-# Copyright (C) YEAR The Claws Mail Team
-# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
+# Lithuanian translation of Claws Mail.
+# Copyright © 2011-2014 The Claws Mail team.
+# This file is distributed under the same license
+# as the Claws Mail package, see COPYING file.
#
-# Mindaugas Baranauskas <opensuse.lietuviu.kalba@gmail.com>, 2011, 2012.
+#
+# Mindaugas Baranauskas <opensuse.lietuviu.kalba@gmail.com>, 2011, 2012, 2013, 2014, 2015.
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: Claws-Mail\n"
+"Project-Id-Version: Claws Mail 3.10.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: paul@claws-mail.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2012-06-20 09:12+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-06-22 19:56+0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-12-14 11:20+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-12-20 14:36+0200\n"
"Last-Translator: Mindaugas Baranauskas <opensuse.lietuviu.kalba@gmail.com>\n"
-"Language-Team: Lithuanian <komp_lt@konferencijos.lt>\n"
+"Language-Team: lt <opensuse-translation@opensuse.org>\n"
"Language: lt\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && (n"
"%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2)\n"
-"X-Generator: Lokalize 1.4\n"
+"X-Generator: Lokalize 1.5\n"
-#: src/account.c:383
+#: src/account.c:392 src/account.c:459
msgid ""
"Some composing windows are open.\n"
-"Please close all the composing windows before editing the accounts."
+"Please close all the composing windows before editing accounts."
msgstr ""
"Yra atvertų laiško rašymo langų.\n"
"Prieš redaguodami paskyras turite užverti visus laiškų rašymo langus."
-#: src/account.c:430
+#: src/account.c:437
msgid "Can't create folder."
msgstr "Nepavyksta sukurti aplanko."
-#: src/account.c:709
+#: src/account.c:724
msgid "Edit accounts"
msgstr "Redaguoti paskyras"
-#: src/account.c:730
+#: src/account.c:741
msgid ""
"Using 'Get Mail' will retrieve messages from your Accounts in the order "
"given, the checkbox indicates which accounts will be included. Bold text "
"nurodyta eilės tvarka. Varnelė „T“ stulpelyje nurodo, kurias paskyras "
"tikrinti. Pusjuodžiu šriftu parašyta paskyra yra numatytoji."
-#: src/account.c:801
+#: src/account.c:812
msgid " _Set as default account "
msgstr " Padaryti _numatytąja paskyra "
-#: src/account.c:896
+#: src/account.c:904
msgid "Accounts with remote folders cannot be copied."
msgstr "Paskyrų su nuotoliniais aplankais kopijuoti negalima."
-#: src/account.c:903
+#: src/account.c:911
#, c-format
msgid "Copy of %s"
msgstr "Nukopijuota iš %s"
-#: src/account.c:1063
+#: src/account.c:1071
#, c-format
msgid "Do you really want to delete the account '%s'?"
msgstr "Tikrai pašalinti paskyrą „%s“?"
-#: src/account.c:1065
+#: src/account.c:1073
msgid "(Untitled)"
msgstr "(Bevardė)"
-#: src/account.c:1066
+#: src/account.c:1074
msgid "Delete account"
msgstr "Pašalinti paskyrą"
-#: src/account.c:1536
-msgid "Accounts List Get Column Name|G"
+#: src/account.c:1554
+msgctxt "Accounts List Get Column Name"
+msgid "G"
msgstr "T"
-#: src/account.c:1542
+#: src/account.c:1560
msgid "'Get Mail' retrieves mail from the checked accounts"
msgstr "Nuspaudus „Tikrinti paštą“, parsiunčiami laiškai iš pažymėtų paskyrų"
-#: src/account.c:1549 src/addressadd.c:214 src/addressbook.c:124
-#: src/addrduplicates.c:480 src/compose.c:6934 src/compose.c:7243
-#: src/editaddress.c:1269 src/editaddress.c:1326 src/editaddress.c:1342
-#: src/editbook.c:169 src/editgroup.c:287 src/editjpilot.c:256
-#: src/editldap.c:427 src/editvcard.c:172 src/importmutt.c:222
-#: src/importpine.c:221 src/mimeview.c:287
-#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:396 src/prefs_filtering.c:381
-#: src/prefs_filtering.c:1870 src/prefs_template.c:77
+#: src/account.c:1567 src/addrduplicates.c:471 src/addressadd.c:215
+#: src/addressbook.c:125 src/compose.c:7233 src/editaddress.c:1265
+#: src/editaddress.c:1322 src/editaddress.c:1342
+#: src/editaddress_other_attributes_ldap.c:302
+#: src/editaddress_other_attributes_ldap.c:350 src/editbook.c:170
+#: src/editgroup.c:288 src/editjpilot.c:257 src/editldap.c:427
+#: src/editvcard.c:173 src/importmutt.c:222 src/importpine.c:221
+#: src/mimeview.c:274 src/plugins/managesieve/sieve_manager.c:465
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1807
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:396 src/prefs_filtering.c:384
+#: src/prefs_filtering.c:1866 src/prefs_template.c:79
msgid "Name"
msgstr "Vardas"
-#: src/account.c:1557 src/prefs_account.c:1092 src/prefs_account.c:3917
+#: src/account.c:1575 src/prefs_account.c:1101 src/prefs_account.c:4061
msgid "Protocol"
msgstr "Protokolas"
-#: src/account.c:1565 src/ssl_manager.c:101
+#: src/account.c:1583 src/ssl_manager.c:102
msgid "Server"
msgstr "Serveris"
-#: src/action.c:380
+#: src/action.c:383
#, c-format
msgid "Could not get message file %d"
msgstr "Nepavyksta gauti laiško rinkmenos %d"
-#: src/action.c:411
+#: src/action.c:420
msgid "Could not get message part."
msgstr "Nepavyksta gauti dalies laiško."
-#: src/action.c:428
+#: src/action.c:437
#, c-format
msgid "Can't get part of multipart message: %s"
msgstr "Nepavyksta gauti daugiadalio laiško dalies: %s"
-#: src/action.c:600
+#: src/action.c:609
#, c-format
msgid ""
"The selected action cannot be used in the compose window\n"
"Rašymo lange negalima panaudoti pasirinkto veiksmo, \n"
"nes jis turi %%f, %%F, %%as arba %%p."
-#: src/action.c:712
+#: src/action.c:721
msgid "There is no filtering action set"
msgstr "Neaprašytas filtravimo veiksmas"
-#: src/action.c:714
+#: src/action.c:723
#, c-format
msgid ""
"Invalid filtering action(s):\n"
"Netinkamas(-i) filtravimo veiksmas(-ai):\n"
"%s"
-#: src/action.c:937
-#, c-format
-msgid ""
-"Command could not be started. Pipe creation failed.\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"Nepavyksta paleisti komandos. Nepavyko sukurti pipe kanalo.\n"
-"%s"
-
-#: src/action.c:1037
+#: src/action.c:988
#, c-format
msgid ""
"Could not fork to execute the following command:\n"
"%s\n"
"%s"
-#: src/action.c:1263 src/action.c:1433
+#: src/action.c:990 src/ldaputil.c:324 src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:884
+#: src/plugins/tnef_parse/tnef_parse.c:67
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1806
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1810
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1821
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1824 src/privacy.c:62
+msgid "Unknown error"
+msgstr "Nežinoma klaida"
+
+#: src/action.c:1208 src/action.c:1373
msgid "Completed"
msgstr "Atlikta"
-#: src/action.c:1299
+#: src/action.c:1244
#, c-format
msgid "--- Running: %s\n"
msgstr "--- Vykdoma: %s\n"
-#: src/action.c:1303
+#: src/action.c:1248
#, c-format
msgid "--- Ended: %s\n"
msgstr "--- Baigta: %s\n"
-#: src/action.c:1336
+#: src/action.c:1281
msgid "Action's input/output"
msgstr "Veiksmo įvestis/išvestis"
-#: src/action.c:1675
+#: src/action.c:1609
#, c-format
msgid ""
"Enter the argument for the following action:\n"
"(„%%h“ bus pakeistas argumentu)\n"
" %s"
-#: src/action.c:1680
+#: src/action.c:1614
msgid "Action's hidden user argument"
msgstr "Slaptas naudotojo veiksmo argumentas"
-#: src/action.c:1684
+#: src/action.c:1618
#, c-format
msgid ""
"Enter the argument for the following action:\n"
"(„%%u“ bus pakeistas argumentu)\n"
" %s"
-#: src/action.c:1689
+#: src/action.c:1623
msgid "Action's user argument"
msgstr "Veiksmo argumentas"
-#: src/addr_compl.c:601 src/addressbook.c:4880
+#: src/addrclip.c:479
+msgid "Cannot copy a folder to itself or to its sub-structure."
+msgstr "Negalima aplanko kopijuoti į jį patį arba jo poaplankį."
+
+#: src/addrclip.c:502
+msgid "Cannot copy an address book to itself."
+msgstr "Adresų knygos negalima kopijuoti į ją pačią."
+
+#: src/addrclip.c:593
+msgid "Cannot move a folder to itself or to its sub-structure."
+msgstr "Negalima aplanko perkelti į jį patį ar jo poaplankį."
+
+#: src/addr_compl.c:689 src/addressbook.c:4947
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:308
msgid "Group"
msgstr "Grupė"
-#: src/addrcustomattr.c:64
+#: src/addrcustomattr.c:65
msgid "date of birth"
msgstr "gimimo data"
-#: src/addrcustomattr.c:65
+#: src/addrcustomattr.c:66
msgid "address"
msgstr "adresas"
-#: src/addrcustomattr.c:66
+#: src/addrcustomattr.c:67
msgid "phone"
msgstr "telefonas"
-#: src/addrcustomattr.c:67
+#: src/addrcustomattr.c:68
msgid "mobile phone"
msgstr "mobilusis telefonas"
-#: src/addrcustomattr.c:68
+#: src/addrcustomattr.c:69
msgid "organization"
msgstr "organizacija"
-#: src/addrcustomattr.c:69
+#: src/addrcustomattr.c:70
msgid "office address"
msgstr "darbo adresas"
-#: src/addrcustomattr.c:70
+#: src/addrcustomattr.c:71
msgid "office phone"
msgstr "darbo telefonas"
-#: src/addrcustomattr.c:71
+#: src/addrcustomattr.c:72
msgid "fax"
msgstr "faksas"
-#: src/addrcustomattr.c:72
+#: src/addrcustomattr.c:73
msgid "website"
msgstr "svetainė"
-#: src/addrcustomattr.c:140
+#: src/addrcustomattr.c:141
msgid "Attribute name"
msgstr "Atributo pavadinimas"
-#: src/addrcustomattr.c:155
+#: src/addrcustomattr.c:156
msgid "Delete all attribute names"
msgstr "Šalinti visus atributų pavadinimus"
-#: src/addrcustomattr.c:156
+#: src/addrcustomattr.c:157
msgid "Do you really want to delete all attribute names?"
msgstr "Tikrai šalinti visus atributų pavadinimus?"
-#: src/addrcustomattr.c:180
+#: src/addrcustomattr.c:181
msgid "Delete attribute name"
msgstr "Šalinti atributo pavadinimą"
-#: src/addrcustomattr.c:181
+#: src/addrcustomattr.c:182
msgid "Do you really want to delete this attribute name?"
msgstr "Tikrai šalinti šio atributo pavadinimą?"
-#: src/addrcustomattr.c:190
+#: src/addrcustomattr.c:191
msgid "Reset to default"
msgstr "Atstatyti numatytuosius"
-#: src/addrcustomattr.c:191
+#: src/addrcustomattr.c:192
msgid ""
"Do you really want to replace all attribute names\n"
"with the default set?"
"Tikrai visų atributų pavadinimus\n"
"pakeisti numatytaisiais?"
-#: src/addrcustomattr.c:211 src/addressbook.c:434 src/addressbook.c:462
-#: src/addressbook.c:479 src/edittags.c:269 src/prefs_actions.c:1088
-#: src/prefs_filtering.c:1690 src/prefs_template.c:1100
+#: src/addrcustomattr.c:212 src/addressbook.c:438 src/addressbook.c:466
+#: src/addressbook.c:483 src/edittags.c:272
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1186 src/prefs_actions.c:1090
+#: src/prefs_filtering.c:1693 src/prefs_template.c:1119
msgid "_Delete"
msgstr "_Šalinti"
-#: src/addrcustomattr.c:212 src/edittags.c:270 src/prefs_actions.c:1089
-#: src/prefs_filtering.c:1691 src/prefs_template.c:1101
+#: src/addrcustomattr.c:213 src/edittags.c:273 src/prefs_actions.c:1091
+#: src/prefs_filtering.c:1694 src/prefs_template.c:1120
msgid "Delete _all"
msgstr "_Viską šalinti"
-#: src/addrcustomattr.c:213
+#: src/addrcustomattr.c:214
msgid "_Reset to default"
msgstr "_Atstatyti numatytuosius"
-#: src/addrcustomattr.c:413
+#: src/addrcustomattr.c:403
msgid "Attribute name is not set."
msgstr "Nenurodytas atributo pavadinimas"
-#: src/addrcustomattr.c:472
-msgid "Dialog title|Edit attribute names"
+#: src/addrcustomattr.c:462
+msgctxt "Dialog title"
+msgid "Edit attribute names"
msgstr "Atributų pavadinimų keitimas"
-#: src/addrcustomattr.c:486
+#: src/addrcustomattr.c:476
msgid "New attribute name:"
msgstr "Naujo atributo pavadinimas:"
-#: src/addrcustomattr.c:523
+#: src/addrcustomattr.c:513
msgid ""
"Adding or removing attribute names won't affect attributes already set for "
"contacts."
"Atributų pavadinimų pridėjimas ar pašalinimas nepaveiks jau aprašytų "
"kontaktų atributų."
-#: src/addressadd.c:184 src/prefs_filtering_action.c:196
+#: src/addrduplicates.c:127
+msgid "Show duplicates in the same book"
+msgstr "Rodyti besidubliuojančius toje pačioje knygoje"
+
+#: src/addrduplicates.c:133
+msgid "Show duplicates in different books"
+msgstr "Rodyti besidubliuojančius skirtingose knygose"
+
+#: src/addrduplicates.c:144
+msgid "Find address book email duplicates"
+msgstr "Ieškoti besidubliuojančių pašto adresų"
+
+#: src/addrduplicates.c:145
+msgid ""
+"Claws Mail will now search for duplicate email addresses in the address book."
+msgstr ""
+"Claws Mail netrukus adresų knygoje ieškos besidubliuojančių el. pašto adresų."
+
+#: src/addrduplicates.c:315
+msgid "No duplicate email addresses found in the address book"
+msgstr "Adresų knygoje nerasta besidubliuojančių adresų"
+
+#: src/addrduplicates.c:346
+msgid "Duplicate email addresses"
+msgstr "El. pašto adresai, kurie dubliuojasi"
+
+#: src/addrduplicates.c:442 src/addressadd.c:227
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:397 src/toolbar.c:434
+msgid "Address"
+msgstr "Adresas"
+
+#: src/addrduplicates.c:464
+msgid "Address book path"
+msgstr "Adresų knygos kelias"
+
+#: src/addrduplicates.c:793 src/addressbook.c:1438 src/addressbook.c:1491
+msgid "Delete address(es)"
+msgstr "Adreso(-ų) šalinimas"
+
+#: src/addrduplicates.c:794 src/addressbook.c:1492
+msgid "Really delete the address(es)?"
+msgstr "Tikrai pašalinti adresą(-us)?"
+
+#: src/addrduplicates.c:842
+msgid "Delete address"
+msgstr "Šalinti adresą"
+
+#: src/addrduplicates.c:843 src/addressbook.c:1439
+msgid "This address data is readonly and cannot be deleted."
+msgstr "Adreso duomenis galima tik skaityti. Jų negalima pašalinti."
+
+#: src/addressadd.c:185 src/prefs_filtering_action.c:201
msgid "Add to address book"
msgstr "Įtraukti į adresų knygą"
-#: src/addressadd.c:206
+#: src/addressadd.c:207
msgid "Contact"
msgstr "Kontaktas"
-#: src/addressadd.c:226 src/addrduplicates.c:451
-#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:397 src/toolbar.c:421
-msgid "Address"
-msgstr "Adresas"
-
-#: src/addressadd.c:237 src/addressbook.c:126 src/editaddress.c:1061
-#: src/editaddress.c:1136 src/editgroup.c:289
+#: src/addressadd.c:238 src/addressbook.c:127 src/editaddress.c:1057
+#: src/editaddress.c:1132 src/editgroup.c:290
msgid "Remarks"
msgstr "Pastabos"
-#: src/addressadd.c:256 src/addressbook_foldersel.c:157
+#: src/addressadd.c:257 src/addressbook_foldersel.c:158
msgid "Select Address Book Folder"
msgstr "Pasirinkite adresų knygos aplanką"
-#: src/addressadd.c:482 src/editaddress.c:1576 src/headerview.c:347
-#: src/textview.c:2087
-#, c-format
-msgid ""
-"Failed to save image: \n"
-"%s"
-msgstr ""
-"Nepavyko įrašyti paveikslėlio: \n"
-"%s"
-
-#: src/addressadd.c:531 src/addressbook.c:3208 src/addressbook.c:3259
+#: src/addressadd.c:535 src/addressbook.c:3217 src/addressbook.c:3268
msgid "Add address(es)"
msgstr "Pridėti adresą(-us)"
-#: src/addressadd.c:532
+#: src/addressadd.c:536
msgid "Can't add the specified address"
msgstr "Nepavyksta pridėti nurodyto adreso"
-#: src/addressbook.c:125 src/addressbook.c:4868 src/editaddress.c:1058
-#: src/editaddress.c:1119 src/editgroup.c:288 src/expldifdlg.c:516
-#: src/exporthtml.c:599 src/exporthtml.c:763 src/ldif.c:783
+#: src/addressbook.c:126 src/addressbook.c:4935 src/editaddress.c:1054
+#: src/editaddress.c:1115 src/editgroup.c:289 src/expldifdlg.c:517
+#: src/exporthtml.c:600 src/exporthtml.c:764 src/ldif.c:762
msgid "Email Address"
msgstr "El. pašto adresas"
-#: src/addressbook.c:401
+#: src/addressbook.c:405
msgid "_Book"
msgstr "_Knyga"
-#: src/addressbook.c:402 src/addressbook.c:433 src/addressbook.c:461
-#: src/addressbook.c:478 src/compose.c:572 src/gtk/quicksearch.c:874
-#: src/gtk/quicksearch.c:889 src/mainwindow.c:488 src/messageview.c:199
+#: src/addressbook.c:406 src/addressbook.c:437 src/addressbook.c:465
+#: src/addressbook.c:482 src/compose.c:587 src/mainwindow.c:508
+#: src/messageview.c:210 src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:82
msgid "_Edit"
msgstr "Redaguo_ti"
-#: src/addressbook.c:403 src/compose.c:577 src/mainwindow.c:491
-#: src/messageview.c:202
+#: src/addressbook.c:407 src/compose.c:592 src/mainwindow.c:511
+#: src/messageview.c:213
msgid "_Tools"
msgstr "Įran_kiai"
-#: src/addressbook.c:404 src/compose.c:578 src/mainwindow.c:493
-#: src/messageview.c:203
+#: src/addressbook.c:408 src/compose.c:593 src/mainwindow.c:513
+#: src/messageview.c:214
msgid "_Help"
msgstr "_Pagalba"
-#: src/addressbook.c:407 src/addressbook.c:464
+#: src/addressbook.c:411 src/addressbook.c:468
msgid "New _Book"
msgstr "Nauja _knyga"
-#: src/addressbook.c:408 src/addressbook.c:465
+#: src/addressbook.c:412 src/addressbook.c:469
msgid "New _Folder"
msgstr "Naujas _aplankas"
-#: src/addressbook.c:409
+#: src/addressbook.c:413
msgid "New _vCard"
msgstr "Naujas _vCard"
-#: src/addressbook.c:413
+#: src/addressbook.c:417
msgid "New _JPilot"
msgstr "Naujas _JPilot"
-#: src/addressbook.c:416
+#: src/addressbook.c:420
msgid "New LDAP _Server"
msgstr "Naujas LDAP _serveris"
-#: src/addressbook.c:420
+#: src/addressbook.c:424
msgid "_Edit book"
msgstr "_Redaguoti knygą"
-#: src/addressbook.c:421
+#: src/addressbook.c:425
msgid "_Delete book"
msgstr "_Šalinti knygą"
-#: src/addressbook.c:423 src/compose.c:588
+#: src/addressbook.c:427 src/compose.c:604
+#: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:85
+#: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:433
+#: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:631
msgid "_Save"
msgstr "Į_rašyti"
-#: src/addressbook.c:424 src/compose.c:592 src/messageview.c:211
+#: src/addressbook.c:428 src/compose.c:608 src/messageview.c:223
+#: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:88
+#: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:629
msgid "_Close"
msgstr "_Užverti"
-#: src/addressbook.c:427 src/addressbook.c:476 src/messageview.c:215
+#: src/addressbook.c:431 src/addressbook.c:480 src/messageview.c:227
msgid "_Select all"
msgstr "Pažymėti _viską"
-#: src/addressbook.c:429 src/addressbook.c:468 src/addressbook.c:484
+#: src/addressbook.c:433 src/addressbook.c:472 src/addressbook.c:488
msgid "C_ut"
msgstr "_Iškirpti"
-#: src/addressbook.c:430 src/addressbook.c:469 src/addressbook.c:485
-#: src/compose.c:600 src/mainwindow.c:520 src/messageview.c:214
+#: src/addressbook.c:434 src/addressbook.c:473 src/addressbook.c:489
+#: src/compose.c:616 src/mainwindow.c:542 src/messageview.c:226
+#: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:96
msgid "_Copy"
msgstr "_Kopijuoti"
-#: src/addressbook.c:431 src/addressbook.c:470 src/addressbook.c:486
-#: src/compose.c:601
+#: src/addressbook.c:435 src/addressbook.c:474 src/addressbook.c:490
+#: src/compose.c:617 src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:97
msgid "_Paste"
msgstr "Į_dėti"
-#: src/addressbook.c:436 src/addressbook.c:481
+#: src/addressbook.c:440 src/addressbook.c:485
msgid "New _Address"
msgstr "Naujas _adresas"
-#: src/addressbook.c:437 src/addressbook.c:466 src/addressbook.c:482
+#: src/addressbook.c:441 src/addressbook.c:470 src/addressbook.c:486
msgid "New _Group"
msgstr "Nauja g_rupė"
-#: src/addressbook.c:439 src/addressbook.c:488
+#: src/addressbook.c:443 src/addressbook.c:492
msgid "_Mail To"
msgstr "_Siųsti laišką"
-#: src/addressbook.c:443
+#: src/addressbook.c:447
msgid "Import _LDIF file..."
msgstr "Importuoti _LDIF rinkmeną..."
-#: src/addressbook.c:444
+#: src/addressbook.c:448
msgid "Import M_utt file..."
msgstr "Importuoti M_utt rinkmeną..."
-#: src/addressbook.c:445
+#: src/addressbook.c:449
msgid "Import _Pine file..."
msgstr "Importuoti _Pine rinkmeną..."
-#: src/addressbook.c:447
+#: src/addressbook.c:451
msgid "Export _HTML..."
msgstr "Eksportuoti į _HTML..."
-#: src/addressbook.c:448
+#: src/addressbook.c:452
msgid "Export LDI_F..."
msgstr "Eksportuoti į LDI_F..."
-#: src/addressbook.c:450
+#: src/addressbook.c:454
msgid "Find duplicates..."
msgstr "Ieškoti pasikartojančiųjų..."
-#: src/addressbook.c:451
+#: src/addressbook.c:455
msgid "Edit custom attributes..."
msgstr "Keisti savitus atributus"
-#: src/addressbook.c:454 src/compose.c:680 src/mainwindow.c:765
-#: src/messageview.c:318
+#: src/addressbook.c:458 src/compose.c:696 src/mainwindow.c:806
+#: src/messageview.c:339
msgid "_About"
msgstr "_Apie"
-#: src/addressbook.c:490
+#: src/addressbook.c:494
msgid "_Browse Entry"
msgstr "_Naršyti įrašą"
-#: src/addressbook.c:503 src/crash.c:449 src/crash.c:468 src/importldif.c:114
-#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:255 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:141
-#: src/prefs_themes.c:705 src/prefs_themes.c:737 src/prefs_themes.c:738
+#: src/addressbook.c:507 src/crash.c:456 src/crash.c:475 src/importldif.c:114
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:251 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:139
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:167 src/plugins/vcalendar/day-view.c:402
+#: src/plugins/vcalendar/month-view.c:428 src/prefs_themes.c:683
+#: src/prefs_themes.c:715 src/prefs_themes.c:716
msgid "Unknown"
msgstr "Nežinoma"
-#: src/addressbook.c:510 src/addressbook.c:529 src/importldif.c:121
+#: src/addressbook.c:514 src/addressbook.c:533 src/importldif.c:121
msgid "Success"
msgstr "Pavyko"
-#: src/addressbook.c:511 src/importldif.c:122
+#: src/addressbook.c:515 src/importldif.c:122
msgid "Bad arguments"
msgstr "Netinkamas argumentas"
-#: src/addressbook.c:512 src/importldif.c:123
+#: src/addressbook.c:516 src/importldif.c:123
msgid "File not specified"
msgstr "Nenurodyta rinkmena"
-#: src/addressbook.c:513 src/importldif.c:124
+#: src/addressbook.c:517 src/importldif.c:124
msgid "Error opening file"
msgstr "Nepavyko atverti rinkmenos"
-#: src/addressbook.c:514 src/importldif.c:125
+#: src/addressbook.c:518 src/importldif.c:125
msgid "Error reading file"
msgstr "Nepavyko perskaityti rinkmenos"
-#: src/addressbook.c:515 src/importldif.c:126
+#: src/addressbook.c:519 src/importldif.c:126
msgid "End of file encountered"
msgstr "Pasiekta rinkmenos pabaiga"
-#: src/addressbook.c:516 src/importldif.c:127
+#: src/addressbook.c:520 src/importldif.c:127
msgid "Error allocating memory"
msgstr "Atminties paskirstymo klaida"
-#: src/addressbook.c:517 src/importldif.c:128
+#: src/addressbook.c:521 src/importldif.c:128
msgid "Bad file format"
msgstr "Netinkamas rinkmenos formatas"
-#: src/addressbook.c:518 src/importldif.c:129
+#: src/addressbook.c:522 src/importldif.c:129
msgid "Error writing to file"
msgstr "Nepavyko įrašyti rinkmenos"
-#: src/addressbook.c:519 src/importldif.c:130
+#: src/addressbook.c:523 src/importldif.c:130
msgid "Error opening directory"
msgstr "Nepavyko atverti katalogo"
-#: src/addressbook.c:520 src/importldif.c:131
+#: src/addressbook.c:524 src/importldif.c:131
msgid "No path specified"
msgstr "Nenurodytas kelias"
-#: src/addressbook.c:530
+#: src/addressbook.c:534
msgid "Error connecting to LDAP server"
msgstr "Nepavyko prisijungti prie LDAP serverio"
-#: src/addressbook.c:531
+#: src/addressbook.c:535
msgid "Error initializing LDAP"
msgstr "Nepavyko paruošti LDAP"
-#: src/addressbook.c:532
+#: src/addressbook.c:536
msgid "Error binding to LDAP server"
msgstr "Sujungimo su LDAP serveriu klaida"
-#: src/addressbook.c:533
+#: src/addressbook.c:537
msgid "Error searching LDAP database"
msgstr "Ieškant LDAP duomenų bazėje įvyko klaida"
-#: src/addressbook.c:534
+#: src/addressbook.c:538
msgid "Timeout performing LDAP operation"
msgstr "Baigėsi LDAP operacijai skirtas laikas"
-#: src/addressbook.c:535
+#: src/addressbook.c:539
msgid "Error in LDAP search criteria"
msgstr "LDAP paieškos kriterijuje yra klaida"
-#: src/addressbook.c:536
+#: src/addressbook.c:540
msgid "No LDAP entries found for search criteria"
msgstr "Nė vienas LDAP įrašas neatitiko paieškos kriterijaus"
-#: src/addressbook.c:537
+#: src/addressbook.c:541
msgid "LDAP search terminated on request"
msgstr "LDAP paieška nutraukta pagal pageidavimą"
-#: src/addressbook.c:538
+#: src/addressbook.c:542
msgid "Error starting TLS connection"
msgstr "Klaida pradedant TLS ryšį"
-#: src/addressbook.c:539
+#: src/addressbook.c:543
msgid "Distinguished Name (dn) is missing"
msgstr "Trūksta unikaliojo vardo (DN)"
-#: src/addressbook.c:540
+#: src/addressbook.c:544
msgid "Missing required information"
msgstr "Trūksta reikalingos informacijos"
-#: src/addressbook.c:541
+#: src/addressbook.c:545
msgid "Another contact exists with that key"
msgstr "Kitas kontaktas tokiu raktu jau yra"
-#: src/addressbook.c:542
+#: src/addressbook.c:546
msgid "Strong(er) authentication required"
msgstr "Reikia saugesnio tapatumo nustatymo"
-#: src/addressbook.c:912
+#: src/addressbook.c:913
msgid "Sources"
msgstr "Ištekliai"
-#: src/addressbook.c:916 src/prefs_matcher.c:618 src/prefs_other.c:469
-#: src/toolbar.c:215 src/toolbar.c:2132
+#: src/addressbook.c:917 src/prefs_matcher.c:632 src/prefs_other.c:474
+#: src/toolbar.c:225 src/toolbar.c:2142
msgid "Address book"
msgstr "Adresų knyga"
-#: src/addressbook.c:1119
-msgid "Lookup name:"
-msgstr "Ieškomas vardas:"
-
-#: src/addressbook.c:1443 src/addressbook.c:1496 src/addrduplicates.c:802
-msgid "Delete address(es)"
-msgstr "Adreso(-ų) šalinimas"
-
-#: src/addressbook.c:1444 src/addrduplicates.c:852
-msgid "This address data is readonly and cannot be deleted."
-msgstr "Adreso duomenis galima tik skaityti. Jų negalima pašalinti."
+#: src/addressbook.c:1112 src/editldap.c:779
+msgid "Search"
+msgstr "Paieška"
-#: src/addressbook.c:1488
+#: src/addressbook.c:1483
msgid "Delete group"
msgstr "Šalinti grupę"
-#: src/addressbook.c:1489
+#: src/addressbook.c:1484
msgid ""
"Really delete the group(s)?\n"
"The addresses it contains will not be lost."
"Tikrai šalinti grupę(-es)?\n"
"Prarasite tose grupėse esančius adresus."
-#: src/addressbook.c:1497 src/addrduplicates.c:803
-msgid "Really delete the address(es)?"
-msgstr "Tikrai pašalinti adresą(-us)?"
-
-#: src/addressbook.c:2194
+#: src/addressbook.c:2195
msgid "Cannot paste. Target address book is readonly."
msgstr "Nepavyksta įdėti. Paskirties adresų knygą galima tik skaityti."
-#: src/addressbook.c:2204
+#: src/addressbook.c:2205
msgid "Cannot paste into an address group."
msgstr "Nepavyksta įdėti į adresų grupę."
-#: src/addressbook.c:2904
+#: src/addressbook.c:2914
#, c-format
-msgid "Do you want to delete the query results and addresses in '%s' ?"
+msgid "Do you want to delete the query results and addresses in '%s'?"
msgstr "Pašalinti „%s“ paieškos rezultatus ir adresus?"
-#: src/addressbook.c:2907 src/addressbook.c:2933 src/addressbook.c:2940
-#: src/prefs_filtering_action.c:172 src/toolbar.c:403
+#: src/addressbook.c:2917 src/addressbook.c:2943 src/addressbook.c:2950
+#: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:329 src/prefs_filtering_action.c:177
+#: src/toolbar.c:415
msgid "Delete"
msgstr "Šalinti"
-#: src/addressbook.c:2916
+#: src/addressbook.c:2926
#, c-format
msgid ""
-"Do you want to delete '%s' ? If you delete the folder only, the addresses it "
+"Do you want to delete '%s'? If you delete the folder only, the addresses it "
"contains will be moved into the parent folder."
msgstr ""
"Pašalinti „%s“? Jei šalinsite tik aplanką, jame esantys adresai bus perkelti "
"į viršaplankį."
-#: src/addressbook.c:2919 src/imap_gtk.c:365 src/mh_gtk.c:201
+#: src/addressbook.c:2929 src/imap_gtk.c:362 src/mh_gtk.c:205
+#: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:332 src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:155
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1969
msgid "Delete folder"
msgstr "Šalinti aplanką"
-#: src/addressbook.c:2920
-msgid "+Delete _folder only"
+#: src/addressbook.c:2930
+msgid "Delete _folder only"
msgstr "Šalinti _tik aplanką"
-#: src/addressbook.c:2920
+#: src/addressbook.c:2930
msgid "Delete folder and _addresses"
msgstr "Šalinti aplanką ir _adresus"
-#: src/addressbook.c:2931
+#: src/addressbook.c:2941
#, c-format
msgid ""
"Do you want to delete '%s'?\n"
"Pašalinti „%s“?\n"
"Jų adresai bus išlaikyti."
-#: src/addressbook.c:2938
+#: src/addressbook.c:2948
#, c-format
msgid ""
"Do you want to delete '%s'?\n"
"Pašalinti „%s“?\n"
"Jų adresai bus prarasti."
-#: src/addressbook.c:3052
+#: src/addressbook.c:3062
#, c-format
msgid "Search '%s'"
msgstr "„%s“ paieška"
-#: src/addressbook.c:3190 src/addressbook.c:3240
+#: src/addressbook.c:3200 src/addressbook.c:3249
msgid "New Contacts"
msgstr "Nauji kontaktai"
-#: src/addressbook.c:4022
+#: src/addressbook.c:4088
msgid "New user, could not save index file."
msgstr "Naujas naudotojas. Nepavyksta įrašyti indeksavimo rinkmenos."
-#: src/addressbook.c:4026
+#: src/addressbook.c:4092
msgid "New user, could not save address book files."
msgstr "Naujas naudotojas. Nepavyksta įrašyti adresų knygos rinkmenos."
-#: src/addressbook.c:4036
+#: src/addressbook.c:4102
msgid "Old address book converted successfully."
msgstr "Sena adresų knygą pavyko konvertuoti."
-#: src/addressbook.c:4041
+#: src/addressbook.c:4107
msgid ""
"Old address book converted,\n"
"could not save new address index file."
"Sena adresų knyga konvertuota,\n"
"bet nepavyksta įrašyti indeksavimo rinkmenos."
-#: src/addressbook.c:4054
+#: src/addressbook.c:4120
msgid ""
"Could not convert address book,\n"
"but created empty new address book files."
"Nepavyksta konvertuoti adresų knygos,\n"
"bet naujos adresų knygos rinkmenos sukurtos."
-#: src/addressbook.c:4060
+#: src/addressbook.c:4126
msgid ""
"Could not convert address book,\n"
"could not save new address index file."
"Nepavyksta konvertuoti adresų knygos,\n"
"nepavyksta įrašyti indeksavimo rinkmenos."
-#: src/addressbook.c:4065
+#: src/addressbook.c:4131
msgid ""
"Could not convert address book\n"
"and could not create new address book files."
"Nepavyksta konvertuoti adresų knygos,\n"
"nepavyksta sukurti naujos adresų knygos rinkmenų."
-#: src/addressbook.c:4072 src/addressbook.c:4078
+#: src/addressbook.c:4138 src/addressbook.c:4144
msgid "Addressbook conversion error"
msgstr "Adresų knygos konvertavimo klaida"
-#: src/addressbook.c:4185
+#: src/addressbook.c:4258
msgid "Addressbook Error"
msgstr "Adresų knygos klaida"
-#: src/addressbook.c:4186
+#: src/addressbook.c:4259
msgid "Could not read address index"
msgstr "Nepavyksta perskaityti adresų indekso"
-#: src/addressbook.c:4517
+#: src/addressbook.c:4590
msgid "Busy searching..."
msgstr "Ieškoma..."
-#: src/addressbook.c:4832
+#: src/addressbook.c:4899
msgid "Interface"
msgstr "Sąsaja"
-#: src/addressbook.c:4844 src/addressbook_foldersel.c:181 src/exphtmldlg.c:370
-#: src/expldifdlg.c:387 src/exporthtml.c:983 src/importldif.c:656
+#: src/addressbook.c:4911 src/addressbook_foldersel.c:182 src/exphtmldlg.c:371
+#: src/expldifdlg.c:388 src/exporthtml.c:984 src/importldif.c:657
msgid "Address Book"
msgstr "Adresų knyga"
-#: src/addressbook.c:4856
+#: src/addressbook.c:4923
msgid "Person"
msgstr "Asmuo"
-#: src/addressbook.c:4892 src/exporthtml.c:883 src/folderview.c:338
-#: src/folderview.c:426 src/prefs_account.c:2741 src/prefs_folder_column.c:77
-#: src/prefs_folder_item.c:1769 src/prefs_folder_item.c:1787
-#: src/prefs_folder_item.c:1804
+#: src/addressbook.c:4959 src/exporthtml.c:884 src/folderview.c:345
+#: src/folderview.c:433 src/prefs_account.c:2769 src/prefs_folder_column.c:78
msgid "Folder"
msgstr "Aplankas"
-#: src/addressbook.c:4904
+#: src/addressbook.c:4971
msgid "vCard"
msgstr "vCard"
-#: src/addressbook.c:4916 src/addressbook.c:4928
+#: src/addressbook.c:4983 src/addressbook.c:4995
msgid "JPilot"
msgstr "JPilot"
-#: src/addressbook.c:4940
+#: src/addressbook.c:5007
msgid "LDAP servers"
msgstr "LDAP serveriai"
-#: src/addressbook.c:4952
+#: src/addressbook.c:5019
msgid "LDAP Query"
msgstr "LDAP užklausa"
-#: src/addressbook_foldersel.c:387 src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:103
-#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:229
-#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:305
-#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:382
-#: src/plugins/dillo_viewer/dillo_prefs.c:66
-#: src/plugins/dillo_viewer/dillo_prefs.c:199
-#: src/plugins/dillo_viewer/dillo_prefs.c:212
-#: src/plugins/dillo_viewer/dillo_prefs.c:215
-#: src/plugins/dillo_viewer/dillo_prefs.c:281
-#: src/plugins/dillo_viewer/dillo_viewer.c:130
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:116
+#: src/addressbook_foldersel.c:388 src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:107
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:274
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:347
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:424
+#: src/plugins/bsfilter/bsfilter.c:107 src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:197
+#: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:266
+#: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:326
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:117
#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:442
#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:489
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:612 src/prefs_matcher.c:653
-#: src/prefs_matcher.c:688 src/prefs_matcher.c:1572 src/prefs_matcher.c:1579
-#: src/prefs_matcher.c:1587 src/prefs_matcher.c:1589 src/prefs_matcher.c:2459
-#: src/prefs_matcher.c:2463
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:612 src/prefs_matcher.c:675
+#: src/prefs_matcher.c:710 src/prefs_matcher.c:1618 src/prefs_matcher.c:1625
+#: src/prefs_matcher.c:1633 src/prefs_matcher.c:1635 src/prefs_matcher.c:2519
+#: src/prefs_matcher.c:2523
msgid "Any"
msgstr "Bet koks"
-#: src/addrgather.c:171
+#: src/addrgather.c:173
msgid "Please specify name for address book."
msgstr "Nurodykite adresų knygos pavadinimą."
-#: src/addrgather.c:178
+#: src/addrgather.c:180
msgid "No available address book."
msgstr "Nėra prieinamos adresų knygos."
-#: src/addrgather.c:199
+#: src/addrgather.c:201
msgid "Please select the mail headers to search."
msgstr "Pasirinkite naudotinas laiško antraštes."
-#: src/addrgather.c:206
+#: src/addrgather.c:208
msgid "Collecting addresses..."
msgstr "Renkami adresai..."
-#: src/addrgather.c:246
+#: src/addrgather.c:248
msgid "address added by claws-mail"
msgstr "claws-mail programos pridėti adresai"
-#: src/addrgather.c:274
+#: src/addrgather.c:276
msgid "Addresses collected successfully."
msgstr "Adresai sėkmingai surinkti."
-#: src/addrgather.c:356
+#: src/addrgather.c:351
msgid "Current folder:"
msgstr "Veikiamasis aplankas:"
-#: src/addrgather.c:367
+#: src/addrgather.c:362
msgid "Address book name:"
msgstr "Adresų knygos pavadinimas:"
-#: src/addrgather.c:394
+#: src/addrgather.c:389
msgid "Address book folder size:"
msgstr "Adresų knygos aplanko dydis:"
-#: src/addrgather.c:398 src/addrgather.c:408
+#: src/addrgather.c:393 src/addrgather.c:403
msgid ""
"Maximum amount of entries per folder within the newly created address book"
msgstr ""
"Naujai kuriamos adresų knygos aplanke didžiausias galimas įrašų skaičius"
-#: src/addrgather.c:412
+#: src/addrgather.c:407
msgid "Process these mail header fields"
msgstr "Ieškoti šiose antraštėse"
-#: src/addrgather.c:431
+#: src/addrgather.c:426
msgid "Include subfolders"
msgstr "Įtraukti paaplankius"
-#: src/addrgather.c:455 src/prefs_filtering_action.c:1394
+#: src/addrgather.c:450 src/prefs_filtering_action.c:1425
msgid "Header Name"
msgstr "Antraštės pavadinimas"
-#: src/addrgather.c:456
+#: src/addrgather.c:451
msgid "Address Count"
msgstr "Adresų skaičius"
-#: src/addrgather.c:566
+#: src/addrgather.c:561
msgid "Header Fields"
msgstr "Antraštės"
-#: src/addrgather.c:567 src/exphtmldlg.c:657 src/expldifdlg.c:721
-#: src/importldif.c:1021
+#: src/addrgather.c:562 src/exphtmldlg.c:658 src/expldifdlg.c:722
+#: src/importldif.c:1022
msgid "Finish"
msgstr "Baigti"
-#: src/addrgather.c:625
+#: src/addrgather.c:620
msgid "Collect email addresses from selected messages"
msgstr "Surinkti elektroninio pašto adresus iš pasirinktų laiškų"
-#: src/addrgather.c:629
+#: src/addrgather.c:624
msgid "Collect email addresses from folder"
msgstr "Surinkti elektroninio pašto adresus iš palanko"
-#: src/addrindex.c:122
+#: src/addrindex.c:123
msgid "Common addresses"
msgstr "Bendri adresai"
-#: src/addrindex.c:123
+#: src/addrindex.c:124
msgid "Personal addresses"
msgstr "Asmeniniai adresai"
-#: src/addrindex.c:129
+#: src/addrindex.c:130
msgid "Common address"
msgstr "Bendras adresas"
-#: src/addrindex.c:130
+#: src/addrindex.c:131
msgid "Personal address"
msgstr "Asmeninis adresas"
-#: src/addrindex.c:1828
+#: src/addrindex.c:1827
msgid "Address(es) update"
msgstr "Atnaujinti adresą(-us)"
-#: src/addrindex.c:1829
+#: src/addrindex.c:1828
msgid "Update failed. Changes not written to Directory."
msgstr "Nepavyko atnaujinti. Pakeitimai į aplanką nebuvo įrašyti."
-#: src/addrduplicates.c:126
-msgid "Show duplicates in the same book"
-msgstr "Rodyti besidubliuojančius toje pačioje knygoje"
-
-#: src/addrduplicates.c:132
-msgid "Show duplicates in different books"
-msgstr "Rodyti besidubliuojančius skirtingose knygose"
-
-#: src/addrduplicates.c:143
-msgid "Find address book email duplicates"
-msgstr "Ieškoti besidubliuojančių pašto adresų"
-
-#: src/addrduplicates.c:144
-msgid ""
-"Claws Mail will now search for duplicate email addresses in the address book."
-msgstr ""
-"Claws Mail netrukus adresų knygoje ieškos besidubliuojančių el. pašto adresų."
-
-#: src/addrduplicates.c:324
-msgid "No duplicate email addresses found in the address book"
-msgstr "Adresų knygoje nerasta besidubliuojančių adresų"
-
-#: src/addrduplicates.c:355
-msgid "Duplicate email addresses"
-msgstr "El. pašto adresai, kurie dubliuojasi"
-
-#: src/addrduplicates.c:473
-msgid "Address book path"
-msgstr "Adresų knygos kelias"
-
-#: src/addrduplicates.c:851
-msgid "Delete address"
-msgstr "Šalinti adresą"
-
-#: src/alertpanel.c:145 src/compose.c:9103
+#: src/alertpanel.c:146 src/compose.c:9482
msgid "Notice"
msgstr "Pranešimas"
-#: src/alertpanel.c:158 src/compose.c:5557 src/compose.c:6037
-#: src/compose.c:11409 src/messageview.c:836 src/messageview.c:849
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:665 src/summaryview.c:4780
+#: src/alertpanel.c:159 src/compose.c:5689 src/compose.c:6212
+#: src/compose.c:11917 src/file_checker.c:78 src/file_checker.c:100
+#: src/messageview.c:855 src/messageview.c:868
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:750 src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:125
+#: src/summaryview.c:4892
msgid "Warning"
msgstr "Įspėjimas"
-#: src/alertpanel.c:171 src/alertpanel.c:194 src/compose.c:5498 src/inc.c:667
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:153 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:247
+#: src/alertpanel.c:172 src/alertpanel.c:195 src/compose.c:5630 src/inc.c:669
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:151 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:280
msgid "Error"
msgstr "Klaida"
-#: src/alertpanel.c:195 src/gtk/progressdialog.c:93
+#: src/alertpanel.c:196 src/gtk/progressdialog.c:94
msgid "_View log"
msgstr "_Peržiūrėti žurnalą"
-#: src/alertpanel.c:346
+#: src/alertpanel.c:347
msgid "Show this message next time"
msgstr "Ateityje vėl rodyti šį pranešimą"
-#: src/browseldap.c:217
+#: src/browseldap.c:218
msgid "Browse Directory Entry"
msgstr "Naršyti katalogo įrašą"
-#: src/browseldap.c:236
-msgid "Server Name :"
+#: src/browseldap.c:237
+msgid "Server Name:"
msgstr "Serverio vardas :"
-#: src/browseldap.c:246
-msgid "Distinguished Name (dn) :"
+#: src/browseldap.c:247
+msgid "Distinguished Name (dn):"
msgstr "Unikalusis vardas (dn) :"
-#: src/browseldap.c:269
+#: src/browseldap.c:270
msgid "LDAP Name"
msgstr "LDAP vardas"
-#: src/browseldap.c:271
+#: src/browseldap.c:272
msgid "Attribute Value"
msgstr "Atributo reikšmė"
msgid "things"
msgstr "dalykai"
-#: src/common/plugin.c:308
+#: src/common/plugin.c:332
#, c-format
msgid ""
"This plugin provides %s (%s), which is already provided by the %s plugin."
msgstr "Papildinys pateikia %s (%s), kurį jau pateikė papildinys %s."
-#: src/common/plugin.c:380
+#: src/common/plugin.c:434
msgid "Plugin already loaded"
msgstr "Papildinys jau įkeltas"
-#: src/common/plugin.c:391
+#: src/common/plugin.c:445
msgid "Failed to allocate memory for Plugin"
msgstr "Nepavyko paskirti atminties papildiniui"
-#: src/common/plugin.c:420
+#: src/common/plugin.c:479
msgid "This module is not licensed under a GPL v3 or later compatible license."
msgstr ""
"Šis modulis nėra platinamas pagal GPL v3 ar vėlesnę derančią licenciją."
-#: src/common/plugin.c:429
+#: src/common/plugin.c:488
msgid "This module is for Claws Mail GTK1."
msgstr "Šis modulis skirtas Claws Mail GTK1."
-#: src/common/plugin.c:687
+#: src/common/plugin.c:770
#, c-format
msgid ""
"Your version of Claws Mail is newer than the version the '%s' plugin was "
msgstr ""
"Jūsų Claws Mail versija yra naujesnė nei ta, kuriai skirtas „“%s papildinys."
-#: src/common/plugin.c:690
+#: src/common/plugin.c:773
msgid ""
"Your version of Claws Mail is newer than the version the plugin was built "
"with."
msgstr ""
"Jūsų Claws Mail versija yra naujesnė nei ta, kuriai skirtas papildinys."
-#: src/common/plugin.c:699
+#: src/common/plugin.c:782
#, c-format
msgid "Your version of Claws Mail is too old for the '%s' plugin."
msgstr "Jūsų Claws Mail versija yra per sena papildiniui „%s“."
-#: src/common/plugin.c:701
+#: src/common/plugin.c:784
msgid "Your version of Claws Mail is too old for the plugin."
msgstr "Jūsų Claws Mail versija yra per sena papildiniui."
-#: src/common/session.c:170 src/imap.c:1111
+#: src/common/session.c:183 src/imap.c:1189
msgid "SSL handshake failed\n"
msgstr "SSL prisijungimo klaida\n"
msgid "Selected SMTP AUTH method not available\n"
msgstr "pasirinktas SMTP AUTH neprieinamas\n"
-#: src/common/smtp.c:524 src/common/smtp.c:574
+#: src/common/smtp.c:505 src/common/smtp.c:559
msgid "bad SMTP response\n"
msgstr "blogas SMTP atsakas\n"
-#: src/common/smtp.c:545 src/common/smtp.c:563 src/common/smtp.c:682
+#: src/common/smtp.c:530 src/common/smtp.c:548 src/common/smtp.c:662
msgid "error occurred on SMTP session\n"
msgstr "SMTP sesijos metu įvyko klaida\n"
-#: src/common/smtp.c:554 src/pop.c:894
+#: src/common/smtp.c:539 src/pop.c:905
msgid "error occurred on authentication\n"
msgstr "tapatumo nustatymo klaida\n"
-#: src/common/smtp.c:609
+#: src/common/smtp.c:589
#, c-format
msgid "Message is too big (Maximum size is %s)\n"
msgstr "Laiškas per didelis (didžiausias leistinas dydis yra %s)\n"
-#: src/common/smtp.c:641 src/pop.c:887
+#: src/common/smtp.c:621 src/pop.c:898
msgid "couldn't start TLS session\n"
msgstr "Nepavyksta pradėti TLS sesijos\n"
-#: src/common/socket.c:1502
+#: src/common/socket.c:569
+msgid "Socket IO timeout.\n"
+msgstr "Sesijos laikas baigėsi.\n"
+
+#: src/common/socket.c:598
+msgid "Connection timed out.\n"
+msgstr "Baigėsi prijungimo laikas.\n"
+
+#: src/common/socket.c:732
+#, c-format
+msgid "%s:%d: connection failed (%s).\n"
+msgstr "%s:%d: nepavyko prisijungti (%s).\n"
+
+#: src/common/socket.c:972
+#, c-format
+msgid "%s:%d: unknown host.\n"
+msgstr "%s:%d nežinomas serveris.\n"
+
+#: src/common/socket.c:1064
+#, c-format
+msgid "%s:%s: host lookup failed (%s).\n"
+msgstr ""
+
+#: src/common/socket.c:1368
#, c-format
msgid "write on fd%d: %s\n"
msgstr "rašyti į fd%d: %s\n"
-#: src/common/ssl_certificate.c:529
+#: src/common/ssl_certificate.c:328
+#, c-format
+msgid "Cannot stat P12 certificate file (%s)\n"
+msgstr ""
+
+#: src/common/ssl_certificate.c:336
+#, c-format
+msgid "Cannot read P12 certificate file (%s)\n"
+msgstr "Nepavyksta perskaityti P12 liudijimo rinkmenos (%s)\n"
+
+#: src/common/ssl_certificate.c:345
+#, c-format
+msgid "Cannot import P12 certificate file (%s)\n"
+msgstr "Nepavyksta importuoti P12 liudijimo rinkmenos (%s)\n"
+
+#: src/common/ssl_certificate.c:630
+msgid "Internal error"
+msgstr "Vidinė klaida"
+
+#: src/common/ssl_certificate.c:635
msgid "Uncheckable"
msgstr "Nepatikrinamas"
-#: src/common/ssl_certificate.c:533
+#: src/common/ssl_certificate.c:639
msgid "Self-signed certificate"
msgstr "Save pasirašantis liudijimas"
-#: src/common/ssl_certificate.c:536
+#: src/common/ssl_certificate.c:642
msgid "Revoked certificate"
msgstr "Atšauktas liudijimas"
-#: src/common/ssl_certificate.c:538
+#: src/common/ssl_certificate.c:644
msgid "No certificate issuer found"
msgstr "Liudijimo išdavėjas nerastas"
-#: src/common/ssl_certificate.c:540
+#: src/common/ssl_certificate.c:646
msgid "Certificate issuer is not a CA"
msgstr "Liudijimo išdavėjas nėra liudijimų įstaiga"
-#: src/common/ssl_certificate.c:658 src/common/ssl_certificate.c:825
+#: src/common/ssl_certificate.c:871
#, c-format
-msgid "Cannot open certificate file %s\n"
-msgstr "Nepavyksta atverti liudijimo rinkmenos %s\n"
+msgid "Cannot open certificate file %s: %s\n"
+msgstr "Nepavyksta atverti liudijimo rinkmenos %s: %s\n"
-#: src/common/ssl_certificate.c:677
+#: src/common/ssl_certificate.c:875
#, c-format
-msgid "Cannot open key file %s\n"
-msgstr "Nepavyksta atverti rakto rinkmenos %s\n"
+msgid "Certificate file %s missing (%s)\n"
+msgstr "Trūksta liudijimo rinkmenos %s (%s)\n"
-#: src/common/string_match.c:82
+#: src/common/ssl_certificate.c:894
+#, c-format
+msgid "Cannot open key file %s (%s)\n"
+msgstr "Nepavyksta atverti rakto rinkmenos %s (%s)\n"
+
+#: src/common/ssl_certificate.c:898
+#, c-format
+msgid "Key file %s missing (%s)\n"
+msgstr "Trūksta rakto rinkmenos %s (%s)\n"
+
+#: src/common/ssl_certificate.c:1046
+#, c-format
+msgid "Failed to read P12 certificate file %s\n"
+msgstr "Nepavyksta perskaityti P12 liudijimo rinkmenos %s\n"
+
+#: src/common/ssl_certificate.c:1049
+#, c-format
+msgid "Cannot open P12 certificate file %s (%s)\n"
+msgstr "Nepavyksta atverti P12 liudijimo rinkmenos %s (%s)\n"
+
+#: src/common/ssl_certificate.c:1053
+#, c-format
+msgid "P12 Certificate file %s missing (%s)\n"
+msgstr "Trūksta P12 liudijimo rinkmenos %s (%s)\n"
+
+#: src/common/ssl_certificate.c:1078 src/gtk/sslcertwindow.c:85
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:92 src/gtk/sslcertwindow.c:107
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:112 src/gtk/sslcertwindow.c:119
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:134
+msgid "<not in certificate>"
+msgstr "<liudijime nėra>"
+
+#: src/common/string_match.c:81
msgid "(Subject cleared by RegExp)"
msgstr "(Temą išvalė RegExp)"
-#: src/common/utils.c:357
+#: src/common/utils.c:257
#, c-format
msgid "%dB"
msgstr "%dB"
-#: src/common/utils.c:358
+#: src/common/utils.c:258
#, c-format
msgid "%d.%02dKB"
msgstr "%d.%02dKB"
-#: src/common/utils.c:359
+#: src/common/utils.c:259
#, c-format
msgid "%d.%02dMB"
msgstr "%d.%02dMB"
-#: src/common/utils.c:360
+#: src/common/utils.c:260
#, c-format
msgid "%.2fGB"
msgstr "%.2fGB"
-#: src/common/utils.c:4927
-msgid "Complete day name for use by strftime|Sunday"
+#: src/common/utils.c:4806
+msgctxt "Complete day name for use by strftime"
+msgid "Sunday"
msgstr "sekmadienį"
-#: src/common/utils.c:4928
-msgid "Complete day name for use by strftime|Monday"
+#: src/common/utils.c:4807
+msgctxt "Complete day name for use by strftime"
+msgid "Monday"
msgstr "pirmadienį"
-#: src/common/utils.c:4929
-msgid "Complete day name for use by strftime|Tuesday"
+#: src/common/utils.c:4808
+msgctxt "Complete day name for use by strftime"
+msgid "Tuesday"
msgstr "antradienį"
-#: src/common/utils.c:4930
-msgid "Complete day name for use by strftime|Wednesday"
+#: src/common/utils.c:4809
+msgctxt "Complete day name for use by strftime"
+msgid "Wednesday"
msgstr "trečiadienį"
-#: src/common/utils.c:4931
-msgid "Complete day name for use by strftime|Thursday"
+#: src/common/utils.c:4810
+msgctxt "Complete day name for use by strftime"
+msgid "Thursday"
msgstr "ketvirtadienį"
-#: src/common/utils.c:4932
-msgid "Complete day name for use by strftime|Friday"
+#: src/common/utils.c:4811
+msgctxt "Complete day name for use by strftime"
+msgid "Friday"
msgstr "penktadienį"
-#: src/common/utils.c:4933
-msgid "Complete day name for use by strftime|Saturday"
+#: src/common/utils.c:4812
+msgctxt "Complete day name for use by strftime"
+msgid "Saturday"
msgstr "šeštadienį"
-#: src/common/utils.c:4935
-msgid "Complete month name for use by strftime|January"
+#: src/common/utils.c:4814
+msgctxt "Complete month name for use by strftime"
+msgid "January"
msgstr "sausio"
-#: src/common/utils.c:4936
-msgid "Complete month name for use by strftime|February"
+#: src/common/utils.c:4815
+msgctxt "Complete month name for use by strftime"
+msgid "February"
msgstr "vasario"
-#: src/common/utils.c:4937
-msgid "Complete month name for use by strftime|March"
+#: src/common/utils.c:4816
+msgctxt "Complete month name for use by strftime"
+msgid "March"
msgstr "kovo"
-#: src/common/utils.c:4938
-msgid "Complete month name for use by strftime|April"
+#: src/common/utils.c:4817
+msgctxt "Complete month name for use by strftime"
+msgid "April"
msgstr "balandžio"
-#: src/common/utils.c:4939
-msgid "Complete month name for use by strftime|May"
+#: src/common/utils.c:4818
+msgctxt "Complete month name for use by strftime"
+msgid "May"
msgstr "gegužės"
-#: src/common/utils.c:4940
-msgid "Complete month name for use by strftime|June"
+#: src/common/utils.c:4819
+msgctxt "Complete month name for use by strftime"
+msgid "June"
msgstr "birželio"
-#: src/common/utils.c:4941
-msgid "Complete month name for use by strftime|July"
+#: src/common/utils.c:4820
+msgctxt "Complete month name for use by strftime"
+msgid "July"
msgstr "liepos"
-#: src/common/utils.c:4942
-msgid "Complete month name for use by strftime|August"
+#: src/common/utils.c:4821
+msgctxt "Complete month name for use by strftime"
+msgid "August"
msgstr "rugpjūčio"
-#: src/common/utils.c:4943
-msgid "Complete month name for use by strftime|September"
+#: src/common/utils.c:4822
+msgctxt "Complete month name for use by strftime"
+msgid "September"
msgstr "rugsėjo"
-#: src/common/utils.c:4944
-msgid "Complete month name for use by strftime|October"
+#: src/common/utils.c:4823
+msgctxt "Complete month name for use by strftime"
+msgid "October"
msgstr "spalio"
-#: src/common/utils.c:4945
-msgid "Complete month name for use by strftime|November"
+#: src/common/utils.c:4824
+msgctxt "Complete month name for use by strftime"
+msgid "November"
msgstr "lapkričio"
-#: src/common/utils.c:4946
-msgid "Complete month name for use by strftime|December"
+#: src/common/utils.c:4825
+msgctxt "Complete month name for use by strftime"
+msgid "December"
msgstr "gruodžio"
-#: src/common/utils.c:4948
-msgid "Abbr. day name for use by strftime|Sun"
+#: src/common/utils.c:4827
+msgctxt "Abbr. day name for use by strftime"
+msgid "Sun"
msgstr "S"
-#: src/common/utils.c:4949
-msgid "Abbr. day name for use by strftime|Mon"
+#: src/common/utils.c:4828
+msgctxt "Abbr. day name for use by strftime"
+msgid "Mon"
msgstr "Pr"
-#: src/common/utils.c:4950
-msgid "Abbr. day name for use by strftime|Tue"
+#: src/common/utils.c:4829
+msgctxt "Abbr. day name for use by strftime"
+msgid "Tue"
msgstr "A"
-#: src/common/utils.c:4951
-msgid "Abbr. day name for use by strftime|Wed"
+#: src/common/utils.c:4830
+msgctxt "Abbr. day name for use by strftime"
+msgid "Wed"
msgstr "T"
-#: src/common/utils.c:4952
-msgid "Abbr. day name for use by strftime|Thu"
+#: src/common/utils.c:4831
+msgctxt "Abbr. day name for use by strftime"
+msgid "Thu"
msgstr "K"
-#: src/common/utils.c:4953
-msgid "Abbr. day name for use by strftime|Fri"
+#: src/common/utils.c:4832
+msgctxt "Abbr. day name for use by strftime"
+msgid "Fri"
msgstr "P"
-#: src/common/utils.c:4954
-msgid "Abbr. day name for use by strftime|Sat"
+#: src/common/utils.c:4833
+msgctxt "Abbr. day name for use by strftime"
+msgid "Sat"
msgstr "Š"
-#: src/common/utils.c:4956
-msgid "Abbr. month name for use by strftime|Jan"
+#: src/common/utils.c:4835
+msgctxt "Abbr. month name for use by strftime"
+msgid "Jan"
msgstr "Sau"
-#: src/common/utils.c:4957
-msgid "Abbr. month name for use by strftime|Feb"
+#: src/common/utils.c:4836
+msgctxt "Abbr. month name for use by strftime"
+msgid "Feb"
msgstr "Vas"
-#: src/common/utils.c:4958
-msgid "Abbr. month name for use by strftime|Mar"
+#: src/common/utils.c:4837
+msgctxt "Abbr. month name for use by strftime"
+msgid "Mar"
msgstr "Kov"
-#: src/common/utils.c:4959
-msgid "Abbr. month name for use by strftime|Apr"
+#: src/common/utils.c:4838
+msgctxt "Abbr. month name for use by strftime"
+msgid "Apr"
msgstr "Bal"
-#: src/common/utils.c:4960
-msgid "Abbr. month name for use by strftime|May"
+#: src/common/utils.c:4839
+msgctxt "Abbr. month name for use by strftime"
+msgid "May"
msgstr "Geg"
-#: src/common/utils.c:4961
-msgid "Abbr. month name for use by strftime|Jun"
+#: src/common/utils.c:4840
+msgctxt "Abbr. month name for use by strftime"
+msgid "Jun"
msgstr "Bir"
-#: src/common/utils.c:4962
-msgid "Abbr. month name for use by strftime|Jul"
+#: src/common/utils.c:4841
+msgctxt "Abbr. month name for use by strftime"
+msgid "Jul"
msgstr "Lie"
-#: src/common/utils.c:4963
-msgid "Abbr. month name for use by strftime|Aug"
+#: src/common/utils.c:4842
+msgctxt "Abbr. month name for use by strftime"
+msgid "Aug"
msgstr "Rgp"
-#: src/common/utils.c:4964
-msgid "Abbr. month name for use by strftime|Sep"
+#: src/common/utils.c:4843
+msgctxt "Abbr. month name for use by strftime"
+msgid "Sep"
msgstr "Rgs"
-#: src/common/utils.c:4965
-msgid "Abbr. month name for use by strftime|Oct"
+#: src/common/utils.c:4844
+msgctxt "Abbr. month name for use by strftime"
+msgid "Oct"
msgstr "Spa"
-#: src/common/utils.c:4966
-msgid "Abbr. month name for use by strftime|Nov"
+#: src/common/utils.c:4845
+msgctxt "Abbr. month name for use by strftime"
+msgid "Nov"
msgstr "Lap"
-#: src/common/utils.c:4967
-msgid "Abbr. month name for use by strftime|Dec"
+#: src/common/utils.c:4846
+msgctxt "Abbr. month name for use by strftime"
+msgid "Dec"
msgstr "Grd"
-#: src/common/utils.c:4978
-msgid "For use by strftime (morning)|AM"
+#: src/common/utils.c:4857
+msgctxt "For use by strftime (morning)"
+msgid "AM"
msgstr "ryto"
-#: src/common/utils.c:4979
-msgid "For use by strftime (afternoon)|PM"
+#: src/common/utils.c:4858
+msgctxt "For use by strftime (afternoon)"
+msgid "PM"
msgstr "vakaro"
-#: src/common/utils.c:4980
-msgid "For use by strftime (morning, lowercase)|am"
+#: src/common/utils.c:4859
+msgctxt "For use by strftime (morning, lowercase)"
+msgid "am"
msgstr "ryto"
-#: src/common/utils.c:4981
-msgid "For use by strftime (afternoon, lowercase)|pm"
+#: src/common/utils.c:4860
+msgctxt "For use by strftime (afternoon, lowercase)"
+msgid "pm"
msgstr "vakaro"
-#: src/common/utils.c:4988
-msgid "For use by strftime (default date+time format)|%a %b %e %H:%M:%S %Y"
-msgstr "%Y m. %B %e %H:%M:%S"
-
-#: src/common/utils.c:4989
-msgid "For use by strftime (default date format)|%m/%d/%y"
-msgstr "%y-%m-%d"
-
-#: src/common/utils.c:4990
-msgid "For use by strftime (default time format)|%H:%M:%S"
-msgstr "%H:%M:%S"
-
-#: src/common/utils.c:4992
-msgid "For use by strftime (default 12-hour time format)|%I:%M:%S %p"
-msgstr "%I:%M:%S %p"
-
-#: src/compose.c:561
+#: src/compose.c:576
msgid "_Add..."
msgstr "Pri_dėti..."
-#: src/compose.c:562 src/mh_gtk.c:364
+#: src/compose.c:577 src/mh_gtk.c:368 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:301
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:318
msgid "_Remove"
msgstr "Pa_šalinti"
-#: src/compose.c:564 src/folderview.c:234
+#: src/compose.c:579 src/folderview.c:241
msgid "_Properties..."
msgstr "_Savybės..."
-#: src/compose.c:571 src/mainwindow.c:490 src/messageview.c:201
+#: src/compose.c:586 src/mainwindow.c:510 src/messageview.c:212
msgid "_Message"
msgstr "_Laiškas"
-#: src/compose.c:574
+#: src/compose.c:589
msgid "_Spelling"
msgstr "_Rašybos tikrinimas"
-#: src/compose.c:576 src/compose.c:642
+#: src/compose.c:591 src/compose.c:658
msgid "_Options"
msgstr "_Parinktys"
-#: src/compose.c:580
+#: src/compose.c:595
msgid "S_end"
msgstr "_Siųsti"
-#: src/compose.c:581
+#: src/compose.c:596
msgid "Send _later"
msgstr "Siųsti _vėliau"
-#: src/compose.c:584
+#: src/compose.c:599
msgid "_Attach file"
msgstr "_Pridėti rinkmeną"
-#: src/compose.c:585
+#: src/compose.c:600
msgid "_Insert file"
msgstr "Į_terpti rinkmeną"
-#: src/compose.c:586
+#: src/compose.c:601
msgid "Insert si_gnature"
msgstr "Pas_irašyti"
-#: src/compose.c:590
+#: src/compose.c:602
+msgid "_Replace signature"
+msgstr "_Pakeisti parašą"
+
+#: src/compose.c:606
msgid "_Print"
msgstr "_Spausdinti"
-#: src/compose.c:595
+#: src/compose.c:611 src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:91
msgid "_Undo"
msgstr "_Atsisakyti"
-#: src/compose.c:596
+#: src/compose.c:612 src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:92
msgid "_Redo"
msgstr "_Grąžinti"
-#: src/compose.c:599
+#: src/compose.c:615 src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:95
msgid "Cu_t"
msgstr "_Iškirpti"
-#: src/compose.c:603
+#: src/compose.c:619
msgid "_Special paste"
msgstr "Į_dėti ypatingai"
-#: src/compose.c:604
+#: src/compose.c:620
msgid "As _quotation"
msgstr "_Cituojant"
-#: src/compose.c:605
+#: src/compose.c:621
msgid "_Wrapped"
msgstr "_Apgaubiant"
-#: src/compose.c:606
+#: src/compose.c:622
msgid "_Unwrapped"
msgstr "_Neapgaubiant"
-#: src/compose.c:608 src/mainwindow.c:521
+#: src/compose.c:624 src/mainwindow.c:543
+#: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:99
msgid "Select _all"
msgstr "Pažymėti _viską"
-#: src/compose.c:610
+#: src/compose.c:626
msgid "A_dvanced"
msgstr "Su_dėtingiau"
-#: src/compose.c:611
+#: src/compose.c:627
msgid "Move a character backward"
msgstr "Pereiti rašmeniu atgal"
-#: src/compose.c:612
+#: src/compose.c:628
msgid "Move a character forward"
msgstr "Pereiti rašmeniu toliau"
-#: src/compose.c:613
+#: src/compose.c:629
msgid "Move a word backward"
msgstr "Pereiti žodžiu atgal"
-#: src/compose.c:614
+#: src/compose.c:630
msgid "Move a word forward"
msgstr "Pereiti žodžiu toliau"
-#: src/compose.c:615
+#: src/compose.c:631
msgid "Move to beginning of line"
msgstr "Pereiti į eilutės pradžią"
-#: src/compose.c:616
+#: src/compose.c:632
msgid "Move to end of line"
msgstr "Pereiti į eilutės galą"
-#: src/compose.c:617
+#: src/compose.c:633
msgid "Move to previous line"
msgstr "Eiti prie ankstesnės eilutės"
-#: src/compose.c:618
+#: src/compose.c:634
msgid "Move to next line"
msgstr "Pereiti prie kitos eilutės"
-#: src/compose.c:619
+#: src/compose.c:635
msgid "Delete a character backward"
msgstr "Šalinti ankstesnį rašmenį"
-#: src/compose.c:620
+#: src/compose.c:636
msgid "Delete a character forward"
msgstr "Šalinti tolesnį rašmenį"
-#: src/compose.c:621
+#: src/compose.c:637
msgid "Delete a word backward"
msgstr "Šalinti ankstesnį žodį"
-#: src/compose.c:622
+#: src/compose.c:638
msgid "Delete a word forward"
msgstr "Šalinti tolesnį žodį"
-#: src/compose.c:623
+#: src/compose.c:639
msgid "Delete line"
msgstr "Šalinti eilutę"
-#: src/compose.c:624
+#: src/compose.c:640
msgid "Delete to end of line"
msgstr "Šalinti iki eilutės pabaigos"
-#: src/compose.c:627 src/messageview.c:217
+#: src/compose.c:643 src/messageview.c:229
+#: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:102
msgid "_Find"
msgstr "_Ieškoti"
-#: src/compose.c:630
+#: src/compose.c:646
msgid "_Wrap current paragraph"
msgstr "_Apgaubti šį pastraipą"
-#: src/compose.c:631
+#: src/compose.c:647
msgid "Wrap all long _lines"
msgstr "Apgaubti _visas ilgas eilutes"
-#: src/compose.c:633
+#: src/compose.c:649
msgid "Edit with e_xternal editor"
msgstr "_Redaguoti išorinėje rengyklėje"
-#: src/compose.c:636
+#: src/compose.c:652
msgid "_Check all or check selection"
msgstr "Tikrinti _viską arba pažymėtą sritį"
-#: src/compose.c:637
+#: src/compose.c:653
msgid "_Highlight all misspelled words"
msgstr "_Paryškinti visus neteisingai parašytus žodžius"
-#: src/compose.c:638
+#: src/compose.c:654
msgid "Check _backwards misspelled word"
msgstr "_Ankstesnis neteisingai parašytas žodis"
-#: src/compose.c:639
+#: src/compose.c:655
msgid "_Forward to next misspelled word"
msgstr "_Tolesnis neteisingai parašytas žodis"
-#: src/compose.c:647
+#: src/compose.c:663
msgid "Reply _mode"
msgstr "Atsakymo _veiksena"
-#: src/compose.c:649
+#: src/compose.c:665
msgid "Privacy _System"
msgstr "Privatumo _sistema"
-#: src/compose.c:654
+#: src/compose.c:670
msgid "_Priority"
msgstr "_Prioritetas"
-#: src/compose.c:656 src/mainwindow.c:582 src/messageview.c:251
+#: src/compose.c:672 src/mainwindow.c:606 src/messageview.c:265
msgid "Character _encoding"
msgstr "Rašmenų _koduotė"
-#: src/compose.c:661 src/mainwindow.c:587 src/messageview.c:256
+#: src/compose.c:677 src/mainwindow.c:611 src/messageview.c:270
msgid "Western European"
msgstr "Vakarų Europos"
-#: src/compose.c:662 src/mainwindow.c:588 src/messageview.c:257
+#: src/compose.c:678 src/mainwindow.c:612 src/messageview.c:271
msgid "Baltic"
msgstr "Baltų"
-#: src/compose.c:663 src/mainwindow.c:589 src/messageview.c:258
+#: src/compose.c:679 src/mainwindow.c:613 src/messageview.c:272
msgid "Hebrew"
msgstr "Hebrajų"
-#: src/compose.c:664 src/mainwindow.c:590 src/messageview.c:259
+#: src/compose.c:680 src/mainwindow.c:614 src/messageview.c:273
msgid "Arabic"
msgstr "Arabų"
-#: src/compose.c:665 src/mainwindow.c:591 src/messageview.c:260
+#: src/compose.c:681 src/mainwindow.c:615 src/messageview.c:274
msgid "Cyrillic"
msgstr "Kirilica"
-#: src/compose.c:666 src/mainwindow.c:592 src/messageview.c:261
+#: src/compose.c:682 src/mainwindow.c:616 src/messageview.c:275
msgid "Japanese"
msgstr "Japonų"
-#: src/compose.c:667 src/mainwindow.c:593 src/messageview.c:262
+#: src/compose.c:683 src/mainwindow.c:617 src/messageview.c:276
msgid "Chinese"
msgstr "Kinų"
-#: src/compose.c:668 src/mainwindow.c:594 src/messageview.c:263
+#: src/compose.c:684 src/mainwindow.c:618 src/messageview.c:277
msgid "Korean"
msgstr "Korėjiečių"
-#: src/compose.c:669 src/mainwindow.c:595 src/messageview.c:264
+#: src/compose.c:685 src/mainwindow.c:619 src/messageview.c:278
msgid "Thai"
msgstr "Tajų"
-#: src/compose.c:672 src/mainwindow.c:687 src/messageview.c:293
+#: src/compose.c:688 src/mainwindow.c:728 src/messageview.c:314
msgid "_Address book"
msgstr "_Adresų knyga"
-#: src/compose.c:674
+#: src/compose.c:690
msgid "_Template"
msgstr "Ša_blonas"
-#: src/compose.c:676 src/mainwindow.c:715 src/messageview.c:314
+#: src/compose.c:692 src/mainwindow.c:756 src/messageview.c:335
msgid "Actio_ns"
msgstr "_Veiksmai"
-#: src/compose.c:685
+#: src/compose.c:701
msgid "Aut_o wrapping"
msgstr "Aut_omatinis apgaubimas"
-#: src/compose.c:686
+#: src/compose.c:702
msgid "Auto _indent"
msgstr "Automatinis atitraukimas"
-#: src/compose.c:687
+#: src/compose.c:703
msgid "Si_gn"
msgstr "Pa_sirašyti"
-#: src/compose.c:688
+#: src/compose.c:704
msgid "_Encrypt"
msgstr "_Užšifruoti"
-#: src/compose.c:689
+#: src/compose.c:705
msgid "_Request Return Receipt"
msgstr "_Prašyti patvirtinimo apie laiško gavimą"
-#: src/compose.c:690
+#: src/compose.c:706
msgid "Remo_ve references"
msgstr "Šalinti _nuorodas"
-#: src/compose.c:691
+#: src/compose.c:707
msgid "Show _ruler"
msgstr "Rodyti _liniuotę"
-#: src/compose.c:696 src/compose.c:706
+#: src/compose.c:712 src/compose.c:722
msgid "_Normal"
msgstr "_Paprastas"
-#: src/compose.c:697 src/mainwindow.c:626 src/messageview.c:283
+#: src/compose.c:713 src/mainwindow.c:660 src/messageview.c:303
msgid "_All"
msgstr "_Visiems"
-#: src/compose.c:698 src/mainwindow.c:627 src/messageview.c:284
+#: src/compose.c:714 src/mainwindow.c:661 src/messageview.c:304
msgid "_Sender"
msgstr "_Siuntėjui"
-#: src/compose.c:699
+#: src/compose.c:715
msgid "_Mailing-list"
msgstr "_El. pašto grupei"
-#: src/compose.c:704
+#: src/compose.c:720
msgid "_Highest"
msgstr "A_ukščiausias"
-#: src/compose.c:705
+#: src/compose.c:721
msgid "Hi_gh"
msgstr "_Aukštas"
-#: src/compose.c:707
+#: src/compose.c:723
msgid "Lo_w"
msgstr "_Žemas"
-#: src/compose.c:708
+#: src/compose.c:724
msgid "_Lowest"
msgstr "Že_miausias"
-#: src/compose.c:713 src/mainwindow.c:831 src/messageview.c:331
+#: src/compose.c:729 src/mainwindow.c:871 src/messageview.c:352
msgid "_Automatic"
msgstr "_Automatinė"
-#: src/compose.c:714 src/mainwindow.c:832 src/messageview.c:332
+#: src/compose.c:730 src/mainwindow.c:872 src/messageview.c:353
msgid "7bit ASCII (US-ASC_II)"
msgstr "7 bitų ASCII (US-ASC_II)"
-#: src/compose.c:715 src/mainwindow.c:833 src/messageview.c:333
+#: src/compose.c:731 src/mainwindow.c:873 src/messageview.c:354
msgid "Unicode (_UTF-8)"
msgstr "Unikodas (_UTF-8)"
-#: src/compose.c:719 src/mainwindow.c:837 src/messageview.c:337
+#: src/compose.c:735 src/mainwindow.c:877 src/messageview.c:358
msgid "Central European (ISO-8859-_2)"
msgstr "Centrinės Europos (ISO-8859-_2)"
-#: src/compose.c:722 src/mainwindow.c:840 src/messageview.c:340
+#: src/compose.c:738 src/mainwindow.c:880 src/messageview.c:361
msgid "Greek (ISO-8859-_7)"
msgstr "Graikų (ISO-8859-_7)"
-#: src/compose.c:727 src/mainwindow.c:845 src/messageview.c:345
+#: src/compose.c:743 src/mainwindow.c:885 src/messageview.c:366
msgid "Turkish (ISO-8859-_9)"
msgstr "Turkų (ISO-8859-_9)"
-#: src/compose.c:1032
+#: src/compose.c:1072
msgid "New message From format error."
msgstr "Naujų laiškų siuntėjo formato klaida."
-#: src/compose.c:1124
+#: src/compose.c:1164
msgid "New message subject format error."
msgstr "Naujų laiškų temos formato klaida."
-#: src/compose.c:1155 src/quote_fmt.c:561
+#: src/compose.c:1195 src/quote_fmt.c:569
#, c-format
msgid "The body of the \"New message\" template has an error at line %d."
msgstr "Naujo laiško šablono pagrindinėje dalyje yra klaida ties %d eilute."
-#: src/compose.c:1411
+#: src/compose.c:1456
msgid "Unable to reply. The original email probably doesn't exist."
msgstr "Negalima atsakyti. Greičiausiai nebėra originalaus laiško."
-#: src/compose.c:1594 src/quote_fmt.c:578
+#: src/compose.c:1639 src/quote_fmt.c:586
msgid ""
"The \"From\" field of the \"Reply\" template contains an invalid email "
"address."
msgstr "Atsakymo šablone nurodytas netinkamas siuntėjo el. pašto adresas."
-#: src/compose.c:1642 src/quote_fmt.c:581
+#: src/compose.c:1687 src/quote_fmt.c:589
#, c-format
msgid "The body of the \"Reply\" template has an error at line %d."
msgstr "Atsakymo šablono pagrindinėje dalyje yra klaida ties %d eilute."
-#: src/compose.c:1778 src/compose.c:1975 src/quote_fmt.c:598
+#: src/compose.c:1823 src/compose.c:2015 src/quote_fmt.c:606
msgid ""
"The \"From\" field of the \"Forward\" template contains an invalid email "
"address."
msgstr "Persiuntimo šablone nurodytas netinkamas siuntėjo el. pašto adresas."
-#: src/compose.c:1843 src/quote_fmt.c:601
+#: src/compose.c:1883 src/quote_fmt.c:609
#, c-format
msgid "The body of the \"Forward\" template has an error at line %d."
msgstr "Persiuntimo šablono pagrindinėje dalyje yra klaida ties %d eilute."
-#: src/compose.c:2017
+#: src/compose.c:2057
msgid "Fw: multiple emails"
msgstr "Persiunčiama: keletas adresų"
-#: src/compose.c:2459
+#: src/compose.c:2537
#, c-format
msgid "The body of the \"Redirect\" template has an error at line %d."
msgstr "Peradresavimo šablono pagrindinėje dalyje yra klaida ties %d eilute."
-#: src/compose.c:2525 src/gtk/headers.h:13
+#: src/compose.c:2604 src/gtk/headers.h:14
msgid "Cc:"
msgstr "Kopija:"
-#: src/compose.c:2528 src/gtk/headers.h:14
+#: src/compose.c:2607 src/gtk/headers.h:15
msgid "Bcc:"
msgstr "Nematoma kopija:"
-#: src/compose.c:2531 src/gtk/headers.h:11
+#: src/compose.c:2610 src/gtk/headers.h:12
msgid "Reply-To:"
msgstr "Kam atsakyti:"
-#: src/compose.c:2534 src/compose.c:4817 src/compose.c:4819
-#: src/gtk/headers.h:32
+#: src/compose.c:2613 src/compose.c:4944 src/compose.c:4946
+#: src/gtk/headers.h:33
msgid "Newsgroups:"
msgstr "Naujienų grupė:"
-#: src/compose.c:2537 src/gtk/headers.h:33
+#: src/compose.c:2616 src/gtk/headers.h:34
msgid "Followup-To:"
msgstr "Kam peradresuoti:"
-#: src/compose.c:2540 src/gtk/headers.h:16
+#: src/compose.c:2619 src/gtk/headers.h:17
msgid "In-Reply-To:"
msgstr "Kam atsakant:"
-#: src/compose.c:2544 src/compose.c:4814 src/compose.c:4822
-#: src/gtk/headers.h:12 src/summary_search.c:360
+#: src/compose.c:2623 src/compose.c:4941 src/compose.c:4949
+#: src/gtk/headers.h:13 src/summary_search.c:433
msgid "To:"
msgstr "Kam:"
-#: src/compose.c:2752
+#: src/compose.c:2832
msgid "Couldn't attach a file (charset conversion failed)."
msgstr "Nepavyksta pridėti rinkmenos (ženklų rinkinio konvertavimo klaida)."
-#: src/compose.c:2758
+#: src/compose.c:2838
#, c-format
msgid ""
"The following file has been attached: \n"
"Pridedamos rinkmenos: \n"
"%s"
-#: src/compose.c:3033
+#: src/compose.c:3111
msgid "The \"Quotation mark\" of the template is invalid."
msgstr "Netinkama šablono „citavimo žymė“."
-#: src/compose.c:3522
+#: src/compose.c:3611
#, c-format
msgid "Could not get size of file '%s'."
msgstr "Nepavyksta nustatyti rinkmenos „%s“ dydžio."
-#: src/compose.c:3533
+#: src/compose.c:3622
#, c-format
msgid ""
"You are about to insert a file of %s in the message body. Are you sure you "
"want to do that?"
msgstr "Ketinate į laiško turinį įterpti rinkmeną %s. Tęsti?"
-#: src/compose.c:3536
+#: src/compose.c:3625
msgid "Are you sure?"
msgstr "Tikrai?"
-#: src/compose.c:3537 src/compose.c:10903
-msgid "+_Insert"
-msgstr "+Į_terpti"
+#: src/compose.c:3626 src/compose.c:10538 src/compose.c:11399
+msgid "_Insert"
+msgstr "Į_terpti"
-#: src/compose.c:3647
+#: src/compose.c:3750
#, c-format
msgid "File %s is empty."
msgstr "Rinkmena %s yra tuščia."
-#: src/compose.c:3651
+#: src/compose.c:3751
+msgid "Empty file"
+msgstr "Tuščias failas"
+
+#: src/compose.c:3752
+msgid "_Attach anyway"
+msgstr "_Vis tiek prisegti"
+
+#: src/compose.c:3761
#, c-format
msgid "Can't read %s."
msgstr "Nepavyksta perskaityti %s."
-#: src/compose.c:3678
+#: src/compose.c:3788
#, c-format
msgid "Message: %s"
msgstr "Laiškas: %s"
-#: src/compose.c:4666
+#: src/compose.c:4781 src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:694
+#: src/plugins/python/composewindowtype.c:421
msgid " [Edited]"
msgstr " [redaguota]"
-#: src/compose.c:4673
+#: src/compose.c:4788 src/plugins/python/composewindowtype.c:424
#, c-format
msgid "%s - Compose message%s"
msgstr "%s - Laiško rašymas %s"
-#: src/compose.c:4676
+#: src/compose.c:4791 src/plugins/python/composewindowtype.c:427
#, c-format
msgid "[no subject] - Compose message%s"
msgstr "[be temos] - Laiško rašymas %s"
-#: src/compose.c:4678
+#: src/compose.c:4793 src/plugins/python/composewindowtype.c:415
msgid "Compose message"
msgstr "Rašyti laišką"
-#: src/compose.c:4705 src/messageview.c:871
+#: src/compose.c:4820 src/messageview.c:890
msgid ""
"Account for sending mail is not specified.\n"
"Please select a mail account before sending."
"Nenurodyta paskyra, kuria siunčiama.\n"
"Prieš siųsdami, pasirinkite paskyrą."
-#: src/compose.c:4915 src/compose.c:4947 src/compose.c:4989
-#: src/prefs_account.c:3240 src/toolbar.c:394 src/toolbar.c:412
+#: src/compose.c:5040 src/compose.c:5072 src/compose.c:5114
+#: src/prefs_account.c:3270 src/toolbar.c:406 src/toolbar.c:424
msgid "Send"
msgstr "Siųsti"
-#: src/compose.c:4916
+#: src/compose.c:5041
msgid "The only recipient is the default CC address. Send anyway?"
msgstr "Vienintelis gavėjas yra ties kopijos adresu. Vis tiek siųsti?"
-#: src/compose.c:4917 src/compose.c:4949 src/compose.c:4982 src/compose.c:5498
-msgid "+_Send"
-msgstr "+_Siųsti"
+#: src/compose.c:5042 src/compose.c:5074 src/compose.c:5107 src/compose.c:5631
+#: src/folderview.c:2438 src/messageview.c:856 src/messageview.c:873
+#: src/plugins/attachwarner/attachwarner.c:210 src/toolbar.c:2629
+msgid "_Send"
+msgstr "_Siųsti"
-#: src/compose.c:4948
+#: src/compose.c:5073
msgid "The only recipient is the default BCC address. Send anyway?"
msgstr "Vienintelis gavėjas yra ties slaptos kopijos adresu. Vis tiek siųsti?"
-#: src/compose.c:4965
+#: src/compose.c:5090
msgid "Recipient is not specified."
msgstr "Nenurodytas gavėjas."
-#: src/compose.c:4984
-msgid "+_Queue"
-msgstr "+Į siuntimo _eilę"
+#: src/compose.c:5109 src/plugins/attachwarner/attachwarner.c:212
+msgid "_Queue"
+msgstr "Į siuntimo _eilę"
-#: src/compose.c:4985
+#: src/compose.c:5110
#, c-format
msgid "Subject is empty. %s"
msgstr "Nenurodyta tema. %s"
-#: src/compose.c:4986
+#: src/compose.c:5111 src/plugins/attachwarner/attachwarner.c:222
msgid "Send it anyway?"
msgstr "Vis tiek siųsti?"
-#: src/compose.c:4987
+#: src/compose.c:5112 src/plugins/attachwarner/attachwarner.c:222
msgid "Queue it anyway?"
msgstr "Vis tiek įtraukti į siuntimo eilę?"
-#: src/compose.c:4989 src/toolbar.c:413
+#: src/compose.c:5114 src/toolbar.c:425
msgid "Send later"
msgstr "Siųsti vėliau"
-#: src/compose.c:5037 src/compose.c:9528
+#: src/compose.c:5167 src/compose.c:10002
msgid ""
"Could not queue message for sending:\n"
"\n"
"\n"
"Nepavyko konvertuoti koduotės."
-#: src/compose.c:5040 src/compose.c:9531
+#: src/compose.c:5170 src/compose.c:10005
msgid ""
"Could not queue message for sending:\n"
"\n"
"\n"
"Nepavyko gauti gavėjo šifravimo rakto."
-#: src/compose.c:5046 src/compose.c:9525
+#: src/compose.c:5176 src/compose.c:9999
#, c-format
msgid ""
"Could not queue message for sending:\n"
"\n"
"Nepavyko pasirašyti: %s"
-#: src/compose.c:5049
+#: src/compose.c:5179
#, c-format
msgid ""
"Could not queue message for sending:\n"
"\n"
"%s."
-#: src/compose.c:5051
+#: src/compose.c:5181
msgid "Could not queue message for sending."
msgstr "Laiško nepavyko įtraukti į siuntimo eilę."
-#: src/compose.c:5066 src/compose.c:5126
+#: src/compose.c:5196 src/compose.c:5256
msgid ""
"The message was queued but could not be sent.\n"
"Use \"Send queued messages\" from the main window to retry."
"Norėdami vėl bandyti išsiųsti, pagrindiniame lange rinkitės „siųsti eilės "
"laiškus“."
-#: src/compose.c:5122
+#: src/compose.c:5252
#, c-format
msgid ""
"%s\n"
"Norėdami vėl bandyti išsiųsti, pagrindiniame lange rinkitės „siųsti eilės "
"laiškus“."
-#: src/compose.c:5495
+#: src/compose.c:5627
#, c-format
msgid ""
"Can't convert the character encoding of the message \n"
"pakeisti į nurodytą %s.\n"
"Siųsti kaip %s?"
-#: src/compose.c:5553
+#: src/compose.c:5685
#, c-format
msgid ""
"Line %d exceeds the line length limit (998 bytes).\n"
"\n"
"Tikrai išsiųsti?"
-#: src/compose.c:5734
+#: src/compose.c:5796
+#, c-format
+msgid "Couldn't encrypt the email: %s"
+msgstr "Nepavyksta užšifruoti laiško: %s"
+
+#: src/compose.c:5917
msgid "Encryption warning"
msgstr "Įspėjimas apie šifravimą"
-#: src/compose.c:5735
-msgid "+C_ontinue"
-msgstr "+_Tęsti"
+#: src/compose.c:5918
+msgid "C_ontinue"
+msgstr "_Tęsti"
-#: src/compose.c:5790
+#: src/compose.c:5967
msgid "No account for sending mails available!"
msgstr "Nėra paskyrų, sukonfigūruotų laiškų siuntimui!"
-#: src/compose.c:5800
+#: src/compose.c:5976
msgid "Selected account isn't NNTP: Posting is impossible."
msgstr "Pasirinkta paskyra nėra NNTP: siųsti neįmanoma."
-#: src/compose.c:6036
+#: src/compose.c:6211
#, c-format
msgid "Attachment %s doesn't exist anymore. Ignore?"
msgstr "Priedo %s nebėra. Nepaisyti?"
-#: src/compose.c:6037
+#: src/compose.c:6212 src/mainwindow.c:651 src/toolbar.c:231
+#: src/toolbar.c:2167
msgid "Cancel sending"
msgstr "Atsisakyti siuntimo"
-#: src/compose.c:6037
+#: src/compose.c:6212
msgid "Ignore attachment"
msgstr "Nepaisyti priedo"
-#: src/compose.c:6076
+#: src/compose.c:6252
#, c-format
msgid "Original %s part"
msgstr "Originali %s dalis"
-#: src/compose.c:6607
+#: src/compose.c:6834
msgid "Add to address _book"
msgstr "Įtraukti į adresų _knygą"
-#: src/compose.c:6698
+#: src/compose.c:6995
msgid "Delete entry contents"
msgstr "Šalinti įrašo turinį"
-#: src/compose.c:6702
+#: src/compose.c:6999 src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:289
msgid "Use <tab> to autocomplete from addressbook"
msgstr "Norėdami užbaigti pagal adresų knygą, spauskite <tab>"
-#: src/compose.c:6922
+#: src/compose.c:7221
msgid "Mime type"
msgstr "MIME tipas"
-#: src/compose.c:6928 src/compose.c:7242 src/mimeview.c:286
-#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:394 src/prefs_matcher.c:616
-#: src/prefs_summary_column.c:84 src/summaryview.c:444
+#: src/compose.c:7227 src/mimeview.c:273 src/plugins/pgpcore/select-keys.c:394
+#: src/prefs_matcher.c:630 src/prefs_summaries.c:434
+#: src/prefs_summary_column.c:85 src/summaryview.c:444
msgid "Size"
msgstr "Dydis"
-#: src/compose.c:6998
+#: src/compose.c:7290
msgid "Save Message to "
msgstr "Laišką įrašyti į"
-#: src/compose.c:7027 src/editjpilot.c:275 src/editldap.c:517
-#: src/editvcard.c:191 src/export.c:163 src/import.c:162 src/importmutt.c:238
-#: src/importpine.c:237 src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:187
-#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:207
+#: src/compose.c:7327 src/editjpilot.c:276 src/editldap.c:517
+#: src/editvcard.c:192 src/export.c:164 src/import.c:163 src/importmutt.c:238
+#: src/importpine.c:237 src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1025
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:229
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:252
+#: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:181
+#: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:299
#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:417
msgid "_Browse"
msgstr "_Naršyti"
-#: src/compose.c:7241 src/compose.c:8854
-msgid "MIME type"
-msgstr "MIME tipas"
+#: src/compose.c:7800
+msgid "Hea_der"
+msgstr "_Antraštė"
-#: src/compose.c:7244
-msgid "Charset"
-msgstr "Koduotė"
-
-#: src/compose.c:7523
-msgid "Hea_der"
-msgstr "_Antraštė"
-
-#: src/compose.c:7528
+#: src/compose.c:7805
msgid "_Attachments"
msgstr "_Priedai"
-#: src/compose.c:7542
+#: src/compose.c:7819
msgid "Othe_rs"
msgstr "_Kita"
-#: src/compose.c:7557 src/gtk/headers.h:18 src/summary_search.c:367
-msgid "Subject:"
-msgstr "Tema:"
+#: src/compose.c:7834
+msgid "S_ubject:"
+msgstr "_Tema:"
-#: src/compose.c:7782
+#: src/compose.c:8058
#, c-format
msgid ""
"Spell checker could not be started.\n"
"Nepavyksta paleisti rašybos tikrintuvės.\n"
"%s"
-#: src/compose.c:7895
-#, c-format
-msgid "From: <i>%s</i>"
-msgstr "Nuo: <i>%s</i>"
+#: src/compose.c:8197
+msgid "_From:"
+msgstr "_Nuo:"
-#: src/compose.c:7929
+#: src/compose.c:8214
msgid "Account to use for this email"
msgstr "Šiam laiškui naudotina paskyra"
-#: src/compose.c:7931
+#: src/compose.c:8216
msgid "Sender address to be used"
msgstr "Naudotinas siuntėjo adresas"
-#: src/compose.c:8095
+#: src/compose.c:8382
#, c-format
msgid ""
"The privacy system '%s' cannot be loaded. You will not be able to sign or "
"Nepavyksta įkelti privatumo sistemos „%s“. Todėl laiško negalėsite nei "
"pasirašyti, nei užšifruoti."
-#: src/compose.c:8195
+#: src/compose.c:8483 src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1077
msgid "_None"
msgstr "_Nieko"
-#: src/compose.c:8296 src/prefs_template.c:751
+#: src/compose.c:8584 src/prefs_template.c:760
#, c-format
msgid "The body of the template has an error at line %d."
msgstr "Šablono pagrindinėje dalyje yra klaida ties %d eilute."
-#: src/compose.c:8412
+#: src/compose.c:8700
msgid "Template From format error."
msgstr "Šablone yra siuntėjo formato klaida."
-#: src/compose.c:8430
+#: src/compose.c:8718
msgid "Template To format error."
msgstr "Šablone yra gavėjo formato klaida."
-#: src/compose.c:8448
+#: src/compose.c:8736
msgid "Template Cc format error."
msgstr "Šablone yra laiško kopijos formato klaida."
-#: src/compose.c:8466
+#: src/compose.c:8754
msgid "Template Bcc format error."
msgstr "Šablone yra laiško nematomosios kopijos formato klaida."
-#: src/compose.c:8485
+#: src/compose.c:8772
+msgid "Template Reply-To format error."
+msgstr "Šablone yra atgalinio adreso formato klaida."
+
+#: src/compose.c:8791
msgid "Template subject format error."
msgstr "Šablone yra laiško temos formato klaida."
-#: src/compose.c:8748
+#: src/compose.c:9060
msgid "Invalid MIME type."
msgstr "Netinkamas MIME tipas."
-#: src/compose.c:8763
+#: src/compose.c:9075
msgid "File doesn't exist or is empty."
msgstr "Rinkmenos nėra arba ji tuščia."
-#: src/compose.c:8837
+#: src/compose.c:9149
msgid "Properties"
msgstr "Savybės"
-#: src/compose.c:8887
+#: src/compose.c:9166
+msgid "MIME type"
+msgstr "MIME tipas"
+
+#: src/compose.c:9207
msgid "Encoding"
msgstr "Koduotė"
-#: src/compose.c:8907
+#: src/compose.c:9227
msgid "Path"
msgstr "Kelias"
-#: src/compose.c:8908
+#: src/compose.c:9228
msgid "File name"
msgstr "Rinkmenos vardas"
-#: src/compose.c:9100
+#: src/compose.c:9479
#, c-format
msgid ""
"The external editor is still working.\n"
"Priverstinai nutraukti šį procesą?\n"
"proceso grupės id: %d"
-#: src/compose.c:9494 src/messageview.c:1077
+#: src/compose.c:9968 src/messageview.c:1097
msgid "Claws Mail needs network access in order to send this email."
msgstr ""
"Tam, kad galėtų išsiųsti šį laišką, Claws Mail turi prisijungti prie tinklo."
-#: src/compose.c:9520
+#: src/compose.c:9994
msgid "Could not queue message."
msgstr "Nepavyksta laiško įtraukti į siuntimo eilę."
-#: src/compose.c:9522
+#: src/compose.c:9996
#, c-format
msgid ""
"Could not queue message:\n"
"\n"
"%s."
-#: src/compose.c:9690
+#: src/compose.c:10174
msgid "Could not save draft."
msgstr "Nepavyksta įrašyti juodraščio."
-#: src/compose.c:9694
+#: src/compose.c:10178
msgid "Could not save draft"
msgstr "Nepavyksta įrašyti juodraščio"
-#: src/compose.c:9695
+#: src/compose.c:10179
msgid ""
"Could not save draft.\n"
"Do you want to cancel exit or discard this email?"
"Nepavyksta įrašyti juodraščio.\n"
"Neišeiti ar sunaikinti atmetant šį laišką?"
-#: src/compose.c:9697
+#: src/compose.c:10181
msgid "_Cancel exit"
msgstr "_Neišeiti"
-#: src/compose.c:9697
+#: src/compose.c:10181
msgid "_Discard email"
msgstr "_Atmesti laišką"
-#: src/compose.c:9853 src/compose.c:9867
+#: src/compose.c:10341 src/compose.c:10355
msgid "Select file"
msgstr "Pasirinkite rinkmeną"
-#: src/compose.c:9881
+#: src/compose.c:10369
#, c-format
msgid "File '%s' could not be read."
msgstr "Nepavyksta perskaityti rinkmenos „%s“."
-#: src/compose.c:9883
+#: src/compose.c:10371
#, c-format
msgid ""
"File '%s' contained invalid characters\n"
"Rinkmena „%s“ turi šiai koduotei\n"
"netinkančių rašmenų. Įterpimas gali būti netinkamas."
-#: src/compose.c:9955
+#: src/compose.c:10458
msgid "Discard message"
msgstr "Atmesti laišką"
-#: src/compose.c:9956
+#: src/compose.c:10459
msgid "This message has been modified. Discard it?"
msgstr "Šis laiškas pakeistas. Atmesti jį?"
-#: src/compose.c:9957
+#: src/compose.c:10460 src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:433
msgid "_Discard"
msgstr "_Atmesti"
-#: src/compose.c:9957
+#: src/compose.c:10460 src/compose.c:10464
msgid "_Save to Drafts"
msgstr "Į_rašyti kaip juodraštį"
-#: src/compose.c:9959
+#: src/compose.c:10462 src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:431
msgid "Save changes"
msgstr "Įrašyti pakeitimus"
-#: src/compose.c:9960
+#: src/compose.c:10463
msgid "This message has been modified. Save the latest changes?"
msgstr "Šis laiškas pakeistas. Įrašyti paskutinius pakeitimus?"
-#: src/compose.c:9961
+#: src/compose.c:10464
msgid "_Don't save"
msgstr "_Neįrašyti"
-#: src/compose.c:9961
-msgid "+_Save to Drafts"
-msgstr "+Į_rašyti kaip juodraštį"
-
-#: src/compose.c:10031
+#: src/compose.c:10535
#, c-format
-msgid "Do you want to apply the template '%s' ?"
+msgid "Do you want to apply the template '%s'?"
msgstr "Pritaikyti šabloną „%s“?"
-#: src/compose.c:10033
+#: src/compose.c:10537
msgid "Apply template"
msgstr "Pritaikyti šabloną"
-#: src/compose.c:10034
+#: src/compose.c:10538 src/prefs_actions.c:329
+#: src/prefs_filtering_action.c:610 src/prefs_filtering.c:477
+#: src/prefs_matcher.c:773 src/prefs_template.c:311 src/prefs_toolbar.c:1050
msgid "_Replace"
msgstr "Pa_keisti"
-#: src/compose.c:10034
-msgid "_Insert"
-msgstr "Į_terpti"
-
-#: src/compose.c:10900
+#: src/compose.c:11396
msgid "Insert or attach?"
msgstr "Įterpti ar pridėti?"
-#: src/compose.c:10901
+#: src/compose.c:11397
msgid ""
"Do you want to insert the contents of the file(s) into the message body, or "
"attach it to the email?"
"Ar rinkmenos(-ų) turinį įtraukti į laiško pagrindinę dalį, ar prisegti kaip "
"priedą prie laiško?"
-#: src/compose.c:10903
+#: src/compose.c:11399
msgid "_Attach"
msgstr "_Pridėti"
-#: src/compose.c:11119
+#: src/compose.c:11616
#, c-format
msgid "Quote format error at line %d."
msgstr "Citavimo formato klaida ties %d eilute."
-#: src/compose.c:11403
+#: src/compose.c:11911
#, c-format
msgid ""
"You are about to reply to %d messages. Opening the windows could take some "
msgid "Debug log"
msgstr "Derinimo žurnalas"
-#: src/crash.c:251 src/toolbar.c:410
+#: src/crash.c:251 src/toolbar.c:422
msgid "Close"
msgstr "Užverti"
msgid "Create bug report"
msgstr "Pranešti apie klaidą"
-#: src/crash.c:309
+#: src/crash.c:311
msgid "Save crash information"
msgstr "Įrašyti klaidos informaciją"
-#: src/editaddress.c:154 src/editaddress.c:230
+#: src/editaddress.c:156 src/editaddress.c:232
msgid "Add New Person"
msgstr "Pridėti naują asmenį"
-#: src/editaddress.c:156
+#: src/editaddress.c:158
msgid ""
"Adding a new person requires at least one of the\n"
"following values to be set:\n"
"Norėdami toliau redaguoti šį kontaktą, spauskite „gerai“.\n"
"Norėdami nieko neįrašyti ir užverti langą, spauskite „atsisakyti“."
-#: src/editaddress.c:167
+#: src/editaddress.c:169
msgid ""
"Adding a new person requires at least one of the\n"
"following values to be set:\n"
"Norėdami toliau redaguoti šį kontaktą, spauskite „gerai“.\n"
"Norėdami nieko neįrašyti ir užverti langą, spauskite „atsisakyti“."
-#: src/editaddress.c:231
+#: src/editaddress.c:233
msgid "Edit Person Details"
msgstr "Redaguoti asmens savybes"
-#: src/editaddress.c:409
+#: src/editaddress.c:411
msgid "An Email address must be supplied."
msgstr "Reikia nurodyti el. pašto adresą."
-#: src/editaddress.c:585
+#: src/editaddress.c:587 src/editaddress_other_attributes_ldap.c:198
msgid "A Name and Value must be supplied."
msgstr "Reikia nurodyti vardą ir reikšmę."
-#: src/editaddress.c:674
+#: src/editaddress.c:676 src/prefs_folder_item.c:1675
msgid "Discard"
msgstr "Atmesti"
-#: src/editaddress.c:675
+#: src/editaddress.c:677
msgid "Apply"
msgstr "Pritaikyti"
-#: src/editaddress.c:705 src/editaddress.c:754
+#: src/editaddress.c:707 src/editaddress.c:756
msgid "Edit Person Data"
msgstr "Redaguoti asmens duomenis"
-#: src/editaddress.c:783
+#: src/editaddress.c:785
msgid "Choose a picture"
msgstr "Pasirinkite paveikslėlį"
-#: src/editaddress.c:802
+#: src/editaddress.c:804
#, c-format
msgid ""
"Failed to import image: \n"
"Nepavyko importuoti paveikslėlio: \n"
"%s"
-#: src/editaddress.c:844
+#: src/editaddress.c:846
msgid "_Set picture"
msgstr "_Parinkti paveikslėlį"
-#: src/editaddress.c:845
+#: src/editaddress.c:847
msgid "_Unset picture"
msgstr "_Nenaudoti paveikslėlio"
-#: src/editaddress.c:904
+#: src/editaddress.c:905
msgid "Photo"
msgstr "Nuotrauka"
-#: src/editaddress.c:958 src/editaddress.c:960 src/expldifdlg.c:515
-#: src/exporthtml.c:760 src/ldif.c:767
+#: src/editaddress.c:952 src/editaddress.c:954 src/expldifdlg.c:516
+#: src/exporthtml.c:761 src/ldif.c:746
msgid "Display Name"
msgstr "Rodomas vardas"
-#: src/editaddress.c:967 src/editaddress.c:971 src/ldif.c:775
+#: src/editaddress.c:963 src/editaddress.c:967 src/ldif.c:754
msgid "Last Name"
msgstr "Pavardė"
-#: src/editaddress.c:968 src/editaddress.c:970 src/ldif.c:771
+#: src/editaddress.c:964 src/editaddress.c:966 src/ldif.c:750
msgid "First Name"
msgstr "Vardas"
-#: src/editaddress.c:974 src/editaddress.c:976
+#: src/editaddress.c:970 src/editaddress.c:972
msgid "Nickname"
msgstr "Slapyvardis"
-#: src/editaddress.c:1060 src/editaddress.c:1128
+#: src/editaddress.c:1056 src/editaddress.c:1124
msgid "Alias"
msgstr "Alternatyvusis vardas"
-#: src/editaddress.c:1270 src/editaddress.c:1335 src/editaddress.c:1351
-#: src/prefs_customheader.c:222
+#: src/editaddress.c:1266 src/editaddress.c:1335 src/editaddress.c:1355
+#: src/editaddress_other_attributes_ldap.c:303
+#: src/editaddress_other_attributes_ldap.c:371 src/prefs_customheader.c:222
msgid "Value"
msgstr "Reikšmė"
-#: src/editaddress.c:1418
+#: src/editaddress.c:1426
msgid "_User Data"
msgstr "_Naudotojo duomenys"
-#: src/editaddress.c:1419
+#: src/editaddress.c:1427
msgid "_Email Addresses"
msgstr "_El. pašto adresai"
-#: src/editaddress.c:1422 src/editaddress.c:1425
+#: src/editaddress.c:1430 src/editaddress.c:1433
msgid "O_ther Attributes"
msgstr "_Kiti atributai"
-#: src/editbook.c:108
+#: src/editaddress.c:1584
+#, c-format
+msgid ""
+"Failed to save image: \n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Nepavyko įrašyti paveikslėlio: \n"
+"%s"
+
+#: src/editbook.c:109
msgid "File appears to be OK."
msgstr "Regis rinkmena yra tinkama."
-#: src/editbook.c:111
+#: src/editbook.c:112
msgid "File does not appear to be a valid address book format."
msgstr "Rinkmena tikriausiai neatitinka adresų knygos formato."
-#: src/editbook.c:114 src/editjpilot.c:190 src/editvcard.c:97
+#: src/editbook.c:115 src/editjpilot.c:191 src/editvcard.c:98
msgid "Could not read file."
msgstr "Nepavyksta perskaityti rinkmenos."
-#: src/editbook.c:148 src/editbook.c:261
+#: src/editbook.c:149 src/editbook.c:262
msgid "Edit Addressbook"
msgstr "Redaguoti adresų knygą"
-#: src/editbook.c:176 src/editjpilot.c:263 src/editvcard.c:179
+#: src/editbook.c:177 src/editjpilot.c:264 src/editvcard.c:180
msgid " Check File "
msgstr " Tikrinti rinkmeną "
-#: src/editbook.c:181 src/editjpilot.c:268 src/editvcard.c:184
-#: src/importmutt.c:231 src/importpine.c:230 src/prefs_account.c:1937
-#: src/wizard.c:1369 src/wizard.c:1648
+#: src/editbook.c:182 src/editjpilot.c:269 src/editvcard.c:185
+#: src/importmutt.c:231 src/importpine.c:230 src/prefs_account.c:1959
+#: src/wizard.c:1190 src/wizard.c:1610
msgid "File"
msgstr "Rinkmena"
-#: src/editbook.c:280
+#: src/editbook.c:281
msgid "Add New Addressbook"
msgstr "Pridėti naują adresų knygą"
-#: src/editgroup.c:100
+#: src/editgroup.c:101
msgid "A Group Name must be supplied."
msgstr "Būtina nurodyti grupės pavadinimą."
-#: src/editgroup.c:293
+#: src/editgroup.c:294
msgid "Edit Group Data"
msgstr "Redaguoti grupės duomenis"
-#: src/editgroup.c:322 src/exporthtml.c:596
+#: src/editgroup.c:323 src/exporthtml.c:597
msgid "Group Name"
msgstr "Grupės pavadinimas"
-#: src/editgroup.c:341
+#: src/editgroup.c:342
msgid "Addresses in Group"
msgstr "Grupėje esantys adresai"
-#: src/editgroup.c:376
+#: src/editgroup.c:377
msgid "Available Addresses"
msgstr "Turimi adresai"
-#: src/editgroup.c:451
+#: src/editgroup.c:452
msgid "Move Email Addresses to or from Group with arrow buttons"
msgstr "El. pašto adresus iš grupių arba į grupes pasinaudodami mygtukais"
-#: src/editgroup.c:499
+#: src/editgroup.c:500
msgid "Edit Group Details"
msgstr "Grupės detalių keitimas"
-#: src/editgroup.c:502
+#: src/editgroup.c:503
msgid "Add New Group"
msgstr "Pridėti naują grupę"
-#: src/editgroup.c:552
+#: src/editgroup.c:553
msgid "Edit folder"
msgstr "Redaguoti aplanką"
-#: src/editgroup.c:552
+#: src/editgroup.c:553
msgid "Input the new name of folder:"
msgstr "Įveskite naują aplanko pavadinimą:"
-#: src/editgroup.c:555 src/foldersel.c:554 src/imap_gtk.c:193 src/mh_gtk.c:143
+#: src/editgroup.c:556 src/foldersel.c:585 src/imap_gtk.c:194 src/mh_gtk.c:144
+#: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:244 src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:91
msgid "New folder"
msgstr "Naujas aplankas"
-#: src/editgroup.c:556 src/foldersel.c:555 src/mh_gtk.c:144
+#: src/editgroup.c:557 src/foldersel.c:586 src/mh_gtk.c:145
+#: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:245 src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:92
msgid "Input the name of new folder:"
msgstr "Įveskite naujo aplanko pavadinimą:"
-#: src/editjpilot.c:187
+#: src/editjpilot.c:188
msgid "File does not appear to be JPilot format."
msgstr "Panašu, kad rinkmena neatitinka JPilot formato."
-#: src/editjpilot.c:199
+#: src/editjpilot.c:200
msgid "Select JPilot File"
msgstr "Pasirinkite JPilot rinkmeną"
-#: src/editjpilot.c:235 src/editjpilot.c:364
+#: src/editjpilot.c:236 src/editjpilot.c:365
msgid "Edit JPilot Entry"
msgstr "JPilot įrašo keitimas"
-#: src/editjpilot.c:280
+#: src/editjpilot.c:281
msgid "Additional e-Mail address item(s)"
msgstr "Papildomi el. pašto adresai"
-#: src/editjpilot.c:371
+#: src/editjpilot.c:372
msgid "Add New JPilot Entry"
msgstr "Pridėti naują JPilot įrašą"
msgid "Hostname"
msgstr "Pagrindinio kompiuterio vardas"
-#: src/editldap_basedn.c:166 src/editldap.c:457 src/ssl_manager.c:109
+#: src/editldap_basedn.c:166 src/editldap.c:457
+#: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:389 src/ssl_manager.c:110
msgid "Port"
msgstr "Prievadas"
msgid "Connected successfully to server"
msgstr "Sėkmingai prisijungta prie serverio"
-#: src/editldap.c:335 src/editldap.c:977
+#: src/editldap.c:335 src/editldap.c:973
msgid "Edit LDAP Server"
msgstr "LDAP serverio taisa"
msgid "TLS"
msgstr "TLS"
-#: src/editldap.c:470 src/prefs_account.c:3313
+#: src/editldap.c:470 src/prefs_account.c:3343
msgid "SSL"
msgstr "SSL"
msgid "Bind Password"
msgstr "Prisijungimo slaptažodis"
-#: src/editldap.c:730
+#: src/editldap.c:726
msgid "The password to be used when connecting as the \"Bind DN\" user."
msgstr "Jungiantis naudotinas „prisijungimo DN“ naudotojo slaptažodis."
