Fix incorrect HTML preventing label from appearing
[claws.git] / po / lt.po
index 25efd8cbd6dd6b0a417383c709a47506773d569d..53c0fbac171467a89a3e32d56f35e3ffe52be8e9 100644 (file)
--- a/po/lt.po
+++ b/po/lt.po
@@ -1,13 +1,16 @@
-# Copyright (C) YEAR The Claws Mail Team
-# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
+# Lithuanian translation of Claws Mail.
+# Copyright © 2011-2014 The Claws Mail team.
+# This file is distributed under the same license
+# as the Claws Mail package, see COPYING file.
 #
-# Mindaugas Baranauskas <opensuse.lietuviu.kalba@gmail.com>, 2011, 2012.
+#
+# Mindaugas Baranauskas <opensuse.lietuviu.kalba@gmail.com>, 2011, 2012, 2013, 2014.
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: Claws-Mail\n"
+"Project-Id-Version: Claws Mail 3.10.0\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: paul@claws-mail.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2012-06-20 09:12+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-06-22 19:56+0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-10-13 09:04+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-10-19 19:06+0300\n"
 "Last-Translator: Mindaugas Baranauskas <opensuse.lietuviu.kalba@gmail.com>\n"
 "Language-Team: Lithuanian <komp_lt@konferencijos.lt>\n"
 "Language: lt\n"
@@ -16,25 +19,223 @@ msgstr ""
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && (n"
 "%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2)\n"
-"X-Generator: Lokalize 1.4\n"
+"X-Generator: Lokalize 1.5\n"
+
+#: ../claws-mail.desktop.in.h:1
+msgid "E-mail client"
+msgstr "Elektroninio pašto programa"
+
+#: ../claws-mail.desktop.in.h:2
+msgid "Lightweight and Fast GTK+ based Mail Client"
+msgstr "Greita elektroninio pašto programa, sukurta GTK+ pagrindu"
+
+#: ../claws-mail.desktop.in.h:3
+msgid "lightweight;fast;gui;extensible;plugin;pop;pop3;imap;imap4;nntp;news;"
+msgstr ""
+"paprasta;greita;grafinė sąsają;plėtiniai;pop;pop3;imap;imap4;nntp;naujienos;"
+
+#: ../appdata/claws-mail.appdata.xml.in.h:1
+msgid "Claws Mail is a fast, powerful and very extensible email client."
+msgstr ""
+"Claws Mail yra greita, galinga ir praplečiamo funkcionalumo elektroninio "
+"pašto programa."
+
+#: ../appdata/claws-mail.appdata.xml.in.h:2
+msgid ""
+"It is highly configurable and handles hundreds of thousands of emails "
+"easily. Messages are managed in an open format, and are easy to interact "
+"with."
+msgstr ""
+"Pasižymi didelėmis konfigūravimo galimybėmis, geba nestrigdama apdoroti "
+"tūkstančius laiškų. Laiškai tvarkomi atviru formatu, tad juos lengviau "
+"apdoroti."
+
+#: ../appdata/claws-mail.appdata.xml.in.h:3
+msgid ""
+"Lots of extra functionality is provided by plugins, such as PGP signatures "
+"and encryption, an RSS aggregator, a calendar, powerful spam filtering, Perl "
+"and Python interactions, HTML and PDF rendering, and more."
+msgstr ""
+"Daug papildomų galimybių suteikia papildiniai, pvz., PGP parašai ir "
+"šifravimas, naujienų skaitytuvė, kalendorius, galingas brukalo filtras, Perl "
+"ir Python interpretatorius, HTML ir PDF žiūryklė ir kt."
+
+#: ../appdata/claws-mail-acpi_notifier.metainfo.xml.in.h:1
+msgid "Enables mail notification via LEDs on some laptops"
+msgstr ""
+"Kai kuriuose nešiojamuosiuose kompiuteriuose įgalina pranešimus indikacinėmis "
+"lemputėmis."
+
+#: ../appdata/claws-mail-address_keeper.metainfo.xml.in.h:1
+msgid ""
+"Allows saving outgoing addresses to a designated folder in the address book"
+msgstr ""
+"Leidžia įrašyti adresus, kuriais siunčiami laiškai, į pasirinktą adresų "
+"knygos aplanką"
+
+#: ../appdata/claws-mail-archive.metainfo.xml.in.h:1
+msgid "Allows to make tars or zips of old folders"
+msgstr "Leidžia sukurti senų aplankų zip arba tar archyvus"
+
+#: ../appdata/claws-mail-att_remover.metainfo.xml.in.h:1
+msgid "Lets you remove attachments from emails"
+msgstr "Leidžia iš laiškų pašalinti priedus"
+
+#: ../appdata/claws-mail-attachwarner.metainfo.xml.in.h:1
+msgid ""
+"Warns when a message mentioning an attachment in the message body without "
+"attaching any files"
+msgstr "Įspėja apie laiške paminėtus priedus, jei jie nepridėti"
+
+#: ../appdata/claws-mail-bogofilter.metainfo.xml.in.h:1
+msgid ""
+"Enables the scanning of incoming mail received from a POP, IMAP, or LOCAL "
+"account using Bogofilter"
+msgstr ""
+"Įgalina POP, IMAP ir LOCAL paskyrų laiškų filtravimą naudojant Bogofilter"
+
+#: ../appdata/claws-mail-bsfilter.metainfo.xml.in.h:1
+msgid ""
+"Check all messages that are received from an IMAP, LOCAL or POP account for "
+"spam using Bsfilter"
+msgstr ""
+"Tikrina visus laiškus, kurie gauti IMAP, LOCAL ir POP paskyrose, su Bsfilter"
+
+#: ../appdata/claws-mail-clamd.metainfo.xml.in.h:1
+msgid ""
+"Scans all messages that are received from an IMAP, LOCAL or POP account "
+"using clamd (Clam AV)"
+msgstr ""
+"Tikrina visus laiškus, kurie gauti IMAP, LOCAL ir POP paskyrose, su clamd "
+"(Clam AV)"
+
+#: ../appdata/claws-mail-fancy.metainfo.xml.in.h:1
+msgid "Renders HTML e-mail using the WebKit library"
+msgstr ""
+"Atvaizduoja HTML formato elektroninius laiškus pasitelkiant Webkit biblioteką"
+
+#: ../appdata/claws-mail-fetchinfo.metainfo.xml.in.h:1
+msgid ""
+"Inserts headers containing: UIDL, Claws' account name, POP server, user ID "
+"and retrieval time"
+msgstr ""
+"Įterpia antraštes: UIDL, Claws paskyros vardą, POP serverį, naudotojo "
+"identifikatorių ir gavimo laiką"
+
+#: ../appdata/claws-mail-gdata.metainfo.xml.in.h:1
+msgid "Provides an interface to Google services"
+msgstr "Suteikia sąsają su Google paslaugomis"
+
+#: ../appdata/claws-mail-geolocation.metainfo.xml.in.h:1
+msgid "Provides GeoLocation functionality"
+msgstr "Suteikia GeoLocation galimybes"
+
+#: ../appdata/claws-mail-libravatar.metainfo.xml.in.h:1
+msgid ""
+"Displays libravatar/gravatar profiles' images or a dynamically generated or "
+"predefined alternative"
+msgstr "Parodo naudotojo paveiksliuką"
+
+#: ../appdata/claws-mail-mailmbox.metainfo.xml.in.h:1
+msgid "Direct support for mailboxes in mbox format"
+msgstr "Tiesioginis pašto dėžučių palaikymas mbox formatu"
+
+#: ../appdata/claws-mail-newmail.metainfo.xml.in.h:1
+msgid ""
+"Writes a msg header summary to a log file on arrival of new mail after "
+"sorting"
+msgstr "Gavus naują laišką, laiško antraštę įrašo į žurnalą."
+
+#: ../appdata/claws-mail-notification.metainfo.xml.in.h:1
+msgid "Provides various ways to notify the user of new and unread email"
+msgstr ""
+"Suteikia įvairias galimybes naudotojui pranešti apie naujus ir neskaitytus "
+"laiškus"
+
+#: ../appdata/claws-mail-pdf_viewer.metainfo.xml.in.h:1
+msgid ""
+"Enables the viewing of PDF and PostScript attachments using the Poppler "
+"library and GhostScript"
+msgstr ""
+"Įgalina PDF ir PS priedų peržiūrėjimą. Naudojamos Poppler ir GhostScript "
+"bibliotekos."
+
+#: ../appdata/claws-mail-perl.metainfo.xml.in.h:1
+msgid "Allowing the use of full Perl power in email filters"
+msgstr "Leidžia el.laiškų filtravimui naudoti Perl"
+
+#: ../appdata/claws-mail-pgpcore.metainfo.xml.in.h:1
+msgid ""
+"Handles core PGP functions and is a dependency of both the PGP/Inline and "
+"PGP/MIME plugins."
+msgstr ""
+"Įgalina viešųjų raktų funkcijas. Priklauso PGP/Inline ir PGP/MIME "
+"papildiniams."
+
+#: ../appdata/claws-mail-pgpinline.metainfo.xml.in.h:1
+msgid "Handles PGP/Inline signed and/or encrypted mails"
+msgstr "Apdoroja PGP/Inline pasirašytus ir/arba užšifruotus laiškus"
+
+#: ../appdata/claws-mail-pgpmime.metainfo.xml.in.h:1
+msgid "Handles PGP/MIME signed and/or encrypted mails"
+msgstr "Apdoroja PGP/MIME pasirašytus ir/arba užšifruotus laiškus"
+
+#: ../appdata/claws-mail-python.metainfo.xml.in.h:1
+msgid ""
+"Offers a Python scripting. Code can be entered into an embedded Python "
+"console or stored"
+msgstr ""
+"Suteikia Python scenarijų vykdymo galimybę. Kodas gali būti įterptas į Python "
+"konsolę"
+
+#: ../appdata/claws-mail-rssyl.metainfo.xml.in.h:1
+msgid "Read your RSS favourite newsfeeds"
+msgstr "Skaitykite savo mėgstamus naujienų kanalus"
+
+#: ../appdata/claws-mail-smime.metainfo.xml.in.h:1
+msgid "Handles S/MIME signed and/or encrypted mails"
+msgstr "Apdoroja S/MIME pasirašytus ir/arba užšifruotus laiškus"
+
+#: ../appdata/claws-mail-spam_report.metainfo.xml.in.h:1
+msgid "Reports spam to various places"
+msgstr "Praneša apie brukalą įvairioms tarnyboms"
+
+#: ../appdata/claws-mail-spamassassin.metainfo.xml.in.h:1
+msgid ""
+"Enables the scanning of incoming mail received from a POP, IMAP, or LOCAL "
+"account using SpamAssassin"
+msgstr ""
+"Įgalina POP, IMAP ir LOCAL paskyrų laiškų filtravimą naudojant SpamAssassin"
 
-#: src/account.c:383
+#: ../appdata/claws-mail-tnef_parse.metainfo.xml.in.h:1
+msgid "Enables reading application/ms-tnef attachments"
+msgstr "Įgalina perskaityti application/ms-tnef laiškų priedus"
+
+#: ../appdata/claws-mail-vcalendar.metainfo.xml.in.h:1
+msgid ""
+"Enables vCalendar message handling and handles webCal subscriptions. "
+"Provides a calendar import"
+msgstr ""
+"Įgalina vCalendar laiškų apdorojimą ir webCal prenumeratas. Leidžia "
+"importuoti kalendorių"
+
+#: ../src/account.c:392 ../src/account.c:459
 msgid ""
 "Some composing windows are open.\n"
-"Please close all the composing windows before editing the accounts."
+"Please close all the composing windows before editing accounts."
 msgstr ""
 "Yra atvertų laiško rašymo langų.\n"
 "Prieš redaguodami paskyras turite užverti visus laiškų rašymo langus."
 
-#: src/account.c:430
+#: ../src/account.c:437
 msgid "Can't create folder."
 msgstr "Nepavyksta sukurti aplanko."
 
-#: src/account.c:709
+#: ../src/account.c:724
 msgid "Edit accounts"
 msgstr "Redaguoti paskyras"
 
-#: src/account.c:730
+#: ../src/account.c:741
 msgid ""
 "Using 'Get Mail' will retrieve messages from your Accounts in the order "
 "given, the checkbox indicates which accounts will be included. Bold text "
@@ -44,74 +245,79 @@ msgstr ""
 "nurodyta eilės tvarka. Varnelė „T“ stulpelyje nurodo, kurias paskyras "
 "tikrinti. Pusjuodžiu šriftu parašyta paskyra yra numatytoji."
 
-#: src/account.c:801
+#: ../src/account.c:812
 msgid " _Set as default account "
 msgstr " Padaryti _numatytąja paskyra "
 
-#: src/account.c:896
+#: ../src/account.c:904
 msgid "Accounts with remote folders cannot be copied."
 msgstr "Paskyrų su nuotoliniais aplankais kopijuoti negalima."
 
-#: src/account.c:903
+#. copy fields
+#: ../src/account.c:911
 #, c-format
 msgid "Copy of %s"
 msgstr "Nukopijuota iš %s"
 
-#: src/account.c:1063
+#: ../src/account.c:1071
 #, c-format
 msgid "Do you really want to delete the account '%s'?"
 msgstr "Tikrai pašalinti paskyrą „%s“?"
 
-#: src/account.c:1065
+#: ../src/account.c:1073
 msgid "(Untitled)"
 msgstr "(Bevardė)"
 
-#: src/account.c:1066
+#: ../src/account.c:1074
 msgid "Delete account"
 msgstr "Pašalinti paskyrą"
 
-#: src/account.c:1536
-msgid "Accounts List Get Column Name|G"
+#: ../src/account.c:1544
+msgctxt "Accounts List Get Column Name"
+msgid "G"
 msgstr "T"
 
-#: src/account.c:1542
+#: ../src/account.c:1550
 msgid "'Get Mail' retrieves mail from the checked accounts"
 msgstr "Nuspaudus „Tikrinti paštą“, parsiunčiami laiškai iš pažymėtų paskyrų"
 
-#: src/account.c:1549 src/addressadd.c:214 src/addressbook.c:124
-#: src/addrduplicates.c:480 src/compose.c:6934 src/compose.c:7243
-#: src/editaddress.c:1269 src/editaddress.c:1326 src/editaddress.c:1342
-#: src/editbook.c:169 src/editgroup.c:287 src/editjpilot.c:256
-#: src/editldap.c:427 src/editvcard.c:172 src/importmutt.c:222
-#: src/importpine.c:221 src/mimeview.c:287
-#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:396 src/prefs_filtering.c:381
-#: src/prefs_filtering.c:1870 src/prefs_template.c:77
+#: ../src/account.c:1557 ../src/addrduplicates.c:471 ../src/addressadd.c:215
+#: ../src/addressbook.c:125 ../src/compose.c:7148 ../src/editaddress.c:1263
+#: ../src/editaddress.c:1320 ../src/editaddress.c:1340
+#: ../src/editaddress_other_attributes_ldap.c:302
+#: ../src/editaddress_other_attributes_ldap.c:350 ../src/editbook.c:170
+#: ../src/editgroup.c:288 ../src/editjpilot.c:257 ../src/editldap.c:428
+#: ../src/editvcard.c:173 ../src/importmutt.c:223 ../src/importpine.c:222
+#: ../src/mimeview.c:275 ../src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1797
+#: ../src/plugins/pgpcore/select-keys.c:396 ../src/prefs_filtering.c:384
+#: ../src/prefs_filtering.c:1866 ../src/prefs_template.c:79
 msgid "Name"
 msgstr "Vardas"
 
-#: src/account.c:1557 src/prefs_account.c:1092 src/prefs_account.c:3917
+#: ../src/account.c:1565 ../src/prefs_account.c:1103
+#: ../src/prefs_account.c:4058
 msgid "Protocol"
 msgstr "Protokolas"
 
-#: src/account.c:1565 src/ssl_manager.c:101
+#: ../src/account.c:1573 ../src/ssl_manager.c:102
 msgid "Server"
 msgstr "Serveris"
 
-#: src/action.c:380
+#: ../src/action.c:383
 #, c-format
 msgid "Could not get message file %d"
 msgstr "Nepavyksta gauti laiško rinkmenos %d"
 
-#: src/action.c:411
+#: ../src/action.c:420
 msgid "Could not get message part."
 msgstr "Nepavyksta gauti dalies laiško."
 
-#: src/action.c:428
+#: ../src/action.c:437
 #, c-format
 msgid "Can't get part of multipart message: %s"
 msgstr "Nepavyksta gauti daugiadalio laiško dalies: %s"
 
-#: src/action.c:600
+#: ../src/action.c:609
 #, c-format
 msgid ""
 "The selected action cannot be used in the compose window\n"
@@ -120,11 +326,11 @@ msgstr ""
 "Rašymo lange negalima panaudoti pasirinkto veiksmo, \n"
 "nes jis turi %%f, %%F, %%as arba %%p."
 
-#: src/action.c:712
+#: ../src/action.c:721
 msgid "There is no filtering action set"
 msgstr "Neaprašytas filtravimo veiksmas"
 
-#: src/action.c:714
+#: ../src/action.c:723
 #, c-format
 msgid ""
 "Invalid filtering action(s):\n"
@@ -133,16 +339,7 @@ msgstr ""
 "Netinkamas(-i) filtravimo veiksmas(-ai):\n"
 "%s"
 
-#: src/action.c:937
-#, c-format
-msgid ""
-"Command could not be started. Pipe creation failed.\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"Nepavyksta paleisti komandos. Nepavyko sukurti pipe kanalo.\n"
-"%s"
-
-#: src/action.c:1037
+#: ../src/action.c:988
 #, c-format
 msgid ""
 "Could not fork to execute the following command:\n"
@@ -153,25 +350,35 @@ msgstr ""
 "%s\n"
 "%s"
 
-#: src/action.c:1263 src/action.c:1433
+#: ../src/action.c:990 ../src/ldaputil.c:326
+#: ../src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:876
+#: ../src/plugins/tnef_parse/tnef_parse.c:67
+#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1803
+#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1807
+#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1818
+#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1821 ../src/privacy.c:62
+msgid "Unknown error"
+msgstr "Nežinoma klaida"
+
+#: ../src/action.c:1208 ../src/action.c:1373
 msgid "Completed"
 msgstr "Atlikta"
 
-#: src/action.c:1299
+#: ../src/action.c:1244
 #, c-format
 msgid "--- Running: %s\n"
 msgstr "--- Vykdoma: %s\n"
 
-#: src/action.c:1303
+#: ../src/action.c:1248
 #, c-format
 msgid "--- Ended: %s\n"
 msgstr "--- Baigta: %s\n"
 
-#: src/action.c:1336
+#: ../src/action.c:1281
 msgid "Action's input/output"
 msgstr "Veiksmo įvestis/išvestis"
 
-#: src/action.c:1675
+#: ../src/action.c:1609
 #, c-format
 msgid ""
 "Enter the argument for the following action:\n"
@@ -182,11 +389,11 @@ msgstr ""
 "(„%%h“ bus pakeistas argumentu)\n"
 "  %s"
 
-#: src/action.c:1680
+#: ../src/action.c:1614
 msgid "Action's hidden user argument"
 msgstr "Slaptas naudotojo veiksmo argumentas"
 
-#: src/action.c:1684
+#: ../src/action.c:1618
 #, c-format
 msgid ""
 "Enter the argument for the following action:\n"
@@ -197,75 +404,89 @@ msgstr ""
 "(„%%u“ bus pakeistas argumentu)\n"
 "  %s"
 
-#: src/action.c:1689
+#: ../src/action.c:1623
 msgid "Action's user argument"
 msgstr "Veiksmo argumentas"
 
-#: src/addr_compl.c:601 src/addressbook.c:4880
+#: ../src/addrclip.c:479
+msgid "Cannot copy a folder to itself or to its sub-structure."
+msgstr "Negalima aplanko kopijuoti į jį patį arba jo poaplankį."
+
+#: ../src/addrclip.c:502
+msgid "Cannot copy an address book to itself."
+msgstr "Adresų knygos negalima kopijuoti į ją pačią."
+
+#: ../src/addrclip.c:593
+msgid "Cannot move a folder to itself or to its sub-structure."
+msgstr "Negalima aplanko perkelti į jį patį ar jo poaplankį."
+
+#. that's a group
+#: ../src/addr_compl.c:685 ../src/addressbook.c:4866
+#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:308
 msgid "Group"
 msgstr "Grupė"
 
-#: src/addrcustomattr.c:64
+#: ../src/addrcustomattr.c:65
 msgid "date of birth"
 msgstr "gimimo data"
 
-#: src/addrcustomattr.c:65
+#: ../src/addrcustomattr.c:66
 msgid "address"
 msgstr "adresas"
 
-#: src/addrcustomattr.c:66
+#: ../src/addrcustomattr.c:67
 msgid "phone"
 msgstr "telefonas"
 
-#: src/addrcustomattr.c:67
+#: ../src/addrcustomattr.c:68
 msgid "mobile phone"
 msgstr "mobilusis telefonas"
 
-#: src/addrcustomattr.c:68
+#: ../src/addrcustomattr.c:69
 msgid "organization"
 msgstr "organizacija"
 
-#: src/addrcustomattr.c:69
+#: ../src/addrcustomattr.c:70
 msgid "office address"
 msgstr "darbo adresas"
 
-#: src/addrcustomattr.c:70
+#: ../src/addrcustomattr.c:71
 msgid "office phone"
 msgstr "darbo telefonas"
 
-#: src/addrcustomattr.c:71
+#: ../src/addrcustomattr.c:72
 msgid "fax"
 msgstr "faksas"
 
-#: src/addrcustomattr.c:72
+#: ../src/addrcustomattr.c:73
 msgid "website"
 msgstr "svetainė"
 
-#: src/addrcustomattr.c:140
+#: ../src/addrcustomattr.c:141
 msgid "Attribute name"
 msgstr "Atributo pavadinimas"
 
-#: src/addrcustomattr.c:155
+#: ../src/addrcustomattr.c:156
 msgid "Delete all attribute names"
 msgstr "Šalinti visus atributų pavadinimus"
 
-#: src/addrcustomattr.c:156
+#: ../src/addrcustomattr.c:157
 msgid "Do you really want to delete all attribute names?"
 msgstr "Tikrai šalinti visus atributų pavadinimus?"
 
-#: src/addrcustomattr.c:180
+#: ../src/addrcustomattr.c:181
 msgid "Delete attribute name"
 msgstr "Šalinti atributo pavadinimą"
 
-#: src/addrcustomattr.c:181
+#: ../src/addrcustomattr.c:182
 msgid "Do you really want to delete this attribute name?"
 msgstr "Tikrai šalinti šio atributo pavadinimą?"
 
-#: src/addrcustomattr.c:190
+#: ../src/addrcustomattr.c:191
 msgid "Reset to default"
 msgstr "Atstatyti numatytuosius"
 
-#: src/addrcustomattr.c:191
+#: ../src/addrcustomattr.c:192
 msgid ""
 "Do you really want to replace all attribute names\n"
 "with the default set?"
@@ -273,34 +494,37 @@ msgstr ""
 "Tikrai visų atributų pavadinimus\n"
 "pakeisti numatytaisiais?"
 
-#: src/addrcustomattr.c:211 src/addressbook.c:434 src/addressbook.c:462
-#: src/addressbook.c:479 src/edittags.c:269 src/prefs_actions.c:1088
-#: src/prefs_filtering.c:1690 src/prefs_template.c:1100
+#: ../src/addrcustomattr.c:212 ../src/addressbook.c:435
+#: ../src/addressbook.c:463 ../src/addressbook.c:480 ../src/edittags.c:272
+#: ../src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1194 ../src/prefs_actions.c:1090
+#: ../src/prefs_filtering.c:1693 ../src/prefs_template.c:1119
 msgid "_Delete"
 msgstr "_Šalinti"
 
-#: src/addrcustomattr.c:212 src/edittags.c:270 src/prefs_actions.c:1089
-#: src/prefs_filtering.c:1691 src/prefs_template.c:1101
+#: ../src/addrcustomattr.c:213 ../src/edittags.c:273
+#: ../src/prefs_actions.c:1091 ../src/prefs_filtering.c:1694
+#: ../src/prefs_template.c:1120
 msgid "Delete _all"
 msgstr "_Viską šalinti"
 
-#: src/addrcustomattr.c:213
+#: ../src/addrcustomattr.c:214
 msgid "_Reset to default"
 msgstr "_Atstatyti numatytuosius"
 
-#: src/addrcustomattr.c:413
+#: ../src/addrcustomattr.c:403
 msgid "Attribute name is not set."
 msgstr "Nenurodytas atributo pavadinimas"
 
-#: src/addrcustomattr.c:472
-msgid "Dialog title|Edit attribute names"
+#: ../src/addrcustomattr.c:462
+msgctxt "Dialog title"
+msgid "Edit attribute names"
 msgstr "Atributų pavadinimų keitimas"
 
-#: src/addrcustomattr.c:486
+#: ../src/addrcustomattr.c:476
 msgid "New attribute name:"
 msgstr "Naujo atributo pavadinimas:"
 
-#: src/addrcustomattr.c:523
+#: ../src/addrcustomattr.c:513
 msgid ""
 "Adding or removing attribute names won't affect attributes already set for "
 "contacts."
@@ -308,30 +532,77 @@ msgstr ""
 "Atributų pavadinimų pridėjimas ar pašalinimas nepaveiks jau aprašytų "
 "kontaktų atributų."
 
-#: src/addressadd.c:184 src/prefs_filtering_action.c:196
+#: ../src/addrduplicates.c:127
+msgid "Show duplicates in the same book"
+msgstr "Rodyti besidubliuojančius toje pačioje knygoje"
+
+#: ../src/addrduplicates.c:133
+msgid "Show duplicates in different books"
+msgstr "Rodyti besidubliuojančius skirtingose knygose"
+
+#: ../src/addrduplicates.c:144
+msgid "Find address book email duplicates"
+msgstr "Ieškoti besidubliuojančių pašto adresų"
+
+#: ../src/addrduplicates.c:145
+msgid ""
+"Claws Mail will now search for duplicate email addresses in the address book."
+msgstr ""
+"Claws Mail netrukus adresų knygoje ieškos besidubliuojančių el. pašto adresų."
+
+#: ../src/addrduplicates.c:315
+msgid "No duplicate email addresses found in the address book"
+msgstr "Adresų knygoje nerasta besidubliuojančių adresų"
+
+#: ../src/addrduplicates.c:346
+msgid "Duplicate email addresses"
+msgstr "El. pašto adresai, kurie dubliuojasi"
+
+#: ../src/addrduplicates.c:442 ../src/addressadd.c:227
+#: ../src/plugins/pgpcore/select-keys.c:397 ../src/toolbar.c:434
+msgid "Address"
+msgstr "Adresas"
+
+#: ../src/addrduplicates.c:464
+msgid "Address book path"
+msgstr "Adresų knygos kelias"
+
+#: ../src/addrduplicates.c:793 ../src/addressbook.c:1433
+#: ../src/addressbook.c:1486
+msgid "Delete address(es)"
+msgstr "Adreso(-ų) šalinimas"
+
+#: ../src/addrduplicates.c:794 ../src/addressbook.c:1487
+msgid "Really delete the address(es)?"
+msgstr "Tikrai pašalinti adresą(-us)?"
+
+#: ../src/addrduplicates.c:842
+msgid "Delete address"
+msgstr "Šalinti adresą"
+
+#: ../src/addrduplicates.c:843 ../src/addressbook.c:1434
+msgid "This address data is readonly and cannot be deleted."
+msgstr "Adreso duomenis galima tik skaityti. Jų negalima pašalinti."
+
+#: ../src/addressadd.c:185 ../src/prefs_filtering_action.c:201
 msgid "Add to address book"
 msgstr "Įtraukti į adresų knygą"
 
-#: src/addressadd.c:206
+#: ../src/addressadd.c:207
 msgid "Contact"
 msgstr "Kontaktas"
 
-#: src/addressadd.c:226 src/addrduplicates.c:451
-#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:397 src/toolbar.c:421
-msgid "Address"
-msgstr "Adresas"
-
-#: src/addressadd.c:237 src/addressbook.c:126 src/editaddress.c:1061
-#: src/editaddress.c:1136 src/editgroup.c:289
+#: ../src/addressadd.c:238 ../src/addressbook.c:127 ../src/editaddress.c:1055
+#: ../src/editaddress.c:1130 ../src/editgroup.c:290
 msgid "Remarks"
 msgstr "Pastabos"
 
-#: src/addressadd.c:256 src/addressbook_foldersel.c:157
+#: ../src/addressadd.c:257 ../src/addressbook_foldersel.c:158
 msgid "Select Address Book Folder"
 msgstr "Pasirinkite adresų knygos aplanką"
 
-#: src/addressadd.c:482 src/editaddress.c:1576 src/headerview.c:347
-#: src/textview.c:2087
+#: ../src/addressadd.c:485 ../src/editaddress.c:1582 ../src/headerview.c:281
+#: ../src/textview.c:2043
 #, c-format
 msgid ""
 "Failed to save image: \n"
@@ -340,271 +611,285 @@ msgstr ""
 "Nepavyko įrašyti paveikslėlio: \n"
 "%s"
 
-#: src/addressadd.c:531 src/addressbook.c:3208 src/addressbook.c:3259
+#: ../src/addressadd.c:535 ../src/addressbook.c:3209 ../src/addressbook.c:3260
 msgid "Add address(es)"
 msgstr "Pridėti adresą(-us)"
 
-#: src/addressadd.c:532
+#: ../src/addressadd.c:536
 msgid "Can't add the specified address"
 msgstr "Nepavyksta pridėti nurodyto adreso"
 
-#: src/addressbook.c:125 src/addressbook.c:4868 src/editaddress.c:1058
-#: src/editaddress.c:1119 src/editgroup.c:288 src/expldifdlg.c:516
-#: src/exporthtml.c:599 src/exporthtml.c:763 src/ldif.c:783
+#: ../src/addressbook.c:126 ../src/addressbook.c:4854
+#: ../src/editaddress.c:1052 ../src/editaddress.c:1113 ../src/editgroup.c:289
+#: ../src/expldifdlg.c:517 ../src/exporthtml.c:600 ../src/exporthtml.c:764
+#: ../src/ldif.c:780
 msgid "Email Address"
 msgstr "El. pašto adresas"
 
-#: src/addressbook.c:401
+#. menus
+#: ../src/addressbook.c:402
 msgid "_Book"
 msgstr "_Knyga"
 
-#: src/addressbook.c:402 src/addressbook.c:433 src/addressbook.c:461
-#: src/addressbook.c:478 src/compose.c:572 src/gtk/quicksearch.c:874
-#: src/gtk/quicksearch.c:889 src/mainwindow.c:488 src/messageview.c:199
+#. {"Address/---",                     NULL, "---", NULL, NULL, NULL },
+#: ../src/addressbook.c:403 ../src/addressbook.c:434 ../src/addressbook.c:462
+#: ../src/addressbook.c:479 ../src/compose.c:581 ../src/mainwindow.c:506
+#: ../src/messageview.c:210
 msgid "_Edit"
 msgstr "Redaguo_ti"
 
-#: src/addressbook.c:403 src/compose.c:577 src/mainwindow.c:491
-#: src/messageview.c:202
+#: ../src/addressbook.c:404 ../src/compose.c:586 ../src/mainwindow.c:509
+#: ../src/messageview.c:213
 msgid "_Tools"
 msgstr "Įran_kiai"
 
-#: src/addressbook.c:404 src/compose.c:578 src/mainwindow.c:493
-#: src/messageview.c:203
+#: ../src/addressbook.c:405 ../src/compose.c:587 ../src/mainwindow.c:511
+#: ../src/messageview.c:214
 msgid "_Help"
 msgstr "_Pagalba"
 
-#: src/addressbook.c:407 src/addressbook.c:464
+#. Book menu
+#: ../src/addressbook.c:408 ../src/addressbook.c:465
 msgid "New _Book"
 msgstr "Nauja _knyga"
 
-#: src/addressbook.c:408 src/addressbook.c:465
+#: ../src/addressbook.c:409 ../src/addressbook.c:466
 msgid "New _Folder"
 msgstr "Naujas _aplankas"
 
-#: src/addressbook.c:409
+#: ../src/addressbook.c:410
 msgid "New _vCard"
 msgstr "Naujas _vCard"
 
-#: src/addressbook.c:413
+#: ../src/addressbook.c:414
 msgid "New _JPilot"
 msgstr "Naujas _JPilot"
 
-#: src/addressbook.c:416
+#: ../src/addressbook.c:417
 msgid "New LDAP _Server"
 msgstr "Naujas LDAP _serveris"
 
-#: src/addressbook.c:420
+#: ../src/addressbook.c:421
 msgid "_Edit book"
 msgstr "_Redaguoti knygą"
 
-#: src/addressbook.c:421
+#: ../src/addressbook.c:422
 msgid "_Delete book"
 msgstr "_Šalinti knygą"
 
-#: src/addressbook.c:423 src/compose.c:588
+#. {"Book/---",                        NULL, "---", NULL, NULL, NULL },
+#. {"Message/---",             NULL, "---" },
+#: ../src/addressbook.c:424 ../src/compose.c:598
 msgid "_Save"
 msgstr "Į_rašyti"
 
-#: src/addressbook.c:424 src/compose.c:592 src/messageview.c:211
+#. {"Message/---",             NULL, "---" },
+#: ../src/addressbook.c:425 ../src/compose.c:602 ../src/messageview.c:223
 msgid "_Close"
 msgstr "_Užverti"
 
-#: src/addressbook.c:427 src/addressbook.c:476 src/messageview.c:215
+#. Adress menu
+#: ../src/addressbook.c:428 ../src/addressbook.c:477 ../src/messageview.c:227
 msgid "_Select all"
 msgstr "Pažymėti _viską"
 
-#: src/addressbook.c:429 src/addressbook.c:468 src/addressbook.c:484
+#. {"ABTreePopup/---",         NULL, "---", NULL, NULL, NULL },
+#. {"ABListPopup/---",         NULL, "---", NULL, NULL, NULL },
+#: ../src/addressbook.c:430 ../src/addressbook.c:469 ../src/addressbook.c:485
 msgid "C_ut"
 msgstr "_Iškirpti"
 
-#: src/addressbook.c:430 src/addressbook.c:469 src/addressbook.c:485
-#: src/compose.c:600 src/mainwindow.c:520 src/messageview.c:214
+#. Edit menu
+#: ../src/addressbook.c:431 ../src/addressbook.c:470 ../src/addressbook.c:486
+#: ../src/compose.c:610 ../src/mainwindow.c:540 ../src/messageview.c:226
 msgid "_Copy"
 msgstr "_Kopijuoti"
 
-#: src/addressbook.c:431 src/addressbook.c:470 src/addressbook.c:486
-#: src/compose.c:601
+#: ../src/addressbook.c:432 ../src/addressbook.c:471 ../src/addressbook.c:487
+#: ../src/compose.c:611
 msgid "_Paste"
 msgstr "Į_dėti"
 
-#: src/addressbook.c:436 src/addressbook.c:481
+#. {"Address/---",                     NULL, "---", NULL, NULL, NULL },
+#. {"ABListPopup/---",         NULL, "---", NULL, NULL, NULL },
+#: ../src/addressbook.c:437 ../src/addressbook.c:482
 msgid "New _Address"
 msgstr "Naujas _adresas"
 
-#: src/addressbook.c:437 src/addressbook.c:466 src/addressbook.c:482
+#: ../src/addressbook.c:438 ../src/addressbook.c:467 ../src/addressbook.c:483
 msgid "New _Group"
 msgstr "Nauja g_rupė"
 
-#: src/addressbook.c:439 src/addressbook.c:488
+#. {"Address/---",                     NULL, "---", NULL, NULL, NULL },
+#. {"ABListPopup/---",         NULL, "---", NULL, NULL, NULL },
+#: ../src/addressbook.c:440 ../src/addressbook.c:489
 msgid "_Mail To"
 msgstr "_Siųsti laišką"
 
-#: src/addressbook.c:443
+#. Tools menu
+#: ../src/addressbook.c:444
 msgid "Import _LDIF file..."
 msgstr "Importuoti _LDIF rinkmeną..."
 
-#: src/addressbook.c:444
+#: ../src/addressbook.c:445
 msgid "Import M_utt file..."
 msgstr "Importuoti M_utt rinkmeną..."
 
-#: src/addressbook.c:445
+#: ../src/addressbook.c:446
 msgid "Import _Pine file..."
 msgstr "Importuoti _Pine rinkmeną..."
 
-#: src/addressbook.c:447
+#: ../src/addressbook.c:448
 msgid "Export _HTML..."
 msgstr "Eksportuoti į _HTML..."
 
-#: src/addressbook.c:448
+#: ../src/addressbook.c:449
 msgid "Export LDI_F..."
 msgstr "Eksportuoti į LDI_F..."
 
-#: src/addressbook.c:450
+#. {"Tools/---",                       NULL, "---", NULL, NULL, NULL },
+#: ../src/addressbook.c:451
 msgid "Find duplicates..."
 msgstr "Ieškoti pasikartojančiųjų..."
 
-#: src/addressbook.c:451
+#: ../src/addressbook.c:452
 msgid "Edit custom attributes..."
 msgstr "Keisti savitus atributus"
 
-#: src/addressbook.c:454 src/compose.c:680 src/mainwindow.c:765
-#: src/messageview.c:318
+#. Help menu
+#: ../src/addressbook.c:455 ../src/compose.c:690 ../src/mainwindow.c:803
+#: ../src/messageview.c:339
 msgid "_About"
 msgstr "_Apie"
 
-#: src/addressbook.c:490
+#: ../src/addressbook.c:491
 msgid "_Browse Entry"
 msgstr "_Naršyti įrašą"
 
-#: src/addressbook.c:503 src/crash.c:449 src/crash.c:468 src/importldif.c:114
-#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:255 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:141
-#: src/prefs_themes.c:705 src/prefs_themes.c:737 src/prefs_themes.c:738
+#. then add the appointment
+#: ../src/addressbook.c:504 ../src/crash.c:457 ../src/crash.c:476
+#: ../src/importldif.c:115 ../src/plugins/pgpcore/select-keys.c:251
+#: ../src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:140 ../src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:168
+#: ../src/plugins/vcalendar/day-view.c:402
+#: ../src/plugins/vcalendar/month-view.c:428 ../src/prefs_themes.c:707
+#: ../src/prefs_themes.c:739 ../src/prefs_themes.c:740
 msgid "Unknown"
 msgstr "Nežinoma"
 
-#: src/addressbook.c:510 src/addressbook.c:529 src/importldif.c:121
+#: ../src/addressbook.c:511 ../src/addressbook.c:530 ../src/importldif.c:122
 msgid "Success"
 msgstr "Pavyko"
 
-#: src/addressbook.c:511 src/importldif.c:122
+#: ../src/addressbook.c:512 ../src/importldif.c:123
 msgid "Bad arguments"
 msgstr "Netinkamas argumentas"
 
-#: src/addressbook.c:512 src/importldif.c:123
+#: ../src/addressbook.c:513 ../src/importldif.c:124
 msgid "File not specified"
 msgstr "Nenurodyta rinkmena"
 
-#: src/addressbook.c:513 src/importldif.c:124
+#: ../src/addressbook.c:514 ../src/importldif.c:125
 msgid "Error opening file"
 msgstr "Nepavyko atverti rinkmenos"
 
-#: src/addressbook.c:514 src/importldif.c:125
+#: ../src/addressbook.c:515 ../src/importldif.c:126
 msgid "Error reading file"
 msgstr "Nepavyko perskaityti rinkmenos"
 
-#: src/addressbook.c:515 src/importldif.c:126
+#: ../src/addressbook.c:516 ../src/importldif.c:127
 msgid "End of file encountered"
 msgstr "Pasiekta rinkmenos pabaiga"
 
-#: src/addressbook.c:516 src/importldif.c:127
+#: ../src/addressbook.c:517 ../src/importldif.c:128
 msgid "Error allocating memory"
 msgstr "Atminties paskirstymo klaida"
 
-#: src/addressbook.c:517 src/importldif.c:128
+#: ../src/addressbook.c:518 ../src/importldif.c:129
 msgid "Bad file format"
 msgstr "Netinkamas rinkmenos formatas"
 
-#: src/addressbook.c:518 src/importldif.c:129
+#: ../src/addressbook.c:519 ../src/importldif.c:130
 msgid "Error writing to file"
 msgstr "Nepavyko įrašyti rinkmenos"
 
-#: src/addressbook.c:519 src/importldif.c:130
+#: ../src/addressbook.c:520 ../src/importldif.c:131
 msgid "Error opening directory"
 msgstr "Nepavyko atverti katalogo"
 
-#: src/addressbook.c:520 src/importldif.c:131
+#: ../src/addressbook.c:521 ../src/importldif.c:132
 msgid "No path specified"
 msgstr "Nenurodytas kelias"
 
-#: src/addressbook.c:530
+#: ../src/addressbook.c:531
 msgid "Error connecting to LDAP server"
 msgstr "Nepavyko prisijungti prie LDAP serverio"
 
-#: src/addressbook.c:531
+#: ../src/addressbook.c:532
 msgid "Error initializing LDAP"
 msgstr "Nepavyko paruošti LDAP"
 
-#: src/addressbook.c:532
+#: ../src/addressbook.c:533
 msgid "Error binding to LDAP server"
 msgstr "Sujungimo su LDAP serveriu klaida"
 
-#: src/addressbook.c:533
+#: ../src/addressbook.c:534
 msgid "Error searching LDAP database"
 msgstr "Ieškant LDAP duomenų bazėje įvyko klaida"
 
-#: src/addressbook.c:534
+#: ../src/addressbook.c:535
 msgid "Timeout performing LDAP operation"
 msgstr "Baigėsi LDAP operacijai skirtas laikas"
 
-#: src/addressbook.c:535
+#: ../src/addressbook.c:536
 msgid "Error in LDAP search criteria"
 msgstr "LDAP paieškos kriterijuje yra klaida"
 
-#: src/addressbook.c:536
+#: ../src/addressbook.c:537
 msgid "No LDAP entries found for search criteria"
 msgstr "Nė vienas LDAP įrašas neatitiko paieškos kriterijaus"
 
-#: src/addressbook.c:537
+#: ../src/addressbook.c:538
 msgid "LDAP search terminated on request"
 msgstr "LDAP paieška nutraukta pagal pageidavimą"
 
-#: src/addressbook.c:538
+#: ../src/addressbook.c:539
 msgid "Error starting TLS connection"
 msgstr "Klaida pradedant TLS ryšį"
 
-#: src/addressbook.c:539
+#: ../src/addressbook.c:540
 msgid "Distinguished Name (dn) is missing"
 msgstr "Trūksta unikaliojo vardo (DN)"
 
-#: src/addressbook.c:540
+#: ../src/addressbook.c:541
 msgid "Missing required information"
 msgstr "Trūksta reikalingos informacijos"
 
-#: src/addressbook.c:541
+#: ../src/addressbook.c:542
 msgid "Another contact exists with that key"
 msgstr "Kitas kontaktas tokiu raktu jau yra"
 
-#: src/addressbook.c:542
+#: ../src/addressbook.c:543
 msgid "Strong(er) authentication required"
 msgstr "Reikia saugesnio tapatumo nustatymo"
 
-#: src/addressbook.c:912
+#: ../src/addressbook.c:910
 msgid "Sources"
 msgstr "Ištekliai"
 
-#: src/addressbook.c:916 src/prefs_matcher.c:618 src/prefs_other.c:469
-#: src/toolbar.c:215 src/toolbar.c:2132
+#: ../src/addressbook.c:914 ../src/prefs_matcher.c:632
+#: ../src/prefs_other.c:475 ../src/toolbar.c:225 ../src/toolbar.c:2142
 msgid "Address book"
 msgstr "Adresų knyga"
 
-#: src/addressbook.c:1119
+#: ../src/addressbook.c:1109
 msgid "Lookup name:"
 msgstr "Ieškomas vardas:"
 
-#: src/addressbook.c:1443 src/addressbook.c:1496 src/addrduplicates.c:802
-msgid "Delete address(es)"
-msgstr "Adreso(-ų) šalinimas"
-
-#: src/addressbook.c:1444 src/addrduplicates.c:852
-msgid "This address data is readonly and cannot be deleted."
-msgstr "Adreso duomenis galima tik skaityti. Jų negalima pašalinti."
-
-#: src/addressbook.c:1488
+#: ../src/addressbook.c:1478
 msgid "Delete group"
 msgstr "Šalinti grupę"
 
-#: src/addressbook.c:1489
+#: ../src/addressbook.c:1479
 msgid ""
 "Really delete the group(s)?\n"
 "The addresses it contains will not be lost."
@@ -612,50 +897,50 @@ msgstr ""
 "Tikrai šalinti grupę(-es)?\n"
 "Prarasite tose grupėse esančius adresus."
 
-#: src/addressbook.c:1497 src/addrduplicates.c:803
-msgid "Really delete the address(es)?"
-msgstr "Tikrai pašalinti adresą(-us)?"
-
-#: src/addressbook.c:2194
+#: ../src/addressbook.c:2190
 msgid "Cannot paste. Target address book is readonly."
 msgstr "Nepavyksta įdėti. Paskirties adresų knygą galima tik skaityti."
 
-#: src/addressbook.c:2204
+#: ../src/addressbook.c:2200
 msgid "Cannot paste into an address group."
 msgstr "Nepavyksta įdėti į adresų grupę."
 
-#: src/addressbook.c:2904
+#: ../src/addressbook.c:2906
 #, c-format
-msgid "Do you want to delete the query results and addresses in '%s' ?"
+msgid "Do you want to delete the query results and addresses in '%s'?"
 msgstr "Pašalinti „%s“ paieškos rezultatus ir adresus?"
 
-#: src/addressbook.c:2907 src/addressbook.c:2933 src/addressbook.c:2940
-#: src/prefs_filtering_action.c:172 src/toolbar.c:403
+#: ../src/addressbook.c:2909 ../src/addressbook.c:2935
+#: ../src/addressbook.c:2942 ../src/plugins/archive/archiver_prefs.c:337
+#: ../src/prefs_filtering_action.c:177 ../src/toolbar.c:415
 msgid "Delete"
 msgstr "Šalinti"
 
-#: src/addressbook.c:2916
+#: ../src/addressbook.c:2918
 #, c-format
 msgid ""
-"Do you want to delete '%s' ? If you delete the folder only, the addresses it "
+"Do you want to delete '%s'? If you delete the folder only, the addresses it "
 "contains will be moved into the parent folder."
 msgstr ""
 "Pašalinti „%s“? Jei šalinsite tik aplanką, jame esantys adresai bus perkelti "
 "į viršaplankį."
 
-#: src/addressbook.c:2919 src/imap_gtk.c:365 src/mh_gtk.c:201
+#: ../src/addressbook.c:2921 ../src/imap_gtk.c:363 ../src/mh_gtk.c:202
+#: ../src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:324
+#: ../src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:152
+#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1966
 msgid "Delete folder"
 msgstr "Šalinti aplanką"
 
-#: src/addressbook.c:2920
+#: ../src/addressbook.c:2922
 msgid "+Delete _folder only"
 msgstr "Šalinti _tik aplanką"
 
-#: src/addressbook.c:2920
+#: ../src/addressbook.c:2922
 msgid "Delete folder and _addresses"
 msgstr "Šalinti aplanką ir _adresus"
 
-#: src/addressbook.c:2931
+#: ../src/addressbook.c:2933
 #, c-format
 msgid ""
 "Do you want to delete '%s'?\n"
@@ -664,7 +949,7 @@ msgstr ""
 "Pašalinti „%s“?\n"
 "Jų adresai bus išlaikyti."
 
-#: src/addressbook.c:2938
+#: ../src/addressbook.c:2940
 #, c-format
 msgid ""
 "Do you want to delete '%s'?\n"
@@ -673,28 +958,31 @@ msgstr ""
 "Pašalinti „%s“?\n"
 "Jų adresai bus prarasti."
 
-#: src/addressbook.c:3052
+#. *
+#. * Label (a format string) that is used to name each folder.
+#.
+#: ../src/addressbook.c:3054
 #, c-format
 msgid "Search '%s'"
 msgstr "„%s“ paieška"
 
-#: src/addressbook.c:3190 src/addressbook.c:3240
+#: ../src/addressbook.c:3192 ../src/addressbook.c:3241
 msgid "New Contacts"
 msgstr "Nauji kontaktai"
 
-#: src/addressbook.c:4022
+#: ../src/addressbook.c:4022
 msgid "New user, could not save index file."
 msgstr "Naujas naudotojas. Nepavyksta įrašyti indeksavimo rinkmenos."
 
-#: src/addressbook.c:4026
+#: ../src/addressbook.c:4026
 msgid "New user, could not save address book files."
 msgstr "Naujas naudotojas. Nepavyksta įrašyti adresų knygos rinkmenos."
 
-#: src/addressbook.c:4036
+#: ../src/addressbook.c:4036
 msgid "Old address book converted successfully."
 msgstr "Sena adresų knygą pavyko konvertuoti."
 
-#: src/addressbook.c:4041
+#: ../src/addressbook.c:4041
 msgid ""
 "Old address book converted,\n"
 "could not save new address index file."
@@ -702,7 +990,7 @@ msgstr ""
 "Sena adresų knyga konvertuota,\n"
 "bet nepavyksta įrašyti indeksavimo rinkmenos."
 
-#: src/addressbook.c:4054
+#: ../src/addressbook.c:4054
 msgid ""
 "Could not convert address book,\n"
 "but created empty new address book files."
@@ -710,7 +998,7 @@ msgstr ""
 "Nepavyksta konvertuoti adresų knygos,\n"
 "bet naujos adresų knygos rinkmenos sukurtos."
 
-#: src/addressbook.c:4060
+#: ../src/addressbook.c:4060
 msgid ""
 "Could not convert address book,\n"
 "could not save new address index file."
@@ -718,7 +1006,7 @@ msgstr ""
 "Nepavyksta konvertuoti adresų knygos,\n"
 "nepavyksta įrašyti indeksavimo rinkmenos."
 
-#: src/addressbook.c:4065
+#: ../src/addressbook.c:4065
 msgid ""
 "Could not convert address book\n"
 "and could not create new address book files."
@@ -726,314 +1014,301 @@ msgstr ""
 "Nepavyksta konvertuoti adresų knygos,\n"
 "nepavyksta sukurti naujos adresų knygos rinkmenų."
 
-#: src/addressbook.c:4072 src/addressbook.c:4078
+#: ../src/addressbook.c:4072 ../src/addressbook.c:4078
 msgid "Addressbook conversion error"
 msgstr "Adresų knygos konvertavimo klaida"
 
-#: src/addressbook.c:4185
+#: ../src/addressbook.c:4185
 msgid "Addressbook Error"
 msgstr "Adresų knygos klaida"
 
-#: src/addressbook.c:4186
+#: ../src/addressbook.c:4186
 msgid "Could not read address index"
 msgstr "Nepavyksta perskaityti adresų indekso"
 
-#: src/addressbook.c:4517
+#. *
+#. * Message that is displayed whilst a query is executing in a background
+#. * thread.
+#.
+#: ../src/addressbook.c:4517
 msgid "Busy searching..."
 msgstr "Ieškoma..."
 
-#: src/addressbook.c:4832
+#: ../src/addressbook.c:4818
 msgid "Interface"
 msgstr "Sąsaja"
 
-#: src/addressbook.c:4844 src/addressbook_foldersel.c:181 src/exphtmldlg.c:370
-#: src/expldifdlg.c:387 src/exporthtml.c:983 src/importldif.c:656
+#: ../src/addressbook.c:4830 ../src/addressbook_foldersel.c:182
+#: ../src/exphtmldlg.c:371 ../src/expldifdlg.c:388 ../src/exporthtml.c:984
+#: ../src/importldif.c:658
 msgid "Address Book"
 msgstr "Adresų knyga"
 
-#: src/addressbook.c:4856
+#: ../src/addressbook.c:4842
 msgid "Person"
 msgstr "Asmuo"
 
-#: src/addressbook.c:4892 src/exporthtml.c:883 src/folderview.c:338
-#: src/folderview.c:426 src/prefs_account.c:2741 src/prefs_folder_column.c:77
-#: src/prefs_folder_item.c:1769 src/prefs_folder_item.c:1787
-#: src/prefs_folder_item.c:1804
+#. special folder setting (maybe these options are redundant)
+#: ../src/addressbook.c:4878 ../src/exporthtml.c:884 ../src/folderview.c:338
+#: ../src/folderview.c:426 ../src/prefs_account.c:2769
+#: ../src/prefs_folder_column.c:78
 msgid "Folder"
 msgstr "Aplankas"
 
-#: src/addressbook.c:4904
+#: ../src/addressbook.c:4890
 msgid "vCard"
 msgstr "vCard"
 
-#: src/addressbook.c:4916 src/addressbook.c:4928
+#: ../src/addressbook.c:4902 ../src/addressbook.c:4914
 msgid "JPilot"
 msgstr "JPilot"
 
-#: src/addressbook.c:4940
+#: ../src/addressbook.c:4926
 msgid "LDAP servers"
 msgstr "LDAP serveriai"
 
-#: src/addressbook.c:4952
+#: ../src/addressbook.c:4938
 msgid "LDAP Query"
 msgstr "LDAP užklausa"
 
-#: src/addressbook_foldersel.c:387 src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:103
-#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:229
-#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:305
-#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:382
-#: src/plugins/dillo_viewer/dillo_prefs.c:66
-#: src/plugins/dillo_viewer/dillo_prefs.c:199
-#: src/plugins/dillo_viewer/dillo_prefs.c:212
-#: src/plugins/dillo_viewer/dillo_prefs.c:215
-#: src/plugins/dillo_viewer/dillo_prefs.c:281
-#: src/plugins/dillo_viewer/dillo_viewer.c:130
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:116
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:442
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:489
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:612 src/prefs_matcher.c:653
-#: src/prefs_matcher.c:688 src/prefs_matcher.c:1572 src/prefs_matcher.c:1579
-#: src/prefs_matcher.c:1587 src/prefs_matcher.c:1589 src/prefs_matcher.c:2459
-#: src/prefs_matcher.c:2463
+#. backward compatibility (when translated "Any" was stored)
+#. store UNtranslated "Any"
+#. backward compatibility (when translated "Any" was stored)
+#. store UNtranslated "Any"
+#. backward compatibility (when translated "Any" was stored)
+#. store UNtranslated "Any"
+#. book/folder value
+#: ../src/addressbook_foldersel.c:388
+#: ../src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:107
+#: ../src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:230
+#: ../src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:306
+#: ../src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:383
+#: ../src/plugins/bsfilter/bsfilter.c:107
+#: ../src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:197
+#: ../src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:266
+#: ../src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:326
+#: ../src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:117
+#: ../src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:443
+#: ../src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:490
+#: ../src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:613
+#: ../src/prefs_matcher.c:675 ../src/prefs_matcher.c:710
+#: ../src/prefs_matcher.c:1619 ../src/prefs_matcher.c:1626
+#: ../src/prefs_matcher.c:1634 ../src/prefs_matcher.c:1636
+#: ../src/prefs_matcher.c:2524 ../src/prefs_matcher.c:2528
 msgid "Any"
 msgstr "Bet koks"
 
-#: src/addrgather.c:171
+#: ../src/addrgather.c:172
 msgid "Please specify name for address book."
 msgstr "Nurodykite adresų knygos pavadinimą."
 
-#: src/addrgather.c:178
+#: ../src/addrgather.c:179
 msgid "No available address book."
 msgstr "Nėra prieinamos adresų knygos."
 
-#: src/addrgather.c:199
+#: ../src/addrgather.c:200
 msgid "Please select the mail headers to search."
 msgstr "Pasirinkite naudotinas laiško antraštes."
 
-#: src/addrgather.c:206
+#. Go fer it
+#: ../src/addrgather.c:207
 msgid "Collecting addresses..."
 msgstr "Renkami adresai..."
 
-#: src/addrgather.c:246
+#: ../src/addrgather.c:247
 msgid "address added by claws-mail"
 msgstr "claws-mail programos pridėti adresai"
 
-#: src/addrgather.c:274
+#: ../src/addrgather.c:275
 msgid "Addresses collected successfully."
 msgstr "Adresai sėkmingai surinkti."
 
-#: src/addrgather.c:356
+#: ../src/addrgather.c:357
 msgid "Current folder:"
 msgstr "Veikiamasis aplankas:"
 
-#: src/addrgather.c:367
+#: ../src/addrgather.c:368
 msgid "Address book name:"
 msgstr "Adresų knygos pavadinimas:"
 
-#: src/addrgather.c:394
+#: ../src/addrgather.c:395
 msgid "Address book folder size:"
 msgstr "Adresų knygos aplanko dydis:"
 
-#: src/addrgather.c:398 src/addrgather.c:408
+#: ../src/addrgather.c:399 ../src/addrgather.c:409
 msgid ""
 "Maximum amount of entries per folder within the newly created address book"
 msgstr ""
 "Naujai kuriamos adresų knygos aplanke didžiausias galimas įrašų skaičius"
 
-#: src/addrgather.c:412
+#: ../src/addrgather.c:413
 msgid "Process these mail header fields"
 msgstr "Ieškoti šiose antraštėse"
 
-#: src/addrgather.c:431
+#: ../src/addrgather.c:432
 msgid "Include subfolders"
 msgstr "Įtraukti paaplankius"
 
-#: src/addrgather.c:455 src/prefs_filtering_action.c:1394
+#: ../src/addrgather.c:456 ../src/prefs_filtering_action.c:1425
 msgid "Header Name"
 msgstr "Antraštės pavadinimas"
 
-#: src/addrgather.c:456
+#: ../src/addrgather.c:457
 msgid "Address Count"
 msgstr "Adresų skaičius"
 
-#: src/addrgather.c:566
+#. Create notebook pages
+#: ../src/addrgather.c:567
 msgid "Header Fields"
 msgstr "Antraštės"
 
-#: src/addrgather.c:567 src/exphtmldlg.c:657 src/expldifdlg.c:721
-#: src/importldif.c:1021
+#: ../src/addrgather.c:568 ../src/exphtmldlg.c:658 ../src/expldifdlg.c:722
+#: ../src/importldif.c:1023
 msgid "Finish"
 msgstr "Baigti"
 
-#: src/addrgather.c:625
+#: ../src/addrgather.c:626
 msgid "Collect email addresses from selected messages"
 msgstr "Surinkti elektroninio pašto adresus iš pasirinktų laiškų"
 
-#: src/addrgather.c:629
+#: ../src/addrgather.c:630
 msgid "Collect email addresses from folder"
 msgstr "Surinkti elektroninio pašto adresus iš palanko"
 
-#: src/addrindex.c:122
+#: ../src/addrindex.c:123
 msgid "Common addresses"
 msgstr "Bendri adresai"
 
-#: src/addrindex.c:123
+#: ../src/addrindex.c:124
 msgid "Personal addresses"
 msgstr "Asmeniniai adresai"
 
-#: src/addrindex.c:129
+#: ../src/addrindex.c:130
 msgid "Common address"
 msgstr "Bendras adresas"
 
-#: src/addrindex.c:130
+#: ../src/addrindex.c:131
 msgid "Personal address"
 msgstr "Asmeninis adresas"
 
-#: src/addrindex.c:1828
+#: ../src/addrindex.c:1827
 msgid "Address(es) update"
 msgstr "Atnaujinti adresą(-us)"
 
-#: src/addrindex.c:1829
+#: ../src/addrindex.c:1828
 msgid "Update failed. Changes not written to Directory."
 msgstr "Nepavyko atnaujinti. Pakeitimai į aplanką nebuvo įrašyti."
 
-#: src/addrduplicates.c:126
-msgid "Show duplicates in the same book"
-msgstr "Rodyti besidubliuojančius toje pačioje knygoje"
-
-#: src/addrduplicates.c:132
-msgid "Show duplicates in different books"
-msgstr "Rodyti besidubliuojančius skirtingose knygose"
-
-#: src/addrduplicates.c:143
-msgid "Find address book email duplicates"
-msgstr "Ieškoti besidubliuojančių pašto adresų"
-
-#: src/addrduplicates.c:144
-msgid ""
-"Claws Mail will now search for duplicate email addresses in the address book."
-msgstr ""
-"Claws Mail netrukus adresų knygoje ieškos besidubliuojančių el. pašto adresų."
-
-#: src/addrduplicates.c:324
-msgid "No duplicate email addresses found in the address book"
-msgstr "Adresų knygoje nerasta besidubliuojančių adresų"
-
-#: src/addrduplicates.c:355
-msgid "Duplicate email addresses"
-msgstr "El. pašto adresai, kurie dubliuojasi"
-
-#: src/addrduplicates.c:473
-msgid "Address book path"
-msgstr "Adresų knygos kelias"
-
-#: src/addrduplicates.c:851
-msgid "Delete address"
-msgstr "Šalinti adresą"
-
-#: src/alertpanel.c:145 src/compose.c:9103
+#: ../src/alertpanel.c:146 ../src/compose.c:9324
 msgid "Notice"
 msgstr "Pranešimas"
 
-#: src/alertpanel.c:158 src/compose.c:5557 src/compose.c:6037
-#: src/compose.c:11409 src/messageview.c:836 src/messageview.c:849
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:665 src/summaryview.c:4780
+#: ../src/alertpanel.c:159 ../src/compose.c:5656 ../src/compose.c:6133
+#: ../src/compose.c:11670 ../src/file_checker.c:78 ../src/file_checker.c:100
+#: ../src/messageview.c:853 ../src/messageview.c:866
+#: ../src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:717
+#: ../src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:125 ../src/summaryview.c:4863
 msgid "Warning"
 msgstr "Įspėjimas"
 
-#: src/alertpanel.c:171 src/alertpanel.c:194 src/compose.c:5498 src/inc.c:667
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:153 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:247
+#: ../src/alertpanel.c:172 ../src/alertpanel.c:195 ../src/compose.c:5597
+#: ../src/inc.c:669 ../src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:152
+#: ../src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:253
 msgid "Error"
 msgstr "Klaida"
 
-#: src/alertpanel.c:195 src/gtk/progressdialog.c:93
+#: ../src/alertpanel.c:196 ../src/gtk/progressdialog.c:94
 msgid "_View log"
 msgstr "_Peržiūrėti žurnalą"
 
-#: src/alertpanel.c:346
+#: ../src/alertpanel.c:347
 msgid "Show this message next time"
 msgstr "Ateityje vėl rodyti šį pranešimą"
 
-#: src/browseldap.c:217
+#: ../src/avatars.c:102
+msgid "Failed to register avatars internal rendering hook"
+msgstr ""
+
+#: ../src/browseldap.c:218
 msgid "Browse Directory Entry"
 msgstr "Naršyti katalogo įrašą"
 
-#: src/browseldap.c:236
+#: ../src/browseldap.c:237
 msgid "Server Name :"
 msgstr "Serverio vardas :"
 
-#: src/browseldap.c:246
+#: ../src/browseldap.c:247
 msgid "Distinguished Name (dn) :"
 msgstr "Unikalusis vardas (dn) :"
 
-#: src/browseldap.c:269
+#: ../src/browseldap.c:270
 msgid "LDAP Name"
 msgstr "LDAP vardas"
 
-#: src/browseldap.c:271
+#: ../src/browseldap.c:272
 msgid "Attribute Value"
 msgstr "Atributo reikšmė"
 
-#: src/common/plugin.c:63
+#: ../src/common/plugin.c:65
 msgid "Nothing"
 msgstr "Nieko"
 
-#: src/common/plugin.c:64
+#: ../src/common/plugin.c:66
 msgid "a viewer"
 msgstr "žiūryklė"
 
-#: src/common/plugin.c:65
+#: ../src/common/plugin.c:67
 msgid "a MIME parser"
 msgstr "MIME analizatorius"
 
-#: src/common/plugin.c:66
+#: ../src/common/plugin.c:68
 msgid "folders"
 msgstr "aplankai"
 
-#: src/common/plugin.c:67
+#: ../src/common/plugin.c:69
 msgid "filtering"
 msgstr "filtruojama"
 
-#: src/common/plugin.c:68
+#: ../src/common/plugin.c:70
 msgid "a privacy interface"
 msgstr "privatumo sąsaja"
 
-#: src/common/plugin.c:69
+#: ../src/common/plugin.c:71
 msgid "a notifier"
 msgstr "pranešimas apie įteikimą"
 
-#: src/common/plugin.c:70
+#: ../src/common/plugin.c:72
 msgid "an utility"
 msgstr "įrankis"
 
-#: src/common/plugin.c:71
+#: ../src/common/plugin.c:73
 msgid "things"
 msgstr "dalykai"
 
-#: src/common/plugin.c:308
+#: ../src/common/plugin.c:334
 #, c-format
 msgid ""
 "This plugin provides %s (%s), which is already provided by the %s plugin."
 msgstr "Papildinys pateikia %s (%s), kurį jau pateikė papildinys %s."
 
-#: src/common/plugin.c:380
+#: ../src/common/plugin.c:436
 msgid "Plugin already loaded"
 msgstr "Papildinys jau įkeltas"
 
-#: src/common/plugin.c:391
+#: ../src/common/plugin.c:447
 msgid "Failed to allocate memory for Plugin"
 msgstr "Nepavyko paskirti atminties papildiniui"
 
-#: src/common/plugin.c:420
+#: ../src/common/plugin.c:481
 msgid "This module is not licensed under a GPL v3 or later compatible license."
 msgstr ""
 "Šis modulis nėra platinamas pagal GPL v3 ar vėlesnę derančią licenciją."
 
-#: src/common/plugin.c:429
+#: ../src/common/plugin.c:490
 msgid "This module is for Claws Mail GTK1."
 msgstr "Šis modulis skirtas Claws Mail GTK1."
 
-#: src/common/plugin.c:687
+#: ../src/common/plugin.c:772
 #, c-format
 msgid ""
 "Your version of Claws Mail is newer than the version the '%s' plugin was "
@@ -1041,701 +1316,890 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Jūsų Claws Mail versija yra naujesnė nei ta, kuriai skirtas „“%s papildinys."
 
-#: src/common/plugin.c:690
+#: ../src/common/plugin.c:775
 msgid ""
 "Your version of Claws Mail is newer than the version the plugin was built "
 "with."
 msgstr ""
 "Jūsų Claws Mail versija yra naujesnė nei ta, kuriai skirtas papildinys."
 
-#: src/common/plugin.c:699
+#: ../src/common/plugin.c:784
 #, c-format
 msgid "Your version of Claws Mail is too old for the '%s' plugin."
 msgstr "Jūsų Claws Mail versija yra per sena papildiniui „%s“."
 
-#: src/common/plugin.c:701
+#: ../src/common/plugin.c:786
 msgid "Your version of Claws Mail is too old for the plugin."
 msgstr "Jūsų Claws Mail versija yra per sena papildiniui."
 
-#: src/common/session.c:170 src/imap.c:1111
+#: ../src/common/session.c:177 ../src/imap.c:1177
 msgid "SSL handshake failed\n"
 msgstr "SSL prisijungimo klaida\n"
 
-#: src/common/smtp.c:179
+#: ../src/common/smtp.c:180
 msgid "No SMTP AUTH method available\n"
 msgstr "Nėra prieinamų SMTP AUTH metodų\n"
 
-#: src/common/smtp.c:182
+#: ../src/common/smtp.c:183
 msgid "Selected SMTP AUTH method not available\n"
 msgstr "pasirinktas SMTP AUTH neprieinamas\n"
 
-#: src/common/smtp.c:524 src/common/smtp.c:574
+#: ../src/common/smtp.c:525 ../src/common/smtp.c:579
 msgid "bad SMTP response\n"
 msgstr "blogas SMTP atsakas\n"
 
-#: src/common/smtp.c:545 src/common/smtp.c:563 src/common/smtp.c:682
+#: ../src/common/smtp.c:550 ../src/common/smtp.c:568 ../src/common/smtp.c:682
 msgid "error occurred on SMTP session\n"
 msgstr "SMTP sesijos metu įvyko klaida\n"
 
-#: src/common/smtp.c:554 src/pop.c:894
+#: ../src/common/smtp.c:559 ../src/pop.c:899
 msgid "error occurred on authentication\n"
 msgstr "tapatumo nustatymo klaida\n"
 
-#: src/common/smtp.c:609
+#: ../src/common/smtp.c:609
 #, c-format
 msgid "Message is too big (Maximum size is %s)\n"
 msgstr "Laiškas per didelis (didžiausias leistinas dydis yra %s)\n"
 
-#: src/common/smtp.c:641 src/pop.c:887
+#: ../src/common/smtp.c:641 ../src/pop.c:892
 msgid "couldn't start TLS session\n"
 msgstr "Nepavyksta pradėti TLS sesijos\n"
 
-#: src/common/socket.c:1502
+#: ../src/common/socket.c:573
+msgid "Socket IO timeout.\n"
+msgstr "Sesijos laikas baigėsi.\n"
+
+#: ../src/common/socket.c:602
+msgid "Connection timed out.\n"
+msgstr "Baigėsi prijungimo laikas.\n"
+
+#: ../src/common/socket.c:630
+#, c-format
+msgid "%s: host lookup timed out.\n"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/socket.c:643
+#, c-format
+msgid "%s: unknown host.\n"
+msgstr "%s: nežinomas serveris.\n"
+
+#: ../src/common/socket.c:831
+#, c-format
+msgid "%s:%d: connection failed (%s).\n"
+msgstr "%s:%d: nepavyko prisijungti (%s).\n"
+
+#: ../src/common/socket.c:1071
+#, c-format
+msgid "%s:%d: unknown host.\n"
+msgstr "%s:%d nežinomas serveris.\n"
+
+#: ../src/common/socket.c:1166
+#, c-format
+msgid "%s:%s: host lookup failed (%s).\n"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/socket.c:1515
 #, c-format
 msgid "write on fd%d: %s\n"
 msgstr "rašyti į fd%d: %s\n"
 
-#: src/common/ssl_certificate.c:529
+#: ../src/common/ssl_certificate.c:328
+#, c-format
+msgid "Cannot stat P12 certificate file (%s)\n"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/ssl_certificate.c:336
+#, c-format
+msgid "Cannot read P12 certificate file (%s)\n"
+msgstr "Nepavyksta perskaityti P12 liudijimo rinkmenos (%s)\n"
+
+#: ../src/common/ssl_certificate.c:345
+#, c-format
+msgid "Cannot import P12 certificate file (%s)\n"
+msgstr "Nepavyksta importuoti P12 liudijimo rinkmenos (%s)\n"
+
+#: ../src/common/ssl_certificate.c:630
+msgid "Internal error"
+msgstr "Vidinė klaida"
+
+#: ../src/common/ssl_certificate.c:635
 msgid "Uncheckable"
 msgstr "Nepatikrinamas"
 
-#: src/common/ssl_certificate.c:533
+#: ../src/common/ssl_certificate.c:639
 msgid "Self-signed certificate"
 msgstr "Save pasirašantis liudijimas"
 
-#: src/common/ssl_certificate.c:536
+#: ../src/common/ssl_certificate.c:642
 msgid "Revoked certificate"
 msgstr "Atšauktas liudijimas"
 
-#: src/common/ssl_certificate.c:538
+#: ../src/common/ssl_certificate.c:644
 msgid "No certificate issuer found"
 msgstr "Liudijimo išdavėjas nerastas"
 
-#: src/common/ssl_certificate.c:540
+#: ../src/common/ssl_certificate.c:646
 msgid "Certificate issuer is not a CA"
 msgstr "Liudijimo išdavėjas nėra liudijimų įstaiga"
 
-#: src/common/ssl_certificate.c:658 src/common/ssl_certificate.c:825
+#: ../src/common/ssl_certificate.c:871
+#, c-format
+msgid "Cannot open certificate file %s: %s\n"
+msgstr "Nepavyksta atverti liudijimo rinkmenos %s: %s\n"
+
+#: ../src/common/ssl_certificate.c:875
+#, c-format
+msgid "Certificate file %s missing (%s)\n"
+msgstr "Trūksta liudijimo rinkmenos %s (%s)\n"
+
+#: ../src/common/ssl_certificate.c:894
 #, c-format
-msgid "Cannot open certificate file %s\n"
-msgstr "Nepavyksta atverti liudijimo rinkmenos %s\n"
+msgid "Cannot open key file %s (%s)\n"
+msgstr "Nepavyksta atverti rakto rinkmenos %s (%s)\n"
 
-#: src/common/ssl_certificate.c:677
+#: ../src/common/ssl_certificate.c:898
 #, c-format
-msgid "Cannot open key file %s\n"
-msgstr "Nepavyksta atverti rakto rinkmenos %s\n"
+msgid "Key file %s missing (%s)\n"
+msgstr "Trūksta rakto rinkmenos %s (%s)\n"
+
+#: ../src/common/ssl_certificate.c:1046
+#, c-format
+msgid "Failed to read P12 certificate file %s\n"
+msgstr "Nepavyksta perskaityti P12 liudijimo rinkmenos %s\n"
+
+#: ../src/common/ssl_certificate.c:1049
+#, c-format
+msgid "Cannot open P12 certificate file %s (%s)\n"
+msgstr "Nepavyksta atverti P12 liudijimo rinkmenos %s (%s)\n"
+
+#: ../src/common/ssl_certificate.c:1053
+#, c-format
+msgid "P12 Certificate file %s missing (%s)\n"
+msgstr "Trūksta P12 liudijimo rinkmenos %s (%s)\n"
+
+#: ../src/common/ssl_certificate.c:1078 ../src/gtk/sslcertwindow.c:85
+#: ../src/gtk/sslcertwindow.c:92 ../src/gtk/sslcertwindow.c:107
+#: ../src/gtk/sslcertwindow.c:112 ../src/gtk/sslcertwindow.c:119
+#: ../src/gtk/sslcertwindow.c:134
+msgid "<not in certificate>"
+msgstr "<liudijime nėra>"
 
-#: src/common/string_match.c:82
+#: ../src/common/string_match.c:83
 msgid "(Subject cleared by RegExp)"
 msgstr "(Temą išvalė RegExp)"
 
-#: src/common/utils.c:357
+#: ../src/common/utils.c:379
 #, c-format
 msgid "%dB"
 msgstr "%dB"
 
-#: src/common/utils.c:358
+#: ../src/common/utils.c:380
 #, c-format
 msgid "%d.%02dKB"
 msgstr "%d.%02dKB"
 
-#: src/common/utils.c:359
+#: ../src/common/utils.c:381
 #, c-format
 msgid "%d.%02dMB"
 msgstr "%d.%02dMB"
 
-#: src/common/utils.c:360
+#: ../src/common/utils.c:382
 #, c-format
 msgid "%.2fGB"
 msgstr "%.2fGB"
 
-#: src/common/utils.c:4927
-msgid "Complete day name for use by strftime|Sunday"
+#: ../src/common/utils.c:5000
+msgctxt "Complete day name for use by strftime"
+msgid "Sunday"
 msgstr "sekmadienį"
 
-#: src/common/utils.c:4928
-msgid "Complete day name for use by strftime|Monday"
+#: ../src/common/utils.c:5001
+msgctxt "Complete day name for use by strftime"
+msgid "Monday"
 msgstr "pirmadienį"
 
-#: src/common/utils.c:4929
-msgid "Complete day name for use by strftime|Tuesday"
+#: ../src/common/utils.c:5002
+msgctxt "Complete day name for use by strftime"
+msgid "Tuesday"
 msgstr "antradienį"
 
-#: src/common/utils.c:4930
-msgid "Complete day name for use by strftime|Wednesday"
+#: ../src/common/utils.c:5003
+msgctxt "Complete day name for use by strftime"
+msgid "Wednesday"
 msgstr "trečiadienį"
 
-#: src/common/utils.c:4931
-msgid "Complete day name for use by strftime|Thursday"
+#: ../src/common/utils.c:5004
+msgctxt "Complete day name for use by strftime"
+msgid "Thursday"
 msgstr "ketvirtadienį"
 
-#: src/common/utils.c:4932
-msgid "Complete day name for use by strftime|Friday"
+#: ../src/common/utils.c:5005
+msgctxt "Complete day name for use by strftime"
+msgid "Friday"
 msgstr "penktadienį"
 
-#: src/common/utils.c:4933
-msgid "Complete day name for use by strftime|Saturday"
+#: ../src/common/utils.c:5006
+msgctxt "Complete day name for use by strftime"
+msgid "Saturday"
 msgstr "šeštadienį"
 
-#: src/common/utils.c:4935
-msgid "Complete month name for use by strftime|January"
+#: ../src/common/utils.c:5008
+msgctxt "Complete month name for use by strftime"
+msgid "January"
 msgstr "sausio"
 
-#: src/common/utils.c:4936
-msgid "Complete month name for use by strftime|February"
+#: ../src/common/utils.c:5009
+msgctxt "Complete month name for use by strftime"
+msgid "February"
 msgstr "vasario"
 
-#: src/common/utils.c:4937
-msgid "Complete month name for use by strftime|March"
+#: ../src/common/utils.c:5010
+msgctxt "Complete month name for use by strftime"
+msgid "March"
 msgstr "kovo"
 
-#: src/common/utils.c:4938
-msgid "Complete month name for use by strftime|April"
+#: ../src/common/utils.c:5011
+msgctxt "Complete month name for use by strftime"
+msgid "April"
 msgstr "balandžio"
 
-#: src/common/utils.c:4939
-msgid "Complete month name for use by strftime|May"
+#: ../src/common/utils.c:5012
+msgctxt "Complete month name for use by strftime"
+msgid "May"
 msgstr "gegužės"
 
-#: src/common/utils.c:4940
-msgid "Complete month name for use by strftime|June"
+#: ../src/common/utils.c:5013
+msgctxt "Complete month name for use by strftime"
+msgid "June"
 msgstr "birželio"
 
-#: src/common/utils.c:4941
-msgid "Complete month name for use by strftime|July"
+#: ../src/common/utils.c:5014
+msgctxt "Complete month name for use by strftime"
+msgid "July"
 msgstr "liepos"
 
-#: src/common/utils.c:4942
-msgid "Complete month name for use by strftime|August"
+#: ../src/common/utils.c:5015
+msgctxt "Complete month name for use by strftime"
+msgid "August"
 msgstr "rugpjūčio"
 
-#: src/common/utils.c:4943
-msgid "Complete month name for use by strftime|September"
+#: ../src/common/utils.c:5016
+msgctxt "Complete month name for use by strftime"
+msgid "September"
 msgstr "rugsėjo"
 
-#: src/common/utils.c:4944
-msgid "Complete month name for use by strftime|October"
+#: ../src/common/utils.c:5017
+msgctxt "Complete month name for use by strftime"
+msgid "October"
 msgstr "spalio"
 
-#: src/common/utils.c:4945
-msgid "Complete month name for use by strftime|November"
+#: ../src/common/utils.c:5018
+msgctxt "Complete month name for use by strftime"
+msgid "November"
 msgstr "lapkričio"
 
-#: src/common/utils.c:4946
-msgid "Complete month name for use by strftime|December"
+#: ../src/common/utils.c:5019
+msgctxt "Complete month name for use by strftime"
+msgid "December"
 msgstr "gruodžio"
 
-#: src/common/utils.c:4948
-msgid "Abbr. day name for use by strftime|Sun"
+#: ../src/common/utils.c:5021
+msgctxt "Abbr. day name for use by strftime"
+msgid "Sun"
 msgstr "S"
 
-#: src/common/utils.c:4949
-msgid "Abbr. day name for use by strftime|Mon"
+#: ../src/common/utils.c:5022
+msgctxt "Abbr. day name for use by strftime"
+msgid "Mon"
 msgstr "Pr"
 
-#: src/common/utils.c:4950
-msgid "Abbr. day name for use by strftime|Tue"
+#: ../src/common/utils.c:5023
+msgctxt "Abbr. day name for use by strftime"
+msgid "Tue"
 msgstr "A"
 
-#: src/common/utils.c:4951
-msgid "Abbr. day name for use by strftime|Wed"
+#: ../src/common/utils.c:5024
+msgctxt "Abbr. day name for use by strftime"
+msgid "Wed"
 msgstr "T"
 
-#: src/common/utils.c:4952
-msgid "Abbr. day name for use by strftime|Thu"
+#: ../src/common/utils.c:5025
+msgctxt "Abbr. day name for use by strftime"
+msgid "Thu"
 msgstr "K"
 
-#: src/common/utils.c:4953
-msgid "Abbr. day name for use by strftime|Fri"
+#: ../src/common/utils.c:5026
+msgctxt "Abbr. day name for use by strftime"
+msgid "Fri"
 msgstr "P"
 
-#: src/common/utils.c:4954
-msgid "Abbr. day name for use by strftime|Sat"
+#: ../src/common/utils.c:5027
+msgctxt "Abbr. day name for use by strftime"
+msgid "Sat"
 msgstr "Š"
 
-#: src/common/utils.c:4956
-msgid "Abbr. month name for use by strftime|Jan"
+#: ../src/common/utils.c:5029
+msgctxt "Abbr. month name for use by strftime"
+msgid "Jan"
 msgstr "Sau"
 
-#: src/common/utils.c:4957
-msgid "Abbr. month name for use by strftime|Feb"
+#: ../src/common/utils.c:5030
+msgctxt "Abbr. month name for use by strftime"
+msgid "Feb"
 msgstr "Vas"
 
-#: src/common/utils.c:4958
-msgid "Abbr. month name for use by strftime|Mar"
+#: ../src/common/utils.c:5031
+msgctxt "Abbr. month name for use by strftime"
+msgid "Mar"
 msgstr "Kov"
 
-#: src/common/utils.c:4959
-msgid "Abbr. month name for use by strftime|Apr"
+#: ../src/common/utils.c:5032
+msgctxt "Abbr. month name for use by strftime"
+msgid "Apr"
 msgstr "Bal"
 
-#: src/common/utils.c:4960
-msgid "Abbr. month name for use by strftime|May"
+#: ../src/common/utils.c:5033
+msgctxt "Abbr. month name for use by strftime"
+msgid "May"
 msgstr "Geg"
 
-#: src/common/utils.c:4961
-msgid "Abbr. month name for use by strftime|Jun"
+#: ../src/common/utils.c:5034
+msgctxt "Abbr. month name for use by strftime"
+msgid "Jun"
 msgstr "Bir"
 
-#: src/common/utils.c:4962
-msgid "Abbr. month name for use by strftime|Jul"
+#: ../src/common/utils.c:5035
+msgctxt "Abbr. month name for use by strftime"
+msgid "Jul"
 msgstr "Lie"
 
-#: src/common/utils.c:4963
-msgid "Abbr. month name for use by strftime|Aug"
+#: ../src/common/utils.c:5036
+msgctxt "Abbr. month name for use by strftime"
+msgid "Aug"
 msgstr "Rgp"
 
-#: src/common/utils.c:4964
-msgid "Abbr. month name for use by strftime|Sep"
+#: ../src/common/utils.c:5037
+msgctxt "Abbr. month name for use by strftime"
+msgid "Sep"
 msgstr "Rgs"
 
-#: src/common/utils.c:4965
-msgid "Abbr. month name for use by strftime|Oct"
+#: ../src/common/utils.c:5038
+msgctxt "Abbr. month name for use by strftime"
+msgid "Oct"
 msgstr "Spa"
 
-#: src/common/utils.c:4966
-msgid "Abbr. month name for use by strftime|Nov"
+#: ../src/common/utils.c:5039
+msgctxt "Abbr. month name for use by strftime"
+msgid "Nov"
 msgstr "Lap"
 
-#: src/common/utils.c:4967
-msgid "Abbr. month name for use by strftime|Dec"
+#: ../src/common/utils.c:5040
+msgctxt "Abbr. month name for use by strftime"
+msgid "Dec"
 msgstr "Grd"
 
-#: src/common/utils.c:4978
-msgid "For use by strftime (morning)|AM"
+#: ../src/common/utils.c:5051
+msgctxt "For use by strftime (morning)"
+msgid "AM"
 msgstr "ryto"
 
-#: src/common/utils.c:4979
-msgid "For use by strftime (afternoon)|PM"
+#: ../src/common/utils.c:5052
+msgctxt "For use by strftime (afternoon)"
+msgid "PM"
 msgstr "vakaro"
 
-#: src/common/utils.c:4980
-msgid "For use by strftime (morning, lowercase)|am"
+#: ../src/common/utils.c:5053
+msgctxt "For use by strftime (morning, lowercase)"
+msgid "am"
 msgstr "ryto"
 
-#: src/common/utils.c:4981
-msgid "For use by strftime (afternoon, lowercase)|pm"
+#: ../src/common/utils.c:5054
+msgctxt "For use by strftime (afternoon, lowercase)"
+msgid "pm"
 msgstr "vakaro"
 
-#: src/common/utils.c:4988
-msgid "For use by strftime (default date+time format)|%a %b %e %H:%M:%S %Y"
-msgstr "%Y m. %B %e %H:%M:%S"
-
-#: src/common/utils.c:4989
-msgid "For use by strftime (default date format)|%m/%d/%y"
-msgstr "%y-%m-%d"
-
-#: src/common/utils.c:4990
-msgid "For use by strftime (default time format)|%H:%M:%S"
-msgstr "%H:%M:%S"
-
-#: src/common/utils.c:4992
-msgid "For use by strftime (default 12-hour time format)|%I:%M:%S %p"
-msgstr "%I:%M:%S %p"
-
-#: src/compose.c:561
+#: ../src/compose.c:570
 msgid "_Add..."
 msgstr "Pri_dėti..."
 
-#: src/compose.c:562 src/mh_gtk.c:364
+#: ../src/compose.c:571 ../src/mh_gtk.c:361
+#: ../src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:293
+#: ../src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:307
 msgid "_Remove"
 msgstr "Pa_šalinti"
 
-#: src/compose.c:564 src/folderview.c:234
+#: ../src/compose.c:573 ../src/folderview.c:234
 msgid "_Properties..."
 msgstr "_Savybės..."
 
-#: src/compose.c:571 src/mainwindow.c:490 src/messageview.c:201
+#. menus
+#: ../src/compose.c:580 ../src/mainwindow.c:508 ../src/messageview.c:212
 msgid "_Message"
 msgstr "_Laiškas"
 
-#: src/compose.c:574
+#: ../src/compose.c:583
 msgid "_Spelling"
 msgstr "_Rašybos tikrinimas"
 
-#: src/compose.c:576 src/compose.c:642
+#: ../src/compose.c:585 ../src/compose.c:652
 msgid "_Options"
 msgstr "_Parinktys"
 
-#: src/compose.c:580
+#. Message menu
+#: ../src/compose.c:589
 msgid "S_end"
 msgstr "_Siųsti"
 
-#: src/compose.c:581
+#: ../src/compose.c:590
 msgid "Send _later"
 msgstr "Siųsti _vėliau"
 
-#: src/compose.c:584
+#: ../src/compose.c:593
 msgid "_Attach file"
 msgstr "_Pridėti rinkmeną"
 
-#: src/compose.c:585
+#: ../src/compose.c:594
 msgid "_Insert file"
 msgstr "Į_terpti rinkmeną"
 
-#: src/compose.c:586
+#: ../src/compose.c:595
 msgid "Insert si_gnature"
 msgstr "Pas_irašyti"
 
-#: src/compose.c:590
+#: ../src/compose.c:596
+msgid "_Replace signature"
+msgstr "_Pakeisti parašą"
+
+#. COMPOSE_KEEP_EDITING
+#. {"Message/---",             NULL, "---" },
+#: ../src/compose.c:600
 msgid "_Print"
 msgstr "_Spausdinti"
 
-#: src/compose.c:595
+#. Edit menu
+#: ../src/compose.c:605
 msgid "_Undo"
 msgstr "_Atsisakyti"
 
-#: src/compose.c:596
+#: ../src/compose.c:606
 msgid "_Redo"
 msgstr "_Grąžinti"
 
-#: src/compose.c:599
+#: ../src/compose.c:609
 msgid "Cu_t"
 msgstr "_Iškirpti"
 
-#: src/compose.c:603
+#: ../src/compose.c:613
 msgid "_Special paste"
 msgstr "Į_dėti ypatingai"
 
-#: src/compose.c:604
+#: ../src/compose.c:614
 msgid "As _quotation"
 msgstr "_Cituojant"
 
-#: src/compose.c:605
+#: ../src/compose.c:615
 msgid "_Wrapped"
 msgstr "_Apgaubiant"
 
-#: src/compose.c:606
+#: ../src/compose.c:616
 msgid "_Unwrapped"
 msgstr "_Neapgaubiant"
 
-#: src/compose.c:608 src/mainwindow.c:521
+#: ../src/compose.c:618 ../src/mainwindow.c:541
 msgid "Select _all"
 msgstr "Pažymėti _viską"
 
-#: src/compose.c:610
+#: ../src/compose.c:620
 msgid "A_dvanced"
 msgstr "Su_dėtingiau"
 
-#: src/compose.c:611
+#: ../src/compose.c:621
 msgid "Move a character backward"
 msgstr "Pereiti rašmeniu atgal"
 
-#: src/compose.c:612
+#. COMPOSE_CALL_ADVANCED_ACTION_MOVE_BACKWARD_CHARACTER
+#: ../src/compose.c:622
 msgid "Move a character forward"
 msgstr "Pereiti rašmeniu toliau"
 
-#: src/compose.c:613
+#. COMPOSE_CALL_ADVANCED_ACTION_MOVE_FORWARD_CHARACTER
+#: ../src/compose.c:623
 msgid "Move a word backward"
 msgstr "Pereiti žodžiu atgal"
 
-#: src/compose.c:614
+#. COMPOSE_CALL_ADVANCED_ACTION_MOVE_BACKWARD_WORD
+#: ../src/compose.c:624
 msgid "Move a word forward"
 msgstr "Pereiti žodžiu toliau"
 
-#: src/compose.c:615
+#. COMPOSE_CALL_ADVANCED_ACTION_MOVE_FORWARD_WORD
+#: ../src/compose.c:625
 msgid "Move to beginning of line"
 msgstr "Pereiti į eilutės pradžią"
 
-#: src/compose.c:616
+#. COMPOSE_CALL_ADVANCED_ACTION_MOVE_BEGINNING_OF_LINE
+#: ../src/compose.c:626
 msgid "Move to end of line"
 msgstr "Pereiti į eilutės galą"
 
-#: src/compose.c:617
+#. COMPOSE_CALL_ADVANCED_ACTION_MOVE_END_OF_LINE
+#: ../src/compose.c:627
 msgid "Move to previous line"
 msgstr "Eiti prie ankstesnės eilutės"
 
-#: src/compose.c:618
+#. COMPOSE_CALL_ADVANCED_ACTION_MOVE_PREVIOUS_LINE
+#: ../src/compose.c:628
 msgid "Move to next line"
 msgstr "Pereiti prie kitos eilutės"
 
-#: src/compose.c:619
+#. COMPOSE_CALL_ADVANCED_ACTION_MOVE_NEXT_LINE
+#: ../src/compose.c:629
 msgid "Delete a character backward"
 msgstr "Šalinti ankstesnį rašmenį"
 
-#: src/compose.c:620
+#. COMPOSE_CALL_ADVANCED_ACTION_DELETE_BACKWARD_CHARACTER
+#: ../src/compose.c:630
 msgid "Delete a character forward"
 msgstr "Šalinti tolesnį rašmenį"
 
-#: src/compose.c:621
+#. COMPOSE_CALL_ADVANCED_ACTION_DELETE_FORWARD_CHARACTER
+#: ../src/compose.c:631
 msgid "Delete a word backward"
 msgstr "Šalinti ankstesnį žodį"
 
-#: src/compose.c:622
+#. COMPOSE_CALL_ADVANCED_ACTION_DELETE_BACKWARD_WORD
+#: ../src/compose.c:632
 msgid "Delete a word forward"
 msgstr "Šalinti tolesnį žodį"
 
-#: src/compose.c:623
+#. COMPOSE_CALL_ADVANCED_ACTION_DELETE_FORWARD_WORD
+#: ../src/compose.c:633
 msgid "Delete line"
 msgstr "Šalinti eilutę"
 
-#: src/compose.c:624
+#. COMPOSE_CALL_ADVANCED_ACTION_DELETE_LINE
+#: ../src/compose.c:634
 msgid "Delete to end of line"
 msgstr "Šalinti iki eilutės pabaigos"
 
-#: src/compose.c:627 src/messageview.c:217
+#. COMPOSE_CALL_ADVANCED_ACTION_DELETE_TO_LINE_END
+#. {"Edit/---",                        NULL, "---" },
+#: ../src/compose.c:637 ../src/messageview.c:229
 msgid "_Find"
 msgstr "_Ieškoti"
 
-#: src/compose.c:630
+#. {"Edit/---",                        NULL, "---" },
+#: ../src/compose.c:640
 msgid "_Wrap current paragraph"
 msgstr "_Apgaubti šį pastraipą"
 
-#: src/compose.c:631
+#. 0
+#: ../src/compose.c:641
 msgid "Wrap all long _lines"
 msgstr "Apgaubti _visas ilgas eilutes"
 
-#: src/compose.c:633
+#. 1
+#. {"Edit/---",                        NULL, "---" },
+#: ../src/compose.c:643
 msgid "Edit with e_xternal editor"
 msgstr "_Redaguoti išorinėje rengyklėje"
 
-#: src/compose.c:636
+#. Spelling menu
+#: ../src/compose.c:646
 msgid "_Check all or check selection"
 msgstr "Tikrinti _viską arba pažymėtą sritį"
 
-#: src/compose.c:637
+#: ../src/compose.c:647
 msgid "_Highlight all misspelled words"
 msgstr "_Paryškinti visus neteisingai parašytus žodžius"
 
-#: src/compose.c:638
+#: ../src/compose.c:648
 msgid "Check _backwards misspelled word"
 msgstr "_Ankstesnis neteisingai parašytas žodis"
 
-#: src/compose.c:639
+#: ../src/compose.c:649
 msgid "_Forward to next misspelled word"
 msgstr "_Tolesnis neteisingai parašytas žodis"
 
-#: src/compose.c:647
+#. Options menu
+#: ../src/compose.c:657
 msgid "Reply _mode"
 msgstr "Atsakymo _veiksena"
 
-#: src/compose.c:649
+#: ../src/compose.c:659
 msgid "Privacy _System"
 msgstr "Privatumo _sistema"
 
-#: src/compose.c:654
+#. {"Options/---",             NULL, "---" },
+#: ../src/compose.c:664
 msgid "_Priority"
 msgstr "_Prioritetas"
 
-#: src/compose.c:656 src/mainwindow.c:582 src/messageview.c:251
+#. {"View/---",                                NULL, "---", NULL, NULL, NULL },
+#. {"View/Scroll/---",          NULL, "---", NULL, NULL, NULL },
+#: ../src/compose.c:666 ../src/mainwindow.c:605 ../src/messageview.c:265
 msgid "Character _encoding"
 msgstr "Rašmenų _koduotė"
 
-#: src/compose.c:661 src/mainwindow.c:587 src/messageview.c:256
+#: ../src/compose.c:671 ../src/mainwindow.c:610 ../src/messageview.c:270
 msgid "Western European"
 msgstr "Vakarų Europos"
 
-#: src/compose.c:662 src/mainwindow.c:588 src/messageview.c:257
+#: ../src/compose.c:672 ../src/mainwindow.c:611 ../src/messageview.c:271
 msgid "Baltic"
 msgstr "Baltų"
 
-#: src/compose.c:663 src/mainwindow.c:589 src/messageview.c:258
+#: ../src/compose.c:673 ../src/mainwindow.c:612 ../src/messageview.c:272
 msgid "Hebrew"
 msgstr "Hebrajų"
 
-#: src/compose.c:664 src/mainwindow.c:590 src/messageview.c:259
+#: ../src/compose.c:674 ../src/mainwindow.c:613 ../src/messageview.c:273
 msgid "Arabic"
 msgstr "Arabų"
 
-#: src/compose.c:665 src/mainwindow.c:591 src/messageview.c:260
+#: ../src/compose.c:675 ../src/mainwindow.c:614 ../src/messageview.c:274
 msgid "Cyrillic"
 msgstr "Kirilica"
 
-#: src/compose.c:666 src/mainwindow.c:592 src/messageview.c:261
+#: ../src/compose.c:676 ../src/mainwindow.c:615 ../src/messageview.c:275
 msgid "Japanese"
 msgstr "Japonų"
 
-#: src/compose.c:667 src/mainwindow.c:593 src/messageview.c:262
+#: ../src/compose.c:677 ../src/mainwindow.c:616 ../src/messageview.c:276
 msgid "Chinese"
 msgstr "Kinų"
 
-#: src/compose.c:668 src/mainwindow.c:594 src/messageview.c:263
+#: ../src/compose.c:678 ../src/mainwindow.c:617 ../src/messageview.c:277
 msgid "Korean"
 msgstr "Korėjiečių"
 
-#: src/compose.c:669 src/mainwindow.c:595 src/messageview.c:264
+#: ../src/compose.c:679 ../src/mainwindow.c:618 ../src/messageview.c:278
 msgid "Thai"
 msgstr "Tajų"
 
-#: src/compose.c:672 src/mainwindow.c:687 src/messageview.c:293
+#. Tools menu
+#: ../src/compose.c:682 ../src/mainwindow.c:725 ../src/messageview.c:314
 msgid "_Address book"
 msgstr "_Adresų knyga"
 
-#: src/compose.c:674
+#: ../src/compose.c:684
 msgid "_Template"
 msgstr "Ša_blonas"
 
-#: src/compose.c:676 src/mainwindow.c:715 src/messageview.c:314
+#. {"Tools/---",                       NULL, "---", NULL, NULL, NULL },
+#: ../src/compose.c:686 ../src/mainwindow.c:753 ../src/messageview.c:335
 msgid "Actio_ns"
 msgstr "_Veiksmai"
 
-#: src/compose.c:685
+#: ../src/compose.c:695
 msgid "Aut_o wrapping"
 msgstr "Aut_omatinis apgaubimas"
 
-#: src/compose.c:686
+#. TOGGLE
+#: ../src/compose.c:696
 msgid "Auto _indent"
 msgstr "Automatinis atitraukimas"
 
-#: src/compose.c:687
+#. TOGGLE
+#: ../src/compose.c:697
 msgid "Si_gn"
 msgstr "Pa_sirašyti"
 
-#: src/compose.c:688
+#. Toggle
+#: ../src/compose.c:698
 msgid "_Encrypt"
 msgstr "_Užšifruoti"
 
-#: src/compose.c:689
+#. Toggle
+#: ../src/compose.c:699
 msgid "_Request Return Receipt"
 msgstr "_Prašyti patvirtinimo apie laiško gavimą"
 
-#: src/compose.c:690
+#. TOGGLE
+#: ../src/compose.c:700
 msgid "Remo_ve references"
 msgstr "Šalinti _nuorodas"
 
-#: src/compose.c:691
+#. TOGGLE
+#: ../src/compose.c:701
 msgid "Show _ruler"
 msgstr "Rodyti _liniuotę"
 
-#: src/compose.c:696 src/compose.c:706
+#. RADIO compose_set_priority_cb
+#: ../src/compose.c:706 ../src/compose.c:716
 msgid "_Normal"
 msgstr "_Paprastas"
 
-#: src/compose.c:697 src/mainwindow.c:626 src/messageview.c:283
+#. RADIO compose_reply_change_mode_cb
+#: ../src/compose.c:707 ../src/mainwindow.c:659 ../src/messageview.c:303
 msgid "_All"
 msgstr "_Visiems"
 
-#: src/compose.c:698 src/mainwindow.c:627 src/messageview.c:284
+#. RADIO compose_reply_change_mode_cb
+#. COMPOSE_REPLY_TO_ALL
+#: ../src/compose.c:708 ../src/mainwindow.c:660 ../src/messageview.c:304
 msgid "_Sender"
 msgstr "_Siuntėjui"
 
-#: src/compose.c:699
+#. RADIO compose_reply_change_mode_cb
+#: ../src/compose.c:709
 msgid "_Mailing-list"
 msgstr "_El. pašto grupei"
 
-#: src/compose.c:704
+#: ../src/compose.c:714
 msgid "_Highest"
 msgstr "A_ukščiausias"
 
-#: src/compose.c:705
+#. RADIO compose_set_priority_cb
+#: ../src/compose.c:715
 msgid "Hi_gh"
 msgstr "_Aukštas"
 
-#: src/compose.c:707
+#. RADIO compose_set_priority_cb
+#: ../src/compose.c:717
 msgid "Lo_w"
 msgstr "_Žemas"
 
-#: src/compose.c:708
+#. RADIO compose_set_priority_cb
+#: ../src/compose.c:718
 msgid "_Lowest"
 msgstr "Že_miausias"
 
-#: src/compose.c:713 src/mainwindow.c:831 src/messageview.c:331
+#: ../src/compose.c:723 ../src/mainwindow.c:868 ../src/messageview.c:352
 msgid "_Automatic"
 msgstr "_Automatinė"
 
-#: src/compose.c:714 src/mainwindow.c:832 src/messageview.c:332
+#. RADIO compose_set_encoding_cb
+#. RADIO set_charset_cb
+#: ../src/compose.c:724 ../src/mainwindow.c:869 ../src/messageview.c:353
 msgid "7bit ASCII (US-ASC_II)"
 msgstr "7 bitų ASCII (US-ASC_II)"
 
-#: src/compose.c:715 src/mainwindow.c:833 src/messageview.c:333
+#. RADIO compose_set_encoding_cb
+#. RADIO set_charset_cb
+#: ../src/compose.c:725 ../src/mainwindow.c:870 ../src/messageview.c:354
 msgid "Unicode (_UTF-8)"
 msgstr "Unikodas (_UTF-8)"
 
-#: src/compose.c:719 src/mainwindow.c:837 src/messageview.c:337
+#. RADIO compose_set_encoding_cb
+#. RADIO compose_set_encoding_cb
+#. RADIO compose_set_encoding_cb
+#. RADIO compose_set_encoding_cb
+#. RADIO set_charset_cb
+#. RADIO set_charset_cb
+#. RADIO set_charset_cb
+#. RADIO set_charset_cb
+#: ../src/compose.c:729 ../src/mainwindow.c:874 ../src/messageview.c:358
 msgid "Central European (ISO-8859-_2)"
 msgstr "Centrinės Europos (ISO-8859-_2)"
 
-#: src/compose.c:722 src/mainwindow.c:840 src/messageview.c:340
+#. RADIO compose_set_encoding_cb
+#. RADIO compose_set_encoding_cb
+#. RADIO compose_set_encoding_cb
+#. RADIO set_charset_cb
+#. RADIO set_charset_cb
+#. RADIO set_charset_cb
+#: ../src/compose.c:732 ../src/mainwindow.c:877 ../src/messageview.c:361
 msgid "Greek (ISO-8859-_7)"
 msgstr "Graikų (ISO-8859-_7)"
 
-#: src/compose.c:727 src/mainwindow.c:845 src/messageview.c:345
+#. RADIO compose_set_encoding_cb
+#. RADIO compose_set_encoding_cb
+#. RADIO compose_set_encoding_cb
+#. RADIO compose_set_encoding_cb
+#. RADIO compose_set_encoding_cb
+#. RADIO set_charset_cb
+#. RADIO set_charset_cb
+#. RADIO set_charset_cb
+#. RADIO set_charset_cb
+#. RADIO set_charset_cb
+#: ../src/compose.c:737 ../src/mainwindow.c:882 ../src/messageview.c:366
 msgid "Turkish (ISO-8859-_9)"
 msgstr "Turkų (ISO-8859-_9)"
 
-#: src/compose.c:1032
+#: ../src/compose.c:1065
 msgid "New message From format error."
 msgstr "Naujų laiškų siuntėjo formato klaida."
 
-#: src/compose.c:1124
+#: ../src/compose.c:1157
 msgid "New message subject format error."
 msgstr "Naujų laiškų temos formato klaida."
 
-#: src/compose.c:1155 src/quote_fmt.c:561
+#: ../src/compose.c:1188 ../src/quote_fmt.c:569
 #, c-format
 msgid "The body of the \"New message\" template has an error at line %d."
 msgstr "Naujo laiško šablono pagrindinėje dalyje yra klaida ties %d eilute."
 
-#: src/compose.c:1411
+#: ../src/compose.c:1443
 msgid "Unable to reply. The original email probably doesn't exist."
 msgstr "Negalima atsakyti. Greičiausiai nebėra originalaus laiško."
 
-#: src/compose.c:1594 src/quote_fmt.c:578
+#: ../src/compose.c:1626 ../src/quote_fmt.c:586
 msgid ""
 "The \"From\" field of the \"Reply\" template contains an invalid email "
 "address."
 msgstr "Atsakymo šablone nurodytas netinkamas siuntėjo el. pašto adresas."
 
-#: src/compose.c:1642 src/quote_fmt.c:581
+#: ../src/compose.c:1674 ../src/quote_fmt.c:589
 #, c-format
 msgid "The body of the \"Reply\" template has an error at line %d."
 msgstr "Atsakymo šablono pagrindinėje dalyje yra klaida ties %d eilute."
 
-#: src/compose.c:1778 src/compose.c:1975 src/quote_fmt.c:598
+#: ../src/compose.c:1810 ../src/compose.c:2002 ../src/quote_fmt.c:606
 msgid ""
 "The \"From\" field of the \"Forward\" template contains an invalid email "
 "address."
 msgstr "Persiuntimo šablone nurodytas netinkamas siuntėjo el. pašto adresas."
 
-#: src/compose.c:1843 src/quote_fmt.c:601
+#: ../src/compose.c:1870 ../src/quote_fmt.c:609
 #, c-format
 msgid "The body of the \"Forward\" template has an error at line %d."
 msgstr "Persiuntimo šablono pagrindinėje dalyje yra klaida ties %d eilute."
 
-#: src/compose.c:2017
+#: ../src/compose.c:2044
 msgid "Fw: multiple emails"
 msgstr "Persiunčiama: keletas adresų"
 
-#: src/compose.c:2459
+#: ../src/compose.c:2524
 #, c-format
 msgid "The body of the \"Redirect\" template has an error at line %d."
 msgstr "Peradresavimo šablono pagrindinėje dalyje yra klaida ties %d eilute."
 
-#: src/compose.c:2525 src/gtk/headers.h:13
+#: ../src/compose.c:2591 ../src/gtk/headers.h:14
 msgid "Cc:"
 msgstr "Kopija:"
 
-#: src/compose.c:2528 src/gtk/headers.h:14
+#: ../src/compose.c:2594 ../src/gtk/headers.h:15
 msgid "Bcc:"
 msgstr "Nematoma kopija:"
 
-#: src/compose.c:2531 src/gtk/headers.h:11
+#: ../src/compose.c:2597 ../src/gtk/headers.h:12
 msgid "Reply-To:"
 msgstr "Kam atsakyti:"
 
-#: src/compose.c:2534 src/compose.c:4817 src/compose.c:4819
-#: src/gtk/headers.h:32
+#: ../src/compose.c:2600 ../src/compose.c:4911 ../src/compose.c:4913
+#: ../src/gtk/headers.h:33
 msgid "Newsgroups:"
 msgstr "Naujienų grupė:"
 
-#: src/compose.c:2537 src/gtk/headers.h:33
+#: ../src/compose.c:2603 ../src/gtk/headers.h:34
 msgid "Followup-To:"
 msgstr "Kam peradresuoti:"
 
-#: src/compose.c:2540 src/gtk/headers.h:16
+#: ../src/compose.c:2606 ../src/gtk/headers.h:17
 msgid "In-Reply-To:"
 msgstr "Kam atsakant:"
 
-#: src/compose.c:2544 src/compose.c:4814 src/compose.c:4822
-#: src/gtk/headers.h:12 src/summary_search.c:360
+#: ../src/compose.c:2610 ../src/compose.c:4908 ../src/compose.c:4916
+#: ../src/gtk/headers.h:13 ../src/summary_search.c:433
 msgid "To:"
 msgstr "Kam:"
 
-#: src/compose.c:2752
+#: ../src/compose.c:2819
 msgid "Couldn't attach a file (charset conversion failed)."
 msgstr "Nepavyksta pridėti rinkmenos (ženklų rinkinio konvertavimo klaida)."
 
-#: src/compose.c:2758
+#: ../src/compose.c:2825
 #, c-format
 msgid ""
 "The following file has been attached: \n"
@@ -1753,64 +2217,76 @@ msgstr[2] ""
 "Pridedamos rinkmenos: \n"
 "%s"
 
-#: src/compose.c:3033
+#: ../src/compose.c:3098
 msgid "The \"Quotation mark\" of the template is invalid."
 msgstr "Netinkama šablono „citavimo žymė“."
 
