-# Copyright (C) YEAR The Claws Mail Team
-# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
+# Lithuanian translation of Claws Mail.
+# Copyright © 2011-2014 The Claws Mail team.
+# This file is distributed under the same license
+# as the Claws Mail package, see COPYING file.
#
-# Mindaugas Baranauskas <opensuse.lietuviu.kalba@gmail.com>, 2011, 2012.
+#
+# Mindaugas Baranauskas <opensuse.lietuviu.kalba@gmail.com>, 2011, 2012, 2013, 2014, 2015.
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: Claws-Mail\n"
+"Project-Id-Version: Claws Mail 3.10.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: paul@claws-mail.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2012-11-16 23:57+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-06-22 19:56+0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-12-14 11:20+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-12-20 14:36+0200\n"
"Last-Translator: Mindaugas Baranauskas <opensuse.lietuviu.kalba@gmail.com>\n"
-"Language-Team: Lithuanian <komp_lt@konferencijos.lt>\n"
+"Language-Team: lt <opensuse-translation@opensuse.org>\n"
"Language: lt\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && (n"
"%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2)\n"
-"X-Generator: Lokalize 1.4\n"
+"X-Generator: Lokalize 1.5\n"
-#: src/account.c:384
+#: src/account.c:392 src/account.c:459
msgid ""
"Some composing windows are open.\n"
-"Please close all the composing windows before editing the accounts."
+"Please close all the composing windows before editing accounts."
msgstr ""
"Yra atvertų laiško rašymo langų.\n"
"Prieš redaguodami paskyras turite užverti visus laiškų rašymo langus."
-#: src/account.c:431
+#: src/account.c:437
msgid "Can't create folder."
msgstr "Nepavyksta sukurti aplanko."
-#: src/account.c:710
+#: src/account.c:724
msgid "Edit accounts"
msgstr "Redaguoti paskyras"
-#: src/account.c:731
+#: src/account.c:741
msgid ""
"Using 'Get Mail' will retrieve messages from your Accounts in the order "
"given, the checkbox indicates which accounts will be included. Bold text "
"nurodyta eilės tvarka. Varnelė „T“ stulpelyje nurodo, kurias paskyras "
"tikrinti. Pusjuodžiu šriftu parašyta paskyra yra numatytoji."
-#: src/account.c:802
+#: src/account.c:812
msgid " _Set as default account "
msgstr " Padaryti _numatytąja paskyra "
-#: src/account.c:897
+#: src/account.c:904
msgid "Accounts with remote folders cannot be copied."
msgstr "Paskyrų su nuotoliniais aplankais kopijuoti negalima."
-#: src/account.c:904
+#: src/account.c:911
#, c-format
msgid "Copy of %s"
msgstr "Nukopijuota iš %s"
-#: src/account.c:1064
+#: src/account.c:1071
#, c-format
msgid "Do you really want to delete the account '%s'?"
msgstr "Tikrai pašalinti paskyrą „%s“?"
-#: src/account.c:1066
+#: src/account.c:1073
msgid "(Untitled)"
msgstr "(Bevardė)"
-#: src/account.c:1067
+#: src/account.c:1074
msgid "Delete account"
msgstr "Pašalinti paskyrą"
-#: src/account.c:1537
+#: src/account.c:1554
msgctxt "Accounts List Get Column Name"
msgid "G"
msgstr "T"
-#: src/account.c:1543
+#: src/account.c:1560
msgid "'Get Mail' retrieves mail from the checked accounts"
msgstr "Nuspaudus „Tikrinti paštą“, parsiunčiami laiškai iš pažymėtų paskyrų"
-#: src/account.c:1550 src/addressadd.c:215 src/addressbook.c:125
-#: src/addrduplicates.c:481 src/compose.c:6983 src/editaddress.c:1270
-#: src/editaddress.c:1327 src/editaddress.c:1347 src/editbook.c:170
-#: src/editgroup.c:288 src/editjpilot.c:257 src/editldap.c:428
-#: src/editvcard.c:173 src/importmutt.c:223 src/importpine.c:222
-#: src/mimeview.c:284 src/plugins/pgpcore/select-keys.c:398
-#: src/prefs_filtering.c:384 src/prefs_filtering.c:1872
-#: src/prefs_template.c:78
+#: src/account.c:1567 src/addrduplicates.c:471 src/addressadd.c:215
+#: src/addressbook.c:125 src/compose.c:7233 src/editaddress.c:1265
+#: src/editaddress.c:1322 src/editaddress.c:1342
+#: src/editaddress_other_attributes_ldap.c:302
+#: src/editaddress_other_attributes_ldap.c:350 src/editbook.c:170
+#: src/editgroup.c:288 src/editjpilot.c:257 src/editldap.c:427
+#: src/editvcard.c:173 src/importmutt.c:222 src/importpine.c:221
+#: src/mimeview.c:274 src/plugins/managesieve/sieve_manager.c:465
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1807
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:396 src/prefs_filtering.c:384
+#: src/prefs_filtering.c:1866 src/prefs_template.c:79
msgid "Name"
msgstr "Vardas"
-#: src/account.c:1558 src/prefs_account.c:1089 src/prefs_account.c:3914
+#: src/account.c:1575 src/prefs_account.c:1101 src/prefs_account.c:4061
msgid "Protocol"
msgstr "Protokolas"
-#: src/account.c:1566 src/ssl_manager.c:102
+#: src/account.c:1583 src/ssl_manager.c:102
msgid "Server"
msgstr "Serveris"
-#: src/action.c:382
+#: src/action.c:383
#, c-format
msgid "Could not get message file %d"
msgstr "Nepavyksta gauti laiško rinkmenos %d"
-#: src/action.c:413
+#: src/action.c:420
msgid "Could not get message part."
msgstr "Nepavyksta gauti dalies laiško."
-#: src/action.c:430
+#: src/action.c:437
#, c-format
msgid "Can't get part of multipart message: %s"
msgstr "Nepavyksta gauti daugiadalio laiško dalies: %s"
-#: src/action.c:602
+#: src/action.c:609
#, c-format
msgid ""
"The selected action cannot be used in the compose window\n"
"Rašymo lange negalima panaudoti pasirinkto veiksmo, \n"
"nes jis turi %%f, %%F, %%as arba %%p."
-#: src/action.c:714
+#: src/action.c:721
msgid "There is no filtering action set"
msgstr "Neaprašytas filtravimo veiksmas"
-#: src/action.c:716
+#: src/action.c:723
#, c-format
msgid ""
"Invalid filtering action(s):\n"
"Netinkamas(-i) filtravimo veiksmas(-ai):\n"
"%s"
-#: src/action.c:939
-#, c-format
-msgid ""
-"Command could not be started. Pipe creation failed.\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"Nepavyksta paleisti komandos. Nepavyko sukurti pipe kanalo.\n"
-"%s"
-
-#: src/action.c:1044
+#: src/action.c:988
#, c-format
msgid ""
"Could not fork to execute the following command:\n"
"%s\n"
"%s"
-#: src/action.c:1270 src/action.c:1440
+#: src/action.c:990 src/ldaputil.c:324 src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:884
+#: src/plugins/tnef_parse/tnef_parse.c:67
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1806
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1810
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1821
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1824 src/privacy.c:62
+msgid "Unknown error"
+msgstr "Nežinoma klaida"
+
+#: src/action.c:1208 src/action.c:1373
msgid "Completed"
msgstr "Atlikta"
-#: src/action.c:1306
+#: src/action.c:1244
#, c-format
msgid "--- Running: %s\n"
msgstr "--- Vykdoma: %s\n"
-#: src/action.c:1310
+#: src/action.c:1248
#, c-format
msgid "--- Ended: %s\n"
msgstr "--- Baigta: %s\n"
-#: src/action.c:1343
+#: src/action.c:1281
msgid "Action's input/output"
msgstr "Veiksmo įvestis/išvestis"
-#: src/action.c:1685
+#: src/action.c:1609
#, c-format
msgid ""
"Enter the argument for the following action:\n"
"(„%%h“ bus pakeistas argumentu)\n"
" %s"
-#: src/action.c:1690
+#: src/action.c:1614
msgid "Action's hidden user argument"
msgstr "Slaptas naudotojo veiksmo argumentas"
-#: src/action.c:1694
+#: src/action.c:1618
#, c-format
msgid ""
"Enter the argument for the following action:\n"
"(„%%u“ bus pakeistas argumentu)\n"
" %s"
-#: src/action.c:1699
+#: src/action.c:1623
msgid "Action's user argument"
msgstr "Veiksmo argumentas"
-#: src/addr_compl.c:600 src/addressbook.c:4881
+#: src/addrclip.c:479
+msgid "Cannot copy a folder to itself or to its sub-structure."
+msgstr "Negalima aplanko kopijuoti į jį patį arba jo poaplankį."
+
+#: src/addrclip.c:502
+msgid "Cannot copy an address book to itself."
+msgstr "Adresų knygos negalima kopijuoti į ją pačią."
+
+#: src/addrclip.c:593
+msgid "Cannot move a folder to itself or to its sub-structure."
+msgstr "Negalima aplanko perkelti į jį patį ar jo poaplankį."
+
+#: src/addr_compl.c:689 src/addressbook.c:4947
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:308
msgid "Group"
msgstr "Grupė"
"Tikrai visų atributų pavadinimus\n"
"pakeisti numatytaisiais?"
-#: src/addrcustomattr.c:212 src/addressbook.c:435 src/addressbook.c:463
-#: src/addressbook.c:480 src/edittags.c:271 src/prefs_actions.c:1085
-#: src/prefs_filtering.c:1692 src/prefs_template.c:1095
+#: src/addrcustomattr.c:212 src/addressbook.c:438 src/addressbook.c:466
+#: src/addressbook.c:483 src/edittags.c:272
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1186 src/prefs_actions.c:1090
+#: src/prefs_filtering.c:1693 src/prefs_template.c:1119
msgid "_Delete"
msgstr "_Šalinti"
-#: src/addrcustomattr.c:213 src/edittags.c:272 src/prefs_actions.c:1086
-#: src/prefs_filtering.c:1693 src/prefs_template.c:1096
+#: src/addrcustomattr.c:213 src/edittags.c:273 src/prefs_actions.c:1091
+#: src/prefs_filtering.c:1694 src/prefs_template.c:1120
msgid "Delete _all"
msgstr "_Viską šalinti"
msgid "_Reset to default"
msgstr "_Atstatyti numatytuosius"
-#: src/addrcustomattr.c:410
+#: src/addrcustomattr.c:403
msgid "Attribute name is not set."
msgstr "Nenurodytas atributo pavadinimas"
-#: src/addrcustomattr.c:469
+#: src/addrcustomattr.c:462
msgctxt "Dialog title"
msgid "Edit attribute names"
msgstr "Atributų pavadinimų keitimas"
-#: src/addrcustomattr.c:483
+#: src/addrcustomattr.c:476
msgid "New attribute name:"
msgstr "Naujo atributo pavadinimas:"
-#: src/addrcustomattr.c:520
+#: src/addrcustomattr.c:513
msgid ""
"Adding or removing attribute names won't affect attributes already set for "
"contacts."
"Atributų pavadinimų pridėjimas ar pašalinimas nepaveiks jau aprašytų "
"kontaktų atributų."
+#: src/addrduplicates.c:127
+msgid "Show duplicates in the same book"
+msgstr "Rodyti besidubliuojančius toje pačioje knygoje"
+
+#: src/addrduplicates.c:133
+msgid "Show duplicates in different books"
+msgstr "Rodyti besidubliuojančius skirtingose knygose"
+
+#: src/addrduplicates.c:144
+msgid "Find address book email duplicates"
+msgstr "Ieškoti besidubliuojančių pašto adresų"
+
+#: src/addrduplicates.c:145
+msgid ""
+"Claws Mail will now search for duplicate email addresses in the address book."
+msgstr ""
+"Claws Mail netrukus adresų knygoje ieškos besidubliuojančių el. pašto adresų."
+
+#: src/addrduplicates.c:315
+msgid "No duplicate email addresses found in the address book"
+msgstr "Adresų knygoje nerasta besidubliuojančių adresų"
+
+#: src/addrduplicates.c:346
+msgid "Duplicate email addresses"
+msgstr "El. pašto adresai, kurie dubliuojasi"
+
+#: src/addrduplicates.c:442 src/addressadd.c:227
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:397 src/toolbar.c:434
+msgid "Address"
+msgstr "Adresas"
+
+#: src/addrduplicates.c:464
+msgid "Address book path"
+msgstr "Adresų knygos kelias"
+
+#: src/addrduplicates.c:793 src/addressbook.c:1438 src/addressbook.c:1491
+msgid "Delete address(es)"
+msgstr "Adreso(-ų) šalinimas"
+
+#: src/addrduplicates.c:794 src/addressbook.c:1492
+msgid "Really delete the address(es)?"
+msgstr "Tikrai pašalinti adresą(-us)?"
+
+#: src/addrduplicates.c:842
+msgid "Delete address"
+msgstr "Šalinti adresą"
+
+#: src/addrduplicates.c:843 src/addressbook.c:1439
+msgid "This address data is readonly and cannot be deleted."
+msgstr "Adreso duomenis galima tik skaityti. Jų negalima pašalinti."
+
#: src/addressadd.c:185 src/prefs_filtering_action.c:201
msgid "Add to address book"
msgstr "Įtraukti į adresų knygą"
msgid "Contact"
msgstr "Kontaktas"
-#: src/addressadd.c:227 src/addrduplicates.c:452
-#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:399 src/toolbar.c:425
-msgid "Address"
-msgstr "Adresas"
-
-#: src/addressadd.c:238 src/addressbook.c:127 src/editaddress.c:1062
-#: src/editaddress.c:1137 src/editgroup.c:290
+#: src/addressadd.c:238 src/addressbook.c:127 src/editaddress.c:1057
+#: src/editaddress.c:1132 src/editgroup.c:290
msgid "Remarks"
msgstr "Pastabos"
msgid "Select Address Book Folder"
msgstr "Pasirinkite adresų knygos aplanką"
-#: src/addressadd.c:483 src/editaddress.c:1585 src/headerview.c:348
-#: src/textview.c:2110
-#, c-format
-msgid ""
-"Failed to save image: \n"
-"%s"
-msgstr ""
-"Nepavyko įrašyti paveikslėlio: \n"
-"%s"
-
-#: src/addressadd.c:532 src/addressbook.c:3221 src/addressbook.c:3272
+#: src/addressadd.c:535 src/addressbook.c:3217 src/addressbook.c:3268
msgid "Add address(es)"
msgstr "Pridėti adresą(-us)"
-#: src/addressadd.c:533
+#: src/addressadd.c:536
msgid "Can't add the specified address"
msgstr "Nepavyksta pridėti nurodyto adreso"
-#: src/addressbook.c:126 src/addressbook.c:4869 src/editaddress.c:1059
-#: src/editaddress.c:1120 src/editgroup.c:289 src/expldifdlg.c:517
-#: src/exporthtml.c:600 src/exporthtml.c:764 src/ldif.c:782
+#: src/addressbook.c:126 src/addressbook.c:4935 src/editaddress.c:1054
+#: src/editaddress.c:1115 src/editgroup.c:289 src/expldifdlg.c:517
+#: src/exporthtml.c:600 src/exporthtml.c:764 src/ldif.c:762
msgid "Email Address"
msgstr "El. pašto adresas"
-#: src/addressbook.c:402
+#: src/addressbook.c:405
msgid "_Book"
msgstr "_Knyga"
-#: src/addressbook.c:403 src/addressbook.c:434 src/addressbook.c:462
-#: src/addressbook.c:479 src/compose.c:575 src/gtk/quicksearch.c:796
-#: src/gtk/quicksearch.c:811 src/mainwindow.c:499 src/messageview.c:211
+#: src/addressbook.c:406 src/addressbook.c:437 src/addressbook.c:465
+#: src/addressbook.c:482 src/compose.c:587 src/mainwindow.c:508
+#: src/messageview.c:210 src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:82
msgid "_Edit"
msgstr "Redaguo_ti"
-#: src/addressbook.c:404 src/compose.c:580 src/mainwindow.c:502
-#: src/messageview.c:214
+#: src/addressbook.c:407 src/compose.c:592 src/mainwindow.c:511
+#: src/messageview.c:213
msgid "_Tools"
msgstr "Įran_kiai"
-#: src/addressbook.c:405 src/compose.c:581 src/mainwindow.c:504
-#: src/messageview.c:215
+#: src/addressbook.c:408 src/compose.c:593 src/mainwindow.c:513
+#: src/messageview.c:214
msgid "_Help"
msgstr "_Pagalba"
-#: src/addressbook.c:408 src/addressbook.c:465
+#: src/addressbook.c:411 src/addressbook.c:468
msgid "New _Book"
msgstr "Nauja _knyga"
-#: src/addressbook.c:409 src/addressbook.c:466
+#: src/addressbook.c:412 src/addressbook.c:469
msgid "New _Folder"
msgstr "Naujas _aplankas"
-#: src/addressbook.c:410
+#: src/addressbook.c:413
msgid "New _vCard"
msgstr "Naujas _vCard"
-#: src/addressbook.c:414
+#: src/addressbook.c:417
msgid "New _JPilot"
msgstr "Naujas _JPilot"
-#: src/addressbook.c:417
+#: src/addressbook.c:420
msgid "New LDAP _Server"
msgstr "Naujas LDAP _serveris"
-#: src/addressbook.c:421
+#: src/addressbook.c:424
msgid "_Edit book"
msgstr "_Redaguoti knygą"
-#: src/addressbook.c:422
+#: src/addressbook.c:425
msgid "_Delete book"
msgstr "_Šalinti knygą"
-#: src/addressbook.c:424 src/compose.c:591
+#: src/addressbook.c:427 src/compose.c:604
+#: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:85
+#: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:433
+#: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:631
msgid "_Save"
msgstr "Į_rašyti"
-#: src/addressbook.c:425 src/compose.c:595 src/messageview.c:224
+#: src/addressbook.c:428 src/compose.c:608 src/messageview.c:223
+#: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:88
+#: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:629
msgid "_Close"
msgstr "_Užverti"
-#: src/addressbook.c:428 src/addressbook.c:477 src/messageview.c:228
+#: src/addressbook.c:431 src/addressbook.c:480 src/messageview.c:227
msgid "_Select all"
msgstr "Pažymėti _viską"
-#: src/addressbook.c:430 src/addressbook.c:469 src/addressbook.c:485
+#: src/addressbook.c:433 src/addressbook.c:472 src/addressbook.c:488
msgid "C_ut"
msgstr "_Iškirpti"
-#: src/addressbook.c:431 src/addressbook.c:470 src/addressbook.c:486
-#: src/compose.c:603 src/mainwindow.c:533 src/messageview.c:227
+#: src/addressbook.c:434 src/addressbook.c:473 src/addressbook.c:489
+#: src/compose.c:616 src/mainwindow.c:542 src/messageview.c:226
+#: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:96
msgid "_Copy"
msgstr "_Kopijuoti"
-#: src/addressbook.c:432 src/addressbook.c:471 src/addressbook.c:487
-#: src/compose.c:604
+#: src/addressbook.c:435 src/addressbook.c:474 src/addressbook.c:490
+#: src/compose.c:617 src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:97
msgid "_Paste"
msgstr "Į_dėti"
-#: src/addressbook.c:437 src/addressbook.c:482
+#: src/addressbook.c:440 src/addressbook.c:485
msgid "New _Address"
msgstr "Naujas _adresas"
-#: src/addressbook.c:438 src/addressbook.c:467 src/addressbook.c:483
+#: src/addressbook.c:441 src/addressbook.c:470 src/addressbook.c:486
msgid "New _Group"
msgstr "Nauja g_rupė"
-#: src/addressbook.c:440 src/addressbook.c:489
+#: src/addressbook.c:443 src/addressbook.c:492
msgid "_Mail To"
msgstr "_Siųsti laišką"
-#: src/addressbook.c:444
+#: src/addressbook.c:447
msgid "Import _LDIF file..."
msgstr "Importuoti _LDIF rinkmeną..."
-#: src/addressbook.c:445
+#: src/addressbook.c:448
msgid "Import M_utt file..."
msgstr "Importuoti M_utt rinkmeną..."
-#: src/addressbook.c:446
+#: src/addressbook.c:449
msgid "Import _Pine file..."
msgstr "Importuoti _Pine rinkmeną..."
-#: src/addressbook.c:448
+#: src/addressbook.c:451
msgid "Export _HTML..."
msgstr "Eksportuoti į _HTML..."
-#: src/addressbook.c:449
+#: src/addressbook.c:452
msgid "Export LDI_F..."
msgstr "Eksportuoti į LDI_F..."
-#: src/addressbook.c:451
+#: src/addressbook.c:454
msgid "Find duplicates..."
msgstr "Ieškoti pasikartojančiųjų..."
-#: src/addressbook.c:452
+#: src/addressbook.c:455
msgid "Edit custom attributes..."
msgstr "Keisti savitus atributus"
-#: src/addressbook.c:455 src/compose.c:683 src/mainwindow.c:795
-#: src/messageview.c:340
+#: src/addressbook.c:458 src/compose.c:696 src/mainwindow.c:806
+#: src/messageview.c:339
msgid "_About"
msgstr "_Apie"
-#: src/addressbook.c:491
+#: src/addressbook.c:494
msgid "_Browse Entry"
msgstr "_Naršyti įrašą"
-#: src/addressbook.c:504 src/crash.c:451 src/crash.c:470 src/importldif.c:115
-#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:255 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:140
-#: src/prefs_themes.c:705 src/prefs_themes.c:737 src/prefs_themes.c:738
+#: src/addressbook.c:507 src/crash.c:456 src/crash.c:475 src/importldif.c:114
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:251 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:139
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:167 src/plugins/vcalendar/day-view.c:402
+#: src/plugins/vcalendar/month-view.c:428 src/prefs_themes.c:683
+#: src/prefs_themes.c:715 src/prefs_themes.c:716
msgid "Unknown"
msgstr "Nežinoma"
-#: src/addressbook.c:511 src/addressbook.c:530 src/importldif.c:122
+#: src/addressbook.c:514 src/addressbook.c:533 src/importldif.c:121
msgid "Success"
msgstr "Pavyko"
-#: src/addressbook.c:512 src/importldif.c:123
+#: src/addressbook.c:515 src/importldif.c:122
msgid "Bad arguments"
msgstr "Netinkamas argumentas"
-#: src/addressbook.c:513 src/importldif.c:124
+#: src/addressbook.c:516 src/importldif.c:123
msgid "File not specified"
msgstr "Nenurodyta rinkmena"
-#: src/addressbook.c:514 src/importldif.c:125
+#: src/addressbook.c:517 src/importldif.c:124
msgid "Error opening file"
msgstr "Nepavyko atverti rinkmenos"
-#: src/addressbook.c:515 src/importldif.c:126
+#: src/addressbook.c:518 src/importldif.c:125
msgid "Error reading file"
msgstr "Nepavyko perskaityti rinkmenos"
-#: src/addressbook.c:516 src/importldif.c:127
+#: src/addressbook.c:519 src/importldif.c:126
msgid "End of file encountered"
msgstr "Pasiekta rinkmenos pabaiga"
-#: src/addressbook.c:517 src/importldif.c:128
+#: src/addressbook.c:520 src/importldif.c:127
msgid "Error allocating memory"
msgstr "Atminties paskirstymo klaida"
-#: src/addressbook.c:518 src/importldif.c:129
+#: src/addressbook.c:521 src/importldif.c:128
msgid "Bad file format"
msgstr "Netinkamas rinkmenos formatas"
-#: src/addressbook.c:519 src/importldif.c:130
+#: src/addressbook.c:522 src/importldif.c:129
msgid "Error writing to file"
msgstr "Nepavyko įrašyti rinkmenos"
-#: src/addressbook.c:520 src/importldif.c:131
+#: src/addressbook.c:523 src/importldif.c:130
msgid "Error opening directory"
msgstr "Nepavyko atverti katalogo"
-#: src/addressbook.c:521 src/importldif.c:132
+#: src/addressbook.c:524 src/importldif.c:131
msgid "No path specified"
msgstr "Nenurodytas kelias"
-#: src/addressbook.c:531
+#: src/addressbook.c:534
msgid "Error connecting to LDAP server"
msgstr "Nepavyko prisijungti prie LDAP serverio"
-#: src/addressbook.c:532
+#: src/addressbook.c:535
msgid "Error initializing LDAP"
msgstr "Nepavyko paruošti LDAP"
-#: src/addressbook.c:533
+#: src/addressbook.c:536
msgid "Error binding to LDAP server"
msgstr "Sujungimo su LDAP serveriu klaida"
-#: src/addressbook.c:534
+#: src/addressbook.c:537
msgid "Error searching LDAP database"
msgstr "Ieškant LDAP duomenų bazėje įvyko klaida"
-#: src/addressbook.c:535
+#: src/addressbook.c:538
msgid "Timeout performing LDAP operation"
msgstr "Baigėsi LDAP operacijai skirtas laikas"
-#: src/addressbook.c:536
+#: src/addressbook.c:539
msgid "Error in LDAP search criteria"
msgstr "LDAP paieškos kriterijuje yra klaida"
-#: src/addressbook.c:537
+#: src/addressbook.c:540
msgid "No LDAP entries found for search criteria"
msgstr "Nė vienas LDAP įrašas neatitiko paieškos kriterijaus"
-#: src/addressbook.c:538
+#: src/addressbook.c:541
msgid "LDAP search terminated on request"
msgstr "LDAP paieška nutraukta pagal pageidavimą"
-#: src/addressbook.c:539
+#: src/addressbook.c:542
msgid "Error starting TLS connection"
msgstr "Klaida pradedant TLS ryšį"
-#: src/addressbook.c:540
+#: src/addressbook.c:543
msgid "Distinguished Name (dn) is missing"
msgstr "Trūksta unikaliojo vardo (DN)"
-#: src/addressbook.c:541
+#: src/addressbook.c:544
msgid "Missing required information"
msgstr "Trūksta reikalingos informacijos"
-#: src/addressbook.c:542
+#: src/addressbook.c:545
msgid "Another contact exists with that key"
msgstr "Kitas kontaktas tokiu raktu jau yra"
-#: src/addressbook.c:543
+#: src/addressbook.c:546
msgid "Strong(er) authentication required"
msgstr "Reikia saugesnio tapatumo nustatymo"
msgid "Sources"
msgstr "Ištekliai"
-#: src/addressbook.c:917 src/prefs_matcher.c:624 src/prefs_other.c:475
-#: src/toolbar.c:219 src/toolbar.c:2131
+#: src/addressbook.c:917 src/prefs_matcher.c:632 src/prefs_other.c:474
+#: src/toolbar.c:225 src/toolbar.c:2142
msgid "Address book"
msgstr "Adresų knyga"
-#: src/addressbook.c:1120
-msgid "Lookup name:"
-msgstr "Ieškomas vardas:"
-
-#: src/addressbook.c:1444 src/addressbook.c:1497 src/addrduplicates.c:803
-msgid "Delete address(es)"
-msgstr "Adreso(-ų) šalinimas"
-
-#: src/addressbook.c:1445 src/addrduplicates.c:853
-msgid "This address data is readonly and cannot be deleted."
-msgstr "Adreso duomenis galima tik skaityti. Jų negalima pašalinti."
+#: src/addressbook.c:1112 src/editldap.c:779
+msgid "Search"
+msgstr "Paieška"
-#: src/addressbook.c:1489
+#: src/addressbook.c:1483
msgid "Delete group"
msgstr "Šalinti grupę"
-#: src/addressbook.c:1490
+#: src/addressbook.c:1484
msgid ""
"Really delete the group(s)?\n"
"The addresses it contains will not be lost."
"Tikrai šalinti grupę(-es)?\n"
"Prarasite tose grupėse esančius adresus."
-#: src/addressbook.c:1498 src/addrduplicates.c:804
-msgid "Really delete the address(es)?"
-msgstr "Tikrai pašalinti adresą(-us)?"
-
-#: src/addressbook.c:2201
+#: src/addressbook.c:2195
msgid "Cannot paste. Target address book is readonly."
msgstr "Nepavyksta įdėti. Paskirties adresų knygą galima tik skaityti."
-#: src/addressbook.c:2211
+#: src/addressbook.c:2205
msgid "Cannot paste into an address group."
msgstr "Nepavyksta įdėti į adresų grupę."
-#: src/addressbook.c:2917
+#: src/addressbook.c:2914
#, c-format
-msgid "Do you want to delete the query results and addresses in '%s' ?"
+msgid "Do you want to delete the query results and addresses in '%s'?"
msgstr "Pašalinti „%s“ paieškos rezultatus ir adresus?"
-#: src/addressbook.c:2920 src/addressbook.c:2946 src/addressbook.c:2953
-#: src/prefs_filtering_action.c:177 src/toolbar.c:407
+#: src/addressbook.c:2917 src/addressbook.c:2943 src/addressbook.c:2950
+#: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:329 src/prefs_filtering_action.c:177
+#: src/toolbar.c:415
msgid "Delete"
msgstr "Šalinti"
-#: src/addressbook.c:2929
+#: src/addressbook.c:2926
#, c-format
msgid ""
-"Do you want to delete '%s' ? If you delete the folder only, the addresses it "
+"Do you want to delete '%s'? If you delete the folder only, the addresses it "
"contains will be moved into the parent folder."
msgstr ""
"Pašalinti „%s“? Jei šalinsite tik aplanką, jame esantys adresai bus perkelti "
"į viršaplankį."
-#: src/addressbook.c:2932 src/imap_gtk.c:363 src/mh_gtk.c:202
+#: src/addressbook.c:2929 src/imap_gtk.c:362 src/mh_gtk.c:205
+#: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:332 src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:155
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1969
msgid "Delete folder"
msgstr "Šalinti aplanką"
-#: src/addressbook.c:2933
-msgid "+Delete _folder only"
+#: src/addressbook.c:2930
+msgid "Delete _folder only"
msgstr "Šalinti _tik aplanką"
-#: src/addressbook.c:2933
+#: src/addressbook.c:2930
msgid "Delete folder and _addresses"
msgstr "Šalinti aplanką ir _adresus"
-#: src/addressbook.c:2944
+#: src/addressbook.c:2941
#, c-format
msgid ""
"Do you want to delete '%s'?\n"
"Pašalinti „%s“?\n"
"Jų adresai bus išlaikyti."
-#: src/addressbook.c:2951
+#: src/addressbook.c:2948
#, c-format
msgid ""
"Do you want to delete '%s'?\n"
"Pašalinti „%s“?\n"
"Jų adresai bus prarasti."
-#: src/addressbook.c:3065
+#: src/addressbook.c:3062
#, c-format
msgid "Search '%s'"
msgstr "„%s“ paieška"
-#: src/addressbook.c:3203 src/addressbook.c:3253
+#: src/addressbook.c:3200 src/addressbook.c:3249
msgid "New Contacts"
msgstr "Nauji kontaktai"
-#: src/addressbook.c:4035
+#: src/addressbook.c:4088
msgid "New user, could not save index file."
msgstr "Naujas naudotojas. Nepavyksta įrašyti indeksavimo rinkmenos."
-#: src/addressbook.c:4039
+#: src/addressbook.c:4092
msgid "New user, could not save address book files."
msgstr "Naujas naudotojas. Nepavyksta įrašyti adresų knygos rinkmenos."
-#: src/addressbook.c:4049
+#: src/addressbook.c:4102
msgid "Old address book converted successfully."
msgstr "Sena adresų knygą pavyko konvertuoti."
-#: src/addressbook.c:4054
+#: src/addressbook.c:4107
msgid ""
"Old address book converted,\n"
"could not save new address index file."
"Sena adresų knyga konvertuota,\n"
"bet nepavyksta įrašyti indeksavimo rinkmenos."
-#: src/addressbook.c:4067
+#: src/addressbook.c:4120
msgid ""
"Could not convert address book,\n"
"but created empty new address book files."
"Nepavyksta konvertuoti adresų knygos,\n"
"bet naujos adresų knygos rinkmenos sukurtos."
-#: src/addressbook.c:4073
+#: src/addressbook.c:4126
msgid ""
"Could not convert address book,\n"
"could not save new address index file."
"Nepavyksta konvertuoti adresų knygos,\n"
"nepavyksta įrašyti indeksavimo rinkmenos."
-#: src/addressbook.c:4078
+#: src/addressbook.c:4131
msgid ""
"Could not convert address book\n"
"and could not create new address book files."
"Nepavyksta konvertuoti adresų knygos,\n"
"nepavyksta sukurti naujos adresų knygos rinkmenų."
-#: src/addressbook.c:4085 src/addressbook.c:4091
+#: src/addressbook.c:4138 src/addressbook.c:4144
msgid "Addressbook conversion error"
msgstr "Adresų knygos konvertavimo klaida"
-#: src/addressbook.c:4198
+#: src/addressbook.c:4258
msgid "Addressbook Error"
msgstr "Adresų knygos klaida"
-#: src/addressbook.c:4199
+#: src/addressbook.c:4259
msgid "Could not read address index"
msgstr "Nepavyksta perskaityti adresų indekso"
-#: src/addressbook.c:4530
+#: src/addressbook.c:4590
msgid "Busy searching..."
msgstr "Ieškoma..."
-#: src/addressbook.c:4833
+#: src/addressbook.c:4899
msgid "Interface"
msgstr "Sąsaja"
-#: src/addressbook.c:4845 src/addressbook_foldersel.c:182 src/exphtmldlg.c:371
+#: src/addressbook.c:4911 src/addressbook_foldersel.c:182 src/exphtmldlg.c:371
#: src/expldifdlg.c:388 src/exporthtml.c:984 src/importldif.c:657
msgid "Address Book"
msgstr "Adresų knyga"
-#: src/addressbook.c:4857
+#: src/addressbook.c:4923
msgid "Person"
msgstr "Asmuo"
-#: src/addressbook.c:4893 src/exporthtml.c:884 src/folderview.c:338
-#: src/folderview.c:426 src/prefs_account.c:2738 src/prefs_folder_column.c:78
-#: src/prefs_folder_item.c:1817 src/prefs_folder_item.c:1835
-#: src/prefs_folder_item.c:1852
+#: src/addressbook.c:4959 src/exporthtml.c:884 src/folderview.c:345
+#: src/folderview.c:433 src/prefs_account.c:2769 src/prefs_folder_column.c:78
msgid "Folder"
msgstr "Aplankas"
-#: src/addressbook.c:4905
+#: src/addressbook.c:4971
msgid "vCard"
msgstr "vCard"
-#: src/addressbook.c:4917 src/addressbook.c:4929
+#: src/addressbook.c:4983 src/addressbook.c:4995
msgid "JPilot"
msgstr "JPilot"
-#: src/addressbook.c:4941
+#: src/addressbook.c:5007
msgid "LDAP servers"
msgstr "LDAP serveriai"
-#: src/addressbook.c:4953
+#: src/addressbook.c:5019
msgid "LDAP Query"
msgstr "LDAP užklausa"
#: src/addressbook_foldersel.c:388 src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:107
-#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:230
-#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:306
-#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:383
-#: src/plugins/dillo_viewer/dillo_prefs.c:67
-#: src/plugins/dillo_viewer/dillo_prefs.c:200
-#: src/plugins/dillo_viewer/dillo_prefs.c:213
-#: src/plugins/dillo_viewer/dillo_prefs.c:216
-#: src/plugins/dillo_viewer/dillo_prefs.c:282
-#: src/plugins/dillo_viewer/dillo_viewer.c:131
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:274
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:347
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:424
+#: src/plugins/bsfilter/bsfilter.c:107 src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:197
+#: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:266
+#: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:326
#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:117
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:443
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:490
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:613 src/prefs_matcher.c:663
-#: src/prefs_matcher.c:698 src/prefs_matcher.c:1584 src/prefs_matcher.c:1591
-#: src/prefs_matcher.c:1599 src/prefs_matcher.c:1601 src/prefs_matcher.c:2471
-#: src/prefs_matcher.c:2475
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:442
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:489
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:612 src/prefs_matcher.c:675
+#: src/prefs_matcher.c:710 src/prefs_matcher.c:1618 src/prefs_matcher.c:1625
+#: src/prefs_matcher.c:1633 src/prefs_matcher.c:1635 src/prefs_matcher.c:2519
+#: src/prefs_matcher.c:2523
msgid "Any"
msgstr "Bet koks"
-#: src/addrgather.c:172
+#: src/addrgather.c:173
msgid "Please specify name for address book."
msgstr "Nurodykite adresų knygos pavadinimą."
-#: src/addrgather.c:179
+#: src/addrgather.c:180
msgid "No available address book."
msgstr "Nėra prieinamos adresų knygos."
-#: src/addrgather.c:200
+#: src/addrgather.c:201
msgid "Please select the mail headers to search."
msgstr "Pasirinkite naudotinas laiško antraštes."
-#: src/addrgather.c:207
+#: src/addrgather.c:208
msgid "Collecting addresses..."
msgstr "Renkami adresai..."
-#: src/addrgather.c:247
+#: src/addrgather.c:248
msgid "address added by claws-mail"
msgstr "claws-mail programos pridėti adresai"
-#: src/addrgather.c:275
+#: src/addrgather.c:276
msgid "Addresses collected successfully."
msgstr "Adresai sėkmingai surinkti."
-#: src/addrgather.c:357
+#: src/addrgather.c:351
msgid "Current folder:"
msgstr "Veikiamasis aplankas:"
-#: src/addrgather.c:368
+#: src/addrgather.c:362
msgid "Address book name:"
msgstr "Adresų knygos pavadinimas:"
-#: src/addrgather.c:395
+#: src/addrgather.c:389
msgid "Address book folder size:"
msgstr "Adresų knygos aplanko dydis:"
-#: src/addrgather.c:399 src/addrgather.c:409
+#: src/addrgather.c:393 src/addrgather.c:403
msgid ""
"Maximum amount of entries per folder within the newly created address book"
msgstr ""
"Naujai kuriamos adresų knygos aplanke didžiausias galimas įrašų skaičius"
-#: src/addrgather.c:413
+#: src/addrgather.c:407
msgid "Process these mail header fields"
msgstr "Ieškoti šiose antraštėse"
-#: src/addrgather.c:432
+#: src/addrgather.c:426
msgid "Include subfolders"
msgstr "Įtraukti paaplankius"
-#: src/addrgather.c:456 src/prefs_filtering_action.c:1422
+#: src/addrgather.c:450 src/prefs_filtering_action.c:1425
msgid "Header Name"
msgstr "Antraštės pavadinimas"
-#: src/addrgather.c:457
+#: src/addrgather.c:451
msgid "Address Count"
msgstr "Adresų skaičius"
-#: src/addrgather.c:567
+#: src/addrgather.c:561
msgid "Header Fields"
msgstr "Antraštės"
-#: src/addrgather.c:568 src/exphtmldlg.c:658 src/expldifdlg.c:722
+#: src/addrgather.c:562 src/exphtmldlg.c:658 src/expldifdlg.c:722
#: src/importldif.c:1022
msgid "Finish"
msgstr "Baigti"
-#: src/addrgather.c:626
+#: src/addrgather.c:620
msgid "Collect email addresses from selected messages"
msgstr "Surinkti elektroninio pašto adresus iš pasirinktų laiškų"
-#: src/addrgather.c:630
+#: src/addrgather.c:624
msgid "Collect email addresses from folder"
msgstr "Surinkti elektroninio pašto adresus iš palanko"
msgid "Update failed. Changes not written to Directory."
msgstr "Nepavyko atnaujinti. Pakeitimai į aplanką nebuvo įrašyti."
-#: src/addrduplicates.c:127
-msgid "Show duplicates in the same book"
-msgstr "Rodyti besidubliuojančius toje pačioje knygoje"
-
-#: src/addrduplicates.c:133
-msgid "Show duplicates in different books"
-msgstr "Rodyti besidubliuojančius skirtingose knygose"
-
-#: src/addrduplicates.c:144
-msgid "Find address book email duplicates"
-msgstr "Ieškoti besidubliuojančių pašto adresų"
-
-#: src/addrduplicates.c:145
-msgid ""
-"Claws Mail will now search for duplicate email addresses in the address book."
-msgstr ""
-"Claws Mail netrukus adresų knygoje ieškos besidubliuojančių el. pašto adresų."
-
-#: src/addrduplicates.c:325
-msgid "No duplicate email addresses found in the address book"
-msgstr "Adresų knygoje nerasta besidubliuojančių adresų"
-
-#: src/addrduplicates.c:356
-msgid "Duplicate email addresses"
-msgstr "El. pašto adresai, kurie dubliuojasi"
-
-#: src/addrduplicates.c:474
-msgid "Address book path"
-msgstr "Adresų knygos kelias"
-
-#: src/addrduplicates.c:852
-msgid "Delete address"
-msgstr "Šalinti adresą"
-
-#: src/alertpanel.c:146 src/compose.c:9157
+#: src/alertpanel.c:146 src/compose.c:9482
msgid "Notice"
msgstr "Pranešimas"
-#: src/alertpanel.c:159 src/compose.c:5555 src/compose.c:6021
-#: src/compose.c:11465 src/messageview.c:874 src/messageview.c:887
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:703 src/summaryview.c:4857
+#: src/alertpanel.c:159 src/compose.c:5689 src/compose.c:6212
+#: src/compose.c:11917 src/file_checker.c:78 src/file_checker.c:100
+#: src/messageview.c:855 src/messageview.c:868
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:750 src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:125
+#: src/summaryview.c:4892
msgid "Warning"
msgstr "Įspėjimas"
-#: src/alertpanel.c:172 src/alertpanel.c:195 src/compose.c:5496 src/inc.c:666
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:152 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:246
+#: src/alertpanel.c:172 src/alertpanel.c:195 src/compose.c:5630 src/inc.c:669
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:151 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:280
msgid "Error"
msgstr "Klaida"
msgstr "Naršyti katalogo įrašą"
#: src/browseldap.c:237
-msgid "Server Name :"
+msgid "Server Name:"
msgstr "Serverio vardas :"
#: src/browseldap.c:247
-msgid "Distinguished Name (dn) :"
+msgid "Distinguished Name (dn):"
msgstr "Unikalusis vardas (dn) :"
#: src/browseldap.c:270
msgid "Attribute Value"
msgstr "Atributo reikšmė"
-#: src/common/plugin.c:64
+#: src/common/plugin.c:63
msgid "Nothing"
msgstr "Nieko"
-#: src/common/plugin.c:65
+#: src/common/plugin.c:64
msgid "a viewer"
msgstr "žiūryklė"
-#: src/common/plugin.c:66
+#: src/common/plugin.c:65
msgid "a MIME parser"
msgstr "MIME analizatorius"
-#: src/common/plugin.c:67
+#: src/common/plugin.c:66
msgid "folders"
msgstr "aplankai"
-#: src/common/plugin.c:68
+#: src/common/plugin.c:67
msgid "filtering"
msgstr "filtruojama"
-#: src/common/plugin.c:69
+#: src/common/plugin.c:68
msgid "a privacy interface"
msgstr "privatumo sąsaja"
-#: src/common/plugin.c:70
+#: src/common/plugin.c:69
msgid "a notifier"
msgstr "pranešimas apie įteikimą"
-#: src/common/plugin.c:71
+#: src/common/plugin.c:70
msgid "an utility"
msgstr "įrankis"
-#: src/common/plugin.c:72
+#: src/common/plugin.c:71
msgid "things"
msgstr "dalykai"
-#: src/common/plugin.c:309
+#: src/common/plugin.c:332
#, c-format
msgid ""
"This plugin provides %s (%s), which is already provided by the %s plugin."
msgstr "Papildinys pateikia %s (%s), kurį jau pateikė papildinys %s."
-#: src/common/plugin.c:413
+#: src/common/plugin.c:434
msgid "Plugin already loaded"
msgstr "Papildinys jau įkeltas"
-#: src/common/plugin.c:424
+#: src/common/plugin.c:445
msgid "Failed to allocate memory for Plugin"
msgstr "Nepavyko paskirti atminties papildiniui"
-#: src/common/plugin.c:456
+#: src/common/plugin.c:479
msgid "This module is not licensed under a GPL v3 or later compatible license."
msgstr ""
"Šis modulis nėra platinamas pagal GPL v3 ar vėlesnę derančią licenciją."
-#: src/common/plugin.c:465
+#: src/common/plugin.c:488
msgid "This module is for Claws Mail GTK1."
msgstr "Šis modulis skirtas Claws Mail GTK1."
-#: src/common/plugin.c:723
+#: src/common/plugin.c:770
#, c-format
msgid ""
"Your version of Claws Mail is newer than the version the '%s' plugin was "
msgstr ""
"Jūsų Claws Mail versija yra naujesnė nei ta, kuriai skirtas „“%s papildinys."
-#: src/common/plugin.c:726
+#: src/common/plugin.c:773
msgid ""
"Your version of Claws Mail is newer than the version the plugin was built "
"with."
msgstr ""
"Jūsų Claws Mail versija yra naujesnė nei ta, kuriai skirtas papildinys."
-#: src/common/plugin.c:735
+#: src/common/plugin.c:782
#, c-format
msgid "Your version of Claws Mail is too old for the '%s' plugin."
msgstr "Jūsų Claws Mail versija yra per sena papildiniui „%s“."
-#: src/common/plugin.c:737
+#: src/common/plugin.c:784
msgid "Your version of Claws Mail is too old for the plugin."
msgstr "Jūsų Claws Mail versija yra per sena papildiniui."
-#: src/common/session.c:171 src/imap.c:1123
+#: src/common/session.c:183 src/imap.c:1189
msgid "SSL handshake failed\n"
msgstr "SSL prisijungimo klaida\n"
-#: src/common/smtp.c:180
+#: src/common/smtp.c:179
msgid "No SMTP AUTH method available\n"
msgstr "Nėra prieinamų SMTP AUTH metodų\n"
-#: src/common/smtp.c:183
+#: src/common/smtp.c:182
msgid "Selected SMTP AUTH method not available\n"
msgstr "pasirinktas SMTP AUTH neprieinamas\n"
-#: src/common/smtp.c:525 src/common/smtp.c:575
+#: src/common/smtp.c:505 src/common/smtp.c:559
msgid "bad SMTP response\n"
msgstr "blogas SMTP atsakas\n"
-#: src/common/smtp.c:546 src/common/smtp.c:564 src/common/smtp.c:683
+#: src/common/smtp.c:530 src/common/smtp.c:548 src/common/smtp.c:662
msgid "error occurred on SMTP session\n"
msgstr "SMTP sesijos metu įvyko klaida\n"
-#: src/common/smtp.c:555 src/pop.c:895
+#: src/common/smtp.c:539 src/pop.c:905
msgid "error occurred on authentication\n"
msgstr "tapatumo nustatymo klaida\n"
-#: src/common/smtp.c:610
+#: src/common/smtp.c:589
#, c-format
msgid "Message is too big (Maximum size is %s)\n"
msgstr "Laiškas per didelis (didžiausias leistinas dydis yra %s)\n"
-#: src/common/smtp.c:642 src/pop.c:888
+#: src/common/smtp.c:621 src/pop.c:898
msgid "couldn't start TLS session\n"
msgstr "Nepavyksta pradėti TLS sesijos\n"
-#: src/common/socket.c:573
-#, fuzzy
+#: src/common/socket.c:569
msgid "Socket IO timeout.\n"
-msgstr "Sesijos laikas baigėsi\n"
+msgstr "Sesijos laikas baigėsi.\n"
-#: src/common/socket.c:602
-#, fuzzy
+#: src/common/socket.c:598
msgid "Connection timed out.\n"
-msgstr "Baigėsi prijungimo laikas prie %s:%d."
+msgstr "Baigėsi prijungimo laikas.\n"
-#: src/common/socket.c:630
+#: src/common/socket.c:732
#, c-format
-msgid "%s: host lookup timed out.\n"
-msgstr ""
-
-#: src/common/socket.c:643
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s: unknown host.\n"
-msgstr "nežinomas „%s“ (%s)"
-
-#: src/common/socket.c:831
-#, fuzzy, c-format
msgid "%s:%d: connection failed (%s).\n"
-msgstr "Nepavyko prisijungti."
+msgstr "%s:%d: nepavyko prisijungti (%s).\n"
-#: src/common/socket.c:1071
-#, fuzzy, c-format
+#: src/common/socket.c:972
+#, c-format
msgid "%s:%d: unknown host.\n"
-msgstr "nežinomas „%s“ (%s)"
+msgstr "%s:%d nežinomas serveris.\n"
-#: src/common/socket.c:1166
+#: src/common/socket.c:1064
#, c-format
msgid "%s:%s: host lookup failed (%s).\n"
msgstr ""
-#: src/common/socket.c:1513
+#: src/common/socket.c:1368
#, c-format
msgid "write on fd%d: %s\n"
msgstr "rašyti į fd%d: %s\n"
-#: src/common/ssl_certificate.c:277
-#, fuzzy, c-format
+#: src/common/ssl_certificate.c:328
+#, c-format
msgid "Cannot stat P12 certificate file (%s)\n"
-msgstr "Nepavyksta atverti liudijimo rinkmenos %s\n"
+msgstr ""
-#: src/common/ssl_certificate.c:285
-#, fuzzy, c-format
+#: src/common/ssl_certificate.c:336
+#, c-format
msgid "Cannot read P12 certificate file (%s)\n"
-msgstr "Nepavyksta atverti liudijimo rinkmenos %s\n"
+msgstr "Nepavyksta perskaityti P12 liudijimo rinkmenos (%s)\n"
-#: src/common/ssl_certificate.c:294
-#, fuzzy, c-format
+#: src/common/ssl_certificate.c:345
+#, c-format
msgid "Cannot import P12 certificate file (%s)\n"
-msgstr "Nepavyksta atverti liudijimo rinkmenos %s\n"
+msgstr "Nepavyksta importuoti P12 liudijimo rinkmenos (%s)\n"
+
+#: src/common/ssl_certificate.c:630
+msgid "Internal error"
+msgstr "Vidinė klaida"
-#: src/common/ssl_certificate.c:535
+#: src/common/ssl_certificate.c:635
msgid "Uncheckable"
msgstr "Nepatikrinamas"
-#: src/common/ssl_certificate.c:539
+#: src/common/ssl_certificate.c:639
msgid "Self-signed certificate"
msgstr "Save pasirašantis liudijimas"
-#: src/common/ssl_certificate.c:542
+#: src/common/ssl_certificate.c:642
msgid "Revoked certificate"
msgstr "Atšauktas liudijimas"
-#: src/common/ssl_certificate.c:544
+#: src/common/ssl_certificate.c:644
msgid "No certificate issuer found"
msgstr "Liudijimo išdavėjas nerastas"
-#: src/common/ssl_certificate.c:546
+#: src/common/ssl_certificate.c:646
msgid "Certificate issuer is not a CA"
msgstr "Liudijimo išdavėjas nėra liudijimų įstaiga"
-#: src/common/ssl_certificate.c:663
-#, fuzzy, c-format
+#: src/common/ssl_certificate.c:871
+#, c-format
msgid "Cannot open certificate file %s: %s\n"
-msgstr "Nepavyksta atverti liudijimo rinkmenos %s\n"
+msgstr "Nepavyksta atverti liudijimo rinkmenos %s: %s\n"
-#: src/common/ssl_certificate.c:667
-#, fuzzy, c-format
+#: src/common/ssl_certificate.c:875
+#, c-format
msgid "Certificate file %s missing (%s)\n"
-msgstr "Liudijimas siunčiant"
+msgstr "Trūksta liudijimo rinkmenos %s (%s)\n"
-#: src/common/ssl_certificate.c:686
-#, fuzzy, c-format
+#: src/common/ssl_certificate.c:894
+#, c-format
msgid "Cannot open key file %s (%s)\n"
-msgstr "Nepavyksta atverti rakto rinkmenos %s\n"
+msgstr "Nepavyksta atverti rakto rinkmenos %s (%s)\n"
-#: src/common/ssl_certificate.c:690
+#: src/common/ssl_certificate.c:898
#, c-format
msgid "Key file %s missing (%s)\n"
-msgstr ""
+msgstr "Trūksta rakto rinkmenos %s (%s)\n"
-#: src/common/ssl_certificate.c:838
-#, fuzzy, c-format
+#: src/common/ssl_certificate.c:1046
+#, c-format
msgid "Failed to read P12 certificate file %s\n"
-msgstr "Nepavyksta atverti liudijimo rinkmenos %s\n"
+msgstr "Nepavyksta perskaityti P12 liudijimo rinkmenos %s\n"
-#: src/common/ssl_certificate.c:841
-#, fuzzy, c-format
+#: src/common/ssl_certificate.c:1049
+#, c-format
msgid "Cannot open P12 certificate file %s (%s)\n"
-msgstr "Nepavyksta atverti liudijimo rinkmenos %s\n"
+msgstr "Nepavyksta atverti P12 liudijimo rinkmenos %s (%s)\n"
-#: src/common/ssl_certificate.c:845
-#, fuzzy, c-format
+#: src/common/ssl_certificate.c:1053
+#, c-format
msgid "P12 Certificate file %s missing (%s)\n"
-msgstr "Liudijimas siunčiant"
+msgstr "Trūksta P12 liudijimo rinkmenos %s (%s)\n"
-#: src/common/ssl_certificate.c:870 src/gtk/sslcertwindow.c:85
+#: src/common/ssl_certificate.c:1078 src/gtk/sslcertwindow.c:85
#: src/gtk/sslcertwindow.c:92 src/gtk/sslcertwindow.c:107
#: src/gtk/sslcertwindow.c:112 src/gtk/sslcertwindow.c:119
#: src/gtk/sslcertwindow.c:134
msgid "<not in certificate>"
msgstr "<liudijime nėra>"
-#: src/common/string_match.c:83
+#: src/common/string_match.c:81
msgid "(Subject cleared by RegExp)"
msgstr "(Temą išvalė RegExp)"
-#: src/common/utils.c:371
+#: src/common/utils.c:257
#, c-format
msgid "%dB"
msgstr "%dB"
-#: src/common/utils.c:372
+#: src/common/utils.c:258
#, c-format
msgid "%d.%02dKB"
msgstr "%d.%02dKB"
-#: src/common/utils.c:373
+#: src/common/utils.c:259
#, c-format
msgid "%d.%02dMB"
msgstr "%d.%02dMB"
-#: src/common/utils.c:374
+#: src/common/utils.c:260
#, c-format
msgid "%.2fGB"
msgstr "%.2fGB"
-#: src/common/utils.c:4959
+#: src/common/utils.c:4806
msgctxt "Complete day name for use by strftime"
msgid "Sunday"
msgstr "sekmadienį"
-#: src/common/utils.c:4960
+#: src/common/utils.c:4807
msgctxt "Complete day name for use by strftime"
msgid "Monday"
msgstr "pirmadienį"
-#: src/common/utils.c:4961
+#: src/common/utils.c:4808
msgctxt "Complete day name for use by strftime"
msgid "Tuesday"
msgstr "antradienį"
-#: src/common/utils.c:4962
+#: src/common/utils.c:4809
msgctxt "Complete day name for use by strftime"
msgid "Wednesday"
msgstr "trečiadienį"
-#: src/common/utils.c:4963
+#: src/common/utils.c:4810
msgctxt "Complete day name for use by strftime"
msgid "Thursday"
msgstr "ketvirtadienį"
-#: src/common/utils.c:4964
+#: src/common/utils.c:4811
msgctxt "Complete day name for use by strftime"
msgid "Friday"
msgstr "penktadienį"
-#: src/common/utils.c:4965
+#: src/common/utils.c:4812
msgctxt "Complete day name for use by strftime"
msgid "Saturday"
msgstr "šeštadienį"
-#: src/common/utils.c:4967
+#: src/common/utils.c:4814
msgctxt "Complete month name for use by strftime"
msgid "January"
msgstr "sausio"
-#: src/common/utils.c:4968
+#: src/common/utils.c:4815
msgctxt "Complete month name for use by strftime"
msgid "February"
msgstr "vasario"
-#: src/common/utils.c:4969
+#: src/common/utils.c:4816
msgctxt "Complete month name for use by strftime"
msgid "March"
msgstr "kovo"
-#: src/common/utils.c:4970
+#: src/common/utils.c:4817
msgctxt "Complete month name for use by strftime"
msgid "April"
msgstr "balandžio"
-#: src/common/utils.c:4971
+#: src/common/utils.c:4818
msgctxt "Complete month name for use by strftime"
msgid "May"
msgstr "gegužės"
-#: src/common/utils.c:4972
+#: src/common/utils.c:4819
msgctxt "Complete month name for use by strftime"
msgid "June"
msgstr "birželio"
-#: src/common/utils.c:4973
+#: src/common/utils.c:4820
msgctxt "Complete month name for use by strftime"
msgid "July"
msgstr "liepos"
-#: src/common/utils.c:4974
+#: src/common/utils.c:4821
msgctxt "Complete month name for use by strftime"
msgid "August"
msgstr "rugpjūčio"
-#: src/common/utils.c:4975
+#: src/common/utils.c:4822
msgctxt "Complete month name for use by strftime"
msgid "September"
msgstr "rugsėjo"
-#: src/common/utils.c:4976
+#: src/common/utils.c:4823
msgctxt "Complete month name for use by strftime"
msgid "October"
msgstr "spalio"
-#: src/common/utils.c:4977
+#: src/common/utils.c:4824
msgctxt "Complete month name for use by strftime"
msgid "November"
msgstr "lapkričio"
-#: src/common/utils.c:4978
+#: src/common/utils.c:4825
msgctxt "Complete month name for use by strftime"
msgid "December"
msgstr "gruodžio"
-#: src/common/utils.c:4980
+#: src/common/utils.c:4827
msgctxt "Abbr. day name for use by strftime"
msgid "Sun"
msgstr "S"
-#: src/common/utils.c:4981
+#: src/common/utils.c:4828
msgctxt "Abbr. day name for use by strftime"
msgid "Mon"
msgstr "Pr"
-#: src/common/utils.c:4982
+#: src/common/utils.c:4829
msgctxt "Abbr. day name for use by strftime"
msgid "Tue"
msgstr "A"
-#: src/common/utils.c:4983
+#: src/common/utils.c:4830
msgctxt "Abbr. day name for use by strftime"
msgid "Wed"
msgstr "T"
-#: src/common/utils.c:4984
+#: src/common/utils.c:4831
msgctxt "Abbr. day name for use by strftime"
msgid "Thu"
msgstr "K"
-#: src/common/utils.c:4985
+#: src/common/utils.c:4832
msgctxt "Abbr. day name for use by strftime"
msgid "Fri"
msgstr "P"
-#: src/common/utils.c:4986
+#: src/common/utils.c:4833
msgctxt "Abbr. day name for use by strftime"
msgid "Sat"
msgstr "Š"
-#: src/common/utils.c:4988
+#: src/common/utils.c:4835
msgctxt "Abbr. month name for use by strftime"
msgid "Jan"
msgstr "Sau"
-#: src/common/utils.c:4989
+#: src/common/utils.c:4836
msgctxt "Abbr. month name for use by strftime"
msgid "Feb"
msgstr "Vas"
-#: src/common/utils.c:4990
+#: src/common/utils.c:4837
msgctxt "Abbr. month name for use by strftime"
msgid "Mar"
msgstr "Kov"
-#: src/common/utils.c:4991
+#: src/common/utils.c:4838
msgctxt "Abbr. month name for use by strftime"
msgid "Apr"
msgstr "Bal"
-#: src/common/utils.c:4992
+#: src/common/utils.c:4839
msgctxt "Abbr. month name for use by strftime"
msgid "May"
msgstr "Geg"
-#: src/common/utils.c:4993
+#: src/common/utils.c:4840
msgctxt "Abbr. month name for use by strftime"
msgid "Jun"
msgstr "Bir"
-#: src/common/utils.c:4994
+#: src/common/utils.c:4841
msgctxt "Abbr. month name for use by strftime"
msgid "Jul"
msgstr "Lie"
-#: src/common/utils.c:4995
+#: src/common/utils.c:4842
msgctxt "Abbr. month name for use by strftime"
msgid "Aug"
msgstr "Rgp"
-#: src/common/utils.c:4996
+#: src/common/utils.c:4843
msgctxt "Abbr. month name for use by strftime"
msgid "Sep"
msgstr "Rgs"
-#: src/common/utils.c:4997
+#: src/common/utils.c:4844
msgctxt "Abbr. month name for use by strftime"
msgid "Oct"
msgstr "Spa"
-#: src/common/utils.c:4998
+#: src/common/utils.c:4845
msgctxt "Abbr. month name for use by strftime"
msgid "Nov"
msgstr "Lap"
-#: src/common/utils.c:4999
+#: src/common/utils.c:4846
msgctxt "Abbr. month name for use by strftime"
msgid "Dec"
msgstr "Grd"
-#: src/common/utils.c:5010
+#: src/common/utils.c:4857
msgctxt "For use by strftime (morning)"
msgid "AM"
msgstr "ryto"
-#: src/common/utils.c:5011
+#: src/common/utils.c:4858
msgctxt "For use by strftime (afternoon)"
msgid "PM"
msgstr "vakaro"
-#: src/common/utils.c:5012
+#: src/common/utils.c:4859
msgctxt "For use by strftime (morning, lowercase)"
msgid "am"
msgstr "ryto"
-#: src/common/utils.c:5013
+#: src/common/utils.c:4860
msgctxt "For use by strftime (afternoon, lowercase)"
msgid "pm"
msgstr "vakaro"
-#: src/common/utils.c:5020
-msgctxt "For use by strftime (default date+time format)"
-msgid "%a %b %e %H:%M:%S %Y"
-msgstr "%Y m. %B %e %H:%M:%S"
-
-#: src/common/utils.c:5021
-msgctxt "For use by strftime (default date format)"
-msgid "%m/%d/%y"
-msgstr "%y-%m-%d"
-
-#: src/common/utils.c:5022
-msgctxt "For use by strftime (default time format)"
-msgid "%H:%M:%S"
-msgstr "%H:%M:%S"
-
-#: src/common/utils.c:5024
-msgctxt "For use by strftime (default 12-hour time format)"
-msgid "%I:%M:%S %p"
-msgstr "%I:%M:%S %p"
-
-#: src/compose.c:564
+#: src/compose.c:576
msgid "_Add..."
msgstr "Pri_dėti..."
-#: src/compose.c:565 src/mh_gtk.c:361
+#: src/compose.c:577 src/mh_gtk.c:368 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:301
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:318
msgid "_Remove"
msgstr "Pa_šalinti"
-#: src/compose.c:567 src/folderview.c:234
+#: src/compose.c:579 src/folderview.c:241
msgid "_Properties..."
msgstr "_Savybės..."
-#: src/compose.c:574 src/mainwindow.c:501 src/messageview.c:213
+#: src/compose.c:586 src/mainwindow.c:510 src/messageview.c:212
msgid "_Message"
msgstr "_Laiškas"
-#: src/compose.c:577
+#: src/compose.c:589
msgid "_Spelling"
msgstr "_Rašybos tikrinimas"
-#: src/compose.c:579 src/compose.c:645
+#: src/compose.c:591 src/compose.c:658
msgid "_Options"
msgstr "_Parinktys"
-#: src/compose.c:583
+#: src/compose.c:595
msgid "S_end"
msgstr "_Siųsti"
-#: src/compose.c:584
+#: src/compose.c:596
msgid "Send _later"
msgstr "Siųsti _vėliau"
-#: src/compose.c:587
+#: src/compose.c:599
msgid "_Attach file"
msgstr "_Pridėti rinkmeną"
-#: src/compose.c:588
+#: src/compose.c:600
msgid "_Insert file"
msgstr "Į_terpti rinkmeną"
-#: src/compose.c:589
+#: src/compose.c:601
msgid "Insert si_gnature"
msgstr "Pas_irašyti"
-#: src/compose.c:593
+#: src/compose.c:602
+msgid "_Replace signature"
+msgstr "_Pakeisti parašą"
+
+#: src/compose.c:606
msgid "_Print"
msgstr "_Spausdinti"
-#: src/compose.c:598
+#: src/compose.c:611 src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:91
msgid "_Undo"
msgstr "_Atsisakyti"
-#: src/compose.c:599
+#: src/compose.c:612 src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:92
msgid "_Redo"
msgstr "_Grąžinti"
-#: src/compose.c:602
+#: src/compose.c:615 src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:95
msgid "Cu_t"
msgstr "_Iškirpti"
-#: src/compose.c:606
+#: src/compose.c:619
msgid "_Special paste"
msgstr "Į_dėti ypatingai"
-#: src/compose.c:607
+#: src/compose.c:620
msgid "As _quotation"
msgstr "_Cituojant"
-#: src/compose.c:608
+#: src/compose.c:621
msgid "_Wrapped"
msgstr "_Apgaubiant"
-#: src/compose.c:609
+#: src/compose.c:622
msgid "_Unwrapped"
msgstr "_Neapgaubiant"
-#: src/compose.c:611 src/mainwindow.c:534
+#: src/compose.c:624 src/mainwindow.c:543
+#: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:99
msgid "Select _all"
msgstr "Pažymėti _viską"
-#: src/compose.c:613
+#: src/compose.c:626
msgid "A_dvanced"
msgstr "Su_dėtingiau"
-#: src/compose.c:614
+#: src/compose.c:627
msgid "Move a character backward"
msgstr "Pereiti rašmeniu atgal"
-#: src/compose.c:615
+#: src/compose.c:628
msgid "Move a character forward"
msgstr "Pereiti rašmeniu toliau"
-#: src/compose.c:616
+#: src/compose.c:629
msgid "Move a word backward"
msgstr "Pereiti žodžiu atgal"
-#: src/compose.c:617
+#: src/compose.c:630
msgid "Move a word forward"
msgstr "Pereiti žodžiu toliau"
-#: src/compose.c:618
+#: src/compose.c:631
msgid "Move to beginning of line"
msgstr "Pereiti į eilutės pradžią"
-#: src/compose.c:619
+#: src/compose.c:632
msgid "Move to end of line"
msgstr "Pereiti į eilutės galą"
-#: src/compose.c:620
+#: src/compose.c:633
msgid "Move to previous line"
msgstr "Eiti prie ankstesnės eilutės"
-#: src/compose.c:621
+#: src/compose.c:634
msgid "Move to next line"
msgstr "Pereiti prie kitos eilutės"
-#: src/compose.c:622
+#: src/compose.c:635
msgid "Delete a character backward"
msgstr "Šalinti ankstesnį rašmenį"
-#: src/compose.c:623
+#: src/compose.c:636
msgid "Delete a character forward"
msgstr "Šalinti tolesnį rašmenį"
-#: src/compose.c:624
+#: src/compose.c:637
msgid "Delete a word backward"
msgstr "Šalinti ankstesnį žodį"
-#: src/compose.c:625
+#: src/compose.c:638
msgid "Delete a word forward"
msgstr "Šalinti tolesnį žodį"
-#: src/compose.c:626
+#: src/compose.c:639
msgid "Delete line"
msgstr "Šalinti eilutę"
-#: src/compose.c:627
+#: src/compose.c:640
msgid "Delete to end of line"
msgstr "Šalinti iki eilutės pabaigos"
-#: src/compose.c:630 src/messageview.c:230
+#: src/compose.c:643 src/messageview.c:229
+#: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:102
msgid "_Find"
msgstr "_Ieškoti"
-#: src/compose.c:633
+#: src/compose.c:646
msgid "_Wrap current paragraph"
msgstr "_Apgaubti šį pastraipą"
-#: src/compose.c:634
+#: src/compose.c:647
msgid "Wrap all long _lines"
msgstr "Apgaubti _visas ilgas eilutes"
-#: src/compose.c:636
+#: src/compose.c:649
msgid "Edit with e_xternal editor"
msgstr "_Redaguoti išorinėje rengyklėje"
-#: src/compose.c:639
+#: src/compose.c:652
msgid "_Check all or check selection"
msgstr "Tikrinti _viską arba pažymėtą sritį"
-#: src/compose.c:640
+#: src/compose.c:653
msgid "_Highlight all misspelled words"
msgstr "_Paryškinti visus neteisingai parašytus žodžius"
-#: src/compose.c:641
+#: src/compose.c:654
msgid "Check _backwards misspelled word"
msgstr "_Ankstesnis neteisingai parašytas žodis"
-#: src/compose.c:642
+#: src/compose.c:655
msgid "_Forward to next misspelled word"
msgstr "_Tolesnis neteisingai parašytas žodis"
-#: src/compose.c:650
+#: src/compose.c:663
msgid "Reply _mode"
msgstr "Atsakymo _veiksena"
-#: src/compose.c:652
+#: src/compose.c:665
msgid "Privacy _System"
msgstr "Privatumo _sistema"
-#: src/compose.c:657
+#: src/compose.c:670
msgid "_Priority"
msgstr "_Prioritetas"
-#: src/compose.c:659 src/mainwindow.c:598 src/messageview.c:266
+#: src/compose.c:672 src/mainwindow.c:606 src/messageview.c:265
msgid "Character _encoding"
msgstr "Rašmenų _koduotė"
-#: src/compose.c:664 src/mainwindow.c:603 src/messageview.c:271
+#: src/compose.c:677 src/mainwindow.c:611 src/messageview.c:270
msgid "Western European"
msgstr "Vakarų Europos"
-#: src/compose.c:665 src/mainwindow.c:604 src/messageview.c:272
+#: src/compose.c:678 src/mainwindow.c:612 src/messageview.c:271
msgid "Baltic"
msgstr "Baltų"
-#: src/compose.c:666 src/mainwindow.c:605 src/messageview.c:273
+#: src/compose.c:679 src/mainwindow.c:613 src/messageview.c:272
msgid "Hebrew"
msgstr "Hebrajų"
-#: src/compose.c:667 src/mainwindow.c:606 src/messageview.c:274
+#: src/compose.c:680 src/mainwindow.c:614 src/messageview.c:273
msgid "Arabic"
msgstr "Arabų"
-#: src/compose.c:668 src/mainwindow.c:607 src/messageview.c:275
+#: src/compose.c:681 src/mainwindow.c:615 src/messageview.c:274
msgid "Cyrillic"
msgstr "Kirilica"
-#: src/compose.c:669 src/mainwindow.c:608 src/messageview.c:276
+#: src/compose.c:682 src/mainwindow.c:616 src/messageview.c:275
msgid "Japanese"
msgstr "Japonų"
-#: src/compose.c:670 src/mainwindow.c:609 src/messageview.c:277
+#: src/compose.c:683 src/mainwindow.c:617 src/messageview.c:276
msgid "Chinese"
msgstr "Kinų"
-#: src/compose.c:671 src/mainwindow.c:610 src/messageview.c:278
+#: src/compose.c:684 src/mainwindow.c:618 src/messageview.c:277
msgid "Korean"
msgstr "Korėjiečių"
-#: src/compose.c:672 src/mainwindow.c:611 src/messageview.c:279
+#: src/compose.c:685 src/mainwindow.c:619 src/messageview.c:278
msgid "Thai"
msgstr "Tajų"
-#: src/compose.c:675 src/mainwindow.c:717 src/messageview.c:315
+#: src/compose.c:688 src/mainwindow.c:728 src/messageview.c:314
msgid "_Address book"
msgstr "_Adresų knyga"
-#: src/compose.c:677
+#: src/compose.c:690
msgid "_Template"
msgstr "Ša_blonas"
-#: src/compose.c:679 src/mainwindow.c:745 src/messageview.c:336
+#: src/compose.c:692 src/mainwindow.c:756 src/messageview.c:335
msgid "Actio_ns"
msgstr "_Veiksmai"
-#: src/compose.c:688
+#: src/compose.c:701
msgid "Aut_o wrapping"
msgstr "Aut_omatinis apgaubimas"
-#: src/compose.c:689
+#: src/compose.c:702
msgid "Auto _indent"
msgstr "Automatinis atitraukimas"
-#: src/compose.c:690
+#: src/compose.c:703
msgid "Si_gn"
msgstr "Pa_sirašyti"
-#: src/compose.c:691
+#: src/compose.c:704
msgid "_Encrypt"
msgstr "_Užšifruoti"
-#: src/compose.c:692
+#: src/compose.c:705
msgid "_Request Return Receipt"
msgstr "_Prašyti patvirtinimo apie laiško gavimą"
-#: src/compose.c:693
+#: src/compose.c:706
msgid "Remo_ve references"
msgstr "Šalinti _nuorodas"
-#: src/compose.c:694
+#: src/compose.c:707
msgid "Show _ruler"
msgstr "Rodyti _liniuotę"
-#: src/compose.c:699 src/compose.c:709
+#: src/compose.c:712 src/compose.c:722
msgid "_Normal"
msgstr "_Paprastas"
-#: src/compose.c:700 src/mainwindow.c:651 src/messageview.c:304
+#: src/compose.c:713 src/mainwindow.c:660 src/messageview.c:303
msgid "_All"
msgstr "_Visiems"
-#: src/compose.c:701 src/mainwindow.c:652 src/messageview.c:305
+#: src/compose.c:714 src/mainwindow.c:661 src/messageview.c:304
msgid "_Sender"
msgstr "_Siuntėjui"
-#: src/compose.c:702
+#: src/compose.c:715
msgid "_Mailing-list"
msgstr "_El. pašto grupei"
-#: src/compose.c:707
+#: src/compose.c:720
msgid "_Highest"
msgstr "A_ukščiausias"
-#: src/compose.c:708
+#: src/compose.c:721
msgid "Hi_gh"
msgstr "_Aukštas"
-#: src/compose.c:710
+#: src/compose.c:723
msgid "Lo_w"
msgstr "_Žemas"
-#: src/compose.c:711
+#: src/compose.c:724
msgid "_Lowest"
msgstr "Že_miausias"
-#: src/compose.c:716 src/mainwindow.c:861 src/messageview.c:353
+#: src/compose.c:729 src/mainwindow.c:871 src/messageview.c:352
msgid "_Automatic"
msgstr "_Automatinė"
-#: src/compose.c:717 src/mainwindow.c:862 src/messageview.c:354
+#: src/compose.c:730 src/mainwindow.c:872 src/messageview.c:353
msgid "7bit ASCII (US-ASC_II)"
msgstr "7 bitų ASCII (US-ASC_II)"
-#: src/compose.c:718 src/mainwindow.c:863 src/messageview.c:355
+#: src/compose.c:731 src/mainwindow.c:873 src/messageview.c:354
msgid "Unicode (_UTF-8)"
msgstr "Unikodas (_UTF-8)"
-#: src/compose.c:722 src/mainwindow.c:867 src/messageview.c:359
+#: src/compose.c:735 src/mainwindow.c:877 src/messageview.c:358
msgid "Central European (ISO-8859-_2)"
msgstr "Centrinės Europos (ISO-8859-_2)"
-#: src/compose.c:725 src/mainwindow.c:870 src/messageview.c:362
+#: src/compose.c:738 src/mainwindow.c:880 src/messageview.c:361
msgid "Greek (ISO-8859-_7)"
msgstr "Graikų (ISO-8859-_7)"
-#: src/compose.c:730 src/mainwindow.c:875 src/messageview.c:367
+#: src/compose.c:743 src/mainwindow.c:885 src/messageview.c:366
msgid "Turkish (ISO-8859-_9)"
msgstr "Turkų (ISO-8859-_9)"
-#: src/compose.c:1033
+#: src/compose.c:1072
msgid "New message From format error."
msgstr "Naujų laiškų siuntėjo formato klaida."
-#: src/compose.c:1125
+#: src/compose.c:1164
msgid "New message subject format error."
msgstr "Naujų laiškų temos formato klaida."
-#: src/compose.c:1156 src/quote_fmt.c:562
+#: src/compose.c:1195 src/quote_fmt.c:569
#, c-format
msgid "The body of the \"New message\" template has an error at line %d."
msgstr "Naujo laiško šablono pagrindinėje dalyje yra klaida ties %d eilute."
-#: src/compose.c:1412
+#: src/compose.c:1456
msgid "Unable to reply. The original email probably doesn't exist."
msgstr "Negalima atsakyti. Greičiausiai nebėra originalaus laiško."
-#: src/compose.c:1595 src/quote_fmt.c:579
+#: src/compose.c:1639 src/quote_fmt.c:586
msgid ""
"The \"From\" field of the \"Reply\" template contains an invalid email "
"address."
msgstr "Atsakymo šablone nurodytas netinkamas siuntėjo el. pašto adresas."
-#: src/compose.c:1643 src/quote_fmt.c:582
+#: src/compose.c:1687 src/quote_fmt.c:589
#, c-format
msgid "The body of the \"Reply\" template has an error at line %d."
msgstr "Atsakymo šablono pagrindinėje dalyje yra klaida ties %d eilute."
-#: src/compose.c:1779 src/compose.c:1971 src/quote_fmt.c:599
+#: src/compose.c:1823 src/compose.c:2015 src/quote_fmt.c:606
msgid ""
"The \"From\" field of the \"Forward\" template contains an invalid email "
"address."
msgstr "Persiuntimo šablone nurodytas netinkamas siuntėjo el. pašto adresas."
-#: src/compose.c:1839 src/quote_fmt.c:602
+#: src/compose.c:1883 src/quote_fmt.c:609
#, c-format
msgid "The body of the \"Forward\" template has an error at line %d."
msgstr "Persiuntimo šablono pagrindinėje dalyje yra klaida ties %d eilute."
-#: src/compose.c:2013
+#: src/compose.c:2057
msgid "Fw: multiple emails"
msgstr "Persiunčiama: keletas adresų"
-#: src/compose.c:2455
+#: src/compose.c:2537
#, c-format
msgid "The body of the \"Redirect\" template has an error at line %d."
msgstr "Peradresavimo šablono pagrindinėje dalyje yra klaida ties %d eilute."
-#: src/compose.c:2521 src/gtk/headers.h:13
+#: src/compose.c:2604 src/gtk/headers.h:14
msgid "Cc:"
msgstr "Kopija:"
-#: src/compose.c:2524 src/gtk/headers.h:14
+#: src/compose.c:2607 src/gtk/headers.h:15
msgid "Bcc:"
msgstr "Nematoma kopija:"
-#: src/compose.c:2527 src/gtk/headers.h:11
+#: src/compose.c:2610 src/gtk/headers.h:12
msgid "Reply-To:"
msgstr "Kam atsakyti:"
-#: src/compose.c:2530 src/compose.c:4817 src/compose.c:4819
-#: src/gtk/headers.h:32
+#: src/compose.c:2613 src/compose.c:4944 src/compose.c:4946
+#: src/gtk/headers.h:33
msgid "Newsgroups:"
msgstr "Naujienų grupė:"
-#: src/compose.c:2533 src/gtk/headers.h:33
+#: src/compose.c:2616 src/gtk/headers.h:34
msgid "Followup-To:"
msgstr "Kam peradresuoti:"
-#: src/compose.c:2536 src/gtk/headers.h:16
+#: src/compose.c:2619 src/gtk/headers.h:17
msgid "In-Reply-To:"
msgstr "Kam atsakant:"
-#: src/compose.c:2540 src/compose.c:4814 src/compose.c:4822
-#: src/gtk/headers.h:12 src/summary_search.c:419
+#: src/compose.c:2623 src/compose.c:4941 src/compose.c:4949
+#: src/gtk/headers.h:13 src/summary_search.c:433
msgid "To:"
msgstr "Kam:"
-#: src/compose.c:2746
+#: src/compose.c:2832
msgid "Couldn't attach a file (charset conversion failed)."
msgstr "Nepavyksta pridėti rinkmenos (ženklų rinkinio konvertavimo klaida)."
-#: src/compose.c:2752
+#: src/compose.c:2838
#, c-format
msgid ""
"The following file has been attached: \n"
"Pridedamos rinkmenos: \n"
"%s"
-#: src/compose.c:3025
+#: src/compose.c:3111
msgid "The \"Quotation mark\" of the template is invalid."
msgstr "Netinkama šablono „citavimo žymė“."
-#: src/compose.c:3513
+#: src/compose.c:3611
#, c-format
msgid "Could not get size of file '%s'."
msgstr "Nepavyksta nustatyti rinkmenos „%s“ dydžio."
-#: src/compose.c:3524
+#: src/compose.c:3622
#, c-format
msgid ""
"You are about to insert a file of %s in the message body. Are you sure you "
"want to do that?"
msgstr "Ketinate į laiško turinį įterpti rinkmeną %s. Tęsti?"
-#: src/compose.c:3527
+#: src/compose.c:3625
msgid "Are you sure?"
msgstr "Tikrai?"
-#: src/compose.c:3528 src/compose.c:10959
-msgid "+_Insert"
-msgstr "+Į_terpti"
+#: src/compose.c:3626 src/compose.c:10538 src/compose.c:11399
+msgid "_Insert"
+msgstr "Į_terpti"
-#: src/compose.c:3638
+#: src/compose.c:3750
#, c-format
msgid "File %s is empty."
msgstr "Rinkmena %s yra tuščia."
-#: src/compose.c:3642
+#: src/compose.c:3751
+msgid "Empty file"
+msgstr "Tuščias failas"
+
+#: src/compose.c:3752
+msgid "_Attach anyway"
+msgstr "_Vis tiek prisegti"
+
+#: src/compose.c:3761
#, c-format
msgid "Can't read %s."
msgstr "Nepavyksta perskaityti %s."
-#: src/compose.c:3669
+#: src/compose.c:3788
#, c-format
msgid "Message: %s"
msgstr "Laiškas: %s"
-#: src/compose.c:4657
+#: src/compose.c:4781 src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:694
+#: src/plugins/python/composewindowtype.c:421
msgid " [Edited]"
msgstr " [redaguota]"
-#: src/compose.c:4664
+#: src/compose.c:4788 src/plugins/python/composewindowtype.c:424
#, c-format
msgid "%s - Compose message%s"
msgstr "%s - Laiško rašymas %s"
-#: src/compose.c:4667
+#: src/compose.c:4791 src/plugins/python/composewindowtype.c:427
#, c-format
msgid "[no subject] - Compose message%s"
msgstr "[be temos] - Laiško rašymas %s"
-#: src/compose.c:4669
+#: src/compose.c:4793 src/plugins/python/composewindowtype.c:415
msgid "Compose message"
msgstr "Rašyti laišką"
-#: src/compose.c:4696 src/messageview.c:909
+#: src/compose.c:4820 src/messageview.c:890
msgid ""
"Account for sending mail is not specified.\n"
"Please select a mail account before sending."
"Nenurodyta paskyra, kuria siunčiama.\n"
"Prieš siųsdami, pasirinkite paskyrą."
-#: src/compose.c:4913 src/compose.c:4945 src/compose.c:4987
-#: src/prefs_account.c:3237 src/toolbar.c:398 src/toolbar.c:416
+#: src/compose.c:5040 src/compose.c:5072 src/compose.c:5114
+#: src/prefs_account.c:3270 src/toolbar.c:406 src/toolbar.c:424
msgid "Send"
msgstr "Siųsti"
-#: src/compose.c:4914
+#: src/compose.c:5041
msgid "The only recipient is the default CC address. Send anyway?"
msgstr "Vienintelis gavėjas yra ties kopijos adresu. Vis tiek siųsti?"
-#: src/compose.c:4915 src/compose.c:4947 src/compose.c:4980 src/compose.c:5496
-msgid "+_Send"
-msgstr "+_Siųsti"
+#: src/compose.c:5042 src/compose.c:5074 src/compose.c:5107 src/compose.c:5631
+#: src/folderview.c:2438 src/messageview.c:856 src/messageview.c:873
+#: src/plugins/attachwarner/attachwarner.c:210 src/toolbar.c:2629
+msgid "_Send"
+msgstr "_Siųsti"
-#: src/compose.c:4946
+#: src/compose.c:5073
msgid "The only recipient is the default BCC address. Send anyway?"
msgstr "Vienintelis gavėjas yra ties slaptos kopijos adresu. Vis tiek siųsti?"
-#: src/compose.c:4963
+#: src/compose.c:5090
msgid "Recipient is not specified."
msgstr "Nenurodytas gavėjas."
-#: src/compose.c:4982
-msgid "+_Queue"
-msgstr "+Į siuntimo _eilę"
+#: src/compose.c:5109 src/plugins/attachwarner/attachwarner.c:212
+msgid "_Queue"
+msgstr "Į siuntimo _eilę"
-#: src/compose.c:4983
+#: src/compose.c:5110
#, c-format
msgid "Subject is empty. %s"
msgstr "Nenurodyta tema. %s"
-#: src/compose.c:4984
+#: src/compose.c:5111 src/plugins/attachwarner/attachwarner.c:222
msgid "Send it anyway?"
msgstr "Vis tiek siųsti?"
-#: src/compose.c:4985
+#: src/compose.c:5112 src/plugins/attachwarner/attachwarner.c:222
msgid "Queue it anyway?"
msgstr "Vis tiek įtraukti į siuntimo eilę?"
-#: src/compose.c:4987 src/toolbar.c:417
+#: src/compose.c:5114 src/toolbar.c:425
msgid "Send later"
msgstr "Siųsti vėliau"
-#: src/compose.c:5035 src/compose.c:9582
+#: src/compose.c:5167 src/compose.c:10002
msgid ""
"Could not queue message for sending:\n"
"\n"
"\n"
"Nepavyko konvertuoti koduotės."
-#: src/compose.c:5038 src/compose.c:9585
+#: src/compose.c:5170 src/compose.c:10005
msgid ""
"Could not queue message for sending:\n"
"\n"
"\n"
"Nepavyko gauti gavėjo šifravimo rakto."
-#: src/compose.c:5044 src/compose.c:9579
+#: src/compose.c:5176 src/compose.c:9999
#, c-format
msgid ""
"Could not queue message for sending:\n"
"\n"
"Nepavyko pasirašyti: %s"
-#: src/compose.c:5047
+#: src/compose.c:5179
#, c-format
msgid ""
"Could not queue message for sending:\n"
"\n"
"%s."
-#: src/compose.c:5049
+#: src/compose.c:5181
msgid "Could not queue message for sending."
msgstr "Laiško nepavyko įtraukti į siuntimo eilę."
-#: src/compose.c:5064 src/compose.c:5124
+#: src/compose.c:5196 src/compose.c:5256
msgid ""
"The message was queued but could not be sent.\n"
"Use \"Send queued messages\" from the main window to retry."
"Norėdami vėl bandyti išsiųsti, pagrindiniame lange rinkitės „siųsti eilės "
"laiškus“."
-#: src/compose.c:5120
+#: src/compose.c:5252
#, c-format
msgid ""
"%s\n"
"Norėdami vėl bandyti išsiųsti, pagrindiniame lange rinkitės „siųsti eilės "
"laiškus“."
-#: src/compose.c:5493
+#: src/compose.c:5627
#, c-format
msgid ""
"Can't convert the character encoding of the message \n"
"pakeisti į nurodytą %s.\n"
"Siųsti kaip %s?"
-#: src/compose.c:5551
+#: src/compose.c:5685
#, c-format
msgid ""
"Line %d exceeds the line length limit (998 bytes).\n"
"\n"
"Tikrai išsiųsti?"
-#: src/compose.c:5732
+#: src/compose.c:5796
+#, c-format
+msgid "Couldn't encrypt the email: %s"
+msgstr "Nepavyksta užšifruoti laiško: %s"
+
+#: src/compose.c:5917
msgid "Encryption warning"
msgstr "Įspėjimas apie šifravimą"
-#: src/compose.c:5733
-msgid "+C_ontinue"
-msgstr "+_Tęsti"
+#: src/compose.c:5918
+msgid "C_ontinue"
+msgstr "_Tęsti"
-#: src/compose.c:5782
+#: src/compose.c:5967
msgid "No account for sending mails available!"
msgstr "Nėra paskyrų, sukonfigūruotų laiškų siuntimui!"
-#: src/compose.c:5791
+#: src/compose.c:5976
msgid "Selected account isn't NNTP: Posting is impossible."
msgstr "Pasirinkta paskyra nėra NNTP: siųsti neįmanoma."
-#: src/compose.c:6020
+#: src/compose.c:6211
#, c-format
msgid "Attachment %s doesn't exist anymore. Ignore?"
msgstr "Priedo %s nebėra. Nepaisyti?"
-#: src/compose.c:6021
+#: src/compose.c:6212 src/mainwindow.c:651 src/toolbar.c:231
+#: src/toolbar.c:2167
msgid "Cancel sending"
msgstr "Atsisakyti siuntimo"
-#: src/compose.c:6021
+#: src/compose.c:6212
msgid "Ignore attachment"
msgstr "Nepaisyti priedo"
-#: src/compose.c:6060
+#: src/compose.c:6252
#, c-format
msgid "Original %s part"
msgstr "Originali %s dalis"
-#: src/compose.c:6591
+#: src/compose.c:6834
msgid "Add to address _book"
msgstr "Įtraukti į adresų _knygą"
-#: src/compose.c:6747
+#: src/compose.c:6995
msgid "Delete entry contents"
msgstr "Šalinti įrašo turinį"
-#: src/compose.c:6751
+#: src/compose.c:6999 src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:289
msgid "Use <tab> to autocomplete from addressbook"
msgstr "Norėdami užbaigti pagal adresų knygą, spauskite <tab>"
-#: src/compose.c:6971
+#: src/compose.c:7221
msgid "Mime type"
msgstr "MIME tipas"
-#: src/compose.c:6977 src/mimeview.c:283 src/plugins/pgpcore/select-keys.c:396
-#: src/prefs_matcher.c:622 src/prefs_summary_column.c:85 src/summaryview.c:447
+#: src/compose.c:7227 src/mimeview.c:273 src/plugins/pgpcore/select-keys.c:394
+#: src/prefs_matcher.c:630 src/prefs_summaries.c:434
+#: src/prefs_summary_column.c:85 src/summaryview.c:444
msgid "Size"
msgstr "Dydis"
-#: src/compose.c:7047
+#: src/compose.c:7290
msgid "Save Message to "
msgstr "Laišką įrašyti į"
-#: src/compose.c:7080 src/editjpilot.c:276 src/editldap.c:518
-#: src/editvcard.c:192 src/export.c:164 src/import.c:163 src/importmutt.c:239
-#: src/importpine.c:238 src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:188
-#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:208
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:418
+#: src/compose.c:7327 src/editjpilot.c:276 src/editldap.c:517
+#: src/editvcard.c:192 src/export.c:164 src/import.c:163 src/importmutt.c:238
+#: src/importpine.c:237 src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1025
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:229
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:252
+#: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:181
+#: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:299
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:417
msgid "_Browse"
msgstr "_Naršyti"
-#: src/compose.c:7568
+#: src/compose.c:7800
msgid "Hea_der"
msgstr "_Antraštė"
-#: src/compose.c:7573
+#: src/compose.c:7805
msgid "_Attachments"
msgstr "_Priedai"
-#: src/compose.c:7587
+#: src/compose.c:7819
msgid "Othe_rs"
msgstr "_Kita"
-#: src/compose.c:7602 src/gtk/headers.h:18 src/summary_search.c:426
-msgid "Subject:"
-msgstr "Tema:"
+#: src/compose.c:7834
+msgid "S_ubject:"
+msgstr "_Tema:"
-#: src/compose.c:7827
+#: src/compose.c:8058
#, c-format
msgid ""
"Spell checker could not be started.\n"
"Nepavyksta paleisti rašybos tikrintuvės.\n"
"%s"
-#: src/compose.c:7940
-#, c-format
-msgid "From: <i>%s</i>"
-msgstr "Nuo: <i>%s</i>"
+#: src/compose.c:8197
+msgid "_From:"
+msgstr "_Nuo:"
-#: src/compose.c:7974
+#: src/compose.c:8214
msgid "Account to use for this email"
msgstr "Šiam laiškui naudotina paskyra"
-#: src/compose.c:7976
+#: src/compose.c:8216
msgid "Sender address to be used"
msgstr "Naudotinas siuntėjo adresas"
-#: src/compose.c:8140
+#: src/compose.c:8382
#, c-format
msgid ""
"The privacy system '%s' cannot be loaded. You will not be able to sign or "
"Nepavyksta įkelti privatumo sistemos „%s“. Todėl laiško negalėsite nei "
"pasirašyti, nei užšifruoti."
-#: src/compose.c:8240
+#: src/compose.c:8483 src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1077
msgid "_None"
msgstr "_Nieko"
-#: src/compose.c:8341 src/prefs_template.c:749
+#: src/compose.c:8584 src/prefs_template.c:760
#, c-format
msgid "The body of the template has an error at line %d."
msgstr "Šablono pagrindinėje dalyje yra klaida ties %d eilute."
-#: src/compose.c:8457
+#: src/compose.c:8700
msgid "Template From format error."
msgstr "Šablone yra siuntėjo formato klaida."
-#: src/compose.c:8475
+#: src/compose.c:8718
msgid "Template To format error."
msgstr "Šablone yra gavėjo formato klaida."
-#: src/compose.c:8493
+#: src/compose.c:8736
msgid "Template Cc format error."
msgstr "Šablone yra laiško kopijos formato klaida."
-#: src/compose.c:8511
+#: src/compose.c:8754
msgid "Template Bcc format error."
msgstr "Šablone yra laiško nematomosios kopijos formato klaida."
-#: src/compose.c:8530
+#: src/compose.c:8772
+msgid "Template Reply-To format error."
+msgstr "Šablone yra atgalinio adreso formato klaida."
+
+#: src/compose.c:8791
msgid "Template subject format error."
msgstr "Šablone yra laiško temos formato klaida."
-#: src/compose.c:8794
+#: src/compose.c:9060
msgid "Invalid MIME type."
msgstr "Netinkamas MIME tipas."
-#: src/compose.c:8809
+#: src/compose.c:9075
msgid "File doesn't exist or is empty."
msgstr "Rinkmenos nėra arba ji tuščia."
-#: src/compose.c:8883
+#: src/compose.c:9149
msgid "Properties"
msgstr "Savybės"
-#: src/compose.c:8900
+#: src/compose.c:9166
msgid "MIME type"
msgstr "MIME tipas"
-#: src/compose.c:8941
+#: src/compose.c:9207
msgid "Encoding"
msgstr "Koduotė"
-#: src/compose.c:8961
+#: src/compose.c:9227
msgid "Path"
msgstr "Kelias"
-#: src/compose.c:8962
+#: src/compose.c:9228
msgid "File name"
msgstr "Rinkmenos vardas"
-#: src/compose.c:9154
+#: src/compose.c:9479
#, c-format
msgid ""
"The external editor is still working.\n"
"Priverstinai nutraukti šį procesą?\n"
"proceso grupės id: %d"
-#: src/compose.c:9548 src/messageview.c:1115
+#: src/compose.c:9968 src/messageview.c:1097
msgid "Claws Mail needs network access in order to send this email."
msgstr ""
"Tam, kad galėtų išsiųsti šį laišką, Claws Mail turi prisijungti prie tinklo."
-#: src/compose.c:9574
+#: src/compose.c:9994
msgid "Could not queue message."
msgstr "Nepavyksta laiško įtraukti į siuntimo eilę."
-#: src/compose.c:9576
+#: src/compose.c:9996
#, c-format
msgid ""
"Could not queue message:\n"
"\n"
"%s."
-#: src/compose.c:9744
+#: src/compose.c:10174
msgid "Could not save draft."
msgstr "Nepavyksta įrašyti juodraščio."
-#: src/compose.c:9748
+#: src/compose.c:10178
msgid "Could not save draft"
msgstr "Nepavyksta įrašyti juodraščio"
-#: src/compose.c:9749
+#: src/compose.c:10179
msgid ""
"Could not save draft.\n"
"Do you want to cancel exit or discard this email?"
"Nepavyksta įrašyti juodraščio.\n"
"Neišeiti ar sunaikinti atmetant šį laišką?"
-#: src/compose.c:9751
+#: src/compose.c:10181
msgid "_Cancel exit"
msgstr "_Neišeiti"
-#: src/compose.c:9751
+#: src/compose.c:10181
msgid "_Discard email"
msgstr "_Atmesti laišką"
-#: src/compose.c:9911 src/compose.c:9925
+#: src/compose.c:10341 src/compose.c:10355
msgid "Select file"
msgstr "Pasirinkite rinkmeną"
-#: src/compose.c:9939
+#: src/compose.c:10369
#, c-format
msgid "File '%s' could not be read."
msgstr "Nepavyksta perskaityti rinkmenos „%s“."
-#: src/compose.c:9941
+#: src/compose.c:10371
#, c-format
msgid ""
"File '%s' contained invalid characters\n"
"Rinkmena „%s“ turi šiai koduotei\n"
"netinkančių rašmenų. Įterpimas gali būti netinkamas."
-#: src/compose.c:10013
+#: src/compose.c:10458
msgid "Discard message"
msgstr "Atmesti laišką"
-#: src/compose.c:10014
+#: src/compose.c:10459
msgid "This message has been modified. Discard it?"
msgstr "Šis laiškas pakeistas. Atmesti jį?"
-#: src/compose.c:10015
+#: src/compose.c:10460 src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:433
msgid "_Discard"
msgstr "_Atmesti"
-#: src/compose.c:10015
+#: src/compose.c:10460 src/compose.c:10464
msgid "_Save to Drafts"
msgstr "Į_rašyti kaip juodraštį"
-#: src/compose.c:10017
+#: src/compose.c:10462 src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:431
msgid "Save changes"
msgstr "Įrašyti pakeitimus"
-#: src/compose.c:10018
+#: src/compose.c:10463
msgid "This message has been modified. Save the latest changes?"
msgstr "Šis laiškas pakeistas. Įrašyti paskutinius pakeitimus?"
-#: src/compose.c:10019
+#: src/compose.c:10464
msgid "_Don't save"
msgstr "_Neįrašyti"
-#: src/compose.c:10019
-msgid "+_Save to Drafts"
-msgstr "+Į_rašyti kaip juodraštį"
-
-#: src/compose.c:10089
+#: src/compose.c:10535
#, c-format
-msgid "Do you want to apply the template '%s' ?"
+msgid "Do you want to apply the template '%s'?"
msgstr "Pritaikyti šabloną „%s“?"
-#: src/compose.c:10091
+#: src/compose.c:10537
msgid "Apply template"
msgstr "Pritaikyti šabloną"
-#: src/compose.c:10092
+#: src/compose.c:10538 src/prefs_actions.c:329
+#: src/prefs_filtering_action.c:610 src/prefs_filtering.c:477
+#: src/prefs_matcher.c:773 src/prefs_template.c:311 src/prefs_toolbar.c:1050
msgid "_Replace"
msgstr "Pa_keisti"
-#: src/compose.c:10092
-msgid "_Insert"
-msgstr "Į_terpti"
-
-#: src/compose.c:10956
+#: src/compose.c:11396
msgid "Insert or attach?"
msgstr "Įterpti ar pridėti?"
-#: src/compose.c:10957
+#: src/compose.c:11397
msgid ""
"Do you want to insert the contents of the file(s) into the message body, or "
"attach it to the email?"
"Ar rinkmenos(-ų) turinį įtraukti į laiško pagrindinę dalį, ar prisegti kaip "
"priedą prie laiško?"
-#: src/compose.c:10959
+#: src/compose.c:11399
msgid "_Attach"
msgstr "_Pridėti"
-#: src/compose.c:11175
+#: src/compose.c:11616
#, c-format
msgid "Quote format error at line %d."
msgstr "Citavimo formato klaida ties %d eilute."
-#: src/compose.c:11459
+#: src/compose.c:11911
#, c-format
msgid ""
"You are about to reply to %d messages. Opening the windows could take some "
"time. Do you want to continue?"
msgstr "Ketinate atsakyti į %d laiškus. Langų atvėrimas gali užtrukti. Tęsti?"
-#: src/crash.c:141
+#: src/crash.c:140
#, c-format
msgid "Claws Mail process (%ld) received signal %ld"
msgstr "Claws Mail procesas (%ld) gavo %ld signalą"
-#: src/crash.c:187
+#: src/crash.c:186
msgid "Claws Mail has crashed"
msgstr "Claws Mail užstrigo"
-#: src/crash.c:203
+#: src/crash.c:202
#, c-format
msgid ""
"%s.\n"
"%s.\n"
"Praneškite apie klaidą įtraukdami žemiau pateiktą informaciją."
-#: src/crash.c:208
+#: src/crash.c:207
msgid "Debug log"
msgstr "Derinimo žurnalas"
-#: src/crash.c:252 src/toolbar.c:414
+#: src/crash.c:251 src/toolbar.c:422
msgid "Close"
msgstr "Užverti"
-#: src/crash.c:257
+#: src/crash.c:256
msgid "Save..."
msgstr "Įrašyti..."
-#: src/crash.c:262
+#: src/crash.c:261
msgid "Create bug report"
msgstr "Pranešti apie klaidą"
-#: src/crash.c:312
+#: src/crash.c:311
msgid "Save crash information"
msgstr "Įrašyti klaidos informaciją"
msgid "An Email address must be supplied."
msgstr "Reikia nurodyti el. pašto adresą."
-#: src/editaddress.c:587
+#: src/editaddress.c:587 src/editaddress_other_attributes_ldap.c:198
msgid "A Name and Value must be supplied."
msgstr "Reikia nurodyti vardą ir reikšmę."
-#: src/editaddress.c:676
+#: src/editaddress.c:676 src/prefs_folder_item.c:1675
msgid "Discard"
msgstr "Atmesti"
msgid "Photo"
msgstr "Nuotrauka"
-#: src/editaddress.c:959 src/editaddress.c:961 src/expldifdlg.c:516
-#: src/exporthtml.c:761 src/ldif.c:766
+#: src/editaddress.c:952 src/editaddress.c:954 src/expldifdlg.c:516
+#: src/exporthtml.c:761 src/ldif.c:746
msgid "Display Name"
msgstr "Rodomas vardas"
-#: src/editaddress.c:968 src/editaddress.c:972 src/ldif.c:774
+#: src/editaddress.c:963 src/editaddress.c:967 src/ldif.c:754
msgid "Last Name"
msgstr "Pavardė"
-#: src/editaddress.c:969 src/editaddress.c:971 src/ldif.c:770
+#: src/editaddress.c:964 src/editaddress.c:966 src/ldif.c:750
msgid "First Name"
msgstr "Vardas"
-#: src/editaddress.c:975 src/editaddress.c:977
+#: src/editaddress.c:970 src/editaddress.c:972
msgid "Nickname"
msgstr "Slapyvardis"
-#: src/editaddress.c:1061 src/editaddress.c:1129
+#: src/editaddress.c:1056 src/editaddress.c:1124
msgid "Alias"
msgstr "Alternatyvusis vardas"
-#: src/editaddress.c:1271 src/editaddress.c:1340 src/editaddress.c:1360
-#: src/prefs_customheader.c:223
+#: src/editaddress.c:1266 src/editaddress.c:1335 src/editaddress.c:1355
+#: src/editaddress_other_attributes_ldap.c:303
+#: src/editaddress_other_attributes_ldap.c:371 src/prefs_customheader.c:222
msgid "Value"
msgstr "Reikšmė"
-#: src/editaddress.c:1427
+#: src/editaddress.c:1426
msgid "_User Data"
msgstr "_Naudotojo duomenys"
-#: src/editaddress.c:1428
+#: src/editaddress.c:1427
msgid "_Email Addresses"
msgstr "_El. pašto adresai"
-#: src/editaddress.c:1431 src/editaddress.c:1434
+#: src/editaddress.c:1430 src/editaddress.c:1433
msgid "O_ther Attributes"
msgstr "_Kiti atributai"
+#: src/editaddress.c:1584
+#, c-format
+msgid ""
+"Failed to save image: \n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Nepavyko įrašyti paveikslėlio: \n"
+"%s"
+
#: src/editbook.c:109
msgid "File appears to be OK."
msgstr "Regis rinkmena yra tinkama."
msgstr " Tikrinti rinkmeną "
#: src/editbook.c:182 src/editjpilot.c:269 src/editvcard.c:185
-#: src/importmutt.c:232 src/importpine.c:231 src/prefs_account.c:1934
-#: src/wizard.c:1371 src/wizard.c:1650
+#: src/importmutt.c:231 src/importpine.c:230 src/prefs_account.c:1959
+#: src/wizard.c:1190 src/wizard.c:1610
msgid "File"
msgstr "Rinkmena"
msgid "Input the new name of folder:"
msgstr "Įveskite naują aplanko pavadinimą:"
-#: src/editgroup.c:556 src/foldersel.c:554 src/imap_gtk.c:195 src/mh_gtk.c:145
+#: src/editgroup.c:556 src/foldersel.c:585 src/imap_gtk.c:194 src/mh_gtk.c:144
+#: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:244 src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:91
msgid "New folder"
msgstr "Naujas aplankas"
-#: src/editgroup.c:557 src/foldersel.c:555 src/mh_gtk.c:146
+#: src/editgroup.c:557 src/foldersel.c:586 src/mh_gtk.c:145
+#: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:245 src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:92
msgid "Input the name of new folder:"
msgstr "Įveskite naujo aplanko pavadinimą:"
msgid "Add New JPilot Entry"
msgstr "Pridėti naują JPilot įrašą"
-#: src/editldap_basedn.c:138
+#: src/editldap_basedn.c:137
msgid "Edit LDAP - Select Search Base"
msgstr "LDAP keitimas - paieškos bazės pasirinkimas"
-#: src/editldap_basedn.c:157 src/editldap.c:441
+#: src/editldap_basedn.c:156 src/editldap.c:440
msgid "Hostname"
msgstr "Pagrindinio kompiuterio vardas"
-#: src/editldap_basedn.c:167 src/editldap.c:458 src/ssl_manager.c:110
+#: src/editldap_basedn.c:166 src/editldap.c:457
+#: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:389 src/ssl_manager.c:110
msgid "Port"
msgstr "Prievadas"
-#: src/editldap_basedn.c:177 src/editldap.c:502
+#: src/editldap_basedn.c:176 src/editldap.c:501
msgid "Search Base"
msgstr "Paieškos bazė"
-#: src/editldap_basedn.c:198
+#: src/editldap_basedn.c:197
msgid "Available Search Base(s)"
msgstr "Prieinamos paieškos bazės"
-#: src/editldap_basedn.c:288
+#: src/editldap_basedn.c:287
msgid "Could not read Search Base(s) from server - please set manually"
msgstr ""
"Iš serverio nepavyksta perskaityti paieškos bazės - nurodykite rankiniu būdu"
-#: src/editldap_basedn.c:292 src/editldap.c:281
+#: src/editldap_basedn.c:291 src/editldap.c:280
msgid "Could not connect to server"
msgstr "Prie serverio prisijungti nepavyko"
-#: src/editldap.c:152
+#: src/editldap.c:151
msgid "A Name must be supplied."
msgstr "Reikia nurodyti pavadinimą."
-#: src/editldap.c:164
+#: src/editldap.c:163
msgid "A Hostname must be supplied for the server."
msgstr "Turi būti nurodytas serverio pagrindinio kompiuterio vardas."
-#: src/editldap.c:177
+#: src/editldap.c:176
msgid "At least one LDAP search attribute should be supplied."
msgstr "Reikia nurodyti bent vieną LDAP paieškos atributą."
-#: src/editldap.c:278
+#: src/editldap.c:277
msgid "Connected successfully to server"
msgstr "Sėkmingai prisijungta prie serverio"
-#: src/editldap.c:336 src/editldap.c:978
+#: src/editldap.c:335 src/editldap.c:973
msgid "Edit LDAP Server"
msgstr "LDAP serverio taisa"
-#: src/editldap.c:437
+#: src/editldap.c:436
msgid "A name that you wish to call the server."
msgstr "Vardas, leidžiantis identifikuoti serverį."
-#: src/editldap.c:450
+#: src/editldap.c:449
msgid ""
"This is the hostname of the server. For example, \"ldap.mydomain.com\" may "
"be appropriate for the \"mydomain.com\" organization. An IP address may also "
"LDAP serveris veikia tame pačiame kompiuteryje kaip ir Claws Mail, galima "
"nurodyti „localhost“"
-#: src/editldap.c:470
+#: src/editldap.c:469
msgid "TLS"
msgstr "TLS"
-#: src/editldap.c:471 src/prefs_account.c:3310
+#: src/editldap.c:470 src/prefs_account.c:3343
msgid "SSL"
msgstr "SSL"
-#: src/editldap.c:475
+#: src/editldap.c:474
msgid ""
"Enable secure connection to the LDAP server via TLS. If connection fails, be "
"sure to check the correct configuration in ldap.conf (TLS_CACERTDIR and "
"patikrinkite, ar yra tinkama konfigūracija rinkmenoje ldap.conf "
"(TLS_CACERTDIR ir TLS_REQCERT laukai)."
-#: src/editldap.c:479
+#: src/editldap.c:478
msgid ""
"Enable secure connection to the LDAP server via SSL. If connection fails, be "
"sure to check the correct configuration in ldap.conf (TLS_CACERTDIR and "
"patikrinkite, ar yra tinkama konfigūracija rinkmenoje ldap.conf "
"(TLS_CACERTDIR ir TLS_REQCERT laukai)."
-#: src/editldap.c:491
+#: src/editldap.c:490
msgid "The port number that the server listens on. Port 389 is the default."
msgstr "Prievadas, kuriuo serveris atsako. Numatytasis yra 389."
-#: src/editldap.c:494
+#: src/editldap.c:493
msgid " Check Server "
msgstr " Tikrinti serverį "
-#: src/editldap.c:498
+#: src/editldap.c:497
msgid "Press this button to test the connection to the server."
msgstr "Norėdami pabandyti prisijungti prie serverio, nuspauskite šį mygtuką."
-#: src/editldap.c:511
+#: src/editldap.c:510
msgid ""
"This specifies the name of the directory to be searched on the server. "
"Examples include:\n"
" ou=žmonės,dc=srities_vardas,dc=com\n"
" o=organizacijos pavadinimas ,c=valstybė\n"
-#: src/editldap.c:522
+#: src/editldap.c:521
msgid ""
"Press this button to lookup the name of available directory names on the "
"server."
"Nuspauskite šį mygtuką, jei norite pamatyti serveryje esančių aplankų "
"pavadinimus."
-#: src/editldap.c:578
+#: src/editldap.c:577
msgid "Search Attributes"
msgstr "Paieškos atributai"
-#: src/editldap.c:587
+#: src/editldap.c:586
msgid ""
"A list of LDAP attribute names that should be searched when attempting to "
"find a name or address."
msgstr "LDAP atributų vardai, kurių reiktų ieškoti ieškant vardo ar adreso."
-#: src/editldap.c:590
+#: src/editldap.c:589
msgid " Defaults "
msgstr " Numatyta "
-#: src/editldap.c:594
+#: src/editldap.c:593
msgid ""
"This resets the attribute names to a default value that should find most "
"names and addresses during a name or address search process."
"Atributų vardus pakeičia į numatytuosius, kurie paieškos metu turėtų leisti "
"rasti daugelį vardų ir adresų."
-#: src/editldap.c:600
+#: src/editldap.c:599
msgid "Max Query Age (secs)"
msgstr "Didžiausia rezultatų išlaikymo trukmė (sekundėmis)"
-#: src/editldap.c:615
+#: src/editldap.c:614
msgid ""
"This defines the maximum period of time (in seconds) that an address search "
"result is valid for address completion purposes. Search results are stored "
"paieškas. Paprastai tai naudinga serveriams, kurie atsako lėtai ir išnaudoja "
"daug atminties rezultatų perkėlimui į podėlį."
-#: src/editldap.c:632
+#: src/editldap.c:631
msgid "Include server in dynamic search"
msgstr "Serverį įtraukti į dinaminę paiešką"
-#: src/editldap.c:637
+#: src/editldap.c:636
msgid ""
"Check this option to include this server for dynamic searches when using "
"address completion."
msgstr ""
-#: src/editldap.c:643
+#: src/editldap.c:642
msgid "Match names 'containing' search term"
msgstr "Vardai, turintys paieškos terminą"
-#: src/editldap.c:648
+#: src/editldap.c:647
msgid ""
"Searches for names and addresses can be performed either using \"begins-with"
"\" or \"contains\" search term. Check this option to perform a \"contains\" "
"searches against other address interfaces."
msgstr ""
-#: src/editldap.c:701
+#: src/editldap.c:700
msgid "Bind DN"
msgstr "Prisijungimo DN"
-#: src/editldap.c:710
+#: src/editldap.c:709
msgid ""
"The LDAP user account name to be used to connect to the server. This is "
"usually only used for protected servers. This name is typically formatted "
"vardo formatas: „cn=user,dc=claws-mail,dc=org“. Ieškant paprastai "
"nenurodomas."
