# Copyright (C) YEAR The Claws Mail Team
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
-# Mindaugas Baranauskas <embar@users.berlios.de>, 2011.
+# Mindaugas Baranauskas <opensuse.lietuviu.kalba@gmail.com>, 2011, 2012.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Claws-Mail\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: paul@claws-mail.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2011-08-20 12:24+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-08-20 19:27+0300\n"
-"Last-Translator: Mindaugas Baranauskas <embar@users.berlios.de>\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-06-20 09:12+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-06-22 19:56+0300\n"
+"Last-Translator: Mindaugas Baranauskas <opensuse.lietuviu.kalba@gmail.com>\n"
"Language-Team: Lithuanian <komp_lt@konferencijos.lt>\n"
"Language: lt\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && (n%"
-"100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2)\n"
-"X-Generator: Lokalize 1.2\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && (n"
+"%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2)\n"
+"X-Generator: Lokalize 1.4\n"
-#: src/account.c:382
+#: src/account.c:383
msgid ""
"Some composing windows are open.\n"
"Please close all the composing windows before editing the accounts."
"Yra atvertų laiško rašymo langų.\n"
"Prieš redaguodami paskyras turite užverti visus laiškų rašymo langus."
-#: src/account.c:429
+#: src/account.c:430
msgid "Can't create folder."
msgstr "Nepavyksta sukurti aplanko."
-#: src/account.c:701
+#: src/account.c:709
msgid "Edit accounts"
msgstr "Redaguoti paskyras"
-#: src/account.c:722
+#: src/account.c:730
msgid ""
"Using 'Get Mail' will retrieve messages from your Accounts in the order "
"given, the checkbox indicates which accounts will be included. Bold text "
"nurodyta eilės tvarka. Varnelė „T“ stulpelyje nurodo, kurias paskyras "
"tikrinti. Pusjuodžiu šriftu parašyta paskyra yra numatytoji."
-#: src/account.c:793
+#: src/account.c:801
msgid " _Set as default account "
msgstr " Padaryti _numatytąja paskyra "
-#: src/account.c:888
+#: src/account.c:896
msgid "Accounts with remote folders cannot be copied."
msgstr "Paskyrų su nuotoliniais aplankais kopijuoti negalima."
-#: src/account.c:895
+#: src/account.c:903
#, c-format
msgid "Copy of %s"
msgstr "Nukopijuota iš %s"
-#: src/account.c:1054
+#: src/account.c:1063
#, c-format
msgid "Do you really want to delete the account '%s'?"
msgstr "Tikrai pašalinti paskyrą „%s“?"
-#: src/account.c:1056
+#: src/account.c:1065
msgid "(Untitled)"
msgstr "(Bevardė)"
-#: src/account.c:1057
+#: src/account.c:1066
msgid "Delete account"
msgstr "Pašalinti paskyrą"
-#: src/account.c:1528
+#: src/account.c:1536
msgid "Accounts List Get Column Name|G"
msgstr "T"
-#: src/account.c:1534
+#: src/account.c:1542
msgid "'Get Mail' retrieves mail from the checked accounts"
msgstr "Nuspaudus „Tikrinti paštą“, parsiunčiami laiškai iš pažymėtų paskyrų"
-#: src/account.c:1541 src/addressadd.c:189 src/addressbook.c:124
-#: src/addrduplicates.c:480 src/compose.c:6777 src/compose.c:7087
+#: src/account.c:1549 src/addressadd.c:214 src/addressbook.c:124
+#: src/addrduplicates.c:480 src/compose.c:6934 src/compose.c:7243
#: src/editaddress.c:1269 src/editaddress.c:1326 src/editaddress.c:1342
#: src/editbook.c:169 src/editgroup.c:287 src/editjpilot.c:256
-#: src/editldap.c:428 src/editvcard.c:172 src/importmutt.c:222
-#: src/importpine.c:221 src/mimeview.c:272
-#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:396 src/prefs_filtering.c:380
-#: src/prefs_filtering.c:1934 src/prefs_template.c:77
+#: src/editldap.c:427 src/editvcard.c:172 src/importmutt.c:222
+#: src/importpine.c:221 src/mimeview.c:287
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:396 src/prefs_filtering.c:381
+#: src/prefs_filtering.c:1870 src/prefs_template.c:77
msgid "Name"
msgstr "Vardas"
-#: src/account.c:1549 src/prefs_account.c:1079 src/prefs_account.c:3887
+#: src/account.c:1557 src/prefs_account.c:1092 src/prefs_account.c:3917
msgid "Protocol"
msgstr "Protokolas"
-#: src/account.c:1557 src/ssl_manager.c:102
+#: src/account.c:1565 src/ssl_manager.c:101
msgid "Server"
msgstr "Serveris"
msgid "Can't get part of multipart message: %s"
msgstr "Nepavyksta gauti daugiadalio laiško dalies: %s"
-#: src/action.c:593
+#: src/action.c:600
#, c-format
msgid ""
"The selected action cannot be used in the compose window\n"
"Rašymo lange negalima panaudoti pasirinkto veiksmo, \n"
"nes jis turi %%f, %%F, %%as arba %%p."
-#: src/action.c:705
+#: src/action.c:712
msgid "There is no filtering action set"
msgstr "Neaprašytas filtravimo veiksmas"
-#: src/action.c:707
+#: src/action.c:714
#, c-format
msgid ""
"Invalid filtering action(s):\n"
"Netinkamas(-i) filtravimo veiksmas(-ai):\n"
"%s"
-#: src/action.c:930
+#: src/action.c:937
#, c-format
msgid ""
"Command could not be started. Pipe creation failed.\n"
"Nepavyksta paleisti komandos. Nepavyko sukurti pipe kanalo.\n"
"%s"
-#: src/action.c:1030
+#: src/action.c:1037
#, c-format
msgid ""
"Could not fork to execute the following command:\n"
"%s\n"
"%s"
-#: src/action.c:1256 src/action.c:1418
+#: src/action.c:1263 src/action.c:1433
msgid "Completed"
msgstr "Atlikta"
-#: src/action.c:1292
+#: src/action.c:1299
#, c-format
msgid "--- Running: %s\n"
msgstr "--- Vykdoma: %s\n"
-#: src/action.c:1296
+#: src/action.c:1303
#, c-format
msgid "--- Ended: %s\n"
msgstr "--- Baigta: %s\n"
-#: src/action.c:1329
+#: src/action.c:1336
msgid "Action's input/output"
msgstr "Veiksmo įvestis/išvestis"
-#: src/action.c:1659
+#: src/action.c:1675
#, c-format
msgid ""
"Enter the argument for the following action:\n"
"(„%%h“ bus pakeistas argumentu)\n"
" %s"
-#: src/action.c:1664
+#: src/action.c:1680
msgid "Action's hidden user argument"
msgstr "Slaptas naudotojo veiksmo argumentas"
-#: src/action.c:1668
+#: src/action.c:1684
#, c-format
msgid ""
"Enter the argument for the following action:\n"
"(„%%u“ bus pakeistas argumentu)\n"
" %s"
-#: src/action.c:1673
+#: src/action.c:1689
msgid "Action's user argument"
msgstr "Veiksmo argumentas"
-#: src/addr_compl.c:590 src/addressbook.c:4888
+#: src/addr_compl.c:601 src/addressbook.c:4880
msgid "Group"
msgstr "Grupė"
"pakeisti numatytaisiais?"
#: src/addrcustomattr.c:211 src/addressbook.c:434 src/addressbook.c:462
-#: src/addressbook.c:479 src/edittags.c:269 src/prefs_actions.c:1077
-#: src/prefs_filtering.c:1771 src/prefs_template.c:1100
+#: src/addressbook.c:479 src/edittags.c:269 src/prefs_actions.c:1088
+#: src/prefs_filtering.c:1690 src/prefs_template.c:1100
msgid "_Delete"
msgstr "_Šalinti"
-#: src/addrcustomattr.c:212 src/edittags.c:270 src/prefs_actions.c:1078
-#: src/prefs_filtering.c:1772 src/prefs_template.c:1101
+#: src/addrcustomattr.c:212 src/edittags.c:270 src/prefs_actions.c:1089
+#: src/prefs_filtering.c:1691 src/prefs_template.c:1101
msgid "Delete _all"
msgstr "_Viską šalinti"
"Atributų pavadinimų pridėjimas ar pašalinimas nepaveiks jau aprašytų "
"kontaktų atributų."
-#: src/addressadd.c:159 src/prefs_filtering_action.c:186
+#: src/addressadd.c:184 src/prefs_filtering_action.c:196
msgid "Add to address book"
msgstr "Įtraukti į adresų knygą"
-#: src/addressadd.c:181
+#: src/addressadd.c:206
msgid "Contact"
msgstr "Kontaktas"
-#: src/addressadd.c:201 src/addrduplicates.c:451
-#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:397 src/toolbar.c:418
+#: src/addressadd.c:226 src/addrduplicates.c:451
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:397 src/toolbar.c:421
msgid "Address"
msgstr "Adresas"
-#: src/addressadd.c:212 src/addressbook.c:126 src/editaddress.c:1061
+#: src/addressadd.c:237 src/addressbook.c:126 src/editaddress.c:1061
#: src/editaddress.c:1136 src/editgroup.c:289
msgid "Remarks"
msgstr "Pastabos"
-#: src/addressadd.c:231 src/addressbook_foldersel.c:157
+#: src/addressadd.c:256 src/addressbook_foldersel.c:157
msgid "Select Address Book Folder"
msgstr "Pasirinkite adresų knygos aplanką"
-#: src/addressadd.c:428 src/editaddress.c:1576 src/headerview.c:346
-#: src/textview.c:1989
+#: src/addressadd.c:482 src/editaddress.c:1576 src/headerview.c:347
+#: src/textview.c:2087
#, c-format
msgid ""
"Failed to save image: \n"
"Nepavyko įrašyti paveikslėlio: \n"
"%s"
-#: src/addressadd.c:441 src/addressbook.c:3216 src/addressbook.c:3267
+#: src/addressadd.c:531 src/addressbook.c:3208 src/addressbook.c:3259
msgid "Add address(es)"
msgstr "Pridėti adresą(-us)"
-#: src/addressadd.c:442
+#: src/addressadd.c:532
msgid "Can't add the specified address"
msgstr "Nepavyksta pridėti nurodyto adreso"
-#: src/addressbook.c:125 src/addressbook.c:4876 src/editaddress.c:1058
-#: src/editaddress.c:1119 src/editgroup.c:288 src/expldifdlg.c:517
-#: src/exporthtml.c:599 src/exporthtml.c:763 src/ldif.c:784
+#: src/addressbook.c:125 src/addressbook.c:4868 src/editaddress.c:1058
+#: src/editaddress.c:1119 src/editgroup.c:288 src/expldifdlg.c:516
+#: src/exporthtml.c:599 src/exporthtml.c:763 src/ldif.c:783
msgid "Email Address"
msgstr "El. pašto adresas"
msgstr "_Knyga"
#: src/addressbook.c:402 src/addressbook.c:433 src/addressbook.c:461
-#: src/addressbook.c:478 src/compose.c:554 src/gtk/quicksearch.c:863
-#: src/gtk/quicksearch.c:878 src/mainwindow.c:471 src/messageview.c:184
+#: src/addressbook.c:478 src/compose.c:572 src/gtk/quicksearch.c:874
+#: src/gtk/quicksearch.c:889 src/mainwindow.c:488 src/messageview.c:199
msgid "_Edit"
msgstr "Redaguo_ti"
-#: src/addressbook.c:403 src/compose.c:559 src/mainwindow.c:474
-#: src/messageview.c:187
+#: src/addressbook.c:403 src/compose.c:577 src/mainwindow.c:491
+#: src/messageview.c:202
msgid "_Tools"
msgstr "Įran_kiai"
-#: src/addressbook.c:404 src/compose.c:560 src/mainwindow.c:476
-#: src/messageview.c:188
+#: src/addressbook.c:404 src/compose.c:578 src/mainwindow.c:493
+#: src/messageview.c:203
msgid "_Help"
msgstr "_Pagalba"
msgid "_Delete book"
msgstr "_Šalinti knygą"
-#: src/addressbook.c:423 src/compose.c:570
+#: src/addressbook.c:423 src/compose.c:588
msgid "_Save"
msgstr "Į_rašyti"
-#: src/addressbook.c:424 src/compose.c:572 src/messageview.c:196
+#: src/addressbook.c:424 src/compose.c:592 src/messageview.c:211
msgid "_Close"
msgstr "_Užverti"
-#: src/addressbook.c:427 src/addressbook.c:476 src/messageview.c:200
+#: src/addressbook.c:427 src/addressbook.c:476 src/messageview.c:215
msgid "_Select all"
msgstr "Pažymėti _viską"
msgstr "_Iškirpti"
#: src/addressbook.c:430 src/addressbook.c:469 src/addressbook.c:485
-#: src/compose.c:580 src/mainwindow.c:503 src/messageview.c:199
+#: src/compose.c:600 src/mainwindow.c:520 src/messageview.c:214
msgid "_Copy"
msgstr "_Kopijuoti"
#: src/addressbook.c:431 src/addressbook.c:470 src/addressbook.c:486
-#: src/compose.c:581
+#: src/compose.c:601
msgid "_Paste"
msgstr "Į_dėti"
msgid "Edit custom attributes..."
msgstr "Keisti savitus atributus"
-#: src/addressbook.c:454 src/compose.c:660 src/mainwindow.c:739
-#: src/messageview.c:295
+#: src/addressbook.c:454 src/compose.c:680 src/mainwindow.c:765
+#: src/messageview.c:318
msgid "_About"
msgstr "_Apie"
msgid "Sources"
msgstr "Ištekliai"
-#: src/addressbook.c:916 src/prefs_matcher.c:611 src/prefs_other.c:470
-#: src/toolbar.c:212 src/toolbar.c:2107
+#: src/addressbook.c:916 src/prefs_matcher.c:618 src/prefs_other.c:469
+#: src/toolbar.c:215 src/toolbar.c:2132
msgid "Address book"
msgstr "Adresų knyga"
-#: src/addressbook.c:1131
+#: src/addressbook.c:1119
msgid "Lookup name:"
msgstr "Ieškomas vardas:"
-#: src/addressbook.c:1455 src/addressbook.c:1508 src/addrduplicates.c:802
+#: src/addressbook.c:1443 src/addressbook.c:1496 src/addrduplicates.c:802
msgid "Delete address(es)"
msgstr "Adreso(-ų) šalinimas"
-#: src/addressbook.c:1456 src/addrduplicates.c:852
+#: src/addressbook.c:1444 src/addrduplicates.c:852
msgid "This address data is readonly and cannot be deleted."
msgstr "Adreso duomenis galima tik skaityti. Jų negalima pašalinti."
-#: src/addressbook.c:1500
+#: src/addressbook.c:1488
msgid "Delete group"
msgstr "Šalinti grupę"
-#: src/addressbook.c:1501
+#: src/addressbook.c:1489
msgid ""
"Really delete the group(s)?\n"
"The addresses it contains will not be lost."
"Tikrai šalinti grupę(-es)?\n"
"Prarasite tose grupėse esančius adresus."
-#: src/addressbook.c:1509 src/addrduplicates.c:803
+#: src/addressbook.c:1497 src/addrduplicates.c:803
msgid "Really delete the address(es)?"
msgstr "Tikrai pašalinti adresą(-us)?"
-#: src/addressbook.c:2206
+#: src/addressbook.c:2194
msgid "Cannot paste. Target address book is readonly."
msgstr "Nepavyksta įdėti. Paskirties adresų knygą galima tik skaityti."
-#: src/addressbook.c:2216
+#: src/addressbook.c:2204
msgid "Cannot paste into an address group."
msgstr "Nepavyksta įdėti į adresų grupę."
-#: src/addressbook.c:2916
+#: src/addressbook.c:2904
#, c-format
msgid "Do you want to delete the query results and addresses in '%s' ?"
msgstr "Pašalinti „%s“ paieškos rezultatus ir adresus?"
-#: src/addressbook.c:2919 src/addressbook.c:2945 src/addressbook.c:2952
-#: src/prefs_filtering_action.c:164 src/toolbar.c:400
+#: src/addressbook.c:2907 src/addressbook.c:2933 src/addressbook.c:2940
+#: src/prefs_filtering_action.c:172 src/toolbar.c:403
msgid "Delete"
msgstr "Šalinti"
-#: src/addressbook.c:2928
+#: src/addressbook.c:2916
#, c-format
msgid ""
"Do you want to delete '%s' ? If you delete the folder only, the addresses it "
"Pašalinti „%s“? Jei šalinsite tik aplanką, jame esantys adresai bus perkelti "
"į viršaplankį."
-#: src/addressbook.c:2931 src/imap_gtk.c:364 src/mh_gtk.c:200
+#: src/addressbook.c:2919 src/imap_gtk.c:365 src/mh_gtk.c:201
msgid "Delete folder"
msgstr "Šalinti aplanką"
-#: src/addressbook.c:2932
+#: src/addressbook.c:2920
msgid "+Delete _folder only"
msgstr "Šalinti _tik aplanką"
-#: src/addressbook.c:2932
+#: src/addressbook.c:2920
msgid "Delete folder and _addresses"
msgstr "Šalinti aplanką ir _adresus"
-#: src/addressbook.c:2943
+#: src/addressbook.c:2931
#, c-format
msgid ""
"Do you want to delete '%s'?\n"
"Pašalinti „%s“?\n"
"Jų adresai bus išlaikyti."
-#: src/addressbook.c:2950
+#: src/addressbook.c:2938
#, c-format
msgid ""
"Do you want to delete '%s'?\n"
"Pašalinti „%s“?\n"
"Jų adresai bus prarasti."
-#: src/addressbook.c:3060
+#: src/addressbook.c:3052
#, c-format
msgid "Search '%s'"
msgstr "„%s“ paieška"
-#: src/addressbook.c:3198 src/addressbook.c:3248
+#: src/addressbook.c:3190 src/addressbook.c:3240
msgid "New Contacts"
msgstr "Nauji kontaktai"
-#: src/addressbook.c:4030
+#: src/addressbook.c:4022
msgid "New user, could not save index file."
msgstr "Naujas naudotojas. Nepavyksta įrašyti indeksavimo rinkmenos."
-#: src/addressbook.c:4034
+#: src/addressbook.c:4026
msgid "New user, could not save address book files."
msgstr "Naujas naudotojas. Nepavyksta įrašyti adresų knygos rinkmenos."
-#: src/addressbook.c:4044
+#: src/addressbook.c:4036
msgid "Old address book converted successfully."
msgstr "Sena adresų knygą pavyko konvertuoti."
-#: src/addressbook.c:4049
+#: src/addressbook.c:4041
msgid ""
"Old address book converted,\n"
"could not save new address index file."
"Sena adresų knyga konvertuota,\n"
"bet nepavyksta įrašyti indeksavimo rinkmenos."
-#: src/addressbook.c:4062
+#: src/addressbook.c:4054
msgid ""
"Could not convert address book,\n"
"but created empty new address book files."
"Nepavyksta konvertuoti adresų knygos,\n"
"bet naujos adresų knygos rinkmenos sukurtos."
-#: src/addressbook.c:4068
+#: src/addressbook.c:4060
msgid ""
"Could not convert address book,\n"
"could not save new address index file."
"Nepavyksta konvertuoti adresų knygos,\n"
"nepavyksta įrašyti indeksavimo rinkmenos."
-#: src/addressbook.c:4073
+#: src/addressbook.c:4065
msgid ""
"Could not convert address book\n"
"and could not create new address book files."
"Nepavyksta konvertuoti adresų knygos,\n"
"nepavyksta sukurti naujos adresų knygos rinkmenų."
-#: src/addressbook.c:4080 src/addressbook.c:4086
+#: src/addressbook.c:4072 src/addressbook.c:4078
msgid "Addressbook conversion error"
msgstr "Adresų knygos konvertavimo klaida"
-#: src/addressbook.c:4193
+#: src/addressbook.c:4185
msgid "Addressbook Error"
msgstr "Adresų knygos klaida"
-#: src/addressbook.c:4194
+#: src/addressbook.c:4186
msgid "Could not read address index"
msgstr "Nepavyksta perskaityti adresų indekso"
-#: src/addressbook.c:4525
+#: src/addressbook.c:4517
msgid "Busy searching..."
msgstr "Ieškoma..."
-#: src/addressbook.c:4840
+#: src/addressbook.c:4832
msgid "Interface"
msgstr "Sąsaja"
-#: src/addressbook.c:4852 src/addressbook_foldersel.c:181 src/exphtmldlg.c:370
-#: src/expldifdlg.c:387 src/exporthtml.c:983 src/importldif.c:657
+#: src/addressbook.c:4844 src/addressbook_foldersel.c:181 src/exphtmldlg.c:370
+#: src/expldifdlg.c:387 src/exporthtml.c:983 src/importldif.c:656
msgid "Address Book"
msgstr "Adresų knyga"
-#: src/addressbook.c:4864
+#: src/addressbook.c:4856
msgid "Person"
msgstr "Asmuo"
-#: src/addressbook.c:4900 src/exporthtml.c:883 src/folderview.c:338
-#: src/folderview.c:426 src/prefs_account.c:2723 src/prefs_folder_column.c:77
-#: src/prefs_folder_item.c:1751 src/prefs_folder_item.c:1769
-#: src/prefs_folder_item.c:1786
+#: src/addressbook.c:4892 src/exporthtml.c:883 src/folderview.c:338
+#: src/folderview.c:426 src/prefs_account.c:2741 src/prefs_folder_column.c:77
+#: src/prefs_folder_item.c:1769 src/prefs_folder_item.c:1787
+#: src/prefs_folder_item.c:1804
msgid "Folder"
msgstr "Aplankas"
-#: src/addressbook.c:4912
+#: src/addressbook.c:4904
msgid "vCard"
msgstr "vCard"
-#: src/addressbook.c:4924 src/addressbook.c:4936
+#: src/addressbook.c:4916 src/addressbook.c:4928
msgid "JPilot"
msgstr "JPilot"
-#: src/addressbook.c:4948
+#: src/addressbook.c:4940
msgid "LDAP servers"
msgstr "LDAP serveriai"
-#: src/addressbook.c:4960
+#: src/addressbook.c:4952
msgid "LDAP Query"
msgstr "LDAP užklausa"
-#: src/addressbook_foldersel.c:393 src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:103
-#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:228
-#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:299
-#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:376
+#: src/addressbook_foldersel.c:387 src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:103
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:229
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:305
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:382
#: src/plugins/dillo_viewer/dillo_prefs.c:66
-#: src/plugins/dillo_viewer/dillo_prefs.c:196
-#: src/plugins/dillo_viewer/dillo_prefs.c:209
+#: src/plugins/dillo_viewer/dillo_prefs.c:199
#: src/plugins/dillo_viewer/dillo_prefs.c:212
-#: src/plugins/dillo_viewer/dillo_prefs.c:275
-#: src/plugins/dillo_viewer/dillo_viewer.c:123
+#: src/plugins/dillo_viewer/dillo_prefs.c:215
+#: src/plugins/dillo_viewer/dillo_prefs.c:281
+#: src/plugins/dillo_viewer/dillo_viewer.c:130
#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:116
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:441
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:483
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:606 src/prefs_matcher.c:646
-#: src/prefs_matcher.c:676 src/prefs_matcher.c:1546 src/prefs_matcher.c:1553
-#: src/prefs_matcher.c:1561 src/prefs_matcher.c:1563 src/prefs_matcher.c:2426
-#: src/prefs_matcher.c:2430
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:442
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:489
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:612 src/prefs_matcher.c:653
+#: src/prefs_matcher.c:688 src/prefs_matcher.c:1572 src/prefs_matcher.c:1579
+#: src/prefs_matcher.c:1587 src/prefs_matcher.c:1589 src/prefs_matcher.c:2459
+#: src/prefs_matcher.c:2463
msgid "Any"
msgstr "Bet koks"
-#: src/addrgather.c:157
+#: src/addrgather.c:171
msgid "Please specify name for address book."
msgstr "Nurodykite adresų knygos pavadinimą."
-#: src/addrgather.c:177
+#: src/addrgather.c:178
+msgid "No available address book."
+msgstr "Nėra prieinamos adresų knygos."
+
+#: src/addrgather.c:199
msgid "Please select the mail headers to search."
msgstr "Pasirinkite naudotinas laiško antraštes."
-#: src/addrgather.c:184
+#: src/addrgather.c:206
msgid "Collecting addresses..."
msgstr "Renkami adresai..."
-#: src/addrgather.c:223
+#: src/addrgather.c:246
+msgid "address added by claws-mail"
+msgstr "claws-mail programos pridėti adresai"
+
+#: src/addrgather.c:274
msgid "Addresses collected successfully."
msgstr "Adresai sėkmingai surinkti."
-#: src/addrgather.c:300
+#: src/addrgather.c:356
msgid "Current folder:"
msgstr "Veikiamasis aplankas:"
-#: src/addrgather.c:311
+#: src/addrgather.c:367
msgid "Address book name:"
msgstr "Adresų knygos pavadinimas:"
-#: src/addrgather.c:321
+#: src/addrgather.c:394
msgid "Address book folder size:"
msgstr "Adresų knygos aplanko dydis:"
-#: src/addrgather.c:325 src/addrgather.c:335
+#: src/addrgather.c:398 src/addrgather.c:408
msgid ""
"Maximum amount of entries per folder within the newly created address book"
msgstr ""
"Naujai kuriamos adresų knygos aplanke didžiausias galimas įrašų skaičius"
-#: src/addrgather.c:339
+#: src/addrgather.c:412
msgid "Process these mail header fields"
msgstr "Ieškoti šiose antraštėse"
-#: src/addrgather.c:358
+#: src/addrgather.c:431
msgid "Include subfolders"
msgstr "Įtraukti paaplankius"
-#: src/addrgather.c:381 src/prefs_filtering_action.c:1358
+#: src/addrgather.c:455 src/prefs_filtering_action.c:1394
msgid "Header Name"
msgstr "Antraštės pavadinimas"
-#: src/addrgather.c:382
+#: src/addrgather.c:456
msgid "Address Count"
msgstr "Adresų skaičius"
-#: src/addrgather.c:492
+#: src/addrgather.c:566
msgid "Header Fields"
msgstr "Antraštės"
-#: src/addrgather.c:493 src/exphtmldlg.c:657 src/expldifdlg.c:722
-#: src/importldif.c:1023
+#: src/addrgather.c:567 src/exphtmldlg.c:657 src/expldifdlg.c:721
+#: src/importldif.c:1021
msgid "Finish"
msgstr "Baigti"
-#: src/addrgather.c:542
+#: src/addrgather.c:625
msgid "Collect email addresses from selected messages"
msgstr "Surinkti elektroninio pašto adresus iš pasirinktų laiškų"
-#: src/addrgather.c:546
+#: src/addrgather.c:629
msgid "Collect email addresses from folder"
msgstr "Surinkti elektroninio pašto adresus iš palanko"
msgid "Delete address"
msgstr "Šalinti adresą"
-#: src/alertpanel.c:145 src/compose.c:8937
+#: src/alertpanel.c:145 src/compose.c:9103
msgid "Notice"
msgstr "Pranešimas"
-#: src/alertpanel.c:158 src/compose.c:5470 src/compose.c:5950
-#: src/compose.c:11170 src/messageview.c:801 src/messageview.c:814
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:665 src/summaryview.c:4720
+#: src/alertpanel.c:158 src/compose.c:5557 src/compose.c:6037
+#: src/compose.c:11409 src/messageview.c:836 src/messageview.c:849
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:665 src/summaryview.c:4780
msgid "Warning"
msgstr "Įspėjimas"
-#: src/alertpanel.c:171 src/alertpanel.c:194 src/compose.c:5411 src/inc.c:647
+#: src/alertpanel.c:171 src/alertpanel.c:194 src/compose.c:5498 src/inc.c:667
#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:153 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:247
msgid "Error"
msgstr "Klaida"
-#: src/alertpanel.c:195
+#: src/alertpanel.c:195 src/gtk/progressdialog.c:93
msgid "_View log"
msgstr "_Peržiūrėti žurnalą"
-#: src/alertpanel.c:344
+#: src/alertpanel.c:346
msgid "Show this message next time"
msgstr "Ateityje vėl rodyti šį pranešimą"
msgid "things"
msgstr "dalykai"
-#: src/common/plugin.c:306
+#: src/common/plugin.c:308
#, c-format
msgid ""
"This plugin provides %s (%s), which is already provided by the %s plugin."
msgstr "Papildinys pateikia %s (%s), kurį jau pateikė papildinys %s."
-#: src/common/plugin.c:378
+#: src/common/plugin.c:380
msgid "Plugin already loaded"
msgstr "Papildinys jau įkeltas"
-#: src/common/plugin.c:389
+#: src/common/plugin.c:391
msgid "Failed to allocate memory for Plugin"
msgstr "Nepavyko paskirti atminties papildiniui"
-#: src/common/plugin.c:418
+#: src/common/plugin.c:420
msgid "This module is not licensed under a GPL v3 or later compatible license."
msgstr ""
"Šis modulis nėra platinamas pagal GPL v3 ar vėlesnę derančią licenciją."
-#: src/common/plugin.c:427
+#: src/common/plugin.c:429
msgid "This module is for Claws Mail GTK1."
msgstr "Šis modulis skirtas Claws Mail GTK1."
-#: src/common/plugin.c:685
+#: src/common/plugin.c:687
#, c-format
msgid ""
"Your version of Claws Mail is newer than the version the '%s' plugin was "
msgstr ""
"Jūsų Claws Mail versija yra naujesnė nei ta, kuriai skirtas „“%s papildinys."
-#: src/common/plugin.c:688
+#: src/common/plugin.c:690
msgid ""
"Your version of Claws Mail is newer than the version the plugin was built "
"with."
msgstr ""
"Jūsų Claws Mail versija yra naujesnė nei ta, kuriai skirtas papildinys."
-#: src/common/plugin.c:697
+#: src/common/plugin.c:699
#, c-format
msgid "Your version of Claws Mail is too old for the '%s' plugin."
msgstr "Jūsų Claws Mail versija yra per sena papildiniui „%s“."
-#: src/common/plugin.c:699
+#: src/common/plugin.c:701
msgid "Your version of Claws Mail is too old for the plugin."
msgstr "Jūsų Claws Mail versija yra per sena papildiniui."
msgid "couldn't start TLS session\n"
msgstr "Nepavyksta pradėti TLS sesijos\n"
-#: src/common/socket.c:1494
+#: src/common/socket.c:1502
#, c-format
msgid "write on fd%d: %s\n"
msgstr "rašyti į fd%d: %s\n"
-#: src/common/ssl_certificate.c:591
+#: src/common/ssl_certificate.c:529
msgid "Uncheckable"
msgstr "Nepatikrinamas"
-#: src/common/ssl_certificate.c:595
+#: src/common/ssl_certificate.c:533
msgid "Self-signed certificate"
msgstr "Save pasirašantis liudijimas"
-#: src/common/ssl_certificate.c:598
+#: src/common/ssl_certificate.c:536
msgid "Revoked certificate"
msgstr "Atšauktas liudijimas"
-#: src/common/ssl_certificate.c:600
+#: src/common/ssl_certificate.c:538
msgid "No certificate issuer found"
msgstr "Liudijimo išdavėjas nerastas"
-#: src/common/ssl_certificate.c:602
+#: src/common/ssl_certificate.c:540
msgid "Certificate issuer is not a CA"
msgstr "Liudijimo išdavėjas nėra liudijimų įstaiga"
+#: src/common/ssl_certificate.c:658 src/common/ssl_certificate.c:825
+#, c-format
+msgid "Cannot open certificate file %s\n"
+msgstr "Nepavyksta atverti liudijimo rinkmenos %s\n"
+
+#: src/common/ssl_certificate.c:677
+#, c-format
+msgid "Cannot open key file %s\n"
+msgstr "Nepavyksta atverti rakto rinkmenos %s\n"
+
#: src/common/string_match.c:82
msgid "(Subject cleared by RegExp)"
msgstr "(Temą išvalė RegExp)"
msgid "%.2fGB"
msgstr "%.2fGB"
-#: src/common/utils.c:4913
+#: src/common/utils.c:4927
msgid "Complete day name for use by strftime|Sunday"
msgstr "sekmadienį"
-#: src/common/utils.c:4914
+#: src/common/utils.c:4928
msgid "Complete day name for use by strftime|Monday"
msgstr "pirmadienį"
-#: src/common/utils.c:4915
+#: src/common/utils.c:4929
msgid "Complete day name for use by strftime|Tuesday"
msgstr "antradienį"
-#: src/common/utils.c:4916
+#: src/common/utils.c:4930
msgid "Complete day name for use by strftime|Wednesday"
msgstr "trečiadienį"
-#: src/common/utils.c:4917
+#: src/common/utils.c:4931
msgid "Complete day name for use by strftime|Thursday"
msgstr "ketvirtadienį"
-#: src/common/utils.c:4918
+#: src/common/utils.c:4932
msgid "Complete day name for use by strftime|Friday"
msgstr "penktadienį"
-#: src/common/utils.c:4919
+#: src/common/utils.c:4933
msgid "Complete day name for use by strftime|Saturday"
msgstr "šeštadienį"
-#: src/common/utils.c:4921
+#: src/common/utils.c:4935
msgid "Complete month name for use by strftime|January"
msgstr "sausio"
-#: src/common/utils.c:4922
+#: src/common/utils.c:4936
msgid "Complete month name for use by strftime|February"
msgstr "vasario"
-#: src/common/utils.c:4923
+#: src/common/utils.c:4937
msgid "Complete month name for use by strftime|March"
msgstr "kovo"
-#: src/common/utils.c:4924
+#: src/common/utils.c:4938
msgid "Complete month name for use by strftime|April"
msgstr "balandžio"
-#: src/common/utils.c:4925
+#: src/common/utils.c:4939
msgid "Complete month name for use by strftime|May"
msgstr "gegužės"
-#: src/common/utils.c:4926
+#: src/common/utils.c:4940
msgid "Complete month name for use by strftime|June"
msgstr "birželio"
-#: src/common/utils.c:4927
+#: src/common/utils.c:4941
msgid "Complete month name for use by strftime|July"
msgstr "liepos"
-#: src/common/utils.c:4928
+#: src/common/utils.c:4942
msgid "Complete month name for use by strftime|August"
msgstr "rugpjūčio"
-#: src/common/utils.c:4929
+#: src/common/utils.c:4943
msgid "Complete month name for use by strftime|September"
msgstr "rugsėjo"
-#: src/common/utils.c:4930
+#: src/common/utils.c:4944
msgid "Complete month name for use by strftime|October"
msgstr "spalio"
-#: src/common/utils.c:4931
+#: src/common/utils.c:4945
msgid "Complete month name for use by strftime|November"
msgstr "lapkričio"
-#: src/common/utils.c:4932
+#: src/common/utils.c:4946
msgid "Complete month name for use by strftime|December"
msgstr "gruodžio"
-#: src/common/utils.c:4934
+#: src/common/utils.c:4948
msgid "Abbr. day name for use by strftime|Sun"
msgstr "S"
-#: src/common/utils.c:4935
+#: src/common/utils.c:4949
msgid "Abbr. day name for use by strftime|Mon"
msgstr "Pr"
-#: src/common/utils.c:4936
+#: src/common/utils.c:4950
msgid "Abbr. day name for use by strftime|Tue"
msgstr "A"
-#: src/common/utils.c:4937
+#: src/common/utils.c:4951
msgid "Abbr. day name for use by strftime|Wed"
msgstr "T"
-#: src/common/utils.c:4938
+#: src/common/utils.c:4952
msgid "Abbr. day name for use by strftime|Thu"
msgstr "K"
-#: src/common/utils.c:4939
+#: src/common/utils.c:4953
msgid "Abbr. day name for use by strftime|Fri"
msgstr "P"
-#: src/common/utils.c:4940
+#: src/common/utils.c:4954
msgid "Abbr. day name for use by strftime|Sat"
msgstr "Š"
-#: src/common/utils.c:4942
+#: src/common/utils.c:4956
msgid "Abbr. month name for use by strftime|Jan"
msgstr "Sau"
-#: src/common/utils.c:4943
+#: src/common/utils.c:4957
msgid "Abbr. month name for use by strftime|Feb"
msgstr "Vas"
-#: src/common/utils.c:4944
+#: src/common/utils.c:4958
msgid "Abbr. month name for use by strftime|Mar"
msgstr "Kov"
-#: src/common/utils.c:4945
+#: src/common/utils.c:4959
msgid "Abbr. month name for use by strftime|Apr"
msgstr "Bal"
-#: src/common/utils.c:4946
+#: src/common/utils.c:4960
msgid "Abbr. month name for use by strftime|May"
msgstr "Geg"
-#: src/common/utils.c:4947
+#: src/common/utils.c:4961
msgid "Abbr. month name for use by strftime|Jun"
msgstr "Bir"
-#: src/common/utils.c:4948
+#: src/common/utils.c:4962
msgid "Abbr. month name for use by strftime|Jul"
msgstr "Lie"
-#: src/common/utils.c:4949
+#: src/common/utils.c:4963
msgid "Abbr. month name for use by strftime|Aug"
msgstr "Rgp"
-#: src/common/utils.c:4950
+#: src/common/utils.c:4964
msgid "Abbr. month name for use by strftime|Sep"
msgstr "Rgs"
-#: src/common/utils.c:4951
+#: src/common/utils.c:4965
msgid "Abbr. month name for use by strftime|Oct"
msgstr "Spa"
-#: src/common/utils.c:4952
+#: src/common/utils.c:4966
msgid "Abbr. month name for use by strftime|Nov"
msgstr "Lap"
-#: src/common/utils.c:4953
+#: src/common/utils.c:4967
msgid "Abbr. month name for use by strftime|Dec"
msgstr "Grd"
-#: src/common/utils.c:4964
+#: src/common/utils.c:4978
msgid "For use by strftime (morning)|AM"
msgstr "ryto"
-#: src/common/utils.c:4965
+#: src/common/utils.c:4979
msgid "For use by strftime (afternoon)|PM"
msgstr "vakaro"
-#: src/common/utils.c:4966
+#: src/common/utils.c:4980
msgid "For use by strftime (morning, lowercase)|am"
msgstr "ryto"
-#: src/common/utils.c:4967
+#: src/common/utils.c:4981
msgid "For use by strftime (afternoon, lowercase)|pm"
msgstr "vakaro"
-#: src/common/utils.c:4974
+#: src/common/utils.c:4988
msgid "For use by strftime (default date+time format)|%a %b %e %H:%M:%S %Y"
msgstr "%Y m. %B %e %H:%M:%S"
-#: src/common/utils.c:4975
+#: src/common/utils.c:4989
msgid "For use by strftime (default date format)|%m/%d/%y"
msgstr "%y-%m-%d"
-#: src/common/utils.c:4976
+#: src/common/utils.c:4990
msgid "For use by strftime (default time format)|%H:%M:%S"
msgstr "%H:%M:%S"
-#: src/common/utils.c:4978
+#: src/common/utils.c:4992
msgid "For use by strftime (default 12-hour time format)|%I:%M:%S %p"
msgstr "%I:%M:%S %p"
-#: src/compose.c:543
+#: src/compose.c:561
msgid "_Add..."
msgstr "Pri_dėti..."
-#: src/compose.c:544 src/mh_gtk.c:362
+#: src/compose.c:562 src/mh_gtk.c:364
msgid "_Remove"
msgstr "Pa_šalinti"
-#: src/compose.c:546 src/folderview.c:234
+#: src/compose.c:564 src/folderview.c:234
msgid "_Properties..."
msgstr "_Savybės..."
-#: src/compose.c:553 src/mainwindow.c:473 src/messageview.c:186
+#: src/compose.c:571 src/mainwindow.c:490 src/messageview.c:201
msgid "_Message"
msgstr "_Laiškas"
-#: src/compose.c:556
+#: src/compose.c:574
msgid "_Spelling"
msgstr "_Rašybos tikrinimas"
-#: src/compose.c:558 src/compose.c:622
+#: src/compose.c:576 src/compose.c:642
msgid "_Options"
msgstr "_Parinktys"
-#: src/compose.c:562
+#: src/compose.c:580
msgid "S_end"
msgstr "_Siųsti"
-#: src/compose.c:563
+#: src/compose.c:581
msgid "Send _later"
msgstr "Siųsti _vėliau"
-#: src/compose.c:566
+#: src/compose.c:584
msgid "_Attach file"
msgstr "_Pridėti rinkmeną"
-#: src/compose.c:567
+#: src/compose.c:585
msgid "_Insert file"
msgstr "Į_terpti rinkmeną"
-#: src/compose.c:568
+#: src/compose.c:586
msgid "Insert si_gnature"
msgstr "Pas_irašyti"
-#: src/compose.c:575
+#: src/compose.c:590
+msgid "_Print"
+msgstr "_Spausdinti"
+
+#: src/compose.c:595
msgid "_Undo"
msgstr "_Atsisakyti"
-#: src/compose.c:576
+#: src/compose.c:596
msgid "_Redo"
msgstr "_Grąžinti"
-#: src/compose.c:579
+#: src/compose.c:599
msgid "Cu_t"
msgstr "_Iškirpti"
-#: src/compose.c:583
-msgid "Special paste"
-msgstr "Įdėti ypatingai"
+#: src/compose.c:603
+msgid "_Special paste"
+msgstr "Į_dėti ypatingai"
-#: src/compose.c:584
-msgid "as _quotation"
-msgstr "_cituojant"
+#: src/compose.c:604
+msgid "As _quotation"
+msgstr "_Cituojant"
-#: src/compose.c:585
-msgid "_wrapped"
-msgstr "_apgaubiant"
+#: src/compose.c:605
+msgid "_Wrapped"
+msgstr "_Apgaubiant"
-#: src/compose.c:586
-msgid "_unwrapped"
-msgstr "_neapgaubiant"
+#: src/compose.c:606
+msgid "_Unwrapped"
+msgstr "_Neapgaubiant"
-#: src/compose.c:588 src/mainwindow.c:504
+#: src/compose.c:608 src/mainwindow.c:521
msgid "Select _all"
msgstr "Pažymėti _viską"
-#: src/compose.c:590
+#: src/compose.c:610
msgid "A_dvanced"
msgstr "Su_dėtingiau"
-#: src/compose.c:591
+#: src/compose.c:611
msgid "Move a character backward"
msgstr "Pereiti rašmeniu atgal"
-#: src/compose.c:592
+#: src/compose.c:612
msgid "Move a character forward"
msgstr "Pereiti rašmeniu toliau"
-#: src/compose.c:593
+#: src/compose.c:613
msgid "Move a word backward"
msgstr "Pereiti žodžiu atgal"
-#: src/compose.c:594
+#: src/compose.c:614
msgid "Move a word forward"
msgstr "Pereiti žodžiu toliau"
-#: src/compose.c:595
+#: src/compose.c:615
msgid "Move to beginning of line"
msgstr "Pereiti į eilutės pradžią"
-#: src/compose.c:596
+#: src/compose.c:616
msgid "Move to end of line"
msgstr "Pereiti į eilutės galą"
-#: src/compose.c:597
+#: src/compose.c:617
msgid "Move to previous line"
msgstr "Eiti prie ankstesnės eilutės"
-#: src/compose.c:598
+#: src/compose.c:618
msgid "Move to next line"
msgstr "Pereiti prie kitos eilutės"
-#: src/compose.c:599
+#: src/compose.c:619
msgid "Delete a character backward"
msgstr "Šalinti ankstesnį rašmenį"
-#: src/compose.c:600
+#: src/compose.c:620
msgid "Delete a character forward"
msgstr "Šalinti tolesnį rašmenį"
-#: src/compose.c:601
+#: src/compose.c:621
msgid "Delete a word backward"
msgstr "Šalinti ankstesnį žodį"
-#: src/compose.c:602
+#: src/compose.c:622
msgid "Delete a word forward"
msgstr "Šalinti tolesnį žodį"
-#: src/compose.c:603
+#: src/compose.c:623
msgid "Delete line"
msgstr "Šalinti eilutę"
-#: src/compose.c:604
+#: src/compose.c:624
msgid "Delete to end of line"
msgstr "Šalinti iki eilutės pabaigos"
-#: src/compose.c:607 src/messageview.c:202
+#: src/compose.c:627 src/messageview.c:217
msgid "_Find"
msgstr "_Ieškoti"
-#: src/compose.c:610
+#: src/compose.c:630
msgid "_Wrap current paragraph"
msgstr "_Apgaubti šį pastraipą"
-#: src/compose.c:611
+#: src/compose.c:631
msgid "Wrap all long _lines"
msgstr "Apgaubti _visas ilgas eilutes"
-#: src/compose.c:613
+#: src/compose.c:633
msgid "Edit with e_xternal editor"
msgstr "_Redaguoti išorinėje rengyklėje"
-#: src/compose.c:616
+#: src/compose.c:636
msgid "_Check all or check selection"
msgstr "Tikrinti _viską arba pažymėtą sritį"
-#: src/compose.c:617
+#: src/compose.c:637
msgid "_Highlight all misspelled words"
msgstr "_Paryškinti visus neteisingai parašytus žodžius"
-#: src/compose.c:618
+#: src/compose.c:638
msgid "Check _backwards misspelled word"
msgstr "_Ankstesnis neteisingai parašytas žodis"
-#: src/compose.c:619
+#: src/compose.c:639
msgid "_Forward to next misspelled word"
msgstr "_Tolesnis neteisingai parašytas žodis"
-#: src/compose.c:627
+#: src/compose.c:647
msgid "Reply _mode"
msgstr "Atsakymo _veiksena"
-#: src/compose.c:629
+#: src/compose.c:649
msgid "Privacy _System"
msgstr "Privatumo _sistema"
-#: src/compose.c:634
+#: src/compose.c:654
msgid "_Priority"
msgstr "_Prioritetas"
-#: src/compose.c:636 src/mainwindow.c:556 src/messageview.c:228
+#: src/compose.c:656 src/mainwindow.c:582 src/messageview.c:251
msgid "Character _encoding"
msgstr "Rašmenų _koduotė"
-#: src/compose.c:641 src/mainwindow.c:561 src/messageview.c:233
+#: src/compose.c:661 src/mainwindow.c:587 src/messageview.c:256
msgid "Western European"
msgstr "Vakarų Europos"
-#: src/compose.c:642 src/mainwindow.c:562 src/messageview.c:234
+#: src/compose.c:662 src/mainwindow.c:588 src/messageview.c:257
msgid "Baltic"
msgstr "Baltų"
-#: src/compose.c:643 src/mainwindow.c:563 src/messageview.c:235
+#: src/compose.c:663 src/mainwindow.c:589 src/messageview.c:258
msgid "Hebrew"
msgstr "Hebrajų"
-#: src/compose.c:644 src/mainwindow.c:564 src/messageview.c:236
+#: src/compose.c:664 src/mainwindow.c:590 src/messageview.c:259
msgid "Arabic"
msgstr "Arabų"
-#: src/compose.c:645 src/mainwindow.c:565 src/messageview.c:237
+#: src/compose.c:665 src/mainwindow.c:591 src/messageview.c:260
msgid "Cyrillic"
msgstr "Kirilica"
-#: src/compose.c:646 src/mainwindow.c:566 src/messageview.c:238
+#: src/compose.c:666 src/mainwindow.c:592 src/messageview.c:261
msgid "Japanese"
msgstr "Japonų"
-#: src/compose.c:647 src/mainwindow.c:567 src/messageview.c:239
+#: src/compose.c:667 src/mainwindow.c:593 src/messageview.c:262
msgid "Chinese"
msgstr "Kinų"
-#: src/compose.c:648 src/mainwindow.c:568 src/messageview.c:240
+#: src/compose.c:668 src/mainwindow.c:594 src/messageview.c:263
msgid "Korean"
msgstr "Korėjiečių"
-#: src/compose.c:649 src/mainwindow.c:569 src/messageview.c:241
+#: src/compose.c:669 src/mainwindow.c:595 src/messageview.c:264
msgid "Thai"
msgstr "Tajų"
-#: src/compose.c:652 src/mainwindow.c:661 src/messageview.c:270
+#: src/compose.c:672 src/mainwindow.c:687 src/messageview.c:293
msgid "_Address book"
msgstr "_Adresų knyga"
-#: src/compose.c:654
+#: src/compose.c:674
msgid "_Template"
msgstr "Ša_blonas"
-#: src/compose.c:656 src/mainwindow.c:689 src/messageview.c:291
+#: src/compose.c:676 src/mainwindow.c:715 src/messageview.c:314
msgid "Actio_ns"
msgstr "_Veiksmai"
-#: src/compose.c:665
+#: src/compose.c:685
msgid "Aut_o wrapping"
msgstr "Aut_omatinis apgaubimas"
-#: src/compose.c:666
+#: src/compose.c:686
msgid "Auto _indent"
msgstr "Automatinis atitraukimas"
-#: src/compose.c:667
+#: src/compose.c:687
msgid "Si_gn"
msgstr "Pa_sirašyti"
-#: src/compose.c:668
+#: src/compose.c:688
msgid "_Encrypt"
msgstr "_Užšifruoti"
-#: src/compose.c:669
+#: src/compose.c:689
msgid "_Request Return Receipt"
msgstr "_Prašyti patvirtinimo apie laiško gavimą"
-#: src/compose.c:670
+#: src/compose.c:690
msgid "Remo_ve references"
msgstr "Šalinti _nuorodas"
-#: src/compose.c:671
+#: src/compose.c:691
msgid "Show _ruler"
msgstr "Rodyti _liniuotę"
-#: src/compose.c:676 src/compose.c:686
+#: src/compose.c:696 src/compose.c:706
msgid "_Normal"
msgstr "_Paprastas"
-#: src/compose.c:677
+#: src/compose.c:697 src/mainwindow.c:626 src/messageview.c:283
msgid "_All"
msgstr "_Visiems"
-#: src/compose.c:678
+#: src/compose.c:698 src/mainwindow.c:627 src/messageview.c:284
msgid "_Sender"
msgstr "_Siuntėjui"
-#: src/compose.c:679
+#: src/compose.c:699
msgid "_Mailing-list"
msgstr "_El. pašto grupei"
-#: src/compose.c:684
+#: src/compose.c:704
msgid "_Highest"
msgstr "A_ukščiausias"
-#: src/compose.c:685
+#: src/compose.c:705
msgid "Hi_gh"
msgstr "_Aukštas"
-#: src/compose.c:687
+#: src/compose.c:707
msgid "Lo_w"
msgstr "_Žemas"
-#: src/compose.c:688
+#: src/compose.c:708
msgid "_Lowest"
msgstr "Že_miausias"
-#: src/compose.c:693 src/mainwindow.c:804 src/messageview.c:308
+#: src/compose.c:713 src/mainwindow.c:831 src/messageview.c:331
msgid "_Automatic"
msgstr "_Automatinė"
-#: src/compose.c:694 src/mainwindow.c:805 src/messageview.c:309
+#: src/compose.c:714 src/mainwindow.c:832 src/messageview.c:332
msgid "7bit ASCII (US-ASC_II)"
msgstr "7 bitų ASCII (US-ASC_II)"
-#: src/compose.c:695 src/mainwindow.c:806 src/messageview.c:310
+#: src/compose.c:715 src/mainwindow.c:833 src/messageview.c:333
msgid "Unicode (_UTF-8)"
msgstr "Unikodas (_UTF-8)"
-#: src/compose.c:699 src/mainwindow.c:810 src/messageview.c:314
+#: src/compose.c:719 src/mainwindow.c:837 src/messageview.c:337
msgid "Central European (ISO-8859-_2)"
msgstr "Centrinės Europos (ISO-8859-_2)"
-#: src/compose.c:702 src/mainwindow.c:813 src/messageview.c:317
+#: src/compose.c:722 src/mainwindow.c:840 src/messageview.c:340
msgid "Greek (ISO-8859-_7)"
msgstr "Graikų (ISO-8859-_7)"
-#: src/compose.c:707 src/mainwindow.c:818 src/messageview.c:322
+#: src/compose.c:727 src/mainwindow.c:845 src/messageview.c:345
msgid "Turkish (ISO-8859-_9)"
msgstr "Turkų (ISO-8859-_9)"
-#: src/compose.c:1008
+#: src/compose.c:1032
msgid "New message From format error."
msgstr "Naujų laiškų siuntėjo formato klaida."
-#: src/compose.c:1100
+#: src/compose.c:1124
msgid "New message subject format error."
msgstr "Naujų laiškų temos formato klaida."
-#: src/compose.c:1131 src/quote_fmt.c:567
+#: src/compose.c:1155 src/quote_fmt.c:561
#, c-format
msgid "The body of the \"New message\" template has an error at line %d."
msgstr "Naujo laiško šablono pagrindinėje dalyje yra klaida ties %d eilute."
-#: src/compose.c:1386
+#: src/compose.c:1411
msgid "Unable to reply. The original email probably doesn't exist."
msgstr "Negalima atsakyti. Greičiausiai nebėra originalaus laiško."