-#: src/compose.c:3522
+#: ../src/compose.c:3588
 #, c-format
 msgid "Could not get size of file '%s'."
 msgstr "Nepavyksta nustatyti rinkmenos „%s“ dydžio."
 
-#: src/compose.c:3533
+#: ../src/compose.c:3599
 #, c-format
 msgid ""
 "You are about to insert a file of %s in the message body. Are you sure you "
 "want to do that?"
 msgstr "Ketinate į laiško turinį įterpti rinkmeną %s. Tęsti?"
 
-#: src/compose.c:3536
+#: ../src/compose.c:3602
 msgid "Are you sure?"
 msgstr "Tikrai?"
 
-#: src/compose.c:3537 src/compose.c:10903
+#: ../src/compose.c:3603 ../src/compose.c:11152
 msgid "+_Insert"
 msgstr "+Į_terpti"
 
-#: src/compose.c:3647
+#: ../src/compose.c:3717
 #, c-format
 msgid "File %s is empty."
 msgstr "Rinkmena %s yra tuščia."
 
-#: src/compose.c:3651
+#: ../src/compose.c:3718
+msgid "Empty file"
+msgstr "Tuščias failas"
+
+#: ../src/compose.c:3719
+msgid "+_Attach anyway"
+msgstr "+_Vis tiek prisegti"
+
+#: ../src/compose.c:3728
 #, c-format
 msgid "Can't read %s."
 msgstr "Nepavyksta perskaityti %s."
 
-#: src/compose.c:3678
+#: ../src/compose.c:3755
 #, c-format
 msgid "Message: %s"
 msgstr "Laiškas: %s"
 
-#: src/compose.c:4666
+#: ../src/compose.c:4748 ../src/plugins/python/composewindowtype.c:421
 msgid " [Edited]"
 msgstr " [redaguota]"
 
-#: src/compose.c:4673
+#: ../src/compose.c:4755 ../src/plugins/python/composewindowtype.c:424
 #, c-format
 msgid "%s - Compose message%s"
 msgstr "%s - Laiško rašymas %s"
 
-#: src/compose.c:4676
+#: ../src/compose.c:4758 ../src/plugins/python/composewindowtype.c:427
 #, c-format
 msgid "[no subject] - Compose message%s"
 msgstr "[be temos] - Laiško rašymas %s"
 
-#: src/compose.c:4678
+#. If the modified state changed, rewrite window title.
+#. * This partly duplicates functionality in compose.c::compose_set_title().
+#. * While it's nice to not have to modify Claws Mail for this to work,
+#. * it would be cleaner to export that function in Claws Mail.
+#: ../src/compose.c:4760 ../src/plugins/python/composewindowtype.c:415
 msgid "Compose message"
 msgstr "Rašyti laišką"
 
-#: src/compose.c:4705 src/messageview.c:871
+#: ../src/compose.c:4787 ../src/messageview.c:888
 msgid ""
 "Account for sending mail is not specified.\n"
 "Please select a mail account before sending."
@@ -1818,49 +2294,51 @@ msgstr ""
 "Nenurodyta paskyra, kuria siunčiama.\n"
 "Prieš siųsdami, pasirinkite paskyrą."
 
-#: src/compose.c:4915 src/compose.c:4947 src/compose.c:4989
-#: src/prefs_account.c:3240 src/toolbar.c:394 src/toolbar.c:412
+#: ../src/compose.c:5007 ../src/compose.c:5039 ../src/compose.c:5081
+#: ../src/plugins/attachwarner/attachwarner.c:219 ../src/prefs_account.c:3270
+#: ../src/toolbar.c:406 ../src/toolbar.c:424
 msgid "Send"
 msgstr "Siųsti"
 
-#: src/compose.c:4916
+#: ../src/compose.c:5008
 msgid "The only recipient is the default CC address. Send anyway?"
 msgstr "Vienintelis gavėjas yra ties kopijos adresu. Vis tiek siųsti?"
 
-#: src/compose.c:4917 src/compose.c:4949 src/compose.c:4982 src/compose.c:5498
+#: ../src/compose.c:5009 ../src/compose.c:5041 ../src/compose.c:5074
+#: ../src/compose.c:5597 ../src/plugins/attachwarner/attachwarner.c:211
 msgid "+_Send"
 msgstr "+_Siųsti"
 
-#: src/compose.c:4948
+#: ../src/compose.c:5040
 msgid "The only recipient is the default BCC address. Send anyway?"
 msgstr "Vienintelis gavėjas yra ties slaptos kopijos adresu. Vis tiek siųsti?"
 
-#: src/compose.c:4965
+#: ../src/compose.c:5057
 msgid "Recipient is not specified."
 msgstr "Nenurodytas gavėjas."
 
-#: src/compose.c:4984
+#: ../src/compose.c:5076 ../src/plugins/attachwarner/attachwarner.c:213
 msgid "+_Queue"
 msgstr "+Į siuntimo _eilę"
 
-#: src/compose.c:4985
+#: ../src/compose.c:5077
 #, c-format
 msgid "Subject is empty. %s"
 msgstr "Nenurodyta tema. %s"
 
-#: src/compose.c:4986
+#: ../src/compose.c:5078
 msgid "Send it anyway?"
 msgstr "Vis tiek siųsti?"
 
-#: src/compose.c:4987
+#: ../src/compose.c:5079
 msgid "Queue it anyway?"
 msgstr "Vis tiek įtraukti į siuntimo eilę?"
 
-#: src/compose.c:4989 src/toolbar.c:413
+#: ../src/compose.c:5081 ../src/toolbar.c:425
 msgid "Send later"
 msgstr "Siųsti vėliau"
 
-#: src/compose.c:5037 src/compose.c:9528
+#: ../src/compose.c:5134 ../src/compose.c:9750
 msgid ""
 "Could not queue message for sending:\n"
 "\n"
@@ -1870,7 +2348,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Nepavyko konvertuoti koduotės."
 
-#: src/compose.c:5040 src/compose.c:9531
+#: ../src/compose.c:5137 ../src/compose.c:9753
 msgid ""
 "Could not queue message for sending:\n"
 "\n"
@@ -1880,7 +2358,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Nepavyko gauti gavėjo šifravimo rakto."
 
-#: src/compose.c:5046 src/compose.c:9525
+#: ../src/compose.c:5143 ../src/compose.c:9747
 #, c-format
 msgid ""
 "Could not queue message for sending:\n"
@@ -1891,7 +2369,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Nepavyko pasirašyti: %s"
 
-#: src/compose.c:5049
+#: ../src/compose.c:5146
 #, c-format
 msgid ""
 "Could not queue message for sending:\n"
@@ -1902,11 +2380,11 @@ msgstr ""
 "\n"
 "%s."
 
-#: src/compose.c:5051
+#: ../src/compose.c:5148
 msgid "Could not queue message for sending."
 msgstr "Laiško nepavyko įtraukti į siuntimo eilę."
 
-#: src/compose.c:5066 src/compose.c:5126
+#: ../src/compose.c:5163 ../src/compose.c:5223
 msgid ""
 "The message was queued but could not be sent.\n"
 "Use \"Send queued messages\" from the main window to retry."
@@ -1915,7 +2393,7 @@ msgstr ""
 "Norėdami vėl bandyti išsiųsti, pagrindiniame lange rinkitės „siųsti eilės "
 "laiškus“."
 
-#: src/compose.c:5122
+#: ../src/compose.c:5219
 #, c-format
 msgid ""
 "%s\n"
@@ -1925,7 +2403,7 @@ msgstr ""
 "Norėdami vėl bandyti išsiųsti, pagrindiniame lange rinkitės „siųsti eilės "
 "laiškus“."
 
-#: src/compose.c:5495
+#: ../src/compose.c:5594
 #, c-format
 msgid ""
 "Can't convert the character encoding of the message \n"
@@ -1936,7 +2414,7 @@ msgstr ""
 "pakeisti į nurodytą %s.\n"
 "Siųsti kaip %s?"
 
-#: src/compose.c:5553
+#: ../src/compose.c:5652
 #, c-format
 msgid ""
 "Line %d exceeds the line length limit (998 bytes).\n"
@@ -1949,99 +2427,98 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Tikrai išsiųsti?"
 
-#: src/compose.c:5734
+#: ../src/compose.c:5836
 msgid "Encryption warning"
 msgstr "Įspėjimas apie šifravimą"
 
-#: src/compose.c:5735
+#: ../src/compose.c:5837
 msgid "+C_ontinue"
 msgstr "+_Tęsti"
 
-#: src/compose.c:5790
+#: ../src/compose.c:5886
 msgid "No account for sending mails available!"
 msgstr "Nėra paskyrų, sukonfigūruotų laiškų siuntimui!"
 
-#: src/compose.c:5800
+#: ../src/compose.c:5895
 msgid "Selected account isn't NNTP: Posting is impossible."
 msgstr "Pasirinkta paskyra nėra NNTP: siųsti neįmanoma."
 
-#: src/compose.c:6036
+#: ../src/compose.c:6132
 #, c-format
 msgid "Attachment %s doesn't exist anymore. Ignore?"
 msgstr "Priedo %s nebėra. Nepaisyti?"
 
-#: src/compose.c:6037
+#: ../src/compose.c:6133 ../src/mainwindow.c:650 ../src/toolbar.c:231
+#: ../src/toolbar.c:2167
 msgid "Cancel sending"
 msgstr "Atsisakyti siuntimo"
 
-#: src/compose.c:6037
+#: ../src/compose.c:6133
 msgid "Ignore attachment"
 msgstr "Nepaisyti priedo"
 
-#: src/compose.c:6076
+#: ../src/compose.c:6173
 #, c-format
 msgid "Original %s part"
 msgstr "Originali %s dalis"
 
-#: src/compose.c:6607
+#: ../src/compose.c:6755
 msgid "Add to address _book"
 msgstr "Įtraukti į adresų _knygą"
 
-#: src/compose.c:6698
+#: ../src/compose.c:6912
 msgid "Delete entry contents"
 msgstr "Šalinti įrašo turinį"
 
-#: src/compose.c:6702
+#: ../src/compose.c:6916 ../src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:289
 msgid "Use <tab> to autocomplete from addressbook"
 msgstr "Norėdami užbaigti pagal adresų knygą, spauskite <tab>"
 
-#: src/compose.c:6922
+#: ../src/compose.c:7136
 msgid "Mime type"
 msgstr "MIME tipas"
 
-#: src/compose.c:6928 src/compose.c:7242 src/mimeview.c:286
-#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:394 src/prefs_matcher.c:616
-#: src/prefs_summary_column.c:84 src/summaryview.c:444
+#. S_COL_DATE
+#: ../src/compose.c:7142 ../src/mimeview.c:274
+#: ../src/plugins/pgpcore/select-keys.c:394 ../src/prefs_matcher.c:630
+#: ../src/prefs_summary_column.c:85 ../src/summaryview.c:445
 msgid "Size"
 msgstr "Dydis"
 
-#: src/compose.c:6998
+#. Save Message to folder
+#: ../src/compose.c:7205
 msgid "Save Message to "
 msgstr "Laišką įrašyti į"
 
-#: src/compose.c:7027 src/editjpilot.c:275 src/editldap.c:517
-#: src/editvcard.c:191 src/export.c:163 src/import.c:162 src/importmutt.c:238
-#: src/importpine.c:237 src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:187
-#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:207
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:417
+#: ../src/compose.c:7242 ../src/editjpilot.c:276 ../src/editldap.c:520
+#: ../src/editvcard.c:192 ../src/export.c:164 ../src/import.c:163
+#: ../src/importmutt.c:239 ../src/importpine.c:238
+#: ../src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1029
+#: ../src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:188
+#: ../src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:208
+#: ../src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:181
+#: ../src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:297
+#: ../src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:418
 msgid "_Browse"
 msgstr "_Naršyti"
 
-#: src/compose.c:7241 src/compose.c:8854
-msgid "MIME type"
-msgstr "MIME tipas"
-
-#: src/compose.c:7244
-msgid "Charset"
-msgstr "Koduotė"
-
-#: src/compose.c:7523
+#: ../src/compose.c:7714
 msgid "Hea_der"
 msgstr "_Antraštė"
 
-#: src/compose.c:7528
+#: ../src/compose.c:7719
 msgid "_Attachments"
 msgstr "_Priedai"
 
-#: src/compose.c:7542
+#: ../src/compose.c:7733
 msgid "Othe_rs"
 msgstr "_Kita"
 
-#: src/compose.c:7557 src/gtk/headers.h:18 src/summary_search.c:367
-msgid "Subject:"
-msgstr "Tema:"
+#: ../src/compose.c:7748
+msgid "_Subject:"
+msgstr "_Tema:"
 
-#: src/compose.c:7782
+#: ../src/compose.c:7970
 #, c-format
 msgid ""
 "Spell checker could not be started.\n"
@@ -2050,20 +2527,20 @@ msgstr ""
 "Nepavyksta paleisti rašybos tikrintuvės.\n"
 "%s"
 
-#: src/compose.c:7895
+#: ../src/compose.c:8076
 #, c-format
 msgid "From: <i>%s</i>"
 msgstr "Nuo: <i>%s</i>"
 
-#: src/compose.c:7929
+#: ../src/compose.c:8119
 msgid "Account to use for this email"
 msgstr "Šiam laiškui naudotina paskyra"
 
-#: src/compose.c:7931
+#: ../src/compose.c:8121
 msgid "Sender address to be used"
 msgstr "Naudotinas siuntėjo adresas"
 
-#: src/compose.c:8095
+#: ../src/compose.c:8285
 #, c-format
 msgid ""
 "The privacy system '%s' cannot be loaded. You will not be able to sign or "
@@ -2072,60 +2549,68 @@ msgstr ""
 "Nepavyksta įkelti privatumo sistemos „%s“. Todėl laiško negalėsite nei "
 "pasirašyti, nei užšifruoti."
 
-#: src/compose.c:8195
+#: ../src/compose.c:8385 ../src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1083
 msgid "_None"
 msgstr "_Nieko"
 
-#: src/compose.c:8296 src/prefs_template.c:751
+#: ../src/compose.c:8486 ../src/prefs_template.c:760
 #, c-format
 msgid "The body of the template has an error at line %d."
 msgstr "Šablono pagrindinėje dalyje yra klaida ties %d eilute."
 
-#: src/compose.c:8412
+#: ../src/compose.c:8602
 msgid "Template From format error."
 msgstr "Šablone yra siuntėjo formato klaida."
 
-#: src/compose.c:8430
+#: ../src/compose.c:8620
 msgid "Template To format error."
 msgstr "Šablone yra gavėjo formato klaida."
 
-#: src/compose.c:8448
+#: ../src/compose.c:8638
 msgid "Template Cc format error."
 msgstr "Šablone yra laiško kopijos formato klaida."
 
-#: src/compose.c:8466
+#: ../src/compose.c:8656
 msgid "Template Bcc format error."
 msgstr "Šablone yra laiško nematomosios kopijos formato klaida."
 
-#: src/compose.c:8485
+#: ../src/compose.c:8674
+msgid "Template Reply-To format error."
+msgstr "Šablone yra atgalinio adreso formato klaida."
+
+#: ../src/compose.c:8693
 msgid "Template subject format error."
 msgstr "Šablone yra laiško temos formato klaida."
 
-#: src/compose.c:8748
+#: ../src/compose.c:8961
 msgid "Invalid MIME type."
 msgstr "Netinkamas MIME tipas."
 
-#: src/compose.c:8763
+#: ../src/compose.c:8976
 msgid "File doesn't exist or is empty."
 msgstr "Rinkmenos nėra arba ji tuščia."
 
-#: src/compose.c:8837
+#: ../src/compose.c:9050
 msgid "Properties"
 msgstr "Savybės"
 
-#: src/compose.c:8887
+#: ../src/compose.c:9067
+msgid "MIME type"
+msgstr "MIME tipas"
+
+#: ../src/compose.c:9108
 msgid "Encoding"
 msgstr "Koduotė"
 
-#: src/compose.c:8907
+#: ../src/compose.c:9128
 msgid "Path"
 msgstr "Kelias"
 
-#: src/compose.c:8908
+#: ../src/compose.c:9129
 msgid "File name"
 msgstr "Rinkmenos vardas"
 
-#: src/compose.c:9100
+#: ../src/compose.c:9321
 #, c-format
 msgid ""
 "The external editor is still working.\n"
@@ -2136,16 +2621,16 @@ msgstr ""
 "Priverstinai nutraukti šį procesą?\n"
 "proceso grupės id: %d"
 
-#: src/compose.c:9494 src/messageview.c:1077
+#: ../src/compose.c:9716 ../src/messageview.c:1095
 msgid "Claws Mail needs network access in order to send this email."
 msgstr ""
 "Tam, kad galėtų išsiųsti šį laišką, Claws Mail turi prisijungti prie tinklo."
 
-#: src/compose.c:9520
+#: ../src/compose.c:9742
 msgid "Could not queue message."
 msgstr "Nepavyksta laiško įtraukti į siuntimo eilę."
 
-#: src/compose.c:9522
+#: ../src/compose.c:9744
 #, c-format
 msgid ""
 "Could not queue message:\n"
@@ -2156,15 +2641,15 @@ msgstr ""
 "\n"
 "%s."
 
-#: src/compose.c:9690
+#: ../src/compose.c:9922
 msgid "Could not save draft."
 msgstr "Nepavyksta įrašyti juodraščio."
 
-#: src/compose.c:9694
+#: ../src/compose.c:9926
 msgid "Could not save draft"
 msgstr "Nepavyksta įrašyti juodraščio"
 
-#: src/compose.c:9695
+#: ../src/compose.c:9927
 msgid ""
 "Could not save draft.\n"
 "Do you want to cancel exit or discard this email?"
@@ -2172,24 +2657,24 @@ msgstr ""
 "Nepavyksta įrašyti juodraščio.\n"
 "Neišeiti ar sunaikinti atmetant šį laišką?"
 
-#: src/compose.c:9697
+#: ../src/compose.c:9929
 msgid "_Cancel exit"
 msgstr "_Neišeiti"
 
-#: src/compose.c:9697
+#: ../src/compose.c:9929
 msgid "_Discard email"
 msgstr "_Atmesti laišką"
 
-#: src/compose.c:9853 src/compose.c:9867
+#: ../src/compose.c:10089 ../src/compose.c:10103
 msgid "Select file"
 msgstr "Pasirinkite rinkmeną"
 
-#: src/compose.c:9881
+#: ../src/compose.c:10117
 #, c-format
 msgid "File '%s' could not be read."
 msgstr "Nepavyksta perskaityti rinkmenos „%s“."
 
-#: src/compose.c:9883
+#: ../src/compose.c:10119
 #, c-format
 msgid ""
 "File '%s' contained invalid characters\n"
@@ -2198,60 +2683,63 @@ msgstr ""
 "Rinkmena „%s“ turi šiai koduotei\n"
 "netinkančių rašmenų. Įterpimas gali būti netinkamas."
 
-#: src/compose.c:9955
+#: ../src/compose.c:10206
 msgid "Discard message"
 msgstr "Atmesti laišką"
 
-#: src/compose.c:9956
+#: ../src/compose.c:10207
 msgid "This message has been modified. Discard it?"
 msgstr "Šis laiškas pakeistas. Atmesti jį?"
 
-#: src/compose.c:9957
+#: ../src/compose.c:10208
 msgid "_Discard"
 msgstr "_Atmesti"
 
-#: src/compose.c:9957
+#: ../src/compose.c:10208
 msgid "_Save to Drafts"
 msgstr "Į_rašyti kaip juodraštį"
 
-#: src/compose.c:9959
+#: ../src/compose.c:10210
 msgid "Save changes"
 msgstr "Įrašyti pakeitimus"
 
-#: src/compose.c:9960
+#: ../src/compose.c:10211
 msgid "This message has been modified. Save the latest changes?"
 msgstr "Šis laiškas pakeistas. Įrašyti paskutinius pakeitimus?"
 
-#: src/compose.c:9961
+#: ../src/compose.c:10212
 msgid "_Don't save"
 msgstr "_Neįrašyti"
 
-#: src/compose.c:9961
+#: ../src/compose.c:10212
 msgid "+_Save to Drafts"
 msgstr "+Į_rašyti kaip juodraštį"
 
-#: src/compose.c:10031
+#: ../src/compose.c:10282
 #, c-format
-msgid "Do you want to apply the template '%s' ?"
+msgid "Do you want to apply the template '%s'?"
 msgstr "Pritaikyti šabloną „%s“?"
 
-#: src/compose.c:10033
+#: ../src/compose.c:10284
 msgid "Apply template"
 msgstr "Pritaikyti šabloną"
 
-#: src/compose.c:10034
+#: ../src/compose.c:10285 ../src/prefs_actions.c:329
+#: ../src/prefs_filtering_action.c:610 ../src/prefs_filtering.c:477
+#: ../src/prefs_matcher.c:775 ../src/prefs_template.c:311
+#: ../src/prefs_toolbar.c:1050
 msgid "_Replace"
 msgstr "Pa_keisti"
 
-#: src/compose.c:10034
+#: ../src/compose.c:10285
 msgid "_Insert"
 msgstr "Į_terpti"
 
-#: src/compose.c:10900
+#: ../src/compose.c:11149
 msgid "Insert or attach?"
 msgstr "Įterpti ar pridėti?"
 
-#: src/compose.c:10901
+#: ../src/compose.c:11150
 msgid ""
 "Do you want to insert the contents of the file(s) into the message body, or "
 "attach it to the email?"
@@ -2259,32 +2747,32 @@ msgstr ""
 "Ar rinkmenos(-ų) turinį įtraukti į laiško pagrindinę dalį, ar prisegti kaip "
 "priedą prie laiško?"
 
-#: src/compose.c:10903
+#: ../src/compose.c:11152
 msgid "_Attach"
 msgstr "_Pridėti"
 
-#: src/compose.c:11119
+#: ../src/compose.c:11369
 #, c-format
 msgid "Quote format error at line %d."
 msgstr "Citavimo formato klaida ties %d eilute."
 
-#: src/compose.c:11403
+#: ../src/compose.c:11664
 #, c-format
 msgid ""
 "You are about to reply to %d messages. Opening the windows could take some "
 "time. Do you want to continue?"
 msgstr "Ketinate atsakyti į %d laiškus. Langų atvėrimas gali užtrukti. Tęsti?"
 
-#: src/crash.c:140
+#: ../src/crash.c:141
 #, c-format
 msgid "Claws Mail process (%ld) received signal %ld"
 msgstr "Claws Mail procesas (%ld) gavo %ld signalą"
 
-#: src/crash.c:186
+#: ../src/crash.c:187
 msgid "Claws Mail has crashed"
 msgstr "Claws Mail užstrigo"
 
-#: src/crash.c:202
+#: ../src/crash.c:203
 #, c-format
 msgid ""
 "%s.\n"
@@ -2293,31 +2781,31 @@ msgstr ""
 "%s.\n"
 "Praneškite apie klaidą įtraukdami žemiau pateiktą informaciją."
 
-#: src/crash.c:207
+#: ../src/crash.c:208
 msgid "Debug log"
 msgstr "Derinimo žurnalas"
 
-#: src/crash.c:251 src/toolbar.c:410
+#: ../src/crash.c:252 ../src/toolbar.c:422
 msgid "Close"
 msgstr "Užverti"
 
-#: src/crash.c:256
+#: ../src/crash.c:257
 msgid "Save..."
 msgstr "Įrašyti..."
 
-#: src/crash.c:261
+#: ../src/crash.c:262
 msgid "Create bug report"
 msgstr "Pranešti apie klaidą"
 
-#: src/crash.c:309
+#: ../src/crash.c:312
 msgid "Save crash information"
 msgstr "Įrašyti klaidos informaciją"
 
-#: src/editaddress.c:154 src/editaddress.c:230
+#: ../src/editaddress.c:156 ../src/editaddress.c:232
 msgid "Add New Person"
 msgstr "Pridėti naują asmenį"
 
-#: src/editaddress.c:156
+#: ../src/editaddress.c:158
 msgid ""
 "Adding a new person requires at least one of the\n"
 "following values to be set:\n"
@@ -2343,7 +2831,7 @@ msgstr ""
 "Norėdami toliau redaguoti šį kontaktą, spauskite „gerai“.\n"
 "Norėdami nieko neįrašyti ir užverti langą, spauskite „atsisakyti“."
 
-#: src/editaddress.c:167
+#: ../src/editaddress.c:169
 msgid ""
 "Adding a new person requires at least one of the\n"
 "following values to be set:\n"
@@ -2365,35 +2853,36 @@ msgstr ""
 "Norėdami toliau redaguoti šį kontaktą, spauskite „gerai“.\n"
 "Norėdami nieko neįrašyti ir užverti langą, spauskite „atsisakyti“."
 
-#: src/editaddress.c:231
+#: ../src/editaddress.c:233
 msgid "Edit Person Details"
 msgstr "Redaguoti asmens savybes"
 
-#: src/editaddress.c:409
+#: ../src/editaddress.c:411
 msgid "An Email address must be supplied."
 msgstr "Reikia nurodyti el. pašto adresą."
 
-#: src/editaddress.c:585
+#: ../src/editaddress.c:587 ../src/editaddress_other_attributes_ldap.c:198
 msgid "A Name and Value must be supplied."
 msgstr "Reikia nurodyti vardą ir reikšmę."
 
-#: src/editaddress.c:674
+#: ../src/editaddress.c:676
 msgid "Discard"
 msgstr "Atmesti"
 
-#: src/editaddress.c:675
+#: ../src/editaddress.c:677
 msgid "Apply"
 msgstr "Pritaikyti"
 
-#: src/editaddress.c:705 src/editaddress.c:754
+#. gtk_container_set_border_width(GTK_CONTAINER(window), 0);
+#: ../src/editaddress.c:707 ../src/editaddress.c:756
 msgid "Edit Person Data"
 msgstr "Redaguoti asmens duomenis"
 
-#: src/editaddress.c:783
+#: ../src/editaddress.c:785
 msgid "Choose a picture"
 msgstr "Pasirinkite paveikslėlį"
 
-#: src/editaddress.c:802
+#: ../src/editaddress.c:804
 #, c-format
 msgid ""
 "Failed to import image: \n"
@@ -2402,208 +2891,215 @@ msgstr ""
 "Nepavyko importuoti paveikslėlio: \n"
 "%s"
 
-#: src/editaddress.c:844
+#: ../src/editaddress.c:846
 msgid "_Set picture"
 msgstr "_Parinkti paveikslėlį"
 
-#: src/editaddress.c:845
+#: ../src/editaddress.c:847
 msgid "_Unset picture"
 msgstr "_Nenaudoti paveikslėlio"
 
-#: src/editaddress.c:904
+#: ../src/editaddress.c:905
 msgid "Photo"
 msgstr "Nuotrauka"
 
-#: src/editaddress.c:958 src/editaddress.c:960 src/expldifdlg.c:515
-#: src/exporthtml.c:760 src/ldif.c:767
+#: ../src/editaddress.c:952 ../src/editaddress.c:954 ../src/expldifdlg.c:516
+#: ../src/exporthtml.c:761 ../src/ldif.c:764
 msgid "Display Name"
 msgstr "Rodomas vardas"
 
-#: src/editaddress.c:967 src/editaddress.c:971 src/ldif.c:775
+#: ../src/editaddress.c:961 ../src/editaddress.c:965 ../src/ldif.c:772
 msgid "Last Name"
 msgstr "Pavardė"
 
-#: src/editaddress.c:968 src/editaddress.c:970 src/ldif.c:771
+#: ../src/editaddress.c:962 ../src/editaddress.c:964 ../src/ldif.c:768
 msgid "First Name"
 msgstr "Vardas"
 
-#: src/editaddress.c:974 src/editaddress.c:976
+#: ../src/editaddress.c:968 ../src/editaddress.c:970
 msgid "Nickname"
 msgstr "Slapyvardis"
 
-#: src/editaddress.c:1060 src/editaddress.c:1128
+#: ../src/editaddress.c:1054 ../src/editaddress.c:1122
 msgid "Alias"
 msgstr "Alternatyvusis vardas"
 
-#: src/editaddress.c:1270 src/editaddress.c:1335 src/editaddress.c:1351
-#: src/prefs_customheader.c:222
+#: ../src/editaddress.c:1264 ../src/editaddress.c:1333
+#: ../src/editaddress.c:1353 ../src/editaddress_other_attributes_ldap.c:303
+#: ../src/editaddress_other_attributes_ldap.c:371
+#: ../src/prefs_customheader.c:223
 msgid "Value"
 msgstr "Reikšmė"
 
-#: src/editaddress.c:1418
+#: ../src/editaddress.c:1424
 msgid "_User Data"
 msgstr "_Naudotojo duomenys"
 
-#: src/editaddress.c:1419
+#: ../src/editaddress.c:1425
 msgid "_Email Addresses"
 msgstr "_El. pašto adresai"
 
-#: src/editaddress.c:1422 src/editaddress.c:1425
+#: ../src/editaddress.c:1428 ../src/editaddress.c:1431
 msgid "O_ther Attributes"
 msgstr "_Kiti atributai"
 
-#: src/editbook.c:108
+#: ../src/editbook.c:109
 msgid "File appears to be OK."
 msgstr "Regis rinkmena yra tinkama."
 
-#: src/editbook.c:111
+#: ../src/editbook.c:112
 msgid "File does not appear to be a valid address book format."
 msgstr "Rinkmena tikriausiai neatitinka adresų knygos formato."
 
-#: src/editbook.c:114 src/editjpilot.c:190 src/editvcard.c:97
+#: ../src/editbook.c:115 ../src/editjpilot.c:191 ../src/editvcard.c:98
 msgid "Could not read file."
 msgstr "Nepavyksta perskaityti rinkmenos."
 
-#: src/editbook.c:148 src/editbook.c:261
+#: ../src/editbook.c:149 ../src/editbook.c:262
 msgid "Edit Addressbook"
 msgstr "Redaguoti adresų knygą"
 
-#: src/editbook.c:176 src/editjpilot.c:263 src/editvcard.c:179
+#: ../src/editbook.c:177 ../src/editjpilot.c:264 ../src/editvcard.c:180
 msgid " Check File "
 msgstr " Tikrinti rinkmeną "
 
-#: src/editbook.c:181 src/editjpilot.c:268 src/editvcard.c:184
-#: src/importmutt.c:231 src/importpine.c:230 src/prefs_account.c:1937
-#: src/wizard.c:1369 src/wizard.c:1648
+#: ../src/editbook.c:182 ../src/editjpilot.c:269 ../src/editvcard.c:185
+#: ../src/importmutt.c:232 ../src/importpine.c:231 ../src/prefs_account.c:1959
+#: ../src/wizard.c:1187 ../src/wizard.c:1601
 msgid "File"
 msgstr "Rinkmena"
 
-#: src/editbook.c:280
+#: ../src/editbook.c:281
 msgid "Add New Addressbook"
 msgstr "Pridėti naują adresų knygą"
 
-#: src/editgroup.c:100
+#: ../src/editgroup.c:101
 msgid "A Group Name must be supplied."
 msgstr "Būtina nurodyti grupės pavadinimą."
 
-#: src/editgroup.c:293
+#: ../src/editgroup.c:294
 msgid "Edit Group Data"
 msgstr "Redaguoti grupės duomenis"
 
-#: src/editgroup.c:322 src/exporthtml.c:596
+#: ../src/editgroup.c:323 ../src/exporthtml.c:597
 msgid "Group Name"
 msgstr "Grupės pavadinimas"
 
-#: src/editgroup.c:341
+#: ../src/editgroup.c:342
 msgid "Addresses in Group"
 msgstr "Grupėje esantys adresai"
 
-#: src/editgroup.c:376
+#: ../src/editgroup.c:377
 msgid "Available Addresses"
 msgstr "Turimi adresai"
 
-#: src/editgroup.c:451
+#: ../src/editgroup.c:452
 msgid "Move Email Addresses to or from Group with arrow buttons"
 msgstr "El. pašto adresus iš grupių arba į grupes pasinaudodami mygtukais"
 
-#: src/editgroup.c:499
+#: ../src/editgroup.c:500
 msgid "Edit Group Details"
 msgstr "Grupės detalių keitimas"
 
-#: src/editgroup.c:502
+#: ../src/editgroup.c:503
 msgid "Add New Group"
 msgstr "Pridėti naują grupę"
 
-#: src/editgroup.c:552
+#: ../src/editgroup.c:553
 msgid "Edit folder"
 msgstr "Redaguoti aplanką"
 
-#: src/editgroup.c:552
+#: ../src/editgroup.c:553
 msgid "Input the new name of folder:"
 msgstr "Įveskite naują aplanko pavadinimą:"
 
-#: src/editgroup.c:555 src/foldersel.c:554 src/imap_gtk.c:193 src/mh_gtk.c:143
+#: ../src/editgroup.c:556 ../src/foldersel.c:585 ../src/imap_gtk.c:195
+#: ../src/mh_gtk.c:145 ../src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:239
+#: ../src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:93
 msgid "New folder"
 msgstr "Naujas aplankas"
 
-#: src/editgroup.c:556 src/foldersel.c:555 src/mh_gtk.c:144
+#: ../src/editgroup.c:557 ../src/foldersel.c:586 ../src/mh_gtk.c:146
+#: ../src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:240
+#: ../src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:94
 msgid "Input the name of new folder:"
 msgstr "Įveskite naujo aplanko pavadinimą:"
 
-#: src/editjpilot.c:187
+#: ../src/editjpilot.c:188
 msgid "File does not appear to be JPilot format."
 msgstr "Panašu, kad rinkmena neatitinka JPilot formato."
 
-#: src/editjpilot.c:199
+#: ../src/editjpilot.c:200
 msgid "Select JPilot File"
 msgstr "Pasirinkite JPilot rinkmeną"
 
-#: src/editjpilot.c:235 src/editjpilot.c:364
+#: ../src/editjpilot.c:236 ../src/editjpilot.c:365
 msgid "Edit JPilot Entry"
 msgstr "JPilot įrašo keitimas"
 
-#: src/editjpilot.c:280
+#: ../src/editjpilot.c:281
 msgid "Additional e-Mail address item(s)"
 msgstr "Papildomi el. pašto adresai"
 
-#: src/editjpilot.c:371
+#: ../src/editjpilot.c:372
 msgid "Add New JPilot Entry"
 msgstr "Pridėti naują JPilot įrašą"
 
-#: src/editldap_basedn.c:137
+#: ../src/editldap_basedn.c:138
 msgid "Edit LDAP - Select Search Base"
 msgstr "LDAP keitimas - paieškos bazės pasirinkimas"
 
-#: src/editldap_basedn.c:156 src/editldap.c:440
+#: ../src/editldap_basedn.c:157 ../src/editldap.c:441
 msgid "Hostname"
 msgstr "Pagrindinio kompiuterio vardas"
 
-#: src/editldap_basedn.c:166 src/editldap.c:457 src/ssl_manager.c:109
+#: ../src/editldap_basedn.c:167 ../src/editldap.c:458
+#: ../src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:387 ../src/ssl_manager.c:110
 msgid "Port"
 msgstr "Prievadas"
 
-#: src/editldap_basedn.c:176 src/editldap.c:501
+#: ../src/editldap_basedn.c:177 ../src/editldap.c:504
 msgid "Search Base"
 msgstr "Paieškos bazė"
 
-#: src/editldap_basedn.c:197
+#: ../src/editldap_basedn.c:198
 msgid "Available Search Base(s)"
 msgstr "Prieinamos paieškos bazės"
 
-#: src/editldap_basedn.c:287
+#: ../src/editldap_basedn.c:288
 msgid "Could not read Search Base(s) from server - please set manually"
 msgstr ""
 "Iš serverio nepavyksta perskaityti paieškos bazės - nurodykite rankiniu būdu"
 
-#: src/editldap_basedn.c:291 src/editldap.c:280
+#: ../src/editldap_basedn.c:292 ../src/editldap.c:281
 msgid "Could not connect to server"
 msgstr "Prie serverio prisijungti nepavyko"
 
-#: src/editldap.c:151
+#: ../src/editldap.c:152
 msgid "A Name must be supplied."
 msgstr "Reikia nurodyti pavadinimą."
 
-#: src/editldap.c:163
+#: ../src/editldap.c:164
 msgid "A Hostname must be supplied for the server."
 msgstr "Turi būti nurodytas serverio pagrindinio kompiuterio vardas."
 
-#: src/editldap.c:176
+#: ../src/editldap.c:177
 msgid "At least one LDAP search attribute should be supplied."
 msgstr "Reikia nurodyti bent vieną LDAP paieškos atributą."
 
-#: src/editldap.c:277
+#: ../src/editldap.c:278
 msgid "Connected successfully to server"
 msgstr "Sėkmingai prisijungta prie serverio"
 
-#: src/editldap.c:335 src/editldap.c:977
+#: ../src/editldap.c:336 ../src/editldap.c:976
 msgid "Edit LDAP Server"
 msgstr "LDAP serverio taisa"
 
-#: src/editldap.c:436
+#: ../src/editldap.c:437
 msgid "A name that you wish to call the server."
 msgstr "Vardas, leidžiantis identifikuoti serverį."
 
-#: src/editldap.c:449
+#: ../src/editldap.c:450
 msgid ""
 "This is the hostname of the server. For example, \"ldap.mydomain.com\" may "
 "be appropriate for the \"mydomain.com\" organization. An IP address may also "
@@ -2615,15 +3111,15 @@ msgstr ""
 "LDAP serveris veikia tame pačiame kompiuteryje kaip ir Claws Mail, galima "
 "nurodyti „localhost“"
 
-#: src/editldap.c:469
+#: ../src/editldap.c:470
 msgid "TLS"
 msgstr "TLS"
 
-#: src/editldap.c:470 src/prefs_account.c:3313
+#: ../src/editldap.c:471 ../src/prefs_account.c:3343
 msgid "SSL"
 msgstr "SSL"
 
-#: src/editldap.c:474
+#: ../src/editldap.c:475
 msgid ""
 "Enable secure connection to the LDAP server via TLS. If connection fails, be "
 "sure to check the correct configuration in ldap.conf (TLS_CACERTDIR and "
@@ -2633,7 +3129,7 @@ msgstr ""
 "patikrinkite, ar yra tinkama konfigūracija rinkmenoje ldap.conf "
 "(TLS_CACERTDIR ir TLS_REQCERT laukai)."
 
-#: src/editldap.c:478
+#: ../src/editldap.c:479
 msgid ""
 "Enable secure connection to the LDAP server via SSL. If connection fails, be "
 "sure to check the correct configuration in ldap.conf (TLS_CACERTDIR and "
@@ -2643,19 +3139,19 @@ msgstr ""
 "patikrinkite, ar yra tinkama konfigūracija rinkmenoje ldap.conf "
 "(TLS_CACERTDIR ir TLS_REQCERT laukai)."
 
-#: src/editldap.c:490
+#: ../src/editldap.c:493
 msgid "The port number that the server listens on. Port 389 is the default."
 msgstr "Prievadas, kuriuo serveris atsako. Numatytasis yra 389."
 
-#: src/editldap.c:493
+#: ../src/editldap.c:496
 msgid " Check Server "
 msgstr " Tikrinti serverį "
 
-#: src/editldap.c:497
+#: ../src/editldap.c:500
 msgid "Press this button to test the connection to the server."
 msgstr "Norėdami pabandyti prisijungti prie serverio, nuspauskite šį mygtuką."
 
-#: src/editldap.c:510
+#: ../src/editldap.c:513
 msgid ""
 "This specifies the name of the directory to be searched on the server. "
 "Examples include:\n"
@@ -2668,7 +3164,7 @@ msgstr ""
 "  ou=žmonės,dc=srities_vardas,dc=com\n"
 "  o=organizacijos pavadinimas ,c=valstybė\n"
 
-#: src/editldap.c:521
+#: ../src/editldap.c:524
 msgid ""
 "Press this button to lookup the name of available directory names on the "
 "server."
@@ -2676,21 +3172,21 @@ msgstr ""
 "Nuspauskite šį mygtuką, jei norite pamatyti serveryje esančių aplankų "
 "pavadinimus."
 
-#: src/editldap.c:577
+#: ../src/editldap.c:580
 msgid "Search Attributes"
 msgstr "Paieškos atributai"
 
-#: src/editldap.c:586
+#: ../src/editldap.c:589
 msgid ""
 "A list of LDAP attribute names that should be searched when attempting to "
 "find a name or address."
 msgstr "LDAP atributų vardai, kurių reiktų ieškoti ieškant vardo ar adreso."
 
-#: src/editldap.c:589
+#: ../src/editldap.c:592
 msgid " Defaults "
 msgstr " Numatyta "
 
-#: src/editldap.c:593
+#: ../src/editldap.c:596
 msgid ""
 "This resets the attribute names to a default value that should find most "
 "names and addresses during a name or address search process."
@@ -2698,11 +3194,11 @@ msgstr ""
 "Atributų vardus pakeičia į numatytuosius, kurie paieškos metu turėtų leisti "
 "rasti daugelį vardų ir adresų."
 
-#: src/editldap.c:599
+#: ../src/editldap.c:602
 msgid "Max Query Age (secs)"
 msgstr "Didžiausia rezultatų išlaikymo trukmė (sekundėmis)"
 
-#: src/editldap.c:614
+#: ../src/editldap.c:617
 msgid ""
 "This defines the maximum period of time (in seconds) that an address search "
 "result is valid for address completion purposes. Search results are stored "
@@ -2724,21 +3220,21 @@ msgstr ""
 "paieškas. Paprastai tai naudinga serveriams, kurie atsako lėtai ir išnaudoja "
 "daug atminties rezultatų perkėlimui į podėlį."
 
-#: src/editldap.c:631
+#: ../src/editldap.c:634
 msgid "Include server in dynamic search"
 msgstr "Serverį įtraukti į dinaminę paiešką"
 
-#: src/editldap.c:636
+#: ../src/editldap.c:639
 msgid ""
 "Check this option to include this server for dynamic searches when using "
 "address completion."
 msgstr ""
 
-#: src/editldap.c:642
+#: ../src/editldap.c:645
 msgid "Match names 'containing' search term"
 msgstr "Vardai, turintys paieškos terminą"
 
-#: src/editldap.c:647
+#: ../src/editldap.c:650
 msgid ""
 "Searches for names and addresses can be performed either using \"begins-with"
 "\" or \"contains\" search term. Check this option to perform a \"contains\" "
@@ -2747,11 +3243,11 @@ msgid ""
 "searches against other address interfaces."
 msgstr ""
 
-#: src/editldap.c:700
+#: ../src/editldap.c:703
 msgid "Bind DN"
 msgstr "Prisijungimo DN"
 
-#: src/editldap.c:709
+#: ../src/editldap.c:712
 msgid ""
 "The LDAP user account name to be used to connect to the server. This is "
 "usually only used for protected servers. This name is typically formatted "
@@ -2763,134 +3259,135 @@ msgstr ""
 "vardo formatas: „cn=user,dc=claws-mail,dc=org“. Ieškant paprastai "
 "nenurodomas."
 
-#: src/editldap.c:716
+#: ../src/editldap.c:719
 msgid "Bind Password"
 msgstr "Prisijungimo slaptažodis"
 
-#: src/editldap.c:730
+#: ../src/editldap.c:729
 msgid "The password to be used when connecting as the \"Bind DN\" user."
 msgstr "Jungiantis naudotinas „prisijungimo DN“ naudotojo slaptažodis."
 
-#: src/editldap.c:735
+#: ../src/editldap.c:734
 msgid "Timeout (secs)"
 msgstr "Skirtasis laikas (s)"
 
-#: src/editldap.c:749
+#: ../src/editldap.c:748
 msgid "The timeout period in seconds."
 msgstr "Skirtasis laikas, sekundėmis.q"
 
-#: src/editldap.c:753
+#: ../src/editldap.c:752
 msgid "Maximum Entries"
 msgstr "Įrašų maksimumas"
 
-#: src/editldap.c:767
+#: ../src/editldap.c:766
 msgid ""
 "The maximum number of entries that should be returned in the search result."
 msgstr "Didžiausias grąžintinas paieškos rezultatų kiekis."
 
-#: src/editldap.c:782 src/prefs_account.c:3204
+#: ../src/editldap.c:781 ../src/prefs_account.c:3234
 msgid "Basic"
 msgstr "Pagrindai"
 
-#: src/editldap.c:783
+#: ../src/editldap.c:782
 msgid "Search"
 msgstr "Paieška"
 
-#: src/editldap.c:784 src/gtk/quicksearch.c:738
+#: ../src/editldap.c:783 ../src/gtk/quicksearch.c:680
 msgid "Extended"
 msgstr "Išplėstinis"
 
-#: src/editldap.c:982
+#: ../src/editldap.c:981
 msgid "Add New LDAP Server"
 msgstr "Pridėti naują LDAP serverį"
 
-#: src/edittags.c:186 src/matcher.c:910 src/prefs_filtering_action.c:1415
+#: ../src/edittags.c:187 ../src/prefs_filtering_action.c:1446
 msgid "Tag"
 msgstr "Gairė"
 
-#: src/edittags.c:214
+#: ../src/edittags.c:216
 msgid "Delete tag"
 msgstr "Gairės šalinimas"
 
-#: src/edittags.c:215
+#: ../src/edittags.c:217
 msgid "Do you really want to delete this tag?"
 msgstr "Tikrai šalinti šią gairę?"
 
-#: src/edittags.c:242
+#: ../src/edittags.c:244
 msgid "Delete all tags"
 msgstr "Visų gairių šalinimas"
 
-#: src/edittags.c:243
+#: ../src/edittags.c:245
 msgid "Do you really want to delete all tags?"
 msgstr "Tikrai pašalinti visas gaires?"
 
-#: src/edittags.c:421
+#: ../src/edittags.c:416
 msgid "You entered a reserved tag name, please choose another instead."
 msgstr ""
 
-#: src/edittags.c:463
+#: ../src/edittags.c:458
 msgid "Tag is not set."
 msgstr "Gairė nenurodyta."
 
-#: src/edittags.c:528
-msgid "Dialog title|Apply tags"
+#: ../src/edittags.c:523
+msgctxt "Dialog title"
+msgid "Apply tags"
 msgstr "Pritaikyti gaires"
 
-#: src/edittags.c:542
+#: ../src/edittags.c:537
 msgid "New tag:"
 msgstr "Nauja gairė:"
 
-#: src/edittags.c:575
+#: ../src/edittags.c:570
 msgid "Please select tags to apply/remove. Changes are immediate."
 msgstr ""
 "Pasirinkite pritaikytinas/pašalintinas gaires. Pakeitimai atliekami iš karto."
 
-#: src/editvcard.c:94
+#: ../src/editvcard.c:95
 msgid "File does not appear to be vCard format."
 msgstr "Panašu, kad rinkmena neatitinka vCard formato."
 
-#: src/editvcard.c:106
+#: ../src/editvcard.c:107
 msgid "Select vCard File"
 msgstr "vCard rinkmenos pasirinkimas"
 
-#: src/editvcard.c:151 src/editvcard.c:255
+#: ../src/editvcard.c:152 ../src/editvcard.c:256
 msgid "Edit vCard Entry"
 msgstr "vCard įrašo redagavimas"
 
-#: src/editvcard.c:260
+#: ../src/editvcard.c:261
 msgid "Add New vCard Entry"
 msgstr "Pridėti naują vCard įrašą"
 
-#: src/etpan/imap-thread.c:587 src/etpan/nntp-thread.c:438
+#: ../src/etpan/etpan-ssl.c:167
 msgid "Impossible to set the client certificate.\n"
-msgstr "Neįmanoma nustatyti kliento liudijimo.\n"
+msgstr ""
 
-#: src/exphtmldlg.c:105
+#: ../src/exphtmldlg.c:106
 msgid "Please specify output directory and file to create."
 msgstr "Nurodykite išvedimo katalogą ir sukurtiną rinkmeną."
 
-#: src/exphtmldlg.c:108
+#: ../src/exphtmldlg.c:109
 msgid "Select stylesheet and formatting."
 msgstr "Pasirinkite stilių ir formatavimą."
 
-#: src/exphtmldlg.c:111 src/expldifdlg.c:113
+#: ../src/exphtmldlg.c:112 ../src/expldifdlg.c:114
 msgid "File exported successfully."
 msgstr "Rinkmena sėkmingai eksportuota."
 
-#: src/exphtmldlg.c:176
+#: ../src/exphtmldlg.c:177
 #, c-format
 msgid ""
-"HTML Output Directory '%s'\n"
-"does not exist. OK to create new directory?"
+"The HTML output directory '%s'\n"
+"does not exist. Do you want to create it?"
 msgstr ""
-"Nėra HTML išvedimo aplanko „%s“.\n"
+"Nėra HTML išvedimo katalogo „%s“.\n"
 "Sukurti naują aplanką?"
 
-#: src/exphtmldlg.c:179 src/expldifdlg.c:189
-msgid "Create Directory"
+#: ../src/exphtmldlg.c:180
+msgid "Create directory"
 msgstr "Sukurti katalogą"
 
-#: src/exphtmldlg.c:188
+#: ../src/exphtmldlg.c:189
 #, c-format
 msgid ""
 "Could not create output directory for HTML file:\n"
@@ -2899,119 +3396,132 @@ msgstr ""
 "Nepavyksta sukurti išvedimo aplanko, kuris skirtas HTML rinkmenai:\n"
 "%s"
 
-#: src/exphtmldlg.c:190 src/expldifdlg.c:200
+#: ../src/exphtmldlg.c:191 ../src/expldifdlg.c:201
 msgid "Failed to Create Directory"
 msgstr "Nepavyko sukurti katalogą"
 
-#: src/exphtmldlg.c:232
+#: ../src/exphtmldlg.c:233
 msgid "Error creating HTML file"
 msgstr "Klaida kuriant HTML rinkmeną"
 
-#: src/exphtmldlg.c:318
+#: ../src/exphtmldlg.c:319
 msgid "Select HTML output file"
 msgstr "Pasirinkite HTML išvedimo rinkmeną"
 
-#: src/exphtmldlg.c:382
+#: ../src/exphtmldlg.c:383
 msgid "HTML Output File"
 msgstr "HTML išvedimo rinkmena"
 
-#: src/exphtmldlg.c:391 src/expldifdlg.c:408 src/export.c:170 src/import.c:169
-#: src/importldif.c:683
+#: ../src/exphtmldlg.c:392 ../src/expldifdlg.c:409 ../src/export.c:171
+#: ../src/import.c:170 ../src/importldif.c:685
 msgid "B_rowse"
 msgstr "_Naršyti"
 
-#: src/exphtmldlg.c:444
+#: ../src/exphtmldlg.c:445
 msgid "Stylesheet"
 msgstr "Stilius"
 
-#: src/exphtmldlg.c:452 src/gtk/colorlabel.c:400 src/gtk/gtkaspell.c:1550
-#: src/gtk/gtkaspell.c:2204 src/mainwindow.c:1139 src/prefs_account.c:941
-#: src/prefs_toolbar.c:760 src/prefs_toolbar.c:1417 src/summaryview.c:5921
+#. create sub items. for the menu item activation callback we pass the
+#. * index of label_colors[] as data parameter. for the None color we
+#. * pass an invalid (high) value. also we attach a data pointer so we
+#. * can always get back the Mainwindow pointer.
+#. create sub items. for the menu item activation callback we pass the
+#. * index of label_colors[] as data parameter. for the None color we
+#. * pass an invalid (high) value. also we attach a data pointer so we
+#. * can always get back the SummaryView pointer.
+#: ../src/exphtmldlg.c:453 ../src/gtk/colorlabel.c:406
+#: ../src/gtk/gtkaspell.c:1571 ../src/gtk/gtkaspell.c:2231
+#: ../src/gtk/menu.c:125 ../src/mainwindow.c:1177
+#: ../src/plugins/archive/archiver_prefs.c:241
+#: ../src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:206 ../src/prefs_account.c:949
+#: ../src/prefs_toolbar.c:780 ../src/prefs_toolbar.c:1465
+#: ../src/summaryview.c:6008
 msgid "None"
 msgstr "Nėra"
 
-#: src/exphtmldlg.c:453 src/prefs_other.c:115 src/prefs_other.c:402
+#: ../src/exphtmldlg.c:454 ../src/prefs_folder_item.c:512
+#: ../src/prefs_other.c:116 ../src/prefs_other.c:408
 msgid "Default"
 msgstr "Numatytasis"
 
-#: src/exphtmldlg.c:454 src/plugins/pgpcore/select-keys.c:248
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:149
+#: ../src/exphtmldlg.c:455 ../src/plugins/pgpcore/select-keys.c:244
+#: ../src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:148 ../src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:164
 msgid "Full"
 msgstr "Pilnas"
 
-#: src/exphtmldlg.c:455
+#: ../src/exphtmldlg.c:456
 msgid "Custom"
 msgstr "Savitas"
 
-#: src/exphtmldlg.c:456
+#: ../src/exphtmldlg.c:457
 msgid "Custom-2"
 msgstr "Savitas-2"
 
-#: src/exphtmldlg.c:457
+#: ../src/exphtmldlg.c:458
 msgid "Custom-3"
 msgstr "Savitas-3"
 
-#: src/exphtmldlg.c:458
+#: ../src/exphtmldlg.c:459
 msgid "Custom-4"
 msgstr "Savitas-4"
 
-#: src/exphtmldlg.c:465
+#: ../src/exphtmldlg.c:466
 msgid "Full Name Format"
 msgstr "Pilno vardo formatas"
 
-#: src/exphtmldlg.c:473
+#: ../src/exphtmldlg.c:474
 msgid "First Name, Last Name"
 msgstr "Vardas, pavardė"
 
-#: src/exphtmldlg.c:474
+#: ../src/exphtmldlg.c:475
 msgid "Last Name, First Name"
 msgstr "Pavardė, vardas"
 
-#: src/exphtmldlg.c:481
+#: ../src/exphtmldlg.c:482
 msgid "Color Banding"
 msgstr "Spalvotos eilutės"
 
-#: src/exphtmldlg.c:487
+#: ../src/exphtmldlg.c:488
 msgid "Format Email Links"
 msgstr "Formatuoti el. adresus"
 
-#: src/exphtmldlg.c:493
+#: ../src/exphtmldlg.c:494
 msgid "Format User Attributes"
 msgstr "Formatuoti naudotojo atributus"
 
-#: src/exphtmldlg.c:538 src/expldifdlg.c:611 src/importldif.c:890
+#: ../src/exphtmldlg.c:539 ../src/expldifdlg.c:612 ../src/importldif.c:892
 msgid "Address Book :"
 msgstr "Adresų knyga :"
 
-#: src/exphtmldlg.c:548 src/expldifdlg.c:621 src/importldif.c:900
+#: ../src/exphtmldlg.c:549 ../src/expldifdlg.c:622 ../src/importldif.c:902
 msgid "File Name :"
 msgstr "Rinkmenos vardas :"
 
-#: src/exphtmldlg.c:558
+#: ../src/exphtmldlg.c:559
 msgid "Open with Web Browser"
 msgstr "Atverti saityno naršyklėje"
 
-#: src/exphtmldlg.c:590
+#: ../src/exphtmldlg.c:591
 msgid "Export Address Book to HTML File"
 msgstr "Adresų knygą eksportuoti į HTML rinkmeną"
 
-#: src/exphtmldlg.c:655 src/expldifdlg.c:719 src/importldif.c:1019
+#: ../src/exphtmldlg.c:656 ../src/expldifdlg.c:720 ../src/importldif.c:1021
 msgid "File Info"
 msgstr "Rinkmenos informacija"
 
-#: src/exphtmldlg.c:656
+#: ../src/exphtmldlg.c:657
 msgid "Format"
 msgstr "Formatas"
 
-#: src/expldifdlg.c:107
+#: ../src/expldifdlg.c:108
 msgid "Please specify output directory and LDIF filename to create."
 msgstr "Nurodykite išvedimo aplanką ir sukurtiną LDIF rinkmeną."
 
-#: src/expldifdlg.c:110
+#: ../src/expldifdlg.c:111
 msgid "Specify parameters to format distinguished name."
 msgstr "Nurodykite parametrus unikaliojo vardo (DN) formavimui."
 
-#: src/expldifdlg.c:186
+#: ../src/expldifdlg.c:187
 #, c-format
 msgid ""
 "LDIF Output Directory '%s'\n"
@@ -3020,7 +3530,11 @@ msgstr ""
 "Nėra LDIF išvedimo aplanko „%s“.\n"
 "Sukurti naują aplanką?"
 
-#: src/expldifdlg.c:198
+#: ../src/expldifdlg.c:190
+msgid "Create Directory"
+msgstr "Sukurti katalogą"
+
+#: ../src/expldifdlg.c:199
 #, c-format
 msgid ""
 "Could not create output directory for LDIF file:\n"
@@ -3029,11 +3543,11 @@ msgstr ""
 "Nepavyksta sukurti išvedimo aplanko, kuris skirtas LDIF rinkmenai:\n"
 "%s"
 
-#: src/expldifdlg.c:240
+#: ../src/expldifdlg.c:241
 msgid "Suffix was not supplied"
 msgstr "Nenurodytas sufiksas"
 
-#: src/expldifdlg.c:242
+#: ../src/expldifdlg.c:243
 msgid ""
 "A suffix is required if data is to be used for an LDAP server. Are you sure "
 "you wish to proceed without a suffix?"
@@ -3041,19 +3555,19 @@ msgstr ""
 "Jei duomenys naudojami LDAP serveryje, reikia sufikso. Tikrai tęsti be "
 "sufikso?"
 
-#: src/expldifdlg.c:260
+#: ../src/expldifdlg.c:261
 msgid "Error creating LDIF file"
 msgstr "Klaida kuriant LDIF rinkmeną"
 
-#: src/expldifdlg.c:335
+#: ../src/expldifdlg.c:336
 msgid "Select LDIF output file"
 msgstr "Pasirinkite LDIF išvedimo rinkmeną"
 
-#: src/expldifdlg.c:399
+#: ../src/expldifdlg.c:400
 msgid "LDIF Output File"
 msgstr "LDIF išvedimo rinkmena"
 
-#: src/expldifdlg.c:430
+#: ../src/expldifdlg.c:431
 msgid ""
 "The address book Unique ID is used to create a DN that is formatted similar "
 "to:\n"
@@ -3063,7 +3577,7 @@ msgstr ""
 "formuojamas maždaug taip:\n"
 "  uid=102376,ou=people,dc=claws-mail,dc=org"
 
-#: src/expldifdlg.c:436
+#: ../src/expldifdlg.c:437
 msgid ""
 "The address book Display Name is used to create a DN that is formatted "
 "similar to:\n"
@@ -3073,7 +3587,7 @@ msgstr ""
 "kuris formuojamas maždaug taip:\n"
 "  cn=John Doe,ou=people,dc=claws-mail,dc=org"
 
-#: src/expldifdlg.c:442
+#: ../src/expldifdlg.c:443
 msgid ""
 "The first Email Address belonging to a person is used to create a DN that is "
 "formatted similar to:\n"
@@ -3083,11 +3597,11 @@ msgstr ""
 "(DN), kuris formuojamas maždaug taip:\n"
 "  mail=john.doe@domain.com,ou=people,dc=claws-mail,dc=org"
 
-#: src/expldifdlg.c:488
+#: ../src/expldifdlg.c:489
 msgid "Suffix"
 msgstr "Sufiksas"
 
-#: src/expldifdlg.c:498
+#: ../src/expldifdlg.c:499
 msgid ""
 "The suffix is used to create a \"Distinguished Name\" (or DN) for an LDAP "
 "entry. Examples include:\n"
@@ -3100,15 +3614,15 @@ msgstr ""
 "  ou=people,dc=domainname,dc=com\n"
 "  o=Organization Name,c=Country\n"
 
-#: src/expldifdlg.c:506
+#: ../src/expldifdlg.c:507
 msgid "Relative DN"
 msgstr "Santykinis DN"
 
-#: src/expldifdlg.c:514
+#: ../src/expldifdlg.c:515
 msgid "Unique ID"
 msgstr "Unikalus ID"
 
-#: src/expldifdlg.c:522
+#: ../src/expldifdlg.c:523
 msgid ""
 "The LDIF file contains several data records that are usually loaded into an "
 "LDAP server. Each data record in the LDIF file is uniquely identified by a "
@@ -3122,11 +3636,11 @@ msgstr ""
 "vardo“ (RDN) kuriant DN. Pasirinkite vieną iš galimų RDN parinkčių, kurios "
 "turėtų būti naudojamos kuriant unikalųjį vardą (DN)."
 
-#: src/expldifdlg.c:542
+#: ../src/expldifdlg.c:543
 msgid "Use DN attribute if present in data"
 msgstr "Naudoti unikalųjį vardą (DN), jei jis yra"
 
-#: src/expldifdlg.c:547
+#: ../src/expldifdlg.c:548
 msgid ""
 "The addressbook may contain entries that were previously imported from an "
 "LDIF file. The \"Distinguished Name\" (DN) user attribute, if present in the "
@@ -3139,11 +3653,11 @@ msgstr ""
 "unikalusis vardas (RDN) bus naudojamas tuomet, jei nebus rastas unikalusis "
 "vardas."
 
-#: src/expldifdlg.c:557
+#: ../src/expldifdlg.c:558
 msgid "Exclude record if no Email Address"
 msgstr "Neįtraukti įrašų, neturinčių el. pašto adreso"
 
-#: src/expldifdlg.c:562
+#: ../src/expldifdlg.c:563
 msgid ""
 "An addressbook may contain entries without Email Addresses. Check this "
 "option to ignore these records."
@@ -3151,293 +3665,491 @@ msgstr ""
 "Adresų knygoje gali būti adresų be el. pašto adresų. Jei norite praleisti "
 "tokius įrašus, pažymėkite."
 
-#: src/expldifdlg.c:654
+#: ../src/expldifdlg.c:655
 msgid "Export Address Book to LDIF File"
 msgstr "Adresų knygą eksportuoti į LDIF rinkmeną"
 
-#: src/expldifdlg.c:720
+#: ../src/expldifdlg.c:721
 msgid "Distinguished Name"
 msgstr "Unikalusis vardas (DN)"
 
-#: src/export.c:112 src/summaryview.c:8081
+#: ../src/export.c:113 ../src/summaryview.c:8120
 msgid "Export to mbox file"
 msgstr "Eksportuoti į mbox rinkmeną"
 
-#: src/export.c:130
+#: ../src/export.c:131
 msgid "Locate the folder to export and specify the mbox file."
 msgstr ""
 "Pasirinkite eksportuotiną aplanką ir nurodykite mbox rinkmeną, į kurią "
 "eksportuosite."
 
-#: src/export.c:141
+#: ../src/export.c:142
 msgid "Source folder:"
 msgstr "Išteklių aplankas:"
 
-#: src/export.c:147 src/import.c:141
+#: ../src/export.c:148 ../src/import.c:142
 msgid "Mbox file:"
 msgstr "Mbox rinkmena:"
 
-#: src/export.c:202
+#: ../src/export.c:203
 msgid "Target mbox filename can't be left empty."
 msgstr "Reikia nurodyti paskirties mbox rinkmeną."
 
-#: src/export.c:207
+#: ../src/export.c:208
 msgid "Source folder can't be left empty."
 msgstr "Reikia nurodyti šaltinio aplanką."
 
-#: src/export.c:220
+#: ../src/export.c:221
 msgid "Couldn't find the source folder."
 msgstr "Nepavyksta rasti šaltinio aplanko."
 
-#: src/export.c:244
+#: ../src/export.c:245
 msgid "Select exporting file"
 msgstr "Pasirinkite rinkmeną, į kurią eksportuoti"
 
-#: src/exporthtml.c:766
+#: ../src/exporthtml.c:767
 msgid "Full Name"
 msgstr "Pilnas vardas"
 
-#: src/exporthtml.c:770 src/importldif.c:1020
+#: ../src/exporthtml.c:771 ../src/importldif.c:1022
+#: ../src/plugins/archive/archiver_gtk.c:737
 msgid "Attributes"
 msgstr "Atributai"
 
-#: src/exporthtml.c:973
+#: ../src/exporthtml.c:974
 msgid "Claws Mail Address Book"
 msgstr "Claws Mail adresų knyga"
 
-#: src/exporthtml.c:1087 src/exportldif.c:622
+#: ../src/exporthtml.c:1088 ../src/exportldif.c:623
 msgid "Name already exists but is not a directory."
 msgstr "Pavadinimas jau yra, bet tai nėra aplankas."
 
-#: src/exporthtml.c:1090 src/exportldif.c:625
+#: ../src/exporthtml.c:1091 ../src/exportldif.c:626
 msgid "No permissions to create directory."
 msgstr "Neturite pakankamai leidimų kurti aplanką."
 
-#: src/exporthtml.c:1093 src/exportldif.c:628
+#: ../src/exporthtml.c:1094 ../src/exportldif.c:629
 msgid "Name is too long."
 msgstr "Vardas yra per ilgas."
 
-#: src/exporthtml.c:1096 src/exportldif.c:631
+#: ../src/exporthtml.c:1097 ../src/exportldif.c:632
 msgid "Not specified."
 msgstr "Nenurodyta."
 
-#: src/folder.c:1568 src/foldersel.c:376 src/prefs_folder_item.c:302
-msgid "Inbox"
-msgstr "Gauti laiškai"
-
-#: src/folder.c:1572 src/foldersel.c:380
-msgid "Sent"
-msgstr "Išsiųstieji"
+#: ../src/file_checker.c:76
+#, c-format
+msgid "The file %s is missing! Do you want to use the backup file from %s?"
+msgstr ""
 
-#: src/folder.c:1576 src/foldersel.c:384 src/prefs_folder_item.c:305
-msgid "Queue"
-msgstr "Paruošti siųsti"
+#: ../src/file_checker.c:84 ../src/file_checker.c:106
+#, c-format
+msgid "Could not copy %s to %s"
+msgstr "Nepavyksta %s kopijuoti į %s"
 
-#: src/folder.c:1580 src/foldersel.c:388 src/prefs_folder_item.c:306
-msgid "Trash"
-msgstr "Šiukšlės"
+#: ../src/file_checker.c:98
+#, c-format
+msgid ""
+"The file %s is empty or corrupted! Do you want to use the backup file from "
+"%s?"
+msgstr ""
 
-#: src/folder.c:1584 src/foldersel.c:392 src/prefs_folder_item.c:304
-msgid "Drafts"
-msgstr "Juodraščiai"
+#: ../src/filtering.c:619 ../src/filtering.c:694 ../src/filtering.c:723
+msgid "rule is not account-based\n"
+msgstr ""
 
-#: src/folder.c:2014
+#: ../src/filtering.c:623
 #, c-format
-msgid "Processing (%s)...\n"
-msgstr "Apdorojama (%s)...\n"
+msgid ""
+"rule is account-based [id=%d, name='%s'], matching the account currently "
+"used to retrieve messages\n"
+msgstr ""
 
-#: src/folder.c:3262
-#, c-format
-msgid "Copying %s to %s...\n"
-msgstr "Kopijuojama: %s į %s...\n"
+#: ../src/filtering.c:625 ../src/filtering.c:642 ../src/filtering.c:643
+#: ../src/filtering.c:667 ../src/filtering.c:685 ../src/filtering.c:712
+#: ../src/filtering.c:713 ../src/filtering.c:730 ../src/filtering.c:731
+msgid "NON_EXISTENT"
+msgstr "NĖRA"
 
-#: src/folder.c:3262
-#, c-format
-msgid "Moving %s to %s...\n"
-msgstr "Perkeliama: %s į %s...\n"
+#: ../src/filtering.c:633
+msgid ""
+"rule is account-based, not matching the account currently used to retrieve "
+"messages\n"
+msgstr ""
 
-#: src/folder.c:3566
+#: ../src/filtering.c:640
 #, c-format
-msgid "Updating cache for %s..."
-msgstr "Atnaujinamas podėlis: %s..."
+msgid ""
+"rule is account-based [id=%d, name='%s'], not matching the account currently "
+"used to retrieve messages [id=%d, name='%s']\n"
+msgstr ""
 
-#: src/folder.c:4437
-msgid "Processing messages..."
-msgstr "Apdorojami laiškai..."
+#: ../src/filtering.c:659
+msgid ""
+"rule is not account-based, all rules are applied on user request anyway\n"
+msgstr ""
 
-#: src/folder.c:4573
+#: ../src/filtering.c:665
 #, c-format
-msgid "Synchronising %s for offline use...\n"
+msgid ""
+"rule is account-based [id=%d, name='%s'], but all rules are applied on user "
+"request\n"
+msgstr ""
+
+#: ../src/filtering.c:683
+#, c-format
+msgid "rule is account-based [id=%d, name='%s'], skipped on user request\n"
+msgstr ""
+
+#: ../src/filtering.c:688
+msgid "rule is account-based, skipped on user request\n"
+msgstr ""
+
+#: ../src/filtering.c:710
+#, c-format
+msgid ""
+"rule is account-based [id=%d, name='%s'], not matching current account [id="
+"%d, name='%s']\n"
+msgstr ""
+
+#: ../src/filtering.c:716
+msgid "rule is account-based, not matching current account\n"
+msgstr ""
+
+#: ../src/filtering.c:728
+#, c-format
+msgid ""
+"rule is account-based [id=%d, name='%s'], current account [id=%d, "
+"name='%s']\n"
+msgstr ""
+
+#: ../src/filtering.c:768
+#, c-format
+msgid "applying action [ %s ]\n"
+msgstr ""
+
+#: ../src/filtering.c:773
+msgid "action could not apply\n"
+msgstr ""
+
+#: ../src/filtering.c:775
+#, c-format
+msgid "no further processing after action [ %s ]\n"
+msgstr ""
+
+#: ../src/filtering.c:826
+#, c-format
+msgid "processing rule '%s' [ %s ]\n"
+msgstr "apdorojimo taisyklė „%s“ [%s]\n"
+
+#: ../src/filtering.c:830
+#, c-format
+msgid "processing rule <unnamed> [ %s ]\n"
+msgstr "apdorojimo taisyklė <bevardė> [ %s ]\n"
+
+#: ../src/filtering.c:848
+#, c-format
+msgid "disabled rule '%s' [ %s ]\n"
+msgstr ""
+
+#: ../src/filtering.c:852
+#, c-format
+msgid "disabled rule <unnamed> [ %s ]\n"
+msgstr ""
+
+#: ../src/filtering.c:890
+msgid "undetermined"
+msgstr "neapibrėžtas"
+
+#: ../src/filtering.c:894
+msgid "incorporation"
+msgstr "gaunant"
+
+#: ../src/filtering.c:898
+msgid "manually"
+msgstr "rankinis"
+
+#: ../src/filtering.c:902
+msgid "folder processing"
+msgstr "aplankų apdorojimas"
+
+#: ../src/filtering.c:906
+msgid "pre-processing"
+msgstr "pirminis apdorojimas"
+
+#: ../src/filtering.c:910
+msgid "post-processing"
+msgstr "galutinis apdorojimas"
+
+#: ../src/filtering.c:927
+#, c-format
+msgid ""
+"filtering message (%s%s%s)\n"
+"%smessage file: %s\n"
+"%s%s %s\n"
+"%s%s %s\n"
+"%s%s %s\n"
+"%s%s %s\n"
+msgstr ""
+
+#: ../src/filtering.c:929 ../src/filtering.c:938
+msgid ": "
+msgstr ": "
+
+#: ../src/filtering.c:936
+#, c-format
+msgid ""
+"filtering message (%s%s%s)\n"
+"%smessage file: %s\n"
+msgstr ""
+
+#: ../src/folder.c:1564 ../src/foldersel.c:403 ../src/prefs_folder_item.c:306
+msgid "Inbox"
+msgstr "Gauti laiškai"
+
+#: ../src/folder.c:1568 ../src/foldersel.c:407
+msgid "Sent"
+msgstr "Išsiųstieji"
+
+#: ../src/folder.c:1572 ../src/foldersel.c:411
+#: ../src/plugins/attachwarner/attachwarner.c:219
+#: ../src/prefs_folder_item.c:309
+msgid "Queue"
+msgstr "Paruošti siųsti"
+
+#: ../src/folder.c:1576 ../src/foldersel.c:415 ../src/prefs_folder_item.c:310
+msgid "Trash"
+msgstr "Šiukšlės"
+
+#: ../src/folder.c:1580 ../src/foldersel.c:419 ../src/prefs_folder_item.c:308
+msgid "Drafts"
+msgstr "Juodraščiai"
+
+#: ../src/folder.c:2010
+#, c-format
+msgid "Processing (%s)...\n"
+msgstr "Apdorojama (%s)...\n"
+
+#. move messages
+#: ../src/folder.c:3255
+#, c-format
+msgid "Copying %s to %s...\n"
+msgstr "Kopijuojama: %s į %s...\n"
+
+#: ../src/folder.c:3255
+#, c-format
+msgid "Moving %s to %s...\n"
+msgstr "Perkeliama: %s į %s...\n"
+
+#: ../src/folder.c:3563
+#, c-format
+msgid "Updating cache for %s..."
+msgstr "Atnaujinamas podėlis: %s..."
+
+#: ../src/folder.c:4426
+msgid "Processing messages..."
+msgstr "Apdorojami laiškai..."
+
+#: ../src/folder.c:4562
+#, c-format
+msgid "Synchronising %s for offline use...\n"
 msgstr "%s sinchronizuojama naudojimui neprisijungus...\n"
 
-#: src/foldersel.c:223
+#: ../src/foldersel.c:247
 msgid "Select folder"
 msgstr "Pasirinkite aplanką"
 
-#: src/foldersel.c:556 src/imap_gtk.c:197 src/mh_gtk.c:145
+#: ../src/foldersel.c:587 ../src/imap_gtk.c:199 ../src/mh_gtk.c:147
+#: ../src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:241
+#: ../src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:95
 msgid "NewFolder"
 msgstr "NaujasAplankas"
 
-#: src/foldersel.c:564 src/imap_gtk.c:208 src/imap_gtk.c:214
-#: src/imap_gtk.c:271 src/mh_gtk.c:153 src/mh_gtk.c:260 src/news_gtk.c:314
+#: ../src/foldersel.c:595 ../src/imap_gtk.c:210 ../src/imap_gtk.c:216
+#: ../src/imap_gtk.c:272 ../src/imap_gtk.c:277 ../src/mh_gtk.c:155
+#: ../src/mh_gtk.c:259 ../src/news_gtk.c:315
+#: ../src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:249
+#: ../src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:416
+#: ../src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:204
+#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:2040
 #, c-format
 msgid "'%c' can't be included in folder name."
 msgstr "Aplanko pavadinime negali būti „%c“."
 
-#: src/foldersel.c:574 src/imap_gtk.c:224 src/imap_gtk.c:283 src/mh_gtk.c:163
-#: src/mh_gtk.c:267 src/news_gtk.c:321
+#: ../src/foldersel.c:605 ../src/imap_gtk.c:226 ../src/imap_gtk.c:284
+#: ../src/mh_gtk.c:165 ../src/mh_gtk.c:266 ../src/news_gtk.c:322
+#: ../src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:261
+#: ../src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:425
+#: ../src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:211
+#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:2047
 #, c-format
 msgid "The folder '%s' already exists."
 msgstr "Aplankas „%s“ jau yra."
 
-#: src/foldersel.c:581 src/imap_gtk.c:230 src/mh_gtk.c:169
+#: ../src/foldersel.c:612 ../src/imap_gtk.c:232 ../src/mh_gtk.c:171
+#: ../src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:268
+#: ../src/plugins/rssyl/opml_import.c:91
+#: ../src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:121
 #, c-format
 msgid "Can't create the folder '%s'."
 msgstr "Nepavyksta sukurti aplanko „%s“"
 
-#: src/folderview.c:230
+#: ../src/folderview.c:230
 msgid "Mark all re_ad"
 msgstr "Visus pa_žymėti skaitytais"
 
-#: src/folderview.c:232
+#: ../src/folderview.c:232
 msgid "R_un processing rules"
 msgstr "Vyk_dyti apdorojimo taisykles"
 
-#: src/folderview.c:233 src/mainwindow.c:526
+#: ../src/folderview.c:233 ../src/mainwindow.c:546
 msgid "_Search folder..."
 msgstr "_Ieškoti aplanke"
 
-#: src/folderview.c:235
+#: ../src/folderview.c:235
 msgid "Process_ing..."
 msgstr "_Apdorojimas..."
 
-#: src/folderview.c:236
+#: ../src/folderview.c:236
 msgid "Empty _trash..."
 msgstr "Išvaly_ti šiukšlinę"
 
-#: src/folderview.c:237
+#: ../src/folderview.c:237
 msgid "Send _queue..."
 msgstr "Į siuntimo _eilę..."
 
-#: src/folderview.c:380 src/folderview.c:427 src/prefs_folder_column.c:78
-#: src/prefs_matcher.c:379 src/summaryview.c:6199
+#. F_COL_FOLDER
+#: ../src/folderview.c:380 ../src/folderview.c:427
+#: ../src/plugins/notification/notification_lcdproc.c:141
+#: ../src/prefs_folder_column.c:79 ../src/prefs_matcher.c:391
+#: ../src/summaryview.c:6284
 msgid "New"
 msgstr "Nauja"
 
-#: src/folderview.c:381 src/folderview.c:428 src/prefs_folder_column.c:79
-#: src/prefs_matcher.c:378 src/summaryview.c:6201
+#. F_COL_NEW
+#: ../src/folderview.c:381 ../src/folderview.c:428
+#: ../src/plugins/notification/notification_lcdproc.c:145
+#: ../src/prefs_folder_column.c:80 ../src/prefs_matcher.c:390
+#: ../src/summaryview.c:6286
 msgid "Unread"
 msgstr "Neskaityta"
 
-#: src/folderview.c:382 src/prefs_folder_column.c:80
+#. F_COL_UNREAD
+#: ../src/folderview.c:382
+#: ../src/plugins/notification/notification_lcdproc.c:149
+#: ../src/prefs_folder_column.c:81
 msgid "Total"
 msgstr "Iš viso"
 
 #. TRANSLATORS: This in Number sign in American style
-#: src/folderview.c:430 src/summaryview.c:445
+#. S_COL_SIZE
+#: ../src/folderview.c:430 ../src/summaryview.c:446
 msgid "#"
 msgstr "Nr."
 
-#: src/folderview.c:734
+#: ../src/folderview.c:760
 msgid "Setting folder info..."
 msgstr "Ruošiama aplankų informacija..."
 
-#: src/folderview.c:797 src/summaryview.c:4031
+#: ../src/folderview.c:823 ../src/summaryview.c:4119 ../src/summaryview.c:4121
 msgid "Mark all as read"
 msgstr "Visus pažymėti skaitytais"
 
-#: src/folderview.c:798 src/summaryview.c:4032
-msgid "Do you really want to mark all mails in this folder as read ?"
+#: ../src/folderview.c:824 ../src/summaryview.c:4120
+msgid "Do you really want to mark all mails in this folder as read?"
 msgstr "Tikrai visus šio aplanko laiškus pažymėti skaitytais?"
 
-#: src/folderview.c:1021 src/imap.c:4079 src/mainwindow.c:5187 src/setup.c:90
+#: ../src/folderview.c:982 ../src/imap.c:4574 ../src/mainwindow.c:5157
+#: ../src/setup.c:91
 #, c-format
-msgid "Scanning folder %s%c%s ..."
+msgid "Scanning folder %s%c%s..."
 msgstr "Peržvelgiamas aplankas %s%c%s ..."
 
-#: src/folderview.c:1025 src/imap.c:4084 src/mainwindow.c:5192 src/setup.c:95
+#: ../src/folderview.c:986 ../src/imap.c:4579 ../src/mainwindow.c:5162
+#: ../src/setup.c:96
 #, c-format
-msgid "Scanning folder %s ..."
+msgid "Scanning folder %s..."
 msgstr "Peržvelgiamas aplankas %s ..."
 
-#: src/folderview.c:1056
+#: ../src/folderview.c:1017
 msgid "Rebuild folder tree"
 msgstr "Perkurti aplankų medį"
 
-#: src/folderview.c:1057
+#: ../src/folderview.c:1018
 msgid ""
 "Rebuilding the folder tree will remove local caches. Do you want to continue?"
 msgstr "Perkuriant aplankų medį, bus pašalintas vietinis podėlis. Tęsti?"
 
-#: src/folderview.c:1067
+#: ../src/folderview.c:1028
 msgid "Rebuilding folder tree..."
 msgstr "Perkuriamas aplankų medis..."
 
-#: src/folderview.c:1069 src/folderview.c:1110
+#: ../src/folderview.c:1030
 msgid "Scanning folder tree..."
 msgstr "Peržvelgiamas aplankų medis..."
 
-#: src/folderview.c:1201
+#: ../src/folderview.c:1121
 #, c-format
 msgid "Couldn't scan folder %s\n"
 msgstr "Nepavyksta peržvelgti aplanko %s\n"
 
-#: src/folderview.c:1255
+#: ../src/folderview.c:1175
 msgid "Checking for new messages in all folders..."
 msgstr "Visuose aplankuose tikrinama, ar yra naujų laiškų..."
 
-#: src/folderview.c:2083
+#: ../src/folderview.c:2046
 #, c-format
 msgid "Closing folder %s..."
 msgstr "Užveriamas aplankas %s..."
 
-#: src/folderview.c:2178
+#. Open Folder
+#. TODO: wwp: avoid displaying (null) in the status bar
+#: ../src/folderview.c:2141
 #, c-format
 msgid "Opening folder %s..."
 msgstr "Atveriamas aplankas %s..."
 
-#: src/folderview.c:2196
+#: ../src/folderview.c:2159
 msgid "Folder could not be opened."
 msgstr "Nepavyksta atverti aplanko."
 
-#: src/folderview.c:2337 src/mainwindow.c:3011 src/mainwindow.c:3015
+#: ../src/folderview.c:2302 ../src/mainwindow.c:2887 ../src/mainwindow.c:2891
 msgid "Empty trash"
 msgstr "Išvalyti šiukšlinę"
 
-#: src/folderview.c:2338
+#: ../src/folderview.c:2303
 msgid "Delete all messages in trash?"
 msgstr "Pašalinti visus šiukšlinės laiškus?"
 
-#: src/folderview.c:2339
+#: ../src/folderview.c:2304
 msgid "+_Empty trash"
 msgstr "+Iš_valyti šiukšlinę"
 
-#: src/folderview.c:2383 src/inc.c:1622 src/toolbar.c:2616
+#: ../src/folderview.c:2348 ../src/inc.c:1540 ../src/toolbar.c:2607
 msgid "Offline warning"
 msgstr "Įspėjimas apie darbą neprisijungus"
 
-#: src/folderview.c:2384 src/toolbar.c:2617
+#: ../src/folderview.c:2349 ../src/toolbar.c:2608
 msgid "You're working offline. Override?"
 msgstr "Esate atsijungę nuo tinklo. Prisijungti?"
 
-#: src/folderview.c:2395 src/toolbar.c:2636
+#: ../src/folderview.c:2360 ../src/toolbar.c:2627
 msgid "Send queued messages"
 msgstr "Siųsti eilės laiškus"
 
-#: src/folderview.c:2396 src/toolbar.c:2637
+#: ../src/folderview.c:2361 ../src/toolbar.c:2628
 msgid "Send all queued messages?"
 msgstr "Siųsti visus eilės laiškus?"
 
-#: src/folderview.c:2397 src/messageview.c:837 src/messageview.c:854
-#: src/toolbar.c:2638
+#: ../src/folderview.c:2362 ../src/messageview.c:854 ../src/messageview.c:871
+#: ../src/toolbar.c:2629
 msgid "_Send"
 msgstr "_Siųsti"
 
-#: src/folderview.c:2405 src/toolbar.c:2656
+#: ../src/folderview.c:2370 ../src/toolbar.c:2647
 msgid "Some errors occurred while sending queued messages."
 msgstr "Siunčiant eilės laiškus įvyko klaidų."
 
-#: src/folderview.c:2408 src/main.c:2725 src/toolbar.c:2659
+#: ../src/folderview.c:2373 ../src/main.c:2714 ../src/toolbar.c:2650
 #, c-format
 msgid ""
 "Some errors occurred while sending queued messages:\n"
@@ -3446,121 +4158,125 @@ msgstr ""
 "Siunčiant eilės laiškus įvyko klaidų:\n"
 "%s"
 
-#: src/folderview.c:2490
+#: ../src/folderview.c:2450
 #, c-format
-msgid "Do you really want to copy folder '%s' in '%s' ?"
+msgid "Do you really want to copy folder '%s' in '%s'?"
 msgstr "Tikrai kopijuoti aplanką „%s“ į „%s“? "
 
-#: src/folderview.c:2491
+#: ../src/folderview.c:2451
 #, c-format
-msgid "Do you really want to make folder '%s' a subfolder of '%s' ?"
+msgid "Do you really want to make folder '%s' a subfolder of '%s'?"
 msgstr "Tikrai sukurti paaplankį „%s“ aplanke „%s“? "
 
-#: src/folderview.c:2493
+#: ../src/folderview.c:2453
 msgid "Copy folder"
 msgstr "Kopijuoti aplanką"
 
-#: src/folderview.c:2493
+#: ../src/folderview.c:2453
 msgid "Move folder"
 msgstr "Perkelti aplanką"
 
-#: src/folderview.c:2504
+#: ../src/folderview.c:2464
 #, c-format
 msgid "Copying %s to %s..."
 msgstr "Kopijuojama „%s“ į „%s“..."
 
-#: src/folderview.c:2504
+#: ../src/folderview.c:2464
 #, c-format
 msgid "Moving %s to %s..."
 msgstr "Perkeliama „%s“ į „%s“..."
 
-#: src/folderview.c:2535
+#: ../src/folderview.c:2495
 msgid "Source and destination are the same."
 msgstr "Paskirtis ir šaltinis yra tas pats."
 
-#: src/folderview.c:2538
+#: ../src/folderview.c:2498
 msgid "Can't copy a folder to one of its children."
 msgstr "Negalima aplanko kopijuoti į jo paaplankį."
 
-#: src/folderview.c:2539
+#: ../src/folderview.c:2499
 msgid "Can't move a folder to one of its children."
 msgstr "Negalima aplanko perkelti į jo paaplankį."
 
-#: src/folderview.c:2542
+#: ../src/folderview.c:2502
 msgid "A folder cannot be moved between different mailboxes."
 msgstr "Aplanko negalima kilnoti tarp skirtingų pašto dėžučių."
 
-#: src/folderview.c:2545
+#: ../src/folderview.c:2505
 msgid "Copy failed!"
 msgstr "Nukopijuoti nepavyko!"
 
-#: src/folderview.c:2545
+#: ../src/folderview.c:2505
 msgid "Move failed!"
 msgstr "Perkelti nepavyko!"
 
-#: src/folderview.c:2596
+#: ../src/folderview.c:2556
 #, c-format
 msgid "Processing configuration for folder %s"
 msgstr "Aplanko „%s“ apdorojimo konfigūracija"
 
-#: src/folderview.c:3023 src/summaryview.c:4468 src/summaryview.c:4567
+#: ../src/folderview.c:2984 ../src/summaryview.c:4560
+#: ../src/summaryview.c:4658
 msgid "The destination folder can only be used to store subfolders."
 msgstr "Paskirties aplankas gali turėti tik paaplankius."
 
-#: src/grouplistdialog.c:161
+#: ../src/grouplistdialog.c:161
 msgid "Newsgroup subscription"
 msgstr "Naujienų grupės prenumerata"
 
-#: src/grouplistdialog.c:178
+#: ../src/grouplistdialog.c:178
 msgid "Select newsgroups for subscription:"
 msgstr "Pasirinkite norimas prenumeruoti naujienų grupes:"
 
-#: src/grouplistdialog.c:184
+#: ../src/grouplistdialog.c:184
 msgid "Find groups:"
 msgstr "Ieškoti grupių:"
 
-#: src/grouplistdialog.c:192
+#: ../src/grouplistdialog.c:192
 msgid " Search "
 msgstr " Ieškoti "
 
-#: src/grouplistdialog.c:204
+#: ../src/grouplistdialog.c:204
 msgid "Newsgroup name"
 msgstr "Naujienų grupės pavadinimas"
 
-#: src/grouplistdialog.c:205
+#: ../src/grouplistdialog.c:205
 msgid "Messages"
 msgstr "Laiškai"
 
-#: src/grouplistdialog.c:206
+#: ../src/grouplistdialog.c:206
 msgid "Type"
 msgstr "Tipas"
 
-#: src/grouplistdialog.c:347
+#: ../src/grouplistdialog.c:347
 msgid "moderated"
 msgstr "prižiūrima"
 
-#: src/grouplistdialog.c:349
+#: ../src/grouplistdialog.c:349
 msgid "readonly"
 msgstr "tik skaitymui"
 
-#: src/grouplistdialog.c:351
+#: ../src/grouplistdialog.c:351 ../src/plugins/att_remover/att_remover.c:297
+#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:113
+#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:146
 msgid "unknown"
 msgstr "nežinoma"
 
-#: src/grouplistdialog.c:422
+#: ../src/grouplistdialog.c:422
 msgid "Can't retrieve newsgroup list."
 msgstr "Nepavyksta gauti naujienų grupių sąrašo."
 
-#: src/grouplistdialog.c:459 src/summaryview.c:1503
+#: ../src/grouplistdialog.c:459 ../src/gtk/gtkutils.c:1905
+#: ../src/summaryview.c:1579
 msgid "Done."
 msgstr "Atlikta."
 
-#: src/grouplistdialog.c:492
+#: ../src/grouplistdialog.c:492
 #, c-format
 msgid "%d newsgroups received (%s read)"
 msgstr "gauta naujienų grupių: %d (skaityta: %s)"
 
-#: src/gtk/about.c:131
+#: ../src/gtk/about.c:132
 msgid ""
 "Claws Mail is a lightweight, fast and highly-configurable email client.\n"
 "\n"
@@ -3571,7 +4287,14 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Daugiau informacijos rasite apsilankę Claws Mail svetainėje:\n"
 
-#: src/gtk/about.c:137
+#: ../src/gtk/about.c:138
+msgid ""
+"\n"
+"\n"
+"For support and discussion subscribe to the Claws Mail users' mailing list:\n"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gtk/about.c:143
 msgid ""
 "\n"
 "\n"
@@ -3583,21 +4306,21 @@ msgstr ""
 "Claws Mail yra laisvoji programinė įranga, platinama pagal GPL licenciją. "
 "Jei norite paremti Claws Mail projektą, tai galite padaryti čia:\n"
 
-#: src/gtk/about.c:153
+#: ../src/gtk/about.c:159
 msgid ""
 "\n"
 "\n"
-"Copyright (C) 1999-2012\n"
+"Copyright (C) 1999-2014\n"
 "The Claws Mail Team\n"
 " and Hiroyuki Yamamoto"
 msgstr ""
 "\n"
 "\n"
-"Autorinės teisės (C) 1999-2012\n"
+"Autorinės teisės (C) 1999-2014\n"
 "Claws Mail komanda\n"
 " ir Hiroyuki Yamamoto"
 
-#: src/gtk/about.c:156
+#: ../src/gtk/about.c:162
 msgid ""
 "\n"
 "\n"
@@ -3607,7 +4330,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Sistemos informacija\n"
 
-#: src/gtk/about.c:162
+#: ../src/gtk/about.c:168
 #, c-format
 msgid ""
 "GTK+ %d.%d.%d / GLib %d.%d.%d\n"
@@ -3618,7 +4341,7 @@ msgstr ""
 "Lokalė: %s (koduotė: %s)\n"
 "Operacinė sistema: %s %s (%s)"
 
-#: src/gtk/about.c:171
+#: ../src/gtk/about.c:177
 #, c-format
 msgid ""
 "GTK+ %d.%d.%d / GLib %d.%d.%d\n"
@@ -3629,7 +4352,7 @@ msgstr ""
 "Lokalė: %s (koduotė: %s)\n"
 "Operacinė sistema: %s"
 
-#: src/gtk/about.c:180
+#: ../src/gtk/about.c:186
 #, c-format
 msgid ""
 "GTK+ %d.%d.%d / GLib %d.%d.%d\n"
@@ -3640,81 +4363,89 @@ msgstr ""
 "Lokalė: %s (koduotė: %s)\n"
 "Operacinė sistema: nežinoma"
 
-#: src/gtk/about.c:237 src/prefs_themes.c:728 src/wizard.c:543
+#: ../src/gtk/about.c:243 ../src/prefs_themes.c:730 ../src/wizard.c:527
 msgid "The Claws Mail Team"
 msgstr "Claws Mail komanda"
 
-#: src/gtk/about.c:256
+#: ../src/gtk/about.c:262
 msgid "Previous team members"
 msgstr "Buvę komandos nariai"
 
-#: src/gtk/about.c:275
+#: ../src/gtk/about.c:281
 msgid "The translation team"
 msgstr "Vertėjų komanda"
 
-#: src/gtk/about.c:294
+#: ../src/gtk/about.c:300
 msgid "Documentation team"
 msgstr "Dokumentacijos komanda"
 
-#: src/gtk/about.c:313
+#: ../src/gtk/about.c:319
 msgid "Logo"
 msgstr "Logotipas"
 
-#: src/gtk/about.c:332
+#: ../src/gtk/about.c:338
 msgid "Icons"
 msgstr "Ženkliukai"
 
-#: src/gtk/about.c:351
+#: ../src/gtk/about.c:357
 msgid "Contributors"
 msgstr "Talkininkai"
 
-#: src/gtk/about.c:399
+#: ../src/gtk/about.c:405
 msgid "Compiled-in Features\n"
 msgstr "Sukompiliuotos ypatybės:\n"
 
-#: src/gtk/about.c:415
-msgid "compface|adds support for the X-Face header\n"
+#: ../src/gtk/about.c:421
+msgctxt "compface"
+msgid "adds support for the X-Face header\n"
 msgstr "compface|X-Face antraštės palaikymas\n"
 
-#: src/gtk/about.c:425
-msgid "Enchant|adds support for spell checking\n"
+#: ../src/gtk/about.c:431
+msgctxt "Enchant"
+msgid "adds support for spell checking\n"
 msgstr "rašybos tikrinimo palaikymas\n"
 
-#: src/gtk/about.c:435
-msgid "GnuTLS|adds support for encrypted connections to servers\n"
+#: ../src/gtk/about.c:441
+msgctxt "GnuTLS"
+msgid "adds support for encrypted connections to servers\n"
 msgstr "šifruotojo ryšio su serveriais palaikymas\n"
 
-#: src/gtk/about.c:445
-msgid ""
-"IPv6|adds support for IPv6 addresses, the new Internet addressing protocol\n"
+#: ../src/gtk/about.c:451
+msgctxt "IPv6"
+msgid "adds support for IPv6 addresses, the new Internet addressing protocol\n"
 msgstr "IPv6 adresų palaikymas, naujas interneto adresų protokolas\n"
 
-#: src/gtk/about.c:456
-msgid "iconv|allows converting to and from different character sets\n"
+#: ../src/gtk/about.c:462
+msgctxt "iconv"
+msgid "allows converting to and from different character sets\n"
 msgstr "konvertuoja iš ir į įvairius ženklų rinkinius\n"
 
-#: src/gtk/about.c:466
-msgid "JPilot|adds support for PalmOS addressbooks\n"
+#: ../src/gtk/about.c:472
+msgctxt "JPilot"
+msgid "adds support for PalmOS addressbooks\n"
 msgstr "PalmOS adresų knygų palaikymas\n"
 
-#: src/gtk/about.c:476
-msgid "LDAP|adds support for LDAP shared addressbooks\n"
+#: ../src/gtk/about.c:482
+msgctxt "LDAP"
+msgid "adds support for LDAP shared addressbooks\n"
 msgstr "LDAP bendrų adresų knygų palaikymas\n"
 
-#: src/gtk/about.c:486
-msgid "libetpan|adds support for IMAP and NNTP servers\n"
+#: ../src/gtk/about.c:492
+msgctxt "libetpan"
+msgid "adds support for IMAP and NNTP servers\n"
 msgstr "IMAP ir NNTP serverių palaikymas\n"
 
-#: src/gtk/about.c:496
-msgid "libSM|adds support for session handling\n"
+#: ../src/gtk/about.c:502
+msgctxt "libSM"
+msgid "adds support for session handling\n"
 msgstr "sesijų dorojimas\n"
 
-#: src/gtk/about.c:506
-msgid ""
-"NetworkManager|adds support for detection of network connection changes\n"
+#: ../src/gtk/about.c:512
+msgctxt "NetworkManager"
+msgid "adds support for detection of network connection changes\n"
 msgstr "leidžia aptikti tinklo ryšių pasikeitimus\n"
 
-#: src/gtk/about.c:538
+#: ../src/gtk/about.c:544
 msgid ""
 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
@@ -3727,7 +4458,7 @@ msgstr ""
 "Software Foundation“; remkitės 3 arba bet kuria vėlesne licencijos versija.\n"
 "\n"
 
-#: src/gtk/about.c:544
+#: ../src/gtk/about.c:550
 msgid ""
 "This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT "
 "ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or "
@@ -3740,7 +4471,7 @@ msgstr ""
 "Daugiau informacijos GNU bendrojoje viešojoje licencijoje (GPL).\n"
 "\n"
 
-#: src/gtk/about.c:562
+#: ../src/gtk/about.c:568
 msgid ""
 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
 "this program. If not, see <"
@@ -3748,7 +4479,7 @@ msgstr ""
 "Turėjote gauti GNU bendrąją viešąją licenciją (GPL) kartu su šia programa; "
 "jei ne, žiūrėkite <"
 
-#: src/gtk/about.c:567
+#: ../src/gtk/about.c:573
 msgid ""
 ">. \n"
 "\n"
@@ -3756,192 +4487,196 @@ msgstr ""
 ">. \n"
 "\n"
 
-#: src/gtk/about.c:693 src/main.c:2573
+#: ../src/gtk/about.c:699 ../src/main.c:2538
+#, c-format
 msgid "Session statistics\n"
 msgstr "Sesijos statistika\n"
 
-#: src/gtk/about.c:696 src/main.c:2576
+#: ../src/gtk/about.c:709 ../src/gtk/about.c:712 ../src/main.c:2548
+#: ../src/main.c:2551
 #, c-format
 msgid "Started: %s\n"
 msgstr "Pradėta: %s\n"
 
-#: src/gtk/about.c:702 src/main.c:2580
+#: ../src/gtk/about.c:719 ../src/main.c:2557
+#, c-format
 msgid "Incoming traffic\n"
 msgstr "Gaunamas srautas\n"
 
-#: src/gtk/about.c:705 src/main.c:2583
+#: ../src/gtk/about.c:722 ../src/main.c:2560
 #, c-format
 msgid "Received messages: %d\n"
 msgstr "Gauta laiškų: %d\n"
 
-#: src/gtk/about.c:712 src/main.c:2589
+#: ../src/gtk/about.c:729 ../src/main.c:2566
+#, c-format
 msgid "Outgoing traffic\n"
 msgstr "Išsiunčiamas srautas\n"
 
-#: src/gtk/about.c:715 src/main.c:2592
+#: ../src/gtk/about.c:732 ../src/main.c:2569
 #, c-format
 msgid "New/redirected messages: %d\n"
 msgstr "Naujų/peradresuotų laiškų: %d\n"
 
-#: src/gtk/about.c:720 src/main.c:2596
+#: ../src/gtk/about.c:737 ../src/main.c:2573
 #, c-format
 msgid "Replied messages: %d\n"
 msgstr "Atsakyta laiškų: %d\n"
 
-#: src/gtk/about.c:725 src/main.c:2600
+#: ../src/gtk/about.c:742 ../src/main.c:2577
 #, c-format
 msgid "Forwarded messages: %d\n"
 msgstr "Persiųstų laiškų: %d\n"
 
-#: src/gtk/about.c:730 src/main.c:2604
+#: ../src/gtk/about.c:747 ../src/main.c:2581
 #, c-format
 msgid "Total outgoing messages: %d\n"
 msgstr "Iš viso išsiųstų laiškų: %d\n"
 
-#: src/gtk/about.c:757
+#: ../src/gtk/about.c:774
 msgid "About Claws Mail"
 msgstr "Apie Claws Mail"
 
-#: src/gtk/about.c:815
+#: ../src/gtk/about.c:832
 msgid ""
-"Copyright (C) 1999-2012\n"
+"Copyright (C) 1999-2014\n"
 "The Claws Mail Team\n"
 "and Hiroyuki Yamamoto"
 msgstr ""
-"Autorinės teisės (C) 1999-2012\n"
+"Autorinės teisės (C) 1999-2014\n"
 "Claws Mail komanda\n"
 " ir Hiroyuki Yamamoto"
 
-#: src/gtk/about.c:829
+#: ../src/gtk/about.c:846
 msgid "_Info"
 msgstr "_Informacija"
 
-#: src/gtk/about.c:835
+#: ../src/gtk/about.c:852
 msgid "_Authors"
 msgstr "_Autoriai"
 
-#: src/gtk/about.c:841
+#: ../src/gtk/about.c:858
 msgid "_Features"
 msgstr "_Savybės"
 
-#: src/gtk/about.c:847
+#: ../src/gtk/about.c:864
 msgid "_License"
 msgstr "_Licencija"
 
-#: src/gtk/about.c:855
+#: ../src/gtk/about.c:872
 msgid "_Release Notes"
 msgstr "_Laidos informacija"
 
-#: src/gtk/about.c:861
+#: ../src/gtk/about.c:878
 msgid "_Statistics"
 msgstr "_Statistika"
 
-#: src/gtk/colorlabel.c:38 src/prefs_common.c:367
+#: ../src/gtk/colorlabel.c:38 ../src/prefs_common.c:360
 msgid "Orange"
 msgstr "Oranžinė"
 
-#: src/gtk/colorlabel.c:39 src/prefs_common.c:371
+#: ../src/gtk/colorlabel.c:39 ../src/prefs_common.c:364
 msgid "Red"
 msgstr "Raudona"
 
-#: src/gtk/colorlabel.c:40 src/prefs_common.c:375
+#: ../src/gtk/colorlabel.c:40 ../src/prefs_common.c:368
 msgid "Pink"
 msgstr "Rausva"
 
-#: src/gtk/colorlabel.c:41 src/prefs_common.c:379
+#: ../src/gtk/colorlabel.c:41 ../src/prefs_common.c:372
 msgid "Sky blue"
 msgstr "Žydra"
 
-#: src/gtk/colorlabel.c:42 src/prefs_common.c:383
+#: ../src/gtk/colorlabel.c:42 ../src/prefs_common.c:376
 msgid "Blue"
 msgstr "Mėlyna"
 
-#: src/gtk/colorlabel.c:43 src/prefs_common.c:387
+#: ../src/gtk/colorlabel.c:43 ../src/prefs_common.c:380
 msgid "Green"
 msgstr "Tamsiai žalia"
 
-#: src/gtk/colorlabel.c:44 src/prefs_common.c:391
+#: ../src/gtk/colorlabel.c:44 ../src/prefs_common.c:384
 msgid "Brown"
 msgstr "Ruda"
 
-#: src/gtk/colorlabel.c:45 src/prefs_common.c:395
+#: ../src/gtk/colorlabel.c:45 ../src/prefs_common.c:388
 msgid "Grey"
 msgstr "Pilka"
 
-#: src/gtk/colorlabel.c:46 src/prefs_common.c:399
+#: ../src/gtk/colorlabel.c:46 ../src/prefs_common.c:392
 msgid "Light brown"
 msgstr "Šviesiai ruda"
 
-#: src/gtk/colorlabel.c:47 src/prefs_common.c:403
+#: ../src/gtk/colorlabel.c:47 ../src/prefs_common.c:396
 msgid "Dark red"
 msgstr "Tamsiai raudona"
 
-#: src/gtk/colorlabel.c:48 src/prefs_common.c:407
+#: ../src/gtk/colorlabel.c:48 ../src/prefs_common.c:400
 msgid "Dark pink"
 msgstr "Tamsiai rausva"
 
-#: src/gtk/colorlabel.c:49 src/prefs_common.c:411
+#: ../src/gtk/colorlabel.c:49 ../src/prefs_common.c:404
 msgid "Steel blue"
 msgstr "Melsva"
 
-#: src/gtk/colorlabel.c:50 src/prefs_common.c:415
+#: ../src/gtk/colorlabel.c:50 ../src/prefs_common.c:408
 msgid "Gold"
 msgstr "Geltona"
 
-#: src/gtk/colorlabel.c:51 src/prefs_common.c:419
+#: ../src/gtk/colorlabel.c:51 ../src/prefs_common.c:412
 msgid "Bright green"
 msgstr "Žalia"
 
-#: src/gtk/colorlabel.c:52 src/prefs_common.c:423
+#: ../src/gtk/colorlabel.c:52 ../src/prefs_common.c:416
 msgid "Magenta"
 msgstr "Violetinė"
 
-#: src/gtk/foldersort.c:156
+#: ../src/gtk/foldersort.c:156
 msgid "Set mailbox order"
 msgstr "Nustatyti aplankų tvarka"
 
-#: src/gtk/foldersort.c:190
+#: ../src/gtk/foldersort.c:190
 msgid "Move mailboxes up or down to change the sort order in the Folder list."
 msgstr ""
 "Norėdami keisti aplankų tvarką aplankų sąraše, kelkite aukštyn arba "
 "nuleiskite žemyn pašto dėžutes."
 
-#: src/gtk/foldersort.c:216
+#: ../src/gtk/foldersort.c:216
 msgid "Mailboxes"
 msgstr "Pašto dėžutės"
 
-#: src/gtk/gtkaspell.c:338 src/gtk/gtkaspell.c:620
+#: ../src/gtk/gtkaspell.c:341 ../src/gtk/gtkaspell.c:660
 msgid "No dictionary selected."
 msgstr "Žodynas nepasirinktas."
 
-#: src/gtk/gtkaspell.c:362 src/gtk/gtkaspell.c:392
+#: ../src/gtk/gtkaspell.c:365 ../src/gtk/gtkaspell.c:395
 #, c-format
 msgid "Couldn't initialize %s speller."
 msgstr "Nepavyksta paruošti %s rašybos tikrintuvės"
 
-#: src/gtk/gtkaspell.c:670
+#: ../src/gtk/gtkaspell.c:707
 msgid "Couldn't initialize Enchant broker."
 msgstr "Nepavyksta paruošti Enchant agento."
 
-#: src/gtk/gtkaspell.c:676
+#: ../src/gtk/gtkaspell.c:713
 #, c-format
 msgid "Couldn't initialize %s dictionary:"
 msgstr "Nepavyksta paruošti %s žodyno:"
 
-#: src/gtk/gtkaspell.c:1036
+#: ../src/gtk/gtkaspell.c:1070
 msgid "No misspelled word found."
 msgstr "Neteisingai parašytų žodžių nerasta."
 
-#: src/gtk/gtkaspell.c:1418
+#: ../src/gtk/gtkaspell.c:1443
 msgid "Replace unknown word"
 msgstr "Pakeisti nežinomą žodį"
 
-#: src/gtk/gtkaspell.c:1434
+#: ../src/gtk/gtkaspell.c:1459
 #, c-format
 msgid "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Replace \"%s\" with: </span>"
 msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">„%s“ pakeisti į: </span>"
 
-#: src/gtk/gtkaspell.c:1480
+#: ../src/gtk/gtkaspell.c:1503
 msgid ""
 "Holding down Control key while pressing Enter\n"
 "will learn from mistake.\n"
@@ -3949,59 +4684,59 @@ msgstr ""
 "Nuspaudžiant Vald+Įvesti,\n"
 "šis klaidos taisymas bus įsimintas.\n"
 
-#: src/gtk/gtkaspell.c:1790
+#: ../src/gtk/gtkaspell.c:1800
+msgid "Change to..."
+msgstr "Pakeisti į..."
+
+#: ../src/gtk/gtkaspell.c:1811 ../src/gtk/gtkaspell.c:1949
+msgid "More..."
+msgstr "Daugiau..."
+
+#: ../src/gtk/gtkaspell.c:1867
 #, c-format
-msgid "\"%s\" unknown in %s"
-msgstr "nežinomas „%s“ (%s)"
+msgid "\"%s\" unknown in dictionary '%s'"
+msgstr "„%s“ nežinomas (žodyne „%s“)"
 
-#: src/gtk/gtkaspell.c:1804
+#: ../src/gtk/gtkaspell.c:1883
 msgid "Accept in this session"
 msgstr "Priimti šioje sesijoje"
 
-#: src/gtk/gtkaspell.c:1814
+#: ../src/gtk/gtkaspell.c:1893
 msgid "Add to personal dictionary"
 msgstr "Įtraukti į asmeninį žodyną"
 
-#: src/gtk/gtkaspell.c:1824
+#: ../src/gtk/gtkaspell.c:1903
 msgid "Replace with..."
 msgstr "Pakeisti į..."
 