-#: src/editldap.c:717
+#: src/editldap.c:716
msgid "Bind Password"
msgstr "Prisijungimo slaptažodis"
-#: src/editldap.c:731
+#: src/editldap.c:726
msgid "The password to be used when connecting as the \"Bind DN\" user."
msgstr "Jungiantis naudotinas „prisijungimo DN“ naudotojo slaptažodis."
-#: src/editldap.c:736
+#: src/editldap.c:731
msgid "Timeout (secs)"
msgstr "Skirtasis laikas (s)"
-#: src/editldap.c:750
+#: src/editldap.c:745
msgid "The timeout period in seconds."
msgstr "Skirtasis laikas, sekundėmis.q"
-#: src/editldap.c:754
+#: src/editldap.c:749
msgid "Maximum Entries"
msgstr "Įrašų maksimumas"
-#: src/editldap.c:768
+#: src/editldap.c:763
msgid ""
"The maximum number of entries that should be returned in the search result."
msgstr "Didžiausias grąžintinas paieškos rezultatų kiekis."
-#: src/editldap.c:783 src/prefs_account.c:3201
+#: src/editldap.c:778 src/prefs_account.c:3234
msgid "Basic"
msgstr "Pagrindai"
-#: src/editldap.c:784
-msgid "Search"
-msgstr "Paieška"
-
-#: src/editldap.c:785 src/gtk/quicksearch.c:658
+#: src/editldap.c:780 src/gtk/quicksearch.c:680
msgid "Extended"
msgstr "Išplėstinis"
-#: src/editldap.c:983
+#: src/editldap.c:978
msgid "Add New LDAP Server"
msgstr "Pridėti naują LDAP serverį"
-#: src/edittags.c:187 src/prefs_filtering_action.c:1443
+#: src/edittags.c:187 src/prefs_filtering_action.c:1446
+#: src/prefs_summaries.c:441
msgid "Tag"
msgstr "Gairė"
-#: src/edittags.c:215
+#: src/edittags.c:216
msgid "Delete tag"
msgstr "Gairės šalinimas"
-#: src/edittags.c:216
+#: src/edittags.c:217
msgid "Do you really want to delete this tag?"
msgstr "Tikrai šalinti šią gairę?"
-#: src/edittags.c:243
+#: src/edittags.c:244
msgid "Delete all tags"
msgstr "Visų gairių šalinimas"
-#: src/edittags.c:244
+#: src/edittags.c:245
msgid "Do you really want to delete all tags?"
msgstr "Tikrai pašalinti visas gaires?"
-#: src/edittags.c:422
+#: src/edittags.c:416
msgid "You entered a reserved tag name, please choose another instead."
msgstr ""
-#: src/edittags.c:464
+#: src/edittags.c:458
msgid "Tag is not set."
msgstr "Gairė nenurodyta."
-#: src/edittags.c:529
+#: src/edittags.c:523
msgctxt "Dialog title"
msgid "Apply tags"
msgstr "Pritaikyti gaires"
-#: src/edittags.c:543
+#: src/edittags.c:537
msgid "New tag:"
msgstr "Nauja gairė:"
-#: src/edittags.c:576
+#: src/edittags.c:570
msgid "Please select tags to apply/remove. Changes are immediate."
msgstr ""
"Pasirinkite pritaikytinas/pašalintinas gaires. Pakeitimai atliekami iš karto."
msgid "Add New vCard Entry"
msgstr "Pridėti naują vCard įrašą"
-#: src/etpan/imap-thread.c:585 src/etpan/nntp-thread.c:436
+#: src/etpan/etpan-ssl.c:167
msgid "Impossible to set the client certificate.\n"
msgstr "Neįmanoma nustatyti kliento liudijimo.\n"
-#: src/exphtmldlg.c:106
+#: src/exphtmldlg.c:105
msgid "Please specify output directory and file to create."
msgstr "Nurodykite išvedimo katalogą ir sukurtiną rinkmeną."
-#: src/exphtmldlg.c:109
+#: src/exphtmldlg.c:108
msgid "Select stylesheet and formatting."
msgstr "Pasirinkite stilių ir formatavimą."
-#: src/exphtmldlg.c:112 src/expldifdlg.c:114
+#: src/exphtmldlg.c:111 src/expldifdlg.c:113
msgid "File exported successfully."
msgstr "Rinkmena sėkmingai eksportuota."
#: src/exphtmldlg.c:177
#, c-format
msgid ""
-"HTML Output Directory '%s'\n"
-"does not exist. OK to create new directory?"
+"The HTML output directory '%s'\n"
+"does not exist. Do you want to create it?"
msgstr ""
-"Nėra HTML išvedimo aplanko „%s“.\n"
+"Nėra HTML išvedimo katalogo „%s“.\n"
"Sukurti naują aplanką?"
-#: src/exphtmldlg.c:180 src/expldifdlg.c:190
-msgid "Create Directory"
+#: src/exphtmldlg.c:180
+msgid "Create directory"
msgstr "Sukurti katalogą"
#: src/exphtmldlg.c:189
msgid "B_rowse"
msgstr "_Naršyti"
-#: src/exphtmldlg.c:445
+#: src/exphtmldlg.c:445 src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:300
msgid "Stylesheet"
msgstr "Stilius"
-#: src/exphtmldlg.c:453 src/gtk/colorlabel.c:406 src/gtk/gtkaspell.c:1570
-#: src/gtk/gtkaspell.c:2228 src/gtk/menu.c:133 src/mainwindow.c:1169
-#: src/prefs_account.c:938 src/prefs_toolbar.c:775 src/prefs_toolbar.c:1456
-#: src/summaryview.c:5998
+#: src/exphtmldlg.c:453 src/gtk/colorlabel.c:406 src/gtk/gtkaspell.c:1571
+#: src/gtk/gtkaspell.c:2231 src/gtk/menu.c:125 src/mainwindow.c:1181
+#: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:235
+#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:304 src/prefs_account.c:947
+#: src/prefs_toolbar.c:780 src/prefs_toolbar.c:1466 src/summaryview.c:6042
msgid "None"
msgstr "Nėra"
-#: src/exphtmldlg.c:454 src/prefs_folder_item.c:514 src/prefs_other.c:116
-#: src/prefs_other.c:408
+#: src/exphtmldlg.c:454 src/prefs_folder_item.c:505 src/prefs_other.c:115
+#: src/prefs_other.c:407
msgid "Default"
msgstr "Numatytasis"
-#: src/exphtmldlg.c:455 src/plugins/pgpcore/select-keys.c:248
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:148
+#: src/exphtmldlg.c:455 src/plugins/pgpcore/select-keys.c:244
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:147 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:163
msgid "Full"
msgstr "Pilnas"
msgstr "Formatuoti naudotojo atributus"
#: src/exphtmldlg.c:539 src/expldifdlg.c:612 src/importldif.c:891
-msgid "Address Book :"
+msgid "Address Book:"
msgstr "Adresų knyga :"
#: src/exphtmldlg.c:549 src/expldifdlg.c:622 src/importldif.c:901
-msgid "File Name :"
+msgid "File Name:"
msgstr "Rinkmenos vardas :"
#: src/exphtmldlg.c:559
msgid "Format"
msgstr "Formatas"
-#: src/expldifdlg.c:108
+#: src/expldifdlg.c:107
msgid "Please specify output directory and LDIF filename to create."
msgstr "Nurodykite išvedimo aplanką ir sukurtiną LDIF rinkmeną."
-#: src/expldifdlg.c:111
+#: src/expldifdlg.c:110
msgid "Specify parameters to format distinguished name."
msgstr "Nurodykite parametrus unikaliojo vardo (DN) formavimui."
"Nėra LDIF išvedimo aplanko „%s“.\n"
"Sukurti naują aplanką?"
+#: src/expldifdlg.c:190
+msgid "Create Directory"
+msgstr "Sukurti katalogą"
+
#: src/expldifdlg.c:199
#, c-format
msgid ""
msgid "Distinguished Name"
msgstr "Unikalusis vardas (DN)"
-#: src/export.c:113 src/summaryview.c:8150
+#: src/export.c:113 src/summaryview.c:8190
msgid "Export to mbox file"
msgstr "Eksportuoti į mbox rinkmeną"
msgstr "Pilnas vardas"
#: src/exporthtml.c:771 src/importldif.c:1021
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:735
msgid "Attributes"
msgstr "Atributai"
msgid "Claws Mail Address Book"
msgstr "Claws Mail adresų knyga"
-#: src/exporthtml.c:1088 src/exportldif.c:623
+#: src/exporthtml.c:1069 src/exportldif.c:606
msgid "Name already exists but is not a directory."
msgstr "Pavadinimas jau yra, bet tai nėra aplankas."
-#: src/exporthtml.c:1091 src/exportldif.c:626
+#: src/exporthtml.c:1072 src/exportldif.c:609
msgid "No permissions to create directory."
msgstr "Neturite pakankamai leidimų kurti aplanką."
-#: src/exporthtml.c:1094 src/exportldif.c:629
+#: src/exporthtml.c:1075 src/exportldif.c:612
msgid "Name is too long."
msgstr "Vardas yra per ilgas."
-#: src/exporthtml.c:1097 src/exportldif.c:632
+#: src/exporthtml.c:1078 src/exportldif.c:615
msgid "Not specified."
msgstr "Nenurodyta."
-#: src/folder.c:1571 src/foldersel.c:376 src/prefs_folder_item.c:308
+#: src/file_checker.c:76
+#, c-format
+msgid "The file %s is missing! Do you want to use the backup file from %s?"
+msgstr ""
+
+#: src/file_checker.c:84 src/file_checker.c:106
+#, c-format
+msgid "Could not copy %s to %s"
+msgstr "Nepavyksta %s kopijuoti į %s"
+
+#: src/file_checker.c:98
+#, c-format
+msgid ""
+"The file %s is empty or corrupted! Do you want to use the backup file from "
+"%s?"
+msgstr ""
+
+#: src/filtering.c:603 src/filtering.c:678 src/filtering.c:707
+msgid "rule is not account-based\n"
+msgstr ""
+
+#: src/filtering.c:607
+#, c-format
+msgid ""
+"rule is account-based [id=%d, name='%s'], matching the account currently "
+"used to retrieve messages\n"
+msgstr ""
+
+#: src/filtering.c:609 src/filtering.c:626 src/filtering.c:627
+#: src/filtering.c:651 src/filtering.c:669 src/filtering.c:696
+#: src/filtering.c:697 src/filtering.c:714 src/filtering.c:715
+msgid "NON_EXISTENT"
+msgstr "NĖRA"
+
+#: src/filtering.c:617
+msgid ""
+"rule is account-based, not matching the account currently used to retrieve "
+"messages\n"
+msgstr ""
+
+#: src/filtering.c:624
+#, c-format
+msgid ""
+"rule is account-based [id=%d, name='%s'], not matching the account currently "
+"used to retrieve messages [id=%d, name='%s']\n"
+msgstr ""
+
+#: src/filtering.c:643
+msgid ""
+"rule is not account-based, all rules are applied on user request anyway\n"
+msgstr ""
+
+#: src/filtering.c:649
+#, c-format
+msgid ""
+"rule is account-based [id=%d, name='%s'], but all rules are applied on user "
+"request\n"
+msgstr ""
+
+#: src/filtering.c:667
+#, c-format
+msgid "rule is account-based [id=%d, name='%s'], skipped on user request\n"
+msgstr ""
+
+#: src/filtering.c:672
+msgid "rule is account-based, skipped on user request\n"
+msgstr ""
+
+#: src/filtering.c:694
+#, c-format
+msgid ""
+"rule is account-based [id=%d, name='%s'], not matching current account [id="
+"%d, name='%s']\n"
+msgstr ""
+
+#: src/filtering.c:700
+msgid "rule is account-based, not matching current account\n"
+msgstr ""
+
+#: src/filtering.c:712
+#, c-format
+msgid ""
+"rule is account-based [id=%d, name='%s'], current account [id=%d, "
+"name='%s']\n"
+msgstr ""
+
+#: src/filtering.c:752
+#, c-format
+msgid "applying action [ %s ]\n"
+msgstr ""
+
+#: src/filtering.c:757
+msgid "action could not apply\n"
+msgstr ""
+
+#: src/filtering.c:759
+#, c-format
+msgid "no further processing after action [ %s ]\n"
+msgstr ""
+
+#: src/filtering.c:810
+#, c-format
+msgid "processing rule '%s' [ %s ]\n"
+msgstr "apdorojimo taisyklė „%s“ [%s]\n"
+
+#: src/filtering.c:814
+#, c-format
+msgid "processing rule <unnamed> [ %s ]\n"
+msgstr "apdorojimo taisyklė <bevardė> [ %s ]\n"
+
+#: src/filtering.c:832
+#, c-format
+msgid "disabled rule '%s' [ %s ]\n"
+msgstr ""
+
+#: src/filtering.c:836
+#, c-format
+msgid "disabled rule <unnamed> [ %s ]\n"
+msgstr ""
+
+#: src/filtering.c:874
+msgid "undetermined"
+msgstr "neapibrėžtas"
+
+#: src/filtering.c:878
+msgid "incorporation"
+msgstr "gaunant"
+
+#: src/filtering.c:882
+msgid "manually"
+msgstr "rankinis"
+
+#: src/filtering.c:886
+msgid "folder processing"
+msgstr "aplankų apdorojimas"
+
+#: src/filtering.c:890
+msgid "pre-processing"
+msgstr "pirminis apdorojimas"
+
+#: src/filtering.c:894
+msgid "post-processing"
+msgstr "galutinis apdorojimas"
+
+#: src/filtering.c:911
+#, c-format
+msgid ""
+"filtering message (%s%s%s)\n"
+"%smessage file: %s\n"
+"%s%s %s\n"
+"%s%s %s\n"
+"%s%s %s\n"
+"%s%s %s\n"
+msgstr ""
+
+#: src/filtering.c:913 src/filtering.c:922
+msgid ": "
+msgstr ": "
+
+#: src/filtering.c:920
+#, c-format
+msgid ""
+"filtering message (%s%s%s)\n"
+"%smessage file: %s\n"
+msgstr ""
+
+#: src/folder.c:1565 src/foldersel.c:403 src/prefs_folder_item.c:300
msgid "Inbox"
msgstr "Gauti laiškai"
-#: src/folder.c:1575 src/foldersel.c:380
+#: src/folder.c:1569 src/foldersel.c:407
msgid "Sent"
msgstr "Išsiųstieji"
-#: src/folder.c:1579 src/foldersel.c:384 src/prefs_folder_item.c:311
+#: src/folder.c:1573 src/foldersel.c:411 src/prefs_folder_item.c:303
msgid "Queue"
msgstr "Paruošti siųsti"
-#: src/folder.c:1583 src/foldersel.c:388 src/prefs_folder_item.c:312
+#: src/folder.c:1577 src/foldersel.c:415 src/prefs_folder_item.c:304
msgid "Trash"
msgstr "Šiukšlės"
-#: src/folder.c:1587 src/foldersel.c:392 src/prefs_folder_item.c:310
+#: src/folder.c:1581 src/foldersel.c:419 src/prefs_folder_item.c:302
msgid "Drafts"
msgstr "Juodraščiai"
-#: src/folder.c:2017
+#: src/folder.c:2011
#, c-format
msgid "Processing (%s)...\n"
msgstr "Apdorojama (%s)...\n"
-#: src/folder.c:3261
+#: src/folder.c:3256
#, c-format
msgid "Copying %s to %s...\n"
msgstr "Kopijuojama: %s į %s...\n"
-#: src/folder.c:3261
+#: src/folder.c:3256
#, c-format
msgid "Moving %s to %s...\n"
msgstr "Perkeliama: %s į %s...\n"
-#: src/folder.c:3563
+#: src/folder.c:3564
#, c-format
msgid "Updating cache for %s..."
msgstr "Atnaujinamas podėlis: %s..."
-#: src/folder.c:4435
+#: src/folder.c:4427
msgid "Processing messages..."
msgstr "Apdorojami laiškai..."
-#: src/folder.c:4571
+#: src/folder.c:4563
#, c-format
msgid "Synchronising %s for offline use...\n"
msgstr "%s sinchronizuojama naudojimui neprisijungus...\n"
-#: src/foldersel.c:223
+#: src/folder.c:4820
+msgid "A folder name cannot begin or end with a dot."
+msgstr "Aplanko pavadinimas negali prasidėti ar baigtis tašku."
+
+#: src/foldersel.c:247
msgid "Select folder"
msgstr "Pasirinkite aplanką"
-#: src/foldersel.c:556 src/imap_gtk.c:199 src/mh_gtk.c:147
+#: src/foldersel.c:587 src/imap_gtk.c:198 src/mh_gtk.c:146
+#: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:246 src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:93
msgid "NewFolder"
msgstr "NaujasAplankas"
-#: src/foldersel.c:564 src/imap_gtk.c:210 src/imap_gtk.c:216
-#: src/imap_gtk.c:272 src/mh_gtk.c:155 src/mh_gtk.c:259 src/news_gtk.c:314
+#: src/foldersel.c:595 src/imap_gtk.c:209 src/imap_gtk.c:215
+#: src/imap_gtk.c:271 src/imap_gtk.c:276 src/mh_gtk.c:154 src/mh_gtk.c:263
+#: src/news_gtk.c:314 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:254
+#: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:424 src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:206
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:2043
#, c-format
msgid "'%c' can't be included in folder name."
msgstr "Aplanko pavadinime negali būti „%c“."
-#: src/foldersel.c:574 src/imap_gtk.c:226 src/imap_gtk.c:284 src/mh_gtk.c:165
-#: src/mh_gtk.c:266 src/news_gtk.c:321
+#: src/foldersel.c:610 src/imap_gtk.c:225 src/imap_gtk.c:283 src/mh_gtk.c:167
+#: src/mh_gtk.c:273 src/news_gtk.c:321 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:269
+#: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:436 src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:219
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:2050
#, c-format
msgid "The folder '%s' already exists."
msgstr "Aplankas „%s“ jau yra."
-#: src/foldersel.c:581 src/imap_gtk.c:232 src/mh_gtk.c:171
+#: src/foldersel.c:617 src/imap_gtk.c:231 src/mh_gtk.c:173
+#: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:276 src/plugins/rssyl/opml_import.c:91
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:124
#, c-format
msgid "Can't create the folder '%s'."
msgstr "Nepavyksta sukurti aplanko „%s“"
-#: src/folderview.c:230
+#: src/folderview.c:236
msgid "Mark all re_ad"
msgstr "Visus pa_žymėti skaitytais"
-#: src/folderview.c:232
+#: src/folderview.c:237
+msgid "Mark all read recursi_vely"
+msgstr "Visus rekursyviai pažymėti skaitytais"
+
+#: src/folderview.c:239
msgid "R_un processing rules"
msgstr "Vyk_dyti apdorojimo taisykles"
-#: src/folderview.c:233 src/mainwindow.c:539
+#: src/folderview.c:240 src/mainwindow.c:547
msgid "_Search folder..."
msgstr "_Ieškoti aplanke"
-#: src/folderview.c:235
+#: src/folderview.c:242
msgid "Process_ing..."
msgstr "_Apdorojimas..."
-#: src/folderview.c:236
+#: src/folderview.c:243
msgid "Empty _trash..."
msgstr "Išvaly_ti šiukšlinę"
-#: src/folderview.c:237
+#: src/folderview.c:244
msgid "Send _queue..."
msgstr "Į siuntimo _eilę..."
-#: src/folderview.c:380 src/folderview.c:427 src/prefs_folder_column.c:79
-#: src/prefs_matcher.c:383 src/summaryview.c:6282
+#: src/folderview.c:387 src/folderview.c:434
+#: src/plugins/notification/notification_lcdproc.c:141
+#: src/prefs_folder_column.c:79 src/prefs_matcher.c:393 src/summaryview.c:6316
msgid "New"
msgstr "Nauja"
-#: src/folderview.c:381 src/folderview.c:428 src/prefs_folder_column.c:80
-#: src/prefs_matcher.c:382 src/summaryview.c:6284
+#: src/folderview.c:388 src/folderview.c:435
+#: src/plugins/notification/notification_lcdproc.c:145
+#: src/prefs_folder_column.c:80 src/prefs_matcher.c:392 src/summaryview.c:6318
msgid "Unread"
msgstr "Neskaityta"
-#: src/folderview.c:382 src/prefs_folder_column.c:81
+#: src/folderview.c:389 src/plugins/notification/notification_lcdproc.c:149
+#: src/prefs_folder_column.c:81
msgid "Total"
msgstr "Iš viso"
#. TRANSLATORS: This in Number sign in American style
-#: src/folderview.c:430 src/summaryview.c:448
+#: src/folderview.c:437 src/summaryview.c:445
msgid "#"
msgstr "Nr."
-#: src/folderview.c:734
+#: src/folderview.c:767
msgid "Setting folder info..."
msgstr "Ruošiama aplankų informacija..."
-#: src/folderview.c:797 src/summaryview.c:4100 src/summaryview.c:4102
-msgid "Mark all as read"
-msgstr "Visus pažymėti skaitytais"
+#: src/folderview.c:839
+msgid ""
+"Do you really want to mark all mails in this folder and its sub-folders as "
+"read?"
+msgstr "Tikrai visus šio aplanko ir jo poaplankių laiškus pažymėti skaitytais?"
-#: src/folderview.c:798 src/summaryview.c:4101
-msgid "Do you really want to mark all mails in this folder as read ?"
+#: src/folderview.c:841 src/summaryview.c:4134
+msgid "Do you really want to mark all mails in this folder as read?"
msgstr "Tikrai visus šio aplanko laiškus pažymėti skaitytais?"
-#: src/folderview.c:1021 src/imap.c:4371 src/mainwindow.c:5257 src/setup.c:91
+#: src/folderview.c:845 src/summaryview.c:4133
+msgid "Mark all as read"
+msgstr "Visus pažymėti skaitytais"
+
+#: src/folderview.c:1015 src/imap.c:4605 src/mainwindow.c:5174 src/setup.c:91
#, c-format
-msgid "Scanning folder %s%c%s ..."
+msgid "Scanning folder %s%c%s..."
msgstr "Peržvelgiamas aplankas %s%c%s ..."
-#: src/folderview.c:1025 src/imap.c:4376 src/mainwindow.c:5262 src/setup.c:96
+#: src/folderview.c:1019 src/imap.c:4610 src/mainwindow.c:5179 src/setup.c:96
#, c-format
-msgid "Scanning folder %s ..."
+msgid "Scanning folder %s..."
msgstr "Peržvelgiamas aplankas %s ..."
-#: src/folderview.c:1056
+#: src/folderview.c:1050
msgid "Rebuild folder tree"
msgstr "Perkurti aplankų medį"
-#: src/folderview.c:1057
+#: src/folderview.c:1051
msgid ""
"Rebuilding the folder tree will remove local caches. Do you want to continue?"
msgstr "Perkuriant aplankų medį, bus pašalintas vietinis podėlis. Tęsti?"
-#: src/folderview.c:1067
+#: src/folderview.c:1061
msgid "Rebuilding folder tree..."
msgstr "Perkuriamas aplankų medis..."
-#: src/folderview.c:1069 src/folderview.c:1110
+#: src/folderview.c:1063
msgid "Scanning folder tree..."
msgstr "Peržvelgiamas aplankų medis..."
-#: src/folderview.c:1201
+#: src/folderview.c:1154
#, c-format
msgid "Couldn't scan folder %s\n"
msgstr "Nepavyksta peržvelgti aplanko %s\n"
-#: src/folderview.c:1255
+#: src/folderview.c:1208
msgid "Checking for new messages in all folders..."
msgstr "Visuose aplankuose tikrinama, ar yra naujų laiškų..."
-#: src/folderview.c:2083
+#: src/folderview.c:2124
#, c-format
msgid "Closing folder %s..."
msgstr "Užveriamas aplankas %s..."
-#: src/folderview.c:2178
+#: src/folderview.c:2219
#, c-format
msgid "Opening folder %s..."
msgstr "Atveriamas aplankas %s..."
-#: src/folderview.c:2196
+#: src/folderview.c:2237
msgid "Folder could not be opened."
msgstr "Nepavyksta atverti aplanko."
-#: src/folderview.c:2337 src/mainwindow.c:3054 src/mainwindow.c:3058
+#: src/folderview.c:2379 src/mainwindow.c:2893 src/mainwindow.c:2897
msgid "Empty trash"
msgstr "Išvalyti šiukšlinę"
-#: src/folderview.c:2338
+#: src/folderview.c:2380
msgid "Delete all messages in trash?"
msgstr "Pašalinti visus šiukšlinės laiškus?"
-#: src/folderview.c:2339
-msgid "+_Empty trash"
-msgstr "+Iš_valyti šiukšlinę"
+#: src/folderview.c:2381
+msgid "_Empty trash"
+msgstr "Iš_valyti šiukšlinę"
-#: src/folderview.c:2383 src/inc.c:1620 src/toolbar.c:2615
+#: src/folderview.c:2424 src/inc.c:1540 src/toolbar.c:2607
msgid "Offline warning"
msgstr "Įspėjimas apie darbą neprisijungus"
-#: src/folderview.c:2384 src/toolbar.c:2616
+#: src/folderview.c:2425 src/toolbar.c:2608
msgid "You're working offline. Override?"
msgstr "Esate atsijungę nuo tinklo. Prisijungti?"
-#: src/folderview.c:2395 src/toolbar.c:2635
+#: src/folderview.c:2436 src/toolbar.c:2627
msgid "Send queued messages"
msgstr "Siųsti eilės laiškus"
-#: src/folderview.c:2396 src/toolbar.c:2636
+#: src/folderview.c:2437 src/toolbar.c:2628
msgid "Send all queued messages?"
msgstr "Siųsti visus eilės laiškus?"
-#: src/folderview.c:2397 src/messageview.c:875 src/messageview.c:892
-#: src/toolbar.c:2637
-msgid "_Send"
-msgstr "_Siųsti"
-
-#: src/folderview.c:2405 src/toolbar.c:2655
+#: src/folderview.c:2446 src/toolbar.c:2647
msgid "Some errors occurred while sending queued messages."
msgstr "Siunčiant eilės laiškus įvyko klaidų."
-#: src/folderview.c:2408 src/main.c:2809 src/toolbar.c:2658
+#: src/folderview.c:2449 src/main.c:2717 src/toolbar.c:2650
#, c-format
msgid ""
"Some errors occurred while sending queued messages:\n"
"Siunčiant eilės laiškus įvyko klaidų:\n"
"%s"
-#: src/folderview.c:2485
+#: src/folderview.c:2524
#, c-format
-msgid "Do you really want to copy folder '%s' in '%s' ?"
+msgid "Do you really want to copy folder '%s' in '%s'?"
msgstr "Tikrai kopijuoti aplanką „%s“ į „%s“? "
-#: src/folderview.c:2486
+#: src/folderview.c:2525
#, c-format
-msgid "Do you really want to make folder '%s' a subfolder of '%s' ?"
+msgid "Do you really want to make folder '%s' a subfolder of '%s'?"
msgstr "Tikrai sukurti paaplankį „%s“ aplanke „%s“? "
-#: src/folderview.c:2488
+#: src/folderview.c:2527
msgid "Copy folder"
msgstr "Kopijuoti aplanką"
-#: src/folderview.c:2488
+#: src/folderview.c:2527
msgid "Move folder"
msgstr "Perkelti aplanką"
-#: src/folderview.c:2499
+#: src/folderview.c:2538
#, c-format
msgid "Copying %s to %s..."
msgstr "Kopijuojama „%s“ į „%s“..."
-#: src/folderview.c:2499
+#: src/folderview.c:2538
#, c-format
msgid "Moving %s to %s..."
msgstr "Perkeliama „%s“ į „%s“..."
-#: src/folderview.c:2530
+#: src/folderview.c:2572
msgid "Source and destination are the same."
msgstr "Paskirtis ir šaltinis yra tas pats."
-#: src/folderview.c:2533
+#: src/folderview.c:2575
msgid "Can't copy a folder to one of its children."
msgstr "Negalima aplanko kopijuoti į jo paaplankį."
-#: src/folderview.c:2534
+#: src/folderview.c:2576
msgid "Can't move a folder to one of its children."
msgstr "Negalima aplanko perkelti į jo paaplankį."
-#: src/folderview.c:2537
+#: src/folderview.c:2579
msgid "A folder cannot be moved between different mailboxes."
msgstr "Aplanko negalima kilnoti tarp skirtingų pašto dėžučių."
-#: src/folderview.c:2540
+#: src/folderview.c:2582
msgid "Copy failed!"
msgstr "Nukopijuoti nepavyko!"
-#: src/folderview.c:2540
+#: src/folderview.c:2582
msgid "Move failed!"
msgstr "Perkelti nepavyko!"
-#: src/folderview.c:2591
+#: src/folderview.c:2632
#, c-format
msgid "Processing configuration for folder %s"
msgstr "Aplanko „%s“ apdorojimo konfigūracija"
-#: src/folderview.c:3018 src/summaryview.c:4542 src/summaryview.c:4641
+#: src/folderview.c:3060 src/summaryview.c:4579 src/summaryview.c:4684
msgid "The destination folder can only be used to store subfolders."
msgstr "Paskirties aplankas gali turėti tik paaplankius."
msgid "readonly"
msgstr "tik skaitymui"
-#: src/grouplistdialog.c:351
+#: src/grouplistdialog.c:351 src/plugins/att_remover/att_remover.c:297
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:113
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:146
msgid "unknown"
msgstr "nežinoma"
msgid "Can't retrieve newsgroup list."
msgstr "Nepavyksta gauti naujienų grupių sąrašo."
-#: src/grouplistdialog.c:459 src/summaryview.c:1579
+#: src/grouplistdialog.c:459 src/gtk/gtkutils.c:1916 src/summaryview.c:1584
msgid "Done."
msgstr "Atlikta."
msgid "%d newsgroups received (%s read)"
msgstr "gauta naujienų grupių: %d (skaityta: %s)"
-#: src/gtk/about.c:132
+#: src/gtk/about.c:131
msgid ""
"Claws Mail is a lightweight, fast and highly-configurable email client.\n"
"\n"
"\n"
"Daugiau informacijos rasite apsilankę Claws Mail svetainėje:\n"
-#: src/gtk/about.c:138
+#: src/gtk/about.c:137
+msgid ""
+"\n"
+"\n"
+"For support and discussion subscribe to the Claws Mail users' mailing list:\n"
+msgstr ""
+
+#: src/gtk/about.c:142
msgid ""
"\n"
"\n"
"Claws Mail yra laisvoji programinė įranga, platinama pagal GPL licenciją. "
"Jei norite paremti Claws Mail projektą, tai galite padaryti čia:\n"
-#: src/gtk/about.c:154
+#: src/gtk/about.c:158
msgid ""
"\n"
"\n"
-"Copyright (C) 1999-2012\n"
+"Copyright (C) 1999-2016\n"
"The Claws Mail Team\n"
" and Hiroyuki Yamamoto"
msgstr ""
"\n"
"\n"
-"Autorinės teisės (C) 1999-2012\n"
+"Autorinės teisės (C) 1999-2016\n"
"Claws Mail komanda\n"
" ir Hiroyuki Yamamoto"
-#: src/gtk/about.c:157
+#: src/gtk/about.c:161
msgid ""
"\n"
"\n"
"\n"
"Sistemos informacija\n"
-#: src/gtk/about.c:163
+#: src/gtk/about.c:168
#, c-format
msgid ""
-"GTK+ %d.%d.%d / GLib %d.%d.%d\n"
"Locale: %s (charset: %s)\n"
"Operating System: %s %s (%s)"
msgstr ""
-"GTK+ %d.%d.%d / GLib %d.%d.%d\n"
"Lokalė: %s (koduotė: %s)\n"
"Operacinė sistema: %s %s (%s)"
-#: src/gtk/about.c:172
+#: src/gtk/about.c:177
#, c-format
msgid ""
-"GTK+ %d.%d.%d / GLib %d.%d.%d\n"
"Locale: %s (charset: %s)\n"
"Operating System: %s"
msgstr ""
-"GTK+ %d.%d.%d / GLib %d.%d.%d\n"
"Lokalė: %s (koduotė: %s)\n"
"Operacinė sistema: %s"
-#: src/gtk/about.c:181
+#: src/gtk/about.c:186
#, c-format
msgid ""
-"GTK+ %d.%d.%d / GLib %d.%d.%d\n"
"Locale: %s (charset: %s)\n"
"Operating System: unknown"
msgstr ""
-"GTK+ %d.%d.%d / GLib %d.%d.%d\n"
"Lokalė: %s (koduotė: %s)\n"
"Operacinė sistema: nežinoma"
-#: src/gtk/about.c:238 src/prefs_themes.c:728 src/wizard.c:545
+#: src/gtk/about.c:242 src/prefs_themes.c:706 src/wizard.c:526
msgid "The Claws Mail Team"
msgstr "Claws Mail komanda"
-#: src/gtk/about.c:257
+#: src/gtk/about.c:261
msgid "Previous team members"
msgstr "Buvę komandos nariai"
-#: src/gtk/about.c:276
+#: src/gtk/about.c:280
msgid "The translation team"
msgstr "Vertėjų komanda"
-#: src/gtk/about.c:295
+#: src/gtk/about.c:299
msgid "Documentation team"
msgstr "Dokumentacijos komanda"
-#: src/gtk/about.c:314
+#: src/gtk/about.c:318
msgid "Logo"
msgstr "Logotipas"
-#: src/gtk/about.c:333
+#: src/gtk/about.c:337
msgid "Icons"
msgstr "Ženkliukai"
-#: src/gtk/about.c:352
+#: src/gtk/about.c:356
msgid "Contributors"
msgstr "Talkininkai"
-#: src/gtk/about.c:400
+#: src/gtk/about.c:404
msgid "Compiled-in Features\n"
msgstr "Sukompiliuotos ypatybės:\n"
-#: src/gtk/about.c:416
+#: src/gtk/about.c:420
msgctxt "compface"
msgid "adds support for the X-Face header\n"
-msgstr "compface|X-Face antraštės palaikymas\n"
+msgstr "X-Face antraštės palaikymas\n"
-#: src/gtk/about.c:426
+#: src/gtk/about.c:430
msgctxt "Enchant"
msgid "adds support for spell checking\n"
msgstr "rašybos tikrinimo palaikymas\n"
-#: src/gtk/about.c:436
+#: src/gtk/about.c:440
msgctxt "GnuTLS"
msgid "adds support for encrypted connections to servers\n"
msgstr "šifruotojo ryšio su serveriais palaikymas\n"
-#: src/gtk/about.c:446
+#: src/gtk/about.c:450
msgctxt "IPv6"
msgid "adds support for IPv6 addresses, the new Internet addressing protocol\n"
msgstr "IPv6 adresų palaikymas, naujas interneto adresų protokolas\n"
-#: src/gtk/about.c:457
+#: src/gtk/about.c:461
msgctxt "iconv"
msgid "allows converting to and from different character sets\n"
msgstr "konvertuoja iš ir į įvairius ženklų rinkinius\n"
-#: src/gtk/about.c:467
+#: src/gtk/about.c:471
msgctxt "JPilot"
msgid "adds support for PalmOS addressbooks\n"
msgstr "PalmOS adresų knygų palaikymas\n"
-#: src/gtk/about.c:477
+#: src/gtk/about.c:481
msgctxt "LDAP"
msgid "adds support for LDAP shared addressbooks\n"
msgstr "LDAP bendrų adresų knygų palaikymas\n"
-#: src/gtk/about.c:487
+#: src/gtk/about.c:491
msgctxt "libetpan"
msgid "adds support for IMAP and NNTP servers\n"
msgstr "IMAP ir NNTP serverių palaikymas\n"
-#: src/gtk/about.c:497
+#: src/gtk/about.c:501
msgctxt "libSM"
msgid "adds support for session handling\n"
msgstr "sesijų dorojimas\n"
-#: src/gtk/about.c:507
+#: src/gtk/about.c:511
msgctxt "NetworkManager"
msgid "adds support for detection of network connection changes\n"
msgstr "leidžia aptikti tinklo ryšių pasikeitimus\n"
-#: src/gtk/about.c:539
+#: src/gtk/about.c:543
msgid ""
"This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
"under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
"Software Foundation“; remkitės 3 arba bet kuria vėlesne licencijos versija.\n"
"\n"
-#: src/gtk/about.c:545
+#: src/gtk/about.c:549
msgid ""
"This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT "
"ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or "
"Daugiau informacijos GNU bendrojoje viešojoje licencijoje (GPL).\n"
"\n"
-#: src/gtk/about.c:563
+#: src/gtk/about.c:567
msgid ""
"You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
-"this program. If not, see <"
+"this program. If not, see "
msgstr ""
"Turėjote gauti GNU bendrąją viešąją licenciją (GPL) kartu su šia programa; "
-"jei ne, žiūrėkite <"
-
-#: src/gtk/about.c:568
-msgid ""
-">. \n"
-"\n"
-msgstr ""
-">. \n"
-"\n"
+"jei ne, žiūrėkite "
-#: src/gtk/about.c:694 src/main.c:2636
+#: src/gtk/about.c:698 src/main.c:2541
msgid "Session statistics\n"
msgstr "Sesijos statistika\n"
-#: src/gtk/about.c:704 src/gtk/about.c:707 src/main.c:2646 src/main.c:2649
+#: src/gtk/about.c:708 src/gtk/about.c:711 src/main.c:2551 src/main.c:2554
#, c-format
msgid "Started: %s\n"
msgstr "Pradėta: %s\n"
-#: src/gtk/about.c:714 src/main.c:2655
+#: src/gtk/about.c:718 src/main.c:2560
msgid "Incoming traffic\n"
msgstr "Gaunamas srautas\n"
-#: src/gtk/about.c:717 src/main.c:2658
+#: src/gtk/about.c:721 src/main.c:2563
#, c-format
msgid "Received messages: %d\n"
msgstr "Gauta laiškų: %d\n"
-#: src/gtk/about.c:724 src/main.c:2664
+#: src/gtk/about.c:728 src/main.c:2569
msgid "Outgoing traffic\n"
msgstr "Išsiunčiamas srautas\n"
-#: src/gtk/about.c:727 src/main.c:2667
+#: src/gtk/about.c:731 src/main.c:2572
#, c-format
msgid "New/redirected messages: %d\n"
msgstr "Naujų/peradresuotų laiškų: %d\n"
-#: src/gtk/about.c:732 src/main.c:2671
+#: src/gtk/about.c:736 src/main.c:2576
#, c-format
msgid "Replied messages: %d\n"
msgstr "Atsakyta laiškų: %d\n"
-#: src/gtk/about.c:737 src/main.c:2675
+#: src/gtk/about.c:741 src/main.c:2580
#, c-format
msgid "Forwarded messages: %d\n"
msgstr "Persiųstų laiškų: %d\n"
-#: src/gtk/about.c:742 src/main.c:2679
+#: src/gtk/about.c:746 src/main.c:2584
#, c-format
msgid "Total outgoing messages: %d\n"
msgstr "Iš viso išsiųstų laiškų: %d\n"
-#: src/gtk/about.c:769
+#: src/gtk/about.c:773
msgid "About Claws Mail"
msgstr "Apie Claws Mail"
-#: src/gtk/about.c:827
+#: src/gtk/about.c:831
msgid ""
-"Copyright (C) 1999-2012\n"
+"Copyright (C) 1999-2016\n"
"The Claws Mail Team\n"
"and Hiroyuki Yamamoto"
msgstr ""
-"Autorinės teisės (C) 1999-2012\n"
+"Autorinės teisės (C) 1999-2016\n"
"Claws Mail komanda\n"
" ir Hiroyuki Yamamoto"
-#: src/gtk/about.c:841
+#: src/gtk/about.c:845
msgid "_Info"
msgstr "_Informacija"
-#: src/gtk/about.c:847
+#: src/gtk/about.c:851
msgid "_Authors"
msgstr "_Autoriai"
-#: src/gtk/about.c:853
+#: src/gtk/about.c:857
msgid "_Features"
msgstr "_Savybės"
-#: src/gtk/about.c:859
+#: src/gtk/about.c:863
msgid "_License"
msgstr "_Licencija"
-#: src/gtk/about.c:867
+#: src/gtk/about.c:871
msgid "_Release Notes"
msgstr "_Laidos informacija"
-#: src/gtk/about.c:873
+#: src/gtk/about.c:877
msgid "_Statistics"
msgstr "_Statistika"
-#: src/gtk/colorlabel.c:38 src/prefs_common.c:368
+#: src/gtk/colorlabel.c:38 src/prefs_common.c:362
msgid "Orange"
msgstr "Oranžinė"
-#: src/gtk/colorlabel.c:39 src/prefs_common.c:372
+#: src/gtk/colorlabel.c:39 src/prefs_common.c:366
msgid "Red"
msgstr "Raudona"
-#: src/gtk/colorlabel.c:40 src/prefs_common.c:376
+#: src/gtk/colorlabel.c:40 src/prefs_common.c:370
msgid "Pink"
msgstr "Rausva"
-#: src/gtk/colorlabel.c:41 src/prefs_common.c:380
+#: src/gtk/colorlabel.c:41 src/prefs_common.c:374
msgid "Sky blue"
msgstr "Žydra"
-#: src/gtk/colorlabel.c:42 src/prefs_common.c:384
+#: src/gtk/colorlabel.c:42 src/prefs_common.c:378
msgid "Blue"
msgstr "Mėlyna"
-#: src/gtk/colorlabel.c:43 src/prefs_common.c:388
+#: src/gtk/colorlabel.c:43 src/prefs_common.c:382
msgid "Green"
msgstr "Tamsiai žalia"
-#: src/gtk/colorlabel.c:44 src/prefs_common.c:392
+#: src/gtk/colorlabel.c:44 src/prefs_common.c:386
msgid "Brown"
msgstr "Ruda"
-#: src/gtk/colorlabel.c:45 src/prefs_common.c:396
+#: src/gtk/colorlabel.c:45 src/prefs_common.c:390
msgid "Grey"
msgstr "Pilka"
-#: src/gtk/colorlabel.c:46 src/prefs_common.c:400
+#: src/gtk/colorlabel.c:46 src/prefs_common.c:394
msgid "Light brown"
msgstr "Šviesiai ruda"
-#: src/gtk/colorlabel.c:47 src/prefs_common.c:404
+#: src/gtk/colorlabel.c:47 src/prefs_common.c:398
msgid "Dark red"
msgstr "Tamsiai raudona"
-#: src/gtk/colorlabel.c:48 src/prefs_common.c:408
+#: src/gtk/colorlabel.c:48 src/prefs_common.c:402
msgid "Dark pink"
msgstr "Tamsiai rausva"
-#: src/gtk/colorlabel.c:49 src/prefs_common.c:412
+#: src/gtk/colorlabel.c:49 src/prefs_common.c:406
msgid "Steel blue"
msgstr "Melsva"
-#: src/gtk/colorlabel.c:50 src/prefs_common.c:416
+#: src/gtk/colorlabel.c:50 src/prefs_common.c:410
msgid "Gold"
msgstr "Geltona"
-#: src/gtk/colorlabel.c:51 src/prefs_common.c:420
+#: src/gtk/colorlabel.c:51 src/prefs_common.c:414
msgid "Bright green"
msgstr "Žalia"
-#: src/gtk/colorlabel.c:52 src/prefs_common.c:424
+#: src/gtk/colorlabel.c:52 src/prefs_common.c:418
msgid "Magenta"
msgstr "Violetinė"
msgid "Mailboxes"
msgstr "Pašto dėžutės"
-#: src/gtk/gtkaspell.c:340 src/gtk/gtkaspell.c:659
+#: src/gtk/gtkaspell.c:341 src/gtk/gtkaspell.c:660
msgid "No dictionary selected."
msgstr "Žodynas nepasirinktas."
-#: src/gtk/gtkaspell.c:364 src/gtk/gtkaspell.c:394
+#: src/gtk/gtkaspell.c:365 src/gtk/gtkaspell.c:395
#, c-format
msgid "Couldn't initialize %s speller."
msgstr "Nepavyksta paruošti %s rašybos tikrintuvės"
-#: src/gtk/gtkaspell.c:706
+#: src/gtk/gtkaspell.c:707
msgid "Couldn't initialize Enchant broker."
msgstr "Nepavyksta paruošti Enchant agento."
-#: src/gtk/gtkaspell.c:712
+#: src/gtk/gtkaspell.c:713
#, c-format
msgid "Couldn't initialize %s dictionary:"
msgstr "Nepavyksta paruošti %s žodyno:"
-#: src/gtk/gtkaspell.c:1069
+#: src/gtk/gtkaspell.c:1070
msgid "No misspelled word found."
msgstr "Neteisingai parašytų žodžių nerasta."
-#: src/gtk/gtkaspell.c:1442
+#: src/gtk/gtkaspell.c:1443
msgid "Replace unknown word"
msgstr "Pakeisti nežinomą žodį"
-#: src/gtk/gtkaspell.c:1458
+#: src/gtk/gtkaspell.c:1460
#, c-format
-msgid "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Replace \"%s\" with: </span>"
-msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">„%s“ pakeisti į: </span>"
+msgid "Replace \"%s\" with: "
+msgstr "„%s“ pakeisti į: "
-#: src/gtk/gtkaspell.c:1502
+#: src/gtk/gtkaspell.c:1503
msgid ""
"Holding down Control key while pressing Enter\n"
"will learn from mistake.\n"
"Nuspaudžiant Vald+Įvesti,\n"
"šis klaidos taisymas bus įsimintas.\n"
-#: src/gtk/gtkaspell.c:1799
-#, fuzzy
+#: src/gtk/gtkaspell.c:1800
msgid "Change to..."
-msgstr "Keisti įvertį"
+msgstr "Pakeisti į..."
-#: src/gtk/gtkaspell.c:1810 src/gtk/gtkaspell.c:1948
+#: src/gtk/gtkaspell.c:1811 src/gtk/gtkaspell.c:1949
msgid "More..."
msgstr "Daugiau..."
-#: src/gtk/gtkaspell.c:1866
-#, fuzzy, c-format
+#: src/gtk/gtkaspell.c:1867
+#, c-format
msgid "\"%s\" unknown in dictionary '%s'"
-msgstr "nežinomas „%s“ (%s)"
+msgstr "„%s“ nežinomas (žodyne „%s“)"
-#: src/gtk/gtkaspell.c:1882
+#: src/gtk/gtkaspell.c:1883
msgid "Accept in this session"
msgstr "Priimti šioje sesijoje"
-#: src/gtk/gtkaspell.c:1892
+#: src/gtk/gtkaspell.c:1893
msgid "Add to personal dictionary"
msgstr "Įtraukti į asmeninį žodyną"
-#: src/gtk/gtkaspell.c:1902
+#: src/gtk/gtkaspell.c:1903
msgid "Replace with..."
msgstr "Pakeisti į..."
-#: src/gtk/gtkaspell.c:1915
+#: src/gtk/gtkaspell.c:1916
#, c-format
msgid "Check with %s"
msgstr "Tikrinti su %s"
-#: src/gtk/gtkaspell.c:1937
+#: src/gtk/gtkaspell.c:1938
msgid "(no suggestions)"
msgstr "(pasiūlymų nėra)"
-#: src/gtk/gtkaspell.c:2011
+#: src/gtk/gtkaspell.c:2012
#, c-format
msgid "Dictionary: %s"
msgstr "Žodynas: %s"
-#: src/gtk/gtkaspell.c:2026
+#: src/gtk/gtkaspell.c:2027
#, c-format
msgid "Use alternate (%s)"
msgstr "Naudoti alternatyvų (%s)"
-#: src/gtk/gtkaspell.c:2037
+#: src/gtk/gtkaspell.c:2038
msgid "Use both dictionaries"
msgstr "Naudoti abu žodynus"
-#: src/gtk/gtkaspell.c:2051 src/prefs_spelling.c:144
+#: src/gtk/gtkaspell.c:2054 src/prefs_spelling.c:144
msgid "Check while typing"
msgstr "Tikrinti rašybą rašant"
-#: src/gtk/gtkaspell.c:2150
+#: src/gtk/gtkaspell.c:2153
#, c-format
msgid ""
"The spell checker could not change dictionary.\n"
"Rašybos tikrintuvė negali pakeisti žodyno.\n"
"%s"
-#: src/gtk/gtkaspell.c:2206
+#: src/gtk/gtkaspell.c:2209
#, c-format
msgid ""
"The spell checker could not change the alternate dictionary.\n"
"Rašybos tikrintuvė negali pakeisti alternatyvaus žodyno.\n"
"%s"
-#: src/gtk/headers.h:8 src/prefs_filtering_action.c:1257
-#: src/prefs_matcher.c:2128 src/prefs_summary_column.c:84 src/quote_fmt.c:49
-#: src/summaryview.c:446
+#: src/gtk/gtkutils.c:1921
+msgid "Failed: no service record found."
+msgstr "Nepavyko: nerasta paslaugos įrašo."
+
+#: src/gtk/gtkutils.c:1924
+msgid "Failed: network error."
+msgstr "Nepavyko: tinklo klaida."
+
+#: src/gtk/gtkutils.c:1927
+#, c-format
+msgid "Failed: unknown error (%d)."
+msgstr "Nepavyko: nežinoma klaida (%d)."
+
+#: src/gtk/gtkutils.c:1997
+msgid "Configuring..."
+msgstr "Konfigūruojama..."
+
+#: src/gtk/headers.h:9 src/prefs_filtering_action.c:1259
+#: src/prefs_matcher.c:2165 src/prefs_summaries.c:435
+#: src/prefs_summary_column.c:84 src/quote_fmt.c:49 src/summaryview.c:443
msgid "Date"
msgstr "Data"
-#: src/gtk/headers.h:8
+#: src/gtk/headers.h:9
msgid "Date:"
msgstr "Data:"
-#: src/gtk/headers.h:9 src/prefs_filtering_action.c:1254
-#: src/prefs_matcher.c:2125 src/prefs_summary_column.c:82 src/quote_fmt.c:50
-#: src/summaryview.c:444
+#: src/gtk/headers.h:10 src/prefs_filtering_action.c:1256
+#: src/prefs_matcher.c:2162 src/prefs_summaries.c:437
+#: src/prefs_summary_column.c:82 src/quote_fmt.c:50 src/summaryview.c:441
msgid "From"
msgstr "Nuo"
-#: src/gtk/headers.h:9 src/summary_search.c:412
+#: src/gtk/headers.h:10 src/summary_search.c:426
msgid "From:"
msgstr "Nuo:"
-#: src/gtk/headers.h:10
+#: src/gtk/headers.h:11
msgid "Sender"
msgstr "Siuntėjas"
-#: src/gtk/headers.h:10
+#: src/gtk/headers.h:11
msgid "Sender:"
msgstr "Siuntėjas"
-#: src/gtk/headers.h:11
+#: src/gtk/headers.h:12
msgid "Reply-To"
msgstr "Kam atsakyti"
-#: src/gtk/headers.h:12 src/prefs_filtering_action.c:1255
-#: src/prefs_matcher.c:2126 src/prefs_summary_column.c:83 src/quote_fmt.c:57
-#: src/summaryview.c:445
+#: src/gtk/headers.h:13 src/plugins/address_keeper/address_keeper_prefs.c:140
+#: src/prefs_filtering_action.c:1257 src/prefs_matcher.c:2163
+#: src/prefs_summaries.c:438 src/prefs_summary_column.c:83 src/quote_fmt.c:57
+#: src/summaryview.c:442
msgid "To"
msgstr "Kam"
-#: src/gtk/headers.h:13 src/prefs_filtering_action.c:1256
-#: src/prefs_matcher.c:2127 src/quote_fmt.c:58
+#: src/gtk/headers.h:14 src/plugins/address_keeper/address_keeper_prefs.c:149
+#: src/prefs_filtering_action.c:1258 src/prefs_matcher.c:2164
+#: src/quote_fmt.c:58
msgid "Cc"
msgstr "Kopija"
-#: src/gtk/headers.h:14
+#: src/gtk/headers.h:15 src/plugins/address_keeper/address_keeper_prefs.c:158
msgid "Bcc"
msgstr "Nematomoji kopija"
-#: src/gtk/headers.h:15 src/prefs_filtering_action.c:1258
-#: src/prefs_matcher.c:2129 src/quote_fmt.c:61
+#: src/gtk/headers.h:16 src/prefs_filtering_action.c:1260
+#: src/prefs_matcher.c:2166 src/quote_fmt.c:61
msgid "Message-ID"
msgstr "Laiško ID"
-#: src/gtk/headers.h:15
+#: src/gtk/headers.h:16
msgid "Message-ID:"
msgstr "Laiško ID:"
-#: src/gtk/headers.h:16
+#: src/gtk/headers.h:17
msgid "In-Reply-To"
msgstr "Kam atsakant"
-#: src/gtk/headers.h:17 src/prefs_filtering_action.c:1260
-#: src/prefs_matcher.c:2131 src/quote_fmt.c:60
+#: src/gtk/headers.h:18 src/prefs_filtering_action.c:1262
+#: src/prefs_matcher.c:2168 src/quote_fmt.c:60
msgid "References"
msgstr "Nuorodos"
-#: src/gtk/headers.h:17
+#: src/gtk/headers.h:18
msgid "References:"
msgstr "Nuorodos:"
-#: src/gtk/headers.h:18 src/prefs_filtering_action.c:1253
-#: src/prefs_matcher.c:2124 src/prefs_summary_column.c:81 src/quote_fmt.c:56
-#: src/summaryview.c:443
+#: src/gtk/headers.h:19 src/prefs_filtering_action.c:1255
+#: src/prefs_matcher.c:2161 src/prefs_summaries.c:439
+#: src/prefs_summary_column.c:81 src/quote_fmt.c:56 src/summaryview.c:440
msgid "Subject"
msgstr "Tema"
-#: src/gtk/headers.h:19
+#: src/gtk/headers.h:19 src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:703
+#: src/summary_search.c:440
+msgid "Subject:"
+msgstr "Tema:"
+
+#: src/gtk/headers.h:20 src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:432
msgid "Comments"
msgstr "Pastabos"
-#: src/gtk/headers.h:19
+#: src/gtk/headers.h:20
msgid "Comments:"
msgstr "Pastabos:"
-#: src/gtk/headers.h:20
+#: src/gtk/headers.h:21
msgid "Keywords"
msgstr "Raktažodžiai"
-#: src/gtk/headers.h:20
+#: src/gtk/headers.h:21 src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:705
msgid "Keywords:"
msgstr "Raktažodžiai:"
-#: src/gtk/headers.h:21
+#: src/gtk/headers.h:22
msgid "Resent-Date"
msgstr "Persiuntimo data"
-#: src/gtk/headers.h:21
+#: src/gtk/headers.h:22
msgid "Resent-Date:"
msgstr "Persiuntimo data:"
-#: src/gtk/headers.h:22
+#: src/gtk/headers.h:23
msgid "Resent-From"
msgstr "Persiųsta nuo"
-#: src/gtk/headers.h:22
+#: src/gtk/headers.h:23
msgid "Resent-From:"
msgstr "Persiųsta nuo:"
-#: src/gtk/headers.h:23
+#: src/gtk/headers.h:24
msgid "Resent-Sender"
msgstr ""
-#: src/gtk/headers.h:23
+#: src/gtk/headers.h:24
msgid "Resent-Sender:"
msgstr ""
-#: src/gtk/headers.h:24
+#: src/gtk/headers.h:25
msgid "Resent-To"
msgstr "Kam persiųsta"
-#: src/gtk/headers.h:24
+#: src/gtk/headers.h:25
msgid "Resent-To:"
msgstr "Kam persiųsta:"
-#: src/gtk/headers.h:25
+#: src/gtk/headers.h:26
msgid "Resent-Cc"
msgstr ""
-#: src/gtk/headers.h:25
+#: src/gtk/headers.h:26
msgid "Resent-Cc:"
msgstr ""
-#: src/gtk/headers.h:26
+#: src/gtk/headers.h:27
msgid "Resent-Bcc"
msgstr ""
-#: src/gtk/headers.h:26
+#: src/gtk/headers.h:27
msgid "Resent-Bcc:"
msgstr ""
-#: src/gtk/headers.h:27
+#: src/gtk/headers.h:28
msgid "Resent-Message-ID"
msgstr "Persiųsto laiško ID"
-#: src/gtk/headers.h:27
+#: src/gtk/headers.h:28
msgid "Resent-Message-ID:"
msgstr "Persiųsto laiško ID:"
-#: src/gtk/headers.h:28
+#: src/gtk/headers.h:29
msgid "Return-Path"
msgstr "Atgalininis"
-#: src/gtk/headers.h:28
+#: src/gtk/headers.h:29
msgid "Return-Path:"
msgstr "Atgalinis:"
-#: src/gtk/headers.h:29
+#: src/gtk/headers.h:30
msgid "Received"
msgstr "Gauta"
-#: src/gtk/headers.h:29
+#: src/gtk/headers.h:30
msgid "Received:"
msgstr "Gauta:"
-#: src/gtk/headers.h:32 src/prefs_filtering_action.c:1259
-#: src/prefs_matcher.c:2130 src/quote_fmt.c:59
+#: src/gtk/headers.h:33 src/prefs_filtering_action.c:1261
+#: src/prefs_matcher.c:2167 src/quote_fmt.c:59
msgid "Newsgroups"
msgstr "Naujienų grupė"
-#: src/gtk/headers.h:33
+#: src/gtk/headers.h:34
msgid "Followup-To"
msgstr "Kam peradresuoti"
-#: src/gtk/headers.h:34
+#: src/gtk/headers.h:35
msgid "Delivered-To"
msgstr "Kam įteikta"
-#: src/gtk/headers.h:34
+#: src/gtk/headers.h:35
msgid "Delivered-To:"
msgstr "Kam įteikta"
-#: src/gtk/headers.h:35
+#: src/gtk/headers.h:36
msgid "Seen"
msgstr "Peržiūrėta"
-#: src/gtk/headers.h:35
+#: src/gtk/headers.h:36
msgid "Seen:"
msgstr "Peržiūrėta:"
-#: src/gtk/headers.h:36 src/gtk/progressdialog.c:149
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:164 src/prefs_summary_column.c:79
-#: src/summaryview.c:2775
+#: src/gtk/headers.h:37 src/gtk/progressdialog.c:149
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:164 src/prefs_summaries.c:443
+#: src/prefs_summary_column.c:79 src/summaryview.c:2805
msgid "Status"
msgstr "Būsena"
-#: src/gtk/headers.h:36 src/prefs_themes.c:904
+#: src/gtk/headers.h:37 src/prefs_themes.c:881
msgid "Status:"
msgstr "Būsena:"
-#: src/gtk/headers.h:37
+#: src/gtk/headers.h:38
msgid "Face"
msgstr "Veidas"
-#: src/gtk/headers.h:37
+#: src/gtk/headers.h:38
msgid "Face:"
msgstr "Veidas:"
-#: src/gtk/headers.h:38
+#: src/gtk/headers.h:39
msgid "Disposition-Notification-To"
msgstr "Kam pranešama apie pristatymą"
-#: src/gtk/headers.h:38
+#: src/gtk/headers.h:39
msgid "Disposition-Notification-To:"
msgstr "Kam pranešama apie pristatymą:"
-#: src/gtk/headers.h:39
+#: src/gtk/headers.h:40
msgid "Return-Receipt-To"
msgstr "Kam pranešama apie laiško gavimą"
-#: src/gtk/headers.h:39
+#: src/gtk/headers.h:40
msgid "Return-Receipt-To:"
msgstr "Kam pranešama apie laiško gavimą:"
-#: src/gtk/headers.h:40
+#: src/gtk/headers.h:41
msgid "User-Agent"
msgstr "Naudotojo programa"
-#: src/gtk/headers.h:40
+#: src/gtk/headers.h:41
msgid "User-Agent:"
msgstr "Naudotojo programa:"
-#: src/gtk/headers.h:41
+#: src/gtk/headers.h:42
msgid "Content-Type"
msgstr "Turinio tipas"
-#: src/gtk/headers.h:41 src/image_viewer.c:327
+#: src/gtk/headers.h:42 src/image_viewer.c:327
msgid "Content-Type:"
msgstr "Turinio tipas:"
-#: src/gtk/headers.h:42
+#: src/gtk/headers.h:43
msgid "Content-Transfer-Encoding"
msgstr "Turinio koduotė"
-#: src/gtk/headers.h:42
+#: src/gtk/headers.h:43
msgid "Content-Transfer-Encoding:"
msgstr "Turinio koduotė:"
-#: src/gtk/headers.h:43
+#: src/gtk/headers.h:44
msgid "MIME-Version"
msgstr "MIME versija"
-#: src/gtk/headers.h:43
+#: src/gtk/headers.h:44
msgid "MIME-Version:"
msgstr "MIME versija:"
-#: src/gtk/headers.h:44
+#: src/gtk/headers.h:45
msgid "Precedence"
msgstr "Pirmenybė"
-#: src/gtk/headers.h:44
+#: src/gtk/headers.h:45
msgid "Precedence:"
msgstr "Pirmenybė:"
-#: src/gtk/headers.h:45 src/prefs_account.c:1059
+#: src/gtk/headers.h:46 src/prefs_account.c:1071
msgid "Organization"
msgstr "Organizacija"
-#: src/gtk/headers.h:45
+#: src/gtk/headers.h:46
msgid "Organization:"
msgstr "Organizacija:"
-#: src/gtk/headers.h:47
+#: src/gtk/headers.h:48
msgid "Mailing-List"
msgstr "El. pašto grupė"
-#: src/gtk/headers.h:47
+#: src/gtk/headers.h:48
msgid "Mailing-List:"
msgstr "El. pašto grupė:"
-#: src/gtk/headers.h:48
+#: src/gtk/headers.h:49
msgid "List-Post"
msgstr "Siuntimui į el. pašto grupę"
-#: src/gtk/headers.h:48
+#: src/gtk/headers.h:49
msgid "List-Post:"
msgstr "Siuntimui į el. pašto grupę:"
-#: src/gtk/headers.h:49
+#: src/gtk/headers.h:50
msgid "List-Subscribe"
msgstr "El. pašto grupės prenumeravimas"
-#: src/gtk/headers.h:49
+#: src/gtk/headers.h:50
msgid "List-Subscribe:"
msgstr "El. pašto grupės prenumeravimas:"
-#: src/gtk/headers.h:50
+#: src/gtk/headers.h:51
msgid "List-Unsubscribe"
msgstr "El. pašto grupės prenumeratos atsisakymas"
-#: src/gtk/headers.h:50
+#: src/gtk/headers.h:51
msgid "List-Unsubscribe:"
msgstr "El. pašto grupės prenumeratos atsisakymas:"
-#: src/gtk/headers.h:51
+#: src/gtk/headers.h:52
msgid "List-Help"
msgstr "El. pašto grupės pagalba"
-#: src/gtk/headers.h:51
+#: src/gtk/headers.h:52
msgid "List-Help:"
msgstr "El. pašto grupės pagalba:"
-#: src/gtk/headers.h:52
+#: src/gtk/headers.h:53
msgid "List-Archive"
msgstr "El. pašto grupės archyvas"
-#: src/gtk/headers.h:52
+#: src/gtk/headers.h:53
msgid "List-Archive:"
msgstr "El. pašto grupės archyvas:"
-#: src/gtk/headers.h:53
+#: src/gtk/headers.h:54
msgid "List-Owner"
msgstr "El. pašto grupės savininkas"
-#: src/gtk/headers.h:53
+#: src/gtk/headers.h:54
msgid "List-Owner:"
msgstr "El. pašto grupės savininkas:"
-#: src/gtk/headers.h:55
+#: src/gtk/headers.h:56
msgid "X-Label"
msgstr "X etiketė"
-#: src/gtk/headers.h:55
+#: src/gtk/headers.h:56
msgid "X-Label:"
msgstr "X etiketė:"
-#: src/gtk/headers.h:56
+#: src/gtk/headers.h:57
msgid "X-Mailer"
msgstr "X pašto tarnyba"
-#: src/gtk/headers.h:56
+#: src/gtk/headers.h:57
msgid "X-Mailer:"
msgstr "X pašto tarnyba:"
-#: src/gtk/headers.h:57
+#: src/gtk/headers.h:58
msgid "X-Status"
msgstr "X būsena"
-#: src/gtk/headers.h:57
+#: src/gtk/headers.h:58
msgid "X-Status:"
msgstr "X būsena:"
-#: src/gtk/headers.h:58
+#: src/gtk/headers.h:59
msgid "X-Face"
msgstr "X veidas"
-#: src/gtk/headers.h:58
+#: src/gtk/headers.h:59
msgid "X-Face:"
msgstr "X veidas:"
-#: src/gtk/headers.h:59
+#: src/gtk/headers.h:60
msgid "X-No-Archive"
msgstr "X ne archyvas"
-#: src/gtk/headers.h:59
+#: src/gtk/headers.h:60
msgid "X-No-Archive:"
msgstr "X ne archyvas:"
-#: src/gtk/headers.h:62
+#: src/gtk/headers.h:63
msgid "In reply to"
msgstr "Kam atsakant"
-#: src/gtk/headers.h:62
+#: src/gtk/headers.h:63
msgid "In reply to:"
msgstr "Kam atsakant:"
-#: src/gtk/headers.h:63
+#: src/gtk/headers.h:64
msgid "To or Cc"
msgstr "„Kam“ arba „Kopija“"
-#: src/gtk/headers.h:63
+#: src/gtk/headers.h:64
msgid "To or Cc:"
msgstr "„Kam“ arba „Kopija“:"
-#: src/gtk/headers.h:64
+#: src/gtk/headers.h:65
msgid "From, To or Subject"
msgstr "„Nuo“, „Kam“ arba „Tema“"
-#: src/gtk/headers.h:64
+#: src/gtk/headers.h:65
msgid "From, To or Subject:"
msgstr "„Nuo“, „Kam“ arba „Tema“:"
#: src/gtk/icon_legend.c:140
msgid ""
-"<span weight=\"bold\">The following icons are used to show the status of "
-"messages and folders:</span>"
-msgstr ""
-"<span weight=\"bold\">Žemiau pateikti ženkliukai, nurodantys laiškų ir "
-"aplankų būsenas:</span>"
+"The following icons are used to show the status of messages and folders:"
+msgstr "Žemiau pateikti ženkliukai, nurodantys laiškų ir aplankų būsenas:"
-#: src/gtk/inputdialog.c:246 src/gtk/inputdialog.c:268
+#: src/gtk/inputdialog.c:233 src/gtk/inputdialog.c:255
#, c-format
msgid "Input password for %s on %s:"
msgstr "Įveskite paskyros „%s“ %s sistemoje slaptažodį:"
-#: src/gtk/inputdialog.c:249 src/gtk/inputdialog.c:252
-#: src/gtk/inputdialog.c:271 src/gtk/inputdialog.c:274
+#: src/gtk/inputdialog.c:236 src/gtk/inputdialog.c:239
+#: src/gtk/inputdialog.c:258 src/gtk/inputdialog.c:261
#, c-format
msgid "Input password for %s:"
msgstr "Įveskite paskyros „%s“ slaptažodį:"
-#: src/gtk/inputdialog.c:255 src/gtk/inputdialog.c:277
+#: src/gtk/inputdialog.c:242 src/gtk/inputdialog.c:264
msgid "Input password:"
msgstr "Įveskite slaptažodį:"
-#: src/gtk/inputdialog.c:256 src/gtk/inputdialog.c:284
-#: src/gtk/inputdialog.c:296
+#: src/gtk/inputdialog.c:243 src/gtk/inputdialog.c:271
+#: src/gtk/inputdialog.c:283
msgid "Input password"
msgstr "Įveskite slaptažodį"
-#: src/gtk/inputdialog.c:286
+#: src/gtk/inputdialog.c:273
msgid "Remember password for this session"
msgstr "Prisiminti slaptažodį šioje sesijoje"
-#: src/gtk/inputdialog.c:385 src/gtk/inputdialog.c:434
+#: src/gtk/inputdialog.c:372 src/gtk/inputdialog.c:419
msgid "Remember this"
msgstr "Prisiminti"
-#: src/gtk/logwindow.c:451
+#: src/gtk/logwindow.c:447
msgid "Clear _Log"
msgstr "Išvalyti _žurnalą"
-#: src/gtk/menu.c:145
+#: src/gtk/menu.c:137
+msgid "Warning:"
+msgstr "Įspėjimas:"
+
+#: src/gtk/menu.c:138
msgid ""
-"<span><b>Warning:</b> This URL was too long for displaying and\n"
+"This URL was too long for displaying and\n"
"has been truncated for safety. This message could be\n"
-"corrupted, malformed or part of some DoS attempt.</span>"
+"corrupted, malformed or part of some DoS attempt."
msgstr ""
-#: src/gtk/pluginwindow.c:164 src/gtk/pluginwindow.c:169
+#: src/gtk/pluginwindow.c:163 src/gtk/pluginwindow.c:168
msgid ""
"\n"
"\n"
"\n"
"Versija: "
-#: src/gtk/pluginwindow.c:167
+#: src/gtk/pluginwindow.c:166
msgid "Error: "
msgstr "Klaida: "
-#: src/gtk/pluginwindow.c:168
+#: src/gtk/pluginwindow.c:167
msgid "Plugin is not functional."
msgstr "Papildinys neveikia."
-#: src/gtk/pluginwindow.c:201
+#: src/gtk/pluginwindow.c:200
msgid "Select the Plugins to load"
msgstr "Pasirinkite įkeltinus papildinius"
-#: src/gtk/pluginwindow.c:216
+#: src/gtk/pluginwindow.c:215
#, c-format
msgid ""
-"The following error occurred while loading %s :\n"
+"The following error occurred while loading %s:\n"
"\n"
"%s\n"
msgstr ""
"\n"
"%s\n"
-#: src/gtk/pluginwindow.c:304 src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:457
-#: src/plugins/dillo_viewer/dillo_prefs.c:129
-#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:557
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:648
-#: src/plugins/trayicon/trayicon_prefs.c:69 src/prefs_toolbar.c:939
+#: src/gtk/pluginwindow.c:303 src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:790
+#: src/plugins/address_keeper/address_keeper_prefs.c:256
+#: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:90
+#: src/plugins/attachwarner/attachwarner_prefs.c:229
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:498
+#: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:400
+#: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:552
+#: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:114
+#: src/plugins/fetchinfo/fetchinfo_plugin_gtk.c:181
+#: src/plugins/gdata/cm_gdata_prefs.c:136
+#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:545
+#: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:412
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:399
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:414
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:433
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:451
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:469
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:487
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:505
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:523
+#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:614 src/plugins/rssyl/rssyl_prefs.c:70
+#: src/plugins/spam_report/spam_report_prefs.c:79
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:647
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:709 src/prefs_toolbar.c:944
msgid "Plugins"
msgstr "Papildiniai"
-#: src/gtk/pluginwindow.c:337
+#: src/gtk/pluginwindow.c:336
msgid "Load..."
msgstr "Įkelti..."
-#: src/gtk/pluginwindow.c:338
+#: src/gtk/pluginwindow.c:337
msgid "Unload"
msgstr "Iškelti"
-#: src/gtk/pluginwindow.c:351 src/prefs_summaries.c:221
+#: src/gtk/pluginwindow.c:350 src/prefs_summaries.c:222
msgid "Description"
msgstr "Aprašas"
-#: src/gtk/pluginwindow.c:373
-msgid "More plugins are available from the Claws Mail website."
-msgstr "Daugiau papildinių rasite Claws Mail svetainėje."
-
-#: src/gtk/pluginwindow.c:379 src/prefs_themes.c:843
-msgid "Get more..."
-msgstr "Gauti daugiau..."
+#: src/gtk/pluginwindow.c:374
+#, c-format
+msgid "For more information about plugins see the %sClaws Mail website%s."
+msgstr ""
#: src/gtk/pluginwindow.c:415
msgid "Click here to load one or more plugins"
msgid "Loaded plugins"
msgstr "Įkelti papildiniai"
-#: src/gtk/prefswindow.c:679
+#: src/gtk/prefswindow.c:639
msgid "Page Index"
msgstr "Turinys"
-#: src/gtk/progressdialog.c:91 src/mainwindow.c:824
+#: src/gtk/progressdialog.c:91 src/mainwindow.c:834
msgid "_Hide"
msgstr "_Slėpti"
-#: src/gtk/progressdialog.c:141 src/prefs_account.c:3200
-#: src/prefs_account.c:3218 src/prefs_account.c:3236 src/prefs_account.c:3254
-#: src/prefs_account.c:3272 src/prefs_account.c:3290 src/prefs_account.c:3309
-#: src/prefs_account.c:3391 src/prefs_filtering_action.c:1418
-#: src/prefs_filtering.c:397 src/prefs_filtering.c:1881
+#: src/gtk/progressdialog.c:141 src/plugins/managesieve/sieve_manager.c:685
+#: src/prefs_account.c:3233 src/prefs_account.c:3251 src/prefs_account.c:3269
+#: src/prefs_account.c:3287 src/prefs_account.c:3305 src/prefs_account.c:3323
+#: src/prefs_account.c:3342 src/prefs_account.c:3434
+#: src/prefs_filtering_action.c:1421 src/prefs_filtering.c:397
+#: src/prefs_filtering.c:1875
msgid "Account"
msgstr "Paskyra"
-#: src/gtk/quicksearch.c:433
+#: src/gtk/quicksearch.c:451
msgid "all messages"
msgstr "visi laiškai"
-#: src/gtk/quicksearch.c:434
-#, fuzzy
+#: src/gtk/quicksearch.c:452
msgid "messages whose age is greater than # days"
msgstr "laiškai, senesni nei # d."
-#: src/gtk/quicksearch.c:435
-#, fuzzy
+#: src/gtk/quicksearch.c:453
msgid "messages whose age is less than # days"
msgstr "laiškai, naujesni nei # d."
-#: src/gtk/quicksearch.c:436
+#: src/gtk/quicksearch.c:454
+msgid "messages whose age is greater than # hours"
+msgstr "laiškai, senesni nei # val."
+
+#: src/gtk/quicksearch.c:455
+msgid "messages whose age is less than # hours"
+msgstr "laiškai, naujesni nei # val."
+
+#: src/gtk/quicksearch.c:456
msgid "messages which contain S in the message body"
msgstr "laiškai, kurių pagrindinėje dalyje yra S"
-#: src/gtk/quicksearch.c:437
+#: src/gtk/quicksearch.c:457
msgid "messages which contain S in the whole message"
msgstr "laiškai, kurių bet kurioje vietoje yra S"
-#: src/gtk/quicksearch.c:438
+#: src/gtk/quicksearch.c:458
msgid "messages carbon-copied to S"
msgstr "laiškas kopijos antraštėje turi S"
-#: src/gtk/quicksearch.c:439
+#: src/gtk/quicksearch.c:459
msgid "message is either to: or cc: to S"
msgstr "laiškas antraštėje „kam“ arba „kopija“ turi S"
-#: src/gtk/quicksearch.c:440
+#: src/gtk/quicksearch.c:460
msgid "deleted messages"
msgstr "pašalintieji laiškai"
-#: src/gtk/quicksearch.c:441
+#: src/gtk/quicksearch.c:461
msgid "messages which contain S in the Sender field"
msgstr "laiškai, kurie siuntėjo antraštėje turi S"
-#: src/gtk/quicksearch.c:442
+#: src/gtk/quicksearch.c:462
msgid "true if execute \"S\" succeeds"
msgstr "tiesa, jei pavyksta įvykdyti „S“"
-#: src/gtk/quicksearch.c:443
+#: src/gtk/quicksearch.c:463
msgid "messages originating from user S"
msgstr "laiškas atėjo nuo S"
-#: src/gtk/quicksearch.c:444
+#: src/gtk/quicksearch.c:464
msgid "forwarded messages"
msgstr "persiųstieji laiškai"
-#: src/gtk/quicksearch.c:445
+#: src/gtk/quicksearch.c:465
msgid "messages which have attachments"
msgstr "laiškai, turintys priedų"
-#: src/gtk/quicksearch.c:446
-msgid "messages which contain header S"
-msgstr "laiškai, kurie turi antraštę S"
+#: src/gtk/quicksearch.c:466
+msgid "messages which contain S in any header name or value"
+msgstr "laiškai, kurių antraštės pavadinimas arba reikšmė turi S"
+
+#: src/gtk/quicksearch.c:467
+msgid "messages which contain S in the value of any header"
+msgstr "laiškai, kurių antraštės reikšmė turi S"
-#: src/gtk/quicksearch.c:447
+#: src/gtk/quicksearch.c:468
msgid "messages which contain S in Message-ID header"
msgstr "laiškai, kurie laiško ID antraštėje turi S"
-#: src/gtk/quicksearch.c:448
+#: src/gtk/quicksearch.c:469
msgid "messages which contain S in In-Reply-To header"
msgstr "laiškai, kurie antraštėje „Kam atsakant“ turi S"
-#: src/gtk/quicksearch.c:449
+#: src/gtk/quicksearch.c:470
msgid "messages which are marked with color #"
msgstr "laiškai, kurie pažymėti spalva Nr. #"
-#: src/gtk/quicksearch.c:450
+#: src/gtk/quicksearch.c:471
msgid "locked messages"
msgstr "užrakintieji laiškai"
-#: src/gtk/quicksearch.c:451
+#: src/gtk/quicksearch.c:472
msgid "messages which are in newsgroup S"
msgstr "laiškai, kurie yra naujienų grupėje S"
-#: src/gtk/quicksearch.c:452
+#: src/gtk/quicksearch.c:473
msgid "new messages"
msgstr "nauji laiškai"
-#: src/gtk/quicksearch.c:453
+#: src/gtk/quicksearch.c:474
msgid "old messages"
msgstr "seni laiškai"
-#: src/gtk/quicksearch.c:454
+#: src/gtk/quicksearch.c:475
msgid "incomplete messages (not entirely downloaded)"
msgstr "neužbaigti laiškai (ne iki galo parsiųsti)"
-#: src/gtk/quicksearch.c:455
-msgid "messages which have been replied to"
-msgstr "laiškai, į kuriuos buvo atsakyta"
+#: src/gtk/quicksearch.c:476
+msgid "messages which you have replied to"
+msgstr "laiškai, į kuriuos atsakėte"
-#: src/gtk/quicksearch.c:456
+#: src/gtk/quicksearch.c:477
msgid "read messages"
msgstr "perskaitytieji laiškai"
-#: src/gtk/quicksearch.c:457
+#: src/gtk/quicksearch.c:478
msgid "messages which contain S in subject"
msgstr "laiškai, kurių temoje yra S"
-#: src/gtk/quicksearch.c:458
-#, fuzzy
+#: src/gtk/quicksearch.c:479
msgid "messages whose score is equal to # points"
-msgstr "laiškai, kurių įvertis lygus #"
+msgstr "laiškai, kurių įvertis lygus # taškams"
-#: src/gtk/quicksearch.c:459
-#, fuzzy
+#: src/gtk/quicksearch.c:480
msgid "messages whose score is greater than # points"
-msgstr "laiškai, kurių įvertis didesnis nei #"
+msgstr "laiškai, kurių įvertis didesnis nei # taškai"
-#: src/gtk/quicksearch.c:460
-#, fuzzy
+#: src/gtk/quicksearch.c:481
msgid "messages whose score is lower than # points"
-msgstr "laiškai, kurių įvertis mažesnis nei #"
+msgstr "laiškai, kurių įvertis mažesnis nei # taškai"
-#: src/gtk/quicksearch.c:461
-#, fuzzy
+#: src/gtk/quicksearch.c:482
msgid "messages whose size is equal to # bytes"
-msgstr "laiškai, kurių dydis lygus #"
+msgstr "laiškai, kurių dydis lygus # bitams"
-#: src/gtk/quicksearch.c:462
-#, fuzzy
+#: src/gtk/quicksearch.c:483
msgid "messages whose size is greater than # bytes"
-msgstr "laiškai, kurie didesni nei #"
+msgstr "laiškai, kurie didesni nei # bitams"
-#: src/gtk/quicksearch.c:463
-#, fuzzy
+#: src/gtk/quicksearch.c:484
msgid "messages whose size is smaller than # bytes"
-msgstr "laiškai, kurie mažesni nei #"
+msgstr "laiškai, kurie mažesni nei # bitai"
-#: src/gtk/quicksearch.c:464
+#: src/gtk/quicksearch.c:485
msgid "messages which have been sent to S"
msgstr "laiškai, kurie išsiųsti gavėjui S"
-#: src/gtk/quicksearch.c:465
+#: src/gtk/quicksearch.c:486
msgid "messages which tags contain S"
msgstr "laiškai, kurių gairės turi S"
-#: src/gtk/quicksearch.c:466
+#: src/gtk/quicksearch.c:487
msgid "messages which have tag(s)"
msgstr "laiškai, turintys gairę(-es)"
-#: src/gtk/quicksearch.c:467
+#: src/gtk/quicksearch.c:488
msgid "marked messages"
msgstr "pažymėtieji laiškai"
-#: src/gtk/quicksearch.c:468
+#: src/gtk/quicksearch.c:489
msgid "unread messages"
msgstr "neskaitytieji laiškai"
-#: src/gtk/quicksearch.c:469
+#: src/gtk/quicksearch.c:490
msgid "messages which contain S in References header"
msgstr "laiškai, kurie nuorodos antraštėje turi S"
-#: src/gtk/quicksearch.c:470
+#: src/gtk/quicksearch.c:491
#, c-format
msgid "messages returning 0 when passed to command - %F is message file"
msgstr ""
"laiškai, su kuriais atlikus komandą, grąžinamas 0 (%F yra laišką atitinkanti "
"rinkmena)"
-#: src/gtk/quicksearch.c:471
+#: src/gtk/quicksearch.c:492
msgid "messages which contain S in X-Label header"
msgstr "laiškai, kurie antraštėje „X etiketė“ turi S"
-#: src/gtk/quicksearch.c:473
+#: src/gtk/quicksearch.c:494
msgid "logical AND operator"
msgstr "IR - loginis operatorius"
-#: src/gtk/quicksearch.c:474
+#: src/gtk/quicksearch.c:495
msgid "logical OR operator"
msgstr "ARBA - loginis operatorius"
-#: src/gtk/quicksearch.c:475
+#: src/gtk/quicksearch.c:496
msgid "logical NOT operator"
msgstr "NE - loginis operatorius"
-#: src/gtk/quicksearch.c:476
+#: src/gtk/quicksearch.c:497
msgid "case sensitive search"
msgstr "paieška skiriant didžiąsias ir mažąsias raides"
-#: src/gtk/quicksearch.c:477
+#: src/gtk/quicksearch.c:498
msgid "match using regular expressions instead of substring search"
msgstr ""
-#: src/gtk/quicksearch.c:479
+#: src/gtk/quicksearch.c:500
msgid "all filtering expressions are allowed"
msgstr "leidžiamos visos filtravimo išraiškos"
-#: src/gtk/quicksearch.c:487 src/summary_search.c:457
+#: src/gtk/quicksearch.c:509 src/summary_search.c:471
msgid "Extended Search"
msgstr "Išplėstinė paieška"
-#: src/gtk/quicksearch.c:488
+#: src/gtk/quicksearch.c:510
msgid ""
"Extended Search allows the user to define criteria that messages must have "
"in order to match and be displayed in the message list.\n"
"turi būti atrenkami laiškų sąraše rodytini laiškai.\n"
"Galima naudoti tokius simbolius:"
-#: src/gtk/quicksearch.c:588
+#: src/gtk/quicksearch.c:610
msgid "Something went wrong during search. Please check your logs."
msgstr ""
-#: src/gtk/quicksearch.c:654
-msgid "From/To/Subject/Tag"
-msgstr "Nuo/Kam/Tema/Gairė"
+#: src/gtk/quicksearch.c:676
+msgid "From/To/Cc/Subject/Tag"
+msgstr "Nuo/Kam/Kopija/Tema/Gairė"
-#: src/gtk/quicksearch.c:665
+#: src/gtk/quicksearch.c:687 src/plugins/archive/archiver_prefs.c:314
msgid "Recursive"
msgstr "Rekursyviai"
-#: src/gtk/quicksearch.c:674
+#: src/gtk/quicksearch.c:696
msgid "Sticky"
msgstr "Išliekantis"
-#: src/gtk/quicksearch.c:684
+#: src/gtk/quicksearch.c:706
msgid "Type-ahead"
msgstr "Filtruoti bevedant"
-#: src/gtk/quicksearch.c:696
+#: src/gtk/quicksearch.c:718
msgid "Run on select"
-msgstr ""
+msgstr "Vykdyti pasirinktiesiems"
-#: src/gtk/quicksearch.c:738
+#: src/gtk/quicksearch.c:760
msgid "Clear the current search"
msgstr "Išvalyti dabartinę paiešką "
-#: src/gtk/quicksearch.c:748 src/summary_search.c:410
+#: src/gtk/quicksearch.c:770 src/summary_search.c:424
msgid "Edit search criteria"
msgstr "Keisti paieškos požymį"
-#: src/gtk/quicksearch.c:757
+#: src/gtk/quicksearch.c:779
msgid "Information about extended symbols"
msgstr "Informacija apie sudėtingesnę sintaksę"
-#: src/gtk/quicksearch.c:795 src/gtk/quicksearch.c:810
+#: src/gtk/quicksearch.c:817 src/gtk/quicksearch.c:832
msgid "_Information"
msgstr "_Informacija"
-#: src/gtk/quicksearch.c:797 src/gtk/quicksearch.c:812
+#: src/gtk/quicksearch.c:818 src/gtk/quicksearch.c:833
+msgid "E_dit"
+msgstr "_Taisa"
+
+#: src/gtk/quicksearch.c:819 src/gtk/quicksearch.c:834 src/prefs_actions.c:347
+#: src/prefs_filtering.c:495 src/prefs_template.c:330
msgid "C_lear"
msgstr "Iš_valyti"
msgstr "Pasirašė"
#: src/gtk/sslcertwindow.c:170 src/gtk/sslcertwindow.c:194
-#: src/prefs_themes.c:860
+#: src/prefs_themes.c:837
msgid "Name: "
msgstr "Pavadinimas: "
msgstr ""
#: src/gtk/sslcertwindow.c:338
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"Certificate for %s is unknown.\n"
"%sDo you want to accept it?"
msgstr ""
"Nežinomas %s liudijimas.\n"
-"Vis tiek tęsti?"
+"%s priimti jį?"
#: src/gtk/sslcertwindow.c:350 src/gtk/sslcertwindow.c:400
#: src/gtk/sslcertwindow.c:464
msgstr "Per_žiūrėti liudijimą"
#: src/gtk/sslcertwindow.c:364
-#, fuzzy
msgid "SSL certificate is invalid"
-msgstr "SSL _liudijimai"
+msgstr "Netinkamas SSL liudijimas"
#: src/gtk/sslcertwindow.c:366
-#, fuzzy
msgid "SSL certificate is unknown"
-msgstr "SSL _liudijimai"
+msgstr "Nežinomas SSL liudijimas"
#: src/gtk/sslcertwindow.c:369 src/gtk/sslcertwindow.c:419
#: src/gtk/sslcertwindow.c:481
msgstr "_Priimti ir įrašyti"
#: src/gtk/sslcertwindow.c:387
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"Certificate for %s is expired.\n"
"%sDo you want to continue?"
msgstr ""
"%s liudijimas nebegalioja.\n"
-"Vis tiek tęsti?"
+"%s Vis tiek tęsti?"
#: src/gtk/sslcertwindow.c:414
msgid "SSL certificate is invalid and expired"
-msgstr ""
+msgstr "SSL liudijimas netinkamas ir nebegaliojantis"
#: src/gtk/sslcertwindow.c:416
-#, fuzzy
msgid "SSL certificate is expired"
-msgstr "SSL _liudijimai"
+msgstr "SSL liudijimas nebegalioja"
#: src/gtk/sslcertwindow.c:419
msgid "_Accept"
msgstr "Žinomas liudijimas:"
#: src/gtk/sslcertwindow.c:451
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"Certificate for %s has changed.\n"
"%sDo you want to accept it?"
-msgstr "%s liudijimas buvo pakeistas. Priimti jį?"
+msgstr ""
+"%s liudijimas buvo pakeistas. \n"
+"%s Priimti jį?"
#: src/gtk/sslcertwindow.c:472
msgid "_View certificates"
msgstr "_Rodyti liudijimus"
#: src/gtk/sslcertwindow.c:477
-#, fuzzy
msgid "SSL certificate changed and is invalid"
-msgstr "%s SSL liudijimas"
+msgstr "SSL liudijimas pakeistas ir yra netinkamas"
#: src/gtk/sslcertwindow.c:479
-#, fuzzy
msgid "SSL certificate changed"
-msgstr "SSL _liudijimai"
+msgstr "SSL liudijimas pakeistas"
-#: src/headerview.c:107
+#: src/headerview.c:95
msgid "Tags:"
msgstr "Gairės:"
-#: src/headerview.c:216 src/summaryview.c:3331 src/summaryview.c:3348
-#: src/summaryview.c:3369
+#: src/headerview.c:193 src/plugins/notification/notification_popup.c:316
+#: src/plugins/notification/notification_popup.c:623
+#: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:845 src/summaryview.c:3363
+#: src/summaryview.c:3381 src/summaryview.c:3402
msgid "(No From)"
msgstr "(nežinoma nuo ko)"
-#: src/headerview.c:231 src/summaryview.c:3382 src/summaryview.c:3386
+#: src/headerview.c:208 src/plugins/notification/notification_popup.c:318
+#: src/plugins/notification/notification_popup.c:627
+#: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:848 src/summaryview.c:3414
+#: src/summaryview.c:3417
msgid "(No Subject)"
msgstr "(nežinoma tema)"
msgid "Error:"
msgstr "Klaida:"
-#: src/image_viewer.c:299 src/mimeview.c:2555
+#: src/image_viewer.c:299 src/mimeview.c:2558
+#: src/plugins/att_remover/att_remover.c:301
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:699
msgid "Filename:"
msgstr "Rinkmenos vardas:"
msgid "Load Image"
msgstr "Įkelti paveikslą"
-#: src/imap.c:556
+#: src/imap.c:582
msgid "IMAP4 connection broken\n"
msgstr "IMAP4 ryšys nutrūko\n"
-#: src/imap.c:587
+#: src/imap.c:621 src/imap.c:624 src/imap.c:627 src/imap.c:630 src/imap.c:633
+#: src/imap.c:637 src/imap.c:640 src/imap.c:643 src/imap.c:646 src/imap.c:650
+#: src/imap.c:653 src/imap.c:656 src/imap.c:659 src/imap.c:662 src/imap.c:665
+#: src/imap.c:668 src/imap.c:671 src/imap.c:674 src/imap.c:677 src/imap.c:680
+#: src/imap.c:683 src/imap.c:686 src/imap.c:689 src/imap.c:692 src/imap.c:695
+#: src/imap.c:698 src/imap.c:701 src/imap.c:704 src/imap.c:707 src/imap.c:710
+#: src/imap.c:713 src/imap.c:716 src/imap.c:719 src/imap.c:722 src/imap.c:725
+#: src/imap.c:728 src/imap.c:731 src/imap.c:734 src/imap.c:737 src/imap.c:740
+#: src/imap.c:744 src/imap.c:748
#, c-format
-msgid "IMAP error on %s: authenticated\n"
-msgstr "%s IMAP klaida: tapatybė patvirtinta\n"
+msgid "IMAP error on %s:"
+msgstr "IMAP klaida: %s:"
-#: src/imap.c:590
-#, c-format
-msgid "IMAP error on %s: not authenticated\n"
-msgstr "%s IMAP klaida: tapatybė nepatvirtinta\n"
+#: src/imap.c:621
+msgid " authenticated\n"
+msgstr " tapatybės atpažinta\n"
-#: src/imap.c:593
-#, c-format
-msgid "IMAP error on %s: bad state\n"
-msgstr "%s IMAP klaida: bloga būsena\n"
+#: src/imap.c:624
+msgid " not authenticated\n"
+msgstr " tapatybė neatpažinta\n"
-#: src/imap.c:596
-#, c-format
-msgid "IMAP error on %s: stream error\n"
-msgstr "%s IMAP klaida: srauto klaida\n"
+#: src/imap.c:627
+msgid " bad state\n"
+msgstr " bloga būsena\n"
-#: src/imap.c:599
-#, c-format
-msgid ""
-"IMAP error on %s: parse error (very probably non-RFC compliance from the "
-"server)\n"
-msgstr ""
-"%s IMAP klaida: nagrinėjimo klaida (greičiausiai serveris nepalaiko RFC)\n"
+#: src/imap.c:630
+msgid " stream error\n"
+msgstr " srauto klaida\n"
-#: src/imap.c:603
-#, c-format
-msgid "IMAP error on %s: connection refused\n"
-msgstr "%s IMAP klaida: ryšys atmestas\n"
+#: src/imap.c:633
+msgid " parse error (very probably non-RFC compliance from the server)\n"
+msgstr " nagrinėjimo klaida (greičiausiai serveris nepalaiko RFC)\n"
-#: src/imap.c:606
-#, c-format
-msgid "IMAP error on %s: memory error\n"
-msgstr "%s IMAP klaida: atminties klaida\n"
+#: src/imap.c:637
+msgid " connection refused\n"
+msgstr " prisijungti nepavyko\n"
-#: src/imap.c:609
-#, c-format
-msgid "IMAP error on %s: fatal error\n"
-msgstr "%s IMAP klaida: lemtingoji klaida\n"
+#: src/imap.c:640
+msgid " memory error\n"
+msgstr " atminties klaida\n"
-#: src/imap.c:612
-#, c-format
-msgid ""
-"IMAP error on %s: protocol error(very probably non-RFC compliance from the "
-"server)\n"
-msgstr ""
-"%s IMAP klaida: protokolo klaida (greičiausiai serveris nepalaiko RFC)\n"
+#: src/imap.c:643
+msgid " fatal error\n"
+msgstr " lemtingoji klaida\n"
-#: src/imap.c:616
-#, c-format
-msgid "IMAP error on %s: connection not accepted\n"
-msgstr "%s IMAP klaida: ryšys nebuvo priimtas\n"
+#: src/imap.c:646
+msgid " protocol error (very probably non-RFC compliance from the server)\n"
+msgstr " protokolo klaida (greičiausiai serveris nepalaiko RFC)\n"
-#: src/imap.c:619
-#, c-format
-msgid "IMAP error on %s: APPEND error\n"
-msgstr "%s IMAP klaida: komandos „APPEND“ klaida\n"
+#: src/imap.c:650
+msgid " connection not accepted\n"
+msgstr " ryšys nepriimtas\n"
-#: src/imap.c:622
-#, c-format
-msgid "IMAP error on %s: NOOP error\n"
-msgstr "%s IMAP klaida: komandos „NOOP“ klaida\n"
+#: src/imap.c:653
+msgid " APPEND error\n"
+msgstr " komandos „APPEND“ klaida\n"
-#: src/imap.c:625
-#, c-format
-msgid "IMAP error on %s: LOGOUT error\n"
-msgstr "%s IMAP klaida: komandos „LOGOUT“ klaida\n"
+#: src/imap.c:656
+msgid " NOOP error\n"
+msgstr " komandos „NOOP“ klaida\n"
-#: src/imap.c:628
-#, c-format
-msgid "IMAP error on %s: CAPABILITY error\n"
-msgstr "%s IMAP klaida: komandos „CAPABILITY“ klaida\n"
+#: src/imap.c:659
+msgid " LOGOUT error\n"
+msgstr " komandos „LOGOUT“ klaida\n"
-#: src/imap.c:631
-#, c-format
-msgid "IMAP error on %s: CHECK error\n"
-msgstr "%s IMAP klaida: komandos „CHECK“ klaida\n"
+#: src/imap.c:662
+msgid " CAPABILITY error\n"
+msgstr " komandos „CAPABILITY“ klaida\n"
-#: src/imap.c:634
-#, c-format
-msgid "IMAP error on %s: CLOSE error\n"
-msgstr "%s IMAP klaida: komandos „CLOSE“ klaida\n"
+#: src/imap.c:665
+msgid " CHECK error\n"
+msgstr " komandos „CHECK“ klaida\n"
-#: src/imap.c:637
-#, c-format
-msgid "IMAP error on %s: EXPUNGE error\n"
-msgstr "%s IMAP klaida: komandos „EXPUNGE“ klaida\n"
+#: src/imap.c:668
+msgid " CLOSE error\n"
+msgstr " komandos „CLOSE“ klaida\n"
-#: src/imap.c:640
-#, c-format
-msgid "IMAP error on %s: COPY error\n"
-msgstr "%s IMAP klaida: komandos „COPY“ klaida\n"
+#: src/imap.c:671
+msgid " EXPUNGE error\n"
+msgstr " komandos „EXPUNGE“ klaida\n"
-#: src/imap.c:643
-#, c-format
-msgid "IMAP error on %s: UID COPY error\n"
-msgstr "%s IMAP klaida: komandos „UID COPY“ klaida\n"
+#: src/imap.c:674
+msgid " COPY error\n"
+msgstr " komandos „COPY“ klaida\n"
-#: src/imap.c:646
-#, c-format
-msgid "IMAP error on %s: CREATE error\n"
-msgstr "%s IMAP klaida: komandos „CREATE“ klaida\n"
+#: src/imap.c:677
+msgid " UID COPY error\n"
+msgstr " komandos „UID COPY“ klaida\n"
-#: src/imap.c:649
-#, c-format
-msgid "IMAP error on %s: DELETE error\n"
-msgstr "%s IMAP klaida: komandos „DELETE“ klaida\n"
+#: src/imap.c:680
+msgid " CREATE error\n"
+msgstr " komandos „CREATE“ klaida\n"
-#: src/imap.c:652
-#, c-format
-msgid "IMAP error on %s: EXAMINE error\n"
-msgstr "%s IMAP klaida: komandos „EXAMINE“ klaida\n"
+#: src/imap.c:683
+msgid " DELETE error\n"
+msgstr " komandos „DELETE“ klaida\n"
-#: src/imap.c:655
-#, c-format
-msgid "IMAP error on %s: FETCH error\n"
-msgstr "%s IMAP klaida: komandos „FETCH“ klaida\n"
+#: src/imap.c:686
+msgid " EXAMINE error\n"
+msgstr " komandos „EXAMINE“ klaida\n"
-#: src/imap.c:658
-#, c-format
-msgid "IMAP error on %s: UID FETCH error\n"
-msgstr "%s IMAP klaida: komandos „UID FETCH“ klaida\n"
+#: src/imap.c:689
+msgid " FETCH error\n"
+msgstr " komandos „FETCH“ klaida\n"
-#: src/imap.c:661
-#, c-format
-msgid "IMAP error on %s: LIST error\n"
-msgstr "%s IMAP klaida: komandos „LIST“ klaida\n"
+#: src/imap.c:692
+msgid " UID FETCH error\n"
+msgstr " komandos „UID FETCH“ klaida\n"
-#: src/imap.c:664
-#, c-format
-msgid "IMAP error on %s: LOGIN error\n"
-msgstr "%s IMAP klaida: komandos „LOGIN“ klaida\n"
+#: src/imap.c:695
+msgid " LIST error\n"
+msgstr " komandos „LIST“ klaida\n"
-#: src/imap.c:667
-#, c-format
-msgid "IMAP error on %s: LSUB error\n"
-msgstr "%s IMAP klaida: komandos „LSUB“ klaida\n"
+#: src/imap.c:698
+msgid " LOGIN error\n"
+msgstr " komandos „LOGIN“ klaida\n"
-#: src/imap.c:670
-#, c-format
-msgid "IMAP error on %s: RENAME error\n"
-msgstr "%s IMAP klaida: komandos „RENAME“ klaida\n"
+#: src/imap.c:701
+msgid " LSUB error\n"
+msgstr " komandos „LBUS“ klaida\n"
-#: src/imap.c:673
-#, c-format
-msgid "IMAP error on %s: SEARCH error\n"
-msgstr "%s IMAP klaida: komandos „SEARCH“ klaida\n"
+#: src/imap.c:704
+msgid " RENAME error\n"
+msgstr " komandos „RENAME“ klaida\n"
-#: src/imap.c:676
-#, c-format
-msgid "IMAP error on %s: UID SEARCH error\n"
-msgstr "%s IMAP klaida: komandos „UID SEARCH“ klaida\n"
+#: src/imap.c:707
+msgid " SEARCH error\n"
+msgstr " komandos „SEARCH“ klaida\n"
-#: src/imap.c:679
-#, c-format
-msgid "IMAP error on %s: SELECT error\n"
-msgstr "%s IMAP klaida: komandos „SELECT“ klaida\n"
+#: src/imap.c:710
+msgid " UID SEARCH error\n"
+msgstr " komandos „UID SEARCH“ klaida\n"
-#: src/imap.c:682
-#, c-format
-msgid "IMAP error on %s: STATUS error\n"
-msgstr "%s IMAP klaida: komandos „STATUS“ klaida\n"
+#: src/imap.c:713
+msgid " SELECT error\n"
+msgstr " komandos „SELECT“ klaida\n"
-#: src/imap.c:685
-#, c-format
-msgid "IMAP error on %s: STORE error\n"
-msgstr "%s IMAP klaida: komandos „STORE“ klaida\n"
+#: src/imap.c:716
+msgid " STATUS error\n"
+msgstr " komandos „STATUS“ klaida\n"
-#: src/imap.c:688
-#, c-format
-msgid "IMAP error on %s: UID STORE error\n"
-msgstr "%s IMAP klaida: komandos „UID STORE“ klaida\n"
+#: src/imap.c:719
+msgid " STORE error\n"
+msgstr " komandos „STORE“ klaida\n"
-#: src/imap.c:691
-#, c-format
-msgid "IMAP error on %s: SUBSCRIBE error\n"
-msgstr "%s IMAP klaida: komandos „SUBSCRIBE“ klaida\n"
+#: src/imap.c:722
+msgid " UID STORE error\n"
+msgstr " komandos „UID STORE“ klaida\n"
-#: src/imap.c:694
-#, c-format
-msgid "IMAP error on %s: UNSUBSCRIBE error\n"
-msgstr "%s IMAP klaida: komandos „UNSUBSCRIBE“ klaida\n"
+#: src/imap.c:725
+msgid " SUBSCRIBE error\n"
+msgstr " komandos „SUBSCRIBE“ klaida\n"
-#: src/imap.c:697
-#, c-format
-msgid "IMAP error on %s: STARTTLS error\n"
-msgstr "%s IMAP klaida: komandos „STARTTLS“ klaida\n"
+#: src/imap.c:728
+msgid " UNSUBSCRIBE error\n"
+msgstr " komandos „UNSUBSCRIBE“ klaida\n"
-#: src/imap.c:700
-#, c-format
-msgid "IMAP error on %s: INVAL error\n"
-msgstr "%s IMAP klaida: komandos „INVAL“ klaida\n"
+#: src/imap.c:731
+msgid " STARTTLS error\n"
+msgstr " komandos „STARTTLS“ klaida\n"
-#: src/imap.c:703
-#, c-format
-msgid "IMAP error on %s: EXTENSION error\n"
-msgstr "%s IMAP klaida: komandos „EXTENSION“ klaida\n"
+#: src/imap.c:734
+msgid " INVAL error\n"
+msgstr " komandos „INVAL“ klaida\n"
-#: src/imap.c:706
-#, c-format
-msgid "IMAP error on %s: SASL error\n"
-msgstr "%s IMAP klaida: komandos „SASL“ klaida\n"
+#: src/imap.c:737
+msgid " EXTENSION error\n"
+msgstr " komandos „EXTENSION“ klaida\n"
-#: src/imap.c:710
-#, c-format
-msgid "IMAP error on %s: SSL error\n"
-msgstr "%s IMAP klaida: komandos „SSL“ klaida\n"
+#: src/imap.c:740
+msgid " SASL error\n"
+msgstr " komandos „SASL“ klaida\n"
+
+#: src/imap.c:744
+msgid " SSL error\n"
+msgstr " SSL klaida\n"
-#: src/imap.c:714
+#: src/imap.c:748
#, c-format
-msgid "IMAP error on %s: Unknown error [%d]\n"
-msgstr "%s IMAP: nežinoma klaida [%d]\n"
+msgid " Unknown error [%d]\n"
+msgstr " Nežinoma klaida [%d]\n"
-#: src/imap.c:895
+#: src/imap.c:940
msgid ""
"\n"
"\n"
"CRAM-MD5 prisijungimas veikia tik tada, jei „libetpan“ biblioteka "
"sukompiliuota su SASL palaikymu ir įdiegtas CRAM-MD5 SASL papildinys."
-#: src/imap.c:901
+#: src/imap.c:946
msgid ""
"\n"
"\n"
"DIGEST-MD5 prisijungimas veikia tik tada, jei „libetpan“ biblioteka "
"sukompiliuota su SASL palaikymu ir įdiegtas DIGEST-MD5 SASL papildinys."
-#: src/imap.c:908
+#: src/imap.c:952
+msgid ""
+"\n"
+"\n"
+"SCRAM-SHA-1 logins only work if libetpan has been compiled with SASL support "
+"and the SCRAM SASL plugin is installed."
+msgstr ""
+"\n"
+"\n"
+"SCRAM-SHA-1 prisijungimas veikia tik tada, jei „libetpan“ biblioteka "
+"sukompiliuota su SASL palaikymu ir įdiegtas SCRAM SASL papildinys."
+
+#: src/imap.c:959
#, c-format
msgid "Connection to %s failed: login refused.%s"
msgstr "Nepavyko prisijungti prie %s: prisijungimo vardas atmestas.%s"
-#: src/imap.c:912
+#: src/imap.c:963
#, c-format
msgid "Connection to %s failed: login refused.%s\n"
msgstr "Nepavyko prisijungti prie %s: prisijungimo vardas atmestas.%s\n"
-#: src/imap.c:930
+#: src/imap.c:981
#, c-format
msgid "Connecting to %s failed"
msgstr "Nepavyko prisijungti prie %s"
-#: src/imap.c:937 src/imap.c:940
+#: src/imap.c:988 src/imap.c:991
#, c-format
msgid "IMAP4 connection to %s has been disconnected. Reconnecting...\n"
msgstr "IMAP4 prisijungimas prie %s nutrūko. Jungiamasi iš naujo...\n"
-#: src/imap.c:970 src/imap.c:3418 src/imap.c:4080 src/imap.c:4177
-#: src/imap.c:4360 src/imap.c:5157
+#: src/imap.c:1021 src/imap.c:3652 src/imap.c:4311 src/imap.c:4408
+#: src/imap.c:4586 src/imap.c:5398
msgid "Claws Mail needs network access in order to access the IMAP server."
msgstr ""
"Tam, kad galėtų pasiekti IMAP serverį, Claws Mail turi prisijungti prie "
"tinklo."
-#: src/imap.c:1064 src/inc.c:816 src/news.c:357 src/send_message.c:293
+#: src/imap.c:1130 src/inc.c:818 src/news.c:387 src/send_message.c:281
msgid "Insecure connection"
msgstr "Nesaugus ryšys"
-#: src/imap.c:1065 src/inc.c:817 src/news.c:358 src/send_message.c:294
+#: src/imap.c:1131 src/inc.c:819 src/news.c:388 src/send_message.c:282
msgid ""
"This connection is configured to be secured using SSL, but SSL is not "
"available in this build of Claws Mail. \n"
"\n"
"Vis tiek jungtis prie šio serverio? Ryšys nebus saugus."
-#: src/imap.c:1071 src/inc.c:823 src/news.c:364 src/send_message.c:300
+#: src/imap.c:1137 src/inc.c:825 src/news.c:394 src/send_message.c:288
msgid "Con_tinue connecting"
msgstr "_Tęsti prisijungimą"
-#: src/imap.c:1081
-#, fuzzy, c-format
+#: src/imap.c:1147
+#, c-format
msgid "Account '%s': Connecting to IMAP4 server: %s:%d..."
-msgstr "„%s“ paskyra: jungiamasi prie IMAP4 serverio: %s..."
+msgstr "„%s“ paskyra: jungiamasi prie IMAP4 serverio: %s:%d..."
-#: src/imap.c:1129
+#: src/imap.c:1195
#, c-format
msgid "Can't connect to IMAP4 server: %s:%d"
msgstr "Nepavyksta prisijungti prie IMAP4 serverio: %s:%d"
-#: src/imap.c:1132
+#: src/imap.c:1198
#, c-format
msgid "Can't connect to IMAP4 server: %s:%d\n"
msgstr "Nepavyksta prisijungti prie IMAP4 serverio: %s:%d\n"
-#: src/imap.c:1165 src/imap.c:3840
+#: src/imap.c:1231 src/imap.c:4073
msgid "Can't start TLS session.\n"
msgstr "Nepavyksta pradėti TLS sesijos.\n"
-#: src/imap.c:1219
+#: src/imap.c:1294
#, c-format
msgid "Couldn't login to IMAP server %s.\n"
msgstr "Nepavyksta prisijungti prie IMAP serverio %s.\n"
-#: src/imap.c:1222
+#: src/imap.c:1297
#, c-format
msgid "Couldn't login to IMAP server %s."
msgstr "Nepavyksta prisijungti prie IMAP serverio %s."
-#: src/imap.c:1616
+#: src/imap.c:1715
msgid "Adding messages..."
msgstr "Pridedami laiškai..."
-#: src/imap.c:1818 src/mh.c:520
+#: src/imap.c:1920 src/mh.c:532
msgid "Copying messages..."
msgstr "Kopijuodami laiškai..."
-#: src/imap.c:2300
+#: src/imap.c:2513
msgid "can't set deleted flags\n"
msgstr "nepavyksta pažymėti pašalinimui\n"
-#: src/imap.c:2307 src/imap.c:4787
+#: src/imap.c:2520 src/imap.c:5028
msgid "can't expunge\n"
msgstr "negaliu išbraukti\n"
-#: src/imap.c:2658
+#: src/imap.c:2871
#, c-format
msgid "Looking for unsubscribed folders in %s..."
msgstr "Ieškoma %s neprenumeruotų aplankų..."
-#: src/imap.c:2661
+#: src/imap.c:2874
#, c-format
msgid "Looking for subfolders of %s..."
msgstr "Ieškoma %s paaplankių..."
-#: src/imap.c:2957
+#: src/imap.c:3192
msgid "can't create mailbox: LIST failed\n"
msgstr "nepavyksta sukurti pašto dėžutės: LIST klaida\n"
-#: src/imap.c:2972
+#: src/imap.c:3207
msgid "can't create mailbox\n"
msgstr "nepavyksta sukurti pašto dėžutės\n"
-#: src/imap.c:3063
-msgid "New folder name must not contain the namespace path separator"
-msgstr ""
-"Naujo aplanko pavadinime negali būti simbolių, reiškiančių aplankų skirtukus"
-
-#: src/imap.c:3100
+#: src/imap.c:3338
#, c-format
msgid "can't rename mailbox: %s to %s\n"
msgstr "nepavyksta pervadinti pašto dėžutės %s į %s\n"
-#: src/imap.c:3212
+#: src/imap.c:3451
msgid "can't delete mailbox\n"
msgstr "nepavyksta pašalinti pašto dėžutės\n"
-#: src/imap.c:3499
+#: src/imap.c:3730
msgid "LIST failed\n"
msgstr "LIST klaida\n"
-#: src/imap.c:3584
+#: src/imap.c:3815
msgid "Flagging messages..."
msgstr "Žymimi laiškai..."