-#: src/editldap.c:735
+#: src/editldap.c:731
msgid "Timeout (secs)"
msgstr "Skirtasis laikas (s)"
-#: src/editldap.c:749
+#: src/editldap.c:745
msgid "The timeout period in seconds."
msgstr "Skirtasis laikas, sekundėmis.q"
-#: src/editldap.c:753
+#: src/editldap.c:749
msgid "Maximum Entries"
msgstr "Įrašų maksimumas"
-#: src/editldap.c:767
+#: src/editldap.c:763
msgid ""
"The maximum number of entries that should be returned in the search result."
msgstr "Didžiausias grąžintinas paieškos rezultatų kiekis."
-#: src/editldap.c:782 src/prefs_account.c:3204
+#: src/editldap.c:778 src/prefs_account.c:3234
msgid "Basic"
msgstr "Pagrindai"
-#: src/editldap.c:783
-msgid "Search"
-msgstr "Paieška"
-
-#: src/editldap.c:784 src/gtk/quicksearch.c:738
+#: src/editldap.c:780 src/gtk/quicksearch.c:680
msgid "Extended"
msgstr "Išplėstinis"
-#: src/editldap.c:982
+#: src/editldap.c:978
msgid "Add New LDAP Server"
msgstr "Pridėti naują LDAP serverį"
-#: src/edittags.c:186 src/matcher.c:910 src/prefs_filtering_action.c:1415
+#: src/edittags.c:187 src/prefs_filtering_action.c:1446
+#: src/prefs_summaries.c:441
msgid "Tag"
msgstr "Gairė"
-#: src/edittags.c:214
+#: src/edittags.c:216
msgid "Delete tag"
msgstr "Gairės šalinimas"
-#: src/edittags.c:215
+#: src/edittags.c:217
msgid "Do you really want to delete this tag?"
msgstr "Tikrai šalinti šią gairę?"
-#: src/edittags.c:242
+#: src/edittags.c:244
msgid "Delete all tags"
msgstr "Visų gairių šalinimas"
-#: src/edittags.c:243
+#: src/edittags.c:245
msgid "Do you really want to delete all tags?"
msgstr "Tikrai pašalinti visas gaires?"
-#: src/edittags.c:421
+#: src/edittags.c:416
msgid "You entered a reserved tag name, please choose another instead."
msgstr ""
-#: src/edittags.c:463
+#: src/edittags.c:458
msgid "Tag is not set."
msgstr "Gairė nenurodyta."
-#: src/edittags.c:528
-msgid "Dialog title|Apply tags"
+#: src/edittags.c:523
+msgctxt "Dialog title"
+msgid "Apply tags"
msgstr "Pritaikyti gaires"
-#: src/edittags.c:542
+#: src/edittags.c:537
msgid "New tag:"
msgstr "Nauja gairė:"
-#: src/edittags.c:575
+#: src/edittags.c:570
msgid "Please select tags to apply/remove. Changes are immediate."
msgstr ""
"Pasirinkite pritaikytinas/pašalintinas gaires. Pakeitimai atliekami iš karto."
-#: src/editvcard.c:94
+#: src/editvcard.c:95
msgid "File does not appear to be vCard format."
msgstr "Panašu, kad rinkmena neatitinka vCard formato."
-#: src/editvcard.c:106
+#: src/editvcard.c:107
msgid "Select vCard File"
msgstr "vCard rinkmenos pasirinkimas"
-#: src/editvcard.c:151 src/editvcard.c:255
+#: src/editvcard.c:152 src/editvcard.c:256
msgid "Edit vCard Entry"
msgstr "vCard įrašo redagavimas"
-#: src/editvcard.c:260
+#: src/editvcard.c:261
msgid "Add New vCard Entry"
msgstr "Pridėti naują vCard įrašą"
-#: src/etpan/imap-thread.c:587 src/etpan/nntp-thread.c:438
+#: src/etpan/etpan-ssl.c:167
msgid "Impossible to set the client certificate.\n"
msgstr "Neįmanoma nustatyti kliento liudijimo.\n"
msgid "File exported successfully."
msgstr "Rinkmena sėkmingai eksportuota."
-#: src/exphtmldlg.c:176
+#: src/exphtmldlg.c:177
#, c-format
msgid ""
-"HTML Output Directory '%s'\n"
-"does not exist. OK to create new directory?"
+"The HTML output directory '%s'\n"
+"does not exist. Do you want to create it?"
msgstr ""
-"Nėra HTML išvedimo aplanko „%s“.\n"
+"Nėra HTML išvedimo katalogo „%s“.\n"
"Sukurti naują aplanką?"
-#: src/exphtmldlg.c:179 src/expldifdlg.c:189
-msgid "Create Directory"
+#: src/exphtmldlg.c:180
+msgid "Create directory"
msgstr "Sukurti katalogą"
-#: src/exphtmldlg.c:188
+#: src/exphtmldlg.c:189
#, c-format
msgid ""
"Could not create output directory for HTML file:\n"
"Nepavyksta sukurti išvedimo aplanko, kuris skirtas HTML rinkmenai:\n"
"%s"
-#: src/exphtmldlg.c:190 src/expldifdlg.c:200
+#: src/exphtmldlg.c:191 src/expldifdlg.c:201
msgid "Failed to Create Directory"
msgstr "Nepavyko sukurti katalogą"
-#: src/exphtmldlg.c:232
+#: src/exphtmldlg.c:233
msgid "Error creating HTML file"
msgstr "Klaida kuriant HTML rinkmeną"
-#: src/exphtmldlg.c:318
+#: src/exphtmldlg.c:319
msgid "Select HTML output file"
msgstr "Pasirinkite HTML išvedimo rinkmeną"
-#: src/exphtmldlg.c:382
+#: src/exphtmldlg.c:383
msgid "HTML Output File"
msgstr "HTML išvedimo rinkmena"
-#: src/exphtmldlg.c:391 src/expldifdlg.c:408 src/export.c:170 src/import.c:169
-#: src/importldif.c:683
+#: src/exphtmldlg.c:392 src/expldifdlg.c:409 src/export.c:171 src/import.c:170
+#: src/importldif.c:684
msgid "B_rowse"
msgstr "_Naršyti"
-#: src/exphtmldlg.c:444
+#: src/exphtmldlg.c:445 src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:300
msgid "Stylesheet"
msgstr "Stilius"
-#: src/exphtmldlg.c:452 src/gtk/colorlabel.c:400 src/gtk/gtkaspell.c:1550
-#: src/gtk/gtkaspell.c:2204 src/mainwindow.c:1139 src/prefs_account.c:941
-#: src/prefs_toolbar.c:760 src/prefs_toolbar.c:1417 src/summaryview.c:5921
+#: src/exphtmldlg.c:453 src/gtk/colorlabel.c:406 src/gtk/gtkaspell.c:1571
+#: src/gtk/gtkaspell.c:2231 src/gtk/menu.c:125 src/mainwindow.c:1181
+#: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:235
+#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:304 src/prefs_account.c:947
+#: src/prefs_toolbar.c:780 src/prefs_toolbar.c:1466 src/summaryview.c:6042
msgid "None"
msgstr "Nėra"
-#: src/exphtmldlg.c:453 src/prefs_other.c:115 src/prefs_other.c:402
+#: src/exphtmldlg.c:454 src/prefs_folder_item.c:505 src/prefs_other.c:115
+#: src/prefs_other.c:407
msgid "Default"
msgstr "Numatytasis"
-#: src/exphtmldlg.c:454 src/plugins/pgpcore/select-keys.c:248
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:149
+#: src/exphtmldlg.c:455 src/plugins/pgpcore/select-keys.c:244
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:147 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:163
msgid "Full"
msgstr "Pilnas"
-#: src/exphtmldlg.c:455
+#: src/exphtmldlg.c:456
msgid "Custom"
msgstr "Savitas"
-#: src/exphtmldlg.c:456
+#: src/exphtmldlg.c:457
msgid "Custom-2"
msgstr "Savitas-2"
-#: src/exphtmldlg.c:457
+#: src/exphtmldlg.c:458
msgid "Custom-3"
msgstr "Savitas-3"
-#: src/exphtmldlg.c:458
+#: src/exphtmldlg.c:459
msgid "Custom-4"
msgstr "Savitas-4"
-#: src/exphtmldlg.c:465
+#: src/exphtmldlg.c:466
msgid "Full Name Format"
msgstr "Pilno vardo formatas"
-#: src/exphtmldlg.c:473
+#: src/exphtmldlg.c:474
msgid "First Name, Last Name"
msgstr "Vardas, pavardė"
-#: src/exphtmldlg.c:474
+#: src/exphtmldlg.c:475
msgid "Last Name, First Name"
msgstr "Pavardė, vardas"
-#: src/exphtmldlg.c:481
+#: src/exphtmldlg.c:482
msgid "Color Banding"
msgstr "Spalvotos eilutės"
-#: src/exphtmldlg.c:487
+#: src/exphtmldlg.c:488
msgid "Format Email Links"
msgstr "Formatuoti el. adresus"
-#: src/exphtmldlg.c:493
+#: src/exphtmldlg.c:494
msgid "Format User Attributes"
msgstr "Formatuoti naudotojo atributus"
-#: src/exphtmldlg.c:538 src/expldifdlg.c:611 src/importldif.c:890
-msgid "Address Book :"
+#: src/exphtmldlg.c:539 src/expldifdlg.c:612 src/importldif.c:891
+msgid "Address Book:"
msgstr "Adresų knyga :"
-#: src/exphtmldlg.c:548 src/expldifdlg.c:621 src/importldif.c:900
-msgid "File Name :"
+#: src/exphtmldlg.c:549 src/expldifdlg.c:622 src/importldif.c:901
+msgid "File Name:"
msgstr "Rinkmenos vardas :"
-#: src/exphtmldlg.c:558
+#: src/exphtmldlg.c:559
msgid "Open with Web Browser"
msgstr "Atverti saityno naršyklėje"
-#: src/exphtmldlg.c:590
+#: src/exphtmldlg.c:591
msgid "Export Address Book to HTML File"
msgstr "Adresų knygą eksportuoti į HTML rinkmeną"
-#: src/exphtmldlg.c:655 src/expldifdlg.c:719 src/importldif.c:1019
+#: src/exphtmldlg.c:656 src/expldifdlg.c:720 src/importldif.c:1020
msgid "File Info"
msgstr "Rinkmenos informacija"
-#: src/exphtmldlg.c:656
+#: src/exphtmldlg.c:657
msgid "Format"
msgstr "Formatas"
msgid "Specify parameters to format distinguished name."
msgstr "Nurodykite parametrus unikaliojo vardo (DN) formavimui."
-#: src/expldifdlg.c:186
+#: src/expldifdlg.c:187
#, c-format
msgid ""
"LDIF Output Directory '%s'\n"
"Nėra LDIF išvedimo aplanko „%s“.\n"
"Sukurti naują aplanką?"
-#: src/expldifdlg.c:198
+#: src/expldifdlg.c:190
+msgid "Create Directory"
+msgstr "Sukurti katalogą"
+
+#: src/expldifdlg.c:199
#, c-format
msgid ""
"Could not create output directory for LDIF file:\n"
"Nepavyksta sukurti išvedimo aplanko, kuris skirtas LDIF rinkmenai:\n"
"%s"
-#: src/expldifdlg.c:240
+#: src/expldifdlg.c:241
msgid "Suffix was not supplied"
msgstr "Nenurodytas sufiksas"
-#: src/expldifdlg.c:242
+#: src/expldifdlg.c:243
msgid ""
"A suffix is required if data is to be used for an LDAP server. Are you sure "
"you wish to proceed without a suffix?"
"Jei duomenys naudojami LDAP serveryje, reikia sufikso. Tikrai tęsti be "
"sufikso?"
-#: src/expldifdlg.c:260
+#: src/expldifdlg.c:261
msgid "Error creating LDIF file"
msgstr "Klaida kuriant LDIF rinkmeną"
-#: src/expldifdlg.c:335
+#: src/expldifdlg.c:336
msgid "Select LDIF output file"
msgstr "Pasirinkite LDIF išvedimo rinkmeną"
-#: src/expldifdlg.c:399
+#: src/expldifdlg.c:400
msgid "LDIF Output File"
msgstr "LDIF išvedimo rinkmena"
-#: src/expldifdlg.c:430
+#: src/expldifdlg.c:431
msgid ""
"The address book Unique ID is used to create a DN that is formatted similar "
"to:\n"
"formuojamas maždaug taip:\n"
" uid=102376,ou=people,dc=claws-mail,dc=org"
-#: src/expldifdlg.c:436
+#: src/expldifdlg.c:437
msgid ""
"The address book Display Name is used to create a DN that is formatted "
"similar to:\n"
"kuris formuojamas maždaug taip:\n"
" cn=John Doe,ou=people,dc=claws-mail,dc=org"
-#: src/expldifdlg.c:442
+#: src/expldifdlg.c:443
msgid ""
"The first Email Address belonging to a person is used to create a DN that is "
"formatted similar to:\n"
"(DN), kuris formuojamas maždaug taip:\n"
" mail=john.doe@domain.com,ou=people,dc=claws-mail,dc=org"
-#: src/expldifdlg.c:488
+#: src/expldifdlg.c:489
msgid "Suffix"
msgstr "Sufiksas"
-#: src/expldifdlg.c:498
+#: src/expldifdlg.c:499
msgid ""
"The suffix is used to create a \"Distinguished Name\" (or DN) for an LDAP "
"entry. Examples include:\n"
" ou=people,dc=domainname,dc=com\n"
" o=Organization Name,c=Country\n"
-#: src/expldifdlg.c:506
+#: src/expldifdlg.c:507
msgid "Relative DN"
msgstr "Santykinis DN"
-#: src/expldifdlg.c:514
+#: src/expldifdlg.c:515
msgid "Unique ID"
msgstr "Unikalus ID"
-#: src/expldifdlg.c:522
+#: src/expldifdlg.c:523
msgid ""
"The LDIF file contains several data records that are usually loaded into an "
"LDAP server. Each data record in the LDIF file is uniquely identified by a "
"vardo“ (RDN) kuriant DN. Pasirinkite vieną iš galimų RDN parinkčių, kurios "
"turėtų būti naudojamos kuriant unikalųjį vardą (DN)."
-#: src/expldifdlg.c:542
+#: src/expldifdlg.c:543
msgid "Use DN attribute if present in data"
msgstr "Naudoti unikalųjį vardą (DN), jei jis yra"
-#: src/expldifdlg.c:547
+#: src/expldifdlg.c:548
msgid ""
"The addressbook may contain entries that were previously imported from an "
"LDIF file. The \"Distinguished Name\" (DN) user attribute, if present in the "
"unikalusis vardas (RDN) bus naudojamas tuomet, jei nebus rastas unikalusis "
"vardas."
-#: src/expldifdlg.c:557
+#: src/expldifdlg.c:558
msgid "Exclude record if no Email Address"
msgstr "Neįtraukti įrašų, neturinčių el. pašto adreso"
-#: src/expldifdlg.c:562
+#: src/expldifdlg.c:563
msgid ""
"An addressbook may contain entries without Email Addresses. Check this "
"option to ignore these records."
"Adresų knygoje gali būti adresų be el. pašto adresų. Jei norite praleisti "
"tokius įrašus, pažymėkite."
-#: src/expldifdlg.c:654
+#: src/expldifdlg.c:655
msgid "Export Address Book to LDIF File"
msgstr "Adresų knygą eksportuoti į LDIF rinkmeną"
-#: src/expldifdlg.c:720
+#: src/expldifdlg.c:721
msgid "Distinguished Name"
msgstr "Unikalusis vardas (DN)"
-#: src/export.c:112 src/summaryview.c:8081
+#: src/export.c:113 src/summaryview.c:8190
msgid "Export to mbox file"
msgstr "Eksportuoti į mbox rinkmeną"
-#: src/export.c:130
+#: src/export.c:131
msgid "Locate the folder to export and specify the mbox file."
msgstr ""
"Pasirinkite eksportuotiną aplanką ir nurodykite mbox rinkmeną, į kurią "
"eksportuosite."
-#: src/export.c:141
+#: src/export.c:142
msgid "Source folder:"
msgstr "Išteklių aplankas:"
-#: src/export.c:147 src/import.c:141
+#: src/export.c:148 src/import.c:142
msgid "Mbox file:"
msgstr "Mbox rinkmena:"
-#: src/export.c:202
+#: src/export.c:203
msgid "Target mbox filename can't be left empty."
msgstr "Reikia nurodyti paskirties mbox rinkmeną."
-#: src/export.c:207
+#: src/export.c:208
msgid "Source folder can't be left empty."
msgstr "Reikia nurodyti šaltinio aplanką."
-#: src/export.c:220
+#: src/export.c:221
msgid "Couldn't find the source folder."
msgstr "Nepavyksta rasti šaltinio aplanko."
-#: src/export.c:244
+#: src/export.c:245
msgid "Select exporting file"
msgstr "Pasirinkite rinkmeną, į kurią eksportuoti"
-#: src/exporthtml.c:766
+#: src/exporthtml.c:767
msgid "Full Name"
msgstr "Pilnas vardas"
-#: src/exporthtml.c:770 src/importldif.c:1020
+#: src/exporthtml.c:771 src/importldif.c:1021
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:735
msgid "Attributes"
msgstr "Atributai"
-#: src/exporthtml.c:973
+#: src/exporthtml.c:974
msgid "Claws Mail Address Book"
msgstr "Claws Mail adresų knyga"
-#: src/exporthtml.c:1087 src/exportldif.c:622
+#: src/exporthtml.c:1069 src/exportldif.c:606
msgid "Name already exists but is not a directory."
msgstr "Pavadinimas jau yra, bet tai nėra aplankas."
-#: src/exporthtml.c:1090 src/exportldif.c:625
+#: src/exporthtml.c:1072 src/exportldif.c:609
msgid "No permissions to create directory."
msgstr "Neturite pakankamai leidimų kurti aplanką."
-#: src/exporthtml.c:1093 src/exportldif.c:628
+#: src/exporthtml.c:1075 src/exportldif.c:612
msgid "Name is too long."
msgstr "Vardas yra per ilgas."
-#: src/exporthtml.c:1096 src/exportldif.c:631
+#: src/exporthtml.c:1078 src/exportldif.c:615
msgid "Not specified."
msgstr "Nenurodyta."
-#: src/folder.c:1568 src/foldersel.c:376 src/prefs_folder_item.c:302
+#: src/file_checker.c:76
+#, c-format
+msgid "The file %s is missing! Do you want to use the backup file from %s?"
+msgstr ""
+
+#: src/file_checker.c:84 src/file_checker.c:106
+#, c-format
+msgid "Could not copy %s to %s"
+msgstr "Nepavyksta %s kopijuoti į %s"
+
+#: src/file_checker.c:98
+#, c-format
+msgid ""
+"The file %s is empty or corrupted! Do you want to use the backup file from "
+"%s?"
+msgstr ""
+
+#: src/filtering.c:603 src/filtering.c:678 src/filtering.c:707
+msgid "rule is not account-based\n"
+msgstr ""
+
+#: src/filtering.c:607
+#, c-format
+msgid ""
+"rule is account-based [id=%d, name='%s'], matching the account currently "
+"used to retrieve messages\n"
+msgstr ""
+
+#: src/filtering.c:609 src/filtering.c:626 src/filtering.c:627
+#: src/filtering.c:651 src/filtering.c:669 src/filtering.c:696
+#: src/filtering.c:697 src/filtering.c:714 src/filtering.c:715
+msgid "NON_EXISTENT"
+msgstr "NĖRA"
+
+#: src/filtering.c:617
+msgid ""
+"rule is account-based, not matching the account currently used to retrieve "
+"messages\n"
+msgstr ""
+
+#: src/filtering.c:624
+#, c-format
+msgid ""
+"rule is account-based [id=%d, name='%s'], not matching the account currently "
+"used to retrieve messages [id=%d, name='%s']\n"
+msgstr ""
+
+#: src/filtering.c:643
+msgid ""
+"rule is not account-based, all rules are applied on user request anyway\n"
+msgstr ""
+
+#: src/filtering.c:649
+#, c-format
+msgid ""
+"rule is account-based [id=%d, name='%s'], but all rules are applied on user "
+"request\n"
+msgstr ""
+
+#: src/filtering.c:667
+#, c-format
+msgid "rule is account-based [id=%d, name='%s'], skipped on user request\n"
+msgstr ""
+
+#: src/filtering.c:672
+msgid "rule is account-based, skipped on user request\n"
+msgstr ""
+
+#: src/filtering.c:694
+#, c-format
+msgid ""
+"rule is account-based [id=%d, name='%s'], not matching current account [id="
+"%d, name='%s']\n"
+msgstr ""
+
+#: src/filtering.c:700
+msgid "rule is account-based, not matching current account\n"
+msgstr ""
+
+#: src/filtering.c:712
+#, c-format
+msgid ""
+"rule is account-based [id=%d, name='%s'], current account [id=%d, "
+"name='%s']\n"
+msgstr ""
+
+#: src/filtering.c:752
+#, c-format
+msgid "applying action [ %s ]\n"
+msgstr ""
+
+#: src/filtering.c:757
+msgid "action could not apply\n"
+msgstr ""
+
+#: src/filtering.c:759
+#, c-format
+msgid "no further processing after action [ %s ]\n"
+msgstr ""
+
+#: src/filtering.c:810
+#, c-format
+msgid "processing rule '%s' [ %s ]\n"
+msgstr "apdorojimo taisyklė „%s“ [%s]\n"
+
+#: src/filtering.c:814
+#, c-format
+msgid "processing rule <unnamed> [ %s ]\n"
+msgstr "apdorojimo taisyklė <bevardė> [ %s ]\n"
+
+#: src/filtering.c:832
+#, c-format
+msgid "disabled rule '%s' [ %s ]\n"
+msgstr ""
+
+#: src/filtering.c:836
+#, c-format
+msgid "disabled rule <unnamed> [ %s ]\n"
+msgstr ""
+
+#: src/filtering.c:874
+msgid "undetermined"
+msgstr "neapibrėžtas"
+
+#: src/filtering.c:878
+msgid "incorporation"
+msgstr "gaunant"
+
+#: src/filtering.c:882
+msgid "manually"
+msgstr "rankinis"
+
+#: src/filtering.c:886
+msgid "folder processing"
+msgstr "aplankų apdorojimas"
+
+#: src/filtering.c:890
+msgid "pre-processing"
+msgstr "pirminis apdorojimas"
+
+#: src/filtering.c:894
+msgid "post-processing"
+msgstr "galutinis apdorojimas"
+
+#: src/filtering.c:911
+#, c-format
+msgid ""
+"filtering message (%s%s%s)\n"
+"%smessage file: %s\n"
+"%s%s %s\n"
+"%s%s %s\n"
+"%s%s %s\n"
+"%s%s %s\n"
+msgstr ""
+
+#: src/filtering.c:913 src/filtering.c:922
+msgid ": "
+msgstr ": "
+
+#: src/filtering.c:920
+#, c-format
+msgid ""
+"filtering message (%s%s%s)\n"
+"%smessage file: %s\n"
+msgstr ""
+
+#: src/folder.c:1565 src/foldersel.c:403 src/prefs_folder_item.c:300
msgid "Inbox"
msgstr "Gauti laiškai"
-#: src/folder.c:1572 src/foldersel.c:380
+#: src/folder.c:1569 src/foldersel.c:407
msgid "Sent"
msgstr "Išsiųstieji"
-#: src/folder.c:1576 src/foldersel.c:384 src/prefs_folder_item.c:305
+#: src/folder.c:1573 src/foldersel.c:411 src/prefs_folder_item.c:303
msgid "Queue"
msgstr "Paruošti siųsti"
-#: src/folder.c:1580 src/foldersel.c:388 src/prefs_folder_item.c:306
+#: src/folder.c:1577 src/foldersel.c:415 src/prefs_folder_item.c:304
msgid "Trash"
msgstr "Šiukšlės"
-#: src/folder.c:1584 src/foldersel.c:392 src/prefs_folder_item.c:304
+#: src/folder.c:1581 src/foldersel.c:419 src/prefs_folder_item.c:302
msgid "Drafts"
msgstr "Juodraščiai"
-#: src/folder.c:2014
+#: src/folder.c:2011
#, c-format
msgid "Processing (%s)...\n"
msgstr "Apdorojama (%s)...\n"
-#: src/folder.c:3262
+#: src/folder.c:3256
#, c-format
msgid "Copying %s to %s...\n"
msgstr "Kopijuojama: %s į %s...\n"
-#: src/folder.c:3262
+#: src/folder.c:3256
#, c-format
msgid "Moving %s to %s...\n"
msgstr "Perkeliama: %s į %s...\n"
-#: src/folder.c:3566
+#: src/folder.c:3564
#, c-format
msgid "Updating cache for %s..."
msgstr "Atnaujinamas podėlis: %s..."
-#: src/folder.c:4437
+#: src/folder.c:4427
msgid "Processing messages..."
msgstr "Apdorojami laiškai..."
-#: src/folder.c:4573
+#: src/folder.c:4563
#, c-format
msgid "Synchronising %s for offline use...\n"
msgstr "%s sinchronizuojama naudojimui neprisijungus...\n"
-#: src/foldersel.c:223
+#: src/folder.c:4820
+msgid "A folder name cannot begin or end with a dot."
+msgstr "Aplanko pavadinimas negali prasidėti ar baigtis tašku."
+
+#: src/foldersel.c:247
msgid "Select folder"
msgstr "Pasirinkite aplanką"
-#: src/foldersel.c:556 src/imap_gtk.c:197 src/mh_gtk.c:145
+#: src/foldersel.c:587 src/imap_gtk.c:198 src/mh_gtk.c:146
+#: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:246 src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:93
msgid "NewFolder"
msgstr "NaujasAplankas"
-#: src/foldersel.c:564 src/imap_gtk.c:208 src/imap_gtk.c:214
-#: src/imap_gtk.c:271 src/mh_gtk.c:153 src/mh_gtk.c:260 src/news_gtk.c:314
+#: src/foldersel.c:595 src/imap_gtk.c:209 src/imap_gtk.c:215
+#: src/imap_gtk.c:271 src/imap_gtk.c:276 src/mh_gtk.c:154 src/mh_gtk.c:263
+#: src/news_gtk.c:314 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:254
+#: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:424 src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:206
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:2043
#, c-format
msgid "'%c' can't be included in folder name."
msgstr "Aplanko pavadinime negali būti „%c“."
-#: src/foldersel.c:574 src/imap_gtk.c:224 src/imap_gtk.c:283 src/mh_gtk.c:163
-#: src/mh_gtk.c:267 src/news_gtk.c:321
+#: src/foldersel.c:610 src/imap_gtk.c:225 src/imap_gtk.c:283 src/mh_gtk.c:167
+#: src/mh_gtk.c:273 src/news_gtk.c:321 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:269
+#: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:436 src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:219
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:2050
#, c-format
msgid "The folder '%s' already exists."
msgstr "Aplankas „%s“ jau yra."
-#: src/foldersel.c:581 src/imap_gtk.c:230 src/mh_gtk.c:169
+#: src/foldersel.c:617 src/imap_gtk.c:231 src/mh_gtk.c:173
+#: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:276 src/plugins/rssyl/opml_import.c:91
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:124
#, c-format
msgid "Can't create the folder '%s'."
msgstr "Nepavyksta sukurti aplanko „%s“"
-#: src/folderview.c:230
+#: src/folderview.c:236
msgid "Mark all re_ad"
msgstr "Visus pa_žymėti skaitytais"
-#: src/folderview.c:232
+#: src/folderview.c:237
+msgid "Mark all read recursi_vely"
+msgstr "Visus rekursyviai pažymėti skaitytais"
+
+#: src/folderview.c:239
msgid "R_un processing rules"
msgstr "Vyk_dyti apdorojimo taisykles"
-#: src/folderview.c:233 src/mainwindow.c:526
+#: src/folderview.c:240 src/mainwindow.c:547
msgid "_Search folder..."
msgstr "_Ieškoti aplanke"
-#: src/folderview.c:235
+#: src/folderview.c:242
msgid "Process_ing..."
msgstr "_Apdorojimas..."
-#: src/folderview.c:236
+#: src/folderview.c:243
msgid "Empty _trash..."
msgstr "Išvaly_ti šiukšlinę"
-#: src/folderview.c:237
+#: src/folderview.c:244
msgid "Send _queue..."
msgstr "Į siuntimo _eilę..."
-#: src/folderview.c:380 src/folderview.c:427 src/prefs_folder_column.c:78
-#: src/prefs_matcher.c:379 src/summaryview.c:6199
+#: src/folderview.c:387 src/folderview.c:434
+#: src/plugins/notification/notification_lcdproc.c:141
+#: src/prefs_folder_column.c:79 src/prefs_matcher.c:393 src/summaryview.c:6316
msgid "New"
msgstr "Nauja"
-#: src/folderview.c:381 src/folderview.c:428 src/prefs_folder_column.c:79
-#: src/prefs_matcher.c:378 src/summaryview.c:6201
+#: src/folderview.c:388 src/folderview.c:435
+#: src/plugins/notification/notification_lcdproc.c:145
+#: src/prefs_folder_column.c:80 src/prefs_matcher.c:392 src/summaryview.c:6318
msgid "Unread"
msgstr "Neskaityta"
-#: src/folderview.c:382 src/prefs_folder_column.c:80
+#: src/folderview.c:389 src/plugins/notification/notification_lcdproc.c:149
+#: src/prefs_folder_column.c:81
msgid "Total"
msgstr "Iš viso"
#. TRANSLATORS: This in Number sign in American style
-#: src/folderview.c:430 src/summaryview.c:445
+#: src/folderview.c:437 src/summaryview.c:445
msgid "#"
msgstr "Nr."
-#: src/folderview.c:734
+#: src/folderview.c:767
msgid "Setting folder info..."
msgstr "Ruošiama aplankų informacija..."
-#: src/folderview.c:797 src/summaryview.c:4031
-msgid "Mark all as read"
-msgstr "Visus pažymėti skaitytais"
+#: src/folderview.c:839
+msgid ""
+"Do you really want to mark all mails in this folder and its sub-folders as "
+"read?"
+msgstr "Tikrai visus šio aplanko ir jo poaplankių laiškus pažymėti skaitytais?"
-#: src/folderview.c:798 src/summaryview.c:4032
-msgid "Do you really want to mark all mails in this folder as read ?"
+#: src/folderview.c:841 src/summaryview.c:4134
+msgid "Do you really want to mark all mails in this folder as read?"
msgstr "Tikrai visus šio aplanko laiškus pažymėti skaitytais?"
-#: src/folderview.c:1021 src/imap.c:4079 src/mainwindow.c:5187 src/setup.c:90
+#: src/folderview.c:845 src/summaryview.c:4133
+msgid "Mark all as read"
+msgstr "Visus pažymėti skaitytais"
+
+#: src/folderview.c:1015 src/imap.c:4605 src/mainwindow.c:5174 src/setup.c:91
#, c-format
-msgid "Scanning folder %s%c%s ..."
+msgid "Scanning folder %s%c%s..."
msgstr "Peržvelgiamas aplankas %s%c%s ..."
-#: src/folderview.c:1025 src/imap.c:4084 src/mainwindow.c:5192 src/setup.c:95
+#: src/folderview.c:1019 src/imap.c:4610 src/mainwindow.c:5179 src/setup.c:96
#, c-format
-msgid "Scanning folder %s ..."
+msgid "Scanning folder %s..."
msgstr "Peržvelgiamas aplankas %s ..."
-#: src/folderview.c:1056
+#: src/folderview.c:1050
msgid "Rebuild folder tree"
msgstr "Perkurti aplankų medį"
-#: src/folderview.c:1057
+#: src/folderview.c:1051
msgid ""
"Rebuilding the folder tree will remove local caches. Do you want to continue?"
msgstr "Perkuriant aplankų medį, bus pašalintas vietinis podėlis. Tęsti?"
-#: src/folderview.c:1067
+#: src/folderview.c:1061
msgid "Rebuilding folder tree..."
msgstr "Perkuriamas aplankų medis..."
-#: src/folderview.c:1069 src/folderview.c:1110
+#: src/folderview.c:1063
msgid "Scanning folder tree..."
msgstr "Peržvelgiamas aplankų medis..."
-#: src/folderview.c:1201
+#: src/folderview.c:1154
#, c-format
msgid "Couldn't scan folder %s\n"
msgstr "Nepavyksta peržvelgti aplanko %s\n"
-#: src/folderview.c:1255
+#: src/folderview.c:1208
msgid "Checking for new messages in all folders..."
msgstr "Visuose aplankuose tikrinama, ar yra naujų laiškų..."
-#: src/folderview.c:2083
+#: src/folderview.c:2124
#, c-format
msgid "Closing folder %s..."
msgstr "Užveriamas aplankas %s..."
-#: src/folderview.c:2178
+#: src/folderview.c:2219
#, c-format
msgid "Opening folder %s..."
msgstr "Atveriamas aplankas %s..."
-#: src/folderview.c:2196
+#: src/folderview.c:2237
msgid "Folder could not be opened."
msgstr "Nepavyksta atverti aplanko."
-#: src/folderview.c:2337 src/mainwindow.c:3011 src/mainwindow.c:3015
+#: src/folderview.c:2379 src/mainwindow.c:2893 src/mainwindow.c:2897
msgid "Empty trash"
msgstr "Išvalyti šiukšlinę"
-#: src/folderview.c:2338
+#: src/folderview.c:2380
msgid "Delete all messages in trash?"
msgstr "Pašalinti visus šiukšlinės laiškus?"
-#: src/folderview.c:2339
-msgid "+_Empty trash"
-msgstr "+Iš_valyti šiukšlinę"
+#: src/folderview.c:2381
+msgid "_Empty trash"
+msgstr "Iš_valyti šiukšlinę"
-#: src/folderview.c:2383 src/inc.c:1622 src/toolbar.c:2616
+#: src/folderview.c:2424 src/inc.c:1540 src/toolbar.c:2607
msgid "Offline warning"
msgstr "Įspėjimas apie darbą neprisijungus"
-#: src/folderview.c:2384 src/toolbar.c:2617
+#: src/folderview.c:2425 src/toolbar.c:2608
msgid "You're working offline. Override?"
msgstr "Esate atsijungę nuo tinklo. Prisijungti?"
-#: src/folderview.c:2395 src/toolbar.c:2636
+#: src/folderview.c:2436 src/toolbar.c:2627
msgid "Send queued messages"
msgstr "Siųsti eilės laiškus"
-#: src/folderview.c:2396 src/toolbar.c:2637
+#: src/folderview.c:2437 src/toolbar.c:2628
msgid "Send all queued messages?"
msgstr "Siųsti visus eilės laiškus?"
-#: src/folderview.c:2397 src/messageview.c:837 src/messageview.c:854
-#: src/toolbar.c:2638
-msgid "_Send"
-msgstr "_Siųsti"
-
-#: src/folderview.c:2405 src/toolbar.c:2656
+#: src/folderview.c:2446 src/toolbar.c:2647
msgid "Some errors occurred while sending queued messages."
msgstr "Siunčiant eilės laiškus įvyko klaidų."
-#: src/folderview.c:2408 src/main.c:2725 src/toolbar.c:2659
+#: src/folderview.c:2449 src/main.c:2717 src/toolbar.c:2650
#, c-format
msgid ""
"Some errors occurred while sending queued messages:\n"
"Siunčiant eilės laiškus įvyko klaidų:\n"
"%s"
-#: src/folderview.c:2490
+#: src/folderview.c:2524
#, c-format
-msgid "Do you really want to copy folder '%s' in '%s' ?"
+msgid "Do you really want to copy folder '%s' in '%s'?"
msgstr "Tikrai kopijuoti aplanką „%s“ į „%s“? "
-#: src/folderview.c:2491
+#: src/folderview.c:2525
#, c-format
-msgid "Do you really want to make folder '%s' a subfolder of '%s' ?"
+msgid "Do you really want to make folder '%s' a subfolder of '%s'?"
msgstr "Tikrai sukurti paaplankį „%s“ aplanke „%s“? "
-#: src/folderview.c:2493
+#: src/folderview.c:2527
msgid "Copy folder"
msgstr "Kopijuoti aplanką"
-#: src/folderview.c:2493
+#: src/folderview.c:2527
msgid "Move folder"
msgstr "Perkelti aplanką"
-#: src/folderview.c:2504
+#: src/folderview.c:2538
#, c-format
msgid "Copying %s to %s..."
msgstr "Kopijuojama „%s“ į „%s“..."
-#: src/folderview.c:2504
+#: src/folderview.c:2538
#, c-format
msgid "Moving %s to %s..."
msgstr "Perkeliama „%s“ į „%s“..."
-#: src/folderview.c:2535
+#: src/folderview.c:2572
msgid "Source and destination are the same."
msgstr "Paskirtis ir šaltinis yra tas pats."
-#: src/folderview.c:2538
+#: src/folderview.c:2575
msgid "Can't copy a folder to one of its children."
msgstr "Negalima aplanko kopijuoti į jo paaplankį."
-#: src/folderview.c:2539
+#: src/folderview.c:2576
msgid "Can't move a folder to one of its children."
msgstr "Negalima aplanko perkelti į jo paaplankį."
-#: src/folderview.c:2542
+#: src/folderview.c:2579
msgid "A folder cannot be moved between different mailboxes."
msgstr "Aplanko negalima kilnoti tarp skirtingų pašto dėžučių."
-#: src/folderview.c:2545
+#: src/folderview.c:2582
msgid "Copy failed!"
msgstr "Nukopijuoti nepavyko!"
-#: src/folderview.c:2545
+#: src/folderview.c:2582
msgid "Move failed!"
msgstr "Perkelti nepavyko!"
-#: src/folderview.c:2596
+#: src/folderview.c:2632
#, c-format
msgid "Processing configuration for folder %s"
msgstr "Aplanko „%s“ apdorojimo konfigūracija"
-#: src/folderview.c:3023 src/summaryview.c:4468 src/summaryview.c:4567
+#: src/folderview.c:3060 src/summaryview.c:4579 src/summaryview.c:4684
msgid "The destination folder can only be used to store subfolders."
msgstr "Paskirties aplankas gali turėti tik paaplankius."
msgid "readonly"
msgstr "tik skaitymui"
-#: src/grouplistdialog.c:351
+#: src/grouplistdialog.c:351 src/plugins/att_remover/att_remover.c:297
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:113
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:146
msgid "unknown"
msgstr "nežinoma"
msgid "Can't retrieve newsgroup list."
msgstr "Nepavyksta gauti naujienų grupių sąrašo."
-#: src/grouplistdialog.c:459 src/summaryview.c:1503
+#: src/grouplistdialog.c:459 src/gtk/gtkutils.c:1916 src/summaryview.c:1584
msgid "Done."
msgstr "Atlikta."
msgid ""
"\n"
"\n"
+"For support and discussion subscribe to the Claws Mail users' mailing list:\n"
+msgstr ""
+
+#: src/gtk/about.c:142
+msgid ""
+"\n"
+"\n"
"Claws Mail is free software released under the GPL. If you wish to donate to "
"the Claws Mail project you can do so at:\n"
msgstr ""
"Claws Mail yra laisvoji programinė įranga, platinama pagal GPL licenciją. "
"Jei norite paremti Claws Mail projektą, tai galite padaryti čia:\n"
-#: src/gtk/about.c:153
+#: src/gtk/about.c:158
msgid ""
"\n"
"\n"
-"Copyright (C) 1999-2012\n"
+"Copyright (C) 1999-2016\n"
"The Claws Mail Team\n"
" and Hiroyuki Yamamoto"
msgstr ""
"\n"
"\n"
-"Autorinės teisės (C) 1999-2012\n"
+"Autorinės teisės (C) 1999-2016\n"
"Claws Mail komanda\n"
" ir Hiroyuki Yamamoto"
-#: src/gtk/about.c:156
+#: src/gtk/about.c:161
msgid ""
"\n"
"\n"
"\n"
"Sistemos informacija\n"
-#: src/gtk/about.c:162
+#: src/gtk/about.c:168
#, c-format
msgid ""
-"GTK+ %d.%d.%d / GLib %d.%d.%d\n"
"Locale: %s (charset: %s)\n"
"Operating System: %s %s (%s)"
msgstr ""
-"GTK+ %d.%d.%d / GLib %d.%d.%d\n"
"Lokalė: %s (koduotė: %s)\n"
"Operacinė sistema: %s %s (%s)"
-#: src/gtk/about.c:171
+#: src/gtk/about.c:177
#, c-format
msgid ""
-"GTK+ %d.%d.%d / GLib %d.%d.%d\n"
"Locale: %s (charset: %s)\n"
"Operating System: %s"
msgstr ""
-"GTK+ %d.%d.%d / GLib %d.%d.%d\n"
"Lokalė: %s (koduotė: %s)\n"
"Operacinė sistema: %s"
-#: src/gtk/about.c:180
+#: src/gtk/about.c:186
#, c-format
msgid ""
-"GTK+ %d.%d.%d / GLib %d.%d.%d\n"
"Locale: %s (charset: %s)\n"
"Operating System: unknown"
msgstr ""
-"GTK+ %d.%d.%d / GLib %d.%d.%d\n"
"Lokalė: %s (koduotė: %s)\n"
"Operacinė sistema: nežinoma"
-#: src/gtk/about.c:237 src/prefs_themes.c:728 src/wizard.c:543
+#: src/gtk/about.c:242 src/prefs_themes.c:706 src/wizard.c:526
msgid "The Claws Mail Team"
msgstr "Claws Mail komanda"
-#: src/gtk/about.c:256
+#: src/gtk/about.c:261
msgid "Previous team members"
msgstr "Buvę komandos nariai"
-#: src/gtk/about.c:275
+#: src/gtk/about.c:280
msgid "The translation team"
msgstr "Vertėjų komanda"
-#: src/gtk/about.c:294
+#: src/gtk/about.c:299
msgid "Documentation team"
msgstr "Dokumentacijos komanda"
-#: src/gtk/about.c:313
+#: src/gtk/about.c:318
msgid "Logo"
msgstr "Logotipas"
-#: src/gtk/about.c:332
+#: src/gtk/about.c:337
msgid "Icons"
msgstr "Ženkliukai"
-#: src/gtk/about.c:351
+#: src/gtk/about.c:356
msgid "Contributors"
msgstr "Talkininkai"
-#: src/gtk/about.c:399
+#: src/gtk/about.c:404
msgid "Compiled-in Features\n"
msgstr "Sukompiliuotos ypatybės:\n"
-#: src/gtk/about.c:415
-msgid "compface|adds support for the X-Face header\n"
-msgstr "compface|X-Face antraštės palaikymas\n"
+#: src/gtk/about.c:420
+msgctxt "compface"
+msgid "adds support for the X-Face header\n"
+msgstr "X-Face antraštės palaikymas\n"
-#: src/gtk/about.c:425
-msgid "Enchant|adds support for spell checking\n"
+#: src/gtk/about.c:430
+msgctxt "Enchant"
+msgid "adds support for spell checking\n"
msgstr "rašybos tikrinimo palaikymas\n"
-#: src/gtk/about.c:435
-msgid "GnuTLS|adds support for encrypted connections to servers\n"
+#: src/gtk/about.c:440
+msgctxt "GnuTLS"
+msgid "adds support for encrypted connections to servers\n"
msgstr "šifruotojo ryšio su serveriais palaikymas\n"
-#: src/gtk/about.c:445
-msgid ""
-"IPv6|adds support for IPv6 addresses, the new Internet addressing protocol\n"
+#: src/gtk/about.c:450
+msgctxt "IPv6"
+msgid "adds support for IPv6 addresses, the new Internet addressing protocol\n"
msgstr "IPv6 adresų palaikymas, naujas interneto adresų protokolas\n"
-#: src/gtk/about.c:456
-msgid "iconv|allows converting to and from different character sets\n"
+#: src/gtk/about.c:461
+msgctxt "iconv"
+msgid "allows converting to and from different character sets\n"
msgstr "konvertuoja iš ir į įvairius ženklų rinkinius\n"
-#: src/gtk/about.c:466
-msgid "JPilot|adds support for PalmOS addressbooks\n"
+#: src/gtk/about.c:471
+msgctxt "JPilot"
+msgid "adds support for PalmOS addressbooks\n"
msgstr "PalmOS adresų knygų palaikymas\n"
-#: src/gtk/about.c:476
-msgid "LDAP|adds support for LDAP shared addressbooks\n"
+#: src/gtk/about.c:481
+msgctxt "LDAP"
+msgid "adds support for LDAP shared addressbooks\n"
msgstr "LDAP bendrų adresų knygų palaikymas\n"
-#: src/gtk/about.c:486
-msgid "libetpan|adds support for IMAP and NNTP servers\n"
+#: src/gtk/about.c:491
+msgctxt "libetpan"
+msgid "adds support for IMAP and NNTP servers\n"
msgstr "IMAP ir NNTP serverių palaikymas\n"
-#: src/gtk/about.c:496
-msgid "libSM|adds support for session handling\n"
+#: src/gtk/about.c:501
+msgctxt "libSM"
+msgid "adds support for session handling\n"
msgstr "sesijų dorojimas\n"
-#: src/gtk/about.c:506
-msgid ""
-"NetworkManager|adds support for detection of network connection changes\n"
+#: src/gtk/about.c:511
+msgctxt "NetworkManager"
+msgid "adds support for detection of network connection changes\n"
msgstr "leidžia aptikti tinklo ryšių pasikeitimus\n"
-#: src/gtk/about.c:538
+#: src/gtk/about.c:543
msgid ""
"This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
"under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
"Software Foundation“; remkitės 3 arba bet kuria vėlesne licencijos versija.\n"
"\n"
-#: src/gtk/about.c:544
+#: src/gtk/about.c:549
msgid ""
"This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT "
"ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or "
"Daugiau informacijos GNU bendrojoje viešojoje licencijoje (GPL).\n"
"\n"
-#: src/gtk/about.c:562
+#: src/gtk/about.c:567
msgid ""
"You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
-"this program. If not, see <"
+"this program. If not, see "
msgstr ""
"Turėjote gauti GNU bendrąją viešąją licenciją (GPL) kartu su šia programa; "
-"jei ne, žiūrėkite <"
-
-#: src/gtk/about.c:567
-msgid ""
-">. \n"
-"\n"
-msgstr ""
-">. \n"
-"\n"
+"jei ne, žiūrėkite "
-#: src/gtk/about.c:693 src/main.c:2573
+#: src/gtk/about.c:698 src/main.c:2541
msgid "Session statistics\n"
msgstr "Sesijos statistika\n"
-#: src/gtk/about.c:696 src/main.c:2576
+#: src/gtk/about.c:708 src/gtk/about.c:711 src/main.c:2551 src/main.c:2554
#, c-format
msgid "Started: %s\n"
msgstr "Pradėta: %s\n"
-#: src/gtk/about.c:702 src/main.c:2580
+#: src/gtk/about.c:718 src/main.c:2560
msgid "Incoming traffic\n"
msgstr "Gaunamas srautas\n"
-#: src/gtk/about.c:705 src/main.c:2583
+#: src/gtk/about.c:721 src/main.c:2563
#, c-format
msgid "Received messages: %d\n"
msgstr "Gauta laiškų: %d\n"
-#: src/gtk/about.c:712 src/main.c:2589
+#: src/gtk/about.c:728 src/main.c:2569
msgid "Outgoing traffic\n"
msgstr "Išsiunčiamas srautas\n"
-#: src/gtk/about.c:715 src/main.c:2592
+#: src/gtk/about.c:731 src/main.c:2572
#, c-format
msgid "New/redirected messages: %d\n"
msgstr "Naujų/peradresuotų laiškų: %d\n"
-#: src/gtk/about.c:720 src/main.c:2596
+#: src/gtk/about.c:736 src/main.c:2576
#, c-format
msgid "Replied messages: %d\n"
msgstr "Atsakyta laiškų: %d\n"
-#: src/gtk/about.c:725 src/main.c:2600
+#: src/gtk/about.c:741 src/main.c:2580
#, c-format
msgid "Forwarded messages: %d\n"
msgstr "Persiųstų laiškų: %d\n"
-#: src/gtk/about.c:730 src/main.c:2604
+#: src/gtk/about.c:746 src/main.c:2584
#, c-format
msgid "Total outgoing messages: %d\n"
msgstr "Iš viso išsiųstų laiškų: %d\n"
-#: src/gtk/about.c:757
+#: src/gtk/about.c:773
msgid "About Claws Mail"
msgstr "Apie Claws Mail"
-#: src/gtk/about.c:815
+#: src/gtk/about.c:831
msgid ""
-"Copyright (C) 1999-2012\n"
+"Copyright (C) 1999-2016\n"
"The Claws Mail Team\n"
"and Hiroyuki Yamamoto"
msgstr ""
-"Autorinės teisės (C) 1999-2012\n"
+"Autorinės teisės (C) 1999-2016\n"
"Claws Mail komanda\n"
" ir Hiroyuki Yamamoto"
-#: src/gtk/about.c:829
+#: src/gtk/about.c:845
msgid "_Info"
msgstr "_Informacija"
-#: src/gtk/about.c:835
+#: src/gtk/about.c:851
msgid "_Authors"
msgstr "_Autoriai"
-#: src/gtk/about.c:841
+#: src/gtk/about.c:857
msgid "_Features"
msgstr "_Savybės"
-#: src/gtk/about.c:847
+#: src/gtk/about.c:863
msgid "_License"
msgstr "_Licencija"
-#: src/gtk/about.c:855
+#: src/gtk/about.c:871
msgid "_Release Notes"
msgstr "_Laidos informacija"
-#: src/gtk/about.c:861
+#: src/gtk/about.c:877
msgid "_Statistics"
msgstr "_Statistika"
-#: src/gtk/colorlabel.c:38 src/prefs_common.c:367
+#: src/gtk/colorlabel.c:38 src/prefs_common.c:362
msgid "Orange"
msgstr "Oranžinė"
-#: src/gtk/colorlabel.c:39 src/prefs_common.c:371
+#: src/gtk/colorlabel.c:39 src/prefs_common.c:366
msgid "Red"
msgstr "Raudona"
-#: src/gtk/colorlabel.c:40 src/prefs_common.c:375
+#: src/gtk/colorlabel.c:40 src/prefs_common.c:370
msgid "Pink"
msgstr "Rausva"
-#: src/gtk/colorlabel.c:41 src/prefs_common.c:379
+#: src/gtk/colorlabel.c:41 src/prefs_common.c:374
msgid "Sky blue"
msgstr "Žydra"
-#: src/gtk/colorlabel.c:42 src/prefs_common.c:383
+#: src/gtk/colorlabel.c:42 src/prefs_common.c:378
msgid "Blue"
msgstr "Mėlyna"
-#: src/gtk/colorlabel.c:43 src/prefs_common.c:387
+#: src/gtk/colorlabel.c:43 src/prefs_common.c:382
msgid "Green"
msgstr "Tamsiai žalia"
-#: src/gtk/colorlabel.c:44 src/prefs_common.c:391
+#: src/gtk/colorlabel.c:44 src/prefs_common.c:386
msgid "Brown"
msgstr "Ruda"
-#: src/gtk/colorlabel.c:45 src/prefs_common.c:395
+#: src/gtk/colorlabel.c:45 src/prefs_common.c:390
msgid "Grey"
msgstr "Pilka"
-#: src/gtk/colorlabel.c:46 src/prefs_common.c:399
+#: src/gtk/colorlabel.c:46 src/prefs_common.c:394
msgid "Light brown"
msgstr "Šviesiai ruda"
-#: src/gtk/colorlabel.c:47 src/prefs_common.c:403
+#: src/gtk/colorlabel.c:47 src/prefs_common.c:398
msgid "Dark red"
msgstr "Tamsiai raudona"
-#: src/gtk/colorlabel.c:48 src/prefs_common.c:407
+#: src/gtk/colorlabel.c:48 src/prefs_common.c:402
msgid "Dark pink"
msgstr "Tamsiai rausva"
-#: src/gtk/colorlabel.c:49 src/prefs_common.c:411
+#: src/gtk/colorlabel.c:49 src/prefs_common.c:406
msgid "Steel blue"
msgstr "Melsva"
-#: src/gtk/colorlabel.c:50 src/prefs_common.c:415
+#: src/gtk/colorlabel.c:50 src/prefs_common.c:410
msgid "Gold"
msgstr "Geltona"
-#: src/gtk/colorlabel.c:51 src/prefs_common.c:419
+#: src/gtk/colorlabel.c:51 src/prefs_common.c:414
msgid "Bright green"
msgstr "Žalia"
-#: src/gtk/colorlabel.c:52 src/prefs_common.c:423
+#: src/gtk/colorlabel.c:52 src/prefs_common.c:418
msgid "Magenta"
msgstr "Violetinė"
msgid "Mailboxes"
msgstr "Pašto dėžutės"
-#: src/gtk/gtkaspell.c:338 src/gtk/gtkaspell.c:620
+#: src/gtk/gtkaspell.c:341 src/gtk/gtkaspell.c:660
msgid "No dictionary selected."
msgstr "Žodynas nepasirinktas."
-#: src/gtk/gtkaspell.c:362 src/gtk/gtkaspell.c:392
+#: src/gtk/gtkaspell.c:365 src/gtk/gtkaspell.c:395
#, c-format
msgid "Couldn't initialize %s speller."
msgstr "Nepavyksta paruošti %s rašybos tikrintuvės"
-#: src/gtk/gtkaspell.c:670
+#: src/gtk/gtkaspell.c:707
msgid "Couldn't initialize Enchant broker."
msgstr "Nepavyksta paruošti Enchant agento."
-#: src/gtk/gtkaspell.c:676
+#: src/gtk/gtkaspell.c:713
#, c-format
msgid "Couldn't initialize %s dictionary:"
msgstr "Nepavyksta paruošti %s žodyno:"
-#: src/gtk/gtkaspell.c:1036
+#: src/gtk/gtkaspell.c:1070
msgid "No misspelled word found."
msgstr "Neteisingai parašytų žodžių nerasta."
-#: src/gtk/gtkaspell.c:1418
+#: src/gtk/gtkaspell.c:1443
msgid "Replace unknown word"
msgstr "Pakeisti nežinomą žodį"
-#: src/gtk/gtkaspell.c:1434
+#: src/gtk/gtkaspell.c:1460
#, c-format
-msgid "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Replace \"%s\" with: </span>"
-msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">„%s“ pakeisti į: </span>"
+msgid "Replace \"%s\" with: "
+msgstr "„%s“ pakeisti į: "
-#: src/gtk/gtkaspell.c:1480
+#: src/gtk/gtkaspell.c:1503
msgid ""
"Holding down Control key while pressing Enter\n"
"will learn from mistake.\n"
"Nuspaudžiant Vald+Įvesti,\n"
"šis klaidos taisymas bus įsimintas.\n"
-#: src/gtk/gtkaspell.c:1790
+#: src/gtk/gtkaspell.c:1800
+msgid "Change to..."
+msgstr "Pakeisti į..."
+
+#: src/gtk/gtkaspell.c:1811 src/gtk/gtkaspell.c:1949
+msgid "More..."
+msgstr "Daugiau..."
+
+#: src/gtk/gtkaspell.c:1867
#, c-format
-msgid "\"%s\" unknown in %s"
-msgstr "nežinomas „%s“ (%s)"
+msgid "\"%s\" unknown in dictionary '%s'"
+msgstr "„%s“ nežinomas (žodyne „%s“)"
-#: src/gtk/gtkaspell.c:1804
+#: src/gtk/gtkaspell.c:1883
msgid "Accept in this session"
msgstr "Priimti šioje sesijoje"
-#: src/gtk/gtkaspell.c:1814
+#: src/gtk/gtkaspell.c:1893
msgid "Add to personal dictionary"
msgstr "Įtraukti į asmeninį žodyną"
-#: src/gtk/gtkaspell.c:1824
+#: src/gtk/gtkaspell.c:1903
msgid "Replace with..."
msgstr "Pakeisti į..."
-#: src/gtk/gtkaspell.c:1837
+#: src/gtk/gtkaspell.c:1916
#, c-format
msgid "Check with %s"
msgstr "Tikrinti su %s"
-#: src/gtk/gtkaspell.c:1859
+#: src/gtk/gtkaspell.c:1938
msgid "(no suggestions)"
msgstr "(pasiūlymų nėra)"
-#: src/gtk/gtkaspell.c:1870 src/gtk/gtkaspell.c:2008
-msgid "More..."
-msgstr "Daugiau..."
-
-#: src/gtk/gtkaspell.c:1933
+#: src/gtk/gtkaspell.c:2012
#, c-format
msgid "Dictionary: %s"
msgstr "Žodynas: %s"
-#: src/gtk/gtkaspell.c:1946
+#: src/gtk/gtkaspell.c:2027
#, c-format
msgid "Use alternate (%s)"
msgstr "Naudoti alternatyvų (%s)"
-#: src/gtk/gtkaspell.c:1957
+#: src/gtk/gtkaspell.c:2038
msgid "Use both dictionaries"
msgstr "Naudoti abu žodynus"
-#: src/gtk/gtkaspell.c:1971 src/prefs_spelling.c:143
+#: src/gtk/gtkaspell.c:2054 src/prefs_spelling.c:144
msgid "Check while typing"
msgstr "Tikrinti rašybą rašant"
-#: src/gtk/gtkaspell.c:1987
-msgid "Change dictionary"
-msgstr "Keisti žodyną"
-
-#: src/gtk/gtkaspell.c:2126
+#: src/gtk/gtkaspell.c:2153
#, c-format
msgid ""
"The spell checker could not change dictionary.\n"
"Rašybos tikrintuvė negali pakeisti žodyno.\n"
"%s"
-#: src/gtk/gtkaspell.c:2182
+#: src/gtk/gtkaspell.c:2209
#, c-format
msgid ""
"The spell checker could not change the alternate dictionary.\n"
"Rašybos tikrintuvė negali pakeisti alternatyvaus žodyno.\n"
"%s"
-#: src/gtk/headers.h:8 src/prefs_filtering_action.c:1231
-#: src/prefs_matcher.c:2116 src/prefs_summary_column.c:83 src/quote_fmt.c:48
-#: src/summaryview.c:443
+#: src/gtk/gtkutils.c:1921
+msgid "Failed: no service record found."
+msgstr "Nepavyko: nerasta paslaugos įrašo."
+
+#: src/gtk/gtkutils.c:1924
+msgid "Failed: network error."
+msgstr "Nepavyko: tinklo klaida."
+
+#: src/gtk/gtkutils.c:1927
+#, c-format
+msgid "Failed: unknown error (%d)."
+msgstr "Nepavyko: nežinoma klaida (%d)."
+
+#: src/gtk/gtkutils.c:1997
+msgid "Configuring..."
+msgstr "Konfigūruojama..."
+
+#: src/gtk/headers.h:9 src/prefs_filtering_action.c:1259
+#: src/prefs_matcher.c:2165 src/prefs_summaries.c:435
+#: src/prefs_summary_column.c:84 src/quote_fmt.c:49 src/summaryview.c:443
msgid "Date"
msgstr "Data"
-#: src/gtk/headers.h:8
+#: src/gtk/headers.h:9
msgid "Date:"
msgstr "Data:"
-#: src/gtk/headers.h:9 src/prefs_filtering_action.c:1228
-#: src/prefs_matcher.c:2113 src/prefs_summary_column.c:81 src/quote_fmt.c:49
-#: src/summaryview.c:441
+#: src/gtk/headers.h:10 src/prefs_filtering_action.c:1256
+#: src/prefs_matcher.c:2162 src/prefs_summaries.c:437
+#: src/prefs_summary_column.c:82 src/quote_fmt.c:50 src/summaryview.c:441
msgid "From"
msgstr "Nuo"
-#: src/gtk/headers.h:9 src/summary_search.c:353
+#: src/gtk/headers.h:10 src/summary_search.c:426
msgid "From:"
msgstr "Nuo:"
-#: src/gtk/headers.h:10
+#: src/gtk/headers.h:11
msgid "Sender"
msgstr "Siuntėjas"
-#: src/gtk/headers.h:10
+#: src/gtk/headers.h:11
msgid "Sender:"
msgstr "Siuntėjas"
-#: src/gtk/headers.h:11
+#: src/gtk/headers.h:12
msgid "Reply-To"
msgstr "Kam atsakyti"
-#: src/gtk/headers.h:12 src/prefs_filtering_action.c:1229
-#: src/prefs_matcher.c:2114 src/prefs_summary_column.c:82 src/quote_fmt.c:56
+#: src/gtk/headers.h:13 src/plugins/address_keeper/address_keeper_prefs.c:140
+#: src/prefs_filtering_action.c:1257 src/prefs_matcher.c:2163
+#: src/prefs_summaries.c:438 src/prefs_summary_column.c:83 src/quote_fmt.c:57
#: src/summaryview.c:442
msgid "To"
msgstr "Kam"
-#: src/gtk/headers.h:13 src/prefs_filtering_action.c:1230
-#: src/prefs_matcher.c:2115 src/quote_fmt.c:57
+#: src/gtk/headers.h:14 src/plugins/address_keeper/address_keeper_prefs.c:149
+#: src/prefs_filtering_action.c:1258 src/prefs_matcher.c:2164
+#: src/quote_fmt.c:58
msgid "Cc"
msgstr "Kopija"
-#: src/gtk/headers.h:14
+#: src/gtk/headers.h:15 src/plugins/address_keeper/address_keeper_prefs.c:158
msgid "Bcc"
msgstr "Nematomoji kopija"
-#: src/gtk/headers.h:15 src/prefs_filtering_action.c:1232
-#: src/prefs_matcher.c:2117 src/quote_fmt.c:60
+#: src/gtk/headers.h:16 src/prefs_filtering_action.c:1260
+#: src/prefs_matcher.c:2166 src/quote_fmt.c:61
msgid "Message-ID"
msgstr "Laiško ID"
-#: src/gtk/headers.h:15
+#: src/gtk/headers.h:16
msgid "Message-ID:"
msgstr "Laiško ID:"
-#: src/gtk/headers.h:16
+#: src/gtk/headers.h:17
msgid "In-Reply-To"
msgstr "Kam atsakant"
-#: src/gtk/headers.h:17 src/prefs_filtering_action.c:1234
-#: src/prefs_matcher.c:2119 src/quote_fmt.c:59
+#: src/gtk/headers.h:18 src/prefs_filtering_action.c:1262
+#: src/prefs_matcher.c:2168 src/quote_fmt.c:60
msgid "References"
msgstr "Nuorodos"
-#: src/gtk/headers.h:17
+#: src/gtk/headers.h:18
msgid "References:"
msgstr "Nuorodos:"
-#: src/gtk/headers.h:18 src/prefs_filtering_action.c:1227
-#: src/prefs_matcher.c:2112 src/prefs_summary_column.c:80 src/quote_fmt.c:55
-#: src/summaryview.c:440
+#: src/gtk/headers.h:19 src/prefs_filtering_action.c:1255
+#: src/prefs_matcher.c:2161 src/prefs_summaries.c:439
+#: src/prefs_summary_column.c:81 src/quote_fmt.c:56 src/summaryview.c:440
msgid "Subject"
msgstr "Tema"
-#: src/gtk/headers.h:19
+#: src/gtk/headers.h:19 src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:703
+#: src/summary_search.c:440
+msgid "Subject:"
+msgstr "Tema:"
+
+#: src/gtk/headers.h:20 src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:432
msgid "Comments"
msgstr "Pastabos"
-#: src/gtk/headers.h:19
+#: src/gtk/headers.h:20
msgid "Comments:"
msgstr "Pastabos:"
-#: src/gtk/headers.h:20
+#: src/gtk/headers.h:21
msgid "Keywords"
msgstr "Raktažodžiai"
-#: src/gtk/headers.h:20
+#: src/gtk/headers.h:21 src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:705
msgid "Keywords:"
msgstr "Raktažodžiai:"
-#: src/gtk/headers.h:21
+#: src/gtk/headers.h:22
msgid "Resent-Date"
msgstr "Persiuntimo data"
-#: src/gtk/headers.h:21
+#: src/gtk/headers.h:22
msgid "Resent-Date:"
msgstr "Persiuntimo data:"
-#: src/gtk/headers.h:22
+#: src/gtk/headers.h:23
msgid "Resent-From"
msgstr "Persiųsta nuo"
-#: src/gtk/headers.h:22
+#: src/gtk/headers.h:23
msgid "Resent-From:"
msgstr "Persiųsta nuo:"
-#: src/gtk/headers.h:23
+#: src/gtk/headers.h:24
msgid "Resent-Sender"
msgstr ""
-#: src/gtk/headers.h:23
+#: src/gtk/headers.h:24
msgid "Resent-Sender:"
msgstr ""
-#: src/gtk/headers.h:24
+#: src/gtk/headers.h:25
msgid "Resent-To"
msgstr "Kam persiųsta"
-#: src/gtk/headers.h:24
+#: src/gtk/headers.h:25
msgid "Resent-To:"
msgstr "Kam persiųsta:"
-#: src/gtk/headers.h:25
+#: src/gtk/headers.h:26
msgid "Resent-Cc"
msgstr ""
-#: src/gtk/headers.h:25
+#: src/gtk/headers.h:26
msgid "Resent-Cc:"
msgstr ""
-#: src/gtk/headers.h:26
+#: src/gtk/headers.h:27
msgid "Resent-Bcc"
msgstr ""
-#: src/gtk/headers.h:26
+#: src/gtk/headers.h:27
msgid "Resent-Bcc:"
msgstr ""
-#: src/gtk/headers.h:27
+#: src/gtk/headers.h:28
msgid "Resent-Message-ID"
msgstr "Persiųsto laiško ID"
-#: src/gtk/headers.h:27
+#: src/gtk/headers.h:28
msgid "Resent-Message-ID:"
msgstr "Persiųsto laiško ID:"
-#: src/gtk/headers.h:28
+#: src/gtk/headers.h:29
msgid "Return-Path"
msgstr "Atgalininis"
-#: src/gtk/headers.h:28
+#: src/gtk/headers.h:29
msgid "Return-Path:"
msgstr "Atgalinis:"
-#: src/gtk/headers.h:29
+#: src/gtk/headers.h:30
msgid "Received"
msgstr "Gauta"
-#: src/gtk/headers.h:29
+#: src/gtk/headers.h:30
msgid "Received:"
msgstr "Gauta:"
-#: src/gtk/headers.h:32 src/prefs_filtering_action.c:1233
-#: src/prefs_matcher.c:2118 src/quote_fmt.c:58
+#: src/gtk/headers.h:33 src/prefs_filtering_action.c:1261
+#: src/prefs_matcher.c:2167 src/quote_fmt.c:59
msgid "Newsgroups"
msgstr "Naujienų grupė"
-#: src/gtk/headers.h:33
+#: src/gtk/headers.h:34
msgid "Followup-To"
msgstr "Kam peradresuoti"
-#: src/gtk/headers.h:34
+#: src/gtk/headers.h:35
msgid "Delivered-To"
msgstr "Kam įteikta"
-#: src/gtk/headers.h:34
+#: src/gtk/headers.h:35
msgid "Delivered-To:"
msgstr "Kam įteikta"
-#: src/gtk/headers.h:35
+#: src/gtk/headers.h:36
msgid "Seen"
msgstr "Peržiūrėta"
-#: src/gtk/headers.h:35
+#: src/gtk/headers.h:36
msgid "Seen:"
msgstr "Peržiūrėta:"
-#: src/gtk/headers.h:36 src/gtk/progressdialog.c:148
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:163 src/prefs_summary_column.c:78
-#: src/summaryview.c:2703
+#: src/gtk/headers.h:37 src/gtk/progressdialog.c:149
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:164 src/prefs_summaries.c:443
+#: src/prefs_summary_column.c:79 src/summaryview.c:2805
msgid "Status"
msgstr "Būsena"
-#: src/gtk/headers.h:36 src/prefs_themes.c:904
+#: src/gtk/headers.h:37 src/prefs_themes.c:881
msgid "Status:"
msgstr "Būsena:"
-#: src/gtk/headers.h:37
+#: src/gtk/headers.h:38
msgid "Face"
msgstr "Veidas"
-#: src/gtk/headers.h:37
+#: src/gtk/headers.h:38
msgid "Face:"
msgstr "Veidas:"
-#: src/gtk/headers.h:38
+#: src/gtk/headers.h:39
msgid "Disposition-Notification-To"
msgstr "Kam pranešama apie pristatymą"
-#: src/gtk/headers.h:38
+#: src/gtk/headers.h:39
msgid "Disposition-Notification-To:"
msgstr "Kam pranešama apie pristatymą:"
-#: src/gtk/headers.h:39
+#: src/gtk/headers.h:40
msgid "Return-Receipt-To"
msgstr "Kam pranešama apie laiško gavimą"
-#: src/gtk/headers.h:39
+#: src/gtk/headers.h:40
msgid "Return-Receipt-To:"
msgstr "Kam pranešama apie laiško gavimą:"
-#: src/gtk/headers.h:40
+#: src/gtk/headers.h:41
msgid "User-Agent"
msgstr "Naudotojo programa"
-#: src/gtk/headers.h:40
+#: src/gtk/headers.h:41
msgid "User-Agent:"
msgstr "Naudotojo programa:"
-#: src/gtk/headers.h:41
+#: src/gtk/headers.h:42
msgid "Content-Type"
msgstr "Turinio tipas"
-#: src/gtk/headers.h:41 src/image_viewer.c:326
+#: src/gtk/headers.h:42 src/image_viewer.c:327
msgid "Content-Type:"
msgstr "Turinio tipas:"
-#: src/gtk/headers.h:42
+#: src/gtk/headers.h:43
msgid "Content-Transfer-Encoding"
msgstr "Turinio koduotė"
-#: src/gtk/headers.h:42
+#: src/gtk/headers.h:43
msgid "Content-Transfer-Encoding:"
msgstr "Turinio koduotė:"
-#: src/gtk/headers.h:43
+#: src/gtk/headers.h:44
msgid "MIME-Version"
msgstr "MIME versija"
-#: src/gtk/headers.h:43
+#: src/gtk/headers.h:44
msgid "MIME-Version:"
msgstr "MIME versija:"
-#: src/gtk/headers.h:44
+#: src/gtk/headers.h:45
msgid "Precedence"
msgstr "Pirmenybė"
-#: src/gtk/headers.h:44
+#: src/gtk/headers.h:45
msgid "Precedence:"
msgstr "Pirmenybė:"
-#: src/gtk/headers.h:45 src/prefs_account.c:1062
+#: src/gtk/headers.h:46 src/prefs_account.c:1071
msgid "Organization"
msgstr "Organizacija"
-#: src/gtk/headers.h:45
+#: src/gtk/headers.h:46
msgid "Organization:"
msgstr "Organizacija:"
-#: src/gtk/headers.h:47
+#: src/gtk/headers.h:48
msgid "Mailing-List"
msgstr "El. pašto grupė"
-#: src/gtk/headers.h:47
+#: src/gtk/headers.h:48
msgid "Mailing-List:"
msgstr "El. pašto grupė:"
-#: src/gtk/headers.h:48
+#: src/gtk/headers.h:49
msgid "List-Post"
msgstr "Siuntimui į el. pašto grupę"
-#: src/gtk/headers.h:48
+#: src/gtk/headers.h:49
msgid "List-Post:"
msgstr "Siuntimui į el. pašto grupę:"
-#: src/gtk/headers.h:49
+#: src/gtk/headers.h:50
msgid "List-Subscribe"
msgstr "El. pašto grupės prenumeravimas"
-#: src/gtk/headers.h:49
+#: src/gtk/headers.h:50
msgid "List-Subscribe:"
msgstr "El. pašto grupės prenumeravimas:"
-#: src/gtk/headers.h:50
+#: src/gtk/headers.h:51
msgid "List-Unsubscribe"
msgstr "El. pašto grupės prenumeratos atsisakymas"
-#: src/gtk/headers.h:50
+#: src/gtk/headers.h:51
msgid "List-Unsubscribe:"
msgstr "El. pašto grupės prenumeratos atsisakymas:"
-#: src/gtk/headers.h:51
+#: src/gtk/headers.h:52
msgid "List-Help"
msgstr "El. pašto grupės pagalba"
-#: src/gtk/headers.h:51
+#: src/gtk/headers.h:52
msgid "List-Help:"
msgstr "El. pašto grupės pagalba:"
-#: src/gtk/headers.h:52
+#: src/gtk/headers.h:53
msgid "List-Archive"
msgstr "El. pašto grupės archyvas"
-#: src/gtk/headers.h:52
+#: src/gtk/headers.h:53
msgid "List-Archive:"
msgstr "El. pašto grupės archyvas:"
-#: src/gtk/headers.h:53
+#: src/gtk/headers.h:54
msgid "List-Owner"
msgstr "El. pašto grupės savininkas"
-#: src/gtk/headers.h:53
+#: src/gtk/headers.h:54
msgid "List-Owner:"
msgstr "El. pašto grupės savininkas:"
-#: src/gtk/headers.h:55
+#: src/gtk/headers.h:56
msgid "X-Label"
msgstr "X etiketė"
-#: src/gtk/headers.h:55
+#: src/gtk/headers.h:56
msgid "X-Label:"
msgstr "X etiketė:"
-#: src/gtk/headers.h:56
+#: src/gtk/headers.h:57
msgid "X-Mailer"
msgstr "X pašto tarnyba"
-#: src/gtk/headers.h:56
+#: src/gtk/headers.h:57
msgid "X-Mailer:"
msgstr "X pašto tarnyba:"
-#: src/gtk/headers.h:57
+#: src/gtk/headers.h:58
msgid "X-Status"
msgstr "X būsena"
-#: src/gtk/headers.h:57
+#: src/gtk/headers.h:58
msgid "X-Status:"
msgstr "X būsena:"
-#: src/gtk/headers.h:58
+#: src/gtk/headers.h:59
msgid "X-Face"
msgstr "X veidas"
-#: src/gtk/headers.h:58
+#: src/gtk/headers.h:59
msgid "X-Face:"
msgstr "X veidas:"
-#: src/gtk/headers.h:59
+#: src/gtk/headers.h:60
msgid "X-No-Archive"
msgstr "X ne archyvas"
-#: src/gtk/headers.h:59
+#: src/gtk/headers.h:60
msgid "X-No-Archive:"
msgstr "X ne archyvas:"
-#: src/gtk/headers.h:62
+#: src/gtk/headers.h:63
msgid "In reply to"
msgstr "Kam atsakant"
-#: src/gtk/headers.h:62
+#: src/gtk/headers.h:63
msgid "In reply to:"
msgstr "Kam atsakant:"
-#: src/gtk/headers.h:63
+#: src/gtk/headers.h:64
msgid "To or Cc"
msgstr "„Kam“ arba „Kopija“"
-#: src/gtk/headers.h:63
+#: src/gtk/headers.h:64
msgid "To or Cc:"
msgstr "„Kam“ arba „Kopija“:"
-#: src/gtk/headers.h:64
+#: src/gtk/headers.h:65
msgid "From, To or Subject"
msgstr "„Nuo“, „Kam“ arba „Tema“"
-#: src/gtk/headers.h:64
+#: src/gtk/headers.h:65
msgid "From, To or Subject:"
msgstr "„Nuo“, „Kam“ arba „Tema“:"
-#: src/gtk/icon_legend.c:63
+#: src/gtk/icon_legend.c:64
msgid "New message"
msgstr "Naujas laiškas"
-#: src/gtk/icon_legend.c:64
+#: src/gtk/icon_legend.c:65
msgid "Unread message"
msgstr "Neskaitytas laiškas"
-#: src/gtk/icon_legend.c:65
+#: src/gtk/icon_legend.c:66
msgid "Message has been replied to"
msgstr "Laiškas, į kurį buvo atsakyta"
-#: src/gtk/icon_legend.c:66
+#: src/gtk/icon_legend.c:67
msgid "Message has been forwarded"
msgstr "Laiškas, kuris buvo persiųstas"
-#: src/gtk/icon_legend.c:67
+#: src/gtk/icon_legend.c:68
msgid "Message has been forwarded and replied to"
msgstr "Laiškas, kuris buvo persiųstas ir į kurį buvo atsakyta"
-#: src/gtk/icon_legend.c:68
+#: src/gtk/icon_legend.c:69
msgid "Message is in an ignored thread"
msgstr "Laiškas yra nepaisomojoje gijoje"
-#: src/gtk/icon_legend.c:69
+#: src/gtk/icon_legend.c:70
msgid "Message is in a watched thread"
msgstr "Laiškas yra stebimojoje gijoje"
-#: src/gtk/icon_legend.c:70
+#: src/gtk/icon_legend.c:71
msgid "Message is spam"
msgstr "Laiškas yra brukalas"
-#: src/gtk/icon_legend.c:72
+#: src/gtk/icon_legend.c:73
msgid "Message has attachment(s)"
msgstr "Laiškas turi priedą(ų)"
-#: src/gtk/icon_legend.c:73
+#: src/gtk/icon_legend.c:74
msgid "Digitally signed message"
msgstr "Laiškas pasirašytas skaitmeniniu būdu"
-#: src/gtk/icon_legend.c:74
+#: src/gtk/icon_legend.c:75
msgid "Encrypted message"
msgstr "Užšifruotas laiškas"
-#: src/gtk/icon_legend.c:75
+#: src/gtk/icon_legend.c:76
msgid "Message is signed and has attachment(s)"
msgstr "Pasirašytas laiškas turi priedą(-ų)"
-#: src/gtk/icon_legend.c:76
+#: src/gtk/icon_legend.c:77
msgid "Message is encrypted and has attachment(s)"
msgstr "Užšifruotas laiškas turi priedą(-ų)"
-#: src/gtk/icon_legend.c:78
+#: src/gtk/icon_legend.c:79
msgid "Marked message"
msgstr "Pažymėtas laiškas"
-#: src/gtk/icon_legend.c:79
+#: src/gtk/icon_legend.c:80
msgid "Message is marked for deletion"
msgstr "Laiškas pažymėtas pašalinimui"
-#: src/gtk/icon_legend.c:80
+#: src/gtk/icon_legend.c:81
msgid "Message is marked for moving"
msgstr "Laiškas pažymėtas perkėlimui"
-#: src/gtk/icon_legend.c:81
+#: src/gtk/icon_legend.c:82
msgid "Message is marked for copying"
msgstr "Laiškas pažymėtas kopijavimui"
-#: src/gtk/icon_legend.c:83
+#: src/gtk/icon_legend.c:84
msgid "Locked message"
msgstr "Užrakintas laiškas"
-#: src/gtk/icon_legend.c:85
+#: src/gtk/icon_legend.c:86
msgid "Folder (normal, opened)"
msgstr "Aplankas (įprastas, atvertas)"
-#: src/gtk/icon_legend.c:86
+#: src/gtk/icon_legend.c:87
msgid "Folder with read messages hidden"
msgstr "Aplankas, kuriame yra paslėptų perskaitytų laiškų"
-#: src/gtk/icon_legend.c:87
+#: src/gtk/icon_legend.c:88
msgid "Folder contains marked messages"
msgstr "Aplankas turi pažymėtų laiškų"
-#: src/gtk/icon_legend.c:121
+#: src/gtk/icon_legend.c:122
msgid "Icon Legend"
msgstr "Ženkliukų legenda"
-#: src/gtk/icon_legend.c:139
+#: src/gtk/icon_legend.c:140
msgid ""
-"<span weight=\"bold\">The following icons are used to show the status of "
-"messages and folders:</span>"
-msgstr ""
-"<span weight=\"bold\">Žemiau pateikti ženkliukai, nurodantys laiškų ir "
-"aplankų būsenas:</span>"
+"The following icons are used to show the status of messages and folders:"
+msgstr "Žemiau pateikti ženkliukai, nurodantys laiškų ir aplankų būsenas:"
-#: src/gtk/inputdialog.c:245 src/gtk/inputdialog.c:267
+#: src/gtk/inputdialog.c:233 src/gtk/inputdialog.c:255
#, c-format
msgid "Input password for %s on %s:"
msgstr "Įveskite paskyros „%s“ %s sistemoje slaptažodį:"
-#: src/gtk/inputdialog.c:248 src/gtk/inputdialog.c:251
-#: src/gtk/inputdialog.c:270 src/gtk/inputdialog.c:273
+#: src/gtk/inputdialog.c:236 src/gtk/inputdialog.c:239
+#: src/gtk/inputdialog.c:258 src/gtk/inputdialog.c:261
#, c-format
msgid "Input password for %s:"
msgstr "Įveskite paskyros „%s“ slaptažodį:"
-#: src/gtk/inputdialog.c:254 src/gtk/inputdialog.c:276
+#: src/gtk/inputdialog.c:242 src/gtk/inputdialog.c:264
msgid "Input password:"
msgstr "Įveskite slaptažodį:"
-#: src/gtk/inputdialog.c:255 src/gtk/inputdialog.c:283
-#: src/gtk/inputdialog.c:295
+#: src/gtk/inputdialog.c:243 src/gtk/inputdialog.c:271
+#: src/gtk/inputdialog.c:283
msgid "Input password"
msgstr "Įveskite slaptažodį"
-#: src/gtk/inputdialog.c:285
+#: src/gtk/inputdialog.c:273
msgid "Remember password for this session"
msgstr "Prisiminti slaptažodį šioje sesijoje"
-#: src/gtk/inputdialog.c:383 src/gtk/inputdialog.c:432
+#: src/gtk/inputdialog.c:372 src/gtk/inputdialog.c:419
msgid "Remember this"
msgstr "Prisiminti"
-#: src/gtk/logwindow.c:450
+#: src/gtk/logwindow.c:447
msgid "Clear _Log"
msgstr "Išvalyti _žurnalą"
+#: src/gtk/menu.c:137
+msgid "Warning:"
+msgstr "Įspėjimas:"
+
+#: src/gtk/menu.c:138
+msgid ""
+"This URL was too long for displaying and\n"
+"has been truncated for safety. This message could be\n"
+"corrupted, malformed or part of some DoS attempt."
+msgstr ""
+
#: src/gtk/pluginwindow.c:163 src/gtk/pluginwindow.c:168
msgid ""
"\n"
#: src/gtk/pluginwindow.c:215
#, c-format
msgid ""
-"The following error occurred while loading %s :\n"
+"The following error occurred while loading %s:\n"
"\n"
"%s\n"
msgstr ""
"\n"
"%s\n"
-#: src/gtk/pluginwindow.c:303 src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:456
-#: src/plugins/dillo_viewer/dillo_prefs.c:128
-#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:552
+#: src/gtk/pluginwindow.c:303 src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:790
+#: src/plugins/address_keeper/address_keeper_prefs.c:256
+#: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:90
+#: src/plugins/attachwarner/attachwarner_prefs.c:229
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:498
+#: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:400
+#: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:552
+#: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:114
+#: src/plugins/fetchinfo/fetchinfo_plugin_gtk.c:181
+#: src/plugins/gdata/cm_gdata_prefs.c:136
+#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:545
+#: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:412
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:399
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:414
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:433
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:451
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:469
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:487
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:505
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:523
+#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:614 src/plugins/rssyl/rssyl_prefs.c:70
+#: src/plugins/spam_report/spam_report_prefs.c:79
#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:647
-#: src/plugins/trayicon/trayicon_prefs.c:68 src/prefs_toolbar.c:912
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:709 src/prefs_toolbar.c:944
msgid "Plugins"
msgstr "Papildiniai"
msgid "Unload"
msgstr "Iškelti"
-#: src/gtk/pluginwindow.c:350 src/prefs_summaries.c:220
+#: src/gtk/pluginwindow.c:350 src/prefs_summaries.c:222
msgid "Description"
msgstr "Aprašas"
-#: src/gtk/pluginwindow.c:372
-msgid "More plugins are available from the Claws Mail website."
-msgstr "Daugiau papildinių rasite Claws Mail svetainėje."
-
-#: src/gtk/pluginwindow.c:378 src/prefs_themes.c:843
-msgid "Get more..."
-msgstr "Gauti daugiau..."
+#: src/gtk/pluginwindow.c:374
+#, c-format
+msgid "For more information about plugins see the %sClaws Mail website%s."
+msgstr ""
-#: src/gtk/pluginwindow.c:413
+#: src/gtk/pluginwindow.c:415
msgid "Click here to load one or more plugins"
msgstr "Spragtelėkite, jei norite įkelti vieną ar kelis papildinius"
-#: src/gtk/pluginwindow.c:416
+#: src/gtk/pluginwindow.c:418
msgid "Unload the selected plugin"
msgstr "Iškelti pasirinktą papildinį"
-#: src/gtk/pluginwindow.c:481
+#: src/gtk/pluginwindow.c:483
msgid "Loaded plugins"
msgstr "Įkelti papildiniai"
-#: src/gtk/prefswindow.c:673
+#: src/gtk/prefswindow.c:639
msgid "Page Index"
msgstr "Turinys"
-#: src/gtk/progressdialog.c:90 src/mainwindow.c:794
+#: src/gtk/progressdialog.c:91 src/mainwindow.c:834
msgid "_Hide"
msgstr "_Slėpti"
-#: src/gtk/progressdialog.c:140 src/prefs_account.c:3203
-#: src/prefs_account.c:3221 src/prefs_account.c:3239 src/prefs_account.c:3257
-#: src/prefs_account.c:3275 src/prefs_account.c:3293 src/prefs_account.c:3312
-#: src/prefs_account.c:3394 src/prefs_filtering_action.c:1390
-#: src/prefs_filtering.c:394 src/prefs_filtering.c:1879
+#: src/gtk/progressdialog.c:141 src/plugins/managesieve/sieve_manager.c:685
+#: src/prefs_account.c:3233 src/prefs_account.c:3251 src/prefs_account.c:3269
+#: src/prefs_account.c:3287 src/prefs_account.c:3305 src/prefs_account.c:3323
+#: src/prefs_account.c:3342 src/prefs_account.c:3434
+#: src/prefs_filtering_action.c:1421 src/prefs_filtering.c:397
+#: src/prefs_filtering.c:1875
msgid "Account"
msgstr "Paskyra"
-#: src/gtk/quicksearch.c:495
+#: src/gtk/quicksearch.c:451
msgid "all messages"
msgstr "visi laiškai"
-#: src/gtk/quicksearch.c:496
-msgid "messages whose age is greater than #"
+#: src/gtk/quicksearch.c:452
+msgid "messages whose age is greater than # days"
msgstr "laiškai, senesni nei # d."
-#: src/gtk/quicksearch.c:497
-msgid "messages whose age is less than #"
+#: src/gtk/quicksearch.c:453
+msgid "messages whose age is less than # days"
msgstr "laiškai, naujesni nei # d."
-#: src/gtk/quicksearch.c:498
+#: src/gtk/quicksearch.c:454
+msgid "messages whose age is greater than # hours"
+msgstr "laiškai, senesni nei # val."
+
+#: src/gtk/quicksearch.c:455
+msgid "messages whose age is less than # hours"
+msgstr "laiškai, naujesni nei # val."
+
+#: src/gtk/quicksearch.c:456
msgid "messages which contain S in the message body"
msgstr "laiškai, kurių pagrindinėje dalyje yra S"
-#: src/gtk/quicksearch.c:499
+#: src/gtk/quicksearch.c:457
msgid "messages which contain S in the whole message"
msgstr "laiškai, kurių bet kurioje vietoje yra S"
-#: src/gtk/quicksearch.c:500
+#: src/gtk/quicksearch.c:458
msgid "messages carbon-copied to S"
msgstr "laiškas kopijos antraštėje turi S"
-#: src/gtk/quicksearch.c:501
+#: src/gtk/quicksearch.c:459
msgid "message is either to: or cc: to S"
msgstr "laiškas antraštėje „kam“ arba „kopija“ turi S"
-#: src/gtk/quicksearch.c:502
+#: src/gtk/quicksearch.c:460
msgid "deleted messages"
msgstr "pašalintieji laiškai"
-#: src/gtk/quicksearch.c:503
+#: src/gtk/quicksearch.c:461
msgid "messages which contain S in the Sender field"
msgstr "laiškai, kurie siuntėjo antraštėje turi S"
-#: src/gtk/quicksearch.c:504
+#: src/gtk/quicksearch.c:462
msgid "true if execute \"S\" succeeds"
msgstr "tiesa, jei pavyksta įvykdyti „S“"
-#: src/gtk/quicksearch.c:505
+#: src/gtk/quicksearch.c:463
msgid "messages originating from user S"
msgstr "laiškas atėjo nuo S"
-#: src/gtk/quicksearch.c:506
+#: src/gtk/quicksearch.c:464
msgid "forwarded messages"
msgstr "persiųstieji laiškai"
-#: src/gtk/quicksearch.c:507
+#: src/gtk/quicksearch.c:465
msgid "messages which have attachments"
msgstr "laiškai, turintys priedų"
-#: src/gtk/quicksearch.c:508
-msgid "messages which contain header S"
-msgstr "laiškai, kurie turi antraštę S"
+#: src/gtk/quicksearch.c:466
+msgid "messages which contain S in any header name or value"
+msgstr "laiškai, kurių antraštės pavadinimas arba reikšmė turi S"
+
+#: src/gtk/quicksearch.c:467
+msgid "messages which contain S in the value of any header"
+msgstr "laiškai, kurių antraštės reikšmė turi S"
-#: src/gtk/quicksearch.c:509
+#: src/gtk/quicksearch.c:468
msgid "messages which contain S in Message-ID header"
msgstr "laiškai, kurie laiško ID antraštėje turi S"
-#: src/gtk/quicksearch.c:510
+#: src/gtk/quicksearch.c:469
msgid "messages which contain S in In-Reply-To header"
msgstr "laiškai, kurie antraštėje „Kam atsakant“ turi S"
-#: src/gtk/quicksearch.c:511
+#: src/gtk/quicksearch.c:470
msgid "messages which are marked with color #"
msgstr "laiškai, kurie pažymėti spalva Nr. #"
-#: src/gtk/quicksearch.c:512
+#: src/gtk/quicksearch.c:471
msgid "locked messages"
msgstr "užrakintieji laiškai"
-#: src/gtk/quicksearch.c:513
+#: src/gtk/quicksearch.c:472
msgid "messages which are in newsgroup S"
msgstr "laiškai, kurie yra naujienų grupėje S"
-#: src/gtk/quicksearch.c:514
+#: src/gtk/quicksearch.c:473
msgid "new messages"
msgstr "nauji laiškai"
-#: src/gtk/quicksearch.c:515
+#: src/gtk/quicksearch.c:474
msgid "old messages"
msgstr "seni laiškai"
-#: src/gtk/quicksearch.c:516
+#: src/gtk/quicksearch.c:475
msgid "incomplete messages (not entirely downloaded)"
msgstr "neužbaigti laiškai (ne iki galo parsiųsti)"
-#: src/gtk/quicksearch.c:517
-msgid "messages which have been replied to"
-msgstr "laiškai, į kuriuos buvo atsakyta"
+#: src/gtk/quicksearch.c:476
+msgid "messages which you have replied to"
+msgstr "laiškai, į kuriuos atsakėte"
-#: src/gtk/quicksearch.c:518
+#: src/gtk/quicksearch.c:477
msgid "read messages"
msgstr "perskaitytieji laiškai"
-#: src/gtk/quicksearch.c:519
+#: src/gtk/quicksearch.c:478
msgid "messages which contain S in subject"
msgstr "laiškai, kurių temoje yra S"
-#: src/gtk/quicksearch.c:520
-msgid "messages whose score is equal to #"
-msgstr "laiškai, kurių įvertis lygus #"
+#: src/gtk/quicksearch.c:479
+msgid "messages whose score is equal to # points"
+msgstr "laiškai, kurių įvertis lygus # taškams"
-#: src/gtk/quicksearch.c:521
-msgid "messages whose score is greater than #"
-msgstr "laiškai, kurių įvertis didesnis nei #"
+#: src/gtk/quicksearch.c:480
+msgid "messages whose score is greater than # points"
+msgstr "laiškai, kurių įvertis didesnis nei # taškai"
-#: src/gtk/quicksearch.c:522
-msgid "messages whose score is lower than #"
-msgstr "laiškai, kurių įvertis mažesnis nei #"
+#: src/gtk/quicksearch.c:481
+msgid "messages whose score is lower than # points"
+msgstr "laiškai, kurių įvertis mažesnis nei # taškai"
-#: src/gtk/quicksearch.c:523
-msgid "messages whose size is equal to #"
-msgstr "laiškai, kurių dydis lygus #"
+#: src/gtk/quicksearch.c:482
+msgid "messages whose size is equal to # bytes"
+msgstr "laiškai, kurių dydis lygus # bitams"
-#: src/gtk/quicksearch.c:524
-msgid "messages whose size is greater than #"
-msgstr "laiškai, kurie didesni nei #"
+#: src/gtk/quicksearch.c:483
+msgid "messages whose size is greater than # bytes"
+msgstr "laiškai, kurie didesni nei # bitams"
-#: src/gtk/quicksearch.c:525
-msgid "messages whose size is smaller than #"
-msgstr "laiškai, kurie mažesni nei #"
+#: src/gtk/quicksearch.c:484
+msgid "messages whose size is smaller than # bytes"
+msgstr "laiškai, kurie mažesni nei # bitai"
-#: src/gtk/quicksearch.c:526
+#: src/gtk/quicksearch.c:485
msgid "messages which have been sent to S"
msgstr "laiškai, kurie išsiųsti gavėjui S"
-#: src/gtk/quicksearch.c:527
+#: src/gtk/quicksearch.c:486
msgid "messages which tags contain S"
msgstr "laiškai, kurių gairės turi S"
-#: src/gtk/quicksearch.c:528
+#: src/gtk/quicksearch.c:487
msgid "messages which have tag(s)"
msgstr "laiškai, turintys gairę(-es)"
-#: src/gtk/quicksearch.c:529
+#: src/gtk/quicksearch.c:488
msgid "marked messages"
msgstr "pažymėtieji laiškai"
-#: src/gtk/quicksearch.c:530
+#: src/gtk/quicksearch.c:489
msgid "unread messages"
msgstr "neskaitytieji laiškai"
-#: src/gtk/quicksearch.c:531
+#: src/gtk/quicksearch.c:490
msgid "messages which contain S in References header"
msgstr "laiškai, kurie nuorodos antraštėje turi S"
-#: src/gtk/quicksearch.c:532
+#: src/gtk/quicksearch.c:491
#, c-format
msgid "messages returning 0 when passed to command - %F is message file"
msgstr ""
"laiškai, su kuriais atlikus komandą, grąžinamas 0 (%F yra laišką atitinkanti "
"rinkmena)"
-#: src/gtk/quicksearch.c:533
+#: src/gtk/quicksearch.c:492
msgid "messages which contain S in X-Label header"
msgstr "laiškai, kurie antraštėje „X etiketė“ turi S"
-#: src/gtk/quicksearch.c:535
+#: src/gtk/quicksearch.c:494
msgid "logical AND operator"
msgstr "IR - loginis operatorius"
-#: src/gtk/quicksearch.c:536
+#: src/gtk/quicksearch.c:495
msgid "logical OR operator"
msgstr "ARBA - loginis operatorius"
-#: src/gtk/quicksearch.c:537
+#: src/gtk/quicksearch.c:496
msgid "logical NOT operator"
msgstr "NE - loginis operatorius"
-#: src/gtk/quicksearch.c:538
+#: src/gtk/quicksearch.c:497
msgid "case sensitive search"
msgstr "paieška skiriant didžiąsias ir mažąsias raides"
-#: src/gtk/quicksearch.c:540
+#: src/gtk/quicksearch.c:498
+msgid "match using regular expressions instead of substring search"
+msgstr ""
+
+#: src/gtk/quicksearch.c:500
msgid "all filtering expressions are allowed"
msgstr "leidžiamos visos filtravimo išraiškos"
-#: src/gtk/quicksearch.c:548 src/summary_search.c:398
+#: src/gtk/quicksearch.c:509 src/summary_search.c:471
msgid "Extended Search"
msgstr "Išplėstinė paieška"
-#: src/gtk/quicksearch.c:549
+#: src/gtk/quicksearch.c:510
msgid ""
"Extended Search allows the user to define criteria that messages must have "
"in order to match and be displayed in the message list.\n"
"turi būti atrenkami laiškų sąraše rodytini laiškai.\n"
"Galima naudoti tokius simbolius:"
-#: src/gtk/quicksearch.c:734
-msgid "From/To/Subject/Tag"
-msgstr "Nuo/Kam/Tema/Gairė"
+#: src/gtk/quicksearch.c:610
+msgid "Something went wrong during search. Please check your logs."
+msgstr ""
+
+#: src/gtk/quicksearch.c:676
+msgid "From/To/Cc/Subject/Tag"
+msgstr "Nuo/Kam/Kopija/Tema/Gairė"
-#: src/gtk/quicksearch.c:745
+#: src/gtk/quicksearch.c:687 src/plugins/archive/archiver_prefs.c:314
msgid "Recursive"
msgstr "Rekursyviai"
-#: src/gtk/quicksearch.c:755
+#: src/gtk/quicksearch.c:696
msgid "Sticky"
msgstr "Išliekantis"
-#: src/gtk/quicksearch.c:765
+#: src/gtk/quicksearch.c:706
msgid "Type-ahead"
msgstr "Filtruoti bevedant"
-#: src/gtk/quicksearch.c:777
+#: src/gtk/quicksearch.c:718
msgid "Run on select"
-msgstr ""
+msgstr "Vykdyti pasirinktiesiems"
-#: src/gtk/quicksearch.c:815
+#: src/gtk/quicksearch.c:760
msgid "Clear the current search"
msgstr "Išvalyti dabartinę paiešką "
-#: src/gtk/quicksearch.c:825 src/summary_search.c:351
+#: src/gtk/quicksearch.c:770 src/summary_search.c:424
msgid "Edit search criteria"
msgstr "Keisti paieškos požymį"
-#: src/gtk/quicksearch.c:834
+#: src/gtk/quicksearch.c:779
msgid "Information about extended symbols"
msgstr "Informacija apie sudėtingesnę sintaksę"
-#: src/gtk/quicksearch.c:873 src/gtk/quicksearch.c:888
+#: src/gtk/quicksearch.c:817 src/gtk/quicksearch.c:832
msgid "_Information"
msgstr "_Informacija"
-#: src/gtk/quicksearch.c:875 src/gtk/quicksearch.c:890
+#: src/gtk/quicksearch.c:818 src/gtk/quicksearch.c:833
+msgid "E_dit"
+msgstr "_Taisa"
+
+#: src/gtk/quicksearch.c:819 src/gtk/quicksearch.c:834 src/prefs_actions.c:347
+#: src/prefs_filtering.c:495 src/prefs_template.c:330
msgid "C_lear"
msgstr "Iš_valyti"
-#: src/gtk/quicksearch.c:1422 src/summaryview.c:1316
-#, c-format
-msgid "Searching in %s... \n"
-msgstr "Ieškoma ties „%s“...\n"
-
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:84 src/gtk/sslcertwindow.c:91
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:106 src/gtk/sslcertwindow.c:111
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:118 src/gtk/sslcertwindow.c:133
-msgid "<not in certificate>"
-msgstr "<liudijime nėra>"
-
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:156 src/gtk/sslcertwindow.c:324
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:365 src/gtk/sslcertwindow.c:420
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:157 src/gtk/sslcertwindow.c:348
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:398 src/gtk/sslcertwindow.c:462
msgid "Correct"
msgstr "Tinkamas"
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:161
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:162
msgid "Owner"
msgstr "Savininkas"
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:162
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:163
msgid "Signer"
msgstr "Pasirašė"
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:169 src/gtk/sslcertwindow.c:193
-#: src/prefs_themes.c:860
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:170 src/gtk/sslcertwindow.c:194
+#: src/prefs_themes.c:837
msgid "Name: "
msgstr "Pavadinimas: "
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:177 src/gtk/sslcertwindow.c:201
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:178 src/gtk/sslcertwindow.c:202
msgid "Organization: "
msgstr "Organizacija: "
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:185 src/gtk/sslcertwindow.c:209
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:186 src/gtk/sslcertwindow.c:210
msgid "Location: "
msgstr "Vietovė: "
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:217
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:218
msgid "Fingerprint: \n"
msgstr "Kontrolinis kodas: \n"
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:227
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:228
msgid "Signature status: "
msgstr "Parašo būsena: "
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:234
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:235
msgid "Expires on: "
msgstr "Nustoja galioti: "
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:300
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:302
#, c-format
msgid "SSL certificate for %s"
msgstr "%s SSL liudijimas"
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:316
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:318
+#, c-format
+msgid ""
+"Certificate is for %s, but connection is to %s.\n"
+"You may be connecting to a rogue server.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:338
#, c-format
msgid ""
"Certificate for %s is unknown.\n"
-"Do you want to accept it?"
+"%sDo you want to accept it?"
msgstr ""
"Nežinomas %s liudijimas.\n"
-"Vis tiek tęsti?"
+"%s priimti jį?"
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:326 src/gtk/sslcertwindow.c:367
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:422
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:350 src/gtk/sslcertwindow.c:400
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:464
#, c-format
msgid "Signature status: %s"
msgstr "Parašo būsena: %s"
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:334 src/gtk/sslcertwindow.c:375
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:358 src/gtk/sslcertwindow.c:408
msgid "_View certificate"
msgstr "Per_žiūrėti liudijimą"
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:339
-msgid "Unknown SSL Certificate"
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:364
+msgid "SSL certificate is invalid"
+msgstr "Netinkamas SSL liudijimas"
+
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:366
+msgid "SSL certificate is unknown"
msgstr "Nežinomas SSL liudijimas"
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:340 src/gtk/sslcertwindow.c:381
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:435
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:369 src/gtk/sslcertwindow.c:419
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:481
msgid "_Cancel connection"
msgstr "_Neprisijungti"
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:340 src/gtk/sslcertwindow.c:435
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:369 src/gtk/sslcertwindow.c:481
msgid "_Accept and save"
msgstr "_Priimti ir įrašyti"
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:356
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:387
#, c-format
msgid ""
"Certificate for %s is expired.\n"
-"Do you want to continue?"
+"%sDo you want to continue?"
msgstr ""
"%s liudijimas nebegalioja.\n"
-"Vis tiek tęsti?"
+"%s Vis tiek tęsti?"
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:380
-msgid "Expired SSL Certificate"
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:414
+msgid "SSL certificate is invalid and expired"
+msgstr "SSL liudijimas netinkamas ir nebegaliojantis"
+
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:416
+msgid "SSL certificate is expired"
msgstr "SSL liudijimas nebegalioja"
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:381
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:419
msgid "_Accept"
msgstr "_Priimti"
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:399
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:439
msgid "New certificate:"
msgstr "Naujas liudijimas:"
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:404
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:444
msgid "Known certificate:"
msgstr "Žinomas liudijimas:"
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:411
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:451
#, c-format
-msgid "Certificate for %s has changed. Do you want to accept it?"
-msgstr "%s liudijimas buvo pakeistas. Priimti jį?"
+msgid ""
+"Certificate for %s has changed.\n"
+"%sDo you want to accept it?"
+msgstr ""
+"%s liudijimas buvo pakeistas. \n"
+"%s Priimti jį?"
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:430
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:472
msgid "_View certificates"
msgstr "_Rodyti liudijimus"
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:434
-msgid "Changed SSL Certificate"
-msgstr "Pakeistas SSL liudijimas"
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:477
+msgid "SSL certificate changed and is invalid"
+msgstr "SSL liudijimas pakeistas ir yra netinkamas"
+
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:479
+msgid "SSL certificate changed"
+msgstr "SSL liudijimas pakeistas"
-#: src/headerview.c:106
+#: src/headerview.c:95
msgid "Tags:"
msgstr "Gairės:"
-#: src/headerview.c:215 src/summaryview.c:3259 src/summaryview.c:3276
-#: src/summaryview.c:3297
+#: src/headerview.c:193 src/plugins/notification/notification_popup.c:316
+#: src/plugins/notification/notification_popup.c:623
+#: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:845 src/summaryview.c:3363
+#: src/summaryview.c:3381 src/summaryview.c:3402
msgid "(No From)"
msgstr "(nežinoma nuo ko)"
-#: src/headerview.c:230 src/summaryview.c:3310 src/summaryview.c:3314
+#: src/headerview.c:208 src/plugins/notification/notification_popup.c:318
+#: src/plugins/notification/notification_popup.c:627
+#: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:848 src/summaryview.c:3414
+#: src/summaryview.c:3417
msgid "(No Subject)"
msgstr "(nežinoma tema)"
-#: src/image_viewer.c:99
+#: src/image_viewer.c:100
msgid "Error:"
msgstr "Klaida:"
-#: src/image_viewer.c:298 src/mimeview.c:2591
+#: src/image_viewer.c:299 src/mimeview.c:2558
+#: src/plugins/att_remover/att_remover.c:301
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:699
msgid "Filename:"
msgstr "Rinkmenos vardas:"
-#: src/image_viewer.c:305
+#: src/image_viewer.c:306
msgid "Filesize:"
msgstr "Rinkmenos dydis:"
-#: src/image_viewer.c:354
+#: src/image_viewer.c:355
msgid "Load Image"
msgstr "Įkelti paveikslą"
-#: src/imap.c:545
+#: src/imap.c:582
msgid "IMAP4 connection broken\n"
msgstr "IMAP4 ryšys nutrūko\n"
-#: src/imap.c:576
-#, c-format
-msgid "IMAP error on %s: authenticated\n"
-msgstr "%s IMAP klaida: tapatybė patvirtinta\n"
-
-#: src/imap.c:579
-#, c-format
-msgid "IMAP error on %s: not authenticated\n"
-msgstr "%s IMAP klaida: tapatybė nepatvirtinta\n"
-
-#: src/imap.c:582
-#, c-format
-msgid "IMAP error on %s: bad state\n"
-msgstr "%s IMAP klaida: bloga būsena\n"
-
-#: src/imap.c:585
-#, c-format
-msgid "IMAP error on %s: stream error\n"
-msgstr "%s IMAP klaida: srauto klaida\n"
-
-#: src/imap.c:588
-#, c-format
-msgid ""
-"IMAP error on %s: parse error (very probably non-RFC compliance from the "
-"server)\n"
-msgstr ""
-"%s IMAP klaida: nagrinėjimo klaida (greičiausiai serveris nepalaiko RFC)\n"
-
-#: src/imap.c:592
-#, c-format
-msgid "IMAP error on %s: connection refused\n"
-msgstr "%s IMAP klaida: ryšys atmestas\n"
-
-#: src/imap.c:595
-#, c-format
-msgid "IMAP error on %s: memory error\n"
-msgstr "%s IMAP klaida: atminties klaida\n"
-
-#: src/imap.c:598
-#, c-format
-msgid "IMAP error on %s: fatal error\n"
-msgstr "%s IMAP klaida: lemtingoji klaida\n"
-
-#: src/imap.c:601
-#, c-format
-msgid ""
-"IMAP error on %s: protocol error(very probably non-RFC compliance from the "
-"server)\n"
-msgstr ""
-"%s IMAP klaida: protokolo klaida (greičiausiai serveris nepalaiko RFC)\n"
-
-#: src/imap.c:605
-#, c-format
-msgid "IMAP error on %s: connection not accepted\n"
-msgstr "%s IMAP klaida: ryšys nebuvo priimtas\n"
-
-#: src/imap.c:608
-#, c-format
-msgid "IMAP error on %s: APPEND error\n"
-msgstr "%s IMAP klaida: komandos „APPEND“ klaida\n"
-
-#: src/imap.c:611
-#, c-format
-msgid "IMAP error on %s: NOOP error\n"
-msgstr "%s IMAP klaida: komandos „NOOP“ klaida\n"
-
-#: src/imap.c:614
-#, c-format
-msgid "IMAP error on %s: LOGOUT error\n"
-msgstr "%s IMAP klaida: komandos „LOGOUT“ klaida\n"
-
-#: src/imap.c:617
-#, c-format
-msgid "IMAP error on %s: CAPABILITY error\n"
-msgstr "%s IMAP klaida: komandos „CAPABILITY“ klaida\n"
-
-#: src/imap.c:620
+#: src/imap.c:621 src/imap.c:624 src/imap.c:627 src/imap.c:630 src/imap.c:633
+#: src/imap.c:637 src/imap.c:640 src/imap.c:643 src/imap.c:646 src/imap.c:650
+#: src/imap.c:653 src/imap.c:656 src/imap.c:659 src/imap.c:662 src/imap.c:665
+#: src/imap.c:668 src/imap.c:671 src/imap.c:674 src/imap.c:677 src/imap.c:680
+#: src/imap.c:683 src/imap.c:686 src/imap.c:689 src/imap.c:692 src/imap.c:695
+#: src/imap.c:698 src/imap.c:701 src/imap.c:704 src/imap.c:707 src/imap.c:710
+#: src/imap.c:713 src/imap.c:716 src/imap.c:719 src/imap.c:722 src/imap.c:725
+#: src/imap.c:728 src/imap.c:731 src/imap.c:734 src/imap.c:737 src/imap.c:740
+#: src/imap.c:744 src/imap.c:748
#, c-format
-msgid "IMAP error on %s: CHECK error\n"
-msgstr "%s IMAP klaida: komandos „CHECK“ klaida\n"
+msgid "IMAP error on %s:"
+msgstr "IMAP klaida: %s:"
-#: src/imap.c:623
-#, c-format
-msgid "IMAP error on %s: CLOSE error\n"
-msgstr "%s IMAP klaida: komandos „CLOSE“ klaida\n"
+#: src/imap.c:621
+msgid " authenticated\n"
+msgstr " tapatybės atpažinta\n"
-#: src/imap.c:626
-#, c-format
-msgid "IMAP error on %s: EXPUNGE error\n"
-msgstr "%s IMAP klaida: komandos „EXPUNGE“ klaida\n"
+#: src/imap.c:624
+msgid " not authenticated\n"
+msgstr " tapatybė neatpažinta\n"
-#: src/imap.c:629
-#, c-format
-msgid "IMAP error on %s: COPY error\n"
-msgstr "%s IMAP klaida: komandos „COPY“ klaida\n"
+#: src/imap.c:627
+msgid " bad state\n"
+msgstr " bloga būsena\n"
-#: src/imap.c:632
-#, c-format
-msgid "IMAP error on %s: UID COPY error\n"
-msgstr "%s IMAP klaida: komandos „UID COPY“ klaida\n"
+#: src/imap.c:630
+msgid " stream error\n"
+msgstr " srauto klaida\n"
-#: src/imap.c:635
-#, c-format
-msgid "IMAP error on %s: CREATE error\n"
-msgstr "%s IMAP klaida: komandos „CREATE“ klaida\n"
+#: src/imap.c:633
+msgid " parse error (very probably non-RFC compliance from the server)\n"
+msgstr " nagrinėjimo klaida (greičiausiai serveris nepalaiko RFC)\n"
-#: src/imap.c:638
-#, c-format
-msgid "IMAP error on %s: DELETE error\n"
-msgstr "%s IMAP klaida: komandos „DELETE“ klaida\n"
+#: src/imap.c:637
+msgid " connection refused\n"
+msgstr " prisijungti nepavyko\n"
-#: src/imap.c:641
-#, c-format
-msgid "IMAP error on %s: EXAMINE error\n"
-msgstr "%s IMAP klaida: komandos „EXAMINE“ klaida\n"
+#: src/imap.c:640
+msgid " memory error\n"
+msgstr " atminties klaida\n"
-#: src/imap.c:644
-#, c-format
-msgid "IMAP error on %s: FETCH error\n"
-msgstr "%s IMAP klaida: komandos „FETCH“ klaida\n"
+#: src/imap.c:643
+msgid " fatal error\n"
+msgstr " lemtingoji klaida\n"
-#: src/imap.c:647
-#, c-format
-msgid "IMAP error on %s: UID FETCH error\n"
-msgstr "%s IMAP klaida: komandos „UID FETCH“ klaida\n"
+#: src/imap.c:646
+msgid " protocol error (very probably non-RFC compliance from the server)\n"
+msgstr " protokolo klaida (greičiausiai serveris nepalaiko RFC)\n"
#: src/imap.c:650
-#, c-format
-msgid "IMAP error on %s: LIST error\n"
-msgstr "%s IMAP klaida: komandos „LIST“ klaida\n"
+msgid " connection not accepted\n"
+msgstr " ryšys nepriimtas\n"
#: src/imap.c:653
-#, c-format
-msgid "IMAP error on %s: LOGIN error\n"
-msgstr "%s IMAP klaida: komandos „LOGIN“ klaida\n"
+msgid " APPEND error\n"
+msgstr " komandos „APPEND“ klaida\n"
#: src/imap.c:656
-#, c-format
-msgid "IMAP error on %s: LSUB error\n"
-msgstr "%s IMAP klaida: komandos „LSUB“ klaida\n"
+msgid " NOOP error\n"
+msgstr " komandos „NOOP“ klaida\n"
#: src/imap.c:659
-#, c-format
-msgid "IMAP error on %s: RENAME error\n"
-msgstr "%s IMAP klaida: komandos „RENAME“ klaida\n"
+msgid " LOGOUT error\n"
+msgstr " komandos „LOGOUT“ klaida\n"
#: src/imap.c:662
-#, c-format
-msgid "IMAP error on %s: SEARCH error\n"
-msgstr "%s IMAP klaida: komandos „SEARCH“ klaida\n"
+msgid " CAPABILITY error\n"
+msgstr " komandos „CAPABILITY“ klaida\n"
#: src/imap.c:665
-#, c-format
-msgid "IMAP error on %s: UID SEARCH error\n"
-msgstr "%s IMAP klaida: komandos „UID SEARCH“ klaida\n"
+msgid " CHECK error\n"
+msgstr " komandos „CHECK“ klaida\n"
#: src/imap.c:668
-#, c-format
-msgid "IMAP error on %s: SELECT error\n"
-msgstr "%s IMAP klaida: komandos „SELECT“ klaida\n"
+msgid " CLOSE error\n"
+msgstr " komandos „CLOSE“ klaida\n"
#: src/imap.c:671
-#, c-format
-msgid "IMAP error on %s: STATUS error\n"
-msgstr "%s IMAP klaida: komandos „STATUS“ klaida\n"
+msgid " EXPUNGE error\n"
+msgstr " komandos „EXPUNGE“ klaida\n"
#: src/imap.c:674
-#, c-format
-msgid "IMAP error on %s: STORE error\n"
-msgstr "%s IMAP klaida: komandos „STORE“ klaida\n"
+msgid " COPY error\n"
+msgstr " komandos „COPY“ klaida\n"
#: src/imap.c:677
-#, c-format
-msgid "IMAP error on %s: UID STORE error\n"
-msgstr "%s IMAP klaida: komandos „UID STORE“ klaida\n"
+msgid " UID COPY error\n"
+msgstr " komandos „UID COPY“ klaida\n"
#: src/imap.c:680
-#, c-format
-msgid "IMAP error on %s: SUBSCRIBE error\n"
-msgstr "%s IMAP klaida: komandos „SUBSCRIBE“ klaida\n"
+msgid " CREATE error\n"
+msgstr " komandos „CREATE“ klaida\n"
#: src/imap.c:683
-#, c-format
-msgid "IMAP error on %s: UNSUBSCRIBE error\n"
-msgstr "%s IMAP klaida: komandos „UNSUBSCRIBE“ klaida\n"
+msgid " DELETE error\n"
+msgstr " komandos „DELETE“ klaida\n"
#: src/imap.c:686
-#, c-format
-msgid "IMAP error on %s: STARTTLS error\n"
-msgstr "%s IMAP klaida: komandos „STARTTLS“ klaida\n"
+msgid " EXAMINE error\n"
+msgstr " komandos „EXAMINE“ klaida\n"
#: src/imap.c:689
-#, c-format
-msgid "IMAP error on %s: INVAL error\n"
-msgstr "%s IMAP klaida: komandos „INVAL“ klaida\n"
+msgid " FETCH error\n"
+msgstr " komandos „FETCH“ klaida\n"
#: src/imap.c:692
-#, c-format
-msgid "IMAP error on %s: EXTENSION error\n"
-msgstr "%s IMAP klaida: komandos „EXTENSION“ klaida\n"
+msgid " UID FETCH error\n"
+msgstr " komandos „UID FETCH“ klaida\n"
#: src/imap.c:695
-#, c-format
-msgid "IMAP error on %s: SASL error\n"
-msgstr "%s IMAP klaida: komandos „SASL“ klaida\n"
+msgid " LIST error\n"
+msgstr " komandos „LIST“ klaida\n"
-#: src/imap.c:699
-#, c-format
-msgid "IMAP error on %s: SSL error\n"
-msgstr "%s IMAP klaida: komandos „SSL“ klaida\n"
+#: src/imap.c:698
+msgid " LOGIN error\n"
+msgstr " komandos „LOGIN“ klaida\n"
+
+#: src/imap.c:701
+msgid " LSUB error\n"
+msgstr " komandos „LBUS“ klaida\n"
+
+#: src/imap.c:704
+msgid " RENAME error\n"
+msgstr " komandos „RENAME“ klaida\n"
+
+#: src/imap.c:707
+msgid " SEARCH error\n"
+msgstr " komandos „SEARCH“ klaida\n"
+
+#: src/imap.c:710
+msgid " UID SEARCH error\n"
+msgstr " komandos „UID SEARCH“ klaida\n"
+
+#: src/imap.c:713
+msgid " SELECT error\n"
+msgstr " komandos „SELECT“ klaida\n"
+
+#: src/imap.c:716
+msgid " STATUS error\n"
+msgstr " komandos „STATUS“ klaida\n"
-#: src/imap.c:703
+#: src/imap.c:719
+msgid " STORE error\n"
+msgstr " komandos „STORE“ klaida\n"
+
+#: src/imap.c:722
+msgid " UID STORE error\n"
+msgstr " komandos „UID STORE“ klaida\n"
+
+#: src/imap.c:725
+msgid " SUBSCRIBE error\n"
+msgstr " komandos „SUBSCRIBE“ klaida\n"
+
+#: src/imap.c:728
+msgid " UNSUBSCRIBE error\n"
+msgstr " komandos „UNSUBSCRIBE“ klaida\n"
+
+#: src/imap.c:731
+msgid " STARTTLS error\n"
+msgstr " komandos „STARTTLS“ klaida\n"
+
+#: src/imap.c:734
+msgid " INVAL error\n"
+msgstr " komandos „INVAL“ klaida\n"
+
+#: src/imap.c:737
+msgid " EXTENSION error\n"
+msgstr " komandos „EXTENSION“ klaida\n"
+
+#: src/imap.c:740
+msgid " SASL error\n"
+msgstr " komandos „SASL“ klaida\n"
+
+#: src/imap.c:744
+msgid " SSL error\n"
+msgstr " SSL klaida\n"
+
+#: src/imap.c:748
#, c-format
-msgid "IMAP error on %s: Unknown error [%d]\n"
-msgstr "%s IMAP: nežinoma klaida [%d]\n"
+msgid " Unknown error [%d]\n"
+msgstr " Nežinoma klaida [%d]\n"
-#: src/imap.c:884
+#: src/imap.c:940
msgid ""
"\n"
"\n"
"CRAM-MD5 prisijungimas veikia tik tada, jei „libetpan“ biblioteka "
"sukompiliuota su SASL palaikymu ir įdiegtas CRAM-MD5 SASL papildinys."