-#: src/gtk/gtkaspell.c:1837
+#: ../src/gtk/gtkaspell.c:1916
 #, c-format
 msgid "Check with %s"
 msgstr "Tikrinti su %s"
 
-#: src/gtk/gtkaspell.c:1859
+#: ../src/gtk/gtkaspell.c:1938
 msgid "(no suggestions)"
 msgstr "(pasiūlymų nėra)"
 
-#: src/gtk/gtkaspell.c:1870 src/gtk/gtkaspell.c:2008
-msgid "More..."
-msgstr "Daugiau..."
-
-#: src/gtk/gtkaspell.c:1933
+#: ../src/gtk/gtkaspell.c:2012
 #, c-format
 msgid "Dictionary: %s"
 msgstr "Žodynas: %s"
 
-#: src/gtk/gtkaspell.c:1946
+#: ../src/gtk/gtkaspell.c:2027
 #, c-format
 msgid "Use alternate (%s)"
 msgstr "Naudoti alternatyvų (%s)"
 
-#: src/gtk/gtkaspell.c:1957
+#: ../src/gtk/gtkaspell.c:2038
 msgid "Use both dictionaries"
 msgstr "Naudoti abu žodynus"
 
-#: src/gtk/gtkaspell.c:1971 src/prefs_spelling.c:143
+#: ../src/gtk/gtkaspell.c:2054 ../src/prefs_spelling.c:144
 msgid "Check while typing"
 msgstr "Tikrinti rašybą rašant"
 
-#: src/gtk/gtkaspell.c:1987
-msgid "Change dictionary"
-msgstr "Keisti žodyną"
-
-#: src/gtk/gtkaspell.c:2126
+#: ../src/gtk/gtkaspell.c:2153
 #, c-format
 msgid ""
 "The spell checker could not change dictionary.\n"
@@ -4010,7 +4745,7 @@ msgstr ""
 "Rašybos tikrintuvė negali pakeisti žodyno.\n"
 "%s"
 
-#: src/gtk/gtkaspell.c:2182
+#: ../src/gtk/gtkaspell.c:2209
 #, c-format
 msgid ""
 "The spell checker could not change the alternate dictionary.\n"
@@ -4019,485 +4754,524 @@ msgstr ""
 "Rašybos tikrintuvė negali pakeisti alternatyvaus žodyno.\n"
 "%s"
 
-#: src/gtk/headers.h:8 src/prefs_filtering_action.c:1231
-#: src/prefs_matcher.c:2116 src/prefs_summary_column.c:83 src/quote_fmt.c:48
-#: src/summaryview.c:443
+#: ../src/gtk/gtkutils.c:1907
+msgid "Failed."
+msgstr "Nepavyko."
+
+#: ../src/gtk/gtkutils.c:1970
+msgid "Configuring..."
+msgstr "Konfigūruojama..."
+
+#. RFC2822
+#. S_COL_TO
+#. date expression
+#. S_COL_TO
+#: ../src/gtk/headers.h:9 ../src/prefs_filtering_action.c:1259
+#: ../src/prefs_matcher.c:2174 ../src/prefs_summary_column.c:84
+#: ../src/quote_fmt.c:49 ../src/summaryview.c:444
 msgid "Date"
 msgstr "Data"
 
-#: src/gtk/headers.h:8
+#: ../src/gtk/headers.h:9
 msgid "Date:"
 msgstr "Data:"
 
-#: src/gtk/headers.h:9 src/prefs_filtering_action.c:1228
-#: src/prefs_matcher.c:2113 src/prefs_summary_column.c:81 src/quote_fmt.c:49
-#: src/summaryview.c:441
+#. S_COL_SUBJECT
+#. date
+#. S_COL_SUBJECT
+#: ../src/gtk/headers.h:10 ../src/prefs_filtering_action.c:1256
+#: ../src/prefs_matcher.c:2171 ../src/prefs_summary_column.c:82
+#: ../src/quote_fmt.c:50 ../src/summaryview.c:442
 msgid "From"
 msgstr "Nuo"
 
-#: src/gtk/headers.h:9 src/summary_search.c:353
+#: ../src/gtk/headers.h:10 ../src/summary_search.c:426
 msgid "From:"
 msgstr "Nuo:"
 
-#: src/gtk/headers.h:10
+#: ../src/gtk/headers.h:11
 msgid "Sender"
 msgstr "Siuntėjas"
 
-#: src/gtk/headers.h:10
+#: ../src/gtk/headers.h:11
 msgid "Sender:"
 msgstr "Siuntėjas"
 
-#: src/gtk/headers.h:11
+#: ../src/gtk/headers.h:12
 msgid "Reply-To"
 msgstr "Kam atsakyti"
 
-#: src/gtk/headers.h:12 src/prefs_filtering_action.c:1229
-#: src/prefs_matcher.c:2114 src/prefs_summary_column.c:82 src/quote_fmt.c:56
-#: src/summaryview.c:442
+#. S_COL_FROM
+#. subject
+#. S_COL_FROM
+#: ../src/gtk/headers.h:13 ../src/prefs_filtering_action.c:1257
+#: ../src/prefs_matcher.c:2172 ../src/prefs_summary_column.c:83
+#: ../src/quote_fmt.c:57 ../src/summaryview.c:443
 msgid "To"
 msgstr "Kam"
 
-#: src/gtk/headers.h:13 src/prefs_filtering_action.c:1230
-#: src/prefs_matcher.c:2115 src/quote_fmt.c:57
+#. to
+#: ../src/gtk/headers.h:14 ../src/prefs_filtering_action.c:1258
+#: ../src/prefs_matcher.c:2173 ../src/quote_fmt.c:58
 msgid "Cc"
 msgstr "Kopija"
 
-#: src/gtk/headers.h:14
+#: ../src/gtk/headers.h:15
 msgid "Bcc"
 msgstr "Nematomoji kopija"
 
-#: src/gtk/headers.h:15 src/prefs_filtering_action.c:1232
-#: src/prefs_matcher.c:2117 src/quote_fmt.c:60
+#. references
+#: ../src/gtk/headers.h:16 ../src/prefs_filtering_action.c:1260
+#: ../src/prefs_matcher.c:2175 ../src/quote_fmt.c:61
 msgid "Message-ID"
 msgstr "Laiško ID"
 
-#: src/gtk/headers.h:15
+#: ../src/gtk/headers.h:16
 msgid "Message-ID:"
 msgstr "Laiško ID:"
 
-#: src/gtk/headers.h:16
+#: ../src/gtk/headers.h:17
 msgid "In-Reply-To"
 msgstr "Kam atsakant"
 
-#: src/gtk/headers.h:17 src/prefs_filtering_action.c:1234
-#: src/prefs_matcher.c:2119 src/quote_fmt.c:59
+#. newsgroups
+#: ../src/gtk/headers.h:18 ../src/prefs_filtering_action.c:1262
+#: ../src/prefs_matcher.c:2177 ../src/quote_fmt.c:60
 msgid "References"
 msgstr "Nuorodos"
 
-#: src/gtk/headers.h:17
+#: ../src/gtk/headers.h:18
 msgid "References:"
 msgstr "Nuorodos:"
 
-#: src/gtk/headers.h:18 src/prefs_filtering_action.c:1227
-#: src/prefs_matcher.c:2112 src/prefs_summary_column.c:80 src/quote_fmt.c:55
-#: src/summaryview.c:440
+#. S_COL_MIME
+#. initial of sender
+#. S_COL_STATUS
+#. S_COL_MIME
+#: ../src/gtk/headers.h:19 ../src/prefs_filtering_action.c:1255
+#: ../src/prefs_matcher.c:2170 ../src/prefs_summary_column.c:81
+#: ../src/quote_fmt.c:56 ../src/summaryview.c:441
 msgid "Subject"
 msgstr "Tema"
 
-#: src/gtk/headers.h:19
+#: ../src/gtk/headers.h:19 ../src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:702
+#: ../src/summary_search.c:440
+msgid "Subject:"
+msgstr "Tema:"
+
+#: ../src/gtk/headers.h:20
 msgid "Comments"
 msgstr "Pastabos"
 
-#: src/gtk/headers.h:19
+#: ../src/gtk/headers.h:20
 msgid "Comments:"
 msgstr "Pastabos:"
 
-#: src/gtk/headers.h:20
+#: ../src/gtk/headers.h:21
 msgid "Keywords"
 msgstr "Raktažodžiai"
 
-#: src/gtk/headers.h:20
+#: ../src/gtk/headers.h:21 ../src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:704
 msgid "Keywords:"
 msgstr "Raktažodžiai:"
 
-#: src/gtk/headers.h:21
+#: ../src/gtk/headers.h:22
 msgid "Resent-Date"
 msgstr "Persiuntimo data"
 
-#: src/gtk/headers.h:21
+#: ../src/gtk/headers.h:22
 msgid "Resent-Date:"
 msgstr "Persiuntimo data:"
 
-#: src/gtk/headers.h:22
+#: ../src/gtk/headers.h:23
 msgid "Resent-From"
 msgstr "Persiųsta nuo"
 
-#: src/gtk/headers.h:22
+#: ../src/gtk/headers.h:23
 msgid "Resent-From:"
 msgstr "Persiųsta nuo:"
 
-#: src/gtk/headers.h:23
+#: ../src/gtk/headers.h:24
 msgid "Resent-Sender"
 msgstr ""
 
-#: src/gtk/headers.h:23
+#: ../src/gtk/headers.h:24
 msgid "Resent-Sender:"
 msgstr ""
 
-#: src/gtk/headers.h:24
+#: ../src/gtk/headers.h:25
 msgid "Resent-To"
 msgstr "Kam persiųsta"
 
-#: src/gtk/headers.h:24
+#: ../src/gtk/headers.h:25
 msgid "Resent-To:"
 msgstr "Kam persiųsta:"
 
-#: src/gtk/headers.h:25
+#: ../src/gtk/headers.h:26
 msgid "Resent-Cc"
 msgstr ""
 
-#: src/gtk/headers.h:25
+#: ../src/gtk/headers.h:26
 msgid "Resent-Cc:"
 msgstr ""
 
-#: src/gtk/headers.h:26
+#: ../src/gtk/headers.h:27
 msgid "Resent-Bcc"
 msgstr ""
 
-#: src/gtk/headers.h:26
+#: ../src/gtk/headers.h:27
 msgid "Resent-Bcc:"
 msgstr ""
 
-#: src/gtk/headers.h:27
+#: ../src/gtk/headers.h:28
 msgid "Resent-Message-ID"
 msgstr "Persiųsto laiško ID"
 
-#: src/gtk/headers.h:27
+#: ../src/gtk/headers.h:28
 msgid "Resent-Message-ID:"
 msgstr "Persiųsto laiško ID:"
 
-#: src/gtk/headers.h:28
+#: ../src/gtk/headers.h:29
 msgid "Return-Path"
 msgstr "Atgalininis"
 
-#: src/gtk/headers.h:28
+#: ../src/gtk/headers.h:29
 msgid "Return-Path:"
 msgstr "Atgalinis:"
 
-#: src/gtk/headers.h:29
+#: ../src/gtk/headers.h:30
 msgid "Received"
 msgstr "Gauta"
 
-#: src/gtk/headers.h:29
+#: ../src/gtk/headers.h:30
 msgid "Received:"
 msgstr "Gauta:"
 
-#: src/gtk/headers.h:32 src/prefs_filtering_action.c:1233
-#: src/prefs_matcher.c:2118 src/quote_fmt.c:58
+#. more
+#. cc
+#: ../src/gtk/headers.h:33 ../src/prefs_filtering_action.c:1261
+#: ../src/prefs_matcher.c:2176 ../src/quote_fmt.c:59
 msgid "Newsgroups"
 msgstr "Naujienų grupė"
 
-#: src/gtk/headers.h:33
+#: ../src/gtk/headers.h:34
 msgid "Followup-To"
 msgstr "Kam peradresuoti"
 
-#: src/gtk/headers.h:34
+#: ../src/gtk/headers.h:35
 msgid "Delivered-To"
 msgstr "Kam įteikta"
 
-#: src/gtk/headers.h:34
+#: ../src/gtk/headers.h:35
 msgid "Delivered-To:"
 msgstr "Kam įteikta"
 
-#: src/gtk/headers.h:35
+#: ../src/gtk/headers.h:36
 msgid "Seen"
 msgstr "Peržiūrėta"
 
-#: src/gtk/headers.h:35
+#: ../src/gtk/headers.h:36
 msgid "Seen:"
 msgstr "Peržiūrėta:"
 
-#: src/gtk/headers.h:36 src/gtk/progressdialog.c:148
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:163 src/prefs_summary_column.c:78
-#: src/summaryview.c:2703
+#. S_COL_MARK
+#: ../src/gtk/headers.h:37 ../src/gtk/progressdialog.c:149
+#: ../src/gtk/sslcertwindow.c:164 ../src/prefs_summary_column.c:79
+#: ../src/summaryview.c:2793
 msgid "Status"
 msgstr "Būsena"
 
-#: src/gtk/headers.h:36 src/prefs_themes.c:904
+#: ../src/gtk/headers.h:37 ../src/prefs_themes.c:906
 msgid "Status:"
 msgstr "Būsena:"
 
-#: src/gtk/headers.h:37
+#: ../src/gtk/headers.h:38
 msgid "Face"
 msgstr "Veidas"
 
-#: src/gtk/headers.h:37
+#: ../src/gtk/headers.h:38
 msgid "Face:"
 msgstr "Veidas:"
 
-#: src/gtk/headers.h:38
+#: ../src/gtk/headers.h:39
 msgid "Disposition-Notification-To"
 msgstr "Kam pranešama apie pristatymą"
 
-#: src/gtk/headers.h:38
+#: ../src/gtk/headers.h:39
 msgid "Disposition-Notification-To:"
 msgstr "Kam pranešama apie pristatymą:"
 
-#: src/gtk/headers.h:39
+#: ../src/gtk/headers.h:40
 msgid "Return-Receipt-To"
 msgstr "Kam pranešama apie laiško gavimą"
 
-#: src/gtk/headers.h:39
+#: ../src/gtk/headers.h:40
 msgid "Return-Receipt-To:"
 msgstr "Kam pranešama apie laiško gavimą:"
 
-#: src/gtk/headers.h:40
+#: ../src/gtk/headers.h:41
 msgid "User-Agent"
 msgstr "Naudotojo programa"
 
-#: src/gtk/headers.h:40
+#: ../src/gtk/headers.h:41
 msgid "User-Agent:"
 msgstr "Naudotojo programa:"
 
-#: src/gtk/headers.h:41
+#: ../src/gtk/headers.h:42
 msgid "Content-Type"
 msgstr "Turinio tipas"
 
-#: src/gtk/headers.h:41 src/image_viewer.c:326
+#: ../src/gtk/headers.h:42 ../src/image_viewer.c:327
 msgid "Content-Type:"
 msgstr "Turinio tipas:"
 
-#: src/gtk/headers.h:42
+#: ../src/gtk/headers.h:43
 msgid "Content-Transfer-Encoding"
 msgstr "Turinio koduotė"
 
-#: src/gtk/headers.h:42
+#: ../src/gtk/headers.h:43
 msgid "Content-Transfer-Encoding:"
 msgstr "Turinio koduotė:"
 
-#: src/gtk/headers.h:43
+#: ../src/gtk/headers.h:44
 msgid "MIME-Version"
 msgstr "MIME versija"
 
-#: src/gtk/headers.h:43
+#: ../src/gtk/headers.h:44
 msgid "MIME-Version:"
 msgstr "MIME versija:"
 
-#: src/gtk/headers.h:44
+#: ../src/gtk/headers.h:45
 msgid "Precedence"
 msgstr "Pirmenybė"
 
-#: src/gtk/headers.h:44
+#: ../src/gtk/headers.h:45
 msgid "Precedence:"
 msgstr "Pirmenybė:"
 
-#: src/gtk/headers.h:45 src/prefs_account.c:1062
+#: ../src/gtk/headers.h:46 ../src/prefs_account.c:1073
 msgid "Organization"
 msgstr "Organizacija"
 
-#: src/gtk/headers.h:45
+#: ../src/gtk/headers.h:46
 msgid "Organization:"
 msgstr "Organizacija:"
 
-#: src/gtk/headers.h:47
+#: ../src/gtk/headers.h:48
 msgid "Mailing-List"
 msgstr "El. pašto grupė"
 
-#: src/gtk/headers.h:47
+#: ../src/gtk/headers.h:48
 msgid "Mailing-List:"
 msgstr "El. pašto grupė:"
 
-#: src/gtk/headers.h:48
+#: ../src/gtk/headers.h:49
 msgid "List-Post"
 msgstr "Siuntimui į el. pašto grupę"
 
-#: src/gtk/headers.h:48
+#: ../src/gtk/headers.h:49
 msgid "List-Post:"
 msgstr "Siuntimui į el. pašto grupę:"
 
-#: src/gtk/headers.h:49
+#: ../src/gtk/headers.h:50
 msgid "List-Subscribe"
 msgstr "El. pašto grupės prenumeravimas"
 
-#: src/gtk/headers.h:49
+#: ../src/gtk/headers.h:50
 msgid "List-Subscribe:"
 msgstr "El. pašto grupės prenumeravimas:"
 
-#: src/gtk/headers.h:50
+#: ../src/gtk/headers.h:51
 msgid "List-Unsubscribe"
 msgstr "El. pašto grupės prenumeratos atsisakymas"
 
-#: src/gtk/headers.h:50
+#: ../src/gtk/headers.h:51
 msgid "List-Unsubscribe:"
 msgstr "El. pašto grupės prenumeratos atsisakymas:"
 
-#: src/gtk/headers.h:51
+#: ../src/gtk/headers.h:52
 msgid "List-Help"
 msgstr "El. pašto grupės pagalba"
 
-#: src/gtk/headers.h:51
+#: ../src/gtk/headers.h:52
 msgid "List-Help:"
 msgstr "El. pašto grupės pagalba:"
 
-#: src/gtk/headers.h:52
+#: ../src/gtk/headers.h:53
 msgid "List-Archive"
 msgstr "El. pašto grupės archyvas"
 
-#: src/gtk/headers.h:52
+#: ../src/gtk/headers.h:53
 msgid "List-Archive:"
 msgstr "El. pašto grupės archyvas:"
 
-#: src/gtk/headers.h:53
+#: ../src/gtk/headers.h:54
 msgid "List-Owner"
 msgstr "El. pašto grupės savininkas"
 
-#: src/gtk/headers.h:53
+#: ../src/gtk/headers.h:54
 msgid "List-Owner:"
 msgstr "El. pašto grupės savininkas:"
 
-#: src/gtk/headers.h:55
+#: ../src/gtk/headers.h:56
 msgid "X-Label"
 msgstr "X etiketė"
 
-#: src/gtk/headers.h:55
+#: ../src/gtk/headers.h:56
 msgid "X-Label:"
 msgstr "X etiketė:"
 
-#: src/gtk/headers.h:56
+#: ../src/gtk/headers.h:57
 msgid "X-Mailer"
 msgstr "X pašto tarnyba"
 
-#: src/gtk/headers.h:56
+#: ../src/gtk/headers.h:57
 msgid "X-Mailer:"
 msgstr "X pašto tarnyba:"
 
-#: src/gtk/headers.h:57
+#: ../src/gtk/headers.h:58
 msgid "X-Status"
 msgstr "X būsena"
 
-#: src/gtk/headers.h:57
+#: ../src/gtk/headers.h:58
 msgid "X-Status:"
 msgstr "X būsena:"
 
-#: src/gtk/headers.h:58
+#: ../src/gtk/headers.h:59
 msgid "X-Face"
 msgstr "X veidas"
 
-#: src/gtk/headers.h:58
+#: ../src/gtk/headers.h:59
 msgid "X-Face:"
 msgstr "X veidas:"
 
-#: src/gtk/headers.h:59
+#: ../src/gtk/headers.h:60
 msgid "X-No-Archive"
 msgstr "X ne archyvas"
 
-#: src/gtk/headers.h:59
+#: ../src/gtk/headers.h:60
 msgid "X-No-Archive:"
 msgstr "X ne archyvas:"
 
-#: src/gtk/headers.h:62
+#. some common logical names referring to real header names
+#: ../src/gtk/headers.h:63
 msgid "In reply to"
 msgstr "Kam atsakant"
 
-#: src/gtk/headers.h:62
+#: ../src/gtk/headers.h:63
 msgid "In reply to:"
 msgstr "Kam atsakant:"
 
-#: src/gtk/headers.h:63
+#: ../src/gtk/headers.h:64
 msgid "To or Cc"
 msgstr "„Kam“ arba „Kopija“"
 
-#: src/gtk/headers.h:63
+#: ../src/gtk/headers.h:64
 msgid "To or Cc:"
 msgstr "„Kam“ arba „Kopija“:"
 
-#: src/gtk/headers.h:64
+#: ../src/gtk/headers.h:65
 msgid "From, To or Subject"
 msgstr "„Nuo“, „Kam“ arba „Tema“"
 
-#: src/gtk/headers.h:64
+#: ../src/gtk/headers.h:65
 msgid "From, To or Subject:"
 msgstr "„Nuo“, „Kam“ arba „Tema“:"
 
-#: src/gtk/icon_legend.c:63
+#. status column
+#: ../src/gtk/icon_legend.c:64
 msgid "New message"
 msgstr "Naujas laiškas"
 
-#: src/gtk/icon_legend.c:64
+#: ../src/gtk/icon_legend.c:65
 msgid "Unread message"
 msgstr "Neskaitytas laiškas"
 
-#: src/gtk/icon_legend.c:65
+#: ../src/gtk/icon_legend.c:66
 msgid "Message has been replied to"
 msgstr "Laiškas, į kurį buvo atsakyta"
 
-#: src/gtk/icon_legend.c:66
+#: ../src/gtk/icon_legend.c:67
 msgid "Message has been forwarded"
 msgstr "Laiškas, kuris buvo persiųstas"
 
-#: src/gtk/icon_legend.c:67
+#: ../src/gtk/icon_legend.c:68
 msgid "Message has been forwarded and replied to"
 msgstr "Laiškas, kuris buvo persiųstas ir į kurį buvo atsakyta"
 
-#: src/gtk/icon_legend.c:68
+#: ../src/gtk/icon_legend.c:69
 msgid "Message is in an ignored thread"
 msgstr "Laiškas yra nepaisomojoje gijoje"
 
-#: src/gtk/icon_legend.c:69
+#: ../src/gtk/icon_legend.c:70
 msgid "Message is in a watched thread"
 msgstr "Laiškas yra stebimojoje gijoje"
 
-#: src/gtk/icon_legend.c:70
+#: ../src/gtk/icon_legend.c:71
 msgid "Message is spam"
 msgstr "Laiškas yra brukalas"
 
-#: src/gtk/icon_legend.c:72
+#. attachment column
+#: ../src/gtk/icon_legend.c:73
 msgid "Message has attachment(s)"
 msgstr "Laiškas turi priedą(ų)"
 
-#: src/gtk/icon_legend.c:73
+#: ../src/gtk/icon_legend.c:74
 msgid "Digitally signed message"
 msgstr "Laiškas pasirašytas skaitmeniniu būdu"
 
-#: src/gtk/icon_legend.c:74
+#: ../src/gtk/icon_legend.c:75
 msgid "Encrypted message"
 msgstr "Užšifruotas laiškas"
 
-#: src/gtk/icon_legend.c:75
+#: ../src/gtk/icon_legend.c:76
 msgid "Message is signed and has attachment(s)"
 msgstr "Pasirašytas laiškas turi priedą(-ų)"
 
-#: src/gtk/icon_legend.c:76
+#: ../src/gtk/icon_legend.c:77
 msgid "Message is encrypted and has attachment(s)"
 msgstr "Užšifruotas laiškas turi priedą(-ų)"
 
-#: src/gtk/icon_legend.c:78
+#. mark column
+#: ../src/gtk/icon_legend.c:79
 msgid "Marked message"
 msgstr "Pažymėtas laiškas"
 
-#: src/gtk/icon_legend.c:79
+#: ../src/gtk/icon_legend.c:80
 msgid "Message is marked for deletion"
 msgstr "Laiškas pažymėtas pašalinimui"
 
-#: src/gtk/icon_legend.c:80
+#: ../src/gtk/icon_legend.c:81
 msgid "Message is marked for moving"
 msgstr "Laiškas pažymėtas perkėlimui"
 
-#: src/gtk/icon_legend.c:81
+#: ../src/gtk/icon_legend.c:82
 msgid "Message is marked for copying"
 msgstr "Laiškas pažymėtas kopijavimui"
 
-#: src/gtk/icon_legend.c:83
+#. locked column
+#: ../src/gtk/icon_legend.c:84
 msgid "Locked message"
 msgstr "Užrakintas laiškas"
 
-#: src/gtk/icon_legend.c:85
+#. others
+#: ../src/gtk/icon_legend.c:86
 msgid "Folder (normal, opened)"
 msgstr "Aplankas (įprastas, atvertas)"
 
-#: src/gtk/icon_legend.c:86
+#: ../src/gtk/icon_legend.c:87
 msgid "Folder with read messages hidden"
 msgstr "Aplankas, kuriame yra paslėptų perskaitytų laiškų"
 
-#: src/gtk/icon_legend.c:87
+#: ../src/gtk/icon_legend.c:88
 msgid "Folder contains marked messages"
 msgstr "Aplankas turi pažymėtų laiškų"
 
-#: src/gtk/icon_legend.c:121
+#: ../src/gtk/icon_legend.c:122
 msgid "Icon Legend"
 msgstr "Ženkliukų legenda"
 
-#: src/gtk/icon_legend.c:139
+#: ../src/gtk/icon_legend.c:140
 msgid ""
 "<span weight=\"bold\">The following icons are used to show the status of "
 "messages and folders:</span>"
@@ -4505,39 +5279,47 @@ msgstr ""
 "<span weight=\"bold\">Žemiau pateikti ženkliukai, nurodantys laiškų ir "
 "aplankų būsenas:</span>"
 
-#: src/gtk/inputdialog.c:245 src/gtk/inputdialog.c:267
+#: ../src/gtk/inputdialog.c:233 ../src/gtk/inputdialog.c:255
 #, c-format
 msgid "Input password for %s on %s:"
 msgstr "Įveskite paskyros „%s“ %s sistemoje slaptažodį:"
 
-#: src/gtk/inputdialog.c:248 src/gtk/inputdialog.c:251
-#: src/gtk/inputdialog.c:270 src/gtk/inputdialog.c:273
+#: ../src/gtk/inputdialog.c:236 ../src/gtk/inputdialog.c:239
+#: ../src/gtk/inputdialog.c:258 ../src/gtk/inputdialog.c:261
 #, c-format
 msgid "Input password for %s:"
 msgstr "Įveskite paskyros „%s“ slaptažodį:"
 
-#: src/gtk/inputdialog.c:254 src/gtk/inputdialog.c:276
+#: ../src/gtk/inputdialog.c:242 ../src/gtk/inputdialog.c:264
+#, c-format
 msgid "Input password:"
 msgstr "Įveskite slaptažodį:"
 
-#: src/gtk/inputdialog.c:255 src/gtk/inputdialog.c:283
-#: src/gtk/inputdialog.c:295
+#: ../src/gtk/inputdialog.c:243 ../src/gtk/inputdialog.c:271
+#: ../src/gtk/inputdialog.c:283
 msgid "Input password"
 msgstr "Įveskite slaptažodį"
 
-#: src/gtk/inputdialog.c:285
+#: ../src/gtk/inputdialog.c:273
 msgid "Remember password for this session"
 msgstr "Prisiminti slaptažodį šioje sesijoje"
 
-#: src/gtk/inputdialog.c:383 src/gtk/inputdialog.c:432
+#: ../src/gtk/inputdialog.c:372 ../src/gtk/inputdialog.c:419
 msgid "Remember this"
 msgstr "Prisiminti"
 
-#: src/gtk/logwindow.c:450
+#: ../src/gtk/logwindow.c:447
 msgid "Clear _Log"
 msgstr "Išvalyti _žurnalą"
 
-#: src/gtk/pluginwindow.c:163 src/gtk/pluginwindow.c:168
+#: ../src/gtk/menu.c:137
+msgid ""
+"<span><b>Warning:</b> This URL was too long for displaying and\n"
+"has been truncated for safety. This message could be\n"
+"corrupted, malformed or part of some DoS attempt.</span>"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gtk/pluginwindow.c:164 ../src/gtk/pluginwindow.c:169
 msgid ""
 "\n"
 "\n"
@@ -4547,19 +5329,19 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Versija: "
 
-#: src/gtk/pluginwindow.c:166
+#: ../src/gtk/pluginwindow.c:167
 msgid "Error: "
 msgstr "Klaida: "
 
-#: src/gtk/pluginwindow.c:167
+#: ../src/gtk/pluginwindow.c:168
 msgid "Plugin is not functional."
 msgstr "Papildinys neveikia."
 
-#: src/gtk/pluginwindow.c:200
+#: ../src/gtk/pluginwindow.c:201
 msgid "Select the Plugins to load"
 msgstr "Pasirinkite įkeltinus papildinius"
 
-#: src/gtk/pluginwindow.c:215
+#: ../src/gtk/pluginwindow.c:216
 #, c-format
 msgid ""
 "The following error occurred while loading %s :\n"
@@ -4570,246 +5352,283 @@ msgstr ""
 "\n"
 "%s\n"
 
-#: src/gtk/pluginwindow.c:303 src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:456
-#: src/plugins/dillo_viewer/dillo_prefs.c:128
-#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:552
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:647
-#: src/plugins/trayicon/trayicon_prefs.c:68 src/prefs_toolbar.c:912
+#: ../src/gtk/pluginwindow.c:304
+#: ../src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:790
+#: ../src/plugins/address_keeper/address_keeper_prefs.c:248
+#: ../src/plugins/archive/archiver_prefs.c:92
+#: ../src/plugins/attachwarner/attachwarner_prefs.c:228
+#: ../src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:457
+#: ../src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:400
+#: ../src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:550
+#: ../src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:114
+#: ../src/plugins/fetchinfo/fetchinfo_plugin_gtk.c:178
+#: ../src/plugins/gdata/cm_gdata_prefs.c:145
+#: ../src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:439
+#: ../src/plugins/notification/notification_prefs.c:396
+#: ../src/plugins/notification/notification_prefs.c:410
+#: ../src/plugins/notification/notification_prefs.c:428
+#: ../src/plugins/notification/notification_prefs.c:445
+#: ../src/plugins/notification/notification_prefs.c:462
+#: ../src/plugins/notification/notification_prefs.c:479
+#: ../src/plugins/notification/notification_prefs.c:496
+#: ../src/plugins/notification/notification_prefs.c:513
+#: ../src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:569
+#: ../src/plugins/rssyl/rssyl_prefs.c:69
+#: ../src/plugins/spam_report/spam_report_prefs.c:79
+#: ../src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:648
+#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:680 ../src/prefs_toolbar.c:944
 msgid "Plugins"
 msgstr "Papildiniai"
 
-#: src/gtk/pluginwindow.c:336
+#: ../src/gtk/pluginwindow.c:337
 msgid "Load..."
 msgstr "Įkelti..."
 
-#: src/gtk/pluginwindow.c:337
+#: ../src/gtk/pluginwindow.c:338
 msgid "Unload"
 msgstr "Iškelti"
 
-#: src/gtk/pluginwindow.c:350 src/prefs_summaries.c:220
+#: ../src/gtk/pluginwindow.c:351 ../src/prefs_summaries.c:221
 msgid "Description"
 msgstr "Aprašas"
 
-#: src/gtk/pluginwindow.c:372
-msgid "More plugins are available from the Claws Mail website."
-msgstr "Daugiau papildinių rasite Claws Mail svetainėje."
-
-#: src/gtk/pluginwindow.c:378 src/prefs_themes.c:843
-msgid "Get more..."
-msgstr "Gauti daugiau..."
+#: ../src/gtk/pluginwindow.c:374
+#, c-format
+msgid ""
+"For more information about plugins see the <a href=\"%s\"><span underline="
+"\"none\">Claws Mail website</span></a>."
+msgstr ""
 
-#: src/gtk/pluginwindow.c:413
+#: ../src/gtk/pluginwindow.c:414
 msgid "Click here to load one or more plugins"
 msgstr "Spragtelėkite, jei norite įkelti vieną ar kelis papildinius"
 
-#: src/gtk/pluginwindow.c:416
+#: ../src/gtk/pluginwindow.c:417
 msgid "Unload the selected plugin"
 msgstr "Iškelti pasirinktą papildinį"
 
-#: src/gtk/pluginwindow.c:481
+#: ../src/gtk/pluginwindow.c:482
 msgid "Loaded plugins"
 msgstr "Įkelti papildiniai"
 
-#: src/gtk/prefswindow.c:673
+#: ../src/gtk/prefswindow.c:674
 msgid "Page Index"
 msgstr "Turinys"
 
-#: src/gtk/progressdialog.c:90 src/mainwindow.c:794
+#: ../src/gtk/progressdialog.c:91 ../src/mainwindow.c:831
 msgid "_Hide"
 msgstr "_Slėpti"
 
-#: src/gtk/progressdialog.c:140 src/prefs_account.c:3203
-#: src/prefs_account.c:3221 src/prefs_account.c:3239 src/prefs_account.c:3257
-#: src/prefs_account.c:3275 src/prefs_account.c:3293 src/prefs_account.c:3312
-#: src/prefs_account.c:3394 src/prefs_filtering_action.c:1390
-#: src/prefs_filtering.c:394 src/prefs_filtering.c:1879
+#: ../src/gtk/progressdialog.c:141 ../src/prefs_account.c:3233
+#: ../src/prefs_account.c:3251 ../src/prefs_account.c:3269
+#: ../src/prefs_account.c:3287 ../src/prefs_account.c:3305
+#: ../src/prefs_account.c:3323 ../src/prefs_account.c:3342
+#: ../src/prefs_account.c:3434 ../src/prefs_filtering_action.c:1421
+#: ../src/prefs_filtering.c:397 ../src/prefs_filtering.c:1875
 msgid "Account"
 msgstr "Paskyra"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:495
+#: ../src/gtk/quicksearch.c:451
 msgid "all messages"
 msgstr "visi laiškai"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:496
-msgid "messages whose age is greater than #"
+#: ../src/gtk/quicksearch.c:452
+msgid "messages whose age is greater than # days"
 msgstr "laiškai, senesni nei # d."
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:497
-msgid "messages whose age is less than #"
+#: ../src/gtk/quicksearch.c:453
+msgid "messages whose age is less than # days"
 msgstr "laiškai, naujesni nei # d."
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:498
+#: ../src/gtk/quicksearch.c:454
+msgid "messages whose age is greater than # hours"
+msgstr "laiškai, senesni nei # val."
+
+#: ../src/gtk/quicksearch.c:455
+msgid "messages whose age is less than # hours"
+msgstr "laiškai, naujesni nei # val."
+
+#: ../src/gtk/quicksearch.c:456
 msgid "messages which contain S in the message body"
 msgstr "laiškai, kurių pagrindinėje dalyje yra S"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:499
+#: ../src/gtk/quicksearch.c:457
 msgid "messages which contain S in the whole message"
 msgstr "laiškai, kurių bet kurioje vietoje yra S"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:500
+#: ../src/gtk/quicksearch.c:458
 msgid "messages carbon-copied to S"
 msgstr "laiškas kopijos antraštėje turi S"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:501
+#: ../src/gtk/quicksearch.c:459
 msgid "message is either to: or cc: to S"
 msgstr "laiškas antraštėje „kam“ arba „kopija“ turi S"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:502
+#: ../src/gtk/quicksearch.c:460
 msgid "deleted messages"
 msgstr "pašalintieji laiškai"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:503
+#. * how I can filter deleted messages *
+#: ../src/gtk/quicksearch.c:461
 msgid "messages which contain S in the Sender field"
 msgstr "laiškai, kurie siuntėjo antraštėje turi S"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:504
+#: ../src/gtk/quicksearch.c:462
 msgid "true if execute \"S\" succeeds"
 msgstr "tiesa, jei pavyksta įvykdyti „S“"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:505
+#: ../src/gtk/quicksearch.c:463
 msgid "messages originating from user S"
 msgstr "laiškas atėjo nuo S"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:506
+#: ../src/gtk/quicksearch.c:464
 msgid "forwarded messages"
 msgstr "persiųstieji laiškai"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:507
+#: ../src/gtk/quicksearch.c:465
 msgid "messages which have attachments"
 msgstr "laiškai, turintys priedų"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:508
-msgid "messages which contain header S"
-msgstr "laiškai, kurie turi antraštę S"
+#: ../src/gtk/quicksearch.c:466
+msgid "messages which contain S in any header name or value"
+msgstr "laiškai, kurių antraštės pavadinimas arba reikšmė turi S"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:509
+#: ../src/gtk/quicksearch.c:467
+msgid "messages which contain S in the value of any header"
+msgstr "laiškai, kurių antraštės reikšmė turi S"
+
+#: ../src/gtk/quicksearch.c:468
 msgid "messages which contain S in Message-ID header"
 msgstr "laiškai, kurie laiško ID antraštėje turi S"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:510
+#: ../src/gtk/quicksearch.c:469
 msgid "messages which contain S in In-Reply-To header"
 msgstr "laiškai, kurie antraštėje „Kam atsakant“ turi S"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:511
+#: ../src/gtk/quicksearch.c:470
 msgid "messages which are marked with color #"
 msgstr "laiškai, kurie pažymėti spalva Nr. #"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:512
+#: ../src/gtk/quicksearch.c:471
 msgid "locked messages"
 msgstr "užrakintieji laiškai"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:513
+#: ../src/gtk/quicksearch.c:472
 msgid "messages which are in newsgroup S"
 msgstr "laiškai, kurie yra naujienų grupėje S"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:514
+#: ../src/gtk/quicksearch.c:473
 msgid "new messages"
 msgstr "nauji laiškai"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:515
+#: ../src/gtk/quicksearch.c:474
 msgid "old messages"
 msgstr "seni laiškai"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:516
+#: ../src/gtk/quicksearch.c:475
 msgid "incomplete messages (not entirely downloaded)"
 msgstr "neužbaigti laiškai (ne iki galo parsiųsti)"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:517
-msgid "messages which have been replied to"
-msgstr "laiškai, į kuriuos buvo atsakyta"
+#: ../src/gtk/quicksearch.c:476
+msgid "messages which you have replied to"
+msgstr "laiškai, į kuriuos atsakėte"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:518
+#: ../src/gtk/quicksearch.c:477
 msgid "read messages"
 msgstr "perskaitytieji laiškai"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:519
+#: ../src/gtk/quicksearch.c:478
 msgid "messages which contain S in subject"
 msgstr "laiškai, kurių temoje yra S"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:520
-msgid "messages whose score is equal to #"
-msgstr "laiškai, kurių įvertis lygus #"
+#: ../src/gtk/quicksearch.c:479
+msgid "messages whose score is equal to # points"
+msgstr "laiškai, kurių įvertis lygus # taškams"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:521
-msgid "messages whose score is greater than #"
-msgstr "laiškai, kurių įvertis didesnis nei #"
+#: ../src/gtk/quicksearch.c:480
+msgid "messages whose score is greater than # points"
+msgstr "laiškai, kurių įvertis didesnis nei # taškai"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:522
-msgid "messages whose score is lower than #"
-msgstr "laiškai, kurių įvertis mažesnis nei #"
+#: ../src/gtk/quicksearch.c:481
+msgid "messages whose score is lower than # points"
+msgstr "laiškai, kurių įvertis mažesnis nei # taškai"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:523
-msgid "messages whose size is equal to #"
-msgstr "laiškai, kurių dydis lygus #"
+#: ../src/gtk/quicksearch.c:482
+msgid "messages whose size is equal to # bytes"
+msgstr "laiškai, kurių dydis lygus # bitams"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:524
-msgid "messages whose size is greater than #"
-msgstr "laiškai, kurie didesni nei #"
+#: ../src/gtk/quicksearch.c:483
+msgid "messages whose size is greater than # bytes"
+msgstr "laiškai, kurie didesni nei # bitams"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:525
-msgid "messages whose size is smaller than #"
-msgstr "laiškai, kurie mažesni nei #"
+#: ../src/gtk/quicksearch.c:484
+msgid "messages whose size is smaller than # bytes"
+msgstr "laiškai, kurie mažesni nei # bitai"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:526
+#: ../src/gtk/quicksearch.c:485
 msgid "messages which have been sent to S"
 msgstr "laiškai, kurie išsiųsti gavėjui S"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:527
+#: ../src/gtk/quicksearch.c:486
 msgid "messages which tags contain S"
 msgstr "laiškai, kurių gairės turi S"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:528
+#: ../src/gtk/quicksearch.c:487
 msgid "messages which have tag(s)"
 msgstr "laiškai, turintys gairę(-es)"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:529
+#: ../src/gtk/quicksearch.c:488
 msgid "marked messages"
 msgstr "pažymėtieji laiškai"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:530
+#: ../src/gtk/quicksearch.c:489
 msgid "unread messages"
 msgstr "neskaitytieji laiškai"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:531
+#: ../src/gtk/quicksearch.c:490
 msgid "messages which contain S in References header"
 msgstr "laiškai, kurie nuorodos antraštėje turi S"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:532
+#: ../src/gtk/quicksearch.c:491
 #, c-format
 msgid "messages returning 0 when passed to command - %F is message file"
 msgstr ""
 "laiškai, su kuriais atlikus komandą, grąžinamas 0 (%F yra laišką atitinkanti "
 "rinkmena)"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:533
+#: ../src/gtk/quicksearch.c:492
 msgid "messages which contain S in X-Label header"
 msgstr "laiškai, kurie antraštėje „X etiketė“ turi S"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:535
+#: ../src/gtk/quicksearch.c:494
 msgid "logical AND operator"
 msgstr "IR - loginis operatorius"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:536
+#: ../src/gtk/quicksearch.c:495
 msgid "logical OR operator"
 msgstr "ARBA - loginis operatorius"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:537
+#: ../src/gtk/quicksearch.c:496
 msgid "logical NOT operator"
 msgstr "NE - loginis operatorius"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:538
+#: ../src/gtk/quicksearch.c:497
 msgid "case sensitive search"
 msgstr "paieška skiriant didžiąsias ir mažąsias raides"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:540
+#: ../src/gtk/quicksearch.c:498
+msgid "match using regular expressions instead of substring search"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gtk/quicksearch.c:500
 msgid "all filtering expressions are allowed"
 msgstr "leidžiamos visos filtravimo išraiškos"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:548 src/summary_search.c:398
+#: ../src/gtk/quicksearch.c:509 ../src/summary_search.c:471
 msgid "Extended Search"
 msgstr "Išplėstinė paieška"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:549
+#: ../src/gtk/quicksearch.c:510
 msgid ""
 "Extended Search allows the user to define criteria that messages must have "
 "in order to match and be displayed in the message list.\n"
@@ -4819,224 +5638,256 @@ msgstr ""
 "turi būti atrenkami laiškų sąraše rodytini laiškai.\n"
 "Galima naudoti tokius simbolius:"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:734
+#: ../src/gtk/quicksearch.c:610
+msgid "Something went wrong during search. Please check your logs."
+msgstr ""
+
+#: ../src/gtk/quicksearch.c:676
 msgid "From/To/Subject/Tag"
 msgstr "Nuo/Kam/Tema/Gairė"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:745
+#: ../src/gtk/quicksearch.c:687 ../src/plugins/archive/archiver_prefs.c:322
 msgid "Recursive"
 msgstr "Rekursyviai"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:755
+#: ../src/gtk/quicksearch.c:696
 msgid "Sticky"
 msgstr "Išliekantis"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:765
+#: ../src/gtk/quicksearch.c:706
 msgid "Type-ahead"
 msgstr "Filtruoti bevedant"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:777
+#: ../src/gtk/quicksearch.c:718
 msgid "Run on select"
-msgstr ""
+msgstr "Vykdyti pasirinktiesiems"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:815
+#: ../src/gtk/quicksearch.c:760
 msgid "Clear the current search"
 msgstr "Išvalyti dabartinę paiešką "
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:825 src/summary_search.c:351
+#: ../src/gtk/quicksearch.c:770 ../src/summary_search.c:424
 msgid "Edit search criteria"
 msgstr "Keisti paieškos požymį"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:834
+#: ../src/gtk/quicksearch.c:779
 msgid "Information about extended symbols"
 msgstr "Informacija apie sudėtingesnę sintaksę"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:873 src/gtk/quicksearch.c:888
+#: ../src/gtk/quicksearch.c:817 ../src/gtk/quicksearch.c:832
 msgid "_Information"
 msgstr "_Informacija"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:875 src/gtk/quicksearch.c:890
+#: ../src/gtk/quicksearch.c:818 ../src/gtk/quicksearch.c:833
+msgid "E_dit"
+msgstr "_Taisa"
+
+#: ../src/gtk/quicksearch.c:819 ../src/gtk/quicksearch.c:834
+#: ../src/prefs_actions.c:347 ../src/prefs_filtering.c:495
+#: ../src/prefs_template.c:330
 msgid "C_lear"
 msgstr "Iš_valyti"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:1422 src/summaryview.c:1316
-#, c-format
-msgid "Searching in %s... \n"
-msgstr "Ieškoma ties „%s“...\n"
-
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:84 src/gtk/sslcertwindow.c:91
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:106 src/gtk/sslcertwindow.c:111
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:118 src/gtk/sslcertwindow.c:133
-msgid "<not in certificate>"
-msgstr "<liudijime nėra>"
-
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:156 src/gtk/sslcertwindow.c:324
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:365 src/gtk/sslcertwindow.c:420
+#: ../src/gtk/sslcertwindow.c:157 ../src/gtk/sslcertwindow.c:348
+#: ../src/gtk/sslcertwindow.c:398 ../src/gtk/sslcertwindow.c:462
 msgid "Correct"
 msgstr "Tinkamas"
 
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:161
+#: ../src/gtk/sslcertwindow.c:162
 msgid "Owner"
 msgstr "Savininkas"
 
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:162
+#: ../src/gtk/sslcertwindow.c:163
 msgid "Signer"
 msgstr "Pasirašė"
 
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:169 src/gtk/sslcertwindow.c:193
-#: src/prefs_themes.c:860
+#: ../src/gtk/sslcertwindow.c:170 ../src/gtk/sslcertwindow.c:194
+#: ../src/prefs_themes.c:862
 msgid "Name: "
 msgstr "Pavadinimas: "
 
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:177 src/gtk/sslcertwindow.c:201
+#: ../src/gtk/sslcertwindow.c:178 ../src/gtk/sslcertwindow.c:202
 msgid "Organization: "
 msgstr "Organizacija: "
 
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:185 src/gtk/sslcertwindow.c:209
+#: ../src/gtk/sslcertwindow.c:186 ../src/gtk/sslcertwindow.c:210
 msgid "Location: "
 msgstr "Vietovė: "
 
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:217
+#: ../src/gtk/sslcertwindow.c:218
 msgid "Fingerprint: \n"
 msgstr "Kontrolinis kodas: \n"
 
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:227
+#: ../src/gtk/sslcertwindow.c:228
 msgid "Signature status: "
 msgstr "Parašo būsena: "
 
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:234
+#: ../src/gtk/sslcertwindow.c:235
 msgid "Expires on: "
 msgstr "Nustoja galioti: "
 
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:300
+#: ../src/gtk/sslcertwindow.c:302
 #, c-format
 msgid "SSL certificate for %s"
 msgstr "%s SSL liudijimas"
 
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:316
+#: ../src/gtk/sslcertwindow.c:318
+#, c-format
+msgid ""
+"Certificate is for %s, but connection is to %s.\n"
+"You may be connecting to a rogue server.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gtk/sslcertwindow.c:338
 #, c-format
 msgid ""
 "Certificate for %s is unknown.\n"
-"Do you want to accept it?"
+"%sDo you want to accept it?"
 msgstr ""
 "Nežinomas %s liudijimas.\n"
-"Vis tiek tęsti?"
+"%s priimti jį?"
 
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:326 src/gtk/sslcertwindow.c:367
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:422
+#: ../src/gtk/sslcertwindow.c:350 ../src/gtk/sslcertwindow.c:400
+#: ../src/gtk/sslcertwindow.c:464
 #, c-format
 msgid "Signature status: %s"
 msgstr "Parašo būsena: %s"
 
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:334 src/gtk/sslcertwindow.c:375
+#: ../src/gtk/sslcertwindow.c:358 ../src/gtk/sslcertwindow.c:408
 msgid "_View certificate"
 msgstr "Per_žiūrėti liudijimą"
 
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:339
-msgid "Unknown SSL Certificate"
+#: ../src/gtk/sslcertwindow.c:364
+msgid "SSL certificate is invalid"
+msgstr "Netinkamas SSL liudijimas"
+
+#: ../src/gtk/sslcertwindow.c:366
+msgid "SSL certificate is unknown"
 msgstr "Nežinomas SSL liudijimas"
 
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:340 src/gtk/sslcertwindow.c:381
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:435
+#: ../src/gtk/sslcertwindow.c:369 ../src/gtk/sslcertwindow.c:419
+#: ../src/gtk/sslcertwindow.c:481
 msgid "_Cancel connection"
 msgstr "_Neprisijungti"
 
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:340 src/gtk/sslcertwindow.c:435
+#: ../src/gtk/sslcertwindow.c:369 ../src/gtk/sslcertwindow.c:481
 msgid "_Accept and save"
 msgstr "_Priimti ir įrašyti"
 
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:356
+#: ../src/gtk/sslcertwindow.c:387
 #, c-format
 msgid ""
 "Certificate for %s is expired.\n"
-"Do you want to continue?"
+"%sDo you want to continue?"
 msgstr ""
 "%s liudijimas nebegalioja.\n"
-"Vis tiek tęsti?"
+"%s Vis tiek tęsti?"
 
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:380
-msgid "Expired SSL Certificate"
+#: ../src/gtk/sslcertwindow.c:414
+msgid "SSL certificate is invalid and expired"
+msgstr "SSL liudijimas netinkamas ir nebegaliojantis"
+
+#: ../src/gtk/sslcertwindow.c:416
+msgid "SSL certificate is expired"
 msgstr "SSL liudijimas nebegalioja"
 
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:381
+#: ../src/gtk/sslcertwindow.c:419
 msgid "_Accept"
 msgstr "_Priimti"
 
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:399
+#: ../src/gtk/sslcertwindow.c:439
 msgid "New certificate:"
 msgstr "Naujas liudijimas:"
 
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:404
+#: ../src/gtk/sslcertwindow.c:444
 msgid "Known certificate:"
 msgstr "Žinomas liudijimas:"
 
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:411
+#: ../src/gtk/sslcertwindow.c:451
 #, c-format
-msgid "Certificate for %s has changed. Do you want to accept it?"
-msgstr "%s liudijimas buvo pakeistas. Priimti jį?"
+msgid ""
+"Certificate for %s has changed.\n"
+"%sDo you want to accept it?"
+msgstr ""
+"%s liudijimas buvo pakeistas. \n"
+"%s Priimti jį?"
 
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:430
+#: ../src/gtk/sslcertwindow.c:472
 msgid "_View certificates"
 msgstr "_Rodyti liudijimus"
 
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:434
-msgid "Changed SSL Certificate"
-msgstr "Pakeistas SSL liudijimas"
+#: ../src/gtk/sslcertwindow.c:477
+msgid "SSL certificate changed and is invalid"
+msgstr "SSL liudijimas pakeistas ir yra netinkamas"
+
+#: ../src/gtk/sslcertwindow.c:479
+msgid "SSL certificate changed"
+msgstr "SSL liudijimas pakeistas"
 
-#: src/headerview.c:106
+#: ../src/headerview.c:96
 msgid "Tags:"
 msgstr "Gairės:"
 
-#: src/headerview.c:215 src/summaryview.c:3259 src/summaryview.c:3276
-#: src/summaryview.c:3297
+#: ../src/headerview.c:194
+#: ../src/plugins/notification/notification_popup.c:316
+#: ../src/plugins/notification/notification_popup.c:621
+#: ../src/plugins/notification/notification_trayicon.c:851
+#: ../src/summaryview.c:3353 ../src/summaryview.c:3371
+#: ../src/summaryview.c:3392
 msgid "(No From)"
 msgstr "(nežinoma nuo ko)"
 
-#: src/headerview.c:230 src/summaryview.c:3310 src/summaryview.c:3314
+#: ../src/headerview.c:209
+#: ../src/plugins/notification/notification_popup.c:318
+#: ../src/plugins/notification/notification_popup.c:625
+#: ../src/plugins/notification/notification_trayicon.c:854
+#: ../src/summaryview.c:3405 ../src/summaryview.c:3409
 msgid "(No Subject)"
 msgstr "(nežinoma tema)"
 
-#: src/image_viewer.c:99
+#: ../src/image_viewer.c:100
 msgid "Error:"
 msgstr "Klaida:"
 
-#: src/image_viewer.c:298 src/mimeview.c:2591
+#: ../src/image_viewer.c:299 ../src/mimeview.c:2545
+#: ../src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:698
 msgid "Filename:"
 msgstr "Rinkmenos vardas:"
 
-#: src/image_viewer.c:305
+#: ../src/image_viewer.c:306
 msgid "Filesize:"
 msgstr "Rinkmenos dydis:"
 
-#: src/image_viewer.c:354
+#: ../src/image_viewer.c:355
 msgid "Load Image"
 msgstr "Įkelti paveikslą"
 
-#: src/imap.c:545
+#: ../src/imap.c:583
 msgid "IMAP4 connection broken\n"
 msgstr "IMAP4 ryšys nutrūko\n"
 
-#: src/imap.c:576
+#: ../src/imap.c:622
 #, c-format
 msgid "IMAP error on %s: authenticated\n"
 msgstr "%s IMAP klaida: tapatybė patvirtinta\n"
 
-#: src/imap.c:579
+#: ../src/imap.c:625
 #, c-format
 msgid "IMAP error on %s: not authenticated\n"
 msgstr "%s IMAP klaida: tapatybė nepatvirtinta\n"
 
-#: src/imap.c:582
+#: ../src/imap.c:628
 #, c-format
 msgid "IMAP error on %s: bad state\n"
 msgstr "%s IMAP klaida: bloga būsena\n"
 
-#: src/imap.c:585
+#: ../src/imap.c:631
 #, c-format
 msgid "IMAP error on %s: stream error\n"
 msgstr "%s IMAP klaida: srauto klaida\n"
 
-#: src/imap.c:588
+#: ../src/imap.c:634
 #, c-format
 msgid ""
 "IMAP error on %s: parse error (very probably non-RFC compliance from the "
@@ -5044,22 +5895,22 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "%s IMAP klaida: nagrinėjimo klaida (greičiausiai serveris nepalaiko RFC)\n"
 
-#: src/imap.c:592
+#: ../src/imap.c:638
 #, c-format
 msgid "IMAP error on %s: connection refused\n"
 msgstr "%s IMAP klaida: ryšys atmestas\n"
 
-#: src/imap.c:595
+#: ../src/imap.c:641
 #, c-format
 msgid "IMAP error on %s: memory error\n"
 msgstr "%s IMAP klaida: atminties klaida\n"
 
-#: src/imap.c:598
+#: ../src/imap.c:644
 #, c-format
 msgid "IMAP error on %s: fatal error\n"
 msgstr "%s IMAP klaida: lemtingoji klaida\n"
 
-#: src/imap.c:601
+#: ../src/imap.c:647
 #, c-format
 msgid ""
 "IMAP error on %s: protocol error(very probably non-RFC compliance from the "
@@ -5067,172 +5918,172 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "%s IMAP klaida: protokolo klaida (greičiausiai serveris nepalaiko RFC)\n"
 
-#: src/imap.c:605
+#: ../src/imap.c:651
 #, c-format
 msgid "IMAP error on %s: connection not accepted\n"
 msgstr "%s IMAP klaida: ryšys nebuvo priimtas\n"
 
-#: src/imap.c:608
+#: ../src/imap.c:654
 #, c-format
 msgid "IMAP error on %s: APPEND error\n"
 msgstr "%s IMAP klaida: komandos „APPEND“ klaida\n"
 
-#: src/imap.c:611
+#: ../src/imap.c:657
 #, c-format
 msgid "IMAP error on %s: NOOP error\n"
 msgstr "%s IMAP klaida: komandos „NOOP“ klaida\n"
 
-#: src/imap.c:614
+#: ../src/imap.c:660
 #, c-format
 msgid "IMAP error on %s: LOGOUT error\n"
 msgstr "%s IMAP klaida: komandos „LOGOUT“ klaida\n"
 
-#: src/imap.c:617
+#: ../src/imap.c:663
 #, c-format
 msgid "IMAP error on %s: CAPABILITY error\n"
 msgstr "%s IMAP klaida: komandos „CAPABILITY“ klaida\n"
 
-#: src/imap.c:620
+#: ../src/imap.c:666
 #, c-format
 msgid "IMAP error on %s: CHECK error\n"
 msgstr "%s IMAP klaida: komandos „CHECK“ klaida\n"
 
-#: src/imap.c:623
+#: ../src/imap.c:669
 #, c-format
 msgid "IMAP error on %s: CLOSE error\n"
 msgstr "%s IMAP klaida: komandos „CLOSE“ klaida\n"
 
-#: src/imap.c:626
+#: ../src/imap.c:672
 #, c-format
 msgid "IMAP error on %s: EXPUNGE error\n"
 msgstr "%s IMAP klaida: komandos „EXPUNGE“ klaida\n"
 
-#: src/imap.c:629
+#: ../src/imap.c:675
 #, c-format
 msgid "IMAP error on %s: COPY error\n"
 msgstr "%s IMAP klaida: komandos „COPY“ klaida\n"
 
-#: src/imap.c:632
+#: ../src/imap.c:678
 #, c-format
 msgid "IMAP error on %s: UID COPY error\n"
 msgstr "%s IMAP klaida: komandos „UID COPY“ klaida\n"
 
-#: src/imap.c:635
+#: ../src/imap.c:681
 #, c-format
 msgid "IMAP error on %s: CREATE error\n"
 msgstr "%s IMAP klaida: komandos „CREATE“ klaida\n"
 
-#: src/imap.c:638
+#: ../src/imap.c:684
 #, c-format
 msgid "IMAP error on %s: DELETE error\n"
 msgstr "%s IMAP klaida: komandos „DELETE“ klaida\n"
 
-#: src/imap.c:641
+#: ../src/imap.c:687
 #, c-format
 msgid "IMAP error on %s: EXAMINE error\n"
 msgstr "%s IMAP klaida: komandos „EXAMINE“ klaida\n"
 
-#: src/imap.c:644
+#: ../src/imap.c:690
 #, c-format
 msgid "IMAP error on %s: FETCH error\n"
 msgstr "%s IMAP klaida: komandos „FETCH“ klaida\n"
 
-#: src/imap.c:647
+#: ../src/imap.c:693
 #, c-format
 msgid "IMAP error on %s: UID FETCH error\n"
 msgstr "%s IMAP klaida: komandos „UID FETCH“ klaida\n"
 
-#: src/imap.c:650
+#: ../src/imap.c:696
 #, c-format
 msgid "IMAP error on %s: LIST error\n"
 msgstr "%s IMAP klaida: komandos „LIST“ klaida\n"
 
-#: src/imap.c:653
+#: ../src/imap.c:699
 #, c-format
 msgid "IMAP error on %s: LOGIN error\n"
 msgstr "%s IMAP klaida: komandos „LOGIN“ klaida\n"
 
-#: src/imap.c:656
+#: ../src/imap.c:702
 #, c-format
 msgid "IMAP error on %s: LSUB error\n"
 msgstr "%s IMAP klaida: komandos „LSUB“ klaida\n"
 
-#: src/imap.c:659
+#: ../src/imap.c:705
 #, c-format
 msgid "IMAP error on %s: RENAME error\n"
 msgstr "%s IMAP klaida: komandos „RENAME“ klaida\n"
 
-#: src/imap.c:662
+#: ../src/imap.c:708
 #, c-format
 msgid "IMAP error on %s: SEARCH error\n"
 msgstr "%s IMAP klaida: komandos „SEARCH“ klaida\n"
 
-#: src/imap.c:665
+#: ../src/imap.c:711
 #, c-format
 msgid "IMAP error on %s: UID SEARCH error\n"
 msgstr "%s IMAP klaida: komandos „UID SEARCH“ klaida\n"
 
-#: src/imap.c:668
+#: ../src/imap.c:714
 #, c-format
 msgid "IMAP error on %s: SELECT error\n"
 msgstr "%s IMAP klaida: komandos „SELECT“ klaida\n"
 
-#: src/imap.c:671
+#: ../src/imap.c:717
 #, c-format
 msgid "IMAP error on %s: STATUS error\n"
 msgstr "%s IMAP klaida: komandos „STATUS“ klaida\n"
 
-#: src/imap.c:674
+#: ../src/imap.c:720
 #, c-format
 msgid "IMAP error on %s: STORE error\n"
 msgstr "%s IMAP klaida: komandos „STORE“ klaida\n"
 
-#: src/imap.c:677
+#: ../src/imap.c:723
 #, c-format
 msgid "IMAP error on %s: UID STORE error\n"
 msgstr "%s IMAP klaida: komandos „UID STORE“ klaida\n"
 
-#: src/imap.c:680
+#: ../src/imap.c:726
 #, c-format
 msgid "IMAP error on %s: SUBSCRIBE error\n"
 msgstr "%s IMAP klaida: komandos „SUBSCRIBE“ klaida\n"
 
-#: src/imap.c:683
+#: ../src/imap.c:729
 #, c-format
 msgid "IMAP error on %s: UNSUBSCRIBE error\n"
 msgstr "%s IMAP klaida: komandos „UNSUBSCRIBE“ klaida\n"
 
-#: src/imap.c:686
+#: ../src/imap.c:732
 #, c-format
 msgid "IMAP error on %s: STARTTLS error\n"
 msgstr "%s IMAP klaida: komandos „STARTTLS“ klaida\n"
 
-#: src/imap.c:689
+#: ../src/imap.c:735
 #, c-format
 msgid "IMAP error on %s: INVAL error\n"
 msgstr "%s IMAP klaida: komandos „INVAL“ klaida\n"
 
-#: src/imap.c:692
+#: ../src/imap.c:738
 #, c-format
 msgid "IMAP error on %s: EXTENSION error\n"
 msgstr "%s IMAP klaida: komandos „EXTENSION“ klaida\n"
 
-#: src/imap.c:695
+#: ../src/imap.c:741
 #, c-format
 msgid "IMAP error on %s: SASL error\n"
 msgstr "%s IMAP klaida: komandos „SASL“ klaida\n"
 
-#: src/imap.c:699
+#: ../src/imap.c:745
 #, c-format
 msgid "IMAP error on %s: SSL error\n"
 msgstr "%s IMAP klaida: komandos „SSL“ klaida\n"
 
-#: src/imap.c:703
+#: ../src/imap.c:749
 #, c-format
 msgid "IMAP error on %s: Unknown error [%d]\n"
 msgstr "%s IMAP: nežinoma klaida [%d]\n"
 
-#: src/imap.c:884
+#: ../src/imap.c:934
 msgid ""
 "\n"
 "\n"
@@ -5244,7 +6095,7 @@ msgstr ""
 "CRAM-MD5 prisijungimas veikia tik tada, jei „libetpan“ biblioteka "
 "sukompiliuota su SASL palaikymu ir įdiegtas CRAM-MD5 SASL papildinys."
 
-#: src/imap.c:890
+#: ../src/imap.c:940
 msgid ""
 "\n"
 "\n"
@@ -5256,38 +6107,40 @@ msgstr ""
 "DIGEST-MD5 prisijungimas veikia tik tada, jei „libetpan“ biblioteka "
 "sukompiliuota su SASL palaikymu ir įdiegtas DIGEST-MD5 SASL papildinys."
 
-#: src/imap.c:897
+#: ../src/imap.c:947
 #, c-format
 msgid "Connection to %s failed: login refused.%s"
 msgstr "Nepavyko prisijungti prie %s: prisijungimo vardas atmestas.%s"
 
-#: src/imap.c:901
+#: ../src/imap.c:951
 #, c-format
 msgid "Connection to %s failed: login refused.%s\n"
 msgstr "Nepavyko prisijungti prie %s: prisijungimo vardas atmestas.%s\n"
 
-#: src/imap.c:919
+#: ../src/imap.c:969
 #, c-format
 msgid "Connecting to %s failed"
 msgstr "Nepavyko prisijungti prie %s"
 
-#: src/imap.c:926 src/imap.c:929
+#: ../src/imap.c:976 ../src/imap.c:979
 #, c-format
 msgid "IMAP4 connection to %s has been disconnected. Reconnecting...\n"
 msgstr "IMAP4 prisijungimas prie %s nutrūko. Jungiamasi iš naujo...\n"
 
-#: src/imap.c:959 src/imap.c:3122 src/imap.c:3785 src/imap.c:3882
-#: src/imap.c:4068 src/imap.c:4872
+#: ../src/imap.c:1009 ../src/imap.c:3619 ../src/imap.c:4278 ../src/imap.c:4375
+#: ../src/imap.c:4555 ../src/imap.c:5364
 msgid "Claws Mail needs network access in order to access the IMAP server."
 msgstr ""
 "Tam, kad galėtų pasiekti IMAP serverį, Claws Mail turi prisijungti prie "
 "tinklo."
 
-#: src/imap.c:1053 src/inc.c:817 src/news.c:354 src/send_message.c:292
+#: ../src/imap.c:1118 ../src/inc.c:818 ../src/news.c:387
+#: ../src/send_message.c:278
 msgid "Insecure connection"
 msgstr "Nesaugus ryšys"
 
-#: src/imap.c:1054 src/inc.c:818 src/news.c:355 src/send_message.c:293
+#: ../src/imap.c:1119 ../src/inc.c:819 ../src/news.c:388
+#: ../src/send_message.c:279
 msgid ""
 "This connection is configured to be secured using SSL, but SSL is not "
 "available in this build of Claws Mail. \n"
@@ -5300,114 +6153,110 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Vis tiek jungtis prie šio serverio? Ryšys nebus saugus."
 
-#: src/imap.c:1060 src/inc.c:824 src/news.c:361 src/send_message.c:299
+#: ../src/imap.c:1125 ../src/inc.c:825 ../src/news.c:394
+#: ../src/send_message.c:285
 msgid "Con_tinue connecting"
 msgstr "_Tęsti prisijungimą"
 
-#: src/imap.c:1070
+#: ../src/imap.c:1135
 #, c-format
-msgid "Account '%s': Connecting to IMAP4 server: %s..."
-msgstr "„%s“ paskyra: jungiamasi prie IMAP4 serverio: %s..."
+msgid "Account '%s': Connecting to IMAP4 server: %s:%d..."
+msgstr "„%s“ paskyra: jungiamasi prie IMAP4 serverio: %s:%d..."
 
-#: src/imap.c:1117
+#: ../src/imap.c:1183
 #, c-format
 msgid "Can't connect to IMAP4 server: %s:%d"
 msgstr "Nepavyksta prisijungti prie IMAP4 serverio: %s:%d"
 
-#: src/imap.c:1120
+#: ../src/imap.c:1186
 #, c-format
 msgid "Can't connect to IMAP4 server: %s:%d\n"
 msgstr "Nepavyksta prisijungti prie IMAP4 serverio: %s:%d\n"
 
-#: src/imap.c:1153 src/imap.c:3545
+#: ../src/imap.c:1219 ../src/imap.c:4040
 msgid "Can't start TLS session.\n"
 msgstr "Nepavyksta pradėti TLS sesijos.\n"
 
-#: src/imap.c:1195
-#, c-format
-msgid "Connecting to IMAP4 server %s...\n"
-msgstr "Jungiamasi prie IMAP4 serverio: %s...\n"
-
-#: src/imap.c:1210
+#: ../src/imap.c:1282
 #, c-format
 msgid "Couldn't login to IMAP server %s.\n"
 msgstr "Nepavyksta prisijungti prie IMAP serverio %s.\n"
 
-#: src/imap.c:1213
+#: ../src/imap.c:1285
 #, c-format
 msgid "Couldn't login to IMAP server %s."
 msgstr "Nepavyksta prisijungti prie IMAP serverio %s."
 
-#: src/imap.c:1609
+#: ../src/imap.c:1703
 msgid "Adding messages..."
 msgstr "Pridedami laiškai..."
 
-#: src/imap.c:1812 src/mh.c:517
+#: ../src/imap.c:1908 ../src/mh.c:526
 msgid "Copying messages..."
 msgstr "Kopijuodami laiškai..."
 
-#: src/imap.c:2000
+#: ../src/imap.c:2492
 msgid "can't set deleted flags\n"
 msgstr "nepavyksta pažymėti pašalinimui\n"
 
-#: src/imap.c:2007 src/imap.c:4498
+#: ../src/imap.c:2499 ../src/imap.c:4994
 msgid "can't expunge\n"
 msgstr "negaliu išbraukti\n"
 
-#: src/imap.c:2358
+#: ../src/imap.c:2850
 #, c-format
 msgid "Looking for unsubscribed folders in %s..."
 msgstr "Ieškoma %s neprenumeruotų aplankų..."
 
-#: src/imap.c:2361
+#: ../src/imap.c:2853
 #, c-format
 msgid "Looking for subfolders of %s..."
 msgstr "Ieškoma %s paaplankių..."
 
-#: src/imap.c:2657
+#: ../src/imap.c:3159
 msgid "can't create mailbox: LIST failed\n"
 msgstr "nepavyksta sukurti pašto dėžutės: LIST klaida\n"
 
-#: src/imap.c:2672
+#: ../src/imap.c:3174
 msgid "can't create mailbox\n"
 msgstr "nepavyksta sukurti pašto dėžutės\n"
 
-#: src/imap.c:2763
+#: ../src/imap.c:3265
 msgid "New folder name must not contain the namespace path separator"
 msgstr ""
 "Naujo aplanko pavadinime negali būti simbolių, reiškiančių aplankų skirtukus"
 
-#: src/imap.c:2800
+#: ../src/imap.c:3305
 #, c-format
 msgid "can't rename mailbox: %s to %s\n"
 msgstr "nepavyksta pervadinti pašto dėžutės %s į %s\n"
 
-#: src/imap.c:2912
+#: ../src/imap.c:3418
 msgid "can't delete mailbox\n"
 msgstr "nepavyksta pašalinti pašto dėžutės\n"
 
-#: src/imap.c:3203
+#: ../src/imap.c:3697
 msgid "LIST failed\n"
 msgstr "LIST klaida\n"
 
-#: src/imap.c:3288
+#: ../src/imap.c:3782
 msgid "Flagging messages..."
 msgstr "Žymimi laiškai..."
 
-#: src/imap.c:3389
+#: ../src/imap.c:3885
 #, c-format
 msgid "can't select folder: %s\n"
 msgstr "nepavyksta pasirinkti aplanko: %s\n"
 
-#: src/imap.c:3542
+#: ../src/imap.c:4037
 msgid "Server requires TLS to log in.\n"
 msgstr "Prisijungimui serveris reikalauja TLS.\n"
 
-#: src/imap.c:3552
+#: ../src/imap.c:4047
 msgid "Can't refresh capabilities.\n"
 msgstr "Nepavyksta atnaujinti charakteristikų.\n"
 
-#: src/imap.c:3557
+#: ../src/imap.c:4052
 #, c-format
 msgid ""
 "Connection to %s failed: server requires TLS, but Claws Mail has been "
@@ -5416,20 +6265,20 @@ msgstr ""
 "Nepavyko prisijungti prie %s: serveris reikalauja TLS, tačiau Claws Mail "
 "sukompiliuotas be OpenSSL palaikymo.\n"
 
-#: src/imap.c:3565
+#: ../src/imap.c:4060
 msgid "Server logins are disabled.\n"
 msgstr "Prisijungimas prie serverio uždraustas.\n"
 
-#: src/imap.c:3790
+#: ../src/imap.c:4283
 msgid "Fetching message..."
 msgstr "Gaunamas laiškas..."
 
-#: src/imap.c:4491
+#: ../src/imap.c:4987
 #, c-format
 msgid "can't set deleted flags: %d\n"
 msgstr "nepavyksta pažymėti pašalinimui: %d\n"
 
-#: src/imap.c:5532
+#: ../src/imap.c:6023
 msgid ""
 "You have one or more IMAP accounts defined. However this version of Claws "
 "Mail has been built without IMAP support; your IMAP account(s) are "
@@ -5438,63 +6287,73 @@ msgid ""
 "You probably need to install libetpan and recompile Claws Mail."
 msgstr ""
 
-#: src/imap_gtk.c:61 src/mh_gtk.c:53
+#: ../src/imap_gtk.c:63 ../src/mh_gtk.c:55
+#: ../src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:59
 msgid "Create _new folder..."
 msgstr "Sukurti _naują aplanką"
 
-#: src/imap_gtk.c:63 src/mh_gtk.c:54 src/news_gtk.c:60
+#: ../src/imap_gtk.c:65 ../src/mh_gtk.c:56 ../src/news_gtk.c:61
+#: ../src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:60
 msgid "_Rename folder..."
 msgstr "Per_vadinti aplanką..."
 
-#: src/imap_gtk.c:64 src/mh_gtk.c:55
+#: ../src/imap_gtk.c:66 ../src/mh_gtk.c:57
+#: ../src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:61
 msgid "M_ove folder..."
 msgstr "_Perkelti aplanką..."
 
-#: src/imap_gtk.c:65 src/mh_gtk.c:56
+#: ../src/imap_gtk.c:67 ../src/mh_gtk.c:58
+#: ../src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:62
 msgid "Cop_y folder..."
 msgstr "_Kopijuoti aplanką..."
 
-#: src/imap_gtk.c:67 src/mh_gtk.c:57
+#: ../src/imap_gtk.c:69 ../src/mh_gtk.c:59
+#: ../src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:63 ../src/plugins/rssyl/rssyl_gtk.c:55
 msgid "_Delete folder..."
 msgstr "Pa_šalinti aplanką..."
 
-#: src/imap_gtk.c:69 src/news_gtk.c:58
+#: ../src/imap_gtk.c:71 ../src/news_gtk.c:59
 msgid "Synchronise"
 msgstr "Suvienodinti"
 
-#: src/imap_gtk.c:70 src/news_gtk.c:59
+#: ../src/imap_gtk.c:72 ../src/news_gtk.c:60
 msgid "Down_load messages"
 msgstr "_Pasisiųsti laiškus"
 
-#: src/imap_gtk.c:73
+#: ../src/imap_gtk.c:75
 msgid "S_ubscriptions"
 msgstr "Pren_umeratos"
 
-#: src/imap_gtk.c:75
+#: ../src/imap_gtk.c:77
 msgid "_Subscribe..."
 msgstr "_Prenumeruoti..."
 
-#: src/imap_gtk.c:76
+#: ../src/imap_gtk.c:78 ../src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:168
 msgid "_Unsubscribe..."
 msgstr "Atsisakyti p_renumeratos..."
 
-#: src/imap_gtk.c:78 src/mh_gtk.c:58 src/news_gtk.c:62
+#: ../src/imap_gtk.c:80 ../src/mh_gtk.c:60 ../src/news_gtk.c:63
+#: ../src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:64
 msgid "_Check for new messages"
 msgstr "_Tikrinti, ar yra naujų laiškų"
 
-#: src/imap_gtk.c:79 src/mh_gtk.c:59
+#. 0
+#: ../src/imap_gtk.c:81 ../src/mh_gtk.c:61
+#: ../src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:65
 msgid "C_heck for new folders"
 msgstr "Tikrinti, ar yra naujų _aplankų"
 
-#: src/imap_gtk.c:80 src/mh_gtk.c:60
+#. 1
+#: ../src/imap_gtk.c:82 ../src/mh_gtk.c:62
+#: ../src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:66
 msgid "R_ebuild folder tree"
 msgstr "Perk_urti aplankų medį"
 
-#: src/imap_gtk.c:85
+#: ../src/imap_gtk.c:87
 msgid "Show only subscribed _folders"
 msgstr "Rodyti tik prenumeruojamus _aplankus"
 
-#: src/imap_gtk.c:194
+#: ../src/imap_gtk.c:196
 msgid ""
 "Input the name of new folder:\n"
 "(if you want to create a folder to store subfolders\n"
@@ -5504,25 +6363,29 @@ msgstr ""
 "(jei norite sukurti katalogą talpinti pakatalogiams\n"
 "be laiškų, pridėkite „/“ prie vardo pabaigos)"
 
-#: src/imap_gtk.c:198 src/mh_gtk.c:146
+#: ../src/imap_gtk.c:200 ../src/mh_gtk.c:148
 msgid "Inherit properties from parent folder"
 msgstr "Taikyti aukštesnio lygio aplanko savybes"
 
-#: src/imap_gtk.c:260 src/mh_gtk.c:250 src/news_gtk.c:305
+#: ../src/imap_gtk.c:261 ../src/mh_gtk.c:249 ../src/news_gtk.c:306
+#: ../src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:405
+#: ../src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:196
+#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:2032
 #, c-format
 msgid "Input new name for '%s':"
 msgstr "Įveskite naują „%s“ pavadinimą:"
 
-#: src/imap_gtk.c:262 src/mh_gtk.c:252
+#: ../src/imap_gtk.c:263 ../src/mh_gtk.c:251
+#: ../src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:406
+#: ../src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:197
+#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:2033
 msgid "Rename folder"
 msgstr "Pervadinti aplanką"
 
-#: src/imap_gtk.c:276
-#, c-format
-msgid "`%c' can't be included in folder name."
-msgstr "katalogo pavadinime negali būti „%c“."
-
-#: src/imap_gtk.c:293 src/mh_gtk.c:277 src/news_gtk.c:327
+#: ../src/imap_gtk.c:292 ../src/mh_gtk.c:274 ../src/news_gtk.c:328
+#: ../src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:433
+#: ../src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:217
+#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:2053
 msgid ""
 "The folder could not be renamed.\n"
 "The new folder name is not allowed."
@@ -5530,7 +6393,8 @@ msgstr ""
 "Aplanko negalima pervadinti.\n"
 "Nurodytas naujas aplanko pavadinimas neleistinas."
 
-#: src/imap_gtk.c:362 src/mh_gtk.c:198
+#: ../src/imap_gtk.c:360 ../src/mh_gtk.c:199
+#: ../src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:149
 #, c-format
 msgid ""
 "All folders and messages under '%s' will be permanently deleted. Recovery "
@@ -5543,42 +6407,45 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Tikrai pašalinti?"
 
-#: src/imap_gtk.c:384 src/mh_gtk.c:220 src/news_gtk.c:280
+#: ../src/imap_gtk.c:381 ../src/mh_gtk.c:220 ../src/news_gtk.c:281
+#: ../src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:341
+#: ../src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:170
+#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1986
 #, c-format
 msgid "Can't remove the folder '%s'."
 msgstr "Nepavyksta pašalinti „%s“ aplanko."
 
-#: src/imap_gtk.c:510
+#: ../src/imap_gtk.c:507
 #, c-format
 msgid "Do you want to search for unsubscribed subfolders of '%s'?"
 msgstr "Ieškoti „%s“ poaplankių, kurie nėra prenumeruoti?"
 
-#: src/imap_gtk.c:513
+#: ../src/imap_gtk.c:510
 msgid "Search recursively"
 msgstr "Ieškoti rekursyviai"
 
-#: src/imap_gtk.c:518 src/imap_gtk.c:577
+#: ../src/imap_gtk.c:515 ../src/imap_gtk.c:574
 msgid "Subscriptions"
 msgstr "Prenumeratos"
 
-#: src/imap_gtk.c:519
+#: ../src/imap_gtk.c:516
 msgid "+_Search"
 msgstr "+_Ieškoti"
 
-#: src/imap_gtk.c:529
+#: ../src/imap_gtk.c:526
 #, c-format
 msgid "Choose a subfolder of %s to subscribe to: "
 msgstr "Pasirinkite %s poaplankį, kurį norite prenumeruoti: "
 
-#: src/imap_gtk.c:540 src/mainwindow.c:641
+#: ../src/imap_gtk.c:537 ../src/mainwindow.c:674
 msgid "Subscribe"
 msgstr "Prenumeruoti"
 
-#: src/imap_gtk.c:542 src/imap_gtk.c:544
+#: ../src/imap_gtk.c:539 ../src/imap_gtk.c:541
 msgid "All of them"
 msgstr "Visus"
 
-#: src/imap_gtk.c:560
+#: ../src/imap_gtk.c:557
 msgid ""
 "This folder is already subscribed and has no unsubscribed subfolders.\n"
 "\n"
@@ -5590,49 +6457,49 @@ msgstr ""
 "Jei yra naujų aplankų, kuriuos sukūrė ir užprenumeravo kitas klientas, pašto "
 "dėžutės šakniniame aplanke rinkitės „Ieškoti naujų aplankų“."
 
-#: src/imap_gtk.c:569
+#: ../src/imap_gtk.c:566
 #, c-format
 msgid "Do you want to %s the '%s' folder?"
 msgstr "Tikrai %s aplanką „%s“?"
 
-#: src/imap_gtk.c:570
+#: ../src/imap_gtk.c:567
 msgid "subscribe"
 msgstr "prenumeruoti"
 
-#: src/imap_gtk.c:570
+#: ../src/imap_gtk.c:567
 msgid "unsubscribe"
 msgstr "atsisakyti prenumeratos"
 
-#: src/imap_gtk.c:572 src/prefs_folder_item.c:1393
-#: src/prefs_folder_item.c:1421 src/prefs_folder_item.c:1449
+#: ../src/imap_gtk.c:569 ../src/prefs_folder_item.c:1439
+#: ../src/prefs_folder_item.c:1467 ../src/prefs_folder_item.c:1495
 msgid "Apply to subfolders"
 msgstr "Pritaikyti paaplankiams"
 
-#: src/imap_gtk.c:578
+#: ../src/imap_gtk.c:575
 msgid "+_Subscribe"
 msgstr "+_Prenumeruoti"
 
-#: src/imap_gtk.c:578
+#: ../src/imap_gtk.c:575
 msgid "+_Unsubscribe"
 msgstr "+_Atsisakyti prenumeratos"
 
-#: src/import.c:112 src/import.c:206
+#: ../src/import.c:113 ../src/import.c:207
 msgid "Import mbox file"
 msgstr "Importuoti mbox rinkmeną"
 
-#: src/import.c:130
+#: ../src/import.c:131
 msgid "Locate the mbox file and specify the destination folder."
 msgstr "Pasirinkite mbox rinkmeną ir nurodykite paskirties aplanką."
 
-#: src/import.c:147
+#: ../src/import.c:148
 msgid "Destination folder:"
 msgstr "Paskirties aplankas:"
 
-#: src/import.c:201
+#: ../src/import.c:202
 msgid "Source mbox filename can't be left empty."
 msgstr "Mbox rinkmenos vardas negali būti tuščias."
 
-#: src/import.c:206
+#: ../src/import.c:207
 msgid ""
 "Destination folder is not set.\n"
 "Import mbox file to the Inbox folder?"
@@ -5640,43 +6507,43 @@ msgstr ""
 "Paskirties aplankas nenurodytas.\n"
 "Mbox rinkmeną importuoti į gautų laikų aplanką?"
 
-#: src/import.c:228
+#: ../src/import.c:229
 msgid "Can't find the destination folder."
 msgstr "Nepavyksta rasti paskirties aplanko."
 
-#: src/import.c:253
+#: ../src/import.c:254
 msgid "Select importing file"
 msgstr "Pasirinkite importuotiną rinkmeną"
 
-#: src/importldif.c:185
+#: ../src/importldif.c:186
 msgid "Please specify address book name and file to import."
 msgstr "Nurodykite adresų knygos pavadinimą ir importuotiną rinkmeną."
 
-#: src/importldif.c:188
+#: ../src/importldif.c:189
 msgid "Select and rename LDIF field names to import."
 msgstr "Pasirinkite ir pervadinkite LDIF laukų pavadinimus importavimui."
 
-#: src/importldif.c:191
+#: ../src/importldif.c:192
 msgid "File imported."
 msgstr "Nepavyko importuoti."
 
-#: src/importldif.c:449 src/importmutt.c:122 src/importpine.c:121
+#: ../src/importldif.c:451 ../src/importmutt.c:123 ../src/importpine.c:122
 msgid "Please select a file."
 msgstr "Pasirinkite rinkmeną."
 
-#: src/importldif.c:455 src/importmutt.c:127 src/importpine.c:126
+#: ../src/importldif.c:457 ../src/importmutt.c:128 ../src/importpine.c:127
 msgid "Address book name must be supplied."
 msgstr "Reikia nurodyti adresų knygos pavadinimą."
 
-#: src/importldif.c:495
+#: ../src/importldif.c:497
 msgid "LDIF file imported successfully."
 msgstr "LDIF rinkmena importuota sėkmingai."
 
-#: src/importldif.c:580
+#: ../src/importldif.c:582
 msgid "Select LDIF File"
 msgstr "Pasirinkite LDIF rinkmeną"
 
-#: src/importldif.c:666
+#: ../src/importldif.c:668
 msgid ""
 "Specify the name for the address book that will be created from the LDIF "
 "file data."
@@ -5684,43 +6551,44 @@ msgstr ""
 "Nurodykite adresų knygos pavadinimą, kuri bus sukurta pagal LDIF rinkmenos "
 "duomenis."
 
-#: src/importldif.c:671
+#: ../src/importldif.c:673
 msgid "File Name"
 msgstr "Rinkmenos vardas"
 
-#: src/importldif.c:681
+#: ../src/importldif.c:683
 msgid "The full file specification of the LDIF file to import."
 msgstr "Importuotinos LDIF rinkmenos pilna specifikacija."
 
-#: src/importldif.c:688
+#: ../src/importldif.c:690
 msgid "Select the LDIF file to import."
 msgstr "Pasirinkite importuotiną LDIF rinkmeną."
 
-#: src/importldif.c:724
+#: ../src/importldif.c:726
 msgid "R"
 msgstr ""
 
-#: src/importldif.c:725 src/summaryview.c:438
+#. S_COL_MARK
+#: ../src/importldif.c:727 ../src/summaryview.c:439
 msgid "S"
 msgstr "B"
 
-#: src/importldif.c:726
+#: ../src/importldif.c:728
 msgid "LDIF Field Name"
 msgstr "LDIF lauko pavadinimas"
 
-#: src/importldif.c:727
+#: ../src/importldif.c:729
 msgid "Attribute Name"
 msgstr "Atributo pavadinimas"
 
-#: src/importldif.c:782
+#: ../src/importldif.c:784
 msgid "LDIF Field"
 msgstr "LDIF laukas"
 
-#: src/importldif.c:794
+#: ../src/importldif.c:796
 msgid "Attribute"
 msgstr "Atributas"
 
-#: src/importldif.c:806
+#: ../src/importldif.c:808
 msgid ""
 "Choose the LDIF field that will be renamed or selected for import in the "
 "list above. Reserved fields (marked with a tick in the \"R\" column), are "
@@ -5731,93 +6599,93 @@ msgid ""
 "field for import."
 msgstr ""
 
-#: src/importldif.c:821
+#: ../src/importldif.c:823
 msgid "The LDIF field can be renamed to the User Attribute name."
 msgstr "LDIF laukui galite suteikti naudotojo atributo pavadinimą."
 
-#: src/importldif.c:826
+#: ../src/importldif.c:828
 msgid "Select for Import"
 msgstr "Pasirinkite importavimui"
 
-#: src/importldif.c:831
+#: ../src/importldif.c:833
 msgid "Select the LDIF field for import into the address book."
 msgstr "Pasirinkite LDIF laukelį, importuotiną į adresų knygą."
 
-#: src/importldif.c:833
+#: ../src/importldif.c:835
 msgid " Modify "
 msgstr " Modifikuoti "
 
-#: src/importldif.c:838
+#: ../src/importldif.c:840
 msgid "This button will update the list above with the data supplied."
 msgstr "Šiuo mygtuku atnaujinsite sąrašą pagal pateiktus duomenis."
 
-#: src/importldif.c:910
+#: ../src/importldif.c:912
 msgid "Records Imported :"
 msgstr "Importuoti įrašai :"
 
-#: src/importldif.c:942
+#: ../src/importldif.c:944
 msgid "Import LDIF file into Address Book"
 msgstr "Importuoti LDIF rinkmeną į adresų knygelę"
 
-#: src/importldif.c:979
+#: ../src/importldif.c:981
 msgid "Proceed"
 msgstr "Tęsti"
 
-#: src/importmutt.c:141
+#: ../src/importmutt.c:142
 msgid "Error importing MUTT file."
 msgstr "Klaida bandant importuoti MUTT rinkmeną."
 
-#: src/importmutt.c:156
+#: ../src/importmutt.c:157
 msgid "Select MUTT File"
 msgstr "Pasirinkite MUTT rinkmeną"
 
-#: src/importmutt.c:203
+#: ../src/importmutt.c:204
 msgid "Import MUTT file into Address Book"
 msgstr "Importuoti MUTT rinkmeną į adresų knygelę"
 
-#: src/importmutt.c:288 src/importpine.c:288
+#: ../src/importmutt.c:289 ../src/importpine.c:289
 msgid "Please select a file to import."
 msgstr "Pasirinkite importuotiną rinkmeną"
 
-#: src/importpine.c:140
+#: ../src/importpine.c:141
 msgid "Error importing Pine file."
 msgstr "Klaida bandant importuoti Pine rinkmeną."
 
-#: src/importpine.c:155
+#: ../src/importpine.c:156
 msgid "Select Pine File"
 msgstr "Pasirinkite Pine rinkmeną"
 
-#: src/importpine.c:202
+#: ../src/importpine.c:203
 msgid "Import Pine file into Address Book"
 msgstr "Importuoti Pine rinkmeną į adresų knygelę"
 
-#: src/inc.c:206 src/inc.c:313 src/inc.c:340
+#: ../src/inc.c:186 ../src/inc.c:295 ../src/inc.c:322
 msgid "Claws Mail needs network access in order to get mails."
 msgstr ""
 "Tam, kad galėtų parsiųsti laiškus, Claws Mail turi prisijungti prie tinklo."
 
-#: src/inc.c:362
+#: ../src/inc.c:344
 #, c-format
 msgid "%s failed\n"
 msgstr "%s nepavyko\n"
 
-#: src/inc.c:433
+#: ../src/inc.c:417
 msgid "Retrieving new messages"
 msgstr "Gaunami nauji laiškai"
 
-#: src/inc.c:494
+#: ../src/inc.c:478
 msgid "Standby"
 msgstr "Pristabdyti"
 
-#: src/inc.c:619 src/inc.c:673
+#: ../src/inc.c:621 ../src/inc.c:675
 msgid "Cancelled"
 msgstr "Atsisakoma"
 
-#: src/inc.c:630
+#: ../src/inc.c:632
 msgid "Retrieving"
 msgstr "Gaunama"
 
-#: src/inc.c:639
+#: ../src/inc.c:641
 #, c-format
 msgid "Done (%d message (%s) received)"
 msgid_plural "Done (%d messages (%s) received)"
@@ -5825,28 +6693,31 @@ msgstr[0] "Atlikta (gautas %d laiškas (%s))"
 msgstr[1] "Atlikta (gauti %d laiškai (%s))"
 msgstr[2] "Atlikta (gauta %d laiškų (%s))"
 
-#: src/inc.c:645
+#: ../src/inc.c:647
+#, c-format
 msgid "Done (no new messages)"
 msgstr "Atlikta (naujų laiškų nėra)"
 
-#: src/inc.c:650
+#: ../src/inc.c:652
 msgid "Connection failed"
 msgstr "Prisijungti nepavyko"
 
-#: src/inc.c:653
+#: ../src/inc.c:655
 msgid "Auth failed"
 msgstr "Nepavyko patvirtinti tapatybės"
 
-#: src/inc.c:660 src/prefs_matcher.c:384 src/prefs_summary_column.c:87
-#: src/summaryview.c:2699 src/summaryview.c:6225
+#. S_COL_SCORE
+#: ../src/inc.c:662 ../src/prefs_matcher.c:396
+#: ../src/prefs_summary_column.c:88 ../src/summaryview.c:2789
+#: ../src/summaryview.c:6310
 msgid "Locked"
 msgstr "Užrakinta"
 
-#: src/inc.c:670 src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:377
+#: ../src/inc.c:672 ../src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:378
 msgid "Timeout"
 msgstr "Baigėsi laikas"
 
-#: src/inc.c:757
+#: ../src/inc.c:759
 #, c-format
 msgid "Finished (%d new message)"
 msgid_plural "Finished (%d new messages)"
@@ -5854,65 +6725,67 @@ msgstr[0] "Baigta (%d naujas laiškas)"
 msgstr[1] "Baigta (%d nauji laiškai)"
 msgstr[2] "Baigta (%d naujų laiškų)"
 
-#: src/inc.c:761
+#: ../src/inc.c:763
+#, c-format
 msgid "Finished (no new messages)"
 msgstr "Baigta (naujų laiškų nėra)"
 
-#: src/inc.c:800
+#: ../src/inc.c:802
 #, c-format
 msgid "%s: Retrieving new messages"
 msgstr "%s: gaunami nauji laiškai"
 
-#: src/inc.c:833
+#: ../src/inc.c:832
 #, c-format
-msgid "Account '%s': Connecting to POP3 server: %s..."
-msgstr "„%s“ paskyra: Jungiamasi prie POP3 serverio: %s..."
+msgid "Account '%s': Connecting to POP3 server: %s:%d..."
+msgstr "„%s“ paskyra: Jungiamasi prie POP3 serverio: %s:%d..."
 
-#: src/inc.c:851
+#: ../src/inc.c:850
 #, c-format
 msgid "Can't connect to POP3 server: %s:%d"
 msgstr "Nepavyksta prisijungti prie POP3 serverio: %s:%d"
 
-#: src/inc.c:855
+#: ../src/inc.c:854
 #, c-format
 msgid "Can't connect to POP3 server: %s:%d\n"
 msgstr "Nepavyksta prisijungti prie POP3 serverio: %s:%d\n"
 
-#: src/inc.c:935 src/send_message.c:462
+#: ../src/inc.c:934 ../src/send_message.c:494
+#, c-format
 msgid "Authenticating..."
 msgstr "Tikrinamas tapatumas..."
 
-#: src/inc.c:937
+#: ../src/inc.c:936
 #, c-format
-msgid "Retrieving messages from %s (%s) ..."
-msgstr "Gaunami laiškai iš %s (%s)"
+msgid "Retrieving messages from %s (%s)..."
+msgstr "Gaunami laiškai iš %s (%s)..."
 
-#: src/inc.c:943
+#: ../src/inc.c:942
 msgid "Getting the number of new messages (STAT)..."
 msgstr "Gaunamas naujų laiškų skaičius (STAT)..."
 
-#: src/inc.c:947
+#: ../src/inc.c:946
 msgid "Getting the number of new messages (LAST)..."
 msgstr "Gaunamas naujų laiškų skaičius (LAST)..."
 
-#: src/inc.c:951
+#: ../src/inc.c:950
 msgid "Getting the number of new messages (UIDL)..."
 msgstr "Gaunamas naujų laiškų skaičius (UIDL)..."
 
-#: src/inc.c:955
+#: ../src/inc.c:954
 msgid "Getting the size of messages (LIST)..."
 msgstr "Gaunamas naujų laiškų dydis (LIST)..."
 
-#: src/inc.c:962 src/send_message.c:480
+#: ../src/inc.c:961 ../src/send_message.c:512
 msgid "Quitting"
 msgstr "Baigiama"
 
-#: src/inc.c:987
+#: ../src/inc.c:986
 #, c-format
 msgid "Retrieving message (%d / %d) (%s / %s)"
 msgstr "Gaunamas laiškas (%d / %d) (%s / %s)"
 
-#: src/inc.c:1000
+#: ../src/inc.c:999
 #, c-format
 msgid "Retrieving (%d message (%s) received)"
 msgid_plural "Retrieving (%d messages (%s) received)"
@@ -5920,20 +6793,16 @@ msgstr[0] "Gaunama (gautas %d laiškas (%s))"
 msgstr[1] "Gaunama (gauti %d laiškai (%s))"
 msgstr[2] "Gaunama (gauta %d laiškų (%s))"
 
-#: src/inc.c:1156
-msgid "Connection failed."
-msgstr "Nepavyko prisijungti."
-
-#: src/inc.c:1160
+#: ../src/inc.c:1158
 #, c-format
 msgid "Connection to %s:%d failed."
 msgstr "Nepavyko prisijungti prie %s:%d."
 
-#: src/inc.c:1165
+#: ../src/inc.c:1163
 msgid "Error occurred while processing mail."
 msgstr "Klaida apdorojant paštą."
 
-#: src/inc.c:1171
+#: ../src/inc.c:1169
 #, c-format
 msgid ""
 "Error occurred while processing mail:\n"
@@ -5942,37 +6811,38 @@ msgstr ""
 "Klaida apdorojant paštą:\n"
 "%s"
 
-#: src/inc.c:1177
+#: ../src/inc.c:1175
 msgid "No disk space left."
 msgstr "Diske nebėra vietos."
 
-#: src/inc.c:1182
+#: ../src/inc.c:1180
 msgid "Can't write file."
 msgstr "Nepavyksta rašyti rinkmenos."
 
-#: src/inc.c:1187
+#: ../src/inc.c:1185
 msgid "Socket error."
 msgstr ""
 
-#: src/inc.c:1190
+#: ../src/inc.c:1188
 #, c-format
 msgid "Socket error on connection to %s:%d."
 msgstr ""
 
-#: src/inc.c:1195 src/send_message.c:390 src/send_message.c:653
+#. consider EOF right after QUIT successful
+#: ../src/inc.c:1193 ../src/send_message.c:423 ../src/send_message.c:686
 msgid "Connection closed by the remote host."
 msgstr "Nuotolinis serveris nutraukė ryšį."
 
-#: src/inc.c:1198
+#: ../src/inc.c:1196
 #, c-format
 msgid "Connection to %s:%d closed by the remote host."
 msgstr "Nuotolinis serveris nutraukė %s:%d ryšį."
 
-#: src/inc.c:1203
+#: ../src/inc.c:1201
 msgid "Mailbox is locked."
 msgstr "Pašto dėžutė užrakinta."
 
-#: src/inc.c:1207
+#: ../src/inc.c:1205
 #, c-format
 msgid ""
 "Mailbox is locked:\n"
@@ -5981,11 +6851,11 @@ msgstr ""
 "Pašto dėžutė užrakinta:\n"
 "%s"
 
-#: src/inc.c:1213 src/send_message.c:638
+#: ../src/inc.c:1211 ../src/send_message.c:671
 msgid "Authentication failed."
 msgstr "Nepavyko nustatyti tapatumo."
 
-#: src/inc.c:1219 src/send_message.c:641
+#: ../src/inc.c:1217 ../src/send_message.c:674
 #, c-format
 msgid ""
 "Authentication failed:\n"
@@ -5994,52 +6864,44 @@ msgstr ""
 "Nepavyko nustatyti tapatumo:\n"
 "%s"
 
-#: src/inc.c:1224 src/send_message.c:657
+#: ../src/inc.c:1222 ../src/send_message.c:690
 msgid ""
 "Session timed out. You may be able to recover by increasing the timeout "
 "value in Preferences/Other/Miscellaneous."
 msgstr ""
 
-#: src/inc.c:1229
+#: ../src/inc.c:1227
 #, c-format
 msgid "Connection to %s:%d timed out."
 msgstr "Baigėsi prijungimo laikas prie %s:%d."
 
-#: src/inc.c:1267
+#: ../src/inc.c:1265
 msgid "Incorporation cancelled\n"
 msgstr ""
 
-#: src/inc.c:1459
-#, c-format
-msgid "Claws Mail: %d new message"
-msgid_plural "Claws Mail: %d new messages"
-msgstr[0] "Claws Mail: %d naujas laiškas"
-msgstr[1] "Claws Mail: %d nauji laiškai"
-msgstr[2] "Claws Mail: %d naujų laiškų"
-
-#: src/inc.c:1586
-msgid "Unable to connect: you are offline."
-msgstr "Negalima prisijungti: dirbate neprisijungę."
-
-#: src/inc.c:1612
+#: ../src/inc.c:1530
 #, c-format
 msgid "%s%sYou're working offline. Override for %d minutes?"
 msgstr "%s%sDirbate neprisijungę. Prisijungti %d min.?"
 
-#: src/inc.c:1618
+#: ../src/inc.c:1536
 #, c-format
 msgid "%s%sYou're working offline. Override?"
 msgstr "%s%sDirbate neprisijungę. Nepaisyti?"
 
-#: src/inc.c:1625
+#: ../src/inc.c:1543
 msgid "On_ly once"
 msgstr "Tik _dabar"
 
-#: src/ldif.c:779
+#: ../src/ldapupdate.c:1056
+msgid "Some SN"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ldif.c:776
 msgid "Nick Name"
 msgstr "Slapyvardis"
 
-#: src/main.c:259
+#: ../src/main.c:242
 #, c-format
 msgid ""
 "File '%s' already exists.\n"
@@ -6048,11 +6910,7 @@ msgstr ""
 "Rinkmena „%s“ jau yra.\n"
 "Negalima sukurti aplanko."
 
-#: src/main.c:281 src/main.c:294
-msgid "Exiting..."
-msgstr "Baigiama..."
-
-#: src/main.c:425
+#: ../src/main.c:363
 #, c-format
 msgid ""
 "Configuration for %s found.\n"
@@ -6061,7 +6919,7 @@ msgstr ""
 "Rasta %s konfigūracija.\n"
 "Perkelti šią konfigūraciją?"
 
-#: src/main.c:427
+#: ../src/main.c:365
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -6074,58 +6932,58 @@ msgstr ""
 "Sylpheed filtravimo taisykles konvertuoti galite su\n"
 "scenarijumi, kurį rasite %s."
 
-#: src/main.c:439
+#: ../src/main.c:377
 msgid "Keep old configuration"
 msgstr "Išlaikyti seną konfigūraciją"
 
-#: src/main.c:442
+#: ../src/main.c:380
 msgid ""
 "Keeping a backup will allow you to go back to an older version, but may take "
 "a while if you have cached IMAP or News data, and will take some extra room "
 "on your disk."
 msgstr ""
 
-#: src/main.c:450
+#: ../src/main.c:388
 msgid "Migration of configuration"
 msgstr "Perkėlimo konfigūracija"
 
-#: src/main.c:461
+#: ../src/main.c:399
 msgid "Copying configuration... This may take a while..."
 msgstr "Kopijuojama konfigūracija... Tai gali užtrukti..."
 
-#: src/main.c:470
+#: ../src/main.c:408
 msgid "Migration failed!"
 msgstr "Perkelti nepavyko!"
 
-#: src/main.c:479
+#: ../src/main.c:417
 msgid "Migrating configuration..."
 msgstr "Perkeliama konfigūracija..."
 
-#: src/main.c:1026 src/plugins/trayicon/trayicon.c:389
+#: ../src/main.c:937
 msgid "Failed to register folder item update hook"
 msgstr ""
 
-#: src/main.c:1033 src/plugins/trayicon/trayicon.c:395
+#: ../src/main.c:944
 msgid "Failed to register folder update hook"
 msgstr ""
 
-#: src/main.c:1204
+#: ../src/main.c:1117
 msgid "g_thread is not supported by glib.\n"
 msgstr "glib nepalaiko g_thread.\n"
 
-#: src/main.c:1223
+#: ../src/main.c:1136
 msgid "Sylpheed-Claws 2.6.0 (or older)"
 msgstr "Sylpheed-Claws 2.6.0 (arba senesnė)"
 
-#: src/main.c:1226
+#: ../src/main.c:1139
 msgid "Sylpheed-Claws 1.9.15 (or older)"
 msgstr "Sylpheed-Claws 1.9.15 (arba senesnė)"
 
-#: src/main.c:1229
+#: ../src/main.c:1142
 msgid "Sylpheed-Claws 1.0.5 (or older)"
 msgstr "Sylpheed-Claws 1.0.5 (arba senesnė)"
 
-#: src/main.c:1546
+#: ../src/main.c:1442
 #, c-format
 msgid ""
 "The following plugin failed to load. Check the Plugins configuration for "
@@ -6145,55 +7003,50 @@ msgstr[2] ""
 "Nepavyko įkelti sekančių papildinių. Patikrinkite papildinių konfigūraciją:\n"
 "%s"
 
-#: src/main.c:1574
+#: ../src/main.c:1470
 msgid ""
 "Claws Mail has detected a configured mailbox, but it is incomplete. It is "
 "possibly due to a failing IMAP account. Use \"Rebuild folder tree\" on the "
 "mailbox parent folder's context menu to try to fix it."
 msgstr ""
 
-#: src/main.c:1580
+#: ../src/main.c:1476
 msgid ""
 "Claws Mail has detected a configured mailbox, but could not load it. It is "
 "probably provided by an out-of-date external plugin. Please reinstall the "
 "plugin and try again."
 msgstr ""
 
-#: src/main.c:1609
-#, c-format
-msgid "Claws Mail can not start without its data volume (%s)."
-msgstr "Claws Mail programa negali būti paleista be jos duomenų tomo (%s)"
-
-#: src/main.c:1848
+#: ../src/main.c:1726
 msgid "Missing filename\n"
 msgstr ""
 
-#: src/main.c:1855
+#: ../src/main.c:1733
 msgid "Cannot open filename for reading\n"
 msgstr "Rinkmenos nurodytu pavadinimu nepavyksta atverti nuskaitymui\n"
 
-#: src/main.c:1866
+#: ../src/main.c:1744
 msgid "Malformed header\n"
 msgstr "Blogai suformuota antraštė\n"
 
-#: src/main.c:1873
+#: ../src/main.c:1751
 msgid "Duplicated 'To:' header\n"
 msgstr "Dubliuojasi antraštė „Kam:“\n"
 
-#: src/main.c:1888
+#: ../src/main.c:1762
 msgid "Missing required 'To:' header\n"
 msgstr "Trūksta antraštės „Kam:“\n"
 
-#: src/main.c:2029
+#: ../src/main.c:1905
 #, c-format
 msgid "Usage: %s [OPTION]...\n"
 msgstr "Naudojimas: %s [PARINKTIS]...\n"
 
-#: src/main.c:2031
+#: ../src/main.c:1907
 msgid "  --compose [address]    open composition window"
 msgstr "  --compose [adresas]    atverti laiško rašymo langą"
 
-#: src/main.c:2032
+#: ../src/main.c:1908
 msgid ""
 "  --compose-from-file file\n"
 "                         open composition window with data from given file;\n"
@@ -6204,11 +7057,11 @@ msgid ""
 "                         empty line, then mail body until end of file."
 msgstr ""
 
-#: src/main.c:2037
+#: ../src/main.c:1913
 msgid "  --subscribe [uri]      subscribe to the given URI if possible"
 msgstr "  --subscribe [uri]      jei įmanoma, prenumeruoti duotą URI"
 
-#: src/main.c:2038
+#: ../src/main.c:1914
 msgid ""
 "  --attach file1 [file2]...\n"
 "                         open composition window with specified files\n"
@@ -6218,15 +7071,23 @@ msgstr ""
 "                         atverti rašymo langą pridedant nurodytas\n"
 "                         rinkmenas"
 
-#: src/main.c:2041
+#: ../src/main.c:1917
 msgid "  --receive              receive new messages"
 msgstr "  --receive              priimti naujus laiškus"
 
-#: src/main.c:2042
+#: ../src/main.c:1918
 msgid "  --receive-all          receive new messages of all accounts"
 msgstr "  --receive-all          priimti visų paskyrų naujus laiškus"
 
-#: src/main.c:2043
+#: ../src/main.c:1919
+msgid "  --cancel-receiving     cancel receiving of messages"
+msgstr "  --cancel-receiving     atsisakyti priimti laiškus"
+
+#: ../src/main.c:1920
+msgid "  --cancel-sending       cancel sending of messages"
+msgstr "  --cancel-sending       atšaukti siunčiamus laiškus"
+
+#: ../src/main.c:1921
 msgid ""
 "  --search folder type request [recursive]\n"
 "                         searches mail\n"
@@ -6237,15 +7098,15 @@ msgid ""
 "                         recursive: false if arg. starts with 0, n, N, f or F"
 msgstr ""
 
-#: src/main.c:2050
+#: ../src/main.c:1928
 msgid "  --send                 send all queued messages"
 msgstr "  --send                 siųsti visus eilės laiškus"
 
-#: src/main.c:2051
+#: ../src/main.c:1929
 msgid "  --status [folder]...   show the total number of messages"
 msgstr "  --status [aplankas]... parodo bendrą laiškų skaičių"
 
-#: src/main.c:2052
+#: ../src/main.c:1930
 msgid ""
 "  --status-full [folder]...\n"
 "                         show the status of each folder"
@@ -6253,46 +7114,50 @@ msgstr ""
 "  --status-full [aplankas]...\n"
 "                         parodyti kiekvieno aplanko būseną"
 
-#: src/main.c:2054
+#: ../src/main.c:1932
 msgid "  --statistics           show session statistics"
 msgstr "  --statistics           rodyti sesijos statistiką"
 
-#: src/main.c:2055
+#: ../src/main.c:1933
 msgid "  --reset-statistics     reset session statistics"
 msgstr "  --reset-statistics     iš naujo rinkti sesijos statistiką"
 
-#: src/main.c:2056
+#: ../src/main.c:1934
 msgid ""
 "  --select folder[/msg]  jumps to the specified folder/message\n"
 "                         folder is a folder id like 'folder/sub_folder'"
 msgstr ""
 
-#: src/main.c:2058
+#: ../src/main.c:1936
 msgid "  --online               switch to online mode"
 msgstr "  --online               dirbti prisijungus prie tinklo"
 
-#: src/main.c:2059
+#: ../src/main.c:1937
 msgid "  --offline              switch to offline mode"
 msgstr "  --offline              dirbti neprisijungus prie tinklo"
 
-#: src/main.c:2060
+#: ../src/main.c:1938
 msgid "  --exit --quit -q       exit Claws Mail"
 msgstr "  --exit --quit -q       baigti darbą su Claws Mail"
 
-#: src/main.c:2061
+#: ../src/main.c:1939
 msgid "  --debug                debug mode"
 msgstr "  --debug                derinimo veiksena"
 
-#: src/main.c:2062
+#: ../src/main.c:1940
+msgid "  --toggle-debug         toggle debug mode"
+msgstr "  --toggle-debug         perjungti derinimo veikseną"
+
+#: ../src/main.c:1941
 msgid "  --help -h              display this help and exit"
 msgstr ""
 "  --help -h              parodyti šį pagalbos pranešimą ir baigti darbą"
 
-#: src/main.c:2063
+#: ../src/main.c:1942
 msgid "  --version -v           output version information and exit"
 msgstr "  --version -v           parodyti versiją ir baigti darbą"
 
-#: src/main.c:2064
+#: ../src/main.c:1943
 msgid ""
 "  --version-full -V      output version and built-in features information "
 "and exit"
@@ -6300,11 +7165,11 @@ msgstr ""
 "  --version-full -V      parodyti versiją ir sukompiliuotas savybes, o po to "
 "išeiti"
 
-#: src/main.c:2065
+#: ../src/main.c:1944
 msgid "  --config-dir           output configuration directory"
 msgstr "  --config-dir           parodo konfigūracijos aplanką"
 
-#: src/main.c:2066
+#: ../src/main.c:1945
 msgid ""
 "  --alternate-config-dir [dir]\n"
 "                         use specified configuration directory"
@@ -6312,797 +7177,938 @@ msgstr ""
 "  --alternate-config-dir [aplankas]\n"
 "                         naudoti nurodytą konfigūracijos aplanką"
 
-#: src/main.c:2116
+#: ../src/main.c:1995
+#, c-format
 msgid "Unknown option\n"
 msgstr "Nežinoma parinktis\n"
 
-#: src/main.c:2134
+#: ../src/main.c:2013
 #, c-format
 msgid "Processing (%s)..."
 msgstr "Apdorojama (%s)..."
 