-#: src/compose.c:1569 src/quote_fmt.c:584
+#: src/compose.c:1594 src/quote_fmt.c:578
msgid ""
"The \"From\" field of the \"Reply\" template contains an invalid email "
"address."
msgstr "Atsakymo šablone nurodytas netinkamas siuntėjo el. pašto adresas."
-#: src/compose.c:1616 src/quote_fmt.c:587
+#: src/compose.c:1642 src/quote_fmt.c:581
#, c-format
msgid "The body of the \"Reply\" template has an error at line %d."
msgstr "Atsakymo šablono pagrindinėje dalyje yra klaida ties %d eilute."
-#: src/compose.c:1750 src/compose.c:1946 src/quote_fmt.c:604
+#: src/compose.c:1778 src/compose.c:1975 src/quote_fmt.c:598
msgid ""
"The \"From\" field of the \"Forward\" template contains an invalid email "
"address."
msgstr "Persiuntimo šablone nurodytas netinkamas siuntėjo el. pašto adresas."
-#: src/compose.c:1815 src/quote_fmt.c:607
+#: src/compose.c:1843 src/quote_fmt.c:601
#, c-format
msgid "The body of the \"Forward\" template has an error at line %d."
msgstr "Persiuntimo šablono pagrindinėje dalyje yra klaida ties %d eilute."
-#: src/compose.c:1988
+#: src/compose.c:2017
msgid "Fw: multiple emails"
msgstr "Persiunčiama: keletas adresų"
-#: src/compose.c:2410
+#: src/compose.c:2459
#, c-format
msgid "The body of the \"Redirect\" template has an error at line %d."
msgstr "Peradresavimo šablono pagrindinėje dalyje yra klaida ties %d eilute."
-#: src/compose.c:2476 src/gtk/headers.h:13
+#: src/compose.c:2525 src/gtk/headers.h:13
msgid "Cc:"
msgstr "Kopija:"
-#: src/compose.c:2479 src/gtk/headers.h:14
+#: src/compose.c:2528 src/gtk/headers.h:14
msgid "Bcc:"
msgstr "Nematoma kopija:"
-#: src/compose.c:2482 src/gtk/headers.h:11
+#: src/compose.c:2531 src/gtk/headers.h:11
msgid "Reply-To:"
msgstr "Kam atsakyti:"
-#: src/compose.c:2485 src/compose.c:4730 src/compose.c:4732
+#: src/compose.c:2534 src/compose.c:4817 src/compose.c:4819
#: src/gtk/headers.h:32
msgid "Newsgroups:"
msgstr "Naujienų grupė:"
-#: src/compose.c:2488 src/gtk/headers.h:33
+#: src/compose.c:2537 src/gtk/headers.h:33
msgid "Followup-To:"
msgstr "Kam peradresuoti:"
-#: src/compose.c:2491 src/gtk/headers.h:16
+#: src/compose.c:2540 src/gtk/headers.h:16
msgid "In-Reply-To:"
msgstr "Kam atsakant:"
-#: src/compose.c:2495 src/compose.c:4727 src/compose.c:4735
-#: src/gtk/headers.h:12 src/summary_search.c:359
+#: src/compose.c:2544 src/compose.c:4814 src/compose.c:4822
+#: src/gtk/headers.h:12 src/summary_search.c:360
msgid "To:"
msgstr "Kam:"
-#: src/compose.c:2692
+#: src/compose.c:2752
msgid "Couldn't attach a file (charset conversion failed)."
msgstr "Nepavyksta pridėti rinkmenos (ženklų rinkinio konvertavimo klaida)."
-#: src/compose.c:2698
+#: src/compose.c:2758
#, c-format
msgid ""
"The following file has been attached: \n"
"Pridedamos rinkmenos: \n"
"%s"
-#: src/compose.c:2946
+#: src/compose.c:3033
msgid "The \"Quotation mark\" of the template is invalid."
msgstr "Netinkama šablono „citavimo žymė“."
-#: src/compose.c:3435
+#: src/compose.c:3522
#, c-format
msgid "Could not get size of file '%s'."
msgstr "Nepavyksta nustatyti rinkmenos „%s“ dydžio."
-#: src/compose.c:3446
+#: src/compose.c:3533
#, c-format
msgid ""
"You are about to insert a file of %s in the message body. Are you sure you "
"want to do that?"
msgstr "Ketinate į laiško turinį įterpti rinkmeną %s. Tęsti?"
-#: src/compose.c:3449
+#: src/compose.c:3536
msgid "Are you sure?"
msgstr "Tikrai?"
-#: src/compose.c:3450 src/compose.c:10667
+#: src/compose.c:3537 src/compose.c:10903
msgid "+_Insert"
msgstr "+Į_terpti"
-#: src/compose.c:3560
+#: src/compose.c:3647
#, c-format
msgid "File %s is empty."
msgstr "Rinkmena %s yra tuščia."
-#: src/compose.c:3564
+#: src/compose.c:3651
#, c-format
msgid "Can't read %s."
msgstr "Nepavyksta perskaityti %s."
-#: src/compose.c:3591
+#: src/compose.c:3678
#, c-format
msgid "Message: %s"
msgstr "Laiškas: %s"
-#: src/compose.c:4579
+#: src/compose.c:4666
msgid " [Edited]"
msgstr " [redaguota]"
-#: src/compose.c:4586
+#: src/compose.c:4673
#, c-format
msgid "%s - Compose message%s"
msgstr "%s - Laiško rašymas %s"
-#: src/compose.c:4589
+#: src/compose.c:4676
#, c-format
msgid "[no subject] - Compose message%s"
msgstr "[be temos] - Laiško rašymas %s"
-#: src/compose.c:4591
+#: src/compose.c:4678
msgid "Compose message"
msgstr "Rašyti laišką"
-#: src/compose.c:4618 src/messageview.c:836
+#: src/compose.c:4705 src/messageview.c:871
msgid ""
"Account for sending mail is not specified.\n"
"Please select a mail account before sending."
"Nenurodyta paskyra, kuria siunčiama.\n"
"Prieš siųsdami, pasirinkite paskyrą."
-#: src/compose.c:4828 src/compose.c:4860 src/compose.c:4902
-#: src/prefs_account.c:3220 src/toolbar.c:391 src/toolbar.c:409
+#: src/compose.c:4915 src/compose.c:4947 src/compose.c:4989
+#: src/prefs_account.c:3240 src/toolbar.c:394 src/toolbar.c:412
msgid "Send"
msgstr "Siųsti"
-#: src/compose.c:4829
+#: src/compose.c:4916
msgid "The only recipient is the default CC address. Send anyway?"
msgstr "Vienintelis gavėjas yra ties kopijos adresu. Vis tiek siųsti?"
-#: src/compose.c:4830 src/compose.c:4862 src/compose.c:4895 src/compose.c:5411
+#: src/compose.c:4917 src/compose.c:4949 src/compose.c:4982 src/compose.c:5498
msgid "+_Send"
msgstr "+_Siųsti"
-#: src/compose.c:4861
+#: src/compose.c:4948
msgid "The only recipient is the default BCC address. Send anyway?"
msgstr "Vienintelis gavėjas yra ties slaptos kopijos adresu. Vis tiek siųsti?"
-#: src/compose.c:4878
+#: src/compose.c:4965
msgid "Recipient is not specified."
msgstr "Nenurodytas gavėjas."
-#: src/compose.c:4897
+#: src/compose.c:4984
msgid "+_Queue"
msgstr "+Į siuntimo _eilę"
-#: src/compose.c:4898
+#: src/compose.c:4985
#, c-format
msgid "Subject is empty. %s"
msgstr "Nenurodyta tema. %s"
-#: src/compose.c:4899
+#: src/compose.c:4986
msgid "Send it anyway?"
msgstr "Vis tiek siųsti?"
-#: src/compose.c:4900
+#: src/compose.c:4987
msgid "Queue it anyway?"
msgstr "Vis tiek įtraukti į siuntimo eilę?"
-#: src/compose.c:4902 src/toolbar.c:410
+#: src/compose.c:4989 src/toolbar.c:413
msgid "Send later"
msgstr "Siųsti vėliau"
-#: src/compose.c:4950 src/compose.c:9356
+#: src/compose.c:5037 src/compose.c:9528
msgid ""
"Could not queue message for sending:\n"
"\n"
"\n"
"Nepavyko konvertuoti koduotės."
-#: src/compose.c:4953 src/compose.c:9359
+#: src/compose.c:5040 src/compose.c:9531
msgid ""
"Could not queue message for sending:\n"
"\n"
"\n"
"Nepavyko gauti gavėjo šifravimo rakto."
-#: src/compose.c:4959 src/compose.c:9353
+#: src/compose.c:5046 src/compose.c:9525
#, c-format
msgid ""
"Could not queue message for sending:\n"
"\n"
"Nepavyko pasirašyti: %s"
-#: src/compose.c:4962
+#: src/compose.c:5049
#, c-format
msgid ""
"Could not queue message for sending:\n"
"\n"
"%s."
-#: src/compose.c:4964
+#: src/compose.c:5051
msgid "Could not queue message for sending."
msgstr "Laiško nepavyko įtraukti į siuntimo eilę."
-#: src/compose.c:4979 src/compose.c:5039
+#: src/compose.c:5066 src/compose.c:5126
msgid ""
"The message was queued but could not be sent.\n"
"Use \"Send queued messages\" from the main window to retry."
"Norėdami vėl bandyti išsiųsti, pagrindiniame lange rinkitės „siųsti eilės "
"laiškus“."
-#: src/compose.c:5035
+#: src/compose.c:5122
#, c-format
msgid ""
"%s\n"
"Norėdami vėl bandyti išsiųsti, pagrindiniame lange rinkitės „siųsti eilės "
"laiškus“."
-#: src/compose.c:5408
+#: src/compose.c:5495
#, c-format
msgid ""
"Can't convert the character encoding of the message \n"
"pakeisti į nurodytą %s.\n"
"Siųsti kaip %s?"
-#: src/compose.c:5466
+#: src/compose.c:5553
#, c-format
msgid ""
"Line %d exceeds the line length limit (998 bytes).\n"
"\n"
"Tikrai išsiųsti?"
-#: src/compose.c:5647
+#: src/compose.c:5734
msgid "Encryption warning"
msgstr "Įspėjimas apie šifravimą"
-#: src/compose.c:5648
+#: src/compose.c:5735
msgid "+C_ontinue"
msgstr "+_Tęsti"
-#: src/compose.c:5703
+#: src/compose.c:5790
msgid "No account for sending mails available!"
msgstr "Nėra paskyrų, sukonfigūruotų laiškų siuntimui!"
-#: src/compose.c:5713
+#: src/compose.c:5800
msgid "Selected account isn't NNTP: Posting is impossible."
msgstr "Pasirinkta paskyra nėra NNTP: siųsti neįmanoma."
-#: src/compose.c:5949
+#: src/compose.c:6036
#, c-format
msgid "Attachment %s doesn't exist anymore. Ignore?"
msgstr "Priedo %s nebėra. Nepaisyti?"
-#: src/compose.c:5950
+#: src/compose.c:6037
msgid "Cancel sending"
msgstr "Atsisakyti siuntimo"
-#: src/compose.c:5950
+#: src/compose.c:6037
msgid "Ignore attachment"
msgstr "Nepaisyti priedo"
-#: src/compose.c:5989
+#: src/compose.c:6076
#, c-format
msgid "Original %s part"
msgstr "Originali %s dalis"
-#: src/compose.c:6461
+#: src/compose.c:6607
msgid "Add to address _book"
msgstr "Įtraukti į adresų _knygą"
-#: src/compose.c:6552
+#: src/compose.c:6698
msgid "Delete entry contents"
msgstr "Šalinti įrašo turinį"
-#: src/compose.c:6556
+#: src/compose.c:6702
msgid "Use <tab> to autocomplete from addressbook"
msgstr "Norėdami užbaigti pagal adresų knygą, spauskite <tab>"
-#: src/compose.c:6765
+#: src/compose.c:6922
msgid "Mime type"
msgstr "MIME tipas"
-#: src/compose.c:6771 src/compose.c:7086 src/mimeview.c:271
-#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:394 src/prefs_matcher.c:609
-#: src/prefs_summary_column.c:84 src/summaryview.c:436
+#: src/compose.c:6928 src/compose.c:7242 src/mimeview.c:286
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:394 src/prefs_matcher.c:616
+#: src/prefs_summary_column.c:84 src/summaryview.c:444
msgid "Size"
msgstr "Dydis"
-#: src/compose.c:6841
+#: src/compose.c:6998
msgid "Save Message to "
msgstr "Laišką įrašyti į"
-#: src/compose.c:6870 src/editjpilot.c:275 src/editldap.c:518
+#: src/compose.c:7027 src/editjpilot.c:275 src/editldap.c:517
#: src/editvcard.c:191 src/export.c:163 src/import.c:162 src/importmutt.c:238
-#: src/importpine.c:237 src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:186
-#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:206
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:416
+#: src/importpine.c:237 src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:187
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:207
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:417
msgid "_Browse"
msgstr "_Naršyti"
-#: src/compose.c:7085 src/compose.c:8688
+#: src/compose.c:7241 src/compose.c:8854
msgid "MIME type"
msgstr "MIME tipas"
-#: src/compose.c:7088
+#: src/compose.c:7244
msgid "Charset"
msgstr "Koduotė"
-#: src/compose.c:7364
+#: src/compose.c:7523
msgid "Hea_der"
msgstr "_Antraštė"
-#: src/compose.c:7369
+#: src/compose.c:7528
msgid "_Attachments"
msgstr "_Priedai"
-#: src/compose.c:7383
+#: src/compose.c:7542
msgid "Othe_rs"
msgstr "_Kita"
-#: src/compose.c:7398 src/gtk/headers.h:18 src/summary_search.c:366
+#: src/compose.c:7557 src/gtk/headers.h:18 src/summary_search.c:367
msgid "Subject:"
msgstr "Tema:"
-#: src/compose.c:7620
+#: src/compose.c:7782
#, c-format
msgid ""
"Spell checker could not be started.\n"
"Nepavyksta paleisti rašybos tikrintuvės.\n"
"%s"
-#: src/compose.c:7732
+#: src/compose.c:7895
#, c-format
msgid "From: <i>%s</i>"
msgstr "Nuo: <i>%s</i>"
-#: src/compose.c:7766
+#: src/compose.c:7929
msgid "Account to use for this email"
msgstr "Šiam laiškui naudotina paskyra"
-#: src/compose.c:7768
+#: src/compose.c:7931
msgid "Sender address to be used"
msgstr "Naudotinas siuntėjo adresas"
-#: src/compose.c:7932
+#: src/compose.c:8095
#, c-format
msgid ""
"The privacy system '%s' cannot be loaded. You will not be able to sign or "
"Nepavyksta įkelti privatumo sistemos „%s“. Todėl laiško negalėsite nei "
"pasirašyti, nei užšifruoti."
-#: src/compose.c:8032
+#: src/compose.c:8195
msgid "_None"
msgstr "_Nieko"
-#: src/compose.c:8133 src/prefs_template.c:752
+#: src/compose.c:8296 src/prefs_template.c:751
#, c-format
msgid "The body of the template has an error at line %d."
msgstr "Šablono pagrindinėje dalyje yra klaida ties %d eilute."
-#: src/compose.c:8249
+#: src/compose.c:8412
msgid "Template From format error."
msgstr "Šablone yra siuntėjo formato klaida."
-#: src/compose.c:8267
+#: src/compose.c:8430
msgid "Template To format error."
msgstr "Šablone yra gavėjo formato klaida."
-#: src/compose.c:8285
+#: src/compose.c:8448
msgid "Template Cc format error."
msgstr "Šablone yra laiško kopijos formato klaida."
-#: src/compose.c:8303
+#: src/compose.c:8466
msgid "Template Bcc format error."
msgstr "Šablone yra laiško nematomosios kopijos formato klaida."
-#: src/compose.c:8322
+#: src/compose.c:8485
msgid "Template subject format error."
msgstr "Šablone yra laiško temos formato klaida."
-#: src/compose.c:8582
+#: src/compose.c:8748
msgid "Invalid MIME type."
msgstr "Netinkamas MIME tipas."
-#: src/compose.c:8597
+#: src/compose.c:8763
msgid "File doesn't exist or is empty."
msgstr "Rinkmenos nėra arba ji tuščia."
-#: src/compose.c:8671
+#: src/compose.c:8837
msgid "Properties"
msgstr "Savybės"
-#: src/compose.c:8721
+#: src/compose.c:8887
msgid "Encoding"
msgstr "Koduotė"
-#: src/compose.c:8741
+#: src/compose.c:8907
msgid "Path"
msgstr "Kelias"
-#: src/compose.c:8742
+#: src/compose.c:8908
msgid "File name"
msgstr "Rinkmenos vardas"
-#: src/compose.c:8934
+#: src/compose.c:9100
#, c-format
msgid ""
"The external editor is still working.\n"
"Priverstinai nutraukti šį procesą?\n"
"proceso grupės id: %d"
-#: src/compose.c:9322 src/messageview.c:1042
+#: src/compose.c:9494 src/messageview.c:1077
msgid "Claws Mail needs network access in order to send this email."
msgstr ""
"Tam, kad galėtų išsiųsti šį laišką, Claws Mail turi prisijungti prie tinklo."
-#: src/compose.c:9348
+#: src/compose.c:9520
msgid "Could not queue message."
msgstr "Nepavyksta laiško įtraukti į siuntimo eilę."
-#: src/compose.c:9350
+#: src/compose.c:9522
#, c-format
msgid ""
"Could not queue message:\n"
"\n"
"%s."
-#: src/compose.c:9513
+#: src/compose.c:9690
msgid "Could not save draft."
msgstr "Nepavyksta įrašyti juodraščio."
-#: src/compose.c:9517
+#: src/compose.c:9694
msgid "Could not save draft"
msgstr "Nepavyksta įrašyti juodraščio"
-#: src/compose.c:9518
+#: src/compose.c:9695
msgid ""
"Could not save draft.\n"
"Do you want to cancel exit or discard this email?"
"Nepavyksta įrašyti juodraščio.\n"
"Neišeiti ar sunaikinti atmetant šį laišką?"
-#: src/compose.c:9520
+#: src/compose.c:9697
msgid "_Cancel exit"
msgstr "_Neišeiti"
-#: src/compose.c:9520
+#: src/compose.c:9697
msgid "_Discard email"
msgstr "_Atmesti laišką"
-#: src/compose.c:9676 src/compose.c:9690
+#: src/compose.c:9853 src/compose.c:9867
msgid "Select file"
msgstr "Pasirinkite rinkmeną"
-#: src/compose.c:9704
+#: src/compose.c:9881
#, c-format
msgid "File '%s' could not be read."
msgstr "Nepavyksta perskaityti rinkmenos „%s“."
-#: src/compose.c:9706
+#: src/compose.c:9883
#, c-format
msgid ""
"File '%s' contained invalid characters\n"
"Rinkmena „%s“ turi šiai koduotei\n"
"netinkančių rašmenų. Įterpimas gali būti netinkamas."
-#: src/compose.c:9778
+#: src/compose.c:9955
msgid "Discard message"
msgstr "Atmesti laišką"
-#: src/compose.c:9779
+#: src/compose.c:9956
msgid "This message has been modified. Discard it?"
msgstr "Šis laiškas pakeistas. Atmesti jį?"
-#: src/compose.c:9780
+#: src/compose.c:9957
msgid "_Discard"
msgstr "_Atmesti"
-#: src/compose.c:9780
+#: src/compose.c:9957
msgid "_Save to Drafts"
msgstr "Į_rašyti kaip juodraštį"
-#: src/compose.c:9782
+#: src/compose.c:9959
msgid "Save changes"
msgstr "Įrašyti pakeitimus"
-#: src/compose.c:9783
+#: src/compose.c:9960
msgid "This message has been modified. Save the latest changes?"
msgstr "Šis laiškas pakeistas. Įrašyti paskutinius pakeitimus?"
-#: src/compose.c:9784
+#: src/compose.c:9961
msgid "_Don't save"
msgstr "_Neįrašyti"
-#: src/compose.c:9784
+#: src/compose.c:9961
msgid "+_Save to Drafts"
msgstr "+Į_rašyti kaip juodraštį"
-#: src/compose.c:9835
+#: src/compose.c:10031
#, c-format
msgid "Do you want to apply the template '%s' ?"
msgstr "Pritaikyti šabloną „%s“?"
-#: src/compose.c:9837
+#: src/compose.c:10033
msgid "Apply template"
msgstr "Pritaikyti šabloną"
-#: src/compose.c:9838
+#: src/compose.c:10034
msgid "_Replace"
msgstr "Pa_keisti"
-#: src/compose.c:9838
+#: src/compose.c:10034
msgid "_Insert"
msgstr "Į_terpti"
-#: src/compose.c:10664
+#: src/compose.c:10900
msgid "Insert or attach?"
msgstr "Įterpti ar pridėti?"
-#: src/compose.c:10665
+#: src/compose.c:10901
msgid ""
"Do you want to insert the contents of the file(s) into the message body, or "
"attach it to the email?"
"Ar rinkmenos(-ų) turinį įtraukti į laiško pagrindinę dalį, ar prisegti kaip "
"priedą prie laiško?"
-#: src/compose.c:10667
+#: src/compose.c:10903
msgid "_Attach"
msgstr "_Pridėti"
-#: src/compose.c:10880
+#: src/compose.c:11119
#, c-format
msgid "Quote format error at line %d."
msgstr "Citavimo formato klaida ties %d eilute."
-#: src/compose.c:11164
+#: src/compose.c:11403
#, c-format
msgid ""
"You are about to reply to %d messages. Opening the windows could take some "
msgid "Debug log"
msgstr "Derinimo žurnalas"
-#: src/crash.c:251 src/toolbar.c:407
+#: src/crash.c:251 src/toolbar.c:410
msgid "Close"
msgstr "Užverti"
msgid "Photo"
msgstr "Nuotrauka"
-#: src/editaddress.c:958 src/editaddress.c:960 src/expldifdlg.c:516
-#: src/exporthtml.c:760 src/ldif.c:768
+#: src/editaddress.c:958 src/editaddress.c:960 src/expldifdlg.c:515
+#: src/exporthtml.c:760 src/ldif.c:767
msgid "Display Name"
msgstr "Rodomas vardas"
-#: src/editaddress.c:967 src/editaddress.c:971 src/ldif.c:776
+#: src/editaddress.c:967 src/editaddress.c:971 src/ldif.c:775
msgid "Last Name"
msgstr "Pavardė"
-#: src/editaddress.c:968 src/editaddress.c:970 src/ldif.c:772
+#: src/editaddress.c:968 src/editaddress.c:970 src/ldif.c:771
msgid "First Name"
msgstr "Vardas"
msgstr " Tikrinti rinkmeną "
#: src/editbook.c:181 src/editjpilot.c:268 src/editvcard.c:184
-#: src/importmutt.c:231 src/importpine.c:230 src/prefs_account.c:1920
-#: src/wizard.c:1371 src/wizard.c:1651
+#: src/importmutt.c:231 src/importpine.c:230 src/prefs_account.c:1937
+#: src/wizard.c:1369 src/wizard.c:1648
msgid "File"
msgstr "Rinkmena"
msgid "Addresses in Group"
msgstr "Grupėje esantys adresai"
-#: src/editgroup.c:382
+#: src/editgroup.c:376
msgid "Available Addresses"
msgstr "Turimi adresai"
-#: src/editgroup.c:463
+#: src/editgroup.c:451
msgid "Move Email Addresses to or from Group with arrow buttons"
msgstr "El. pašto adresus iš grupių arba į grupes pasinaudodami mygtukais"
-#: src/editgroup.c:511
+#: src/editgroup.c:499
msgid "Edit Group Details"
msgstr "Grupės detalių keitimas"
-#: src/editgroup.c:514
+#: src/editgroup.c:502
msgid "Add New Group"
msgstr "Pridėti naują grupę"
-#: src/editgroup.c:564
+#: src/editgroup.c:552
msgid "Edit folder"
msgstr "Redaguoti aplanką"
-#: src/editgroup.c:564
+#: src/editgroup.c:552
msgid "Input the new name of folder:"
msgstr "Įveskite naują aplanko pavadinimą:"
-#: src/editgroup.c:567 src/foldersel.c:555 src/imap_gtk.c:192 src/mh_gtk.c:142
+#: src/editgroup.c:555 src/foldersel.c:554 src/imap_gtk.c:193 src/mh_gtk.c:143
msgid "New folder"
msgstr "Naujas aplankas"
-#: src/editgroup.c:568 src/foldersel.c:556 src/mh_gtk.c:143
+#: src/editgroup.c:556 src/foldersel.c:555 src/mh_gtk.c:144
msgid "Input the name of new folder:"
msgstr "Įveskite naujo aplanko pavadinimą:"
msgid "Edit LDAP - Select Search Base"
msgstr "LDAP keitimas - paieškos bazės pasirinkimas"
-#: src/editldap_basedn.c:156 src/editldap.c:441
+#: src/editldap_basedn.c:156 src/editldap.c:440
msgid "Hostname"
msgstr "Pagrindinio kompiuterio vardas"
-#: src/editldap_basedn.c:166 src/editldap.c:458 src/ssl_manager.c:110
+#: src/editldap_basedn.c:166 src/editldap.c:457 src/ssl_manager.c:109
msgid "Port"
msgstr "Prievadas"
-#: src/editldap_basedn.c:176 src/editldap.c:502
+#: src/editldap_basedn.c:176 src/editldap.c:501
msgid "Search Base"
msgstr "Paieškos bazė"
msgid "Connected successfully to server"
msgstr "Sėkmingai prisijungta prie serverio"
-#: src/editldap.c:335 src/editldap.c:980
+#: src/editldap.c:335 src/editldap.c:977
msgid "Edit LDAP Server"
msgstr "LDAP serverio taisa"
-#: src/editldap.c:437
+#: src/editldap.c:436
msgid "A name that you wish to call the server."
msgstr "Vardas, leidžiantis identifikuoti serverį."
-#: src/editldap.c:450
+#: src/editldap.c:449
msgid ""
"This is the hostname of the server. For example, \"ldap.mydomain.com\" may "
"be appropriate for the \"mydomain.com\" organization. An IP address may also "
"LDAP serveris veikia tame pačiame kompiuteryje kaip ir Claws Mail, galima "
"nurodyti „localhost“"
-#: src/editldap.c:470
+#: src/editldap.c:469
msgid "TLS"
msgstr "TLS"
-#: src/editldap.c:471 src/prefs_account.c:3293
+#: src/editldap.c:470 src/prefs_account.c:3313
msgid "SSL"
msgstr "SSL"
-#: src/editldap.c:475
+#: src/editldap.c:474
msgid ""
-"Enable secure connection to the LDAP server via TLS.If connection fails, be "
+"Enable secure connection to the LDAP server via TLS. If connection fails, be "
"sure to check the correct configuration in ldap.conf (TLS_CACERTDIR and "
"TLS_REQCERT fields)."
msgstr ""
"patikrinkite, ar yra tinkama konfigūracija rinkmenoje ldap.conf "
"(TLS_CACERTDIR ir TLS_REQCERT laukai)."
-#: src/editldap.c:479
+#: src/editldap.c:478
msgid ""
-"Enable secure connection to the LDAP server via SSL.If connection fails, be "
+"Enable secure connection to the LDAP server via SSL. If connection fails, be "
"sure to check the correct configuration in ldap.conf (TLS_CACERTDIR and "
"TLS_REQCERT fields)."
msgstr ""
"patikrinkite, ar yra tinkama konfigūracija rinkmenoje ldap.conf "
"(TLS_CACERTDIR ir TLS_REQCERT laukai)."
-#: src/editldap.c:491
+#: src/editldap.c:490
msgid "The port number that the server listens on. Port 389 is the default."
msgstr "Prievadas, kuriuo serveris atsako. Numatytasis yra 389."
-#: src/editldap.c:494
+#: src/editldap.c:493
msgid " Check Server "
msgstr " Tikrinti serverį "
-#: src/editldap.c:498
+#: src/editldap.c:497
msgid "Press this button to test the connection to the server."
msgstr "Norėdami pabandyti prisijungti prie serverio, nuspauskite šį mygtuką."
-#: src/editldap.c:511
+#: src/editldap.c:510
msgid ""
"This specifies the name of the directory to be searched on the server. "
"Examples include:\n"
" ou=žmonės,dc=srities_vardas,dc=com\n"
" o=organizacijos pavadinimas ,c=valstybė\n"
-#: src/editldap.c:522
+#: src/editldap.c:521
msgid ""
"Press this button to lookup the name of available directory names on the "
"server."
"Nuspauskite šį mygtuką, jei norite pamatyti serveryje esančių aplankų "
"pavadinimus."
-#: src/editldap.c:579
+#: src/editldap.c:577
msgid "Search Attributes"
msgstr "Paieškos atributai"
-#: src/editldap.c:588
+#: src/editldap.c:586
msgid ""
"A list of LDAP attribute names that should be searched when attempting to "
"find a name or address."
msgstr "LDAP atributų vardai, kurių reiktų ieškoti ieškant vardo ar adreso."
-#: src/editldap.c:591
+#: src/editldap.c:589
msgid " Defaults "
msgstr " Numatyta "
-#: src/editldap.c:595
+#: src/editldap.c:593
msgid ""
"This resets the attribute names to a default value that should find most "
"names and addresses during a name or address search process."
"Atributų vardus pakeičia į numatytuosius, kurie paieškos metu turėtų leisti "
"rasti daugelį vardų ir adresų."
-#: src/editldap.c:601
+#: src/editldap.c:599
msgid "Max Query Age (secs)"
msgstr "Didžiausia rezultatų išlaikymo trukmė (sekundėmis)"
-#: src/editldap.c:616
+#: src/editldap.c:614
msgid ""
"This defines the maximum period of time (in seconds) that an address search "
"result is valid for address completion purposes. Search results are stored "
"paieškas. Paprastai tai naudinga serveriams, kurie atsako lėtai ir išnaudoja "
"daug atminties rezultatų perkėlimui į podėlį."
-#: src/editldap.c:633
+#: src/editldap.c:631
msgid "Include server in dynamic search"
msgstr "Serverį įtraukti į dinaminę paiešką"
-#: src/editldap.c:638
+#: src/editldap.c:636
msgid ""
"Check this option to include this server for dynamic searches when using "
"address completion."
msgstr ""
-#: src/editldap.c:644
+#: src/editldap.c:642
msgid "Match names 'containing' search term"
msgstr "Vardai, turintys paieškos terminą"
-#: src/editldap.c:649
+#: src/editldap.c:647
msgid ""
"Searches for names and addresses can be performed either using \"begins-with"
"\" or \"contains\" search term. Check this option to perform a \"contains\" "
"searches against other address interfaces."
msgstr ""
-#: src/editldap.c:703
+#: src/editldap.c:700
msgid "Bind DN"
msgstr "Prisijungimo DN"
-#: src/editldap.c:712
+#: src/editldap.c:709
msgid ""
"The LDAP user account name to be used to connect to the server. This is "
"usually only used for protected servers. This name is typically formatted "
"vardo formatas: „cn=user,dc=claws-mail,dc=org“. Ieškant paprastai "
"nenurodomas."
-#: src/editldap.c:719
+#: src/editldap.c:716
msgid "Bind Password"
msgstr "Prisijungimo slaptažodis"
-#: src/editldap.c:733
+#: src/editldap.c:730
msgid "The password to be used when connecting as the \"Bind DN\" user."
msgstr "Jungiantis naudotinas „prisijungimo DN“ naudotojo slaptažodis."
-#: src/editldap.c:738
+#: src/editldap.c:735
msgid "Timeout (secs)"
msgstr "Skirtasis laikas (s)"
-#: src/editldap.c:752
+#: src/editldap.c:749
msgid "The timeout period in seconds."
msgstr "Skirtasis laikas, sekundėmis.q"
-#: src/editldap.c:756
+#: src/editldap.c:753
msgid "Maximum Entries"
msgstr "Įrašų maksimumas"
-#: src/editldap.c:770
+#: src/editldap.c:767
msgid ""
"The maximum number of entries that should be returned in the search result."
msgstr "Didžiausias grąžintinas paieškos rezultatų kiekis."
-#: src/editldap.c:785 src/prefs_account.c:3184
+#: src/editldap.c:782 src/prefs_account.c:3204
msgid "Basic"
msgstr "Pagrindai"
-#: src/editldap.c:786
+#: src/editldap.c:783
msgid "Search"
msgstr "Paieška"
-#: src/editldap.c:787 src/gtk/quicksearch.c:729
+#: src/editldap.c:784 src/gtk/quicksearch.c:738
msgid "Extended"
msgstr "Išplėstinis"
-#: src/editldap.c:985
+#: src/editldap.c:982
msgid "Add New LDAP Server"
msgstr "Pridėti naują LDAP serverį"
-#: src/edittags.c:186 src/matcher.c:910 src/prefs_filtering_action.c:1377
+#: src/edittags.c:186 src/matcher.c:910 src/prefs_filtering_action.c:1415
msgid "Tag"
msgstr "Gairė"
msgid "Add New vCard Entry"
msgstr "Pridėti naują vCard įrašą"
+#: src/etpan/imap-thread.c:587 src/etpan/nntp-thread.c:438
+msgid "Impossible to set the client certificate.\n"
+msgstr "Neįmanoma nustatyti kliento liudijimo.\n"
+
#: src/exphtmldlg.c:105
msgid "Please specify output directory and file to create."
msgstr "Nurodykite išvedimo katalogą ir sukurtiną rinkmeną."
msgstr "HTML išvedimo rinkmena"
#: src/exphtmldlg.c:391 src/expldifdlg.c:408 src/export.c:170 src/import.c:169
-#: src/importldif.c:684
+#: src/importldif.c:683
msgid "B_rowse"
msgstr "_Naršyti"
msgid "Stylesheet"
msgstr "Stilius"
-#: src/exphtmldlg.c:452 src/gtk/colorlabel.c:380 src/gtk/gtkaspell.c:1518
-#: src/gtk/gtkaspell.c:2172 src/mainwindow.c:1110 src/prefs_account.c:928
-#: src/prefs_toolbar.c:760 src/prefs_toolbar.c:1399 src/summaryview.c:5858
+#: src/exphtmldlg.c:452 src/gtk/colorlabel.c:400 src/gtk/gtkaspell.c:1550
+#: src/gtk/gtkaspell.c:2204 src/mainwindow.c:1139 src/prefs_account.c:941
+#: src/prefs_toolbar.c:760 src/prefs_toolbar.c:1417 src/summaryview.c:5921
msgid "None"
msgstr "Nėra"
msgid "Format User Attributes"
msgstr "Formatuoti naudotojo atributus"
-#: src/exphtmldlg.c:538 src/expldifdlg.c:612 src/importldif.c:892
+#: src/exphtmldlg.c:538 src/expldifdlg.c:611 src/importldif.c:890
msgid "Address Book :"
msgstr "Adresų knyga :"
-#: src/exphtmldlg.c:548 src/expldifdlg.c:622 src/importldif.c:902
+#: src/exphtmldlg.c:548 src/expldifdlg.c:621 src/importldif.c:900
msgid "File Name :"
msgstr "Rinkmenos vardas :"
msgid "Export Address Book to HTML File"
msgstr "Adresų knygą eksportuoti į HTML rinkmeną"
-#: src/exphtmldlg.c:655 src/expldifdlg.c:720 src/importldif.c:1021
+#: src/exphtmldlg.c:655 src/expldifdlg.c:719 src/importldif.c:1019
msgid "File Info"
msgstr "Rinkmenos informacija"
"(DN), kuris formuojamas maždaug taip:\n"
" mail=john.doe@domain.com,ou=people,dc=claws-mail,dc=org"
-#: src/expldifdlg.c:489
+#: src/expldifdlg.c:488
msgid "Suffix"
msgstr "Sufiksas"
-#: src/expldifdlg.c:499
+#: src/expldifdlg.c:498
msgid ""
"The suffix is used to create a \"Distinguished Name\" (or DN) for an LDAP "
"entry. Examples include:\n"
" ou=people,dc=domainname,dc=com\n"
" o=Organization Name,c=Country\n"
-#: src/expldifdlg.c:507
+#: src/expldifdlg.c:506
msgid "Relative DN"
msgstr "Santykinis DN"
-#: src/expldifdlg.c:515
+#: src/expldifdlg.c:514
msgid "Unique ID"
msgstr "Unikalus ID"
-#: src/expldifdlg.c:523
+#: src/expldifdlg.c:522
msgid ""
"The LDIF file contains several data records that are usually loaded into an "
"LDAP server. Each data record in the LDIF file is uniquely identified by a "
"vardo“ (RDN) kuriant DN. Pasirinkite vieną iš galimų RDN parinkčių, kurios "
"turėtų būti naudojamos kuriant unikalųjį vardą (DN)."
-#: src/expldifdlg.c:543
+#: src/expldifdlg.c:542
msgid "Use DN attribute if present in data"
msgstr "Naudoti unikalųjį vardą (DN), jei jis yra"
-#: src/expldifdlg.c:548
+#: src/expldifdlg.c:547
msgid ""
"The addressbook may contain entries that were previously imported from an "
"LDIF file. The \"Distinguished Name\" (DN) user attribute, if present in the "
"unikalusis vardas (RDN) bus naudojamas tuomet, jei nebus rastas unikalusis "
"vardas."
-#: src/expldifdlg.c:558
+#: src/expldifdlg.c:557
msgid "Exclude record if no Email Address"
msgstr "Neįtraukti įrašų, neturinčių el. pašto adreso"
-#: src/expldifdlg.c:563
+#: src/expldifdlg.c:562
msgid ""
"An addressbook may contain entries without Email Addresses. Check this "
"option to ignore these records."
"Adresų knygoje gali būti adresų be el. pašto adresų. Jei norite praleisti "
"tokius įrašus, pažymėkite."
-#: src/expldifdlg.c:655
+#: src/expldifdlg.c:654
msgid "Export Address Book to LDIF File"
msgstr "Adresų knygą eksportuoti į LDIF rinkmeną"
-#: src/expldifdlg.c:721
+#: src/expldifdlg.c:720
msgid "Distinguished Name"
msgstr "Unikalusis vardas (DN)"
-#: src/export.c:112 src/summaryview.c:7968
+#: src/export.c:112 src/summaryview.c:8081
msgid "Export to mbox file"
msgstr "Eksportuoti į mbox rinkmeną"
msgid "Full Name"
msgstr "Pilnas vardas"
-#: src/exporthtml.c:770 src/importldif.c:1022
+#: src/exporthtml.c:770 src/importldif.c:1020
msgid "Attributes"
msgstr "Atributai"
msgid "Not specified."
msgstr "Nenurodyta."
-#: src/folder.c:1560 src/foldersel.c:377 src/prefs_folder_item.c:303
+#: src/folder.c:1568 src/foldersel.c:376 src/prefs_folder_item.c:302
msgid "Inbox"
msgstr "Gauti laiškai"
-#: src/folder.c:1564 src/foldersel.c:381
+#: src/folder.c:1572 src/foldersel.c:380
msgid "Sent"
msgstr "Išsiųstieji"
-#: src/folder.c:1568 src/foldersel.c:385 src/prefs_folder_item.c:306
+#: src/folder.c:1576 src/foldersel.c:384 src/prefs_folder_item.c:305
msgid "Queue"
msgstr "Paruošti siųsti"
-#: src/folder.c:1572 src/foldersel.c:389 src/prefs_folder_item.c:307
+#: src/folder.c:1580 src/foldersel.c:388 src/prefs_folder_item.c:306
msgid "Trash"
msgstr "Šiukšlės"
-#: src/folder.c:1576 src/foldersel.c:393 src/prefs_folder_item.c:305
+#: src/folder.c:1584 src/foldersel.c:392 src/prefs_folder_item.c:304
msgid "Drafts"
msgstr "Juodraščiai"
-#: src/folder.c:2006
+#: src/folder.c:2014
#, c-format
msgid "Processing (%s)...\n"
msgstr "Apdorojama (%s)...\n"
-#: src/folder.c:3254
+#: src/folder.c:3262
#, c-format
msgid "Copying %s to %s...\n"
msgstr "Kopijuojama: %s į %s...\n"
-#: src/folder.c:3254
+#: src/folder.c:3262
#, c-format
msgid "Moving %s to %s...\n"
msgstr "Perkeliama: %s į %s...\n"
-#: src/folder.c:3557
+#: src/folder.c:3566
#, c-format
msgid "Updating cache for %s..."
msgstr "Atnaujinamas podėlis: %s..."
-#: src/folder.c:4426
+#: src/folder.c:4437
msgid "Processing messages..."
msgstr "Apdorojami laiškai..."
-#: src/folder.c:4562
+#: src/folder.c:4573
#, c-format
msgid "Synchronising %s for offline use...\n"
msgstr "%s sinchronizuojama naudojimui neprisijungus...\n"
msgid "Select folder"
msgstr "Pasirinkite aplanką"
-#: src/foldersel.c:557 src/imap_gtk.c:196 src/mh_gtk.c:144
+#: src/foldersel.c:556 src/imap_gtk.c:197 src/mh_gtk.c:145
msgid "NewFolder"
msgstr "NaujasAplankas"
-#: src/foldersel.c:565 src/imap_gtk.c:207 src/imap_gtk.c:213
-#: src/imap_gtk.c:270 src/mh_gtk.c:152 src/mh_gtk.c:259 src/news_gtk.c:314
+#: src/foldersel.c:564 src/imap_gtk.c:208 src/imap_gtk.c:214
+#: src/imap_gtk.c:271 src/mh_gtk.c:153 src/mh_gtk.c:260 src/news_gtk.c:314
#, c-format
msgid "'%c' can't be included in folder name."
msgstr "Aplanko pavadinime negali būti „%c“."
-#: src/foldersel.c:575 src/imap_gtk.c:223 src/imap_gtk.c:282 src/mh_gtk.c:162
-#: src/mh_gtk.c:266 src/news_gtk.c:321
+#: src/foldersel.c:574 src/imap_gtk.c:224 src/imap_gtk.c:283 src/mh_gtk.c:163
+#: src/mh_gtk.c:267 src/news_gtk.c:321
#, c-format
msgid "The folder '%s' already exists."
msgstr "Aplankas „%s“ jau yra."
-#: src/foldersel.c:582 src/imap_gtk.c:229 src/mh_gtk.c:168
+#: src/foldersel.c:581 src/imap_gtk.c:230 src/mh_gtk.c:169
#, c-format
msgid "Can't create the folder '%s'."
msgstr "Nepavyksta sukurti aplanko „%s“"
msgid "R_un processing rules"
msgstr "Vyk_dyti apdorojimo taisykles"
-#: src/folderview.c:233 src/mainwindow.c:509
+#: src/folderview.c:233 src/mainwindow.c:526
msgid "_Search folder..."
msgstr "_Ieškoti aplanke"
msgstr "Į siuntimo _eilę..."
#: src/folderview.c:380 src/folderview.c:427 src/prefs_folder_column.c:78
-#: src/prefs_matcher.c:373 src/summaryview.c:6131
+#: src/prefs_matcher.c:379 src/summaryview.c:6199
msgid "New"
msgstr "Nauja"
#: src/folderview.c:381 src/folderview.c:428 src/prefs_folder_column.c:79
-#: src/prefs_matcher.c:372 src/summaryview.c:6133
+#: src/prefs_matcher.c:378 src/summaryview.c:6201
msgid "Unread"
msgstr "Neskaityta"
msgstr "Iš viso"
#. TRANSLATORS: This in Number sign in American style
-#: src/folderview.c:430 src/summaryview.c:437
+#: src/folderview.c:430 src/summaryview.c:445
msgid "#"
msgstr "Nr."
-#: src/folderview.c:740
+#: src/folderview.c:734
msgid "Setting folder info..."
msgstr "Ruošiama aplankų informacija..."
-#: src/folderview.c:803 src/summaryview.c:3976
+#: src/folderview.c:797 src/summaryview.c:4031
msgid "Mark all as read"
msgstr "Visus pažymėti skaitytais"
-#: src/folderview.c:804 src/summaryview.c:3977
+#: src/folderview.c:798 src/summaryview.c:4032
msgid "Do you really want to mark all mails in this folder as read ?"
msgstr "Tikrai visus šio aplanko laiškus pažymėti skaitytais?"
-#: src/folderview.c:1027 src/imap.c:4079 src/mainwindow.c:5060 src/setup.c:90
+#: src/folderview.c:1021 src/imap.c:4079 src/mainwindow.c:5187 src/setup.c:90
#, c-format
msgid "Scanning folder %s%c%s ..."
msgstr "Peržvelgiamas aplankas %s%c%s ..."
-#: src/folderview.c:1031 src/imap.c:4084 src/mainwindow.c:5065 src/setup.c:95
+#: src/folderview.c:1025 src/imap.c:4084 src/mainwindow.c:5192 src/setup.c:95
#, c-format
msgid "Scanning folder %s ..."
msgstr "Peržvelgiamas aplankas %s ..."
-#: src/folderview.c:1062
+#: src/folderview.c:1056
msgid "Rebuild folder tree"
msgstr "Perkurti aplankų medį"
-#: src/folderview.c:1063
+#: src/folderview.c:1057
msgid ""
"Rebuilding the folder tree will remove local caches. Do you want to continue?"
msgstr "Perkuriant aplankų medį, bus pašalintas vietinis podėlis. Tęsti?"
-#: src/folderview.c:1073
+#: src/folderview.c:1067
msgid "Rebuilding folder tree..."
msgstr "Perkuriamas aplankų medis..."
-#: src/folderview.c:1075 src/folderview.c:1116
+#: src/folderview.c:1069 src/folderview.c:1110
msgid "Scanning folder tree..."
msgstr "Peržvelgiamas aplankų medis..."
-#: src/folderview.c:1207
+#: src/folderview.c:1201
#, c-format
msgid "Couldn't scan folder %s\n"
msgstr "Nepavyksta peržvelgti aplanko %s\n"
-#: src/folderview.c:1261
+#: src/folderview.c:1255
msgid "Checking for new messages in all folders..."
msgstr "Visuose aplankuose tikrinama, ar yra naujų laiškų..."
-#: src/folderview.c:2089
+#: src/folderview.c:2083
#, c-format
-msgid "Closing Folder %s..."
+msgid "Closing folder %s..."
msgstr "Užveriamas aplankas %s..."
-#: src/folderview.c:2184
+#: src/folderview.c:2178
#, c-format
-msgid "Opening Folder %s..."
+msgid "Opening folder %s..."
msgstr "Atveriamas aplankas %s..."
-#: src/folderview.c:2202
+#: src/folderview.c:2196
msgid "Folder could not be opened."
msgstr "Nepavyksta atverti aplanko."
-#: src/folderview.c:2343 src/mainwindow.c:2972 src/mainwindow.c:2976
+#: src/folderview.c:2337 src/mainwindow.c:3011 src/mainwindow.c:3015
msgid "Empty trash"
msgstr "Išvalyti šiukšlinę"
-#: src/folderview.c:2344
+#: src/folderview.c:2338
msgid "Delete all messages in trash?"
msgstr "Pašalinti visus šiukšlinės laiškus?"
-#: src/folderview.c:2345
+#: src/folderview.c:2339
msgid "+_Empty trash"
msgstr "+Iš_valyti šiukšlinę"
-#: src/folderview.c:2389 src/inc.c:1596 src/toolbar.c:2591
+#: src/folderview.c:2383 src/inc.c:1622 src/toolbar.c:2616
msgid "Offline warning"
msgstr "Įspėjimas apie darbą neprisijungus"
-#: src/folderview.c:2390 src/toolbar.c:2592
+#: src/folderview.c:2384 src/toolbar.c:2617
msgid "You're working offline. Override?"
msgstr "Esate atsijungę nuo tinklo. Prisijungti?"
-#: src/folderview.c:2401 src/toolbar.c:2611
+#: src/folderview.c:2395 src/toolbar.c:2636
msgid "Send queued messages"
msgstr "Siųsti eilės laiškus"
-#: src/folderview.c:2402 src/toolbar.c:2612
+#: src/folderview.c:2396 src/toolbar.c:2637
msgid "Send all queued messages?"
msgstr "Siųsti visus eilės laiškus?"
-#: src/folderview.c:2403 src/messageview.c:802 src/messageview.c:819
-#: src/toolbar.c:2613
+#: src/folderview.c:2397 src/messageview.c:837 src/messageview.c:854
+#: src/toolbar.c:2638
msgid "_Send"
msgstr "_Siųsti"
-#: src/folderview.c:2411 src/toolbar.c:2631
+#: src/folderview.c:2405 src/toolbar.c:2656
msgid "Some errors occurred while sending queued messages."
msgstr "Siunčiant eilės laiškus įvyko klaidų."
-#: src/folderview.c:2414 src/main.c:2550 src/toolbar.c:2634
+#: src/folderview.c:2408 src/main.c:2725 src/toolbar.c:2659
#, c-format
msgid ""
"Some errors occurred while sending queued messages:\n"
"Siunčiant eilės laiškus įvyko klaidų:\n"
"%s"
-#: src/folderview.c:2496
+#: src/folderview.c:2490
#, c-format
msgid "Do you really want to copy folder '%s' in '%s' ?"
msgstr "Tikrai kopijuoti aplanką „%s“ į „%s“? "
-#: src/folderview.c:2497
+#: src/folderview.c:2491
#, c-format
msgid "Do you really want to make folder '%s' a subfolder of '%s' ?"
msgstr "Tikrai sukurti paaplankį „%s“ aplanke „%s“? "
-#: src/folderview.c:2499
+#: src/folderview.c:2493
msgid "Copy folder"
msgstr "Kopijuoti aplanką"
-#: src/folderview.c:2499
+#: src/folderview.c:2493
msgid "Move folder"
msgstr "Perkelti aplanką"
-#: src/folderview.c:2510
+#: src/folderview.c:2504
#, c-format
msgid "Copying %s to %s..."
msgstr "Kopijuojama „%s“ į „%s“..."
-#: src/folderview.c:2510
+#: src/folderview.c:2504
#, c-format
msgid "Moving %s to %s..."
msgstr "Perkeliama „%s“ į „%s“..."
-#: src/folderview.c:2541
+#: src/folderview.c:2535
msgid "Source and destination are the same."
msgstr "Paskirtis ir šaltinis yra tas pats."
-#: src/folderview.c:2544
+#: src/folderview.c:2538
msgid "Can't copy a folder to one of its children."
msgstr "Negalima aplanko kopijuoti į jo paaplankį."
-#: src/folderview.c:2545
+#: src/folderview.c:2539
msgid "Can't move a folder to one of its children."
msgstr "Negalima aplanko perkelti į jo paaplankį."
-#: src/folderview.c:2548
+#: src/folderview.c:2542
msgid "A folder cannot be moved between different mailboxes."
msgstr "Aplanko negalima kilnoti tarp skirtingų pašto dėžučių."
-#: src/folderview.c:2551
+#: src/folderview.c:2545
msgid "Copy failed!"
msgstr "Nukopijuoti nepavyko!"
-#: src/folderview.c:2551
+#: src/folderview.c:2545
msgid "Move failed!"
msgstr "Perkelti nepavyko!"
-#: src/folderview.c:2602
+#: src/folderview.c:2596
#, c-format
msgid "Processing configuration for folder %s"
msgstr "Aplanko „%s“ apdorojimo konfigūracija"
-#: src/folderview.c:3027 src/summaryview.c:4413 src/summaryview.c:4512
+#: src/folderview.c:3023 src/summaryview.c:4468 src/summaryview.c:4567
msgid "The destination folder can only be used to store subfolders."
msgstr "Paskirties aplankas gali turėti tik paaplankius."
msgid "Newsgroup subscription"
msgstr "Naujienų grupės prenumerata"
-#: src/grouplistdialog.c:177
+#: src/grouplistdialog.c:178
msgid "Select newsgroups for subscription:"
msgstr "Pasirinkite norimas prenumeruoti naujienų grupes:"
-#: src/grouplistdialog.c:183
+#: src/grouplistdialog.c:184
msgid "Find groups:"
msgstr "Ieškoti grupių:"
-#: src/grouplistdialog.c:191
+#: src/grouplistdialog.c:192
msgid " Search "
msgstr " Ieškoti "
-#: src/grouplistdialog.c:203
+#: src/grouplistdialog.c:204
msgid "Newsgroup name"
msgstr "Naujienų grupės pavadinimas"
-#: src/grouplistdialog.c:204
+#: src/grouplistdialog.c:205
msgid "Messages"
msgstr "Laiškai"
-#: src/grouplistdialog.c:205
+#: src/grouplistdialog.c:206
msgid "Type"
msgstr "Tipas"
-#: src/grouplistdialog.c:352
+#: src/grouplistdialog.c:347
msgid "moderated"
msgstr "prižiūrima"
-#: src/grouplistdialog.c:354
+#: src/grouplistdialog.c:349
msgid "readonly"
msgstr "tik skaitymui"
-#: src/grouplistdialog.c:356
+#: src/grouplistdialog.c:351
msgid "unknown"
msgstr "nežinoma"
-#: src/grouplistdialog.c:425
+#: src/grouplistdialog.c:422
msgid "Can't retrieve newsgroup list."
msgstr "Nepavyksta gauti naujienų grupių sąrašo."