-#: src/imap.c:890
+#: src/imap.c:946
msgid ""
"\n"
"\n"
"DIGEST-MD5 prisijungimas veikia tik tada, jei „libetpan“ biblioteka "
"sukompiliuota su SASL palaikymu ir įdiegtas DIGEST-MD5 SASL papildinys."
-#: src/imap.c:897
+#: src/imap.c:952
+msgid ""
+"\n"
+"\n"
+"SCRAM-SHA-1 logins only work if libetpan has been compiled with SASL support "
+"and the SCRAM SASL plugin is installed."
+msgstr ""
+"\n"
+"\n"
+"SCRAM-SHA-1 prisijungimas veikia tik tada, jei „libetpan“ biblioteka "
+"sukompiliuota su SASL palaikymu ir įdiegtas SCRAM SASL papildinys."
+
+#: src/imap.c:959
#, c-format
msgid "Connection to %s failed: login refused.%s"
msgstr "Nepavyko prisijungti prie %s: prisijungimo vardas atmestas.%s"
-#: src/imap.c:901
+#: src/imap.c:963
#, c-format
msgid "Connection to %s failed: login refused.%s\n"
msgstr "Nepavyko prisijungti prie %s: prisijungimo vardas atmestas.%s\n"
-#: src/imap.c:919
+#: src/imap.c:981
#, c-format
msgid "Connecting to %s failed"
msgstr "Nepavyko prisijungti prie %s"
-#: src/imap.c:926 src/imap.c:929
+#: src/imap.c:988 src/imap.c:991
#, c-format
msgid "IMAP4 connection to %s has been disconnected. Reconnecting...\n"
msgstr "IMAP4 prisijungimas prie %s nutrūko. Jungiamasi iš naujo...\n"
-#: src/imap.c:959 src/imap.c:3122 src/imap.c:3785 src/imap.c:3882
-#: src/imap.c:4068 src/imap.c:4872
+#: src/imap.c:1021 src/imap.c:3652 src/imap.c:4311 src/imap.c:4408
+#: src/imap.c:4586 src/imap.c:5398
msgid "Claws Mail needs network access in order to access the IMAP server."
msgstr ""
"Tam, kad galėtų pasiekti IMAP serverį, Claws Mail turi prisijungti prie "
"tinklo."
-#: src/imap.c:1053 src/inc.c:817 src/news.c:354 src/send_message.c:292
+#: src/imap.c:1130 src/inc.c:818 src/news.c:387 src/send_message.c:281
msgid "Insecure connection"
msgstr "Nesaugus ryšys"
-#: src/imap.c:1054 src/inc.c:818 src/news.c:355 src/send_message.c:293
+#: src/imap.c:1131 src/inc.c:819 src/news.c:388 src/send_message.c:282
msgid ""
"This connection is configured to be secured using SSL, but SSL is not "
"available in this build of Claws Mail. \n"
"\n"
"Vis tiek jungtis prie šio serverio? Ryšys nebus saugus."
-#: src/imap.c:1060 src/inc.c:824 src/news.c:361 src/send_message.c:299
+#: src/imap.c:1137 src/inc.c:825 src/news.c:394 src/send_message.c:288
msgid "Con_tinue connecting"
msgstr "_Tęsti prisijungimą"
-#: src/imap.c:1070
+#: src/imap.c:1147
#, c-format
-msgid "Account '%s': Connecting to IMAP4 server: %s..."
-msgstr "„%s“ paskyra: jungiamasi prie IMAP4 serverio: %s..."
+msgid "Account '%s': Connecting to IMAP4 server: %s:%d..."
+msgstr "„%s“ paskyra: jungiamasi prie IMAP4 serverio: %s:%d..."
-#: src/imap.c:1117
+#: src/imap.c:1195
#, c-format
msgid "Can't connect to IMAP4 server: %s:%d"
msgstr "Nepavyksta prisijungti prie IMAP4 serverio: %s:%d"
-#: src/imap.c:1120
+#: src/imap.c:1198
#, c-format
msgid "Can't connect to IMAP4 server: %s:%d\n"
msgstr "Nepavyksta prisijungti prie IMAP4 serverio: %s:%d\n"
-#: src/imap.c:1153 src/imap.c:3545
+#: src/imap.c:1231 src/imap.c:4073
msgid "Can't start TLS session.\n"
msgstr "Nepavyksta pradėti TLS sesijos.\n"
-#: src/imap.c:1195
-#, c-format
-msgid "Connecting to IMAP4 server %s...\n"
-msgstr "Jungiamasi prie IMAP4 serverio: %s...\n"
-
-#: src/imap.c:1210
+#: src/imap.c:1294
#, c-format
msgid "Couldn't login to IMAP server %s.\n"
msgstr "Nepavyksta prisijungti prie IMAP serverio %s.\n"
-#: src/imap.c:1213
+#: src/imap.c:1297
#, c-format
msgid "Couldn't login to IMAP server %s."
msgstr "Nepavyksta prisijungti prie IMAP serverio %s."
-#: src/imap.c:1609
+#: src/imap.c:1715
msgid "Adding messages..."
msgstr "Pridedami laiškai..."
-#: src/imap.c:1812 src/mh.c:517
+#: src/imap.c:1920 src/mh.c:532
msgid "Copying messages..."
msgstr "Kopijuodami laiškai..."
-#: src/imap.c:2000
+#: src/imap.c:2513
msgid "can't set deleted flags\n"
msgstr "nepavyksta pažymėti pašalinimui\n"
-#: src/imap.c:2007 src/imap.c:4498
+#: src/imap.c:2520 src/imap.c:5028
msgid "can't expunge\n"
msgstr "negaliu išbraukti\n"
-#: src/imap.c:2358
+#: src/imap.c:2871
#, c-format
msgid "Looking for unsubscribed folders in %s..."
msgstr "Ieškoma %s neprenumeruotų aplankų..."
-#: src/imap.c:2361
+#: src/imap.c:2874
#, c-format
msgid "Looking for subfolders of %s..."
msgstr "Ieškoma %s paaplankių..."
-#: src/imap.c:2657
+#: src/imap.c:3192
msgid "can't create mailbox: LIST failed\n"
msgstr "nepavyksta sukurti pašto dėžutės: LIST klaida\n"
-#: src/imap.c:2672
+#: src/imap.c:3207
msgid "can't create mailbox\n"
msgstr "nepavyksta sukurti pašto dėžutės\n"
-#: src/imap.c:2763
-msgid "New folder name must not contain the namespace path separator"
-msgstr ""
-"Naujo aplanko pavadinime negali būti simbolių, reiškiančių aplankų skirtukus"
-
-#: src/imap.c:2800
+#: src/imap.c:3338
#, c-format
msgid "can't rename mailbox: %s to %s\n"
msgstr "nepavyksta pervadinti pašto dėžutės %s į %s\n"
-#: src/imap.c:2912
+#: src/imap.c:3451
msgid "can't delete mailbox\n"
msgstr "nepavyksta pašalinti pašto dėžutės\n"
-#: src/imap.c:3203
+#: src/imap.c:3730
msgid "LIST failed\n"
msgstr "LIST klaida\n"
-#: src/imap.c:3288
+#: src/imap.c:3815
msgid "Flagging messages..."
msgstr "Žymimi laiškai..."
-#: src/imap.c:3389
+#: src/imap.c:3918
#, c-format
msgid "can't select folder: %s\n"
msgstr "nepavyksta pasirinkti aplanko: %s\n"
-#: src/imap.c:3542
+#: src/imap.c:4070
msgid "Server requires TLS to log in.\n"
msgstr "Prisijungimui serveris reikalauja TLS.\n"
-#: src/imap.c:3552
+#: src/imap.c:4080
msgid "Can't refresh capabilities.\n"
msgstr "Nepavyksta atnaujinti charakteristikų.\n"
-#: src/imap.c:3557
+#: src/imap.c:4085
#, c-format
msgid ""
"Connection to %s failed: server requires TLS, but Claws Mail has been "
-"compiled without OpenSSL support.\n"
+"compiled without TLS support.\n"
msgstr ""
"Nepavyko prisijungti prie %s: serveris reikalauja TLS, tačiau Claws Mail "
-"sukompiliuotas be OpenSSL palaikymo.\n"
+"sukompiliuotas be TLS palaikymo.\n"
-#: src/imap.c:3565
+#: src/imap.c:4093
msgid "Server logins are disabled.\n"
msgstr "Prisijungimas prie serverio uždraustas.\n"
-#: src/imap.c:3790
+#: src/imap.c:4316
msgid "Fetching message..."
msgstr "Gaunamas laiškas..."
-#: src/imap.c:4491
+#: src/imap.c:5021
#, c-format
msgid "can't set deleted flags: %d\n"
msgstr "nepavyksta pažymėti pašalinimui: %d\n"
-#: src/imap.c:5532
+#: src/imap.c:6056
msgid ""
"You have one or more IMAP accounts defined. However this version of Claws "
"Mail has been built without IMAP support; your IMAP account(s) are "
"You probably need to install libetpan and recompile Claws Mail."
msgstr ""
-#: src/imap_gtk.c:61 src/mh_gtk.c:53
+#: src/imap_gtk.c:63 src/mh_gtk.c:55 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:59
msgid "Create _new folder..."
msgstr "Sukurti _naują aplanką"
-#: src/imap_gtk.c:63 src/mh_gtk.c:54 src/news_gtk.c:60
+#: src/imap_gtk.c:65 src/mh_gtk.c:56 src/news_gtk.c:61
+#: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:60
msgid "_Rename folder..."
msgstr "Per_vadinti aplanką..."
-#: src/imap_gtk.c:64 src/mh_gtk.c:55
+#: src/imap_gtk.c:66 src/mh_gtk.c:57 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:61
msgid "M_ove folder..."
msgstr "_Perkelti aplanką..."
-#: src/imap_gtk.c:65 src/mh_gtk.c:56
+#: src/imap_gtk.c:67 src/mh_gtk.c:58 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:62
msgid "Cop_y folder..."
msgstr "_Kopijuoti aplanką..."
-#: src/imap_gtk.c:67 src/mh_gtk.c:57
+#: src/imap_gtk.c:69 src/mh_gtk.c:59 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:63
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_gtk.c:55
msgid "_Delete folder..."
msgstr "Pa_šalinti aplanką..."
-#: src/imap_gtk.c:69 src/news_gtk.c:58
+#: src/imap_gtk.c:71 src/news_gtk.c:59
msgid "Synchronise"
msgstr "Suvienodinti"
-#: src/imap_gtk.c:70 src/news_gtk.c:59
+#: src/imap_gtk.c:72 src/news_gtk.c:60
msgid "Down_load messages"
msgstr "_Pasisiųsti laiškus"
-#: src/imap_gtk.c:73
+#: src/imap_gtk.c:75
msgid "S_ubscriptions"
msgstr "Pren_umeratos"
-#: src/imap_gtk.c:75
+#: src/imap_gtk.c:77
msgid "_Subscribe..."
msgstr "_Prenumeruoti..."
-#: src/imap_gtk.c:76
+#: src/imap_gtk.c:78 src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:167
msgid "_Unsubscribe..."
msgstr "Atsisakyti p_renumeratos..."
-#: src/imap_gtk.c:78 src/mh_gtk.c:58 src/news_gtk.c:62
+#: src/imap_gtk.c:80 src/mh_gtk.c:60 src/news_gtk.c:63
+#: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:64
msgid "_Check for new messages"
msgstr "_Tikrinti, ar yra naujų laiškų"
-#: src/imap_gtk.c:79 src/mh_gtk.c:59
+#: src/imap_gtk.c:81 src/mh_gtk.c:61 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:65
msgid "C_heck for new folders"
msgstr "Tikrinti, ar yra naujų _aplankų"
-#: src/imap_gtk.c:80 src/mh_gtk.c:60
+#: src/imap_gtk.c:82 src/mh_gtk.c:62 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:66
msgid "R_ebuild folder tree"
msgstr "Perk_urti aplankų medį"
-#: src/imap_gtk.c:85
+#: src/imap_gtk.c:87
msgid "Show only subscribed _folders"
msgstr "Rodyti tik prenumeruojamus _aplankus"
-#: src/imap_gtk.c:194
+#: src/imap_gtk.c:195
msgid ""
"Input the name of new folder:\n"
"(if you want to create a folder to store subfolders\n"
"(jei norite sukurti katalogą talpinti pakatalogiams\n"
"be laiškų, pridėkite „/“ prie vardo pabaigos)"
-#: src/imap_gtk.c:198 src/mh_gtk.c:146
+#: src/imap_gtk.c:199 src/mh_gtk.c:147
msgid "Inherit properties from parent folder"
msgstr "Taikyti aukštesnio lygio aplanko savybes"
-#: src/imap_gtk.c:260 src/mh_gtk.c:250 src/news_gtk.c:305
+#: src/imap_gtk.c:260 src/mh_gtk.c:253 src/news_gtk.c:305
+#: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:413 src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:199
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:2035
#, c-format
msgid "Input new name for '%s':"
msgstr "Įveskite naują „%s“ pavadinimą:"
-#: src/imap_gtk.c:262 src/mh_gtk.c:252
+#: src/imap_gtk.c:262 src/mh_gtk.c:255 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:414
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:200
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:2036
msgid "Rename folder"
msgstr "Pervadinti aplanką"
-#: src/imap_gtk.c:276
-#, c-format
-msgid "`%c' can't be included in folder name."
-msgstr "katalogo pavadinime negali būti „%c“."
-
-#: src/imap_gtk.c:293 src/mh_gtk.c:277 src/news_gtk.c:327
+#: src/imap_gtk.c:291 src/mh_gtk.c:281 src/news_gtk.c:327
+#: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:444 src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:226
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:2056
msgid ""
"The folder could not be renamed.\n"
"The new folder name is not allowed."
"Aplanko negalima pervadinti.\n"
"Nurodytas naujas aplanko pavadinimas neleistinas."
-#: src/imap_gtk.c:362 src/mh_gtk.c:198
+#: src/imap_gtk.c:359 src/mh_gtk.c:202 src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:152
#, c-format
msgid ""
"All folders and messages under '%s' will be permanently deleted. Recovery "
"\n"
"Tikrai pašalinti?"
-#: src/imap_gtk.c:384 src/mh_gtk.c:220 src/news_gtk.c:280
+#: src/imap_gtk.c:380 src/news_gtk.c:280 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:349
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:173
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1989
#, c-format
msgid "Can't remove the folder '%s'."
msgstr "Nepavyksta pašalinti „%s“ aplanko."
-#: src/imap_gtk.c:510
+#: src/imap_gtk.c:506
#, c-format
msgid "Do you want to search for unsubscribed subfolders of '%s'?"
msgstr "Ieškoti „%s“ poaplankių, kurie nėra prenumeruoti?"
-#: src/imap_gtk.c:513
+#: src/imap_gtk.c:509
msgid "Search recursively"
msgstr "Ieškoti rekursyviai"
-#: src/imap_gtk.c:518 src/imap_gtk.c:577
+#: src/imap_gtk.c:514 src/imap_gtk.c:573
msgid "Subscriptions"
msgstr "Prenumeratos"
-#: src/imap_gtk.c:519
-msgid "+_Search"
-msgstr "+_Ieškoti"
+#: src/imap_gtk.c:515
+msgid "_Search"
+msgstr "_Ieškoti"
-#: src/imap_gtk.c:529
+#: src/imap_gtk.c:525
#, c-format
msgid "Choose a subfolder of %s to subscribe to: "
msgstr "Pasirinkite %s poaplankį, kurį norite prenumeruoti: "
-#: src/imap_gtk.c:540 src/mainwindow.c:641
+#: src/imap_gtk.c:536 src/mainwindow.c:675
msgid "Subscribe"
msgstr "Prenumeruoti"
-#: src/imap_gtk.c:542 src/imap_gtk.c:544
+#: src/imap_gtk.c:538 src/imap_gtk.c:540
msgid "All of them"
msgstr "Visus"
-#: src/imap_gtk.c:560
+#: src/imap_gtk.c:556
msgid ""
"This folder is already subscribed and has no unsubscribed subfolders.\n"
"\n"
"Jei yra naujų aplankų, kuriuos sukūrė ir užprenumeravo kitas klientas, pašto "
"dėžutės šakniniame aplanke rinkitės „Ieškoti naujų aplankų“."
-#: src/imap_gtk.c:569
+#: src/imap_gtk.c:565
#, c-format
msgid "Do you want to %s the '%s' folder?"
msgstr "Tikrai %s aplanką „%s“?"
-#: src/imap_gtk.c:570
+#: src/imap_gtk.c:566
msgid "subscribe"
msgstr "prenumeruoti"
-#: src/imap_gtk.c:570
+#: src/imap_gtk.c:566
msgid "unsubscribe"
msgstr "atsisakyti prenumeratos"
-#: src/imap_gtk.c:572 src/prefs_folder_item.c:1393
-#: src/prefs_folder_item.c:1421 src/prefs_folder_item.c:1449
+#: src/imap_gtk.c:568 src/prefs_folder_item.c:1428
+#: src/prefs_folder_item.c:1456 src/prefs_folder_item.c:1484
msgid "Apply to subfolders"
msgstr "Pritaikyti paaplankiams"
-#: src/imap_gtk.c:578
-msgid "+_Subscribe"
-msgstr "+_Prenumeruoti"
+#: src/imap_gtk.c:574
+msgid "_Subscribe"
+msgstr "_Prenumeruoti"
-#: src/imap_gtk.c:578
-msgid "+_Unsubscribe"
-msgstr "+_Atsisakyti prenumeratos"
+#: src/imap_gtk.c:575 src/news_gtk.c:267
+msgid "_Unsubscribe"
+msgstr "_Atsisakyti prenumeratos"
-#: src/import.c:112 src/import.c:206
+#: src/import.c:113 src/import.c:207
msgid "Import mbox file"
msgstr "Importuoti mbox rinkmeną"
-#: src/import.c:130
+#: src/import.c:131
msgid "Locate the mbox file and specify the destination folder."
msgstr "Pasirinkite mbox rinkmeną ir nurodykite paskirties aplanką."
-#: src/import.c:147
+#: src/import.c:148
msgid "Destination folder:"
msgstr "Paskirties aplankas:"
-#: src/import.c:201
+#: src/import.c:202
msgid "Source mbox filename can't be left empty."
msgstr "Mbox rinkmenos vardas negali būti tuščias."
-#: src/import.c:206
+#: src/import.c:207
msgid ""
"Destination folder is not set.\n"
"Import mbox file to the Inbox folder?"
"Paskirties aplankas nenurodytas.\n"
"Mbox rinkmeną importuoti į gautų laikų aplanką?"
-#: src/import.c:228
+#: src/import.c:229
msgid "Can't find the destination folder."
msgstr "Nepavyksta rasti paskirties aplanko."
-#: src/import.c:253
+#: src/import.c:254
msgid "Select importing file"
msgstr "Pasirinkite importuotiną rinkmeną"
msgid "File imported."
msgstr "Nepavyko importuoti."
-#: src/importldif.c:449 src/importmutt.c:122 src/importpine.c:121
+#: src/importldif.c:450 src/importmutt.c:122 src/importpine.c:121
msgid "Please select a file."
msgstr "Pasirinkite rinkmeną."
-#: src/importldif.c:455 src/importmutt.c:127 src/importpine.c:126
+#: src/importldif.c:456 src/importmutt.c:127 src/importpine.c:126
msgid "Address book name must be supplied."
msgstr "Reikia nurodyti adresų knygos pavadinimą."
-#: src/importldif.c:495
+#: src/importldif.c:496
msgid "LDIF file imported successfully."
msgstr "LDIF rinkmena importuota sėkmingai."
-#: src/importldif.c:580
+#: src/importldif.c:581
msgid "Select LDIF File"
msgstr "Pasirinkite LDIF rinkmeną"
-#: src/importldif.c:666
+#: src/importldif.c:667
msgid ""
"Specify the name for the address book that will be created from the LDIF "
"file data."
"Nurodykite adresų knygos pavadinimą, kuri bus sukurta pagal LDIF rinkmenos "
"duomenis."
-#: src/importldif.c:671
+#: src/importldif.c:672
msgid "File Name"
msgstr "Rinkmenos vardas"
-#: src/importldif.c:681
+#: src/importldif.c:682
msgid "The full file specification of the LDIF file to import."
msgstr "Importuotinos LDIF rinkmenos pilna specifikacija."
-#: src/importldif.c:688
+#: src/importldif.c:689
msgid "Select the LDIF file to import."
msgstr "Pasirinkite importuotiną LDIF rinkmeną."
-#: src/importldif.c:724
+#: src/importldif.c:725
msgid "R"
msgstr ""
-#: src/importldif.c:725 src/summaryview.c:438
+#: src/importldif.c:726 src/summaryview.c:438
msgid "S"
msgstr "B"
-#: src/importldif.c:726
+#: src/importldif.c:727
msgid "LDIF Field Name"
msgstr "LDIF lauko pavadinimas"
-#: src/importldif.c:727
+#: src/importldif.c:728
msgid "Attribute Name"
msgstr "Atributo pavadinimas"
-#: src/importldif.c:782
+#: src/importldif.c:783
msgid "LDIF Field"
msgstr "LDIF laukas"
-#: src/importldif.c:794
+#: src/importldif.c:795
msgid "Attribute"
msgstr "Atributas"
-#: src/importldif.c:806
+#: src/importldif.c:807
msgid ""
"Choose the LDIF field that will be renamed or selected for import in the "
"list above. Reserved fields (marked with a tick in the \"R\" column), are "
"field for import."
msgstr ""
-#: src/importldif.c:821
+#: src/importldif.c:822
msgid "The LDIF field can be renamed to the User Attribute name."
msgstr "LDIF laukui galite suteikti naudotojo atributo pavadinimą."
-#: src/importldif.c:826
+#: src/importldif.c:827
msgid "Select for Import"
msgstr "Pasirinkite importavimui"
-#: src/importldif.c:831
+#: src/importldif.c:832
msgid "Select the LDIF field for import into the address book."
msgstr "Pasirinkite LDIF laukelį, importuotiną į adresų knygą."
-#: src/importldif.c:833
+#: src/importldif.c:834
msgid " Modify "
msgstr " Modifikuoti "
-#: src/importldif.c:838
+#: src/importldif.c:839
msgid "This button will update the list above with the data supplied."
msgstr "Šiuo mygtuku atnaujinsite sąrašą pagal pateiktus duomenis."
-#: src/importldif.c:910
-msgid "Records Imported :"
+#: src/importldif.c:911
+msgid "Records Imported:"
msgstr "Importuoti įrašai :"
-#: src/importldif.c:942
+#: src/importldif.c:943
msgid "Import LDIF file into Address Book"
msgstr "Importuoti LDIF rinkmeną į adresų knygelę"
-#: src/importldif.c:979
+#: src/importldif.c:980
msgid "Proceed"
msgstr "Tęsti"
msgid "Import Pine file into Address Book"
msgstr "Importuoti Pine rinkmeną į adresų knygelę"
-#: src/inc.c:206 src/inc.c:313 src/inc.c:340
+#: src/inc.c:186 src/inc.c:295 src/inc.c:322
msgid "Claws Mail needs network access in order to get mails."
msgstr ""
"Tam, kad galėtų parsiųsti laiškus, Claws Mail turi prisijungti prie tinklo."
-#: src/inc.c:362
+#: src/inc.c:344
#, c-format
msgid "%s failed\n"
msgstr "%s nepavyko\n"
-#: src/inc.c:433
+#: src/inc.c:417
msgid "Retrieving new messages"
msgstr "Gaunami nauji laiškai"
-#: src/inc.c:494
+#: src/inc.c:478
msgid "Standby"
msgstr "Pristabdyti"
-#: src/inc.c:619 src/inc.c:673
+#: src/inc.c:621 src/inc.c:675
msgid "Cancelled"
msgstr "Atsisakoma"
-#: src/inc.c:630
+#: src/inc.c:632
msgid "Retrieving"
msgstr "Gaunama"
-#: src/inc.c:639
+#: src/inc.c:641
#, c-format
msgid "Done (%d message (%s) received)"
msgid_plural "Done (%d messages (%s) received)"
msgstr[1] "Atlikta (gauti %d laiškai (%s))"
msgstr[2] "Atlikta (gauta %d laiškų (%s))"
-#: src/inc.c:645
+#: src/inc.c:647
msgid "Done (no new messages)"
msgstr "Atlikta (naujų laiškų nėra)"
-#: src/inc.c:650
+#: src/inc.c:652
msgid "Connection failed"
msgstr "Prisijungti nepavyko"
-#: src/inc.c:653
+#: src/inc.c:655 src/plugins/managesieve/managesieve.c:890
msgid "Auth failed"
msgstr "Nepavyko patvirtinti tapatybės"
-#: src/inc.c:660 src/prefs_matcher.c:384 src/prefs_summary_column.c:87
-#: src/summaryview.c:2699 src/summaryview.c:6225
+#: src/inc.c:662 src/prefs_matcher.c:398 src/prefs_summaries.c:446
+#: src/prefs_summary_column.c:88 src/summaryview.c:2801 src/summaryview.c:6342
msgid "Locked"
msgstr "Užrakinta"
-#: src/inc.c:670 src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:377
+#: src/inc.c:672 src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:377
msgid "Timeout"
msgstr "Baigėsi laikas"
-#: src/inc.c:757
+#: src/inc.c:759
#, c-format
msgid "Finished (%d new message)"
msgid_plural "Finished (%d new messages)"
msgstr[1] "Baigta (%d nauji laiškai)"
msgstr[2] "Baigta (%d naujų laiškų)"
-#: src/inc.c:761
+#: src/inc.c:763
msgid "Finished (no new messages)"
msgstr "Baigta (naujų laiškų nėra)"
-#: src/inc.c:800
+#: src/inc.c:802
#, c-format
msgid "%s: Retrieving new messages"
msgstr "%s: gaunami nauji laiškai"
-#: src/inc.c:833
+#: src/inc.c:832
#, c-format
-msgid "Account '%s': Connecting to POP3 server: %s..."
-msgstr "„%s“ paskyra: Jungiamasi prie POP3 serverio: %s..."
+msgid "Account '%s': Connecting to POP3 server: %s:%d..."
+msgstr "„%s“ paskyra: Jungiamasi prie POP3 serverio: %s:%d..."
-#: src/inc.c:851
+#: src/inc.c:850
#, c-format
msgid "Can't connect to POP3 server: %s:%d"
msgstr "Nepavyksta prisijungti prie POP3 serverio: %s:%d"
-#: src/inc.c:855
+#: src/inc.c:854
#, c-format
msgid "Can't connect to POP3 server: %s:%d\n"
msgstr "Nepavyksta prisijungti prie POP3 serverio: %s:%d\n"
-#: src/inc.c:935 src/send_message.c:462
+#: src/inc.c:934 src/plugins/managesieve/managesieve.c:427
+#: src/send_message.c:497
msgid "Authenticating..."
msgstr "Tikrinamas tapatumas..."
-#: src/inc.c:937
+#: src/inc.c:936
#, c-format
-msgid "Retrieving messages from %s (%s) ..."
-msgstr "Gaunami laiškai iš %s (%s)"
+msgid "Retrieving messages from %s (%s)..."
+msgstr "Gaunami laiškai iš %s (%s)..."
-#: src/inc.c:943
+#: src/inc.c:942
msgid "Getting the number of new messages (STAT)..."
msgstr "Gaunamas naujų laiškų skaičius (STAT)..."
-#: src/inc.c:947
+#: src/inc.c:946
msgid "Getting the number of new messages (LAST)..."
msgstr "Gaunamas naujų laiškų skaičius (LAST)..."
-#: src/inc.c:951
+#: src/inc.c:950
msgid "Getting the number of new messages (UIDL)..."
msgstr "Gaunamas naujų laiškų skaičius (UIDL)..."
-#: src/inc.c:955
+#: src/inc.c:954
msgid "Getting the size of messages (LIST)..."
msgstr "Gaunamas naujų laiškų dydis (LIST)..."
-#: src/inc.c:962 src/send_message.c:480
+#: src/inc.c:961 src/send_message.c:515
msgid "Quitting"
msgstr "Baigiama"
-#: src/inc.c:987
+#: src/inc.c:986
#, c-format
msgid "Retrieving message (%d / %d) (%s / %s)"
msgstr "Gaunamas laiškas (%d / %d) (%s / %s)"
-#: src/inc.c:1000
+#: src/inc.c:999
#, c-format
msgid "Retrieving (%d message (%s) received)"
msgid_plural "Retrieving (%d messages (%s) received)"
msgstr[1] "Gaunama (gauti %d laiškai (%s))"
msgstr[2] "Gaunama (gauta %d laiškų (%s))"
-#: src/inc.c:1156
-msgid "Connection failed."
-msgstr "Nepavyko prisijungti."
-
-#: src/inc.c:1160
+#: src/inc.c:1158
#, c-format
msgid "Connection to %s:%d failed."
msgstr "Nepavyko prisijungti prie %s:%d."
-#: src/inc.c:1165
+#: src/inc.c:1163
msgid "Error occurred while processing mail."
msgstr "Klaida apdorojant paštą."
-#: src/inc.c:1171
+#: src/inc.c:1169
#, c-format
msgid ""
"Error occurred while processing mail:\n"
"Klaida apdorojant paštą:\n"
"%s"
-#: src/inc.c:1177
+#: src/inc.c:1175
msgid "No disk space left."
msgstr "Diske nebėra vietos."
-#: src/inc.c:1182
+#: src/inc.c:1180
msgid "Can't write file."
msgstr "Nepavyksta rašyti rinkmenos."
-#: src/inc.c:1187
+#: src/inc.c:1185
msgid "Socket error."
msgstr ""
-#: src/inc.c:1190
+#: src/inc.c:1188
#, c-format
msgid "Socket error on connection to %s:%d."
msgstr ""
-#: src/inc.c:1195 src/send_message.c:390 src/send_message.c:653
+#: src/inc.c:1193 src/send_message.c:426 src/send_message.c:689
msgid "Connection closed by the remote host."
msgstr "Nuotolinis serveris nutraukė ryšį."
-#: src/inc.c:1198
+#: src/inc.c:1196
#, c-format
msgid "Connection to %s:%d closed by the remote host."
msgstr "Nuotolinis serveris nutraukė %s:%d ryšį."
-#: src/inc.c:1203
+#: src/inc.c:1201
msgid "Mailbox is locked."
msgstr "Pašto dėžutė užrakinta."
-#: src/inc.c:1207
+#: src/inc.c:1205
#, c-format
msgid ""
"Mailbox is locked:\n"
"Pašto dėžutė užrakinta:\n"
"%s"
-#: src/inc.c:1213 src/send_message.c:638
+#: src/inc.c:1211 src/send_message.c:674
msgid "Authentication failed."
msgstr "Nepavyko nustatyti tapatumo."
-#: src/inc.c:1219 src/send_message.c:641
+#: src/inc.c:1217 src/send_message.c:677
#, c-format
msgid ""
"Authentication failed:\n"
"Nepavyko nustatyti tapatumo:\n"
"%s"
-#: src/inc.c:1224 src/send_message.c:657
+#: src/inc.c:1222 src/send_message.c:693
msgid ""
"Session timed out. You may be able to recover by increasing the timeout "
"value in Preferences/Other/Miscellaneous."
msgstr ""
-#: src/inc.c:1229
+#: src/inc.c:1227
#, c-format
msgid "Connection to %s:%d timed out."
msgstr "Baigėsi prijungimo laikas prie %s:%d."
-#: src/inc.c:1267
+#: src/inc.c:1265
msgid "Incorporation cancelled\n"
msgstr ""
-#: src/inc.c:1459
-#, c-format
-msgid "Claws Mail: %d new message"
-msgid_plural "Claws Mail: %d new messages"
-msgstr[0] "Claws Mail: %d naujas laiškas"
-msgstr[1] "Claws Mail: %d nauji laiškai"
-msgstr[2] "Claws Mail: %d naujų laiškų"
-
-#: src/inc.c:1586
-msgid "Unable to connect: you are offline."
-msgstr "Negalima prisijungti: dirbate neprisijungę."
-
-#: src/inc.c:1612
+#: src/inc.c:1530
#, c-format
msgid "%s%sYou're working offline. Override for %d minutes?"
msgstr "%s%sDirbate neprisijungę. Prisijungti %d min.?"
-#: src/inc.c:1618
+#: src/inc.c:1536
#, c-format
msgid "%s%sYou're working offline. Override?"
msgstr "%s%sDirbate neprisijungę. Nepaisyti?"
-#: src/inc.c:1625
+#: src/inc.c:1543
msgid "On_ly once"
msgstr "Tik _dabar"
-#: src/ldif.c:779
+#: src/ldapupdate.c:1056
+msgid "Some SN"
+msgstr ""
+
+#: src/ldif.c:758
msgid "Nick Name"
msgstr "Slapyvardis"
-#: src/main.c:259
+#: src/main.c:242
#, c-format
msgid ""
"File '%s' already exists.\n"
"Rinkmena „%s“ jau yra.\n"
"Negalima sukurti aplanko."
-#: src/main.c:281 src/main.c:294
-msgid "Exiting..."
-msgstr "Baigiama..."
-
-#: src/main.c:425
+#: src/main.c:363
#, c-format
msgid ""
"Configuration for %s found.\n"
"Rasta %s konfigūracija.\n"
"Perkelti šią konfigūraciją?"
-#: src/main.c:427
+#: src/main.c:365
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Sylpheed filtravimo taisykles konvertuoti galite su\n"
"scenarijumi, kurį rasite %s."
-#: src/main.c:439
+#: src/main.c:377
msgid "Keep old configuration"
msgstr "Išlaikyti seną konfigūraciją"
-#: src/main.c:442
+#: src/main.c:380
msgid ""
"Keeping a backup will allow you to go back to an older version, but may take "
"a while if you have cached IMAP or News data, and will take some extra room "
"on your disk."
msgstr ""
-#: src/main.c:450
+#: src/main.c:388
msgid "Migration of configuration"
msgstr "Perkėlimo konfigūracija"
-#: src/main.c:461
+#: src/main.c:399
msgid "Copying configuration... This may take a while..."
msgstr "Kopijuojama konfigūracija... Tai gali užtrukti..."
-#: src/main.c:470
+#: src/main.c:408
msgid "Migration failed!"
msgstr "Perkelti nepavyko!"
-#: src/main.c:479
+#: src/main.c:417
msgid "Migrating configuration..."
msgstr "Perkeliama konfigūracija..."
-#: src/main.c:1026 src/plugins/trayicon/trayicon.c:389
-msgid "Failed to register folder item update hook"
-msgstr ""
-
-#: src/main.c:1033 src/plugins/trayicon/trayicon.c:395
-msgid "Failed to register folder update hook"
-msgstr ""
-
-#: src/main.c:1204
+#: src/main.c:1117
msgid "g_thread is not supported by glib.\n"
msgstr "glib nepalaiko g_thread.\n"
-#: src/main.c:1223
-msgid "Sylpheed-Claws 2.6.0 (or older)"
-msgstr "Sylpheed-Claws 2.6.0 (arba senesnė)"
-
-#: src/main.c:1226
-msgid "Sylpheed-Claws 1.9.15 (or older)"
-msgstr "Sylpheed-Claws 1.9.15 (arba senesnė)"
+#: src/main.c:1137 src/main.c:1141 src/main.c:1145
+msgid "(or older)"
+msgstr "(arba senesn.)"
-#: src/main.c:1229
-msgid "Sylpheed-Claws 1.0.5 (or older)"
-msgstr "Sylpheed-Claws 1.0.5 (arba senesnė)"
-
-#: src/main.c:1546
+#: src/main.c:1445
#, c-format
msgid ""
"The following plugin failed to load. Check the Plugins configuration for "
"Nepavyko įkelti sekančių papildinių. Patikrinkite papildinių konfigūraciją:\n"
"%s"
-#: src/main.c:1574
+#: src/main.c:1473
msgid ""
"Claws Mail has detected a configured mailbox, but it is incomplete. It is "
"possibly due to a failing IMAP account. Use \"Rebuild folder tree\" on the "
"mailbox parent folder's context menu to try to fix it."
msgstr ""
-#: src/main.c:1580
+#: src/main.c:1479
msgid ""
"Claws Mail has detected a configured mailbox, but could not load it. It is "
"probably provided by an out-of-date external plugin. Please reinstall the "
"plugin and try again."
msgstr ""
-#: src/main.c:1609
-#, c-format
-msgid "Claws Mail can not start without its data volume (%s)."
-msgstr "Claws Mail programa negali būti paleista be jos duomenų tomo (%s)"
-
-#: src/main.c:1848
+#: src/main.c:1729
msgid "Missing filename\n"
-msgstr ""
+msgstr "Trūksta rinkmenos vardo\n"
-#: src/main.c:1855
+#: src/main.c:1736
msgid "Cannot open filename for reading\n"
msgstr "Rinkmenos nurodytu pavadinimu nepavyksta atverti nuskaitymui\n"
-#: src/main.c:1866
+#: src/main.c:1747
msgid "Malformed header\n"
msgstr "Blogai suformuota antraštė\n"
-#: src/main.c:1873
+#: src/main.c:1754
msgid "Duplicated 'To:' header\n"
msgstr "Dubliuojasi antraštė „Kam:“\n"
-#: src/main.c:1888
+#: src/main.c:1765
msgid "Missing required 'To:' header\n"
msgstr "Trūksta antraštės „Kam:“\n"
-#: src/main.c:2029
+#: src/main.c:1908
#, c-format
msgid "Usage: %s [OPTION]...\n"
msgstr "Naudojimas: %s [PARINKTIS]...\n"
-#: src/main.c:2031
+#: src/main.c:1910
msgid " --compose [address] open composition window"
msgstr " --compose [adresas] atverti laiško rašymo langą"
-#: src/main.c:2032
+#: src/main.c:1911
msgid ""
" --compose-from-file file\n"
" open composition window with data from given file;\n"
" empty line, then mail body until end of file."
msgstr ""
-#: src/main.c:2037
+#: src/main.c:1916
msgid " --subscribe [uri] subscribe to the given URI if possible"
msgstr " --subscribe [uri] jei įmanoma, prenumeruoti duotą URI"
-#: src/main.c:2038
+#: src/main.c:1917
msgid ""
" --attach file1 [file2]...\n"
" open composition window with specified files\n"
" atverti rašymo langą pridedant nurodytas\n"
" rinkmenas"
-#: src/main.c:2041
+#: src/main.c:1920
msgid " --receive receive new messages"
msgstr " --receive priimti naujus laiškus"
-#: src/main.c:2042
+#: src/main.c:1921
msgid " --receive-all receive new messages of all accounts"
msgstr " --receive-all priimti visų paskyrų naujus laiškus"
-#: src/main.c:2043
+#: src/main.c:1922
+msgid " --cancel-receiving cancel receiving of messages"
+msgstr " --cancel-receiving atsisakyti priimti laiškus"
+
+#: src/main.c:1923
+msgid " --cancel-sending cancel sending of messages"
+msgstr " --cancel-sending atšaukti siunčiamus laiškus"
+
+#: src/main.c:1924
msgid ""
" --search folder type request [recursive]\n"
" searches mail\n"
" recursive: false if arg. starts with 0, n, N, f or F"
msgstr ""
-#: src/main.c:2050
+#: src/main.c:1931
msgid " --send send all queued messages"
msgstr " --send siųsti visus eilės laiškus"
-#: src/main.c:2051
+#: src/main.c:1932
msgid " --status [folder]... show the total number of messages"
msgstr " --status [aplankas]... parodo bendrą laiškų skaičių"
-#: src/main.c:2052
+#: src/main.c:1933
msgid ""
" --status-full [folder]...\n"
" show the status of each folder"
" --status-full [aplankas]...\n"
" parodyti kiekvieno aplanko būseną"
-#: src/main.c:2054
+#: src/main.c:1935
msgid " --statistics show session statistics"
msgstr " --statistics rodyti sesijos statistiką"
-#: src/main.c:2055
+#: src/main.c:1936
msgid " --reset-statistics reset session statistics"
msgstr " --reset-statistics iš naujo rinkti sesijos statistiką"
-#: src/main.c:2056
+#: src/main.c:1937
msgid ""
" --select folder[/msg] jumps to the specified folder/message\n"
" folder is a folder id like 'folder/sub_folder'"
msgstr ""
-#: src/main.c:2058
+#: src/main.c:1939
msgid " --online switch to online mode"
msgstr " --online dirbti prisijungus prie tinklo"
-#: src/main.c:2059
+#: src/main.c:1940
msgid " --offline switch to offline mode"
msgstr " --offline dirbti neprisijungus prie tinklo"
-#: src/main.c:2060
+#: src/main.c:1941
msgid " --exit --quit -q exit Claws Mail"
msgstr " --exit --quit -q baigti darbą su Claws Mail"
-#: src/main.c:2061
+#: src/main.c:1942
msgid " --debug debug mode"
msgstr " --debug derinimo veiksena"
-#: src/main.c:2062
+#: src/main.c:1943
+msgid " --toggle-debug toggle debug mode"
+msgstr " --toggle-debug perjungti derinimo veikseną"
+
+#: src/main.c:1944
msgid " --help -h display this help and exit"
msgstr ""
" --help -h parodyti šį pagalbos pranešimą ir baigti darbą"
-#: src/main.c:2063
+#: src/main.c:1945
msgid " --version -v output version information and exit"
msgstr " --version -v parodyti versiją ir baigti darbą"
-#: src/main.c:2064
+#: src/main.c:1946
msgid ""
" --version-full -V output version and built-in features information "
"and exit"
" --version-full -V parodyti versiją ir sukompiliuotas savybes, o po to "
"išeiti"
-#: src/main.c:2065
+#: src/main.c:1947
msgid " --config-dir output configuration directory"
msgstr " --config-dir parodo konfigūracijos aplanką"
-#: src/main.c:2066
+#: src/main.c:1948
msgid ""
" --alternate-config-dir [dir]\n"
" use specified configuration directory"
" --alternate-config-dir [aplankas]\n"
" naudoti nurodytą konfigūracijos aplanką"
-#: src/main.c:2116
+#: src/main.c:1998
msgid "Unknown option\n"
msgstr "Nežinoma parinktis\n"
-#: src/main.c:2134
+#: src/main.c:2016
#, c-format
msgid "Processing (%s)..."
msgstr "Apdorojama (%s)..."
-#: src/main.c:2137
+#: src/main.c:2019
msgid "top level folder"
msgstr "šakninis aplankas"
-#: src/main.c:2220
+#: src/main.c:2102
msgid "Queued messages"
msgstr "Laiškai eilėje"
-#: src/main.c:2221
+#: src/main.c:2103
msgid "Some unsent messages are queued. Exit now?"
msgstr "Eilėje yra neišsiųstų laiškų. Baigti dabar?"
-#: src/main.c:2862
+#: src/main.c:2845
msgid "NetworkManager: network is online.\n"
msgstr "NetworkManager: prisijungta prie tinklo.\n"
-#: src/main.c:2868
+#: src/main.c:2851
msgid "NetworkManager: network is offline.\n"
msgstr "NetworkManager: atsijungta.\n"
-#: src/mainwindow.c:487 src/messageview.c:198
+#: src/mainwindow.c:507 src/messageview.c:209
msgid "_File"
msgstr "_Rinkmena"
-#: src/mainwindow.c:489 src/messageview.c:200 src/summaryview.c:433
+#: src/mainwindow.c:509 src/messageview.c:211 src/summaryview.c:433
msgid "_View"
msgstr "Ro_dymas"
-#: src/mainwindow.c:492
+#: src/mainwindow.c:512
msgid "_Configuration"
msgstr "_Nuostatos"
-#: src/mainwindow.c:496
+#: src/mainwindow.c:516
msgid "_Add mailbox"
msgstr "_Pridėti pašto dėžutę"
-#: src/mainwindow.c:497
+#: src/mainwindow.c:517
msgid "MH..."
msgstr "PD..."
-#: src/mainwindow.c:500
+#: src/mainwindow.c:520
msgid "Change mailbox order..."
msgstr "Keisti pašto dėžučių tvarką..."
-#: src/mainwindow.c:503
+#: src/mainwindow.c:523
msgid "_Import mbox file..."
msgstr "_Importuoti mbox rinkmeną..."
-#: src/mainwindow.c:504
+#: src/mainwindow.c:524
msgid "_Export to mbox file..."
msgstr "_Eksportuoti į mbox rinkmeną..."
-#: src/mainwindow.c:505
+#: src/mainwindow.c:525
msgid "_Export selected to mbox file..."
msgstr "_Eksportuoti pasirinktus į mbox rinkmeną..."
-#: src/mainwindow.c:507
+#: src/mainwindow.c:527
msgid "Empty all _Trash folders"
msgstr "Išvalyti visas _šiukšlines"
-#: src/mainwindow.c:510 src/messageview.c:207
-msgid "_Save as..."
-msgstr "Įrašyti _kaip..."
+#: src/mainwindow.c:530 src/messageview.c:218
+msgid "_Save email as..."
+msgstr "Laišką įrašyti _kaip..."
+
+#: src/mainwindow.c:531 src/messageview.c:219
+msgid "_Save part as..."
+msgstr "Įrašyti _dalį kaip..."
-#: src/mainwindow.c:512 src/messageview.c:208
+#: src/mainwindow.c:534 src/messageview.c:220
msgid "Page setup..."
msgstr "Puslapio nuostatos..."
-#: src/mainwindow.c:513 src/messageview.c:209
+#: src/mainwindow.c:535 src/messageview.c:221
msgid "_Print..."
msgstr "_Spausdinti"
-#: src/mainwindow.c:515
+#: src/mainwindow.c:537
msgid "Synchronise folders"
msgstr "Suvienodinti aplankus"
-#: src/mainwindow.c:517
+#: src/mainwindow.c:539
msgid "E_xit"
msgstr "_Baigti"
-#: src/mainwindow.c:522
+#: src/mainwindow.c:544
msgid "Select _thread"
msgstr "_Pažymėti giją"
-#: src/mainwindow.c:523
-msgid "_Delete thread"
-msgstr "_Šalinti giją"
-
-#: src/mainwindow.c:525
+#: src/mainwindow.c:546
msgid "_Find in current message..."
msgstr "_Ieškoti veikiamajame laiške..."
-#: src/mainwindow.c:527
+#: src/mainwindow.c:548
msgid "_Quick search"
msgstr "_Sparčioji paieška"
-#: src/mainwindow.c:530
+#: src/mainwindow.c:551
msgid "Show or hi_de"
msgstr "Ro_dyti arba slėpti"
-#: src/mainwindow.c:531
+#: src/mainwindow.c:552
msgid "_Toolbar"
msgstr "Į_rankinė"
-#: src/mainwindow.c:533
+#: src/mainwindow.c:554
msgid "Set displayed _columns"
msgstr "R_odytini stulpeliai"
-#: src/mainwindow.c:534
+#: src/mainwindow.c:555
msgid "In _folder list..."
msgstr "_Aplankų sąraše..."
-#: src/mainwindow.c:535
+#: src/mainwindow.c:556
msgid "In _message list..."
msgstr "_Laiškų sąraše..."
-#: src/mainwindow.c:540
+#: src/mainwindow.c:561
msgid "La_yout"
msgstr "_Išdėstymas"
-#: src/mainwindow.c:543
+#: src/mainwindow.c:564
msgid "_Sort"
msgstr "_Rikiuoti"
-#: src/mainwindow.c:545
+#: src/mainwindow.c:566
msgid "_Attract by subject"
msgstr "_Grupuoti pagal temą"
-#: src/mainwindow.c:547
+#: src/mainwindow.c:568
msgid "E_xpand all threads"
msgstr "Išskleisti _visas gijas"
-#: src/mainwindow.c:548
+#: src/mainwindow.c:569
msgid "Co_llapse all threads"
msgstr "Susk_leisti visas gijas"
-#: src/mainwindow.c:550 src/messageview.c:220
+#: src/mainwindow.c:571 src/messageview.c:232
msgid "_Go to"
msgstr "_Eiti į"
-#: src/mainwindow.c:551 src/messageview.c:221
+#: src/mainwindow.c:572 src/messageview.c:233
msgid "_Previous message"
msgstr "_Ankstesnis laiškas"
-#: src/mainwindow.c:552 src/messageview.c:222
+#: src/mainwindow.c:573 src/messageview.c:234
msgid "_Next message"
msgstr "_Tolesnis laiškas"
-#: src/mainwindow.c:554 src/messageview.c:224
+#: src/mainwindow.c:575 src/messageview.c:236
msgid "P_revious unread message"
msgstr "A_nkstesnis neskaitytas laiškas"
-#: src/mainwindow.c:555 src/messageview.c:225
+#: src/mainwindow.c:576 src/messageview.c:237
msgid "N_ext unread message"
msgstr "T_olesnis neskaitytas laiškas"
-#: src/mainwindow.c:557 src/messageview.c:227
+#: src/mainwindow.c:578 src/messageview.c:239
msgid "Previous ne_w message"
msgstr "An_kstesnis naujas laiškas"
-#: src/mainwindow.c:558 src/messageview.c:228
+#: src/mainwindow.c:579 src/messageview.c:240
msgid "Ne_xt new message"
msgstr "To_lesnis naujas laiškas"
-#: src/mainwindow.c:560 src/messageview.c:230
+#: src/mainwindow.c:581 src/messageview.c:242
msgid "Previous _marked message"
msgstr "Ank_stesnis pažymėtas laiškas"
-#: src/mainwindow.c:561 src/messageview.c:231
+#: src/mainwindow.c:582 src/messageview.c:243
msgid "Next m_arked message"
msgstr "Tol_esnis pažymėtas laiškas"
-#: src/mainwindow.c:563 src/messageview.c:233
+#: src/mainwindow.c:584 src/messageview.c:245
msgid "Previous _labeled message"
msgstr "Ankstesnis laiškas s_u etikete"
-#: src/mainwindow.c:564 src/messageview.c:234
+#: src/mainwindow.c:585 src/messageview.c:246
msgid "Next la_beled message"
msgstr "Tolesn_is laiškas su etikete"
-#: src/mainwindow.c:566 src/messageview.c:236
+#: src/mainwindow.c:587 src/messageview.c:248
msgid "Previous opened message"
msgstr "Ankstesnis atvertas laiškas"
-#: src/mainwindow.c:567 src/messageview.c:237
+#: src/mainwindow.c:588 src/messageview.c:249
msgid "Next opened message"
msgstr "Tolesnis atvertas laiškas"
-#: src/mainwindow.c:569 src/messageview.c:239
+#: src/mainwindow.c:590 src/messageview.c:251
msgid "Parent message"
msgstr "Aukštesnis gijos laiškas"
-#: src/mainwindow.c:571 src/messageview.c:241
+#: src/mainwindow.c:592 src/messageview.c:253
msgid "Next unread _folder"
msgstr "Tolesnis _neskaitytas aplankas"
-#: src/mainwindow.c:572 src/messageview.c:242
+#: src/mainwindow.c:593 src/messageview.c:254
msgid "_Other folder..."
msgstr "_Kitas aplankas"
-#: src/mainwindow.c:575 src/messageview.c:244
+#: src/mainwindow.c:595 src/messageview.c:256 src/mimeview.c:200
+msgid "Next part"
+msgstr "Tolesnė dalis"
+
+#: src/mainwindow.c:596 src/messageview.c:257 src/mimeview.c:201
+msgid "Previous part"
+msgstr "Ankstesnė dalis"
+
+#: src/mainwindow.c:599 src/messageview.c:258
msgid "Message scroll"
msgstr "Laiško slinkimas"
-#: src/mainwindow.c:576 src/messageview.c:245
+#: src/mainwindow.c:600 src/messageview.c:259
msgid "Previous line"
msgstr "Ankstesnė eilutė"
-#: src/mainwindow.c:577 src/messageview.c:246
+#: src/mainwindow.c:601 src/messageview.c:260
msgid "Next line"
msgstr "Tolesnė eilutė"
-#: src/mainwindow.c:578 src/messageview.c:247 src/printing.c:486
+#: src/mainwindow.c:602 src/messageview.c:261 src/printing.c:481
msgid "Previous page"
msgstr "Ankstesnis puslapis"
-#: src/mainwindow.c:579 src/messageview.c:248 src/printing.c:493
+#: src/mainwindow.c:603 src/messageview.c:262 src/printing.c:488
msgid "Next page"
msgstr "Tolesnis puslapis"
-#: src/mainwindow.c:597 src/messageview.c:266
+#: src/mainwindow.c:621 src/messageview.c:280
msgid "Decode"
msgstr "Iškoduoti"
-#: src/mainwindow.c:604
+#: src/mainwindow.c:628
msgid "Open in new _window"
msgstr "Atverti naujame _lange"
-#: src/mainwindow.c:605 src/messageview.c:273
+#: src/mainwindow.c:629 src/messageview.c:287
msgid "Mess_age source"
msgstr "Laiško pradinis _tekstas"
-#: src/mainwindow.c:606 src/messageview.c:275
+#: src/mainwindow.c:631 src/messageview.c:288
+msgid "Message part"
+msgstr "Laiško dalis"
+
+#: src/mainwindow.c:632 src/messageview.c:289
+msgid "View as text"
+msgstr "Rodyti kaip tekstą"
+
+#: src/mainwindow.c:633 src/messageview.c:290 src/toolbar.c:403
+msgid "Open"
+msgstr "Atverti"
+
+#: src/mainwindow.c:635 src/messageview.c:292
+msgid "Open with..."
+msgstr "Atverti su..."
+
+#: src/mainwindow.c:639 src/messageview.c:295
msgid "Quotes"
msgstr "Citatos"
-#: src/mainwindow.c:608
+#: src/mainwindow.c:641
msgid "_Update summary"
msgstr "Atna_ujinti santrauką"
-#: src/mainwindow.c:611
+#: src/mainwindow.c:644
msgid "Recei_ve"
msgstr "T_ikrinti"
-#: src/mainwindow.c:612
+#: src/mainwindow.c:645
msgid "Get from _current account"
msgstr "_Tikrinti veikiamojoje paskyroje"
-#: src/mainwindow.c:613
+#: src/mainwindow.c:646
msgid "Get from _all accounts"
msgstr "Tikrinti _visose paskyrose"
-#: src/mainwindow.c:614
+#: src/mainwindow.c:647
msgid "Cancel receivin_g"
msgstr "_Nutraukti parsiuntimą"
-#: src/mainwindow.c:617
+#: src/mainwindow.c:650
msgid "_Send queued messages"
msgstr "_Siųsti eilės laiškus"
-#: src/mainwindow.c:621
+#: src/mainwindow.c:655
msgid "Compose a_n email message"
msgstr "_Rašyti el. laišką"
-#: src/mainwindow.c:622
+#: src/mainwindow.c:656
msgid "Compose a news message"
msgstr "Rašyti naujienų laišką"
-#: src/mainwindow.c:624 src/messageview.c:281
+#: src/mainwindow.c:658 src/messageview.c:301
+#: src/plugins/notification/notification_banner.c:95
msgid "_Reply"
msgstr "_Atsakyti"
-#: src/mainwindow.c:625 src/messageview.c:282 src/summaryview.c:425
+#: src/mainwindow.c:659 src/messageview.c:302 src/summaryview.c:425
msgid "Repl_y to"
msgstr "A_tsakyti..."
-#: src/mainwindow.c:628 src/messageview.c:285
+#: src/mainwindow.c:662 src/messageview.c:305
msgid "Mailing _list"
msgstr "_el. pašto grupei"
-#: src/mainwindow.c:629
+#: src/mainwindow.c:663
msgid "Follow-up and reply to"
msgstr "Peradresuoti ir atsakyti"
-#: src/mainwindow.c:632 src/messageview.c:288 src/toolbar.c:2063
+#: src/mainwindow.c:666 src/messageview.c:308 src/toolbar.c:2069
msgid "_Forward"
msgstr "_Persiųsti"
-#: src/mainwindow.c:633 src/messageview.c:289 src/toolbar.c:2064
+#: src/mainwindow.c:667 src/messageview.c:309 src/toolbar.c:2070
msgid "For_ward as attachment"
msgstr "Persiųsti kaip prie_dą"
-#: src/mainwindow.c:634 src/messageview.c:290 src/toolbar.c:2065
+#: src/mainwindow.c:668 src/messageview.c:310 src/toolbar.c:2071
msgid "Redirec_t"
msgstr "Per_adresuoti"
-#: src/mainwindow.c:636
+#: src/mainwindow.c:670
msgid "Mailing-_List"
msgstr "_El. pašto grupė"
-#: src/mainwindow.c:637
+#: src/mainwindow.c:671
msgid "Post"
msgstr "Siųsti"
-#: src/mainwindow.c:639
+#: src/mainwindow.c:673
msgid "Help"
msgstr "Pagalba"
-#: src/mainwindow.c:643
+#: src/mainwindow.c:677
msgid "Unsubscribe"
msgstr "Atsisakyti prenumeratos"
-#: src/mainwindow.c:645
+#: src/mainwindow.c:679
msgid "View archive"
msgstr "Rodyti archyvą"
-#: src/mainwindow.c:647
+#: src/mainwindow.c:681
msgid "Contact owner"
msgstr "susisiekti su valdytoju"
-#: src/mainwindow.c:651
+#: src/mainwindow.c:685
msgid "M_ove..."
msgstr "_Perkelti..."
-#: src/mainwindow.c:652
+#: src/mainwindow.c:686
msgid "_Copy..."
msgstr "_Kopijuoti"
-#: src/mainwindow.c:653
+#: src/mainwindow.c:687
msgid "Move to _trash"
msgstr "Perkelti į _šiukšlinę"
-#: src/mainwindow.c:654
+#: src/mainwindow.c:688
msgid "_Delete..."
msgstr "Paša_linti..."
-#: src/mainwindow.c:655
+#: src/mainwindow.c:689
+msgid "Move thread to tr_ash"
+msgstr "Giją perkelti į _šiukšlinę"
+
+#: src/mainwindow.c:690
+msgid "Delete t_hread"
+msgstr "_Šalinti giją"
+
+#: src/mainwindow.c:691
msgid "Cancel a news message"
msgstr "Atsisakyti naujienų laiškų"
-#: src/mainwindow.c:658 src/mainwindow.c:659 src/summaryview.c:426
+#: src/mainwindow.c:694 src/mainwindow.c:695 src/summaryview.c:426
msgid "_Mark"
msgstr "Pa_žymėti"
-#: src/mainwindow.c:660
+#: src/mainwindow.c:696
msgid "_Unmark"
msgstr "_Atžymėti"
-#: src/mainwindow.c:663
+#: src/mainwindow.c:699
msgid "Mark as unr_ead"
msgstr "Pažymėtu kaip _neskaitytą"
-#: src/mainwindow.c:664
+#: src/mainwindow.c:700
msgid "Mark as rea_d"
msgstr "Pažymėti kaip _skaitytą"
-#: src/mainwindow.c:665
+#: src/mainwindow.c:702
msgid "Mark all read"
msgstr "Visus pažymėti skaitytais"
-#: src/mainwindow.c:666 src/prefs_filtering_action.c:194 src/toolbar.c:199
-#: src/toolbar.c:407
+#: src/mainwindow.c:704 src/prefs_filtering_action.c:199 src/toolbar.c:208
+#: src/toolbar.c:419
msgid "Ignore thread"
msgstr "Nepaisyti gijos"
-#: src/mainwindow.c:667
+#: src/mainwindow.c:705
msgid "Unignore thread"
msgstr "Paisyti gijos"
-#: src/mainwindow.c:668 src/prefs_filtering_action.c:195 src/toolbar.c:200
-#: src/toolbar.c:408
+#: src/mainwindow.c:706 src/prefs_filtering_action.c:200 src/toolbar.c:209
+#: src/toolbar.c:420
msgid "Watch thread"
msgstr "Stebėti giją"
-#: src/mainwindow.c:669
+#: src/mainwindow.c:707
msgid "Unwatch thread"
msgstr "Nestebėti gijos"
-#: src/mainwindow.c:672
+#: src/mainwindow.c:710
msgid "Mark as _spam"
msgstr "Pažymėti kaip _brukalą"
-#: src/mainwindow.c:673
+#: src/mainwindow.c:711
msgid "Mark as _ham"
msgstr "Pažymėti _kaip pageidaujamą"
-#: src/mainwindow.c:676 src/prefs_filtering_action.c:176
+#: src/mainwindow.c:714 src/prefs_filtering_action.c:181
msgid "Lock"
msgstr "Užrakinti"
-#: src/mainwindow.c:677 src/prefs_filtering_action.c:177
+#: src/mainwindow.c:715 src/prefs_filtering_action.c:182
msgid "Unlock"
msgstr "Atrakinti"
-#: src/mainwindow.c:679 src/summaryview.c:427
+#: src/mainwindow.c:717 src/summaryview.c:427
msgid "Color la_bel"
msgstr "Spal_vota etiketė"
-#: src/mainwindow.c:680 src/summaryview.c:428
+#: src/mainwindow.c:718 src/summaryview.c:428
msgid "Ta_gs"
msgstr "_Gairės"
-#: src/mainwindow.c:683
+#: src/mainwindow.c:721
msgid "Re-_edit"
msgstr "Vėl re_daguoti"
-#: src/mainwindow.c:688 src/messageview.c:294
+#: src/mainwindow.c:724 src/messageview.c:311 src/mimeview.c:1021
+msgid "Check signature"
+msgstr "Tikrinti parašą"
+
+#: src/mainwindow.c:729 src/messageview.c:315
msgid "Add sender to address boo_k"
msgstr "Siuntėją įtraukti į adresų _knygą"
-#: src/mainwindow.c:690
+#: src/mainwindow.c:731
msgid "C_ollect addresses"
msgstr "Surinkti adresus"
-#: src/mainwindow.c:691
+#: src/mainwindow.c:732
msgid "From current _folder..."
msgstr "iš _veikiamojo aplanko..."
-#: src/mainwindow.c:692
+#: src/mainwindow.c:733
msgid "From selected _messages..."
msgstr "iš pasirinktų _laiškų..."
-#: src/mainwindow.c:695
+#: src/mainwindow.c:736
msgid "_Filter all messages in folder"
msgstr "Filtruoti visus apla_nko laiškus"
-#: src/mainwindow.c:696
+#: src/mainwindow.c:737
msgid "Filter _selected messages"
msgstr "Filtruoti pasi_rinktus laiškus"
-#: src/mainwindow.c:697
+#: src/mainwindow.c:738
msgid "Run folder pr_ocessing rules"
msgstr "Vykdyti aplankų apd_orojimo taisykles"
-#: src/mainwindow.c:699 src/messageview.c:297
+#: src/mainwindow.c:740 src/messageview.c:318
msgid "_Create filter rule"
msgstr "_Sukurti filtro taisyklę"
-#: src/mainwindow.c:700 src/mainwindow.c:706 src/messageview.c:298
-#: src/messageview.c:304
+#: src/mainwindow.c:741 src/mainwindow.c:747 src/messageview.c:319
+#: src/messageview.c:325
msgid "_Automatically"
msgstr "_Automatiškai"
-#: src/mainwindow.c:701 src/mainwindow.c:707 src/mainwindow.c:811
-#: src/messageview.c:299 src/messageview.c:305
+#: src/mainwindow.c:742 src/mainwindow.c:748 src/mainwindow.c:851
+#: src/messageview.c:320 src/messageview.c:326
msgid "By _From"
msgstr "Pagal „_Nuo“"
-#: src/mainwindow.c:702 src/mainwindow.c:708 src/mainwindow.c:812
-#: src/messageview.c:300 src/messageview.c:306
+#: src/mainwindow.c:743 src/mainwindow.c:749 src/mainwindow.c:852
+#: src/messageview.c:321 src/messageview.c:327
msgid "By _To"
msgstr "Pagal „_Kam“"
-#: src/mainwindow.c:703 src/mainwindow.c:709 src/messageview.c:301
-#: src/messageview.c:307
+#: src/mainwindow.c:744 src/mainwindow.c:750 src/messageview.c:322
+#: src/messageview.c:328
msgid "By _Subject"
msgstr "Pagal _temą"
-#: src/mainwindow.c:705 src/messageview.c:303 src/summaryview.c:431
+#: src/mainwindow.c:746 src/messageview.c:324 src/summaryview.c:431
msgid "Create processing rule"
msgstr "Sukurti apdorojimo taisyklę"
-#: src/mainwindow.c:712 src/messageview.c:311
+#: src/mainwindow.c:753 src/messageview.c:332
msgid "List _URLs..."
msgstr "_URL adresų sąrašas..."
-#: src/mainwindow.c:719
+#: src/mainwindow.c:760
msgid "Ch_eck for new messages in all folders"
msgstr "Visuos_e aplankuose tikrinti, ar yra naujų laiškų"
-#: src/mainwindow.c:720
+#: src/mainwindow.c:761
msgid "Delete du_plicated messages"
msgstr "Šalinti besi_dubliuojančius laiškus"
-#: src/mainwindow.c:721
+#: src/mainwindow.c:762
msgid "In selected folder"
msgstr "Pasirinktame aplanke"
-#: src/mainwindow.c:722
+#: src/mainwindow.c:763
msgid "In all folders"
msgstr "Visuose aplankuose"
-#: src/mainwindow.c:725
+#: src/mainwindow.c:766
msgid "E_xecute"
msgstr "_Vykdyti"
-#: src/mainwindow.c:726
+#: src/mainwindow.c:767
msgid "Exp_unge"
msgstr "_Išvalyti"
-#: src/mainwindow.c:729
+#: src/mainwindow.c:770
msgid "SSL cer_tificates"
msgstr "SSL _liudijimai"
-#: src/mainwindow.c:733
+#: src/mainwindow.c:774
msgid "Filtering Lo_g"
msgstr "_Filtravimo žurnalas"
-#: src/mainwindow.c:735
+#: src/mainwindow.c:776
msgid "Network _Log"
msgstr "Tinklo _žurnalas"
-#: src/mainwindow.c:737
+#: src/mainwindow.c:778
msgid "_Forget all session passwords"
msgstr "Pa_miršti visus sesijos slaptažodžius"
-#: src/mainwindow.c:740
+#: src/mainwindow.c:781
msgid "C_hange current account"
msgstr "_Keisti veikiamąją paskyrą"
-#: src/mainwindow.c:742
+#: src/mainwindow.c:783
msgid "_Preferences for current account..."
msgstr "_Veikiamosios paskyros parinktys..."
-#: src/mainwindow.c:743
+#: src/mainwindow.c:784
msgid "Create _new account..."
msgstr "Sukurti _naują paskyrą..."
-#: src/mainwindow.c:744
+#: src/mainwindow.c:785
msgid "_Edit accounts..."
msgstr "_Redaguoti paskyras"
-#: src/mainwindow.c:747
+#: src/mainwindow.c:788
msgid "P_references..."
msgstr "_Nuostatos..."
-#: src/mainwindow.c:748
+#: src/mainwindow.c:789
msgid "Pre-pr_ocessing..."
msgstr "P_irminis apdorojimas..."
-#: src/mainwindow.c:749
+#: src/mainwindow.c:790
msgid "Post-pro_cessing..."
msgstr "G_alutinis apdorojimas..."
-#: src/mainwindow.c:750
+#: src/mainwindow.c:791
msgid "_Filtering..."
msgstr "_Filtravimas..."
-#: src/mainwindow.c:751
+#: src/mainwindow.c:792
msgid "_Templates..."
msgstr "Ša_blonai..."
-#: src/mainwindow.c:752
+#: src/mainwindow.c:793
msgid "_Actions..."
msgstr "_Veiksmai..."
-#: src/mainwindow.c:753
+#: src/mainwindow.c:794
msgid "Tag_s..."
msgstr "_Gairės"
-#: src/mainwindow.c:755
+#: src/mainwindow.c:796
msgid "Plu_gins..."
msgstr "_Papildiniai"
-#: src/mainwindow.c:758
+#: src/mainwindow.c:799
msgid "_Manual"
msgstr "_Žinynas"
-#: src/mainwindow.c:759
+#: src/mainwindow.c:800
msgid "_Online User-contributed FAQ"
msgstr "_Naudotojų klausimai ir atsakymai"
-#: src/mainwindow.c:760
+#: src/mainwindow.c:801
msgid "Icon _Legend"
msgstr "Ženkliukų _legenda"
-#: src/mainwindow.c:762
+#: src/mainwindow.c:803
msgid "Set as default client"
msgstr "Padaryti numatytuoju klientu"
-#: src/mainwindow.c:769
+#: src/mainwindow.c:810
msgid "Offline _mode"
msgstr "_Dirbti neprisijungus"
-#: src/mainwindow.c:770
+#: src/mainwindow.c:811
+msgid "Men_ubar"
+msgstr "Meniu juosta"
+
+#: src/mainwindow.c:812
msgid "_Message view"
msgstr "_Laiško rodinys"
-#: src/mainwindow.c:772
+#: src/mainwindow.c:814
msgid "Status _bar"
msgstr "_Būsenos juosta"
-#: src/mainwindow.c:774
+#: src/mainwindow.c:816
msgid "Column headers"
msgstr "Stulpelių antraštės"
-#: src/mainwindow.c:775
+#: src/mainwindow.c:817
msgid "Th_read view"
msgstr "_Gijų rodinys"
-#: src/mainwindow.c:776
+#: src/mainwindow.c:818
msgid "Hide read threads"
msgstr "Slėpti skaitytas gijas"
-#: src/mainwindow.c:777
+#: src/mainwindow.c:819
msgid "_Hide read messages"
msgstr "_Slėpti skaitytus laiškus"
-#: src/mainwindow.c:778
+#: src/mainwindow.c:820
msgid "Hide deleted messages"
msgstr "Slėpti pašalintus laiškus"
-#: src/mainwindow.c:780
+#: src/mainwindow.c:821
msgid "_Fullscreen"
msgstr "_Visame ekrane"
-#: src/mainwindow.c:782 src/messageview.c:323
+#: src/mainwindow.c:822 src/messageview.c:344
msgid "Show all _headers"
msgstr "Rodyti visas _antraštes"
-#: src/mainwindow.c:783 src/messageview.c:324
+#: src/mainwindow.c:823 src/messageview.c:345
msgid "_Collapse all"
msgstr "Susk_leisti viską"
-#: src/mainwindow.c:784 src/messageview.c:325
+#: src/mainwindow.c:824 src/messageview.c:346
msgid "Collapse from level _2"
msgstr "Suskleisti nuo _antro lygio"
-#: src/mainwindow.c:785 src/messageview.c:326
+#: src/mainwindow.c:825 src/messageview.c:347
msgid "Collapse from level _3"
msgstr "Suskleisti nuo _trečio lygio"
-#: src/mainwindow.c:789
+#: src/mainwindow.c:829
msgid "Text _below icons"
msgstr "T_ekstas po ženkliukais"
-#: src/mainwindow.c:790
+#: src/mainwindow.c:830
msgid "Text be_side icons"
msgstr "Te_kstas šalia ženkliukų"
-#: src/mainwindow.c:791
+#: src/mainwindow.c:831
msgid "_Icons only"
msgstr "Tik _ženkliukai"
-#: src/mainwindow.c:792
+#: src/mainwindow.c:832
msgid "_Text only"
msgstr "Tik _tekstas"
-#: src/mainwindow.c:799
+#: src/mainwindow.c:839
msgid "_Standard"
msgstr "_Standartinis"
-#: src/mainwindow.c:800
+#: src/mainwindow.c:840
msgid "_Three columns"
msgstr "_Trimis stulpeliais"
-#: src/mainwindow.c:801
+#: src/mainwindow.c:841
msgid "_Wide message"
msgstr "_Platus laiškas"
-#: src/mainwindow.c:802
+#: src/mainwindow.c:842
msgid "W_ide message list"
msgstr "Platus _laiškų sąrašas"
-#: src/mainwindow.c:803
+#: src/mainwindow.c:843
msgid "S_mall screen"
msgstr "_Mažas ekranas"
-#: src/mainwindow.c:807
+#: src/mainwindow.c:847
msgid "By _number"
msgstr "pagal n_umerį"
-#: src/mainwindow.c:808
+#: src/mainwindow.c:848
msgid "By s_ize"
msgstr "pagal _dydį"
-#: src/mainwindow.c:809
+#: src/mainwindow.c:849
msgid "By _date"
msgstr "pagal d_atą"
-#: src/mainwindow.c:810
+#: src/mainwindow.c:850
msgid "By thread date"
msgstr "pagal gijos datą"
-#: src/mainwindow.c:813
+#: src/mainwindow.c:853
msgid "By s_ubject"
msgstr "Pagal _temą"
-#: src/mainwindow.c:814
+#: src/mainwindow.c:854
msgid "By _color label"
msgstr "pagal spa_lvos etiketę"
-#: src/mainwindow.c:815
+#: src/mainwindow.c:855
msgid "By tag"
msgstr "Bet gairę"
-#: src/mainwindow.c:816
+#: src/mainwindow.c:856
msgid "By _mark"
msgstr "pagal žy_mę"
-#: src/mainwindow.c:817
+#: src/mainwindow.c:857
msgid "By _status"
msgstr "pagal _būseną"
-#: src/mainwindow.c:818
+#: src/mainwindow.c:858
msgid "By a_ttachment"
msgstr "pagal p_riedą"
-#: src/mainwindow.c:819
+#: src/mainwindow.c:859
msgid "By score"
msgstr "pagal įvertį"
-#: src/mainwindow.c:820
+#: src/mainwindow.c:860
msgid "By locked"
msgstr "pagal užrakinimą"
-#: src/mainwindow.c:821
+#: src/mainwindow.c:861
msgid "D_on't sort"
msgstr "_Nerikiuoti"
-#: src/mainwindow.c:825
+#: src/mainwindow.c:865 src/prefs_summaries.c:455
msgid "Ascending"
msgstr "Didėjančiai"
-#: src/mainwindow.c:826
+#: src/mainwindow.c:866 src/prefs_summaries.c:456
msgid "Descending"
msgstr "Mažėjančiai"
-#: src/mainwindow.c:867 src/messageview.c:367
+#: src/mainwindow.c:908 src/messageview.c:389
msgid "_Auto detect"
msgstr "_Automatiškai aptikti"
-#: src/mainwindow.c:1264 src/summaryview.c:6151
+#: src/mainwindow.c:1305 src/summaryview.c:6268
msgid "Apply tags..."
msgstr "Pritaikyti gaires..."
-#: src/mainwindow.c:2063
+#: src/mainwindow.c:1949
msgid "Some error(s) happened. Click here to view log."
msgstr ""
"Įvyko tam tikrų klaidų. Norėdami peržiūrėti žurnalą, spragtelėkite čia."
-#: src/mainwindow.c:2078
+#: src/mainwindow.c:1964
msgid "You are online. Click the icon to go offline"
msgstr "Esate prisijungę. Norėdami atsijungti, spragtelėkite ženkliuką"
-#: src/mainwindow.c:2081
+#: src/mainwindow.c:1967
msgid "You are offline. Click the icon to go online"
msgstr "Esate atsijungę Norėdami prisijungti, spragtelėkite ženkliuką"
-#: src/mainwindow.c:2095
+#: src/mainwindow.c:1981
msgid "Select account"
msgstr "Pasirinkti paskyrą"
-#: src/mainwindow.c:2122 src/prefs_logging.c:139
+#: src/mainwindow.c:2008 src/prefs_logging.c:140
msgid "Network log"
msgstr "Tinklo žurnalas"
-#: src/mainwindow.c:2126
+#: src/mainwindow.c:2012
msgid "Filtering/Processing debug log"
msgstr "Filtravimo / apdorojimo žurnalas"
-#: src/mainwindow.c:2145 src/prefs_logging.c:391
+#: src/mainwindow.c:2031 src/prefs_logging.c:392
msgid "filtering log enabled\n"
msgstr "filtravimo žurnalas įgalintas\n"
-#: src/mainwindow.c:2147 src/prefs_logging.c:393
+#: src/mainwindow.c:2033 src/prefs_logging.c:394
msgid "filtering log disabled\n"
msgstr "filtravimo žurnalas uždraustas\n"
-#: src/mainwindow.c:2593 src/mainwindow.c:2600 src/mainwindow.c:2643
-#: src/mainwindow.c:2676 src/mainwindow.c:2708 src/mainwindow.c:2753
-#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:126 src/prefs_folder_item.c:1019
+#: src/mainwindow.c:2476 src/mainwindow.c:2483 src/mainwindow.c:2526
+#: src/mainwindow.c:2559 src/mainwindow.c:2591 src/mainwindow.c:2636
+#: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:360
+#: src/plugins/rssyl/opml_import.c:73 src/prefs_folder_item.c:1053
msgid "Untitled"
msgstr "Be vardo"
-#: src/mainwindow.c:2754 src/prefs_summary_open.c:113
+#: src/mainwindow.c:2637 src/prefs_summary_open.c:114
msgid "none"
msgstr "nieko"
-#: src/mainwindow.c:3012 src/mainwindow.c:3016
+#: src/mainwindow.c:2894 src/mainwindow.c:2898
msgid "Delete all messages in trash folders?"
msgstr "Pašalinti visus laiškus šiukšlinės aplankuose?"
-#: src/mainwindow.c:3013
+#: src/mainwindow.c:2895
msgid "Don't quit"
msgstr "Neišeiti"
-#: src/mainwindow.c:3042
+#: src/mainwindow.c:2924 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:189
msgid "Add mailbox"
msgstr "Pridėti pašto dėžutę"
-#: src/mainwindow.c:3043
+#: src/mainwindow.c:2925
msgid ""
"Input the location of mailbox.\n"
"If an existing mailbox is specified, it will be\n"
"Jei nurodoma esama pašto dėžutė, ji\n"
"bus išanalizuota automatiškai."
-#: src/mainwindow.c:3049
+#: src/mainwindow.c:2931 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:196
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_gtk.c:132
#, c-format
msgid "The mailbox '%s' already exists."
msgstr "Pašto dėžutė „%s“ jau yra."
-#: src/mainwindow.c:3054 src/setup.c:51 src/wizard.c:772
+#: src/mainwindow.c:2936 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:209 src/setup.c:52
+#: src/wizard.c:740
msgid "Mailbox"
msgstr "Pašto dėžutė"
-#: src/mainwindow.c:3059 src/setup.c:54
+#: src/mainwindow.c:2941 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:215 src/setup.c:55
msgid ""
"Creation of the mailbox failed.\n"
"Maybe some files already exist, or you don't have the permission to write "
"Nepavyko sukurti pašto dėžutės.\n"
"Galbūt kai kurios rinkmenos jau yra arba jūs neturite leidimo ten rašyti."
-#: src/mainwindow.c:3451
+#: src/mainwindow.c:3394
msgid "No posting allowed"
msgstr "Siųsti neleidžiama"
-#: src/mainwindow.c:4027
+#: src/mainwindow.c:3977
msgid "Mbox import has failed."
msgstr "Nepavyko importuoti mbox."
-#: src/mainwindow.c:4036 src/mainwindow.c:4045
+#: src/mainwindow.c:3986 src/mainwindow.c:3995
msgid "Export to mbox has failed."
msgstr "Nepavyko eksportuoti mbox."
-#: src/mainwindow.c:4086 src/plugins/trayicon/trayicon.c:565
+#: src/mainwindow.c:4036 src/plugins/notification/notification_trayicon.c:509
msgid "Exit"
msgstr "Baigti"
-#: src/mainwindow.c:4086 src/plugins/trayicon/trayicon.c:565
+#: src/mainwindow.c:4036 src/plugins/notification/notification_trayicon.c:509
msgid "Exit Claws Mail?"
msgstr "Baigti darbą su Claws Mail programa?"
-#: src/mainwindow.c:4264
+#: src/mainwindow.c:4227
msgid "Folder synchronisation"
msgstr "Aplankų sinchronizavimas"
-#: src/mainwindow.c:4265
+#: src/mainwindow.c:4228
msgid "Do you want to synchronise your folders now?"
msgstr "Sinchronizuoti aplankus dabar?"
-#: src/mainwindow.c:4266
-msgid "+_Synchronise"
-msgstr "+_Sinchronizuoti"
+#: src/mainwindow.c:4229
+msgid "_Synchronise"
+msgstr "_Sinchronizuoti"
-#: src/mainwindow.c:4689
+#: src/mainwindow.c:4670
msgid "Deleting duplicated messages..."
msgstr "Šalinami besidubliuojantys laiškai..."
-#: src/mainwindow.c:4726
+#: src/mainwindow.c:4707
#, c-format
msgid "Deleted %d duplicate message in %d folders.\n"
msgid_plural "Deleted %d duplicate messages in %d folders.\n"
msgstr[1] "Pašalinti %d besiduliuojantys laiškai %d aplanke(-uose).\n"
msgstr[2] "Pašalinta %d besiduliuojančių laiškų %d aplanke(-uose).\n"
-#: src/mainwindow.c:4981 src/summaryview.c:5638
+#: src/mainwindow.c:4968 src/summaryview.c:5759
msgid "Processing rules to apply before folder rules"
msgstr "Apdorojimo taisyklės taikomos prieš aplankų taisykles"
-#: src/mainwindow.c:4989
+#: src/mainwindow.c:4976
msgid "Processing rules to apply after folder rules"
msgstr "Apdorojimo taisyklės taikomos po aplankų taisyklių"
-#: src/mainwindow.c:4997 src/summaryview.c:5649
+#: src/mainwindow.c:4984 src/summaryview.c:5770
msgid "Filtering configuration"
msgstr "Filtravimo konfigūracija"
-#: src/mainwindow.c:5112
+#: src/mainwindow.c:5099
msgid "Can not register as default client: impossible to get executable path."
msgstr ""
"Nepavyksta įregistruoti kaip pagrindinio kliento: neįmanoma gauti vykdomojo "
"kelio."
-#: src/mainwindow.c:5171
+#: src/mainwindow.c:5158
msgid "Claws Mail has been registered as default client."
msgstr "Claws Mail įregistruotas kaip pagrindinis klientas."
-#: src/mainwindow.c:5173
+#: src/mainwindow.c:5160
msgid ""
"Can not register as default client: impossible to write to the registry."
msgstr ""
"Nepavyksta įregistruoti kaip pagrindinio kliento: neįmanoma rašyti į "
"registrą."
-#: src/mainwindow.c:5331
+#: src/mainwindow.c:5318
#, c-format
msgid "Forgotten %d password in %d accounts.\n"
msgid_plural "Forgotten %d passwords in %d accounts.\n"
msgstr[1] "Užmiršti %d slaptažodžiai %d paskyroje(-se).\n"
msgstr[2] "Užmiršta %d slaptažodžių %d paskyroje(-se).\n"
-#: src/matcher.c:503 src/matcher.c:508 src/matcher.c:528 src/matcher.c:533
-#: src/message_search.c:207 src/prefs_matcher.c:718 src/summary_search.c:393
-msgid "Case sensitive"
-msgstr "Skirti didžiąsias ir mažąsias raides"
-
-#: src/matcher.c:503 src/matcher.c:508 src/matcher.c:528 src/matcher.c:533
-msgid "Case insensitive"
-msgstr "Neskirti didžiųjų ir mažųjų raidžių"
-
-#: src/matcher.c:852 src/matcher.c:863 src/matcher.c:874 src/matcher.c:884
-#: src/matcher.c:885 src/matcher.c:897 src/matcher.c:898 src/matcher.c:1130
-#: src/matcher.c:1142 src/matcher.c:1154
+#: src/matcher.c:214 src/matcher.c:215 src/matcher.c:216 src/matcher.c:217
+#: src/matcher.c:218 src/matcher.c:219 src/matcher.c:220 src/matcher.c:221
#, c-format
msgid "%s header"
msgstr "Antraštė „%s“"
-#: src/matcher.c:1244 src/matcher.c:1246
+#: src/matcher.c:222
msgid "header"
msgstr "antraštė"
-#: src/matcher.c:1260 src/matcher.c:1269
+#: src/matcher.c:223
msgid "header line"
msgstr "antraštės eilutė"
-#: src/matcher.c:1539 src/matcher.c:1548
+#: src/matcher.c:224
msgid "body line"
msgstr "pagrindinės laiško dalies eilutė"
-#: src/matcher.c:1698
+#: src/matcher.c:225
+msgid "tag"
+msgstr "gairė"
+
+#: src/matcher.c:528 src/matcher.c:533 src/matcher.c:552 src/matcher.c:557
+#: src/message_search.c:212 src/prefs_matcher.c:742 src/summary_search.c:466
+msgid "Case sensitive"
+msgstr "Skirti didžiąsias ir mažąsias raides"
+
+#: src/matcher.c:528 src/matcher.c:533 src/matcher.c:552 src/matcher.c:557
+msgid "Case insensitive"
+msgstr "Neskirti didžiųjų ir mažųjų raidžių"
+
+#: src/matcher.c:1849
#, c-format
msgid "checking if message matches [ %s ]\n"
msgstr "tikrinama, ar laiškas atitinka [ %s ]\n"
-#: src/matcher.c:1765 src/matcher.c:1784 src/matcher.c:1797
+#: src/matcher.c:1920 src/matcher.c:1939 src/matcher.c:1952
msgid "message matches\n"
msgstr "laiškas atitinka\n"
-#: src/matcher.c:1772 src/matcher.c:1790 src/matcher.c:1799
+#: src/matcher.c:1927 src/matcher.c:1945 src/matcher.c:1954
msgid "message does not match\n"
msgstr "laiškas neatitinka\n"
-#: src/matcher.c:2060 src/matcher.c:2061 src/matcher.c:2062 src/matcher.c:2063
-#: src/matcher.c:2064 src/matcher.c:2065 src/matcher.c:2066 src/matcher.c:2067
+#: src/matcher.c:2217 src/matcher.c:2218 src/matcher.c:2219 src/matcher.c:2220
+#: src/matcher.c:2221 src/matcher.c:2222 src/matcher.c:2223 src/matcher.c:2224
msgid "(none)"
msgstr "(nieko)"
-#: src/mbox.c:102
+#: src/mbox.c:107
#, c-format
msgid ""
"Could not open mbox file:\n"
"Nepavyksta atverti mbox rinkmenos:\n"
"%s\n"
-#: src/mbox.c:138
+#: src/mbox.c:144
#, c-format
-msgid "Importing from mbox... (%d mails imported)"
-msgstr "Importuojama iš mbox... (importuota: %d)"
+msgid "Importing from mbox... (%d mail imported)"
+msgid_plural "Importing from mbox... (%d mails imported)"
+msgstr[0] "Importuojama iš mbox... (importuotas %d laiškas)"
+msgstr[1] "Importuojama iš mbox... (importuoti %d laiškai)"
+msgstr[2] "Importuojama iš mbox... (importuota %d laiškų)"
-#: src/mbox.c:550
+#: src/mbox.c:553
msgid "Overwrite mbox file"
msgstr "Perrašyti mbox rinkmeną"
-#: src/mbox.c:551
+#: src/mbox.c:554
msgid "This file already exists. Do you want to overwrite it?"
msgstr "Rinkmena jau yra. Perrašyti ją?"
-#: src/mbox.c:552 src/messageview.c:1821 src/mimeview.c:1857
-#: src/prefs_themes.c:553 src/textview.c:3098
+#: src/mbox.c:555 src/messageview.c:1848 src/mimeview.c:1842
+#: src/prefs_themes.c:533 src/textview.c:3075
msgid "Overwrite"
msgstr "Perrašyti"
-#: src/mbox.c:561
+#: src/mbox.c:564
#, c-format
msgid ""
"Could not create mbox file:\n"
"Nepavyksta sukurti mbox rinkmenos:\n"
"%s\n"
-#: src/mbox.c:569
+#: src/mbox.c:572
msgid "Exporting to mbox..."
msgstr "Eksportuoti į mbox..."
-#: src/message_search.c:166
+#: src/message_search.c:162
msgid "Find in current message"
msgstr "Ieškoti veikiamajame laiške"
-#: src/message_search.c:184
+#: src/message_search.c:180
msgid "Find text:"
msgstr "Ieškomas tekstas:"
-#: src/message_search.c:323 src/summary_search.c:679
+#: src/message_search.c:328 src/summary_search.c:779
msgid "Search failed"
msgstr "Paieška nesėkminga"
-#: src/message_search.c:324 src/summary_search.c:680
+#: src/message_search.c:329 src/summary_search.c:780
msgid "Search string not found."
msgstr "Ieškoma eilutė nerasta."
-#: src/message_search.c:333
+#: src/message_search.c:338
msgid "Beginning of message reached; continue from end?"
msgstr "Pasiekta laiško pradžia; tęsti nuo pabaigos?"
-#: src/message_search.c:336
+#: src/message_search.c:341
msgid "End of message reached; continue from beginning?"
msgstr "Pasiekta laiško pabaiga; tęsti nuo pradžios?"
-#: src/message_search.c:339 src/summary_search.c:691
+#: src/message_search.c:344 src/summary_search.c:791
msgid "Search finished"
msgstr "Paieška baigta"
-#: src/messageview.c:278 src/textview.c:242
+#: src/messageview.c:298 src/textview.c:238
msgid "Compose _new message"
msgstr "Rašyti _naują laišką"
-#: src/messageview.c:695 src/messageview.c:1374 src/messageview.c:1563
+#: src/messageview.c:714 src/messageview.c:1393 src/messageview.c:1590
msgid "Claws Mail - Message View"
msgstr "Claws Mail - Laiško rodinys"
-#: src/messageview.c:822
+#: src/messageview.c:841
msgid "<No Return-Path found>"
msgstr "<Atgalinis kelias nerastas>"
-#: src/messageview.c:830
+#: src/messageview.c:849
#, c-format
msgid ""
"The notification address to which the return receipt is\n"
"It is advised to not to send the return receipt."
msgstr ""
-#: src/messageview.c:837 src/messageview.c:854
+#: src/messageview.c:856 src/messageview.c:873
msgid "_Don't Send"
msgstr "_Nesiųsti"
-#: src/messageview.c:850
+#: src/messageview.c:869
msgid ""
"This message is asking for a return receipt notification\n"
"but according to its 'To:' and 'CC:' headers it was not\n"
"laiškas nebuvo oficialiai Jums siųstas.\n"
"Patariama nesiųsti pranešimo apie laiško gavimą."
-#: src/messageview.c:1302
+#: src/messageview.c:1323
#, c-format
msgid "Fetching message (%s)..."
msgstr "Gaunamas laiškas (%s)"
-#: src/messageview.c:1338 src/procmime.c:898
+#: src/messageview.c:1359 src/procmime.c:1007
#, c-format
msgid "Couldn't decrypt: %s"
msgstr "Nepavyksta iššifruoti: %s"
-#: src/messageview.c:1421 src/messageview.c:1429
+#: src/messageview.c:1440 src/messageview.c:1448
msgid "Message doesn't conform to MIME standard. It may render wrongly."
msgstr ""
"Laiškas neatitinka MIME standarto. Jis gali būti blogai atvaizduojamas."
-#: src/messageview.c:1813 src/messageview.c:1816 src/mimeview.c:2008
-#: src/summaryview.c:4725 src/summaryview.c:4728 src/textview.c:3086
+#: src/messageview.c:1840 src/messageview.c:1843 src/mimeview.c:1995
+#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:671 src/summaryview.c:4837
+#: src/summaryview.c:4840 src/textview.c:3063
msgid "Save as"
msgstr "Įrašyti kaip"
-#: src/messageview.c:1822
+#: src/messageview.c:1849
msgid "Overwrite existing file?"
msgstr "Perrašyti esamą rinkmeną?"
-#: src/messageview.c:1830 src/summaryview.c:4745 src/summaryview.c:4748
-#: src/summaryview.c:4763
+#: src/messageview.c:1857 src/summaryview.c:4857 src/summaryview.c:4860
+#: src/summaryview.c:4875
#, c-format
msgid "Couldn't save the file '%s'."
msgstr "Nepavyksta įrašyti rinkmenos „%s“."
-#: src/messageview.c:1884
+#: src/messageview.c:1910
#, c-format
msgid "Show all %s."
msgstr "Rodyti visus %s"
-#: src/messageview.c:1886
+#: src/messageview.c:1912
msgid "Only the first megabyte of text is shown."
msgstr "Rodomas tik pirmasis teksto megabaitas."
-#: src/messageview.c:1917
+#: src/messageview.c:1943
msgid ""
-"You got a return receipt for this message : it has been displayed by the "
+"You got a return receipt for this message: it has been displayed by the "
"recipient."
msgstr "Gavote pranešimą apie išsiųstą laišką: gavėjui laiškas buvo parodytas."
-#: src/messageview.c:1920
+#: src/messageview.c:1946
msgid "You asked for a return receipt in this message."
msgstr "Jūs prašėte pranešimo apie laiško gavimą."
-#: src/messageview.c:1926
+#: src/messageview.c:1952
msgid "This message asks for a return receipt."
msgstr "Šio laiško siuntėjas norėtų gauti patvirtinimą apie laiško gavimą."
-#: src/messageview.c:1927
+#: src/messageview.c:1953
msgid "Send receipt"
msgstr "Siųsti patvirtinimą apie gavimą"
-#: src/messageview.c:1970
+#: src/messageview.c:1996
msgid ""
"This message has been partially retrieved,\n"
"and has been deleted from the server."
"Šis laiškas gautas tik dalinai\n"
"ir buvo pašalintas iš serverio."
-#: src/messageview.c:1976
+#: src/messageview.c:2002
#, c-format
msgid ""
"This message has been partially retrieved;\n"
"Šis laiškas gautas tik dalinai;\n"
"jo yra %s."
-#: src/messageview.c:1980 src/messageview.c:2002
+#: src/messageview.c:2006 src/messageview.c:2028
msgid "Mark for download"
msgstr "Pažymėti parsiuntimui"
-#: src/messageview.c:1981 src/messageview.c:1993
+#: src/messageview.c:2007 src/messageview.c:2019
msgid "Mark for deletion"
msgstr "Pažymėti šalinimui"
-#: src/messageview.c:1986
+#: src/messageview.c:2012
#, c-format
msgid ""
"This message has been partially retrieved;\n"
"Šis laiškas gautas tik dalinai;\n"
"jo yra %s ir bus parsiųstas."
-#: src/messageview.c:1991 src/messageview.c:2004
-#: src/prefs_filtering_action.c:175
+#: src/messageview.c:2017 src/messageview.c:2030
+#: src/prefs_filtering_action.c:180
msgid "Unmark"
msgstr "Panaikinti žymėjimą"
-#: src/messageview.c:1997
+#: src/messageview.c:2023
#, c-format
msgid ""
"This message has been partially retrieved;\n"
"Šis laiškas gautas tik dalinai;\n"
"jo yra %s ir bus pašalintas."
-#: src/messageview.c:2070
+#: src/messageview.c:2096
msgid "Return Receipt Notification"
msgstr "Pranešimas apie laiško gavimą"
-#: src/messageview.c:2071
+#: src/messageview.c:2097
msgid ""
-"The message was sent to several of your accounts.\n"
-"Please choose which account do you want to use for sending the receipt "
+"More than one of your accounts uses the address that this message was sent "
+"to.\n"
+"Please choose which account you want to use for sending the receipt "
"notification:"
msgstr ""
-"Laiškas buvo siųstas į keletą jūsų paskyrų.\n"
-"Pasirinkite paskyrą, kurią norite naudoti siųsdami pranešimą apie gautą "
-"laišką."
+"Laiškas buvo siųstas adresu, sutampančiu jūsų paskyros adresu.\n"
+"Pasirinkite paskyrą, į kurią norite gauti pranešimą apie gautą laišką."
-#: src/messageview.c:2075
+#: src/messageview.c:2101 src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:507
msgid "_Cancel"
msgstr "_Atsisakyti"
-#: src/messageview.c:2075
+#: src/messageview.c:2101
msgid "_Send Notification"
msgstr "_Siųsti pranešimą"
-#: src/messageview.c:2142
+#: src/messageview.c:2190
msgid "Cannot print: the message doesn't contain text."
msgstr "Negalima spausdinti: laiške nėra teksto."
-#: src/messageview.c:2911
+#: src/messageview.c:2952
msgid ""
"\n"
" There are no messages in this folder"
"\n"
" Šiame aplanke laiškų nėra"
-#: src/messageview.c:2919
+#: src/messageview.c:2960
msgid ""
"\n"
" Message has been deleted"
"\n"
" Laiškas pašalintas"
-#: src/messageview.c:2920
+#: src/messageview.c:2961
msgid ""
"\n"
-" Message has been moved to trash"
+" Message has been deleted or moved to another folder"
msgstr ""
"\n"
-" Laiškas perkeltas į šiukšlinę"
+" Laiškas perkeltas į šiukšlinę ar kitą aplanką"
-#: src/messageview.c:2953 src/messageview.c:2959 src/summaryview.c:4105
-#: src/summaryview.c:6900
+#: src/messageview.c:2994 src/messageview.c:3000 src/summaryview.c:4207
+#: src/summaryview.c:7037
msgid "An error happened while learning.\n"
msgstr "Apmokant įvyko klaida.\n"
-#: src/mh.c:428
-#, c-format
-msgid "can't copy message %s to %s\n"
-msgstr "nepavyksta nukopijuoti laiško %s į %s\n"
-
-#: src/mh.c:515
+#: src/mh.c:530
msgid "Moving messages..."
msgstr "Laiškai perkeliami..."
-#: src/mh.c:664
+#: src/mh.c:674 src/plugins/mailmbox/mailmbox_folder.c:839
msgid "Deleting messages..."
msgstr "Laiškai šalinami..."
-#: src/mh_gtk.c:61
+#: src/mh_gtk.c:63 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:67
msgid "Remove _mailbox..."
msgstr "Šalinti pašto _dėžutę"
-#: src/mh_gtk.c:361
+#: src/mh_gtk.c:223
+#, c-format
+msgid ""
+"Can't remove the folder '%s'\n"
+"\n"
+"%s."
+msgstr ""
+"Nepavyksta pašalinti „%s“ aplanko \n"
+"\n"
+"%s."
+
+#: src/mh_gtk.c:365 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:298
#, c-format
msgid ""
-"Really remove the mailbox '%s' ?\n"
+"Really remove the mailbox '%s'?\n"
"(The messages are NOT deleted from the disk)"
msgstr ""
"Tikrai pašalinti „%s“ pašto dėžutę?\n"
"(Laiškai NEBUS pašalinti iš standžiojo disko)"
-#: src/mh_gtk.c:363
+#: src/mh_gtk.c:367 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:300
msgid "Remove mailbox"
msgstr "Pašalinti pašto dėžutę"
-#: src/mimeview.c:205
-msgid "_Open (l)"
-msgstr "_Atverti (l)"
+#: src/mimeview.c:192
+msgid "_Open"
+msgstr "_Atverti"
-#: src/mimeview.c:207
-msgid "Open _with (o)..."
-msgstr "Atverti _su (o)..."
+#: src/mimeview.c:194
+msgid "Open _with..."
+msgstr "Atverti _su..."
-#: src/mimeview.c:209
+#: src/mimeview.c:196
msgid "Send to..."
msgstr "Siųsti..."
-#: src/mimeview.c:210
-msgid "_Display as text (t)"
-msgstr "Rodyti kaip _tekstą (t)"
+#: src/mimeview.c:197
+msgid "_Display as text"
+msgstr "Rodyti kaip _tekstą"
-#: src/mimeview.c:211
-msgid "_Save as (y)..."
-msgstr "Įrašyti _kaip (y)..."
+#: src/mimeview.c:198
+msgid "_Save as..."
+msgstr "Įrašyti _kaip..."
-#: src/mimeview.c:212
+#: src/mimeview.c:199
msgid "Save _all..."
msgstr "Įrašyti _viską..."
-#: src/mimeview.c:213
-msgid "Next part (a)"
-msgstr "Tolesnė dalis (a)"
-
-#: src/mimeview.c:214
-msgid "Previous part (z)"
-msgstr "Ankstesnė dalis (z)"
-
-#: src/mimeview.c:285
+#: src/mimeview.c:272
msgid "MIME Type"
msgstr "MIME tipas"
-#: src/mimeview.c:1032
-msgid "Check signature"
-msgstr "Tikrinti parašą"
-
-#: src/mimeview.c:1037 src/mimeview.c:1042 src/mimeview.c:1047
-#: src/mimeview.c:1052
+#: src/mimeview.c:1026 src/mimeview.c:1031 src/mimeview.c:1036
+#: src/mimeview.c:1041
msgid "View full information"
msgstr "Rodyti visą informaciją"
-#: src/mimeview.c:1057 src/mimeview.c:1061
+#: src/mimeview.c:1047
msgid "Check again"
msgstr "Vėl tikrinti"
-#: src/mimeview.c:1070
-msgid "Click the icon or hit 'C' to check it."
-msgstr "Norėdami patikrinti, spustelėkite ženkliuką arba „C“."
+#: src/mimeview.c:1059
+#, c-format
+msgid "%s Click the icon to check it."
+msgstr "%s Norėdami patikrinti, spustelėkite ženkliuką."
+
+#: src/mimeview.c:1061
+#, c-format
+msgid "%s Click the icon or hit '%s' to check it."
+msgstr "%s Norėdami patikrinti, spustelėkite ženkliuką arba „%s“."
+
+#: src/mimeview.c:1071
+msgid "Timeout checking the signature. Click the icon to try again."
+msgstr ""
+"Baigėsi parašo tikrinimui skirtas laikas. Norėdami tikrinti iš naujo, "
+"spustelėkite ženkliuką."
-#: src/mimeview.c:1075
-msgid "Timeout checking the signature. Click the icon or hit 'C' to try again."
+#: src/mimeview.c:1073
+#, c-format
+msgid ""
+"Timeout checking the signature. Click the icon or hit '%s' to try again."
msgstr ""
"Baigėsi parašo tikrinimui skirtas laikas. Norėdami tikrinti iš naujo, "
-"spustelėkite ženkliuką arba „C“."
+"spustelėkite ženkliuką arba „%s“."
#: src/mimeview.c:1313
msgid "Checking signature..."
msgstr "Tikrinamas parašas..."
-#: src/mimeview.c:1356
+#: src/mimeview.c:1354
msgid "Go back to email"
msgstr "Grįžti prie laiško"
-#: src/mimeview.c:1776 src/mimeview.c:1865 src/mimeview.c:2055
-#: src/mimeview.c:2098 src/mimeview.c:2229
+#: src/mimeview.c:1761 src/mimeview.c:1850 src/mimeview.c:2042
+#: src/mimeview.c:2078 src/mimeview.c:2190
+#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:424
#, c-format
msgid "Couldn't save the part of multipart message: %s"
msgstr "Nepavyksta įrašyti daugiadalio laiško dalies: %s"
-#: src/mimeview.c:1854 src/textview.c:3096
+#: src/mimeview.c:1839 src/textview.c:3073
#, c-format
msgid "Overwrite existing file '%s'?"
msgstr "Perrašyti esamą rinkmeną „%s“?"
-#: src/mimeview.c:1895
+#: src/mimeview.c:1881 src/plugins/archive/archiver_prefs.c:126
msgid "Select destination folder"
msgstr "Pasirinkite paskirties aplanką"
-#: src/mimeview.c:1902
+#: src/mimeview.c:1888 src/plugins/archive/archiver_prefs.c:132
#, c-format
msgid "'%s' is not a directory."
msgstr "„%s“ nėra aplankas."
-#: src/mimeview.c:2130
-msgid "No registered viewer for this file type."
-msgstr "Šiam rinkmenos tipui nėra registruotų žiūryklių."
-
-#: src/mimeview.c:2162 src/mimeview.c:2169 src/textview.c:3027
+#: src/mimeview.c:2125 src/mimeview.c:2132 src/textview.c:2990
msgid "Open with"
msgstr "Atverti su"
-#: src/mimeview.c:2163 src/mimeview.c:2170 src/textview.c:3028
+#: src/mimeview.c:2126 src/mimeview.c:2133 src/textview.c:2991
#, c-format
msgid ""
"Enter the command-line to open file:\n"
"Įveskite komandinę eilutę rinkmenos atvėrimui:\n"
"(„%s“ bus pakeistas į rinkmenos vardą)"
-#: src/mimeview.c:2263
+#: src/mimeview.c:2228
+#, c-format
+msgid ""
+"Could not convert attachment name to UTF-16:\n"
+"\n"
+"%s"
+msgstr ""
+
+#: src/mimeview.c:2236
msgid "Execute untrusted binary?"
msgstr "Vykdyti nepatikimą dvejetainę rinkmeną?"
-#: src/mimeview.c:2264
+#: src/mimeview.c:2237
msgid ""
"This attachment is an executable file. Executing untrusted binaries is "
"dangerous and could probably lead to compromission of your computer.\n"
"\n"
"Vykdyti šią rinkmeną?"
-#: src/mimeview.c:2268
+#: src/mimeview.c:2241
msgid "Run binary"
msgstr "Vykdyti dvejetainę rinkmeną"
-#: src/mimeview.c:2578
+#: src/mimeview.c:2543 src/plugins/att_remover/att_remover.c:299
msgid "Type:"
msgstr "Tipas:"
-#: src/mimeview.c:2579
+#: src/mimeview.c:2544 src/plugins/att_remover/att_remover.c:300
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:700 src/summaryview.c:2695
msgid "Size:"
msgstr "Dydis:"
-#: src/mimeview.c:2591
+#: src/mimeview.c:2558 src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1274
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1722
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1732
msgid "Description:"
msgstr "Aprašas:"
-#: src/news.c:295
+#: src/news.c:302
#, c-format
-msgid "Account '%s': Connecting to NNTP server: %s...\n"
-msgstr "„%s“ paskyra: jungiamasi prie NNTP serverio: %s ...\n"
+msgid "NNTP connection to %s:%d has been disconnected.\n"
+msgstr "NNTP prisijungimas prie %s:%d nutrūko.\n"
-#: src/news.c:316
+#: src/news.c:335
#, c-format
-msgid "Error logging in to %s:%d ...\n"
+msgid "Account '%s': Connecting to NNTP server: %s:%d...\n"
+msgstr "„%s“ paskyra: jungiamasi prie NNTP serverio: %s:%d...\n"
+
+#: src/news.c:356
+#, c-format
+msgid "Error logging in to %s:%d...\n"
msgstr "Prisijungimo prie %s:%d klaida ...\n"
-#: src/news.c:392
+#: src/news.c:437
msgid ""
"Libetpan does not support return code 480 so for now we choose to continue\n"
msgstr ""
-#: src/news.c:401
+#: src/news.c:446
msgid "Mode reader failed, continuing nevertheless\n"
msgstr ""
-#: src/news.c:405
+#: src/news.c:450
#, c-format
msgid "Error creating session with %s:%d\n"
msgstr "Klaida kuriant sesiją su %s:%d\n"
-#: src/news.c:419
+#: src/news.c:465
#, c-format
-msgid "Error authenticating to %s:%d ...\n"
+msgid "Error authenticating to %s:%d...\n"
msgstr "Tapatumo nustatymo klaida jungiantis prie %s:%d ...\n"
-#: src/news.c:446
+#: src/news.c:490
msgid "Claws Mail needs network access in order to access the News server."
msgstr ""
"Tam, kad galėtų pasiekti naujienų serverį, Claws Mail turi prisijungti prie "
"tinklo."
-#: src/news.c:472
-#, c-format
-msgid "NNTP connection to %s:%d has been disconnected. Reconnecting...\n"
-msgstr "NNTP prisijungimas prie %s:%d nutrūko. Jungiamasi iš naujo...\n"
-
-#: src/news.c:821
+#: src/news.c:861
#, c-format
msgid "couldn't select group: %s\n"
msgstr "nepavyksta parinkti grupės: %s\n"
-#: src/news.c:1010 src/news.c:1180
+#: src/news.c:1050 src/news.c:1220
#, c-format
msgid "couldn't set group: %s\n"
msgstr "nepavyksta nustatyti grupės: %s\n"
-#: src/news.c:1019
+#: src/news.c:1059
#, c-format
msgid "invalid article range: %d - %d\n"
msgstr "netinkamas naujienų grupės laiškų intervalas: %d - %d\n"
-#: src/news.c:1089 src/news.c:1113 src/news.c:1137
+#: src/news.c:1129 src/news.c:1153 src/news.c:1177
msgid "couldn't get xhdr\n"
msgstr "nepavyksta gauti xhd\n"
-#: src/news.c:1173
+#: src/news.c:1213
#, c-format
msgid "getting xover %d - %d in %s...\n"
msgstr "gaunamas xover %d - %d, %s...\n"
-#: src/news.c:1188
+#: src/news.c:1228
msgid "couldn't get xover\n"
msgstr "nepavyksta gauti xover\n"
-#: src/news.c:1203
+#: src/news.c:1243
msgid "invalid xover line\n"
msgstr "netinkama xover eilutė\n"
-#: src/news.c:1373
+#: src/news.c:1445
msgid ""
"You have one or more News accounts defined. However this version of Claws "
"Mail has been built without News support; your News account(s) are "
"You probably need to install libetpan and recompile Claws Mail."
msgstr ""
-#: src/news_gtk.c:55
+#: src/news_gtk.c:56
msgid "_Subscribe to newsgroup..."
msgstr "_Prenumeruoti naujienų grupę"
-#: src/news_gtk.c:56
+#: src/news_gtk.c:57
msgid "_Unsubscribe newsgroup"
msgstr "_Atsisakyti naujienų grupės prenumeratos"
msgid "Unsubscribe newsgroup"
msgstr "Atsisakyti naujienų grupės prenumeratos"
-#: src/news_gtk.c:267
-msgid "_Unsubscribe"
-msgstr "_Atsisakyti prenumeratos"
-
#: src/news_gtk.c:306
msgid "Rename newsgroup folder"
msgstr "Pervadinti naujienų grupės aplanką"
-#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:77
-#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:457
-msgid "Bogofilter"
-msgstr "Bogofilter"
-
-#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:470
-msgid "Bogofilter: fetching bodies..."
-msgstr "Bogofilter: laiškų pagrindinių dalių gavimas..."