-#: src/main.c:2137
+#: ../src/main.c:2016
 msgid "top level folder"
 msgstr "šakninis aplankas"
 
-#: src/main.c:2220
+#: ../src/main.c:2099
 msgid "Queued messages"
 msgstr "Laiškai eilėje"
 
-#: src/main.c:2221
+#: ../src/main.c:2100
 msgid "Some unsent messages are queued. Exit now?"
 msgstr "Eilėje yra neišsiųstų laiškų. Baigti dabar?"
 
-#: src/main.c:2862
+#: ../src/main.c:2843
 msgid "NetworkManager: network is online.\n"
 msgstr "NetworkManager: prisijungta prie tinklo.\n"
 
-#: src/main.c:2868
+#: ../src/main.c:2849
 msgid "NetworkManager: network is offline.\n"
 msgstr "NetworkManager: atsijungta.\n"
 
-#: src/mainwindow.c:487 src/messageview.c:198
+#. menus
+#: ../src/mainwindow.c:505 ../src/messageview.c:209
 msgid "_File"
 msgstr "_Rinkmena"
 
-#: src/mainwindow.c:489 src/messageview.c:200 src/summaryview.c:433
+#: ../src/mainwindow.c:507 ../src/messageview.c:211 ../src/summaryview.c:434
 msgid "_View"
 msgstr "Ro_dymas"
 
-#: src/mainwindow.c:492
+#: ../src/mainwindow.c:510
 msgid "_Configuration"
 msgstr "_Nuostatos"
 
-#: src/mainwindow.c:496
+#. File menu
+#: ../src/mainwindow.c:514
 msgid "_Add mailbox"
 msgstr "_Pridėti pašto dėžutę"
 
-#: src/mainwindow.c:497
+#: ../src/mainwindow.c:515
 msgid "MH..."
 msgstr "PD..."
 
-#: src/mainwindow.c:500
+#: ../src/mainwindow.c:518
 msgid "Change mailbox order..."
 msgstr "Keisti pašto dėžučių tvarką..."
 
-#: src/mainwindow.c:503
+#. {"File/---",                                NULL, "---" },
+#: ../src/mainwindow.c:521
 msgid "_Import mbox file..."
 msgstr "_Importuoti mbox rinkmeną..."
 
-#: src/mainwindow.c:504
+#: ../src/mainwindow.c:522
 msgid "_Export to mbox file..."
 msgstr "_Eksportuoti į mbox rinkmeną..."
 
-#: src/mainwindow.c:505
+#: ../src/mainwindow.c:523
 msgid "_Export selected to mbox file..."
 msgstr "_Eksportuoti pasirinktus į mbox rinkmeną..."
 
-#: src/mainwindow.c:507
+#. {"File/---",                                NULL, "---" },
+#: ../src/mainwindow.c:525
 msgid "Empty all _Trash folders"
 msgstr "Išvalyti visas _šiukšlines"
 
-#: src/mainwindow.c:510 src/messageview.c:207
-msgid "_Save as..."
-msgstr "Įrašyti _kaip..."
+#. {"File/---",                                NULL, "---" },
+#. File menu
+#: ../src/mainwindow.c:528 ../src/messageview.c:218
+msgid "_Save email as..."
+msgstr "Laišką įrašyti _kaip..."
+
+#: ../src/mainwindow.c:529 ../src/messageview.c:219
+msgid "_Save part as..."
+msgstr "Įrašyti _dalį kaip..."
 
-#: src/mainwindow.c:512 src/messageview.c:208
+#. {"File/---",                                NULL, "---" },
+#: ../src/mainwindow.c:532 ../src/messageview.c:220
 msgid "Page setup..."
 msgstr "Puslapio nuostatos..."
 
-#: src/mainwindow.c:513 src/messageview.c:209
+#: ../src/mainwindow.c:533 ../src/messageview.c:221
 msgid "_Print..."
 msgstr "_Spausdinti"
 
-#: src/mainwindow.c:515
+#. {"File/---",                                NULL, "---" },
+#: ../src/mainwindow.c:535
 msgid "Synchronise folders"
 msgstr "Suvienodinti aplankus"
 
-#: src/mainwindow.c:517
+#. {"File/---",                                NULL, "---" },
+#: ../src/mainwindow.c:537
 msgid "E_xit"
 msgstr "_Baigti"
 
-#: src/mainwindow.c:522
+#: ../src/mainwindow.c:542
 msgid "Select _thread"
 msgstr "_Pažymėti giją"
 
-#: src/mainwindow.c:523
+#: ../src/mainwindow.c:543
 msgid "_Delete thread"
 msgstr "_Šalinti giją"
 
-#: src/mainwindow.c:525
+#: ../src/mainwindow.c:545
 msgid "_Find in current message..."
 msgstr "_Ieškoti veikiamajame laiške..."
 
-#: src/mainwindow.c:527
+#: ../src/mainwindow.c:547
 msgid "_Quick search"
 msgstr "_Sparčioji paieška"
 
-#: src/mainwindow.c:530
+#. View menu
+#: ../src/mainwindow.c:550
 msgid "Show or hi_de"
 msgstr "Ro_dyti arba slėpti"
 
-#: src/mainwindow.c:531
+#: ../src/mainwindow.c:551
 msgid "_Toolbar"
 msgstr "Į_rankinė"
 
-#: src/mainwindow.c:533
+#: ../src/mainwindow.c:553
 msgid "Set displayed _columns"
 msgstr "R_odytini stulpeliai"
 
-#: src/mainwindow.c:534
+#: ../src/mainwindow.c:554
 msgid "In _folder list..."
 msgstr "_Aplankų sąraše..."
 
-#: src/mainwindow.c:535
+#: ../src/mainwindow.c:555
 msgid "In _message list..."
 msgstr "_Laiškų sąraše..."
 
-#: src/mainwindow.c:540
+#: ../src/mainwindow.c:560
 msgid "La_yout"
 msgstr "_Išdėstymas"
 
-#: src/mainwindow.c:543
+#: ../src/mainwindow.c:563
 msgid "_Sort"
 msgstr "_Rikiuoti"
 
-#: src/mainwindow.c:545
+#: ../src/mainwindow.c:565
 msgid "_Attract by subject"
 msgstr "_Grupuoti pagal temą"
 
-#: src/mainwindow.c:547
+#: ../src/mainwindow.c:567
 msgid "E_xpand all threads"
 msgstr "Išskleisti _visas gijas"
 
-#: src/mainwindow.c:548
+#: ../src/mainwindow.c:568
 msgid "Co_llapse all threads"
 msgstr "Susk_leisti visas gijas"
 
-#: src/mainwindow.c:550 src/messageview.c:220
+#. View menu
+#: ../src/mainwindow.c:570 ../src/messageview.c:232
 msgid "_Go to"
 msgstr "_Eiti į"
 
-#: src/mainwindow.c:551 src/messageview.c:221
+#: ../src/mainwindow.c:571 ../src/messageview.c:233
 msgid "_Previous message"
 msgstr "_Ankstesnis laiškas"
 
-#: src/mainwindow.c:552 src/messageview.c:222
+#: ../src/mainwindow.c:572 ../src/messageview.c:234
 msgid "_Next message"
 msgstr "_Tolesnis laiškas"
 
-#: src/mainwindow.c:554 src/messageview.c:224
+#: ../src/mainwindow.c:574 ../src/messageview.c:236
 msgid "P_revious unread message"
 msgstr "A_nkstesnis neskaitytas laiškas"
 
-#: src/mainwindow.c:555 src/messageview.c:225
+#: ../src/mainwindow.c:575 ../src/messageview.c:237
 msgid "N_ext unread message"
 msgstr "T_olesnis neskaitytas laiškas"
 
-#: src/mainwindow.c:557 src/messageview.c:227
+#. {"View/Goto/---",                   NULL, "---", NULL, NULL, NULL },
+#. {"View/Goto/---",           NULL, "---", NULL, NULL, NULL },
+#: ../src/mainwindow.c:577 ../src/messageview.c:239
 msgid "Previous ne_w message"
 msgstr "An_kstesnis naujas laiškas"
 
-#: src/mainwindow.c:558 src/messageview.c:228
+#: ../src/mainwindow.c:578 ../src/messageview.c:240
 msgid "Ne_xt new message"
 msgstr "To_lesnis naujas laiškas"
 
-#: src/mainwindow.c:560 src/messageview.c:230
+#. {"View/Goto/---",                   NULL, "---", NULL, NULL, NULL },
+#. {"View/Goto/---",           NULL, "---", NULL, NULL, NULL },
+#: ../src/mainwindow.c:580 ../src/messageview.c:242
 msgid "Previous _marked message"
 msgstr "Ank_stesnis pažymėtas laiškas"
 
-#: src/mainwindow.c:561 src/messageview.c:231
+#: ../src/mainwindow.c:581 ../src/messageview.c:243
 msgid "Next m_arked message"
 msgstr "Tol_esnis pažymėtas laiškas"
 
-#: src/mainwindow.c:563 src/messageview.c:233
+#. {"View/Goto/---",                   NULL, "---", NULL, NULL, NULL },
+#. {"View/Goto/---",           NULL, "---", NULL, NULL, NULL },
+#: ../src/mainwindow.c:583 ../src/messageview.c:245
 msgid "Previous _labeled message"
 msgstr "Ankstesnis laiškas s_u etikete"
 
-#: src/mainwindow.c:564 src/messageview.c:234
+#: ../src/mainwindow.c:584 ../src/messageview.c:246
 msgid "Next la_beled message"
 msgstr "Tolesn_is laiškas su etikete"
 
-#: src/mainwindow.c:566 src/messageview.c:236
+#. {"View/Goto/---",                   NULL, "---", NULL, NULL, NULL },
+#: ../src/mainwindow.c:586 ../src/messageview.c:248
 msgid "Previous opened message"
 msgstr "Ankstesnis atvertas laiškas"
 
-#: src/mainwindow.c:567 src/messageview.c:237
+#: ../src/mainwindow.c:587 ../src/messageview.c:249
 msgid "Next opened message"
 msgstr "Tolesnis atvertas laiškas"
 
-#: src/mainwindow.c:569 src/messageview.c:239
+#. {"View/Goto/---",                   NULL, "---", NULL, NULL, NULL },
+#. {"View/Goto/---",           NULL, "---", NULL, NULL, NULL },
+#: ../src/mainwindow.c:589 ../src/messageview.c:251
 msgid "Parent message"
 msgstr "Aukštesnis gijos laiškas"
 
-#: src/mainwindow.c:571 src/messageview.c:241
+#. {"View/Goto/---",                   NULL, "---", NULL, NULL, NULL },
+#. {"View/Goto/---",           NULL, "---", NULL, NULL, NULL },
+#: ../src/mainwindow.c:591 ../src/messageview.c:253
 msgid "Next unread _folder"
 msgstr "Tolesnis _neskaitytas aplankas"
 
-#: src/mainwindow.c:572 src/messageview.c:242
+#: ../src/mainwindow.c:592 ../src/messageview.c:254
 msgid "_Other folder..."
 msgstr "_Kitas aplankas"
 
-#: src/mainwindow.c:575 src/messageview.c:244
+#. {"View/Goto/---",                   NULL, "---", NULL, NULL, NULL },
+#. {"View/Goto/---",           NULL, "---", NULL, NULL, NULL },
+#: ../src/mainwindow.c:594 ../src/messageview.c:256 ../src/mimeview.c:201
+msgid "Next part"
+msgstr "Tolesnė dalis"
+
+#: ../src/mainwindow.c:595 ../src/messageview.c:257 ../src/mimeview.c:202
+msgid "Previous part"
+msgstr "Ankstesnė dalis"
+
+#. {"View/Scroll/---",                  NULL, "---", NULL, NULL, NULL },
+#: ../src/mainwindow.c:598 ../src/messageview.c:258
 msgid "Message scroll"
 msgstr "Laiško slinkimas"
 
-#: src/mainwindow.c:576 src/messageview.c:245
+#: ../src/mainwindow.c:599 ../src/messageview.c:259
 msgid "Previous line"
 msgstr "Ankstesnė eilutė"
 
-#: src/mainwindow.c:577 src/messageview.c:246
+#: ../src/mainwindow.c:600 ../src/messageview.c:260
 msgid "Next line"
 msgstr "Tolesnė eilutė"
 
-#: src/mainwindow.c:578 src/messageview.c:247 src/printing.c:486
+#: ../src/mainwindow.c:601 ../src/messageview.c:261 ../src/printing.c:481
 msgid "Previous page"
 msgstr "Ankstesnis puslapis"
 
-#: src/mainwindow.c:579 src/messageview.c:248 src/printing.c:493
+#: ../src/mainwindow.c:602 ../src/messageview.c:262 ../src/printing.c:488
 msgid "Next page"
 msgstr "Tolesnis puslapis"
 
-#: src/mainwindow.c:597 src/messageview.c:266
+#: ../src/mainwindow.c:620 ../src/messageview.c:280
 msgid "Decode"
 msgstr "Iškoduoti"
 
-#: src/mainwindow.c:604
+#. {"View/---",                                NULL, "---", NULL, NULL, NULL },
+#: ../src/mainwindow.c:627
 msgid "Open in new _window"
 msgstr "Atverti naujame _lange"
 
-#: src/mainwindow.c:605 src/messageview.c:273
+#: ../src/mainwindow.c:628 ../src/messageview.c:287
 msgid "Mess_age source"
 msgstr "Laiško pradinis _tekstas"
 
-#: src/mainwindow.c:606 src/messageview.c:275
+#. {"View/---",                                NULL, "---", NULL, NULL, NULL },
+#: ../src/mainwindow.c:630 ../src/messageview.c:288
+msgid "Message part"
+msgstr "Laiško dalis"
+
+#: ../src/mainwindow.c:631 ../src/messageview.c:289
+msgid "View as text"
+msgstr "Rodyti kaip tekstą"
+
+#: ../src/mainwindow.c:632 ../src/messageview.c:290 ../src/toolbar.c:403
+msgid "Open"
+msgstr "Atverti"
+
+#: ../src/mainwindow.c:634 ../src/messageview.c:292
+msgid "Open with..."
+msgstr "Atverti su..."
+
+#. {"View/---",                                NULL, "---", NULL, NULL, NULL },
+#: ../src/mainwindow.c:638 ../src/messageview.c:295
 msgid "Quotes"
 msgstr "Citatos"
 
-#: src/mainwindow.c:608
+#. {"View/---",                                NULL, "---", NULL, NULL, NULL },
+#: ../src/mainwindow.c:640
 msgid "_Update summary"
 msgstr "Atna_ujinti santrauką"
 
-#: src/mainwindow.c:611
+#. Message menu
+#: ../src/mainwindow.c:643
 msgid "Recei_ve"
 msgstr "T_ikrinti"
 
-#: src/mainwindow.c:612
+#: ../src/mainwindow.c:644
 msgid "Get from _current account"
 msgstr "_Tikrinti veikiamojoje paskyroje"
 
-#: src/mainwindow.c:613
+#: ../src/mainwindow.c:645
 msgid "Get from _all accounts"
 msgstr "Tikrinti _visose paskyrose"
 
-#: src/mainwindow.c:614
+#: ../src/mainwindow.c:646
 msgid "Cancel receivin_g"
 msgstr "_Nutraukti parsiuntimą"
 
-#: src/mainwindow.c:617
+#: ../src/mainwindow.c:649
 msgid "_Send queued messages"
 msgstr "_Siųsti eilės laiškus"
 
-#: src/mainwindow.c:621
+#: ../src/mainwindow.c:654
 msgid "Compose a_n email message"
 msgstr "_Rašyti el. laišką"
 
-#: src/mainwindow.c:622
+#: ../src/mainwindow.c:655
 msgid "Compose a news message"
 msgstr "Rašyti naujienų laišką"
 
-#: src/mainwindow.c:624 src/messageview.c:281
+#: ../src/mainwindow.c:657 ../src/messageview.c:301
+#: ../src/plugins/notification/notification_banner.c:95
 msgid "_Reply"
 msgstr "_Atsakyti"
 
-#: src/mainwindow.c:625 src/messageview.c:282 src/summaryview.c:425
+#. COMPOSE_REPLY
+#: ../src/mainwindow.c:658 ../src/messageview.c:302 ../src/summaryview.c:426
 msgid "Repl_y to"
 msgstr "A_tsakyti..."
 
-#: src/mainwindow.c:628 src/messageview.c:285
+#. COMPOSE_REPLY_TO_SENDER
+#: ../src/mainwindow.c:661 ../src/messageview.c:305
 msgid "Mailing _list"
 msgstr "_el. pašto grupei"
 
-#: src/mainwindow.c:629
+#. COMPOSE_REPLY_TO_LIST
+#: ../src/mainwindow.c:662
 msgid "Follow-up and reply to"
 msgstr "Peradresuoti ir atsakyti"
 
-#: src/mainwindow.c:632 src/messageview.c:288 src/toolbar.c:2063
+#. COMPOSE_FOLLOWUP_AND_REPLY_TO
+#. {"Message/---",                     NULL, "---" },
+#. COMPOSE_REPLY_TO_LIST
+#. {"Message/---",                     NULL, "---", NULL, NULL, NULL },
+#: ../src/mainwindow.c:665 ../src/messageview.c:308 ../src/toolbar.c:2069
 msgid "_Forward"
 msgstr "_Persiųsti"
 
-#: src/mainwindow.c:633 src/messageview.c:289 src/toolbar.c:2064
+#. COMPOSE_FORWARD_INLINE
+#: ../src/mainwindow.c:666 ../src/messageview.c:309 ../src/toolbar.c:2070
 msgid "For_ward as attachment"
 msgstr "Persiųsti kaip prie_dą"
 
-#: src/mainwindow.c:634 src/messageview.c:290 src/toolbar.c:2065
+#. COMPOSE_FORWARD_AS_ATTACH
+#: ../src/mainwindow.c:667 ../src/messageview.c:310 ../src/toolbar.c:2071
 msgid "Redirec_t"
 msgstr "Per_adresuoti"
 
-#: src/mainwindow.c:636
+#. COMPOSE_REDIRECT
+#: ../src/mainwindow.c:669
 msgid "Mailing-_List"
 msgstr "_El. pašto grupė"
 
-#: src/mainwindow.c:637
+#: ../src/mainwindow.c:670
 msgid "Post"
 msgstr "Siųsti"
 
-#: src/mainwindow.c:639
+#: ../src/mainwindow.c:672
 msgid "Help"
 msgstr "Pagalba"
 
-#: src/mainwindow.c:643
+#: ../src/mainwindow.c:676
 msgid "Unsubscribe"
 msgstr "Atsisakyti prenumeratos"
 
-#: src/mainwindow.c:645
+#: ../src/mainwindow.c:678
 msgid "View archive"
 msgstr "Rodyti archyvą"
 
-#: src/mainwindow.c:647
+#: ../src/mainwindow.c:680
 msgid "Contact owner"
 msgstr "susisiekti su valdytoju"
 
-#: src/mainwindow.c:651
+#. separation
+#: ../src/mainwindow.c:684
 msgid "M_ove..."
 msgstr "_Perkelti..."
 
-#: src/mainwindow.c:652
+#: ../src/mainwindow.c:685
 msgid "_Copy..."
 msgstr "_Kopijuoti"
 
-#: src/mainwindow.c:653
+#: ../src/mainwindow.c:686
 msgid "Move to _trash"
 msgstr "Perkelti į _šiukšlinę"
 
-#: src/mainwindow.c:654
+#: ../src/mainwindow.c:687
 msgid "_Delete..."
 msgstr "Paša_linti..."
 
-#: src/mainwindow.c:655
+#: ../src/mainwindow.c:688
 msgid "Cancel a news message"
 msgstr "Atsisakyti naujienų laiškų"
 
-#: src/mainwindow.c:658 src/mainwindow.c:659 src/summaryview.c:426
+#. separation
+#: ../src/mainwindow.c:691 ../src/mainwindow.c:692 ../src/summaryview.c:427
 msgid "_Mark"
 msgstr "Pa_žymėti"
 
-#: src/mainwindow.c:660
+#: ../src/mainwindow.c:693
 msgid "_Unmark"
 msgstr "_Atžymėti"
 
-#: src/mainwindow.c:663
+#: ../src/mainwindow.c:696
 msgid "Mark as unr_ead"
 msgstr "Pažymėtu kaip _neskaitytą"
 
-#: src/mainwindow.c:664
+#: ../src/mainwindow.c:697
 msgid "Mark as rea_d"
 msgstr "Pažymėti kaip _skaitytą"
 
-#: src/mainwindow.c:665
+#. separation
+#: ../src/mainwindow.c:699
 msgid "Mark all read"
 msgstr "Visus pažymėti skaitytais"
 
-#: src/mainwindow.c:666 src/prefs_filtering_action.c:194 src/toolbar.c:199
-#: src/toolbar.c:407
+#. separation
+#: ../src/mainwindow.c:701 ../src/prefs_filtering_action.c:199
+#: ../src/toolbar.c:208 ../src/toolbar.c:419
 msgid "Ignore thread"
 msgstr "Nepaisyti gijos"
 
-#: src/mainwindow.c:667
+#: ../src/mainwindow.c:702
 msgid "Unignore thread"
 msgstr "Paisyti gijos"
 
-#: src/mainwindow.c:668 src/prefs_filtering_action.c:195 src/toolbar.c:200
-#: src/toolbar.c:408
+#: ../src/mainwindow.c:703 ../src/prefs_filtering_action.c:200
+#: ../src/toolbar.c:209 ../src/toolbar.c:420
 msgid "Watch thread"
 msgstr "Stebėti giją"
 
-#: src/mainwindow.c:669
+#: ../src/mainwindow.c:704
 msgid "Unwatch thread"
 msgstr "Nestebėti gijos"
 
-#: src/mainwindow.c:672
+#. separation
+#: ../src/mainwindow.c:707
 msgid "Mark as _spam"
 msgstr "Pažymėti kaip _brukalą"
 
-#: src/mainwindow.c:673
+#: ../src/mainwindow.c:708
 msgid "Mark as _ham"
 msgstr "Pažymėti _kaip pageidaujamą"
 
-#: src/mainwindow.c:676 src/prefs_filtering_action.c:176
+#. separation
+#: ../src/mainwindow.c:711 ../src/prefs_filtering_action.c:181
 msgid "Lock"
 msgstr "Užrakinti"
 
-#: src/mainwindow.c:677 src/prefs_filtering_action.c:177
+#: ../src/mainwindow.c:712 ../src/prefs_filtering_action.c:182
 msgid "Unlock"
 msgstr "Atrakinti"
 
-#: src/mainwindow.c:679 src/summaryview.c:427
+#: ../src/mainwindow.c:714 ../src/summaryview.c:428
 msgid "Color la_bel"
 msgstr "Spal_vota etiketė"
 
-#: src/mainwindow.c:680 src/summaryview.c:428
+#: ../src/mainwindow.c:715 ../src/summaryview.c:429
 msgid "Ta_gs"
 msgstr "_Gairės"
 
-#: src/mainwindow.c:683
+#. {"Message/---",                     NULL, "---" },
+#: ../src/mainwindow.c:718
 msgid "Re-_edit"
 msgstr "Vėl re_daguoti"
 
-#: src/mainwindow.c:688 src/messageview.c:294
+#. {"Message/---",                     NULL, "---" },
+#. COMPOSE_REDIRECT
+#: ../src/mainwindow.c:721 ../src/messageview.c:311 ../src/mimeview.c:1027
+msgid "Check signature"
+msgstr "Tikrinti parašą"
+
+#: ../src/mainwindow.c:726 ../src/messageview.c:315
 msgid "Add sender to address boo_k"
 msgstr "Siuntėją įtraukti į adresų _knygą"
 
-#: src/mainwindow.c:690
+#: ../src/mainwindow.c:728
 msgid "C_ollect addresses"
 msgstr "Surinkti adresus"
 
-#: src/mainwindow.c:691
+#: ../src/mainwindow.c:729
 msgid "From current _folder..."
 msgstr "iš _veikiamojo aplanko..."
 
-#: src/mainwindow.c:692
+#: ../src/mainwindow.c:730
 msgid "From selected _messages..."
 msgstr "iš pasirinktų _laiškų..."
 
-#: src/mainwindow.c:695
+#: ../src/mainwindow.c:733
 msgid "_Filter all messages in folder"
 msgstr "Filtruoti visus apla_nko laiškus"
 
-#: src/mainwindow.c:696
+#: ../src/mainwindow.c:734
 msgid "Filter _selected messages"
 msgstr "Filtruoti pasi_rinktus laiškus"
 
-#: src/mainwindow.c:697
+#: ../src/mainwindow.c:735
 msgid "Run folder pr_ocessing rules"
 msgstr "Vykdyti aplankų apd_orojimo taisykles"
 
-#: src/mainwindow.c:699 src/messageview.c:297
+#: ../src/mainwindow.c:737 ../src/messageview.c:318
 msgid "_Create filter rule"
 msgstr "_Sukurti filtro taisyklę"
 
-#: src/mainwindow.c:700 src/mainwindow.c:706 src/messageview.c:298
-#: src/messageview.c:304
+#: ../src/mainwindow.c:738 ../src/mainwindow.c:744 ../src/messageview.c:319
+#: ../src/messageview.c:325
 msgid "_Automatically"
 msgstr "_Automatiškai"
 
-#: src/mainwindow.c:701 src/mainwindow.c:707 src/mainwindow.c:811
-#: src/messageview.c:299 src/messageview.c:305
+#. FILTER_BY_AUTO
+#. radio SORT_BY_THREAD_DATE
+#. FILTER_BY_AUTO
+#: ../src/mainwindow.c:739 ../src/mainwindow.c:745 ../src/mainwindow.c:848
+#: ../src/messageview.c:320 ../src/messageview.c:326
 msgid "By _From"
 msgstr "Pagal „_Nuo“"
 
-#: src/mainwindow.c:702 src/mainwindow.c:708 src/mainwindow.c:812
-#: src/messageview.c:300 src/messageview.c:306
+#. FILTER_BY_FROM
+#. radio SORT_BY_FROM
+#. FILTER_BY_FROM
+#: ../src/mainwindow.c:740 ../src/mainwindow.c:746 ../src/mainwindow.c:849
+#: ../src/messageview.c:321 ../src/messageview.c:327
 msgid "By _To"
 msgstr "Pagal „_Kam“"
 
-#: src/mainwindow.c:703 src/mainwindow.c:709 src/messageview.c:301
-#: src/messageview.c:307
+#. FILTER_BY_TO
+#: ../src/mainwindow.c:741 ../src/mainwindow.c:747 ../src/messageview.c:322
+#: ../src/messageview.c:328
 msgid "By _Subject"
 msgstr "Pagal _temą"
 
-#: src/mainwindow.c:705 src/messageview.c:303 src/summaryview.c:431
+#. FILTER_BY_SUBJECT
+#: ../src/mainwindow.c:743 ../src/messageview.c:324 ../src/summaryview.c:432
 msgid "Create processing rule"
 msgstr "Sukurti apdorojimo taisyklę"
 
-#: src/mainwindow.c:712 src/messageview.c:311
+#. {"Tools/---",                       NULL, "---", NULL, NULL, NULL },
+#: ../src/mainwindow.c:750 ../src/messageview.c:332
 msgid "List _URLs..."
 msgstr "_URL adresų sąrašas..."
 
-#: src/mainwindow.c:719
+#. {"Tools/---",                       NULL, "---", NULL, NULL, NULL },
+#: ../src/mainwindow.c:757
 msgid "Ch_eck for new messages in all folders"
 msgstr "Visuos_e aplankuose tikrinti, ar yra naujų laiškų"
 
-#: src/mainwindow.c:720
+#: ../src/mainwindow.c:758
 msgid "Delete du_plicated messages"
 msgstr "Šalinti besi_dubliuojančius laiškus"
 
-#: src/mainwindow.c:721
+#: ../src/mainwindow.c:759
 msgid "In selected folder"
 msgstr "Pasirinktame aplanke"
 
-#: src/mainwindow.c:722
+#: ../src/mainwindow.c:760
 msgid "In all folders"
 msgstr "Visuose aplankuose"
 
-#: src/mainwindow.c:725
+#. {"Tools/---",                       NULL, "---", NULL, NULL, NULL },
+#: ../src/mainwindow.c:763
 msgid "E_xecute"
 msgstr "_Vykdyti"
 
-#: src/mainwindow.c:726
+#: ../src/mainwindow.c:764
 msgid "Exp_unge"
 msgstr "_Išvalyti"
 
-#: src/mainwindow.c:729
+#. {"Tools/---",                       NULL, "---", NULL, NULL, NULL },
+#: ../src/mainwindow.c:767
 msgid "SSL cer_tificates"
 msgstr "SSL _liudijimai"
 
-#: src/mainwindow.c:733
+#: ../src/mainwindow.c:771
 msgid "Filtering Lo_g"
 msgstr "_Filtravimo žurnalas"
 
-#: src/mainwindow.c:735
+#: ../src/mainwindow.c:773
 msgid "Network _Log"
 msgstr "Tinklo _žurnalas"
 
-#: src/mainwindow.c:737
+#. {"Tools/---",                       NULL, "---", NULL, NULL, NULL },
+#: ../src/mainwindow.c:775
 msgid "_Forget all session passwords"
 msgstr "Pa_miršti visus sesijos slaptažodžius"
 
-#: src/mainwindow.c:740
+#. Configuration menu
+#: ../src/mainwindow.c:778
 msgid "C_hange current account"
 msgstr "_Keisti veikiamąją paskyrą"
 
-#: src/mainwindow.c:742
+#: ../src/mainwindow.c:780
 msgid "_Preferences for current account..."
 msgstr "_Veikiamosios paskyros parinktys..."
 
-#: src/mainwindow.c:743
+#: ../src/mainwindow.c:781
 msgid "Create _new account..."
 msgstr "Sukurti _naują paskyrą..."
 
-#: src/mainwindow.c:744
+#: ../src/mainwindow.c:782
 msgid "_Edit accounts..."
 msgstr "_Redaguoti paskyras"
 
-#: src/mainwindow.c:747
+#: ../src/mainwindow.c:785
 msgid "P_references..."
 msgstr "_Nuostatos..."
 
-#: src/mainwindow.c:748
+#: ../src/mainwindow.c:786
 msgid "Pre-pr_ocessing..."
 msgstr "P_irminis apdorojimas..."
 
-#: src/mainwindow.c:749
+#: ../src/mainwindow.c:787
 msgid "Post-pro_cessing..."
 msgstr "G_alutinis apdorojimas..."
 
-#: src/mainwindow.c:750
+#: ../src/mainwindow.c:788
 msgid "_Filtering..."
 msgstr "_Filtravimas..."
 
-#: src/mainwindow.c:751
+#: ../src/mainwindow.c:789
 msgid "_Templates..."
 msgstr "Ša_blonai..."
 
-#: src/mainwindow.c:752
+#: ../src/mainwindow.c:790
 msgid "_Actions..."
 msgstr "_Veiksmai..."
 
-#: src/mainwindow.c:753
+#: ../src/mainwindow.c:791
 msgid "Tag_s..."
 msgstr "_Gairės"
 
-#: src/mainwindow.c:755
+#. {"Configuration/---",                       NULL, "---", NULL, NULL, NULL },
+#: ../src/mainwindow.c:793
 msgid "Plu_gins..."
 msgstr "_Papildiniai"
 
-#: src/mainwindow.c:758
+#. Help menu
+#: ../src/mainwindow.c:796
 msgid "_Manual"
 msgstr "_Žinynas"
 
-#: src/mainwindow.c:759
+#: ../src/mainwindow.c:797
 msgid "_Online User-contributed FAQ"
 msgstr "_Naudotojų klausimai ir atsakymai"
 
-#: src/mainwindow.c:760
+#: ../src/mainwindow.c:798
 msgid "Icon _Legend"
 msgstr "Ženkliukų _legenda"
 
-#: src/mainwindow.c:762
+#: ../src/mainwindow.c:800
 msgid "Set as default client"
 msgstr "Padaryti numatytuoju klientu"
 
-#: src/mainwindow.c:769
+#: ../src/mainwindow.c:807
 msgid "Offline _mode"
 msgstr "_Dirbti neprisijungus"
 
-#: src/mainwindow.c:770
+#. toggle
+#: ../src/mainwindow.c:808
+msgid "Men_ubar"
+msgstr "Meniu juosta"
+
+#. toggle
+#: ../src/mainwindow.c:809
 msgid "_Message view"
 msgstr "_Laiško rodinys"
 
-#: src/mainwindow.c:772
+#: ../src/mainwindow.c:811
 msgid "Status _bar"
 msgstr "_Būsenos juosta"
 
-#: src/mainwindow.c:774
+#: ../src/mainwindow.c:813
 msgid "Column headers"
 msgstr "Stulpelių antraštės"
 
-#: src/mainwindow.c:775
+#. toggle
+#: ../src/mainwindow.c:814
 msgid "Th_read view"
 msgstr "_Gijų rodinys"
 
-#: src/mainwindow.c:776
+#. toggle
+#: ../src/mainwindow.c:815
 msgid "Hide read threads"
 msgstr "Slėpti skaitytas gijas"
 
-#: src/mainwindow.c:777
+#. toggle
+#: ../src/mainwindow.c:816
 msgid "_Hide read messages"
 msgstr "_Slėpti skaitytus laiškus"
 
-#: src/mainwindow.c:778
+#. toggle
+#: ../src/mainwindow.c:817
 msgid "Hide deleted messages"
 msgstr "Slėpti pašalintus laiškus"
 
-#: src/mainwindow.c:780
+#. toggle
+#: ../src/mainwindow.c:818
 msgid "_Fullscreen"
 msgstr "_Visame ekrane"
 
-#: src/mainwindow.c:782 src/messageview.c:323
+#. toggle
+#: ../src/mainwindow.c:819 ../src/messageview.c:344
 msgid "Show all _headers"
 msgstr "Rodyti visas _antraštes"
 
-#: src/mainwindow.c:783 src/messageview.c:324
+#. toggle
+#: ../src/mainwindow.c:820 ../src/messageview.c:345
 msgid "_Collapse all"
 msgstr "Susk_leisti viską"
 
-#: src/mainwindow.c:784 src/messageview.c:325
+#. 1 toggle
+#: ../src/mainwindow.c:821 ../src/messageview.c:346
 msgid "Collapse from level _2"
 msgstr "Suskleisti nuo _antro lygio"
 
-#: src/mainwindow.c:785 src/messageview.c:326
+#. 2 toggle
+#: ../src/mainwindow.c:822 ../src/messageview.c:347
 msgid "Collapse from level _3"
 msgstr "Suskleisti nuo _trečio lygio"
 
-#: src/mainwindow.c:789
+#. toggle_toolbar_cb
+#: ../src/mainwindow.c:826
 msgid "Text _below icons"
 msgstr "T_ekstas po ženkliukais"
 
-#: src/mainwindow.c:790
+#. radio TOOLBAR_BOTH
+#: ../src/mainwindow.c:827
 msgid "Text be_side icons"
 msgstr "Te_kstas šalia ženkliukų"
 
-#: src/mainwindow.c:791
+#. radio TOOLBAR_BOTH_HORIZ
+#: ../src/mainwindow.c:828
 msgid "_Icons only"
 msgstr "Tik _ženkliukai"
 
-#: src/mainwindow.c:792
+#. radio TOOLBAR_ICON
+#: ../src/mainwindow.c:829
 msgid "_Text only"
 msgstr "Tik _tekstas"
 
-#: src/mainwindow.c:799
+#. set_layout_cb
+#: ../src/mainwindow.c:836
 msgid "_Standard"
 msgstr "_Standartinis"
 
-#: src/mainwindow.c:800
+#. radio NORMAL_LAYOUT
+#: ../src/mainwindow.c:837
 msgid "_Three columns"
 msgstr "_Trimis stulpeliais"
 
-#: src/mainwindow.c:801
+#. radio VERTICAL_LAYOUT
+#: ../src/mainwindow.c:838
 msgid "_Wide message"
 msgstr "_Platus laiškas"
 
-#: src/mainwindow.c:802
+#. radio WIDE_LAYOUT
+#: ../src/mainwindow.c:839
 msgid "W_ide message list"
 msgstr "Platus _laiškų sąrašas"
 
-#: src/mainwindow.c:803
+#. radio WIDE_MSGLIST_LAYOUT
+#: ../src/mainwindow.c:840
 msgid "S_mall screen"
 msgstr "_Mažas ekranas"
 
-#: src/mainwindow.c:807
+#. sort_summary_cb
+#: ../src/mainwindow.c:844
 msgid "By _number"
 msgstr "pagal n_umerį"
 
-#: src/mainwindow.c:808
+#. radio SORT_BY_NUMBER
+#: ../src/mainwindow.c:845
 msgid "By s_ize"
 msgstr "pagal _dydį"
 
-#: src/mainwindow.c:809
+#. radio SORT_BY_SIZE
+#: ../src/mainwindow.c:846
 msgid "By _date"
 msgstr "pagal d_atą"
 
-#: src/mainwindow.c:810
+#. radio SORT_BY_DATE
+#: ../src/mainwindow.c:847
 msgid "By thread date"
 msgstr "pagal gijos datą"
 
-#: src/mainwindow.c:813
+#. radio SORT_BY_TO
+#: ../src/mainwindow.c:850
 msgid "By s_ubject"
 msgstr "Pagal _temą"
 
-#: src/mainwindow.c:814
+#. radio SORT_BY_SUBJECT
+#: ../src/mainwindow.c:851
 msgid "By _color label"
 msgstr "pagal spa_lvos etiketę"
 
-#: src/mainwindow.c:815
+#. radio SORT_BY_LABEL
+#: ../src/mainwindow.c:852
 msgid "By tag"
 msgstr "Bet gairę"
 
-#: src/mainwindow.c:816
+#. radio SORT_BY_TAGS
+#: ../src/mainwindow.c:853
 msgid "By _mark"
 msgstr "pagal žy_mę"
 
-#: src/mainwindow.c:817
+#. radio SORT_BY_MARK
+#: ../src/mainwindow.c:854
 msgid "By _status"
 msgstr "pagal _būseną"
 
-#: src/mainwindow.c:818
+#. radio SORT_BY_STATUS
+#: ../src/mainwindow.c:855
 msgid "By a_ttachment"
 msgstr "pagal p_riedą"
 
-#: src/mainwindow.c:819
+#. radio SORT_BY_MIME
+#: ../src/mainwindow.c:856
 msgid "By score"
 msgstr "pagal įvertį"
 
-#: src/mainwindow.c:820
+#. radio SORT_BY_SCORE
+#: ../src/mainwindow.c:857
 msgid "By locked"
 msgstr "pagal užrakinimą"
 
-#: src/mainwindow.c:821
+#. radio SORT_BY_LOCKED
+#: ../src/mainwindow.c:858
 msgid "D_on't sort"
 msgstr "_Nerikiuoti"
 
-#: src/mainwindow.c:825
+#. sort_summary_type_cb
+#: ../src/mainwindow.c:862
 msgid "Ascending"
 msgstr "Didėjančiai"
 
-#: src/mainwindow.c:826
+#. radio SORT_ASCENDING
+#: ../src/mainwindow.c:863
 msgid "Descending"
 msgstr "Mažėjančiai"
 
-#: src/mainwindow.c:867 src/messageview.c:367
+#: ../src/mainwindow.c:904 ../src/messageview.c:388
 msgid "_Auto detect"
 msgstr "_Automatiškai aptikti"
 
-#: src/mainwindow.c:1264 src/summaryview.c:6151
+#: ../src/mainwindow.c:1301 ../src/summaryview.c:6236
 msgid "Apply tags..."
 msgstr "Pritaikyti gaires..."
 
-#: src/mainwindow.c:2063
+#: ../src/mainwindow.c:1943
 msgid "Some error(s) happened. Click here to view log."
 msgstr ""
 "Įvyko tam tikrų klaidų. Norėdami peržiūrėti žurnalą, spragtelėkite čia."
 
-#: src/mainwindow.c:2078
+#: ../src/mainwindow.c:1958
 msgid "You are online. Click the icon to go offline"
 msgstr "Esate prisijungę. Norėdami atsijungti, spragtelėkite ženkliuką"
 
-#: src/mainwindow.c:2081
+#: ../src/mainwindow.c:1961
 msgid "You are offline. Click the icon to go online"
 msgstr "Esate atsijungę Norėdami prisijungti, spragtelėkite ženkliuką"
 
-#: src/mainwindow.c:2095
+#: ../src/mainwindow.c:1975
 msgid "Select account"
 msgstr "Pasirinkti paskyrą"
 
-#: src/mainwindow.c:2122 src/prefs_logging.c:139
+#. init log instances data before creating log views
+#. Protocol log
+#: ../src/mainwindow.c:2002 ../src/prefs_logging.c:140
 msgid "Network log"
 msgstr "Tinklo žurnalas"
 
-#: src/mainwindow.c:2126
+#: ../src/mainwindow.c:2006
 msgid "Filtering/Processing debug log"
 msgstr "Filtravimo / apdorojimo žurnalas"
 
-#: src/mainwindow.c:2145 src/prefs_logging.c:391
+#: ../src/mainwindow.c:2025 ../src/prefs_logging.c:392
 msgid "filtering log enabled\n"
 msgstr "filtravimo žurnalas įgalintas\n"
 
-#: src/mainwindow.c:2147 src/prefs_logging.c:393
+#: ../src/mainwindow.c:2027 ../src/prefs_logging.c:394
 msgid "filtering log disabled\n"
 msgstr "filtravimo žurnalas uždraustas\n"
 
-#: src/mainwindow.c:2593 src/mainwindow.c:2600 src/mainwindow.c:2643
-#: src/mainwindow.c:2676 src/mainwindow.c:2708 src/mainwindow.c:2753
-#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:126 src/prefs_folder_item.c:1019
+#: ../src/mainwindow.c:2470 ../src/mainwindow.c:2477 ../src/mainwindow.c:2520
+#: ../src/mainwindow.c:2553 ../src/mainwindow.c:2585 ../src/mainwindow.c:2630
+#: ../src/plugins/notification/notification_trayicon.c:360
+#: ../src/plugins/rssyl/opml_import.c:73 ../src/prefs_folder_item.c:1065
 msgid "Untitled"
 msgstr "Be vardo"
 
-#: src/mainwindow.c:2754 src/prefs_summary_open.c:113
+#: ../src/mainwindow.c:2631 ../src/prefs_summary_open.c:114
 msgid "none"
 msgstr "nieko"
 
-#: src/mainwindow.c:3012 src/mainwindow.c:3016
+#: ../src/mainwindow.c:2888 ../src/mainwindow.c:2892
 msgid "Delete all messages in trash folders?"
 msgstr "Pašalinti visus laiškus šiukšlinės aplankuose?"
 
-#: src/mainwindow.c:3013
+#: ../src/mainwindow.c:2889
 msgid "Don't quit"
 msgstr "Neišeiti"
 
-#: src/mainwindow.c:3042
+#: ../src/mainwindow.c:2918 ../src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:189
 msgid "Add mailbox"
 msgstr "Pridėti pašto dėžutę"
 
-#: src/mainwindow.c:3043
+#: ../src/mainwindow.c:2919
 msgid ""
 "Input the location of mailbox.\n"
 "If an existing mailbox is specified, it will be\n"
@@ -7112,16 +8118,19 @@ msgstr ""
 "Jei nurodoma esama pašto dėžutė, ji\n"
 "bus išanalizuota automatiškai."
 
-#: src/mainwindow.c:3049
+#: ../src/mainwindow.c:2925 ../src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:196
+#: ../src/plugins/rssyl/rssyl_gtk.c:132
 #, c-format
 msgid "The mailbox '%s' already exists."
 msgstr "Pašto dėžutė „%s“ jau yra."
 
-#: src/mainwindow.c:3054 src/setup.c:51 src/wizard.c:772
+#: ../src/mainwindow.c:2930 ../src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:202
+#: ../src/setup.c:52 ../src/wizard.c:741
 msgid "Mailbox"
 msgstr "Pašto dėžutė"
 
-#: src/mainwindow.c:3059 src/setup.c:54
+#: ../src/mainwindow.c:2935 ../src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:209
+#: ../src/setup.c:55
 msgid ""
 "Creation of the mailbox failed.\n"
 "Maybe some files already exist, or you don't have the permission to write "
@@ -7130,43 +8139,45 @@ msgstr ""
 "Nepavyko sukurti pašto dėžutės.\n"
 "Galbūt kai kurios rinkmenos jau yra arba jūs neturite leidimo ten rašyti."
 
-#: src/mainwindow.c:3451
+#: ../src/mainwindow.c:3387
 msgid "No posting allowed"
 msgstr "Siųsti neleidžiama"
 
-#: src/mainwindow.c:4027
+#: ../src/mainwindow.c:3965
 msgid "Mbox import has failed."
 msgstr "Nepavyko importuoti mbox."
 
-#: src/mainwindow.c:4036 src/mainwindow.c:4045
+#: ../src/mainwindow.c:3974 ../src/mainwindow.c:3983
 msgid "Export to mbox has failed."
 msgstr "Nepavyko eksportuoti mbox."
 
-#: src/mainwindow.c:4086 src/plugins/trayicon/trayicon.c:565
+#: ../src/mainwindow.c:4024
+#: ../src/plugins/notification/notification_trayicon.c:515
 msgid "Exit"
 msgstr "Baigti"
 
-#: src/mainwindow.c:4086 src/plugins/trayicon/trayicon.c:565
+#: ../src/mainwindow.c:4024
+#: ../src/plugins/notification/notification_trayicon.c:515
 msgid "Exit Claws Mail?"
 msgstr "Baigti darbą su Claws Mail programa?"
 
-#: src/mainwindow.c:4264
+#: ../src/mainwindow.c:4215
 msgid "Folder synchronisation"
 msgstr "Aplankų sinchronizavimas"
 
-#: src/mainwindow.c:4265
+#: ../src/mainwindow.c:4216
 msgid "Do you want to synchronise your folders now?"
 msgstr "Sinchronizuoti aplankus dabar?"
 
-#: src/mainwindow.c:4266
+#: ../src/mainwindow.c:4217
 msgid "+_Synchronise"
 msgstr "+_Sinchronizuoti"
 
-#: src/mainwindow.c:4689
+#: ../src/mainwindow.c:4659
 msgid "Deleting duplicated messages..."
 msgstr "Šalinami besidubliuojantys laiškai..."
 
-#: src/mainwindow.c:4726
+#: ../src/mainwindow.c:4696
 #, c-format
 msgid "Deleted %d duplicate message in %d folders.\n"
 msgid_plural "Deleted %d duplicate messages in %d folders.\n"
@@ -7174,36 +8185,36 @@ msgstr[0] "Pašalintas %d besiduliuojantis laiškas %d aplanke(-uose).\n"
 msgstr[1] "Pašalinti %d besiduliuojantys laiškai %d aplanke(-uose).\n"
 msgstr[2] "Pašalinta %d besiduliuojančių laiškų %d aplanke(-uose).\n"
 
-#: src/mainwindow.c:4981 src/summaryview.c:5638
+#: ../src/mainwindow.c:4951 ../src/summaryview.c:5725
 msgid "Processing rules to apply before folder rules"
 msgstr "Apdorojimo taisyklės taikomos prieš aplankų taisykles"
 
-#: src/mainwindow.c:4989
+#: ../src/mainwindow.c:4959
 msgid "Processing rules to apply after folder rules"
 msgstr "Apdorojimo taisyklės taikomos po aplankų taisyklių"
 
-#: src/mainwindow.c:4997 src/summaryview.c:5649
+#: ../src/mainwindow.c:4967 ../src/summaryview.c:5736
 msgid "Filtering configuration"
 msgstr "Filtravimo konfigūracija"
 
-#: src/mainwindow.c:5112
+#: ../src/mainwindow.c:5082
 msgid "Can not register as default client: impossible to get executable path."
 msgstr ""
 "Nepavyksta įregistruoti kaip pagrindinio kliento: neįmanoma gauti vykdomojo "
 "kelio."
 
-#: src/mainwindow.c:5171
+#: ../src/mainwindow.c:5141
 msgid "Claws Mail has been registered as default client."
 msgstr "Claws Mail įregistruotas kaip pagrindinis klientas."
 
-#: src/mainwindow.c:5173
+#: ../src/mainwindow.c:5143
 msgid ""
 "Can not register as default client: impossible to write to the registry."
 msgstr ""
 "Nepavyksta įregistruoti kaip pagrindinio kliento: neįmanoma rašyti į "
 "registrą."
 
-#: src/mainwindow.c:5331
+#: ../src/mainwindow.c:5301
 #, c-format
 msgid "Forgotten %d password in %d accounts.\n"
 msgid_plural "Forgotten %d passwords in %d accounts.\n"
@@ -7211,53 +8222,60 @@ msgstr[0] "Užmirštas %d slaptažodis %d paskyroje(-se).\n"
 msgstr[1] "Užmiršti %d slaptažodžiai %d paskyroje(-se).\n"
 msgstr[2] "Užmiršta %d slaptažodžių %d paskyroje(-se).\n"
 
-#: src/matcher.c:503 src/matcher.c:508 src/matcher.c:528 src/matcher.c:533
-#: src/message_search.c:207 src/prefs_matcher.c:718 src/summary_search.c:393
-msgid "Case sensitive"
-msgstr "Skirti didžiąsias ir mažąsias raides"
-
-#: src/matcher.c:503 src/matcher.c:508 src/matcher.c:528 src/matcher.c:533
-msgid "Case insensitive"
-msgstr "Neskirti didžiųjų ir mažųjų raidžių"
-
-#: src/matcher.c:852 src/matcher.c:863 src/matcher.c:874 src/matcher.c:884
-#: src/matcher.c:885 src/matcher.c:897 src/matcher.c:898 src/matcher.c:1130
-#: src/matcher.c:1142 src/matcher.c:1154
+#: ../src/matcher.c:211 ../src/matcher.c:212 ../src/matcher.c:213
+#: ../src/matcher.c:214 ../src/matcher.c:215 ../src/matcher.c:216
+#: ../src/matcher.c:217
 #, c-format
 msgid "%s header"
 msgstr "Antraštė „%s“"
 
-#: src/matcher.c:1244 src/matcher.c:1246
+#: ../src/matcher.c:218
 msgid "header"
 msgstr "antraštė"
 
-#: src/matcher.c:1260 src/matcher.c:1269
+#: ../src/matcher.c:219
 msgid "header line"
 msgstr "antraštės eilutė"
 
-#: src/matcher.c:1539 src/matcher.c:1548
+#: ../src/matcher.c:220
 msgid "body line"
 msgstr "pagrindinės laiško dalies eilutė"
 
-#: src/matcher.c:1698
+#: ../src/matcher.c:221
+msgid "tag"
+msgstr "gairė"
+
+#: ../src/matcher.c:525 ../src/matcher.c:530 ../src/matcher.c:550
+#: ../src/matcher.c:555 ../src/message_search.c:205 ../src/prefs_matcher.c:742
+#: ../src/summary_search.c:466
+msgid "Case sensitive"
+msgstr "Skirti didžiąsias ir mažąsias raides"
+
+#: ../src/matcher.c:525 ../src/matcher.c:530 ../src/matcher.c:550
+#: ../src/matcher.c:555
+msgid "Case insensitive"
+msgstr "Neskirti didžiųjų ir mažųjų raidžių"
+
+#: ../src/matcher.c:1843
 #, c-format
 msgid "checking if message matches [ %s ]\n"
 msgstr "tikrinama, ar laiškas atitinka [ %s ]\n"
 
-#: src/matcher.c:1765 src/matcher.c:1784 src/matcher.c:1797
+#: ../src/matcher.c:1912 ../src/matcher.c:1931 ../src/matcher.c:1944
 msgid "message matches\n"
 msgstr "laiškas atitinka\n"
 
-#: src/matcher.c:1772 src/matcher.c:1790 src/matcher.c:1799
+#: ../src/matcher.c:1919 ../src/matcher.c:1937 ../src/matcher.c:1946
 msgid "message does not match\n"
 msgstr "laiškas neatitinka\n"
 
-#: src/matcher.c:2060 src/matcher.c:2061 src/matcher.c:2062 src/matcher.c:2063
-#: src/matcher.c:2064 src/matcher.c:2065 src/matcher.c:2066 src/matcher.c:2067
+#: ../src/matcher.c:2209 ../src/matcher.c:2210 ../src/matcher.c:2211
+#: ../src/matcher.c:2212 ../src/matcher.c:2213 ../src/matcher.c:2214
+#: ../src/matcher.c:2215 ../src/matcher.c:2216
 msgid "(none)"
 msgstr "(nieko)"
 
-#: src/mbox.c:102
+#: ../src/mbox.c:107
 #, c-format
 msgid ""
 "Could not open mbox file:\n"
@@ -7266,25 +8284,28 @@ msgstr ""
 "Nepavyksta atverti mbox rinkmenos:\n"
 "%s\n"
 
-#: src/mbox.c:138
+#: ../src/mbox.c:144
 #, c-format
-msgid "Importing from mbox... (%d mails imported)"
-msgstr "Importuojama iš mbox... (importuota: %d)"
+msgid "Importing from mbox... (%d mail imported)"
+msgid_plural "Importing from mbox... (%d mails imported)"
+msgstr[0] "Importuojama iš mbox... (importuotas %d laiškas)"
+msgstr[1] "Importuojama iš mbox... (importuoti %d laiškai)"
+msgstr[2] "Importuojama iš mbox... (importuota %d laiškų)"
 
-#: src/mbox.c:550
+#: ../src/mbox.c:554
 msgid "Overwrite mbox file"
 msgstr "Perrašyti mbox rinkmeną"
 
-#: src/mbox.c:551
+#: ../src/mbox.c:555
 msgid "This file already exists. Do you want to overwrite it?"
 msgstr "Rinkmena jau yra. Perrašyti ją?"
 
-#: src/mbox.c:552 src/messageview.c:1821 src/mimeview.c:1857
-#: src/prefs_themes.c:553 src/textview.c:3098
+#: ../src/mbox.c:556 ../src/messageview.c:1846 ../src/mimeview.c:1844
+#: ../src/prefs_themes.c:555 ../src/textview.c:3054
 msgid "Overwrite"
 msgstr "Perrašyti"
 
-#: src/mbox.c:561
+#: ../src/mbox.c:565
 #, c-format
 msgid ""
 "Could not create mbox file:\n"
@@ -7293,51 +8314,53 @@ msgstr ""
 "Nepavyksta sukurti mbox rinkmenos:\n"
 "%s\n"
 
-#: src/mbox.c:569
+#: ../src/mbox.c:573
 msgid "Exporting to mbox..."
 msgstr "Eksportuoti į mbox..."
 
-#: src/message_search.c:166
+#: ../src/message_search.c:155
 msgid "Find in current message"
 msgstr "Ieškoti veikiamajame laiške"
 
-#: src/message_search.c:184
+#: ../src/message_search.c:173
 msgid "Find text:"
 msgstr "Ieškomas tekstas:"
 
-#: src/message_search.c:323 src/summary_search.c:679
+#: ../src/message_search.c:334 ../src/summary_search.c:779
 msgid "Search failed"
 msgstr "Paieška nesėkminga"
 
-#: src/message_search.c:324 src/summary_search.c:680
+#: ../src/message_search.c:335 ../src/summary_search.c:780
 msgid "Search string not found."
 msgstr "Ieškoma eilutė nerasta."
 
-#: src/message_search.c:333
+#: ../src/message_search.c:344
 msgid "Beginning of message reached; continue from end?"
 msgstr "Pasiekta laiško pradžia; tęsti nuo pabaigos?"
 
-#: src/message_search.c:336
+#: ../src/message_search.c:347
 msgid "End of message reached; continue from beginning?"
 msgstr "Pasiekta laiško pabaiga; tęsti nuo pradžios?"
 
-#: src/message_search.c:339 src/summary_search.c:691
+#: ../src/message_search.c:350 ../src/summary_search.c:791
 msgid "Search finished"
 msgstr "Paieška baigta"
 
-#: src/messageview.c:278 src/textview.c:242
+#. Message menu
+#: ../src/messageview.c:298 ../src/textview.c:240
 msgid "Compose _new message"
 msgstr "Rašyti _naują laišką"
 
-#: src/messageview.c:695 src/messageview.c:1374 src/messageview.c:1563
+#: ../src/messageview.c:712 ../src/messageview.c:1391
+#: ../src/messageview.c:1588
 msgid "Claws Mail - Message View"
 msgstr "Claws Mail - Laiško rodinys"
 
-#: src/messageview.c:822
+#: ../src/messageview.c:839
 msgid "<No Return-Path found>"
 msgstr "<Atgalinis kelias nerastas>"
 
-#: src/messageview.c:830
+#: ../src/messageview.c:847
 #, c-format
 msgid ""
 "The notification address to which the return receipt is\n"
@@ -7347,11 +8370,11 @@ msgid ""
 "It is advised to not to send the return receipt."
 msgstr ""
 
-#: src/messageview.c:837 src/messageview.c:854
+#: ../src/messageview.c:854 ../src/messageview.c:871
 msgid "_Don't Send"
 msgstr "_Nesiųsti"
 
-#: src/messageview.c:850
+#: ../src/messageview.c:867
 msgid ""
 "This message is asking for a return receipt notification\n"
 "but according to its 'To:' and 'CC:' headers it was not\n"
@@ -7363,64 +8386,66 @@ msgstr ""
 "laiškas nebuvo oficialiai Jums siųstas.\n"
 "Patariama nesiųsti pranešimo apie laiško gavimą."
 
-#: src/messageview.c:1302
+#: ../src/messageview.c:1321
 #, c-format
 msgid "Fetching message (%s)..."
 msgstr "Gaunamas laiškas (%s)"
 
-#: src/messageview.c:1338 src/procmime.c:898
+#: ../src/messageview.c:1357 ../src/procmime.c:1007
 #, c-format
 msgid "Couldn't decrypt: %s"
 msgstr "Nepavyksta iššifruoti: %s"
 
-#: src/messageview.c:1421 src/messageview.c:1429
+#: ../src/messageview.c:1438 ../src/messageview.c:1446
 msgid "Message doesn't conform to MIME standard. It may render wrongly."
 msgstr ""
 "Laiškas neatitinka MIME standarto. Jis gali būti blogai atvaizduojamas."
 
-#: src/messageview.c:1813 src/messageview.c:1816 src/mimeview.c:2008
-#: src/summaryview.c:4725 src/summaryview.c:4728 src/textview.c:3086
+#: ../src/messageview.c:1838 ../src/messageview.c:1841 ../src/mimeview.c:1997
+#: ../src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:669 ../src/summaryview.c:4808
+#: ../src/summaryview.c:4811 ../src/textview.c:3042
 msgid "Save as"
 msgstr "Įrašyti kaip"
 
-#: src/messageview.c:1822
+#: ../src/messageview.c:1847
 msgid "Overwrite existing file?"
 msgstr "Perrašyti esamą rinkmeną?"
 
-#: src/messageview.c:1830 src/summaryview.c:4745 src/summaryview.c:4748
-#: src/summaryview.c:4763
+#: ../src/messageview.c:1855 ../src/summaryview.c:4828
+#: ../src/summaryview.c:4831 ../src/summaryview.c:4846
 #, c-format
 msgid "Couldn't save the file '%s'."
 msgstr "Nepavyksta įrašyti rinkmenos „%s“."
 
-#: src/messageview.c:1884
+#: ../src/messageview.c:1908
 #, c-format
 msgid "Show all %s."
 msgstr "Rodyti visus %s"
 
-#: src/messageview.c:1886
+#: ../src/messageview.c:1910
 msgid "Only the first megabyte of text is shown."
 msgstr "Rodomas tik pirmasis teksto megabaitas."
 
-#: src/messageview.c:1917
+#: ../src/messageview.c:1941
 msgid ""
 "You got a return receipt for this message : it has been displayed by the "
 "recipient."
 msgstr "Gavote pranešimą apie išsiųstą laišką: gavėjui laiškas buvo parodytas."
 
-#: src/messageview.c:1920
+#: ../src/messageview.c:1944
 msgid "You asked for a return receipt in this message."
 msgstr "Jūs prašėte pranešimo apie laiško gavimą."
 
-#: src/messageview.c:1926
+#: ../src/messageview.c:1950
 msgid "This message asks for a return receipt."
 msgstr "Šio laiško siuntėjas norėtų gauti patvirtinimą apie laiško gavimą."
 
-#: src/messageview.c:1927
+#: ../src/messageview.c:1951
 msgid "Send receipt"
 msgstr "Siųsti patvirtinimą apie gavimą"
 
-#: src/messageview.c:1970
+#: ../src/messageview.c:1994
+#, c-format
 msgid ""
 "This message has been partially retrieved,\n"
 "and has been deleted from the server."
@@ -7428,7 +8453,7 @@ msgstr ""
 "Šis laiškas gautas tik dalinai\n"
 "ir buvo pašalintas iš serverio."
 
-#: src/messageview.c:1976
+#: ../src/messageview.c:2000
 #, c-format
 msgid ""
 "This message has been partially retrieved;\n"
@@ -7437,15 +8462,15 @@ msgstr ""
 "Šis laiškas gautas tik dalinai;\n"
 "jo yra %s."
 
-#: src/messageview.c:1980 src/messageview.c:2002
+#: ../src/messageview.c:2004 ../src/messageview.c:2026
 msgid "Mark for download"
 msgstr "Pažymėti parsiuntimui"
 
-#: src/messageview.c:1981 src/messageview.c:1993
+#: ../src/messageview.c:2005 ../src/messageview.c:2017
 msgid "Mark for deletion"
 msgstr "Pažymėti šalinimui"
 
-#: src/messageview.c:1986
+#: ../src/messageview.c:2010
 #, c-format
 msgid ""
 "This message has been partially retrieved;\n"
@@ -7454,12 +8479,12 @@ msgstr ""
 "Šis laiškas gautas tik dalinai;\n"
 "jo yra %s ir bus parsiųstas."
 
-#: src/messageview.c:1991 src/messageview.c:2004
-#: src/prefs_filtering_action.c:175
+#: ../src/messageview.c:2015 ../src/messageview.c:2028
+#: ../src/prefs_filtering_action.c:180
 msgid "Unmark"
 msgstr "Panaikinti žymėjimą"
 
-#: src/messageview.c:1997
+#: ../src/messageview.c:2021
 #, c-format
 msgid ""
 "This message has been partially retrieved;\n"
@@ -7468,33 +8493,33 @@ msgstr ""
 "Šis laiškas gautas tik dalinai;\n"
 "jo yra %s ir bus pašalintas."
 
-#: src/messageview.c:2070
+#: ../src/messageview.c:2094
 msgid "Return Receipt Notification"
 msgstr "Pranešimas apie laiško gavimą"
 
-#: src/messageview.c:2071
+#: ../src/messageview.c:2095
 msgid ""
-"The message was sent to several of your accounts.\n"
-"Please choose which account do you want to use for sending the receipt "
+"More than one of your accounts uses the address that this message was sent "
+"to.\n"
+"Please choose which account you want to use for sending the receipt "
 "notification:"
 msgstr ""
-"Laiškas buvo siųstas į keletą jūsų paskyrų.\n"
-"Pasirinkite paskyrą, kurią norite naudoti siųsdami pranešimą apie gautą "
-"laišką."
+"Laiškas buvo siųstas adresu, sutampančiu jūsų paskyros adresu.\n"
+"Pasirinkite paskyrą, į kurią norite gauti pranešimą apie gautą laišką."
 
-#: src/messageview.c:2075
+#: ../src/messageview.c:2099 ../src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:533
 msgid "_Cancel"
 msgstr "_Atsisakyti"
 
-#: src/messageview.c:2075
+#: ../src/messageview.c:2099
 msgid "_Send Notification"
 msgstr "_Siųsti pranešimą"
 
-#: src/messageview.c:2142
+#: ../src/messageview.c:2166
 msgid "Cannot print: the message doesn't contain text."
 msgstr "Negalima spausdinti: laiške nėra teksto."
 
-#: src/messageview.c:2911
+#: ../src/messageview.c:2929
 msgid ""
 "\n"
 "  There are no messages in this folder"
@@ -7502,7 +8527,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "  Šiame aplanke laiškų nėra"
 
-#: src/messageview.c:2919
+#: ../src/messageview.c:2937
 msgid ""
 "\n"
 "  Message has been deleted"
@@ -7510,145 +8535,145 @@ msgstr ""
 "\n"
 "  Laiškas pašalintas"
 
-#: src/messageview.c:2920
+#: ../src/messageview.c:2938
 msgid ""
 "\n"
-"  Message has been moved to trash"
+"  Message has been deleted or moved to another folder"
 msgstr ""
 "\n"
-"  Laiškas perkeltas į šiukšlinę"
+"  Laiškas perkeltas į šiukšlinę ar kitą aplanką"
 
-#: src/messageview.c:2953 src/messageview.c:2959 src/summaryview.c:4105
-#: src/summaryview.c:6900
+#: ../src/messageview.c:2971 ../src/messageview.c:2977
+#: ../src/summaryview.c:4193 ../src/summaryview.c:6964
 msgid "An error happened while learning.\n"
 msgstr "Apmokant įvyko klaida.\n"
 
-#: src/mh.c:428
+#: ../src/mh.c:438
 #, c-format
 msgid "can't copy message %s to %s\n"
 msgstr "nepavyksta nukopijuoti laiško %s į %s\n"
 
-#: src/mh.c:515
+#: ../src/mh.c:524
 msgid "Moving messages..."
 msgstr "Laiškai perkeliami..."
 
-#: src/mh.c:664
+#: ../src/mh.c:668 ../src/plugins/mailmbox/mailmbox_folder.c:839
 msgid "Deleting messages..."
 msgstr "Laiškai šalinami..."
 
-#: src/mh_gtk.c:61
+#. 2
+#: ../src/mh_gtk.c:63 ../src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:67
 msgid "Remove _mailbox..."
 msgstr "Šalinti pašto _dėžutę"
 
-#: src/mh_gtk.c:361
+#: ../src/mh_gtk.c:358 ../src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:290
 #, c-format
 msgid ""
-"Really remove the mailbox '%s' ?\n"
+"Really remove the mailbox '%s'?\n"
 "(The messages are NOT deleted from the disk)"
 msgstr ""
 "Tikrai pašalinti „%s“ pašto dėžutę?\n"
 "(Laiškai NEBUS pašalinti iš standžiojo disko)"
 
-#: src/mh_gtk.c:363
+#: ../src/mh_gtk.c:360 ../src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:292
 msgid "Remove mailbox"
 msgstr "Pašalinti pašto dėžutę"
 
-#: src/mimeview.c:205
-msgid "_Open (l)"
-msgstr "_Atverti (l)"
+#: ../src/mimeview.c:193
+msgid "_Open"
+msgstr "_Atverti"
 
-#: src/mimeview.c:207
-msgid "Open _with (o)..."
-msgstr "Atverti _su (o)..."
+#: ../src/mimeview.c:195
+msgid "Open _with..."
+msgstr "Atverti _su..."
 
-#: src/mimeview.c:209
+#: ../src/mimeview.c:197
 msgid "Send to..."
 msgstr "Siųsti..."
 
-#: src/mimeview.c:210
-msgid "_Display as text (t)"
-msgstr "Rodyti kaip _tekstą (t)"
+#: ../src/mimeview.c:198
+msgid "_Display as text"
+msgstr "Rodyti kaip _tekstą"
 
-#: src/mimeview.c:211
-msgid "_Save as (y)..."
-msgstr "Įrašyti _kaip (y)..."
+#: ../src/mimeview.c:199
+msgid "_Save as..."
+msgstr "Įrašyti _kaip..."
 
-#: src/mimeview.c:212
+#: ../src/mimeview.c:200
 msgid "Save _all..."
 msgstr "Įrašyti _viską..."
 
-#: src/mimeview.c:213
-msgid "Next part (a)"
-msgstr "Tolesnė dalis (a)"
-
-#: src/mimeview.c:214
-msgid "Previous part (z)"
-msgstr "Ankstesnė dalis (z)"
-
-#: src/mimeview.c:285
+#: ../src/mimeview.c:273
 msgid "MIME Type"
 msgstr "MIME tipas"
 
-#: src/mimeview.c:1032
-msgid "Check signature"
-msgstr "Tikrinti parašą"
-
-#: src/mimeview.c:1037 src/mimeview.c:1042 src/mimeview.c:1047
-#: src/mimeview.c:1052
+#: ../src/mimeview.c:1032 ../src/mimeview.c:1037 ../src/mimeview.c:1042
+#: ../src/mimeview.c:1047
 msgid "View full information"
 msgstr "Rodyti visą informaciją"
 
-#: src/mimeview.c:1057 src/mimeview.c:1061
+#: ../src/mimeview.c:1053
 msgid "Check again"
 msgstr "Vėl tikrinti"
 
-#: src/mimeview.c:1070
-msgid "Click the icon or hit 'C' to check it."
-msgstr "Norėdami patikrinti, spustelėkite ženkliuką arba „C“."
+#: ../src/mimeview.c:1065
+#, c-format
+msgid "%s Click the icon to check it."
+msgstr "%s Norėdami patikrinti, spustelėkite ženkliuką."
+
+#: ../src/mimeview.c:1067
+#, c-format
+msgid "%s Click the icon or hit '%s' to check it."
+msgstr "%s Norėdami patikrinti, spustelėkite ženkliuką arba „%s“."
+
+#: ../src/mimeview.c:1077
+msgid "Timeout checking the signature. Click the icon to try again."
+msgstr ""
+"Baigėsi parašo tikrinimui skirtas laikas. Norėdami tikrinti iš naujo, "
+"spustelėkite ženkliuką."
 
-#: src/mimeview.c:1075
-msgid "Timeout checking the signature. Click the icon or hit 'C' to try again."
+#: ../src/mimeview.c:1079
+#, c-format
+msgid ""
+"Timeout checking the signature. Click the icon or hit '%s' to try again."
 msgstr ""
 "Baigėsi parašo tikrinimui skirtas laikas. Norėdami tikrinti iš naujo, "
-"spustelėkite ženkliuką arba „C“."
+"spustelėkite ženkliuką arba „%s“."
 
-#: src/mimeview.c:1313
+#: ../src/mimeview.c:1319
 msgid "Checking signature..."
 msgstr "Tikrinamas parašas..."
 
-#: src/mimeview.c:1356
+#: ../src/mimeview.c:1360
 msgid "Go back to email"
 msgstr "Grįžti prie laiško"
 
-#: src/mimeview.c:1776 src/mimeview.c:1865 src/mimeview.c:2055
-#: src/mimeview.c:2098 src/mimeview.c:2229
+#: ../src/mimeview.c:1763 ../src/mimeview.c:1852 ../src/mimeview.c:2044
+#: ../src/mimeview.c:2080 ../src/mimeview.c:2192
+#: ../src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:422
 #, c-format
 msgid "Couldn't save the part of multipart message: %s"
 msgstr "Nepavyksta įrašyti daugiadalio laiško dalies: %s"
 
-#: src/mimeview.c:1854 src/textview.c:3096
+#: ../src/mimeview.c:1841 ../src/textview.c:3052
 #, c-format
 msgid "Overwrite existing file '%s'?"
 msgstr "Perrašyti esamą rinkmeną „%s“?"
 
-#: src/mimeview.c:1895
+#: ../src/mimeview.c:1883 ../src/plugins/archive/archiver_prefs.c:128
 msgid "Select destination folder"
 msgstr "Pasirinkite paskirties aplanką"
 
-#: src/mimeview.c:1902
+#: ../src/mimeview.c:1890 ../src/plugins/archive/archiver_prefs.c:134
 #, c-format
 msgid "'%s' is not a directory."
 msgstr "„%s“ nėra aplankas."
 
-#: src/mimeview.c:2130
-msgid "No registered viewer for this file type."
-msgstr "Šiam rinkmenos tipui nėra registruotų žiūryklių."
-
-#: src/mimeview.c:2162 src/mimeview.c:2169 src/textview.c:3027
+#: ../src/mimeview.c:2127 ../src/mimeview.c:2134 ../src/textview.c:2973
 msgid "Open with"
 msgstr "Atverti su"
 
-#: src/mimeview.c:2163 src/mimeview.c:2170 src/textview.c:3028
+#: ../src/mimeview.c:2128 ../src/mimeview.c:2135 ../src/textview.c:2974
 #, c-format
 msgid ""
 "Enter the command-line to open file:\n"
@@ -7657,11 +8682,11 @@ msgstr ""
 "Įveskite komandinę eilutę rinkmenos atvėrimui:\n"
 "(„%s“ bus pakeistas į rinkmenos vardą)"
 
-#: src/mimeview.c:2263
+#: ../src/mimeview.c:2226
 msgid "Execute untrusted binary?"
 msgstr "Vykdyti nepatikimą dvejetainę rinkmeną?"
 
-#: src/mimeview.c:2264
+#: ../src/mimeview.c:2227
 msgid ""
 "This attachment is an executable file. Executing untrusted binaries is "
 "dangerous and could probably lead to compromission of your computer.\n"
@@ -7673,95 +8698,118 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Vykdyti šią rinkmeną?"
 
-#: src/mimeview.c:2268
+#: ../src/mimeview.c:2231
 msgid "Run binary"
 msgstr "Vykdyti dvejetainę rinkmeną"
 
-#: src/mimeview.c:2578
+#: ../src/mimeview.c:2530
 msgid "Type:"
 msgstr "Tipas:"
 
-#: src/mimeview.c:2579
+#: ../src/mimeview.c:2531 ../src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:699
 msgid "Size:"
 msgstr "Dydis:"
 
-#: src/mimeview.c:2591
+#: ../src/mimeview.c:2545 ../src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1271
+#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1722
+#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1732
 msgid "Description:"
 msgstr "Aprašas:"
 
-#: src/news.c:295
+#: ../src/news.c:302
 #, c-format
-msgid "Account '%s': Connecting to NNTP server: %s...\n"
-msgstr "„%s“ paskyra: jungiamasi prie NNTP serverio: %s ...\n"
+msgid "NNTP connection to %s:%d has been disconnected.\n"
+msgstr "NNTP prisijungimas prie %s:%d nutrūko.\n"
 
-#: src/news.c:316
+#: ../src/news.c:335
 #, c-format
-msgid "Error logging in to %s:%d ...\n"
+msgid "Account '%s': Connecting to NNTP server: %s:%d...\n"
+msgstr "„%s“ paskyra: jungiamasi prie NNTP serverio: %s:%d...\n"
+
+#: ../src/news.c:356
+#, c-format
+msgid "Error logging in to %s:%d...\n"
 msgstr "Prisijungimo prie %s:%d klaida ...\n"
 
-#: src/news.c:392
+#.
+#. FIX ME when libetpan implements 480 to indicate authorization
+#. is required to use this capability. Libetpan treats a 480 as a
+#. 381 which is clearly wrong.
+#. RFC 4643 section 2.
+#. Response code 480
+#. Generic response
+#. Meaning: command unavailable until the client
+#. has authenticated itself.
+#.
+#. if the server does not advertise the capability MODE-READER,
+#. we normally should not send MODE READER. However this can't
+#. hurt: a transit-only server returns 502 and closes the cnx.
+#. Ref.: http://tools.ietf.org/html/rfc3977#section-5.3
+#.
+#: ../src/news.c:437
 msgid ""
 "Libetpan does not support return code 480 so for now we choose to continue\n"
 msgstr ""
 
-#: src/news.c:401
+#. if the server does not advertise the capability MODE-READER,
+#. we normally should not send MODE READER. However this can't
+#. hurt: a transit-only server returns 502 and closes the cnx.
+#. Ref.: http://tools.ietf.org/html/rfc3977#section-5.3
+#.
+#: ../src/news.c:446
 msgid "Mode reader failed, continuing nevertheless\n"
 msgstr ""
 
-#: src/news.c:405
+#. An error state bail out
+#: ../src/news.c:450
 #, c-format
 msgid "Error creating session with %s:%d\n"
 msgstr "Klaida kuriant sesiją su %s:%d\n"
 
-#: src/news.c:419
+#: ../src/news.c:465
 #, c-format
-msgid "Error authenticating to %s:%d ...\n"
+msgid "Error authenticating to %s:%d...\n"
 msgstr "Tapatumo nustatymo klaida jungiantis prie %s:%d ...\n"
 
-#: src/news.c:446
+#: ../src/news.c:490
 msgid "Claws Mail needs network access in order to access the News server."
 msgstr ""
 "Tam, kad galėtų pasiekti naujienų serverį, Claws Mail turi prisijungti prie "
 "tinklo."
 
-#: src/news.c:472
-#, c-format
-msgid "NNTP connection to %s:%d has been disconnected. Reconnecting...\n"
-msgstr "NNTP prisijungimas prie %s:%d nutrūko. Jungiamasi iš naujo...\n"
-
-#: src/news.c:821
+#: ../src/news.c:861
 #, c-format
 msgid "couldn't select group: %s\n"
 msgstr "nepavyksta parinkti grupės: %s\n"
 
-#: src/news.c:1010 src/news.c:1180
+#: ../src/news.c:1050 ../src/news.c:1220
 #, c-format
 msgid "couldn't set group: %s\n"
 msgstr "nepavyksta nustatyti grupės: %s\n"
 
-#: src/news.c:1019
+#: ../src/news.c:1059
 #, c-format
 msgid "invalid article range: %d - %d\n"
 msgstr "netinkamas naujienų grupės laiškų intervalas: %d - %d\n"
 
-#: src/news.c:1089 src/news.c:1113 src/news.c:1137
+#: ../src/news.c:1129 ../src/news.c:1153 ../src/news.c:1177
 msgid "couldn't get xhdr\n"
 msgstr "nepavyksta gauti xhd\n"
 
-#: src/news.c:1173
+#: ../src/news.c:1213
 #, c-format
 msgid "getting xover %d - %d in %s...\n"
 msgstr "gaunamas xover %d - %d, %s...\n"
 
-#: src/news.c:1188
+#: ../src/news.c:1228
 msgid "couldn't get xover\n"
 msgstr "nepavyksta gauti xover\n"
 
-#: src/news.c:1203
+#: ../src/news.c:1243
 msgid "invalid xover line\n"
 msgstr "netinkama xover eilutė\n"
 
-#: src/news.c:1373
+#: ../src/news.c:1445
 msgid ""
 "You have one or more News accounts defined. However this version of Claws "
 "Mail has been built without News support; your News account(s) are "
@@ -7770,1357 +8818,6142 @@ msgid ""
 "You probably need to install libetpan and recompile Claws Mail."
 msgstr ""
 
-#: src/news_gtk.c:55
+#: ../src/news_gtk.c:56
 msgid "_Subscribe to newsgroup..."
 msgstr "_Prenumeruoti naujienų grupę"
 
-#: src/news_gtk.c:56
+#: ../src/news_gtk.c:57
 msgid "_Unsubscribe newsgroup"
 msgstr "_Atsisakyti naujienų grupės prenumeratos"
 
-#: src/news_gtk.c:265
+#: ../src/news_gtk.c:266
 #, c-format
 msgid "Really unsubscribe newsgroup '%s'?"
 msgstr "Tikrai atsisakyti naujienų grupės „%s“ prenumeratos?"
 
-#: src/news_gtk.c:266
+#: ../src/news_gtk.c:267
 msgid "Unsubscribe newsgroup"
 msgstr "Atsisakyti naujienų grupės prenumeratos"
 
-#: src/news_gtk.c:267
+#: ../src/news_gtk.c:268
 msgid "_Unsubscribe"
 msgstr "_Atsisakyti prenumeratos"
 
-#: src/news_gtk.c:306
+#: ../src/news_gtk.c:307
 msgid "Rename newsgroup folder"
 msgstr "Pervadinti naujienų grupės aplanką"
 
-#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:77
-#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:457
-msgid "Bogofilter"
-msgstr "Bogofilter"
-
-#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:470
-msgid "Bogofilter: fetching bodies..."
-msgstr "Bogofilter: laiškų pagrindinių dalių gavimas..."
-
-#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:483
-msgid "Bogofilter: filtering messages..."
-msgstr "Bogofilter: laiškų filtravimas..."
+#: ../src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:51
+msgid "Acpi Notifier"
+msgstr ""
 
-#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:598
+#: ../src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:67
 msgid ""
-"The Bogofilter plugin couldn't filter a message. The probable cause of the "
-"error is that it didn't learn from any mail.\n"
-"Use \"/Mark/Mark as spam\" and \"/Mark/Mark as ham\" to train Bogofilter "
-"with a few hundred spam and ham messages."
+"Make sure that the kernel module 'acerhk' is loaded.\n"
+"You can get it from http://www.cakey.de/acerhk/"
 msgstr ""
 
-#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:605
-#, c-format
+#: ../src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:69
 msgid ""
-"The Bogofilter plugin couldn't filter a message. The command `%s %s %s` "
-"couldn't be run."
+"Make sure that the kernel module 'acer_acpi' is loaded.\n"
+"You can get it from http://code.google.com/p/aceracpi/"
 msgstr ""
-"Bogofilter papildinys negali filtruoti laiško. Komandos „%s %s %s“ paleisti "
-"negalima."
 
-#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:751
-msgid "Bogofilter: learning from message..."
-msgstr "Bogofilter: apsimokoma pagal laišką..."
+#: ../src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:71
+msgid "Make sure that the kernel module 'asus_laptop' is loaded."
+msgstr ""
 
-#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:764
-#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:813
-#, c-format
-msgid "Learning failed; `%s` returned with status %d."
-msgstr "Apsimokymo klaida; „%s“ grąžino būseną %d."
+#: ../src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:72
+msgid "Make sure that the kernel module 'asus_acpi' is loaded."
+msgstr ""
 
-#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:781
-msgid "Bogofilter: learning from messages..."
-msgstr "Bogofilter: apsimokoma pagal laiškus..."
+#: ../src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:73
+msgid "Make sure that the kernel module 'ibm_acpi' is loaded."
+msgstr ""
 
-#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:869
-#, c-format
+#: ../src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:74
 msgid ""
-"Learning failed; `%s %s %s` returned with error:\n"
-"%s"
+"Make sure that you have apanelc installed.\n"
+"You can get it from http://apanel.sourceforge.net/"
 msgstr ""
 
-#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:871 src/privacy.c:61
-msgid "Unknown error"
-msgstr "Nežinoma klaida"
+#: ../src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:207
+#: ../src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:213
+#: ../src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:425
+msgid "Control file doesn't exist."
+msgstr "Nėra kontrolinės rinkmenos."
 
-#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:998
-msgid ""
-"This plugin can check all messages that are received from an IMAP, LOCAL or "
-"POP account for spam using Bogofilter. You will need Bogofilter installed "
-"locally.\n"
-"\n"
-"Before Bogofilter can recognize spam messages, you have to train it by "
-"marking a few hundred spam and ham messages with the use of \"/Mark/Mark as "
-"spam\" and \"/Mark/Mark as ham\".\n"
-"\n"
-"When a message is identified as spam it can be deleted or saved in a "
-"specially designated folder.\n"
-"\n"
-"Options can be found in /Configuration/Preferences/Plugins/Bogofilter"
-msgstr ""
+#: ../src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:305
+msgid " : no new or unread mail"
+msgstr " : nėra nei naujų, nei neskaitytų laiškų"
 
-#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:1031
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:650
-msgid "Spam detection"
-msgstr "Brukalo aptikimas"
+#: ../src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:306
+msgid " : unread mail"
+msgstr " : neskaitytas laiškas"
 
-#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:1032
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:651
-msgid "Spam learning"
-msgstr "Mokymasis atpažinti brukalą"
+#: ../src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:307
+msgid " : new mail"
+msgstr " : naujas laiškas"
 
-#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:149
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:399
-msgid "Process messages on receiving"
-msgstr "Laiškus apdoroti gavimo metu"
+#: ../src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:309
+#: ../src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:315
+#: ../src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:321
+msgid "off"
+msgstr "išjungt"
 
-#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:157
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:357
-msgid "Maximum size"
-msgstr "Didžiausias dydis"
+#: ../src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:311
+#: ../src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:317
+#: ../src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:323
+msgid "blinking"
+msgstr "mirksėjimas"
 
-#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:166
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:366
-msgid "Messages larger than this will not be checked"
-msgstr "Didesni laiškai nebus tikrinami"
+#: ../src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:313
+#: ../src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:319
+#: ../src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:325
+msgid "on"
+msgstr "įjungt"
 
-#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:169
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:369 src/prefs_account.c:1482
-msgid "KB"
-msgstr "KB"
+#: ../src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:347
+#: ../src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:356
+#: ../src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:371
+msgid "LED "
+msgstr "diodas "
 
-#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:177
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:407
-msgid "Save spam in"
-msgstr "Brukalą rašyti į"
+#: ../src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:386
+msgid "ACPI type: "
+msgstr "ACPI tipas: "
 
-#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:185
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:415
-msgid ""
-"Folder for storing identified spam. Leave empty to use the trash folder."
-msgstr ""
-"Aplankas, kuriame talpinamas brukalas. Jei paliksite tuščią, bus perkeliama "
-"į šiukšlinę."
+#: ../src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:395
+msgid "ACPI file: "
+msgstr "ACPI failas: "
 
-#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:191
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:421
-msgid "Click this button to select a folder for storing spam"
-msgstr "Pasirinkti aplanką, kuriame bus laikomas brukalas"
+#: ../src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:406
+msgid "values - On: "
+msgstr "reikšmės - įjungta: "
 
-#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:197
-msgid "When unsure, move to"
-msgstr "Kai neaišku, perkelti į"
+#: ../src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:411
+msgid " - Off: "
+msgstr " - išjungta: "
 
-#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:205
-msgid ""
-"Folder for storing mail for which spam status is Unsure. Leave empty to use "
-"the Inbox folder."
+#: ../src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:433
+msgid "Blink when user interaction is required"
 msgstr ""
-"Aplankas, kuriame bus laikomi laiškai, kurių brukalo būsena yra neaiški. "
-"Norėdami naudoti gautų laiškų aplanką, palikite tuščią."
 
-#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:211
-msgid "Click this button to select a folder for storing Unsure mails."
-msgstr "Pasirinkti aplanką, kuriame bus laikomi abejotini laiškai."
+#: ../src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:866
+msgid "This plugin handles various ACPI mail LEDs."
+msgstr ""
 
-#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:213
-msgid "Insert X-Bogosity header"
-msgstr "Įterpti X-Bogosity antraštę"
+#: ../src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:887
+msgid "Laptop LED"
+msgstr "Nešiojamojo kompiuterio LED"
 
-#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:217
-msgid "Only done for messages in MH folders"
-msgstr "Atlikta su PD aplankuose esančiais laiškais"
+#: ../src/plugins/address_keeper/address_keeper.c:254
+#: ../src/plugins/attachwarner/attachwarner.c:252
+msgid "Failed to register check before send hook"
+msgstr ""
 
-#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:223
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:436
-msgid "Whitelist senders found in address book/folder"
-msgstr "Patikimi siuntėjai yra adresų knygoje ar jos aplanke"
+#: ../src/plugins/address_keeper/address_keeper.c:294
+msgid "Keeps all recipient addresses in an addressbook folder."
+msgstr "Visus gavėjų adresus saugoti adresų knygos aplanke"
 
-#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:227
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:440
-msgid ""
-"Messages coming from your address book contacts will be received in the "
-"normal folder even if detected as spam"
-msgstr ""
-"Laiškai, kurių siuntėjai yra adresų knygoje, bus dedami į įprastą aplanką "
-"net tuomet, kai laiške rasdamas brukalas"
+#: ../src/plugins/address_keeper/address_keeper.c:335
+#: ../src/plugins/address_keeper/address_keeper.h:34
+#: ../src/plugins/address_keeper/address_keeper_prefs.c:249
+msgid "Address Keeper"
+msgstr "Adresų saugojimas"
 
-#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:233
-#: src/plugins/dillo_viewer/dillo_prefs.c:203
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:446
-#: src/prefs_filtering_action.c:551 src/prefs_filtering_action.c:558
-#: src/prefs_matcher.c:657
-msgid "Select ..."
-msgstr "Pasirinkti ..."
+#: ../src/plugins/address_keeper/address_keeper_prefs.c:104
+msgid "Keep to folder"
+msgstr "Saugoti aplanke"
 
-#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:237
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:450
-msgid "Click this button to select a book or folder in the address book"
-msgstr "Spauskite, jei norite pasirinkti adresų knygą ar adresų knygos aplanką"
+#: ../src/plugins/address_keeper/address_keeper_prefs.c:112
+msgid "Address book path where addresses are kept"
+msgstr "Adresų knygos kelias, kuriame saugomi adresai"
 
-#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:239
-msgid "Learn whitelisted emails as ham"
-msgstr "Patikimus laiškus apmokyti laikyti pageidaujamais"
+#: ../src/plugins/address_keeper/address_keeper_prefs.c:114
+#: ../src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:234
+#: ../src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:201
+#: ../src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:447
+#: ../src/prefs_filtering_action.c:573 ../src/prefs_filtering_action.c:580
+#: ../src/prefs_matcher.c:679
+msgid "Select..."
+msgstr "Pasirinkti ..."
 
-#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:241
-msgid ""
-"If Bogofilter thought an email was spam or unsure, but it was whitelisted, "
-"learn it as ham."
-msgstr ""
-"Jei Bogofilter mano, kad laiškas yra brukalas ar nesaugus, tačiau Jūs žinote "
-"jį esant patikimu, apmokykite tokius laiškus laikyti pageidaujamais."
+#: ../src/plugins/address_keeper/address_keeper_prefs.c:130
+msgid "Keep 'To' addresses"
+msgstr "Išsaugoti gavėjų („Kam“) adresus"
 
-#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:250
-msgid "Bogofilter call"
-msgstr "Bogofilter programa"
+#: ../src/plugins/address_keeper/address_keeper_prefs.c:135
+msgid "Keep addresses which appear in 'To' headers"
+msgstr ""
 
-#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:258
-msgid "Path to bogofilter executable"
-msgstr "Kelias iki bogofilter vykdomosios rinkmenos"
+#: ../src/plugins/address_keeper/address_keeper_prefs.c:140
+msgid "Keep 'Cc' addresses"
+msgstr "Išsaugoti slaptos kopijos adresus"
 
-#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:264
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:428
-msgid "Mark spam as read"
-msgstr "Brukalą žymėti skaitytu"
+#: ../src/plugins/address_keeper/address_keeper_prefs.c:145
+msgid "Keep addresses which appear in 'Cc' headers"
+msgstr ""
 
-#: src/plugins/demo/demo.c:31 src/plugins/demo/demo.c:100
-msgid "Demo"
-msgstr "Demo"
+#: ../src/plugins/address_keeper/address_keeper_prefs.c:150
+msgid "Keep 'Bcc' addresses"
+msgstr ""
 
-#: src/plugins/demo/demo.c:52
-msgid "Failed to register log text hook"
+#: ../src/plugins/address_keeper/address_keeper_prefs.c:155
+msgid "Keep addresses which appear in 'Bcc' headers"
 msgstr ""
 
-#: src/plugins/demo/demo.c:76
+#: ../src/plugins/address_keeper/address_keeper_prefs.c:160
 msgid ""
-"This Plugin is only a demo of how to write plugins for Claws Mail. It "
-"installs a hook for new log output and writes it to stdout.\n"
-"\n"
-"It is not really useful."
+"Exclude addresses matching the following regular expressions (one per line):"
 msgstr ""
+"Neįtraukti adresų, kurie atitinka šį reguliarųjį reiškinį (viena eilutė – "
+"vienas reiškinys):"
 
-#: src/plugins/dillo_viewer/dillo_prefs.c:129
-msgid "Dillo Browser"
-msgstr "Dillo naršyklė"
+#: ../src/plugins/archive/archiver.c:43
+#: ../src/plugins/archive/archiver_prefs.c:93
+msgid "Mail Archiver"
+msgstr "Laiškų archyvavimas"
 
-#: src/plugins/dillo_viewer/dillo_prefs.c:170
-msgid "Load remote links in mails"
-msgstr "Įkelti laiškuose esančias nuotolines nuorodas"
+#: ../src/plugins/archive/archiver.c:54
+msgid "Create Archive..."
+msgstr "Sukurti archyvą..."
 
-#: src/plugins/dillo_viewer/dillo_prefs.c:176
-msgid "Equivalent to Dillo's '--local' option"
-msgstr "Atitinka Dillo parinktį „--local“"
+#: ../src/plugins/archive/archiver.c:126
+#, c-format
+msgid ""
+"This plugin adds archiving features to Claws Mail.\n"
+"\n"
+"It enables you to select a mail folder that you want to be archived, and "
+"then choose a name, format and location for the archive. Subfolders can be "
+"included and MD5 checksums can be added for each file in the archive. "
+"Several archiving options are also available.\n"
+"\n"
+"The archive can be stored as:\n"
+"\tTAR\n"
+"\tPAX\n"
+"\tSHAR\n"
+"\tCPIO\n"
+"\n"
+"The archive can be compressed using:\n"
+"%s\n"
+"The archives can be restored with any standard tool that supports the chosen "
+"format and compression.\n"
+"\n"
+"The supported folder types are MH, IMAP, RSSyl and vCalendar.\n"
+"\n"
+"To activate the archiving feature go to /Tools/Create Archive\n"
+"\n"
+"Default options can be set in /Configuration/Preferences/Plugins/Mail "
+"Archiver"
+msgstr ""
 
-#: src/plugins/dillo_viewer/dillo_prefs.c:178
-msgid "You can still load remote links by reloading the page"
-msgstr "Išorines nuorodas vis tiek galėsite įkelti atnaujindami puslapį"
+#: ../src/plugins/archive/archiver.c:156
+msgid "Archiver"
+msgstr "Archyvavimas"
 
-#: src/plugins/dillo_viewer/dillo_prefs.c:195
-msgid "Only for senders found in address book/folder"
-msgstr "Tik kai siuntėjas yra adresų knygoje ar jos aplanke"
+#: ../src/plugins/archive/archiver_gtk.c:104
+msgid "Archiving"
+msgstr "Archyvavimas"
 
-#: src/plugins/dillo_viewer/dillo_prefs.c:224
-msgid "Full window mode (hide controls)"
-msgstr "Viso ekrano veiksena (slėpti valdiklius)"
+#: ../src/plugins/archive/archiver_gtk.c:122
+msgid "Press Cancel button to stop archiving"
+msgstr "Norėdami sustabdyti archyvavimą, spauskite „Atšaukti“"
 
-#: src/plugins/dillo_viewer/dillo_prefs.c:230
-msgid "Equivalent to Dillo's '--fullwindow' option"
-msgstr "Atitinka Dillo parinktį „--fullwindow“"
+#: ../src/plugins/archive/archiver_gtk.c:138
+msgid "Archiving:"
+msgstr "Archyvavimas:"
 
-#: src/plugins/dillo_viewer/dillo_viewer.c:43
-msgid "Dillo HTML Viewer"
-msgstr "Dillo HTML rodinys"
+#: ../src/plugins/archive/archiver_gtk.c:507
+msgid "Folder and archive must be selected"
+msgstr "Reikia pasirinkti aplanką ir archyvą"
 
-#: src/plugins/dillo_viewer/dillo_viewer.c:255
-msgid "Can't find the dillo executable in PATH. Is it installed?"
-msgstr ""
-"Nepavyksta rasti dillo vykdomosios rinkmenos pagal PATH (kelią). Ar jis "
-"įdiegtas?"
+#: ../src/plugins/archive/archiver_gtk.c:516
+#, c-format
+msgid "%s: Exists. Continue anyway?"
+msgstr "%s: jau yra. Vis tiek tęsti?"
 
-#: src/plugins/dillo_viewer/dillo_viewer.c:282
-msgid ""
-"This plugin renders HTML mail using the Dillo web browser.\n"
-"\n"
-"Options can be found in /Configuration/Preferences/Plugins/Dillo Browser"
-msgstr ""
-"Šis papildinys HTML laiškus atvaizduoja naudodamas Dillo saityno naršyklę.\n"
-"\n"
-"Parinktis rasite per /Nuostatos/Nuostatos/Papildiniai/Dillo naršyklė"
+#: ../src/plugins/archive/archiver_gtk.c:519
+#, c-format
+msgid "%s: Is a link. Cannot continue"
+msgstr "%s: nuoroda. Negalima tęsti"
 
-#: src/plugins/pgpcore/passphrase.c:87 src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:103
-msgid "Passphrase"
-msgstr "Slaptafrazė"
+#: ../src/plugins/archive/archiver_gtk.c:522
+#, c-format
+msgid "%s: Is a directory. Cannot continue"
+msgstr "%s: katalogas. Negalima tęsti"
 
-#: src/plugins/pgpcore/passphrase.c:254
-msgid "[no user id]"
-msgstr "[nėra naudotojo id]"
+#: ../src/plugins/archive/archiver_gtk.c:525
+#, c-format
+msgid "%s: Missing permissions. Cannot continue"
+msgstr "%s: nepakanka leidimų. Negalima tęsti"
+
+#: ../src/plugins/archive/archiver_gtk.c:528
+#, c-format
+msgid "%s: Unknown error. Cannot continue"
+msgstr "%s: nežinoma klaida. Negalima tęsti"
 
-#: src/plugins/pgpcore/passphrase.c:269
+#: ../src/plugins/archive/archiver_gtk.c:565
 #, c-format
 msgid ""
-"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">%sPlease enter the passphrase for the "
-"new key:</span>\n"
-"\n"
-"%.*s\n"
+"Not a valid file name:\n"
+"%s."
 msgstr ""
-"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">%sĮveskite staptafrazę naujam raktui:</"
-"span>\n"
-"\n"
-"%.*s\n"
-
-#: src/plugins/pgpcore/passphrase.c:272
-msgid "Passphrases did not match.\n"
-msgstr "Slaptafrazės neatitinka.\n"
+"Netinkamas rinkmenos vardas:\n"
+"%s."
 
-#: src/plugins/pgpcore/passphrase.c:275
+#: ../src/plugins/archive/archiver_gtk.c:578
 #, c-format
 msgid ""
-"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Please re-enter the passphrase for the "
-"new key:</span>\n"
-"\n"
-"%.*s\n"
+"Not a valid Claws Mail folder:\n"
+"%s."
 msgstr ""
-"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Iš naujo įveskite slaptafrazę naujam "
-"raktui:</span>\n"
-"\n"
-"%.*s\n"
+"Netinkamas Claws Mail aplankas:\n"
+"%s."
 