-#: src/grouplistdialog.c:462 src/summaryview.c:1489
+#: src/grouplistdialog.c:459 src/summaryview.c:1503
msgid "Done."
msgstr "Atlikta."
-#: src/grouplistdialog.c:495
+#: src/grouplistdialog.c:492
#, c-format
msgid "%d newsgroups received (%s read)"
msgstr "gauta naujienų grupių: %d (skaityta: %s)"
-#: src/gtk/about.c:124
+#: src/gtk/about.c:131
msgid ""
"Claws Mail is a lightweight, fast and highly-configurable email client.\n"
"\n"
"\n"
"Daugiau informacijos rasite apsilankę Claws Mail svetainėje:\n"
-#: src/gtk/about.c:130
+#: src/gtk/about.c:137
msgid ""
"\n"
"\n"
"Claws Mail yra laisvoji programinė įranga, platinama pagal GPL licenciją. "
"Jei norite paremti Claws Mail projektą, tai galite padaryti čia:\n"
-#: src/gtk/about.c:146
+#: src/gtk/about.c:153
msgid ""
"\n"
"\n"
-"Copyright (C) 1999-2011\n"
+"Copyright (C) 1999-2012\n"
"The Claws Mail Team\n"
" and Hiroyuki Yamamoto"
msgstr ""
"\n"
"\n"
-"Autorinės teisės (C) 1999-2011\n"
+"Autorinės teisės (C) 1999-2012\n"
"Claws Mail komanda\n"
" ir Hiroyuki Yamamoto"
-#: src/gtk/about.c:149
+#: src/gtk/about.c:156
msgid ""
"\n"
"\n"
"\n"
"Sistemos informacija\n"
-#: src/gtk/about.c:155
+#: src/gtk/about.c:162
#, c-format
msgid ""
"GTK+ %d.%d.%d / GLib %d.%d.%d\n"
"Lokalė: %s (koduotė: %s)\n"
"Operacinė sistema: %s %s (%s)"
-#: src/gtk/about.c:164
+#: src/gtk/about.c:171
#, c-format
msgid ""
"GTK+ %d.%d.%d / GLib %d.%d.%d\n"
"Lokalė: %s (koduotė: %s)\n"
"Operacinė sistema: %s"
-#: src/gtk/about.c:173
+#: src/gtk/about.c:180
#, c-format
msgid ""
"GTK+ %d.%d.%d / GLib %d.%d.%d\n"
"Lokalė: %s (koduotė: %s)\n"
"Operacinė sistema: nežinoma"
-#: src/gtk/about.c:230 src/prefs_themes.c:728 src/wizard.c:543
+#: src/gtk/about.c:237 src/prefs_themes.c:728 src/wizard.c:543
msgid "The Claws Mail Team"
msgstr "Claws Mail komanda"
-#: src/gtk/about.c:249
+#: src/gtk/about.c:256
msgid "Previous team members"
msgstr "Buvę komandos nariai"
-#: src/gtk/about.c:268
+#: src/gtk/about.c:275
msgid "The translation team"
msgstr "Vertėjų komanda"
-#: src/gtk/about.c:287
+#: src/gtk/about.c:294
msgid "Documentation team"
msgstr "Dokumentacijos komanda"
-#: src/gtk/about.c:306
+#: src/gtk/about.c:313
msgid "Logo"
msgstr "Logotipas"
-#: src/gtk/about.c:325
+#: src/gtk/about.c:332
msgid "Icons"
msgstr "Ženkliukai"
-#: src/gtk/about.c:344
+#: src/gtk/about.c:351
msgid "Contributors"
msgstr "Talkininkai"
-#: src/gtk/about.c:392
+#: src/gtk/about.c:399
msgid "Compiled-in Features\n"
msgstr "Sukompiliuotos ypatybės:\n"
-#: src/gtk/about.c:408
+#: src/gtk/about.c:415
msgid "compface|adds support for the X-Face header\n"
msgstr "compface|X-Face antraštės palaikymas\n"
-#: src/gtk/about.c:418
+#: src/gtk/about.c:425
msgid "Enchant|adds support for spell checking\n"
msgstr "rašybos tikrinimo palaikymas\n"
-#: src/gtk/about.c:428
+#: src/gtk/about.c:435
msgid "GnuTLS|adds support for encrypted connections to servers\n"
msgstr "šifruotojo ryšio su serveriais palaikymas\n"
-#: src/gtk/about.c:438
+#: src/gtk/about.c:445
msgid ""
"IPv6|adds support for IPv6 addresses, the new Internet addressing protocol\n"
msgstr "IPv6 adresų palaikymas, naujas interneto adresų protokolas\n"
-#: src/gtk/about.c:449
+#: src/gtk/about.c:456
msgid "iconv|allows converting to and from different character sets\n"
msgstr "konvertuoja iš ir į įvairius ženklų rinkinius\n"
-#: src/gtk/about.c:459
+#: src/gtk/about.c:466
msgid "JPilot|adds support for PalmOS addressbooks\n"
msgstr "PalmOS adresų knygų palaikymas\n"
-#: src/gtk/about.c:469
+#: src/gtk/about.c:476
msgid "LDAP|adds support for LDAP shared addressbooks\n"
msgstr "LDAP bendrų adresų knygų palaikymas\n"
-#: src/gtk/about.c:479
+#: src/gtk/about.c:486
msgid "libetpan|adds support for IMAP and NNTP servers\n"
msgstr "IMAP ir NNTP serverių palaikymas\n"
-#: src/gtk/about.c:489
+#: src/gtk/about.c:496
msgid "libSM|adds support for session handling\n"
msgstr "sesijų dorojimas\n"
-#: src/gtk/about.c:499
+#: src/gtk/about.c:506
msgid ""
"NetworkManager|adds support for detection of network connection changes\n"
msgstr "leidžia aptikti tinklo ryšių pasikeitimus\n"
-#: src/gtk/about.c:531
+#: src/gtk/about.c:538
msgid ""
"This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
"under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
"Software Foundation“; remkitės 3 arba bet kuria vėlesne licencijos versija.\n"
"\n"
-#: src/gtk/about.c:537
+#: src/gtk/about.c:544
msgid ""
"This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT "
"ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or "
"Daugiau informacijos GNU bendrojoje viešojoje licencijoje (GPL).\n"
"\n"
-#: src/gtk/about.c:555
+#: src/gtk/about.c:562
msgid ""
"You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
"this program. If not, see <"
"Turėjote gauti GNU bendrąją viešąją licenciją (GPL) kartu su šia programa; "
"jei ne, žiūrėkite <"
-#: src/gtk/about.c:560
+#: src/gtk/about.c:567
msgid ""
">. \n"
"\n"
">. \n"
"\n"
-#: src/gtk/about.c:653
+#: src/gtk/about.c:693 src/main.c:2573
+msgid "Session statistics\n"
+msgstr "Sesijos statistika\n"
+
+#: src/gtk/about.c:696 src/main.c:2576
+#, c-format
+msgid "Started: %s\n"
+msgstr "Pradėta: %s\n"
+
+#: src/gtk/about.c:702 src/main.c:2580
+msgid "Incoming traffic\n"
+msgstr "Gaunamas srautas\n"
+
+#: src/gtk/about.c:705 src/main.c:2583
+#, c-format
+msgid "Received messages: %d\n"
+msgstr "Gauta laiškų: %d\n"
+
+#: src/gtk/about.c:712 src/main.c:2589
+msgid "Outgoing traffic\n"
+msgstr "Išsiunčiamas srautas\n"
+
+#: src/gtk/about.c:715 src/main.c:2592
+#, c-format
+msgid "New/redirected messages: %d\n"
+msgstr "Naujų/peradresuotų laiškų: %d\n"
+
+#: src/gtk/about.c:720 src/main.c:2596
+#, c-format
+msgid "Replied messages: %d\n"
+msgstr "Atsakyta laiškų: %d\n"
+
+#: src/gtk/about.c:725 src/main.c:2600
+#, c-format
+msgid "Forwarded messages: %d\n"
+msgstr "Persiųstų laiškų: %d\n"
+
+#: src/gtk/about.c:730 src/main.c:2604
+#, c-format
+msgid "Total outgoing messages: %d\n"
+msgstr "Iš viso išsiųstų laiškų: %d\n"
+
+#: src/gtk/about.c:757
msgid "About Claws Mail"
msgstr "Apie Claws Mail"
-#: src/gtk/about.c:711
+#: src/gtk/about.c:815
msgid ""
-"Copyright (C) 1999-2011\n"
+"Copyright (C) 1999-2012\n"
"The Claws Mail Team\n"
"and Hiroyuki Yamamoto"
msgstr ""
-"Autorinės teisės (C) 1999-2011\n"
+"Autorinės teisės (C) 1999-2012\n"
"Claws Mail komanda\n"
" ir Hiroyuki Yamamoto"
-#: src/gtk/about.c:725
+#: src/gtk/about.c:829
msgid "_Info"
msgstr "_Informacija"
-#: src/gtk/about.c:731
+#: src/gtk/about.c:835
msgid "_Authors"
msgstr "_Autoriai"
-#: src/gtk/about.c:737
+#: src/gtk/about.c:841
msgid "_Features"
msgstr "_Savybės"
-#: src/gtk/about.c:743
+#: src/gtk/about.c:847
msgid "_License"
msgstr "_Licencija"
-#: src/gtk/about.c:751
+#: src/gtk/about.c:855
msgid "_Release Notes"
msgstr "_Laidos informacija"
-#: src/gtk/colorlabel.c:38 src/prefs_common.c:365
+#: src/gtk/about.c:861
+msgid "_Statistics"
+msgstr "_Statistika"
+
+#: src/gtk/colorlabel.c:38 src/prefs_common.c:367
msgid "Orange"
msgstr "Oranžinė"
-#: src/gtk/colorlabel.c:39 src/prefs_common.c:369
+#: src/gtk/colorlabel.c:39 src/prefs_common.c:371
msgid "Red"
msgstr "Raudona"
-#: src/gtk/colorlabel.c:40 src/prefs_common.c:373
+#: src/gtk/colorlabel.c:40 src/prefs_common.c:375
msgid "Pink"
msgstr "Rausva"
-#: src/gtk/colorlabel.c:41 src/prefs_common.c:377
+#: src/gtk/colorlabel.c:41 src/prefs_common.c:379
msgid "Sky blue"
msgstr "Žydra"
-#: src/gtk/colorlabel.c:42 src/prefs_common.c:381
+#: src/gtk/colorlabel.c:42 src/prefs_common.c:383
msgid "Blue"
msgstr "Mėlyna"
-#: src/gtk/colorlabel.c:43 src/prefs_common.c:385
+#: src/gtk/colorlabel.c:43 src/prefs_common.c:387
msgid "Green"
msgstr "Tamsiai žalia"
-#: src/gtk/colorlabel.c:44 src/prefs_common.c:389
+#: src/gtk/colorlabel.c:44 src/prefs_common.c:391
msgid "Brown"
msgstr "Ruda"
-#: src/gtk/colorlabel.c:45 src/prefs_common.c:393
+#: src/gtk/colorlabel.c:45 src/prefs_common.c:395
msgid "Grey"
msgstr "Pilka"
-#: src/gtk/colorlabel.c:46 src/prefs_common.c:397
+#: src/gtk/colorlabel.c:46 src/prefs_common.c:399
msgid "Light brown"
msgstr "Šviesiai ruda"
-#: src/gtk/colorlabel.c:47 src/prefs_common.c:401
+#: src/gtk/colorlabel.c:47 src/prefs_common.c:403
msgid "Dark red"
msgstr "Tamsiai raudona"
-#: src/gtk/colorlabel.c:48 src/prefs_common.c:405
+#: src/gtk/colorlabel.c:48 src/prefs_common.c:407
msgid "Dark pink"
msgstr "Tamsiai rausva"
-#: src/gtk/colorlabel.c:49 src/prefs_common.c:409
+#: src/gtk/colorlabel.c:49 src/prefs_common.c:411
msgid "Steel blue"
msgstr "Melsva"
-#: src/gtk/colorlabel.c:50 src/prefs_common.c:413
+#: src/gtk/colorlabel.c:50 src/prefs_common.c:415
msgid "Gold"
msgstr "Geltona"
-#: src/gtk/colorlabel.c:51 src/prefs_common.c:417
+#: src/gtk/colorlabel.c:51 src/prefs_common.c:419
msgid "Bright green"
msgstr "Žalia"
-#: src/gtk/colorlabel.c:52 src/prefs_common.c:421
+#: src/gtk/colorlabel.c:52 src/prefs_common.c:423
msgid "Magenta"
msgstr "Violetinė"
msgid "No misspelled word found."
msgstr "Neteisingai parašytų žodžių nerasta."
-#: src/gtk/gtkaspell.c:1386
+#: src/gtk/gtkaspell.c:1418
msgid "Replace unknown word"
msgstr "Pakeisti nežinomą žodį"
-#: src/gtk/gtkaspell.c:1402
+#: src/gtk/gtkaspell.c:1434
#, c-format
msgid "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Replace \"%s\" with: </span>"
msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">„%s“ pakeisti į: </span>"
-#: src/gtk/gtkaspell.c:1448
+#: src/gtk/gtkaspell.c:1480
msgid ""
"Holding down Control key while pressing Enter\n"
"will learn from mistake.\n"
"Nuspaudžiant Vald+Įvesti,\n"
"šis klaidos taisymas bus įsimintas.\n"
-#: src/gtk/gtkaspell.c:1758
+#: src/gtk/gtkaspell.c:1790
#, c-format
msgid "\"%s\" unknown in %s"
msgstr "nežinomas „%s“ (%s)"
-#: src/gtk/gtkaspell.c:1772
+#: src/gtk/gtkaspell.c:1804
msgid "Accept in this session"
msgstr "Priimti šioje sesijoje"
-#: src/gtk/gtkaspell.c:1782
+#: src/gtk/gtkaspell.c:1814
msgid "Add to personal dictionary"
msgstr "Įtraukti į asmeninį žodyną"
-#: src/gtk/gtkaspell.c:1792
+#: src/gtk/gtkaspell.c:1824
msgid "Replace with..."
msgstr "Pakeisti į..."
-#: src/gtk/gtkaspell.c:1805
+#: src/gtk/gtkaspell.c:1837
#, c-format
msgid "Check with %s"
msgstr "Tikrinti su %s"
-#: src/gtk/gtkaspell.c:1827
+#: src/gtk/gtkaspell.c:1859
msgid "(no suggestions)"
msgstr "(pasiūlymų nėra)"
-#: src/gtk/gtkaspell.c:1838 src/gtk/gtkaspell.c:1976
+#: src/gtk/gtkaspell.c:1870 src/gtk/gtkaspell.c:2008
msgid "More..."
msgstr "Daugiau..."
-#: src/gtk/gtkaspell.c:1901
+#: src/gtk/gtkaspell.c:1933
#, c-format
msgid "Dictionary: %s"
msgstr "Žodynas: %s"
-#: src/gtk/gtkaspell.c:1914
+#: src/gtk/gtkaspell.c:1946
#, c-format
msgid "Use alternate (%s)"
msgstr "Naudoti alternatyvų (%s)"
-#: src/gtk/gtkaspell.c:1925
+#: src/gtk/gtkaspell.c:1957
msgid "Use both dictionaries"
msgstr "Naudoti abu žodynus"
-#: src/gtk/gtkaspell.c:1939 src/prefs_spelling.c:145
+#: src/gtk/gtkaspell.c:1971 src/prefs_spelling.c:143
msgid "Check while typing"
msgstr "Tikrinti rašybą rašant"
-#: src/gtk/gtkaspell.c:1955
+#: src/gtk/gtkaspell.c:1987
msgid "Change dictionary"
msgstr "Keisti žodyną"
-#: src/gtk/gtkaspell.c:2094
+#: src/gtk/gtkaspell.c:2126
#, c-format
msgid ""
"The spell checker could not change dictionary.\n"
"Rašybos tikrintuvė negali pakeisti žodyno.\n"
"%s"
-#: src/gtk/gtkaspell.c:2150
+#: src/gtk/gtkaspell.c:2182
#, c-format
msgid ""
"The spell checker could not change the alternate dictionary.\n"
"Rašybos tikrintuvė negali pakeisti alternatyvaus žodyno.\n"
"%s"
-#: src/gtk/headers.h:8 src/prefs_filtering_action.c:1203
-#: src/prefs_matcher.c:2086 src/prefs_summary_column.c:83 src/quote_fmt.c:48
-#: src/summaryview.c:435
+#: src/gtk/headers.h:8 src/prefs_filtering_action.c:1231
+#: src/prefs_matcher.c:2116 src/prefs_summary_column.c:83 src/quote_fmt.c:48
+#: src/summaryview.c:443
msgid "Date"
msgstr "Data"
msgid "Date:"
msgstr "Data:"
-#: src/gtk/headers.h:9 src/prefs_filtering_action.c:1200
-#: src/prefs_matcher.c:2083 src/prefs_summary_column.c:81 src/quote_fmt.c:49
-#: src/summaryview.c:433
+#: src/gtk/headers.h:9 src/prefs_filtering_action.c:1228
+#: src/prefs_matcher.c:2113 src/prefs_summary_column.c:81 src/quote_fmt.c:49
+#: src/summaryview.c:441
msgid "From"
msgstr "Nuo"
-#: src/gtk/headers.h:9 src/summary_search.c:352
+#: src/gtk/headers.h:9 src/summary_search.c:353
msgid "From:"
msgstr "Nuo:"
msgid "Reply-To"
msgstr "Kam atsakyti"
-#: src/gtk/headers.h:12 src/prefs_filtering_action.c:1201
-#: src/prefs_matcher.c:2084 src/prefs_summary_column.c:82 src/quote_fmt.c:56
-#: src/summaryview.c:434
+#: src/gtk/headers.h:12 src/prefs_filtering_action.c:1229
+#: src/prefs_matcher.c:2114 src/prefs_summary_column.c:82 src/quote_fmt.c:56
+#: src/summaryview.c:442
msgid "To"
msgstr "Kam"
-#: src/gtk/headers.h:13 src/prefs_filtering_action.c:1202
-#: src/prefs_matcher.c:2085 src/quote_fmt.c:57
+#: src/gtk/headers.h:13 src/prefs_filtering_action.c:1230
+#: src/prefs_matcher.c:2115 src/quote_fmt.c:57
msgid "Cc"
msgstr "Kopija"
msgid "Bcc"
msgstr "Nematomoji kopija"
-#: src/gtk/headers.h:15 src/prefs_filtering_action.c:1204
-#: src/prefs_matcher.c:2087 src/quote_fmt.c:60
+#: src/gtk/headers.h:15 src/prefs_filtering_action.c:1232
+#: src/prefs_matcher.c:2117 src/quote_fmt.c:60
msgid "Message-ID"
msgstr "Laiško ID"
msgid "In-Reply-To"
msgstr "Kam atsakant"
-#: src/gtk/headers.h:17 src/prefs_filtering_action.c:1206
-#: src/prefs_matcher.c:2089 src/quote_fmt.c:59
+#: src/gtk/headers.h:17 src/prefs_filtering_action.c:1234
+#: src/prefs_matcher.c:2119 src/quote_fmt.c:59
msgid "References"
msgstr "Nuorodos"
msgid "References:"
msgstr "Nuorodos:"
-#: src/gtk/headers.h:18 src/prefs_filtering_action.c:1199
-#: src/prefs_matcher.c:2082 src/prefs_summary_column.c:80 src/quote_fmt.c:55
-#: src/summaryview.c:432
+#: src/gtk/headers.h:18 src/prefs_filtering_action.c:1227
+#: src/prefs_matcher.c:2112 src/prefs_summary_column.c:80 src/quote_fmt.c:55
+#: src/summaryview.c:440
msgid "Subject"
msgstr "Tema"
msgid "Received:"
msgstr "Gauta:"
-#: src/gtk/headers.h:32 src/prefs_filtering_action.c:1205
-#: src/prefs_matcher.c:2088 src/quote_fmt.c:58
+#: src/gtk/headers.h:32 src/prefs_filtering_action.c:1233
+#: src/prefs_matcher.c:2118 src/quote_fmt.c:58
msgid "Newsgroups"
msgstr "Naujienų grupė"
msgid "Seen:"
msgstr "Peržiūrėta:"
-#: src/gtk/headers.h:36 src/gtk/progressdialog.c:136
+#: src/gtk/headers.h:36 src/gtk/progressdialog.c:148
#: src/gtk/sslcertwindow.c:163 src/prefs_summary_column.c:78
-#: src/summaryview.c:2690
+#: src/summaryview.c:2703
msgid "Status"
msgstr "Būsena"
msgid "Precedence:"
msgstr "Pirmenybė:"
-#: src/gtk/headers.h:45 src/prefs_account.c:1049
+#: src/gtk/headers.h:45 src/prefs_account.c:1062
msgid "Organization"
msgstr "Organizacija"
msgid "From, To or Subject:"
msgstr "„Nuo“, „Kam“ arba „Tema“:"
-#: src/gtk/icon_legend.c:62
+#: src/gtk/icon_legend.c:63
msgid "New message"
msgstr "Naujas laiškas"
-#: src/gtk/icon_legend.c:63
+#: src/gtk/icon_legend.c:64
msgid "Unread message"
msgstr "Neskaitytas laiškas"
-#: src/gtk/icon_legend.c:64
+#: src/gtk/icon_legend.c:65
msgid "Message has been replied to"
msgstr "Laiškas, į kurį buvo atsakyta"
-#: src/gtk/icon_legend.c:65
+#: src/gtk/icon_legend.c:66
msgid "Message has been forwarded"
msgstr "Laiškas, kuris buvo persiųstas"
-#: src/gtk/icon_legend.c:66
+#: src/gtk/icon_legend.c:67
+msgid "Message has been forwarded and replied to"
+msgstr "Laiškas, kuris buvo persiųstas ir į kurį buvo atsakyta"
+
+#: src/gtk/icon_legend.c:68
msgid "Message is in an ignored thread"
msgstr "Laiškas yra nepaisomojoje gijoje"
-#: src/gtk/icon_legend.c:67
+#: src/gtk/icon_legend.c:69
msgid "Message is in a watched thread"
msgstr "Laiškas yra stebimojoje gijoje"
-#: src/gtk/icon_legend.c:68
+#: src/gtk/icon_legend.c:70
msgid "Message is spam"
msgstr "Laiškas yra brukalas"
-#: src/gtk/icon_legend.c:70
+#: src/gtk/icon_legend.c:72
msgid "Message has attachment(s)"
msgstr "Laiškas turi priedą(ų)"
-#: src/gtk/icon_legend.c:71
+#: src/gtk/icon_legend.c:73
msgid "Digitally signed message"
msgstr "Laiškas pasirašytas skaitmeniniu būdu"
-#: src/gtk/icon_legend.c:72
+#: src/gtk/icon_legend.c:74
msgid "Encrypted message"
msgstr "Užšifruotas laiškas"
-#: src/gtk/icon_legend.c:73
+#: src/gtk/icon_legend.c:75
msgid "Message is signed and has attachment(s)"
msgstr "Pasirašytas laiškas turi priedą(-ų)"
-#: src/gtk/icon_legend.c:74
+#: src/gtk/icon_legend.c:76
msgid "Message is encrypted and has attachment(s)"
msgstr "Užšifruotas laiškas turi priedą(-ų)"
-#: src/gtk/icon_legend.c:76
+#: src/gtk/icon_legend.c:78
msgid "Marked message"
msgstr "Pažymėtas laiškas"
-#: src/gtk/icon_legend.c:77
+#: src/gtk/icon_legend.c:79
msgid "Message is marked for deletion"
msgstr "Laiškas pažymėtas pašalinimui"
-#: src/gtk/icon_legend.c:78
+#: src/gtk/icon_legend.c:80
msgid "Message is marked for moving"
msgstr "Laiškas pažymėtas perkėlimui"
-#: src/gtk/icon_legend.c:79
+#: src/gtk/icon_legend.c:81
msgid "Message is marked for copying"
msgstr "Laiškas pažymėtas kopijavimui"
-#: src/gtk/icon_legend.c:81
+#: src/gtk/icon_legend.c:83
msgid "Locked message"
msgstr "Užrakintas laiškas"
-#: src/gtk/icon_legend.c:83
+#: src/gtk/icon_legend.c:85
msgid "Folder (normal, opened)"
msgstr "Aplankas (įprastas, atvertas)"
-#: src/gtk/icon_legend.c:84
+#: src/gtk/icon_legend.c:86
msgid "Folder with read messages hidden"
msgstr "Aplankas, kuriame yra paslėptų perskaitytų laiškų"
-#: src/gtk/icon_legend.c:85
+#: src/gtk/icon_legend.c:87
msgid "Folder contains marked messages"
msgstr "Aplankas turi pažymėtų laiškų"
-#: src/gtk/icon_legend.c:119
+#: src/gtk/icon_legend.c:121
msgid "Icon Legend"
msgstr "Ženkliukų legenda"
-#: src/gtk/icon_legend.c:137
+#: src/gtk/icon_legend.c:139
msgid ""
"<span weight=\"bold\">The following icons are used to show the status of "
"messages and folders:</span>"
msgid "Remember password for this session"
msgstr "Prisiminti slaptažodį šioje sesijoje"
-#: src/gtk/inputdialog.c:382 src/gtk/inputdialog.c:431
+#: src/gtk/inputdialog.c:383 src/gtk/inputdialog.c:432
msgid "Remember this"
msgstr "Prisiminti"
-#: src/gtk/logwindow.c:444
+#: src/gtk/logwindow.c:450
msgid "Clear _Log"
msgstr "Išvalyti _žurnalą"
"\n"
"%s\n"
-#: src/gtk/pluginwindow.c:304 src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:450
-#: src/plugins/dillo_viewer/dillo_prefs.c:124
-#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:553
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:641
+#: src/gtk/pluginwindow.c:303 src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:456
+#: src/plugins/dillo_viewer/dillo_prefs.c:128
+#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:552
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:647
#: src/plugins/trayicon/trayicon_prefs.c:68 src/prefs_toolbar.c:912
msgid "Plugins"
msgstr "Papildiniai"
-#: src/gtk/pluginwindow.c:337
+#: src/gtk/pluginwindow.c:336
msgid "Load..."
msgstr "Įkelti..."
-#: src/gtk/pluginwindow.c:338
+#: src/gtk/pluginwindow.c:337
msgid "Unload"
msgstr "Iškelti"
-#: src/gtk/pluginwindow.c:351 src/prefs_summaries.c:220
+#: src/gtk/pluginwindow.c:350 src/prefs_summaries.c:220
msgid "Description"
msgstr "Aprašas"
-#: src/gtk/pluginwindow.c:373
+#: src/gtk/pluginwindow.c:372
msgid "More plugins are available from the Claws Mail website."
msgstr "Daugiau papildinių rasite Claws Mail svetainėje."
-#: src/gtk/pluginwindow.c:379 src/prefs_themes.c:843
+#: src/gtk/pluginwindow.c:378 src/prefs_themes.c:843
msgid "Get more..."
msgstr "Gauti daugiau..."
-#: src/gtk/pluginwindow.c:414
+#: src/gtk/pluginwindow.c:413
msgid "Click here to load one or more plugins"
msgstr "Spragtelėkite, jei norite įkelti vieną ar kelis papildinius"
-#: src/gtk/pluginwindow.c:417
+#: src/gtk/pluginwindow.c:416
msgid "Unload the selected plugin"
msgstr "Iškelti pasirinktą papildinį"
-#: src/gtk/pluginwindow.c:482
+#: src/gtk/pluginwindow.c:481
msgid "Loaded plugins"
msgstr "Įkelti papildiniai"
-#: src/gtk/prefswindow.c:671
+#: src/gtk/prefswindow.c:673
msgid "Page Index"
msgstr "Turinys"
-#: src/gtk/progressdialog.c:128 src/prefs_account.c:3183
-#: src/prefs_account.c:3201 src/prefs_account.c:3219 src/prefs_account.c:3237
-#: src/prefs_account.c:3255 src/prefs_account.c:3273 src/prefs_account.c:3292
-#: src/prefs_account.c:3374 src/prefs_filtering_action.c:1354
-#: src/prefs_filtering.c:393 src/prefs_filtering.c:1943
+#: src/gtk/progressdialog.c:90 src/mainwindow.c:794
+msgid "_Hide"
+msgstr "_Slėpti"
+
+#: src/gtk/progressdialog.c:140 src/prefs_account.c:3203
+#: src/prefs_account.c:3221 src/prefs_account.c:3239 src/prefs_account.c:3257
+#: src/prefs_account.c:3275 src/prefs_account.c:3293 src/prefs_account.c:3312
+#: src/prefs_account.c:3394 src/prefs_filtering_action.c:1390
+#: src/prefs_filtering.c:394 src/prefs_filtering.c:1879
msgid "Account"
msgstr "Paskyra"
-#: src/gtk/quicksearch.c:490
+#: src/gtk/quicksearch.c:495
msgid "all messages"
msgstr "visi laiškai"
-#: src/gtk/quicksearch.c:491
+#: src/gtk/quicksearch.c:496
msgid "messages whose age is greater than #"
msgstr "laiškai, senesni nei # d."
-#: src/gtk/quicksearch.c:492
+#: src/gtk/quicksearch.c:497
msgid "messages whose age is less than #"
msgstr "laiškai, naujesni nei # d."
-#: src/gtk/quicksearch.c:493
+#: src/gtk/quicksearch.c:498
msgid "messages which contain S in the message body"
msgstr "laiškai, kurių pagrindinėje dalyje yra S"
-#: src/gtk/quicksearch.c:494
+#: src/gtk/quicksearch.c:499
msgid "messages which contain S in the whole message"
msgstr "laiškai, kurių bet kurioje vietoje yra S"
-#: src/gtk/quicksearch.c:495
+#: src/gtk/quicksearch.c:500
msgid "messages carbon-copied to S"
msgstr "laiškas kopijos antraštėje turi S"
-#: src/gtk/quicksearch.c:496
+#: src/gtk/quicksearch.c:501
msgid "message is either to: or cc: to S"
msgstr "laiškas antraštėje „kam“ arba „kopija“ turi S"
-#: src/gtk/quicksearch.c:497
+#: src/gtk/quicksearch.c:502
msgid "deleted messages"
msgstr "pašalintieji laiškai"
-#: src/gtk/quicksearch.c:498
+#: src/gtk/quicksearch.c:503
msgid "messages which contain S in the Sender field"
msgstr "laiškai, kurie siuntėjo antraštėje turi S"
-#: src/gtk/quicksearch.c:499
+#: src/gtk/quicksearch.c:504
msgid "true if execute \"S\" succeeds"
msgstr "tiesa, jei pavyksta įvykdyti „S“"
-#: src/gtk/quicksearch.c:500
+#: src/gtk/quicksearch.c:505
msgid "messages originating from user S"
msgstr "laiškas atėjo nuo S"
-#: src/gtk/quicksearch.c:501
+#: src/gtk/quicksearch.c:506
msgid "forwarded messages"
msgstr "persiųstieji laiškai"
-#: src/gtk/quicksearch.c:502
+#: src/gtk/quicksearch.c:507
+msgid "messages which have attachments"
+msgstr "laiškai, turintys priedų"
+
+#: src/gtk/quicksearch.c:508
msgid "messages which contain header S"
msgstr "laiškai, kurie turi antraštę S"
-#: src/gtk/quicksearch.c:503
+#: src/gtk/quicksearch.c:509
msgid "messages which contain S in Message-ID header"
msgstr "laiškai, kurie laiško ID antraštėje turi S"
-#: src/gtk/quicksearch.c:504
+#: src/gtk/quicksearch.c:510
msgid "messages which contain S in In-Reply-To header"
msgstr "laiškai, kurie antraštėje „Kam atsakant“ turi S"
-#: src/gtk/quicksearch.c:505
+#: src/gtk/quicksearch.c:511
msgid "messages which are marked with color #"
msgstr "laiškai, kurie pažymėti spalva Nr. #"
-#: src/gtk/quicksearch.c:506
+#: src/gtk/quicksearch.c:512
msgid "locked messages"
msgstr "užrakintieji laiškai"
-#: src/gtk/quicksearch.c:507
+#: src/gtk/quicksearch.c:513
msgid "messages which are in newsgroup S"
msgstr "laiškai, kurie yra naujienų grupėje S"
-#: src/gtk/quicksearch.c:508
+#: src/gtk/quicksearch.c:514
msgid "new messages"
msgstr "nauji laiškai"
-#: src/gtk/quicksearch.c:509
+#: src/gtk/quicksearch.c:515
msgid "old messages"
msgstr "seni laiškai"
-#: src/gtk/quicksearch.c:510
+#: src/gtk/quicksearch.c:516
msgid "incomplete messages (not entirely downloaded)"
msgstr "neužbaigti laiškai (ne iki galo parsiųsti)"
-#: src/gtk/quicksearch.c:511
+#: src/gtk/quicksearch.c:517
msgid "messages which have been replied to"
msgstr "laiškai, į kuriuos buvo atsakyta"
-#: src/gtk/quicksearch.c:512
+#: src/gtk/quicksearch.c:518
msgid "read messages"
msgstr "perskaitytieji laiškai"
-#: src/gtk/quicksearch.c:513
+#: src/gtk/quicksearch.c:519
msgid "messages which contain S in subject"
msgstr "laiškai, kurių temoje yra S"
-#: src/gtk/quicksearch.c:514
+#: src/gtk/quicksearch.c:520
msgid "messages whose score is equal to #"
msgstr "laiškai, kurių įvertis lygus #"
-#: src/gtk/quicksearch.c:515
+#: src/gtk/quicksearch.c:521
msgid "messages whose score is greater than #"
msgstr "laiškai, kurių įvertis didesnis nei #"
-#: src/gtk/quicksearch.c:516
+#: src/gtk/quicksearch.c:522
msgid "messages whose score is lower than #"
msgstr "laiškai, kurių įvertis mažesnis nei #"
-#: src/gtk/quicksearch.c:517
+#: src/gtk/quicksearch.c:523
msgid "messages whose size is equal to #"
msgstr "laiškai, kurių dydis lygus #"
-#: src/gtk/quicksearch.c:518
+#: src/gtk/quicksearch.c:524
msgid "messages whose size is greater than #"
msgstr "laiškai, kurie didesni nei #"
-#: src/gtk/quicksearch.c:519
+#: src/gtk/quicksearch.c:525
msgid "messages whose size is smaller than #"
msgstr "laiškai, kurie mažesni nei #"
-#: src/gtk/quicksearch.c:520
+#: src/gtk/quicksearch.c:526
msgid "messages which have been sent to S"
msgstr "laiškai, kurie išsiųsti gavėjui S"
-#: src/gtk/quicksearch.c:521
+#: src/gtk/quicksearch.c:527
msgid "messages which tags contain S"
msgstr "laiškai, kurių gairės turi S"
-#: src/gtk/quicksearch.c:522
+#: src/gtk/quicksearch.c:528
msgid "messages which have tag(s)"
msgstr "laiškai, turintys gairę(-es)"
-#: src/gtk/quicksearch.c:523
+#: src/gtk/quicksearch.c:529
msgid "marked messages"
msgstr "pažymėtieji laiškai"
-#: src/gtk/quicksearch.c:524
+#: src/gtk/quicksearch.c:530
msgid "unread messages"
msgstr "neskaitytieji laiškai"
-#: src/gtk/quicksearch.c:525
+#: src/gtk/quicksearch.c:531
msgid "messages which contain S in References header"
msgstr "laiškai, kurie nuorodos antraštėje turi S"
-#: src/gtk/quicksearch.c:526
+#: src/gtk/quicksearch.c:532
#, c-format
msgid "messages returning 0 when passed to command - %F is message file"
msgstr ""
"laiškai, su kuriais atlikus komandą, grąžinamas 0 (%F yra laišką atitinkanti "
"rinkmena)"
-#: src/gtk/quicksearch.c:527
+#: src/gtk/quicksearch.c:533
msgid "messages which contain S in X-Label header"
msgstr "laiškai, kurie antraštėje „X etiketė“ turi S"
-#: src/gtk/quicksearch.c:529
+#: src/gtk/quicksearch.c:535
msgid "logical AND operator"
msgstr "IR - loginis operatorius"
-#: src/gtk/quicksearch.c:530
+#: src/gtk/quicksearch.c:536
msgid "logical OR operator"
msgstr "ARBA - loginis operatorius"
-#: src/gtk/quicksearch.c:531
+#: src/gtk/quicksearch.c:537
msgid "logical NOT operator"
msgstr "NE - loginis operatorius"
-#: src/gtk/quicksearch.c:532
+#: src/gtk/quicksearch.c:538
msgid "case sensitive search"
msgstr "paieška skiriant didžiąsias ir mažąsias raides"
-#: src/gtk/quicksearch.c:534
+#: src/gtk/quicksearch.c:540
msgid "all filtering expressions are allowed"
msgstr "leidžiamos visos filtravimo išraiškos"
-#: src/gtk/quicksearch.c:542 src/summary_search.c:397
+#: src/gtk/quicksearch.c:548 src/summary_search.c:398
msgid "Extended Search"
msgstr "Išplėstinė paieška"
-#: src/gtk/quicksearch.c:543
+#: src/gtk/quicksearch.c:549
msgid ""
"Extended Search allows the user to define criteria that messages must have "
"in order to match and be displayed in the message list.\n"
"turi būti atrenkami laiškų sąraše rodytini laiškai.\n"
"Galima naudoti tokius simbolius:"
-#: src/gtk/quicksearch.c:725
+#: src/gtk/quicksearch.c:734
msgid "From/To/Subject/Tag"
msgstr "Nuo/Kam/Tema/Gairė"
-#: src/gtk/quicksearch.c:736
+#: src/gtk/quicksearch.c:745
msgid "Recursive"
msgstr "Rekursyviai"
-#: src/gtk/quicksearch.c:746
+#: src/gtk/quicksearch.c:755
msgid "Sticky"
msgstr "Išliekantis"
-#: src/gtk/quicksearch.c:756
+#: src/gtk/quicksearch.c:765
msgid "Type-ahead"
msgstr "Filtruoti bevedant"
-#: src/gtk/quicksearch.c:768
+#: src/gtk/quicksearch.c:777
msgid "Run on select"
msgstr ""
-#: src/gtk/quicksearch.c:804
+#: src/gtk/quicksearch.c:815
msgid "Clear the current search"
msgstr "Išvalyti dabartinę paiešką "
-#: src/gtk/quicksearch.c:814 src/summary_search.c:350
+#: src/gtk/quicksearch.c:825 src/summary_search.c:351
msgid "Edit search criteria"
msgstr "Keisti paieškos požymį"
-#: src/gtk/quicksearch.c:823
+#: src/gtk/quicksearch.c:834
msgid "Information about extended symbols"
msgstr "Informacija apie sudėtingesnę sintaksę"
-#: src/gtk/quicksearch.c:862 src/gtk/quicksearch.c:877
+#: src/gtk/quicksearch.c:873 src/gtk/quicksearch.c:888
msgid "_Information"
msgstr "_Informacija"
-#: src/gtk/quicksearch.c:864 src/gtk/quicksearch.c:879
+#: src/gtk/quicksearch.c:875 src/gtk/quicksearch.c:890
msgid "C_lear"
msgstr "Iš_valyti"
-#: src/gtk/quicksearch.c:1396 src/summaryview.c:1301
+#: src/gtk/quicksearch.c:1422 src/summaryview.c:1316
#, c-format
msgid "Searching in %s... \n"
msgstr "Ieškoma ties „%s“...\n"
msgid "Tags:"
msgstr "Gairės:"
-#: src/headerview.c:215 src/summaryview.c:3220 src/summaryview.c:3237
-#: src/summaryview.c:3258
+#: src/headerview.c:215 src/summaryview.c:3259 src/summaryview.c:3276
+#: src/summaryview.c:3297
msgid "(No From)"
msgstr "(nežinoma nuo ko)"
-#: src/headerview.c:230 src/summaryview.c:3271 src/summaryview.c:3275
+#: src/headerview.c:230 src/summaryview.c:3310 src/summaryview.c:3314
msgid "(No Subject)"
msgstr "(nežinoma tema)"
msgid "Error:"
msgstr "Klaida:"
-#: src/image_viewer.c:298 src/mimeview.c:2394 src/mimeview.c:2399
+#: src/image_viewer.c:298 src/mimeview.c:2591
msgid "Filename:"
msgstr "Rinkmenos vardas:"
"Tam, kad galėtų pasiekti IMAP serverį, Claws Mail turi prisijungti prie "
"tinklo."
-#: src/imap.c:1053 src/inc.c:797 src/news.c:353 src/send_message.c:289
+#: src/imap.c:1053 src/inc.c:817 src/news.c:354 src/send_message.c:292
msgid "Insecure connection"
msgstr "Nesaugus ryšys"
-#: src/imap.c:1054 src/inc.c:798 src/news.c:354 src/send_message.c:290
+#: src/imap.c:1054 src/inc.c:818 src/news.c:355 src/send_message.c:293
msgid ""
"This connection is configured to be secured using SSL, but SSL is not "
"available in this build of Claws Mail. \n"
"\n"
"Vis tiek jungtis prie šio serverio? Ryšys nebus saugus."
-#: src/imap.c:1060 src/inc.c:804 src/news.c:360 src/send_message.c:296
+#: src/imap.c:1060 src/inc.c:824 src/news.c:361 src/send_message.c:299
msgid "Con_tinue connecting"
msgstr "_Tęsti prisijungimą"
"You probably need to install libetpan and recompile Claws Mail."
msgstr ""
-#: src/imap_gtk.c:60 src/mh_gtk.c:52
+#: src/imap_gtk.c:61 src/mh_gtk.c:53
msgid "Create _new folder..."
msgstr "Sukurti _naują aplanką"
-#: src/imap_gtk.c:62 src/mh_gtk.c:53 src/news_gtk.c:60
+#: src/imap_gtk.c:63 src/mh_gtk.c:54 src/news_gtk.c:60
msgid "_Rename folder..."
msgstr "Per_vadinti aplanką..."
-#: src/imap_gtk.c:63 src/mh_gtk.c:54
+#: src/imap_gtk.c:64 src/mh_gtk.c:55
msgid "M_ove folder..."
msgstr "_Perkelti aplanką..."
-#: src/imap_gtk.c:64 src/mh_gtk.c:55
+#: src/imap_gtk.c:65 src/mh_gtk.c:56
msgid "Cop_y folder..."
msgstr "_Kopijuoti aplanką..."
-#: src/imap_gtk.c:66 src/mh_gtk.c:56
+#: src/imap_gtk.c:67 src/mh_gtk.c:57
msgid "_Delete folder..."
msgstr "Pa_šalinti aplanką..."
-#: src/imap_gtk.c:68 src/news_gtk.c:58
+#: src/imap_gtk.c:69 src/news_gtk.c:58
msgid "Synchronise"
msgstr "Suvienodinti"
-#: src/imap_gtk.c:69 src/news_gtk.c:59
+#: src/imap_gtk.c:70 src/news_gtk.c:59
msgid "Down_load messages"
msgstr "_Pasisiųsti laiškus"
-#: src/imap_gtk.c:72
+#: src/imap_gtk.c:73
msgid "S_ubscriptions"
msgstr "Pren_umeratos"
-#: src/imap_gtk.c:74
+#: src/imap_gtk.c:75
msgid "_Subscribe..."
msgstr "_Prenumeruoti..."
-#: src/imap_gtk.c:75
+#: src/imap_gtk.c:76
msgid "_Unsubscribe..."
msgstr "Atsisakyti p_renumeratos..."
-#: src/imap_gtk.c:77 src/mh_gtk.c:57 src/news_gtk.c:62
+#: src/imap_gtk.c:78 src/mh_gtk.c:58 src/news_gtk.c:62
msgid "_Check for new messages"
msgstr "_Tikrinti, ar yra naujų laiškų"
-#: src/imap_gtk.c:78 src/mh_gtk.c:58
+#: src/imap_gtk.c:79 src/mh_gtk.c:59
msgid "C_heck for new folders"
msgstr "Tikrinti, ar yra naujų _aplankų"
-#: src/imap_gtk.c:79 src/mh_gtk.c:59
+#: src/imap_gtk.c:80 src/mh_gtk.c:60
msgid "R_ebuild folder tree"
msgstr "Perk_urti aplankų medį"
-#: src/imap_gtk.c:84
+#: src/imap_gtk.c:85
msgid "Show only subscribed _folders"
msgstr "Rodyti tik prenumeruojamus _aplankus"
-#: src/imap_gtk.c:193
+#: src/imap_gtk.c:194
msgid ""
"Input the name of new folder:\n"
"(if you want to create a folder to store subfolders\n"
"(jei norite sukurti katalogą talpinti pakatalogiams\n"
"be laiškų, pridėkite „/“ prie vardo pabaigos)"
-#: src/imap_gtk.c:197 src/mh_gtk.c:145
+#: src/imap_gtk.c:198 src/mh_gtk.c:146
msgid "Inherit properties from parent folder"
msgstr "Taikyti aukštesnio lygio aplanko savybes"
-#: src/imap_gtk.c:259 src/mh_gtk.c:249 src/news_gtk.c:305
+#: src/imap_gtk.c:260 src/mh_gtk.c:250 src/news_gtk.c:305
#, c-format
msgid "Input new name for '%s':"
msgstr "Įveskite naują „%s“ pavadinimą:"
-#: src/imap_gtk.c:261 src/mh_gtk.c:251
+#: src/imap_gtk.c:262 src/mh_gtk.c:252
msgid "Rename folder"
msgstr "Pervadinti aplanką"
-#: src/imap_gtk.c:275
+#: src/imap_gtk.c:276
#, c-format
msgid "`%c' can't be included in folder name."
msgstr "katalogo pavadinime negali būti „%c“."
-#: src/imap_gtk.c:292 src/mh_gtk.c:276 src/news_gtk.c:327
+#: src/imap_gtk.c:293 src/mh_gtk.c:277 src/news_gtk.c:327
msgid ""
"The folder could not be renamed.\n"
"The new folder name is not allowed."
"Aplanko negalima pervadinti.\n"
"Nurodytas naujas aplanko pavadinimas neleistinas."
-#: src/imap_gtk.c:361 src/mh_gtk.c:197
+#: src/imap_gtk.c:362 src/mh_gtk.c:198
#, c-format
msgid ""
"All folders and messages under '%s' will be permanently deleted. Recovery "
"\n"
"Tikrai pašalinti?"
-#: src/imap_gtk.c:383 src/mh_gtk.c:219 src/news_gtk.c:280
+#: src/imap_gtk.c:384 src/mh_gtk.c:220 src/news_gtk.c:280
#, c-format
msgid "Can't remove the folder '%s'."
msgstr "Nepavyksta pašalinti „%s“ aplanko."
-#: src/imap_gtk.c:509
+#: src/imap_gtk.c:510
#, c-format
msgid "Do you want to search for unsubscribed subfolders of '%s'?"
msgstr "Ieškoti „%s“ poaplankių, kurie nėra prenumeruoti?"
-#: src/imap_gtk.c:512
+#: src/imap_gtk.c:513
msgid "Search recursively"
msgstr "Ieškoti rekursyviai"
-#: src/imap_gtk.c:517 src/imap_gtk.c:574
+#: src/imap_gtk.c:518 src/imap_gtk.c:577
msgid "Subscriptions"
msgstr "Prenumeratos"
-#: src/imap_gtk.c:518
+#: src/imap_gtk.c:519
msgid "+_Search"
msgstr "+_Ieškoti"
-#: src/imap_gtk.c:528
+#: src/imap_gtk.c:529
#, c-format
msgid "Choose a subfolder of %s to subscribe to: "
msgstr "Pasirinkite %s poaplankį, kurį norite prenumeruoti: "
-#: src/imap_gtk.c:537 src/mainwindow.c:615
+#: src/imap_gtk.c:540 src/mainwindow.c:641
msgid "Subscribe"
msgstr "Prenumeruoti"
-#: src/imap_gtk.c:539 src/imap_gtk.c:541
+#: src/imap_gtk.c:542 src/imap_gtk.c:544
msgid "All of them"
msgstr "Visus"
-#: src/imap_gtk.c:557
+#: src/imap_gtk.c:560
msgid ""
"This folder is already subscribed and has no unsubscribed subfolders.\n"
"\n"
"Jei yra naujų aplankų, kuriuos sukūrė ir užprenumeravo kitas klientas, pašto "
"dėžutės šakniniame aplanke rinkitės „Ieškoti naujų aplankų“."
-#: src/imap_gtk.c:566
+#: src/imap_gtk.c:569
#, c-format
msgid "Do you want to %s the '%s' folder?"
msgstr "Tikrai %s aplanką „%s“?"
-#: src/imap_gtk.c:567
+#: src/imap_gtk.c:570
msgid "subscribe"
msgstr "prenumeruoti"
-#: src/imap_gtk.c:567
+#: src/imap_gtk.c:570
msgid "unsubscribe"
msgstr "atsisakyti prenumeratos"
-#: src/imap_gtk.c:569 src/prefs_folder_item.c:1382
-#: src/prefs_folder_item.c:1410 src/prefs_folder_item.c:1438
+#: src/imap_gtk.c:572 src/prefs_folder_item.c:1393
+#: src/prefs_folder_item.c:1421 src/prefs_folder_item.c:1449
msgid "Apply to subfolders"
msgstr "Pritaikyti paaplankiams"
-#: src/imap_gtk.c:575
+#: src/imap_gtk.c:578
msgid "+_Subscribe"
msgstr "+_Prenumeruoti"
-#: src/imap_gtk.c:575
+#: src/imap_gtk.c:578
msgid "+_Unsubscribe"
msgstr "+_Atsisakyti prenumeratos"
msgid "Select LDIF File"
msgstr "Pasirinkite LDIF rinkmeną"
-#: src/importldif.c:667
+#: src/importldif.c:666
msgid ""
"Specify the name for the address book that will be created from the LDIF "
"file data."
"Nurodykite adresų knygos pavadinimą, kuri bus sukurta pagal LDIF rinkmenos "
"duomenis."
-#: src/importldif.c:672
+#: src/importldif.c:671
msgid "File Name"
msgstr "Rinkmenos vardas"
-#: src/importldif.c:682
+#: src/importldif.c:681
msgid "The full file specification of the LDIF file to import."
msgstr "Importuotinos LDIF rinkmenos pilna specifikacija."
-#: src/importldif.c:689
+#: src/importldif.c:688
msgid "Select the LDIF file to import."
msgstr "Pasirinkite importuotiną LDIF rinkmeną."
-#: src/importldif.c:726
+#: src/importldif.c:724
msgid "R"
msgstr ""
-#: src/importldif.c:727 src/summaryview.c:430
+#: src/importldif.c:725 src/summaryview.c:438
msgid "S"
msgstr "B"
-#: src/importldif.c:728
+#: src/importldif.c:726
msgid "LDIF Field Name"
msgstr "LDIF lauko pavadinimas"
-#: src/importldif.c:729
+#: src/importldif.c:727
msgid "Attribute Name"
msgstr "Atributo pavadinimas"
-#: src/importldif.c:784
+#: src/importldif.c:782
msgid "LDIF Field"
msgstr "LDIF laukas"
-#: src/importldif.c:796
+#: src/importldif.c:794
msgid "Attribute"
msgstr "Atributas"
-#: src/importldif.c:808
+#: src/importldif.c:806
msgid ""
"Choose the LDIF field that will be renamed or selected for import in the "
"list above. Reserved fields (marked with a tick in the \"R\" column), are "
"field for import."
msgstr ""
-#: src/importldif.c:823
+#: src/importldif.c:821
msgid "The LDIF field can be renamed to the User Attribute name."
msgstr "LDIF laukui galite suteikti naudotojo atributo pavadinimą."
-#: src/importldif.c:828
+#: src/importldif.c:826
msgid "Select for Import"
msgstr "Pasirinkite importavimui"
-#: src/importldif.c:833
+#: src/importldif.c:831
msgid "Select the LDIF field for import into the address book."
msgstr "Pasirinkite LDIF laukelį, importuotiną į adresų knygą."
-#: src/importldif.c:835
+#: src/importldif.c:833
msgid " Modify "
msgstr " Modifikuoti "
-#: src/importldif.c:840
+#: src/importldif.c:838
msgid "This button will update the list above with the data supplied."
msgstr "Šiuo mygtuku atnaujinsite sąrašą pagal pateiktus duomenis."