-
-#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:483
-msgid "Bogofilter: filtering messages..."
-msgstr "Bogofilter: laiškų filtravimas..."
+#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:51
+msgid "Acpi Notifier"
+msgstr ""
-#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:598
+#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:67
msgid ""
-"The Bogofilter plugin couldn't filter a message. The probable cause of the "
-"error is that it didn't learn from any mail.\n"
-"Use \"/Mark/Mark as spam\" and \"/Mark/Mark as ham\" to train Bogofilter "
-"with a few hundred spam and ham messages."
+"Make sure that the kernel module 'acerhk' is loaded.\n"
+"You can get it from http://www.cakey.de/acerhk/"
msgstr ""
-#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:605
-#, c-format
+#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:69
msgid ""
-"The Bogofilter plugin couldn't filter a message. The command `%s %s %s` "
-"couldn't be run."
+"Make sure that the kernel module 'acer_acpi' is loaded.\n"
+"You can get it from http://code.google.com/p/aceracpi/"
msgstr ""
-"Bogofilter papildinys negali filtruoti laiško. Komandos „%s %s %s“ paleisti "
-"negalima."
-#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:751
-msgid "Bogofilter: learning from message..."
-msgstr "Bogofilter: apsimokoma pagal laišką..."
+#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:71
+msgid "Make sure that the kernel module 'asus_laptop' is loaded."
+msgstr ""
-#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:764
-#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:813
-#, c-format
-msgid "Learning failed; `%s` returned with status %d."
-msgstr "Apsimokymo klaida; „%s“ grąžino būseną %d."
+#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:72
+msgid "Make sure that the kernel module 'asus_acpi' is loaded."
+msgstr ""
-#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:781
-msgid "Bogofilter: learning from messages..."
-msgstr "Bogofilter: apsimokoma pagal laiškus..."
+#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:73
+msgid "Make sure that the kernel module 'ibm_acpi' is loaded."
+msgstr ""
-#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:869
-#, c-format
+#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:74
msgid ""
-"Learning failed; `%s %s %s` returned with error:\n"
-"%s"
+"Make sure that you have apanelc installed.\n"
+"You can get it from http://apanel.sourceforge.net/"
msgstr ""
-#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:871 src/privacy.c:61
-msgid "Unknown error"
-msgstr "Nežinoma klaida"
+#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:207
+#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:213
+#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:425
+msgid "Control file doesn't exist."
+msgstr "Nėra kontrolinės rinkmenos."
-#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:998
-msgid ""
-"This plugin can check all messages that are received from an IMAP, LOCAL or "
-"POP account for spam using Bogofilter. You will need Bogofilter installed "
-"locally.\n"
-"\n"
-"Before Bogofilter can recognize spam messages, you have to train it by "
-"marking a few hundred spam and ham messages with the use of \"/Mark/Mark as "
-"spam\" and \"/Mark/Mark as ham\".\n"
-"\n"
-"When a message is identified as spam it can be deleted or saved in a "
-"specially designated folder.\n"
-"\n"
-"Options can be found in /Configuration/Preferences/Plugins/Bogofilter"
-msgstr ""
+#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:305
+msgid " : no new or unread mail"
+msgstr " : nėra nei naujų, nei neskaitytų laiškų"
-#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:1031
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:650
-msgid "Spam detection"
-msgstr "Brukalo aptikimas"
+#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:306
+msgid " : unread mail"
+msgstr " : neskaitytas laiškas"
-#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:1032
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:651
-msgid "Spam learning"
-msgstr "Mokymasis atpažinti brukalą"
+#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:307
+msgid " : new mail"
+msgstr " : naujas laiškas"
-#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:149
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:399
-msgid "Process messages on receiving"
-msgstr "Laiškus apdoroti gavimo metu"
+#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:309
+#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:315
+#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:321
+msgid "off"
+msgstr "išjungt"
-#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:157
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:357
-msgid "Maximum size"
-msgstr "Didžiausias dydis"
+#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:311
+#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:317
+#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:323
+msgid "blinking"
+msgstr "mirksėjimas"
-#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:166
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:366
-msgid "Messages larger than this will not be checked"
-msgstr "Didesni laiškai nebus tikrinami"
+#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:313
+#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:319
+#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:325
+msgid "on"
+msgstr "įjungt"
-#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:169
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:369 src/prefs_account.c:1482
-msgid "KB"
-msgstr "KB"
+#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:347
+#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:356
+#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:371
+msgid "LED "
+msgstr "diodas "
-#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:177
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:407
-msgid "Save spam in"
-msgstr "Brukalą rašyti į"
+#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:386
+msgid "ACPI type: "
+msgstr "ACPI tipas: "
-#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:185
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:415
-msgid ""
-"Folder for storing identified spam. Leave empty to use the trash folder."
+#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:395
+msgid "ACPI file: "
+msgstr "ACPI failas: "
+
+#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:406
+msgid "values - On: "
+msgstr "reikšmės - įjungta: "
+
+#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:411
+msgid " - Off: "
+msgstr " - išjungta: "
+
+#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:433
+msgid "Blink when user interaction is required"
msgstr ""
-"Aplankas, kuriame talpinamas brukalas. Jei paliksite tuščią, bus perkeliama "
-"į šiukšlinę."
-#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:191
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:421
-msgid "Click this button to select a folder for storing spam"
-msgstr "Pasirinkti aplanką, kuriame bus laikomas brukalas"
+#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:867
+msgid "This plugin handles various ACPI mail LEDs."
+msgstr ""
-#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:197
-msgid "When unsure, move to"
-msgstr "Kai neaišku, perkelti į"
+#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:888
+msgid "Laptop LED"
+msgstr "Nešiojamojo kompiuterio LED"
-#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:205
-msgid ""
-"Folder for storing mail for which spam status is Unsure. Leave empty to use "
-"the Inbox folder."
+#: src/plugins/address_keeper/address_keeper.c:252
+#: src/plugins/attachwarner/attachwarner.c:256
+msgid "Failed to register check before send hook"
msgstr ""
-"Aplankas, kuriame bus laikomi laiškai, kurių brukalo būsena yra neaiški. "
-"Norėdami naudoti gautų laiškų aplanką, palikite tuščią."
-#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:211
-msgid "Click this button to select a folder for storing Unsure mails."
-msgstr "Pasirinkti aplanką, kuriame bus laikomi abejotini laiškai."
+#: src/plugins/address_keeper/address_keeper.c:292
+msgid "Keeps all recipient addresses in an addressbook folder."
+msgstr "Visus gavėjų adresus saugoti adresų knygos aplanke"
-#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:213
-msgid "Insert X-Bogosity header"
-msgstr "Įterpti X-Bogosity antraštę"
+#: src/plugins/address_keeper/address_keeper.c:333
+#: src/plugins/address_keeper/address_keeper.h:32
+#: src/plugins/address_keeper/address_keeper_prefs.c:257
+msgid "Address Keeper"
+msgstr "Adresų saugojimas"
-#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:217
-msgid "Only done for messages in MH folders"
-msgstr "Atlikta su PD aplankuose esančiais laiškais"
+#: src/plugins/address_keeper/address_keeper_prefs.c:106
+msgid "Address book location"
+msgstr "Adresų knygos kelias"
-#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:223
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:436
-msgid "Whitelist senders found in address book/folder"
-msgstr "Patikimi siuntėjai yra adresų knygoje ar jos aplanke"
+#: src/plugins/address_keeper/address_keeper_prefs.c:111
+msgid "Keep to folder"
+msgstr "Saugoti aplanke"
-#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:227
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:440
-msgid ""
-"Messages coming from your address book contacts will be received in the "
-"normal folder even if detected as spam"
-msgstr ""
-"Laiškai, kurių siuntėjai yra adresų knygoje, bus dedami į įprastą aplanką "
-"net tuomet, kai laiške rasdamas brukalas"
+#: src/plugins/address_keeper/address_keeper_prefs.c:119
+msgid "Address book path where addresses are kept"
+msgstr "Adresų knygos kelias, kuriame saugomi adresai"
-#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:233
-#: src/plugins/dillo_viewer/dillo_prefs.c:203
+#: src/plugins/address_keeper/address_keeper_prefs.c:121
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:278
+#: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:201
#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:446
-#: src/prefs_filtering_action.c:551 src/prefs_filtering_action.c:558
-#: src/prefs_matcher.c:657
-msgid "Select ..."
+#: src/prefs_filtering_action.c:573 src/prefs_filtering_action.c:580
+#: src/prefs_matcher.c:679
+msgid "Select..."
msgstr "Pasirinkti ..."
-#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:237
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:450
-msgid "Click this button to select a book or folder in the address book"
-msgstr "Spauskite, jei norite pasirinkti adresų knygą ar adresų knygos aplanką"
+#: src/plugins/address_keeper/address_keeper_prefs.c:137
+msgid "Fields to keep addresses from"
+msgstr ""
-#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:239
-msgid "Learn whitelisted emails as ham"
-msgstr "Patikimus laiškus apmokyti laikyti pageidaujamais"
+#: src/plugins/address_keeper/address_keeper_prefs.c:144
+msgid "Keep addresses which appear in 'To' headers"
+msgstr ""
-#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:241
-msgid ""
-"If Bogofilter thought an email was spam or unsure, but it was whitelisted, "
-"learn it as ham."
+#: src/plugins/address_keeper/address_keeper_prefs.c:153
+msgid "Keep addresses which appear in 'Cc' headers"
msgstr ""
-"Jei Bogofilter mano, kad laiškas yra brukalas ar nesaugus, tačiau Jūs žinote "
-"jį esant patikimu, apmokykite tokius laiškus laikyti pageidaujamais."
-
-#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:250
-msgid "Bogofilter call"
-msgstr "Bogofilter programa"
-#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:258
-msgid "Path to bogofilter executable"
-msgstr "Kelias iki bogofilter vykdomosios rinkmenos"
+#: src/plugins/address_keeper/address_keeper_prefs.c:162
+msgid "Keep addresses which appear in 'Bcc' headers"
+msgstr ""
-#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:264
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:428
-msgid "Mark spam as read"
-msgstr "Brukalą žymėti skaitytu"
+#: src/plugins/address_keeper/address_keeper_prefs.c:168
+msgid ""
+"Exclude addresses matching the following regular expressions (one per line)"
+msgstr ""
+"Neįtraukti adresų, kurie atitinka šį reguliarųjį reiškinį (viena eilutė – "
+"vienas reiškinys)"
-#: src/plugins/demo/demo.c:31 src/plugins/demo/demo.c:100
-msgid "Demo"
-msgstr "Demo"
+#: src/plugins/archive/archiver.c:43 src/plugins/archive/archiver_prefs.c:91
+msgid "Mail Archiver"
+msgstr "Laiškų archyvavimas"
-#: src/plugins/demo/demo.c:52
-msgid "Failed to register log text hook"
-msgstr ""
+#: src/plugins/archive/archiver.c:54
+msgid "Create Archive..."
+msgstr "Sukurti archyvą..."
-#: src/plugins/demo/demo.c:76
+#: src/plugins/archive/archiver.c:122
+#, c-format
msgid ""
-"This Plugin is only a demo of how to write plugins for Claws Mail. It "
-"installs a hook for new log output and writes it to stdout.\n"
+"This plugin adds archiving features to Claws Mail.\n"
"\n"
-"It is not really useful."
+"It enables you to select a mail folder that you want to be archived, and "
+"then choose a name, format and location for the archive. Subfolders can be "
+"included and MD5 checksums can be added for each file in the archive. "
+"Several archiving options are also available.\n"
+"\n"
+"The archive can be stored as:\n"
+"\tTAR\n"
+"\tPAX\n"
+"\tSHAR\n"
+"\tCPIO\n"
+"\n"
+"The archive can be compressed using:\n"
+"%s\n"
+"The archives can be restored with any standard tool that supports the chosen "
+"format and compression.\n"
+"\n"
+"The supported folder types are MH, IMAP, RSSyl and vCalendar.\n"
+"\n"
+"To activate the archiving feature go to /Tools/Create Archive\n"
+"\n"
+"Default options can be set in /Configuration/Preferences/Plugins/Mail "
+"Archiver"
msgstr ""
-#: src/plugins/dillo_viewer/dillo_prefs.c:129
-msgid "Dillo Browser"
-msgstr "Dillo naršyklė"
-
-#: src/plugins/dillo_viewer/dillo_prefs.c:170
-msgid "Load remote links in mails"
-msgstr "Įkelti laiškuose esančias nuotolines nuorodas"
+#: src/plugins/archive/archiver.c:152
+msgid "Archiver"
+msgstr "Archyvavimas"
-#: src/plugins/dillo_viewer/dillo_prefs.c:176
-msgid "Equivalent to Dillo's '--local' option"
-msgstr "Atitinka Dillo parinktį „--local“"
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:104
+msgid "Archiving"
+msgstr "Archyvavimas"
-#: src/plugins/dillo_viewer/dillo_prefs.c:178
-msgid "You can still load remote links by reloading the page"
-msgstr "Išorines nuorodas vis tiek galėsite įkelti atnaujindami puslapį"
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:122
+msgid "Press Cancel button to stop archiving"
+msgstr "Norėdami sustabdyti archyvavimą, spauskite „Atšaukti“"
-#: src/plugins/dillo_viewer/dillo_prefs.c:195
-msgid "Only for senders found in address book/folder"
-msgstr "Tik kai siuntėjas yra adresų knygoje ar jos aplanke"
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:138
+msgid "Archiving:"
+msgstr "Archyvavimas:"
-#: src/plugins/dillo_viewer/dillo_prefs.c:224
-msgid "Full window mode (hide controls)"
-msgstr "Viso ekrano veiksena (slėpti valdiklius)"
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:507
+msgid "Folder and archive must be selected"
+msgstr "Reikia pasirinkti aplanką ir archyvą"
-#: src/plugins/dillo_viewer/dillo_prefs.c:230
-msgid "Equivalent to Dillo's '--fullwindow' option"
-msgstr "Atitinka Dillo parinktį „--fullwindow“"
-
-#: src/plugins/dillo_viewer/dillo_viewer.c:43
-msgid "Dillo HTML Viewer"
-msgstr "Dillo HTML rodinys"
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:516
+#, c-format
+msgid "%s: Exists. Continue anyway?"
+msgstr "%s: jau yra. Vis tiek tęsti?"
-#: src/plugins/dillo_viewer/dillo_viewer.c:255
-msgid "Can't find the dillo executable in PATH. Is it installed?"
-msgstr ""
-"Nepavyksta rasti dillo vykdomosios rinkmenos pagal PATH (kelią). Ar jis "
-"įdiegtas?"
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:519
+#, c-format
+msgid "%s: Is a link. Cannot continue"
+msgstr "%s: nuoroda. Negalima tęsti"
-#: src/plugins/dillo_viewer/dillo_viewer.c:282
-msgid ""
-"This plugin renders HTML mail using the Dillo web browser.\n"
-"\n"
-"Options can be found in /Configuration/Preferences/Plugins/Dillo Browser"
-msgstr ""
-"Šis papildinys HTML laiškus atvaizduoja naudodamas Dillo saityno naršyklę.\n"
-"\n"
-"Parinktis rasite per /Nuostatos/Nuostatos/Papildiniai/Dillo naršyklė"
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:522
+#, c-format
+msgid "%s: Is a directory. Cannot continue"
+msgstr "%s: katalogas. Negalima tęsti"
-#: src/plugins/pgpcore/passphrase.c:87 src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:103
-msgid "Passphrase"
-msgstr "Slaptafrazė"
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:525
+#, c-format
+msgid "%s: Missing permissions. Cannot continue"
+msgstr "%s: nepakanka leidimų. Negalima tęsti"
-#: src/plugins/pgpcore/passphrase.c:254
-msgid "[no user id]"
-msgstr "[nėra naudotojo id]"
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:528
+#, c-format
+msgid "%s: Unknown error. Cannot continue"
+msgstr "%s: nežinoma klaida. Negalima tęsti"
-#: src/plugins/pgpcore/passphrase.c:269
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:565
#, c-format
msgid ""
-"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">%sPlease enter the passphrase for the "
-"new key:</span>\n"
-"\n"
-"%.*s\n"
+"Not a valid file name:\n"
+"%s."
msgstr ""
-"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">%sĮveskite staptafrazę naujam raktui:</"
-"span>\n"
-"\n"
-"%.*s\n"
-
-#: src/plugins/pgpcore/passphrase.c:272
-msgid "Passphrases did not match.\n"
-msgstr "Slaptafrazės neatitinka.\n"
+"Netinkamas rinkmenos vardas:\n"
+"%s."
-#: src/plugins/pgpcore/passphrase.c:275
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:578
#, c-format
msgid ""
-"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Please re-enter the passphrase for the "
-"new key:</span>\n"
-"\n"
-"%.*s\n"
+"Not a valid Claws Mail folder:\n"
+"%s."
msgstr ""
-"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Iš naujo įveskite slaptafrazę naujam "
-"raktui:</span>\n"
-"\n"
-"%.*s\n"
+"Netinkamas Claws Mail aplankas:\n"
+"%s."
-#: src/plugins/pgpcore/passphrase.c:279
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:607
#, c-format
msgid ""
-"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">%sPlease enter the passphrase for:</"
-"span>\n"
+"Adding files in folder failed\n"
+"Files in folder: %d\n"
+"Files in list: %d\n"
"\n"
-"%.*s\n"
+"Continue anyway?"
msgstr ""
-"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">%sĮveskite slaptąją frazę, kuri skirta:"
-"</span>\n"
+"Nepavyko pridėti rinkmenų į aplanką.\n"
+"Rinkmenos aplanke: %d\n"
+"Rinkmenos sąraše: %d\n"
"\n"
-"%.*s\n"
+"Vistiek tęsti?"
+
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:709
+msgid "Archive result"
+msgstr "Archyvavimo rezultatas"
+
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:739
+msgid "Values"
+msgstr "Reikšmės"
+
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:748
+msgid "Archive"
+msgstr "Archyvas"
+
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:754
+msgid "Archive format"
+msgstr "Archyvo formatas"
+
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:761
+msgid "Compression method"
+msgstr "Glaudinimo metodas"
+
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:769
+msgid "Number of files"
+msgstr "Rinkmenų skaičius"
+
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:777
+msgid "Archive Size"
+msgstr "Dydis suglaudinus"
+
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:785
+msgid "Folder Size"
+msgstr "Aplanko dydis"
+
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:794
+msgid "Compression level"
+msgstr "Glaudinimo lygis"
+
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:799
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:807
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:815
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:719 src/prefs_folder_item.c:507
+msgid "Yes"
+msgstr "Taip"
+
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:799
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:807
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:815
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:722 src/prefs_folder_item.c:506
+#: src/prefs_summaries.c:372
+msgid "No"
+msgstr "Ne"
-#: src/plugins/pgpcore/passphrase.c:282
-msgid "Bad passphrase.\n"
-msgstr "Bloga slaptafrazė.\n"
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:802
+msgid "MD5 checksum"
+msgstr "MD5 kontrolinė suma"
-#: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:120
-msgid "Key import"
-msgstr "Rakto importavimas"
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:810
+msgid "Descriptive names"
+msgstr "Aprašas"
-#: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:121
-msgid ""
-"This key is not in your keyring. Do you want Claws Mail to try and import it "
-"from a keyserver?"
-msgstr ""
-"Šio rakto nėra jūsų raktinėje. Ar Claws Mail turėtų pabandyti jį importuoti "
-"iš raktų serverio?"
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:818
+msgid "Delete selected files"
+msgstr "Šalinti pasirinktas rinkmenas"
-#: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:128 src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:200
-msgid ""
-"\n"
-" Key ID "
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:827
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1203
+msgid "Select mails before"
+msgstr "Pirma pasirinkite laiškus"
+
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:903
+msgid "Select file name for archive [suffix should reflect archive like .tgz]"
msgstr ""
-"\n"
-" Rakto identifikatorius "
+"Nurodykite archyvo vardą [prievardis turi reikšti archyvo tipą, pvz., .tgz]"
-#: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:131 src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:193
-msgid " This key is not in your keyring.\n"
-msgstr " Šio rakto nėra jūsų raktinėje.\n"
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:951
+#, c-format
+msgid "%ld of %ld"
+msgstr "%ld iš %ld"
-#: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:132
-msgid " It should be possible to import it "
-msgstr " Jį turėtų būti galima importuoti iš "
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:988
+msgid "Create Archive"
+msgstr "Sukurti archyvą"
-#: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:134
-msgid ""
-"when working online,\n"
-" or "
-msgstr ""
-"kai dirbama prisijungus,\n"
-" arba "
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1003
+msgid "Enter Archiver arguments"
+msgstr "Archyvo argumentų įvedimas"
-#: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:135
-msgid ""
-"with the following command: \n"
-"\n"
-" "
-msgstr ""
-"įvykdžius komandą: \n"
-"\n"
-" "
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1016
+msgid "Folder to archive"
+msgstr "Archyvuotinas aplankas"
-#: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:142
-msgid ""
-"\n"
-" Importing key ID "
-msgstr ""
-"\n"
-" Importuojamas rakto identifikatorius "
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1023
+msgid "Folder which is the root of the archive"
+msgstr "Aplankas, kuris būtų archyvo šaknimi"
-#: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:185
-msgid " This key has been imported to your keyring.\n"
-msgstr " Šis raktas ką tik importuotas į jūsų raktinė.\n"
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1028
+msgid "Click this button to select a folder which is to be root of the archive"
+msgstr "Spauskite, jei norite pasirinkti aplanką, kuris archyve būtų šakninis"
-#: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:187
-msgid " This key couldn't be imported to your keyring.\n"
-msgstr " Šis rakto nepavyko importuoti į jūsų raktinę.\n"
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1034
+msgid "Name for archive"
+msgstr "Archyvo vardas"
-#: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:188
-msgid " Key servers are sometimes slow.\n"
-msgstr " Raktų serveriai kartais būna lėti.\n"
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1040
+msgid "Archive location and name"
+msgstr "Archyvo vieta ir vardas"
-#: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:189
-msgid ""
-" You can try to import it manually with the command:\n"
-"\n"
-" "
-msgstr ""
-" Galite bandyti importuoti rankiniu būdu su komanda:\n"
-"\n"
-" "
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1042
+#: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:194
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:422
+msgid "_Select"
+msgstr "_Pasirinkti"
-#: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:194
-msgid " Key import isn't implemented in Windows.\n"
-msgstr " Raktų importavimas nėra realizuotas Windows sistemoje.\n"
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1045
+msgid "Click this button to select a name and location for the archive"
+msgstr "Spauskite, jei norite nurodyti archyvo vietą ir vardą"
-#: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:203
-msgid " This key is in your keyring.\n"
-msgstr " Šis raktas yra jūsų raktinėje.\n"
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1047
+msgid "Choose compression"
+msgstr "Glaudinimo pasirinkimas"
-#: src/plugins/pgpcore/plugin.c:35
-msgid "PGP/Core"
-msgstr "PGP/šerdis"
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1060
+msgid "Choose this option to use ZIP compression for the archive"
+msgstr "Šią parinktį rinkitės, jei norite kurti ZIP archyvą"
-#: src/plugins/pgpcore/plugin.c:65
-msgid ""
-"This plugin handles PGP core operations, it is used by other plugins, like "
-"PGP/Mime.\n"
-"\n"
-"Options can be found in /Configuration/Preferences/Plugins/GPG and /"
-"Configuration/[Account Preferences]/Plugins/GPG\n"
-"\n"
-"The plugin uses the GPGME library as a wrapper for GnuPG.\n"
-"\n"
-"GPGME is copyright 2001 by Werner Koch <dd9jn@gnu.org>"
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1067
+msgid "Choose this option to use BZIP2 compression for the archive"
+msgstr "Šią parinktį rinkitės, jei norite kurti BZIP2 archyvą"
+
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1074
+msgid "Choose this to use Compress compression for your archive"
msgstr ""
-#: src/plugins/pgpcore/plugin.c:94
-msgid "Core operations"
-msgstr "Pagrindinės operacijos"
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1081
+msgid "Choose this option to disable compression for the archive"
+msgstr "Šią parinktį rinkitės, jei archyvo nenorite glaudinti"
-#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:101
-msgid "Automatically check signatures"
-msgstr "Automatiškai tikrinti parašus"
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1101
+msgid "Choose format"
+msgstr "Formato pasirinkimas"
-#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:106
-msgid "Use gpg-agent to manage passwords"
-msgstr "Slaptažodžių tvarkymui naudoti gpg-agent"
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1114
+msgid "Choose this option to use TAR as format for the archive"
+msgstr "Šią parinktį rinkitės, jei norite kurti TAR archyvą"
-#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:111
-msgid "Store passphrase in memory"
-msgstr "Įsiminti slaptafrazę"
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1121
+msgid "Choose this to use SHAR as format for the archive"
+msgstr "Rinkitės, jei norite kurti SHAR archyvą"
-#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:121
-msgid "Expire after"
-msgstr "Galioja iki"
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1128
+msgid "Choose this option to use CPIO as format for the archive"
+msgstr "Šią parinktį rinkitės, jei norite kurti CPIO archyvą"
-#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:136
-msgid "Setting to '0' will store the passphrase for the whole session"
-msgstr "Nustačius į „0“, slaptafrazės bus laikomos visos sesijos metu."
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1135
+msgid "Choose this option to use PAX as format for the archive"
+msgstr "Šią parinktį rinkitės, jei norite kurti PAX archyvą"
-#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:140 src/prefs_receive.c:172
-msgid "minute(s)"
-msgstr "min"
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1155
+msgid "Miscellaneous options"
+msgstr "Įvairios parinktys"
-#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:150
-msgid "Grab input while entering a passphrase"
-msgstr ""
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1164
+msgid "_Recursive"
+msgstr "_Rekursyviai"
-#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:157
-msgid "Display warning on start-up if GnuPG doesn't work"
-msgstr "Paleidžiant rodyti įspėjimą, jeigu GnuPG neveikia"
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1168
+msgid "Choose this option to include subfolders in the archive"
+msgstr "Šią parinktį rinkitės, jei į archyvą norite įtraukti poaplankius"
-#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:291
-msgid "Sign key"
-msgstr "Parašo raktas"
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1170
+msgid "_MD5sum"
+msgstr "_MD5 kontrolinė suma"
-#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:299
-msgid "Use default GnuPG key"
-msgstr "Naudoti numatytąjį GnuPG raktą"
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1174
+msgid ""
+"Choose this option to add MD5 checksums for each file in the archive.\n"
+"Be aware though, that this dramatically increases the time it\n"
+"will take to create the archive"
+msgstr ""
-#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:310
-msgid "Select key by your email address"
-msgstr "Parinkti raktą pagal el. pašto adresą"
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1178
+msgid "R_ename"
+msgstr "Per_vadinti"
-#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:321
-msgid "Specify key manually"
-msgstr "Raktą nurodyti rankiniu būdu"
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1182
+#: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:325
+msgid ""
+"Choose this option to use descriptive names for each file in the archive.\n"
+"The naming scheme: date_from@to@subject.\n"
+"Names will be truncated to max 96 characters"
+msgstr ""
-#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:331
-msgid "User or key ID:"
-msgstr "Naudotojas arba rakto ID:"
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1190
+msgid ""
+"Choose this option to delete mails after archiving\n"
+"At this point only handles IMAP4, Local mbox and POP3"
+msgstr ""
-#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:372
-msgid "No secret key found."
-msgstr "Asmeninių raktų nerasta"
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1194
+msgid "Selection options"
+msgstr "Pasirinkimo parinktys"
-#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:375
-msgid "Generate a new key pair"
-msgstr "Kurti naują raktų porą"
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1210
+msgid ""
+"Select emails before a certain date\n"
+"Date must comply to ISO-8601 [YYYY-MM-DD]"
+msgstr ""
+"Pasirinkti laiškus iki tam tikros datos\n"
+"Data turi būti ISO-8601 formatu [mmmm-MM-DD]"
-#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:553
-msgid "GPG"
-msgstr "GPG"
+#: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:186
+msgid "Default save folder"
+msgstr "Numatytasis įrašymo aplankas"
-#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:95
-#, c-format
-msgid "No exact match for '%s'; please select the key."
-msgstr "Nėra tikslaus „%s“ atitikmens; pasirinkite raktą."
+#: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:198
+msgid "Click this button to select the default location for saving archives"
+msgstr "Spauskite, jei norite nurodyti numatytąją archyvų laikymo vietą"
-#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:98
-#, c-format
-msgid "Collecting info for '%s' ... %c"
-msgstr "Renkama informacija, skirta „%s“... %c"
+#: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:207
+msgid "Default compression"
+msgstr "Numatytasis glaudinimas"
-#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:239 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:143
-msgid "Undefined"
-msgstr "Neapibrėžta"
+#: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:219
+msgid "Choose this option to use ZIP compression by default"
+msgstr "Šią parinktį rinkitės, jei numatytuoju atveju norite kurti ZIP archyvą"
-#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:242 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:145
-#: src/prefs_receive.c:196 src/prefs_summaries.c:461
-msgid "Never"
-msgstr "Niekada"
+#: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:226
+msgid "Choose this option to use BZIP2 compression by default"
+msgstr ""
+"Šią parinktį rinkitės, jei numatytuoju atveju norite kurti BZIP2 archyvą"
-#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:245 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:147
-msgid "Marginal"
+#: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:233
+msgid "Choose this option to use COMPRESS compression by default"
msgstr ""
+"Šią parinktį rinkitės, jei numatytuoju atveju norite kurti COMPRESS archyvą"
-#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:251 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:151
-msgid "Ultimate"
+#: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:240
+msgid "Choose this option to disable compression by default"
msgstr ""
+"Šią parinktį rinkitės, jei numatytuoju atveju archyvo nenorite glaudinti"
-#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:368
-msgid "Select Keys"
-msgstr "Rakto pasirinkimas"
+#: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:257
+msgid "Default format"
+msgstr "Numatytasis formatas"
-#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:395
-msgid "Key ID"
-msgstr "Rakto ID"
+#: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:269
+msgid "Choose this option to use the TAR format by default"
+msgstr "Šią parinktį rinkitės, jei numatytuoju atveju norite kurti TAR archyvą"
-#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:398
-msgid "Trust"
-msgstr "Patikimas"
+#: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:276
+msgid "Choose this option to use the SHAR format by default"
+msgstr ""
+"Šią parinktį rinkitės, jei numatytuoju atveju norite kurti SHAR archyvą"
-#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:422
-msgid "_Select"
-msgstr "_Pasirinkti"
+#: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:283
+msgid "Choose this option to use the CPIO format by default"
+msgstr ""
+"Šią parinktį rinkitės, jei numatytuoju atveju norite kurti CPIO archyvą"
-#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:423
-msgid "_Other"
-msgstr "_Kita"
+#: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:290
+msgid "Choose this option to use the PAX format by default"
+msgstr "Šią parinktį rinkitės, jei numatytuoju atveju norite kurti PAX archyvą"
-#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:424
-msgid "Do_n't encrypt"
-msgstr "_Neužšifruoti"
+#: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:307
+msgid "Default miscellaneous options"
+msgstr "Įvairios numatytosios parinktys"
-#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:566
-msgid "Add key"
-msgstr "Pridėti raktą"
+#: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:316
+msgid "Choose this option to include subfolders in the archives by default"
+msgstr ""
+"Šią parinktį rinkitės, jei numatytuoju atveju į archyvą norite įtraukti "
+"poaplankius"
-#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:567
-msgid "Enter another user or key ID:"
-msgstr "Įveskite kitą naudotoją arba rakto ID:"
+#: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:317
+msgid "MD5sum"
+msgstr "MD5 kontrolinė suma"
-#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:589
-#, c-format
+#: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:319
msgid ""
-"The key of '%s' is not fully trusted.\n"
-"If you choose to encrypt the message with this key you don't\n"
-"know for sure that it will go to the person you mean it to.\n"
-"Do you trust it enough to use it anyway?"
+"Choose this option to add MD5 checksums for each file in the archives by "
+"default.\n"
+"Be aware though, that this dramatically increases the time it\n"
+"will take to create the archives"
msgstr ""
-"Raktas „%s“ nėra visiškai patikimas.\n"
-"Jei užšifruosite laišką šiuo raktu, negalėsite būti tikri,\n"
-"kad jis nukeliaus būtent norimam žmogui.\n"
-"Ar pakankamai pasitikite tuo parašu, kad jį vis tiek naudotumėte?"
-#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:594
-msgid "Trust key"
-msgstr "Patikimas raktas"
+#: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:323
+#: src/plugins/managesieve/sieve_manager.c:761
+msgid "Rename"
+msgstr "Pervadinti"
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:79 src/privacy.c:248 src/privacy.c:252
-#: src/privacy.c:269 src/privacy.c:273
-msgid "No signature found"
-msgstr "Nerasta jokio parašo"
+#: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:331
+msgid "Choose this option to delete mails after archiving"
+msgstr "Šią parinktį rinkitės, jei sukūrus archyvą norite pašalinti laiškus"
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:185 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:204
-#, c-format
-msgid "The signature can't be checked - %s"
-msgstr "Parašo negalima patikrinti - %s"
+#: src/plugins/att_remover/att_remover.c:332
+msgid "Remove attachments"
+msgstr "Pašalinti priedus"
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:189 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:193
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:243
-msgid "The signature has not been checked."
-msgstr "Parašas nepatikrintas"
+#: src/plugins/att_remover/att_remover.c:357
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:324 src/prefs_themes.c:945
+msgid "Remove"
+msgstr "Pašalinti"
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:199 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:201
-msgid "PGP Core: Can't get key - no gpg-agent running."
+#: src/plugins/att_remover/att_remover.c:365 src/prefs_summaries.c:444
+#: src/prefs_summary_column.c:80 src/summaryview.c:2789
+msgid "Attachment"
+msgstr "Priedas"
+
+#: src/plugins/att_remover/att_remover.c:417
+msgid "Destroy attachments"
+msgstr "Panaikinti priedus"
+
+#: src/plugins/att_remover/att_remover.c:418
+msgid ""
+"Do you really want to remove all attachments from the selected messages?\n"
+"\n"
+"The deleted data will be unrecoverable."
msgstr ""
+"Tikrai pasirinktuose laiškuose pašalinti visus priedus?\n"
+"\n"
+"Duomenys bus negrįžtamai pašalinti."
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:217
-#, c-format
-msgid "Good signature from %s."
-msgstr "Geras „%s“ parašas"
+#: src/plugins/att_remover/att_remover.c:479
+msgid "This message doesn't have any attachments."
+msgstr "Šiame laiške priedų nėra."
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:223
-#, c-format
-msgid "Good signature (untrusted) from %s."
-msgstr "Geras (bet nepatikimas) „%s“ parašas"
+#: src/plugins/att_remover/att_remover.c:494
+msgid "Remove attachments..."
+msgstr "Pašalinti priedus..."
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:228
-#, c-format
-msgid "Expired signature from %s."
-msgstr "Nebegaliojantis „%s“ parašas."
+#: src/plugins/att_remover/att_remover.c:506
+#: src/plugins/att_remover/att_remover.c:566
+msgid "AttRemover"
+msgstr "Priedų šalinimas"
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:231
-#, c-format
-msgid "Expired key from %s."
-msgstr "Nebegaliojantis „%s“ raktas."
+#: src/plugins/att_remover/att_remover.c:571
+msgid ""
+"This plugin removes attachments from mails.\n"
+"\n"
+"Warning: this operation will be completely un-cancellable and the deleted "
+"attachments will be lost forever, and ever, and ever."
+msgstr ""
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:234
-#, c-format
-msgid "Bad signature from %s."
-msgstr "Blogas „%s“ parašas."
+#: src/plugins/att_remover/att_remover.c:595
+msgid "Attachment handling"
+msgstr "Priedų tvarkymas"
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:238
+#: src/plugins/attachwarner/attachwarner.c:217
#, c-format
-msgid "Key 0x%s not available to verify this signature."
-msgstr "Neturima 0x%s rakto parašo patikrinimui."
+msgid ""
+"An attachment is mentioned in the mail you're sending, but no file was "
+"attached. Mention appears on line %d, which begins with text: %s\n"
+"\n"
+"%s"
+msgstr ""
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:262
-msgid "Error checking signature: no status\n"
-msgstr "Parašo tikrinimo klaida: jokios būsenos\n"
+#: src/plugins/attachwarner/attachwarner.c:223
+msgid "Attachment warning"
+msgstr "Įspėjimas apie priedus"
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:279
-#, c-format
-msgid "Error checking signature: %s\n"
-msgstr "Parašo tikrinimo klaida: %s\n"
+#: src/plugins/attachwarner/attachwarner.c:249
+#: src/plugins/attachwarner/attachwarner.c:286
+#: src/plugins/attachwarner/attachwarner.c:338
+msgid "Attach warner"
+msgstr "Įspėjimai apie priedus"
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:295
-#, c-format
-msgid "Signature made using %s key ID %s\n"
-msgstr "Parašas sukurtas naudojant %s raktą ID %s\n"
+#: src/plugins/attachwarner/attachwarner.c:296
+msgid ""
+"Warns user if some reference to attachments is found in the message text and "
+"no file is attached."
+msgstr ""
+"Įspėja naudotoją, jei laiško tekste aptinkama nuorodų į priedus, tačiau jie "
+"nėra pridėti."
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:302
-#, c-format
-msgid "Good signature from uid \"%s\" (Validity: %s)\n"
-msgstr "Geras uid „%s“ parašas (patikimumas: %s)\n"
+#: src/plugins/attachwarner/attachwarner_prefs.c:52
+msgid "attach"
+msgstr "pridėti"
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:307
-#, c-format
-msgid "Expired signature from uid \"%s\" (Validity: %s)\n"
-msgstr "Nebegaliojantis uid „%s“ parašas (patikimumas: %s)\n"
+#: src/plugins/attachwarner/attachwarner_prefs.c:83
+msgid "One of the following regular expressions is matched (one per line)"
+msgstr ""
+"Atitiko vieną iš reguliariųjų reiškinių (viena eilutė – vienas reiškinys)"
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:312
-#, c-format
-msgid "BAD signature from \"%s\"\n"
-msgstr "Blogas „%s“ parašas\n"
+#: src/plugins/attachwarner/attachwarner_prefs.c:87
+msgid "Expressions are case sensitive"
+msgstr "Reguliarieji reiškiniai skiria didžiąsias ir mažąsias raides"
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:323
-#, c-format
-msgid " uid \"%s\" (Validity: %s)\n"
-msgstr " uid „%s“ (patikimumas: %s)\n"
+#: src/plugins/attachwarner/attachwarner_prefs.c:93
+msgid "Case sensitive when matching for the regular expressions in the list"
+msgstr "Tegu reguliarieji reiškiniai skiria didžiąsias ir mažąsias raides"
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:330
-msgid "Primary key fingerprint:"
-msgstr "Pirminio rakto kontrolinis kodas:"
+#: src/plugins/attachwarner/attachwarner_prefs.c:115
+msgid "Lines starting with quotation marks"
+msgstr ""
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:348
-#, c-format
-msgid "WARNING: Signer's address \"%s\" does not match DNS entry\n"
+#: src/plugins/attachwarner/attachwarner_prefs.c:122
+msgid ""
+"Exclude quoted lines from checking for the regular expressions above. Note "
+"that handmade quotes cannot be distinguished from quotes generated by "
+"replying."
msgstr ""
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:354
-#, c-format
-msgid "Verified signer's address is \"%s\"\n"
+#: src/plugins/attachwarner/attachwarner_prefs.c:125
+msgid "Forwarded or redirected messages"
+msgstr "Persiųstieji arba peradresuoti laiškai"
+
+#: src/plugins/attachwarner/attachwarner_prefs.c:132
+msgid ""
+"Don't check for missing attachments when forwarding or redirecting messages"
msgstr ""
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:396
-#, c-format
-msgid "Couldn't get data from message, %s"
-msgstr "Nepavyksta iš laiško gauti duomenų, %s"
+#: src/plugins/attachwarner/attachwarner_prefs.c:135
+#: src/prefs_msg_colors.c:362
+msgid "Signatures"
+msgstr "Parašai"
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:412
-#, c-format
-msgid "Couldn't initialize data, %s"
-msgstr "Nepavyksta paruošti duomenų, %s"
+#: src/plugins/attachwarner/attachwarner_prefs.c:142
+msgid ""
+"Exclude lines from the first signature-separator onwards from checking for "
+"the regular expressions above"
+msgstr ""
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:557
-#, c-format
-msgid "Secret key not found (%s)"
-msgstr "Nerastas asmeninis raktas (%s)"
+#: src/plugins/attachwarner/attachwarner_prefs.c:148
+msgid "Warn when"
+msgstr "Įspėti, jei"
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:586
-msgid "Secret key specification is ambiguous"
-msgstr "Asmeninio rakto specifikacija yra neaiški"
+#: src/plugins/attachwarner/attachwarner_prefs.c:152
+msgid "Excluding"
+msgstr "Išskyrus"
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:598
-#, c-format
-msgid "Error setting secret key: %s"
-msgstr "Klaida nustatant asmeninį raktą: %s"
+#: src/plugins/attachwarner/attachwarner_prefs.c:230
+msgid "Attach Warner"
+msgstr "Įspėjimai apie priedus"
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:636
-#, c-format
-msgid "Gpgme protocol '%s' is unusable: Engine '%s' isn't installed properly."
-msgstr ""
-"Gpgme protokolas „%s“ yra netinkamas: variklis „%s“ neįdiegtas tinkamai."
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:81
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:499
+msgid "Bogofilter"
+msgstr "Bogofilter"
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:642
-#, c-format
-msgid ""
-"Gpgme protocol '%s' is unusable: Engine '%s' version %s is installed, but "
-"version %s is required.\n"
-msgstr ""
-"Gpgme protokolas „%s“ yra netinkamas: yra įdiegta variklio „%s“ versija %s, "
-"bet reikia %s versijos.\n"
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:483
+msgid "Bogofilter: fetching bodies..."
+msgstr "Bogofilter: laiškų pagrindinių dalių gavimas..."
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:650
-#, c-format
-msgid "Gpgme protocol '%s' is unusable (unknown problem)"
-msgstr "Gpgme protokolas „%s“ yra netinkamas (nežinoma problema)"
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:496
+msgid "Bogofilter: filtering messages..."
+msgstr "Bogofilter: laiškų filtravimas..."
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:666
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:612
msgid ""
-"GnuPG is not installed properly, or needs to be upgraded.\n"
-"OpenPGP support disabled."
+"The Bogofilter plugin couldn't filter a message. The probable cause of the "
+"error is that it didn't learn from any mail.\n"
+"Use \"/Mark/Mark as spam\" and \"/Mark/Mark as ham\" to train Bogofilter "
+"with a few hundred spam and ham messages."
msgstr ""
-"GnuPG nėra tinkamai įdiegtas arba jį reikia atnaujinti.\n"
-"OpenPGP palaikymas uždraustas."
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:700
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:619
+#, c-format
msgid ""
-"You have to save the account's information with \"OK\" before being able to "
-"generate a key pair.\n"
+"The Bogofilter plugin couldn't filter a message. The command `%s %s %s` "
+"couldn't be run."
msgstr ""
-"Prieš kurdami naują raktų porą, turite įrašyti paskyros informaciją "
-"nuspausdami mygtuką „Gerai“.\n"
-
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:705
-msgid "No PGP key found"
-msgstr "PGP raktų nerasta"
+"Bogofilter papildinys negali filtruoti laiško. Komandos „%s %s %s“ paleisti "
+"negalima."
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:706
-msgid ""
-"Claws Mail did not find a secret PGP key, which means that you won't be able "
-"to sign emails or receive encrypted emails.\n"
-"Do you want to create a new key pair now?"
-msgstr ""
-"Claws Mail nerado asmeninio PGP rakto, tad negalėsite pasirašyti laiškų arba "
-"gauti užšifruotųjų.\n"
-"Norėtumėte dabar sukurti naują raktų porą?"
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:766
+msgid "Bogofilter: learning from message..."
+msgstr "Bogofilter: apsimokoma pagal laišką..."
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:776 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:792
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:779
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:826 src/plugins/bsfilter/bsfilter.c:511
#, c-format
-msgid "Couldn't generate a new key pair: %s"
-msgstr "Nepavyksta sukurti naujos raktų poros: %s"
+msgid "Learning failed; `%s` returned with status %d."
+msgstr "Apsimokymo klaida; „%s“ grąžino būseną %d."
+
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:794
+msgid "Bogofilter: learning from messages..."
+msgstr "Bogofilter: apsimokoma pagal laiškus..."
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:783
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:882
+#, c-format
msgid ""
-"Generating your new key pair... Please move the mouse around to help "
-"generate entropy..."
+"Learning failed; `%s %s %s` returned with error:\n"
+"%s"
msgstr ""
-"Kuriama nauja raktų pora... Tam, kad būtų surinkta daugiau atsitiktinių "
-"duomenų, judinkite pelę..."
-
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:798
-msgid "Couldn't generate a new key pair: unknown error"
-msgstr "Nepavyksta sukurti naujos raktų poros: nežinoma klaida"
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:802
-#, c-format
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:1010
msgid ""
-"Your new key pair has been generated. Its fingerprint is:\n"
-"%s\n"
+"This plugin can check all messages that are received from an IMAP, LOCAL or "
+"POP account for spam using Bogofilter. You will need Bogofilter installed "
+"locally.\n"
"\n"
-"Do you want to export it to a keyserver?"
-msgstr ""
-"Nauja raktų pora sukurta. Jos kontrolinis kodas:\n"
-"%s\n"
+"Before Bogofilter can recognize spam messages, you have to train it by "
+"marking a few hundred spam and ham messages with the use of \"/Mark/Mark as "
+"spam\" and \"/Mark/Mark as ham\".\n"
"\n"
-"Eksportuoti į raktų serverį?"
-
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:806
-msgid "Key generated"
-msgstr "Raktas sukurtas"
-
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:845
-msgid "Key exported."
-msgstr "Raktas eksportuotas"
-
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:847
-msgid "Couldn't export key."
-msgstr "Negalima eksportuoti rakto"
+"When a message is identified as spam it can be deleted or saved in a "
+"specially designated folder.\n"
+"\n"
+"Options can be found in /Configuration/Preferences/Plugins/Bogofilter"
+msgstr ""
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:851
-msgid "Key export isn't implemented in Windows."
-msgstr "Raktų eksportavimas nėra realizuotas Windows sistemoje"
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:1043
+#: src/plugins/bsfilter/bsfilter.c:674
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:651
+msgid "Spam detection"
+msgstr "Brukalo aptikimas"
-#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:241
-msgid "Incorrect part"
-msgstr "Neteisinga dalis"
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:1044
+#: src/plugins/bsfilter/bsfilter.c:675
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:652
+msgid "Spam learning"
+msgstr "Mokymasis atpažinti brukalą"
-#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:245
-msgid "Not a text part"
-msgstr "Ne tekstinė dalis"
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:161
+#: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:143
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:399
+msgid "Process messages on receiving"
+msgstr "Laiškus apdoroti gavimo metu"
-#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:256 src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:413
-msgid "Couldn't get text data."
-msgstr "Nepavyksta gauti tekstinių duomenų"
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:169
+#: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:151
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:357
+msgid "Maximum size"
+msgstr "Didžiausias dydis"
-#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:274
-msgid "Couldn't convert text data to any sane charset."
-msgstr "Teksto nepavyksta konvertuoti į jokį normalų ženklų rinkinį."
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:178
+#: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:160
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:366
+msgid "Messages larger than this will not be checked"
+msgstr "Didesni laiškai nebus tikrinami"
-#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:282 src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:607
-#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:746 src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:802
-#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:72 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:181
-#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:321 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:499
-#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:643 src/plugins/smime/smime.c:406
-#, c-format
-msgid "Couldn't initialize GPG context, %s"
-msgstr "Nepavyksta inicijuoti GPG konteksto, %s"
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:181
+#: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:163
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:369 src/prefs_account.c:1507
+msgid "KB"
+msgstr "KB"
-#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:406
-msgid "Couldn't parse mime part."
-msgstr "Nepavyksta išnagrinėti mime dalies"
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:200
+msgid "Delete spam"
+msgstr "Šalinti brukalą"
-#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:436 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:344
-#, c-format
-msgid "Couldn't open decrypted file %s"
-msgstr "Nepavyksta atverti iššifruotos rinkmenos %s"
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:207
+msgid "Save spam in..."
+msgstr "Brukalą rašyti į..."
-#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:453 src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:462
-#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:471 src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:479
-#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:489 src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:498
-#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:355 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:369
-#, c-format
-msgid "Couldn't write to decrypted file %s"
-msgstr "Nepavyksta rašyti į iššifruotą rinkmeną %s"
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:214
+msgid "Only mark as spam"
+msgstr "Tik pažymėti kaip brukalą"
-#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:467 src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:468
-#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:469
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:227
+#: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:179
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:415
msgid ""
-"\n"
-"--- Start of PGP/Inline encrypted data ---\n"
+"Folder for storing identified spam. Leave empty to use the trash folder."
msgstr ""
-"\n"
-"--- PGP/laiško tekste užšifruotų duomenų pradžia ---\n"
+"Aplankas, kuriame talpinamas brukalas. Jei paliksite tuščią, bus perkeliama "
+"į šiukšlinę."
-#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:485 src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:486
-#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:487
-msgid "--- End of PGP/Inline encrypted data ---\n"
-msgstr "--- PGP/laiško tekste užšifruotų duomenų pabaiga ---\n"
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:233
+#: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:185
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:421
+msgid "Click this button to select a folder for storing spam"
+msgstr "Pasirinkti aplanką, kuriame bus laikomas brukalas"
-#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:506 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:381
-#, c-format
-msgid "Couldn't close decrypted file %s"
-msgstr "Nepavyksta užverti iššifruotos rinkmenos %s"
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:242
+msgid "When unsure, move to"
+msgstr "Kai neaišku, perkelti į"
-#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:518
-msgid "Couldn't scan decrypted file."
-msgstr "Nepavyksta peržvelgti iššifruotos rinkmenos."
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:250
+msgid ""
+"Folder for storing mail for which spam status is Unsure. Leave empty to use "
+"the Inbox folder."
+msgstr ""
+"Aplankas, kuriame bus laikomi laiškai, kurių brukalo būsena yra neaiški. "
+"Norėdami naudoti gautų laiškų aplanką, palikite tuščią."
-#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:526
-msgid "Couldn't scan decrypted file parts."
-msgstr "Nepavyksta peržiūrėti iššifruotos rinkmenos dalių."
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:256
+msgid "Click this button to select a folder for storing Unsure mails."
+msgstr "Pasirinkti aplanką, kuriame bus laikomi abejotini laiškai."
-#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:581 src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:773
-msgid "Malformed message"
-msgstr "Blogai suformuotas laiškas"
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:258
+msgid "Insert X-Bogosity header"
+msgstr "Įterpti X-Bogosity antraštę"
-#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:592
-msgid "Couldn't create temporary file."
-msgstr "Nepavyksta sukurti laikinosios rinkmenos."
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:262
+msgid "Only done for messages in MH folders"
+msgstr "Atlikta su PD aplankuose esančiais laiškais"
-#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:631 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:526
-#, c-format
-msgid "Data signing failed, %s"
-msgstr "Duomenų pasirašyti nepavyko, %s"
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:268
+#: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:191
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:436
+msgid "Whitelist senders found in address book/folder"
+msgstr "Patikimi siuntėjai yra adresų knygoje ar jos aplanke"
-#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:649 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:551
-#, c-format
-msgid "Data signing failed due to invalid signer: %s"
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:272
+#: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:195
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:440
+msgid ""
+"Messages coming from your address book contacts will be received in the "
+"normal folder even if detected as spam"
msgstr ""
+"Laiškai, kurių siuntėjai yra adresų knygoje, bus dedami į įprastą aplanką "
+"net tuomet, kai laiške rasdamas brukalas"
-#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:658 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:560
-msgid "Data signing failed, no results."
-msgstr "Duomenų pasirašyti nepavyko, jokių rezultatų."
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:282
+#: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:205
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:450
+msgid "Click this button to select a book or folder in the address book"
+msgstr "Spauskite, jei norite pasirinkti adresų knygą ar adresų knygos aplanką"
-#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:668 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:571
-msgid "Data signing failed, no contents."
-msgstr "Duomenų pasirašyti nepavyko, nėra turinio."
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:284
+#: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:207
+msgid "Learn whitelisted emails as ham"
+msgstr "Patikimus laiškus apmokyti laikyti pageidaujamais"
-#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:712
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:286
msgid ""
-"Please note that attachments are not encrypted by the PGP/Inline system, nor "
-"are email headers, like Subject."
+"If Bogofilter thought an email was spam or unsure, but it was whitelisted, "
+"learn it as ham."
msgstr ""
-"Atminkite, kad su PGP/laiško tekste sistema nėra užšifruojami nei priedai, "
-"nei laiško antraštės, pvz., tema."
+"Jei Bogofilter mano, kad laiškas yra brukalas ar nesaugus, tačiau Jūs žinote "
+"jį esant patikimu, apmokykite tokius laiškus laikyti pageidaujamais."
-#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:756 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:653
-#, c-format
-msgid "Couldn't add GPG key %s, %s"
-msgstr "Nepavyksta pridėti GPG rakto %s, %s"
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:295
+msgid "Bogofilter call"
+msgstr "Bogofilter programa"
-#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:784 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:682
-#, c-format
-msgid "Couldn't create temporary file, %s"
-msgstr "Nepavyksta sukurti laikinosios rinkmenos, %s"
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:303
+msgid "Path to bogofilter executable"
+msgstr "Kelias iki bogofilter vykdomosios rinkmenos"
-#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:815 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:709
-#, c-format
-msgid "Encryption failed, %s"
-msgstr "Užšifruoti nepavyko, %s"
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:309
+#: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:232
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:428
+msgid "Mark spam as read"
+msgstr "Brukalą žymėti skaitytu"
-#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:882
-msgid "PGP/Inline"
-msgstr "PGP/laiško tekste"
+#: src/plugins/bsfilter/bsfilter.c:82 src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:401
+msgid "Bsfilter"
+msgstr "Bsfilter"
-#: src/plugins/pgpinline/plugin.c:33
-msgid "PGP/inline"
-msgstr "PGP/laiško tekste"
+#: src/plugins/bsfilter/bsfilter.c:299
+msgid "Bsfilter: fetching body..."
+msgstr "Bsfilter: laiškų pagrindinių dalių gavimas..."
-#: src/plugins/pgpinline/plugin.c:59
+#: src/plugins/bsfilter/bsfilter.c:308
+msgid "Bsfilter: filtering message..."
+msgstr "Bsfilter: filtruojami laiškai..."
+
+#: src/plugins/bsfilter/bsfilter.c:393
msgid ""
-"This plugin handles the deprecated Inline method of signing and/or "
-"encrypting mails. You can decrypt mails, verify signatures or sign and "
-"encrypt your own mails.\n"
-"\n"
-"It can be selected as the Default Privacy System in /Configuration/[Account "
-"Preferences]/Privacy and when composing a message from /Options/Privacy "
-"System\n"
-"\n"
-"The plugin uses the GPGME library as a wrapper for GnuPG.\n"
-"\n"
-"GPGME is copyright 2001 by Werner Koch <dd9jn@gnu.org>"
+"The Bsfilter plugin couldn't filter a message. The probable cause of the "
+"error is that it didn't learn from any mail.\n"
+"Use \"/Mark/Mark as spam\" and \"/Mark/Mark as ham\" to train Bsfilter with "
+"a few hundred spam and ham messages."
msgstr ""
-#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:201
-msgid "Signature boundary not found."
-msgstr "Parašo riba nerasta."
-
-#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:393 src/plugins/smime/smime.c:487
-msgid "Couldn't parse decrypted file."
-msgstr "Nepavyksta išnagrinėti iššifruotos rinkmenos."
-
-#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:399 src/plugins/smime/smime.c:494
-msgid "Couldn't parse decrypted file parts."
-msgstr "Nepavyksta išnagrinėti iššifruotos rinkmenos dalių."
-
-#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:445 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:484
+#: src/plugins/bsfilter/bsfilter.c:400
#, c-format
-msgid "Couldn't create temporary file: %s"
-msgstr "Nepavyksta sukurti laikinosios rinkmenos: %s"
-
-#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:609
msgid ""
-"Please note that email headers, like Subject, are not encrypted by the PGP/"
-"Mime system."
+"The Bsfilter plugin couldn't filter a message. The command `%s` couldn't be "
+"run."
msgstr ""
-"Atminkite, kad laiškų antraštės, pvz. tema, nėra užšifruojamos naudojant PGP/"
-"Mime sistemą."
-
-#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:779
-msgid "PGP/Mime"
-msgstr "PGP/Mime"
+"Bsfilter papildinys negali filtruoti laiško. Komandos „%s“ paleisti negalima."
-#: src/plugins/pgpmime/plugin.c:33
-msgid "PGP/MIME"
-msgstr "PGP/MIME"
+#: src/plugins/bsfilter/bsfilter.c:501
+msgid "Bsfilter: learning from message..."
+msgstr "Bsfilter: apsimokoma pagal laišką..."
-#: src/plugins/pgpmime/plugin.c:59
+#: src/plugins/bsfilter/bsfilter.c:641
msgid ""
-"This plugin handles PGP/MIME signed and/or encrypted mails. You can decrypt "
-"mails, verify signatures or sign and encrypt your own mails.\n"
+"This plugin can check all messages that are received from an IMAP, LOCAL or "
+"POP account for spam using Bsfilter. You will need Bsfilter installed "
+"locally.\n"
"\n"
-"It can be selected as the Default Privacy System in /Configuration/[Account "
-"Preferences]/Privacy and when composing a message from /Options/Privacy "
-"System\n"
+"Before Bsfilter can recognize spam messages, you have to train it by marking "
+"a few hundred spam and ham messages with the use of \"/Mark/Mark as spam\" "
+"and \"/Mark/Mark as ham\".\n"
"\n"
-"The plugin uses the GPGME library as a wrapper for GnuPG.\n"
+"When a message is identified as spam it can be deleted or saved in a "
+"specially designated folder.\n"
"\n"
-"GPGME is copyright 2001 by Werner Koch <dd9jn@gnu.org>"
+"Options can be found in /Configuration/Preferences/Plugins/Bsfilter"
msgstr ""
-#: src/plugins/smime/plugin.c:37 src/plugins/smime/plugin.c:53
-#: src/plugins/smime/smime.c:924
-msgid "S/MIME"
-msgstr "S/MIME"
+#: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:171
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:407
+msgid "Save spam in"
+msgstr "Brukalą rašyti į"
-#: src/plugins/smime/plugin.c:58
+#: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:209
msgid ""
-"This plugin handles S/MIME signed and/or encrypted mails. You can decrypt "
-"mails, verify signatures or sign and encrypt your own mails.\n"
-"\n"
-"It can be selected as the Default Privacy System in /Configuration/[Account "
-"Preferences]/Privacy and when composing a message from /Options/Privacy "
-"System\n"
-"\n"
-"This plugin uses the GPGME library as a wrapper for GnuPG.\n"
-"This plugin also needs gpgsm, gnupg-agent and dirmngr installed and "
-"configured.\n"
-"\n"
-"Information about how to get S/MIME certificates working with GPGSM can be "
-"found at:\n"
-"http://www.claws-mail.org/faq/index.php/S/MIME_howto\n"
-"\n"
-"GPGME is copyright 2001 by Werner Koch <dd9jn@gnu.org>"
+"If Bsfilter thought an email was spam or unsure, but it was whitelisted, "
+"learn it as ham."
msgstr ""
+"Jei Bsfilter mano, kad laiškas yra brukalas ar nesaugus, tačiau Jūs žinote "
+"jį esant patikimu, apmokykite tokius laiškus laikyti pageidaujamais."
-#: src/plugins/smime/smime.c:414
-#, c-format
-msgid "Couldn't set GPG protocol, %s"
-msgstr "Nepavyksta nustatyti GPG protokolo, %s"
+#: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:218
+msgid "Bsfilter call"
+msgstr "Bsfilter programa"
-#: src/plugins/smime/smime.c:442
-msgid "Couldn't open temporary file"
-msgstr "Nepavyksta atverti laikinosios rinkmenos"
+#: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:226
+msgid "Path to bsfilter executable"
+msgstr "Kelias iki bsfilter vykdomosios rinkmenos"
-#: src/plugins/smime/smime.c:453 src/plugins/smime/smime.c:468
-msgid "Couldn't write to temporary file"
-msgstr "Nepavyksta rašyti laikinosios rinkmenos"
+#: src/plugins/clamd/clamav_plugin.c:47
+#: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:553
+msgid "Clam AntiVirus"
+msgstr "Clam AntiVirus"
-#: src/plugins/smime/smime.c:479
-msgid "Couldn't close temporary file"
-msgstr "Nepavyksta užverti laikinosios rinkmenos"
+#: src/plugins/clamd/clamav_plugin.c:107
+msgid ""
+"Scanning\n"
+"No socket information.\n"
+"Antivirus disabled."
+msgstr ""
-#: src/plugins/smime/smime.c:695
+#: src/plugins/clamd/clamav_plugin.c:114
msgid ""
-"Please note that email headers, like Subject, are not encrypted by the S/"
-"MIME system."
+"Scanning\n"
+"Clamd does not respond to ping.\n"
+"Is clamd running?"
msgstr ""
-"Atminkite, kad laiškų antraštės, pvz. tema, nėra užšifruojamos naudojant S/"
-"MIME sistemą."
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:76
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:648
-msgid "SpamAssassin"
-msgstr "SpamAssassin"
+#: src/plugins/clamd/clamav_plugin.c:119
+#, c-format
+msgid "Detected %s virus."
+msgstr "Aptikta virusų: %s."
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:168
-msgid "SpamAssassin plugin couldn't connect to spamd.\n"
-msgstr "SpamAssassin papildinys negali prisijungti prie spamd.\n"
+#: src/plugins/clamd/clamav_plugin.c:135
+#, c-format
+msgid ""
+"Scanning error:\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Peržvelgimo klaida:\n"
+"%s"
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:184
-msgid "SpamAssassin plugin filtering failed.\n"
-msgstr "SpamAssassin papildinio filtravimo klaida.\n"
+#: src/plugins/clamd/clamav_plugin.c:146
+#, c-format
+msgid "File: %s. Size (%d) greater than limit (%d)\n"
+msgstr ""
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:237
-msgid "SpamAssassin plugin is disabled by its preferences.\n"
-msgstr "SpamAssassin papildinys uždraustas nuostatose.\n"
+#: src/plugins/clamd/clamav_plugin.c:174
+msgid "ClamAV: scanning message..."
+msgstr "ClamAV: skaitomi laiškai..."
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:242
-msgid "SpamAssassin: filtering message..."
-msgstr "SpamAssassin: filtruojami laiškai..."
+#: src/plugins/clamd/clamav_plugin.c:275
+msgid "Failed to register mail filtering hook"
+msgstr ""
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:371
+#: src/plugins/clamd/clamav_plugin.c:293
msgid ""
-"The SpamAssassin plugin couldn't filter a message. The probable cause of the "
-"error is an unreachable spamd daemon. Please make sure spamd is running and "
-"accessible."
+"Init\n"
+"No socket information.\n"
+"Antivirus disabled."
msgstr ""
-"SpamAssassin papildinys negali filtruoti laiškų. Greičiausiai klaida įvyko "
-"dėl to, jog nepavyksta pasiekti spamd tarnybos. Įsitikinkite, kad spamd "
-"paleista ir pasiekiama."
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:428
+#: src/plugins/clamd/clamav_plugin.c:297
msgid ""
-"Claws Mail needs network access in order to feed this mail(s) to the remote "
-"learner."
+"Init\n"
+"Clamd does not respond to ping.\n"
+"Is clamd running?"
msgstr ""
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:573
-msgid "Failed to get username"
-msgstr "Nepavyko gauti naudotojo vardo"
-
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:585
-msgid "SpamAssassin plugin is loaded but disabled by its preferences.\n"
-msgstr "SpamAssassin papildinys įkeltas, bet uždraustas nuostatose.\n"
-
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:619
+#: src/plugins/clamd/clamav_plugin.c:328
msgid ""
-"This plugin can check all messages that are received from an IMAP, LOCAL or "
-"POP account for spam using a SpamAssassin server. You will need a "
-"SpamAssassin Server (spamd) running somewhere.\n"
+"This plugin uses Clam AntiVirus to scan all messages that are received from "
+"an IMAP, LOCAL or POP account.\n"
"\n"
-"It can also be used for marking messages as Ham or Spam.\n"
+"When a message attachment is found to contain a virus it can be deleted or "
+"saved in a specially designated folder.\n"
"\n"
-"When a message is identified as spam it can be deleted or saved in a "
-"specially designated folder.\n"
+"Because this plugin communicates with clamd via a\n"
+"socket then there are some minimum requirements to\n"
+"the permissions for your home folder and the\n"
+".claws-mail folder provided the clamav-daemon is\n"
+"configured to communicate via a unix socket. All\n"
+"users at least need to be given execute permissions\n"
+"on these folders.\n"
"\n"
-"Options can be found in /Configuration/Preferences/Plugins/SpamAssassin"
+"To avoid changing permissions you could configure\n"
+"the clamav-daemon to communicate via a TCP socket\n"
+"and choose manual configuration for clamd.\n"
+"\n"
+"Options can be found in /Configuration/Preferences/Plugins/Clam AntiVirus"
msgstr ""
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:90
-msgid "Localhost"
-msgstr "Vietinis serveris"
-
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:91
-msgid "TCP"
-msgstr "TCP"
+#: src/plugins/clamd/clamav_plugin.c:367
+msgid "Virus detection"
+msgstr "Virusų aptikimas"
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:92
-msgid "Unix Socket"
-msgstr ""
+#: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:249
+msgid "Enable virus scanning"
+msgstr "Įgalinti virusų paiešką"
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:268
-msgid "Enable SpamAssassin plugin"
-msgstr "Įgalinti SpamAssassin papildinį"
+#: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:259
+msgid "Maximum attachment size"
+msgstr "Didžiausias priedo dydis"
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:272
-msgid "Transport"
-msgstr "Transportas"
+#: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:270
+msgid "Message attachments larger than this will not be scanned"
+msgstr "Didesni laiškų priedai, nei nurodyta, nebus tikrinami"
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:280
-msgid "Type of transport"
-msgstr "Transporto tipas"
+#: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:274
+msgid "MB"
+msgstr "MB"
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:301
-msgid "User"
-msgstr "Naudotojas"
+#: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:283
+msgid "Save infected mail in"
+msgstr "Nepatikimus laiškus rašyti į"
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:314
-msgid "User to use with spamd server"
-msgstr "Naudotojas, naudojamas su spamd serveriu"
+#: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:287
+msgid "Save mail that contains viruses"
+msgstr "Laiškų, kuriuose aptikta virusų, saugojimo vieta"
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:316
-msgid "spamd"
-msgstr "spamd"
+#: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:295
+msgid ""
+"Folder for storing infected mail. Leave empty to use the default trash folder"
+msgstr ""
+"Aplankas, kuriame talpinami kenkėjiška programine įranga apkrėstos "
+"rinkmenos. Jei paliksite tuščią, bus perkeliama į šiukšlinę."
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:334
-msgid "Hostname or IP address of spamd server"
-msgstr "spamd serverio pagrindinio kompiuterio vardas arba IP adresas"
+#: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:303
+msgid "Click this button to select a folder for storing infected mail"
+msgstr ""
+"Nuspaudę mygtuką, galėsite pasirinkti aplanką, kuriame bus laikomi apkrėsti "
+"laiškai."
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:345
-msgid "Port of spamd server"
-msgstr "„spamd“ serverio prievadas"
+#: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:311
+msgid "Automatic configuration"
+msgstr "Automatinis konfigūravimas"
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:351
-msgid "Path of Unix socket"
+#: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:316
+msgid "Should configuration be done automatic or manual"
msgstr ""
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:386
+#: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:324
+msgid "Where is clamd.conf"
+msgstr "Kur yra clamd.conf"
+
+#: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:332
msgid ""
-"Maximum time allowed for checking. If the check takes longer it will be "
-"aborted."
+"Full path to clamd.conf. If this field is not empty then the plugin has been "
+"able to locate the file automatically"
msgstr ""
-"Didžiausias tikrinimui skirtas laikas. Jei tikrinant užtrunkama ilgiau, "
-"tikrinimas nutraukiamas."
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:390 src/prefs_other.c:552
-#: src/prefs_summaries.c:495
-msgid "seconds"
-msgstr "sek."
+#: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:336
+msgid "Br_owse"
+msgstr "_Naršyti"
-#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:53 src/plugins/trayicon/trayicon.c:588
-#: src/plugins/trayicon/trayicon_prefs.c:69
-msgid "Trayicon"
-msgstr "Ženkliukas sistemos dėkle"
+#: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:340
+msgid "Click this button to select full path to clamd.conf"
+msgstr "Mygtuką spauskite, jei norite rasti clamd.conf kelią"
-#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:94
-msgid "_Get Mail"
-msgstr "_Tikrinti"
+#: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:348
+msgid "Check permission for folders and adjust if necessary"
+msgstr "Tikrinti aplankų leidimus ir, jei reikia, juos pakeisti"
-#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:96
-msgid "_Email"
-msgstr "_Rašyti laišką"
+#: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:361
+msgid "Click this button to check and adjust folder permissions"
+msgstr "Mygtuką spauskite, jei norite patikrinti ar pakeisti aplanko leidimus"
-#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:97
-msgid "E_mail from account"
-msgstr "R_ašyti laišką nuo"
+#: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:369
+msgid "Remote Host"
+msgstr "Nuotolinis serveris"
-#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:98
-msgid "Open A_ddressbook"
-msgstr "Atverti a_dresų knygą"
+#: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:377
+msgid "Hostname or IP for remote host running clamav daemon"
+msgstr ""
-#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:99
-msgid "E_xit Claws Mail"
-msgstr "_Baigti darbą"
+#: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:399
+msgid "Port number where clamav daemon is listening"
+msgstr ""
-#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:104
-msgid "_Work Offline"
-msgstr "Dirbti _neprisijungus"
+#: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:528
+msgid ""
+"New config\n"
+"No socket information.\n"
+"Antivirus disabled."
+msgstr ""
-#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:186
-#, c-format
-msgid "New %d, Unread: %d, Total: %d"
-msgstr "Naujų: %d, neskaitytų: %d, iš viso: %d"
+#: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:532
+msgid ""
+"New config\n"
+"Clamd does not respond to ping.\n"
+"Is clamd running?"
+msgstr ""
-#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:354
-msgid "Claws Mail"
-msgstr "Claws Mail"
+#: src/plugins/clamd/libclamd/clamd-plugin.c:117
+#, c-format
+msgid ""
+"%s: Unable to open\n"
+"clamd will be disabled"
+msgstr ""
-#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:401
-msgid "Failed to register offline switch hook"
-msgstr "Nepavyko užregistruoti persijungimo į darbą neprisijungus"
+#: src/plugins/clamd/libclamd/clamd-plugin.c:215
+#, c-format
+msgid ""
+"%s: Not able to find required information\n"
+"clamd will be disabled"
+msgstr ""
-#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:407
-msgid "Failed to register account list changed hook"
+#: src/plugins/clamd/libclamd/clamd-plugin.c:249
+msgid "Could not create socket"
msgstr ""
-#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:413
-msgid "Failed to register close hook"
+#: src/plugins/clamd/libclamd/clamd-plugin.c:422
+msgid ": File does not exist"
+msgstr ": Rinkmenos nėra"
+
+#: src/plugins/clamd/libclamd/clamd-plugin.c:435
+msgid ": Unable to open"
+msgstr ": Nepavyksta atverti"
+
+#: src/plugins/clamd/libclamd/clamd-plugin.c:455
+#: src/plugins/clamd/libclamd/clamd-plugin.c:460
+#: src/plugins/clamd/libclamd/clamd-plugin.c:474
+msgid "Socket write error"
msgstr ""
-#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:419
-msgid "Failed to register got iconified hook"
+#: src/plugins/clamd/libclamd/clamd-plugin.c:467
+#, c-format
+msgid "%s: Error reading"
+msgstr "%s: skaitymo klaida"
+
+#: src/plugins/clamd/libclamd/clamd-plugin.c:481
+msgid "Socket read error"
msgstr ""
-#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:425
-msgid "Failed to register theme change hook"
-msgstr "Nepavyko užregistruoti apipavidalinimo pakeitimo"
+#: src/plugins/demo/demo.c:31 src/plugins/demo/demo.c:100
+msgid "Demo"
+msgstr "Demo"
+
+#: src/plugins/demo/demo.c:52
+msgid "Failed to register log text hook"
+msgstr ""
-#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:492
+#: src/plugins/demo/demo.c:76
msgid ""
-"This plugin places a mailbox icon in the system tray that indicates if you "
-"have new or unread mail.\n"
+"This Plugin is only a demo of how to write plugins for Claws Mail. It "
+"installs a hook for new log output and writes it to stdout.\n"
"\n"
-"The mailbox is empty if you have no unread mail, otherwise it contains a "
-"letter. A tooltip shows new, unread and total number of messages."
+"It is not really useful."
msgstr ""
-#: src/plugins/trayicon/trayicon_prefs.c:106
-msgid "Hide at start-up"
-msgstr "Paslėpti paleidus"
+#: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:146
+msgid "Display images"
+msgstr "Rodyti paveiksliukus"
-#: src/plugins/trayicon/trayicon_prefs.c:112
-msgid "Hide Claws Mail at start-up"
-msgstr "Paslėpti Claws Mail paleidimo metu"
+#: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:147
+msgid "Display embedded images"
+msgstr "Rodyti įterptus paveikslus"
-#: src/plugins/trayicon/trayicon_prefs.c:115
-msgid "Close to tray"
-msgstr "Užverti į sistemos dėklą"
+#: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:151
+msgid "Execute javascript"
+msgstr "Vykdyti Javascript"
-#: src/plugins/trayicon/trayicon_prefs.c:121
-msgid ""
-"Hide Claws Mail using the tray icon instead of closing it\n"
-"when the window close button is clicked"
+#: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:152
+msgid "Execute embedded javascript"
msgstr ""
-"Nuspaudus lango užvėrimo mygtuką,\n"
-"nuleisti Claws Mail į sistemos dėklo ženkliuką, o ne uždaryti."
-#: src/plugins/trayicon/trayicon_prefs.c:124
-msgid "Minimize to tray"
-msgstr "Suskleisti į sistemos dėklą"
+#: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:156
+msgid "Execute Java applets"
+msgstr "Vykdyti Java programėles"
-#: src/plugins/trayicon/trayicon_prefs.c:130
-msgid "Hide Claws Mail using the tray icon instead of minimizing it"
-msgstr "Nuleisti Claws Mail į sistemos dėklo ženkliuką, o ne suskleisti"
+#: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:157
+msgid "Execute embedded Java applets"
+msgstr ""
-#: src/pop.c:151
-msgid "Required APOP timestamp not found in greeting\n"
-msgstr "Pasisveikinime nerasta reikalinga APOP žyma\n"
+#: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:161
+msgid "Render objects using plugins"
+msgstr "Objektus rodyti naudojant papildinius"
-#: src/pop.c:158
-msgid "Timestamp syntax error in greeting\n"
-msgstr "Sintaksės klaida pasisveikinime\n"
+#: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:162
+msgid "Render embedded objects using plugins"
+msgstr ""
-#: src/pop.c:165
-msgid "Timestamp syntax error in greeting (not ASCII)\n"
-msgstr "Sintaksės klaida pasisveikinime (ne ASCII)\n"
+#: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:169
+msgid "Open in viewer (remote content is enabled)"
+msgstr "Atverti žiūryklėje (įgalinti nuotolinio turinio rodymą)"
-#: src/pop.c:189 src/pop.c:216
-msgid "POP3 protocol error\n"
-msgstr "POP3 protokolo klaida\n"
+#: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:172
+msgid "Do nothing (remote content is disabled)"
+msgstr "Nieko nedaryti (nuotolinis turinys uždraustas)"
-#: src/pop.c:262
-#, c-format
-msgid "invalid UIDL response: %s\n"
-msgstr "blogas UIDL atsakymas: %s\n"
+#: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:209
+msgid "Proxy"
+msgstr "Įgaliotasis serveris"
-#: src/pop.c:830
-#, c-format
-msgid "POP3: Deleting expired message %d [%s]\n"
-msgstr "POP3: šalinamas pasenęs laiškas %d [%s]\n"
+#: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:211
+msgid "Use GNOME's proxy settings"
+msgstr "Naudoti GNOME įgaliotojo serverio nuostatas"
-#: src/pop.c:846
-#, c-format
-msgid "POP3: Skipping message %d [%s] (%d bytes)\n"
-msgstr "POP3: praleidžiamas laiškas %d [%s] (baitų: %d)\n"
+#: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:219
+msgid "Use proxy"
+msgstr "Naudoti įgaliotąjį serverį"
-#: src/pop.c:878
-msgid "mailbox is locked\n"
-msgstr "Pašto dėžutė užrakinta\n"
+#: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:237
+msgid "Remote resources"
+msgstr "Nuotoliniai ištekliai"
-#: src/pop.c:881
-msgid "Session timeout\n"
-msgstr "Sesijos laikas baigėsi\n"
+#: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:238
+msgid ""
+"Loading remote resources can lead to some privacy issues.\n"
+"When remote content loading is disabled, nothing will be requested\n"
+"from the network. Rendering of images, scripts, plugin objects or\n"
+"Java applets can still be enabled for content that is attached\n"
+"in the email."
+msgstr ""
-#: src/pop.c:900
-msgid "command not supported\n"
-msgstr "komanda nepalaikoma\n"
+#: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:244
+msgid "Enable loading of remote content"
+msgstr "Įgalinti nuotolinio turinio įkėlimą"
-#: src/pop.c:905
-msgid "error occurred on POP3 session\n"
-msgstr "klaida POP3 sesijoje\n"
+#: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:276
+msgid "When clicking on a link, by default"
+msgstr ""
-#: src/pop.c:1100
-msgid "TOP command unsupported\n"
-msgstr "Komanda TOP nėra palaikoma\n"
+#: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:284
+msgid "Open in external browser"
+msgstr "Atverti išorinėje naršyklėje"
-#: src/prefs_account.c:329 src/prefs_account.c:1425 src/prefs_account.c:2411
-#: src/wizard.c:1547
-msgid "POP3"
-msgstr "POP3"
+#: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:298
+msgid "The CSS in this file will be applied to all HTML parts"
+msgstr ""
-#: src/prefs_account.c:332 src/prefs_account.c:1538 src/prefs_account.c:2426
-msgid "IMAP4"
-msgstr "IMAP4"
+#: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:308
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1347
+#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:189 src/plugins/rssyl/rssyl_prefs.c:186
+#: src/prefs_account.c:1441 src/prefs_account.c:1530 src/prefs_account.c:1991
+#: src/prefs_customheader.c:236
+msgid "Bro_wse"
+msgstr "_Naršyti"
-#: src/prefs_account.c:333
-msgid "News (NNTP)"
-msgstr "Naujienos (NNTP)"
+#: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:350
+msgid "Select stylesheet"
+msgstr "Pasirinkite stiliaus rinkmeną"
-#: src/prefs_account.c:334 src/wizard.c:1549
-msgid "Local mbox file"
-msgstr "Vietinė mbox rinkmena"
+#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:395
+msgid "Remote content loading is disabled."
+msgstr "Nuotolinio turinio įkėlimas uždraustas."
-#: src/prefs_account.c:335
-msgid "None (SMTP only)"
-msgstr "Nėra (tik SMTP)"
+#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:472
+msgid "Load images"
+msgstr "Įkelti paveikslėlius"
-#: src/prefs_account.c:1024
-msgid "Name of account"
-msgstr "Paskyros pavadinimas"
+#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:474
+msgid "Enable remote content"
+msgstr "Įgalinti išorinį turinį"
-#: src/prefs_account.c:1033
-msgid "Set as default"
-msgstr "Padaryti numatytąja"
+#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:476
+msgid "Enable Javascript"
+msgstr "Įgalinti Javascript"
-#: src/prefs_account.c:1041
-msgid "Personal information"
-msgstr "Asmeninė informacija"
+#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:478
+msgid "Enable Plugins"
+msgstr "Įgalinti papildinius"
-#: src/prefs_account.c:1050
-msgid "Full name"
-msgstr "Pilnas vardas"
+#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:480
+msgid "Enable Java"
+msgstr "Įgalinti Java"
-#: src/prefs_account.c:1056
-msgid "Mail address"
-msgstr "El. pašto adresas"
+#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:482
+msgid "Open links with external browser"
+msgstr "Nuorodas atverti išorinėje naršyklėje"
-#: src/prefs_account.c:1086
-msgid "Server information"
-msgstr "Serverio informacija"
+#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:651
+#, c-format
+msgid "An error occurred: %d\n"
+msgstr "Įvyko klaida: %d\n"
-#: src/prefs_account.c:1121
-msgid ""
-"<span weight=\"bold\">Warning: this version of Claws Mail\n"
-"has been built without IMAP and News support.</span>"
+#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:707
+#, c-format
+msgid "%s is a malformed or not supported feed"
msgstr ""
-"<span weight=\"bold\">Dėmesio: ši Claws Mail versija\n"
-"sukompiliuota be IMAP ir naujienų palaikymo.</span>"
-#: src/prefs_account.c:1150
-msgid "This server requires authentication"
-msgstr "Serveris reikalauja patvirtinti tapatumą"
+#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:718
+msgid "Search the Web"
+msgstr "Ieškoti saityne"
-#: src/prefs_account.c:1157
-msgid "Authenticate on connect"
-msgstr "Tapatybę nustatyti prisijungimo metu"
+#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:730
+msgid "Open in Viewer"
+msgstr "Atverti žiūryklėje"
-#: src/prefs_account.c:1215
-msgid "News server"
-msgstr "Naujienų grupių serveris"
+#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:732
+msgid "Open in Viewer (enable remote content)"
+msgstr "Atverti žiūryklėje (įgalinti nuotolinio turinio rodymą)"
-#: src/prefs_account.c:1221
-msgid "Server for receiving"
-msgstr "Gavimo serveris"
+#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:741
+msgid "Open in Browser"
+msgstr "Atverti naršyklės lange"
-#: src/prefs_account.c:1227
-msgid "Local mailbox"
-msgstr "Vietinė pašto dėžutė"
+#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:751
+msgid "Open Image"
+msgstr "Atverti paveikslėlį"
-#: src/prefs_account.c:1234
-msgid "SMTP server (send)"
-msgstr "SMTP serveris (siuntimui)"
+#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:760
+msgid "Copy Link"
+msgstr "Kopijuoti nuorodą"
-#: src/prefs_account.c:1242
-msgid "Use mail command rather than SMTP server"
-msgstr "Naudoti išorinę pašto komandą, o ne SMTP serverį"
+#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:764
+msgid "Download Link"
+msgstr "Parsiuntimo nuoroda"
-#: src/prefs_account.c:1251
-msgid "command to send mails"
-msgstr "komanda laiškų siuntimui"
+#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:775
+msgid "Save Image As"
+msgstr "Paveikslėlį įrašyti kaip"
-#: src/prefs_account.c:1258 src/prefs_account.c:1765
-msgid "User ID"
-msgstr "Naudotojo ID"
+#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:785
+msgid "Copy Image"
+msgstr "Kopijuoti paveikslėlį"
-#: src/prefs_account.c:1264 src/prefs_account.c:1785 src/prefs_account.c:2494
-#: src/prefs_account.c:2516 src/wizard.c:1387 src/wizard.c:1666
-msgid "Password"
-msgstr "Slaptažodis"
+#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:803
+msgid "Import feed"
+msgstr "Importuoti kanalą"
-#: src/prefs_account.c:1313
-#, c-format
-msgid "Account%d"
-msgstr "%dPaskyra"
+#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:1016
+msgid "Fancy"
+msgstr "Fancy"
-#: src/prefs_account.c:1399
-msgid "Local"
-msgstr "Vietinė"
+#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:1044
+msgid "Fancy HTML Viewer"
+msgstr "Fancy HTML rodinys"
-#: src/prefs_account.c:1405 src/prefs_account.c:1494
-msgid "Default Inbox"
-msgstr "Numatytasis gautų laiškų aplankas"
+#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:1049
+#, c-format
+msgid ""
+"This plugin renders HTML mail using the WebKit %d.%d.%d library.\n"
+"By default all remote content is blocked. Options can be found in /"
+"Configuration/Preferences/Plugins/Fancy"
+msgstr ""
+"Šis papildinys HTML laiškus atvaizduoja naudodamas WebKit %d.%d.%d "
+"biblioteką.\n"
+"Numatytuoju atveju blokuojamas visas nuotolinis turinys. Parinktis rasite "
+"per /Nuostatos/Nuostatos/Papildiniai/Fancy"
-#: src/prefs_account.c:1412 src/prefs_account.c:1419 src/prefs_account.c:1501
-#: src/prefs_account.c:1508
-msgid "Unfiltered messages will be stored in this folder"
-msgstr "Nefiltruoti laiškai laikomi aplanke"
+#: src/plugins/fetchinfo/fetchinfo_plugin.c:167
+#: src/plugins/fetchinfo/fetchinfo_plugin.c:200
+#: src/plugins/fetchinfo/fetchinfo_plugin_gtk.c:182
+msgid "Fetchinfo"
+msgstr ""
-#: src/prefs_account.c:1416 src/prefs_account.c:1505 src/prefs_account.c:1969
-#: src/prefs_customheader.c:236
-msgid "Bro_wse"
-msgstr "_Naršyti"
+#: src/plugins/fetchinfo/fetchinfo_plugin.c:173
+msgid "Failed to register mail receive hook"
+msgstr ""
-#: src/prefs_account.c:1427
-msgid "Use secure authentication (APOP)"
-msgstr "Naudoti saugų tapatybės nustatymą (APOP)"
+#: src/plugins/fetchinfo/fetchinfo_plugin.c:209
+msgid ""
+"This plugin modifies the downloaded messages. It inserts headers containing "
+"some download information: UIDL, Claws Mail account name, POP server, user "
+"ID and retrieval time.\n"
+"\n"
+"Options can be found in /Configuration/Preferences/Plugins/Fetchinfo"
+msgstr ""
-#: src/prefs_account.c:1430
-msgid "Remove messages on server when received"
-msgstr "Parsisiuntus laiškus, ištrinti juos serveryje"
+#: src/plugins/fetchinfo/fetchinfo_plugin.c:236
+msgid "Mail marking"
+msgstr "Laiškų žymėjimas"
-#: src/prefs_account.c:1441
-msgid "Remove after"
-msgstr "Pašalinti po"
+#: src/plugins/fetchinfo/fetchinfo_plugin_gtk.c:92
+msgid "Add fetchinfo headers"
+msgstr "Pridėti informacijos apie gavimą antraštes"
-#: src/prefs_account.c:1448 src/prefs_account.c:1458
-msgid "0 days and 0 hours : remove immediately"
-msgstr "0 d. ir 0 val. atitinka šalinimą iš karto"
+#: src/plugins/fetchinfo/fetchinfo_plugin_gtk.c:96
+msgid "Headers to be added"
+msgstr "Naudotinos antraštės"
-#: src/prefs_account.c:1451 src/prefs_folder_item.c:524
-#: src/prefs_matcher.c:325
-msgid "days"
-msgstr "d."
+#: src/plugins/fetchinfo/fetchinfo_plugin_gtk.c:104
+msgid "UIDL"
+msgstr "UIDL"
-#: src/prefs_account.c:1461
-msgid "hours"
-msgstr "val."
+#: src/plugins/fetchinfo/fetchinfo_plugin_gtk.c:104
+msgid ""
+"Adds the X-FETCH-UIDL header with the unique ID listing of message (POP3)"
+msgstr ""
-#: src/prefs_account.c:1471
-msgid "Receive size limit"
-msgstr "Gaunamo dydžio riba"
+#: src/plugins/fetchinfo/fetchinfo_plugin_gtk.c:106
+msgid "Account name"
+msgstr "Paskyros pavadinimas"
-#: src/prefs_account.c:1474
-msgid ""
-"Messages over this limit will be partially retrieved. When selecting them "
-"you will be able to download them fully or delete them."
+#: src/plugins/fetchinfo/fetchinfo_plugin_gtk.c:106
+msgid "Adds the X-FETCH-ACCOUNT header with the account name"
msgstr ""
-#: src/prefs_account.c:1514 src/prefs_account.c:2441
-msgid "NNTP"
-msgstr "NNTP"
+#: src/plugins/fetchinfo/fetchinfo_plugin_gtk.c:108
+msgid "Receive server"
+msgstr "Gaunamų laiškų serveris"
-#: src/prefs_account.c:1521
-msgid "Maximum number of articles to download"
-msgstr "Didžiausias parsiunčiamų naujienų grupės laiškų skaičius"
+#: src/plugins/fetchinfo/fetchinfo_plugin_gtk.c:108
+msgid "Adds the X-FETCH-SERVER header with the receive server"
+msgstr ""
-#: src/prefs_account.c:1531
-msgid "unlimited if 0 is specified"
-msgstr "neribota, jei nurodoma 0 sekundžių"
+#: src/plugins/fetchinfo/fetchinfo_plugin_gtk.c:110
+msgid "UserID"
+msgstr "Naudotojo ID"
-#: src/prefs_account.c:1544 src/prefs_account.c:1737
-msgid "Authentication method"
-msgstr "Tapatybės nustatymo būdas"
+#: src/plugins/fetchinfo/fetchinfo_plugin_gtk.c:110
+msgid "Adds the X-FETCH-USERID header with the user ID"
+msgstr ""
-#: src/prefs_account.c:1554 src/prefs_account.c:1746 src/prefs_send.c:285
-msgid "Automatic"
-msgstr "Automatinis"
+#: src/plugins/fetchinfo/fetchinfo_plugin_gtk.c:112
+msgid "Fetch time"
+msgstr "Laiškų parsiuntimui skirta trukmė"
-#: src/prefs_account.c:1566
-msgid "IMAP server directory"
-msgstr "IMAP serverio katalogas"
+#: src/plugins/fetchinfo/fetchinfo_plugin_gtk.c:112
+msgid ""
+"Adds the X-FETCH-TIME header with the date and time of message retrieval in "
+"RFC822 format"
+msgstr ""
-#: src/prefs_account.c:1570
-msgid "(usually empty)"
-msgstr "(paprastai tuščias)"
+#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:126
+msgid "GData plugin: Authorization required"
+msgstr "GData papildinys: reikia nustatyti tapatybę"
-#: src/prefs_account.c:1584
-msgid "Show subscribed folders only"
-msgstr "Rodyti tik prenumeruojamus aplankus"
+#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:128
+msgid ""
+"You need to authorize Claws Mail to access your Google contact list to use "
+"the GData plugin.\n"
+"\n"
+"Visit Google's authorization page by pressing the button below. After you "
+"confirmed the authorization, you will get an authorization code. Enter that "
+"code in the field below to grant Claws Mail access to your Google contact "
+"list."
+msgstr ""
-#: src/prefs_account.c:1591
-msgid "Bandwidth-efficient mode (prevents retrieving remote tags)"
+#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:143
+msgid "Step 1:"
+msgstr "Pirmas žingsnis:"
+
+#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:149
+msgid "Click here to open the Google authorization page in a browser"
msgstr ""
-#: src/prefs_account.c:1593
-msgid "This mode uses less bandwidth, but can be slower with some servers."
+#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:153
+msgid "Step 2:"
+msgstr "Antras žingsnis:"
+
+#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:159
+msgid "Enter code:"
+msgstr "Įveskite kodą:"
+
+#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:325
+#, c-format
+msgid "GData plugin: Error querying for contacts: %s\n"
msgstr ""
-#: src/prefs_account.c:1600
-msgid "Filter messages on receiving"
-msgstr "Filtruoti gaunamus laiškus"
+#. TRANSLATORS: First part of "Added X of Y contacts to cache"
+#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:341
+#, c-format
+msgid "Added %d of"
+msgid_plural "Added %d of"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+msgstr[2] ""
-#: src/prefs_account.c:1607
-msgid "Allow filtering using plugins on receiving"
-msgstr "Leidimas filtruoti gavimo metu naudojant papildinius"
+#. TRANSLATORS: Second part of "Added X of Y contacts to cache"
+#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:343
+#, c-format
+msgid "1 contact to the cache"
+msgid_plural "%d contacts to the cache"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+msgstr[2] ""
-#: src/prefs_account.c:1611
-msgid "'Get Mail' checks for new messages on this account"
+#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:353
+msgid "GData plugin: Starting async contacts query\n"
msgstr ""
-"Nuspaudus „Tikrinti paštą“, tikrinama, ar šioje paskyroje nėra naujų laiškų"
-#: src/prefs_account.c:1692 src/prefs_customheader.c:208
-#: src/prefs_matcher.c:609 src/prefs_matcher.c:1917 src/prefs_matcher.c:1938
-msgid "Header"
-msgstr "Antraštė"
+#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:374
+#, c-format
+msgid "GData plugin: Error querying for groups: %s\n"
+msgstr ""
-#: src/prefs_account.c:1694
-msgid "Generate Message-ID"
-msgstr "Generuoti laiško ID"
+#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:411
+msgid "GData plugin: Groups received\n"
+msgstr ""
-#: src/prefs_account.c:1697
-msgid "Send account mail address in Message-ID"
+#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:418
+msgid "GData plugin: Starting async groups query\n"
msgstr ""
-#: src/prefs_account.c:1700
-msgid "Generate X-Mailer header"
-msgstr "Kurti X-Mailer antraštę"
+#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:443
+#, c-format
+msgid "GData plugin: Authorization error: %s\n"
+msgstr ""
-#: src/prefs_account.c:1707
-msgid "Add user-defined header"
-msgstr "Pridėti naudotojo apibrėžtas antraštes"
+#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:450
+msgid "GData plugin: Authorization successful\n"
+msgstr ""
-#: src/prefs_account.c:1719
-msgid "Authentication"
-msgstr "Tapatybės nustatymas"
+#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:460
+msgid "GData plugin: Starting interactive authorization\n"
+msgstr ""
-#: src/prefs_account.c:1722
-msgid "SMTP Authentication (SMTP AUTH)"
-msgstr "SMTP tapatumo nustatymas (SMTP AUTH)"
+#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:470
+msgid "GData plugin: Got authorization code, requesting authorization\n"
+msgstr ""
-#: src/prefs_account.c:1811
+#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:477
msgid ""
-"If you leave these entries empty, the same user ID and password as receiving "
-"will be used."
+"GData plugin: No authorization code received, authorization request "
+"cancelled\n"
msgstr ""
-"Jei paliksite šiuos laukus tuščius, bus naudojamas tas pats naudotojo ID ir "
-"slaptažodis kaip ir gaunant."
-#: src/prefs_account.c:1822
-msgid "Authenticate with POP3 before sending"
-msgstr "Prieš siunčiant patikrinti tapatumą su POP3"
+#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:494
+#, c-format
+msgid "GData plugin: Authorization refresh error: %s\n"
+msgstr ""
-#: src/prefs_account.c:1837
-msgid "POP authentication timeout: "
-msgstr "POP tapatybės nustatymo skirtasis laikas: "
+#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:503
+msgid "GData plugin: Authorization refresh successful\n"
+msgstr ""
-#: src/prefs_account.c:1845
-msgid "minutes"
-msgstr "min"
+#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:556
+msgid "GData plugin: Trying to refresh authorization\n"
+msgstr ""
-#: src/prefs_account.c:1915 src/prefs_account.c:1961
-msgid "Signature"
-msgstr "Parašas"
+#: src/plugins/gdata/cm_gdata_prefs.c:77
+#: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:200 src/prefs_account.c:1745
+msgid "Authentication"
+msgstr "Tapatybės nustatymas"
-#: src/prefs_account.c:1918
-msgid "Automatically insert signature"
-msgstr "Automatiškai įterpti parašą"
+#: src/plugins/gdata/cm_gdata_prefs.c:83
+#: src/plugins/spam_report/spam_report_prefs.c:152 src/wizard.c:1554
+msgid "Username:"
+msgstr "Naudotojo vardas:"
-#: src/prefs_account.c:1923
-msgid "Signature separator"
-msgstr "Prierašo skirtukas"
+#: src/plugins/gdata/cm_gdata_prefs.c:94
+msgid "Polling interval (seconds):"
+msgstr ""
-#: src/prefs_account.c:1948
-msgid "Command output"
-msgstr "Komandos išvestis"
+#: src/plugins/gdata/cm_gdata_prefs.c:101
+msgid "Maximum number of results:"
+msgstr "Didžiausias rezultatų kiekis:"
-#: src/prefs_account.c:1981
-msgid "Automatically set the following addresses"
-msgstr "Automatiškai nustatyti šiuos adresus"
+#: src/plugins/gdata/cm_gdata_prefs.c:137 src/plugins/gdata/gdata_plugin.c:101
+#: src/plugins/gdata/gdata_plugin.c:156
+msgid "GData"
+msgstr "GData"
-#: src/prefs_account.c:2033
-msgid "Spell check dictionaries"
-msgstr "Rašybos tikrinimo žodynai"
+#: src/plugins/gdata/gdata_plugin.c:107
+msgid "Failed to register address completion hook in the GData plugin"
+msgstr ""
-#: src/prefs_account.c:2043 src/prefs_folder_item.c:1046
-#: src/prefs_spelling.c:162
-msgid "Default dictionary"
-msgstr "Numatytasis žodynas"
+#: src/plugins/gdata/gdata_plugin.c:114
+msgid "Failed to register offline switch hook in the GData plugin"
+msgstr ""
-#: src/prefs_account.c:2056 src/prefs_folder_item.c:1080
-#: src/prefs_spelling.c:175
-msgid "Default alternate dictionary"
-msgstr "Numatytasis alternatyvus žodynas"
+#: src/plugins/gdata/gdata_plugin.c:161
+msgid ""
+"This plugin provides access to the GData protocol for Claws Mail.\n"
+"\n"
+"The GData protocol is an interface to Google services.\n"
+"Currently, the only implemented functionality is to include Google Contacts "
+"into the Tab-address completion.\n"
+"\n"
+"Feedback to <berndth@gmx.de> is welcome."
+msgstr ""
-#: src/prefs_account.c:2142 src/prefs_account.c:3258
-#: src/prefs_compose_writing.c:349 src/prefs_folder_item.c:1395
-#: src/prefs_folder_item.c:1788 src/prefs_quote.c:118 src/prefs_quote.c:236
-#: src/prefs_spelling.c:335 src/prefs_wrapping.c:152
-msgid "Compose"
-msgstr "Rašyti"
+#: src/plugins/gdata/gdata_plugin.c:187
+msgid "GData integration"
+msgstr "GData integracija"
-#: src/prefs_account.c:2157 src/prefs_folder_item.c:1423 src/prefs_quote.c:133
-#: src/toolbar.c:397
-msgid "Reply"
-msgstr "Atsakyti"
+#: src/plugins/libravatar/libravatar.c:374
+#: src/plugins/libravatar/libravatar.c:439
+#: src/plugins/libravatar/libravatar.c:499
+#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:546
+msgid "Libravatar"
+msgstr ""
-#: src/prefs_account.c:2172 src/prefs_filtering_action.c:186
-#: src/prefs_folder_item.c:1451 src/prefs_quote.c:148 src/toolbar.c:401
-msgid "Forward"
-msgstr "Persiųsti"
+#: src/plugins/libravatar/libravatar.c:381
+msgid "Failed to register avatar header update hook"
+msgstr ""
-#: src/prefs_account.c:2219
-msgid "Default privacy system"
-msgstr "Numatytoji privatumo sistema"
+#: src/plugins/libravatar/libravatar.c:390
+msgid "Failed to register avatar image render hook"
+msgstr ""
-#: src/prefs_account.c:2248
-msgid "Always sign messages"
-msgstr "Visada pasirašyti laiškus"
+#: src/plugins/libravatar/libravatar.c:396
+msgid "Failed to create avatar image cache directory"
+msgstr "Nepavyko sukurti psudoportretų podėlio katalogo"
-#: src/prefs_account.c:2250
-msgid "Always encrypt messages"
-msgstr "Visada užšifruoti laiškus"
+#: src/plugins/libravatar/libravatar.c:406
+msgid "Failed to load missing items cache"
+msgstr "Nepavyko įkelti trūkstamų įrašų podėlio"
-#: src/prefs_account.c:2252
-msgid "Always sign messages when replying to a signed message"
-msgstr "Visada pasirašyti laiškus, jei atsakoma į pasirašytą laišką"
+#: src/plugins/libravatar/libravatar.c:449
+msgid ""
+"Display libravatar profiles' images for mail messages. More\n"
+"info about libravatar at http://www.libravatar.org/. If you have\n"
+"a gravatar.com profile but not a libravatar one, those will also\n"
+"be retrieved (when redirections are allowed in plugin config).\n"
+"Plugin config page is available from main window at:\n"
+"/Configuration/Preferences/Plugins/Libravatar.\n"
+"\n"
+"This plugin uses libcurl to retrieve images, so if you're behind a\n"
+"proxy please refer to curl(1) manpage for details on 'http_proxy'\n"
+"configuration. More details about this and others on README file.\n"
+"\n"
+"Feedback to <ricardo@mones.org> is welcome.\n"
+msgstr ""
-#: src/prefs_account.c:2255
-msgid "Always encrypt messages when replying to an encrypted message"
-msgstr "Visada užšifruoti laiškus, jei atsakoma į užšifruotą laišką"
+#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:137
+msgid "Error reading cache stats"
+msgstr "Nepavyko perskaityti podėlio"
-#: src/prefs_account.c:2258
-msgid "Encrypt sent messages with your own key in addition to recipient's"
+#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:141
+#, c-format
+msgid "Using %s in %d files, %d directories, %d others and %d errors"
msgstr ""
-"Siunčiamus laiškus užšifruoti ne tik gavėjo raktu, bet ir jūsų nuosavu raktu"
-#: src/prefs_account.c:2260
-msgid "Save sent encrypted messages as clear text"
-msgstr "Išsiųstą užšifruotą laišką įrašyti kaip paprastą tekstinį"
+#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:150
+#, c-format
+msgid "Using %s in %d files, %d directories and %d others"
+msgstr ""
-#: src/prefs_account.c:2415 src/prefs_account.c:2430 src/prefs_account.c:2444
-msgid "Don't use SSL"
-msgstr "Nenaudoti SSL"
+#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:164
+msgid "Clear icon cache"
+msgstr "Išvalyti ženkliukų podėlį"
-#: src/prefs_account.c:2418
-msgid "Use SSL for POP3 connection"
-msgstr "POP3 prisijungimui naudoti SSL"
+#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:165
+msgid "Are you sure you want to remove all cached avatar icons?"
+msgstr ""
-#: src/prefs_account.c:2421 src/prefs_account.c:2436 src/prefs_account.c:2467
-msgid "Use STARTTLS command to start SSL session"
-msgstr "Naudoti STARTTLS komandą SSL sesijos pradėjimui"
+#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:178
+msgid "Not enough memory for operation"
+msgstr ""
-#: src/prefs_account.c:2433
-msgid "Use SSL for IMAP4 connection"
-msgstr "IMAP4 prisijungimui naudoti SSL"
+#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:183
+#, c-format
+msgid ""
+"Icon cache successfully cleared:\n"
+"• %u missing entries removed.\n"
+"• %u files removed."
+msgstr ""
-#: src/prefs_account.c:2453
-msgid "Use SSL for NNTP connection"
-msgstr "NNTP prisijungimui naudoti SSL"
+#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:188
+msgid "Icon cache successfully cleared!"
+msgstr "Ženkliukų podėlis išvalytas!"
-#: src/prefs_account.c:2457
-msgid "Send (SMTP)"
-msgstr "Siuntimas (SMTP)"
+#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:191
+#, c-format
+msgid ""
+"Errors clearing icon cache:\n"
+"• %u missing entries removed.\n"
+"• %u files removed.\n"
+"• %u files failed to be read.\n"
+"• %u files couldn't be removed."
+msgstr ""
-#: src/prefs_account.c:2461
-msgid "Don't use SSL (but, if necessary, use STARTTLS)"
-msgstr "Nenaudoti SSL (bet, jei reikia, naudoti STARTTLS)"
+#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:198
+msgid "Error clearing icon cache."
+msgstr "Klaida valant ženkliukų podėlį"
-#: src/prefs_account.c:2464
-msgid "Use SSL for SMTP connection"
-msgstr "SMTP prisijungimui naudoti SSL"
+#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:213
+msgid "_Use cached icons"
+msgstr "_Naudoti podėlio ženkliukus"
-#: src/prefs_account.c:2472
-msgid "Client certificates"
-msgstr "Kliento liudijimai"
+#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:214
+msgid ""
+"Keep icons on disk for reusing instead of making another network request"
+msgstr ""
-#: src/prefs_account.c:2480
-msgid "Certificate for receiving"
-msgstr "Liudijimas gaunant"
+#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:229
+msgid "Cache refresh interval"
+msgstr "Podėlio atnaujinimo intervalas"
-#: src/prefs_account.c:2483 src/prefs_account.c:2505 src/prefs_account.c:2764
-#: src/wizard.c:1377 src/wizard.c:1656
-msgid "Browse"
-msgstr "Naršyti"
+#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:229 src/prefs_account.c:1486
+#: src/prefs_matcher.c:336
+msgid "hours"
+msgstr "val."
-#: src/prefs_account.c:2485 src/prefs_account.c:2487 src/prefs_account.c:2507
-#: src/prefs_account.c:2509
-msgid "Client certificate file as a PKCS12 or PEM file"
-msgstr "Kliento liudijimo rinkmena - PKCS12 arba PEM rinkmena"
+#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:305
+msgid "Mystery man"
+msgstr ""
-#: src/prefs_account.c:2502
-msgid "Certificate for sending"
-msgstr "Liudijimas siunčiant"
+#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:306
+msgid "Identicon"
+msgstr ""
-#: src/prefs_account.c:2535
-msgid "Use non-blocking SSL"
+#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:307
+msgid "MonsterID"
msgstr ""
-#: src/prefs_account.c:2547
-msgid "Turn this off if you have SSL connection problems"
-msgstr "Išjunkite, jei kyla SSL ryšio nesklandumų"
+#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:308
+msgid "Wavatar"
+msgstr ""
-#: src/prefs_account.c:2663
-msgid "SMTP port"
-msgstr "SMTP prievadas"
+#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:309
+msgid "Retro"
+msgstr "Retro"
-#: src/prefs_account.c:2670
-msgid "POP3 port"
-msgstr "POP3 prievadas"
+#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:310
+msgid "Custom URL"
+msgstr "Savitas URL"
-#: src/prefs_account.c:2677
-msgid "IMAP4 port"
-msgstr "IMAP4 prievadas"
+#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:313
+msgid "A blank image"
+msgstr "Tuščias paveikslas"
-#: src/prefs_account.c:2684
-msgid "NNTP port"
-msgstr "NNTP prievadas"
+#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:314
+msgid "The unobtrusive low-contrast greyish silhouette"
+msgstr ""
-#: src/prefs_account.c:2690
-msgid "Domain name"
-msgstr "Srities vardas"
+#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:315
+msgid "A generated geometric pattern"
+msgstr ""
-#: src/prefs_account.c:2693
-msgid ""
-"The domain name will be used in the generated Message-ID, and when "
-"connecting to SMTP servers."
+#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:316
+msgid "A generated full-body monster"
msgstr ""
-#: src/prefs_account.c:2707
-msgid "Use command to communicate with server"
-msgstr "Naudoti išorinę komandą komunikavimui su serveriu"
+#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:317
+msgid "A generated almost unique face"
+msgstr ""
-#: src/prefs_account.c:2715
-msgid "Move deleted mails to trash and expunge immediately"
-msgstr "Pašalintus laiškus perkelti į šiukšlinę ir iš karto išvalyti."
+#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:318
+msgid "A generated 8-bit arcade-style pixelated image"
+msgstr ""
-#: src/prefs_account.c:2717
+#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:319
+msgid "Redirect to a user provided URL"
+msgstr "Nukreipti į naudotojo pateiktą URL"
+
+#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:333
msgid ""
-"Moves deleted mails to trash instead of using the \\Deleted flag without "
-"expunging."
+"Enter the URL you want to be redirected when no user icon is available. "
+"Leave an empty URL to use the default libravatar orange icon."
msgstr ""
-#: src/prefs_account.c:2721
-msgid "Mark cross-posted messages as read and color:"
+#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:382
+msgid "_Allow redirects to other sites"
msgstr ""
-#: src/prefs_account.c:2777
-msgid "Put sent messages in"
-msgstr "Išsiųstus laiškus dėti į"
-
-#: src/prefs_account.c:2779
-msgid "Put queued messages in"
-msgstr "Siuntimo eilės laukiančius laiškus dėti į"
+#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:383
+msgid ""
+"Follow redirect responses received from libravatar server to other avatar "
+"services like gravatar.com"
+msgstr ""
-#: src/prefs_account.c:2781
-msgid "Put draft messages in"
-msgstr "Juodraščius dėti į"
+#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:392
+msgid "_Enable federated servers"
+msgstr ""
-#: src/prefs_account.c:2783
-msgid "Put deleted messages in"
-msgstr "Pašalintus laiškus dėti į"
+#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:393
+msgid "Try to get avatar from sender's domain libravatar server"
+msgstr ""
-#: src/prefs_account.c:2841
-msgid "Account name is not entered."
-msgstr "Neįvestas paskyros pavadinimas."
+#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:410
+msgid "Request timeout"
+msgstr "Užklausai skirtasis laikas baigėsi"
-#: src/prefs_account.c:2845
-msgid "Mail address is not entered."
-msgstr "Neįvestas el. pašto adresas."
+#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:410
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1073
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1368
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1674
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:390 src/prefs_other.c:557
+#: src/prefs_summaries.c:538
+msgid "second(s)"
+msgstr "sek."
-#: src/prefs_account.c:2852
-msgid "SMTP server is not entered."
-msgstr "Neįvestas SMTP serveris."
+#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:411
+msgid ""
+"Set to 0 to use global socket I/O timeout. Maximum value must be also less "
+"than global socket I/O timeout."
+msgstr ""
-#: src/prefs_account.c:2857
-msgid "User ID is not entered."
-msgstr "Neįvestas naudotojo identifikatorius."
+#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:455
+msgid "Icon cache"
+msgstr "ženkliukų podėlis"
-#: src/prefs_account.c:2862
-msgid "POP3 server is not entered."
-msgstr "Neįvestas POP3 serveris."
+#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:459
+msgid "Default missing icon mode"
+msgstr "Numatytoji trūkstamų ženkliukų veiksena"
-#: src/prefs_account.c:2882
-msgid "The default Inbox folder doesn't exist."
-msgstr "Numatytojo gaunamų laiškų aplanko nėra."
+#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:463
+msgid "Network"
+msgstr "Tinklas"
-#: src/prefs_account.c:2888
-msgid "IMAP4 server is not entered."
-msgstr "Neįvestas IMAP4 serveris."
+#: src/plugins/mailmbox/plugin.c:58
+msgid "mailmbox folder"
+msgstr "laiškų aplankas"
-#: src/prefs_account.c:2893
-msgid "NNTP server is not entered."
-msgstr "Neįvestas NNTP serveris."
+#: src/plugins/mailmbox/plugin.c:63
+msgid "This is a plugin to handle mailboxes in mbox format."
+msgstr "Šis papildinys apdoroja mbox formato pašto dėžutes."
-#: src/prefs_account.c:2899
-msgid "local mailbox filename is not entered."
-msgstr "Neįvestas vietinės pašto dėžutės rinkmenos vardas."
+#: src/plugins/mailmbox/plugin.c:84
+msgid "MBOX"
+msgstr "MBOX"
-#: src/prefs_account.c:2905
-msgid "mail command is not entered."
-msgstr "Neįvestas pašto komanda."
+#: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:190
+msgid ""
+"Input the location of mailbox.\n"
+"If the existing mailbox is specified, it will be\n"
+"scanned automatically."
+msgstr ""
+"Nurodykite pašto dėžutės vietą.\n"
+"Jei nurodoma esama pašto dėžutė, ji\n"
+"bus išanalizuota automatiškai."
-#: src/prefs_account.c:3222
-msgid "Receive"
-msgstr "Gauti"
+#: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:330
+#, c-format
+msgid ""
+"All folder(s) and message(s) under '%s' will be deleted.\n"
+"Do you really want to delete?"
+msgstr ""
+"Visi aplankai ir laiškai, esantys „%s“ aplanke, bus negrįžtamai pašalinti. "
+"Tikrai pašalinti?"