-#: src/plugins/pgpcore/passphrase.c:279
+#: ../src/plugins/archive/archiver_gtk.c:607
 #, c-format
 msgid ""
-"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">%sPlease enter the passphrase for:</"
-"span>\n"
+"Adding files in folder failed\n"
+"Files in folder: %d\n"
+"Files in list:   %d\n"
 "\n"
-"%.*s\n"
+"Continue anyway?"
 msgstr ""
-"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">%sĮveskite slaptąją frazę, kuri skirta:"
-"</span>\n"
+"Nepavyko pridėti rinkmenų į aplanką.\n"
+"Rinkmenos aplanke: %d\n"
+"Rinkmenos sąraše:   %d\n"
 "\n"
-"%.*s\n"
+"Vistiek tęsti?"
+
+#: ../src/plugins/archive/archiver_gtk.c:711
+msgid "Archive result"
+msgstr "Archyvavimo rezultatas"
+
+#: ../src/plugins/archive/archiver_gtk.c:741
+msgid "Values"
+msgstr "Reikšmės"
+
+#: ../src/plugins/archive/archiver_gtk.c:750
+msgid "Archive"
+msgstr "Archyvas"
+
+#: ../src/plugins/archive/archiver_gtk.c:756
+msgid "Archive format"
+msgstr "Archyvo formatas"
+
+#: ../src/plugins/archive/archiver_gtk.c:763
+msgid "Compression method"
+msgstr "Glaudinimo metodas"
+
+#: ../src/plugins/archive/archiver_gtk.c:771
+msgid "Number of files"
+msgstr "Rinkmenų skaičius"
+
+#: ../src/plugins/archive/archiver_gtk.c:779
+msgid "Archive Size"
+msgstr "Dydis suglaudinus"
+
+#: ../src/plugins/archive/archiver_gtk.c:787
+msgid "Folder Size"
+msgstr "Aplanko dydis"
+
+#: ../src/plugins/archive/archiver_gtk.c:796
+msgid "Compression level"
+msgstr "Glaudinimo lygis"
+
+#: ../src/plugins/archive/archiver_gtk.c:801
+#: ../src/plugins/archive/archiver_gtk.c:809
+#: ../src/plugins/archive/archiver_gtk.c:817
+#: ../src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:718
+#: ../src/prefs_folder_item.c:514
+msgid "Yes"
+msgstr "Taip"
+
+#: ../src/plugins/archive/archiver_gtk.c:801
+#: ../src/plugins/archive/archiver_gtk.c:809
+#: ../src/plugins/archive/archiver_gtk.c:817
+#: ../src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:721
+#: ../src/prefs_folder_item.c:513 ../src/prefs_summaries.c:369
+msgid "No"
+msgstr "Ne"
 
-#: src/plugins/pgpcore/passphrase.c:282
-msgid "Bad passphrase.\n"
-msgstr "Bloga slaptafrazė.\n"
+#: ../src/plugins/archive/archiver_gtk.c:804
+msgid "MD5 checksum"
+msgstr "MD5 kontrolinė suma"
 
-#: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:120
-msgid "Key import"
-msgstr "Rakto importavimas"
+#: ../src/plugins/archive/archiver_gtk.c:812
+msgid "Descriptive names"
+msgstr "Aprašas"
 
-#: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:121
-msgid ""
-"This key is not in your keyring. Do you want Claws Mail to try and import it "
-"from a keyserver?"
+#: ../src/plugins/archive/archiver_gtk.c:820
+msgid "Delete selected files"
+msgstr "Šalinti pasirinktas rinkmenas"
+
+#: ../src/plugins/archive/archiver_gtk.c:829
+#: ../src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1211
+msgid "Select mails before"
+msgstr "Pirma pasirinkite laiškus"
+
+#: ../src/plugins/archive/archiver_gtk.c:905
+msgid "Select file name for archive [suffix should reflect archive like .tgz]"
 msgstr ""
-"Šio rakto nėra jūsų raktinėje. Ar Claws Mail turėtų pabandyti jį importuoti "
-"iš raktų serverio?"
+"Nurodykite archyvo vardą [prievardis turi reikšti archyvo tipą, pvz., .tgz]"
 
-#: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:128 src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:200
-msgid ""
-"\n"
-"  Key ID "
+#: ../src/plugins/archive/archiver_gtk.c:953
+#, c-format
+msgid "%ld of %ld"
+msgstr "%ld iš %ld"
+
+#: ../src/plugins/archive/archiver_gtk.c:992
+msgid "Create Archive"
+msgstr "Sukurti archyvą"
+
+#: ../src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1007
+msgid "Enter Archiver arguments"
+msgstr "Archyvo argumentų įvedimas"
+
+#: ../src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1020
+msgid "Folder to archive"
+msgstr "Archyvuotinas aplankas"
+
+#: ../src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1027
+msgid "Folder which is the root of the archive"
+msgstr "Aplankas, kuris būtų archyvo šaknimi"
+
+#: ../src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1032
+msgid "Click this button to select a folder which is to be root of the archive"
+msgstr "Spauskite, jei norite pasirinkti aplanką, kuris archyve būtų šakninis"
+
+#: ../src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1038
+msgid "Name for archive"
+msgstr "Archyvo vardas"
+
+#: ../src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1044
+msgid "Archive location and name"
+msgstr "Archyvo vieta ir vardas"
+
+#: ../src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1046
+#: ../src/plugins/archive/archiver_prefs.c:198
+#: ../src/plugins/pgpcore/select-keys.c:422
+msgid "_Select"
+msgstr "_Pasirinkti"
+
+#: ../src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1049
+msgid "Click this button to select a name and location for the archive"
+msgstr "Spauskite, jei norite nurodyti archyvo vietą ir vardą"
+
+#: ../src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1051
+msgid "Choose compression"
+msgstr "Glaudinimo pasirinkimas"
+
+#: ../src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1064
+msgid "Choose this option to use ZIP compression for the archive"
+msgstr "Šią parinktį rinkitės, jei norite kurti ZIP archyvą"
+
+#: ../src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1071
+msgid "Choose this option to use BZIP2 compression for the archive"
+msgstr "Šią parinktį rinkitės, jei norite kurti BZIP2 archyvą"
+
+#: ../src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1079
+msgid "Choose this to use Compress compression for your archive"
 msgstr ""
-"\n"
-"  Rakto identifikatorius "
 
-#: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:131 src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:193
-msgid "   This key is not in your keyring.\n"
-msgstr "   Šio rakto nėra jūsų raktinėje.\n"
+#: ../src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1087
+msgid "Choose this option to disable compression for the archive"
+msgstr "Šią parinktį rinkitės, jei archyvo nenorite glaudinti"
 
-#: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:132
-msgid "   It should be possible to import it "
-msgstr "   Jį turėtų būti galima importuoti iš "
+#: ../src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1109
+msgid "Choose format"
+msgstr "Formato pasirinkimas"
+
+#: ../src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1122
+msgid "Choose this option to use TAR as format for the archive"
+msgstr "Šią parinktį rinkitės, jei norite kurti TAR archyvą"
+
+#: ../src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1129
+msgid "Choose this to use SHAR as format for the archive"
+msgstr "Rinkitės, jei norite kurti SHAR archyvą"
+
+#: ../src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1136
+msgid "Choose this option to use CPIO as format for the archive"
+msgstr "Šią parinktį rinkitės, jei norite kurti CPIO archyvą"
+
+#: ../src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1143
+msgid "Choose this option to use PAX as format for the archive"
+msgstr "Šią parinktį rinkitės, jei norite kurti PAX archyvą"
 
-#: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:134
+#: ../src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1163
+msgid "Miscellaneous options"
+msgstr "Įvairios parinktys"
+
+#: ../src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1172
+msgid "_Recursive"
+msgstr "_Rekursyviai"
+
+#: ../src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1176
+msgid "Choose this option to include subfolders in the archive"
+msgstr "Šią parinktį rinkitės, jei į archyvą norite įtraukti poaplankius"
+
+#: ../src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1178
+msgid "_MD5sum"
+msgstr "_MD5 kontrolinė suma"
+
+#: ../src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1182
 msgid ""
-"when working online,\n"
-"   or "
+"Choose this option to add MD5 checksums for each file in the archive.\n"
+"Be aware though, that this dramatically increases the time it\n"
+"will take to create the archive"
 msgstr ""
-"kai dirbama prisijungus,\n"
-"   arba "
 
-#: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:135
+#: ../src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1186
+msgid "R_ename"
+msgstr "Per_vadinti"
+
+#: ../src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1190
+#: ../src/plugins/archive/archiver_prefs.c:333
 msgid ""
-"with the following command: \n"
-"\n"
-"     "
+"Choose this option to use descriptive names for each file in the archive.\n"
+"The naming scheme: date_from@to@subject.\n"
+"Names will be truncated to max 96 characters"
 msgstr ""
-"įvykdžius komandą: \n"
-"\n"
-"     "
 
-#: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:142
+#: ../src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1198
 msgid ""
-"\n"
-"  Importing key ID "
+"Choose this option to delete mails after archiving\n"
+"At this point only handles IMAP4, Local mbox and POP3"
 msgstr ""
-"\n"
-"  Importuojamas rakto identifikatorius "
-
-#: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:185
-msgid "   This key has been imported to your keyring.\n"
-msgstr "   Šis raktas ką tik importuotas į jūsų raktinė.\n"
-
-#: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:187
-msgid "   This key couldn't be imported to your keyring.\n"
-msgstr "   Šis rakto nepavyko importuoti į jūsų raktinę.\n"
 
-#: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:188
-msgid "   Key servers are sometimes slow.\n"
-msgstr "   Raktų serveriai kartais būna lėti.\n"
+#: ../src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1202
+msgid "Selection options"
+msgstr "Pasirinkimo parinktys"
 
-#: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:189
+#: ../src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1218
 msgid ""
-"   You can try to import it manually with the command:\n"
-"\n"
-"     "
+"Select emails before a certain date\n"
+"Date must comply to ISO-8601 [YYYY-MM-DD]"
 msgstr ""
-"   Galite bandyti importuoti rankiniu būdu su komanda:\n"
-"\n"
-"     "
+"Pasirinkti laiškus iki tam tikros datos\n"
+"Data turi būti ISO-8601 formatu [mmmm-MM-DD]"
 
-#: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:194
-msgid "   Key import isn't implemented in Windows.\n"
-msgstr "   Raktų importavimas nėra realizuotas Windows sistemoje.\n"
+#: ../src/plugins/archive/archiver_prefs.c:190
+msgid "Default save folder"
+msgstr "Numatytasis įrašymo aplankas"
 
-#: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:203
-msgid "   This key is in your keyring.\n"
-msgstr "   Šis raktas yra jūsų raktinėje.\n"
+#: ../src/plugins/archive/archiver_prefs.c:202
+msgid "Click this button to select the default location for saving archives"
+msgstr "Spauskite, jei norite nurodyti numatytąją archyvų laikymo vietą"
 
-#: src/plugins/pgpcore/plugin.c:35
-msgid "PGP/Core"
-msgstr "PGP/šerdis"
+#: ../src/plugins/archive/archiver_prefs.c:211
+msgid "Default compression"
+msgstr "Numatytasis glaudinimas"
 
-#: src/plugins/pgpcore/plugin.c:65
-msgid ""
-"This plugin handles PGP core operations, it is used by other plugins, like "
-"PGP/Mime.\n"
-"\n"
-"Options can be found in /Configuration/Preferences/Plugins/GPG and /"
-"Configuration/[Account Preferences]/Plugins/GPG\n"
-"\n"
-"The plugin uses the GPGME library as a wrapper for GnuPG.\n"
-"\n"
-"GPGME is copyright 2001 by Werner Koch <dd9jn@gnu.org>"
+#: ../src/plugins/archive/archiver_prefs.c:223
+msgid "Choose this option to use ZIP compression by default"
+msgstr "Šią parinktį rinkitės, jei numatytuoju atveju norite kurti ZIP archyvą"
+
+#: ../src/plugins/archive/archiver_prefs.c:230
+msgid "Choose this option to use BZIP2 compression by default"
 msgstr ""
+"Šią parinktį rinkitės, jei numatytuoju atveju norite kurti BZIP2 archyvą"
 
-#: src/plugins/pgpcore/plugin.c:94
-msgid "Core operations"
-msgstr "Pagrindinės operacijos"
+#: ../src/plugins/archive/archiver_prefs.c:238
+msgid "Choose this option to use COMPRESS compression by default"
+msgstr ""
+"Šią parinktį rinkitės, jei numatytuoju atveju norite kurti COMPRESS archyvą"
 
-#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:101
-msgid "Automatically check signatures"
-msgstr "Automatiškai tikrinti parašus"
+#: ../src/plugins/archive/archiver_prefs.c:246
+msgid "Choose this option to disable compression by default"
+msgstr ""
+"Šią parinktį rinkitės, jei numatytuoju atveju archyvo nenorite glaudinti"
 
-#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:106
-msgid "Use gpg-agent to manage passwords"
-msgstr "Slaptažodžių tvarkymui naudoti gpg-agent"
+#: ../src/plugins/archive/archiver_prefs.c:265
+msgid "Default format"
+msgstr "Numatytasis formatas"
 
-#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:111
-msgid "Store passphrase in memory"
-msgstr "Įsiminti slaptafrazę"
+#: ../src/plugins/archive/archiver_prefs.c:277
+msgid "Choose this option to use the TAR format by default"
+msgstr "Šią parinktį rinkitės, jei numatytuoju atveju norite kurti TAR archyvą"
 
-#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:121
-msgid "Expire after"
-msgstr "Galioja iki"
+#: ../src/plugins/archive/archiver_prefs.c:284
+msgid "Choose this option to use the SHAR format by default"
+msgstr ""
+"Šią parinktį rinkitės, jei numatytuoju atveju norite kurti SHAR archyvą"
 
-#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:136
-msgid "Setting to '0' will store the passphrase for the whole session"
-msgstr "Nustačius į „0“, slaptafrazės bus laikomos visos sesijos metu."
+#: ../src/plugins/archive/archiver_prefs.c:291
+msgid "Choose this option to use the CPIO format by default"
+msgstr ""
+"Šią parinktį rinkitės, jei numatytuoju atveju norite kurti CPIO archyvą"
 
-#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:140 src/prefs_receive.c:172
-msgid "minute(s)"
-msgstr "min"
+#: ../src/plugins/archive/archiver_prefs.c:298
+msgid "Choose this option to use the PAX format by default"
+msgstr "Šią parinktį rinkitės, jei numatytuoju atveju norite kurti PAX archyvą"
 
-#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:150
-msgid "Grab input while entering a passphrase"
+#: ../src/plugins/archive/archiver_prefs.c:315
+msgid "Default miscellaneous options"
+msgstr "Įvairios numatytosios parinktys"
+
+#: ../src/plugins/archive/archiver_prefs.c:324
+msgid "Choose this option to include subfolders in the archives by default"
 msgstr ""
+"Šią parinktį rinkitės, jei numatytuoju atveju į archyvą norite įtraukti "
+"poaplankius"
 
-#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:157
-msgid "Display warning on start-up if GnuPG doesn't work"
-msgstr "Paleidžiant rodyti įspėjimą, jeigu GnuPG neveikia"
+#: ../src/plugins/archive/archiver_prefs.c:325
+msgid "MD5sum"
+msgstr "MD5 kontrolinė suma"
 
-#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:291
-msgid "Sign key"
-msgstr "Parašo raktas"
+#: ../src/plugins/archive/archiver_prefs.c:327
+msgid ""
+"Choose this option to add MD5 checksums for each file in the archives by "
+"default.\n"
+"Be aware though, that this dramatically increases the time it\n"
+"will take to create the archives"
+msgstr ""
 
-#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:299
-msgid "Use default GnuPG key"
-msgstr "Naudoti numatytąjį GnuPG raktą"
+#: ../src/plugins/archive/archiver_prefs.c:331
+msgid "Rename"
+msgstr "Pervadinti"
 
-#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:310
-msgid "Select key by your email address"
-msgstr "Parinkti raktą pagal el. pašto adresą"
+#: ../src/plugins/archive/archiver_prefs.c:339
+msgid "Choose this option to delete mails after archiving"
+msgstr "Šią parinktį rinkitės, jei sukūrus archyvą norite pašalinti laiškus"
 
-#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:321
-msgid "Specify key manually"
-msgstr "Raktą nurodyti rankiniu būdu"
+#: ../src/plugins/att_remover/att_remover.c:299
+msgid "<b>Type: </b>"
+msgstr "<b>Tipas: </b>"
 
-#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:331
-msgid "User or key ID:"
-msgstr "Naudotojas arba rakto ID:"
+#: ../src/plugins/att_remover/att_remover.c:300
+msgid "<b>Size: </b>"
+msgstr "<b>Dydis: </b>"
 
-#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:372
-msgid "No secret key found."
-msgstr "Asmeninių raktų nerasta"
+#: ../src/plugins/att_remover/att_remover.c:301
+msgid "<b>Filename: </b>"
+msgstr "<b>Rinkmenos vardas: </b>"
 
-#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:375
-msgid "Generate a new key pair"
-msgstr "Kurti naują raktų porą"
+#: ../src/plugins/att_remover/att_remover.c:332
+msgid "Remove attachments"
+msgstr "Pašalinti priedus"
 
-#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:553
-msgid "GPG"
-msgstr "GPG"
+#: ../src/plugins/att_remover/att_remover.c:357
+#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:324 ../src/prefs_themes.c:975
+msgid "Remove"
+msgstr "Pašalinti"
 
-#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:95
-#, c-format
-msgid "No exact match for '%s'; please select the key."
-msgstr "Nėra tikslaus „%s“ atitikmens; pasirinkite raktą."
+#. S_COL_STATUS
+#: ../src/plugins/att_remover/att_remover.c:365
+#: ../src/prefs_summary_column.c:80 ../src/summaryview.c:2777
+msgid "Attachment"
+msgstr "Priedas"
 
-#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:98
-#, c-format
-msgid "Collecting info for '%s' ... %c"
-msgstr "Renkama informacija, skirta „%s“... %c"
+#: ../src/plugins/att_remover/att_remover.c:417
+msgid "Destroy attachments"
+msgstr "Panaikinti priedus"
 
-#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:239 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:143
-msgid "Undefined"
-msgstr "Neapibrėžta"
+#: ../src/plugins/att_remover/att_remover.c:418
+msgid ""
+"Do you really want to remove all attachments from the selected messages?\n"
+"\n"
+"The deleted data will be unrecoverable."
+msgstr ""
+"Tikrai pasirinktuose laiškuose pašalinti visus priedus?\n"
+"\n"
+"Duomenys bus negrįžtamai pašalinti."
 
-#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:242 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:145
-#: src/prefs_receive.c:196 src/prefs_summaries.c:461
-msgid "Never"
-msgstr "Niekada"
+#: ../src/plugins/att_remover/att_remover.c:479
+msgid "This message doesn't have any attachments."
+msgstr "Šiame laiške priedų nėra."
 
-#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:245 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:147
-msgid "Marginal"
+#: ../src/plugins/att_remover/att_remover.c:494
+msgid "Remove attachments..."
+msgstr "Pašalinti priedus..."
+
+#: ../src/plugins/att_remover/att_remover.c:506
+#: ../src/plugins/att_remover/att_remover.c:566
+msgid "AttRemover"
+msgstr "Priedų šalinimas"
+
+#: ../src/plugins/att_remover/att_remover.c:571
+msgid ""
+"This plugin removes attachments from mails.\n"
+"\n"
+"Warning: this operation will be completely un-cancellable and the deleted "
+"attachments will be lost forever, and ever, and ever."
 msgstr ""
 
-#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:251 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:151
-msgid "Ultimate"
+#: ../src/plugins/att_remover/att_remover.c:595
+msgid "Attachment handling"
+msgstr "Priedų tvarkymas"
+
+#: ../src/plugins/attachwarner/attachwarner.c:216
+#, c-format
+msgid ""
+"An attachment is mentioned in the mail you're sending, but no file was "
+"attached. Mention appears on line %d, which begins with text: <span weight="
+"\"bold\">%.20s</span>...\n"
+"\n"
+"%s it anyway?"
 msgstr ""
 
-#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:368
-msgid "Select Keys"
-msgstr "Rakto pasirinkimas"
+#: ../src/plugins/attachwarner/attachwarner.c:220
+msgid "Attachment warning"
+msgstr "Įspėjimas apie priedus"
 
-#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:395
-msgid "Key ID"
-msgstr "Rakto ID"
+#: ../src/plugins/attachwarner/attachwarner.c:245
+#: ../src/plugins/attachwarner/attachwarner.c:282
+#: ../src/plugins/attachwarner/attachwarner.c:334
+msgid "Attach warner"
+msgstr "Įspėjimai apie priedus"
 
-#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:398
-msgid "Trust"
-msgstr "Patikimas"
+#: ../src/plugins/attachwarner/attachwarner.c:292
+msgid ""
+"Warns user if some reference to attachments is found in the message text and "
+"no file is attached."
+msgstr ""
+"Įspėja naudotoją, jei laiško tekste aptinkama nuorodų į priedus, tačiau jie "
+"nėra pridėti."
 
-#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:422
-msgid "_Select"
-msgstr "_Pasirinkti"
+#: ../src/plugins/attachwarner/attachwarner_prefs.c:54
+msgid "attach"
+msgstr "pridėti"
 
-#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:423
-msgid "_Other"
-msgstr "_Kita"
+#: ../src/plugins/attachwarner/attachwarner_prefs.c:85
+msgid "One of the following regular expressions is matched (one per line):"
+msgstr ""
+"Atitiko vieną iš reguliariųjų reiškinių (viena eilutė – vienas reiškinys):"
 
-#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:424
-msgid "Do_n't encrypt"
-msgstr "_Neužšifruoti"
+#: ../src/plugins/attachwarner/attachwarner_prefs.c:89
+msgid "Expressions are case sensitive"
+msgstr "Reguliarieji reiškiniai skiria didžiąsias ir mažąsias raides"
 
-#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:566
-msgid "Add key"
-msgstr "Pridėti raktą"
+#: ../src/plugins/attachwarner/attachwarner_prefs.c:96
+msgid "Case sensitive when matching for the regular expressions in the list"
+msgstr "Tegu reguliarieji reiškiniai skiria didžiąsias ir mažąsias raides"
 
-#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:567
-msgid "Enter another user or key ID:"
-msgstr "Įveskite kitą naudotoją arba rakto ID:"
+#: ../src/plugins/attachwarner/attachwarner_prefs.c:114
+msgid "Lines starting with quotation marks"
+msgstr ""
 
-#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:589
-#, c-format
+#: ../src/plugins/attachwarner/attachwarner_prefs.c:121
 msgid ""
-"The key of '%s' is not fully trusted.\n"
-"If you choose to encrypt the message with this key you don't\n"
-"know for sure that it will go to the person you mean it to.\n"
-"Do you trust it enough to use it anyway?"
+"Exclude quoted lines from checking for the regular expressions above. Note "
+"that handmade quotes cannot be distinguished from quotes generated by "
+"replying."
 msgstr ""
-"Raktas „%s“ nėra visiškai patikimas.\n"
-"Jei užšifruosite laišką šiuo raktu, negalėsite būti tikri,\n"
-"kad jis nukeliaus būtent norimam žmogui.\n"
-"Ar pakankamai pasitikite tuo parašu, kad jį vis tiek naudotumėte?"
-
-#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:594
-msgid "Trust key"
-msgstr "Patikimas raktas"
 
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:79 src/privacy.c:248 src/privacy.c:252
-#: src/privacy.c:269 src/privacy.c:273
-msgid "No signature found"
-msgstr "Nerasta jokio parašo"
+#: ../src/plugins/attachwarner/attachwarner_prefs.c:124
+msgid "Forwarded or redirected messages"
+msgstr "Persiųstieji arba peradresuoti laiškai"
 
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:185 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:204
-#, c-format
-msgid "The signature can't be checked - %s"
-msgstr "Parašo negalima patikrinti - %s"
+#: ../src/plugins/attachwarner/attachwarner_prefs.c:131
+msgid ""
+"Don't check for missing attachments when forwarding or redirecting messages"
+msgstr ""
 
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:189 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:193
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:243
-msgid "The signature has not been checked."
-msgstr "Parašas nepatikrintas"
+#: ../src/plugins/attachwarner/attachwarner_prefs.c:134
+#: ../src/prefs_msg_colors.c:362
+msgid "Signatures"
+msgstr "Parašai"
 
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:199 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:201
-msgid "PGP Core: Can't get key - no gpg-agent running."
+#: ../src/plugins/attachwarner/attachwarner_prefs.c:141
+msgid ""
+"Exclude lines from the first signature-separator onwards from checking for "
+"the regular expressions above"
 msgstr ""
 
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:217
+#: ../src/plugins/attachwarner/attachwarner_prefs.c:147
+msgid "Warn when"
+msgstr "Įspėti, jei"
+
+#: ../src/plugins/attachwarner/attachwarner_prefs.c:151
+msgid "Excluding"
+msgstr "Išskyrus"
+
+#: ../src/plugins/attachwarner/attachwarner_prefs.c:229
+msgid "Attach Warner"
+msgstr "Įspėjimai apie priedus"
+
+#: ../src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:81
+#: ../src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:458
+msgid "Bogofilter"
+msgstr "Bogofilter"
+
+#: ../src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:476
+msgid "Bogofilter: fetching bodies..."
+msgstr "Bogofilter: laiškų pagrindinių dalių gavimas..."
+
+#: ../src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:489
+msgid "Bogofilter: filtering messages..."
+msgstr "Bogofilter: laiškų filtravimas..."
+
+#: ../src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:604
 #, c-format
-msgid "Good signature from %s."
-msgstr "Geras „%s“ parašas"
+msgid ""
+"The Bogofilter plugin couldn't filter a message. The probable cause of the "
+"error is that it didn't learn from any mail.\n"
+"Use \"/Mark/Mark as spam\" and \"/Mark/Mark as ham\" to train Bogofilter "
+"with a few hundred spam and ham messages."
+msgstr ""
 
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:223
+#: ../src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:611
 #, c-format
-msgid "Good signature (untrusted) from %s."
-msgstr "Geras (bet nepatikimas) „%s“ parašas"
+msgid ""
+"The Bogofilter plugin couldn't filter a message. The command `%s %s %s` "
+"couldn't be run."
+msgstr ""
+"Bogofilter papildinys negali filtruoti laiško. Komandos „%s %s %s“ paleisti "
+"negalima."
+
+#: ../src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:758
+msgid "Bogofilter: learning from message..."
+msgstr "Bogofilter: apsimokoma pagal laišką..."
 
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:228
+#: ../src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:771
+#: ../src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:818
+#: ../src/plugins/bsfilter/bsfilter.c:511
 #, c-format
-msgid "Expired signature from %s."
-msgstr "Nebegaliojantis „%s“ parašas."
+msgid "Learning failed; `%s` returned with status %d."
+msgstr "Apsimokymo klaida; „%s“ grąžino būseną %d."
 
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:231
+#: ../src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:786
+msgid "Bogofilter: learning from messages..."
+msgstr "Bogofilter: apsimokoma pagal laiškus..."
+
+#: ../src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:874
 #, c-format
-msgid "Expired key from %s."
-msgstr "Nebegaliojantis „%s“ raktas."
+msgid ""
+"Learning failed; `%s %s %s` returned with error:\n"
+"%s"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:1002
+msgid ""
+"This plugin can check all messages that are received from an IMAP, LOCAL or "
+"POP account for spam using Bogofilter. You will need Bogofilter installed "
+"locally.\n"
+"\n"
+"Before Bogofilter can recognize spam messages, you have to train it by "
+"marking a few hundred spam and ham messages with the use of \"/Mark/Mark as "
+"spam\" and \"/Mark/Mark as ham\".\n"
+"\n"
+"When a message is identified as spam it can be deleted or saved in a "
+"specially designated folder.\n"
+"\n"
+"Options can be found in /Configuration/Preferences/Plugins/Bogofilter"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:1035
+#: ../src/plugins/bsfilter/bsfilter.c:674
+#: ../src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:651
+msgid "Spam detection"
+msgstr "Brukalo aptikimas"
+
+#: ../src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:1036
+#: ../src/plugins/bsfilter/bsfilter.c:675
+#: ../src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:652
+msgid "Spam learning"
+msgstr "Mokymasis atpažinti brukalą"
+
+#: ../src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:150
+#: ../src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:143
+#: ../src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:400
+msgid "Process messages on receiving"
+msgstr "Laiškus apdoroti gavimo metu"
+
+#: ../src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:158
+#: ../src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:151
+#: ../src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:358
+msgid "Maximum size"
+msgstr "Didžiausias dydis"
+
+#: ../src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:167
+#: ../src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:160
+#: ../src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:367
+msgid "Messages larger than this will not be checked"
+msgstr "Didesni laiškai nebus tikrinami"
+
+#: ../src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:170
+#: ../src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:163
+#: ../src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:370
+#: ../src/prefs_account.c:1508
+msgid "KB"
+msgstr "KB"
+
+#: ../src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:178
+#: ../src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:171
+#: ../src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:408
+msgid "Save spam in"
+msgstr "Brukalą rašyti į"
+
+#: ../src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:186
+#: ../src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:179
+#: ../src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:416
+msgid ""
+"Folder for storing identified spam. Leave empty to use the trash folder."
+msgstr ""
+"Aplankas, kuriame talpinamas brukalas. Jei paliksite tuščią, bus perkeliama "
+"į šiukšlinę."
+
+#: ../src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:192
+#: ../src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:185
+#: ../src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:422
+msgid "Click this button to select a folder for storing spam"
+msgstr "Pasirinkti aplanką, kuriame bus laikomas brukalas"
+
+#: ../src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:198
+msgid "When unsure, move to"
+msgstr "Kai neaišku, perkelti į"
+
+#: ../src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:206
+msgid ""
+"Folder for storing mail for which spam status is Unsure. Leave empty to use "
+"the Inbox folder."
+msgstr ""
+"Aplankas, kuriame bus laikomi laiškai, kurių brukalo būsena yra neaiški. "
+"Norėdami naudoti gautų laiškų aplanką, palikite tuščią."
+
+#: ../src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:212
+msgid "Click this button to select a folder for storing Unsure mails."
+msgstr "Pasirinkti aplanką, kuriame bus laikomi abejotini laiškai."
+
+#: ../src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:214
+msgid "Insert X-Bogosity header"
+msgstr "Įterpti X-Bogosity antraštę"
+
+#: ../src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:218
+msgid "Only done for messages in MH folders"
+msgstr "Atlikta su PD aplankuose esančiais laiškais"
+
+#: ../src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:224
+#: ../src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:191
+#: ../src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:437
+msgid "Whitelist senders found in address book/folder"
+msgstr "Patikimi siuntėjai yra adresų knygoje ar jos aplanke"
+
+#: ../src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:228
+#: ../src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:195
+#: ../src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:441
+msgid ""
+"Messages coming from your address book contacts will be received in the "
+"normal folder even if detected as spam"
+msgstr ""
+"Laiškai, kurių siuntėjai yra adresų knygoje, bus dedami į įprastą aplanką "
+"net tuomet, kai laiške rasdamas brukalas"
+
+#: ../src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:238
+#: ../src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:205
+#: ../src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:451
+msgid "Click this button to select a book or folder in the address book"
+msgstr "Spauskite, jei norite pasirinkti adresų knygą ar adresų knygos aplanką"
 
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:234
+#: ../src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:240
+#: ../src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:207
+msgid "Learn whitelisted emails as ham"
+msgstr "Patikimus laiškus apmokyti laikyti pageidaujamais"
+
+#: ../src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:242
+msgid ""
+"If Bogofilter thought an email was spam or unsure, but it was whitelisted, "
+"learn it as ham."
+msgstr ""
+"Jei Bogofilter mano, kad laiškas yra brukalas ar nesaugus, tačiau Jūs žinote "
+"jį esant patikimu, apmokykite tokius laiškus laikyti pageidaujamais."
+
+#: ../src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:251
+msgid "Bogofilter call"
+msgstr "Bogofilter programa"
+
+#: ../src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:259
+msgid "Path to bogofilter executable"
+msgstr "Kelias iki bogofilter vykdomosios rinkmenos"
+
+#: ../src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:265
+#: ../src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:232
+#: ../src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:429
+msgid "Mark spam as read"
+msgstr "Brukalą žymėti skaitytu"
+
+#: ../src/plugins/bsfilter/bsfilter.c:82
+#: ../src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:401
+msgid "Bsfilter"
+msgstr "Bsfilter"
+
+#: ../src/plugins/bsfilter/bsfilter.c:299
+msgid "Bsfilter: fetching body..."
+msgstr "Bsfilter: laiškų pagrindinių dalių gavimas..."
+
+#: ../src/plugins/bsfilter/bsfilter.c:308
+msgid "Bsfilter: filtering message..."
+msgstr "Bsfilter: filtruojami laiškai..."
+
+#: ../src/plugins/bsfilter/bsfilter.c:393
 #, c-format
-msgid "Bad signature from %s."
-msgstr "Blogas „%s“ parašas."
+msgid ""
+"The Bsfilter plugin couldn't filter a message. The probable cause of the "
+"error is that it didn't learn from any mail.\n"
+"Use \"/Mark/Mark as spam\" and \"/Mark/Mark as ham\" to train Bsfilter with "
+"a few hundred spam and ham messages."
+msgstr ""
 
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:238
+#: ../src/plugins/bsfilter/bsfilter.c:400
 #, c-format
-msgid "Key 0x%s not available to verify this signature."
-msgstr "Neturima 0x%s rakto parašo patikrinimui."
+msgid ""
+"The Bsfilter plugin couldn't filter a message. The command `%s` couldn't be "
+"run."
+msgstr ""
+"Bsfilter papildinys negali filtruoti laiško. Komandos „%s“ paleisti negalima."
 
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:262
-msgid "Error checking signature: no status\n"
-msgstr "Parašo tikrinimo klaida: jokios būsenos\n"
+#: ../src/plugins/bsfilter/bsfilter.c:501
+msgid "Bsfilter: learning from message..."
+msgstr "Bsfilter: apsimokoma pagal laišką..."
+
+#: ../src/plugins/bsfilter/bsfilter.c:641
+msgid ""
+"This plugin can check all messages that are received from an IMAP, LOCAL or "
+"POP account for spam using Bsfilter. You will need Bsfilter installed "
+"locally.\n"
+"\n"
+"Before Bsfilter can recognize spam messages, you have to train it by marking "
+"a few hundred spam and ham messages with the use of \"/Mark/Mark as spam\" "
+"and \"/Mark/Mark as ham\".\n"
+"\n"
+"When a message is identified as spam it can be deleted or saved in a "
+"specially designated folder.\n"
+"\n"
+"Options can be found in /Configuration/Preferences/Plugins/Bsfilter"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:209
+msgid ""
+"If Bsfilter thought an email was spam or unsure, but it was whitelisted, "
+"learn it as ham."
+msgstr ""
+"Jei Bsfilter mano, kad laiškas yra brukalas ar nesaugus, tačiau Jūs žinote "
+"jį esant patikimu, apmokykite tokius laiškus laikyti pageidaujamais."
 
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:279
+#: ../src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:218
+msgid "Bsfilter call"
+msgstr "Bsfilter programa"
+
+#: ../src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:226
+msgid "Path to bsfilter executable"
+msgstr "Kelias iki bsfilter vykdomosios rinkmenos"
+
+#: ../src/plugins/clamd/clamav_plugin.c:47
+#: ../src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:551
+msgid "Clam AntiVirus"
+msgstr "Clam AntiVirus"
+
+#: ../src/plugins/clamd/clamav_plugin.c:107
+msgid ""
+"Scanning\n"
+"No socket information.\n"
+"Antivirus disabled."
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/clamd/clamav_plugin.c:114
+msgid ""
+"Scanning\n"
+"Clamd does not respond to ping.\n"
+"Is clamd running?"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/clamd/clamav_plugin.c:119
 #, c-format
-msgid "Error checking signature: %s\n"
-msgstr "Parašo tikrinimo klaida: %s\n"
+msgid "Detected %s virus."
+msgstr "Aptikta virusų: %s."
 
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:295
+#: ../src/plugins/clamd/clamav_plugin.c:135
 #, c-format
-msgid "Signature made using %s key ID %s\n"
-msgstr "Parašas sukurtas naudojant %s raktą ID %s\n"
+msgid ""
+"Scanning error:\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Peržvelgimo klaida:\n"
+"%s"
+
+#: ../src/plugins/clamd/clamav_plugin.c:146
+#, c-format
+msgid "File: %s. Size (%d) greater than limit (%d)\n"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/clamd/clamav_plugin.c:174
+msgid "ClamAV: scanning message..."
+msgstr "ClamAV: skaitomi laiškai..."
+
+#: ../src/plugins/clamd/clamav_plugin.c:275
+msgid "Failed to register mail filtering hook"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/clamd/clamav_plugin.c:293
+msgid ""
+"Init\n"
+"No socket information.\n"
+"Antivirus disabled."
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/clamd/clamav_plugin.c:297
+msgid ""
+"Init\n"
+"Clamd does not respond to ping.\n"
+"Is clamd running?"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/clamd/clamav_plugin.c:328
+msgid ""
+"This plugin uses Clam AntiVirus to scan all messages that are received from "
+"an IMAP, LOCAL or POP account.\n"
+"\n"
+"When a message attachment is found to contain a virus it can be deleted or "
+"saved in a specially designated folder.\n"
+"\n"
+"Because this plugin communicates with clamd via a\n"
+"socket then there are some minimum requirements to\n"
+"the permissions for your home folder and the\n"
+".claws-mail folder provided the clamav-daemon is\n"
+"configured to communicate via a unix socket. All\n"
+"users at least need to be given execute permissions\n"
+"on these folders.\n"
+"\n"
+"To avoid changing permissions you could configure\n"
+"the clamav-daemon to communicate via a TCP socket\n"
+"and choose manual configuration for clamd.\n"
+"\n"
+"Options can be found in /Configuration/Preferences/Plugins/Clam AntiVirus"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/clamd/clamav_plugin.c:367
+msgid "Virus detection"
+msgstr "Virusų aptikimas"
+
+#: ../src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:247
+msgid "Enable virus scanning"
+msgstr "Įgalinti virusų paiešką"
+
+#. SET_TOGGLE_SENSITIVITY (enable_arc, hbox1);
+#: ../src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:257
+msgid "Maximum attachment size"
+msgstr "Didžiausias priedo dydis"
+
+#: ../src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:268
+msgid "Message attachments larger than this will not be scanned"
+msgstr "Didesni laiškų priedai, nei nurodyta, nebus tikrinami"
+
+#: ../src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:272
+msgid "MB"
+msgstr "MB"
+
+#: ../src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:281
+msgid "Save infected mail in"
+msgstr "Nepatikimus laiškus rašyti į"
+
+#: ../src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:285
+msgid "Save mail that contains viruses"
+msgstr "Laiškų, kuriuose aptikta virusų, saugojimo vieta"
+
+#: ../src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:293
+msgid ""
+"Folder for storing infected mail. Leave empty to use the default trash folder"
+msgstr ""
+"Aplankas, kuriame talpinami kenkėjiška programine įranga apkrėstos rinkmenos. "
+"Jei paliksite tuščią, bus perkeliama "
+"į šiukšlinę."
+
+#: ../src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:301
+msgid "Click this button to select a folder for storing infected mail"
+msgstr ""
+"Nuspaudę mygtuką, galėsite pasirinkti aplanką, kuriame bus laikomi apkrėsti "
+"laiškai."
+
+#: ../src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:309
+msgid "Automatic configuration"
+msgstr "Automatinis konfigūravimas"
+
+#: ../src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:314
+msgid "Should configuration be done automatic or manual"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:322
+msgid "Where is clamd.conf"
+msgstr "Kur yra clamd.conf"
+
+#: ../src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:330
+msgid ""
+"Full path to clamd.conf. If this field is not empty then the plugin has been "
+"able to locate the file automatically"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:334
+msgid "Br_owse"
+msgstr "_Naršyti"
+
+#: ../src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:338
+msgid "Click this button to select full path to clamd.conf"
+msgstr "Mygtuką spauskite, jei norite rasti clamd.conf kelią"
+
+#: ../src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:346
+msgid "Check permission for folders and adjust if necessary"
+msgstr "Tikrinti aplankų leidimus ir, jei reikia, juos pakeisti"
+
+#: ../src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:359
+msgid "Click this button to check and adjust folder permissions"
+msgstr "Mygtuką spauskite, jei norite patikrinti ar pakeisti aplanko leidimus"
+
+#: ../src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:367
+msgid "Remote Host"
+msgstr "Nuotolinis serveris"
+
+#: ../src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:375
+msgid "Hostname or IP for remote host running clamav daemon"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:397
+msgid "Port number where clamav daemon is listening"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:526
+msgid ""
+"New config\n"
+"No socket information.\n"
+"Antivirus disabled."
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:530
+msgid ""
+"New config\n"
+"Clamd does not respond to ping.\n"
+"Is clamd running?"
+msgstr ""
+
+#. g_error("%s: Unable to open", path);
+#: ../src/plugins/clamd/libclamd/clamd-plugin.c:117
+#, c-format
+msgid ""
+"%s: Unable to open\n"
+"clamd will be disabled"
+msgstr ""
+
+#. g_error("%s: Not able to find required information", path);
+#: ../src/plugins/clamd/libclamd/clamd-plugin.c:215
+#, c-format
+msgid ""
+"%s: Not able to find required information\n"
+"clamd will be disabled"
+msgstr ""
+
+#. g_error("%s: Not able to find required information", path);
+#: ../src/plugins/clamd/libclamd/clamd-plugin.c:249
+msgid "Could not create socket"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/clamd/libclamd/clamd-plugin.c:421
+msgid ": File does not exist"
+msgstr ": Rinkmenos  nėra"
+
+#. g_error("%s: Unable to open", path);
+#: ../src/plugins/clamd/libclamd/clamd-plugin.c:434
+msgid ": Unable to open"
+msgstr ": Nepavyksta atverti"
+
+#: ../src/plugins/clamd/libclamd/clamd-plugin.c:454
+#: ../src/plugins/clamd/libclamd/clamd-plugin.c:459
+#: ../src/plugins/clamd/libclamd/clamd-plugin.c:473
+msgid "Socket write error"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/clamd/libclamd/clamd-plugin.c:466
+#, c-format
+msgid "%s: Error reading"
+msgstr "%s: skaitymo klaida"
+
+#: ../src/plugins/clamd/libclamd/clamd-plugin.c:480
+msgid "Socket read error"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/demo/demo.c:31 ../src/plugins/demo/demo.c:100
+msgid "Demo"
+msgstr "Demo"
+
+#: ../src/plugins/demo/demo.c:52
+msgid "Failed to register log text hook"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/demo/demo.c:76
+msgid ""
+"This Plugin is only a demo of how to write plugins for Claws Mail. It "
+"installs a hook for new log output and writes it to stdout.\n"
+"\n"
+"It is not really useful."
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:146
+msgid "Display images"
+msgstr "Rodyti paveiksliukus"
+
+#: ../src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:147
+msgid "Display embedded images"
+msgstr "Rodyti įterptus paveikslus"
+
+#: ../src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:151
+msgid "Execute javascript"
+msgstr "Vykdyti Javascript"
+
+#: ../src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:152
+msgid "Execute embedded javascript"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:156
+msgid "Execute Java applets"
+msgstr "Vykdyti Java programėles"
+
+#: ../src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:157
+msgid "Execute embedded Java applets"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:161
+msgid "Render objects using plugins"
+msgstr "Objektus rodyti naudojant papildinius"
+
+#: ../src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:162
+msgid "Render embedded objects using plugins"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:169
+msgid "Open in viewer (remote content is enabled)"
+msgstr "Atverti žiūryklėje (įgalinti nuotolinio turinio rodymą)"
+
+#: ../src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:172
+msgid "Do nothing (remote content is disabled)"
+msgstr "Nieko nedaryti (nuotolinis turinys uždraustas)"
+
+#: ../src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:209
+msgid "Proxy"
+msgstr "Įgaliotasis serveris"
+
+#: ../src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:211
+msgid "Use GNOME's proxy settings"
+msgstr "Naudoti GNOME įgaliotojo serverio nuostatas"
+
+#: ../src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:219
+msgid "Use proxy:"
+msgstr "Naudoti įgaliotąjį serverį"
+
+#: ../src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:237
+msgid "Remote resources"
+msgstr "Nuotoliniai ištekliai"
+
+#: ../src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:238
+msgid ""
+"Loading remote resources can lead to some privacy issues.\n"
+"When remote content loading is disabled, nothing will be requested\n"
+"from the network. Rendering of images, scripts, plugin objects or\n"
+"Java applets can still be enabled for content that is attached\n"
+"in the email."
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:244
+msgid "Enable loading of remote content"
+msgstr "Įgalinti nuotolinio turinio įkėlimą"
+
+#: ../src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:276
+msgid "When clicking on a link, by default:"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:284
+msgid "Open in external browser"
+msgstr "Atverti išorinėje naršyklėje"
+
+#: ../src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:298
+msgid "The CSS in this file will be applied to all HTML parts"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:300
+msgid "Stylesheet:"
+msgstr "Stiliaus rinkmena:"
+
+#: ../src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:308 ../src/prefs_account.c:1442
+#: ../src/prefs_account.c:1531 ../src/prefs_account.c:1991
+#: ../src/prefs_customheader.c:237
+msgid "Bro_wse"
+msgstr "_Naršyti"
+
+#: ../src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:350
+msgid "Select stylesheet"
+msgstr "Pasirinkite stiliaus rinkmeną"
+
+#: ../src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:393
+msgid "Remote content loading is disabled."
+msgstr "Nuotolinio turinio įkėlimas uždraustas."
+
+#: ../src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:470
+msgid "Load images"
+msgstr "Įkelti paveikslėlius"
+
+#: ../src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:472
+msgid "Enable remote content"
+msgstr "Įgalinti išorinį turinį"
+
+#: ../src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:474
+msgid "Enable Javascript"
+msgstr "Įgalinti Javascript"
+
+#: ../src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:476
+msgid "Enable Plugins"
+msgstr "Įgalinti papildinius"
+
+#: ../src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:478
+msgid "Enable Java"
+msgstr "Įgalinti Java"
+
+#: ../src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:480
+msgid "Open links with external browser"
+msgstr "Nuorodas atverti išorinėje naršyklėje"
+
+#: ../src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:649
+#, c-format
+msgid "An error occurred: %d\n"
+msgstr "Įvyko klaida: %d\n"
+
+#: ../src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:705
+#, c-format
+msgid "%s is a malformed or not supported feed"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:716
+msgid "Search the Web"
+msgstr "Ieškoti saityne"
+
+#: ../src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:728
+msgid "Open in Viewer"
+msgstr "Atverti žiūryklėje"
+
+#: ../src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:730
+msgid "Open in Viewer (enable remote content)"
+msgstr "Atverti žiūryklėje (įgalinti nuotolinio turinio rodymą)"
+
+#: ../src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:739
+msgid "Open in Browser"
+msgstr "Atverti naršyklės lange"
+
+#: ../src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:749
+msgid "Open Image"
+msgstr "Atverti paveikslėlį"
+
+#: ../src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:758
+msgid "Copy Link"
+msgstr "Kopijuoti nuorodą"
+
+#: ../src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:762
+msgid "Download Link"
+msgstr "Parsiuntimo nuoroda"
+
+#: ../src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:773
+msgid "Save Image As"
+msgstr "Paveikslėlį įrašyti kaip"
+
+#: ../src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:783
+msgid "Copy Image"
+msgstr "Kopijuoti paveikslėlį"
+
+#: ../src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:801
+msgid "Import feed"
+msgstr "Importuoti kanalą"
+
+#: ../src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:1014
+msgid "Fancy"
+msgstr "Fancy"
+
+#. i18n: 'Fancy' here is name of the plugin, not the english word.
+#: ../src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:1042
+msgid "Fancy HTML Viewer"
+msgstr "Fancy HTML rodinys"
+
+#: ../src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:1047
+#, c-format
+msgid ""
+"This plugin renders HTML mail using the WebKit %d.%d.%d library.\n"
+"By default all remote content is blocked. Options can be found in /"
+"Configuration/Preferences/Plugins/Fancy"
+msgstr ""
+"Šis papildinys HTML laiškus atvaizduoja naudodamas WebKit %d.%d.%d "
+"biblioteką.\n"
+"Numatytuoju atveju blokuojamas visas nuotolinis turinys. "
+"Parinktis rasite per /Nuostatos/Nuostatos/Papildiniai/Fancy"
+
+#. i18n: Possible error message during plugin load
+#: ../src/plugins/fetchinfo/fetchinfo_plugin.c:151
+msgid "failed to write Fetchinfo configuration to file\n"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/fetchinfo/fetchinfo_plugin.c:167
+#: ../src/plugins/fetchinfo/fetchinfo_plugin.c:200
+#: ../src/plugins/fetchinfo/fetchinfo_plugin_gtk.c:179
+msgid "Fetchinfo"
+msgstr ""
+
+#. i18n: Possible error message during plugin load
+#: ../src/plugins/fetchinfo/fetchinfo_plugin.c:173
+msgid "Failed to register mail receive hook"
+msgstr ""
+
+#. i18n: Description seen in plugins dialog.
+#. * Translation of "Plugins" part of preferences path should to be
+#. * the same as translation of "Plugins" string in Claws Mail message
+#. * catalog.
+#: ../src/plugins/fetchinfo/fetchinfo_plugin.c:209
+msgid ""
+"This plugin modifies the downloaded messages. It inserts headers containing "
+"some download information: UIDL, Claws Mail account name, POP server, user "
+"ID and retrieval time.\n"
+"\n"
+"Options can be found in /Configuration/Preferences/Plugins/Fetchinfo"
+msgstr ""
+
+#. i18n: Description of functionality added by this plugin
+#: ../src/plugins/fetchinfo/fetchinfo_plugin.c:236
+msgid "Mail marking"
+msgstr "Laiškų žymėjimas"
+
+#. i18n: Heading of a preferences section determining which headers to add
+#: ../src/plugins/fetchinfo/fetchinfo_plugin_gtk.c:94
+msgid "Add fetchinfo headers"
+msgstr "Pridėti informacijos apie gavimą antraštes"
+
+#. i18n: Description of a header to be added
+#: ../src/plugins/fetchinfo/fetchinfo_plugin_gtk.c:101
+msgid "UIDL"
+msgstr "UIDL"
+
+#. i18n: Description of a header to be added
+#: ../src/plugins/fetchinfo/fetchinfo_plugin_gtk.c:103
+msgid "Account name"
+msgstr "Paskyros pavadinimas"
+
+#. i18n: Description of a header to be added
+#: ../src/plugins/fetchinfo/fetchinfo_plugin_gtk.c:105
+msgid "Receive server"
+msgstr "Gaunamų laiškų serveris"
+
+#. i18n: Description of a header to be added
+#: ../src/plugins/fetchinfo/fetchinfo_plugin_gtk.c:107
+msgid "UserID"
+msgstr "Naudotojo ID"
+
+#. i18n: Description of a header to be added
+#: ../src/plugins/fetchinfo/fetchinfo_plugin_gtk.c:109
+msgid "Fetch time"
+msgstr "Laiškų parsiuntimui skirta trukmė"
+
+#: ../src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:188
+#, c-format
+msgid "GData plugin: Error querying for contacts: %s\n"
+msgstr ""
+
+#. i18n: First part of "Added X of Y contacts to cache"
+#: ../src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:204
+#, c-format
+msgid "Added %d of"
+msgid_plural "Added %d of"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+msgstr[2] ""
+
+#. i18n: Second part of "Added X of Y contacts to cache"
+#: ../src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:206
+#, c-format
+msgid "1 contact to the cache"
+msgid_plural "%d contacts to the cache"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+msgstr[2] ""
+
+#: ../src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:216
+msgid "GData plugin: Starting async contacts query\n"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:241
+#, c-format
+msgid "GData plugin: Error querying for groups: %s\n"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:278
+msgid "GData plugin: Groups received\n"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:290
+msgid "GData plugin: Starting async groups query\n"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:308
+#: ../src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:334
+#, c-format
+msgid "GData plugin: Authentication error: %s\n"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:314
+#: ../src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:340
+msgid "GData plugin: Authenticated\n"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:360
+msgid "GData plugin: Starting async authentication\n"
+msgstr ""
+
+#. auth frame
+#: ../src/plugins/gdata/cm_gdata_prefs.c:78 ../src/prefs_account.c:1745
+msgid "Authentication"
+msgstr "Tapatybės nustatymas"
+
+#: ../src/plugins/gdata/cm_gdata_prefs.c:84
+#: ../src/plugins/spam_report/spam_report_prefs.c:152
+msgid "Username:"
+msgstr "Naudotojo vardas:"
+
+#: ../src/plugins/gdata/cm_gdata_prefs.c:91
+#: ../src/plugins/spam_report/spam_report_prefs.c:165 ../src/wizard.c:1557
+msgid "Password:"
+msgstr "Slaptažodis:"
+
+#: ../src/plugins/gdata/cm_gdata_prefs.c:103
+msgid "Polling interval (seconds):"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/gdata/cm_gdata_prefs.c:110
+msgid "Maximum number of results:"
+msgstr "Didžiausias rezultatų kiekis:"
+
+#: ../src/plugins/gdata/cm_gdata_prefs.c:146
+#: ../src/plugins/gdata/gdata_plugin.c:101
+#: ../src/plugins/gdata/gdata_plugin.c:156
+msgid "GData"
+msgstr "GData"
+
+#: ../src/plugins/gdata/gdata_plugin.c:75
+msgid ""
+"\n"
+"GData Plugin: Failed to write plugin configuration to file\n"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/gdata/gdata_plugin.c:107
+msgid "Failed to register address completion hook in the GData plugin"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/gdata/gdata_plugin.c:114
+msgid "Failed to register offline switch hook in the GData plugin"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/gdata/gdata_plugin.c:161
+msgid ""
+"This plugin provides access to the GData protocol for Claws Mail.\n"
+"\n"
+"The GData protocol is an interface to Google services.\n"
+"Currently, the only implemented functionality is to include Google Contacts "
+"into the Tab-address completion.\n"
+"\n"
+"Feedback to <berndth@gmx.de> is welcome."
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/gdata/gdata_plugin.c:187
+msgid "GData integration"
+msgstr "GData integracija"
+
+#. TRANSLATORS: The two numbers are latitude and longitude coordinates
+#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:349
+#, c-format
+msgid "Found location: (%.2f,%.2f)"
+msgstr "Rasta vieta: (%.2f,%.2f)"
+
+#. TRANSLATORS: The country name is appended to the string
+#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:369
+msgid "Alleged country of origin: "
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: The IP address is appended to the string
+#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:373
+msgid "Could not resolve location of IP address "
+msgstr "Nepavyksta nustatyti IP adreso vietos"
+
+#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:512
+msgid "Try to locate sender"
+msgstr "Pamėginti rasti siuntėją"
+
+#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:528
+msgid "Andorra"
+msgstr "Andora"
+
+#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:529
+msgid "United Arab Emirates"
+msgstr "Jungtiniai Arabų Emyratai"
+
+#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:530
+msgid "Afghanistan"
+msgstr "Afganistanas"
+
+#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:531
+msgid "Antigua And Barbuda"
+msgstr "Antikva ir Barbuda"
+
+#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:532
+msgid "Anguilla"
+msgstr "Angilija"
+
+#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:533
+msgid "Albania"
+msgstr "Albanija"
+
+#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:534
+msgid "Armenia"
+msgstr "Armėnija"
+
+#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:535
+msgid "Netherlands Antilles"
+msgstr "Olandijos Antilai"
+
+#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:536
+msgid "Angola"
+msgstr "Angola"
+
+#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:537
+msgid "Antarctica"
+msgstr "Antarkika"
+
+#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:538
+msgid "Argentina"
+msgstr "Argentina"
+
+#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:539
+msgid "American Samoa"
+msgstr "Šiaurės Samoa"
+
+#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:540
+msgid "Austria"
+msgstr "Austrija"
+
+#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:541
+msgid "Australia"
+msgstr "Australija"
+
+#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:542
+msgid "Aruba"
+msgstr "Aruba"
+
+#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:543
+msgid "Azerbaijan"
+msgstr "Azerbaidžanas"
+
+#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:544
+msgid "Bosnia And Herzegovina"
+msgstr "Bosnija ir Hercogovina"
+
+#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:545
+msgid "Barbados"
+msgstr "Barbadosas"
+
+#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:546
+msgid "Bangladesh"
+msgstr "Bangladešas"
+
+#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:547
+msgid "Belgium"
+msgstr "Belgija"
+
+#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:548
+msgid "Burkina Faso"
+msgstr "Burkina Fasas"
+
+#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:549
+msgid "Bulgaria"
+msgstr "Bulgarija"
+
+#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:550
+msgid "Bahrain"
+msgstr "Bahreinas"
+
+#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:551
+msgid "Burundi"
+msgstr "Burundis"
+
+#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:552
+msgid "Benin"
+msgstr "Beninas"
+
+#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:553
+msgid "Bermuda"
+msgstr "Bermudų"
+
+#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:554
+msgid "Brunei Darussalam"
+msgstr "Brunėjus Darusalamas"
+
+#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:555
+msgid "Bolivia"
+msgstr "Bolivija"
+
+#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:556
+msgid "Brazil"
+msgstr "Brazilija"
+
+#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:557
+msgid "Bahamas"
+msgstr "Bahamai"
+
+#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:558
+msgid "Bhutan"
+msgstr "Butanas"
+
+#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:559
+msgid "Bouvet Island"
+msgstr "Buvė sala"
+
+#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:560
+msgid "Botswana"
+msgstr "Botsvana"
+
+#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:561
+msgid "Belarus"
+msgstr "Gudija"
+
+#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:562
+msgid "Belize"
+msgstr "Belizas"
+
+#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:563
+msgid "Canada"
+msgstr "Kanada"
+
+#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:564
+msgid "Cocos (Keeling) Islands"
+msgstr "Kokosų (Kilingo) salos"
+
+#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:565
+msgid "Central African Republic"
+msgstr "Centrinės Afrikos Respublika"
+
+#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:566
+msgid "Congo"
+msgstr "Kongas"
+
+#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:567
+msgid "Switzerland"
+msgstr "Šveicarija"
+
+#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:568
+msgid "Cote D'Ivoire"
+msgstr "Dramblio kaulo krantas"
+
+#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:569
+msgid "Cook Islands"
+msgstr "Kuko salos"
+
+#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:570
+msgid "Chile"
+msgstr "Čilė"
+
+#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:571
+msgid "Cameroon"
+msgstr "Kamerūnas"
+
+#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:572
+msgid "China"
+msgstr "Kinija"
+
+#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:573
+msgid "Colombia"
+msgstr "Kolumbija"
+
+#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:574
+msgid "Costa Rica"
+msgstr "Kosta Rika"
+
+#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:575
+msgid "Cuba"
+msgstr "Kuba"
+
+#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:576
+msgid "Cape Verde"
+msgstr "Žaliasis kyšulys"
+
+#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:577
+msgid "Christmas Island"
+msgstr "Kalėdų sala"
+
+#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:578
+msgid "Cyprus"
+msgstr "Kipras"
+
+#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:579
+msgid "Czech Republic"
+msgstr "Čekijos Respublika"
+
+#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:580
+msgid "Germany"
+msgstr "Vokietija"
+
+#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:581
+msgid "Djibouti"
+msgstr "Džibutis"
+
+#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:582
+msgid "Denmark"
+msgstr "Danija"
+
+#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:583
+msgid "Dominica"
+msgstr "Dominika"
+
+#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:584
+msgid "Dominican Republic"
+msgstr "Dominikos respublika"
+
+#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:585
+msgid "Algeria"
+msgstr "Alžyras"
+
+#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:586
+msgid "Ecuador"
+msgstr "Ekvadoras"
+
+#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:587
+msgid "Estonia"
+msgstr "Estija"
+
+#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:588
+msgid "Egypt"
+msgstr "Egiptas"
+
+#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:589
+msgid "Western Sahara"
+msgstr "Vakarų Sachara"
+
+#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:590
+msgid "Eritrea"
+msgstr "Eritrėja"
+
+#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:591
+msgid "Spain"
+msgstr "Ispanija"
+
+#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:592
+msgid "Ethiopia"
+msgstr "Etiopija"
+
+#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:593
+msgid "Finland"
+msgstr "Suomija"
+
+#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:594
+msgid "Fiji"
+msgstr "Fidži"
+
+#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:595
+msgid "Falkland Islands (Malvinas)"
+msgstr "Folklandų salos (Malvinai)"
+
+#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:596
+msgid "Micronesia, Federated States Of"
+msgstr "Mikronezijos Federacinės Valstijos"
+
+#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:597
+msgid "Faroe Islands"
+msgstr "Farerų salos"
+
+#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:598
+msgid "France"
+msgstr "Prancūzija"
+
+#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:599
+msgid "France, Metropolitan"
+msgstr "Žemyninė Prancūzija"
+
+#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:600
+msgid "Gabon"
+msgstr "Gabonas"
+
+#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:601
+#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:747
+msgid "United Kingdom"
+msgstr "Jungtinė Karalystė"
+
+#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:602
+msgid "Grenada"
+msgstr "Grenada"
+
+#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:603
+msgid "Georgia"
+msgstr "Gruzija"
+
+#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:604
+msgid "French Guiana"
+msgstr "Prancūzų Gviana"
+
+#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:605
+msgid "Ghana"
+msgstr "Gana"
+
+#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:606
+msgid "Gibraltar"
+msgstr "Gibraltaras"
+
+#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:607
+msgid "Greenland"
+msgstr "Grenlandija"
+
+#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:608
+msgid "Gambia"
+msgstr "Gambija"
+
+#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:609
+msgid "Guinea"
+msgstr "Gvinėja"
+
+#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:610
+msgid "Guadeloupe"
+msgstr "Gvadelupa"
+
+#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:611
+msgid "Equatorial Guinea"
+msgstr "Pusiaujo Gvinėja"
+
+#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:612
+msgid "Greece"
+msgstr "Graikija"
+
+#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:613
+msgid "South Georgia And The South Sandwich Islands"
+msgstr "Pietų Džordžija ir Pietų Sandvičo salos"
+
+#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:614
+msgid "Guatemala"
+msgstr "Gvatemala"
+
+#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:615
+msgid "Guam"
+msgstr "Guamas"
+
+#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:616
+msgid "Guinea-Bissau"
+msgstr "Bisau Gvinėja"
+
+#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:617
+msgid "Guyana"
+msgstr "Gajana"
+
+#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:618
+msgid "Hong Kong"
+msgstr "Honkongas"
+
+#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:619
+msgid "Heard Island And Mcdonald Islands"
+msgstr "Herdo sala ir Makdonaldo salos"
+
+#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:620
+msgid "Honduras"
+msgstr "Hondūras"
+
+#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:621
+msgid "Croatia"
+msgstr "Kroatija"
+
+#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:622
+msgid "Haiti"
+msgstr "Haitis"
+
+#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:623
+msgid "Hungary"
+msgstr "Vengrija"
+
+#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:624
+msgid "Indonesia"
+msgstr "Indonezija"
+
+#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:625
+msgid "Ireland"
+msgstr "Airija"
+
+#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:626
+msgid "Israel"
+msgstr "Izraelis"
+
+#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:627
+msgid "India"
+msgstr "Indija"
+
+#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:628
+msgid "British Indian Ocean Territory"
+msgstr "Britanijos teritorijos Indijos vandenyne"
+
+#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:629
+msgid "Iraq"
+msgstr "Irakas"
+
+#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:630
+msgid "Iran, Islamic Republic Of"
+msgstr "Čekijos Respublika"
+
+#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:631
+msgid "Iceland"
+msgstr "Islandija"
+
+#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:632
+msgid "Italy"
+msgstr "Italija"
+
+#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:633
+msgid "Jamaica"
+msgstr "Jamaika"
+
+#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:634
+msgid "Jordan"
+msgstr "Jordanija"
+
+#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:635
+msgid "Japan"
+msgstr "Japonija"
+
+#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:636
+msgid "Kenya"
+msgstr "Kenija"
+
+#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:637
+msgid "Kyrgyzstan"
+msgstr "Kirgiztanas"
+
+#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:638
+msgid "Cambodia"
+msgstr "Kambodža"
+
+#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:639
+msgid "Kiribati"
+msgstr "Kiribatis"
+
+#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:640
+msgid "Comoros"
+msgstr "Komorai"
+
+#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:641
+msgid "Saint Kitts And Nevis"
+msgstr "Sent Kitsas ir Nevis"
+
+#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:642
+msgid "Korea, Democratic People'S Republic Of"
+msgstr "Laoso Liaudies Demokratinė Respublika"
+
+#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:643
+msgid "Korea, Republic Of"
+msgstr "Čekijos Respublika"
+
+#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:644
+msgid "Kuwait"
+msgstr "Kuveitas"
+
+#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:645
+msgid "Cayman Islands"
+msgstr "Kaimanų salos"
+
+#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:646
+msgid "Kazakhstan"
+msgstr "Kazachstanas"
+
+#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:647
+msgid "Lao People'S Democratic Republic"
+msgstr "Laoso Liaudies Demokratinė Respublika"
+
+#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:648
+msgid "Lebanon"
+msgstr "Libanas"
+
+#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:649
+msgid "Saint Lucia"
+msgstr "Sent Martinas"
+
+#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:650
+msgid "Liechtenstein"
+msgstr "Lichtenšteinas"
+
+#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:651
+msgid "Sri Lanka"
+msgstr "Šri Lanka"
+
+#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:652
+msgid "Liberia"
+msgstr "Liberija"
+
+#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:653
+msgid "Lesotho"
+msgstr "Lesotas"
+
+#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:654
+msgid "Lithuania"
+msgstr "Lietuva"
+
+#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:655
+msgid "Luxembourg"
+msgstr "Liuksemburgas"
+
+#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:656
+msgid "Latvia"
+msgstr "Latvija"
+
+#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:657
+msgid "Libyan Arab Jamahiriya"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:658
+msgid "Morocco"
+msgstr "Marokas"
+
+#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:659
+msgid "Monaco"
+msgstr "Monakas"
+
+#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:660
+msgid "Moldova, Republic Of"
+msgstr "Moldovos respublika"
+
+#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:661
+msgid "Madagascar"
+msgstr "Madagaskaras"
+
+#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:662
+msgid "Marshall Islands"
+msgstr "Maršalo salos"
+
+#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:663
+msgid "Macedonia, The Former Yugoslav Republic Of"
+msgstr "Makedonija, buvusios Jugoslavijos respublikos dalis"
+
+#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:664
+msgid "Mali"
+msgstr "Malis"
+
+#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:665
+msgid "Myanmar"
+msgstr "Mianmaras"
+
+#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:666
+msgid "Mongolia"
+msgstr "Mongolija"
+
+#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:667
+msgid "Macao"
+msgstr "Makao"
+
+#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:668
+msgid "Northern Mariana Islands"
+msgstr "Šiaurės Marianų salos"
+
+#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:669
+msgid "Martinique"
+msgstr "Martinika"
+
+#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:670
+msgid "Mauritania"
+msgstr "Mauritanija"
+
+#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:671
+msgid "Montserrat"
+msgstr "Montseratas"
+
+#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:672
+msgid "Malta"
+msgstr "Malta"
+
+#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:673
+msgid "Mauritius"
+msgstr "Mauricijus"
+
+#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:674
+msgid "Maldives"
+msgstr "Maldyvai"
+
+#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:675
+msgid "Malawi"
+msgstr "Malavis"
+
+#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:676
+msgid "Mexico"
+msgstr "Meksika"
+
+#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:677
+msgid "Malaysia"
+msgstr "Malaizija"
+
+#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:678
+msgid "Mozambique"
+msgstr "Mozambikas"
+
+#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:679
+msgid "Namibia"
+msgstr "Namibija"
+
+#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:680
+msgid "New Caledonia"
+msgstr "Naujoji Kaledonija"
+
+#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:681
+msgid "Niger"
+msgstr "Nigeris"
+
+#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:682
+msgid "Norfolk Island"
+msgstr "Norfolko salos"
+
+#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:683
+msgid "Nigeria"
+msgstr "Nigerija"
+
+#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:684
+msgid "Nicaragua"
+msgstr "Nikaragva"
+
+#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:685
+msgid "Netherlands"
+msgstr "Olandija"
+
+#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:686
+msgid "Norway"
+msgstr "Norvegija"
+
+#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:687
+msgid "Nepal"
+msgstr "Nepalas"
+
+#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:688
+msgid "Nauru"
+msgstr "Nauru"
+
+#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:689
+msgid "Niue"
+msgstr "Niujė"
+
+#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:690
+msgid "New Zealand"
+msgstr "Naujoji Zelandija"
+
+#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:691
+msgid "Oman"
+msgstr "Omanas"
+
+#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:692
+msgid "Panama"
+msgstr "Panama"
+
+#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:693
+msgid "Peru"
+msgstr "Peru"
+
+#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:694
+msgid "French Polynesia"
+msgstr "Prancūzų Polinezija"
+
+#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:695
+msgid "Papua New Guinea"
+msgstr "Papua Naujoji Gvinėja"
+
+#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:696
+msgid "Philippines"
+msgstr "Filipinai"
+
+#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:697
+msgid "Pakistan"
+msgstr "Pakistanas"
+
+#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:698
+msgid "Poland"
+msgstr "Lenkija"
+
+#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:699
+msgid "Saint Pierre And Miquelon"
+msgstr "Sen Pjeras ir Mikelonas"
+
+#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:700
+msgid "Pitcairn"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:701
+msgid "Puerto Rico"
+msgstr "Puerto Riko"
+
+#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:702
+msgid "Portugal"
+msgstr "Portugalija"
+
+#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:703
+msgid "Palau"
+msgstr "Palau"
+
+#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:704
+msgid "Paraguay"
+msgstr "Paragvajus"
+
+#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:705
+msgid "Qatar"
+msgstr "Kataras"
+
+#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:706
+msgid "Reunion"
+msgstr "Reunionas"
+
+#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:707
+msgid "Romania"
+msgstr "Rumunija"
+
+#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:708
+msgid "Russian Federation"
+msgstr "Rusijos Federacija"
+
+#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:709
+msgid "Rwanda"
+msgstr "Ruanda"
+
+#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:710
+msgid "Saudi Arabia"
+msgstr "Saudo Arabija"
+
+#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:711
+msgid "Solomon Islands"
+msgstr "Saliamono salos"
+
+#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:712
+msgid "Seychelles"
+msgstr "Seišeliai"
+
+#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:713
+msgid "Sudan"
+msgstr "Sudanas"
+
+#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:714
+msgid "Sweden"
+msgstr "Švedija"
+
+#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:715
+msgid "Singapore"
+msgstr "Singapūras"
+
+#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:716
+msgid "Saint Helena"
+msgstr "Šv. Elenos sala"
+
+#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:717
+msgid "Slovenia"
+msgstr "Slovėnija"
+
+#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:718
+msgid "Svalbard And Jan Mayen"
+msgstr "Svalbardas ir Jan Mayenas"
+
+#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:719
+msgid "Slovakia"
+msgstr "Slovakija"
+
+#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:720
+msgid "Sierra Leone"
+msgstr "Siera Leonė"
+
+#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:721
+msgid "San Marino"
+msgstr "San Marinas"
+
+#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:722
+msgid "Senegal"
+msgstr "Senegalas"
+
+#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:723
+msgid "Somalia"
+msgstr "Somalis"
+
+#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:724
+msgid "Suriname"
+msgstr "Surinamas"
+
+#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:725
+msgid "Sao Tome And Principe"
+msgstr "San Tomė ir Prinsipė"
+
+#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:726
+msgid "El Salvador"
+msgstr "Salvadoras"
+
+#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:727
+msgid "Syrian Arab Republic"
+msgstr "Sirijos Arabų Respublika"
+
+#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:728
+msgid "Swaziland"
+msgstr "Svazilandas"
+
+#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:729
+msgid "Turks And Caicos Islands"
+msgstr "Terkso ir Kaiko salos"
+
+#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:730
+msgid "Chad"
+msgstr "Čadas"
+
+#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:731
+msgid "French Southern Territories"
+msgstr "Prancūzų pietinės teritorijos"
+
+#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:732
+msgid "Togo"
+msgstr "Togas"
+
+#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:733
+msgid "Thailand"
+msgstr "Tailandas"
+
+#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:734
+msgid "Tajikistan"
+msgstr "Tadžikistanas"
+
+#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:735
+msgid "Tokelau"
+msgstr "Tokelau"
+
+#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:736
+msgid "Turkmenistan"
+msgstr "Turkmėnistanas"
+
+#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:737
+msgid "Tunisia"
+msgstr "Tunisas"
+
+#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:738
+msgid "Tonga"
+msgstr "Tongas"
+
+#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:739
+msgid "East Timor"
+msgstr "Rytų Timoras"
+
+#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:740
+msgid "Turkey"
+msgstr "Turkija"
+
+#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:741
+msgid "Trinidad And Tobago"
+msgstr "Trinidadas ir Tobagas"
+
+#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:742
+msgid "Tuvalu"
+msgstr "Tuvalu"
+
+#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:743
+msgid "Taiwan, Province Of China"
+msgstr "Taivanis. Kinijos provincija"
+
+#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:744
+msgid "Tanzania, United Republic Of"
+msgstr "Tanzanijos Respublika"
+
+#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:745
+msgid "Ukraine"
+msgstr "Ukraina"
+
+#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:746
+msgid "Uganda"
+msgstr "Uganda"
+
+#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:748
+msgid "United States Minor Outlying Islands"
+msgstr "Jungtinės Valstijos Mažosios Užjūrio Teritorijos"
+
+#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:749
+msgid "United States"
+msgstr "Jungtinės Amerikos Valstijos"
+
+#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:750
+msgid "Uruguay"
+msgstr "Urugvajus"
+
+#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:751
+msgid "Uzbekistan"
+msgstr "Uzbekistanas"
+
+#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:752
+msgid "Holy See (Vatican City State)"
+msgstr "Šventasis Sostas (Vatikano miestas valstybė)"
+
+#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:753
+msgid "Saint Vincent And The Grenadines"
+msgstr "Šv. Vincentas ir Grenadinai"
+
+#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:754
+msgid "Venezuela"
+msgstr "Venesuela"
+
+#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:755
+msgid "Virgin Islands, British"
+msgstr "Britanijos Mergelių salos"
+
+#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:756
+msgid "Virgin Islands, U.S."
+msgstr "Britanijos Mergelių salos."
+
+#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:757
+msgid "Viet Nam"
+msgstr "Vietnamas"
+
+#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:758
+msgid "Vanuatu"
+msgstr "Vanuatu"
+
+#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:759
+msgid "Wallis And Futuna"
+msgstr "Valis ir Futuna"
+
+#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:760
+msgid "Samoa"
+msgstr "Samoa"
+
+#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:761
+msgid "Yemen"
+msgstr "Jemenas"
+
+#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:762
+msgid "Mayotte"
+msgstr "Majotas"
+
+#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:763
+msgid "Serbia And Montenegro"
+msgstr "Serbija ir Montenegras"
+
+#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:764
+msgid "South Africa"
+msgstr "Pietų Afrika"
+
+#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:765
+msgid "Zambia"
+msgstr "Zambija"
+
+#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:766
+msgid "Democratic Republic Of The Congo"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:767
+msgid "Zimbabwe"
+msgstr "Zimbabvė"
+
+#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:777
+#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:862
+msgid "GeoLocation"
+msgstr "Geografinė padėtis:"
+
+#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:782
+#, c-format
+msgid "Could not initialize clutter"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:788
+#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:795
+#, c-format
+msgid "Could not create regular expression: %s\n"
+msgstr "Nepavyksta sukurti reguliariojo reiškinio: %s\n"
+
+#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:803
+msgid "Failed to register messageview_show hook in the GeoLocation plugin"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:867
+msgid ""
+"This plugin provides GeoLocation functionality for Claws Mail.\n"
+"\n"
+"Warning: It is technically impossible to derive the geographic location of "
+"senders from their E-Mails with any amount of certainty. The results "
+"presented by this plugin are only rough estimates. In particular, mailing "
+"list managers often strip sender information from the mails, so mails from "
+"mailing lists may be assigned to the location of the mailing list server "
+"instead of the mail sender.\n"
+"When in doubt, don't trust the results of this plugin, and don't rely on "
+"this information to divorce your spouse.\n"
+"\n"
+"Feedback to <berndth@gmx.de> is welcome (but only if it's not about marital "
+"quarrels)."
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:900
+msgid "GeoLocation integration"
+msgstr "GeoLocation integracija"
+
+#: ../src/plugins/libravatar/libravatar.c:381
+#: ../src/plugins/libravatar/libravatar.c:452
+#: ../src/plugins/libravatar/libravatar.c:512
+#: ../src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:440
+msgid "Libravatar"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/libravatar/libravatar.c:388
+msgid "Failed to register avatar header update hook"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/libravatar/libravatar.c:396
+msgid "Failed to register avatar image render hook"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/libravatar/libravatar.c:401
+msgid "Failed to create avatar image cache directory"
+msgstr "Nepavyko sukurti psudoportretų podėlio katalogo"
+
+#: ../src/plugins/libravatar/libravatar.c:410
+msgid "Failed to load missing items cache"
+msgstr "Nepavyko įkelti trūkstamų įrašų podėlio"
+
+#: ../src/plugins/libravatar/libravatar.c:462
+msgid ""
+"Display libravatar profiles' images for mail messages. More\n"
+"info about libravatar at http://www.libravatar.org/. If you have\n"
+"a gravatar.com profile but not a libravatar one, those will also\n"
+"be retrieved (when redirections are allowed in plugin config).\n"
+"Plugin config page is available from main window at:\n"
+"/Configuration/Preferences/Plugins/Libravatar.\n"
+"\n"
+"This plugin uses libcurl to retrieve images, so if you're behind a\n"
+"proxy please refer to curl(1) manpage for details on 'http_proxy'\n"
+"configuration. More details about this and others on README file.\n"
+"\n"
+"Feedback to <ricardo@mones.org> is welcome.\n"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:138
+msgid "_Use cached icons"
+msgstr "_Naudoti podėlio ženkliukus"
+
+#: ../src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:139
+msgid ""
+"Keep icons on disk for reusing instead of making another network request"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:154
+msgid "Cache refresh interval"
+msgstr "Podėlio atnaujinimo intervalas"
+
+#: ../src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:154
+#: ../src/prefs_account.c:1487 ../src/prefs_matcher.c:335
+msgid "hours"
+msgstr "val."
+
+#: ../src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:207
+msgid "Mystery man"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:208
+msgid "Identicon"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:209
+msgid "MonsterID"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:210
+msgid "Wavatar"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:211
+msgid "Retro"
+msgstr "Retro"
+
+#: ../src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:212
+msgid "Custom URL"
+msgstr "Savitas URL"
+
+#: ../src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:215
+msgid "A blank image"
+msgstr "Tuščias paveikslas"
+
+#: ../src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:216
+msgid "The unobtrusive low-contrast greyish silhouette"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:217
+msgid "A generated geometric pattern"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:218
+msgid "A generated full-body monster"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:219
+msgid "A generated almost unique face"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:220
+msgid "A generated 8-bit arcade-style pixelated image"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:221
+msgid "Redirect to a user provided URL"
+msgstr "Nukreipti į naudotojo pateiktą URL"
+
+#: ../src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:248 ../src/prefs_themes.c:878
+msgid "URL:"
+msgstr "URL:"
+
+#: ../src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:276
+msgid "_Allow redirects to other sites"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:277
+msgid ""
+"Follow redirect responses received from libravatar server to other avatar "
+"services like gravatar.com"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:286
+msgid "_Enable federated servers"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:287
+msgid "Try to get avatar from sender's domain libravatar server"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:304
+msgid "Request timeout"
+msgstr "Užklausai skirtasis laikas baigėsi"
+
+#: ../src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:304
+#: ../src/plugins/notification/notification_prefs.c:1028
+#: ../src/plugins/notification/notification_prefs.c:1300
+#: ../src/plugins/notification/notification_prefs.c:1608
+#: ../src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:391 ../src/prefs_other.c:558
+#: ../src/prefs_summaries.c:496
+msgid "seconds"
+msgstr "sek."
+
+#: ../src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:305
+msgid ""
+"Set to 0 to use global socket I/O timeout. Maximum value must be also less "
+"than global socket I/O timeout."
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:349
+msgid "Icon cache"
+msgstr "ženkliukų podėlis"
+
+#: ../src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:353
+msgid "Default missing icon mode"
+msgstr "Numatytoji trūkstamų ženkliukų veiksena"
+
+#: ../src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:357
+msgid "Network"
+msgstr "Tinklas"
+
+#: ../src/plugins/mailmbox/plugin.c:58
+msgid "mailmbox folder (etPan!)"
+msgstr "laiškų aplankas (etPan!)"
+
+#: ../src/plugins/mailmbox/plugin.c:63
+msgid "This is a plugin to handle mailboxes in mbox format."
+msgstr "Šis papildinys apdoroja mbox formato pašto dėžutes."
+
+#: ../src/plugins/mailmbox/plugin.c:84
+msgid "MBOX"
+msgstr "MBOX"
+
+#: ../src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:86
+msgid "mbox (etPan!)..."
+msgstr "mbox (etPan!)..."
+
+#: ../src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:190
+msgid ""
+"Input the location of mailbox.\n"
+"If the existing mailbox is specified, it will be\n"
+"scanned automatically."
+msgstr ""
+"Nurodykite pašto dėžutės vietą.\n"
+"Jei nurodoma esama pašto dėžutė, ji\n"
+"bus išanalizuota automatiškai."
+
+#: ../src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:322
+#, c-format
+msgid ""
+"All folder(s) and message(s) under '%s' will be deleted.\n"
+"Do you really want to delete?"
+msgstr ""
+"Visi aplankai ir laiškai, esantys „%s“ aplanke, bus negrįžtamai pašalinti. "
+"Tikrai pašalinti?"
+
+#: ../src/plugins/newmail/newmail.c:111 ../src/plugins/newmail/newmail.c:162
+msgid "NewMail"
+msgstr "Naujas laiškas"
+
+#: ../src/plugins/newmail/newmail.c:116
+msgid "Failed to register newmail hook"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/newmail/newmail.c:137 ../src/plugins/newmail/newmail.c:140
+#, c-format
+msgid "Could not open log file %s: %s\n"
+msgstr "Nepavyksta atverti žurnalo rinkmenos %s: %s\n"
+
+#: ../src/plugins/newmail/newmail.c:154
+#, c-format
+msgid ""
+"This plugin writes a header summary to a log file for each mail received "
+"after sorting.\n"
+"\n"
+"Default is ~/Mail/NewLog\n"
+"\n"
+"Current log is %s"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/newmail/newmail.c:188
+msgid "Log file"
+msgstr "Žurnalas"
+
+#: ../src/plugins/notification/notification_banner.c:356
+msgid "Folder:"
+msgstr "Aplankas:"
+
+#: ../src/plugins/notification/notification_foldercheck.c:478
+msgid "Select folder(s)"
+msgstr "Pasirinkite aplanką(-us)"
+
+#. recursive
+#: ../src/plugins/notification/notification_foldercheck.c:579
+msgid "select recursively"
+msgstr "pasirinkti rekursyviai"
+
+#: ../src/plugins/notification/notification_lcdproc.c:155
+msgid "No new messages"
+msgstr "Naujų laiškų nėra"
+
+#: ../src/plugins/notification/notification_plugin.c:216
+#: ../src/plugins/notification/notification_plugin.c:417
+#: ../src/plugins/notification/notification_prefs.c:397
+#: ../src/plugins/notification/notification_prefs.c:411
+#: ../src/plugins/notification/notification_prefs.c:429
+#: ../src/plugins/notification/notification_prefs.c:446
+#: ../src/plugins/notification/notification_prefs.c:463
+#: ../src/plugins/notification/notification_prefs.c:480
+#: ../src/plugins/notification/notification_prefs.c:497
+#: ../src/plugins/notification/notification_prefs.c:514
+msgid "Notification"
+msgstr "Pranešimas"
+
+#: ../src/plugins/notification/notification_plugin.c:221
+msgid "The Notification plugin needs threading support."
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/notification/notification_plugin.c:228
+msgid "Failed to register folder item update hook in the Notification plugin"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/notification/notification_plugin.c:236
+msgid "Failed to register folder update hook in the Notification plugin"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/notification/notification_plugin.c:246
+msgid "Failed to register msginfo update hook in the Notification plugin"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/notification/notification_plugin.c:256
+msgid "Failed to register offline switch hook in the Notification plugin"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/notification/notification_plugin.c:267
+msgid "Failed to register main window close hook in the Notification plugin"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/notification/notification_plugin.c:280
+msgid "Failed to register got iconified hook in the Notification plugin"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/notification/notification_plugin.c:293
+msgid "Failed to register account list changed hook in the Notification plugin"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/notification/notification_plugin.c:306
+msgid "Failed to register theme change hook in the Notification plugin"
+msgstr "Pranešimų papildinyje nepavyko užregistruoti apipavidalinimo pakeitimo"
+
+#: ../src/plugins/notification/notification_plugin.c:422
+msgid ""
+"This plugin provides various ways to notify the user of new and unread "
+"email.\n"
+"The plugin is extensively configurable in the plugins section of the "
+"preferences dialog.\n"
+"\n"
+"Feedback to <berndth@gmx.de> is welcome."
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/notification/notification_plugin.c:447
+msgid "Various tools"
+msgstr "Įvairūs įrankiai"
+
+#: ../src/plugins/notification/notification_popup.c:314
+msgid "New Mail message"
+msgstr "Naujas laiškas"
+
+#: ../src/plugins/notification/notification_popup.c:335
+msgid "New News post"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/notification/notification_popup.c:336
+msgid "A new message arrived"
+msgstr "Gautas naujas laiškas"
+
+#: ../src/plugins/notification/notification_popup.c:339
+msgid "New Calendar message"
+msgstr "Naujas kalendoriaus pranešimas"
+
+#: ../src/plugins/notification/notification_popup.c:340
+#: ../src/plugins/notification/notification_trayicon.c:872
+msgid "A new calendar message arrived"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/notification/notification_popup.c:343
+msgid "New RSS feed article"
+msgstr "Naujas RSS kanalo straipsnis"
+
+#: ../src/plugins/notification/notification_popup.c:344
+#: ../src/plugins/notification/notification_trayicon.c:875
+msgid "A new article in a RSS feed arrived"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/notification/notification_popup.c:347
+msgid "New unknown message"
+msgstr "Naujas nežinomas laiškas"
+
+#: ../src/plugins/notification/notification_popup.c:348
+msgid "Unknown message type arrived"
+msgstr "Gautas nežinomo tipo pranešimas"
+
+#: ../src/plugins/notification/notification_popup.c:381
+#: ../src/plugins/notification/notification_trayicon.c:644
+msgid "Present main window"
+msgstr "Atverti naujame lange"
+
+#: ../src/plugins/notification/notification_popup.c:491
+msgid "Mail message"
+msgstr "Laiškas"
+
+#: ../src/plugins/notification/notification_popup.c:492
+#: ../src/plugins/notification/notification_popup.c:498
+#, c-format
+msgid "%d new message arrived"
+msgid_plural "%d new messages arrived"
+msgstr[0] "Gautas %d naujas laiškas"
+msgstr[1] "Gauti %d nauji laiškai"
+msgstr[2] "Gauta %d naujų laiškų"
+
+#: ../src/plugins/notification/notification_popup.c:497
+msgid "News message"
+msgstr "Naujienų pranešimas"
+
+#: ../src/plugins/notification/notification_popup.c:503
+msgid "Calendar message"
+msgstr "Kalendoriaus pranešimas"
+
+#: ../src/plugins/notification/notification_popup.c:504
+#: ../src/plugins/notification/notification_trayicon.c:909
+#, c-format
+msgid "%d new calendar message arrived"
+msgid_plural "%d new calendar messages arrived"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+msgstr[2] ""
+
+#: ../src/plugins/notification/notification_popup.c:509
+msgid "RSS news feed"
+msgstr "RSS naujienų kanalas"
+
+#: ../src/plugins/notification/notification_popup.c:510
+#, c-format
+msgid "%d new article in a RSS feed arrived"
+msgid_plural "%d new articles in a RSS feed arrived"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+msgstr[2] ""
+
+#: ../src/plugins/notification/notification_popup.c:572
+#, c-format
+msgid "%d new message"
+msgid_plural "%d new messages"
+msgstr[0] "%d naujas pranešimas"
+msgstr[1] "%d nauji pranešimai"
+msgstr[2] "%d naujų pranešimų"
+
+#: ../src/plugins/notification/notification_prefs.c:412
+msgid "Hotkeys"
+msgstr "Spartieji klavišai"
+
+#: ../src/plugins/notification/notification_prefs.c:430
+msgid "Banner"
+msgstr "Reklamjuostė"
+
+#: ../src/plugins/notification/notification_prefs.c:447
+msgid "Popup"
+msgstr "Iššokantis sąrašas"
+
+#: ../src/plugins/notification/notification_prefs.c:464
+#: ../src/prefs_actions.c:263 ../src/prefs_receive.c:133
+msgid "Command"
+msgstr "Komanda"
+
+#: ../src/plugins/notification/notification_prefs.c:481
+msgid "LCD"
+msgstr "LCD"
+
+#: ../src/plugins/notification/notification_prefs.c:498
+msgid "SysTrayicon"
+msgstr "Ženkliukas sistemos dėkle"
+
+#: ../src/plugins/notification/notification_prefs.c:515
+msgid "Indicator"
+msgstr "Indikatorius"
+
+#: ../src/plugins/notification/notification_prefs.c:570
+msgid ""
+"\n"
+"Notification Plugin: Failed to write plugin configuration to file\n"
+msgstr ""
+
+#. Frame
+#: ../src/plugins/notification/notification_prefs.c:597
+msgid "Include folder types"
+msgstr "Įtraukti aplankų tipus"
+
+#. Include mail folders
+#: ../src/plugins/notification/notification_prefs.c:607
+msgid "Mail folders"
+msgstr "Laiškų aplankai"
+
+#. Include news folders
+#: ../src/plugins/notification/notification_prefs.c:615
+msgid "News folders"
+msgstr "Naujienų aplankai"
+
+#. Include RSS folders
+#: ../src/plugins/notification/notification_prefs.c:623
+msgid "RSS folders"
+msgstr "RSS aplankai"
+
+#. Include calendar folders
+#: ../src/plugins/notification/notification_prefs.c:631
+msgid "Calendar folders"
+msgstr "Kalendoriaus aplankai"
+
+#. Warning-Label
+#: ../src/plugins/notification/notification_prefs.c:639
+msgid "These settings override folder-specific selections."
+msgstr ""
+
+#. Frame
+#: ../src/plugins/notification/notification_prefs.c:650
+msgid "Global notification settings"
+msgstr "Visuotinės pranešimų nuostatos"
+
+#. urgency hint new
+#: ../src/plugins/notification/notification_prefs.c:660
+msgid "Set window manager urgency hint when new messages exist"
+msgstr ""
+
+#. urgency hint new
+#: ../src/plugins/notification/notification_prefs.c:669
+msgid "Set window manager urgency hint when unread messages exist"
+msgstr ""
+
+#. canberra
+#: ../src/plugins/notification/notification_prefs.c:679
+msgid "Use sound theme"
+msgstr "Naudoti garsinį apipavidalinimą"
+
+#: ../src/plugins/notification/notification_prefs.c:741
+msgid "Show banner"
+msgstr "Rodyti informacinę eilutę"
+
+#: ../src/plugins/notification/notification_prefs.c:746
+#: ../src/plugins/pgpcore/select-keys.c:238
+#: ../src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:144 ../src/prefs_receive.c:183
+#: ../src/prefs_summaries.c:462
+msgid "Never"
+msgstr "Niekada"
+
+#: ../src/plugins/notification/notification_prefs.c:748
+#: ../src/prefs_receive.c:181 ../src/prefs_summaries.c:444
+#: ../src/prefs_summaries.c:463
+msgid "Always"
+msgstr "Visada"
+
+#: ../src/plugins/notification/notification_prefs.c:750
+msgid "Only when not empty"
+msgstr "Tik kai netuščias"
+
+#: ../src/plugins/notification/notification_prefs.c:768
+msgid "slow"
+msgstr "lėtas"
+
+#: ../src/plugins/notification/notification_prefs.c:772
+msgid "fast"
+msgstr "greitas"
+
+#: ../src/plugins/notification/notification_prefs.c:776
+msgid "Banner speed"
+msgstr "Reklamjuostės greitis"
+
+#: ../src/plugins/notification/notification_prefs.c:794
+msgid "Maximum number of messages (0 means unlimited)"
+msgstr "Didžiausias laiškų kiekis (0 – neribotai)"
+
+#: ../src/plugins/notification/notification_prefs.c:808
+msgid "Banner width in pixels (0 means screen size)"
+msgstr ""
+
+#. Include unread
+#: ../src/plugins/notification/notification_prefs.c:821
+msgid "Include unread mails in banner"
+msgstr ""
+
+#. Check button sticky
+#: ../src/plugins/notification/notification_prefs.c:829
+msgid "Make banner sticky"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/notification/notification_prefs.c:839
+#: ../src/plugins/notification/notification_prefs.c:1037
+#: ../src/plugins/notification/notification_prefs.c:1309
+#: ../src/plugins/notification/notification_prefs.c:1544
+msgid "Only include selected folders"
+msgstr "Įtraukti tik pasirinktus aplankus"
+
+#: ../src/plugins/notification/notification_prefs.c:848
+#: ../src/plugins/notification/notification_prefs.c:1046
+#: ../src/plugins/notification/notification_prefs.c:1318
+#: ../src/plugins/notification/notification_prefs.c:1553
+msgid "Select folders..."
+msgstr "Pasirinkti aplankus..."
+
+#. Check box for enabling custom colors
+#: ../src/plugins/notification/notification_prefs.c:858
+#: ../src/plugins/notification/notification_prefs.c:1078
+msgid "Use custom colors"
+msgstr "Naudoti savitas spalvas"
+
+#. foreground
+#: ../src/plugins/notification/notification_prefs.c:871
+#: ../src/plugins/notification/notification_prefs.c:1091
+msgid "Foreground"
+msgstr "Priekinis planas"
+
+#: ../src/plugins/notification/notification_prefs.c:877
+#: ../src/plugins/notification/notification_prefs.c:1097
+msgid "Foreground color"
+msgstr "Priekinio plano spalva"
+
+#. background
+#: ../src/plugins/notification/notification_prefs.c:882
+#: ../src/plugins/notification/notification_prefs.c:1102
+#: ../src/prefs_msg_colors.c:281 ../src/prefs_msg_colors.c:302
+#: ../src/prefs_msg_colors.c:323
+msgid "Background"
+msgstr "Fonas"
+
+#: ../src/plugins/notification/notification_prefs.c:888
+#: ../src/plugins/notification/notification_prefs.c:1108
+msgid "Background color"
+msgstr "Fono spalva"
+
+#. Enable popup
+#: ../src/plugins/notification/notification_prefs.c:1001
+msgid "Enable popup"
+msgstr "Įgalinti iškylantį langą"
+
+#: ../src/plugins/notification/notification_prefs.c:1018
+#: ../src/plugins/notification/notification_prefs.c:1599
+msgid "Popup timeout:"
+msgstr "Iškylančio lango rodymo laikas:"
+
+#. Sticky check button
+#: ../src/plugins/notification/notification_prefs.c:1057
+msgid "Make popup sticky"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/notification/notification_prefs.c:1067
+msgid "Set popup window width and position"
+msgstr "Iškylančio lango plotis ir padėtis"
+
+#: ../src/plugins/notification/notification_prefs.c:1072
+msgid "(the window manager is free to ignore this)"
+msgstr "(langų tvarkyklė šią informaciją gali ignoruoti)"
+
+#: ../src/plugins/notification/notification_prefs.c:1120
+#: ../src/plugins/notification/notification_prefs.c:1611
+msgid "Display folder name"
+msgstr "Rodyti aplanko pavadinimą"
+
+#: ../src/plugins/notification/notification_prefs.c:1185
+msgid "Sample popup window"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/notification/notification_prefs.c:1191
+msgid "Done"
+msgstr "Atlikta"
+
+#. Enable command
+#: ../src/plugins/notification/notification_prefs.c:1260
+msgid "Enable command"
+msgstr "Įgalinti komandą"
+
+#: ../src/plugins/notification/notification_prefs.c:1277
+msgid "Command to execute:"
+msgstr "Įvykdytina komanda:"
+
+#: ../src/plugins/notification/notification_prefs.c:1290
+msgid "Block command after execution for"
+msgstr ""
+
+#. Enable lcdproc
+#: ../src/plugins/notification/notification_prefs.c:1397
+msgid "Enable LCD"
+msgstr "Įgalinti LCD"
+
+#: ../src/plugins/notification/notification_prefs.c:1416
+msgid "Hostname:Port of LCDd server:"
+msgstr ""
+
+#. Enable trayicon
+#: ../src/plugins/notification/notification_prefs.c:1501
+msgid "Enable Trayicon"
+msgstr "Įgalinti ženkliuką sistemos dėkle"
+
+#. Hide at startup
+#: ../src/plugins/notification/notification_prefs.c:1517
+msgid "Hide at start-up"
+msgstr "Paslėpti paleidus"
+
+#. Close to tray
+#: ../src/plugins/notification/notification_prefs.c:1525
+msgid "Close to tray"
+msgstr "Užverti į sistemos dėklą"
+
+#. Hide when iconified
+#: ../src/plugins/notification/notification_prefs.c:1533
+msgid "Hide when iconified"
+msgstr ""
+
+#. Frame for trayicon popup stuff
+#. TRANSLATORS: "Toaster" does not refer to the kitchen appliance.
+#. A toast is a small passive (non-focus-stealing)
+#. notification bubble. If your language does not have a word
+#. for that, go for something along the lines of "passive popup"
+#. instead.See also
+#. http://en.wikipedia.org/wiki/Toast_(computing)
+#: ../src/plugins/notification/notification_prefs.c:1570
+msgid "Passive toaster popup"
+msgstr ""
+
+#. Enable popup for the tray icon
+#: ../src/plugins/notification/notification_prefs.c:1581
+msgid "Enable Popup"
+msgstr "Įgalinti iškylantį langą"
+
+#. Enable indicator
+#: ../src/plugins/notification/notification_prefs.c:1799
+msgid "Add to Indicator Applet"
+msgstr ""
+
+#. hide when minimized
+#: ../src/plugins/notification/notification_prefs.c:1813
+msgid "Hide mainwindow when minimized"
+msgstr ""
+
+#. register
+#: ../src/plugins/notification/notification_prefs.c:1819
+msgid "Register Claws Mail"
+msgstr "Registruoti Claws Mail"
+
+#. Enable hotkeys
+#: ../src/plugins/notification/notification_prefs.c:1880
+msgid "Enable global hotkeys"
+msgstr "Įgalinti visuotinius sparčiuosius klavišus"
+
+#: ../src/plugins/notification/notification_prefs.c:1894
+#, c-format
+msgid "Examples for hotkeys include <b>%s</b> and <b>%s</b>"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/notification/notification_prefs.c:1894
+msgid "<control><shift>F11"
+msgstr "<Vald><Lyg2>F11"
+
+#: ../src/plugins/notification/notification_prefs.c:1894
+msgid "<alt>N"
+msgstr "<Alt>N"
+
+#. toggle mainwindow
+#: ../src/plugins/notification/notification_prefs.c:1905
+msgid "Toggle minimize:"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/notification/notification_trayicon.c:114
+msgid "_Get Mail"
+msgstr "_Tikrinti"
+
+#: ../src/plugins/notification/notification_trayicon.c:116
+msgid "_Email"
+msgstr "_Rašyti laišką"
+
+#: ../src/plugins/notification/notification_trayicon.c:117
+msgid "E_mail from account"
+msgstr "R_ašyti laišką nuo"
+
+#: ../src/plugins/notification/notification_trayicon.c:118
+msgid "Open A_ddressbook"
+msgstr "Atverti a_dresų knygą"
+
+#: ../src/plugins/notification/notification_trayicon.c:119
+msgid "E_xit Claws Mail"
+msgstr "_Baigti darbą"
+
+#: ../src/plugins/notification/notification_trayicon.c:124
+msgid "_Work Offline"
+msgstr "Dirbti _neprisijungus"
+
+#: ../src/plugins/notification/notification_trayicon.c:126
+msgid "Show Trayicon Notifications"
+msgstr "Rodyti sistemos dėklo pranešimus"
+
+#. Tooltip
+#: ../src/plugins/notification/notification_trayicon.c:269
+#, c-format
+msgid "New %d, Unread: %d, Total: %d"
+msgstr "Naujų: %d, neskaitytų: %d, iš viso: %d"
+
+#: ../src/plugins/notification/notification_trayicon.c:822
+msgid "New mail message"
+msgstr "Naujas laiškas"
+
+#: ../src/plugins/notification/notification_trayicon.c:824
+msgid "New news post"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/notification/notification_trayicon.c:826
+msgid "New calendar message"
+msgstr "Naujas kalendoriaus pranešimas"
+
+#: ../src/plugins/notification/notification_trayicon.c:828
+msgid "New article in RSS feed"
+msgstr "Naujas RSS kanalo straipsnis"
+
+#: ../src/plugins/notification/notification_trayicon.c:831
+msgid "New messages arrived"
+msgstr "Gautas naujas laiškas"
+
+#: ../src/plugins/notification/notification_trayicon.c:887
+#, c-format
+msgid "%d new mail message arrived"
+msgid_plural "%d new mail messages arrived"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+msgstr[2] ""
+
+#: ../src/plugins/notification/notification_trayicon.c:898
+#, c-format
+msgid "%d new news post arrived"
+msgid_plural "%d new news posts arrived"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+msgstr[2] ""
+
+#: ../src/plugins/notification/notification_trayicon.c:920
+#, c-format
+msgid "%d new article in RSS feeds arrived"
+msgid_plural "%d new articles in RSS feeds arrived"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+msgstr[2] ""
+
+#: ../src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:701
+msgid "Title:"
+msgstr "Pavadinimas:"
+
+#: ../src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:703
+msgid "Author:"
+msgstr "Autorius: "
+
+#: ../src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:705
+msgid "Creator:"
+msgstr "Kūrėjas:"
+
+#: ../src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:706
+msgid "Producer:"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:709
+msgid "Created:"
+msgstr "Sukurta:"
+
+#: ../src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:713
+msgid "Modified:"
+msgstr "Pakeista:"
+
+#: ../src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:716
+msgid "Format:"
+msgstr "Formatas:"
+
+#: ../src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:718
+#: ../src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:721
+msgid "Optimized:"
+msgstr "Optimizuota:"
+
+#: ../src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1179
+msgid "PDF properties"
+msgstr "PDF savybės"
+
+#: ../src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1277
+msgid "Loading..."
+msgstr "Įkeliama..."
+
+#: ../src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1336
+#, c-format
+msgid "%s Document"
+msgstr "%s dokumentas"
+
+#: ../src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1342
+#, c-format
+msgid "of %d"
+msgstr "iš %d"
+
+#: ../src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1359
+msgid "PDF rendering failed for an unknown reason."
+msgstr "Dėl neaiškių priežasčių nepavyko atvaizduoti PDF."
+
+#: ../src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1722
+#: ../src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1940
+msgid "Document Index"
+msgstr "Dokumento turinys"
+
+#: ../src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1908
+msgid "First Page"
+msgstr "Pirmas puslapis"
+
+#: ../src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1911
+msgid "Previous Page"
+msgstr "Ankstesnis puslapis"
+
+#: ../src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1914
+msgid "Next Page"
+msgstr "Tolesnis puslapis"
+
+#: ../src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1917
+msgid "Last Page"
+msgstr "Paskutinis puslapis"
+
+#: ../src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1920
+msgid "Zoom In"
+msgstr "Didinti"
+
+#: ../src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1922
+msgid "Zoom Out"
+msgstr "Mažinti"
+
+#: ../src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1925
+msgid "Fit Page"
+msgstr "Priderinti prie puslapio"
+
+#: ../src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1928
+msgid "Fit Page Width"
+msgstr "Priderinti prie puslapio pločio"
+
+#: ../src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1931
+msgid "Rotate Left"
+msgstr "Sukti kairėn"
+
+#: ../src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1934
+msgid "Rotate Right"
+msgstr "Sukti dešinėn"
+
+#: ../src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1937
+msgid "Document Info"
+msgstr "Informacija apie dokumentą"
+
+#: ../src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1942
+msgid "Page Number"
+msgstr "Puslapis"
+
+#: ../src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1944
+msgid "Zoom Factor"
+msgstr "Didinimo koeficientas"
+
+#: ../src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:2049
+#, c-format
+msgid ""
+"This plugin enables the viewing of PDF and PostScript attachments using the "
+"Poppler %s Lib and the gs tool.\n"
+"\n"
+"Any feedback is welcome: iwkse@claws-mail.org"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:2055
+#: ../src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:2063
+#: ../src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:2083
+msgid "PDF Viewer"
+msgstr "PDF žiūryklė"
+
+#: ../src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:2059
+#, c-format
+msgid ""
+"Warning: could not find ghostscript binary (gs) required for %s plugin to "
+"process PostScript attachments, only PDF attachments will be displayed. To "
+"enable PostScript support please install gs program.\n"
+"\n"
+"%s"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/perl/perl_gtk.c:50
+msgid "Edit perl filter rules (ext)..."
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/pgpcore/autocompletion.c:125
+msgid "Failed to register PGP address autocompletion hook"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/pgpcore/passphrase.c:86
+#: ../src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:116
+msgid "Passphrase"
+msgstr "Slaptafrazė"
+
+#: ../src/plugins/pgpcore/passphrase.c:249
+msgid "[no user id]"
+msgstr "[nėra naudotojo id]"
+
+#: ../src/plugins/pgpcore/passphrase.c:260
+#, c-format
+msgid ""
+"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">%sPlease enter the passphrase for the "
+"new key:</span>\n"
+"\n"
+"%.*s\n"
+msgstr ""
+"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">%sĮveskite staptafrazę naujam raktui:</"
+"span>\n"
+"\n"
+"%.*s\n"
+
+#: ../src/plugins/pgpcore/passphrase.c:263
+msgid "Passphrases did not match.\n"
+msgstr "Slaptafrazės neatitinka.\n"
+
+#: ../src/plugins/pgpcore/passphrase.c:266
+#, c-format
+msgid ""
+"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Please re-enter the passphrase for the "
+"new key:</span>\n"
+"\n"
+"%.*s\n"
+msgstr ""
+"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Iš naujo įveskite slaptafrazę naujam "
+"raktui:</span>\n"
+"\n"
+"%.*s\n"
+
+#: ../src/plugins/pgpcore/passphrase.c:270
+#, c-format
+msgid ""
+"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">%sPlease enter the passphrase for:</"
+"span>\n"
+"\n"
+"%.*s\n"
+msgstr ""
+"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">%sĮveskite slaptąją frazę, kuri skirta:"
+"</span>\n"
+"\n"
+"%.*s\n"
+
+#: ../src/plugins/pgpcore/passphrase.c:273
+msgid "Bad passphrase.\n"
+msgstr "Bloga slaptafrazė.\n"
+
+#: ../src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:121
+msgid "Key import"
+msgstr "Rakto importavimas"
+
+#: ../src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:122
+msgid ""
+"This key is not in your keyring. Do you want Claws Mail to try and import it "
+"from a keyserver?"
+msgstr ""
+"Šio rakto nėra jūsų raktinėje. Ar Claws Mail turėtų pabandyti jį importuoti "
+"iš raktų serverio?"
+
+#: ../src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:129
+#: ../src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:201
+msgid ""
+"\n"
+"  Key ID "
+msgstr ""
+"\n"
+"  Rakto identifikatorius "
+
+#: ../src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:132
+#: ../src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:194
+msgid "   This key is not in your keyring.\n"
+msgstr "   Šio rakto nėra jūsų raktinėje.\n"
+
+#: ../src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:133
+msgid "   It should be possible to import it "
+msgstr "   Jį turėtų būti galima importuoti iš "
+
+#: ../src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:135
+msgid ""
+"when working online,\n"
+"   or "
+msgstr ""
+"kai dirbama prisijungus,\n"
+"   arba "
+
+#: ../src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:136
+msgid ""
+"with the following command: \n"
+"\n"
+"     "
+msgstr ""
+"įvykdžius komandą: \n"
+"\n"
+"     "
+
+#: ../src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:143
+msgid ""
+"\n"
+"  Importing key ID "
+msgstr ""
+"\n"
+"  Importuojamas rakto identifikatorius "
+
+#: ../src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:186
+msgid "   This key has been imported to your keyring.\n"
+msgstr "   Šis raktas ką tik importuotas į jūsų raktinė.\n"
+
+#: ../src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:188
+msgid "   This key couldn't be imported to your keyring.\n"
+msgstr "   Šis rakto nepavyko importuoti į jūsų raktinę.\n"
+
+#: ../src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:189
+msgid "   Key servers are sometimes slow.\n"
+msgstr "   Raktų serveriai kartais būna lėti.\n"
+
+#: ../src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:190
+msgid ""
+"   You can try to import it manually with the command:\n"
+"\n"
+"     "
+msgstr ""
+"   Galite bandyti importuoti rankiniu būdu su komanda:\n"
+"\n"
+"     "
+
+#: ../src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:195
+msgid "   Key import isn't implemented in Windows.\n"
+msgstr "   Raktų importavimas nėra realizuotas Windows sistemoje.\n"
+
+#: ../src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:204
+msgid "   This key is in your keyring.\n"
+msgstr "   Šis raktas yra jūsų raktinėje.\n"
+
+#: ../src/plugins/pgpcore/plugin.c:37
+msgid "PGP/Core"
+msgstr "PGP/šerdis"
+
+#: ../src/plugins/pgpcore/plugin.c:71
+msgid ""
+"This plugin handles PGP core operations and provides address autocompletion "
+"from the GPG keyring. It is used by other plugins, like PGP/Mime.\n"
+"\n"
+"Options can be found in /Configuration/Preferences/Plugins/GPG and /"
+"Configuration/[Account Preferences]/Plugins/GPG\n"
+"\n"
+"The plugin uses the GPGME library as a wrapper for GnuPG.\n"
+"\n"
+"GPGME is copyright 2001 by Werner Koch <dd9jn@gnu.org>"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/pgpcore/plugin.c:101
+msgid "Core operations"
+msgstr "Pagrindinės operacijos"
+
+#: ../src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:111
+msgid "Automatically check signatures"
+msgstr "Automatiškai tikrinti parašus"
+
+#: ../src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:114
+msgid "Use keyring for address autocompletion"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:119
+msgid "Use gpg-agent to manage passwords"
+msgstr "Slaptažodžių tvarkymui naudoti gpg-agent"
+
+#: ../src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:124
+msgid "Store passphrase in memory"
+msgstr "Įsiminti slaptafrazę"
+
+#: ../src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:134
+msgid "Expire after"
+msgstr "Galioja iki"
+
+#: ../src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:149
+msgid "Setting to '0' will store the passphrase for the whole session"
+msgstr "Nustačius į „0“, slaptafrazės bus laikomos visos sesijos metu."
+
+#: ../src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:153 ../src/prefs_receive.c:159
+msgid "minute(s)"
+msgstr "min"
+
+#: ../src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:163
+msgid "Grab input while entering a passphrase"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:170
+msgid "Display warning on start-up if GnuPG doesn't work"
+msgstr "Paleidžiant rodyti įspėjimą, jeigu GnuPG neveikia"
+
+#: ../src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:308
+msgid "Sign key"
+msgstr "Parašo raktas"
+
+#: ../src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:316
+msgid "Use default GnuPG key"
+msgstr "Naudoti numatytąjį GnuPG raktą"
+
+#: ../src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:327
+msgid "Select key by your email address"
+msgstr "Parinkti raktą pagal el. pašto adresą"
+
+#: ../src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:338
+msgid "Specify key manually"
+msgstr "Raktą nurodyti rankiniu būdu"
+
+#: ../src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:348
+msgid "User or key ID:"
+msgstr "Naudotojas arba rakto ID:"
+
+#: ../src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:389
+msgid "No secret key found."
+msgstr "Asmeninių raktų nerasta"
+
+#: ../src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:392
+msgid "Generate a new key pair"
+msgstr "Kurti naują raktų porą"
+
+#: ../src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:570
+msgid "GPG"
+msgstr "GPG"
+
+#: ../src/plugins/pgpcore/select-keys.c:95
+#, c-format
+msgid "No exact match for '%s'; please select the key."
+msgstr "Nėra tikslaus „%s“ atitikmens; pasirinkite raktą."
+
+#: ../src/plugins/pgpcore/select-keys.c:98
+#, c-format
+msgid "Collecting info for '%s' ... %c"
+msgstr "Renkama informacija, skirta „%s“... %c"
+
+#: ../src/plugins/pgpcore/select-keys.c:235
+#: ../src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:142
+msgid "Undefined"
+msgstr "Neapibrėžta"
+
+#: ../src/plugins/pgpcore/select-keys.c:241
+#: ../src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:146 ../src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:162
+msgid "Marginal"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/pgpcore/select-keys.c:247
+#: ../src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:150 ../src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:166
+msgid "Ultimate"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/pgpcore/select-keys.c:368
+msgid "Select Keys"
+msgstr "Rakto pasirinkimas"
+
+#: ../src/plugins/pgpcore/select-keys.c:395
+msgid "Key ID"
+msgstr "Rakto ID"
+
+#: ../src/plugins/pgpcore/select-keys.c:398
+msgid "Trust"
+msgstr "Patikimas"
+
+#: ../src/plugins/pgpcore/select-keys.c:423
+msgid "_Other"
+msgstr "_Kita"
+
+#: ../src/plugins/pgpcore/select-keys.c:424
+msgid "Do_n't encrypt"
+msgstr "_Neužšifruoti"
+
+#: ../src/plugins/pgpcore/select-keys.c:583
+msgid "Add key"
+msgstr "Pridėti raktą"
+
+#: ../src/plugins/pgpcore/select-keys.c:584
+msgid "Enter another user or key ID:"
+msgstr "Įveskite kitą naudotoją arba rakto ID:"
+
+#: ../src/plugins/pgpcore/select-keys.c:606
+#, c-format
+msgid "Encrypt to %s <%s>"
+msgstr "Užšifruoti kaip %s <%s>"
+
+#: ../src/plugins/pgpcore/select-keys.c:607
+#, c-format
+msgid ""
+"This encryption key is not fully trusted.\n"
+"If you choose to encrypt the message with this key, you don't\n"
+"know for sure that it will go to the person you mean it to.\n"
+"\n"
+"Key details: ID %s, primary identity %s &lt;%s&gt;\n"
+"\n"
+"Do you trust this key enough to use it anyway?"
+msgstr ""
+"Raktas nėra visiškai patikimas.\n"
+"Jei užšifruosite laišką šiuo raktu, negalėsite būti tikri,\n"
+"kad jis nukeliaus būtent norimam žmogui.\n"
+"\n"
+"Informacija apie raktą: ID %s, pirminė tapatybė %s &lt;%s&gt;\n"
+"\n"
+"Ar pakankamai pasitikite tuo parašu, kad jį vis tiek naudotumėte?"
+
+#: ../src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:80 ../src/privacy.c:249
+#: ../src/privacy.c:253 ../src/privacy.c:270 ../src/privacy.c:274
+msgid "No signature found"
+msgstr "Nerasta jokio parašo"
+
+#: ../src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:160
+msgid "Untrusted"
+msgstr "Nepatikimas"
+
+#: ../src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:200 ../src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:219
+#, c-format
+msgid "The signature can't be checked - %s"
+msgstr "Parašo negalima patikrinti - %s"
+
+#: ../src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:204 ../src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:208
+#: ../src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:249
+msgid "The signature has not been checked."
+msgstr "Parašas nepatikrintas"
+
+#: ../src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:214 ../src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:216
+msgid "PGP Core: Can't get key - no gpg-agent running."
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:228
+#, c-format
+msgid "Good signature from %s."
+msgstr "Geras „%s“ parašas"
+
+#: ../src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:231
+#, c-format
+msgid "Expired signature from %s."
+msgstr "Nebegaliojantis „%s“ parašas."
+
+#: ../src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:234
+#, c-format
+msgid "Good signature from %s, but the key has expired."
+msgstr "Geras „%s“ parašas, tačiau raktas nebegalioja."
+
+#: ../src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:237
+#, c-format
+msgid "Good signature from %s, but the key has been revoked."
+msgstr "Geras „%s“ parašas, bet raktas atšauktas."
+
+#: ../src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:240
+#, c-format
+msgid "Bad signature from %s."
+msgstr "Blogas „%s“ parašas."
+
+#: ../src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:244
+#, c-format
+msgid "Key 0x%s not available to verify this signature."
+msgstr "Neturima 0x%s rakto parašo patikrinimui."
+
+#: ../src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:268
+#, c-format
+msgid "Error checking signature: no status\n"
+msgstr "Parašo tikrinimo klaida: jokios būsenos\n"
+
+#: ../src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:287
+#, c-format
+msgid "Error checking signature: %s\n"
+msgstr "Parašo tikrinimo klaida: %s\n"
+
+#: ../src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:306
+#, c-format
+msgid "Signature made on %s using %s key ID %s\n"
+msgstr "Parašas sukurtas %s naudojant %s raktą ID %s\n"
+
+#: ../src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:312
+#, c-format
+msgid "Good signature from uid \"%s\" (Validity: %s)\n"
+msgstr "Geras uid „%s“ parašas (patikimumas: %s)\n"
+
+#: ../src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:317
+#, c-format
+msgid "Expired key uid \"%s\"\n"
+msgstr "Nebegaliojantis „%s“ raktas\n"
+
+#: ../src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:322
+#, c-format
+msgid "Expired signature from uid \"%s\" (Validity: %s)\n"
+msgstr "Nebegaliojantis uid „%s“ parašas (patikimumas: %s)\n"
+
+#: ../src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:327
+#, c-format
+msgid "Revoked key uid \"%s\"\n"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:332
+#, c-format
+msgid "BAD signature from \"%s\"\n"
+msgstr "Blogas „%s“ parašas\n"
+
+#: ../src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:343
+#, c-format
+msgid "                    uid \"%s\" (Validity: %s)\n"
+msgstr "                    uid „%s“ (patikimumas: %s)\n"
+
+#: ../src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:345
+msgid "Revoked"
+msgstr "Atšauktas"
+
+#: ../src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:349
+#, c-format
+msgid "Owner Trust: %s\n"
+msgstr "Savininkas patikimas: %s\n"
+
+#: ../src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:352
+msgid "Primary key fingerprint:"
+msgstr "Pirminio rakto kontrolinis kodas:"
+
+#: ../src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:370
+#, c-format
+msgid "WARNING: Signer's address \"%s\" does not match DNS entry\n"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:376
+#, c-format
+msgid "Verified signer's address is \"%s\"\n"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:410
+#, c-format
+msgid "Couldn't get data from message, %s"
+msgstr "Nepavyksta iš laiško gauti duomenų, %s"
+
+#: ../src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:426
+#, c-format
+msgid "Couldn't initialize data, %s"
+msgstr "Nepavyksta paruošti duomenų, %s"
+
+#: ../src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:581
+msgid "Secret key specification is ambiguous"
+msgstr "Asmeninio rakto specifikacija yra neaiški"
+
+#: ../src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:591
+#, c-format
+msgid "Secret key not found (%s)"
+msgstr "Nerastas asmeninis raktas (%s)"
+
+#: ../src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:604
+#, c-format
+msgid "Error setting secret key: %s"
+msgstr "Klaida nustatant asmeninį raktą: %s"
+
+#: ../src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:688
+#, c-format
+msgid "Gpgme protocol '%s' is unusable: Engine '%s' isn't installed properly."
+msgstr ""
+"Gpgme protokolas „%s“ yra netinkamas: variklis „%s“ neįdiegtas tinkamai."
+
+#: ../src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:694
+#, c-format
+msgid ""
+"Gpgme protocol '%s' is unusable: Engine '%s' version %s is installed, but "
+"version %s is required.\n"
+msgstr ""
+"Gpgme protokolas „%s“ yra netinkamas: yra įdiegta variklio „%s“ versija %s, "
+"bet reikia %s versijos.\n"
+
+#: ../src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:702
+#, c-format
+msgid "Gpgme protocol '%s' is unusable (unknown problem)"
+msgstr "Gpgme protokolas „%s“ yra netinkamas (nežinoma problema)"
+
+#: ../src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:718
+msgid ""
+"GnuPG is not installed properly, or needs to be upgraded.\n"
+"OpenPGP support disabled."
+msgstr ""
+"GnuPG nėra tinkamai įdiegtas arba jį reikia atnaujinti.\n"
+"OpenPGP palaikymas uždraustas."
+
+#: ../src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:752
+msgid ""
+"You have to save the account's information with \"OK\" before being able to "
+"generate a key pair.\n"
+msgstr ""
+"Prieš kurdami naują raktų porą, turite įrašyti paskyros informaciją "
+"nuspausdami mygtuką „Gerai“.\n"
+
+#: ../src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:757
+msgid "No PGP key found"
+msgstr "PGP raktų nerasta"
+
+#: ../src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:758
+msgid ""
+"Claws Mail did not find a secret PGP key, which means that you won't be able "
+"to sign emails or receive encrypted emails.\n"
+"Do you want to create a new key pair now?"
+msgstr ""
+"Claws Mail nerado asmeninio PGP rakto, tad negalėsite pasirašyti laiškų arba "
+"gauti užšifruotųjų.\n"
+"Norėtumėte dabar sukurti naują raktų porą?"
+
+#: ../src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:828 ../src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:844
+#, c-format
+msgid "Couldn't generate a new key pair: %s"
+msgstr "Nepavyksta sukurti naujos raktų poros: %s"
+
+#: ../src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:835
+msgid ""
+"Generating your new key pair... Please move the mouse around to help "
+"generate entropy..."
+msgstr ""
+"Kuriama nauja raktų pora... Tam, kad būtų surinkta daugiau atsitiktinių "
+"duomenų, judinkite pelę..."
+
+#: ../src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:850
+msgid "Couldn't generate a new key pair: unknown error"
+msgstr "Nepavyksta sukurti naujos raktų poros: nežinoma klaida"
+
+#: ../src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:854
+#, c-format
+msgid ""
+"Your new key pair has been generated. Its fingerprint is:\n"
+"%s\n"
+"\n"
+"Do you want to export it to a keyserver?"
+msgstr ""
+"Nauja raktų pora sukurta. Jos kontrolinis kodas:\n"
+"%s\n"
+"\n"
+"Eksportuoti į raktų serverį?"
+
+#: ../src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:858
+msgid "Key generated"
+msgstr "Raktas sukurtas"
+
+#: ../src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:897
+msgid "Key exported."
+msgstr "Raktas eksportuotas"
+
+#: ../src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:899
+msgid "Couldn't export key."
+msgstr "Negalima eksportuoti rakto"
+
+#: ../src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:903
+msgid "Key export isn't implemented in Windows."
+msgstr "Raktų eksportavimas nėra realizuotas Windows sistemoje"
+
+#: ../src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:158
+msgid "Incorrect part"
+msgstr "Neteisinga dalis"
+
+#: ../src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:162
+msgid "Not a text part"
+msgstr "Ne tekstinė dalis"
+
+#: ../src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:173
+#: ../src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:325
+msgid "Couldn't get text data."
+msgstr "Nepavyksta gauti tekstinių duomenų"
+
+#: ../src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:191
+msgid "Couldn't convert text data to any sane charset."
+msgstr "Teksto nepavyksta konvertuoti į jokį normalų ženklų rinkinį."
+
+#: ../src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:199
+#: ../src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:521
+#: ../src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:660
+#: ../src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:716
+#: ../src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:74 ../src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:184
+#: ../src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:330 ../src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:510
+#: ../src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:651 ../src/plugins/smime/smime.c:415
+#, c-format
+msgid "Couldn't initialize GPG context, %s"
+msgstr "Nepavyksta inicijuoti GPG konteksto, %s"
+
+#: ../src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:318
+msgid "Couldn't parse mime part."
+msgstr "Nepavyksta išnagrinėti mime dalies"
+
+#: ../src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:348
+#: ../src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:353
+#, c-format
+msgid "Couldn't open decrypted file %s"
+msgstr "Nepavyksta atverti iššifruotos rinkmenos %s"
+
+#: ../src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:365
+#: ../src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:374
+#: ../src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:383
+#: ../src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:391
+#: ../src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:401
+#: ../src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:410
+#: ../src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:364 ../src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:378
+#, c-format
+msgid "Couldn't write to decrypted file %s"
+msgstr "Nepavyksta rašyti į iššifruotą rinkmeną %s"
+
+#: ../src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:379
+#: ../src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:380
+#: ../src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:381
+msgid ""
+"\n"
+"--- Start of PGP/Inline encrypted data ---\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"--- PGP/laiško tekste užšifruotų duomenų pradžia ---\n"
+
+#. Store any part after encrypted text
+#: ../src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:397
+#: ../src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:398
+#: ../src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:399
+msgid "--- End of PGP/Inline encrypted data ---\n"
+msgstr "--- PGP/laiško tekste užšifruotų duomenų pabaiga ---\n"
+
+#: ../src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:418
+#: ../src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:390
+#, c-format
+msgid "Couldn't close decrypted file %s"
+msgstr "Nepavyksta užverti iššifruotos rinkmenos %s"
+
+#: ../src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:430
+msgid "Couldn't scan decrypted file."
+msgstr "Nepavyksta peržvelgti iššifruotos rinkmenos."
+
+#: ../src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:438
+msgid "Couldn't scan decrypted file parts."
+msgstr "Nepavyksta peržiūrėti iššifruotos rinkmenos dalių."
+
+#: ../src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:495
+#: ../src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:687
+msgid "Malformed message"
+msgstr "Blogai suformuotas laiškas"
+
+#: ../src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:506
+msgid "Couldn't create temporary file."
+msgstr "Nepavyksta sukurti laikinosios rinkmenos."
+
+#: ../src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:545
+#: ../src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:537
+#, c-format
+msgid "Data signing failed, %s"
+msgstr "Duomenų pasirašyti nepavyko, %s"
+
+#: ../src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:563
+#: ../src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:562
+#, c-format
+msgid "Data signing failed due to invalid signer: %s"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:572
+#: ../src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:571
+msgid "Data signing failed, no results."
+msgstr "Duomenų pasirašyti nepavyko, jokių rezultatų."
+
+#: ../src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:582
+#: ../src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:582
+msgid "Data signing failed, no contents."
+msgstr "Duomenų pasirašyti nepavyko, nėra turinio."
+
+#: ../src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:626
+msgid ""
+"Please note that attachments are not encrypted by the PGP/Inline system, nor "
+"are email headers, like Subject."
+msgstr ""
+"Atminkite, kad su PGP/laiško tekste sistema nėra užšifruojami nei priedai, "
+"nei laiško antraštės, pvz., tema."
+
+#: ../src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:670
+#: ../src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:661
+#, c-format
+msgid "Couldn't add GPG key %s, %s"
+msgstr "Nepavyksta pridėti GPG rakto %s, %s"
+
+#: ../src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:698
+#: ../src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:690
+#, c-format
+msgid "Couldn't create temporary file, %s"
+msgstr "Nepavyksta sukurti laikinosios rinkmenos, %s"
+
+#: ../src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:729
+#: ../src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:717
+#, c-format
+msgid "Encryption failed, %s"
+msgstr "Užšifruoti nepavyko, %s"
+
+#: ../src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:798
+msgid "PGP/Inline"
+msgstr "PGP/laiško tekste"
+
+#: ../src/plugins/pgpinline/plugin.c:34
+msgid "PGP/inline"
+msgstr "PGP/laiško tekste"
+
+#: ../src/plugins/pgpinline/plugin.c:60
+msgid ""
+"This plugin handles the deprecated Inline method of signing and/or "
+"encrypting mails. You can decrypt mails, verify signatures or sign and "
+"encrypt your own mails.\n"
+"\n"
+"It can be selected as the Default Privacy System in /Configuration/[Account "
+"Preferences]/Privacy and when composing a message from /Options/Privacy "
+"System\n"
+"\n"
+"The plugin uses the GPGME library as a wrapper for GnuPG.\n"
+"\n"
+"GPGME is copyright 2001 by Werner Koch <dd9jn@gnu.org>"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:204
+msgid "Signature boundary not found."
+msgstr "Parašo riba nerasta."
+
+#: ../src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:402 ../src/plugins/smime/smime.c:496
+msgid "Couldn't parse decrypted file."
+msgstr "Nepavyksta išnagrinėti iššifruotos rinkmenos."
+
+#: ../src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:408 ../src/plugins/smime/smime.c:503
+msgid "Couldn't parse decrypted file parts."
+msgstr "Nepavyksta išnagrinėti iššifruotos rinkmenos dalių."
+
+#: ../src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:456 ../src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:495
+#, c-format
+msgid "Couldn't create temporary file: %s"
+msgstr "Nepavyksta sukurti laikinosios rinkmenos: %s"
+
+#: ../src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:595
+msgid "OpenPGP digital signature"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:617
+msgid ""
+"Please note that email headers, like Subject, are not encrypted by the PGP/"
+"Mime system."
+msgstr ""
+"Atminkite, kad laiškų antraštės, pvz. tema, nėra užšifruojamos naudojant PGP/"
+"Mime sistemą."
+
+#: ../src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:789
+msgid "PGP/Mime"
+msgstr "PGP/Mime"
+
+#: ../src/plugins/pgpmime/plugin.c:34
+msgid "PGP/MIME"
+msgstr "PGP/MIME"
+
+#: ../src/plugins/pgpmime/plugin.c:60
+msgid ""
+"This plugin handles PGP/MIME signed and/or encrypted mails. You can decrypt "
+"mails, verify signatures or sign and encrypt your own mails.\n"
+"\n"
+"It can be selected as the Default Privacy System in /Configuration/[Account "
+"Preferences]/Privacy and when composing a message from /Options/Privacy "
+"System\n"
+"\n"
+"The plugin uses the GPGME library as a wrapper for GnuPG.\n"
+"\n"
+"GPGME is copyright 2001 by Werner Koch <dd9jn@gnu.org>"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/python/python_plugin.c:358
+#: ../src/plugins/python/python_plugin.c:502
+msgid "Python scripts"
+msgstr "Python scenarijai"
+
+#: ../src/plugins/python/python_plugin.c:497
+msgid "Show Python console..."
+msgstr "Rodyti Python konsolę..."
+
+#: ../src/plugins/python/python_plugin.c:503
+msgid "Refresh"
+msgstr "Atnaujinti"
+
+#: ../src/plugins/python/python_plugin.c:505 ../src/prefs_account.c:2506
+#: ../src/prefs_account.c:2528 ../src/prefs_account.c:2792
+#: ../src/wizard.c:1195 ../src/wizard.c:1609
+msgid "Browse"
+msgstr "Naršyti"
+
+#. Version check
+#: ../src/plugins/python/python_plugin.c:646
+#: ../src/plugins/python/python_plugin.c:725
+msgid "Python"
+msgstr "Python"
+
+#: ../src/plugins/python/python_plugin.c:652
+msgid "Failed to register \"compose create hook\" in the Python plugin"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/python/python_plugin.c:730
+msgid ""
+"This plugin provides Python integration features.\n"
+"Python code can be entered interactively into an embedded Python console, "
+"under Tools -> Show Python console, or stored in scripts.\n"
+"\n"
+"These scripts are then available via the menu. You can assign keyboard "
+"shortcuts to them just like it is done with other menu items. You can also "
+"put buttons for script invocation into the toolbars using Claws Mail's "
+"builtin toolbar editor.\n"
+"\n"
+"You can provide scripts working on the main window by placing files into ~/."
+"claws-mail/python-scripts/main.\n"
+"\n"
+"You can also provide scripts working on an open compose window by placing "
+"files into ~/.claws-mail/python-scripts/compose.\n"
+"\n"
+"The folder ~/.claws-mail/python-scripts/auto/ may contain some scripts that "
+"are automatically executed when certain events occur. Currently, the "
+"following files in this directory are recognised:\n"
+"\n"
+"compose_any\n"
+"Gets executed whenever a compose window is opened, no matterif that opening "
+"happened as a result of composing a new message,replying or forwarding a "
+"message.\n"
+"\n"
+"startup\n"
+"Executed at plugin load\n"
+"\n"
+"shutdown\n"
+"Executed at plugin unload\n"
+"\n"
+"\n"
+"For the most up-to-date API documentation, type\n"
+"\n"
+" help(clawsmail)\n"
+"\n"
+"in the interactive Python console.\n"
+"\n"
+"The source distribution of this plugin comes with various example scripts in "
+"the \"examples\" subdirectory. If you wrote a script that you would be "
+"interested in sharing, feel free to send it to me to have it considered for "
+"inclusion in the examples.\n"
+"\n"
+"Feedback to <berndth@gmx.de> is welcome."
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/python/python_plugin.c:781
+msgid "Python integration"
+msgstr "Python integravimas"
+
+#: ../src/plugins/rssyl/old_feeds.c:90
+#, c-format
+msgid ""
+"Couldn't read contents of old feeds.xml file:\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Nepavyksta senos feeds.xml rinkmenos turinio:\n"
+"%s"
+
+#: ../src/plugins/rssyl/opml_export.c:110
+#, c-format
+msgid "RSSyl: Error while writing '%s' to feed export list.\n"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/rssyl/opml_export.c:131
+#, c-format
+msgid "RSSyl: Couldn't delete old OPML file '%s': %s\n"
+msgstr "RSSyl: nepavyksta pašalinti senos OPML rinkmenos „%s“: %s\n"
+
+#: ../src/plugins/rssyl/opml_export.c:141
+#, c-format
+msgid "RSSyl: Couldn't open file '%s' for feed list exporting: %s\n"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/rssyl/opml_export.c:182
+msgid "RSSyl: Error during writing feed export file.\n"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/rssyl/opml_import.c:109
+#, c-format
+msgid ""
+"Error while subscribing feed\n"
+"%s\n"
+"\n"
+"Folder name '%s' is not allowed."
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/rssyl/plugin.c:65
+msgid ""
+"This plugin allows you to create a mailbox tree where you can add newsfeeds "
+"in RSS 1.0, RSS 2.0 or Atom format.\n"
+"\n"
+"Each newsfeed will create a folder with appropriate entries, fetched from "
+"the web. You can read them, and delete or keep old entries."
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/rssyl/plugin.c:89
+msgid "RSS feed"
+msgstr "RSS kanalas"
+
+#: ../src/plugins/rssyl/rssyl_add_item.c:295
+msgctxt "Empty RSS feed title placeholder"
+msgid "(empty)"
+msgstr "(tuščia)"
+
+#: ../src/plugins/rssyl/rssyl.c:154 ../src/plugins/rssyl/rssyl.c:165
+msgid "Refresh all feeds"
+msgstr "Atnaujinti visus kanalus"
+
+#: ../src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:66
+msgid "Subscribe feed"
+msgstr "Prenumeruoti naujienas"
+
+#: ../src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:67
+msgid "Input the URL of the news feed you wish to subscribe:"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:100
+#, c-format
+msgid "'%c' can't be used in folder name."
+msgstr "Aplanko pavadinime negali būti „%c“."
+
+#: ../src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:242
+msgid "Claws-Mail needs network access in order to update the feed."
+msgid_plural "Claws-Mail needs network access in order to update feeds."
+msgstr[0] ""
+"Tam, kad galėtų pasiekti naujienų serverį, Claws-Mail turi prisijungti prie "
+"tinklo."
+msgstr[1] ""
+"Tam, kad galėtų pasiekti naujienų serverius, Claws-Mail turi prisijungti "
+"prie tinklo."
+msgstr[2] ""
+"Tam, kad galėtų pasiekti naujienų serverius, Claws-Mail turi prisijungti "
+"prie tinklo."
+
+#: ../src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:305
+#, c-format
+msgid "Really remove the feed tree `%s' ?\n"
+msgstr "Tikrai pašalinti naujienų kanalo „%s“ aplankų medį?\n"
+
+#: ../src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:306
+msgid "Remove feed tree"
+msgstr "Pašalinti naujienų kanalo aplankų medį"
+
+#: ../src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:341
+msgid "Select an OPML file"
+msgstr "Pasirinkite opml rinkmeną"
+
+#: ../src/plugins/rssyl/rssyl_feed.c:75
+#: ../src/plugins/rssyl/rssyl_subscribe.c:139
+#, c-format
+msgid "Couldn't create folder for new feed '%s'."
+msgstr "Naujam naujienų kanalui „%s“ nesukūrėme aplanko."
+
+#: ../src/plugins/rssyl/rssyl_feed.h:10
+#, c-format
+msgid "RSSyl: Subscribing new feed: %s\n"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/rssyl/rssyl_feed.h:11
+#, c-format
+msgid "RSSyl: New feed subscribed: '%s' (%s)\n"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/rssyl/rssyl_feed.h:12
+#, c-format
+msgid "RSSyl: Updating feed: %s\n"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/rssyl/rssyl_feed.h:13
+#, c-format
+msgid "RSSyl: Feed update finished: %s\n"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/rssyl/rssyl_feed.h:14
+#, c-format
+msgid "RSSyl: Error fetching feed at '%s': %s\n"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/rssyl/rssyl_feed.h:15
+#, c-format
+msgid "RSSyl: No valid feed found at '%s'\n"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/rssyl/rssyl_feed.h:16
+#, c-format
+msgid "RSSyl: Couldn't process feed at '%s'\n"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/rssyl/rssyl_feed.h:17
+#, c-format
+msgid "RSSyl: Application is exiting, couldn't finish updating feed at '%s'\n"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:243
+msgid "Use default refresh interval"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:255
+msgid "Keep old items"
+msgstr "Išlaikyti senus įrašus"
+
+#. "Trim" button
+#: ../src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:261
+msgid "_Trim"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:264
+#: ../src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:267
+msgid "Update feed, deleting items which are no longer in the source feed"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:271
+msgid "Fetch comments if possible"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:296
+msgid "Always mark as new"
+msgstr "Visuomet žymėti kaip naują"
+
+#: ../src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:302
+msgid "If only its text changed"
+msgstr "Tik jei pasikeitė tekstas"
+
+#: ../src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:308
+msgid "Never mark as new"
+msgstr "Niekada nežymėti nauju"
+
+#: ../src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:313
+msgid "Add item title to top of message"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:320
+msgid "Ignore title rename"
+msgstr "Nepaisyti antraštės pakeitimo"
+
+#: ../src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:326
+#: ../src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:329
+msgid ""
+"Enable this to keep current folder name, even if feed author changes title "
+"of the feed."
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:334
+#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:518
+msgid "Verify SSL certificate validity"
+msgstr "Tikrinti SSL galiojimą"
+
+#. Label for URL frame
+#: ../src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:350
+msgid "<b>Source URL:</b>"
+msgstr "<b>Šaltinio URL:</b>"
+
+#. Fetch comments max age - label
+#: ../src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:378
+msgid ""
+"<b>Fetch comments on posts aged less than:</b>\n"
+"<small>(In days; set to -1 to fetch all comments)</small>"
+msgstr ""
+
+#. Refresh interval - label
+#: ../src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:436
+msgid ""
+"<b>Refresh interval in minutes:</b>\n"
+"<small>(Set to 0 to disable automatic refreshing for this feed)</small>"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:462
+msgid "<b>If an item changes, do not mark it as new:</b>"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:554
+msgid "_OK"
+msgstr "_Gerai"
+
+#: ../src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:562
+msgid "Set feed properties"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/rssyl/rssyl_gtk.c:48
+msgid "_Refresh feed"
+msgstr "_Atnaujinti kanalą"
+
+#: ../src/plugins/rssyl/rssyl_gtk.c:49
+msgid "Feed pr_operties"
+msgstr "_Kanalo savybės"
+
+#: ../src/plugins/rssyl/rssyl_gtk.c:50
+msgid "Rena_me..."
+msgstr "_Pervadinti..."
+
+#: ../src/plugins/rssyl/rssyl_gtk.c:51
+msgid "R_efresh recursively"
+msgstr "Atnaujinti _rekursyviai"
+
+#: ../src/plugins/rssyl/rssyl_gtk.c:52
+msgid "Subscribe _new feed..."
+msgstr "_Prenumeruoti naują kanalą..."
+
+#: ../src/plugins/rssyl/rssyl_gtk.c:53
+msgid "Create new _folder..."
+msgstr "_Sukurti naują aplanką..."
+
+#: ../src/plugins/rssyl/rssyl_gtk.c:54
+msgid "Import feed list..."
+msgstr "Importuoti kanalų sąrašą..."
+
+#: ../src/plugins/rssyl/rssyl_gtk.c:56
+msgid "Remove tree"
+msgstr "Pašalinti medį"
+
+#: ../src/plugins/rssyl/rssyl_gtk.c:126
+msgid "Add RSS folder tree"
+msgstr "Pridėti RSS aplankų medį"
+
+#: ../src/plugins/rssyl/rssyl_gtk.c:127
+msgid "Enter name for a new RSS folder tree."
+msgstr "Įveskite naujo RSS aplankų medžio pavadinimą."
+
+#: ../src/plugins/rssyl/rssyl_gtk.c:143
+msgid ""
+"Creation of folder tree failed.\n"
+"Maybe some files already exist, or you don't have the permission to write "
+"there?"
+msgstr ""
+"Nepavyko sukurti aplankų medžio.\n"
+"Galbūt kai kurios rinkmenos jau yra arba jūs neturite leidimo ten rašyti."
+
+#. Default RSSyl mailbox name
+#: ../src/plugins/rssyl/rssyl.h:17
+msgid "My Feeds"
+msgstr "Mano kanalai"
+
+#: ../src/plugins/rssyl/rssyl_prefs.c:128
+msgid "Default refresh interval in minutes"
+msgstr "Numatytasis atnaujinimo intervalas, minutėmis"
+
+#: ../src/plugins/rssyl/rssyl_prefs.c:147
+msgid "Refresh all feeds on application start"
+msgstr "Atnaujinti visus kanalus paleidus programą"
+
+#. Path to cookies file for libcurl to use
+#: ../src/plugins/rssyl/rssyl_prefs.c:155
+msgid "Path to cookies file"
+msgstr "Kelias iki slapukų rinkmenos"
+
+#: ../src/plugins/rssyl/rssyl_prefs.c:166
+#: ../src/plugins/rssyl/rssyl_prefs.c:169
+msgid "Path to Netscape-style cookies.txt file containing your cookies"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/rssyl/rssyl_prefs.c:176
+msgid "Verify SSL certificates validity for new feeds"
+msgstr "Tikrinti naujų kanalų SSL liudijimo galiojimą"
+
+#. Create window
+#: ../src/plugins/rssyl/rssyl_subscribe_gtk.c:50
+msgid "Subscribe new feed?"
+msgstr "Prenumeruoti naują kanalą?"
+
+#: ../src/plugins/rssyl/rssyl_subscribe_gtk.c:72
+msgid "<b>Feed folder:</b>"
+msgstr "<b>Naujienų kanalo aplankas: </b>"
+
+#: ../src/plugins/rssyl/rssyl_subscribe_gtk.c:82
+#: ../src/plugins/rssyl/rssyl_subscribe_gtk.c:86
+msgid ""
+"Instead of using official title, you can enter a different folder name for "
+"the feed."
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/rssyl/rssyl_subscribe_gtk.c:91
+msgid "_Edit feed properties after subscribing"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/rssyl/rssyl_update_comments.c:99
+#, c-format
+msgid "Updating comments for '%s'..."
+msgstr "Atnaujinami „%s“ komentarai..."
+
+#: ../src/plugins/rssyl/rssyl_update_feed.c:102
+#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1596
+msgid "401 (Authorisation required)"
+msgstr "401 (reikia nustatyti tapatybę)"
+
+#: ../src/plugins/rssyl/rssyl_update_feed.c:105
+#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1599
+msgid "403 (Unauthorised)"
+msgstr "403 (neautorizuota)"
+
+#: ../src/plugins/rssyl/rssyl_update_feed.c:108
+#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1602
+msgid "404 (Not found)"
+msgstr "404 (nerasta)"
+
+#: ../src/plugins/rssyl/rssyl_update_feed.c:111
+#, c-format
+msgid "Error %d"
+msgstr "%d klaida"
+
+#: ../src/plugins/rssyl/rssyl_update_feed.c:123
+#, c-format
+msgctxt "First parameter is URL, second is error text"
+msgid ""
+"Error fetching feed at\n"
+"<b>%s</b>:\n"
+"\n"
+"%s"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/rssyl/rssyl_update_feed.c:134
+#, c-format
+msgid ""
+"No valid feed found at\n"
+"<b>%s</b>"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/rssyl/rssyl_update_feed.c:200
+#, c-format
+msgid "Updating feed '%s'..."
+msgstr "Atnaujinamas naujienų kanalas „%s“..."
+
+#: ../src/plugins/rssyl/rssyl_update_feed.c:221
+#, c-format
+msgid ""
+"Couldn't process feed at\n"
+"<b>%s</b>\n"
+"\n"
+"Please contact developers, this should not happen."
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/rssyl/rssyl_update_feed.c:301
+msgid "Claws Mail needs network access in order to update your feeds."
+msgstr ""
+"Tam, kad galėtų pasiekti naujienų serverį, Claws-Mail turi prisijungti prie "
+"tinklo."
+
+#: ../src/plugins/rssyl/rssyl_update_format.c:127
+msgid ""
+"Internal problem while upgrading storage format. This should not happen. "
+"Please report this, with debug output attached.\n"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/smime/plugin.c:38 ../src/plugins/smime/plugin.c:54
+#: ../src/plugins/smime/smime.c:911
+msgid "S/MIME"
+msgstr "S/MIME"
+
+#: ../src/plugins/smime/plugin.c:59
+msgid ""
+"This plugin handles S/MIME signed and/or encrypted mails. You can decrypt "
+"mails, verify signatures or sign and encrypt your own mails.\n"
+"\n"
+"It can be selected as the Default Privacy System in /Configuration/[Account "
+"Preferences]/Privacy and when composing a message from /Options/Privacy "
+"System\n"
+"\n"
+"This plugin uses the GPGME library as a wrapper for GnuPG.\n"
+"This plugin also needs gpgsm, gnupg-agent and dirmngr installed and "
+"configured.\n"
+"\n"
+"Information about how to get S/MIME certificates working with GPGSM can be "
+"found at:\n"
+"http://www.claws-mail.org/faq/index.php/S/MIME_howto\n"
+"\n"
+"GPGME is copyright 2001 by Werner Koch <dd9jn@gnu.org>"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/smime/smime.c:423
+#, c-format
+msgid "Couldn't set GPG protocol, %s"
+msgstr "Nepavyksta nustatyti GPG protokolo, %s"
+
+#: ../src/plugins/smime/smime.c:451
+msgid "Couldn't open temporary file"
+msgstr "Nepavyksta atverti laikinosios rinkmenos"
+
+#: ../src/plugins/smime/smime.c:462 ../src/plugins/smime/smime.c:477
+msgid "Couldn't write to temporary file"
+msgstr "Nepavyksta rašyti laikinosios rinkmenos"
+
+#: ../src/plugins/smime/smime.c:488
+msgid "Couldn't close temporary file"
+msgstr "Nepavyksta užverti laikinosios rinkmenos"
+
+#: ../src/plugins/smime/smime.c:708
+msgid ""
+"Please note that email headers, like Subject, are not encrypted by the S/"
+"MIME system."
+msgstr ""
+"Atminkite, kad laiškų antraštės, pvz. tema, nėra užšifruojamos naudojant S/"
+"MIME sistemą."
+
+#: ../src/plugins/spam_report/spam_report.c:295
+msgid "Reporting spam..."
+msgstr "Pranešimas apie brukalą..."
+
+#: ../src/plugins/spam_report/spam_report.c:330
+msgid "Report spam online..."
+msgstr "Pranešti apie brukalą internete..."
+
+#: ../src/plugins/spam_report/spam_report.c:341
+#: ../src/plugins/spam_report/spam_report.c:379
+#: ../src/plugins/spam_report/spam_report_prefs.c:80
+msgid "SpamReport"
+msgstr "Pranešimas apie brukalą"
+
+#: ../src/plugins/spam_report/spam_report.c:384
+msgid ""
+"This plugin reports spam to various places.\n"
+"Currently the following sites or methods are supported:\n"
+"\n"
+" * spam-signal.fr\n"
+" * spamcop.net\n"
+" * lists.debian.org nomination system"
+msgstr ""
+"Šis papildinys praneša apie brukalą įvairioms sistemoms.\n"
+"Šiuo metu palaikomos svetainės ir metodai:\n"
+"\n"
+" * spam-signal.fr\n"
+" * spamcop.net\n"
+" * lists.debian.org nomination system"
+
+#: ../src/plugins/spam_report/spam_report.c:409
+msgid "Spam reporting"
+msgstr "Pranešimas apie brukalą"
+
+#: ../src/plugins/spam_report/spam_report_prefs.c:122
+msgid "Enabled"
+msgstr "Įgalinta"
+
+#: ../src/plugins/spam_report/spam_report_prefs.c:149
+msgid "Forward to:"
+msgstr "Persiųsti:"
+
+#: ../src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:77
+#: ../src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:649
+msgid "SpamAssassin"
+msgstr "SpamAssassin"
+
+#: ../src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:169
+msgid "SpamAssassin plugin couldn't connect to spamd.\n"
+msgstr "SpamAssassin papildinys negali prisijungti prie spamd.\n"
+
+#: ../src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:185
+msgid "SpamAssassin plugin filtering failed.\n"
+msgstr "SpamAssassin papildinio filtravimo klaida.\n"
+
+#: ../src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:238
+msgid "SpamAssassin plugin is disabled by its preferences.\n"
+msgstr "SpamAssassin papildinys uždraustas nuostatose.\n"
+
+#: ../src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:243
+msgid "SpamAssassin: filtering message..."
+msgstr "SpamAssassin: filtruojami laiškai..."
+
+#: ../src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:372
+msgid ""
+"The SpamAssassin plugin couldn't filter a message. The probable cause of the "
+"error is an unreachable spamd daemon. Please make sure spamd is running and "
+"accessible."
+msgstr ""
+"SpamAssassin papildinys negali filtruoti laiškų. Greičiausiai klaida įvyko "
+"dėl to, jog nepavyksta pasiekti spamd tarnybos. Įsitikinkite, kad spamd "
+"paleista ir pasiekiama."
+
+#: ../src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:429
+msgid ""
+"Claws Mail needs network access in order to feed this mail(s) to the remote "
+"learner."
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:574
+msgid "Failed to get username"
+msgstr "Nepavyko gauti naudotojo vardo"
+
+#: ../src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:586
+msgid "SpamAssassin plugin is loaded but disabled by its preferences.\n"
+msgstr "SpamAssassin papildinys įkeltas, bet uždraustas nuostatose.\n"
+
+#: ../src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:620
+msgid ""
+"This plugin can check all messages that are received from an IMAP, LOCAL or "
+"POP account for spam using a SpamAssassin server. You will need a "
+"SpamAssassin Server (spamd) running somewhere.\n"
+"\n"
+"It can also be used for marking messages as Ham or Spam.\n"
+"\n"
+"When a message is identified as spam it can be deleted or saved in a "
+"specially designated folder.\n"
+"\n"
+"Options can be found in /Configuration/Preferences/Plugins/SpamAssassin"
+msgstr ""
+
+#. { N_("Disabled"),   SPAMASSASSIN_DISABLED,                  PAGE_DISABLED, 0 },
+#: ../src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:91
+msgid "Localhost"
+msgstr "Vietinis serveris"
+
+#: ../src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:92
+msgid "TCP"
+msgstr "TCP"
+
+#: ../src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:93
+msgid "Unix Socket"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:269
+msgid "Enable SpamAssassin plugin"
+msgstr "Įgalinti SpamAssassin papildinį"
+
+#: ../src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:273
+msgid "Transport"
+msgstr "Transportas"
+
+#: ../src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:281
+msgid "Type of transport"
+msgstr "Transporto tipas"
+
+#: ../src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:302
+msgid "User"
+msgstr "Naudotojas"
+
+#: ../src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:315
+msgid "User to use with spamd server"
+msgstr "Naudotojas, naudojamas su spamd serveriu"
+
+#: ../src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:317
+msgid "spamd"
+msgstr "spamd"
+
+#: ../src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:335
+msgid "Hostname or IP address of spamd server"
+msgstr "spamd serverio pagrindinio kompiuterio vardas arba IP adresas"
+
+#: ../src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:346
+msgid "Port of spamd server"
+msgstr "„spamd“ serverio prievadas"
+
+#: ../src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:352
+msgid "Path of Unix socket"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:387
+msgid ""
+"Maximum time allowed for checking. If the check takes longer it will be "
+"aborted."
+msgstr ""
+"Didžiausias tikrinimui skirtas laikas. Jei tikrinant užtrunkama ilgiau, "
+"tikrinimas nutraukiamas."
+
+#: ../src/plugins/tnef_parse/tnef_parse.c:65
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"Claws Mail TNEF parser:\n"
+"\n"
+"%s\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Claws Mail TNEF analizatorius:\n"
+"\n"
+"%s\n"
+
+#: ../src/plugins/tnef_parse/tnef_parse.c:122
+#: ../src/plugins/tnef_parse/tnef_parse.c:129
+msgid "Failed to write the part data."
+msgstr "Nepavyko įrašyti dalies duomenų."
+
+#: ../src/plugins/tnef_parse/tnef_parse.c:174
+msgid "Failed to parse VCalendar data."
+msgstr "Nepavyko išnagrinėti VCalendar duomenų."
+
+#: ../src/plugins/tnef_parse/tnef_parse.c:213
+msgid "Failed to parse VTask data."
+msgstr "Nepavyko išnagrinėti VTask duomenų."
+
+#: ../src/plugins/tnef_parse/tnef_parse.c:263
+msgid "Failed to parse VCard data."
+msgstr "Nepavyko išnagrinėti VCard duomenų."
+
+#: ../src/plugins/tnef_parse/tnef_parse.c:399
+#: ../src/plugins/tnef_parse/tnef_parse.c:423
+msgid "TNEF Parser"
+msgstr "TNEF analizatorius"
+
+#: ../src/plugins/tnef_parse/tnef_parse.c:428
+msgid ""
+"This Claws Mail plugin allows you to read application/ms-tnef attachments.\n"
+"\n"
+"The plugin uses the Ytnef library, which is copyright 2002-2007 by Randall "
+"Hand <yerase@yerot.com>"
+msgstr ""
+"Šis Claws Mail papildinys leidžia skaityti application/ms-tnef priedus.\n"
+"\n"
+"Papildinys naudoja Ytnef biblioteką, kurios autorinės teisės priklauso "
+"2002-2007 Randall Hand <yerase@yerot.com>"
+
+#: ../src/plugins/vcalendar/common-views.c:62
+msgid "_Edit this meeting..."
+msgstr "_Keisti susitikimą..."
+
+#: ../src/plugins/vcalendar/common-views.c:63
+msgid "_Cancel this meeting..."
+msgstr "_Atšaukti susitikimą..."
+
+#: ../src/plugins/vcalendar/common-views.c:65
+msgid "_Create new meeting..."
+msgstr "_Kurti naują susitikimą..."
+
+#: ../src/plugins/vcalendar/common-views.c:67
+msgid "_Go to today"
+msgstr "_Eiti į šią dieną"
+
+#: ../src/plugins/vcalendar/day-view.c:593
+#: ../src/plugins/vcalendar/month-view.c:690
+msgid "Start"
+msgstr "Pradžia"
+
+#: ../src/plugins/vcalendar/day-view.c:606
+#: ../src/plugins/vcalendar/month-view.c:703
+msgid "Show"
+msgstr "Rodyti"
+
+#: ../src/plugins/vcalendar/day-view.c:614
+#: ../src/plugins/vcalendar/month-view.c:711 ../src/prefs_account.c:1477
+#: ../src/prefs_folder_item.c:560 ../src/prefs_matcher.c:336
+msgid "days"
+msgstr "d."
+
+#: ../src/plugins/vcalendar/month-view.c:109
+msgid "Monday"
+msgstr "pirmadienis"
+
+#: ../src/plugins/vcalendar/month-view.c:110
+msgid "Tuesday"
+msgstr "antradienis"
+
+#: ../src/plugins/vcalendar/month-view.c:111
+msgid "Wednesday"
+msgstr "trečiadienis"
+
+#: ../src/plugins/vcalendar/month-view.c:112
+msgid "Thursday"
+msgstr "ketvirtadienis"
+
+#: ../src/plugins/vcalendar/month-view.c:113
+msgid "Friday"
+msgstr "penktadienis"
+
+#: ../src/plugins/vcalendar/month-view.c:114
+msgid "Saturday"
+msgstr "šeštadienis"
+
+#: ../src/plugins/vcalendar/month-view.c:115
+msgid "Sunday"
+msgstr "sekmadienis"
+
+#: ../src/plugins/vcalendar/month-view.c:118
+msgid "January"
+msgstr "sausis"
+
+#: ../src/plugins/vcalendar/month-view.c:119
+msgid "February"
+msgstr "vasaris"
+
+#: ../src/plugins/vcalendar/month-view.c:120
+msgid "March"
+msgstr "kovas"
+
+#: ../src/plugins/vcalendar/month-view.c:121
+msgid "April"
+msgstr "balandis"
+
+#: ../src/plugins/vcalendar/month-view.c:122
+msgid "May"
+msgstr "gegužė"
+
+#: ../src/plugins/vcalendar/month-view.c:123
+msgid "June"
+msgstr "birželis"
+
+#: ../src/plugins/vcalendar/month-view.c:124
+msgid "July"
+msgstr "liepa"
+
+#: ../src/plugins/vcalendar/month-view.c:125
+msgid "August"
+msgstr "rugpjūtis"
+
+#: ../src/plugins/vcalendar/month-view.c:126
+msgid "September"
+msgstr "rugsėjis"
+
+#: ../src/plugins/vcalendar/month-view.c:127
+msgid "October"
+msgstr "spalis"
+
+#: ../src/plugins/vcalendar/month-view.c:128
+msgid "November"
+msgstr "lapkritis"
+
+#: ../src/plugins/vcalendar/month-view.c:129
+msgid "December"
+msgstr "gruodis"
+
+#: ../src/plugins/vcalendar/month-view.c:795
+msgid "Week number"
+msgstr "Savaitės numeris"
+
+#: ../src/plugins/vcalendar/month-view.c:886
+msgid "Previous month"
+msgstr "Ankstesnis mėnuo"
+
+#: ../src/plugins/vcalendar/month-view.c:906
+msgid "Next month"
+msgstr "Tolesnis mėnuo"
+
+#: ../src/plugins/vcalendar/plugin.c:43 ../src/plugins/vcalendar/plugin.c:64
+#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:681
+msgid "vCalendar"
+msgstr "vCalendar"
+
+#: ../src/plugins/vcalendar/plugin.c:69
+msgid ""
+"This plugin enables vCalendar message handling like that produced by "
+"Evolution or Outlook.\n"
+"\n"
+"When loaded, it will create a vCalendar mailbox in the Folder List, which "
+"will be populated by meetings that you have accepted or created.\n"
+"Meeting requests that you receive will be presented in an appropriate form "
+"and you will be able to accept or decline them.\n"
+"To create a meeting right-click on the vCalendar or Meetings folder and "
+"choose \"New meeting...\".\n"
+"\n"
+"You will also be able to subscribe to remote webCal feeds,export your "
+"meetings and calendars, publish your free/busy information and retrieve that "
+"information from others."
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/vcalendar/plugin.c:102
+msgid "Calendar"
+msgstr "Kalendorius"
+
+#: ../src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:100
+msgid "Create meeting from message..."
+msgstr "Sukurti susitikimą pagal laišką..."
+
+#: ../src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:120
+#, c-format
+msgid ""
+"You are about to create %d meetings, one by one. Do you want to continue?"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:139
+msgid "Creating meeting..."
+msgstr "Kuriamas susitikimas..."
+
+#: ../src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:158
+msgid "no subject"
+msgstr "be temos"
+
+#: ../src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:393
+msgid "Accept"
+msgstr "Priimti"
+
+#: ../src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:394
+msgid "Tentatively accept"
+msgstr "Laikinai priimti"
+
+#: ../src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:395
+msgid "Decline"
+msgstr "Atsisakyti"
+
+#: ../src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:482
+msgid "You have a Todo item."
+msgstr "Yra atliktinų darbų."
+
+#: ../src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:483
+#: ../src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:490
+#: ../src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:495
+#: ../src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:503
+#: ../src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:512
+#: ../src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:750
+msgid "Details follow:"
+msgstr "Išsamiau:"
+
+#: ../src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:489
+msgid "You have created a meeting."
+msgstr "Suplanavote susitikimą."
+
+#: ../src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:494
+msgid "You have been invited to a meeting."
+msgstr "Jus pakvietė susitikti."
+
+#: ../src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:502
+msgid "A meeting to which you had been invited has been cancelled."
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:511
+msgid "You have been forwarded an appointment."
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:564
+#, c-format
+msgid "%s <span weight=\"bold\">(this event recurs)</span>"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:570
+#, c-format
+msgid ""
+"%s <span weight=\"bold\">(this event is part of a recurring event)</span>"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:749
+msgid "You have received an answer to an unknown meeting proposal."
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:753
+#, c-format
+msgid ""
+"You have received an answer to a meeting proposal.\n"
+"%s has %s the invitation whose details follow:"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:832
+msgid "Error - could not get the calendar MIME part."
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:839
+msgid "Error - no calendar part found."
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:853
+msgid "Error - Unknown calendar component type."
+msgstr "Klaida - nežinomas kalendoriaus komponento tipas."
+
+#: ../src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:982
+msgid "Send a notification to the attendees"
+msgstr "Informuoti dalyvius"
+
+#: ../src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:991
+msgid "Cancel meeting"
+msgstr "Atšaukti susitikimą"
+
+#: ../src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:992
+msgid "Are you sure you want to cancel this meeting?"
+msgstr "Tikrai atšaukti šį susitikimą?"
+
+#: ../src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1087
+msgid "No account found"
+msgstr "Nerasta paskyrų"
+
+#: ../src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1088
+msgid ""
+"You have no account matching any attendee.\n"
+"Do you want to reply anyway?"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1090
+msgid "+Reply anyway"
+msgstr "+Vis tiek atsakyti"
+
+#: ../src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1219
+msgid "Answer"
+msgstr "Atsakyti"
+
+#: ../src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1220
+msgid "Edit meeting..."
+msgstr "Keisti susitikimą..."
+
+#: ../src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1221
+msgid "Cancel meeting..."
+msgstr "Atšaukti susitikimą..."
+
+#: ../src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1222
+msgid "Launch website"
+msgstr "Atverti svetainę"
+
+#: ../src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1226
+msgid "You are already busy at this time."
+msgstr "Tuo laiku jūs jau užimtas"
+
+#: ../src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1265
+#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1740
+msgid "Event:"
+msgstr "Įvykis:"
+
+#: ../src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1266
+#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1718
+#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1729
+msgid "Organizer:"
+msgstr "Organizatorius:"
+
+#: ../src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1267
+#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1721
+#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1731
+msgid "Location:"
+msgstr "Vieta:"
+
+#: ../src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1268
+#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1719
+#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1730
+msgid "Summary:"
+msgstr "Santrauka:"
+
+#: ../src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1269
+msgid "Starting:"
+msgstr "Pradedama:"
+
+#: ../src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1270
+msgid "Ending:"
+msgstr "Baigiama:"
+
+#: ../src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1272
+#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1723
+#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1733
+msgid "Attendees:"
+msgstr "Dalyviai:"
+
+#: ../src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1274
+msgid "Action:"
+msgstr "Veiksmas:"
+
+#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:165
+msgid "_New meeting..."
+msgstr "_Naujas susitikimas"
+
+#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:166
+msgid "_Export calendar..."
+msgstr "_Eksportuoti kalendorių..."
 