-#: src/importldif.c:912
+#: src/importldif.c:910
msgid "Records Imported :"
msgstr "Importuoti įrašai :"
-#: src/importldif.c:944
+#: src/importldif.c:942
msgid "Import LDIF file into Address Book"
msgstr "Importuoti LDIF rinkmeną į adresų knygelę"
-#: src/importldif.c:981
+#: src/importldif.c:979
msgid "Proceed"
msgstr "Tęsti"
msgid "Import Pine file into Address Book"
msgstr "Importuoti Pine rinkmeną į adresų knygelę"
-#: src/inc.c:192 src/inc.c:298 src/inc.c:324
+#: src/inc.c:206 src/inc.c:313 src/inc.c:340
msgid "Claws Mail needs network access in order to get mails."
msgstr ""
"Tam, kad galėtų parsiųsti laiškus, Claws Mail turi prisijungti prie tinklo."
-#: src/inc.c:345
+#: src/inc.c:362
#, c-format
msgid "%s failed\n"
msgstr "%s nepavyko\n"
-#: src/inc.c:415
+#: src/inc.c:433
msgid "Retrieving new messages"
msgstr "Gaunami nauji laiškai"
-#: src/inc.c:474
+#: src/inc.c:494
msgid "Standby"
msgstr "Pristabdyti"
-#: src/inc.c:599 src/inc.c:653
+#: src/inc.c:619 src/inc.c:673
msgid "Cancelled"
msgstr "Atsisakoma"
-#: src/inc.c:610
+#: src/inc.c:630
msgid "Retrieving"
msgstr "Gaunama"
-#: src/inc.c:619
+#: src/inc.c:639
#, c-format
msgid "Done (%d message (%s) received)"
msgid_plural "Done (%d messages (%s) received)"
msgstr[1] "Atlikta (gauti %d laiškai (%s))"
msgstr[2] "Atlikta (gauta %d laiškų (%s))"
-#: src/inc.c:625
+#: src/inc.c:645
msgid "Done (no new messages)"
msgstr "Atlikta (naujų laiškų nėra)"
-#: src/inc.c:630
+#: src/inc.c:650
msgid "Connection failed"
msgstr "Prisijungti nepavyko"
-#: src/inc.c:633
+#: src/inc.c:653
msgid "Auth failed"
msgstr "Nepavyko patvirtinti tapatybės"
-#: src/inc.c:640 src/prefs_matcher.c:378 src/prefs_summary_column.c:87
-#: src/summaryview.c:2686 src/summaryview.c:6155
+#: src/inc.c:660 src/prefs_matcher.c:384 src/prefs_summary_column.c:87
+#: src/summaryview.c:2699 src/summaryview.c:6225
msgid "Locked"
msgstr "Užrakinta"
-#: src/inc.c:650 src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:376
+#: src/inc.c:670 src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:377
msgid "Timeout"
msgstr "Baigėsi laikas"
-#: src/inc.c:737
+#: src/inc.c:757
#, c-format
msgid "Finished (%d new message)"
msgid_plural "Finished (%d new messages)"
msgstr[1] "Baigta (%d nauji laiškai)"
msgstr[2] "Baigta (%d naujų laiškų)"
-#: src/inc.c:741
+#: src/inc.c:761
msgid "Finished (no new messages)"
msgstr "Baigta (naujų laiškų nėra)"
-#: src/inc.c:780
+#: src/inc.c:800
#, c-format
msgid "%s: Retrieving new messages"
msgstr "%s: gaunami nauji laiškai"
-#: src/inc.c:813
+#: src/inc.c:833
#, c-format
msgid "Account '%s': Connecting to POP3 server: %s..."
msgstr "„%s“ paskyra: Jungiamasi prie POP3 serverio: %s..."
-#: src/inc.c:831
+#: src/inc.c:851
#, c-format
msgid "Can't connect to POP3 server: %s:%d"
msgstr "Nepavyksta prisijungti prie POP3 serverio: %s:%d"
-#: src/inc.c:835
+#: src/inc.c:855
#, c-format
msgid "Can't connect to POP3 server: %s:%d\n"
msgstr "Nepavyksta prisijungti prie POP3 serverio: %s:%d\n"
-#: src/inc.c:915 src/send_message.c:459
+#: src/inc.c:935 src/send_message.c:462
msgid "Authenticating..."
msgstr "Tikrinamas tapatumas..."
-#: src/inc.c:917
+#: src/inc.c:937
#, c-format
msgid "Retrieving messages from %s (%s) ..."
msgstr "Gaunami laiškai iš %s (%s)"
-#: src/inc.c:923
+#: src/inc.c:943
msgid "Getting the number of new messages (STAT)..."
msgstr "Gaunamas naujų laiškų skaičius (STAT)..."
-#: src/inc.c:927
+#: src/inc.c:947
msgid "Getting the number of new messages (LAST)..."
msgstr "Gaunamas naujų laiškų skaičius (LAST)..."
-#: src/inc.c:931
+#: src/inc.c:951
msgid "Getting the number of new messages (UIDL)..."
msgstr "Gaunamas naujų laiškų skaičius (UIDL)..."
-#: src/inc.c:935
+#: src/inc.c:955
msgid "Getting the size of messages (LIST)..."
msgstr "Gaunamas naujų laiškų dydis (LIST)..."
-#: src/inc.c:942 src/send_message.c:477
+#: src/inc.c:962 src/send_message.c:480
msgid "Quitting"
msgstr "Baigiama"
-#: src/inc.c:967
+#: src/inc.c:987
#, c-format
msgid "Retrieving message (%d / %d) (%s / %s)"
msgstr "Gaunamas laiškas (%d / %d) (%s / %s)"
-#: src/inc.c:980
+#: src/inc.c:1000
#, c-format
msgid "Retrieving (%d message (%s) received)"
msgid_plural "Retrieving (%d messages (%s) received)"
msgstr[1] "Gaunama (gauti %d laiškai (%s))"
msgstr[2] "Gaunama (gauta %d laiškų (%s))"
-#: src/inc.c:1136
+#: src/inc.c:1156
msgid "Connection failed."
msgstr "Nepavyko prisijungti."
-#: src/inc.c:1140
+#: src/inc.c:1160
#, c-format
msgid "Connection to %s:%d failed."
msgstr "Nepavyko prisijungti prie %s:%d."
-#: src/inc.c:1145
+#: src/inc.c:1165
msgid "Error occurred while processing mail."
msgstr "Klaida apdorojant paštą."
-#: src/inc.c:1151
+#: src/inc.c:1171
#, c-format
msgid ""
"Error occurred while processing mail:\n"
"Klaida apdorojant paštą:\n"
"%s"
-#: src/inc.c:1157
+#: src/inc.c:1177
msgid "No disk space left."
msgstr "Diske nebėra vietos."
-#: src/inc.c:1162
+#: src/inc.c:1182
msgid "Can't write file."
msgstr "Nepavyksta rašyti rinkmenos."
-#: src/inc.c:1167
+#: src/inc.c:1187
msgid "Socket error."
msgstr ""
-#: src/inc.c:1170
+#: src/inc.c:1190
#, c-format
msgid "Socket error on connection to %s:%d."
msgstr ""
-#: src/inc.c:1175 src/send_message.c:387 src/send_message.c:641
+#: src/inc.c:1195 src/send_message.c:390 src/send_message.c:653
msgid "Connection closed by the remote host."
msgstr "Nuotolinis serveris nutraukė ryšį."
-#: src/inc.c:1178
+#: src/inc.c:1198
#, c-format
msgid "Connection to %s:%d closed by the remote host."
msgstr "Nuotolinis serveris nutraukė %s:%d ryšį."
-#: src/inc.c:1183
+#: src/inc.c:1203
msgid "Mailbox is locked."
msgstr "Pašto dėžutė užrakinta."
-#: src/inc.c:1187
+#: src/inc.c:1207
#, c-format
msgid ""
"Mailbox is locked:\n"
"Pašto dėžutė užrakinta:\n"
"%s"
-#: src/inc.c:1193 src/send_message.c:626
+#: src/inc.c:1213 src/send_message.c:638
msgid "Authentication failed."
msgstr "Nepavyko nustatyti tapatumo."
-#: src/inc.c:1199 src/send_message.c:629
+#: src/inc.c:1219 src/send_message.c:641
#, c-format
msgid ""
"Authentication failed:\n"
"Nepavyko nustatyti tapatumo:\n"
"%s"
-#: src/inc.c:1204 src/send_message.c:645
+#: src/inc.c:1224 src/send_message.c:657
msgid ""
"Session timed out. You may be able to recover by increasing the timeout "
"value in Preferences/Other/Miscellaneous."
msgstr ""
-#: src/inc.c:1209
+#: src/inc.c:1229
#, c-format
msgid "Connection to %s:%d timed out."
msgstr "Baigėsi prijungimo laikas prie %s:%d."
-#: src/inc.c:1247
+#: src/inc.c:1267
msgid "Incorporation cancelled\n"
msgstr ""
-#: src/inc.c:1433
+#: src/inc.c:1459
#, c-format
msgid "Claws Mail: %d new message"
msgid_plural "Claws Mail: %d new messages"
msgstr[1] "Claws Mail: %d nauji laiškai"
msgstr[2] "Claws Mail: %d naujų laiškų"
-#: src/inc.c:1560
+#: src/inc.c:1586
msgid "Unable to connect: you are offline."
msgstr "Negalima prisijungti: dirbate neprisijungę."
-#: src/inc.c:1586
+#: src/inc.c:1612
#, c-format
msgid "%s%sYou're working offline. Override for %d minutes?"
msgstr "%s%sDirbate neprisijungę. Prisijungti %d min.?"
-#: src/inc.c:1592
+#: src/inc.c:1618
#, c-format
msgid "%s%sYou're working offline. Override?"
msgstr "%s%sDirbate neprisijungę. Nepaisyti?"
-#: src/inc.c:1599
+#: src/inc.c:1625
msgid "On_ly once"
msgstr "Tik _dabar"
-#: src/ldif.c:780
+#: src/ldif.c:779
msgid "Nick Name"
msgstr "Slapyvardis"
-#: src/main.c:249
+#: src/main.c:259
#, c-format
msgid ""
"File '%s' already exists.\n"
"Rinkmena „%s“ jau yra.\n"
"Negalima sukurti aplanko."
-#: src/main.c:271 src/main.c:284
+#: src/main.c:281 src/main.c:294
msgid "Exiting..."
msgstr "Baigiama..."
-#: src/main.c:415
+#: src/main.c:425
#, c-format
msgid ""
"Configuration for %s found.\n"
"Rasta %s konfigūracija.\n"
"Perkelti šią konfigūraciją?"
-#: src/main.c:417
+#: src/main.c:427
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Sylpheed filtravimo taisykles konvertuoti galite su\n"
"scenarijumi, kurį rasite %s."
-#: src/main.c:430
+#: src/main.c:439
msgid "Keep old configuration"
msgstr "Išlaikyti seną konfigūraciją"
-#: src/main.c:433
+#: src/main.c:442
msgid ""
"Keeping a backup will allow you to go back to an older version, but may take "
"a while if you have cached IMAP or News data, and will take some extra room "
"on your disk."
msgstr ""
-#: src/main.c:441
+#: src/main.c:450
msgid "Migration of configuration"
msgstr "Perkėlimo konfigūracija"
-#: src/main.c:452
+#: src/main.c:461
msgid "Copying configuration... This may take a while..."
msgstr "Kopijuojama konfigūracija... Tai gali užtrukti..."
-#: src/main.c:461
+#: src/main.c:470
msgid "Migration failed!"
msgstr "Perkelti nepavyko!"
-#: src/main.c:470
+#: src/main.c:479
msgid "Migrating configuration..."
msgstr "Perkeliama konfigūracija..."
-#: src/main.c:1017 src/plugins/trayicon/trayicon.c:387
+#: src/main.c:1026 src/plugins/trayicon/trayicon.c:389
msgid "Failed to register folder item update hook"
msgstr ""
-#: src/main.c:1024 src/plugins/trayicon/trayicon.c:393
+#: src/main.c:1033 src/plugins/trayicon/trayicon.c:395
msgid "Failed to register folder update hook"
msgstr ""
-#: src/main.c:1182
+#: src/main.c:1204
msgid "g_thread is not supported by glib.\n"
msgstr "glib nepalaiko g_thread.\n"
-#: src/main.c:1188
-msgid ""
-"Claws Mail has been compiled with a more recent GTK+ library than is "
-"currently available. This will cause crashes. You need to upgrade GTK+ or "
-"recompile Claws Mail."
-msgstr ""
-"Claws Mail sukompiliuota su naujesne GTK+ biblioteka nei ta, kuri šiuo metu "
-"prieinama. Programa gali nulūžti, todėl derėtų atnaujinti GTK+ arba "
-"perkompiliuoti Claws Mail."
-
-#: src/main.c:1200
-msgid ""
-"Claws Mail has been compiled with an older GTK+ library than is currently "
-"available. This will cause crashes. You need to recompile Claws Mail."
-msgstr ""
-"Claws Mail sukompiliuota su senesne GTK+ biblioteka nei ta, kuri šiuo metu "
-"prieinama. Programa gali nulūžti, todėl derėtų perkompiliuoti Claws Mail."
-
-#: src/main.c:1228
+#: src/main.c:1223
msgid "Sylpheed-Claws 2.6.0 (or older)"
msgstr "Sylpheed-Claws 2.6.0 (arba senesnė)"
-#: src/main.c:1231
+#: src/main.c:1226
msgid "Sylpheed-Claws 1.9.15 (or older)"
msgstr "Sylpheed-Claws 1.9.15 (arba senesnė)"
-#: src/main.c:1234
+#: src/main.c:1229
msgid "Sylpheed-Claws 1.0.5 (or older)"
msgstr "Sylpheed-Claws 1.0.5 (arba senesnė)"
-#: src/main.c:1541
+#: src/main.c:1546
#, c-format
msgid ""
"The following plugin failed to load. Check the Plugins configuration for "
"Nepavyko įkelti sekančių papildinių. Patikrinkite papildinių konfigūraciją:\n"
"%s"
-#: src/main.c:1569
+#: src/main.c:1574
msgid ""
"Claws Mail has detected a configured mailbox, but it is incomplete. It is "
"possibly due to a failing IMAP account. Use \"Rebuild folder tree\" on the "
"mailbox parent folder's context menu to try to fix it."
msgstr ""
-#: src/main.c:1575
+#: src/main.c:1580
msgid ""
"Claws Mail has detected a configured mailbox, but could not load it. It is "
"probably provided by an out-of-date external plugin. Please reinstall the "
"plugin and try again."
msgstr ""
-#: src/main.c:1604
+#: src/main.c:1609
#, c-format
msgid "Claws Mail can not start without its data volume (%s)."
msgstr "Claws Mail programa negali būti paleista be jos duomenų tomo (%s)"
-#: src/main.c:1923
+#: src/main.c:1848
+msgid "Missing filename\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:1855
+msgid "Cannot open filename for reading\n"
+msgstr "Rinkmenos nurodytu pavadinimu nepavyksta atverti nuskaitymui\n"
+
+#: src/main.c:1866
+msgid "Malformed header\n"
+msgstr "Blogai suformuota antraštė\n"
+
+#: src/main.c:1873
+msgid "Duplicated 'To:' header\n"
+msgstr "Dubliuojasi antraštė „Kam:“\n"
+
+#: src/main.c:1888
+msgid "Missing required 'To:' header\n"
+msgstr "Trūksta antraštės „Kam:“\n"
+
+#: src/main.c:2029
#, c-format
msgid "Usage: %s [OPTION]...\n"
msgstr "Naudojimas: %s [PARINKTIS]...\n"
-#: src/main.c:1925
+#: src/main.c:2031
msgid " --compose [address] open composition window"
msgstr " --compose [adresas] atverti laiško rašymo langą"
-#: src/main.c:1926
+#: src/main.c:2032
+msgid ""
+" --compose-from-file file\n"
+" open composition window with data from given file;\n"
+" use - as file name for reading from standard "
+"input;\n"
+" content format: headers first (To: required) until "
+"an\n"
+" empty line, then mail body until end of file."
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:2037
msgid " --subscribe [uri] subscribe to the given URI if possible"
msgstr " --subscribe [uri] jei įmanoma, prenumeruoti duotą URI"
-#: src/main.c:1927
+#: src/main.c:2038
msgid ""
" --attach file1 [file2]...\n"
" open composition window with specified files\n"
" atverti rašymo langą pridedant nurodytas\n"
" rinkmenas"
-#: src/main.c:1930
+#: src/main.c:2041
msgid " --receive receive new messages"
msgstr " --receive priimti naujus laiškus"
-#: src/main.c:1931
+#: src/main.c:2042
msgid " --receive-all receive new messages of all accounts"
msgstr " --receive-all priimti visų paskyrų naujus laiškus"
-#: src/main.c:1932
-msgid " --search folder type request [recursive]"
-msgstr ""
-
-#: src/main.c:1933
-msgid " searches mail"
-msgstr ""
-
-#: src/main.c:1934
-msgid " folder ex.: \"#mh/Mailbox/inbox\" or \"Mail\""
-msgstr ""
-
-#: src/main.c:1935
+#: src/main.c:2043
msgid ""
+" --search folder type request [recursive]\n"
+" searches mail\n"
+" folder ex.: \"#mh/Mailbox/inbox\" or \"Mail\"\n"
" type: s[ubject],f[rom],t[o],e[xtended],m[ixed] or "
-"g: tag"
-msgstr ""
-
-#: src/main.c:1936
-msgid " request: search string"
-msgstr ""
-
-#: src/main.c:1937
-msgid ""
+"g: tag\n"
+" request: search string\n"
" recursive: false if arg. starts with 0, n, N, f or F"
msgstr ""
-#: src/main.c:1939
+#: src/main.c:2050
msgid " --send send all queued messages"
msgstr " --send siųsti visus eilės laiškus"
-#: src/main.c:1940
+#: src/main.c:2051
msgid " --status [folder]... show the total number of messages"
msgstr " --status [aplankas]... parodo bendrą laiškų skaičių"
-#: src/main.c:1941
+#: src/main.c:2052
msgid ""
" --status-full [folder]...\n"
" show the status of each folder"
" --status-full [aplankas]...\n"
" parodyti kiekvieno aplanko būseną"
-#: src/main.c:1943
+#: src/main.c:2054
+msgid " --statistics show session statistics"
+msgstr " --statistics rodyti sesijos statistiką"
+
+#: src/main.c:2055
+msgid " --reset-statistics reset session statistics"
+msgstr " --reset-statistics iš naujo rinkti sesijos statistiką"
+
+#: src/main.c:2056
msgid ""
" --select folder[/msg] jumps to the specified folder/message\n"
" folder is a folder id like 'folder/sub_folder'"
msgstr ""
-#: src/main.c:1945
+#: src/main.c:2058
msgid " --online switch to online mode"
msgstr " --online dirbti prisijungus prie tinklo"
-#: src/main.c:1946
+#: src/main.c:2059
msgid " --offline switch to offline mode"
msgstr " --offline dirbti neprisijungus prie tinklo"
-#: src/main.c:1947
+#: src/main.c:2060
msgid " --exit --quit -q exit Claws Mail"
msgstr " --exit --quit -q baigti darbą su Claws Mail"
-#: src/main.c:1948
+#: src/main.c:2061
msgid " --debug debug mode"
msgstr " --debug derinimo veiksena"
-#: src/main.c:1949
+#: src/main.c:2062
msgid " --help -h display this help and exit"
msgstr ""
" --help -h parodyti šį pagalbos pranešimą ir baigti darbą"
-#: src/main.c:1950
+#: src/main.c:2063
msgid " --version -v output version information and exit"
msgstr " --version -v parodyti versiją ir baigti darbą"
-#: src/main.c:1951
+#: src/main.c:2064
msgid ""
" --version-full -V output version and built-in features information "
"and exit"
" --version-full -V parodyti versiją ir sukompiliuotas savybes, o po to "
"išeiti"
-#: src/main.c:1952
+#: src/main.c:2065
msgid " --config-dir output configuration directory"
msgstr " --config-dir parodo konfigūracijos aplanką"
-#: src/main.c:1953
+#: src/main.c:2066
msgid ""
" --alternate-config-dir [dir]\n"
" use specified configuration directory"
" --alternate-config-dir [aplankas]\n"
" naudoti nurodytą konfigūracijos aplanką"
-#: src/main.c:2003
+#: src/main.c:2116
msgid "Unknown option\n"
msgstr "Nežinoma parinktis\n"
-#: src/main.c:2021
+#: src/main.c:2134
#, c-format
msgid "Processing (%s)..."
msgstr "Apdorojama (%s)..."
-#: src/main.c:2024
+#: src/main.c:2137
msgid "top level folder"
msgstr "šakninis aplankas"
-#: src/main.c:2107
+#: src/main.c:2220
msgid "Queued messages"
msgstr "Laiškai eilėje"
-#: src/main.c:2108
+#: src/main.c:2221
msgid "Some unsent messages are queued. Exit now?"
msgstr "Eilėje yra neišsiųstų laiškų. Baigti dabar?"
-#: src/main.c:2687
+#: src/main.c:2862
msgid "NetworkManager: network is online.\n"
msgstr "NetworkManager: prisijungta prie tinklo.\n"
-#: src/main.c:2693
+#: src/main.c:2868
msgid "NetworkManager: network is offline.\n"
msgstr "NetworkManager: atsijungta.\n"
-#: src/mainwindow.c:470 src/messageview.c:183
+#: src/mainwindow.c:487 src/messageview.c:198
msgid "_File"
msgstr "_Rinkmena"
-#: src/mainwindow.c:472 src/messageview.c:185 src/summaryview.c:425
+#: src/mainwindow.c:489 src/messageview.c:200 src/summaryview.c:433
msgid "_View"
msgstr "Ro_dymas"
-#: src/mainwindow.c:475
+#: src/mainwindow.c:492
msgid "_Configuration"
msgstr "_Nuostatos"
-#: src/mainwindow.c:479
+#: src/mainwindow.c:496
msgid "_Add mailbox"
msgstr "_Pridėti pašto dėžutę"
-#: src/mainwindow.c:480
+#: src/mainwindow.c:497
msgid "MH..."
msgstr "PD..."
-#: src/mainwindow.c:483
+#: src/mainwindow.c:500
msgid "Change mailbox order..."
msgstr "Keisti pašto dėžučių tvarką..."
-#: src/mainwindow.c:486
+#: src/mainwindow.c:503
msgid "_Import mbox file..."
msgstr "_Importuoti mbox rinkmeną..."
-#: src/mainwindow.c:487
+#: src/mainwindow.c:504
msgid "_Export to mbox file..."
msgstr "_Eksportuoti į mbox rinkmeną..."
-#: src/mainwindow.c:488
+#: src/mainwindow.c:505
msgid "_Export selected to mbox file..."
msgstr "_Eksportuoti pasirinktus į mbox rinkmeną..."
-#: src/mainwindow.c:490
+#: src/mainwindow.c:507
msgid "Empty all _Trash folders"
msgstr "Išvalyti visas _šiukšlines"
-#: src/mainwindow.c:493 src/messageview.c:192
+#: src/mainwindow.c:510 src/messageview.c:207
msgid "_Save as..."
msgstr "Įrašyti _kaip..."
-#: src/mainwindow.c:495 src/messageview.c:193
+#: src/mainwindow.c:512 src/messageview.c:208
msgid "Page setup..."
msgstr "Puslapio nuostatos..."
-#: src/mainwindow.c:496 src/messageview.c:194
+#: src/mainwindow.c:513 src/messageview.c:209
msgid "_Print..."
msgstr "_Spausdinti"
-#: src/mainwindow.c:498
+#: src/mainwindow.c:515
msgid "Synchronise folders"
msgstr "Suvienodinti aplankus"
-#: src/mainwindow.c:500
+#: src/mainwindow.c:517
msgid "E_xit"
msgstr "_Baigti"
-#: src/mainwindow.c:505
+#: src/mainwindow.c:522
msgid "Select _thread"
msgstr "_Pažymėti giją"
-#: src/mainwindow.c:506
+#: src/mainwindow.c:523
msgid "_Delete thread"
msgstr "_Šalinti giją"
-#: src/mainwindow.c:508
+#: src/mainwindow.c:525
msgid "_Find in current message..."
msgstr "_Ieškoti veikiamajame laiške..."
-#: src/mainwindow.c:510
+#: src/mainwindow.c:527
msgid "_Quick search"
msgstr "_Sparčioji paieška"
-#: src/mainwindow.c:513
+#: src/mainwindow.c:530
msgid "Show or hi_de"
msgstr "Ro_dyti arba slėpti"
-#: src/mainwindow.c:514
+#: src/mainwindow.c:531
msgid "_Toolbar"
msgstr "Į_rankinė"
-#: src/mainwindow.c:516
+#: src/mainwindow.c:533
msgid "Set displayed _columns"
msgstr "R_odytini stulpeliai"
-#: src/mainwindow.c:517
-msgid "in _Folder list..."
-msgstr "_aplankų sąraše..."
+#: src/mainwindow.c:534
+msgid "In _folder list..."
+msgstr "_Aplankų sąraše..."
-#: src/mainwindow.c:518
-msgid "in _Message list..."
-msgstr "_laiškų sąraše..."
+#: src/mainwindow.c:535
+msgid "In _message list..."
+msgstr "_Laiškų sąraše..."
-#: src/mainwindow.c:523
+#: src/mainwindow.c:540
msgid "La_yout"
msgstr "_Išdėstymas"
-#: src/mainwindow.c:526
+#: src/mainwindow.c:543
msgid "_Sort"
msgstr "_Rikiuoti"
-#: src/mainwindow.c:528
+#: src/mainwindow.c:545
msgid "_Attract by subject"
msgstr "_Grupuoti pagal temą"
-#: src/mainwindow.c:530
+#: src/mainwindow.c:547
msgid "E_xpand all threads"
msgstr "Išskleisti _visas gijas"
-#: src/mainwindow.c:531
+#: src/mainwindow.c:548
msgid "Co_llapse all threads"
msgstr "Susk_leisti visas gijas"
-#: src/mainwindow.c:533 src/messageview.c:205
+#: src/mainwindow.c:550 src/messageview.c:220
msgid "_Go to"
msgstr "_Eiti į"
-#: src/mainwindow.c:534 src/messageview.c:206
+#: src/mainwindow.c:551 src/messageview.c:221
msgid "_Previous message"
msgstr "_Ankstesnis laiškas"
-#: src/mainwindow.c:535 src/messageview.c:207
+#: src/mainwindow.c:552 src/messageview.c:222
msgid "_Next message"
msgstr "_Tolesnis laiškas"
-#: src/mainwindow.c:537 src/messageview.c:209
+#: src/mainwindow.c:554 src/messageview.c:224
msgid "P_revious unread message"
msgstr "A_nkstesnis neskaitytas laiškas"
-#: src/mainwindow.c:538 src/messageview.c:210
+#: src/mainwindow.c:555 src/messageview.c:225
msgid "N_ext unread message"
msgstr "T_olesnis neskaitytas laiškas"
-#: src/mainwindow.c:540 src/messageview.c:212
+#: src/mainwindow.c:557 src/messageview.c:227
msgid "Previous ne_w message"
msgstr "An_kstesnis naujas laiškas"
-#: src/mainwindow.c:541 src/messageview.c:213
+#: src/mainwindow.c:558 src/messageview.c:228
msgid "Ne_xt new message"
msgstr "To_lesnis naujas laiškas"
-#: src/mainwindow.c:543 src/messageview.c:215
+#: src/mainwindow.c:560 src/messageview.c:230
msgid "Previous _marked message"
msgstr "Ank_stesnis pažymėtas laiškas"
-#: src/mainwindow.c:544 src/messageview.c:216
+#: src/mainwindow.c:561 src/messageview.c:231
msgid "Next m_arked message"
msgstr "Tol_esnis pažymėtas laiškas"
-#: src/mainwindow.c:546 src/messageview.c:218
+#: src/mainwindow.c:563 src/messageview.c:233
msgid "Previous _labeled message"
msgstr "Ankstesnis laiškas s_u etikete"
-#: src/mainwindow.c:547 src/messageview.c:219
+#: src/mainwindow.c:564 src/messageview.c:234
msgid "Next la_beled message"
msgstr "Tolesn_is laiškas su etikete"
-#: src/mainwindow.c:549 src/messageview.c:221
-msgid "Last read message"
-msgstr "Paskiausiai skaitytas"
+#: src/mainwindow.c:566 src/messageview.c:236
+msgid "Previous opened message"
+msgstr "Ankstesnis atvertas laiškas"
+
+#: src/mainwindow.c:567 src/messageview.c:237
+msgid "Next opened message"
+msgstr "Tolesnis atvertas laiškas"
-#: src/mainwindow.c:550 src/messageview.c:222
+#: src/mainwindow.c:569 src/messageview.c:239
msgid "Parent message"
msgstr "Aukštesnis gijos laiškas"
-#: src/mainwindow.c:552 src/messageview.c:224
+#: src/mainwindow.c:571 src/messageview.c:241
msgid "Next unread _folder"
msgstr "Tolesnis _neskaitytas aplankas"
-#: src/mainwindow.c:553 src/messageview.c:225
+#: src/mainwindow.c:572 src/messageview.c:242
msgid "_Other folder..."
msgstr "_Kitas aplankas"
-#: src/mainwindow.c:571 src/messageview.c:243
+#: src/mainwindow.c:575 src/messageview.c:244
+msgid "Message scroll"
+msgstr "Laiško slinkimas"
+
+#: src/mainwindow.c:576 src/messageview.c:245
+msgid "Previous line"
+msgstr "Ankstesnė eilutė"
+
+#: src/mainwindow.c:577 src/messageview.c:246
+msgid "Next line"
+msgstr "Tolesnė eilutė"
+
+#: src/mainwindow.c:578 src/messageview.c:247 src/printing.c:486
+msgid "Previous page"
+msgstr "Ankstesnis puslapis"
+
+#: src/mainwindow.c:579 src/messageview.c:248 src/printing.c:493
+msgid "Next page"
+msgstr "Tolesnis puslapis"
+
+#: src/mainwindow.c:597 src/messageview.c:266
msgid "Decode"
msgstr "Iškoduoti"
-#: src/mainwindow.c:578
+#: src/mainwindow.c:604
msgid "Open in new _window"
msgstr "Atverti naujame _lange"
-#: src/mainwindow.c:579 src/messageview.c:250
+#: src/mainwindow.c:605 src/messageview.c:273
msgid "Mess_age source"
msgstr "Laiško pradinis _tekstas"
-#: src/mainwindow.c:580 src/messageview.c:252
+#: src/mainwindow.c:606 src/messageview.c:275
msgid "Quotes"
msgstr "Citatos"
-#: src/mainwindow.c:582
+#: src/mainwindow.c:608
msgid "_Update summary"
msgstr "Atna_ujinti santrauką"
-#: src/mainwindow.c:585
+#: src/mainwindow.c:611
msgid "Recei_ve"
msgstr "T_ikrinti"
-#: src/mainwindow.c:586
+#: src/mainwindow.c:612
msgid "Get from _current account"
msgstr "_Tikrinti veikiamojoje paskyroje"
-#: src/mainwindow.c:587
+#: src/mainwindow.c:613
msgid "Get from _all accounts"
msgstr "Tikrinti _visose paskyrose"
-#: src/mainwindow.c:588
+#: src/mainwindow.c:614
msgid "Cancel receivin_g"
msgstr "_Nutraukti parsiuntimą"
-#: src/mainwindow.c:591
+#: src/mainwindow.c:617
msgid "_Send queued messages"
msgstr "_Siųsti eilės laiškus"
-#: src/mainwindow.c:595
+#: src/mainwindow.c:621
msgid "Compose a_n email message"
msgstr "_Rašyti el. laišką"
-#: src/mainwindow.c:596
+#: src/mainwindow.c:622
msgid "Compose a news message"
msgstr "Rašyti naujienų laišką"
-#: src/mainwindow.c:598 src/messageview.c:258
+#: src/mainwindow.c:624 src/messageview.c:281
msgid "_Reply"
msgstr "_Atsakyti"
-#: src/mainwindow.c:599 src/messageview.c:259 src/summaryview.c:417
+#: src/mainwindow.c:625 src/messageview.c:282 src/summaryview.c:425
msgid "Repl_y to"
msgstr "A_tsakyti..."
-#: src/mainwindow.c:600 src/messageview.c:260
-msgid "_all"
-msgstr "_visiems"
-
-#: src/mainwindow.c:601 src/messageview.c:261
-msgid "_sender"
-msgstr "_siuntėjui"
-
-#: src/mainwindow.c:602 src/messageview.c:262
-msgid "mailing _list"
+#: src/mainwindow.c:628 src/messageview.c:285
+msgid "Mailing _list"
msgstr "_el. pašto grupei"
-#: src/mainwindow.c:603
+#: src/mainwindow.c:629
msgid "Follow-up and reply to"
msgstr "Peradresuoti ir atsakyti"
-#: src/mainwindow.c:606 src/messageview.c:265 src/toolbar.c:2038
+#: src/mainwindow.c:632 src/messageview.c:288 src/toolbar.c:2063
msgid "_Forward"
msgstr "_Persiųsti"
-#: src/mainwindow.c:607 src/messageview.c:266 src/toolbar.c:2039
+#: src/mainwindow.c:633 src/messageview.c:289 src/toolbar.c:2064
msgid "For_ward as attachment"
msgstr "Persiųsti kaip prie_dą"
-#: src/mainwindow.c:608 src/messageview.c:267 src/toolbar.c:2040
+#: src/mainwindow.c:634 src/messageview.c:290 src/toolbar.c:2065
msgid "Redirec_t"
msgstr "Per_adresuoti"
-#: src/mainwindow.c:610
+#: src/mainwindow.c:636
msgid "Mailing-_List"
msgstr "_El. pašto grupė"
-#: src/mainwindow.c:611
+#: src/mainwindow.c:637
msgid "Post"
msgstr "Siųsti"
-#: src/mainwindow.c:613
+#: src/mainwindow.c:639
msgid "Help"
msgstr "Pagalba"
-#: src/mainwindow.c:617
+#: src/mainwindow.c:643
msgid "Unsubscribe"
msgstr "Atsisakyti prenumeratos"
-#: src/mainwindow.c:619
+#: src/mainwindow.c:645
msgid "View archive"
msgstr "Rodyti archyvą"
-#: src/mainwindow.c:621
+#: src/mainwindow.c:647
msgid "Contact owner"
msgstr "susisiekti su valdytoju"
-#: src/mainwindow.c:625
+#: src/mainwindow.c:651
msgid "M_ove..."
msgstr "_Perkelti..."
-#: src/mainwindow.c:626
+#: src/mainwindow.c:652
msgid "_Copy..."
msgstr "_Kopijuoti"
-#: src/mainwindow.c:627
+#: src/mainwindow.c:653
msgid "Move to _trash"
msgstr "Perkelti į _šiukšlinę"
-#: src/mainwindow.c:628
+#: src/mainwindow.c:654
msgid "_Delete..."
msgstr "Paša_linti..."
-#: src/mainwindow.c:629
+#: src/mainwindow.c:655
msgid "Cancel a news message"
msgstr "Atsisakyti naujienų laiškų"
-#: src/mainwindow.c:632 src/mainwindow.c:633 src/summaryview.c:418
+#: src/mainwindow.c:658 src/mainwindow.c:659 src/summaryview.c:426
msgid "_Mark"
msgstr "Pa_žymėti"
-#: src/mainwindow.c:634
+#: src/mainwindow.c:660
msgid "_Unmark"
msgstr "_Atžymėti"
-#: src/mainwindow.c:637
+#: src/mainwindow.c:663
msgid "Mark as unr_ead"
msgstr "Pažymėtu kaip _neskaitytą"
-#: src/mainwindow.c:638
+#: src/mainwindow.c:664
msgid "Mark as rea_d"
msgstr "Pažymėti kaip _skaitytą"
-#: src/mainwindow.c:639
+#: src/mainwindow.c:665
msgid "Mark all read"
msgstr "Visus pažymėti skaitytais"
-#: src/mainwindow.c:640 src/prefs_filtering_action.c:184 src/toolbar.c:196
-#: src/toolbar.c:404
+#: src/mainwindow.c:666 src/prefs_filtering_action.c:194 src/toolbar.c:199
+#: src/toolbar.c:407
msgid "Ignore thread"
msgstr "Nepaisyti gijos"
-#: src/mainwindow.c:641
+#: src/mainwindow.c:667
msgid "Unignore thread"
msgstr "Paisyti gijos"
-#: src/mainwindow.c:642 src/prefs_filtering_action.c:185 src/toolbar.c:197
-#: src/toolbar.c:405
+#: src/mainwindow.c:668 src/prefs_filtering_action.c:195 src/toolbar.c:200
+#: src/toolbar.c:408
msgid "Watch thread"
msgstr "Stebėti giją"
-#: src/mainwindow.c:643
+#: src/mainwindow.c:669
msgid "Unwatch thread"
msgstr "Nestebėti gijos"
-#: src/mainwindow.c:646
+#: src/mainwindow.c:672
msgid "Mark as _spam"
msgstr "Pažymėti kaip _brukalą"
-#: src/mainwindow.c:647
+#: src/mainwindow.c:673
msgid "Mark as _ham"
msgstr "Pažymėti _kaip pageidaujamą"
-#: src/mainwindow.c:650 src/prefs_filtering_action.c:168
+#: src/mainwindow.c:676 src/prefs_filtering_action.c:176
msgid "Lock"
msgstr "Užrakinti"
-#: src/mainwindow.c:651 src/prefs_filtering_action.c:169
+#: src/mainwindow.c:677 src/prefs_filtering_action.c:177
msgid "Unlock"
msgstr "Atrakinti"
-#: src/mainwindow.c:653 src/summaryview.c:419
+#: src/mainwindow.c:679 src/summaryview.c:427
msgid "Color la_bel"
msgstr "Spal_vota etiketė"
-#: src/mainwindow.c:654 src/summaryview.c:420
+#: src/mainwindow.c:680 src/summaryview.c:428
msgid "Ta_gs"
msgstr "_Gairės"
-#: src/mainwindow.c:657
+#: src/mainwindow.c:683
msgid "Re-_edit"
msgstr "Vėl re_daguoti"
-#: src/mainwindow.c:662 src/messageview.c:271
+#: src/mainwindow.c:688 src/messageview.c:294
msgid "Add sender to address boo_k"
msgstr "Siuntėją įtraukti į adresų _knygą"
-#: src/mainwindow.c:664
+#: src/mainwindow.c:690
msgid "C_ollect addresses"
msgstr "Surinkti adresus"
-#: src/mainwindow.c:665
-msgid "from Current _folder..."
+#: src/mainwindow.c:691
+msgid "From current _folder..."
msgstr "iš _veikiamojo aplanko..."
-#: src/mainwindow.c:666
-msgid "from Selected _messages..."
+#: src/mainwindow.c:692
+msgid "From selected _messages..."
msgstr "iš pasirinktų _laiškų..."
-#: src/mainwindow.c:669
+#: src/mainwindow.c:695
msgid "_Filter all messages in folder"
msgstr "Filtruoti visus apla_nko laiškus"
-#: src/mainwindow.c:670
+#: src/mainwindow.c:696
msgid "Filter _selected messages"
msgstr "Filtruoti pasi_rinktus laiškus"
-#: src/mainwindow.c:671
+#: src/mainwindow.c:697
msgid "Run folder pr_ocessing rules"
msgstr "Vykdyti aplankų apd_orojimo taisykles"
-#: src/mainwindow.c:673 src/messageview.c:274
+#: src/mainwindow.c:699 src/messageview.c:297
msgid "_Create filter rule"
msgstr "_Sukurti filtro taisyklę"
-#: src/mainwindow.c:674 src/mainwindow.c:680 src/messageview.c:275
-#: src/messageview.c:281
+#: src/mainwindow.c:700 src/mainwindow.c:706 src/messageview.c:298
+#: src/messageview.c:304
msgid "_Automatically"
msgstr "_Automatiškai"
-#: src/mainwindow.c:675 src/mainwindow.c:681 src/messageview.c:276
-#: src/messageview.c:282
+#: src/mainwindow.c:701 src/mainwindow.c:707 src/mainwindow.c:811
+#: src/messageview.c:299 src/messageview.c:305
msgid "By _From"
msgstr "Pagal „_Nuo“"
-#: src/mainwindow.c:676 src/mainwindow.c:682 src/messageview.c:277
-#: src/messageview.c:283
+#: src/mainwindow.c:702 src/mainwindow.c:708 src/mainwindow.c:812
+#: src/messageview.c:300 src/messageview.c:306
msgid "By _To"
msgstr "Pagal „_Kam“"
-#: src/mainwindow.c:677 src/mainwindow.c:683 src/messageview.c:278
-#: src/messageview.c:284
+#: src/mainwindow.c:703 src/mainwindow.c:709 src/messageview.c:301
+#: src/messageview.c:307
msgid "By _Subject"
msgstr "Pagal _temą"
-#: src/mainwindow.c:679 src/messageview.c:280 src/summaryview.c:423
+#: src/mainwindow.c:705 src/messageview.c:303 src/summaryview.c:431
msgid "Create processing rule"
msgstr "Sukurti apdorojimo taisyklę"
-#: src/mainwindow.c:686 src/messageview.c:288
+#: src/mainwindow.c:712 src/messageview.c:311
msgid "List _URLs..."
msgstr "_URL adresų sąrašas..."
-#: src/mainwindow.c:693
+#: src/mainwindow.c:719
msgid "Ch_eck for new messages in all folders"
msgstr "Visuos_e aplankuose tikrinti, ar yra naujų laiškų"
-#: src/mainwindow.c:694
+#: src/mainwindow.c:720
msgid "Delete du_plicated messages"
msgstr "Šalinti besi_dubliuojančius laiškus"
-#: src/mainwindow.c:695
+#: src/mainwindow.c:721
msgid "In selected folder"
msgstr "Pasirinktame aplanke"
-#: src/mainwindow.c:696
+#: src/mainwindow.c:722
msgid "In all folders"
msgstr "Visuose aplankuose"
-#: src/mainwindow.c:699
+#: src/mainwindow.c:725
msgid "E_xecute"
msgstr "_Vykdyti"
-#: src/mainwindow.c:700
+#: src/mainwindow.c:726
msgid "Exp_unge"
msgstr "_Išvalyti"
-#: src/mainwindow.c:703
+#: src/mainwindow.c:729
msgid "SSL cer_tificates"
msgstr "SSL _liudijimai"
-#: src/mainwindow.c:707
+#: src/mainwindow.c:733
msgid "Filtering Lo_g"
msgstr "_Filtravimo žurnalas"
-#: src/mainwindow.c:709
+#: src/mainwindow.c:735
msgid "Network _Log"
msgstr "Tinklo _žurnalas"
-#: src/mainwindow.c:711
+#: src/mainwindow.c:737
msgid "_Forget all session passwords"
msgstr "Pa_miršti visus sesijos slaptažodžius"
-#: src/mainwindow.c:714
+#: src/mainwindow.c:740
msgid "C_hange current account"
msgstr "_Keisti veikiamąją paskyrą"
-#: src/mainwindow.c:716
+#: src/mainwindow.c:742
msgid "_Preferences for current account..."
msgstr "_Veikiamosios paskyros parinktys..."
-#: src/mainwindow.c:717
+#: src/mainwindow.c:743
msgid "Create _new account..."
msgstr "Sukurti _naują paskyrą..."
-#: src/mainwindow.c:718
+#: src/mainwindow.c:744
msgid "_Edit accounts..."
msgstr "_Redaguoti paskyras"
-#: src/mainwindow.c:721
+#: src/mainwindow.c:747
msgid "P_references..."
msgstr "_Nuostatos..."
-#: src/mainwindow.c:722
+#: src/mainwindow.c:748
msgid "Pre-pr_ocessing..."
msgstr "P_irminis apdorojimas..."
-#: src/mainwindow.c:723
+#: src/mainwindow.c:749
msgid "Post-pro_cessing..."
msgstr "G_alutinis apdorojimas..."
-#: src/mainwindow.c:724
+#: src/mainwindow.c:750
msgid "_Filtering..."
msgstr "_Filtravimas..."
-#: src/mainwindow.c:725
+#: src/mainwindow.c:751
msgid "_Templates..."
msgstr "Ša_blonai..."
-#: src/mainwindow.c:726
+#: src/mainwindow.c:752
msgid "_Actions..."
msgstr "_Veiksmai..."
-#: src/mainwindow.c:727
+#: src/mainwindow.c:753
msgid "Tag_s..."
msgstr "_Gairės"
-#: src/mainwindow.c:729
+#: src/mainwindow.c:755
msgid "Plu_gins..."
msgstr "_Papildiniai"
-#: src/mainwindow.c:732
+#: src/mainwindow.c:758
msgid "_Manual"
msgstr "_Žinynas"
-#: src/mainwindow.c:733
+#: src/mainwindow.c:759
msgid "_Online User-contributed FAQ"
msgstr "_Naudotojų klausimai ir atsakymai"
-#: src/mainwindow.c:734
+#: src/mainwindow.c:760
msgid "Icon _Legend"
msgstr "Ženkliukų _legenda"
-#: src/mainwindow.c:736
+#: src/mainwindow.c:762
msgid "Set as default client"
msgstr "Padaryti numatytuoju klientu"
-#: src/mainwindow.c:743
+#: src/mainwindow.c:769
msgid "Offline _mode"
msgstr "_Dirbti neprisijungus"
-#: src/mainwindow.c:744
+#: src/mainwindow.c:770
msgid "_Message view"
msgstr "_Laiško rodinys"
-#: src/mainwindow.c:746
+#: src/mainwindow.c:772
msgid "Status _bar"
msgstr "_Būsenos juosta"
-#: src/mainwindow.c:748
+#: src/mainwindow.c:774
msgid "Column headers"
msgstr "Stulpelių antraštės"
-#: src/mainwindow.c:749
+#: src/mainwindow.c:775
msgid "Th_read view"
msgstr "_Gijų rodinys"
-#: src/mainwindow.c:750
+#: src/mainwindow.c:776
+msgid "Hide read threads"
+msgstr "Slėpti skaitytas gijas"
+
+#: src/mainwindow.c:777
msgid "_Hide read messages"
msgstr "_Slėpti skaitytus laiškus"
-#: src/mainwindow.c:751
+#: src/mainwindow.c:778
msgid "Hide deleted messages"
msgstr "Slėpti pašalintus laiškus"
-#: src/mainwindow.c:753
+#: src/mainwindow.c:780
msgid "_Fullscreen"
msgstr "_Visame ekrane"
-#: src/mainwindow.c:755 src/messageview.c:300
+#: src/mainwindow.c:782 src/messageview.c:323
msgid "Show all _headers"
msgstr "Rodyti visas _antraštes"
-#: src/mainwindow.c:756 src/messageview.c:301
+#: src/mainwindow.c:783 src/messageview.c:324
msgid "_Collapse all"
msgstr "Susk_leisti viską"
-#: src/mainwindow.c:757 src/messageview.c:302
+#: src/mainwindow.c:784 src/messageview.c:325
msgid "Collapse from level _2"
msgstr "Suskleisti nuo _antro lygio"
-#: src/mainwindow.c:758 src/messageview.c:303
+#: src/mainwindow.c:785 src/messageview.c:326
msgid "Collapse from level _3"
msgstr "Suskleisti nuo _trečio lygio"
-#: src/mainwindow.c:762
+#: src/mainwindow.c:789
msgid "Text _below icons"
msgstr "T_ekstas po ženkliukais"
-#: src/mainwindow.c:763
+#: src/mainwindow.c:790
msgid "Text be_side icons"
msgstr "Te_kstas šalia ženkliukų"
-#: src/mainwindow.c:764
+#: src/mainwindow.c:791
msgid "_Icons only"
msgstr "Tik _ženkliukai"
-#: src/mainwindow.c:765
+#: src/mainwindow.c:792
msgid "_Text only"
msgstr "Tik _tekstas"
-#: src/mainwindow.c:767
-msgid "_Hide"
-msgstr "_Slėpti"
-
-#: src/mainwindow.c:772
+#: src/mainwindow.c:799
msgid "_Standard"
msgstr "_Standartinis"
-#: src/mainwindow.c:773
+#: src/mainwindow.c:800
msgid "_Three columns"
msgstr "_Trimis stulpeliais"
-#: src/mainwindow.c:774
+#: src/mainwindow.c:801
msgid "_Wide message"
msgstr "_Platus laiškas"
-#: src/mainwindow.c:775
+#: src/mainwindow.c:802
msgid "W_ide message list"
msgstr "Platus _laiškų sąrašas"
-#: src/mainwindow.c:776
+#: src/mainwindow.c:803
msgid "S_mall screen"
msgstr "_Mažas ekranas"
-#: src/mainwindow.c:780
-msgid "by _Number"
+#: src/mainwindow.c:807
+msgid "By _number"
msgstr "pagal n_umerį"
-#: src/mainwindow.c:781
-msgid "by S_ize"
+#: src/mainwindow.c:808
+msgid "By s_ize"
msgstr "pagal _dydį"
-#: src/mainwindow.c:782
-msgid "by _Date"
+#: src/mainwindow.c:809
+msgid "By _date"
msgstr "pagal d_atą"
-#: src/mainwindow.c:783
-msgid "by Thread date"
+#: src/mainwindow.c:810
+msgid "By thread date"
msgstr "pagal gijos datą"
-#: src/mainwindow.c:784
-msgid "by _From"
-msgstr "pagal „_Nuo“"
-
-#: src/mainwindow.c:785
-msgid "by _To"
-msgstr "pagal „_Kam“"
-
-#: src/mainwindow.c:786
-msgid "by S_ubject"
-msgstr "pagal _temą"
+#: src/mainwindow.c:813
+msgid "By s_ubject"
+msgstr "Pagal _temą"
-#: src/mainwindow.c:787
-msgid "by _Color label"
+#: src/mainwindow.c:814
+msgid "By _color label"
msgstr "pagal spa_lvos etiketę"
-#: src/mainwindow.c:788
-msgid "by Tag"
-msgstr "pagal gairę"
+#: src/mainwindow.c:815
+msgid "By tag"
+msgstr "Bet gairę"
-#: src/mainwindow.c:789
-msgid "by _Mark"
+#: src/mainwindow.c:816
+msgid "By _mark"
msgstr "pagal žy_mę"
-#: src/mainwindow.c:790
-msgid "by _Status"
+#: src/mainwindow.c:817
+msgid "By _status"
msgstr "pagal _būseną"
-#: src/mainwindow.c:791
-msgid "by A_ttachment"
+#: src/mainwindow.c:818
+msgid "By a_ttachment"
msgstr "pagal p_riedą"
-#: src/mainwindow.c:792
-msgid "by Score"
+#: src/mainwindow.c:819
+msgid "By score"
msgstr "pagal įvertį"
-#: src/mainwindow.c:793
-msgid "by Locked"
+#: src/mainwindow.c:820
+msgid "By locked"
msgstr "pagal užrakinimą"
-#: src/mainwindow.c:794
+#: src/mainwindow.c:821
msgid "D_on't sort"
msgstr "_Nerikiuoti"
-#: src/mainwindow.c:798
+#: src/mainwindow.c:825
msgid "Ascending"
msgstr "Didėjančiai"
-#: src/mainwindow.c:799
+#: src/mainwindow.c:826
msgid "Descending"
msgstr "Mažėjančiai"
-#: src/mainwindow.c:840 src/messageview.c:344
+#: src/mainwindow.c:867 src/messageview.c:367
msgid "_Auto detect"
msgstr "_Automatiškai aptikti"
-#: src/mainwindow.c:1235 src/summaryview.c:6083
+#: src/mainwindow.c:1264 src/summaryview.c:6151
msgid "Apply tags..."
msgstr "Pritaikyti gaires..."
-#: src/mainwindow.c:2025
+#: src/mainwindow.c:2063
msgid "Some error(s) happened. Click here to view log."
msgstr ""
"Įvyko tam tikrų klaidų. Norėdami peržiūrėti žurnalą, spragtelėkite čia."