-#: src/prefs_account.c:3276 src/prefs_folder_item.c:1805 src/prefs_quote.c:237
-msgid "Templates"
-msgstr "Šablonai"
+#: src/plugins/managesieve/managesieve.c:439
+msgid "No Sieve auth method available\n"
+msgstr ""
-#: src/prefs_account.c:3294
-msgid "Privacy"
-msgstr "Privatumas"
+#: src/plugins/managesieve/managesieve.c:443
+msgid "Selected Sieve auth method not available\n"
+msgstr "pasirinktas Sieve AUTH neprieinamas\n"
-#: src/prefs_account.c:3395
-msgid "Advanced"
-msgstr "Sudėtingiau"
+#: src/plugins/managesieve/managesieve.c:676
+msgid "Disconnected"
+msgstr "Neprisijungta"
-#: src/prefs_account.c:3683
-msgid "Preferences for new account"
-msgstr "Naujos paskyros parinktys"
+#: src/plugins/managesieve/managesieve.c:680
+#, c-format
+msgid "Disconnected: %s"
+msgstr "Neprisijungta: %s"
-#: src/prefs_account.c:3685
+#: src/plugins/managesieve/managesieve.c:728
+#: src/plugins/managesieve/managesieve.c:873
#, c-format
-msgid "%s - Account preferences"
-msgstr "%s - paskyros parinktys"
+msgid "unhandled message on Sieve session: %s\n"
+msgstr ""
-#: src/prefs_account.c:3790
-msgid "Select signature file"
-msgstr "Pasirinkite parašo rinkmeną"
+#: src/plugins/managesieve/managesieve.c:735
+msgid "TLS failed"
+msgstr "TLS klaida"
-#: src/prefs_account.c:3808 src/prefs_account.c:3825 src/wizard.c:1235
-msgid "Select certificate file"
-msgstr "Pasirinkite liudijimo rinkmeną"
+#: src/plugins/managesieve/managesieve.c:800
+#: src/plugins/managesieve/managesieve.c:816
+#: src/plugins/managesieve/managesieve.c:843
+#: src/plugins/managesieve/managesieve.c:925
+#: src/plugins/managesieve/managesieve.c:943
+msgid "error occurred on SIEVE session\n"
+msgstr "SIEVE sesijos metu įvyko klaida\n"
-#: src/prefs_account.c:3921
-msgid "Protocol:"
-msgstr "Protokolas:"
+#: src/plugins/managesieve/managesieve.c:869
+#, c-format
+msgid "error occurred on Sieve session. data: %s\n"
+msgstr "SIEVE sesijos metu įvyko klaida. Duomenys: %s\n"
-#: src/prefs_account.c:4061
+#: src/plugins/managesieve/managesieve.c:878
#, c-format
-msgid "%s (plugin not loaded)"
-msgstr "%s (papildinys neįkeltas)"
+msgid "unhandled message on Sieve session: %d\n"
+msgstr ""
-#: src/prefs_actions.c:222
-msgid "Actions configuration"
-msgstr "Veiksmų konfigūravimas"
+#: src/plugins/managesieve/managesieve.c:1135
+msgid "Sieve: retrying auth\n"
+msgstr ""
-#: src/prefs_actions.c:249
-msgid "Menu name"
-msgstr "Meniu pavadinimas"
+#: src/plugins/managesieve/managesieve.c:1137
+msgid "Auth method not available"
+msgstr "Tapatybės atpažinimo metodas nepasiekiamas"
-#: src/prefs_actions.c:262 src/prefs_receive.c:146
-msgid "Command"
-msgstr "Komanda"
+#: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:81 src/summaryview.c:5657
+msgid "_Filter"
+msgstr "_Filtruoti"
-#: src/prefs_actions.c:282
-msgid "Shell command"
-msgstr "Apvalkalo komanda"
+#: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:86
+#: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:630
+msgid "Chec_k Syntax"
+msgstr "Tikrinti _sintaksę"
-#: src/prefs_actions.c:292
-msgid "Filter action"
-msgstr "Filtro veiksmas"
+#: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:87
+msgid "Re_vert"
+msgstr ""
-#: src/prefs_actions.c:298
-msgid "Edit filter action"
-msgstr "Keisti filtro veiksmą"
+#: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:296
+#: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:722
+#: src/plugins/managesieve/sieve_manager.c:182
+msgid "Unable to get script contents"
+msgstr ""
-#: src/prefs_actions.c:326
-msgid "Append the new action above to the list"
-msgstr "Naują veiksmą pridėti prie sąrašo"
+#: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:325
+msgid "Reverting..."
+msgstr ""
-#: src/prefs_actions.c:328 src/prefs_filtering_action.c:588
-#: src/prefs_filtering.c:474 src/prefs_matcher.c:749 src/prefs_template.c:308
-#: src/prefs_toolbar.c:1004
-msgid "Replace"
-msgstr "Pakeisti"
+#: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:334
+msgid "Revert script"
+msgstr ""
-#: src/prefs_actions.c:334
-msgid "Replace the selected action in list with the action above"
-msgstr "Pasirinktą sąraše esantį veiksmą pakeisti aukščiau esančiu veiksmu"
+#: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:335
+msgid "This script has been modified. Revert the unsaved changes?"
+msgstr "Šis scenarijus pakeistas. Įrašyti paskutinius pakeitimus?"
-#: src/prefs_actions.c:342
-msgid "Delete the selected action from the list"
-msgstr "Pasirinktą veiksmą pašalinti iš sąrašo"
+#: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:336
+msgid "_Revert"
+msgstr ""
-#: src/prefs_actions.c:350 src/prefs_filtering.c:497 src/prefs_template.c:331
-msgid "Clear all the input fields in the dialog"
-msgstr "Išvalyti visus dialogo įvedimo laukus"
+#: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:353
+msgid "Script saved successfully."
+msgstr "Scenarijus įrašytas."
-#: src/prefs_actions.c:358
-msgid "Show information on configuring actions"
-msgstr "Rodyti konfigūruojamų veiksmų informaciją"
+#: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:370
+msgid "Saving..."
+msgstr "Įrašoma..."
-#: src/prefs_actions.c:389
-msgid "Move the selected action up"
-msgstr "Pasirinktą veiksmą kelti aukščiau"
+#: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:399
+msgid "Checking syntax..."
+msgstr "Tikrinama sintaksė..."
-#: src/prefs_actions.c:397
-msgid "Move selected action down"
-msgstr "Pasirinktą veiksmą nuleisti žemiau"
+#: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:432
+msgid "This script has been modified. Save the latest changes?"
+msgstr "Šis scenarijus pakeistas. Įrašyti paskutinius pakeitimus?"
-#: src/prefs_actions.c:530 src/prefs_filtering_action.c:680
-#: src/prefs_filtering.c:830 src/prefs_filtering.c:832
-#: src/prefs_filtering.c:833 src/prefs_filtering.c:943 src/prefs_matcher.c:870
-#: src/prefs_template.c:464
-msgid "(New)"
-msgstr "(Nauja)"
+#: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:693
+#, c-format
+msgid "%s - Sieve Filter%s"
+msgstr ""
-#: src/prefs_actions.c:599
-msgid "Menu name is not set."
-msgstr "Nenurodytas meniu pavadinimas."
+#: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:742
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1278
+msgid "Loading..."
+msgstr "Įkeliama..."
-#: src/prefs_actions.c:604
-msgid "A leading '/' is not allowed in the menu name."
-msgstr "Meniu pavadinime negalima naudoti dešininio brūkšnio „/“."
+#: src/plugins/managesieve/sieve_manager.c:159
+#: src/plugins/managesieve/sieve_manager.c:241
+msgid "Add Sieve script"
+msgstr ""
-#: src/prefs_actions.c:609
-msgid "Colon ':' is not allowed in the menu name."
-msgstr "Meniu pavadinime negalima naudoti dvitaškio „:“."
+#: src/plugins/managesieve/sieve_manager.c:160
+msgid "Enter name for a new Sieve filter script."
+msgstr "Įveskite naujo Sieve scenarijaus pavadinimą."
-#: src/prefs_actions.c:615
-msgid "There is an action with this name already."
-msgstr ""
+#: src/plugins/managesieve/sieve_manager.c:242
+msgid "Enter new name for the script."
+msgstr "Įveskite naują scenarijaus pavadinimą:"
-#: src/prefs_actions.c:634
-msgid "Menu name is too long."
-msgstr "Meniu pavadinimas yra per ilgas."
+#: src/plugins/managesieve/sieve_manager.c:323
+#, c-format
+msgid "Do you really want to delete the filter '%s'?"
+msgstr "Tikrai pašalinti filtrą „%s“?"
-#: src/prefs_actions.c:643
-msgid "Command-line not set."
-msgstr "Nenurodyta komandinė eilutė."
+#: src/plugins/managesieve/sieve_manager.c:324
+msgid "Delete filter"
+msgstr "Šalinti filtrą"
-#: src/prefs_actions.c:648
-msgid "Menu name and command are too long."
-msgstr "Per ilgas meniu pavadinimas ir komanda."
+#: src/plugins/managesieve/sieve_manager.c:478
+msgid "Active"
+msgstr "Aktyvus"
-#: src/prefs_actions.c:654
-#, c-format
-msgid ""
-"The command\n"
-"%s\n"
-"has a syntax error."
+#: src/plugins/managesieve/sieve_manager.c:489
+msgid "An account can only have one active script at a time."
msgstr ""
-"Komandoje\n"
-"%s\n"
-"yra sintaksės klaida."
-#: src/prefs_actions.c:712
-msgid "Delete action"
-msgstr "Šalinti veiksmą"
+#: src/plugins/managesieve/sieve_manager.c:576
+msgid "Unable to connect"
+msgstr "Nepavyksta prisijungti"
-#: src/prefs_actions.c:713
-msgid "Do you really want to delete this action?"
-msgstr "Tikrai šalinti šį veiksmą?"
+#: src/plugins/managesieve/sieve_manager.c:620
+msgid "Listing scripts..."
+msgstr "Pateikiami scenarijai..."
-#: src/prefs_actions.c:733
-msgid "Delete all actions"
-msgstr "Šalinti visus veiksmus"
+#: src/plugins/managesieve/sieve_manager.c:623
+msgid "Connecting..."
+msgstr "Jungiamasi..."
-#: src/prefs_actions.c:734
-msgid "Do you really want to delete all the actions?"
-msgstr "Tikrai šalinti visus veiksmus?"
+#: src/plugins/managesieve/sieve_manager.c:655
+msgid "Manage Sieve Filters"
+msgstr ""
-#: src/prefs_actions.c:897 src/prefs_actions.c:928 src/prefs_filtering.c:1494
-#: src/prefs_filtering.c:1516 src/prefs_matcher.c:2067
-#: src/prefs_template.c:564 src/prefs_template.c:589
-msgid "Entry not saved"
-msgstr "Elementas neįrašytas"
+#: src/plugins/managesieve/sieve_manager.c:796
+msgid "To use Sieve, enable it in an account's preferences."
+msgstr ""
-#: src/prefs_actions.c:898 src/prefs_actions.c:929 src/prefs_filtering.c:1495
-#: src/prefs_filtering.c:1517 src/prefs_template.c:565
-#: src/prefs_template.c:590
-msgid "The entry was not saved. Close anyway?"
-msgstr "Elementas nebuvo įrašytas. Vis tiek užverti?"
+#: src/plugins/managesieve/sieve_plugin.c:36
+#: src/plugins/managesieve/sieve_plugin.c:154
+msgid "ManageSieve"
+msgstr ""
-#: src/prefs_actions.c:899 src/prefs_actions.c:904 src/prefs_actions.c:930
-#: src/prefs_filtering.c:1474 src/prefs_filtering.c:1496
-#: src/prefs_filtering.c:1518 src/prefs_matcher.c:2069
-#: src/prefs_template.c:566 src/prefs_template.c:591 src/prefs_template.c:596
-msgid "+_Continue editing"
-msgstr "+_Tęsti redagavimą"
+#: src/plugins/managesieve/sieve_plugin.c:46
+msgid "Manage Sieve Filters..."
+msgstr ""
-#: src/prefs_actions.c:902
-msgid "Actions list not saved"
-msgstr "Veiksmų sąrašas neįrašytas"
+#: src/plugins/managesieve/sieve_plugin.c:114
+msgid "Manage sieve filters on a server using the ManageSieve protocol."
+msgstr ""
-#: src/prefs_actions.c:903
-msgid "The actions list has been modified. Close anyway?"
-msgstr "Veiksmų sąrašas pakeistas. Vis tiek užverti?"
+#: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:146
+msgid "Enable Sieve"
+msgstr "Įgalinti Sieve"
-#: src/prefs_actions.c:973
-msgid "<span weight=\"bold\" underline=\"single\">Menu name:</span>"
-msgstr "<span weight=\"bold\" underline=\"single\">Meniu pavadinimas:</span>"
+#: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:153 src/prefs_account.c:1095
+msgid "Server information"
+msgstr "Serverio informacija"
-#: src/prefs_actions.c:974
-msgid "Use / in menu name to make submenus."
-msgstr "Norėdami sukurti submeniu, naudokite „/“."
+#: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:162
+msgid "Server name"
+msgstr "Serverio vardas"
-#: src/prefs_actions.c:976
-msgid "<span weight=\"bold\" underline=\"single\">Command-line:</span>"
-msgstr "<span weight=\"bold\" underline=\"single\">Komandinė eilutė:</span>"
+#: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:171
+msgid "Connect to this host instead of the host used for receiving mail"
+msgstr ""
-#: src/prefs_actions.c:977
-msgid "<span weight=\"bold\">Begin with:</span>"
-msgstr "<span weight=\"bold\">Pradėti su:</span>"
+#: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:175
+msgid "Server port"
+msgstr "Serverio prievadas"
-#: src/prefs_actions.c:978
-msgid "to send message body or selection to command's standard input"
+#: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:182
+msgid "Connect to this port instead of the default"
msgstr ""
-"laiško pagrindinės dalies arba pažymėtos dalies siuntimui į komandos "
-"standartinę įvestį"
-#: src/prefs_actions.c:979
-msgid "to send user provided text to command's standard input"
-msgstr ""
-"laiško naudotojo pateikto teksto siuntimui į komandos standartinę įvestį"
+#: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:186
+msgid "Encryption"
+msgstr "Užšifruoti"
-#: src/prefs_actions.c:980
-msgid "to send user provided hidden text to command's standard input"
-msgstr ""
-"laiško naudotojo pateikto paslėpto teksto siuntimui į komandos standartinę "
-"įvestį"
+#: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:191
+msgid "No TLS"
+msgstr "Be TLS"
-#: src/prefs_actions.c:981
-msgid "<span weight=\"bold\">End with:</span>"
-msgstr "<span weight=\"bold\">Užbaigti su:</span>"
+#: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:193
+msgid "Use TLS when available"
+msgstr "Jei įmanoma, naudoti TLS"
-#: src/prefs_actions.c:982
-msgid "to replace message body or selection with command's standard output"
-msgstr ""
-"laiško pagrindinės dalies arba pažymėtos dalies pakeitimui komandos "
-"standartine išvestimi"
+#: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:195
+msgid "Require TLS"
+msgstr "TLS būtinas"
-#: src/prefs_actions.c:983
-msgid "to insert command's standard output without replacing old text"
-msgstr "komandos standartinės išvesties įterpimui nepakeičiant seno teksto"
+#: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:203
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:267
+msgid "No authentication"
+msgstr "Be tapatybės atpažinimo"
-#: src/prefs_actions.c:984
-msgid "to run command asynchronously"
-msgstr "programos paleidimui antrame plane"
+#: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:205
+msgid "Use same authentication as for receiving mail"
+msgstr "Pašto gavimui naudoti tapatybės nustatymą"
-#: src/prefs_actions.c:985
-msgid "<span weight=\"bold\">Use:</span>"
-msgstr "<span weight=\"bold\">Naudoti:</span>"
+#: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:207
+msgid "Specify authentication"
+msgstr "Nurodyti tapatybės atpažinimą"
-#: src/prefs_actions.c:986
-msgid "for the file of the selected message in RFC822/2822 format "
-msgstr "pasirinkto laiško rinkmenai RFC822/2822 formatu "
+#: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:237
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:345
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:464 src/prefs_account.c:1280
+#: src/prefs_account.c:1791
+msgid "User ID"
+msgstr "Naudotojo ID"
-#: src/prefs_actions.c:987
-msgid ""
-"for the list of the files of the selected messages in RFC822/2822 format"
-msgstr "pasirinktų laiškų rinkmenų sąrašui RFC822/2822 formatu"
+#: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:247
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:394
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:353
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:472 src/prefs_account.c:1286
+#: src/prefs_account.c:1811 src/prefs_account.c:2517 src/prefs_account.c:2539
+#: src/wizard.c:1208 src/wizard.c:1628
+msgid "Password"
+msgstr "Slaptažodis"
-#: src/prefs_actions.c:988
-msgid "for the file of the selected decoded message MIME part"
-msgstr "pasirinktos iškoduotos laiško MIME dalies rinkmenai"
+#: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:263 src/prefs_account.c:1569
+#: src/prefs_account.c:1763
+msgid "Authentication method"
+msgstr "Tapatybės nustatymo būdas"
-#: src/prefs_actions.c:989
-msgid "for a user provided argument"
-msgstr "naudotojo pateiktam argumentui"
+#: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:272 src/prefs_account.c:1579
+#: src/prefs_account.c:1772 src/prefs_send.c:291
+msgid "Automatic"
+msgstr "Automatinis"
-#: src/prefs_actions.c:990
-msgid "for a user provided hidden argument (e.g. password)"
-msgstr "naudotojo pateiktam slepiamam argumentui (pvz., slaptažodžiui)"
+#: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:379
+msgid "Sieve server must not contain a space."
+msgstr "Sieve serveris negali būti su tarpu."
-#: src/prefs_actions.c:991
-msgid "for the text selection"
-msgstr "pažymėtai teksto daliai"
+#: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:385
+msgid "Sieve server is not entered."
+msgstr "Neįvestas Sieve serveris."
-#: src/prefs_actions.c:992
-msgid "apply filtering actions between {} to selected messages"
-msgstr ""
+#: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:413
+msgid "Sieve"
+msgstr "Sieve"
-#: src/prefs_actions.c:993
-msgid "for a literal %"
-msgstr "rašmeniui „%“"
+#: src/plugins/newmail/newmail.c:106 src/plugins/newmail/newmail.c:149
+msgid "NewMail"
+msgstr "Naujas laiškas"
-#: src/prefs_actions.c:1002 src/prefs_themes.c:959
-msgid "Actions"
-msgstr "Veiksmai"
+#: src/plugins/newmail/newmail.c:111
+msgid "Failed to register newmail hook"
+msgstr ""
-#: src/prefs_actions.c:1003
+#: src/plugins/newmail/newmail.c:128
+#, c-format
+msgid "Could not open log file %s: %s\n"
+msgstr "Nepavyksta atverti žurnalo rinkmenos %s: %s\n"
+
+#: src/plugins/newmail/newmail.c:141
+#, c-format
msgid ""
-"The Actions feature is a way for the user to launch external commands to "
-"process a complete message file or just one of its parts."
+"This plugin writes a header summary to a log file for each mail received "
+"after sorting.\n"
+"\n"
+"Default is ~/Mail/NewLog\n"
+"\n"
+"Current log is %s"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/newmail/newmail.c:175
+msgid "Log file"
+msgstr "Žurnalas"
+
+#: src/plugins/notification/notification_banner.c:356
+msgid "Folder:"
+msgstr "Aplankas:"
+
+#: src/plugins/notification/notification_foldercheck.c:478
+msgid "Select folder(s)"
+msgstr "Pasirinkite aplanką(-us)"
+
+#: src/plugins/notification/notification_foldercheck.c:579
+msgid "select recursively"
+msgstr "pasirinkti rekursyviai"
+
+#: src/plugins/notification/notification_lcdproc.c:155
+msgid "No new messages"
+msgstr "Naujų laiškų nėra"
+
+#: src/plugins/notification/notification_plugin.c:216
+#: src/plugins/notification/notification_plugin.c:417
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:400
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:415
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:434
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:452
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:470
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:488
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:506
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:524
+msgid "Notification"
+msgstr "Pranešimas"
+
+#: src/plugins/notification/notification_plugin.c:221
+msgid "The Notification plugin needs threading support."
msgstr ""
-"Veiksmų funkcija įgalina paleisti išorines programas tam, kad pilnai "
-"apdorotumėte laiško rinkmeną arba kurią jo dalį."
-#: src/prefs_actions.c:1090 src/prefs_filtering.c:1692
-#: src/prefs_template.c:1102
-msgid "D_uplicate"
-msgstr "_Dubliuoti"
+#: src/plugins/notification/notification_plugin.c:228
+msgid "Failed to register folder item update hook in the Notification plugin"
+msgstr ""
-#: src/prefs_actions.c:1217
-msgid "Current actions"
-msgstr "Esami veiksmai"
+#: src/plugins/notification/notification_plugin.c:236
+msgid "Failed to register folder update hook in the Notification plugin"
+msgstr ""
-#: src/prefs_actions.c:1316 src/prefs_filtering.c:1068
-#: src/prefs_filtering.c:1126
-msgid "Action string is not valid."
-msgstr "Veiksmo sintaksė netinkama."
+#: src/plugins/notification/notification_plugin.c:246
+msgid "Failed to register msginfo update hook in the Notification plugin"
+msgstr ""
-#: src/prefs_common.c:229 src/prefs_quote.c:68
-msgid "Hello,\\n"
-msgstr "Laba diena,\\n"
+#: src/plugins/notification/notification_plugin.c:256
+msgid "Failed to register offline switch hook in the Notification plugin"
+msgstr ""
-#: src/prefs_common.c:303
-msgid "On %d\\n%f wrote:\\n\\n%q\\n%X"
-msgstr "%d\\n%f rašė:\\n\\n%q\\n%X"
+#: src/plugins/notification/notification_plugin.c:267
+msgid "Failed to register main window close hook in the Notification plugin"
+msgstr ""
-#: src/prefs_common.c:309 src/prefs_quote.c:84
-msgid ""
-"\\n\\nBegin forwarded message:\\n\\n?d{Date: %d\\n}?f{From: %f\\n}?t{To: %t"
-"\\n}?c{Cc: %c\\n}?n{Newsgroups: %n\\n}?s{Subject: %s\\n}\\n\\n%M"
+#: src/plugins/notification/notification_plugin.c:280
+msgid "Failed to register got iconified hook in the Notification plugin"
msgstr ""
-"\\n\\nPersiunčiamo laiško pradžia:\\n\\n?d{Data: %d\\n}?f{Nuo: %f\\n}?t{Kam: "
-"%t\\n}?c{Kopija: %c\\n}?n{Naujienų grupės: %n\\n}?s{Tema: %s\\n}\\n\\n%M"
-#: src/prefs_common.c:449
-msgid "%x(%a) %H:%M"
-msgstr "%y-%m-%d(%a) %H:%M"
+#: src/plugins/notification/notification_plugin.c:293
+msgid "Failed to register account list changed hook in the Notification plugin"
+msgstr ""
-#: src/prefs_compose_writing.c:120
-msgid "Automatic account selection"
-msgstr "Automatinis paskyros parinkimas"
+#: src/plugins/notification/notification_plugin.c:306
+msgid "Failed to register theme change hook in the Notification plugin"
+msgstr "Pranešimų papildinyje nepavyko užregistruoti apipavidalinimo pakeitimo"
-#: src/prefs_compose_writing.c:128
-msgid "when replying"
-msgstr "atsakant"
+#: src/plugins/notification/notification_plugin.c:422
+msgid ""
+"This plugin provides various ways to notify the user of new and unread "
+"email.\n"
+"The plugin is extensively configurable in the plugins section of the "
+"preferences dialog.\n"
+"\n"
+"Feedback to <berndth@gmx.de> is welcome."
+msgstr ""
-#: src/prefs_compose_writing.c:130
-msgid "when forwarding"
-msgstr "persiunčiant"
+#: src/plugins/notification/notification_plugin.c:447
+msgid "Various tools"
+msgstr "Įvairūs įrankiai"
-#: src/prefs_compose_writing.c:132
-msgid "when re-editing"
-msgstr "vėl redaguojant"
+#: src/plugins/notification/notification_popup.c:314
+msgid "New Mail message"
+msgstr "Naujas laiškas"
-#: src/prefs_compose_writing.c:135
-msgid "Editing"
-msgstr "Redagavimas"
+#: src/plugins/notification/notification_popup.c:335
+msgid "New News post"
+msgstr ""
-#: src/prefs_compose_writing.c:139
-msgid "Automatically launch the external editor"
-msgstr "Automatiškai paleisti išorinę rengyklę"
+#: src/plugins/notification/notification_popup.c:336
+msgid "A new message arrived"
+msgstr "Gautas naujas laiškas"
-#: src/prefs_compose_writing.c:147
-msgid "Automatically save message to Drafts folder every"
-msgstr "Automatiškai įrašyti laiškus juodraščių aplanke kas"
+#: src/plugins/notification/notification_popup.c:339
+msgid "New Calendar message"
+msgstr "Naujas kalendoriaus pranešimas"
-#: src/prefs_compose_writing.c:157 src/prefs_wrapping.c:100
-msgid "characters"
-msgstr "rašmenys(-ų)"
+#: src/plugins/notification/notification_popup.c:340
+#: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:866
+msgid "A new calendar message arrived"
+msgstr ""
-#: src/prefs_compose_writing.c:166
-msgid "Undo level"
-msgstr "Didžiausias atšaukimų lygis"
+#: src/plugins/notification/notification_popup.c:343
+msgid "New RSS feed article"
+msgstr "Naujas RSS kanalo straipsnis"
-#: src/prefs_compose_writing.c:184
-msgid "Warn when inserting a file larger than"
-msgstr "Įspėti, kai įterpiama rinkmena didesnė kaip"
+#: src/plugins/notification/notification_popup.c:344
+#: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:869
+msgid "A new article in a RSS feed arrived"
+msgstr ""
-#: src/prefs_compose_writing.c:196
-msgid "KB into message body "
-msgstr "KB pagrindinėje laiško dalyje "
+#: src/plugins/notification/notification_popup.c:347
+msgid "New unknown message"
+msgstr "Naujas nežinomas laiškas"
-#: src/prefs_compose_writing.c:202
-msgid "Replying"
-msgstr "Atsakymas"
+#: src/plugins/notification/notification_popup.c:348
+msgid "Unknown message type arrived"
+msgstr "Gautas nežinomo tipo pranešimas"
-#: src/prefs_compose_writing.c:205
-msgid "Reply will quote by default"
-msgstr "Atsakant cituoti"
+#: src/plugins/notification/notification_popup.c:381
+#: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:638
+msgid "Present main window"
+msgstr "Atverti naujame lange"
-#: src/prefs_compose_writing.c:208
-msgid "Reply button invokes mailing list reply"
-msgstr "Nuspaudus atsakymo mygtuką, rašyti į el. pašto grupę"
+#: src/plugins/notification/notification_popup.c:491
+msgid "Mail message"
+msgstr "Laiškas"
-#: src/prefs_compose_writing.c:210
-msgid "Forwarding"
-msgstr "Persiuntimas"
+#: src/plugins/notification/notification_popup.c:492
+#: src/plugins/notification/notification_popup.c:498
+#, c-format
+msgid "%d new message arrived"
+msgid_plural "%d new messages arrived"
+msgstr[0] "Gautas %d naujas laiškas"
+msgstr[1] "Gauti %d nauji laiškai"
+msgstr[2] "Gauta %d naujų laiškų"
-#: src/prefs_compose_writing.c:213 src/prefs_filtering_action.c:187
-msgid "Forward as attachment"
-msgstr "Persiųsti kaip priedą"
+#: src/plugins/notification/notification_popup.c:497
+msgid "News message"
+msgstr "Naujienų pranešimas"
-#: src/prefs_compose_writing.c:216
-msgid "Keep the original 'From' header when redirecting"
-msgstr "Peradresuojant išlaikyti originalią „Nuo“ antraštę"
+#: src/plugins/notification/notification_popup.c:503
+msgid "Calendar message"
+msgstr "Kalendoriaus pranešimas"
-#: src/prefs_compose_writing.c:219
-msgid "When dropping files into the Compose window"
-msgstr "Į rašymo langą nutempus rinkmenas"
+#: src/plugins/notification/notification_popup.c:504
+#: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:903
+#, c-format
+msgid "%d new calendar message arrived"
+msgid_plural "%d new calendar messages arrived"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+msgstr[2] ""
-#: src/prefs_compose_writing.c:228
-msgid "Ask"
-msgstr "Klausti"
+#: src/plugins/notification/notification_popup.c:509
+msgid "RSS news feed"
+msgstr "RSS naujienų kanalas"
-#: src/prefs_compose_writing.c:229 src/toolbar.c:415
-msgid "Insert"
-msgstr "Įterpti"
+#: src/plugins/notification/notification_popup.c:510
+#, c-format
+msgid "%d new article in a RSS feed arrived"
+msgid_plural "%d new articles in a RSS feed arrived"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+msgstr[2] ""
-#: src/prefs_compose_writing.c:230 src/toolbar.c:416
-msgid "Attach"
-msgstr "Pridėti"
+#: src/plugins/notification/notification_popup.c:574
+#, c-format
+msgid "%d new message"
+msgid_plural "%d new messages"
+msgstr[0] "%d naujas pranešimas"
+msgstr[1] "%d nauji pranešimai"
+msgstr[2] "%d naujų pranešimų"
-#: src/prefs_compose_writing.c:350
-msgid "Writing"
-msgstr "Rašymas"
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:416
+msgid "Hotkeys"
+msgstr "Spartieji klavišai"
-#: src/prefs_customheader.c:183
-msgid "Custom header configuration"
-msgstr "Papildoma antraščių konfigūracija"
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:435
+msgid "Banner"
+msgstr "Reklamjuostė"
-#: src/prefs_customheader.c:510 src/prefs_display_header.c:586
-#: src/prefs_matcher.c:1548 src/prefs_matcher.c:1563
-msgid "Header name is not set."
-msgstr "Nenurodytas antraštės pavadinimas."
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:453
+msgid "Popup"
+msgstr "Iššokantis sąrašas"
-#: src/prefs_customheader.c:520
-msgid "This Header name is not allowed as a custom header."
-msgstr "Toks antraštės pavadinimas negalimas papildomai antraštei."
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:471 src/prefs_actions.c:263
+#: src/prefs_receive.c:133
+msgid "Command"
+msgstr "Komanda"
-#: src/prefs_customheader.c:567
-msgid "Choose a PNG file"
-msgstr "Pasirinkti PNG rinkmeną"
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:489
+msgid "LCD"
+msgstr "LCD"
-#: src/prefs_customheader.c:569
-msgid "Choose an XBM file"
-msgstr "Pasirinkti XBM rinkmeną"
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:507
+msgid "SysTrayicon"
+msgstr "Ženkliukas sistemos dėkle"
-#: src/prefs_customheader.c:571
-msgid "Choose a text file"
-msgstr "Pasirinkti tekstinę rinkmeną"
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:525
+msgid "Indicator"
+msgstr "Indikatorius"
-#: src/prefs_customheader.c:584
-msgid "This file isn't an image."
-msgstr "Ši rinkmena nėra paveiksliukas."
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:608
+msgid "Include folder types"
+msgstr "Įtraukti aplankų tipus"
-#: src/prefs_customheader.c:589
-msgid "The chosen image isn't the correct size (48x48)."
-msgstr "Pasirinktas paveiksliukas nėra tinkamo dydžio (48x48)."
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:617
+msgid "Mail folders"
+msgstr "Laiškų aplankai"
-#: src/prefs_customheader.c:595
-msgid "The image is too big; it must be maximum 725 bytes."
-msgstr "Paveiksliukas yra per didelis; leidžiama iki 725 baitų."
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:625
+msgid "News folders"
+msgstr "Naujienų aplankai"
-#: src/prefs_customheader.c:600
-msgid "The image isn't in the correct format (PNG)."
-msgstr "Paveiksliukas nėra tinkam formato (PNG)."
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:633
+msgid "RSSyl folders"
+msgstr "RSSyl aplankai"
-#: src/prefs_customheader.c:609
-msgid "The image isn't in the correct format (XBM)."
-msgstr "Paveiksliukas nėra tinkam formato (XBM)."
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:641
+msgid "vCalendar folders"
+msgstr "vCalendar aplankai"
-#: src/prefs_customheader.c:618
-msgid "Couldn't call `compface`. Make sure it's in your $PATH."
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:649
+msgid "These settings override folder-specific selections."
msgstr ""
-"Nepavyksta iškviesti „compface“. Pažiūrėkite, ar jis yra $PATH aplanke."
-
-#: src/prefs_customheader.c:624
-#, c-format
-msgid "Compface error: %s"
-msgstr "„Compface“ klaida: %s"
-#: src/prefs_customheader.c:675
-msgid "This file contains newlines."
-msgstr "Šioje rinkmenoje yra naujų eilučių."
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:660
+msgid "Global notification settings"
+msgstr "Visuotinės pranešimų nuostatos"
-#: src/prefs_customheader.c:705
-msgid "Delete header"
-msgstr "Šalinti antraštę"
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:669
+msgid "Set window manager urgency hint when new messages exist"
+msgstr ""
-#: src/prefs_customheader.c:706
-msgid "Do you really want to delete this header?"
-msgstr "Tikrai pašalinti šią antraštę?"
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:678
+msgid "Set window manager urgency hint when unread messages exist"
+msgstr ""
-#: src/prefs_customheader.c:879
-msgid "Current custom headers"
-msgstr "Dabartinės papildomos antraštės"
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:688
+msgid "Use sound theme"
+msgstr "Naudoti garsinį apipavidalinimą"
-#: src/prefs_display_header.c:249
-msgid "Displayed header configuration"
-msgstr "Rodomų antraščių konfigūracija"
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:762
+msgid "Show banner"
+msgstr "Rodyti informacinę eilutę"
-#: src/prefs_display_header.c:273
-msgid "Header name"
-msgstr "Antraštės pavadinimas"
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:767
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:238 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:143
+#: src/prefs_receive.c:183 src/prefs_summaries.c:504
+msgid "Never"
+msgstr "Niekada"
-#: src/prefs_display_header.c:308
-msgid "Displayed Headers"
-msgstr "Rodomos antraštės"
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:769 src/prefs_receive.c:181
+#: src/prefs_summaries.c:486 src/prefs_summaries.c:505
+msgid "Always"
+msgstr "Visada"
-#: src/prefs_display_header.c:370
-msgid "Hidden headers"
-msgstr "Nerodomos antraštės"
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:771
+msgid "Only when not empty"
+msgstr "Tik kai netuščias"
-#: src/prefs_display_header.c:396
-msgid "Show all unspecified headers"
-msgstr "Rodyti visas nenurodytas antraštes"
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:790
+msgid "Banner speed"
+msgstr "Reklamjuostės greitis"
-#: src/prefs_display_header.c:596
-msgid "This header is already in the list."
-msgstr "Antraštė jau yra sąraše."
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:827
+msgid "Maximum number of messages"
+msgstr "Didžiausias laiškų skaičius:"
-#: src/prefs_ext_prog.c:101
-#, c-format
-msgid "%s will be replaced with file name / URI"
-msgstr "%s bus pakeistas rinkmenos keliu arba URI"
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:833
+msgid "Limit the number of messages shown, use 0 for unlimited"
+msgstr "Didžiausias rodomų laiškų kiekis (0 – neribotai)"
-#: src/prefs_ext_prog.c:119
-msgid "Use system defaults when possible"
-msgstr "Jei įmanoma, naudoti sistemoje numatytąsias"
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:842
+msgid "Banner width"
+msgstr "Reklamjuostės plotis"
-#: src/prefs_ext_prog.c:145
-msgid "Web browser"
-msgstr "Saityno naršyklė"
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:848
+msgid "Limit the size of banner, use 0 for screen width"
+msgstr ""
-#: src/prefs_ext_prog.c:179
-msgid "Text editor"
-msgstr "Tekstų rengyklė"
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:850 src/prefs_message.c:189
+#: src/prefs_message.c:223
+msgid "pixel(s)"
+msgstr "taškas(-ai; -ų)"
-#: src/prefs_ext_prog.c:207
-msgid "Command for 'Display as text'"
-msgstr "Komanda, vykdoma pasirinkus „Rodyti kaip tekstą“"
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:859
+msgid "Include unread mails in banner"
+msgstr ""
-#: src/prefs_ext_prog.c:220
-msgid ""
-"This option enables MIME parts to be displayed in the message view via a "
-"script when using the 'Display as text' contextual menu item"
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:867
+msgid "Make banner sticky"
msgstr ""
-#: src/prefs_ext_prog.c:279 src/prefs_image_viewer.c:137
-#: src/prefs_message.c:353
-msgid "Message View"
-msgstr "Laiško rodinys"
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:877
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1082
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1377
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1612
+msgid "Only include selected folders"
+msgstr "Įtraukti tik pasirinktus aplankus"
-#: src/prefs_ext_prog.c:280
-msgid "External Programs"
-msgstr "Išorinės programos"
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:886
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1091
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1386
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1621
+msgid "Select folders..."
+msgstr "Pasirinkti aplankus..."
-#: src/prefs_filtering_action.c:170
-msgid "Move"
-msgstr "Perkelti"
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:898
+msgid "Banner colors"
+msgstr "Reklamjuostės spalva"
-#: src/prefs_filtering_action.c:171
-msgid "Copy"
-msgstr "Kopijuoti"
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:902
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1123
+msgid "Use custom colors"
+msgstr "Naudoti savitas spalvas"
-#: src/prefs_filtering_action.c:173
-msgid "Hide"
-msgstr "Slėpti"
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:917
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1136
+msgid "Foreground"
+msgstr "Priekinis planas"
-#: src/prefs_filtering_action.c:174 src/prefs_filtering_action.c:175
-#: src/prefs_filtering_action.c:176 src/prefs_filtering_action.c:177
-#: src/prefs_filtering_action.c:178 src/prefs_filtering_action.c:179
-#: src/prefs_filtering_action.c:180 src/prefs_filtering_action.c:181
-msgid "Message flags"
-msgstr "Laiško žymės"
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:923
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1142
+msgid "Foreground color"
+msgstr "Priekinio plano spalva"
-#: src/prefs_filtering_action.c:174 src/prefs_summary_column.c:77
-#: src/summaryview.c:2693
-msgid "Mark"
-msgstr "Žymėti"
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:928
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1147
+#: src/prefs_msg_colors.c:281 src/prefs_msg_colors.c:302
+#: src/prefs_msg_colors.c:323
+msgid "Background"
+msgstr "Fonas"
-#: src/prefs_filtering_action.c:178
-msgid "Mark as read"
-msgstr "Žymėti skaitytu"
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:934
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1153
+msgid "Background color"
+msgstr "Fono spalva"
-#: src/prefs_filtering_action.c:179
-msgid "Mark as unread"
-msgstr "Žymėti neskaitytu"
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1046
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1647
+msgid "Enable popup"
+msgstr "Įgalinti iškylantį langą"
-#: src/prefs_filtering_action.c:180
-msgid "Mark as spam"
-msgstr "Pažymėti kaip brukalą"
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1063
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1665
+msgid "Popup timeout"
+msgstr "Iškylančio lango rodymo laikas"
-#: src/prefs_filtering_action.c:181
-msgid "Mark as ham"
-msgstr "Pažymėti kaip pageidaujamą"
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1102
+msgid "Make popup sticky"
+msgstr ""
-#: src/prefs_filtering_action.c:182 src/prefs_filtering_action.c:1407
-#: src/toolbar.c:196 src/toolbar.c:423 src/toolbar.c:2082
-msgid "Execute"
-msgstr "Vykdyti"
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1112
+msgid "Set popup window width and position"
+msgstr "Iškylančio lango plotis ir padėtis"
-#: src/prefs_filtering_action.c:184
-msgid "Color label"
-msgstr "Spalvos etiketė"
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1117
+msgid "(the window manager is free to ignore this)"
+msgstr "(langų tvarkyklė šią informaciją gali ignoruoti)"
-#: src/prefs_filtering_action.c:186 src/prefs_filtering_action.c:187
-#: src/prefs_filtering_action.c:188
-msgid "Resend"
-msgstr "Siųsti vėl"
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1165
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1677
+msgid "Display folder name"
+msgstr "Rodyti aplanko pavadinimą"
-#: src/prefs_filtering_action.c:188
-msgid "Redirect"
-msgstr "Peradresuoti"
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1230
+msgid "Sample popup window"
+msgstr ""
-#: src/prefs_filtering_action.c:189 src/prefs_filtering_action.c:190
-#: src/prefs_filtering_action.c:1411 src/prefs_matcher.c:615
-#: src/prefs_summary_column.c:86 src/summaryview.c:446
-msgid "Score"
-msgstr "Įvertis"
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1236
+msgid "Done"
+msgstr "Atlikta"
-#: src/prefs_filtering_action.c:189
-msgid "Change score"
-msgstr "Keisti įvertį"
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1294
+msgid "Select command"
+msgstr "Pasirinkite komandą"
-#: src/prefs_filtering_action.c:190
-msgid "Set score"
-msgstr "Įvertinti"
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1323
+msgid "Enable command"
+msgstr "Įgalinti komandą"
-#: src/prefs_filtering_action.c:191 src/prefs_filtering_action.c:192
-#: src/prefs_filtering_action.c:193 src/prefs_matcher.c:619
-#: src/prefs_summary_column.c:88 src/summaryview.c:448
-msgid "Tags"
-msgstr "Gairės"
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1340
+msgid "Command to execute"
+msgstr "Įvykdytina komanda"
-#: src/prefs_filtering_action.c:191
-msgid "Apply tag"
-msgstr "Pritaikyti gairę"
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1358
+msgid "Block command after execution for"
+msgstr ""
-#: src/prefs_filtering_action.c:192
-msgid "Unset tag"
-msgstr "Panaikinti gairę"
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1465
+msgid "Enable LCD"
+msgstr "Įgalinti LCD"
-#: src/prefs_filtering_action.c:193
-msgid "Clear tags"
-msgstr "Išvalyti gaires"
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1484
+msgid "Hostname:Port of LCDd server"
+msgstr ""
-#: src/prefs_filtering_action.c:194 src/prefs_filtering_action.c:195
-msgid "Threads"
-msgstr "Gijos"
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1569
+msgid "Enable Trayicon"
+msgstr "Įgalinti ženkliuką sistemos dėkle"
-#: src/prefs_filtering_action.c:197
-msgid "Stop filter"
-msgstr "Sustabdyti filtravimą"
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1585
+msgid "Hide at start-up"
+msgstr "Paslėpti paleidus"
-#: src/prefs_filtering_action.c:405
-msgid "Action configuration"
-msgstr "Veiksmo konfigūravimas"
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1593
+msgid "Close to tray"
+msgstr "Užverti į sistemos dėklą"
-#: src/prefs_filtering_action.c:422 src/prefs_filtering.c:1890
-#: src/prefs_matcher.c:572
-msgid "Rule"
-msgstr "Taisyklė"
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1601
+msgid "Hide when iconified"
+msgstr ""
-#: src/prefs_filtering_action.c:435 src/prefs_filtering.c:430
-msgid "Action"
-msgstr "Veiksmas"
+#. TRANSLATORS: "Toaster" does not refer to the kitchen appliance.
+#. A toast is a small passive (non-focus-stealing)
+#. notification bubble. If your language does not have a word
+#. for that, go for something along the lines of "passive popup"
+#. instead.See also
+#. http://en.wikipedia.org/wiki/Toast_(computing)
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1638
+msgid "Passive toaster popup"
+msgstr ""
-#: src/prefs_filtering_action.c:911
-msgid "Command-line not set"
-msgstr "Komandinė eilutė nenurodyta"
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1865
+msgid "Add to Indicator Applet"
+msgstr ""
-#: src/prefs_filtering_action.c:912
-msgid "Destination is not set."
-msgstr "Nenurodyta paskirtis."
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1879
+msgid "Hide mainwindow when minimized"
+msgstr ""
-#: src/prefs_filtering_action.c:923
-msgid "Recipient is not set."
-msgstr "Nenurodytas gavėjas."
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1885
+msgid "Register Claws Mail"
+msgstr "Registruoti Claws Mail"
-#: src/prefs_filtering_action.c:941
-msgid "Score is not set"
-msgstr "Neįvertinta"
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1946
+msgid "Enable global hotkeys"
+msgstr "Įgalinti visuotinius sparčiuosius klavišus"
-#: src/prefs_filtering_action.c:949
-msgid "Header is not set."
-msgstr "Nenurodyta antraštė."
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1960
+#, c-format
+msgid "Examples for hotkeys include <b>%s</b> and <b>%s</b>"
+msgstr ""
-#: src/prefs_filtering_action.c:956
-msgid "Target addressbook/folder is not set."
-msgstr "Nenurodyta paskirties adresų knyga/aplankas"
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1960
+msgid "<control><shift>F11"
+msgstr "<Vald><Lyg2>F11"
-#: src/prefs_filtering_action.c:966
-msgid "Tag name is empty."
-msgstr "Tuščias gairės pavadinimas."
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1960
+msgid "<alt>N"
+msgstr "<Alt>N"
-#: src/prefs_filtering_action.c:1188
-msgid "No action was defined."
-msgstr "Veiksmas neapibrėžtas."
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1971
+msgid "Toggle minimize"
+msgstr "Suskleisti/išskleisti"
-#: src/prefs_filtering_action.c:1226 src/prefs_matcher.c:2111
-#: src/quote_fmt.c:78
-msgid "literal %"
-msgstr "rašmuo „%“"
+#: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:114
+msgid "_Get Mail"
+msgstr "_Tikrinti"
-#: src/prefs_filtering_action.c:1235 src/prefs_matcher.c:2120
-msgid "filename (should not be modified)"
-msgstr "rinkmena (neturi būti keičiama!)"
+#: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:116
+msgid "_Email"
+msgstr "_Rašyti laišką"
-#: src/prefs_filtering_action.c:1236 src/prefs_matcher.c:2121
-#: src/quote_fmt.c:86
-msgid "new line"
-msgstr "nauja eilutė"
+#: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:117
+msgid "E_mail from account"
+msgstr "R_ašyti laišką nuo"
-#: src/prefs_filtering_action.c:1237 src/prefs_matcher.c:2122
-msgid "escape character for quotes"
-msgstr "Kaitos ženklas"
+#: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:118
+msgid "Open A_ddressbook"
+msgstr "Atverti a_dresų knygą"
-#: src/prefs_filtering_action.c:1238 src/prefs_matcher.c:2123
-msgid "quote character"
-msgstr "citavimo ženklas"
+#: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:119
+msgid "E_xit Claws Mail"
+msgstr "_Baigti darbą"
-#: src/prefs_filtering_action.c:1246
-msgid "Filtering Action: 'Execute'"
-msgstr "Filtravimo veiksmas: „vykdyti“"
+#: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:124
+msgid "_Work Offline"
+msgstr "Dirbti _neprisijungus"
-#: src/prefs_filtering_action.c:1247
-msgid ""
-"'Execute' allows you to send a message or message element to an external "
-"program or script.\n"
-"The following symbols can be used:"
-msgstr ""
+#: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:126
+msgid "Show Trayicon Notifications"
+msgstr "Rodyti sistemos dėklo pranešimus"
-#: src/prefs_filtering_action.c:1391
-msgid "Recipient"
-msgstr "Gavėjas"
+#: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:269
+#, c-format
+msgid "New %d, Unread: %d, Total: %d"
+msgstr "Naujų: %d, neskaitytų: %d, iš viso: %d"
-#: src/prefs_filtering_action.c:1395
-msgid "Book/Folder"
-msgstr "Knyga/Aplankas"
+#: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:816
+msgid "New mail message"
+msgstr "Naujas laiškas"
-#: src/prefs_filtering_action.c:1399
-msgid "Destination"
-msgstr "Paskirtis"
+#: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:818
+msgid "New news post"
+msgstr ""
-#: src/prefs_filtering_action.c:1403
-msgid "Color"
-msgstr "Spalva"
+#: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:820
+msgid "New calendar message"
+msgstr "Naujas kalendoriaus pranešimas"
-#: src/prefs_filtering_action.c:1489
-msgid "Current action list"
-msgstr "Dabartinis veiksmų sąrašas"
+#: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:822
+msgid "New article in RSS feed"
+msgstr "Naujas RSS kanalo straipsnis"
-#: src/prefs_filtering.c:194 src/prefs_filtering.c:356
-msgid "Filtering/Processing configuration"
-msgstr "Filtravimo/apdorojimo konfigūracija"
+#: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:825
+msgid "New messages arrived"
+msgstr "Gautas naujas laiškas"
-#: src/prefs_filtering.c:263 src/prefs_filtering.c:861
-#: src/prefs_filtering.c:975
-msgid "Filtering Account Menu|All"
-msgstr "Visos"
+#: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:881
+#, c-format
+msgid "%d new mail message arrived"
+msgid_plural "%d new mail messages arrived"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+msgstr[2] ""
-#: src/prefs_filtering.c:408
-msgid "Condition"
-msgstr "Sąlyga"
+#: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:892
+#, c-format
+msgid "%d new news post arrived"
+msgid_plural "%d new news posts arrived"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+msgstr[2] ""
-#: src/prefs_filtering.c:421 src/prefs_filtering.c:443
-msgid " Define... "
-msgstr " Apibrėžti... "
+#: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:914
+#, c-format
+msgid "%d new article in RSS feeds arrived"
+msgid_plural "%d new articles in RSS feeds arrived"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+msgstr[2] ""
-#: src/prefs_filtering.c:472
-msgid "Append the new rule above to the list"
-msgstr "Naują taisyklę pridėti prie sąrašo"
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:702
+msgid "Title:"
+msgstr "Pavadinimas:"
-#: src/prefs_filtering.c:481
-msgid "Replace the selected rule in list with the rule above"
-msgstr "Pasirinktą sąraše esančią taisyklę pakeisti aukščiau esančia taisykle"
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:704
+msgid "Author:"
+msgstr "Autorius: "
-#: src/prefs_filtering.c:489
-msgid "Delete the selected rule from the list"
-msgstr "Pasirinktą taisyklę pašalinti iš sąrašo"
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:706
+msgid "Creator:"
+msgstr "Kūrėjas:"
-#: src/prefs_filtering.c:526
-msgid "Move the selected rule to the top"
-msgstr "Pasirinktą taisyklę perkelti į viršų"
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:707
+msgid "Producer:"
+msgstr "Gamintojas:"
-#: src/prefs_filtering.c:529
-msgid "Page up"
-msgstr "Psl aukštyn"
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:710
+msgid "Created:"
+msgstr "Sukurta:"
-#: src/prefs_filtering.c:537
-msgid "Move the selected rule one page up"
-msgstr "Pasirinktą taisyklę kelti puslapiu aukščiau"
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:714
+msgid "Modified:"
+msgstr "Pakeista:"
-#: src/prefs_filtering.c:546
-msgid "Move the selected rule up"
-msgstr "Pasirinktą taisyklę kelti aukščiau"
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:717
+msgid "Format:"
+msgstr "Formatas:"
-#: src/prefs_filtering.c:554
-msgid "Move the selected rule down"
-msgstr "Pasirinktą taisyklę nuleisti žemiau"
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:719
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:722
+msgid "Optimized:"
+msgstr "Optimizuota:"
-#: src/prefs_filtering.c:557
-msgid "Page down"
-msgstr "Psl žemyn"
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1180
+msgid "PDF properties"
+msgstr "PDF savybės"
-#: src/prefs_filtering.c:565
-msgid "Move the selected rule one page down"
-msgstr "Pasirinktą taisyklę nuleisti puslapiu žemiau"
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1329
+msgid "Enter password"
+msgstr "Įveskite slaptažodį"
-#: src/prefs_filtering.c:574
-msgid "Move the selected rule to the bottom"
-msgstr "Pasirinktą taisyklę nuleisti į apačią"
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1330
+msgid ""
+"This document is locked and requires a password before it can be opened."
+msgstr "Šis dokumentas užrakintas, jį atversite įvedę slaptažodį."
-#: src/prefs_filtering.c:1032 src/prefs_filtering.c:1118
-msgid "Condition string is not valid."
-msgstr "Neteisinga sąlygos eilutė."
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1345
+#, c-format
+msgid "%s Document"
+msgstr "%s dokumentas"
-#: src/prefs_filtering.c:1105
-msgid "Condition string is empty."
-msgstr "Tuščia sąlygos eilutė."
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1351
+#, c-format
+msgid "of %d"
+msgstr "iš %d"
-#: src/prefs_filtering.c:1111
-msgid "Action string is empty."
-msgstr "Tuščia veiksmo eilutė."
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1368
+msgid "PDF rendering failed for an unknown reason."
+msgstr "Dėl neaiškių priežasčių nepavyko atvaizduoti PDF."
-#: src/prefs_filtering.c:1199
-msgid "Delete rule"
-msgstr "Šalinti taisyklę"
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1732
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1950
+msgid "Document Index"
+msgstr "Dokumento turinys"
-#: src/prefs_filtering.c:1200
-msgid "Do you really want to delete this rule?"
-msgstr "Tikrai šalinti šią taisyklę?"
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1918
+msgid "First Page"
+msgstr "Pirmas puslapis"
-#: src/prefs_filtering.c:1218
-msgid "Delete all rules"
-msgstr "Šalinti visas taisykles"
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1921
+msgid "Previous Page"
+msgstr "Ankstesnis puslapis"
-#: src/prefs_filtering.c:1219
-msgid "Do you really want to delete all the rules?"
-msgstr "Tikrai šalinti visas šias taisykles?"
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1924
+msgid "Next Page"
+msgstr "Tolesnis puslapis"
-#: src/prefs_filtering.c:1472
-msgid "Filtering rules not saved"
-msgstr "Filtravimo taisyklės neįrašytos"
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1927
+msgid "Last Page"
+msgstr "Paskutinis puslapis"
-#: src/prefs_filtering.c:1473
-msgid "The list of filtering rules have been modified. Close anyway?"
-msgstr "Filtravimo taisyklių sąrašas buvo pakeistas. Vis tiek užverti?"
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1930
+msgid "Zoom In"
+msgstr "Didinti"
-#: src/prefs_filtering.c:1695
-msgid "Move one page up"
-msgstr "Kelti puslapiu aukščiau"
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1932
+msgid "Zoom Out"
+msgstr "Mažinti"
-#: src/prefs_filtering.c:1696
-msgid "Move one page down"
-msgstr "Nuleisti puslapiu žemiau"
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1935
+msgid "Fit Page"
+msgstr "Priderinti prie puslapio"
-#: src/prefs_filtering.c:1858
-msgid "Enable"
-msgstr "Įgalinti"
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1938
+msgid "Fit Page Width"
+msgstr "Priderinti prie puslapio pločio"
-#: src/prefs_folder_column.c:211
-msgid "Folder list columns configuration"
-msgstr "Aplankų sąrašo rodinio konfigūracija"
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1941
+msgid "Rotate Left"
+msgstr "Sukti kairėn"
-#: src/prefs_folder_column.c:228
-msgid ""
-"Select columns to be displayed in the folder list. You can modify\n"
-"the order by using the Up / Down buttons or by dragging the items."
-msgstr ""
-"Pasirinkite aplankų sąraše rodytinus stulpelius. Eiliškumą keisti\n"
-"galite naudodami mygtukus aukštyn ir žemyn arba tempdami pele."
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1944
+msgid "Rotate Right"
+msgstr "Sukti dešinėn"
-#: src/prefs_folder_column.c:257 src/prefs_summary_column.c:271
-msgid "Hidden columns"
-msgstr "Paslėpti stulpeliai"
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1947
+msgid "Document Info"
+msgstr "Informacija apie dokumentą"
-#: src/prefs_folder_column.c:289 src/prefs_summaries.c:405
-#: src/prefs_summaries.c:547 src/prefs_summary_column.c:303
-msgid "Displayed columns"
-msgstr "Rodomi stulpeliai"
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1952
+msgid "Page Number"
+msgstr "Puslapis"
-#: src/prefs_folder_column.c:328 src/prefs_msg_colors.c:493
-#: src/prefs_summary_column.c:342 src/prefs_toolbar.c:1016
-msgid " Use default "
-msgstr "Naudoti numatytą"
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1954
+msgid "Zoom Factor"
+msgstr "Didinimo koeficientas"
-#: src/prefs_folder_item.c:264 src/prefs_folder_item.c:830
-#: src/prefs_folder_item.c:1355
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:2059
+#, c-format
msgid ""
-"<i>These preferences will not be saved as this folder is a top-level folder. "
-"However, you can set them for the whole mailbox tree by using \"Apply to "
-"subfolders\".</i>"
+"This plugin enables the viewing of PDF and PostScript attachments using the "
+"Poppler %s Lib and the gs tool.\n"
+"\n"
+"Any feedback is welcome: iwkse@claws-mail.org"
msgstr ""
-#: src/prefs_folder_item.c:276 src/prefs_folder_item.c:842
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:2065
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:2073
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:2093
+msgid "PDF Viewer"
+msgstr "PDF žiūryklė"
+
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:2069
+#, c-format
msgid ""
-"Apply to\n"
-"subfolders"
+"Warning: could not find ghostscript binary (gs) required for %s plugin to "
+"process PostScript attachments, only PDF attachments will be displayed. To "
+"enable PostScript support please install gs program.\n"
+"\n"
+"%s"
msgstr ""
-"Pritaikyti\n"
-"paaplankiams"
-
-#: src/prefs_folder_item.c:301
-msgid "Normal"
-msgstr "Paprastas"
-
-#: src/prefs_folder_item.c:303
-msgid "Outbox"
-msgstr "Siunčiami"
-#: src/prefs_folder_item.c:319
-msgid "Folder type"
-msgstr "Aplanko tipas"
+#: src/plugins/perl/perl_gtk.c:50
+msgid "Edit perl filter rules (ext)..."
+msgstr ""
-#: src/prefs_folder_item.c:332
-msgid "Simplify Subject RegExp"
+#: src/plugins/pgpcore/autocompletion.c:133
+msgid "Failed to register PGP address autocompletion hook"
msgstr ""
-#: src/prefs_folder_item.c:358
-msgid "Test string:"
-msgstr "Bandomoji teksto eilutė:"
+#: src/plugins/pgpcore/passphrase.c:86 src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:127
+msgid "Passphrase"
+msgstr "Slaptafrazė"
-#: src/prefs_folder_item.c:375
-msgid "Result:"
-msgstr "Rezultatas:"
+#: src/plugins/pgpcore/passphrase.c:249
+msgid "[no user id]"
+msgstr "[nėra naudotojo id]"
-#: src/prefs_folder_item.c:390
-msgid "Folder chmod"
-msgstr "Aplanko „chmod“ leidimai"
+#: src/plugins/pgpcore/passphrase.c:261
+msgid "Please enter the passphrase for the new key:"
+msgstr "Įveskite staptafrazę naujam raktui:"
-#: src/prefs_folder_item.c:416
-msgid "Folder color"
-msgstr "Aplanko spalva"
+#: src/plugins/pgpcore/passphrase.c:264
+msgid "Passphrases did not match.\n"
+msgstr "Slaptafrazės neatitinka.\n"
-#: src/prefs_folder_item.c:429 src/prefs_folder_item.c:1624
-msgid "Pick color for folder"
-msgstr "Pasirinkti aplanko spalvą"
+#: src/plugins/pgpcore/passphrase.c:268
+msgid "Please re-enter the passphrase for the new key:"
+msgstr "Iš naujo įveskite slaptafrazę naujam raktui:"
-#: src/prefs_folder_item.c:447
-msgid "Run Processing rules at start-up"
-msgstr "Apdorojimo taisykles vykdyti paleidimo metu"
+#: src/plugins/pgpcore/passphrase.c:273
+msgid "Please enter the passphrase for:"
+msgstr "Įveskite slaptafrazę:"
-#: src/prefs_folder_item.c:462
-msgid "Run Processing rules when opening"
-msgstr "Apdorojimo taisykles vykdyti atveriant"
+#: src/plugins/pgpcore/passphrase.c:276
+msgid "Bad passphrase.\n"
+msgstr "Bloga slaptafrazė.\n"
-#: src/prefs_folder_item.c:476
-msgid "Scan for new mail"
-msgstr "Tikrinti, ar yra naujų laiškų"
+#: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:121
+msgid "Key import"
+msgstr "Rakto importavimas"
-#: src/prefs_folder_item.c:478
+#: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:122
msgid ""
-"Turn this option on if mail is delivered directly to this folder by server "
-"side filtering on IMAP or by an external application"
+"This key is not in your keyring. Do you want Claws Mail to try and import it "
+"from a keyserver?"
msgstr ""
+"Šio rakto nėra jūsų raktinėje. Ar Claws Mail turėtų pabandyti jį importuoti "
+"iš raktų serverio?"
-#: src/prefs_folder_item.c:493
-msgid "Synchronise for offline use"
-msgstr "Sinchronizuoti naudojimui neprisijungus"
-
-#: src/prefs_folder_item.c:514
-msgid "Fetch message bodies from the last"
+#: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:129 src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:201
+msgid ""
+"\n"
+" Key ID "
msgstr ""
+"\n"
+" Rakto identifikatorius "
-#: src/prefs_folder_item.c:521
-msgid "0: all bodies"
-msgstr "0: visos laiško pagrindinės dalys"
+#: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:132 src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:194
+msgid " This key is not in your keyring.\n"
+msgstr " Šio rakto nėra jūsų raktinėje.\n"
-#: src/prefs_folder_item.c:529
-msgid "Remove older messages bodies"
-msgstr "Pašalinti senesnes laiškų pagrindines dalis"
+#: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:133
+msgid " It should be possible to import it "
+msgstr " Jį turėtų būti galima importuoti iš "
-#: src/prefs_folder_item.c:546
-msgid "Discard folder cache"
-msgstr "Naikinti aplanko podėlį"
+#: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:135
+msgid ""
+"when working online,\n"
+" or "
+msgstr ""
+"kai dirbama prisijungus,\n"
+" arba "
-#: src/prefs_folder_item.c:851
-msgid "Request Return Receipt"
-msgstr "Prašyti patvirtinimo apie laiško gavimą"
+#: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:136
+msgid ""
+"with the following command: \n"
+"\n"
+" "
+msgstr ""
+"įvykdžius komandą: \n"
+"\n"
+" "
-#: src/prefs_folder_item.c:866
-msgid "Save copy of outgoing messages to this folder instead of Sent"
+#: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:143
+msgid ""
+"\n"
+" Importing key ID "
msgstr ""
-"Išsiunčiamų laiškų kopijas rašyti į šį aplanką, o ne į išsiųstųjų laiškų "
-"aplanką"
+"\n"
+" Importuojamas rakto identifikatorius "
-#: src/prefs_folder_item.c:879 src/prefs_folder_item.c:902
-#: src/prefs_folder_item.c:926 src/prefs_folder_item.c:949
-#: src/prefs_folder_item.c:972
-msgid "Default "
-msgstr "Numatytasis "
+#: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:186
+msgid " This key has been imported to your keyring.\n"
+msgstr " Šis raktas ką tik importuotas į jūsų raktinė.\n"
-#: src/prefs_folder_item.c:903
-msgid " for replies"
-msgstr " atsakymams"
+#: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:188
+msgid " This key couldn't be imported to your keyring.\n"
+msgstr " Šis rakto nepavyko importuoti į jūsų raktinę.\n"
-#: src/prefs_folder_item.c:995
-msgid "Default account"
-msgstr "Numatytoji paskyra"
+#: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:189
+msgid " Key servers are sometimes slow.\n"
+msgstr " Raktų serveriai kartais būna lėti.\n"
-#: src/prefs_folder_item.c:1637
-msgid "Discard cache"
-msgstr "Naikinti podėlį"
+#: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:190
+msgid ""
+" You can try to import it manually with the command:\n"
+"\n"
+" "
+msgstr ""
+" Galite bandyti importuoti rankiniu būdu su komanda:\n"
+"\n"
+" "
-#: src/prefs_folder_item.c:1638
-msgid "Do you really want to discard the local cached data for this folder?"
-msgstr "Tikrai naikinti šio aplanko vietinį podėlį?"
+#: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:195
+msgid " Key import isn't implemented in Windows.\n"
+msgstr " Raktų importavimas nėra realizuotas Windows sistemoje.\n"
-#: src/prefs_folder_item.c:1640
-msgid "+Discard"
-msgstr "+Naikinti"
+#: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:204
+msgid " This key is in your keyring.\n"
+msgstr " Šis raktas yra jūsų raktinėje.\n"
-#: src/prefs_folder_item.c:1770
-msgid "General"
-msgstr "Bendra"
+#: src/plugins/pgpcore/plugin.c:37
+msgid "PGP/Core"
+msgstr "PGP/šerdis"
-#: src/prefs_folder_item.c:1844
-#, c-format
-msgid "Properties for folder %s"
-msgstr "Aplanko „%s“ savybės"
+#: src/plugins/pgpcore/plugin.c:71
+msgid ""
+"This plugin handles PGP core operations and provides address autocompletion "
+"from the GPG keyring. It is used by other plugins, like PGP/Mime.\n"
+"\n"
+"Options can be found in /Configuration/Preferences/Plugins/GPG and /"
+"Configuration/[Account Preferences]/Plugins/GPG\n"
+"\n"
+"The plugin uses the GPGME library as a wrapper for GnuPG.\n"
+"\n"
+"GPGME is copyright 2001 by Werner Koch <dd9jn@gnu.org>"
+msgstr ""
-#: src/prefs_fonts.c:78
-msgid "Folder and Message Lists"
-msgstr "Aplankų ir laiškų sąrašai"
+#: src/plugins/pgpcore/plugin.c:101
+msgid "Core operations"
+msgstr "Pagrindinės operacijos"
-#: src/prefs_fonts.c:98 src/prefs_matcher.c:1988
-msgid "Message"
-msgstr "Laiškas"
+#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:122
+msgid "Automatically check signatures"
+msgstr "Automatiškai tikrinti parašus"
-#: src/prefs_fonts.c:125
-msgid "Derive small and bold fonts from Folder and Message Lists font"
-msgstr "Naudoti tuos pačius kaip aplankų ir laiškų sąrašams"
+#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:125
+msgid "Use keyring for address autocompletion"
+msgstr ""
-#: src/prefs_fonts.c:135
-msgid "Small"
-msgstr "Mažas"
+#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:130
+msgid "Use gpg-agent to manage passwords"
+msgstr "Slaptažodžių tvarkymui naudoti gpg-agent"
-#: src/prefs_fonts.c:157
-msgid "Bold"
-msgstr "Pusjuodis"
+#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:135
+msgid "Store passphrase in memory"
+msgstr "Įsiminti slaptafrazę"
-#: src/prefs_fonts.c:179
-msgid "Use different font for printing"
-msgstr "Spausdinant naudoti kitą šriftą"
+#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:145
+msgid "Expire after"
+msgstr "Galioja iki"
-#: src/prefs_fonts.c:189
-msgid "Message Printing"
-msgstr "Laiško spausdinimas"
+#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:159
+msgid "Setting to '0' will store the passphrase for the whole session"
+msgstr "Nustačius į „0“, slaptafrazės bus laikomos visos sesijos metu."
-#: src/prefs_fonts.c:267 src/prefs_msg_colors.c:838 src/prefs_summaries.c:680
-#: src/prefs_themes.c:368
-msgid "Display"
-msgstr "Rodymas"
+#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:163
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:475
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_prefs.c:154 src/prefs_receive.c:159
+msgid "minute(s)"
+msgstr "min"
-#: src/prefs_fonts.c:268
-msgid "Fonts"
-msgstr "Šriftai"
+#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:173
+msgid "Grab input while entering a passphrase"
+msgstr ""
-#: src/prefs_gtk.c:939 src/toolbar.c:204 src/toolbar.c:411
-msgid "Preferences"
-msgstr "Parinktys"
+#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:180
+msgid "Display warning on start-up if GnuPG doesn't work"
+msgstr "Paleidžiant rodyti įspėjimą, jeigu GnuPG neveikia"
-#: src/prefs_image_viewer.c:68
-msgid "Automatically display attached images"
-msgstr "Automatiškai rodyti pridėtus paveiksliukus"
+#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:183
+msgid "Path to GnuPG executable"
+msgstr "Kelias iki GnuPG vykdomosios rinkmenos"
-#: src/prefs_image_viewer.c:74
-msgid "Resize attached images by default"
-msgstr "Numatytuoju atveju pakeisti paveiksliuko dydį"
+#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:188
+msgid ""
+"If left blank the location of the GnuPG executable will be automatically "
+"determined."
+msgstr ""
-#: src/prefs_image_viewer.c:77
-msgid "Clicking image toggles scaling"
-msgstr "Spragtelėjus paveiksliuką, pakeičiamas mastelis"
+#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:229
+msgid "Select GnuPG executable"
+msgstr "Pasirinkite GnuPG vykdomąją rinkmeną"
-#: src/prefs_image_viewer.c:82
-msgid "Display images inline"
-msgstr "Paveiksliukus rodyti laiške"
+#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:353
+msgid "Sign key"
+msgstr "Parašo raktas"
-#: src/prefs_image_viewer.c:88
-msgid "Print images"
-msgstr "Spausdinti paveiksliukus"
+#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:361
+msgid "Use default GnuPG key"
+msgstr "Naudoti numatytąjį GnuPG raktą"
-#: src/prefs_image_viewer.c:138
-msgid "Image Viewer"
-msgstr "Paveikslėlių peržiūra"
+#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:372
+msgid "Select key by your email address"
+msgstr "Parinkti raktą pagal el. pašto adresą"
-#: src/prefs_logging.c:146 src/prefs_logging.c:253
-msgid "Restrict the log window to"
-msgstr "Žurnalo langą apriboti"
+#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:383
+msgid "Specify key manually"
+msgstr "Raktą nurodyti rankiniu būdu"
-#: src/prefs_logging.c:158 src/prefs_logging.c:265
-msgid "0 to stop logging in the log window"
-msgstr "0 - žurnalavimo sustabdymui žurnalo lange"
+#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:393
+msgid "User or key ID:"
+msgstr "Naudotojas arba rakto ID:"
-#: src/prefs_logging.c:160 src/prefs_logging.c:267
-msgid "lines"
-msgstr "linija(-omis; -ų)"
+#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:434
+msgid "No secret key found."
+msgstr "Asmeninių raktų nerasta"
-#: src/prefs_logging.c:170
-msgid "Filtering/processing log"
-msgstr "Filtravimo / apdorojimo žurnalas"
+#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:437
+msgid "Generate a new key pair"
+msgstr "Kurti naują raktų porą"
-#: src/prefs_logging.c:173
-msgid "Enable logging of filtering/processing rules"
-msgstr "Įgalinti filtravimo/apdorojimo žurnalavimą"
+#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:615
+msgid "GPG"
+msgstr "GPG"
-#: src/prefs_logging.c:179
-msgid ""
-"If checked, turns on logging of filtering and processing rules.\n"
-"The log is accessible from 'Tools/Filtering log'.\n"
-"Caution: enabling this option will slow down the filtering/processing, this "
-"might be critical when applying many rules upon thousands of messages."
-msgstr ""
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:95
+#, c-format
+msgid "No exact match for '%s'; please select the key."
+msgstr "Nėra tikslaus „%s“ atitikmens; pasirinkite raktą."
-#: src/prefs_logging.c:186
-msgid "Log filtering/processing when..."
-msgstr "Vesti filtravimo/apdorojimo žurnalą, kai vyksta..."
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:98
+#, c-format
+msgid "Collecting info for '%s' ... %c"
+msgstr "Renkama informacija, skirta „%s“... %c"
-#: src/prefs_logging.c:190
-msgid "filtering at incorporation"
-msgstr "filtravimas gaunant"
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:235 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:141
+msgid "Undefined"
+msgstr "Neapibrėžta"
-#: src/prefs_logging.c:192
-msgid "pre-processing folders"
-msgstr "aplankų pirminis apdorojimas"
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:241 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:145
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:161
+msgid "Marginal"
+msgstr ""
-#: src/prefs_logging.c:197
-msgid "manually filtering"
-msgstr "rankinis filtravimas"
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:247 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:149
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:165
+msgid "Ultimate"
+msgstr ""
-#: src/prefs_logging.c:199
-msgid "post-processing folders"
-msgstr "aplankų galutinis apdorojimas"
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:368
+msgid "Select Keys"
+msgstr "Rakto pasirinkimas"
-#: src/prefs_logging.c:206
-msgid "processing folders"
-msgstr "aplankų apdorojimas"
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:395
+msgid "Key ID"
+msgstr "Rakto ID"
-#: src/prefs_logging.c:221
-msgid "Log level"
-msgstr "Žurnalavimo lygis"
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:398
+msgid "Trust"
+msgstr "Patikimas"
-#: src/prefs_logging.c:230
-msgid "Low"
-msgstr "Žemas"
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:423
+msgid "_Other"
+msgstr "_Kita"
-#: src/prefs_logging.c:231
-msgid "Medium"
-msgstr "Vidutinis"
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:424
+msgid "Do_n't encrypt"
+msgstr "_Neužšifruoti"
-#: src/prefs_logging.c:232
-msgid "High"
-msgstr "Aukštas"
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:583
+msgid "Add key"
+msgstr "Pridėti raktą"
+
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:584
+msgid "Enter another user or key ID:"
+msgstr "Įveskite kitą naudotoją arba rakto ID:"
+
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:606
+#, c-format
+msgid "Encrypt to %s <%s>"
+msgstr "Užšifruoti kaip %s <%s>"
-#: src/prefs_logging.c:237
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:607
+#, c-format
msgid ""
-"Select the level of detail of the logging.\n"
-"Choose Low to see when rules are applied, which conditions match or don't "
-"match and what actions are performed.\n"
-"Choose Medium to see more details about the message that is being processed, "
-"and why rules are skipped.\n"
-"Choose High to explicitly show the reason why all rules are processed or "
-"skipped, and why all conditions are matched or not matched.\n"
-"Caution: the higher the level, the greater the impact on performance."
+"This encryption key is not fully trusted.\n"
+"If you choose to encrypt the message with this key, you don't\n"
+"know for sure that it will go to the person you mean it to.\n"
+"\n"
+"Key details: ID %s, primary identity %s <%s>\n"
+"\n"
+"Do you trust this key enough to use it anyway?"
msgstr ""
+"Raktas nėra visiškai patikimas.\n"
+"Jei užšifruosite laišką šiuo raktu, negalėsite būti tikri,\n"
+"kad jis nukeliaus būtent norimam žmogui.\n"
+"\n"
+"Informacija apie raktą: ID %s, pirminė tapatybė %s <%s>\n"
+"\n"
+"Ar pakankamai pasitikite tuo parašu, kad jį vis tiek naudotumėte?"
-#: src/prefs_logging.c:279
-msgid "Disk log"
-msgstr "Disko žurnalas"
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:79 src/privacy.c:249 src/privacy.c:253
+#: src/privacy.c:270 src/privacy.c:274
+msgid "No signature found"
+msgstr "Nerasta jokio parašo"
-#: src/prefs_logging.c:281
-msgid "Write the following information to disk..."
-msgstr "Informaciją įrašyti į diską..."
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:159
+msgid "Untrusted"
+msgstr "Nepatikimas"
-#: src/prefs_logging.c:289
-msgid "Warning messages"
-msgstr "Įspėjamieji pranešimai"
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:199 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:218
+#, c-format
+msgid "The signature can't be checked - %s"
+msgstr "Parašo negalima patikrinti - %s"
-#: src/prefs_logging.c:290
-msgid "Network protocol messages"
-msgstr "Tinklo protokolų pranešimai"
-
-#: src/prefs_logging.c:294
-msgid "Error messages"
-msgstr "Pranešimai apie klaidas"
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:203 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:207
+msgid "The signature has not been checked."
+msgstr "Parašas nepatikrintas"
-#: src/prefs_logging.c:295
-msgid "Status messages for filtering/processing log"
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:213
+msgid "PGP Core: Can't get key - no gpg-agent running."
msgstr ""
-#: src/prefs_logging.c:426 src/prefs_msg_colors.c:144 src/prefs_other.c:683
-msgid "Other"
-msgstr "Kita"
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:229
+#, c-format
+msgid "The signature can't be checked - %s."
+msgstr "Parašo negalima patikrinti - %s."
-#: src/prefs_logging.c:427
-msgid "Logging"
-msgstr "Žurnalavimas"
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:241
+#, c-format
+msgid "Good signature from \"%s\" [ultimate]"
+msgstr ""
-#: src/prefs_matcher.c:320
-msgid "more than"
-msgstr "didesnis kaip"
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:244
+#, c-format
+msgid "Good signature from \"%s\" [full]"
+msgstr ""
-#: src/prefs_matcher.c:321
-msgid "less than"
-msgstr "mažesnis kaip"
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:247
+#, c-format
+msgid "Good signature from \"%s\" [marginal]"
+msgstr ""
-#: src/prefs_matcher.c:326
-msgid "weeks"
-msgstr "savaitės"
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:253
+#, c-format
+msgid "Good signature from \"%s\""
+msgstr "Geras „%s“ parašas"
-#: src/prefs_matcher.c:330
-msgid "higher than"
-msgstr "daugiau kaip"
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:258
+#, c-format
+msgid "Expired signature from \"%s\""
+msgstr "Nebegaliojantis „%s“ parašas"
-#: src/prefs_matcher.c:331
-msgid "lower than"
-msgstr "mažiau kaip"
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:261
+#, c-format
+msgid "Good signature from \"%s\", but the key has expired"
+msgstr "Geras „%s“ parašas, tačiau raktas nebegalioja"
-#: src/prefs_matcher.c:332 src/prefs_matcher.c:338
-msgid "exactly"
-msgstr "tiksliai"
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:264
+#, c-format
+msgid "Good signature from \"%s\", but the key has been revoked"
+msgstr "Geras „%s“ parašas, bet raktas atšauktas"
-#: src/prefs_matcher.c:336
-msgid "greater than"
-msgstr "didesnis kaip"
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:267
+#, c-format
+msgid "Bad signature from \"%s\""
+msgstr "Blogas „%s“ parašas"
-#: src/prefs_matcher.c:337
-msgid "smaller than"
-msgstr "mažesnis kaip"
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:271
+#, c-format
+msgid "Key 0x%s not available to verify this signature"
+msgstr "Neturima 0x%s rakto parašo patikrinimui"
-#: src/prefs_matcher.c:342
-msgid "bytes"
-msgstr "baitai"
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:276
+msgid "The signature has not been checked"
+msgstr "Parašas nepatikrintas"
-#: src/prefs_matcher.c:343
-msgid "kilobytes"
-msgstr "kilobaitai"
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:295
+msgid "Error checking signature: no status\n"
+msgstr "Parašo tikrinimo klaida: jokios būsenos\n"
-#: src/prefs_matcher.c:344
-msgid "megabytes"
-msgstr "megabaitai"
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:313
+#, c-format
+msgid "Error checking signature: %s\n"
+msgstr "Parašo tikrinimo klaida: %s\n"
-#: src/prefs_matcher.c:348
-msgid "contains"
-msgstr "turi"
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:331
+#, c-format
+msgid "Signature made on %s using %s key ID %s\n"
+msgstr "Parašas sukurtas %s naudojant %s raktą ID %s\n"
-#: src/prefs_matcher.c:349
-msgid "doesn't contain"
-msgstr "neturi"
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:337
+#, c-format
+msgid "Good signature from uid \"%s\" (Validity: %s)\n"
+msgstr "Geras uid „%s“ parašas (patikimumas: %s)\n"
-#: src/prefs_matcher.c:372
-msgid "headers part"
-msgstr "antraštės dalyje"
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:342
+#, c-format
+msgid "Expired key uid \"%s\"\n"
+msgstr "Nebegaliojantis „%s“ raktas\n"
-#: src/prefs_matcher.c:373
-msgid "body part"
-msgstr "pagrindinėje dalyje"
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:347
+#, c-format
+msgid "Expired signature from uid \"%s\" (Validity: %s)\n"
+msgstr "Nebegaliojantis uid „%s“ parašas (patikimumas: %s)\n"
-#: src/prefs_matcher.c:374
-msgid "whole message"
-msgstr "visame laiške"
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:352
+#, c-format
+msgid "Revoked key uid \"%s\"\n"
+msgstr ""
-#: src/prefs_matcher.c:380 src/summaryview.c:6215
-msgid "Marked"
-msgstr "Pažymėtas"
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:357
+#, c-format
+msgid "BAD signature from \"%s\"\n"
+msgstr "Blogas „%s“ parašas\n"
-#: src/prefs_matcher.c:381 src/summaryview.c:6213
-msgid "Deleted"
-msgstr "Pašalintas"
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:370
+#, c-format
+msgid "uid \"%s\" (Validity: %s)\n"
+msgstr "uid „%s“ parašas (patikimumas: %s)\n"
-#: src/prefs_matcher.c:382
-msgid "Replied"
-msgstr "Atsakytas"
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:372
+msgid "Revoked"
+msgstr "Atšauktas"
-#: src/prefs_matcher.c:383 src/summaryview.c:6207
-msgid "Forwarded"
-msgstr "Persiųstas"
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:377
+#, c-format
+msgid "Owner Trust: %s\n"
+msgstr "Savininkas patikimas: %s\n"
-#: src/prefs_matcher.c:385 src/summaryview.c:6197 src/toolbar.c:404
-#: src/toolbar.c:941 src/toolbar.c:1972
-msgid "Spam"
-msgstr "Brukalas"
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:378
+msgid "No key!"
+msgstr ""
-#: src/prefs_matcher.c:386
-msgid "Has attachment"
-msgstr "Turi priedą"
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:380
+msgid "Primary key fingerprint:"
+msgstr "Pirminio rakto kontrolinis kodas:"
-#: src/prefs_matcher.c:387 src/summaryview.c:6233
-msgid "Signed"
-msgstr "Pasirašytas"
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:398
+#, c-format
+msgid "WARNING: Signer's address \"%s\" does not match DNS entry\n"
+msgstr ""
-#: src/prefs_matcher.c:391
-msgid "set"
-msgstr "nustatyta"
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:404
+#, c-format
+msgid "Verified signer's address is \"%s\"\n"
+msgstr ""
-#: src/prefs_matcher.c:392
-msgid "not set"
-msgstr "nenustatyta"
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:438
+#, c-format
+msgid "Couldn't get data from message, %s"
+msgstr "Nepavyksta iš laiško gauti duomenų, %s"
-#: src/prefs_matcher.c:396
-msgid "yes"
-msgstr "taip"
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:454
+#, c-format
+msgid "Couldn't initialize data, %s"
+msgstr "Nepavyksta paruošti duomenų, %s"
-#: src/prefs_matcher.c:397
-msgid "no"
-msgstr "ne"
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:609
+msgid "Secret key specification is ambiguous"
+msgstr "Asmeninio rakto specifikacija yra neaiški"
-#: src/prefs_matcher.c:401
-msgid "Any tags"
-msgstr "Bet kokia gairė"
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:619
+#, c-format
+msgid "Secret key not found (%s)"
+msgstr "Nerastas asmeninis raktas (%s)"
-#: src/prefs_matcher.c:402
-msgid "Specific tag"
-msgstr "Tam tikra gairė"
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:632
+#, c-format
+msgid "Error setting secret key: %s"
+msgstr "Klaida nustatant asmeninį raktą: %s"
-#: src/prefs_matcher.c:406
-msgid "ignored"
-msgstr "ignoruojama"
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:721
+#, c-format
+msgid "Gpgme protocol '%s' is unusable: Engine '%s' isn't installed properly."
+msgstr ""
+"Gpgme protokolas „%s“ yra netinkamas: variklis „%s“ neįdiegtas tinkamai."
-#: src/prefs_matcher.c:407
-msgid "not ignored"
-msgstr "neignoruojama"
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:727
+#, c-format
+msgid ""
+"Gpgme protocol '%s' is unusable: Engine '%s' version %s is installed, but "
+"version %s is required.\n"
+msgstr ""
+"Gpgme protokolas „%s“ yra netinkamas: yra įdiegta variklio „%s“ versija %s, "
+"bet reikia %s versijos.\n"
-#: src/prefs_matcher.c:408
-msgid "watched"
-msgstr "stebima"
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:735
+#, c-format
+msgid "Gpgme protocol '%s' is unusable (unknown problem)"
+msgstr "Gpgme protokolas „%s“ yra netinkamas (nežinoma problema)"
-#: src/prefs_matcher.c:409
-msgid "not watched"
-msgstr "nestebima"
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:751
+msgid ""
+"GnuPG is not installed properly, or needs to be upgraded.\n"
+"OpenPGP support disabled."
+msgstr ""
+"GnuPG nėra tinkamai įdiegtas arba jį reikia atnaujinti.\n"
+"OpenPGP palaikymas uždraustas."
-#: src/prefs_matcher.c:413
-msgid "found"
-msgstr "rasta"
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:785
+msgid ""
+"You have to save the account's information with \"OK\" before being able to "
+"generate a key pair.\n"
+msgstr ""
+"Prieš kurdami naują raktų porą, turite įrašyti paskyros informaciją "
+"nuspausdami mygtuką „Gerai“.\n"
-#: src/prefs_matcher.c:414
-msgid "not found"
-msgstr "nerasta"
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:790
+msgid "No PGP key found"
+msgstr "PGP raktų nerasta"
-#: src/prefs_matcher.c:418
-msgid "0 (Passed)"
-msgstr "0 (pavyko)"
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:791
+msgid ""
+"Claws Mail did not find a secret PGP key, which means that you won't be able "
+"to sign emails or receive encrypted emails.\n"
+"Do you want to create a new key pair now?"
+msgstr ""
+"Claws Mail nerado asmeninio PGP rakto, tad negalėsite pasirašyti laiškų arba "
+"gauti užšifruotųjų.\n"
+"Norėtumėte dabar sukurti naują raktų porą?"
-#: src/prefs_matcher.c:419
-msgid "non-0 (Failed)"
-msgstr "ne 0 (nepavyko)"
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:861 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:877
+#, c-format
+msgid "Couldn't generate a new key pair: %s"
+msgstr "Nepavyksta sukurti naujos raktų poros: %s"
-#: src/prefs_matcher.c:555
-msgid "Condition configuration"
-msgstr "Sąlygos konfigūracija"
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:868
+msgid ""
+"Generating your new key pair... Please move the mouse around to help "
+"generate entropy..."
+msgstr ""
+"Kuriama nauja raktų pora... Tam, kad būtų surinkta daugiau atsitiktinių "
+"duomenų, judinkite pelę..."
-#: src/prefs_matcher.c:599
-msgid "Match criteria:"
-msgstr "Atitikimo kriterijus:"
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:883
+msgid "Couldn't generate a new key pair: unknown error"
+msgstr "Nepavyksta sukurti naujos raktų poros: nežinoma klaida"
-#: src/prefs_matcher.c:608
-msgid "All messages"
-msgstr "Visi laiškai"
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:887
+#, c-format
+msgid ""
+"Your new key pair has been generated. Its fingerprint is:\n"
+"%s\n"
+"\n"
+"Do you want to export it to a keyserver?"
+msgstr ""
+"Nauja raktų pora sukurta. Jos kontrolinis kodas:\n"
+"%s\n"
+"\n"
+"Eksportuoti į raktų serverį?"
-#: src/prefs_matcher.c:610
-msgid "Age"
-msgstr "Amžius"
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:891
+msgid "Key generated"
+msgstr "Raktas sukurtas"
-#: src/prefs_matcher.c:611
-msgid "Phrase"
-msgstr "Frazė"
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:930
+msgid "Key exported."
+msgstr "Raktas eksportuotas"
-#: src/prefs_matcher.c:612
-msgid "Flags"
-msgstr "Vėliavėlės"
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:932
+msgid "Couldn't export key."
+msgstr "Negalima eksportuoti rakto"
-#: src/prefs_matcher.c:613 src/prefs_msg_colors.c:409
-msgid "Color labels"
-msgstr "Spalvotos etiketės"
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:936
+msgid "Key export isn't implemented in Windows."
+msgstr "Raktų eksportavimas nėra realizuotas Windows sistemoje"
-#: src/prefs_matcher.c:614
-msgid "Thread"
-msgstr "Gija"
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:155
+msgid "Incorrect part"
+msgstr "Neteisinga dalis"
-#: src/prefs_matcher.c:617
-msgid "Partially downloaded"
-msgstr "Dalinai parsiųsta"
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:159
+msgid "Not a text part"
+msgstr "Ne tekstinė dalis"
-#: src/prefs_matcher.c:620
-msgid "External program test"
-msgstr "Išorinės programos testas"
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:170 src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:322
+msgid "Couldn't get text data."
+msgstr "Nepavyksta gauti tekstinių duomenų"
-#: src/prefs_matcher.c:688 src/prefs_matcher.c:1569 src/prefs_matcher.c:1584
-#: src/prefs_matcher.c:2456
-msgid "Filtering Matcher Menu|All"
-msgstr "Visi"
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:188
+msgid "Couldn't convert text data to any sane charset."
+msgstr "Teksto nepavyksta konvertuoti į jokį normalų ženklų rinkinį."
-#: src/prefs_matcher.c:720
-msgid "Use regexp"
-msgstr "Naudoti reguliarųjį reiškinį"
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:196 src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:518
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:657 src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:713
+#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:183 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:329
+#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:509 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:652
+#: src/plugins/smime/smime.c:415
+#, c-format
+msgid "Couldn't initialize GPG context, %s"
+msgstr "Nepavyksta inicijuoti GPG konteksto, %s"
-#: src/prefs_matcher.c:793
-msgid "Message must match"
-msgstr "Laiškas privalo atitikti"
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:315
+msgid "Couldn't parse mime part."
+msgstr "Nepavyksta išnagrinėti mime dalies"
-#: src/prefs_matcher.c:797
-msgid "at least one"
-msgstr "bent vieną"
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:345 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:352
+#, c-format
+msgid "Couldn't open decrypted file %s"
+msgstr "Nepavyksta atverti iššifruotos rinkmenos %s"
-#: src/prefs_matcher.c:798
-msgid "all"
-msgstr "visas"
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:362 src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:371
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:380 src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:388
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:398 src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:407
+#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:363 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:377
+#, c-format
+msgid "Couldn't write to decrypted file %s"
+msgstr "Nepavyksta rašyti į iššifruotą rinkmeną %s"
-#: src/prefs_matcher.c:801
-msgid "of above rules"
-msgstr "aukščiau pateiktas taisykles"
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:376 src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:377
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:378
+msgid ""
+"\n"
+"--- Start of PGP/Inline encrypted data ---\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"--- PGP/laiško tekste užšifruotų duomenų pradžia ---\n"
-#: src/prefs_matcher.c:1493 src/prefs_matcher.c:1553
-msgid "Search pattern is not set."
-msgstr "Nenurodytas paieškos šablonas"
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:394 src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:395
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:396
+msgid "--- End of PGP/Inline encrypted data ---\n"
+msgstr "--- PGP/laiško tekste užšifruotų duomenų pabaiga ---\n"
-#: src/prefs_matcher.c:1502
-msgid "Test command is not set."
-msgstr "Nenurodyta bandymo komanda."
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:415 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:389
+#, c-format
+msgid "Couldn't close decrypted file %s"
+msgstr "Nepavyksta užverti iššifruotos rinkmenos %s"
-#: src/prefs_matcher.c:1570
-msgid "all addresses in all headers"
-msgstr "visi adresai visose antraštėse"
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:427
+msgid "Couldn't scan decrypted file."
+msgstr "Nepavyksta peržvelgti iššifruotos rinkmenos."
-#: src/prefs_matcher.c:1573
-msgid "any address in any header"
-msgstr "bet koks adresas bet kurioje antraštėje"
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:435
+msgid "Couldn't scan decrypted file parts."
+msgstr "Nepavyksta peržiūrėti iššifruotos rinkmenos dalių."
+
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:492 src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:684
+msgid "Malformed message"
+msgstr "Blogai suformuotas laiškas"
+
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:503
+msgid "Couldn't create temporary file."
+msgstr "Nepavyksta sukurti laikinosios rinkmenos."
-#: src/prefs_matcher.c:1575
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:542 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:536
#, c-format
-msgid "the address(es) in header '%s'"
-msgstr "adresas(-ai) antraštėje „%s“"
+msgid "Data signing failed, %s"
+msgstr "Duomenų pasirašyti nepavyko, %s"
-#: src/prefs_matcher.c:1576
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:560 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:563
#, c-format
-msgid ""
-"Book/folder path is not set.\n"
-"\n"
-"If you want to match %s against the whole address book, you have to select "
-"'%s' from the book/folder drop-down list."
+msgid "Data signing failed due to invalid signer: %s"
msgstr ""
-#: src/prefs_matcher.c:1789
-msgid "Headers part"
-msgstr "Antraštės dalis"
-
-#: src/prefs_matcher.c:1793
-msgid "Body part"
-msgstr "Laiško kūno dalis"
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:569 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:572
+msgid "Data signing failed, no results."
+msgstr "Duomenų pasirašyti nepavyko, jokių rezultatų."
-#: src/prefs_matcher.c:1797
-msgid "Whole message"
-msgstr "Visas laiškas"
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:579 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:583
+msgid "Data signing failed, no contents."
+msgstr "Duomenų pasirašyti nepavyko, nėra turinio."
-#: src/prefs_matcher.c:1916 src/prefs_matcher.c:1959
-msgid "in"
-msgstr " "
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:623
+msgid ""
+"Please note that attachments are not encrypted by the PGP/Inline system, nor "
+"are email headers, like Subject."
+msgstr ""
+"Atminkite, kad su PGP/laiško tekste sistema nėra užšifruojami nei priedai, "
+"nei laiško antraštės, pvz., tema."
-#: src/prefs_matcher.c:1918
-msgid "content is"
-msgstr "turinys yra"
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:667 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:662
+#, c-format
+msgid "Couldn't add GPG key %s, %s"
+msgstr "Nepavyksta pridėti GPG rakto %s, %s"
-#: src/prefs_matcher.c:1926
-msgid "Age is"
-msgstr "Amžius yra"
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:695 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:691
+#, c-format
+msgid "Couldn't create temporary file, %s"
+msgstr "Nepavyksta sukurti laikinosios rinkmenos, %s"
-#: src/prefs_matcher.c:1931
-msgid "Flag"
-msgstr "Vėliavėlė"
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:726 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:718
+#, c-format
+msgid "Encryption failed, %s"
+msgstr "Užšifruoti nepavyko, %s"
-#: src/prefs_matcher.c:1932 src/prefs_matcher.c:1949
-msgid "is"
-msgstr "yra"
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:795
+msgid "PGP/Inline"
+msgstr "PGP/laiško tekste"
-#: src/prefs_matcher.c:1937
-msgid "Name:"
-msgstr "Pavadinimas:"
+#: src/plugins/pgpinline/plugin.c:34
+msgid "PGP/inline"
+msgstr "PGP/laiško tekste"
-#: src/prefs_matcher.c:1948
-msgid "Label"
-msgstr "Etiketė"
+#: src/plugins/pgpinline/plugin.c:60
+msgid ""
+"This plugin handles the deprecated Inline method of signing and/or "
+"encrypting mails. You can decrypt mails, verify signatures or sign and "
+"encrypt your own mails.\n"
+"\n"
+"It can be selected as the Default Privacy System in /Configuration/[Account "
+"Preferences]/Privacy and when composing a message from /Options/Privacy "
+"System\n"
+"\n"
+"The plugin uses the GPGME library as a wrapper for GnuPG.\n"
+"\n"
+"GPGME is copyright 2001 by Werner Koch <dd9jn@gnu.org>"
+msgstr ""
-#: src/prefs_matcher.c:1954
-msgid "Value:"
-msgstr "Reikšmė:"
+#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:203
+msgid "Signature boundary not found."
+msgstr "Parašo riba nerasta."
-#: src/prefs_matcher.c:1971
-msgid "Score is"
-msgstr "Įvertis"
+#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:401 src/plugins/smime/smime.c:496
+msgid "Couldn't parse decrypted file."
+msgstr "Nepavyksta išnagrinėti iššifruotos rinkmenos."
-#: src/prefs_matcher.c:1972
-msgid "points"
-msgstr "tašką(-us)"
+#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:407 src/plugins/smime/smime.c:503
+msgid "Couldn't parse decrypted file parts."
+msgstr "Nepavyksta išnagrinėti iššifruotos rinkmenos dalių."
-#: src/prefs_matcher.c:1982
-msgid "Size is"
-msgstr "Dydis yra"
+#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:455 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:494
+#, c-format
+msgid "Couldn't create temporary file: %s"
+msgstr "Nepavyksta sukurti laikinosios rinkmenos: %s"
-#: src/prefs_matcher.c:1987
-msgid "Scope:"
-msgstr "Sritis:"
+#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:596
+msgid "OpenPGP digital signature"
+msgstr ""
-#: src/prefs_matcher.c:1989
-msgid "tags"
-msgstr "gairės"
+#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:618
+msgid ""
+"Please note that email headers, like Subject, are not encrypted by the PGP/"
+"Mime system."
+msgstr ""
+"Atminkite, kad laiškų antraštės, pvz. tema, nėra užšifruojamos naudojant PGP/"
+"Mime sistemą."
-#: src/prefs_matcher.c:1994
-msgid "type is"
-msgstr "tipas yra"
+#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:790
+msgid "PGP/Mime"
+msgstr "PGP/Mime"
-#: src/prefs_matcher.c:1998
-msgid "Program returns"
-msgstr "Programa grąžina"
+#: src/plugins/pgpmime/plugin.c:34
+msgid "PGP/MIME"
+msgstr "PGP/MIME"
-#: src/prefs_matcher.c:2068
+#: src/plugins/pgpmime/plugin.c:60
msgid ""
-"The entry was not saved.\n"
-"Close anyway?"
+"This plugin handles PGP/MIME signed and/or encrypted mails. You can decrypt "
+"mails, verify signatures or sign and encrypt your own mails.\n"
+"\n"
+"It can be selected as the Default Privacy System in /Configuration/[Account "
+"Preferences]/Privacy and when composing a message from /Options/Privacy "
+"System\n"
+"\n"
+"The plugin uses the GPGME library as a wrapper for GnuPG.\n"
+"\n"
+"GPGME is copyright 2001 by Werner Koch <dd9jn@gnu.org>"
msgstr ""
-"Elementas nebuvo įrašytas.\n"
-"Vis tiek užverti?"
-#: src/prefs_matcher.c:2131
-msgid "Match Type: 'Test'"
+#: src/plugins/python/python_plugin.c:358
+#: src/plugins/python/python_plugin.c:502
+msgid "Python scripts"
+msgstr "Python scenarijai"
+
+#: src/plugins/python/python_plugin.c:497
+msgid "Show Python console..."
+msgstr "Rodyti Python konsolę..."
+
+#: src/plugins/python/python_plugin.c:503
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:482
+msgid "Refresh"
+msgstr "Atnaujinti"
+
+#: src/plugins/python/python_plugin.c:505 src/prefs_account.c:2506
+#: src/prefs_account.c:2528 src/prefs_account.c:2792 src/wizard.c:1198
+#: src/wizard.c:1618
+msgid "Browse"
+msgstr "Naršyti"
+
+#: src/plugins/python/python_plugin.c:651
+#: src/plugins/python/python_plugin.c:735
+msgid "Python"
+msgstr "Python"
+
+#: src/plugins/python/python_plugin.c:657
+msgid "Failed to register \"compose create hook\" in the Python plugin"
msgstr ""
-#: src/prefs_matcher.c:2132
+#: src/plugins/python/python_plugin.c:740
msgid ""
-"'Test' allows you to test a message or message element using an external "
-"program or script. The program will return either 0 or 1.\n"
+"This plugin provides Python integration features.\n"
+"Python code can be entered interactively into an embedded Python console, "
+"under Tools -> Show Python console, or stored in scripts.\n"
"\n"
-"The following symbols can be used:"
+"These scripts are then available via the menu. You can assign keyboard "
+"shortcuts to them just like it is done with other menu items. You can also "
+"put buttons for script invocation into the toolbars using Claws Mail's "
+"builtin toolbar editor.\n"
+"\n"
+"You can provide scripts working on the main window by placing files into ~/."
+"claws-mail/python-scripts/main.\n"
+"\n"
+"You can also provide scripts working on an open compose window by placing "
+"files into ~/.claws-mail/python-scripts/compose.\n"
+"\n"
+"The folder ~/.claws-mail/python-scripts/auto/ may contain some scripts that "
+"are automatically executed when certain events occur. Currently, the "
+"following files in this directory are recognised:\n"
+"\n"
+"compose_any\n"
+"Gets executed whenever a compose window is opened, no matter if that opening "
+"happened as a result of composing a new message, replying or forwarding a "
+"message.\n"
+"\n"
+"startup\n"
+"Executed at plugin load\n"
+"\n"
+"shutdown\n"
+"Executed at plugin unload\n"
+"\n"
+"\n"
+"For the most up-to-date API documentation, type\n"
+"\n"
+" help(clawsmail)\n"
+"\n"
+"in the interactive Python console.\n"
+"\n"
+"The source distribution of this plugin comes with various example scripts in "
+"the \"examples\" subdirectory. If you wrote a script that you would be "
+"interested in sharing, feel free to send it to me to have it considered for "
+"inclusion in the examples.\n"
+"\n"
+"Feedback to <berndth@gmx.de> is welcome."
msgstr ""
-#: src/prefs_matcher.c:2231
-msgid "Current condition rules"
-msgstr "Dabartinės sąlygos taisyklės"
-
-#: src/prefs_message.c:119
-msgid "Headers"
-msgstr "Antraštės"
-
-#: src/prefs_message.c:122
-msgid "Display header pane above message view"
-msgstr "Antraščių langelį rodyti virš laiško"
+#: src/plugins/python/python_plugin.c:791
+msgid "Python integration"
+msgstr "Python integravimas"
-#: src/prefs_message.c:126
-msgid "Display (X-)Face in message view"
-msgstr "(X-)veidą rodyti laiško rodinyje"
+#: src/plugins/rssyl/old_feeds.c:90
+#, c-format
+msgid ""
+"Couldn't read contents of old feeds.xml file:\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Nepavyksta senos feeds.xml rinkmenos turinio:\n"
+"%s"
-#: src/prefs_message.c:129
-msgid "Display Face in message view"
-msgstr "Veidą rodyti laiško rodinyje"
+#: src/plugins/rssyl/opml_export.c:110
+#, c-format
+msgid "RSSyl: Error while writing '%s' to feed export list.\n"
+msgstr ""
-#: src/prefs_message.c:143
-msgid "Display headers in message view"
-msgstr "Antraštes rodyti laiško rodinyje"
+#: src/plugins/rssyl/opml_export.c:131
+#, c-format
+msgid "RSSyl: Couldn't delete old OPML file '%s': %s\n"
+msgstr "RSSyl: nepavyksta pašalinti senos OPML rinkmenos „%s“: %s\n"
-#: src/prefs_message.c:155
-msgid "HTML messages"
-msgstr "HTML laiškai"
+#: src/plugins/rssyl/opml_export.c:141
+#, c-format
+msgid "RSSyl: Couldn't open file '%s' for feed list exporting: %s\n"
+msgstr ""
-#: src/prefs_message.c:158
-msgid "Render HTML messages as text"
-msgstr "HTML laiškus rodyti kaip tekstą"
+#: src/plugins/rssyl/opml_export.c:182
+msgid "RSSyl: Error during writing feed export file.\n"
+msgstr ""
-#: src/prefs_message.c:161
-msgid "Render HTML-only messages with plugin if possible"
+#: src/plugins/rssyl/opml_import.c:109
+#, c-format
+msgid ""
+"Error while subscribing feed\n"
+"%s\n"
+"\n"
+"Folder name '%s' is not allowed."
msgstr ""
-#: src/prefs_message.c:164
-msgid "Select the HTML part of multipart/alternative messages"
+#: src/plugins/rssyl/plugin.c:65
+msgid ""
+"This plugin allows you to create a mailbox tree where you can add newsfeeds "
+"in RSS 1.0, RSS 2.0 or Atom format.\n"
+"\n"
+"Each newsfeed will create a folder with appropriate entries, fetched from "
+"the web. You can read them, and delete or keep old entries."
msgstr ""
-#: src/prefs_message.c:174
-msgid "Line space"
-msgstr "Tarpas tarp eilučių"
+#: src/plugins/rssyl/plugin.c:89
+msgid "RSS feed"
+msgstr "RSS kanalas"
-#: src/prefs_message.c:188 src/prefs_message.c:222
-msgid "pixel(s)"
-msgstr "taškas(-ai; -ų)"
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_add_item.c:296
+msgctxt "Empty RSS feed title placeholder"
+msgid "(empty)"
+msgstr "(tuščia)"
-#: src/prefs_message.c:194
-msgid "Scroll"
-msgstr "Slinktis"
+#: src/plugins/rssyl/rssyl.c:155 src/plugins/rssyl/rssyl.c:166
+msgid "Refresh all feeds"
+msgstr "Atnaujinti visus kanalus"
-#: src/prefs_message.c:196
-msgid "Half page"
-msgstr "Pusė puslapio"
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:65
+msgid "Subscribe feed"
+msgstr "Prenumeruoti naujienas"
-#: src/prefs_message.c:202
-msgid "Smooth scroll"
-msgstr "Glotni slinktis"
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:66
+msgid "Input the URL of the news feed you wish to subscribe:"
+msgstr ""
-#: src/prefs_message.c:208
-msgid "Step"
-msgstr "žengiant per"
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:98
+#, c-format
+msgid "'%c' can't be used in folder name."
+msgstr "Aplanko pavadinime negali būti „%c“."
-#: src/prefs_message.c:229
-msgid "Show attachment descriptions (rather than names)"
-msgstr "Rodyti priedų aprašus (ne pavadinimus)"
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:253
+msgid "Claws Mail needs network access in order to update the feed."
+msgid_plural "Claws Mail needs network access in order to update feeds."
+msgstr[0] ""
+"Tam, kad galėtų pasiekti naujienų serverį, Claws Mail turi prisijungti prie "
+"tinklo."
+msgstr[1] ""
+"Tam, kad galėtų pasiekti naujienų serverius, Claws Mail turi prisijungti "
+"prie tinklo."
+msgstr[2] ""
+"Tam, kad galėtų pasiekti naujienų serverius, Claws Mail turi prisijungti "
+"prie tinklo."
-#: src/prefs_message.c:232
-msgid "Quotation"
-msgstr "Citavimas"
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:316
+#, c-format
+msgid "Really remove the feed tree `%s' ?\n"
+msgstr "Tikrai pašalinti naujienų kanalo „%s“ aplankų medį?\n"
-#: src/prefs_message.c:241
-msgid "Collapse quoted text on double click"
-msgstr "Sutraukti cituojamą tekstą spragtelėjus jį du kartus"
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:317
+msgid "Remove feed tree"
+msgstr "Pašalinti naujienų kanalo aplankų medį"
-#: src/prefs_message.c:248
-msgid "Treat these characters as quotation marks: "
-msgstr "Šiuos simbolius laikyti citavimo žymėmis: "
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:351
+msgid "Select an OPML file"
+msgstr "Pasirinkite opml rinkmeną"
-#: src/prefs_message.c:354
-msgid "Text Options"
-msgstr "Teksto parinktys"
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed.c:75 src/plugins/rssyl/rssyl_subscribe.c:155
+#, c-format
+msgid "Couldn't create folder for new feed '%s'."
+msgstr "Naujam naujienų kanalui „%s“ nesukūrėme aplanko."
-#: src/prefs_msg_colors.c:146
-msgid "Message view"
-msgstr "Laiško rodinys"
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed.h:10
+#, c-format
+msgid "RSSyl: Subscribing new feed: %s\n"
+msgstr ""
-#: src/prefs_msg_colors.c:153
-msgid "Enable coloration of message text"
-msgstr "Įgalinti laiško teksto spalvinimą"
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed.h:11
+#, c-format
+msgid "RSSyl: New feed subscribed: '%s' (%s)\n"
+msgstr ""
-#: src/prefs_msg_colors.c:161
-msgid "Quote"
-msgstr "Citavimas"
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed.h:12
+#, c-format
+msgid "RSSyl: Updating feed: %s\n"
+msgstr ""
-#: src/prefs_msg_colors.c:173
-msgid "Cycle quote colors"
-msgstr "Cikliškai naudoti citavimo spalvas"
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed.h:13
+#, c-format
+msgid "RSSyl: Feed update finished: %s\n"
+msgstr ""
-#: src/prefs_msg_colors.c:177
-msgid "If there are more than 3 quote levels, the colors will be reused"
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed.h:14
+#, c-format
+msgid "RSSyl: Error fetching feed at '%s': %s\n"
msgstr ""
-"Jei citavimo lygių yra daugiau nei trys, spalvos bus naudojamos vėl iš naujo "
-"pakaitomis (ketvirtas lygmuo bus nuspalvintas kaip ir pirmasis)"
-#: src/prefs_msg_colors.c:183
-msgid "1st Level"
-msgstr "Pirmas lygis"
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed.h:15
+#, c-format
+msgid "RSSyl: No valid feed found at '%s'\n"
+msgstr ""
-#: src/prefs_msg_colors.c:189 src/prefs_msg_colors.c:215
-#: src/prefs_msg_colors.c:241
-msgid "Text"
-msgstr "Tekstas"
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed.h:16
+#, c-format
+msgid "RSSyl: Couldn't process feed at '%s'\n"
+msgstr ""
-#: src/prefs_msg_colors.c:203
-msgid "Tooltip|Pick color for 1st level text"
-msgstr "Pasirinkite pirmo lygio teksto spalvą"
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed.h:17
+#, c-format
+msgid "RSSyl: Application is exiting, couldn't finish updating feed at '%s'\n"
+msgstr ""
-#: src/prefs_msg_colors.c:209
-msgid "2nd Level"
-msgstr "Antras lygis"
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:273
+msgid "HTTP Basic authentication"
+msgstr "Naudoti paprastą HTTP tapatybės atpažinimą"
-#: src/prefs_msg_colors.c:229
-msgid "Tooltip|Pick color for 2nd level text"
-msgstr "Pasirinkite antro lygio teksto spalvą"
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:290
+msgid "Use default refresh interval"
+msgstr ""
-#: src/prefs_msg_colors.c:235
-msgid "3rd Level"
-msgstr "Trečias lygis"
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:302
+msgid "Keep old items"
+msgstr "Išlaikyti senus įrašus"
-#: src/prefs_msg_colors.c:255
-msgid "Tooltip|Pick color for 3rd level text"
-msgstr "Pasirinkite trečio lygio teksto spalvą"
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:308
+msgid "_Trim"
+msgstr ""
-#: src/prefs_msg_colors.c:262
-msgid "Enable coloration of text background"
-msgstr "Įgalinti teksto fono spalvinimą"
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:310
+msgid "Update feed, deleting items which are no longer in the source feed"
+msgstr ""
-#: src/prefs_msg_colors.c:278
-msgid "Tooltip|Pick color for 1st level text background"
-msgstr "Pasirinkite pirmo lygio teksto fono spalvą"
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:313
+msgid "Fetch comments if possible"
+msgstr ""
-#: src/prefs_msg_colors.c:280 src/prefs_msg_colors.c:301
-#: src/prefs_msg_colors.c:322
-msgid "Background"
-msgstr "Fonas"
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:338
+msgid "Always mark it as new"
+msgstr "Visuomet žymėti kaip naują"
-#: src/prefs_msg_colors.c:299
-msgid "Tooltip|Pick color for 2nd level text background"
-msgstr "Pasirinkite antro lygio teksto fono spalvą"
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:344
+msgid "Only mark it as new if its text has changed"
+msgstr ""
-#: src/prefs_msg_colors.c:320
-msgid "Tooltip|Pick color for 3rd level text background"
-msgstr "Pasirinkite trečio lygio teksto fono spalvą"
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:350
+msgid "Never mark it as new"
+msgstr "Niekada nežymėti nauju"
-#: src/prefs_msg_colors.c:340
-msgid "Tooltip|Pick color for links"
-msgstr "Pasirinkite nuorodų spalvą"
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:355
+msgid "Add item title to the top of message"
+msgstr ""
-#: src/prefs_msg_colors.c:342
-msgid "URI link"
-msgstr "URI nuoroda"
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:362
+msgid "Ignore title rename"
+msgstr "Nepaisyti antraštės pakeitimo"
-#: src/prefs_msg_colors.c:359
-msgid "Tooltip|Pick color for signatures"
-msgstr "Pasirinkite parašų spalvą"
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:367
+msgid ""
+"Enable this to keep current folder name, even if feed author changes title "
+"of the feed."
+msgstr ""
-#: src/prefs_msg_colors.c:361
-msgid "Signatures"
-msgstr "Parašai"
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:371
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:547
+msgid "Verify SSL certificate validity"
+msgstr "Tikrinti SSL galiojimą"
-#: src/prefs_msg_colors.c:366 src/prefs_summaries.c:353
-msgid "Folder list"
-msgstr "Aplankų sąrašas"
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:391
+msgid "User name"
+msgstr "Naudotojo vardas"
-#: src/prefs_msg_colors.c:379
-msgid ""
-"Pick color for Target folder. Target folder is used when the option 'Execute "
-"immediately when moving or deleting messages' is turned off"
-msgstr ""
-"Pasirinkite spalvą paskirties aplankui. Paskirties aplankas bus nudažytas ta "
-"spalva, jei išjungta parinktis „perkelti arba šalinti laiškus iš karto“"
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:404
+msgid "Source URL"
+msgstr "Šaltinio URL"
-#: src/prefs_msg_colors.c:383
-msgid "Target folder"
-msgstr "Paskirties aplankas"
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:417
+msgid "Fetch comments on posts aged less than"
+msgstr ""
-#: src/prefs_msg_colors.c:398
-msgid "Pick color for folders containing new messages"
-msgstr "Parinkite spalvą aplankui, kuriame yra naujų laiškų"
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:425
+msgid "day(s)"
+msgstr "d."
-#: src/prefs_msg_colors.c:400
-msgid "Folder containing new messages"
-msgstr "Aplankas, kuriame yra naujų laiškų"
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:426
+msgid "Set to -1 to fetch all comments"
+msgstr ""
-#. TRANSLATORS: 'color %d' refers to the filtering/processing
-#. rule name and should not be translated
-#: src/prefs_msg_colors.c:427 src/prefs_msg_colors.c:458
-#, c-format
-msgid "Tooltip|Pick color for 'color %d'"
-msgstr "Pasirinkite „%d spalvą“"
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:450
+msgid "If an item changes"
+msgstr "Tik jei pasikeitė įrašas"
-#. TRANSLATORS: 'color %d' refers to the filtering/processing
-#. rule name and should not be translated
-#: src/prefs_msg_colors.c:431 src/prefs_msg_colors.c:462
-#, c-format
-msgid "Set label for 'color %d'"
-msgstr "Nurodykite „%d spalvos“ etiketę"
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:455
+msgid "Items"
+msgstr "Įrašai"
-#. TRANSLATORS: 'color %d' refers to the filtering/processing
-#. rule name and should not be translated
-#: src/prefs_msg_colors.c:591
-#, c-format
-msgid "Dialog title|Pick color for 'color %d'"
-msgstr "Pasirinkite spalvą, naudosimą kaip „%d spalva“"
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:468
+msgid "Refresh interval"
+msgstr "Atnaujinimo intervalas"
-#: src/prefs_msg_colors.c:599
-msgid "Dialog title|Pick color for 1st level text"
-msgstr "Pasirinkite pirmo lygio teksto fono spalvą"
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:476
+msgid "Set to 0 to disable automatic refreshing for this feed"
+msgstr ""
-#: src/prefs_msg_colors.c:602
-msgid "Dialog title|Pick color for 2nd level text"
-msgstr "Pasirinkite antro lygio teksto fono spalvą"
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:528
+msgid "_OK"
+msgstr "_Gerai"
-#: src/prefs_msg_colors.c:605
-msgid "Dialog title|Pick color for 3rd level text"
-msgstr "Pasirinkite trečio lygio teksto fono spalvą"
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:536
+msgid "Set feed properties"
+msgstr "Nustatyti naujienų kanalo savybes"
-#: src/prefs_msg_colors.c:608
-msgid "Dialog title|Pick color for 1st level text background"
-msgstr "Pasirinkite pirmo lygio teksto fono spalvą"
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_gtk.c:48
+msgid "_Refresh feed"
+msgstr "_Atnaujinti kanalą"
-#: src/prefs_msg_colors.c:611
-msgid "Dialog title|Pick color for 2nd level text background"
-msgstr "Pasirinkite antro lygio teksto fono spalvą"
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_gtk.c:49
+msgid "Feed pr_operties"
+msgstr "_Kanalo savybės"
-#: src/prefs_msg_colors.c:614
-msgid "Dialog title|Pick color for 3rd level text background"
-msgstr "Pasirinkite trečio lygio teksto fono spalvą"
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_gtk.c:50
+msgid "Rena_me..."