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:302
-#, c-format
-msgid "Good signature from uid \"%s\" (Validity: %s)\n"
-msgstr "Geras uid „%s“ parašas (patikimumas: %s)\n"
+#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:167
+msgid "_Subscribe to webCal..."
+msgstr "_Prenumeruoti webCal"
 
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:307
-#, c-format
-msgid "Expired signature from uid \"%s\" (Validity: %s)\n"
-msgstr "Nebegaliojantis uid „%s“ parašas (patikimumas: %s)\n"
+#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:169
+msgid "_Rename..."
+msgstr "Pe_rvadinti..."
 
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:312
-#, c-format
-msgid "BAD signature from \"%s\"\n"
-msgstr "Blogas „%s“ parašas\n"
+#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:170
+msgid "U_pdate subscriptions"
+msgstr "_Atnaujinti prenumeratas"
 
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:323
-#, c-format
-msgid "                    uid \"%s\" (Validity: %s)\n"
-msgstr "                    uid „%s“ (patikimumas: %s)\n"
+#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:171
+msgid "_List view"
+msgstr "_Sąrašo rodinys"
 
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:330
-msgid "Primary key fingerprint:"
-msgstr "Pirminio rakto kontrolinis kodas:"
+#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:172
+msgid "_Week view"
+msgstr "_Savaitės rodinys"
 
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:348
-#, c-format
-msgid "WARNING: Signer's address \"%s\" does not match DNS entry\n"
-msgstr ""
+#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:173
+msgid "_Month view"
+msgstr "_Mėnesio rodinys"
 
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:354
-#, c-format
-msgid "Verified signer's address is \"%s\"\n"
-msgstr ""
+#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1092
+msgid "Meetings"
+msgstr "Susitikimai"
 
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:396
-#, c-format
-msgid "Couldn't get data from message, %s"
-msgstr "Nepavyksta iš laiško gauti duomenų, %s"
+#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1476
+msgid "in the past"
+msgstr "anksčiau"
 
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:412
+#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1479
+msgid "today"
+msgstr "dabar"
+
+#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1482
+msgid "tomorrow"
+msgstr "rytoj"
+
+#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1485
+msgid "this week"
+msgstr "ši savaitė"
+
+#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1488
+msgid "later"
+msgstr "vėliau"
+
+#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1492
 #, c-format
-msgid "Couldn't initialize data, %s"
-msgstr "Nepavyksta paruošti duomenų, %s"
+msgid ""
+"\n"
+"These are the events planned %s:\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Suplanuoti įvykiai %s:\n"
 
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:557
+#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1587
 #, c-format
-msgid "Secret key not found (%s)"
-msgstr "Nerastas asmeninis raktas (%s)"
-
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:586
-msgid "Secret key specification is ambiguous"
-msgstr "Asmeninio rakto specifikacija yra neaiški"
+msgid "Timeout (%d seconds) connecting to %s\n"
+msgstr "Baigėsi (%d s) laikas jungiantis prie %s\n"
 
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:598
+#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1605
 #, c-format
-msgid "Error setting secret key: %s"
-msgstr "Klaida nustatant asmeninį raktą: %s"
+msgid "Error %ld"
+msgstr "%ld klaida"
 
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:636
+#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1802
 #, c-format
-msgid "Gpgme protocol '%s' is unusable: Engine '%s' isn't installed properly."
+msgid ""
+"Could not retrieve the Webcal URL:\n"
+"%s:\n"
+"\n"
+"%s"
 msgstr ""
-"Gpgme protokolas „%s“ yra netinkamas: variklis „%s“ neįdiegtas tinkamai."
+"Nepavyksta gauti Webcal URL:\n"
+"%s:\n"
+"\n"
+"%s"
 
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:642
+#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1806
 #, c-format
 msgid ""
-"Gpgme protocol '%s' is unusable: Engine '%s' version %s is installed, but "
-"version %s is required.\n"
+"Could not retrieve the Webcal URL:\n"
+"%s:\n"
+"\n"
+"%s\n"
 msgstr ""
-"Gpgme protokolas „%s“ yra netinkamas: yra įdiegta variklio „%s“ versija %s, "
-"bet reikia %s versijos.\n"
+"Nepavyksta gauti Webcal URL:\n"
+"%s:\n"
+"\n"
+"%s\n"
 
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:650
+#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1817
 #, c-format
-msgid "Gpgme protocol '%s' is unusable (unknown problem)"
-msgstr "Gpgme protokolas „%s“ yra netinkamas (nežinoma problema)"
-
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:666
 msgid ""
-"GnuPG is not installed properly, or needs to be upgraded.\n"
-"OpenPGP support disabled."
+"This URL does not look like a WebCal URL:\n"
+"%s\n"
+"%s"
 msgstr ""
-"GnuPG nėra tinkamai įdiegtas arba jį reikia atnaujinti.\n"
-"OpenPGP palaikymas uždraustas."
+"Šis URL nepanašus į WebCal URL:\n"
+"%s\n"
+"%s"
 
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:700
+#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1820
+#, c-format
 msgid ""
-"You have to save the account's information with \"OK\" before being able to "
-"generate a key pair.\n"
+"This URL does not look like a WebCal URL:\n"
+"%s\n"
+"%s\n"
 msgstr ""
-"Prieš kurdami naują raktų porą, turite įrašyti paskyros informaciją "
-"nuspausdami mygtuką „Gerai“.\n"
+"Šis URL nepanašus į WebCal URL:\n"
+"%s\n"
+"%s\n"
 
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:705
-msgid "No PGP key found"
-msgstr "PGP raktų nerasta"
+#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1849
+#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1852
+#, c-format
+msgid "Could not create directory %s"
+msgstr "Nepavyksta sukurti katalogo %s"
 
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:706
-msgid ""
-"Claws Mail did not find a secret PGP key, which means that you won't be able "
-"to sign emails or receive encrypted emails.\n"
-"Do you want to create a new key pair now?"
+#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1890
+msgid "Claws Mail needs network access in order to update the Webcal feed."
 msgstr ""
-"Claws Mail nerado asmeninio PGP rakto, tad negalėsite pasirašyti laiškų arba "
-"gauti užšifruotųjų.\n"
-"Norėtumėte dabar sukurti naują raktų porą?"
 
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:776 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:792
+#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1901
 #, c-format
-msgid "Couldn't generate a new key pair: %s"
-msgstr "Nepavyksta sukurti naujos raktų poros: %s"
+msgid "Fetching calendar for %s..."
+msgstr "Gaunamas %s kalendorius..."
 
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:783
-msgid ""
-"Generating your new key pair... Please move the mouse around to help "
-"generate entropy..."
+#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1902
+msgid "new subscription"
+msgstr "Nauja prenumerata"
+
+#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1913
+msgid "Claws Mail needs network access in order to update the subscription."
 msgstr ""
-"Kuriama nauja raktų pora... Tam, kad būtų surinkta daugiau atsitiktinių "
-"duomenų, judinkite pelę..."
+"Tam, kad galėtų atnaujinti prenumeravimo parinktis, Claws Mail turi "
+"prisijungti prie tinklo."
 
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:798
-msgid "Couldn't generate a new key pair: unknown error"
-msgstr "Nepavyksta sukurti naujos raktų poros: nežinoma klaida"
+#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1925
+msgid "Subscribe to WebCal"
+msgstr "Prenumeruoti WebCal"
 
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:802
-#, c-format
-msgid ""
-"Your new key pair has been generated. Its fingerprint is:\n"
-"%s\n"
-"\n"
-"Do you want to export it to a keyserver?"
+#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1925
+msgid "Enter the WebCal URL:"
 msgstr ""
-"Nauja raktų pora sukurta. Jos kontrolinis kodas:\n"
-"%s\n"
-"\n"
-"Eksportuoti į raktų serverį?"
-
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:806
-msgid "Key generated"
-msgstr "Raktas sukurtas"
 
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:845
-msgid "Key exported."
-msgstr "Raktas eksportuotas"
+#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1937
+msgid "Could not parse the URL."
+msgstr "Nepavyksta išnagrinėti URL."
 
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:847
-msgid "Couldn't export key."
-msgstr "Negalima eksportuoti rakto"
+#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1965
+#, c-format
+msgid "Do you really want to unsubscribe?"
+msgstr "Tikrai atsisakyti prenumeratos?"
 
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:851
-msgid "Key export isn't implemented in Windows."
-msgstr "Raktų eksportavimas nėra realizuotas Windows sistemoje"
+#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:109
+msgid "accepted"
+msgstr "priimta"
 
-#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:241
-msgid "Incorrect part"
-msgstr "Neteisinga dalis"
+#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:110
+msgid "tentatively accepted"
+msgstr "preliminariai priimta"
 
-#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:245
-msgid "Not a text part"
-msgstr "Ne tekstinė dalis"
+#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:111
+msgid "declined"
+msgstr "atmesta"
 
-#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:256 src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:413
-msgid "Couldn't get text data."
-msgstr "Nepavyksta gauti tekstinių duomenų"
+#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:112
+msgid "did not answer"
+msgstr "neatsakė"
 
-#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:274
-msgid "Couldn't convert text data to any sane charset."
-msgstr "Teksto nepavyksta konvertuoti į jokį normalų ženklų rinkinį."
+#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:142
+msgid "individual"
+msgstr "asmeninis"
 
-#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:282 src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:607
-#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:746 src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:802
-#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:72 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:181
-#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:321 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:499
-#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:643 src/plugins/smime/smime.c:406
-#, c-format
-msgid "Couldn't initialize GPG context, %s"
-msgstr "Nepavyksta inicijuoti GPG konteksto, %s"
+#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:143
+msgid "group"
+msgstr "grupė"
 
-#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:406
-msgid "Couldn't parse mime part."
-msgstr "Nepavyksta išnagrinėti mime dalies"
+#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:144
+msgid "resource"
+msgstr "išteklius"
 
-#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:436 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:344
-#, c-format
-msgid "Couldn't open decrypted file %s"
-msgstr "Nepavyksta atverti iššifruotos rinkmenos %s"
+#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:145
+msgid "room"
+msgstr "kambarys"
 
-#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:453 src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:462
-#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:471 src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:479
-#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:489 src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:498
-#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:355 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:369
-#, c-format
-msgid "Couldn't write to decrypted file %s"
-msgstr "Nepavyksta rašyti į iššifruotą rinkmeną %s"
+#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:556
+msgid "Past"
+msgstr "Anksčiau"
 
-#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:467 src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:468
-#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:469
-msgid ""
-"\n"
-"--- Start of PGP/Inline encrypted data ---\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"--- PGP/laiško tekste užšifruotų duomenų pradžia ---\n"
+#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:559
+msgid "Today"
+msgstr "dabar"
 
-#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:485 src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:486
-#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:487
-msgid "--- End of PGP/Inline encrypted data ---\n"
-msgstr "--- PGP/laiško tekste užšifruotų duomenų pabaiga ---\n"
+#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:562
+msgid "Tomorrow"
+msgstr "rytoj"
 
-#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:506 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:381
-#, c-format
-msgid "Couldn't close decrypted file %s"
-msgstr "Nepavyksta užverti iššifruotos rinkmenos %s"
+#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:565
+msgid "This week"
+msgstr "ši savaitė"
 
-#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:518
-msgid "Couldn't scan decrypted file."
-msgstr "Nepavyksta peržvelgti iššifruotos rinkmenos."
+#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:568
+msgid "Later"
+msgstr "Vėliau"
 
-#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:526
-msgid "Couldn't scan decrypted file parts."
-msgstr "Nepavyksta peržiūrėti iššifruotos rinkmenos dalių."
+#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:1242
+msgid "Accepted: "
+msgstr "Priimta: "
 
-#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:581 src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:773
-msgid "Malformed message"
-msgstr "Blogai suformuotas laiškas"
+#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:1244
+msgid "Declined: "
+msgstr "Atmesta: "
 
-#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:592
-msgid "Couldn't create temporary file."
-msgstr "Nepavyksta sukurti laikinosios rinkmenos."
+#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:1246
+msgid "Tentatively Accepted: "
+msgstr "Preliminariai priimta: "
 
-#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:631 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:526
-#, c-format
-msgid "Data signing failed, %s"
-msgstr "Duomenų pasirašyti nepavyko, %s"
+#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:307
+msgid "Individual"
+msgstr "Asmeninis"
 
-#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:649 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:551
-#, c-format
-msgid "Data signing failed due to invalid signer: %s"
-msgstr ""
+#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:309
+msgid "Resource"
+msgstr "Išteklius"
 
-#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:658 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:560
-msgid "Data signing failed, no results."
-msgstr "Duomenų pasirašyti nepavyko, jokių rezultatų."
+#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:310
+msgid "Room"
+msgstr "Kambarys"
 
-#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:668 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:571
-msgid "Data signing failed, no contents."
-msgstr "Duomenų pasirašyti nepavyko, nėra turinio."
+#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:323
+msgid "Add..."
+msgstr "Pridėti..."
 
-#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:712
+#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:779
 msgid ""
-"Please note that attachments are not encrypted by the PGP/Inline system, nor "
-"are email headers, like Subject."
+"The following person(s) are busy at the time of your planned meeting:\n"
+""
 msgstr ""
-"Atminkite, kad su PGP/laiško tekste sistema nėra užšifruojami nei priedai, "
-"nei laiško antraštės, pvz., tema."
+"Šie žmonės bus užimti planuojamo susitikimo metu:\n"
+""
 
-#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:756 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:653
-#, c-format
-msgid "Couldn't add GPG key %s, %s"
-msgstr "Nepavyksta pridėti GPG rakto %s, %s"
+#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:780
+#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:869
+#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:955
+msgid "You"
+msgstr "Jūs"
 
-#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:784 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:682
+#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:781
+msgid "You are busy at the time of your planned meeting"
+msgstr "Jūs būsite užimtas planuojamo susitikimo metu"
+
+#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:783
 #, c-format
-msgid "Couldn't create temporary file, %s"
-msgstr "Nepavyksta sukurti laikinosios rinkmenos, %s"
+msgid "%s is busy at the time of your planned meeting"
+msgstr "%s bus užimta(s) planuojamo susitikimo metu"
 
-#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:815 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:709
+#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:785
 #, c-format
-msgid "Encryption failed, %s"
-msgstr "Užšifruoti nepavyko, %s"
+msgid "%d hour sooner"
+msgstr "%d val. anksčiau"
 
-#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:882
-msgid "PGP/Inline"
-msgstr "PGP/laiško tekste"
+#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:787
+#, c-format
+msgid "%d hours sooner"
+msgstr "%d val. anksčiau"
 
-#: src/plugins/pgpinline/plugin.c:33
-msgid "PGP/inline"
-msgstr "PGP/laiško tekste"
+#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:789
+#, c-format
+msgid "%d hours and %d minutes sooner"
+msgstr "%d val. %d min. anksčiau"
 
-#: src/plugins/pgpinline/plugin.c:59
-msgid ""
-"This plugin handles the deprecated Inline method of signing and/or "
-"encrypting mails. You can decrypt mails, verify signatures or sign and "
-"encrypt your own mails.\n"
-"\n"
-"It can be selected as the Default Privacy System in /Configuration/[Account "
-"Preferences]/Privacy and when composing a message from /Options/Privacy "
-"System\n"
-"\n"
-"The plugin uses the GPGME library as a wrapper for GnuPG.\n"
-"\n"
-"GPGME is copyright 2001 by Werner Koch <dd9jn@gnu.org>"
-msgstr ""
+#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:791
+#, c-format
+msgid "%d minutes sooner"
+msgstr "%d min. anksčiau"
 
-#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:201
-msgid "Signature boundary not found."
-msgstr "Parašo riba nerasta."
+#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:796
+#, c-format
+msgid "%d hour later"
+msgstr "%d val. vėliau"
 
-#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:393 src/plugins/smime/smime.c:487
-msgid "Couldn't parse decrypted file."
-msgstr "Nepavyksta išnagrinėti iššifruotos rinkmenos."
+#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:798
+#, c-format
+msgid "%d hours later"
+msgstr "%d val. vėliau"
 
-#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:399 src/plugins/smime/smime.c:494
-msgid "Couldn't parse decrypted file parts."
-msgstr "Nepavyksta išnagrinėti iššifruotos rinkmenos dalių."
+#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:800
+#, c-format
+msgid "%d hours and %d minutes later"
+msgstr "%d val. %d min. vėliau"
 
-#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:445 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:484
+#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:802
 #, c-format
-msgid "Couldn't create temporary file: %s"
-msgstr "Nepavyksta sukurti laikinosios rinkmenos: %s"
+msgid "%d minutes later"
+msgstr "%d min. vėliau"
 
-#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:609
+#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:808
+#, c-format
 msgid ""
-"Please note that email headers, like Subject, are not encrypted by the PGP/"
-"Mime system."
+"\n"
+"\n"
+"Everyone would be available %s or %s."
 msgstr ""
-"Atminkite, kad laiškų antraštės, pvz. tema, nėra užšifruojamos naudojant PGP/"
-"Mime sistemą."
-
-#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:779
-msgid "PGP/Mime"
-msgstr "PGP/Mime"
-
-#: src/plugins/pgpmime/plugin.c:33
-msgid "PGP/MIME"
-msgstr "PGP/MIME"
+"\n"
+"\n"
+"Visi galės %s arba %s."
 
-#: src/plugins/pgpmime/plugin.c:59
+#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:810
+#, c-format
 msgid ""
-"This plugin handles PGP/MIME signed and/or encrypted mails. You can decrypt "
-"mails, verify signatures or sign and encrypt your own mails.\n"
-"\n"
-"It can be selected as the Default Privacy System in /Configuration/[Account "
-"Preferences]/Privacy and when composing a message from /Options/Privacy "
-"System\n"
 "\n"
-"The plugin uses the GPGME library as a wrapper for GnuPG.\n"
 "\n"
-"GPGME is copyright 2001 by Werner Koch <dd9jn@gnu.org>"
+"Everyone would be available %s."
 msgstr ""
+"\n"
+"\n"
+"Visi galės %s."
 
-#: src/plugins/smime/plugin.c:37 src/plugins/smime/plugin.c:53
-#: src/plugins/smime/smime.c:924
-msgid "S/MIME"
-msgstr "S/MIME"
-
-#: src/plugins/smime/plugin.c:58
+#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:812
+#, c-format
 msgid ""
-"This plugin handles S/MIME signed and/or encrypted mails. You can decrypt "
-"mails, verify signatures or sign and encrypt your own mails.\n"
 "\n"
-"It can be selected as the Default Privacy System in /Configuration/[Account "
-"Preferences]/Privacy and when composing a message from /Options/Privacy "
-"System\n"
 "\n"
-"This plugin uses the GPGME library as a wrapper for GnuPG.\n"
-"This plugin also needs gpgsm, gnupg-agent and dirmngr installed and "
-"configured.\n"
+"It isn't possible to have this meeting with everyone in the previous or next "
+"6 hours."
+msgstr ""
 "\n"
-"Information about how to get S/MIME certificates working with GPGSM can be "
-"found at:\n"
-"http://www.claws-mail.org/faq/index.php/S/MIME_howto\n"
 "\n"
-"GPGME is copyright 2001 by Werner Koch <dd9jn@gnu.org>"
-msgstr ""
+"Ne su visais pavyks susitikti per 6 val. iki arba per 6 val po susitikimo."
 
-#: src/plugins/smime/smime.c:414
+#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:817
 #, c-format
-msgid "Couldn't set GPG protocol, %s"
-msgstr "Nepavyksta nustatyti GPG protokolo, %s"
+msgid "would be available %s or %s"
+msgstr "galės %s arba %s"
+
+#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:819
+#, c-format
+msgid "would be available %s"
+msgstr "galės %s"
+
+#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:821
+#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:882
+#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:952
+#, c-format
+msgid "not available"
+msgstr "nepasiekiama"
+
+#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:824
+#, c-format
+msgid ", but would be available %s or %s."
+msgstr ", bet galės %s arba %s"
+
+#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:826
+#, c-format
+msgid ", but would be available %s."
+msgstr ", bet galės %s."
 
-#: src/plugins/smime/smime.c:442
-msgid "Couldn't open temporary file"
-msgstr "Nepavyksta atverti laikinosios rinkmenos"
+#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:828
+#, c-format
+msgid ", and isn't available in the previous or next 6 hours."
+msgstr ""
 
-#: src/plugins/smime/smime.c:453 src/plugins/smime/smime.c:468
-msgid "Couldn't write to temporary file"
-msgstr "Nepavyksta rašyti laikinosios rinkmenos"
+#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:885
+msgid "available"
+msgstr "gali"
 
-#: src/plugins/smime/smime.c:479
-msgid "Couldn't close temporary file"
-msgstr "Nepavyksta užverti laikinosios rinkmenos"
+#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:887
+#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1136
+msgid "Free/busy retrieval failed"
+msgstr "Nepavyko gauti informacijos apie užimtumą"
 
-#: src/plugins/smime/smime.c:695
-msgid ""
-"Please note that email headers, like Subject, are not encrypted by the S/"
-"MIME system."
-msgstr ""
-"Atminkite, kad laiškų antraštės, pvz. tema, nėra užšifruojamos naudojant S/"
-"MIME sistemą."
+#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:969
+msgid "Not everyone is available"
+msgstr "Pasiekiami visi"
 
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:76
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:648
-msgid "SpamAssassin"
-msgstr "SpamAssassin"
+#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:970
+msgid "Send anyway"
+msgstr "Vis tiek siųsti"
 
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:168
-msgid "SpamAssassin plugin couldn't connect to spamd.\n"
-msgstr "SpamAssassin papildinys negali prisijungti prie spamd.\n"
+#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:981
+msgid "Not everyone is available. See tooltips for more info..."
+msgstr "Ne visi galės. Daugiau informacijos paaiškinime..."
 
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:184
-msgid "SpamAssassin plugin filtering failed.\n"
-msgstr "SpamAssassin papildinio filtravimo klaida.\n"
+#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1118
+#, c-format
+msgid "Fetching planning for %s..."
+msgstr "Peržvelgiami %s planai..."
 
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:237
-msgid "SpamAssassin plugin is disabled by its preferences.\n"
-msgstr "SpamAssassin papildinys uždraustas nuostatose.\n"
+#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1145
+msgid "Available"
+msgstr "Galės"
 
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:242
-msgid "SpamAssassin: filtering message..."
-msgstr "SpamAssassin: filtruojami laiškai..."
+#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1158
+#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1165
+#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1173
+msgid "Everyone is available."
+msgstr "Visi galės"
 
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:371
+#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1174
 msgid ""
-"The SpamAssassin plugin couldn't filter a message. The probable cause of the "
-"error is an unreachable spamd daemon. Please make sure spamd is running and "
-"accessible."
+"Everyone seems available, but some free/busy information failed to be "
+"retrieved."
 msgstr ""
-"SpamAssassin papildinys negali filtruoti laiškų. Greičiausiai klaida įvyko "
-"dėl to, jog nepavyksta pasiekti spamd tarnybos. Įsitikinkite, kad spamd "
-"paleista ir pasiekiama."
 
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:428
+#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1353
 msgid ""
-"Claws Mail needs network access in order to feed this mail(s) to the remote "
-"learner."
+"Could not send the meeting invitation.\n"
+"Check the recipients."
 msgstr ""
 
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:573
-msgid "Failed to get username"
-msgstr "Nepavyko gauti naudotojo vardo"
+#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1474
+msgid "Save & Send"
+msgstr "Įrašyti ir siųsti"
 
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:585
-msgid "SpamAssassin plugin is loaded but disabled by its preferences.\n"
-msgstr "SpamAssassin papildinys įkeltas, bet uždraustas nuostatose.\n"
+#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1475
+msgid "Check availability"
+msgstr "Tikrinti pasiekiamumą"
 
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:619
-msgid ""
-"This plugin can check all messages that are received from an IMAP, LOCAL or "
-"POP account for spam using a SpamAssassin server. You will need a "
-"SpamAssassin Server (spamd) running somewhere.\n"
-"\n"
-"It can also be used for marking messages as Ham or Spam.\n"
-"\n"
-"When a message is identified as spam it can be deleted or saved in a "
-"specially designated folder.\n"
-"\n"
-"Options can be found in /Configuration/Preferences/Plugins/SpamAssassin"
+#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1598
+msgid "<b>Starts at:</b> "
+msgstr "<b>Prasideda:</b> "
+
+#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1604
+#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1628
+msgid "<b> on:</b>"
 msgstr ""
 
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:90
-msgid "Localhost"
-msgstr "Vietinis serveris"
+#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1622
+msgid "<b>Ends at:</b> "
+msgstr "<b>Baigiasi:</b> "
 
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:91
-msgid "TCP"
-msgstr "TCP"
+#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1663
+msgid "New meeting"
+msgstr "Naujas susitikimas"
 
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:92
-msgid "Unix Socket"
-msgstr ""
+#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1665
+#, c-format
+msgid "%s - Edit meeting"
+msgstr "%s - susitikimo keitimas"
 
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:268
-msgid "Enable SpamAssassin plugin"
-msgstr "Įgalinti SpamAssassin papildinį"
+#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1720
+#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1744
+msgid "Time:"
+msgstr "Laikas:"
 
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:272
-msgid "Transport"
-msgstr "Transportas"
+#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1877
+#, c-format
+msgid "%d hour"
+msgid_plural "%d hours"
+msgstr[0] "%d valanda"
+msgstr[1] "%d valandos"
+msgstr[2] "%d valandų"
 
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:280
-msgid "Type of transport"
-msgstr "Transporto tipas"
+#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1880
+#, c-format
+msgid "%d minute"
+msgid_plural "%d minutes"
+msgstr[0] "%d minutė"
+msgstr[1] "%d minutės"
+msgstr[2] "%d minučių"
 
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:301
-msgid "User"
-msgstr "Naudotojas"
+#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1891
+#, c-format
+msgid "Upcoming event: %s"
+msgstr "Būsimas įvykis: %s"
 
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:314
-msgid "User to use with spamd server"
-msgstr "Naudotojas, naudojamas su spamd serveriu"
+#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1892
+#, c-format
+msgid ""
+"You have a meeting or event soon.\n"
+"It starts at %s and ends %s later.\n"
+"Location: %s\n"
+"More information:\n"
+"\n"
+"%s"
+msgstr ""
 
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:316
-msgid "spamd"
-msgstr "spamd"
+#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1909
+#, c-format
+msgid "Remind me in %d minute"
+msgid_plural "Remind me in %d minutes"
+msgstr[0] "Priminti po %d min."
+msgstr[1] "Priminti po %d min."
+msgstr[2] "Priminti po %d min."
 
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:334
-msgid "Hostname or IP address of spamd server"
-msgstr "spamd serverio pagrindinio kompiuterio vardas arba IP adresas"
+#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:2034
+msgid "Empty calendar"
+msgstr "Kalendorius tuščias"
 
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:345
-msgid "Port of spamd server"
-msgstr "„spamd“ serverio prievadas"
+#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:2035
+msgid "There is nothing to export."
+msgstr "Nėra ką eksportuoti."
 
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:351
-msgid "Path of Unix socket"
-msgstr ""
+#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:2075
+msgid "Could not export the calendar."
+msgstr "Nepavyko eksportuoti kalendoriaus."
 
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:386
-msgid ""
-"Maximum time allowed for checking. If the check takes longer it will be "
-"aborted."
+#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:2092
+msgid "Export calendar to ICS"
 msgstr ""
-"Didžiausias tikrinimui skirtas laikas. Jei tikrinant užtrunkama ilgiau, "
-"tikrinimas nutraukiamas."
 
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:390 src/prefs_other.c:552
-#: src/prefs_summaries.c:495
-msgid "seconds"
-msgstr "sek."
+#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:2115
+#, c-format
+msgid "Couldn't export calendar to '%s'\n"
+msgstr "Kalendoriaus nepavyko eksportuoti į „%s“\n"
 
-#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:53 src/plugins/trayicon/trayicon.c:588
-#: src/plugins/trayicon/trayicon_prefs.c:69
-msgid "Trayicon"
-msgstr "Ženkliukas sistemos dėkle"
+#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:2231
+msgid "Could not export the freebusy info."
+msgstr "Nepavyksta eksportuoti užimtumo būsenos."
 
-#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:94
-msgid "_Get Mail"
-msgstr "_Tikrinti"
+#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:2263
+#, c-format
+msgid "Couldn't export free/busy to '%s'\n"
+msgstr "Užimtumo būsenos nepavyko eksportuoti į „%s“\n"
 
-#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:96
-msgid "_Email"
-msgstr "_Rašyti laišką"
+#. alert stuff
+#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:266
+msgid "Reminders"
+msgstr "Priminimai"
 
-#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:97
-msgid "E_mail from account"
-msgstr "R_ašyti laišką nuo"
+#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:275
+msgid "Alert me"
+msgstr "Įspėti mane"
 
-#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:98
-msgid "Open A_ddressbook"
-msgstr "Atverti a_dresų knygą"
+#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:287
+msgid "minutes before an event"
+msgstr ""
 
-#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:99
-msgid "E_xit Claws Mail"
-msgstr "_Baigti darbą"
+#. calendar export
+#. export enable + path stuff
+#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:299
+msgid "Calendar export"
+msgstr "Kalendoriaus eksportas"
 
-#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:104
-msgid "_Work Offline"
-msgstr "Dirbti _neprisijungus"
+#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:310
+msgid "Automatically export calendar to"
+msgstr "Automatiškai eksportuoti kalendorių į"
 
-#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:186
-#, c-format
-msgid "New %d, Unread: %d, Total: %d"
-msgstr "Naujų: %d, neskaitytų: %d, iš viso: %d"
+#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:319
+#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:425
+msgid "You can export to a local file or URL"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:321
+msgid "Specify a local file or URL (http://server/path/file.ics)"
+msgstr ""
 
-#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:354
-msgid "Claws Mail"
-msgstr "Claws Mail"
+#. gtk_table_set_row_spacing (GTK_TABLE (serv_table), 2, 0);
+#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:329
+#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:435 ../src/prefs_account.c:1281
+#: ../src/prefs_account.c:1791
+msgid "User ID"
+msgstr "Naudotojo ID"
 
-#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:401
-msgid "Failed to register offline switch hook"
-msgstr "Nepavyko užregistruoti persijungimo į darbą neprisijungus"
+#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:337
+#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:443 ../src/prefs_account.c:1287
+#: ../src/prefs_account.c:1811 ../src/prefs_account.c:2517
+#: ../src/prefs_account.c:2539 ../src/wizard.c:1205 ../src/wizard.c:1619
+msgid "Password"
+msgstr "Slaptažodis"
 
-#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:407
-msgid "Failed to register account list changed hook"
+#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:351
+msgid "Include webcal subscriptions in export"
 msgstr ""
 
-#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:413
-msgid "Failed to register close hook"
+#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:361
+msgid "Command to run after calendar export"
+msgstr "Komanda, paleistina po kalendoriaus eksporto"
+
+#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:390
+msgid "Register Claws' calendar in XFCE's Orage clock"
 msgstr ""
 
-#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:419
-msgid "Failed to register got iconified hook"
+#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:392
+msgid "Allows Orage (version greater than 4.4) to see Claws Mail's calendar"
 msgstr ""
 
-#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:425
-msgid "Failed to register theme change hook"
-msgstr "Nepavyko užregistruoti apipavidalinimo pakeitimo"
+#. freebusy export
+#. export enable + path stuff
+#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:404
+msgid "Free/Busy information"
+msgstr "Užimtumo informacija"
 
-#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:492
-msgid ""
-"This plugin places a mailbox icon in the system tray that indicates if you "
-"have new or unread mail.\n"
-"\n"
-"The mailbox is empty if you have no unread mail, otherwise it contains a "
-"letter. A tooltip shows new, unread and total number of messages."
-msgstr ""
+#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:416
+msgid "Automatically export free/busy status to"
+msgstr "Automatiškai siųsti užimtumo būseną į "
 
-#: src/plugins/trayicon/trayicon_prefs.c:106
-msgid "Hide at start-up"
-msgstr "Paslėpti paleidus"
+#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:427
+msgid "Specify a local file or URL (http://server/path/file.ifb)"
+msgstr ""
+"Nurodykite vietinę rinkmeną arba URL (http://serveris/kelias/rinkmena.ifb)"
 
-#: src/plugins/trayicon/trayicon_prefs.c:112
-msgid "Hide Claws Mail at start-up"
-msgstr "Paslėpti Claws Mail paleidimo metu"
+#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:457
+msgid "Command to run after free/busy status export"
+msgstr "Komanda, paleistina po kalendoriaus būsenos eksporto"
 
-#: src/plugins/trayicon/trayicon_prefs.c:115
-msgid "Close to tray"
-msgstr "Užverti į sistemos dėklą"
+#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:484
+msgid "Get free/busy status of others from"
+msgstr "Gauti informaciją apie kitų užimtumą"
 
-#: src/plugins/trayicon/trayicon_prefs.c:121
+#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:492
+#, c-format
 msgid ""
-"Hide Claws Mail using the tray icon instead of closing it\n"
-"when the window close button is clicked"
+"Specify a local file or URL (http://server/path/file.ifb). Use %u for the "
+"left part of the email address, %d for the domain"
 msgstr ""
-"Nuspaudus lango užvėrimo mygtuką,\n"
-"nuleisti Claws Mail į sistemos dėklo ženkliuką, o ne uždaryti."
 
-#: src/plugins/trayicon/trayicon_prefs.c:124
-msgid "Minimize to tray"
-msgstr "Suskleisti į sistemos dėklą"
+#. SSL frame
+#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:506
+msgid "SSL options"
+msgstr "SSL parinktys"
 
-#: src/plugins/trayicon/trayicon_prefs.c:130
-msgid "Hide Claws Mail using the tray icon instead of minimizing it"
-msgstr "Nuleisti Claws Mail į sistemos dėklo ženkliuką, o ne suskleisti"
-
-#: src/pop.c:151
+#: ../src/pop.c:152
 msgid "Required APOP timestamp not found in greeting\n"
 msgstr "Pasisveikinime nerasta reikalinga APOP žyma\n"
 
-#: src/pop.c:158
+#: ../src/pop.c:159
 msgid "Timestamp syntax error in greeting\n"
 msgstr "Sintaksės klaida pasisveikinime\n"
 
-#: src/pop.c:165
+#: ../src/pop.c:166
 msgid "Timestamp syntax error in greeting (not ASCII)\n"
 msgstr "Sintaksės klaida pasisveikinime (ne ASCII)\n"
 
-#: src/pop.c:189 src/pop.c:216
+#: ../src/pop.c:190 ../src/pop.c:217
 msgid "POP3 protocol error\n"
 msgstr "POP3 protokolo klaida\n"
 
-#: src/pop.c:262
+#: ../src/pop.c:263
 #, c-format
 msgid "invalid UIDL response: %s\n"
 msgstr "blogas UIDL atsakymas: %s\n"
 
-#: src/pop.c:830
+#: ../src/pop.c:835
 #, c-format
 msgid "POP3: Deleting expired message %d [%s]\n"
 msgstr "POP3: šalinamas pasenęs laiškas %d [%s]\n"
 
-#: src/pop.c:846
+#: ../src/pop.c:851
 #, c-format
 msgid "POP3: Skipping message %d [%s] (%d bytes)\n"
 msgstr "POP3: praleidžiamas laiškas %d [%s] (baitų: %d)\n"
 
-#: src/pop.c:878
+#: ../src/pop.c:883
 msgid "mailbox is locked\n"
 msgstr "Pašto dėžutė užrakinta\n"
 
-#: src/pop.c:881
+#: ../src/pop.c:886
 msgid "Session timeout\n"
 msgstr "Sesijos laikas baigėsi\n"
 
-#: src/pop.c:900
+#: ../src/pop.c:905
 msgid "command not supported\n"
 msgstr "komanda nepalaikoma\n"
 
-#: src/pop.c:905
+#: ../src/pop.c:910
 msgid "error occurred on POP3 session\n"
 msgstr "klaida POP3 sesijoje\n"
 
-#: src/pop.c:1100
+#: ../src/pop.c:1105
 msgid "TOP command unsupported\n"
 msgstr "Komanda TOP nėra palaikoma\n"
 
-#: src/prefs_account.c:329 src/prefs_account.c:1425 src/prefs_account.c:2411
-#: src/wizard.c:1547
+#: ../src/prefs_account.c:336 ../src/prefs_account.c:1451
+#: ../src/prefs_account.c:2434 ../src/wizard.c:1505
 msgid "POP3"
 msgstr "POP3"
 
-#: src/prefs_account.c:332 src/prefs_account.c:1538 src/prefs_account.c:2426
+#. APOP, deprecated
+#. RPOP, deprecated
+#: ../src/prefs_account.c:339 ../src/prefs_account.c:1564
+#: ../src/prefs_account.c:2449
 msgid "IMAP4"
 msgstr "IMAP4"
 
-#: src/prefs_account.c:333
+#: ../src/prefs_account.c:340
 msgid "News (NNTP)"
 msgstr "Naujienos (NNTP)"
 
-#: src/prefs_account.c:334 src/wizard.c:1549
+#: ../src/prefs_account.c:341 ../src/wizard.c:1507
 msgid "Local mbox file"
 msgstr "Vietinė mbox rinkmena"
 
-#: src/prefs_account.c:335
+#: ../src/prefs_account.c:342
 msgid "None (SMTP only)"
 msgstr "Nėra (tik SMTP)"
 
-#: src/prefs_account.c:1024
+#: ../src/prefs_account.c:1035
 msgid "Name of account"
 msgstr "Paskyros pavadinimas"
 
-#: src/prefs_account.c:1033
+#: ../src/prefs_account.c:1044
 msgid "Set as default"
 msgstr "Padaryti numatytąja"
 
-#: src/prefs_account.c:1041
+#: ../src/prefs_account.c:1052
 msgid "Personal information"
 msgstr "Asmeninė informacija"
 
-#: src/prefs_account.c:1050
+#: ../src/prefs_account.c:1061
 msgid "Full name"
 msgstr "Pilnas vardas"
 
-#: src/prefs_account.c:1056
+#: ../src/prefs_account.c:1067
 msgid "Mail address"
 msgstr "El. pašto adresas"
 
-#: src/prefs_account.c:1086
+#: ../src/prefs_account.c:1097
 msgid "Server information"
 msgstr "Serverio informacija"
 
-#: src/prefs_account.c:1121
+#: ../src/prefs_account.c:1130 ../src/wizard.c:1474
+msgid "Auto-configure"
+msgstr "Automatinis konfigūravimas"
+
+#: ../src/prefs_account.c:1132 ../src/wizard.c:1476
+msgid "Cancel"
+msgstr "Atsisakyti"
+
+#: ../src/prefs_account.c:1148
 msgid ""
 "<span weight=\"bold\">Warning: this version of Claws Mail\n"
 "has been built without IMAP and News support.</span>"
@@ -9128,188 +14961,164 @@ msgstr ""
 "<span weight=\"bold\">Dėmesio: ši Claws Mail versija\n"
 "sukompiliuota be IMAP ir naujienų palaikymo.</span>"
 
-#: src/prefs_account.c:1150
+#: ../src/prefs_account.c:1177
 msgid "This server requires authentication"
 msgstr "Serveris reikalauja patvirtinti tapatumą"
 
-#: src/prefs_account.c:1157
+#: ../src/prefs_account.c:1184
 msgid "Authenticate on connect"
 msgstr "Tapatybę nustatyti prisijungimo metu"
 
-#: src/prefs_account.c:1215
+#: ../src/prefs_account.c:1238
 msgid "News server"
 msgstr "Naujienų grupių serveris"
 
-#: src/prefs_account.c:1221
+#: ../src/prefs_account.c:1244
 msgid "Server for receiving"
 msgstr "Gavimo serveris"
 
-#: src/prefs_account.c:1227
+#: ../src/prefs_account.c:1250
 msgid "Local mailbox"
 msgstr "Vietinė pašto dėžutė"
 
-#: src/prefs_account.c:1234
+#. gtk_table_set_row_spacing (GTK_TABLE (serv_table), 2, 0);
+#: ../src/prefs_account.c:1257
 msgid "SMTP server (send)"
 msgstr "SMTP serveris (siuntimui)"
 
-#: src/prefs_account.c:1242
+#: ../src/prefs_account.c:1265
 msgid "Use mail command rather than SMTP server"
 msgstr "Naudoti išorinę pašto komandą, o ne SMTP serverį"
 
-#: src/prefs_account.c:1251
+#: ../src/prefs_account.c:1274
 msgid "command to send mails"
 msgstr "komanda laiškų siuntimui"
 
-#: src/prefs_account.c:1258 src/prefs_account.c:1765
-msgid "User ID"
-msgstr "Naudotojo ID"
-
-#: src/prefs_account.c:1264 src/prefs_account.c:1785 src/prefs_account.c:2494
-#: src/prefs_account.c:2516 src/wizard.c:1387 src/wizard.c:1666
-msgid "Password"
-msgstr "Slaptažodis"
-
-#: src/prefs_account.c:1313
+#: ../src/prefs_account.c:1339
 #, c-format
 msgid "Account%d"
 msgstr "%dPaskyra"
 
-#: src/prefs_account.c:1399
+#: ../src/prefs_account.c:1425
 msgid "Local"
 msgstr "Vietinė"
 
-#: src/prefs_account.c:1405 src/prefs_account.c:1494
+#: ../src/prefs_account.c:1431 ../src/prefs_account.c:1520
 msgid "Default Inbox"
 msgstr "Numatytasis gautų laiškų aplankas"
 
-#: src/prefs_account.c:1412 src/prefs_account.c:1419 src/prefs_account.c:1501
-#: src/prefs_account.c:1508
+#: ../src/prefs_account.c:1438 ../src/prefs_account.c:1445
+#: ../src/prefs_account.c:1527 ../src/prefs_account.c:1534
 msgid "Unfiltered messages will be stored in this folder"
 msgstr "Nefiltruoti laiškai laikomi aplanke"
 
-#: src/prefs_account.c:1416 src/prefs_account.c:1505 src/prefs_account.c:1969
-#: src/prefs_customheader.c:236
-msgid "Bro_wse"
-msgstr "_Naršyti"
-
-#: src/prefs_account.c:1427
+#: ../src/prefs_account.c:1453
 msgid "Use secure authentication (APOP)"
 msgstr "Naudoti saugų tapatybės nustatymą (APOP)"
 
-#: src/prefs_account.c:1430
+#: ../src/prefs_account.c:1456
 msgid "Remove messages on server when received"
 msgstr "Parsisiuntus laiškus, ištrinti juos serveryje"
 
-#: src/prefs_account.c:1441
+#: ../src/prefs_account.c:1467
 msgid "Remove after"
 msgstr "Pašalinti po"
 
-#: src/prefs_account.c:1448 src/prefs_account.c:1458
+#: ../src/prefs_account.c:1474 ../src/prefs_account.c:1484
 msgid "0 days and 0 hours : remove immediately"
 msgstr "0 d. ir 0 val. atitinka šalinimą iš karto"
 
-#: src/prefs_account.c:1451 src/prefs_folder_item.c:524
-#: src/prefs_matcher.c:325
-msgid "days"
-msgstr "d."
-
-#: src/prefs_account.c:1461
-msgid "hours"
-msgstr "val."
-
-#: src/prefs_account.c:1471
+#: ../src/prefs_account.c:1497
 msgid "Receive size limit"
 msgstr "Gaunamo dydžio riba"
 
-#: src/prefs_account.c:1474
+#: ../src/prefs_account.c:1500
 msgid ""
 "Messages over this limit will be partially retrieved. When selecting them "
 "you will be able to download them fully or delete them."
 msgstr ""
 
-#: src/prefs_account.c:1514 src/prefs_account.c:2441
+#: ../src/prefs_account.c:1540 ../src/prefs_account.c:2464
 msgid "NNTP"
 msgstr "NNTP"
 
-#: src/prefs_account.c:1521
+#: ../src/prefs_account.c:1547
 msgid "Maximum number of articles to download"
 msgstr "Didžiausias parsiunčiamų naujienų grupės laiškų skaičius"
 
-#: src/prefs_account.c:1531
+#: ../src/prefs_account.c:1557
 msgid "unlimited if 0 is specified"
 msgstr "neribota, jei nurodoma 0 sekundžių"
 
-#: src/prefs_account.c:1544 src/prefs_account.c:1737
+#: ../src/prefs_account.c:1570 ../src/prefs_account.c:1763
 msgid "Authentication method"
 msgstr "Tapatybės nustatymo būdas"
 
-#: src/prefs_account.c:1554 src/prefs_account.c:1746 src/prefs_send.c:285
+#: ../src/prefs_account.c:1580 ../src/prefs_account.c:1772
+#: ../src/prefs_send.c:290
 msgid "Automatic"
 msgstr "Automatinis"
 
-#: src/prefs_account.c:1566
+#: ../src/prefs_account.c:1592
 msgid "IMAP server directory"
 msgstr "IMAP serverio katalogas"
 
-#: src/prefs_account.c:1570
+#: ../src/prefs_account.c:1596
 msgid "(usually empty)"
 msgstr "(paprastai tuščias)"
 
-#: src/prefs_account.c:1584
+#: ../src/prefs_account.c:1610
 msgid "Show subscribed folders only"
 msgstr "Rodyti tik prenumeruojamus aplankus"
 
-#: src/prefs_account.c:1591
+#: ../src/prefs_account.c:1617
 msgid "Bandwidth-efficient mode (prevents retrieving remote tags)"
 msgstr ""
 
-#: src/prefs_account.c:1593
+#: ../src/prefs_account.c:1619
 msgid "This mode uses less bandwidth, but can be slower with some servers."
 msgstr ""
 
-#: src/prefs_account.c:1600
+#: ../src/prefs_account.c:1626
 msgid "Filter messages on receiving"
 msgstr "Filtruoti gaunamus laiškus"
 
-#: src/prefs_account.c:1607
+#: ../src/prefs_account.c:1633
 msgid "Allow filtering using plugins on receiving"
 msgstr "Leidimas filtruoti gavimo metu naudojant papildinius"
 
-#: src/prefs_account.c:1611
+#: ../src/prefs_account.c:1637
 msgid "'Get Mail' checks for new messages on this account"
 msgstr ""
 "Nuspaudus „Tikrinti paštą“, tikrinama, ar šioje paskyroje nėra naujų laiškų"
 
-#: src/prefs_account.c:1692 src/prefs_customheader.c:208
-#: src/prefs_matcher.c:609 src/prefs_matcher.c:1917 src/prefs_matcher.c:1938
+#: ../src/prefs_account.c:1718 ../src/prefs_customheader.c:209
+#: ../src/prefs_matcher.c:623 ../src/prefs_matcher.c:1974
+#: ../src/prefs_matcher.c:1996
 msgid "Header"
 msgstr "Antraštė"
 
-#: src/prefs_account.c:1694
+#: ../src/prefs_account.c:1720
 msgid "Generate Message-ID"
 msgstr "Generuoti laiško ID"
 
-#: src/prefs_account.c:1697
+#: ../src/prefs_account.c:1723
 msgid "Send account mail address in Message-ID"
 msgstr ""
 
-#: src/prefs_account.c:1700
-msgid "Generate X-Mailer header"
-msgstr "Kurti X-Mailer antraštę"
+#: ../src/prefs_account.c:1726
+msgid "Add user agent header"
+msgstr "Pridėti naudotojo programos antraštes"
 
-#: src/prefs_account.c:1707
+#: ../src/prefs_account.c:1733
 msgid "Add user-defined header"
 msgstr "Pridėti naudotojo apibrėžtas antraštes"
 
-#: src/prefs_account.c:1719
-msgid "Authentication"
-msgstr "Tapatybės nustatymas"
-
-#: src/prefs_account.c:1722
+#: ../src/prefs_account.c:1748
 msgid "SMTP Authentication (SMTP AUTH)"
 msgstr "SMTP tapatumo nustatymas (SMTP AUTH)"
 
-#: src/prefs_account.c:1811
+#: ../src/prefs_account.c:1833
 msgid ""
 "If you leave these entries empty, the same user ID and password as receiving "
 "will be used."
@@ -9317,396 +15126,406 @@ msgstr ""
 "Jei paliksite šiuos laukus tuščius, bus naudojamas tas pats naudotojo ID ir "
 "slaptažodis kaip ir gaunant."
 
-#: src/prefs_account.c:1822
+#: ../src/prefs_account.c:1844
 msgid "Authenticate with POP3 before sending"
 msgstr "Prieš siunčiant patikrinti tapatumą su POP3"
 
-#: src/prefs_account.c:1837
+#: ../src/prefs_account.c:1859
 msgid "POP authentication timeout: "
 msgstr "POP tapatybės nustatymo skirtasis laikas: "
 
-#: src/prefs_account.c:1845
+#: ../src/prefs_account.c:1867
 msgid "minutes"
 msgstr "min"
 
-#: src/prefs_account.c:1915 src/prefs_account.c:1961
+#: ../src/prefs_account.c:1937 ../src/prefs_account.c:1983
 msgid "Signature"
 msgstr "Parašas"
 
-#: src/prefs_account.c:1918
+#: ../src/prefs_account.c:1940
 msgid "Automatically insert signature"
 msgstr "Automatiškai įterpti parašą"
 
-#: src/prefs_account.c:1923
+#: ../src/prefs_account.c:1945
 msgid "Signature separator"
 msgstr "Prierašo skirtukas"
 
-#: src/prefs_account.c:1948
+#: ../src/prefs_account.c:1970
 msgid "Command output"
 msgstr "Komandos išvestis"
 
-#: src/prefs_account.c:1981
+#: ../src/prefs_account.c:2003
 msgid "Automatically set the following addresses"
 msgstr "Automatiškai nustatyti šiuos adresus"
 
-#: src/prefs_account.c:2033
+#: ../src/prefs_account.c:2055
 msgid "Spell check dictionaries"
 msgstr "Rašybos tikrinimo žodynai"
 
-#: src/prefs_account.c:2043 src/prefs_folder_item.c:1046
-#: src/prefs_spelling.c:162
+#. Default dictionary
+#: ../src/prefs_account.c:2065 ../src/prefs_folder_item.c:1092
+#: ../src/prefs_spelling.c:163
 msgid "Default dictionary"
 msgstr "Numatytasis žodynas"
 
-#: src/prefs_account.c:2056 src/prefs_folder_item.c:1080
-#: src/prefs_spelling.c:175
+#. Default dictionary
+#: ../src/prefs_account.c:2078 ../src/prefs_folder_item.c:1126
+#: ../src/prefs_spelling.c:176
 msgid "Default alternate dictionary"
 msgstr "Numatytasis alternatyvus žodynas"
 
-#: src/prefs_account.c:2142 src/prefs_account.c:3258
-#: src/prefs_compose_writing.c:349 src/prefs_folder_item.c:1395
-#: src/prefs_folder_item.c:1788 src/prefs_quote.c:118 src/prefs_quote.c:236
-#: src/prefs_spelling.c:335 src/prefs_wrapping.c:152
+#: ../src/prefs_account.c:2164 ../src/prefs_account.c:3288
+#: ../src/prefs_compose_writing.c:370 ../src/prefs_folder_item.c:1441
+#: ../src/prefs_folder_item.c:1832 ../src/prefs_quote.c:119
+#: ../src/prefs_quote.c:237 ../src/prefs_spelling.c:336
+#: ../src/prefs_wrapping.c:153
 msgid "Compose"
 msgstr "Rašyti"
 
-#: src/prefs_account.c:2157 src/prefs_folder_item.c:1423 src/prefs_quote.c:133
-#: src/toolbar.c:397
+#: ../src/prefs_account.c:2179 ../src/prefs_folder_item.c:1469
+#: ../src/prefs_quote.c:134 ../src/toolbar.c:409
 msgid "Reply"
 msgstr "Atsakyti"
 
-#: src/prefs_account.c:2172 src/prefs_filtering_action.c:186
-#: src/prefs_folder_item.c:1451 src/prefs_quote.c:148 src/toolbar.c:401
+#: ../src/prefs_account.c:2194 ../src/prefs_filtering_action.c:191
+#: ../src/prefs_folder_item.c:1497 ../src/prefs_quote.c:149
+#: ../src/toolbar.c:413
 msgid "Forward"
 msgstr "Persiųsti"
 
-#: src/prefs_account.c:2219
+#: ../src/prefs_account.c:2241
 msgid "Default privacy system"
 msgstr "Numatytoji privatumo sistema"
 
-#: src/prefs_account.c:2248
+#: ../src/prefs_account.c:2270
 msgid "Always sign messages"
 msgstr "Visada pasirašyti laiškus"
 
-#: src/prefs_account.c:2250
+#: ../src/prefs_account.c:2272
 msgid "Always encrypt messages"
 msgstr "Visada užšifruoti laiškus"
 
-#: src/prefs_account.c:2252
+#: ../src/prefs_account.c:2274
 msgid "Always sign messages when replying to a signed message"
 msgstr "Visada pasirašyti laiškus, jei atsakoma į pasirašytą laišką"
 
-#: src/prefs_account.c:2255
+#: ../src/prefs_account.c:2277
 msgid "Always encrypt messages when replying to an encrypted message"
 msgstr "Visada užšifruoti laiškus, jei atsakoma į užšifruotą laišką"
 
-#: src/prefs_account.c:2258
+#: ../src/prefs_account.c:2280
 msgid "Encrypt sent messages with your own key in addition to recipient's"
 msgstr ""
 "Siunčiamus laiškus užšifruoti ne tik gavėjo raktu, bet ir jūsų nuosavu raktu"
 
-#: src/prefs_account.c:2260
+#: ../src/prefs_account.c:2282
 msgid "Save sent encrypted messages as clear text"
 msgstr "Išsiųstą užšifruotą laišką įrašyti kaip paprastą tekstinį"
 
-#: src/prefs_account.c:2415 src/prefs_account.c:2430 src/prefs_account.c:2444
+#: ../src/prefs_account.c:2438 ../src/prefs_account.c:2453
+#: ../src/prefs_account.c:2467
 msgid "Don't use SSL"
 msgstr "Nenaudoti SSL"
 
-#: src/prefs_account.c:2418
+#: ../src/prefs_account.c:2441
 msgid "Use SSL for POP3 connection"
 msgstr "POP3 prisijungimui naudoti SSL"
 
-#: src/prefs_account.c:2421 src/prefs_account.c:2436 src/prefs_account.c:2467
+#: ../src/prefs_account.c:2444 ../src/prefs_account.c:2459
+#: ../src/prefs_account.c:2490
 msgid "Use STARTTLS command to start SSL session"
 msgstr "Naudoti STARTTLS komandą SSL sesijos pradėjimui"
 
-#: src/prefs_account.c:2433
+#: ../src/prefs_account.c:2456
 msgid "Use SSL for IMAP4 connection"
 msgstr "IMAP4 prisijungimui naudoti SSL"
 
-#: src/prefs_account.c:2453
+#: ../src/prefs_account.c:2476
 msgid "Use SSL for NNTP connection"
 msgstr "NNTP prisijungimui naudoti SSL"
 
-#: src/prefs_account.c:2457
+#: ../src/prefs_account.c:2480
 msgid "Send (SMTP)"
 msgstr "Siuntimas (SMTP)"
 
-#: src/prefs_account.c:2461
+#: ../src/prefs_account.c:2484
 msgid "Don't use SSL (but, if necessary, use STARTTLS)"
 msgstr "Nenaudoti SSL (bet, jei reikia, naudoti STARTTLS)"
 
-#: src/prefs_account.c:2464
+#: ../src/prefs_account.c:2487
 msgid "Use SSL for SMTP connection"
 msgstr "SMTP prisijungimui naudoti SSL"
 
-#: src/prefs_account.c:2472
+#: ../src/prefs_account.c:2495
 msgid "Client certificates"
 msgstr "Kliento liudijimai"
 
-#: src/prefs_account.c:2480
+#: ../src/prefs_account.c:2503
 msgid "Certificate for receiving"
 msgstr "Liudijimas gaunant"
 
-#: src/prefs_account.c:2483 src/prefs_account.c:2505 src/prefs_account.c:2764
-#: src/wizard.c:1377 src/wizard.c:1656
-msgid "Browse"
-msgstr "Naršyti"
-
-#: src/prefs_account.c:2485 src/prefs_account.c:2487 src/prefs_account.c:2507
-#: src/prefs_account.c:2509
+#: ../src/prefs_account.c:2508 ../src/prefs_account.c:2510
+#: ../src/prefs_account.c:2530 ../src/prefs_account.c:2532
 msgid "Client certificate file as a PKCS12 or PEM file"
 msgstr "Kliento liudijimo rinkmena - PKCS12 arba PEM rinkmena"
 
-#: src/prefs_account.c:2502
+#: ../src/prefs_account.c:2525
 msgid "Certificate for sending"
 msgstr "Liudijimas siunčiant"
 
-#: src/prefs_account.c:2535
+#: ../src/prefs_account.c:2558
+msgid "Automatically accept unknown valid SSL certificates"
+msgstr ""
+
+#: ../src/prefs_account.c:2561
 msgid "Use non-blocking SSL"
 msgstr ""
 
-#: src/prefs_account.c:2547
+#: ../src/prefs_account.c:2573
 msgid "Turn this off if you have SSL connection problems"
 msgstr "Išjunkite, jei kyla SSL ryšio nesklandumų"
 
-#: src/prefs_account.c:2663
+#: ../src/prefs_account.c:2691
 msgid "SMTP port"
 msgstr "SMTP prievadas"
 
-#: src/prefs_account.c:2670
+#: ../src/prefs_account.c:2698
 msgid "POP3 port"
 msgstr "POP3 prievadas"
 
-#: src/prefs_account.c:2677
+#: ../src/prefs_account.c:2705
 msgid "IMAP4 port"
 msgstr "IMAP4 prievadas"
 
-#: src/prefs_account.c:2684
+#: ../src/prefs_account.c:2712
 msgid "NNTP port"
 msgstr "NNTP prievadas"
 
-#: src/prefs_account.c:2690
+#: ../src/prefs_account.c:2718
 msgid "Domain name"
 msgstr "Srities vardas"
 
-#: src/prefs_account.c:2693
+#: ../src/prefs_account.c:2721
 msgid ""
 "The domain name will be used in the generated Message-ID, and when "
 "connecting to SMTP servers."
 msgstr ""
 
-#: src/prefs_account.c:2707
+#: ../src/prefs_account.c:2735
 msgid "Use command to communicate with server"
 msgstr "Naudoti išorinę komandą komunikavimui su serveriu"
 
-#: src/prefs_account.c:2715
+#: ../src/prefs_account.c:2743
 msgid "Move deleted mails to trash and expunge immediately"
 msgstr "Pašalintus laiškus perkelti į šiukšlinę ir iš karto išvalyti."
 
-#: src/prefs_account.c:2717
+#: ../src/prefs_account.c:2745
 msgid ""
 "Moves deleted mails to trash instead of using the \\Deleted flag without "
 "expunging."
 msgstr ""
 
-#: src/prefs_account.c:2721
+#: ../src/prefs_account.c:2749
 msgid "Mark cross-posted messages as read and color:"
 msgstr ""
 
-#: src/prefs_account.c:2777
+#: ../src/prefs_account.c:2805
 msgid "Put sent messages in"
 msgstr "Išsiųstus laiškus dėti į"
 
-#: src/prefs_account.c:2779
+#: ../src/prefs_account.c:2807
 msgid "Put queued messages in"
 msgstr "Siuntimo eilės laukiančius laiškus dėti į"
 
-#: src/prefs_account.c:2781
+#: ../src/prefs_account.c:2809
 msgid "Put draft messages in"
 msgstr "Juodraščius dėti į"
 
-#: src/prefs_account.c:2783
+#: ../src/prefs_account.c:2811
 msgid "Put deleted messages in"
 msgstr "Pašalintus laiškus dėti į"
 
-#: src/prefs_account.c:2841
+#: ../src/prefs_account.c:2871
 msgid "Account name is not entered."
 msgstr "Neįvestas paskyros pavadinimas."
 