-#: src/imap.c:3685
+#: src/imap.c:3918
#, c-format
msgid "can't select folder: %s\n"
msgstr "nepavyksta pasirinkti aplanko: %s\n"
-#: src/imap.c:3837
+#: src/imap.c:4070
msgid "Server requires TLS to log in.\n"
msgstr "Prisijungimui serveris reikalauja TLS.\n"
-#: src/imap.c:3847
+#: src/imap.c:4080
msgid "Can't refresh capabilities.\n"
msgstr "Nepavyksta atnaujinti charakteristikų.\n"
-#: src/imap.c:3852
+#: src/imap.c:4085
#, c-format
msgid ""
"Connection to %s failed: server requires TLS, but Claws Mail has been "
-"compiled without OpenSSL support.\n"
+"compiled without TLS support.\n"
msgstr ""
"Nepavyko prisijungti prie %s: serveris reikalauja TLS, tačiau Claws Mail "
-"sukompiliuotas be OpenSSL palaikymo.\n"
+"sukompiliuotas be TLS palaikymo.\n"
-#: src/imap.c:3860
+#: src/imap.c:4093
msgid "Server logins are disabled.\n"
msgstr "Prisijungimas prie serverio uždraustas.\n"
-#: src/imap.c:4085
+#: src/imap.c:4316
msgid "Fetching message..."
msgstr "Gaunamas laiškas..."
-#: src/imap.c:4780
+#: src/imap.c:5021
#, c-format
msgid "can't set deleted flags: %d\n"
msgstr "nepavyksta pažymėti pašalinimui: %d\n"
-#: src/imap.c:5813
+#: src/imap.c:6056
msgid ""
"You have one or more IMAP accounts defined. However this version of Claws "
"Mail has been built without IMAP support; your IMAP account(s) are "
"You probably need to install libetpan and recompile Claws Mail."
msgstr ""
-#: src/imap_gtk.c:63 src/mh_gtk.c:55
+#: src/imap_gtk.c:63 src/mh_gtk.c:55 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:59
msgid "Create _new folder..."
msgstr "Sukurti _naują aplanką"
#: src/imap_gtk.c:65 src/mh_gtk.c:56 src/news_gtk.c:61
+#: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:60
msgid "_Rename folder..."
msgstr "Per_vadinti aplanką..."
-#: src/imap_gtk.c:66 src/mh_gtk.c:57
+#: src/imap_gtk.c:66 src/mh_gtk.c:57 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:61
msgid "M_ove folder..."
msgstr "_Perkelti aplanką..."
-#: src/imap_gtk.c:67 src/mh_gtk.c:58
+#: src/imap_gtk.c:67 src/mh_gtk.c:58 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:62
msgid "Cop_y folder..."
msgstr "_Kopijuoti aplanką..."
-#: src/imap_gtk.c:69 src/mh_gtk.c:59
+#: src/imap_gtk.c:69 src/mh_gtk.c:59 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:63
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_gtk.c:55
msgid "_Delete folder..."
msgstr "Pa_šalinti aplanką..."
msgid "_Subscribe..."
msgstr "_Prenumeruoti..."
-#: src/imap_gtk.c:78
+#: src/imap_gtk.c:78 src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:167
msgid "_Unsubscribe..."
msgstr "Atsisakyti p_renumeratos..."
#: src/imap_gtk.c:80 src/mh_gtk.c:60 src/news_gtk.c:63
+#: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:64
msgid "_Check for new messages"
msgstr "_Tikrinti, ar yra naujų laiškų"
-#: src/imap_gtk.c:81 src/mh_gtk.c:61
+#: src/imap_gtk.c:81 src/mh_gtk.c:61 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:65
msgid "C_heck for new folders"
msgstr "Tikrinti, ar yra naujų _aplankų"
-#: src/imap_gtk.c:82 src/mh_gtk.c:62
+#: src/imap_gtk.c:82 src/mh_gtk.c:62 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:66
msgid "R_ebuild folder tree"
msgstr "Perk_urti aplankų medį"
msgid "Show only subscribed _folders"
msgstr "Rodyti tik prenumeruojamus _aplankus"
-#: src/imap_gtk.c:196
+#: src/imap_gtk.c:195
msgid ""
"Input the name of new folder:\n"
"(if you want to create a folder to store subfolders\n"
"(jei norite sukurti katalogą talpinti pakatalogiams\n"
"be laiškų, pridėkite „/“ prie vardo pabaigos)"
-#: src/imap_gtk.c:200 src/mh_gtk.c:148
+#: src/imap_gtk.c:199 src/mh_gtk.c:147
msgid "Inherit properties from parent folder"
msgstr "Taikyti aukštesnio lygio aplanko savybes"
-#: src/imap_gtk.c:261 src/mh_gtk.c:249 src/news_gtk.c:305
+#: src/imap_gtk.c:260 src/mh_gtk.c:253 src/news_gtk.c:305
+#: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:413 src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:199
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:2035
#, c-format
msgid "Input new name for '%s':"
msgstr "Įveskite naują „%s“ pavadinimą:"
-#: src/imap_gtk.c:263 src/mh_gtk.c:251
+#: src/imap_gtk.c:262 src/mh_gtk.c:255 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:414
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:200
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:2036
msgid "Rename folder"
msgstr "Pervadinti aplanką"
-#: src/imap_gtk.c:277
-#, c-format
-msgid "`%c' can't be included in folder name."
-msgstr "katalogo pavadinime negali būti „%c“."
-
-#: src/imap_gtk.c:292 src/mh_gtk.c:274 src/news_gtk.c:327
+#: src/imap_gtk.c:291 src/mh_gtk.c:281 src/news_gtk.c:327
+#: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:444 src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:226
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:2056
msgid ""
"The folder could not be renamed.\n"
"The new folder name is not allowed."
"Aplanko negalima pervadinti.\n"
"Nurodytas naujas aplanko pavadinimas neleistinas."
-#: src/imap_gtk.c:360 src/mh_gtk.c:199
+#: src/imap_gtk.c:359 src/mh_gtk.c:202 src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:152
#, c-format
msgid ""
"All folders and messages under '%s' will be permanently deleted. Recovery "
"\n"
"Tikrai pašalinti?"
-#: src/imap_gtk.c:381 src/mh_gtk.c:220 src/news_gtk.c:280
+#: src/imap_gtk.c:380 src/news_gtk.c:280 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:349
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:173
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1989
#, c-format
msgid "Can't remove the folder '%s'."
msgstr "Nepavyksta pašalinti „%s“ aplanko."
-#: src/imap_gtk.c:507
+#: src/imap_gtk.c:506
#, c-format
msgid "Do you want to search for unsubscribed subfolders of '%s'?"
msgstr "Ieškoti „%s“ poaplankių, kurie nėra prenumeruoti?"
-#: src/imap_gtk.c:510
+#: src/imap_gtk.c:509
msgid "Search recursively"
msgstr "Ieškoti rekursyviai"
-#: src/imap_gtk.c:515 src/imap_gtk.c:574
+#: src/imap_gtk.c:514 src/imap_gtk.c:573
msgid "Subscriptions"
msgstr "Prenumeratos"
-#: src/imap_gtk.c:516
-msgid "+_Search"
-msgstr "+_Ieškoti"
+#: src/imap_gtk.c:515
+msgid "_Search"
+msgstr "_Ieškoti"
-#: src/imap_gtk.c:526
+#: src/imap_gtk.c:525
#, c-format
msgid "Choose a subfolder of %s to subscribe to: "
msgstr "Pasirinkite %s poaplankį, kurį norite prenumeruoti: "
-#: src/imap_gtk.c:537 src/mainwindow.c:666
+#: src/imap_gtk.c:536 src/mainwindow.c:675
msgid "Subscribe"
msgstr "Prenumeruoti"
-#: src/imap_gtk.c:539 src/imap_gtk.c:541
+#: src/imap_gtk.c:538 src/imap_gtk.c:540
msgid "All of them"
msgstr "Visus"
-#: src/imap_gtk.c:557
+#: src/imap_gtk.c:556
msgid ""
"This folder is already subscribed and has no unsubscribed subfolders.\n"
"\n"
"Jei yra naujų aplankų, kuriuos sukūrė ir užprenumeravo kitas klientas, pašto "
"dėžutės šakniniame aplanke rinkitės „Ieškoti naujų aplankų“."
-#: src/imap_gtk.c:566
+#: src/imap_gtk.c:565
#, c-format
msgid "Do you want to %s the '%s' folder?"
msgstr "Tikrai %s aplanką „%s“?"
-#: src/imap_gtk.c:567
+#: src/imap_gtk.c:566
msgid "subscribe"
msgstr "prenumeruoti"
-#: src/imap_gtk.c:567
+#: src/imap_gtk.c:566
msgid "unsubscribe"
msgstr "atsisakyti prenumeratos"
-#: src/imap_gtk.c:569 src/prefs_folder_item.c:1441
-#: src/prefs_folder_item.c:1469 src/prefs_folder_item.c:1497
+#: src/imap_gtk.c:568 src/prefs_folder_item.c:1428
+#: src/prefs_folder_item.c:1456 src/prefs_folder_item.c:1484
msgid "Apply to subfolders"
msgstr "Pritaikyti paaplankiams"
-#: src/imap_gtk.c:575
-msgid "+_Subscribe"
-msgstr "+_Prenumeruoti"
+#: src/imap_gtk.c:574
+msgid "_Subscribe"
+msgstr "_Prenumeruoti"
-#: src/imap_gtk.c:575
-msgid "+_Unsubscribe"
-msgstr "+_Atsisakyti prenumeratos"
+#: src/imap_gtk.c:575 src/news_gtk.c:267
+msgid "_Unsubscribe"
+msgstr "_Atsisakyti prenumeratos"
#: src/import.c:113 src/import.c:207
msgid "Import mbox file"
msgid "Select importing file"
msgstr "Pasirinkite importuotiną rinkmeną"
-#: src/importldif.c:186
+#: src/importldif.c:185
msgid "Please specify address book name and file to import."
msgstr "Nurodykite adresų knygos pavadinimą ir importuotiną rinkmeną."
-#: src/importldif.c:189
+#: src/importldif.c:188
msgid "Select and rename LDIF field names to import."
msgstr "Pasirinkite ir pervadinkite LDIF laukų pavadinimus importavimui."
-#: src/importldif.c:192
+#: src/importldif.c:191
msgid "File imported."
msgstr "Nepavyko importuoti."
-#: src/importldif.c:450 src/importmutt.c:123 src/importpine.c:122
+#: src/importldif.c:450 src/importmutt.c:122 src/importpine.c:121
msgid "Please select a file."
msgstr "Pasirinkite rinkmeną."
-#: src/importldif.c:456 src/importmutt.c:128 src/importpine.c:127
+#: src/importldif.c:456 src/importmutt.c:127 src/importpine.c:126
msgid "Address book name must be supplied."
msgstr "Reikia nurodyti adresų knygos pavadinimą."
msgid "R"
msgstr ""
-#: src/importldif.c:726 src/summaryview.c:441
+#: src/importldif.c:726 src/summaryview.c:438
msgid "S"
msgstr "B"
msgstr "Šiuo mygtuku atnaujinsite sąrašą pagal pateiktus duomenis."
#: src/importldif.c:911
-msgid "Records Imported :"
+msgid "Records Imported:"
msgstr "Importuoti įrašai :"
#: src/importldif.c:943
msgid "Proceed"
msgstr "Tęsti"
-#: src/importmutt.c:142
+#: src/importmutt.c:141
msgid "Error importing MUTT file."
msgstr "Klaida bandant importuoti MUTT rinkmeną."
-#: src/importmutt.c:157
+#: src/importmutt.c:156
msgid "Select MUTT File"
msgstr "Pasirinkite MUTT rinkmeną"
-#: src/importmutt.c:204
+#: src/importmutt.c:203
msgid "Import MUTT file into Address Book"
msgstr "Importuoti MUTT rinkmeną į adresų knygelę"
-#: src/importmutt.c:289 src/importpine.c:289
+#: src/importmutt.c:288 src/importpine.c:288
msgid "Please select a file to import."
msgstr "Pasirinkite importuotiną rinkmeną"
-#: src/importpine.c:141
+#: src/importpine.c:140
msgid "Error importing Pine file."
msgstr "Klaida bandant importuoti Pine rinkmeną."
-#: src/importpine.c:156
+#: src/importpine.c:155
msgid "Select Pine File"
msgstr "Pasirinkite Pine rinkmeną"
-#: src/importpine.c:203
+#: src/importpine.c:202
msgid "Import Pine file into Address Book"
msgstr "Importuoti Pine rinkmeną į adresų knygelę"
-#: src/inc.c:205 src/inc.c:312 src/inc.c:339
+#: src/inc.c:186 src/inc.c:295 src/inc.c:322
msgid "Claws Mail needs network access in order to get mails."
msgstr ""
"Tam, kad galėtų parsiųsti laiškus, Claws Mail turi prisijungti prie tinklo."
-#: src/inc.c:361
+#: src/inc.c:344
#, c-format
msgid "%s failed\n"
msgstr "%s nepavyko\n"
-#: src/inc.c:432
+#: src/inc.c:417
msgid "Retrieving new messages"
msgstr "Gaunami nauji laiškai"
-#: src/inc.c:493
+#: src/inc.c:478
msgid "Standby"
msgstr "Pristabdyti"
-#: src/inc.c:618 src/inc.c:672
+#: src/inc.c:621 src/inc.c:675
msgid "Cancelled"
msgstr "Atsisakoma"
-#: src/inc.c:629
+#: src/inc.c:632
msgid "Retrieving"
msgstr "Gaunama"
-#: src/inc.c:638
+#: src/inc.c:641
#, c-format
msgid "Done (%d message (%s) received)"
msgid_plural "Done (%d messages (%s) received)"
msgstr[1] "Atlikta (gauti %d laiškai (%s))"
msgstr[2] "Atlikta (gauta %d laiškų (%s))"
-#: src/inc.c:644
+#: src/inc.c:647
msgid "Done (no new messages)"
msgstr "Atlikta (naujų laiškų nėra)"
-#: src/inc.c:649
+#: src/inc.c:652
msgid "Connection failed"
msgstr "Prisijungti nepavyko"
-#: src/inc.c:652
+#: src/inc.c:655 src/plugins/managesieve/managesieve.c:890
msgid "Auth failed"
msgstr "Nepavyko patvirtinti tapatybės"
-#: src/inc.c:659 src/prefs_matcher.c:388 src/prefs_summary_column.c:88
-#: src/summaryview.c:2771 src/summaryview.c:6308
+#: src/inc.c:662 src/prefs_matcher.c:398 src/prefs_summaries.c:446
+#: src/prefs_summary_column.c:88 src/summaryview.c:2801 src/summaryview.c:6342
msgid "Locked"
msgstr "Užrakinta"
-#: src/inc.c:669 src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:378
+#: src/inc.c:672 src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:377
msgid "Timeout"
msgstr "Baigėsi laikas"
-#: src/inc.c:756
+#: src/inc.c:759
#, c-format
msgid "Finished (%d new message)"
msgid_plural "Finished (%d new messages)"
msgstr[1] "Baigta (%d nauji laiškai)"
msgstr[2] "Baigta (%d naujų laiškų)"
-#: src/inc.c:760
+#: src/inc.c:763
msgid "Finished (no new messages)"
msgstr "Baigta (naujų laiškų nėra)"
-#: src/inc.c:799
+#: src/inc.c:802
#, c-format
msgid "%s: Retrieving new messages"
msgstr "%s: gaunami nauji laiškai"
#: src/inc.c:832
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Account '%s': Connecting to POP3 server: %s:%d..."
-msgstr "„%s“ paskyra: Jungiamasi prie POP3 serverio: %s..."
+msgstr "„%s“ paskyra: Jungiamasi prie POP3 serverio: %s:%d..."
#: src/inc.c:850
#, c-format
msgid "Can't connect to POP3 server: %s:%d\n"
msgstr "Nepavyksta prisijungti prie POP3 serverio: %s:%d\n"
-#: src/inc.c:934 src/send_message.c:463
+#: src/inc.c:934 src/plugins/managesieve/managesieve.c:427
+#: src/send_message.c:497
msgid "Authenticating..."
msgstr "Tikrinamas tapatumas..."
#: src/inc.c:936
#, c-format
-msgid "Retrieving messages from %s (%s) ..."
-msgstr "Gaunami laiškai iš %s (%s)"
+msgid "Retrieving messages from %s (%s)..."
+msgstr "Gaunami laiškai iš %s (%s)..."
#: src/inc.c:942
msgid "Getting the number of new messages (STAT)..."
msgid "Getting the size of messages (LIST)..."
msgstr "Gaunamas naujų laiškų dydis (LIST)..."
-#: src/inc.c:961 src/send_message.c:481
+#: src/inc.c:961 src/send_message.c:515
msgid "Quitting"
msgstr "Baigiama"
msgid "Socket error on connection to %s:%d."
msgstr ""
-#: src/inc.c:1193 src/send_message.c:391 src/send_message.c:654
+#: src/inc.c:1193 src/send_message.c:426 src/send_message.c:689
msgid "Connection closed by the remote host."
msgstr "Nuotolinis serveris nutraukė ryšį."
"Pašto dėžutė užrakinta:\n"
"%s"
-#: src/inc.c:1211 src/send_message.c:639
+#: src/inc.c:1211 src/send_message.c:674
msgid "Authentication failed."
msgstr "Nepavyko nustatyti tapatumo."
-#: src/inc.c:1217 src/send_message.c:642
+#: src/inc.c:1217 src/send_message.c:677
#, c-format
msgid ""
"Authentication failed:\n"
"Nepavyko nustatyti tapatumo:\n"
"%s"
-#: src/inc.c:1222 src/send_message.c:658
+#: src/inc.c:1222 src/send_message.c:693
msgid ""
"Session timed out. You may be able to recover by increasing the timeout "
"value in Preferences/Other/Miscellaneous."
msgid "Incorporation cancelled\n"
msgstr ""
-#: src/inc.c:1457
-#, c-format
-msgid "Claws Mail: %d new message"
-msgid_plural "Claws Mail: %d new messages"
-msgstr[0] "Claws Mail: %d naujas laiškas"
-msgstr[1] "Claws Mail: %d nauji laiškai"
-msgstr[2] "Claws Mail: %d naujų laiškų"
-
-#: src/inc.c:1584
-msgid "Unable to connect: you are offline."
-msgstr "Negalima prisijungti: dirbate neprisijungę."
-
-#: src/inc.c:1610
+#: src/inc.c:1530
#, c-format
msgid "%s%sYou're working offline. Override for %d minutes?"
msgstr "%s%sDirbate neprisijungę. Prisijungti %d min.?"
-#: src/inc.c:1616
+#: src/inc.c:1536
#, c-format
msgid "%s%sYou're working offline. Override?"
msgstr "%s%sDirbate neprisijungę. Nepaisyti?"
-#: src/inc.c:1623
+#: src/inc.c:1543
msgid "On_ly once"
msgstr "Tik _dabar"
-#: src/ldif.c:778
+#: src/ldapupdate.c:1056
+msgid "Some SN"
+msgstr ""
+
+#: src/ldif.c:758
msgid "Nick Name"
msgstr "Slapyvardis"
-#: src/main.c:267
+#: src/main.c:242
#, c-format
msgid ""
"File '%s' already exists.\n"
"Rinkmena „%s“ jau yra.\n"
"Negalima sukurti aplanko."
-#: src/main.c:289 src/main.c:302
-msgid "Exiting..."
-msgstr "Baigiama..."
-
-#: src/main.c:433
+#: src/main.c:363
#, c-format
msgid ""
"Configuration for %s found.\n"
"Rasta %s konfigūracija.\n"
"Perkelti šią konfigūraciją?"
-#: src/main.c:435
+#: src/main.c:365
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Sylpheed filtravimo taisykles konvertuoti galite su\n"
"scenarijumi, kurį rasite %s."
-#: src/main.c:447
+#: src/main.c:377
msgid "Keep old configuration"
msgstr "Išlaikyti seną konfigūraciją"
-#: src/main.c:450
+#: src/main.c:380
msgid ""
"Keeping a backup will allow you to go back to an older version, but may take "
"a while if you have cached IMAP or News data, and will take some extra room "
"on your disk."
msgstr ""
-#: src/main.c:458
+#: src/main.c:388
msgid "Migration of configuration"
msgstr "Perkėlimo konfigūracija"
-#: src/main.c:469
+#: src/main.c:399
msgid "Copying configuration... This may take a while..."
msgstr "Kopijuojama konfigūracija... Tai gali užtrukti..."
-#: src/main.c:478
+#: src/main.c:408
msgid "Migration failed!"
msgstr "Perkelti nepavyko!"
-#: src/main.c:487
+#: src/main.c:417
msgid "Migrating configuration..."
msgstr "Perkeliama konfigūracija..."
-#: src/main.c:1034 src/plugins/trayicon/trayicon.c:392
-msgid "Failed to register folder item update hook"
-msgstr ""
-
-#: src/main.c:1041 src/plugins/trayicon/trayicon.c:398
-msgid "Failed to register folder update hook"
-msgstr ""
-
-#: src/main.c:1219
+#: src/main.c:1117
msgid "g_thread is not supported by glib.\n"
msgstr "glib nepalaiko g_thread.\n"
-#: src/main.c:1238
-msgid "Sylpheed-Claws 2.6.0 (or older)"
-msgstr "Sylpheed-Claws 2.6.0 (arba senesnė)"
+#: src/main.c:1137 src/main.c:1141 src/main.c:1145
+msgid "(or older)"
+msgstr "(arba senesn.)"
-#: src/main.c:1241
-msgid "Sylpheed-Claws 1.9.15 (or older)"
-msgstr "Sylpheed-Claws 1.9.15 (arba senesnė)"
-
-#: src/main.c:1244
-msgid "Sylpheed-Claws 1.0.5 (or older)"
-msgstr "Sylpheed-Claws 1.0.5 (arba senesnė)"
-
-#: src/main.c:1558
+#: src/main.c:1445
#, c-format
msgid ""
"The following plugin failed to load. Check the Plugins configuration for "
"Nepavyko įkelti sekančių papildinių. Patikrinkite papildinių konfigūraciją:\n"
"%s"
-#: src/main.c:1586
+#: src/main.c:1473
msgid ""
"Claws Mail has detected a configured mailbox, but it is incomplete. It is "
"possibly due to a failing IMAP account. Use \"Rebuild folder tree\" on the "
"mailbox parent folder's context menu to try to fix it."
msgstr ""
-#: src/main.c:1592
+#: src/main.c:1479
msgid ""
"Claws Mail has detected a configured mailbox, but could not load it. It is "
"probably provided by an out-of-date external plugin. Please reinstall the "
"plugin and try again."
msgstr ""
-#: src/main.c:1621
-#, c-format
-msgid "Claws Mail can not start without its data volume (%s)."
-msgstr "Claws Mail programa negali būti paleista be jos duomenų tomo (%s)"
-
-#: src/main.c:1868
+#: src/main.c:1729
msgid "Missing filename\n"
-msgstr ""
+msgstr "Trūksta rinkmenos vardo\n"
-#: src/main.c:1875
+#: src/main.c:1736
msgid "Cannot open filename for reading\n"
msgstr "Rinkmenos nurodytu pavadinimu nepavyksta atverti nuskaitymui\n"
-#: src/main.c:1886
+#: src/main.c:1747
msgid "Malformed header\n"
msgstr "Blogai suformuota antraštė\n"
-#: src/main.c:1893
+#: src/main.c:1754
msgid "Duplicated 'To:' header\n"
msgstr "Dubliuojasi antraštė „Kam:“\n"
-#: src/main.c:1908
+#: src/main.c:1765
msgid "Missing required 'To:' header\n"
msgstr "Trūksta antraštės „Kam:“\n"
-#: src/main.c:2051
+#: src/main.c:1908
#, c-format
msgid "Usage: %s [OPTION]...\n"
msgstr "Naudojimas: %s [PARINKTIS]...\n"
-#: src/main.c:2053
+#: src/main.c:1910
msgid " --compose [address] open composition window"
msgstr " --compose [adresas] atverti laiško rašymo langą"
-#: src/main.c:2054
+#: src/main.c:1911
msgid ""
" --compose-from-file file\n"
" open composition window with data from given file;\n"
" empty line, then mail body until end of file."
msgstr ""
-#: src/main.c:2059
+#: src/main.c:1916
msgid " --subscribe [uri] subscribe to the given URI if possible"
msgstr " --subscribe [uri] jei įmanoma, prenumeruoti duotą URI"
-#: src/main.c:2060
+#: src/main.c:1917
msgid ""
" --attach file1 [file2]...\n"
" open composition window with specified files\n"
" atverti rašymo langą pridedant nurodytas\n"
" rinkmenas"
-#: src/main.c:2063
+#: src/main.c:1920
msgid " --receive receive new messages"
msgstr " --receive priimti naujus laiškus"
-#: src/main.c:2064
+#: src/main.c:1921
msgid " --receive-all receive new messages of all accounts"
msgstr " --receive-all priimti visų paskyrų naujus laiškus"
-#: src/main.c:2065
-#, fuzzy
+#: src/main.c:1922
msgid " --cancel-receiving cancel receiving of messages"
-msgstr " --receive priimti naujus laiškus"
+msgstr " --cancel-receiving atsisakyti priimti laiškus"
+
+#: src/main.c:1923
+msgid " --cancel-sending cancel sending of messages"
+msgstr " --cancel-sending atšaukti siunčiamus laiškus"
-#: src/main.c:2066
+#: src/main.c:1924
msgid ""
" --search folder type request [recursive]\n"
" searches mail\n"
" recursive: false if arg. starts with 0, n, N, f or F"
msgstr ""
-#: src/main.c:2073
+#: src/main.c:1931
msgid " --send send all queued messages"
msgstr " --send siųsti visus eilės laiškus"
-#: src/main.c:2074
+#: src/main.c:1932
msgid " --status [folder]... show the total number of messages"
msgstr " --status [aplankas]... parodo bendrą laiškų skaičių"
-#: src/main.c:2075
+#: src/main.c:1933
msgid ""
" --status-full [folder]...\n"
" show the status of each folder"
" --status-full [aplankas]...\n"
" parodyti kiekvieno aplanko būseną"
-#: src/main.c:2077
+#: src/main.c:1935
msgid " --statistics show session statistics"
msgstr " --statistics rodyti sesijos statistiką"
-#: src/main.c:2078
+#: src/main.c:1936
msgid " --reset-statistics reset session statistics"
msgstr " --reset-statistics iš naujo rinkti sesijos statistiką"
-#: src/main.c:2079
+#: src/main.c:1937
msgid ""
" --select folder[/msg] jumps to the specified folder/message\n"
" folder is a folder id like 'folder/sub_folder'"
msgstr ""
-#: src/main.c:2081
+#: src/main.c:1939
msgid " --online switch to online mode"
msgstr " --online dirbti prisijungus prie tinklo"
-#: src/main.c:2082
+#: src/main.c:1940
msgid " --offline switch to offline mode"
msgstr " --offline dirbti neprisijungus prie tinklo"
-#: src/main.c:2083
+#: src/main.c:1941
msgid " --exit --quit -q exit Claws Mail"
msgstr " --exit --quit -q baigti darbą su Claws Mail"
-#: src/main.c:2084
+#: src/main.c:1942
msgid " --debug debug mode"
msgstr " --debug derinimo veiksena"
-#: src/main.c:2085
+#: src/main.c:1943
+msgid " --toggle-debug toggle debug mode"
+msgstr " --toggle-debug perjungti derinimo veikseną"
+
+#: src/main.c:1944
msgid " --help -h display this help and exit"
msgstr ""
" --help -h parodyti šį pagalbos pranešimą ir baigti darbą"
-#: src/main.c:2086
+#: src/main.c:1945
msgid " --version -v output version information and exit"
msgstr " --version -v parodyti versiją ir baigti darbą"
-#: src/main.c:2087
+#: src/main.c:1946
msgid ""
" --version-full -V output version and built-in features information "
"and exit"
" --version-full -V parodyti versiją ir sukompiliuotas savybes, o po to "
"išeiti"
-#: src/main.c:2088
+#: src/main.c:1947
msgid " --config-dir output configuration directory"
msgstr " --config-dir parodo konfigūracijos aplanką"
-#: src/main.c:2089
+#: src/main.c:1948
msgid ""
" --alternate-config-dir [dir]\n"
" use specified configuration directory"
" --alternate-config-dir [aplankas]\n"
" naudoti nurodytą konfigūracijos aplanką"
-#: src/main.c:2139
+#: src/main.c:1998
msgid "Unknown option\n"
msgstr "Nežinoma parinktis\n"
-#: src/main.c:2157
+#: src/main.c:2016
#, c-format
msgid "Processing (%s)..."
msgstr "Apdorojama (%s)..."
-#: src/main.c:2160
+#: src/main.c:2019
msgid "top level folder"
msgstr "šakninis aplankas"
-#: src/main.c:2243
+#: src/main.c:2102
msgid "Queued messages"
msgstr "Laiškai eilėje"
-#: src/main.c:2244
+#: src/main.c:2103
msgid "Some unsent messages are queued. Exit now?"
msgstr "Eilėje yra neišsiųstų laiškų. Baigti dabar?"
-#: src/main.c:2946
+#: src/main.c:2845
msgid "NetworkManager: network is online.\n"
msgstr "NetworkManager: prisijungta prie tinklo.\n"
-#: src/main.c:2952
+#: src/main.c:2851
msgid "NetworkManager: network is offline.\n"
msgstr "NetworkManager: atsijungta.\n"
-#: src/mainwindow.c:498 src/messageview.c:210
+#: src/mainwindow.c:507 src/messageview.c:209
msgid "_File"
msgstr "_Rinkmena"
-#: src/mainwindow.c:500 src/messageview.c:212 src/summaryview.c:436
+#: src/mainwindow.c:509 src/messageview.c:211 src/summaryview.c:433
msgid "_View"
msgstr "Ro_dymas"
-#: src/mainwindow.c:503
+#: src/mainwindow.c:512
msgid "_Configuration"
msgstr "_Nuostatos"
-#: src/mainwindow.c:507
+#: src/mainwindow.c:516
msgid "_Add mailbox"
msgstr "_Pridėti pašto dėžutę"
-#: src/mainwindow.c:508
+#: src/mainwindow.c:517
msgid "MH..."
msgstr "PD..."
-#: src/mainwindow.c:511
+#: src/mainwindow.c:520
msgid "Change mailbox order..."
msgstr "Keisti pašto dėžučių tvarką..."
-#: src/mainwindow.c:514
+#: src/mainwindow.c:523
msgid "_Import mbox file..."
msgstr "_Importuoti mbox rinkmeną..."
-#: src/mainwindow.c:515
+#: src/mainwindow.c:524
msgid "_Export to mbox file..."
msgstr "_Eksportuoti į mbox rinkmeną..."
-#: src/mainwindow.c:516
+#: src/mainwindow.c:525
msgid "_Export selected to mbox file..."
msgstr "_Eksportuoti pasirinktus į mbox rinkmeną..."
-#: src/mainwindow.c:518
+#: src/mainwindow.c:527
msgid "Empty all _Trash folders"
msgstr "Išvalyti visas _šiukšlines"
-#: src/mainwindow.c:521 src/messageview.c:219
-#, fuzzy
+#: src/mainwindow.c:530 src/messageview.c:218
msgid "_Save email as..."
-msgstr "Įrašyti _kaip..."
+msgstr "Laišką įrašyti _kaip..."
-#: src/mainwindow.c:522 src/messageview.c:220
-#, fuzzy
+#: src/mainwindow.c:531 src/messageview.c:219
msgid "_Save part as..."
-msgstr "Įrašyti _kaip..."
+msgstr "Įrašyti _dalį kaip..."
-#: src/mainwindow.c:525 src/messageview.c:221
+#: src/mainwindow.c:534 src/messageview.c:220
msgid "Page setup..."
msgstr "Puslapio nuostatos..."
-#: src/mainwindow.c:526 src/messageview.c:222
+#: src/mainwindow.c:535 src/messageview.c:221
msgid "_Print..."
msgstr "_Spausdinti"
-#: src/mainwindow.c:528
+#: src/mainwindow.c:537
msgid "Synchronise folders"
msgstr "Suvienodinti aplankus"
-#: src/mainwindow.c:530
+#: src/mainwindow.c:539
msgid "E_xit"
msgstr "_Baigti"
-#: src/mainwindow.c:535
+#: src/mainwindow.c:544
msgid "Select _thread"
msgstr "_Pažymėti giją"
-#: src/mainwindow.c:536
-msgid "_Delete thread"
-msgstr "_Šalinti giją"
-
-#: src/mainwindow.c:538
+#: src/mainwindow.c:546
msgid "_Find in current message..."
msgstr "_Ieškoti veikiamajame laiške..."
-#: src/mainwindow.c:540
+#: src/mainwindow.c:548
msgid "_Quick search"
msgstr "_Sparčioji paieška"
-#: src/mainwindow.c:543
+#: src/mainwindow.c:551
msgid "Show or hi_de"
msgstr "Ro_dyti arba slėpti"
-#: src/mainwindow.c:544
+#: src/mainwindow.c:552
msgid "_Toolbar"
msgstr "Į_rankinė"
-#: src/mainwindow.c:546
+#: src/mainwindow.c:554
msgid "Set displayed _columns"
msgstr "R_odytini stulpeliai"
-#: src/mainwindow.c:547
+#: src/mainwindow.c:555
msgid "In _folder list..."
msgstr "_Aplankų sąraše..."
-#: src/mainwindow.c:548
+#: src/mainwindow.c:556
msgid "In _message list..."
msgstr "_Laiškų sąraše..."
-#: src/mainwindow.c:553
+#: src/mainwindow.c:561
msgid "La_yout"
msgstr "_Išdėstymas"
-#: src/mainwindow.c:556
+#: src/mainwindow.c:564
msgid "_Sort"
msgstr "_Rikiuoti"
-#: src/mainwindow.c:558
+#: src/mainwindow.c:566
msgid "_Attract by subject"
msgstr "_Grupuoti pagal temą"
-#: src/mainwindow.c:560
+#: src/mainwindow.c:568
msgid "E_xpand all threads"
msgstr "Išskleisti _visas gijas"
-#: src/mainwindow.c:561
+#: src/mainwindow.c:569
msgid "Co_llapse all threads"
msgstr "Susk_leisti visas gijas"
-#: src/mainwindow.c:563 src/messageview.c:233
+#: src/mainwindow.c:571 src/messageview.c:232
msgid "_Go to"
msgstr "_Eiti į"
-#: src/mainwindow.c:564 src/messageview.c:234
+#: src/mainwindow.c:572 src/messageview.c:233
msgid "_Previous message"
msgstr "_Ankstesnis laiškas"
-#: src/mainwindow.c:565 src/messageview.c:235
+#: src/mainwindow.c:573 src/messageview.c:234
msgid "_Next message"
msgstr "_Tolesnis laiškas"
-#: src/mainwindow.c:567 src/messageview.c:237
+#: src/mainwindow.c:575 src/messageview.c:236
msgid "P_revious unread message"
msgstr "A_nkstesnis neskaitytas laiškas"
-#: src/mainwindow.c:568 src/messageview.c:238
+#: src/mainwindow.c:576 src/messageview.c:237
msgid "N_ext unread message"
msgstr "T_olesnis neskaitytas laiškas"
-#: src/mainwindow.c:570 src/messageview.c:240
+#: src/mainwindow.c:578 src/messageview.c:239
msgid "Previous ne_w message"
msgstr "An_kstesnis naujas laiškas"
-#: src/mainwindow.c:571 src/messageview.c:241
+#: src/mainwindow.c:579 src/messageview.c:240
msgid "Ne_xt new message"
msgstr "To_lesnis naujas laiškas"
-#: src/mainwindow.c:573 src/messageview.c:243
+#: src/mainwindow.c:581 src/messageview.c:242
msgid "Previous _marked message"
msgstr "Ank_stesnis pažymėtas laiškas"
-#: src/mainwindow.c:574 src/messageview.c:244
+#: src/mainwindow.c:582 src/messageview.c:243
msgid "Next m_arked message"
msgstr "Tol_esnis pažymėtas laiškas"
-#: src/mainwindow.c:576 src/messageview.c:246
+#: src/mainwindow.c:584 src/messageview.c:245
msgid "Previous _labeled message"
msgstr "Ankstesnis laiškas s_u etikete"
-#: src/mainwindow.c:577 src/messageview.c:247
+#: src/mainwindow.c:585 src/messageview.c:246
msgid "Next la_beled message"
msgstr "Tolesn_is laiškas su etikete"
-#: src/mainwindow.c:579 src/messageview.c:249
+#: src/mainwindow.c:587 src/messageview.c:248
msgid "Previous opened message"
msgstr "Ankstesnis atvertas laiškas"
-#: src/mainwindow.c:580 src/messageview.c:250
+#: src/mainwindow.c:588 src/messageview.c:249
msgid "Next opened message"
msgstr "Tolesnis atvertas laiškas"
-#: src/mainwindow.c:582 src/messageview.c:252
+#: src/mainwindow.c:590 src/messageview.c:251
msgid "Parent message"
msgstr "Aukštesnis gijos laiškas"
-#: src/mainwindow.c:584 src/messageview.c:254
+#: src/mainwindow.c:592 src/messageview.c:253
msgid "Next unread _folder"
msgstr "Tolesnis _neskaitytas aplankas"
-#: src/mainwindow.c:585 src/messageview.c:255
+#: src/mainwindow.c:593 src/messageview.c:254
msgid "_Other folder..."
msgstr "_Kitas aplankas"
-#: src/mainwindow.c:587 src/messageview.c:257 src/mimeview.c:210
-#, fuzzy
+#: src/mainwindow.c:595 src/messageview.c:256 src/mimeview.c:200
msgid "Next part"
-msgstr "Tolesnė dalis (a)"
+msgstr "Tolesnė dalis"
-#: src/mainwindow.c:588 src/messageview.c:258 src/mimeview.c:211
-#, fuzzy
+#: src/mainwindow.c:596 src/messageview.c:257 src/mimeview.c:201
msgid "Previous part"
-msgstr "Ankstesnė dalis (z)"
+msgstr "Ankstesnė dalis"
-#: src/mainwindow.c:591 src/messageview.c:259
+#: src/mainwindow.c:599 src/messageview.c:258
msgid "Message scroll"
msgstr "Laiško slinkimas"
-#: src/mainwindow.c:592 src/messageview.c:260
+#: src/mainwindow.c:600 src/messageview.c:259
msgid "Previous line"
msgstr "Ankstesnė eilutė"
-#: src/mainwindow.c:593 src/messageview.c:261
+#: src/mainwindow.c:601 src/messageview.c:260
msgid "Next line"
msgstr "Tolesnė eilutė"
-#: src/mainwindow.c:594 src/messageview.c:262 src/printing.c:487
+#: src/mainwindow.c:602 src/messageview.c:261 src/printing.c:481
msgid "Previous page"
msgstr "Ankstesnis puslapis"
-#: src/mainwindow.c:595 src/messageview.c:263 src/printing.c:494
+#: src/mainwindow.c:603 src/messageview.c:262 src/printing.c:488
msgid "Next page"
msgstr "Tolesnis puslapis"
-#: src/mainwindow.c:613 src/messageview.c:281
+#: src/mainwindow.c:621 src/messageview.c:280
msgid "Decode"
msgstr "Iškoduoti"
-#: src/mainwindow.c:620
+#: src/mainwindow.c:628
msgid "Open in new _window"
msgstr "Atverti naujame _lange"
-#: src/mainwindow.c:621 src/messageview.c:288
+#: src/mainwindow.c:629 src/messageview.c:287
msgid "Mess_age source"
msgstr "Laiško pradinis _tekstas"
-#: src/mainwindow.c:623 src/messageview.c:289
-#, fuzzy
+#: src/mainwindow.c:631 src/messageview.c:288
msgid "Message part"
-msgstr "Laiškų sąrašas"
+msgstr "Laiško dalis"
-#: src/mainwindow.c:624 src/messageview.c:290
-#, fuzzy
+#: src/mainwindow.c:632 src/messageview.c:289
msgid "View as text"
-msgstr "„Rodyti kaip tekstą“"
+msgstr "Rodyti kaip tekstą"
-#: src/mainwindow.c:625 src/messageview.c:291 src/toolbar.c:395
+#: src/mainwindow.c:633 src/messageview.c:290 src/toolbar.c:403
msgid "Open"
msgstr "Atverti"
-#: src/mainwindow.c:627 src/messageview.c:293
-#, fuzzy
+#: src/mainwindow.c:635 src/messageview.c:292
msgid "Open with..."
-msgstr "„Atverti su...“"
+msgstr "Atverti su..."
-#: src/mainwindow.c:631 src/messageview.c:296
+#: src/mainwindow.c:639 src/messageview.c:295
msgid "Quotes"
msgstr "Citatos"
-#: src/mainwindow.c:633
+#: src/mainwindow.c:641
msgid "_Update summary"
msgstr "Atna_ujinti santrauką"
-#: src/mainwindow.c:636
+#: src/mainwindow.c:644
msgid "Recei_ve"
msgstr "T_ikrinti"
-#: src/mainwindow.c:637
+#: src/mainwindow.c:645
msgid "Get from _current account"
msgstr "_Tikrinti veikiamojoje paskyroje"
-#: src/mainwindow.c:638
+#: src/mainwindow.c:646
msgid "Get from _all accounts"
msgstr "Tikrinti _visose paskyrose"
-#: src/mainwindow.c:639
+#: src/mainwindow.c:647
msgid "Cancel receivin_g"
msgstr "_Nutraukti parsiuntimą"
-#: src/mainwindow.c:642
+#: src/mainwindow.c:650
msgid "_Send queued messages"
msgstr "_Siųsti eilės laiškus"
-#: src/mainwindow.c:646
+#: src/mainwindow.c:655
msgid "Compose a_n email message"
msgstr "_Rašyti el. laišką"
-#: src/mainwindow.c:647
+#: src/mainwindow.c:656
msgid "Compose a news message"
msgstr "Rašyti naujienų laišką"
-#: src/mainwindow.c:649 src/messageview.c:302
+#: src/mainwindow.c:658 src/messageview.c:301
+#: src/plugins/notification/notification_banner.c:95
msgid "_Reply"
msgstr "_Atsakyti"
-#: src/mainwindow.c:650 src/messageview.c:303 src/summaryview.c:428
+#: src/mainwindow.c:659 src/messageview.c:302 src/summaryview.c:425
msgid "Repl_y to"
msgstr "A_tsakyti..."
-#: src/mainwindow.c:653 src/messageview.c:306
+#: src/mainwindow.c:662 src/messageview.c:305
msgid "Mailing _list"
msgstr "_el. pašto grupei"
-#: src/mainwindow.c:654
+#: src/mainwindow.c:663
msgid "Follow-up and reply to"
msgstr "Peradresuoti ir atsakyti"
-#: src/mainwindow.c:657 src/messageview.c:309 src/toolbar.c:2062
+#: src/mainwindow.c:666 src/messageview.c:308 src/toolbar.c:2069
msgid "_Forward"
msgstr "_Persiųsti"
-#: src/mainwindow.c:658 src/messageview.c:310 src/toolbar.c:2063
+#: src/mainwindow.c:667 src/messageview.c:309 src/toolbar.c:2070
msgid "For_ward as attachment"
msgstr "Persiųsti kaip prie_dą"
-#: src/mainwindow.c:659 src/messageview.c:311 src/toolbar.c:2064
+#: src/mainwindow.c:668 src/messageview.c:310 src/toolbar.c:2071
msgid "Redirec_t"
msgstr "Per_adresuoti"
-#: src/mainwindow.c:661
+#: src/mainwindow.c:670
msgid "Mailing-_List"
msgstr "_El. pašto grupė"
-#: src/mainwindow.c:662
+#: src/mainwindow.c:671
msgid "Post"
msgstr "Siųsti"
-#: src/mainwindow.c:664
+#: src/mainwindow.c:673
msgid "Help"
msgstr "Pagalba"
-#: src/mainwindow.c:668
+#: src/mainwindow.c:677
msgid "Unsubscribe"
msgstr "Atsisakyti prenumeratos"
-#: src/mainwindow.c:670
+#: src/mainwindow.c:679
msgid "View archive"
msgstr "Rodyti archyvą"
-#: src/mainwindow.c:672
+#: src/mainwindow.c:681
msgid "Contact owner"
msgstr "susisiekti su valdytoju"
-#: src/mainwindow.c:676
+#: src/mainwindow.c:685
msgid "M_ove..."
msgstr "_Perkelti..."
-#: src/mainwindow.c:677
+#: src/mainwindow.c:686
msgid "_Copy..."
msgstr "_Kopijuoti"
-#: src/mainwindow.c:678
+#: src/mainwindow.c:687
msgid "Move to _trash"
msgstr "Perkelti į _šiukšlinę"
-#: src/mainwindow.c:679
+#: src/mainwindow.c:688
msgid "_Delete..."
msgstr "Paša_linti..."
-#: src/mainwindow.c:680
+#: src/mainwindow.c:689
+msgid "Move thread to tr_ash"
+msgstr "Giją perkelti į _šiukšlinę"
+
+#: src/mainwindow.c:690
+msgid "Delete t_hread"
+msgstr "_Šalinti giją"
+
+#: src/mainwindow.c:691
msgid "Cancel a news message"
msgstr "Atsisakyti naujienų laiškų"
-#: src/mainwindow.c:683 src/mainwindow.c:684 src/summaryview.c:429
+#: src/mainwindow.c:694 src/mainwindow.c:695 src/summaryview.c:426
msgid "_Mark"
msgstr "Pa_žymėti"
-#: src/mainwindow.c:685
+#: src/mainwindow.c:696
msgid "_Unmark"
msgstr "_Atžymėti"
-#: src/mainwindow.c:688
+#: src/mainwindow.c:699
msgid "Mark as unr_ead"
msgstr "Pažymėtu kaip _neskaitytą"
-#: src/mainwindow.c:689
+#: src/mainwindow.c:700
msgid "Mark as rea_d"
msgstr "Pažymėti kaip _skaitytą"
-#: src/mainwindow.c:691
+#: src/mainwindow.c:702
msgid "Mark all read"
msgstr "Visus pažymėti skaitytais"
-#: src/mainwindow.c:693 src/prefs_filtering_action.c:199 src/toolbar.c:203
-#: src/toolbar.c:411
+#: src/mainwindow.c:704 src/prefs_filtering_action.c:199 src/toolbar.c:208
+#: src/toolbar.c:419
msgid "Ignore thread"
msgstr "Nepaisyti gijos"
-#: src/mainwindow.c:694
+#: src/mainwindow.c:705
msgid "Unignore thread"
msgstr "Paisyti gijos"
-#: src/mainwindow.c:695 src/prefs_filtering_action.c:200 src/toolbar.c:204
-#: src/toolbar.c:412
+#: src/mainwindow.c:706 src/prefs_filtering_action.c:200 src/toolbar.c:209
+#: src/toolbar.c:420
msgid "Watch thread"
msgstr "Stebėti giją"
-#: src/mainwindow.c:696
+#: src/mainwindow.c:707
msgid "Unwatch thread"
msgstr "Nestebėti gijos"
-#: src/mainwindow.c:699
+#: src/mainwindow.c:710
msgid "Mark as _spam"
msgstr "Pažymėti kaip _brukalą"
-#: src/mainwindow.c:700
+#: src/mainwindow.c:711
msgid "Mark as _ham"
msgstr "Pažymėti _kaip pageidaujamą"
-#: src/mainwindow.c:703 src/prefs_filtering_action.c:181
+#: src/mainwindow.c:714 src/prefs_filtering_action.c:181
msgid "Lock"
msgstr "Užrakinti"
-#: src/mainwindow.c:704 src/prefs_filtering_action.c:182
+#: src/mainwindow.c:715 src/prefs_filtering_action.c:182
msgid "Unlock"
msgstr "Atrakinti"
-#: src/mainwindow.c:706 src/summaryview.c:430
+#: src/mainwindow.c:717 src/summaryview.c:427
msgid "Color la_bel"
msgstr "Spal_vota etiketė"
-#: src/mainwindow.c:707 src/summaryview.c:431
+#: src/mainwindow.c:718 src/summaryview.c:428
msgid "Ta_gs"
msgstr "_Gairės"
-#: src/mainwindow.c:710
+#: src/mainwindow.c:721
msgid "Re-_edit"
msgstr "Vėl re_daguoti"
-#: src/mainwindow.c:713 src/messageview.c:312 src/mimeview.c:1028
+#: src/mainwindow.c:724 src/messageview.c:311 src/mimeview.c:1021
msgid "Check signature"
msgstr "Tikrinti parašą"
-#: src/mainwindow.c:718 src/messageview.c:316
+#: src/mainwindow.c:729 src/messageview.c:315
msgid "Add sender to address boo_k"
msgstr "Siuntėją įtraukti į adresų _knygą"
-#: src/mainwindow.c:720
+#: src/mainwindow.c:731
msgid "C_ollect addresses"
msgstr "Surinkti adresus"
-#: src/mainwindow.c:721
+#: src/mainwindow.c:732
msgid "From current _folder..."
msgstr "iš _veikiamojo aplanko..."
-#: src/mainwindow.c:722
+#: src/mainwindow.c:733
msgid "From selected _messages..."
msgstr "iš pasirinktų _laiškų..."
-#: src/mainwindow.c:725
+#: src/mainwindow.c:736
msgid "_Filter all messages in folder"
msgstr "Filtruoti visus apla_nko laiškus"
-#: src/mainwindow.c:726
+#: src/mainwindow.c:737
msgid "Filter _selected messages"
msgstr "Filtruoti pasi_rinktus laiškus"
-#: src/mainwindow.c:727
+#: src/mainwindow.c:738
msgid "Run folder pr_ocessing rules"
msgstr "Vykdyti aplankų apd_orojimo taisykles"
-#: src/mainwindow.c:729 src/messageview.c:319
+#: src/mainwindow.c:740 src/messageview.c:318
msgid "_Create filter rule"
msgstr "_Sukurti filtro taisyklę"
-#: src/mainwindow.c:730 src/mainwindow.c:736 src/messageview.c:320
-#: src/messageview.c:326
+#: src/mainwindow.c:741 src/mainwindow.c:747 src/messageview.c:319
+#: src/messageview.c:325
msgid "_Automatically"
msgstr "_Automatiškai"
-#: src/mainwindow.c:731 src/mainwindow.c:737 src/mainwindow.c:841
-#: src/messageview.c:321 src/messageview.c:327
+#: src/mainwindow.c:742 src/mainwindow.c:748 src/mainwindow.c:851
+#: src/messageview.c:320 src/messageview.c:326
msgid "By _From"
msgstr "Pagal „_Nuo“"
-#: src/mainwindow.c:732 src/mainwindow.c:738 src/mainwindow.c:842
-#: src/messageview.c:322 src/messageview.c:328
+#: src/mainwindow.c:743 src/mainwindow.c:749 src/mainwindow.c:852
+#: src/messageview.c:321 src/messageview.c:327
msgid "By _To"
msgstr "Pagal „_Kam“"
-#: src/mainwindow.c:733 src/mainwindow.c:739 src/messageview.c:323
-#: src/messageview.c:329
+#: src/mainwindow.c:744 src/mainwindow.c:750 src/messageview.c:322
+#: src/messageview.c:328
msgid "By _Subject"
msgstr "Pagal _temą"
-#: src/mainwindow.c:735 src/messageview.c:325 src/summaryview.c:434
+#: src/mainwindow.c:746 src/messageview.c:324 src/summaryview.c:431
msgid "Create processing rule"
msgstr "Sukurti apdorojimo taisyklę"
-#: src/mainwindow.c:742 src/messageview.c:333
+#: src/mainwindow.c:753 src/messageview.c:332
msgid "List _URLs..."
msgstr "_URL adresų sąrašas..."
-#: src/mainwindow.c:749
+#: src/mainwindow.c:760
msgid "Ch_eck for new messages in all folders"
msgstr "Visuos_e aplankuose tikrinti, ar yra naujų laiškų"
-#: src/mainwindow.c:750
+#: src/mainwindow.c:761
msgid "Delete du_plicated messages"
msgstr "Šalinti besi_dubliuojančius laiškus"
-#: src/mainwindow.c:751
+#: src/mainwindow.c:762
msgid "In selected folder"
msgstr "Pasirinktame aplanke"
-#: src/mainwindow.c:752
+#: src/mainwindow.c:763
msgid "In all folders"
msgstr "Visuose aplankuose"
-#: src/mainwindow.c:755
+#: src/mainwindow.c:766
msgid "E_xecute"
msgstr "_Vykdyti"
-#: src/mainwindow.c:756
+#: src/mainwindow.c:767
msgid "Exp_unge"
msgstr "_Išvalyti"
-#: src/mainwindow.c:759
+#: src/mainwindow.c:770
msgid "SSL cer_tificates"
msgstr "SSL _liudijimai"
-#: src/mainwindow.c:763
+#: src/mainwindow.c:774
msgid "Filtering Lo_g"
msgstr "_Filtravimo žurnalas"
-#: src/mainwindow.c:765
+#: src/mainwindow.c:776
msgid "Network _Log"
msgstr "Tinklo _žurnalas"
-#: src/mainwindow.c:767
+#: src/mainwindow.c:778
msgid "_Forget all session passwords"
msgstr "Pa_miršti visus sesijos slaptažodžius"
-#: src/mainwindow.c:770
+#: src/mainwindow.c:781
msgid "C_hange current account"
msgstr "_Keisti veikiamąją paskyrą"
-#: src/mainwindow.c:772
+#: src/mainwindow.c:783
msgid "_Preferences for current account..."
msgstr "_Veikiamosios paskyros parinktys..."
-#: src/mainwindow.c:773
+#: src/mainwindow.c:784
msgid "Create _new account..."
msgstr "Sukurti _naują paskyrą..."
-#: src/mainwindow.c:774
+#: src/mainwindow.c:785
msgid "_Edit accounts..."
msgstr "_Redaguoti paskyras"
-#: src/mainwindow.c:777
+#: src/mainwindow.c:788
msgid "P_references..."
msgstr "_Nuostatos..."
-#: src/mainwindow.c:778
+#: src/mainwindow.c:789
msgid "Pre-pr_ocessing..."
msgstr "P_irminis apdorojimas..."
-#: src/mainwindow.c:779
+#: src/mainwindow.c:790
msgid "Post-pro_cessing..."
msgstr "G_alutinis apdorojimas..."
-#: src/mainwindow.c:780
+#: src/mainwindow.c:791
msgid "_Filtering..."
msgstr "_Filtravimas..."
-#: src/mainwindow.c:781
+#: src/mainwindow.c:792
msgid "_Templates..."
msgstr "Ša_blonai..."
-#: src/mainwindow.c:782
+#: src/mainwindow.c:793
msgid "_Actions..."
msgstr "_Veiksmai..."
-#: src/mainwindow.c:783
+#: src/mainwindow.c:794
msgid "Tag_s..."
msgstr "_Gairės"
-#: src/mainwindow.c:785
+#: src/mainwindow.c:796
msgid "Plu_gins..."
msgstr "_Papildiniai"
-#: src/mainwindow.c:788
+#: src/mainwindow.c:799
msgid "_Manual"
msgstr "_Žinynas"
-#: src/mainwindow.c:789
+#: src/mainwindow.c:800
msgid "_Online User-contributed FAQ"
msgstr "_Naudotojų klausimai ir atsakymai"
-#: src/mainwindow.c:790
+#: src/mainwindow.c:801
msgid "Icon _Legend"
msgstr "Ženkliukų _legenda"
-#: src/mainwindow.c:792
+#: src/mainwindow.c:803
msgid "Set as default client"
msgstr "Padaryti numatytuoju klientu"
-#: src/mainwindow.c:799
+#: src/mainwindow.c:810
msgid "Offline _mode"
msgstr "_Dirbti neprisijungus"
-#: src/mainwindow.c:800
+#: src/mainwindow.c:811
+msgid "Men_ubar"
+msgstr "Meniu juosta"
+
+#: src/mainwindow.c:812
msgid "_Message view"
msgstr "_Laiško rodinys"
-#: src/mainwindow.c:802
+#: src/mainwindow.c:814
msgid "Status _bar"
msgstr "_Būsenos juosta"
-#: src/mainwindow.c:804
+#: src/mainwindow.c:816
msgid "Column headers"
msgstr "Stulpelių antraštės"
-#: src/mainwindow.c:805
+#: src/mainwindow.c:817
msgid "Th_read view"
msgstr "_Gijų rodinys"
-#: src/mainwindow.c:806
+#: src/mainwindow.c:818
msgid "Hide read threads"
msgstr "Slėpti skaitytas gijas"
-#: src/mainwindow.c:807
+#: src/mainwindow.c:819
msgid "_Hide read messages"
msgstr "_Slėpti skaitytus laiškus"
-#: src/mainwindow.c:808
+#: src/mainwindow.c:820
msgid "Hide deleted messages"
msgstr "Slėpti pašalintus laiškus"
-#: src/mainwindow.c:810
+#: src/mainwindow.c:821
msgid "_Fullscreen"
msgstr "_Visame ekrane"
-#: src/mainwindow.c:812 src/messageview.c:345
+#: src/mainwindow.c:822 src/messageview.c:344
msgid "Show all _headers"
msgstr "Rodyti visas _antraštes"
-#: src/mainwindow.c:813 src/messageview.c:346
+#: src/mainwindow.c:823 src/messageview.c:345
msgid "_Collapse all"
msgstr "Susk_leisti viską"
-#: src/mainwindow.c:814 src/messageview.c:347
+#: src/mainwindow.c:824 src/messageview.c:346
msgid "Collapse from level _2"
msgstr "Suskleisti nuo _antro lygio"
-#: src/mainwindow.c:815 src/messageview.c:348
+#: src/mainwindow.c:825 src/messageview.c:347
msgid "Collapse from level _3"
msgstr "Suskleisti nuo _trečio lygio"
-#: src/mainwindow.c:819
+#: src/mainwindow.c:829
msgid "Text _below icons"
msgstr "T_ekstas po ženkliukais"
-#: src/mainwindow.c:820
+#: src/mainwindow.c:830
msgid "Text be_side icons"
msgstr "Te_kstas šalia ženkliukų"
-#: src/mainwindow.c:821
+#: src/mainwindow.c:831
msgid "_Icons only"
msgstr "Tik _ženkliukai"
-#: src/mainwindow.c:822
+#: src/mainwindow.c:832
msgid "_Text only"
msgstr "Tik _tekstas"
-#: src/mainwindow.c:829
+#: src/mainwindow.c:839
msgid "_Standard"
msgstr "_Standartinis"
-#: src/mainwindow.c:830
+#: src/mainwindow.c:840
msgid "_Three columns"
msgstr "_Trimis stulpeliais"
-#: src/mainwindow.c:831
+#: src/mainwindow.c:841
msgid "_Wide message"
msgstr "_Platus laiškas"
-#: src/mainwindow.c:832
+#: src/mainwindow.c:842
msgid "W_ide message list"
msgstr "Platus _laiškų sąrašas"
-#: src/mainwindow.c:833
+#: src/mainwindow.c:843
msgid "S_mall screen"
msgstr "_Mažas ekranas"
-#: src/mainwindow.c:837
+#: src/mainwindow.c:847
msgid "By _number"
msgstr "pagal n_umerį"
-#: src/mainwindow.c:838
+#: src/mainwindow.c:848
msgid "By s_ize"
msgstr "pagal _dydį"
-#: src/mainwindow.c:839
+#: src/mainwindow.c:849
msgid "By _date"
msgstr "pagal d_atą"
-#: src/mainwindow.c:840
+#: src/mainwindow.c:850
msgid "By thread date"
msgstr "pagal gijos datą"
-#: src/mainwindow.c:843
+#: src/mainwindow.c:853
msgid "By s_ubject"
msgstr "Pagal _temą"
-#: src/mainwindow.c:844
+#: src/mainwindow.c:854
msgid "By _color label"
msgstr "pagal spa_lvos etiketę"
-#: src/mainwindow.c:845
+#: src/mainwindow.c:855
msgid "By tag"
msgstr "Bet gairę"
-#: src/mainwindow.c:846
+#: src/mainwindow.c:856
msgid "By _mark"
msgstr "pagal žy_mę"
-#: src/mainwindow.c:847
+#: src/mainwindow.c:857
msgid "By _status"
msgstr "pagal _būseną"
-#: src/mainwindow.c:848
+#: src/mainwindow.c:858
msgid "By a_ttachment"
msgstr "pagal p_riedą"
-#: src/mainwindow.c:849
+#: src/mainwindow.c:859
msgid "By score"
msgstr "pagal įvertį"
-#: src/mainwindow.c:850
+#: src/mainwindow.c:860
msgid "By locked"
msgstr "pagal užrakinimą"
-#: src/mainwindow.c:851
+#: src/mainwindow.c:861
msgid "D_on't sort"
msgstr "_Nerikiuoti"
-#: src/mainwindow.c:855
+#: src/mainwindow.c:865 src/prefs_summaries.c:455
msgid "Ascending"
msgstr "Didėjančiai"
-#: src/mainwindow.c:856
+#: src/mainwindow.c:866 src/prefs_summaries.c:456
msgid "Descending"
msgstr "Mažėjančiai"
-#: src/mainwindow.c:897 src/messageview.c:389
+#: src/mainwindow.c:908 src/messageview.c:389
msgid "_Auto detect"
msgstr "_Automatiškai aptikti"
-#: src/mainwindow.c:1294 src/summaryview.c:6234
+#: src/mainwindow.c:1305 src/summaryview.c:6268
msgid "Apply tags..."
msgstr "Pritaikyti gaires..."
-#: src/mainwindow.c:2107
+#: src/mainwindow.c:1949
msgid "Some error(s) happened. Click here to view log."
msgstr ""
"Įvyko tam tikrų klaidų. Norėdami peržiūrėti žurnalą, spragtelėkite čia."
-#: src/mainwindow.c:2122
+#: src/mainwindow.c:1964
msgid "You are online. Click the icon to go offline"
msgstr "Esate prisijungę. Norėdami atsijungti, spragtelėkite ženkliuką"
-#: src/mainwindow.c:2125
+#: src/mainwindow.c:1967
msgid "You are offline. Click the icon to go online"
msgstr "Esate atsijungę Norėdami prisijungti, spragtelėkite ženkliuką"
-#: src/mainwindow.c:2139
+#: src/mainwindow.c:1981
msgid "Select account"
msgstr "Pasirinkti paskyrą"
-#: src/mainwindow.c:2166 src/prefs_logging.c:140
+#: src/mainwindow.c:2008 src/prefs_logging.c:140
msgid "Network log"
msgstr "Tinklo žurnalas"
-#: src/mainwindow.c:2170
+#: src/mainwindow.c:2012
msgid "Filtering/Processing debug log"
msgstr "Filtravimo / apdorojimo žurnalas"
-#: src/mainwindow.c:2189 src/prefs_logging.c:392
+#: src/mainwindow.c:2031 src/prefs_logging.c:392
msgid "filtering log enabled\n"
msgstr "filtravimo žurnalas įgalintas\n"
-#: src/mainwindow.c:2191 src/prefs_logging.c:394
+#: src/mainwindow.c:2033 src/prefs_logging.c:394
msgid "filtering log disabled\n"
msgstr "filtravimo žurnalas uždraustas\n"
-#: src/mainwindow.c:2637 src/mainwindow.c:2644 src/mainwindow.c:2687
-#: src/mainwindow.c:2720 src/mainwindow.c:2752 src/mainwindow.c:2797
-#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:129 src/prefs_folder_item.c:1067
+#: src/mainwindow.c:2476 src/mainwindow.c:2483 src/mainwindow.c:2526
+#: src/mainwindow.c:2559 src/mainwindow.c:2591 src/mainwindow.c:2636
+#: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:360
+#: src/plugins/rssyl/opml_import.c:73 src/prefs_folder_item.c:1053
msgid "Untitled"
msgstr "Be vardo"
-#: src/mainwindow.c:2798 src/prefs_summary_open.c:114
+#: src/mainwindow.c:2637 src/prefs_summary_open.c:114
msgid "none"
msgstr "nieko"
-#: src/mainwindow.c:3055 src/mainwindow.c:3059
+#: src/mainwindow.c:2894 src/mainwindow.c:2898
msgid "Delete all messages in trash folders?"
msgstr "Pašalinti visus laiškus šiukšlinės aplankuose?"
-#: src/mainwindow.c:3056
+#: src/mainwindow.c:2895
msgid "Don't quit"
msgstr "Neišeiti"
-#: src/mainwindow.c:3085
+#: src/mainwindow.c:2924 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:189
msgid "Add mailbox"
msgstr "Pridėti pašto dėžutę"
-#: src/mainwindow.c:3086
+#: src/mainwindow.c:2925
msgid ""
"Input the location of mailbox.\n"
"If an existing mailbox is specified, it will be\n"
"Jei nurodoma esama pašto dėžutė, ji\n"
"bus išanalizuota automatiškai."
-#: src/mainwindow.c:3092
+#: src/mainwindow.c:2931 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:196
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_gtk.c:132
#, c-format
msgid "The mailbox '%s' already exists."
msgstr "Pašto dėžutė „%s“ jau yra."
-#: src/mainwindow.c:3097 src/setup.c:52 src/wizard.c:774
+#: src/mainwindow.c:2936 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:209 src/setup.c:52
+#: src/wizard.c:740
msgid "Mailbox"
msgstr "Pašto dėžutė"
-#: src/mainwindow.c:3102 src/setup.c:55
+#: src/mainwindow.c:2941 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:215 src/setup.c:55
msgid ""
"Creation of the mailbox failed.\n"
"Maybe some files already exist, or you don't have the permission to write "
"Nepavyko sukurti pašto dėžutės.\n"
"Galbūt kai kurios rinkmenos jau yra arba jūs neturite leidimo ten rašyti."
-#: src/mainwindow.c:3510
+#: src/mainwindow.c:3394
msgid "No posting allowed"
msgstr "Siųsti neleidžiama"
-#: src/mainwindow.c:4088
+#: src/mainwindow.c:3977
msgid "Mbox import has failed."
msgstr "Nepavyko importuoti mbox."
-#: src/mainwindow.c:4097 src/mainwindow.c:4106
+#: src/mainwindow.c:3986 src/mainwindow.c:3995
msgid "Export to mbox has failed."
msgstr "Nepavyko eksportuoti mbox."
-#: src/mainwindow.c:4147 src/plugins/trayicon/trayicon.c:568
+#: src/mainwindow.c:4036 src/plugins/notification/notification_trayicon.c:509
msgid "Exit"
msgstr "Baigti"
-#: src/mainwindow.c:4147 src/plugins/trayicon/trayicon.c:568
+#: src/mainwindow.c:4036 src/plugins/notification/notification_trayicon.c:509
msgid "Exit Claws Mail?"
msgstr "Baigti darbą su Claws Mail programa?"
-#: src/mainwindow.c:4334
+#: src/mainwindow.c:4227
msgid "Folder synchronisation"
msgstr "Aplankų sinchronizavimas"
-#: src/mainwindow.c:4335
+#: src/mainwindow.c:4228
msgid "Do you want to synchronise your folders now?"
msgstr "Sinchronizuoti aplankus dabar?"
-#: src/mainwindow.c:4336
-msgid "+_Synchronise"
-msgstr "+_Sinchronizuoti"
+#: src/mainwindow.c:4229
+msgid "_Synchronise"
+msgstr "_Sinchronizuoti"
-#: src/mainwindow.c:4759
+#: src/mainwindow.c:4670
msgid "Deleting duplicated messages..."
msgstr "Šalinami besidubliuojantys laiškai..."
-#: src/mainwindow.c:4796
+#: src/mainwindow.c:4707
#, c-format
msgid "Deleted %d duplicate message in %d folders.\n"
msgid_plural "Deleted %d duplicate messages in %d folders.\n"
msgstr[1] "Pašalinti %d besiduliuojantys laiškai %d aplanke(-uose).\n"
msgstr[2] "Pašalinta %d besiduliuojančių laiškų %d aplanke(-uose).\n"
-#: src/mainwindow.c:5051 src/summaryview.c:5715
+#: src/mainwindow.c:4968 src/summaryview.c:5759
msgid "Processing rules to apply before folder rules"
msgstr "Apdorojimo taisyklės taikomos prieš aplankų taisykles"
-#: src/mainwindow.c:5059
+#: src/mainwindow.c:4976
msgid "Processing rules to apply after folder rules"
msgstr "Apdorojimo taisyklės taikomos po aplankų taisyklių"
-#: src/mainwindow.c:5067 src/summaryview.c:5726
+#: src/mainwindow.c:4984 src/summaryview.c:5770
msgid "Filtering configuration"
msgstr "Filtravimo konfigūracija"
-#: src/mainwindow.c:5182
+#: src/mainwindow.c:5099
msgid "Can not register as default client: impossible to get executable path."
msgstr ""
"Nepavyksta įregistruoti kaip pagrindinio kliento: neįmanoma gauti vykdomojo "
"kelio."
-#: src/mainwindow.c:5241
+#: src/mainwindow.c:5158
msgid "Claws Mail has been registered as default client."
msgstr "Claws Mail įregistruotas kaip pagrindinis klientas."
-#: src/mainwindow.c:5243
+#: src/mainwindow.c:5160
msgid ""
"Can not register as default client: impossible to write to the registry."
msgstr ""
"Nepavyksta įregistruoti kaip pagrindinio kliento: neįmanoma rašyti į "
"registrą."
-#: src/mainwindow.c:5401
+#: src/mainwindow.c:5318
#, c-format
msgid "Forgotten %d password in %d accounts.\n"
msgid_plural "Forgotten %d passwords in %d accounts.\n"
msgstr[1] "Užmiršti %d slaptažodžiai %d paskyroje(-se).\n"
msgstr[2] "Užmiršta %d slaptažodžių %d paskyroje(-se).\n"
-#: src/matcher.c:207 src/matcher.c:208 src/matcher.c:209 src/matcher.c:210
-#: src/matcher.c:211 src/matcher.c:212 src/matcher.c:213
+#: src/matcher.c:214 src/matcher.c:215 src/matcher.c:216 src/matcher.c:217
+#: src/matcher.c:218 src/matcher.c:219 src/matcher.c:220 src/matcher.c:221
#, c-format
msgid "%s header"
msgstr "Antraštė „%s“"
-#: src/matcher.c:214
+#: src/matcher.c:222
msgid "header"
msgstr "antraštė"
-#: src/matcher.c:215
+#: src/matcher.c:223
msgid "header line"
msgstr "antraštės eilutė"
-#: src/matcher.c:216
+#: src/matcher.c:224
msgid "body line"
msgstr "pagrindinės laiško dalies eilutė"
-#: src/matcher.c:217
-#, fuzzy
+#: src/matcher.c:225
msgid "tag"
-msgstr "gairės"
+msgstr "gairė"
-#: src/matcher.c:515 src/matcher.c:520 src/matcher.c:540 src/matcher.c:545
-#: src/message_search.c:212 src/prefs_matcher.c:728 src/summary_search.c:452
+#: src/matcher.c:528 src/matcher.c:533 src/matcher.c:552 src/matcher.c:557
+#: src/message_search.c:212 src/prefs_matcher.c:742 src/summary_search.c:466
msgid "Case sensitive"
msgstr "Skirti didžiąsias ir mažąsias raides"
-#: src/matcher.c:515 src/matcher.c:520 src/matcher.c:540 src/matcher.c:545
+#: src/matcher.c:528 src/matcher.c:533 src/matcher.c:552 src/matcher.c:557
msgid "Case insensitive"
msgstr "Neskirti didžiųjų ir mažųjų raidžių"
-#: src/matcher.c:1703
+#: src/matcher.c:1849
#, c-format
msgid "checking if message matches [ %s ]\n"
msgstr "tikrinama, ar laiškas atitinka [ %s ]\n"
-#: src/matcher.c:1770 src/matcher.c:1789 src/matcher.c:1802
+#: src/matcher.c:1920 src/matcher.c:1939 src/matcher.c:1952
msgid "message matches\n"
msgstr "laiškas atitinka\n"
-#: src/matcher.c:1777 src/matcher.c:1795 src/matcher.c:1804
+#: src/matcher.c:1927 src/matcher.c:1945 src/matcher.c:1954
msgid "message does not match\n"
msgstr "laiškas neatitinka\n"
-#: src/matcher.c:2065 src/matcher.c:2066 src/matcher.c:2067 src/matcher.c:2068
-#: src/matcher.c:2069 src/matcher.c:2070 src/matcher.c:2071 src/matcher.c:2072
+#: src/matcher.c:2217 src/matcher.c:2218 src/matcher.c:2219 src/matcher.c:2220
+#: src/matcher.c:2221 src/matcher.c:2222 src/matcher.c:2223 src/matcher.c:2224
msgid "(none)"
msgstr "(nieko)"
"Nepavyksta atverti mbox rinkmenos:\n"
"%s\n"
-#: src/mbox.c:143
+#: src/mbox.c:144
#, c-format
-msgid "Importing from mbox... (%d mails imported)"
-msgstr "Importuojama iš mbox... (importuota: %d)"
+msgid "Importing from mbox... (%d mail imported)"
+msgid_plural "Importing from mbox... (%d mails imported)"
+msgstr[0] "Importuojama iš mbox... (importuotas %d laiškas)"
+msgstr[1] "Importuojama iš mbox... (importuoti %d laiškai)"
+msgstr[2] "Importuojama iš mbox... (importuota %d laiškų)"
-#: src/mbox.c:551
+#: src/mbox.c:553
msgid "Overwrite mbox file"
msgstr "Perrašyti mbox rinkmeną"
-#: src/mbox.c:552
+#: src/mbox.c:554
msgid "This file already exists. Do you want to overwrite it?"
msgstr "Rinkmena jau yra. Perrašyti ją?"
-#: src/mbox.c:553 src/messageview.c:1866 src/mimeview.c:1827
-#: src/prefs_themes.c:553 src/textview.c:3120
+#: src/mbox.c:555 src/messageview.c:1848 src/mimeview.c:1842
+#: src/prefs_themes.c:533 src/textview.c:3075
msgid "Overwrite"
msgstr "Perrašyti"
-#: src/mbox.c:562
+#: src/mbox.c:564
#, c-format
msgid ""
"Could not create mbox file:\n"
"Nepavyksta sukurti mbox rinkmenos:\n"
"%s\n"
-#: src/mbox.c:570
+#: src/mbox.c:572
msgid "Exporting to mbox..."
msgstr "Eksportuoti į mbox..."
-#: src/message_search.c:167
+#: src/message_search.c:162
msgid "Find in current message"
msgstr "Ieškoti veikiamajame laiške"
-#: src/message_search.c:185
+#: src/message_search.c:180
msgid "Find text:"
msgstr "Ieškomas tekstas:"
-#: src/message_search.c:332 src/summary_search.c:768
+#: src/message_search.c:328 src/summary_search.c:779
msgid "Search failed"
msgstr "Paieška nesėkminga"
-#: src/message_search.c:333 src/summary_search.c:769
+#: src/message_search.c:329 src/summary_search.c:780
msgid "Search string not found."
msgstr "Ieškoma eilutė nerasta."
-#: src/message_search.c:342
+#: src/message_search.c:338
msgid "Beginning of message reached; continue from end?"
msgstr "Pasiekta laiško pradžia; tęsti nuo pabaigos?"
-#: src/message_search.c:345
+#: src/message_search.c:341
msgid "End of message reached; continue from beginning?"
msgstr "Pasiekta laiško pabaiga; tęsti nuo pradžios?"
-#: src/message_search.c:348 src/summary_search.c:780
+#: src/message_search.c:344 src/summary_search.c:791
msgid "Search finished"
msgstr "Paieška baigta"
-#: src/messageview.c:299 src/textview.c:245
+#: src/messageview.c:298 src/textview.c:238
msgid "Compose _new message"
msgstr "Rašyti _naują laišką"
-#: src/messageview.c:729 src/messageview.c:1412 src/messageview.c:1608
+#: src/messageview.c:714 src/messageview.c:1393 src/messageview.c:1590
msgid "Claws Mail - Message View"
msgstr "Claws Mail - Laiško rodinys"
-#: src/messageview.c:860
+#: src/messageview.c:841
msgid "<No Return-Path found>"
msgstr "<Atgalinis kelias nerastas>"
-#: src/messageview.c:868
+#: src/messageview.c:849
#, c-format
msgid ""
"The notification address to which the return receipt is\n"
"It is advised to not to send the return receipt."
msgstr ""
-#: src/messageview.c:875 src/messageview.c:892
+#: src/messageview.c:856 src/messageview.c:873
msgid "_Don't Send"
msgstr "_Nesiųsti"
-#: src/messageview.c:888
+#: src/messageview.c:869
msgid ""
"This message is asking for a return receipt notification\n"
"but according to its 'To:' and 'CC:' headers it was not\n"
"laiškas nebuvo oficialiai Jums siųstas.\n"
"Patariama nesiųsti pranešimo apie laiško gavimą."
-#: src/messageview.c:1340
+#: src/messageview.c:1323
#, c-format
msgid "Fetching message (%s)..."
msgstr "Gaunamas laiškas (%s)"
-#: src/messageview.c:1376 src/procmime.c:981
+#: src/messageview.c:1359 src/procmime.c:1007
#, c-format
msgid "Couldn't decrypt: %s"
msgstr "Nepavyksta iššifruoti: %s"
-#: src/messageview.c:1459 src/messageview.c:1467
+#: src/messageview.c:1440 src/messageview.c:1448
msgid "Message doesn't conform to MIME standard. It may render wrongly."
msgstr ""
"Laiškas neatitinka MIME standarto. Jis gali būti blogai atvaizduojamas."
-#: src/messageview.c:1858 src/messageview.c:1861 src/mimeview.c:1980
-#: src/summaryview.c:4802 src/summaryview.c:4805 src/textview.c:3108
+#: src/messageview.c:1840 src/messageview.c:1843 src/mimeview.c:1995
+#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:671 src/summaryview.c:4837
+#: src/summaryview.c:4840 src/textview.c:3063
msgid "Save as"
msgstr "Įrašyti kaip"
-#: src/messageview.c:1867
+#: src/messageview.c:1849
msgid "Overwrite existing file?"
msgstr "Perrašyti esamą rinkmeną?"
-#: src/messageview.c:1875 src/summaryview.c:4822 src/summaryview.c:4825
-#: src/summaryview.c:4840
+#: src/messageview.c:1857 src/summaryview.c:4857 src/summaryview.c:4860
+#: src/summaryview.c:4875
#, c-format
msgid "Couldn't save the file '%s'."
msgstr "Nepavyksta įrašyti rinkmenos „%s“."
-#: src/messageview.c:1929
+#: src/messageview.c:1910
#, c-format
msgid "Show all %s."
msgstr "Rodyti visus %s"
-#: src/messageview.c:1931
+#: src/messageview.c:1912
msgid "Only the first megabyte of text is shown."
msgstr "Rodomas tik pirmasis teksto megabaitas."
-#: src/messageview.c:1962
+#: src/messageview.c:1943
msgid ""
-"You got a return receipt for this message : it has been displayed by the "
+"You got a return receipt for this message: it has been displayed by the "
"recipient."
msgstr "Gavote pranešimą apie išsiųstą laišką: gavėjui laiškas buvo parodytas."
-#: src/messageview.c:1965
+#: src/messageview.c:1946
msgid "You asked for a return receipt in this message."
msgstr "Jūs prašėte pranešimo apie laiško gavimą."
-#: src/messageview.c:1971
+#: src/messageview.c:1952
msgid "This message asks for a return receipt."
msgstr "Šio laiško siuntėjas norėtų gauti patvirtinimą apie laiško gavimą."
-#: src/messageview.c:1972
+#: src/messageview.c:1953
msgid "Send receipt"
msgstr "Siųsti patvirtinimą apie gavimą"
-#: src/messageview.c:2015
+#: src/messageview.c:1996
msgid ""
"This message has been partially retrieved,\n"
"and has been deleted from the server."
"Šis laiškas gautas tik dalinai\n"
"ir buvo pašalintas iš serverio."
-#: src/messageview.c:2021
+#: src/messageview.c:2002
#, c-format
msgid ""
"This message has been partially retrieved;\n"
"Šis laiškas gautas tik dalinai;\n"
"jo yra %s."
-#: src/messageview.c:2025 src/messageview.c:2047
+#: src/messageview.c:2006 src/messageview.c:2028
msgid "Mark for download"
msgstr "Pažymėti parsiuntimui"
-#: src/messageview.c:2026 src/messageview.c:2038
+#: src/messageview.c:2007 src/messageview.c:2019
msgid "Mark for deletion"
msgstr "Pažymėti šalinimui"
-#: src/messageview.c:2031
+#: src/messageview.c:2012
#, c-format
msgid ""
"This message has been partially retrieved;\n"
"Šis laiškas gautas tik dalinai;\n"
"jo yra %s ir bus parsiųstas."
-#: src/messageview.c:2036 src/messageview.c:2049
+#: src/messageview.c:2017 src/messageview.c:2030
#: src/prefs_filtering_action.c:180
msgid "Unmark"
msgstr "Panaikinti žymėjimą"
-#: src/messageview.c:2042
+#: src/messageview.c:2023
#, c-format
msgid ""
"This message has been partially retrieved;\n"
"Šis laiškas gautas tik dalinai;\n"
"jo yra %s ir bus pašalintas."
-#: src/messageview.c:2115
+#: src/messageview.c:2096
msgid "Return Receipt Notification"
msgstr "Pranešimas apie laiško gavimą"
-#: src/messageview.c:2116
+#: src/messageview.c:2097
msgid ""
-"The message was sent to several of your accounts.\n"
-"Please choose which account do you want to use for sending the receipt "
+"More than one of your accounts uses the address that this message was sent "
+"to.\n"
+"Please choose which account you want to use for sending the receipt "
"notification:"
msgstr ""
-"Laiškas buvo siųstas į keletą jūsų paskyrų.\n"
-"Pasirinkite paskyrą, kurią norite naudoti siųsdami pranešimą apie gautą "
-"laišką."
+"Laiškas buvo siųstas adresu, sutampančiu jūsų paskyros adresu.\n"
+"Pasirinkite paskyrą, į kurią norite gauti pranešimą apie gautą laišką."
-#: src/messageview.c:2120
+#: src/messageview.c:2101 src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:507
msgid "_Cancel"
msgstr "_Atsisakyti"
-#: src/messageview.c:2120
+#: src/messageview.c:2101
msgid "_Send Notification"
msgstr "_Siųsti pranešimą"
-#: src/messageview.c:2187
+#: src/messageview.c:2190
msgid "Cannot print: the message doesn't contain text."
msgstr "Negalima spausdinti: laiške nėra teksto."
-#: src/messageview.c:2956
+#: src/messageview.c:2952
msgid ""
"\n"
" There are no messages in this folder"
"\n"
" Šiame aplanke laiškų nėra"
-#: src/messageview.c:2964
+#: src/messageview.c:2960
msgid ""
"\n"
" Message has been deleted"
"\n"
" Laiškas pašalintas"
-#: src/messageview.c:2965
+#: src/messageview.c:2961
msgid ""
"\n"
-" Message has been moved to trash"
+" Message has been deleted or moved to another folder"
msgstr ""
"\n"
-" Laiškas perkeltas į šiukšlinę"
+" Laiškas perkeltas į šiukšlinę ar kitą aplanką"
-#: src/messageview.c:3000 src/messageview.c:3006 src/summaryview.c:4174
-#: src/summaryview.c:6971
+#: src/messageview.c:2994 src/messageview.c:3000 src/summaryview.c:4207
+#: src/summaryview.c:7037
msgid "An error happened while learning.\n"
msgstr "Apmokant įvyko klaida.\n"
-#: src/mh.c:432
-#, c-format
-msgid "can't copy message %s to %s\n"
-msgstr "nepavyksta nukopijuoti laiško %s į %s\n"
-
-#: src/mh.c:518
+#: src/mh.c:530
msgid "Moving messages..."
msgstr "Laiškai perkeliami..."
-#: src/mh.c:662
+#: src/mh.c:674 src/plugins/mailmbox/mailmbox_folder.c:839
msgid "Deleting messages..."
msgstr "Laiškai šalinami..."
-#: src/mh_gtk.c:63
+#: src/mh_gtk.c:63 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:67
msgid "Remove _mailbox..."
msgstr "Šalinti pašto _dėžutę"
-#: src/mh_gtk.c:358
+#: src/mh_gtk.c:223
+#, c-format
+msgid ""
+"Can't remove the folder '%s'\n"
+"\n"
+"%s."
+msgstr ""
+"Nepavyksta pašalinti „%s“ aplanko \n"
+"\n"
+"%s."
+
+#: src/mh_gtk.c:365 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:298
#, c-format
msgid ""
-"Really remove the mailbox '%s' ?\n"
+"Really remove the mailbox '%s'?\n"
"(The messages are NOT deleted from the disk)"
msgstr ""
"Tikrai pašalinti „%s“ pašto dėžutę?\n"
"(Laiškai NEBUS pašalinti iš standžiojo disko)"
-#: src/mh_gtk.c:360
+#: src/mh_gtk.c:367 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:300
msgid "Remove mailbox"
msgstr "Pašalinti pašto dėžutę"
-#: src/mimeview.c:202
-#, fuzzy
+#: src/mimeview.c:192
msgid "_Open"
-msgstr "Atverti"
+msgstr "_Atverti"
-#: src/mimeview.c:204
-#, fuzzy
+#: src/mimeview.c:194
msgid "Open _with..."
-msgstr "„Atverti su...“"
+msgstr "Atverti _su..."
-#: src/mimeview.c:206
+#: src/mimeview.c:196
msgid "Send to..."
msgstr "Siųsti..."
-#: src/mimeview.c:207
-#, fuzzy
+#: src/mimeview.c:197
msgid "_Display as text"
-msgstr "„Rodyti kaip tekstą“"
+msgstr "Rodyti kaip _tekstą"
-#: src/mimeview.c:208
+#: src/mimeview.c:198
msgid "_Save as..."
msgstr "Įrašyti _kaip..."
-#: src/mimeview.c:209
+#: src/mimeview.c:199
msgid "Save _all..."
msgstr "Įrašyti _viską..."
-#: src/mimeview.c:282
+#: src/mimeview.c:272
msgid "MIME Type"
msgstr "MIME tipas"
-#: src/mimeview.c:1033 src/mimeview.c:1038 src/mimeview.c:1043
-#: src/mimeview.c:1048
+#: src/mimeview.c:1026 src/mimeview.c:1031 src/mimeview.c:1036
+#: src/mimeview.c:1041
msgid "View full information"
msgstr "Rodyti visą informaciją"
-#: src/mimeview.c:1054
+#: src/mimeview.c:1047
msgid "Check again"
msgstr "Vėl tikrinti"
-#: src/mimeview.c:1064
-msgid "Click the icon or hit 'C' to check it."
-msgstr "Norėdami patikrinti, spustelėkite ženkliuką arba „C“."
+#: src/mimeview.c:1059
+#, c-format
+msgid "%s Click the icon to check it."
+msgstr "%s Norėdami patikrinti, spustelėkite ženkliuką."
+
+#: src/mimeview.c:1061
+#, c-format
+msgid "%s Click the icon or hit '%s' to check it."
+msgstr "%s Norėdami patikrinti, spustelėkite ženkliuką arba „%s“."
+
+#: src/mimeview.c:1071
+msgid "Timeout checking the signature. Click the icon to try again."
+msgstr ""
+"Baigėsi parašo tikrinimui skirtas laikas. Norėdami tikrinti iš naujo, "
+"spustelėkite ženkliuką."
-#: src/mimeview.c:1069
-msgid "Timeout checking the signature. Click the icon or hit 'C' to try again."
+#: src/mimeview.c:1073
+#, c-format
+msgid ""
+"Timeout checking the signature. Click the icon or hit '%s' to try again."
msgstr ""
"Baigėsi parašo tikrinimui skirtas laikas. Norėdami tikrinti iš naujo, "
-"spustelėkite ženkliuką arba „C“."
+"spustelėkite ženkliuką arba „%s“."
-#: src/mimeview.c:1307
+#: src/mimeview.c:1313
msgid "Checking signature..."
msgstr "Tikrinamas parašas..."
-#: src/mimeview.c:1350
+#: src/mimeview.c:1354
msgid "Go back to email"
msgstr "Grįžti prie laiško"
-#: src/mimeview.c:1746 src/mimeview.c:1835 src/mimeview.c:2027
-#: src/mimeview.c:2070 src/mimeview.c:2201
+#: src/mimeview.c:1761 src/mimeview.c:1850 src/mimeview.c:2042
+#: src/mimeview.c:2078 src/mimeview.c:2190
+#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:424
#, c-format
msgid "Couldn't save the part of multipart message: %s"
msgstr "Nepavyksta įrašyti daugiadalio laiško dalies: %s"
-#: src/mimeview.c:1824 src/textview.c:3118
+#: src/mimeview.c:1839 src/textview.c:3073
#, c-format
msgid "Overwrite existing file '%s'?"
msgstr "Perrašyti esamą rinkmeną „%s“?"
-#: src/mimeview.c:1866
+#: src/mimeview.c:1881 src/plugins/archive/archiver_prefs.c:126
msgid "Select destination folder"
msgstr "Pasirinkite paskirties aplanką"
-#: src/mimeview.c:1873
+#: src/mimeview.c:1888 src/plugins/archive/archiver_prefs.c:132
#, c-format
msgid "'%s' is not a directory."
msgstr "„%s“ nėra aplankas."
-#: src/mimeview.c:2102
-msgid "No registered viewer for this file type."
-msgstr "Šiam rinkmenos tipui nėra registruotų žiūryklių."
-
-#: src/mimeview.c:2134 src/mimeview.c:2141 src/textview.c:3039
+#: src/mimeview.c:2125 src/mimeview.c:2132 src/textview.c:2990
msgid "Open with"
msgstr "Atverti su"
-#: src/mimeview.c:2135 src/mimeview.c:2142 src/textview.c:3040
+#: src/mimeview.c:2126 src/mimeview.c:2133 src/textview.c:2991
#, c-format
msgid ""
"Enter the command-line to open file:\n"
"Įveskite komandinę eilutę rinkmenos atvėrimui:\n"
"(„%s“ bus pakeistas į rinkmenos vardą)"
-#: src/mimeview.c:2235
+#: src/mimeview.c:2228
+#, c-format
+msgid ""
+"Could not convert attachment name to UTF-16:\n"
+"\n"
+"%s"
+msgstr ""
+
+#: src/mimeview.c:2236
msgid "Execute untrusted binary?"
msgstr "Vykdyti nepatikimą dvejetainę rinkmeną?"
-#: src/mimeview.c:2236
+#: src/mimeview.c:2237
msgid ""
"This attachment is an executable file. Executing untrusted binaries is "
"dangerous and could probably lead to compromission of your computer.\n"
"\n"
"Vykdyti šią rinkmeną?"
-#: src/mimeview.c:2240
+#: src/mimeview.c:2241
msgid "Run binary"
msgstr "Vykdyti dvejetainę rinkmeną"
-#: src/mimeview.c:2542
+#: src/mimeview.c:2543 src/plugins/att_remover/att_remover.c:299
msgid "Type:"
msgstr "Tipas:"
-#: src/mimeview.c:2543
+#: src/mimeview.c:2544 src/plugins/att_remover/att_remover.c:300
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:700 src/summaryview.c:2695
msgid "Size:"
msgstr "Dydis:"
-#: src/mimeview.c:2555
+#: src/mimeview.c:2558 src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1274
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1722
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1732
msgid "Description:"
msgstr "Aprašas:"
-#: src/news.c:298
-#, fuzzy, c-format
+#: src/news.c:302
+#, c-format
+msgid "NNTP connection to %s:%d has been disconnected.\n"
+msgstr "NNTP prisijungimas prie %s:%d nutrūko.\n"
+
+#: src/news.c:335
+#, c-format
msgid "Account '%s': Connecting to NNTP server: %s:%d...\n"
-msgstr "„%s“ paskyra: jungiamasi prie NNTP serverio: %s ...\n"
+msgstr "„%s“ paskyra: jungiamasi prie NNTP serverio: %s:%d...\n"
-#: src/news.c:319
+#: src/news.c:356
#, c-format
-msgid "Error logging in to %s:%d ...\n"
+msgid "Error logging in to %s:%d...\n"
msgstr "Prisijungimo prie %s:%d klaida ...\n"
-#: src/news.c:395
+#: src/news.c:437
msgid ""
"Libetpan does not support return code 480 so for now we choose to continue\n"
msgstr ""
-#: src/news.c:404
+#: src/news.c:446
msgid "Mode reader failed, continuing nevertheless\n"
msgstr ""
-#: src/news.c:408
+#: src/news.c:450
#, c-format
msgid "Error creating session with %s:%d\n"
msgstr "Klaida kuriant sesiją su %s:%d\n"
-#: src/news.c:422
+#: src/news.c:465
#, c-format
-msgid "Error authenticating to %s:%d ...\n"
+msgid "Error authenticating to %s:%d...\n"
msgstr "Tapatumo nustatymo klaida jungiantis prie %s:%d ...\n"
-#: src/news.c:449
+#: src/news.c:490
msgid "Claws Mail needs network access in order to access the News server."
msgstr ""
"Tam, kad galėtų pasiekti naujienų serverį, Claws Mail turi prisijungti prie "
"tinklo."
-#: src/news.c:475
-#, c-format
-msgid "NNTP connection to %s:%d has been disconnected. Reconnecting...\n"
-msgstr "NNTP prisijungimas prie %s:%d nutrūko. Jungiamasi iš naujo...\n"
-
-#: src/news.c:824
+#: src/news.c:861
#, c-format
msgid "couldn't select group: %s\n"
msgstr "nepavyksta parinkti grupės: %s\n"
-#: src/news.c:1013 src/news.c:1183
+#: src/news.c:1050 src/news.c:1220
#, c-format
msgid "couldn't set group: %s\n"
msgstr "nepavyksta nustatyti grupės: %s\n"
-#: src/news.c:1022
+#: src/news.c:1059
#, c-format
msgid "invalid article range: %d - %d\n"
msgstr "netinkamas naujienų grupės laiškų intervalas: %d - %d\n"
-#: src/news.c:1092 src/news.c:1116 src/news.c:1140
+#: src/news.c:1129 src/news.c:1153 src/news.c:1177
msgid "couldn't get xhdr\n"
msgstr "nepavyksta gauti xhd\n"
-#: src/news.c:1176
+#: src/news.c:1213
#, c-format
msgid "getting xover %d - %d in %s...\n"
msgstr "gaunamas xover %d - %d, %s...\n"
-#: src/news.c:1191
+#: src/news.c:1228
msgid "couldn't get xover\n"
msgstr "nepavyksta gauti xover\n"
-#: src/news.c:1206
+#: src/news.c:1243
msgid "invalid xover line\n"
msgstr "netinkama xover eilutė\n"
-#: src/news.c:1379
+#: src/news.c:1445
msgid ""
"You have one or more News accounts defined. However this version of Claws "
"Mail has been built without News support; your News account(s) are "
msgid "Unsubscribe newsgroup"
msgstr "Atsisakyti naujienų grupės prenumeratos"
-#: src/news_gtk.c:267
-msgid "_Unsubscribe"
-msgstr "_Atsisakyti prenumeratos"
-
#: src/news_gtk.c:306
msgid "Rename newsgroup folder"
msgstr "Pervadinti naujienų grupės aplanką"
-#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:81
-#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:458
-msgid "Bogofilter"
-msgstr "Bogofilter"
-
-#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:474
-msgid "Bogofilter: fetching bodies..."
-msgstr "Bogofilter: laiškų pagrindinių dalių gavimas..."
-
-#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:487
-msgid "Bogofilter: filtering messages..."
-msgstr "Bogofilter: laiškų filtravimas..."
+#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:51
+msgid "Acpi Notifier"
+msgstr ""
-#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:602
+#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:67
msgid ""
-"The Bogofilter plugin couldn't filter a message. The probable cause of the "
-"error is that it didn't learn from any mail.\n"
-"Use \"/Mark/Mark as spam\" and \"/Mark/Mark as ham\" to train Bogofilter "
-"with a few hundred spam and ham messages."
+"Make sure that the kernel module 'acerhk' is loaded.\n"
+"You can get it from http://www.cakey.de/acerhk/"
msgstr ""
-#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:609
-#, c-format
+#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:69
msgid ""
-"The Bogofilter plugin couldn't filter a message. The command `%s %s %s` "
-"couldn't be run."
+"Make sure that the kernel module 'acer_acpi' is loaded.\n"
+"You can get it from http://code.google.com/p/aceracpi/"
msgstr ""
-"Bogofilter papildinys negali filtruoti laiško. Komandos „%s %s %s“ paleisti "
-"negalima."
-#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:755
-msgid "Bogofilter: learning from message..."
-msgstr "Bogofilter: apsimokoma pagal laišką..."
+#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:71
+msgid "Make sure that the kernel module 'asus_laptop' is loaded."
+msgstr ""
-#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:768
-#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:817
-#, c-format
-msgid "Learning failed; `%s` returned with status %d."
-msgstr "Apsimokymo klaida; „%s“ grąžino būseną %d."
+#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:72
+msgid "Make sure that the kernel module 'asus_acpi' is loaded."
+msgstr ""
-#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:785
-msgid "Bogofilter: learning from messages..."
-msgstr "Bogofilter: apsimokoma pagal laiškus..."
+#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:73
+msgid "Make sure that the kernel module 'ibm_acpi' is loaded."
+msgstr ""
-#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:873
-#, c-format
+#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:74
msgid ""
-"Learning failed; `%s %s %s` returned with error:\n"
-"%s"
+"Make sure that you have apanelc installed.\n"
+"You can get it from http://apanel.sourceforge.net/"
msgstr ""
-#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:875 src/privacy.c:62
-msgid "Unknown error"
-msgstr "Nežinoma klaida"
+#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:207
+#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:213
+#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:425
+msgid "Control file doesn't exist."
+msgstr "Nėra kontrolinės rinkmenos."
-#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:1002
-msgid ""
-"This plugin can check all messages that are received from an IMAP, LOCAL or "
-"POP account for spam using Bogofilter. You will need Bogofilter installed "
-"locally.\n"
-"\n"
-"Before Bogofilter can recognize spam messages, you have to train it by "
-"marking a few hundred spam and ham messages with the use of \"/Mark/Mark as "
-"spam\" and \"/Mark/Mark as ham\".\n"
-"\n"
-"When a message is identified as spam it can be deleted or saved in a "
-"specially designated folder.\n"
-"\n"
-"Options can be found in /Configuration/Preferences/Plugins/Bogofilter"
-msgstr ""
+#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:305
+msgid " : no new or unread mail"
+msgstr " : nėra nei naujų, nei neskaitytų laiškų"
-#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:1035
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:651
-msgid "Spam detection"
-msgstr "Brukalo aptikimas"
+#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:306
+msgid " : unread mail"
+msgstr " : neskaitytas laiškas"
-#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:1036
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:652
-msgid "Spam learning"
-msgstr "Mokymasis atpažinti brukalą"
+#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:307
+msgid " : new mail"
+msgstr " : naujas laiškas"
-#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:150
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:400
-msgid "Process messages on receiving"
-msgstr "Laiškus apdoroti gavimo metu"
+#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:309
+#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:315
+#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:321
+msgid "off"
+msgstr "išjungt"
-#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:158
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:358
-msgid "Maximum size"
-msgstr "Didžiausias dydis"
+#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:311
+#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:317
+#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:323
+msgid "blinking"
+msgstr "mirksėjimas"
-#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:167
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:367
-msgid "Messages larger than this will not be checked"
-msgstr "Didesni laiškai nebus tikrinami"
+#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:313
+#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:319
+#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:325
+msgid "on"
+msgstr "įjungt"
-#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:170
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:370 src/prefs_account.c:1479
-msgid "KB"
-msgstr "KB"
+#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:347
+#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:356
+#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:371
+msgid "LED "
+msgstr "diodas "
-#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:178
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:408
-msgid "Save spam in"
-msgstr "Brukalą rašyti į"
+#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:386
+msgid "ACPI type: "
+msgstr "ACPI tipas: "
-#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:186
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:416
-msgid ""
-"Folder for storing identified spam. Leave empty to use the trash folder."
+#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:395
+msgid "ACPI file: "
+msgstr "ACPI failas: "
+
+#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:406
+msgid "values - On: "
+msgstr "reikšmės - įjungta: "
+
+#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:411
+msgid " - Off: "
+msgstr " - išjungta: "
+
+#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:433
+msgid "Blink when user interaction is required"
msgstr ""
-"Aplankas, kuriame talpinamas brukalas. Jei paliksite tuščią, bus perkeliama "
-"į šiukšlinę."
-#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:192
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:422
-msgid "Click this button to select a folder for storing spam"
-msgstr "Pasirinkti aplanką, kuriame bus laikomas brukalas"
+#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:867
+msgid "This plugin handles various ACPI mail LEDs."
+msgstr ""
-#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:198
-msgid "When unsure, move to"
-msgstr "Kai neaišku, perkelti į"
+#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:888
+msgid "Laptop LED"
+msgstr "Nešiojamojo kompiuterio LED"
-#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:206
-msgid ""
-"Folder for storing mail for which spam status is Unsure. Leave empty to use "
-"the Inbox folder."
+#: src/plugins/address_keeper/address_keeper.c:252
+#: src/plugins/attachwarner/attachwarner.c:256
+msgid "Failed to register check before send hook"
msgstr ""
-"Aplankas, kuriame bus laikomi laiškai, kurių brukalo būsena yra neaiški. "
-"Norėdami naudoti gautų laiškų aplanką, palikite tuščią."
-#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:212
-msgid "Click this button to select a folder for storing Unsure mails."
-msgstr "Pasirinkti aplanką, kuriame bus laikomi abejotini laiškai."
+#: src/plugins/address_keeper/address_keeper.c:292
+msgid "Keeps all recipient addresses in an addressbook folder."
+msgstr "Visus gavėjų adresus saugoti adresų knygos aplanke"
-#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:214
-msgid "Insert X-Bogosity header"
-msgstr "Įterpti X-Bogosity antraštę"
+#: src/plugins/address_keeper/address_keeper.c:333
+#: src/plugins/address_keeper/address_keeper.h:32
+#: src/plugins/address_keeper/address_keeper_prefs.c:257
+msgid "Address Keeper"
+msgstr "Adresų saugojimas"
-#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:218
-msgid "Only done for messages in MH folders"
-msgstr "Atlikta su PD aplankuose esančiais laiškais"
+#: src/plugins/address_keeper/address_keeper_prefs.c:106
+msgid "Address book location"
+msgstr "Adresų knygos kelias"
-#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:224
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:437
-msgid "Whitelist senders found in address book/folder"
-msgstr "Patikimi siuntėjai yra adresų knygoje ar jos aplanke"
+#: src/plugins/address_keeper/address_keeper_prefs.c:111
+msgid "Keep to folder"
+msgstr "Saugoti aplanke"
-#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:228
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:441
-msgid ""
-"Messages coming from your address book contacts will be received in the "
-"normal folder even if detected as spam"
-msgstr ""
-"Laiškai, kurių siuntėjai yra adresų knygoje, bus dedami į įprastą aplanką "
-"net tuomet, kai laiške rasdamas brukalas"
+#: src/plugins/address_keeper/address_keeper_prefs.c:119
+msgid "Address book path where addresses are kept"
+msgstr "Adresų knygos kelias, kuriame saugomi adresai"
-#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:234
-#: src/plugins/dillo_viewer/dillo_prefs.c:204
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:447
+#: src/plugins/address_keeper/address_keeper_prefs.c:121
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:278
+#: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:201
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:446
#: src/prefs_filtering_action.c:573 src/prefs_filtering_action.c:580
-#: src/prefs_matcher.c:667
-msgid "Select ..."
+#: src/prefs_matcher.c:679
+msgid "Select..."
msgstr "Pasirinkti ..."
-#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:238
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:451
-msgid "Click this button to select a book or folder in the address book"
-msgstr "Spauskite, jei norite pasirinkti adresų knygą ar adresų knygos aplanką"
-
-#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:240
-msgid "Learn whitelisted emails as ham"
-msgstr "Patikimus laiškus apmokyti laikyti pageidaujamais"
+#: src/plugins/address_keeper/address_keeper_prefs.c:137
+msgid "Fields to keep addresses from"
+msgstr ""
-#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:242
-msgid ""
-"If Bogofilter thought an email was spam or unsure, but it was whitelisted, "
-"learn it as ham."
+#: src/plugins/address_keeper/address_keeper_prefs.c:144
+msgid "Keep addresses which appear in 'To' headers"
msgstr ""
-"Jei Bogofilter mano, kad laiškas yra brukalas ar nesaugus, tačiau Jūs žinote "
-"jį esant patikimu, apmokykite tokius laiškus laikyti pageidaujamais."
-#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:251
-msgid "Bogofilter call"
-msgstr "Bogofilter programa"
+#: src/plugins/address_keeper/address_keeper_prefs.c:153
+msgid "Keep addresses which appear in 'Cc' headers"
+msgstr ""
-#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:259
-msgid "Path to bogofilter executable"
-msgstr "Kelias iki bogofilter vykdomosios rinkmenos"
+#: src/plugins/address_keeper/address_keeper_prefs.c:162
+msgid "Keep addresses which appear in 'Bcc' headers"
+msgstr ""
-#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:265
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:429
-msgid "Mark spam as read"
-msgstr "Brukalą žymėti skaitytu"
+#: src/plugins/address_keeper/address_keeper_prefs.c:168
+msgid ""
+"Exclude addresses matching the following regular expressions (one per line)"
+msgstr ""
+"Neįtraukti adresų, kurie atitinka šį reguliarųjį reiškinį (viena eilutė – "
+"vienas reiškinys)"
-#: src/plugins/demo/demo.c:31 src/plugins/demo/demo.c:100
-msgid "Demo"
-msgstr "Demo"
+#: src/plugins/archive/archiver.c:43 src/plugins/archive/archiver_prefs.c:91
+msgid "Mail Archiver"
+msgstr "Laiškų archyvavimas"
-#: src/plugins/demo/demo.c:52
-msgid "Failed to register log text hook"
-msgstr ""
+#: src/plugins/archive/archiver.c:54
+msgid "Create Archive..."
+msgstr "Sukurti archyvą..."
-#: src/plugins/demo/demo.c:76
+#: src/plugins/archive/archiver.c:122
+#, c-format
msgid ""
-"This Plugin is only a demo of how to write plugins for Claws Mail. It "
-"installs a hook for new log output and writes it to stdout.\n"
+"This plugin adds archiving features to Claws Mail.\n"
"\n"
-"It is not really useful."
+"It enables you to select a mail folder that you want to be archived, and "
+"then choose a name, format and location for the archive. Subfolders can be "
+"included and MD5 checksums can be added for each file in the archive. "
+"Several archiving options are also available.\n"
+"\n"
+"The archive can be stored as:\n"
+"\tTAR\n"
+"\tPAX\n"
+"\tSHAR\n"
+"\tCPIO\n"
+"\n"
+"The archive can be compressed using:\n"
+"%s\n"
+"The archives can be restored with any standard tool that supports the chosen "
+"format and compression.\n"
+"\n"
+"The supported folder types are MH, IMAP, RSSyl and vCalendar.\n"
+"\n"
+"To activate the archiving feature go to /Tools/Create Archive\n"
+"\n"
+"Default options can be set in /Configuration/Preferences/Plugins/Mail "
+"Archiver"
msgstr ""
-#: src/plugins/dillo_viewer/dillo_prefs.c:130
-msgid "Dillo Browser"
-msgstr "Dillo naršyklė"
+#: src/plugins/archive/archiver.c:152
+msgid "Archiver"
+msgstr "Archyvavimas"
+
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:104
+msgid "Archiving"
+msgstr "Archyvavimas"
-#: src/plugins/dillo_viewer/dillo_prefs.c:171
-msgid "Load remote links in mails"
-msgstr "Įkelti laiškuose esančias nuotolines nuorodas"
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:122
+msgid "Press Cancel button to stop archiving"
+msgstr "Norėdami sustabdyti archyvavimą, spauskite „Atšaukti“"
-#: src/plugins/dillo_viewer/dillo_prefs.c:177
-msgid "Equivalent to Dillo's '--local' option"
-msgstr "Atitinka Dillo parinktį „--local“"
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:138
+msgid "Archiving:"
+msgstr "Archyvavimas:"
-#: src/plugins/dillo_viewer/dillo_prefs.c:179
-msgid "You can still load remote links by reloading the page"
-msgstr "Išorines nuorodas vis tiek galėsite įkelti atnaujindami puslapį"
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:507
+msgid "Folder and archive must be selected"
+msgstr "Reikia pasirinkti aplanką ir archyvą"
-#: src/plugins/dillo_viewer/dillo_prefs.c:196
-msgid "Only for senders found in address book/folder"
-msgstr "Tik kai siuntėjas yra adresų knygoje ar jos aplanke"
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:516
+#, c-format
+msgid "%s: Exists. Continue anyway?"
+msgstr "%s: jau yra. Vis tiek tęsti?"
-#: src/plugins/dillo_viewer/dillo_prefs.c:225
-msgid "Full window mode (hide controls)"
-msgstr "Viso ekrano veiksena (slėpti valdiklius)"
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:519
+#, c-format
+msgid "%s: Is a link. Cannot continue"
+msgstr "%s: nuoroda. Negalima tęsti"
-#: src/plugins/dillo_viewer/dillo_prefs.c:231
-msgid "Equivalent to Dillo's '--fullwindow' option"
-msgstr "Atitinka Dillo parinktį „--fullwindow“"
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:522
+#, c-format
+msgid "%s: Is a directory. Cannot continue"
+msgstr "%s: katalogas. Negalima tęsti"
-#: src/plugins/dillo_viewer/dillo_viewer.c:44
-msgid "Dillo HTML Viewer"
-msgstr "Dillo HTML rodinys"
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:525
+#, c-format
+msgid "%s: Missing permissions. Cannot continue"
+msgstr "%s: nepakanka leidimų. Negalima tęsti"
-#: src/plugins/dillo_viewer/dillo_viewer.c:256
-msgid "Can't find the dillo executable in PATH. Is it installed?"
-msgstr ""
-"Nepavyksta rasti dillo vykdomosios rinkmenos pagal PATH (kelią). Ar jis "
-"įdiegtas?"
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:528
+#, c-format
+msgid "%s: Unknown error. Cannot continue"
+msgstr "%s: nežinoma klaida. Negalima tęsti"
-#: src/plugins/dillo_viewer/dillo_viewer.c:283
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:565
+#, c-format
msgid ""
-"This plugin renders HTML mail using the Dillo web browser.\n"
-"\n"
-"Options can be found in /Configuration/Preferences/Plugins/Dillo Browser"
+"Not a valid file name:\n"
+"%s."
msgstr ""
-"Šis papildinys HTML laiškus atvaizduoja naudodamas Dillo saityno naršyklę.\n"
-"\n"
-"Parinktis rasite per /Nuostatos/Nuostatos/Papildiniai/Dillo naršyklė"
-
-#: src/plugins/pgpcore/passphrase.c:86 src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:108
-msgid "Passphrase"
-msgstr "Slaptafrazė"
-
-#: src/plugins/pgpcore/passphrase.c:253
-msgid "[no user id]"
-msgstr "[nėra naudotojo id]"
+"Netinkamas rinkmenos vardas:\n"
+"%s."