-#: src/mainwindow.c:2040
+#: src/mainwindow.c:2078
msgid "You are online. Click the icon to go offline"
msgstr "Esate prisijungę. Norėdami atsijungti, spragtelėkite ženkliuką"
-#: src/mainwindow.c:2043
+#: src/mainwindow.c:2081
msgid "You are offline. Click the icon to go online"
msgstr "Esate atsijungę Norėdami prisijungti, spragtelėkite ženkliuką"
-#: src/mainwindow.c:2057
+#: src/mainwindow.c:2095
msgid "Select account"
msgstr "Pasirinkti paskyrą"
-#: src/mainwindow.c:2084 src/prefs_logging.c:140
+#: src/mainwindow.c:2122 src/prefs_logging.c:139
msgid "Network log"
msgstr "Tinklo žurnalas"
-#: src/mainwindow.c:2088
-msgid "Filtering/processing debug log"
+#: src/mainwindow.c:2126
+msgid "Filtering/Processing debug log"
msgstr "Filtravimo / apdorojimo žurnalas"
-#: src/mainwindow.c:2107 src/prefs_logging.c:392
+#: src/mainwindow.c:2145 src/prefs_logging.c:391
msgid "filtering log enabled\n"
msgstr "filtravimo žurnalas įgalintas\n"
-#: src/mainwindow.c:2109 src/prefs_logging.c:394
+#: src/mainwindow.c:2147 src/prefs_logging.c:393
msgid "filtering log disabled\n"
msgstr "filtravimo žurnalas uždraustas\n"
-#: src/mainwindow.c:2555 src/mainwindow.c:2562 src/mainwindow.c:2604
-#: src/mainwindow.c:2637 src/mainwindow.c:2669 src/mainwindow.c:2714
-#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:123 src/prefs_folder_item.c:1008
+#: src/mainwindow.c:2593 src/mainwindow.c:2600 src/mainwindow.c:2643
+#: src/mainwindow.c:2676 src/mainwindow.c:2708 src/mainwindow.c:2753
+#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:126 src/prefs_folder_item.c:1019
msgid "Untitled"
msgstr "Be vardo"
-#: src/mainwindow.c:2715 src/prefs_summary_open.c:113
+#: src/mainwindow.c:2754 src/prefs_summary_open.c:113
msgid "none"
msgstr "nieko"
-#: src/mainwindow.c:2973 src/mainwindow.c:2977
+#: src/mainwindow.c:3012 src/mainwindow.c:3016
msgid "Delete all messages in trash folders?"
msgstr "Pašalinti visus laiškus šiukšlinės aplankuose?"
-#: src/mainwindow.c:2974
+#: src/mainwindow.c:3013
msgid "Don't quit"
msgstr "Neišeiti"
-#: src/mainwindow.c:3003
+#: src/mainwindow.c:3042
msgid "Add mailbox"
msgstr "Pridėti pašto dėžutę"
-#: src/mainwindow.c:3004
+#: src/mainwindow.c:3043
msgid ""
"Input the location of mailbox.\n"
"If an existing mailbox is specified, it will be\n"
"Jei nurodoma esama pašto dėžutė, ji\n"
"bus išanalizuota automatiškai."
-#: src/mainwindow.c:3010
+#: src/mainwindow.c:3049
#, c-format
msgid "The mailbox '%s' already exists."
msgstr "Pašto dėžutė „%s“ jau yra."
-#: src/mainwindow.c:3015 src/setup.c:51 src/wizard.c:772
+#: src/mainwindow.c:3054 src/setup.c:51 src/wizard.c:772
msgid "Mailbox"
msgstr "Pašto dėžutė"
-#: src/mainwindow.c:3020 src/setup.c:54
+#: src/mainwindow.c:3059 src/setup.c:54
msgid ""
"Creation of the mailbox failed.\n"
"Maybe some files already exist, or you don't have the permission to write "
"Nepavyko sukurti pašto dėžutės.\n"
"Galbūt kai kurios rinkmenos jau yra arba jūs neturite leidimo ten rašyti."
-#: src/mainwindow.c:3383
+#: src/mainwindow.c:3451
msgid "No posting allowed"
msgstr "Siųsti neleidžiama"
-#: src/mainwindow.c:3968
+#: src/mainwindow.c:4027
msgid "Mbox import has failed."
msgstr "Nepavyko importuoti mbox."
-#: src/mainwindow.c:3977 src/mainwindow.c:3986
+#: src/mainwindow.c:4036 src/mainwindow.c:4045
msgid "Export to mbox has failed."
msgstr "Nepavyko eksportuoti mbox."
-#: src/mainwindow.c:4027 src/plugins/trayicon/trayicon.c:554
+#: src/mainwindow.c:4086 src/plugins/trayicon/trayicon.c:565
msgid "Exit"
msgstr "Baigti"
-#: src/mainwindow.c:4027 src/plugins/trayicon/trayicon.c:554
+#: src/mainwindow.c:4086 src/plugins/trayicon/trayicon.c:565
msgid "Exit Claws Mail?"
msgstr "Baigti darbą su Claws Mail programa?"
-#: src/mainwindow.c:4205
+#: src/mainwindow.c:4264
msgid "Folder synchronisation"
msgstr "Aplankų sinchronizavimas"
-#: src/mainwindow.c:4206
+#: src/mainwindow.c:4265
msgid "Do you want to synchronise your folders now?"
msgstr "Sinchronizuoti aplankus dabar?"
-#: src/mainwindow.c:4207
+#: src/mainwindow.c:4266
msgid "+_Synchronise"
msgstr "+_Sinchronizuoti"
-#: src/mainwindow.c:4609
+#: src/mainwindow.c:4689
msgid "Deleting duplicated messages..."
msgstr "Šalinami besidubliuojantys laiškai..."
-#: src/mainwindow.c:4646
+#: src/mainwindow.c:4726
#, c-format
msgid "Deleted %d duplicate message in %d folders.\n"
msgid_plural "Deleted %d duplicate messages in %d folders.\n"
msgstr[1] "Pašalinti %d besiduliuojantys laiškai %d aplanke(-uose).\n"
msgstr[2] "Pašalinta %d besiduliuojančių laiškų %d aplanke(-uose).\n"
-#: src/mainwindow.c:4854 src/summaryview.c:5578
+#: src/mainwindow.c:4981 src/summaryview.c:5638
msgid "Processing rules to apply before folder rules"
msgstr "Apdorojimo taisyklės taikomos prieš aplankų taisykles"
-#: src/mainwindow.c:4862
+#: src/mainwindow.c:4989
msgid "Processing rules to apply after folder rules"
msgstr "Apdorojimo taisyklės taikomos po aplankų taisyklių"
-#: src/mainwindow.c:4870 src/summaryview.c:5589
+#: src/mainwindow.c:4997 src/summaryview.c:5649
msgid "Filtering configuration"
msgstr "Filtravimo konfigūracija"
-#: src/mainwindow.c:4985
+#: src/mainwindow.c:5112
msgid "Can not register as default client: impossible to get executable path."
msgstr ""
"Nepavyksta įregistruoti kaip pagrindinio kliento: neįmanoma gauti vykdomojo "
"kelio."
-#: src/mainwindow.c:5044
+#: src/mainwindow.c:5171
msgid "Claws Mail has been registered as default client."
msgstr "Claws Mail įregistruotas kaip pagrindinis klientas."
-#: src/mainwindow.c:5046
+#: src/mainwindow.c:5173
msgid ""
"Can not register as default client: impossible to write to the registry."
msgstr ""
"Nepavyksta įregistruoti kaip pagrindinio kliento: neįmanoma rašyti į "
"registrą."
-#: src/mainwindow.c:5203
+#: src/mainwindow.c:5331
#, c-format
msgid "Forgotten %d password in %d accounts.\n"
msgid_plural "Forgotten %d passwords in %d accounts.\n"
msgstr[2] "Užmiršta %d slaptažodžių %d paskyroje(-se).\n"
#: src/matcher.c:503 src/matcher.c:508 src/matcher.c:528 src/matcher.c:533
-#: src/message_search.c:208 src/prefs_matcher.c:706 src/summary_search.c:392
+#: src/message_search.c:207 src/prefs_matcher.c:718 src/summary_search.c:393
msgid "Case sensitive"
msgstr "Skirti didžiąsias ir mažąsias raides"
msgid "This file already exists. Do you want to overwrite it?"
msgstr "Rinkmena jau yra. Perrašyti ją?"
-#: src/mbox.c:552 src/messageview.c:1664 src/mimeview.c:1694
-#: src/prefs_themes.c:553 src/textview.c:2973
+#: src/mbox.c:552 src/messageview.c:1821 src/mimeview.c:1857
+#: src/prefs_themes.c:553 src/textview.c:3098
msgid "Overwrite"
msgstr "Perrašyti"
msgid "Exporting to mbox..."
msgstr "Eksportuoti į mbox..."
-#: src/message_search.c:167
+#: src/message_search.c:166
msgid "Find in current message"
msgstr "Ieškoti veikiamajame laiške"
-#: src/message_search.c:185
+#: src/message_search.c:184
msgid "Find text:"
msgstr "Ieškomas tekstas:"
-#: src/message_search.c:324 src/summary_search.c:678
+#: src/message_search.c:323 src/summary_search.c:679
msgid "Search failed"
msgstr "Paieška nesėkminga"
-#: src/message_search.c:325 src/summary_search.c:679
+#: src/message_search.c:324 src/summary_search.c:680
msgid "Search string not found."
msgstr "Ieškoma eilutė nerasta."
-#: src/message_search.c:334
+#: src/message_search.c:333
msgid "Beginning of message reached; continue from end?"
msgstr "Pasiekta laiško pradžia; tęsti nuo pabaigos?"
-#: src/message_search.c:337
+#: src/message_search.c:336
msgid "End of message reached; continue from beginning?"
msgstr "Pasiekta laiško pabaiga; tęsti nuo pradžios?"
-#: src/message_search.c:340 src/summary_search.c:690
+#: src/message_search.c:339 src/summary_search.c:691
msgid "Search finished"
msgstr "Paieška baigta"
-#: src/messageview.c:255 src/textview.c:216
+#: src/messageview.c:278 src/textview.c:242
msgid "Compose _new message"
msgstr "Rašyti _naują laišką"
-#: src/messageview.c:660 src/messageview.c:1229
+#: src/messageview.c:695 src/messageview.c:1374 src/messageview.c:1563
msgid "Claws Mail - Message View"
msgstr "Claws Mail - Laiško rodinys"
-#: src/messageview.c:787
+#: src/messageview.c:822
msgid "<No Return-Path found>"
-msgstr ""
+msgstr "<Atgalinis kelias nerastas>"
-#: src/messageview.c:795
+#: src/messageview.c:830
#, c-format
msgid ""
"The notification address to which the return receipt is\n"
"It is advised to not to send the return receipt."
msgstr ""
-#: src/messageview.c:802 src/messageview.c:819
+#: src/messageview.c:837 src/messageview.c:854
msgid "_Don't Send"
msgstr "_Nesiųsti"
-#: src/messageview.c:815
+#: src/messageview.c:850
msgid ""
"This message is asking for a return receipt notification\n"
"but according to its 'To:' and 'CC:' headers it was not\n"
"laiškas nebuvo oficialiai Jums siųstas.\n"
"Patariama nesiųsti pranešimo apie laiško gavimą."
-#: src/messageview.c:1155
+#: src/messageview.c:1302
#, c-format
msgid "Fetching message (%s)..."
msgstr "Gaunamas laiškas (%s)"
-#: src/messageview.c:1191 src/procmime.c:898
+#: src/messageview.c:1338 src/procmime.c:898
#, c-format
msgid "Couldn't decrypt: %s"
msgstr "Nepavyksta iššifruoti: %s"
-#: src/messageview.c:1276 src/messageview.c:1284
+#: src/messageview.c:1421 src/messageview.c:1429
msgid "Message doesn't conform to MIME standard. It may render wrongly."
msgstr ""
"Laiškas neatitinka MIME standarto. Jis gali būti blogai atvaizduojamas."
-#: src/messageview.c:1656 src/messageview.c:1659 src/mimeview.c:1845
-#: src/summaryview.c:4665 src/summaryview.c:4668 src/textview.c:2961
+#: src/messageview.c:1813 src/messageview.c:1816 src/mimeview.c:2008
+#: src/summaryview.c:4725 src/summaryview.c:4728 src/textview.c:3086
msgid "Save as"
msgstr "Įrašyti kaip"
-#: src/messageview.c:1665
+#: src/messageview.c:1822
msgid "Overwrite existing file?"
msgstr "Perrašyti esamą rinkmeną?"
-#: src/messageview.c:1673 src/summaryview.c:4685 src/summaryview.c:4688
-#: src/summaryview.c:4703
+#: src/messageview.c:1830 src/summaryview.c:4745 src/summaryview.c:4748
+#: src/summaryview.c:4763
#, c-format
msgid "Couldn't save the file '%s'."
msgstr "Nepavyksta įrašyti rinkmenos „%s“."
-#: src/messageview.c:1730
+#: src/messageview.c:1884
#, c-format
msgid "Show all %s."
msgstr "Rodyti visus %s"
-#: src/messageview.c:1732
+#: src/messageview.c:1886
msgid "Only the first megabyte of text is shown."
msgstr "Rodomas tik pirmasis teksto megabaitas."
-#: src/messageview.c:1763
+#: src/messageview.c:1917
msgid ""
"You got a return receipt for this message : it has been displayed by the "
"recipient."
msgstr "Gavote pranešimą apie išsiųstą laišką: gavėjui laiškas buvo parodytas."
-#: src/messageview.c:1766
+#: src/messageview.c:1920
msgid "You asked for a return receipt in this message."
msgstr "Jūs prašėte pranešimo apie laiško gavimą."
-#: src/messageview.c:1772
+#: src/messageview.c:1926
msgid "This message asks for a return receipt."
msgstr "Šio laiško siuntėjas norėtų gauti patvirtinimą apie laiško gavimą."
-#: src/messageview.c:1773
+#: src/messageview.c:1927
msgid "Send receipt"
msgstr "Siųsti patvirtinimą apie gavimą"
-#: src/messageview.c:1816
+#: src/messageview.c:1970
msgid ""
"This message has been partially retrieved,\n"
"and has been deleted from the server."
"Šis laiškas gautas tik dalinai\n"
"ir buvo pašalintas iš serverio."
-#: src/messageview.c:1822
+#: src/messageview.c:1976
#, c-format
msgid ""
"This message has been partially retrieved;\n"
"Šis laiškas gautas tik dalinai;\n"
"jo yra %s."
-#: src/messageview.c:1826 src/messageview.c:1848
+#: src/messageview.c:1980 src/messageview.c:2002
msgid "Mark for download"
msgstr "Pažymėti parsiuntimui"
-#: src/messageview.c:1827 src/messageview.c:1839
+#: src/messageview.c:1981 src/messageview.c:1993
msgid "Mark for deletion"
msgstr "Pažymėti šalinimui"
-#: src/messageview.c:1832
+#: src/messageview.c:1986
#, c-format
msgid ""
"This message has been partially retrieved;\n"
"Šis laiškas gautas tik dalinai;\n"
"jo yra %s ir bus parsiųstas."
-#: src/messageview.c:1837 src/messageview.c:1850
-#: src/prefs_filtering_action.c:167
+#: src/messageview.c:1991 src/messageview.c:2004
+#: src/prefs_filtering_action.c:175
msgid "Unmark"
msgstr "Panaikinti žymėjimą"
-#: src/messageview.c:1843
+#: src/messageview.c:1997
#, c-format
msgid ""
"This message has been partially retrieved;\n"
"Šis laiškas gautas tik dalinai;\n"
"jo yra %s ir bus pašalintas."
-#: src/messageview.c:1916
+#: src/messageview.c:2070
msgid "Return Receipt Notification"
msgstr "Pranešimas apie laiško gavimą"
-#: src/messageview.c:1917
+#: src/messageview.c:2071
msgid ""
"The message was sent to several of your accounts.\n"
"Please choose which account do you want to use for sending the receipt "
"Pasirinkite paskyrą, kurią norite naudoti siųsdami pranešimą apie gautą "
"laišką."
-#: src/messageview.c:1921
+#: src/messageview.c:2075
msgid "_Cancel"
msgstr "_Atsisakyti"
-#: src/messageview.c:1921
+#: src/messageview.c:2075
msgid "_Send Notification"
msgstr "_Siųsti pranešimą"
-#: src/messageview.c:1988
+#: src/messageview.c:2142
msgid "Cannot print: the message doesn't contain text."
msgstr "Negalima spausdinti: laiške nėra teksto."
-#: src/messageview.c:2724 src/messageview.c:2730 src/summaryview.c:4050
-#: src/summaryview.c:6834
+#: src/messageview.c:2911
+msgid ""
+"\n"
+" There are no messages in this folder"
+msgstr ""
+"\n"
+" Šiame aplanke laiškų nėra"
+
+#: src/messageview.c:2919
+msgid ""
+"\n"
+" Message has been deleted"
+msgstr ""
+"\n"
+" Laiškas pašalintas"
+
+#: src/messageview.c:2920
+msgid ""
+"\n"
+" Message has been moved to trash"
+msgstr ""
+"\n"
+" Laiškas perkeltas į šiukšlinę"
+
+#: src/messageview.c:2953 src/messageview.c:2959 src/summaryview.c:4105
+#: src/summaryview.c:6900
msgid "An error happened while learning.\n"
msgstr "Apmokant įvyko klaida.\n"
msgid "Deleting messages..."
msgstr "Laiškai šalinami..."
-#: src/mh_gtk.c:60
+#: src/mh_gtk.c:61
msgid "Remove _mailbox..."
msgstr "Šalinti pašto _dėžutę"
-#: src/mh_gtk.c:359
+#: src/mh_gtk.c:361
#, c-format
msgid ""
"Really remove the mailbox '%s' ?\n"
"Tikrai pašalinti „%s“ pašto dėžutę?\n"
"(Laiškai NEBUS pašalinti iš standžiojo disko)"
-#: src/mh_gtk.c:361
+#: src/mh_gtk.c:363
msgid "Remove mailbox"
msgstr "Pašalinti pašto dėžutę"
-#: src/mimeview.c:195
+#: src/mimeview.c:205
msgid "_Open (l)"
msgstr "_Atverti (l)"
-#: src/mimeview.c:197
+#: src/mimeview.c:207
msgid "Open _with (o)..."
msgstr "Atverti _su (o)..."
-#: src/mimeview.c:199
+#: src/mimeview.c:209
+msgid "Send to..."
+msgstr "Siųsti..."
+
+#: src/mimeview.c:210
msgid "_Display as text (t)"
msgstr "Rodyti kaip _tekstą (t)"
-#: src/mimeview.c:200
+#: src/mimeview.c:211
msgid "_Save as (y)..."
msgstr "Įrašyti _kaip (y)..."
-#: src/mimeview.c:201
+#: src/mimeview.c:212
msgid "Save _all..."
msgstr "Įrašyti _viską..."
-#: src/mimeview.c:202
+#: src/mimeview.c:213
msgid "Next part (a)"
msgstr "Tolesnė dalis (a)"
-#: src/mimeview.c:270
+#: src/mimeview.c:214
+msgid "Previous part (z)"
+msgstr "Ankstesnė dalis (z)"
+
+#: src/mimeview.c:285
msgid "MIME Type"
msgstr "MIME tipas"
-#: src/mimeview.c:877
+#: src/mimeview.c:1032
msgid "Check signature"
msgstr "Tikrinti parašą"
-#: src/mimeview.c:882 src/mimeview.c:887 src/mimeview.c:892 src/mimeview.c:897
+#: src/mimeview.c:1037 src/mimeview.c:1042 src/mimeview.c:1047
+#: src/mimeview.c:1052
msgid "View full information"
msgstr "Rodyti visą informaciją"
-#: src/mimeview.c:902 src/mimeview.c:906
+#: src/mimeview.c:1057 src/mimeview.c:1061
msgid "Check again"
msgstr "Vėl tikrinti"
-#: src/mimeview.c:915
+#: src/mimeview.c:1070
msgid "Click the icon or hit 'C' to check it."
msgstr "Norėdami patikrinti, spustelėkite ženkliuką arba „C“."
-#: src/mimeview.c:920
+#: src/mimeview.c:1075
msgid "Timeout checking the signature. Click the icon or hit 'C' to try again."
msgstr ""
"Baigėsi parašo tikrinimui skirtas laikas. Norėdami tikrinti iš naujo, "
"spustelėkite ženkliuką arba „C“."
-#: src/mimeview.c:1157
+#: src/mimeview.c:1313
msgid "Checking signature..."
msgstr "Tikrinamas parašas..."
-#: src/mimeview.c:1199
+#: src/mimeview.c:1356
msgid "Go back to email"
msgstr "Grįžti prie laiško"
-#: src/mimeview.c:1614 src/mimeview.c:1702 src/mimeview.c:1892
-#: src/mimeview.c:1935
+#: src/mimeview.c:1776 src/mimeview.c:1865 src/mimeview.c:2055
+#: src/mimeview.c:2098 src/mimeview.c:2229
#, c-format
msgid "Couldn't save the part of multipart message: %s"
msgstr "Nepavyksta įrašyti daugiadalio laiško dalies: %s"
-#: src/mimeview.c:1691 src/textview.c:2971
+#: src/mimeview.c:1854 src/textview.c:3096
#, c-format
msgid "Overwrite existing file '%s'?"
msgstr "Perrašyti esamą rinkmeną „%s“?"
-#: src/mimeview.c:1732
+#: src/mimeview.c:1895
msgid "Select destination folder"
msgstr "Pasirinkite paskirties aplanką"
-#: src/mimeview.c:1739
+#: src/mimeview.c:1902
#, c-format
msgid "'%s' is not a directory."
msgstr "„%s“ nėra aplankas."
-#: src/mimeview.c:1967
+#: src/mimeview.c:2130
msgid "No registered viewer for this file type."
msgstr "Šiam rinkmenos tipui nėra registruotų žiūryklių."
-#: src/mimeview.c:1999 src/mimeview.c:2006 src/textview.c:2902
+#: src/mimeview.c:2162 src/mimeview.c:2169 src/textview.c:3027
msgid "Open with"
msgstr "Atverti su"
-#: src/mimeview.c:2000 src/mimeview.c:2007 src/textview.c:2903
+#: src/mimeview.c:2163 src/mimeview.c:2170 src/textview.c:3028
#, c-format
msgid ""
"Enter the command-line to open file:\n"
"Įveskite komandinę eilutę rinkmenos atvėrimui:\n"
"(„%s“ bus pakeistas į rinkmenos vardą)"
-#: src/mimeview.c:2062
+#: src/mimeview.c:2263
msgid "Execute untrusted binary?"
msgstr "Vykdyti nepatikimą dvejetainę rinkmeną?"
-#: src/mimeview.c:2063
+#: src/mimeview.c:2264
msgid ""
"This attachment is an executable file. Executing untrusted binaries is "
"dangerous and could probably lead to compromission of your computer.\n"
"\n"
"Vykdyti šią rinkmeną?"
-#: src/mimeview.c:2067
+#: src/mimeview.c:2268
msgid "Run binary"
msgstr "Vykdyti dvejetainę rinkmeną"
-#: src/mimeview.c:2375 src/mimeview.c:2379
+#: src/mimeview.c:2578
msgid "Type:"
msgstr "Tipas:"
-#: src/mimeview.c:2376 src/mimeview.c:2380
+#: src/mimeview.c:2579
msgid "Size:"
msgstr "Dydis:"
-#: src/mimeview.c:2394 src/mimeview.c:2399
+#: src/mimeview.c:2591
msgid "Description:"
msgstr "Aprašas:"
msgid "Error logging in to %s:%d ...\n"
msgstr "Prisijungimo prie %s:%d klaida ...\n"
-#: src/news.c:372
+#: src/news.c:392
+msgid ""
+"Libetpan does not support return code 480 so for now we choose to continue\n"
+msgstr ""
+
+#: src/news.c:401
+msgid "Mode reader failed, continuing nevertheless\n"
+msgstr ""
+
+#: src/news.c:405
+#, c-format
+msgid "Error creating session with %s:%d\n"
+msgstr "Klaida kuriant sesiją su %s:%d\n"
+
+#: src/news.c:419
#, c-format
msgid "Error authenticating to %s:%d ...\n"
msgstr "Tapatumo nustatymo klaida jungiantis prie %s:%d ...\n"
-#: src/news.c:399
+#: src/news.c:446
msgid "Claws Mail needs network access in order to access the News server."
msgstr ""
"Tam, kad galėtų pasiekti naujienų serverį, Claws Mail turi prisijungti prie "
"tinklo."
-#: src/news.c:425
+#: src/news.c:472
#, c-format
msgid "NNTP connection to %s:%d has been disconnected. Reconnecting...\n"
msgstr "NNTP prisijungimas prie %s:%d nutrūko. Jungiamasi iš naujo...\n"
-#: src/news.c:787
+#: src/news.c:821
#, c-format
msgid "couldn't select group: %s\n"
msgstr "nepavyksta parinkti grupės: %s\n"
-#: src/news.c:976 src/news.c:1146
+#: src/news.c:1010 src/news.c:1180
#, c-format
msgid "couldn't set group: %s\n"
msgstr "nepavyksta nustatyti grupės: %s\n"
-#: src/news.c:985
+#: src/news.c:1019
#, c-format
msgid "invalid article range: %d - %d\n"
msgstr "netinkamas naujienų grupės laiškų intervalas: %d - %d\n"
-#: src/news.c:1055 src/news.c:1079 src/news.c:1103
+#: src/news.c:1089 src/news.c:1113 src/news.c:1137
msgid "couldn't get xhdr\n"
msgstr "nepavyksta gauti xhd\n"
-#: src/news.c:1139
+#: src/news.c:1173
#, c-format
msgid "getting xover %d - %d in %s...\n"
msgstr "gaunamas xover %d - %d, %s...\n"
-#: src/news.c:1154
+#: src/news.c:1188
msgid "couldn't get xover\n"
msgstr "nepavyksta gauti xover\n"
-#: src/news.c:1169
+#: src/news.c:1203
msgid "invalid xover line\n"
msgstr "netinkama xover eilutė\n"
-#: src/news.c:1339
+#: src/news.c:1373
msgid ""
"You have one or more News accounts defined. However this version of Claws "
"Mail has been built without News support; your News account(s) are "
msgstr "Pervadinti naujienų grupės aplanką"
#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:77
-#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:451
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:457
msgid "Bogofilter"
msgstr "Bogofilter"
msgid "Spam learning"
msgstr "Mokymasis atpažinti brukalą"
-#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:148
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:398
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:149
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:399
msgid "Process messages on receiving"
msgstr "Laiškus apdoroti gavimo metu"
-#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:156
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:356
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:157
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:357
msgid "Maximum size"
msgstr "Didžiausias dydis"
-#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:165
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:365
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:166
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:366
msgid "Messages larger than this will not be checked"
msgstr "Didesni laiškai nebus tikrinami"
-#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:168
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:368 src/prefs_account.c:1470
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:169
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:369 src/prefs_account.c:1482
msgid "KB"
msgstr "KB"
-#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:176
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:406
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:177
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:407
msgid "Save spam in"
msgstr "Brukalą rašyti į"
-#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:184
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:414
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:185
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:415
msgid ""
"Folder for storing identified spam. Leave empty to use the trash folder."
msgstr ""
"Aplankas, kuriame talpinamas brukalas. Jei paliksite tuščią, bus perkeliama "
"į šiukšlinę."
-#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:190
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:420
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:191
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:421
msgid "Click this button to select a folder for storing spam"
msgstr "Pasirinkti aplanką, kuriame bus laikomas brukalas"
-#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:196
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:197
msgid "When unsure, move to"
msgstr "Kai neaišku, perkelti į"
-#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:204
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:205
msgid ""
"Folder for storing mail for which spam status is Unsure. Leave empty to use "
"the Inbox folder."
"Aplankas, kuriame bus laikomi laiškai, kurių brukalo būsena yra neaiški. "
"Norėdami naudoti gautų laiškų aplanką, palikite tuščią."
-#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:210
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:211
msgid "Click this button to select a folder for storing Unsure mails."
msgstr "Pasirinkti aplanką, kuriame bus laikomi abejotini laiškai."
-#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:212
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:213
msgid "Insert X-Bogosity header"
msgstr "Įterpti X-Bogosity antraštę"
-#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:216
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:217
msgid "Only done for messages in MH folders"
msgstr "Atlikta su PD aplankuose esančiais laiškais"
-#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:222
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:435
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:223
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:436
msgid "Whitelist senders found in address book/folder"
msgstr "Patikimi siuntėjai yra adresų knygoje ar jos aplanke"
-#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:226
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:439
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:227
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:440
msgid ""
"Messages coming from your address book contacts will be received in the "
"normal folder even if detected as spam"
"Laiškai, kurių siuntėjai yra adresų knygoje, bus dedami į įprastą aplanką "
"net tuomet, kai laiške rasdamas brukalas"
-#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:232
-#: src/plugins/dillo_viewer/dillo_prefs.c:200
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:445
-#: src/prefs_filtering_action.c:533 src/prefs_filtering_action.c:539
-#: src/prefs_matcher.c:650
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:233
+#: src/plugins/dillo_viewer/dillo_prefs.c:203
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:446
+#: src/prefs_filtering_action.c:551 src/prefs_filtering_action.c:558
+#: src/prefs_matcher.c:657
msgid "Select ..."
msgstr "Pasirinkti ..."
-#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:236
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:449
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:237
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:450
msgid "Click this button to select a book or folder in the address book"
msgstr "Spauskite, jei norite pasirinkti adresų knygą ar adresų knygos aplanką"
-#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:238
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:239
msgid "Learn whitelisted emails as ham"
msgstr "Patikimus laiškus apmokyti laikyti pageidaujamais"
-#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:240
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:241
msgid ""
"If Bogofilter thought an email was spam or unsure, but it was whitelisted, "
"learn it as ham."
msgstr ""
"Jei Bogofilter mano, kad laiškas yra brukalas ar nesaugus, tačiau Jūs žinote "
-"jį esant patikimu, "
-"apmokykite tokius laiškus laikyti pageidaujamais."
+"jį esant patikimu, apmokykite tokius laiškus laikyti pageidaujamais."
-#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:249
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:250
msgid "Bogofilter call"
msgstr "Bogofilter programa"
-#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:257
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:258
msgid "Path to bogofilter executable"
msgstr "Kelias iki bogofilter vykdomosios rinkmenos"
-#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:263
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:427
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:264
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:428
msgid "Mark spam as read"
msgstr "Brukalą žymėti skaitytu"
"It is not really useful."
msgstr ""
-#: src/plugins/dillo_viewer/dillo_prefs.c:125
+#: src/plugins/dillo_viewer/dillo_prefs.c:129
msgid "Dillo Browser"
msgstr "Dillo naršyklė"
-#: src/plugins/dillo_viewer/dillo_prefs.c:167
+#: src/plugins/dillo_viewer/dillo_prefs.c:170
msgid "Load remote links in mails"
msgstr "Įkelti laiškuose esančias nuotolines nuorodas"
-#: src/plugins/dillo_viewer/dillo_prefs.c:173
+#: src/plugins/dillo_viewer/dillo_prefs.c:176
msgid "Equivalent to Dillo's '--local' option"
msgstr "Atitinka Dillo parinktį „--local“"
-#: src/plugins/dillo_viewer/dillo_prefs.c:175
+#: src/plugins/dillo_viewer/dillo_prefs.c:178
msgid "You can still load remote links by reloading the page"
msgstr "Išorines nuorodas vis tiek galėsite įkelti atnaujindami puslapį"
-#: src/plugins/dillo_viewer/dillo_prefs.c:192
+#: src/plugins/dillo_viewer/dillo_prefs.c:195
msgid "Only for senders found in address book/folder"
msgstr "Tik kai siuntėjas yra adresų knygoje ar jos aplanke"
-#: src/plugins/dillo_viewer/dillo_prefs.c:221
+#: src/plugins/dillo_viewer/dillo_prefs.c:224
msgid "Full window mode (hide controls)"
msgstr "Viso ekrano veiksena (slėpti valdiklius)"
-#: src/plugins/dillo_viewer/dillo_prefs.c:227
+#: src/plugins/dillo_viewer/dillo_prefs.c:230
msgid "Equivalent to Dillo's '--fullwindow' option"
msgstr "Atitinka Dillo parinktį „--fullwindow“"
-#: src/plugins/dillo_viewer/dillo_viewer.c:40
+#: src/plugins/dillo_viewer/dillo_viewer.c:43
msgid "Dillo HTML Viewer"
msgstr "Dillo HTML rodinys"
-#: src/plugins/dillo_viewer/dillo_viewer.c:248
+#: src/plugins/dillo_viewer/dillo_viewer.c:255
msgid "Can't find the dillo executable in PATH. Is it installed?"
msgstr ""
"Nepavyksta rasti dillo vykdomosios rinkmenos pagal PATH (kelią). Ar jis "
"įdiegtas?"
-#: src/plugins/dillo_viewer/dillo_viewer.c:275
+#: src/plugins/dillo_viewer/dillo_viewer.c:282
msgid ""
"This plugin renders HTML mail using the Dillo web browser.\n"
"\n"
"\n"
"Parinktis rasite per /Nuostatos/Nuostatos/Papildiniai/Dillo naršyklė"
-#: src/plugins/pgpcore/passphrase.c:86 src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:104
+#: src/plugins/pgpcore/passphrase.c:87 src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:103
msgid "Passphrase"
msgstr "Slaptafrazė"
-#: src/plugins/pgpcore/passphrase.c:252
+#: src/plugins/pgpcore/passphrase.c:254
msgid "[no user id]"
msgstr "[nėra naudotojo id]"
-#: src/plugins/pgpcore/passphrase.c:267
+#: src/plugins/pgpcore/passphrase.c:269
#, c-format
msgid ""
"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">%sPlease enter the passphrase for the "
"\n"
"%.*s\n"
-#: src/plugins/pgpcore/passphrase.c:270
+#: src/plugins/pgpcore/passphrase.c:272
msgid "Passphrases did not match.\n"
msgstr "Slaptafrazės neatitinka.\n"
-#: src/plugins/pgpcore/passphrase.c:273
+#: src/plugins/pgpcore/passphrase.c:275
#, c-format
msgid ""
"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Please re-enter the passphrase for the "
"\n"
"%.*s\n"
-#: src/plugins/pgpcore/passphrase.c:277
+#: src/plugins/pgpcore/passphrase.c:279
#, c-format
msgid ""
"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">%sPlease enter the passphrase for:</"
"\n"
"%.*s\n"
-#: src/plugins/pgpcore/passphrase.c:280
+#: src/plugins/pgpcore/passphrase.c:282
msgid "Bad passphrase.\n"
msgstr "Bloga slaptafrazė.\n"
msgid "Core operations"
msgstr "Pagrindinės operacijos"
-#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:102
+#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:101
msgid "Automatically check signatures"
msgstr "Automatiškai tikrinti parašus"
-#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:107
+#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:106
msgid "Use gpg-agent to manage passwords"
msgstr "Slaptažodžių tvarkymui naudoti gpg-agent"
-#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:112
+#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:111
msgid "Store passphrase in memory"
msgstr "Įsiminti slaptafrazę"
-#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:122
+#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:121
msgid "Expire after"
msgstr "Galioja iki"
-#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:137
+#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:136
msgid "Setting to '0' will store the passphrase for the whole session"
msgstr "Nustačius į „0“, slaptafrazės bus laikomos visos sesijos metu."
-#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:141 src/prefs_receive.c:172
+#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:140 src/prefs_receive.c:172
msgid "minute(s)"
msgstr "min"
-#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:151
+#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:150
msgid "Grab input while entering a passphrase"
msgstr ""
-#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:158
+#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:157
msgid "Display warning on start-up if GnuPG doesn't work"
msgstr "Paleidžiant rodyti įspėjimą, jeigu GnuPG neveikia"
-#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:292
+#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:291
msgid "Sign key"
msgstr "Parašo raktas"
-#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:300
+#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:299
msgid "Use default GnuPG key"
msgstr "Naudoti numatytąjį GnuPG raktą"
-#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:311
+#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:310
msgid "Select key by your email address"
msgstr "Parinkti raktą pagal el. pašto adresą"
-#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:322
+#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:321
msgid "Specify key manually"
msgstr "Raktą nurodyti rankiniu būdu"
-#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:332
+#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:331
msgid "User or key ID:"
msgstr "Naudotojas arba rakto ID:"
-#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:373
+#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:372
msgid "No secret key found."
msgstr "Asmeninių raktų nerasta"
-#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:376
+#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:375
msgid "Generate a new key pair"
msgstr "Kurti naują raktų porą"
-#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:554
+#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:553
msgid "GPG"
msgstr "GPG"
msgstr "Neapibrėžta"
#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:242 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:145
-#: src/prefs_receive.c:196 src/prefs_summaries.c:462
+#: src/prefs_receive.c:196 src/prefs_summaries.c:461
msgid "Never"
msgstr "Niekada"
msgid "Couldn't convert text data to any sane charset."
msgstr "Teksto nepavyksta konvertuoti į jokį normalų ženklų rinkinį."
-#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:282 src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:605
-#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:744 src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:800
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:282 src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:607
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:746 src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:802
#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:72 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:181
-#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:321 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:496
-#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:640 src/plugins/smime/smime.c:406
+#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:321 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:499
+#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:643 src/plugins/smime/smime.c:406
#, c-format
msgid "Couldn't initialize GPG context, %s"
msgstr "Nepavyksta inicijuoti GPG konteksto, %s"
msgstr "Nepavyksta atverti iššifruotos rinkmenos %s"
#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:453 src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:462
-#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:471 src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:478
-#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:487 src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:496
-#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:355 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:368
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:471 src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:479
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:489 src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:498
+#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:355 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:369
#, c-format
msgid "Couldn't write to decrypted file %s"
msgstr "Nepavyksta rašyti į iššifruotą rinkmeną %s"
"\n"
"--- PGP/laiško tekste užšifruotų duomenų pradžia ---\n"
-#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:483 src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:484
-#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:485
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:485 src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:486
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:487
msgid "--- End of PGP/Inline encrypted data ---\n"
msgstr "--- PGP/laiško tekste užšifruotų duomenų pabaiga ---\n"
-#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:504 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:378
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:506 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:381
#, c-format
msgid "Couldn't close decrypted file %s"
msgstr "Nepavyksta užverti iššifruotos rinkmenos %s"
-#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:516
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:518
msgid "Couldn't scan decrypted file."
msgstr "Nepavyksta peržvelgti iššifruotos rinkmenos."
-#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:524
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:526
msgid "Couldn't scan decrypted file parts."
msgstr "Nepavyksta peržiūrėti iššifruotos rinkmenos dalių."
-#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:579 src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:771
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:581 src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:773
msgid "Malformed message"
msgstr "Blogai suformuotas laiškas"
-#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:590
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:592
msgid "Couldn't create temporary file."
msgstr "Nepavyksta sukurti laikinosios rinkmenos."
-#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:629 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:523
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:631 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:526
#, c-format
msgid "Data signing failed, %s"
msgstr "Duomenų pasirašyti nepavyko, %s"
-#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:647 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:548
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:649 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:551
#, c-format
msgid "Data signing failed due to invalid signer: %s"
msgstr ""
-#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:656 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:557
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:658 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:560
msgid "Data signing failed, no results."
msgstr "Duomenų pasirašyti nepavyko, jokių rezultatų."
-#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:666 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:568
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:668 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:571
msgid "Data signing failed, no contents."
msgstr "Duomenų pasirašyti nepavyko, nėra turinio."
-#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:710
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:712
msgid ""
"Please note that attachments are not encrypted by the PGP/Inline system, nor "
"are email headers, like Subject."
"Atminkite, kad su PGP/laiško tekste sistema nėra užšifruojami nei priedai, "
"nei laiško antraštės, pvz., tema."
-#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:754 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:650
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:756 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:653
#, c-format
msgid "Couldn't add GPG key %s, %s"
msgstr "Nepavyksta pridėti GPG rakto %s, %s"
-#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:782 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:679
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:784 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:682
#, c-format
msgid "Couldn't create temporary file, %s"
msgstr "Nepavyksta sukurti laikinosios rinkmenos, %s"
-#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:813 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:706
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:815 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:709
#, c-format
msgid "Encryption failed, %s"
msgstr "Užšifruoti nepavyko, %s"
-#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:880
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:882
msgid "PGP/Inline"
msgstr "PGP/laiško tekste"
msgid "Signature boundary not found."
msgstr "Parašo riba nerasta."
-#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:390 src/plugins/smime/smime.c:487
+#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:393 src/plugins/smime/smime.c:487
msgid "Couldn't parse decrypted file."
msgstr "Nepavyksta išnagrinėti iššifruotos rinkmenos."
-#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:396 src/plugins/smime/smime.c:494
+#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:399 src/plugins/smime/smime.c:494
msgid "Couldn't parse decrypted file parts."
msgstr "Nepavyksta išnagrinėti iššifruotos rinkmenos dalių."
-#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:442 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:481
+#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:445 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:484
#, c-format
msgid "Couldn't create temporary file: %s"
msgstr "Nepavyksta sukurti laikinosios rinkmenos: %s"
-#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:606
+#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:609
msgid ""
"Please note that email headers, like Subject, are not encrypted by the PGP/"
"Mime system."
"Atminkite, kad laiškų antraštės, pvz. tema, nėra užšifruojamos naudojant PGP/"
"Mime sistemą."
-#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:776
+#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:779
msgid "PGP/Mime"
msgstr "PGP/Mime"
"MIME sistemą."
#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:76
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:642
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:648
msgid "SpamAssassin"
msgstr "SpamAssassin"
msgid "Unix Socket"
msgstr ""
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:267
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:268
msgid "Enable SpamAssassin plugin"
msgstr "Įgalinti SpamAssassin papildinį"
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:271
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:272
msgid "Transport"
msgstr "Transportas"
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:279
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:280
msgid "Type of transport"
msgstr "Transporto tipas"
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:300
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:301
msgid "User"
msgstr "Naudotojas"
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:313
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:314
msgid "User to use with spamd server"
msgstr "Naudotojas, naudojamas su spamd serveriu"
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:315
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:316
msgid "spamd"
msgstr "spamd"
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:333
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:334
msgid "Hostname or IP address of spamd server"
msgstr "spamd serverio pagrindinio kompiuterio vardas arba IP adresas"
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:344
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:345
msgid "Port of spamd server"
msgstr "„spamd“ serverio prievadas"
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:350
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:351
msgid "Path of Unix socket"
msgstr ""
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:385
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:386
msgid ""
"Maximum time allowed for checking. If the check takes longer it will be "
"aborted."
"Didžiausias tikrinimui skirtas laikas. Jei tikrinant užtrunkama ilgiau, "
"tikrinimas nutraukiamas."
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:389 src/prefs_other.c:553
-#: src/prefs_summaries.c:496
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:390 src/prefs_other.c:552
+#: src/prefs_summaries.c:495
msgid "seconds"
msgstr "sek."
-#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:50 src/plugins/trayicon/trayicon.c:577
+#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:53 src/plugins/trayicon/trayicon.c:588
#: src/plugins/trayicon/trayicon_prefs.c:69
msgid "Trayicon"
msgstr "Ženkliukas sistemos dėkle"
-#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:91
+#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:94
msgid "_Get Mail"
msgstr "_Tikrinti"
-#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:93
+#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:96
msgid "_Email"
msgstr "_Rašyti laišką"
-#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:94
+#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:97
msgid "E_mail from account"
msgstr "R_ašyti laišką nuo"
-#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:95
+#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:98
msgid "Open A_ddressbook"
msgstr "Atverti a_dresų knygą"
-#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:96
+#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:99
msgid "E_xit Claws Mail"
msgstr "_Baigti darbą"
-#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:101
+#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:104
msgid "_Work Offline"
msgstr "Dirbti _neprisijungus"
-#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:183
+#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:186
#, c-format
msgid "New %d, Unread: %d, Total: %d"
msgstr "Naujų: %d, neskaitytų: %d, iš viso: %d"
-#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:351
+#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:354
msgid "Claws Mail"
msgstr "Claws Mail"
-#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:399
+#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:401
msgid "Failed to register offline switch hook"
msgstr "Nepavyko užregistruoti persijungimo į darbą neprisijungus"
-#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:405
+#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:407
msgid "Failed to register account list changed hook"
msgstr ""
-#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:411
+#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:413
msgid "Failed to register close hook"
msgstr ""
-#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:417
+#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:419
msgid "Failed to register got iconified hook"
msgstr ""
-#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:423
+#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:425
msgid "Failed to register theme change hook"
msgstr "Nepavyko užregistruoti apipavidalinimo pakeitimo"
-#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:490
+#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:492
msgid ""
"This plugin places a mailbox icon in the system tray that indicates if you "
"have new or unread mail.\n"
"letter. A tooltip shows new, unread and total number of messages."
msgstr ""
-#: src/plugins/trayicon/trayicon_prefs.c:107
+#: src/plugins/trayicon/trayicon_prefs.c:106
msgid "Hide at start-up"
msgstr "Paslėpti paleidus"
-#: src/plugins/trayicon/trayicon_prefs.c:113
+#: src/plugins/trayicon/trayicon_prefs.c:112
msgid "Hide Claws Mail at start-up"
msgstr "Paslėpti Claws Mail paleidimo metu"
-#: src/plugins/trayicon/trayicon_prefs.c:116
+#: src/plugins/trayicon/trayicon_prefs.c:115
msgid "Close to tray"
msgstr "Užverti į sistemos dėklą"
-#: src/plugins/trayicon/trayicon_prefs.c:122
+#: src/plugins/trayicon/trayicon_prefs.c:121
msgid ""
"Hide Claws Mail using the tray icon instead of closing it\n"
"when the window close button is clicked"
"Nuspaudus lango užvėrimo mygtuką,\n"
"nuleisti Claws Mail į sistemos dėklo ženkliuką, o ne uždaryti."
-#: src/plugins/trayicon/trayicon_prefs.c:125
+#: src/plugins/trayicon/trayicon_prefs.c:124
msgid "Minimize to tray"
msgstr "Suskleisti į sistemos dėklą"
-#: src/plugins/trayicon/trayicon_prefs.c:131
+#: src/plugins/trayicon/trayicon_prefs.c:130
msgid "Hide Claws Mail using the tray icon instead of minimizing it"
msgstr "Nuleisti Claws Mail į sistemos dėklo ženkliuką, o ne suskleisti"
msgid "TOP command unsupported\n"
msgstr "Komanda TOP nėra palaikoma\n"
-#: src/prefs_account.c:324 src/prefs_account.c:1413 src/prefs_account.c:2395
-#: src/wizard.c:1550
+#: src/prefs_account.c:329 src/prefs_account.c:1425 src/prefs_account.c:2411
+#: src/wizard.c:1547
msgid "POP3"
msgstr "POP3"
-#: src/prefs_account.c:327 src/prefs_account.c:1526 src/prefs_account.c:2410
+#: src/prefs_account.c:332 src/prefs_account.c:1538 src/prefs_account.c:2426
msgid "IMAP4"
msgstr "IMAP4"
-#: src/prefs_account.c:328
+#: src/prefs_account.c:333
msgid "News (NNTP)"
msgstr "Naujienos (NNTP)"
-#: src/prefs_account.c:329 src/wizard.c:1552
+#: src/prefs_account.c:334 src/wizard.c:1549
msgid "Local mbox file"
msgstr "Vietinė mbox rinkmena"
-#: src/prefs_account.c:330
+#: src/prefs_account.c:335
msgid "None (SMTP only)"
msgstr "Nėra (tik SMTP)"
-#: src/prefs_account.c:1011
+#: src/prefs_account.c:1024
msgid "Name of account"
msgstr "Paskyros pavadinimas"
-#: src/prefs_account.c:1020
+#: src/prefs_account.c:1033
msgid "Set as default"
msgstr "Padaryti numatytąja"
-#: src/prefs_account.c:1028
+#: src/prefs_account.c:1041
msgid "Personal information"
msgstr "Asmeninė informacija"
-#: src/prefs_account.c:1037
+#: src/prefs_account.c:1050
msgid "Full name"
msgstr "Pilnas vardas"
-#: src/prefs_account.c:1043
+#: src/prefs_account.c:1056
msgid "Mail address"
msgstr "El. pašto adresas"
-#: src/prefs_account.c:1073
+#: src/prefs_account.c:1086
msgid "Server information"
msgstr "Serverio informacija"
-#: src/prefs_account.c:1108
+#: src/prefs_account.c:1121
msgid ""
"<span weight=\"bold\">Warning: this version of Claws Mail\n"
"has been built without IMAP and News support.</span>"
"<span weight=\"bold\">Dėmesio: ši Claws Mail versija\n"
"sukompiliuota be IMAP ir naujienų palaikymo.</span>"
-#: src/prefs_account.c:1137
+#: src/prefs_account.c:1150
msgid "This server requires authentication"
msgstr "Serveris reikalauja patvirtinti tapatumą"
-#: src/prefs_account.c:1144
+#: src/prefs_account.c:1157
msgid "Authenticate on connect"
msgstr "Tapatybę nustatyti prisijungimo metu"
-#: src/prefs_account.c:1202
+#: src/prefs_account.c:1215
msgid "News server"
msgstr "Naujienų grupių serveris"
-#: src/prefs_account.c:1208
+#: src/prefs_account.c:1221
msgid "Server for receiving"
msgstr "Gavimo serveris"
-#: src/prefs_account.c:1214
+#: src/prefs_account.c:1227
msgid "Local mailbox"
msgstr "Vietinė pašto dėžutė"
-#: src/prefs_account.c:1221
+#: src/prefs_account.c:1234
msgid "SMTP server (send)"
msgstr "SMTP serveris (siuntimui)"
-#: src/prefs_account.c:1229
+#: src/prefs_account.c:1242
msgid "Use mail command rather than SMTP server"
msgstr "Naudoti išorinę pašto komandą, o ne SMTP serverį"
-#: src/prefs_account.c:1238
+#: src/prefs_account.c:1251
msgid "command to send mails"
msgstr "komanda laiškų siuntimui"
-#: src/prefs_account.c:1245 src/prefs_account.c:1749
+#: src/prefs_account.c:1258 src/prefs_account.c:1765
msgid "User ID"
msgstr "Naudotojo ID"
-#: src/prefs_account.c:1251 src/prefs_account.c:1769 src/prefs_account.c:2478
-#: src/prefs_account.c:2500 src/wizard.c:1389 src/wizard.c:1669
+#: src/prefs_account.c:1264 src/prefs_account.c:1785 src/prefs_account.c:2494
+#: src/prefs_account.c:2516 src/wizard.c:1387 src/wizard.c:1666
msgid "Password"
msgstr "Slaptažodis"
-#: src/prefs_account.c:1300
+#: src/prefs_account.c:1313
#, c-format
msgid "Account%d"
msgstr "%dPaskyra"
-#: src/prefs_account.c:1387
+#: src/prefs_account.c:1399
msgid "Local"
msgstr "Vietinė"
-#: src/prefs_account.c:1393 src/prefs_account.c:1482
+#: src/prefs_account.c:1405 src/prefs_account.c:1494
msgid "Default Inbox"
msgstr "Numatytasis gautų laiškų aplankas"
-#: src/prefs_account.c:1400 src/prefs_account.c:1407 src/prefs_account.c:1489
-#: src/prefs_account.c:1496
+#: src/prefs_account.c:1412 src/prefs_account.c:1419 src/prefs_account.c:1501
+#: src/prefs_account.c:1508
msgid "Unfiltered messages will be stored in this folder"
msgstr "Nefiltruoti laiškai laikomi aplanke"
-#: src/prefs_account.c:1404 src/prefs_account.c:1493 src/prefs_account.c:1952
+#: src/prefs_account.c:1416 src/prefs_account.c:1505 src/prefs_account.c:1969
#: src/prefs_customheader.c:236
msgid "Bro_wse"
msgstr "_Naršyti"
-#: src/prefs_account.c:1415
+#: src/prefs_account.c:1427
msgid "Use secure authentication (APOP)"
msgstr "Naudoti saugų tapatybės nustatymą (APOP)"
-#: src/prefs_account.c:1418
+#: src/prefs_account.c:1430
msgid "Remove messages on server when received"
msgstr "Parsisiuntus laiškus, ištrinti juos serveryje"
-#: src/prefs_account.c:1429
+#: src/prefs_account.c:1441
msgid "Remove after"
msgstr "Pašalinti po"
-#: src/prefs_account.c:1436 src/prefs_account.c:1446
+#: src/prefs_account.c:1448 src/prefs_account.c:1458
msgid "0 days and 0 hours : remove immediately"
msgstr "0 d. ir 0 val. atitinka šalinimą iš karto"
-#: src/prefs_account.c:1439 src/prefs_folder_item.c:525
-#: src/prefs_matcher.c:319
+#: src/prefs_account.c:1451 src/prefs_folder_item.c:524
+#: src/prefs_matcher.c:325
msgid "days"
msgstr "d."
-#: src/prefs_account.c:1449
+#: src/prefs_account.c:1461
msgid "hours"
msgstr "val."