-#: src/prefs_account.c:2845
+#: ../src/prefs_account.c:2875
 msgid "Mail address is not entered."
 msgstr "Neįvestas el. pašto adresas."
 
-#: src/prefs_account.c:2852
+#: ../src/prefs_account.c:2882
 msgid "SMTP server is not entered."
 msgstr "Neįvestas SMTP serveris."
 
-#: src/prefs_account.c:2857
+#: ../src/prefs_account.c:2887
 msgid "User ID is not entered."
 msgstr "Neįvestas naudotojo identifikatorius."
 
-#: src/prefs_account.c:2862
+#: ../src/prefs_account.c:2892
 msgid "POP3 server is not entered."
 msgstr "Neįvestas POP3 serveris."
 
-#: src/prefs_account.c:2882
+#: ../src/prefs_account.c:2912
 msgid "The default Inbox folder doesn't exist."
 msgstr "Numatytojo gaunamų laiškų aplanko nėra."
 
-#: src/prefs_account.c:2888
+#: ../src/prefs_account.c:2918
 msgid "IMAP4 server is not entered."
 msgstr "Neįvestas IMAP4 serveris."
 
-#: src/prefs_account.c:2893
+#: ../src/prefs_account.c:2923
 msgid "NNTP server is not entered."
 msgstr "Neįvestas NNTP serveris."
 
-#: src/prefs_account.c:2899
+#: ../src/prefs_account.c:2929
 msgid "local mailbox filename is not entered."
 msgstr "Neįvestas vietinės pašto dėžutės rinkmenos vardas."
 
-#: src/prefs_account.c:2905
+#: ../src/prefs_account.c:2935
 msgid "mail command is not entered."
 msgstr "Neįvestas pašto komanda."
 
-#: src/prefs_account.c:3222
+#: ../src/prefs_account.c:3252
 msgid "Receive"
 msgstr "Gauti"
 
-#: src/prefs_account.c:3276 src/prefs_folder_item.c:1805 src/prefs_quote.c:237
+#: ../src/prefs_account.c:3306 ../src/prefs_folder_item.c:1848
+#: ../src/prefs_quote.c:238
 msgid "Templates"
 msgstr "Šablonai"
 
-#: src/prefs_account.c:3294
+#: ../src/prefs_account.c:3324
 msgid "Privacy"
 msgstr "Privatumas"
 
-#: src/prefs_account.c:3395
+#: ../src/prefs_account.c:3435
 msgid "Advanced"
 msgstr "Sudėtingiau"
 
-#: src/prefs_account.c:3683
+#: ../src/prefs_account.c:3725
 msgid "Preferences for new account"
 msgstr "Naujos paskyros parinktys"
 
-#: src/prefs_account.c:3685
+#: ../src/prefs_account.c:3727
 #, c-format
 msgid "%s - Account preferences"
 msgstr "%s - paskyros parinktys"
 
-#: src/prefs_account.c:3790
+#: ../src/prefs_account.c:3849 ../src/wizard.c:1374
+msgid "Failed (wrong address)"
+msgstr "Nepavyko (netinkamas adresas)"
+
+#: ../src/prefs_account.c:3931
 msgid "Select signature file"
 msgstr "Pasirinkite parašo rinkmeną"
 
-#: src/prefs_account.c:3808 src/prefs_account.c:3825 src/wizard.c:1235
+#: ../src/prefs_account.c:3949 ../src/prefs_account.c:3966
+#: ../src/wizard.c:1057
 msgid "Select certificate file"
 msgstr "Pasirinkite liudijimo rinkmeną"
 
-#: src/prefs_account.c:3921
+#: ../src/prefs_account.c:4062
 msgid "Protocol:"
 msgstr "Protokolas:"
 
-#: src/prefs_account.c:4061
+#: ../src/prefs_account.c:4202
 #, c-format
 msgid "%s (plugin not loaded)"
 msgstr "%s (papildinys neįkeltas)"
 
-#: src/prefs_actions.c:222
+#: ../src/prefs_actions.c:223
 msgid "Actions configuration"
 msgstr "Veiksmų konfigūravimas"
 
-#: src/prefs_actions.c:249
+#: ../src/prefs_actions.c:250
 msgid "Menu name"
 msgstr "Meniu pavadinimas"
 
-#: src/prefs_actions.c:262 src/prefs_receive.c:146
-msgid "Command"
-msgstr "Komanda"
-
-#: src/prefs_actions.c:282
+#: ../src/prefs_actions.c:283
 msgid "Shell command"
 msgstr "Apvalkalo komanda"
 
-#: src/prefs_actions.c:292
+#: ../src/prefs_actions.c:293
 msgid "Filter action"
 msgstr "Filtro veiksmas"
 
-#: src/prefs_actions.c:298
+#: ../src/prefs_actions.c:299
 msgid "Edit filter action"
 msgstr "Keisti filtro veiksmą"
 
-#: src/prefs_actions.c:326
+#: ../src/prefs_actions.c:327
 msgid "Append the new action above to the list"
 msgstr "Naują veiksmą pridėti prie sąrašo"
 
-#: src/prefs_actions.c:328 src/prefs_filtering_action.c:588
-#: src/prefs_filtering.c:474 src/prefs_matcher.c:749 src/prefs_template.c:308
-#: src/prefs_toolbar.c:1004
-msgid "Replace"
-msgstr "Pakeisti"
-
-#: src/prefs_actions.c:334
+#: ../src/prefs_actions.c:335
 msgid "Replace the selected action in list with the action above"
 msgstr "Pasirinktą sąraše esantį veiksmą pakeisti aukščiau esančiu veiksmu"
 
-#: src/prefs_actions.c:342
+#: ../src/prefs_actions.c:337 ../src/prefs_filtering_action.c:616
+#: ../src/prefs_filtering.c:486 ../src/prefs_matcher.c:781
+#: ../src/prefs_template.c:320 ../src/prefs_toolbar.c:1056
+msgid "Re_move"
+msgstr "Pa_šalinti"
+
+#: ../src/prefs_actions.c:345
 msgid "Delete the selected action from the list"
 msgstr "Pasirinktą veiksmą pašalinti iš sąrašo"
 
-#: src/prefs_actions.c:350 src/prefs_filtering.c:497 src/prefs_template.c:331
+#: ../src/prefs_actions.c:355 ../src/prefs_filtering.c:503
+#: ../src/prefs_template.c:338
 msgid "Clear all the input fields in the dialog"
 msgstr "Išvalyti visus dialogo įvedimo laukus"
 
-#: src/prefs_actions.c:358
+#: ../src/prefs_actions.c:363
 msgid "Show information on configuring actions"
 msgstr "Rodyti konfigūruojamų veiksmų informaciją"
 
-#: src/prefs_actions.c:389
+#: ../src/prefs_actions.c:394
 msgid "Move the selected action up"
 msgstr "Pasirinktą veiksmą kelti aukščiau"
 
-#: src/prefs_actions.c:397
+#: ../src/prefs_actions.c:402
 msgid "Move selected action down"
 msgstr "Pasirinktą veiksmą nuleisti žemiau"
 
-#: src/prefs_actions.c:530 src/prefs_filtering_action.c:680
-#: src/prefs_filtering.c:830 src/prefs_filtering.c:832
-#: src/prefs_filtering.c:833 src/prefs_filtering.c:943 src/prefs_matcher.c:870
-#: src/prefs_template.c:464
+#. FIXME: this strcmp() is bogus: "(New)" should never
+#. * be inserted in the storage
+#: ../src/prefs_actions.c:535 ../src/prefs_filtering_action.c:704
+#: ../src/prefs_filtering.c:836 ../src/prefs_filtering.c:838
+#: ../src/prefs_filtering.c:839 ../src/prefs_filtering.c:949
+#: ../src/prefs_matcher.c:900 ../src/prefs_template.c:472
 msgid "(New)"
 msgstr "(Nauja)"
 
-#: src/prefs_actions.c:599
+#: ../src/prefs_actions.c:600
 msgid "Menu name is not set."
 msgstr "Nenurodytas meniu pavadinimas."
 
-#: src/prefs_actions.c:604
+#: ../src/prefs_actions.c:605
 msgid "A leading '/' is not allowed in the menu name."
 msgstr "Meniu pavadinime negalima naudoti dešininio brūkšnio „/“."
 
-#: src/prefs_actions.c:609
+#: ../src/prefs_actions.c:610
 msgid "Colon ':' is not allowed in the menu name."
 msgstr "Meniu pavadinime negalima naudoti dvitaškio „:“."
 
-#: src/prefs_actions.c:615
+#: ../src/prefs_actions.c:616
 msgid "There is an action with this name already."
-msgstr ""
+msgstr "Jau yra veiksmas tokiu pavadinimu."
 
-#: src/prefs_actions.c:634
+#: ../src/prefs_actions.c:635
 msgid "Menu name is too long."
 msgstr "Meniu pavadinimas yra per ilgas."
 
-#: src/prefs_actions.c:643
+#: ../src/prefs_actions.c:644
 msgid "Command-line not set."
 msgstr "Nenurodyta komandinė eilutė."
 
-#: src/prefs_actions.c:648
+#: ../src/prefs_actions.c:649
 msgid "Menu name and command are too long."
 msgstr "Per ilgas meniu pavadinimas ir komanda."
 
-#: src/prefs_actions.c:654
+#: ../src/prefs_actions.c:655
 #, c-format
 msgid ""
 "The command\n"
@@ -9717,142 +15536,144 @@ msgstr ""
 "%s\n"
 "yra sintaksės klaida."
 
-#: src/prefs_actions.c:712
+#: ../src/prefs_actions.c:713
 msgid "Delete action"
 msgstr "Šalinti veiksmą"
 
-#: src/prefs_actions.c:713
+#: ../src/prefs_actions.c:714
 msgid "Do you really want to delete this action?"
 msgstr "Tikrai šalinti šį veiksmą?"
 
-#: src/prefs_actions.c:733
+#: ../src/prefs_actions.c:734
 msgid "Delete all actions"
 msgstr "Šalinti visus veiksmus"
 
-#: src/prefs_actions.c:734
+#: ../src/prefs_actions.c:735
 msgid "Do you really want to delete all the actions?"
 msgstr "Tikrai šalinti visus veiksmus?"
 
-#: src/prefs_actions.c:897 src/prefs_actions.c:928 src/prefs_filtering.c:1494
-#: src/prefs_filtering.c:1516 src/prefs_matcher.c:2067
-#: src/prefs_template.c:564 src/prefs_template.c:589
+#: ../src/prefs_actions.c:898 ../src/prefs_actions.c:929
+#: ../src/prefs_filtering.c:1497 ../src/prefs_filtering.c:1519
+#: ../src/prefs_matcher.c:2125 ../src/prefs_template.c:572
+#: ../src/prefs_template.c:597
 msgid "Entry not saved"
 msgstr "Elementas neįrašytas"
 
-#: src/prefs_actions.c:898 src/prefs_actions.c:929 src/prefs_filtering.c:1495
-#: src/prefs_filtering.c:1517 src/prefs_template.c:565
-#: src/prefs_template.c:590
+#: ../src/prefs_actions.c:899 ../src/prefs_actions.c:930
+#: ../src/prefs_filtering.c:1498 ../src/prefs_filtering.c:1520
+#: ../src/prefs_template.c:573 ../src/prefs_template.c:598
 msgid "The entry was not saved. Close anyway?"
 msgstr "Elementas nebuvo įrašytas. Vis tiek užverti?"
 
-#: src/prefs_actions.c:899 src/prefs_actions.c:904 src/prefs_actions.c:930
-#: src/prefs_filtering.c:1474 src/prefs_filtering.c:1496
-#: src/prefs_filtering.c:1518 src/prefs_matcher.c:2069
-#: src/prefs_template.c:566 src/prefs_template.c:591 src/prefs_template.c:596
+#: ../src/prefs_actions.c:900 ../src/prefs_actions.c:905
+#: ../src/prefs_actions.c:931 ../src/prefs_filtering.c:1477
+#: ../src/prefs_filtering.c:1499 ../src/prefs_filtering.c:1521
+#: ../src/prefs_matcher.c:2127 ../src/prefs_template.c:574
+#: ../src/prefs_template.c:599 ../src/prefs_template.c:604
 msgid "+_Continue editing"
 msgstr "+_Tęsti redagavimą"
 
-#: src/prefs_actions.c:902
+#: ../src/prefs_actions.c:903
 msgid "Actions list not saved"
 msgstr "Veiksmų sąrašas neįrašytas"
 
-#: src/prefs_actions.c:903
+#: ../src/prefs_actions.c:904
 msgid "The actions list has been modified. Close anyway?"
 msgstr "Veiksmų sąrašas pakeistas. Vis tiek užverti?"
 
-#: src/prefs_actions.c:973
+#: ../src/prefs_actions.c:974
 msgid "<span weight=\"bold\" underline=\"single\">Menu name:</span>"
 msgstr "<span weight=\"bold\" underline=\"single\">Meniu pavadinimas:</span>"
 
-#: src/prefs_actions.c:974
+#: ../src/prefs_actions.c:975
 msgid "Use / in menu name to make submenus."
 msgstr "Norėdami sukurti submeniu, naudokite „/“."
 
-#: src/prefs_actions.c:976
+#: ../src/prefs_actions.c:977
 msgid "<span weight=\"bold\" underline=\"single\">Command-line:</span>"
 msgstr "<span weight=\"bold\" underline=\"single\">Komandinė eilutė:</span>"
 
-#: src/prefs_actions.c:977
+#: ../src/prefs_actions.c:978
 msgid "<span weight=\"bold\">Begin with:</span>"
 msgstr "<span weight=\"bold\">Pradėti su:</span>"
 
-#: src/prefs_actions.c:978
+#: ../src/prefs_actions.c:979
 msgid "to send message body or selection to command's standard input"
 msgstr ""
 "laiško pagrindinės dalies arba pažymėtos dalies siuntimui į komandos "
 "standartinę įvestį"
 
-#: src/prefs_actions.c:979
+#: ../src/prefs_actions.c:980
 msgid "to send user provided text to command's standard input"
 msgstr ""
 "laiško naudotojo pateikto teksto siuntimui į komandos standartinę įvestį"
 
-#: src/prefs_actions.c:980
+#: ../src/prefs_actions.c:981
 msgid "to send user provided hidden text to command's standard input"
 msgstr ""
 "laiško naudotojo pateikto paslėpto teksto siuntimui į komandos standartinę "
 "įvestį"
 
-#: src/prefs_actions.c:981
+#: ../src/prefs_actions.c:982
 msgid "<span weight=\"bold\">End with:</span>"
 msgstr "<span weight=\"bold\">Užbaigti su:</span>"
 
-#: src/prefs_actions.c:982
+#: ../src/prefs_actions.c:983
 msgid "to replace message body or selection with command's standard output"
 msgstr ""
 "laiško pagrindinės dalies arba pažymėtos dalies pakeitimui komandos "
 "standartine išvestimi"
 
-#: src/prefs_actions.c:983
+#: ../src/prefs_actions.c:984
 msgid "to insert command's standard output without replacing old text"
 msgstr "komandos standartinės išvesties įterpimui nepakeičiant seno teksto"
 
-#: src/prefs_actions.c:984
+#: ../src/prefs_actions.c:985
 msgid "to run command asynchronously"
 msgstr "programos paleidimui antrame plane"
 
-#: src/prefs_actions.c:985
+#: ../src/prefs_actions.c:986
 msgid "<span weight=\"bold\">Use:</span>"
 msgstr "<span weight=\"bold\">Naudoti:</span>"
 
-#: src/prefs_actions.c:986
+#: ../src/prefs_actions.c:987
 msgid "for the file of the selected message in RFC822/2822 format "
 msgstr "pasirinkto laiško rinkmenai RFC822/2822 formatu "
 
-#: src/prefs_actions.c:987
+#: ../src/prefs_actions.c:988
 msgid ""
 "for the list of the files of the selected messages in RFC822/2822 format"
 msgstr "pasirinktų laiškų rinkmenų sąrašui RFC822/2822 formatu"
 
-#: src/prefs_actions.c:988
+#: ../src/prefs_actions.c:989
 msgid "for the file of the selected decoded message MIME part"
 msgstr "pasirinktos iškoduotos laiško MIME dalies rinkmenai"
 
-#: src/prefs_actions.c:989
+#: ../src/prefs_actions.c:990
 msgid "for a user provided argument"
 msgstr "naudotojo pateiktam argumentui"
 
-#: src/prefs_actions.c:990
+#: ../src/prefs_actions.c:991
 msgid "for a user provided hidden argument (e.g. password)"
 msgstr "naudotojo pateiktam slepiamam argumentui (pvz., slaptažodžiui)"
 
-#: src/prefs_actions.c:991
+#: ../src/prefs_actions.c:992
 msgid "for the text selection"
 msgstr "pažymėtai teksto daliai"
 
-#: src/prefs_actions.c:992
+#: ../src/prefs_actions.c:993
 msgid "apply filtering actions between {} to selected messages"
 msgstr ""
 
-#: src/prefs_actions.c:993
+#: ../src/prefs_actions.c:994
 msgid "for a literal %"
 msgstr "rašmeniui „%“"
 
-#: src/prefs_actions.c:1002 src/prefs_themes.c:959
+#: ../src/prefs_actions.c:1004 ../src/prefs_themes.c:961
 msgid "Actions"
 msgstr "Veiksmai"
 
-#: src/prefs_actions.c:1003
+#: ../src/prefs_actions.c:1005
 msgid ""
 "The Actions feature is a way for the user to launch external commands to "
 "process a complete message file or just one of its parts."
@@ -9860,29 +15681,29 @@ msgstr ""
 "Veiksmų funkcija įgalina paleisti išorines programas tam, kad pilnai "
 "apdorotumėte laiško rinkmeną arba kurią jo dalį."
 
-#: src/prefs_actions.c:1090 src/prefs_filtering.c:1692
-#: src/prefs_template.c:1102
+#: ../src/prefs_actions.c:1092 ../src/prefs_filtering.c:1695
+#: ../src/prefs_template.c:1121
 msgid "D_uplicate"
 msgstr "_Dubliuoti"
 
-#: src/prefs_actions.c:1217
+#: ../src/prefs_actions.c:1212
 msgid "Current actions"
 msgstr "Esami veiksmai"
 
-#: src/prefs_actions.c:1316 src/prefs_filtering.c:1068
-#: src/prefs_filtering.c:1126
+#: ../src/prefs_actions.c:1311 ../src/prefs_filtering.c:1074
+#: ../src/prefs_filtering.c:1132
 msgid "Action string is not valid."
 msgstr "Veiksmo sintaksė netinkama."
 
-#: src/prefs_common.c:229 src/prefs_quote.c:68
+#: ../src/prefs_common.c:220 ../src/prefs_quote.c:69
 msgid "Hello,\\n"
 msgstr "Laba diena,\\n"
 
-#: src/prefs_common.c:303
+#: ../src/prefs_common.c:296
 msgid "On %d\\n%f wrote:\\n\\n%q\\n%X"
 msgstr "%d\\n%f rašė:\\n\\n%q\\n%X"
 
-#: src/prefs_common.c:309 src/prefs_quote.c:84
+#: ../src/prefs_common.c:302 ../src/prefs_quote.c:85
 msgid ""
 "\\n\\nBegin forwarded message:\\n\\n?d{Date: %d\\n}?f{From: %f\\n}?t{To: %t"
 "\\n}?c{Cc: %c\\n}?n{Newsgroups: %n\\n}?s{Subject: %s\\n}\\n\\n%M"
@@ -9890,539 +15711,558 @@ msgstr ""
 "\\n\\nPersiunčiamo laiško pradžia:\\n\\n?d{Data: %d\\n}?f{Nuo: %f\\n}?t{Kam: "
 "%t\\n}?c{Kopija: %c\\n}?n{Naujienų grupės: %n\\n}?s{Tema: %s\\n}\\n\\n%M"
 
-#: src/prefs_common.c:449
+#: ../src/prefs_common.c:442
 msgid "%x(%a) %H:%M"
 msgstr "%y-%m-%d(%a) %H:%M"
 
-#: src/prefs_compose_writing.c:120
+#. Account autoselection
+#: ../src/prefs_compose_writing.c:125
 msgid "Automatic account selection"
 msgstr "Automatinis paskyros parinkimas"
 
-#: src/prefs_compose_writing.c:128
+#: ../src/prefs_compose_writing.c:133
 msgid "when replying"
 msgstr "atsakant"
 
-#: src/prefs_compose_writing.c:130
+#: ../src/prefs_compose_writing.c:135
 msgid "when forwarding"
 msgstr "persiunčiant"
 
-#: src/prefs_compose_writing.c:132
+#: ../src/prefs_compose_writing.c:137
 msgid "when re-editing"
 msgstr "vėl redaguojant"
 
-#: src/prefs_compose_writing.c:135
+#. Editing
+#: ../src/prefs_compose_writing.c:140
 msgid "Editing"
 msgstr "Redagavimas"
 
-#: src/prefs_compose_writing.c:139
+#: ../src/prefs_compose_writing.c:144
 msgid "Automatically launch the external editor"
 msgstr "Automatiškai paleisti išorinę rengyklę"
 
-#: src/prefs_compose_writing.c:147
+#: ../src/prefs_compose_writing.c:152
 msgid "Automatically save message to Drafts folder every"
 msgstr "Automatiškai įrašyti laiškus juodraščių aplanke kas"
 
-#: src/prefs_compose_writing.c:157 src/prefs_wrapping.c:100
+#: ../src/prefs_compose_writing.c:162 ../src/prefs_wrapping.c:101
 msgid "characters"
 msgstr "rašmenys(-ų)"
 
-#: src/prefs_compose_writing.c:166
+#: ../src/prefs_compose_writing.c:173
+msgid "Even if message is to be encrypted"
+msgstr "Net jei pranešimas bus šifruojamas"
+
+#: ../src/prefs_compose_writing.c:180
 msgid "Undo level"
 msgstr "Didžiausias atšaukimų lygis"
 
-#: src/prefs_compose_writing.c:184
+#: ../src/prefs_compose_writing.c:198
 msgid "Warn when inserting a file larger than"
 msgstr "Įspėti, kai įterpiama rinkmena didesnė kaip"
 
-#: src/prefs_compose_writing.c:196
+#: ../src/prefs_compose_writing.c:210
 msgid "KB into message body "
 msgstr "KB pagrindinėje laiško dalyje "
 
-#: src/prefs_compose_writing.c:202
+#. Replying
+#: ../src/prefs_compose_writing.c:216
 msgid "Replying"
 msgstr "Atsakymas"
 
-#: src/prefs_compose_writing.c:205
+#: ../src/prefs_compose_writing.c:219
 msgid "Reply will quote by default"
 msgstr "Atsakant cituoti"
 
-#: src/prefs_compose_writing.c:208
+#: ../src/prefs_compose_writing.c:222
 msgid "Reply button invokes mailing list reply"
 msgstr "Nuspaudus atsakymo mygtuką, rašyti į el. pašto grupę"
 
-#: src/prefs_compose_writing.c:210
+#: ../src/prefs_compose_writing.c:224
 msgid "Forwarding"
 msgstr "Persiuntimas"
 
-#: src/prefs_compose_writing.c:213 src/prefs_filtering_action.c:187
+#: ../src/prefs_compose_writing.c:227 ../src/prefs_filtering_action.c:192
 msgid "Forward as attachment"
 msgstr "Persiųsti kaip priedą"
 
-#: src/prefs_compose_writing.c:216
+#: ../src/prefs_compose_writing.c:230
 msgid "Keep the original 'From' header when redirecting"
 msgstr "Peradresuojant išlaikyti originalią „Nuo“ antraštę"
 
-#: src/prefs_compose_writing.c:219
+#. dnd insert or attach
+#: ../src/prefs_compose_writing.c:233
 msgid "When dropping files into the Compose window"
 msgstr "Į rašymo langą nutempus rinkmenas"
 
-#: src/prefs_compose_writing.c:228
+#: ../src/prefs_compose_writing.c:242
 msgid "Ask"
 msgstr "Klausti"
 
-#: src/prefs_compose_writing.c:229 src/toolbar.c:415
+#: ../src/prefs_compose_writing.c:243 ../src/toolbar.c:427
 msgid "Insert"
 msgstr "Įterpti"
 
-#: src/prefs_compose_writing.c:230 src/toolbar.c:416
+#: ../src/prefs_compose_writing.c:244 ../src/toolbar.c:428
 msgid "Attach"
 msgstr "Pridėti"
 
-#: src/prefs_compose_writing.c:350
+#: ../src/prefs_compose_writing.c:371
 msgid "Writing"
 msgstr "Rašymas"
 
-#: src/prefs_customheader.c:183
+#: ../src/prefs_customheader.c:184
 msgid "Custom header configuration"
 msgstr "Papildoma antraščių konfigūracija"
 
-#: src/prefs_customheader.c:510 src/prefs_display_header.c:586
-#: src/prefs_matcher.c:1548 src/prefs_matcher.c:1563
+#: ../src/prefs_customheader.c:507 ../src/prefs_display_header.c:599
+#: ../src/prefs_matcher.c:1595 ../src/prefs_matcher.c:1610
 msgid "Header name is not set."
 msgstr "Nenurodytas antraštės pavadinimas."
 
-#: src/prefs_customheader.c:520
+#: ../src/prefs_customheader.c:517
 msgid "This Header name is not allowed as a custom header."
 msgstr "Toks antraštės pavadinimas negalimas papildomai antraštei."
 
-#: src/prefs_customheader.c:567
+#: ../src/prefs_customheader.c:564
 msgid "Choose a PNG file"
 msgstr "Pasirinkti PNG rinkmeną"
 
-#: src/prefs_customheader.c:569
+#: ../src/prefs_customheader.c:566
 msgid "Choose an XBM file"
 msgstr "Pasirinkti XBM rinkmeną"
 
-#: src/prefs_customheader.c:571
+#: ../src/prefs_customheader.c:568
 msgid "Choose a text file"
 msgstr "Pasirinkti tekstinę rinkmeną"
 
-#: src/prefs_customheader.c:584
+#: ../src/prefs_customheader.c:581
 msgid "This file isn't an image."
 msgstr "Ši rinkmena nėra paveiksliukas."
 
-#: src/prefs_customheader.c:589
+#: ../src/prefs_customheader.c:586
 msgid "The chosen image isn't the correct size (48x48)."
 msgstr "Pasirinktas paveiksliukas nėra tinkamo dydžio (48x48)."
 
-#: src/prefs_customheader.c:595
+#: ../src/prefs_customheader.c:592
 msgid "The image is too big; it must be maximum 725 bytes."
 msgstr "Paveiksliukas yra per didelis; leidžiama iki 725 baitų."
 
-#: src/prefs_customheader.c:600
+#: ../src/prefs_customheader.c:597
 msgid "The image isn't in the correct format (PNG)."
 msgstr "Paveiksliukas nėra tinkam formato (PNG)."
 
-#: src/prefs_customheader.c:609
+#: ../src/prefs_customheader.c:606
 msgid "The image isn't in the correct format (XBM)."
 msgstr "Paveiksliukas nėra tinkam formato (XBM)."
 
-#: src/prefs_customheader.c:618
+#: ../src/prefs_customheader.c:615
 msgid "Couldn't call `compface`. Make sure it's in your $PATH."
 msgstr ""
 "Nepavyksta iškviesti „compface“. Pažiūrėkite, ar jis yra $PATH aplanke."
 
-#: src/prefs_customheader.c:624
+#: ../src/prefs_customheader.c:621
 #, c-format
 msgid "Compface error: %s"
 msgstr "„Compface“ klaida: %s"
 
-#: src/prefs_customheader.c:675
+#: ../src/prefs_customheader.c:672
 msgid "This file contains newlines."
 msgstr "Šioje rinkmenoje yra naujų eilučių."
 
-#: src/prefs_customheader.c:705
+#: ../src/prefs_customheader.c:702
 msgid "Delete header"
 msgstr "Šalinti antraštę"
 
-#: src/prefs_customheader.c:706
+#: ../src/prefs_customheader.c:703
 msgid "Do you really want to delete this header?"
 msgstr "Tikrai pašalinti šią antraštę?"
 
-#: src/prefs_customheader.c:879
+#: ../src/prefs_customheader.c:876
 msgid "Current custom headers"
 msgstr "Dabartinės papildomos antraštės"
 
-#: src/prefs_display_header.c:249
+#: ../src/prefs_display_header.c:250
 msgid "Displayed header configuration"
 msgstr "Rodomų antraščių konfigūracija"
 
-#: src/prefs_display_header.c:273
+#: ../src/prefs_display_header.c:274
 msgid "Header name"
 msgstr "Antraštės pavadinimas"
 
-#: src/prefs_display_header.c:308
+#: ../src/prefs_display_header.c:317
 msgid "Displayed Headers"
 msgstr "Rodomos antraštės"
 
-#: src/prefs_display_header.c:370
+#: ../src/prefs_display_header.c:379
 msgid "Hidden headers"
 msgstr "Nerodomos antraštės"
 
-#: src/prefs_display_header.c:396
+#: ../src/prefs_display_header.c:405
 msgid "Show all unspecified headers"
 msgstr "Rodyti visas nenurodytas antraštes"
 
-#: src/prefs_display_header.c:596
+#: ../src/prefs_display_header.c:609
 msgid "This header is already in the list."
 msgstr "Antraštė jau yra sąraše."
 
-#: src/prefs_ext_prog.c:101
+#: ../src/prefs_ext_prog.c:102
 #, c-format
 msgid "%s will be replaced with file name / URI"
 msgstr "%s bus pakeistas rinkmenos keliu arba URI"
 
-#: src/prefs_ext_prog.c:119
+#: ../src/prefs_ext_prog.c:120
 msgid "Use system defaults when possible"
 msgstr "Jei įmanoma, naudoti sistemoje numatytąsias"
 
-#: src/prefs_ext_prog.c:145
+#: ../src/prefs_ext_prog.c:141
 msgid "Web browser"
 msgstr "Saityno naršyklė"
 
-#: src/prefs_ext_prog.c:179
+#: ../src/prefs_ext_prog.c:169
 msgid "Text editor"
 msgstr "Tekstų rengyklė"
 
-#: src/prefs_ext_prog.c:207
+#: ../src/prefs_ext_prog.c:197
 msgid "Command for 'Display as text'"
 msgstr "Komanda, vykdoma pasirinkus „Rodyti kaip tekstą“"
 
-#: src/prefs_ext_prog.c:220
+#: ../src/prefs_ext_prog.c:210
 msgid ""
 "This option enables MIME parts to be displayed in the message view via a "
 "script when using the 'Display as text' contextual menu item"
 msgstr ""
 
-#: src/prefs_ext_prog.c:279 src/prefs_image_viewer.c:137
-#: src/prefs_message.c:353
+#: ../src/prefs_ext_prog.c:269 ../src/prefs_image_viewer.c:138
+#: ../src/prefs_message.c:354
 msgid "Message View"
 msgstr "Laiško rodinys"
 
-#: src/prefs_ext_prog.c:280
+#: ../src/prefs_ext_prog.c:270
 msgid "External Programs"
 msgstr "Išorinės programos"
 
-#: src/prefs_filtering_action.c:170
+#: ../src/prefs_filtering_action.c:175
 msgid "Move"
 msgstr "Perkelti"
 
-#: src/prefs_filtering_action.c:171
+#: ../src/prefs_filtering_action.c:176
 msgid "Copy"
 msgstr "Kopijuoti"
 
-#: src/prefs_filtering_action.c:173
+#: ../src/prefs_filtering_action.c:178
 msgid "Hide"
 msgstr "Slėpti"
 
-#: src/prefs_filtering_action.c:174 src/prefs_filtering_action.c:175
-#: src/prefs_filtering_action.c:176 src/prefs_filtering_action.c:177
-#: src/prefs_filtering_action.c:178 src/prefs_filtering_action.c:179
-#: src/prefs_filtering_action.c:180 src/prefs_filtering_action.c:181
+#: ../src/prefs_filtering_action.c:179 ../src/prefs_filtering_action.c:180
+#: ../src/prefs_filtering_action.c:181 ../src/prefs_filtering_action.c:182
+#: ../src/prefs_filtering_action.c:183 ../src/prefs_filtering_action.c:184
+#: ../src/prefs_filtering_action.c:185 ../src/prefs_filtering_action.c:186
 msgid "Message flags"
 msgstr "Laiško žymės"
 
-#: src/prefs_filtering_action.c:174 src/prefs_summary_column.c:77
-#: src/summaryview.c:2693
+#: ../src/prefs_filtering_action.c:179 ../src/prefs_summary_column.c:78
+#: ../src/summaryview.c:2783
 msgid "Mark"
 msgstr "Žymėti"
 
-#: src/prefs_filtering_action.c:178
+#: ../src/prefs_filtering_action.c:183
 msgid "Mark as read"
 msgstr "Žymėti skaitytu"
 
-#: src/prefs_filtering_action.c:179
+#: ../src/prefs_filtering_action.c:184
 msgid "Mark as unread"
 msgstr "Žymėti neskaitytu"
 
-#: src/prefs_filtering_action.c:180
+#: ../src/prefs_filtering_action.c:185
 msgid "Mark as spam"
 msgstr "Pažymėti kaip brukalą"
 
-#: src/prefs_filtering_action.c:181
+#: ../src/prefs_filtering_action.c:186
 msgid "Mark as ham"
 msgstr "Pažymėti kaip pageidaujamą"
 
-#: src/prefs_filtering_action.c:182 src/prefs_filtering_action.c:1407
-#: src/toolbar.c:196 src/toolbar.c:423 src/toolbar.c:2082
+#: ../src/prefs_filtering_action.c:187 ../src/prefs_filtering_action.c:1438
+#: ../src/toolbar.c:205 ../src/toolbar.c:438 ../src/toolbar.c:2088
 msgid "Execute"
 msgstr "Vykdyti"
 
-#: src/prefs_filtering_action.c:184
+#: ../src/prefs_filtering_action.c:189
 msgid "Color label"
 msgstr "Spalvos etiketė"
 
-#: src/prefs_filtering_action.c:186 src/prefs_filtering_action.c:187
-#: src/prefs_filtering_action.c:188
+#: ../src/prefs_filtering_action.c:191 ../src/prefs_filtering_action.c:192
+#: ../src/prefs_filtering_action.c:193
 msgid "Resend"
 msgstr "Siųsti vėl"
 
-#: src/prefs_filtering_action.c:188
+#: ../src/prefs_filtering_action.c:193
 msgid "Redirect"
 msgstr "Peradresuoti"
 
-#: src/prefs_filtering_action.c:189 src/prefs_filtering_action.c:190
-#: src/prefs_filtering_action.c:1411 src/prefs_matcher.c:615
-#: src/prefs_summary_column.c:86 src/summaryview.c:446
+#. S_COL_NUMBER
+#: ../src/prefs_filtering_action.c:194 ../src/prefs_filtering_action.c:195
+#: ../src/prefs_filtering_action.c:1442 ../src/prefs_matcher.c:629
+#: ../src/prefs_summary_column.c:87 ../src/summaryview.c:447
 msgid "Score"
 msgstr "Įvertis"
 
-#: src/prefs_filtering_action.c:189
+#: ../src/prefs_filtering_action.c:194
 msgid "Change score"
 msgstr "Keisti įvertį"
 
-#: src/prefs_filtering_action.c:190
+#: ../src/prefs_filtering_action.c:195
 msgid "Set score"
 msgstr "Įvertinti"
 
-#: src/prefs_filtering_action.c:191 src/prefs_filtering_action.c:192
-#: src/prefs_filtering_action.c:193 src/prefs_matcher.c:619
-#: src/prefs_summary_column.c:88 src/summaryview.c:448
+#. S_COL_LOCKED
+#. S_COL_SCORE
+#. S_COL_LOCKED
+#: ../src/prefs_filtering_action.c:196 ../src/prefs_filtering_action.c:197
+#: ../src/prefs_filtering_action.c:198 ../src/prefs_matcher.c:633
+#: ../src/prefs_summary_column.c:89 ../src/summaryview.c:449
 msgid "Tags"
 msgstr "Gairės"
 
-#: src/prefs_filtering_action.c:191
+#: ../src/prefs_filtering_action.c:196
 msgid "Apply tag"
 msgstr "Pritaikyti gairę"
 
-#: src/prefs_filtering_action.c:192
+#: ../src/prefs_filtering_action.c:197
 msgid "Unset tag"
 msgstr "Panaikinti gairę"
 
-#: src/prefs_filtering_action.c:193
+#: ../src/prefs_filtering_action.c:198
 msgid "Clear tags"
 msgstr "Išvalyti gaires"
 
-#: src/prefs_filtering_action.c:194 src/prefs_filtering_action.c:195
+#: ../src/prefs_filtering_action.c:199 ../src/prefs_filtering_action.c:200
 msgid "Threads"
 msgstr "Gijos"
 
-#: src/prefs_filtering_action.c:197
+#: ../src/prefs_filtering_action.c:202
 msgid "Stop filter"
 msgstr "Sustabdyti filtravimą"
 
-#: src/prefs_filtering_action.c:405
+#: ../src/prefs_filtering_action.c:410
 msgid "Action configuration"
 msgstr "Veiksmo konfigūravimas"
 
-#: src/prefs_filtering_action.c:422 src/prefs_filtering.c:1890
-#: src/prefs_matcher.c:572
+#: ../src/prefs_filtering_action.c:427 ../src/prefs_filtering.c:1886
+#: ../src/prefs_matcher.c:586
 msgid "Rule"
 msgstr "Taisyklė"
 
-#: src/prefs_filtering_action.c:435 src/prefs_filtering.c:430
+#. first row labels
+#: ../src/prefs_filtering_action.c:440 ../src/prefs_filtering.c:433
 msgid "Action"
 msgstr "Veiksmas"
 
-#: src/prefs_filtering_action.c:911
+#: ../src/prefs_filtering_action.c:935
 msgid "Command-line not set"
 msgstr "Komandinė eilutė nenurodyta"
 
-#: src/prefs_filtering_action.c:912
+#: ../src/prefs_filtering_action.c:936
 msgid "Destination is not set."
 msgstr "Nenurodyta paskirtis."
 
-#: src/prefs_filtering_action.c:923
+#: ../src/prefs_filtering_action.c:947
 msgid "Recipient is not set."
 msgstr "Nenurodytas gavėjas."
 
-#: src/prefs_filtering_action.c:941
+#: ../src/prefs_filtering_action.c:965
 msgid "Score is not set"
 msgstr "Neįvertinta"
 
-#: src/prefs_filtering_action.c:949
+#: ../src/prefs_filtering_action.c:973
 msgid "Header is not set."
 msgstr "Nenurodyta antraštė."
 
-#: src/prefs_filtering_action.c:956
+#: ../src/prefs_filtering_action.c:980
 msgid "Target addressbook/folder is not set."
 msgstr "Nenurodyta paskirties adresų knyga/aplankas"
 
-#: src/prefs_filtering_action.c:966
+#: ../src/prefs_filtering_action.c:994
 msgid "Tag name is empty."
 msgstr "Tuščias gairės pavadinimas."
 
-#: src/prefs_filtering_action.c:1188
+#: ../src/prefs_filtering_action.c:1216
 msgid "No action was defined."
 msgstr "Veiksmas neapibrėžtas."
 
-#: src/prefs_filtering_action.c:1226 src/prefs_matcher.c:2111
-#: src/quote_fmt.c:78
+#. completion of 'To' from address book
+#: ../src/prefs_filtering_action.c:1254 ../src/prefs_matcher.c:2169
+#: ../src/quote_fmt.c:79
 msgid "literal %"
 msgstr "rašmuo „%“"
 
-#: src/prefs_filtering_action.c:1235 src/prefs_matcher.c:2120
+#: ../src/prefs_filtering_action.c:1263 ../src/prefs_matcher.c:2178
 msgid "filename (should not be modified)"
 msgstr "rinkmena (neturi būti keičiama!)"
 
-#: src/prefs_filtering_action.c:1236 src/prefs_matcher.c:2121
-#: src/quote_fmt.c:86
+#: ../src/prefs_filtering_action.c:1264 ../src/prefs_matcher.c:2179
+#: ../src/quote_fmt.c:87
 msgid "new line"
 msgstr "nauja eilutė"
 
-#: src/prefs_filtering_action.c:1237 src/prefs_matcher.c:2122
+#: ../src/prefs_filtering_action.c:1265 ../src/prefs_matcher.c:2180
 msgid "escape character for quotes"
 msgstr "Kaitos ženklas"
 
-#: src/prefs_filtering_action.c:1238 src/prefs_matcher.c:2123
+#: ../src/prefs_filtering_action.c:1266 ../src/prefs_matcher.c:2181
 msgid "quote character"
 msgstr "citavimo ženklas"
 
-#: src/prefs_filtering_action.c:1246
+#: ../src/prefs_filtering_action.c:1275
 msgid "Filtering Action: 'Execute'"
 msgstr "Filtravimo veiksmas: „vykdyti“"
 
-#: src/prefs_filtering_action.c:1247
+#: ../src/prefs_filtering_action.c:1276
 msgid ""
 "'Execute' allows you to send a message or message element to an external "
 "program or script.\n"
 "The following symbols can be used:"
 msgstr ""
 
-#: src/prefs_filtering_action.c:1391
+#: ../src/prefs_filtering_action.c:1422
 msgid "Recipient"
 msgstr "Gavėjas"
 
-#: src/prefs_filtering_action.c:1395
+#: ../src/prefs_filtering_action.c:1426
 msgid "Book/Folder"
 msgstr "Knyga/Aplankas"
 
-#: src/prefs_filtering_action.c:1399
+#: ../src/prefs_filtering_action.c:1430
 msgid "Destination"
 msgstr "Paskirtis"
 
-#: src/prefs_filtering_action.c:1403
+#: ../src/prefs_filtering_action.c:1434
 msgid "Color"
 msgstr "Spalva"
 
-#: src/prefs_filtering_action.c:1489
+#: ../src/prefs_filtering_action.c:1520
 msgid "Current action list"
 msgstr "Dabartinis veiksmų sąrašas"
 
-#: src/prefs_filtering.c:194 src/prefs_filtering.c:356
+#: ../src/prefs_filtering.c:197 ../src/prefs_filtering.c:359
 msgid "Filtering/Processing configuration"
 msgstr "Filtravimo/apdorojimo konfigūracija"
 
-#: src/prefs_filtering.c:263 src/prefs_filtering.c:861
-#: src/prefs_filtering.c:975
-msgid "Filtering Account Menu|All"
+#: ../src/prefs_filtering.c:266 ../src/prefs_filtering.c:867
+#: ../src/prefs_filtering.c:981
+msgctxt "Filtering Account Menu"
+msgid "All"
 msgstr "Visos"
 
-#: src/prefs_filtering.c:408
+#: ../src/prefs_filtering.c:411
 msgid "Condition"
 msgstr "Sąlyga"
 
-#: src/prefs_filtering.c:421 src/prefs_filtering.c:443
-msgid " Define... "
-msgstr " Apibrėžti... "
+#: ../src/prefs_filtering.c:424
+msgid " D_efine... "
+msgstr " Api_brėžti... "
 
-#: src/prefs_filtering.c:472
+#: ../src/prefs_filtering.c:446
+msgid " De_fine... "
+msgstr " _Apibrėžti... "
+
+#: ../src/prefs_filtering.c:475
 msgid "Append the new rule above to the list"
 msgstr "Naują taisyklę pridėti prie sąrašo"
 
-#: src/prefs_filtering.c:481
+#: ../src/prefs_filtering.c:484
 msgid "Replace the selected rule in list with the rule above"
 msgstr "Pasirinktą sąraše esančią taisyklę pakeisti aukščiau esančia taisykle"
 
-#: src/prefs_filtering.c:489
+#: ../src/prefs_filtering.c:493
 msgid "Delete the selected rule from the list"
 msgstr "Pasirinktą taisyklę pašalinti iš sąrašo"
 
-#: src/prefs_filtering.c:526
+#: ../src/prefs_filtering.c:532
 msgid "Move the selected rule to the top"
 msgstr "Pasirinktą taisyklę perkelti į viršų"
 
-#: src/prefs_filtering.c:529
-msgid "Page up"
-msgstr "Psl aukštyn"
+#: ../src/prefs_filtering.c:535
+msgid "Page u_p"
+msgstr "Psl _aukštyn"
 
-#: src/prefs_filtering.c:537
+#: ../src/prefs_filtering.c:543
 msgid "Move the selected rule one page up"
 msgstr "Pasirinktą taisyklę kelti puslapiu aukščiau"
 
-#: src/prefs_filtering.c:546
+#: ../src/prefs_filtering.c:552
 msgid "Move the selected rule up"
 msgstr "Pasirinktą taisyklę kelti aukščiau"
 
-#: src/prefs_filtering.c:554
+#: ../src/prefs_filtering.c:560
 msgid "Move the selected rule down"
 msgstr "Pasirinktą taisyklę nuleisti žemiau"
 
-#: src/prefs_filtering.c:557
-msgid "Page down"
-msgstr "Psl žemyn"
+#: ../src/prefs_filtering.c:563
+msgid "Page dow_n"
+msgstr "Psl že_myn"
 
-#: src/prefs_filtering.c:565
+#: ../src/prefs_filtering.c:571
 msgid "Move the selected rule one page down"
 msgstr "Pasirinktą taisyklę nuleisti puslapiu žemiau"
 
-#: src/prefs_filtering.c:574
+#: ../src/prefs_filtering.c:580
 msgid "Move the selected rule to the bottom"
 msgstr "Pasirinktą taisyklę nuleisti į apačią"
 
-#: src/prefs_filtering.c:1032 src/prefs_filtering.c:1118
+#: ../src/prefs_filtering.c:1038 ../src/prefs_filtering.c:1124
 msgid "Condition string is not valid."
 msgstr "Neteisinga sąlygos eilutė."
 
-#: src/prefs_filtering.c:1105
+#: ../src/prefs_filtering.c:1111
 msgid "Condition string is empty."
 msgstr "Tuščia sąlygos eilutė."
 
-#: src/prefs_filtering.c:1111
+#: ../src/prefs_filtering.c:1117
 msgid "Action string is empty."
 msgstr "Tuščia veiksmo eilutė."
 
-#: src/prefs_filtering.c:1199
+#: ../src/prefs_filtering.c:1205
 msgid "Delete rule"
 msgstr "Šalinti taisyklę"
 
-#: src/prefs_filtering.c:1200
+#: ../src/prefs_filtering.c:1206
 msgid "Do you really want to delete this rule?"
 msgstr "Tikrai šalinti šią taisyklę?"
 
-#: src/prefs_filtering.c:1218
+#: ../src/prefs_filtering.c:1224
 msgid "Delete all rules"
 msgstr "Šalinti visas taisykles"
 
-#: src/prefs_filtering.c:1219
+#: ../src/prefs_filtering.c:1225
 msgid "Do you really want to delete all the rules?"
 msgstr "Tikrai šalinti visas šias taisykles?"
 
-#: src/prefs_filtering.c:1472
+#: ../src/prefs_filtering.c:1475
 msgid "Filtering rules not saved"
 msgstr "Filtravimo taisyklės neįrašytos"
 
-#: src/prefs_filtering.c:1473
+#: ../src/prefs_filtering.c:1476
 msgid "The list of filtering rules have been modified. Close anyway?"
 msgstr "Filtravimo taisyklių sąrašas buvo pakeistas. Vis tiek užverti?"
 
-#: src/prefs_filtering.c:1695
+#: ../src/prefs_filtering.c:1698
 msgid "Move one page up"
 msgstr "Kelti puslapiu aukščiau"
 
-#: src/prefs_filtering.c:1696
+#: ../src/prefs_filtering.c:1699
 msgid "Move one page down"
 msgstr "Nuleisti puslapiu žemiau"
 
-#: src/prefs_filtering.c:1858
+#: ../src/prefs_filtering.c:1854
 msgid "Enable"
 msgstr "Įgalinti"
 
-#: src/prefs_folder_column.c:211
+#: ../src/prefs_folder_column.c:212
 msgid "Folder list columns configuration"
 msgstr "Aplankų sąrašo rodinio konfigūracija"
 
-#: src/prefs_folder_column.c:228
+#: ../src/prefs_folder_column.c:229
 msgid ""
 "Select columns to be displayed in the folder list. You can modify\n"
 "the order by using the Up / Down buttons or by dragging the items."
@@ -10430,29 +16270,30 @@ msgstr ""
 "Pasirinkite aplankų sąraše rodytinus stulpelius. Eiliškumą keisti\n"
 "galite naudodami mygtukus aukštyn ir žemyn arba tempdami pele."
 
-#: src/prefs_folder_column.c:257 src/prefs_summary_column.c:271
+#: ../src/prefs_folder_column.c:258 ../src/prefs_summary_column.c:272
 msgid "Hidden columns"
 msgstr "Paslėpti stulpeliai"
 
-#: src/prefs_folder_column.c:289 src/prefs_summaries.c:405
-#: src/prefs_summaries.c:547 src/prefs_summary_column.c:303
+#: ../src/prefs_folder_column.c:290 ../src/prefs_summaries.c:406
+#: ../src/prefs_summaries.c:545 ../src/prefs_summary_column.c:304
 msgid "Displayed columns"
 msgstr "Rodomi stulpeliai"
 
-#: src/prefs_folder_column.c:328 src/prefs_msg_colors.c:493
-#: src/prefs_summary_column.c:342 src/prefs_toolbar.c:1016
+#: ../src/prefs_folder_column.c:329 ../src/prefs_msg_colors.c:494
+#: ../src/prefs_summary_column.c:343 ../src/prefs_toolbar.c:1064
 msgid " Use default "
 msgstr "Naudoti numatytą"
 
-#: src/prefs_folder_item.c:264 src/prefs_folder_item.c:830
-#: src/prefs_folder_item.c:1355
+#: ../src/prefs_folder_item.c:268 ../src/prefs_folder_item.c:876
+#: ../src/prefs_folder_item.c:1401
 msgid ""
 "<i>These preferences will not be saved as this folder is a top-level folder. "
 "However, you can set them for the whole mailbox tree by using \"Apply to "
 "subfolders\".</i>"
 msgstr ""
 
-#: src/prefs_folder_item.c:276 src/prefs_folder_item.c:842
+#. Apply to subfolders
+#: ../src/prefs_folder_item.c:280 ../src/prefs_folder_item.c:888
 msgid ""
 "Apply to\n"
 "subfolders"
@@ -10460,211 +16301,241 @@ msgstr ""
 "Pritaikyti\n"
 "paaplankiams"
 
-#: src/prefs_folder_item.c:301
+#: ../src/prefs_folder_item.c:305
 msgid "Normal"
 msgstr "Paprastas"
 
-#: src/prefs_folder_item.c:303
+#: ../src/prefs_folder_item.c:307
 msgid "Outbox"
 msgstr "Siunčiami"
 
-#: src/prefs_folder_item.c:319
+#: ../src/prefs_folder_item.c:323
 msgid "Folder type"
 msgstr "Aplanko tipas"
 
-#: src/prefs_folder_item.c:332
+#. Simplify Subject
+#: ../src/prefs_folder_item.c:336
 msgid "Simplify Subject RegExp"
 msgstr ""
 
-#: src/prefs_folder_item.c:358
+#. Test string
+#: ../src/prefs_folder_item.c:362
 msgid "Test string:"
 msgstr "Bandomoji teksto eilutė:"
 
-#: src/prefs_folder_item.c:375
+#. Test result
+#: ../src/prefs_folder_item.c:379
 msgid "Result:"
 msgstr "Rezultatas:"
 
-#: src/prefs_folder_item.c:390
+#. Folder chmod
+#: ../src/prefs_folder_item.c:394
 msgid "Folder chmod"
 msgstr "Aplanko „chmod“ leidimai"
 
-#: src/prefs_folder_item.c:416
+#. Folder color
+#: ../src/prefs_folder_item.c:420
 msgid "Folder color"
 msgstr "Aplanko spalva"
 
-#: src/prefs_folder_item.c:429 src/prefs_folder_item.c:1624
+#: ../src/prefs_folder_item.c:433 ../src/prefs_folder_item.c:1670
 msgid "Pick color for folder"
 msgstr "Pasirinkti aplanko spalvą"
 
-#: src/prefs_folder_item.c:447
+#: ../src/prefs_folder_item.c:451
 msgid "Run Processing rules at start-up"
 msgstr "Apdorojimo taisykles vykdyti paleidimo metu"
 
-#: src/prefs_folder_item.c:462
+#: ../src/prefs_folder_item.c:466
 msgid "Run Processing rules when opening"
 msgstr "Apdorojimo taisykles vykdyti atveriant"
 
-#: src/prefs_folder_item.c:476
+#. Check folder for new mail
+#: ../src/prefs_folder_item.c:480
 msgid "Scan for new mail"
 msgstr "Tikrinti, ar yra naujų laiškų"
 
-#: src/prefs_folder_item.c:478
+#: ../src/prefs_folder_item.c:482
 msgid ""
 "Turn this option on if mail is delivered directly to this folder by server "
 "side filtering on IMAP or by an external application"
 msgstr ""
 
-#: src/prefs_folder_item.c:493
+#: ../src/prefs_folder_item.c:502
+msgid "Select the HTML part of multipart messages"
+msgstr ""
+
+#: ../src/prefs_folder_item.c:519
+msgid ""
+"\"Default\" will follow global preference (found in /Preferences/Message "
+"View/Text Options)"
+msgstr ""
+
+#. Synchronise folder for offline use
+#: ../src/prefs_folder_item.c:529
 msgid "Synchronise for offline use"
 msgstr "Sinchronizuoti naudojimui neprisijungus"
 
-#: src/prefs_folder_item.c:514
+#: ../src/prefs_folder_item.c:550
 msgid "Fetch message bodies from the last"
 msgstr ""
 
-#: src/prefs_folder_item.c:521
+#: ../src/prefs_folder_item.c:557
 msgid "0: all bodies"
 msgstr "0: visos laiško pagrindinės dalys"
 
-#: src/prefs_folder_item.c:529
+#: ../src/prefs_folder_item.c:565
 msgid "Remove older messages bodies"
 msgstr "Pašalinti senesnes laiškų pagrindines dalis"
 
-#: src/prefs_folder_item.c:546
+#: ../src/prefs_folder_item.c:582
 msgid "Discard folder cache"
 msgstr "Naikinti aplanko podėlį"
 
-#: src/prefs_folder_item.c:851
+#: ../src/prefs_folder_item.c:897
 msgid "Request Return Receipt"
 msgstr "Prašyti patvirtinimo apie laiško gavimą"
 
-#: src/prefs_folder_item.c:866
+#: ../src/prefs_folder_item.c:912
 msgid "Save copy of outgoing messages to this folder instead of Sent"
 msgstr ""
 "Išsiunčiamų laiškų kopijas rašyti į šį aplanką, o ne į išsiųstųjų laiškų "
 "aplanką"
 
-#: src/prefs_folder_item.c:879 src/prefs_folder_item.c:902
-#: src/prefs_folder_item.c:926 src/prefs_folder_item.c:949
-#: src/prefs_folder_item.c:972
+#. Default To
+#. Default address to reply to
+#. Default Cc
+#. Default Bcc
+#. Default Reply-to
+#: ../src/prefs_folder_item.c:925 ../src/prefs_folder_item.c:948
+#: ../src/prefs_folder_item.c:972 ../src/prefs_folder_item.c:995
+#: ../src/prefs_folder_item.c:1018
 msgid "Default "
 msgstr "Numatytasis "
 
-#: src/prefs_folder_item.c:903
+#: ../src/prefs_folder_item.c:949
 msgid " for replies"
 msgstr " atsakymams"
 
-#: src/prefs_folder_item.c:995
+#. Default account
+#: ../src/prefs_folder_item.c:1041
 msgid "Default account"
 msgstr "Numatytoji paskyra"
 
-#: src/prefs_folder_item.c:1637
+#: ../src/prefs_folder_item.c:1683
 msgid "Discard cache"
 msgstr "Naikinti podėlį"
 
-#: src/prefs_folder_item.c:1638
+#: ../src/prefs_folder_item.c:1684
 msgid "Do you really want to discard the local cached data for this folder?"
 msgstr "Tikrai naikinti šio aplanko vietinį podėlį?"
 
-#: src/prefs_folder_item.c:1640
+#: ../src/prefs_folder_item.c:1686
 msgid "+Discard"
 msgstr "+Naikinti"
 
-#: src/prefs_folder_item.c:1770
+#: ../src/prefs_folder_item.c:1815
 msgid "General"
 msgstr "Bendra"
 
-#: src/prefs_folder_item.c:1844
+#: ../src/prefs_folder_item.c:1894
 #, c-format
 msgid "Properties for folder %s"
 msgstr "Aplanko „%s“ savybės"
 
-#: src/prefs_fonts.c:78
+#. normal font label
+#: ../src/prefs_fonts.c:79
 msgid "Folder and Message Lists"
 msgstr "Aplankų ir laiškų sąrašai"
 
-#: src/prefs_fonts.c:98 src/prefs_matcher.c:1988
+#. message font label
+#: ../src/prefs_fonts.c:99 ../src/prefs_matcher.c:2046
 msgid "Message"
 msgstr "Laiškas"
 
-#: src/prefs_fonts.c:125
+#. derive from normal font check button
+#: ../src/prefs_fonts.c:126
 msgid "Derive small and bold fonts from Folder and Message Lists font"
 msgstr "Naudoti tuos pačius kaip aplankų ir laiškų sąrašams"
 
-#: src/prefs_fonts.c:135
+#. small font label
+#: ../src/prefs_fonts.c:136
 msgid "Small"
 msgstr "Mažas"
 
-#: src/prefs_fonts.c:157
+#. bold font label
+#: ../src/prefs_fonts.c:158
 msgid "Bold"
 msgstr "Pusjuodis"
 
-#: src/prefs_fonts.c:179
+#. print check button
+#: ../src/prefs_fonts.c:180
 msgid "Use different font for printing"
 msgstr "Spausdinant naudoti kitą šriftą"
 
-#: src/prefs_fonts.c:189
+#. print font label
+#: ../src/prefs_fonts.c:190
 msgid "Message Printing"
 msgstr "Laiško spausdinimas"
 
-#: src/prefs_fonts.c:267 src/prefs_msg_colors.c:838 src/prefs_summaries.c:680
-#: src/prefs_themes.c:368
+#: ../src/prefs_fonts.c:268 ../src/prefs_msg_colors.c:839
+#: ../src/prefs_summaries.c:678 ../src/prefs_themes.c:369
 msgid "Display"
 msgstr "Rodymas"
 
-#: src/prefs_fonts.c:268
+#: ../src/prefs_fonts.c:269
 msgid "Fonts"
 msgstr "Šriftai"
 
-#: src/prefs_gtk.c:939 src/toolbar.c:204 src/toolbar.c:411
+#: ../src/prefs_gtk.c:938 ../src/toolbar.c:213 ../src/toolbar.c:423
 msgid "Preferences"
 msgstr "Parinktys"
 
-#: src/prefs_image_viewer.c:68
+#: ../src/prefs_image_viewer.c:69
 msgid "Automatically display attached images"
 msgstr "Automatiškai rodyti pridėtus paveiksliukus"
 
-#: src/prefs_image_viewer.c:74
+#: ../src/prefs_image_viewer.c:75
 msgid "Resize attached images by default"
 msgstr "Numatytuoju atveju pakeisti paveiksliuko dydį"
 
-#: src/prefs_image_viewer.c:77
+#: ../src/prefs_image_viewer.c:78
 msgid "Clicking image toggles scaling"
 msgstr "Spragtelėjus paveiksliuką, pakeičiamas mastelis"
 
-#: src/prefs_image_viewer.c:82
+#: ../src/prefs_image_viewer.c:83
 msgid "Display images inline"
 msgstr "Paveiksliukus rodyti laiške"
 
-#: src/prefs_image_viewer.c:88
+#: ../src/prefs_image_viewer.c:89
 msgid "Print images"
 msgstr "Spausdinti paveiksliukus"
 
-#: src/prefs_image_viewer.c:138
+#: ../src/prefs_image_viewer.c:139
 msgid "Image Viewer"
 msgstr "Paveikslėlių peržiūra"
 
-#: src/prefs_logging.c:146 src/prefs_logging.c:253
+#: ../src/prefs_logging.c:147 ../src/prefs_logging.c:254
 msgid "Restrict the log window to"
 msgstr "Žurnalo langą apriboti"
 
-#: src/prefs_logging.c:158 src/prefs_logging.c:265
+#: ../src/prefs_logging.c:159 ../src/prefs_logging.c:266
 msgid "0 to stop logging in the log window"
 msgstr "0 - žurnalavimo sustabdymui žurnalo lange"
 
-#: src/prefs_logging.c:160 src/prefs_logging.c:267
+#: ../src/prefs_logging.c:161 ../src/prefs_logging.c:268
 msgid "lines"
 msgstr "linija(-omis; -ų)"
 
-#: src/prefs_logging.c:170
+#: ../src/prefs_logging.c:171
 msgid "Filtering/processing log"
 msgstr "Filtravimo / apdorojimo žurnalas"
 
-#: src/prefs_logging.c:173
+#: ../src/prefs_logging.c:174
 msgid "Enable logging of filtering/processing rules"
 msgstr "Įgalinti filtravimo/apdorojimo žurnalavimą"
 
-#: src/prefs_logging.c:179
+#: ../src/prefs_logging.c:180
 msgid ""
 "If checked, turns on logging of filtering and processing rules.\n"
 "The log is accessible from 'Tools/Filtering log'.\n"
@@ -10672,47 +16543,47 @@ msgid ""
 "might be critical when applying many rules upon thousands of messages."
 msgstr ""
 
-#: src/prefs_logging.c:186
+#: ../src/prefs_logging.c:187
 msgid "Log filtering/processing when..."
 msgstr "Vesti filtravimo/apdorojimo žurnalą, kai vyksta..."
 
-#: src/prefs_logging.c:190
+#: ../src/prefs_logging.c:191
 msgid "filtering at incorporation"
 msgstr "filtravimas gaunant"
 
-#: src/prefs_logging.c:192
+#: ../src/prefs_logging.c:193
 msgid "pre-processing folders"
 msgstr "aplankų pirminis apdorojimas"
 
-#: src/prefs_logging.c:197
+#: ../src/prefs_logging.c:198
 msgid "manually filtering"
 msgstr "rankinis filtravimas"
 
-#: src/prefs_logging.c:199
+#: ../src/prefs_logging.c:200
 msgid "post-processing folders"
 msgstr "aplankų galutinis apdorojimas"
 
-#: src/prefs_logging.c:206
+#: ../src/prefs_logging.c:207
 msgid "processing folders"
 msgstr "aplankų apdorojimas"
 
-#: src/prefs_logging.c:221
+#: ../src/prefs_logging.c:222
 msgid "Log level"
 msgstr "Žurnalavimo lygis"
 
-#: src/prefs_logging.c:230
+#: ../src/prefs_logging.c:231
 msgid "Low"
 msgstr "Žemas"
 
-#: src/prefs_logging.c:231
+#: ../src/prefs_logging.c:232
 msgid "Medium"
 msgstr "Vidutinis"
 
-#: src/prefs_logging.c:232
+#: ../src/prefs_logging.c:233
 msgid "High"
 msgstr "Aukštas"
 
-#: src/prefs_logging.c:237
+#: ../src/prefs_logging.c:238
 msgid ""
 "Select the level of detail of the logging.\n"
 "Choose Low to see when rules are applied, which conditions match or don't "
@@ -10724,274 +16595,283 @@ msgid ""
 "Caution: the higher the level, the greater the impact on performance."
 msgstr ""
 
-#: src/prefs_logging.c:279
+#. disk log
+#: ../src/prefs_logging.c:280
 msgid "Disk log"
 msgstr "Disko žurnalas"
 
-#: src/prefs_logging.c:281
+#: ../src/prefs_logging.c:282
 msgid "Write the following information to disk..."
 msgstr "Informaciją įrašyti į diską..."
 
-#: src/prefs_logging.c:289
+#: ../src/prefs_logging.c:290
 msgid "Warning messages"
 msgstr "Įspėjamieji pranešimai"
 
-#: src/prefs_logging.c:290
+#: ../src/prefs_logging.c:291
 msgid "Network protocol messages"
 msgstr "Tinklo protokolų pranešimai"
 
-#: src/prefs_logging.c:294
+#: ../src/prefs_logging.c:295
 msgid "Error messages"
 msgstr "Pranešimai apie klaidas"
 
-#: src/prefs_logging.c:295
+#: ../src/prefs_logging.c:296
 msgid "Status messages for filtering/processing log"
 msgstr ""
 
-#: src/prefs_logging.c:426 src/prefs_msg_colors.c:144 src/prefs_other.c:683
+#: ../src/prefs_logging.c:427 ../src/prefs_msg_colors.c:145
+#: ../src/prefs_other.c:689
 msgid "Other"
 msgstr "Kita"
 
-#: src/prefs_logging.c:427
+#: ../src/prefs_logging.c:428
 msgid "Logging"
 msgstr "Žurnalavimas"
 
-#: src/prefs_matcher.c:320
+#: ../src/prefs_matcher.c:330
 msgid "more than"
 msgstr "didesnis kaip"
 
-#: src/prefs_matcher.c:321
+#: ../src/prefs_matcher.c:331
 msgid "less than"
 msgstr "mažesnis kaip"
 
-#: src/prefs_matcher.c:326
+#: ../src/prefs_matcher.c:337
 msgid "weeks"
 msgstr "savaitės"
 
-#: src/prefs_matcher.c:330
+#: ../src/prefs_matcher.c:341
 msgid "higher than"
 msgstr "daugiau kaip"
 
-#: src/prefs_matcher.c:331
+#: ../src/prefs_matcher.c:342
 msgid "lower than"
 msgstr "mažiau kaip"
 
-#: src/prefs_matcher.c:332 src/prefs_matcher.c:338
+#: ../src/prefs_matcher.c:343 ../src/prefs_matcher.c:349
 msgid "exactly"
 msgstr "tiksliai"
 
-#: src/prefs_matcher.c:336
+#: ../src/prefs_matcher.c:347
 msgid "greater than"
 msgstr "didesnis kaip"
 
-#: src/prefs_matcher.c:337
+#: ../src/prefs_matcher.c:348
 msgid "smaller than"
 msgstr "mažesnis kaip"
 
-#: src/prefs_matcher.c:342
+#: ../src/prefs_matcher.c:353
 msgid "bytes"
 msgstr "baitai"
 
-#: src/prefs_matcher.c:343
+#: ../src/prefs_matcher.c:354
 msgid "kilobytes"
 msgstr "kilobaitai"
 
-#: src/prefs_matcher.c:344
+#: ../src/prefs_matcher.c:355
 msgid "megabytes"
 msgstr "megabaitai"
 
-#: src/prefs_matcher.c:348
+#: ../src/prefs_matcher.c:359
 msgid "contains"
 msgstr "turi"
 
-#: src/prefs_matcher.c:349
+#: ../src/prefs_matcher.c:360
 msgid "doesn't contain"
 msgstr "neturi"
 
-#: src/prefs_matcher.c:372
+#: ../src/prefs_matcher.c:383
 msgid "headers part"
 msgstr "antraštės dalyje"
 
-#: src/prefs_matcher.c:373
+#: ../src/prefs_matcher.c:384
+msgid "headers values"
+msgstr "antraščių reikšmės"
+
+#: ../src/prefs_matcher.c:385
 msgid "body part"
 msgstr "pagrindinėje dalyje"
 
-#: src/prefs_matcher.c:374
+#: ../src/prefs_matcher.c:386
 msgid "whole message"
 msgstr "visame laiške"
 
-#: src/prefs_matcher.c:380 src/summaryview.c:6215
+#: ../src/prefs_matcher.c:392 ../src/summaryview.c:6300
 msgid "Marked"
 msgstr "Pažymėtas"
 
-#: src/prefs_matcher.c:381 src/summaryview.c:6213
+#: ../src/prefs_matcher.c:393 ../src/summaryview.c:6298
 msgid "Deleted"
 msgstr "Pašalintas"
 
-#: src/prefs_matcher.c:382
+#: ../src/prefs_matcher.c:394
 msgid "Replied"
 msgstr "Atsakytas"
 
-#: src/prefs_matcher.c:383 src/summaryview.c:6207
+#: ../src/prefs_matcher.c:395 ../src/summaryview.c:6292
 msgid "Forwarded"
 msgstr "Persiųstas"
 
-#: src/prefs_matcher.c:385 src/summaryview.c:6197 src/toolbar.c:404
-#: src/toolbar.c:941 src/toolbar.c:1972
+#: ../src/prefs_matcher.c:397 ../src/summaryview.c:6282 ../src/toolbar.c:416
+#: ../src/toolbar.c:934 ../src/toolbar.c:1978
 msgid "Spam"
 msgstr "Brukalas"
 
-#: src/prefs_matcher.c:386
+#: ../src/prefs_matcher.c:398
 msgid "Has attachment"
 msgstr "Turi priedą"
 
-#: src/prefs_matcher.c:387 src/summaryview.c:6233
+#: ../src/prefs_matcher.c:399 ../src/summaryview.c:6318
 msgid "Signed"
 msgstr "Pasirašytas"
 
-#: src/prefs_matcher.c:391
+#: ../src/prefs_matcher.c:403
 msgid "set"
 msgstr "nustatyta"
 
-#: src/prefs_matcher.c:392
+#: ../src/prefs_matcher.c:404
 msgid "not set"
 msgstr "nenustatyta"
 
-#: src/prefs_matcher.c:396
+#: ../src/prefs_matcher.c:408
 msgid "yes"
 msgstr "taip"
 
-#: src/prefs_matcher.c:397
+#: ../src/prefs_matcher.c:409
 msgid "no"
 msgstr "ne"
 
-#: src/prefs_matcher.c:401
+#: ../src/prefs_matcher.c:413
 msgid "Any tags"
 msgstr "Bet kokia gairė"
 
-#: src/prefs_matcher.c:402
+#: ../src/prefs_matcher.c:414
 msgid "Specific tag"
 msgstr "Tam tikra gairė"
 
-#: src/prefs_matcher.c:406
+#: ../src/prefs_matcher.c:418
 msgid "ignored"
 msgstr "ignoruojama"
 
-#: src/prefs_matcher.c:407
+#: ../src/prefs_matcher.c:419
 msgid "not ignored"
 msgstr "neignoruojama"
 
-#: src/prefs_matcher.c:408
+#: ../src/prefs_matcher.c:420
 msgid "watched"
 msgstr "stebima"
 
-#: src/prefs_matcher.c:409
+#: ../src/prefs_matcher.c:421
 msgid "not watched"
 msgstr "nestebima"
 
-#: src/prefs_matcher.c:413
+#: ../src/prefs_matcher.c:425
 msgid "found"
 msgstr "rasta"
 
-#: src/prefs_matcher.c:414
+#: ../src/prefs_matcher.c:426
 msgid "not found"
 msgstr "nerasta"
 
-#: src/prefs_matcher.c:418
+#: ../src/prefs_matcher.c:430
 msgid "0 (Passed)"
 msgstr "0 (pavyko)"
 
-#: src/prefs_matcher.c:419
+#: ../src/prefs_matcher.c:431
 msgid "non-0 (Failed)"
 msgstr "ne 0 (nepavyko)"
 
-#: src/prefs_matcher.c:555
+#: ../src/prefs_matcher.c:569
 msgid "Condition configuration"
 msgstr "Sąlygos konfigūracija"
 
-#: src/prefs_matcher.c:599
+#. criteria combo box
+#: ../src/prefs_matcher.c:613
 msgid "Match criteria:"
 msgstr "Atitikimo kriterijus:"
 
-#: src/prefs_matcher.c:608
+#: ../src/prefs_matcher.c:622
 msgid "All messages"
 msgstr "Visi laiškai"
 
-#: src/prefs_matcher.c:610
+#: ../src/prefs_matcher.c:624
 msgid "Age"
 msgstr "Amžius"
 
-#: src/prefs_matcher.c:611
+#: ../src/prefs_matcher.c:625
 msgid "Phrase"
 msgstr "Frazė"
 
-#: src/prefs_matcher.c:612
+#: ../src/prefs_matcher.c:626
 msgid "Flags"
 msgstr "Vėliavėlės"
 
-#: src/prefs_matcher.c:613 src/prefs_msg_colors.c:409
+#: ../src/prefs_matcher.c:627 ../src/prefs_msg_colors.c:410
 msgid "Color labels"
 msgstr "Spalvotos etiketės"
 
-#: src/prefs_matcher.c:614
+#: ../src/prefs_matcher.c:628
 msgid "Thread"
 msgstr "Gija"
 
-#: src/prefs_matcher.c:617
+#: ../src/prefs_matcher.c:631
 msgid "Partially downloaded"
 msgstr "Dalinai parsiųsta"
 
-#: src/prefs_matcher.c:620
+#: ../src/prefs_matcher.c:634
 msgid "External program test"
 msgstr "Išorinės programos testas"
 
-#: src/prefs_matcher.c:688 src/prefs_matcher.c:1569 src/prefs_matcher.c:1584
-#: src/prefs_matcher.c:2456
-msgid "Filtering Matcher Menu|All"
+#. store UNtranslated "Any"/"All" in matcher expressions
+#: ../src/prefs_matcher.c:710 ../src/prefs_matcher.c:1616
+#: ../src/prefs_matcher.c:1631 ../src/prefs_matcher.c:2521
+msgctxt "Filtering Matcher Menu"
+msgid "All"
 msgstr "Visi"
 
-#: src/prefs_matcher.c:720
+#: ../src/prefs_matcher.c:744
 msgid "Use regexp"
 msgstr "Naudoti reguliarųjį reiškinį"
 
-#: src/prefs_matcher.c:793
+#: ../src/prefs_matcher.c:821
 msgid "Message must match"
 msgstr "Laiškas privalo atitikti"
 
-#: src/prefs_matcher.c:797
+#: ../src/prefs_matcher.c:825
 msgid "at least one"
 msgstr "bent vieną"
 
-#: src/prefs_matcher.c:798
+#: ../src/prefs_matcher.c:826
 msgid "all"
 msgstr "visas"
 
-#: src/prefs_matcher.c:801
+#: ../src/prefs_matcher.c:829
 msgid "of above rules"
 msgstr "aukščiau pateiktas taisykles"
 
-#: src/prefs_matcher.c:1493 src/prefs_matcher.c:1553
+#: ../src/prefs_matcher.c:1534 ../src/prefs_matcher.c:1600
 msgid "Search pattern is not set."
 msgstr "Nenurodytas paieškos šablonas"
 
-#: src/prefs_matcher.c:1502
+#: ../src/prefs_matcher.c:1543
 msgid "Test command is not set."
 msgstr "Nenurodyta bandymo komanda."
 
-#: src/prefs_matcher.c:1570
+#: ../src/prefs_matcher.c:1617
 msgid "all addresses in all headers"
 msgstr "visi adresai visose antraštėse"
 
-#: src/prefs_matcher.c:1573
+#: ../src/prefs_matcher.c:1620
 msgid "any address in any header"
 msgstr "bet koks adresas bet kurioje antraštėje"
 
-#: src/prefs_matcher.c:1575
+#: ../src/prefs_matcher.c:1622
 #, c-format
 msgid "the address(es) in header '%s'"
 msgstr "adresas(-ai) antraštėje „%s“"
 
-#: src/prefs_matcher.c:1576
+#: ../src/prefs_matcher.c:1623
 #, c-format
 msgid ""
 "Book/folder path is not set.\n"
@@ -11000,79 +16880,83 @@ msgid ""
 "'%s' from the book/folder drop-down list."
 msgstr ""
 
-#: src/prefs_matcher.c:1789
+#: ../src/prefs_matcher.c:1842
 msgid "Headers part"
 msgstr "Antraštės dalis"
 
-#: src/prefs_matcher.c:1793
+#: ../src/prefs_matcher.c:1846
+msgid "Headers values"
+msgstr "Antraščių reikšmės"
+
+#: ../src/prefs_matcher.c:1850
 msgid "Body part"
 msgstr "Laiško kūno dalis"
 
-#: src/prefs_matcher.c:1797
+#: ../src/prefs_matcher.c:1854
 msgid "Whole message"
 msgstr "Visas laiškas"
 
-#: src/prefs_matcher.c:1916 src/prefs_matcher.c:1959
+#: ../src/prefs_matcher.c:1973 ../src/prefs_matcher.c:2017
 msgid "in"
 msgstr " "
 
-#: src/prefs_matcher.c:1918
+#: ../src/prefs_matcher.c:1975
 msgid "content is"
 msgstr "turinys yra"
 
-#: src/prefs_matcher.c:1926
+#: ../src/prefs_matcher.c:1984
 msgid "Age is"
 msgstr "Amžius yra"
 
-#: src/prefs_matcher.c:1931
+#: ../src/prefs_matcher.c:1989
 msgid "Flag"
 msgstr "Vėliavėlė"
 
-#: src/prefs_matcher.c:1932 src/prefs_matcher.c:1949
+#: ../src/prefs_matcher.c:1990 ../src/prefs_matcher.c:2007
 msgid "is"
 msgstr "yra"
 
-#: src/prefs_matcher.c:1937
+#: ../src/prefs_matcher.c:1995
 msgid "Name:"
 msgstr "Pavadinimas:"
 
-#: src/prefs_matcher.c:1948
+#: ../src/prefs_matcher.c:2006
 msgid "Label"
 msgstr "Etiketė"
 
-#: src/prefs_matcher.c:1954
+#: ../src/prefs_matcher.c:2012
 msgid "Value:"
 msgstr "Reikšmė:"
 
-#: src/prefs_matcher.c:1971
+#: ../src/prefs_matcher.c:2029
 msgid "Score is"
 msgstr "Įvertis"
 
-#: src/prefs_matcher.c:1972
+#: ../src/prefs_matcher.c:2030
 msgid "points"
 msgstr "tašką(-us)"
 
-#: src/prefs_matcher.c:1982
+#: ../src/prefs_matcher.c:2040
 msgid "Size is"
 msgstr "Dydis yra"
 
-#: src/prefs_matcher.c:1987
+#: ../src/prefs_matcher.c:2045
 msgid "Scope:"
 msgstr "Sritis:"
 
-#: src/prefs_matcher.c:1989
+#: ../src/prefs_matcher.c:2047
 msgid "tags"
 msgstr "gairės"
 
-#: src/prefs_matcher.c:1994
+#: ../src/prefs_matcher.c:2052
 msgid "type is"
 msgstr "tipas yra"
 
-#: src/prefs_matcher.c:1998
+#: ../src/prefs_matcher.c:2056
 msgid "Program returns"
 msgstr "Programa grąžina"
 
-#: src/prefs_matcher.c:2068
+#: ../src/prefs_matcher.c:2126
 msgid ""
 "The entry was not saved.\n"
 "Close anyway?"
@@ -11080,11 +16964,11 @@ msgstr ""
 "Elementas nebuvo įrašytas.\n"
 "Vis tiek užverti?"
 
-#: src/prefs_matcher.c:2131
+#: ../src/prefs_matcher.c:2190
 msgid "Match Type: 'Test'"
 msgstr ""
 
-#: src/prefs_matcher.c:2132
+#: ../src/prefs_matcher.c:2191
 msgid ""
 "'Test' allows you to test a message or message element using an external "
 "program or script. The program will return either 0 or 1.\n"
@@ -11092,183 +16976,183 @@ msgid ""
 "The following symbols can be used:"
 msgstr ""
 
-#: src/prefs_matcher.c:2231
+#: ../src/prefs_matcher.c:2290
 msgid "Current condition rules"
 msgstr "Dabartinės sąlygos taisyklės"
 
-#: src/prefs_message.c:119
+#: ../src/prefs_message.c:120
 msgid "Headers"
 msgstr "Antraštės"
 
-#: src/prefs_message.c:122
+#: ../src/prefs_message.c:123
 msgid "Display header pane above message view"
 msgstr "Antraščių langelį rodyti virš laiško"
 
-#: src/prefs_message.c:126
+#: ../src/prefs_message.c:127
 msgid "Display (X-)Face in message view"
 msgstr "(X-)veidą rodyti laiško rodinyje"
 
-#: src/prefs_message.c:129
+#: ../src/prefs_message.c:130
 msgid "Display Face in message view"
 msgstr "Veidą rodyti laiško rodinyje"
 
-#: src/prefs_message.c:143
+#: ../src/prefs_message.c:144
 msgid "Display headers in message view"
 msgstr "Antraštes rodyti laiško rodinyje"
 
-#: src/prefs_message.c:155
+#: ../src/prefs_message.c:156
 msgid "HTML messages"
 msgstr "HTML laiškai"
 
-#: src/prefs_message.c:158
+#: ../src/prefs_message.c:159
 msgid "Render HTML messages as text"
 msgstr "HTML laiškus rodyti kaip tekstą"
 
-#: src/prefs_message.c:161
+#: ../src/prefs_message.c:162
 msgid "Render HTML-only messages with plugin if possible"
 msgstr ""
 
-#: src/prefs_message.c:164
+#: ../src/prefs_message.c:165
 msgid "Select the HTML part of multipart/alternative messages"
 msgstr ""
 
-#: src/prefs_message.c:174
+#: ../src/prefs_message.c:175
 msgid "Line space"
 msgstr "Tarpas tarp eilučių"
 
-#: src/prefs_message.c:188 src/prefs_message.c:222
+#: ../src/prefs_message.c:189 ../src/prefs_message.c:223
 msgid "pixel(s)"
 msgstr "taškas(-ai; -ų)"
 
-#: src/prefs_message.c:194
+#: ../src/prefs_message.c:195
 msgid "Scroll"
 msgstr "Slinktis"
 
-#: src/prefs_message.c:196
+#: ../src/prefs_message.c:197
 msgid "Half page"
 msgstr "Pusė puslapio"
 
-#: src/prefs_message.c:202
+#: ../src/prefs_message.c:203
 msgid "Smooth scroll"
 msgstr "Glotni slinktis"
 
-#: src/prefs_message.c:208
+#: ../src/prefs_message.c:209
 msgid "Step"
 msgstr "žengiant per"
 
-#: src/prefs_message.c:229
+#: ../src/prefs_message.c:230
 msgid "Show attachment descriptions (rather than names)"
 msgstr "Rodyti priedų aprašus (ne pavadinimus)"
 
-#: src/prefs_message.c:232
+#. quote chars
+#: ../src/prefs_message.c:233
 msgid "Quotation"
 msgstr "Citavimas"
 
-#: src/prefs_message.c:241
+#: ../src/prefs_message.c:242
 msgid "Collapse quoted text on double click"
 msgstr "Sutraukti cituojamą tekstą spragtelėjus jį du kartus"
 
-#: src/prefs_message.c:248
+#: ../src/prefs_message.c:249
 msgid "Treat these characters as quotation marks: "
 msgstr "Šiuos simbolius laikyti citavimo žymėmis: "
 
-#: src/prefs_message.c:354
+#: ../src/prefs_message.c:355
 msgid "Text Options"
 msgstr "Teksto parinktys"
 
-#: src/prefs_msg_colors.c:146
+#: ../src/prefs_msg_colors.c:147
 msgid "Message view"
 msgstr "Laiško rodinys"
 
-#: src/prefs_msg_colors.c:153
+#: ../src/prefs_msg_colors.c:154
 msgid "Enable coloration of message text"
 msgstr "Įgalinti laiško teksto spalvinimą"
 
-#: src/prefs_msg_colors.c:161
+#: ../src/prefs_msg_colors.c:162
 msgid "Quote"
 msgstr "Citavimas"
 
-#: src/prefs_msg_colors.c:173
+#: ../src/prefs_msg_colors.c:174
 msgid "Cycle quote colors"
 msgstr "Cikliškai naudoti citavimo spalvas"
 
-#: src/prefs_msg_colors.c:177
+#: ../src/prefs_msg_colors.c:178
 msgid "If there are more than 3 quote levels, the colors will be reused"
 msgstr ""
 "Jei citavimo lygių yra daugiau nei trys, spalvos bus naudojamos vėl iš naujo "
 "pakaitomis (ketvirtas lygmuo bus nuspalvintas kaip ir pirmasis)"
 
-#: src/prefs_msg_colors.c:183
+#: ../src/prefs_msg_colors.c:184
 msgid "1st Level"
 msgstr "Pirmas lygis"
 
-#: src/prefs_msg_colors.c:189 src/prefs_msg_colors.c:215
-#: src/prefs_msg_colors.c:241
+#: ../src/prefs_msg_colors.c:190 ../src/prefs_msg_colors.c:216
+#: ../src/prefs_msg_colors.c:242
 msgid "Text"
 msgstr "Tekstas"
 
-#: src/prefs_msg_colors.c:203
-msgid "Tooltip|Pick color for 1st level text"
+#: ../src/prefs_msg_colors.c:204
+msgctxt "Tooltip"
+msgid "Pick color for 1st level text"
 msgstr "Pasirinkite pirmo lygio teksto spalvą"
 
-#: src/prefs_msg_colors.c:209
+#: ../src/prefs_msg_colors.c:210
 msgid "2nd Level"
 msgstr "Antras lygis"
 
-#: src/prefs_msg_colors.c:229
-msgid "Tooltip|Pick color for 2nd level text"
+#: ../src/prefs_msg_colors.c:230
+msgctxt "Tooltip"
+msgid "Pick color for 2nd level text"
 msgstr "Pasirinkite antro lygio teksto spalvą"
 
-#: src/prefs_msg_colors.c:235
+#: ../src/prefs_msg_colors.c:236
 msgid "3rd Level"
 msgstr "Trečias lygis"
 
-#: src/prefs_msg_colors.c:255
-msgid "Tooltip|Pick color for 3rd level text"
+#: ../src/prefs_msg_colors.c:256
+msgctxt "Tooltip"
+msgid "Pick color for 3rd level text"
 msgstr "Pasirinkite trečio lygio teksto spalvą"
 
-#: src/prefs_msg_colors.c:262
+#: ../src/prefs_msg_colors.c:263
 msgid "Enable coloration of text background"
 msgstr "Įgalinti teksto fono spalvinimą"
 
-#: src/prefs_msg_colors.c:278
-msgid "Tooltip|Pick color for 1st level text background"
+#: ../src/prefs_msg_colors.c:279
+msgctxt "Tooltip"
+msgid "Pick color for 1st level text background"
 msgstr "Pasirinkite pirmo lygio teksto fono spalvą"
 
-#: src/prefs_msg_colors.c:280 src/prefs_msg_colors.c:301
-#: src/prefs_msg_colors.c:322
-msgid "Background"
-msgstr "Fonas"
-
-#: src/prefs_msg_colors.c:299
-msgid "Tooltip|Pick color for 2nd level text background"
+#: ../src/prefs_msg_colors.c:300
+msgctxt "Tooltip"
+msgid "Pick color for 2nd level text background"
 msgstr "Pasirinkite antro lygio teksto fono spalvą"
 
-#: src/prefs_msg_colors.c:320
-msgid "Tooltip|Pick color for 3rd level text background"
+#: ../src/prefs_msg_colors.c:321
+msgctxt "Tooltip"
+msgid "Pick color for 3rd level text background"
 msgstr "Pasirinkite trečio lygio teksto fono spalvą"
 
-#: src/prefs_msg_colors.c:340
-msgid "Tooltip|Pick color for links"
+#: ../src/prefs_msg_colors.c:341
+msgctxt "Tooltip"
+msgid "Pick color for links"
 msgstr "Pasirinkite nuorodų spalvą"
 
-#: src/prefs_msg_colors.c:342
+#: ../src/prefs_msg_colors.c:343
 msgid "URI link"
 msgstr "URI nuoroda"
 
-#: src/prefs_msg_colors.c:359
-msgid "Tooltip|Pick color for signatures"
+#: ../src/prefs_msg_colors.c:360
+msgctxt "Tooltip"
+msgid "Pick color for signatures"
 msgstr "Pasirinkite parašų spalvą"
 
-#: src/prefs_msg_colors.c:361
-msgid "Signatures"
-msgstr "Parašai"
-
-#: src/prefs_msg_colors.c:366 src/prefs_summaries.c:353
+#: ../src/prefs_msg_colors.c:367 ../src/prefs_summaries.c:354
 msgid "Folder list"
 msgstr "Aplankų sąrašas"
 
-#: src/prefs_msg_colors.c:379
+#: ../src/prefs_msg_colors.c:380
 msgid ""
 "Pick color for Target folder. Target folder is used when the option 'Execute "
 "immediately when moving or deleting messages' is turned off"
@@ -11276,126 +17160,139 @@ msgstr ""
 "Pasirinkite spalvą paskirties aplankui. Paskirties aplankas bus nudažytas ta "
 "spalva, jei išjungta parinktis „perkelti arba šalinti laiškus iš karto“"
 
-#: src/prefs_msg_colors.c:383
+#: ../src/prefs_msg_colors.c:384
 msgid "Target folder"
 msgstr "Paskirties aplankas"
 
-#: src/prefs_msg_colors.c:398
+#: ../src/prefs_msg_colors.c:399
 msgid "Pick color for folders containing new messages"
 msgstr "Parinkite spalvą aplankui, kuriame yra naujų laiškų"
 
-#: src/prefs_msg_colors.c:400
+#: ../src/prefs_msg_colors.c:401
 msgid "Folder containing new messages"
 msgstr "Aplankas, kuriame yra naujų laiškų"
 
 #. TRANSLATORS: 'color %d' refers to the filtering/processing
 #. rule name and should not be translated
-#: src/prefs_msg_colors.c:427 src/prefs_msg_colors.c:458
+#: ../src/prefs_msg_colors.c:428 ../src/prefs_msg_colors.c:459
 #, c-format
-msgid "Tooltip|Pick color for 'color %d'"
+msgctxt "Tooltip"
+msgid "Pick color for 'color %d'"
 msgstr "Pasirinkite „%d spalvą“"
 
 #. TRANSLATORS: 'color %d' refers to the filtering/processing
 #. rule name and should not be translated
-#: src/prefs_msg_colors.c:431 src/prefs_msg_colors.c:462
+#: ../src/prefs_msg_colors.c:432 ../src/prefs_msg_colors.c:463
 #, c-format
 msgid "Set label for 'color %d'"
 msgstr "Nurodykite „%d spalvos“ etiketę"
 
 #. TRANSLATORS: 'color %d' refers to the filtering/processing
 #. rule name and should not be translated
-#: src/prefs_msg_colors.c:591
+#: ../src/prefs_msg_colors.c:592
 #, c-format
-msgid "Dialog title|Pick color for 'color %d'"
+msgctxt "Dialog title"
+msgid "Pick color for 'color %d'"
 msgstr "Pasirinkite spalvą, naudosimą kaip „%d spalva“"
 
-#: src/prefs_msg_colors.c:599
-msgid "Dialog title|Pick color for 1st level text"
+#: ../src/prefs_msg_colors.c:600
+msgctxt "Dialog title"
+msgid "Pick color for 1st level text"
 msgstr "Pasirinkite pirmo lygio teksto fono spalvą"
 
-#: src/prefs_msg_colors.c:602
-msgid "Dialog title|Pick color for 2nd level text"
+#: ../src/prefs_msg_colors.c:603
+msgctxt "Dialog title"
+msgid "Pick color for 2nd level text"
 msgstr "Pasirinkite antro lygio teksto fono spalvą"
 
-#: src/prefs_msg_colors.c:605
-msgid "Dialog title|Pick color for 3rd level text"
+#: ../src/prefs_msg_colors.c:606
+msgctxt "Dialog title"
+msgid "Pick color for 3rd level text"
 msgstr "Pasirinkite trečio lygio teksto fono spalvą"
 
-#: src/prefs_msg_colors.c:608
-msgid "Dialog title|Pick color for 1st level text background"
+#: ../src/prefs_msg_colors.c:609
+msgctxt "Dialog title"
+msgid "Pick color for 1st level text background"
 msgstr "Pasirinkite pirmo lygio teksto fono spalvą"
 
-#: src/prefs_msg_colors.c:611
-msgid "Dialog title|Pick color for 2nd level text background"
+#: ../src/prefs_msg_colors.c:612
+msgctxt "Dialog title"
+msgid "Pick color for 2nd level text background"
 msgstr "Pasirinkite antro lygio teksto fono spalvą"
 
-#: src/prefs_msg_colors.c:614
-msgid "Dialog title|Pick color for 3rd level text background"
+#: ../src/prefs_msg_colors.c:615
+msgctxt "Dialog title"
+msgid "Pick color for 3rd level text background"
 msgstr "Pasirinkite trečio lygio teksto fono spalvą"
 
-#: src/prefs_msg_colors.c:617
-msgid "Dialog title|Pick color for links"
+#: ../src/prefs_msg_colors.c:618
+msgctxt "Dialog title"
+msgid "Pick color for links"
 msgstr "Pasirinkite nuorodų spalvą"
 
-#: src/prefs_msg_colors.c:620
-msgid "Dialog title|Pick color for target folder"
+#: ../src/prefs_msg_colors.c:621
+msgctxt "Dialog title"
+msgid "Pick color for target folder"
 msgstr "Pasirinkite paskirties aplanko spalvą"
 
-#: src/prefs_msg_colors.c:623
-msgid "Dialog title|Pick color for signatures"
+#: ../src/prefs_msg_colors.c:624
+msgctxt "Dialog title"
+msgid "Pick color for signatures"
 msgstr "Pasirinkite parašų spalvą"
 
-#: src/prefs_msg_colors.c:626
-msgid "Dialog title|Pick color for folder"
+#: ../src/prefs_msg_colors.c:627
+msgctxt "Dialog title"
+msgid "Pick color for folder"
 msgstr "Pasirinkite aplankų spalvą"
 
-#: src/prefs_msg_colors.c:839
+#: ../src/prefs_msg_colors.c:840
 msgid "Colors"
 msgstr "Spalvos"
 
-#: src/prefs_other.c:96
+#: ../src/prefs_other.c:97
 msgid "Choose preset keyboard shortcuts"
 msgstr "Pasirinkite sparčiųjų klavišų rinkinį"
 
-#: src/prefs_other.c:110
+#: ../src/prefs_other.c:111
 msgid "Select preset:"
 msgstr "Pasirinkite rinkinį"
 
-#: src/prefs_other.c:125
+#: ../src/prefs_other.c:126
 msgid ""
 "You can also modify each menu shortcut by pressing\n"
 "any key(s) when focusing the mouse pointer on the item."
 msgstr ""
 
-#: src/prefs_other.c:473
+#: ../src/prefs_other.c:479
 msgid "Add address to destination when double-clicked"
 msgstr "Jei dukart spragtelėta pele, adresą įtraukti į paskirties sąrašą"
 
-#: src/prefs_other.c:476
+#. On Exit
+#: ../src/prefs_other.c:482
 msgid "On exit"
 msgstr "Baigiant darbą su programa"
 
-#: src/prefs_other.c:479
+#: ../src/prefs_other.c:485
 msgid "Confirm on exit"
 msgstr "Patvirtinti programos užvėrimą"
 
-#: src/prefs_other.c:486
+#: ../src/prefs_other.c:492
 msgid "Empty trash on exit"
 msgstr "Užveriant programą išvalyti šiukšlinę"
 
-#: src/prefs_other.c:489
+#: ../src/prefs_other.c:495
 msgid "Warn if there are queued messages"
 msgstr "Įspėti, jei siuntimo eilėje yra laiškų"
 
-#: src/prefs_other.c:491
+#: ../src/prefs_other.c:497
 msgid "Keyboard shortcuts"
 msgstr "Klaviatūros spartieji klavišai"
 
-#: src/prefs_other.c:494
+#: ../src/prefs_other.c:500
 msgid "Enable customisable keyboard shortcuts"
 msgstr "Leisti pakeisti klaviatūros sparčiuosius klavišus"
 
-#: src/prefs_other.c:497
+#: ../src/prefs_other.c:503
 msgid ""
 "If checked, you can change the keyboard shortcuts of most of the menu items "
 "by focusing on the menu item and pressing a key combination.\n"
@@ -11406,45 +17303,45 @@ msgstr ""
 "nuspauskite klavišų kombinaciją.\n"
 "Norėdami užrakinti esamą sparčiųjų klavišų rinkinį, atžymėkite šią parinktį."
 
-#: src/prefs_other.c:504
+#: ../src/prefs_other.c:510
 msgid " Choose preset keyboard shortcuts... "
 msgstr " Pasirinkite sparčiųjų klavišų rinkinį... "
 
-#: src/prefs_other.c:514
+#: ../src/prefs_other.c:520
 msgid "Metadata handling"
 msgstr "Metaduomenų dorojimas"
 
-#: src/prefs_other.c:515
+#: ../src/prefs_other.c:521
 msgid ""
 "Safer mode asks the OS to write metadata to disk directly;\n"
 "it avoids data loss after crashes but can take some time."
 msgstr ""
 
-#: src/prefs_other.c:519
+#: ../src/prefs_other.c:525
 msgid "Safer"
 msgstr "Saugiau"
 
-#: src/prefs_other.c:521
+#: ../src/prefs_other.c:527
 msgid "Faster"
 msgstr "Greičiau"
 
-#: src/prefs_other.c:539
+#: ../src/prefs_other.c:545
 msgid "Socket I/O timeout"
 msgstr ""
 
-#: src/prefs_other.c:561
+#: ../src/prefs_other.c:567
 msgid "Ask before emptying trash"
 msgstr "Klausti prieš išvalant šiukšlinę"
 
-#: src/prefs_other.c:563
+#: ../src/prefs_other.c:569
 msgid "Ask about account specific filtering rules when filtering manually"
 msgstr "Jei filtruojama rankiniu būdu, klausti apie taikymą paskyroms"
 
-#: src/prefs_other.c:568
+#: ../src/prefs_other.c:574
 msgid "Use secure file deletion if possible"
 msgstr "Jei įmanoma, naudoti saugų rinkmenų šalinimą"
 
-#: src/prefs_other.c:572
+#: ../src/prefs_other.c:578
 msgid ""
 "Use secure file deletion if possible\n"
 "(the 'shred' program is not available)"
@@ -11452,7 +17349,7 @@ msgstr ""
 "Jei įmanoma, naudoti saugų rinkmenų šalinimą\n"
 "(„shred“ programa nepasiekiama)"
 
-#: src/prefs_other.c:577
+#: ../src/prefs_other.c:583
 msgid ""
 "Use the 'shred' program to overwrite files with random data before deleting "
 "them. This slows down deletion. Be sure to read shred's man page for caveats."
@@ -11461,87 +17358,86 @@ msgstr ""
 "perrašyti atsitiktiniu turiniu. Tai sulėtina šalinimo eigą. Norėdami "
 "sužinoti daugiau, skaitykite „shred“ programos „man“ puslapius."
 
-#: src/prefs_other.c:581
+#: ../src/prefs_other.c:587
 msgid "Synchronise offline folders as soon as possible"
 msgstr "Nuotolinius aplankus sinchronizuoti kaip galima greičiau"
 
-#: src/prefs_other.c:684
+#: ../src/prefs_other.c:690
 msgid "Miscellaneous"
 msgstr "Įvairūs"
 
-#: src/prefs_quote.c:76
+#: ../src/prefs_quote.c:77
 msgid "On %d\\n%f wrote:\\n\\n%q"
 msgstr "%d\\n%f rašė:\\n\\n%q"
 
-#: src/prefs_receive.c:136
+#. Use of external incorporation program
+#: ../src/prefs_receive.c:123
 msgid "External incorporation program"
 msgstr "Išorinė programa laiškų gavimui"
 
-#: src/prefs_receive.c:139
+#: ../src/prefs_receive.c:126
 msgid "Use external program for receiving mail"
 msgstr "Pašto gavimui naudoti išorinę programą"
 
-#: src/prefs_receive.c:155
+#. Auto-checking
+#: ../src/prefs_receive.c:142
 msgid "Automatic checking"
 msgstr "Automatinis tikrinimas"
 
-#: src/prefs_receive.c:162
+#: ../src/prefs_receive.c:149
 msgid "Check for new mail every"
 msgstr "Paštą tikrinti kas"
 
-#: src/prefs_receive.c:180
+#: ../src/prefs_receive.c:167
 msgid "Check for new mail on start-up"
 msgstr "Paštą tikrinti vos paleidus programą"
 
-#: src/prefs_receive.c:183
+#. receive dialog
+#: ../src/prefs_receive.c:170
 msgid "Dialogs"
 msgstr "Dialogai"
 
-#: src/prefs_receive.c:185
+#: ../src/prefs_receive.c:172
 msgid "Show receive dialog"
 msgstr "Rodyti gavimo dialogą"
 
-#: src/prefs_receive.c:194 src/prefs_summaries.c:443 src/prefs_summaries.c:462
-msgid "Always"
-msgstr "Visada"
-
-#: src/prefs_receive.c:195
+#: ../src/prefs_receive.c:182
 msgid "Only on manual receiving"
 msgstr "Tik gaunant rankiniu būdu"
 
-#: src/prefs_receive.c:206
+#: ../src/prefs_receive.c:193
 msgid "Close receive dialog when finished"
 msgstr "Užbaigus užverti gavimo dialogą"
 
-#: src/prefs_receive.c:209
+#: ../src/prefs_receive.c:196
 msgid "Don't popup error dialog on receive error"
 msgstr "Nerodyti dialogo apie gavimo klaidas"
 
-#: src/prefs_receive.c:212
-msgid "After checking for new mail"
-msgstr "Patikrinus pašto dėžutę"
+#: ../src/prefs_receive.c:199
+msgid "After receiving new mail"
+msgstr "Gavus naują laišką"
 
-#: src/prefs_receive.c:214
+#: ../src/prefs_receive.c:201
 msgid "Go to Inbox"
 msgstr "Eiti į gautųjų laiškų dėžutę"
 
-#: src/prefs_receive.c:216
+#: ../src/prefs_receive.c:203
 msgid "Update all local folders"
 msgstr "Atnaujinti visus vietinius aplankus"
 
-#: src/prefs_receive.c:219
+#: ../src/prefs_receive.c:205
 msgid "Run command"
 msgstr "Paleisti komandą"
 
-#: src/prefs_receive.c:224
+#: ../src/prefs_receive.c:210
 msgid "after automatic check"
 msgstr "po automatinio patikrinimo"
 
-#: src/prefs_receive.c:226
+#: ../src/prefs_receive.c:212
 msgid "after manual check"
 msgstr "po rankinio patikrinimo"
 
-#: src/prefs_receive.c:234
+#: ../src/prefs_receive.c:220
 #, c-format
 msgid ""
 "Command to execute:\n"
@@ -11550,178 +17446,170 @@ msgstr ""
 "Įvykdytina komanda:\n"
 "(%d: naujų laiškų skaičius)"
 
-#: src/prefs_receive.c:259
-msgid "Blink LED"
-msgstr "Mirksėti diodais"
-
-#: src/prefs_receive.c:260
-msgid "Play sound"
-msgstr "Sugroti"
-
-#: src/prefs_receive.c:262
-msgid "Show info banner"
-msgstr "Rodyti informacinėje eilutėje"
-
-#: src/prefs_receive.c:396 src/prefs_send.c:347
+#: ../src/prefs_receive.c:343 ../src/prefs_send.c:357
 msgid "Mail Handling"
 msgstr "Pašto dorojimas"
 
-#: src/prefs_receive.c:397
+#: ../src/prefs_receive.c:344
 msgid "Receiving"
 msgstr "Gavimas"
 
-#: src/prefs_send.c:158
+#: ../src/prefs_send.c:161
 msgid "Save sent messages to Sent folder"
 msgstr "Išsiųstus laiškus įrašyti aplanke „išsiųstieji“"
 
-#: src/prefs_send.c:161
+#: ../src/prefs_send.c:164
 msgid "Confirm before sending queued messages"
 msgstr "Patvirtinti siuntimo eilėje esančių laiškų siuntimą"
 
-#: src/prefs_send.c:164
+#: ../src/prefs_send.c:167
 msgid "Never send Return Receipts"
 msgstr "Niekada nesiųsti pranešimų apie laiško gavimą"
 
-#: src/prefs_send.c:167
+#: ../src/prefs_send.c:170
 msgid "Show send dialog"
 msgstr "Rodyti siuntimo langą"
 
-#: src/prefs_send.c:175
+#: ../src/prefs_send.c:172
+msgid "Warn when Subject is empty"
+msgstr "Kai nenurodyta tema"
+
+#: ../src/prefs_send.c:180
 msgid "Outgoing encoding"
 msgstr "Išsiunčiamų laiškų koduotė"
 
-#: src/prefs_send.c:200
+#: ../src/prefs_send.c:205
 msgid ""
 "If 'Automatic' is selected, the optimal encoding for the current locale will "
 "be used"
 msgstr ""
 "Jei parenkama „automatinė“, bus naudojama esamai lokalei optimali koduotė"
 
-#: src/prefs_send.c:215
+#: ../src/prefs_send.c:220
 msgid "Automatic (Recommended)"
 msgstr "Automatinė (rekomenduojama)"
 
-#: src/prefs_send.c:217
+#: ../src/prefs_send.c:222
 msgid "7bit ASCII (US-ASCII)"
 msgstr "7 bitų ASCII (US-ASCII)"
 
-#: src/prefs_send.c:218
+#: ../src/prefs_send.c:223
 msgid "Unicode (UTF-8)"
 msgstr "Unikodas (UTF-8)"
 
-#: src/prefs_send.c:220
+#: ../src/prefs_send.c:225
 msgid "Western European (ISO-8859-1)"
 msgstr "Vakarų Europos(ISO-8859-1)"
 
-#: src/prefs_send.c:221
+#: ../src/prefs_send.c:226
 msgid "Western European (ISO-8859-15)"
 msgstr "Vakarų Europos(ISO-8859-15)"
 
-#: src/prefs_send.c:223
+#: ../src/prefs_send.c:228
 msgid "Central European (ISO-8859-2)"
 msgstr "Centrinės Europos (ISO-8859-2)"
 
-#: src/prefs_send.c:225
+#: ../src/prefs_send.c:230
 msgid "Baltic (ISO-8859-13)"
 msgstr "Baltų (ISO-8859-13)"
 
-#: src/prefs_send.c:226
+#: ../src/prefs_send.c:231
 msgid "Baltic (ISO-8859-4)"
 msgstr "Baltų (ISO-8859-4)"
 
-#: src/prefs_send.c:228
+#: ../src/prefs_send.c:233
 msgid "Greek (ISO-8859-7)"
 msgstr "Graikų (ISO-8859-7)"
 
-#: src/prefs_send.c:230
+#: ../src/prefs_send.c:235
 msgid "Hebrew (ISO-8859-8)"
 msgstr "Hebrajų (ISO-8859-8)"
 
-#: src/prefs_send.c:231
+#: ../src/prefs_send.c:236
 msgid "Hebrew (Windows-1255)"
 msgstr "Hebrajų (Windows-1255)"
 
-#: src/prefs_send.c:233
+#: ../src/prefs_send.c:238
 msgid "Arabic (ISO-8859-6)"
 msgstr "Arabų (ISO-8859-6)"
 
-#: src/prefs_send.c:234
+#: ../src/prefs_send.c:239
 msgid "Arabic (Windows-1256)"
 msgstr "Arabų (Windows-1256)"
 
-#: src/prefs_send.c:236
+#: ../src/prefs_send.c:241
 msgid "Turkish (ISO-8859-9)"
 msgstr "Turkų (ISO-8859-9)"
 
-#: src/prefs_send.c:238
+#: ../src/prefs_send.c:243
 msgid "Cyrillic (ISO-8859-5)"
 msgstr "Kirilica (ISO-8859-5)"
 
-#: src/prefs_send.c:239
+#: ../src/prefs_send.c:244
 msgid "Cyrillic (KOI8-R)"
 msgstr "Kirilica (KOI8-R)"
 
-#: src/prefs_send.c:240
+#: ../src/prefs_send.c:245
 msgid "Cyrillic (KOI8-U)"
 msgstr "Kirilica (KOI8-U)"
 
-#: src/prefs_send.c:241
+#: ../src/prefs_send.c:246
 msgid "Cyrillic (Windows-1251)"
 msgstr "Kirilica (Windows-1251)"
 
-#: src/prefs_send.c:243
+#: ../src/prefs_send.c:248
 msgid "Japanese (ISO-2022-JP)"
 msgstr "Japonų (ISO-2022-JP)"
 
-#: src/prefs_send.c:245
+#: ../src/prefs_send.c:250
 msgid "Japanese (EUC-JP)"
 msgstr "Japonų (EUC-JP)"
 
-#: src/prefs_send.c:246
+#: ../src/prefs_send.c:251
 msgid "Japanese (Shift_JIS)"
 msgstr "Japonų (Shift_JIS)"
 
-#: src/prefs_send.c:249
+#: ../src/prefs_send.c:254
 msgid "Simplified Chinese (GB18030)"
 msgstr "Supaprastinta kinų (GB18030)"
 
-#: src/prefs_send.c:250
+#: ../src/prefs_send.c:255
 msgid "Simplified Chinese (GB2312)"
 msgstr "Supaprastinta kinų (GB2312)"
 
-#: src/prefs_send.c:251
+#: ../src/prefs_send.c:256
 msgid "Simplified Chinese (GBK)"
 msgstr "Supaprastinta kinų (GBK)"
 
-#: src/prefs_send.c:252
+#: ../src/prefs_send.c:257
 msgid "Traditional Chinese (Big5)"
 msgstr "Tradicinė kinų (Big5)"
 
-#: src/prefs_send.c:254
+#: ../src/prefs_send.c:259
 msgid "Traditional Chinese (EUC-TW)"
 msgstr "Tradicinė kinų (EUC-TW)"
 
-#: src/prefs_send.c:255
+#: ../src/prefs_send.c:260
 msgid "Chinese (ISO-2022-CN)"
 msgstr "Kinų (ISO-2022-CN)"
 
-#: src/prefs_send.c:258
+#: ../src/prefs_send.c:263
 msgid "Korean (EUC-KR)"
 msgstr "Korėjiečių (EUC-KR)"
 
-#: src/prefs_send.c:260
+#: ../src/prefs_send.c:265
 msgid "Thai (TIS-620)"
 msgstr "Tajų (TIS-620)"
 
-#: src/prefs_send.c:261
+#: ../src/prefs_send.c:266
 msgid "Thai (Windows-874)"
 msgstr "Tajų (Windows-874)"
 
-#: src/prefs_send.c:265
+#: ../src/prefs_send.c:270
 msgid "Transfer encoding"
 msgstr "Siuntimo koduotė"
 
-#: src/prefs_send.c:276
+#: ../src/prefs_send.c:281
 msgid ""
 "Specify Content-Transfer-Encoding used when message body contains non-ASCII "
 "characters"
@@ -11729,215 +17617,211 @@ msgstr ""
 "Nurodykite turinio perdavimo koduotę, naudojamą tada, kai laiške yra ne "
 "ASCII koduotės rašmenų"
 
-#: src/prefs_send.c:348 src/send_message.c:467 src/send_message.c:471
-#: src/send_message.c:476
+#: ../src/prefs_send.c:358 ../src/send_message.c:499 ../src/send_message.c:503
+#: ../src/send_message.c:508
 msgid "Sending"
 msgstr "Siuntimas"
 
-#: src/prefs_spelling.c:80
+#: ../src/prefs_spelling.c:81
 msgid "Pick color for misspelled word"
 msgstr "Pasirinkite neteisingai parašytų žodžių spalvą"
 
-#: src/prefs_spelling.c:128
+#: ../src/prefs_spelling.c:129
 msgid "Enable spell checker"
 msgstr "Įgalinti rašybos tikrinimą"
 
-#: src/prefs_spelling.c:133
+#: ../src/prefs_spelling.c:134
 msgid "Enable alternate dictionary"
 msgstr "Įgalinti alternatyvų žodyną"
 
-#: src/prefs_spelling.c:138
+#: ../src/prefs_spelling.c:139
 msgid "Faster switching with last used dictionary"
 msgstr "Ši parinktis leidžia greitai pereiti prie paskiausiai naudoto žodyno"
 
-#: src/prefs_spelling.c:140
+#: ../src/prefs_spelling.c:141
 msgid "Automatic spell checking"
 msgstr "Automatinis rašybos tikrinimas"
 
-#: src/prefs_spelling.c:148
+#: ../src/prefs_spelling.c:149
 msgid "Re-check message when changing dictionary"
 msgstr "Iš naujo patikrinti laišką, jei pakeičiamas žodynas"
 
-#: src/prefs_spelling.c:152
+#: ../src/prefs_spelling.c:153
 msgid "Dictionary"
 msgstr "Žodynas"
 
-#: src/prefs_spelling.c:189
+#: ../src/prefs_spelling.c:190
 msgid "Check with both dictionaries"
 msgstr "Tikrinti naudojant abu žodynus"
 
-#: src/prefs_spelling.c:196
+#: ../src/prefs_spelling.c:197
 msgid "Get more dictionaries..."
 msgstr "Gauti daugiau žodynų..."
 