-#: src/plugins/pgpcore/passphrase.c:264
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:578
#, c-format
msgid ""
-"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">%sPlease enter the passphrase for the "
-"new key:</span>\n"
-"\n"
-"%.*s\n"
+"Not a valid Claws Mail folder:\n"
+"%s."
msgstr ""
-"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">%sĮveskite staptafrazę naujam raktui:</"
-"span>\n"
-"\n"
-"%.*s\n"
-
-#: src/plugins/pgpcore/passphrase.c:267
-msgid "Passphrases did not match.\n"
-msgstr "Slaptafrazės neatitinka.\n"
+"Netinkamas Claws Mail aplankas:\n"
+"%s."
-#: src/plugins/pgpcore/passphrase.c:270
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:607
#, c-format
msgid ""
-"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Please re-enter the passphrase for the "
-"new key:</span>\n"
+"Adding files in folder failed\n"
+"Files in folder: %d\n"
+"Files in list: %d\n"
"\n"
-"%.*s\n"
+"Continue anyway?"
msgstr ""
-"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Iš naujo įveskite slaptafrazę naujam "
-"raktui:</span>\n"
+"Nepavyko pridėti rinkmenų į aplanką.\n"
+"Rinkmenos aplanke: %d\n"
+"Rinkmenos sąraše: %d\n"
"\n"
-"%.*s\n"
+"Vistiek tęsti?"
-#: src/plugins/pgpcore/passphrase.c:274
-#, c-format
-msgid ""
-"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">%sPlease enter the passphrase for:</"
-"span>\n"
-"\n"
-"%.*s\n"
-msgstr ""
-"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">%sĮveskite slaptąją frazę, kuri skirta:"
-"</span>\n"
-"\n"
-"%.*s\n"
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:709
+msgid "Archive result"
+msgstr "Archyvavimo rezultatas"
-#: src/plugins/pgpcore/passphrase.c:277
-msgid "Bad passphrase.\n"
-msgstr "Bloga slaptafrazė.\n"
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:739
+msgid "Values"
+msgstr "Reikšmės"
-#: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:121
-msgid "Key import"
-msgstr "Rakto importavimas"
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:748
+msgid "Archive"
+msgstr "Archyvas"
-#: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:122
-msgid ""
-"This key is not in your keyring. Do you want Claws Mail to try and import it "
-"from a keyserver?"
-msgstr ""
-"Šio rakto nėra jūsų raktinėje. Ar Claws Mail turėtų pabandyti jį importuoti "
-"iš raktų serverio?"
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:754
+msgid "Archive format"
+msgstr "Archyvo formatas"
-#: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:129 src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:201
-msgid ""
-"\n"
-" Key ID "
-msgstr ""
-"\n"
-" Rakto identifikatorius "
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:761
+msgid "Compression method"
+msgstr "Glaudinimo metodas"
-#: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:132 src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:194
-msgid " This key is not in your keyring.\n"
-msgstr " Šio rakto nėra jūsų raktinėje.\n"
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:769
+msgid "Number of files"
+msgstr "Rinkmenų skaičius"
-#: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:133
-msgid " It should be possible to import it "
-msgstr " Jį turėtų būti galima importuoti iš "
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:777
+msgid "Archive Size"
+msgstr "Dydis suglaudinus"
-#: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:135
-msgid ""
-"when working online,\n"
-" or "
-msgstr ""
-"kai dirbama prisijungus,\n"
-" arba "
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:785
+msgid "Folder Size"
+msgstr "Aplanko dydis"
-#: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:136
-msgid ""
-"with the following command: \n"
-"\n"
-" "
-msgstr ""
-"įvykdžius komandą: \n"
-"\n"
-" "
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:794
+msgid "Compression level"
+msgstr "Glaudinimo lygis"
-#: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:143
-msgid ""
-"\n"
-" Importing key ID "
-msgstr ""
-"\n"
-" Importuojamas rakto identifikatorius "
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:799
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:807
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:815
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:719 src/prefs_folder_item.c:507
+msgid "Yes"
+msgstr "Taip"
-#: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:186
-msgid " This key has been imported to your keyring.\n"
-msgstr " Šis raktas ką tik importuotas į jūsų raktinė.\n"
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:799
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:807
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:815
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:722 src/prefs_folder_item.c:506
+#: src/prefs_summaries.c:372
+msgid "No"
+msgstr "Ne"
-#: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:188
-msgid " This key couldn't be imported to your keyring.\n"
-msgstr " Šis rakto nepavyko importuoti į jūsų raktinę.\n"
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:802
+msgid "MD5 checksum"
+msgstr "MD5 kontrolinė suma"
-#: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:189
-msgid " Key servers are sometimes slow.\n"
-msgstr " Raktų serveriai kartais būna lėti.\n"
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:810
+msgid "Descriptive names"
+msgstr "Aprašas"
-#: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:190
-msgid ""
-" You can try to import it manually with the command:\n"
-"\n"
-" "
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:818
+msgid "Delete selected files"
+msgstr "Šalinti pasirinktas rinkmenas"
+
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:827
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1203
+msgid "Select mails before"
+msgstr "Pirma pasirinkite laiškus"
+
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:903
+msgid "Select file name for archive [suffix should reflect archive like .tgz]"
msgstr ""
-" Galite bandyti importuoti rankiniu būdu su komanda:\n"
-"\n"
-" "
+"Nurodykite archyvo vardą [prievardis turi reikšti archyvo tipą, pvz., .tgz]"
-#: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:195
-msgid " Key import isn't implemented in Windows.\n"
-msgstr " Raktų importavimas nėra realizuotas Windows sistemoje.\n"
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:951
+#, c-format
+msgid "%ld of %ld"
+msgstr "%ld iš %ld"
-#: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:204
-msgid " This key is in your keyring.\n"
-msgstr " Šis raktas yra jūsų raktinėje.\n"
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:988
+msgid "Create Archive"
+msgstr "Sukurti archyvą"
-#: src/plugins/pgpcore/plugin.c:36
-msgid "PGP/Core"
-msgstr "PGP/šerdis"
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1003
+msgid "Enter Archiver arguments"
+msgstr "Archyvo argumentų įvedimas"
-#: src/plugins/pgpcore/plugin.c:66
-msgid ""
-"This plugin handles PGP core operations, it is used by other plugins, like "
-"PGP/Mime.\n"
-"\n"
-"Options can be found in /Configuration/Preferences/Plugins/GPG and /"
-"Configuration/[Account Preferences]/Plugins/GPG\n"
-"\n"
-"The plugin uses the GPGME library as a wrapper for GnuPG.\n"
-"\n"
-"GPGME is copyright 2001 by Werner Koch <dd9jn@gnu.org>"
-msgstr ""
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1016
+msgid "Folder to archive"
+msgstr "Archyvuotinas aplankas"
-#: src/plugins/pgpcore/plugin.c:95
-msgid "Core operations"
-msgstr "Pagrindinės operacijos"
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1023
+msgid "Folder which is the root of the archive"
+msgstr "Aplankas, kuris būtų archyvo šaknimi"
-#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:106
-msgid "Automatically check signatures"
-msgstr "Automatiškai tikrinti parašus"
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1028
+msgid "Click this button to select a folder which is to be root of the archive"
+msgstr "Spauskite, jei norite pasirinkti aplanką, kuris archyve būtų šakninis"
-#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:111
-msgid "Use gpg-agent to manage passwords"
-msgstr "Slaptažodžių tvarkymui naudoti gpg-agent"
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1034
+msgid "Name for archive"
+msgstr "Archyvo vardas"
-#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:116
-msgid "Store passphrase in memory"
-msgstr "Įsiminti slaptafrazę"
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1040
+msgid "Archive location and name"
+msgstr "Archyvo vieta ir vardas"
-#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:126
-msgid "Expire after"
-msgstr "Galioja iki"
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1042
+#: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:194
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:422
+msgid "_Select"
+msgstr "_Pasirinkti"
-#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:141
-msgid "Setting to '0' will store the passphrase for the whole session"
-msgstr "Nustačius į „0“, slaptafrazės bus laikomos visos sesijos metu."
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1045
+msgid "Click this button to select a name and location for the archive"
+msgstr "Spauskite, jei norite nurodyti archyvo vietą ir vardą"
-#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:145 src/prefs_receive.c:173
-msgid "minute(s)"
-msgstr "min"
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1047
+msgid "Choose compression"
+msgstr "Glaudinimo pasirinkimas"
-#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:155
-msgid "Grab input while entering a passphrase"
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1060
+msgid "Choose this option to use ZIP compression for the archive"
+msgstr "Šią parinktį rinkitės, jei norite kurti ZIP archyvą"
+
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1067
+msgid "Choose this option to use BZIP2 compression for the archive"
+msgstr "Šią parinktį rinkitės, jei norite kurti BZIP2 archyvą"
+
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1074
+msgid "Choose this to use Compress compression for your archive"
msgstr ""
-#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:162
-msgid "Display warning on start-up if GnuPG doesn't work"
-msgstr "Paleidžiant rodyti įspėjimą, jeigu GnuPG neveikia"
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1081
+msgid "Choose this option to disable compression for the archive"
+msgstr "Šią parinktį rinkitės, jei archyvo nenorite glaudinti"
-#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:296
-msgid "Sign key"
-msgstr "Parašo raktas"
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1101
+msgid "Choose format"
+msgstr "Formato pasirinkimas"
-#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:304
-msgid "Use default GnuPG key"
-msgstr "Naudoti numatytąjį GnuPG raktą"
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1114
+msgid "Choose this option to use TAR as format for the archive"
+msgstr "Šią parinktį rinkitės, jei norite kurti TAR archyvą"
-#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:315
-msgid "Select key by your email address"
-msgstr "Parinkti raktą pagal el. pašto adresą"
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1121
+msgid "Choose this to use SHAR as format for the archive"
+msgstr "Rinkitės, jei norite kurti SHAR archyvą"
-#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:326
-msgid "Specify key manually"
-msgstr "Raktą nurodyti rankiniu būdu"
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1128
+msgid "Choose this option to use CPIO as format for the archive"
+msgstr "Šią parinktį rinkitės, jei norite kurti CPIO archyvą"
-#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:336
-msgid "User or key ID:"
-msgstr "Naudotojas arba rakto ID:"
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1135
+msgid "Choose this option to use PAX as format for the archive"
+msgstr "Šią parinktį rinkitės, jei norite kurti PAX archyvą"
-#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:377
-msgid "No secret key found."
-msgstr "Asmeninių raktų nerasta"
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1155
+msgid "Miscellaneous options"
+msgstr "Įvairios parinktys"
-#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:380
-msgid "Generate a new key pair"
-msgstr "Kurti naują raktų porą"
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1164
+msgid "_Recursive"
+msgstr "_Rekursyviai"
-#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:558
-msgid "GPG"
-msgstr "GPG"
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1168
+msgid "Choose this option to include subfolders in the archive"
+msgstr "Šią parinktį rinkitės, jei į archyvą norite įtraukti poaplankius"
-#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:95
-#, c-format
-msgid "No exact match for '%s'; please select the key."
-msgstr "Nėra tikslaus „%s“ atitikmens; pasirinkite raktą."
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1170
+msgid "_MD5sum"
+msgstr "_MD5 kontrolinė suma"
-#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:98
-#, c-format
-msgid "Collecting info for '%s' ... %c"
-msgstr "Renkama informacija, skirta „%s“... %c"
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1174
+msgid ""
+"Choose this option to add MD5 checksums for each file in the archive.\n"
+"Be aware though, that this dramatically increases the time it\n"
+"will take to create the archive"
+msgstr ""
-#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:239 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:142
-msgid "Undefined"
-msgstr "Neapibrėžta"
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1178
+msgid "R_ename"
+msgstr "Per_vadinti"
-#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:242 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:144
-#: src/prefs_receive.c:197 src/prefs_summaries.c:462
-msgid "Never"
-msgstr "Niekada"
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1182
+#: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:325
+msgid ""
+"Choose this option to use descriptive names for each file in the archive.\n"
+"The naming scheme: date_from@to@subject.\n"
+"Names will be truncated to max 96 characters"
+msgstr ""
-#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:245 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:146
-msgid "Marginal"
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1190
+msgid ""
+"Choose this option to delete mails after archiving\n"
+"At this point only handles IMAP4, Local mbox and POP3"
msgstr ""
-#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:251 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:150
-msgid "Ultimate"
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1194
+msgid "Selection options"
+msgstr "Pasirinkimo parinktys"
+
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1210
+msgid ""
+"Select emails before a certain date\n"
+"Date must comply to ISO-8601 [YYYY-MM-DD]"
msgstr ""
+"Pasirinkti laiškus iki tam tikros datos\n"
+"Data turi būti ISO-8601 formatu [mmmm-MM-DD]"
-#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:370
-msgid "Select Keys"
-msgstr "Rakto pasirinkimas"
+#: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:186
+msgid "Default save folder"
+msgstr "Numatytasis įrašymo aplankas"
-#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:397
-msgid "Key ID"
-msgstr "Rakto ID"
+#: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:198
+msgid "Click this button to select the default location for saving archives"
+msgstr "Spauskite, jei norite nurodyti numatytąją archyvų laikymo vietą"
-#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:400
-msgid "Trust"
-msgstr "Patikimas"
+#: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:207
+msgid "Default compression"
+msgstr "Numatytasis glaudinimas"
-#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:424
-msgid "_Select"
-msgstr "_Pasirinkti"
+#: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:219
+msgid "Choose this option to use ZIP compression by default"
+msgstr "Šią parinktį rinkitės, jei numatytuoju atveju norite kurti ZIP archyvą"
-#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:425
-msgid "_Other"
-msgstr "_Kita"
+#: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:226
+msgid "Choose this option to use BZIP2 compression by default"
+msgstr ""
+"Šią parinktį rinkitės, jei numatytuoju atveju norite kurti BZIP2 archyvą"
-#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:426
-msgid "Do_n't encrypt"
-msgstr "_Neužšifruoti"
+#: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:233
+msgid "Choose this option to use COMPRESS compression by default"
+msgstr ""
+"Šią parinktį rinkitės, jei numatytuoju atveju norite kurti COMPRESS archyvą"
-#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:585
-msgid "Add key"
-msgstr "Pridėti raktą"
+#: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:240
+msgid "Choose this option to disable compression by default"
+msgstr ""
+"Šią parinktį rinkitės, jei numatytuoju atveju archyvo nenorite glaudinti"
-#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:586
-msgid "Enter another user or key ID:"
-msgstr "Įveskite kitą naudotoją arba rakto ID:"
+#: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:257
+msgid "Default format"
+msgstr "Numatytasis formatas"
-#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:608
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Encrypt to %s <%s>"
-msgstr "Užšifruoti nepavyko, %s"
+#: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:269
+msgid "Choose this option to use the TAR format by default"
+msgstr "Šią parinktį rinkitės, jei numatytuoju atveju norite kurti TAR archyvą"
-#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:609
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"This encryption key is not fully trusted.\n"
-"If you choose to encrypt the message with this key, you don't\n"
-"know for sure that it will go to the person you mean it to.\n"
-"\n"
-"Key details: ID %s, primary identity %s <%s>\n"
-"\n"
-"Do you trust this key enough to use it anyway?"
+#: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:276
+msgid "Choose this option to use the SHAR format by default"
msgstr ""
-"Raktas „%s“ nėra visiškai patikimas.\n"
-"Jei užšifruosite laišką šiuo raktu, negalėsite būti tikri,\n"
-"kad jis nukeliaus būtent norimam žmogui.\n"
-"Ar pakankamai pasitikite tuo parašu, kad jį vis tiek naudotumėte?"
+"Šią parinktį rinkitės, jei numatytuoju atveju norite kurti SHAR archyvą"
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:80 src/privacy.c:249 src/privacy.c:253
-#: src/privacy.c:270 src/privacy.c:274
-msgid "No signature found"
-msgstr "Nerasta jokio parašo"
+#: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:283
+msgid "Choose this option to use the CPIO format by default"
+msgstr ""
+"Šią parinktį rinkitės, jei numatytuoju atveju norite kurti CPIO archyvą"
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:184 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:203
-#, c-format
-msgid "The signature can't be checked - %s"
-msgstr "Parašo negalima patikrinti - %s"
+#: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:290
+msgid "Choose this option to use the PAX format by default"
+msgstr "Šią parinktį rinkitės, jei numatytuoju atveju norite kurti PAX archyvą"
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:188 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:192
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:242
-msgid "The signature has not been checked."
-msgstr "Parašas nepatikrintas"
+#: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:307
+msgid "Default miscellaneous options"
+msgstr "Įvairios numatytosios parinktys"
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:198 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:200
-msgid "PGP Core: Can't get key - no gpg-agent running."
+#: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:316
+msgid "Choose this option to include subfolders in the archives by default"
msgstr ""
+"Šią parinktį rinkitės, jei numatytuoju atveju į archyvą norite įtraukti "
+"poaplankius"
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:215
-#, c-format
-msgid "Good signature from %s."
-msgstr "Geras „%s“ parašas"
+#: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:317
+msgid "MD5sum"
+msgstr "MD5 kontrolinė suma"
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:222
-#, c-format
-msgid "Good signature (untrusted) from %s."
-msgstr "Geras (bet nepatikimas) „%s“ parašas"
+#: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:319
+msgid ""
+"Choose this option to add MD5 checksums for each file in the archives by "
+"default.\n"
+"Be aware though, that this dramatically increases the time it\n"
+"will take to create the archives"
+msgstr ""
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:227
-#, c-format
-msgid "Expired signature from %s."
-msgstr "Nebegaliojantis „%s“ parašas."
+#: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:323
+#: src/plugins/managesieve/sieve_manager.c:761
+msgid "Rename"
+msgstr "Pervadinti"
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:230
-#, c-format
-msgid "Expired key from %s."
-msgstr "Nebegaliojantis „%s“ raktas."
+#: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:331
+msgid "Choose this option to delete mails after archiving"
+msgstr "Šią parinktį rinkitės, jei sukūrus archyvą norite pašalinti laiškus"
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:233
-#, c-format
-msgid "Bad signature from %s."
-msgstr "Blogas „%s“ parašas."
+#: src/plugins/att_remover/att_remover.c:332
+msgid "Remove attachments"
+msgstr "Pašalinti priedus"
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:237
-#, c-format
-msgid "Key 0x%s not available to verify this signature."
-msgstr "Neturima 0x%s rakto parašo patikrinimui."
+#: src/plugins/att_remover/att_remover.c:357
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:324 src/prefs_themes.c:945
+msgid "Remove"
+msgstr "Pašalinti"
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:261
-msgid "Error checking signature: no status\n"
-msgstr "Parašo tikrinimo klaida: jokios būsenos\n"
+#: src/plugins/att_remover/att_remover.c:365 src/prefs_summaries.c:444
+#: src/prefs_summary_column.c:80 src/summaryview.c:2789
+msgid "Attachment"
+msgstr "Priedas"
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:278
-#, c-format
-msgid "Error checking signature: %s\n"
-msgstr "Parašo tikrinimo klaida: %s\n"
+#: src/plugins/att_remover/att_remover.c:417
+msgid "Destroy attachments"
+msgstr "Panaikinti priedus"
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:294
-#, c-format
-msgid "Signature made using %s key ID %s\n"
-msgstr "Parašas sukurtas naudojant %s raktą ID %s\n"
+#: src/plugins/att_remover/att_remover.c:418
+msgid ""
+"Do you really want to remove all attachments from the selected messages?\n"
+"\n"
+"The deleted data will be unrecoverable."
+msgstr ""
+"Tikrai pasirinktuose laiškuose pašalinti visus priedus?\n"
+"\n"
+"Duomenys bus negrįžtamai pašalinti."
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:301
-#, c-format
-msgid "Good signature from uid \"%s\" (Validity: %s)\n"
-msgstr "Geras uid „%s“ parašas (patikimumas: %s)\n"
+#: src/plugins/att_remover/att_remover.c:479
+msgid "This message doesn't have any attachments."
+msgstr "Šiame laiške priedų nėra."
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:306
-#, c-format
-msgid "Expired signature from uid \"%s\" (Validity: %s)\n"
-msgstr "Nebegaliojantis uid „%s“ parašas (patikimumas: %s)\n"
+#: src/plugins/att_remover/att_remover.c:494
+msgid "Remove attachments..."
+msgstr "Pašalinti priedus..."
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:311
-#, c-format
-msgid "BAD signature from \"%s\"\n"
-msgstr "Blogas „%s“ parašas\n"
+#: src/plugins/att_remover/att_remover.c:506
+#: src/plugins/att_remover/att_remover.c:566
+msgid "AttRemover"
+msgstr "Priedų šalinimas"
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:322
-#, c-format
-msgid " uid \"%s\" (Validity: %s)\n"
-msgstr " uid „%s“ (patikimumas: %s)\n"
+#: src/plugins/att_remover/att_remover.c:571
+msgid ""
+"This plugin removes attachments from mails.\n"
+"\n"
+"Warning: this operation will be completely un-cancellable and the deleted "
+"attachments will be lost forever, and ever, and ever."
+msgstr ""
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:329
-msgid "Primary key fingerprint:"
-msgstr "Pirminio rakto kontrolinis kodas:"
+#: src/plugins/att_remover/att_remover.c:595
+msgid "Attachment handling"
+msgstr "Priedų tvarkymas"
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:347
+#: src/plugins/attachwarner/attachwarner.c:217
#, c-format
-msgid "WARNING: Signer's address \"%s\" does not match DNS entry\n"
+msgid ""
+"An attachment is mentioned in the mail you're sending, but no file was "
+"attached. Mention appears on line %d, which begins with text: %s\n"
+"\n"
+"%s"
msgstr ""
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:353
-#, c-format
-msgid "Verified signer's address is \"%s\"\n"
-msgstr ""
+#: src/plugins/attachwarner/attachwarner.c:223
+msgid "Attachment warning"
+msgstr "Įspėjimas apie priedus"
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:395
-#, c-format
-msgid "Couldn't get data from message, %s"
-msgstr "Nepavyksta iš laiško gauti duomenų, %s"
+#: src/plugins/attachwarner/attachwarner.c:249
+#: src/plugins/attachwarner/attachwarner.c:286
+#: src/plugins/attachwarner/attachwarner.c:338
+msgid "Attach warner"
+msgstr "Įspėjimai apie priedus"
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:411
-#, c-format
-msgid "Couldn't initialize data, %s"
-msgstr "Nepavyksta paruošti duomenų, %s"
+#: src/plugins/attachwarner/attachwarner.c:296
+msgid ""
+"Warns user if some reference to attachments is found in the message text and "
+"no file is attached."
+msgstr ""
+"Įspėja naudotoją, jei laiško tekste aptinkama nuorodų į priedus, tačiau jie "
+"nėra pridėti."
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:556
-#, c-format
-msgid "Secret key not found (%s)"
-msgstr "Nerastas asmeninis raktas (%s)"
+#: src/plugins/attachwarner/attachwarner_prefs.c:52
+msgid "attach"
+msgstr "pridėti"
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:585
-msgid "Secret key specification is ambiguous"
-msgstr "Asmeninio rakto specifikacija yra neaiški"
+#: src/plugins/attachwarner/attachwarner_prefs.c:83
+msgid "One of the following regular expressions is matched (one per line)"
+msgstr ""
+"Atitiko vieną iš reguliariųjų reiškinių (viena eilutė – vienas reiškinys)"
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:597
-#, c-format
-msgid "Error setting secret key: %s"
-msgstr "Klaida nustatant asmeninį raktą: %s"
+#: src/plugins/attachwarner/attachwarner_prefs.c:87
+msgid "Expressions are case sensitive"
+msgstr "Reguliarieji reiškiniai skiria didžiąsias ir mažąsias raides"
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:674
-#, c-format
-msgid "Gpgme protocol '%s' is unusable: Engine '%s' isn't installed properly."
+#: src/plugins/attachwarner/attachwarner_prefs.c:93
+msgid "Case sensitive when matching for the regular expressions in the list"
+msgstr "Tegu reguliarieji reiškiniai skiria didžiąsias ir mažąsias raides"
+
+#: src/plugins/attachwarner/attachwarner_prefs.c:115
+msgid "Lines starting with quotation marks"
msgstr ""
-"Gpgme protokolas „%s“ yra netinkamas: variklis „%s“ neįdiegtas tinkamai."
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:680
-#, c-format
+#: src/plugins/attachwarner/attachwarner_prefs.c:122
msgid ""
-"Gpgme protocol '%s' is unusable: Engine '%s' version %s is installed, but "
-"version %s is required.\n"
+"Exclude quoted lines from checking for the regular expressions above. Note "
+"that handmade quotes cannot be distinguished from quotes generated by "
+"replying."
msgstr ""
-"Gpgme protokolas „%s“ yra netinkamas: yra įdiegta variklio „%s“ versija %s, "
-"bet reikia %s versijos.\n"
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:688
-#, c-format
-msgid "Gpgme protocol '%s' is unusable (unknown problem)"
-msgstr "Gpgme protokolas „%s“ yra netinkamas (nežinoma problema)"
+#: src/plugins/attachwarner/attachwarner_prefs.c:125
+msgid "Forwarded or redirected messages"
+msgstr "Persiųstieji arba peradresuoti laiškai"
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:704
+#: src/plugins/attachwarner/attachwarner_prefs.c:132
msgid ""
-"GnuPG is not installed properly, or needs to be upgraded.\n"
-"OpenPGP support disabled."
+"Don't check for missing attachments when forwarding or redirecting messages"
msgstr ""
-"GnuPG nėra tinkamai įdiegtas arba jį reikia atnaujinti.\n"
-"OpenPGP palaikymas uždraustas."
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:738
+#: src/plugins/attachwarner/attachwarner_prefs.c:135
+#: src/prefs_msg_colors.c:362
+msgid "Signatures"
+msgstr "Parašai"
+
+#: src/plugins/attachwarner/attachwarner_prefs.c:142
msgid ""
-"You have to save the account's information with \"OK\" before being able to "
-"generate a key pair.\n"
+"Exclude lines from the first signature-separator onwards from checking for "
+"the regular expressions above"
msgstr ""
-"Prieš kurdami naują raktų porą, turite įrašyti paskyros informaciją "
-"nuspausdami mygtuką „Gerai“.\n"
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:743
-msgid "No PGP key found"
-msgstr "PGP raktų nerasta"
+#: src/plugins/attachwarner/attachwarner_prefs.c:148
+msgid "Warn when"
+msgstr "Įspėti, jei"
+
+#: src/plugins/attachwarner/attachwarner_prefs.c:152
+msgid "Excluding"
+msgstr "Išskyrus"
+
+#: src/plugins/attachwarner/attachwarner_prefs.c:230
+msgid "Attach Warner"
+msgstr "Įspėjimai apie priedus"
+
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:81
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:499
+msgid "Bogofilter"
+msgstr "Bogofilter"
+
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:483
+msgid "Bogofilter: fetching bodies..."
+msgstr "Bogofilter: laiškų pagrindinių dalių gavimas..."
+
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:496
+msgid "Bogofilter: filtering messages..."
+msgstr "Bogofilter: laiškų filtravimas..."
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:744
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:612
msgid ""
-"Claws Mail did not find a secret PGP key, which means that you won't be able "
-"to sign emails or receive encrypted emails.\n"
-"Do you want to create a new key pair now?"
+"The Bogofilter plugin couldn't filter a message. The probable cause of the "
+"error is that it didn't learn from any mail.\n"
+"Use \"/Mark/Mark as spam\" and \"/Mark/Mark as ham\" to train Bogofilter "
+"with a few hundred spam and ham messages."
msgstr ""
-"Claws Mail nerado asmeninio PGP rakto, tad negalėsite pasirašyti laiškų arba "
-"gauti užšifruotųjų.\n"
-"Norėtumėte dabar sukurti naują raktų porą?"
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:814 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:830
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:619
#, c-format
-msgid "Couldn't generate a new key pair: %s"
-msgstr "Nepavyksta sukurti naujos raktų poros: %s"
-
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:821
msgid ""
-"Generating your new key pair... Please move the mouse around to help "
-"generate entropy..."
+"The Bogofilter plugin couldn't filter a message. The command `%s %s %s` "
+"couldn't be run."
msgstr ""
-"Kuriama nauja raktų pora... Tam, kad būtų surinkta daugiau atsitiktinių "
-"duomenų, judinkite pelę..."
+"Bogofilter papildinys negali filtruoti laiško. Komandos „%s %s %s“ paleisti "
+"negalima."
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:836
-msgid "Couldn't generate a new key pair: unknown error"
-msgstr "Nepavyksta sukurti naujos raktų poros: nežinoma klaida"
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:766
+msgid "Bogofilter: learning from message..."
+msgstr "Bogofilter: apsimokoma pagal laišką..."
+
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:779
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:826 src/plugins/bsfilter/bsfilter.c:511
+#, c-format
+msgid "Learning failed; `%s` returned with status %d."
+msgstr "Apsimokymo klaida; „%s“ grąžino būseną %d."
+
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:794
+msgid "Bogofilter: learning from messages..."
+msgstr "Bogofilter: apsimokoma pagal laiškus..."
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:840
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:882
#, c-format
msgid ""
-"Your new key pair has been generated. Its fingerprint is:\n"
-"%s\n"
-"\n"
-"Do you want to export it to a keyserver?"
+"Learning failed; `%s %s %s` returned with error:\n"
+"%s"
msgstr ""
-"Nauja raktų pora sukurta. Jos kontrolinis kodas:\n"
-"%s\n"
+
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:1010
+msgid ""
+"This plugin can check all messages that are received from an IMAP, LOCAL or "
+"POP account for spam using Bogofilter. You will need Bogofilter installed "
+"locally.\n"
"\n"
-"Eksportuoti į raktų serverį?"
+"Before Bogofilter can recognize spam messages, you have to train it by "
+"marking a few hundred spam and ham messages with the use of \"/Mark/Mark as "
+"spam\" and \"/Mark/Mark as ham\".\n"
+"\n"
+"When a message is identified as spam it can be deleted or saved in a "
+"specially designated folder.\n"
+"\n"
+"Options can be found in /Configuration/Preferences/Plugins/Bogofilter"
+msgstr ""
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:844
-msgid "Key generated"
-msgstr "Raktas sukurtas"
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:1043
+#: src/plugins/bsfilter/bsfilter.c:674
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:651
+msgid "Spam detection"
+msgstr "Brukalo aptikimas"
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:883
-msgid "Key exported."
-msgstr "Raktas eksportuotas"
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:1044
+#: src/plugins/bsfilter/bsfilter.c:675
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:652
+msgid "Spam learning"
+msgstr "Mokymasis atpažinti brukalą"
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:885
-msgid "Couldn't export key."
-msgstr "Negalima eksportuoti rakto"
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:161
+#: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:143
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:399
+msgid "Process messages on receiving"
+msgstr "Laiškus apdoroti gavimo metu"
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:889
-msgid "Key export isn't implemented in Windows."
-msgstr "Raktų eksportavimas nėra realizuotas Windows sistemoje"
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:169
+#: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:151
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:357
+msgid "Maximum size"
+msgstr "Didžiausias dydis"
-#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:242
-msgid "Incorrect part"
-msgstr "Neteisinga dalis"
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:178
+#: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:160
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:366
+msgid "Messages larger than this will not be checked"
+msgstr "Didesni laiškai nebus tikrinami"
-#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:246
-msgid "Not a text part"
-msgstr "Ne tekstinė dalis"
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:181
+#: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:163
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:369 src/prefs_account.c:1507
+msgid "KB"
+msgstr "KB"
-#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:257 src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:414
-msgid "Couldn't get text data."
-msgstr "Nepavyksta gauti tekstinių duomenų"
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:200
+msgid "Delete spam"
+msgstr "Šalinti brukalą"
-#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:275
-msgid "Couldn't convert text data to any sane charset."
-msgstr "Teksto nepavyksta konvertuoti į jokį normalų ženklų rinkinį."
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:207
+msgid "Save spam in..."
+msgstr "Brukalą rašyti į..."
-#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:283 src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:608
-#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:747 src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:803
-#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:73 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:182
-#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:322 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:500
-#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:644 src/plugins/smime/smime.c:406
-#, c-format
-msgid "Couldn't initialize GPG context, %s"
-msgstr "Nepavyksta inicijuoti GPG konteksto, %s"
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:214
+msgid "Only mark as spam"
+msgstr "Tik pažymėti kaip brukalą"
-#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:407
-msgid "Couldn't parse mime part."
-msgstr "Nepavyksta išnagrinėti mime dalies"
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:227
+#: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:179
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:415
+msgid ""
+"Folder for storing identified spam. Leave empty to use the trash folder."
+msgstr ""
+"Aplankas, kuriame talpinamas brukalas. Jei paliksite tuščią, bus perkeliama "
+"į šiukšlinę."
-#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:437 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:345
-#, c-format
-msgid "Couldn't open decrypted file %s"
-msgstr "Nepavyksta atverti iššifruotos rinkmenos %s"
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:233
+#: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:185
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:421
+msgid "Click this button to select a folder for storing spam"
+msgstr "Pasirinkti aplanką, kuriame bus laikomas brukalas"
-#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:454 src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:463
-#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:472 src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:480
-#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:490 src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:499
-#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:356 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:370
-#, c-format
-msgid "Couldn't write to decrypted file %s"
-msgstr "Nepavyksta rašyti į iššifruotą rinkmeną %s"
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:242
+msgid "When unsure, move to"
+msgstr "Kai neaišku, perkelti į"
-#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:468 src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:469
-#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:470
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:250
msgid ""
-"\n"
-"--- Start of PGP/Inline encrypted data ---\n"
+"Folder for storing mail for which spam status is Unsure. Leave empty to use "
+"the Inbox folder."
msgstr ""
-"\n"
-"--- PGP/laiško tekste užšifruotų duomenų pradžia ---\n"
+"Aplankas, kuriame bus laikomi laiškai, kurių brukalo būsena yra neaiški. "
+"Norėdami naudoti gautų laiškų aplanką, palikite tuščią."
-#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:486 src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:487
-#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:488
-msgid "--- End of PGP/Inline encrypted data ---\n"
-msgstr "--- PGP/laiško tekste užšifruotų duomenų pabaiga ---\n"
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:256
+msgid "Click this button to select a folder for storing Unsure mails."
+msgstr "Pasirinkti aplanką, kuriame bus laikomi abejotini laiškai."
-#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:507 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:382
-#, c-format
-msgid "Couldn't close decrypted file %s"
-msgstr "Nepavyksta užverti iššifruotos rinkmenos %s"
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:258
+msgid "Insert X-Bogosity header"
+msgstr "Įterpti X-Bogosity antraštę"
-#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:519
-msgid "Couldn't scan decrypted file."
-msgstr "Nepavyksta peržvelgti iššifruotos rinkmenos."
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:262
+msgid "Only done for messages in MH folders"
+msgstr "Atlikta su PD aplankuose esančiais laiškais"
-#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:527
-msgid "Couldn't scan decrypted file parts."
-msgstr "Nepavyksta peržiūrėti iššifruotos rinkmenos dalių."
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:268
+#: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:191
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:436
+msgid "Whitelist senders found in address book/folder"
+msgstr "Patikimi siuntėjai yra adresų knygoje ar jos aplanke"
-#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:582 src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:774
-msgid "Malformed message"
-msgstr "Blogai suformuotas laiškas"
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:272
+#: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:195
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:440
+msgid ""
+"Messages coming from your address book contacts will be received in the "
+"normal folder even if detected as spam"
+msgstr ""
+"Laiškai, kurių siuntėjai yra adresų knygoje, bus dedami į įprastą aplanką "
+"net tuomet, kai laiške rasdamas brukalas"
-#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:593
-msgid "Couldn't create temporary file."
-msgstr "Nepavyksta sukurti laikinosios rinkmenos."
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:282
+#: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:205
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:450
+msgid "Click this button to select a book or folder in the address book"
+msgstr "Spauskite, jei norite pasirinkti adresų knygą ar adresų knygos aplanką"
-#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:632 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:527
-#, c-format
-msgid "Data signing failed, %s"
-msgstr "Duomenų pasirašyti nepavyko, %s"
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:284
+#: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:207
+msgid "Learn whitelisted emails as ham"
+msgstr "Patikimus laiškus apmokyti laikyti pageidaujamais"
-#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:650 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:552
-#, c-format
-msgid "Data signing failed due to invalid signer: %s"
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:286
+msgid ""
+"If Bogofilter thought an email was spam or unsure, but it was whitelisted, "
+"learn it as ham."
msgstr ""
+"Jei Bogofilter mano, kad laiškas yra brukalas ar nesaugus, tačiau Jūs žinote "
+"jį esant patikimu, apmokykite tokius laiškus laikyti pageidaujamais."
-#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:659 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:561
-msgid "Data signing failed, no results."
-msgstr "Duomenų pasirašyti nepavyko, jokių rezultatų."
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:295
+msgid "Bogofilter call"
+msgstr "Bogofilter programa"
-#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:669 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:572
-msgid "Data signing failed, no contents."
-msgstr "Duomenų pasirašyti nepavyko, nėra turinio."
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:303
+msgid "Path to bogofilter executable"
+msgstr "Kelias iki bogofilter vykdomosios rinkmenos"
-#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:713
-msgid ""
-"Please note that attachments are not encrypted by the PGP/Inline system, nor "
-"are email headers, like Subject."
-msgstr ""
-"Atminkite, kad su PGP/laiško tekste sistema nėra užšifruojami nei priedai, "
-"nei laiško antraštės, pvz., tema."
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:309
+#: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:232
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:428
+msgid "Mark spam as read"
+msgstr "Brukalą žymėti skaitytu"
-#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:757 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:654
-#, c-format
-msgid "Couldn't add GPG key %s, %s"
-msgstr "Nepavyksta pridėti GPG rakto %s, %s"
+#: src/plugins/bsfilter/bsfilter.c:82 src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:401
+msgid "Bsfilter"
+msgstr "Bsfilter"
-#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:785 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:683
-#, c-format
-msgid "Couldn't create temporary file, %s"
-msgstr "Nepavyksta sukurti laikinosios rinkmenos, %s"
+#: src/plugins/bsfilter/bsfilter.c:299
+msgid "Bsfilter: fetching body..."
+msgstr "Bsfilter: laiškų pagrindinių dalių gavimas..."
-#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:816 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:710
-#, c-format
-msgid "Encryption failed, %s"
-msgstr "Užšifruoti nepavyko, %s"
+#: src/plugins/bsfilter/bsfilter.c:308
+msgid "Bsfilter: filtering message..."
+msgstr "Bsfilter: filtruojami laiškai..."
-#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:883
-msgid "PGP/Inline"
-msgstr "PGP/laiško tekste"
+#: src/plugins/bsfilter/bsfilter.c:393
+msgid ""
+"The Bsfilter plugin couldn't filter a message. The probable cause of the "
+"error is that it didn't learn from any mail.\n"
+"Use \"/Mark/Mark as spam\" and \"/Mark/Mark as ham\" to train Bsfilter with "
+"a few hundred spam and ham messages."
+msgstr ""
-#: src/plugins/pgpinline/plugin.c:34
-msgid "PGP/inline"
-msgstr "PGP/laiško tekste"
+#: src/plugins/bsfilter/bsfilter.c:400
+#, c-format
+msgid ""
+"The Bsfilter plugin couldn't filter a message. The command `%s` couldn't be "
+"run."
+msgstr ""
+"Bsfilter papildinys negali filtruoti laiško. Komandos „%s“ paleisti negalima."
-#: src/plugins/pgpinline/plugin.c:60
+#: src/plugins/bsfilter/bsfilter.c:501
+msgid "Bsfilter: learning from message..."
+msgstr "Bsfilter: apsimokoma pagal laišką..."
+
+#: src/plugins/bsfilter/bsfilter.c:641
msgid ""
-"This plugin handles the deprecated Inline method of signing and/or "
-"encrypting mails. You can decrypt mails, verify signatures or sign and "
-"encrypt your own mails.\n"
+"This plugin can check all messages that are received from an IMAP, LOCAL or "
+"POP account for spam using Bsfilter. You will need Bsfilter installed "
+"locally.\n"
"\n"
-"It can be selected as the Default Privacy System in /Configuration/[Account "
-"Preferences]/Privacy and when composing a message from /Options/Privacy "
-"System\n"
+"Before Bsfilter can recognize spam messages, you have to train it by marking "
+"a few hundred spam and ham messages with the use of \"/Mark/Mark as spam\" "
+"and \"/Mark/Mark as ham\".\n"
"\n"
-"The plugin uses the GPGME library as a wrapper for GnuPG.\n"
+"When a message is identified as spam it can be deleted or saved in a "
+"specially designated folder.\n"
"\n"
-"GPGME is copyright 2001 by Werner Koch <dd9jn@gnu.org>"
+"Options can be found in /Configuration/Preferences/Plugins/Bsfilter"
msgstr ""
-#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:202
-msgid "Signature boundary not found."
-msgstr "Parašo riba nerasta."
+#: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:171
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:407
+msgid "Save spam in"
+msgstr "Brukalą rašyti į"
-#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:394 src/plugins/smime/smime.c:487
-msgid "Couldn't parse decrypted file."
-msgstr "Nepavyksta išnagrinėti iššifruotos rinkmenos."
+#: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:209
+msgid ""
+"If Bsfilter thought an email was spam or unsure, but it was whitelisted, "
+"learn it as ham."
+msgstr ""
+"Jei Bsfilter mano, kad laiškas yra brukalas ar nesaugus, tačiau Jūs žinote "
+"jį esant patikimu, apmokykite tokius laiškus laikyti pageidaujamais."
-#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:400 src/plugins/smime/smime.c:494
-msgid "Couldn't parse decrypted file parts."
-msgstr "Nepavyksta išnagrinėti iššifruotos rinkmenos dalių."
+#: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:218
+msgid "Bsfilter call"
+msgstr "Bsfilter programa"
+
+#: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:226
+msgid "Path to bsfilter executable"
+msgstr "Kelias iki bsfilter vykdomosios rinkmenos"
+
+#: src/plugins/clamd/clamav_plugin.c:47
+#: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:553
+msgid "Clam AntiVirus"
+msgstr "Clam AntiVirus"
+
+#: src/plugins/clamd/clamav_plugin.c:107
+msgid ""
+"Scanning\n"
+"No socket information.\n"
+"Antivirus disabled."
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/clamd/clamav_plugin.c:114
+msgid ""
+"Scanning\n"
+"Clamd does not respond to ping.\n"
+"Is clamd running?"
+msgstr ""
-#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:446 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:485
+#: src/plugins/clamd/clamav_plugin.c:119
#, c-format
-msgid "Couldn't create temporary file: %s"
-msgstr "Nepavyksta sukurti laikinosios rinkmenos: %s"
+msgid "Detected %s virus."
+msgstr "Aptikta virusų: %s."
-#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:610
+#: src/plugins/clamd/clamav_plugin.c:135
+#, c-format
msgid ""
-"Please note that email headers, like Subject, are not encrypted by the PGP/"
-"Mime system."
+"Scanning error:\n"
+"%s"
msgstr ""
-"Atminkite, kad laiškų antraštės, pvz. tema, nėra užšifruojamos naudojant PGP/"
-"Mime sistemą."
+"Peržvelgimo klaida:\n"
+"%s"
-#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:780
-msgid "PGP/Mime"
-msgstr "PGP/Mime"
+#: src/plugins/clamd/clamav_plugin.c:146
+#, c-format
+msgid "File: %s. Size (%d) greater than limit (%d)\n"
+msgstr ""
-#: src/plugins/pgpmime/plugin.c:34
-msgid "PGP/MIME"
-msgstr "PGP/MIME"
+#: src/plugins/clamd/clamav_plugin.c:174
+msgid "ClamAV: scanning message..."
+msgstr "ClamAV: skaitomi laiškai..."
-#: src/plugins/pgpmime/plugin.c:60
+#: src/plugins/clamd/clamav_plugin.c:275
+msgid "Failed to register mail filtering hook"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/clamd/clamav_plugin.c:293
msgid ""
-"This plugin handles PGP/MIME signed and/or encrypted mails. You can decrypt "
-"mails, verify signatures or sign and encrypt your own mails.\n"
-"\n"
-"It can be selected as the Default Privacy System in /Configuration/[Account "
-"Preferences]/Privacy and when composing a message from /Options/Privacy "
-"System\n"
-"\n"
-"The plugin uses the GPGME library as a wrapper for GnuPG.\n"
-"\n"
-"GPGME is copyright 2001 by Werner Koch <dd9jn@gnu.org>"
+"Init\n"
+"No socket information.\n"
+"Antivirus disabled."
msgstr ""
-#: src/plugins/smime/plugin.c:38 src/plugins/smime/plugin.c:54
-#: src/plugins/smime/smime.c:924
-msgid "S/MIME"
-msgstr "S/MIME"
+#: src/plugins/clamd/clamav_plugin.c:297
+msgid ""
+"Init\n"
+"Clamd does not respond to ping.\n"
+"Is clamd running?"
+msgstr ""
-#: src/plugins/smime/plugin.c:59
+#: src/plugins/clamd/clamav_plugin.c:328
msgid ""
-"This plugin handles S/MIME signed and/or encrypted mails. You can decrypt "
-"mails, verify signatures or sign and encrypt your own mails.\n"
+"This plugin uses Clam AntiVirus to scan all messages that are received from "
+"an IMAP, LOCAL or POP account.\n"
"\n"
-"It can be selected as the Default Privacy System in /Configuration/[Account "
-"Preferences]/Privacy and when composing a message from /Options/Privacy "
-"System\n"
+"When a message attachment is found to contain a virus it can be deleted or "
+"saved in a specially designated folder.\n"
"\n"
-"This plugin uses the GPGME library as a wrapper for GnuPG.\n"
-"This plugin also needs gpgsm, gnupg-agent and dirmngr installed and "
-"configured.\n"
+"Because this plugin communicates with clamd via a\n"
+"socket then there are some minimum requirements to\n"
+"the permissions for your home folder and the\n"
+".claws-mail folder provided the clamav-daemon is\n"
+"configured to communicate via a unix socket. All\n"
+"users at least need to be given execute permissions\n"
+"on these folders.\n"
"\n"
-"Information about how to get S/MIME certificates working with GPGSM can be "
-"found at:\n"
-"http://www.claws-mail.org/faq/index.php/S/MIME_howto\n"
+"To avoid changing permissions you could configure\n"
+"the clamav-daemon to communicate via a TCP socket\n"
+"and choose manual configuration for clamd.\n"
"\n"
-"GPGME is copyright 2001 by Werner Koch <dd9jn@gnu.org>"
+"Options can be found in /Configuration/Preferences/Plugins/Clam AntiVirus"
msgstr ""
-#: src/plugins/smime/smime.c:414
-#, c-format
-msgid "Couldn't set GPG protocol, %s"
-msgstr "Nepavyksta nustatyti GPG protokolo, %s"
+#: src/plugins/clamd/clamav_plugin.c:367
+msgid "Virus detection"
+msgstr "Virusų aptikimas"
-#: src/plugins/smime/smime.c:442
-msgid "Couldn't open temporary file"
-msgstr "Nepavyksta atverti laikinosios rinkmenos"
+#: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:249
+msgid "Enable virus scanning"
+msgstr "Įgalinti virusų paiešką"
-#: src/plugins/smime/smime.c:453 src/plugins/smime/smime.c:468
-msgid "Couldn't write to temporary file"
-msgstr "Nepavyksta rašyti laikinosios rinkmenos"
+#: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:259
+msgid "Maximum attachment size"
+msgstr "Didžiausias priedo dydis"
-#: src/plugins/smime/smime.c:479
-msgid "Couldn't close temporary file"
-msgstr "Nepavyksta užverti laikinosios rinkmenos"
+#: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:270
+msgid "Message attachments larger than this will not be scanned"
+msgstr "Didesni laiškų priedai, nei nurodyta, nebus tikrinami"
-#: src/plugins/smime/smime.c:695
-msgid ""
-"Please note that email headers, like Subject, are not encrypted by the S/"
-"MIME system."
-msgstr ""
-"Atminkite, kad laiškų antraštės, pvz. tema, nėra užšifruojamos naudojant S/"
-"MIME sistemą."
+#: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:274
+msgid "MB"
+msgstr "MB"
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:77
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:649
-msgid "SpamAssassin"
-msgstr "SpamAssassin"
+#: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:283
+msgid "Save infected mail in"
+msgstr "Nepatikimus laiškus rašyti į"
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:169
-msgid "SpamAssassin plugin couldn't connect to spamd.\n"
-msgstr "SpamAssassin papildinys negali prisijungti prie spamd.\n"
+#: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:287
+msgid "Save mail that contains viruses"
+msgstr "Laiškų, kuriuose aptikta virusų, saugojimo vieta"
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:185
-msgid "SpamAssassin plugin filtering failed.\n"
-msgstr "SpamAssassin papildinio filtravimo klaida.\n"
+#: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:295
+msgid ""
+"Folder for storing infected mail. Leave empty to use the default trash folder"
+msgstr ""
+"Aplankas, kuriame talpinami kenkėjiška programine įranga apkrėstos "
+"rinkmenos. Jei paliksite tuščią, bus perkeliama į šiukšlinę."
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:238
-msgid "SpamAssassin plugin is disabled by its preferences.\n"
-msgstr "SpamAssassin papildinys uždraustas nuostatose.\n"
+#: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:303
+msgid "Click this button to select a folder for storing infected mail"
+msgstr ""
+"Nuspaudę mygtuką, galėsite pasirinkti aplanką, kuriame bus laikomi apkrėsti "
+"laiškai."
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:243
-msgid "SpamAssassin: filtering message..."
-msgstr "SpamAssassin: filtruojami laiškai..."
+#: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:311
+msgid "Automatic configuration"
+msgstr "Automatinis konfigūravimas"
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:372
-msgid ""
-"The SpamAssassin plugin couldn't filter a message. The probable cause of the "
-"error is an unreachable spamd daemon. Please make sure spamd is running and "
-"accessible."
+#: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:316
+msgid "Should configuration be done automatic or manual"
msgstr ""
-"SpamAssassin papildinys negali filtruoti laiškų. Greičiausiai klaida įvyko "
-"dėl to, jog nepavyksta pasiekti spamd tarnybos. Įsitikinkite, kad spamd "
-"paleista ir pasiekiama."
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:429
+#: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:324
+msgid "Where is clamd.conf"
+msgstr "Kur yra clamd.conf"
+
+#: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:332
msgid ""
-"Claws Mail needs network access in order to feed this mail(s) to the remote "
-"learner."
+"Full path to clamd.conf. If this field is not empty then the plugin has been "
+"able to locate the file automatically"
msgstr ""
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:574
-msgid "Failed to get username"
-msgstr "Nepavyko gauti naudotojo vardo"
+#: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:336
+msgid "Br_owse"
+msgstr "_Naršyti"
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:586
-msgid "SpamAssassin plugin is loaded but disabled by its preferences.\n"
-msgstr "SpamAssassin papildinys įkeltas, bet uždraustas nuostatose.\n"
+#: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:340
+msgid "Click this button to select full path to clamd.conf"
+msgstr "Mygtuką spauskite, jei norite rasti clamd.conf kelią"
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:620
-msgid ""
-"This plugin can check all messages that are received from an IMAP, LOCAL or "
-"POP account for spam using a SpamAssassin server. You will need a "
-"SpamAssassin Server (spamd) running somewhere.\n"
-"\n"
-"It can also be used for marking messages as Ham or Spam.\n"
-"\n"
-"When a message is identified as spam it can be deleted or saved in a "
-"specially designated folder.\n"
-"\n"
-"Options can be found in /Configuration/Preferences/Plugins/SpamAssassin"
+#: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:348
+msgid "Check permission for folders and adjust if necessary"
+msgstr "Tikrinti aplankų leidimus ir, jei reikia, juos pakeisti"
+
+#: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:361
+msgid "Click this button to check and adjust folder permissions"
+msgstr "Mygtuką spauskite, jei norite patikrinti ar pakeisti aplanko leidimus"
+
+#: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:369
+msgid "Remote Host"
+msgstr "Nuotolinis serveris"
+
+#: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:377
+msgid "Hostname or IP for remote host running clamav daemon"
msgstr ""
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:91
-msgid "Localhost"
-msgstr "Vietinis serveris"
+#: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:399
+msgid "Port number where clamav daemon is listening"
+msgstr ""
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:92
-msgid "TCP"
-msgstr "TCP"
+#: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:528
+msgid ""
+"New config\n"
+"No socket information.\n"
+"Antivirus disabled."
+msgstr ""
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:93
-msgid "Unix Socket"
+#: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:532
+msgid ""
+"New config\n"
+"Clamd does not respond to ping.\n"
+"Is clamd running?"
msgstr ""
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:269
-msgid "Enable SpamAssassin plugin"
-msgstr "Įgalinti SpamAssassin papildinį"
+#: src/plugins/clamd/libclamd/clamd-plugin.c:117
+#, c-format
+msgid ""
+"%s: Unable to open\n"
+"clamd will be disabled"
+msgstr ""
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:273
-msgid "Transport"
-msgstr "Transportas"
+#: src/plugins/clamd/libclamd/clamd-plugin.c:215
+#, c-format
+msgid ""
+"%s: Not able to find required information\n"
+"clamd will be disabled"
+msgstr ""
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:281
-msgid "Type of transport"
-msgstr "Transporto tipas"
+#: src/plugins/clamd/libclamd/clamd-plugin.c:249
+msgid "Could not create socket"
+msgstr ""
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:302
-msgid "User"
-msgstr "Naudotojas"
+#: src/plugins/clamd/libclamd/clamd-plugin.c:422
+msgid ": File does not exist"
+msgstr ": Rinkmenos nėra"
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:315
-msgid "User to use with spamd server"
-msgstr "Naudotojas, naudojamas su spamd serveriu"
+#: src/plugins/clamd/libclamd/clamd-plugin.c:435
+msgid ": Unable to open"
+msgstr ": Nepavyksta atverti"
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:317
-msgid "spamd"
-msgstr "spamd"
+#: src/plugins/clamd/libclamd/clamd-plugin.c:455
+#: src/plugins/clamd/libclamd/clamd-plugin.c:460
+#: src/plugins/clamd/libclamd/clamd-plugin.c:474
+msgid "Socket write error"
+msgstr ""
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:335
-msgid "Hostname or IP address of spamd server"
-msgstr "spamd serverio pagrindinio kompiuterio vardas arba IP adresas"
+#: src/plugins/clamd/libclamd/clamd-plugin.c:467
+#, c-format
+msgid "%s: Error reading"
+msgstr "%s: skaitymo klaida"
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:346
-msgid "Port of spamd server"
-msgstr "„spamd“ serverio prievadas"
+#: src/plugins/clamd/libclamd/clamd-plugin.c:481
+msgid "Socket read error"
+msgstr ""
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:352
-msgid "Path of Unix socket"
+#: src/plugins/demo/demo.c:31 src/plugins/demo/demo.c:100
+msgid "Demo"
+msgstr "Demo"
+
+#: src/plugins/demo/demo.c:52
+msgid "Failed to register log text hook"
msgstr ""
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:387
+#: src/plugins/demo/demo.c:76
msgid ""
-"Maximum time allowed for checking. If the check takes longer it will be "
-"aborted."
+"This Plugin is only a demo of how to write plugins for Claws Mail. It "
+"installs a hook for new log output and writes it to stdout.\n"
+"\n"
+"It is not really useful."
msgstr ""
-"Didžiausias tikrinimui skirtas laikas. Jei tikrinant užtrunkama ilgiau, "
-"tikrinimas nutraukiamas."
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:391 src/prefs_other.c:558
-#: src/prefs_summaries.c:496
-msgid "seconds"
-msgstr "sek."
-
-#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:56 src/plugins/trayicon/trayicon.c:591
-#: src/plugins/trayicon/trayicon_prefs.c:70
-msgid "Trayicon"
-msgstr "Ženkliukas sistemos dėkle"
+#: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:146
+msgid "Display images"
+msgstr "Rodyti paveiksliukus"
-#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:97
-msgid "_Get Mail"
-msgstr "_Tikrinti"
+#: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:147
+msgid "Display embedded images"
+msgstr "Rodyti įterptus paveikslus"
-#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:99
-msgid "_Email"
-msgstr "_Rašyti laišką"
+#: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:151
+msgid "Execute javascript"
+msgstr "Vykdyti Javascript"
-#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:100
-msgid "E_mail from account"
-msgstr "R_ašyti laišką nuo"
+#: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:152
+msgid "Execute embedded javascript"
+msgstr ""
-#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:101
-msgid "Open A_ddressbook"
-msgstr "Atverti a_dresų knygą"
+#: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:156
+msgid "Execute Java applets"
+msgstr "Vykdyti Java programėles"
-#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:102
-msgid "E_xit Claws Mail"
-msgstr "_Baigti darbą"
+#: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:157
+msgid "Execute embedded Java applets"
+msgstr ""
-#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:107
-msgid "_Work Offline"
-msgstr "Dirbti _neprisijungus"
+#: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:161
+msgid "Render objects using plugins"
+msgstr "Objektus rodyti naudojant papildinius"
-#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:189
-#, c-format
-msgid "New %d, Unread: %d, Total: %d"
-msgstr "Naujų: %d, neskaitytų: %d, iš viso: %d"
+#: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:162
+msgid "Render embedded objects using plugins"
+msgstr ""
-#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:357
-msgid "Claws Mail"
-msgstr "Claws Mail"
+#: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:169
+msgid "Open in viewer (remote content is enabled)"
+msgstr "Atverti žiūryklėje (įgalinti nuotolinio turinio rodymą)"
-#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:404
-msgid "Failed to register offline switch hook"
-msgstr "Nepavyko užregistruoti persijungimo į darbą neprisijungus"
+#: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:172
+msgid "Do nothing (remote content is disabled)"
+msgstr "Nieko nedaryti (nuotolinis turinys uždraustas)"
-#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:410
-msgid "Failed to register account list changed hook"
-msgstr ""
+#: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:209
+msgid "Proxy"
+msgstr "Įgaliotasis serveris"
-#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:416
-msgid "Failed to register close hook"
-msgstr ""
+#: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:211
+msgid "Use GNOME's proxy settings"
+msgstr "Naudoti GNOME įgaliotojo serverio nuostatas"
-#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:422
-msgid "Failed to register got iconified hook"
-msgstr ""
+#: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:219
+msgid "Use proxy"
+msgstr "Naudoti įgaliotąjį serverį"
-#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:428
-msgid "Failed to register theme change hook"
-msgstr "Nepavyko užregistruoti apipavidalinimo pakeitimo"
+#: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:237
+msgid "Remote resources"
+msgstr "Nuotoliniai ištekliai"
-#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:495
+#: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:238
msgid ""
-"This plugin places a mailbox icon in the system tray that indicates if you "
-"have new or unread mail.\n"
-"\n"
-"The mailbox is empty if you have no unread mail, otherwise it contains a "
-"letter. A tooltip shows new, unread and total number of messages."
+"Loading remote resources can lead to some privacy issues.\n"
+"When remote content loading is disabled, nothing will be requested\n"
+"from the network. Rendering of images, scripts, plugin objects or\n"
+"Java applets can still be enabled for content that is attached\n"
+"in the email."
msgstr ""
-#: src/plugins/trayicon/trayicon_prefs.c:107
-msgid "Hide at start-up"
-msgstr "Paslėpti paleidus"
+#: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:244
+msgid "Enable loading of remote content"
+msgstr "Įgalinti nuotolinio turinio įkėlimą"
-#: src/plugins/trayicon/trayicon_prefs.c:113
-msgid "Hide Claws Mail at start-up"
-msgstr "Paslėpti Claws Mail paleidimo metu"
+#: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:276
+msgid "When clicking on a link, by default"
+msgstr ""
-#: src/plugins/trayicon/trayicon_prefs.c:116
-msgid "Close to tray"
-msgstr "Užverti į sistemos dėklą"
+#: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:284
+msgid "Open in external browser"
+msgstr "Atverti išorinėje naršyklėje"
-#: src/plugins/trayicon/trayicon_prefs.c:122
-msgid ""
-"Hide Claws Mail using the tray icon instead of closing it\n"
-"when the window close button is clicked"
+#: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:298
+msgid "The CSS in this file will be applied to all HTML parts"
msgstr ""
-"Nuspaudus lango užvėrimo mygtuką,\n"
-"nuleisti Claws Mail į sistemos dėklo ženkliuką, o ne uždaryti."
-#: src/plugins/trayicon/trayicon_prefs.c:125
-msgid "Minimize to tray"
-msgstr "Suskleisti į sistemos dėklą"
+#: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:308
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1347
+#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:189 src/plugins/rssyl/rssyl_prefs.c:186
+#: src/prefs_account.c:1441 src/prefs_account.c:1530 src/prefs_account.c:1991
+#: src/prefs_customheader.c:236
+msgid "Bro_wse"
+msgstr "_Naršyti"
-#: src/plugins/trayicon/trayicon_prefs.c:131
-msgid "Hide Claws Mail using the tray icon instead of minimizing it"
-msgstr "Nuleisti Claws Mail į sistemos dėklo ženkliuką, o ne suskleisti"
+#: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:350
+msgid "Select stylesheet"
+msgstr "Pasirinkite stiliaus rinkmeną"
-#: src/pop.c:152
-msgid "Required APOP timestamp not found in greeting\n"
-msgstr "Pasisveikinime nerasta reikalinga APOP žyma\n"
+#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:395
+msgid "Remote content loading is disabled."
+msgstr "Nuotolinio turinio įkėlimas uždraustas."
-#: src/pop.c:159
-msgid "Timestamp syntax error in greeting\n"
-msgstr "Sintaksės klaida pasisveikinime\n"
+#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:472
+msgid "Load images"
+msgstr "Įkelti paveikslėlius"
-#: src/pop.c:166
-msgid "Timestamp syntax error in greeting (not ASCII)\n"
-msgstr "Sintaksės klaida pasisveikinime (ne ASCII)\n"
+#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:474
+msgid "Enable remote content"
+msgstr "Įgalinti išorinį turinį"
-#: src/pop.c:190 src/pop.c:217
-msgid "POP3 protocol error\n"
-msgstr "POP3 protokolo klaida\n"
+#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:476
+msgid "Enable Javascript"
+msgstr "Įgalinti Javascript"
-#: src/pop.c:263
-#, c-format
-msgid "invalid UIDL response: %s\n"
-msgstr "blogas UIDL atsakymas: %s\n"
+#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:478
+msgid "Enable Plugins"
+msgstr "Įgalinti papildinius"
+
+#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:480
+msgid "Enable Java"
+msgstr "Įgalinti Java"
+
+#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:482
+msgid "Open links with external browser"
+msgstr "Nuorodas atverti išorinėje naršyklėje"
-#: src/pop.c:831
+#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:651
#, c-format
-msgid "POP3: Deleting expired message %d [%s]\n"
-msgstr "POP3: šalinamas pasenęs laiškas %d [%s]\n"
+msgid "An error occurred: %d\n"
+msgstr "Įvyko klaida: %d\n"
-#: src/pop.c:847
+#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:707
#, c-format
-msgid "POP3: Skipping message %d [%s] (%d bytes)\n"
-msgstr "POP3: praleidžiamas laiškas %d [%s] (baitų: %d)\n"
+msgid "%s is a malformed or not supported feed"
+msgstr ""
-#: src/pop.c:879
-msgid "mailbox is locked\n"
-msgstr "Pašto dėžutė užrakinta\n"
+#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:718
+msgid "Search the Web"
+msgstr "Ieškoti saityne"
-#: src/pop.c:882
-msgid "Session timeout\n"
-msgstr "Sesijos laikas baigėsi\n"
-
-#: src/pop.c:901
-msgid "command not supported\n"
-msgstr "komanda nepalaikoma\n"
+#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:730
+msgid "Open in Viewer"
+msgstr "Atverti žiūryklėje"
-#: src/pop.c:906
-msgid "error occurred on POP3 session\n"
-msgstr "klaida POP3 sesijoje\n"
+#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:732
+msgid "Open in Viewer (enable remote content)"
+msgstr "Atverti žiūryklėje (įgalinti nuotolinio turinio rodymą)"
-#: src/pop.c:1101
-msgid "TOP command unsupported\n"
-msgstr "Komanda TOP nėra palaikoma\n"
+#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:741
+msgid "Open in Browser"
+msgstr "Atverti naršyklės lange"
-#: src/prefs_account.c:332 src/prefs_account.c:1422 src/prefs_account.c:2408
-#: src/wizard.c:1549
-msgid "POP3"
-msgstr "POP3"
+#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:751
+msgid "Open Image"
+msgstr "Atverti paveikslėlį"
-#: src/prefs_account.c:335 src/prefs_account.c:1535 src/prefs_account.c:2423
-msgid "IMAP4"
-msgstr "IMAP4"
+#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:760
+msgid "Copy Link"
+msgstr "Kopijuoti nuorodą"
-#: src/prefs_account.c:336
-msgid "News (NNTP)"
-msgstr "Naujienos (NNTP)"
+#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:764
+msgid "Download Link"
+msgstr "Parsiuntimo nuoroda"
-#: src/prefs_account.c:337 src/wizard.c:1551
-msgid "Local mbox file"
-msgstr "Vietinė mbox rinkmena"
+#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:775
+msgid "Save Image As"
+msgstr "Paveikslėlį įrašyti kaip"
-#: src/prefs_account.c:338
-msgid "None (SMTP only)"
-msgstr "Nėra (tik SMTP)"
+#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:785
+msgid "Copy Image"
+msgstr "Kopijuoti paveikslėlį"
-#: src/prefs_account.c:1021
-msgid "Name of account"
-msgstr "Paskyros pavadinimas"
+#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:803
+msgid "Import feed"
+msgstr "Importuoti kanalą"
-#: src/prefs_account.c:1030
-msgid "Set as default"
-msgstr "Padaryti numatytąja"
+#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:1016
+msgid "Fancy"
+msgstr "Fancy"
-#: src/prefs_account.c:1038
-msgid "Personal information"
-msgstr "Asmeninė informacija"
+#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:1044
+msgid "Fancy HTML Viewer"
+msgstr "Fancy HTML rodinys"
-#: src/prefs_account.c:1047
-msgid "Full name"
-msgstr "Pilnas vardas"
+#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:1049
+#, c-format
+msgid ""
+"This plugin renders HTML mail using the WebKit %d.%d.%d library.\n"
+"By default all remote content is blocked. Options can be found in /"
+"Configuration/Preferences/Plugins/Fancy"
+msgstr ""
+"Šis papildinys HTML laiškus atvaizduoja naudodamas WebKit %d.%d.%d "
+"biblioteką.\n"
+"Numatytuoju atveju blokuojamas visas nuotolinis turinys. Parinktis rasite "
+"per /Nuostatos/Nuostatos/Papildiniai/Fancy"
-#: src/prefs_account.c:1053
-msgid "Mail address"
-msgstr "El. pašto adresas"
+#: src/plugins/fetchinfo/fetchinfo_plugin.c:167
+#: src/plugins/fetchinfo/fetchinfo_plugin.c:200
+#: src/plugins/fetchinfo/fetchinfo_plugin_gtk.c:182
+msgid "Fetchinfo"
+msgstr ""
-#: src/prefs_account.c:1083
-msgid "Server information"
-msgstr "Serverio informacija"
+#: src/plugins/fetchinfo/fetchinfo_plugin.c:173
+msgid "Failed to register mail receive hook"
+msgstr ""
-#: src/prefs_account.c:1118
+#: src/plugins/fetchinfo/fetchinfo_plugin.c:209
msgid ""
-"<span weight=\"bold\">Warning: this version of Claws Mail\n"
-"has been built without IMAP and News support.</span>"
+"This plugin modifies the downloaded messages. It inserts headers containing "
+"some download information: UIDL, Claws Mail account name, POP server, user "
+"ID and retrieval time.\n"
+"\n"
+"Options can be found in /Configuration/Preferences/Plugins/Fetchinfo"
msgstr ""
-"<span weight=\"bold\">Dėmesio: ši Claws Mail versija\n"
-"sukompiliuota be IMAP ir naujienų palaikymo.</span>"
-#: src/prefs_account.c:1147
-msgid "This server requires authentication"
-msgstr "Serveris reikalauja patvirtinti tapatumą"
+#: src/plugins/fetchinfo/fetchinfo_plugin.c:236
+msgid "Mail marking"
+msgstr "Laiškų žymėjimas"
-#: src/prefs_account.c:1154
-msgid "Authenticate on connect"
-msgstr "Tapatybę nustatyti prisijungimo metu"
+#: src/plugins/fetchinfo/fetchinfo_plugin_gtk.c:92
+msgid "Add fetchinfo headers"
+msgstr "Pridėti informacijos apie gavimą antraštes"
-#: src/prefs_account.c:1212
-msgid "News server"
-msgstr "Naujienų grupių serveris"
+#: src/plugins/fetchinfo/fetchinfo_plugin_gtk.c:96
+msgid "Headers to be added"
+msgstr "Naudotinos antraštės"
-#: src/prefs_account.c:1218
-msgid "Server for receiving"
-msgstr "Gavimo serveris"
+#: src/plugins/fetchinfo/fetchinfo_plugin_gtk.c:104
+msgid "UIDL"
+msgstr "UIDL"
-#: src/prefs_account.c:1224
-msgid "Local mailbox"
-msgstr "Vietinė pašto dėžutė"
+#: src/plugins/fetchinfo/fetchinfo_plugin_gtk.c:104
+msgid ""
+"Adds the X-FETCH-UIDL header with the unique ID listing of message (POP3)"
+msgstr ""
-#: src/prefs_account.c:1231
-msgid "SMTP server (send)"
-msgstr "SMTP serveris (siuntimui)"
+#: src/plugins/fetchinfo/fetchinfo_plugin_gtk.c:106
+msgid "Account name"
+msgstr "Paskyros pavadinimas"
-#: src/prefs_account.c:1239
-msgid "Use mail command rather than SMTP server"
-msgstr "Naudoti išorinę pašto komandą, o ne SMTP serverį"
+#: src/plugins/fetchinfo/fetchinfo_plugin_gtk.c:106
+msgid "Adds the X-FETCH-ACCOUNT header with the account name"
+msgstr ""
-#: src/prefs_account.c:1248
-msgid "command to send mails"
-msgstr "komanda laiškų siuntimui"
+#: src/plugins/fetchinfo/fetchinfo_plugin_gtk.c:108
+msgid "Receive server"
+msgstr "Gaunamų laiškų serveris"
-#: src/prefs_account.c:1255 src/prefs_account.c:1762
-msgid "User ID"
+#: src/plugins/fetchinfo/fetchinfo_plugin_gtk.c:108
+msgid "Adds the X-FETCH-SERVER header with the receive server"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/fetchinfo/fetchinfo_plugin_gtk.c:110
+msgid "UserID"
msgstr "Naudotojo ID"
-#: src/prefs_account.c:1261 src/prefs_account.c:1782 src/prefs_account.c:2491
-#: src/prefs_account.c:2513 src/wizard.c:1389 src/wizard.c:1668
-msgid "Password"
-msgstr "Slaptažodis"
+#: src/plugins/fetchinfo/fetchinfo_plugin_gtk.c:110
+msgid "Adds the X-FETCH-USERID header with the user ID"
+msgstr ""
-#: src/prefs_account.c:1310
-#, c-format
-msgid "Account%d"
-msgstr "%dPaskyra"
+#: src/plugins/fetchinfo/fetchinfo_plugin_gtk.c:112
+msgid "Fetch time"
+msgstr "Laiškų parsiuntimui skirta trukmė"
-#: src/prefs_account.c:1396
-msgid "Local"
-msgstr "Vietinė"
+#: src/plugins/fetchinfo/fetchinfo_plugin_gtk.c:112
+msgid ""
+"Adds the X-FETCH-TIME header with the date and time of message retrieval in "
+"RFC822 format"
+msgstr ""
-#: src/prefs_account.c:1402 src/prefs_account.c:1491
-msgid "Default Inbox"
-msgstr "Numatytasis gautų laiškų aplankas"
+#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:126
+msgid "GData plugin: Authorization required"
+msgstr "GData papildinys: reikia nustatyti tapatybę"
-#: src/prefs_account.c:1409 src/prefs_account.c:1416 src/prefs_account.c:1498
-#: src/prefs_account.c:1505
-msgid "Unfiltered messages will be stored in this folder"
-msgstr "Nefiltruoti laiškai laikomi aplanke"
+#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:128
+msgid ""
+"You need to authorize Claws Mail to access your Google contact list to use "
+"the GData plugin.\n"
+"\n"
+"Visit Google's authorization page by pressing the button below. After you "
+"confirmed the authorization, you will get an authorization code. Enter that "
+"code in the field below to grant Claws Mail access to your Google contact "
+"list."
+msgstr ""
-#: src/prefs_account.c:1413 src/prefs_account.c:1502 src/prefs_account.c:1966
-#: src/prefs_customheader.c:237
-msgid "Bro_wse"
-msgstr "_Naršyti"
+#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:143
+msgid "Step 1:"
+msgstr "Pirmas žingsnis:"
-#: src/prefs_account.c:1424
-msgid "Use secure authentication (APOP)"
-msgstr "Naudoti saugų tapatybės nustatymą (APOP)"
+#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:149
+msgid "Click here to open the Google authorization page in a browser"
+msgstr ""
-#: src/prefs_account.c:1427
-msgid "Remove messages on server when received"
-msgstr "Parsisiuntus laiškus, ištrinti juos serveryje"
+#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:153
+msgid "Step 2:"
+msgstr "Antras žingsnis:"
-#: src/prefs_account.c:1438
-msgid "Remove after"
-msgstr "Pašalinti po"
+#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:159
+msgid "Enter code:"
+msgstr "Įveskite kodą:"
-#: src/prefs_account.c:1445 src/prefs_account.c:1455
-msgid "0 days and 0 hours : remove immediately"
-msgstr "0 d. ir 0 val. atitinka šalinimą iš karto"
+#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:325
+#, c-format
+msgid "GData plugin: Error querying for contacts: %s\n"
+msgstr ""
-#: src/prefs_account.c:1448 src/prefs_folder_item.c:562
-#: src/prefs_matcher.c:329
-msgid "days"
-msgstr "d."
+#. TRANSLATORS: First part of "Added X of Y contacts to cache"
+#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:341
+#, c-format
+msgid "Added %d of"
+msgid_plural "Added %d of"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+msgstr[2] ""
-#: src/prefs_account.c:1458
-msgid "hours"
-msgstr "val."
+#. TRANSLATORS: Second part of "Added X of Y contacts to cache"
+#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:343
+#, c-format
+msgid "1 contact to the cache"
+msgid_plural "%d contacts to the cache"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+msgstr[2] ""
-#: src/prefs_account.c:1468
-msgid "Receive size limit"
-msgstr "Gaunamo dydžio riba"
+#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:353
+msgid "GData plugin: Starting async contacts query\n"
+msgstr ""
-#: src/prefs_account.c:1471
-msgid ""
-"Messages over this limit will be partially retrieved. When selecting them "
-"you will be able to download them fully or delete them."
+#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:374
+#, c-format
+msgid "GData plugin: Error querying for groups: %s\n"
msgstr ""
-#: src/prefs_account.c:1511 src/prefs_account.c:2438
-msgid "NNTP"
-msgstr "NNTP"
+#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:411
+msgid "GData plugin: Groups received\n"
+msgstr ""
-#: src/prefs_account.c:1518
-msgid "Maximum number of articles to download"
-msgstr "Didžiausias parsiunčiamų naujienų grupės laiškų skaičius"
+#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:418
+msgid "GData plugin: Starting async groups query\n"
+msgstr ""
-#: src/prefs_account.c:1528
-msgid "unlimited if 0 is specified"
-msgstr "neribota, jei nurodoma 0 sekundžių"
+#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:443
+#, c-format
+msgid "GData plugin: Authorization error: %s\n"
+msgstr ""
-#: src/prefs_account.c:1541 src/prefs_account.c:1734
-msgid "Authentication method"
-msgstr "Tapatybės nustatymo būdas"
+#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:450
+msgid "GData plugin: Authorization successful\n"
+msgstr ""
-#: src/prefs_account.c:1551 src/prefs_account.c:1743 src/prefs_send.c:286
-msgid "Automatic"
-msgstr "Automatinis"
+#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:460
+msgid "GData plugin: Starting interactive authorization\n"
+msgstr ""
-#: src/prefs_account.c:1563
-msgid "IMAP server directory"
-msgstr "IMAP serverio katalogas"
+#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:470
+msgid "GData plugin: Got authorization code, requesting authorization\n"
+msgstr ""
-#: src/prefs_account.c:1567
-msgid "(usually empty)"
-msgstr "(paprastai tuščias)"
+#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:477
+msgid ""
+"GData plugin: No authorization code received, authorization request "
+"cancelled\n"
+msgstr ""
-#: src/prefs_account.c:1581
-msgid "Show subscribed folders only"
-msgstr "Rodyti tik prenumeruojamus aplankus"
+#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:494
+#, c-format
+msgid "GData plugin: Authorization refresh error: %s\n"
+msgstr ""
-#: src/prefs_account.c:1588
-msgid "Bandwidth-efficient mode (prevents retrieving remote tags)"
+#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:503
+msgid "GData plugin: Authorization refresh successful\n"
msgstr ""
-#: src/prefs_account.c:1590
-msgid "This mode uses less bandwidth, but can be slower with some servers."
+#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:556
+msgid "GData plugin: Trying to refresh authorization\n"
msgstr ""
-#: src/prefs_account.c:1597
-msgid "Filter messages on receiving"
-msgstr "Filtruoti gaunamus laiškus"
+#: src/plugins/gdata/cm_gdata_prefs.c:77
+#: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:200 src/prefs_account.c:1745
+msgid "Authentication"
+msgstr "Tapatybės nustatymas"
-#: src/prefs_account.c:1604
-msgid "Allow filtering using plugins on receiving"
-msgstr "Leidimas filtruoti gavimo metu naudojant papildinius"
+#: src/plugins/gdata/cm_gdata_prefs.c:83
+#: src/plugins/spam_report/spam_report_prefs.c:152 src/wizard.c:1554
+msgid "Username:"
+msgstr "Naudotojo vardas:"
-#: src/prefs_account.c:1608
-msgid "'Get Mail' checks for new messages on this account"
+#: src/plugins/gdata/cm_gdata_prefs.c:94
+msgid "Polling interval (seconds):"
msgstr ""
-"Nuspaudus „Tikrinti paštą“, tikrinama, ar šioje paskyroje nėra naujų laiškų"
-#: src/prefs_account.c:1689 src/prefs_customheader.c:209
-#: src/prefs_matcher.c:615 src/prefs_matcher.c:1929 src/prefs_matcher.c:1950
-msgid "Header"
-msgstr "Antraštė"
+#: src/plugins/gdata/cm_gdata_prefs.c:101
+msgid "Maximum number of results:"
+msgstr "Didžiausias rezultatų kiekis:"
-#: src/prefs_account.c:1691
-msgid "Generate Message-ID"
-msgstr "Generuoti laiško ID"
+#: src/plugins/gdata/cm_gdata_prefs.c:137 src/plugins/gdata/gdata_plugin.c:101
+#: src/plugins/gdata/gdata_plugin.c:156
+msgid "GData"
+msgstr "GData"
-#: src/prefs_account.c:1694
-msgid "Send account mail address in Message-ID"
+#: src/plugins/gdata/gdata_plugin.c:107
+msgid "Failed to register address completion hook in the GData plugin"
msgstr ""
-#: src/prefs_account.c:1697
-msgid "Generate X-Mailer header"
-msgstr "Kurti X-Mailer antraštę"
+#: src/plugins/gdata/gdata_plugin.c:114
+msgid "Failed to register offline switch hook in the GData plugin"
+msgstr ""
-#: src/prefs_account.c:1704
-msgid "Add user-defined header"
-msgstr "Pridėti naudotojo apibrėžtas antraštes"
+#: src/plugins/gdata/gdata_plugin.c:161
+msgid ""
+"This plugin provides access to the GData protocol for Claws Mail.\n"
+"\n"
+"The GData protocol is an interface to Google services.\n"
+"Currently, the only implemented functionality is to include Google Contacts "
+"into the Tab-address completion.\n"
+"\n"
+"Feedback to <berndth@gmx.de> is welcome."
+msgstr ""
-#: src/prefs_account.c:1716
-msgid "Authentication"
-msgstr "Tapatybės nustatymas"
+#: src/plugins/gdata/gdata_plugin.c:187
+msgid "GData integration"
+msgstr "GData integracija"
-#: src/prefs_account.c:1719
-msgid "SMTP Authentication (SMTP AUTH)"
-msgstr "SMTP tapatumo nustatymas (SMTP AUTH)"
+#: src/plugins/libravatar/libravatar.c:374
+#: src/plugins/libravatar/libravatar.c:439
+#: src/plugins/libravatar/libravatar.c:499
+#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:546
+msgid "Libravatar"
+msgstr ""
-#: src/prefs_account.c:1808
-msgid ""
-"If you leave these entries empty, the same user ID and password as receiving "
-"will be used."
+#: src/plugins/libravatar/libravatar.c:381
+msgid "Failed to register avatar header update hook"
msgstr ""
-"Jei paliksite šiuos laukus tuščius, bus naudojamas tas pats naudotojo ID ir "
-"slaptažodis kaip ir gaunant."
-#: src/prefs_account.c:1819
-msgid "Authenticate with POP3 before sending"
-msgstr "Prieš siunčiant patikrinti tapatumą su POP3"
+#: src/plugins/libravatar/libravatar.c:390
+msgid "Failed to register avatar image render hook"
+msgstr ""
-#: src/prefs_account.c:1834
-msgid "POP authentication timeout: "
-msgstr "POP tapatybės nustatymo skirtasis laikas: "
+#: src/plugins/libravatar/libravatar.c:396
+msgid "Failed to create avatar image cache directory"
+msgstr "Nepavyko sukurti psudoportretų podėlio katalogo"
-#: src/prefs_account.c:1842
-msgid "minutes"
-msgstr "min"
+#: src/plugins/libravatar/libravatar.c:406
+msgid "Failed to load missing items cache"
+msgstr "Nepavyko įkelti trūkstamų įrašų podėlio"
-#: src/prefs_account.c:1912 src/prefs_account.c:1958
-msgid "Signature"
-msgstr "Parašas"
+#: src/plugins/libravatar/libravatar.c:449
+msgid ""
+"Display libravatar profiles' images for mail messages. More\n"
+"info about libravatar at http://www.libravatar.org/. If you have\n"
+"a gravatar.com profile but not a libravatar one, those will also\n"
+"be retrieved (when redirections are allowed in plugin config).\n"
+"Plugin config page is available from main window at:\n"
+"/Configuration/Preferences/Plugins/Libravatar.\n"
+"\n"
+"This plugin uses libcurl to retrieve images, so if you're behind a\n"
+"proxy please refer to curl(1) manpage for details on 'http_proxy'\n"
+"configuration. More details about this and others on README file.\n"
+"\n"
+"Feedback to <ricardo@mones.org> is welcome.\n"
+msgstr ""
-#: src/prefs_account.c:1915
-msgid "Automatically insert signature"
-msgstr "Automatiškai įterpti parašą"
+#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:137
+msgid "Error reading cache stats"
+msgstr "Nepavyko perskaityti podėlio"
-#: src/prefs_account.c:1920
-msgid "Signature separator"
-msgstr "Prierašo skirtukas"
+#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:141
+#, c-format
+msgid "Using %s in %d files, %d directories, %d others and %d errors"
+msgstr ""
-#: src/prefs_account.c:1945
-msgid "Command output"
-msgstr "Komandos išvestis"
+#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:150
+#, c-format
+msgid "Using %s in %d files, %d directories and %d others"
+msgstr ""
-#: src/prefs_account.c:1978
-msgid "Automatically set the following addresses"
-msgstr "Automatiškai nustatyti šiuos adresus"
+#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:164
+msgid "Clear icon cache"
+msgstr "Išvalyti ženkliukų podėlį"
-#: src/prefs_account.c:2030
-msgid "Spell check dictionaries"
-msgstr "Rašybos tikrinimo žodynai"
+#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:165
+msgid "Are you sure you want to remove all cached avatar icons?"
+msgstr ""
-#: src/prefs_account.c:2040 src/prefs_folder_item.c:1094
-#: src/prefs_spelling.c:163
-msgid "Default dictionary"
-msgstr "Numatytasis žodynas"
+#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:178
+msgid "Not enough memory for operation"
+msgstr ""
-#: src/prefs_account.c:2053 src/prefs_folder_item.c:1128
-#: src/prefs_spelling.c:176
-msgid "Default alternate dictionary"
-msgstr "Numatytasis alternatyvus žodynas"
+#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:183
+#, c-format
+msgid ""
+"Icon cache successfully cleared:\n"
+"• %u missing entries removed.\n"
+"• %u files removed."
+msgstr ""
-#: src/prefs_account.c:2139 src/prefs_account.c:3255
-#: src/prefs_compose_writing.c:350 src/prefs_folder_item.c:1443
-#: src/prefs_folder_item.c:1836 src/prefs_quote.c:119 src/prefs_quote.c:237
-#: src/prefs_spelling.c:336 src/prefs_wrapping.c:153
-msgid "Compose"
-msgstr "Rašyti"
+#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:188
+msgid "Icon cache successfully cleared!"
+msgstr "Ženkliukų podėlis išvalytas!"
-#: src/prefs_account.c:2154 src/prefs_folder_item.c:1471 src/prefs_quote.c:134
-#: src/toolbar.c:401
-msgid "Reply"
-msgstr "Atsakyti"
+#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:191
+#, c-format
+msgid ""
+"Errors clearing icon cache:\n"
+"• %u missing entries removed.\n"
+"• %u files removed.\n"
+"• %u files failed to be read.\n"
+"• %u files couldn't be removed."
+msgstr ""
-#: src/prefs_account.c:2169 src/prefs_filtering_action.c:191
-#: src/prefs_folder_item.c:1499 src/prefs_quote.c:149 src/toolbar.c:405
-msgid "Forward"
-msgstr "Persiųsti"
+#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:198
+msgid "Error clearing icon cache."
+msgstr "Klaida valant ženkliukų podėlį"
-#: src/prefs_account.c:2216
-msgid "Default privacy system"
-msgstr "Numatytoji privatumo sistema"
+#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:213
+msgid "_Use cached icons"
+msgstr "_Naudoti podėlio ženkliukus"
-#: src/prefs_account.c:2245
-msgid "Always sign messages"
-msgstr "Visada pasirašyti laiškus"
+#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:214
+msgid ""
+"Keep icons on disk for reusing instead of making another network request"
+msgstr ""
-#: src/prefs_account.c:2247
-msgid "Always encrypt messages"
-msgstr "Visada užšifruoti laiškus"
+#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:229
+msgid "Cache refresh interval"
+msgstr "Podėlio atnaujinimo intervalas"
-#: src/prefs_account.c:2249
-msgid "Always sign messages when replying to a signed message"
-msgstr "Visada pasirašyti laiškus, jei atsakoma į pasirašytą laišką"
+#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:229 src/prefs_account.c:1486
+#: src/prefs_matcher.c:336
+msgid "hours"
+msgstr "val."
-#: src/prefs_account.c:2252
-msgid "Always encrypt messages when replying to an encrypted message"
-msgstr "Visada užšifruoti laiškus, jei atsakoma į užšifruotą laišką"
+#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:305
+msgid "Mystery man"
+msgstr ""
-#: src/prefs_account.c:2255
-msgid "Encrypt sent messages with your own key in addition to recipient's"
+#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:306
+msgid "Identicon"
msgstr ""
-"Siunčiamus laiškus užšifruoti ne tik gavėjo raktu, bet ir jūsų nuosavu raktu"
-#: src/prefs_account.c:2257
-msgid "Save sent encrypted messages as clear text"
-msgstr "Išsiųstą užšifruotą laišką įrašyti kaip paprastą tekstinį"
+#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:307
+msgid "MonsterID"
+msgstr ""
-#: src/prefs_account.c:2412 src/prefs_account.c:2427 src/prefs_account.c:2441
-msgid "Don't use SSL"
-msgstr "Nenaudoti SSL"
+#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:308
+msgid "Wavatar"
+msgstr ""
-#: src/prefs_account.c:2415
-msgid "Use SSL for POP3 connection"
-msgstr "POP3 prisijungimui naudoti SSL"
+#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:309
+msgid "Retro"
+msgstr "Retro"
-#: src/prefs_account.c:2418 src/prefs_account.c:2433 src/prefs_account.c:2464
-msgid "Use STARTTLS command to start SSL session"
-msgstr "Naudoti STARTTLS komandą SSL sesijos pradėjimui"
+#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:310
+msgid "Custom URL"
+msgstr "Savitas URL"
-#: src/prefs_account.c:2430
-msgid "Use SSL for IMAP4 connection"
-msgstr "IMAP4 prisijungimui naudoti SSL"
+#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:313
+msgid "A blank image"
+msgstr "Tuščias paveikslas"
-#: src/prefs_account.c:2450
-msgid "Use SSL for NNTP connection"
-msgstr "NNTP prisijungimui naudoti SSL"
+#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:314
+msgid "The unobtrusive low-contrast greyish silhouette"
+msgstr ""
-#: src/prefs_account.c:2454
-msgid "Send (SMTP)"
-msgstr "Siuntimas (SMTP)"
+#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:315
+msgid "A generated geometric pattern"
+msgstr ""
-#: src/prefs_account.c:2458
-msgid "Don't use SSL (but, if necessary, use STARTTLS)"
-msgstr "Nenaudoti SSL (bet, jei reikia, naudoti STARTTLS)"
+#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:316
+msgid "A generated full-body monster"
+msgstr ""
-#: src/prefs_account.c:2461
-msgid "Use SSL for SMTP connection"
-msgstr "SMTP prisijungimui naudoti SSL"
+#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:317
+msgid "A generated almost unique face"
+msgstr ""
-#: src/prefs_account.c:2469
-msgid "Client certificates"
-msgstr "Kliento liudijimai"
+#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:318
+msgid "A generated 8-bit arcade-style pixelated image"
+msgstr ""
-#: src/prefs_account.c:2477
-msgid "Certificate for receiving"
-msgstr "Liudijimas gaunant"
+#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:319
+msgid "Redirect to a user provided URL"
+msgstr "Nukreipti į naudotojo pateiktą URL"
-#: src/prefs_account.c:2480 src/prefs_account.c:2502 src/prefs_account.c:2761
-#: src/wizard.c:1379 src/wizard.c:1658
-msgid "Browse"
-msgstr "Naršyti"
+#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:333
+msgid ""
+"Enter the URL you want to be redirected when no user icon is available. "
+"Leave an empty URL to use the default libravatar orange icon."
+msgstr ""
-#: src/prefs_account.c:2482 src/prefs_account.c:2484 src/prefs_account.c:2504
-#: src/prefs_account.c:2506
-msgid "Client certificate file as a PKCS12 or PEM file"
-msgstr "Kliento liudijimo rinkmena - PKCS12 arba PEM rinkmena"
+#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:382
+msgid "_Allow redirects to other sites"
+msgstr ""
-#: src/prefs_account.c:2499
-msgid "Certificate for sending"
-msgstr "Liudijimas siunčiant"
+#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:383
+msgid ""
+"Follow redirect responses received from libravatar server to other avatar "
+"services like gravatar.com"
+msgstr ""
-#: src/prefs_account.c:2532
-msgid "Use non-blocking SSL"
+#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:392
+msgid "_Enable federated servers"
msgstr ""
-#: src/prefs_account.c:2544
-msgid "Turn this off if you have SSL connection problems"
-msgstr "Išjunkite, jei kyla SSL ryšio nesklandumų"
+#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:393
+msgid "Try to get avatar from sender's domain libravatar server"
+msgstr ""
-#: src/prefs_account.c:2660
-msgid "SMTP port"
-msgstr "SMTP prievadas"
+#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:410
+msgid "Request timeout"
+msgstr "Užklausai skirtasis laikas baigėsi"
-#: src/prefs_account.c:2667
-msgid "POP3 port"
-msgstr "POP3 prievadas"
+#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:410
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1073
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1368
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1674
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:390 src/prefs_other.c:557
+#: src/prefs_summaries.c:538
+msgid "second(s)"
+msgstr "sek."
-#: src/prefs_account.c:2674
-msgid "IMAP4 port"
-msgstr "IMAP4 prievadas"
+#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:411
+msgid ""
+"Set to 0 to use global socket I/O timeout. Maximum value must be also less "
+"than global socket I/O timeout."
+msgstr ""
-#: src/prefs_account.c:2681
-msgid "NNTP port"
-msgstr "NNTP prievadas"
+#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:455
+msgid "Icon cache"
+msgstr "ženkliukų podėlis"
-#: src/prefs_account.c:2687
-msgid "Domain name"
-msgstr "Srities vardas"
+#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:459
+msgid "Default missing icon mode"
+msgstr "Numatytoji trūkstamų ženkliukų veiksena"
-#: src/prefs_account.c:2690
-msgid ""
-"The domain name will be used in the generated Message-ID, and when "
-"connecting to SMTP servers."
-msgstr ""
+#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:463
+msgid "Network"
+msgstr "Tinklas"
-#: src/prefs_account.c:2704
-msgid "Use command to communicate with server"
-msgstr "Naudoti išorinę komandą komunikavimui su serveriu"
+#: src/plugins/mailmbox/plugin.c:58
+msgid "mailmbox folder"
+msgstr "laiškų aplankas"
-#: src/prefs_account.c:2712
-msgid "Move deleted mails to trash and expunge immediately"
-msgstr "Pašalintus laiškus perkelti į šiukšlinę ir iš karto išvalyti."
+#: src/plugins/mailmbox/plugin.c:63
+msgid "This is a plugin to handle mailboxes in mbox format."
+msgstr "Šis papildinys apdoroja mbox formato pašto dėžutes."
+
+#: src/plugins/mailmbox/plugin.c:84
+msgid "MBOX"
+msgstr "MBOX"
-#: src/prefs_account.c:2714
+#: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:190
msgid ""
-"Moves deleted mails to trash instead of using the \\Deleted flag without "
-"expunging."
+"Input the location of mailbox.\n"
+"If the existing mailbox is specified, it will be\n"
+"scanned automatically."
msgstr ""
+"Nurodykite pašto dėžutės vietą.\n"
+"Jei nurodoma esama pašto dėžutė, ji\n"
+"bus išanalizuota automatiškai."
-#: src/prefs_account.c:2718
-msgid "Mark cross-posted messages as read and color:"
+#: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:330
+#, c-format
+msgid ""
+"All folder(s) and message(s) under '%s' will be deleted.\n"
+"Do you really want to delete?"
msgstr ""
+"Visi aplankai ir laiškai, esantys „%s“ aplanke, bus negrįžtamai pašalinti. "
+"Tikrai pašalinti?"
-#: src/prefs_account.c:2774
-msgid "Put sent messages in"
-msgstr "Išsiųstus laiškus dėti į"
+#: src/plugins/managesieve/managesieve.c:439
+msgid "No Sieve auth method available\n"
+msgstr ""
-#: src/prefs_account.c:2776
-msgid "Put queued messages in"
-msgstr "Siuntimo eilės laukiančius laiškus dėti į"
+#: src/plugins/managesieve/managesieve.c:443
+msgid "Selected Sieve auth method not available\n"
+msgstr "pasirinktas Sieve AUTH neprieinamas\n"
-#: src/prefs_account.c:2778
-msgid "Put draft messages in"
-msgstr "Juodraščius dėti į"
+#: src/plugins/managesieve/managesieve.c:676
+msgid "Disconnected"
+msgstr "Neprisijungta"
-#: src/prefs_account.c:2780
-msgid "Put deleted messages in"
-msgstr "Pašalintus laiškus dėti į"
+#: src/plugins/managesieve/managesieve.c:680
+#, c-format
+msgid "Disconnected: %s"
+msgstr "Neprisijungta: %s"
-#: src/prefs_account.c:2838
-msgid "Account name is not entered."
-msgstr "Neįvestas paskyros pavadinimas."
+#: src/plugins/managesieve/managesieve.c:728
+#: src/plugins/managesieve/managesieve.c:873
+#, c-format
+msgid "unhandled message on Sieve session: %s\n"
+msgstr ""
-#: src/prefs_account.c:2842
-msgid "Mail address is not entered."
-msgstr "Neįvestas el. pašto adresas."
+#: src/plugins/managesieve/managesieve.c:735
+msgid "TLS failed"
+msgstr "TLS klaida"
-#: src/prefs_account.c:2849
-msgid "SMTP server is not entered."
-msgstr "Neįvestas SMTP serveris."
+#: src/plugins/managesieve/managesieve.c:800
+#: src/plugins/managesieve/managesieve.c:816
+#: src/plugins/managesieve/managesieve.c:843
+#: src/plugins/managesieve/managesieve.c:925
+#: src/plugins/managesieve/managesieve.c:943
+msgid "error occurred on SIEVE session\n"
+msgstr "SIEVE sesijos metu įvyko klaida\n"
-#: src/prefs_account.c:2854
-msgid "User ID is not entered."
-msgstr "Neįvestas naudotojo identifikatorius."
+#: src/plugins/managesieve/managesieve.c:869
+#, c-format
+msgid "error occurred on Sieve session. data: %s\n"
+msgstr "SIEVE sesijos metu įvyko klaida. Duomenys: %s\n"
-#: src/prefs_account.c:2859
-msgid "POP3 server is not entered."
-msgstr "Neįvestas POP3 serveris."
+#: src/plugins/managesieve/managesieve.c:878
+#, c-format
+msgid "unhandled message on Sieve session: %d\n"
+msgstr ""
-#: src/prefs_account.c:2879
-msgid "The default Inbox folder doesn't exist."
-msgstr "Numatytojo gaunamų laiškų aplanko nėra."
+#: src/plugins/managesieve/managesieve.c:1135
+msgid "Sieve: retrying auth\n"
+msgstr ""
-#: src/prefs_account.c:2885
-msgid "IMAP4 server is not entered."
-msgstr "Neįvestas IMAP4 serveris."
+#: src/plugins/managesieve/managesieve.c:1137
+msgid "Auth method not available"
+msgstr "Tapatybės atpažinimo metodas nepasiekiamas"
-#: src/prefs_account.c:2890
-msgid "NNTP server is not entered."
-msgstr "Neįvestas NNTP serveris."
+#: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:81 src/summaryview.c:5657
+msgid "_Filter"
+msgstr "_Filtruoti"
-#: src/prefs_account.c:2896
-msgid "local mailbox filename is not entered."
-msgstr "Neįvestas vietinės pašto dėžutės rinkmenos vardas."
+#: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:86
+#: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:630
+msgid "Chec_k Syntax"
+msgstr "Tikrinti _sintaksę"
-#: src/prefs_account.c:2902
-msgid "mail command is not entered."
-msgstr "Neįvestas pašto komanda."
+#: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:87
+msgid "Re_vert"
+msgstr ""
-#: src/prefs_account.c:3219
-msgid "Receive"
-msgstr "Gauti"
+#: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:296
+#: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:722
+#: src/plugins/managesieve/sieve_manager.c:182
+msgid "Unable to get script contents"
+msgstr ""
-#: src/prefs_account.c:3273 src/prefs_folder_item.c:1853 src/prefs_quote.c:238
-msgid "Templates"
-msgstr "Šablonai"
+#: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:325
+msgid "Reverting..."
+msgstr ""
-#: src/prefs_account.c:3291
-msgid "Privacy"
-msgstr "Privatumas"
+#: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:334
+msgid "Revert script"
+msgstr ""
-#: src/prefs_account.c:3392
-msgid "Advanced"
-msgstr "Sudėtingiau"
+#: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:335
+msgid "This script has been modified. Revert the unsaved changes?"
+msgstr "Šis scenarijus pakeistas. Įrašyti paskutinius pakeitimus?"
-#: src/prefs_account.c:3680
-msgid "Preferences for new account"
-msgstr "Naujos paskyros parinktys"
+#: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:336
+msgid "_Revert"
+msgstr ""
-#: src/prefs_account.c:3682
-#, c-format
-msgid "%s - Account preferences"
-msgstr "%s - paskyros parinktys"
+#: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:353
+msgid "Script saved successfully."
+msgstr "Scenarijus įrašytas."
-#: src/prefs_account.c:3787
-msgid "Select signature file"
-msgstr "Pasirinkite parašo rinkmeną"
+#: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:370
+msgid "Saving..."
+msgstr "Įrašoma..."
-#: src/prefs_account.c:3805 src/prefs_account.c:3822 src/wizard.c:1237
-msgid "Select certificate file"
-msgstr "Pasirinkite liudijimo rinkmeną"
+#: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:399
+msgid "Checking syntax..."
+msgstr "Tikrinama sintaksė..."
-#: src/prefs_account.c:3918
-msgid "Protocol:"
-msgstr "Protokolas:"
+#: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:432
+msgid "This script has been modified. Save the latest changes?"
+msgstr "Šis scenarijus pakeistas. Įrašyti paskutinius pakeitimus?"
-#: src/prefs_account.c:4058
+#: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:693
#, c-format
-msgid "%s (plugin not loaded)"
-msgstr "%s (papildinys neįkeltas)"
+msgid "%s - Sieve Filter%s"
+msgstr ""
-#: src/prefs_actions.c:223
-msgid "Actions configuration"
-msgstr "Veiksmų konfigūravimas"
+#: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:742
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1278
+msgid "Loading..."
+msgstr "Įkeliama..."
-#: src/prefs_actions.c:250
-msgid "Menu name"
-msgstr "Meniu pavadinimas"
+#: src/plugins/managesieve/sieve_manager.c:159
+#: src/plugins/managesieve/sieve_manager.c:241
+msgid "Add Sieve script"
+msgstr ""
-#: src/prefs_actions.c:263 src/prefs_receive.c:147
-msgid "Command"
-msgstr "Komanda"
+#: src/plugins/managesieve/sieve_manager.c:160
+msgid "Enter name for a new Sieve filter script."
+msgstr "Įveskite naujo Sieve scenarijaus pavadinimą."
-#: src/prefs_actions.c:283
-msgid "Shell command"
-msgstr "Apvalkalo komanda"
+#: src/plugins/managesieve/sieve_manager.c:242
+msgid "Enter new name for the script."
+msgstr "Įveskite naują scenarijaus pavadinimą:"
-#: src/prefs_actions.c:293
-msgid "Filter action"
-msgstr "Filtro veiksmas"
+#: src/plugins/managesieve/sieve_manager.c:323
+#, c-format
+msgid "Do you really want to delete the filter '%s'?"
+msgstr "Tikrai pašalinti filtrą „%s“?"
-#: src/prefs_actions.c:299
-msgid "Edit filter action"
-msgstr "Keisti filtro veiksmą"
+#: src/plugins/managesieve/sieve_manager.c:324
+msgid "Delete filter"
+msgstr "Šalinti filtrą"
-#: src/prefs_actions.c:327
-msgid "Append the new action above to the list"
-msgstr "Naują veiksmą pridėti prie sąrašo"
+#: src/plugins/managesieve/sieve_manager.c:478
+msgid "Active"
+msgstr "Aktyvus"
-#: src/prefs_actions.c:329 src/prefs_filtering_action.c:610
-#: src/prefs_filtering.c:477 src/prefs_matcher.c:759 src/prefs_template.c:309
-#: src/prefs_toolbar.c:1043
-msgid "Replace"
-msgstr "Pakeisti"
+#: src/plugins/managesieve/sieve_manager.c:489
+msgid "An account can only have one active script at a time."
+msgstr ""
-#: src/prefs_actions.c:335
-msgid "Replace the selected action in list with the action above"
-msgstr "Pasirinktą sąraše esantį veiksmą pakeisti aukščiau esančiu veiksmu"
+#: src/plugins/managesieve/sieve_manager.c:576
+msgid "Unable to connect"
+msgstr "Nepavyksta prisijungti"
-#: src/prefs_actions.c:343
-msgid "Delete the selected action from the list"
-msgstr "Pasirinktą veiksmą pašalinti iš sąrašo"
+#: src/plugins/managesieve/sieve_manager.c:620
+msgid "Listing scripts..."
+msgstr "Pateikiami scenarijai..."
-#: src/prefs_actions.c:351 src/prefs_filtering.c:500 src/prefs_template.c:332
-msgid "Clear all the input fields in the dialog"
-msgstr "Išvalyti visus dialogo įvedimo laukus"
+#: src/plugins/managesieve/sieve_manager.c:623
+msgid "Connecting..."
+msgstr "Jungiamasi..."
-#: src/prefs_actions.c:359
-msgid "Show information on configuring actions"
-msgstr "Rodyti konfigūruojamų veiksmų informaciją"
+#: src/plugins/managesieve/sieve_manager.c:655
+msgid "Manage Sieve Filters"
+msgstr ""
-#: src/prefs_actions.c:390
-msgid "Move the selected action up"
-msgstr "Pasirinktą veiksmą kelti aukščiau"
+#: src/plugins/managesieve/sieve_manager.c:796
+msgid "To use Sieve, enable it in an account's preferences."
+msgstr ""
-#: src/prefs_actions.c:398
-msgid "Move selected action down"
-msgstr "Pasirinktą veiksmą nuleisti žemiau"
+#: src/plugins/managesieve/sieve_plugin.c:36
+#: src/plugins/managesieve/sieve_plugin.c:154
+msgid "ManageSieve"
+msgstr ""
-#: src/prefs_actions.c:531 src/prefs_filtering_action.c:702
-#: src/prefs_filtering.c:833 src/prefs_filtering.c:835
-#: src/prefs_filtering.c:836 src/prefs_filtering.c:946 src/prefs_matcher.c:882
-#: src/prefs_template.c:465
-msgid "(New)"
-msgstr "(Nauja)"
+#: src/plugins/managesieve/sieve_plugin.c:46
+msgid "Manage Sieve Filters..."
+msgstr ""
-#: src/prefs_actions.c:596
-msgid "Menu name is not set."
-msgstr "Nenurodytas meniu pavadinimas."
+#: src/plugins/managesieve/sieve_plugin.c:114
+msgid "Manage sieve filters on a server using the ManageSieve protocol."
+msgstr ""
-#: src/prefs_actions.c:601
-msgid "A leading '/' is not allowed in the menu name."
-msgstr "Meniu pavadinime negalima naudoti dešininio brūkšnio „/“."
+#: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:146
+msgid "Enable Sieve"
+msgstr "Įgalinti Sieve"
-#: src/prefs_actions.c:606
-msgid "Colon ':' is not allowed in the menu name."
-msgstr "Meniu pavadinime negalima naudoti dvitaškio „:“."
+#: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:153 src/prefs_account.c:1095
+msgid "Server information"
+msgstr "Serverio informacija"
-#: src/prefs_actions.c:612
-msgid "There is an action with this name already."
+#: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:162
+msgid "Server name"
+msgstr "Serverio vardas"
+
+#: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:171
+msgid "Connect to this host instead of the host used for receiving mail"
msgstr ""
-#: src/prefs_actions.c:631
-msgid "Menu name is too long."
-msgstr "Meniu pavadinimas yra per ilgas."
+#: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:175
+msgid "Server port"
+msgstr "Serverio prievadas"
-#: src/prefs_actions.c:640
-msgid "Command-line not set."
-msgstr "Nenurodyta komandinė eilutė."
+#: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:182
+msgid "Connect to this port instead of the default"
+msgstr ""
-#: src/prefs_actions.c:645
-msgid "Menu name and command are too long."
-msgstr "Per ilgas meniu pavadinimas ir komanda."
+#: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:186
+msgid "Encryption"
+msgstr "Užšifruoti"
-#: src/prefs_actions.c:651
-#, c-format
-msgid ""
-"The command\n"
-"%s\n"
-"has a syntax error."
-msgstr ""
-"Komandoje\n"
-"%s\n"
-"yra sintaksės klaida."
+#: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:191
+msgid "No TLS"
+msgstr "Be TLS"
-#: src/prefs_actions.c:709
-msgid "Delete action"
-msgstr "Šalinti veiksmą"
+#: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:193
+msgid "Use TLS when available"
+msgstr "Jei įmanoma, naudoti TLS"
-#: src/prefs_actions.c:710
-msgid "Do you really want to delete this action?"
-msgstr "Tikrai šalinti šį veiksmą?"
+#: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:195
+msgid "Require TLS"
+msgstr "TLS būtinas"
-#: src/prefs_actions.c:730
-msgid "Delete all actions"
-msgstr "Šalinti visus veiksmus"
+#: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:203
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:267
+msgid "No authentication"
+msgstr "Be tapatybės atpažinimo"
-#: src/prefs_actions.c:731
-msgid "Do you really want to delete all the actions?"
-msgstr "Tikrai šalinti visus veiksmus?"
+#: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:205
+msgid "Use same authentication as for receiving mail"
+msgstr "Pašto gavimui naudoti tapatybės nustatymą"
-#: src/prefs_actions.c:894 src/prefs_actions.c:925 src/prefs_filtering.c:1496
-#: src/prefs_filtering.c:1518 src/prefs_matcher.c:2079
-#: src/prefs_template.c:565 src/prefs_template.c:590
-msgid "Entry not saved"
-msgstr "Elementas neįrašytas"
+#: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:207
+msgid "Specify authentication"
+msgstr "Nurodyti tapatybės atpažinimą"
-#: src/prefs_actions.c:895 src/prefs_actions.c:926 src/prefs_filtering.c:1497
-#: src/prefs_filtering.c:1519 src/prefs_template.c:566
-#: src/prefs_template.c:591
-msgid "The entry was not saved. Close anyway?"
-msgstr "Elementas nebuvo įrašytas. Vis tiek užverti?"
+#: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:237
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:345
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:464 src/prefs_account.c:1280
+#: src/prefs_account.c:1791
+msgid "User ID"
+msgstr "Naudotojo ID"
-#: src/prefs_actions.c:896 src/prefs_actions.c:901 src/prefs_actions.c:927
-#: src/prefs_filtering.c:1476 src/prefs_filtering.c:1498
-#: src/prefs_filtering.c:1520 src/prefs_matcher.c:2081
-#: src/prefs_template.c:567 src/prefs_template.c:592 src/prefs_template.c:597
-msgid "+_Continue editing"
-msgstr "+_Tęsti redagavimą"
+#: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:247
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:394
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:353
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:472 src/prefs_account.c:1286
+#: src/prefs_account.c:1811 src/prefs_account.c:2517 src/prefs_account.c:2539
+#: src/wizard.c:1208 src/wizard.c:1628
+msgid "Password"
+msgstr "Slaptažodis"
-#: src/prefs_actions.c:899
-msgid "Actions list not saved"
-msgstr "Veiksmų sąrašas neįrašytas"
+#: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:263 src/prefs_account.c:1569
+#: src/prefs_account.c:1763
+msgid "Authentication method"
+msgstr "Tapatybės nustatymo būdas"
-#: src/prefs_actions.c:900
-msgid "The actions list has been modified. Close anyway?"
-msgstr "Veiksmų sąrašas pakeistas. Vis tiek užverti?"
+#: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:272 src/prefs_account.c:1579
+#: src/prefs_account.c:1772 src/prefs_send.c:291
+msgid "Automatic"
+msgstr "Automatinis"
-#: src/prefs_actions.c:970
-msgid "<span weight=\"bold\" underline=\"single\">Menu name:</span>"
-msgstr "<span weight=\"bold\" underline=\"single\">Meniu pavadinimas:</span>"
+#: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:379
+msgid "Sieve server must not contain a space."
+msgstr "Sieve serveris negali būti su tarpu."
-#: src/prefs_actions.c:971
-msgid "Use / in menu name to make submenus."
-msgstr "Norėdami sukurti submeniu, naudokite „/“."
+#: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:385
+msgid "Sieve server is not entered."
+msgstr "Neįvestas Sieve serveris."