+msgstr "_Pervadinti..."
-#: src/prefs_msg_colors.c:617
-msgid "Dialog title|Pick color for links"
-msgstr "Pasirinkite nuorodų spalvą"
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_gtk.c:51
+msgid "R_efresh recursively"
+msgstr "Atnaujinti _rekursyviai"
-#: src/prefs_msg_colors.c:620
-msgid "Dialog title|Pick color for target folder"
-msgstr "Pasirinkite paskirties aplanko spalvą"
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_gtk.c:52
+msgid "Subscribe _new feed..."
+msgstr "_Prenumeruoti naują kanalą..."
-#: src/prefs_msg_colors.c:623
-msgid "Dialog title|Pick color for signatures"
-msgstr "Pasirinkite parašų spalvą"
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_gtk.c:53
+msgid "Create new _folder..."
+msgstr "_Sukurti naują aplanką..."
-#: src/prefs_msg_colors.c:626
-msgid "Dialog title|Pick color for folder"
-msgstr "Pasirinkite aplankų spalvą"
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_gtk.c:54
+msgid "Import feed list..."
+msgstr "Importuoti kanalų sąrašą..."
-#: src/prefs_msg_colors.c:839
-msgid "Colors"
-msgstr "Spalvos"
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_gtk.c:56
+msgid "Remove tree"
+msgstr "Pašalinti medį"
-#: src/prefs_other.c:96
-msgid "Choose preset keyboard shortcuts"
-msgstr "Pasirinkite sparčiųjų klavišų rinkinį"
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_gtk.c:126
+msgid "Add RSS folder tree"
+msgstr "Pridėti RSS aplankų medį"
-#: src/prefs_other.c:110
-msgid "Select preset:"
-msgstr "Pasirinkite rinkinį"
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_gtk.c:127
+msgid "Enter name for a new RSS folder tree."
+msgstr "Įveskite naujo RSS aplankų medžio pavadinimą."
-#: src/prefs_other.c:125
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_gtk.c:143
msgid ""
-"You can also modify each menu shortcut by pressing\n"
-"any key(s) when focusing the mouse pointer on the item."
+"Creation of folder tree failed.\n"
+"Maybe some files already exist, or you don't have the permission to write "
+"there?"
msgstr ""
+"Nepavyko sukurti aplankų medžio.\n"
+"Galbūt kai kurios rinkmenos jau yra arba jūs neturite leidimo ten rašyti."
-#: src/prefs_other.c:473
-msgid "Add address to destination when double-clicked"
-msgstr "Jei dukart spragtelėta pele, adresą įtraukti į paskirties sąrašą"
+#: src/plugins/rssyl/rssyl.h:17
+msgid "My Feeds"
+msgstr "Mano kanalai"
-#: src/prefs_other.c:476
-msgid "On exit"
-msgstr "Baigiant darbą su programa"
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_prefs.c:111
+msgid "Select cookies file"
+msgstr "Pasirinkite slapukų rinkmeną"
-#: src/prefs_other.c:479
-msgid "Confirm on exit"
-msgstr "Patvirtinti programos užvėrimą"
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_prefs.c:141
+msgid "Default refresh interval"
+msgstr "Numatytasis atnaujinimo intervalas"
-#: src/prefs_other.c:486
-msgid "Empty trash on exit"
-msgstr "Užveriant programą išvalyti šiukšlinę"
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_prefs.c:161
+msgid "Refresh all feeds on application start"
+msgstr "Atnaujinti visus kanalus paleidus programą"
-#: src/prefs_other.c:489
-msgid "Warn if there are queued messages"
-msgstr "Įspėti, jei siuntimo eilėje yra laiškų"
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_prefs.c:170
+msgid "Verify SSL certificates validity for new feeds"
+msgstr "Tikrinti naujų kanalų SSL liudijimo galiojimą"
-#: src/prefs_other.c:491
-msgid "Keyboard shortcuts"
-msgstr "Klaviatūros spartieji klavišai"
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_prefs.c:177
+msgid "Path to cookies file"
+msgstr "Kelias iki slapukų rinkmenos"
-#: src/prefs_other.c:494
-msgid "Enable customisable keyboard shortcuts"
-msgstr "Leisti pakeisti klaviatūros sparčiuosius klavišus"
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_prefs.c:184
+msgid "Path to Netscape-style cookies.txt file containing your cookies"
+msgstr ""
-#: src/prefs_other.c:497
-msgid ""
-"If checked, you can change the keyboard shortcuts of most of the menu items "
-"by focusing on the menu item and pressing a key combination.\n"
-"Uncheck this option if you want to lock all existing keyboard shortcuts."
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_prefs.c:195
+msgid "Refreshing"
+msgstr "Atnaujinama"
+
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_prefs.c:199
+msgid "Security and privacy"
msgstr ""
-"Jei pažymėta, prie meniu komandų galėsite patys priskirti kitus klaviatūros "
-"sparčiuosius klavišus. Tam pirma pasirinkite meniu elementą, o po to "
-"nuspauskite klavišų kombinaciją.\n"
-"Norėdami užrakinti esamą sparčiųjų klavišų rinkinį, atžymėkite šią parinktį."
-#: src/prefs_other.c:504
-msgid " Choose preset keyboard shortcuts... "
-msgstr " Pasirinkite sparčiųjų klavišų rinkinį... "
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_subscribe_gtk.c:47
+msgid "Subscribe new feed?"
+msgstr "Prenumeruoti naują kanalą?"
-#: src/prefs_other.c:514
-msgid "Metadata handling"
-msgstr "Metaduomenų dorojimas"
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_subscribe_gtk.c:64
+msgid "Feed folder:"
+msgstr "Naujienų kanalo aplankas:"
-#: src/prefs_other.c:515
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_subscribe_gtk.c:73
msgid ""
-"Safer mode asks the OS to write metadata to disk directly;\n"
-"it avoids data loss after crashes but can take some time."
+"Instead of using official title, you can enter a different folder name for "
+"the feed."
msgstr ""
-#: src/prefs_other.c:519
-msgid "Safer"
-msgstr "Saugiau"
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_subscribe_gtk.c:77
+msgid "_Edit feed properties after subscribing"
+msgstr ""
-#: src/prefs_other.c:521
-msgid "Faster"
-msgstr "Greičiau"
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_update_comments.c:105
+#, c-format
+msgid "Updating comments for '%s'..."
+msgstr "Atnaujinami „%s“ komentarai..."
-#: src/prefs_other.c:539
-msgid "Socket I/O timeout"
-msgstr ""
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_update_feed.c:105
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1599
+msgid "401 (Authorisation required)"
+msgstr "401 (reikia nustatyti tapatybę)"
-#: src/prefs_other.c:561
-msgid "Ask before emptying trash"
-msgstr "Klausti prieš išvalant šiukšlinę"
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_update_feed.c:108
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1602
+msgid "403 (Unauthorised)"
+msgstr "403 (neautorizuota)"
-#: src/prefs_other.c:563
-msgid "Ask about account specific filtering rules when filtering manually"
-msgstr "Jei filtruojama rankiniu būdu, klausti apie taikymą paskyroms"
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_update_feed.c:111
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1605
+msgid "404 (Not found)"
+msgstr "404 (nerasta)"
-#: src/prefs_other.c:568
-msgid "Use secure file deletion if possible"
-msgstr "Jei įmanoma, naudoti saugų rinkmenų šalinimą"
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_update_feed.c:114
+#, c-format
+msgid "Error %d"
+msgstr "%d klaida"
-#: src/prefs_other.c:572
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_update_feed.c:127
+#, c-format
+msgctxt "First parameter is URL, second is error text"
msgid ""
-"Use secure file deletion if possible\n"
-"(the 'shred' program is not available)"
+"Error fetching feed at\n"
+"<b>%s</b>:\n"
+"\n"
+"%s"
msgstr ""
-"Jei įmanoma, naudoti saugų rinkmenų šalinimą\n"
-"(„shred“ programa nepasiekiama)"
-#: src/prefs_other.c:577
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_update_feed.c:140
+#, c-format
msgid ""
-"Use the 'shred' program to overwrite files with random data before deleting "
-"them. This slows down deletion. Be sure to read shred's man page for caveats."
+"No valid feed found at\n"
+"<b>%s</b>"
msgstr ""
-"Naudoti „shred“ programą, kuri prieš pašalinant rinkmenas leidžia jas "
-"perrašyti atsitiktiniu turiniu. Tai sulėtina šalinimo eigą. Norėdami "
-"sužinoti daugiau, skaitykite „shred“ programos „man“ puslapius."
-
-#: src/prefs_other.c:581
-msgid "Synchronise offline folders as soon as possible"
-msgstr "Nuotolinius aplankus sinchronizuoti kaip galima greičiau"
-#: src/prefs_other.c:684
-msgid "Miscellaneous"
-msgstr "Įvairūs"
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_update_feed.c:152
+msgid "Untitled feed"
+msgstr "Bevardis kanalas"
-#: src/prefs_quote.c:76
-msgid "On %d\\n%f wrote:\\n\\n%q"
-msgstr "%d\\n%f rašė:\\n\\n%q"
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_update_feed.c:154
+#, c-format
+msgid "RSSyl: Possibly invalid feed without title at %s.\n"
+msgstr ""
-#: src/prefs_receive.c:136
-msgid "External incorporation program"
-msgstr "Išorinė programa laiškų gavimui"
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_update_feed.c:228
+#, c-format
+msgid "Updating feed '%s'..."
+msgstr "Atnaujinamas naujienų kanalas „%s“..."
-#: src/prefs_receive.c:139
-msgid "Use external program for receiving mail"
-msgstr "Pašto gavimui naudoti išorinę programą"
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_update_feed.c:250
+#, c-format
+msgid ""
+"Couldn't process feed at\n"
+"<b>%s</b>\n"
+"\n"
+"Please contact developers, this should not happen."
+msgstr ""
-#: src/prefs_receive.c:155
-msgid "Automatic checking"
-msgstr "Automatinis tikrinimas"
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_update_feed.c:334
+msgid "Claws Mail needs network access in order to update your feeds."
+msgstr ""
+"Tam, kad galėtų pasiekti naujienų serverį, Claws-Mail turi prisijungti prie "
+"tinklo."
-#: src/prefs_receive.c:162
-msgid "Check for new mail every"
-msgstr "Paštą tikrinti kas"
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_update_format.c:127
+msgid ""
+"Internal problem while upgrading storage format. This should not happen. "
+"Please report this, with debug output attached.\n"
+msgstr ""
-#: src/prefs_receive.c:180
-msgid "Check for new mail on start-up"
-msgstr "Paštą tikrinti vos paleidus programą"
+#: src/plugins/smime/plugin.c:38 src/plugins/smime/plugin.c:54
+#: src/plugins/smime/smime.c:915
+msgid "S/MIME"
+msgstr "S/MIME"
-#: src/prefs_receive.c:183
-msgid "Dialogs"
-msgstr "Dialogai"
+#: src/plugins/smime/plugin.c:59
+msgid ""
+"This plugin handles S/MIME signed and/or encrypted mails. You can decrypt "
+"mails, verify signatures or sign and encrypt your own mails.\n"
+"\n"
+"It can be selected as the Default Privacy System in /Configuration/[Account "
+"Preferences]/Privacy and when composing a message from /Options/Privacy "
+"System\n"
+"\n"
+"This plugin uses the GPGME library as a wrapper for GnuPG.\n"
+"This plugin also needs gpgsm, gnupg-agent and dirmngr installed and "
+"configured.\n"
+"\n"
+"Information about how to get S/MIME certificates working with GPGSM can be "
+"found at:\n"
+"http://www.claws-mail.org/faq/index.php/S/MIME_howto\n"
+"\n"
+"GPGME is copyright 2001 by Werner Koch <dd9jn@gnu.org>"
+msgstr ""
-#: src/prefs_receive.c:185
-msgid "Show receive dialog"
-msgstr "Rodyti gavimo dialogą"
+#: src/plugins/smime/smime.c:423
+#, c-format
+msgid "Couldn't set GPG protocol, %s"
+msgstr "Nepavyksta nustatyti GPG protokolo, %s"
-#: src/prefs_receive.c:194 src/prefs_summaries.c:443 src/prefs_summaries.c:462
-msgid "Always"
-msgstr "Visada"
+#: src/plugins/smime/smime.c:451
+msgid "Couldn't open temporary file"
+msgstr "Nepavyksta atverti laikinosios rinkmenos"
-#: src/prefs_receive.c:195
-msgid "Only on manual receiving"
-msgstr "Tik gaunant rankiniu būdu"
+#: src/plugins/smime/smime.c:462 src/plugins/smime/smime.c:477
+msgid "Couldn't write to temporary file"
+msgstr "Nepavyksta rašyti laikinosios rinkmenos"
-#: src/prefs_receive.c:206
-msgid "Close receive dialog when finished"
-msgstr "Užbaigus užverti gavimo dialogą"
+#: src/plugins/smime/smime.c:488
+msgid "Couldn't close temporary file"
+msgstr "Nepavyksta užverti laikinosios rinkmenos"
-#: src/prefs_receive.c:209
-msgid "Don't popup error dialog on receive error"
-msgstr "Nerodyti dialogo apie gavimo klaidas"
+#: src/plugins/smime/smime.c:710
+msgid ""
+"Please note that email headers, like Subject, are not encrypted by the S/"
+"MIME system."
+msgstr ""
+"Atminkite, kad laiškų antraštės, pvz. tema, nėra užšifruojamos naudojant S/"
+"MIME sistemą."
-#: src/prefs_receive.c:212
-msgid "After checking for new mail"
-msgstr "Patikrinus pašto dėžutę"
+#: src/plugins/spam_report/spam_report.c:293
+msgid "Reporting spam..."
+msgstr "Pranešimas apie brukalą..."
-#: src/prefs_receive.c:214
-msgid "Go to Inbox"
-msgstr "Eiti į gautųjų laiškų dėžutę"
+#: src/plugins/spam_report/spam_report.c:328
+msgid "Report spam online..."
+msgstr "Pranešti apie brukalą internete..."
-#: src/prefs_receive.c:216
-msgid "Update all local folders"
-msgstr "Atnaujinti visus vietinius aplankus"
+#: src/plugins/spam_report/spam_report.c:339
+#: src/plugins/spam_report/spam_report.c:377
+#: src/plugins/spam_report/spam_report_prefs.c:80
+msgid "SpamReport"
+msgstr "Pranešimas apie brukalą"
-#: src/prefs_receive.c:219
-msgid "Run command"
-msgstr "Paleisti komandą"
+#: src/plugins/spam_report/spam_report.c:382
+msgid ""
+"This plugin reports spam to various places.\n"
+"Currently the following sites or methods are supported:\n"
+"\n"
+" * spam-signal.fr\n"
+" * spamcop.net\n"
+" * lists.debian.org nomination system"
+msgstr ""
+"Šis papildinys praneša apie brukalą įvairioms sistemoms.\n"
+"Šiuo metu palaikomos svetainės ir metodai:\n"
+"\n"
+" * spam-signal.fr\n"
+" * spamcop.net\n"
+" * lists.debian.org nomination system"
-#: src/prefs_receive.c:224
-msgid "after automatic check"
-msgstr "po automatinio patikrinimo"
+#: src/plugins/spam_report/spam_report.c:407
+msgid "Spam reporting"
+msgstr "Pranešimas apie brukalą"
-#: src/prefs_receive.c:226
-msgid "after manual check"
-msgstr "po rankinio patikrinimo"
+#: src/plugins/spam_report/spam_report_prefs.c:122
+msgid "Enabled"
+msgstr "Įgalinta"
-#: src/prefs_receive.c:234
-#, c-format
-msgid ""
-"Command to execute:\n"
-"(use %d as number of new mails)"
-msgstr ""
-"Įvykdytina komanda:\n"
-"(%d: naujų laiškų skaičius)"
+#: src/plugins/spam_report/spam_report_prefs.c:149
+msgid "Forward to:"
+msgstr "Persiųsti:"
-#: src/prefs_receive.c:259
-msgid "Blink LED"
-msgstr "Mirksėti diodais"
+#: src/plugins/spam_report/spam_report_prefs.c:165 src/wizard.c:1566
+msgid "Password:"
+msgstr "Slaptažodis:"
-#: src/prefs_receive.c:260
-msgid "Play sound"
-msgstr "Sugroti"
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:77
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:648
+msgid "SpamAssassin"
+msgstr "SpamAssassin"
-#: src/prefs_receive.c:262
-msgid "Show info banner"
-msgstr "Rodyti informacinėje eilutėje"
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:169
+msgid "SpamAssassin plugin couldn't connect to spamd.\n"
+msgstr "SpamAssassin papildinys negali prisijungti prie spamd.\n"
-#: src/prefs_receive.c:396 src/prefs_send.c:347
-msgid "Mail Handling"
-msgstr "Pašto dorojimas"
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:185
+msgid "SpamAssassin plugin filtering failed.\n"
+msgstr "SpamAssassin papildinio filtravimo klaida.\n"
-#: src/prefs_receive.c:397
-msgid "Receiving"
-msgstr "Gavimas"
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:238
+msgid "SpamAssassin plugin is disabled by its preferences.\n"
+msgstr "SpamAssassin papildinys uždraustas nuostatose.\n"
-#: src/prefs_send.c:158
-msgid "Save sent messages to Sent folder"
-msgstr "Išsiųstus laiškus įrašyti aplanke „išsiųstieji“"
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:243
+msgid "SpamAssassin: filtering message..."
+msgstr "SpamAssassin: filtruojami laiškai..."
-#: src/prefs_send.c:161
-msgid "Confirm before sending queued messages"
-msgstr "Patvirtinti siuntimo eilėje esančių laiškų siuntimą"
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:372
+msgid ""
+"The SpamAssassin plugin couldn't filter a message. The probable cause of the "
+"error is an unreachable spamd daemon. Please make sure spamd is running and "
+"accessible."
+msgstr ""
+"SpamAssassin papildinys negali filtruoti laiškų. Greičiausiai klaida įvyko "
+"dėl to, jog nepavyksta pasiekti spamd tarnybos. Įsitikinkite, kad spamd "
+"paleista ir pasiekiama."
-#: src/prefs_send.c:164
-msgid "Never send Return Receipts"
-msgstr "Niekada nesiųsti pranešimų apie laiško gavimą"
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:429
+msgid ""
+"Claws Mail needs network access in order to feed this mail(s) to the remote "
+"learner."
+msgstr ""
-#: src/prefs_send.c:167
-msgid "Show send dialog"
-msgstr "Rodyti siuntimo langą"
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:574
+msgid "Failed to get username"
+msgstr "Nepavyko gauti naudotojo vardo"
-#: src/prefs_send.c:175
-msgid "Outgoing encoding"
-msgstr "Išsiunčiamų laiškų koduotė"
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:586
+msgid "SpamAssassin plugin is loaded but disabled by its preferences.\n"
+msgstr "SpamAssassin papildinys įkeltas, bet uždraustas nuostatose.\n"
-#: src/prefs_send.c:200
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:620
msgid ""
-"If 'Automatic' is selected, the optimal encoding for the current locale will "
-"be used"
+"This plugin can check all messages that are received from an IMAP, LOCAL or "
+"POP account for spam using a SpamAssassin server. You will need a "
+"SpamAssassin Server (spamd) running somewhere.\n"
+"\n"
+"It can also be used for marking messages as Ham or Spam.\n"
+"\n"
+"When a message is identified as spam it can be deleted or saved in a "
+"specially designated folder.\n"
+"\n"
+"Options can be found in /Configuration/Preferences/Plugins/SpamAssassin"
msgstr ""
-"Jei parenkama „automatinė“, bus naudojama esamai lokalei optimali koduotė"
-#: src/prefs_send.c:215
-msgid "Automatic (Recommended)"
-msgstr "Automatinė (rekomenduojama)"
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:90
+msgid "Localhost"
+msgstr "Vietinis serveris"
-#: src/prefs_send.c:217
-msgid "7bit ASCII (US-ASCII)"
-msgstr "7 bitų ASCII (US-ASCII)"
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:91
+msgid "TCP"
+msgstr "TCP"
-#: src/prefs_send.c:218
-msgid "Unicode (UTF-8)"
-msgstr "Unikodas (UTF-8)"
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:92
+msgid "Unix Socket"
+msgstr ""
-#: src/prefs_send.c:220
-msgid "Western European (ISO-8859-1)"
-msgstr "Vakarų Europos(ISO-8859-1)"
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:268
+msgid "Enable SpamAssassin plugin"
+msgstr "Įgalinti SpamAssassin papildinį"
-#: src/prefs_send.c:221
-msgid "Western European (ISO-8859-15)"
-msgstr "Vakarų Europos(ISO-8859-15)"
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:272
+msgid "Transport"
+msgstr "Transportas"
-#: src/prefs_send.c:223
-msgid "Central European (ISO-8859-2)"
-msgstr "Centrinės Europos (ISO-8859-2)"
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:280
+msgid "Type of transport"
+msgstr "Transporto tipas"
-#: src/prefs_send.c:225
-msgid "Baltic (ISO-8859-13)"
-msgstr "Baltų (ISO-8859-13)"
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:301
+msgid "User"
+msgstr "Naudotojas"
-#: src/prefs_send.c:226
-msgid "Baltic (ISO-8859-4)"
-msgstr "Baltų (ISO-8859-4)"
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:314
+msgid "User to use with spamd server"
+msgstr "Naudotojas, naudojamas su spamd serveriu"
-#: src/prefs_send.c:228
-msgid "Greek (ISO-8859-7)"
-msgstr "Graikų (ISO-8859-7)"
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:316
+msgid "spamd"
+msgstr "spamd"
-#: src/prefs_send.c:230
-msgid "Hebrew (ISO-8859-8)"
-msgstr "Hebrajų (ISO-8859-8)"
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:334
+msgid "Hostname or IP address of spamd server"
+msgstr "spamd serverio pagrindinio kompiuterio vardas arba IP adresas"
-#: src/prefs_send.c:231
-msgid "Hebrew (Windows-1255)"
-msgstr "Hebrajų (Windows-1255)"
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:345
+msgid "Port of spamd server"
+msgstr "„spamd“ serverio prievadas"
-#: src/prefs_send.c:233
-msgid "Arabic (ISO-8859-6)"
-msgstr "Arabų (ISO-8859-6)"
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:351
+msgid "Path of Unix socket"
+msgstr ""
-#: src/prefs_send.c:234
-msgid "Arabic (Windows-1256)"
-msgstr "Arabų (Windows-1256)"
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:386
+msgid ""
+"Maximum time allowed for checking. If the check takes longer it will be "
+"aborted."
+msgstr ""
+"Didžiausias tikrinimui skirtas laikas. Jei tikrinant užtrunkama ilgiau, "
+"tikrinimas nutraukiamas."
-#: src/prefs_send.c:236
-msgid "Turkish (ISO-8859-9)"
-msgstr "Turkų (ISO-8859-9)"
+#: src/plugins/tnef_parse/tnef_parse.c:65
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"Claws Mail TNEF parser:\n"
+"\n"
+"%s\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Claws Mail TNEF analizatorius:\n"
+"\n"
+"%s\n"
-#: src/prefs_send.c:238
-msgid "Cyrillic (ISO-8859-5)"
-msgstr "Kirilica (ISO-8859-5)"
+#: src/plugins/tnef_parse/tnef_parse.c:122
+#: src/plugins/tnef_parse/tnef_parse.c:129
+msgid "Failed to write the part data."
+msgstr "Nepavyko įrašyti dalies duomenų."
-#: src/prefs_send.c:239
-msgid "Cyrillic (KOI8-R)"
-msgstr "Kirilica (KOI8-R)"
+#: src/plugins/tnef_parse/tnef_parse.c:174
+msgid "Failed to parse VCalendar data."
+msgstr "Nepavyko išnagrinėti VCalendar duomenų."
-#: src/prefs_send.c:240
-msgid "Cyrillic (KOI8-U)"
-msgstr "Kirilica (KOI8-U)"
+#: src/plugins/tnef_parse/tnef_parse.c:213
+msgid "Failed to parse VTask data."
+msgstr "Nepavyko išnagrinėti VTask duomenų."
-#: src/prefs_send.c:241
-msgid "Cyrillic (Windows-1251)"
-msgstr "Kirilica (Windows-1251)"
+#: src/plugins/tnef_parse/tnef_parse.c:263
+msgid "Failed to parse VCard data."
+msgstr "Nepavyko išnagrinėti VCard duomenų."
-#: src/prefs_send.c:243
-msgid "Japanese (ISO-2022-JP)"
-msgstr "Japonų (ISO-2022-JP)"
+#: src/plugins/tnef_parse/tnef_parse.c:399
+#: src/plugins/tnef_parse/tnef_parse.c:423
+msgid "TNEF Parser"
+msgstr "TNEF analizatorius"
-#: src/prefs_send.c:245
-msgid "Japanese (EUC-JP)"
-msgstr "Japonų (EUC-JP)"
+#: src/plugins/tnef_parse/tnef_parse.c:428
+msgid ""
+"This Claws Mail plugin allows you to read application/ms-tnef attachments.\n"
+"\n"
+"The plugin uses the Ytnef library, which is copyright 2002-2007 by Randall "
+"Hand <yerase@yerot.com>"
+msgstr ""
+"Šis Claws Mail papildinys leidžia skaityti application/ms-tnef priedus.\n"
+"\n"
+"Papildinys naudoja Ytnef biblioteką, kurios autorinės teisės priklauso "
+"2002-2007 Randall Hand <yerase@yerot.com>"
-#: src/prefs_send.c:246
-msgid "Japanese (Shift_JIS)"
-msgstr "Japonų (Shift_JIS)"
+#: src/plugins/vcalendar/common-views.c:62
+msgid "_Edit this meeting..."
+msgstr "_Keisti susitikimą..."
-#: src/prefs_send.c:249
-msgid "Simplified Chinese (GB18030)"
-msgstr "Supaprastinta kinų (GB18030)"
+#: src/plugins/vcalendar/common-views.c:63
+msgid "_Cancel this meeting..."
+msgstr "_Atšaukti susitikimą..."
-#: src/prefs_send.c:250
-msgid "Simplified Chinese (GB2312)"
-msgstr "Supaprastinta kinų (GB2312)"
+#: src/plugins/vcalendar/common-views.c:65
+msgid "_Create new meeting..."
+msgstr "_Kurti naują susitikimą..."
-#: src/prefs_send.c:251
-msgid "Simplified Chinese (GBK)"
-msgstr "Supaprastinta kinų (GBK)"
+#: src/plugins/vcalendar/common-views.c:67
+msgid "_Go to today"
+msgstr "_Eiti į šią dieną"
-#: src/prefs_send.c:252
-msgid "Traditional Chinese (Big5)"
-msgstr "Tradicinė kinų (Big5)"
+#: src/plugins/vcalendar/day-view.c:593 src/plugins/vcalendar/month-view.c:690
+msgid "Start"
+msgstr "Pradžia"
-#: src/prefs_send.c:254
-msgid "Traditional Chinese (EUC-TW)"
-msgstr "Tradicinė kinų (EUC-TW)"
+#: src/plugins/vcalendar/day-view.c:606 src/plugins/vcalendar/month-view.c:703
+msgid "Show"
+msgstr "Rodyti"
-#: src/prefs_send.c:255
-msgid "Chinese (ISO-2022-CN)"
-msgstr "Kinų (ISO-2022-CN)"
+#: src/plugins/vcalendar/day-view.c:614 src/plugins/vcalendar/month-view.c:711
+#: src/prefs_account.c:1476 src/prefs_folder_item.c:553
+#: src/prefs_matcher.c:337
+msgid "days"
+msgstr "d."
-#: src/prefs_send.c:258
-msgid "Korean (EUC-KR)"
-msgstr "Korėjiečių (EUC-KR)"
+#: src/plugins/vcalendar/month-view.c:109
+msgid "Monday"
+msgstr "pirmadienis"
-#: src/prefs_send.c:260
-msgid "Thai (TIS-620)"
-msgstr "Tajų (TIS-620)"
+#: src/plugins/vcalendar/month-view.c:110
+msgid "Tuesday"
+msgstr "antradienis"
-#: src/prefs_send.c:261
-msgid "Thai (Windows-874)"
-msgstr "Tajų (Windows-874)"
+#: src/plugins/vcalendar/month-view.c:111
+msgid "Wednesday"
+msgstr "trečiadienis"
-#: src/prefs_send.c:265
-msgid "Transfer encoding"
-msgstr "Siuntimo koduotė"
+#: src/plugins/vcalendar/month-view.c:112
+msgid "Thursday"
+msgstr "ketvirtadienis"
-#: src/prefs_send.c:276
-msgid ""
-"Specify Content-Transfer-Encoding used when message body contains non-ASCII "
-"characters"
-msgstr ""
-"Nurodykite turinio perdavimo koduotę, naudojamą tada, kai laiške yra ne "
-"ASCII koduotės rašmenų"
+#: src/plugins/vcalendar/month-view.c:113
+msgid "Friday"
+msgstr "penktadienis"
-#: src/prefs_send.c:348 src/send_message.c:467 src/send_message.c:471
-#: src/send_message.c:476
-msgid "Sending"
-msgstr "Siuntimas"
+#: src/plugins/vcalendar/month-view.c:114
+msgid "Saturday"
+msgstr "šeštadienis"
-#: src/prefs_spelling.c:80
-msgid "Pick color for misspelled word"
-msgstr "Pasirinkite neteisingai parašytų žodžių spalvą"
+#: src/plugins/vcalendar/month-view.c:115
+msgid "Sunday"
+msgstr "sekmadienis"
-#: src/prefs_spelling.c:128
-msgid "Enable spell checker"
-msgstr "Įgalinti rašybos tikrinimą"
+#: src/plugins/vcalendar/month-view.c:118
+msgid "January"
+msgstr "sausis"
-#: src/prefs_spelling.c:133
-msgid "Enable alternate dictionary"
-msgstr "Įgalinti alternatyvų žodyną"
+#: src/plugins/vcalendar/month-view.c:119
+msgid "February"
+msgstr "vasaris"
-#: src/prefs_spelling.c:138
-msgid "Faster switching with last used dictionary"
-msgstr "Ši parinktis leidžia greitai pereiti prie paskiausiai naudoto žodyno"
+#: src/plugins/vcalendar/month-view.c:120
+msgid "March"
+msgstr "kovas"
-#: src/prefs_spelling.c:140
-msgid "Automatic spell checking"
-msgstr "Automatinis rašybos tikrinimas"
+#: src/plugins/vcalendar/month-view.c:121
+msgid "April"
+msgstr "balandis"
-#: src/prefs_spelling.c:148
-msgid "Re-check message when changing dictionary"
-msgstr "Iš naujo patikrinti laišką, jei pakeičiamas žodynas"
+#: src/plugins/vcalendar/month-view.c:122
+msgid "May"
+msgstr "gegužė"
-#: src/prefs_spelling.c:152
-msgid "Dictionary"
-msgstr "Žodynas"
+#: src/plugins/vcalendar/month-view.c:123
+msgid "June"
+msgstr "birželis"
-#: src/prefs_spelling.c:189
-msgid "Check with both dictionaries"
-msgstr "Tikrinti naudojant abu žodynus"
+#: src/plugins/vcalendar/month-view.c:124
+msgid "July"
+msgstr "liepa"
-#: src/prefs_spelling.c:196
-msgid "Get more dictionaries..."
-msgstr "Gauti daugiau žodynų..."
+#: src/plugins/vcalendar/month-view.c:125
+msgid "August"
+msgstr "rugpjūtis"
-#: src/prefs_spelling.c:206
-msgid "Misspelled word color"
-msgstr "Neteisingai parašyto žodžio spalva"
+#: src/plugins/vcalendar/month-view.c:126
+msgid "September"
+msgstr "rugsėjis"
-#: src/prefs_spelling.c:219
-msgid "Pick color for misspelled word. Use black to underline"
-msgstr ""
-"Pasirinkite neteisingai parašytų žodžių spalvą. Norėdami pabraukti, rinkitės "
-"juodą"
+#: src/plugins/vcalendar/month-view.c:127
+msgid "October"
+msgstr "spalis"
-#: src/prefs_spelling.c:336
-msgid "Spell Checking"
-msgstr "Rašybos tikrinimas"
+#: src/plugins/vcalendar/month-view.c:128
+msgid "November"
+msgstr "lapkritis"
-#: src/prefs_summaries.c:151
-msgid "the abbreviated weekday name"
-msgstr "sutrumpintas savaitės dienos pavadinimas"
+#: src/plugins/vcalendar/month-view.c:129
+msgid "December"
+msgstr "gruodis"
-#: src/prefs_summaries.c:152
-msgid "the full weekday name"
-msgstr "pilnas savaitės dienos pavadinimas"
+#: src/plugins/vcalendar/month-view.c:796
+msgid "Week number"
+msgstr "Savaitės numeris"
-#: src/prefs_summaries.c:153
-msgid "the abbreviated month name"
-msgstr "sutrumpintas mėnesio pavadinimas"
+#: src/plugins/vcalendar/month-view.c:887
+msgid "Previous month"
+msgstr "Ankstesnis mėnuo"
-#: src/prefs_summaries.c:154
-msgid "the full month name"
-msgstr "pilnas mėnesio pavadinimas"
+#: src/plugins/vcalendar/month-view.c:907
+msgid "Next month"
+msgstr "Tolesnis mėnuo"
-#: src/prefs_summaries.c:155
-msgid "the preferred date and time for the current locale"
-msgstr "pageidaujama data ir laikas esamai lokalei"
+#: src/plugins/vcalendar/plugin.c:44 src/plugins/vcalendar/plugin.c:68
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:710
+msgid "vCalendar"
+msgstr "vCalendar"
-#: src/prefs_summaries.c:156
-msgid "the century number (year/100)"
-msgstr "amžiaus skaičius (metai/100)"
+#: src/plugins/vcalendar/plugin.c:73
+msgid ""
+"This plugin enables vCalendar message handling like that produced by "
+"Evolution or Outlook.\n"
+"\n"
+"When loaded, it will create a vCalendar mailbox in the Folder List, which "
+"will be populated by meetings that you have accepted or created.\n"
+"Meeting requests that you receive will be presented in an appropriate form "
+"and you will be able to accept or decline them.\n"
+"To create a meeting right-click on the vCalendar or Meetings folder and "
+"choose \"New meeting...\".\n"
+"\n"
+"You will also be able to subscribe to remote webCal feeds,export your "
+"meetings and calendars, publish your free/busy information and retrieve that "
+"information from others."
+msgstr ""
-#: src/prefs_summaries.c:157
-msgid "the day of the month as a decimal number"
-msgstr "mėnesio diena (dešimtainis skaičius)"
+#: src/plugins/vcalendar/plugin.c:106
+msgid "Calendar"
+msgstr "Kalendorius"
-#: src/prefs_summaries.c:158
-msgid "the hour as a decimal number using a 24-hour clock"
-msgstr "valanda pagal 24 valandų laikrodį (dešimtainis skaičius)"
+#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:100
+msgid "Create meeting from message..."
+msgstr "Sukurti susitikimą pagal laišką..."
-#: src/prefs_summaries.c:159
-msgid "the hour as a decimal number using a 12-hour clock"
-msgstr "valanda pagal 12 valandų laikrodį (dešimtainis skaičius)"
+#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:120
+#, c-format
+msgid ""
+"You are about to create %d meetings, one by one. Do you want to continue?"
+msgstr ""
-#: src/prefs_summaries.c:160
-msgid "the day of the year as a decimal number"
-msgstr "metų diena (dešimtainis skaičius)"
+#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:139
+msgid "Creating meeting..."
+msgstr "Kuriamas susitikimas..."
-#: src/prefs_summaries.c:161
-msgid "the month as a decimal number"
-msgstr "mėnuo (dešimtainis skaičius)"
+#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:158
+msgid "no subject"
+msgstr "be temos"
-#: src/prefs_summaries.c:162
-msgid "the minute as a decimal number"
-msgstr "minutė (dešimtainis skaičius)"
+#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:393
+msgid "Accept"
+msgstr "Priimti"
-#: src/prefs_summaries.c:163
-msgid "either AM or PM"
-msgstr "AM (ryto) arba PM (vakaro)"
+#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:394
+msgid "Tentatively accept"
+msgstr "Laikinai priimti"
-#: src/prefs_summaries.c:164
-msgid "the second as a decimal number"
-msgstr "sekundė (dešimtainis skaičius)"
+#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:395
+msgid "Decline"
+msgstr "Atsisakyti"
-#: src/prefs_summaries.c:165
-msgid "the day of the week as a decimal number"
-msgstr "savaitės diena (dešimtainis skaičius)"
+#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:482
+msgid "You have a Todo item."
+msgstr "Yra atliktinų darbų."
-#: src/prefs_summaries.c:166
-msgid "the preferred date for the current locale"
-msgstr "pageidaujama data esamai lokalei"
+#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:483 src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:490
+#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:495 src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:503
+#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:512 src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:753
+msgid "Details follow:"
+msgstr "Išsamiau:"
-#: src/prefs_summaries.c:167
-msgid "the last two digits of a year"
-msgstr "paskutiniai du datos skaitmenys"
+#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:489
+msgid "You have created a meeting."
+msgstr "Suplanavote susitikimą."
-#: src/prefs_summaries.c:168
-msgid "the year as a decimal number"
-msgstr "metai (dešimtainis skaičius)"
+#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:494
+msgid "You have been invited to a meeting."
+msgstr "Jus pakvietė susitikti."
-#: src/prefs_summaries.c:169
-msgid "the time zone or name or abbreviation"
-msgstr "laiko juosta, pavadinimas arba trumpinys"
+#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:502
+msgid "A meeting to which you had been invited has been cancelled."
+msgstr ""
-#: src/prefs_summaries.c:190 src/prefs_summaries.c:238
-#: src/prefs_summaries.c:521
-msgid "Date format"
-msgstr "Datos formatas"
+#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:511
+msgid "You have been forwarded an appointment."
+msgstr ""
-#: src/prefs_summaries.c:214
-msgid "Specifier"
-msgstr "Simbolis"
+#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:565
+msgid "(this event recurs)"
+msgstr ""
-#: src/prefs_summaries.c:256
-msgid "Example"
-msgstr "Pavyzdys"
+#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:572
+msgid "(this event is part of a recurring event)"
+msgstr ""
-#: src/prefs_summaries.c:359
-msgid "Display message number next to folder name"
-msgstr "Prie aplanko pavadinimo rodyti laiškų kiekį"
+#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:752
+msgid "You have received an answer to an unknown meeting proposal."
+msgstr ""
-#: src/prefs_summaries.c:368
-msgid "No"
-msgstr "Ne"
+#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:756
+#, c-format
+msgid ""
+"You have received an answer to a meeting proposal.\n"
+"%s has %s the invitation whose details follow:"
+msgstr ""
-#: src/prefs_summaries.c:369
-msgid "Unread messages"
-msgstr "Neskaitytieji laiškai"
+#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:835
+msgid "Error - could not get the calendar MIME part."
+msgstr ""
-#: src/prefs_summaries.c:370
-msgid "Unread and Total messages"
-msgstr "Neskaityti ir visi laiškai"
+#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:842
+msgid "Error - no calendar part found."
+msgstr ""
-#: src/prefs_summaries.c:380
-msgid "Open last opened folder at start-up"
-msgstr "Paleidus programą, atverti paskiausiai atvertą aplanką"
+#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:856
+msgid "Error - Unknown calendar component type."
+msgstr "Klaida - nežinomas kalendoriaus komponento tipas."
-#: src/prefs_summaries.c:383
-msgid "Abbreviate newsgroup names longer than"
-msgstr "Sutrumpinti naujienų grupių pavadinimus, kurie ilgesni nei"
+#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:985
+msgid "Send a notification to the attendees"
+msgstr "Informuoti dalyvius"
-#: src/prefs_summaries.c:397
-msgid "letters"
-msgstr "raidžių(-ės)"
+#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:994
+msgid "Cancel meeting"
+msgstr "Atšaukti susitikimą"
-#: src/prefs_summaries.c:415
-msgid "Message list"
-msgstr "Laiškų sąrašas"
+#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:995
+msgid "Are you sure you want to cancel this meeting?"
+msgstr "Tikrai atšaukti šį susitikimą?"
-#: src/prefs_summaries.c:421
-msgid "Set default selection when entering a folder"
-msgstr "Numatytasis pasirinkimas įėjus į aplanką"
+#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1090
+msgid "No account found"
+msgstr "Nerasta paskyrų"
-#: src/prefs_summaries.c:434
-msgid "Show \"no unread (or new) message\" dialog"
-msgstr "Rodyti langą „nėra neskaitytų (arba naujų) laiškų“"
+#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1091
+msgid ""
+"You have no account matching any attendee.\n"
+"Do you want to reply anyway?"
+msgstr ""
-#: src/prefs_summaries.c:444
-msgid "Assume 'Yes'"
-msgstr "Atsakyti „Taip“"
+#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1093
+msgid "Reply anyway"
+msgstr "Vis tiek atsakyti"
-#: src/prefs_summaries.c:445
-msgid "Assume 'No'"
-msgstr "Atsakyti „Ne“"
+#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1222
+msgid "Answer"
+msgstr "Atsakyti"
-#: src/prefs_summaries.c:453
-msgid "Open message when selected"
-msgstr "Atverti laiškus, kai pasirenkami"
+#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1223
+msgid "Edit meeting..."
+msgstr "Keisti susitikimą..."
+
+#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1224
+msgid "Cancel meeting..."
+msgstr "Atšaukti susitikimą..."
+
+#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1225
+msgid "Launch website"
+msgstr "Atverti svetainę"
+
+#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1229
+msgid "You are already busy at this time."
+msgstr "Tuo laiku jūs jau užimtas"
-#: src/prefs_summaries.c:463
-msgid "When message view is visible"
-msgstr "Kai laiškas matomas"
+#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1268
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1740
+msgid "Event:"
+msgstr "Įvykis:"
-#: src/prefs_summaries.c:469
-msgid "Thread using subject in addition to standard headers"
-msgstr ""
+#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1269
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1718
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1729
+msgid "Organizer:"
+msgstr "Organizatorius:"
-#: src/prefs_summaries.c:473
-msgid "Execute immediately when moving or deleting messages"
-msgstr "Perkelti arba šalinti laiškus iš karto"
+#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1270
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1721
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1731
+msgid "Location:"
+msgstr "Vieta:"
-#: src/prefs_summaries.c:475
-msgid ""
-"Defers moving, copying and deleting of messages until you choose 'Tools/"
-"Execute'"
-msgstr ""
-"Jei parinktis nėra pažymėta, tuomet laiškų perkėlimas, kopijavimas arba "
-"šalinimas bus įvykdytas tik per meniu pasirinkus „Įrankiai/Vykdyti“"
+#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1271
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1719
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1730
+msgid "Summary:"
+msgstr "Santrauka:"
-#: src/prefs_summaries.c:478
-msgid "Mark message as read"
-msgstr "Žymėti laišką skaitytu"
+#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1272
+msgid "Starting:"
+msgstr "Pradedama:"
-#: src/prefs_summaries.c:481
-msgid "when selected, after"
-msgstr "Jei pasirinktas, po"
+#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1273
+msgid "Ending:"
+msgstr "Baigiama:"
-#: src/prefs_summaries.c:501
-msgid "only when opened in a new window, or replied to"
-msgstr "tik atveriant naujame lange arba atsakant"
+#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1275
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1723
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1733
+msgid "Attendees:"
+msgstr "Dalyviai:"
-#: src/prefs_summaries.c:508
-msgid "Display sender using address book"
-msgstr "Siuntėjo vardą rodyti pagal adresų knygos duomenis"
+#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1277
+msgid "Action:"
+msgstr "Veiksmas:"
-#: src/prefs_summaries.c:512
-msgid "Show tooltips"
-msgstr "Rodyti paaiškinimus"
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:164
+msgid "_New meeting..."
+msgstr "_Naujas susitikimas"
-#: src/prefs_summaries.c:541
-msgid "Date format help"
-msgstr "Apie datos formatus"
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:165
+msgid "_Export calendar..."
+msgstr "_Eksportuoti kalendorių..."
-#: src/prefs_summaries.c:559
-msgid "Confirm before marking all messages in a folder as read"
-msgstr "Patvirtinti prieš pažymint visus aplanko laiškus skaitytais"
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:166
+msgid "_Subscribe to webCal..."
+msgstr "_Prenumeruoti webCal"
-#: src/prefs_summaries.c:562
-msgid "Translate header names"
-msgstr "Išversti antraščių pavadinimus"
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:168
+msgid "_Rename..."
+msgstr "Pe_rvadinti..."
-#: src/prefs_summaries.c:564
-msgid ""
-"The display of standard headers (such as 'From:', 'Subject:') will be "
-"translated into your language."
-msgstr ""
-"Išversti įprastines antraštes (pvz., „From“, „Subject“) į lietuvių kalbą."
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:169
+msgid "U_pdate subscriptions"
+msgstr "_Atnaujinti prenumeratas"
-#: src/prefs_summaries.c:681
-msgid "Summaries"
-msgstr "Santraukos"
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:170
+msgid "_List view"
+msgstr "_Sąrašo rodinys"
-#: src/prefs_summary_column.c:79 src/summaryview.c:2687
-msgid "Attachment"
-msgstr "Priedas"
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:171
+msgid "_Week view"
+msgstr "_Savaitės rodinys"
-#: src/prefs_summary_column.c:85
-msgid "Number"
-msgstr "Numeris"
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:172
+msgid "_Month view"
+msgstr "_Mėnesio rodinys"
-#: src/prefs_summary_column.c:225
-msgid "Message list columns configuration"
-msgstr "Laiškų sąrašo stulpelių konfigūracija"
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1094
+msgid "Meetings"
+msgstr "Susitikimai"
-#: src/prefs_summary_column.c:242
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1479
+msgid "in the past"
+msgstr "anksčiau"
+
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1482
+msgid "today"
+msgstr "dabar"
+
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1485
+msgid "tomorrow"
+msgstr "rytoj"
+
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1488
+msgid "this week"
+msgstr "ši savaitė"
+
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1491
+msgid "later"
+msgstr "vėliau"
+
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1495
+#, c-format
msgid ""
-"Select columns to be displayed in the message list. You can modify\n"
-"the order by using the Up / Down buttons or by dragging the items."
+"\n"
+"These are the events planned %s:\n"
msgstr ""
-"Pasirinkite laiškų sąraše rodytinus stulpelius. Eiliškumą keisti\n"
-"galite naudodami mygtukus aukštyn ir žemyn arba tempdami pele."
+"\n"
+"Suplanuoti įvykiai %s:\n"
-#: src/prefs_summary_open.c:108
-msgid "first marked email"
-msgstr "pirmas pažymėtas laiškas"
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1590
+#, c-format
+msgid "Timeout (%d seconds) connecting to %s\n"
+msgstr "Baigėsi (%d s) laikas jungiantis prie %s\n"
-#: src/prefs_summary_open.c:109
-msgid "first new email"
-msgstr "pirmas naujas laiškas"
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1608
+#, c-format
+msgid "Error %ld"
+msgstr "%ld klaida"
-#: src/prefs_summary_open.c:110
-msgid "first unread email"
-msgstr "pirmas neskaitytas laiškas"
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1805
+#, c-format
+msgid ""
+"Could not retrieve the Webcal URL:\n"
+"%s:\n"
+"\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Nepavyksta gauti Webcal URL:\n"
+"%s:\n"
+"\n"
+"%s"
-#: src/prefs_summary_open.c:111
-msgid "last opened email"
-msgstr "paskutinis atvertas laiškas"
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1809
+#, c-format
+msgid ""
+"Could not retrieve the Webcal URL:\n"
+"%s:\n"
+"\n"
+"%s\n"
+msgstr ""
+"Nepavyksta gauti Webcal URL:\n"
+"%s:\n"
+"\n"
+"%s\n"
-#: src/prefs_summary_open.c:112
-msgid "last email in the list"
-msgstr "paskutinis laiške sąraše"
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1820
+#, c-format
+msgid ""
+"This URL does not look like a WebCal URL:\n"
+"%s\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Šis URL nepanašus į WebCal URL:\n"
+"%s\n"
+"%s"
-#: src/prefs_summary_open.c:114
-msgid "first email in the list"
-msgstr "pirmas laiškas sąraše"
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1823
+#, c-format
+msgid ""
+"This URL does not look like a WebCal URL:\n"
+"%s\n"
+"%s\n"
+msgstr ""
+"Šis URL nepanašus į WebCal URL:\n"
+"%s\n"
+"%s\n"
-#: src/prefs_summary_open.c:183
-msgid " Selection when entering a folder"
-msgstr " Parinkimas įėjus į aplanką"
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1852
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1855
+#, c-format
+msgid "Could not create directory %s"
+msgstr "Nepavyksta sukurti katalogo %s"
-#: src/prefs_summary_open.c:229
-msgid "Possible selections"
-msgstr "Galimi pasirinkimai"
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1893
+msgid "Claws Mail needs network access in order to update the Webcal feed."
+msgstr ""
-#: src/prefs_summary_open.c:265
-msgid "Selection on folder opening"
-msgstr "Parinkimas atvėrus aplanką"
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1904
+#, c-format
+msgid "Fetching calendar for %s..."
+msgstr "Gaunamas %s kalendorius..."
-#: src/prefs_template.c:78
-msgid "This name is used as the Menu item"
-msgstr "Šis pavadinimas naudojamas kaip meniu įrašas"
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1905
+msgid "new subscription"
+msgstr "Nauja prenumerata"
-#: src/prefs_template.c:80
-msgid ""
-"Override composing account's From header. This doesn't change the composing "
-"account."
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1916
+msgid "Claws Mail needs network access in order to update the subscription."
msgstr ""
+"Tam, kad galėtų atnaujinti prenumeravimo parinktis, Claws Mail turi "
+"prisijungti prie tinklo."
-#: src/prefs_template.c:306
-msgid "Append the new template above to the list"
-msgstr "Prie sąrašo pridėti naują šabloną "
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1928
+msgid "Subscribe to WebCal"
+msgstr "Prenumeruoti WebCal"
-#: src/prefs_template.c:315
-msgid "Replace the selected template in list with the template above"
-msgstr "Pasirinktą sąraše esantį šabloną pakeisti aukščiau esančiu šablonu"
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1928
+msgid "Enter the WebCal URL:"
+msgstr ""
-#: src/prefs_template.c:323
-msgid "Delete the selected template from the list"
-msgstr "Pasirinktą šabloną pašalinti iš sąrašo"
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1940
+msgid "Could not parse the URL."
+msgstr "Nepavyksta išnagrinėti URL."
-#: src/prefs_template.c:339
-msgid "Show information on configuring templates"
-msgstr "Rodyti konfigūruojamų šablonų informaciją"
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1968
+msgid "Do you really want to unsubscribe?"
+msgstr "Tikrai atsisakyti prenumeratos?"
-#: src/prefs_template.c:363
-msgid "Move the selected template to the top"
-msgstr "Pasirinktą šabloną perkelti į viršų"
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:109
+msgid "accepted"
+msgstr "priimta"
-#: src/prefs_template.c:373
-msgid "Move the selected template up"
-msgstr "Pasirinktą šabloną kelti aukščiau"
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:110
+msgid "tentatively accepted"
+msgstr "preliminariai priimta"
-#: src/prefs_template.c:381
-msgid "Move the selected template down"
-msgstr "Pasirinktą šabloną nuleisti žemiau"
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:111
+msgid "declined"
+msgstr "atmesta"
-#: src/prefs_template.c:391
-msgid "Move the selected template to the bottom"
-msgstr "Pasirinktą šabloną nuleisti į apačią"
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:112
+msgid "did not answer"
+msgstr "neatsakė"
-#: src/prefs_template.c:407
-msgid "Template configuration"
-msgstr "Šablono konfigūracija"
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:142
+msgid "individual"
+msgstr "asmeninis"
-#: src/prefs_template.c:594
-msgid "Templates list not saved"
-msgstr "Šablonų sąrašas neįrašytas"
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:143
+msgid "group"
+msgstr "grupė"
-#: src/prefs_template.c:595
-msgid "The templates list has been modified. Close anyway?"
-msgstr "Šablonų sąrašas pakeistas. Vis tiek užverti?"
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:144
+msgid "resource"
+msgstr "išteklius"
-#: src/prefs_template.c:759
-msgid "The template's name is not set."
-msgstr "Nenurodytas šablono pavadinimas."
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:145
+msgid "room"
+msgstr "kambarys"
-#: src/prefs_template.c:796
-msgid "The \"From\" field of the template contains an invalid email address."
-msgstr "Šablone nurodytas netinkamas siuntėjo el. pašto adresas."
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:556
+msgid "Past"
+msgstr "Anksčiau"
-#: src/prefs_template.c:802
-msgid "The \"To\" field of the template contains an invalid email address."
-msgstr "Šablone nurodytas netinkamas gavėjo el. pašto adresas."
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:559
+msgid "Today"
+msgstr "dabar"
-#: src/prefs_template.c:808
-msgid "The \"Cc\" field of the template contains an invalid email address."
-msgstr "Šablone nurodytas netinkamas laiško kopijos gavėjo el. pašto adresas."
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:562
+msgid "Tomorrow"
+msgstr "rytoj"
-#: src/prefs_template.c:814
-msgid "The \"Bcc\" field of the template contains an invalid email address."
-msgstr ""
-"Šablone nurodytas netinkamas slaptosios kopijos gavėjo el. pašto adresas."
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:565
+msgid "This week"
+msgstr "ši savaitė"
-#: src/prefs_template.c:820
-msgid "The \"Subject\" field of the template is invalid."
-msgstr "Laiško šablono temos laukelis yra netinkamas."
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:568
+msgid "Later"
+msgstr "Vėliau"
-#: src/prefs_template.c:890
-msgid "Delete template"
-msgstr "Šalinti šabloną"
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:1242
+msgid "Accepted: "
+msgstr "Priimta: "
-#: src/prefs_template.c:891
-msgid "Do you really want to delete this template?"
-msgstr "Tikrai šalinti šį šabloną?"
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:1244
+msgid "Declined: "
+msgstr "Atmesta: "
-#: src/prefs_template.c:905
-msgid "Delete all templates"
-msgstr "Šalinti visus šablonus"
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:1246
+msgid "Tentatively Accepted: "
+msgstr "Preliminariai priimta: "
-#: src/prefs_template.c:906
-msgid "Do you really want to delete all the templates?"
-msgstr "Tikrai šalinti visus šablonus?"
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:307
+msgid "Individual"
+msgstr "Asmeninis"
-#: src/prefs_template.c:1229
-msgid "Current templates"
-msgstr "Esami šablonai"
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:309
+msgid "Resource"
+msgstr "Išteklius"
-#: src/prefs_template.c:1257
-msgid "Template"
-msgstr "Šablonas"
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:310
+msgid "Room"
+msgstr "Kambarys"
-#: src/prefs_themes.c:347 src/prefs_themes.c:727
-msgid "Default internal theme"
-msgstr "Numatytasis vidinis apipavidalinimas"
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:323
+msgid "Add..."
+msgstr "Pridėti..."
-#: src/prefs_themes.c:369
-msgid "Themes"
-msgstr "Apipavidalinimai"
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:779
+msgid ""
+"The following person(s) are busy at the time of your planned meeting:\n"
+"- "
+msgstr ""
+"Šie žmonės bus užimti planuojamo susitikimo metu:\n"
+"- "
-#: src/prefs_themes.c:456
-msgid "Only root can remove system themes"
-msgstr "Tik naudotojas root gali pašalinti šiuos apipavidalinimus"
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:780
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:869
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:955
+msgid "You"
+msgstr "Jūs"
+
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:781
+msgid "You are busy at the time of your planned meeting"
+msgstr "Jūs būsite užimtas planuojamo susitikimo metu"
-#: src/prefs_themes.c:459
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:783
#, c-format
-msgid "Remove system theme '%s'"
-msgstr "Pašalinti sistemos apipavidalinimą „%s“"
+msgid "%s is busy at the time of your planned meeting"
+msgstr "%s bus užimta(s) planuojamo susitikimo metu"
-#: src/prefs_themes.c:462
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:785
#, c-format
-msgid "Remove theme '%s'"
-msgstr "Pašalinti apipavidalinimą „%s“"
+msgid "%d hour sooner"
+msgstr "%d val. anksčiau"
-#: src/prefs_themes.c:468
-msgid "Are you sure you want to remove this theme?"
-msgstr "Tikrai pašalinti šį apipavidalinimą?"
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:787
+#, c-format
+msgid "%d hours sooner"
+msgstr "%d val. anksčiau"
-#: src/prefs_themes.c:478
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:789
#, c-format
-msgid ""
-"File %s failed\n"
-"while removing theme."
-msgstr ""
-"Šalinant apipavidalinimą,\n"
-"kilo nesklandumų su %s."
+msgid "%d hours and %d minutes sooner"
+msgstr "%d val. %d min. anksčiau"
-#: src/prefs_themes.c:482
-msgid "Removing theme directory failed."
-msgstr "Nepavyko pašalinti apipavidalinimo aplanko."
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:791
+#, c-format
+msgid "%d minutes sooner"
+msgstr "%d min. anksčiau"
-#: src/prefs_themes.c:485
-msgid "Theme removed successfully"
-msgstr "Apipavidalinimas pašalintas."
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:796
+#, c-format
+msgid "%d hour later"
+msgstr "%d val. vėliau"
-#: src/prefs_themes.c:505
-msgid "Select theme folder"
-msgstr "Pasirinkite apipavidalinimo aplanką"
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:798
+#, c-format
+msgid "%d hours later"
+msgstr "%d val. vėliau"
-#: src/prefs_themes.c:520
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:800
#, c-format
-msgid "Install theme '%s'"
-msgstr "Įdiegti apipavidalinimą „%s“"
+msgid "%d hours and %d minutes later"
+msgstr "%d val. %d min. vėliau"
-#: src/prefs_themes.c:523
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:802
+#, c-format
+msgid "%d minutes later"
+msgstr "%d min. vėliau"
+
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:808
+#, c-format
msgid ""
-"This folder doesn't seem to be a theme folder.\n"
-"Install anyway?"
+"\n"
+"\n"
+"Everyone would be available %s or %s."
msgstr ""
-"Regis šis aplankas nėra apipavidalinimo aplankas.\n"
-"Vis tiek diegti?"
-
-#: src/prefs_themes.c:530
-msgid "Do you want to install theme for all users?"
-msgstr "Apipavidalinimą įdiegti visiems naudotojams?"
+"\n"
+"\n"
+"Visi galės %s arba %s."
-#: src/prefs_themes.c:550
-msgid "Theme exists"
-msgstr "Apipavidalinimas jau yra"
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:810
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"\n"
+"Everyone would be available %s."
+msgstr ""
+"\n"
+"\n"
+"Visi galės %s."
-#: src/prefs_themes.c:551
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:812
msgid ""
-"A theme with the same name is\n"
-"already installed in this location.\n"
"\n"
-"Do you want to replace it?"
+"\n"
+"It isn't possible to have this meeting with everyone in the previous or next "
+"6 hours."
msgstr ""
-"Apipavidalinimas tokiu pačiu pavadinimu\n"
-"toje vietoje jau įdiegtas.\n"
"\n"
-"Pakeisti jį?"
+"\n"
+"Ne su visais pavyks susitikti per 6 val. iki arba per 6 val po susitikimo."
-#: src/prefs_themes.c:557
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:817
#, c-format
-msgid "Couldn't delete the old theme in %s."
-msgstr "Nepavyksta pašalinti seno apipavidalinimo %s."
+msgid "would be available %s or %s"
+msgstr "galės %s arba %s"
-#: src/prefs_themes.c:565
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:819
#, c-format
-msgid "Couldn't create destination directory %s."
-msgstr "Nepavyksta sukurti paskirties aplanko %s."
+msgid "would be available %s"
+msgstr "galės %s"
-#: src/prefs_themes.c:578
-msgid "Theme installed successfully."
-msgstr "Apipavidalinimas įdiegtas."
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:821
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:882
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:952
+msgid "not available"
+msgstr "nepasiekiama"
-#: src/prefs_themes.c:585
-msgid "Failed installing theme"
-msgstr "Apipavidalinimo įdiegti nepavyko"
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:824
+#, c-format
+msgid ", but would be available %s or %s."
+msgstr ", bet galės %s arba %s"
+
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:826
+#, c-format
+msgid ", but would be available %s."
+msgstr ", bet galės %s."
-#: src/prefs_themes.c:588
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:828
+msgid ", and isn't available in the previous or next 6 hours."
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:885
+msgid "available"
+msgstr "gali"
+
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:887
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1136
+msgid "Free/busy retrieval failed"
+msgstr "Nepavyko gauti informacijos apie užimtumą"
+
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:969
+msgid "Not everyone is available"
+msgstr "Pasiekiami visi"
+
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:970
+msgid "Send anyway"
+msgstr "Vis tiek siųsti"
+
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:981
+msgid "Not everyone is available. See tooltips for more info..."
+msgstr "Ne visi galės. Daugiau informacijos paaiškinime..."
+
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1118
#, c-format
+msgid "Fetching planning for %s..."
+msgstr "Peržvelgiami %s planai..."
+
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1145
+msgid "Available"
+msgstr "Galės"
+
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1158
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1165
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1173
+msgid "Everyone is available."
+msgstr "Visi galės"
+
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1174
msgid ""
-"File %s failed\n"
-"while installing theme."
+"Everyone seems available, but some free/busy information failed to be "
+"retrieved."
msgstr ""
-"Diegiant apipavidalinimą,\n"
-"kilo nesklandumų su %s."
-#: src/prefs_themes.c:689
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1353
+msgid ""
+"Could not send the meeting invitation.\n"
+"Check the recipients."
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1474
+msgid "Save & Send"
+msgstr "Įrašyti ir siųsti"
+
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1475
+msgid "Check availability"
+msgstr "Tikrinti pasiekiamumą"
+
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1598
+msgid "Starts at:"
+msgstr "Prasideda:"
+
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1604
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1628
+msgid "on:"
+msgstr " "
+
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1622
+msgid "Ends at:"
+msgstr "Baigiasi:"
+
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1663
+msgid "New meeting"
+msgstr "Naujas susitikimas"
+
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1665
#, c-format
-msgid "%d themes available (%d user, %d system, 1 internal)"
-msgstr "Prieinama temų: %d (naudotojo: %d, sistemos: %d, 1 vidinė)"
+msgid "%s - Edit meeting"
+msgstr "%s - susitikimo keitimas"
-#: src/prefs_themes.c:730
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1720
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1744
+msgid "Time:"
+msgstr "Laikas:"
+
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1877
#, c-format
-msgid "Internal theme has %d icons"
-msgstr "Vidinis apipavidalinimas turi ženkliukų: %d"
+msgid "%d hour"
+msgid_plural "%d hours"
+msgstr[0] "%d valanda"
+msgstr[1] "%d valandos"
+msgstr[2] "%d valandų"
-#: src/prefs_themes.c:736
-msgid "No info file available for this theme"
-msgstr "Apie šį apipavidalinimą informacijos nėra"
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1880
+#, c-format
+msgid "%d minute"
+msgid_plural "%d minutes"
+msgstr[0] "%d minutė"
+msgstr[1] "%d minutės"
+msgstr[2] "%d minučių"
-#: src/prefs_themes.c:754
-msgid "Error: couldn't get theme status"
-msgstr "Klaida: nepavyksta nustatyti apipavidalinimo būsenos"
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1891
+#, c-format
+msgid "Upcoming event: %s"
+msgstr "Būsimas įvykis: %s"
-#: src/prefs_themes.c:778
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1892
#, c-format
-msgid "%d files (%d icons), size: %s"
-msgstr "rinkmenų: %d files (ženkliukų: %d), dydis: %s"
+msgid ""
+"You have a meeting or event soon.\n"
+"It starts at %s and ends %s later.\n"
+"Location: %s\n"
+"More information:\n"
+"\n"
+"%s"
+msgstr ""
-#: src/prefs_themes.c:827
-msgid "Selector"
-msgstr "Pasirinkimas"
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1909
+#, c-format
+msgid "Remind me in %d minute"
+msgid_plural "Remind me in %d minutes"
+msgstr[0] "Priminti po %d min."
+msgstr[1] "Priminti po %d min."
+msgstr[2] "Priminti po %d min."
-#: src/prefs_themes.c:838
-msgid "Install new..."
-msgstr "Įdiegti naują..."
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:2035
+msgid "Empty calendar"
+msgstr "Kalendorius tuščias"
-#: src/prefs_themes.c:854
-msgid "Information"
-msgstr "Informacija"
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:2036
+msgid "There is nothing to export."
+msgstr "Nėra ką eksportuoti."
-#: src/prefs_themes.c:868
-msgid "Author: "
-msgstr "Autorius: "
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:2076
+msgid "Could not export the calendar."
+msgstr "Nepavyko eksportuoti kalendoriaus."
-#: src/prefs_themes.c:876
-msgid "URL:"
-msgstr "URL:"
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:2093
+msgid "Export calendar to ICS"
+msgstr ""
-#: src/prefs_themes.c:918
-msgid "Preview"
-msgstr "Peržiūra"
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:2116
+#, c-format
+msgid "Couldn't export calendar to '%s'\n"
+msgstr "Kalendoriaus nepavyko eksportuoti į „%s“\n"
-#: src/prefs_themes.c:968
-msgid "Use this"
-msgstr "Naudoti jį"
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:2232
+msgid "Could not export the freebusy info."
+msgstr "Nepavyksta eksportuoti užimtumo būsenos."
-#: src/prefs_themes.c:973
-msgid "Remove"
-msgstr "Pašalinti"
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:2264
+#, c-format
+msgid "Couldn't export free/busy to '%s'\n"
+msgstr "Užimtumo būsenos nepavyko eksportuoti į „%s“\n"
+
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:282
+msgid "Reminders"
+msgstr "Priminimai"
+
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:291
+msgid "Alert me"
+msgstr "Įspėti mane"
+
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:303
+msgid "minutes before an event"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:315
+msgid "Calendar export"
+msgstr "Kalendoriaus eksportas"
-#: src/prefs_toolbar.c:174
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:326
+msgid "Automatically export calendar to"
+msgstr "Automatiškai eksportuoti kalendorių į"
+
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:335
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:454
+msgid "You can export to a local file or URL"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:337
+msgid "Specify a local file or URL (http://server/path/file.ics)"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:367
+msgid "Include webcal subscriptions in export"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:377
+msgid "Command to run after calendar export"
+msgstr "Komanda, paleistina po kalendoriaus eksporto"
+
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:406
+msgid "Register Claws' calendar in XFCE's Orage clock"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:408
+msgid "Allows Orage (version greater than 4.4) to see Claws Mail's calendar"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:421
+msgid "Export as GNOME shell calendar server"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:423
msgid ""
-"Selected Action already set.\n"
-"Please choose another Action from List"
+"Register D-Bus calendar server interface to export Claws Mail's calendar"
msgstr ""
-"Pasirinktas veiksmas jau yra.\n"
-"Pasirinkite kitą veiksmą iš sąrašo."
-#: src/prefs_toolbar.c:175
-msgid "Item has no icon defined."
-msgstr "Elementas neturi ženkliuko."
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:433
+msgid "Free/Busy information"
+msgstr "Užimtumo informacija"
-#: src/prefs_toolbar.c:176
-msgid "Item has no text defined."
-msgstr "Elementui nepriskirtas tekstas."
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:445
+msgid "Automatically export free/busy status to"
+msgstr "Automatiškai siųsti užimtumo būseną į "
-#: src/prefs_toolbar.c:251
-msgid "Main toolbar configuration"
-msgstr "Pagrindinės įrankinės konfigūracija"
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:456
+msgid "Specify a local file or URL (http://server/path/file.ifb)"
+msgstr ""
+"Nurodykite vietinę rinkmeną arba URL (http://serveris/kelias/rinkmena.ifb)"
-#: src/prefs_toolbar.c:252
-msgid "Compose toolbar configuration"
-msgstr "Rašymo įrankinės konfigūracija"
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:486
+msgid "Command to run after free/busy status export"
+msgstr "Komanda, paleistina po kalendoriaus būsenos eksporto"
-#: src/prefs_toolbar.c:253
-msgid "Message view toolbar configuration"
-msgstr "Laiškų rodinio įrankinės konfigūracija"
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:513
+msgid "Get free/busy status of others from"
+msgstr "Gauti informaciją apie kitų užimtumą"
-#: src/prefs_toolbar.c:884
-msgid "Toolbar item"
-msgstr "Įrankinės elementas"
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:521
+#, c-format
+msgid ""
+"Specify a local file or URL (http://server/path/file.ifb). Use %u for the "
+"left part of the email address, %d for the domain"
+msgstr ""
-#: src/prefs_toolbar.c:900
-msgid "Item type"
-msgstr "Elemento tipas"
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:535
+msgid "SSL options"
+msgstr "SSL parinktys"
-#: src/prefs_toolbar.c:910
-msgid "Internal Function"
-msgstr "Vidinė funkcija"
+#: src/pop.c:152
+msgid "Required APOP timestamp not found in greeting\n"
+msgstr "Pasisveikinime nerasta reikalinga APOP žyma\n"
-#: src/prefs_toolbar.c:911
-msgid "User Action"
-msgstr "Naudotojo veiksmas"
+#: src/pop.c:159
+msgid "Timestamp syntax error in greeting\n"
+msgstr "Sintaksės klaida pasisveikinime\n"
-#: src/prefs_toolbar.c:913 src/toolbar.c:222
-msgid "Separator"
-msgstr "Skirtukas"
+#: src/pop.c:166
+msgid "Timestamp syntax error in greeting (not ASCII)\n"
+msgstr "Sintaksės klaida pasisveikinime (ne ASCII)\n"
-#: src/prefs_toolbar.c:920
-msgid "Event executed on click"
-msgstr "Veiksmas, įvykdomas spragtelėjus"
+#: src/pop.c:190 src/pop.c:217
+msgid "POP3 protocol error\n"
+msgstr "POP3 protokolo klaida\n"
-#: src/prefs_toolbar.c:947
-msgid "Toolbar text"
-msgstr "Įrankinės tekstas"
+#: src/pop.c:263
+#, c-format
+msgid "invalid UIDL response: %s\n"
+msgstr "blogas UIDL atsakymas: %s\n"
-#: src/prefs_toolbar.c:962 src/prefs_toolbar.c:1333
-msgid "Icon"
-msgstr "Ženkliukas"
+#: src/pop.c:841
+#, c-format
+msgid "POP3: Deleting expired message %d [%s]\n"
+msgstr "POP3: šalinamas pasenęs laiškas %d [%s]\n"
-#: src/prefs_toolbar.c:1213 src/prefs_toolbar.c:1227 src/prefs_toolbar.c:1241
-msgid "Toolbars"
-msgstr "Įrankinės"
+#: src/pop.c:857
+#, c-format
+msgid "POP3: Skipping message %d [%s] (%d bytes)\n"
+msgstr "POP3: praleidžiamas laiškas %d [%s] (baitų: %d)\n"
-#: src/prefs_toolbar.c:1214
-msgid "Main Window"
-msgstr "Pagrindinis langas"
+#: src/pop.c:889
+msgid "mailbox is locked\n"
+msgstr "Pašto dėžutė užrakinta\n"
-#: src/prefs_toolbar.c:1228
-msgid "Message Window"
-msgstr "Laiško langas"
+#: src/pop.c:892
+msgid "Session timeout\n"
+msgstr "Sesijos laikas baigėsi\n"
-#: src/prefs_toolbar.c:1242
-msgid "Compose Window"
-msgstr "Rašymo langas"
+#: src/pop.c:911
+msgid "command not supported\n"
+msgstr "komanda nepalaikoma\n"
-#: src/prefs_toolbar.c:1356
-msgid "Icon text"
-msgstr "Ženkliuko tekstas"
+#: src/pop.c:916
+msgid "error occurred on POP3 session\n"
+msgstr "klaida POP3 sesijoje\n"
-#: src/prefs_toolbar.c:1365
-msgid "Mapped event"
-msgstr "Susietas veiksmas"
+#: src/pop.c:1111
+msgid "TOP command unsupported\n"
+msgstr "Komanda TOP nėra palaikoma\n"
+
+#: src/prefs_account.c:334 src/prefs_account.c:1450 src/prefs_account.c:2434
+#: src/wizard.c:1492
+msgid "POP3"
+msgstr "POP3"
+
+#: src/prefs_account.c:337 src/prefs_account.c:1563 src/prefs_account.c:2449
+msgid "IMAP4"
+msgstr "IMAP4"
+
+#: src/prefs_account.c:338
+msgid "News (NNTP)"
+msgstr "Naujienos (NNTP)"
+
+#: src/prefs_account.c:339 src/wizard.c:1494
+msgid "Local mbox file"
+msgstr "Vietinė mbox rinkmena"
+
+#: src/prefs_account.c:340
+msgid "None (SMTP only)"
+msgstr "Nėra (tik SMTP)"
+
+#: src/prefs_account.c:1033
+msgid "Name of account"
+msgstr "Paskyros pavadinimas"
+
+#: src/prefs_account.c:1042
+msgid "Set as default"
+msgstr "Padaryti numatytąja"
+
+#: src/prefs_account.c:1050
+msgid "Personal information"
+msgstr "Asmeninė informacija"
+
+#: src/prefs_account.c:1059
+msgid "Full name"
+msgstr "Pilnas vardas"
+
+#: src/prefs_account.c:1065
+msgid "Mail address"
+msgstr "El. pašto adresas"
+
+#: src/prefs_account.c:1128 src/wizard.c:1517
+msgid "Auto-configure"
+msgstr "Automatinis konfigūravimas"
+
+#: src/prefs_account.c:1130 src/wizard.c:1518
+msgid "Cancel"
+msgstr "Atsisakyti"
+
+#: src/prefs_account.c:1147
+msgid ""
+"Warning: this version of Claws Mail\n"
+"has been built without IMAP and News support."
+msgstr ""
+"Dėmesio: ši Claws Mail versija\n"
+"sukompiliuota be IMAP ir naujienų palaikymo."
+
+#: src/prefs_account.c:1176
+msgid "This server requires authentication"
+msgstr "Serveris reikalauja patvirtinti tapatumą"
+
+#: src/prefs_account.c:1183
+msgid "Authenticate on connect"
+msgstr "Tapatybę nustatyti prisijungimo metu"
+
+#: src/prefs_account.c:1237
+msgid "News server"
+msgstr "Naujienų grupių serveris"
+
+#: src/prefs_account.c:1243
+msgid "Server for receiving"
+msgstr "Gavimo serveris"
+
+#: src/prefs_account.c:1249
+msgid "Local mailbox"
+msgstr "Vietinė pašto dėžutė"
+
+#: src/prefs_account.c:1256
+msgid "SMTP server (send)"
+msgstr "SMTP serveris (siuntimui)"
+
+#: src/prefs_account.c:1264
+msgid "Use mail command rather than SMTP server"
+msgstr "Naudoti išorinę pašto komandą, o ne SMTP serverį"
+
+#: src/prefs_account.c:1273
+msgid "command to send mails"
+msgstr "komanda laiškų siuntimui"
+
+#: src/prefs_account.c:1338
+#, c-format
+msgid "Account%d"
+msgstr "%dPaskyra"
+
+#: src/prefs_account.c:1424
+msgid "Local"
+msgstr "Vietinė"
+
+#: src/prefs_account.c:1430 src/prefs_account.c:1519
+msgid "Default Inbox"
+msgstr "Numatytasis gautų laiškų aplankas"
+
+#: src/prefs_account.c:1437 src/prefs_account.c:1444 src/prefs_account.c:1526
+#: src/prefs_account.c:1533
+msgid "Unfiltered messages will be stored in this folder"
+msgstr "Nefiltruoti laiškai laikomi aplanke"
+
+#: src/prefs_account.c:1452
+msgid "Use secure authentication (APOP)"
+msgstr "Naudoti saugų tapatybės nustatymą (APOP)"
+
+#: src/prefs_account.c:1455
+msgid "Remove messages on server when received"
+msgstr "Parsisiuntus laiškus, ištrinti juos serveryje"
+
+#: src/prefs_account.c:1466
+msgid "Remove after"
+msgstr "Pašalinti po"
+
+#: src/prefs_account.c:1473 src/prefs_account.c:1483
+msgid "0 days and 0 hours : remove immediately"
+msgstr "0 d. ir 0 val. atitinka šalinimą iš karto"
+
+#: src/prefs_account.c:1496
+msgid "Receive size limit"
+msgstr "Gaunamo dydžio riba"
+
+#: src/prefs_account.c:1499
+msgid ""
+"Messages over this limit will be partially retrieved. When selecting them "
+"you will be able to download them fully or delete them."
+msgstr ""
+
+#: src/prefs_account.c:1539 src/prefs_account.c:2464
+msgid "NNTP"
+msgstr "NNTP"
+
+#: src/prefs_account.c:1546
+msgid "Maximum number of articles to download"
+msgstr "Didžiausias parsiunčiamų naujienų grupės laiškų skaičius"
+
+#: src/prefs_account.c:1556
+msgid "unlimited if 0 is specified"
+msgstr "neribota, jei nurodoma 0 sekundžių"
+
+#: src/prefs_account.c:1592
+msgid "IMAP server directory"
+msgstr "IMAP serverio katalogas"
+
+#: src/prefs_account.c:1596
+msgid "(usually empty)"
+msgstr "(paprastai tuščias)"
+
+#: src/prefs_account.c:1610
+msgid "Show subscribed folders only"
+msgstr "Rodyti tik prenumeruojamus aplankus"
+
+#: src/prefs_account.c:1617
+msgid "Bandwidth-efficient mode (prevents retrieving remote tags)"
+msgstr ""
+
+#: src/prefs_account.c:1619
+msgid "This mode uses less bandwidth, but can be slower with some servers."
+msgstr ""
+
+#: src/prefs_account.c:1626
+msgid "Filter messages on receiving"
+msgstr "Filtruoti gaunamus laiškus"
+
+#: src/prefs_account.c:1633
+msgid "Allow filtering using plugins on receiving"
+msgstr "Leidimas filtruoti gavimo metu naudojant papildinius"
+
+#: src/prefs_account.c:1637
+msgid "'Get Mail' checks for new messages on this account"
+msgstr ""
+"Nuspaudus „Tikrinti paštą“, tikrinama, ar šioje paskyroje nėra naujų laiškų"
+
+#: src/prefs_account.c:1718 src/prefs_customheader.c:208
+#: src/prefs_matcher.c:623 src/prefs_matcher.c:1967 src/prefs_matcher.c:1989
+msgid "Header"
+msgstr "Antraštė"
+
+#: src/prefs_account.c:1720
+msgid "Generate Message-ID"
+msgstr "Generuoti laiško ID"
+
+#: src/prefs_account.c:1723
+msgid "Send account mail address in Message-ID"
+msgstr ""
+
+#: src/prefs_account.c:1726
+msgid "Add user agent header"
+msgstr "Pridėti naudotojo programos antraštes"
+
+#: src/prefs_account.c:1733
+msgid "Add user-defined header"
+msgstr "Pridėti naudotojo apibrėžtas antraštes"
+
+#: src/prefs_account.c:1748
+msgid "SMTP Authentication (SMTP AUTH)"
+msgstr "SMTP tapatumo nustatymas (SMTP AUTH)"
+
+#: src/prefs_account.c:1833
+msgid ""
+"If you leave these entries empty, the same user ID and password as receiving "
+"will be used."
+msgstr ""
+"Jei paliksite šiuos laukus tuščius, bus naudojamas tas pats naudotojo ID ir "
+"slaptažodis kaip ir gaunant."
+
+#: src/prefs_account.c:1844
+msgid "Authenticate with POP3 before sending"
+msgstr "Prieš siunčiant patikrinti tapatumą su POP3"
+
+#: src/prefs_account.c:1859
+msgid "POP authentication timeout: "
+msgstr "POP tapatybės nustatymo skirtasis laikas: "
+
+#: src/prefs_account.c:1867
+msgid "minutes"
+msgstr "min"
+
+#: src/prefs_account.c:1937 src/prefs_account.c:1983
+msgid "Signature"
+msgstr "Parašas"
+
+#: src/prefs_account.c:1940
+msgid "Automatically insert signature"
+msgstr "Automatiškai įterpti parašą"
+
+#: src/prefs_account.c:1945
+msgid "Signature separator"
+msgstr "Prierašo skirtukas"
+
+#: src/prefs_account.c:1970
+msgid "Command output"
+msgstr "Komandos išvestis"
+
+#: src/prefs_account.c:2003
+msgid "Automatically set the following addresses"
+msgstr "Automatiškai nustatyti šiuos adresus"
+
+#: src/prefs_account.c:2055
+msgid "Spell check dictionaries"
+msgstr "Rašybos tikrinimo žodynai"
+
+#: src/prefs_account.c:2065 src/prefs_folder_item.c:1080
+#: src/prefs_spelling.c:163
+msgid "Default dictionary"
+msgstr "Numatytasis žodynas"
+
+#: src/prefs_account.c:2078 src/prefs_folder_item.c:1114
+#: src/prefs_spelling.c:176
+msgid "Default alternate dictionary"
+msgstr "Numatytasis alternatyvus žodynas"
+
+#: src/prefs_account.c:2164 src/prefs_account.c:3288
+#: src/prefs_compose_writing.c:370 src/prefs_folder_item.c:1430
+#: src/prefs_folder_item.c:1820 src/prefs_quote.c:119 src/prefs_quote.c:237
+#: src/prefs_spelling.c:336 src/prefs_wrapping.c:153
+msgid "Compose"
+msgstr "Rašyti"
+
+#: src/prefs_account.c:2179 src/prefs_folder_item.c:1458 src/prefs_quote.c:134
+#: src/toolbar.c:409
+msgid "Reply"
+msgstr "Atsakyti"
+
+#: src/prefs_account.c:2194 src/prefs_filtering_action.c:191
+#: src/prefs_folder_item.c:1486 src/prefs_quote.c:149 src/toolbar.c:413
+msgid "Forward"
+msgstr "Persiųsti"
+
+#: src/prefs_account.c:2241
+msgid "Default privacy system"
+msgstr "Numatytoji privatumo sistema"
+
+#: src/prefs_account.c:2270
+msgid "Always sign messages"
+msgstr "Visada pasirašyti laiškus"
+
+#: src/prefs_account.c:2272
+msgid "Always encrypt messages"
+msgstr "Visada užšifruoti laiškus"
+
+#: src/prefs_account.c:2274
+msgid "Always sign messages when replying to a signed message"
+msgstr "Visada pasirašyti laiškus, jei atsakoma į pasirašytą laišką"
+
+#: src/prefs_account.c:2277
+msgid "Always encrypt messages when replying to an encrypted message"
+msgstr "Visada užšifruoti laiškus, jei atsakoma į užšifruotą laišką"
+
+#: src/prefs_account.c:2280
+msgid "Encrypt sent messages with your own key in addition to recipient's"
+msgstr ""
+"Siunčiamus laiškus užšifruoti ne tik gavėjo raktu, bet ir jūsų nuosavu raktu"
+
+#: src/prefs_account.c:2282
+msgid "Save sent encrypted messages as clear text"
+msgstr "Išsiųstą užšifruotą laišką įrašyti kaip paprastą tekstinį"
+
+#: src/prefs_account.c:2438 src/prefs_account.c:2453 src/prefs_account.c:2467
+msgid "Don't use SSL"
+msgstr "Nenaudoti SSL"
+
+#: src/prefs_account.c:2441
+msgid "Use SSL for POP3 connection"
+msgstr "POP3 prisijungimui naudoti SSL"
+
+#: src/prefs_account.c:2444 src/prefs_account.c:2459 src/prefs_account.c:2490
+msgid "Use STARTTLS command to start SSL session"
+msgstr "Naudoti STARTTLS komandą SSL sesijos pradėjimui"
+
+#: src/prefs_account.c:2456
+msgid "Use SSL for IMAP4 connection"
+msgstr "IMAP4 prisijungimui naudoti SSL"
+
+#: src/prefs_account.c:2476
+msgid "Use SSL for NNTP connection"
+msgstr "NNTP prisijungimui naudoti SSL"
+
+#: src/prefs_account.c:2480
+msgid "Send (SMTP)"
+msgstr "Siuntimas (SMTP)"
+
+#: src/prefs_account.c:2484
+msgid "Don't use SSL (but, if necessary, use STARTTLS)"
+msgstr "Nenaudoti SSL (bet, jei reikia, naudoti STARTTLS)"
+
+#: src/prefs_account.c:2487
+msgid "Use SSL for SMTP connection"
+msgstr "SMTP prisijungimui naudoti SSL"
+
+#: src/prefs_account.c:2495
+msgid "Client certificates"
+msgstr "Kliento liudijimai"
+
+#: src/prefs_account.c:2503
+msgid "Certificate for receiving"
+msgstr "Liudijimas gaunant"
+
+#: src/prefs_account.c:2508 src/prefs_account.c:2510 src/prefs_account.c:2530
+#: src/prefs_account.c:2532
+msgid "Client certificate file as a PKCS12 or PEM file"
+msgstr "Kliento liudijimo rinkmena - PKCS12 arba PEM rinkmena"
+
+#: src/prefs_account.c:2525
+msgid "Certificate for sending"
+msgstr "Liudijimas siunčiant"
+
+#: src/prefs_account.c:2558
+msgid "Automatically accept valid SSL certificates"
+msgstr "Savaime priimti galiojančius SSL liudijimus"
+
+#: src/prefs_account.c:2561
+msgid "Use non-blocking SSL"
+msgstr ""
+
+#: src/prefs_account.c:2573
+msgid "Turn this off if you have SSL connection problems"
+msgstr "Išjunkite, jei kyla SSL ryšio nesklandumų"
+
+#: src/prefs_account.c:2691
+msgid "SMTP port"
+msgstr "SMTP prievadas"
+
+#: src/prefs_account.c:2698
+msgid "POP3 port"
+msgstr "POP3 prievadas"
+
+#: src/prefs_account.c:2705
+msgid "IMAP4 port"
+msgstr "IMAP4 prievadas"
+
+#: src/prefs_account.c:2712
+msgid "NNTP port"
+msgstr "NNTP prievadas"
+
+#: src/prefs_account.c:2718
+msgid "Domain name"
+msgstr "Srities vardas"
+
+#: src/prefs_account.c:2721
+msgid ""
+"The domain name will be used in the generated Message-ID, and when "
+"connecting to SMTP servers."
+msgstr ""
+
+#: src/prefs_account.c:2735
+msgid "Use command to communicate with server"
+msgstr "Naudoti išorinę komandą komunikavimui su serveriu"
+
+#: src/prefs_account.c:2743
+msgid "Move deleted mails to trash and expunge immediately"
+msgstr "Pašalintus laiškus perkelti į šiukšlinę ir iš karto išvalyti."
+
+#: src/prefs_account.c:2745
+msgid ""
+"Moves deleted mails to trash instead of using the \\Deleted flag without "
+"expunging."
+msgstr ""
+
+#: src/prefs_account.c:2749
+msgid "Mark cross-posted messages as read and color:"
+msgstr ""
+
+#: src/prefs_account.c:2805
+msgid "Put sent messages in"
+msgstr "Išsiųstus laiškus dėti į"
+
+#: src/prefs_account.c:2807
+msgid "Put queued messages in"
+msgstr "Siuntimo eilės laukiančius laiškus dėti į"
+
+#: src/prefs_account.c:2809
+msgid "Put draft messages in"
+msgstr "Juodraščius dėti į"
+
+#: src/prefs_account.c:2811
+msgid "Put deleted messages in"
+msgstr "Pašalintus laiškus dėti į"
+
+#: src/prefs_account.c:2871
+msgid "Account name is not entered."
+msgstr "Neįvestas paskyros pavadinimas."
+
+#: src/prefs_account.c:2875
+msgid "Mail address is not entered."
+msgstr "Neįvestas el. pašto adresas."
+
+#: src/prefs_account.c:2882
+msgid "SMTP server is not entered."
+msgstr "Neįvestas SMTP serveris."
+
+#: src/prefs_account.c:2887
+msgid "User ID is not entered."
+msgstr "Neįvestas naudotojo identifikatorius."
+
+#: src/prefs_account.c:2892
+msgid "POP3 server is not entered."
+msgstr "Neįvestas POP3 serveris."
+
+#: src/prefs_account.c:2912
+msgid "The default Inbox folder doesn't exist."
+msgstr "Numatytojo gaunamų laiškų aplanko nėra."
+
+#: src/prefs_account.c:2918
+msgid "IMAP4 server is not entered."
+msgstr "Neįvestas IMAP4 serveris."
+
+#: src/prefs_account.c:2923
+msgid "NNTP server is not entered."
+msgstr "Neįvestas NNTP serveris."
+
+#: src/prefs_account.c:2929
+msgid "local mailbox filename is not entered."
+msgstr "Neįvestas vietinės pašto dėžutės rinkmenos vardas."
+
+#: src/prefs_account.c:2935
+msgid "mail command is not entered."
+msgstr "Neįvestas pašto komanda."
+
+#: src/prefs_account.c:3252
+msgid "Receive"
+msgstr "Gauti"
+
+#: src/prefs_account.c:3306 src/prefs_folder_item.c:1836 src/prefs_quote.c:238
+msgid "Templates"
+msgstr "Šablonai"
+
+#: src/prefs_account.c:3324
+msgid "Privacy"
+msgstr "Privatumas"
+
+#: src/prefs_account.c:3435
+msgid "Advanced"
+msgstr "Sudėtingiau"
+
+#: src/prefs_account.c:3726
+msgid "Preferences for new account"
+msgstr "Naujos paskyros parinktys"
+
+#: src/prefs_account.c:3728
+#, c-format
+msgid "%s - Account preferences"
+msgstr "%s - paskyros parinktys"
+
+#: src/prefs_account.c:3849 src/wizard.c:1382
+msgid "Failed (wrong address)"
+msgstr "Nepavyko (netinkamas adresas)"
+
+#: src/prefs_account.c:3934
+msgid "Select signature file"
+msgstr "Pasirinkite parašo rinkmeną"
+
+#: src/prefs_account.c:3952 src/prefs_account.c:3969 src/wizard.c:1059
+msgid "Select certificate file"
+msgstr "Pasirinkite liudijimo rinkmeną"
+
+#: src/prefs_account.c:4065
+msgid "Protocol:"
+msgstr "Protokolas:"
+
+#: src/prefs_account.c:4205
+#, c-format
+msgid "%s (plugin not loaded)"
+msgstr "%s (papildinys neįkeltas)"
+
+#: src/prefs_actions.c:223
+msgid "Actions configuration"
+msgstr "Veiksmų konfigūravimas"
+
+#: src/prefs_actions.c:250
+msgid "Menu name"
+msgstr "Meniu pavadinimas"
+
+#: src/prefs_actions.c:283
+msgid "Shell command"
+msgstr "Apvalkalo komanda"
+
+#: src/prefs_actions.c:293
+msgid "Filter action"
+msgstr "Filtro veiksmas"
+
+#: src/prefs_actions.c:299
+msgid "Edit filter action"
+msgstr "Keisti filtro veiksmą"
+
+#: src/prefs_actions.c:327
+msgid "Append the new action above to the list"
+msgstr "Naują veiksmą pridėti prie sąrašo"
+
+#: src/prefs_actions.c:335
+msgid "Replace the selected action in list with the action above"
+msgstr "Pasirinktą sąraše esantį veiksmą pakeisti aukščiau esančiu veiksmu"
+
+#: src/prefs_actions.c:337 src/prefs_filtering_action.c:616
+#: src/prefs_filtering.c:486 src/prefs_matcher.c:779 src/prefs_template.c:320
+#: src/prefs_toolbar.c:1056
+msgid "Re_move"
+msgstr "Pa_šalinti"
+
+#: src/prefs_actions.c:345
+msgid "Delete the selected action from the list"
+msgstr "Pasirinktą veiksmą pašalinti iš sąrašo"
+
+#: src/prefs_actions.c:355 src/prefs_filtering.c:503 src/prefs_template.c:338
+msgid "Clear all the input fields in the dialog"
+msgstr "Išvalyti visus dialogo įvedimo laukus"
+
+#: src/prefs_actions.c:363
+msgid "Show information on configuring actions"
+msgstr "Rodyti konfigūruojamų veiksmų informaciją"
+
+#: src/prefs_actions.c:394
+msgid "Move the selected action up"
+msgstr "Pasirinktą veiksmą kelti aukščiau"
+
+#: src/prefs_actions.c:402
+msgid "Move selected action down"
+msgstr "Pasirinktą veiksmą nuleisti žemiau"
+
+#: src/prefs_actions.c:535 src/prefs_filtering_action.c:704
+#: src/prefs_filtering.c:836 src/prefs_filtering.c:838
+#: src/prefs_filtering.c:839 src/prefs_filtering.c:949 src/prefs_matcher.c:896
+#: src/prefs_template.c:472
+msgid "(New)"
+msgstr "(Nauja)"
+
+#: src/prefs_actions.c:600
+msgid "Menu name is not set."
+msgstr "Nenurodytas meniu pavadinimas."
+
+#: src/prefs_actions.c:605
+msgid "A leading '/' is not allowed in the menu name."
+msgstr "Meniu pavadinime negalima naudoti dešininio brūkšnio „/“."
+
+#: src/prefs_actions.c:610
+msgid "Colon ':' is not allowed in the menu name."
+msgstr "Meniu pavadinime negalima naudoti dvitaškio „:“."
+
+#: src/prefs_actions.c:616
+msgid "There is an action with this name already."
+msgstr "Jau yra veiksmas tokiu pavadinimu."
+
+#: src/prefs_actions.c:635
+msgid "Menu name is too long."
+msgstr "Meniu pavadinimas yra per ilgas."
+
+#: src/prefs_actions.c:644
+msgid "Command-line not set."
+msgstr "Nenurodyta komandinė eilutė."
+
+#: src/prefs_actions.c:649
+msgid "Menu name and command are too long."
+msgstr "Per ilgas meniu pavadinimas ir komanda."
+
+#: src/prefs_actions.c:655
+#, c-format
+msgid ""
+"The command\n"
+"%s\n"
+"has a syntax error."
+msgstr ""
+"Komandoje\n"
+"%s\n"
+"yra sintaksės klaida."
+
+#: src/prefs_actions.c:713
+msgid "Delete action"
+msgstr "Šalinti veiksmą"
+
+#: src/prefs_actions.c:714
+msgid "Do you really want to delete this action?"
+msgstr "Tikrai šalinti šį veiksmą?"
+
+#: src/prefs_actions.c:734
+msgid "Delete all actions"
+msgstr "Šalinti visus veiksmus"
+
+#: src/prefs_actions.c:735
+msgid "Do you really want to delete all the actions?"
+msgstr "Tikrai šalinti visus veiksmus?"
+
+#: src/prefs_actions.c:898 src/prefs_actions.c:929 src/prefs_filtering.c:1497
+#: src/prefs_filtering.c:1519 src/prefs_matcher.c:2114
+#: src/prefs_template.c:572 src/prefs_template.c:597
+msgid "Entry not saved"
+msgstr "Elementas neįrašytas"
+
+#: src/prefs_actions.c:899 src/prefs_actions.c:930 src/prefs_filtering.c:1498
+#: src/prefs_filtering.c:1520 src/prefs_template.c:573
+#: src/prefs_template.c:598
+msgid "The entry was not saved. Close anyway?"
+msgstr "Elementas nebuvo įrašytas. Vis tiek užverti?"
+
+#: src/prefs_actions.c:900 src/prefs_actions.c:905 src/prefs_actions.c:931
+#: src/prefs_filtering.c:1477 src/prefs_filtering.c:1499
+#: src/prefs_filtering.c:1521 src/prefs_matcher.c:2117
+#: src/prefs_template.c:574 src/prefs_template.c:599 src/prefs_template.c:604
+msgid "_Continue editing"
+msgstr "_Tęsti redagavimą"
+
+#: src/prefs_actions.c:903
+msgid "Actions list not saved"
+msgstr "Veiksmų sąrašas neįrašytas"
+
+#: src/prefs_actions.c:904
+msgid "The actions list has been modified. Close anyway?"
+msgstr "Veiksmų sąrašas pakeistas. Vis tiek užverti?"
+
+#: src/prefs_actions.c:974
+msgid "<span weight=\"bold\" underline=\"single\">Menu name:</span>"
+msgstr "<span weight=\"bold\" underline=\"single\">Meniu pavadinimas:</span>"
+
+#: src/prefs_actions.c:975
+msgid "Use / in menu name to make submenus."
+msgstr "Norėdami sukurti submeniu, naudokite „/“."
+
+#: src/prefs_actions.c:977
+msgid "<span weight=\"bold\" underline=\"single\">Command-line:</span>"
+msgstr "<span weight=\"bold\" underline=\"single\">Komandinė eilutė:</span>"
+
+#: src/prefs_actions.c:978
+msgid "<span weight=\"bold\">Begin with:</span>"
+msgstr "<span weight=\"bold\">Pradėti su:</span>"
+
+#: src/prefs_actions.c:979
+msgid "to send message body or selection to command's standard input"
+msgstr ""
+"laiško pagrindinės dalies arba pažymėtos dalies siuntimui į komandos "
+"standartinę įvestį"
+
+#: src/prefs_actions.c:980
+msgid "to send user provided text to command's standard input"
+msgstr ""
+"laiško naudotojo pateikto teksto siuntimui į komandos standartinę įvestį"
+
+#: src/prefs_actions.c:981
+msgid "to send user provided hidden text to command's standard input"
+msgstr ""
+"laiško naudotojo pateikto paslėpto teksto siuntimui į komandos standartinę "
+"įvestį"
+
+#: src/prefs_actions.c:982
+msgid "<span weight=\"bold\">End with:</span>"
+msgstr "<span weight=\"bold\">Užbaigti su:</span>"
+
+#: src/prefs_actions.c:983
+msgid "to replace message body or selection with command's standard output"
+msgstr ""
+"laiško pagrindinės dalies arba pažymėtos dalies pakeitimui komandos "
+"standartine išvestimi"
+
+#: src/prefs_actions.c:984
+msgid "to insert command's standard output without replacing old text"
+msgstr "komandos standartinės išvesties įterpimui nepakeičiant seno teksto"
+
+#: src/prefs_actions.c:985
+msgid "to run command asynchronously"
+msgstr "programos paleidimui antrame plane"
+
+#: src/prefs_actions.c:986
+msgid "<span weight=\"bold\">Use:</span>"
+msgstr "<span weight=\"bold\">Naudoti:</span>"
+
+#: src/prefs_actions.c:987
+msgid "for the file of the selected message in RFC822/2822 format "
+msgstr "pasirinkto laiško rinkmenai RFC822/2822 formatu "
+
+#: src/prefs_actions.c:988
+msgid ""
+"for the list of the files of the selected messages in RFC822/2822 format"
+msgstr "pasirinktų laiškų rinkmenų sąrašui RFC822/2822 formatu"
+
+#: src/prefs_actions.c:989
+msgid "for the file of the selected decoded message MIME part"
+msgstr "pasirinktos iškoduotos laiško MIME dalies rinkmenai"
+
+#: src/prefs_actions.c:990
+msgid "for a user provided argument"
+msgstr "naudotojo pateiktam argumentui"
+
+#: src/prefs_actions.c:991
+msgid "for a user provided hidden argument (e.g. password)"
+msgstr "naudotojo pateiktam slepiamam argumentui (pvz., slaptažodžiui)"
+
+#: src/prefs_actions.c:992
+msgid "for the text selection"
+msgstr "pažymėtai teksto daliai"
+
+#: src/prefs_actions.c:993
+msgid "apply filtering actions between {} to selected messages"
+msgstr ""
+
+#: src/prefs_actions.c:994
+msgid "for a literal %"
+msgstr "rašmeniui „%“"
+
+#: src/prefs_actions.c:1004 src/prefs_themes.c:936
+msgid "Actions"
+msgstr "Veiksmai"
+
+#: src/prefs_actions.c:1005
+msgid ""
+"The Actions feature is a way for the user to launch external commands to "
+"process a complete message file or just one of its parts."
+msgstr ""
+"Veiksmų funkcija įgalina paleisti išorines programas tam, kad pilnai "
+"apdorotumėte laiško rinkmeną arba kurią jo dalį."
+
+#: src/prefs_actions.c:1092 src/prefs_filtering.c:1695
+#: src/prefs_template.c:1121
+msgid "D_uplicate"
+msgstr "_Dubliuoti"
+
+#: src/prefs_actions.c:1212
+msgid "Current actions"
+msgstr "Esami veiksmai"
+
+#: src/prefs_actions.c:1311 src/prefs_filtering.c:1074
+#: src/prefs_filtering.c:1132
+msgid "Action string is not valid."
+msgstr "Veiksmo sintaksė netinkama."
+
+#: src/prefs_common.c:220 src/prefs_quote.c:69
+msgid "Hello,\\n"
+msgstr "Laba diena,\\n"
+
+#: src/prefs_common.c:298
+msgid "On %d\\n%f wrote:\\n\\n%q\\n%X"
+msgstr "%d\\n%f rašė:\\n\\n%q\\n%X"
+
+#: src/prefs_common.c:304 src/prefs_quote.c:85
+msgid ""
+"\\n\\nBegin forwarded message:\\n\\n?d{Date: %d\\n}?f{From: %f\\n}?t{To: %t"
+"\\n}?c{Cc: %c\\n}?n{Newsgroups: %n\\n}?s{Subject: %s\\n}\\n\\n%M"
+msgstr ""
+"\\n\\nPersiunčiamo laiško pradžia:\\n\\n?d{Data: %d\\n}?f{Nuo: %f\\n}?t{Kam: "
+"%t\\n}?c{Kopija: %c\\n}?n{Naujienų grupės: %n\\n}?s{Tema: %s\\n}\\n\\n%M"
+
+#: src/prefs_common.c:448
+msgid "%x(%a) %H:%M"
+msgstr "%y-%m-%d(%a) %H:%M"
+
+#: src/prefs_compose_writing.c:125
+msgid "Automatic account selection"
+msgstr "Automatinis paskyros parinkimas"
+
+#: src/prefs_compose_writing.c:133
+msgid "when replying"
+msgstr "atsakant"
+
+#: src/prefs_compose_writing.c:135
+msgid "when forwarding"
+msgstr "persiunčiant"
+
+#: src/prefs_compose_writing.c:137
+msgid "when re-editing"
+msgstr "vėl redaguojant"
+
+#: src/prefs_compose_writing.c:140
+msgid "Editing"
+msgstr "Redagavimas"
+
+#: src/prefs_compose_writing.c:144
+msgid "Automatically launch the external editor"
+msgstr "Automatiškai paleisti išorinę rengyklę"
+
+#: src/prefs_compose_writing.c:152
+msgid "Automatically save message to Drafts folder every"
+msgstr "Automatiškai įrašyti laiškus juodraščių aplanke kas"
+
+#: src/prefs_compose_writing.c:162 src/prefs_wrapping.c:101
+msgid "characters"
+msgstr "rašmenys(-ų)"
+
+#: src/prefs_compose_writing.c:173
+msgid "Even if message is to be encrypted"
+msgstr "Net jei pranešimas bus šifruojamas"
+
+#: src/prefs_compose_writing.c:180
+msgid "Undo level"
+msgstr "Didžiausias atšaukimų lygis"
+
+#: src/prefs_compose_writing.c:198
+msgid "Warn when inserting a file larger than"
+msgstr "Įspėti, kai įterpiama rinkmena didesnė kaip"
+
+#: src/prefs_compose_writing.c:210
+msgid "KB into message body "
+msgstr "KB pagrindinėje laiško dalyje "
+
+#: src/prefs_compose_writing.c:216
+msgid "Replying"
+msgstr "Atsakymas"
+
+#: src/prefs_compose_writing.c:219
+msgid "Reply will quote by default"
+msgstr "Atsakant cituoti"
+
+#: src/prefs_compose_writing.c:222
+msgid "Reply button invokes mailing list reply"
+msgstr "Nuspaudus atsakymo mygtuką, rašyti į el. pašto grupę"
+
+#: src/prefs_compose_writing.c:224
+msgid "Forwarding"
+msgstr "Persiuntimas"
+
+#: src/prefs_compose_writing.c:227 src/prefs_filtering_action.c:192
+msgid "Forward as attachment"
+msgstr "Persiųsti kaip priedą"
+
+#: src/prefs_compose_writing.c:230
+msgid "Keep the original 'From' header when redirecting"
+msgstr "Peradresuojant išlaikyti originalią „Nuo“ antraštę"
+
+#: src/prefs_compose_writing.c:233
+msgid "When dropping files into the Compose window"
+msgstr "Į rašymo langą nutempus rinkmenas"
+
+#: src/prefs_compose_writing.c:242
+msgid "Ask"
+msgstr "Klausti"
+
+#: src/prefs_compose_writing.c:243 src/toolbar.c:427
+msgid "Insert"
+msgstr "Įterpti"
+
+#: src/prefs_compose_writing.c:244 src/toolbar.c:428
+msgid "Attach"
+msgstr "Pridėti"
+
+#: src/prefs_compose_writing.c:371
+msgid "Writing"
+msgstr "Rašymas"
+
+#: src/prefs_customheader.c:183
+msgid "Custom header configuration"
+msgstr "Papildoma antraščių konfigūracija"
+
+#: src/prefs_customheader.c:506 src/prefs_display_header.c:599
+#: src/prefs_matcher.c:1594 src/prefs_matcher.c:1609
+msgid "Header name is not set."
+msgstr "Nenurodytas antraštės pavadinimas."
+
+#: src/prefs_customheader.c:516
+msgid "This Header name is not allowed as a custom header."
+msgstr "Toks antraštės pavadinimas negalimas papildomai antraštei."
+
+#: src/prefs_customheader.c:563
+msgid "Choose a PNG file"
+msgstr "Pasirinkti PNG rinkmeną"
+
+#: src/prefs_customheader.c:565
+msgid "Choose an XBM file"
+msgstr "Pasirinkti XBM rinkmeną"
+
+#: src/prefs_customheader.c:567
+msgid "Choose a text file"
+msgstr "Pasirinkti tekstinę rinkmeną"
+
+#: src/prefs_customheader.c:580
+msgid "This file isn't an image."
+msgstr "Ši rinkmena nėra paveiksliukas."
+
+#: src/prefs_customheader.c:585
+msgid "The chosen image isn't the correct size (48x48)."
+msgstr "Pasirinktas paveiksliukas nėra tinkamo dydžio (48x48)."
+
+#: src/prefs_customheader.c:591
+msgid "The image is too big; it must be maximum 725 bytes."
+msgstr "Paveiksliukas yra per didelis; leidžiama iki 725 baitų."
+
+#: src/prefs_customheader.c:596
+msgid "The image isn't in the correct format (PNG)."
+msgstr "Paveiksliukas nėra tinkam formato (PNG)."
+
+#: src/prefs_customheader.c:605
+msgid "The image isn't in the correct format (XBM)."
+msgstr "Paveiksliukas nėra tinkam formato (XBM)."
+
+#: src/prefs_customheader.c:614
+msgid "Couldn't call `compface`. Make sure it's in your $PATH."
+msgstr ""
+"Nepavyksta iškviesti „compface“. Pažiūrėkite, ar jis yra $PATH aplanke."
+
+#: src/prefs_customheader.c:620
+#, c-format
+msgid "Compface error: %s"
+msgstr "„Compface“ klaida: %s"
+
+#: src/prefs_customheader.c:673
+msgid "This file contains newlines."
+msgstr "Šioje rinkmenoje yra naujų eilučių."
+
+#: src/prefs_customheader.c:703
+msgid "Delete header"
+msgstr "Šalinti antraštę"
+
+#: src/prefs_customheader.c:704
+msgid "Do you really want to delete this header?"
+msgstr "Tikrai pašalinti šią antraštę?"
+
+#: src/prefs_customheader.c:877
+msgid "Current custom headers"
+msgstr "Dabartinės papildomos antraštės"
+
+#: src/prefs_display_header.c:250
+msgid "Displayed header configuration"
+msgstr "Rodomų antraščių konfigūracija"
+
+#: src/prefs_display_header.c:274
+msgid "Header name"
+msgstr "Antraštės pavadinimas"
+
+#: src/prefs_display_header.c:317
+msgid "Displayed Headers"
+msgstr "Rodomos antraštės"
+
+#: src/prefs_display_header.c:379
+msgid "Hidden headers"
+msgstr "Nerodomos antraštės"
+
+#: src/prefs_display_header.c:405
+msgid "Show all unspecified headers"
+msgstr "Rodyti visas nenurodytas antraštes"
+
+#: src/prefs_display_header.c:609
+msgid "This header is already in the list."
+msgstr "Antraštė jau yra sąraše."
+
+#: src/prefs_ext_prog.c:102
+#, c-format
+msgid "%s will be replaced with file name / URI"
+msgstr "%s bus pakeistas rinkmenos keliu arba URI"
+
+#: src/prefs_ext_prog.c:110
+msgid "For the text editor, %w will be replaced with GtkSocket ID"
+msgstr ""
+
+#: src/prefs_ext_prog.c:129
+msgid "Use system defaults when possible"
+msgstr "Jei įmanoma, naudoti sistemoje numatytąsias"
+
+#: src/prefs_ext_prog.c:150
+msgid "Web browser"
+msgstr "Saityno naršyklė"
+
+#: src/prefs_ext_prog.c:178
+msgid "Text editor"
+msgstr "Tekstų rengyklė"
+
+#: src/prefs_ext_prog.c:210
+msgid "Command for 'Display as text'"
+msgstr "Komanda, vykdoma pasirinkus „Rodyti kaip tekstą“"
+
+#: src/prefs_ext_prog.c:223
+msgid ""
+"This option enables MIME parts to be displayed in the message view via a "
+"script when using the 'Display as text' contextual menu item"
+msgstr ""
+
+#: src/prefs_ext_prog.c:282 src/prefs_image_viewer.c:138
+#: src/prefs_message.c:354
+msgid "Message View"
+msgstr "Laiško rodinys"
+
+#: src/prefs_ext_prog.c:283
+msgid "External Programs"
+msgstr "Išorinės programos"
+
+#: src/prefs_filtering_action.c:175
+msgid "Move"
+msgstr "Perkelti"
+
+#: src/prefs_filtering_action.c:176
+msgid "Copy"
+msgstr "Kopijuoti"
+
+#: src/prefs_filtering_action.c:178
+msgid "Hide"
+msgstr "Slėpti"
+
+#: src/prefs_filtering_action.c:179 src/prefs_filtering_action.c:180
+#: src/prefs_filtering_action.c:181 src/prefs_filtering_action.c:182
+#: src/prefs_filtering_action.c:183 src/prefs_filtering_action.c:184
+#: src/prefs_filtering_action.c:185 src/prefs_filtering_action.c:186
+msgid "Message flags"
+msgstr "Laiško žymės"
+
+#: src/prefs_filtering_action.c:179 src/prefs_summaries.c:442
+#: src/prefs_summary_column.c:78 src/summaryview.c:2795
+msgid "Mark"
+msgstr "Žymėti"
+
+#: src/prefs_filtering_action.c:183
+msgid "Mark as read"
+msgstr "Žymėti skaitytu"
+
+#: src/prefs_filtering_action.c:184
+msgid "Mark as unread"
+msgstr "Žymėti neskaitytu"
+
+#: src/prefs_filtering_action.c:185
+msgid "Mark as spam"
+msgstr "Pažymėti kaip brukalą"
+
+#: src/prefs_filtering_action.c:186
+msgid "Mark as ham"
+msgstr "Pažymėti kaip pageidaujamą"
+
+#: src/prefs_filtering_action.c:187 src/prefs_filtering_action.c:1438
+#: src/toolbar.c:205 src/toolbar.c:438 src/toolbar.c:2088
+msgid "Execute"
+msgstr "Vykdyti"
+
+#: src/prefs_filtering_action.c:189 src/prefs_summaries.c:440
+msgid "Color label"
+msgstr "Spalvos etiketė"
+
+#: src/prefs_filtering_action.c:191 src/prefs_filtering_action.c:192
+#: src/prefs_filtering_action.c:193
+msgid "Resend"
+msgstr "Siųsti vėl"
+
+#: src/prefs_filtering_action.c:193
+msgid "Redirect"
+msgstr "Peradresuoti"
+
+#: src/prefs_filtering_action.c:194 src/prefs_filtering_action.c:195
+#: src/prefs_filtering_action.c:1442 src/prefs_matcher.c:629
+#: src/prefs_summaries.c:445 src/prefs_summary_column.c:87
+#: src/summaryview.c:446
+msgid "Score"
+msgstr "Įvertis"
+
+#: src/prefs_filtering_action.c:194
+msgid "Change score"
+msgstr "Keisti įvertį"
+
+#: src/prefs_filtering_action.c:195
+msgid "Set score"
+msgstr "Įvertinti"
+
+#: src/prefs_filtering_action.c:196 src/prefs_filtering_action.c:197
+#: src/prefs_filtering_action.c:198 src/prefs_matcher.c:633
+#: src/prefs_summary_column.c:89 src/summaryview.c:448
+msgid "Tags"
+msgstr "Gairės"
+
+#: src/prefs_filtering_action.c:196
+msgid "Apply tag"
+msgstr "Pritaikyti gairę"
+
+#: src/prefs_filtering_action.c:197
+msgid "Unset tag"
+msgstr "Panaikinti gairę"
+
+#: src/prefs_filtering_action.c:198
+msgid "Clear tags"
+msgstr "Išvalyti gaires"
+
+#: src/prefs_filtering_action.c:199 src/prefs_filtering_action.c:200
+msgid "Threads"
+msgstr "Gijos"
+
+#: src/prefs_filtering_action.c:202
+msgid "Stop filter"
+msgstr "Sustabdyti filtravimą"
+
+#: src/prefs_filtering_action.c:410
+msgid "Action configuration"
+msgstr "Veiksmo konfigūravimas"
+
+#: src/prefs_filtering_action.c:427 src/prefs_filtering.c:1886
+#: src/prefs_matcher.c:586
+msgid "Rule"
+msgstr "Taisyklė"
+
+#: src/prefs_filtering_action.c:440 src/prefs_filtering.c:433
+msgid "Action"
+msgstr "Veiksmas"
+
+#: src/prefs_filtering_action.c:935
+msgid "Command-line not set"
+msgstr "Komandinė eilutė nenurodyta"
+
+#: src/prefs_filtering_action.c:936
+msgid "Destination is not set."