-#: src/prefs_account.c:1459
+#: src/prefs_account.c:1471
msgid "Receive size limit"
msgstr "Gaunamo dydžio riba"
-#: src/prefs_account.c:1462
+#: src/prefs_account.c:1474
msgid ""
"Messages over this limit will be partially retrieved. When selecting them "
"you will be able to download them fully or delete them."
msgstr ""
-#: src/prefs_account.c:1502 src/prefs_account.c:2425
+#: src/prefs_account.c:1514 src/prefs_account.c:2441
msgid "NNTP"
msgstr "NNTP"
-#: src/prefs_account.c:1509
+#: src/prefs_account.c:1521
msgid "Maximum number of articles to download"
msgstr "Didžiausias parsiunčiamų naujienų grupės laiškų skaičius"
-#: src/prefs_account.c:1519
+#: src/prefs_account.c:1531
msgid "unlimited if 0 is specified"
msgstr "neribota, jei nurodoma 0 sekundžių"
-#: src/prefs_account.c:1532 src/prefs_account.c:1721
+#: src/prefs_account.c:1544 src/prefs_account.c:1737
msgid "Authentication method"
msgstr "Tapatybės nustatymo būdas"
-#: src/prefs_account.c:1542 src/prefs_account.c:1730 src/prefs_send.c:286
+#: src/prefs_account.c:1554 src/prefs_account.c:1746 src/prefs_send.c:285
msgid "Automatic"
msgstr "Automatinis"
-#: src/prefs_account.c:1554
+#: src/prefs_account.c:1566
msgid "IMAP server directory"
msgstr "IMAP serverio katalogas"
-#: src/prefs_account.c:1558
+#: src/prefs_account.c:1570
msgid "(usually empty)"
msgstr "(paprastai tuščias)"
-#: src/prefs_account.c:1572
+#: src/prefs_account.c:1584
msgid "Show subscribed folders only"
msgstr "Rodyti tik prenumeruojamus aplankus"
-#: src/prefs_account.c:1579
+#: src/prefs_account.c:1591
msgid "Bandwidth-efficient mode (prevents retrieving remote tags)"
msgstr ""
-#: src/prefs_account.c:1581
+#: src/prefs_account.c:1593
msgid "This mode uses less bandwidth, but can be slower with some servers."
msgstr ""
-#: src/prefs_account.c:1588
+#: src/prefs_account.c:1600
msgid "Filter messages on receiving"
msgstr "Filtruoti gaunamus laiškus"
-#: src/prefs_account.c:1595
+#: src/prefs_account.c:1607
msgid "Allow filtering using plugins on receiving"
msgstr "Leidimas filtruoti gavimo metu naudojant papildinius"
-#: src/prefs_account.c:1599
+#: src/prefs_account.c:1611
msgid "'Get Mail' checks for new messages on this account"
msgstr ""
"Nuspaudus „Tikrinti paštą“, tikrinama, ar šioje paskyroje nėra naujų laiškų"
-#: src/prefs_account.c:1679 src/prefs_customheader.c:208
-#: src/prefs_matcher.c:602 src/prefs_matcher.c:1889 src/prefs_matcher.c:1910
+#: src/prefs_account.c:1692 src/prefs_customheader.c:208
+#: src/prefs_matcher.c:609 src/prefs_matcher.c:1917 src/prefs_matcher.c:1938
msgid "Header"
msgstr "Antraštė"
-#: src/prefs_account.c:1681
+#: src/prefs_account.c:1694
msgid "Generate Message-ID"
msgstr "Generuoti laiško ID"
-#: src/prefs_account.c:1684
+#: src/prefs_account.c:1697
msgid "Send account mail address in Message-ID"
msgstr ""
-#: src/prefs_account.c:1691
+#: src/prefs_account.c:1700
+msgid "Generate X-Mailer header"
+msgstr "Kurti X-Mailer antraštę"
+
+#: src/prefs_account.c:1707
msgid "Add user-defined header"
msgstr "Pridėti naudotojo apibrėžtas antraštes"
-#: src/prefs_account.c:1703
+#: src/prefs_account.c:1719
msgid "Authentication"
msgstr "Tapatybės nustatymas"
-#: src/prefs_account.c:1706
+#: src/prefs_account.c:1722
msgid "SMTP Authentication (SMTP AUTH)"
msgstr "SMTP tapatumo nustatymas (SMTP AUTH)"
-#: src/prefs_account.c:1795
+#: src/prefs_account.c:1811
msgid ""
"If you leave these entries empty, the same user ID and password as receiving "
"will be used."
"Jei paliksite šiuos laukus tuščius, bus naudojamas tas pats naudotojo ID ir "
"slaptažodis kaip ir gaunant."
-#: src/prefs_account.c:1806
+#: src/prefs_account.c:1822
msgid "Authenticate with POP3 before sending"
msgstr "Prieš siunčiant patikrinti tapatumą su POP3"
-#: src/prefs_account.c:1821
+#: src/prefs_account.c:1837
msgid "POP authentication timeout: "
msgstr "POP tapatybės nustatymo skirtasis laikas: "
-#: src/prefs_account.c:1829
+#: src/prefs_account.c:1845
msgid "minutes"
msgstr "min"
-#: src/prefs_account.c:1898 src/prefs_account.c:1944
+#: src/prefs_account.c:1915 src/prefs_account.c:1961
msgid "Signature"
msgstr "Parašas"
-#: src/prefs_account.c:1901
+#: src/prefs_account.c:1918
msgid "Automatically insert signature"
msgstr "Automatiškai įterpti parašą"
-#: src/prefs_account.c:1906
+#: src/prefs_account.c:1923
msgid "Signature separator"
msgstr "Prierašo skirtukas"
-#: src/prefs_account.c:1931
+#: src/prefs_account.c:1948
msgid "Command output"
msgstr "Komandos išvestis"
-#: src/prefs_account.c:1964
+#: src/prefs_account.c:1981
msgid "Automatically set the following addresses"
msgstr "Automatiškai nustatyti šiuos adresus"
-#: src/prefs_account.c:2016
+#: src/prefs_account.c:2033
msgid "Spell check dictionaries"
msgstr "Rašybos tikrinimo žodynai"
-#: src/prefs_account.c:2026 src/prefs_folder_item.c:1035
-#: src/prefs_spelling.c:164
+#: src/prefs_account.c:2043 src/prefs_folder_item.c:1046
+#: src/prefs_spelling.c:162
msgid "Default dictionary"
msgstr "Numatytasis žodynas"
-#: src/prefs_account.c:2039 src/prefs_folder_item.c:1069
-#: src/prefs_spelling.c:177
+#: src/prefs_account.c:2056 src/prefs_folder_item.c:1080
+#: src/prefs_spelling.c:175
msgid "Default alternate dictionary"
msgstr "Numatytasis alternatyvus žodynas"
-#: src/prefs_account.c:2125 src/prefs_account.c:3238
-#: src/prefs_compose_writing.c:349 src/prefs_folder_item.c:1384
-#: src/prefs_folder_item.c:1770 src/prefs_quote.c:118 src/prefs_quote.c:236
-#: src/prefs_spelling.c:337 src/prefs_wrapping.c:152
+#: src/prefs_account.c:2142 src/prefs_account.c:3258
+#: src/prefs_compose_writing.c:349 src/prefs_folder_item.c:1395
+#: src/prefs_folder_item.c:1788 src/prefs_quote.c:118 src/prefs_quote.c:236
+#: src/prefs_spelling.c:335 src/prefs_wrapping.c:152
msgid "Compose"
msgstr "Rašyti"
-#: src/prefs_account.c:2140 src/prefs_folder_item.c:1412 src/prefs_quote.c:133
-#: src/toolbar.c:394
+#: src/prefs_account.c:2157 src/prefs_folder_item.c:1423 src/prefs_quote.c:133
+#: src/toolbar.c:397
msgid "Reply"
msgstr "Atsakyti"
-#: src/prefs_account.c:2155 src/prefs_filtering_action.c:176
-#: src/prefs_folder_item.c:1440 src/prefs_quote.c:148 src/toolbar.c:398
+#: src/prefs_account.c:2172 src/prefs_filtering_action.c:186
+#: src/prefs_folder_item.c:1451 src/prefs_quote.c:148 src/toolbar.c:401
msgid "Forward"
msgstr "Persiųsti"
-#: src/prefs_account.c:2202
+#: src/prefs_account.c:2219
msgid "Default privacy system"
msgstr "Numatytoji privatumo sistema"
-#: src/prefs_account.c:2231
+#: src/prefs_account.c:2248
msgid "Always sign messages"
msgstr "Visada pasirašyti laiškus"
-#: src/prefs_account.c:2233
+#: src/prefs_account.c:2250
msgid "Always encrypt messages"
msgstr "Visada užšifruoti laiškus"
-#: src/prefs_account.c:2235
+#: src/prefs_account.c:2252
msgid "Always sign messages when replying to a signed message"
msgstr "Visada pasirašyti laiškus, jei atsakoma į pasirašytą laišką"
-#: src/prefs_account.c:2238
+#: src/prefs_account.c:2255
msgid "Always encrypt messages when replying to an encrypted message"
msgstr "Visada užšifruoti laiškus, jei atsakoma į užšifruotą laišką"
-#: src/prefs_account.c:2241
+#: src/prefs_account.c:2258
msgid "Encrypt sent messages with your own key in addition to recipient's"
msgstr ""
"Siunčiamus laiškus užšifruoti ne tik gavėjo raktu, bet ir jūsų nuosavu raktu"
-#: src/prefs_account.c:2243
+#: src/prefs_account.c:2260
msgid "Save sent encrypted messages as clear text"
msgstr "Išsiųstą užšifruotą laišką įrašyti kaip paprastą tekstinį"
-#: src/prefs_account.c:2399 src/prefs_account.c:2414 src/prefs_account.c:2428
+#: src/prefs_account.c:2415 src/prefs_account.c:2430 src/prefs_account.c:2444
msgid "Don't use SSL"
msgstr "Nenaudoti SSL"
-#: src/prefs_account.c:2402
+#: src/prefs_account.c:2418
msgid "Use SSL for POP3 connection"
msgstr "POP3 prisijungimui naudoti SSL"
-#: src/prefs_account.c:2405 src/prefs_account.c:2420 src/prefs_account.c:2451
+#: src/prefs_account.c:2421 src/prefs_account.c:2436 src/prefs_account.c:2467
msgid "Use STARTTLS command to start SSL session"
msgstr "Naudoti STARTTLS komandą SSL sesijos pradėjimui"
-#: src/prefs_account.c:2417
+#: src/prefs_account.c:2433
msgid "Use SSL for IMAP4 connection"
msgstr "IMAP4 prisijungimui naudoti SSL"
-#: src/prefs_account.c:2437
+#: src/prefs_account.c:2453
msgid "Use SSL for NNTP connection"
msgstr "NNTP prisijungimui naudoti SSL"
-#: src/prefs_account.c:2441
+#: src/prefs_account.c:2457
msgid "Send (SMTP)"
msgstr "Siuntimas (SMTP)"
-#: src/prefs_account.c:2445
+#: src/prefs_account.c:2461
msgid "Don't use SSL (but, if necessary, use STARTTLS)"
msgstr "Nenaudoti SSL (bet, jei reikia, naudoti STARTTLS)"
-#: src/prefs_account.c:2448
+#: src/prefs_account.c:2464
msgid "Use SSL for SMTP connection"
msgstr "SMTP prisijungimui naudoti SSL"
-#: src/prefs_account.c:2456
+#: src/prefs_account.c:2472
msgid "Client certificates"
msgstr "Kliento liudijimai"
-#: src/prefs_account.c:2464
+#: src/prefs_account.c:2480
msgid "Certificate for receiving"
msgstr "Liudijimas gaunant"
-#: src/prefs_account.c:2467 src/prefs_account.c:2489 src/prefs_account.c:2746
-#: src/wizard.c:1379 src/wizard.c:1659
+#: src/prefs_account.c:2483 src/prefs_account.c:2505 src/prefs_account.c:2764
+#: src/wizard.c:1377 src/wizard.c:1656
msgid "Browse"
msgstr "Naršyti"
-#: src/prefs_account.c:2469 src/prefs_account.c:2471 src/prefs_account.c:2491
-#: src/prefs_account.c:2493
+#: src/prefs_account.c:2485 src/prefs_account.c:2487 src/prefs_account.c:2507
+#: src/prefs_account.c:2509
msgid "Client certificate file as a PKCS12 or PEM file"
msgstr "Kliento liudijimo rinkmena - PKCS12 arba PEM rinkmena"
-#: src/prefs_account.c:2486
+#: src/prefs_account.c:2502
msgid "Certificate for sending"
msgstr "Liudijimas siunčiant"
-#: src/prefs_account.c:2519
+#: src/prefs_account.c:2535
msgid "Use non-blocking SSL"
msgstr ""
-#: src/prefs_account.c:2531
+#: src/prefs_account.c:2547
msgid "Turn this off if you have SSL connection problems"
msgstr "Išjunkite, jei kyla SSL ryšio nesklandumų"
-#: src/prefs_account.c:2647
+#: src/prefs_account.c:2663
msgid "SMTP port"
msgstr "SMTP prievadas"
-#: src/prefs_account.c:2654
+#: src/prefs_account.c:2670
msgid "POP3 port"
msgstr "POP3 prievadas"
-#: src/prefs_account.c:2661
+#: src/prefs_account.c:2677
msgid "IMAP4 port"
msgstr "IMAP4 prievadas"
-#: src/prefs_account.c:2668
+#: src/prefs_account.c:2684
msgid "NNTP port"
msgstr "NNTP prievadas"
-#: src/prefs_account.c:2674
+#: src/prefs_account.c:2690
msgid "Domain name"
msgstr "Srities vardas"
-#: src/prefs_account.c:2677
+#: src/prefs_account.c:2693
msgid ""
"The domain name will be used in the generated Message-ID, and when "
"connecting to SMTP servers."
msgstr ""
-#: src/prefs_account.c:2691
+#: src/prefs_account.c:2707
msgid "Use command to communicate with server"
msgstr "Naudoti išorinę komandą komunikavimui su serveriu"
-#: src/prefs_account.c:2699
+#: src/prefs_account.c:2715
msgid "Move deleted mails to trash and expunge immediately"
msgstr "Pašalintus laiškus perkelti į šiukšlinę ir iš karto išvalyti."
-#: src/prefs_account.c:2701
+#: src/prefs_account.c:2717
msgid ""
"Moves deleted mails to trash instead of using the \\Deleted flag without "
"expunging."
msgstr ""
-#: src/prefs_account.c:2704
+#: src/prefs_account.c:2721
msgid "Mark cross-posted messages as read and color:"
msgstr ""
-#: src/prefs_account.c:2759
+#: src/prefs_account.c:2777
msgid "Put sent messages in"
msgstr "Išsiųstus laiškus dėti į"
-#: src/prefs_account.c:2761
+#: src/prefs_account.c:2779
msgid "Put queued messages in"
msgstr "Siuntimo eilės laukiančius laiškus dėti į"
-#: src/prefs_account.c:2763
+#: src/prefs_account.c:2781
msgid "Put draft messages in"
msgstr "Juodraščius dėti į"
-#: src/prefs_account.c:2765
+#: src/prefs_account.c:2783
msgid "Put deleted messages in"
msgstr "Pašalintus laiškus dėti į"
-#: src/prefs_account.c:2821
+#: src/prefs_account.c:2841
msgid "Account name is not entered."
msgstr "Neįvestas paskyros pavadinimas."
-#: src/prefs_account.c:2825
+#: src/prefs_account.c:2845
msgid "Mail address is not entered."
msgstr "Neįvestas el. pašto adresas."
-#: src/prefs_account.c:2832
+#: src/prefs_account.c:2852
msgid "SMTP server is not entered."
msgstr "Neįvestas SMTP serveris."
-#: src/prefs_account.c:2837
+#: src/prefs_account.c:2857
msgid "User ID is not entered."
msgstr "Neįvestas naudotojo identifikatorius."
-#: src/prefs_account.c:2842
+#: src/prefs_account.c:2862
msgid "POP3 server is not entered."
msgstr "Neįvestas POP3 serveris."
-#: src/prefs_account.c:2862
+#: src/prefs_account.c:2882
msgid "The default Inbox folder doesn't exist."
msgstr "Numatytojo gaunamų laiškų aplanko nėra."
-#: src/prefs_account.c:2868
+#: src/prefs_account.c:2888
msgid "IMAP4 server is not entered."
msgstr "Neįvestas IMAP4 serveris."
-#: src/prefs_account.c:2873
+#: src/prefs_account.c:2893
msgid "NNTP server is not entered."
msgstr "Neįvestas NNTP serveris."
-#: src/prefs_account.c:2879
+#: src/prefs_account.c:2899
msgid "local mailbox filename is not entered."
msgstr "Neįvestas vietinės pašto dėžutės rinkmenos vardas."
-#: src/prefs_account.c:2885
+#: src/prefs_account.c:2905
msgid "mail command is not entered."
msgstr "Neįvestas pašto komanda."
-#: src/prefs_account.c:3202
+#: src/prefs_account.c:3222
msgid "Receive"
msgstr "Gauti"
-#: src/prefs_account.c:3256 src/prefs_folder_item.c:1787 src/prefs_quote.c:237
+#: src/prefs_account.c:3276 src/prefs_folder_item.c:1805 src/prefs_quote.c:237
msgid "Templates"
msgstr "Šablonai"
-#: src/prefs_account.c:3274
+#: src/prefs_account.c:3294
msgid "Privacy"
msgstr "Privatumas"
-#: src/prefs_account.c:3375
+#: src/prefs_account.c:3395
msgid "Advanced"
msgstr "Sudėtingiau"
-#: src/prefs_account.c:3663
+#: src/prefs_account.c:3683
msgid "Preferences for new account"
msgstr "Naujos paskyros parinktys"
-#: src/prefs_account.c:3665
+#: src/prefs_account.c:3685
#, c-format
msgid "%s - Account preferences"
msgstr "%s - paskyros parinktys"
-#: src/prefs_account.c:3760
+#: src/prefs_account.c:3790
msgid "Select signature file"
msgstr "Pasirinkite parašo rinkmeną"
-#: src/prefs_account.c:3778 src/prefs_account.c:3795 src/wizard.c:1236
+#: src/prefs_account.c:3808 src/prefs_account.c:3825 src/wizard.c:1235
msgid "Select certificate file"
msgstr "Pasirinkite liudijimo rinkmeną"
-#: src/prefs_account.c:3891
+#: src/prefs_account.c:3921
msgid "Protocol:"
msgstr "Protokolas:"
-#: src/prefs_account.c:4030
+#: src/prefs_account.c:4061
#, c-format
msgid "%s (plugin not loaded)"
msgstr "%s (papildinys neįkeltas)"
msgid "Append the new action above to the list"
msgstr "Naują veiksmą pridėti prie sąrašo"
-#: src/prefs_actions.c:328 src/prefs_filtering_action.c:568
-#: src/prefs_filtering.c:473 src/prefs_matcher.c:737 src/prefs_template.c:309
+#: src/prefs_actions.c:328 src/prefs_filtering_action.c:588
+#: src/prefs_filtering.c:474 src/prefs_matcher.c:749 src/prefs_template.c:308
#: src/prefs_toolbar.c:1004
msgid "Replace"
msgstr "Pakeisti"
msgid "Delete the selected action from the list"
msgstr "Pasirinktą veiksmą pašalinti iš sąrašo"
-#: src/prefs_actions.c:350 src/prefs_filtering.c:496 src/prefs_template.c:332
+#: src/prefs_actions.c:350 src/prefs_filtering.c:497 src/prefs_template.c:331
msgid "Clear all the input fields in the dialog"
msgstr "Išvalyti visus dialogo įvedimo laukus"
msgid "Move selected action down"
msgstr "Pasirinktą veiksmą nuleisti žemiau"
-#: src/prefs_actions.c:529 src/prefs_filtering_action.c:656
-#: src/prefs_filtering.c:913 src/prefs_filtering.c:915
-#: src/prefs_filtering.c:916 src/prefs_filtering.c:1026
-#: src/prefs_matcher.c:856 src/prefs_template.c:465
+#: src/prefs_actions.c:530 src/prefs_filtering_action.c:680
+#: src/prefs_filtering.c:830 src/prefs_filtering.c:832
+#: src/prefs_filtering.c:833 src/prefs_filtering.c:943 src/prefs_matcher.c:870
+#: src/prefs_template.c:464
msgid "(New)"
msgstr "(Nauja)"
-#: src/prefs_actions.c:597
+#: src/prefs_actions.c:599
msgid "Menu name is not set."
msgstr "Nenurodytas meniu pavadinimas."
-#: src/prefs_actions.c:602
+#: src/prefs_actions.c:604
msgid "A leading '/' is not allowed in the menu name."
msgstr "Meniu pavadinime negalima naudoti dešininio brūkšnio „/“."
-#: src/prefs_actions.c:607
+#: src/prefs_actions.c:609
msgid "Colon ':' is not allowed in the menu name."
msgstr "Meniu pavadinime negalima naudoti dvitaškio „:“."
-#: src/prefs_actions.c:626
+#: src/prefs_actions.c:615
+msgid "There is an action with this name already."
+msgstr ""
+
+#: src/prefs_actions.c:634
msgid "Menu name is too long."
msgstr "Meniu pavadinimas yra per ilgas."
-#: src/prefs_actions.c:635
+#: src/prefs_actions.c:643
msgid "Command-line not set."
msgstr "Nenurodyta komandinė eilutė."
-#: src/prefs_actions.c:640
+#: src/prefs_actions.c:648
msgid "Menu name and command are too long."
msgstr "Per ilgas meniu pavadinimas ir komanda."
-#: src/prefs_actions.c:646
+#: src/prefs_actions.c:654
#, c-format
msgid ""
"The command\n"
"%s\n"
"yra sintaksės klaida."
-#: src/prefs_actions.c:704
+#: src/prefs_actions.c:712
msgid "Delete action"
msgstr "Šalinti veiksmą"
-#: src/prefs_actions.c:705
+#: src/prefs_actions.c:713
msgid "Do you really want to delete this action?"
msgstr "Tikrai šalinti šį veiksmą?"
-#: src/prefs_actions.c:725
+#: src/prefs_actions.c:733
msgid "Delete all actions"
msgstr "Šalinti visus veiksmus"
-#: src/prefs_actions.c:726
+#: src/prefs_actions.c:734
msgid "Do you really want to delete all the actions?"
msgstr "Tikrai šalinti visus veiksmus?"
-#: src/prefs_actions.c:889 src/prefs_actions.c:920 src/prefs_filtering.c:1575
-#: src/prefs_filtering.c:1597 src/prefs_matcher.c:2037
-#: src/prefs_template.c:565 src/prefs_template.c:590
+#: src/prefs_actions.c:897 src/prefs_actions.c:928 src/prefs_filtering.c:1494
+#: src/prefs_filtering.c:1516 src/prefs_matcher.c:2067
+#: src/prefs_template.c:564 src/prefs_template.c:589
msgid "Entry not saved"
msgstr "Elementas neįrašytas"
-#: src/prefs_actions.c:890 src/prefs_actions.c:921 src/prefs_filtering.c:1576
-#: src/prefs_filtering.c:1598 src/prefs_template.c:566
-#: src/prefs_template.c:591
+#: src/prefs_actions.c:898 src/prefs_actions.c:929 src/prefs_filtering.c:1495
+#: src/prefs_filtering.c:1517 src/prefs_template.c:565
+#: src/prefs_template.c:590
msgid "The entry was not saved. Close anyway?"
msgstr "Elementas nebuvo įrašytas. Vis tiek užverti?"
-#: src/prefs_actions.c:891 src/prefs_actions.c:896 src/prefs_actions.c:922
-#: src/prefs_filtering.c:1555 src/prefs_filtering.c:1577
-#: src/prefs_filtering.c:1599 src/prefs_matcher.c:2039
-#: src/prefs_template.c:567 src/prefs_template.c:592 src/prefs_template.c:597
+#: src/prefs_actions.c:899 src/prefs_actions.c:904 src/prefs_actions.c:930
+#: src/prefs_filtering.c:1474 src/prefs_filtering.c:1496
+#: src/prefs_filtering.c:1518 src/prefs_matcher.c:2069
+#: src/prefs_template.c:566 src/prefs_template.c:591 src/prefs_template.c:596
msgid "+_Continue editing"
msgstr "+_Tęsti redagavimą"
-#: src/prefs_actions.c:894
+#: src/prefs_actions.c:902
msgid "Actions list not saved"
msgstr "Veiksmų sąrašas neįrašytas"
-#: src/prefs_actions.c:895
+#: src/prefs_actions.c:903
msgid "The actions list has been modified. Close anyway?"
msgstr "Veiksmų sąrašas pakeistas. Vis tiek užverti?"
-#: src/prefs_actions.c:962
+#: src/prefs_actions.c:973
msgid "<span weight=\"bold\" underline=\"single\">Menu name:</span>"
msgstr "<span weight=\"bold\" underline=\"single\">Meniu pavadinimas:</span>"
-#: src/prefs_actions.c:963
+#: src/prefs_actions.c:974
msgid "Use / in menu name to make submenus."
msgstr "Norėdami sukurti submeniu, naudokite „/“."
-#: src/prefs_actions.c:965
+#: src/prefs_actions.c:976
msgid "<span weight=\"bold\" underline=\"single\">Command-line:</span>"
msgstr "<span weight=\"bold\" underline=\"single\">Komandinė eilutė:</span>"
-#: src/prefs_actions.c:966
+#: src/prefs_actions.c:977
msgid "<span weight=\"bold\">Begin with:</span>"
msgstr "<span weight=\"bold\">Pradėti su:</span>"
-#: src/prefs_actions.c:967
+#: src/prefs_actions.c:978
msgid "to send message body or selection to command's standard input"
msgstr ""
"laiško pagrindinės dalies arba pažymėtos dalies siuntimui į komandos "
"standartinę įvestį"
-#: src/prefs_actions.c:968
+#: src/prefs_actions.c:979
msgid "to send user provided text to command's standard input"
msgstr ""
"laiško naudotojo pateikto teksto siuntimui į komandos standartinę įvestį"
-#: src/prefs_actions.c:969
+#: src/prefs_actions.c:980
msgid "to send user provided hidden text to command's standard input"
msgstr ""
"laiško naudotojo pateikto paslėpto teksto siuntimui į komandos standartinę "
"įvestį"
-#: src/prefs_actions.c:970
+#: src/prefs_actions.c:981
msgid "<span weight=\"bold\">End with:</span>"
msgstr "<span weight=\"bold\">Užbaigti su:</span>"
-#: src/prefs_actions.c:971
+#: src/prefs_actions.c:982
msgid "to replace message body or selection with command's standard output"
msgstr ""
"laiško pagrindinės dalies arba pažymėtos dalies pakeitimui komandos "
"standartine išvestimi"
-#: src/prefs_actions.c:972
+#: src/prefs_actions.c:983
msgid "to insert command's standard output without replacing old text"
msgstr "komandos standartinės išvesties įterpimui nepakeičiant seno teksto"
-#: src/prefs_actions.c:973
+#: src/prefs_actions.c:984
msgid "to run command asynchronously"
msgstr "programos paleidimui antrame plane"
-#: src/prefs_actions.c:974
+#: src/prefs_actions.c:985
msgid "<span weight=\"bold\">Use:</span>"
msgstr "<span weight=\"bold\">Naudoti:</span>"
-#: src/prefs_actions.c:975
+#: src/prefs_actions.c:986
msgid "for the file of the selected message in RFC822/2822 format "
msgstr "pasirinkto laiško rinkmenai RFC822/2822 formatu "
-#: src/prefs_actions.c:976
+#: src/prefs_actions.c:987
msgid ""
"for the list of the files of the selected messages in RFC822/2822 format"
msgstr "pasirinktų laiškų rinkmenų sąrašui RFC822/2822 formatu"
-#: src/prefs_actions.c:977
+#: src/prefs_actions.c:988
msgid "for the file of the selected decoded message MIME part"
msgstr "pasirinktos iškoduotos laiško MIME dalies rinkmenai"
-#: src/prefs_actions.c:978
+#: src/prefs_actions.c:989
msgid "for a user provided argument"
msgstr "naudotojo pateiktam argumentui"
-#: src/prefs_actions.c:979
+#: src/prefs_actions.c:990
msgid "for a user provided hidden argument (e.g. password)"
msgstr "naudotojo pateiktam slepiamam argumentui (pvz., slaptažodžiui)"
-#: src/prefs_actions.c:980
+#: src/prefs_actions.c:991
msgid "for the text selection"
msgstr "pažymėtai teksto daliai"
-#: src/prefs_actions.c:981
+#: src/prefs_actions.c:992
msgid "apply filtering actions between {} to selected messages"
msgstr ""
-#: src/prefs_actions.c:982
+#: src/prefs_actions.c:993
msgid "for a literal %"
msgstr "rašmeniui „%“"
-#: src/prefs_actions.c:991 src/prefs_themes.c:959
+#: src/prefs_actions.c:1002 src/prefs_themes.c:959
msgid "Actions"
msgstr "Veiksmai"
-#: src/prefs_actions.c:992
+#: src/prefs_actions.c:1003
msgid ""
"The Actions feature is a way for the user to launch external commands to "
"process a complete message file or just one of its parts."
"Veiksmų funkcija įgalina paleisti išorines programas tam, kad pilnai "
"apdorotumėte laiško rinkmeną arba kurią jo dalį."
-#: src/prefs_actions.c:1079 src/prefs_filtering.c:1773
+#: src/prefs_actions.c:1090 src/prefs_filtering.c:1692
#: src/prefs_template.c:1102
msgid "D_uplicate"
msgstr "_Dubliuoti"
-#: src/prefs_actions.c:1190
+#: src/prefs_actions.c:1217
msgid "Current actions"
msgstr "Esami veiksmai"
-#: src/prefs_actions.c:1289 src/prefs_filtering.c:1151
-#: src/prefs_filtering.c:1209
+#: src/prefs_actions.c:1316 src/prefs_filtering.c:1068
+#: src/prefs_filtering.c:1126
msgid "Action string is not valid."
msgstr "Veiksmo sintaksė netinkama."
-#: src/prefs_common.c:227 src/prefs_quote.c:68
+#: src/prefs_common.c:229 src/prefs_quote.c:68
msgid "Hello,\\n"
msgstr "Laba diena,\\n"
-#: src/prefs_common.c:301
+#: src/prefs_common.c:303
msgid "On %d\\n%f wrote:\\n\\n%q\\n%X"
msgstr "%d\\n%f rašė:\\n\\n%q\\n%X"
-#: src/prefs_common.c:307 src/prefs_quote.c:84
+#: src/prefs_common.c:309 src/prefs_quote.c:84
msgid ""
"\\n\\nBegin forwarded message:\\n\\n?d{Date: %d\\n}?f{From: %f\\n}?t{To: %t"
"\\n}?c{Cc: %c\\n}?n{Newsgroups: %n\\n}?s{Subject: %s\\n}\\n\\n%M"
"\\n\\nPersiunčiamo laiško pradžia:\\n\\n?d{Data: %d\\n}?f{Nuo: %f\\n}?t{Kam: "
"%t\\n}?c{Kopija: %c\\n}?n{Naujienų grupės: %n\\n}?s{Tema: %s\\n}\\n\\n%M"
-#: src/prefs_common.c:447
-msgid "%y/%m/%d(%a) %H:%M"
+#: src/prefs_common.c:449
+msgid "%x(%a) %H:%M"
msgstr "%y-%m-%d(%a) %H:%M"
#: src/prefs_compose_writing.c:120
msgid "Forwarding"
msgstr "Persiuntimas"
-#: src/prefs_compose_writing.c:213 src/prefs_filtering_action.c:177
+#: src/prefs_compose_writing.c:213 src/prefs_filtering_action.c:187
msgid "Forward as attachment"
msgstr "Persiųsti kaip priedą"
msgid "Ask"
msgstr "Klausti"
-#: src/prefs_compose_writing.c:229 src/toolbar.c:412
+#: src/prefs_compose_writing.c:229 src/toolbar.c:415
msgid "Insert"
msgstr "Įterpti"
-#: src/prefs_compose_writing.c:230 src/toolbar.c:413
+#: src/prefs_compose_writing.c:230 src/toolbar.c:416
msgid "Attach"
msgstr "Pridėti"
msgstr "Papildoma antraščių konfigūracija"
#: src/prefs_customheader.c:510 src/prefs_display_header.c:586
-#: src/prefs_matcher.c:1522 src/prefs_matcher.c:1537
+#: src/prefs_matcher.c:1548 src/prefs_matcher.c:1563
msgid "Header name is not set."
msgstr "Nenurodytas antraštės pavadinimas."
msgid "This header is already in the list."
msgstr "Antraštė jau yra sąraše."
-#: src/prefs_ext_prog.c:102
+#: src/prefs_ext_prog.c:101
#, c-format
msgid "%s will be replaced with file name / URI"
msgstr "%s bus pakeistas rinkmenos keliu arba URI"
-#: src/prefs_ext_prog.c:120
+#: src/prefs_ext_prog.c:119
msgid "Use system defaults when possible"
msgstr "Jei įmanoma, naudoti sistemoje numatytąsias"
-#: src/prefs_ext_prog.c:146
+#: src/prefs_ext_prog.c:145
msgid "Web browser"
msgstr "Saityno naršyklė"
-#: src/prefs_ext_prog.c:180
+#: src/prefs_ext_prog.c:179
msgid "Text editor"
msgstr "Tekstų rengyklė"
-#: src/prefs_ext_prog.c:208
+#: src/prefs_ext_prog.c:207
msgid "Command for 'Display as text'"
msgstr "Komanda, vykdoma pasirinkus „Rodyti kaip tekstą“"
-#: src/prefs_ext_prog.c:221
+#: src/prefs_ext_prog.c:220
msgid ""
"This option enables MIME parts to be displayed in the message view via a "
"script when using the 'Display as text' contextual menu item"
msgstr ""
-#: src/prefs_ext_prog.c:280 src/prefs_image_viewer.c:138
+#: src/prefs_ext_prog.c:279 src/prefs_image_viewer.c:137
#: src/prefs_message.c:353
msgid "Message View"
msgstr "Laiško rodinys"
-#: src/prefs_ext_prog.c:281
+#: src/prefs_ext_prog.c:280
msgid "External Programs"
msgstr "Išorinės programos"
-#: src/prefs_filtering_action.c:162
+#: src/prefs_filtering_action.c:170
msgid "Move"
msgstr "Perkelti"
-#: src/prefs_filtering_action.c:163
+#: src/prefs_filtering_action.c:171
msgid "Copy"
msgstr "Kopijuoti"
-#: src/prefs_filtering_action.c:165
+#: src/prefs_filtering_action.c:173
msgid "Hide"
msgstr "Slėpti"
-#: src/prefs_filtering_action.c:166 src/prefs_filtering_action.c:167
-#: src/prefs_filtering_action.c:168 src/prefs_filtering_action.c:169
-#: src/prefs_filtering_action.c:170 src/prefs_filtering_action.c:171
-#: src/prefs_filtering_action.c:172 src/prefs_filtering_action.c:173
+#: src/prefs_filtering_action.c:174 src/prefs_filtering_action.c:175
+#: src/prefs_filtering_action.c:176 src/prefs_filtering_action.c:177
+#: src/prefs_filtering_action.c:178 src/prefs_filtering_action.c:179
+#: src/prefs_filtering_action.c:180 src/prefs_filtering_action.c:181
msgid "Message flags"
msgstr "Laiško žymės"
-#: src/prefs_filtering_action.c:166 src/prefs_summary_column.c:77
-#: src/summaryview.c:2680
+#: src/prefs_filtering_action.c:174 src/prefs_summary_column.c:77
+#: src/summaryview.c:2693
msgid "Mark"
msgstr "Žymėti"
-#: src/prefs_filtering_action.c:170
+#: src/prefs_filtering_action.c:178
msgid "Mark as read"
msgstr "Žymėti skaitytu"
-#: src/prefs_filtering_action.c:171
+#: src/prefs_filtering_action.c:179
msgid "Mark as unread"
msgstr "Žymėti neskaitytu"
-#: src/prefs_filtering_action.c:172
+#: src/prefs_filtering_action.c:180
msgid "Mark as spam"
msgstr "Pažymėti kaip brukalą"
-#: src/prefs_filtering_action.c:173
+#: src/prefs_filtering_action.c:181
msgid "Mark as ham"
msgstr "Pažymėti kaip pageidaujamą"
-#: src/prefs_filtering_action.c:174 src/prefs_filtering_action.c:1369
-#: src/toolbar.c:193 src/toolbar.c:420 src/toolbar.c:2057
+#: src/prefs_filtering_action.c:182 src/prefs_filtering_action.c:1407
+#: src/toolbar.c:196 src/toolbar.c:423 src/toolbar.c:2082
msgid "Execute"
msgstr "Vykdyti"
-#: src/prefs_filtering_action.c:175
+#: src/prefs_filtering_action.c:184
msgid "Color label"
msgstr "Spalvos etiketė"
-#: src/prefs_filtering_action.c:176 src/prefs_filtering_action.c:177
-#: src/prefs_filtering_action.c:178
+#: src/prefs_filtering_action.c:186 src/prefs_filtering_action.c:187
+#: src/prefs_filtering_action.c:188
msgid "Resend"
msgstr "Siųsti vėl"
-#: src/prefs_filtering_action.c:178
+#: src/prefs_filtering_action.c:188
msgid "Redirect"
msgstr "Peradresuoti"
-#: src/prefs_filtering_action.c:179 src/prefs_filtering_action.c:180
-#: src/prefs_filtering_action.c:1373 src/prefs_matcher.c:608
-#: src/prefs_summary_column.c:86 src/summaryview.c:438
+#: src/prefs_filtering_action.c:189 src/prefs_filtering_action.c:190
+#: src/prefs_filtering_action.c:1411 src/prefs_matcher.c:615
+#: src/prefs_summary_column.c:86 src/summaryview.c:446
msgid "Score"
msgstr "Įvertis"
-#: src/prefs_filtering_action.c:179
+#: src/prefs_filtering_action.c:189
msgid "Change score"
msgstr "Keisti įvertį"
-#: src/prefs_filtering_action.c:180
+#: src/prefs_filtering_action.c:190
msgid "Set score"
msgstr "Įvertinti"
-#: src/prefs_filtering_action.c:181 src/prefs_filtering_action.c:182
-#: src/prefs_filtering_action.c:183 src/prefs_matcher.c:612
-#: src/prefs_summary_column.c:88 src/summaryview.c:440
+#: src/prefs_filtering_action.c:191 src/prefs_filtering_action.c:192
+#: src/prefs_filtering_action.c:193 src/prefs_matcher.c:619
+#: src/prefs_summary_column.c:88 src/summaryview.c:448
msgid "Tags"
msgstr "Gairės"
-#: src/prefs_filtering_action.c:181
+#: src/prefs_filtering_action.c:191
msgid "Apply tag"
msgstr "Pritaikyti gairę"
-#: src/prefs_filtering_action.c:182
+#: src/prefs_filtering_action.c:192
msgid "Unset tag"
msgstr "Panaikinti gairę"
-#: src/prefs_filtering_action.c:183
+#: src/prefs_filtering_action.c:193
msgid "Clear tags"
msgstr "Išvalyti gaires"
-#: src/prefs_filtering_action.c:184 src/prefs_filtering_action.c:185
+#: src/prefs_filtering_action.c:194 src/prefs_filtering_action.c:195
msgid "Threads"
msgstr "Gijos"
-#: src/prefs_filtering_action.c:187
+#: src/prefs_filtering_action.c:197
msgid "Stop filter"
msgstr "Sustabdyti filtravimą"
-#: src/prefs_filtering_action.c:389
+#: src/prefs_filtering_action.c:405
msgid "Action configuration"
msgstr "Veiksmo konfigūravimas"
-#: src/prefs_filtering_action.c:406 src/prefs_filtering.c:1954
-#: src/prefs_matcher.c:565
+#: src/prefs_filtering_action.c:422 src/prefs_filtering.c:1890
+#: src/prefs_matcher.c:572
msgid "Rule"
msgstr "Taisyklė"
-#: src/prefs_filtering_action.c:419 src/prefs_filtering.c:429
+#: src/prefs_filtering_action.c:435 src/prefs_filtering.c:430
msgid "Action"
msgstr "Veiksmas"
-#: src/prefs_filtering_action.c:885
+#: src/prefs_filtering_action.c:911
msgid "Command-line not set"
msgstr "Komandinė eilutė nenurodyta"
-#: src/prefs_filtering_action.c:886
+#: src/prefs_filtering_action.c:912
msgid "Destination is not set."
msgstr "Nenurodyta paskirtis."
-#: src/prefs_filtering_action.c:897
+#: src/prefs_filtering_action.c:923
msgid "Recipient is not set."
msgstr "Nenurodytas gavėjas."
-#: src/prefs_filtering_action.c:913
+#: src/prefs_filtering_action.c:941
msgid "Score is not set"
msgstr "Neįvertinta"
-#: src/prefs_filtering_action.c:921
+#: src/prefs_filtering_action.c:949
msgid "Header is not set."
msgstr "Nenurodyta antraštė."
-#: src/prefs_filtering_action.c:928
+#: src/prefs_filtering_action.c:956
msgid "Target addressbook/folder is not set."
msgstr "Nenurodyta paskirties adresų knyga/aplankas"
-#: src/prefs_filtering_action.c:938
+#: src/prefs_filtering_action.c:966
msgid "Tag name is empty."
msgstr "Tuščias gairės pavadinimas."
-#: src/prefs_filtering_action.c:1160
+#: src/prefs_filtering_action.c:1188
msgid "No action was defined."
msgstr "Veiksmas neapibrėžtas."
-#: src/prefs_filtering_action.c:1198 src/prefs_matcher.c:2081
+#: src/prefs_filtering_action.c:1226 src/prefs_matcher.c:2111
#: src/quote_fmt.c:78
msgid "literal %"
msgstr "rašmuo „%“"
-#: src/prefs_filtering_action.c:1207 src/prefs_matcher.c:2090
+#: src/prefs_filtering_action.c:1235 src/prefs_matcher.c:2120
msgid "filename (should not be modified)"
msgstr "rinkmena (neturi būti keičiama!)"
-#: src/prefs_filtering_action.c:1208 src/prefs_matcher.c:2091
+#: src/prefs_filtering_action.c:1236 src/prefs_matcher.c:2121
#: src/quote_fmt.c:86
msgid "new line"
msgstr "nauja eilutė"
-#: src/prefs_filtering_action.c:1209 src/prefs_matcher.c:2092
+#: src/prefs_filtering_action.c:1237 src/prefs_matcher.c:2122
msgid "escape character for quotes"
msgstr "Kaitos ženklas"
-#: src/prefs_filtering_action.c:1210 src/prefs_matcher.c:2093
+#: src/prefs_filtering_action.c:1238 src/prefs_matcher.c:2123
msgid "quote character"
msgstr "citavimo ženklas"
-#: src/prefs_filtering_action.c:1218
+#: src/prefs_filtering_action.c:1246
msgid "Filtering Action: 'Execute'"
msgstr "Filtravimo veiksmas: „vykdyti“"
-#: src/prefs_filtering_action.c:1219
+#: src/prefs_filtering_action.c:1247
msgid ""
"'Execute' allows you to send a message or message element to an external "
"program or script.\n"
"The following symbols can be used:"
msgstr ""
-#: src/prefs_filtering_action.c:1355
+#: src/prefs_filtering_action.c:1391
msgid "Recipient"
msgstr "Gavėjas"
-#: src/prefs_filtering_action.c:1359
+#: src/prefs_filtering_action.c:1395
msgid "Book/Folder"
msgstr "Knyga/Aplankas"
-#: src/prefs_filtering_action.c:1363
+#: src/prefs_filtering_action.c:1399
msgid "Destination"
msgstr "Paskirtis"
-#: src/prefs_filtering_action.c:1366
+#: src/prefs_filtering_action.c:1403
msgid "Color"
msgstr "Spalva"
-#: src/prefs_filtering_action.c:1451
+#: src/prefs_filtering_action.c:1489
msgid "Current action list"
msgstr "Dabartinis veiksmų sąrašas"
-#: src/prefs_filtering.c:192 src/prefs_filtering.c:355
+#: src/prefs_filtering.c:194 src/prefs_filtering.c:356
msgid "Filtering/Processing configuration"
msgstr "Filtravimo/apdorojimo konfigūracija"
-#: src/prefs_filtering.c:261 src/prefs_filtering.c:944
-#: src/prefs_filtering.c:1058
+#: src/prefs_filtering.c:263 src/prefs_filtering.c:861
+#: src/prefs_filtering.c:975
msgid "Filtering Account Menu|All"
msgstr "Visos"
-#: src/prefs_filtering.c:407
+#: src/prefs_filtering.c:408
msgid "Condition"
msgstr "Sąlyga"
-#: src/prefs_filtering.c:420 src/prefs_filtering.c:442
+#: src/prefs_filtering.c:421 src/prefs_filtering.c:443
msgid " Define... "
msgstr " Apibrėžti... "
-#: src/prefs_filtering.c:471
+#: src/prefs_filtering.c:472
msgid "Append the new rule above to the list"
msgstr "Naują taisyklę pridėti prie sąrašo"
-#: src/prefs_filtering.c:480
+#: src/prefs_filtering.c:481
msgid "Replace the selected rule in list with the rule above"
msgstr "Pasirinktą sąraše esančią taisyklę pakeisti aukščiau esančia taisykle"
-#: src/prefs_filtering.c:488
+#: src/prefs_filtering.c:489
msgid "Delete the selected rule from the list"
msgstr "Pasirinktą taisyklę pašalinti iš sąrašo"
-#: src/prefs_filtering.c:525
+#: src/prefs_filtering.c:526
msgid "Move the selected rule to the top"
msgstr "Pasirinktą taisyklę perkelti į viršų"
-#: src/prefs_filtering.c:528
+#: src/prefs_filtering.c:529
msgid "Page up"
msgstr "Psl aukštyn"
-#: src/prefs_filtering.c:536
+#: src/prefs_filtering.c:537
msgid "Move the selected rule one page up"
msgstr "Pasirinktą taisyklę kelti puslapiu aukščiau"
-#: src/prefs_filtering.c:545
+#: src/prefs_filtering.c:546
msgid "Move the selected rule up"
msgstr "Pasirinktą taisyklę kelti aukščiau"
-#: src/prefs_filtering.c:553
+#: src/prefs_filtering.c:554
msgid "Move the selected rule down"
msgstr "Pasirinktą taisyklę nuleisti žemiau"
-#: src/prefs_filtering.c:556
+#: src/prefs_filtering.c:557
msgid "Page down"
msgstr "Psl žemyn"
-#: src/prefs_filtering.c:564
+#: src/prefs_filtering.c:565
msgid "Move the selected rule one page down"
msgstr "Pasirinktą taisyklę nuleisti puslapiu žemiau"
-#: src/prefs_filtering.c:573
+#: src/prefs_filtering.c:574
msgid "Move the selected rule to the bottom"
msgstr "Pasirinktą taisyklę nuleisti į apačią"
-#: src/prefs_filtering.c:1115 src/prefs_filtering.c:1201
+#: src/prefs_filtering.c:1032 src/prefs_filtering.c:1118
msgid "Condition string is not valid."
msgstr "Neteisinga sąlygos eilutė."
-#: src/prefs_filtering.c:1188
+#: src/prefs_filtering.c:1105
msgid "Condition string is empty."
msgstr "Tuščia sąlygos eilutė."
-#: src/prefs_filtering.c:1194
+#: src/prefs_filtering.c:1111
msgid "Action string is empty."
msgstr "Tuščia veiksmo eilutė."
-#: src/prefs_filtering.c:1280
+#: src/prefs_filtering.c:1199
msgid "Delete rule"
msgstr "Šalinti taisyklę"
-#: src/prefs_filtering.c:1281
+#: src/prefs_filtering.c:1200
msgid "Do you really want to delete this rule?"
msgstr "Tikrai šalinti šią taisyklę?"
-#: src/prefs_filtering.c:1299
+#: src/prefs_filtering.c:1218
msgid "Delete all rules"
msgstr "Šalinti visas taisykles"
-#: src/prefs_filtering.c:1300
+#: src/prefs_filtering.c:1219
msgid "Do you really want to delete all the rules?"
msgstr "Tikrai šalinti visas šias taisykles?"
-#: src/prefs_filtering.c:1553
+#: src/prefs_filtering.c:1472
msgid "Filtering rules not saved"
msgstr "Filtravimo taisyklės neįrašytos"
-#: src/prefs_filtering.c:1554
+#: src/prefs_filtering.c:1473
msgid "The list of filtering rules have been modified. Close anyway?"
msgstr "Filtravimo taisyklių sąrašas buvo pakeistas. Vis tiek užverti?"
-#: src/prefs_filtering.c:1776
+#: src/prefs_filtering.c:1695
msgid "Move one page up"
msgstr "Kelti puslapiu aukščiau"
-#: src/prefs_filtering.c:1777
+#: src/prefs_filtering.c:1696
msgid "Move one page down"
msgstr "Nuleisti puslapiu žemiau"
-#: src/prefs_filtering.c:1922
+#: src/prefs_filtering.c:1858
msgid "Enable"
msgstr "Įgalinti"
msgid "Hidden columns"
msgstr "Paslėpti stulpeliai"
-#: src/prefs_folder_column.c:289 src/prefs_summaries.c:406
-#: src/prefs_summaries.c:548 src/prefs_summary_column.c:303
+#: src/prefs_folder_column.c:289 src/prefs_summaries.c:405
+#: src/prefs_summaries.c:547 src/prefs_summary_column.c:303
msgid "Displayed columns"
msgstr "Rodomi stulpeliai"
-#: src/prefs_folder_column.c:328 src/prefs_msg_colors.c:494
+#: src/prefs_folder_column.c:328 src/prefs_msg_colors.c:493
#: src/prefs_summary_column.c:342 src/prefs_toolbar.c:1016
msgid " Use default "
msgstr "Naudoti numatytą"
-#: src/prefs_folder_item.c:265 src/prefs_folder_item.c:819
-#: src/prefs_folder_item.c:1344
+#: src/prefs_folder_item.c:264 src/prefs_folder_item.c:830
+#: src/prefs_folder_item.c:1355
msgid ""
"<i>These preferences will not be saved as this folder is a top-level folder. "
"However, you can set them for the whole mailbox tree by using \"Apply to "
"subfolders\".</i>"
msgstr ""
-#: src/prefs_folder_item.c:277 src/prefs_folder_item.c:831
+#: src/prefs_folder_item.c:276 src/prefs_folder_item.c:842
msgid ""
"Apply to\n"
"subfolders"
"Pritaikyti\n"
"paaplankiams"
-#: src/prefs_folder_item.c:302
+#: src/prefs_folder_item.c:301
msgid "Normal"
msgstr "Paprastas"
-#: src/prefs_folder_item.c:304
+#: src/prefs_folder_item.c:303
msgid "Outbox"
msgstr "Siunčiami"
-#: src/prefs_folder_item.c:320
+#: src/prefs_folder_item.c:319
msgid "Folder type"
msgstr "Aplanko tipas"
-#: src/prefs_folder_item.c:333
+#: src/prefs_folder_item.c:332
msgid "Simplify Subject RegExp"
msgstr ""
-#: src/prefs_folder_item.c:359
+#: src/prefs_folder_item.c:358
msgid "Test string:"
msgstr "Bandomoji teksto eilutė:"
-#: src/prefs_folder_item.c:376
+#: src/prefs_folder_item.c:375
msgid "Result:"
msgstr "Rezultatas:"
-#: src/prefs_folder_item.c:391
+#: src/prefs_folder_item.c:390
msgid "Folder chmod"
msgstr "Aplanko „chmod“ leidimai"
-#: src/prefs_folder_item.c:417
+#: src/prefs_folder_item.c:416
msgid "Folder color"
msgstr "Aplanko spalva"
-#: src/prefs_folder_item.c:430 src/prefs_folder_item.c:1613
+#: src/prefs_folder_item.c:429 src/prefs_folder_item.c:1624
msgid "Pick color for folder"
msgstr "Pasirinkti aplanko spalvą"
-#: src/prefs_folder_item.c:448
+#: src/prefs_folder_item.c:447
msgid "Run Processing rules at start-up"
msgstr "Apdorojimo taisykles vykdyti paleidimo metu"
-#: src/prefs_folder_item.c:463
+#: src/prefs_folder_item.c:462
msgid "Run Processing rules when opening"
msgstr "Apdorojimo taisykles vykdyti atveriant"
-#: src/prefs_folder_item.c:477
+#: src/prefs_folder_item.c:476
msgid "Scan for new mail"
msgstr "Tikrinti, ar yra naujų laiškų"
-#: src/prefs_folder_item.c:479
+#: src/prefs_folder_item.c:478
msgid ""
"Turn this option on if mail is delivered directly to this folder by server "
"side filtering on IMAP or by an external application"
msgstr ""
-#: src/prefs_folder_item.c:494
+#: src/prefs_folder_item.c:493
msgid "Synchronise for offline use"
msgstr "Sinchronizuoti naudojimui neprisijungus"
-#: src/prefs_folder_item.c:515
+#: src/prefs_folder_item.c:514
msgid "Fetch message bodies from the last"
msgstr ""
-#: src/prefs_folder_item.c:522
+#: src/prefs_folder_item.c:521
msgid "0: all bodies"
msgstr "0: visos laiško pagrindinės dalys"
-#: src/prefs_folder_item.c:530
+#: src/prefs_folder_item.c:529
msgid "Remove older messages bodies"
msgstr "Pašalinti senesnes laiškų pagrindines dalis"
-#: src/prefs_folder_item.c:547
+#: src/prefs_folder_item.c:546
msgid "Discard folder cache"
msgstr "Naikinti aplanko podėlį"
-#: src/prefs_folder_item.c:840
+#: src/prefs_folder_item.c:851
msgid "Request Return Receipt"
msgstr "Prašyti patvirtinimo apie laiško gavimą"
-#: src/prefs_folder_item.c:855
+#: src/prefs_folder_item.c:866
msgid "Save copy of outgoing messages to this folder instead of Sent"
msgstr ""
"Išsiunčiamų laiškų kopijas rašyti į šį aplanką, o ne į išsiųstųjų laiškų "
"aplanką"
-#: src/prefs_folder_item.c:868 src/prefs_folder_item.c:891
-#: src/prefs_folder_item.c:915 src/prefs_folder_item.c:938
-#: src/prefs_folder_item.c:961
+#: src/prefs_folder_item.c:879 src/prefs_folder_item.c:902
+#: src/prefs_folder_item.c:926 src/prefs_folder_item.c:949
+#: src/prefs_folder_item.c:972
msgid "Default "
msgstr "Numatytasis "
-#: src/prefs_folder_item.c:892
+#: src/prefs_folder_item.c:903
msgid " for replies"
msgstr " atsakymams"
-#: src/prefs_folder_item.c:984
+#: src/prefs_folder_item.c:995
msgid "Default account"
msgstr "Numatytoji paskyra"
-#: src/prefs_folder_item.c:1626
+#: src/prefs_folder_item.c:1637
msgid "Discard cache"
msgstr "Naikinti podėlį"
-#: src/prefs_folder_item.c:1627
+#: src/prefs_folder_item.c:1638
msgid "Do you really want to discard the local cached data for this folder?"
msgstr "Tikrai naikinti šio aplanko vietinį podėlį?"