-#: src/prefs_actions.c:973
-msgid "<span weight=\"bold\" underline=\"single\">Command-line:</span>"
-msgstr "<span weight=\"bold\" underline=\"single\">Komandinė eilutė:</span>"
+#: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:413
+msgid "Sieve"
+msgstr "Sieve"
-#: src/prefs_actions.c:974
-msgid "<span weight=\"bold\">Begin with:</span>"
-msgstr "<span weight=\"bold\">Pradėti su:</span>"
+#: src/plugins/newmail/newmail.c:106 src/plugins/newmail/newmail.c:149
+msgid "NewMail"
+msgstr "Naujas laiškas"
-#: src/prefs_actions.c:975
-msgid "to send message body or selection to command's standard input"
+#: src/plugins/newmail/newmail.c:111
+msgid "Failed to register newmail hook"
msgstr ""
-"laiško pagrindinės dalies arba pažymėtos dalies siuntimui į komandos "
-"standartinę įvestį"
-#: src/prefs_actions.c:976
-msgid "to send user provided text to command's standard input"
+#: src/plugins/newmail/newmail.c:128
+#, c-format
+msgid "Could not open log file %s: %s\n"
+msgstr "Nepavyksta atverti žurnalo rinkmenos %s: %s\n"
+
+#: src/plugins/newmail/newmail.c:141
+#, c-format
+msgid ""
+"This plugin writes a header summary to a log file for each mail received "
+"after sorting.\n"
+"\n"
+"Default is ~/Mail/NewLog\n"
+"\n"
+"Current log is %s"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/newmail/newmail.c:175
+msgid "Log file"
+msgstr "Žurnalas"
+
+#: src/plugins/notification/notification_banner.c:356
+msgid "Folder:"
+msgstr "Aplankas:"
+
+#: src/plugins/notification/notification_foldercheck.c:478
+msgid "Select folder(s)"
+msgstr "Pasirinkite aplanką(-us)"
+
+#: src/plugins/notification/notification_foldercheck.c:579
+msgid "select recursively"
+msgstr "pasirinkti rekursyviai"
+
+#: src/plugins/notification/notification_lcdproc.c:155
+msgid "No new messages"
+msgstr "Naujų laiškų nėra"
+
+#: src/plugins/notification/notification_plugin.c:216
+#: src/plugins/notification/notification_plugin.c:417
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:400
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:415
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:434
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:452
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:470
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:488
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:506
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:524
+msgid "Notification"
+msgstr "Pranešimas"
+
+#: src/plugins/notification/notification_plugin.c:221
+msgid "The Notification plugin needs threading support."
msgstr ""
-"laiško naudotojo pateikto teksto siuntimui į komandos standartinę įvestį"
-#: src/prefs_actions.c:977
-msgid "to send user provided hidden text to command's standard input"
+#: src/plugins/notification/notification_plugin.c:228
+msgid "Failed to register folder item update hook in the Notification plugin"
msgstr ""
-"laiško naudotojo pateikto paslėpto teksto siuntimui į komandos standartinę "
-"įvestį"
-#: src/prefs_actions.c:978
-msgid "<span weight=\"bold\">End with:</span>"
-msgstr "<span weight=\"bold\">Užbaigti su:</span>"
+#: src/plugins/notification/notification_plugin.c:236
+msgid "Failed to register folder update hook in the Notification plugin"
+msgstr ""
-#: src/prefs_actions.c:979
-msgid "to replace message body or selection with command's standard output"
+#: src/plugins/notification/notification_plugin.c:246
+msgid "Failed to register msginfo update hook in the Notification plugin"
msgstr ""
-"laiško pagrindinės dalies arba pažymėtos dalies pakeitimui komandos "
-"standartine išvestimi"
-#: src/prefs_actions.c:980
-msgid "to insert command's standard output without replacing old text"
-msgstr "komandos standartinės išvesties įterpimui nepakeičiant seno teksto"
-
-#: src/prefs_actions.c:981
-msgid "to run command asynchronously"
-msgstr "programos paleidimui antrame plane"
+#: src/plugins/notification/notification_plugin.c:256
+msgid "Failed to register offline switch hook in the Notification plugin"
+msgstr ""
-#: src/prefs_actions.c:982
-msgid "<span weight=\"bold\">Use:</span>"
-msgstr "<span weight=\"bold\">Naudoti:</span>"
+#: src/plugins/notification/notification_plugin.c:267
+msgid "Failed to register main window close hook in the Notification plugin"
+msgstr ""
-#: src/prefs_actions.c:983
-msgid "for the file of the selected message in RFC822/2822 format "
-msgstr "pasirinkto laiško rinkmenai RFC822/2822 formatu "
+#: src/plugins/notification/notification_plugin.c:280
+msgid "Failed to register got iconified hook in the Notification plugin"
+msgstr ""
-#: src/prefs_actions.c:984
-msgid ""
-"for the list of the files of the selected messages in RFC822/2822 format"
-msgstr "pasirinktų laiškų rinkmenų sąrašui RFC822/2822 formatu"
+#: src/plugins/notification/notification_plugin.c:293
+msgid "Failed to register account list changed hook in the Notification plugin"
+msgstr ""
-#: src/prefs_actions.c:985
-msgid "for the file of the selected decoded message MIME part"
-msgstr "pasirinktos iškoduotos laiško MIME dalies rinkmenai"
+#: src/plugins/notification/notification_plugin.c:306
+msgid "Failed to register theme change hook in the Notification plugin"
+msgstr "Pranešimų papildinyje nepavyko užregistruoti apipavidalinimo pakeitimo"
-#: src/prefs_actions.c:986
-msgid "for a user provided argument"
-msgstr "naudotojo pateiktam argumentui"
+#: src/plugins/notification/notification_plugin.c:422
+msgid ""
+"This plugin provides various ways to notify the user of new and unread "
+"email.\n"
+"The plugin is extensively configurable in the plugins section of the "
+"preferences dialog.\n"
+"\n"
+"Feedback to <berndth@gmx.de> is welcome."
+msgstr ""
-#: src/prefs_actions.c:987
-msgid "for a user provided hidden argument (e.g. password)"
-msgstr "naudotojo pateiktam slepiamam argumentui (pvz., slaptažodžiui)"
+#: src/plugins/notification/notification_plugin.c:447
+msgid "Various tools"
+msgstr "Įvairūs įrankiai"
-#: src/prefs_actions.c:988
-msgid "for the text selection"
-msgstr "pažymėtai teksto daliai"
+#: src/plugins/notification/notification_popup.c:314
+msgid "New Mail message"
+msgstr "Naujas laiškas"
-#: src/prefs_actions.c:989
-msgid "apply filtering actions between {} to selected messages"
+#: src/plugins/notification/notification_popup.c:335
+msgid "New News post"
msgstr ""
-#: src/prefs_actions.c:990
-msgid "for a literal %"
-msgstr "rašmeniui „%“"
+#: src/plugins/notification/notification_popup.c:336
+msgid "A new message arrived"
+msgstr "Gautas naujas laiškas"
-#: src/prefs_actions.c:999 src/prefs_themes.c:959
-msgid "Actions"
-msgstr "Veiksmai"
+#: src/plugins/notification/notification_popup.c:339
+msgid "New Calendar message"
+msgstr "Naujas kalendoriaus pranešimas"
-#: src/prefs_actions.c:1000
-msgid ""
-"The Actions feature is a way for the user to launch external commands to "
-"process a complete message file or just one of its parts."
+#: src/plugins/notification/notification_popup.c:340
+#: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:866
+msgid "A new calendar message arrived"
msgstr ""
-"Veiksmų funkcija įgalina paleisti išorines programas tam, kad pilnai "
-"apdorotumėte laiško rinkmeną arba kurią jo dalį."
-#: src/prefs_actions.c:1087 src/prefs_filtering.c:1694
-#: src/prefs_template.c:1097
-msgid "D_uplicate"
-msgstr "_Dubliuoti"
+#: src/plugins/notification/notification_popup.c:343
+msgid "New RSS feed article"
+msgstr "Naujas RSS kanalo straipsnis"
-#: src/prefs_actions.c:1214
-msgid "Current actions"
-msgstr "Esami veiksmai"
+#: src/plugins/notification/notification_popup.c:344
+#: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:869
+msgid "A new article in a RSS feed arrived"
+msgstr ""
-#: src/prefs_actions.c:1313 src/prefs_filtering.c:1071
-#: src/prefs_filtering.c:1129
-msgid "Action string is not valid."
-msgstr "Veiksmo sintaksė netinkama."
+#: src/plugins/notification/notification_popup.c:347
+msgid "New unknown message"
+msgstr "Naujas nežinomas laiškas"
-#: src/prefs_common.c:230 src/prefs_quote.c:69
-msgid "Hello,\\n"
-msgstr "Laba diena,\\n"
+#: src/plugins/notification/notification_popup.c:348
+msgid "Unknown message type arrived"
+msgstr "Gautas nežinomo tipo pranešimas"
-#: src/prefs_common.c:304
-msgid "On %d\\n%f wrote:\\n\\n%q\\n%X"
-msgstr "%d\\n%f rašė:\\n\\n%q\\n%X"
+#: src/plugins/notification/notification_popup.c:381
+#: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:638
+msgid "Present main window"
+msgstr "Atverti naujame lange"
-#: src/prefs_common.c:310 src/prefs_quote.c:85
-msgid ""
-"\\n\\nBegin forwarded message:\\n\\n?d{Date: %d\\n}?f{From: %f\\n}?t{To: %t"
-"\\n}?c{Cc: %c\\n}?n{Newsgroups: %n\\n}?s{Subject: %s\\n}\\n\\n%M"
-msgstr ""
-"\\n\\nPersiunčiamo laiško pradžia:\\n\\n?d{Data: %d\\n}?f{Nuo: %f\\n}?t{Kam: "
-"%t\\n}?c{Kopija: %c\\n}?n{Naujienų grupės: %n\\n}?s{Tema: %s\\n}\\n\\n%M"
+#: src/plugins/notification/notification_popup.c:491
+msgid "Mail message"
+msgstr "Laiškas"
-#: src/prefs_common.c:450
-msgid "%x(%a) %H:%M"
-msgstr "%y-%m-%d(%a) %H:%M"
+#: src/plugins/notification/notification_popup.c:492
+#: src/plugins/notification/notification_popup.c:498
+#, c-format
+msgid "%d new message arrived"
+msgid_plural "%d new messages arrived"
+msgstr[0] "Gautas %d naujas laiškas"
+msgstr[1] "Gauti %d nauji laiškai"
+msgstr[2] "Gauta %d naujų laiškų"
-#: src/prefs_compose_writing.c:121
-msgid "Automatic account selection"
-msgstr "Automatinis paskyros parinkimas"
+#: src/plugins/notification/notification_popup.c:497
+msgid "News message"
+msgstr "Naujienų pranešimas"
-#: src/prefs_compose_writing.c:129
-msgid "when replying"
-msgstr "atsakant"
+#: src/plugins/notification/notification_popup.c:503
+msgid "Calendar message"
+msgstr "Kalendoriaus pranešimas"
-#: src/prefs_compose_writing.c:131
-msgid "when forwarding"
-msgstr "persiunčiant"
+#: src/plugins/notification/notification_popup.c:504
+#: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:903
+#, c-format
+msgid "%d new calendar message arrived"
+msgid_plural "%d new calendar messages arrived"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+msgstr[2] ""
-#: src/prefs_compose_writing.c:133
-msgid "when re-editing"
-msgstr "vėl redaguojant"
+#: src/plugins/notification/notification_popup.c:509
+msgid "RSS news feed"
+msgstr "RSS naujienų kanalas"
-#: src/prefs_compose_writing.c:136
-msgid "Editing"
-msgstr "Redagavimas"
+#: src/plugins/notification/notification_popup.c:510
+#, c-format
+msgid "%d new article in a RSS feed arrived"
+msgid_plural "%d new articles in a RSS feed arrived"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+msgstr[2] ""
-#: src/prefs_compose_writing.c:140
-msgid "Automatically launch the external editor"
-msgstr "Automatiškai paleisti išorinę rengyklę"
+#: src/plugins/notification/notification_popup.c:574
+#, c-format
+msgid "%d new message"
+msgid_plural "%d new messages"
+msgstr[0] "%d naujas pranešimas"
+msgstr[1] "%d nauji pranešimai"
+msgstr[2] "%d naujų pranešimų"
-#: src/prefs_compose_writing.c:148
-msgid "Automatically save message to Drafts folder every"
-msgstr "Automatiškai įrašyti laiškus juodraščių aplanke kas"
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:416
+msgid "Hotkeys"
+msgstr "Spartieji klavišai"
-#: src/prefs_compose_writing.c:158 src/prefs_wrapping.c:101
-msgid "characters"
-msgstr "rašmenys(-ų)"
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:435
+msgid "Banner"
+msgstr "Reklamjuostė"
-#: src/prefs_compose_writing.c:167
-msgid "Undo level"
-msgstr "Didžiausias atšaukimų lygis"
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:453
+msgid "Popup"
+msgstr "Iššokantis sąrašas"
-#: src/prefs_compose_writing.c:185
-msgid "Warn when inserting a file larger than"
-msgstr "Įspėti, kai įterpiama rinkmena didesnė kaip"
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:471 src/prefs_actions.c:263
+#: src/prefs_receive.c:133
+msgid "Command"
+msgstr "Komanda"
-#: src/prefs_compose_writing.c:197
-msgid "KB into message body "
-msgstr "KB pagrindinėje laiško dalyje "
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:489
+msgid "LCD"
+msgstr "LCD"
-#: src/prefs_compose_writing.c:203
-msgid "Replying"
-msgstr "Atsakymas"
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:507
+msgid "SysTrayicon"
+msgstr "Ženkliukas sistemos dėkle"
-#: src/prefs_compose_writing.c:206
-msgid "Reply will quote by default"
-msgstr "Atsakant cituoti"
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:525
+msgid "Indicator"
+msgstr "Indikatorius"
-#: src/prefs_compose_writing.c:209
-msgid "Reply button invokes mailing list reply"
-msgstr "Nuspaudus atsakymo mygtuką, rašyti į el. pašto grupę"
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:608
+msgid "Include folder types"
+msgstr "Įtraukti aplankų tipus"
-#: src/prefs_compose_writing.c:211
-msgid "Forwarding"
-msgstr "Persiuntimas"
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:617
+msgid "Mail folders"
+msgstr "Laiškų aplankai"
-#: src/prefs_compose_writing.c:214 src/prefs_filtering_action.c:192
-msgid "Forward as attachment"
-msgstr "Persiųsti kaip priedą"
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:625
+msgid "News folders"
+msgstr "Naujienų aplankai"
-#: src/prefs_compose_writing.c:217
-msgid "Keep the original 'From' header when redirecting"
-msgstr "Peradresuojant išlaikyti originalią „Nuo“ antraštę"
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:633
+msgid "RSSyl folders"
+msgstr "RSSyl aplankai"
-#: src/prefs_compose_writing.c:220
-msgid "When dropping files into the Compose window"
-msgstr "Į rašymo langą nutempus rinkmenas"
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:641
+msgid "vCalendar folders"
+msgstr "vCalendar aplankai"
-#: src/prefs_compose_writing.c:229
-msgid "Ask"
-msgstr "Klausti"
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:649
+msgid "These settings override folder-specific selections."
+msgstr ""
-#: src/prefs_compose_writing.c:230 src/toolbar.c:419
-msgid "Insert"
-msgstr "Įterpti"
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:660
+msgid "Global notification settings"
+msgstr "Visuotinės pranešimų nuostatos"
-#: src/prefs_compose_writing.c:231 src/toolbar.c:420
-msgid "Attach"
-msgstr "Pridėti"
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:669
+msgid "Set window manager urgency hint when new messages exist"
+msgstr ""
-#: src/prefs_compose_writing.c:351
-msgid "Writing"
-msgstr "Rašymas"
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:678
+msgid "Set window manager urgency hint when unread messages exist"
+msgstr ""
-#: src/prefs_customheader.c:184
-msgid "Custom header configuration"
-msgstr "Papildoma antraščių konfigūracija"
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:688
+msgid "Use sound theme"
+msgstr "Naudoti garsinį apipavidalinimą"
-#: src/prefs_customheader.c:507 src/prefs_display_header.c:599
-#: src/prefs_matcher.c:1560 src/prefs_matcher.c:1575
-msgid "Header name is not set."
-msgstr "Nenurodytas antraštės pavadinimas."
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:762
+msgid "Show banner"
+msgstr "Rodyti informacinę eilutę"
-#: src/prefs_customheader.c:517
-msgid "This Header name is not allowed as a custom header."
-msgstr "Toks antraštės pavadinimas negalimas papildomai antraštei."
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:767
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:238 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:143
+#: src/prefs_receive.c:183 src/prefs_summaries.c:504
+msgid "Never"
+msgstr "Niekada"
-#: src/prefs_customheader.c:564
-msgid "Choose a PNG file"
-msgstr "Pasirinkti PNG rinkmeną"
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:769 src/prefs_receive.c:181
+#: src/prefs_summaries.c:486 src/prefs_summaries.c:505
+msgid "Always"
+msgstr "Visada"
-#: src/prefs_customheader.c:566
-msgid "Choose an XBM file"
-msgstr "Pasirinkti XBM rinkmeną"
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:771
+msgid "Only when not empty"
+msgstr "Tik kai netuščias"
-#: src/prefs_customheader.c:568
-msgid "Choose a text file"
-msgstr "Pasirinkti tekstinę rinkmeną"
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:790
+msgid "Banner speed"
+msgstr "Reklamjuostės greitis"
-#: src/prefs_customheader.c:581
-msgid "This file isn't an image."
-msgstr "Ši rinkmena nėra paveiksliukas."
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:827
+msgid "Maximum number of messages"
+msgstr "Didžiausias laiškų skaičius:"
-#: src/prefs_customheader.c:586
-msgid "The chosen image isn't the correct size (48x48)."
-msgstr "Pasirinktas paveiksliukas nėra tinkamo dydžio (48x48)."
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:833
+msgid "Limit the number of messages shown, use 0 for unlimited"
+msgstr "Didžiausias rodomų laiškų kiekis (0 – neribotai)"
-#: src/prefs_customheader.c:592
-msgid "The image is too big; it must be maximum 725 bytes."
-msgstr "Paveiksliukas yra per didelis; leidžiama iki 725 baitų."
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:842
+msgid "Banner width"
+msgstr "Reklamjuostės plotis"
-#: src/prefs_customheader.c:597
-msgid "The image isn't in the correct format (PNG)."
-msgstr "Paveiksliukas nėra tinkam formato (PNG)."
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:848
+msgid "Limit the size of banner, use 0 for screen width"
+msgstr ""
-#: src/prefs_customheader.c:606
-msgid "The image isn't in the correct format (XBM)."
-msgstr "Paveiksliukas nėra tinkam formato (XBM)."
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:850 src/prefs_message.c:189
+#: src/prefs_message.c:223
+msgid "pixel(s)"
+msgstr "taškas(-ai; -ų)"
-#: src/prefs_customheader.c:615
-msgid "Couldn't call `compface`. Make sure it's in your $PATH."
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:859
+msgid "Include unread mails in banner"
msgstr ""
-"Nepavyksta iškviesti „compface“. Pažiūrėkite, ar jis yra $PATH aplanke."
-
-#: src/prefs_customheader.c:621
-#, c-format
-msgid "Compface error: %s"
-msgstr "„Compface“ klaida: %s"
-#: src/prefs_customheader.c:672
-msgid "This file contains newlines."
-msgstr "Šioje rinkmenoje yra naujų eilučių."
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:867
+msgid "Make banner sticky"
+msgstr ""
-#: src/prefs_customheader.c:702
-msgid "Delete header"
-msgstr "Šalinti antraštę"
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:877
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1082
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1377
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1612
+msgid "Only include selected folders"
+msgstr "Įtraukti tik pasirinktus aplankus"
-#: src/prefs_customheader.c:703
-msgid "Do you really want to delete this header?"
-msgstr "Tikrai pašalinti šią antraštę?"
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:886
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1091
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1386
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1621
+msgid "Select folders..."
+msgstr "Pasirinkti aplankus..."
-#: src/prefs_customheader.c:876
-msgid "Current custom headers"
-msgstr "Dabartinės papildomos antraštės"
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:898
+msgid "Banner colors"
+msgstr "Reklamjuostės spalva"
-#: src/prefs_display_header.c:250
-msgid "Displayed header configuration"
-msgstr "Rodomų antraščių konfigūracija"
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:902
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1123
+msgid "Use custom colors"
+msgstr "Naudoti savitas spalvas"
-#: src/prefs_display_header.c:274
-msgid "Header name"
-msgstr "Antraštės pavadinimas"
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:917
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1136
+msgid "Foreground"
+msgstr "Priekinis planas"
-#: src/prefs_display_header.c:317
-msgid "Displayed Headers"
-msgstr "Rodomos antraštės"
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:923
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1142
+msgid "Foreground color"
+msgstr "Priekinio plano spalva"
-#: src/prefs_display_header.c:379
-msgid "Hidden headers"
-msgstr "Nerodomos antraštės"
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:928
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1147
+#: src/prefs_msg_colors.c:281 src/prefs_msg_colors.c:302
+#: src/prefs_msg_colors.c:323
+msgid "Background"
+msgstr "Fonas"
-#: src/prefs_display_header.c:405
-msgid "Show all unspecified headers"
-msgstr "Rodyti visas nenurodytas antraštes"
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:934
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1153
+msgid "Background color"
+msgstr "Fono spalva"
-#: src/prefs_display_header.c:609
-msgid "This header is already in the list."
-msgstr "Antraštė jau yra sąraše."
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1046
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1647
+msgid "Enable popup"
+msgstr "Įgalinti iškylantį langą"
-#: src/prefs_ext_prog.c:102
-#, c-format
-msgid "%s will be replaced with file name / URI"
-msgstr "%s bus pakeistas rinkmenos keliu arba URI"
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1063
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1665
+msgid "Popup timeout"
+msgstr "Iškylančio lango rodymo laikas"
-#: src/prefs_ext_prog.c:120
-msgid "Use system defaults when possible"
-msgstr "Jei įmanoma, naudoti sistemoje numatytąsias"
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1102
+msgid "Make popup sticky"
+msgstr ""
-#: src/prefs_ext_prog.c:146
-msgid "Web browser"
-msgstr "Saityno naršyklė"
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1112
+msgid "Set popup window width and position"
+msgstr "Iškylančio lango plotis ir padėtis"
-#: src/prefs_ext_prog.c:180
-msgid "Text editor"
-msgstr "Tekstų rengyklė"
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1117
+msgid "(the window manager is free to ignore this)"
+msgstr "(langų tvarkyklė šią informaciją gali ignoruoti)"
-#: src/prefs_ext_prog.c:208
-msgid "Command for 'Display as text'"
-msgstr "Komanda, vykdoma pasirinkus „Rodyti kaip tekstą“"
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1165
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1677
+msgid "Display folder name"
+msgstr "Rodyti aplanko pavadinimą"
-#: src/prefs_ext_prog.c:221
-msgid ""
-"This option enables MIME parts to be displayed in the message view via a "
-"script when using the 'Display as text' contextual menu item"
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1230
+msgid "Sample popup window"
msgstr ""
-#: src/prefs_ext_prog.c:280 src/prefs_image_viewer.c:138
-#: src/prefs_message.c:354
-msgid "Message View"
-msgstr "Laiško rodinys"
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1236
+msgid "Done"
+msgstr "Atlikta"
-#: src/prefs_ext_prog.c:281
-msgid "External Programs"
-msgstr "Išorinės programos"
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1294
+msgid "Select command"
+msgstr "Pasirinkite komandą"
-#: src/prefs_filtering_action.c:175
-msgid "Move"
-msgstr "Perkelti"
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1323
+msgid "Enable command"
+msgstr "Įgalinti komandą"
-#: src/prefs_filtering_action.c:176
-msgid "Copy"
-msgstr "Kopijuoti"
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1340
+msgid "Command to execute"
+msgstr "Įvykdytina komanda"
-#: src/prefs_filtering_action.c:178
-msgid "Hide"
-msgstr "Slėpti"
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1358
+msgid "Block command after execution for"
+msgstr ""
-#: src/prefs_filtering_action.c:179 src/prefs_filtering_action.c:180
-#: src/prefs_filtering_action.c:181 src/prefs_filtering_action.c:182
-#: src/prefs_filtering_action.c:183 src/prefs_filtering_action.c:184
-#: src/prefs_filtering_action.c:185 src/prefs_filtering_action.c:186
-msgid "Message flags"
-msgstr "Laiško žymės"
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1465
+msgid "Enable LCD"
+msgstr "Įgalinti LCD"
-#: src/prefs_filtering_action.c:179 src/prefs_summary_column.c:78
-#: src/summaryview.c:2765
-msgid "Mark"
-msgstr "Žymėti"
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1484
+msgid "Hostname:Port of LCDd server"
+msgstr ""
-#: src/prefs_filtering_action.c:183
-msgid "Mark as read"
-msgstr "Žymėti skaitytu"
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1569
+msgid "Enable Trayicon"
+msgstr "Įgalinti ženkliuką sistemos dėkle"
-#: src/prefs_filtering_action.c:184
-msgid "Mark as unread"
-msgstr "Žymėti neskaitytu"
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1585
+msgid "Hide at start-up"
+msgstr "Paslėpti paleidus"
-#: src/prefs_filtering_action.c:185
-msgid "Mark as spam"
-msgstr "Pažymėti kaip brukalą"
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1593
+msgid "Close to tray"
+msgstr "Užverti į sistemos dėklą"
-#: src/prefs_filtering_action.c:186
-msgid "Mark as ham"
-msgstr "Pažymėti kaip pageidaujamą"
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1601
+msgid "Hide when iconified"
+msgstr ""
-#: src/prefs_filtering_action.c:187 src/prefs_filtering_action.c:1435
-#: src/toolbar.c:200 src/toolbar.c:427 src/toolbar.c:2081
-msgid "Execute"
-msgstr "Vykdyti"
-
-#: src/prefs_filtering_action.c:189
-msgid "Color label"
-msgstr "Spalvos etiketė"
-
-#: src/prefs_filtering_action.c:191 src/prefs_filtering_action.c:192
-#: src/prefs_filtering_action.c:193
-msgid "Resend"
-msgstr "Siųsti vėl"
+#. TRANSLATORS: "Toaster" does not refer to the kitchen appliance.
+#. A toast is a small passive (non-focus-stealing)
+#. notification bubble. If your language does not have a word
+#. for that, go for something along the lines of "passive popup"
+#. instead.See also
+#. http://en.wikipedia.org/wiki/Toast_(computing)
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1638
+msgid "Passive toaster popup"
+msgstr ""
-#: src/prefs_filtering_action.c:193
-msgid "Redirect"
-msgstr "Peradresuoti"
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1865
+msgid "Add to Indicator Applet"
+msgstr ""
-#: src/prefs_filtering_action.c:194 src/prefs_filtering_action.c:195
-#: src/prefs_filtering_action.c:1439 src/prefs_matcher.c:621
-#: src/prefs_summary_column.c:87 src/summaryview.c:449
-msgid "Score"
-msgstr "Įvertis"
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1879
+msgid "Hide mainwindow when minimized"
+msgstr ""
-#: src/prefs_filtering_action.c:194
-msgid "Change score"
-msgstr "Keisti įvertį"
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1885
+msgid "Register Claws Mail"
+msgstr "Registruoti Claws Mail"
-#: src/prefs_filtering_action.c:195
-msgid "Set score"
-msgstr "Įvertinti"
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1946
+msgid "Enable global hotkeys"
+msgstr "Įgalinti visuotinius sparčiuosius klavišus"
-#: src/prefs_filtering_action.c:196 src/prefs_filtering_action.c:197
-#: src/prefs_filtering_action.c:198 src/prefs_matcher.c:625
-#: src/prefs_summary_column.c:89 src/summaryview.c:451
-msgid "Tags"
-msgstr "Gairės"
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1960
+#, c-format
+msgid "Examples for hotkeys include <b>%s</b> and <b>%s</b>"
+msgstr ""
-#: src/prefs_filtering_action.c:196
-msgid "Apply tag"
-msgstr "Pritaikyti gairę"
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1960
+msgid "<control><shift>F11"
+msgstr "<Vald><Lyg2>F11"
-#: src/prefs_filtering_action.c:197
-msgid "Unset tag"
-msgstr "Panaikinti gairę"
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1960
+msgid "<alt>N"
+msgstr "<Alt>N"
-#: src/prefs_filtering_action.c:198
-msgid "Clear tags"
-msgstr "Išvalyti gaires"
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1971
+msgid "Toggle minimize"
+msgstr "Suskleisti/išskleisti"
-#: src/prefs_filtering_action.c:199 src/prefs_filtering_action.c:200
-msgid "Threads"
-msgstr "Gijos"
+#: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:114
+msgid "_Get Mail"
+msgstr "_Tikrinti"
-#: src/prefs_filtering_action.c:202
-msgid "Stop filter"
-msgstr "Sustabdyti filtravimą"
+#: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:116
+msgid "_Email"
+msgstr "_Rašyti laišką"
-#: src/prefs_filtering_action.c:410
-msgid "Action configuration"
-msgstr "Veiksmo konfigūravimas"
+#: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:117
+msgid "E_mail from account"
+msgstr "R_ašyti laišką nuo"
-#: src/prefs_filtering_action.c:427 src/prefs_filtering.c:1892
-#: src/prefs_matcher.c:578
-msgid "Rule"
-msgstr "Taisyklė"
+#: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:118
+msgid "Open A_ddressbook"
+msgstr "Atverti a_dresų knygą"
-#: src/prefs_filtering_action.c:440 src/prefs_filtering.c:433
-msgid "Action"
-msgstr "Veiksmas"
+#: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:119
+msgid "E_xit Claws Mail"
+msgstr "_Baigti darbą"
-#: src/prefs_filtering_action.c:933
-msgid "Command-line not set"
-msgstr "Komandinė eilutė nenurodyta"
+#: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:124
+msgid "_Work Offline"
+msgstr "Dirbti _neprisijungus"
-#: src/prefs_filtering_action.c:934
-msgid "Destination is not set."
-msgstr "Nenurodyta paskirtis."
+#: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:126
+msgid "Show Trayicon Notifications"
+msgstr "Rodyti sistemos dėklo pranešimus"
-#: src/prefs_filtering_action.c:945
-msgid "Recipient is not set."
-msgstr "Nenurodytas gavėjas."
+#: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:269
+#, c-format
+msgid "New %d, Unread: %d, Total: %d"
+msgstr "Naujų: %d, neskaitytų: %d, iš viso: %d"
-#: src/prefs_filtering_action.c:963
-msgid "Score is not set"
-msgstr "Neįvertinta"
+#: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:816
+msgid "New mail message"
+msgstr "Naujas laiškas"
-#: src/prefs_filtering_action.c:971
-msgid "Header is not set."
-msgstr "Nenurodyta antraštė."
+#: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:818
+msgid "New news post"
+msgstr ""
-#: src/prefs_filtering_action.c:978
-msgid "Target addressbook/folder is not set."
-msgstr "Nenurodyta paskirties adresų knyga/aplankas"
+#: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:820
+msgid "New calendar message"
+msgstr "Naujas kalendoriaus pranešimas"
-#: src/prefs_filtering_action.c:992
-msgid "Tag name is empty."
-msgstr "Tuščias gairės pavadinimas."
+#: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:822
+msgid "New article in RSS feed"
+msgstr "Naujas RSS kanalo straipsnis"
-#: src/prefs_filtering_action.c:1214
-msgid "No action was defined."
-msgstr "Veiksmas neapibrėžtas."
+#: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:825
+msgid "New messages arrived"
+msgstr "Gautas naujas laiškas"
-#: src/prefs_filtering_action.c:1252 src/prefs_matcher.c:2123
-#: src/quote_fmt.c:79
-msgid "literal %"
-msgstr "rašmuo „%“"
+#: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:881
+#, c-format
+msgid "%d new mail message arrived"
+msgid_plural "%d new mail messages arrived"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+msgstr[2] ""
-#: src/prefs_filtering_action.c:1261 src/prefs_matcher.c:2132
-msgid "filename (should not be modified)"
-msgstr "rinkmena (neturi būti keičiama!)"
+#: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:892
+#, c-format
+msgid "%d new news post arrived"
+msgid_plural "%d new news posts arrived"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+msgstr[2] ""
-#: src/prefs_filtering_action.c:1262 src/prefs_matcher.c:2133
-#: src/quote_fmt.c:87
-msgid "new line"
-msgstr "nauja eilutė"
+#: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:914
+#, c-format
+msgid "%d new article in RSS feeds arrived"
+msgid_plural "%d new articles in RSS feeds arrived"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+msgstr[2] ""
-#: src/prefs_filtering_action.c:1263 src/prefs_matcher.c:2134
-msgid "escape character for quotes"
-msgstr "Kaitos ženklas"
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:702
+msgid "Title:"
+msgstr "Pavadinimas:"
-#: src/prefs_filtering_action.c:1264 src/prefs_matcher.c:2135
-msgid "quote character"
-msgstr "citavimo ženklas"
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:704
+msgid "Author:"
+msgstr "Autorius: "
-#: src/prefs_filtering_action.c:1272
-msgid "Filtering Action: 'Execute'"
-msgstr "Filtravimo veiksmas: „vykdyti“"
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:706
+msgid "Creator:"
+msgstr "Kūrėjas:"
-#: src/prefs_filtering_action.c:1273
-msgid ""
-"'Execute' allows you to send a message or message element to an external "
-"program or script.\n"
-"The following symbols can be used:"
-msgstr ""
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:707
+msgid "Producer:"
+msgstr "Gamintojas:"
-#: src/prefs_filtering_action.c:1419
-msgid "Recipient"
-msgstr "Gavėjas"
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:710
+msgid "Created:"
+msgstr "Sukurta:"
-#: src/prefs_filtering_action.c:1423
-msgid "Book/Folder"
-msgstr "Knyga/Aplankas"
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:714
+msgid "Modified:"
+msgstr "Pakeista:"
-#: src/prefs_filtering_action.c:1427
-msgid "Destination"
-msgstr "Paskirtis"
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:717
+msgid "Format:"
+msgstr "Formatas:"
-#: src/prefs_filtering_action.c:1431
-msgid "Color"
-msgstr "Spalva"
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:719
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:722
+msgid "Optimized:"
+msgstr "Optimizuota:"
-#: src/prefs_filtering_action.c:1517
-msgid "Current action list"
-msgstr "Dabartinis veiksmų sąrašas"
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1180
+msgid "PDF properties"
+msgstr "PDF savybės"
-#: src/prefs_filtering.c:197 src/prefs_filtering.c:359
-msgid "Filtering/Processing configuration"
-msgstr "Filtravimo/apdorojimo konfigūracija"
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1329
+msgid "Enter password"
+msgstr "Įveskite slaptažodį"
-#: src/prefs_filtering.c:266 src/prefs_filtering.c:864
-#: src/prefs_filtering.c:978
-msgctxt "Filtering Account Menu"
-msgid "All"
-msgstr "Visos"
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1330
+msgid ""
+"This document is locked and requires a password before it can be opened."
+msgstr "Šis dokumentas užrakintas, jį atversite įvedę slaptažodį."
-#: src/prefs_filtering.c:411
-msgid "Condition"
-msgstr "Sąlyga"
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1345
+#, c-format
+msgid "%s Document"
+msgstr "%s dokumentas"
-#: src/prefs_filtering.c:424 src/prefs_filtering.c:446
-msgid " Define... "
-msgstr " Apibrėžti... "
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1351
+#, c-format
+msgid "of %d"
+msgstr "iš %d"
-#: src/prefs_filtering.c:475
-msgid "Append the new rule above to the list"
-msgstr "Naują taisyklę pridėti prie sąrašo"
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1368
+msgid "PDF rendering failed for an unknown reason."
+msgstr "Dėl neaiškių priežasčių nepavyko atvaizduoti PDF."
-#: src/prefs_filtering.c:484
-msgid "Replace the selected rule in list with the rule above"
-msgstr "Pasirinktą sąraše esančią taisyklę pakeisti aukščiau esančia taisykle"
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1732
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1950
+msgid "Document Index"
+msgstr "Dokumento turinys"
-#: src/prefs_filtering.c:492
-msgid "Delete the selected rule from the list"
-msgstr "Pasirinktą taisyklę pašalinti iš sąrašo"
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1918
+msgid "First Page"
+msgstr "Pirmas puslapis"
-#: src/prefs_filtering.c:529
-msgid "Move the selected rule to the top"
-msgstr "Pasirinktą taisyklę perkelti į viršų"
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1921
+msgid "Previous Page"
+msgstr "Ankstesnis puslapis"
-#: src/prefs_filtering.c:532
-msgid "Page up"
-msgstr "Psl aukštyn"
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1924
+msgid "Next Page"
+msgstr "Tolesnis puslapis"
-#: src/prefs_filtering.c:540
-msgid "Move the selected rule one page up"
-msgstr "Pasirinktą taisyklę kelti puslapiu aukščiau"
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1927
+msgid "Last Page"
+msgstr "Paskutinis puslapis"
-#: src/prefs_filtering.c:549
-msgid "Move the selected rule up"
-msgstr "Pasirinktą taisyklę kelti aukščiau"
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1930
+msgid "Zoom In"
+msgstr "Didinti"
-#: src/prefs_filtering.c:557
-msgid "Move the selected rule down"
-msgstr "Pasirinktą taisyklę nuleisti žemiau"
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1932
+msgid "Zoom Out"
+msgstr "Mažinti"
-#: src/prefs_filtering.c:560
-msgid "Page down"
-msgstr "Psl žemyn"
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1935
+msgid "Fit Page"
+msgstr "Priderinti prie puslapio"
-#: src/prefs_filtering.c:568
-msgid "Move the selected rule one page down"
-msgstr "Pasirinktą taisyklę nuleisti puslapiu žemiau"
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1938
+msgid "Fit Page Width"
+msgstr "Priderinti prie puslapio pločio"
-#: src/prefs_filtering.c:577
-msgid "Move the selected rule to the bottom"
-msgstr "Pasirinktą taisyklę nuleisti į apačią"
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1941
+msgid "Rotate Left"
+msgstr "Sukti kairėn"
-#: src/prefs_filtering.c:1035 src/prefs_filtering.c:1121
-msgid "Condition string is not valid."
-msgstr "Neteisinga sąlygos eilutė."
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1944
+msgid "Rotate Right"
+msgstr "Sukti dešinėn"
-#: src/prefs_filtering.c:1108
-msgid "Condition string is empty."
-msgstr "Tuščia sąlygos eilutė."
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1947
+msgid "Document Info"
+msgstr "Informacija apie dokumentą"
-#: src/prefs_filtering.c:1114
-msgid "Action string is empty."
-msgstr "Tuščia veiksmo eilutė."
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1952
+msgid "Page Number"
+msgstr "Puslapis"
-#: src/prefs_filtering.c:1202
-msgid "Delete rule"
-msgstr "Šalinti taisyklę"
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1954
+msgid "Zoom Factor"
+msgstr "Didinimo koeficientas"
-#: src/prefs_filtering.c:1203
-msgid "Do you really want to delete this rule?"
-msgstr "Tikrai šalinti šią taisyklę?"
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:2059
+#, c-format
+msgid ""
+"This plugin enables the viewing of PDF and PostScript attachments using the "
+"Poppler %s Lib and the gs tool.\n"
+"\n"
+"Any feedback is welcome: iwkse@claws-mail.org"
+msgstr ""
-#: src/prefs_filtering.c:1221
-msgid "Delete all rules"
-msgstr "Šalinti visas taisykles"
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:2065
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:2073
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:2093
+msgid "PDF Viewer"
+msgstr "PDF žiūryklė"
-#: src/prefs_filtering.c:1222
-msgid "Do you really want to delete all the rules?"
-msgstr "Tikrai šalinti visas šias taisykles?"
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:2069
+#, c-format
+msgid ""
+"Warning: could not find ghostscript binary (gs) required for %s plugin to "
+"process PostScript attachments, only PDF attachments will be displayed. To "
+"enable PostScript support please install gs program.\n"
+"\n"
+"%s"
+msgstr ""
-#: src/prefs_filtering.c:1474
-msgid "Filtering rules not saved"
-msgstr "Filtravimo taisyklės neįrašytos"
+#: src/plugins/perl/perl_gtk.c:50
+msgid "Edit perl filter rules (ext)..."
+msgstr ""
-#: src/prefs_filtering.c:1475
-msgid "The list of filtering rules have been modified. Close anyway?"
-msgstr "Filtravimo taisyklių sąrašas buvo pakeistas. Vis tiek užverti?"
+#: src/plugins/pgpcore/autocompletion.c:133
+msgid "Failed to register PGP address autocompletion hook"
+msgstr ""
-#: src/prefs_filtering.c:1697
-msgid "Move one page up"
-msgstr "Kelti puslapiu aukščiau"
+#: src/plugins/pgpcore/passphrase.c:86 src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:127
+msgid "Passphrase"
+msgstr "Slaptafrazė"
-#: src/prefs_filtering.c:1698
-msgid "Move one page down"
-msgstr "Nuleisti puslapiu žemiau"
+#: src/plugins/pgpcore/passphrase.c:249
+msgid "[no user id]"
+msgstr "[nėra naudotojo id]"
-#: src/prefs_filtering.c:1860
-msgid "Enable"
-msgstr "Įgalinti"
+#: src/plugins/pgpcore/passphrase.c:261
+msgid "Please enter the passphrase for the new key:"
+msgstr "Įveskite staptafrazę naujam raktui:"
-#: src/prefs_folder_column.c:212
-msgid "Folder list columns configuration"
-msgstr "Aplankų sąrašo rodinio konfigūracija"
+#: src/plugins/pgpcore/passphrase.c:264
+msgid "Passphrases did not match.\n"
+msgstr "Slaptafrazės neatitinka.\n"
-#: src/prefs_folder_column.c:229
-msgid ""
-"Select columns to be displayed in the folder list. You can modify\n"
-"the order by using the Up / Down buttons or by dragging the items."
-msgstr ""
-"Pasirinkite aplankų sąraše rodytinus stulpelius. Eiliškumą keisti\n"
-"galite naudodami mygtukus aukštyn ir žemyn arba tempdami pele."
+#: src/plugins/pgpcore/passphrase.c:268
+msgid "Please re-enter the passphrase for the new key:"
+msgstr "Iš naujo įveskite slaptafrazę naujam raktui:"
-#: src/prefs_folder_column.c:258 src/prefs_summary_column.c:272
-msgid "Hidden columns"
-msgstr "Paslėpti stulpeliai"
+#: src/plugins/pgpcore/passphrase.c:273
+msgid "Please enter the passphrase for:"
+msgstr "Įveskite slaptafrazę:"
-#: src/prefs_folder_column.c:290 src/prefs_summaries.c:406
-#: src/prefs_summaries.c:548 src/prefs_summary_column.c:304
-msgid "Displayed columns"
-msgstr "Rodomi stulpeliai"
+#: src/plugins/pgpcore/passphrase.c:276
+msgid "Bad passphrase.\n"
+msgstr "Bloga slaptafrazė.\n"
-#: src/prefs_folder_column.c:329 src/prefs_msg_colors.c:494
-#: src/prefs_summary_column.c:343 src/prefs_toolbar.c:1055
-msgid " Use default "
-msgstr "Naudoti numatytą"
+#: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:121
+msgid "Key import"
+msgstr "Rakto importavimas"
-#: src/prefs_folder_item.c:270 src/prefs_folder_item.c:878
-#: src/prefs_folder_item.c:1403
+#: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:122
msgid ""
-"<i>These preferences will not be saved as this folder is a top-level folder. "
-"However, you can set them for the whole mailbox tree by using \"Apply to "
-"subfolders\".</i>"
+"This key is not in your keyring. Do you want Claws Mail to try and import it "
+"from a keyserver?"
msgstr ""
+"Šio rakto nėra jūsų raktinėje. Ar Claws Mail turėtų pabandyti jį importuoti "
+"iš raktų serverio?"
-#: src/prefs_folder_item.c:282 src/prefs_folder_item.c:890
+#: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:129 src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:201
msgid ""
-"Apply to\n"
-"subfolders"
+"\n"
+" Key ID "
msgstr ""
-"Pritaikyti\n"
-"paaplankiams"
-
-#: src/prefs_folder_item.c:307
-msgid "Normal"
-msgstr "Paprastas"
+"\n"
+" Rakto identifikatorius "
-#: src/prefs_folder_item.c:309
-msgid "Outbox"
-msgstr "Siunčiami"
+#: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:132 src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:194
+msgid " This key is not in your keyring.\n"
+msgstr " Šio rakto nėra jūsų raktinėje.\n"
-#: src/prefs_folder_item.c:325
-msgid "Folder type"
-msgstr "Aplanko tipas"
+#: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:133
+msgid " It should be possible to import it "
+msgstr " Jį turėtų būti galima importuoti iš "
-#: src/prefs_folder_item.c:338
-msgid "Simplify Subject RegExp"
+#: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:135
+msgid ""
+"when working online,\n"
+" or "
msgstr ""
+"kai dirbama prisijungus,\n"
+" arba "
-#: src/prefs_folder_item.c:364
-msgid "Test string:"
-msgstr "Bandomoji teksto eilutė:"
-
-#: src/prefs_folder_item.c:381
-msgid "Result:"
-msgstr "Rezultatas:"
-
-#: src/prefs_folder_item.c:396
-msgid "Folder chmod"
-msgstr "Aplanko „chmod“ leidimai"
-
-#: src/prefs_folder_item.c:422
-msgid "Folder color"
-msgstr "Aplanko spalva"
+#: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:136
+msgid ""
+"with the following command: \n"
+"\n"
+" "
+msgstr ""
+"įvykdžius komandą: \n"
+"\n"
+" "
-#: src/prefs_folder_item.c:435 src/prefs_folder_item.c:1672
-msgid "Pick color for folder"
-msgstr "Pasirinkti aplanko spalvą"
+#: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:143
+msgid ""
+"\n"
+" Importing key ID "
+msgstr ""
+"\n"
+" Importuojamas rakto identifikatorius "
-#: src/prefs_folder_item.c:453
-msgid "Run Processing rules at start-up"
-msgstr "Apdorojimo taisykles vykdyti paleidimo metu"
+#: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:186
+msgid " This key has been imported to your keyring.\n"
+msgstr " Šis raktas ką tik importuotas į jūsų raktinė.\n"
-#: src/prefs_folder_item.c:468
-msgid "Run Processing rules when opening"
-msgstr "Apdorojimo taisykles vykdyti atveriant"
+#: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:188
+msgid " This key couldn't be imported to your keyring.\n"
+msgstr " Šis rakto nepavyko importuoti į jūsų raktinę.\n"
-#: src/prefs_folder_item.c:482
-msgid "Scan for new mail"
-msgstr "Tikrinti, ar yra naujų laiškų"
+#: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:189
+msgid " Key servers are sometimes slow.\n"
+msgstr " Raktų serveriai kartais būna lėti.\n"
-#: src/prefs_folder_item.c:484
+#: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:190
msgid ""
-"Turn this option on if mail is delivered directly to this folder by server "
-"side filtering on IMAP or by an external application"
+" You can try to import it manually with the command:\n"
+"\n"
+" "
msgstr ""
+" Galite bandyti importuoti rankiniu būdu su komanda:\n"
+"\n"
+" "
-#: src/prefs_folder_item.c:504
-#, fuzzy
-msgid "Select the HTML part of multipart messages"
-msgstr "Nepavyksta įrašyti daugiadalio laiško dalies: %s"
+#: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:195
+msgid " Key import isn't implemented in Windows.\n"
+msgstr " Raktų importavimas nėra realizuotas Windows sistemoje.\n"
-#: src/prefs_folder_item.c:515 src/prefs_summaries.c:369
-msgid "No"
-msgstr "Ne"
+#: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:204
+msgid " This key is in your keyring.\n"
+msgstr " Šis raktas yra jūsų raktinėje.\n"
-#: src/prefs_folder_item.c:516
-#, fuzzy
-msgid "Yes"
-msgstr "taip"
+#: src/plugins/pgpcore/plugin.c:37
+msgid "PGP/Core"
+msgstr "PGP/šerdis"
-#: src/prefs_folder_item.c:521
+#: src/plugins/pgpcore/plugin.c:71
msgid ""
-"\"Default\" will follow global preference (found in /Preferences/Message "
-"View/Text Options)"
+"This plugin handles PGP core operations and provides address autocompletion "
+"from the GPG keyring. It is used by other plugins, like PGP/Mime.\n"
+"\n"
+"Options can be found in /Configuration/Preferences/Plugins/GPG and /"
+"Configuration/[Account Preferences]/Plugins/GPG\n"
+"\n"
+"The plugin uses the GPGME library as a wrapper for GnuPG.\n"
+"\n"
+"GPGME is copyright 2001 by Werner Koch <dd9jn@gnu.org>"
msgstr ""
-#: src/prefs_folder_item.c:531
-msgid "Synchronise for offline use"
-msgstr "Sinchronizuoti naudojimui neprisijungus"
+#: src/plugins/pgpcore/plugin.c:101
+msgid "Core operations"
+msgstr "Pagrindinės operacijos"
-#: src/prefs_folder_item.c:552
-msgid "Fetch message bodies from the last"
+#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:122
+msgid "Automatically check signatures"
+msgstr "Automatiškai tikrinti parašus"
+
+#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:125
+msgid "Use keyring for address autocompletion"
msgstr ""
-#: src/prefs_folder_item.c:559
-msgid "0: all bodies"
-msgstr "0: visos laiško pagrindinės dalys"
+#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:130
+msgid "Use gpg-agent to manage passwords"
+msgstr "Slaptažodžių tvarkymui naudoti gpg-agent"
-#: src/prefs_folder_item.c:567
-msgid "Remove older messages bodies"
-msgstr "Pašalinti senesnes laiškų pagrindines dalis"
+#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:135
+msgid "Store passphrase in memory"
+msgstr "Įsiminti slaptafrazę"
-#: src/prefs_folder_item.c:584
-msgid "Discard folder cache"
-msgstr "Naikinti aplanko podėlį"
+#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:145
+msgid "Expire after"
+msgstr "Galioja iki"
-#: src/prefs_folder_item.c:899
-msgid "Request Return Receipt"
-msgstr "Prašyti patvirtinimo apie laiško gavimą"
+#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:159
+msgid "Setting to '0' will store the passphrase for the whole session"
+msgstr "Nustačius į „0“, slaptafrazės bus laikomos visos sesijos metu."
-#: src/prefs_folder_item.c:914
-msgid "Save copy of outgoing messages to this folder instead of Sent"
+#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:163
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:475
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_prefs.c:154 src/prefs_receive.c:159
+msgid "minute(s)"
+msgstr "min"
+
+#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:173
+msgid "Grab input while entering a passphrase"
msgstr ""
-"Išsiunčiamų laiškų kopijas rašyti į šį aplanką, o ne į išsiųstųjų laiškų "
-"aplanką"
-#: src/prefs_folder_item.c:927 src/prefs_folder_item.c:950
-#: src/prefs_folder_item.c:974 src/prefs_folder_item.c:997
-#: src/prefs_folder_item.c:1020
-msgid "Default "
-msgstr "Numatytasis "
+#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:180
+msgid "Display warning on start-up if GnuPG doesn't work"
+msgstr "Paleidžiant rodyti įspėjimą, jeigu GnuPG neveikia"
-#: src/prefs_folder_item.c:951
-msgid " for replies"
-msgstr " atsakymams"
+#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:183
+msgid "Path to GnuPG executable"
+msgstr "Kelias iki GnuPG vykdomosios rinkmenos"
-#: src/prefs_folder_item.c:1043
-msgid "Default account"
-msgstr "Numatytoji paskyra"
+#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:188
+msgid ""
+"If left blank the location of the GnuPG executable will be automatically "
+"determined."
+msgstr ""
-#: src/prefs_folder_item.c:1685
-msgid "Discard cache"
-msgstr "Naikinti podėlį"
+#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:229
+msgid "Select GnuPG executable"
+msgstr "Pasirinkite GnuPG vykdomąją rinkmeną"
-#: src/prefs_folder_item.c:1686
-msgid "Do you really want to discard the local cached data for this folder?"
-msgstr "Tikrai naikinti šio aplanko vietinį podėlį?"
+#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:353
+msgid "Sign key"
+msgstr "Parašo raktas"
-#: src/prefs_folder_item.c:1688
-msgid "+Discard"
-msgstr "+Naikinti"
+#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:361
+msgid "Use default GnuPG key"
+msgstr "Naudoti numatytąjį GnuPG raktą"
-#: src/prefs_folder_item.c:1818
-msgid "General"
-msgstr "Bendra"
+#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:372
+msgid "Select key by your email address"
+msgstr "Parinkti raktą pagal el. pašto adresą"
-#: src/prefs_folder_item.c:1892
-#, c-format
-msgid "Properties for folder %s"
-msgstr "Aplanko „%s“ savybės"
+#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:383
+msgid "Specify key manually"
+msgstr "Raktą nurodyti rankiniu būdu"
-#: src/prefs_fonts.c:79
-msgid "Folder and Message Lists"
-msgstr "Aplankų ir laiškų sąrašai"
+#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:393
+msgid "User or key ID:"
+msgstr "Naudotojas arba rakto ID:"
-#: src/prefs_fonts.c:99 src/prefs_matcher.c:2000
-msgid "Message"
-msgstr "Laiškas"
+#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:434
+msgid "No secret key found."
+msgstr "Asmeninių raktų nerasta"
-#: src/prefs_fonts.c:126
-msgid "Derive small and bold fonts from Folder and Message Lists font"
-msgstr "Naudoti tuos pačius kaip aplankų ir laiškų sąrašams"
+#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:437
+msgid "Generate a new key pair"
+msgstr "Kurti naują raktų porą"
-#: src/prefs_fonts.c:136
-msgid "Small"
-msgstr "Mažas"
+#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:615
+msgid "GPG"
+msgstr "GPG"
-#: src/prefs_fonts.c:158
-msgid "Bold"
-msgstr "Pusjuodis"
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:95
+#, c-format
+msgid "No exact match for '%s'; please select the key."
+msgstr "Nėra tikslaus „%s“ atitikmens; pasirinkite raktą."
-#: src/prefs_fonts.c:180
-msgid "Use different font for printing"
-msgstr "Spausdinant naudoti kitą šriftą"
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:98
+#, c-format
+msgid "Collecting info for '%s' ... %c"
+msgstr "Renkama informacija, skirta „%s“... %c"
-#: src/prefs_fonts.c:190
-msgid "Message Printing"
-msgstr "Laiško spausdinimas"
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:235 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:141
+msgid "Undefined"
+msgstr "Neapibrėžta"
-#: src/prefs_fonts.c:268 src/prefs_msg_colors.c:839 src/prefs_summaries.c:681
-#: src/prefs_themes.c:368
-msgid "Display"
-msgstr "Rodymas"
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:241 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:145
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:161
+msgid "Marginal"
+msgstr ""
-#: src/prefs_fonts.c:269
-msgid "Fonts"
-msgstr "Šriftai"
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:247 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:149
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:165
+msgid "Ultimate"
+msgstr ""
-#: src/prefs_gtk.c:940 src/toolbar.c:208 src/toolbar.c:415
-msgid "Preferences"
-msgstr "Parinktys"
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:368
+msgid "Select Keys"
+msgstr "Rakto pasirinkimas"
-#: src/prefs_image_viewer.c:69
-msgid "Automatically display attached images"
-msgstr "Automatiškai rodyti pridėtus paveiksliukus"
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:395
+msgid "Key ID"
+msgstr "Rakto ID"
-#: src/prefs_image_viewer.c:75
-msgid "Resize attached images by default"
-msgstr "Numatytuoju atveju pakeisti paveiksliuko dydį"
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:398
+msgid "Trust"
+msgstr "Patikimas"
-#: src/prefs_image_viewer.c:78
-msgid "Clicking image toggles scaling"
-msgstr "Spragtelėjus paveiksliuką, pakeičiamas mastelis"
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:423
+msgid "_Other"
+msgstr "_Kita"
-#: src/prefs_image_viewer.c:83
-msgid "Display images inline"
-msgstr "Paveiksliukus rodyti laiške"
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:424
+msgid "Do_n't encrypt"
+msgstr "_Neužšifruoti"
-#: src/prefs_image_viewer.c:89
-msgid "Print images"
-msgstr "Spausdinti paveiksliukus"
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:583
+msgid "Add key"
+msgstr "Pridėti raktą"
-#: src/prefs_image_viewer.c:139
-msgid "Image Viewer"
-msgstr "Paveikslėlių peržiūra"
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:584
+msgid "Enter another user or key ID:"
+msgstr "Įveskite kitą naudotoją arba rakto ID:"
-#: src/prefs_logging.c:147 src/prefs_logging.c:254
-msgid "Restrict the log window to"
-msgstr "Žurnalo langą apriboti"
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:606
+#, c-format
+msgid "Encrypt to %s <%s>"
+msgstr "Užšifruoti kaip %s <%s>"
-#: src/prefs_logging.c:159 src/prefs_logging.c:266
-msgid "0 to stop logging in the log window"
-msgstr "0 - žurnalavimo sustabdymui žurnalo lange"
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:607
+#, c-format
+msgid ""
+"This encryption key is not fully trusted.\n"
+"If you choose to encrypt the message with this key, you don't\n"
+"know for sure that it will go to the person you mean it to.\n"
+"\n"
+"Key details: ID %s, primary identity %s <%s>\n"
+"\n"
+"Do you trust this key enough to use it anyway?"
+msgstr ""
+"Raktas nėra visiškai patikimas.\n"
+"Jei užšifruosite laišką šiuo raktu, negalėsite būti tikri,\n"
+"kad jis nukeliaus būtent norimam žmogui.\n"
+"\n"
+"Informacija apie raktą: ID %s, pirminė tapatybė %s <%s>\n"
+"\n"
+"Ar pakankamai pasitikite tuo parašu, kad jį vis tiek naudotumėte?"
-#: src/prefs_logging.c:161 src/prefs_logging.c:268
-msgid "lines"
-msgstr "linija(-omis; -ų)"
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:79 src/privacy.c:249 src/privacy.c:253
+#: src/privacy.c:270 src/privacy.c:274
+msgid "No signature found"
+msgstr "Nerasta jokio parašo"
-#: src/prefs_logging.c:171
-msgid "Filtering/processing log"
-msgstr "Filtravimo / apdorojimo žurnalas"
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:159
+msgid "Untrusted"
+msgstr "Nepatikimas"
-#: src/prefs_logging.c:174
-msgid "Enable logging of filtering/processing rules"
-msgstr "Įgalinti filtravimo/apdorojimo žurnalavimą"
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:199 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:218
+#, c-format
+msgid "The signature can't be checked - %s"
+msgstr "Parašo negalima patikrinti - %s"
-#: src/prefs_logging.c:180
-msgid ""
-"If checked, turns on logging of filtering and processing rules.\n"
-"The log is accessible from 'Tools/Filtering log'.\n"
-"Caution: enabling this option will slow down the filtering/processing, this "
-"might be critical when applying many rules upon thousands of messages."
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:203 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:207
+msgid "The signature has not been checked."
+msgstr "Parašas nepatikrintas"
+
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:213
+msgid "PGP Core: Can't get key - no gpg-agent running."
msgstr ""
-#: src/prefs_logging.c:187
-msgid "Log filtering/processing when..."
-msgstr "Vesti filtravimo/apdorojimo žurnalą, kai vyksta..."
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:229
+#, c-format
+msgid "The signature can't be checked - %s."
+msgstr "Parašo negalima patikrinti - %s."
-#: src/prefs_logging.c:191
-msgid "filtering at incorporation"
-msgstr "filtravimas gaunant"
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:241
+#, c-format
+msgid "Good signature from \"%s\" [ultimate]"
+msgstr ""
-#: src/prefs_logging.c:193
-msgid "pre-processing folders"
-msgstr "aplankų pirminis apdorojimas"
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:244
+#, c-format
+msgid "Good signature from \"%s\" [full]"
+msgstr ""
-#: src/prefs_logging.c:198
-msgid "manually filtering"
-msgstr "rankinis filtravimas"
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:247
+#, c-format
+msgid "Good signature from \"%s\" [marginal]"
+msgstr ""
-#: src/prefs_logging.c:200
-msgid "post-processing folders"
-msgstr "aplankų galutinis apdorojimas"
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:253
+#, c-format
+msgid "Good signature from \"%s\""
+msgstr "Geras „%s“ parašas"
-#: src/prefs_logging.c:207
-msgid "processing folders"
-msgstr "aplankų apdorojimas"
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:258
+#, c-format
+msgid "Expired signature from \"%s\""
+msgstr "Nebegaliojantis „%s“ parašas"
-#: src/prefs_logging.c:222
-msgid "Log level"
-msgstr "Žurnalavimo lygis"
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:261
+#, c-format
+msgid "Good signature from \"%s\", but the key has expired"
+msgstr "Geras „%s“ parašas, tačiau raktas nebegalioja"
-#: src/prefs_logging.c:231
-msgid "Low"
-msgstr "Žemas"
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:264
+#, c-format
+msgid "Good signature from \"%s\", but the key has been revoked"
+msgstr "Geras „%s“ parašas, bet raktas atšauktas"
-#: src/prefs_logging.c:232
-msgid "Medium"
-msgstr "Vidutinis"
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:267
+#, c-format
+msgid "Bad signature from \"%s\""
+msgstr "Blogas „%s“ parašas"
-#: src/prefs_logging.c:233
-msgid "High"
-msgstr "Aukštas"
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:271
+#, c-format
+msgid "Key 0x%s not available to verify this signature"
+msgstr "Neturima 0x%s rakto parašo patikrinimui"
-#: src/prefs_logging.c:238
-msgid ""
-"Select the level of detail of the logging.\n"
-"Choose Low to see when rules are applied, which conditions match or don't "
-"match and what actions are performed.\n"
-"Choose Medium to see more details about the message that is being processed, "
-"and why rules are skipped.\n"
-"Choose High to explicitly show the reason why all rules are processed or "
-"skipped, and why all conditions are matched or not matched.\n"
-"Caution: the higher the level, the greater the impact on performance."
-msgstr ""
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:276
+msgid "The signature has not been checked"
+msgstr "Parašas nepatikrintas"
-#: src/prefs_logging.c:280
-msgid "Disk log"
-msgstr "Disko žurnalas"
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:295
+msgid "Error checking signature: no status\n"
+msgstr "Parašo tikrinimo klaida: jokios būsenos\n"
-#: src/prefs_logging.c:282
-msgid "Write the following information to disk..."
-msgstr "Informaciją įrašyti į diską..."
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:313
+#, c-format
+msgid "Error checking signature: %s\n"
+msgstr "Parašo tikrinimo klaida: %s\n"
-#: src/prefs_logging.c:290
-msgid "Warning messages"
-msgstr "Įspėjamieji pranešimai"
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:331
+#, c-format
+msgid "Signature made on %s using %s key ID %s\n"
+msgstr "Parašas sukurtas %s naudojant %s raktą ID %s\n"
-#: src/prefs_logging.c:291
-msgid "Network protocol messages"
-msgstr "Tinklo protokolų pranešimai"
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:337
+#, c-format
+msgid "Good signature from uid \"%s\" (Validity: %s)\n"
+msgstr "Geras uid „%s“ parašas (patikimumas: %s)\n"
-#: src/prefs_logging.c:295
-msgid "Error messages"
-msgstr "Pranešimai apie klaidas"
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:342
+#, c-format
+msgid "Expired key uid \"%s\"\n"
+msgstr "Nebegaliojantis „%s“ raktas\n"
-#: src/prefs_logging.c:296
-msgid "Status messages for filtering/processing log"
-msgstr ""
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:347
+#, c-format
+msgid "Expired signature from uid \"%s\" (Validity: %s)\n"
+msgstr "Nebegaliojantis uid „%s“ parašas (patikimumas: %s)\n"
-#: src/prefs_logging.c:427 src/prefs_msg_colors.c:145 src/prefs_other.c:689
-msgid "Other"
-msgstr "Kita"
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:352
+#, c-format
+msgid "Revoked key uid \"%s\"\n"
+msgstr ""
-#: src/prefs_logging.c:428
-msgid "Logging"
-msgstr "Žurnalavimas"
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:357
+#, c-format
+msgid "BAD signature from \"%s\"\n"
+msgstr "Blogas „%s“ parašas\n"
-#: src/prefs_matcher.c:324
-msgid "more than"
-msgstr "didesnis kaip"
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:370
+#, c-format
+msgid "uid \"%s\" (Validity: %s)\n"
+msgstr "uid „%s“ parašas (patikimumas: %s)\n"
-#: src/prefs_matcher.c:325
-msgid "less than"
-msgstr "mažesnis kaip"
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:372
+msgid "Revoked"
+msgstr "Atšauktas"
-#: src/prefs_matcher.c:330
-msgid "weeks"
-msgstr "savaitės"
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:377
+#, c-format
+msgid "Owner Trust: %s\n"
+msgstr "Savininkas patikimas: %s\n"
-#: src/prefs_matcher.c:334
-msgid "higher than"
-msgstr "daugiau kaip"
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:378
+msgid "No key!"
+msgstr ""
-#: src/prefs_matcher.c:335
-msgid "lower than"
-msgstr "mažiau kaip"
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:380
+msgid "Primary key fingerprint:"
+msgstr "Pirminio rakto kontrolinis kodas:"
-#: src/prefs_matcher.c:336 src/prefs_matcher.c:342
-msgid "exactly"
-msgstr "tiksliai"
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:398
+#, c-format
+msgid "WARNING: Signer's address \"%s\" does not match DNS entry\n"
+msgstr ""
-#: src/prefs_matcher.c:340
-msgid "greater than"
-msgstr "didesnis kaip"
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:404
+#, c-format
+msgid "Verified signer's address is \"%s\"\n"
+msgstr ""
-#: src/prefs_matcher.c:341
-msgid "smaller than"
-msgstr "mažesnis kaip"
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:438
+#, c-format
+msgid "Couldn't get data from message, %s"
+msgstr "Nepavyksta iš laiško gauti duomenų, %s"
-#: src/prefs_matcher.c:346
-msgid "bytes"
-msgstr "baitai"
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:454
+#, c-format
+msgid "Couldn't initialize data, %s"
+msgstr "Nepavyksta paruošti duomenų, %s"
-#: src/prefs_matcher.c:347
-msgid "kilobytes"
-msgstr "kilobaitai"
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:609
+msgid "Secret key specification is ambiguous"
+msgstr "Asmeninio rakto specifikacija yra neaiški"
-#: src/prefs_matcher.c:348
-msgid "megabytes"
-msgstr "megabaitai"
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:619
+#, c-format
+msgid "Secret key not found (%s)"
+msgstr "Nerastas asmeninis raktas (%s)"
-#: src/prefs_matcher.c:352
-msgid "contains"
-msgstr "turi"
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:632
+#, c-format
+msgid "Error setting secret key: %s"
+msgstr "Klaida nustatant asmeninį raktą: %s"
-#: src/prefs_matcher.c:353
-msgid "doesn't contain"
-msgstr "neturi"
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:721
+#, c-format
+msgid "Gpgme protocol '%s' is unusable: Engine '%s' isn't installed properly."
+msgstr ""
+"Gpgme protokolas „%s“ yra netinkamas: variklis „%s“ neįdiegtas tinkamai."
-#: src/prefs_matcher.c:376
-msgid "headers part"
-msgstr "antraštės dalyje"
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:727
+#, c-format
+msgid ""
+"Gpgme protocol '%s' is unusable: Engine '%s' version %s is installed, but "
+"version %s is required.\n"
+msgstr ""
+"Gpgme protokolas „%s“ yra netinkamas: yra įdiegta variklio „%s“ versija %s, "
+"bet reikia %s versijos.\n"
-#: src/prefs_matcher.c:377
-msgid "body part"
-msgstr "pagrindinėje dalyje"
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:735
+#, c-format
+msgid "Gpgme protocol '%s' is unusable (unknown problem)"
+msgstr "Gpgme protokolas „%s“ yra netinkamas (nežinoma problema)"
-#: src/prefs_matcher.c:378
-msgid "whole message"
-msgstr "visame laiške"
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:751
+msgid ""
+"GnuPG is not installed properly, or needs to be upgraded.\n"
+"OpenPGP support disabled."
+msgstr ""
+"GnuPG nėra tinkamai įdiegtas arba jį reikia atnaujinti.\n"
+"OpenPGP palaikymas uždraustas."
-#: src/prefs_matcher.c:384 src/summaryview.c:6298
-msgid "Marked"
-msgstr "Pažymėtas"
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:785
+msgid ""
+"You have to save the account's information with \"OK\" before being able to "
+"generate a key pair.\n"
+msgstr ""
+"Prieš kurdami naują raktų porą, turite įrašyti paskyros informaciją "
+"nuspausdami mygtuką „Gerai“.\n"
-#: src/prefs_matcher.c:385 src/summaryview.c:6296
-msgid "Deleted"
-msgstr "Pašalintas"
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:790
+msgid "No PGP key found"
+msgstr "PGP raktų nerasta"
-#: src/prefs_matcher.c:386
-msgid "Replied"
-msgstr "Atsakytas"
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:791
+msgid ""
+"Claws Mail did not find a secret PGP key, which means that you won't be able "
+"to sign emails or receive encrypted emails.\n"
+"Do you want to create a new key pair now?"
+msgstr ""
+"Claws Mail nerado asmeninio PGP rakto, tad negalėsite pasirašyti laiškų arba "
+"gauti užšifruotųjų.\n"
+"Norėtumėte dabar sukurti naują raktų porą?"
-#: src/prefs_matcher.c:387 src/summaryview.c:6290
-msgid "Forwarded"
-msgstr "Persiųstas"
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:861 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:877
+#, c-format
+msgid "Couldn't generate a new key pair: %s"
+msgstr "Nepavyksta sukurti naujos raktų poros: %s"
-#: src/prefs_matcher.c:389 src/summaryview.c:6280 src/toolbar.c:408
-#: src/toolbar.c:940 src/toolbar.c:1971
-msgid "Spam"
-msgstr "Brukalas"
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:868
+msgid ""
+"Generating your new key pair... Please move the mouse around to help "
+"generate entropy..."
+msgstr ""
+"Kuriama nauja raktų pora... Tam, kad būtų surinkta daugiau atsitiktinių "
+"duomenų, judinkite pelę..."
-#: src/prefs_matcher.c:390
-msgid "Has attachment"
-msgstr "Turi priedą"
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:883
+msgid "Couldn't generate a new key pair: unknown error"
+msgstr "Nepavyksta sukurti naujos raktų poros: nežinoma klaida"
-#: src/prefs_matcher.c:391 src/summaryview.c:6316
-msgid "Signed"
-msgstr "Pasirašytas"
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:887
+#, c-format
+msgid ""
+"Your new key pair has been generated. Its fingerprint is:\n"
+"%s\n"
+"\n"
+"Do you want to export it to a keyserver?"
+msgstr ""
+"Nauja raktų pora sukurta. Jos kontrolinis kodas:\n"
+"%s\n"
+"\n"
+"Eksportuoti į raktų serverį?"
-#: src/prefs_matcher.c:395
-msgid "set"
-msgstr "nustatyta"
-
-#: src/prefs_matcher.c:396
-msgid "not set"
-msgstr "nenustatyta"
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:891
+msgid "Key generated"
+msgstr "Raktas sukurtas"
-#: src/prefs_matcher.c:400
-msgid "yes"
-msgstr "taip"
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:930
+msgid "Key exported."
+msgstr "Raktas eksportuotas"
-#: src/prefs_matcher.c:401
-msgid "no"
-msgstr "ne"
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:932
+msgid "Couldn't export key."
+msgstr "Negalima eksportuoti rakto"
-#: src/prefs_matcher.c:405
-msgid "Any tags"
-msgstr "Bet kokia gairė"
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:936
+msgid "Key export isn't implemented in Windows."
+msgstr "Raktų eksportavimas nėra realizuotas Windows sistemoje"
-#: src/prefs_matcher.c:406
-msgid "Specific tag"
-msgstr "Tam tikra gairė"
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:155
+msgid "Incorrect part"
+msgstr "Neteisinga dalis"
-#: src/prefs_matcher.c:410
-msgid "ignored"
-msgstr "ignoruojama"
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:159
+msgid "Not a text part"
+msgstr "Ne tekstinė dalis"
-#: src/prefs_matcher.c:411
-msgid "not ignored"
-msgstr "neignoruojama"
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:170 src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:322
+msgid "Couldn't get text data."
+msgstr "Nepavyksta gauti tekstinių duomenų"
-#: src/prefs_matcher.c:412
-msgid "watched"
-msgstr "stebima"
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:188
+msgid "Couldn't convert text data to any sane charset."
+msgstr "Teksto nepavyksta konvertuoti į jokį normalų ženklų rinkinį."
-#: src/prefs_matcher.c:413
-msgid "not watched"
-msgstr "nestebima"
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:196 src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:518
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:657 src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:713
+#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:183 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:329
+#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:509 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:652
+#: src/plugins/smime/smime.c:415
+#, c-format
+msgid "Couldn't initialize GPG context, %s"
+msgstr "Nepavyksta inicijuoti GPG konteksto, %s"
-#: src/prefs_matcher.c:417
-msgid "found"
-msgstr "rasta"
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:315
+msgid "Couldn't parse mime part."
+msgstr "Nepavyksta išnagrinėti mime dalies"
-#: src/prefs_matcher.c:418
-msgid "not found"
-msgstr "nerasta"
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:345 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:352
+#, c-format
+msgid "Couldn't open decrypted file %s"
+msgstr "Nepavyksta atverti iššifruotos rinkmenos %s"
-#: src/prefs_matcher.c:422
-msgid "0 (Passed)"
-msgstr "0 (pavyko)"
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:362 src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:371
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:380 src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:388
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:398 src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:407
+#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:363 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:377
+#, c-format
+msgid "Couldn't write to decrypted file %s"
+msgstr "Nepavyksta rašyti į iššifruotą rinkmeną %s"
-#: src/prefs_matcher.c:423
-msgid "non-0 (Failed)"
-msgstr "ne 0 (nepavyko)"
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:376 src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:377
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:378
+msgid ""
+"\n"
+"--- Start of PGP/Inline encrypted data ---\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"--- PGP/laiško tekste užšifruotų duomenų pradžia ---\n"
-#: src/prefs_matcher.c:561
-msgid "Condition configuration"
-msgstr "Sąlygos konfigūracija"
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:394 src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:395
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:396
+msgid "--- End of PGP/Inline encrypted data ---\n"
+msgstr "--- PGP/laiško tekste užšifruotų duomenų pabaiga ---\n"
-#: src/prefs_matcher.c:605
-msgid "Match criteria:"
-msgstr "Atitikimo kriterijus:"
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:415 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:389
+#, c-format
+msgid "Couldn't close decrypted file %s"
+msgstr "Nepavyksta užverti iššifruotos rinkmenos %s"
-#: src/prefs_matcher.c:614
-msgid "All messages"
-msgstr "Visi laiškai"
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:427
+msgid "Couldn't scan decrypted file."
+msgstr "Nepavyksta peržvelgti iššifruotos rinkmenos."
-#: src/prefs_matcher.c:616
-msgid "Age"
-msgstr "Amžius"
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:435
+msgid "Couldn't scan decrypted file parts."
+msgstr "Nepavyksta peržiūrėti iššifruotos rinkmenos dalių."
-#: src/prefs_matcher.c:617
-msgid "Phrase"
-msgstr "Frazė"
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:492 src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:684
+msgid "Malformed message"
+msgstr "Blogai suformuotas laiškas"
-#: src/prefs_matcher.c:618
-msgid "Flags"
-msgstr "Vėliavėlės"
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:503
+msgid "Couldn't create temporary file."
+msgstr "Nepavyksta sukurti laikinosios rinkmenos."
-#: src/prefs_matcher.c:619 src/prefs_msg_colors.c:410
-msgid "Color labels"
-msgstr "Spalvotos etiketės"
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:542 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:536
+#, c-format
+msgid "Data signing failed, %s"
+msgstr "Duomenų pasirašyti nepavyko, %s"
-#: src/prefs_matcher.c:620
-msgid "Thread"
-msgstr "Gija"
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:560 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:563
+#, c-format
+msgid "Data signing failed due to invalid signer: %s"
+msgstr ""
-#: src/prefs_matcher.c:623
-msgid "Partially downloaded"
-msgstr "Dalinai parsiųsta"
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:569 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:572
+msgid "Data signing failed, no results."
+msgstr "Duomenų pasirašyti nepavyko, jokių rezultatų."
-#: src/prefs_matcher.c:626
-msgid "External program test"
-msgstr "Išorinės programos testas"
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:579 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:583
+msgid "Data signing failed, no contents."
+msgstr "Duomenų pasirašyti nepavyko, nėra turinio."
-#: src/prefs_matcher.c:698 src/prefs_matcher.c:1581 src/prefs_matcher.c:1596
-#: src/prefs_matcher.c:2468
-msgctxt "Filtering Matcher Menu"
-msgid "All"
-msgstr "Visi"
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:623
+msgid ""
+"Please note that attachments are not encrypted by the PGP/Inline system, nor "
+"are email headers, like Subject."
+msgstr ""
+"Atminkite, kad su PGP/laiško tekste sistema nėra užšifruojami nei priedai, "
+"nei laiško antraštės, pvz., tema."
-#: src/prefs_matcher.c:730
-msgid "Use regexp"
-msgstr "Naudoti reguliarųjį reiškinį"
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:667 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:662
+#, c-format
+msgid "Couldn't add GPG key %s, %s"
+msgstr "Nepavyksta pridėti GPG rakto %s, %s"
-#: src/prefs_matcher.c:803
-msgid "Message must match"
-msgstr "Laiškas privalo atitikti"
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:695 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:691
+#, c-format
+msgid "Couldn't create temporary file, %s"
+msgstr "Nepavyksta sukurti laikinosios rinkmenos, %s"
-#: src/prefs_matcher.c:807
-msgid "at least one"
-msgstr "bent vieną"
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:726 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:718
+#, c-format
+msgid "Encryption failed, %s"
+msgstr "Užšifruoti nepavyko, %s"
-#: src/prefs_matcher.c:808
-msgid "all"
-msgstr "visas"
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:795
+msgid "PGP/Inline"
+msgstr "PGP/laiško tekste"
-#: src/prefs_matcher.c:811
-msgid "of above rules"
-msgstr "aukščiau pateiktas taisykles"
+#: src/plugins/pgpinline/plugin.c:34
+msgid "PGP/inline"
+msgstr "PGP/laiško tekste"
-#: src/prefs_matcher.c:1505 src/prefs_matcher.c:1565
-msgid "Search pattern is not set."
-msgstr "Nenurodytas paieškos šablonas"
+#: src/plugins/pgpinline/plugin.c:60
+msgid ""
+"This plugin handles the deprecated Inline method of signing and/or "
+"encrypting mails. You can decrypt mails, verify signatures or sign and "
+"encrypt your own mails.\n"
+"\n"
+"It can be selected as the Default Privacy System in /Configuration/[Account "
+"Preferences]/Privacy and when composing a message from /Options/Privacy "
+"System\n"
+"\n"
+"The plugin uses the GPGME library as a wrapper for GnuPG.\n"
+"\n"
+"GPGME is copyright 2001 by Werner Koch <dd9jn@gnu.org>"
+msgstr ""
-#: src/prefs_matcher.c:1514
-msgid "Test command is not set."
-msgstr "Nenurodyta bandymo komanda."
+#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:203
+msgid "Signature boundary not found."
+msgstr "Parašo riba nerasta."
-#: src/prefs_matcher.c:1582
-msgid "all addresses in all headers"
-msgstr "visi adresai visose antraštėse"
+#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:401 src/plugins/smime/smime.c:496
+msgid "Couldn't parse decrypted file."
+msgstr "Nepavyksta išnagrinėti iššifruotos rinkmenos."
-#: src/prefs_matcher.c:1585
-msgid "any address in any header"
-msgstr "bet koks adresas bet kurioje antraštėje"
+#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:407 src/plugins/smime/smime.c:503
+msgid "Couldn't parse decrypted file parts."
+msgstr "Nepavyksta išnagrinėti iššifruotos rinkmenos dalių."
-#: src/prefs_matcher.c:1587
+#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:455 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:494
#, c-format
-msgid "the address(es) in header '%s'"
-msgstr "adresas(-ai) antraštėje „%s“"
+msgid "Couldn't create temporary file: %s"
+msgstr "Nepavyksta sukurti laikinosios rinkmenos: %s"
-#: src/prefs_matcher.c:1588
-#, c-format
+#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:596
+msgid "OpenPGP digital signature"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:618
msgid ""
-"Book/folder path is not set.\n"
-"\n"
-"If you want to match %s against the whole address book, you have to select "
-"'%s' from the book/folder drop-down list."
+"Please note that email headers, like Subject, are not encrypted by the PGP/"
+"Mime system."
msgstr ""
+"Atminkite, kad laiškų antraštės, pvz. tema, nėra užšifruojamos naudojant PGP/"
+"Mime sistemą."
-#: src/prefs_matcher.c:1801
-msgid "Headers part"
-msgstr "Antraštės dalis"
+#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:790
+msgid "PGP/Mime"
+msgstr "PGP/Mime"
-#: src/prefs_matcher.c:1805
-msgid "Body part"
-msgstr "Laiško kūno dalis"
+#: src/plugins/pgpmime/plugin.c:34
+msgid "PGP/MIME"
+msgstr "PGP/MIME"
-#: src/prefs_matcher.c:1809
-msgid "Whole message"
-msgstr "Visas laiškas"
+#: src/plugins/pgpmime/plugin.c:60
+msgid ""
+"This plugin handles PGP/MIME signed and/or encrypted mails. You can decrypt "
+"mails, verify signatures or sign and encrypt your own mails.\n"
+"\n"
+"It can be selected as the Default Privacy System in /Configuration/[Account "
+"Preferences]/Privacy and when composing a message from /Options/Privacy "
+"System\n"
+"\n"
+"The plugin uses the GPGME library as a wrapper for GnuPG.\n"
+"\n"
+"GPGME is copyright 2001 by Werner Koch <dd9jn@gnu.org>"
+msgstr ""
-#: src/prefs_matcher.c:1928 src/prefs_matcher.c:1971
-msgid "in"
-msgstr " "
+#: src/plugins/python/python_plugin.c:358
+#: src/plugins/python/python_plugin.c:502
+msgid "Python scripts"
+msgstr "Python scenarijai"
-#: src/prefs_matcher.c:1930
-msgid "content is"
-msgstr "turinys yra"
+#: src/plugins/python/python_plugin.c:497
+msgid "Show Python console..."
+msgstr "Rodyti Python konsolę..."
-#: src/prefs_matcher.c:1938
-msgid "Age is"
-msgstr "Amžius yra"
+#: src/plugins/python/python_plugin.c:503
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:482
+msgid "Refresh"
+msgstr "Atnaujinti"
-#: src/prefs_matcher.c:1943
-msgid "Flag"
-msgstr "Vėliavėlė"
+#: src/plugins/python/python_plugin.c:505 src/prefs_account.c:2506
+#: src/prefs_account.c:2528 src/prefs_account.c:2792 src/wizard.c:1198
+#: src/wizard.c:1618
+msgid "Browse"
+msgstr "Naršyti"
-#: src/prefs_matcher.c:1944 src/prefs_matcher.c:1961
-msgid "is"
-msgstr "yra"
+#: src/plugins/python/python_plugin.c:651
+#: src/plugins/python/python_plugin.c:735
+msgid "Python"
+msgstr "Python"
-#: src/prefs_matcher.c:1949
-msgid "Name:"
-msgstr "Pavadinimas:"
+#: src/plugins/python/python_plugin.c:657
+msgid "Failed to register \"compose create hook\" in the Python plugin"
+msgstr ""
-#: src/prefs_matcher.c:1960
-msgid "Label"
-msgstr "Etiketė"
+#: src/plugins/python/python_plugin.c:740
+msgid ""
+"This plugin provides Python integration features.\n"
+"Python code can be entered interactively into an embedded Python console, "
+"under Tools -> Show Python console, or stored in scripts.\n"
+"\n"
+"These scripts are then available via the menu. You can assign keyboard "
+"shortcuts to them just like it is done with other menu items. You can also "
+"put buttons for script invocation into the toolbars using Claws Mail's "
+"builtin toolbar editor.\n"
+"\n"
+"You can provide scripts working on the main window by placing files into ~/."
+"claws-mail/python-scripts/main.\n"
+"\n"
+"You can also provide scripts working on an open compose window by placing "
+"files into ~/.claws-mail/python-scripts/compose.\n"
+"\n"
+"The folder ~/.claws-mail/python-scripts/auto/ may contain some scripts that "
+"are automatically executed when certain events occur. Currently, the "
+"following files in this directory are recognised:\n"
+"\n"
+"compose_any\n"
+"Gets executed whenever a compose window is opened, no matter if that opening "
+"happened as a result of composing a new message, replying or forwarding a "
+"message.\n"
+"\n"
+"startup\n"
+"Executed at plugin load\n"
+"\n"
+"shutdown\n"
+"Executed at plugin unload\n"
+"\n"
+"\n"
+"For the most up-to-date API documentation, type\n"
+"\n"
+" help(clawsmail)\n"
+"\n"
+"in the interactive Python console.\n"
+"\n"
+"The source distribution of this plugin comes with various example scripts in "
+"the \"examples\" subdirectory. If you wrote a script that you would be "
+"interested in sharing, feel free to send it to me to have it considered for "
+"inclusion in the examples.\n"
+"\n"
+"Feedback to <berndth@gmx.de> is welcome."
+msgstr ""
-#: src/prefs_matcher.c:1966
-msgid "Value:"
-msgstr "Reikšmė:"
+#: src/plugins/python/python_plugin.c:791
+msgid "Python integration"
+msgstr "Python integravimas"
-#: src/prefs_matcher.c:1983
-msgid "Score is"
-msgstr "Įvertis"
+#: src/plugins/rssyl/old_feeds.c:90
+#, c-format
+msgid ""
+"Couldn't read contents of old feeds.xml file:\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Nepavyksta senos feeds.xml rinkmenos turinio:\n"
+"%s"
-#: src/prefs_matcher.c:1984
-msgid "points"
-msgstr "tašką(-us)"
-
-#: src/prefs_matcher.c:1994
-msgid "Size is"
-msgstr "Dydis yra"
-
-#: src/prefs_matcher.c:1999
-msgid "Scope:"
-msgstr "Sritis:"
-
-#: src/prefs_matcher.c:2001
-msgid "tags"
-msgstr "gairės"
+#: src/plugins/rssyl/opml_export.c:110
+#, c-format
+msgid "RSSyl: Error while writing '%s' to feed export list.\n"
+msgstr ""
-#: src/prefs_matcher.c:2006
-msgid "type is"
-msgstr "tipas yra"
+#: src/plugins/rssyl/opml_export.c:131
+#, c-format
+msgid "RSSyl: Couldn't delete old OPML file '%s': %s\n"
+msgstr "RSSyl: nepavyksta pašalinti senos OPML rinkmenos „%s“: %s\n"
-#: src/prefs_matcher.c:2010
-msgid "Program returns"
-msgstr "Programa grąžina"
+#: src/plugins/rssyl/opml_export.c:141
+#, c-format
+msgid "RSSyl: Couldn't open file '%s' for feed list exporting: %s\n"
+msgstr ""
-#: src/prefs_matcher.c:2080
-msgid ""
-"The entry was not saved.\n"
-"Close anyway?"
+#: src/plugins/rssyl/opml_export.c:182
+msgid "RSSyl: Error during writing feed export file.\n"
msgstr ""
-"Elementas nebuvo įrašytas.\n"
-"Vis tiek užverti?"
-#: src/prefs_matcher.c:2143
-msgid "Match Type: 'Test'"
+#: src/plugins/rssyl/opml_import.c:109
+#, c-format
+msgid ""
+"Error while subscribing feed\n"
+"%s\n"
+"\n"
+"Folder name '%s' is not allowed."
msgstr ""
-#: src/prefs_matcher.c:2144
+#: src/plugins/rssyl/plugin.c:65
msgid ""
-"'Test' allows you to test a message or message element using an external "
-"program or script. The program will return either 0 or 1.\n"
+"This plugin allows you to create a mailbox tree where you can add newsfeeds "
+"in RSS 1.0, RSS 2.0 or Atom format.\n"
"\n"
-"The following symbols can be used:"
+"Each newsfeed will create a folder with appropriate entries, fetched from "
+"the web. You can read them, and delete or keep old entries."
msgstr ""
-#: src/prefs_matcher.c:2243
-msgid "Current condition rules"
-msgstr "Dabartinės sąlygos taisyklės"
+#: src/plugins/rssyl/plugin.c:89
+msgid "RSS feed"
+msgstr "RSS kanalas"
-#: src/prefs_message.c:120
-msgid "Headers"
-msgstr "Antraštės"
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_add_item.c:296
+msgctxt "Empty RSS feed title placeholder"
+msgid "(empty)"
+msgstr "(tuščia)"
-#: src/prefs_message.c:123
-msgid "Display header pane above message view"
-msgstr "Antraščių langelį rodyti virš laiško"
+#: src/plugins/rssyl/rssyl.c:155 src/plugins/rssyl/rssyl.c:166
+msgid "Refresh all feeds"
+msgstr "Atnaujinti visus kanalus"
-#: src/prefs_message.c:127
-msgid "Display (X-)Face in message view"
-msgstr "(X-)veidą rodyti laiško rodinyje"
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:65
+msgid "Subscribe feed"
+msgstr "Prenumeruoti naujienas"
-#: src/prefs_message.c:130
-msgid "Display Face in message view"
-msgstr "Veidą rodyti laiško rodinyje"
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:66
+msgid "Input the URL of the news feed you wish to subscribe:"
+msgstr ""
-#: src/prefs_message.c:144
-msgid "Display headers in message view"
-msgstr "Antraštes rodyti laiško rodinyje"
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:98
+#, c-format
+msgid "'%c' can't be used in folder name."
+msgstr "Aplanko pavadinime negali būti „%c“."
-#: src/prefs_message.c:156
-msgid "HTML messages"
-msgstr "HTML laiškai"
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:253
+msgid "Claws Mail needs network access in order to update the feed."
+msgid_plural "Claws Mail needs network access in order to update feeds."
+msgstr[0] ""
+"Tam, kad galėtų pasiekti naujienų serverį, Claws Mail turi prisijungti prie "
+"tinklo."
+msgstr[1] ""
+"Tam, kad galėtų pasiekti naujienų serverius, Claws Mail turi prisijungti "
+"prie tinklo."
+msgstr[2] ""
+"Tam, kad galėtų pasiekti naujienų serverius, Claws Mail turi prisijungti "
+"prie tinklo."
-#: src/prefs_message.c:159
-msgid "Render HTML messages as text"
-msgstr "HTML laiškus rodyti kaip tekstą"
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:316
+#, c-format
+msgid "Really remove the feed tree `%s' ?\n"
+msgstr "Tikrai pašalinti naujienų kanalo „%s“ aplankų medį?\n"
-#: src/prefs_message.c:162
-msgid "Render HTML-only messages with plugin if possible"
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:317
+msgid "Remove feed tree"
+msgstr "Pašalinti naujienų kanalo aplankų medį"
+
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:351
+msgid "Select an OPML file"
+msgstr "Pasirinkite opml rinkmeną"
+
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed.c:75 src/plugins/rssyl/rssyl_subscribe.c:155
+#, c-format
+msgid "Couldn't create folder for new feed '%s'."
+msgstr "Naujam naujienų kanalui „%s“ nesukūrėme aplanko."
+
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed.h:10
+#, c-format
+msgid "RSSyl: Subscribing new feed: %s\n"
msgstr ""
-#: src/prefs_message.c:165
-msgid "Select the HTML part of multipart/alternative messages"
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed.h:11
+#, c-format
+msgid "RSSyl: New feed subscribed: '%s' (%s)\n"
msgstr ""
-#: src/prefs_message.c:175
-msgid "Line space"
-msgstr "Tarpas tarp eilučių"
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed.h:12
+#, c-format
+msgid "RSSyl: Updating feed: %s\n"
+msgstr ""
-#: src/prefs_message.c:189 src/prefs_message.c:223
-msgid "pixel(s)"
-msgstr "taškas(-ai; -ų)"
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed.h:13
+#, c-format
+msgid "RSSyl: Feed update finished: %s\n"
+msgstr ""
-#: src/prefs_message.c:195
-msgid "Scroll"
-msgstr "Slinktis"
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed.h:14
+#, c-format
+msgid "RSSyl: Error fetching feed at '%s': %s\n"
+msgstr ""
-#: src/prefs_message.c:197
-msgid "Half page"
-msgstr "Pusė puslapio"
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed.h:15
+#, c-format
+msgid "RSSyl: No valid feed found at '%s'\n"
+msgstr ""
-#: src/prefs_message.c:203
-msgid "Smooth scroll"
-msgstr "Glotni slinktis"
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed.h:16
+#, c-format
+msgid "RSSyl: Couldn't process feed at '%s'\n"
+msgstr ""
-#: src/prefs_message.c:209
-msgid "Step"
-msgstr "žengiant per"
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed.h:17
+#, c-format
+msgid "RSSyl: Application is exiting, couldn't finish updating feed at '%s'\n"
+msgstr ""
-#: src/prefs_message.c:230
-msgid "Show attachment descriptions (rather than names)"
-msgstr "Rodyti priedų aprašus (ne pavadinimus)"
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:273
+msgid "HTTP Basic authentication"
+msgstr "Naudoti paprastą HTTP tapatybės atpažinimą"
-#: src/prefs_message.c:233
-msgid "Quotation"
-msgstr "Citavimas"
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:290
+msgid "Use default refresh interval"
+msgstr ""
-#: src/prefs_message.c:242
-msgid "Collapse quoted text on double click"
-msgstr "Sutraukti cituojamą tekstą spragtelėjus jį du kartus"
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:302
+msgid "Keep old items"
+msgstr "Išlaikyti senus įrašus"
-#: src/prefs_message.c:249
-msgid "Treat these characters as quotation marks: "
-msgstr "Šiuos simbolius laikyti citavimo žymėmis: "
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:308
+msgid "_Trim"
+msgstr ""
-#: src/prefs_message.c:355
-msgid "Text Options"
-msgstr "Teksto parinktys"
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:310
+msgid "Update feed, deleting items which are no longer in the source feed"
+msgstr ""
-#: src/prefs_msg_colors.c:147
-msgid "Message view"
-msgstr "Laiško rodinys"
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:313
+msgid "Fetch comments if possible"
+msgstr ""
-#: src/prefs_msg_colors.c:154
-msgid "Enable coloration of message text"
-msgstr "Įgalinti laiško teksto spalvinimą"
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:338
+msgid "Always mark it as new"
+msgstr "Visuomet žymėti kaip naują"
-#: src/prefs_msg_colors.c:162
-msgid "Quote"
-msgstr "Citavimas"
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:344
+msgid "Only mark it as new if its text has changed"
+msgstr ""
-#: src/prefs_msg_colors.c:174
-msgid "Cycle quote colors"
-msgstr "Cikliškai naudoti citavimo spalvas"
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:350
+msgid "Never mark it as new"
+msgstr "Niekada nežymėti nauju"
-#: src/prefs_msg_colors.c:178
-msgid "If there are more than 3 quote levels, the colors will be reused"
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:355
+msgid "Add item title to the top of message"
msgstr ""
-"Jei citavimo lygių yra daugiau nei trys, spalvos bus naudojamos vėl iš naujo "
-"pakaitomis (ketvirtas lygmuo bus nuspalvintas kaip ir pirmasis)"
-#: src/prefs_msg_colors.c:184
-msgid "1st Level"
-msgstr "Pirmas lygis"
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:362
+msgid "Ignore title rename"
+msgstr "Nepaisyti antraštės pakeitimo"
-#: src/prefs_msg_colors.c:190 src/prefs_msg_colors.c:216
-#: src/prefs_msg_colors.c:242
-msgid "Text"
-msgstr "Tekstas"
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:367
+msgid ""
+"Enable this to keep current folder name, even if feed author changes title "
+"of the feed."
+msgstr ""
-#: src/prefs_msg_colors.c:204
-msgctxt "Tooltip"
-msgid "Pick color for 1st level text"
-msgstr "Pasirinkite pirmo lygio teksto spalvą"
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:371
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:547
+msgid "Verify SSL certificate validity"
+msgstr "Tikrinti SSL galiojimą"
-#: src/prefs_msg_colors.c:210
-msgid "2nd Level"
-msgstr "Antras lygis"
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:391
+msgid "User name"
+msgstr "Naudotojo vardas"
-#: src/prefs_msg_colors.c:230
-msgctxt "Tooltip"
-msgid "Pick color for 2nd level text"
-msgstr "Pasirinkite antro lygio teksto spalvą"
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:404
+msgid "Source URL"
+msgstr "Šaltinio URL"
-#: src/prefs_msg_colors.c:236
-msgid "3rd Level"
-msgstr "Trečias lygis"
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:417
+msgid "Fetch comments on posts aged less than"
+msgstr ""
-#: src/prefs_msg_colors.c:256
-msgctxt "Tooltip"
-msgid "Pick color for 3rd level text"
-msgstr "Pasirinkite trečio lygio teksto spalvą"
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:425
+msgid "day(s)"
+msgstr "d."
-#: src/prefs_msg_colors.c:263
-msgid "Enable coloration of text background"
-msgstr "Įgalinti teksto fono spalvinimą"
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:426
+msgid "Set to -1 to fetch all comments"
+msgstr ""
-#: src/prefs_msg_colors.c:279
-msgctxt "Tooltip"
-msgid "Pick color for 1st level text background"
-msgstr "Pasirinkite pirmo lygio teksto fono spalvą"
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:450
+msgid "If an item changes"
+msgstr "Tik jei pasikeitė įrašas"
-#: src/prefs_msg_colors.c:281 src/prefs_msg_colors.c:302
-#: src/prefs_msg_colors.c:323
-msgid "Background"
-msgstr "Fonas"
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:455
+msgid "Items"
+msgstr "Įrašai"
-#: src/prefs_msg_colors.c:300
-msgctxt "Tooltip"
-msgid "Pick color for 2nd level text background"
-msgstr "Pasirinkite antro lygio teksto fono spalvą"
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:468
+msgid "Refresh interval"
+msgstr "Atnaujinimo intervalas"
-#: src/prefs_msg_colors.c:321
-msgctxt "Tooltip"
-msgid "Pick color for 3rd level text background"
-msgstr "Pasirinkite trečio lygio teksto fono spalvą"
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:476
+msgid "Set to 0 to disable automatic refreshing for this feed"
+msgstr ""
-#: src/prefs_msg_colors.c:341
-msgctxt "Tooltip"
-msgid "Pick color for links"
-msgstr "Pasirinkite nuorodų spalvą"
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:528
+msgid "_OK"
+msgstr "_Gerai"
-#: src/prefs_msg_colors.c:343
-msgid "URI link"
-msgstr "URI nuoroda"
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:536
+msgid "Set feed properties"
+msgstr "Nustatyti naujienų kanalo savybes"
-#: src/prefs_msg_colors.c:360
-msgctxt "Tooltip"
-msgid "Pick color for signatures"
-msgstr "Pasirinkite parašų spalvą"
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_gtk.c:48
+msgid "_Refresh feed"
+msgstr "_Atnaujinti kanalą"
-#: src/prefs_msg_colors.c:362
-msgid "Signatures"
-msgstr "Parašai"
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_gtk.c:49
+msgid "Feed pr_operties"
+msgstr "_Kanalo savybės"
-#: src/prefs_msg_colors.c:367 src/prefs_summaries.c:354
-msgid "Folder list"
-msgstr "Aplankų sąrašas"
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_gtk.c:50
+msgid "Rena_me..."
+msgstr "_Pervadinti..."
-#: src/prefs_msg_colors.c:380
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_gtk.c:51
+msgid "R_efresh recursively"
+msgstr "Atnaujinti _rekursyviai"
+
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_gtk.c:52
+msgid "Subscribe _new feed..."
+msgstr "_Prenumeruoti naują kanalą..."
+
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_gtk.c:53
+msgid "Create new _folder..."
+msgstr "_Sukurti naują aplanką..."
+
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_gtk.c:54
+msgid "Import feed list..."
+msgstr "Importuoti kanalų sąrašą..."
+
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_gtk.c:56
+msgid "Remove tree"
+msgstr "Pašalinti medį"
+
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_gtk.c:126
+msgid "Add RSS folder tree"
+msgstr "Pridėti RSS aplankų medį"
+
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_gtk.c:127
+msgid "Enter name for a new RSS folder tree."
+msgstr "Įveskite naujo RSS aplankų medžio pavadinimą."
+
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_gtk.c:143
msgid ""
-"Pick color for Target folder. Target folder is used when the option 'Execute "
-"immediately when moving or deleting messages' is turned off"
+"Creation of folder tree failed.\n"
+"Maybe some files already exist, or you don't have the permission to write "
+"there?"
msgstr ""
-"Pasirinkite spalvą paskirties aplankui. Paskirties aplankas bus nudažytas ta "
-"spalva, jei išjungta parinktis „perkelti arba šalinti laiškus iš karto“"
+"Nepavyko sukurti aplankų medžio.\n"
+"Galbūt kai kurios rinkmenos jau yra arba jūs neturite leidimo ten rašyti."
-#: src/prefs_msg_colors.c:384
-msgid "Target folder"
-msgstr "Paskirties aplankas"
+#: src/plugins/rssyl/rssyl.h:17
+msgid "My Feeds"
+msgstr "Mano kanalai"
-#: src/prefs_msg_colors.c:399
-msgid "Pick color for folders containing new messages"
-msgstr "Parinkite spalvą aplankui, kuriame yra naujų laiškų"
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_prefs.c:111
+msgid "Select cookies file"
+msgstr "Pasirinkite slapukų rinkmeną"
-#: src/prefs_msg_colors.c:401
-msgid "Folder containing new messages"
-msgstr "Aplankas, kuriame yra naujų laiškų"
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_prefs.c:141
+msgid "Default refresh interval"
+msgstr "Numatytasis atnaujinimo intervalas"
-#. TRANSLATORS: 'color %d' refers to the filtering/processing
-#. rule name and should not be translated
-#: src/prefs_msg_colors.c:428 src/prefs_msg_colors.c:459
-#, c-format
-msgctxt "Tooltip"
-msgid "Pick color for 'color %d'"
-msgstr "Pasirinkite „%d spalvą“"
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_prefs.c:161
+msgid "Refresh all feeds on application start"
+msgstr "Atnaujinti visus kanalus paleidus programą"
-#. TRANSLATORS: 'color %d' refers to the filtering/processing
-#. rule name and should not be translated
-#: src/prefs_msg_colors.c:432 src/prefs_msg_colors.c:463
-#, c-format
-msgid "Set label for 'color %d'"
-msgstr "Nurodykite „%d spalvos“ etiketę"
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_prefs.c:170
+msgid "Verify SSL certificates validity for new feeds"
+msgstr "Tikrinti naujų kanalų SSL liudijimo galiojimą"
-#. TRANSLATORS: 'color %d' refers to the filtering/processing
-#. rule name and should not be translated
-#: src/prefs_msg_colors.c:592
-#, c-format
-msgctxt "Dialog title"
-msgid "Pick color for 'color %d'"
-msgstr "Pasirinkite spalvą, naudosimą kaip „%d spalva“"
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_prefs.c:177
+msgid "Path to cookies file"
+msgstr "Kelias iki slapukų rinkmenos"
-#: src/prefs_msg_colors.c:600
-msgctxt "Dialog title"
-msgid "Pick color for 1st level text"
-msgstr "Pasirinkite pirmo lygio teksto fono spalvą"
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_prefs.c:184
+msgid "Path to Netscape-style cookies.txt file containing your cookies"
+msgstr ""
-#: src/prefs_msg_colors.c:603
-msgctxt "Dialog title"
-msgid "Pick color for 2nd level text"
-msgstr "Pasirinkite antro lygio teksto fono spalvą"
-
-#: src/prefs_msg_colors.c:606
-msgctxt "Dialog title"
-msgid "Pick color for 3rd level text"
-msgstr "Pasirinkite trečio lygio teksto fono spalvą"
-
-#: src/prefs_msg_colors.c:609
-msgctxt "Dialog title"
-msgid "Pick color for 1st level text background"
-msgstr "Pasirinkite pirmo lygio teksto fono spalvą"
-
-#: src/prefs_msg_colors.c:612
-msgctxt "Dialog title"
-msgid "Pick color for 2nd level text background"
-msgstr "Pasirinkite antro lygio teksto fono spalvą"
-
-#: src/prefs_msg_colors.c:615
-msgctxt "Dialog title"
-msgid "Pick color for 3rd level text background"
-msgstr "Pasirinkite trečio lygio teksto fono spalvą"
-
-#: src/prefs_msg_colors.c:618
-msgctxt "Dialog title"
-msgid "Pick color for links"
-msgstr "Pasirinkite nuorodų spalvą"
-
-#: src/prefs_msg_colors.c:621
-msgctxt "Dialog title"
-msgid "Pick color for target folder"
-msgstr "Pasirinkite paskirties aplanko spalvą"
-
-#: src/prefs_msg_colors.c:624
-msgctxt "Dialog title"
-msgid "Pick color for signatures"
-msgstr "Pasirinkite parašų spalvą"
-
-#: src/prefs_msg_colors.c:627
-msgctxt "Dialog title"
-msgid "Pick color for folder"
-msgstr "Pasirinkite aplankų spalvą"
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_prefs.c:195
+msgid "Refreshing"
+msgstr "Atnaujinama"
-#: src/prefs_msg_colors.c:840
-msgid "Colors"
-msgstr "Spalvos"
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_prefs.c:199
+msgid "Security and privacy"
+msgstr ""
-#: src/prefs_other.c:97
-msgid "Choose preset keyboard shortcuts"
-msgstr "Pasirinkite sparčiųjų klavišų rinkinį"
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_subscribe_gtk.c:47
+msgid "Subscribe new feed?"
+msgstr "Prenumeruoti naują kanalą?"
-#: src/prefs_other.c:111
-msgid "Select preset:"
-msgstr "Pasirinkite rinkinį"
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_subscribe_gtk.c:64
+msgid "Feed folder:"
+msgstr "Naujienų kanalo aplankas:"
-#: src/prefs_other.c:126
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_subscribe_gtk.c:73
msgid ""
-"You can also modify each menu shortcut by pressing\n"
-"any key(s) when focusing the mouse pointer on the item."
+"Instead of using official title, you can enter a different folder name for "
+"the feed."
msgstr ""
-#: src/prefs_other.c:479
-msgid "Add address to destination when double-clicked"
-msgstr "Jei dukart spragtelėta pele, adresą įtraukti į paskirties sąrašą"
-
-#: src/prefs_other.c:482
-msgid "On exit"
-msgstr "Baigiant darbą su programa"
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_subscribe_gtk.c:77
+msgid "_Edit feed properties after subscribing"
+msgstr ""
-#: src/prefs_other.c:485
-msgid "Confirm on exit"
-msgstr "Patvirtinti programos užvėrimą"
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_update_comments.c:105
+#, c-format
+msgid "Updating comments for '%s'..."
+msgstr "Atnaujinami „%s“ komentarai..."
-#: src/prefs_other.c:492
-msgid "Empty trash on exit"
-msgstr "Užveriant programą išvalyti šiukšlinę"
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_update_feed.c:105
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1599
+msgid "401 (Authorisation required)"
+msgstr "401 (reikia nustatyti tapatybę)"
-#: src/prefs_other.c:495
-msgid "Warn if there are queued messages"
-msgstr "Įspėti, jei siuntimo eilėje yra laiškų"
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_update_feed.c:108
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1602
+msgid "403 (Unauthorised)"
+msgstr "403 (neautorizuota)"
-#: src/prefs_other.c:497
-msgid "Keyboard shortcuts"
-msgstr "Klaviatūros spartieji klavišai"
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_update_feed.c:111
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1605
+msgid "404 (Not found)"
+msgstr "404 (nerasta)"
-#: src/prefs_other.c:500
-msgid "Enable customisable keyboard shortcuts"
-msgstr "Leisti pakeisti klaviatūros sparčiuosius klavišus"
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_update_feed.c:114
+#, c-format
+msgid "Error %d"
+msgstr "%d klaida"
-#: src/prefs_other.c:503
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_update_feed.c:127
+#, c-format
+msgctxt "First parameter is URL, second is error text"
msgid ""
-"If checked, you can change the keyboard shortcuts of most of the menu items "
-"by focusing on the menu item and pressing a key combination.\n"
-"Uncheck this option if you want to lock all existing keyboard shortcuts."
+"Error fetching feed at\n"
+"<b>%s</b>:\n"
+"\n"
+"%s"
msgstr ""
-"Jei pažymėta, prie meniu komandų galėsite patys priskirti kitus klaviatūros "
-"sparčiuosius klavišus. Tam pirma pasirinkite meniu elementą, o po to "
-"nuspauskite klavišų kombinaciją.\n"
-"Norėdami užrakinti esamą sparčiųjų klavišų rinkinį, atžymėkite šią parinktį."
-
-#: src/prefs_other.c:510
-msgid " Choose preset keyboard shortcuts... "
-msgstr " Pasirinkite sparčiųjų klavišų rinkinį... "
-
-#: src/prefs_other.c:520
-msgid "Metadata handling"
-msgstr "Metaduomenų dorojimas"
-#: src/prefs_other.c:521
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_update_feed.c:140
+#, c-format
msgid ""
-"Safer mode asks the OS to write metadata to disk directly;\n"
-"it avoids data loss after crashes but can take some time."
+"No valid feed found at\n"
+"<b>%s</b>"
msgstr ""
-#: src/prefs_other.c:525
-msgid "Safer"
-msgstr "Saugiau"
-
-#: src/prefs_other.c:527
-msgid "Faster"
-msgstr "Greičiau"
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_update_feed.c:152
+msgid "Untitled feed"
+msgstr "Bevardis kanalas"
-#: src/prefs_other.c:545
-msgid "Socket I/O timeout"
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_update_feed.c:154
+#, c-format
+msgid "RSSyl: Possibly invalid feed without title at %s.\n"
msgstr ""
-#: src/prefs_other.c:567
-msgid "Ask before emptying trash"
-msgstr "Klausti prieš išvalant šiukšlinę"
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_update_feed.c:228
+#, c-format
+msgid "Updating feed '%s'..."
+msgstr "Atnaujinamas naujienų kanalas „%s“..."
-#: src/prefs_other.c:569
-msgid "Ask about account specific filtering rules when filtering manually"
-msgstr "Jei filtruojama rankiniu būdu, klausti apie taikymą paskyroms"
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_update_feed.c:250
+#, c-format
+msgid ""
+"Couldn't process feed at\n"
+"<b>%s</b>\n"
+"\n"
+"Please contact developers, this should not happen."
+msgstr ""
-#: src/prefs_other.c:574
-msgid "Use secure file deletion if possible"
-msgstr "Jei įmanoma, naudoti saugų rinkmenų šalinimą"
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_update_feed.c:334
+msgid "Claws Mail needs network access in order to update your feeds."
+msgstr ""
+"Tam, kad galėtų pasiekti naujienų serverį, Claws-Mail turi prisijungti prie "
+"tinklo."
-#: src/prefs_other.c:578
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_update_format.c:127
msgid ""
-"Use secure file deletion if possible\n"
-"(the 'shred' program is not available)"
+"Internal problem while upgrading storage format. This should not happen. "
+"Please report this, with debug output attached.\n"
msgstr ""
-"Jei įmanoma, naudoti saugų rinkmenų šalinimą\n"
-"(„shred“ programa nepasiekiama)"
-#: src/prefs_other.c:583
+#: src/plugins/smime/plugin.c:38 src/plugins/smime/plugin.c:54
+#: src/plugins/smime/smime.c:915
+msgid "S/MIME"
+msgstr "S/MIME"
+
+#: src/plugins/smime/plugin.c:59
msgid ""
-"Use the 'shred' program to overwrite files with random data before deleting "
-"them. This slows down deletion. Be sure to read shred's man page for caveats."