+msgstr "Nenurodyta paskirtis."
+
+#: src/prefs_filtering_action.c:947
+msgid "Recipient is not set."
+msgstr "Nenurodytas gavėjas."
+
+#: src/prefs_filtering_action.c:965
+msgid "Score is not set"
+msgstr "Neįvertinta"
+
+#: src/prefs_filtering_action.c:973
+msgid "Header is not set."
+msgstr "Nenurodyta antraštė."
+
+#: src/prefs_filtering_action.c:980
+msgid "Target addressbook/folder is not set."
+msgstr "Nenurodyta paskirties adresų knyga/aplankas"
+
+#: src/prefs_filtering_action.c:994
+msgid "Tag name is empty."
+msgstr "Tuščias gairės pavadinimas."
+
+#: src/prefs_filtering_action.c:1216
+msgid "No action was defined."
+msgstr "Veiksmas neapibrėžtas."
+
+#: src/prefs_filtering_action.c:1254 src/prefs_matcher.c:2160
+#: src/quote_fmt.c:79
+msgid "literal %"
+msgstr "rašmuo „%“"
+
+#: src/prefs_filtering_action.c:1263 src/prefs_matcher.c:2169
+msgid "filename (should not be modified)"
+msgstr "rinkmena (neturi būti keičiama!)"
+
+#: src/prefs_filtering_action.c:1264 src/prefs_matcher.c:2170
+#: src/quote_fmt.c:87
+msgid "new line"
+msgstr "nauja eilutė"
+
+#: src/prefs_filtering_action.c:1265 src/prefs_matcher.c:2171
+msgid "escape character for quotes"
+msgstr "Kaitos ženklas"
+
+#: src/prefs_filtering_action.c:1266 src/prefs_matcher.c:2172
+msgid "quote character"
+msgstr "citavimo ženklas"
+
+#: src/prefs_filtering_action.c:1275
+msgid "Filtering Action: 'Execute'"
+msgstr "Filtravimo veiksmas: „vykdyti“"
+
+#: src/prefs_filtering_action.c:1276
+msgid ""
+"'Execute' allows you to send a message or message element to an external "
+"program or script.\n"
+"The following symbols can be used:"
+msgstr ""
+
+#: src/prefs_filtering_action.c:1422
+msgid "Recipient"
+msgstr "Gavėjas"
+
+#: src/prefs_filtering_action.c:1426
+msgid "Book/Folder"
+msgstr "Knyga/Aplankas"
+
+#: src/prefs_filtering_action.c:1430
+msgid "Destination"
+msgstr "Paskirtis"
+
+#: src/prefs_filtering_action.c:1434
+msgid "Color"
+msgstr "Spalva"
+
+#: src/prefs_filtering_action.c:1520
+msgid "Current action list"
+msgstr "Dabartinis veiksmų sąrašas"
+
+#: src/prefs_filtering.c:197 src/prefs_filtering.c:359
+msgid "Filtering/Processing configuration"
+msgstr "Filtravimo/apdorojimo konfigūracija"
+
+#: src/prefs_filtering.c:266 src/prefs_filtering.c:867
+#: src/prefs_filtering.c:981
+msgctxt "Filtering Account Menu"
+msgid "All"
+msgstr "Visos"
+
+#: src/prefs_filtering.c:411
+msgid "Condition"
+msgstr "Sąlyga"
+
+#: src/prefs_filtering.c:424
+msgid " D_efine... "
+msgstr " Api_brėžti... "
+
+#: src/prefs_filtering.c:446
+msgid " De_fine... "
+msgstr " _Apibrėžti... "
+
+#: src/prefs_filtering.c:475
+msgid "Append the new rule above to the list"
+msgstr "Naują taisyklę pridėti prie sąrašo"
+
+#: src/prefs_filtering.c:484
+msgid "Replace the selected rule in list with the rule above"
+msgstr "Pasirinktą sąraše esančią taisyklę pakeisti aukščiau esančia taisykle"
+
+#: src/prefs_filtering.c:493
+msgid "Delete the selected rule from the list"
+msgstr "Pasirinktą taisyklę pašalinti iš sąrašo"
+
+#: src/prefs_filtering.c:532
+msgid "Move the selected rule to the top"
+msgstr "Pasirinktą taisyklę perkelti į viršų"
+
+#: src/prefs_filtering.c:535
+msgid "Page u_p"
+msgstr "Psl _aukštyn"
+
+#: src/prefs_filtering.c:543
+msgid "Move the selected rule one page up"
+msgstr "Pasirinktą taisyklę kelti puslapiu aukščiau"
+
+#: src/prefs_filtering.c:552
+msgid "Move the selected rule up"
+msgstr "Pasirinktą taisyklę kelti aukščiau"
+
+#: src/prefs_filtering.c:560
+msgid "Move the selected rule down"
+msgstr "Pasirinktą taisyklę nuleisti žemiau"
+
+#: src/prefs_filtering.c:563
+msgid "Page dow_n"
+msgstr "Psl že_myn"
+
+#: src/prefs_filtering.c:571
+msgid "Move the selected rule one page down"
+msgstr "Pasirinktą taisyklę nuleisti puslapiu žemiau"
+
+#: src/prefs_filtering.c:580
+msgid "Move the selected rule to the bottom"
+msgstr "Pasirinktą taisyklę nuleisti į apačią"
+
+#: src/prefs_filtering.c:1038 src/prefs_filtering.c:1124
+msgid "Condition string is not valid."
+msgstr "Neteisinga sąlygos eilutė."
+
+#: src/prefs_filtering.c:1111
+msgid "Condition string is empty."
+msgstr "Tuščia sąlygos eilutė."
+
+#: src/prefs_filtering.c:1117
+msgid "Action string is empty."
+msgstr "Tuščia veiksmo eilutė."
+
+#: src/prefs_filtering.c:1205
+msgid "Delete rule"
+msgstr "Šalinti taisyklę"
+
+#: src/prefs_filtering.c:1206
+msgid "Do you really want to delete this rule?"
+msgstr "Tikrai šalinti šią taisyklę?"
+
+#: src/prefs_filtering.c:1224
+msgid "Delete all rules"
+msgstr "Šalinti visas taisykles"
+
+#: src/prefs_filtering.c:1225
+msgid "Do you really want to delete all the rules?"
+msgstr "Tikrai šalinti visas šias taisykles?"
+
+#: src/prefs_filtering.c:1475
+msgid "Filtering rules not saved"
+msgstr "Filtravimo taisyklės neįrašytos"
+
+#: src/prefs_filtering.c:1476
+msgid "The list of filtering rules have been modified. Close anyway?"
+msgstr "Filtravimo taisyklių sąrašas buvo pakeistas. Vis tiek užverti?"
+
+#: src/prefs_filtering.c:1698
+msgid "Move one page up"
+msgstr "Kelti puslapiu aukščiau"
+
+#: src/prefs_filtering.c:1699
+msgid "Move one page down"
+msgstr "Nuleisti puslapiu žemiau"
+
+#: src/prefs_filtering.c:1854
+msgid "Enable"
+msgstr "Įgalinti"
+
+#: src/prefs_folder_column.c:212
+msgid "Folder list columns configuration"
+msgstr "Aplankų sąrašo rodinio konfigūracija"
+
+#: src/prefs_folder_column.c:229
+msgid ""
+"Select columns to be displayed in the folder list. You can modify\n"
+"the order by using the Up / Down buttons or by dragging the items."
+msgstr ""
+"Pasirinkite aplankų sąraše rodytinus stulpelius. Eiliškumą keisti\n"
+"galite naudodami mygtukus aukštyn ir žemyn arba tempdami pele."
+
+#: src/prefs_folder_column.c:258 src/prefs_summary_column.c:272
+msgid "Hidden columns"
+msgstr "Paslėpti stulpeliai"
+
+#: src/prefs_folder_column.c:290 src/prefs_summaries.c:409
+#: src/prefs_summaries.c:587 src/prefs_summary_column.c:304
+msgid "Displayed columns"
+msgstr "Rodomi stulpeliai"
+
+#: src/prefs_folder_column.c:329 src/prefs_msg_colors.c:494
+#: src/prefs_summary_column.c:343 src/prefs_toolbar.c:1064
+msgid " Use default "
+msgstr "Naudoti numatytą"
+
+#: src/prefs_folder_item.c:262 src/prefs_folder_item.c:864
+#: src/prefs_folder_item.c:1390
+msgid ""
+"These preferences will not be saved as this folder is a top-level folder. "
+"However, you can set them for the whole mailbox tree by using \"Apply to "
+"subfolders\"."
+msgstr ""
+
+#: src/prefs_folder_item.c:274 src/prefs_folder_item.c:876
+msgid ""
+"Apply to\n"
+"subfolders"
+msgstr ""
+"Pritaikyti\n"
+"paaplankiams"
+
+#: src/prefs_folder_item.c:299
+msgid "Normal"
+msgstr "Paprastas"
+
+#: src/prefs_folder_item.c:301
+msgid "Outbox"
+msgstr "Siunčiami"
+
+#: src/prefs_folder_item.c:317
+msgid "Folder type"
+msgstr "Aplanko tipas"
+
+#: src/prefs_folder_item.c:329
+msgid "Simplify Subject RegExp"
+msgstr ""
+
+#: src/prefs_folder_item.c:355
+msgid "Test string:"
+msgstr "Bandomoji teksto eilutė:"
+
+#: src/prefs_folder_item.c:372
+msgid "Result:"
+msgstr "Rezultatas:"
+
+#: src/prefs_folder_item.c:387
+msgid "Folder chmod"
+msgstr "Aplanko „chmod“ leidimai"
+
+#: src/prefs_folder_item.c:413
+msgid "Folder color"
+msgstr "Aplanko spalva"
+
+#: src/prefs_folder_item.c:426 src/prefs_folder_item.c:1659
+msgid "Pick color for folder"
+msgstr "Pasirinkti aplanko spalvą"
+
+#: src/prefs_folder_item.c:444
+msgid "Run Processing rules at start-up"
+msgstr "Apdorojimo taisykles vykdyti paleidimo metu"
+
+#: src/prefs_folder_item.c:459
+msgid "Run Processing rules when opening"
+msgstr "Apdorojimo taisykles vykdyti atveriant"
+
+#: src/prefs_folder_item.c:473
+msgid "Scan for new mail"
+msgstr "Tikrinti, ar yra naujų laiškų"
+
+#: src/prefs_folder_item.c:475
+msgid ""
+"Turn this option on if mail is delivered directly to this folder by server "
+"side filtering on IMAP or by an external application"
+msgstr ""
+
+#: src/prefs_folder_item.c:495
+msgid "Select the HTML part of multipart messages"
+msgstr ""
+
+#: src/prefs_folder_item.c:512
+msgid ""
+"\"Default\" will follow global preference (found in /Preferences/Message "
+"View/Text Options)"
+msgstr ""
+
+#: src/prefs_folder_item.c:522
+msgid "Synchronise for offline use"
+msgstr "Sinchronizuoti naudojimui neprisijungus"
+
+#: src/prefs_folder_item.c:543
+msgid "Fetch message bodies from the last"
+msgstr ""
+
+#: src/prefs_folder_item.c:550
+msgid "0: all bodies"
+msgstr "0: visos laiško pagrindinės dalys"
+
+#: src/prefs_folder_item.c:558
+msgid "Remove older messages bodies"
+msgstr "Pašalinti senesnes laiškų pagrindines dalis"
+
+#: src/prefs_folder_item.c:575
+msgid "Discard folder cache"
+msgstr "Naikinti aplanko podėlį"
+
+#: src/prefs_folder_item.c:885
+msgid "Request Return Receipt"
+msgstr "Prašyti patvirtinimo apie laiško gavimą"
+
+#: src/prefs_folder_item.c:900
+msgid "Save copy of outgoing messages to this folder instead of Sent"
+msgstr ""
+"Išsiunčiamų laiškų kopijas rašyti į šį aplanką, o ne į išsiųstųjų laiškų "
+"aplanką"
+
+#: src/prefs_folder_item.c:913 src/prefs_folder_item.c:936
+#: src/prefs_folder_item.c:960 src/prefs_folder_item.c:983
+#: src/prefs_folder_item.c:1006
+msgid "Default "
+msgstr "Numatytasis "
+
+#: src/prefs_folder_item.c:937
+msgid " for replies"
+msgstr " atsakymams"
+
+#: src/prefs_folder_item.c:1029
+msgid "Default account"
+msgstr "Numatytoji paskyra"
+
+#: src/prefs_folder_item.c:1672
+msgid "Discard cache"
+msgstr "Naikinti podėlį"
+
+#: src/prefs_folder_item.c:1673
+msgid "Do you really want to discard the local cached data for this folder?"
+msgstr "Tikrai naikinti šio aplanko vietinį podėlį?"
+
+#: src/prefs_folder_item.c:1803
+msgid "General"
+msgstr "Bendra"
+
+#: src/prefs_folder_item.c:1882
+#, c-format
+msgid "Properties for folder %s"
+msgstr "Aplanko „%s“ savybės"
+
+#: src/prefs_fonts.c:79
+msgid "Folder and Message Lists"
+msgstr "Aplankų ir laiškų sąrašai"
+
+#: src/prefs_fonts.c:99 src/prefs_matcher.c:2035
+msgid "Message"
+msgstr "Laiškas"
+
+#: src/prefs_fonts.c:126
+msgid "Derive small and bold fonts from Folder and Message Lists font"
+msgstr "Naudoti tuos pačius kaip aplankų ir laiškų sąrašams"
+
+#: src/prefs_fonts.c:136
+msgid "Small"
+msgstr "Mažas"
+
+#: src/prefs_fonts.c:158
+msgid "Bold"
+msgstr "Pusjuodis"
+
+#: src/prefs_fonts.c:180
+msgid "Use different font for printing"
+msgstr "Spausdinant naudoti kitą šriftą"
+
+#: src/prefs_fonts.c:190
+msgid "Message Printing"
+msgstr "Laiško spausdinimas"
+
+#: src/prefs_fonts.c:268 src/prefs_msg_colors.c:839 src/prefs_summaries.c:731
+#: src/prefs_themes.c:365
+msgid "Display"
+msgstr "Rodymas"
+
+#: src/prefs_fonts.c:269
+msgid "Fonts"
+msgstr "Šriftai"
+
+#: src/prefs_gtk.c:948 src/toolbar.c:213 src/toolbar.c:423
+msgid "Preferences"
+msgstr "Parinktys"
+
+#: src/prefs_image_viewer.c:69
+msgid "Automatically display attached images"
+msgstr "Automatiškai rodyti pridėtus paveiksliukus"
+
+#: src/prefs_image_viewer.c:75
+msgid "Resize attached images by default"
+msgstr "Numatytuoju atveju pakeisti paveiksliuko dydį"
+
+#: src/prefs_image_viewer.c:78
+msgid "Clicking image toggles scaling"
+msgstr "Spragtelėjus paveiksliuką, pakeičiamas mastelis"
+
+#: src/prefs_image_viewer.c:83
+msgid "Display images inline"
+msgstr "Paveiksliukus rodyti laiške"
+
+#: src/prefs_image_viewer.c:89
+msgid "Print images"
+msgstr "Spausdinti paveiksliukus"
+
+#: src/prefs_image_viewer.c:139
+msgid "Image Viewer"
+msgstr "Paveikslėlių peržiūra"
+
+#: src/prefs_logging.c:147 src/prefs_logging.c:254
+msgid "Restrict the log window to"
+msgstr "Žurnalo langą apriboti"
+
+#: src/prefs_logging.c:159 src/prefs_logging.c:266
+msgid "0 to stop logging in the log window"
+msgstr "0 - žurnalavimo sustabdymui žurnalo lange"
+
+#: src/prefs_logging.c:161 src/prefs_logging.c:268
+msgid "lines"
+msgstr "linija(-omis; -ų)"
+
+#: src/prefs_logging.c:171
+msgid "Filtering/processing log"
+msgstr "Filtravimo / apdorojimo žurnalas"
+
+#: src/prefs_logging.c:174
+msgid "Enable logging of filtering/processing rules"
+msgstr "Įgalinti filtravimo/apdorojimo žurnalavimą"
+
+#: src/prefs_logging.c:180
+msgid ""
+"If checked, turns on logging of filtering and processing rules.\n"
+"The log is accessible from 'Tools/Filtering log'.\n"
+"Caution: enabling this option will slow down the filtering/processing, this "
+"might be critical when applying many rules upon thousands of messages."
+msgstr ""
+
+#: src/prefs_logging.c:187
+msgid "Log filtering/processing when..."
+msgstr "Vesti filtravimo/apdorojimo žurnalą, kai vyksta..."
+
+#: src/prefs_logging.c:191
+msgid "filtering at incorporation"
+msgstr "filtravimas gaunant"
+
+#: src/prefs_logging.c:193
+msgid "pre-processing folders"
+msgstr "aplankų pirminis apdorojimas"
+
+#: src/prefs_logging.c:198
+msgid "manually filtering"
+msgstr "rankinis filtravimas"
+
+#: src/prefs_logging.c:200
+msgid "post-processing folders"
+msgstr "aplankų galutinis apdorojimas"
+
+#: src/prefs_logging.c:207
+msgid "processing folders"
+msgstr "aplankų apdorojimas"
+
+#: src/prefs_logging.c:222
+msgid "Log level"
+msgstr "Žurnalavimo lygis"
+
+#: src/prefs_logging.c:231
+msgid "Low"
+msgstr "Žemas"
+
+#: src/prefs_logging.c:232
+msgid "Medium"
+msgstr "Vidutinis"
+
+#: src/prefs_logging.c:233
+msgid "High"
+msgstr "Aukštas"
+
+#: src/prefs_logging.c:238
+msgid ""
+"Select the level of detail of the logging.\n"
+"Choose Low to see when rules are applied, which conditions match or don't "
+"match and what actions are performed.\n"
+"Choose Medium to see more details about the message that is being processed, "
+"and why rules are skipped.\n"
+"Choose High to explicitly show the reason why all rules are processed or "
+"skipped, and why all conditions are matched or not matched.\n"
+"Caution: the higher the level, the greater the impact on performance."
+msgstr ""
+
+#: src/prefs_logging.c:280
+msgid "Disk log"
+msgstr "Disko žurnalas"
+
+#: src/prefs_logging.c:282
+msgid "Write the following information to disk..."
+msgstr "Informaciją įrašyti į diską..."
+
+#: src/prefs_logging.c:290
+msgid "Warning messages"
+msgstr "Įspėjamieji pranešimai"
+
+#: src/prefs_logging.c:291
+msgid "Network protocol messages"
+msgstr "Tinklo protokolų pranešimai"
+
+#: src/prefs_logging.c:295
+msgid "Error messages"
+msgstr "Pranešimai apie klaidas"
+
+#: src/prefs_logging.c:296
+msgid "Status messages for filtering/processing log"
+msgstr ""
+
+#: src/prefs_logging.c:427 src/prefs_msg_colors.c:145 src/prefs_other.c:688
+msgid "Other"
+msgstr "Kita"
+
+#: src/prefs_logging.c:428
+msgid "Logging"
+msgstr "Žurnalavimas"
+
+#: src/prefs_matcher.c:331
+msgid "more than"
+msgstr "didesnis kaip"
+
+#: src/prefs_matcher.c:332
+msgid "less than"
+msgstr "mažesnis kaip"
+
+#: src/prefs_matcher.c:338
+msgid "weeks"
+msgstr "savaitės"
+
+#: src/prefs_matcher.c:342
+msgid "higher than"
+msgstr "daugiau kaip"
+
+#: src/prefs_matcher.c:343
+msgid "lower than"
+msgstr "mažiau kaip"
+
+#: src/prefs_matcher.c:344 src/prefs_matcher.c:350
+msgid "exactly"
+msgstr "tiksliai"
+
+#: src/prefs_matcher.c:348
+msgid "greater than"
+msgstr "didesnis kaip"
+
+#: src/prefs_matcher.c:349
+msgid "smaller than"
+msgstr "mažesnis kaip"
+
+#: src/prefs_matcher.c:354
+msgid "bytes"
+msgstr "baitai"
+
+#: src/prefs_matcher.c:355
+msgid "kilobytes"
+msgstr "kilobaitai"
+
+#: src/prefs_matcher.c:356
+msgid "megabytes"
+msgstr "megabaitai"
+
+#: src/prefs_matcher.c:360
+msgid "contains"
+msgstr "turi"
+
+#: src/prefs_matcher.c:361
+msgid "doesn't contain"
+msgstr "neturi"
+
+#: src/prefs_matcher.c:385
+msgid "headers part"
+msgstr "antraštės dalyje"
+
+#: src/prefs_matcher.c:386
+msgid "headers values"
+msgstr "antraščių reikšmės"
+
+#: src/prefs_matcher.c:387
+msgid "body part"
+msgstr "pagrindinėje dalyje"
+
+#: src/prefs_matcher.c:388
+msgid "whole message"
+msgstr "visame laiške"
+
+#: src/prefs_matcher.c:394 src/summaryview.c:6332
+msgid "Marked"
+msgstr "Pažymėtas"
+
+#: src/prefs_matcher.c:395 src/summaryview.c:6330
+msgid "Deleted"
+msgstr "Pašalintas"
+
+#: src/prefs_matcher.c:396
+msgid "Replied"
+msgstr "Atsakytas"
+
+#: src/prefs_matcher.c:397 src/summaryview.c:6324
+msgid "Forwarded"
+msgstr "Persiųstas"
+
+#: src/prefs_matcher.c:399 src/summaryview.c:6314 src/toolbar.c:416
+#: src/toolbar.c:934 src/toolbar.c:1978
+msgid "Spam"
+msgstr "Brukalas"
+
+#: src/prefs_matcher.c:400
+msgid "Has attachment"
+msgstr "Turi priedą"
+
+#: src/prefs_matcher.c:401 src/summaryview.c:6350
+msgid "Signed"
+msgstr "Pasirašytas"
+
+#: src/prefs_matcher.c:405
+msgid "set"
+msgstr "nustatyta"
+
+#: src/prefs_matcher.c:406
+msgid "not set"
+msgstr "nenustatyta"
+
+#: src/prefs_matcher.c:410
+msgid "yes"
+msgstr "taip"
+
+#: src/prefs_matcher.c:411
+msgid "no"
+msgstr "ne"
+
+#: src/prefs_matcher.c:415
+msgid "Any tags"
+msgstr "Bet kokia gairė"
+
+#: src/prefs_matcher.c:416
+msgid "Specific tag"
+msgstr "Tam tikra gairė"
+
+#: src/prefs_matcher.c:420
+msgid "ignored"
+msgstr "ignoruojama"
+
+#: src/prefs_matcher.c:421
+msgid "not ignored"
+msgstr "neignoruojama"
+
+#: src/prefs_matcher.c:422
+msgid "watched"
+msgstr "stebima"
+
+#: src/prefs_matcher.c:423
+msgid "not watched"
+msgstr "nestebima"
+
+#: src/prefs_matcher.c:427
+msgid "found"
+msgstr "rasta"
+
+#: src/prefs_matcher.c:428
+msgid "not found"
+msgstr "nerasta"
+
+#: src/prefs_matcher.c:432
+msgid "0 (Passed)"
+msgstr "0 (pavyko)"
+
+#: src/prefs_matcher.c:433
+msgid "non-0 (Failed)"
+msgstr "ne 0 (nepavyko)"
+
+#: src/prefs_matcher.c:569
+msgid "Condition configuration"
+msgstr "Sąlygos konfigūracija"
+
+#: src/prefs_matcher.c:613
+msgid "Match criteria:"
+msgstr "Atitikimo kriterijus:"
+
+#: src/prefs_matcher.c:622
+msgid "All messages"
+msgstr "Visi laiškai"
+
+#: src/prefs_matcher.c:624
+msgid "Age"
+msgstr "Amžius"
+
+#: src/prefs_matcher.c:625
+msgid "Phrase"
+msgstr "Frazė"
+
+#: src/prefs_matcher.c:626
+msgid "Flags"
+msgstr "Vėliavėlės"
+
+#: src/prefs_matcher.c:627 src/prefs_msg_colors.c:410
+msgid "Color labels"
+msgstr "Spalvotos etiketės"
+
+#: src/prefs_matcher.c:628
+msgid "Thread"
+msgstr "Gija"
+
+#: src/prefs_matcher.c:631
+msgid "Partially downloaded"
+msgstr "Dalinai parsiųsta"
+
+#: src/prefs_matcher.c:634
+msgid "External program test"
+msgstr "Išorinės programos testas"
+
+#: src/prefs_matcher.c:710 src/prefs_matcher.c:1615 src/prefs_matcher.c:1630
+#: src/prefs_matcher.c:2516
+msgctxt "Filtering Matcher Menu"
+msgid "All"
+msgstr "Visi"
+
+#: src/prefs_matcher.c:743
+msgid "Use regexp"
+msgstr "Naudoti reguliarųjį reiškinį"
+
+#: src/prefs_matcher.c:819
+msgid "Message must match"
+msgstr "Laiškas privalo atitikti"
+
+#: src/prefs_matcher.c:823
+msgid "at least one"
+msgstr "bent vieną"
+
+#: src/prefs_matcher.c:824
+msgid "all"
+msgstr "visas"
+
+#: src/prefs_matcher.c:827
+msgid "of above rules"
+msgstr "aukščiau pateiktas taisykles"
+
+#: src/prefs_matcher.c:1533 src/prefs_matcher.c:1599
+msgid "Search pattern is not set."
+msgstr "Nenurodytas paieškos šablonas"
+
+#: src/prefs_matcher.c:1542
+msgid "Test command is not set."
+msgstr "Nenurodyta bandymo komanda."
+
+#: src/prefs_matcher.c:1616
+msgid "all addresses in all headers"
+msgstr "visi adresai visose antraštėse"
+
+#: src/prefs_matcher.c:1619
+msgid "any address in any header"
+msgstr "bet koks adresas bet kurioje antraštėje"
+
+#: src/prefs_matcher.c:1621
+#, c-format
+msgid "the address(es) in header '%s'"
+msgstr "adresas(-ai) antraštėje „%s“"
+
+#: src/prefs_matcher.c:1622
+#, c-format
+msgid ""
+"Book/folder path is not set.\n"
+"\n"
+"If you want to match %s against the whole address book, you have to select "
+"'%s' from the book/folder drop-down list."
+msgstr ""
+
+#: src/prefs_matcher.c:1841
+msgid "Headers part"
+msgstr "Antraštės dalis"
+
+#: src/prefs_matcher.c:1845
+msgid "Headers values"
+msgstr "Antraščių reikšmės"
+
+#: src/prefs_matcher.c:1849
+msgid "Body part"
+msgstr "Laiško kūno dalis"
+
+#: src/prefs_matcher.c:1853
+msgid "Whole message"
+msgstr "Visas laiškas"
+
+#: src/prefs_matcher.c:1966 src/prefs_matcher.c:2008
+msgid "in"
+msgstr " "
+
+#: src/prefs_matcher.c:1968
+msgid "content is"
+msgstr "turinys yra"
+
+#: src/prefs_matcher.c:1977
+msgid "Age is"
+msgstr "Amžius yra"
+
+#: src/prefs_matcher.c:1982
+msgid "Flag"
+msgstr "Vėliavėlė"
+
+#: src/prefs_matcher.c:1983 src/prefs_matcher.c:1998
+msgid "is"
+msgstr "yra"
+
+#: src/prefs_matcher.c:1988
+msgid "Name:"
+msgstr "Pavadinimas:"
+
+#: src/prefs_matcher.c:1997
+msgid "Label"
+msgstr "Etiketė"
+
+#: src/prefs_matcher.c:2003
+msgid "Value:"
+msgstr "Reikšmė:"
+
+#: src/prefs_matcher.c:2018
+msgid "Score is"
+msgstr "Įvertis"
+
+#: src/prefs_matcher.c:2019
+msgid "points"
+msgstr "tašką(-us)"
+
+#: src/prefs_matcher.c:2029
+msgid "Size is"
+msgstr "Dydis yra"
+
+#: src/prefs_matcher.c:2034
+msgid "Scope:"
+msgstr "Sritis:"
+
+#: src/prefs_matcher.c:2036
+msgid "tags"
+msgstr "gairės"
+
+#: src/prefs_matcher.c:2041
+msgid "type is"
+msgstr "tipas yra"
+
+#: src/prefs_matcher.c:2045
+msgid "Program returns"
+msgstr "Programa grąžina"
+
+#: src/prefs_matcher.c:2115
+msgid ""
+"The entry was not saved.\n"
+"Close anyway?"
+msgstr ""
+"Elementas nebuvo įrašytas.\n"
+"Vis tiek užverti?"
+
+#: src/prefs_matcher.c:2181
+msgid "Match Type: 'Test'"
+msgstr ""
+
+#: src/prefs_matcher.c:2182
+msgid ""
+"'Test' allows you to test a message or message element using an external "
+"program or script. The program will return either 0 or 1.\n"
+"\n"
+"The following symbols can be used:"
+msgstr ""
+
+#: src/prefs_matcher.c:2281
+msgid "Current condition rules"
+msgstr "Dabartinės sąlygos taisyklės"
+
+#: src/prefs_message.c:120
+msgid "Headers"
+msgstr "Antraštės"
+
+#: src/prefs_message.c:123
+msgid "Display header pane above message view"
+msgstr "Antraščių langelį rodyti virš laiško"
+
+#: src/prefs_message.c:127
+msgid "Display (X-)Face in message view"
+msgstr "(X-)veidą rodyti laiško rodinyje"
+
+#: src/prefs_message.c:130
+msgid "Display Face in message view"
+msgstr "Veidą rodyti laiško rodinyje"
+
+#: src/prefs_message.c:144
+msgid "Display headers in message view"
+msgstr "Antraštes rodyti laiško rodinyje"
+
+#: src/prefs_message.c:156
+msgid "HTML messages"
+msgstr "HTML laiškai"
+
+#: src/prefs_message.c:159
+msgid "Render HTML messages as text"
+msgstr "HTML laiškus rodyti kaip tekstą"
+
+#: src/prefs_message.c:162
+msgid "Render HTML-only messages with plugin if possible"
+msgstr ""
+
+#: src/prefs_message.c:165
+msgid "Select the HTML part of multipart/alternative messages"
+msgstr ""
+
+#: src/prefs_message.c:175
+msgid "Line space"
+msgstr "Tarpas tarp eilučių"
+
+#: src/prefs_message.c:195
+msgid "Scroll"
+msgstr "Slinktis"
+
+#: src/prefs_message.c:197
+msgid "Half page"
+msgstr "Pusė puslapio"
+
+#: src/prefs_message.c:203
+msgid "Smooth scroll"
+msgstr "Glotni slinktis"
+
+#: src/prefs_message.c:209
+msgid "Step"
+msgstr "žengiant per"
+
+#: src/prefs_message.c:230
+msgid "Show attachment descriptions (rather than names)"
+msgstr "Rodyti priedų aprašus (ne pavadinimus)"
+
+#: src/prefs_message.c:233
+msgid "Quotation"
+msgstr "Citavimas"
+
+#: src/prefs_message.c:242
+msgid "Collapse quoted text on double click"
+msgstr "Sutraukti cituojamą tekstą spragtelėjus jį du kartus"
+
+#: src/prefs_message.c:249
+msgid "Treat these characters as quotation marks: "
+msgstr "Šiuos simbolius laikyti citavimo žymėmis: "
+
+#: src/prefs_message.c:355
+msgid "Text Options"
+msgstr "Teksto parinktys"
+
+#: src/prefs_msg_colors.c:147
+msgid "Message view"
+msgstr "Laiško rodinys"
+
+#: src/prefs_msg_colors.c:154
+msgid "Enable coloration of message text"
+msgstr "Įgalinti laiško teksto spalvinimą"
+
+#: src/prefs_msg_colors.c:162
+msgid "Quote"
+msgstr "Citavimas"
+
+#: src/prefs_msg_colors.c:174
+msgid "Cycle quote colors"
+msgstr "Cikliškai naudoti citavimo spalvas"
+
+#: src/prefs_msg_colors.c:178
+msgid "If there are more than 3 quote levels, the colors will be reused"
+msgstr ""
+"Jei citavimo lygių yra daugiau nei trys, spalvos bus naudojamos vėl iš naujo "
+"pakaitomis (ketvirtas lygmuo bus nuspalvintas kaip ir pirmasis)"
+
+#: src/prefs_msg_colors.c:184
+msgid "1st Level"
+msgstr "Pirmas lygis"
+
+#: src/prefs_msg_colors.c:190 src/prefs_msg_colors.c:216
+#: src/prefs_msg_colors.c:242
+msgid "Text"
+msgstr "Tekstas"
+
+#: src/prefs_msg_colors.c:204
+msgctxt "Tooltip"
+msgid "Pick color for 1st level text"
+msgstr "Pasirinkite pirmo lygio teksto spalvą"
+
+#: src/prefs_msg_colors.c:210
+msgid "2nd Level"
+msgstr "Antras lygis"
+
+#: src/prefs_msg_colors.c:230
+msgctxt "Tooltip"
+msgid "Pick color for 2nd level text"
+msgstr "Pasirinkite antro lygio teksto spalvą"
+
+#: src/prefs_msg_colors.c:236
+msgid "3rd Level"
+msgstr "Trečias lygis"
+
+#: src/prefs_msg_colors.c:256
+msgctxt "Tooltip"
+msgid "Pick color for 3rd level text"
+msgstr "Pasirinkite trečio lygio teksto spalvą"
+
+#: src/prefs_msg_colors.c:263
+msgid "Enable coloration of text background"
+msgstr "Įgalinti teksto fono spalvinimą"
+
+#: src/prefs_msg_colors.c:279
+msgctxt "Tooltip"
+msgid "Pick color for 1st level text background"
+msgstr "Pasirinkite pirmo lygio teksto fono spalvą"
+
+#: src/prefs_msg_colors.c:300
+msgctxt "Tooltip"
+msgid "Pick color for 2nd level text background"
+msgstr "Pasirinkite antro lygio teksto fono spalvą"
+
+#: src/prefs_msg_colors.c:321
+msgctxt "Tooltip"
+msgid "Pick color for 3rd level text background"
+msgstr "Pasirinkite trečio lygio teksto fono spalvą"
+
+#: src/prefs_msg_colors.c:341
+msgctxt "Tooltip"
+msgid "Pick color for links"
+msgstr "Pasirinkite nuorodų spalvą"
+
+#: src/prefs_msg_colors.c:343
+msgid "URI link"
+msgstr "URI nuoroda"
+
+#: src/prefs_msg_colors.c:360
+msgctxt "Tooltip"
+msgid "Pick color for signatures"
+msgstr "Pasirinkite parašų spalvą"
+
+#: src/prefs_msg_colors.c:367 src/prefs_summaries.c:357
+msgid "Folder list"
+msgstr "Aplankų sąrašas"
+
+#: src/prefs_msg_colors.c:380
+msgid ""
+"Pick color for Target folder. Target folder is used when the option 'Execute "
+"immediately when moving or deleting messages' is turned off"
+msgstr ""
+"Pasirinkite spalvą paskirties aplankui. Paskirties aplankas bus nudažytas ta "
+"spalva, jei išjungta parinktis „perkelti arba šalinti laiškus iš karto“"
+
+#: src/prefs_msg_colors.c:384
+msgid "Target folder"
+msgstr "Paskirties aplankas"
+
+#: src/prefs_msg_colors.c:399
+msgid "Pick color for folders containing new messages"
+msgstr "Parinkite spalvą aplankui, kuriame yra naujų laiškų"
+
+#: src/prefs_msg_colors.c:401
+msgid "Folder containing new messages"
+msgstr "Aplankas, kuriame yra naujų laiškų"
+
+#. TRANSLATORS: 'color %d' refers to the filtering/processing
+#. rule name and should not be translated
+#: src/prefs_msg_colors.c:428 src/prefs_msg_colors.c:459
+#, c-format
+msgctxt "Tooltip"
+msgid "Pick color for 'color %d'"
+msgstr "Pasirinkite „%d spalvą“"
+
+#. TRANSLATORS: 'color %d' refers to the filtering/processing
+#. rule name and should not be translated
+#: src/prefs_msg_colors.c:432 src/prefs_msg_colors.c:463
+#, c-format
+msgid "Set label for 'color %d'"
+msgstr "Nurodykite „%d spalvos“ etiketę"
+
+#. TRANSLATORS: 'color %d' refers to the filtering/processing
+#. rule name and should not be translated
+#: src/prefs_msg_colors.c:592
+#, c-format
+msgctxt "Dialog title"
+msgid "Pick color for 'color %d'"
+msgstr "Pasirinkite spalvą, naudosimą kaip „%d spalva“"
+
+#: src/prefs_msg_colors.c:600
+msgctxt "Dialog title"
+msgid "Pick color for 1st level text"
+msgstr "Pasirinkite pirmo lygio teksto fono spalvą"
+
+#: src/prefs_msg_colors.c:603
+msgctxt "Dialog title"
+msgid "Pick color for 2nd level text"
+msgstr "Pasirinkite antro lygio teksto fono spalvą"
+
+#: src/prefs_msg_colors.c:606
+msgctxt "Dialog title"
+msgid "Pick color for 3rd level text"
+msgstr "Pasirinkite trečio lygio teksto fono spalvą"
+
+#: src/prefs_msg_colors.c:609
+msgctxt "Dialog title"
+msgid "Pick color for 1st level text background"
+msgstr "Pasirinkite pirmo lygio teksto fono spalvą"
+
+#: src/prefs_msg_colors.c:612
+msgctxt "Dialog title"
+msgid "Pick color for 2nd level text background"
+msgstr "Pasirinkite antro lygio teksto fono spalvą"
+
+#: src/prefs_msg_colors.c:615
+msgctxt "Dialog title"
+msgid "Pick color for 3rd level text background"
+msgstr "Pasirinkite trečio lygio teksto fono spalvą"
+
+#: src/prefs_msg_colors.c:618
+msgctxt "Dialog title"
+msgid "Pick color for links"
+msgstr "Pasirinkite nuorodų spalvą"
+
+#: src/prefs_msg_colors.c:621
+msgctxt "Dialog title"
+msgid "Pick color for target folder"
+msgstr "Pasirinkite paskirties aplanko spalvą"
+
+#: src/prefs_msg_colors.c:624
+msgctxt "Dialog title"
+msgid "Pick color for signatures"
+msgstr "Pasirinkite parašų spalvą"
+
+#: src/prefs_msg_colors.c:627
+msgctxt "Dialog title"
+msgid "Pick color for folder"
+msgstr "Pasirinkite aplankų spalvą"
+
+#: src/prefs_msg_colors.c:840
+msgid "Colors"
+msgstr "Spalvos"
+
+#: src/prefs_other.c:96
+msgid "Choose preset keyboard shortcuts"
+msgstr "Pasirinkite sparčiųjų klavišų rinkinį"
+
+#: src/prefs_other.c:110
+msgid "Select preset:"
+msgstr "Pasirinkite rinkinį"
+
+#: src/prefs_other.c:125
+msgid ""
+"You can also modify each menu shortcut by pressing\n"
+"any key(s) when focusing the mouse pointer on the item."
+msgstr ""
+
+#: src/prefs_other.c:478
+msgid "Add address to destination when double-clicked"
+msgstr "Jei dukart spragtelėta pele, adresą įtraukti į paskirties sąrašą"
+
+#: src/prefs_other.c:481
+msgid "On exit"
+msgstr "Baigiant darbą su programa"
+
+#: src/prefs_other.c:484
+msgid "Confirm on exit"
+msgstr "Patvirtinti programos užvėrimą"
+
+#: src/prefs_other.c:491
+msgid "Empty trash on exit"
+msgstr "Užveriant programą išvalyti šiukšlinę"
+
+#: src/prefs_other.c:494
+msgid "Warn if there are queued messages"
+msgstr "Įspėti, jei siuntimo eilėje yra laiškų"
+
+#: src/prefs_other.c:496
+msgid "Keyboard shortcuts"
+msgstr "Klaviatūros spartieji klavišai"
+
+#: src/prefs_other.c:499
+msgid "Enable customisable keyboard shortcuts"
+msgstr "Leisti pakeisti klaviatūros sparčiuosius klavišus"
+
+#: src/prefs_other.c:502
+msgid ""
+"If checked, you can change the keyboard shortcuts of most of the menu items "
+"by focusing on the menu item and pressing a key combination.\n"
+"Uncheck this option if you want to lock all existing keyboard shortcuts."
+msgstr ""
+"Jei pažymėta, prie meniu komandų galėsite patys priskirti kitus klaviatūros "
+"sparčiuosius klavišus. Tam pirma pasirinkite meniu elementą, o po to "
+"nuspauskite klavišų kombinaciją.\n"
+"Norėdami užrakinti esamą sparčiųjų klavišų rinkinį, atžymėkite šią parinktį."
+
+#: src/prefs_other.c:509
+msgid " Choose preset keyboard shortcuts... "
+msgstr " Pasirinkite sparčiųjų klavišų rinkinį... "
+
+#: src/prefs_other.c:519
+msgid "Metadata handling"
+msgstr "Metaduomenų dorojimas"
+
+#: src/prefs_other.c:520
+msgid ""
+"Safer mode asks the OS to write metadata to disk directly;\n"
+"it avoids data loss after crashes but can take some time."
+msgstr ""
+
+#: src/prefs_other.c:524
+msgid "Safer"
+msgstr "Saugiau"
+
+#: src/prefs_other.c:526
+msgid "Faster"
+msgstr "Greičiau"
+
+#: src/prefs_other.c:544
+msgid "Socket I/O timeout"
+msgstr ""
+
+#: src/prefs_other.c:566
+msgid "Ask before emptying trash"
+msgstr "Klausti prieš išvalant šiukšlinę"
+
+#: src/prefs_other.c:568
+msgid "Ask about account specific filtering rules when filtering manually"
+msgstr "Jei filtruojama rankiniu būdu, klausti apie taikymą paskyroms"
+
+#: src/prefs_other.c:573
+msgid "Use secure file deletion if possible"
+msgstr "Jei įmanoma, naudoti saugų rinkmenų šalinimą"
+
+#: src/prefs_other.c:577
+msgid ""
+"Use secure file deletion if possible\n"
+"(the 'shred' program is not available)"
+msgstr ""
+"Jei įmanoma, naudoti saugų rinkmenų šalinimą\n"
+"(„shred“ programa nepasiekiama)"
+
+#: src/prefs_other.c:582
+msgid ""
+"Use the 'shred' program to overwrite files with random data before deleting "
+"them. This slows down deletion. Be sure to read shred's man page for caveats."
+msgstr ""
+"Naudoti „shred“ programą, kuri prieš pašalinant rinkmenas leidžia jas "
+"perrašyti atsitiktiniu turiniu. Tai sulėtina šalinimo eigą. Norėdami "
+"sužinoti daugiau, skaitykite „shred“ programos „man“ puslapius."
+
+#: src/prefs_other.c:586
+msgid "Synchronise offline folders as soon as possible"
+msgstr "Nuotolinius aplankus sinchronizuoti kaip galima greičiau"
+
+#: src/prefs_other.c:689
+msgid "Miscellaneous"
+msgstr "Įvairūs"
+
+#: src/prefs_quote.c:77
+msgid "On %d\\n%f wrote:\\n\\n%q"
+msgstr "%d\\n%f rašė:\\n\\n%q"
+
+#: src/prefs_receive.c:123
+msgid "External incorporation program"
+msgstr "Išorinė programa laiškų gavimui"
+
+#: src/prefs_receive.c:126
+msgid "Use external program for receiving mail"
+msgstr "Pašto gavimui naudoti išorinę programą"
+
+#: src/prefs_receive.c:142
+msgid "Automatic checking"
+msgstr "Automatinis tikrinimas"
+
+#: src/prefs_receive.c:149
+msgid "Check for new mail every"
+msgstr "Paštą tikrinti kas"
+
+#: src/prefs_receive.c:167
+msgid "Check for new mail on start-up"
+msgstr "Paštą tikrinti vos paleidus programą"
+
+#: src/prefs_receive.c:170
+msgid "Dialogs"
+msgstr "Dialogai"
+
+#: src/prefs_receive.c:172
+msgid "Show receive dialog"
+msgstr "Rodyti gavimo dialogą"
+
+#: src/prefs_receive.c:182
+msgid "Only on manual receiving"
+msgstr "Tik gaunant rankiniu būdu"
+
+#: src/prefs_receive.c:193
+msgid "Close receive dialog when finished"
+msgstr "Užbaigus užverti gavimo dialogą"
+
+#: src/prefs_receive.c:196
+msgid "Don't popup error dialog on receive error"
+msgstr "Nerodyti dialogo apie gavimo klaidas"
+
+#: src/prefs_receive.c:199
+msgid "After receiving new mail"
+msgstr "Gavus naują laišką"
+
+#: src/prefs_receive.c:201
+msgid "Go to Inbox"
+msgstr "Eiti į gautųjų laiškų dėžutę"
+
+#: src/prefs_receive.c:203
+msgid "Update all local folders"
+msgstr "Atnaujinti visus vietinius aplankus"
+
+#: src/prefs_receive.c:205
+msgid "Run command"
+msgstr "Paleisti komandą"
+
+#: src/prefs_receive.c:210
+msgid "after automatic check"
+msgstr "po automatinio patikrinimo"
+
+#: src/prefs_receive.c:212
+msgid "after manual check"
+msgstr "po rankinio patikrinimo"
+
+#: src/prefs_receive.c:220
+#, c-format
+msgid ""
+"Command to execute:\n"
+"(use %d as number of new mails)"
+msgstr ""
+"Įvykdytina komanda:\n"
+"(%d: naujų laiškų skaičius)"
+
+#: src/prefs_receive.c:343 src/prefs_send.c:358
+msgid "Mail Handling"
+msgstr "Pašto dorojimas"
+
+#: src/prefs_receive.c:344
+msgid "Receiving"
+msgstr "Gavimas"
+
+#: src/prefs_send.c:161
+msgid "Save sent messages"
+msgstr "Saugoti išsiųstus laiškus"
+
+#: src/prefs_send.c:164
+msgid "Confirm before sending queued messages"
+msgstr "Patvirtinti siuntimo eilėje esančių laiškų siuntimą"
+
+#: src/prefs_send.c:167
+msgid "Never send Return Receipts"
+msgstr "Niekada nesiųsti pranešimų apie laiško gavimą"
+
+#: src/prefs_send.c:170
+msgid "Show send dialog"
+msgstr "Rodyti siuntimo langą"
+
+#: src/prefs_send.c:172
+msgid "Warn when Subject is empty"
+msgstr "Kai nenurodyta tema"
+
+#: src/prefs_send.c:180
+msgid "Outgoing encoding"
+msgstr "Išsiunčiamų laiškų koduotė"
+
+#: src/prefs_send.c:205
+msgid ""
+"If 'Automatic' is selected, the optimal encoding for the current locale will "
+"be used"
+msgstr ""
+"Jei parenkama „automatinė“, bus naudojama esamai lokalei optimali koduotė"
+
+#: src/prefs_send.c:220
+msgid "Automatic (Recommended)"
+msgstr "Automatinė (rekomenduojama)"
+
+#: src/prefs_send.c:222
+msgid "7bit ASCII (US-ASCII)"
+msgstr "7 bitų ASCII (US-ASCII)"
+
+#: src/prefs_send.c:223
+msgid "Unicode (UTF-8)"
+msgstr "Unikodas (UTF-8)"
+
+#: src/prefs_send.c:225
+msgid "Western European (ISO-8859-1)"
+msgstr "Vakarų Europos(ISO-8859-1)"
+
+#: src/prefs_send.c:226
+msgid "Western European (ISO-8859-15)"
+msgstr "Vakarų Europos(ISO-8859-15)"
+
+#: src/prefs_send.c:228
+msgid "Central European (ISO-8859-2)"
+msgstr "Centrinės Europos (ISO-8859-2)"
+
+#: src/prefs_send.c:230
+msgid "Baltic (ISO-8859-13)"
+msgstr "Baltų (ISO-8859-13)"
+
+#: src/prefs_send.c:231
+msgid "Baltic (ISO-8859-4)"
+msgstr "Baltų (ISO-8859-4)"
+
+#: src/prefs_send.c:233
+msgid "Greek (ISO-8859-7)"
+msgstr "Graikų (ISO-8859-7)"
+
+#: src/prefs_send.c:235
+msgid "Hebrew (ISO-8859-8)"
+msgstr "Hebrajų (ISO-8859-8)"
+
+#: src/prefs_send.c:236
+msgid "Hebrew (Windows-1255)"
+msgstr "Hebrajų (Windows-1255)"
+
+#: src/prefs_send.c:238
+msgid "Arabic (ISO-8859-6)"
+msgstr "Arabų (ISO-8859-6)"
+
+#: src/prefs_send.c:239
+msgid "Arabic (Windows-1256)"
+msgstr "Arabų (Windows-1256)"
+
+#: src/prefs_send.c:241
+msgid "Turkish (ISO-8859-9)"
+msgstr "Turkų (ISO-8859-9)"
+
+#: src/prefs_send.c:243
+msgid "Cyrillic (ISO-8859-5)"
+msgstr "Kirilica (ISO-8859-5)"
+
+#: src/prefs_send.c:244
+msgid "Cyrillic (KOI8-R)"
+msgstr "Kirilica (KOI8-R)"
+
+#: src/prefs_send.c:245
+msgid "Cyrillic (X-MAC-CYRILLIC)"
+msgstr "Kirilica (X-MAC-CYRILLIC)"
+
+#: src/prefs_send.c:246
+msgid "Cyrillic (KOI8-U)"
+msgstr "Kirilica (KOI8-U)"
+
+#: src/prefs_send.c:247
+msgid "Cyrillic (Windows-1251)"
+msgstr "Kirilica (Windows-1251)"
+
+#: src/prefs_send.c:249
+msgid "Japanese (ISO-2022-JP)"
+msgstr "Japonų (ISO-2022-JP)"
+
+#: src/prefs_send.c:251
+msgid "Japanese (EUC-JP)"
+msgstr "Japonų (EUC-JP)"
+
+#: src/prefs_send.c:252
+msgid "Japanese (Shift_JIS)"
+msgstr "Japonų (Shift_JIS)"
+
+#: src/prefs_send.c:255
+msgid "Simplified Chinese (GB18030)"
+msgstr "Supaprastinta kinų (GB18030)"
+
+#: src/prefs_send.c:256
+msgid "Simplified Chinese (GB2312)"
+msgstr "Supaprastinta kinų (GB2312)"
+
+#: src/prefs_send.c:257
+msgid "Simplified Chinese (GBK)"
+msgstr "Supaprastinta kinų (GBK)"
+
+#: src/prefs_send.c:258
+msgid "Traditional Chinese (Big5)"
+msgstr "Tradicinė kinų (Big5)"
+
+#: src/prefs_send.c:260
+msgid "Traditional Chinese (EUC-TW)"
+msgstr "Tradicinė kinų (EUC-TW)"
+
+#: src/prefs_send.c:261
+msgid "Chinese (ISO-2022-CN)"
+msgstr "Kinų (ISO-2022-CN)"
+
+#: src/prefs_send.c:264
+msgid "Korean (EUC-KR)"
+msgstr "Korėjiečių (EUC-KR)"
+
+#: src/prefs_send.c:266
+msgid "Thai (TIS-620)"
+msgstr "Tajų (TIS-620)"
+
+#: src/prefs_send.c:267
+msgid "Thai (Windows-874)"
+msgstr "Tajų (Windows-874)"
+
+#: src/prefs_send.c:271
+msgid "Transfer encoding"
+msgstr "Siuntimo koduotė"
+
+#: src/prefs_send.c:282
+msgid ""
+"Specify Content-Transfer-Encoding used when message body contains non-ASCII "
+"characters"
+msgstr ""
+"Nurodykite turinio perdavimo koduotę, naudojamą tada, kai laiške yra ne "
+"ASCII koduotės rašmenų"
+
+#: src/prefs_send.c:359 src/send_message.c:502 src/send_message.c:506
+#: src/send_message.c:511
+msgid "Sending"
+msgstr "Siuntimas"
+
+#: src/prefs_spelling.c:81
+msgid "Pick color for misspelled word"
+msgstr "Pasirinkite neteisingai parašytų žodžių spalvą"
+
+#: src/prefs_spelling.c:129
+msgid "Enable spell checker"
+msgstr "Įgalinti rašybos tikrinimą"
+
+#: src/prefs_spelling.c:134
+msgid "Enable alternate dictionary"
+msgstr "Įgalinti alternatyvų žodyną"
+
+#: src/prefs_spelling.c:139
+msgid "Faster switching with last used dictionary"
+msgstr "Ši parinktis leidžia greitai pereiti prie paskiausiai naudoto žodyno"
+
+#: src/prefs_spelling.c:141
+msgid "Automatic spell checking"
+msgstr "Automatinis rašybos tikrinimas"
+
+#: src/prefs_spelling.c:149
+msgid "Re-check message when changing dictionary"
+msgstr "Iš naujo patikrinti laišką, jei pakeičiamas žodynas"
+
+#: src/prefs_spelling.c:153
+msgid "Dictionary"
+msgstr "Žodynas"
+
+#: src/prefs_spelling.c:190
+msgid "Check with both dictionaries"
+msgstr "Tikrinti naudojant abu žodynus"
+
+#: src/prefs_spelling.c:197
+msgid "Get more dictionaries..."
+msgstr "Gauti daugiau žodynų..."
+
+#: src/prefs_spelling.c:207
+msgid "Misspelled word color"
+msgstr "Neteisingai parašyto žodžio spalva"
+
+#: src/prefs_spelling.c:220
+msgid "Pick color for misspelled word. Use black to underline"
+msgstr ""
+"Pasirinkite neteisingai parašytų žodžių spalvą. Norėdami pabraukti, rinkitės "
+"juodą"
+
+#: src/prefs_spelling.c:337
+msgid "Spell Checking"
+msgstr "Rašybos tikrinimas"
+
+#: src/prefs_summaries.c:153
+msgid "the abbreviated weekday name"
+msgstr "sutrumpintas savaitės dienos pavadinimas"
+
+#: src/prefs_summaries.c:154
+msgid "the full weekday name"
+msgstr "pilnas savaitės dienos pavadinimas"
+
+#: src/prefs_summaries.c:155
+msgid "the abbreviated month name"
+msgstr "sutrumpintas mėnesio pavadinimas"
+
+#: src/prefs_summaries.c:156
+msgid "the full month name"
+msgstr "pilnas mėnesio pavadinimas"
+
+#: src/prefs_summaries.c:157
+msgid "the preferred date and time for the current locale"
+msgstr "pageidaujama data ir laikas esamai lokalei"
+
+#: src/prefs_summaries.c:158
+msgid "the century number (year/100)"
+msgstr "amžiaus skaičius (metai/100)"
+
+#: src/prefs_summaries.c:159
+msgid "the day of the month as a decimal number"
+msgstr "mėnesio diena (dešimtainis skaičius)"
+
+#: src/prefs_summaries.c:160
+msgid "the hour as a decimal number using a 24-hour clock"
+msgstr "valanda pagal 24 valandų laikrodį (dešimtainis skaičius)"
+
+#: src/prefs_summaries.c:161
+msgid "the hour as a decimal number using a 12-hour clock"
+msgstr "valanda pagal 12 valandų laikrodį (dešimtainis skaičius)"
+
+#: src/prefs_summaries.c:162
+msgid "the day of the year as a decimal number"
+msgstr "metų diena (dešimtainis skaičius)"
+
+#: src/prefs_summaries.c:163
+msgid "the month as a decimal number"
+msgstr "mėnuo (dešimtainis skaičius)"
+
+#: src/prefs_summaries.c:164
+msgid "the minute as a decimal number"
+msgstr "minutė (dešimtainis skaičius)"
+
+#: src/prefs_summaries.c:165
+msgid "either AM or PM"
+msgstr "AM (ryto) arba PM (vakaro)"
+
+#: src/prefs_summaries.c:166
+msgid "the second as a decimal number"
+msgstr "sekundė (dešimtainis skaičius)"
+
+#: src/prefs_summaries.c:167
+msgid "the day of the week as a decimal number"
+msgstr "savaitės diena (dešimtainis skaičius)"
+
+#: src/prefs_summaries.c:168
+msgid "the preferred date for the current locale"
+msgstr "pageidaujama data esamai lokalei"
+
+#: src/prefs_summaries.c:169
+msgid "the last two digits of a year"
+msgstr "paskutiniai du datos skaitmenys"
+
+#: src/prefs_summaries.c:170
+msgid "the year as a decimal number"
+msgstr "metai (dešimtainis skaičius)"
+
+#: src/prefs_summaries.c:171
+msgid "the time zone or name or abbreviation"
+msgstr "laiko juosta, pavadinimas arba trumpinys"
+
+#: src/prefs_summaries.c:192 src/prefs_summaries.c:240
+#: src/prefs_summaries.c:561
+msgid "Date format"
+msgstr "Datos formatas"
+
+#: src/prefs_summaries.c:216
+msgid "Specifier"
+msgstr "Simbolis"
+
+#: src/prefs_summaries.c:258
+msgid "Example"
+msgstr "Pavyzdys"
+
+#: src/prefs_summaries.c:363
+msgid "Display message count next to folder name"
+msgstr "Prie aplanko pavadinimo rodyti laiškų skaičių"
+
+#: src/prefs_summaries.c:373
+msgid "Unread messages"
+msgstr "Neskaitytieji laiškai"
+
+#: src/prefs_summaries.c:374
+msgid "Unread and Total messages"
+msgstr "Neskaityti ir visi laiškai"
+
+#: src/prefs_summaries.c:384
+msgid "Open last opened folder at start-up"
+msgstr "Paleidus programą, atverti paskiausiai atvertą aplanką"
+
+#: src/prefs_summaries.c:387
+msgid "Abbreviate newsgroup names longer than"
+msgstr "Sutrumpinti naujienų grupių pavadinimus, kurie ilgesni nei"
+
+#: src/prefs_summaries.c:401
+msgid "letters"
+msgstr "raidžių(-ės)"
+
+#: src/prefs_summaries.c:419
+msgid "Message list"
+msgstr "Laiškų sąrašas"
+
+#: src/prefs_summaries.c:425
+msgid "Sort new folders by"
+msgstr "Naujus aplankus rikiuoti pagal"
+
+#: src/prefs_summaries.c:433 src/prefs_summary_column.c:86
+msgid "Number"
+msgstr "numerį"
+
+#: src/prefs_summaries.c:436
+msgid "Thread date"
+msgstr "gijos datą"
+
+#: src/prefs_summaries.c:447
+msgid "Don't sort"
+msgstr "nerikiuoti"
+
+#: src/prefs_summaries.c:464
+msgid "Set default selection when entering a folder"
+msgstr "Numatytasis pasirinkimas įėjus į aplanką"
+
+#: src/prefs_summaries.c:477
+msgid "Show \"no unread (or new) message\" dialog"
+msgstr "Rodyti langą „nėra neskaitytų (arba naujų) laiškų“"
+
+#: src/prefs_summaries.c:487
+msgid "Assume 'Yes'"
+msgstr "Atsakyti „Taip“"
+
+#: src/prefs_summaries.c:488
+msgid "Assume 'No'"
+msgstr "Atsakyti „Ne“"
+
+#: src/prefs_summaries.c:496
+msgid "Open message when selected"
+msgstr "Atverti laiškus, kai pasirenkami"
+
+#: src/prefs_summaries.c:506
+msgid "When message view is visible"
+msgstr "Kai laiškas matomas"
+
+#: src/prefs_summaries.c:512
+msgid "Thread using subject in addition to standard headers"
+msgstr ""
+
+#: src/prefs_summaries.c:516
+msgid "Execute immediately when moving or deleting messages"
+msgstr "Perkelti arba šalinti laiškus iš karto"
+
+#: src/prefs_summaries.c:518
+msgid ""
+"Defers moving, copying and deleting of messages until you choose 'Tools/"
+"Execute'"
+msgstr ""
+"Jei parinktis nėra pažymėta, tuomet laiškų perkėlimas, kopijavimas arba "
+"šalinimas bus įvykdytas tik per meniu pasirinkus „Įrankiai/Vykdyti“"
+
+#: src/prefs_summaries.c:521
+msgid "Mark message as read"
+msgstr "Žymėti laišką skaitytu"
+
+#: src/prefs_summaries.c:524
+msgid "when selected, after"
+msgstr "Jei pasirinktas, po"
+
+#: src/prefs_summaries.c:544
+msgid "only when opened in a new window, or replied to"
+msgstr "tik atveriant naujame lange arba atsakant"
+
+#: src/prefs_summaries.c:551
+msgid "Display sender using address book"
+msgstr "Siuntėjo vardą rodyti pagal adresų knygos duomenis"
+
+#: src/prefs_summaries.c:555
+msgid "Show tooltips"
+msgstr "Rodyti paaiškinimus"
+
+#: src/prefs_summaries.c:581
+msgid "Date format help"
+msgstr "Apie datos formatus"
+
+#: src/prefs_summaries.c:599
+msgid "Confirm before marking all messages in a folder as read"
+msgstr "Patvirtinti prieš pažymint visus aplanko laiškus skaitytais"
+
+#: src/prefs_summaries.c:602
+msgid "Translate header names"
+msgstr "Išversti antraščių pavadinimus"
+
+#: src/prefs_summaries.c:604
+msgid ""
+"The display of standard headers (such as 'From:', 'Subject:') will be "
+"translated into your language."
+msgstr ""
+"Išversti įprastines antraštes (pvz., „From“, „Subject“) į lietuvių kalbą."
+
+#: src/prefs_summaries.c:732
+msgid "Summaries"
+msgstr "Santraukos"
+
+#: src/prefs_summary_column.c:226
+msgid "Message list columns configuration"
+msgstr "Laiškų sąrašo stulpelių konfigūracija"
+
+#: src/prefs_summary_column.c:243
+msgid ""
+"Select columns to be displayed in the message list. You can modify\n"
+"the order by using the Up / Down buttons or by dragging the items."
+msgstr ""
+"Pasirinkite laiškų sąraše rodytinus stulpelius. Eiliškumą keisti\n"
+"galite naudodami mygtukus aukštyn ir žemyn arba tempdami pele."
+
+#: src/prefs_summary_open.c:109
+msgid "first marked email"
+msgstr "pirmas pažymėtas laiškas"
+
+#: src/prefs_summary_open.c:110
+msgid "first new email"
+msgstr "pirmas naujas laiškas"
+
+#: src/prefs_summary_open.c:111
+msgid "first unread email"
+msgstr "pirmas neskaitytas laiškas"
+
+#: src/prefs_summary_open.c:112
+msgid "last opened email"
+msgstr "paskutinis atvertas laiškas"
+
+#: src/prefs_summary_open.c:113
+msgid "last email in the list"
+msgstr "paskutinis laiške sąraše"
+
+#: src/prefs_summary_open.c:115
+msgid "first email in the list"
+msgstr "pirmas laiškas sąraše"
+
+#: src/prefs_summary_open.c:184
+msgid " Selection when entering a folder"
+msgstr " Parinkimas įėjus į aplanką"
+
+#: src/prefs_summary_open.c:230
+msgid "Possible selections"
+msgstr "Galimi pasirinkimai"
+
+#: src/prefs_summary_open.c:266
+msgid "Selection on folder opening"
+msgstr "Parinkimas atvėrus aplanką"
+
+#: src/prefs_template.c:80
+msgid "This name is used as the Menu item"
+msgstr "Šis pavadinimas naudojamas kaip meniu įrašas"
+
+#: src/prefs_template.c:82
+msgid ""
+"Override composing account's From header. This doesn't change the composing "
+"account."
+msgstr ""
+
+#: src/prefs_template.c:309
+msgid "Append the new template above to the list"
+msgstr "Prie sąrašo pridėti naują šabloną "
+
+#: src/prefs_template.c:318
+msgid "Replace the selected template in list with the template above"
+msgstr "Pasirinktą sąraše esantį šabloną pakeisti aukščiau esančiu šablonu"
+
+#: src/prefs_template.c:328
+msgid "Delete the selected template from the list"
+msgstr "Pasirinktą šabloną pašalinti iš sąrašo"
+
+#: src/prefs_template.c:346
+msgid "Show information on configuring templates"
+msgstr "Rodyti konfigūruojamų šablonų informaciją"
+
+#: src/prefs_template.c:370
+msgid "Move the selected template to the top"
+msgstr "Pasirinktą šabloną perkelti į viršų"
+
+#: src/prefs_template.c:380
+msgid "Move the selected template up"
+msgstr "Pasirinktą šabloną kelti aukščiau"
+
+#: src/prefs_template.c:388
+msgid "Move the selected template down"
+msgstr "Pasirinktą šabloną nuleisti žemiau"
+
+#: src/prefs_template.c:398
+msgid "Move the selected template to the bottom"
+msgstr "Pasirinktą šabloną nuleisti į apačią"
+
+#: src/prefs_template.c:414
+msgid "Template configuration"
+msgstr "Šablono konfigūracija"
+
+#: src/prefs_template.c:602
+msgid "Templates list not saved"
+msgstr "Šablonų sąrašas neįrašytas"
+
+#: src/prefs_template.c:603
+msgid "The templates list has been modified. Close anyway?"
+msgstr "Šablonų sąrašas pakeistas. Vis tiek užverti?"
+
+#: src/prefs_template.c:768
+msgid "The template's name is not set."
+msgstr "Nenurodytas šablono pavadinimas."
+
+#: src/prefs_template.c:811
+msgid "The \"From\" field of the template contains an invalid email address."
+msgstr "Šablone nurodytas netinkamas siuntėjo el. pašto adresas."
+
+#: src/prefs_template.c:817
+msgid "The \"To\" field of the template contains an invalid email address."
+msgstr "Šablone nurodytas netinkamas gavėjo el. pašto adresas."
+
+#: src/prefs_template.c:823
+msgid "The \"Cc\" field of the template contains an invalid email address."
+msgstr "Šablone nurodytas netinkamas laiško kopijos gavėjo el. pašto adresas."
+
+#: src/prefs_template.c:829
+msgid "The \"Bcc\" field of the template contains an invalid email address."
+msgstr ""
+"Šablone nurodytas netinkamas slaptosios kopijos gavėjo el. pašto adresas."
+
+#: src/prefs_template.c:835
+msgid ""
+"The \"Reply-To\" field of the template contains an invalid email address."
+msgstr "Šablone nurodytas netinkamas atgalinis adresas."
+
+#: src/prefs_template.c:841
+msgid "The \"Subject\" field of the template is invalid."
+msgstr "Laiško šablono temos laukelis yra netinkamas."
+
+#: src/prefs_template.c:912
+msgid "Delete template"
+msgstr "Šalinti šabloną"
+
+#: src/prefs_template.c:913
+msgid "Do you really want to delete this template?"
+msgstr "Tikrai šalinti šį šabloną?"
+
+#: src/prefs_template.c:925
+msgid "Delete all templates"
+msgstr "Šalinti visus šablonus"
+
+#: src/prefs_template.c:926
+msgid "Do you really want to delete all the templates?"
+msgstr "Tikrai šalinti visus šablonus?"
+
+#: src/prefs_template.c:1241
+msgid "Current templates"
+msgstr "Esami šablonai"
+
+#: src/prefs_template.c:1269
+msgid "Template"
+msgstr "Šablonas"
+
+#: src/prefs_themes.c:344 src/prefs_themes.c:705
+msgid "Default internal theme"
+msgstr "Numatytasis vidinis apipavidalinimas"
+
+#: src/prefs_themes.c:366
+msgid "Themes"
+msgstr "Apipavidalinimai"
+
+#: src/prefs_themes.c:436
+msgid "Only root can remove system themes"
+msgstr "Tik naudotojas root gali pašalinti šiuos apipavidalinimus"
+
+#: src/prefs_themes.c:439
+#, c-format
+msgid "Remove system theme '%s'"
+msgstr "Pašalinti sistemos apipavidalinimą „%s“"
+
+#: src/prefs_themes.c:442
+#, c-format
+msgid "Remove theme '%s'"
+msgstr "Pašalinti apipavidalinimą „%s“"
+
+#: src/prefs_themes.c:448
+msgid "Are you sure you want to remove this theme?"
+msgstr "Tikrai pašalinti šį apipavidalinimą?"
+
+#: src/prefs_themes.c:458
+#, c-format
+msgid ""
+"File %s failed\n"
+"while removing theme."
+msgstr ""
+"Šalinant apipavidalinimą,\n"
+"kilo nesklandumų su %s."
+
+#: src/prefs_themes.c:462
+msgid "Removing theme directory failed."
+msgstr "Nepavyko pašalinti apipavidalinimo aplanko."
+
+#: src/prefs_themes.c:465
+msgid "Theme removed successfully"
+msgstr "Apipavidalinimas pašalintas."
+
+#: src/prefs_themes.c:485
+msgid "Select theme folder"
+msgstr "Pasirinkite apipavidalinimo aplanką"
+
+#: src/prefs_themes.c:500
+#, c-format
+msgid "Install theme '%s'"
+msgstr "Įdiegti apipavidalinimą „%s“"
+
+#: src/prefs_themes.c:503
+msgid ""
+"This folder doesn't seem to be a theme folder.\n"
+"Install anyway?"
+msgstr ""
+"Regis šis aplankas nėra apipavidalinimo aplankas.\n"
+"Vis tiek diegti?"
+
+#: src/prefs_themes.c:510
+msgid "Do you want to install theme for all users?"
+msgstr "Apipavidalinimą įdiegti visiems naudotojams?"
+
+#: src/prefs_themes.c:530
+msgid "Theme exists"
+msgstr "Apipavidalinimas jau yra"
+
+#: src/prefs_themes.c:531
+msgid ""
+"A theme with the same name is\n"
+"already installed in this location.\n"
+"\n"
+"Do you want to replace it?"
+msgstr ""
+"Apipavidalinimas tokiu pačiu pavadinimu\n"
+"toje vietoje jau įdiegtas.\n"
+"\n"
+"Pakeisti jį?"
+
+#: src/prefs_themes.c:537
+#, c-format
+msgid "Couldn't delete the old theme in %s."
+msgstr "Nepavyksta pašalinti seno apipavidalinimo %s."
+
+#: src/prefs_themes.c:545
+#, c-format
+msgid "Couldn't create destination directory %s."
+msgstr "Nepavyksta sukurti paskirties aplanko %s."
+
+#: src/prefs_themes.c:558
+msgid "Theme installed successfully."
+msgstr "Apipavidalinimas įdiegtas."
+
+#: src/prefs_themes.c:565
+msgid "Failed installing theme"
+msgstr "Apipavidalinimo įdiegti nepavyko"
+
+#: src/prefs_themes.c:568
+#, c-format
+msgid ""
+"File %s failed\n"
+"while installing theme."
+msgstr ""
+"Diegiant apipavidalinimą,\n"
+"kilo nesklandumų su %s."
+
+#: src/prefs_themes.c:667
+#, c-format
+msgid "%d themes available (%d user, %d system, 1 internal)"
+msgstr "Prieinama temų: %d (naudotojo: %d, sistemos: %d, 1 vidinė)"
+
+#: src/prefs_themes.c:708
+#, c-format
+msgid "Internal theme has %d icons"
+msgstr "Vidinis apipavidalinimas turi ženkliukų: %d"
+
+#: src/prefs_themes.c:714
+msgid "No info file available for this theme"
+msgstr "Apie šį apipavidalinimą informacijos nėra"
+
+#: src/prefs_themes.c:732
+msgid "Error: couldn't get theme status"
+msgstr "Klaida: nepavyksta nustatyti apipavidalinimo būsenos"
+
+#: src/prefs_themes.c:756
+#, c-format
+msgid "%d files (%d icons), size: %s"
+msgstr "rinkmenų: %d files (ženkliukų: %d), dydis: %s"
+
+#: src/prefs_themes.c:804
+msgid "Selector"
+msgstr "Pasirinkimas"
+
+#: src/prefs_themes.c:815
+msgid "Install new..."
+msgstr "Įdiegti naują..."
+
+#: src/prefs_themes.c:820
+msgid "Get more..."
+msgstr "Gauti daugiau..."
+
+#: src/prefs_themes.c:831
+msgid "Information"
+msgstr "Informacija"
+
+#: src/prefs_themes.c:845
+msgid "Author: "
+msgstr "Autorius: "
+
+#: src/prefs_themes.c:853
+msgid "URL:"
+msgstr "URL:"
+
+#: src/prefs_themes.c:895
+msgid "Preview"
+msgstr "Peržiūra"
+
+#: src/prefs_toolbar.c:176
+msgid ""
+"Selected Action already set.\n"
+"Please choose another Action from List"
+msgstr ""
+"Pasirinktas veiksmas jau yra.\n"
+"Pasirinkite kitą veiksmą iš sąrašo."
+
+#: src/prefs_toolbar.c:177
+msgid "Item has no icon defined."
+msgstr "Elementas neturi ženkliuko."
+
+#: src/prefs_toolbar.c:178
+msgid "Item has no text defined."
+msgstr "Elementui nepriskirtas tekstas."
+
+#: src/prefs_toolbar.c:916
+msgid "Toolbar item"
+msgstr "Įrankinės elementas"
+
+#: src/prefs_toolbar.c:932
+msgid "Item type"
+msgstr "Elemento tipas"
+
+#: src/prefs_toolbar.c:942
+msgid "Internal Function"
+msgstr "Vidinė funkcija"
+
+#: src/prefs_toolbar.c:943
+msgid "User Action"
+msgstr "Naudotojo veiksmas"
+
+#: src/prefs_toolbar.c:945 src/toolbar.c:234
+msgid "Separator"
+msgstr "Skirtukas"
+
+#: src/prefs_toolbar.c:952
+msgid "Event executed on click"
+msgstr "Veiksmas, įvykdomas spragtelėjus"
+
+#: src/prefs_toolbar.c:991
+msgid "Toolbar text"
+msgstr "Įrankinės tekstas"
+
+#: src/prefs_toolbar.c:1006 src/prefs_toolbar.c:1382
+msgid "Icon"
+msgstr "Ženkliukas"
+
+#: src/prefs_toolbar.c:1042
+msgid "A_dd"
+msgstr "_Pridėti"
+
+#: src/prefs_toolbar.c:1262 src/prefs_toolbar.c:1276 src/prefs_toolbar.c:1290
+msgid "Toolbars"
+msgstr "Įrankinės"
+
+#: src/prefs_toolbar.c:1263
+msgid "Main Window"
+msgstr "Pagrindinis langas"
+
+#: src/prefs_toolbar.c:1277
+msgid "Message Window"
+msgstr "Laiško langas"
+
+#: src/prefs_toolbar.c:1291
+msgid "Compose Window"
+msgstr "Rašymo langas"
+
+#: src/prefs_toolbar.c:1405
+msgid "Icon text"
+msgstr "Ženkliuko tekstas"
+
+#: src/prefs_toolbar.c:1414
+msgid "Mapped event"
+msgstr "Susietas veiksmas"
+
+#: src/prefs_toolbar.c:1711
+msgid "Toolbar item icon"
+msgstr "Ženkliukas įrankinėje"
+
+#: src/prefs_wrapping.c:80
+msgid "Auto wrapping"
+msgstr "Automatinis apgaubimas"
+
+#: src/prefs_wrapping.c:81
+msgid "Wrap quotation"
+msgstr "Apgaubti citavimą"
+
+#: src/prefs_wrapping.c:82
+msgid "Wrap pasted text"
+msgstr "Apgaubti iš iškarpinės įdėtą tekstą"
+
+#: src/prefs_wrapping.c:83
+msgid "Auto indent"
+msgstr "Autom. įtrauka"
+
+#: src/prefs_wrapping.c:89
+msgid "Wrap text at"
+msgstr "Tekstą apgaubti ties"
+
+#: src/prefs_wrapping.c:154
+msgid "Wrapping"
+msgstr "Apgaubimas"
+
+#: src/printing.c:436
+msgid "Print preview"
+msgstr "Spaudinio peržiūra"
+
+#: src/printing.c:479
+msgid "First page"
+msgstr "Pirmas puslapis"
+
+#: src/printing.c:490
+msgid "Last page"
+msgstr "Paskutinis puslapis"
+
+#: src/printing.c:496
+msgid "Zoom 100%"
+msgstr "Originalus dydis"
+
+#: src/printing.c:498
+msgid "Zoom fit"
+msgstr "Priderinti"
+
+#: src/printing.c:500
+msgid "Zoom in"
+msgstr "Didinti"
+
+#: src/printing.c:502
+msgid "Zoom out"
+msgstr "Mažinti"
+
+#: src/printing.c:701
+#, c-format
+msgid "Page %d"
+msgstr "%d psl."
+
+#: src/privacy.c:255 src/privacy.c:276
+msgid "No information available"
+msgstr "Informacija neprieinama"
+
+#: src/privacy.c:490
+msgid "No recipient keys defined."
+msgstr "Nenurodytas gavėjo raktas."
+
+#: src/procmime.c:432 src/procmime.c:434 src/procmime.c:435
+msgid "[Error decoding BASE64]\n"
+msgstr "[Klaidas iškoduojant BASE64]\n"
+
+#: src/procmsg.c:937 src/procmsg.c:940
+msgid "Already trying to send."
+msgstr "Jau bandoma siųsti."
+
+#: src/procmsg.c:1550 src/procmsg.c:1609
+#, c-format
+msgid "Couldn't open file %s."
+msgstr "Nepavyksta atverti rinkmenos %s."
+
+#: src/procmsg.c:1619
+msgid "Queued message header is broken."
+msgstr "Eilėje esančio laiško antraštė sugadinta."
+
+#: src/procmsg.c:1639
+msgid "An error happened during SMTP session."
+msgstr "SMTP sesijos metu įvyko klaida."
+
+#: src/procmsg.c:1653
+msgid ""
+"No specific account has been found to send, and an error happened during "
+"SMTP session."
+msgstr "Nerasta konkrečios paskyros siuntimui, SMTP sesijos klaida."
+
+#: src/procmsg.c:1661
+msgid ""
+"Couldn't determine sending information. Maybe the email hasn't been "
+"generated by Claws Mail."
+msgstr ""
+
+#: src/procmsg.c:1683
+msgid "Couldn't create temporary file for news sending."
+msgstr "Nepavyksta sukurti laikinosios rinkmenos naujienų siuntimui."
+
+#: src/procmsg.c:1696
+msgid "Error when writing temporary file for news sending."
+msgstr "Klaida kuriant laikinąją rinkmeną naujienų siuntimui."
+
+#: src/procmsg.c:1710
+#, c-format
+msgid "Error occurred while posting the message to %s."
+msgstr "Klaida siunčiant laišką į %s."
+
+#: src/procmsg.c:2262
+msgid "Filtering messages...\n"
+msgstr "Filtruojami laiškai...\n"
+
+#: src/quote_fmt.c:47
+msgid "<span weight=\"bold\">symbols:</span>"
+msgstr "<span weight=\"bold\">simboliai:</span>"
+
+#: src/quote_fmt.c:48
+msgid "customized date format (see 'man strftime')"
+msgstr "savitas datos formatas (žr. „man strftime“)"
+
+#: src/quote_fmt.c:51
+msgid "email address of sender"
+msgstr "siuntėjo el. p. adresas"
+
+#: src/quote_fmt.c:52
+msgid "full name of sender"
+msgstr "siuntėjo vardas ir pavardė"
+
+#: src/quote_fmt.c:53
+msgid "first name of sender"
+msgstr "siuntėjo vardas"
+
+#: src/quote_fmt.c:54
+msgid "last name of sender"
+msgstr "siuntėjo pavardė"
+
+#: src/quote_fmt.c:55
+msgid "initials of sender"
+msgstr "siuntėjo inicialai"
+
+#: src/quote_fmt.c:62
+msgid "message body"
+msgstr "pagrindinė laiško dalis"
+
+#: src/quote_fmt.c:63
+msgid "quoted message body"
+msgstr "cituojamo laiško pagrindinė dalis"
+
+#: src/quote_fmt.c:64
+msgid "message body without signature"
+msgstr "laiško pagrindinė dalis be parašo"
+
+#: src/quote_fmt.c:65
+msgid "quoted message body without signature"
+msgstr "cituojamo laiško pagrindinė dalis be parašo"
+
+#: src/quote_fmt.c:66
+msgid "message tags"
+msgstr "laiškų gairės"
+
+#: src/quote_fmt.c:67
+msgid "current dictionary"
+msgstr "dabartinis žodynas"
+
+#: src/quote_fmt.c:68
+msgid "cursor position"
+msgstr "žymeklio padėtis"
+
+#: src/quote_fmt.c:69
+msgid "account property: your name"
+msgstr "paskyros savybė: jūsų vardas"
+
+#: src/quote_fmt.c:70
+msgid "account property: your email address"
+msgstr "paskyros savybė: jūsų pašto adresas"
+
+#: src/quote_fmt.c:71
+msgid "account property: account name"
+msgstr "paskyros savybė: paskyros pavadinimas"
+
+#: src/quote_fmt.c:72
+msgid "account property: organization"
+msgstr "paskyros savybė: organizacija"
+
+#: src/quote_fmt.c:73
+msgid "account property: signature"
+msgstr "paskyros savybė: parašas"
+
+#: src/quote_fmt.c:74
+msgid "account property: signature path"
+msgstr "paskyros savybė: parašo kelias"
+
+#: src/quote_fmt.c:75
+msgid "account property: default dictionary"
+msgstr "paskyros savybė: numatytasis žodynas"
+
+#: src/quote_fmt.c:76
+msgid "address book <span style=\"oblique\">completion</span>: Cc"
+msgstr "adresų knygos <span style=\"oblique\">užbaigimas</span>: Kopija"
+
+#: src/quote_fmt.c:77
+msgid "address book <span style=\"oblique\">completion</span>: From"
+msgstr "adresų knygos <span style=\"oblique\">užbaigimas</span>: Nuo"
+
+#: src/quote_fmt.c:78
+msgid "address book <span style=\"oblique\">completion</span>: To"
+msgstr "adresų knygos <span style=\"oblique\">užbaigimas</span>: Kam"
+
+#: src/quote_fmt.c:80
+msgid "literal backslash"
+msgstr "Kairinio brūkšnio simbolis"
+
+#: src/quote_fmt.c:81
+msgid "literal question mark"
+msgstr "Klaustuko simbolis „?“"
+
+#: src/quote_fmt.c:82
+msgid "literal exclamation mark"
+msgstr "Šauktuko simbolis „!“"
+
+#: src/quote_fmt.c:83
+msgid "literal pipe"
+msgstr "Stataus brūkšnio simbolis „|“"
+
+#: src/quote_fmt.c:84
+msgid "literal opening curly brace"
+msgstr "Atidarantis riestinio skliausto simbolis „{“"
+
+#: src/quote_fmt.c:85
+msgid "literal closing curly brace"
+msgstr "Uždarantis riestinio skliausto simbolis „{“"
+
+#: src/quote_fmt.c:86
+msgid "tab"
+msgstr "tab"
+
+#: src/quote_fmt.c:89
+msgid "<span weight=\"bold\">commands:</span>"
+msgstr "<span weight=\"bold\">komandos:</span>"
+
+#: src/quote_fmt.c:90
+msgid ""
+"insert <span style=\"oblique\">expr</span> if x is set, where x is one of\n"
+"the [dfNFLIstcnriT, ad, af, ao, as, asp, aT, ABc, ABf, ABt]\n"
+"symbols (or their long equivalent)"
+msgstr ""
+"jei x apibrėžtas, įterpti <span style=\"oblique\">expr</span>, kur x\n"
+"yra vienas iš [dfNFLIstcnriT, ad, af, ao, as, asp, aT, ABc, ABf, ABt]\n"
+"simbolių (ar jų ilgasis atitikmuo)"
+
+#: src/quote_fmt.c:91
+msgid ""
+"insert <span style=\"oblique\">expr</span> if x is not set, where x is one "
+"of\n"
+"the [dfNFLIstcnriT, ad, af, ao, as, asp, aT, ABc, ABf, ABt]\n"
+"symbols (or their long equivalent)"
+msgstr ""
+"jei x nėra apibrėžtas, įterpti <span style=\"oblique\">expr</span>, kur x\n"
+"yra vienas iš [dfNFLIstcnriT, ad, af, ao, as, asp, aT, ABc, ABf, ABt]\n"
+"simbolių (ar jų ilgasis atitikmuo)"
+
+#: src/quote_fmt.c:92
+msgid ""
+"insert file:\n"
+"<span style=\"oblique\">sub_expr</span> is evaluated as the path of the file "
+"to insert"
+msgstr ""
+"įterpti rinkmeną:\n"
+"<span style=\"oblique\">sub_expr</span> yra laikomas įterptinos rinkmenos "
+"keliu"
+
+#: src/quote_fmt.c:93
+msgid ""
+"insert program output:\n"
+"<span style=\"oblique\">sub_expr</span> is evaluated as a command-line to "
+"get\n"
+"the output from"
+msgstr ""
+
+#: src/quote_fmt.c:94
+msgid ""
+"insert user input:\n"
+"<span style=\"oblique\">sub_expr</span> is a variable to be replaced by\n"
+"user-entered text"
+msgstr ""
+
+#: src/quote_fmt.c:95
+msgid ""
+"attach file:\n"
+"<span style=\"oblique\">sub_expr</span> is evaluated as the path of the file "
+"to attach"
+msgstr ""
+"pridėti rinkmeną:\n"
+"<span style=\"oblique\">sub_expr</span> yra laikomas įdėtinos rinkmenos keliu"
+
+#: src/quote_fmt.c:97
+msgid "<span weight=\"bold\">definition of terms:</span>"
+msgstr "<span weight=\"bold\">termų apibrėžimai:</span>"
+
+#: src/quote_fmt.c:98
+msgid ""
+"text that can contain any of the symbols or\n"
+"commands above"
+msgstr ""
+"tekstas gali turėti bet kuriuos aukščiau pateiktus\n"
+"simbolius arba komandas"
+
+#: src/quote_fmt.c:99
+msgid ""
+"text that can contain any of the symbols (no\n"
+"commands) above"
+msgstr ""
+"tekstas gali turėti bet kuriuos aukščiau pateiktus\n"
+"simbolius (bet ne komandas)"
+
+#: src/quote_fmt.c:100
+msgid ""
+"completion from address book only works with the first\n"
+"address of the header, it outputs the full name\n"
+"of the contact if that address matches exactly\n"
+"one contact in the address book"
+msgstr ""
+
+#: src/quote_fmt.c:109
+msgid "Description of symbols"
+msgstr "Simbolių aprašymai"
+
+#: src/quote_fmt.c:110
+msgid "The following symbols and commands can be used:"
+msgstr "Gali būti naudojami šie simboliai ir komandos:"
+
+#: src/quote_fmt.c:173
+msgid "Use template when composing new messages"
+msgstr "Šabloną naudoti rašant naujus laiškus"
+
+#: src/quote_fmt.c:197
+msgid ""
+"Override From header. This doesn't change the account used to compose the "
+"new message."
+msgstr ""
+"Priverstinai naudoti antraštę „Nuo“. Tai niekaip nepaveikia paskyros, "
+"naudojamos rašant naują laišką."
+
+#: src/quote_fmt.c:299
+msgid "Use template when replying to messages"
+msgstr "Šabloną naudoti atsakant į laiškus"
+
+#: src/quote_fmt.c:323
+msgid "Override From header. This doesn't change the account used to reply."
+msgstr ""
+"Priverstinai naudoti antraštę „Nuo“. Tai niekaip nepaveikia paskyros, "
+"naudojamos atsakant."
+
+#: src/quote_fmt.c:334 src/quote_fmt.c:464
+msgid "Quotation mark"
+msgstr "Citavimo žymė"
+
+#: src/quote_fmt.c:429
+msgid "Use template when forwarding messages"
+msgstr "Šabloną naudoti persiunčiant laiškus"
+
+#: src/quote_fmt.c:453
+msgid "Override From header. This doesn't change the account used to forward."
+msgstr ""
+"Priverstinai naudoti antraštę „Nuo“. Tai niekaip nepaveikia paskyros, "
+"naudojamos persiunčiant."
+
+#: src/quote_fmt.c:545
+msgid "Defaults"
+msgstr "Numatyta"
+
+#: src/quote_fmt.c:563
+msgid ""
+"The \"From\" field of the \"New message\" template contains an invalid email "
+"address."
+msgstr "Naujo laiško šablone nurodytas netinkamas siuntėjo el. pašto adresas."
+
+#: src/quote_fmt.c:566
+msgid "The \"Subject\" field of the \"New message\" template is invalid."
+msgstr "Naujo laiško šablono temos laukelis yra netinkamas."
+
+#: src/quote_fmt.c:583
+msgid "The \"Quotation mark\" field of the \"Reply\" template is invalid."
+msgstr "Atsakymo šablono citavimo žymės laukelis yra netinkamas."
+
+#: src/quote_fmt.c:603
+msgid "The \"Quotation mark\" field of the \"Forward\" template is invalid."
+msgstr "Persiunčiamo laiško šablono citavimo žymės laukelis yra netinkamas."
+
+#: src/quote_fmt_parse.y:541
+#, c-format
+msgid "Enter text to replace '%s'"
+msgstr "Įveskite tekstą, kuris pakeis „%s“"
+
+#: src/quote_fmt_parse.y:542
+msgid "Enter variable"
+msgstr "Kintamojo įvedimas"
+
+#: src/send_message.c:152
+#, c-format
+msgid "Sending message using command: %s\n"
+msgstr "Laiškas siunčiamas naudojant komandą: %s\n"
+
+#: src/send_message.c:166
+#, c-format
+msgid "Couldn't execute command: %s"
+msgstr "Nepavyksta įvykdyti komandos: %s"
+
+#: src/send_message.c:201
+#, c-format
+msgid "Error occurred while executing command: %s"
+msgstr "Klaida vykdant komandą: %s"
+
+#: src/send_message.c:351
+msgid "Connecting"
+msgstr "Jungiamasi"
+
+#: src/send_message.c:356
+msgid "Doing POP before SMTP..."
+msgstr "Prisijungimas prie POP prieš SMTP..."
+
+#: src/send_message.c:359
+msgid "POP before SMTP"
+msgstr "POP prieš SMTP"
+
+#: src/send_message.c:364
+#, c-format
+msgid "Account '%s': Connecting to SMTP server: %s:%d..."
+msgstr "„%s“ paskyra: jungiamasi prie SMTP serverio: %s:%d ..."
+
+#: src/send_message.c:421
+msgid "Mail sent successfully."
+msgstr "Paštas sėkmingai išsiųstas"
+
+#: src/send_message.c:487
+msgid "Sending HELO..."
+msgstr "Siunčiamas HELO..."
+
+#: src/send_message.c:488 src/send_message.c:493 src/send_message.c:498
+msgid "Authenticating"
+msgstr "Tikrinamas tapatumas..."
+
+#: src/send_message.c:489 src/send_message.c:494
+msgid "Sending message..."
+msgstr "Siunčiamas laiškas..."
+
+#: src/send_message.c:492
+msgid "Sending EHLO..."
+msgstr "Siunčiamas EHLO..."
+
+#: src/send_message.c:501
+msgid "Sending MAIL FROM..."
+msgstr "Siunčiamas MAIL FROM..."
+
+#: src/send_message.c:505
+msgid "Sending RCPT TO..."
+msgstr "Siunčiamas RCPT TO..."
+
+#: src/send_message.c:510
+msgid "Sending DATA..."
+msgstr "Siunčiamas DATA..."
+
+#: src/send_message.c:514
+msgid "Quitting..."
+msgstr "Baigiama..."
+
+#: src/send_message.c:543
+#, c-format
+msgid "Sending message (%d / %d bytes)"
+msgstr "Siunčiamas laiškas (%d / %d baitų)"
+
+#: src/send_message.c:596
+msgid "Sending message"
+msgstr "Siunčiamas laiškas"
+
+#: src/send_message.c:665 src/send_message.c:685
+msgid "Error occurred while sending the message."
+msgstr "Siunčiant laišką įvyko klaida."
+
+#: src/send_message.c:668
+#, c-format
+msgid ""
+"Error occurred while sending the message:\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Siunčiant laišką įvyko klaida:\n"
+"%s"
+
+#: src/setup.c:75
+msgid "Mailbox setting"
+msgstr "Pašto dėžutės nuostatos"
+
+#: src/setup.c:76
+msgid ""
+"First, you have to set the location of mailbox.\n"
+"You can use existing mailbox in MH format\n"
+"if you have the one.\n"
+"If you're not sure, just select OK."
+msgstr ""
+"Pirmiausia turite nurodyti pašto dėžutės vietą.\n"
+"Galite naudoti esamą MH formato pašto dėžutę\n"
+"(jei tokią turite).\n"
+"Jei abejojate, tiesiog spauskite „gerai“."
+
+#: src/sourcewindow.c:64
+msgid "Source of the message"
+msgstr "Laiško pradinis tekstas"
+
+#: src/sourcewindow.c:159
+#, c-format
+msgid "%s - Source"
+msgstr "%s - Pradinis tekstas"
+
+#: src/ssl_manager.c:157
+msgid "Saved SSL certificates"
+msgstr "Įrašyti SSL liudijimai"
+
+#: src/ssl_manager.c:431
+msgid "Delete certificate"
+msgstr "Šalinti liudijimą"
+
+#: src/ssl_manager.c:432
+msgid "Do you really want to delete this certificate?"
+msgstr "Tikrai šalinti šį liudijimą?"
+
+#: src/summary_search.c:259
+msgid "Search messages"
+msgstr "Laiškų paieška"
+
+#: src/summary_search.c:281
+msgid "Match any of the following"
+msgstr "Jei tenkinama bet kuri sąlyga"
+
+#: src/summary_search.c:283
+msgid "Match all of the following"
+msgstr "Jei tenkinamos visos sąlygos"
+
+#: src/summary_search.c:447
+msgid "Body:"
+msgstr "Pagrindinė dalis:"
+
+#: src/summary_search.c:454
+msgid "Condition:"
+msgstr "Sąlyga:"
+
+#: src/summary_search.c:484
+msgid "Find _all"
+msgstr "Rasti _visus"
+
+#: src/summary_search.c:690 src/summaryview.c:1105 src/summaryview.c:1366
+#, c-format
+msgid "Searching in %s... \n"
+msgstr "Ieškoma ties „%s“...\n"
+
+#: src/summary_search.c:787
+msgid "Beginning of list reached; continue from end?"
+msgstr "Pasiekta sąrašo pradžia; tęsti nuo pabaigos?"
+
+#: src/summary_search.c:789
+msgid "End of list reached; continue from beginning?"
+msgstr "Pasiekta sąrašo pabaiga; tęsti nuo pradžios?"
+
+#: src/summaryview.c:429
+msgid "Create _filter rule"
+msgstr "Sukurti _filtro taisyklę"
+
+#: src/summaryview.c:557
+msgid "Toggle quick search bar"
+msgstr "Rodyti arba paslėpti greitos paieškos juostą"
+
+#: src/summaryview.c:594
+msgid "Toggle multiple selection"
+msgstr "Perjungti daugybinį žymėjimą"
+
+#: src/summaryview.c:1294
+msgid "Process mark"
+msgstr "Pažymėtų laiškų apdorojimas"
+
+#: src/summaryview.c:1295
+msgid "Some marks are left. Process them?"
+msgstr "Liko pažymėtų laiškų. Apdoroti juos?"
+
+#: src/summaryview.c:1345
+#, c-format
+msgid "Scanning folder (%s)..."
+msgstr "Peržvelgiamas aplankas (%s )..."
+
+#: src/summaryview.c:1842 src/summaryview.c:1894
+msgid "No more unread messages"
+msgstr "Neskaitytų laiškų nebėra"
+
+#: src/summaryview.c:1843
+msgid "No unread message found. Search from the end?"
+msgstr "Neskaitytų laiškų nėra. Ieškoti nuo pabaigos?"
+
+#: src/summaryview.c:1855 src/summaryview.c:1907 src/summaryview.c:1950
+#: src/summaryview.c:2002 src/summaryview.c:2081
+msgid ""
+"Internal error: unexpected value for prefs_common.next_unread_msg_dialog\n"
+msgstr "Vidinė klaida: netikėta prefs_common.next_unread_msg_dialog reikšmė\n"
+
+#: src/summaryview.c:1863
+msgid "No unread messages."
+msgstr "Neskaitytų laiškų nėra."
+
+#: src/summaryview.c:1895
+msgid "No unread message found. Go to next folder?"
+msgstr "Neskaitytų laiškų nėra. Eiti į tolesnį aplanką?"
+
+#: src/summaryview.c:1937 src/summaryview.c:1989
+msgid "No more new messages"
+msgstr "Naujų laiškų nebėra"
+
+#: src/summaryview.c:1938
+msgid "No new message found. Search from the end?"
+msgstr "Naujų laiškų nėra. Ieškoti nuo pabaigos?"
+
+#: src/summaryview.c:1958
+msgid "No new messages."
+msgstr "Naujų laiškų nėra."
+
+#: src/summaryview.c:1990
+msgid "No new message found. Go to next folder?"
+msgstr "Naujų laiškų nėra. Eiti į tolesnį aplanką?"
+
+#: src/summaryview.c:2027 src/summaryview.c:2068
+msgid "No more marked messages"
+msgstr "Daugiau nebėra pažymėtų laiškų"
+
+#: src/summaryview.c:2028
+msgid "No marked message found. Search from the end?"
+msgstr "Pažymėtų laiškų nėra. Ieškoti nuo pabaigos?"
+
+#: src/summaryview.c:2037
+msgid "No marked messages."
+msgstr "Nėra pažymėtų laiškų."
+
+#: src/summaryview.c:2069
+msgid "No marked message found. Go to next folder?"
+msgstr "Neskaitytų laiškų nėra. Eiti į tolesnį aplanką?"
+
+#: src/summaryview.c:2106 src/summaryview.c:2131
+msgid "No more labeled messages"
+msgstr "Daugiau nebėra laiškų, turinčių etiketes."
+
+#: src/summaryview.c:2107
+msgid "No labeled message found. Search from the end?"
+msgstr "Nė vienas laiškas neturi etiketės. Ieškoti nuo pabaigos?"
+
+#: src/summaryview.c:2116 src/summaryview.c:2141
+msgid "No labeled messages."
+msgstr "Nė vienas laiškas neturi etiketės."
+
+#: src/summaryview.c:2132
+msgid "No labeled message found. Search from the beginning?"
+msgstr "Nė vienas laiškas neturi etiketės. Ieškoti nuo pradžios?"
+
+#: src/summaryview.c:2446
+msgid "Attracting messages by subject..."
+msgstr "Laiškai rikiuojami pagal temą..."
+
+#: src/summaryview.c:2631
+#, c-format
+msgid "%d deleted"
+msgstr "pašalinta: %d"
+
+#: src/summaryview.c:2635
+#, c-format
+msgid "%s%d moved"
+msgstr "perkelta: %s%d"
+
+#: src/summaryview.c:2636 src/summaryview.c:2643
+msgid ", "
+msgstr ", "
+
+#: src/summaryview.c:2641
+#, c-format
+msgid "%s%d copied"
+msgstr "nukopijuota: %s%d"
+
+#: src/summaryview.c:2655
+msgid " item selected"
+msgid_plural " items selected"
+msgstr[0] " pasirinktas"
+msgstr[1] " pasirinkti"
+msgstr[2] " pasirinktų"
+
+#: src/summaryview.c:2673 src/summaryview.c:2716
+#, c-format
+msgid "%d new, %d unread, %d total (%s)"
+msgstr "naujų: %d; neskaitytų: %d; iš viso: %d (%s)"
+
+#: src/summaryview.c:2691
+msgid "Message summary"
+msgstr "Laiškų santrauka"
+
+#: src/summaryview.c:2692
+msgid "New:"
+msgstr "Naujų:"
+
+#: src/summaryview.c:2693
+msgid "Unread:"
+msgstr "Neskaitytų:"
+
+#: src/summaryview.c:2694
+msgid "Total:"
+msgstr "Iš viso:"
+
+#: src/summaryview.c:2696
+msgid "Marked:"
+msgstr "Pažymėtų:"
+
+#: src/summaryview.c:2697
+msgid "Replied:"
+msgstr "Atsakytų:"
+
+#: src/summaryview.c:2698
+msgid "Forwarded:"
+msgstr "Persiųstų:"
+
+#: src/summaryview.c:2699
+msgid "Locked:"
+msgstr "Užrakintų:"
+
+#: src/summaryview.c:2700
+msgid "Ignored:"
+msgstr "ignoruojamų:"
+
+#: src/summaryview.c:2701
+msgid "Watched:"
+msgstr "Stebimų:"
+
+#: src/summaryview.c:2711
+#, c-format
+msgid "%d/%d selected (%s/%s), %d unread"
+msgstr "Pasirinkta %d/%d (%s/%s), neskaityta: %d"
+
+#: src/summaryview.c:2991
+msgid "Sorting summary..."
+msgstr "Rikiuojama santrauka..."
+
+#: src/summaryview.c:3130
+msgid "Setting summary from message data..."
+msgstr "Pagal laiškų duomenis sudaroma santrauka..."
+
+#: src/summaryview.c:3335
+msgid "(No Date)"
+msgstr "(Data nežinoma)"
+
+#: src/summaryview.c:3387
+msgid "(No Recipient)"
+msgstr "(Gavėjo nėra)"
+
+#: src/summaryview.c:3422
+#, c-format
+msgid "From: %s, on %s"
+msgstr "Nuo: %s, %s"
+
+#: src/summaryview.c:3431
+#, c-format
+msgid "To: %s, on %s"
+msgstr "Kam: %s, %s"
+
+#: src/summaryview.c:4310
+msgid "You're not the author of the article.\n"
+msgstr "Jūs nesate straipsnio autorius.\n"
+
+#: src/summaryview.c:4403
+#, c-format
+msgid "Do you really want to delete the selected message?"
+msgid_plural "Do you really want to delete the %d selected messages?"
+msgstr[0] "Tikrai šalinti pasirinktą %d laišką?"
+msgstr[1] "Tikrai šalinti pasirinktus %d laiškus?"
+msgstr[2] "Tikrai šalinti pasirinktus %d laiškų?"
+
+#: src/summaryview.c:4406
+msgid "Delete message(s)"
+msgstr "Šalinti laišką(-us)"
+
+#: src/summaryview.c:4574
+msgid "Destination is same as current folder."
+msgstr "Paskirtis sutampa su veikiamuoju aplanku."
+
+#: src/summaryview.c:4679
+msgid "Destination to copy is same as current folder."
+msgstr "Kopijavimo paskirtis sutampa su veikiamuoju aplanku."
+
+#: src/summaryview.c:4844
+msgid "Append or Overwrite"
+msgstr "Papildyti ar perrašyti"
+
+#: src/summaryview.c:4845
+msgid "Append or overwrite existing file?"
+msgstr "Papildyti ar perrašyti esamas rinkmenas?"
+
+#: src/summaryview.c:4846
+msgid "_Append"
+msgstr "P_apildyti"
+
+#: src/summaryview.c:4846
+msgid "_Overwrite"
+msgstr "_Perrašyti"
+
+#: src/summaryview.c:4887
+#, c-format
+msgid ""
+"You are about to print %d messages, one by one. Do you want to continue?"
+msgstr "Ketinate paeiliui atspausdinti laiškų: %d. Tęsti?"
+
+#: src/summaryview.c:5371
+msgid "Building threads..."
+msgstr "Kuriamos gijos..."
+
+#: src/summaryview.c:5619
+msgid "Skip these rules"
+msgstr "Praleisti šias taisykles"
+
+#: src/summaryview.c:5622
+msgid "Apply these rules regardless of the account they belong to"
+msgstr "Šias taisykles pritaikyti nepaisant paskyros, kuriai priklauso"
+
+#: src/summaryview.c:5625
+msgid "Apply these rules if they apply to the current account"
+msgstr ""
+"Šias taisykles pritaikyti tik tuomet, jei jos skirtos veikiamajai paskyrai"
+
+#: src/summaryview.c:5654
+msgid "Filtering"
+msgstr "Filtruojama"
+
+#: src/summaryview.c:5655
+msgid ""
+"There are some filtering rules that belong to an account.\n"
+"Please choose what to do with these rules:"
+msgstr ""
+"Kai kurios filtravimo taisyklės priklauso paskyroms.\n"
+"Pasirinkite, ką norite daryti su tokiomis taisyklėmis:"
+
+#: src/summaryview.c:5685
+msgid "Filtering..."
+msgstr "Filtruojama..."
+
+#: src/summaryview.c:5764
+msgid "Processing configuration"
+msgstr "Apdorojimo konfigūracija"
+
+#: src/summaryview.c:6310
+msgid "Ignored thread"
+msgstr "Nepaisomoji gija"
+
+#: src/summaryview.c:6312
+msgid "Watched thread"
+msgstr "Stebimoji gija"
+
+#: src/summaryview.c:6320
+msgid "Replied but also forwarded - click to see reply"
+msgstr "Atsakyta, bet ir persiųsta - norėdami pamatyti atsakymą, spragtelėkite"
+
+#: src/summaryview.c:6322
+msgid "Replied - click to see reply"
+msgstr "Atsakyta - norėdami pamatyti atsakymą, spragtelėkite"
+
+#: src/summaryview.c:6334
+msgid "To be moved"
+msgstr "Bus perkeliama"
+
+#: src/summaryview.c:6336
+msgid "To be copied"
+msgstr "Bus kopijuojama"
+
+#: src/summaryview.c:6348
+msgid "Signed, has attachment(s)"
+msgstr "Pasirašytas, turi prieda(-ų)"
+
+#: src/summaryview.c:6352
+msgid "Encrypted, has attachment(s)"
+msgstr "Užšifruotas, turi priedą(-ų)"
+
+#: src/summaryview.c:6354
+msgid "Encrypted"
+msgstr "Užšifruotas"
+
+#: src/summaryview.c:6356
+msgid "Has attachment(s)"
+msgstr "Turi priedą(-ų)"
+
+#: src/summaryview.c:8004
+#, c-format
+msgid ""
+"Regular expression (regexp) error:\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Reguliariojo reiškinio (regexp) klaida:\n"
+"%s"
+
+#: src/summaryview.c:8107
+msgid "Go back to the folder list (You have unread messages)"
+msgstr "Grįžti į aplankų sąrašą (yra neskaitytų laiškų)"
+
+#: src/summaryview.c:8112
+msgid "Go back to the folder list"
+msgstr "Grįžti į aplankų sąrašą"
+
+#: src/textview.c:231
+msgid "_Open in web browser"
+msgstr "At_verti saityno naršyklėje"
+
+#: src/textview.c:232
+msgid "Copy this _link"
+msgstr "Kopijuoti _nuorodą"
+
+#: src/textview.c:239
+msgid "_Reply to this address"
+msgstr "_Atsakyti šiam adresui"
+
+#: src/textview.c:240
+msgid "Add to _Address book"
+msgstr "Įtraukti į _adresų knygą"
+
+#: src/textview.c:241
+msgid "Copy this add_ress"
+msgstr "Kopijuoti a_dresą"
+
+#: src/textview.c:247
+msgid "_Open image"
+msgstr "At_verti paveikslėlį"
+
+#: src/textview.c:248
+msgid "_Save image..."
+msgstr "Į_rašyti paveikslėlį"
+
+#: src/textview.c:722
+#, c-format
+msgid "[%s %s (%d bytes)]"
+msgstr "[%s %s (%d baitai)]"
+
+#: src/textview.c:725
+#, c-format
+msgid "[%s (%d bytes)]"
+msgstr "[%s (%d baitai)]"
+
+#: src/textview.c:914
+msgid ""
+"\n"
+" This message can't be displayed.\n"
+" This is probably due to a network error.\n"
+"\n"
+" Use "
+msgstr ""
+"\n"
+" Šio laiško parodyti neįmanoma.\n"
+" Taip nutiko tikriausiai dėl tinklo klaidos.\n"
+"\n"
+" Daugiau sužinosite pasirinkę "
+
+#: src/textview.c:919
+msgid "'Network Log'"
+msgstr "„Tinklo žurnalas“"
+
+#: src/textview.c:920
+msgid " in the Tools menu for more information."
+msgstr " iš įrankių meniu."
+
+#: src/textview.c:983
+msgid " The following can be performed on this part\n"
+msgstr " Veiksmą su pasirinktu elementu galima atlikti\n"
+
+#: src/textview.c:985
+msgid " by right-clicking the icon or list item:"
+msgstr " nuspaudus dešinį pelės klavišą ties ženkliuku arba sąrašo elementu:"
+
+#: src/textview.c:989
+msgid " - To save, select "
+msgstr " - Norėdami įrašyti, rinkitės "
+
+#: src/textview.c:990
+msgid "'Save as...'"
+msgstr "„Įrašyti kaip...“"
+
+#: src/textview.c:992 src/textview.c:1004 src/textview.c:1016
+#: src/textview.c:1026
+msgid " (Shortcut key: '"
+msgstr " (spartusis klavišas: „"
+
+#: src/textview.c:1000
+msgid " - To display as text, select "
+msgstr " - Norėdami peržiūrėti kaip tekstą, rinkitės "
+
+#: src/textview.c:1001
+msgid "'Display as text'"
+msgstr "„Rodyti kaip tekstą“"
+
+#: src/textview.c:1012
+msgid " - To open with an external program, select "
+msgstr " - Norėdami atverti su išorine programa, rinkitės "
+
+#: src/textview.c:1013
+msgid "'Open'"
+msgstr "„Atverti“"
+
+#: src/textview.c:1021
+msgid " (alternately double-click, or click the middle "
+msgstr " (arba dukart spragtelėjus pele, arba "
+
+#: src/textview.c:1022
+msgid "mouse button)\n"
+msgstr "nuspaudus vidurinį pelės klavišą)\n"
+
+#: src/textview.c:1024
+msgid " - Or use "
+msgstr " - Arba naudokite "
+
+#: src/textview.c:1025
+msgid "'Open with...'"
+msgstr "„Atverti su...“"
+
+#: src/textview.c:1139
+#, c-format
+msgid ""
+"The command to view attachment as text failed:\n"
+" %s\n"
+"Exit code %d\n"
+msgstr ""
+"Klaida vykdant komandą, kuri skirta tekstinių priedų peržiūrėjimui:\n"
+" %s\n"
+"Grąžino kodą: %d\n"
+
+#: src/textview.c:2188
+msgid "Tags: "
+msgstr "Gairės: "
+
+#: src/textview.c:2894
+msgid "The real URL is different from the displayed URL."
+msgstr "Tikrasis URL skiriasi nuo to, kuris rodomas."
+
+#: src/textview.c:2895
+msgid "Displayed URL:"
+msgstr "Rodomas URL:"
+
+#: src/textview.c:2896
+msgid "Real URL:"
+msgstr "Tikrasis URL:"
+
+#: src/textview.c:2897
+msgid "Open it anyway?"
+msgstr "Vis tiek atverti?"