-#: src/prefs_folder_item.c:1629
+#: src/prefs_folder_item.c:1640
msgid "+Discard"
msgstr "+Naikinti"
-#: src/prefs_folder_item.c:1752
+#: src/prefs_folder_item.c:1770
msgid "General"
msgstr "Bendra"
-#: src/prefs_folder_item.c:1826
+#: src/prefs_folder_item.c:1844
#, c-format
msgid "Properties for folder %s"
msgstr "Aplanko „%s“ savybės"
msgid "Folder and Message Lists"
msgstr "Aplankų ir laiškų sąrašai"
-#: src/prefs_fonts.c:98 src/prefs_matcher.c:1958
+#: src/prefs_fonts.c:98 src/prefs_matcher.c:1988
msgid "Message"
msgstr "Laiškas"
msgid "Message Printing"
msgstr "Laiško spausdinimas"
-#: src/prefs_fonts.c:267 src/prefs_msg_colors.c:828 src/prefs_summaries.c:681
+#: src/prefs_fonts.c:267 src/prefs_msg_colors.c:838 src/prefs_summaries.c:680
#: src/prefs_themes.c:368
msgid "Display"
msgstr "Rodymas"
msgid "Fonts"
msgstr "Šriftai"
-#: src/prefs_gtk.c:939 src/toolbar.c:201 src/toolbar.c:408
+#: src/prefs_gtk.c:939 src/toolbar.c:204 src/toolbar.c:411
msgid "Preferences"
msgstr "Parinktys"
-#: src/prefs_image_viewer.c:69
+#: src/prefs_image_viewer.c:68
msgid "Automatically display attached images"
msgstr "Automatiškai rodyti pridėtus paveiksliukus"
-#: src/prefs_image_viewer.c:75
+#: src/prefs_image_viewer.c:74
msgid "Resize attached images by default"
msgstr "Numatytuoju atveju pakeisti paveiksliuko dydį"
-#: src/prefs_image_viewer.c:78
+#: src/prefs_image_viewer.c:77
msgid "Clicking image toggles scaling"
msgstr "Spragtelėjus paveiksliuką, pakeičiamas mastelis"
-#: src/prefs_image_viewer.c:83
+#: src/prefs_image_viewer.c:82
msgid "Display images inline"
msgstr "Paveiksliukus rodyti laiške"
-#: src/prefs_image_viewer.c:89
+#: src/prefs_image_viewer.c:88
msgid "Print images"
msgstr "Spausdinti paveiksliukus"
-#: src/prefs_image_viewer.c:139
+#: src/prefs_image_viewer.c:138
msgid "Image Viewer"
msgstr "Paveikslėlių peržiūra"
-#: src/prefs_logging.c:147 src/prefs_logging.c:254
+#: src/prefs_logging.c:146 src/prefs_logging.c:253
msgid "Restrict the log window to"
msgstr "Žurnalo langą apriboti"
-#: src/prefs_logging.c:159 src/prefs_logging.c:266
+#: src/prefs_logging.c:158 src/prefs_logging.c:265
msgid "0 to stop logging in the log window"
msgstr "0 - žurnalavimo sustabdymui žurnalo lange"
-#: src/prefs_logging.c:161 src/prefs_logging.c:268
+#: src/prefs_logging.c:160 src/prefs_logging.c:267
msgid "lines"
msgstr "linija(-omis; -ų)"
-#: src/prefs_logging.c:171
+#: src/prefs_logging.c:170
msgid "Filtering/processing log"
msgstr "Filtravimo / apdorojimo žurnalas"
-#: src/prefs_logging.c:174
+#: src/prefs_logging.c:173
msgid "Enable logging of filtering/processing rules"
msgstr "Įgalinti filtravimo/apdorojimo žurnalavimą"
-#: src/prefs_logging.c:180
+#: src/prefs_logging.c:179
msgid ""
"If checked, turns on logging of filtering and processing rules.\n"
"The log is accessible from 'Tools/Filtering log'.\n"
"might be critical when applying many rules upon thousands of messages."
msgstr ""
-#: src/prefs_logging.c:187
+#: src/prefs_logging.c:186
msgid "Log filtering/processing when..."
msgstr "Vesti filtravimo/apdorojimo žurnalą, kai vyksta..."
-#: src/prefs_logging.c:191
+#: src/prefs_logging.c:190
msgid "filtering at incorporation"
msgstr "filtravimas gaunant"
-#: src/prefs_logging.c:193
+#: src/prefs_logging.c:192
msgid "pre-processing folders"
msgstr "aplankų pirminis apdorojimas"
-#: src/prefs_logging.c:198
+#: src/prefs_logging.c:197
msgid "manually filtering"
msgstr "rankinis filtravimas"
-#: src/prefs_logging.c:200
+#: src/prefs_logging.c:199
msgid "post-processing folders"
msgstr "aplankų galutinis apdorojimas"
-#: src/prefs_logging.c:207
+#: src/prefs_logging.c:206
msgid "processing folders"
msgstr "aplankų apdorojimas"
-#: src/prefs_logging.c:222
+#: src/prefs_logging.c:221
msgid "Log level"
msgstr "Žurnalavimo lygis"
-#: src/prefs_logging.c:231
+#: src/prefs_logging.c:230
msgid "Low"
msgstr "Žemas"
-#: src/prefs_logging.c:232
+#: src/prefs_logging.c:231
msgid "Medium"
msgstr "Vidutinis"
-#: src/prefs_logging.c:233
+#: src/prefs_logging.c:232
msgid "High"
msgstr "Aukštas"
-#: src/prefs_logging.c:238
+#: src/prefs_logging.c:237
msgid ""
"Select the level of detail of the logging.\n"
"Choose Low to see when rules are applied, which conditions match or don't "
"Caution: the higher the level, the greater the impact on performance."
msgstr ""
-#: src/prefs_logging.c:280
+#: src/prefs_logging.c:279
msgid "Disk log"
msgstr "Disko žurnalas"
-#: src/prefs_logging.c:282
+#: src/prefs_logging.c:281
msgid "Write the following information to disk..."
msgstr "Informaciją įrašyti į diską..."
-#: src/prefs_logging.c:290
+#: src/prefs_logging.c:289
msgid "Warning messages"
msgstr "Įspėjamieji pranešimai"
-#: src/prefs_logging.c:291
+#: src/prefs_logging.c:290
msgid "Network protocol messages"
msgstr "Tinklo protokolų pranešimai"
-#: src/prefs_logging.c:295
+#: src/prefs_logging.c:294
msgid "Error messages"
msgstr "Pranešimai apie klaidas"
-#: src/prefs_logging.c:296
+#: src/prefs_logging.c:295
msgid "Status messages for filtering/processing log"
msgstr ""
-#: src/prefs_logging.c:427 src/prefs_msg_colors.c:145 src/prefs_other.c:684
+#: src/prefs_logging.c:426 src/prefs_msg_colors.c:144 src/prefs_other.c:683
msgid "Other"
msgstr "Kita"
-#: src/prefs_logging.c:428
+#: src/prefs_logging.c:427
msgid "Logging"
msgstr "Žurnalavimas"
-#: src/prefs_matcher.c:314
+#: src/prefs_matcher.c:320
msgid "more than"
msgstr "didesnis kaip"
-#: src/prefs_matcher.c:315
+#: src/prefs_matcher.c:321
msgid "less than"
msgstr "mažesnis kaip"
-#: src/prefs_matcher.c:320
+#: src/prefs_matcher.c:326
msgid "weeks"
msgstr "savaitės"
-#: src/prefs_matcher.c:324
+#: src/prefs_matcher.c:330
msgid "higher than"
msgstr "daugiau kaip"
-#: src/prefs_matcher.c:325
+#: src/prefs_matcher.c:331
msgid "lower than"
msgstr "mažiau kaip"
-#: src/prefs_matcher.c:326 src/prefs_matcher.c:332
+#: src/prefs_matcher.c:332 src/prefs_matcher.c:338
msgid "exactly"
msgstr "tiksliai"
-#: src/prefs_matcher.c:330
+#: src/prefs_matcher.c:336
msgid "greater than"
msgstr "didesnis kaip"
-#: src/prefs_matcher.c:331
+#: src/prefs_matcher.c:337
msgid "smaller than"
msgstr "mažesnis kaip"
-#: src/prefs_matcher.c:336
+#: src/prefs_matcher.c:342
msgid "bytes"
msgstr "baitai"
-#: src/prefs_matcher.c:337
+#: src/prefs_matcher.c:343
msgid "kilobytes"
msgstr "kilobaitai"
-#: src/prefs_matcher.c:338
+#: src/prefs_matcher.c:344
msgid "megabytes"
msgstr "megabaitai"
-#: src/prefs_matcher.c:342
+#: src/prefs_matcher.c:348
msgid "contains"
msgstr "turi"
-#: src/prefs_matcher.c:343
+#: src/prefs_matcher.c:349
msgid "doesn't contain"
msgstr "neturi"
-#: src/prefs_matcher.c:366
+#: src/prefs_matcher.c:372
msgid "headers part"
msgstr "antraštės dalyje"
-#: src/prefs_matcher.c:367
+#: src/prefs_matcher.c:373
msgid "body part"
msgstr "pagrindinėje dalyje"
-#: src/prefs_matcher.c:368
+#: src/prefs_matcher.c:374
msgid "whole message"
msgstr "visame laiške"
-#: src/prefs_matcher.c:374 src/summaryview.c:6145
+#: src/prefs_matcher.c:380 src/summaryview.c:6215
msgid "Marked"
msgstr "Pažymėtas"
-#: src/prefs_matcher.c:375 src/summaryview.c:6143
+#: src/prefs_matcher.c:381 src/summaryview.c:6213
msgid "Deleted"
msgstr "Pašalintas"
-#: src/prefs_matcher.c:376
+#: src/prefs_matcher.c:382
msgid "Replied"
msgstr "Atsakytas"
-#: src/prefs_matcher.c:377 src/summaryview.c:6137
+#: src/prefs_matcher.c:383 src/summaryview.c:6207
msgid "Forwarded"
msgstr "Persiųstas"
-#: src/prefs_matcher.c:379 src/summaryview.c:6129 src/toolbar.c:401
-#: src/toolbar.c:926 src/toolbar.c:1947
+#: src/prefs_matcher.c:385 src/summaryview.c:6197 src/toolbar.c:404
+#: src/toolbar.c:941 src/toolbar.c:1972
msgid "Spam"
msgstr "Brukalas"
-#: src/prefs_matcher.c:380
+#: src/prefs_matcher.c:386
msgid "Has attachment"
msgstr "Turi priedą"
-#: src/prefs_matcher.c:381 src/summaryview.c:6163
+#: src/prefs_matcher.c:387 src/summaryview.c:6233
msgid "Signed"
msgstr "Pasirašytas"
-#: src/prefs_matcher.c:385
+#: src/prefs_matcher.c:391
msgid "set"
msgstr "nustatyta"
-#: src/prefs_matcher.c:386
+#: src/prefs_matcher.c:392
msgid "not set"
msgstr "nenustatyta"
-#: src/prefs_matcher.c:390
+#: src/prefs_matcher.c:396
msgid "yes"
msgstr "taip"
-#: src/prefs_matcher.c:391
+#: src/prefs_matcher.c:397
msgid "no"
msgstr "ne"
-#: src/prefs_matcher.c:395
+#: src/prefs_matcher.c:401
msgid "Any tags"
msgstr "Bet kokia gairė"
-#: src/prefs_matcher.c:396
+#: src/prefs_matcher.c:402
msgid "Specific tag"
msgstr "Tam tikra gairė"
-#: src/prefs_matcher.c:400
+#: src/prefs_matcher.c:406
msgid "ignored"
msgstr "ignoruojama"
-#: src/prefs_matcher.c:401
+#: src/prefs_matcher.c:407
msgid "not ignored"
msgstr "neignoruojama"
-#: src/prefs_matcher.c:402
+#: src/prefs_matcher.c:408
msgid "watched"
msgstr "stebima"
-#: src/prefs_matcher.c:403
+#: src/prefs_matcher.c:409
msgid "not watched"
msgstr "nestebima"
-#: src/prefs_matcher.c:407
+#: src/prefs_matcher.c:413
msgid "found"
msgstr "rasta"
-#: src/prefs_matcher.c:408
+#: src/prefs_matcher.c:414
msgid "not found"
msgstr "nerasta"
-#: src/prefs_matcher.c:412
+#: src/prefs_matcher.c:418
msgid "0 (Passed)"
msgstr "0 (pavyko)"
-#: src/prefs_matcher.c:413
+#: src/prefs_matcher.c:419
msgid "non-0 (Failed)"
msgstr "ne 0 (nepavyko)"
-#: src/prefs_matcher.c:548
+#: src/prefs_matcher.c:555
msgid "Condition configuration"
msgstr "Sąlygos konfigūracija"
-#: src/prefs_matcher.c:592
+#: src/prefs_matcher.c:599
msgid "Match criteria:"
msgstr "Atitikimo kriterijus:"
-#: src/prefs_matcher.c:601
+#: src/prefs_matcher.c:608
msgid "All messages"
msgstr "Visi laiškai"
-#: src/prefs_matcher.c:603
+#: src/prefs_matcher.c:610
msgid "Age"
msgstr "Amžius"
-#: src/prefs_matcher.c:604
+#: src/prefs_matcher.c:611
msgid "Phrase"
msgstr "Frazė"
-#: src/prefs_matcher.c:605
+#: src/prefs_matcher.c:612
msgid "Flags"
msgstr "Vėliavėlės"
-#: src/prefs_matcher.c:606 src/prefs_msg_colors.c:410
+#: src/prefs_matcher.c:613 src/prefs_msg_colors.c:409
msgid "Color labels"
msgstr "Spalvotos etiketės"
-#: src/prefs_matcher.c:607
+#: src/prefs_matcher.c:614
msgid "Thread"
msgstr "Gija"
-#: src/prefs_matcher.c:610
+#: src/prefs_matcher.c:617
msgid "Partially downloaded"
msgstr "Dalinai parsiųsta"
-#: src/prefs_matcher.c:613
+#: src/prefs_matcher.c:620
msgid "External program test"
msgstr "Išorinės programos testas"
-#: src/prefs_matcher.c:676 src/prefs_matcher.c:1543 src/prefs_matcher.c:1558
-#: src/prefs_matcher.c:2423
+#: src/prefs_matcher.c:688 src/prefs_matcher.c:1569 src/prefs_matcher.c:1584
+#: src/prefs_matcher.c:2456
msgid "Filtering Matcher Menu|All"
msgstr "Visi"
-#: src/prefs_matcher.c:708
+#: src/prefs_matcher.c:720
msgid "Use regexp"
msgstr "Naudoti reguliarųjį reiškinį"
-#: src/prefs_matcher.c:781
+#: src/prefs_matcher.c:793
msgid "Message must match"
msgstr "Laiškas privalo atitikti"
-#: src/prefs_matcher.c:785
+#: src/prefs_matcher.c:797
msgid "at least one"
msgstr "bent vieną"
-#: src/prefs_matcher.c:786
+#: src/prefs_matcher.c:798
msgid "all"
msgstr "visas"
-#: src/prefs_matcher.c:789
+#: src/prefs_matcher.c:801
msgid "of above rules"
msgstr "aukščiau pateiktas taisykles"
-#: src/prefs_matcher.c:1469 src/prefs_matcher.c:1527
+#: src/prefs_matcher.c:1493 src/prefs_matcher.c:1553
msgid "Search pattern is not set."
msgstr "Nenurodytas paieškos šablonas"
-#: src/prefs_matcher.c:1478
+#: src/prefs_matcher.c:1502
msgid "Test command is not set."
msgstr "Nenurodyta bandymo komanda."
-#: src/prefs_matcher.c:1544
+#: src/prefs_matcher.c:1570
msgid "all addresses in all headers"
msgstr "visi adresai visose antraštėse"
-#: src/prefs_matcher.c:1547
+#: src/prefs_matcher.c:1573
msgid "any address in any header"
msgstr "bet koks adresas bet kurioje antraštėje"
-#: src/prefs_matcher.c:1549
+#: src/prefs_matcher.c:1575
#, c-format
msgid "the address(es) in header '%s'"
msgstr "adresas(-ai) antraštėje „%s“"
-#: src/prefs_matcher.c:1550
+#: src/prefs_matcher.c:1576
#, c-format
msgid ""
"Book/folder path is not set.\n"
"'%s' from the book/folder drop-down list."
msgstr ""
-#: src/prefs_matcher.c:1763
+#: src/prefs_matcher.c:1789
msgid "Headers part"
msgstr "Antraštės dalis"
-#: src/prefs_matcher.c:1767
+#: src/prefs_matcher.c:1793
msgid "Body part"
msgstr "Laiško kūno dalis"
-#: src/prefs_matcher.c:1771
+#: src/prefs_matcher.c:1797
msgid "Whole message"
msgstr "Visas laiškas"
-#: src/prefs_matcher.c:1888 src/prefs_matcher.c:1929
+#: src/prefs_matcher.c:1916 src/prefs_matcher.c:1959
msgid "in"
msgstr " "
-#: src/prefs_matcher.c:1890
+#: src/prefs_matcher.c:1918
msgid "content is"
msgstr "turinys yra"
-#: src/prefs_matcher.c:1898
+#: src/prefs_matcher.c:1926
msgid "Age is"
msgstr "Amžius yra"
-#: src/prefs_matcher.c:1903
+#: src/prefs_matcher.c:1931
msgid "Flag"
msgstr "Vėliavėlė"
-#: src/prefs_matcher.c:1904 src/prefs_matcher.c:1920
+#: src/prefs_matcher.c:1932 src/prefs_matcher.c:1949
msgid "is"
msgstr "yra"
-#: src/prefs_matcher.c:1909
+#: src/prefs_matcher.c:1937
msgid "Name:"
msgstr "Pavadinimas:"
-#: src/prefs_matcher.c:1919
+#: src/prefs_matcher.c:1948
msgid "Label"
msgstr "Etiketė"
-#: src/prefs_matcher.c:1924
+#: src/prefs_matcher.c:1954
msgid "Value:"
msgstr "Reikšmė:"
-#: src/prefs_matcher.c:1941
+#: src/prefs_matcher.c:1971
msgid "Score is"
msgstr "Įvertis"
-#: src/prefs_matcher.c:1942
+#: src/prefs_matcher.c:1972
msgid "points"
msgstr "tašką(-us)"
-#: src/prefs_matcher.c:1952
+#: src/prefs_matcher.c:1982
msgid "Size is"
msgstr "Dydis yra"
-#: src/prefs_matcher.c:1957
+#: src/prefs_matcher.c:1987
msgid "Scope:"
msgstr "Sritis:"
-#: src/prefs_matcher.c:1959
+#: src/prefs_matcher.c:1989
msgid "tags"
msgstr "gairės"
-#: src/prefs_matcher.c:1964
+#: src/prefs_matcher.c:1994
msgid "type is"
msgstr "tipas yra"
-#: src/prefs_matcher.c:1968
+#: src/prefs_matcher.c:1998
msgid "Program returns"
msgstr "Programa grąžina"
-#: src/prefs_matcher.c:2038
+#: src/prefs_matcher.c:2068
msgid ""
"The entry was not saved.\n"
"Close anyway?"
"Elementas nebuvo įrašytas.\n"
"Vis tiek užverti?"
-#: src/prefs_matcher.c:2101
+#: src/prefs_matcher.c:2131
msgid "Match Type: 'Test'"
msgstr ""
-#: src/prefs_matcher.c:2102
+#: src/prefs_matcher.c:2132
msgid ""
"'Test' allows you to test a message or message element using an external "
"program or script. The program will return either 0 or 1.\n"
"The following symbols can be used:"
msgstr ""
-#: src/prefs_matcher.c:2200
+#: src/prefs_matcher.c:2231
msgid "Current condition rules"
msgstr "Dabartinės sąlygos taisyklės"
msgid "Text Options"
msgstr "Teksto parinktys"
-#: src/prefs_msg_colors.c:147
+#: src/prefs_msg_colors.c:146
msgid "Message view"
msgstr "Laiško rodinys"
-#: src/prefs_msg_colors.c:154
+#: src/prefs_msg_colors.c:153
msgid "Enable coloration of message text"
msgstr "Įgalinti laiško teksto spalvinimą"
-#: src/prefs_msg_colors.c:162
+#: src/prefs_msg_colors.c:161
msgid "Quote"
msgstr "Citavimas"
-#: src/prefs_msg_colors.c:174
+#: src/prefs_msg_colors.c:173
msgid "Cycle quote colors"
msgstr "Cikliškai naudoti citavimo spalvas"
-#: src/prefs_msg_colors.c:178
+#: src/prefs_msg_colors.c:177
msgid "If there are more than 3 quote levels, the colors will be reused"
msgstr ""
"Jei citavimo lygių yra daugiau nei trys, spalvos bus naudojamos vėl iš naujo "
"pakaitomis (ketvirtas lygmuo bus nuspalvintas kaip ir pirmasis)"
-#: src/prefs_msg_colors.c:184
+#: src/prefs_msg_colors.c:183
msgid "1st Level"
msgstr "Pirmas lygis"
-#: src/prefs_msg_colors.c:190 src/prefs_msg_colors.c:216
-#: src/prefs_msg_colors.c:242
+#: src/prefs_msg_colors.c:189 src/prefs_msg_colors.c:215
+#: src/prefs_msg_colors.c:241
msgid "Text"
msgstr "Tekstas"
-#: src/prefs_msg_colors.c:204
+#: src/prefs_msg_colors.c:203
msgid "Tooltip|Pick color for 1st level text"
msgstr "Pasirinkite pirmo lygio teksto spalvą"
-#: src/prefs_msg_colors.c:210
+#: src/prefs_msg_colors.c:209
msgid "2nd Level"
msgstr "Antras lygis"
-#: src/prefs_msg_colors.c:230
+#: src/prefs_msg_colors.c:229
msgid "Tooltip|Pick color for 2nd level text"
msgstr "Pasirinkite antro lygio teksto spalvą"
-#: src/prefs_msg_colors.c:236
+#: src/prefs_msg_colors.c:235
msgid "3rd Level"
msgstr "Trečias lygis"
-#: src/prefs_msg_colors.c:256
+#: src/prefs_msg_colors.c:255
msgid "Tooltip|Pick color for 3rd level text"
msgstr "Pasirinkite trečio lygio teksto spalvą"
-#: src/prefs_msg_colors.c:263
+#: src/prefs_msg_colors.c:262
msgid "Enable coloration of text background"
msgstr "Įgalinti teksto fono spalvinimą"
-#: src/prefs_msg_colors.c:279
+#: src/prefs_msg_colors.c:278
msgid "Tooltip|Pick color for 1st level text background"
msgstr "Pasirinkite pirmo lygio teksto fono spalvą"
-#: src/prefs_msg_colors.c:281 src/prefs_msg_colors.c:302
-#: src/prefs_msg_colors.c:323
+#: src/prefs_msg_colors.c:280 src/prefs_msg_colors.c:301
+#: src/prefs_msg_colors.c:322
msgid "Background"
msgstr "Fonas"
-#: src/prefs_msg_colors.c:300
+#: src/prefs_msg_colors.c:299
msgid "Tooltip|Pick color for 2nd level text background"
msgstr "Pasirinkite antro lygio teksto fono spalvą"
-#: src/prefs_msg_colors.c:321
+#: src/prefs_msg_colors.c:320
msgid "Tooltip|Pick color for 3rd level text background"
msgstr "Pasirinkite trečio lygio teksto fono spalvą"
-#: src/prefs_msg_colors.c:341
+#: src/prefs_msg_colors.c:340
msgid "Tooltip|Pick color for links"
msgstr "Pasirinkite nuorodų spalvą"
-#: src/prefs_msg_colors.c:343
+#: src/prefs_msg_colors.c:342
msgid "URI link"
msgstr "URI nuoroda"
-#: src/prefs_msg_colors.c:360
+#: src/prefs_msg_colors.c:359
msgid "Tooltip|Pick color for signatures"
msgstr "Pasirinkite parašų spalvą"
-#: src/prefs_msg_colors.c:362
+#: src/prefs_msg_colors.c:361
msgid "Signatures"
msgstr "Parašai"
-#: src/prefs_msg_colors.c:367 src/prefs_summaries.c:354
+#: src/prefs_msg_colors.c:366 src/prefs_summaries.c:353
msgid "Folder list"
msgstr "Aplankų sąrašas"
-#: src/prefs_msg_colors.c:380
+#: src/prefs_msg_colors.c:379
msgid ""
"Pick color for Target folder. Target folder is used when the option 'Execute "
"immediately when moving or deleting messages' is turned off"
"Pasirinkite spalvą paskirties aplankui. Paskirties aplankas bus nudažytas ta "
"spalva, jei išjungta parinktis „perkelti arba šalinti laiškus iš karto“"
-#: src/prefs_msg_colors.c:384
+#: src/prefs_msg_colors.c:383
msgid "Target folder"
msgstr "Paskirties aplankas"
-#: src/prefs_msg_colors.c:399
+#: src/prefs_msg_colors.c:398
msgid "Pick color for folders containing new messages"
msgstr "Parinkite spalvą aplankui, kuriame yra naujų laiškų"
-#: src/prefs_msg_colors.c:401
+#: src/prefs_msg_colors.c:400
msgid "Folder containing new messages"
msgstr "Aplankas, kuriame yra naujų laiškų"
#. TRANSLATORS: 'color %d' refers to the filtering/processing
#. rule name and should not be translated
-#: src/prefs_msg_colors.c:428 src/prefs_msg_colors.c:459
+#: src/prefs_msg_colors.c:427 src/prefs_msg_colors.c:458
#, c-format
msgid "Tooltip|Pick color for 'color %d'"
msgstr "Pasirinkite „%d spalvą“"
#. TRANSLATORS: 'color %d' refers to the filtering/processing
#. rule name and should not be translated
-#: src/prefs_msg_colors.c:432 src/prefs_msg_colors.c:463
+#: src/prefs_msg_colors.c:431 src/prefs_msg_colors.c:462
#, c-format
msgid "Set label for 'color %d'"
msgstr "Nurodykite „%d spalvos“ etiketę"
#. TRANSLATORS: 'color %d' refers to the filtering/processing
#. rule name and should not be translated
-#: src/prefs_msg_colors.c:590
+#: src/prefs_msg_colors.c:591
#, c-format
msgid "Dialog title|Pick color for 'color %d'"
msgstr "Pasirinkite spalvą, naudosimą kaip „%d spalva“"
-#: src/prefs_msg_colors.c:598
+#: src/prefs_msg_colors.c:599
msgid "Dialog title|Pick color for 1st level text"
msgstr "Pasirinkite pirmo lygio teksto fono spalvą"
-#: src/prefs_msg_colors.c:601
+#: src/prefs_msg_colors.c:602
msgid "Dialog title|Pick color for 2nd level text"
msgstr "Pasirinkite antro lygio teksto fono spalvą"
-#: src/prefs_msg_colors.c:604
+#: src/prefs_msg_colors.c:605
msgid "Dialog title|Pick color for 3rd level text"
msgstr "Pasirinkite trečio lygio teksto fono spalvą"
-#: src/prefs_msg_colors.c:607
+#: src/prefs_msg_colors.c:608
msgid "Dialog title|Pick color for 1st level text background"
msgstr "Pasirinkite pirmo lygio teksto fono spalvą"
-#: src/prefs_msg_colors.c:610
+#: src/prefs_msg_colors.c:611
msgid "Dialog title|Pick color for 2nd level text background"
msgstr "Pasirinkite antro lygio teksto fono spalvą"
-#: src/prefs_msg_colors.c:613
+#: src/prefs_msg_colors.c:614
msgid "Dialog title|Pick color for 3rd level text background"
msgstr "Pasirinkite trečio lygio teksto fono spalvą"
-#: src/prefs_msg_colors.c:616
+#: src/prefs_msg_colors.c:617
msgid "Dialog title|Pick color for links"
msgstr "Pasirinkite nuorodų spalvą"
-#: src/prefs_msg_colors.c:619
+#: src/prefs_msg_colors.c:620
msgid "Dialog title|Pick color for target folder"
msgstr "Pasirinkite paskirties aplanko spalvą"
-#: src/prefs_msg_colors.c:622
+#: src/prefs_msg_colors.c:623
msgid "Dialog title|Pick color for signatures"
msgstr "Pasirinkite parašų spalvą"
-#: src/prefs_msg_colors.c:625
+#: src/prefs_msg_colors.c:626
msgid "Dialog title|Pick color for folder"
msgstr "Pasirinkite aplankų spalvą"
-#: src/prefs_msg_colors.c:829
+#: src/prefs_msg_colors.c:839
msgid "Colors"
msgstr "Spalvos"
"any key(s) when focusing the mouse pointer on the item."
msgstr ""
-#: src/prefs_other.c:474
+#: src/prefs_other.c:473
msgid "Add address to destination when double-clicked"
msgstr "Jei dukart spragtelėta pele, adresą įtraukti į paskirties sąrašą"
-#: src/prefs_other.c:477
+#: src/prefs_other.c:476
msgid "On exit"
msgstr "Baigiant darbą su programa"
-#: src/prefs_other.c:480
+#: src/prefs_other.c:479
msgid "Confirm on exit"
msgstr "Patvirtinti programos užvėrimą"
-#: src/prefs_other.c:487
+#: src/prefs_other.c:486
msgid "Empty trash on exit"
msgstr "Užveriant programą išvalyti šiukšlinę"
-#: src/prefs_other.c:490
+#: src/prefs_other.c:489
msgid "Warn if there are queued messages"
msgstr "Įspėti, jei siuntimo eilėje yra laiškų"
-#: src/prefs_other.c:492
+#: src/prefs_other.c:491
msgid "Keyboard shortcuts"
msgstr "Klaviatūros spartieji klavišai"
-#: src/prefs_other.c:495
+#: src/prefs_other.c:494
msgid "Enable customisable keyboard shortcuts"
msgstr "Leisti pakeisti klaviatūros sparčiuosius klavišus"
-#: src/prefs_other.c:498
+#: src/prefs_other.c:497
msgid ""
"If checked, you can change the keyboard shortcuts of most of the menu items "
"by focusing on the menu item and pressing a key combination.\n"
"nuspauskite klavišų kombinaciją.\n"
"Norėdami užrakinti esamą sparčiųjų klavišų rinkinį, atžymėkite šią parinktį."
-#: src/prefs_other.c:505
+#: src/prefs_other.c:504
msgid " Choose preset keyboard shortcuts... "
msgstr " Pasirinkite sparčiųjų klavišų rinkinį... "
-#: src/prefs_other.c:515
+#: src/prefs_other.c:514
msgid "Metadata handling"
msgstr "Metaduomenų dorojimas"
-#: src/prefs_other.c:516
+#: src/prefs_other.c:515
msgid ""
"Safer mode asks the OS to write metadata to disk directly;\n"
"it avoids data loss after crashes but can take some time."
msgstr ""
-#: src/prefs_other.c:520
+#: src/prefs_other.c:519
msgid "Safer"
msgstr "Saugiau"
-#: src/prefs_other.c:522
+#: src/prefs_other.c:521
msgid "Faster"
msgstr "Greičiau"
-#: src/prefs_other.c:540
+#: src/prefs_other.c:539
msgid "Socket I/O timeout"
msgstr ""
-#: src/prefs_other.c:562
+#: src/prefs_other.c:561
msgid "Ask before emptying trash"
msgstr "Klausti prieš išvalant šiukšlinę"
-#: src/prefs_other.c:564
+#: src/prefs_other.c:563
msgid "Ask about account specific filtering rules when filtering manually"
msgstr "Jei filtruojama rankiniu būdu, klausti apie taikymą paskyroms"
-#: src/prefs_other.c:569
+#: src/prefs_other.c:568
msgid "Use secure file deletion if possible"
msgstr "Jei įmanoma, naudoti saugų rinkmenų šalinimą"
-#: src/prefs_other.c:573
+#: src/prefs_other.c:572
msgid ""
"Use secure file deletion if possible\n"
"(the 'shred' program is not available)"
"Jei įmanoma, naudoti saugų rinkmenų šalinimą\n"
"(„shred“ programa nepasiekiama)"
-#: src/prefs_other.c:578
+#: src/prefs_other.c:577
msgid ""
"Use the 'shred' program to overwrite files with random data before deleting "
"them. This slows down deletion. Be sure to read shred's man page for caveats."
"perrašyti atsitiktiniu turiniu. Tai sulėtina šalinimo eigą. Norėdami "
"sužinoti daugiau, skaitykite „shred“ programos „man“ puslapius."
-#: src/prefs_other.c:582
+#: src/prefs_other.c:581
msgid "Synchronise offline folders as soon as possible"
msgstr "Nuotolinius aplankus sinchronizuoti kaip galima greičiau"
-#: src/prefs_other.c:685
+#: src/prefs_other.c:684
msgid "Miscellaneous"
msgstr "Įvairūs"
msgid "Show receive dialog"
msgstr "Rodyti gavimo dialogą"
-#: src/prefs_receive.c:194 src/prefs_summaries.c:444 src/prefs_summaries.c:463
+#: src/prefs_receive.c:194 src/prefs_summaries.c:443 src/prefs_summaries.c:462
msgid "Always"
msgstr "Visada"
msgid "Show info banner"
msgstr "Rodyti informacinėje eilutėje"
-#: src/prefs_receive.c:396 src/prefs_send.c:348
+#: src/prefs_receive.c:396 src/prefs_send.c:347
msgid "Mail Handling"
msgstr "Pašto dorojimas"
msgid "Receiving"
msgstr "Gavimas"
-#: src/prefs_send.c:159
+#: src/prefs_send.c:158
msgid "Save sent messages to Sent folder"
msgstr "Išsiųstus laiškus įrašyti aplanke „išsiųstieji“"
-#: src/prefs_send.c:162
+#: src/prefs_send.c:161
msgid "Confirm before sending queued messages"
msgstr "Patvirtinti siuntimo eilėje esančių laiškų siuntimą"
-#: src/prefs_send.c:165
+#: src/prefs_send.c:164
msgid "Never send Return Receipts"
msgstr "Niekada nesiųsti pranešimų apie laiško gavimą"
-#: src/prefs_send.c:168
+#: src/prefs_send.c:167
msgid "Show send dialog"
msgstr "Rodyti siuntimo langą"
-#: src/prefs_send.c:176
+#: src/prefs_send.c:175
msgid "Outgoing encoding"
msgstr "Išsiunčiamų laiškų koduotė"
-#: src/prefs_send.c:201
+#: src/prefs_send.c:200
msgid ""
"If 'Automatic' is selected, the optimal encoding for the current locale will "
"be used"
msgstr ""
"Jei parenkama „automatinė“, bus naudojama esamai lokalei optimali koduotė"
-#: src/prefs_send.c:216
+#: src/prefs_send.c:215
msgid "Automatic (Recommended)"
msgstr "Automatinė (rekomenduojama)"
-#: src/prefs_send.c:218
+#: src/prefs_send.c:217
msgid "7bit ASCII (US-ASCII)"
msgstr "7 bitų ASCII (US-ASCII)"
-#: src/prefs_send.c:219
+#: src/prefs_send.c:218
msgid "Unicode (UTF-8)"
msgstr "Unikodas (UTF-8)"
-#: src/prefs_send.c:221
+#: src/prefs_send.c:220
msgid "Western European (ISO-8859-1)"
msgstr "Vakarų Europos(ISO-8859-1)"
-#: src/prefs_send.c:222
+#: src/prefs_send.c:221
msgid "Western European (ISO-8859-15)"
msgstr "Vakarų Europos(ISO-8859-15)"
-#: src/prefs_send.c:224
+#: src/prefs_send.c:223
msgid "Central European (ISO-8859-2)"
msgstr "Centrinės Europos (ISO-8859-2)"
-#: src/prefs_send.c:226
+#: src/prefs_send.c:225
msgid "Baltic (ISO-8859-13)"
msgstr "Baltų (ISO-8859-13)"
-#: src/prefs_send.c:227
+#: src/prefs_send.c:226
msgid "Baltic (ISO-8859-4)"
msgstr "Baltų (ISO-8859-4)"
-#: src/prefs_send.c:229
+#: src/prefs_send.c:228
msgid "Greek (ISO-8859-7)"
msgstr "Graikų (ISO-8859-7)"
-#: src/prefs_send.c:231
+#: src/prefs_send.c:230
msgid "Hebrew (ISO-8859-8)"
msgstr "Hebrajų (ISO-8859-8)"
-#: src/prefs_send.c:232
+#: src/prefs_send.c:231
msgid "Hebrew (Windows-1255)"
msgstr "Hebrajų (Windows-1255)"
-#: src/prefs_send.c:234
+#: src/prefs_send.c:233
msgid "Arabic (ISO-8859-6)"
msgstr "Arabų (ISO-8859-6)"
-#: src/prefs_send.c:235
+#: src/prefs_send.c:234
msgid "Arabic (Windows-1256)"
msgstr "Arabų (Windows-1256)"
-#: src/prefs_send.c:237
+#: src/prefs_send.c:236
msgid "Turkish (ISO-8859-9)"
msgstr "Turkų (ISO-8859-9)"
-#: src/prefs_send.c:239
+#: src/prefs_send.c:238
msgid "Cyrillic (ISO-8859-5)"
msgstr "Kirilica (ISO-8859-5)"
-#: src/prefs_send.c:240
+#: src/prefs_send.c:239
msgid "Cyrillic (KOI8-R)"
msgstr "Kirilica (KOI8-R)"
-#: src/prefs_send.c:241
+#: src/prefs_send.c:240
msgid "Cyrillic (KOI8-U)"
msgstr "Kirilica (KOI8-U)"
-#: src/prefs_send.c:242
+#: src/prefs_send.c:241
msgid "Cyrillic (Windows-1251)"
msgstr "Kirilica (Windows-1251)"
-#: src/prefs_send.c:244
+#: src/prefs_send.c:243
msgid "Japanese (ISO-2022-JP)"
msgstr "Japonų (ISO-2022-JP)"
-#: src/prefs_send.c:246
+#: src/prefs_send.c:245
msgid "Japanese (EUC-JP)"
msgstr "Japonų (EUC-JP)"
-#: src/prefs_send.c:247
+#: src/prefs_send.c:246
msgid "Japanese (Shift_JIS)"
msgstr "Japonų (Shift_JIS)"
-#: src/prefs_send.c:250
+#: src/prefs_send.c:249
msgid "Simplified Chinese (GB18030)"
msgstr "Supaprastinta kinų (GB18030)"
-#: src/prefs_send.c:251
+#: src/prefs_send.c:250
msgid "Simplified Chinese (GB2312)"
msgstr "Supaprastinta kinų (GB2312)"
-#: src/prefs_send.c:252
+#: src/prefs_send.c:251
msgid "Simplified Chinese (GBK)"
msgstr "Supaprastinta kinų (GBK)"
-#: src/prefs_send.c:253
+#: src/prefs_send.c:252
msgid "Traditional Chinese (Big5)"
msgstr "Tradicinė kinų (Big5)"
-#: src/prefs_send.c:255
+#: src/prefs_send.c:254
msgid "Traditional Chinese (EUC-TW)"
msgstr "Tradicinė kinų (EUC-TW)"
-#: src/prefs_send.c:256
+#: src/prefs_send.c:255
msgid "Chinese (ISO-2022-CN)"
msgstr "Kinų (ISO-2022-CN)"
-#: src/prefs_send.c:259
+#: src/prefs_send.c:258
msgid "Korean (EUC-KR)"
msgstr "Korėjiečių (EUC-KR)"
-#: src/prefs_send.c:261
+#: src/prefs_send.c:260
msgid "Thai (TIS-620)"
msgstr "Tajų (TIS-620)"
-#: src/prefs_send.c:262
+#: src/prefs_send.c:261
msgid "Thai (Windows-874)"
msgstr "Tajų (Windows-874)"
-#: src/prefs_send.c:266
+#: src/prefs_send.c:265
msgid "Transfer encoding"
msgstr "Siuntimo koduotė"
-#: src/prefs_send.c:277
+#: src/prefs_send.c:276
msgid ""
"Specify Content-Transfer-Encoding used when message body contains non-ASCII "
"characters"
"Nurodykite turinio perdavimo koduotę, naudojamą tada, kai laiške yra ne "
"ASCII koduotės rašmenų"
-#: src/prefs_send.c:349 src/send_message.c:464 src/send_message.c:468
-#: src/send_message.c:473
+#: src/prefs_send.c:348 src/send_message.c:467 src/send_message.c:471
+#: src/send_message.c:476
msgid "Sending"
msgstr "Siuntimas"
msgid "Pick color for misspelled word"
msgstr "Pasirinkite neteisingai parašytų žodžių spalvą"
-#: src/prefs_spelling.c:130
+#: src/prefs_spelling.c:128
msgid "Enable spell checker"
msgstr "Įgalinti rašybos tikrinimą"
-#: src/prefs_spelling.c:135
+#: src/prefs_spelling.c:133
msgid "Enable alternate dictionary"
msgstr "Įgalinti alternatyvų žodyną"
-#: src/prefs_spelling.c:140
+#: src/prefs_spelling.c:138
msgid "Faster switching with last used dictionary"
msgstr "Ši parinktis leidžia greitai pereiti prie paskiausiai naudoto žodyno"
-#: src/prefs_spelling.c:142
+#: src/prefs_spelling.c:140
msgid "Automatic spell checking"
msgstr "Automatinis rašybos tikrinimas"
-#: src/prefs_spelling.c:150
+#: src/prefs_spelling.c:148
msgid "Re-check message when changing dictionary"
msgstr "Iš naujo patikrinti laišką, jei pakeičiamas žodynas"
-#: src/prefs_spelling.c:154
+#: src/prefs_spelling.c:152
msgid "Dictionary"
msgstr "Žodynas"
-#: src/prefs_spelling.c:191
+#: src/prefs_spelling.c:189
msgid "Check with both dictionaries"
msgstr "Tikrinti naudojant abu žodynus"
-#: src/prefs_spelling.c:198
+#: src/prefs_spelling.c:196
msgid "Get more dictionaries..."
msgstr "Gauti daugiau žodynų..."
-#: src/prefs_spelling.c:208
+#: src/prefs_spelling.c:206
msgid "Misspelled word color"
msgstr "Neteisingai parašyto žodžio spalva"
-#: src/prefs_spelling.c:221
+#: src/prefs_spelling.c:219
msgid "Pick color for misspelled word. Use black to underline"
msgstr ""
"Pasirinkite neteisingai parašytų žodžių spalvą. Norėdami pabraukti, rinkitės "
"juodą"
-#: src/prefs_spelling.c:338
+#: src/prefs_spelling.c:336
msgid "Spell Checking"
msgstr "Rašybos tikrinimas"
msgstr "laiko juosta, pavadinimas arba trumpinys"
#: src/prefs_summaries.c:190 src/prefs_summaries.c:238
-#: src/prefs_summaries.c:522
+#: src/prefs_summaries.c:521
msgid "Date format"
msgstr "Datos formatas"
msgid "Example"
msgstr "Pavyzdys"
-#: src/prefs_summaries.c:360
+#: src/prefs_summaries.c:359
msgid "Display message number next to folder name"
msgstr "Prie aplanko pavadinimo rodyti laiškų kiekį"
-#: src/prefs_summaries.c:369
+#: src/prefs_summaries.c:368
msgid "No"
msgstr "Ne"
-#: src/prefs_summaries.c:370
+#: src/prefs_summaries.c:369
msgid "Unread messages"
msgstr "Neskaitytieji laiškai"
-#: src/prefs_summaries.c:371
+#: src/prefs_summaries.c:370
msgid "Unread and Total messages"
msgstr "Neskaityti ir visi laiškai"
-#: src/prefs_summaries.c:381
+#: src/prefs_summaries.c:380
msgid "Open last opened folder at start-up"
msgstr "Paleidus programą, atverti paskiausiai atvertą aplanką"
-#: src/prefs_summaries.c:384
+#: src/prefs_summaries.c:383
msgid "Abbreviate newsgroup names longer than"
msgstr "Sutrumpinti naujienų grupių pavadinimus, kurie ilgesni nei"
-#: src/prefs_summaries.c:398
+#: src/prefs_summaries.c:397
msgid "letters"
msgstr "raidžių(-ės)"
-#: src/prefs_summaries.c:416
+#: src/prefs_summaries.c:415
msgid "Message list"
msgstr "Laiškų sąrašas"
-#: src/prefs_summaries.c:422
+#: src/prefs_summaries.c:421
msgid "Set default selection when entering a folder"
msgstr "Numatytasis pasirinkimas įėjus į aplanką"
-#: src/prefs_summaries.c:435
+#: src/prefs_summaries.c:434
msgid "Show \"no unread (or new) message\" dialog"
msgstr "Rodyti langą „nėra neskaitytų (arba naujų) laiškų“"
-#: src/prefs_summaries.c:445
+#: src/prefs_summaries.c:444
msgid "Assume 'Yes'"
msgstr "Atsakyti „Taip“"
-#: src/prefs_summaries.c:446
+#: src/prefs_summaries.c:445
msgid "Assume 'No'"
msgstr "Atsakyti „Ne“"
-#: src/prefs_summaries.c:454
+#: src/prefs_summaries.c:453
msgid "Open message when selected"
msgstr "Atverti laiškus, kai pasirenkami"
-#: src/prefs_summaries.c:464
+#: src/prefs_summaries.c:463
msgid "When message view is visible"
msgstr "Kai laiškas matomas"
-#: src/prefs_summaries.c:470
+#: src/prefs_summaries.c:469
msgid "Thread using subject in addition to standard headers"
msgstr ""
-#: src/prefs_summaries.c:474
+#: src/prefs_summaries.c:473
msgid "Execute immediately when moving or deleting messages"
msgstr "Perkelti arba šalinti laiškus iš karto"
-#: src/prefs_summaries.c:476
+#: src/prefs_summaries.c:475
msgid ""
"Defers moving, copying and deleting of messages until you choose 'Tools/"
"Execute'"
"Jei parinktis nėra pažymėta, tuomet laiškų perkėlimas, kopijavimas arba "
"šalinimas bus įvykdytas tik per meniu pasirinkus „Įrankiai/Vykdyti“"
-#: src/prefs_summaries.c:479
+#: src/prefs_summaries.c:478
msgid "Mark message as read"
msgstr "Žymėti laišką skaitytu"
-#: src/prefs_summaries.c:482
+#: src/prefs_summaries.c:481
msgid "when selected, after"
msgstr "Jei pasirinktas, po"
-#: src/prefs_summaries.c:502
+#: src/prefs_summaries.c:501
msgid "only when opened in a new window, or replied to"
msgstr "tik atveriant naujame lange arba atsakant"
-#: src/prefs_summaries.c:509
+#: src/prefs_summaries.c:508
msgid "Display sender using address book"
msgstr "Siuntėjo vardą rodyti pagal adresų knygos duomenis"
-#: src/prefs_summaries.c:513
+#: src/prefs_summaries.c:512
msgid "Show tooltips"
msgstr "Rodyti paaiškinimus"
-#: src/prefs_summaries.c:542
+#: src/prefs_summaries.c:541
msgid "Date format help"
msgstr "Apie datos formatus"
-#: src/prefs_summaries.c:560
+#: src/prefs_summaries.c:559
msgid "Confirm before marking all messages in a folder as read"
msgstr "Patvirtinti prieš pažymint visus aplanko laiškus skaitytais"
-#: src/prefs_summaries.c:563
+#: src/prefs_summaries.c:562
msgid "Translate header names"
msgstr "Išversti antraščių pavadinimus"
-#: src/prefs_summaries.c:565
+#: src/prefs_summaries.c:564
msgid ""
"The display of standard headers (such as 'From:', 'Subject:') will be "
"translated into your language."
msgstr ""
"Išversti įprastines antraštes (pvz., „From“, „Subject“) į lietuvių kalbą."
-#: src/prefs_summaries.c:682
+#: src/prefs_summaries.c:681
msgid "Summaries"
msgstr "Santraukos"
-#: src/prefs_summary_column.c:79 src/summaryview.c:2674
+#: src/prefs_summary_column.c:79 src/summaryview.c:2687
msgid "Attachment"
msgstr "Priedas"
"account."
msgstr ""
-#: src/prefs_template.c:307
+#: src/prefs_template.c:306
msgid "Append the new template above to the list"
msgstr "Prie sąrašo pridėti naują šabloną "
-#: src/prefs_template.c:316
+#: src/prefs_template.c:315
msgid "Replace the selected template in list with the template above"
msgstr "Pasirinktą sąraše esantį šabloną pakeisti aukščiau esančiu šablonu"
-#: src/prefs_template.c:324
+#: src/prefs_template.c:323
msgid "Delete the selected template from the list"
msgstr "Pasirinktą šabloną pašalinti iš sąrašo"
-#: src/prefs_template.c:340
+#: src/prefs_template.c:339
msgid "Show information on configuring templates"
msgstr "Rodyti konfigūruojamų šablonų informaciją"
-#: src/prefs_template.c:364
+#: src/prefs_template.c:363
msgid "Move the selected template to the top"
msgstr "Pasirinktą šabloną perkelti į viršų"
-#: src/prefs_template.c:374
+#: src/prefs_template.c:373
msgid "Move the selected template up"
msgstr "Pasirinktą šabloną kelti aukščiau"
-#: src/prefs_template.c:382
+#: src/prefs_template.c:381
msgid "Move the selected template down"
msgstr "Pasirinktą šabloną nuleisti žemiau"
-#: src/prefs_template.c:392
+#: src/prefs_template.c:391
msgid "Move the selected template to the bottom"
msgstr "Pasirinktą šabloną nuleisti į apačią"
-#: src/prefs_template.c:408
+#: src/prefs_template.c:407
msgid "Template configuration"
msgstr "Šablono konfigūracija"
-#: src/prefs_template.c:595
+#: src/prefs_template.c:594
msgid "Templates list not saved"
msgstr "Šablonų sąrašas neįrašytas"
-#: src/prefs_template.c:596
+#: src/prefs_template.c:595
msgid "The templates list has been modified. Close anyway?"
msgstr "Šablonų sąrašas pakeistas. Vis tiek užverti?"
-#: src/prefs_template.c:760
+#: src/prefs_template.c:759
msgid "The template's name is not set."
msgstr "Nenurodytas šablono pavadinimas."
-#: src/prefs_template.c:797
+#: src/prefs_template.c:796
msgid "The \"From\" field of the template contains an invalid email address."
msgstr "Šablone nurodytas netinkamas siuntėjo el. pašto adresas."
-#: src/prefs_template.c:803
+#: src/prefs_template.c:802
msgid "The \"To\" field of the template contains an invalid email address."
msgstr "Šablone nurodytas netinkamas gavėjo el. pašto adresas."
-#: src/prefs_template.c:809
+#: src/prefs_template.c:808
msgid "The \"Cc\" field of the template contains an invalid email address."
msgstr "Šablone nurodytas netinkamas laiško kopijos gavėjo el. pašto adresas."
-#: src/prefs_template.c:815
+#: src/prefs_template.c:814
msgid "The \"Bcc\" field of the template contains an invalid email address."
msgstr ""
"Šablone nurodytas netinkamas slaptosios kopijos gavėjo el. pašto adresas."
-#: src/prefs_template.c:821
+#: src/prefs_template.c:820
msgid "The \"Subject\" field of the template is invalid."
msgstr "Laiško šablono temos laukelis yra netinkamas."