-#: src/prefs_spelling.c:206
+#: ../src/prefs_spelling.c:207
 msgid "Misspelled word color"
 msgstr "Neteisingai parašyto žodžio spalva"
 
-#: src/prefs_spelling.c:219
+#: ../src/prefs_spelling.c:220
 msgid "Pick color for misspelled word. Use black to underline"
 msgstr ""
 "Pasirinkite neteisingai parašytų žodžių spalvą. Norėdami pabraukti, rinkitės "
 "juodą"
 
-#: src/prefs_spelling.c:336
+#: ../src/prefs_spelling.c:337
 msgid "Spell Checking"
 msgstr "Rašybos tikrinimas"
 
-#: src/prefs_summaries.c:151
+#: ../src/prefs_summaries.c:152
 msgid "the abbreviated weekday name"
 msgstr "sutrumpintas savaitės dienos pavadinimas"
 
-#: src/prefs_summaries.c:152
+#: ../src/prefs_summaries.c:153
 msgid "the full weekday name"
 msgstr "pilnas savaitės dienos pavadinimas"
 
-#: src/prefs_summaries.c:153
+#: ../src/prefs_summaries.c:154
 msgid "the abbreviated month name"
 msgstr "sutrumpintas mėnesio pavadinimas"
 
-#: src/prefs_summaries.c:154
+#: ../src/prefs_summaries.c:155
 msgid "the full month name"
 msgstr "pilnas mėnesio pavadinimas"
 
-#: src/prefs_summaries.c:155
+#: ../src/prefs_summaries.c:156
 msgid "the preferred date and time for the current locale"
 msgstr "pageidaujama data ir laikas esamai lokalei"
 
-#: src/prefs_summaries.c:156
+#: ../src/prefs_summaries.c:157
 msgid "the century number (year/100)"
 msgstr "amžiaus skaičius (metai/100)"
 
-#: src/prefs_summaries.c:157
+#: ../src/prefs_summaries.c:158
 msgid "the day of the month as a decimal number"
 msgstr "mėnesio diena (dešimtainis skaičius)"
 
-#: src/prefs_summaries.c:158
+#: ../src/prefs_summaries.c:159
 msgid "the hour as a decimal number using a 24-hour clock"
 msgstr "valanda pagal 24 valandų laikrodį (dešimtainis skaičius)"
 
-#: src/prefs_summaries.c:159
+#: ../src/prefs_summaries.c:160
 msgid "the hour as a decimal number using a 12-hour clock"
 msgstr "valanda pagal 12 valandų laikrodį (dešimtainis skaičius)"
 
-#: src/prefs_summaries.c:160
+#: ../src/prefs_summaries.c:161
 msgid "the day of the year as a decimal number"
 msgstr "metų diena (dešimtainis skaičius)"
 
-#: src/prefs_summaries.c:161
+#: ../src/prefs_summaries.c:162
 msgid "the month as a decimal number"
 msgstr "mėnuo (dešimtainis skaičius)"
 
-#: src/prefs_summaries.c:162
+#: ../src/prefs_summaries.c:163
 msgid "the minute as a decimal number"
 msgstr "minutė (dešimtainis skaičius)"
 
-#: src/prefs_summaries.c:163
+#: ../src/prefs_summaries.c:164
 msgid "either AM or PM"
 msgstr "AM (ryto) arba PM (vakaro)"
 
-#: src/prefs_summaries.c:164
+#: ../src/prefs_summaries.c:165
 msgid "the second as a decimal number"
 msgstr "sekundė (dešimtainis skaičius)"
 
-#: src/prefs_summaries.c:165
+#: ../src/prefs_summaries.c:166
 msgid "the day of the week as a decimal number"
 msgstr "savaitės diena (dešimtainis skaičius)"
 
-#: src/prefs_summaries.c:166
+#: ../src/prefs_summaries.c:167
 msgid "the preferred date for the current locale"
 msgstr "pageidaujama data esamai lokalei"
 
-#: src/prefs_summaries.c:167
+#: ../src/prefs_summaries.c:168
 msgid "the last two digits of a year"
 msgstr "paskutiniai du datos skaitmenys"
 
-#: src/prefs_summaries.c:168
+#: ../src/prefs_summaries.c:169
 msgid "the year as a decimal number"
 msgstr "metai (dešimtainis skaičius)"
 
-#: src/prefs_summaries.c:169
+#: ../src/prefs_summaries.c:170
 msgid "the time zone or name or abbreviation"
 msgstr "laiko juosta, pavadinimas arba trumpinys"
 
-#: src/prefs_summaries.c:190 src/prefs_summaries.c:238
-#: src/prefs_summaries.c:521
+#: ../src/prefs_summaries.c:191 ../src/prefs_summaries.c:239
+#: ../src/prefs_summaries.c:519
 msgid "Date format"
 msgstr "Datos formatas"
 
-#: src/prefs_summaries.c:214
+#: ../src/prefs_summaries.c:215
 msgid "Specifier"
 msgstr "Simbolis"
 
-#: src/prefs_summaries.c:256
+#: ../src/prefs_summaries.c:257
 msgid "Example"
 msgstr "Pavyzdys"
 
-#: src/prefs_summaries.c:359
+#: ../src/prefs_summaries.c:360
 msgid "Display message number next to folder name"
 msgstr "Prie aplanko pavadinimo rodyti laiškų kiekį"
 
-#: src/prefs_summaries.c:368
-msgid "No"
-msgstr "Ne"
-
-#: src/prefs_summaries.c:369
+#: ../src/prefs_summaries.c:370
 msgid "Unread messages"
 msgstr "Neskaitytieji laiškai"
 
-#: src/prefs_summaries.c:370
+#: ../src/prefs_summaries.c:371
 msgid "Unread and Total messages"
 msgstr "Neskaityti ir visi laiškai"
 
-#: src/prefs_summaries.c:380
+#: ../src/prefs_summaries.c:381
 msgid "Open last opened folder at start-up"
 msgstr "Paleidus programą, atverti paskiausiai atvertą aplanką"
 
-#: src/prefs_summaries.c:383
+#: ../src/prefs_summaries.c:384
 msgid "Abbreviate newsgroup names longer than"
 msgstr "Sutrumpinti naujienų grupių pavadinimus, kurie ilgesni nei"
 
-#: src/prefs_summaries.c:397
+#: ../src/prefs_summaries.c:398
 msgid "letters"
 msgstr "raidžių(-ės)"
 
-#: src/prefs_summaries.c:415
+#: ../src/prefs_summaries.c:416
 msgid "Message list"
 msgstr "Laiškų sąrašas"
 
-#: src/prefs_summaries.c:421
+#: ../src/prefs_summaries.c:422
 msgid "Set default selection when entering a folder"
 msgstr "Numatytasis pasirinkimas įėjus į aplanką"
 
-#: src/prefs_summaries.c:434
+#: ../src/prefs_summaries.c:435
 msgid "Show \"no unread (or new) message\" dialog"
 msgstr "Rodyti langą „nėra neskaitytų (arba naujų) laiškų“"
 
-#: src/prefs_summaries.c:444
+#: ../src/prefs_summaries.c:445
 msgid "Assume 'Yes'"
 msgstr "Atsakyti „Taip“"
 
-#: src/prefs_summaries.c:445
+#: ../src/prefs_summaries.c:446
 msgid "Assume 'No'"
 msgstr "Atsakyti „Ne“"
 
-#: src/prefs_summaries.c:453
+#: ../src/prefs_summaries.c:454
 msgid "Open message when selected"
 msgstr "Atverti laiškus, kai pasirenkami"
 
-#: src/prefs_summaries.c:463
+#: ../src/prefs_summaries.c:464
 msgid "When message view is visible"
 msgstr "Kai laiškas matomas"
 
-#: src/prefs_summaries.c:469
+#: ../src/prefs_summaries.c:470
 msgid "Thread using subject in addition to standard headers"
 msgstr ""
 
-#: src/prefs_summaries.c:473
+#: ../src/prefs_summaries.c:474
 msgid "Execute immediately when moving or deleting messages"
 msgstr "Perkelti arba šalinti laiškus iš karto"
 
-#: src/prefs_summaries.c:475
+#: ../src/prefs_summaries.c:476
 msgid ""
 "Defers moving, copying and deleting of messages until you choose 'Tools/"
 "Execute'"
@@ -11945,62 +17829,59 @@ msgstr ""
 "Jei parinktis nėra pažymėta, tuomet laiškų perkėlimas, kopijavimas arba "
 "šalinimas bus įvykdytas tik per meniu pasirinkus „Įrankiai/Vykdyti“"
 
-#: src/prefs_summaries.c:478
+#: ../src/prefs_summaries.c:479
 msgid "Mark message as read"
 msgstr "Žymėti laišką skaitytu"
 
-#: src/prefs_summaries.c:481
+#: ../src/prefs_summaries.c:482
 msgid "when selected, after"
 msgstr "Jei pasirinktas, po"
 
-#: src/prefs_summaries.c:501
+#: ../src/prefs_summaries.c:502
 msgid "only when opened in a new window, or replied to"
 msgstr "tik atveriant naujame lange arba atsakant"
 
-#: src/prefs_summaries.c:508
+#: ../src/prefs_summaries.c:509
 msgid "Display sender using address book"
 msgstr "Siuntėjo vardą rodyti pagal adresų knygos duomenis"
 
-#: src/prefs_summaries.c:512
+#: ../src/prefs_summaries.c:513
 msgid "Show tooltips"
 msgstr "Rodyti paaiškinimus"
 
-#: src/prefs_summaries.c:541
+#: ../src/prefs_summaries.c:539
 msgid "Date format help"
 msgstr "Apie datos formatus"
 
-#: src/prefs_summaries.c:559
+#: ../src/prefs_summaries.c:557
 msgid "Confirm before marking all messages in a folder as read"
 msgstr "Patvirtinti prieš pažymint visus aplanko laiškus skaitytais"
 
-#: src/prefs_summaries.c:562
+#: ../src/prefs_summaries.c:560
 msgid "Translate header names"
 msgstr "Išversti antraščių pavadinimus"
 
-#: src/prefs_summaries.c:564
+#: ../src/prefs_summaries.c:562
 msgid ""
 "The display of standard headers (such as 'From:', 'Subject:') will be "
 "translated into your language."
 msgstr ""
 "Išversti įprastines antraštes (pvz., „From“, „Subject“) į lietuvių kalbą."
 
-#: src/prefs_summaries.c:681
+#: ../src/prefs_summaries.c:679
 msgid "Summaries"
 msgstr "Santraukos"
 
-#: src/prefs_summary_column.c:79 src/summaryview.c:2687
-msgid "Attachment"
-msgstr "Priedas"
-
-#: src/prefs_summary_column.c:85
+#. S_COL_SIZE
+#: ../src/prefs_summary_column.c:86
 msgid "Number"
 msgstr "Numeris"
 
-#: src/prefs_summary_column.c:225
+#: ../src/prefs_summary_column.c:226
 msgid "Message list columns configuration"
 msgstr "Laiškų sąrašo stulpelių konfigūracija"
 
-#: src/prefs_summary_column.c:242
+#: ../src/prefs_summary_column.c:243
 msgid ""
 "Select columns to be displayed in the message list. You can modify\n"
 "the order by using the Up / Down buttons or by dragging the items."
@@ -12008,172 +17889,177 @@ msgstr ""
 "Pasirinkite laiškų sąraše rodytinus stulpelius. Eiliškumą keisti\n"
 "galite naudodami mygtukus aukštyn ir žemyn arba tempdami pele."
 
-#: src/prefs_summary_open.c:108
+#: ../src/prefs_summary_open.c:109
 msgid "first marked email"
 msgstr "pirmas pažymėtas laiškas"
 
-#: src/prefs_summary_open.c:109
+#: ../src/prefs_summary_open.c:110
 msgid "first new email"
 msgstr "pirmas naujas laiškas"
 
-#: src/prefs_summary_open.c:110
+#: ../src/prefs_summary_open.c:111
 msgid "first unread email"
 msgstr "pirmas neskaitytas laiškas"
 
-#: src/prefs_summary_open.c:111
+#: ../src/prefs_summary_open.c:112
 msgid "last opened email"
 msgstr "paskutinis atvertas laiškas"
 
-#: src/prefs_summary_open.c:112
+#: ../src/prefs_summary_open.c:113
 msgid "last email in the list"
 msgstr "paskutinis laiške sąraše"
 
-#: src/prefs_summary_open.c:114
+#: ../src/prefs_summary_open.c:115
 msgid "first email in the list"
 msgstr "pirmas laiškas sąraše"
 
-#: src/prefs_summary_open.c:183
+#: ../src/prefs_summary_open.c:184
 msgid " Selection when entering a folder"
 msgstr " Parinkimas įėjus į aplanką"
 
-#: src/prefs_summary_open.c:229
+#: ../src/prefs_summary_open.c:230
 msgid "Possible selections"
 msgstr "Galimi pasirinkimai"
 
-#: src/prefs_summary_open.c:265
+#: ../src/prefs_summary_open.c:266
 msgid "Selection on folder opening"
 msgstr "Parinkimas atvėrus aplanką"
 
-#: src/prefs_template.c:78
+#: ../src/prefs_template.c:80
 msgid "This name is used as the Menu item"
 msgstr "Šis pavadinimas naudojamas kaip meniu įrašas"
 
-#: src/prefs_template.c:80
+#: ../src/prefs_template.c:82
 msgid ""
 "Override composing account's From header. This doesn't change the composing "
 "account."
 msgstr ""
 
-#: src/prefs_template.c:306
+#: ../src/prefs_template.c:309
 msgid "Append the new template above to the list"
 msgstr "Prie sąrašo pridėti naują šabloną "
 
-#: src/prefs_template.c:315
+#: ../src/prefs_template.c:318
 msgid "Replace the selected template in list with the template above"
 msgstr "Pasirinktą sąraše esantį šabloną pakeisti aukščiau esančiu šablonu"
 
-#: src/prefs_template.c:323
+#: ../src/prefs_template.c:328
 msgid "Delete the selected template from the list"
 msgstr "Pasirinktą šabloną pašalinti iš sąrašo"
 
-#: src/prefs_template.c:339
+#: ../src/prefs_template.c:346
 msgid "Show information on configuring templates"
 msgstr "Rodyti konfigūruojamų šablonų informaciją"
 
-#: src/prefs_template.c:363
+#: ../src/prefs_template.c:370
 msgid "Move the selected template to the top"
 msgstr "Pasirinktą šabloną perkelti į viršų"
 
-#: src/prefs_template.c:373
+#: ../src/prefs_template.c:380
 msgid "Move the selected template up"
 msgstr "Pasirinktą šabloną kelti aukščiau"
 
-#: src/prefs_template.c:381
+#: ../src/prefs_template.c:388
 msgid "Move the selected template down"
 msgstr "Pasirinktą šabloną nuleisti žemiau"
 
-#: src/prefs_template.c:391
+#: ../src/prefs_template.c:398
 msgid "Move the selected template to the bottom"
 msgstr "Pasirinktą šabloną nuleisti į apačią"
 
-#: src/prefs_template.c:407
+#: ../src/prefs_template.c:414
 msgid "Template configuration"
 msgstr "Šablono konfigūracija"
 
-#: src/prefs_template.c:594
+#: ../src/prefs_template.c:602
 msgid "Templates list not saved"
 msgstr "Šablonų sąrašas neįrašytas"
 
-#: src/prefs_template.c:595
+#: ../src/prefs_template.c:603
 msgid "The templates list has been modified. Close anyway?"
 msgstr "Šablonų sąrašas pakeistas. Vis tiek užverti?"
 
-#: src/prefs_template.c:759
+#: ../src/prefs_template.c:768
 msgid "The template's name is not set."
 msgstr "Nenurodytas šablono pavadinimas."
 
-#: src/prefs_template.c:796
+#: ../src/prefs_template.c:811
 msgid "The \"From\" field of the template contains an invalid email address."
 msgstr "Šablone nurodytas netinkamas siuntėjo el. pašto adresas."
 
-#: src/prefs_template.c:802
+#: ../src/prefs_template.c:817
 msgid "The \"To\" field of the template contains an invalid email address."
 msgstr "Šablone nurodytas netinkamas gavėjo el. pašto adresas."
 
-#: src/prefs_template.c:808
+#: ../src/prefs_template.c:823
 msgid "The \"Cc\" field of the template contains an invalid email address."
 msgstr "Šablone nurodytas netinkamas laiško kopijos gavėjo el. pašto adresas."
 
-#: src/prefs_template.c:814
+#: ../src/prefs_template.c:829
 msgid "The \"Bcc\" field of the template contains an invalid email address."
 msgstr ""
 "Šablone nurodytas netinkamas slaptosios kopijos gavėjo el. pašto adresas."
 
-#: src/prefs_template.c:820
+#: ../src/prefs_template.c:835
+msgid ""
+"The \"Reply-To\" field of the template contains an invalid email address."
+msgstr "Šablone nurodytas netinkamas atgalinis adresas."
+
+#: ../src/prefs_template.c:841
 msgid "The \"Subject\" field of the template is invalid."
 msgstr "Laiško šablono temos laukelis yra netinkamas."
 
-#: src/prefs_template.c:890
+#: ../src/prefs_template.c:912
 msgid "Delete template"
 msgstr "Šalinti šabloną"
 
-#: src/prefs_template.c:891
+#: ../src/prefs_template.c:913
 msgid "Do you really want to delete this template?"
 msgstr "Tikrai šalinti šį šabloną?"
 
-#: src/prefs_template.c:905
+#: ../src/prefs_template.c:925
 msgid "Delete all templates"
 msgstr "Šalinti visus šablonus"
 
-#: src/prefs_template.c:906
+#: ../src/prefs_template.c:926
 msgid "Do you really want to delete all the templates?"
 msgstr "Tikrai šalinti visus šablonus?"
 
-#: src/prefs_template.c:1229
+#: ../src/prefs_template.c:1241
 msgid "Current templates"
 msgstr "Esami šablonai"
 
-#: src/prefs_template.c:1257
+#: ../src/prefs_template.c:1269
 msgid "Template"
 msgstr "Šablonas"
 
-#: src/prefs_themes.c:347 src/prefs_themes.c:727
+#: ../src/prefs_themes.c:348 ../src/prefs_themes.c:729
 msgid "Default internal theme"
 msgstr "Numatytasis vidinis apipavidalinimas"
 
-#: src/prefs_themes.c:369
+#: ../src/prefs_themes.c:370
 msgid "Themes"
 msgstr "Apipavidalinimai"
 
-#: src/prefs_themes.c:456
+#: ../src/prefs_themes.c:458
 msgid "Only root can remove system themes"
 msgstr "Tik naudotojas root gali pašalinti šiuos apipavidalinimus"
 
-#: src/prefs_themes.c:459
+#: ../src/prefs_themes.c:461
 #, c-format
 msgid "Remove system theme '%s'"
 msgstr "Pašalinti sistemos apipavidalinimą „%s“"
 
-#: src/prefs_themes.c:462
+#: ../src/prefs_themes.c:464
 #, c-format
 msgid "Remove theme '%s'"
 msgstr "Pašalinti apipavidalinimą „%s“"
 
-#: src/prefs_themes.c:468
+#: ../src/prefs_themes.c:470
 msgid "Are you sure you want to remove this theme?"
 msgstr "Tikrai pašalinti šį apipavidalinimą?"
 
-#: src/prefs_themes.c:478
+#: ../src/prefs_themes.c:480
 #, c-format
 msgid ""
 "File %s failed\n"
@@ -12182,24 +18068,24 @@ msgstr ""
 "Šalinant apipavidalinimą,\n"
 "kilo nesklandumų su %s."
 
-#: src/prefs_themes.c:482
+#: ../src/prefs_themes.c:484
 msgid "Removing theme directory failed."
 msgstr "Nepavyko pašalinti apipavidalinimo aplanko."
 
-#: src/prefs_themes.c:485
+#: ../src/prefs_themes.c:487
 msgid "Theme removed successfully"
 msgstr "Apipavidalinimas pašalintas."
 
-#: src/prefs_themes.c:505
+#: ../src/prefs_themes.c:507
 msgid "Select theme folder"
 msgstr "Pasirinkite apipavidalinimo aplanką"
 
-#: src/prefs_themes.c:520
+#: ../src/prefs_themes.c:522
 #, c-format
 msgid "Install theme '%s'"
 msgstr "Įdiegti apipavidalinimą „%s“"
 
-#: src/prefs_themes.c:523
+#: ../src/prefs_themes.c:525
 msgid ""
 "This folder doesn't seem to be a theme folder.\n"
 "Install anyway?"
@@ -12207,15 +18093,15 @@ msgstr ""
 "Regis šis aplankas nėra apipavidalinimo aplankas.\n"
 "Vis tiek diegti?"
 
-#: src/prefs_themes.c:530
+#: ../src/prefs_themes.c:532
 msgid "Do you want to install theme for all users?"
 msgstr "Apipavidalinimą įdiegti visiems naudotojams?"
 
-#: src/prefs_themes.c:550
+#: ../src/prefs_themes.c:552
 msgid "Theme exists"
 msgstr "Apipavidalinimas jau yra"
 
-#: src/prefs_themes.c:551
+#: ../src/prefs_themes.c:553
 msgid ""
 "A theme with the same name is\n"
 "already installed in this location.\n"
@@ -12227,25 +18113,25 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Pakeisti jį?"
 
-#: src/prefs_themes.c:557
+#: ../src/prefs_themes.c:559
 #, c-format
 msgid "Couldn't delete the old theme in %s."
 msgstr "Nepavyksta pašalinti seno apipavidalinimo %s."
 
-#: src/prefs_themes.c:565
+#: ../src/prefs_themes.c:567
 #, c-format
 msgid "Couldn't create destination directory %s."
 msgstr "Nepavyksta sukurti paskirties aplanko %s."
 
-#: src/prefs_themes.c:578
+#: ../src/prefs_themes.c:580
 msgid "Theme installed successfully."
 msgstr "Apipavidalinimas įdiegtas."
 
-#: src/prefs_themes.c:585
+#: ../src/prefs_themes.c:587
 msgid "Failed installing theme"
 msgstr "Apipavidalinimo įdiegti nepavyko"
 
-#: src/prefs_themes.c:588
+#: ../src/prefs_themes.c:590
 #, c-format
 msgid ""
 "File %s failed\n"
@@ -12254,62 +18140,58 @@ msgstr ""
 "Diegiant apipavidalinimą,\n"
 "kilo nesklandumų su %s."
 
-#: src/prefs_themes.c:689
+#: ../src/prefs_themes.c:691
 #, c-format
 msgid "%d themes available (%d user, %d system, 1 internal)"
 msgstr "Prieinama temų: %d (naudotojo: %d, sistemos: %d, 1 vidinė)"
 
-#: src/prefs_themes.c:730
+#: ../src/prefs_themes.c:732
 #, c-format
 msgid "Internal theme has %d icons"
 msgstr "Vidinis apipavidalinimas turi ženkliukų: %d"
 
-#: src/prefs_themes.c:736
+#: ../src/prefs_themes.c:738
 msgid "No info file available for this theme"
 msgstr "Apie šį apipavidalinimą informacijos nėra"
 
-#: src/prefs_themes.c:754
+#: ../src/prefs_themes.c:756
 msgid "Error: couldn't get theme status"
 msgstr "Klaida: nepavyksta nustatyti apipavidalinimo būsenos"
 
-#: src/prefs_themes.c:778
+#: ../src/prefs_themes.c:780
 #, c-format
 msgid "%d files (%d icons), size: %s"
 msgstr "rinkmenų: %d files (ženkliukų: %d), dydis: %s"
 
-#: src/prefs_themes.c:827
+#: ../src/prefs_themes.c:829
 msgid "Selector"
 msgstr "Pasirinkimas"
 
-#: src/prefs_themes.c:838
+#: ../src/prefs_themes.c:840
 msgid "Install new..."
 msgstr "Įdiegti naują..."
 
-#: src/prefs_themes.c:854
+#: ../src/prefs_themes.c:845
+msgid "Get more..."
+msgstr "Gauti daugiau..."
+
+#: ../src/prefs_themes.c:856
 msgid "Information"
 msgstr "Informacija"
 
-#: src/prefs_themes.c:868
+#: ../src/prefs_themes.c:870
 msgid "Author: "
 msgstr "Autorius: "
 
-#: src/prefs_themes.c:876
-msgid "URL:"
-msgstr "URL:"
-
-#: src/prefs_themes.c:918
+#: ../src/prefs_themes.c:920
 msgid "Preview"
 msgstr "Peržiūra"
 
-#: src/prefs_themes.c:968
+#: ../src/prefs_themes.c:970
 msgid "Use this"
 msgstr "Naudoti jį"
 
-#: src/prefs_themes.c:973
-msgid "Remove"
-msgstr "Pašalinti"
-
-#: src/prefs_toolbar.c:174
+#: ../src/prefs_toolbar.c:176
 msgid ""
 "Selected Action already set.\n"
 "Please choose another Action from List"
@@ -12317,335 +18199,359 @@ msgstr ""
 "Pasirinktas veiksmas jau yra.\n"
 "Pasirinkite kitą veiksmą iš sąrašo."
 
-#: src/prefs_toolbar.c:175
+#: ../src/prefs_toolbar.c:177
 msgid "Item has no icon defined."
 msgstr "Elementas neturi ženkliuko."
 
-#: src/prefs_toolbar.c:176
+#: ../src/prefs_toolbar.c:178
 msgid "Item has no text defined."
 msgstr "Elementui nepriskirtas tekstas."
 
-#: src/prefs_toolbar.c:251
-msgid "Main toolbar configuration"
-msgstr "Pagrindinės įrankinės konfigūracija"
-
-#: src/prefs_toolbar.c:252
-msgid "Compose toolbar configuration"
-msgstr "Rašymo įrankinės konfigūracija"
-
-#: src/prefs_toolbar.c:253
-msgid "Message view toolbar configuration"
-msgstr "Laiškų rodinio įrankinės konfigūracija"
-
-#: src/prefs_toolbar.c:884
+#: ../src/prefs_toolbar.c:916
 msgid "Toolbar item"
 msgstr "Įrankinės elementas"
 
-#: src/prefs_toolbar.c:900
+#. toolbar item type
+#: ../src/prefs_toolbar.c:932
 msgid "Item type"
 msgstr "Elemento tipas"
 
-#: src/prefs_toolbar.c:910
+#: ../src/prefs_toolbar.c:942
 msgid "Internal Function"
 msgstr "Vidinė funkcija"
 
-#: src/prefs_toolbar.c:911
+#: ../src/prefs_toolbar.c:943
 msgid "User Action"
 msgstr "Naudotojo veiksmas"
 
-#: src/prefs_toolbar.c:913 src/toolbar.c:222
+#: ../src/prefs_toolbar.c:945 ../src/toolbar.c:234
 msgid "Separator"
 msgstr "Skirtukas"
 
-#: src/prefs_toolbar.c:920
+#. available actions
+#: ../src/prefs_toolbar.c:952
 msgid "Event executed on click"
 msgstr "Veiksmas, įvykdomas spragtelėjus"
 
-#: src/prefs_toolbar.c:947
+#. toolbar item description
+#: ../src/prefs_toolbar.c:991
 msgid "Toolbar text"
 msgstr "Įrankinės tekstas"
 
-#: src/prefs_toolbar.c:962 src/prefs_toolbar.c:1333
+#: ../src/prefs_toolbar.c:1006 ../src/prefs_toolbar.c:1381
 msgid "Icon"
 msgstr "Ženkliukas"
 
-#: src/prefs_toolbar.c:1213 src/prefs_toolbar.c:1227 src/prefs_toolbar.c:1241
+#: ../src/prefs_toolbar.c:1042
+msgid "A_dd"
+msgstr "_Pridėti"
+
+#: ../src/prefs_toolbar.c:1261 ../src/prefs_toolbar.c:1275
+#: ../src/prefs_toolbar.c:1289
 msgid "Toolbars"
 msgstr "Įrankinės"
 
-#: src/prefs_toolbar.c:1214
+#: ../src/prefs_toolbar.c:1262
 msgid "Main Window"
 msgstr "Pagrindinis langas"
 
-#: src/prefs_toolbar.c:1228
+#: ../src/prefs_toolbar.c:1276
 msgid "Message Window"
 msgstr "Laiško langas"
 
-#: src/prefs_toolbar.c:1242
+#: ../src/prefs_toolbar.c:1290
 msgid "Compose Window"
 msgstr "Rašymo langas"
 
-#: src/prefs_toolbar.c:1356
+#: ../src/prefs_toolbar.c:1404
 msgid "Icon text"
 msgstr "Ženkliuko tekstas"
 
-#: src/prefs_toolbar.c:1365
+#: ../src/prefs_toolbar.c:1413
 msgid "Mapped event"
 msgstr "Susietas veiksmas"
 
-#: src/prefs_toolbar.c:1664
+#: ../src/prefs_toolbar.c:1710
 msgid "Toolbar item icon"
 msgstr "Ženkliukas įrankinėje"
 
-#: src/prefs_wrapping.c:79
+#: ../src/prefs_wrapping.c:80
 msgid "Auto wrapping"
 msgstr "Automatinis apgaubimas"
 
-#: src/prefs_wrapping.c:80
+#: ../src/prefs_wrapping.c:81
 msgid "Wrap quotation"
 msgstr "Apgaubti citavimą"
 
-#: src/prefs_wrapping.c:81
+#: ../src/prefs_wrapping.c:82
 msgid "Wrap pasted text"
 msgstr "Apgaubti iš iškarpinės įdėtą tekstą"
 
-#: src/prefs_wrapping.c:82
+#: ../src/prefs_wrapping.c:83
 msgid "Auto indent"
 msgstr "Autom. įtrauka"
 
-#: src/prefs_wrapping.c:88
+#: ../src/prefs_wrapping.c:89
 msgid "Wrap text at"
 msgstr "Tekstą apgaubti ties"
 
-#: src/prefs_wrapping.c:153
+#: ../src/prefs_wrapping.c:154
 msgid "Wrapping"
 msgstr "Apgaubimas"
 
-#: src/printing.c:431
+#: ../src/printing.c:436
 msgid "Print preview"
 msgstr "Spaudinio peržiūra"
 
-#: src/printing.c:484
+#: ../src/printing.c:479
 msgid "First page"
 msgstr "Pirmas puslapis"
 
-#: src/printing.c:495
+#: ../src/printing.c:490
 msgid "Last page"
 msgstr "Paskutinis puslapis"
 
-#: src/printing.c:501
+#: ../src/printing.c:496
 msgid "Zoom 100%"
 msgstr "Originalus dydis"
 
-#: src/printing.c:503
+#: ../src/printing.c:498
 msgid "Zoom fit"
 msgstr "Priderinti"
 
-#: src/printing.c:505
+#: ../src/printing.c:500
 msgid "Zoom in"
 msgstr "Didinti"
 
-#: src/printing.c:507
+#: ../src/printing.c:502
 msgid "Zoom out"
 msgstr "Mažinti"
 
-#: src/printing.c:710
+#: ../src/printing.c:701
 #, c-format
 msgid "Page %d"
 msgstr "%d psl."
 
-#: src/privacy.c:254 src/privacy.c:275
+#: ../src/privacy.c:255 ../src/privacy.c:276
 msgid "No information available"
 msgstr "Informacija neprieinama"
 
-#: src/privacy.c:489
+#: ../src/privacy.c:490
 msgid "No recipient keys defined."
 msgstr "Nenurodytas gavėjo raktas."
 
-#: src/procmime.c:378 src/procmime.c:380 src/procmime.c:381
+#: ../src/procmime.c:433 ../src/procmime.c:435 ../src/procmime.c:436
 msgid "[Error decoding BASE64]\n"
 msgstr "[Klaidas iškoduojant BASE64]\n"
 
-#: src/procmsg.c:901 src/procmsg.c:904
+#. Avoid having to translate two similar strings
+#: ../src/procmsg.c:945 ../src/procmsg.c:948
+#, c-format
 msgid "Already trying to send."
 msgstr "Jau bandoma siųsti."
 
-#: src/procmsg.c:1536
+#: ../src/procmsg.c:1560 ../src/procmsg.c:1629
 #, c-format
 msgid "Couldn't open file %s."
 msgstr "Nepavyksta atverti rinkmenos %s."
 
-#: src/procmsg.c:1634
+#: ../src/procmsg.c:1664
 #, c-format
 msgid "Couldn't encrypt the email: %s"
 msgstr "Nepavyksta užšifruoti laiško: %s"
 
-#: src/procmsg.c:1667
+#: ../src/procmsg.c:1697
+#, c-format
 msgid "Queued message header is broken."
 msgstr "Eilėje esančio laiško antraštė sugadinta."
 
-#: src/procmsg.c:1688
+#: ../src/procmsg.c:1717
+#, c-format
 msgid "An error happened during SMTP session."
 msgstr "SMTP sesijos metu įvyko klaida."
 
-#: src/procmsg.c:1702
+#: ../src/procmsg.c:1731
+#, c-format
 msgid ""
 "No specific account has been found to send, and an error happened during "
 "SMTP session."
 msgstr "Nerasta konkrečios paskyros siuntimui, SMTP sesijos klaida."
 
-#: src/procmsg.c:1710
+#: ../src/procmsg.c:1739
 msgid ""
-"Couldn't determine sending informations. Maybe the email hasn't been "
+"Couldn't determine sending information. Maybe the email hasn't been "
 "generated by Claws Mail."
 msgstr ""
 
-#: src/procmsg.c:1728
+#: ../src/procmsg.c:1761
 msgid "Couldn't create temporary file for news sending."
 msgstr "Nepavyksta sukurti laikinosios rinkmenos naujienų siuntimui."
 
-#: src/procmsg.c:1741
+#: ../src/procmsg.c:1774
+#, c-format
 msgid "Error when writing temporary file for news sending."
 msgstr "Klaida kuriant laikinąją rinkmeną naujienų siuntimui."
 
-#: src/procmsg.c:1755
+#: ../src/procmsg.c:1788
 #, c-format
 msgid "Error occurred while posting the message to %s."
 msgstr "Klaida siunčiant laišką į %s."
 
-#: src/procmsg.c:2322
+#: ../src/procmsg.c:2352
 msgid "Filtering messages...\n"
 msgstr "Filtruojami laiškai...\n"
 
-#: src/quote_fmt.c:46
+#: ../src/quote_fmt.c:47
 msgid "<span weight=\"bold\">symbols:</span>"
 msgstr "<span weight=\"bold\">simboliai:</span>"
 
-#: src/quote_fmt.c:47
+#: ../src/quote_fmt.c:48
 msgid "customized date format (see 'man strftime')"
 msgstr "savitas datos formatas (žr. „man strftime“)"
 
-#: src/quote_fmt.c:50
+#. from
+#: ../src/quote_fmt.c:51
 msgid "email address of sender"
 msgstr "siuntėjo el. p. adresas"
 
-#: src/quote_fmt.c:51
+#. email address
+#: ../src/quote_fmt.c:52
 msgid "full name of sender"
 msgstr "siuntėjo vardas ir pavardė"
 
-#: src/quote_fmt.c:52
+#. full name
+#: ../src/quote_fmt.c:53
 msgid "first name of sender"
 msgstr "siuntėjo vardas"
 
-#: src/quote_fmt.c:53
+#. first name
+#: ../src/quote_fmt.c:54
 msgid "last name of sender"
 msgstr "siuntėjo pavardė"
 
-#: src/quote_fmt.c:54
+#. last name
+#: ../src/quote_fmt.c:55
 msgid "initials of sender"
 msgstr "siuntėjo inicialai"
 
-#: src/quote_fmt.c:61
+#. message-id
+#: ../src/quote_fmt.c:62
 msgid "message body"
 msgstr "pagrindinė laiško dalis"
 
-#: src/quote_fmt.c:62
+#. message
+#: ../src/quote_fmt.c:63
 msgid "quoted message body"
 msgstr "cituojamo laiško pagrindinė dalis"
 
-#: src/quote_fmt.c:63
+#. quoted message
+#: ../src/quote_fmt.c:64
 msgid "message body without signature"
 msgstr "laiško pagrindinė dalis be parašo"
 
-#: src/quote_fmt.c:64
+#. message with no signature
+#: ../src/quote_fmt.c:65
 msgid "quoted message body without signature"
 msgstr "cituojamo laiško pagrindinė dalis be parašo"
 
-#: src/quote_fmt.c:65
+#. quoted message with no signature
+#: ../src/quote_fmt.c:66
 msgid "message tags"
 msgstr "laiškų gairės"
 
-#: src/quote_fmt.c:66
+#. message tags
+#: ../src/quote_fmt.c:67
 msgid "current dictionary"
 msgstr "dabartinis žodynas"
 
-#: src/quote_fmt.c:67
+#. current dictionary
+#: ../src/quote_fmt.c:68
 msgid "cursor position"
 msgstr "žymeklio padėtis"
 
-#: src/quote_fmt.c:68
+#. X marks the cursor spot
+#: ../src/quote_fmt.c:69
 msgid "account property: your name"
 msgstr "paskyros savybė: jūsų vardas"
 
-#: src/quote_fmt.c:69
+#. full name in compose account
+#: ../src/quote_fmt.c:70
 msgid "account property: your email address"
 msgstr "paskyros savybė: jūsų pašto adresas"
 
-#: src/quote_fmt.c:70
+#. mail address in compose account
+#: ../src/quote_fmt.c:71
 msgid "account property: account name"
 msgstr "paskyros savybė: paskyros pavadinimas"
 
-#: src/quote_fmt.c:71
+#. compose account name itself
+#: ../src/quote_fmt.c:72
 msgid "account property: organization"
 msgstr "paskyros savybė: organizacija"
 
-#: src/quote_fmt.c:72
+#. organization in compose account
+#: ../src/quote_fmt.c:73
 msgid "account property: signature"
 msgstr "paskyros savybė: parašas"
 
-#: src/quote_fmt.c:73
+#. signature set in account prefs
+#: ../src/quote_fmt.c:74
 msgid "account property: signature path"
 msgstr "paskyros savybė: parašo kelias"
 
-#: src/quote_fmt.c:74
+#. signature path set in account prefs
+#: ../src/quote_fmt.c:75
 msgid "account property: default dictionary"
 msgstr "paskyros savybė: numatytasis žodynas"
 
-#: src/quote_fmt.c:75
+#. main dict (if enabled) in account
+#: ../src/quote_fmt.c:76
 msgid "address book <span style=\"oblique\">completion</span>: Cc"
 msgstr "adresų knygos <span style=\"oblique\">užbaigimas</span>: Kopija"
 
-#: src/quote_fmt.c:76
+#. completion of 'Cc' from address book
+#: ../src/quote_fmt.c:77
 msgid "address book <span style=\"oblique\">completion</span>: From"
 msgstr "adresų knygos <span style=\"oblique\">užbaigimas</span>: Nuo"
 
-#: src/quote_fmt.c:77
+#. completion of 'From' from address book
+#: ../src/quote_fmt.c:78
 msgid "address book <span style=\"oblique\">completion</span>: To"
 msgstr "adresų knygos <span style=\"oblique\">užbaigimas</span>: Kam"
 
-#: src/quote_fmt.c:79
+#: ../src/quote_fmt.c:80
 msgid "literal backslash"
 msgstr "Kairinio brūkšnio simbolis"
 
-#: src/quote_fmt.c:80
+#: ../src/quote_fmt.c:81
 msgid "literal question mark"
 msgstr "Klaustuko simbolis „?“"
 
-#: src/quote_fmt.c:81
+#: ../src/quote_fmt.c:82
 msgid "literal exclamation mark"
 msgstr "Šauktuko simbolis „!“"
 
-#: src/quote_fmt.c:82
+#: ../src/quote_fmt.c:83
 msgid "literal pipe"
 msgstr "Stataus brūkšnio simbolis „|“"
 
-#: src/quote_fmt.c:83
+#: ../src/quote_fmt.c:84
 msgid "literal opening curly brace"
 msgstr "Atidarantis riestinio skliausto simbolis „{“"
 
-#: src/quote_fmt.c:84
+#: ../src/quote_fmt.c:85
 msgid "literal closing curly brace"
 msgstr "Uždarantis riestinio skliausto simbolis „{“"
 
-#: src/quote_fmt.c:85
+#: ../src/quote_fmt.c:86
 msgid "tab"
 msgstr "tab"
 
-#: src/quote_fmt.c:88
+#: ../src/quote_fmt.c:89
 msgid "<span weight=\"bold\">commands:</span>"
 msgstr "<span weight=\"bold\">komandos:</span>"
 
-#: src/quote_fmt.c:89
+#: ../src/quote_fmt.c:90
 msgid ""
 "insert <span style=\"oblique\">expr</span> if x is set, where x is one of\n"
 "the [dfNFLIstcnriT, ad, af, ao, as, asp, aT, ABc, ABf, ABt]\n"
@@ -12655,7 +18561,7 @@ msgstr ""
 "yra vienas iš [dfNFLIstcnriT, ad, af, ao, as, asp, aT, ABc, ABf, ABt]\n"
 "simbolių (ar jų ilgasis atitikmuo)"
 
-#: src/quote_fmt.c:90
+#: ../src/quote_fmt.c:91
 msgid ""
 "insert <span style=\"oblique\">expr</span> if x is not set, where x is one "
 "of\n"
@@ -12666,7 +18572,7 @@ msgstr ""
 "yra vienas iš [dfNFLIstcnriT, ad, af, ao, as, asp, aT, ABc, ABf, ABt]\n"
 "simbolių (ar jų ilgasis atitikmuo)"
 
-#: src/quote_fmt.c:91
+#: ../src/quote_fmt.c:92
 msgid ""
 "insert file:\n"
 "<span style=\"oblique\">sub_expr</span> is evaluated as the path of the file "
@@ -12676,7 +18582,8 @@ msgstr ""
 "<span style=\"oblique\">sub_expr</span> yra laikomas įterptinos rinkmenos "
 "keliu"
 
-#: src/quote_fmt.c:92
+#. insert file
+#: ../src/quote_fmt.c:93
 msgid ""
 "insert program output:\n"
 "<span style=\"oblique\">sub_expr</span> is evaluated as a command-line to "
@@ -12684,14 +18591,16 @@ msgid ""
 "the output from"
 msgstr ""
 
-#: src/quote_fmt.c:93
+#. insert program output
+#: ../src/quote_fmt.c:94
 msgid ""
 "insert user input:\n"
 "<span style=\"oblique\">sub_expr</span> is a variable to be replaced by\n"
 "user-entered text"
 msgstr ""
 
-#: src/quote_fmt.c:94
+#. insert user input
+#: ../src/quote_fmt.c:95
 msgid ""
 "attach file:\n"
 "<span style=\"oblique\">sub_expr</span> is evaluated as the path of the file "
@@ -12700,11 +18609,11 @@ msgstr ""
 "pridėti rinkmeną:\n"
 "<span style=\"oblique\">sub_expr</span> yra laikomas įdėtinos rinkmenos keliu"
 
-#: src/quote_fmt.c:96
+#: ../src/quote_fmt.c:97
 msgid "<span weight=\"bold\">definition of terms:</span>"
 msgstr "<span weight=\"bold\">termų apibrėžimai:</span>"
 
-#: src/quote_fmt.c:97
+#: ../src/quote_fmt.c:98
 msgid ""
 "text that can contain any of the symbols or\n"
 "commands above"
@@ -12712,7 +18621,7 @@ msgstr ""
 "tekstas gali turėti bet kuriuos aukščiau pateiktus\n"
 "simbolius arba komandas"
 
-#: src/quote_fmt.c:98
+#: ../src/quote_fmt.c:99
 msgid ""
 "text that can contain any of the symbols (no\n"
 "commands) above"
@@ -12720,7 +18629,7 @@ msgstr ""
 "tekstas gali turėti bet kuriuos aukščiau pateiktus\n"
 "simbolius (bet ne komandas)"
 
-#: src/quote_fmt.c:99
+#: ../src/quote_fmt.c:100
 msgid ""
 "completion from address book only works with the first\n"
 "address of the header, it outputs the full name\n"
@@ -12728,19 +18637,19 @@ msgid ""
 "one contact in the address book"
 msgstr ""
 
-#: src/quote_fmt.c:107
+#: ../src/quote_fmt.c:109
 msgid "Description of symbols"
 msgstr "Simbolių aprašymai"
 
-#: src/quote_fmt.c:108
+#: ../src/quote_fmt.c:110
 msgid "The following symbols and commands can be used:"
 msgstr "Gali būti naudojami šie simboliai ir komandos:"
 
-#: src/quote_fmt.c:171
+#: ../src/quote_fmt.c:173
 msgid "Use template when composing new messages"
 msgstr "Šabloną naudoti rašant naujus laiškus"
 
-#: src/quote_fmt.c:195
+#: ../src/quote_fmt.c:197
 msgid ""
 "Override From header. This doesn't change the account used to compose the "
 "new message."
@@ -12748,143 +18657,151 @@ msgstr ""
 "Priverstinai naudoti antraštę „Nuo“. Tai niekaip nepaveikia paskyros, "
 "naudojamos rašant naują laišką."
 
-#: src/quote_fmt.c:295
+#: ../src/quote_fmt.c:299
 msgid "Use template when replying to messages"
 msgstr "Šabloną naudoti atsakant į laiškus"
 
-#: src/quote_fmt.c:319
+#: ../src/quote_fmt.c:323
 msgid "Override From header. This doesn't change the account used to reply."
 msgstr ""
 "Priverstinai naudoti antraštę „Nuo“. Tai niekaip nepaveikia paskyros, "
 "naudojamos atsakant."
 
-#: src/quote_fmt.c:330 src/quote_fmt.c:458
+#: ../src/quote_fmt.c:334 ../src/quote_fmt.c:464
 msgid "Quotation mark"
 msgstr "Citavimo žymė"
 
-#: src/quote_fmt.c:423
+#: ../src/quote_fmt.c:429
 msgid "Use template when forwarding messages"
 msgstr "Šabloną naudoti persiunčiant laiškus"
 
-#: src/quote_fmt.c:447
+#: ../src/quote_fmt.c:453
 msgid "Override From header. This doesn't change the account used to forward."
 msgstr ""
 "Priverstinai naudoti antraštę „Nuo“. Tai niekaip nepaveikia paskyros, "
 "naudojamos persiunčiant."
 
-#: src/quote_fmt.c:537
+#: ../src/quote_fmt.c:545
 msgid "Defaults"
 msgstr "Numatyta"
 
-#: src/quote_fmt.c:555
+#: ../src/quote_fmt.c:563
 msgid ""
 "The \"From\" field of the \"New message\" template contains an invalid email "
 "address."
 msgstr "Naujo laiško šablone nurodytas netinkamas siuntėjo el. pašto adresas."
 
-#: src/quote_fmt.c:558
+#: ../src/quote_fmt.c:566
 msgid "The \"Subject\" field of the \"New message\" template is invalid."
 msgstr "Naujo laiško šablono temos laukelis yra netinkamas."
 
-#: src/quote_fmt.c:575
+#: ../src/quote_fmt.c:583
 msgid "The \"Quotation mark\" field of the \"Reply\" template is invalid."
 msgstr "Atsakymo šablono citavimo žymės laukelis yra netinkamas."
 
-#: src/quote_fmt.c:595
+#: ../src/quote_fmt.c:603
 msgid "The \"Quotation mark\" field of the \"Forward\" template is invalid."
 msgstr "Persiunčiamo laiško šablono citavimo žymės laukelis yra netinkamas."
 
-#: src/quote_fmt_parse.y:509
+#: ../src/quote_fmt_parse.y:509
 #, c-format
 msgid "Enter text to replace '%s'"
 msgstr "Įveskite tekstą, kuris pakeis „%s“"
 
-#: src/quote_fmt_parse.y:510
+#: ../src/quote_fmt_parse.y:510
 msgid "Enter variable"
 msgstr "Kintamojo įvedimas"
 
-#: src/send_message.c:138
+#: ../src/send_message.c:152
 #, c-format
 msgid "Sending message using command: %s\n"
 msgstr "Laiškas siunčiamas naudojant komandą: %s\n"
 
-#: src/send_message.c:152
+#: ../src/send_message.c:166
 #, c-format
 msgid "Couldn't execute command: %s"
 msgstr "Nepavyksta įvykdyti komandos: %s"
 
-#: src/send_message.c:187
+#: ../src/send_message.c:201
 #, c-format
 msgid "Error occurred while executing command: %s"
 msgstr "Klaida vykdant komandą: %s"
 
-#: src/send_message.c:315
+#: ../src/send_message.c:348
 msgid "Connecting"
 msgstr "Jungiamasi"
 
-#: src/send_message.c:320
+#: ../src/send_message.c:353
+#, c-format
 msgid "Doing POP before SMTP..."
 msgstr "Prisijungimas prie POP prieš SMTP..."
 
-#: src/send_message.c:323
+#: ../src/send_message.c:356
 msgid "POP before SMTP"
 msgstr "POP prieš SMTP"
 
-#: src/send_message.c:328
+#: ../src/send_message.c:361
 #, c-format
-msgid "Account '%s': Connecting to SMTP server: %s ..."
-msgstr "„%s“ paskyra: jungiamasi prie SMTP serverio: %s ..."
+msgid "Account '%s': Connecting to SMTP server: %s:%d..."
+msgstr "„%s“ paskyra: jungiamasi prie SMTP serverio: %s:%d ..."
 
-#: src/send_message.c:385
+#: ../src/send_message.c:418
 msgid "Mail sent successfully."
 msgstr "Paštas sėkmingai išsiųstas"
 
-#: src/send_message.c:452
+#: ../src/send_message.c:484
+#, c-format
 msgid "Sending HELO..."
 msgstr "Siunčiamas HELO..."
 
-#: src/send_message.c:453 src/send_message.c:458 src/send_message.c:463
+#: ../src/send_message.c:485 ../src/send_message.c:490
+#: ../src/send_message.c:495
 msgid "Authenticating"
 msgstr "Tikrinamas tapatumas..."
 
-#: src/send_message.c:454 src/send_message.c:459
+#: ../src/send_message.c:486 ../src/send_message.c:491
 msgid "Sending message..."
 msgstr "Siunčiamas laiškas..."
 
-#: src/send_message.c:457
+#: ../src/send_message.c:489
+#, c-format
 msgid "Sending EHLO..."
 msgstr "Siunčiamas EHLO..."
 
-#: src/send_message.c:466
+#: ../src/send_message.c:498
+#, c-format
 msgid "Sending MAIL FROM..."
 msgstr "Siunčiamas MAIL FROM..."
 
-#: src/send_message.c:470
+#: ../src/send_message.c:502
+#, c-format
 msgid "Sending RCPT TO..."
 msgstr "Siunčiamas RCPT TO..."
 
-#: src/send_message.c:475
+#: ../src/send_message.c:507
+#, c-format
 msgid "Sending DATA..."
 msgstr "Siunčiamas DATA..."
 
-#: src/send_message.c:479
+#: ../src/send_message.c:511
+#, c-format
 msgid "Quitting..."
 msgstr "Baigiama..."
 
-#: src/send_message.c:508
+#: ../src/send_message.c:540
 #, c-format
 msgid "Sending message (%d / %d bytes)"
 msgstr "Siunčiamas laiškas (%d / %d baitų)"
 
-#: src/send_message.c:561
+#: ../src/send_message.c:593
 msgid "Sending message"
 msgstr "Siunčiamas laiškas"
 
-#: src/send_message.c:629 src/send_message.c:649
+#: ../src/send_message.c:662 ../src/send_message.c:682
 msgid "Error occurred while sending the message."
 msgstr "Siunčiant laišką įvyko klaida."
 
-#: src/send_message.c:632
+#: ../src/send_message.c:665
 #, c-format
 msgid ""
 "Error occurred while sending the message:\n"
@@ -12893,11 +18810,11 @@ msgstr ""
 "Siunčiant laišką įvyko klaida:\n"
 "%s"
 
-#: src/setup.c:74
+#: ../src/setup.c:75
 msgid "Mailbox setting"
 msgstr "Pašto dėžutės nuostatos"
 
-#: src/setup.c:75
+#: ../src/setup.c:76
 msgid ""
 "First, you have to set the location of mailbox.\n"
 "You can use existing mailbox in MH format\n"
@@ -12909,190 +18826,198 @@ msgstr ""
 "(jei tokią turite).\n"
 "Jei abejojate, tiesiog spauskite „gerai“."
 
-#: src/sourcewindow.c:64
+#: ../src/sourcewindow.c:64
 msgid "Source of the message"
 msgstr "Laiško pradinis tekstas"
 
-#: src/sourcewindow.c:159
+#: ../src/sourcewindow.c:159
 #, c-format
 msgid "%s - Source"
 msgstr "%s - Pradinis tekstas"
 
-#: src/ssl_manager.c:156
-msgid "Saved SSL Certificates"
+#: ../src/ssl_manager.c:157
+msgid "Saved SSL certificates"
 msgstr "Įrašyti SSL liudijimai"
 
-#: src/ssl_manager.c:427
+#: ../src/ssl_manager.c:428
 msgid "Delete certificate"
 msgstr "Šalinti liudijimą"
 
-#: src/ssl_manager.c:428
+#: ../src/ssl_manager.c:429
 msgid "Do you really want to delete this certificate?"
 msgstr "Tikrai šalinti šį liudijimą?"
 
-#: src/summary_search.c:227
+#: ../src/summary_search.c:259
 msgid "Search messages"
 msgstr "Laiškų paieška"
 
-#: src/summary_search.c:253
+#: ../src/summary_search.c:281
 msgid "Match any of the following"
 msgstr "Jei tenkinama bet kuri sąlyga"
 
-#: src/summary_search.c:255
+#: ../src/summary_search.c:283
 msgid "Match all of the following"
 msgstr "Jei tenkinamos visos sąlygos"
 
-#: src/summary_search.c:374
+#: ../src/summary_search.c:447
 msgid "Body:"
 msgstr "Pagrindinė dalis:"
 
-#: src/summary_search.c:381
+#: ../src/summary_search.c:454
 msgid "Condition:"
 msgstr "Sąlyga:"
 
-#: src/summary_search.c:411
+#: ../src/summary_search.c:484
 msgid "Find _all"
 msgstr "Rasti _visus"
 
-#: src/summary_search.c:687
+#: ../src/summary_search.c:690 ../src/summaryview.c:1100
+#: ../src/summaryview.c:1361
+#, c-format
+msgid "Searching in %s... \n"
+msgstr "Ieškoma ties „%s“...\n"
+
+#: ../src/summary_search.c:787
 msgid "Beginning of list reached; continue from end?"
 msgstr "Pasiekta sąrašo pradžia; tęsti nuo pabaigos?"
 
-#: src/summary_search.c:689
+#: ../src/summary_search.c:789
 msgid "End of list reached; continue from beginning?"
 msgstr "Pasiekta sąrašo pabaiga; tęsti nuo pradžios?"
 
-#: src/summaryview.c:429
+#: ../src/summaryview.c:430
 msgid "Create _filter rule"
 msgstr "Sukurti _filtro taisyklę"
 
-#: src/summaryview.c:552
+#: ../src/summaryview.c:550
 msgid "Toggle quick search bar"
 msgstr "Rodyti arba paslėpti greitos paieškos juostą"
 
-#: src/summaryview.c:589
+#: ../src/summaryview.c:587
 msgid "Toggle multiple selection"
 msgstr "Perjungti daugybinį žymėjimą"
 
-#: src/summaryview.c:1190
+#: ../src/summaryview.c:1289
 msgid "Process mark"
 msgstr "Pažymėtų laiškų apdorojimas"
 
-#: src/summaryview.c:1191
+#: ../src/summaryview.c:1290
 msgid "Some marks are left. Process them?"
 msgstr "Liko pažymėtų laiškų. Apdoroti juos?"
 
-#: src/summaryview.c:1250
+#: ../src/summaryview.c:1340
 #, c-format
 msgid "Scanning folder (%s)..."
 msgstr "Peržvelgiamas aplankas (%s )..."
 
-#: src/summaryview.c:1742 src/summaryview.c:1794
+#: ../src/summaryview.c:1837 ../src/summaryview.c:1889
 msgid "No more unread messages"
 msgstr "Neskaitytų laiškų nebėra"
 
-#: src/summaryview.c:1743
+#: ../src/summaryview.c:1838
 msgid "No unread message found. Search from the end?"
 msgstr "Neskaitytų laiškų nėra. Ieškoti nuo pabaigos?"
 
-#: src/summaryview.c:1755 src/summaryview.c:1807 src/summaryview.c:1854
-#: src/summaryview.c:1906 src/summaryview.c:1985
+#: ../src/summaryview.c:1850 ../src/summaryview.c:1902
+#: ../src/summaryview.c:1945 ../src/summaryview.c:1997
+#: ../src/summaryview.c:2076
 msgid ""
 "Internal error: unexpected value for prefs_common.next_unread_msg_dialog\n"
 msgstr "Vidinė klaida: netikėta prefs_common.next_unread_msg_dialog reikšmė\n"
 
-#: src/summaryview.c:1763
+#: ../src/summaryview.c:1858
 msgid "No unread messages."
 msgstr "Neskaitytų laiškų nėra."
 
-#: src/summaryview.c:1795
+#: ../src/summaryview.c:1890
 msgid "No unread message found. Go to next folder?"
 msgstr "Neskaitytų laiškų nėra. Eiti į tolesnį aplanką?"
 
-#: src/summaryview.c:1841 src/summaryview.c:1893
+#: ../src/summaryview.c:1932 ../src/summaryview.c:1984
 msgid "No more new messages"
 msgstr "Naujų laiškų nebėra"
 
-#: src/summaryview.c:1842
+#: ../src/summaryview.c:1933
 msgid "No new message found. Search from the end?"
 msgstr "Naujų laiškų nėra. Ieškoti nuo pabaigos?"
 
-#: src/summaryview.c:1862
+#: ../src/summaryview.c:1953
 msgid "No new messages."
 msgstr "Naujų laiškų nėra."
 
-#: src/summaryview.c:1894
+#: ../src/summaryview.c:1985
 msgid "No new message found. Go to next folder?"
 msgstr "Naujų laiškų nėra. Eiti į tolesnį aplanką?"
 
-#: src/summaryview.c:1931 src/summaryview.c:1972
+#: ../src/summaryview.c:2022 ../src/summaryview.c:2063
 msgid "No more marked messages"
 msgstr "Daugiau nebėra pažymėtų laiškų"
 
-#: src/summaryview.c:1932
+#: ../src/summaryview.c:2023
 msgid "No marked message found. Search from the end?"
 msgstr "Pažymėtų laiškų nėra. Ieškoti nuo pabaigos?"
 
-#: src/summaryview.c:1941
+#: ../src/summaryview.c:2032
 msgid "No marked messages."
 msgstr "Nėra pažymėtų laiškų."
 
-#: src/summaryview.c:1973
+#: ../src/summaryview.c:2064
 msgid "No marked message found. Go to next folder?"
 msgstr "Neskaitytų laiškų nėra. Eiti į tolesnį aplanką?"
 
-#: src/summaryview.c:2010 src/summaryview.c:2035
+#: ../src/summaryview.c:2101 ../src/summaryview.c:2126
 msgid "No more labeled messages"
 msgstr "Daugiau nebėra laiškų, turinčių etiketes."
 
-#: src/summaryview.c:2011
+#: ../src/summaryview.c:2102
 msgid "No labeled message found. Search from the end?"
 msgstr "Nė vienas laiškas neturi etiketės. Ieškoti nuo pabaigos?"
 
-#: src/summaryview.c:2020 src/summaryview.c:2045
+#: ../src/summaryview.c:2111 ../src/summaryview.c:2136
 msgid "No labeled messages."
 msgstr "Nė vienas laiškas neturi etiketės."
 
-#: src/summaryview.c:2036
+#: ../src/summaryview.c:2127
 msgid "No labeled message found. Search from the beginning?"
 msgstr "Nė vienas laiškas neturi etiketės. Ieškoti nuo pradžios?"
 
-#: src/summaryview.c:2353
+#: ../src/summaryview.c:2441
 msgid "Attracting messages by subject..."
 msgstr "Laiškai rikiuojami pagal temą..."
 
-#: src/summaryview.c:2536
+#: ../src/summaryview.c:2626
 #, c-format
 msgid "%d deleted"
 msgstr "pašalinta: %d"
 
-#: src/summaryview.c:2540
+#: ../src/summaryview.c:2630
 #, c-format
 msgid "%s%d moved"
 msgstr "perkelta: %s%d"
 
-#: src/summaryview.c:2541 src/summaryview.c:2548
+#: ../src/summaryview.c:2631 ../src/summaryview.c:2638
 msgid ", "
 msgstr ", "
 
-#: src/summaryview.c:2546
+#: ../src/summaryview.c:2636
 #, c-format
 msgid "%s%d copied"
 msgstr "nukopijuota: %s%d"
 
-#: src/summaryview.c:2560
+#: ../src/summaryview.c:2650
+#, c-format
 msgid " item selected"
 msgid_plural " items selected"
 msgstr[0] " pasirinktas"
 msgstr[1] " pasirinkti"
 msgstr[2] " pasirinktų"
 
-#: src/summaryview.c:2578 src/summaryview.c:2614
+#: ../src/summaryview.c:2668 ../src/summaryview.c:2704
 #, c-format
 msgid "%d new, %d unread, %d total (%s)"
 msgstr "naujų: %d; neskaitytų: %d; iš viso: %d (%s)"
 
-#: src/summaryview.c:2585
+#: ../src/summaryview.c:2675
 #, c-format
 msgid ""
 "<b>Message summary</b>\n"
@@ -13121,28 +19046,28 @@ msgstr ""
 "<b>Nepaisomų:</b> %d\n"
 "<b>Stebimų:</b> %d"
 
-#: src/summaryview.c:2609
+#: ../src/summaryview.c:2699
 #, c-format
 msgid "%d/%d selected (%s/%s), %d unread"
 msgstr "Pasirinkta %d/%d (%s/%s), neskaityta: %d"
 
-#: src/summaryview.c:2889
+#: ../src/summaryview.c:2981
 msgid "Sorting summary..."
 msgstr "Rikiuojama santrauka..."
 
-#: src/summaryview.c:3027
+#: ../src/summaryview.c:3120
 msgid "Setting summary from message data..."
 msgstr "Pagal laiškų duomenis sudaroma santrauka..."
 
-#: src/summaryview.c:3231
+#: ../src/summaryview.c:3325
 msgid "(No Date)"
 msgstr "(Data nežinoma)"
 
-#: src/summaryview.c:3282
+#: ../src/summaryview.c:3377
 msgid "(No Recipient)"
 msgstr "(Gavėjo nėra)"
 
-#: src/summaryview.c:3317
+#: ../src/summaryview.c:3412
 #, c-format
 msgid ""
 "%s\n"
@@ -13151,7 +19076,7 @@ msgstr ""
 "%s\n"
 "<span color='%s' style='italic'>Nuo: %s, %s</span>"
 
-#: src/summaryview.c:3324
+#: ../src/summaryview.c:3419
 #, c-format
 msgid ""
 "%s\n"
@@ -13160,11 +19085,11 @@ msgstr ""
 "%s\n"
 "<span color='%s' style='italic'>Kam: %s, %s</span>"
 
-#: src/summaryview.c:4208
+#: ../src/summaryview.c:4296
 msgid "You're not the author of the article.\n"
 msgstr "Jūs nesate straipsnio autorius.\n"
 
-#: src/summaryview.c:4299
+#: ../src/summaryview.c:4389
 #, c-format
 msgid "Do you really want to delete the selected message?"
 msgid_plural "Do you really want to delete the %d selected messages?"
@@ -13172,62 +19097,62 @@ msgstr[0] "Tikrai šalinti pasirinktą %d laišką?"
 msgstr[1] "Tikrai šalinti pasirinktus %d laiškus?"
 msgstr[2] "Tikrai šalinti pasirinktus %d laiškų?"
 
-#: src/summaryview.c:4302
+#: ../src/summaryview.c:4392
 msgid "Delete message(s)"
 msgstr "Šalinti laišką(-us)"
 
-#: src/summaryview.c:4463
+#: ../src/summaryview.c:4555
 msgid "Destination is same as current folder."
 msgstr "Paskirtis sutampa su veikiamuoju aplanku."
 
-#: src/summaryview.c:4562
+#: ../src/summaryview.c:4653
 msgid "Destination to copy is same as current folder."
 msgstr "Kopijavimo paskirtis sutampa su veikiamuoju aplanku."
 
-#: src/summaryview.c:4732
+#: ../src/summaryview.c:4815
 msgid "Append or Overwrite"
 msgstr "Papildyti ar perrašyti"
 
-#: src/summaryview.c:4733
+#: ../src/summaryview.c:4816
 msgid "Append or overwrite existing file?"
 msgstr "Papildyti ar perrašyti esamas rinkmenas?"
 
-#: src/summaryview.c:4734
+#: ../src/summaryview.c:4817
 msgid "_Append"
 msgstr "P_apildyti"
 
-#: src/summaryview.c:4734
+#: ../src/summaryview.c:4817
 msgid "_Overwrite"
 msgstr "_Perrašyti"
 
-#: src/summaryview.c:4775
+#: ../src/summaryview.c:4858
 #, c-format
 msgid ""
 "You are about to print %d messages, one by one. Do you want to continue?"
 msgstr "Ketinate paeiliui atspausdinti laiškų: %d. Tęsti?"
 
-#: src/summaryview.c:5252
+#: ../src/summaryview.c:5337
 msgid "Building threads..."
 msgstr "Kuriamos gijos..."
 
-#: src/summaryview.c:5498
+#: ../src/summaryview.c:5585
 msgid "Skip these rules"
 msgstr "Praleisti šias taisykles"
 
-#: src/summaryview.c:5501
+#: ../src/summaryview.c:5588
 msgid "Apply these rules regardless of the account they belong to"
 msgstr "Šias taisykles pritaikyti nepaisant paskyros, kuriai priklauso"
 
-#: src/summaryview.c:5504
+#: ../src/summaryview.c:5591
 msgid "Apply these rules if they apply to the current account"
 msgstr ""
 "Šias taisykles pritaikyti tik tuomet, jei jos skirtos veikiamajai paskyrai"
 
-#: src/summaryview.c:5533
+#: ../src/summaryview.c:5620
 msgid "Filtering"
 msgstr "Filtruojama"
 
-#: src/summaryview.c:5534
+#: ../src/summaryview.c:5621
 msgid ""
 "There are some filtering rules that belong to an account.\n"
 "Please choose what to do with these rules:"
@@ -13235,59 +19160,59 @@ msgstr ""
 "Kai kurios filtravimo taisyklės priklauso paskyroms.\n"
 "Pasirinkite, ką norite daryti su tokiomis taisyklėmis:"
 
-#: src/summaryview.c:5536
+#: ../src/summaryview.c:5623
 msgid "_Filter"
 msgstr "_Filtruoti"
 
-#: src/summaryview.c:5564
+#: ../src/summaryview.c:5651
 msgid "Filtering..."
 msgstr "Filtruojama..."
 
-#: src/summaryview.c:5643
+#: ../src/summaryview.c:5730
 msgid "Processing configuration"
 msgstr "Apdorojimo konfigūracija"
 
-#: src/summaryview.c:6193
+#: ../src/summaryview.c:6278
 msgid "Ignored thread"
 msgstr "Nepaisomoji gija"
 
-#: src/summaryview.c:6195
+#: ../src/summaryview.c:6280
 msgid "Watched thread"
 msgstr "Stebimoji gija"
 
-#: src/summaryview.c:6203
+#: ../src/summaryview.c:6288
 msgid "Replied but also forwarded - click to see reply"
 msgstr "Atsakyta, bet ir persiųsta - norėdami pamatyti atsakymą, spragtelėkite"
 
-#: src/summaryview.c:6205
+#: ../src/summaryview.c:6290
 msgid "Replied - click to see reply"
 msgstr "Atsakyta - norėdami pamatyti atsakymą, spragtelėkite"
 
-#: src/summaryview.c:6217
+#: ../src/summaryview.c:6302
 msgid "To be moved"
 msgstr "Bus perkeliama"
 
-#: src/summaryview.c:6219
+#: ../src/summaryview.c:6304
 msgid "To be copied"
 msgstr "Bus kopijuojama"
 
-#: src/summaryview.c:6231
+#: ../src/summaryview.c:6316
 msgid "Signed, has attachment(s)"
 msgstr "Pasirašytas, turi prieda(-ų)"
 
-#: src/summaryview.c:6235
+#: ../src/summaryview.c:6320
 msgid "Encrypted, has attachment(s)"
 msgstr "Užšifruotas, turi priedą(-ų)"
 
-#: src/summaryview.c:6237
+#: ../src/summaryview.c:6322
 msgid "Encrypted"
 msgstr "Užšifruotas"
 
-#: src/summaryview.c:6239
+#: ../src/summaryview.c:6324
 msgid "Has attachment(s)"
 msgstr "Turi priedą(-ų)"
 
-#: src/summaryview.c:7888
+#: ../src/summaryview.c:7932
 #, c-format
 msgid ""
 "Regular expression (regexp) error:\n"
@@ -13296,53 +19221,53 @@ msgstr ""
 "Reguliariojo reiškinio (regexp) klaida:\n"
 "%s"
 
-#: src/summaryview.c:7996
+#: ../src/summaryview.c:8037
 msgid "Go back to the folder list (You have unread messages)"
 msgstr "Grįžti į aplankų sąrašą (yra neskaitytų laiškų)"
 
-#: src/summaryview.c:8001
+#: ../src/summaryview.c:8042
 msgid "Go back to the folder list"
 msgstr "Grįžti į aplankų sąrašą"
 
-#: src/textview.c:235
+#: ../src/textview.c:233
 msgid "_Open in web browser"
 msgstr "At_verti saityno naršyklėje"
 
-#: src/textview.c:236
+#: ../src/textview.c:234
 msgid "Copy this _link"
 msgstr "Kopijuoti _nuorodą"
 
-#: src/textview.c:243
+#: ../src/textview.c:241
 msgid "_Reply to this address"
 msgstr "_Atsakyti šiam adresui"
 
-#: src/textview.c:244
+#: ../src/textview.c:242
 msgid "Add to _Address book"
 msgstr "Įtraukti į _adresų knygą"
 
-#: src/textview.c:245
+#: ../src/textview.c:243
 msgid "Copy this add_ress"
 msgstr "Kopijuoti a_dresą"
 
-#: src/textview.c:251
+#: ../src/textview.c:249
 msgid "_Open image"
 msgstr "At_verti paveikslėlį"
 
-#: src/textview.c:252
+#: ../src/textview.c:250
 msgid "_Save image..."
 msgstr "Į_rašyti paveikslėlį"
 
-#: src/textview.c:729
+#: ../src/textview.c:723
 #, c-format
 msgid "[%s  %s (%d bytes)]"
 msgstr "[%s  %s (%d baitai)]"
 
-#: src/textview.c:732
+#: ../src/textview.c:726
 #, c-format
 msgid "[%s (%d bytes)]"
 msgstr "[%s (%d baitai)]"
 
-#: src/textview.c:911
+#: ../src/textview.c:905
 msgid ""
 "\n"
 "  This message can't be displayed.\n"
@@ -13356,79 +19281,68 @@ msgstr ""
 "\n"
 "  Daugiau sužinosite pasirinkę "
 
-#: src/textview.c:916
+#: ../src/textview.c:910
 msgid "'Network Log'"
 msgstr "„Tinklo žurnalas“"
 
-#: src/textview.c:917
+#: ../src/textview.c:911
 msgid " in the Tools menu for more information."
 msgstr " iš įrankių meniu."
 
-#: src/textview.c:974
+#: ../src/textview.c:974
 msgid "  The following can be performed on this part\n"
 msgstr "  Veiksmą su pasirinktu elementu galima atlikti\n"
 
-#: src/textview.c:976
+#: ../src/textview.c:976
 msgid "  by right-clicking the icon or list item:"
 msgstr "  nuspaudus dešinį pelės klavišą ties ženkliuku arba sąrašo elementu:"
 
-#: src/textview.c:980
+#: ../src/textview.c:980
 msgid "     - To save, select "
 msgstr "     - Norėdami įrašyti, rinkitės "
 
-#: src/textview.c:981
+#: ../src/textview.c:981
 msgid "'Save as...'"
 msgstr "„Įrašyti kaip...“"
 
-#: src/textview.c:983
-msgid " (Shortcut key: 'y')"
-msgstr " (spartusis klavišas: „y“)"
+#: ../src/textview.c:983 ../src/textview.c:995 ../src/textview.c:1007
+#: ../src/textview.c:1017
+msgid " (Shortcut key: '"
+msgstr " (spartusis klavišas: „"
 
-#: src/textview.c:987
+#: ../src/textview.c:991
 msgid "     - To display as text, select "
 msgstr "     - Norėdami peržiūrėti kaip tekstą, rinkitės "
 
-#: src/textview.c:988
+#: ../src/textview.c:992
 msgid "'Display as text'"
 msgstr "„Rodyti kaip tekstą“"
 
-#: src/textview.c:991
-msgid " (Shortcut key: 't')"
-msgstr " (spartusis klavišas: „t“)"
-
-#: src/textview.c:995
+#: ../src/textview.c:1003
 msgid "     - To open with an external program, select "
 msgstr "     - Norėdami atverti su išorine programa, rinkitės "
 
-#: src/textview.c:996
+#: ../src/textview.c:1004
 msgid "'Open'"
 msgstr "„Atverti“"
 
-#: src/textview.c:999
-msgid " (Shortcut key: 'l')\n"
-msgstr " (spartusis klavišas: „l“)\n"
-
-#: src/textview.c:1000
+#: ../src/textview.c:1012
 msgid "       (alternately double-click, or click the middle "
 msgstr "       (arba dukart spragtelėjus pele, arba "
 
-#: src/textview.c:1001
+#: ../src/textview.c:1013
 msgid "mouse button)\n"
 msgstr "nuspaudus vidurinį pelės klavišą)\n"
 
-#: src/textview.c:1003
+#: ../src/textview.c:1015
 msgid "     - Or use "
 msgstr "     - Arba naudokite "
 
-#: src/textview.c:1004
+#: ../src/textview.c:1016
 msgid "'Open with...'"
 msgstr "„Atverti su...“"
 
-#: src/textview.c:1005
-msgid " (Shortcut key: 'o')"
-msgstr " (spartusis klavišas: „o“)"
-
-#: src/textview.c:1110
+#: ../src/textview.c:1128
 #, c-format
 msgid ""
 "The command to view attachment as text failed:\n"
@@ -13439,11 +19353,11 @@ msgstr ""
 "    %s\n"
 "Grąžino kodą: %d\n"
 
-#: src/textview.c:2214
+#: ../src/textview.c:2173
 msgid "Tags: "
 msgstr "Gairės: "
 
-#: src/textview.c:2929
+#: ../src/textview.c:2875
 #, c-format
 msgid ""
 "The real URL is different from the displayed URL.\n"
@@ -13462,307 +19376,327 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Vis tiek atverti?"
 
-#: src/textview.c:2938
+#: ../src/textview.c:2884
 msgid "Phishing attempt warning"
 msgstr "Įspėjimas apie galimą sukčiavimą"
 
-#: src/textview.c:2939
+#: ../src/textview.c:2885
 msgid "_Open URL"
 msgstr "At_verti URL"
 
-#: src/toolbar.c:183 src/toolbar.c:1924
+#: ../src/toolbar.c:192 ../src/toolbar.c:1930
 msgid "Receive Mail from all Accounts"
 msgstr "Parsiųsti laiškus iš visų paskyrų"
 
-#: src/toolbar.c:184 src/toolbar.c:1929
+#: ../src/toolbar.c:193 ../src/toolbar.c:1935
 msgid "Receive Mail from current Account"
 msgstr "Parsiųsti veikiamosios paskyros laiškus"
 
-#: src/toolbar.c:185 src/toolbar.c:1933
+#: ../src/toolbar.c:194 ../src/toolbar.c:1939
 msgid "Send Queued Messages"
 msgstr "Siųsti eilės laiškus"
 
-#: src/toolbar.c:186 src/toolbar.c:909 src/toolbar.c:1951 src/toolbar.c:1962
+#: ../src/toolbar.c:195 ../src/toolbar.c:905 ../src/toolbar.c:1957
+#: ../src/toolbar.c:1968
 msgid "Compose Email"
 msgstr "Rašyti laišką"
 
-#: src/toolbar.c:187
+#: ../src/toolbar.c:196
 msgid "Compose News"
 msgstr "Rašyti naujienas"
 
-#: src/toolbar.c:188 src/toolbar.c:1990 src/toolbar.c:2000
+#: ../src/toolbar.c:197 ../src/toolbar.c:1996 ../src/toolbar.c:2006
 msgid "Reply to Message"
 msgstr "Atsakyti į laišką"
 
-#: src/toolbar.c:189 src/toolbar.c:2007 src/toolbar.c:2017
+#: ../src/toolbar.c:198 ../src/toolbar.c:2013 ../src/toolbar.c:2023
 msgid "Reply to Sender"
 msgstr "Atsakyti siuntėjui"
 
-#: src/toolbar.c:190 src/toolbar.c:2024 src/toolbar.c:2034
+#: ../src/toolbar.c:199 ../src/toolbar.c:2030 ../src/toolbar.c:2040
 msgid "Reply to All"
 msgstr "Atsakyti visiems"
 
-#: src/toolbar.c:191 src/toolbar.c:2041 src/toolbar.c:2051
+#: ../src/toolbar.c:200 ../src/toolbar.c:2047 ../src/toolbar.c:2057
 msgid "Reply to Mailing-list"
 msgstr "Atsakyti pašto grupei"
 
-#: src/toolbar.c:192 src/toolbar.c:1945
+#: ../src/toolbar.c:201 ../src/toolbar.c:1951
 msgid "Open email"
 msgstr "Atverti laišką"
 
-#: src/toolbar.c:193 src/toolbar.c:2058 src/toolbar.c:2069
+#: ../src/toolbar.c:202 ../src/toolbar.c:2064 ../src/toolbar.c:2075
 msgid "Forward Message"
 msgstr "Persiųsti laišką"
 
-#: src/toolbar.c:194 src/toolbar.c:2074
+#: ../src/toolbar.c:203 ../src/toolbar.c:2080
 msgid "Trash Message"
 msgstr "Perkelti į šiukšlinę"
 
-#: src/toolbar.c:195 src/toolbar.c:2078
+#: ../src/toolbar.c:204 ../src/toolbar.c:2084
 msgid "Delete Message"
 msgstr "Pašalinti laišką"
 
-#: src/toolbar.c:197 src/toolbar.c:2086
+#: ../src/toolbar.c:206 ../src/toolbar.c:2092
 msgid "Go to Previous Unread Message"
 msgstr "Eiti į ankstesnį neskaitytą laišką"
 
-#: src/toolbar.c:198 src/toolbar.c:2090
+#: ../src/toolbar.c:207 ../src/toolbar.c:2096
 msgid "Go to Next Unread Message"
 msgstr "Eiti prie tolesnio neskaityto laiško"
 
-#: src/toolbar.c:201 src/toolbar.c:409
+#: ../src/toolbar.c:210 ../src/toolbar.c:421
 msgid "Print"
 msgstr "Spausdinti"
 
-#: src/toolbar.c:202
+#: ../src/toolbar.c:211
 msgid "Learn Spam or Ham"
 msgstr "Mokyti skirti brukalą nuo pageidaujamų laiškų"
 
-#: src/toolbar.c:203
+#: ../src/toolbar.c:212
 msgid "Open folder/Go to folder list"
 msgstr "Atverti aplanką / Eiti į aplankų sąrašą"
 
-#: src/toolbar.c:206 src/toolbar.c:2096
+#: ../src/toolbar.c:215 ../src/toolbar.c:2102
 msgid "Send Message"
 msgstr "Siųsti laišką"
 
-#: src/toolbar.c:207 src/toolbar.c:2100
+#: ../src/toolbar.c:216 ../src/toolbar.c:2106
 msgid "Put into queue folder and send later"
 msgstr "Įtraukti į siuntimo eilę ir išsiųsti vėliau"
 
-#: src/toolbar.c:208 src/toolbar.c:2104
+#: ../src/toolbar.c:217 ../src/toolbar.c:2110
 msgid "Save to draft folder"
 msgstr "Įrašyti juodraščių aplanke"
 
-#: src/toolbar.c:209 src/toolbar.c:2108
+#: ../src/toolbar.c:218 ../src/toolbar.c:2114
 msgid "Insert file"
 msgstr "Įterpti rinkmeną"
 
-#: src/toolbar.c:210 src/toolbar.c:2112
+#: ../src/toolbar.c:219 ../src/toolbar.c:2118
 msgid "Attach file"
 msgstr "Pridėti rinkmeną"
 
-#: src/toolbar.c:211 src/toolbar.c:2116
+#: ../src/toolbar.c:220 ../src/toolbar.c:2122
 msgid "Insert signature"
 msgstr "Įterpti parašą"
 
-#: src/toolbar.c:212 src/toolbar.c:2120
+#: ../src/toolbar.c:221 ../src/toolbar.c:2126
+msgid "Replace signature"
+msgstr "Pakeisti parašą"
+
+#: ../src/toolbar.c:222 ../src/toolbar.c:2130
 msgid "Edit with external editor"
 msgstr "Redaguoti išorinėje rengyklėje"
 
-#: src/toolbar.c:213 src/toolbar.c:2124
+#: ../src/toolbar.c:223 ../src/toolbar.c:2134
 msgid "Wrap long lines of current paragraph"
 msgstr "Apgaubti šios pastraipos ilgas eilutes"
 
-#: src/toolbar.c:214 src/toolbar.c:2128
+#: ../src/toolbar.c:224 ../src/toolbar.c:2138
 msgid "Wrap all long lines"
 msgstr "Apgaubti visas ilgas eilutes"
 
-#: src/toolbar.c:217 src/toolbar.c:425 src/toolbar.c:2137
+#: ../src/toolbar.c:227 ../src/toolbar.c:440 ../src/toolbar.c:2147
 msgid "Check spelling"
 msgstr "Rašybos tikrinimas"
 
-#: src/toolbar.c:219
+#: ../src/toolbar.c:229
 msgid "Claws Mail Actions Feature"
 msgstr "Claws Mail veiksmai"
 
-#: src/toolbar.c:220 src/toolbar.c:2153
+#: ../src/toolbar.c:230 ../src/toolbar.c:2163
 msgid "Cancel receiving"
 msgstr "Nutraukti parsiuntimą"
 
-#: src/toolbar.c:221 src/toolbar.c:1937
+#: ../src/toolbar.c:232 ../src/toolbar.c:2171
+msgid "Cancel receiving/sending"
+msgstr "Atšaukti parsiuntimą/išsiuntimą"
+
+#: ../src/toolbar.c:233 ../src/toolbar.c:1943
 msgid "Close window"
 msgstr "Užverti langą"
 
-#: src/toolbar.c:223
+#: ../src/toolbar.c:235
 msgid "Claws Mail Plugins"
 msgstr "Claws pašto papildiniai"
 
-#: src/toolbar.c:367 src/toolbar.c:402
-msgid "Toolbar|Trash"
+#: ../src/toolbar.c:379 ../src/toolbar.c:414
+msgctxt "Toolbar"
+msgid "Trash"
 msgstr "Šiukšlė"
 
-#: src/toolbar.c:390
+#: ../src/toolbar.c:402
 msgid "Folders"
 msgstr "Aplankai"
 
-#: src/toolbar.c:391
-msgid "Open"
-msgstr "Atverti"
-
-#: src/toolbar.c:392
+#: ../src/toolbar.c:404
 msgid "Get Mail"
 msgstr "Tikrinti paštą"
 
-#: src/toolbar.c:393
+#: ../src/toolbar.c:405
 msgid "Get"
 msgstr "Tikrinti"
 
-#: src/toolbar.c:395 src/toolbar.c:396
-msgid "Toolbar|Compose"
+#: ../src/toolbar.c:407 ../src/toolbar.c:408
+msgctxt "Toolbar"
+msgid "Compose"
 msgstr "Rašyti"
 
-#: src/toolbar.c:398
+#: ../src/toolbar.c:410
 msgid "All"
 msgstr "Visiems"
 
-#: src/toolbar.c:399
-msgid "Toolbar|Sender"
+#: ../src/toolbar.c:411
+msgctxt "Toolbar"
+msgid "Sender"
 msgstr "Siuntėjui"
 
-#: src/toolbar.c:400
+#: ../src/toolbar.c:412
 msgid "List"
 msgstr "Sąrašas"
 
-#: src/toolbar.c:405
+#: ../src/toolbar.c:417
 msgid "Prev"
 msgstr "Atgal"
 
-#: src/toolbar.c:406
+#: ../src/toolbar.c:418
 msgid "Next"
 msgstr "Toliau"
 
-#: src/toolbar.c:414
+#: ../src/toolbar.c:426
 msgid "Draft"
 msgstr "Juodraštis"
 
-#: src/toolbar.c:417
+#: ../src/toolbar.c:429
 msgid "Insert sig."
 msgstr "Įterpti parašą"
 
-#: src/toolbar.c:418
+#: ../src/toolbar.c:430
+msgid "Replace sig."
+msgstr "Pakeisti parašą..."
+
+#: ../src/toolbar.c:431
 msgid "Edit"
 msgstr "Redaguoti"
 
-#: src/toolbar.c:419
+#: ../src/toolbar.c:432
 msgid "Wrap para."
 msgstr "Apgaubti pastr."
 
-#: src/toolbar.c:420
+#: ../src/toolbar.c:433
 msgid "Wrap all"
 msgstr "Apgaubti viską"
 
-#: src/toolbar.c:422
+#: ../src/toolbar.c:435 ../src/toolbar.c:436
 msgid "Stop"
 msgstr "Stabdyti"
 
-#: src/toolbar.c:901
+#: ../src/toolbar.c:437
+msgid "Stop all"
+msgstr "Viską stabdyti"
+
+#: ../src/toolbar.c:897
 msgid "Compose News message"
 msgstr "Rašyti naujienų laišką"
 
-#: src/toolbar.c:943
+#: ../src/toolbar.c:936
 msgid "Learn spam"
 msgstr "Laikyti brukalu"
 
-#: src/toolbar.c:952
+#: ../src/toolbar.c:945
 msgid "Ham"
 msgstr "Pageidaujamas"
 
-#: src/toolbar.c:954
+#: ../src/toolbar.c:947
 msgid "Learn ham"
 msgstr "Laikyti pageidaujamu"
 
-#: src/toolbar.c:1919
+#: ../src/toolbar.c:1925
 msgid "Go to folder list"
 msgstr "Eiti į aplankų sąrašą"
 
-#: src/toolbar.c:1925
+#: ../src/toolbar.c:1931
 msgid "Receive Mail from selected Account"
 msgstr "Parsiųsti pasirinktos paskyros laiškus"
 
-#: src/toolbar.c:1941
+#: ../src/toolbar.c:1947
 msgid "Open preferences"
 msgstr "Atverti nuostatas"
 
-#: src/toolbar.c:1952
+#: ../src/toolbar.c:1958
 msgid "Compose with selected Account"
 msgstr "Rašyti laišką nuo pasirinktos paskyros"
 
-#: src/toolbar.c:1973
+#: ../src/toolbar.c:1979
 msgid "Learn as..."
 msgstr "Laikyti..."
 
-#: src/toolbar.c:1983
+#: ../src/toolbar.c:1989
 msgid "Learn as _Spam"
 msgstr "Laikyti _brukalu"
 
-#: src/toolbar.c:1984
+#: ../src/toolbar.c:1990
 msgid "Learn as _Ham"
 msgstr "_Laikyti pageidaujamu"
 
-#: src/toolbar.c:1991
+#: ../src/toolbar.c:1997
 msgid "Reply to Message options"
 msgstr "Atsakymo į laišką parinktys"
 
-#: src/toolbar.c:1995 src/toolbar.c:2012 src/toolbar.c:2029 src/toolbar.c:2046
+#: ../src/toolbar.c:2001 ../src/toolbar.c:2018 ../src/toolbar.c:2035
+#: ../src/toolbar.c:2052
 msgid "_Reply with quote"
 msgstr "Atsakyti _cituojant"
 
-#: src/toolbar.c:1996 src/toolbar.c:2013 src/toolbar.c:2030 src/toolbar.c:2047
+#: ../src/toolbar.c:2002 ../src/toolbar.c:2019 ../src/toolbar.c:2036
+#: ../src/toolbar.c:2053
 msgid "Reply without _quote"
 msgstr "Atsakyti _necituojant"
 
-#: src/toolbar.c:2008
+#: ../src/toolbar.c:2014
 msgid "Reply to Sender options"
 msgstr "Atsakymo siuntėjui parinktys"
 
-#: src/toolbar.c:2025
+#: ../src/toolbar.c:2031
 msgid "Reply to All options"
 msgstr "Atsakymo visiems parinktys"
 
-#: src/toolbar.c:2042
+#: ../src/toolbar.c:2048
 msgid "Reply to Mailing-list options"
 msgstr "Atsakymo pašto grupei parinktys"
 
-#: src/toolbar.c:2059
+#: ../src/toolbar.c:2065
 msgid "Forward Message options"
 msgstr "Persiunčiamų laiškų parinktys"
 
-#: src/uri_opener.c:86
+#: ../src/uri_opener.c:88
 msgid "There are no URLs in this email."
 msgstr "Šiame laiške nėra URL."
 
-#: src/uri_opener.c:114
+#: ../src/uri_opener.c:116
 msgid "Available URLs:"
 msgstr "Turimi URL:"
 
-#: src/uri_opener.c:179
-msgid "Dialog title|Open URLs"
+#: ../src/uri_opener.c:181
+msgctxt "Dialog title"
+msgid "Open URLs"
 msgstr "Atverti URL adresus"
 
-#: src/uri_opener.c:204
+#: ../src/uri_opener.c:206
 msgid "Please select the URL to open."
 msgstr "Pasirinkite atvertiną URL."
 
-#: src/uri_opener.c:212
+#: ../src/uri_opener.c:214
 msgid "Select All"
 msgstr "Pažymėti viską"
 
-#: src/wizard.c:537
-msgid "Welcome Mail Subject|Welcome to Claws Mail"
+#: ../src/wizard.c:521
+msgctxt "Welcome Mail Subject"
+msgid "Welcome to Claws Mail"
 msgstr "Jus sveikina Claws pašto programa"
 
-#: src/wizard.c:560
+#: ../src/wizard.c:544
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -13855,154 +19789,134 @@ msgstr ""
 "<%s>.\n"
 "\n"
 
-#: src/wizard.c:636
+#: ../src/wizard.c:620
 msgid "Please enter the mailbox name."
 msgstr "Įveskite pašto dėžutės pavadinimą."
 
-#: src/wizard.c:679
+#: ../src/wizard.c:648
 msgid "Please enter your name and email address."
 msgstr "Įveskite savo vardą ir el. pašto adresą."
 
-#: src/wizard.c:690
+#: ../src/wizard.c:659
 msgid "Please enter your receiving server and username."
 msgstr "Įveskite gaunamo pašto serverį ir naudotojo vardą."
 
-#: src/wizard.c:700
+#: ../src/wizard.c:669
 msgid "Please enter your username."
 msgstr "Įveskite naudotojo vardą."
 
-#: src/wizard.c:710
+#: ../src/wizard.c:679
 msgid "Please enter your SMTP server."
 msgstr "Įveskite SMTP serverį."
 
-#: src/wizard.c:721
+#: ../src/wizard.c:690
 msgid "Please enter your SMTP username."
 msgstr "Įveskite SMTP naudotojo vardą."
 
-#: src/wizard.c:1011
+#: ../src/wizard.c:969
 msgid "<span weight=\"bold\">Your name:</span>"
 msgstr "<span weight=\"bold\">Vardas:</span>"
 
-#: src/wizard.c:1021
+#: ../src/wizard.c:979
 msgid "<span weight=\"bold\">Your email address:</span>"
 msgstr "<span weight=\"bold\">Elektroninio pašto adresas:</span>"
 
-#: src/wizard.c:1031
+#: ../src/wizard.c:989
 msgid "Your organization:"
 msgstr "Organizacija:"
 
-#: src/wizard.c:1139
+#: ../src/wizard.c:1022
 msgid "<span weight=\"bold\">Mailbox name:</span>"
 msgstr "<span weight=\"bold\">Pašto dėžutės pavadinimas:</span>"
 
-#: src/wizard.c:1147
+#: ../src/wizard.c:1030
 msgid ""
 "You can also specify an absolute path, for example: \"/home/john/Documents/"
 "Mail\""
 msgstr ""
 "Galima nurodyti ir pilną kelią, pvz., „/home/vardenis/Dokumentai/Paštas“"
 
-#: src/wizard.c:1155
-msgid "on internal memory"
-msgstr "vidinėje atmintyje"
-
-#: src/wizard.c:1158
-msgid "on external memory card"
-msgstr "išorinėje atminties kortelėje"
-
-#: src/wizard.c:1161
-msgid "on internal memory card"
-msgstr "vidinėje atminties kortelėje"
-
-#: src/wizard.c:1211
-msgid "<span weight=\"bold\">Store data</span>"
-msgstr "<span weight=\"bold\">Duomenų saugojimas</span>"
-
-#: src/wizard.c:1279
+#: ../src/wizard.c:1101
 msgid ""
 "You can specify the port number by appending it at the end: \"mail.example."
 "com:25\""
 msgstr ""
 "Prievado numerį galite nurodyti po dvitaškio, pvz., „mail.pavyzdys.lt:25“"
 
-#: src/wizard.c:1282
+#: ../src/wizard.c:1104
 msgid "<span weight=\"bold\">SMTP server address:</span>"
 msgstr "<span weight=\"bold\">SMTP serverio adresas:</span>"
 
-#: src/wizard.c:1288
+#: ../src/wizard.c:1110
 msgid "Use authentication"
 msgstr "Naudoti tapatybės atpažinimą"
 
-#: src/wizard.c:1296
+#: ../src/wizard.c:1118
 msgid "<span size=\"small\">(empty to use the same as receive)</span>"
 msgstr ""
 "<span size=\"small\">(palikus tuščią, bus naudojamas gavimo serverio "
 "slaptažodis)</span>"
 
-#: src/wizard.c:1310
+#: ../src/wizard.c:1132
 msgid "SMTP username:"
 msgstr "SMTP naudotojo vardas:"
 
-#: src/wizard.c:1321
+#: ../src/wizard.c:1143
 msgid "SMTP password:"
 msgstr "SMTP slaptažodis:"
 
-#: src/wizard.c:1338
+#: ../src/wizard.c:1156
 msgid "Use SSL to connect to SMTP server"
 msgstr "Jungiantis prie SMTP serverio naudoti SSL"
 
-#: src/wizard.c:1349 src/wizard.c:1628
+#: ../src/wizard.c:1167 ../src/wizard.c:1581
 msgid "Use SSL via STARTTLS"
 msgstr "Naudoti SSL per STARTTLS"
 
-#: src/wizard.c:1361 src/wizard.c:1640
+#: ../src/wizard.c:1179 ../src/wizard.c:1593
 msgid "Client SSL certificate (optional)"
 msgstr "Kliento SSL liudijimas (neprivaloma)"
 
-#: src/wizard.c:1423 src/wizard.c:1448 src/wizard.c:1571
+#: ../src/wizard.c:1246 ../src/wizard.c:1276 ../src/wizard.c:1529
 msgid "<span weight=\"bold\">Server address:</span>"
 msgstr "<span weight=\"bold\">Serverio adresas:</span>"
 
-#: src/wizard.c:1478
+#: ../src/wizard.c:1306
 msgid "<span weight=\"bold\">Local mailbox:</span>"
 msgstr "<span weight=\"bold\">Vietinė pašto dėžutė:</span>"
 
-#: src/wizard.c:1538
+#: ../src/wizard.c:1496
 msgid "<span weight=\"bold\">Server type:</span>"
 msgstr "<span weight=\"bold\">Serverio tipas:</span>"
 
-#: src/wizard.c:1548
+#: ../src/wizard.c:1506
 msgid "IMAP"
 msgstr "IMAP"
 
-#: src/wizard.c:1582
+#: ../src/wizard.c:1540
 msgid ""
 "You can specify the port number by appending it at the end: \"mail.example."
 "com:110\""
 msgstr ""
 "Prievado numerį galite nurodyti po dvitaškio, pvz., „mail.pavyzdys.lt:110“"
 
-#: src/wizard.c:1587
+#: ../src/wizard.c:1545
 msgid "<span weight=\"bold\">Username:</span>"
 msgstr "<span weight=\"bold\">Naudotojo vardas:</span>"
 
-#: src/wizard.c:1599
-msgid "Password:"
-msgstr "Slaptažodis:"
-
-#: src/wizard.c:1617
+#: ../src/wizard.c:1570
 msgid "Use SSL to connect to receiving server"
 msgstr "Jungiantis prie gavimo serverio naudoti SSL"
 
-#: src/wizard.c:1682
+#: ../src/wizard.c:1635
 msgid "IMAP server directory:"
 msgstr "IMAP serverio katalogas:"
 
-#: src/wizard.c:1693
+#: ../src/wizard.c:1646
 msgid "Show only subscribed folders"
 msgstr "Rodyti tik prenumeruojamus aplankus"
 
-#: src/wizard.c:1701
+#: ../src/wizard.c:1654
 msgid ""
 "<span weight=\"bold\">Warning: this version of Claws Mail\n"
 "has been built without IMAP support.</span>"
@@ -14010,15 +19924,15 @@ msgstr ""
 "<span weight=\"bold\">Dėmesio: ši Claws Mail versija\n"
 "sukompiliuota be IMAP palaikymo.</span>"
 
-#: src/wizard.c:1821
+#: ../src/wizard.c:1772
 msgid "Claws Mail Setup Wizard"
 msgstr "Claws pašto vediklis"
 
-#: src/wizard.c:1855
+#: ../src/wizard.c:1806
 msgid "Welcome to Claws Mail"
 msgstr "Jus sveikina Claws pašto programa"
 
-#: src/wizard.c:1863
+#: ../src/wizard.c:1814
 msgid ""
 "Welcome to the Claws Mail setup wizard.\n"
 "\n"
@@ -14031,31 +19945,32 @@ msgstr ""
 "Pirmiausia nurodykite asmeninius duomenis ir bendriausias pašto parinktis. "
 "Taip galėsite pradėti naudoti Claws Mail greičiau nei per penkias minutes."
 
-#: src/wizard.c:1886
+#: ../src/wizard.c:1827
 msgid "About You"
 msgstr "Apie Jus"
 
-#: src/wizard.c:1894 src/wizard.c:1909 src/wizard.c:1924 src/wizard.c:1940
+#: ../src/wizard.c:1835 ../src/wizard.c:1850 ../src/wizard.c:1865
+#: ../src/wizard.c:1881
 msgid "Bold fields must be completed"
 msgstr "Reikia užpildyti abu laukelius"
 
-#: src/wizard.c:1901
+#: ../src/wizard.c:1842
 msgid "Receiving mail"
 msgstr "Laiškų gavimas"
 
-#: src/wizard.c:1916
+#: ../src/wizard.c:1857
 msgid "Sending mail"
 msgstr "Laiškų siuntimas"
 
-#: src/wizard.c:1932
+#: ../src/wizard.c:1873
 msgid "Saving mail on disk"
 msgstr "Laiškų įrašymas diske"
 
-#: src/wizard.c:1948
+#: ../src/wizard.c:1889
 msgid "Configuration finished"
 msgstr "Konfigūracija baigta"
 
-#: src/wizard.c:1956
+#: ../src/wizard.c:1897
 msgid ""
 "Claws Mail is now ready.\n"
 "Click Save to start."
@@ -14063,40 +19978,73 @@ msgstr ""
 "Claws Mail programa paruošta.\n"
 "Norėdami pradėti, spauskite „Įrašyti“."
 
+#~ msgid "messages which contain header S"
+#~ msgstr "laiškai, kurie turi antraštę S"
+
+#~ msgid "Good signature (untrusted) from %s."
+#~ msgstr "Geras (bet nepatikimas) „%s“ parašas"
+
+#~ msgid "Cannot open temporary file"
+#~ msgstr "Nepavyksta atverti laikinosios rinkmenos"
+
+#~ msgid "Fetching '%s'..."
+#~ msgstr "Gaunama: „%s“..."
+
+#~ msgid "This feed format is not supported yet."
+#~ msgstr "Šis formatas dar nepalaikomas."
+
+#~ msgid "N/A"
+#~ msgstr "Nepasiekimas"
+
+#~ msgid "%ld byte"
+#~ msgid_plural "%ld bytes"
+#~ msgstr[0] "%ld baitas"
+#~ msgstr[1] "%ld baitai"
+#~ msgstr[2] "%ld baitų"
+
+#~ msgid "size unknown"
+#~ msgstr "dydis nežinomas"
+
 #~ msgid ""
-#~ "Claws Mail has been compiled with a more recent GTK+ library than is "
-#~ "currently available. This will cause crashes. You need to upgrade GTK+ or "
-#~ "recompile Claws Mail."
+#~ "Couldn't fetch URL '%s':\n"
+#~ "%s"
 #~ msgstr ""
-#~ "Claws Mail sukompiliuota su naujesne GTK+ biblioteka nei ta, kuri šiuo "
-#~ "metu prieinama. Programa gali nulūžti, todėl derėtų atnaujinti GTK+ arba "
-#~ "perkompiliuoti Claws Mail."
+#~ "Nepavyksta atverti URL „%s“:\n"
+#~ "%s"
 
 #~ msgid ""
-#~ "Claws Mail has been compiled with an older GTK+ library than is currently "
-#~ "available. This will cause crashes. You need to recompile Claws Mail."
+#~ "Couldn't fetch URL '%s':\n"
+#~ "%s\n"
 #~ msgstr ""
-#~ "Claws Mail sukompiliuota su senesne GTK+ biblioteka nei ta, kuri šiuo "
-#~ "metu prieinama. Programa gali nulūžti, todėl derėtų perkompiliuoti Claws "
-#~ "Mail."
+#~ "Nepavyksta atverti URL „%s“:\n"
+#~ "%s\n"
+
+#~ msgid "Time out connecting to URL %s\n"
+#~ msgstr "Baigėsi laikas jungiantis prie %s\n"
+
+#~ msgid "Couldn't fetch URL %s\n"
+#~ msgstr "Nepavysta atverti URL %s\n"
+
+#~ msgid "Can't remove feed '%s'."
+#~ msgstr "Nepavyksta pašalinti „%s“ naujienų kanalo."
 
-#~ msgid "Last read message"
-#~ msgstr "Paskiausiai skaitytas"
+#~ msgid "Refresh _all feeds"
+#~ msgstr "Atnaujinti _visus kanalus"
 
-#~ msgid "_all"
-#~ msgstr "_visiems"
+#~ msgid "_Unsubscribe feed..."
+#~ msgstr "Atsisakyti p_renumeratos..."
 
-#~ msgid "_sender"
-#~ msgstr "_siuntėjui"
+#~ msgid "Remove folder _tree..."
+#~ msgstr "Šalinti aplankų _medį..."
 
-#~ msgid "by _From"
-#~ msgstr "pagal „_Nuo“"
+#~ msgid "Unsubscribe feed"
+#~ msgstr "Atsisakyti prenumeratos"
 
-#~ msgid "by _To"
-#~ msgstr "pagal „_Kam“"
+#~ msgid "Do you really want to remove feed"
+#~ msgstr "Tikrai pašalinti šį kanalą?"
 
-#~ msgid "by S_ubject"
-#~ msgstr "pagal _temą"
+#~ msgid "Remove cached entries"
+#~ msgstr "Šalinti podėlio įrašus"
 
-#~ msgid "by Tag"
-#~ msgstr "pagal gairę"
+#~ msgid "RSSyl"
+#~ msgstr "RSSyl"