+"This plugin handles S/MIME signed and/or encrypted mails. You can decrypt "
+"mails, verify signatures or sign and encrypt your own mails.\n"
+"\n"
+"It can be selected as the Default Privacy System in /Configuration/[Account "
+"Preferences]/Privacy and when composing a message from /Options/Privacy "
+"System\n"
+"\n"
+"This plugin uses the GPGME library as a wrapper for GnuPG.\n"
+"This plugin also needs gpgsm, gnupg-agent and dirmngr installed and "
+"configured.\n"
+"\n"
+"Information about how to get S/MIME certificates working with GPGSM can be "
+"found at:\n"
+"http://www.claws-mail.org/faq/index.php/S/MIME_howto\n"
+"\n"
+"GPGME is copyright 2001 by Werner Koch <dd9jn@gnu.org>"
msgstr ""
-"Naudoti „shred“ programą, kuri prieš pašalinant rinkmenas leidžia jas "
-"perrašyti atsitiktiniu turiniu. Tai sulėtina šalinimo eigą. Norėdami "
-"sužinoti daugiau, skaitykite „shred“ programos „man“ puslapius."
-
-#: src/prefs_other.c:587
-msgid "Synchronise offline folders as soon as possible"
-msgstr "Nuotolinius aplankus sinchronizuoti kaip galima greičiau"
-#: src/prefs_other.c:690
-msgid "Miscellaneous"
-msgstr "Įvairūs"
+#: src/plugins/smime/smime.c:423
+#, c-format
+msgid "Couldn't set GPG protocol, %s"
+msgstr "Nepavyksta nustatyti GPG protokolo, %s"
-#: src/prefs_quote.c:77
-msgid "On %d\\n%f wrote:\\n\\n%q"
-msgstr "%d\\n%f rašė:\\n\\n%q"
+#: src/plugins/smime/smime.c:451
+msgid "Couldn't open temporary file"
+msgstr "Nepavyksta atverti laikinosios rinkmenos"
-#: src/prefs_receive.c:137
-msgid "External incorporation program"
-msgstr "Išorinė programa laiškų gavimui"
+#: src/plugins/smime/smime.c:462 src/plugins/smime/smime.c:477
+msgid "Couldn't write to temporary file"
+msgstr "Nepavyksta rašyti laikinosios rinkmenos"
-#: src/prefs_receive.c:140
-msgid "Use external program for receiving mail"
-msgstr "Pašto gavimui naudoti išorinę programą"
+#: src/plugins/smime/smime.c:488
+msgid "Couldn't close temporary file"
+msgstr "Nepavyksta užverti laikinosios rinkmenos"
-#: src/prefs_receive.c:156
-msgid "Automatic checking"
-msgstr "Automatinis tikrinimas"
+#: src/plugins/smime/smime.c:710
+msgid ""
+"Please note that email headers, like Subject, are not encrypted by the S/"
+"MIME system."
+msgstr ""
+"Atminkite, kad laiškų antraštės, pvz. tema, nėra užšifruojamos naudojant S/"
+"MIME sistemą."
-#: src/prefs_receive.c:163
-msgid "Check for new mail every"
-msgstr "Paštą tikrinti kas"
+#: src/plugins/spam_report/spam_report.c:293
+msgid "Reporting spam..."
+msgstr "Pranešimas apie brukalą..."
-#: src/prefs_receive.c:181
-msgid "Check for new mail on start-up"
-msgstr "Paštą tikrinti vos paleidus programą"
+#: src/plugins/spam_report/spam_report.c:328
+msgid "Report spam online..."
+msgstr "Pranešti apie brukalą internete..."
-#: src/prefs_receive.c:184
-msgid "Dialogs"
-msgstr "Dialogai"
+#: src/plugins/spam_report/spam_report.c:339
+#: src/plugins/spam_report/spam_report.c:377
+#: src/plugins/spam_report/spam_report_prefs.c:80
+msgid "SpamReport"
+msgstr "Pranešimas apie brukalą"
-#: src/prefs_receive.c:186
-msgid "Show receive dialog"
-msgstr "Rodyti gavimo dialogą"
+#: src/plugins/spam_report/spam_report.c:382
+msgid ""
+"This plugin reports spam to various places.\n"
+"Currently the following sites or methods are supported:\n"
+"\n"
+" * spam-signal.fr\n"
+" * spamcop.net\n"
+" * lists.debian.org nomination system"
+msgstr ""
+"Šis papildinys praneša apie brukalą įvairioms sistemoms.\n"
+"Šiuo metu palaikomos svetainės ir metodai:\n"
+"\n"
+" * spam-signal.fr\n"
+" * spamcop.net\n"
+" * lists.debian.org nomination system"
-#: src/prefs_receive.c:195 src/prefs_summaries.c:444 src/prefs_summaries.c:463
-msgid "Always"
-msgstr "Visada"
+#: src/plugins/spam_report/spam_report.c:407
+msgid "Spam reporting"
+msgstr "Pranešimas apie brukalą"
-#: src/prefs_receive.c:196
-msgid "Only on manual receiving"
-msgstr "Tik gaunant rankiniu būdu"
+#: src/plugins/spam_report/spam_report_prefs.c:122
+msgid "Enabled"
+msgstr "Įgalinta"
-#: src/prefs_receive.c:207
-msgid "Close receive dialog when finished"
-msgstr "Užbaigus užverti gavimo dialogą"
+#: src/plugins/spam_report/spam_report_prefs.c:149
+msgid "Forward to:"
+msgstr "Persiųsti:"
-#: src/prefs_receive.c:210
-msgid "Don't popup error dialog on receive error"
-msgstr "Nerodyti dialogo apie gavimo klaidas"
+#: src/plugins/spam_report/spam_report_prefs.c:165 src/wizard.c:1566
+msgid "Password:"
+msgstr "Slaptažodis:"
-#: src/prefs_receive.c:213
-msgid "After checking for new mail"
-msgstr "Patikrinus pašto dėžutę"
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:77
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:648
+msgid "SpamAssassin"
+msgstr "SpamAssassin"
-#: src/prefs_receive.c:215
-msgid "Go to Inbox"
-msgstr "Eiti į gautųjų laiškų dėžutę"
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:169
+msgid "SpamAssassin plugin couldn't connect to spamd.\n"
+msgstr "SpamAssassin papildinys negali prisijungti prie spamd.\n"
-#: src/prefs_receive.c:217
-msgid "Update all local folders"
-msgstr "Atnaujinti visus vietinius aplankus"
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:185
+msgid "SpamAssassin plugin filtering failed.\n"
+msgstr "SpamAssassin papildinio filtravimo klaida.\n"
-#: src/prefs_receive.c:220
-msgid "Run command"
-msgstr "Paleisti komandą"
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:238
+msgid "SpamAssassin plugin is disabled by its preferences.\n"
+msgstr "SpamAssassin papildinys uždraustas nuostatose.\n"
-#: src/prefs_receive.c:225
-msgid "after automatic check"
-msgstr "po automatinio patikrinimo"
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:243
+msgid "SpamAssassin: filtering message..."
+msgstr "SpamAssassin: filtruojami laiškai..."
-#: src/prefs_receive.c:227
-msgid "after manual check"
-msgstr "po rankinio patikrinimo"
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:372
+msgid ""
+"The SpamAssassin plugin couldn't filter a message. The probable cause of the "
+"error is an unreachable spamd daemon. Please make sure spamd is running and "
+"accessible."
+msgstr ""
+"SpamAssassin papildinys negali filtruoti laiškų. Greičiausiai klaida įvyko "
+"dėl to, jog nepavyksta pasiekti spamd tarnybos. Įsitikinkite, kad spamd "
+"paleista ir pasiekiama."
-#: src/prefs_receive.c:235
-#, c-format
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:429
msgid ""
-"Command to execute:\n"
-"(use %d as number of new mails)"
+"Claws Mail needs network access in order to feed this mail(s) to the remote "
+"learner."
msgstr ""
-"Įvykdytina komanda:\n"
-"(%d: naujų laiškų skaičius)"
-#: src/prefs_receive.c:260
-msgid "Blink LED"
-msgstr "Mirksėti diodais"
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:574
+msgid "Failed to get username"
+msgstr "Nepavyko gauti naudotojo vardo"
-#: src/prefs_receive.c:261
-msgid "Play sound"
-msgstr "Sugroti"
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:586
+msgid "SpamAssassin plugin is loaded but disabled by its preferences.\n"
+msgstr "SpamAssassin papildinys įkeltas, bet uždraustas nuostatose.\n"
-#: src/prefs_receive.c:263
-msgid "Show info banner"
-msgstr "Rodyti informacinėje eilutėje"
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:620
+msgid ""
+"This plugin can check all messages that are received from an IMAP, LOCAL or "
+"POP account for spam using a SpamAssassin server. You will need a "
+"SpamAssassin Server (spamd) running somewhere.\n"
+"\n"
+"It can also be used for marking messages as Ham or Spam.\n"
+"\n"
+"When a message is identified as spam it can be deleted or saved in a "
+"specially designated folder.\n"
+"\n"
+"Options can be found in /Configuration/Preferences/Plugins/SpamAssassin"
+msgstr ""
-#: src/prefs_receive.c:397 src/prefs_send.c:348
-msgid "Mail Handling"
-msgstr "Pašto dorojimas"
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:90
+msgid "Localhost"
+msgstr "Vietinis serveris"
-#: src/prefs_receive.c:398
-msgid "Receiving"
-msgstr "Gavimas"
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:91
+msgid "TCP"
+msgstr "TCP"
-#: src/prefs_send.c:159
-msgid "Save sent messages to Sent folder"
-msgstr "Išsiųstus laiškus įrašyti aplanke „išsiųstieji“"
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:92
+msgid "Unix Socket"
+msgstr ""
-#: src/prefs_send.c:162
-msgid "Confirm before sending queued messages"
-msgstr "Patvirtinti siuntimo eilėje esančių laiškų siuntimą"
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:268
+msgid "Enable SpamAssassin plugin"
+msgstr "Įgalinti SpamAssassin papildinį"
-#: src/prefs_send.c:165
-msgid "Never send Return Receipts"
-msgstr "Niekada nesiųsti pranešimų apie laiško gavimą"
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:272
+msgid "Transport"
+msgstr "Transportas"
-#: src/prefs_send.c:168
-msgid "Show send dialog"
-msgstr "Rodyti siuntimo langą"
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:280
+msgid "Type of transport"
+msgstr "Transporto tipas"
-#: src/prefs_send.c:176
-msgid "Outgoing encoding"
-msgstr "Išsiunčiamų laiškų koduotė"
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:301
+msgid "User"
+msgstr "Naudotojas"
+
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:314
+msgid "User to use with spamd server"
+msgstr "Naudotojas, naudojamas su spamd serveriu"
+
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:316
+msgid "spamd"
+msgstr "spamd"
+
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:334
+msgid "Hostname or IP address of spamd server"
+msgstr "spamd serverio pagrindinio kompiuterio vardas arba IP adresas"
+
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:345
+msgid "Port of spamd server"
+msgstr "„spamd“ serverio prievadas"
+
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:351
+msgid "Path of Unix socket"
+msgstr ""
-#: src/prefs_send.c:201
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:386
msgid ""
-"If 'Automatic' is selected, the optimal encoding for the current locale will "
-"be used"
+"Maximum time allowed for checking. If the check takes longer it will be "
+"aborted."
msgstr ""
-"Jei parenkama „automatinė“, bus naudojama esamai lokalei optimali koduotė"
+"Didžiausias tikrinimui skirtas laikas. Jei tikrinant užtrunkama ilgiau, "
+"tikrinimas nutraukiamas."
-#: src/prefs_send.c:216
-msgid "Automatic (Recommended)"
-msgstr "Automatinė (rekomenduojama)"
+#: src/plugins/tnef_parse/tnef_parse.c:65
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"Claws Mail TNEF parser:\n"
+"\n"
+"%s\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Claws Mail TNEF analizatorius:\n"
+"\n"
+"%s\n"
-#: src/prefs_send.c:218
-msgid "7bit ASCII (US-ASCII)"
-msgstr "7 bitų ASCII (US-ASCII)"
+#: src/plugins/tnef_parse/tnef_parse.c:122
+#: src/plugins/tnef_parse/tnef_parse.c:129
+msgid "Failed to write the part data."
+msgstr "Nepavyko įrašyti dalies duomenų."
-#: src/prefs_send.c:219
-msgid "Unicode (UTF-8)"
-msgstr "Unikodas (UTF-8)"
+#: src/plugins/tnef_parse/tnef_parse.c:174
+msgid "Failed to parse VCalendar data."
+msgstr "Nepavyko išnagrinėti VCalendar duomenų."
-#: src/prefs_send.c:221
-msgid "Western European (ISO-8859-1)"
-msgstr "Vakarų Europos(ISO-8859-1)"
+#: src/plugins/tnef_parse/tnef_parse.c:213
+msgid "Failed to parse VTask data."
+msgstr "Nepavyko išnagrinėti VTask duomenų."
-#: src/prefs_send.c:222
-msgid "Western European (ISO-8859-15)"
-msgstr "Vakarų Europos(ISO-8859-15)"
+#: src/plugins/tnef_parse/tnef_parse.c:263
+msgid "Failed to parse VCard data."
+msgstr "Nepavyko išnagrinėti VCard duomenų."
-#: src/prefs_send.c:224
-msgid "Central European (ISO-8859-2)"
-msgstr "Centrinės Europos (ISO-8859-2)"
+#: src/plugins/tnef_parse/tnef_parse.c:399
+#: src/plugins/tnef_parse/tnef_parse.c:423
+msgid "TNEF Parser"
+msgstr "TNEF analizatorius"
-#: src/prefs_send.c:226
-msgid "Baltic (ISO-8859-13)"
-msgstr "Baltų (ISO-8859-13)"
+#: src/plugins/tnef_parse/tnef_parse.c:428
+msgid ""
+"This Claws Mail plugin allows you to read application/ms-tnef attachments.\n"
+"\n"
+"The plugin uses the Ytnef library, which is copyright 2002-2007 by Randall "
+"Hand <yerase@yerot.com>"
+msgstr ""
+"Šis Claws Mail papildinys leidžia skaityti application/ms-tnef priedus.\n"
+"\n"
+"Papildinys naudoja Ytnef biblioteką, kurios autorinės teisės priklauso "
+"2002-2007 Randall Hand <yerase@yerot.com>"
-#: src/prefs_send.c:227
-msgid "Baltic (ISO-8859-4)"
-msgstr "Baltų (ISO-8859-4)"
+#: src/plugins/vcalendar/common-views.c:62
+msgid "_Edit this meeting..."
+msgstr "_Keisti susitikimą..."
-#: src/prefs_send.c:229
-msgid "Greek (ISO-8859-7)"
-msgstr "Graikų (ISO-8859-7)"
+#: src/plugins/vcalendar/common-views.c:63
+msgid "_Cancel this meeting..."
+msgstr "_Atšaukti susitikimą..."
-#: src/prefs_send.c:231
-msgid "Hebrew (ISO-8859-8)"
-msgstr "Hebrajų (ISO-8859-8)"
+#: src/plugins/vcalendar/common-views.c:65
+msgid "_Create new meeting..."
+msgstr "_Kurti naują susitikimą..."
-#: src/prefs_send.c:232
-msgid "Hebrew (Windows-1255)"
-msgstr "Hebrajų (Windows-1255)"
+#: src/plugins/vcalendar/common-views.c:67
+msgid "_Go to today"
+msgstr "_Eiti į šią dieną"
-#: src/prefs_send.c:234
-msgid "Arabic (ISO-8859-6)"
-msgstr "Arabų (ISO-8859-6)"
+#: src/plugins/vcalendar/day-view.c:593 src/plugins/vcalendar/month-view.c:690
+msgid "Start"
+msgstr "Pradžia"
-#: src/prefs_send.c:235
-msgid "Arabic (Windows-1256)"
-msgstr "Arabų (Windows-1256)"
+#: src/plugins/vcalendar/day-view.c:606 src/plugins/vcalendar/month-view.c:703
+msgid "Show"
+msgstr "Rodyti"
-#: src/prefs_send.c:237
-msgid "Turkish (ISO-8859-9)"
-msgstr "Turkų (ISO-8859-9)"
+#: src/plugins/vcalendar/day-view.c:614 src/plugins/vcalendar/month-view.c:711
+#: src/prefs_account.c:1476 src/prefs_folder_item.c:553
+#: src/prefs_matcher.c:337
+msgid "days"
+msgstr "d."
-#: src/prefs_send.c:239
-msgid "Cyrillic (ISO-8859-5)"
-msgstr "Kirilica (ISO-8859-5)"
+#: src/plugins/vcalendar/month-view.c:109
+msgid "Monday"
+msgstr "pirmadienis"
-#: src/prefs_send.c:240
-msgid "Cyrillic (KOI8-R)"
-msgstr "Kirilica (KOI8-R)"
+#: src/plugins/vcalendar/month-view.c:110
+msgid "Tuesday"
+msgstr "antradienis"
-#: src/prefs_send.c:241
-msgid "Cyrillic (KOI8-U)"
-msgstr "Kirilica (KOI8-U)"
+#: src/plugins/vcalendar/month-view.c:111
+msgid "Wednesday"
+msgstr "trečiadienis"
-#: src/prefs_send.c:242
-msgid "Cyrillic (Windows-1251)"
-msgstr "Kirilica (Windows-1251)"
+#: src/plugins/vcalendar/month-view.c:112
+msgid "Thursday"
+msgstr "ketvirtadienis"
-#: src/prefs_send.c:244
-msgid "Japanese (ISO-2022-JP)"
-msgstr "Japonų (ISO-2022-JP)"
+#: src/plugins/vcalendar/month-view.c:113
+msgid "Friday"
+msgstr "penktadienis"
-#: src/prefs_send.c:246
-msgid "Japanese (EUC-JP)"
-msgstr "Japonų (EUC-JP)"
+#: src/plugins/vcalendar/month-view.c:114
+msgid "Saturday"
+msgstr "šeštadienis"
-#: src/prefs_send.c:247
-msgid "Japanese (Shift_JIS)"
-msgstr "Japonų (Shift_JIS)"
+#: src/plugins/vcalendar/month-view.c:115
+msgid "Sunday"
+msgstr "sekmadienis"
-#: src/prefs_send.c:250
-msgid "Simplified Chinese (GB18030)"
-msgstr "Supaprastinta kinų (GB18030)"
+#: src/plugins/vcalendar/month-view.c:118
+msgid "January"
+msgstr "sausis"
-#: src/prefs_send.c:251
-msgid "Simplified Chinese (GB2312)"
-msgstr "Supaprastinta kinų (GB2312)"
+#: src/plugins/vcalendar/month-view.c:119
+msgid "February"
+msgstr "vasaris"
-#: src/prefs_send.c:252
-msgid "Simplified Chinese (GBK)"
-msgstr "Supaprastinta kinų (GBK)"
+#: src/plugins/vcalendar/month-view.c:120
+msgid "March"
+msgstr "kovas"
-#: src/prefs_send.c:253
-msgid "Traditional Chinese (Big5)"
-msgstr "Tradicinė kinų (Big5)"
+#: src/plugins/vcalendar/month-view.c:121
+msgid "April"
+msgstr "balandis"
-#: src/prefs_send.c:255
-msgid "Traditional Chinese (EUC-TW)"
-msgstr "Tradicinė kinų (EUC-TW)"
+#: src/plugins/vcalendar/month-view.c:122
+msgid "May"
+msgstr "gegužė"
-#: src/prefs_send.c:256
-msgid "Chinese (ISO-2022-CN)"
-msgstr "Kinų (ISO-2022-CN)"
+#: src/plugins/vcalendar/month-view.c:123
+msgid "June"
+msgstr "birželis"
-#: src/prefs_send.c:259
-msgid "Korean (EUC-KR)"
-msgstr "Korėjiečių (EUC-KR)"
+#: src/plugins/vcalendar/month-view.c:124
+msgid "July"
+msgstr "liepa"
-#: src/prefs_send.c:261
-msgid "Thai (TIS-620)"
-msgstr "Tajų (TIS-620)"
+#: src/plugins/vcalendar/month-view.c:125
+msgid "August"
+msgstr "rugpjūtis"
-#: src/prefs_send.c:262
-msgid "Thai (Windows-874)"
-msgstr "Tajų (Windows-874)"
+#: src/plugins/vcalendar/month-view.c:126
+msgid "September"
+msgstr "rugsėjis"
-#: src/prefs_send.c:266
-msgid "Transfer encoding"
-msgstr "Siuntimo koduotė"
+#: src/plugins/vcalendar/month-view.c:127
+msgid "October"
+msgstr "spalis"
+
+#: src/plugins/vcalendar/month-view.c:128
+msgid "November"
+msgstr "lapkritis"
-#: src/prefs_send.c:277
+#: src/plugins/vcalendar/month-view.c:129
+msgid "December"
+msgstr "gruodis"
+
+#: src/plugins/vcalendar/month-view.c:796
+msgid "Week number"
+msgstr "Savaitės numeris"
+
+#: src/plugins/vcalendar/month-view.c:887
+msgid "Previous month"
+msgstr "Ankstesnis mėnuo"
+
+#: src/plugins/vcalendar/month-view.c:907
+msgid "Next month"
+msgstr "Tolesnis mėnuo"
+
+#: src/plugins/vcalendar/plugin.c:44 src/plugins/vcalendar/plugin.c:68
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:710
+msgid "vCalendar"
+msgstr "vCalendar"
+
+#: src/plugins/vcalendar/plugin.c:73
msgid ""
-"Specify Content-Transfer-Encoding used when message body contains non-ASCII "
-"characters"
+"This plugin enables vCalendar message handling like that produced by "
+"Evolution or Outlook.\n"
+"\n"
+"When loaded, it will create a vCalendar mailbox in the Folder List, which "
+"will be populated by meetings that you have accepted or created.\n"
+"Meeting requests that you receive will be presented in an appropriate form "
+"and you will be able to accept or decline them.\n"
+"To create a meeting right-click on the vCalendar or Meetings folder and "
+"choose \"New meeting...\".\n"
+"\n"
+"You will also be able to subscribe to remote webCal feeds,export your "
+"meetings and calendars, publish your free/busy information and retrieve that "
+"information from others."
msgstr ""
-"Nurodykite turinio perdavimo koduotę, naudojamą tada, kai laiške yra ne "
-"ASCII koduotės rašmenų"
-#: src/prefs_send.c:349 src/send_message.c:468 src/send_message.c:472
-#: src/send_message.c:477
-msgid "Sending"
-msgstr "Siuntimas"
+#: src/plugins/vcalendar/plugin.c:106
+msgid "Calendar"
+msgstr "Kalendorius"
-#: src/prefs_spelling.c:81
-msgid "Pick color for misspelled word"
-msgstr "Pasirinkite neteisingai parašytų žodžių spalvą"
+#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:100
+msgid "Create meeting from message..."
+msgstr "Sukurti susitikimą pagal laišką..."
-#: src/prefs_spelling.c:129
-msgid "Enable spell checker"
-msgstr "Įgalinti rašybos tikrinimą"
+#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:120
+#, c-format
+msgid ""
+"You are about to create %d meetings, one by one. Do you want to continue?"
+msgstr ""
-#: src/prefs_spelling.c:134
-msgid "Enable alternate dictionary"
-msgstr "Įgalinti alternatyvų žodyną"
+#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:139
+msgid "Creating meeting..."
+msgstr "Kuriamas susitikimas..."
-#: src/prefs_spelling.c:139
-msgid "Faster switching with last used dictionary"
-msgstr "Ši parinktis leidžia greitai pereiti prie paskiausiai naudoto žodyno"
+#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:158
+msgid "no subject"
+msgstr "be temos"
-#: src/prefs_spelling.c:141
-msgid "Automatic spell checking"
-msgstr "Automatinis rašybos tikrinimas"
+#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:393
+msgid "Accept"
+msgstr "Priimti"
-#: src/prefs_spelling.c:149
-msgid "Re-check message when changing dictionary"
-msgstr "Iš naujo patikrinti laišką, jei pakeičiamas žodynas"
+#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:394
+msgid "Tentatively accept"
+msgstr "Laikinai priimti"
-#: src/prefs_spelling.c:153
-msgid "Dictionary"
-msgstr "Žodynas"
+#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:395
+msgid "Decline"
+msgstr "Atsisakyti"
-#: src/prefs_spelling.c:190
-msgid "Check with both dictionaries"
-msgstr "Tikrinti naudojant abu žodynus"
+#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:482
+msgid "You have a Todo item."
+msgstr "Yra atliktinų darbų."
-#: src/prefs_spelling.c:197
-msgid "Get more dictionaries..."
-msgstr "Gauti daugiau žodynų..."
+#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:483 src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:490
+#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:495 src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:503
+#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:512 src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:753
+msgid "Details follow:"
+msgstr "Išsamiau:"
-#: src/prefs_spelling.c:207
-msgid "Misspelled word color"
-msgstr "Neteisingai parašyto žodžio spalva"
+#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:489
+msgid "You have created a meeting."
+msgstr "Suplanavote susitikimą."
-#: src/prefs_spelling.c:220
-msgid "Pick color for misspelled word. Use black to underline"
+#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:494
+msgid "You have been invited to a meeting."
+msgstr "Jus pakvietė susitikti."
+
+#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:502
+msgid "A meeting to which you had been invited has been cancelled."
msgstr ""
-"Pasirinkite neteisingai parašytų žodžių spalvą. Norėdami pabraukti, rinkitės "
-"juodą"
-#: src/prefs_spelling.c:337
-msgid "Spell Checking"
-msgstr "Rašybos tikrinimas"
+#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:511
+msgid "You have been forwarded an appointment."
+msgstr ""
-#: src/prefs_summaries.c:152
-msgid "the abbreviated weekday name"
-msgstr "sutrumpintas savaitės dienos pavadinimas"
+#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:565
+msgid "(this event recurs)"
+msgstr ""
-#: src/prefs_summaries.c:153
-msgid "the full weekday name"
-msgstr "pilnas savaitės dienos pavadinimas"
+#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:572
+msgid "(this event is part of a recurring event)"
+msgstr ""
-#: src/prefs_summaries.c:154
-msgid "the abbreviated month name"
-msgstr "sutrumpintas mėnesio pavadinimas"
+#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:752
+msgid "You have received an answer to an unknown meeting proposal."
+msgstr ""
-#: src/prefs_summaries.c:155
-msgid "the full month name"
-msgstr "pilnas mėnesio pavadinimas"
+#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:756
+#, c-format
+msgid ""
+"You have received an answer to a meeting proposal.\n"
+"%s has %s the invitation whose details follow:"
+msgstr ""
-#: src/prefs_summaries.c:156
-msgid "the preferred date and time for the current locale"
-msgstr "pageidaujama data ir laikas esamai lokalei"
+#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:835
+msgid "Error - could not get the calendar MIME part."
+msgstr ""
-#: src/prefs_summaries.c:157
-msgid "the century number (year/100)"
-msgstr "amžiaus skaičius (metai/100)"
+#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:842
+msgid "Error - no calendar part found."
+msgstr ""
-#: src/prefs_summaries.c:158
-msgid "the day of the month as a decimal number"
-msgstr "mėnesio diena (dešimtainis skaičius)"
+#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:856
+msgid "Error - Unknown calendar component type."
+msgstr "Klaida - nežinomas kalendoriaus komponento tipas."
-#: src/prefs_summaries.c:159
-msgid "the hour as a decimal number using a 24-hour clock"
-msgstr "valanda pagal 24 valandų laikrodį (dešimtainis skaičius)"
+#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:985
+msgid "Send a notification to the attendees"
+msgstr "Informuoti dalyvius"
-#: src/prefs_summaries.c:160
-msgid "the hour as a decimal number using a 12-hour clock"
-msgstr "valanda pagal 12 valandų laikrodį (dešimtainis skaičius)"
+#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:994
+msgid "Cancel meeting"
+msgstr "Atšaukti susitikimą"
-#: src/prefs_summaries.c:161
-msgid "the day of the year as a decimal number"
-msgstr "metų diena (dešimtainis skaičius)"
+#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:995
+msgid "Are you sure you want to cancel this meeting?"
+msgstr "Tikrai atšaukti šį susitikimą?"
-#: src/prefs_summaries.c:162
-msgid "the month as a decimal number"
-msgstr "mėnuo (dešimtainis skaičius)"
+#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1090
+msgid "No account found"
+msgstr "Nerasta paskyrų"
-#: src/prefs_summaries.c:163
-msgid "the minute as a decimal number"
-msgstr "minutė (dešimtainis skaičius)"
-
-#: src/prefs_summaries.c:164
-msgid "either AM or PM"
-msgstr "AM (ryto) arba PM (vakaro)"
-
-#: src/prefs_summaries.c:165
-msgid "the second as a decimal number"
-msgstr "sekundė (dešimtainis skaičius)"
-
-#: src/prefs_summaries.c:166
-msgid "the day of the week as a decimal number"
-msgstr "savaitės diena (dešimtainis skaičius)"
-
-#: src/prefs_summaries.c:167
-msgid "the preferred date for the current locale"
-msgstr "pageidaujama data esamai lokalei"
+#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1091
+msgid ""
+"You have no account matching any attendee.\n"
+"Do you want to reply anyway?"
+msgstr ""
-#: src/prefs_summaries.c:168
-msgid "the last two digits of a year"
-msgstr "paskutiniai du datos skaitmenys"
+#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1093
+msgid "Reply anyway"
+msgstr "Vis tiek atsakyti"
-#: src/prefs_summaries.c:169
-msgid "the year as a decimal number"
-msgstr "metai (dešimtainis skaičius)"
+#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1222
+msgid "Answer"
+msgstr "Atsakyti"
-#: src/prefs_summaries.c:170
-msgid "the time zone or name or abbreviation"
-msgstr "laiko juosta, pavadinimas arba trumpinys"
+#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1223
+msgid "Edit meeting..."
+msgstr "Keisti susitikimą..."
+
+#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1224
+msgid "Cancel meeting..."
+msgstr "Atšaukti susitikimą..."
+
+#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1225
+msgid "Launch website"
+msgstr "Atverti svetainę"
+
+#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1229
+msgid "You are already busy at this time."
+msgstr "Tuo laiku jūs jau užimtas"
-#: src/prefs_summaries.c:191 src/prefs_summaries.c:239
-#: src/prefs_summaries.c:522
-msgid "Date format"
-msgstr "Datos formatas"
+#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1268
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1740
+msgid "Event:"
+msgstr "Įvykis:"
-#: src/prefs_summaries.c:215
-msgid "Specifier"
-msgstr "Simbolis"
+#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1269
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1718
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1729
+msgid "Organizer:"
+msgstr "Organizatorius:"
-#: src/prefs_summaries.c:257
-msgid "Example"
-msgstr "Pavyzdys"
+#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1270
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1721
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1731
+msgid "Location:"
+msgstr "Vieta:"
-#: src/prefs_summaries.c:360
-msgid "Display message number next to folder name"
-msgstr "Prie aplanko pavadinimo rodyti laiškų kiekį"
+#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1271
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1719
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1730
+msgid "Summary:"
+msgstr "Santrauka:"
-#: src/prefs_summaries.c:370
-msgid "Unread messages"
-msgstr "Neskaitytieji laiškai"
+#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1272
+msgid "Starting:"
+msgstr "Pradedama:"
-#: src/prefs_summaries.c:371
-msgid "Unread and Total messages"
-msgstr "Neskaityti ir visi laiškai"
+#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1273
+msgid "Ending:"
+msgstr "Baigiama:"
-#: src/prefs_summaries.c:381
-msgid "Open last opened folder at start-up"
-msgstr "Paleidus programą, atverti paskiausiai atvertą aplanką"
+#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1275
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1723
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1733
+msgid "Attendees:"
+msgstr "Dalyviai:"
-#: src/prefs_summaries.c:384
-msgid "Abbreviate newsgroup names longer than"
-msgstr "Sutrumpinti naujienų grupių pavadinimus, kurie ilgesni nei"
+#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1277
+msgid "Action:"
+msgstr "Veiksmas:"
-#: src/prefs_summaries.c:398
-msgid "letters"
-msgstr "raidžių(-ės)"
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:164
+msgid "_New meeting..."
+msgstr "_Naujas susitikimas"
-#: src/prefs_summaries.c:416
-msgid "Message list"
-msgstr "Laiškų sąrašas"
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:165
+msgid "_Export calendar..."
+msgstr "_Eksportuoti kalendorių..."
-#: src/prefs_summaries.c:422
-msgid "Set default selection when entering a folder"
-msgstr "Numatytasis pasirinkimas įėjus į aplanką"
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:166
+msgid "_Subscribe to webCal..."
+msgstr "_Prenumeruoti webCal"
-#: src/prefs_summaries.c:435
-msgid "Show \"no unread (or new) message\" dialog"
-msgstr "Rodyti langą „nėra neskaitytų (arba naujų) laiškų“"
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:168
+msgid "_Rename..."
+msgstr "Pe_rvadinti..."
-#: src/prefs_summaries.c:445
-msgid "Assume 'Yes'"
-msgstr "Atsakyti „Taip“"
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:169
+msgid "U_pdate subscriptions"
+msgstr "_Atnaujinti prenumeratas"
-#: src/prefs_summaries.c:446
-msgid "Assume 'No'"
-msgstr "Atsakyti „Ne“"
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:170
+msgid "_List view"
+msgstr "_Sąrašo rodinys"
-#: src/prefs_summaries.c:454
-msgid "Open message when selected"
-msgstr "Atverti laiškus, kai pasirenkami"
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:171
+msgid "_Week view"
+msgstr "_Savaitės rodinys"
-#: src/prefs_summaries.c:464
-msgid "When message view is visible"
-msgstr "Kai laiškas matomas"
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:172
+msgid "_Month view"
+msgstr "_Mėnesio rodinys"
-#: src/prefs_summaries.c:470
-msgid "Thread using subject in addition to standard headers"
-msgstr ""
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1094
+msgid "Meetings"
+msgstr "Susitikimai"
-#: src/prefs_summaries.c:474
-msgid "Execute immediately when moving or deleting messages"
-msgstr "Perkelti arba šalinti laiškus iš karto"
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1479
+msgid "in the past"
+msgstr "anksčiau"
-#: src/prefs_summaries.c:476
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1482
+msgid "today"
+msgstr "dabar"
+
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1485
+msgid "tomorrow"
+msgstr "rytoj"
+
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1488
+msgid "this week"
+msgstr "ši savaitė"
+
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1491
+msgid "later"
+msgstr "vėliau"
+
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1495
+#, c-format
msgid ""
-"Defers moving, copying and deleting of messages until you choose 'Tools/"
-"Execute'"
+"\n"
+"These are the events planned %s:\n"
msgstr ""
-"Jei parinktis nėra pažymėta, tuomet laiškų perkėlimas, kopijavimas arba "
-"šalinimas bus įvykdytas tik per meniu pasirinkus „Įrankiai/Vykdyti“"
-
-#: src/prefs_summaries.c:479
-msgid "Mark message as read"
-msgstr "Žymėti laišką skaitytu"
-
-#: src/prefs_summaries.c:482
-msgid "when selected, after"
-msgstr "Jei pasirinktas, po"
-
-#: src/prefs_summaries.c:502
-msgid "only when opened in a new window, or replied to"
-msgstr "tik atveriant naujame lange arba atsakant"
+"\n"
+"Suplanuoti įvykiai %s:\n"
-#: src/prefs_summaries.c:509
-msgid "Display sender using address book"
-msgstr "Siuntėjo vardą rodyti pagal adresų knygos duomenis"
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1590
+#, c-format
+msgid "Timeout (%d seconds) connecting to %s\n"
+msgstr "Baigėsi (%d s) laikas jungiantis prie %s\n"
-#: src/prefs_summaries.c:513
-msgid "Show tooltips"
-msgstr "Rodyti paaiškinimus"
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1608
+#, c-format
+msgid "Error %ld"
+msgstr "%ld klaida"
-#: src/prefs_summaries.c:542
-msgid "Date format help"
-msgstr "Apie datos formatus"
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1805
+#, c-format
+msgid ""
+"Could not retrieve the Webcal URL:\n"
+"%s:\n"
+"\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Nepavyksta gauti Webcal URL:\n"
+"%s:\n"
+"\n"
+"%s"
-#: src/prefs_summaries.c:560
-msgid "Confirm before marking all messages in a folder as read"
-msgstr "Patvirtinti prieš pažymint visus aplanko laiškus skaitytais"
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1809
+#, c-format
+msgid ""
+"Could not retrieve the Webcal URL:\n"
+"%s:\n"
+"\n"
+"%s\n"
+msgstr ""
+"Nepavyksta gauti Webcal URL:\n"
+"%s:\n"
+"\n"
+"%s\n"
-#: src/prefs_summaries.c:563
-msgid "Translate header names"
-msgstr "Išversti antraščių pavadinimus"
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1820
+#, c-format
+msgid ""
+"This URL does not look like a WebCal URL:\n"
+"%s\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Šis URL nepanašus į WebCal URL:\n"
+"%s\n"
+"%s"
-#: src/prefs_summaries.c:565
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1823
+#, c-format
msgid ""
-"The display of standard headers (such as 'From:', 'Subject:') will be "
-"translated into your language."
+"This URL does not look like a WebCal URL:\n"
+"%s\n"
+"%s\n"
msgstr ""
-"Išversti įprastines antraštes (pvz., „From“, „Subject“) į lietuvių kalbą."
+"Šis URL nepanašus į WebCal URL:\n"
+"%s\n"
+"%s\n"
-#: src/prefs_summaries.c:682
-msgid "Summaries"
-msgstr "Santraukos"
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1852
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1855
+#, c-format
+msgid "Could not create directory %s"
+msgstr "Nepavyksta sukurti katalogo %s"
-#: src/prefs_summary_column.c:80 src/summaryview.c:2759
-msgid "Attachment"
-msgstr "Priedas"
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1893
+msgid "Claws Mail needs network access in order to update the Webcal feed."
+msgstr ""
-#: src/prefs_summary_column.c:86
-msgid "Number"
-msgstr "Numeris"
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1904
+#, c-format
+msgid "Fetching calendar for %s..."
+msgstr "Gaunamas %s kalendorius..."
-#: src/prefs_summary_column.c:226
-msgid "Message list columns configuration"
-msgstr "Laiškų sąrašo stulpelių konfigūracija"
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1905
+msgid "new subscription"
+msgstr "Nauja prenumerata"
-#: src/prefs_summary_column.c:243
-msgid ""
-"Select columns to be displayed in the message list. You can modify\n"
-"the order by using the Up / Down buttons or by dragging the items."
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1916
+msgid "Claws Mail needs network access in order to update the subscription."
msgstr ""
-"Pasirinkite laiškų sąraše rodytinus stulpelius. Eiliškumą keisti\n"
-"galite naudodami mygtukus aukštyn ir žemyn arba tempdami pele."
-
-#: src/prefs_summary_open.c:109
-msgid "first marked email"
-msgstr "pirmas pažymėtas laiškas"
-
-#: src/prefs_summary_open.c:110
-msgid "first new email"
-msgstr "pirmas naujas laiškas"
+"Tam, kad galėtų atnaujinti prenumeravimo parinktis, Claws Mail turi "
+"prisijungti prie tinklo."
-#: src/prefs_summary_open.c:111
-msgid "first unread email"
-msgstr "pirmas neskaitytas laiškas"
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1928
+msgid "Subscribe to WebCal"
+msgstr "Prenumeruoti WebCal"
-#: src/prefs_summary_open.c:112
-msgid "last opened email"
-msgstr "paskutinis atvertas laiškas"
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1928
+msgid "Enter the WebCal URL:"
+msgstr ""
-#: src/prefs_summary_open.c:113
-msgid "last email in the list"
-msgstr "paskutinis laiške sąraše"
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1940
+msgid "Could not parse the URL."
+msgstr "Nepavyksta išnagrinėti URL."
-#: src/prefs_summary_open.c:115
-msgid "first email in the list"
-msgstr "pirmas laiškas sąraše"
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1968
+msgid "Do you really want to unsubscribe?"
+msgstr "Tikrai atsisakyti prenumeratos?"
-#: src/prefs_summary_open.c:184
-msgid " Selection when entering a folder"
-msgstr " Parinkimas įėjus į aplanką"
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:109
+msgid "accepted"
+msgstr "priimta"
-#: src/prefs_summary_open.c:230
-msgid "Possible selections"
-msgstr "Galimi pasirinkimai"
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:110
+msgid "tentatively accepted"
+msgstr "preliminariai priimta"
-#: src/prefs_summary_open.c:266
-msgid "Selection on folder opening"
-msgstr "Parinkimas atvėrus aplanką"
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:111
+msgid "declined"
+msgstr "atmesta"
-#: src/prefs_template.c:79
-msgid "This name is used as the Menu item"
-msgstr "Šis pavadinimas naudojamas kaip meniu įrašas"
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:112
+msgid "did not answer"
+msgstr "neatsakė"
-#: src/prefs_template.c:81
-msgid ""
-"Override composing account's From header. This doesn't change the composing "
-"account."
-msgstr ""
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:142
+msgid "individual"
+msgstr "asmeninis"
-#: src/prefs_template.c:307
-msgid "Append the new template above to the list"
-msgstr "Prie sąrašo pridėti naują šabloną "
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:143
+msgid "group"
+msgstr "grupė"
-#: src/prefs_template.c:316
-msgid "Replace the selected template in list with the template above"
-msgstr "Pasirinktą sąraše esantį šabloną pakeisti aukščiau esančiu šablonu"
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:144
+msgid "resource"
+msgstr "išteklius"
-#: src/prefs_template.c:324
-msgid "Delete the selected template from the list"
-msgstr "Pasirinktą šabloną pašalinti iš sąrašo"
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:145
+msgid "room"
+msgstr "kambarys"
-#: src/prefs_template.c:340
-msgid "Show information on configuring templates"
-msgstr "Rodyti konfigūruojamų šablonų informaciją"
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:556
+msgid "Past"
+msgstr "Anksčiau"
-#: src/prefs_template.c:364
-msgid "Move the selected template to the top"
-msgstr "Pasirinktą šabloną perkelti į viršų"
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:559
+msgid "Today"
+msgstr "dabar"
-#: src/prefs_template.c:374
-msgid "Move the selected template up"
-msgstr "Pasirinktą šabloną kelti aukščiau"
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:562
+msgid "Tomorrow"
+msgstr "rytoj"
-#: src/prefs_template.c:382
-msgid "Move the selected template down"
-msgstr "Pasirinktą šabloną nuleisti žemiau"
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:565
+msgid "This week"
+msgstr "ši savaitė"
-#: src/prefs_template.c:392
-msgid "Move the selected template to the bottom"
-msgstr "Pasirinktą šabloną nuleisti į apačią"
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:568
+msgid "Later"
+msgstr "Vėliau"
-#: src/prefs_template.c:408
-msgid "Template configuration"
-msgstr "Šablono konfigūracija"
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:1242
+msgid "Accepted: "
+msgstr "Priimta: "
-#: src/prefs_template.c:595
-msgid "Templates list not saved"
-msgstr "Šablonų sąrašas neįrašytas"
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:1244
+msgid "Declined: "
+msgstr "Atmesta: "
-#: src/prefs_template.c:596
-msgid "The templates list has been modified. Close anyway?"
-msgstr "Šablonų sąrašas pakeistas. Vis tiek užverti?"
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:1246
+msgid "Tentatively Accepted: "
+msgstr "Preliminariai priimta: "
-#: src/prefs_template.c:757
-msgid "The template's name is not set."
-msgstr "Nenurodytas šablono pavadinimas."
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:307
+msgid "Individual"
+msgstr "Asmeninis"
-#: src/prefs_template.c:794
-msgid "The \"From\" field of the template contains an invalid email address."
-msgstr "Šablone nurodytas netinkamas siuntėjo el. pašto adresas."
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:309
+msgid "Resource"
+msgstr "Išteklius"
-#: src/prefs_template.c:800
-msgid "The \"To\" field of the template contains an invalid email address."
-msgstr "Šablone nurodytas netinkamas gavėjo el. pašto adresas."
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:310
+msgid "Room"
+msgstr "Kambarys"
-#: src/prefs_template.c:806
-msgid "The \"Cc\" field of the template contains an invalid email address."
-msgstr "Šablone nurodytas netinkamas laiško kopijos gavėjo el. pašto adresas."
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:323
+msgid "Add..."
+msgstr "Pridėti..."
-#: src/prefs_template.c:812
-msgid "The \"Bcc\" field of the template contains an invalid email address."
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:779
+msgid ""
+"The following person(s) are busy at the time of your planned meeting:\n"
+"- "
msgstr ""
-"Šablone nurodytas netinkamas slaptosios kopijos gavėjo el. pašto adresas."
-
-#: src/prefs_template.c:818
-msgid "The \"Subject\" field of the template is invalid."
-msgstr "Laiško šablono temos laukelis yra netinkamas."
-
-#: src/prefs_template.c:888
-msgid "Delete template"
-msgstr "Šalinti šabloną"
+"Šie žmonės bus užimti planuojamo susitikimo metu:\n"
+"- "
-#: src/prefs_template.c:889
-msgid "Do you really want to delete this template?"
-msgstr "Tikrai šalinti šį šabloną?"
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:780
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:869
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:955
+msgid "You"
+msgstr "Jūs"
-#: src/prefs_template.c:901
-msgid "Delete all templates"
-msgstr "Šalinti visus šablonus"
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:781
+msgid "You are busy at the time of your planned meeting"
+msgstr "Jūs būsite užimtas planuojamo susitikimo metu"
-#: src/prefs_template.c:902
-msgid "Do you really want to delete all the templates?"
-msgstr "Tikrai šalinti visus šablonus?"
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:783
+#, c-format
+msgid "%s is busy at the time of your planned meeting"
+msgstr "%s bus užimta(s) planuojamo susitikimo metu"
-#: src/prefs_template.c:1224
-msgid "Current templates"
-msgstr "Esami šablonai"
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:785
+#, c-format
+msgid "%d hour sooner"
+msgstr "%d val. anksčiau"
-#: src/prefs_template.c:1252
-msgid "Template"
-msgstr "Šablonas"
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:787
+#, c-format
+msgid "%d hours sooner"
+msgstr "%d val. anksčiau"
-#: src/prefs_themes.c:347 src/prefs_themes.c:727
-msgid "Default internal theme"
-msgstr "Numatytasis vidinis apipavidalinimas"
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:789
+#, c-format
+msgid "%d hours and %d minutes sooner"
+msgstr "%d val. %d min. anksčiau"
-#: src/prefs_themes.c:369
-msgid "Themes"
-msgstr "Apipavidalinimai"
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:791
+#, c-format
+msgid "%d minutes sooner"
+msgstr "%d min. anksčiau"
-#: src/prefs_themes.c:456
-msgid "Only root can remove system themes"
-msgstr "Tik naudotojas root gali pašalinti šiuos apipavidalinimus"
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:796
+#, c-format
+msgid "%d hour later"
+msgstr "%d val. vėliau"
-#: src/prefs_themes.c:459
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:798
#, c-format
-msgid "Remove system theme '%s'"
-msgstr "Pašalinti sistemos apipavidalinimą „%s“"
+msgid "%d hours later"
+msgstr "%d val. vėliau"
-#: src/prefs_themes.c:462
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:800
#, c-format
-msgid "Remove theme '%s'"
-msgstr "Pašalinti apipavidalinimą „%s“"
+msgid "%d hours and %d minutes later"
+msgstr "%d val. %d min. vėliau"
-#: src/prefs_themes.c:468
-msgid "Are you sure you want to remove this theme?"
-msgstr "Tikrai pašalinti šį apipavidalinimą?"
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:802
+#, c-format
+msgid "%d minutes later"
+msgstr "%d min. vėliau"
-#: src/prefs_themes.c:478
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:808
#, c-format
msgid ""
-"File %s failed\n"
-"while removing theme."
+"\n"
+"\n"
+"Everyone would be available %s or %s."
msgstr ""
-"Šalinant apipavidalinimą,\n"
-"kilo nesklandumų su %s."
+"\n"
+"\n"
+"Visi galės %s arba %s."
-#: src/prefs_themes.c:482
-msgid "Removing theme directory failed."
-msgstr "Nepavyko pašalinti apipavidalinimo aplanko."
-
-#: src/prefs_themes.c:485
-msgid "Theme removed successfully"
-msgstr "Apipavidalinimas pašalintas."
-
-#: src/prefs_themes.c:505
-msgid "Select theme folder"
-msgstr "Pasirinkite apipavidalinimo aplanką"
-
-#: src/prefs_themes.c:520
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:810
#, c-format
-msgid "Install theme '%s'"
-msgstr "Įdiegti apipavidalinimą „%s“"
-
-#: src/prefs_themes.c:523
msgid ""
-"This folder doesn't seem to be a theme folder.\n"
-"Install anyway?"
+"\n"
+"\n"
+"Everyone would be available %s."
msgstr ""
-"Regis šis aplankas nėra apipavidalinimo aplankas.\n"
-"Vis tiek diegti?"
-
-#: src/prefs_themes.c:530
-msgid "Do you want to install theme for all users?"
-msgstr "Apipavidalinimą įdiegti visiems naudotojams?"
-
-#: src/prefs_themes.c:550
-msgid "Theme exists"
-msgstr "Apipavidalinimas jau yra"
+"\n"
+"\n"
+"Visi galės %s."
-#: src/prefs_themes.c:551
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:812
msgid ""
-"A theme with the same name is\n"
-"already installed in this location.\n"
"\n"
-"Do you want to replace it?"
+"\n"
+"It isn't possible to have this meeting with everyone in the previous or next "
+"6 hours."
msgstr ""
-"Apipavidalinimas tokiu pačiu pavadinimu\n"
-"toje vietoje jau įdiegtas.\n"
"\n"
-"Pakeisti jį?"
+"\n"
+"Ne su visais pavyks susitikti per 6 val. iki arba per 6 val po susitikimo."
-#: src/prefs_themes.c:557
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:817
#, c-format
-msgid "Couldn't delete the old theme in %s."
-msgstr "Nepavyksta pašalinti seno apipavidalinimo %s."
+msgid "would be available %s or %s"
+msgstr "galės %s arba %s"
-#: src/prefs_themes.c:565
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:819
#, c-format
-msgid "Couldn't create destination directory %s."
-msgstr "Nepavyksta sukurti paskirties aplanko %s."
+msgid "would be available %s"
+msgstr "galės %s"
-#: src/prefs_themes.c:578
-msgid "Theme installed successfully."
-msgstr "Apipavidalinimas įdiegtas."
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:821
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:882
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:952
+msgid "not available"
+msgstr "nepasiekiama"
-#: src/prefs_themes.c:585
-msgid "Failed installing theme"
-msgstr "Apipavidalinimo įdiegti nepavyko"
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:824
+#, c-format
+msgid ", but would be available %s or %s."
+msgstr ", bet galės %s arba %s"
-#: src/prefs_themes.c:588
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:826
#, c-format
-msgid ""
-"File %s failed\n"
-"while installing theme."
+msgid ", but would be available %s."
+msgstr ", bet galės %s."
+
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:828
+msgid ", and isn't available in the previous or next 6 hours."
msgstr ""
-"Diegiant apipavidalinimą,\n"
-"kilo nesklandumų su %s."
-#: src/prefs_themes.c:689
-#, c-format
-msgid "%d themes available (%d user, %d system, 1 internal)"
-msgstr "Prieinama temų: %d (naudotojo: %d, sistemos: %d, 1 vidinė)"
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:885
+msgid "available"
+msgstr "gali"
-#: src/prefs_themes.c:730
-#, c-format
-msgid "Internal theme has %d icons"
-msgstr "Vidinis apipavidalinimas turi ženkliukų: %d"
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:887
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1136
+msgid "Free/busy retrieval failed"
+msgstr "Nepavyko gauti informacijos apie užimtumą"
-#: src/prefs_themes.c:736
-msgid "No info file available for this theme"
-msgstr "Apie šį apipavidalinimą informacijos nėra"
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:969
+msgid "Not everyone is available"
+msgstr "Pasiekiami visi"
-#: src/prefs_themes.c:754
-msgid "Error: couldn't get theme status"
-msgstr "Klaida: nepavyksta nustatyti apipavidalinimo būsenos"
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:970
+msgid "Send anyway"
+msgstr "Vis tiek siųsti"
-#: src/prefs_themes.c:778
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:981
+msgid "Not everyone is available. See tooltips for more info..."
+msgstr "Ne visi galės. Daugiau informacijos paaiškinime..."
+
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1118
#, c-format
-msgid "%d files (%d icons), size: %s"
-msgstr "rinkmenų: %d files (ženkliukų: %d), dydis: %s"
+msgid "Fetching planning for %s..."
+msgstr "Peržvelgiami %s planai..."
-#: src/prefs_themes.c:827
-msgid "Selector"
-msgstr "Pasirinkimas"
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1145
+msgid "Available"
+msgstr "Galės"
-#: src/prefs_themes.c:838
-msgid "Install new..."
-msgstr "Įdiegti naują..."
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1158
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1165
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1173
+msgid "Everyone is available."
+msgstr "Visi galės"
-#: src/prefs_themes.c:854
-msgid "Information"
-msgstr "Informacija"
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1174
+msgid ""
+"Everyone seems available, but some free/busy information failed to be "
+"retrieved."
+msgstr ""
-#: src/prefs_themes.c:868
-msgid "Author: "
-msgstr "Autorius: "
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1353
+msgid ""
+"Could not send the meeting invitation.\n"
+"Check the recipients."
+msgstr ""
-#: src/prefs_themes.c:876
-msgid "URL:"
-msgstr "URL:"
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1474
+msgid "Save & Send"
+msgstr "Įrašyti ir siųsti"
-#: src/prefs_themes.c:918
-msgid "Preview"
-msgstr "Peržiūra"
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1475
+msgid "Check availability"
+msgstr "Tikrinti pasiekiamumą"
-#: src/prefs_themes.c:968
-msgid "Use this"
-msgstr "Naudoti jį"
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1598
+msgid "Starts at:"
+msgstr "Prasideda:"
-#: src/prefs_themes.c:973
-msgid "Remove"
-msgstr "Pašalinti"
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1604
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1628
+msgid "on:"
+msgstr " "
-#: src/prefs_toolbar.c:176
-msgid ""
-"Selected Action already set.\n"
-"Please choose another Action from List"
-msgstr ""
-"Pasirinktas veiksmas jau yra.\n"
-"Pasirinkite kitą veiksmą iš sąrašo."
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1622
+msgid "Ends at:"
+msgstr "Baigiasi:"
-#: src/prefs_toolbar.c:177
-msgid "Item has no icon defined."
-msgstr "Elementas neturi ženkliuko."
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1663
+msgid "New meeting"
+msgstr "Naujas susitikimas"
-#: src/prefs_toolbar.c:178
-msgid "Item has no text defined."
-msgstr "Elementui nepriskirtas tekstas."
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1665
+#, c-format
+msgid "%s - Edit meeting"
+msgstr "%s - susitikimo keitimas"
-#: src/prefs_toolbar.c:911
-msgid "Toolbar item"
-msgstr "Įrankinės elementas"
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1720
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1744
+msgid "Time:"
+msgstr "Laikas:"
-#: src/prefs_toolbar.c:927
-msgid "Item type"
-msgstr "Elemento tipas"
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1877
+#, c-format
+msgid "%d hour"
+msgid_plural "%d hours"
+msgstr[0] "%d valanda"
+msgstr[1] "%d valandos"
+msgstr[2] "%d valandų"
-#: src/prefs_toolbar.c:937
-msgid "Internal Function"
-msgstr "Vidinė funkcija"
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1880
+#, c-format
+msgid "%d minute"
+msgid_plural "%d minutes"
+msgstr[0] "%d minutė"
+msgstr[1] "%d minutės"
+msgstr[2] "%d minučių"
-#: src/prefs_toolbar.c:938
-msgid "User Action"
-msgstr "Naudotojo veiksmas"
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1891
+#, c-format
+msgid "Upcoming event: %s"
+msgstr "Būsimas įvykis: %s"
-#: src/prefs_toolbar.c:940 src/toolbar.c:226
-msgid "Separator"
-msgstr "Skirtukas"
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1892
+#, c-format
+msgid ""
+"You have a meeting or event soon.\n"
+"It starts at %s and ends %s later.\n"
+"Location: %s\n"
+"More information:\n"
+"\n"
+"%s"
+msgstr ""
-#: src/prefs_toolbar.c:947
-msgid "Event executed on click"
-msgstr "Veiksmas, įvykdomas spragtelėjus"
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1909
+#, c-format
+msgid "Remind me in %d minute"
+msgid_plural "Remind me in %d minutes"
+msgstr[0] "Priminti po %d min."
+msgstr[1] "Priminti po %d min."
+msgstr[2] "Priminti po %d min."
-#: src/prefs_toolbar.c:986
-msgid "Toolbar text"
-msgstr "Įrankinės tekstas"
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:2035
+msgid "Empty calendar"
+msgstr "Kalendorius tuščias"
-#: src/prefs_toolbar.c:1001 src/prefs_toolbar.c:1372
-msgid "Icon"
-msgstr "Ženkliukas"
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:2036
+msgid "There is nothing to export."
+msgstr "Nėra ką eksportuoti."
-#: src/prefs_toolbar.c:1252 src/prefs_toolbar.c:1266 src/prefs_toolbar.c:1280
-msgid "Toolbars"
-msgstr "Įrankinės"
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:2076
+msgid "Could not export the calendar."
+msgstr "Nepavyko eksportuoti kalendoriaus."
-#: src/prefs_toolbar.c:1253
-msgid "Main Window"
-msgstr "Pagrindinis langas"
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:2093
+msgid "Export calendar to ICS"
+msgstr ""
-#: src/prefs_toolbar.c:1267
-msgid "Message Window"
-msgstr "Laiško langas"
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:2116
+#, c-format
+msgid "Couldn't export calendar to '%s'\n"
+msgstr "Kalendoriaus nepavyko eksportuoti į „%s“\n"
-#: src/prefs_toolbar.c:1281
-msgid "Compose Window"
-msgstr "Rašymo langas"
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:2232
+msgid "Could not export the freebusy info."
+msgstr "Nepavyksta eksportuoti užimtumo būsenos."
-#: src/prefs_toolbar.c:1395
-msgid "Icon text"
-msgstr "Ženkliuko tekstas"
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:2264
+#, c-format
+msgid "Couldn't export free/busy to '%s'\n"
+msgstr "Užimtumo būsenos nepavyko eksportuoti į „%s“\n"
-#: src/prefs_toolbar.c:1404
-msgid "Mapped event"
-msgstr "Susietas veiksmas"
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:282
+msgid "Reminders"
+msgstr "Priminimai"
-#: src/prefs_toolbar.c:1701
-msgid "Toolbar item icon"
-msgstr "Ženkliukas įrankinėje"
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:291
+msgid "Alert me"
+msgstr "Įspėti mane"
-#: src/prefs_wrapping.c:80
-msgid "Auto wrapping"
-msgstr "Automatinis apgaubimas"
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:303
+msgid "minutes before an event"
+msgstr ""
-#: src/prefs_wrapping.c:81
-msgid "Wrap quotation"
-msgstr "Apgaubti citavimą"
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:315
+msgid "Calendar export"
+msgstr "Kalendoriaus eksportas"
-#: src/prefs_wrapping.c:82
-msgid "Wrap pasted text"
-msgstr "Apgaubti iš iškarpinės įdėtą tekstą"
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:326
+msgid "Automatically export calendar to"
+msgstr "Automatiškai eksportuoti kalendorių į"
-#: src/prefs_wrapping.c:83
-msgid "Auto indent"
-msgstr "Autom. įtrauka"
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:335
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:454
+msgid "You can export to a local file or URL"
+msgstr ""
-#: src/prefs_wrapping.c:89
-msgid "Wrap text at"
-msgstr "Tekstą apgaubti ties"
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:337
+msgid "Specify a local file or URL (http://server/path/file.ics)"
+msgstr ""
-#: src/prefs_wrapping.c:154
-msgid "Wrapping"
-msgstr "Apgaubimas"
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:367
+msgid "Include webcal subscriptions in export"
+msgstr ""
-#: src/printing.c:432
-msgid "Print preview"
-msgstr "Spaudinio peržiūra"
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:377
+msgid "Command to run after calendar export"
+msgstr "Komanda, paleistina po kalendoriaus eksporto"
-#: src/printing.c:485
-msgid "First page"
-msgstr "Pirmas puslapis"
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:406
+msgid "Register Claws' calendar in XFCE's Orage clock"
+msgstr ""
-#: src/printing.c:496
-msgid "Last page"
-msgstr "Paskutinis puslapis"
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:408
+msgid "Allows Orage (version greater than 4.4) to see Claws Mail's calendar"
+msgstr ""
-#: src/printing.c:502
-msgid "Zoom 100%"
-msgstr "Originalus dydis"
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:421
+msgid "Export as GNOME shell calendar server"
+msgstr ""
-#: src/printing.c:504
-msgid "Zoom fit"
-msgstr "Priderinti"
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:423
+msgid ""
+"Register D-Bus calendar server interface to export Claws Mail's calendar"
+msgstr ""
-#: src/printing.c:506
-msgid "Zoom in"
-msgstr "Didinti"
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:433
+msgid "Free/Busy information"
+msgstr "Užimtumo informacija"
-#: src/printing.c:508
-msgid "Zoom out"
-msgstr "Mažinti"
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:445
+msgid "Automatically export free/busy status to"
+msgstr "Automatiškai siųsti užimtumo būseną į "
+
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:456
+msgid "Specify a local file or URL (http://server/path/file.ifb)"
+msgstr ""
+"Nurodykite vietinę rinkmeną arba URL (http://serveris/kelias/rinkmena.ifb)"
+
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:486
+msgid "Command to run after free/busy status export"
+msgstr "Komanda, paleistina po kalendoriaus būsenos eksporto"
-#: src/printing.c:707
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:513
+msgid "Get free/busy status of others from"
+msgstr "Gauti informaciją apie kitų užimtumą"
+
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:521
#, c-format
-msgid "Page %d"
-msgstr "%d psl."
+msgid ""
+"Specify a local file or URL (http://server/path/file.ifb). Use %u for the "
+"left part of the email address, %d for the domain"
+msgstr ""
-#: src/privacy.c:255 src/privacy.c:276
-msgid "No information available"
-msgstr "Informacija neprieinama"
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:535
+msgid "SSL options"
+msgstr "SSL parinktys"
-#: src/privacy.c:490
-msgid "No recipient keys defined."
-msgstr "Nenurodytas gavėjo raktas."
+#: src/pop.c:152
+msgid "Required APOP timestamp not found in greeting\n"
+msgstr "Pasisveikinime nerasta reikalinga APOP žyma\n"
-#: src/procmime.c:419 src/procmime.c:421 src/procmime.c:422
-msgid "[Error decoding BASE64]\n"
-msgstr "[Klaidas iškoduojant BASE64]\n"
+#: src/pop.c:159
+msgid "Timestamp syntax error in greeting\n"
+msgstr "Sintaksės klaida pasisveikinime\n"
-#: src/procmsg.c:915 src/procmsg.c:918
-msgid "Already trying to send."
-msgstr "Jau bandoma siųsti."
+#: src/pop.c:166
+msgid "Timestamp syntax error in greeting (not ASCII)\n"
+msgstr "Sintaksės klaida pasisveikinime (ne ASCII)\n"
-#: src/procmsg.c:1557
+#: src/pop.c:190 src/pop.c:217
+msgid "POP3 protocol error\n"
+msgstr "POP3 protokolo klaida\n"
+
+#: src/pop.c:263
#, c-format
-msgid "Couldn't open file %s."
-msgstr "Nepavyksta atverti rinkmenos %s."
+msgid "invalid UIDL response: %s\n"
+msgstr "blogas UIDL atsakymas: %s\n"
-#: src/procmsg.c:1653
+#: src/pop.c:841
#, c-format
-msgid "Couldn't encrypt the email: %s"
-msgstr "Nepavyksta užšifruoti laiško: %s"
+msgid "POP3: Deleting expired message %d [%s]\n"
+msgstr "POP3: šalinamas pasenęs laiškas %d [%s]\n"
+
+#: src/pop.c:857
+#, c-format
+msgid "POP3: Skipping message %d [%s] (%d bytes)\n"
+msgstr "POP3: praleidžiamas laiškas %d [%s] (baitų: %d)\n"
+
+#: src/pop.c:889
+msgid "mailbox is locked\n"
+msgstr "Pašto dėžutė užrakinta\n"
+
+#: src/pop.c:892
+msgid "Session timeout\n"
+msgstr "Sesijos laikas baigėsi\n"
+
+#: src/pop.c:911
+msgid "command not supported\n"
+msgstr "komanda nepalaikoma\n"
+
+#: src/pop.c:916
+msgid "error occurred on POP3 session\n"
+msgstr "klaida POP3 sesijoje\n"
+
+#: src/pop.c:1111
+msgid "TOP command unsupported\n"
+msgstr "Komanda TOP nėra palaikoma\n"
+
+#: src/prefs_account.c:334 src/prefs_account.c:1450 src/prefs_account.c:2434
+#: src/wizard.c:1492
+msgid "POP3"
+msgstr "POP3"
+
+#: src/prefs_account.c:337 src/prefs_account.c:1563 src/prefs_account.c:2449
+msgid "IMAP4"
+msgstr "IMAP4"
+
+#: src/prefs_account.c:338
+msgid "News (NNTP)"
+msgstr "Naujienos (NNTP)"
+
+#: src/prefs_account.c:339 src/wizard.c:1494
+msgid "Local mbox file"
+msgstr "Vietinė mbox rinkmena"
+
+#: src/prefs_account.c:340
+msgid "None (SMTP only)"
+msgstr "Nėra (tik SMTP)"
+
+#: src/prefs_account.c:1033
+msgid "Name of account"
+msgstr "Paskyros pavadinimas"
+
+#: src/prefs_account.c:1042
+msgid "Set as default"
+msgstr "Padaryti numatytąja"
+
+#: src/prefs_account.c:1050
+msgid "Personal information"
+msgstr "Asmeninė informacija"
+
+#: src/prefs_account.c:1059
+msgid "Full name"
+msgstr "Pilnas vardas"
+
+#: src/prefs_account.c:1065
+msgid "Mail address"
+msgstr "El. pašto adresas"
+
+#: src/prefs_account.c:1128 src/wizard.c:1517
+msgid "Auto-configure"
+msgstr "Automatinis konfigūravimas"
+
+#: src/prefs_account.c:1130 src/wizard.c:1518
+msgid "Cancel"
+msgstr "Atsisakyti"
+
+#: src/prefs_account.c:1147
+msgid ""
+"Warning: this version of Claws Mail\n"
+"has been built without IMAP and News support."
+msgstr ""
+"Dėmesio: ši Claws Mail versija\n"
+"sukompiliuota be IMAP ir naujienų palaikymo."
+
+#: src/prefs_account.c:1176
+msgid "This server requires authentication"
+msgstr "Serveris reikalauja patvirtinti tapatumą"
+
+#: src/prefs_account.c:1183
+msgid "Authenticate on connect"
+msgstr "Tapatybę nustatyti prisijungimo metu"
+
+#: src/prefs_account.c:1237
+msgid "News server"
+msgstr "Naujienų grupių serveris"
+
+#: src/prefs_account.c:1243
+msgid "Server for receiving"
+msgstr "Gavimo serveris"
+
+#: src/prefs_account.c:1249
+msgid "Local mailbox"
+msgstr "Vietinė pašto dėžutė"
+
+#: src/prefs_account.c:1256
+msgid "SMTP server (send)"
+msgstr "SMTP serveris (siuntimui)"
+
+#: src/prefs_account.c:1264
+msgid "Use mail command rather than SMTP server"
+msgstr "Naudoti išorinę pašto komandą, o ne SMTP serverį"
+
+#: src/prefs_account.c:1273
+msgid "command to send mails"
+msgstr "komanda laiškų siuntimui"
+
+#: src/prefs_account.c:1338
+#, c-format
+msgid "Account%d"
+msgstr "%dPaskyra"
+
+#: src/prefs_account.c:1424
+msgid "Local"
+msgstr "Vietinė"
+
+#: src/prefs_account.c:1430 src/prefs_account.c:1519
+msgid "Default Inbox"
+msgstr "Numatytasis gautų laiškų aplankas"
+
+#: src/prefs_account.c:1437 src/prefs_account.c:1444 src/prefs_account.c:1526
+#: src/prefs_account.c:1533
+msgid "Unfiltered messages will be stored in this folder"
+msgstr "Nefiltruoti laiškai laikomi aplanke"
+
+#: src/prefs_account.c:1452
+msgid "Use secure authentication (APOP)"
+msgstr "Naudoti saugų tapatybės nustatymą (APOP)"
+
+#: src/prefs_account.c:1455
+msgid "Remove messages on server when received"
+msgstr "Parsisiuntus laiškus, ištrinti juos serveryje"
+
+#: src/prefs_account.c:1466
+msgid "Remove after"
+msgstr "Pašalinti po"
+
+#: src/prefs_account.c:1473 src/prefs_account.c:1483
+msgid "0 days and 0 hours : remove immediately"
+msgstr "0 d. ir 0 val. atitinka šalinimą iš karto"
+
+#: src/prefs_account.c:1496
+msgid "Receive size limit"
+msgstr "Gaunamo dydžio riba"
+
+#: src/prefs_account.c:1499
+msgid ""
+"Messages over this limit will be partially retrieved. When selecting them "
+"you will be able to download them fully or delete them."
+msgstr ""
+
+#: src/prefs_account.c:1539 src/prefs_account.c:2464
+msgid "NNTP"
+msgstr "NNTP"
+
+#: src/prefs_account.c:1546
+msgid "Maximum number of articles to download"
+msgstr "Didžiausias parsiunčiamų naujienų grupės laiškų skaičius"
+
+#: src/prefs_account.c:1556
+msgid "unlimited if 0 is specified"
+msgstr "neribota, jei nurodoma 0 sekundžių"
+
+#: src/prefs_account.c:1592
+msgid "IMAP server directory"
+msgstr "IMAP serverio katalogas"
+
+#: src/prefs_account.c:1596
+msgid "(usually empty)"
+msgstr "(paprastai tuščias)"
+
+#: src/prefs_account.c:1610
+msgid "Show subscribed folders only"
+msgstr "Rodyti tik prenumeruojamus aplankus"
+
+#: src/prefs_account.c:1617
+msgid "Bandwidth-efficient mode (prevents retrieving remote tags)"
+msgstr ""
+
+#: src/prefs_account.c:1619
+msgid "This mode uses less bandwidth, but can be slower with some servers."
+msgstr ""
+
+#: src/prefs_account.c:1626
+msgid "Filter messages on receiving"
+msgstr "Filtruoti gaunamus laiškus"
+
+#: src/prefs_account.c:1633
+msgid "Allow filtering using plugins on receiving"
+msgstr "Leidimas filtruoti gavimo metu naudojant papildinius"
+
+#: src/prefs_account.c:1637
+msgid "'Get Mail' checks for new messages on this account"
+msgstr ""
+"Nuspaudus „Tikrinti paštą“, tikrinama, ar šioje paskyroje nėra naujų laiškų"
+
+#: src/prefs_account.c:1718 src/prefs_customheader.c:208
+#: src/prefs_matcher.c:623 src/prefs_matcher.c:1967 src/prefs_matcher.c:1989
+msgid "Header"
+msgstr "Antraštė"
+
+#: src/prefs_account.c:1720
+msgid "Generate Message-ID"
+msgstr "Generuoti laiško ID"
+
+#: src/prefs_account.c:1723
+msgid "Send account mail address in Message-ID"
+msgstr ""
+
+#: src/prefs_account.c:1726
+msgid "Add user agent header"
+msgstr "Pridėti naudotojo programos antraštes"
+
+#: src/prefs_account.c:1733
+msgid "Add user-defined header"
+msgstr "Pridėti naudotojo apibrėžtas antraštes"
+
+#: src/prefs_account.c:1748
+msgid "SMTP Authentication (SMTP AUTH)"
+msgstr "SMTP tapatumo nustatymas (SMTP AUTH)"
+
+#: src/prefs_account.c:1833
+msgid ""
+"If you leave these entries empty, the same user ID and password as receiving "
+"will be used."
+msgstr ""
+"Jei paliksite šiuos laukus tuščius, bus naudojamas tas pats naudotojo ID ir "
+"slaptažodis kaip ir gaunant."
+
+#: src/prefs_account.c:1844
+msgid "Authenticate with POP3 before sending"
+msgstr "Prieš siunčiant patikrinti tapatumą su POP3"
+
+#: src/prefs_account.c:1859
+msgid "POP authentication timeout: "
+msgstr "POP tapatybės nustatymo skirtasis laikas: "
+
+#: src/prefs_account.c:1867
+msgid "minutes"
+msgstr "min"
+
+#: src/prefs_account.c:1937 src/prefs_account.c:1983
+msgid "Signature"
+msgstr "Parašas"
+
+#: src/prefs_account.c:1940
+msgid "Automatically insert signature"
+msgstr "Automatiškai įterpti parašą"
+
+#: src/prefs_account.c:1945
+msgid "Signature separator"
+msgstr "Prierašo skirtukas"
+
+#: src/prefs_account.c:1970
+msgid "Command output"
+msgstr "Komandos išvestis"
+
+#: src/prefs_account.c:2003
+msgid "Automatically set the following addresses"
+msgstr "Automatiškai nustatyti šiuos adresus"
+
+#: src/prefs_account.c:2055
+msgid "Spell check dictionaries"
+msgstr "Rašybos tikrinimo žodynai"
+
+#: src/prefs_account.c:2065 src/prefs_folder_item.c:1080
+#: src/prefs_spelling.c:163
+msgid "Default dictionary"
+msgstr "Numatytasis žodynas"
+
+#: src/prefs_account.c:2078 src/prefs_folder_item.c:1114
+#: src/prefs_spelling.c:176
+msgid "Default alternate dictionary"
+msgstr "Numatytasis alternatyvus žodynas"
+
+#: src/prefs_account.c:2164 src/prefs_account.c:3288
+#: src/prefs_compose_writing.c:370 src/prefs_folder_item.c:1430
+#: src/prefs_folder_item.c:1820 src/prefs_quote.c:119 src/prefs_quote.c:237
+#: src/prefs_spelling.c:336 src/prefs_wrapping.c:153
+msgid "Compose"
+msgstr "Rašyti"
+
+#: src/prefs_account.c:2179 src/prefs_folder_item.c:1458 src/prefs_quote.c:134
+#: src/toolbar.c:409
+msgid "Reply"
+msgstr "Atsakyti"
+
+#: src/prefs_account.c:2194 src/prefs_filtering_action.c:191
+#: src/prefs_folder_item.c:1486 src/prefs_quote.c:149 src/toolbar.c:413
+msgid "Forward"
+msgstr "Persiųsti"
+
+#: src/prefs_account.c:2241
+msgid "Default privacy system"
+msgstr "Numatytoji privatumo sistema"
+
+#: src/prefs_account.c:2270
+msgid "Always sign messages"
+msgstr "Visada pasirašyti laiškus"
+
+#: src/prefs_account.c:2272
+msgid "Always encrypt messages"
+msgstr "Visada užšifruoti laiškus"
+
+#: src/prefs_account.c:2274
+msgid "Always sign messages when replying to a signed message"
+msgstr "Visada pasirašyti laiškus, jei atsakoma į pasirašytą laišką"
+
+#: src/prefs_account.c:2277
+msgid "Always encrypt messages when replying to an encrypted message"
+msgstr "Visada užšifruoti laiškus, jei atsakoma į užšifruotą laišką"
+
+#: src/prefs_account.c:2280
+msgid "Encrypt sent messages with your own key in addition to recipient's"
+msgstr ""
+"Siunčiamus laiškus užšifruoti ne tik gavėjo raktu, bet ir jūsų nuosavu raktu"
+
+#: src/prefs_account.c:2282
+msgid "Save sent encrypted messages as clear text"
+msgstr "Išsiųstą užšifruotą laišką įrašyti kaip paprastą tekstinį"
+
+#: src/prefs_account.c:2438 src/prefs_account.c:2453 src/prefs_account.c:2467
+msgid "Don't use SSL"
+msgstr "Nenaudoti SSL"
+
+#: src/prefs_account.c:2441
+msgid "Use SSL for POP3 connection"
+msgstr "POP3 prisijungimui naudoti SSL"
+
+#: src/prefs_account.c:2444 src/prefs_account.c:2459 src/prefs_account.c:2490
+msgid "Use STARTTLS command to start SSL session"
+msgstr "Naudoti STARTTLS komandą SSL sesijos pradėjimui"
+
+#: src/prefs_account.c:2456
+msgid "Use SSL for IMAP4 connection"
+msgstr "IMAP4 prisijungimui naudoti SSL"
+
+#: src/prefs_account.c:2476
+msgid "Use SSL for NNTP connection"
+msgstr "NNTP prisijungimui naudoti SSL"
+
+#: src/prefs_account.c:2480
+msgid "Send (SMTP)"
+msgstr "Siuntimas (SMTP)"
+
+#: src/prefs_account.c:2484
+msgid "Don't use SSL (but, if necessary, use STARTTLS)"
+msgstr "Nenaudoti SSL (bet, jei reikia, naudoti STARTTLS)"
+
+#: src/prefs_account.c:2487
+msgid "Use SSL for SMTP connection"
+msgstr "SMTP prisijungimui naudoti SSL"
+
+#: src/prefs_account.c:2495
+msgid "Client certificates"
+msgstr "Kliento liudijimai"
+
+#: src/prefs_account.c:2503
+msgid "Certificate for receiving"
+msgstr "Liudijimas gaunant"
+
+#: src/prefs_account.c:2508 src/prefs_account.c:2510 src/prefs_account.c:2530
+#: src/prefs_account.c:2532
+msgid "Client certificate file as a PKCS12 or PEM file"
+msgstr "Kliento liudijimo rinkmena - PKCS12 arba PEM rinkmena"
+
+#: src/prefs_account.c:2525
+msgid "Certificate for sending"
+msgstr "Liudijimas siunčiant"
+
+#: src/prefs_account.c:2558
+msgid "Automatically accept valid SSL certificates"
+msgstr "Savaime priimti galiojančius SSL liudijimus"
+
+#: src/prefs_account.c:2561
+msgid "Use non-blocking SSL"
+msgstr ""
+
+#: src/prefs_account.c:2573
+msgid "Turn this off if you have SSL connection problems"
+msgstr "Išjunkite, jei kyla SSL ryšio nesklandumų"
+
+#: src/prefs_account.c:2691
+msgid "SMTP port"
+msgstr "SMTP prievadas"
+
+#: src/prefs_account.c:2698
+msgid "POP3 port"
+msgstr "POP3 prievadas"
+
+#: src/prefs_account.c:2705
+msgid "IMAP4 port"
+msgstr "IMAP4 prievadas"
+
+#: src/prefs_account.c:2712
+msgid "NNTP port"
+msgstr "NNTP prievadas"
+
+#: src/prefs_account.c:2718
+msgid "Domain name"
+msgstr "Srities vardas"
+
+#: src/prefs_account.c:2721
+msgid ""
+"The domain name will be used in the generated Message-ID, and when "
+"connecting to SMTP servers."
+msgstr ""
+
+#: src/prefs_account.c:2735
+msgid "Use command to communicate with server"
+msgstr "Naudoti išorinę komandą komunikavimui su serveriu"
+
+#: src/prefs_account.c:2743
+msgid "Move deleted mails to trash and expunge immediately"
+msgstr "Pašalintus laiškus perkelti į šiukšlinę ir iš karto išvalyti."
+
+#: src/prefs_account.c:2745
+msgid ""
+"Moves deleted mails to trash instead of using the \\Deleted flag without "
+"expunging."
+msgstr ""
+
+#: src/prefs_account.c:2749
+msgid "Mark cross-posted messages as read and color:"
+msgstr ""
+
+#: src/prefs_account.c:2805
+msgid "Put sent messages in"
+msgstr "Išsiųstus laiškus dėti į"
+
+#: src/prefs_account.c:2807
+msgid "Put queued messages in"
+msgstr "Siuntimo eilės laukiančius laiškus dėti į"
+
+#: src/prefs_account.c:2809
+msgid "Put draft messages in"
+msgstr "Juodraščius dėti į"
+
+#: src/prefs_account.c:2811
+msgid "Put deleted messages in"
+msgstr "Pašalintus laiškus dėti į"
+
+#: src/prefs_account.c:2871
+msgid "Account name is not entered."
+msgstr "Neįvestas paskyros pavadinimas."
+
+#: src/prefs_account.c:2875
+msgid "Mail address is not entered."
+msgstr "Neįvestas el. pašto adresas."
+
+#: src/prefs_account.c:2882
+msgid "SMTP server is not entered."
+msgstr "Neįvestas SMTP serveris."
+
+#: src/prefs_account.c:2887
+msgid "User ID is not entered."
+msgstr "Neįvestas naudotojo identifikatorius."
+
+#: src/prefs_account.c:2892
+msgid "POP3 server is not entered."
+msgstr "Neįvestas POP3 serveris."
+
+#: src/prefs_account.c:2912
+msgid "The default Inbox folder doesn't exist."
+msgstr "Numatytojo gaunamų laiškų aplanko nėra."
+
+#: src/prefs_account.c:2918
+msgid "IMAP4 server is not entered."
+msgstr "Neįvestas IMAP4 serveris."
+
+#: src/prefs_account.c:2923
+msgid "NNTP server is not entered."
+msgstr "Neįvestas NNTP serveris."
+
+#: src/prefs_account.c:2929
+msgid "local mailbox filename is not entered."
+msgstr "Neįvestas vietinės pašto dėžutės rinkmenos vardas."
+
+#: src/prefs_account.c:2935
+msgid "mail command is not entered."
+msgstr "Neįvestas pašto komanda."
+
+#: src/prefs_account.c:3252
+msgid "Receive"
+msgstr "Gauti"
+
+#: src/prefs_account.c:3306 src/prefs_folder_item.c:1836 src/prefs_quote.c:238
+msgid "Templates"
+msgstr "Šablonai"
+
+#: src/prefs_account.c:3324
+msgid "Privacy"
+msgstr "Privatumas"
+
+#: src/prefs_account.c:3435
+msgid "Advanced"
+msgstr "Sudėtingiau"
+
+#: src/prefs_account.c:3726
+msgid "Preferences for new account"
+msgstr "Naujos paskyros parinktys"
+
+#: src/prefs_account.c:3728
+#, c-format
+msgid "%s - Account preferences"
+msgstr "%s - paskyros parinktys"
+
+#: src/prefs_account.c:3849 src/wizard.c:1382
+msgid "Failed (wrong address)"
+msgstr "Nepavyko (netinkamas adresas)"
+
+#: src/prefs_account.c:3934
+msgid "Select signature file"
+msgstr "Pasirinkite parašo rinkmeną"
+
+#: src/prefs_account.c:3952 src/prefs_account.c:3969 src/wizard.c:1059
+msgid "Select certificate file"
+msgstr "Pasirinkite liudijimo rinkmeną"
+
+#: src/prefs_account.c:4065
+msgid "Protocol:"
+msgstr "Protokolas:"
+
+#: src/prefs_account.c:4205
+#, c-format
+msgid "%s (plugin not loaded)"
+msgstr "%s (papildinys neįkeltas)"
+
+#: src/prefs_actions.c:223
+msgid "Actions configuration"
+msgstr "Veiksmų konfigūravimas"
+
+#: src/prefs_actions.c:250
+msgid "Menu name"
+msgstr "Meniu pavadinimas"
+
+#: src/prefs_actions.c:283
+msgid "Shell command"
+msgstr "Apvalkalo komanda"
+
+#: src/prefs_actions.c:293
+msgid "Filter action"
+msgstr "Filtro veiksmas"
+
+#: src/prefs_actions.c:299
+msgid "Edit filter action"
+msgstr "Keisti filtro veiksmą"
+
+#: src/prefs_actions.c:327
+msgid "Append the new action above to the list"
+msgstr "Naują veiksmą pridėti prie sąrašo"
+
+#: src/prefs_actions.c:335
+msgid "Replace the selected action in list with the action above"
+msgstr "Pasirinktą sąraše esantį veiksmą pakeisti aukščiau esančiu veiksmu"
+
+#: src/prefs_actions.c:337 src/prefs_filtering_action.c:616
+#: src/prefs_filtering.c:486 src/prefs_matcher.c:779 src/prefs_template.c:320
+#: src/prefs_toolbar.c:1056
+msgid "Re_move"
+msgstr "Pa_šalinti"
+
+#: src/prefs_actions.c:345
+msgid "Delete the selected action from the list"
+msgstr "Pasirinktą veiksmą pašalinti iš sąrašo"
+
+#: src/prefs_actions.c:355 src/prefs_filtering.c:503 src/prefs_template.c:338
+msgid "Clear all the input fields in the dialog"
+msgstr "Išvalyti visus dialogo įvedimo laukus"
+
+#: src/prefs_actions.c:363
+msgid "Show information on configuring actions"
+msgstr "Rodyti konfigūruojamų veiksmų informaciją"
+
+#: src/prefs_actions.c:394
+msgid "Move the selected action up"
+msgstr "Pasirinktą veiksmą kelti aukščiau"
+
+#: src/prefs_actions.c:402
+msgid "Move selected action down"
+msgstr "Pasirinktą veiksmą nuleisti žemiau"
+
+#: src/prefs_actions.c:535 src/prefs_filtering_action.c:704
+#: src/prefs_filtering.c:836 src/prefs_filtering.c:838
+#: src/prefs_filtering.c:839 src/prefs_filtering.c:949 src/prefs_matcher.c:896
+#: src/prefs_template.c:472
+msgid "(New)"
+msgstr "(Nauja)"
+
+#: src/prefs_actions.c:600
+msgid "Menu name is not set."
+msgstr "Nenurodytas meniu pavadinimas."
+
+#: src/prefs_actions.c:605
+msgid "A leading '/' is not allowed in the menu name."
+msgstr "Meniu pavadinime negalima naudoti dešininio brūkšnio „/“."
+
+#: src/prefs_actions.c:610
+msgid "Colon ':' is not allowed in the menu name."
+msgstr "Meniu pavadinime negalima naudoti dvitaškio „:“."
+
+#: src/prefs_actions.c:616
+msgid "There is an action with this name already."
+msgstr "Jau yra veiksmas tokiu pavadinimu."
+
+#: src/prefs_actions.c:635
+msgid "Menu name is too long."
+msgstr "Meniu pavadinimas yra per ilgas."
+
+#: src/prefs_actions.c:644
+msgid "Command-line not set."
+msgstr "Nenurodyta komandinė eilutė."
+
+#: src/prefs_actions.c:649
+msgid "Menu name and command are too long."
+msgstr "Per ilgas meniu pavadinimas ir komanda."
+
+#: src/prefs_actions.c:655
+#, c-format
+msgid ""
+"The command\n"
+"%s\n"
+"has a syntax error."
+msgstr ""
+"Komandoje\n"
+"%s\n"
+"yra sintaksės klaida."
+
+#: src/prefs_actions.c:713
+msgid "Delete action"
+msgstr "Šalinti veiksmą"
+
+#: src/prefs_actions.c:714
+msgid "Do you really want to delete this action?"
+msgstr "Tikrai šalinti šį veiksmą?"
+
+#: src/prefs_actions.c:734
+msgid "Delete all actions"
+msgstr "Šalinti visus veiksmus"
+
+#: src/prefs_actions.c:735
+msgid "Do you really want to delete all the actions?"
+msgstr "Tikrai šalinti visus veiksmus?"
+
+#: src/prefs_actions.c:898 src/prefs_actions.c:929 src/prefs_filtering.c:1497
+#: src/prefs_filtering.c:1519 src/prefs_matcher.c:2114
+#: src/prefs_template.c:572 src/prefs_template.c:597
+msgid "Entry not saved"
+msgstr "Elementas neįrašytas"
+
+#: src/prefs_actions.c:899 src/prefs_actions.c:930 src/prefs_filtering.c:1498
+#: src/prefs_filtering.c:1520 src/prefs_template.c:573
+#: src/prefs_template.c:598
+msgid "The entry was not saved. Close anyway?"
+msgstr "Elementas nebuvo įrašytas. Vis tiek užverti?"
+
+#: src/prefs_actions.c:900 src/prefs_actions.c:905 src/prefs_actions.c:931
+#: src/prefs_filtering.c:1477 src/prefs_filtering.c:1499
+#: src/prefs_filtering.c:1521 src/prefs_matcher.c:2117
+#: src/prefs_template.c:574 src/prefs_template.c:599 src/prefs_template.c:604
+msgid "_Continue editing"
+msgstr "_Tęsti redagavimą"
+
+#: src/prefs_actions.c:903
+msgid "Actions list not saved"
+msgstr "Veiksmų sąrašas neįrašytas"
+
+#: src/prefs_actions.c:904
+msgid "The actions list has been modified. Close anyway?"
+msgstr "Veiksmų sąrašas pakeistas. Vis tiek užverti?"
+
+#: src/prefs_actions.c:974
+msgid "<span weight=\"bold\" underline=\"single\">Menu name:</span>"
+msgstr "<span weight=\"bold\" underline=\"single\">Meniu pavadinimas:</span>"
+
+#: src/prefs_actions.c:975
+msgid "Use / in menu name to make submenus."
+msgstr "Norėdami sukurti submeniu, naudokite „/“."
+
+#: src/prefs_actions.c:977
+msgid "<span weight=\"bold\" underline=\"single\">Command-line:</span>"
+msgstr "<span weight=\"bold\" underline=\"single\">Komandinė eilutė:</span>"
+
+#: src/prefs_actions.c:978
+msgid "<span weight=\"bold\">Begin with:</span>"
+msgstr "<span weight=\"bold\">Pradėti su:</span>"
+
+#: src/prefs_actions.c:979
+msgid "to send message body or selection to command's standard input"
+msgstr ""
+"laiško pagrindinės dalies arba pažymėtos dalies siuntimui į komandos "
+"standartinę įvestį"
+
+#: src/prefs_actions.c:980
+msgid "to send user provided text to command's standard input"
+msgstr ""
+"laiško naudotojo pateikto teksto siuntimui į komandos standartinę įvestį"
+
+#: src/prefs_actions.c:981
+msgid "to send user provided hidden text to command's standard input"
+msgstr ""
+"laiško naudotojo pateikto paslėpto teksto siuntimui į komandos standartinę "
+"įvestį"
+
+#: src/prefs_actions.c:982
+msgid "<span weight=\"bold\">End with:</span>"
+msgstr "<span weight=\"bold\">Užbaigti su:</span>"
+
+#: src/prefs_actions.c:983
+msgid "to replace message body or selection with command's standard output"
+msgstr ""
+"laiško pagrindinės dalies arba pažymėtos dalies pakeitimui komandos "
+"standartine išvestimi"
+
+#: src/prefs_actions.c:984
+msgid "to insert command's standard output without replacing old text"
+msgstr "komandos standartinės išvesties įterpimui nepakeičiant seno teksto"
+
+#: src/prefs_actions.c:985
+msgid "to run command asynchronously"
+msgstr "programos paleidimui antrame plane"
+
+#: src/prefs_actions.c:986
+msgid "<span weight=\"bold\">Use:</span>"
+msgstr "<span weight=\"bold\">Naudoti:</span>"
+
+#: src/prefs_actions.c:987
+msgid "for the file of the selected message in RFC822/2822 format "
+msgstr "pasirinkto laiško rinkmenai RFC822/2822 formatu "
+
+#: src/prefs_actions.c:988
+msgid ""
+"for the list of the files of the selected messages in RFC822/2822 format"
+msgstr "pasirinktų laiškų rinkmenų sąrašui RFC822/2822 formatu"
+
+#: src/prefs_actions.c:989
+msgid "for the file of the selected decoded message MIME part"
+msgstr "pasirinktos iškoduotos laiško MIME dalies rinkmenai"
+
+#: src/prefs_actions.c:990
+msgid "for a user provided argument"
+msgstr "naudotojo pateiktam argumentui"
+
+#: src/prefs_actions.c:991
+msgid "for a user provided hidden argument (e.g. password)"
+msgstr "naudotojo pateiktam slepiamam argumentui (pvz., slaptažodžiui)"
+
+#: src/prefs_actions.c:992
+msgid "for the text selection"
+msgstr "pažymėtai teksto daliai"
+
+#: src/prefs_actions.c:993
+msgid "apply filtering actions between {} to selected messages"
+msgstr ""
+
+#: src/prefs_actions.c:994
+msgid "for a literal %"
+msgstr "rašmeniui „%“"
+
+#: src/prefs_actions.c:1004 src/prefs_themes.c:936
+msgid "Actions"
+msgstr "Veiksmai"
+
+#: src/prefs_actions.c:1005
+msgid ""
+"The Actions feature is a way for the user to launch external commands to "
+"process a complete message file or just one of its parts."
+msgstr ""
+"Veiksmų funkcija įgalina paleisti išorines programas tam, kad pilnai "
+"apdorotumėte laiško rinkmeną arba kurią jo dalį."
+
+#: src/prefs_actions.c:1092 src/prefs_filtering.c:1695
+#: src/prefs_template.c:1121
+msgid "D_uplicate"
+msgstr "_Dubliuoti"
+
+#: src/prefs_actions.c:1212
+msgid "Current actions"
+msgstr "Esami veiksmai"
+
+#: src/prefs_actions.c:1311 src/prefs_filtering.c:1074
+#: src/prefs_filtering.c:1132
+msgid "Action string is not valid."
+msgstr "Veiksmo sintaksė netinkama."
+
+#: src/prefs_common.c:220 src/prefs_quote.c:69
+msgid "Hello,\\n"
+msgstr "Laba diena,\\n"
+
+#: src/prefs_common.c:298
+msgid "On %d\\n%f wrote:\\n\\n%q\\n%X"
+msgstr "%d\\n%f rašė:\\n\\n%q\\n%X"
+
+#: src/prefs_common.c:304 src/prefs_quote.c:85
+msgid ""
+"\\n\\nBegin forwarded message:\\n\\n?d{Date: %d\\n}?f{From: %f\\n}?t{To: %t"
+"\\n}?c{Cc: %c\\n}?n{Newsgroups: %n\\n}?s{Subject: %s\\n}\\n\\n%M"
+msgstr ""
+"\\n\\nPersiunčiamo laiško pradžia:\\n\\n?d{Data: %d\\n}?f{Nuo: %f\\n}?t{Kam: "
+"%t\\n}?c{Kopija: %c\\n}?n{Naujienų grupės: %n\\n}?s{Tema: %s\\n}\\n\\n%M"
+
+#: src/prefs_common.c:448
+msgid "%x(%a) %H:%M"
+msgstr "%y-%m-%d(%a) %H:%M"
+
+#: src/prefs_compose_writing.c:125
+msgid "Automatic account selection"
+msgstr "Automatinis paskyros parinkimas"
+
+#: src/prefs_compose_writing.c:133
+msgid "when replying"
+msgstr "atsakant"
+
+#: src/prefs_compose_writing.c:135
+msgid "when forwarding"
+msgstr "persiunčiant"
+
+#: src/prefs_compose_writing.c:137
+msgid "when re-editing"
+msgstr "vėl redaguojant"
+
+#: src/prefs_compose_writing.c:140
+msgid "Editing"
+msgstr "Redagavimas"
+
+#: src/prefs_compose_writing.c:144
+msgid "Automatically launch the external editor"
+msgstr "Automatiškai paleisti išorinę rengyklę"
+
+#: src/prefs_compose_writing.c:152
+msgid "Automatically save message to Drafts folder every"
+msgstr "Automatiškai įrašyti laiškus juodraščių aplanke kas"
+
+#: src/prefs_compose_writing.c:162 src/prefs_wrapping.c:101
+msgid "characters"
+msgstr "rašmenys(-ų)"
+
+#: src/prefs_compose_writing.c:173
+msgid "Even if message is to be encrypted"
+msgstr "Net jei pranešimas bus šifruojamas"
+
+#: src/prefs_compose_writing.c:180
+msgid "Undo level"
+msgstr "Didžiausias atšaukimų lygis"
+
+#: src/prefs_compose_writing.c:198
+msgid "Warn when inserting a file larger than"
+msgstr "Įspėti, kai įterpiama rinkmena didesnė kaip"
+
+#: src/prefs_compose_writing.c:210
+msgid "KB into message body "
+msgstr "KB pagrindinėje laiško dalyje "
+
+#: src/prefs_compose_writing.c:216
+msgid "Replying"
+msgstr "Atsakymas"
+
+#: src/prefs_compose_writing.c:219
+msgid "Reply will quote by default"
+msgstr "Atsakant cituoti"
+
+#: src/prefs_compose_writing.c:222
+msgid "Reply button invokes mailing list reply"
+msgstr "Nuspaudus atsakymo mygtuką, rašyti į el. pašto grupę"
+
+#: src/prefs_compose_writing.c:224
+msgid "Forwarding"
+msgstr "Persiuntimas"
+
+#: src/prefs_compose_writing.c:227 src/prefs_filtering_action.c:192
+msgid "Forward as attachment"
+msgstr "Persiųsti kaip priedą"
+
+#: src/prefs_compose_writing.c:230
+msgid "Keep the original 'From' header when redirecting"
+msgstr "Peradresuojant išlaikyti originalią „Nuo“ antraštę"
+
+#: src/prefs_compose_writing.c:233
+msgid "When dropping files into the Compose window"
+msgstr "Į rašymo langą nutempus rinkmenas"
+
+#: src/prefs_compose_writing.c:242
+msgid "Ask"
+msgstr "Klausti"
+
+#: src/prefs_compose_writing.c:243 src/toolbar.c:427
+msgid "Insert"
+msgstr "Įterpti"
+
+#: src/prefs_compose_writing.c:244 src/toolbar.c:428
+msgid "Attach"
+msgstr "Pridėti"
+
+#: src/prefs_compose_writing.c:371
+msgid "Writing"
+msgstr "Rašymas"
+
+#: src/prefs_customheader.c:183
+msgid "Custom header configuration"
+msgstr "Papildoma antraščių konfigūracija"
+
+#: src/prefs_customheader.c:506 src/prefs_display_header.c:599
+#: src/prefs_matcher.c:1594 src/prefs_matcher.c:1609
+msgid "Header name is not set."
+msgstr "Nenurodytas antraštės pavadinimas."
+
+#: src/prefs_customheader.c:516
+msgid "This Header name is not allowed as a custom header."
+msgstr "Toks antraštės pavadinimas negalimas papildomai antraštei."
+
+#: src/prefs_customheader.c:563
+msgid "Choose a PNG file"
+msgstr "Pasirinkti PNG rinkmeną"
+
+#: src/prefs_customheader.c:565
+msgid "Choose an XBM file"
+msgstr "Pasirinkti XBM rinkmeną"
+
+#: src/prefs_customheader.c:567
+msgid "Choose a text file"
+msgstr "Pasirinkti tekstinę rinkmeną"
+
+#: src/prefs_customheader.c:580
+msgid "This file isn't an image."
+msgstr "Ši rinkmena nėra paveiksliukas."
+
+#: src/prefs_customheader.c:585
+msgid "The chosen image isn't the correct size (48x48)."
+msgstr "Pasirinktas paveiksliukas nėra tinkamo dydžio (48x48)."
+
+#: src/prefs_customheader.c:591
+msgid "The image is too big; it must be maximum 725 bytes."
+msgstr "Paveiksliukas yra per didelis; leidžiama iki 725 baitų."
+
+#: src/prefs_customheader.c:596
+msgid "The image isn't in the correct format (PNG)."
+msgstr "Paveiksliukas nėra tinkam formato (PNG)."
+
+#: src/prefs_customheader.c:605
+msgid "The image isn't in the correct format (XBM)."
+msgstr "Paveiksliukas nėra tinkam formato (XBM)."
+
+#: src/prefs_customheader.c:614
+msgid "Couldn't call `compface`. Make sure it's in your $PATH."
+msgstr ""
+"Nepavyksta iškviesti „compface“. Pažiūrėkite, ar jis yra $PATH aplanke."
+
+#: src/prefs_customheader.c:620
+#, c-format
+msgid "Compface error: %s"
+msgstr "„Compface“ klaida: %s"
+
+#: src/prefs_customheader.c:673
+msgid "This file contains newlines."
+msgstr "Šioje rinkmenoje yra naujų eilučių."
+
+#: src/prefs_customheader.c:703
+msgid "Delete header"
+msgstr "Šalinti antraštę"
+
+#: src/prefs_customheader.c:704
+msgid "Do you really want to delete this header?"
+msgstr "Tikrai pašalinti šią antraštę?"
+
+#: src/prefs_customheader.c:877
+msgid "Current custom headers"
+msgstr "Dabartinės papildomos antraštės"
+
+#: src/prefs_display_header.c:250
+msgid "Displayed header configuration"
+msgstr "Rodomų antraščių konfigūracija"
+
+#: src/prefs_display_header.c:274
+msgid "Header name"
+msgstr "Antraštės pavadinimas"
+
+#: src/prefs_display_header.c:317
+msgid "Displayed Headers"
+msgstr "Rodomos antraštės"
+
+#: src/prefs_display_header.c:379
+msgid "Hidden headers"
+msgstr "Nerodomos antraštės"
+
+#: src/prefs_display_header.c:405
+msgid "Show all unspecified headers"
+msgstr "Rodyti visas nenurodytas antraštes"
+
+#: src/prefs_display_header.c:609
+msgid "This header is already in the list."
+msgstr "Antraštė jau yra sąraše."
+
+#: src/prefs_ext_prog.c:102
+#, c-format
+msgid "%s will be replaced with file name / URI"
+msgstr "%s bus pakeistas rinkmenos keliu arba URI"
+
+#: src/prefs_ext_prog.c:110
+msgid "For the text editor, %w will be replaced with GtkSocket ID"
+msgstr ""
+
+#: src/prefs_ext_prog.c:129
+msgid "Use system defaults when possible"
+msgstr "Jei įmanoma, naudoti sistemoje numatytąsias"
+
+#: src/prefs_ext_prog.c:150
+msgid "Web browser"
+msgstr "Saityno naršyklė"
+
+#: src/prefs_ext_prog.c:178
+msgid "Text editor"
+msgstr "Tekstų rengyklė"
+
+#: src/prefs_ext_prog.c:210
+msgid "Command for 'Display as text'"
+msgstr "Komanda, vykdoma pasirinkus „Rodyti kaip tekstą“"
+
+#: src/prefs_ext_prog.c:223
+msgid ""
+"This option enables MIME parts to be displayed in the message view via a "
+"script when using the 'Display as text' contextual menu item"
+msgstr ""
+
+#: src/prefs_ext_prog.c:282 src/prefs_image_viewer.c:138
+#: src/prefs_message.c:354
+msgid "Message View"
+msgstr "Laiško rodinys"
+
+#: src/prefs_ext_prog.c:283
+msgid "External Programs"
+msgstr "Išorinės programos"
+
+#: src/prefs_filtering_action.c:175
+msgid "Move"
+msgstr "Perkelti"
+
+#: src/prefs_filtering_action.c:176
+msgid "Copy"
+msgstr "Kopijuoti"
+
+#: src/prefs_filtering_action.c:178
+msgid "Hide"
+msgstr "Slėpti"
+
+#: src/prefs_filtering_action.c:179 src/prefs_filtering_action.c:180
+#: src/prefs_filtering_action.c:181 src/prefs_filtering_action.c:182
+#: src/prefs_filtering_action.c:183 src/prefs_filtering_action.c:184
+#: src/prefs_filtering_action.c:185 src/prefs_filtering_action.c:186
+msgid "Message flags"
+msgstr "Laiško žymės"
+
+#: src/prefs_filtering_action.c:179 src/prefs_summaries.c:442
+#: src/prefs_summary_column.c:78 src/summaryview.c:2795
+msgid "Mark"
+msgstr "Žymėti"
+
+#: src/prefs_filtering_action.c:183
+msgid "Mark as read"
+msgstr "Žymėti skaitytu"
+
+#: src/prefs_filtering_action.c:184
+msgid "Mark as unread"
+msgstr "Žymėti neskaitytu"
+
+#: src/prefs_filtering_action.c:185
+msgid "Mark as spam"
+msgstr "Pažymėti kaip brukalą"
+
+#: src/prefs_filtering_action.c:186
+msgid "Mark as ham"
+msgstr "Pažymėti kaip pageidaujamą"
+
+#: src/prefs_filtering_action.c:187 src/prefs_filtering_action.c:1438
+#: src/toolbar.c:205 src/toolbar.c:438 src/toolbar.c:2088
+msgid "Execute"
+msgstr "Vykdyti"
+
+#: src/prefs_filtering_action.c:189 src/prefs_summaries.c:440
+msgid "Color label"
+msgstr "Spalvos etiketė"
+
+#: src/prefs_filtering_action.c:191 src/prefs_filtering_action.c:192
+#: src/prefs_filtering_action.c:193
+msgid "Resend"
+msgstr "Siųsti vėl"
+
+#: src/prefs_filtering_action.c:193
+msgid "Redirect"
+msgstr "Peradresuoti"
+
+#: src/prefs_filtering_action.c:194 src/prefs_filtering_action.c:195
+#: src/prefs_filtering_action.c:1442 src/prefs_matcher.c:629
+#: src/prefs_summaries.c:445 src/prefs_summary_column.c:87
+#: src/summaryview.c:446
+msgid "Score"
+msgstr "Įvertis"
+
+#: src/prefs_filtering_action.c:194
+msgid "Change score"
+msgstr "Keisti įvertį"
+
+#: src/prefs_filtering_action.c:195
+msgid "Set score"
+msgstr "Įvertinti"
+
+#: src/prefs_filtering_action.c:196 src/prefs_filtering_action.c:197
+#: src/prefs_filtering_action.c:198 src/prefs_matcher.c:633
+#: src/prefs_summary_column.c:89 src/summaryview.c:448
+msgid "Tags"
+msgstr "Gairės"
+
+#: src/prefs_filtering_action.c:196
+msgid "Apply tag"
+msgstr "Pritaikyti gairę"
+
+#: src/prefs_filtering_action.c:197
+msgid "Unset tag"
+msgstr "Panaikinti gairę"
+
+#: src/prefs_filtering_action.c:198
+msgid "Clear tags"
+msgstr "Išvalyti gaires"
+
+#: src/prefs_filtering_action.c:199 src/prefs_filtering_action.c:200
+msgid "Threads"
+msgstr "Gijos"
+
+#: src/prefs_filtering_action.c:202
+msgid "Stop filter"
+msgstr "Sustabdyti filtravimą"
+
+#: src/prefs_filtering_action.c:410
+msgid "Action configuration"
+msgstr "Veiksmo konfigūravimas"
+
+#: src/prefs_filtering_action.c:427 src/prefs_filtering.c:1886
+#: src/prefs_matcher.c:586
+msgid "Rule"
+msgstr "Taisyklė"
+
+#: src/prefs_filtering_action.c:440 src/prefs_filtering.c:433
+msgid "Action"
+msgstr "Veiksmas"
+
+#: src/prefs_filtering_action.c:935
+msgid "Command-line not set"
+msgstr "Komandinė eilutė nenurodyta"
+
+#: src/prefs_filtering_action.c:936
+msgid "Destination is not set."
+msgstr "Nenurodyta paskirtis."
+
+#: src/prefs_filtering_action.c:947
+msgid "Recipient is not set."
+msgstr "Nenurodytas gavėjas."
+
+#: src/prefs_filtering_action.c:965
+msgid "Score is not set"
+msgstr "Neįvertinta"
+
+#: src/prefs_filtering_action.c:973
+msgid "Header is not set."
+msgstr "Nenurodyta antraštė."
+
+#: src/prefs_filtering_action.c:980
+msgid "Target addressbook/folder is not set."
+msgstr "Nenurodyta paskirties adresų knyga/aplankas"
+
+#: src/prefs_filtering_action.c:994
+msgid "Tag name is empty."
+msgstr "Tuščias gairės pavadinimas."
+
+#: src/prefs_filtering_action.c:1216
+msgid "No action was defined."
+msgstr "Veiksmas neapibrėžtas."
+
+#: src/prefs_filtering_action.c:1254 src/prefs_matcher.c:2160
+#: src/quote_fmt.c:79
+msgid "literal %"
+msgstr "rašmuo „%“"
+
+#: src/prefs_filtering_action.c:1263 src/prefs_matcher.c:2169
+msgid "filename (should not be modified)"
+msgstr "rinkmena (neturi būti keičiama!)"
+
+#: src/prefs_filtering_action.c:1264 src/prefs_matcher.c:2170
+#: src/quote_fmt.c:87
+msgid "new line"
+msgstr "nauja eilutė"
+
+#: src/prefs_filtering_action.c:1265 src/prefs_matcher.c:2171
+msgid "escape character for quotes"
+msgstr "Kaitos ženklas"
+
+#: src/prefs_filtering_action.c:1266 src/prefs_matcher.c:2172
+msgid "quote character"
+msgstr "citavimo ženklas"
+
+#: src/prefs_filtering_action.c:1275
+msgid "Filtering Action: 'Execute'"
+msgstr "Filtravimo veiksmas: „vykdyti“"
+
+#: src/prefs_filtering_action.c:1276
+msgid ""
+"'Execute' allows you to send a message or message element to an external "
+"program or script.\n"
+"The following symbols can be used:"
+msgstr ""
+
+#: src/prefs_filtering_action.c:1422
+msgid "Recipient"
+msgstr "Gavėjas"
+
+#: src/prefs_filtering_action.c:1426
+msgid "Book/Folder"
+msgstr "Knyga/Aplankas"
+
+#: src/prefs_filtering_action.c:1430
+msgid "Destination"
+msgstr "Paskirtis"
+
+#: src/prefs_filtering_action.c:1434
+msgid "Color"
+msgstr "Spalva"
+
+#: src/prefs_filtering_action.c:1520
+msgid "Current action list"
+msgstr "Dabartinis veiksmų sąrašas"
+
+#: src/prefs_filtering.c:197 src/prefs_filtering.c:359
+msgid "Filtering/Processing configuration"
+msgstr "Filtravimo/apdorojimo konfigūracija"
+
+#: src/prefs_filtering.c:266 src/prefs_filtering.c:867
+#: src/prefs_filtering.c:981
+msgctxt "Filtering Account Menu"
+msgid "All"
+msgstr "Visos"
+
+#: src/prefs_filtering.c:411
+msgid "Condition"
+msgstr "Sąlyga"
+
+#: src/prefs_filtering.c:424
+msgid " D_efine... "
+msgstr " Api_brėžti... "
+
+#: src/prefs_filtering.c:446
+msgid " De_fine... "
+msgstr " _Apibrėžti... "
+
+#: src/prefs_filtering.c:475
+msgid "Append the new rule above to the list"
+msgstr "Naują taisyklę pridėti prie sąrašo"
+
+#: src/prefs_filtering.c:484
+msgid "Replace the selected rule in list with the rule above"
+msgstr "Pasirinktą sąraše esančią taisyklę pakeisti aukščiau esančia taisykle"
+
+#: src/prefs_filtering.c:493
+msgid "Delete the selected rule from the list"
+msgstr "Pasirinktą taisyklę pašalinti iš sąrašo"
+
+#: src/prefs_filtering.c:532
+msgid "Move the selected rule to the top"
+msgstr "Pasirinktą taisyklę perkelti į viršų"
+
+#: src/prefs_filtering.c:535
+msgid "Page u_p"
+msgstr "Psl _aukštyn"
+
+#: src/prefs_filtering.c:543
+msgid "Move the selected rule one page up"
+msgstr "Pasirinktą taisyklę kelti puslapiu aukščiau"
+
+#: src/prefs_filtering.c:552
+msgid "Move the selected rule up"
+msgstr "Pasirinktą taisyklę kelti aukščiau"
+
+#: src/prefs_filtering.c:560
+msgid "Move the selected rule down"
+msgstr "Pasirinktą taisyklę nuleisti žemiau"
+
+#: src/prefs_filtering.c:563
+msgid "Page dow_n"
+msgstr "Psl že_myn"
+
+#: src/prefs_filtering.c:571
+msgid "Move the selected rule one page down"
+msgstr "Pasirinktą taisyklę nuleisti puslapiu žemiau"
+
+#: src/prefs_filtering.c:580
+msgid "Move the selected rule to the bottom"
+msgstr "Pasirinktą taisyklę nuleisti į apačią"
+
+#: src/prefs_filtering.c:1038 src/prefs_filtering.c:1124
+msgid "Condition string is not valid."