-#: src/prefs_template.c:891
+#: src/prefs_template.c:890
msgid "Delete template"
msgstr "Šalinti šabloną"
-#: src/prefs_template.c:892
+#: src/prefs_template.c:891
msgid "Do you really want to delete this template?"
msgstr "Tikrai šalinti šį šabloną?"
msgid "Do you really want to delete all the templates?"
msgstr "Tikrai šalinti visus šablonus?"
-#: src/prefs_template.c:1212
+#: src/prefs_template.c:1229
msgid "Current templates"
msgstr "Esami šablonai"
-#: src/prefs_template.c:1240
+#: src/prefs_template.c:1257
msgid "Template"
msgstr "Šablonas"
msgid "Remove"
msgstr "Pašalinti"
-#: src/prefs_toolbar.c:173
+#: src/prefs_toolbar.c:174
msgid ""
"Selected Action already set.\n"
"Please choose another Action from List"
"Pasirinktas veiksmas jau yra.\n"
"Pasirinkite kitą veiksmą iš sąrašo."
-#: src/prefs_toolbar.c:174
+#: src/prefs_toolbar.c:175
msgid "Item has no icon defined."
msgstr "Elementas neturi ženkliuko."
-#: src/prefs_toolbar.c:175
+#: src/prefs_toolbar.c:176
msgid "Item has no text defined."
msgstr "Elementui nepriskirtas tekstas."
-#: src/prefs_toolbar.c:250
+#: src/prefs_toolbar.c:251
msgid "Main toolbar configuration"
msgstr "Pagrindinės įrankinės konfigūracija"
-#: src/prefs_toolbar.c:251
+#: src/prefs_toolbar.c:252
msgid "Compose toolbar configuration"
msgstr "Rašymo įrankinės konfigūracija"
-#: src/prefs_toolbar.c:252
+#: src/prefs_toolbar.c:253
msgid "Message view toolbar configuration"
msgstr "Laiškų rodinio įrankinės konfigūracija"
msgid "User Action"
msgstr "Naudotojo veiksmas"
-#: src/prefs_toolbar.c:913 src/toolbar.c:219
+#: src/prefs_toolbar.c:913 src/toolbar.c:222
msgid "Separator"
msgstr "Skirtukas"
msgid "Toolbar text"
msgstr "Įrankinės tekstas"
-#: src/prefs_toolbar.c:962 src/prefs_toolbar.c:1315
+#: src/prefs_toolbar.c:962 src/prefs_toolbar.c:1333
msgid "Icon"
msgstr "Ženkliukas"
msgid "Compose Window"
msgstr "Rašymo langas"
-#: src/prefs_toolbar.c:1338
+#: src/prefs_toolbar.c:1356
msgid "Icon text"
msgstr "Ženkliuko tekstas"
-#: src/prefs_toolbar.c:1347
+#: src/prefs_toolbar.c:1365
msgid "Mapped event"
msgstr "Susietas veiksmas"
-#: src/prefs_toolbar.c:1645
+#: src/prefs_toolbar.c:1664
msgid "Toolbar item icon"
msgstr "Ženkliukas įrankinėje"
msgid "Wrapping"
msgstr "Apgaubimas"
-#: src/printing.c:437
+#: src/printing.c:431
msgid "Print preview"
msgstr "Spaudinio peržiūra"
-#: src/printing.c:490
+#: src/printing.c:484
msgid "First page"
msgstr "Pirmas puslapis"
-#: src/printing.c:492
-msgid "Previous page"
-msgstr "Ankstesnis puslapis"
-
-#: src/printing.c:499
-msgid "Next page"
-msgstr "Tolesnis puslapis"
-
-#: src/printing.c:501
+#: src/printing.c:495
msgid "Last page"
msgstr "Paskutinis puslapis"
-#: src/printing.c:507
+#: src/printing.c:501
msgid "Zoom 100%"
msgstr "Originalus dydis"
-#: src/printing.c:509
+#: src/printing.c:503
msgid "Zoom fit"
msgstr "Priderinti"
-#: src/printing.c:511
+#: src/printing.c:505
msgid "Zoom in"
msgstr "Didinti"
-#: src/printing.c:513
+#: src/printing.c:507
msgid "Zoom out"
msgstr "Mažinti"
-#: src/printing.c:695
+#: src/printing.c:710
#, c-format
msgid "Page %d"
msgstr "%d psl."
msgid "[Error decoding BASE64]\n"
msgstr "[Klaidas iškoduojant BASE64]\n"
-#: src/procmsg.c:866 src/procmsg.c:869
+#: src/procmsg.c:901 src/procmsg.c:904
msgid "Already trying to send."
msgstr "Jau bandoma siųsti."
-#: src/procmsg.c:1475
+#: src/procmsg.c:1536
#, c-format
msgid "Couldn't open file %s."
msgstr "Nepavyksta atverti rinkmenos %s."
-#: src/procmsg.c:1573
+#: src/procmsg.c:1634
#, c-format
msgid "Couldn't encrypt the email: %s"
msgstr "Nepavyksta užšifruoti laiško: %s"
-#: src/procmsg.c:1606
+#: src/procmsg.c:1667
msgid "Queued message header is broken."
msgstr "Eilėje esančio laiško antraštė sugadinta."
-#: src/procmsg.c:1627
+#: src/procmsg.c:1688
msgid "An error happened during SMTP session."
msgstr "SMTP sesijos metu įvyko klaida."
-#: src/procmsg.c:1641
+#: src/procmsg.c:1702
msgid ""
"No specific account has been found to send, and an error happened during "
"SMTP session."
msgstr "Nerasta konkrečios paskyros siuntimui, SMTP sesijos klaida."
-#: src/procmsg.c:1649
+#: src/procmsg.c:1710
msgid ""
"Couldn't determine sending informations. Maybe the email hasn't been "
"generated by Claws Mail."
msgstr ""
-#: src/procmsg.c:1667
+#: src/procmsg.c:1728
msgid "Couldn't create temporary file for news sending."
msgstr "Nepavyksta sukurti laikinosios rinkmenos naujienų siuntimui."
-#: src/procmsg.c:1680
+#: src/procmsg.c:1741
msgid "Error when writing temporary file for news sending."
msgstr "Klaida kuriant laikinąją rinkmeną naujienų siuntimui."
-#: src/procmsg.c:1694
+#: src/procmsg.c:1755
#, c-format
msgid "Error occurred while posting the message to %s."
msgstr "Klaida siunčiant laišką į %s."
-#: src/procmsg.c:2238
+#: src/procmsg.c:2322
msgid "Filtering messages...\n"
msgstr "Filtruojami laiškai...\n"
msgid "Use template when composing new messages"
msgstr "Šabloną naudoti rašant naujus laiškus"
-#: src/quote_fmt.c:197
+#: src/quote_fmt.c:195
msgid ""
"Override From header. This doesn't change the account used to compose the "
"new message."
"Priverstinai naudoti antraštę „Nuo“. Tai niekaip nepaveikia paskyros, "
"naudojamos rašant naują laišką."
-#: src/quote_fmt.c:297
+#: src/quote_fmt.c:295
msgid "Use template when replying to messages"
msgstr "Šabloną naudoti atsakant į laiškus"
-#: src/quote_fmt.c:323
+#: src/quote_fmt.c:319
msgid "Override From header. This doesn't change the account used to reply."
msgstr ""
"Priverstinai naudoti antraštę „Nuo“. Tai niekaip nepaveikia paskyros, "
"naudojamos atsakant."
-#: src/quote_fmt.c:334 src/quote_fmt.c:464
+#: src/quote_fmt.c:330 src/quote_fmt.c:458
msgid "Quotation mark"
msgstr "Citavimo žymė"
-#: src/quote_fmt.c:427
+#: src/quote_fmt.c:423
msgid "Use template when forwarding messages"
msgstr "Šabloną naudoti persiunčiant laiškus"
-#: src/quote_fmt.c:453
+#: src/quote_fmt.c:447
msgid "Override From header. This doesn't change the account used to forward."
msgstr ""
"Priverstinai naudoti antraštę „Nuo“. Tai niekaip nepaveikia paskyros, "
"naudojamos persiunčiant."
-#: src/quote_fmt.c:543
+#: src/quote_fmt.c:537
msgid "Defaults"
msgstr "Numatyta"
-#: src/quote_fmt.c:561
+#: src/quote_fmt.c:555
msgid ""
"The \"From\" field of the \"New message\" template contains an invalid email "
"address."
msgstr "Naujo laiško šablone nurodytas netinkamas siuntėjo el. pašto adresas."
-#: src/quote_fmt.c:564
+#: src/quote_fmt.c:558
msgid "The \"Subject\" field of the \"New message\" template is invalid."
msgstr "Naujo laiško šablono temos laukelis yra netinkamas."
-#: src/quote_fmt.c:581
+#: src/quote_fmt.c:575
msgid "The \"Quotation mark\" field of the \"Reply\" template is invalid."
msgstr "Atsakymo šablono citavimo žymės laukelis yra netinkamas."
-#: src/quote_fmt.c:601
+#: src/quote_fmt.c:595
msgid "The \"Quotation mark\" field of the \"Forward\" template is invalid."
msgstr "Persiunčiamo laiško šablono citavimo žymės laukelis yra netinkamas."
msgid "Enter variable"
msgstr "Kintamojo įvedimas"
-#: src/send_message.c:135
+#: src/send_message.c:138
#, c-format
msgid "Sending message using command: %s\n"
msgstr "Laiškas siunčiamas naudojant komandą: %s\n"
-#: src/send_message.c:149
+#: src/send_message.c:152
#, c-format
msgid "Couldn't execute command: %s"
msgstr "Nepavyksta įvykdyti komandos: %s"
-#: src/send_message.c:184
+#: src/send_message.c:187
#, c-format
msgid "Error occurred while executing command: %s"
msgstr "Klaida vykdant komandą: %s"
-#: src/send_message.c:312
+#: src/send_message.c:315
msgid "Connecting"
msgstr "Jungiamasi"
-#: src/send_message.c:317
+#: src/send_message.c:320
msgid "Doing POP before SMTP..."
msgstr "Prisijungimas prie POP prieš SMTP..."
-#: src/send_message.c:320
+#: src/send_message.c:323
msgid "POP before SMTP"
msgstr "POP prieš SMTP"
-#: src/send_message.c:325
+#: src/send_message.c:328
#, c-format
msgid "Account '%s': Connecting to SMTP server: %s ..."
msgstr "„%s“ paskyra: jungiamasi prie SMTP serverio: %s ..."
-#: src/send_message.c:382
+#: src/send_message.c:385
msgid "Mail sent successfully."
msgstr "Paštas sėkmingai išsiųstas"
-#: src/send_message.c:449
+#: src/send_message.c:452
msgid "Sending HELO..."
msgstr "Siunčiamas HELO..."
-#: src/send_message.c:450 src/send_message.c:455 src/send_message.c:460
+#: src/send_message.c:453 src/send_message.c:458 src/send_message.c:463
msgid "Authenticating"
msgstr "Tikrinamas tapatumas..."
-#: src/send_message.c:451 src/send_message.c:456
+#: src/send_message.c:454 src/send_message.c:459
msgid "Sending message..."
msgstr "Siunčiamas laiškas..."
-#: src/send_message.c:454
+#: src/send_message.c:457
msgid "Sending EHLO..."
msgstr "Siunčiamas EHLO..."
-#: src/send_message.c:463
+#: src/send_message.c:466
msgid "Sending MAIL FROM..."
msgstr "Siunčiamas MAIL FROM..."
-#: src/send_message.c:467
+#: src/send_message.c:470
msgid "Sending RCPT TO..."
msgstr "Siunčiamas RCPT TO..."
-#: src/send_message.c:472
+#: src/send_message.c:475
msgid "Sending DATA..."
msgstr "Siunčiamas DATA..."
-#: src/send_message.c:476
+#: src/send_message.c:479
msgid "Quitting..."
msgstr "Baigiama..."
-#: src/send_message.c:505
+#: src/send_message.c:508
#, c-format
msgid "Sending message (%d / %d bytes)"
msgstr "Siunčiamas laiškas (%d / %d baitų)"
-#: src/send_message.c:558
+#: src/send_message.c:561
msgid "Sending message"
msgstr "Siunčiamas laiškas"
-#: src/send_message.c:617 src/send_message.c:637
+#: src/send_message.c:629 src/send_message.c:649
msgid "Error occurred while sending the message."
msgstr "Siunčiant laišką įvyko klaida."
-#: src/send_message.c:620
+#: src/send_message.c:632
#, c-format
msgid ""
"Error occurred while sending the message:\n"
msgid "%s - Source"
msgstr "%s - Pradinis tekstas"
-#: src/ssl_manager.c:157
+#: src/ssl_manager.c:156
msgid "Saved SSL Certificates"
msgstr "Įrašyti SSL liudijimai"
-#: src/ssl_manager.c:428
+#: src/ssl_manager.c:427
msgid "Delete certificate"
msgstr "Šalinti liudijimą"
-#: src/ssl_manager.c:429
+#: src/ssl_manager.c:428
msgid "Do you really want to delete this certificate?"
msgstr "Tikrai šalinti šį liudijimą?"
-#: src/summary_search.c:226
+#: src/summary_search.c:227
msgid "Search messages"
msgstr "Laiškų paieška"
-#: src/summary_search.c:252
+#: src/summary_search.c:253
msgid "Match any of the following"
msgstr "Jei tenkinama bet kuri sąlyga"
-#: src/summary_search.c:254
+#: src/summary_search.c:255
msgid "Match all of the following"
msgstr "Jei tenkinamos visos sąlygos"
-#: src/summary_search.c:373
+#: src/summary_search.c:374
msgid "Body:"
msgstr "Pagrindinė dalis:"
-#: src/summary_search.c:380
+#: src/summary_search.c:381
msgid "Condition:"
msgstr "Sąlyga:"
-#: src/summary_search.c:410
+#: src/summary_search.c:411
msgid "Find _all"
msgstr "Rasti _visus"
-#: src/summary_search.c:686
+#: src/summary_search.c:687
msgid "Beginning of list reached; continue from end?"
msgstr "Pasiekta sąrašo pradžia; tęsti nuo pabaigos?"
-#: src/summary_search.c:688
+#: src/summary_search.c:689
msgid "End of list reached; continue from beginning?"
msgstr "Pasiekta sąrašo pabaiga; tęsti nuo pradžios?"
-#: src/summaryview.c:421
+#: src/summaryview.c:429
msgid "Create _filter rule"
msgstr "Sukurti _filtro taisyklę"
-#: src/summaryview.c:545
+#: src/summaryview.c:552
msgid "Toggle quick search bar"
msgstr "Rodyti arba paslėpti greitos paieškos juostą"
-#: src/summaryview.c:582
+#: src/summaryview.c:589
msgid "Toggle multiple selection"
msgstr "Perjungti daugybinį žymėjimą"
-#: src/summaryview.c:1180
+#: src/summaryview.c:1190
msgid "Process mark"
msgstr "Pažymėtų laiškų apdorojimas"
-#: src/summaryview.c:1181
+#: src/summaryview.c:1191
msgid "Some marks are left. Process them?"
msgstr "Liko pažymėtų laiškų. Apdoroti juos?"
-#: src/summaryview.c:1239
+#: src/summaryview.c:1250
#, c-format
msgid "Scanning folder (%s)..."
msgstr "Peržvelgiamas aplankas (%s )..."
-#: src/summaryview.c:1728 src/summaryview.c:1780
+#: src/summaryview.c:1742 src/summaryview.c:1794
msgid "No more unread messages"
msgstr "Neskaitytų laiškų nebėra"
-#: src/summaryview.c:1729
+#: src/summaryview.c:1743
msgid "No unread message found. Search from the end?"
msgstr "Neskaitytų laiškų nėra. Ieškoti nuo pabaigos?"
-#: src/summaryview.c:1741 src/summaryview.c:1793 src/summaryview.c:1840
-#: src/summaryview.c:1892 src/summaryview.c:1971
+#: src/summaryview.c:1755 src/summaryview.c:1807 src/summaryview.c:1854
+#: src/summaryview.c:1906 src/summaryview.c:1985
msgid ""
"Internal error: unexpected value for prefs_common.next_unread_msg_dialog\n"
msgstr "Vidinė klaida: netikėta prefs_common.next_unread_msg_dialog reikšmė\n"
-#: src/summaryview.c:1749
+#: src/summaryview.c:1763
msgid "No unread messages."
msgstr "Neskaitytų laiškų nėra."
-#: src/summaryview.c:1781
+#: src/summaryview.c:1795
msgid "No unread message found. Go to next folder?"
msgstr "Neskaitytų laiškų nėra. Eiti į tolesnį aplanką?"
-#: src/summaryview.c:1827 src/summaryview.c:1879
+#: src/summaryview.c:1841 src/summaryview.c:1893
msgid "No more new messages"
msgstr "Naujų laiškų nebėra"
-#: src/summaryview.c:1828
+#: src/summaryview.c:1842
msgid "No new message found. Search from the end?"
msgstr "Naujų laiškų nėra. Ieškoti nuo pabaigos?"
-#: src/summaryview.c:1848
+#: src/summaryview.c:1862
msgid "No new messages."
msgstr "Naujų laiškų nėra."
-#: src/summaryview.c:1880
+#: src/summaryview.c:1894
msgid "No new message found. Go to next folder?"
msgstr "Naujų laiškų nėra. Eiti į tolesnį aplanką?"
-#: src/summaryview.c:1917 src/summaryview.c:1958
+#: src/summaryview.c:1931 src/summaryview.c:1972
msgid "No more marked messages"
msgstr "Daugiau nebėra pažymėtų laiškų"
-#: src/summaryview.c:1918
+#: src/summaryview.c:1932
msgid "No marked message found. Search from the end?"
msgstr "Pažymėtų laiškų nėra. Ieškoti nuo pabaigos?"
-#: src/summaryview.c:1927
+#: src/summaryview.c:1941
msgid "No marked messages."
msgstr "Nėra pažymėtų laiškų."
-#: src/summaryview.c:1959
+#: src/summaryview.c:1973
msgid "No marked message found. Go to next folder?"
msgstr "Neskaitytų laiškų nėra. Eiti į tolesnį aplanką?"
-#: src/summaryview.c:1996 src/summaryview.c:2021
+#: src/summaryview.c:2010 src/summaryview.c:2035
msgid "No more labeled messages"
msgstr "Daugiau nebėra laiškų, turinčių etiketes."
-#: src/summaryview.c:1997
+#: src/summaryview.c:2011
msgid "No labeled message found. Search from the end?"
msgstr "Nė vienas laiškas neturi etiketės. Ieškoti nuo pabaigos?"
-#: src/summaryview.c:2006 src/summaryview.c:2031
+#: src/summaryview.c:2020 src/summaryview.c:2045
msgid "No labeled messages."
msgstr "Nė vienas laiškas neturi etiketės."
-#: src/summaryview.c:2022
+#: src/summaryview.c:2036
msgid "No labeled message found. Search from the beginning?"
msgstr "Nė vienas laiškas neturi etiketės. Ieškoti nuo pradžios?"
-#: src/summaryview.c:2337
+#: src/summaryview.c:2353
msgid "Attracting messages by subject..."
msgstr "Laiškai rikiuojami pagal temą..."
-#: src/summaryview.c:2521
+#: src/summaryview.c:2536
#, c-format
msgid "%d deleted"
msgstr "pašalinta: %d"
-#: src/summaryview.c:2525
+#: src/summaryview.c:2540
#, c-format
msgid "%s%d moved"
msgstr "perkelta: %s%d"
-#: src/summaryview.c:2526 src/summaryview.c:2533
+#: src/summaryview.c:2541 src/summaryview.c:2548
msgid ", "
msgstr ", "
-#: src/summaryview.c:2531
+#: src/summaryview.c:2546
#, c-format
msgid "%s%d copied"
msgstr "nukopijuota: %s%d"
-#: src/summaryview.c:2545
+#: src/summaryview.c:2560
msgid " item selected"
msgid_plural " items selected"
msgstr[0] " pasirinktas"
msgstr[1] " pasirinkti"
msgstr[2] " pasirinktų"
-#: src/summaryview.c:2563 src/summaryview.c:2601
+#: src/summaryview.c:2578 src/summaryview.c:2614
#, c-format
msgid "%d new, %d unread, %d total (%s)"
msgstr "naujų: %d; neskaitytų: %d; iš viso: %d (%s)"
-#: src/summaryview.c:2571
+#: src/summaryview.c:2585
#, c-format
msgid ""
"<b>Message summary</b>\n"
"<b>Nepaisomų:</b> %d\n"
"<b>Stebimų:</b> %d"
-#: src/summaryview.c:2596
+#: src/summaryview.c:2609
#, c-format
msgid "%d/%d selected (%s/%s), %d unread"
msgstr "Pasirinkta %d/%d (%s/%s), neskaityta: %d"
-#: src/summaryview.c:2874
+#: src/summaryview.c:2889
msgid "Sorting summary..."
msgstr "Rikiuojama santrauka..."
-#: src/summaryview.c:2988
+#: src/summaryview.c:3027
msgid "Setting summary from message data..."
msgstr "Pagal laiškų duomenis sudaroma santrauka..."
-#: src/summaryview.c:3192
+#: src/summaryview.c:3231
msgid "(No Date)"
msgstr "(Data nežinoma)"
-#: src/summaryview.c:3243
+#: src/summaryview.c:3282
msgid "(No Recipient)"
msgstr "(Gavėjo nėra)"
-#: src/summaryview.c:3278
+#: src/summaryview.c:3317
#, c-format
msgid ""
"%s\n"
"%s\n"
"<span color='%s' style='italic'>Nuo: %s, %s</span>"
-#: src/summaryview.c:3285
+#: src/summaryview.c:3324
#, c-format
msgid ""
"%s\n"
"%s\n"
"<span color='%s' style='italic'>Kam: %s, %s</span>"
-#: src/summaryview.c:4153
+#: src/summaryview.c:4208
msgid "You're not the author of the article.\n"
msgstr "Jūs nesate straipsnio autorius.\n"
-#: src/summaryview.c:4244
+#: src/summaryview.c:4299
#, c-format
msgid "Do you really want to delete the selected message?"
msgid_plural "Do you really want to delete the %d selected messages?"
msgstr[1] "Tikrai šalinti pasirinktus %d laiškus?"
msgstr[2] "Tikrai šalinti pasirinktus %d laiškų?"
-#: src/summaryview.c:4247
+#: src/summaryview.c:4302
msgid "Delete message(s)"
msgstr "Šalinti laišką(-us)"
-#: src/summaryview.c:4408
+#: src/summaryview.c:4463
msgid "Destination is same as current folder."
msgstr "Paskirtis sutampa su veikiamuoju aplanku."
-#: src/summaryview.c:4507
+#: src/summaryview.c:4562
msgid "Destination to copy is same as current folder."
msgstr "Kopijavimo paskirtis sutampa su veikiamuoju aplanku."
-#: src/summaryview.c:4672
+#: src/summaryview.c:4732
msgid "Append or Overwrite"
msgstr "Papildyti ar perrašyti"
-#: src/summaryview.c:4673
+#: src/summaryview.c:4733
msgid "Append or overwrite existing file?"
msgstr "Papildyti ar perrašyti esamas rinkmenas?"
-#: src/summaryview.c:4674
+#: src/summaryview.c:4734
msgid "_Append"
msgstr "P_apildyti"
-#: src/summaryview.c:4674
+#: src/summaryview.c:4734
msgid "_Overwrite"
msgstr "_Perrašyti"
-#: src/summaryview.c:4715
+#: src/summaryview.c:4775
#, c-format
msgid ""
"You are about to print %d messages, one by one. Do you want to continue?"
msgstr "Ketinate paeiliui atspausdinti laiškų: %d. Tęsti?"
-#: src/summaryview.c:5192
+#: src/summaryview.c:5252
msgid "Building threads..."
msgstr "Kuriamos gijos..."
-#: src/summaryview.c:5438
+#: src/summaryview.c:5498
msgid "Skip these rules"
msgstr "Praleisti šias taisykles"
-#: src/summaryview.c:5441
+#: src/summaryview.c:5501
msgid "Apply these rules regardless of the account they belong to"
msgstr "Šias taisykles pritaikyti nepaisant paskyros, kuriai priklauso"
-#: src/summaryview.c:5444
+#: src/summaryview.c:5504
msgid "Apply these rules if they apply to the current account"
msgstr ""
"Šias taisykles pritaikyti tik tuomet, jei jos skirtos veikiamajai paskyrai"
-#: src/summaryview.c:5473
+#: src/summaryview.c:5533
msgid "Filtering"
msgstr "Filtruojama"
-#: src/summaryview.c:5474
+#: src/summaryview.c:5534
msgid ""
"There are some filtering rules that belong to an account.\n"
"Please choose what to do with these rules:"
"Kai kurios filtravimo taisyklės priklauso paskyroms.\n"
"Pasirinkite, ką norite daryti su tokiomis taisyklėmis:"
-#: src/summaryview.c:5476
+#: src/summaryview.c:5536
msgid "_Filter"
msgstr "_Filtruoti"
-#: src/summaryview.c:5504
+#: src/summaryview.c:5564
msgid "Filtering..."
msgstr "Filtruojama..."
-#: src/summaryview.c:5583
+#: src/summaryview.c:5643
msgid "Processing configuration"
msgstr "Apdorojimo konfigūracija"
-#: src/summaryview.c:6125
+#: src/summaryview.c:6193
msgid "Ignored thread"
msgstr "Nepaisomoji gija"
-#: src/summaryview.c:6127
+#: src/summaryview.c:6195
msgid "Watched thread"
msgstr "Stebimoji gija"
-#: src/summaryview.c:6135
+#: src/summaryview.c:6203
+msgid "Replied but also forwarded - click to see reply"
+msgstr "Atsakyta, bet ir persiųsta - norėdami pamatyti atsakymą, spragtelėkite"
+
+#: src/summaryview.c:6205
msgid "Replied - click to see reply"
msgstr "Atsakyta - norėdami pamatyti atsakymą, spragtelėkite"
-#: src/summaryview.c:6147
+#: src/summaryview.c:6217
msgid "To be moved"
msgstr "Bus perkeliama"
-#: src/summaryview.c:6149
+#: src/summaryview.c:6219
msgid "To be copied"
msgstr "Bus kopijuojama"
-#: src/summaryview.c:6161
+#: src/summaryview.c:6231
msgid "Signed, has attachment(s)"
msgstr "Pasirašytas, turi prieda(-ų)"
-#: src/summaryview.c:6165
+#: src/summaryview.c:6235
msgid "Encrypted, has attachment(s)"
msgstr "Užšifruotas, turi priedą(-ų)"
-#: src/summaryview.c:6167
+#: src/summaryview.c:6237
msgid "Encrypted"
msgstr "Užšifruotas"
-#: src/summaryview.c:6169
+#: src/summaryview.c:6239
msgid "Has attachment(s)"
msgstr "Turi priedą(-ų)"
-#: src/summaryview.c:7777
+#: src/summaryview.c:7888
#, c-format
msgid ""
"Regular expression (regexp) error:\n"
"Reguliariojo reiškinio (regexp) klaida:\n"
"%s"
-#: src/summaryview.c:7885
+#: src/summaryview.c:7996
msgid "Go back to the folder list (You have unread messages)"
msgstr "Grįžti į aplankų sąrašą (yra neskaitytų laiškų)"
-#: src/summaryview.c:7890
+#: src/summaryview.c:8001
msgid "Go back to the folder list"
msgstr "Grįžti į aplankų sąrašą"
-#: src/textview.c:209
+#: src/textview.c:235
msgid "_Open in web browser"
msgstr "At_verti saityno naršyklėje"
-#: src/textview.c:210
+#: src/textview.c:236
msgid "Copy this _link"
msgstr "Kopijuoti _nuorodą"
-#: src/textview.c:217
+#: src/textview.c:243
msgid "_Reply to this address"
msgstr "_Atsakyti šiam adresui"
-#: src/textview.c:218
+#: src/textview.c:244
msgid "Add to _Address book"
msgstr "Įtraukti į _adresų knygą"
-#: src/textview.c:219
+#: src/textview.c:245
msgid "Copy this add_ress"
msgstr "Kopijuoti a_dresą"
-#: src/textview.c:225
+#: src/textview.c:251
msgid "_Open image"
msgstr "At_verti paveikslėlį"
-#: src/textview.c:226
+#: src/textview.c:252
msgid "_Save image..."
msgstr "Į_rašyti paveikslėlį"
-#: src/textview.c:665
+#: src/textview.c:729
#, c-format
msgid "[%s %s (%d bytes)]"
msgstr "[%s %s (%d baitai)]"
-#: src/textview.c:668
+#: src/textview.c:732
#, c-format
msgid "[%s (%d bytes)]"
msgstr "[%s (%d baitai)]"
-#: src/textview.c:853
+#: src/textview.c:911
msgid ""
"\n"
" This message can't be displayed.\n"
"\n"
" Daugiau sužinosite pasirinkę "
-#: src/textview.c:858
+#: src/textview.c:916
msgid "'Network Log'"
msgstr "„Tinklo žurnalas“"
-#: src/textview.c:859
+#: src/textview.c:917
msgid " in the Tools menu for more information."
msgstr " iš įrankių meniu."
-#: src/textview.c:898
+#: src/textview.c:974
msgid " The following can be performed on this part\n"
msgstr " Veiksmą su pasirinktu elementu galima atlikti\n"
-#: src/textview.c:900
+#: src/textview.c:976
msgid " by right-clicking the icon or list item:"
msgstr " nuspaudus dešinį pelės klavišą ties ženkliuku arba sąrašo elementu:"
-#: src/textview.c:904
+#: src/textview.c:980
msgid " - To save, select "
msgstr " - Norėdami įrašyti, rinkitės "
-#: src/textview.c:905
+#: src/textview.c:981
msgid "'Save as...'"
msgstr "„Įrašyti kaip...“"
-#: src/textview.c:907
+#: src/textview.c:983
msgid " (Shortcut key: 'y')"
msgstr " (spartusis klavišas: „y“)"
-#: src/textview.c:911
+#: src/textview.c:987
msgid " - To display as text, select "
msgstr " - Norėdami peržiūrėti kaip tekstą, rinkitės "
-#: src/textview.c:912
+#: src/textview.c:988
msgid "'Display as text'"
msgstr "„Rodyti kaip tekstą“"
-#: src/textview.c:915
+#: src/textview.c:991
msgid " (Shortcut key: 't')"
msgstr " (spartusis klavišas: „t“)"
-#: src/textview.c:919
+#: src/textview.c:995
msgid " - To open with an external program, select "
msgstr " - Norėdami atverti su išorine programa, rinkitės "
-#: src/textview.c:920
+#: src/textview.c:996
msgid "'Open'"
msgstr "„Atverti“"
-#: src/textview.c:923
+#: src/textview.c:999
msgid " (Shortcut key: 'l')\n"
msgstr " (spartusis klavišas: „l“)\n"
-#: src/textview.c:924
+#: src/textview.c:1000
msgid " (alternately double-click, or click the middle "
msgstr " (arba dukart spragtelėjus pele, arba "
-#: src/textview.c:925
+#: src/textview.c:1001
msgid "mouse button)\n"
msgstr "nuspaudus vidurinį pelės klavišą)\n"
-#: src/textview.c:927
+#: src/textview.c:1003
msgid " - Or use "
msgstr " - Arba naudokite "
-#: src/textview.c:928
+#: src/textview.c:1004
msgid "'Open with...'"
msgstr "„Atverti su...“"
-#: src/textview.c:929
+#: src/textview.c:1005
msgid " (Shortcut key: 'o')"
msgstr " (spartusis klavišas: „o“)"
-#: src/textview.c:1033
+#: src/textview.c:1110
#, c-format
msgid ""
"The command to view attachment as text failed:\n"
" %s\n"
"Grąžino kodą: %d\n"
-#: src/textview.c:2110
+#: src/textview.c:2214
msgid "Tags: "
msgstr "Gairės: "
-#: src/textview.c:2804
+#: src/textview.c:2929
#, c-format
msgid ""
"The real URL is different from the displayed URL.\n"
"\n"
"Vis tiek atverti?"
-#: src/textview.c:2813
+#: src/textview.c:2938
msgid "Phishing attempt warning"
msgstr "Įspėjimas apie galimą sukčiavimą"
-#: src/textview.c:2814
+#: src/textview.c:2939
msgid "_Open URL"
msgstr "At_verti URL"
-#: src/toolbar.c:180 src/toolbar.c:1899
+#: src/toolbar.c:183 src/toolbar.c:1924
msgid "Receive Mail from all Accounts"
msgstr "Parsiųsti laiškus iš visų paskyrų"
-#: src/toolbar.c:181 src/toolbar.c:1904
+#: src/toolbar.c:184 src/toolbar.c:1929
msgid "Receive Mail from current Account"
msgstr "Parsiųsti veikiamosios paskyros laiškus"
-#: src/toolbar.c:182 src/toolbar.c:1908
+#: src/toolbar.c:185 src/toolbar.c:1933
msgid "Send Queued Messages"
msgstr "Siųsti eilės laiškus"
-#: src/toolbar.c:183 src/toolbar.c:894 src/toolbar.c:1926 src/toolbar.c:1937
+#: src/toolbar.c:186 src/toolbar.c:909 src/toolbar.c:1951 src/toolbar.c:1962
msgid "Compose Email"
msgstr "Rašyti laišką"
-#: src/toolbar.c:184
+#: src/toolbar.c:187
msgid "Compose News"
msgstr "Rašyti naujienas"
-#: src/toolbar.c:185 src/toolbar.c:1965 src/toolbar.c:1975
+#: src/toolbar.c:188 src/toolbar.c:1990 src/toolbar.c:2000
msgid "Reply to Message"
msgstr "Atsakyti į laišką"
-#: src/toolbar.c:186 src/toolbar.c:1982 src/toolbar.c:1992
+#: src/toolbar.c:189 src/toolbar.c:2007 src/toolbar.c:2017
msgid "Reply to Sender"
msgstr "Atsakyti siuntėjui"
-#: src/toolbar.c:187 src/toolbar.c:1999 src/toolbar.c:2009
+#: src/toolbar.c:190 src/toolbar.c:2024 src/toolbar.c:2034
msgid "Reply to All"
msgstr "Atsakyti visiems"
-#: src/toolbar.c:188 src/toolbar.c:2016 src/toolbar.c:2026
+#: src/toolbar.c:191 src/toolbar.c:2041 src/toolbar.c:2051
msgid "Reply to Mailing-list"
msgstr "Atsakyti pašto grupei"
-#: src/toolbar.c:189 src/toolbar.c:1920
+#: src/toolbar.c:192 src/toolbar.c:1945
msgid "Open email"
msgstr "Atverti laišką"
-#: src/toolbar.c:190 src/toolbar.c:2033 src/toolbar.c:2044
+#: src/toolbar.c:193 src/toolbar.c:2058 src/toolbar.c:2069
msgid "Forward Message"
msgstr "Persiųsti laišką"
-#: src/toolbar.c:191 src/toolbar.c:2049
+#: src/toolbar.c:194 src/toolbar.c:2074
msgid "Trash Message"
msgstr "Perkelti į šiukšlinę"
-#: src/toolbar.c:192 src/toolbar.c:2053
+#: src/toolbar.c:195 src/toolbar.c:2078
msgid "Delete Message"
msgstr "Pašalinti laišką"
-#: src/toolbar.c:194 src/toolbar.c:2061
+#: src/toolbar.c:197 src/toolbar.c:2086
msgid "Go to Previous Unread Message"
msgstr "Eiti į ankstesnį neskaitytą laišką"
-#: src/toolbar.c:195 src/toolbar.c:2065
+#: src/toolbar.c:198 src/toolbar.c:2090
msgid "Go to Next Unread Message"
msgstr "Eiti prie tolesnio neskaityto laiško"
-#: src/toolbar.c:198 src/toolbar.c:406
+#: src/toolbar.c:201 src/toolbar.c:409
msgid "Print"
msgstr "Spausdinti"
-#: src/toolbar.c:199
+#: src/toolbar.c:202
msgid "Learn Spam or Ham"
msgstr "Mokyti skirti brukalą nuo pageidaujamų laiškų"
-#: src/toolbar.c:200
+#: src/toolbar.c:203
msgid "Open folder/Go to folder list"
msgstr "Atverti aplanką / Eiti į aplankų sąrašą"
-#: src/toolbar.c:203 src/toolbar.c:2071
+#: src/toolbar.c:206 src/toolbar.c:2096
msgid "Send Message"
msgstr "Siųsti laišką"
-#: src/toolbar.c:204 src/toolbar.c:2075
+#: src/toolbar.c:207 src/toolbar.c:2100
msgid "Put into queue folder and send later"
msgstr "Įtraukti į siuntimo eilę ir išsiųsti vėliau"
-#: src/toolbar.c:205 src/toolbar.c:2079
+#: src/toolbar.c:208 src/toolbar.c:2104
msgid "Save to draft folder"
msgstr "Įrašyti juodraščių aplanke"
-#: src/toolbar.c:206 src/toolbar.c:2083
+#: src/toolbar.c:209 src/toolbar.c:2108
msgid "Insert file"
msgstr "Įterpti rinkmeną"
-#: src/toolbar.c:207 src/toolbar.c:2087
+#: src/toolbar.c:210 src/toolbar.c:2112
msgid "Attach file"
msgstr "Pridėti rinkmeną"
-#: src/toolbar.c:208 src/toolbar.c:2091
+#: src/toolbar.c:211 src/toolbar.c:2116
msgid "Insert signature"
msgstr "Įterpti parašą"
-#: src/toolbar.c:209 src/toolbar.c:2095
+#: src/toolbar.c:212 src/toolbar.c:2120
msgid "Edit with external editor"
msgstr "Redaguoti išorinėje rengyklėje"
-#: src/toolbar.c:210 src/toolbar.c:2099
+#: src/toolbar.c:213 src/toolbar.c:2124
msgid "Wrap long lines of current paragraph"
msgstr "Apgaubti šios pastraipos ilgas eilutes"
-#: src/toolbar.c:211 src/toolbar.c:2103
+#: src/toolbar.c:214 src/toolbar.c:2128
msgid "Wrap all long lines"
msgstr "Apgaubti visas ilgas eilutes"
-#: src/toolbar.c:214 src/toolbar.c:422 src/toolbar.c:2112
+#: src/toolbar.c:217 src/toolbar.c:425 src/toolbar.c:2137
msgid "Check spelling"
msgstr "Rašybos tikrinimas"
-#: src/toolbar.c:216
+#: src/toolbar.c:219
msgid "Claws Mail Actions Feature"
msgstr "Claws Mail veiksmai"
-#: src/toolbar.c:217 src/toolbar.c:2128
+#: src/toolbar.c:220 src/toolbar.c:2153
msgid "Cancel receiving"
msgstr "Nutraukti parsiuntimą"
-#: src/toolbar.c:218 src/toolbar.c:1912
+#: src/toolbar.c:221 src/toolbar.c:1937
msgid "Close window"
msgstr "Užverti langą"
-#: src/toolbar.c:220
+#: src/toolbar.c:223
msgid "Claws Mail Plugins"
msgstr "Claws pašto papildiniai"
-#: src/toolbar.c:364 src/toolbar.c:399
+#: src/toolbar.c:367 src/toolbar.c:402
msgid "Toolbar|Trash"
msgstr "Šiukšlė"
-#: src/toolbar.c:387
+#: src/toolbar.c:390
msgid "Folders"
msgstr "Aplankai"
-#: src/toolbar.c:388
+#: src/toolbar.c:391
msgid "Open"
msgstr "Atverti"
-#: src/toolbar.c:389
+#: src/toolbar.c:392
msgid "Get Mail"
msgstr "Tikrinti paštą"
-#: src/toolbar.c:390
+#: src/toolbar.c:393
msgid "Get"
msgstr "Tikrinti"
-#: src/toolbar.c:392 src/toolbar.c:393
+#: src/toolbar.c:395 src/toolbar.c:396
msgid "Toolbar|Compose"
msgstr "Rašyti"
-#: src/toolbar.c:395
+#: src/toolbar.c:398
msgid "All"
msgstr "Visiems"
-#: src/toolbar.c:396
+#: src/toolbar.c:399
msgid "Toolbar|Sender"
msgstr "Siuntėjui"
-#: src/toolbar.c:397
+#: src/toolbar.c:400
msgid "List"
msgstr "Sąrašas"
-#: src/toolbar.c:402
+#: src/toolbar.c:405
msgid "Prev"
msgstr "Atgal"
-#: src/toolbar.c:403
+#: src/toolbar.c:406
msgid "Next"
msgstr "Toliau"
-#: src/toolbar.c:411
+#: src/toolbar.c:414
msgid "Draft"
msgstr "Juodraštis"
-#: src/toolbar.c:414
+#: src/toolbar.c:417
msgid "Insert sig."
msgstr "Įterpti parašą"
-#: src/toolbar.c:415
+#: src/toolbar.c:418
msgid "Edit"
msgstr "Redaguoti"
-#: src/toolbar.c:416
+#: src/toolbar.c:419
msgid "Wrap para."
msgstr "Apgaubti pastr."
-#: src/toolbar.c:417
+#: src/toolbar.c:420
msgid "Wrap all"
msgstr "Apgaubti viską"
-#: src/toolbar.c:419
+#: src/toolbar.c:422
msgid "Stop"
msgstr "Stabdyti"
-#: src/toolbar.c:886
+#: src/toolbar.c:901
msgid "Compose News message"
msgstr "Rašyti naujienų laišką"
-#: src/toolbar.c:928
+#: src/toolbar.c:943
msgid "Learn spam"
msgstr "Laikyti brukalu"
-#: src/toolbar.c:937
+#: src/toolbar.c:952
msgid "Ham"
msgstr "Pageidaujamas"
-#: src/toolbar.c:939
+#: src/toolbar.c:954
msgid "Learn ham"
msgstr "Laikyti pageidaujamu"
-#: src/toolbar.c:1894
+#: src/toolbar.c:1919
msgid "Go to folder list"
msgstr "Eiti į aplankų sąrašą"
-#: src/toolbar.c:1900
+#: src/toolbar.c:1925
msgid "Receive Mail from selected Account"
msgstr "Parsiųsti pasirinktos paskyros laiškus"
-#: src/toolbar.c:1916
+#: src/toolbar.c:1941
msgid "Open preferences"
msgstr "Atverti nuostatas"
-#: src/toolbar.c:1927
+#: src/toolbar.c:1952
msgid "Compose with selected Account"
msgstr "Rašyti laišką nuo pasirinktos paskyros"
-#: src/toolbar.c:1948
+#: src/toolbar.c:1973
msgid "Learn as..."
msgstr "Laikyti..."
-#: src/toolbar.c:1958
+#: src/toolbar.c:1983
msgid "Learn as _Spam"
msgstr "Laikyti _brukalu"
-#: src/toolbar.c:1959
+#: src/toolbar.c:1984
msgid "Learn as _Ham"
msgstr "_Laikyti pageidaujamu"
-#: src/toolbar.c:1966
+#: src/toolbar.c:1991
msgid "Reply to Message options"
msgstr "Atsakymo į laišką parinktys"
-#: src/toolbar.c:1970 src/toolbar.c:1987 src/toolbar.c:2004 src/toolbar.c:2021
+#: src/toolbar.c:1995 src/toolbar.c:2012 src/toolbar.c:2029 src/toolbar.c:2046
msgid "_Reply with quote"
msgstr "Atsakyti _cituojant"
-#: src/toolbar.c:1971 src/toolbar.c:1988 src/toolbar.c:2005 src/toolbar.c:2022
+#: src/toolbar.c:1996 src/toolbar.c:2013 src/toolbar.c:2030 src/toolbar.c:2047
msgid "Reply without _quote"
msgstr "Atsakyti _necituojant"
-#: src/toolbar.c:1983
+#: src/toolbar.c:2008
msgid "Reply to Sender options"
msgstr "Atsakymo siuntėjui parinktys"
-#: src/toolbar.c:2000
+#: src/toolbar.c:2025
msgid "Reply to All options"
msgstr "Atsakymo visiems parinktys"
-#: src/toolbar.c:2017
+#: src/toolbar.c:2042
msgid "Reply to Mailing-list options"
msgstr "Atsakymo pašto grupei parinktys"
-#: src/toolbar.c:2034
+#: src/toolbar.c:2059
msgid "Forward Message options"
msgstr "Persiunčiamų laiškų parinktys"
msgid "Your organization:"
msgstr "Organizacija:"
-#: src/wizard.c:1140
+#: src/wizard.c:1139
msgid "<span weight=\"bold\">Mailbox name:</span>"
msgstr "<span weight=\"bold\">Pašto dėžutės pavadinimas:</span>"
-#: src/wizard.c:1148
+#: src/wizard.c:1147
msgid ""
"You can also specify an absolute path, for example: \"/home/john/Documents/"
"Mail\""
msgstr ""
"Galima nurodyti ir pilną kelią, pvz., „/home/vardenis/Dokumentai/Paštas“"
-#: src/wizard.c:1156
+#: src/wizard.c:1155
msgid "on internal memory"
msgstr "vidinėje atmintyje"
-#: src/wizard.c:1159
+#: src/wizard.c:1158
msgid "on external memory card"
msgstr "išorinėje atminties kortelėje"
-#: src/wizard.c:1162
+#: src/wizard.c:1161
msgid "on internal memory card"
msgstr "vidinėje atminties kortelėje"
-#: src/wizard.c:1212
+#: src/wizard.c:1211
msgid "<span weight=\"bold\">Store data</span>"
msgstr "<span weight=\"bold\">Duomenų saugojimas</span>"
-#: src/wizard.c:1281
+#: src/wizard.c:1279
msgid ""
"You can specify the port number by appending it at the end: \"mail.example."
"com:25\""
msgstr ""
"Prievado numerį galite nurodyti po dvitaškio, pvz., „mail.pavyzdys.lt:25“"
-#: src/wizard.c:1284
+#: src/wizard.c:1282
msgid "<span weight=\"bold\">SMTP server address:</span>"
msgstr "<span weight=\"bold\">SMTP serverio adresas:</span>"
-#: src/wizard.c:1290
+#: src/wizard.c:1288
msgid "Use authentication"
msgstr "Naudoti tapatybės atpažinimą"
-#: src/wizard.c:1298
+#: src/wizard.c:1296
msgid "<span size=\"small\">(empty to use the same as receive)</span>"
msgstr ""
"<span size=\"small\">(palikus tuščią, bus naudojamas gavimo serverio "
"slaptažodis)</span>"
-#: src/wizard.c:1312
+#: src/wizard.c:1310
msgid "SMTP username:"
msgstr "SMTP naudotojo vardas:"
-#: src/wizard.c:1323
+#: src/wizard.c:1321
msgid "SMTP password:"
msgstr "SMTP slaptažodis:"
-#: src/wizard.c:1340
+#: src/wizard.c:1338
msgid "Use SSL to connect to SMTP server"
msgstr "Jungiantis prie SMTP serverio naudoti SSL"
-#: src/wizard.c:1351 src/wizard.c:1631
+#: src/wizard.c:1349 src/wizard.c:1628
msgid "Use SSL via STARTTLS"
msgstr "Naudoti SSL per STARTTLS"
-#: src/wizard.c:1363 src/wizard.c:1643
+#: src/wizard.c:1361 src/wizard.c:1640
msgid "Client SSL certificate (optional)"
msgstr "Kliento SSL liudijimas (neprivaloma)"
-#: src/wizard.c:1425 src/wizard.c:1450 src/wizard.c:1574
+#: src/wizard.c:1423 src/wizard.c:1448 src/wizard.c:1571
msgid "<span weight=\"bold\">Server address:</span>"
msgstr "<span weight=\"bold\">Serverio adresas:</span>"
-#: src/wizard.c:1480
+#: src/wizard.c:1478
msgid "<span weight=\"bold\">Local mailbox:</span>"
msgstr "<span weight=\"bold\">Vietinė pašto dėžutė:</span>"
-#: src/wizard.c:1541
+#: src/wizard.c:1538
msgid "<span weight=\"bold\">Server type:</span>"
msgstr "<span weight=\"bold\">Serverio tipas:</span>"
-#: src/wizard.c:1551
+#: src/wizard.c:1548
msgid "IMAP"
msgstr "IMAP"
-#: src/wizard.c:1585
+#: src/wizard.c:1582
msgid ""
"You can specify the port number by appending it at the end: \"mail.example."
"com:110\""
msgstr ""
"Prievado numerį galite nurodyti po dvitaškio, pvz., „mail.pavyzdys.lt:110“"
-#: src/wizard.c:1590
+#: src/wizard.c:1587
msgid "<span weight=\"bold\">Username:</span>"
msgstr "<span weight=\"bold\">Naudotojo vardas:</span>"
-#: src/wizard.c:1602
+#: src/wizard.c:1599
msgid "Password:"
msgstr "Slaptažodis:"
-#: src/wizard.c:1620
+#: src/wizard.c:1617
msgid "Use SSL to connect to receiving server"
msgstr "Jungiantis prie gavimo serverio naudoti SSL"
-#: src/wizard.c:1685
+#: src/wizard.c:1682
msgid "IMAP server directory:"
msgstr "IMAP serverio katalogas:"
-#: src/wizard.c:1696
+#: src/wizard.c:1693
msgid "Show only subscribed folders"
msgstr "Rodyti tik prenumeruojamus aplankus"
-#: src/wizard.c:1704
+#: src/wizard.c:1701
msgid ""
"<span weight=\"bold\">Warning: this version of Claws Mail\n"
"has been built without IMAP support.</span>"
"<span weight=\"bold\">Dėmesio: ši Claws Mail versija\n"
"sukompiliuota be IMAP palaikymo.</span>"
-#: src/wizard.c:1824
+#: src/wizard.c:1821
msgid "Claws Mail Setup Wizard"
msgstr "Claws pašto vediklis"
-#: src/wizard.c:1858
+#: src/wizard.c:1855
msgid "Welcome to Claws Mail"
msgstr "Jus sveikina Claws pašto programa"
-#: src/wizard.c:1866
+#: src/wizard.c:1863
msgid ""
"Welcome to the Claws Mail setup wizard.\n"
"\n"
"Pirmiausia nurodykite asmeninius duomenis ir bendriausias pašto parinktis. "
"Taip galėsite pradėti naudoti Claws Mail greičiau nei per penkias minutes."
-#: src/wizard.c:1889
+#: src/wizard.c:1886
msgid "About You"
msgstr "Apie Jus"
-#: src/wizard.c:1897 src/wizard.c:1912 src/wizard.c:1927 src/wizard.c:1943
+#: src/wizard.c:1894 src/wizard.c:1909 src/wizard.c:1924 src/wizard.c:1940
msgid "Bold fields must be completed"
msgstr "Reikia užpildyti abu laukelius"
-#: src/wizard.c:1904
+#: src/wizard.c:1901
msgid "Receiving mail"
msgstr "Laiškų gavimas"
-#: src/wizard.c:1919
+#: src/wizard.c:1916
msgid "Sending mail"
msgstr "Laiškų siuntimas"
-#: src/wizard.c:1935
+#: src/wizard.c:1932
msgid "Saving mail on disk"
msgstr "Laiškų įrašymas diske"
-#: src/wizard.c:1951
+#: src/wizard.c:1948
msgid "Configuration finished"
msgstr "Konfigūracija baigta"
-#: src/wizard.c:1959
+#: src/wizard.c:1956
msgid ""
"Claws Mail is now ready.\n"
"Click Save to start."
msgstr ""
"Claws Mail programa paruošta.\n"
"Norėdami pradėti, spauskite „Įrašyti“."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Claws Mail has been compiled with a more recent GTK+ library than is "
+#~ "currently available. This will cause crashes. You need to upgrade GTK+ or "
+#~ "recompile Claws Mail."
+#~ msgstr ""
+#~ "Claws Mail sukompiliuota su naujesne GTK+ biblioteka nei ta, kuri šiuo "
+#~ "metu prieinama. Programa gali nulūžti, todėl derėtų atnaujinti GTK+ arba "
+#~ "perkompiliuoti Claws Mail."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Claws Mail has been compiled with an older GTK+ library than is currently "
+#~ "available. This will cause crashes. You need to recompile Claws Mail."
+#~ msgstr ""
+#~ "Claws Mail sukompiliuota su senesne GTK+ biblioteka nei ta, kuri šiuo "
+#~ "metu prieinama. Programa gali nulūžti, todėl derėtų perkompiliuoti Claws "
+#~ "Mail."
+
+#~ msgid "Last read message"
+#~ msgstr "Paskiausiai skaitytas"
+
+#~ msgid "_all"
+#~ msgstr "_visiems"
+
+#~ msgid "_sender"
+#~ msgstr "_siuntėjui"
+
+#~ msgid "by _From"
+#~ msgstr "pagal „_Nuo“"
+
+#~ msgid "by _To"
+#~ msgstr "pagal „_Kam“"
+
+#~ msgid "by S_ubject"
+#~ msgstr "pagal _temą"
+
+#~ msgid "by Tag"
+#~ msgstr "pagal gairę"