+
+#: src/textview.c:2898
+msgid "Phishing attempt warning"
+msgstr "Įspėjimas apie galimą sukčiavimą"
+
+#: src/textview.c:2899
+msgid "_Open URL"
+msgstr "At_verti URL"
+
+#: src/toolbar.c:192 src/toolbar.c:1930
+msgid "Receive Mail from all Accounts"
+msgstr "Parsiųsti laiškus iš visų paskyrų"
+
+#: src/toolbar.c:193 src/toolbar.c:1935
+msgid "Receive Mail from current Account"
+msgstr "Parsiųsti veikiamosios paskyros laiškus"
+
+#: src/toolbar.c:194 src/toolbar.c:1939
+msgid "Send Queued Messages"
+msgstr "Siųsti eilės laiškus"
+
+#: src/toolbar.c:195 src/toolbar.c:905 src/toolbar.c:1957 src/toolbar.c:1968
+msgid "Compose Email"
+msgstr "Rašyti laišką"
+
+#: src/toolbar.c:196
+msgid "Compose News"
+msgstr "Rašyti naujienas"
+
+#: src/toolbar.c:197 src/toolbar.c:1996 src/toolbar.c:2006
+msgid "Reply to Message"
+msgstr "Atsakyti į laišką"
+
+#: src/toolbar.c:198 src/toolbar.c:2013 src/toolbar.c:2023
+msgid "Reply to Sender"
+msgstr "Atsakyti siuntėjui"
+
+#: src/toolbar.c:199 src/toolbar.c:2030 src/toolbar.c:2040
+msgid "Reply to All"
+msgstr "Atsakyti visiems"
+
+#: src/toolbar.c:200 src/toolbar.c:2047 src/toolbar.c:2057
+msgid "Reply to Mailing-list"
+msgstr "Atsakyti pašto grupei"
+
+#: src/toolbar.c:201 src/toolbar.c:1951
+msgid "Open email"
+msgstr "Atverti laišką"
+
+#: src/toolbar.c:202 src/toolbar.c:2064 src/toolbar.c:2075
+msgid "Forward Message"
+msgstr "Persiųsti laišką"
+
+#: src/toolbar.c:203 src/toolbar.c:2080
+msgid "Trash Message"
+msgstr "Perkelti į šiukšlinę"
+
+#: src/toolbar.c:204 src/toolbar.c:2084
+msgid "Delete Message"
+msgstr "Pašalinti laišką"
+
+#: src/toolbar.c:206 src/toolbar.c:2092
+msgid "Go to Previous Unread Message"
+msgstr "Eiti į ankstesnį neskaitytą laišką"
+
+#: src/toolbar.c:207 src/toolbar.c:2096
+msgid "Go to Next Unread Message"
+msgstr "Eiti prie tolesnio neskaityto laiško"
+
+#: src/toolbar.c:210 src/toolbar.c:421
+msgid "Print"
+msgstr "Spausdinti"
+
+#: src/toolbar.c:211
+msgid "Learn Spam or Ham"
+msgstr "Mokyti skirti brukalą nuo pageidaujamų laiškų"
+
+#: src/toolbar.c:212
+msgid "Open folder/Go to folder list"
+msgstr "Atverti aplanką / Eiti į aplankų sąrašą"
+
+#: src/toolbar.c:215 src/toolbar.c:2102
+msgid "Send Message"
+msgstr "Siųsti laišką"
+
+#: src/toolbar.c:216 src/toolbar.c:2106
+msgid "Put into queue folder and send later"
+msgstr "Įtraukti į siuntimo eilę ir išsiųsti vėliau"
+
+#: src/toolbar.c:217 src/toolbar.c:2110
+msgid "Save to draft folder"
+msgstr "Įrašyti juodraščių aplanke"
+
+#: src/toolbar.c:218 src/toolbar.c:2114
+msgid "Insert file"
+msgstr "Įterpti rinkmeną"
+
+#: src/toolbar.c:219 src/toolbar.c:2118
+msgid "Attach file"
+msgstr "Pridėti rinkmeną"
+
+#: src/toolbar.c:220 src/toolbar.c:2122
+msgid "Insert signature"
+msgstr "Įterpti parašą"
+
+#: src/toolbar.c:221 src/toolbar.c:2126
+msgid "Replace signature"
+msgstr "Pakeisti parašą"
+
+#: src/toolbar.c:222 src/toolbar.c:2130
+msgid "Edit with external editor"
+msgstr "Redaguoti išorinėje rengyklėje"
+
+#: src/toolbar.c:223 src/toolbar.c:2134
+msgid "Wrap long lines of current paragraph"
+msgstr "Apgaubti šios pastraipos ilgas eilutes"
+
+#: src/toolbar.c:224 src/toolbar.c:2138
+msgid "Wrap all long lines"
+msgstr "Apgaubti visas ilgas eilutes"
+
+#: src/toolbar.c:227 src/toolbar.c:440 src/toolbar.c:2147
+msgid "Check spelling"
+msgstr "Rašybos tikrinimas"
+
+#: src/toolbar.c:229
+msgid "Claws Mail Actions Feature"
+msgstr "Claws Mail veiksmai"
+
+#: src/toolbar.c:230 src/toolbar.c:2163
+msgid "Cancel receiving"
+msgstr "Nutraukti parsiuntimą"
+
+#: src/toolbar.c:232 src/toolbar.c:2171
+msgid "Cancel receiving/sending"
+msgstr "Atšaukti parsiuntimą/išsiuntimą"
+
+#: src/toolbar.c:233 src/toolbar.c:1943
+msgid "Close window"
+msgstr "Užverti langą"
+
+#: src/toolbar.c:235
+msgid "Claws Mail Plugins"
+msgstr "Claws pašto papildiniai"
+
+#: src/toolbar.c:379 src/toolbar.c:414
+msgctxt "Toolbar"
+msgid "Trash"
+msgstr "Šiukšlė"
+
+#: src/toolbar.c:402
+msgid "Folders"
+msgstr "Aplankai"
+
+#: src/toolbar.c:404
+msgid "Get Mail"
+msgstr "Tikrinti paštą"
+
+#: src/toolbar.c:405
+msgid "Get"
+msgstr "Tikrinti"
+
+#: src/toolbar.c:407 src/toolbar.c:408
+msgctxt "Toolbar"
+msgid "Compose"
+msgstr "Rašyti"
+
+#: src/toolbar.c:410
+msgid "All"
+msgstr "Visiems"
+
+#: src/toolbar.c:411
+msgctxt "Toolbar"
+msgid "Sender"
+msgstr "Siuntėjui"
+
+#: src/toolbar.c:412
+msgid "List"
+msgstr "Sąrašas"
+
+#: src/toolbar.c:417
+msgid "Prev"
+msgstr "Atgal"
+
+#: src/toolbar.c:418
+msgid "Next"
+msgstr "Toliau"
+
+#: src/toolbar.c:426
+msgid "Draft"
+msgstr "Juodraštis"
+
+#: src/toolbar.c:429
+msgid "Insert sig."
+msgstr "Įterpti parašą"
+
+#: src/toolbar.c:430
+msgid "Replace sig."
+msgstr "Pakeisti parašą..."
+
+#: src/toolbar.c:431
+msgid "Edit"
+msgstr "Redaguoti"
+
+#: src/toolbar.c:432
+msgid "Wrap para."
+msgstr "Apgaubti pastr."
+
+#: src/toolbar.c:433
+msgid "Wrap all"
+msgstr "Apgaubti viską"
+
+#: src/toolbar.c:435 src/toolbar.c:436
+msgid "Stop"
+msgstr "Stabdyti"
+
+#: src/toolbar.c:437
+msgid "Stop all"
+msgstr "Viską stabdyti"
+
+#: src/toolbar.c:897
+msgid "Compose News message"
+msgstr "Rašyti naujienų laišką"
+
+#: src/toolbar.c:936
+msgid "Learn spam"
+msgstr "Laikyti brukalu"
+
+#: src/toolbar.c:945
+msgid "Ham"
+msgstr "Pageidaujamas"
+
+#: src/toolbar.c:947
+msgid "Learn ham"
+msgstr "Laikyti pageidaujamu"
+
+#: src/toolbar.c:1925
+msgid "Go to folder list"
+msgstr "Eiti į aplankų sąrašą"
+
+#: src/toolbar.c:1931
+msgid "Receive Mail from selected Account"
+msgstr "Parsiųsti pasirinktos paskyros laiškus"
+
+#: src/toolbar.c:1947
+msgid "Open preferences"
+msgstr "Atverti nuostatas"
+
+#: src/toolbar.c:1958
+msgid "Compose with selected Account"
+msgstr "Rašyti laišką nuo pasirinktos paskyros"
+
+#: src/toolbar.c:1979
+msgid "Learn as..."
+msgstr "Laikyti..."
+
+#: src/toolbar.c:1989
+msgid "Learn as _Spam"
+msgstr "Laikyti _brukalu"
+
+#: src/toolbar.c:1990
+msgid "Learn as _Ham"
+msgstr "_Laikyti pageidaujamu"
+
+#: src/toolbar.c:1997
+msgid "Reply to Message options"
+msgstr "Atsakymo į laišką parinktys"
+
+#: src/toolbar.c:2001 src/toolbar.c:2018 src/toolbar.c:2035 src/toolbar.c:2052
+msgid "_Reply with quote"
+msgstr "Atsakyti _cituojant"
+
+#: src/toolbar.c:2002 src/toolbar.c:2019 src/toolbar.c:2036 src/toolbar.c:2053
+msgid "Reply without _quote"
+msgstr "Atsakyti _necituojant"
+
+#: src/toolbar.c:2014
+msgid "Reply to Sender options"
+msgstr "Atsakymo siuntėjui parinktys"
+
+#: src/toolbar.c:2031
+msgid "Reply to All options"
+msgstr "Atsakymo visiems parinktys"
+
+#: src/toolbar.c:2048
+msgid "Reply to Mailing-list options"
+msgstr "Atsakymo pašto grupei parinktys"
+
+#: src/toolbar.c:2065
+msgid "Forward Message options"
+msgstr "Persiunčiamų laiškų parinktys"
+
+#: src/uri_opener.c:88
+msgid "There are no URLs in this email."
+msgstr "Šiame laiške nėra URL."
+
+#: src/uri_opener.c:116
+msgid "Available URLs:"
+msgstr "Turimi URL:"
+
+#: src/uri_opener.c:181
+msgctxt "Dialog title"
+msgid "Open URLs"
+msgstr "Atverti URL adresus"
+
+#: src/uri_opener.c:206
+msgid "Please select the URL to open."
+msgstr "Pasirinkite atvertiną URL."
+
+#: src/uri_opener.c:214
+msgid "Select All"
+msgstr "Pažymėti viską"
+
+#: src/wizard.c:520
+msgctxt "Welcome Mail Subject"
+msgid "Welcome to Claws Mail"
+msgstr "Jus sveikina Claws pašto programa"
+
+#: src/wizard.c:543
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"Welcome to Claws Mail\n"
+"---------------------\n"
+"\n"
+"Now that you have set up your account you can fetch your\n"
+"mail by clicking the 'Get Mail' button at the left of the\n"
+"toolbar.\n"
+"\n"
+"Claws Mail has lots of extra features accessible via plugins,\n"
+"like anti-spam filtering and learning (via the Bogofilter or\n"
+"SpamAssassin plugins), privacy protection (via PGP/Mime), an RSS\n"
+"aggregator, a calendar, and much more. You can load them from\n"
+"the menu entry '/Configuration/Plugins'.\n"
+"\n"
+"You can change your Account Preferences by using the menu\n"
+"entry '/Configuration/Preferences for current account'\n"
+"and change the general Preferences by using\n"
+"'/Configuration/Preferences'.\n"
+"\n"
+"You can find further information in the Claws Mail manual,\n"
+"which can be accessed by using the menu entry '/Help/Manual'\n"
+"or online at the URL given below.\n"
+"\n"
+"Useful URLs\n"
+"-----------\n"
+"Homepage: <%s>\n"
+"Manual: <%s>\n"
+"FAQ:\t <%s>\n"
+"Themes: <%s>\n"
+"Mailing Lists: <%s>\n"
+"\n"
+"LICENSE\n"
+"-------\n"
+"Claws Mail is free software, released under the terms\n"
+"of the GNU General Public License, version 3 or later, as\n"
+"published by the Free Software Foundation, 51 Franklin Street,\n"
+"Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA. The license can be\n"
+"found at <%s>.\n"
+"\n"
+"DONATIONS\n"
+"---------\n"
+"If you wish to donate to the Claws Mail project you can do\n"
+"so at <%s>.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Jus sveikina Claws Mail\n"
+"---------------------\n"
+"\n"
+"Kadangi jau sukonfigūravote savo paskyrą, galite gauti laiškus\n"
+"nuspaudę mygtuką „Tikrinti paštą“, kuris įrankinės kairėje.\n"
+"\n"
+"Claws Mail turi daugybę papildomų funkcijų, kurias įgalina\n"
+"papildiniai. Pvz., brukalo filtravimas (naudoja Bogofilter arba\n"
+"SpamAssassin papildinį), privatumo apsauga (PGP/Mime), RSS\n"
+"skaitymas, kalendorius ir kitos funkcijos. Jas galite įkelti\n"
+"per meniu „/Nuostatos/Papildiniai“.\n"
+"\n"
+"Savo paskyros parinktis galite keisti per meniu\n"
+"„/Nuostatos/Veikiamosios paskyros parinktys“.\n"
+"Visuotines parinktis keisite naudodamiesi\n"
+"„/Nuostatos/Nuostatos“.\n"
+"\n"
+"Daugiau informacijos rasite Claws Mail vadove,\n"
+"kurį pasieksite eidami „/Pagalba/Žinynas“\n"
+"arba svetainėje, kurios nuoroda pateikta žemiau.\n"
+"\n"
+"Naudingos nuorodos\n"
+"-----------\n"
+"Svetainė: <%s>\n"
+"Pagalba: <%s>\n"
+"D.U.K.:\t <%s>\n"
+"Apipavidalinimai: <%s>\n"
+"El. pašto grupė: <%s>\n"
+"\n"
+"LICENCIJA\n"
+"-------\n"
+"Claws Mail yra laisvoji programinė įranga, platinama pagal\n"
+"GNU Bendrosios Viešosios Licencijos (GNU GPL) 3\n"
+"ar vėlesnės versijos sąlygomis, kurias skelbia\n"
+"Free Software Foundation, 51 Franklin Street,\n"
+"Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA. Licenciją galite rasti\n"
+"<%s>.\n"
+"\n"
+"PARAMA\n"
+"---------\n"
+"Jei norite paaukoti Claws Mail projektui, tai galite padaryti\n"
+"<%s>.\n"
+"\n"
+
+#: src/wizard.c:619
+msgid "Please enter the mailbox name."
+msgstr "Įveskite pašto dėžutės pavadinimą."
+
+#: src/wizard.c:647
+msgid "Please enter your name and email address."
+msgstr "Įveskite savo vardą ir el. pašto adresą."
+
+#: src/wizard.c:658
+msgid "Please enter your receiving server and username."
+msgstr "Įveskite gaunamo pašto serverį ir naudotojo vardą."
+
+#: src/wizard.c:668
+msgid "Please enter your username."
+msgstr "Įveskite naudotojo vardą."
+
+#: src/wizard.c:678
+msgid "Please enter your SMTP server."
+msgstr "Įveskite SMTP serverį."
+
+#: src/wizard.c:689
+msgid "Please enter your SMTP username."
+msgstr "Įveskite SMTP naudotojo vardą."
+
+#: src/wizard.c:968
+msgid "Your name:"
+msgstr "Jūsų vardas:"
+
+#: src/wizard.c:979
+msgid "Your email address:"
+msgstr "Jūsų el. pašto adresas:"
+
+#: src/wizard.c:990
+msgid "Your organization:"
+msgstr "Įstaiga:"
+
+#: src/wizard.c:1024
+msgid "Mailbox name:"
+msgstr "Pašto dėžutės pavadinimas:"
+
+#: src/wizard.c:1032
+msgid ""
+"You can also specify an absolute path, for example: \"/home/john/Documents/"
+"Mail\""
+msgstr ""
+"Galima nurodyti ir pilną kelią, pvz., „/home/vardenis/Dokumentai/Paštas“"
+
+#: src/wizard.c:1103
+msgid ""
+"You can specify the port number by appending it at the end: \"mail.example."
+"com:25\""
+msgstr ""
+"Prievado numerį galite nurodyti po dvitaškio, pvz., „mail.pavyzdys.lt:25“"
+
+#: src/wizard.c:1106
+msgid "SMTP server address:"
+msgstr "SMTP serverio adresas:"
+
+#: src/wizard.c:1112
+msgid "Use authentication"
+msgstr "Naudoti tapatybės atpažinimą"
+
+#: src/wizard.c:1121
+msgid "(empty to use the same as receive)"
+msgstr ""
+"(palikus tuščią, bus naudojamas gavimo serverio "
+"slaptažodis)"
+
+#: src/wizard.c:1135
+msgid "SMTP username:"
+msgstr "SMTP naudotojo vardas:"
+
+#: src/wizard.c:1146
+msgid "SMTP password:"
+msgstr "SMTP slaptažodis:"
+
+#: src/wizard.c:1159
+msgid "Use SSL to connect to SMTP server"
+msgstr "Jungiantis prie SMTP serverio naudoti SSL"
+
+#: src/wizard.c:1170 src/wizard.c:1590
+msgid "Use SSL via STARTTLS"
+msgstr "Naudoti SSL per STARTTLS"
+
+#: src/wizard.c:1182 src/wizard.c:1602
+msgid "Client SSL certificate (optional)"
+msgstr "Kliento SSL liudijimas (neprivaloma)"
+
+#: src/wizard.c:1250 src/wizard.c:1282 src/wizard.c:1537
+msgid "Server address:"
+msgstr "Serverio adresas:"
+
+#: src/wizard.c:1314
+msgid "Local mailbox:"
+msgstr "Vietinė pašto dėžutė:"
+
+#: src/wizard.c:1483
+msgid "Server type:"
+msgstr "Serverio tipas:"
+
+#: src/wizard.c:1493
+msgid "IMAP"
+msgstr "IMAP"
+
+#: src/wizard.c:1548
+msgid ""
+"You can specify the port number by appending it at the end: \"mail.example."
+"com:110\""
+msgstr ""
+"Prievado numerį galite nurodyti po dvitaškio, pvz., „mail.pavyzdys.lt:110“"
+
+#: src/wizard.c:1579
+msgid "Use SSL to connect to receiving server"
+msgstr "Jungiantis prie gavimo serverio naudoti SSL"
+
+#: src/wizard.c:1644
+msgid "IMAP server directory:"
+msgstr "IMAP serverio katalogas:"
+
+#: src/wizard.c:1655
+msgid "Show only subscribed folders"
+msgstr "Rodyti tik prenumeruojamus aplankus"
+
+#: src/wizard.c:1663
+msgid ""
+"Warning: this version of Claws Mail\n"
+"has been built without IMAP support."
+msgstr ""
+"Dėmesio: ši Claws Mail versija\n"
+"sukompiliuota be IMAP palaikymo."
+
+#: src/wizard.c:1781
+msgid "Claws Mail Setup Wizard"
+msgstr "Claws pašto vediklis"
+
+#: src/wizard.c:1815
+msgid "Welcome to Claws Mail"
+msgstr "Jus sveikina Claws pašto programa"
+
+#: src/wizard.c:1823
+msgid ""
+"Welcome to the Claws Mail setup wizard.\n"
+"\n"
+"We will begin by defining some basic information about you and your most "
+"common mail options so that you can start to use Claws Mail in less than "
+"five minutes."
+msgstr ""
+"Jus sveikina Claws Mail diegimo vediklis.\n"
+"\n"
+"Pirmiausia nurodykite asmeninius duomenis ir bendriausias pašto parinktis. "
+"Taip galėsite pradėti naudoti Claws Mail greičiau nei per penkias minutes."
-#: src/prefs_toolbar.c:1664
-msgid "Toolbar item icon"
-msgstr "Ženkliukas įrankinėje"
+#: src/wizard.c:1836
+msgid "About You"
+msgstr "Apie Jus"
-#: src/prefs_wrapping.c:79
-msgid "Auto wrapping"
-msgstr "Automatinis apgaubimas"
+#: src/wizard.c:1844 src/wizard.c:1859 src/wizard.c:1874 src/wizard.c:1890
+msgid "Bold fields must be completed"
+msgstr "Reikia užpildyti abu laukelius"
-#: src/prefs_wrapping.c:80
-msgid "Wrap quotation"
-msgstr "Apgaubti citavimą"
+#: src/wizard.c:1851
+msgid "Receiving mail"
+msgstr "Laiškų gavimas"
-#: src/prefs_wrapping.c:81
-msgid "Wrap pasted text"
-msgstr "Apgaubti iš iškarpinės įdėtą tekstą"
+#: src/wizard.c:1866
+msgid "Sending mail"
+msgstr "Laiškų siuntimas"
-#: src/prefs_wrapping.c:82
-msgid "Auto indent"
-msgstr "Autom. įtrauka"
+#: src/wizard.c:1882
+msgid "Saving mail on disk"
+msgstr "Laiškų įrašymas diske"
-#: src/prefs_wrapping.c:88
-msgid "Wrap text at"
-msgstr "Tekstą apgaubti ties"
+#: src/wizard.c:1898
+msgid "Configuration finished"
+msgstr "Konfigūracija baigta"
-#: src/prefs_wrapping.c:153
-msgid "Wrapping"
-msgstr "Apgaubimas"
+#: src/wizard.c:1906
+msgid ""
+"Claws Mail is now ready.\n"
+"Click Save to start."
+msgstr ""
+"Claws Mail programa paruošta.\n"
+"Norėdami pradėti, spauskite „Įrašyti“."
-#: src/printing.c:431
-msgid "Print preview"
-msgstr "Spaudinio peržiūra"
+#~ msgid "%s: unknown host.\n"
+#~ msgstr "%s: nežinomas serveris.\n"
-#: src/printing.c:484
-msgid "First page"
-msgstr "Pirmas puslapis"
+#~ msgid "+_Insert"
+#~ msgstr "+Į_terpti"
-#: src/printing.c:495
-msgid "Last page"
-msgstr "Paskutinis puslapis"
+#~ msgid "+_Send"
+#~ msgstr "+_Siųsti"
-#: src/printing.c:501
-msgid "Zoom 100%"
-msgstr "Originalus dydis"
+#, fuzzy
+#~ msgid "<i>%s</i>"
+#~ msgstr "Nuo: <i>%s</i>"
-#: src/printing.c:503
-msgid "Zoom fit"
-msgstr "Priderinti"
+#~ msgid "+_Save to Drafts"
+#~ msgstr "+Į_rašyti kaip juodraštį"
-#: src/printing.c:505
-msgid "Zoom in"
-msgstr "Didinti"
+#~ msgid ""
+#~ ">. \n"
+#~ "\n"
+#~ msgstr ""
+#~ ">. \n"
+#~ "\n"
-#: src/printing.c:507
-msgid "Zoom out"
-msgstr "Mažinti"
+#~ msgid "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Replace \"%s\" with: </span>"
+#~ msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">„%s“ pakeisti į: </span>"
-#: src/printing.c:710
-#, c-format
-msgid "Page %d"
-msgstr "%d psl."
+#~ msgid "Failed."
+#~ msgstr "Nepavyko."
-#: src/privacy.c:254 src/privacy.c:275
-msgid "No information available"
-msgstr "Informacija neprieinama"
+#~ msgid "IMAP error on %s: authenticated\n"
+#~ msgstr "%s IMAP klaida: tapatybė patvirtinta\n"
-#: src/privacy.c:489
-msgid "No recipient keys defined."
-msgstr "Nenurodytas gavėjo raktas."
+#~ msgid "IMAP error on %s: not authenticated\n"
+#~ msgstr "%s IMAP klaida: tapatybė nepatvirtinta\n"
-#: src/procmime.c:378 src/procmime.c:380 src/procmime.c:381
-msgid "[Error decoding BASE64]\n"
-msgstr "[Klaidas iškoduojant BASE64]\n"
+#~ msgid "IMAP error on %s: stream error\n"
+#~ msgstr "%s IMAP klaida: srauto klaida\n"
-#: src/procmsg.c:901 src/procmsg.c:904
-msgid "Already trying to send."
-msgstr "Jau bandoma siųsti."
+#~ msgid "IMAP error on %s: connection refused\n"
+#~ msgstr "%s IMAP klaida: ryšys atmestas\n"
-#: src/procmsg.c:1536
-#, c-format
-msgid "Couldn't open file %s."
-msgstr "Nepavyksta atverti rinkmenos %s."
+#~ msgid "IMAP error on %s: fatal error\n"
+#~ msgstr "%s IMAP klaida: lemtingoji klaida\n"
-#: src/procmsg.c:1634
-#, c-format
-msgid "Couldn't encrypt the email: %s"
-msgstr "Nepavyksta užšifruoti laiško: %s"
+#~ msgid "IMAP error on %s: NOOP error\n"
+#~ msgstr "%s IMAP klaida: komandos „NOOP“ klaida\n"
-#: src/procmsg.c:1667
-msgid "Queued message header is broken."
-msgstr "Eilėje esančio laiško antraštė sugadinta."
+#~ msgid "IMAP error on %s: COPY error\n"
+#~ msgstr "%s IMAP klaida: komandos „COPY“ klaida\n"
-#: src/procmsg.c:1688
-msgid "An error happened during SMTP session."
-msgstr "SMTP sesijos metu įvyko klaida."
+#~ msgid "IMAP error on %s: LIST error\n"
+#~ msgstr "%s IMAP klaida: komandos „LIST“ klaida\n"
-#: src/procmsg.c:1702
-msgid ""
-"No specific account has been found to send, and an error happened during "
-"SMTP session."
-msgstr "Nerasta konkrečios paskyros siuntimui, SMTP sesijos klaida."
+#~ msgid "IMAP error on %s: LSUB error\n"
+#~ msgstr "%s IMAP klaida: komandos „LSUB“ klaida\n"
-#: src/procmsg.c:1710
-msgid ""
-"Couldn't determine sending informations. Maybe the email hasn't been "
-"generated by Claws Mail."
-msgstr ""
+#~ msgid "IMAP error on %s: SASL error\n"
+#~ msgstr "%s IMAP klaida: komandos „SASL“ klaida\n"
-#: src/procmsg.c:1728
-msgid "Couldn't create temporary file for news sending."
-msgstr "Nepavyksta sukurti laikinosios rinkmenos naujienų siuntimui."
+#~ msgid "IMAP error on %s: SSL error\n"
+#~ msgstr "%s IMAP klaida: komandos „SSL“ klaida\n"
-#: src/procmsg.c:1741
-msgid "Error when writing temporary file for news sending."
-msgstr "Klaida kuriant laikinąją rinkmeną naujienų siuntimui."
+#~ msgid "IMAP error on %s: Unknown error [%d]\n"
+#~ msgstr "%s IMAP: nežinoma klaida [%d]\n"
-#: src/procmsg.c:1755
-#, c-format
-msgid "Error occurred while posting the message to %s."
-msgstr "Klaida siunčiant laišką į %s."
+#~ msgid "New folder name must not contain the namespace path separator"
+#~ msgstr ""
+#~ "Naujo aplanko pavadinime negali būti simbolių, reiškiančių aplankų "
+#~ "skirtukus"
-#: src/procmsg.c:2322
-msgid "Filtering messages...\n"
-msgstr "Filtruojami laiškai...\n"
+#~ msgid "+_Unsubscribe"
+#~ msgstr "+_Atsisakyti prenumeratos"
-#: src/quote_fmt.c:46
-msgid "<span weight=\"bold\">symbols:</span>"
-msgstr "<span weight=\"bold\">simboliai:</span>"
+#~ msgid "Sylpheed-Claws 2.6.0 (or older)"
+#~ msgstr "Sylpheed-Claws 2.6.0 (arba senesnė)"
-#: src/quote_fmt.c:47
-msgid "customized date format (see 'man strftime')"
-msgstr "savitas datos formatas (žr. „man strftime“)"
+#~ msgid "Sylpheed-Claws 1.9.15 (or older)"
+#~ msgstr "Sylpheed-Claws 1.9.15 (arba senesnė)"
-#: src/quote_fmt.c:50
-msgid "email address of sender"
-msgstr "siuntėjo el. p. adresas"
+#~ msgid "Sylpheed-Claws 1.0.5 (or older)"
+#~ msgstr "Sylpheed-Claws 1.0.5 (arba senesnė)"
-#: src/quote_fmt.c:51
-msgid "full name of sender"
-msgstr "siuntėjo vardas ir pavardė"
+#~ msgid "can't copy message %s to %s\n"
+#~ msgstr "nepavyksta nukopijuoti laiško %s į %s\n"
-#: src/quote_fmt.c:52
-msgid "first name of sender"
-msgstr "siuntėjo vardas"
+#~ msgid "<b>Type: </b>"
+#~ msgstr "<b>Tipas: </b>"
-#: src/quote_fmt.c:53
-msgid "last name of sender"
-msgstr "siuntėjo pavardė"
+#~ msgid "<b>Size: </b>"
+#~ msgstr "<b>Dydis: </b>"
-#: src/quote_fmt.c:54
-msgid "initials of sender"
-msgstr "siuntėjo inicialai"
+#~ msgid "<b>Filename: </b>"
+#~ msgstr "<b>Rinkmenos vardas: </b>"
-#: src/quote_fmt.c:61
-msgid "message body"
-msgstr "pagrindinė laiško dalis"
+#~ msgid "Found location: (%.2f,%.2f)"
+#~ msgstr "Rasta vieta: (%.2f,%.2f)"
-#: src/quote_fmt.c:62
-msgid "quoted message body"
-msgstr "cituojamo laiško pagrindinė dalis"
+#~ msgid "Could not resolve location of IP address "
+#~ msgstr "Nepavyksta nustatyti IP adreso vietos"
-#: src/quote_fmt.c:63
-msgid "message body without signature"
-msgstr "laiško pagrindinė dalis be parašo"
+#~ msgid "Try to locate sender"
+#~ msgstr "Pamėginti rasti siuntėją"
-#: src/quote_fmt.c:64
-msgid "quoted message body without signature"
-msgstr "cituojamo laiško pagrindinė dalis be parašo"
+#~ msgid "Andorra"
+#~ msgstr "Andora"
-#: src/quote_fmt.c:65
-msgid "message tags"
-msgstr "laiškų gairės"
+#~ msgid "United Arab Emirates"
+#~ msgstr "Jungtiniai Arabų Emyratai"
-#: src/quote_fmt.c:66
-msgid "current dictionary"
-msgstr "dabartinis žodynas"
+#~ msgid "Afghanistan"
+#~ msgstr "Afganistanas"
-#: src/quote_fmt.c:67
-msgid "cursor position"
-msgstr "žymeklio padėtis"
+#~ msgid "Antigua And Barbuda"
+#~ msgstr "Antikva ir Barbuda"
-#: src/quote_fmt.c:68
-msgid "account property: your name"
-msgstr "paskyros savybė: jūsų vardas"
+#~ msgid "Anguilla"
+#~ msgstr "Angilija"
-#: src/quote_fmt.c:69
-msgid "account property: your email address"
-msgstr "paskyros savybė: jūsų pašto adresas"
+#~ msgid "Albania"
+#~ msgstr "Albanija"
-#: src/quote_fmt.c:70
-msgid "account property: account name"
-msgstr "paskyros savybė: paskyros pavadinimas"
+#~ msgid "Armenia"
+#~ msgstr "Armėnija"
-#: src/quote_fmt.c:71
-msgid "account property: organization"
-msgstr "paskyros savybė: organizacija"
+#~ msgid "Netherlands Antilles"
+#~ msgstr "Olandijos Antilai"
-#: src/quote_fmt.c:72
-msgid "account property: signature"
-msgstr "paskyros savybė: parašas"
+#~ msgid "Angola"
+#~ msgstr "Angola"
-#: src/quote_fmt.c:73
-msgid "account property: signature path"
-msgstr "paskyros savybė: parašo kelias"
+#~ msgid "Antarctica"
+#~ msgstr "Antarkika"
-#: src/quote_fmt.c:74
-msgid "account property: default dictionary"
-msgstr "paskyros savybė: numatytasis žodynas"
+#~ msgid "Argentina"
+#~ msgstr "Argentina"
-#: src/quote_fmt.c:75
-msgid "address book <span style=\"oblique\">completion</span>: Cc"
-msgstr "adresų knygos <span style=\"oblique\">užbaigimas</span>: Kopija"
+#~ msgid "American Samoa"
+#~ msgstr "Šiaurės Samoa"
-#: src/quote_fmt.c:76
-msgid "address book <span style=\"oblique\">completion</span>: From"
-msgstr "adresų knygos <span style=\"oblique\">užbaigimas</span>: Nuo"
+#~ msgid "Austria"
+#~ msgstr "Austrija"
-#: src/quote_fmt.c:77
-msgid "address book <span style=\"oblique\">completion</span>: To"
-msgstr "adresų knygos <span style=\"oblique\">užbaigimas</span>: Kam"
+#~ msgid "Australia"
+#~ msgstr "Australija"
-#: src/quote_fmt.c:79
-msgid "literal backslash"
-msgstr "Kairinio brūkšnio simbolis"
+#~ msgid "Aruba"
+#~ msgstr "Aruba"
-#: src/quote_fmt.c:80
-msgid "literal question mark"
-msgstr "Klaustuko simbolis „?“"
+#~ msgid "Azerbaijan"
+#~ msgstr "Azerbaidžanas"
-#: src/quote_fmt.c:81
-msgid "literal exclamation mark"
-msgstr "Šauktuko simbolis „!“"
+#~ msgid "Bosnia And Herzegovina"
+#~ msgstr "Bosnija ir Hercogovina"
-#: src/quote_fmt.c:82
-msgid "literal pipe"
-msgstr "Stataus brūkšnio simbolis „|“"
+#~ msgid "Barbados"
+#~ msgstr "Barbadosas"
-#: src/quote_fmt.c:83
-msgid "literal opening curly brace"
-msgstr "Atidarantis riestinio skliausto simbolis „{“"
+#~ msgid "Bangladesh"
+#~ msgstr "Bangladešas"
-#: src/quote_fmt.c:84
-msgid "literal closing curly brace"
-msgstr "Uždarantis riestinio skliausto simbolis „{“"
+#~ msgid "Belgium"
+#~ msgstr "Belgija"
-#: src/quote_fmt.c:85
-msgid "tab"
-msgstr "tab"
+#~ msgid "Burkina Faso"
+#~ msgstr "Burkina Fasas"
-#: src/quote_fmt.c:88
-msgid "<span weight=\"bold\">commands:</span>"
-msgstr "<span weight=\"bold\">komandos:</span>"
+#~ msgid "Bulgaria"
+#~ msgstr "Bulgarija"
-#: src/quote_fmt.c:89
-msgid ""
-"insert <span style=\"oblique\">expr</span> if x is set, where x is one of\n"
-"the [dfNFLIstcnriT, ad, af, ao, as, asp, aT, ABc, ABf, ABt]\n"
-"symbols (or their long equivalent)"
-msgstr ""
-"jei x apibrėžtas, įterpti <span style=\"oblique\">expr</span>, kur x\n"
-"yra vienas iš [dfNFLIstcnriT, ad, af, ao, as, asp, aT, ABc, ABf, ABt]\n"
-"simbolių (ar jų ilgasis atitikmuo)"
+#~ msgid "Bahrain"
+#~ msgstr "Bahreinas"
-#: src/quote_fmt.c:90
-msgid ""
-"insert <span style=\"oblique\">expr</span> if x is not set, where x is one "
-"of\n"
-"the [dfNFLIstcnriT, ad, af, ao, as, asp, aT, ABc, ABf, ABt]\n"
-"symbols (or their long equivalent)"
-msgstr ""
-"jei x nėra apibrėžtas, įterpti <span style=\"oblique\">expr</span>, kur x\n"
-"yra vienas iš [dfNFLIstcnriT, ad, af, ao, as, asp, aT, ABc, ABf, ABt]\n"
-"simbolių (ar jų ilgasis atitikmuo)"
+#~ msgid "Burundi"
+#~ msgstr "Burundis"
-#: src/quote_fmt.c:91
-msgid ""
-"insert file:\n"
-"<span style=\"oblique\">sub_expr</span> is evaluated as the path of the file "
-"to insert"
-msgstr ""
-"įterpti rinkmeną:\n"
-"<span style=\"oblique\">sub_expr</span> yra laikomas įterptinos rinkmenos "
-"keliu"
+#~ msgid "Benin"
+#~ msgstr "Beninas"
-#: src/quote_fmt.c:92
-msgid ""
-"insert program output:\n"
-"<span style=\"oblique\">sub_expr</span> is evaluated as a command-line to "
-"get\n"
-"the output from"
-msgstr ""
+#~ msgid "Bermuda"
+#~ msgstr "Bermudų"
-#: src/quote_fmt.c:93
-msgid ""
-"insert user input:\n"
-"<span style=\"oblique\">sub_expr</span> is a variable to be replaced by\n"
-"user-entered text"
-msgstr ""
+#~ msgid "Brunei Darussalam"
+#~ msgstr "Brunėjus Darusalamas"
-#: src/quote_fmt.c:94
-msgid ""
-"attach file:\n"
-"<span style=\"oblique\">sub_expr</span> is evaluated as the path of the file "
-"to attach"
-msgstr ""
-"pridėti rinkmeną:\n"
-"<span style=\"oblique\">sub_expr</span> yra laikomas įdėtinos rinkmenos keliu"
+#~ msgid "Bolivia"
+#~ msgstr "Bolivija"
-#: src/quote_fmt.c:96
-msgid "<span weight=\"bold\">definition of terms:</span>"
-msgstr "<span weight=\"bold\">termų apibrėžimai:</span>"
+#~ msgid "Brazil"
+#~ msgstr "Brazilija"
-#: src/quote_fmt.c:97
-msgid ""
-"text that can contain any of the symbols or\n"
-"commands above"
-msgstr ""
-"tekstas gali turėti bet kuriuos aukščiau pateiktus\n"
-"simbolius arba komandas"
+#~ msgid "Bahamas"
+#~ msgstr "Bahamai"
-#: src/quote_fmt.c:98
-msgid ""
-"text that can contain any of the symbols (no\n"
-"commands) above"
-msgstr ""
-"tekstas gali turėti bet kuriuos aukščiau pateiktus\n"
-"simbolius (bet ne komandas)"
+#~ msgid "Bhutan"
+#~ msgstr "Butanas"
-#: src/quote_fmt.c:99
-msgid ""
-"completion from address book only works with the first\n"
-"address of the header, it outputs the full name\n"
-"of the contact if that address matches exactly\n"
-"one contact in the address book"
-msgstr ""
+#~ msgid "Bouvet Island"
+#~ msgstr "Buvė sala"
-#: src/quote_fmt.c:107
-msgid "Description of symbols"
-msgstr "Simbolių aprašymai"
+#~ msgid "Botswana"
+#~ msgstr "Botsvana"
-#: src/quote_fmt.c:108
-msgid "The following symbols and commands can be used:"
-msgstr "Gali būti naudojami šie simboliai ir komandos:"
+#~ msgid "Belarus"
+#~ msgstr "Gudija"
-#: src/quote_fmt.c:171
-msgid "Use template when composing new messages"
-msgstr "Šabloną naudoti rašant naujus laiškus"
+#~ msgid "Belize"
+#~ msgstr "Belizas"
-#: src/quote_fmt.c:195
-msgid ""
-"Override From header. This doesn't change the account used to compose the "
-"new message."
-msgstr ""
-"Priverstinai naudoti antraštę „Nuo“. Tai niekaip nepaveikia paskyros, "
-"naudojamos rašant naują laišką."
+#~ msgid "Canada"
+#~ msgstr "Kanada"
-#: src/quote_fmt.c:295
-msgid "Use template when replying to messages"
-msgstr "Šabloną naudoti atsakant į laiškus"
+#~ msgid "Cocos (Keeling) Islands"
+#~ msgstr "Kokosų (Kilingo) salos"
-#: src/quote_fmt.c:319
-msgid "Override From header. This doesn't change the account used to reply."
-msgstr ""
-"Priverstinai naudoti antraštę „Nuo“. Tai niekaip nepaveikia paskyros, "
-"naudojamos atsakant."
+#~ msgid "Central African Republic"
+#~ msgstr "Centrinės Afrikos Respublika"
-#: src/quote_fmt.c:330 src/quote_fmt.c:458
-msgid "Quotation mark"
-msgstr "Citavimo žymė"
+#~ msgid "Congo"
+#~ msgstr "Kongas"
-#: src/quote_fmt.c:423
-msgid "Use template when forwarding messages"
-msgstr "Šabloną naudoti persiunčiant laiškus"
+#~ msgid "Switzerland"
+#~ msgstr "Šveicarija"
-#: src/quote_fmt.c:447
-msgid "Override From header. This doesn't change the account used to forward."
-msgstr ""
-"Priverstinai naudoti antraštę „Nuo“. Tai niekaip nepaveikia paskyros, "
-"naudojamos persiunčiant."
+#~ msgid "Cote D'Ivoire"
+#~ msgstr "Dramblio kaulo krantas"
-#: src/quote_fmt.c:537
-msgid "Defaults"
-msgstr "Numatyta"
+#~ msgid "Cook Islands"
+#~ msgstr "Kuko salos"
-#: src/quote_fmt.c:555
-msgid ""
-"The \"From\" field of the \"New message\" template contains an invalid email "
-"address."
-msgstr "Naujo laiško šablone nurodytas netinkamas siuntėjo el. pašto adresas."
+#~ msgid "Chile"
+#~ msgstr "Čilė"
-#: src/quote_fmt.c:558
-msgid "The \"Subject\" field of the \"New message\" template is invalid."
-msgstr "Naujo laiško šablono temos laukelis yra netinkamas."
+#~ msgid "Cameroon"
+#~ msgstr "Kamerūnas"
-#: src/quote_fmt.c:575
-msgid "The \"Quotation mark\" field of the \"Reply\" template is invalid."
-msgstr "Atsakymo šablono citavimo žymės laukelis yra netinkamas."
+#~ msgid "China"
+#~ msgstr "Kinija"
-#: src/quote_fmt.c:595
-msgid "The \"Quotation mark\" field of the \"Forward\" template is invalid."
-msgstr "Persiunčiamo laiško šablono citavimo žymės laukelis yra netinkamas."
+#~ msgid "Colombia"
+#~ msgstr "Kolumbija"
-#: src/quote_fmt_parse.y:509
-#, c-format
-msgid "Enter text to replace '%s'"
-msgstr "Įveskite tekstą, kuris pakeis „%s“"
+#~ msgid "Costa Rica"
+#~ msgstr "Kosta Rika"
-#: src/quote_fmt_parse.y:510
-msgid "Enter variable"
-msgstr "Kintamojo įvedimas"
+#~ msgid "Cuba"
+#~ msgstr "Kuba"
-#: src/send_message.c:138
-#, c-format
-msgid "Sending message using command: %s\n"
-msgstr "Laiškas siunčiamas naudojant komandą: %s\n"
+#~ msgid "Cape Verde"
+#~ msgstr "Žaliasis kyšulys"
-#: src/send_message.c:152
-#, c-format
-msgid "Couldn't execute command: %s"
-msgstr "Nepavyksta įvykdyti komandos: %s"
+#~ msgid "Christmas Island"
+#~ msgstr "Kalėdų sala"
-#: src/send_message.c:187
-#, c-format
-msgid "Error occurred while executing command: %s"
-msgstr "Klaida vykdant komandą: %s"
+#~ msgid "Cyprus"
+#~ msgstr "Kipras"
-#: src/send_message.c:315
-msgid "Connecting"
-msgstr "Jungiamasi"
+#~ msgid "Czech Republic"
+#~ msgstr "Čekijos Respublika"
-#: src/send_message.c:320
-msgid "Doing POP before SMTP..."
-msgstr "Prisijungimas prie POP prieš SMTP..."
+#~ msgid "Germany"
+#~ msgstr "Vokietija"
-#: src/send_message.c:323
-msgid "POP before SMTP"
-msgstr "POP prieš SMTP"
+#~ msgid "Djibouti"
+#~ msgstr "Džibutis"
-#: src/send_message.c:328
-#, c-format
-msgid "Account '%s': Connecting to SMTP server: %s ..."
-msgstr "„%s“ paskyra: jungiamasi prie SMTP serverio: %s ..."
+#~ msgid "Denmark"
+#~ msgstr "Danija"
-#: src/send_message.c:385
-msgid "Mail sent successfully."
-msgstr "Paštas sėkmingai išsiųstas"
+#~ msgid "Dominica"
+#~ msgstr "Dominika"
-#: src/send_message.c:452
-msgid "Sending HELO..."
-msgstr "Siunčiamas HELO..."
+#~ msgid "Dominican Republic"
+#~ msgstr "Dominikos respublika"
-#: src/send_message.c:453 src/send_message.c:458 src/send_message.c:463
-msgid "Authenticating"
-msgstr "Tikrinamas tapatumas..."
+#~ msgid "Algeria"
+#~ msgstr "Alžyras"
-#: src/send_message.c:454 src/send_message.c:459
-msgid "Sending message..."
-msgstr "Siunčiamas laiškas..."
+#~ msgid "Ecuador"
+#~ msgstr "Ekvadoras"
-#: src/send_message.c:457
-msgid "Sending EHLO..."
-msgstr "Siunčiamas EHLO..."
+#~ msgid "Estonia"
+#~ msgstr "Estija"
-#: src/send_message.c:466
-msgid "Sending MAIL FROM..."
-msgstr "Siunčiamas MAIL FROM..."
+#~ msgid "Egypt"
+#~ msgstr "Egiptas"
-#: src/send_message.c:470
-msgid "Sending RCPT TO..."
-msgstr "Siunčiamas RCPT TO..."
+#~ msgid "Western Sahara"
+#~ msgstr "Vakarų Sachara"
-#: src/send_message.c:475
-msgid "Sending DATA..."
-msgstr "Siunčiamas DATA..."
+#~ msgid "Eritrea"
+#~ msgstr "Eritrėja"
-#: src/send_message.c:479
-msgid "Quitting..."
-msgstr "Baigiama..."
+#~ msgid "Spain"
+#~ msgstr "Ispanija"
-#: src/send_message.c:508
-#, c-format
-msgid "Sending message (%d / %d bytes)"
-msgstr "Siunčiamas laiškas (%d / %d baitų)"
+#~ msgid "Ethiopia"
+#~ msgstr "Etiopija"
-#: src/send_message.c:561
-msgid "Sending message"
-msgstr "Siunčiamas laiškas"
+#~ msgid "Finland"
+#~ msgstr "Suomija"
-#: src/send_message.c:629 src/send_message.c:649
-msgid "Error occurred while sending the message."
-msgstr "Siunčiant laišką įvyko klaida."
+#~ msgid "Fiji"
+#~ msgstr "Fidži"
-#: src/send_message.c:632
-#, c-format
-msgid ""
-"Error occurred while sending the message:\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"Siunčiant laišką įvyko klaida:\n"
-"%s"
+#~ msgid "Falkland Islands (Malvinas)"
+#~ msgstr "Folklandų salos (Malvinai)"
-#: src/setup.c:74
-msgid "Mailbox setting"
-msgstr "Pašto dėžutės nuostatos"
+#~ msgid "Micronesia, Federated States Of"
+#~ msgstr "Mikronezijos Federacinės Valstijos"
-#: src/setup.c:75
-msgid ""
-"First, you have to set the location of mailbox.\n"
-"You can use existing mailbox in MH format\n"
-"if you have the one.\n"
-"If you're not sure, just select OK."
-msgstr ""
-"Pirmiausia turite nurodyti pašto dėžutės vietą.\n"
-"Galite naudoti esamą MH formato pašto dėžutę\n"
-"(jei tokią turite).\n"
-"Jei abejojate, tiesiog spauskite „gerai“."
+#~ msgid "Faroe Islands"
+#~ msgstr "Farerų salos"
-#: src/sourcewindow.c:64
-msgid "Source of the message"
-msgstr "Laiško pradinis tekstas"
+#~ msgid "France"
+#~ msgstr "Prancūzija"
-#: src/sourcewindow.c:159
-#, c-format
-msgid "%s - Source"
-msgstr "%s - Pradinis tekstas"
+#~ msgid "France, Metropolitan"
+#~ msgstr "Žemyninė Prancūzija"
-#: src/ssl_manager.c:156
-msgid "Saved SSL Certificates"
-msgstr "Įrašyti SSL liudijimai"
+#~ msgid "Gabon"
+#~ msgstr "Gabonas"
-#: src/ssl_manager.c:427
-msgid "Delete certificate"
-msgstr "Šalinti liudijimą"
+#~ msgid "United Kingdom"
+#~ msgstr "Jungtinė Karalystė"
-#: src/ssl_manager.c:428
-msgid "Do you really want to delete this certificate?"
-msgstr "Tikrai šalinti šį liudijimą?"
+#~ msgid "Grenada"
+#~ msgstr "Grenada"
-#: src/summary_search.c:227
-msgid "Search messages"
-msgstr "Laiškų paieška"
+#~ msgid "Georgia"
+#~ msgstr "Gruzija"
-#: src/summary_search.c:253
-msgid "Match any of the following"
-msgstr "Jei tenkinama bet kuri sąlyga"
+#~ msgid "French Guiana"
+#~ msgstr "Prancūzų Gviana"
-#: src/summary_search.c:255
-msgid "Match all of the following"
-msgstr "Jei tenkinamos visos sąlygos"
+#~ msgid "Ghana"
+#~ msgstr "Gana"
-#: src/summary_search.c:374
-msgid "Body:"
-msgstr "Pagrindinė dalis:"
+#~ msgid "Gibraltar"
+#~ msgstr "Gibraltaras"
-#: src/summary_search.c:381
-msgid "Condition:"
-msgstr "Sąlyga:"
+#~ msgid "Greenland"
+#~ msgstr "Grenlandija"
-#: src/summary_search.c:411
-msgid "Find _all"
-msgstr "Rasti _visus"
+#~ msgid "Gambia"
+#~ msgstr "Gambija"
-#: src/summary_search.c:687
-msgid "Beginning of list reached; continue from end?"
-msgstr "Pasiekta sąrašo pradžia; tęsti nuo pabaigos?"
+#~ msgid "Guinea"
+#~ msgstr "Gvinėja"
-#: src/summary_search.c:689
-msgid "End of list reached; continue from beginning?"
-msgstr "Pasiekta sąrašo pabaiga; tęsti nuo pradžios?"
+#~ msgid "Guadeloupe"
+#~ msgstr "Gvadelupa"
-#: src/summaryview.c:429
-msgid "Create _filter rule"
-msgstr "Sukurti _filtro taisyklę"
+#~ msgid "Equatorial Guinea"
+#~ msgstr "Pusiaujo Gvinėja"
-#: src/summaryview.c:552
-msgid "Toggle quick search bar"
-msgstr "Rodyti arba paslėpti greitos paieškos juostą"
+#~ msgid "Greece"
+#~ msgstr "Graikija"
-#: src/summaryview.c:589
-msgid "Toggle multiple selection"
-msgstr "Perjungti daugybinį žymėjimą"
+#~ msgid "South Georgia And The South Sandwich Islands"
+#~ msgstr "Pietų Džordžija ir Pietų Sandvičo salos"
-#: src/summaryview.c:1190
-msgid "Process mark"
-msgstr "Pažymėtų laiškų apdorojimas"
+#~ msgid "Guatemala"
+#~ msgstr "Gvatemala"
-#: src/summaryview.c:1191
-msgid "Some marks are left. Process them?"
-msgstr "Liko pažymėtų laiškų. Apdoroti juos?"
+#~ msgid "Guam"
+#~ msgstr "Guamas"
-#: src/summaryview.c:1250
-#, c-format
-msgid "Scanning folder (%s)..."
-msgstr "Peržvelgiamas aplankas (%s )..."
+#~ msgid "Guinea-Bissau"
+#~ msgstr "Bisau Gvinėja"
-#: src/summaryview.c:1742 src/summaryview.c:1794
-msgid "No more unread messages"
-msgstr "Neskaitytų laiškų nebėra"
+#~ msgid "Guyana"
+#~ msgstr "Gajana"
-#: src/summaryview.c:1743
-msgid "No unread message found. Search from the end?"
-msgstr "Neskaitytų laiškų nėra. Ieškoti nuo pabaigos?"
+#~ msgid "Hong Kong"
+#~ msgstr "Honkongas"
-#: src/summaryview.c:1755 src/summaryview.c:1807 src/summaryview.c:1854
-#: src/summaryview.c:1906 src/summaryview.c:1985
-msgid ""
-"Internal error: unexpected value for prefs_common.next_unread_msg_dialog\n"
-msgstr "Vidinė klaida: netikėta prefs_common.next_unread_msg_dialog reikšmė\n"
+#~ msgid "Heard Island And Mcdonald Islands"
+#~ msgstr "Herdo sala ir Makdonaldo salos"
-#: src/summaryview.c:1763
-msgid "No unread messages."
-msgstr "Neskaitytų laiškų nėra."
+#~ msgid "Honduras"
+#~ msgstr "Hondūras"
-#: src/summaryview.c:1795
-msgid "No unread message found. Go to next folder?"
-msgstr "Neskaitytų laiškų nėra. Eiti į tolesnį aplanką?"
+#~ msgid "Croatia"
+#~ msgstr "Kroatija"
-#: src/summaryview.c:1841 src/summaryview.c:1893
-msgid "No more new messages"
-msgstr "Naujų laiškų nebėra"
+#~ msgid "Haiti"
+#~ msgstr "Haitis"
-#: src/summaryview.c:1842
-msgid "No new message found. Search from the end?"
-msgstr "Naujų laiškų nėra. Ieškoti nuo pabaigos?"
+#~ msgid "Hungary"
+#~ msgstr "Vengrija"
-#: src/summaryview.c:1862
-msgid "No new messages."
-msgstr "Naujų laiškų nėra."
+#~ msgid "Indonesia"
+#~ msgstr "Indonezija"
-#: src/summaryview.c:1894
-msgid "No new message found. Go to next folder?"
-msgstr "Naujų laiškų nėra. Eiti į tolesnį aplanką?"
+#~ msgid "Ireland"
+#~ msgstr "Airija"
-#: src/summaryview.c:1931 src/summaryview.c:1972
-msgid "No more marked messages"
-msgstr "Daugiau nebėra pažymėtų laiškų"
+#~ msgid "Israel"
+#~ msgstr "Izraelis"
-#: src/summaryview.c:1932
-msgid "No marked message found. Search from the end?"
-msgstr "Pažymėtų laiškų nėra. Ieškoti nuo pabaigos?"
+#~ msgid "India"
+#~ msgstr "Indija"
-#: src/summaryview.c:1941
-msgid "No marked messages."
-msgstr "Nėra pažymėtų laiškų."
+#~ msgid "British Indian Ocean Territory"
+#~ msgstr "Britanijos teritorijos Indijos vandenyne"
-#: src/summaryview.c:1973
-msgid "No marked message found. Go to next folder?"
-msgstr "Neskaitytų laiškų nėra. Eiti į tolesnį aplanką?"
+#~ msgid "Iraq"
+#~ msgstr "Irakas"
-#: src/summaryview.c:2010 src/summaryview.c:2035
-msgid "No more labeled messages"
-msgstr "Daugiau nebėra laiškų, turinčių etiketes."
+#~ msgid "Iran, Islamic Republic Of"
+#~ msgstr "Čekijos Respublika"
-#: src/summaryview.c:2011
-msgid "No labeled message found. Search from the end?"
-msgstr "Nė vienas laiškas neturi etiketės. Ieškoti nuo pabaigos?"
+#~ msgid "Iceland"
+#~ msgstr "Islandija"
-#: src/summaryview.c:2020 src/summaryview.c:2045
-msgid "No labeled messages."
-msgstr "Nė vienas laiškas neturi etiketės."
+#~ msgid "Italy"
+#~ msgstr "Italija"
-#: src/summaryview.c:2036
-msgid "No labeled message found. Search from the beginning?"
-msgstr "Nė vienas laiškas neturi etiketės. Ieškoti nuo pradžios?"
+#~ msgid "Jamaica"
+#~ msgstr "Jamaika"
-#: src/summaryview.c:2353
-msgid "Attracting messages by subject..."
-msgstr "Laiškai rikiuojami pagal temą..."
+#~ msgid "Jordan"
+#~ msgstr "Jordanija"
-#: src/summaryview.c:2536
-#, c-format
-msgid "%d deleted"
-msgstr "pašalinta: %d"
+#~ msgid "Japan"
+#~ msgstr "Japonija"
-#: src/summaryview.c:2540
-#, c-format
-msgid "%s%d moved"
-msgstr "perkelta: %s%d"
+#~ msgid "Kenya"
+#~ msgstr "Kenija"
-#: src/summaryview.c:2541 src/summaryview.c:2548
-msgid ", "
-msgstr ", "
+#~ msgid "Kyrgyzstan"
+#~ msgstr "Kirgiztanas"
-#: src/summaryview.c:2546
-#, c-format
-msgid "%s%d copied"
-msgstr "nukopijuota: %s%d"
+#~ msgid "Cambodia"
+#~ msgstr "Kambodža"
-#: src/summaryview.c:2560
-msgid " item selected"
-msgid_plural " items selected"
-msgstr[0] " pasirinktas"
-msgstr[1] " pasirinkti"
-msgstr[2] " pasirinktų"
+#~ msgid "Kiribati"
+#~ msgstr "Kiribatis"
-#: src/summaryview.c:2578 src/summaryview.c:2614
-#, c-format
-msgid "%d new, %d unread, %d total (%s)"
-msgstr "naujų: %d; neskaitytų: %d; iš viso: %d (%s)"
+#~ msgid "Comoros"
+#~ msgstr "Komorai"
-#: src/summaryview.c:2585
-#, c-format
-msgid ""
-"<b>Message summary</b>\n"
-"<b>New:</b> %d\n"
-"<b>Unread:</b> %d\n"
-"<b>Total:</b> %d\n"
-"<b>Size:</b> %s\n"
-"\n"
-"<b>Marked:</b> %d\n"
-"<b>Replied:</b> %d\n"
-"<b>Forwarded:</b> %d\n"
-"<b>Locked:</b> %d\n"
-"<b>Ignored:</b> %d\n"
-"<b>Watched:</b> %d"
-msgstr ""
-"<b>Laiškų santrauka</b>\n"
-"<b>Naujų:</b> %d\n"
-"<b>Neskaitytų:</b> %d\n"
-"<b>Iš viso:</b> %d\n"
-"<b>Dydis:</b> %s\n"
-"\n"
-"<b>Pažymėtų:</b> %d\n"
-"<b>Atsakytų:</b> %d\n"
-"<b>Persiųstų:</b> %d\n"
-"<b>Užrakintų:</b> %d\n"
-"<b>Nepaisomų:</b> %d\n"
-"<b>Stebimų:</b> %d"
+#~ msgid "Saint Kitts And Nevis"
+#~ msgstr "Sent Kitsas ir Nevis"
-#: src/summaryview.c:2609
-#, c-format
-msgid "%d/%d selected (%s/%s), %d unread"
-msgstr "Pasirinkta %d/%d (%s/%s), neskaityta: %d"
+#~ msgid "Korea, Democratic People'S Republic Of"
+#~ msgstr "Laoso Liaudies Demokratinė Respublika"
-#: src/summaryview.c:2889
-msgid "Sorting summary..."
-msgstr "Rikiuojama santrauka..."
+#~ msgid "Korea, Republic Of"
+#~ msgstr "Čekijos Respublika"
-#: src/summaryview.c:3027
-msgid "Setting summary from message data..."
-msgstr "Pagal laiškų duomenis sudaroma santrauka..."
+#~ msgid "Kuwait"
+#~ msgstr "Kuveitas"
-#: src/summaryview.c:3231
-msgid "(No Date)"
-msgstr "(Data nežinoma)"
+#~ msgid "Cayman Islands"
+#~ msgstr "Kaimanų salos"
-#: src/summaryview.c:3282
-msgid "(No Recipient)"
-msgstr "(Gavėjo nėra)"
+#~ msgid "Kazakhstan"
+#~ msgstr "Kazachstanas"
-#: src/summaryview.c:3317
-#, c-format
-msgid ""
-"%s\n"
-"<span color='%s' style='italic'>From: %s, on %s</span>"
-msgstr ""
-"%s\n"
-"<span color='%s' style='italic'>Nuo: %s, %s</span>"
+#~ msgid "Lao People'S Democratic Republic"
+#~ msgstr "Laoso Liaudies Demokratinė Respublika"
-#: src/summaryview.c:3324
-#, c-format
-msgid ""
-"%s\n"
-"<span color='%s' style='italic'>To: %s, on %s</span>"
-msgstr ""
-"%s\n"
-"<span color='%s' style='italic'>Kam: %s, %s</span>"
+#~ msgid "Lebanon"
+#~ msgstr "Libanas"
-#: src/summaryview.c:4208
-msgid "You're not the author of the article.\n"
-msgstr "Jūs nesate straipsnio autorius.\n"
+#~ msgid "Saint Lucia"
+#~ msgstr "Sent Martinas"
-#: src/summaryview.c:4299
-#, c-format
-msgid "Do you really want to delete the selected message?"
-msgid_plural "Do you really want to delete the %d selected messages?"
-msgstr[0] "Tikrai šalinti pasirinktą %d laišką?"
-msgstr[1] "Tikrai šalinti pasirinktus %d laiškus?"
-msgstr[2] "Tikrai šalinti pasirinktus %d laiškų?"
+#~ msgid "Liechtenstein"
+#~ msgstr "Lichtenšteinas"
-#: src/summaryview.c:4302
-msgid "Delete message(s)"
-msgstr "Šalinti laišką(-us)"
+#~ msgid "Sri Lanka"
+#~ msgstr "Šri Lanka"
-#: src/summaryview.c:4463
-msgid "Destination is same as current folder."
-msgstr "Paskirtis sutampa su veikiamuoju aplanku."
+#~ msgid "Liberia"
+#~ msgstr "Liberija"
-#: src/summaryview.c:4562
-msgid "Destination to copy is same as current folder."
-msgstr "Kopijavimo paskirtis sutampa su veikiamuoju aplanku."
+#~ msgid "Lesotho"
+#~ msgstr "Lesotas"
-#: src/summaryview.c:4732
-msgid "Append or Overwrite"
-msgstr "Papildyti ar perrašyti"
+#~ msgid "Lithuania"
+#~ msgstr "Lietuva"
-#: src/summaryview.c:4733
-msgid "Append or overwrite existing file?"
-msgstr "Papildyti ar perrašyti esamas rinkmenas?"
+#~ msgid "Luxembourg"
+#~ msgstr "Liuksemburgas"
-#: src/summaryview.c:4734
-msgid "_Append"
-msgstr "P_apildyti"
+#~ msgid "Latvia"
+#~ msgstr "Latvija"
-#: src/summaryview.c:4734
-msgid "_Overwrite"
-msgstr "_Perrašyti"
+#~ msgid "Morocco"
+#~ msgstr "Marokas"
-#: src/summaryview.c:4775
-#, c-format
-msgid ""
-"You are about to print %d messages, one by one. Do you want to continue?"
-msgstr "Ketinate paeiliui atspausdinti laiškų: %d. Tęsti?"
+#~ msgid "Monaco"
+#~ msgstr "Monakas"
+
+#~ msgid "Moldova, Republic Of"
+#~ msgstr "Moldovos respublika"
-#: src/summaryview.c:5252
-msgid "Building threads..."
-msgstr "Kuriamos gijos..."
+#~ msgid "Madagascar"
+#~ msgstr "Madagaskaras"
-#: src/summaryview.c:5498
-msgid "Skip these rules"
-msgstr "Praleisti šias taisykles"
+#~ msgid "Marshall Islands"
+#~ msgstr "Maršalo salos"
-#: src/summaryview.c:5501
-msgid "Apply these rules regardless of the account they belong to"
-msgstr "Šias taisykles pritaikyti nepaisant paskyros, kuriai priklauso"
+#~ msgid "Macedonia, The Former Yugoslav Republic Of"
+#~ msgstr "Makedonija, buvusios Jugoslavijos respublikos dalis"
-#: src/summaryview.c:5504
-msgid "Apply these rules if they apply to the current account"
-msgstr ""
-"Šias taisykles pritaikyti tik tuomet, jei jos skirtos veikiamajai paskyrai"
+#~ msgid "Mali"
+#~ msgstr "Malis"
-#: src/summaryview.c:5533
-msgid "Filtering"
-msgstr "Filtruojama"
+#~ msgid "Myanmar"
+#~ msgstr "Mianmaras"
-#: src/summaryview.c:5534
-msgid ""
-"There are some filtering rules that belong to an account.\n"
-"Please choose what to do with these rules:"
-msgstr ""
-"Kai kurios filtravimo taisyklės priklauso paskyroms.\n"
-"Pasirinkite, ką norite daryti su tokiomis taisyklėmis:"
+#~ msgid "Mongolia"
+#~ msgstr "Mongolija"
-#: src/summaryview.c:5536
-msgid "_Filter"
-msgstr "_Filtruoti"
+#~ msgid "Macao"
+#~ msgstr "Makao"
-#: src/summaryview.c:5564
-msgid "Filtering..."
-msgstr "Filtruojama..."
+#~ msgid "Northern Mariana Islands"
+#~ msgstr "Šiaurės Marianų salos"
-#: src/summaryview.c:5643
-msgid "Processing configuration"
-msgstr "Apdorojimo konfigūracija"
+#~ msgid "Martinique"
+#~ msgstr "Martinika"
-#: src/summaryview.c:6193
-msgid "Ignored thread"
-msgstr "Nepaisomoji gija"
+#~ msgid "Mauritania"
+#~ msgstr "Mauritanija"
-#: src/summaryview.c:6195
-msgid "Watched thread"
-msgstr "Stebimoji gija"
+#~ msgid "Montserrat"
+#~ msgstr "Montseratas"
-#: src/summaryview.c:6203
-msgid "Replied but also forwarded - click to see reply"
-msgstr "Atsakyta, bet ir persiųsta - norėdami pamatyti atsakymą, spragtelėkite"
+#~ msgid "Malta"
+#~ msgstr "Malta"
-#: src/summaryview.c:6205
-msgid "Replied - click to see reply"
-msgstr "Atsakyta - norėdami pamatyti atsakymą, spragtelėkite"
+#~ msgid "Mauritius"
+#~ msgstr "Mauricijus"
-#: src/summaryview.c:6217
-msgid "To be moved"
-msgstr "Bus perkeliama"
+#~ msgid "Maldives"
+#~ msgstr "Maldyvai"
-#: src/summaryview.c:6219
-msgid "To be copied"
-msgstr "Bus kopijuojama"
+#~ msgid "Malawi"
+#~ msgstr "Malavis"
-#: src/summaryview.c:6231
-msgid "Signed, has attachment(s)"
-msgstr "Pasirašytas, turi prieda(-ų)"
+#~ msgid "Mexico"
+#~ msgstr "Meksika"
-#: src/summaryview.c:6235
-msgid "Encrypted, has attachment(s)"
-msgstr "Užšifruotas, turi priedą(-ų)"
+#~ msgid "Malaysia"
+#~ msgstr "Malaizija"
-#: src/summaryview.c:6237
-msgid "Encrypted"
-msgstr "Užšifruotas"
+#~ msgid "Mozambique"
+#~ msgstr "Mozambikas"
-#: src/summaryview.c:6239
-msgid "Has attachment(s)"
-msgstr "Turi priedą(-ų)"
+#~ msgid "Namibia"
+#~ msgstr "Namibija"
-#: src/summaryview.c:7888
-#, c-format
-msgid ""
-"Regular expression (regexp) error:\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"Reguliariojo reiškinio (regexp) klaida:\n"
-"%s"
+#~ msgid "New Caledonia"
+#~ msgstr "Naujoji Kaledonija"
-#: src/summaryview.c:7996
-msgid "Go back to the folder list (You have unread messages)"
-msgstr "Grįžti į aplankų sąrašą (yra neskaitytų laiškų)"
+#~ msgid "Niger"
+#~ msgstr "Nigeris"
-#: src/summaryview.c:8001
-msgid "Go back to the folder list"
-msgstr "Grįžti į aplankų sąrašą"
+#~ msgid "Norfolk Island"
+#~ msgstr "Norfolko salos"
-#: src/textview.c:235
-msgid "_Open in web browser"
-msgstr "At_verti saityno naršyklėje"
+#~ msgid "Nigeria"
+#~ msgstr "Nigerija"
-#: src/textview.c:236
-msgid "Copy this _link"
-msgstr "Kopijuoti _nuorodą"
+#~ msgid "Nicaragua"
+#~ msgstr "Nikaragva"
-#: src/textview.c:243
-msgid "_Reply to this address"
-msgstr "_Atsakyti šiam adresui"
+#~ msgid "Netherlands"
+#~ msgstr "Olandija"
-#: src/textview.c:244
-msgid "Add to _Address book"
-msgstr "Įtraukti į _adresų knygą"
+#~ msgid "Norway"
+#~ msgstr "Norvegija"
-#: src/textview.c:245
-msgid "Copy this add_ress"
-msgstr "Kopijuoti a_dresą"
+#~ msgid "Nepal"
+#~ msgstr "Nepalas"
-#: src/textview.c:251
-msgid "_Open image"
-msgstr "At_verti paveikslėlį"
+#~ msgid "Nauru"
+#~ msgstr "Nauru"
-#: src/textview.c:252
-msgid "_Save image..."
-msgstr "Į_rašyti paveikslėlį"
+#~ msgid "Niue"
+#~ msgstr "Niujė"
-#: src/textview.c:729
-#, c-format
-msgid "[%s %s (%d bytes)]"
-msgstr "[%s %s (%d baitai)]"
+#~ msgid "New Zealand"
+#~ msgstr "Naujoji Zelandija"
-#: src/textview.c:732
-#, c-format
-msgid "[%s (%d bytes)]"
-msgstr "[%s (%d baitai)]"
+#~ msgid "Oman"
+#~ msgstr "Omanas"
-#: src/textview.c:911
-msgid ""
-"\n"
-" This message can't be displayed.\n"
-" This is probably due to a network error.\n"
-"\n"
-" Use "
-msgstr ""
-"\n"
-" Šio laiško parodyti neįmanoma.\n"
-" Taip nutiko tikriausiai dėl tinklo klaidos.\n"
-"\n"
-" Daugiau sužinosite pasirinkę "
+#~ msgid "Panama"
+#~ msgstr "Panama"
-#: src/textview.c:916
-msgid "'Network Log'"
-msgstr "„Tinklo žurnalas“"
+#~ msgid "Peru"
+#~ msgstr "Peru"
-#: src/textview.c:917
-msgid " in the Tools menu for more information."
-msgstr " iš įrankių meniu."
+#~ msgid "French Polynesia"
+#~ msgstr "Prancūzų Polinezija"
-#: src/textview.c:974
-msgid " The following can be performed on this part\n"
-msgstr " Veiksmą su pasirinktu elementu galima atlikti\n"
+#~ msgid "Papua New Guinea"
+#~ msgstr "Papua Naujoji Gvinėja"
-#: src/textview.c:976
-msgid " by right-clicking the icon or list item:"
-msgstr " nuspaudus dešinį pelės klavišą ties ženkliuku arba sąrašo elementu:"
+#~ msgid "Philippines"
+#~ msgstr "Filipinai"
-#: src/textview.c:980
-msgid " - To save, select "
-msgstr " - Norėdami įrašyti, rinkitės "
+#~ msgid "Pakistan"
+#~ msgstr "Pakistanas"
-#: src/textview.c:981
-msgid "'Save as...'"
-msgstr "„Įrašyti kaip...“"
+#~ msgid "Poland"
+#~ msgstr "Lenkija"
-#: src/textview.c:983
-msgid " (Shortcut key: 'y')"
-msgstr " (spartusis klavišas: „y“)"
+#~ msgid "Saint Pierre And Miquelon"
+#~ msgstr "Sen Pjeras ir Mikelonas"
-#: src/textview.c:987
-msgid " - To display as text, select "
-msgstr " - Norėdami peržiūrėti kaip tekstą, rinkitės "
+#~ msgid "Puerto Rico"
+#~ msgstr "Puerto Riko"
-#: src/textview.c:988
-msgid "'Display as text'"
-msgstr "„Rodyti kaip tekstą“"
+#~ msgid "Portugal"
+#~ msgstr "Portugalija"
-#: src/textview.c:991
-msgid " (Shortcut key: 't')"
-msgstr " (spartusis klavišas: „t“)"
+#~ msgid "Palau"
+#~ msgstr "Palau"
-#: src/textview.c:995
-msgid " - To open with an external program, select "
-msgstr " - Norėdami atverti su išorine programa, rinkitės "
+#~ msgid "Paraguay"
+#~ msgstr "Paragvajus"
-#: src/textview.c:996
-msgid "'Open'"
-msgstr "„Atverti“"
+#~ msgid "Qatar"
+#~ msgstr "Kataras"
-#: src/textview.c:999
-msgid " (Shortcut key: 'l')\n"
-msgstr " (spartusis klavišas: „l“)\n"
+#~ msgid "Reunion"
+#~ msgstr "Reunionas"
-#: src/textview.c:1000
-msgid " (alternately double-click, or click the middle "
-msgstr " (arba dukart spragtelėjus pele, arba "
+#~ msgid "Romania"
+#~ msgstr "Rumunija"
-#: src/textview.c:1001
-msgid "mouse button)\n"
-msgstr "nuspaudus vidurinį pelės klavišą)\n"
+#~ msgid "Russian Federation"
+#~ msgstr "Rusijos Federacija"
-#: src/textview.c:1003
-msgid " - Or use "
-msgstr " - Arba naudokite "
+#~ msgid "Rwanda"
+#~ msgstr "Ruanda"
-#: src/textview.c:1004
-msgid "'Open with...'"
-msgstr "„Atverti su...“"
+#~ msgid "Saudi Arabia"
+#~ msgstr "Saudo Arabija"
-#: src/textview.c:1005
-msgid " (Shortcut key: 'o')"
-msgstr " (spartusis klavišas: „o“)"
+#~ msgid "Solomon Islands"
+#~ msgstr "Saliamono salos"
-#: src/textview.c:1110
-#, c-format
-msgid ""
-"The command to view attachment as text failed:\n"
-" %s\n"
-"Exit code %d\n"
-msgstr ""
-"Klaida vykdant komandą, kuri skirta tekstinių priedų peržiūrėjimui:\n"
-" %s\n"
-"Grąžino kodą: %d\n"
+#~ msgid "Seychelles"
+#~ msgstr "Seišeliai"
-#: src/textview.c:2214
-msgid "Tags: "
-msgstr "Gairės: "
+#~ msgid "Sudan"
+#~ msgstr "Sudanas"
-#: src/textview.c:2929
-#, c-format
-msgid ""
-"The real URL is different from the displayed URL.\n"
-"\n"
-"<b>Displayed URL:</b> %s\n"
-"\n"
-"<b>Real URL:</b> %s\n"
-"\n"
-"Open it anyway?"
-msgstr ""
-"Tikrasis URL skiriasi nuo to, kuris rodomas.\n"
-"\n"
-"<b>Rodomas URL:</b> %s\n"
-"\n"
-"<b>Tikrasis URL:</b> %s\n"
-"\n"
-"Vis tiek atverti?"
+#~ msgid "Sweden"
+#~ msgstr "Švedija"
-#: src/textview.c:2938
-msgid "Phishing attempt warning"
-msgstr "Įspėjimas apie galimą sukčiavimą"
+#~ msgid "Singapore"
+#~ msgstr "Singapūras"
-#: src/textview.c:2939
-msgid "_Open URL"
-msgstr "At_verti URL"
+#~ msgid "Saint Helena"
+#~ msgstr "Šv. Elenos sala"
-#: src/toolbar.c:183 src/toolbar.c:1924
-msgid "Receive Mail from all Accounts"
-msgstr "Parsiųsti laiškus iš visų paskyrų"
+#~ msgid "Slovenia"
+#~ msgstr "Slovėnija"
-#: src/toolbar.c:184 src/toolbar.c:1929
-msgid "Receive Mail from current Account"
-msgstr "Parsiųsti veikiamosios paskyros laiškus"
+#~ msgid "Svalbard And Jan Mayen"
+#~ msgstr "Svalbardas ir Jan Mayenas"
-#: src/toolbar.c:185 src/toolbar.c:1933
-msgid "Send Queued Messages"
-msgstr "Siųsti eilės laiškus"
+#~ msgid "Slovakia"
+#~ msgstr "Slovakija"
-#: src/toolbar.c:186 src/toolbar.c:909 src/toolbar.c:1951 src/toolbar.c:1962
-msgid "Compose Email"
-msgstr "Rašyti laišką"
+#~ msgid "Sierra Leone"
+#~ msgstr "Siera Leonė"
-#: src/toolbar.c:187
-msgid "Compose News"
-msgstr "Rašyti naujienas"
+#~ msgid "San Marino"
+#~ msgstr "San Marinas"
-#: src/toolbar.c:188 src/toolbar.c:1990 src/toolbar.c:2000
-msgid "Reply to Message"
-msgstr "Atsakyti į laišką"
+#~ msgid "Senegal"
+#~ msgstr "Senegalas"
-#: src/toolbar.c:189 src/toolbar.c:2007 src/toolbar.c:2017
-msgid "Reply to Sender"
-msgstr "Atsakyti siuntėjui"
+#~ msgid "Somalia"
+#~ msgstr "Somalis"
-#: src/toolbar.c:190 src/toolbar.c:2024 src/toolbar.c:2034
-msgid "Reply to All"
-msgstr "Atsakyti visiems"
+#~ msgid "Suriname"
+#~ msgstr "Surinamas"
-#: src/toolbar.c:191 src/toolbar.c:2041 src/toolbar.c:2051
-msgid "Reply to Mailing-list"
-msgstr "Atsakyti pašto grupei"
+#~ msgid "Sao Tome And Principe"
+#~ msgstr "San Tomė ir Prinsipė"
-#: src/toolbar.c:192 src/toolbar.c:1945
-msgid "Open email"
-msgstr "Atverti laišką"
+#~ msgid "El Salvador"
+#~ msgstr "Salvadoras"
-#: src/toolbar.c:193 src/toolbar.c:2058 src/toolbar.c:2069
-msgid "Forward Message"
-msgstr "Persiųsti laišką"
+#~ msgid "Syrian Arab Republic"
+#~ msgstr "Sirijos Arabų Respublika"
-#: src/toolbar.c:194 src/toolbar.c:2074
-msgid "Trash Message"
-msgstr "Perkelti į šiukšlinę"
+#~ msgid "Swaziland"
+#~ msgstr "Svazilandas"
-#: src/toolbar.c:195 src/toolbar.c:2078
-msgid "Delete Message"
-msgstr "Pašalinti laišką"
+#~ msgid "Turks And Caicos Islands"
+#~ msgstr "Terkso ir Kaiko salos"
-#: src/toolbar.c:197 src/toolbar.c:2086
-msgid "Go to Previous Unread Message"
-msgstr "Eiti į ankstesnį neskaitytą laišką"
+#~ msgid "Chad"
+#~ msgstr "Čadas"
-#: src/toolbar.c:198 src/toolbar.c:2090
-msgid "Go to Next Unread Message"
-msgstr "Eiti prie tolesnio neskaityto laiško"
+#~ msgid "French Southern Territories"
+#~ msgstr "Prancūzų pietinės teritorijos"
-#: src/toolbar.c:201 src/toolbar.c:409
-msgid "Print"
-msgstr "Spausdinti"
+#~ msgid "Togo"
+#~ msgstr "Togas"
-#: src/toolbar.c:202
-msgid "Learn Spam or Ham"
-msgstr "Mokyti skirti brukalą nuo pageidaujamų laiškų"
+#~ msgid "Thailand"
+#~ msgstr "Tailandas"
-#: src/toolbar.c:203
-msgid "Open folder/Go to folder list"
-msgstr "Atverti aplanką / Eiti į aplankų sąrašą"
+#~ msgid "Tajikistan"
+#~ msgstr "Tadžikistanas"
-#: src/toolbar.c:206 src/toolbar.c:2096
-msgid "Send Message"
-msgstr "Siųsti laišką"
+#~ msgid "Tokelau"
+#~ msgstr "Tokelau"
-#: src/toolbar.c:207 src/toolbar.c:2100
-msgid "Put into queue folder and send later"
-msgstr "Įtraukti į siuntimo eilę ir išsiųsti vėliau"
+#~ msgid "Turkmenistan"
+#~ msgstr "Turkmėnistanas"
-#: src/toolbar.c:208 src/toolbar.c:2104
-msgid "Save to draft folder"
-msgstr "Įrašyti juodraščių aplanke"
+#~ msgid "Tunisia"
+#~ msgstr "Tunisas"
-#: src/toolbar.c:209 src/toolbar.c:2108
-msgid "Insert file"
-msgstr "Įterpti rinkmeną"
+#~ msgid "Tonga"
+#~ msgstr "Tongas"
-#: src/toolbar.c:210 src/toolbar.c:2112
-msgid "Attach file"
-msgstr "Pridėti rinkmeną"
+#~ msgid "East Timor"
+#~ msgstr "Rytų Timoras"
-#: src/toolbar.c:211 src/toolbar.c:2116
-msgid "Insert signature"
-msgstr "Įterpti parašą"
+#~ msgid "Turkey"
+#~ msgstr "Turkija"
-#: src/toolbar.c:212 src/toolbar.c:2120
-msgid "Edit with external editor"
-msgstr "Redaguoti išorinėje rengyklėje"
+#~ msgid "Trinidad And Tobago"
+#~ msgstr "Trinidadas ir Tobagas"
-#: src/toolbar.c:213 src/toolbar.c:2124
-msgid "Wrap long lines of current paragraph"
-msgstr "Apgaubti šios pastraipos ilgas eilutes"
+#~ msgid "Tuvalu"
+#~ msgstr "Tuvalu"
-#: src/toolbar.c:214 src/toolbar.c:2128
-msgid "Wrap all long lines"
-msgstr "Apgaubti visas ilgas eilutes"
+#~ msgid "Taiwan, Province Of China"
+#~ msgstr "Taivanis. Kinijos provincija"
-#: src/toolbar.c:217 src/toolbar.c:425 src/toolbar.c:2137
-msgid "Check spelling"
-msgstr "Rašybos tikrinimas"
+#~ msgid "Tanzania, United Republic Of"
+#~ msgstr "Tanzanijos Respublika"
-#: src/toolbar.c:219
-msgid "Claws Mail Actions Feature"
-msgstr "Claws Mail veiksmai"
+#~ msgid "Ukraine"
+#~ msgstr "Ukraina"
-#: src/toolbar.c:220 src/toolbar.c:2153
-msgid "Cancel receiving"
-msgstr "Nutraukti parsiuntimą"
+#~ msgid "Uganda"
+#~ msgstr "Uganda"
-#: src/toolbar.c:221 src/toolbar.c:1937
-msgid "Close window"
-msgstr "Užverti langą"
+#~ msgid "United States Minor Outlying Islands"
+#~ msgstr "Jungtinės Valstijos Mažosios Užjūrio Teritorijos"
-#: src/toolbar.c:223
-msgid "Claws Mail Plugins"
-msgstr "Claws pašto papildiniai"
+#~ msgid "United States"
+#~ msgstr "Jungtinės Amerikos Valstijos"
-#: src/toolbar.c:367 src/toolbar.c:402
-msgid "Toolbar|Trash"
-msgstr "Šiukšlė"
+#~ msgid "Uruguay"
+#~ msgstr "Urugvajus"
-#: src/toolbar.c:390
-msgid "Folders"
-msgstr "Aplankai"
+#~ msgid "Uzbekistan"
+#~ msgstr "Uzbekistanas"
-#: src/toolbar.c:391
-msgid "Open"
-msgstr "Atverti"
+#~ msgid "Holy See (Vatican City State)"
+#~ msgstr "Šventasis Sostas (Vatikano miestas valstybė)"
-#: src/toolbar.c:392
-msgid "Get Mail"
-msgstr "Tikrinti paštą"
+#~ msgid "Saint Vincent And The Grenadines"
+#~ msgstr "Šv. Vincentas ir Grenadinai"
-#: src/toolbar.c:393
-msgid "Get"
-msgstr "Tikrinti"
+#~ msgid "Venezuela"
+#~ msgstr "Venesuela"
-#: src/toolbar.c:395 src/toolbar.c:396
-msgid "Toolbar|Compose"
-msgstr "Rašyti"
+#~ msgid "Virgin Islands, British"
+#~ msgstr "Britanijos Mergelių salos"
-#: src/toolbar.c:398
-msgid "All"
-msgstr "Visiems"
+#~ msgid "Virgin Islands, U.S."
+#~ msgstr "Britanijos Mergelių salos."
-#: src/toolbar.c:399
-msgid "Toolbar|Sender"
-msgstr "Siuntėjui"
+#~ msgid "Viet Nam"
+#~ msgstr "Vietnamas"
-#: src/toolbar.c:400
-msgid "List"
-msgstr "Sąrašas"
+#~ msgid "Vanuatu"
+#~ msgstr "Vanuatu"
-#: src/toolbar.c:405
-msgid "Prev"
-msgstr "Atgal"
+#~ msgid "Wallis And Futuna"
+#~ msgstr "Valis ir Futuna"
-#: src/toolbar.c:406
-msgid "Next"
-msgstr "Toliau"
+#~ msgid "Samoa"
+#~ msgstr "Samoa"
-#: src/toolbar.c:414
-msgid "Draft"
-msgstr "Juodraštis"
+#~ msgid "Yemen"
+#~ msgstr "Jemenas"
-#: src/toolbar.c:417
-msgid "Insert sig."
-msgstr "Įterpti parašą"
+#~ msgid "Mayotte"
+#~ msgstr "Majotas"
-#: src/toolbar.c:418
-msgid "Edit"
-msgstr "Redaguoti"
+#~ msgid "Serbia And Montenegro"
+#~ msgstr "Serbija ir Montenegras"
-#: src/toolbar.c:419
-msgid "Wrap para."
-msgstr "Apgaubti pastr."
+#~ msgid "South Africa"
+#~ msgstr "Pietų Afrika"
-#: src/toolbar.c:420
-msgid "Wrap all"
-msgstr "Apgaubti viską"
+#~ msgid "Zambia"
+#~ msgstr "Zambija"
-#: src/toolbar.c:422
-msgid "Stop"
-msgstr "Stabdyti"
+#~ msgid "Zimbabwe"
+#~ msgstr "Zimbabvė"
-#: src/toolbar.c:901
-msgid "Compose News message"
-msgstr "Rašyti naujienų laišką"
+#~ msgid "GeoLocation"
+#~ msgstr "Geografinė padėtis:"
-#: src/toolbar.c:943
-msgid "Learn spam"
-msgstr "Laikyti brukalu"
+#~ msgid "Could not create regular expression: %s\n"
+#~ msgstr "Nepavyksta sukurti reguliariojo reiškinio: %s\n"
-#: src/toolbar.c:952
-msgid "Ham"
-msgstr "Pageidaujamas"
+#~ msgid "GeoLocation integration"
+#~ msgstr "GeoLocation integracija"
-#: src/toolbar.c:954
-msgid "Learn ham"
-msgstr "Laikyti pageidaujamu"
+#, fuzzy
+#~ msgid "<span color=\"red\">Error reading cache stats</span>"
+#~ msgstr "<span weight=\"bold\">Elektroninio pašto adresas:</span>"
-#: src/toolbar.c:1919
-msgid "Go to folder list"
-msgstr "Eiti į aplankų sąrašą"
+#~ msgid "seconds"
+#~ msgstr "sek."
-#: src/toolbar.c:1925
-msgid "Receive Mail from selected Account"
-msgstr "Parsiųsti pasirinktos paskyros laiškus"
+#~ msgid "mbox (etPan!)..."
+#~ msgstr "mbox (etPan!)..."
+
+#~ msgid ""
+#~ "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">%sPlease enter the passphrase for:</"
+#~ "span>\n"
+#~ "\n"
+#~ "%.*s\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">%sĮveskite slaptąją frazę, kuri "
+#~ "skirta:</span>\n"
+#~ "\n"
+#~ "%.*s\n"
-#: src/toolbar.c:1941
-msgid "Open preferences"
-msgstr "Atverti nuostatas"
+#~ msgid " uid \"%s\" (Validity: %s)\n"
+#~ msgstr " uid „%s“ (patikimumas: %s)\n"
-#: src/toolbar.c:1952
-msgid "Compose with selected Account"
-msgstr "Rašyti laišką nuo pasirinktos paskyros"
+#~ msgid "+Discard"
+#~ msgstr "+Naikinti"
-#: src/toolbar.c:1973
-msgid "Learn as..."
-msgstr "Laikyti..."
+#~ msgid "Save sent messages to Sent folder"
+#~ msgstr "Išsiųstus laiškus įrašyti aplanke „išsiųstieji“"
-#: src/toolbar.c:1983
-msgid "Learn as _Spam"
-msgstr "Laikyti _brukalu"
+#~ msgid ""
+#~ "<b>Message summary</b>\n"
+#~ "<b>New:</b> %d\n"
+#~ "<b>Unread:</b> %d\n"
+#~ "<b>Total:</b> %d\n"
+#~ "<b>Size:</b> %s\n"
+#~ "\n"
+#~ "<b>Marked:</b> %d\n"
+#~ "<b>Replied:</b> %d\n"
+#~ "<b>Forwarded:</b> %d\n"
+#~ "<b>Locked:</b> %d\n"
+#~ "<b>Ignored:</b> %d\n"
+#~ "<b>Watched:</b> %d"
+#~ msgstr ""
+#~ "<b>Laiškų santrauka</b>\n"
+#~ "<b>Naujų:</b> %d\n"
+#~ "<b>Neskaitytų:</b> %d\n"
+#~ "<b>Iš viso:</b> %d\n"
+#~ "<b>Dydis:</b> %s\n"
+#~ "\n"
+#~ "<b>Pažymėtų:</b> %d\n"
+#~ "<b>Atsakytų:</b> %d\n"
+#~ "<b>Persiųstų:</b> %d\n"
+#~ "<b>Užrakintų:</b> %d\n"
+#~ "<b>Nepaisomų:</b> %d\n"
+#~ "<b>Stebimų:</b> %d"
-#: src/toolbar.c:1984
-msgid "Learn as _Ham"
-msgstr "_Laikyti pageidaujamu"
+#~ msgid ""
+#~ "%s\n"
+#~ "<span color='%s' style='italic'>From: %s, on %s</span>"
+#~ msgstr ""
+#~ "%s\n"
+#~ "<span color='%s' style='italic'>Nuo: %s, %s</span>"
-#: src/toolbar.c:1991
-msgid "Reply to Message options"
-msgstr "Atsakymo į laišką parinktys"
+#~ msgid ""
+#~ "%s\n"
+#~ "<span color='%s' style='italic'>To: %s, on %s</span>"
+#~ msgstr ""
+#~ "%s\n"
+#~ "<span color='%s' style='italic'>Kam: %s, %s</span>"
-#: src/toolbar.c:1995 src/toolbar.c:2012 src/toolbar.c:2029 src/toolbar.c:2046
-msgid "_Reply with quote"
-msgstr "Atsakyti _cituojant"
+#~ msgid "<span weight=\"bold\">Your name:</span>"
+#~ msgstr "<span weight=\"bold\">Vardas:</span>"
-#: src/toolbar.c:1996 src/toolbar.c:2013 src/toolbar.c:2030 src/toolbar.c:2047
-msgid "Reply without _quote"
-msgstr "Atsakyti _necituojant"
+#~ msgid "<span weight=\"bold\">Your email address:</span>"
+#~ msgstr "<span weight=\"bold\">Elektroninio pašto adresas:</span>"
-#: src/toolbar.c:2008
-msgid "Reply to Sender options"
-msgstr "Atsakymo siuntėjui parinktys"
+#~ msgid "<span weight=\"bold\">Mailbox name:</span>"
+#~ msgstr "<span weight=\"bold\">Pašto dėžutės pavadinimas:</span>"
-#: src/toolbar.c:2025
-msgid "Reply to All options"
-msgstr "Atsakymo visiems parinktys"
+#~ msgid "<span weight=\"bold\">SMTP server address:</span>"
+#~ msgstr "<span weight=\"bold\">SMTP serverio adresas:</span>"
-#: src/toolbar.c:2042
-msgid "Reply to Mailing-list options"
-msgstr "Atsakymo pašto grupei parinktys"
+#~ msgid "<span weight=\"bold\">Server address:</span>"
+#~ msgstr "<span weight=\"bold\">Serverio adresas:</span>"
-#: src/toolbar.c:2059
-msgid "Forward Message options"
-msgstr "Persiunčiamų laiškų parinktys"
+#~ msgid "<span weight=\"bold\">Local mailbox:</span>"
+#~ msgstr "<span weight=\"bold\">Vietinė pašto dėžutė:</span>"
-#: src/uri_opener.c:86
-msgid "There are no URLs in this email."
-msgstr "Šiame laiške nėra URL."
+#~ msgid "<span weight=\"bold\">Server type:</span>"
+#~ msgstr "<span weight=\"bold\">Serverio tipas:</span>"
-#: src/uri_opener.c:114
-msgid "Available URLs:"
-msgstr "Turimi URL:"
+#~ msgid "<span weight=\"bold\">Username:</span>"
+#~ msgstr "<span weight=\"bold\">Naudotojo vardas:</span>"
-#: src/uri_opener.c:179
-msgid "Dialog title|Open URLs"
-msgstr "Atverti URL adresus"
+#~ msgid "E-mail client"
+#~ msgstr "Elektroninio pašto programa"
-#: src/uri_opener.c:204
-msgid "Please select the URL to open."
-msgstr "Pasirinkite atvertiną URL."
+#~ msgid "Lightweight and Fast GTK+ based Mail Client"
+#~ msgstr "Greita elektroninio pašto programa, sukurta GTK+ pagrindu"
-#: src/uri_opener.c:212
-msgid "Select All"
-msgstr "Pažymėti viską"
+#~ msgid ""
+#~ "lightweight;fast;gui;extensible;plugin;pop;pop3;imap;imap4;nntp;news;"
+#~ msgstr ""
+#~ "paprasta;greita;grafinė sąsają;plėtiniai;pop;pop3;imap;imap4;nntp;"
+#~ "naujienos;"
-#: src/wizard.c:537
-msgid "Welcome Mail Subject|Welcome to Claws Mail"
-msgstr "Jus sveikina Claws pašto programa"
+#~ msgid "Claws Mail is a fast, powerful and very extensible email client."
+#~ msgstr ""
+#~ "Claws Mail yra greita, galinga ir praplečiamo funkcionalumo elektroninio "
+#~ "pašto programa."
-#: src/wizard.c:560
-#, c-format
-msgid ""
-"\n"
-"Welcome to Claws Mail\n"
-"---------------------\n"
-"\n"
-"Now that you have set up your account you can fetch your\n"
-"mail by clicking the 'Get Mail' button at the left of the\n"
-"toolbar.\n"
-"\n"
-"Claws Mail has lots of extra features accessible via plugins,\n"
-"like anti-spam filtering and learning (via the Bogofilter or\n"
-"SpamAssassin plugins), privacy protection (via PGP/Mime), an RSS\n"
-"aggregator, a calendar, and much more. You can load them from\n"
-"the menu entry '/Configuration/Plugins'.\n"
-"\n"
-"You can change your Account Preferences by using the menu\n"
-"entry '/Configuration/Preferences for current account'\n"
-"and change the general Preferences by using\n"
-"'/Configuration/Preferences'.\n"
-"\n"
-"You can find further information in the Claws Mail manual,\n"
-"which can be accessed by using the menu entry '/Help/Manual'\n"
-"or online at the URL given below.\n"
-"\n"
-"Useful URLs\n"
-"-----------\n"
-"Homepage: <%s>\n"
-"Manual: <%s>\n"
-"FAQ:\t <%s>\n"
-"Themes: <%s>\n"
-"Mailing Lists: <%s>\n"
-"\n"
-"LICENSE\n"
-"-------\n"
-"Claws Mail is free software, released under the terms\n"
-"of the GNU General Public License, version 3 or later, as\n"
-"published by the Free Software Foundation, 51 Franklin Street,\n"
-"Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA. The license can be\n"
-"found at <%s>.\n"
-"\n"
-"DONATIONS\n"
-"---------\n"
-"If you wish to donate to the Claws Mail project you can do\n"
-"so at <%s>.\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"Jus sveikina Claws Mail\n"
-"---------------------\n"
-"\n"
-"Kadangi jau sukonfigūravote savo paskyrą, galite gauti laiškus\n"
-"nuspaudę mygtuką „Tikrinti paštą“, kuris įrankinės kairėje.\n"
-"\n"
-"Claws Mail turi daugybę papildomų funkcijų, kurias įgalina\n"
-"papildiniai. Pvz., brukalo filtravimas (naudoja Bogofilter arba\n"
-"SpamAssassin papildinį), privatumo apsauga (PGP/Mime), RSS\n"
-"skaitymas, kalendorius ir kitos funkcijos. Jas galite įkelti\n"
-"per meniu „/Nuostatos/Papildiniai“.\n"
-"\n"
-"Savo paskyros parinktis galite keisti per meniu\n"
-"„/Nuostatos/Veikiamosios paskyros parinktys“.\n"
-"Visuotines parinktis keisite naudodamiesi\n"
-"„/Nuostatos/Nuostatos“.\n"
-"\n"
-"Daugiau informacijos rasite Claws Mail vadove,\n"
-"kurį pasieksite eidami „/Pagalba/Žinynas“\n"
-"arba svetainėje, kurios nuoroda pateikta žemiau.\n"
-"\n"
-"Naudingos nuorodos\n"
-"-----------\n"
-"Svetainė: <%s>\n"
-"Pagalba: <%s>\n"
-"D.U.K.:\t <%s>\n"
-"Apipavidalinimai: <%s>\n"
-"El. pašto grupė: <%s>\n"
-"\n"
-"LICENCIJA\n"
-"-------\n"
-"Claws Mail yra laisvoji programinė įranga, platinama pagal\n"
-"GNU Bendrosios Viešosios Licencijos (GNU GPL) 3\n"
-"ar vėlesnės versijos sąlygomis, kurias skelbia\n"
-"Free Software Foundation, 51 Franklin Street,\n"
-"Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA. Licenciją galite rasti\n"
-"<%s>.\n"
-"\n"
-"PARAMA\n"
-"---------\n"
-"Jei norite paaukoti Claws Mail projektui, tai galite padaryti\n"
-"<%s>.\n"
-"\n"
+#~ msgid ""
+#~ "It is highly configurable and handles hundreds of thousands of emails "
+#~ "easily. Messages are managed in an open format, and are easy to interact "
+#~ "with."
+#~ msgstr ""
+#~ "Pasižymi didelėmis konfigūravimo galimybėmis, geba nestrigdama apdoroti "
+#~ "tūkstančius laiškų. Laiškai tvarkomi atviru formatu, tad juos lengviau "
+#~ "apdoroti."
-#: src/wizard.c:636
-msgid "Please enter the mailbox name."
-msgstr "Įveskite pašto dėžutės pavadinimą."
+#~ msgid ""
+#~ "Lots of extra functionality is provided by plugins, such as PGP "
+#~ "signatures and encryption, an RSS aggregator, a calendar, powerful spam "
+#~ "filtering, Perl and Python interactions, HTML and PDF rendering, and more."
+#~ msgstr ""
+#~ "Daug papildomų galimybių suteikia papildiniai, pvz., PGP parašai ir "
+#~ "šifravimas, naujienų skaitytuvė, kalendorius, galingas brukalo filtras, "
+#~ "Perl ir Python interpretatorius, HTML ir PDF žiūryklė ir kt."
-#: src/wizard.c:679
-msgid "Please enter your name and email address."
-msgstr "Įveskite savo vardą ir el. pašto adresą."
+#~ msgid "Enables mail notification via LEDs on some laptops"
+#~ msgstr ""
+#~ "Kai kuriuose nešiojamuosiuose kompiuteriuose įgalina pranešimus "
+#~ "indikacinėmis lemputėmis."
-#: src/wizard.c:690
-msgid "Please enter your receiving server and username."
-msgstr "Įveskite gaunamo pašto serverį ir naudotojo vardą."
+#~ msgid ""
+#~ "Allows saving outgoing addresses to a designated folder in the address "
+#~ "book"
+#~ msgstr ""
+#~ "Leidžia įrašyti adresus, kuriais siunčiami laiškai, į pasirinktą adresų "
+#~ "knygos aplanką"
-#: src/wizard.c:700
-msgid "Please enter your username."
-msgstr "Įveskite naudotojo vardą."
+#~ msgid "Allows to make tars or zips of old folders"
+#~ msgstr "Leidžia sukurti senų aplankų zip arba tar archyvus"
-#: src/wizard.c:710
-msgid "Please enter your SMTP server."
-msgstr "Įveskite SMTP serverį."
+#~ msgid "Lets you remove attachments from emails"
+#~ msgstr "Leidžia iš laiškų pašalinti priedus"
-#: src/wizard.c:721
-msgid "Please enter your SMTP username."
-msgstr "Įveskite SMTP naudotojo vardą."
+#~ msgid ""
+#~ "Warns when a message mentioning an attachment in the message body without "
+#~ "attaching any files"
+#~ msgstr "Įspėja apie laiške paminėtus priedus, jei jie nepridėti"
-#: src/wizard.c:1011
-msgid "<span weight=\"bold\">Your name:</span>"
-msgstr "<span weight=\"bold\">Vardas:</span>"
+#~ msgid ""
+#~ "Enables the scanning of incoming mail received from a POP, IMAP, or LOCAL "
+#~ "account using Bogofilter"
+#~ msgstr ""
+#~ "Įgalina POP, IMAP ir LOCAL paskyrų laiškų filtravimą naudojant Bogofilter"
-#: src/wizard.c:1021
-msgid "<span weight=\"bold\">Your email address:</span>"
-msgstr "<span weight=\"bold\">Elektroninio pašto adresas:</span>"
+#~ msgid ""
+#~ "Check all messages that are received from an IMAP, LOCAL or POP account "
+#~ "for spam using Bsfilter"
+#~ msgstr ""
+#~ "Tikrina visus laiškus, kurie gauti IMAP, LOCAL ir POP paskyrose, su "
+#~ "Bsfilter"
-#: src/wizard.c:1031
-msgid "Your organization:"
-msgstr "Organizacija:"
+#~ msgid ""
+#~ "Scans all messages that are received from an IMAP, LOCAL or POP account "
+#~ "using clamd (Clam AV)"
+#~ msgstr ""
+#~ "Tikrina visus laiškus, kurie gauti IMAP, LOCAL ir POP paskyrose, su clamd "
+#~ "(Clam AV)"
-#: src/wizard.c:1139
-msgid "<span weight=\"bold\">Mailbox name:</span>"
-msgstr "<span weight=\"bold\">Pašto dėžutės pavadinimas:</span>"
+#~ msgid "Renders HTML e-mail using the WebKit library"
+#~ msgstr ""
+#~ "Atvaizduoja HTML formato elektroninius laiškus pasitelkiant Webkit "
+#~ "biblioteką"
-#: src/wizard.c:1147
-msgid ""
-"You can also specify an absolute path, for example: \"/home/john/Documents/"
-"Mail\""
-msgstr ""
-"Galima nurodyti ir pilną kelią, pvz., „/home/vardenis/Dokumentai/Paštas“"
+#~ msgid ""
+#~ "Inserts headers containing: UIDL, Claws' account name, POP server, user "
+#~ "ID and retrieval time"
+#~ msgstr ""
+#~ "Įterpia antraštes: UIDL, Claws paskyros vardą, POP serverį, naudotojo "
+#~ "identifikatorių ir gavimo laiką"
-#: src/wizard.c:1155
-msgid "on internal memory"
-msgstr "vidinėje atmintyje"
+#~ msgid "Provides an interface to Google services"
+#~ msgstr "Suteikia sąsają su Google paslaugomis"
-#: src/wizard.c:1158
-msgid "on external memory card"
-msgstr "išorinėje atminties kortelėje"
+#~ msgid "Provides GeoLocation functionality"
+#~ msgstr "Suteikia GeoLocation galimybes"
-#: src/wizard.c:1161
-msgid "on internal memory card"
-msgstr "vidinėje atminties kortelėje"
+#~ msgid ""
+#~ "Displays libravatar/gravatar profiles' images or a dynamically generated "
+#~ "or predefined alternative"
+#~ msgstr "Parodo naudotojo paveiksliuką"
-#: src/wizard.c:1211
-msgid "<span weight=\"bold\">Store data</span>"
-msgstr "<span weight=\"bold\">Duomenų saugojimas</span>"
+#~ msgid "Direct support for mailboxes in mbox format"
+#~ msgstr "Tiesioginis pašto dėžučių palaikymas mbox formatu"
-#: src/wizard.c:1279
-msgid ""
-"You can specify the port number by appending it at the end: \"mail.example."
-"com:25\""
-msgstr ""
-"Prievado numerį galite nurodyti po dvitaškio, pvz., „mail.pavyzdys.lt:25“"
+#~ msgid ""
+#~ "Writes a msg header summary to a log file on arrival of new mail after "
+#~ "sorting"
+#~ msgstr "Gavus naują laišką, laiško antraštę įrašo į žurnalą."
-#: src/wizard.c:1282
-msgid "<span weight=\"bold\">SMTP server address:</span>"
-msgstr "<span weight=\"bold\">SMTP serverio adresas:</span>"
+#~ msgid "Provides various ways to notify the user of new and unread email"
+#~ msgstr ""
+#~ "Suteikia įvairias galimybes naudotojui pranešti apie naujus ir "
+#~ "neskaitytus laiškus"
-#: src/wizard.c:1288
-msgid "Use authentication"
-msgstr "Naudoti tapatybės atpažinimą"
+#~ msgid ""
+#~ "Enables the viewing of PDF and PostScript attachments using the Poppler "
+#~ "library and GhostScript"
+#~ msgstr ""
+#~ "Įgalina PDF ir PS priedų peržiūrėjimą. Naudojamos Poppler ir GhostScript "
+#~ "bibliotekos."
-#: src/wizard.c:1296
-msgid "<span size=\"small\">(empty to use the same as receive)</span>"
-msgstr ""
-"<span size=\"small\">(palikus tuščią, bus naudojamas gavimo serverio "
-"slaptažodis)</span>"
+#~ msgid "Allowing the use of full Perl power in email filters"
+#~ msgstr "Leidžia el.laiškų filtravimui naudoti Perl"
-#: src/wizard.c:1310
-msgid "SMTP username:"
-msgstr "SMTP naudotojo vardas:"
+#~ msgid ""
+#~ "Handles core PGP functions and is a dependency of both the PGP/Inline and "
+#~ "PGP/MIME plugins."
+#~ msgstr ""
+#~ "Įgalina viešųjų raktų funkcijas. Priklauso PGP/Inline ir PGP/MIME "
+#~ "papildiniams."
-#: src/wizard.c:1321
-msgid "SMTP password:"
-msgstr "SMTP slaptažodis:"
+#~ msgid "Handles PGP/Inline signed and/or encrypted mails"
+#~ msgstr "Apdoroja PGP/Inline pasirašytus ir/arba užšifruotus laiškus"
-#: src/wizard.c:1338
-msgid "Use SSL to connect to SMTP server"
-msgstr "Jungiantis prie SMTP serverio naudoti SSL"
+#~ msgid "Handles PGP/MIME signed and/or encrypted mails"
+#~ msgstr "Apdoroja PGP/MIME pasirašytus ir/arba užšifruotus laiškus"
-#: src/wizard.c:1349 src/wizard.c:1628
-msgid "Use SSL via STARTTLS"
-msgstr "Naudoti SSL per STARTTLS"
+#~ msgid ""
+#~ "Offers a Python scripting. Code can be entered into an embedded Python "
+#~ "console or stored"
+#~ msgstr ""
+#~ "Suteikia Python scenarijų vykdymo galimybę. Kodas gali būti įterptas į "
+#~ "Python konsolę"
-#: src/wizard.c:1361 src/wizard.c:1640
-msgid "Client SSL certificate (optional)"
-msgstr "Kliento SSL liudijimas (neprivaloma)"
+#~ msgid "Read your RSS favourite newsfeeds"
+#~ msgstr "Skaitykite savo mėgstamus naujienų kanalus"
-#: src/wizard.c:1423 src/wizard.c:1448 src/wizard.c:1571
-msgid "<span weight=\"bold\">Server address:</span>"
-msgstr "<span weight=\"bold\">Serverio adresas:</span>"
+#~ msgid "Handles S/MIME signed and/or encrypted mails"
+#~ msgstr "Apdoroja S/MIME pasirašytus ir/arba užšifruotus laiškus"
-#: src/wizard.c:1478
-msgid "<span weight=\"bold\">Local mailbox:</span>"
-msgstr "<span weight=\"bold\">Vietinė pašto dėžutė:</span>"
+#~ msgid "Reports spam to various places"
+#~ msgstr "Praneša apie brukalą įvairioms tarnyboms"
-#: src/wizard.c:1538
-msgid "<span weight=\"bold\">Server type:</span>"
-msgstr "<span weight=\"bold\">Serverio tipas:</span>"
+#~ msgid ""
+#~ "Enables the scanning of incoming mail received from a POP, IMAP, or LOCAL "
+#~ "account using SpamAssassin"
+#~ msgstr ""
+#~ "Įgalina POP, IMAP ir LOCAL paskyrų laiškų filtravimą naudojant "
+#~ "SpamAssassin"
-#: src/wizard.c:1548
-msgid "IMAP"
-msgstr "IMAP"
+#~ msgid "Enables reading application/ms-tnef attachments"
+#~ msgstr "Įgalina perskaityti application/ms-tnef laiškų priedus"
-#: src/wizard.c:1582
-msgid ""
-"You can specify the port number by appending it at the end: \"mail.example."
-"com:110\""
-msgstr ""
-"Prievado numerį galite nurodyti po dvitaškio, pvz., „mail.pavyzdys.lt:110“"
+#~ msgid ""
+#~ "Enables vCalendar message handling and handles webCal subscriptions. "
+#~ "Provides a calendar import"
+#~ msgstr ""
+#~ "Įgalina vCalendar laiškų apdorojimą ir webCal prenumeratas. Leidžia "
+#~ "importuoti kalendorių"
-#: src/wizard.c:1587
-msgid "<span weight=\"bold\">Username:</span>"
-msgstr "<span weight=\"bold\">Naudotojo vardas:</span>"
+#~ msgid "_Subject:"
+#~ msgstr "_Tema:"
-#: src/wizard.c:1599
-msgid "Password:"
-msgstr "Slaptažodis:"
+#~ msgid "Keep 'To' addresses"
+#~ msgstr "Išsaugoti gavėjų („Kam“) adresus"
-#: src/wizard.c:1617
-msgid "Use SSL to connect to receiving server"
-msgstr "Jungiantis prie gavimo serverio naudoti SSL"
+#~ msgid "Keep 'Cc' addresses"
+#~ msgstr "Išsaugoti slaptos kopijos adresus"
-#: src/wizard.c:1682
-msgid "IMAP server directory:"
-msgstr "IMAP serverio katalogas:"
+#~ msgid "Stylesheet:"
+#~ msgstr "Stiliaus rinkmena:"
-#: src/wizard.c:1693
-msgid "Show only subscribed folders"
-msgstr "Rodyti tik prenumeruojamus aplankus"
+#~ msgid "slow"
+#~ msgstr "lėtas"
-#: src/wizard.c:1701
-msgid ""
-"<span weight=\"bold\">Warning: this version of Claws Mail\n"
-"has been built without IMAP support.</span>"
-msgstr ""
-"<span weight=\"bold\">Dėmesio: ši Claws Mail versija\n"
-"sukompiliuota be IMAP palaikymo.</span>"
+#~ msgid "fast"
+#~ msgstr "greitas"
-#: src/wizard.c:1821
-msgid "Claws Mail Setup Wizard"
-msgstr "Claws pašto vediklis"
+#~ msgid "Enable Popup"
+#~ msgstr "Įgalinti iškylantį langą"
-#: src/wizard.c:1855
-msgid "Welcome to Claws Mail"
-msgstr "Jus sveikina Claws pašto programa"
+#~ msgid "Use this"
+#~ msgstr "Naudoti jį"
-#: src/wizard.c:1863
-msgid ""
-"Welcome to the Claws Mail setup wizard.\n"
-"\n"
-"We will begin by defining some basic information about you and your most "
-"common mail options so that you can start to use Claws Mail in less than "
-"five minutes."
-msgstr ""
-"Jus sveikina Claws Mail diegimo vediklis.\n"
-"\n"
-"Pirmiausia nurodykite asmeninius duomenis ir bendriausias pašto parinktis. "
-"Taip galėsite pradėti naudoti Claws Mail greičiau nei per penkias minutes."
+#~ msgid "messages which contain header S"
+#~ msgstr "laiškai, kurie turi antraštę S"
-#: src/wizard.c:1886
-msgid "About You"
-msgstr "Apie Jus"
+#~ msgid "Good signature (untrusted) from %s."
+#~ msgstr "Geras (bet nepatikimas) „%s“ parašas"
-#: src/wizard.c:1894 src/wizard.c:1909 src/wizard.c:1924 src/wizard.c:1940
-msgid "Bold fields must be completed"
-msgstr "Reikia užpildyti abu laukelius"
+#~ msgid "Cannot open temporary file"
+#~ msgstr "Nepavyksta atverti laikinosios rinkmenos"
-#: src/wizard.c:1901
-msgid "Receiving mail"
-msgstr "Laiškų gavimas"
+#~ msgid "Fetching '%s'..."
+#~ msgstr "Gaunama: „%s“..."
-#: src/wizard.c:1916
-msgid "Sending mail"
-msgstr "Laiškų siuntimas"
+#~ msgid "This feed format is not supported yet."
+#~ msgstr "Šis formatas dar nepalaikomas."
-#: src/wizard.c:1932
-msgid "Saving mail on disk"
-msgstr "Laiškų įrašymas diske"
+#~ msgid "N/A"
+#~ msgstr "Nepasiekimas"
-#: src/wizard.c:1948
-msgid "Configuration finished"
-msgstr "Konfigūracija baigta"
+#~ msgid "%ld byte"
+#~ msgid_plural "%ld bytes"
+#~ msgstr[0] "%ld baitas"
+#~ msgstr[1] "%ld baitai"
+#~ msgstr[2] "%ld baitų"
-#: src/wizard.c:1956
-msgid ""
-"Claws Mail is now ready.\n"
-"Click Save to start."
-msgstr ""
-"Claws Mail programa paruošta.\n"
-"Norėdami pradėti, spauskite „Įrašyti“."
+#~ msgid "size unknown"
+#~ msgstr "dydis nežinomas"
#~ msgid ""
-#~ "Claws Mail has been compiled with a more recent GTK+ library than is "
-#~ "currently available. This will cause crashes. You need to upgrade GTK+ or "
-#~ "recompile Claws Mail."
+#~ "Couldn't fetch URL '%s':\n"
+#~ "%s"
#~ msgstr ""
-#~ "Claws Mail sukompiliuota su naujesne GTK+ biblioteka nei ta, kuri šiuo "
-#~ "metu prieinama. Programa gali nulūžti, todėl derėtų atnaujinti GTK+ arba "
-#~ "perkompiliuoti Claws Mail."
+#~ "Nepavyksta atverti URL „%s“:\n"
+#~ "%s"
#~ msgid ""
-#~ "Claws Mail has been compiled with an older GTK+ library than is currently "
-#~ "available. This will cause crashes. You need to recompile Claws Mail."
+#~ "Couldn't fetch URL '%s':\n"
+#~ "%s\n"
#~ msgstr ""
-#~ "Claws Mail sukompiliuota su senesne GTK+ biblioteka nei ta, kuri šiuo "
-#~ "metu prieinama. Programa gali nulūžti, todėl derėtų perkompiliuoti Claws "
-#~ "Mail."
+#~ "Nepavyksta atverti URL „%s“:\n"
+#~ "%s\n"
+
+#~ msgid "Time out connecting to URL %s\n"
+#~ msgstr "Baigėsi laikas jungiantis prie %s\n"
+
+#~ msgid "Couldn't fetch URL %s\n"
+#~ msgstr "Nepavysta atverti URL %s\n"
+
+#~ msgid "Can't remove feed '%s'."
+#~ msgstr "Nepavyksta pašalinti „%s“ naujienų kanalo."
-#~ msgid "Last read message"
-#~ msgstr "Paskiausiai skaitytas"
+#~ msgid "Refresh _all feeds"
+#~ msgstr "Atnaujinti _visus kanalus"
-#~ msgid "_all"
-#~ msgstr "_visiems"
+#~ msgid "_Unsubscribe feed..."
+#~ msgstr "Atsisakyti p_renumeratos..."
-#~ msgid "_sender"
-#~ msgstr "_siuntėjui"
+#~ msgid "Remove folder _tree..."
+#~ msgstr "Šalinti aplankų _medį..."
-#~ msgid "by _From"
-#~ msgstr "pagal „_Nuo“"
+#~ msgid "Unsubscribe feed"
+#~ msgstr "Atsisakyti prenumeratos"
-#~ msgid "by _To"
-#~ msgstr "pagal „_Kam“"
+#~ msgid "Do you really want to remove feed"
+#~ msgstr "Tikrai pašalinti šį kanalą?"
-#~ msgid "by S_ubject"
-#~ msgstr "pagal _temą"
+#~ msgid "Remove cached entries"
+#~ msgstr "Šalinti podėlio įrašus"
-#~ msgid "by Tag"
-#~ msgstr "pagal gairę"
+#~ msgid "RSSyl"
+#~ msgstr "RSSyl"