+msgstr "Neteisinga sąlygos eilutė."
+
+#: src/prefs_filtering.c:1111
+msgid "Condition string is empty."
+msgstr "Tuščia sąlygos eilutė."
+
+#: src/prefs_filtering.c:1117
+msgid "Action string is empty."
+msgstr "Tuščia veiksmo eilutė."
+
+#: src/prefs_filtering.c:1205
+msgid "Delete rule"
+msgstr "Šalinti taisyklę"
+
+#: src/prefs_filtering.c:1206
+msgid "Do you really want to delete this rule?"
+msgstr "Tikrai šalinti šią taisyklę?"
+
+#: src/prefs_filtering.c:1224
+msgid "Delete all rules"
+msgstr "Šalinti visas taisykles"
+
+#: src/prefs_filtering.c:1225
+msgid "Do you really want to delete all the rules?"
+msgstr "Tikrai šalinti visas šias taisykles?"
+
+#: src/prefs_filtering.c:1475
+msgid "Filtering rules not saved"
+msgstr "Filtravimo taisyklės neįrašytos"
+
+#: src/prefs_filtering.c:1476
+msgid "The list of filtering rules have been modified. Close anyway?"
+msgstr "Filtravimo taisyklių sąrašas buvo pakeistas. Vis tiek užverti?"
+
+#: src/prefs_filtering.c:1698
+msgid "Move one page up"
+msgstr "Kelti puslapiu aukščiau"
+
+#: src/prefs_filtering.c:1699
+msgid "Move one page down"
+msgstr "Nuleisti puslapiu žemiau"
+
+#: src/prefs_filtering.c:1854
+msgid "Enable"
+msgstr "Įgalinti"
+
+#: src/prefs_folder_column.c:212
+msgid "Folder list columns configuration"
+msgstr "Aplankų sąrašo rodinio konfigūracija"
+
+#: src/prefs_folder_column.c:229
+msgid ""
+"Select columns to be displayed in the folder list. You can modify\n"
+"the order by using the Up / Down buttons or by dragging the items."
+msgstr ""
+"Pasirinkite aplankų sąraše rodytinus stulpelius. Eiliškumą keisti\n"
+"galite naudodami mygtukus aukštyn ir žemyn arba tempdami pele."
+
+#: src/prefs_folder_column.c:258 src/prefs_summary_column.c:272
+msgid "Hidden columns"
+msgstr "Paslėpti stulpeliai"
+
+#: src/prefs_folder_column.c:290 src/prefs_summaries.c:409
+#: src/prefs_summaries.c:587 src/prefs_summary_column.c:304
+msgid "Displayed columns"
+msgstr "Rodomi stulpeliai"
+
+#: src/prefs_folder_column.c:329 src/prefs_msg_colors.c:494
+#: src/prefs_summary_column.c:343 src/prefs_toolbar.c:1064
+msgid " Use default "
+msgstr "Naudoti numatytą"
+
+#: src/prefs_folder_item.c:262 src/prefs_folder_item.c:864
+#: src/prefs_folder_item.c:1390
+msgid ""
+"These preferences will not be saved as this folder is a top-level folder. "
+"However, you can set them for the whole mailbox tree by using \"Apply to "
+"subfolders\"."
+msgstr ""
+
+#: src/prefs_folder_item.c:274 src/prefs_folder_item.c:876
+msgid ""
+"Apply to\n"
+"subfolders"
+msgstr ""
+"Pritaikyti\n"
+"paaplankiams"
+
+#: src/prefs_folder_item.c:299
+msgid "Normal"
+msgstr "Paprastas"
+
+#: src/prefs_folder_item.c:301
+msgid "Outbox"
+msgstr "Siunčiami"
+
+#: src/prefs_folder_item.c:317
+msgid "Folder type"
+msgstr "Aplanko tipas"
+
+#: src/prefs_folder_item.c:329
+msgid "Simplify Subject RegExp"
+msgstr ""
+
+#: src/prefs_folder_item.c:355
+msgid "Test string:"
+msgstr "Bandomoji teksto eilutė:"
+
+#: src/prefs_folder_item.c:372
+msgid "Result:"
+msgstr "Rezultatas:"
+
+#: src/prefs_folder_item.c:387
+msgid "Folder chmod"
+msgstr "Aplanko „chmod“ leidimai"
+
+#: src/prefs_folder_item.c:413
+msgid "Folder color"
+msgstr "Aplanko spalva"
+
+#: src/prefs_folder_item.c:426 src/prefs_folder_item.c:1659
+msgid "Pick color for folder"
+msgstr "Pasirinkti aplanko spalvą"
+
+#: src/prefs_folder_item.c:444
+msgid "Run Processing rules at start-up"
+msgstr "Apdorojimo taisykles vykdyti paleidimo metu"
+
+#: src/prefs_folder_item.c:459
+msgid "Run Processing rules when opening"
+msgstr "Apdorojimo taisykles vykdyti atveriant"
+
+#: src/prefs_folder_item.c:473
+msgid "Scan for new mail"
+msgstr "Tikrinti, ar yra naujų laiškų"
+
+#: src/prefs_folder_item.c:475
+msgid ""
+"Turn this option on if mail is delivered directly to this folder by server "
+"side filtering on IMAP or by an external application"
+msgstr ""
+
+#: src/prefs_folder_item.c:495
+msgid "Select the HTML part of multipart messages"
+msgstr ""
+
+#: src/prefs_folder_item.c:512
+msgid ""
+"\"Default\" will follow global preference (found in /Preferences/Message "
+"View/Text Options)"
+msgstr ""
+
+#: src/prefs_folder_item.c:522
+msgid "Synchronise for offline use"
+msgstr "Sinchronizuoti naudojimui neprisijungus"
+
+#: src/prefs_folder_item.c:543
+msgid "Fetch message bodies from the last"
+msgstr ""
+
+#: src/prefs_folder_item.c:550
+msgid "0: all bodies"
+msgstr "0: visos laiško pagrindinės dalys"
+
+#: src/prefs_folder_item.c:558
+msgid "Remove older messages bodies"
+msgstr "Pašalinti senesnes laiškų pagrindines dalis"
+
+#: src/prefs_folder_item.c:575
+msgid "Discard folder cache"
+msgstr "Naikinti aplanko podėlį"
+
+#: src/prefs_folder_item.c:885
+msgid "Request Return Receipt"
+msgstr "Prašyti patvirtinimo apie laiško gavimą"
+
+#: src/prefs_folder_item.c:900
+msgid "Save copy of outgoing messages to this folder instead of Sent"
+msgstr ""
+"Išsiunčiamų laiškų kopijas rašyti į šį aplanką, o ne į išsiųstųjų laiškų "
+"aplanką"
+
+#: src/prefs_folder_item.c:913 src/prefs_folder_item.c:936
+#: src/prefs_folder_item.c:960 src/prefs_folder_item.c:983
+#: src/prefs_folder_item.c:1006
+msgid "Default "
+msgstr "Numatytasis "
+
+#: src/prefs_folder_item.c:937
+msgid " for replies"
+msgstr " atsakymams"
+
+#: src/prefs_folder_item.c:1029
+msgid "Default account"
+msgstr "Numatytoji paskyra"
+
+#: src/prefs_folder_item.c:1672
+msgid "Discard cache"
+msgstr "Naikinti podėlį"
+
+#: src/prefs_folder_item.c:1673
+msgid "Do you really want to discard the local cached data for this folder?"
+msgstr "Tikrai naikinti šio aplanko vietinį podėlį?"
+
+#: src/prefs_folder_item.c:1803
+msgid "General"
+msgstr "Bendra"
+
+#: src/prefs_folder_item.c:1882
+#, c-format
+msgid "Properties for folder %s"
+msgstr "Aplanko „%s“ savybės"
+
+#: src/prefs_fonts.c:79
+msgid "Folder and Message Lists"
+msgstr "Aplankų ir laiškų sąrašai"
+
+#: src/prefs_fonts.c:99 src/prefs_matcher.c:2035
+msgid "Message"
+msgstr "Laiškas"
+
+#: src/prefs_fonts.c:126
+msgid "Derive small and bold fonts from Folder and Message Lists font"
+msgstr "Naudoti tuos pačius kaip aplankų ir laiškų sąrašams"
+
+#: src/prefs_fonts.c:136
+msgid "Small"
+msgstr "Mažas"
+
+#: src/prefs_fonts.c:158
+msgid "Bold"
+msgstr "Pusjuodis"
+
+#: src/prefs_fonts.c:180
+msgid "Use different font for printing"
+msgstr "Spausdinant naudoti kitą šriftą"
+
+#: src/prefs_fonts.c:190
+msgid "Message Printing"
+msgstr "Laiško spausdinimas"
+
+#: src/prefs_fonts.c:268 src/prefs_msg_colors.c:839 src/prefs_summaries.c:731
+#: src/prefs_themes.c:365
+msgid "Display"
+msgstr "Rodymas"
+
+#: src/prefs_fonts.c:269
+msgid "Fonts"
+msgstr "Šriftai"
+
+#: src/prefs_gtk.c:948 src/toolbar.c:213 src/toolbar.c:423
+msgid "Preferences"
+msgstr "Parinktys"
+
+#: src/prefs_image_viewer.c:69
+msgid "Automatically display attached images"
+msgstr "Automatiškai rodyti pridėtus paveiksliukus"
+
+#: src/prefs_image_viewer.c:75
+msgid "Resize attached images by default"
+msgstr "Numatytuoju atveju pakeisti paveiksliuko dydį"
+
+#: src/prefs_image_viewer.c:78
+msgid "Clicking image toggles scaling"
+msgstr "Spragtelėjus paveiksliuką, pakeičiamas mastelis"
+
+#: src/prefs_image_viewer.c:83
+msgid "Display images inline"
+msgstr "Paveiksliukus rodyti laiške"
+
+#: src/prefs_image_viewer.c:89
+msgid "Print images"
+msgstr "Spausdinti paveiksliukus"
+
+#: src/prefs_image_viewer.c:139
+msgid "Image Viewer"
+msgstr "Paveikslėlių peržiūra"
+
+#: src/prefs_logging.c:147 src/prefs_logging.c:254
+msgid "Restrict the log window to"
+msgstr "Žurnalo langą apriboti"
+
+#: src/prefs_logging.c:159 src/prefs_logging.c:266
+msgid "0 to stop logging in the log window"
+msgstr "0 - žurnalavimo sustabdymui žurnalo lange"
+
+#: src/prefs_logging.c:161 src/prefs_logging.c:268
+msgid "lines"
+msgstr "linija(-omis; -ų)"
+
+#: src/prefs_logging.c:171
+msgid "Filtering/processing log"
+msgstr "Filtravimo / apdorojimo žurnalas"
+
+#: src/prefs_logging.c:174
+msgid "Enable logging of filtering/processing rules"
+msgstr "Įgalinti filtravimo/apdorojimo žurnalavimą"
+
+#: src/prefs_logging.c:180
+msgid ""
+"If checked, turns on logging of filtering and processing rules.\n"
+"The log is accessible from 'Tools/Filtering log'.\n"
+"Caution: enabling this option will slow down the filtering/processing, this "
+"might be critical when applying many rules upon thousands of messages."
+msgstr ""
+
+#: src/prefs_logging.c:187
+msgid "Log filtering/processing when..."
+msgstr "Vesti filtravimo/apdorojimo žurnalą, kai vyksta..."
+
+#: src/prefs_logging.c:191
+msgid "filtering at incorporation"
+msgstr "filtravimas gaunant"
+
+#: src/prefs_logging.c:193
+msgid "pre-processing folders"
+msgstr "aplankų pirminis apdorojimas"
+
+#: src/prefs_logging.c:198
+msgid "manually filtering"
+msgstr "rankinis filtravimas"
+
+#: src/prefs_logging.c:200
+msgid "post-processing folders"
+msgstr "aplankų galutinis apdorojimas"
+
+#: src/prefs_logging.c:207
+msgid "processing folders"
+msgstr "aplankų apdorojimas"
+
+#: src/prefs_logging.c:222
+msgid "Log level"
+msgstr "Žurnalavimo lygis"
+
+#: src/prefs_logging.c:231
+msgid "Low"
+msgstr "Žemas"
+
+#: src/prefs_logging.c:232
+msgid "Medium"
+msgstr "Vidutinis"
+
+#: src/prefs_logging.c:233
+msgid "High"
+msgstr "Aukštas"
+
+#: src/prefs_logging.c:238
+msgid ""
+"Select the level of detail of the logging.\n"
+"Choose Low to see when rules are applied, which conditions match or don't "
+"match and what actions are performed.\n"
+"Choose Medium to see more details about the message that is being processed, "
+"and why rules are skipped.\n"
+"Choose High to explicitly show the reason why all rules are processed or "
+"skipped, and why all conditions are matched or not matched.\n"
+"Caution: the higher the level, the greater the impact on performance."
+msgstr ""
+
+#: src/prefs_logging.c:280
+msgid "Disk log"
+msgstr "Disko žurnalas"
+
+#: src/prefs_logging.c:282
+msgid "Write the following information to disk..."
+msgstr "Informaciją įrašyti į diską..."
+
+#: src/prefs_logging.c:290
+msgid "Warning messages"
+msgstr "Įspėjamieji pranešimai"
+
+#: src/prefs_logging.c:291
+msgid "Network protocol messages"
+msgstr "Tinklo protokolų pranešimai"
+
+#: src/prefs_logging.c:295
+msgid "Error messages"
+msgstr "Pranešimai apie klaidas"
+
+#: src/prefs_logging.c:296
+msgid "Status messages for filtering/processing log"
+msgstr ""
+
+#: src/prefs_logging.c:427 src/prefs_msg_colors.c:145 src/prefs_other.c:688
+msgid "Other"
+msgstr "Kita"
+
+#: src/prefs_logging.c:428
+msgid "Logging"
+msgstr "Žurnalavimas"
+
+#: src/prefs_matcher.c:331
+msgid "more than"
+msgstr "didesnis kaip"
+
+#: src/prefs_matcher.c:332
+msgid "less than"
+msgstr "mažesnis kaip"
+
+#: src/prefs_matcher.c:338
+msgid "weeks"
+msgstr "savaitės"
+
+#: src/prefs_matcher.c:342
+msgid "higher than"
+msgstr "daugiau kaip"
+
+#: src/prefs_matcher.c:343
+msgid "lower than"
+msgstr "mažiau kaip"
+
+#: src/prefs_matcher.c:344 src/prefs_matcher.c:350
+msgid "exactly"
+msgstr "tiksliai"
+
+#: src/prefs_matcher.c:348
+msgid "greater than"
+msgstr "didesnis kaip"
+
+#: src/prefs_matcher.c:349
+msgid "smaller than"
+msgstr "mažesnis kaip"
+
+#: src/prefs_matcher.c:354
+msgid "bytes"
+msgstr "baitai"
+
+#: src/prefs_matcher.c:355
+msgid "kilobytes"
+msgstr "kilobaitai"
+
+#: src/prefs_matcher.c:356
+msgid "megabytes"
+msgstr "megabaitai"
+
+#: src/prefs_matcher.c:360
+msgid "contains"
+msgstr "turi"
+
+#: src/prefs_matcher.c:361
+msgid "doesn't contain"
+msgstr "neturi"
+
+#: src/prefs_matcher.c:385
+msgid "headers part"
+msgstr "antraštės dalyje"
+
+#: src/prefs_matcher.c:386
+msgid "headers values"
+msgstr "antraščių reikšmės"
+
+#: src/prefs_matcher.c:387
+msgid "body part"
+msgstr "pagrindinėje dalyje"
+
+#: src/prefs_matcher.c:388
+msgid "whole message"
+msgstr "visame laiške"
+
+#: src/prefs_matcher.c:394 src/summaryview.c:6332
+msgid "Marked"
+msgstr "Pažymėtas"
+
+#: src/prefs_matcher.c:395 src/summaryview.c:6330
+msgid "Deleted"
+msgstr "Pašalintas"
+
+#: src/prefs_matcher.c:396
+msgid "Replied"
+msgstr "Atsakytas"
+
+#: src/prefs_matcher.c:397 src/summaryview.c:6324
+msgid "Forwarded"
+msgstr "Persiųstas"
+
+#: src/prefs_matcher.c:399 src/summaryview.c:6314 src/toolbar.c:416
+#: src/toolbar.c:934 src/toolbar.c:1978
+msgid "Spam"
+msgstr "Brukalas"
+
+#: src/prefs_matcher.c:400
+msgid "Has attachment"
+msgstr "Turi priedą"
+
+#: src/prefs_matcher.c:401 src/summaryview.c:6350
+msgid "Signed"
+msgstr "Pasirašytas"
+
+#: src/prefs_matcher.c:405
+msgid "set"
+msgstr "nustatyta"
+
+#: src/prefs_matcher.c:406
+msgid "not set"
+msgstr "nenustatyta"
+
+#: src/prefs_matcher.c:410
+msgid "yes"
+msgstr "taip"
+
+#: src/prefs_matcher.c:411
+msgid "no"
+msgstr "ne"
+
+#: src/prefs_matcher.c:415
+msgid "Any tags"
+msgstr "Bet kokia gairė"
+
+#: src/prefs_matcher.c:416
+msgid "Specific tag"
+msgstr "Tam tikra gairė"
+
+#: src/prefs_matcher.c:420
+msgid "ignored"
+msgstr "ignoruojama"
+
+#: src/prefs_matcher.c:421
+msgid "not ignored"
+msgstr "neignoruojama"
+
+#: src/prefs_matcher.c:422
+msgid "watched"
+msgstr "stebima"
+
+#: src/prefs_matcher.c:423
+msgid "not watched"
+msgstr "nestebima"
+
+#: src/prefs_matcher.c:427
+msgid "found"
+msgstr "rasta"
+
+#: src/prefs_matcher.c:428
+msgid "not found"
+msgstr "nerasta"
+
+#: src/prefs_matcher.c:432
+msgid "0 (Passed)"
+msgstr "0 (pavyko)"
+
+#: src/prefs_matcher.c:433
+msgid "non-0 (Failed)"
+msgstr "ne 0 (nepavyko)"
+
+#: src/prefs_matcher.c:569
+msgid "Condition configuration"
+msgstr "Sąlygos konfigūracija"
+
+#: src/prefs_matcher.c:613
+msgid "Match criteria:"
+msgstr "Atitikimo kriterijus:"
+
+#: src/prefs_matcher.c:622
+msgid "All messages"
+msgstr "Visi laiškai"
+
+#: src/prefs_matcher.c:624
+msgid "Age"
+msgstr "Amžius"
+
+#: src/prefs_matcher.c:625
+msgid "Phrase"
+msgstr "Frazė"
+
+#: src/prefs_matcher.c:626
+msgid "Flags"
+msgstr "Vėliavėlės"
+
+#: src/prefs_matcher.c:627 src/prefs_msg_colors.c:410
+msgid "Color labels"
+msgstr "Spalvotos etiketės"
+
+#: src/prefs_matcher.c:628
+msgid "Thread"
+msgstr "Gija"
+
+#: src/prefs_matcher.c:631
+msgid "Partially downloaded"
+msgstr "Dalinai parsiųsta"
+
+#: src/prefs_matcher.c:634
+msgid "External program test"
+msgstr "Išorinės programos testas"
+
+#: src/prefs_matcher.c:710 src/prefs_matcher.c:1615 src/prefs_matcher.c:1630
+#: src/prefs_matcher.c:2516
+msgctxt "Filtering Matcher Menu"
+msgid "All"
+msgstr "Visi"
+
+#: src/prefs_matcher.c:743
+msgid "Use regexp"
+msgstr "Naudoti reguliarųjį reiškinį"
+
+#: src/prefs_matcher.c:819
+msgid "Message must match"
+msgstr "Laiškas privalo atitikti"
+
+#: src/prefs_matcher.c:823
+msgid "at least one"
+msgstr "bent vieną"
+
+#: src/prefs_matcher.c:824
+msgid "all"
+msgstr "visas"
+
+#: src/prefs_matcher.c:827
+msgid "of above rules"
+msgstr "aukščiau pateiktas taisykles"
+
+#: src/prefs_matcher.c:1533 src/prefs_matcher.c:1599
+msgid "Search pattern is not set."
+msgstr "Nenurodytas paieškos šablonas"
+
+#: src/prefs_matcher.c:1542
+msgid "Test command is not set."
+msgstr "Nenurodyta bandymo komanda."
+
+#: src/prefs_matcher.c:1616
+msgid "all addresses in all headers"
+msgstr "visi adresai visose antraštėse"
+
+#: src/prefs_matcher.c:1619
+msgid "any address in any header"
+msgstr "bet koks adresas bet kurioje antraštėje"
+
+#: src/prefs_matcher.c:1621
+#, c-format
+msgid "the address(es) in header '%s'"
+msgstr "adresas(-ai) antraštėje „%s“"
+
+#: src/prefs_matcher.c:1622
+#, c-format
+msgid ""
+"Book/folder path is not set.\n"
+"\n"
+"If you want to match %s against the whole address book, you have to select "
+"'%s' from the book/folder drop-down list."
+msgstr ""
+
+#: src/prefs_matcher.c:1841
+msgid "Headers part"
+msgstr "Antraštės dalis"
+
+#: src/prefs_matcher.c:1845
+msgid "Headers values"
+msgstr "Antraščių reikšmės"
+
+#: src/prefs_matcher.c:1849
+msgid "Body part"
+msgstr "Laiško kūno dalis"
+
+#: src/prefs_matcher.c:1853
+msgid "Whole message"
+msgstr "Visas laiškas"
+
+#: src/prefs_matcher.c:1966 src/prefs_matcher.c:2008
+msgid "in"
+msgstr " "
+
+#: src/prefs_matcher.c:1968
+msgid "content is"
+msgstr "turinys yra"
+
+#: src/prefs_matcher.c:1977
+msgid "Age is"
+msgstr "Amžius yra"
+
+#: src/prefs_matcher.c:1982
+msgid "Flag"
+msgstr "Vėliavėlė"
+
+#: src/prefs_matcher.c:1983 src/prefs_matcher.c:1998
+msgid "is"
+msgstr "yra"
+
+#: src/prefs_matcher.c:1988
+msgid "Name:"
+msgstr "Pavadinimas:"
+
+#: src/prefs_matcher.c:1997
+msgid "Label"
+msgstr "Etiketė"
+
+#: src/prefs_matcher.c:2003
+msgid "Value:"
+msgstr "Reikšmė:"
+
+#: src/prefs_matcher.c:2018
+msgid "Score is"
+msgstr "Įvertis"
+
+#: src/prefs_matcher.c:2019
+msgid "points"
+msgstr "tašką(-us)"
+
+#: src/prefs_matcher.c:2029
+msgid "Size is"
+msgstr "Dydis yra"
+
+#: src/prefs_matcher.c:2034
+msgid "Scope:"
+msgstr "Sritis:"
+
+#: src/prefs_matcher.c:2036
+msgid "tags"
+msgstr "gairės"
+
+#: src/prefs_matcher.c:2041
+msgid "type is"
+msgstr "tipas yra"
+
+#: src/prefs_matcher.c:2045
+msgid "Program returns"
+msgstr "Programa grąžina"
+
+#: src/prefs_matcher.c:2115
+msgid ""
+"The entry was not saved.\n"
+"Close anyway?"
+msgstr ""
+"Elementas nebuvo įrašytas.\n"
+"Vis tiek užverti?"
+
+#: src/prefs_matcher.c:2181
+msgid "Match Type: 'Test'"
+msgstr ""
+
+#: src/prefs_matcher.c:2182
+msgid ""
+"'Test' allows you to test a message or message element using an external "
+"program or script. The program will return either 0 or 1.\n"
+"\n"
+"The following symbols can be used:"
+msgstr ""
+
+#: src/prefs_matcher.c:2281
+msgid "Current condition rules"
+msgstr "Dabartinės sąlygos taisyklės"
+
+#: src/prefs_message.c:120
+msgid "Headers"
+msgstr "Antraštės"
+
+#: src/prefs_message.c:123
+msgid "Display header pane above message view"
+msgstr "Antraščių langelį rodyti virš laiško"
+
+#: src/prefs_message.c:127
+msgid "Display (X-)Face in message view"
+msgstr "(X-)veidą rodyti laiško rodinyje"
+
+#: src/prefs_message.c:130
+msgid "Display Face in message view"
+msgstr "Veidą rodyti laiško rodinyje"
+
+#: src/prefs_message.c:144
+msgid "Display headers in message view"
+msgstr "Antraštes rodyti laiško rodinyje"
+
+#: src/prefs_message.c:156
+msgid "HTML messages"
+msgstr "HTML laiškai"
+
+#: src/prefs_message.c:159
+msgid "Render HTML messages as text"
+msgstr "HTML laiškus rodyti kaip tekstą"
+
+#: src/prefs_message.c:162
+msgid "Render HTML-only messages with plugin if possible"
+msgstr ""
+
+#: src/prefs_message.c:165
+msgid "Select the HTML part of multipart/alternative messages"
+msgstr ""
+
+#: src/prefs_message.c:175
+msgid "Line space"
+msgstr "Tarpas tarp eilučių"
+
+#: src/prefs_message.c:195
+msgid "Scroll"
+msgstr "Slinktis"
+
+#: src/prefs_message.c:197
+msgid "Half page"
+msgstr "Pusė puslapio"
+
+#: src/prefs_message.c:203
+msgid "Smooth scroll"
+msgstr "Glotni slinktis"
+
+#: src/prefs_message.c:209
+msgid "Step"
+msgstr "žengiant per"
+
+#: src/prefs_message.c:230
+msgid "Show attachment descriptions (rather than names)"
+msgstr "Rodyti priedų aprašus (ne pavadinimus)"
+
+#: src/prefs_message.c:233
+msgid "Quotation"
+msgstr "Citavimas"
+
+#: src/prefs_message.c:242
+msgid "Collapse quoted text on double click"
+msgstr "Sutraukti cituojamą tekstą spragtelėjus jį du kartus"
+
+#: src/prefs_message.c:249
+msgid "Treat these characters as quotation marks: "
+msgstr "Šiuos simbolius laikyti citavimo žymėmis: "
+
+#: src/prefs_message.c:355
+msgid "Text Options"
+msgstr "Teksto parinktys"
+
+#: src/prefs_msg_colors.c:147
+msgid "Message view"
+msgstr "Laiško rodinys"
+
+#: src/prefs_msg_colors.c:154
+msgid "Enable coloration of message text"
+msgstr "Įgalinti laiško teksto spalvinimą"
+
+#: src/prefs_msg_colors.c:162
+msgid "Quote"
+msgstr "Citavimas"
+
+#: src/prefs_msg_colors.c:174
+msgid "Cycle quote colors"
+msgstr "Cikliškai naudoti citavimo spalvas"
+
+#: src/prefs_msg_colors.c:178
+msgid "If there are more than 3 quote levels, the colors will be reused"
+msgstr ""
+"Jei citavimo lygių yra daugiau nei trys, spalvos bus naudojamos vėl iš naujo "
+"pakaitomis (ketvirtas lygmuo bus nuspalvintas kaip ir pirmasis)"
+
+#: src/prefs_msg_colors.c:184
+msgid "1st Level"
+msgstr "Pirmas lygis"
+
+#: src/prefs_msg_colors.c:190 src/prefs_msg_colors.c:216
+#: src/prefs_msg_colors.c:242
+msgid "Text"
+msgstr "Tekstas"
+
+#: src/prefs_msg_colors.c:204
+msgctxt "Tooltip"
+msgid "Pick color for 1st level text"
+msgstr "Pasirinkite pirmo lygio teksto spalvą"
+
+#: src/prefs_msg_colors.c:210
+msgid "2nd Level"
+msgstr "Antras lygis"
+
+#: src/prefs_msg_colors.c:230
+msgctxt "Tooltip"
+msgid "Pick color for 2nd level text"
+msgstr "Pasirinkite antro lygio teksto spalvą"
+
+#: src/prefs_msg_colors.c:236
+msgid "3rd Level"
+msgstr "Trečias lygis"
+
+#: src/prefs_msg_colors.c:256
+msgctxt "Tooltip"
+msgid "Pick color for 3rd level text"
+msgstr "Pasirinkite trečio lygio teksto spalvą"
+
+#: src/prefs_msg_colors.c:263
+msgid "Enable coloration of text background"
+msgstr "Įgalinti teksto fono spalvinimą"
+
+#: src/prefs_msg_colors.c:279
+msgctxt "Tooltip"
+msgid "Pick color for 1st level text background"
+msgstr "Pasirinkite pirmo lygio teksto fono spalvą"
+
+#: src/prefs_msg_colors.c:300
+msgctxt "Tooltip"
+msgid "Pick color for 2nd level text background"
+msgstr "Pasirinkite antro lygio teksto fono spalvą"
+
+#: src/prefs_msg_colors.c:321
+msgctxt "Tooltip"
+msgid "Pick color for 3rd level text background"
+msgstr "Pasirinkite trečio lygio teksto fono spalvą"
+
+#: src/prefs_msg_colors.c:341
+msgctxt "Tooltip"
+msgid "Pick color for links"
+msgstr "Pasirinkite nuorodų spalvą"
+
+#: src/prefs_msg_colors.c:343
+msgid "URI link"
+msgstr "URI nuoroda"
+
+#: src/prefs_msg_colors.c:360
+msgctxt "Tooltip"
+msgid "Pick color for signatures"
+msgstr "Pasirinkite parašų spalvą"
+
+#: src/prefs_msg_colors.c:367 src/prefs_summaries.c:357
+msgid "Folder list"
+msgstr "Aplankų sąrašas"
+
+#: src/prefs_msg_colors.c:380
+msgid ""
+"Pick color for Target folder. Target folder is used when the option 'Execute "
+"immediately when moving or deleting messages' is turned off"
+msgstr ""
+"Pasirinkite spalvą paskirties aplankui. Paskirties aplankas bus nudažytas ta "
+"spalva, jei išjungta parinktis „perkelti arba šalinti laiškus iš karto“"
+
+#: src/prefs_msg_colors.c:384
+msgid "Target folder"
+msgstr "Paskirties aplankas"
+
+#: src/prefs_msg_colors.c:399
+msgid "Pick color for folders containing new messages"
+msgstr "Parinkite spalvą aplankui, kuriame yra naujų laiškų"
+
+#: src/prefs_msg_colors.c:401
+msgid "Folder containing new messages"
+msgstr "Aplankas, kuriame yra naujų laiškų"
+
+#. TRANSLATORS: 'color %d' refers to the filtering/processing
+#. rule name and should not be translated
+#: src/prefs_msg_colors.c:428 src/prefs_msg_colors.c:459
+#, c-format
+msgctxt "Tooltip"
+msgid "Pick color for 'color %d'"
+msgstr "Pasirinkite „%d spalvą“"
+
+#. TRANSLATORS: 'color %d' refers to the filtering/processing
+#. rule name and should not be translated
+#: src/prefs_msg_colors.c:432 src/prefs_msg_colors.c:463
+#, c-format
+msgid "Set label for 'color %d'"
+msgstr "Nurodykite „%d spalvos“ etiketę"
+
+#. TRANSLATORS: 'color %d' refers to the filtering/processing
+#. rule name and should not be translated
+#: src/prefs_msg_colors.c:592
+#, c-format
+msgctxt "Dialog title"
+msgid "Pick color for 'color %d'"
+msgstr "Pasirinkite spalvą, naudosimą kaip „%d spalva“"
+
+#: src/prefs_msg_colors.c:600
+msgctxt "Dialog title"
+msgid "Pick color for 1st level text"
+msgstr "Pasirinkite pirmo lygio teksto fono spalvą"
+
+#: src/prefs_msg_colors.c:603
+msgctxt "Dialog title"
+msgid "Pick color for 2nd level text"
+msgstr "Pasirinkite antro lygio teksto fono spalvą"
+
+#: src/prefs_msg_colors.c:606
+msgctxt "Dialog title"
+msgid "Pick color for 3rd level text"
+msgstr "Pasirinkite trečio lygio teksto fono spalvą"
+
+#: src/prefs_msg_colors.c:609
+msgctxt "Dialog title"
+msgid "Pick color for 1st level text background"
+msgstr "Pasirinkite pirmo lygio teksto fono spalvą"
+
+#: src/prefs_msg_colors.c:612
+msgctxt "Dialog title"
+msgid "Pick color for 2nd level text background"
+msgstr "Pasirinkite antro lygio teksto fono spalvą"
+
+#: src/prefs_msg_colors.c:615
+msgctxt "Dialog title"
+msgid "Pick color for 3rd level text background"
+msgstr "Pasirinkite trečio lygio teksto fono spalvą"
+
+#: src/prefs_msg_colors.c:618
+msgctxt "Dialog title"
+msgid "Pick color for links"
+msgstr "Pasirinkite nuorodų spalvą"
+
+#: src/prefs_msg_colors.c:621
+msgctxt "Dialog title"
+msgid "Pick color for target folder"
+msgstr "Pasirinkite paskirties aplanko spalvą"
+
+#: src/prefs_msg_colors.c:624
+msgctxt "Dialog title"
+msgid "Pick color for signatures"
+msgstr "Pasirinkite parašų spalvą"
+
+#: src/prefs_msg_colors.c:627
+msgctxt "Dialog title"
+msgid "Pick color for folder"
+msgstr "Pasirinkite aplankų spalvą"
+
+#: src/prefs_msg_colors.c:840
+msgid "Colors"
+msgstr "Spalvos"
+
+#: src/prefs_other.c:96
+msgid "Choose preset keyboard shortcuts"
+msgstr "Pasirinkite sparčiųjų klavišų rinkinį"
+
+#: src/prefs_other.c:110
+msgid "Select preset:"
+msgstr "Pasirinkite rinkinį"
+
+#: src/prefs_other.c:125
+msgid ""
+"You can also modify each menu shortcut by pressing\n"
+"any key(s) when focusing the mouse pointer on the item."
+msgstr ""
+
+#: src/prefs_other.c:478
+msgid "Add address to destination when double-clicked"
+msgstr "Jei dukart spragtelėta pele, adresą įtraukti į paskirties sąrašą"
+
+#: src/prefs_other.c:481
+msgid "On exit"
+msgstr "Baigiant darbą su programa"
+
+#: src/prefs_other.c:484
+msgid "Confirm on exit"
+msgstr "Patvirtinti programos užvėrimą"
+
+#: src/prefs_other.c:491
+msgid "Empty trash on exit"
+msgstr "Užveriant programą išvalyti šiukšlinę"
+
+#: src/prefs_other.c:494
+msgid "Warn if there are queued messages"
+msgstr "Įspėti, jei siuntimo eilėje yra laiškų"
+
+#: src/prefs_other.c:496
+msgid "Keyboard shortcuts"
+msgstr "Klaviatūros spartieji klavišai"
+
+#: src/prefs_other.c:499
+msgid "Enable customisable keyboard shortcuts"
+msgstr "Leisti pakeisti klaviatūros sparčiuosius klavišus"
+
+#: src/prefs_other.c:502
+msgid ""
+"If checked, you can change the keyboard shortcuts of most of the menu items "
+"by focusing on the menu item and pressing a key combination.\n"
+"Uncheck this option if you want to lock all existing keyboard shortcuts."
+msgstr ""
+"Jei pažymėta, prie meniu komandų galėsite patys priskirti kitus klaviatūros "
+"sparčiuosius klavišus. Tam pirma pasirinkite meniu elementą, o po to "
+"nuspauskite klavišų kombinaciją.\n"
+"Norėdami užrakinti esamą sparčiųjų klavišų rinkinį, atžymėkite šią parinktį."
+
+#: src/prefs_other.c:509
+msgid " Choose preset keyboard shortcuts... "
+msgstr " Pasirinkite sparčiųjų klavišų rinkinį... "
+
+#: src/prefs_other.c:519
+msgid "Metadata handling"
+msgstr "Metaduomenų dorojimas"
+
+#: src/prefs_other.c:520
+msgid ""
+"Safer mode asks the OS to write metadata to disk directly;\n"
+"it avoids data loss after crashes but can take some time."
+msgstr ""
+
+#: src/prefs_other.c:524
+msgid "Safer"
+msgstr "Saugiau"
+
+#: src/prefs_other.c:526
+msgid "Faster"
+msgstr "Greičiau"
+
+#: src/prefs_other.c:544
+msgid "Socket I/O timeout"
+msgstr ""
+
+#: src/prefs_other.c:566
+msgid "Ask before emptying trash"
+msgstr "Klausti prieš išvalant šiukšlinę"
+
+#: src/prefs_other.c:568
+msgid "Ask about account specific filtering rules when filtering manually"
+msgstr "Jei filtruojama rankiniu būdu, klausti apie taikymą paskyroms"
+
+#: src/prefs_other.c:573
+msgid "Use secure file deletion if possible"
+msgstr "Jei įmanoma, naudoti saugų rinkmenų šalinimą"
+
+#: src/prefs_other.c:577
+msgid ""
+"Use secure file deletion if possible\n"
+"(the 'shred' program is not available)"
+msgstr ""
+"Jei įmanoma, naudoti saugų rinkmenų šalinimą\n"
+"(„shred“ programa nepasiekiama)"
+
+#: src/prefs_other.c:582
+msgid ""
+"Use the 'shred' program to overwrite files with random data before deleting "
+"them. This slows down deletion. Be sure to read shred's man page for caveats."
+msgstr ""
+"Naudoti „shred“ programą, kuri prieš pašalinant rinkmenas leidžia jas "
+"perrašyti atsitiktiniu turiniu. Tai sulėtina šalinimo eigą. Norėdami "
+"sužinoti daugiau, skaitykite „shred“ programos „man“ puslapius."
+
+#: src/prefs_other.c:586
+msgid "Synchronise offline folders as soon as possible"
+msgstr "Nuotolinius aplankus sinchronizuoti kaip galima greičiau"
+
+#: src/prefs_other.c:689
+msgid "Miscellaneous"
+msgstr "Įvairūs"
+
+#: src/prefs_quote.c:77
+msgid "On %d\\n%f wrote:\\n\\n%q"
+msgstr "%d\\n%f rašė:\\n\\n%q"
+
+#: src/prefs_receive.c:123
+msgid "External incorporation program"
+msgstr "Išorinė programa laiškų gavimui"
+
+#: src/prefs_receive.c:126
+msgid "Use external program for receiving mail"
+msgstr "Pašto gavimui naudoti išorinę programą"
+
+#: src/prefs_receive.c:142
+msgid "Automatic checking"
+msgstr "Automatinis tikrinimas"
+
+#: src/prefs_receive.c:149
+msgid "Check for new mail every"
+msgstr "Paštą tikrinti kas"
+
+#: src/prefs_receive.c:167
+msgid "Check for new mail on start-up"
+msgstr "Paštą tikrinti vos paleidus programą"
+
+#: src/prefs_receive.c:170
+msgid "Dialogs"
+msgstr "Dialogai"
+
+#: src/prefs_receive.c:172
+msgid "Show receive dialog"
+msgstr "Rodyti gavimo dialogą"
+
+#: src/prefs_receive.c:182
+msgid "Only on manual receiving"
+msgstr "Tik gaunant rankiniu būdu"
+
+#: src/prefs_receive.c:193
+msgid "Close receive dialog when finished"
+msgstr "Užbaigus užverti gavimo dialogą"
+
+#: src/prefs_receive.c:196
+msgid "Don't popup error dialog on receive error"
+msgstr "Nerodyti dialogo apie gavimo klaidas"
+
+#: src/prefs_receive.c:199
+msgid "After receiving new mail"
+msgstr "Gavus naują laišką"
+
+#: src/prefs_receive.c:201
+msgid "Go to Inbox"
+msgstr "Eiti į gautųjų laiškų dėžutę"
+
+#: src/prefs_receive.c:203
+msgid "Update all local folders"
+msgstr "Atnaujinti visus vietinius aplankus"
+
+#: src/prefs_receive.c:205
+msgid "Run command"
+msgstr "Paleisti komandą"
+
+#: src/prefs_receive.c:210
+msgid "after automatic check"
+msgstr "po automatinio patikrinimo"
+
+#: src/prefs_receive.c:212
+msgid "after manual check"
+msgstr "po rankinio patikrinimo"
+
+#: src/prefs_receive.c:220
+#, c-format
+msgid ""
+"Command to execute:\n"
+"(use %d as number of new mails)"
+msgstr ""
+"Įvykdytina komanda:\n"
+"(%d: naujų laiškų skaičius)"
+
+#: src/prefs_receive.c:343 src/prefs_send.c:358
+msgid "Mail Handling"
+msgstr "Pašto dorojimas"
+
+#: src/prefs_receive.c:344
+msgid "Receiving"
+msgstr "Gavimas"
+
+#: src/prefs_send.c:161
+msgid "Save sent messages"
+msgstr "Saugoti išsiųstus laiškus"
+
+#: src/prefs_send.c:164
+msgid "Confirm before sending queued messages"
+msgstr "Patvirtinti siuntimo eilėje esančių laiškų siuntimą"
+
+#: src/prefs_send.c:167
+msgid "Never send Return Receipts"
+msgstr "Niekada nesiųsti pranešimų apie laiško gavimą"
+
+#: src/prefs_send.c:170
+msgid "Show send dialog"
+msgstr "Rodyti siuntimo langą"
+
+#: src/prefs_send.c:172
+msgid "Warn when Subject is empty"
+msgstr "Kai nenurodyta tema"
+
+#: src/prefs_send.c:180
+msgid "Outgoing encoding"
+msgstr "Išsiunčiamų laiškų koduotė"
+
+#: src/prefs_send.c:205
+msgid ""
+"If 'Automatic' is selected, the optimal encoding for the current locale will "
+"be used"
+msgstr ""
+"Jei parenkama „automatinė“, bus naudojama esamai lokalei optimali koduotė"
+
+#: src/prefs_send.c:220
+msgid "Automatic (Recommended)"
+msgstr "Automatinė (rekomenduojama)"
+
+#: src/prefs_send.c:222
+msgid "7bit ASCII (US-ASCII)"
+msgstr "7 bitų ASCII (US-ASCII)"
+
+#: src/prefs_send.c:223
+msgid "Unicode (UTF-8)"
+msgstr "Unikodas (UTF-8)"
+
+#: src/prefs_send.c:225
+msgid "Western European (ISO-8859-1)"
+msgstr "Vakarų Europos(ISO-8859-1)"
+
+#: src/prefs_send.c:226
+msgid "Western European (ISO-8859-15)"
+msgstr "Vakarų Europos(ISO-8859-15)"
+
+#: src/prefs_send.c:228
+msgid "Central European (ISO-8859-2)"
+msgstr "Centrinės Europos (ISO-8859-2)"
+
+#: src/prefs_send.c:230
+msgid "Baltic (ISO-8859-13)"
+msgstr "Baltų (ISO-8859-13)"
+
+#: src/prefs_send.c:231
+msgid "Baltic (ISO-8859-4)"
+msgstr "Baltų (ISO-8859-4)"
+
+#: src/prefs_send.c:233
+msgid "Greek (ISO-8859-7)"
+msgstr "Graikų (ISO-8859-7)"
+
+#: src/prefs_send.c:235
+msgid "Hebrew (ISO-8859-8)"
+msgstr "Hebrajų (ISO-8859-8)"
+
+#: src/prefs_send.c:236
+msgid "Hebrew (Windows-1255)"
+msgstr "Hebrajų (Windows-1255)"
+
+#: src/prefs_send.c:238
+msgid "Arabic (ISO-8859-6)"
+msgstr "Arabų (ISO-8859-6)"
+
+#: src/prefs_send.c:239
+msgid "Arabic (Windows-1256)"
+msgstr "Arabų (Windows-1256)"
+
+#: src/prefs_send.c:241
+msgid "Turkish (ISO-8859-9)"
+msgstr "Turkų (ISO-8859-9)"
+
+#: src/prefs_send.c:243
+msgid "Cyrillic (ISO-8859-5)"
+msgstr "Kirilica (ISO-8859-5)"
+
+#: src/prefs_send.c:244
+msgid "Cyrillic (KOI8-R)"
+msgstr "Kirilica (KOI8-R)"
+
+#: src/prefs_send.c:245
+msgid "Cyrillic (X-MAC-CYRILLIC)"
+msgstr "Kirilica (X-MAC-CYRILLIC)"
+
+#: src/prefs_send.c:246
+msgid "Cyrillic (KOI8-U)"
+msgstr "Kirilica (KOI8-U)"
+
+#: src/prefs_send.c:247
+msgid "Cyrillic (Windows-1251)"
+msgstr "Kirilica (Windows-1251)"
+
+#: src/prefs_send.c:249
+msgid "Japanese (ISO-2022-JP)"
+msgstr "Japonų (ISO-2022-JP)"
+
+#: src/prefs_send.c:251
+msgid "Japanese (EUC-JP)"
+msgstr "Japonų (EUC-JP)"
+
+#: src/prefs_send.c:252
+msgid "Japanese (Shift_JIS)"
+msgstr "Japonų (Shift_JIS)"
+
+#: src/prefs_send.c:255
+msgid "Simplified Chinese (GB18030)"
+msgstr "Supaprastinta kinų (GB18030)"
+
+#: src/prefs_send.c:256
+msgid "Simplified Chinese (GB2312)"
+msgstr "Supaprastinta kinų (GB2312)"
+
+#: src/prefs_send.c:257
+msgid "Simplified Chinese (GBK)"
+msgstr "Supaprastinta kinų (GBK)"
+
+#: src/prefs_send.c:258
+msgid "Traditional Chinese (Big5)"
+msgstr "Tradicinė kinų (Big5)"
+
+#: src/prefs_send.c:260
+msgid "Traditional Chinese (EUC-TW)"
+msgstr "Tradicinė kinų (EUC-TW)"
+
+#: src/prefs_send.c:261
+msgid "Chinese (ISO-2022-CN)"
+msgstr "Kinų (ISO-2022-CN)"
+
+#: src/prefs_send.c:264
+msgid "Korean (EUC-KR)"
+msgstr "Korėjiečių (EUC-KR)"
+
+#: src/prefs_send.c:266
+msgid "Thai (TIS-620)"
+msgstr "Tajų (TIS-620)"
+
+#: src/prefs_send.c:267
+msgid "Thai (Windows-874)"
+msgstr "Tajų (Windows-874)"
+
+#: src/prefs_send.c:271
+msgid "Transfer encoding"
+msgstr "Siuntimo koduotė"
+
+#: src/prefs_send.c:282
+msgid ""
+"Specify Content-Transfer-Encoding used when message body contains non-ASCII "
+"characters"
+msgstr ""
+"Nurodykite turinio perdavimo koduotę, naudojamą tada, kai laiške yra ne "
+"ASCII koduotės rašmenų"
+
+#: src/prefs_send.c:359 src/send_message.c:502 src/send_message.c:506
+#: src/send_message.c:511
+msgid "Sending"
+msgstr "Siuntimas"
+
+#: src/prefs_spelling.c:81
+msgid "Pick color for misspelled word"
+msgstr "Pasirinkite neteisingai parašytų žodžių spalvą"
+
+#: src/prefs_spelling.c:129
+msgid "Enable spell checker"
+msgstr "Įgalinti rašybos tikrinimą"
+
+#: src/prefs_spelling.c:134
+msgid "Enable alternate dictionary"
+msgstr "Įgalinti alternatyvų žodyną"
+
+#: src/prefs_spelling.c:139
+msgid "Faster switching with last used dictionary"
+msgstr "Ši parinktis leidžia greitai pereiti prie paskiausiai naudoto žodyno"
+
+#: src/prefs_spelling.c:141
+msgid "Automatic spell checking"
+msgstr "Automatinis rašybos tikrinimas"
+
+#: src/prefs_spelling.c:149
+msgid "Re-check message when changing dictionary"
+msgstr "Iš naujo patikrinti laišką, jei pakeičiamas žodynas"
+
+#: src/prefs_spelling.c:153
+msgid "Dictionary"
+msgstr "Žodynas"
+
+#: src/prefs_spelling.c:190
+msgid "Check with both dictionaries"
+msgstr "Tikrinti naudojant abu žodynus"
+
+#: src/prefs_spelling.c:197
+msgid "Get more dictionaries..."
+msgstr "Gauti daugiau žodynų..."
+
+#: src/prefs_spelling.c:207
+msgid "Misspelled word color"
+msgstr "Neteisingai parašyto žodžio spalva"
+
+#: src/prefs_spelling.c:220
+msgid "Pick color for misspelled word. Use black to underline"
+msgstr ""
+"Pasirinkite neteisingai parašytų žodžių spalvą. Norėdami pabraukti, rinkitės "
+"juodą"
+
+#: src/prefs_spelling.c:337
+msgid "Spell Checking"
+msgstr "Rašybos tikrinimas"
+
+#: src/prefs_summaries.c:153
+msgid "the abbreviated weekday name"
+msgstr "sutrumpintas savaitės dienos pavadinimas"
+
+#: src/prefs_summaries.c:154
+msgid "the full weekday name"
+msgstr "pilnas savaitės dienos pavadinimas"
+
+#: src/prefs_summaries.c:155
+msgid "the abbreviated month name"
+msgstr "sutrumpintas mėnesio pavadinimas"
+
+#: src/prefs_summaries.c:156
+msgid "the full month name"
+msgstr "pilnas mėnesio pavadinimas"
+
+#: src/prefs_summaries.c:157
+msgid "the preferred date and time for the current locale"
+msgstr "pageidaujama data ir laikas esamai lokalei"
+
+#: src/prefs_summaries.c:158
+msgid "the century number (year/100)"
+msgstr "amžiaus skaičius (metai/100)"
+
+#: src/prefs_summaries.c:159
+msgid "the day of the month as a decimal number"
+msgstr "mėnesio diena (dešimtainis skaičius)"
+
+#: src/prefs_summaries.c:160
+msgid "the hour as a decimal number using a 24-hour clock"
+msgstr "valanda pagal 24 valandų laikrodį (dešimtainis skaičius)"
+
+#: src/prefs_summaries.c:161
+msgid "the hour as a decimal number using a 12-hour clock"
+msgstr "valanda pagal 12 valandų laikrodį (dešimtainis skaičius)"
+
+#: src/prefs_summaries.c:162
+msgid "the day of the year as a decimal number"
+msgstr "metų diena (dešimtainis skaičius)"
+
+#: src/prefs_summaries.c:163
+msgid "the month as a decimal number"
+msgstr "mėnuo (dešimtainis skaičius)"
+
+#: src/prefs_summaries.c:164
+msgid "the minute as a decimal number"
+msgstr "minutė (dešimtainis skaičius)"
+
+#: src/prefs_summaries.c:165
+msgid "either AM or PM"
+msgstr "AM (ryto) arba PM (vakaro)"
+
+#: src/prefs_summaries.c:166
+msgid "the second as a decimal number"
+msgstr "sekundė (dešimtainis skaičius)"
+
+#: src/prefs_summaries.c:167
+msgid "the day of the week as a decimal number"
+msgstr "savaitės diena (dešimtainis skaičius)"
+
+#: src/prefs_summaries.c:168
+msgid "the preferred date for the current locale"
+msgstr "pageidaujama data esamai lokalei"
+
+#: src/prefs_summaries.c:169
+msgid "the last two digits of a year"
+msgstr "paskutiniai du datos skaitmenys"
+
+#: src/prefs_summaries.c:170
+msgid "the year as a decimal number"
+msgstr "metai (dešimtainis skaičius)"
+
+#: src/prefs_summaries.c:171
+msgid "the time zone or name or abbreviation"
+msgstr "laiko juosta, pavadinimas arba trumpinys"
+
+#: src/prefs_summaries.c:192 src/prefs_summaries.c:240
+#: src/prefs_summaries.c:561
+msgid "Date format"
+msgstr "Datos formatas"
+
+#: src/prefs_summaries.c:216
+msgid "Specifier"
+msgstr "Simbolis"
+
+#: src/prefs_summaries.c:258
+msgid "Example"
+msgstr "Pavyzdys"
+
+#: src/prefs_summaries.c:363
+msgid "Display message count next to folder name"
+msgstr "Prie aplanko pavadinimo rodyti laiškų skaičių"
+
+#: src/prefs_summaries.c:373
+msgid "Unread messages"
+msgstr "Neskaitytieji laiškai"
+
+#: src/prefs_summaries.c:374
+msgid "Unread and Total messages"
+msgstr "Neskaityti ir visi laiškai"
+
+#: src/prefs_summaries.c:384
+msgid "Open last opened folder at start-up"
+msgstr "Paleidus programą, atverti paskiausiai atvertą aplanką"
+
+#: src/prefs_summaries.c:387
+msgid "Abbreviate newsgroup names longer than"
+msgstr "Sutrumpinti naujienų grupių pavadinimus, kurie ilgesni nei"
+
+#: src/prefs_summaries.c:401
+msgid "letters"
+msgstr "raidžių(-ės)"
+
+#: src/prefs_summaries.c:419
+msgid "Message list"
+msgstr "Laiškų sąrašas"
+
+#: src/prefs_summaries.c:425
+msgid "Sort new folders by"
+msgstr "Naujus aplankus rikiuoti pagal"
+
+#: src/prefs_summaries.c:433 src/prefs_summary_column.c:86
+msgid "Number"
+msgstr "numerį"
+
+#: src/prefs_summaries.c:436
+msgid "Thread date"
+msgstr "gijos datą"
+
+#: src/prefs_summaries.c:447
+msgid "Don't sort"
+msgstr "nerikiuoti"
+
+#: src/prefs_summaries.c:464
+msgid "Set default selection when entering a folder"
+msgstr "Numatytasis pasirinkimas įėjus į aplanką"
+
+#: src/prefs_summaries.c:477
+msgid "Show \"no unread (or new) message\" dialog"
+msgstr "Rodyti langą „nėra neskaitytų (arba naujų) laiškų“"
+
+#: src/prefs_summaries.c:487
+msgid "Assume 'Yes'"
+msgstr "Atsakyti „Taip“"
+
+#: src/prefs_summaries.c:488
+msgid "Assume 'No'"
+msgstr "Atsakyti „Ne“"
+
+#: src/prefs_summaries.c:496
+msgid "Open message when selected"
+msgstr "Atverti laiškus, kai pasirenkami"
+
+#: src/prefs_summaries.c:506
+msgid "When message view is visible"
+msgstr "Kai laiškas matomas"
+
+#: src/prefs_summaries.c:512
+msgid "Thread using subject in addition to standard headers"
+msgstr ""
+
+#: src/prefs_summaries.c:516
+msgid "Execute immediately when moving or deleting messages"
+msgstr "Perkelti arba šalinti laiškus iš karto"
+
+#: src/prefs_summaries.c:518
+msgid ""
+"Defers moving, copying and deleting of messages until you choose 'Tools/"
+"Execute'"
+msgstr ""
+"Jei parinktis nėra pažymėta, tuomet laiškų perkėlimas, kopijavimas arba "
+"šalinimas bus įvykdytas tik per meniu pasirinkus „Įrankiai/Vykdyti“"
+
+#: src/prefs_summaries.c:521
+msgid "Mark message as read"
+msgstr "Žymėti laišką skaitytu"
+
+#: src/prefs_summaries.c:524
+msgid "when selected, after"
+msgstr "Jei pasirinktas, po"
+
+#: src/prefs_summaries.c:544
+msgid "only when opened in a new window, or replied to"
+msgstr "tik atveriant naujame lange arba atsakant"
+
+#: src/prefs_summaries.c:551
+msgid "Display sender using address book"
+msgstr "Siuntėjo vardą rodyti pagal adresų knygos duomenis"
+
+#: src/prefs_summaries.c:555
+msgid "Show tooltips"
+msgstr "Rodyti paaiškinimus"
+
+#: src/prefs_summaries.c:581
+msgid "Date format help"
+msgstr "Apie datos formatus"
+
+#: src/prefs_summaries.c:599
+msgid "Confirm before marking all messages in a folder as read"
+msgstr "Patvirtinti prieš pažymint visus aplanko laiškus skaitytais"
+
+#: src/prefs_summaries.c:602
+msgid "Translate header names"
+msgstr "Išversti antraščių pavadinimus"
+
+#: src/prefs_summaries.c:604
+msgid ""
+"The display of standard headers (such as 'From:', 'Subject:') will be "
+"translated into your language."
+msgstr ""
+"Išversti įprastines antraštes (pvz., „From“, „Subject“) į lietuvių kalbą."
+
+#: src/prefs_summaries.c:732
+msgid "Summaries"
+msgstr "Santraukos"
+
+#: src/prefs_summary_column.c:226
+msgid "Message list columns configuration"
+msgstr "Laiškų sąrašo stulpelių konfigūracija"
+
+#: src/prefs_summary_column.c:243
+msgid ""
+"Select columns to be displayed in the message list. You can modify\n"
+"the order by using the Up / Down buttons or by dragging the items."
+msgstr ""
+"Pasirinkite laiškų sąraše rodytinus stulpelius. Eiliškumą keisti\n"
+"galite naudodami mygtukus aukštyn ir žemyn arba tempdami pele."
+
+#: src/prefs_summary_open.c:109
+msgid "first marked email"
+msgstr "pirmas pažymėtas laiškas"
+
+#: src/prefs_summary_open.c:110
+msgid "first new email"
+msgstr "pirmas naujas laiškas"
+
+#: src/prefs_summary_open.c:111
+msgid "first unread email"
+msgstr "pirmas neskaitytas laiškas"
+
+#: src/prefs_summary_open.c:112
+msgid "last opened email"
+msgstr "paskutinis atvertas laiškas"
+
+#: src/prefs_summary_open.c:113
+msgid "last email in the list"
+msgstr "paskutinis laiške sąraše"
+
+#: src/prefs_summary_open.c:115
+msgid "first email in the list"
+msgstr "pirmas laiškas sąraše"
+
+#: src/prefs_summary_open.c:184
+msgid " Selection when entering a folder"
+msgstr " Parinkimas įėjus į aplanką"
+
+#: src/prefs_summary_open.c:230
+msgid "Possible selections"
+msgstr "Galimi pasirinkimai"
+
+#: src/prefs_summary_open.c:266
+msgid "Selection on folder opening"
+msgstr "Parinkimas atvėrus aplanką"
+
+#: src/prefs_template.c:80
+msgid "This name is used as the Menu item"
+msgstr "Šis pavadinimas naudojamas kaip meniu įrašas"
+
+#: src/prefs_template.c:82
+msgid ""
+"Override composing account's From header. This doesn't change the composing "
+"account."
+msgstr ""
+
+#: src/prefs_template.c:309
+msgid "Append the new template above to the list"
+msgstr "Prie sąrašo pridėti naują šabloną "
+
+#: src/prefs_template.c:318
+msgid "Replace the selected template in list with the template above"
+msgstr "Pasirinktą sąraše esantį šabloną pakeisti aukščiau esančiu šablonu"
+
+#: src/prefs_template.c:328
+msgid "Delete the selected template from the list"
+msgstr "Pasirinktą šabloną pašalinti iš sąrašo"
+
+#: src/prefs_template.c:346
+msgid "Show information on configuring templates"
+msgstr "Rodyti konfigūruojamų šablonų informaciją"
+
+#: src/prefs_template.c:370
+msgid "Move the selected template to the top"
+msgstr "Pasirinktą šabloną perkelti į viršų"
+
+#: src/prefs_template.c:380
+msgid "Move the selected template up"
+msgstr "Pasirinktą šabloną kelti aukščiau"
+
+#: src/prefs_template.c:388
+msgid "Move the selected template down"
+msgstr "Pasirinktą šabloną nuleisti žemiau"
+
+#: src/prefs_template.c:398
+msgid "Move the selected template to the bottom"
+msgstr "Pasirinktą šabloną nuleisti į apačią"
+
+#: src/prefs_template.c:414
+msgid "Template configuration"
+msgstr "Šablono konfigūracija"
+
+#: src/prefs_template.c:602
+msgid "Templates list not saved"
+msgstr "Šablonų sąrašas neįrašytas"
+
+#: src/prefs_template.c:603
+msgid "The templates list has been modified. Close anyway?"
+msgstr "Šablonų sąrašas pakeistas. Vis tiek užverti?"
+
+#: src/prefs_template.c:768
+msgid "The template's name is not set."
+msgstr "Nenurodytas šablono pavadinimas."
+
+#: src/prefs_template.c:811
+msgid "The \"From\" field of the template contains an invalid email address."
+msgstr "Šablone nurodytas netinkamas siuntėjo el. pašto adresas."
+
+#: src/prefs_template.c:817
+msgid "The \"To\" field of the template contains an invalid email address."
+msgstr "Šablone nurodytas netinkamas gavėjo el. pašto adresas."
+
+#: src/prefs_template.c:823
+msgid "The \"Cc\" field of the template contains an invalid email address."
+msgstr "Šablone nurodytas netinkamas laiško kopijos gavėjo el. pašto adresas."
+
+#: src/prefs_template.c:829
+msgid "The \"Bcc\" field of the template contains an invalid email address."
+msgstr ""
+"Šablone nurodytas netinkamas slaptosios kopijos gavėjo el. pašto adresas."
+
+#: src/prefs_template.c:835
+msgid ""
+"The \"Reply-To\" field of the template contains an invalid email address."
+msgstr "Šablone nurodytas netinkamas atgalinis adresas."
+
+#: src/prefs_template.c:841
+msgid "The \"Subject\" field of the template is invalid."
+msgstr "Laiško šablono temos laukelis yra netinkamas."
+
+#: src/prefs_template.c:912
+msgid "Delete template"
+msgstr "Šalinti šabloną"
+
+#: src/prefs_template.c:913
+msgid "Do you really want to delete this template?"
+msgstr "Tikrai šalinti šį šabloną?"
+
+#: src/prefs_template.c:925
+msgid "Delete all templates"
+msgstr "Šalinti visus šablonus"
+
+#: src/prefs_template.c:926
+msgid "Do you really want to delete all the templates?"
+msgstr "Tikrai šalinti visus šablonus?"
+
+#: src/prefs_template.c:1241
+msgid "Current templates"
+msgstr "Esami šablonai"
+
+#: src/prefs_template.c:1269
+msgid "Template"
+msgstr "Šablonas"
+
+#: src/prefs_themes.c:344 src/prefs_themes.c:705
+msgid "Default internal theme"
+msgstr "Numatytasis vidinis apipavidalinimas"
+
+#: src/prefs_themes.c:366
+msgid "Themes"
+msgstr "Apipavidalinimai"
+
+#: src/prefs_themes.c:436
+msgid "Only root can remove system themes"
+msgstr "Tik naudotojas root gali pašalinti šiuos apipavidalinimus"
+
+#: src/prefs_themes.c:439
+#, c-format
+msgid "Remove system theme '%s'"
+msgstr "Pašalinti sistemos apipavidalinimą „%s“"
+
+#: src/prefs_themes.c:442
+#, c-format
+msgid "Remove theme '%s'"
+msgstr "Pašalinti apipavidalinimą „%s“"
+
+#: src/prefs_themes.c:448
+msgid "Are you sure you want to remove this theme?"
+msgstr "Tikrai pašalinti šį apipavidalinimą?"
+
+#: src/prefs_themes.c:458
+#, c-format
+msgid ""
+"File %s failed\n"
+"while removing theme."
+msgstr ""
+"Šalinant apipavidalinimą,\n"
+"kilo nesklandumų su %s."
+
+#: src/prefs_themes.c:462
+msgid "Removing theme directory failed."
+msgstr "Nepavyko pašalinti apipavidalinimo aplanko."
+
+#: src/prefs_themes.c:465
+msgid "Theme removed successfully"
+msgstr "Apipavidalinimas pašalintas."
+
+#: src/prefs_themes.c:485
+msgid "Select theme folder"
+msgstr "Pasirinkite apipavidalinimo aplanką"
+
+#: src/prefs_themes.c:500
+#, c-format
+msgid "Install theme '%s'"
+msgstr "Įdiegti apipavidalinimą „%s“"
+
+#: src/prefs_themes.c:503
+msgid ""
+"This folder doesn't seem to be a theme folder.\n"
+"Install anyway?"
+msgstr ""
+"Regis šis aplankas nėra apipavidalinimo aplankas.\n"
+"Vis tiek diegti?"
+
+#: src/prefs_themes.c:510
+msgid "Do you want to install theme for all users?"
+msgstr "Apipavidalinimą įdiegti visiems naudotojams?"
+
+#: src/prefs_themes.c:530
+msgid "Theme exists"
+msgstr "Apipavidalinimas jau yra"
+
+#: src/prefs_themes.c:531
+msgid ""
+"A theme with the same name is\n"
+"already installed in this location.\n"
+"\n"
+"Do you want to replace it?"
+msgstr ""
+"Apipavidalinimas tokiu pačiu pavadinimu\n"
+"toje vietoje jau įdiegtas.\n"
+"\n"
+"Pakeisti jį?"
+
+#: src/prefs_themes.c:537
+#, c-format
+msgid "Couldn't delete the old theme in %s."
+msgstr "Nepavyksta pašalinti seno apipavidalinimo %s."
+
+#: src/prefs_themes.c:545
+#, c-format
+msgid "Couldn't create destination directory %s."
+msgstr "Nepavyksta sukurti paskirties aplanko %s."
+
+#: src/prefs_themes.c:558
+msgid "Theme installed successfully."
+msgstr "Apipavidalinimas įdiegtas."
+
+#: src/prefs_themes.c:565
+msgid "Failed installing theme"
+msgstr "Apipavidalinimo įdiegti nepavyko"
+
+#: src/prefs_themes.c:568
+#, c-format
+msgid ""
+"File %s failed\n"
+"while installing theme."
+msgstr ""
+"Diegiant apipavidalinimą,\n"
+"kilo nesklandumų su %s."
+
+#: src/prefs_themes.c:667
+#, c-format
+msgid "%d themes available (%d user, %d system, 1 internal)"
+msgstr "Prieinama temų: %d (naudotojo: %d, sistemos: %d, 1 vidinė)"
+
+#: src/prefs_themes.c:708
+#, c-format
+msgid "Internal theme has %d icons"
+msgstr "Vidinis apipavidalinimas turi ženkliukų: %d"
+
+#: src/prefs_themes.c:714
+msgid "No info file available for this theme"
+msgstr "Apie šį apipavidalinimą informacijos nėra"
+
+#: src/prefs_themes.c:732
+msgid "Error: couldn't get theme status"
+msgstr "Klaida: nepavyksta nustatyti apipavidalinimo būsenos"
+
+#: src/prefs_themes.c:756
+#, c-format
+msgid "%d files (%d icons), size: %s"
+msgstr "rinkmenų: %d files (ženkliukų: %d), dydis: %s"
+
+#: src/prefs_themes.c:804
+msgid "Selector"
+msgstr "Pasirinkimas"
+
+#: src/prefs_themes.c:815
+msgid "Install new..."
+msgstr "Įdiegti naują..."
+
+#: src/prefs_themes.c:820
+msgid "Get more..."
+msgstr "Gauti daugiau..."
+
+#: src/prefs_themes.c:831
+msgid "Information"
+msgstr "Informacija"
+
+#: src/prefs_themes.c:845
+msgid "Author: "
+msgstr "Autorius: "
+
+#: src/prefs_themes.c:853
+msgid "URL:"
+msgstr "URL:"
+
+#: src/prefs_themes.c:895
+msgid "Preview"
+msgstr "Peržiūra"
+
+#: src/prefs_toolbar.c:176
+msgid ""
+"Selected Action already set.\n"
+"Please choose another Action from List"
+msgstr ""
+"Pasirinktas veiksmas jau yra.\n"
+"Pasirinkite kitą veiksmą iš sąrašo."
+
+#: src/prefs_toolbar.c:177
+msgid "Item has no icon defined."
+msgstr "Elementas neturi ženkliuko."
+
+#: src/prefs_toolbar.c:178
+msgid "Item has no text defined."
+msgstr "Elementui nepriskirtas tekstas."
+
+#: src/prefs_toolbar.c:916
+msgid "Toolbar item"
+msgstr "Įrankinės elementas"
+
+#: src/prefs_toolbar.c:932
+msgid "Item type"
+msgstr "Elemento tipas"
+
+#: src/prefs_toolbar.c:942
+msgid "Internal Function"
+msgstr "Vidinė funkcija"
+
+#: src/prefs_toolbar.c:943
+msgid "User Action"
+msgstr "Naudotojo veiksmas"
+
+#: src/prefs_toolbar.c:945 src/toolbar.c:234
+msgid "Separator"
+msgstr "Skirtukas"
+
+#: src/prefs_toolbar.c:952
+msgid "Event executed on click"
+msgstr "Veiksmas, įvykdomas spragtelėjus"
+
+#: src/prefs_toolbar.c:991
+msgid "Toolbar text"
+msgstr "Įrankinės tekstas"
+
+#: src/prefs_toolbar.c:1006 src/prefs_toolbar.c:1382
+msgid "Icon"
+msgstr "Ženkliukas"
+
+#: src/prefs_toolbar.c:1042
+msgid "A_dd"
+msgstr "_Pridėti"
+
+#: src/prefs_toolbar.c:1262 src/prefs_toolbar.c:1276 src/prefs_toolbar.c:1290
+msgid "Toolbars"
+msgstr "Įrankinės"
+
+#: src/prefs_toolbar.c:1263
+msgid "Main Window"
+msgstr "Pagrindinis langas"
+
+#: src/prefs_toolbar.c:1277
+msgid "Message Window"
+msgstr "Laiško langas"
+
+#: src/prefs_toolbar.c:1291
+msgid "Compose Window"
+msgstr "Rašymo langas"
+
+#: src/prefs_toolbar.c:1405
+msgid "Icon text"
+msgstr "Ženkliuko tekstas"
+
+#: src/prefs_toolbar.c:1414
+msgid "Mapped event"
+msgstr "Susietas veiksmas"
+
+#: src/prefs_toolbar.c:1711
+msgid "Toolbar item icon"
+msgstr "Ženkliukas įrankinėje"
+
+#: src/prefs_wrapping.c:80
+msgid "Auto wrapping"
+msgstr "Automatinis apgaubimas"
+
+#: src/prefs_wrapping.c:81
+msgid "Wrap quotation"
+msgstr "Apgaubti citavimą"
+
+#: src/prefs_wrapping.c:82
+msgid "Wrap pasted text"
+msgstr "Apgaubti iš iškarpinės įdėtą tekstą"
+
+#: src/prefs_wrapping.c:83
+msgid "Auto indent"
+msgstr "Autom. įtrauka"
+
+#: src/prefs_wrapping.c:89
+msgid "Wrap text at"
+msgstr "Tekstą apgaubti ties"
+
+#: src/prefs_wrapping.c:154
+msgid "Wrapping"
+msgstr "Apgaubimas"
+
+#: src/printing.c:436
+msgid "Print preview"
+msgstr "Spaudinio peržiūra"
+
+#: src/printing.c:479
+msgid "First page"
+msgstr "Pirmas puslapis"
+
+#: src/printing.c:490
+msgid "Last page"
+msgstr "Paskutinis puslapis"
+
+#: src/printing.c:496
+msgid "Zoom 100%"
+msgstr "Originalus dydis"
+
+#: src/printing.c:498
+msgid "Zoom fit"
+msgstr "Priderinti"
+
+#: src/printing.c:500
+msgid "Zoom in"
+msgstr "Didinti"
+
+#: src/printing.c:502
+msgid "Zoom out"
+msgstr "Mažinti"
+
+#: src/printing.c:701
+#, c-format
+msgid "Page %d"
+msgstr "%d psl."
+
+#: src/privacy.c:255 src/privacy.c:276
+msgid "No information available"
+msgstr "Informacija neprieinama"
+
+#: src/privacy.c:490
+msgid "No recipient keys defined."
+msgstr "Nenurodytas gavėjo raktas."
+
+#: src/procmime.c:432 src/procmime.c:434 src/procmime.c:435
+msgid "[Error decoding BASE64]\n"
+msgstr "[Klaidas iškoduojant BASE64]\n"
+
+#: src/procmsg.c:937 src/procmsg.c:940
+msgid "Already trying to send."
+msgstr "Jau bandoma siųsti."
+
+#: src/procmsg.c:1550 src/procmsg.c:1609
+#, c-format
+msgid "Couldn't open file %s."
+msgstr "Nepavyksta atverti rinkmenos %s."
+
+#: src/procmsg.c:1619
+msgid "Queued message header is broken."
+msgstr "Eilėje esančio laiško antraštė sugadinta."
+
+#: src/procmsg.c:1639
+msgid "An error happened during SMTP session."
+msgstr "SMTP sesijos metu įvyko klaida."
+
+#: src/procmsg.c:1653
+msgid ""
+"No specific account has been found to send, and an error happened during "
+"SMTP session."
+msgstr "Nerasta konkrečios paskyros siuntimui, SMTP sesijos klaida."
+
+#: src/procmsg.c:1661
+msgid ""
+"Couldn't determine sending information. Maybe the email hasn't been "
+"generated by Claws Mail."
+msgstr ""
+
+#: src/procmsg.c:1683
+msgid "Couldn't create temporary file for news sending."
+msgstr "Nepavyksta sukurti laikinosios rinkmenos naujienų siuntimui."
+
+#: src/procmsg.c:1696
+msgid "Error when writing temporary file for news sending."
+msgstr "Klaida kuriant laikinąją rinkmeną naujienų siuntimui."
+
+#: src/procmsg.c:1710
+#, c-format
+msgid "Error occurred while posting the message to %s."
+msgstr "Klaida siunčiant laišką į %s."
+
+#: src/procmsg.c:2262
+msgid "Filtering messages...\n"
+msgstr "Filtruojami laiškai...\n"
+
+#: src/quote_fmt.c:47
+msgid "<span weight=\"bold\">symbols:</span>"
+msgstr "<span weight=\"bold\">simboliai:</span>"
+
+#: src/quote_fmt.c:48
+msgid "customized date format (see 'man strftime')"
+msgstr "savitas datos formatas (žr. „man strftime“)"
+
+#: src/quote_fmt.c:51
+msgid "email address of sender"
+msgstr "siuntėjo el. p. adresas"
+
+#: src/quote_fmt.c:52
+msgid "full name of sender"
+msgstr "siuntėjo vardas ir pavardė"
+
+#: src/quote_fmt.c:53
+msgid "first name of sender"
+msgstr "siuntėjo vardas"
+
+#: src/quote_fmt.c:54
+msgid "last name of sender"
+msgstr "siuntėjo pavardė"
+
+#: src/quote_fmt.c:55
+msgid "initials of sender"
+msgstr "siuntėjo inicialai"
+
+#: src/quote_fmt.c:62
+msgid "message body"
+msgstr "pagrindinė laiško dalis"
+
+#: src/quote_fmt.c:63
+msgid "quoted message body"
+msgstr "cituojamo laiško pagrindinė dalis"
+
+#: src/quote_fmt.c:64
+msgid "message body without signature"
+msgstr "laiško pagrindinė dalis be parašo"
+
+#: src/quote_fmt.c:65
+msgid "quoted message body without signature"
+msgstr "cituojamo laiško pagrindinė dalis be parašo"
+
+#: src/quote_fmt.c:66
+msgid "message tags"
+msgstr "laiškų gairės"
+
+#: src/quote_fmt.c:67
+msgid "current dictionary"
+msgstr "dabartinis žodynas"
+
+#: src/quote_fmt.c:68
+msgid "cursor position"
+msgstr "žymeklio padėtis"
+
+#: src/quote_fmt.c:69
+msgid "account property: your name"
+msgstr "paskyros savybė: jūsų vardas"
+
+#: src/quote_fmt.c:70
+msgid "account property: your email address"
+msgstr "paskyros savybė: jūsų pašto adresas"
+
+#: src/quote_fmt.c:71
+msgid "account property: account name"
+msgstr "paskyros savybė: paskyros pavadinimas"
+
+#: src/quote_fmt.c:72
+msgid "account property: organization"
+msgstr "paskyros savybė: organizacija"
+
+#: src/quote_fmt.c:73
+msgid "account property: signature"
+msgstr "paskyros savybė: parašas"
+
+#: src/quote_fmt.c:74
+msgid "account property: signature path"
+msgstr "paskyros savybė: parašo kelias"
+
+#: src/quote_fmt.c:75
+msgid "account property: default dictionary"
+msgstr "paskyros savybė: numatytasis žodynas"
+
+#: src/quote_fmt.c:76
+msgid "address book <span style=\"oblique\">completion</span>: Cc"
+msgstr "adresų knygos <span style=\"oblique\">užbaigimas</span>: Kopija"
+
+#: src/quote_fmt.c:77
+msgid "address book <span style=\"oblique\">completion</span>: From"
+msgstr "adresų knygos <span style=\"oblique\">užbaigimas</span>: Nuo"
+
+#: src/quote_fmt.c:78
+msgid "address book <span style=\"oblique\">completion</span>: To"
+msgstr "adresų knygos <span style=\"oblique\">užbaigimas</span>: Kam"
+
+#: src/quote_fmt.c:80
+msgid "literal backslash"
+msgstr "Kairinio brūkšnio simbolis"
+
+#: src/quote_fmt.c:81
+msgid "literal question mark"
+msgstr "Klaustuko simbolis „?“"
+
+#: src/quote_fmt.c:82
+msgid "literal exclamation mark"
+msgstr "Šauktuko simbolis „!“"
+
+#: src/quote_fmt.c:83
+msgid "literal pipe"
+msgstr "Stataus brūkšnio simbolis „|“"
+
+#: src/quote_fmt.c:84
+msgid "literal opening curly brace"
+msgstr "Atidarantis riestinio skliausto simbolis „{“"
+
+#: src/quote_fmt.c:85
+msgid "literal closing curly brace"
+msgstr "Uždarantis riestinio skliausto simbolis „{“"
+
+#: src/quote_fmt.c:86
+msgid "tab"
+msgstr "tab"
+
+#: src/quote_fmt.c:89
+msgid "<span weight=\"bold\">commands:</span>"
+msgstr "<span weight=\"bold\">komandos:</span>"
+
+#: src/quote_fmt.c:90
+msgid ""
+"insert <span style=\"oblique\">expr</span> if x is set, where x is one of\n"
+"the [dfNFLIstcnriT, ad, af, ao, as, asp, aT, ABc, ABf, ABt]\n"
+"symbols (or their long equivalent)"
+msgstr ""
+"jei x apibrėžtas, įterpti <span style=\"oblique\">expr</span>, kur x\n"
+"yra vienas iš [dfNFLIstcnriT, ad, af, ao, as, asp, aT, ABc, ABf, ABt]\n"
+"simbolių (ar jų ilgasis atitikmuo)"
+
+#: src/quote_fmt.c:91
+msgid ""
+"insert <span style=\"oblique\">expr</span> if x is not set, where x is one "
+"of\n"
+"the [dfNFLIstcnriT, ad, af, ao, as, asp, aT, ABc, ABf, ABt]\n"
+"symbols (or their long equivalent)"
+msgstr ""
+"jei x nėra apibrėžtas, įterpti <span style=\"oblique\">expr</span>, kur x\n"
+"yra vienas iš [dfNFLIstcnriT, ad, af, ao, as, asp, aT, ABc, ABf, ABt]\n"
+"simbolių (ar jų ilgasis atitikmuo)"
+
+#: src/quote_fmt.c:92
+msgid ""
+"insert file:\n"
+"<span style=\"oblique\">sub_expr</span> is evaluated as the path of the file "
+"to insert"
+msgstr ""
+"įterpti rinkmeną:\n"
+"<span style=\"oblique\">sub_expr</span> yra laikomas įterptinos rinkmenos "
+"keliu"
+
+#: src/quote_fmt.c:93
+msgid ""
+"insert program output:\n"
+"<span style=\"oblique\">sub_expr</span> is evaluated as a command-line to "
+"get\n"
+"the output from"
+msgstr ""
+
+#: src/quote_fmt.c:94
+msgid ""
+"insert user input:\n"
+"<span style=\"oblique\">sub_expr</span> is a variable to be replaced by\n"
+"user-entered text"
+msgstr ""
+
+#: src/quote_fmt.c:95
+msgid ""
+"attach file:\n"
+"<span style=\"oblique\">sub_expr</span> is evaluated as the path of the file "
+"to attach"
+msgstr ""
+"pridėti rinkmeną:\n"
+"<span style=\"oblique\">sub_expr</span> yra laikomas įdėtinos rinkmenos keliu"
+
+#: src/quote_fmt.c:97
+msgid "<span weight=\"bold\">definition of terms:</span>"
+msgstr "<span weight=\"bold\">termų apibrėžimai:</span>"
+
+#: src/quote_fmt.c:98
+msgid ""
+"text that can contain any of the symbols or\n"
+"commands above"
+msgstr ""
+"tekstas gali turėti bet kuriuos aukščiau pateiktus\n"
+"simbolius arba komandas"
+
+#: src/quote_fmt.c:99
+msgid ""
+"text that can contain any of the symbols (no\n"
+"commands) above"
+msgstr ""
+"tekstas gali turėti bet kuriuos aukščiau pateiktus\n"
+"simbolius (bet ne komandas)"
+
+#: src/quote_fmt.c:100
+msgid ""
+"completion from address book only works with the first\n"
+"address of the header, it outputs the full name\n"
+"of the contact if that address matches exactly\n"
+"one contact in the address book"
+msgstr ""
+
+#: src/quote_fmt.c:109
+msgid "Description of symbols"
+msgstr "Simbolių aprašymai"
+
+#: src/quote_fmt.c:110
+msgid "The following symbols and commands can be used:"
+msgstr "Gali būti naudojami šie simboliai ir komandos:"
+
+#: src/quote_fmt.c:173
+msgid "Use template when composing new messages"
+msgstr "Šabloną naudoti rašant naujus laiškus"
+
+#: src/quote_fmt.c:197
+msgid ""
+"Override From header. This doesn't change the account used to compose the "
+"new message."
+msgstr ""
+"Priverstinai naudoti antraštę „Nuo“. Tai niekaip nepaveikia paskyros, "
+"naudojamos rašant naują laišką."
+
+#: src/quote_fmt.c:299
+msgid "Use template when replying to messages"
+msgstr "Šabloną naudoti atsakant į laiškus"
+
+#: src/quote_fmt.c:323
+msgid "Override From header. This doesn't change the account used to reply."
+msgstr ""
+"Priverstinai naudoti antraštę „Nuo“. Tai niekaip nepaveikia paskyros, "
+"naudojamos atsakant."
+
+#: src/quote_fmt.c:334 src/quote_fmt.c:464
+msgid "Quotation mark"
+msgstr "Citavimo žymė"
+
+#: src/quote_fmt.c:429
+msgid "Use template when forwarding messages"
+msgstr "Šabloną naudoti persiunčiant laiškus"
+
+#: src/quote_fmt.c:453
+msgid "Override From header. This doesn't change the account used to forward."
+msgstr ""
+"Priverstinai naudoti antraštę „Nuo“. Tai niekaip nepaveikia paskyros, "
+"naudojamos persiunčiant."
+
+#: src/quote_fmt.c:545
+msgid "Defaults"
+msgstr "Numatyta"
+
+#: src/quote_fmt.c:563
+msgid ""
+"The \"From\" field of the \"New message\" template contains an invalid email "
+"address."
+msgstr "Naujo laiško šablone nurodytas netinkamas siuntėjo el. pašto adresas."
+
+#: src/quote_fmt.c:566
+msgid "The \"Subject\" field of the \"New message\" template is invalid."
+msgstr "Naujo laiško šablono temos laukelis yra netinkamas."
+
+#: src/quote_fmt.c:583
+msgid "The \"Quotation mark\" field of the \"Reply\" template is invalid."
+msgstr "Atsakymo šablono citavimo žymės laukelis yra netinkamas."
+
+#: src/quote_fmt.c:603
+msgid "The \"Quotation mark\" field of the \"Forward\" template is invalid."
+msgstr "Persiunčiamo laiško šablono citavimo žymės laukelis yra netinkamas."
+
+#: src/quote_fmt_parse.y:541
+#, c-format
+msgid "Enter text to replace '%s'"
+msgstr "Įveskite tekstą, kuris pakeis „%s“"
+
+#: src/quote_fmt_parse.y:542
+msgid "Enter variable"
+msgstr "Kintamojo įvedimas"
+
+#: src/send_message.c:152
+#, c-format
+msgid "Sending message using command: %s\n"
+msgstr "Laiškas siunčiamas naudojant komandą: %s\n"
+
+#: src/send_message.c:166
+#, c-format
+msgid "Couldn't execute command: %s"
+msgstr "Nepavyksta įvykdyti komandos: %s"
+
+#: src/send_message.c:201
+#, c-format
+msgid "Error occurred while executing command: %s"
+msgstr "Klaida vykdant komandą: %s"
+
+#: src/send_message.c:351
+msgid "Connecting"
+msgstr "Jungiamasi"
+
+#: src/send_message.c:356
+msgid "Doing POP before SMTP..."
+msgstr "Prisijungimas prie POP prieš SMTP..."
+
+#: src/send_message.c:359
+msgid "POP before SMTP"
+msgstr "POP prieš SMTP"
+
+#: src/send_message.c:364
+#, c-format
+msgid "Account '%s': Connecting to SMTP server: %s:%d..."
+msgstr "„%s“ paskyra: jungiamasi prie SMTP serverio: %s:%d ..."
+
+#: src/send_message.c:421
+msgid "Mail sent successfully."
+msgstr "Paštas sėkmingai išsiųstas"
+
+#: src/send_message.c:487
+msgid "Sending HELO..."
+msgstr "Siunčiamas HELO..."
+
+#: src/send_message.c:488 src/send_message.c:493 src/send_message.c:498
+msgid "Authenticating"
+msgstr "Tikrinamas tapatumas..."
+
+#: src/send_message.c:489 src/send_message.c:494
+msgid "Sending message..."
+msgstr "Siunčiamas laiškas..."
+
+#: src/send_message.c:492
+msgid "Sending EHLO..."
+msgstr "Siunčiamas EHLO..."
+
+#: src/send_message.c:501
+msgid "Sending MAIL FROM..."
+msgstr "Siunčiamas MAIL FROM..."
+
+#: src/send_message.c:505
+msgid "Sending RCPT TO..."
+msgstr "Siunčiamas RCPT TO..."
+
+#: src/send_message.c:510
+msgid "Sending DATA..."
+msgstr "Siunčiamas DATA..."
+
+#: src/send_message.c:514
+msgid "Quitting..."
+msgstr "Baigiama..."
+
+#: src/send_message.c:543
+#, c-format
+msgid "Sending message (%d / %d bytes)"
+msgstr "Siunčiamas laiškas (%d / %d baitų)"
+
+#: src/send_message.c:596
+msgid "Sending message"
+msgstr "Siunčiamas laiškas"
+
+#: src/send_message.c:665 src/send_message.c:685
+msgid "Error occurred while sending the message."
+msgstr "Siunčiant laišką įvyko klaida."
+
+#: src/send_message.c:668
+#, c-format
+msgid ""
+"Error occurred while sending the message:\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Siunčiant laišką įvyko klaida:\n"
+"%s"
+
+#: src/setup.c:75
+msgid "Mailbox setting"
+msgstr "Pašto dėžutės nuostatos"
+
+#: src/setup.c:76
+msgid ""
+"First, you have to set the location of mailbox.\n"
+"You can use existing mailbox in MH format\n"
+"if you have the one.\n"
+"If you're not sure, just select OK."
+msgstr ""
+"Pirmiausia turite nurodyti pašto dėžutės vietą.\n"
+"Galite naudoti esamą MH formato pašto dėžutę\n"
+"(jei tokią turite).\n"
+"Jei abejojate, tiesiog spauskite „gerai“."
+
+#: src/sourcewindow.c:64
+msgid "Source of the message"
+msgstr "Laiško pradinis tekstas"
+
+#: src/sourcewindow.c:159
+#, c-format
+msgid "%s - Source"
+msgstr "%s - Pradinis tekstas"
+
+#: src/ssl_manager.c:157
+msgid "Saved SSL certificates"
+msgstr "Įrašyti SSL liudijimai"
+
+#: src/ssl_manager.c:431
+msgid "Delete certificate"
+msgstr "Šalinti liudijimą"
+
+#: src/ssl_manager.c:432
+msgid "Do you really want to delete this certificate?"
+msgstr "Tikrai šalinti šį liudijimą?"
+
+#: src/summary_search.c:259
+msgid "Search messages"
+msgstr "Laiškų paieška"
+
+#: src/summary_search.c:281
+msgid "Match any of the following"
+msgstr "Jei tenkinama bet kuri sąlyga"
+
+#: src/summary_search.c:283
+msgid "Match all of the following"
+msgstr "Jei tenkinamos visos sąlygos"
+
+#: src/summary_search.c:447
+msgid "Body:"
+msgstr "Pagrindinė dalis:"
+
+#: src/summary_search.c:454
+msgid "Condition:"
+msgstr "Sąlyga:"
+
+#: src/summary_search.c:484
+msgid "Find _all"
+msgstr "Rasti _visus"
+
+#: src/summary_search.c:690 src/summaryview.c:1105 src/summaryview.c:1366
+#, c-format
+msgid "Searching in %s... \n"
+msgstr "Ieškoma ties „%s“...\n"
+
+#: src/summary_search.c:787
+msgid "Beginning of list reached; continue from end?"
+msgstr "Pasiekta sąrašo pradžia; tęsti nuo pabaigos?"
+
+#: src/summary_search.c:789
+msgid "End of list reached; continue from beginning?"
+msgstr "Pasiekta sąrašo pabaiga; tęsti nuo pradžios?"
+
+#: src/summaryview.c:429
+msgid "Create _filter rule"
+msgstr "Sukurti _filtro taisyklę"
+
+#: src/summaryview.c:557
+msgid "Toggle quick search bar"
+msgstr "Rodyti arba paslėpti greitos paieškos juostą"
+
+#: src/summaryview.c:594
+msgid "Toggle multiple selection"
+msgstr "Perjungti daugybinį žymėjimą"
+
+#: src/summaryview.c:1294
+msgid "Process mark"
+msgstr "Pažymėtų laiškų apdorojimas"
+
+#: src/summaryview.c:1295
+msgid "Some marks are left. Process them?"
+msgstr "Liko pažymėtų laiškų. Apdoroti juos?"
+
+#: src/summaryview.c:1345
+#, c-format
+msgid "Scanning folder (%s)..."
+msgstr "Peržvelgiamas aplankas (%s )..."
+
+#: src/summaryview.c:1842 src/summaryview.c:1894
+msgid "No more unread messages"
+msgstr "Neskaitytų laiškų nebėra"
+
+#: src/summaryview.c:1843
+msgid "No unread message found. Search from the end?"
+msgstr "Neskaitytų laiškų nėra. Ieškoti nuo pabaigos?"
+
+#: src/summaryview.c:1855 src/summaryview.c:1907 src/summaryview.c:1950
+#: src/summaryview.c:2002 src/summaryview.c:2081
+msgid ""
+"Internal error: unexpected value for prefs_common.next_unread_msg_dialog\n"
+msgstr "Vidinė klaida: netikėta prefs_common.next_unread_msg_dialog reikšmė\n"
+
+#: src/summaryview.c:1863
+msgid "No unread messages."
+msgstr "Neskaitytų laiškų nėra."
+
+#: src/summaryview.c:1895
+msgid "No unread message found. Go to next folder?"
+msgstr "Neskaitytų laiškų nėra. Eiti į tolesnį aplanką?"
+
+#: src/summaryview.c:1937 src/summaryview.c:1989
+msgid "No more new messages"
+msgstr "Naujų laiškų nebėra"
+
+#: src/summaryview.c:1938
+msgid "No new message found. Search from the end?"
+msgstr "Naujų laiškų nėra. Ieškoti nuo pabaigos?"
+
+#: src/summaryview.c:1958
+msgid "No new messages."
+msgstr "Naujų laiškų nėra."
+
+#: src/summaryview.c:1990
+msgid "No new message found. Go to next folder?"
+msgstr "Naujų laiškų nėra. Eiti į tolesnį aplanką?"
+
+#: src/summaryview.c:2027 src/summaryview.c:2068
+msgid "No more marked messages"
+msgstr "Daugiau nebėra pažymėtų laiškų"
+
+#: src/summaryview.c:2028
+msgid "No marked message found. Search from the end?"
+msgstr "Pažymėtų laiškų nėra. Ieškoti nuo pabaigos?"
+
+#: src/summaryview.c:2037
+msgid "No marked messages."
+msgstr "Nėra pažymėtų laiškų."
+
+#: src/summaryview.c:2069
+msgid "No marked message found. Go to next folder?"
+msgstr "Neskaitytų laiškų nėra. Eiti į tolesnį aplanką?"
+
+#: src/summaryview.c:2106 src/summaryview.c:2131
+msgid "No more labeled messages"
+msgstr "Daugiau nebėra laiškų, turinčių etiketes."
+
+#: src/summaryview.c:2107
+msgid "No labeled message found. Search from the end?"
+msgstr "Nė vienas laiškas neturi etiketės. Ieškoti nuo pabaigos?"
+
+#: src/summaryview.c:2116 src/summaryview.c:2141
+msgid "No labeled messages."
+msgstr "Nė vienas laiškas neturi etiketės."
+
+#: src/summaryview.c:2132
+msgid "No labeled message found. Search from the beginning?"
+msgstr "Nė vienas laiškas neturi etiketės. Ieškoti nuo pradžios?"
+
+#: src/summaryview.c:2446
+msgid "Attracting messages by subject..."
+msgstr "Laiškai rikiuojami pagal temą..."
+
+#: src/summaryview.c:2631
+#, c-format
+msgid "%d deleted"
+msgstr "pašalinta: %d"
+
+#: src/summaryview.c:2635
+#, c-format
+msgid "%s%d moved"
+msgstr "perkelta: %s%d"
+
+#: src/summaryview.c:2636 src/summaryview.c:2643
+msgid ", "
+msgstr ", "
+
+#: src/summaryview.c:2641
+#, c-format
+msgid "%s%d copied"
+msgstr "nukopijuota: %s%d"
+
+#: src/summaryview.c:2655
+msgid " item selected"
+msgid_plural " items selected"
+msgstr[0] " pasirinktas"
+msgstr[1] " pasirinkti"
+msgstr[2] " pasirinktų"
+
+#: src/summaryview.c:2673 src/summaryview.c:2716
+#, c-format
+msgid "%d new, %d unread, %d total (%s)"
+msgstr "naujų: %d; neskaitytų: %d; iš viso: %d (%s)"
+
+#: src/summaryview.c:2691
+msgid "Message summary"
+msgstr "Laiškų santrauka"
+
+#: src/summaryview.c:2692
+msgid "New:"
+msgstr "Naujų:"
+
+#: src/summaryview.c:2693
+msgid "Unread:"
+msgstr "Neskaitytų:"
+
+#: src/summaryview.c:2694
+msgid "Total:"
+msgstr "Iš viso:"
+
+#: src/summaryview.c:2696
+msgid "Marked:"
+msgstr "Pažymėtų:"
+
+#: src/summaryview.c:2697
+msgid "Replied:"
+msgstr "Atsakytų:"
+
+#: src/summaryview.c:2698
+msgid "Forwarded:"
+msgstr "Persiųstų:"
+
+#: src/summaryview.c:2699
+msgid "Locked:"
+msgstr "Užrakintų:"
+
+#: src/summaryview.c:2700
+msgid "Ignored:"
+msgstr "ignoruojamų:"
+
+#: src/summaryview.c:2701
+msgid "Watched:"
+msgstr "Stebimų:"
+
+#: src/summaryview.c:2711
+#, c-format
+msgid "%d/%d selected (%s/%s), %d unread"
+msgstr "Pasirinkta %d/%d (%s/%s), neskaityta: %d"
+
+#: src/summaryview.c:2991
+msgid "Sorting summary..."
+msgstr "Rikiuojama santrauka..."
+
+#: src/summaryview.c:3130
+msgid "Setting summary from message data..."
+msgstr "Pagal laiškų duomenis sudaroma santrauka..."
+
+#: src/summaryview.c:3335
+msgid "(No Date)"
+msgstr "(Data nežinoma)"
+
+#: src/summaryview.c:3387
+msgid "(No Recipient)"
+msgstr "(Gavėjo nėra)"
+
+#: src/summaryview.c:3422
+#, c-format
+msgid "From: %s, on %s"
+msgstr "Nuo: %s, %s"
+
+#: src/summaryview.c:3431
+#, c-format
+msgid "To: %s, on %s"
+msgstr "Kam: %s, %s"
+
+#: src/summaryview.c:4310
+msgid "You're not the author of the article.\n"
+msgstr "Jūs nesate straipsnio autorius.\n"
+
+#: src/summaryview.c:4403
+#, c-format
+msgid "Do you really want to delete the selected message?"
+msgid_plural "Do you really want to delete the %d selected messages?"
+msgstr[0] "Tikrai šalinti pasirinktą %d laišką?"
+msgstr[1] "Tikrai šalinti pasirinktus %d laiškus?"
+msgstr[2] "Tikrai šalinti pasirinktus %d laiškų?"
+
+#: src/summaryview.c:4406
+msgid "Delete message(s)"
+msgstr "Šalinti laišką(-us)"
+
+#: src/summaryview.c:4574
+msgid "Destination is same as current folder."
+msgstr "Paskirtis sutampa su veikiamuoju aplanku."
+
+#: src/summaryview.c:4679
+msgid "Destination to copy is same as current folder."
+msgstr "Kopijavimo paskirtis sutampa su veikiamuoju aplanku."
+
+#: src/summaryview.c:4844
+msgid "Append or Overwrite"
+msgstr "Papildyti ar perrašyti"
+
+#: src/summaryview.c:4845
+msgid "Append or overwrite existing file?"
+msgstr "Papildyti ar perrašyti esamas rinkmenas?"
+
+#: src/summaryview.c:4846
+msgid "_Append"
+msgstr "P_apildyti"
+
+#: src/summaryview.c:4846
+msgid "_Overwrite"
+msgstr "_Perrašyti"
+
+#: src/summaryview.c:4887
+#, c-format
+msgid ""
+"You are about to print %d messages, one by one. Do you want to continue?"
+msgstr "Ketinate paeiliui atspausdinti laiškų: %d. Tęsti?"
+
+#: src/summaryview.c:5371
+msgid "Building threads..."
+msgstr "Kuriamos gijos..."
+
+#: src/summaryview.c:5619
+msgid "Skip these rules"
+msgstr "Praleisti šias taisykles"
+
+#: src/summaryview.c:5622
+msgid "Apply these rules regardless of the account they belong to"
+msgstr "Šias taisykles pritaikyti nepaisant paskyros, kuriai priklauso"
+
+#: src/summaryview.c:5625
+msgid "Apply these rules if they apply to the current account"
+msgstr ""
+"Šias taisykles pritaikyti tik tuomet, jei jos skirtos veikiamajai paskyrai"
+
+#: src/summaryview.c:5654
+msgid "Filtering"
+msgstr "Filtruojama"
+
+#: src/summaryview.c:5655
+msgid ""
+"There are some filtering rules that belong to an account.\n"
+"Please choose what to do with these rules:"
+msgstr ""
+"Kai kurios filtravimo taisyklės priklauso paskyroms.\n"
+"Pasirinkite, ką norite daryti su tokiomis taisyklėmis:"
+
+#: src/summaryview.c:5685
+msgid "Filtering..."
+msgstr "Filtruojama..."
+
+#: src/summaryview.c:5764
+msgid "Processing configuration"
+msgstr "Apdorojimo konfigūracija"
+
+#: src/summaryview.c:6310
+msgid "Ignored thread"
+msgstr "Nepaisomoji gija"
+
+#: src/summaryview.c:6312
+msgid "Watched thread"
+msgstr "Stebimoji gija"
+
+#: src/summaryview.c:6320
+msgid "Replied but also forwarded - click to see reply"
+msgstr "Atsakyta, bet ir persiųsta - norėdami pamatyti atsakymą, spragtelėkite"
+
+#: src/summaryview.c:6322
+msgid "Replied - click to see reply"
+msgstr "Atsakyta - norėdami pamatyti atsakymą, spragtelėkite"
+
+#: src/summaryview.c:6334
+msgid "To be moved"
+msgstr "Bus perkeliama"
+
+#: src/summaryview.c:6336
+msgid "To be copied"
+msgstr "Bus kopijuojama"
+
+#: src/summaryview.c:6348
+msgid "Signed, has attachment(s)"
+msgstr "Pasirašytas, turi prieda(-ų)"
+
+#: src/summaryview.c:6352
+msgid "Encrypted, has attachment(s)"
+msgstr "Užšifruotas, turi priedą(-ų)"
+
+#: src/summaryview.c:6354
+msgid "Encrypted"
+msgstr "Užšifruotas"
+
+#: src/summaryview.c:6356
+msgid "Has attachment(s)"
+msgstr "Turi priedą(-ų)"
+
+#: src/summaryview.c:8004
+#, c-format
+msgid ""
+"Regular expression (regexp) error:\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Reguliariojo reiškinio (regexp) klaida:\n"
+"%s"
+
+#: src/summaryview.c:8107
+msgid "Go back to the folder list (You have unread messages)"
+msgstr "Grįžti į aplankų sąrašą (yra neskaitytų laiškų)"
+
+#: src/summaryview.c:8112
+msgid "Go back to the folder list"
+msgstr "Grįžti į aplankų sąrašą"
+
+#: src/textview.c:231
+msgid "_Open in web browser"
+msgstr "At_verti saityno naršyklėje"
+
+#: src/textview.c:232
+msgid "Copy this _link"
+msgstr "Kopijuoti _nuorodą"
+
+#: src/textview.c:239
+msgid "_Reply to this address"
+msgstr "_Atsakyti šiam adresui"
+
+#: src/textview.c:240
+msgid "Add to _Address book"
+msgstr "Įtraukti į _adresų knygą"
+
+#: src/textview.c:241
+msgid "Copy this add_ress"
+msgstr "Kopijuoti a_dresą"
+
+#: src/textview.c:247
+msgid "_Open image"
+msgstr "At_verti paveikslėlį"
+
+#: src/textview.c:248
+msgid "_Save image..."
+msgstr "Į_rašyti paveikslėlį"
+
+#: src/textview.c:722
+#, c-format
+msgid "[%s %s (%d bytes)]"
+msgstr "[%s %s (%d baitai)]"
+
+#: src/textview.c:725
+#, c-format
+msgid "[%s (%d bytes)]"
+msgstr "[%s (%d baitai)]"
+
+#: src/textview.c:914
+msgid ""
+"\n"
+" This message can't be displayed.\n"
+" This is probably due to a network error.\n"
+"\n"
+" Use "
+msgstr ""
+"\n"
+" Šio laiško parodyti neįmanoma.\n"
+" Taip nutiko tikriausiai dėl tinklo klaidos.\n"
+"\n"
+" Daugiau sužinosite pasirinkę "
+
+#: src/textview.c:919
+msgid "'Network Log'"
+msgstr "„Tinklo žurnalas“"
+
+#: src/textview.c:920
+msgid " in the Tools menu for more information."
+msgstr " iš įrankių meniu."
+
+#: src/textview.c:983
+msgid " The following can be performed on this part\n"
+msgstr " Veiksmą su pasirinktu elementu galima atlikti\n"
+
+#: src/textview.c:985
+msgid " by right-clicking the icon or list item:"
+msgstr " nuspaudus dešinį pelės klavišą ties ženkliuku arba sąrašo elementu:"
+
+#: src/textview.c:989
+msgid " - To save, select "
+msgstr " - Norėdami įrašyti, rinkitės "
+
+#: src/textview.c:990
+msgid "'Save as...'"
+msgstr "„Įrašyti kaip...“"
+
+#: src/textview.c:992 src/textview.c:1004 src/textview.c:1016
+#: src/textview.c:1026
+msgid " (Shortcut key: '"
+msgstr " (spartusis klavišas: „"
+
+#: src/textview.c:1000
+msgid " - To display as text, select "
+msgstr " - Norėdami peržiūrėti kaip tekstą, rinkitės "
+
+#: src/textview.c:1001
+msgid "'Display as text'"
+msgstr "„Rodyti kaip tekstą“"
+
+#: src/textview.c:1012
+msgid " - To open with an external program, select "
+msgstr " - Norėdami atverti su išorine programa, rinkitės "
+
+#: src/textview.c:1013
+msgid "'Open'"
+msgstr "„Atverti“"
+
+#: src/textview.c:1021
+msgid " (alternately double-click, or click the middle "
+msgstr " (arba dukart spragtelėjus pele, arba "
+
+#: src/textview.c:1022
+msgid "mouse button)\n"
+msgstr "nuspaudus vidurinį pelės klavišą)\n"
+
+#: src/textview.c:1024
+msgid " - Or use "
+msgstr " - Arba naudokite "
+
+#: src/textview.c:1025
+msgid "'Open with...'"
+msgstr "„Atverti su...“"
+
+#: src/textview.c:1139
+#, c-format
+msgid ""
+"The command to view attachment as text failed:\n"
+" %s\n"
+"Exit code %d\n"
+msgstr ""
+"Klaida vykdant komandą, kuri skirta tekstinių priedų peržiūrėjimui:\n"
+" %s\n"
+"Grąžino kodą: %d\n"
+
+#: src/textview.c:2188
+msgid "Tags: "
+msgstr "Gairės: "
+
+#: src/textview.c:2894
+msgid "The real URL is different from the displayed URL."
+msgstr "Tikrasis URL skiriasi nuo to, kuris rodomas."
+
+#: src/textview.c:2895
+msgid "Displayed URL:"
+msgstr "Rodomas URL:"
+
+#: src/textview.c:2896
+msgid "Real URL:"
+msgstr "Tikrasis URL:"
+
+#: src/textview.c:2897
+msgid "Open it anyway?"
+msgstr "Vis tiek atverti?"
+
+#: src/textview.c:2898
+msgid "Phishing attempt warning"
+msgstr "Įspėjimas apie galimą sukčiavimą"
+
+#: src/textview.c:2899
+msgid "_Open URL"
+msgstr "At_verti URL"
+
+#: src/toolbar.c:192 src/toolbar.c:1930
+msgid "Receive Mail from all Accounts"
+msgstr "Parsiųsti laiškus iš visų paskyrų"
+
+#: src/toolbar.c:193 src/toolbar.c:1935
+msgid "Receive Mail from current Account"
+msgstr "Parsiųsti veikiamosios paskyros laiškus"
+
+#: src/toolbar.c:194 src/toolbar.c:1939
+msgid "Send Queued Messages"
+msgstr "Siųsti eilės laiškus"
+
+#: src/toolbar.c:195 src/toolbar.c:905 src/toolbar.c:1957 src/toolbar.c:1968
+msgid "Compose Email"
+msgstr "Rašyti laišką"
+
+#: src/toolbar.c:196
+msgid "Compose News"
+msgstr "Rašyti naujienas"
+
+#: src/toolbar.c:197 src/toolbar.c:1996 src/toolbar.c:2006
+msgid "Reply to Message"
+msgstr "Atsakyti į laišką"
+
+#: src/toolbar.c:198 src/toolbar.c:2013 src/toolbar.c:2023
+msgid "Reply to Sender"
+msgstr "Atsakyti siuntėjui"
+
+#: src/toolbar.c:199 src/toolbar.c:2030 src/toolbar.c:2040
+msgid "Reply to All"
+msgstr "Atsakyti visiems"
+
+#: src/toolbar.c:200 src/toolbar.c:2047 src/toolbar.c:2057
+msgid "Reply to Mailing-list"
+msgstr "Atsakyti pašto grupei"
+
+#: src/toolbar.c:201 src/toolbar.c:1951
+msgid "Open email"
+msgstr "Atverti laišką"
+
+#: src/toolbar.c:202 src/toolbar.c:2064 src/toolbar.c:2075
+msgid "Forward Message"
+msgstr "Persiųsti laišką"
+
+#: src/toolbar.c:203 src/toolbar.c:2080
+msgid "Trash Message"
+msgstr "Perkelti į šiukšlinę"
+
+#: src/toolbar.c:204 src/toolbar.c:2084
+msgid "Delete Message"
+msgstr "Pašalinti laišką"
+
+#: src/toolbar.c:206 src/toolbar.c:2092
+msgid "Go to Previous Unread Message"
+msgstr "Eiti į ankstesnį neskaitytą laišką"
+
+#: src/toolbar.c:207 src/toolbar.c:2096
+msgid "Go to Next Unread Message"
+msgstr "Eiti prie tolesnio neskaityto laiško"
+
+#: src/toolbar.c:210 src/toolbar.c:421
+msgid "Print"
+msgstr "Spausdinti"
+
+#: src/toolbar.c:211
+msgid "Learn Spam or Ham"
+msgstr "Mokyti skirti brukalą nuo pageidaujamų laiškų"
+
+#: src/toolbar.c:212
+msgid "Open folder/Go to folder list"
+msgstr "Atverti aplanką / Eiti į aplankų sąrašą"
+
+#: src/toolbar.c:215 src/toolbar.c:2102
+msgid "Send Message"
+msgstr "Siųsti laišką"
+
+#: src/toolbar.c:216 src/toolbar.c:2106
+msgid "Put into queue folder and send later"
+msgstr "Įtraukti į siuntimo eilę ir išsiųsti vėliau"
+
+#: src/toolbar.c:217 src/toolbar.c:2110
+msgid "Save to draft folder"
+msgstr "Įrašyti juodraščių aplanke"
+
+#: src/toolbar.c:218 src/toolbar.c:2114
+msgid "Insert file"
+msgstr "Įterpti rinkmeną"
+
+#: src/toolbar.c:219 src/toolbar.c:2118
+msgid "Attach file"
+msgstr "Pridėti rinkmeną"
+
+#: src/toolbar.c:220 src/toolbar.c:2122
+msgid "Insert signature"
+msgstr "Įterpti parašą"
+
+#: src/toolbar.c:221 src/toolbar.c:2126
+msgid "Replace signature"
+msgstr "Pakeisti parašą"
+
+#: src/toolbar.c:222 src/toolbar.c:2130
+msgid "Edit with external editor"
+msgstr "Redaguoti išorinėje rengyklėje"
+
+#: src/toolbar.c:223 src/toolbar.c:2134
+msgid "Wrap long lines of current paragraph"
+msgstr "Apgaubti šios pastraipos ilgas eilutes"
+
+#: src/toolbar.c:224 src/toolbar.c:2138
+msgid "Wrap all long lines"
+msgstr "Apgaubti visas ilgas eilutes"
+
+#: src/toolbar.c:227 src/toolbar.c:440 src/toolbar.c:2147
+msgid "Check spelling"
+msgstr "Rašybos tikrinimas"
+
+#: src/toolbar.c:229
+msgid "Claws Mail Actions Feature"
+msgstr "Claws Mail veiksmai"
+
+#: src/toolbar.c:230 src/toolbar.c:2163
+msgid "Cancel receiving"
+msgstr "Nutraukti parsiuntimą"
+
+#: src/toolbar.c:232 src/toolbar.c:2171
+msgid "Cancel receiving/sending"
+msgstr "Atšaukti parsiuntimą/išsiuntimą"
+
+#: src/toolbar.c:233 src/toolbar.c:1943
+msgid "Close window"
+msgstr "Užverti langą"
+
+#: src/toolbar.c:235
+msgid "Claws Mail Plugins"
+msgstr "Claws pašto papildiniai"
+
+#: src/toolbar.c:379 src/toolbar.c:414
+msgctxt "Toolbar"
+msgid "Trash"
+msgstr "Šiukšlė"
+
+#: src/toolbar.c:402
+msgid "Folders"
+msgstr "Aplankai"
+
+#: src/toolbar.c:404
+msgid "Get Mail"
+msgstr "Tikrinti paštą"
+
+#: src/toolbar.c:405
+msgid "Get"
+msgstr "Tikrinti"
+
+#: src/toolbar.c:407 src/toolbar.c:408
+msgctxt "Toolbar"
+msgid "Compose"
+msgstr "Rašyti"
+
+#: src/toolbar.c:410
+msgid "All"
+msgstr "Visiems"
+
+#: src/toolbar.c:411
+msgctxt "Toolbar"
+msgid "Sender"
+msgstr "Siuntėjui"
+
+#: src/toolbar.c:412
+msgid "List"
+msgstr "Sąrašas"
+
+#: src/toolbar.c:417
+msgid "Prev"
+msgstr "Atgal"
+
+#: src/toolbar.c:418
+msgid "Next"
+msgstr "Toliau"
+
+#: src/toolbar.c:426
+msgid "Draft"
+msgstr "Juodraštis"
+
+#: src/toolbar.c:429
+msgid "Insert sig."
+msgstr "Įterpti parašą"
+
+#: src/toolbar.c:430
+msgid "Replace sig."
+msgstr "Pakeisti parašą..."
+
+#: src/toolbar.c:431
+msgid "Edit"
+msgstr "Redaguoti"
+
+#: src/toolbar.c:432
+msgid "Wrap para."
+msgstr "Apgaubti pastr."
+
+#: src/toolbar.c:433
+msgid "Wrap all"
+msgstr "Apgaubti viską"
+
+#: src/toolbar.c:435 src/toolbar.c:436
+msgid "Stop"
+msgstr "Stabdyti"
+
+#: src/toolbar.c:437
+msgid "Stop all"
+msgstr "Viską stabdyti"
+
+#: src/toolbar.c:897
+msgid "Compose News message"
+msgstr "Rašyti naujienų laišką"
+
+#: src/toolbar.c:936
+msgid "Learn spam"
+msgstr "Laikyti brukalu"
+
+#: src/toolbar.c:945
+msgid "Ham"
+msgstr "Pageidaujamas"
+
+#: src/toolbar.c:947
+msgid "Learn ham"
+msgstr "Laikyti pageidaujamu"
+
+#: src/toolbar.c:1925
+msgid "Go to folder list"
+msgstr "Eiti į aplankų sąrašą"
+
+#: src/toolbar.c:1931
+msgid "Receive Mail from selected Account"
+msgstr "Parsiųsti pasirinktos paskyros laiškus"
+
+#: src/toolbar.c:1947
+msgid "Open preferences"
+msgstr "Atverti nuostatas"
+
+#: src/toolbar.c:1958
+msgid "Compose with selected Account"
+msgstr "Rašyti laišką nuo pasirinktos paskyros"
+
+#: src/toolbar.c:1979
+msgid "Learn as..."
+msgstr "Laikyti..."
+
+#: src/toolbar.c:1989
+msgid "Learn as _Spam"
+msgstr "Laikyti _brukalu"
+
+#: src/toolbar.c:1990
+msgid "Learn as _Ham"
+msgstr "_Laikyti pageidaujamu"
+
+#: src/toolbar.c:1997
+msgid "Reply to Message options"
+msgstr "Atsakymo į laišką parinktys"
+
+#: src/toolbar.c:2001 src/toolbar.c:2018 src/toolbar.c:2035 src/toolbar.c:2052
+msgid "_Reply with quote"
+msgstr "Atsakyti _cituojant"
+
+#: src/toolbar.c:2002 src/toolbar.c:2019 src/toolbar.c:2036 src/toolbar.c:2053
+msgid "Reply without _quote"
+msgstr "Atsakyti _necituojant"
+
+#: src/toolbar.c:2014
+msgid "Reply to Sender options"
+msgstr "Atsakymo siuntėjui parinktys"
+
+#: src/toolbar.c:2031
+msgid "Reply to All options"
+msgstr "Atsakymo visiems parinktys"
+
+#: src/toolbar.c:2048
+msgid "Reply to Mailing-list options"
+msgstr "Atsakymo pašto grupei parinktys"
+
+#: src/toolbar.c:2065
+msgid "Forward Message options"
+msgstr "Persiunčiamų laiškų parinktys"
+
+#: src/uri_opener.c:88
+msgid "There are no URLs in this email."
+msgstr "Šiame laiške nėra URL."
+
+#: src/uri_opener.c:116
+msgid "Available URLs:"
+msgstr "Turimi URL:"
+
+#: src/uri_opener.c:181
+msgctxt "Dialog title"
+msgid "Open URLs"
+msgstr "Atverti URL adresus"
+
+#: src/uri_opener.c:206
+msgid "Please select the URL to open."
+msgstr "Pasirinkite atvertiną URL."
+
+#: src/uri_opener.c:214
+msgid "Select All"
+msgstr "Pažymėti viską"
+
+#: src/wizard.c:520
+msgctxt "Welcome Mail Subject"
+msgid "Welcome to Claws Mail"
+msgstr "Jus sveikina Claws pašto programa"
+
+#: src/wizard.c:543
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"Welcome to Claws Mail\n"
+"---------------------\n"
+"\n"
+"Now that you have set up your account you can fetch your\n"
+"mail by clicking the 'Get Mail' button at the left of the\n"
+"toolbar.\n"
+"\n"
+"Claws Mail has lots of extra features accessible via plugins,\n"
+"like anti-spam filtering and learning (via the Bogofilter or\n"
+"SpamAssassin plugins), privacy protection (via PGP/Mime), an RSS\n"
+"aggregator, a calendar, and much more. You can load them from\n"
+"the menu entry '/Configuration/Plugins'.\n"
+"\n"
+"You can change your Account Preferences by using the menu\n"
+"entry '/Configuration/Preferences for current account'\n"
+"and change the general Preferences by using\n"
+"'/Configuration/Preferences'.\n"
+"\n"
+"You can find further information in the Claws Mail manual,\n"
+"which can be accessed by using the menu entry '/Help/Manual'\n"
+"or online at the URL given below.\n"
+"\n"
+"Useful URLs\n"
+"-----------\n"
+"Homepage: <%s>\n"
+"Manual: <%s>\n"
+"FAQ:\t <%s>\n"
+"Themes: <%s>\n"
+"Mailing Lists: <%s>\n"
+"\n"
+"LICENSE\n"
+"-------\n"
+"Claws Mail is free software, released under the terms\n"
+"of the GNU General Public License, version 3 or later, as\n"
+"published by the Free Software Foundation, 51 Franklin Street,\n"
+"Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA. The license can be\n"
+"found at <%s>.\n"
+"\n"
+"DONATIONS\n"
+"---------\n"
+"If you wish to donate to the Claws Mail project you can do\n"
+"so at <%s>.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Jus sveikina Claws Mail\n"
+"---------------------\n"
+"\n"
+"Kadangi jau sukonfigūravote savo paskyrą, galite gauti laiškus\n"
+"nuspaudę mygtuką „Tikrinti paštą“, kuris įrankinės kairėje.\n"
+"\n"
+"Claws Mail turi daugybę papildomų funkcijų, kurias įgalina\n"
+"papildiniai. Pvz., brukalo filtravimas (naudoja Bogofilter arba\n"
+"SpamAssassin papildinį), privatumo apsauga (PGP/Mime), RSS\n"
+"skaitymas, kalendorius ir kitos funkcijos. Jas galite įkelti\n"
+"per meniu „/Nuostatos/Papildiniai“.\n"
+"\n"
+"Savo paskyros parinktis galite keisti per meniu\n"
+"„/Nuostatos/Veikiamosios paskyros parinktys“.\n"
+"Visuotines parinktis keisite naudodamiesi\n"
+"„/Nuostatos/Nuostatos“.\n"
+"\n"
+"Daugiau informacijos rasite Claws Mail vadove,\n"
+"kurį pasieksite eidami „/Pagalba/Žinynas“\n"
+"arba svetainėje, kurios nuoroda pateikta žemiau.\n"
+"\n"
+"Naudingos nuorodos\n"
+"-----------\n"
+"Svetainė: <%s>\n"
+"Pagalba: <%s>\n"
+"D.U.K.:\t <%s>\n"
+"Apipavidalinimai: <%s>\n"
+"El. pašto grupė: <%s>\n"
+"\n"
+"LICENCIJA\n"
+"-------\n"
+"Claws Mail yra laisvoji programinė įranga, platinama pagal\n"
+"GNU Bendrosios Viešosios Licencijos (GNU GPL) 3\n"
+"ar vėlesnės versijos sąlygomis, kurias skelbia\n"
+"Free Software Foundation, 51 Franklin Street,\n"
+"Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA. Licenciją galite rasti\n"
+"<%s>.\n"
+"\n"
+"PARAMA\n"
+"---------\n"
+"Jei norite paaukoti Claws Mail projektui, tai galite padaryti\n"
+"<%s>.\n"
+"\n"
+
+#: src/wizard.c:619
+msgid "Please enter the mailbox name."
+msgstr "Įveskite pašto dėžutės pavadinimą."
+
+#: src/wizard.c:647
+msgid "Please enter your name and email address."
+msgstr "Įveskite savo vardą ir el. pašto adresą."
+
+#: src/wizard.c:658
+msgid "Please enter your receiving server and username."
+msgstr "Įveskite gaunamo pašto serverį ir naudotojo vardą."
+
+#: src/wizard.c:668
+msgid "Please enter your username."
+msgstr "Įveskite naudotojo vardą."
+
+#: src/wizard.c:678
+msgid "Please enter your SMTP server."
+msgstr "Įveskite SMTP serverį."
+
+#: src/wizard.c:689
+msgid "Please enter your SMTP username."
+msgstr "Įveskite SMTP naudotojo vardą."
+
+#: src/wizard.c:968
+msgid "Your name:"
+msgstr "Jūsų vardas:"
+
+#: src/wizard.c:979
+msgid "Your email address:"
+msgstr "Jūsų el. pašto adresas:"
+
+#: src/wizard.c:990
+msgid "Your organization:"
+msgstr "Įstaiga:"
+
+#: src/wizard.c:1024
+msgid "Mailbox name:"
+msgstr "Pašto dėžutės pavadinimas:"
+
+#: src/wizard.c:1032
+msgid ""
+"You can also specify an absolute path, for example: \"/home/john/Documents/"
+"Mail\""
+msgstr ""
+"Galima nurodyti ir pilną kelią, pvz., „/home/vardenis/Dokumentai/Paštas“"
+
+#: src/wizard.c:1103
+msgid ""
+"You can specify the port number by appending it at the end: \"mail.example."
+"com:25\""
+msgstr ""
+"Prievado numerį galite nurodyti po dvitaškio, pvz., „mail.pavyzdys.lt:25“"
+
+#: src/wizard.c:1106
+msgid "SMTP server address:"
+msgstr "SMTP serverio adresas:"
+
+#: src/wizard.c:1112
+msgid "Use authentication"
+msgstr "Naudoti tapatybės atpažinimą"
+
+#: src/wizard.c:1121
+msgid "(empty to use the same as receive)"
+msgstr ""
+"(palikus tuščią, bus naudojamas gavimo serverio "
+"slaptažodis)"
+
+#: src/wizard.c:1135
+msgid "SMTP username:"
+msgstr "SMTP naudotojo vardas:"
+
+#: src/wizard.c:1146
+msgid "SMTP password:"
+msgstr "SMTP slaptažodis:"
+
+#: src/wizard.c:1159
+msgid "Use SSL to connect to SMTP server"
+msgstr "Jungiantis prie SMTP serverio naudoti SSL"
+
+#: src/wizard.c:1170 src/wizard.c:1590
+msgid "Use SSL via STARTTLS"
+msgstr "Naudoti SSL per STARTTLS"
+
+#: src/wizard.c:1182 src/wizard.c:1602
+msgid "Client SSL certificate (optional)"
+msgstr "Kliento SSL liudijimas (neprivaloma)"
+
+#: src/wizard.c:1250 src/wizard.c:1282 src/wizard.c:1537
+msgid "Server address:"
+msgstr "Serverio adresas:"
+
+#: src/wizard.c:1314
+msgid "Local mailbox:"
+msgstr "Vietinė pašto dėžutė:"
+
+#: src/wizard.c:1483
+msgid "Server type:"
+msgstr "Serverio tipas:"
+
+#: src/wizard.c:1493
+msgid "IMAP"
+msgstr "IMAP"
+
+#: src/wizard.c:1548
+msgid ""
+"You can specify the port number by appending it at the end: \"mail.example."
+"com:110\""
+msgstr ""
+"Prievado numerį galite nurodyti po dvitaškio, pvz., „mail.pavyzdys.lt:110“"
+
+#: src/wizard.c:1579
+msgid "Use SSL to connect to receiving server"
+msgstr "Jungiantis prie gavimo serverio naudoti SSL"
+
+#: src/wizard.c:1644
+msgid "IMAP server directory:"
+msgstr "IMAP serverio katalogas:"
+
+#: src/wizard.c:1655
+msgid "Show only subscribed folders"
+msgstr "Rodyti tik prenumeruojamus aplankus"
+
+#: src/wizard.c:1663
+msgid ""
+"Warning: this version of Claws Mail\n"
+"has been built without IMAP support."
+msgstr ""
+"Dėmesio: ši Claws Mail versija\n"
+"sukompiliuota be IMAP palaikymo."
+
+#: src/wizard.c:1781
+msgid "Claws Mail Setup Wizard"
+msgstr "Claws pašto vediklis"
+
+#: src/wizard.c:1815
+msgid "Welcome to Claws Mail"
+msgstr "Jus sveikina Claws pašto programa"
+
+#: src/wizard.c:1823
+msgid ""
+"Welcome to the Claws Mail setup wizard.\n"
+"\n"
+"We will begin by defining some basic information about you and your most "
+"common mail options so that you can start to use Claws Mail in less than "
+"five minutes."
+msgstr ""
+"Jus sveikina Claws Mail diegimo vediklis.\n"
+"\n"
+"Pirmiausia nurodykite asmeninius duomenis ir bendriausias pašto parinktis. "
+"Taip galėsite pradėti naudoti Claws Mail greičiau nei per penkias minutes."
+
+#: src/wizard.c:1836
+msgid "About You"
+msgstr "Apie Jus"
+
+#: src/wizard.c:1844 src/wizard.c:1859 src/wizard.c:1874 src/wizard.c:1890
+msgid "Bold fields must be completed"
+msgstr "Reikia užpildyti abu laukelius"
-#: src/procmsg.c:1686
-msgid "Queued message header is broken."
-msgstr "Eilėje esančio laiško antraštė sugadinta."
+#: src/wizard.c:1851
+msgid "Receiving mail"
+msgstr "Laiškų gavimas"
-#: src/procmsg.c:1706
-msgid "An error happened during SMTP session."
-msgstr "SMTP sesijos metu įvyko klaida."
+#: src/wizard.c:1866
+msgid "Sending mail"
+msgstr "Laiškų siuntimas"
-#: src/procmsg.c:1720
-msgid ""
-"No specific account has been found to send, and an error happened during "
-"SMTP session."
-msgstr "Nerasta konkrečios paskyros siuntimui, SMTP sesijos klaida."
+#: src/wizard.c:1882
+msgid "Saving mail on disk"
+msgstr "Laiškų įrašymas diske"
+
+#: src/wizard.c:1898
+msgid "Configuration finished"
+msgstr "Konfigūracija baigta"
-#: src/procmsg.c:1728
+#: src/wizard.c:1906
msgid ""
-"Couldn't determine sending informations. Maybe the email hasn't been "
-"generated by Claws Mail."
+"Claws Mail is now ready.\n"
+"Click Save to start."
msgstr ""
+"Claws Mail programa paruošta.\n"
+"Norėdami pradėti, spauskite „Įrašyti“."
-#: src/procmsg.c:1746
-msgid "Couldn't create temporary file for news sending."
-msgstr "Nepavyksta sukurti laikinosios rinkmenos naujienų siuntimui."
+#~ msgid "%s: unknown host.\n"
+#~ msgstr "%s: nežinomas serveris.\n"
-#: src/procmsg.c:1759
-msgid "Error when writing temporary file for news sending."
-msgstr "Klaida kuriant laikinąją rinkmeną naujienų siuntimui."
+#~ msgid "+_Insert"
+#~ msgstr "+Į_terpti"
-#: src/procmsg.c:1773
-#, c-format
-msgid "Error occurred while posting the message to %s."
-msgstr "Klaida siunčiant laišką į %s."
+#~ msgid "+_Send"
+#~ msgstr "+_Siųsti"
-#: src/procmsg.c:2336
-msgid "Filtering messages...\n"
-msgstr "Filtruojami laiškai...\n"
+#, fuzzy
+#~ msgid "<i>%s</i>"
+#~ msgstr "Nuo: <i>%s</i>"
-#: src/quote_fmt.c:47
-msgid "<span weight=\"bold\">symbols:</span>"
-msgstr "<span weight=\"bold\">simboliai:</span>"
+#~ msgid "+_Save to Drafts"
+#~ msgstr "+Į_rašyti kaip juodraštį"
-#: src/quote_fmt.c:48
-msgid "customized date format (see 'man strftime')"
-msgstr "savitas datos formatas (žr. „man strftime“)"
+#~ msgid ""
+#~ ">. \n"
+#~ "\n"
+#~ msgstr ""
+#~ ">. \n"
+#~ "\n"
-#: src/quote_fmt.c:51
-msgid "email address of sender"
-msgstr "siuntėjo el. p. adresas"
+#~ msgid "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Replace \"%s\" with: </span>"
+#~ msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">„%s“ pakeisti į: </span>"
-#: src/quote_fmt.c:52
-msgid "full name of sender"
-msgstr "siuntėjo vardas ir pavardė"
+#~ msgid "Failed."
+#~ msgstr "Nepavyko."
-#: src/quote_fmt.c:53
-msgid "first name of sender"
-msgstr "siuntėjo vardas"
+#~ msgid "IMAP error on %s: authenticated\n"
+#~ msgstr "%s IMAP klaida: tapatybė patvirtinta\n"
-#: src/quote_fmt.c:54
-msgid "last name of sender"
-msgstr "siuntėjo pavardė"
+#~ msgid "IMAP error on %s: not authenticated\n"
+#~ msgstr "%s IMAP klaida: tapatybė nepatvirtinta\n"
-#: src/quote_fmt.c:55
-msgid "initials of sender"
-msgstr "siuntėjo inicialai"
+#~ msgid "IMAP error on %s: stream error\n"
+#~ msgstr "%s IMAP klaida: srauto klaida\n"
-#: src/quote_fmt.c:62
-msgid "message body"
-msgstr "pagrindinė laiško dalis"
+#~ msgid "IMAP error on %s: connection refused\n"
+#~ msgstr "%s IMAP klaida: ryšys atmestas\n"
-#: src/quote_fmt.c:63
-msgid "quoted message body"
-msgstr "cituojamo laiško pagrindinė dalis"
+#~ msgid "IMAP error on %s: fatal error\n"
+#~ msgstr "%s IMAP klaida: lemtingoji klaida\n"
-#: src/quote_fmt.c:64
-msgid "message body without signature"
-msgstr "laiško pagrindinė dalis be parašo"
+#~ msgid "IMAP error on %s: NOOP error\n"
+#~ msgstr "%s IMAP klaida: komandos „NOOP“ klaida\n"
-#: src/quote_fmt.c:65
-msgid "quoted message body without signature"
-msgstr "cituojamo laiško pagrindinė dalis be parašo"
+#~ msgid "IMAP error on %s: COPY error\n"
+#~ msgstr "%s IMAP klaida: komandos „COPY“ klaida\n"
-#: src/quote_fmt.c:66
-msgid "message tags"
-msgstr "laiškų gairės"
+#~ msgid "IMAP error on %s: LIST error\n"
+#~ msgstr "%s IMAP klaida: komandos „LIST“ klaida\n"
-#: src/quote_fmt.c:67
-msgid "current dictionary"
-msgstr "dabartinis žodynas"
+#~ msgid "IMAP error on %s: LSUB error\n"
+#~ msgstr "%s IMAP klaida: komandos „LSUB“ klaida\n"
-#: src/quote_fmt.c:68
-msgid "cursor position"
-msgstr "žymeklio padėtis"
+#~ msgid "IMAP error on %s: SASL error\n"
+#~ msgstr "%s IMAP klaida: komandos „SASL“ klaida\n"
-#: src/quote_fmt.c:69
-msgid "account property: your name"
-msgstr "paskyros savybė: jūsų vardas"
+#~ msgid "IMAP error on %s: SSL error\n"
+#~ msgstr "%s IMAP klaida: komandos „SSL“ klaida\n"
-#: src/quote_fmt.c:70
-msgid "account property: your email address"
-msgstr "paskyros savybė: jūsų pašto adresas"
+#~ msgid "IMAP error on %s: Unknown error [%d]\n"
+#~ msgstr "%s IMAP: nežinoma klaida [%d]\n"
-#: src/quote_fmt.c:71
-msgid "account property: account name"
-msgstr "paskyros savybė: paskyros pavadinimas"
+#~ msgid "New folder name must not contain the namespace path separator"
+#~ msgstr ""
+#~ "Naujo aplanko pavadinime negali būti simbolių, reiškiančių aplankų "
+#~ "skirtukus"
-#: src/quote_fmt.c:72
-msgid "account property: organization"
-msgstr "paskyros savybė: organizacija"
+#~ msgid "+_Unsubscribe"
+#~ msgstr "+_Atsisakyti prenumeratos"
-#: src/quote_fmt.c:73
-msgid "account property: signature"
-msgstr "paskyros savybė: parašas"
+#~ msgid "Sylpheed-Claws 2.6.0 (or older)"
+#~ msgstr "Sylpheed-Claws 2.6.0 (arba senesnė)"
-#: src/quote_fmt.c:74
-msgid "account property: signature path"
-msgstr "paskyros savybė: parašo kelias"
+#~ msgid "Sylpheed-Claws 1.9.15 (or older)"
+#~ msgstr "Sylpheed-Claws 1.9.15 (arba senesnė)"
-#: src/quote_fmt.c:75
-msgid "account property: default dictionary"
-msgstr "paskyros savybė: numatytasis žodynas"
+#~ msgid "Sylpheed-Claws 1.0.5 (or older)"
+#~ msgstr "Sylpheed-Claws 1.0.5 (arba senesnė)"
-#: src/quote_fmt.c:76
-msgid "address book <span style=\"oblique\">completion</span>: Cc"
-msgstr "adresų knygos <span style=\"oblique\">užbaigimas</span>: Kopija"
+#~ msgid "can't copy message %s to %s\n"
+#~ msgstr "nepavyksta nukopijuoti laiško %s į %s\n"
-#: src/quote_fmt.c:77
-msgid "address book <span style=\"oblique\">completion</span>: From"
-msgstr "adresų knygos <span style=\"oblique\">užbaigimas</span>: Nuo"
+#~ msgid "<b>Type: </b>"
+#~ msgstr "<b>Tipas: </b>"
-#: src/quote_fmt.c:78
-msgid "address book <span style=\"oblique\">completion</span>: To"
-msgstr "adresų knygos <span style=\"oblique\">užbaigimas</span>: Kam"
+#~ msgid "<b>Size: </b>"
+#~ msgstr "<b>Dydis: </b>"
-#: src/quote_fmt.c:80
-msgid "literal backslash"
-msgstr "Kairinio brūkšnio simbolis"
+#~ msgid "<b>Filename: </b>"
+#~ msgstr "<b>Rinkmenos vardas: </b>"
-#: src/quote_fmt.c:81
-msgid "literal question mark"
-msgstr "Klaustuko simbolis „?“"
+#~ msgid "Found location: (%.2f,%.2f)"
+#~ msgstr "Rasta vieta: (%.2f,%.2f)"
-#: src/quote_fmt.c:82
-msgid "literal exclamation mark"
-msgstr "Šauktuko simbolis „!“"
+#~ msgid "Could not resolve location of IP address "
+#~ msgstr "Nepavyksta nustatyti IP adreso vietos"
-#: src/quote_fmt.c:83
-msgid "literal pipe"
-msgstr "Stataus brūkšnio simbolis „|“"
+#~ msgid "Try to locate sender"
+#~ msgstr "Pamėginti rasti siuntėją"
-#: src/quote_fmt.c:84
-msgid "literal opening curly brace"
-msgstr "Atidarantis riestinio skliausto simbolis „{“"
+#~ msgid "Andorra"
+#~ msgstr "Andora"
-#: src/quote_fmt.c:85
-msgid "literal closing curly brace"
-msgstr "Uždarantis riestinio skliausto simbolis „{“"
+#~ msgid "United Arab Emirates"
+#~ msgstr "Jungtiniai Arabų Emyratai"
-#: src/quote_fmt.c:86
-msgid "tab"
-msgstr "tab"
+#~ msgid "Afghanistan"
+#~ msgstr "Afganistanas"
-#: src/quote_fmt.c:89
-msgid "<span weight=\"bold\">commands:</span>"
-msgstr "<span weight=\"bold\">komandos:</span>"
+#~ msgid "Antigua And Barbuda"
+#~ msgstr "Antikva ir Barbuda"
-#: src/quote_fmt.c:90
-msgid ""
-"insert <span style=\"oblique\">expr</span> if x is set, where x is one of\n"
-"the [dfNFLIstcnriT, ad, af, ao, as, asp, aT, ABc, ABf, ABt]\n"
-"symbols (or their long equivalent)"
-msgstr ""
-"jei x apibrėžtas, įterpti <span style=\"oblique\">expr</span>, kur x\n"
-"yra vienas iš [dfNFLIstcnriT, ad, af, ao, as, asp, aT, ABc, ABf, ABt]\n"
-"simbolių (ar jų ilgasis atitikmuo)"
+#~ msgid "Anguilla"
+#~ msgstr "Angilija"
-#: src/quote_fmt.c:91
-msgid ""
-"insert <span style=\"oblique\">expr</span> if x is not set, where x is one "
-"of\n"
-"the [dfNFLIstcnriT, ad, af, ao, as, asp, aT, ABc, ABf, ABt]\n"
-"symbols (or their long equivalent)"
-msgstr ""
-"jei x nėra apibrėžtas, įterpti <span style=\"oblique\">expr</span>, kur x\n"
-"yra vienas iš [dfNFLIstcnriT, ad, af, ao, as, asp, aT, ABc, ABf, ABt]\n"
-"simbolių (ar jų ilgasis atitikmuo)"
+#~ msgid "Albania"
+#~ msgstr "Albanija"
-#: src/quote_fmt.c:92
-msgid ""
-"insert file:\n"
-"<span style=\"oblique\">sub_expr</span> is evaluated as the path of the file "
-"to insert"
-msgstr ""
-"įterpti rinkmeną:\n"
-"<span style=\"oblique\">sub_expr</span> yra laikomas įterptinos rinkmenos "
-"keliu"
+#~ msgid "Armenia"
+#~ msgstr "Armėnija"
-#: src/quote_fmt.c:93
-msgid ""
-"insert program output:\n"
-"<span style=\"oblique\">sub_expr</span> is evaluated as a command-line to "
-"get\n"
-"the output from"
-msgstr ""
+#~ msgid "Netherlands Antilles"
+#~ msgstr "Olandijos Antilai"
-#: src/quote_fmt.c:94
-msgid ""
-"insert user input:\n"
-"<span style=\"oblique\">sub_expr</span> is a variable to be replaced by\n"
-"user-entered text"
-msgstr ""
+#~ msgid "Angola"
+#~ msgstr "Angola"
-#: src/quote_fmt.c:95
-msgid ""
-"attach file:\n"
-"<span style=\"oblique\">sub_expr</span> is evaluated as the path of the file "
-"to attach"
-msgstr ""
-"pridėti rinkmeną:\n"
-"<span style=\"oblique\">sub_expr</span> yra laikomas įdėtinos rinkmenos keliu"
+#~ msgid "Antarctica"
+#~ msgstr "Antarkika"
-#: src/quote_fmt.c:97
-msgid "<span weight=\"bold\">definition of terms:</span>"
-msgstr "<span weight=\"bold\">termų apibrėžimai:</span>"
+#~ msgid "Argentina"
+#~ msgstr "Argentina"
-#: src/quote_fmt.c:98
-msgid ""
-"text that can contain any of the symbols or\n"
-"commands above"
-msgstr ""
-"tekstas gali turėti bet kuriuos aukščiau pateiktus\n"
-"simbolius arba komandas"
+#~ msgid "American Samoa"
+#~ msgstr "Šiaurės Samoa"
-#: src/quote_fmt.c:99
-msgid ""
-"text that can contain any of the symbols (no\n"
-"commands) above"
-msgstr ""
-"tekstas gali turėti bet kuriuos aukščiau pateiktus\n"
-"simbolius (bet ne komandas)"
+#~ msgid "Austria"
+#~ msgstr "Austrija"
-#: src/quote_fmt.c:100
-msgid ""
-"completion from address book only works with the first\n"
-"address of the header, it outputs the full name\n"
-"of the contact if that address matches exactly\n"
-"one contact in the address book"
-msgstr ""
+#~ msgid "Australia"
+#~ msgstr "Australija"
-#: src/quote_fmt.c:108
-msgid "Description of symbols"
-msgstr "Simbolių aprašymai"
+#~ msgid "Aruba"
+#~ msgstr "Aruba"
-#: src/quote_fmt.c:109
-msgid "The following symbols and commands can be used:"
-msgstr "Gali būti naudojami šie simboliai ir komandos:"
+#~ msgid "Azerbaijan"
+#~ msgstr "Azerbaidžanas"
-#: src/quote_fmt.c:172
-msgid "Use template when composing new messages"
-msgstr "Šabloną naudoti rašant naujus laiškus"
+#~ msgid "Bosnia And Herzegovina"
+#~ msgstr "Bosnija ir Hercogovina"
-#: src/quote_fmt.c:196
-msgid ""
-"Override From header. This doesn't change the account used to compose the "
-"new message."
-msgstr ""
-"Priverstinai naudoti antraštę „Nuo“. Tai niekaip nepaveikia paskyros, "
-"naudojamos rašant naują laišką."
+#~ msgid "Barbados"
+#~ msgstr "Barbadosas"
-#: src/quote_fmt.c:296
-msgid "Use template when replying to messages"
-msgstr "Šabloną naudoti atsakant į laiškus"
+#~ msgid "Bangladesh"
+#~ msgstr "Bangladešas"
-#: src/quote_fmt.c:320
-msgid "Override From header. This doesn't change the account used to reply."
-msgstr ""
-"Priverstinai naudoti antraštę „Nuo“. Tai niekaip nepaveikia paskyros, "
-"naudojamos atsakant."
+#~ msgid "Belgium"
+#~ msgstr "Belgija"
-#: src/quote_fmt.c:331 src/quote_fmt.c:459
-msgid "Quotation mark"
-msgstr "Citavimo žymė"
+#~ msgid "Burkina Faso"
+#~ msgstr "Burkina Fasas"
-#: src/quote_fmt.c:424
-msgid "Use template when forwarding messages"
-msgstr "Šabloną naudoti persiunčiant laiškus"
+#~ msgid "Bulgaria"
+#~ msgstr "Bulgarija"
-#: src/quote_fmt.c:448
-msgid "Override From header. This doesn't change the account used to forward."
-msgstr ""
-"Priverstinai naudoti antraštę „Nuo“. Tai niekaip nepaveikia paskyros, "
-"naudojamos persiunčiant."
+#~ msgid "Bahrain"
+#~ msgstr "Bahreinas"
-#: src/quote_fmt.c:538
-msgid "Defaults"
-msgstr "Numatyta"
+#~ msgid "Burundi"
+#~ msgstr "Burundis"
-#: src/quote_fmt.c:556
-msgid ""
-"The \"From\" field of the \"New message\" template contains an invalid email "
-"address."
-msgstr "Naujo laiško šablone nurodytas netinkamas siuntėjo el. pašto adresas."
+#~ msgid "Benin"
+#~ msgstr "Beninas"
-#: src/quote_fmt.c:559
-msgid "The \"Subject\" field of the \"New message\" template is invalid."
-msgstr "Naujo laiško šablono temos laukelis yra netinkamas."
+#~ msgid "Bermuda"
+#~ msgstr "Bermudų"
-#: src/quote_fmt.c:576
-msgid "The \"Quotation mark\" field of the \"Reply\" template is invalid."
-msgstr "Atsakymo šablono citavimo žymės laukelis yra netinkamas."
+#~ msgid "Brunei Darussalam"
+#~ msgstr "Brunėjus Darusalamas"
-#: src/quote_fmt.c:596
-msgid "The \"Quotation mark\" field of the \"Forward\" template is invalid."
-msgstr "Persiunčiamo laiško šablono citavimo žymės laukelis yra netinkamas."
+#~ msgid "Bolivia"
+#~ msgstr "Bolivija"
-#: src/quote_fmt_parse.y:509
-#, c-format
-msgid "Enter text to replace '%s'"
-msgstr "Įveskite tekstą, kuris pakeis „%s“"
+#~ msgid "Brazil"
+#~ msgstr "Brazilija"
-#: src/quote_fmt_parse.y:510
-msgid "Enter variable"
-msgstr "Kintamojo įvedimas"
+#~ msgid "Bahamas"
+#~ msgstr "Bahamai"
-#: src/send_message.c:139
-#, c-format
-msgid "Sending message using command: %s\n"
-msgstr "Laiškas siunčiamas naudojant komandą: %s\n"
+#~ msgid "Bhutan"
+#~ msgstr "Butanas"
+
+#~ msgid "Bouvet Island"
+#~ msgstr "Buvė sala"
+
+#~ msgid "Botswana"
+#~ msgstr "Botsvana"
+
+#~ msgid "Belarus"
+#~ msgstr "Gudija"
+
+#~ msgid "Belize"
+#~ msgstr "Belizas"
-#: src/send_message.c:153
-#, c-format
-msgid "Couldn't execute command: %s"
-msgstr "Nepavyksta įvykdyti komandos: %s"
+#~ msgid "Canada"
+#~ msgstr "Kanada"
-#: src/send_message.c:188
-#, c-format
-msgid "Error occurred while executing command: %s"
-msgstr "Klaida vykdant komandą: %s"
+#~ msgid "Cocos (Keeling) Islands"
+#~ msgstr "Kokosų (Kilingo) salos"
-#: src/send_message.c:316
-msgid "Connecting"
-msgstr "Jungiamasi"
+#~ msgid "Central African Republic"
+#~ msgstr "Centrinės Afrikos Respublika"
-#: src/send_message.c:321
-msgid "Doing POP before SMTP..."
-msgstr "Prisijungimas prie POP prieš SMTP..."
+#~ msgid "Congo"
+#~ msgstr "Kongas"
-#: src/send_message.c:324
-msgid "POP before SMTP"
-msgstr "POP prieš SMTP"
+#~ msgid "Switzerland"
+#~ msgstr "Šveicarija"
-#: src/send_message.c:329
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Account '%s': Connecting to SMTP server: %s:%d..."
-msgstr "„%s“ paskyra: jungiamasi prie SMTP serverio: %s ..."
+#~ msgid "Cote D'Ivoire"
+#~ msgstr "Dramblio kaulo krantas"
-#: src/send_message.c:386
-msgid "Mail sent successfully."
-msgstr "Paštas sėkmingai išsiųstas"
+#~ msgid "Cook Islands"
+#~ msgstr "Kuko salos"
-#: src/send_message.c:453
-msgid "Sending HELO..."
-msgstr "Siunčiamas HELO..."
+#~ msgid "Chile"
+#~ msgstr "Čilė"
-#: src/send_message.c:454 src/send_message.c:459 src/send_message.c:464
-msgid "Authenticating"
-msgstr "Tikrinamas tapatumas..."
+#~ msgid "Cameroon"
+#~ msgstr "Kamerūnas"
-#: src/send_message.c:455 src/send_message.c:460
-msgid "Sending message..."
-msgstr "Siunčiamas laiškas..."
+#~ msgid "China"
+#~ msgstr "Kinija"
-#: src/send_message.c:458
-msgid "Sending EHLO..."
-msgstr "Siunčiamas EHLO..."
+#~ msgid "Colombia"
+#~ msgstr "Kolumbija"
-#: src/send_message.c:467
-msgid "Sending MAIL FROM..."
-msgstr "Siunčiamas MAIL FROM..."
+#~ msgid "Costa Rica"
+#~ msgstr "Kosta Rika"
-#: src/send_message.c:471
-msgid "Sending RCPT TO..."
-msgstr "Siunčiamas RCPT TO..."
+#~ msgid "Cuba"
+#~ msgstr "Kuba"
-#: src/send_message.c:476
-msgid "Sending DATA..."
-msgstr "Siunčiamas DATA..."
+#~ msgid "Cape Verde"
+#~ msgstr "Žaliasis kyšulys"
-#: src/send_message.c:480
-msgid "Quitting..."
-msgstr "Baigiama..."
+#~ msgid "Christmas Island"
+#~ msgstr "Kalėdų sala"
-#: src/send_message.c:509
-#, c-format
-msgid "Sending message (%d / %d bytes)"
-msgstr "Siunčiamas laiškas (%d / %d baitų)"
+#~ msgid "Cyprus"
+#~ msgstr "Kipras"
-#: src/send_message.c:562
-msgid "Sending message"
-msgstr "Siunčiamas laiškas"
+#~ msgid "Czech Republic"
+#~ msgstr "Čekijos Respublika"
-#: src/send_message.c:630 src/send_message.c:650
-msgid "Error occurred while sending the message."
-msgstr "Siunčiant laišką įvyko klaida."
+#~ msgid "Germany"
+#~ msgstr "Vokietija"
-#: src/send_message.c:633
-#, c-format
-msgid ""
-"Error occurred while sending the message:\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"Siunčiant laišką įvyko klaida:\n"
-"%s"
+#~ msgid "Djibouti"
+#~ msgstr "Džibutis"
-#: src/setup.c:75
-msgid "Mailbox setting"
-msgstr "Pašto dėžutės nuostatos"
+#~ msgid "Denmark"
+#~ msgstr "Danija"
-#: src/setup.c:76
-msgid ""
-"First, you have to set the location of mailbox.\n"
-"You can use existing mailbox in MH format\n"
-"if you have the one.\n"
-"If you're not sure, just select OK."
-msgstr ""
-"Pirmiausia turite nurodyti pašto dėžutės vietą.\n"
-"Galite naudoti esamą MH formato pašto dėžutę\n"
-"(jei tokią turite).\n"
-"Jei abejojate, tiesiog spauskite „gerai“."
+#~ msgid "Dominica"
+#~ msgstr "Dominika"
-#: src/sourcewindow.c:64
-msgid "Source of the message"
-msgstr "Laiško pradinis tekstas"
+#~ msgid "Dominican Republic"
+#~ msgstr "Dominikos respublika"
-#: src/sourcewindow.c:159
-#, c-format
-msgid "%s - Source"
-msgstr "%s - Pradinis tekstas"
+#~ msgid "Algeria"
+#~ msgstr "Alžyras"
-#: src/ssl_manager.c:157
-#, fuzzy
-msgid "Saved SSL certificates"
-msgstr "Įrašyti SSL liudijimai"
+#~ msgid "Ecuador"
+#~ msgstr "Ekvadoras"
-#: src/ssl_manager.c:428
-msgid "Delete certificate"
-msgstr "Šalinti liudijimą"
+#~ msgid "Estonia"
+#~ msgstr "Estija"
-#: src/ssl_manager.c:429
-msgid "Do you really want to delete this certificate?"
-msgstr "Tikrai šalinti šį liudijimą?"
+#~ msgid "Egypt"
+#~ msgstr "Egiptas"
-#: src/summary_search.c:266
-msgid "Search messages"
-msgstr "Laiškų paieška"
+#~ msgid "Western Sahara"
+#~ msgstr "Vakarų Sachara"
-#: src/summary_search.c:292
-msgid "Match any of the following"
-msgstr "Jei tenkinama bet kuri sąlyga"
+#~ msgid "Eritrea"
+#~ msgstr "Eritrėja"
-#: src/summary_search.c:294
-msgid "Match all of the following"
-msgstr "Jei tenkinamos visos sąlygos"
+#~ msgid "Spain"
+#~ msgstr "Ispanija"
-#: src/summary_search.c:433
-msgid "Body:"
-msgstr "Pagrindinė dalis:"
+#~ msgid "Ethiopia"
+#~ msgstr "Etiopija"
-#: src/summary_search.c:440
-msgid "Condition:"
-msgstr "Sąlyga:"
+#~ msgid "Finland"
+#~ msgstr "Suomija"
-#: src/summary_search.c:470
-msgid "Find _all"
-msgstr "Rasti _visus"
+#~ msgid "Fiji"
+#~ msgstr "Fidži"
-#: src/summary_search.c:679 src/summaryview.c:1105 src/summaryview.c:1366
-#, c-format
-msgid "Searching in %s... \n"
-msgstr "Ieškoma ties „%s“...\n"
+#~ msgid "Falkland Islands (Malvinas)"
+#~ msgstr "Folklandų salos (Malvinai)"
-#: src/summary_search.c:776
-msgid "Beginning of list reached; continue from end?"
-msgstr "Pasiekta sąrašo pradžia; tęsti nuo pabaigos?"
+#~ msgid "Micronesia, Federated States Of"
+#~ msgstr "Mikronezijos Federacinės Valstijos"
-#: src/summary_search.c:778
-msgid "End of list reached; continue from beginning?"
-msgstr "Pasiekta sąrašo pabaiga; tęsti nuo pradžios?"
+#~ msgid "Faroe Islands"
+#~ msgstr "Farerų salos"
-#: src/summaryview.c:432
-msgid "Create _filter rule"
-msgstr "Sukurti _filtro taisyklę"
+#~ msgid "France"
+#~ msgstr "Prancūzija"
-#: src/summaryview.c:555
-msgid "Toggle quick search bar"
-msgstr "Rodyti arba paslėpti greitos paieškos juostą"
+#~ msgid "France, Metropolitan"
+#~ msgstr "Žemyninė Prancūzija"
-#: src/summaryview.c:592
-msgid "Toggle multiple selection"
-msgstr "Perjungti daugybinį žymėjimą"
+#~ msgid "Gabon"
+#~ msgstr "Gabonas"
-#: src/summaryview.c:1294
-msgid "Process mark"
-msgstr "Pažymėtų laiškų apdorojimas"
+#~ msgid "United Kingdom"
+#~ msgstr "Jungtinė Karalystė"
-#: src/summaryview.c:1295
-msgid "Some marks are left. Process them?"
-msgstr "Liko pažymėtų laiškų. Apdoroti juos?"
+#~ msgid "Grenada"
+#~ msgstr "Grenada"
-#: src/summaryview.c:1345
-#, c-format
-msgid "Scanning folder (%s)..."
-msgstr "Peržvelgiamas aplankas (%s )..."
+#~ msgid "Georgia"
+#~ msgstr "Gruzija"
-#: src/summaryview.c:1818 src/summaryview.c:1870
-msgid "No more unread messages"
-msgstr "Neskaitytų laiškų nebėra"
+#~ msgid "French Guiana"
+#~ msgstr "Prancūzų Gviana"
-#: src/summaryview.c:1819
-msgid "No unread message found. Search from the end?"
-msgstr "Neskaitytų laiškų nėra. Ieškoti nuo pabaigos?"
+#~ msgid "Ghana"
+#~ msgstr "Gana"
-#: src/summaryview.c:1831 src/summaryview.c:1883 src/summaryview.c:1930
-#: src/summaryview.c:1982 src/summaryview.c:2061
-msgid ""
-"Internal error: unexpected value for prefs_common.next_unread_msg_dialog\n"
-msgstr "Vidinė klaida: netikėta prefs_common.next_unread_msg_dialog reikšmė\n"
+#~ msgid "Gibraltar"
+#~ msgstr "Gibraltaras"
-#: src/summaryview.c:1839
-msgid "No unread messages."
-msgstr "Neskaitytų laiškų nėra."
+#~ msgid "Greenland"
+#~ msgstr "Grenlandija"
-#: src/summaryview.c:1871
-msgid "No unread message found. Go to next folder?"
-msgstr "Neskaitytų laiškų nėra. Eiti į tolesnį aplanką?"
+#~ msgid "Gambia"
+#~ msgstr "Gambija"
-#: src/summaryview.c:1917 src/summaryview.c:1969
-msgid "No more new messages"
-msgstr "Naujų laiškų nebėra"
+#~ msgid "Guinea"
+#~ msgstr "Gvinėja"
-#: src/summaryview.c:1918
-msgid "No new message found. Search from the end?"
-msgstr "Naujų laiškų nėra. Ieškoti nuo pabaigos?"
+#~ msgid "Guadeloupe"
+#~ msgstr "Gvadelupa"
-#: src/summaryview.c:1938
-msgid "No new messages."
-msgstr "Naujų laiškų nėra."
+#~ msgid "Equatorial Guinea"
+#~ msgstr "Pusiaujo Gvinėja"
-#: src/summaryview.c:1970
-msgid "No new message found. Go to next folder?"
-msgstr "Naujų laiškų nėra. Eiti į tolesnį aplanką?"
+#~ msgid "Greece"
+#~ msgstr "Graikija"
-#: src/summaryview.c:2007 src/summaryview.c:2048
-msgid "No more marked messages"
-msgstr "Daugiau nebėra pažymėtų laiškų"
+#~ msgid "South Georgia And The South Sandwich Islands"
+#~ msgstr "Pietų Džordžija ir Pietų Sandvičo salos"
-#: src/summaryview.c:2008
-msgid "No marked message found. Search from the end?"
-msgstr "Pažymėtų laiškų nėra. Ieškoti nuo pabaigos?"
+#~ msgid "Guatemala"
+#~ msgstr "Gvatemala"
-#: src/summaryview.c:2017
-msgid "No marked messages."
-msgstr "Nėra pažymėtų laiškų."
+#~ msgid "Guam"
+#~ msgstr "Guamas"
-#: src/summaryview.c:2049
-msgid "No marked message found. Go to next folder?"
-msgstr "Neskaitytų laiškų nėra. Eiti į tolesnį aplanką?"
+#~ msgid "Guinea-Bissau"
+#~ msgstr "Bisau Gvinėja"
-#: src/summaryview.c:2086 src/summaryview.c:2111
-msgid "No more labeled messages"
-msgstr "Daugiau nebėra laiškų, turinčių etiketes."
+#~ msgid "Guyana"
+#~ msgstr "Gajana"
-#: src/summaryview.c:2087
-msgid "No labeled message found. Search from the end?"
-msgstr "Nė vienas laiškas neturi etiketės. Ieškoti nuo pabaigos?"
+#~ msgid "Hong Kong"
+#~ msgstr "Honkongas"
-#: src/summaryview.c:2096 src/summaryview.c:2121
-msgid "No labeled messages."
-msgstr "Nė vienas laiškas neturi etiketės."
+#~ msgid "Heard Island And Mcdonald Islands"
+#~ msgstr "Herdo sala ir Makdonaldo salos"
-#: src/summaryview.c:2112
-msgid "No labeled message found. Search from the beginning?"
-msgstr "Nė vienas laiškas neturi etiketės. Ieškoti nuo pradžios?"
+#~ msgid "Honduras"
+#~ msgstr "Hondūras"
-#: src/summaryview.c:2425
-msgid "Attracting messages by subject..."
-msgstr "Laiškai rikiuojami pagal temą..."
+#~ msgid "Croatia"
+#~ msgstr "Kroatija"
-#: src/summaryview.c:2608
-#, c-format
-msgid "%d deleted"
-msgstr "pašalinta: %d"
+#~ msgid "Haiti"
+#~ msgstr "Haitis"
-#: src/summaryview.c:2612
-#, c-format
-msgid "%s%d moved"
-msgstr "perkelta: %s%d"
+#~ msgid "Hungary"
+#~ msgstr "Vengrija"
-#: src/summaryview.c:2613 src/summaryview.c:2620
-msgid ", "
-msgstr ", "
+#~ msgid "Indonesia"
+#~ msgstr "Indonezija"
-#: src/summaryview.c:2618
-#, c-format
-msgid "%s%d copied"
-msgstr "nukopijuota: %s%d"
+#~ msgid "Ireland"
+#~ msgstr "Airija"
-#: src/summaryview.c:2632
-msgid " item selected"
-msgid_plural " items selected"
-msgstr[0] " pasirinktas"
-msgstr[1] " pasirinkti"
-msgstr[2] " pasirinktų"
+#~ msgid "Israel"
+#~ msgstr "Izraelis"
-#: src/summaryview.c:2650 src/summaryview.c:2686
-#, c-format
-msgid "%d new, %d unread, %d total (%s)"
-msgstr "naujų: %d; neskaitytų: %d; iš viso: %d (%s)"
+#~ msgid "India"
+#~ msgstr "Indija"
-#: src/summaryview.c:2657
-#, c-format
-msgid ""
-"<b>Message summary</b>\n"
-"<b>New:</b> %d\n"
-"<b>Unread:</b> %d\n"
-"<b>Total:</b> %d\n"
-"<b>Size:</b> %s\n"
-"\n"
-"<b>Marked:</b> %d\n"
-"<b>Replied:</b> %d\n"
-"<b>Forwarded:</b> %d\n"
-"<b>Locked:</b> %d\n"
-"<b>Ignored:</b> %d\n"
-"<b>Watched:</b> %d"
-msgstr ""
-"<b>Laiškų santrauka</b>\n"
-"<b>Naujų:</b> %d\n"
-"<b>Neskaitytų:</b> %d\n"
-"<b>Iš viso:</b> %d\n"
-"<b>Dydis:</b> %s\n"
-"\n"
-"<b>Pažymėtų:</b> %d\n"
-"<b>Atsakytų:</b> %d\n"
-"<b>Persiųstų:</b> %d\n"
-"<b>Užrakintų:</b> %d\n"
-"<b>Nepaisomų:</b> %d\n"
-"<b>Stebimų:</b> %d"
+#~ msgid "British Indian Ocean Territory"
+#~ msgstr "Britanijos teritorijos Indijos vandenyne"
-#: src/summaryview.c:2681
-#, c-format
-msgid "%d/%d selected (%s/%s), %d unread"
-msgstr "Pasirinkta %d/%d (%s/%s), neskaityta: %d"
+#~ msgid "Iraq"
+#~ msgstr "Irakas"
-#: src/summaryview.c:2961
-msgid "Sorting summary..."
-msgstr "Rikiuojama santrauka..."
+#~ msgid "Iran, Islamic Republic Of"
+#~ msgstr "Čekijos Respublika"
-#: src/summaryview.c:3099
-msgid "Setting summary from message data..."
-msgstr "Pagal laiškų duomenis sudaroma santrauka..."
+#~ msgid "Iceland"
+#~ msgstr "Islandija"
-#: src/summaryview.c:3303
-msgid "(No Date)"
-msgstr "(Data nežinoma)"
+#~ msgid "Italy"
+#~ msgstr "Italija"
-#: src/summaryview.c:3354
-msgid "(No Recipient)"
-msgstr "(Gavėjo nėra)"
+#~ msgid "Jamaica"
+#~ msgstr "Jamaika"
-#: src/summaryview.c:3389
-#, c-format
-msgid ""
-"%s\n"
-"<span color='%s' style='italic'>From: %s, on %s</span>"
-msgstr ""
-"%s\n"
-"<span color='%s' style='italic'>Nuo: %s, %s</span>"
+#~ msgid "Jordan"
+#~ msgstr "Jordanija"
-#: src/summaryview.c:3396
-#, c-format
-msgid ""
-"%s\n"
-"<span color='%s' style='italic'>To: %s, on %s</span>"
-msgstr ""
-"%s\n"
-"<span color='%s' style='italic'>Kam: %s, %s</span>"
+#~ msgid "Japan"
+#~ msgstr "Japonija"
-#: src/summaryview.c:4277
-msgid "You're not the author of the article.\n"
-msgstr "Jūs nesate straipsnio autorius.\n"
+#~ msgid "Kenya"
+#~ msgstr "Kenija"
-#: src/summaryview.c:4369
-#, c-format
-msgid "Do you really want to delete the selected message?"
-msgid_plural "Do you really want to delete the %d selected messages?"
-msgstr[0] "Tikrai šalinti pasirinktą %d laišką?"
-msgstr[1] "Tikrai šalinti pasirinktus %d laiškus?"
-msgstr[2] "Tikrai šalinti pasirinktus %d laiškų?"
+#~ msgid "Kyrgyzstan"
+#~ msgstr "Kirgiztanas"
-#: src/summaryview.c:4372
-msgid "Delete message(s)"
-msgstr "Šalinti laišką(-us)"
+#~ msgid "Cambodia"
+#~ msgstr "Kambodža"
-#: src/summaryview.c:4537
-msgid "Destination is same as current folder."
-msgstr "Paskirtis sutampa su veikiamuoju aplanku."
+#~ msgid "Kiribati"
+#~ msgstr "Kiribatis"
-#: src/summaryview.c:4636
-msgid "Destination to copy is same as current folder."
-msgstr "Kopijavimo paskirtis sutampa su veikiamuoju aplanku."
+#~ msgid "Comoros"
+#~ msgstr "Komorai"
-#: src/summaryview.c:4809
-msgid "Append or Overwrite"
-msgstr "Papildyti ar perrašyti"
+#~ msgid "Saint Kitts And Nevis"
+#~ msgstr "Sent Kitsas ir Nevis"
-#: src/summaryview.c:4810
-msgid "Append or overwrite existing file?"
-msgstr "Papildyti ar perrašyti esamas rinkmenas?"
+#~ msgid "Korea, Democratic People'S Republic Of"
+#~ msgstr "Laoso Liaudies Demokratinė Respublika"
-#: src/summaryview.c:4811
-msgid "_Append"
-msgstr "P_apildyti"
+#~ msgid "Korea, Republic Of"
+#~ msgstr "Čekijos Respublika"
-#: src/summaryview.c:4811
-msgid "_Overwrite"
-msgstr "_Perrašyti"
+#~ msgid "Kuwait"
+#~ msgstr "Kuveitas"
-#: src/summaryview.c:4852
-#, c-format
-msgid ""
-"You are about to print %d messages, one by one. Do you want to continue?"
-msgstr "Ketinate paeiliui atspausdinti laiškų: %d. Tęsti?"
+#~ msgid "Cayman Islands"
+#~ msgstr "Kaimanų salos"
-#: src/summaryview.c:5329
-msgid "Building threads..."
-msgstr "Kuriamos gijos..."
+#~ msgid "Kazakhstan"
+#~ msgstr "Kazachstanas"
-#: src/summaryview.c:5575
-msgid "Skip these rules"
-msgstr "Praleisti šias taisykles"
+#~ msgid "Lao People'S Democratic Republic"
+#~ msgstr "Laoso Liaudies Demokratinė Respublika"
-#: src/summaryview.c:5578
-msgid "Apply these rules regardless of the account they belong to"
-msgstr "Šias taisykles pritaikyti nepaisant paskyros, kuriai priklauso"
+#~ msgid "Lebanon"
+#~ msgstr "Libanas"
-#: src/summaryview.c:5581
-msgid "Apply these rules if they apply to the current account"
-msgstr ""
-"Šias taisykles pritaikyti tik tuomet, jei jos skirtos veikiamajai paskyrai"
+#~ msgid "Saint Lucia"
+#~ msgstr "Sent Martinas"
-#: src/summaryview.c:5610
-msgid "Filtering"
-msgstr "Filtruojama"
+#~ msgid "Liechtenstein"
+#~ msgstr "Lichtenšteinas"
-#: src/summaryview.c:5611
-msgid ""
-"There are some filtering rules that belong to an account.\n"
-"Please choose what to do with these rules:"
-msgstr ""
-"Kai kurios filtravimo taisyklės priklauso paskyroms.\n"
-"Pasirinkite, ką norite daryti su tokiomis taisyklėmis:"
+#~ msgid "Sri Lanka"
+#~ msgstr "Šri Lanka"
-#: src/summaryview.c:5613
-msgid "_Filter"
-msgstr "_Filtruoti"
+#~ msgid "Liberia"
+#~ msgstr "Liberija"
-#: src/summaryview.c:5641
-msgid "Filtering..."
-msgstr "Filtruojama..."
+#~ msgid "Lesotho"
+#~ msgstr "Lesotas"
-#: src/summaryview.c:5720
-msgid "Processing configuration"
-msgstr "Apdorojimo konfigūracija"
+#~ msgid "Lithuania"
+#~ msgstr "Lietuva"
-#: src/summaryview.c:6276
-msgid "Ignored thread"
-msgstr "Nepaisomoji gija"
+#~ msgid "Luxembourg"
+#~ msgstr "Liuksemburgas"
-#: src/summaryview.c:6278
-msgid "Watched thread"
-msgstr "Stebimoji gija"
+#~ msgid "Latvia"
+#~ msgstr "Latvija"
-#: src/summaryview.c:6286
-msgid "Replied but also forwarded - click to see reply"
-msgstr "Atsakyta, bet ir persiųsta - norėdami pamatyti atsakymą, spragtelėkite"
+#~ msgid "Morocco"
+#~ msgstr "Marokas"
-#: src/summaryview.c:6288
-msgid "Replied - click to see reply"
-msgstr "Atsakyta - norėdami pamatyti atsakymą, spragtelėkite"
+#~ msgid "Monaco"
+#~ msgstr "Monakas"
-#: src/summaryview.c:6300
-msgid "To be moved"
-msgstr "Bus perkeliama"
+#~ msgid "Moldova, Republic Of"
+#~ msgstr "Moldovos respublika"
-#: src/summaryview.c:6302
-msgid "To be copied"
-msgstr "Bus kopijuojama"
+#~ msgid "Madagascar"
+#~ msgstr "Madagaskaras"
-#: src/summaryview.c:6314
-msgid "Signed, has attachment(s)"
-msgstr "Pasirašytas, turi prieda(-ų)"
+#~ msgid "Marshall Islands"
+#~ msgstr "Maršalo salos"
-#: src/summaryview.c:6318
-msgid "Encrypted, has attachment(s)"
-msgstr "Užšifruotas, turi priedą(-ų)"
+#~ msgid "Macedonia, The Former Yugoslav Republic Of"
+#~ msgstr "Makedonija, buvusios Jugoslavijos respublikos dalis"
-#: src/summaryview.c:6320
-msgid "Encrypted"
-msgstr "Užšifruotas"
+#~ msgid "Mali"
+#~ msgstr "Malis"
-#: src/summaryview.c:6322
-msgid "Has attachment(s)"
-msgstr "Turi priedą(-ų)"
+#~ msgid "Myanmar"
+#~ msgstr "Mianmaras"
-#: src/summaryview.c:7959
-#, c-format
-msgid ""
-"Regular expression (regexp) error:\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"Reguliariojo reiškinio (regexp) klaida:\n"
-"%s"
+#~ msgid "Mongolia"
+#~ msgstr "Mongolija"
-#: src/summaryview.c:8067
-msgid "Go back to the folder list (You have unread messages)"
-msgstr "Grįžti į aplankų sąrašą (yra neskaitytų laiškų)"
+#~ msgid "Macao"
+#~ msgstr "Makao"
-#: src/summaryview.c:8072
-msgid "Go back to the folder list"
-msgstr "Grįžti į aplankų sąrašą"
+#~ msgid "Northern Mariana Islands"
+#~ msgstr "Šiaurės Marianų salos"
-#: src/textview.c:238
-msgid "_Open in web browser"
-msgstr "At_verti saityno naršyklėje"
+#~ msgid "Martinique"
+#~ msgstr "Martinika"
-#: src/textview.c:239
-msgid "Copy this _link"
-msgstr "Kopijuoti _nuorodą"
+#~ msgid "Mauritania"
+#~ msgstr "Mauritanija"
-#: src/textview.c:246
-msgid "_Reply to this address"
-msgstr "_Atsakyti šiam adresui"
+#~ msgid "Montserrat"
+#~ msgstr "Montseratas"
-#: src/textview.c:247
-msgid "Add to _Address book"
-msgstr "Įtraukti į _adresų knygą"
+#~ msgid "Malta"
+#~ msgstr "Malta"
-#: src/textview.c:248
-msgid "Copy this add_ress"
-msgstr "Kopijuoti a_dresą"
+#~ msgid "Mauritius"
+#~ msgstr "Mauricijus"
-#: src/textview.c:254
-msgid "_Open image"
-msgstr "At_verti paveikslėlį"
+#~ msgid "Maldives"
+#~ msgstr "Maldyvai"
-#: src/textview.c:255
-msgid "_Save image..."
-msgstr "Į_rašyti paveikslėlį"
+#~ msgid "Malawi"
+#~ msgstr "Malavis"
-#: src/textview.c:732
-#, c-format
-msgid "[%s %s (%d bytes)]"
-msgstr "[%s %s (%d baitai)]"
+#~ msgid "Mexico"
+#~ msgstr "Meksika"
-#: src/textview.c:735
-#, c-format
-msgid "[%s (%d bytes)]"
-msgstr "[%s (%d baitai)]"
+#~ msgid "Malaysia"
+#~ msgstr "Malaizija"
-#: src/textview.c:914
-msgid ""
-"\n"
-" This message can't be displayed.\n"
-" This is probably due to a network error.\n"
-"\n"
-" Use "
-msgstr ""
-"\n"
-" Šio laiško parodyti neįmanoma.\n"
-" Taip nutiko tikriausiai dėl tinklo klaidos.\n"
-"\n"
-" Daugiau sužinosite pasirinkę "
+#~ msgid "Mozambique"
+#~ msgstr "Mozambikas"
-#: src/textview.c:919
-msgid "'Network Log'"
-msgstr "„Tinklo žurnalas“"
+#~ msgid "Namibia"
+#~ msgstr "Namibija"
-#: src/textview.c:920
-msgid " in the Tools menu for more information."
-msgstr " iš įrankių meniu."
+#~ msgid "New Caledonia"
+#~ msgstr "Naujoji Kaledonija"
-#: src/textview.c:983
-msgid " The following can be performed on this part\n"
-msgstr " Veiksmą su pasirinktu elementu galima atlikti\n"
+#~ msgid "Niger"
+#~ msgstr "Nigeris"
-#: src/textview.c:985
-msgid " by right-clicking the icon or list item:"
-msgstr " nuspaudus dešinį pelės klavišą ties ženkliuku arba sąrašo elementu:"
+#~ msgid "Norfolk Island"
+#~ msgstr "Norfolko salos"
-#: src/textview.c:989
-msgid " - To save, select "
-msgstr " - Norėdami įrašyti, rinkitės "
+#~ msgid "Nigeria"
+#~ msgstr "Nigerija"
-#: src/textview.c:990
-msgid "'Save as...'"
-msgstr "„Įrašyti kaip...“"
+#~ msgid "Nicaragua"
+#~ msgstr "Nikaragva"
-#: src/textview.c:992 src/textview.c:1004 src/textview.c:1016
-#: src/textview.c:1026
-#, fuzzy
-msgid " (Shortcut key: '"
-msgstr " (spartusis klavišas: „y“)"
+#~ msgid "Netherlands"
+#~ msgstr "Olandija"
-#: src/textview.c:1000
-msgid " - To display as text, select "
-msgstr " - Norėdami peržiūrėti kaip tekstą, rinkitės "
+#~ msgid "Norway"
+#~ msgstr "Norvegija"
-#: src/textview.c:1001
-msgid "'Display as text'"
-msgstr "„Rodyti kaip tekstą“"
+#~ msgid "Nepal"
+#~ msgstr "Nepalas"
-#: src/textview.c:1012
-msgid " - To open with an external program, select "
-msgstr " - Norėdami atverti su išorine programa, rinkitės "
+#~ msgid "Nauru"
+#~ msgstr "Nauru"
-#: src/textview.c:1013
-msgid "'Open'"
-msgstr "„Atverti“"
+#~ msgid "Niue"
+#~ msgstr "Niujė"
-#: src/textview.c:1021
-msgid " (alternately double-click, or click the middle "
-msgstr " (arba dukart spragtelėjus pele, arba "
+#~ msgid "New Zealand"
+#~ msgstr "Naujoji Zelandija"
-#: src/textview.c:1022
-msgid "mouse button)\n"
-msgstr "nuspaudus vidurinį pelės klavišą)\n"
+#~ msgid "Oman"
+#~ msgstr "Omanas"
-#: src/textview.c:1024
-msgid " - Or use "
-msgstr " - Arba naudokite "
+#~ msgid "Panama"
+#~ msgstr "Panama"
-#: src/textview.c:1025
-msgid "'Open with...'"
-msgstr "„Atverti su...“"
+#~ msgid "Peru"
+#~ msgstr "Peru"
-#: src/textview.c:1135
-#, c-format
-msgid ""
-"The command to view attachment as text failed:\n"
-" %s\n"
-"Exit code %d\n"
-msgstr ""
-"Klaida vykdant komandą, kuri skirta tekstinių priedų peržiūrėjimui:\n"
-" %s\n"
-"Grąžino kodą: %d\n"
+#~ msgid "French Polynesia"
+#~ msgstr "Prancūzų Polinezija"
-#: src/textview.c:2239
-msgid "Tags: "
-msgstr "Gairės: "
+#~ msgid "Papua New Guinea"
+#~ msgstr "Papua Naujoji Gvinėja"
-#: src/textview.c:2941
-#, c-format
-msgid ""
-"The real URL is different from the displayed URL.\n"
-"\n"
-"<b>Displayed URL:</b> %s\n"
-"\n"
-"<b>Real URL:</b> %s\n"
-"\n"
-"Open it anyway?"
-msgstr ""
-"Tikrasis URL skiriasi nuo to, kuris rodomas.\n"
-"\n"
-"<b>Rodomas URL:</b> %s\n"
-"\n"
-"<b>Tikrasis URL:</b> %s\n"
-"\n"
-"Vis tiek atverti?"
+#~ msgid "Philippines"
+#~ msgstr "Filipinai"
-#: src/textview.c:2950
-msgid "Phishing attempt warning"
-msgstr "Įspėjimas apie galimą sukčiavimą"
+#~ msgid "Pakistan"
+#~ msgstr "Pakistanas"
-#: src/textview.c:2951
-msgid "_Open URL"
-msgstr "At_verti URL"
+#~ msgid "Poland"
+#~ msgstr "Lenkija"
-#: src/toolbar.c:187 src/toolbar.c:1923
-msgid "Receive Mail from all Accounts"
-msgstr "Parsiųsti laiškus iš visų paskyrų"
+#~ msgid "Saint Pierre And Miquelon"
+#~ msgstr "Sen Pjeras ir Mikelonas"
-#: src/toolbar.c:188 src/toolbar.c:1928
-msgid "Receive Mail from current Account"
-msgstr "Parsiųsti veikiamosios paskyros laiškus"
+#~ msgid "Puerto Rico"
+#~ msgstr "Puerto Riko"
-#: src/toolbar.c:189 src/toolbar.c:1932
-msgid "Send Queued Messages"
-msgstr "Siųsti eilės laiškus"
+#~ msgid "Portugal"
+#~ msgstr "Portugalija"
-#: src/toolbar.c:190 src/toolbar.c:908 src/toolbar.c:1950 src/toolbar.c:1961
-msgid "Compose Email"
-msgstr "Rašyti laišką"
+#~ msgid "Palau"
+#~ msgstr "Palau"
-#: src/toolbar.c:191
-msgid "Compose News"
-msgstr "Rašyti naujienas"
+#~ msgid "Paraguay"
+#~ msgstr "Paragvajus"
-#: src/toolbar.c:192 src/toolbar.c:1989 src/toolbar.c:1999
-msgid "Reply to Message"
-msgstr "Atsakyti į laišką"
+#~ msgid "Qatar"
+#~ msgstr "Kataras"
-#: src/toolbar.c:193 src/toolbar.c:2006 src/toolbar.c:2016
-msgid "Reply to Sender"
-msgstr "Atsakyti siuntėjui"
+#~ msgid "Reunion"
+#~ msgstr "Reunionas"
-#: src/toolbar.c:194 src/toolbar.c:2023 src/toolbar.c:2033
-msgid "Reply to All"
-msgstr "Atsakyti visiems"
+#~ msgid "Romania"
+#~ msgstr "Rumunija"
-#: src/toolbar.c:195 src/toolbar.c:2040 src/toolbar.c:2050
-msgid "Reply to Mailing-list"
-msgstr "Atsakyti pašto grupei"
+#~ msgid "Russian Federation"
+#~ msgstr "Rusijos Federacija"
-#: src/toolbar.c:196 src/toolbar.c:1944
-msgid "Open email"
-msgstr "Atverti laišką"
+#~ msgid "Rwanda"
+#~ msgstr "Ruanda"
-#: src/toolbar.c:197 src/toolbar.c:2057 src/toolbar.c:2068
-msgid "Forward Message"
-msgstr "Persiųsti laišką"
+#~ msgid "Saudi Arabia"
+#~ msgstr "Saudo Arabija"
-#: src/toolbar.c:198 src/toolbar.c:2073
-msgid "Trash Message"
-msgstr "Perkelti į šiukšlinę"
+#~ msgid "Solomon Islands"
+#~ msgstr "Saliamono salos"
-#: src/toolbar.c:199 src/toolbar.c:2077
-msgid "Delete Message"
-msgstr "Pašalinti laišką"
+#~ msgid "Seychelles"
+#~ msgstr "Seišeliai"
-#: src/toolbar.c:201 src/toolbar.c:2085
-msgid "Go to Previous Unread Message"
-msgstr "Eiti į ankstesnį neskaitytą laišką"
+#~ msgid "Sudan"
+#~ msgstr "Sudanas"
-#: src/toolbar.c:202 src/toolbar.c:2089
-msgid "Go to Next Unread Message"
-msgstr "Eiti prie tolesnio neskaityto laiško"
+#~ msgid "Sweden"
+#~ msgstr "Švedija"
-#: src/toolbar.c:205 src/toolbar.c:413
-msgid "Print"
-msgstr "Spausdinti"
+#~ msgid "Singapore"
+#~ msgstr "Singapūras"
-#: src/toolbar.c:206
-msgid "Learn Spam or Ham"
-msgstr "Mokyti skirti brukalą nuo pageidaujamų laiškų"
+#~ msgid "Saint Helena"
+#~ msgstr "Šv. Elenos sala"
-#: src/toolbar.c:207
-msgid "Open folder/Go to folder list"
-msgstr "Atverti aplanką / Eiti į aplankų sąrašą"
+#~ msgid "Slovenia"
+#~ msgstr "Slovėnija"
-#: src/toolbar.c:210 src/toolbar.c:2095
-msgid "Send Message"
-msgstr "Siųsti laišką"
+#~ msgid "Svalbard And Jan Mayen"
+#~ msgstr "Svalbardas ir Jan Mayenas"
-#: src/toolbar.c:211 src/toolbar.c:2099
-msgid "Put into queue folder and send later"
-msgstr "Įtraukti į siuntimo eilę ir išsiųsti vėliau"
+#~ msgid "Slovakia"
+#~ msgstr "Slovakija"
-#: src/toolbar.c:212 src/toolbar.c:2103
-msgid "Save to draft folder"
-msgstr "Įrašyti juodraščių aplanke"
+#~ msgid "Sierra Leone"
+#~ msgstr "Siera Leonė"
-#: src/toolbar.c:213 src/toolbar.c:2107
-msgid "Insert file"
-msgstr "Įterpti rinkmeną"
+#~ msgid "San Marino"
+#~ msgstr "San Marinas"
-#: src/toolbar.c:214 src/toolbar.c:2111
-msgid "Attach file"
-msgstr "Pridėti rinkmeną"
+#~ msgid "Senegal"
+#~ msgstr "Senegalas"
-#: src/toolbar.c:215 src/toolbar.c:2115
-msgid "Insert signature"
-msgstr "Įterpti parašą"
+#~ msgid "Somalia"
+#~ msgstr "Somalis"
-#: src/toolbar.c:216 src/toolbar.c:2119
-msgid "Edit with external editor"
-msgstr "Redaguoti išorinėje rengyklėje"
+#~ msgid "Suriname"
+#~ msgstr "Surinamas"
-#: src/toolbar.c:217 src/toolbar.c:2123
-msgid "Wrap long lines of current paragraph"
-msgstr "Apgaubti šios pastraipos ilgas eilutes"
+#~ msgid "Sao Tome And Principe"
+#~ msgstr "San Tomė ir Prinsipė"
-#: src/toolbar.c:218 src/toolbar.c:2127
-msgid "Wrap all long lines"
-msgstr "Apgaubti visas ilgas eilutes"
+#~ msgid "El Salvador"
+#~ msgstr "Salvadoras"
-#: src/toolbar.c:221 src/toolbar.c:429 src/toolbar.c:2136
-msgid "Check spelling"
-msgstr "Rašybos tikrinimas"
+#~ msgid "Syrian Arab Republic"
+#~ msgstr "Sirijos Arabų Respublika"
-#: src/toolbar.c:223
-msgid "Claws Mail Actions Feature"
-msgstr "Claws Mail veiksmai"
+#~ msgid "Swaziland"
+#~ msgstr "Svazilandas"
-#: src/toolbar.c:224 src/toolbar.c:2152
-msgid "Cancel receiving"
-msgstr "Nutraukti parsiuntimą"
+#~ msgid "Turks And Caicos Islands"
+#~ msgstr "Terkso ir Kaiko salos"
-#: src/toolbar.c:225 src/toolbar.c:1936
-msgid "Close window"
-msgstr "Užverti langą"
+#~ msgid "Chad"
+#~ msgstr "Čadas"
-#: src/toolbar.c:227
-msgid "Claws Mail Plugins"
-msgstr "Claws pašto papildiniai"
+#~ msgid "French Southern Territories"
+#~ msgstr "Prancūzų pietinės teritorijos"
-#: src/toolbar.c:371 src/toolbar.c:406
-msgctxt "Toolbar"
-msgid "Trash"
-msgstr "Šiukšlė"
+#~ msgid "Togo"
+#~ msgstr "Togas"
-#: src/toolbar.c:394
-msgid "Folders"
-msgstr "Aplankai"
+#~ msgid "Thailand"
+#~ msgstr "Tailandas"
-#: src/toolbar.c:396
-msgid "Get Mail"
-msgstr "Tikrinti paštą"
+#~ msgid "Tajikistan"
+#~ msgstr "Tadžikistanas"
-#: src/toolbar.c:397
-msgid "Get"
-msgstr "Tikrinti"
+#~ msgid "Tokelau"
+#~ msgstr "Tokelau"
-#: src/toolbar.c:399 src/toolbar.c:400
-msgctxt "Toolbar"
-msgid "Compose"
-msgstr "Rašyti"
+#~ msgid "Turkmenistan"
+#~ msgstr "Turkmėnistanas"
-#: src/toolbar.c:402
-msgid "All"
-msgstr "Visiems"
+#~ msgid "Tunisia"
+#~ msgstr "Tunisas"
-#: src/toolbar.c:403
-msgctxt "Toolbar"
-msgid "Sender"
-msgstr "Siuntėjui"
+#~ msgid "Tonga"
+#~ msgstr "Tongas"
-#: src/toolbar.c:404
-msgid "List"
-msgstr "Sąrašas"
+#~ msgid "East Timor"
+#~ msgstr "Rytų Timoras"
-#: src/toolbar.c:409
-msgid "Prev"
-msgstr "Atgal"
+#~ msgid "Turkey"
+#~ msgstr "Turkija"
-#: src/toolbar.c:410
-msgid "Next"
-msgstr "Toliau"
+#~ msgid "Trinidad And Tobago"
+#~ msgstr "Trinidadas ir Tobagas"
-#: src/toolbar.c:418
-msgid "Draft"
-msgstr "Juodraštis"
+#~ msgid "Tuvalu"
+#~ msgstr "Tuvalu"
-#: src/toolbar.c:421
-msgid "Insert sig."
-msgstr "Įterpti parašą"
+#~ msgid "Taiwan, Province Of China"
+#~ msgstr "Taivanis. Kinijos provincija"
-#: src/toolbar.c:422
-msgid "Edit"
-msgstr "Redaguoti"
+#~ msgid "Tanzania, United Republic Of"
+#~ msgstr "Tanzanijos Respublika"
-#: src/toolbar.c:423
-msgid "Wrap para."
-msgstr "Apgaubti pastr."
+#~ msgid "Ukraine"
+#~ msgstr "Ukraina"
-#: src/toolbar.c:424
-msgid "Wrap all"
-msgstr "Apgaubti viską"
+#~ msgid "Uganda"
+#~ msgstr "Uganda"
-#: src/toolbar.c:426
-msgid "Stop"
-msgstr "Stabdyti"
+#~ msgid "United States Minor Outlying Islands"
+#~ msgstr "Jungtinės Valstijos Mažosios Užjūrio Teritorijos"
-#: src/toolbar.c:900
-msgid "Compose News message"
-msgstr "Rašyti naujienų laišką"
+#~ msgid "United States"
+#~ msgstr "Jungtinės Amerikos Valstijos"
-#: src/toolbar.c:942
-msgid "Learn spam"
-msgstr "Laikyti brukalu"
+#~ msgid "Uruguay"
+#~ msgstr "Urugvajus"
-#: src/toolbar.c:951
-msgid "Ham"
-msgstr "Pageidaujamas"
+#~ msgid "Uzbekistan"
+#~ msgstr "Uzbekistanas"
-#: src/toolbar.c:953
-msgid "Learn ham"
-msgstr "Laikyti pageidaujamu"
+#~ msgid "Holy See (Vatican City State)"
+#~ msgstr "Šventasis Sostas (Vatikano miestas valstybė)"
-#: src/toolbar.c:1918
-msgid "Go to folder list"
-msgstr "Eiti į aplankų sąrašą"
+#~ msgid "Saint Vincent And The Grenadines"
+#~ msgstr "Šv. Vincentas ir Grenadinai"
-#: src/toolbar.c:1924
-msgid "Receive Mail from selected Account"
-msgstr "Parsiųsti pasirinktos paskyros laiškus"
+#~ msgid "Venezuela"
+#~ msgstr "Venesuela"
-#: src/toolbar.c:1940
-msgid "Open preferences"
-msgstr "Atverti nuostatas"
+#~ msgid "Virgin Islands, British"
+#~ msgstr "Britanijos Mergelių salos"
-#: src/toolbar.c:1951
-msgid "Compose with selected Account"
-msgstr "Rašyti laišką nuo pasirinktos paskyros"
+#~ msgid "Virgin Islands, U.S."
+#~ msgstr "Britanijos Mergelių salos."
-#: src/toolbar.c:1972
-msgid "Learn as..."
-msgstr "Laikyti..."
+#~ msgid "Viet Nam"
+#~ msgstr "Vietnamas"
-#: src/toolbar.c:1982
-msgid "Learn as _Spam"
-msgstr "Laikyti _brukalu"
+#~ msgid "Vanuatu"
+#~ msgstr "Vanuatu"
-#: src/toolbar.c:1983
-msgid "Learn as _Ham"
-msgstr "_Laikyti pageidaujamu"
+#~ msgid "Wallis And Futuna"
+#~ msgstr "Valis ir Futuna"
-#: src/toolbar.c:1990
-msgid "Reply to Message options"
-msgstr "Atsakymo į laišką parinktys"
+#~ msgid "Samoa"
+#~ msgstr "Samoa"
+
+#~ msgid "Yemen"
+#~ msgstr "Jemenas"
-#: src/toolbar.c:1994 src/toolbar.c:2011 src/toolbar.c:2028 src/toolbar.c:2045
-msgid "_Reply with quote"
-msgstr "Atsakyti _cituojant"
+#~ msgid "Mayotte"
+#~ msgstr "Majotas"
-#: src/toolbar.c:1995 src/toolbar.c:2012 src/toolbar.c:2029 src/toolbar.c:2046
-msgid "Reply without _quote"
-msgstr "Atsakyti _necituojant"
+#~ msgid "Serbia And Montenegro"
+#~ msgstr "Serbija ir Montenegras"
-#: src/toolbar.c:2007
-msgid "Reply to Sender options"
-msgstr "Atsakymo siuntėjui parinktys"
+#~ msgid "South Africa"
+#~ msgstr "Pietų Afrika"
-#: src/toolbar.c:2024
-msgid "Reply to All options"
-msgstr "Atsakymo visiems parinktys"
+#~ msgid "Zambia"
+#~ msgstr "Zambija"
-#: src/toolbar.c:2041
-msgid "Reply to Mailing-list options"
-msgstr "Atsakymo pašto grupei parinktys"
+#~ msgid "Zimbabwe"
+#~ msgstr "Zimbabvė"
-#: src/toolbar.c:2058
-msgid "Forward Message options"
-msgstr "Persiunčiamų laiškų parinktys"
+#~ msgid "GeoLocation"
+#~ msgstr "Geografinė padėtis:"
-#: src/uri_opener.c:88
-msgid "There are no URLs in this email."
-msgstr "Šiame laiške nėra URL."
+#~ msgid "Could not create regular expression: %s\n"
+#~ msgstr "Nepavyksta sukurti reguliariojo reiškinio: %s\n"
-#: src/uri_opener.c:116
-msgid "Available URLs:"
-msgstr "Turimi URL:"
+#~ msgid "GeoLocation integration"
+#~ msgstr "GeoLocation integracija"
-#: src/uri_opener.c:181
-msgctxt "Dialog title"
-msgid "Open URLs"
-msgstr "Atverti URL adresus"
+#, fuzzy
+#~ msgid "<span color=\"red\">Error reading cache stats</span>"
+#~ msgstr "<span weight=\"bold\">Elektroninio pašto adresas:</span>"
-#: src/uri_opener.c:206
-msgid "Please select the URL to open."
-msgstr "Pasirinkite atvertiną URL."
+#~ msgid "seconds"
+#~ msgstr "sek."
-#: src/uri_opener.c:214
-msgid "Select All"
-msgstr "Pažymėti viską"
+#~ msgid "mbox (etPan!)..."
+#~ msgstr "mbox (etPan!)..."
-#: src/wizard.c:539
-msgctxt "Welcome Mail Subject"
-msgid "Welcome to Claws Mail"
-msgstr "Jus sveikina Claws pašto programa"
+#~ msgid ""
+#~ "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">%sPlease enter the passphrase for:</"
+#~ "span>\n"
+#~ "\n"
+#~ "%.*s\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">%sĮveskite slaptąją frazę, kuri "
+#~ "skirta:</span>\n"
+#~ "\n"
+#~ "%.*s\n"
-#: src/wizard.c:562
-#, c-format
-msgid ""
-"\n"
-"Welcome to Claws Mail\n"
-"---------------------\n"
-"\n"
-"Now that you have set up your account you can fetch your\n"
-"mail by clicking the 'Get Mail' button at the left of the\n"
-"toolbar.\n"
-"\n"
-"Claws Mail has lots of extra features accessible via plugins,\n"
-"like anti-spam filtering and learning (via the Bogofilter or\n"
-"SpamAssassin plugins), privacy protection (via PGP/Mime), an RSS\n"
-"aggregator, a calendar, and much more. You can load them from\n"
-"the menu entry '/Configuration/Plugins'.\n"
-"\n"
-"You can change your Account Preferences by using the menu\n"
-"entry '/Configuration/Preferences for current account'\n"
-"and change the general Preferences by using\n"
-"'/Configuration/Preferences'.\n"
-"\n"
-"You can find further information in the Claws Mail manual,\n"
-"which can be accessed by using the menu entry '/Help/Manual'\n"
-"or online at the URL given below.\n"
-"\n"
-"Useful URLs\n"
-"-----------\n"
-"Homepage: <%s>\n"
-"Manual: <%s>\n"
-"FAQ:\t <%s>\n"
-"Themes: <%s>\n"
-"Mailing Lists: <%s>\n"
-"\n"
-"LICENSE\n"
-"-------\n"
-"Claws Mail is free software, released under the terms\n"
-"of the GNU General Public License, version 3 or later, as\n"
-"published by the Free Software Foundation, 51 Franklin Street,\n"
-"Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA. The license can be\n"
-"found at <%s>.\n"
-"\n"
-"DONATIONS\n"
-"---------\n"
-"If you wish to donate to the Claws Mail project you can do\n"
-"so at <%s>.\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"Jus sveikina Claws Mail\n"
-"---------------------\n"
-"\n"
-"Kadangi jau sukonfigūravote savo paskyrą, galite gauti laiškus\n"
-"nuspaudę mygtuką „Tikrinti paštą“, kuris įrankinės kairėje.\n"
-"\n"
-"Claws Mail turi daugybę papildomų funkcijų, kurias įgalina\n"
-"papildiniai. Pvz., brukalo filtravimas (naudoja Bogofilter arba\n"
-"SpamAssassin papildinį), privatumo apsauga (PGP/Mime), RSS\n"
-"skaitymas, kalendorius ir kitos funkcijos. Jas galite įkelti\n"
-"per meniu „/Nuostatos/Papildiniai“.\n"
-"\n"
-"Savo paskyros parinktis galite keisti per meniu\n"
-"„/Nuostatos/Veikiamosios paskyros parinktys“.\n"
-"Visuotines parinktis keisite naudodamiesi\n"
-"„/Nuostatos/Nuostatos“.\n"
-"\n"
-"Daugiau informacijos rasite Claws Mail vadove,\n"
-"kurį pasieksite eidami „/Pagalba/Žinynas“\n"
-"arba svetainėje, kurios nuoroda pateikta žemiau.\n"
-"\n"
-"Naudingos nuorodos\n"
-"-----------\n"
-"Svetainė: <%s>\n"
-"Pagalba: <%s>\n"
-"D.U.K.:\t <%s>\n"
-"Apipavidalinimai: <%s>\n"
-"El. pašto grupė: <%s>\n"
-"\n"
-"LICENCIJA\n"
-"-------\n"
-"Claws Mail yra laisvoji programinė įranga, platinama pagal\n"
-"GNU Bendrosios Viešosios Licencijos (GNU GPL) 3\n"
-"ar vėlesnės versijos sąlygomis, kurias skelbia\n"
-"Free Software Foundation, 51 Franklin Street,\n"
-"Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA. Licenciją galite rasti\n"
-"<%s>.\n"
-"\n"
-"PARAMA\n"
-"---------\n"
-"Jei norite paaukoti Claws Mail projektui, tai galite padaryti\n"
-"<%s>.\n"
-"\n"
+#~ msgid " uid \"%s\" (Validity: %s)\n"
+#~ msgstr " uid „%s“ (patikimumas: %s)\n"
-#: src/wizard.c:638
-msgid "Please enter the mailbox name."
-msgstr "Įveskite pašto dėžutės pavadinimą."
+#~ msgid "+Discard"
+#~ msgstr "+Naikinti"
-#: src/wizard.c:681
-msgid "Please enter your name and email address."
-msgstr "Įveskite savo vardą ir el. pašto adresą."
+#~ msgid "Save sent messages to Sent folder"
+#~ msgstr "Išsiųstus laiškus įrašyti aplanke „išsiųstieji“"
-#: src/wizard.c:692
-msgid "Please enter your receiving server and username."
-msgstr "Įveskite gaunamo pašto serverį ir naudotojo vardą."
+#~ msgid ""
+#~ "<b>Message summary</b>\n"
+#~ "<b>New:</b> %d\n"
+#~ "<b>Unread:</b> %d\n"
+#~ "<b>Total:</b> %d\n"
+#~ "<b>Size:</b> %s\n"
+#~ "\n"
+#~ "<b>Marked:</b> %d\n"
+#~ "<b>Replied:</b> %d\n"
+#~ "<b>Forwarded:</b> %d\n"
+#~ "<b>Locked:</b> %d\n"
+#~ "<b>Ignored:</b> %d\n"
+#~ "<b>Watched:</b> %d"
+#~ msgstr ""
+#~ "<b>Laiškų santrauka</b>\n"
+#~ "<b>Naujų:</b> %d\n"
+#~ "<b>Neskaitytų:</b> %d\n"
+#~ "<b>Iš viso:</b> %d\n"
+#~ "<b>Dydis:</b> %s\n"
+#~ "\n"
+#~ "<b>Pažymėtų:</b> %d\n"
+#~ "<b>Atsakytų:</b> %d\n"
+#~ "<b>Persiųstų:</b> %d\n"
+#~ "<b>Užrakintų:</b> %d\n"
+#~ "<b>Nepaisomų:</b> %d\n"
+#~ "<b>Stebimų:</b> %d"
-#: src/wizard.c:702
-msgid "Please enter your username."
-msgstr "Įveskite naudotojo vardą."
+#~ msgid ""
+#~ "%s\n"
+#~ "<span color='%s' style='italic'>From: %s, on %s</span>"
+#~ msgstr ""
+#~ "%s\n"
+#~ "<span color='%s' style='italic'>Nuo: %s, %s</span>"
-#: src/wizard.c:712
-msgid "Please enter your SMTP server."
-msgstr "Įveskite SMTP serverį."
+#~ msgid ""
+#~ "%s\n"
+#~ "<span color='%s' style='italic'>To: %s, on %s</span>"
+#~ msgstr ""
+#~ "%s\n"
+#~ "<span color='%s' style='italic'>Kam: %s, %s</span>"
-#: src/wizard.c:723
-msgid "Please enter your SMTP username."
-msgstr "Įveskite SMTP naudotojo vardą."
+#~ msgid "<span weight=\"bold\">Your name:</span>"
+#~ msgstr "<span weight=\"bold\">Vardas:</span>"
-#: src/wizard.c:1013
-msgid "<span weight=\"bold\">Your name:</span>"
-msgstr "<span weight=\"bold\">Vardas:</span>"
+#~ msgid "<span weight=\"bold\">Your email address:</span>"
+#~ msgstr "<span weight=\"bold\">Elektroninio pašto adresas:</span>"
-#: src/wizard.c:1023
-msgid "<span weight=\"bold\">Your email address:</span>"
-msgstr "<span weight=\"bold\">Elektroninio pašto adresas:</span>"
+#~ msgid "<span weight=\"bold\">Mailbox name:</span>"
+#~ msgstr "<span weight=\"bold\">Pašto dėžutės pavadinimas:</span>"
-#: src/wizard.c:1033
-msgid "Your organization:"
-msgstr "Organizacija:"
+#~ msgid "<span weight=\"bold\">SMTP server address:</span>"
+#~ msgstr "<span weight=\"bold\">SMTP serverio adresas:</span>"
-#: src/wizard.c:1141
-msgid "<span weight=\"bold\">Mailbox name:</span>"
-msgstr "<span weight=\"bold\">Pašto dėžutės pavadinimas:</span>"
+#~ msgid "<span weight=\"bold\">Server address:</span>"
+#~ msgstr "<span weight=\"bold\">Serverio adresas:</span>"
-#: src/wizard.c:1149
-msgid ""
-"You can also specify an absolute path, for example: \"/home/john/Documents/"
-"Mail\""
-msgstr ""
-"Galima nurodyti ir pilną kelią, pvz., „/home/vardenis/Dokumentai/Paštas“"
+#~ msgid "<span weight=\"bold\">Local mailbox:</span>"
+#~ msgstr "<span weight=\"bold\">Vietinė pašto dėžutė:</span>"
-#: src/wizard.c:1157
-msgid "on internal memory"
-msgstr "vidinėje atmintyje"
+#~ msgid "<span weight=\"bold\">Server type:</span>"
+#~ msgstr "<span weight=\"bold\">Serverio tipas:</span>"
-#: src/wizard.c:1160
-msgid "on external memory card"
-msgstr "išorinėje atminties kortelėje"
+#~ msgid "<span weight=\"bold\">Username:</span>"
+#~ msgstr "<span weight=\"bold\">Naudotojo vardas:</span>"
-#: src/wizard.c:1163
-msgid "on internal memory card"
-msgstr "vidinėje atminties kortelėje"
+#~ msgid "E-mail client"
+#~ msgstr "Elektroninio pašto programa"
-#: src/wizard.c:1213
-msgid "<span weight=\"bold\">Store data</span>"
-msgstr "<span weight=\"bold\">Duomenų saugojimas</span>"
+#~ msgid "Lightweight and Fast GTK+ based Mail Client"
+#~ msgstr "Greita elektroninio pašto programa, sukurta GTK+ pagrindu"
-#: src/wizard.c:1281
-msgid ""
-"You can specify the port number by appending it at the end: \"mail.example."
-"com:25\""
-msgstr ""
-"Prievado numerį galite nurodyti po dvitaškio, pvz., „mail.pavyzdys.lt:25“"
+#~ msgid ""
+#~ "lightweight;fast;gui;extensible;plugin;pop;pop3;imap;imap4;nntp;news;"
+#~ msgstr ""
+#~ "paprasta;greita;grafinė sąsają;plėtiniai;pop;pop3;imap;imap4;nntp;"
+#~ "naujienos;"
-#: src/wizard.c:1284
-msgid "<span weight=\"bold\">SMTP server address:</span>"
-msgstr "<span weight=\"bold\">SMTP serverio adresas:</span>"
+#~ msgid "Claws Mail is a fast, powerful and very extensible email client."
+#~ msgstr ""
+#~ "Claws Mail yra greita, galinga ir praplečiamo funkcionalumo elektroninio "
+#~ "pašto programa."
-#: src/wizard.c:1290
-msgid "Use authentication"
-msgstr "Naudoti tapatybės atpažinimą"
+#~ msgid ""
+#~ "It is highly configurable and handles hundreds of thousands of emails "
+#~ "easily. Messages are managed in an open format, and are easy to interact "
+#~ "with."
+#~ msgstr ""
+#~ "Pasižymi didelėmis konfigūravimo galimybėmis, geba nestrigdama apdoroti "
+#~ "tūkstančius laiškų. Laiškai tvarkomi atviru formatu, tad juos lengviau "
+#~ "apdoroti."
-#: src/wizard.c:1298
-msgid "<span size=\"small\">(empty to use the same as receive)</span>"
-msgstr ""
-"<span size=\"small\">(palikus tuščią, bus naudojamas gavimo serverio "
-"slaptažodis)</span>"
+#~ msgid ""
+#~ "Lots of extra functionality is provided by plugins, such as PGP "
+#~ "signatures and encryption, an RSS aggregator, a calendar, powerful spam "
+#~ "filtering, Perl and Python interactions, HTML and PDF rendering, and more."
+#~ msgstr ""
+#~ "Daug papildomų galimybių suteikia papildiniai, pvz., PGP parašai ir "
+#~ "šifravimas, naujienų skaitytuvė, kalendorius, galingas brukalo filtras, "
+#~ "Perl ir Python interpretatorius, HTML ir PDF žiūryklė ir kt."
-#: src/wizard.c:1312
-msgid "SMTP username:"
-msgstr "SMTP naudotojo vardas:"
+#~ msgid "Enables mail notification via LEDs on some laptops"
+#~ msgstr ""
+#~ "Kai kuriuose nešiojamuosiuose kompiuteriuose įgalina pranešimus "
+#~ "indikacinėmis lemputėmis."
-#: src/wizard.c:1323
-msgid "SMTP password:"
-msgstr "SMTP slaptažodis:"
+#~ msgid ""
+#~ "Allows saving outgoing addresses to a designated folder in the address "
+#~ "book"
+#~ msgstr ""
+#~ "Leidžia įrašyti adresus, kuriais siunčiami laiškai, į pasirinktą adresų "
+#~ "knygos aplanką"
-#: src/wizard.c:1340
-msgid "Use SSL to connect to SMTP server"
-msgstr "Jungiantis prie SMTP serverio naudoti SSL"
+#~ msgid "Allows to make tars or zips of old folders"
+#~ msgstr "Leidžia sukurti senų aplankų zip arba tar archyvus"
-#: src/wizard.c:1351 src/wizard.c:1630
-msgid "Use SSL via STARTTLS"
-msgstr "Naudoti SSL per STARTTLS"
+#~ msgid "Lets you remove attachments from emails"
+#~ msgstr "Leidžia iš laiškų pašalinti priedus"
-#: src/wizard.c:1363 src/wizard.c:1642
-msgid "Client SSL certificate (optional)"
-msgstr "Kliento SSL liudijimas (neprivaloma)"
+#~ msgid ""
+#~ "Warns when a message mentioning an attachment in the message body without "
+#~ "attaching any files"
+#~ msgstr "Įspėja apie laiške paminėtus priedus, jei jie nepridėti"
-#: src/wizard.c:1425 src/wizard.c:1450 src/wizard.c:1573
-msgid "<span weight=\"bold\">Server address:</span>"
-msgstr "<span weight=\"bold\">Serverio adresas:</span>"
+#~ msgid ""
+#~ "Enables the scanning of incoming mail received from a POP, IMAP, or LOCAL "
+#~ "account using Bogofilter"
+#~ msgstr ""
+#~ "Įgalina POP, IMAP ir LOCAL paskyrų laiškų filtravimą naudojant Bogofilter"
-#: src/wizard.c:1480
-msgid "<span weight=\"bold\">Local mailbox:</span>"
-msgstr "<span weight=\"bold\">Vietinė pašto dėžutė:</span>"
+#~ msgid ""
+#~ "Check all messages that are received from an IMAP, LOCAL or POP account "
+#~ "for spam using Bsfilter"
+#~ msgstr ""
+#~ "Tikrina visus laiškus, kurie gauti IMAP, LOCAL ir POP paskyrose, su "
+#~ "Bsfilter"
-#: src/wizard.c:1540
-msgid "<span weight=\"bold\">Server type:</span>"
-msgstr "<span weight=\"bold\">Serverio tipas:</span>"
+#~ msgid ""
+#~ "Scans all messages that are received from an IMAP, LOCAL or POP account "
+#~ "using clamd (Clam AV)"
+#~ msgstr ""
+#~ "Tikrina visus laiškus, kurie gauti IMAP, LOCAL ir POP paskyrose, su clamd "
+#~ "(Clam AV)"
-#: src/wizard.c:1550
-msgid "IMAP"
-msgstr "IMAP"
+#~ msgid "Renders HTML e-mail using the WebKit library"
+#~ msgstr ""
+#~ "Atvaizduoja HTML formato elektroninius laiškus pasitelkiant Webkit "
+#~ "biblioteką"
-#: src/wizard.c:1584
-msgid ""
-"You can specify the port number by appending it at the end: \"mail.example."
-"com:110\""
-msgstr ""
-"Prievado numerį galite nurodyti po dvitaškio, pvz., „mail.pavyzdys.lt:110“"
+#~ msgid ""
+#~ "Inserts headers containing: UIDL, Claws' account name, POP server, user "
+#~ "ID and retrieval time"
+#~ msgstr ""
+#~ "Įterpia antraštes: UIDL, Claws paskyros vardą, POP serverį, naudotojo "
+#~ "identifikatorių ir gavimo laiką"
-#: src/wizard.c:1589
-msgid "<span weight=\"bold\">Username:</span>"
-msgstr "<span weight=\"bold\">Naudotojo vardas:</span>"
+#~ msgid "Provides an interface to Google services"
+#~ msgstr "Suteikia sąsają su Google paslaugomis"
-#: src/wizard.c:1601
-msgid "Password:"
-msgstr "Slaptažodis:"
+#~ msgid "Provides GeoLocation functionality"
+#~ msgstr "Suteikia GeoLocation galimybes"
-#: src/wizard.c:1619
-msgid "Use SSL to connect to receiving server"
-msgstr "Jungiantis prie gavimo serverio naudoti SSL"
+#~ msgid ""
+#~ "Displays libravatar/gravatar profiles' images or a dynamically generated "
+#~ "or predefined alternative"
+#~ msgstr "Parodo naudotojo paveiksliuką"
-#: src/wizard.c:1684
-msgid "IMAP server directory:"
-msgstr "IMAP serverio katalogas:"
+#~ msgid "Direct support for mailboxes in mbox format"
+#~ msgstr "Tiesioginis pašto dėžučių palaikymas mbox formatu"
-#: src/wizard.c:1695
-msgid "Show only subscribed folders"
-msgstr "Rodyti tik prenumeruojamus aplankus"
+#~ msgid ""
+#~ "Writes a msg header summary to a log file on arrival of new mail after "
+#~ "sorting"
+#~ msgstr "Gavus naują laišką, laiško antraštę įrašo į žurnalą."
-#: src/wizard.c:1703
-msgid ""
-"<span weight=\"bold\">Warning: this version of Claws Mail\n"
-"has been built without IMAP support.</span>"
-msgstr ""
-"<span weight=\"bold\">Dėmesio: ši Claws Mail versija\n"
-"sukompiliuota be IMAP palaikymo.</span>"
+#~ msgid "Provides various ways to notify the user of new and unread email"
+#~ msgstr ""
+#~ "Suteikia įvairias galimybes naudotojui pranešti apie naujus ir "
+#~ "neskaitytus laiškus"
-#: src/wizard.c:1823
-msgid "Claws Mail Setup Wizard"
-msgstr "Claws pašto vediklis"
+#~ msgid ""
+#~ "Enables the viewing of PDF and PostScript attachments using the Poppler "
+#~ "library and GhostScript"
+#~ msgstr ""
+#~ "Įgalina PDF ir PS priedų peržiūrėjimą. Naudojamos Poppler ir GhostScript "
+#~ "bibliotekos."
-#: src/wizard.c:1857
-msgid "Welcome to Claws Mail"
-msgstr "Jus sveikina Claws pašto programa"
+#~ msgid "Allowing the use of full Perl power in email filters"
+#~ msgstr "Leidžia el.laiškų filtravimui naudoti Perl"
-#: src/wizard.c:1865
-msgid ""
-"Welcome to the Claws Mail setup wizard.\n"
-"\n"
-"We will begin by defining some basic information about you and your most "
-"common mail options so that you can start to use Claws Mail in less than "
-"five minutes."
-msgstr ""
-"Jus sveikina Claws Mail diegimo vediklis.\n"
-"\n"
-"Pirmiausia nurodykite asmeninius duomenis ir bendriausias pašto parinktis. "
-"Taip galėsite pradėti naudoti Claws Mail greičiau nei per penkias minutes."
+#~ msgid ""
+#~ "Handles core PGP functions and is a dependency of both the PGP/Inline and "
+#~ "PGP/MIME plugins."
+#~ msgstr ""
+#~ "Įgalina viešųjų raktų funkcijas. Priklauso PGP/Inline ir PGP/MIME "
+#~ "papildiniams."
-#: src/wizard.c:1888
-msgid "About You"
-msgstr "Apie Jus"
+#~ msgid "Handles PGP/Inline signed and/or encrypted mails"
+#~ msgstr "Apdoroja PGP/Inline pasirašytus ir/arba užšifruotus laiškus"
-#: src/wizard.c:1896 src/wizard.c:1911 src/wizard.c:1926 src/wizard.c:1942
-msgid "Bold fields must be completed"
-msgstr "Reikia užpildyti abu laukelius"
+#~ msgid "Handles PGP/MIME signed and/or encrypted mails"
+#~ msgstr "Apdoroja PGP/MIME pasirašytus ir/arba užšifruotus laiškus"
-#: src/wizard.c:1903
-msgid "Receiving mail"
-msgstr "Laiškų gavimas"
+#~ msgid ""
+#~ "Offers a Python scripting. Code can be entered into an embedded Python "
+#~ "console or stored"
+#~ msgstr ""
+#~ "Suteikia Python scenarijų vykdymo galimybę. Kodas gali būti įterptas į "
+#~ "Python konsolę"
-#: src/wizard.c:1918
-msgid "Sending mail"
-msgstr "Laiškų siuntimas"
+#~ msgid "Read your RSS favourite newsfeeds"
+#~ msgstr "Skaitykite savo mėgstamus naujienų kanalus"
-#: src/wizard.c:1934
-msgid "Saving mail on disk"
-msgstr "Laiškų įrašymas diske"
+#~ msgid "Handles S/MIME signed and/or encrypted mails"
+#~ msgstr "Apdoroja S/MIME pasirašytus ir/arba užšifruotus laiškus"
-#: src/wizard.c:1950
-msgid "Configuration finished"
-msgstr "Konfigūracija baigta"
+#~ msgid "Reports spam to various places"
+#~ msgstr "Praneša apie brukalą įvairioms tarnyboms"
-#: src/wizard.c:1958
-msgid ""
-"Claws Mail is now ready.\n"
-"Click Save to start."
-msgstr ""
-"Claws Mail programa paruošta.\n"
-"Norėdami pradėti, spauskite „Įrašyti“."
+#~ msgid ""
+#~ "Enables the scanning of incoming mail received from a POP, IMAP, or LOCAL "
+#~ "account using SpamAssassin"
+#~ msgstr ""
+#~ "Įgalina POP, IMAP ir LOCAL paskyrų laiškų filtravimą naudojant "
+#~ "SpamAssassin"
-#~ msgid "Charset"
-#~ msgstr "Koduotė"
+#~ msgid "Enables reading application/ms-tnef attachments"
+#~ msgstr "Įgalina perskaityti application/ms-tnef laiškų priedus"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Enables vCalendar message handling and handles webCal subscriptions. "
+#~ "Provides a calendar import"
+#~ msgstr ""
+#~ "Įgalina vCalendar laiškų apdorojimą ir webCal prenumeratas. Leidžia "
+#~ "importuoti kalendorių"
-#~ msgid "Change dictionary"
-#~ msgstr "Keisti žodyną"
+#~ msgid "_Subject:"
+#~ msgstr "_Tema:"
-#~ msgid "Unknown SSL Certificate"
-#~ msgstr "Nežinomas SSL liudijimas"
+#~ msgid "Keep 'To' addresses"
+#~ msgstr "Išsaugoti gavėjų („Kam“) adresus"
-#~ msgid "Expired SSL Certificate"
-#~ msgstr "SSL liudijimas nebegalioja"
+#~ msgid "Keep 'Cc' addresses"
+#~ msgstr "Išsaugoti slaptos kopijos adresus"
-#~ msgid "Changed SSL Certificate"
-#~ msgstr "Pakeistas SSL liudijimas"
+#~ msgid "Stylesheet:"
+#~ msgstr "Stiliaus rinkmena:"
-#~ msgid "Connecting to IMAP4 server %s...\n"
-#~ msgstr "Jungiamasi prie IMAP4 serverio: %s...\n"
+#~ msgid "slow"
+#~ msgstr "lėtas"
-#~ msgid "_Open (l)"
-#~ msgstr "_Atverti (l)"
+#~ msgid "fast"
+#~ msgstr "greitas"
-#~ msgid "Open _with (o)..."
-#~ msgstr "Atverti _su (o)..."
+#~ msgid "Enable Popup"
+#~ msgstr "Įgalinti iškylantį langą"
-#~ msgid "_Display as text (t)"
-#~ msgstr "Rodyti kaip _tekstą (t)"
+#~ msgid "Use this"
+#~ msgstr "Naudoti jį"
-#~ msgid "_Save as (y)..."
-#~ msgstr "Įrašyti _kaip (y)..."
+#~ msgid "messages which contain header S"
+#~ msgstr "laiškai, kurie turi antraštę S"
-#~ msgid "Trust key"
-#~ msgstr "Patikimas raktas"
+#~ msgid "Good signature (untrusted) from %s."
+#~ msgstr "Geras (bet nepatikimas) „%s“ parašas"
-#~ msgid "Main toolbar configuration"
-#~ msgstr "Pagrindinės įrankinės konfigūracija"
+#~ msgid "Cannot open temporary file"
+#~ msgstr "Nepavyksta atverti laikinosios rinkmenos"
-#~ msgid "Compose toolbar configuration"
-#~ msgstr "Rašymo įrankinės konfigūracija"
+#~ msgid "Fetching '%s'..."
+#~ msgstr "Gaunama: „%s“..."
-#~ msgid "Message view toolbar configuration"
-#~ msgstr "Laiškų rodinio įrankinės konfigūracija"
+#~ msgid "This feed format is not supported yet."
+#~ msgstr "Šis formatas dar nepalaikomas."
-#~ msgid " (Shortcut key: 't')"
-#~ msgstr " (spartusis klavišas: „t“)"
+#~ msgid "N/A"
+#~ msgstr "Nepasiekimas"
-#~ msgid " (Shortcut key: 'l')\n"
-#~ msgstr " (spartusis klavišas: „l“)\n"
+#~ msgid "%ld byte"
+#~ msgid_plural "%ld bytes"
+#~ msgstr[0] "%ld baitas"
+#~ msgstr[1] "%ld baitai"
+#~ msgstr[2] "%ld baitų"
-#~ msgid " (Shortcut key: 'o')"
-#~ msgstr " (spartusis klavišas: „o“)"
+#~ msgid "size unknown"
+#~ msgstr "dydis nežinomas"
#~ msgid ""
-#~ "Claws Mail has been compiled with a more recent GTK+ library than is "
-#~ "currently available. This will cause crashes. You need to upgrade GTK+ or "
-#~ "recompile Claws Mail."
+#~ "Couldn't fetch URL '%s':\n"
+#~ "%s"
#~ msgstr ""
-#~ "Claws Mail sukompiliuota su naujesne GTK+ biblioteka nei ta, kuri šiuo "
-#~ "metu prieinama. Programa gali nulūžti, todėl derėtų atnaujinti GTK+ arba "
-#~ "perkompiliuoti Claws Mail."
+#~ "Nepavyksta atverti URL „%s“:\n"
+#~ "%s"
#~ msgid ""
-#~ "Claws Mail has been compiled with an older GTK+ library than is currently "
-#~ "available. This will cause crashes. You need to recompile Claws Mail."
+#~ "Couldn't fetch URL '%s':\n"
+#~ "%s\n"
#~ msgstr ""
-#~ "Claws Mail sukompiliuota su senesne GTK+ biblioteka nei ta, kuri šiuo "
-#~ "metu prieinama. Programa gali nulūžti, todėl derėtų perkompiliuoti Claws "
-#~ "Mail."
+#~ "Nepavyksta atverti URL „%s“:\n"
+#~ "%s\n"
+
+#~ msgid "Time out connecting to URL %s\n"
+#~ msgstr "Baigėsi laikas jungiantis prie %s\n"
+
+#~ msgid "Couldn't fetch URL %s\n"
+#~ msgstr "Nepavysta atverti URL %s\n"
+
+#~ msgid "Can't remove feed '%s'."
+#~ msgstr "Nepavyksta pašalinti „%s“ naujienų kanalo."
-#~ msgid "Last read message"
-#~ msgstr "Paskiausiai skaitytas"
+#~ msgid "Refresh _all feeds"
+#~ msgstr "Atnaujinti _visus kanalus"
-#~ msgid "_all"
-#~ msgstr "_visiems"
+#~ msgid "_Unsubscribe feed..."
+#~ msgstr "Atsisakyti p_renumeratos..."
-#~ msgid "_sender"
-#~ msgstr "_siuntėjui"
+#~ msgid "Remove folder _tree..."
+#~ msgstr "Šalinti aplankų _medį..."
-#~ msgid "by _From"
-#~ msgstr "pagal „_Nuo“"
+#~ msgid "Unsubscribe feed"
+#~ msgstr "Atsisakyti prenumeratos"
-#~ msgid "by _To"
-#~ msgstr "pagal „_Kam“"
+#~ msgid "Do you really want to remove feed"
+#~ msgstr "Tikrai pašalinti šį kanalą?"
-#~ msgid "by S_ubject"
-#~ msgstr "pagal _temą"
+#~ msgid "Remove cached entries"
+#~ msgstr "Šalinti podėlio įrašus"
-#~ msgid "by Tag"
-#~ msgstr "pagal gairę"
+#~ msgid "RSSyl"
+#~ msgstr "RSSyl"