+#: src/gtk/about.c:418
+msgid ""
+"\n"
+"Logo\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"로고\n"
+
+#: src/gtk/about.c:435
+msgid ""
+"\n"
+"Icons\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"아이콘\n"
+
+#: src/gtk/about.c:452
+msgid ""
+"\n"
+"Contributors\n"
+msgstr ""
+
+#: src/gtk/about.c:471
+msgid "Authors"
+msgstr "저자"
+
+#: src/gtk/about.c:491
+msgid ""
+"This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
+"under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
+"Software Foundation; either version 2, or (at your option) any later "
+"version.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
+"under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
+"Software Foundation; either version 2, or (at your option) any later "
+"version.\n"
+"\n"
+
+#: src/gtk/about.c:497
+msgid ""
+"This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT "
+"ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or "
+"FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for "
+"more details.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT "
+"ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or "
+"FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for "
+"more details.\n"
+"\n"
+
+#: src/gtk/about.c:503
+msgid ""
+"You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
+"this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
+"Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
+"this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
+"Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA.\n"
+"\n"
+
+#: src/gtk/about.c:517
+msgid ""
+"This product includes software developed by the OpenSSL Project for use in "
+"the OpenSSL Toolkit ("
+msgstr ""
+"이 프로젝트는 OpenSSL 툴킷을 사용하기 위해 OpenSSL 프로젝트에 의해 개발된 소"
+"프트웨어를 포함하고 있습니다 ("
+
+#: src/gtk/about.c:521
+#, fuzzy
+msgid ").\n"
+msgstr ""
+").\n"
+"\n"
+
+#: src/gtk/about.c:533
+msgid "License"
+msgstr ""
+
+#: src/gtk/colorlabel.c:47
+msgid "Orange"
+msgstr "오렌지색"
+
+#: src/gtk/colorlabel.c:48
+msgid "Red"
+msgstr "적색"
+
+#: src/gtk/colorlabel.c:49
+msgid "Pink"
+msgstr "분홍색"
+
+#: src/gtk/colorlabel.c:50
+msgid "Sky blue"
+msgstr "하늘색"
+
+#: src/gtk/colorlabel.c:51
+msgid "Blue"
+msgstr "청색"
+
+#: src/gtk/colorlabel.c:52
+msgid "Green"
+msgstr "녹색"
+
+#: src/gtk/colorlabel.c:53
+msgid "Brown"
+msgstr "갈색"
+
+#: src/gtk/foldersort.c:141
+msgid "Set folder sortorder"
+msgstr "폴더 정렬 순서 설정"
+
+#: src/gtk/foldersort.c:153
+msgid ""
+"Move folders up or down to change\n"
+"the sort order in the folderview"
+msgstr ""
+"폴더뷰에서의 순서를 바꾸려면\n"
+"폴더를 위 혹은 아래로 옮기세요"
+
+#: src/gtk/foldersort.c:213
+msgid "Folders"
+msgstr "폴더"
+
+#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:270
+#, fuzzy
+msgid "Configuration"
+msgstr "/설정(_C)"
+
+#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:271
+#, fuzzy
+msgid "Configuration options for the print job"
+msgstr "설정이 끝났습니다"
+
+#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:278
+#, fuzzy
+msgid "Source Buffer"
+msgstr "원본 디렉토리:"
+
+#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:279
+msgid "GtkTextBuffer object to print"
+msgstr ""
+
+#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:285
+msgid "Tabs Width"
+msgstr ""
+
+#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:286
+msgid "Width in equivalent space characters of tabs"
+msgstr ""
+
+#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:293
+#, fuzzy
+msgid "Wrap Mode"
+msgstr "보통 모드"
+
+#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:294
+#, fuzzy
+msgid "Word wrapping mode"
+msgstr "줄바꿈"
+
+#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:301
+msgid "Highlight"
+msgstr ""
+
+#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:302
+msgid "Whether to print the document with highlighted syntax"
+msgstr ""
+
+#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:310
+#, fuzzy
+msgid "Font"
+msgstr "글꼴"
+
+#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:311
+msgid "GnomeFont name to use for the document text (deprecated)"
+msgstr ""
+
+#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:318
+#, fuzzy
+msgid "Font Description"
+msgstr "설명"
+
+#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:319
+msgid "Font to use for the document text (e.g. \"Monospace 10\")"
+msgstr ""
+
+#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:326 src/gtk/gtksourceprintjob.c:334
+#, fuzzy
+msgid "Numbers Font"
+msgstr "숫자"
+
+#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:327
+msgid "GnomeFont name to use for the line numbers (deprecated)"
+msgstr ""
+
+#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:335
+#, fuzzy
+msgid "Font description to use for the line numbers"
+msgstr "첨부 설명 보기 (이름대신)"
+
+#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:342
+msgid "Print Line Numbers"
+msgstr ""
+
+#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:343
+msgid "Interval of printed line numbers (0 means no numbers)"
+msgstr ""
+
+#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:350
+#, fuzzy
+msgid "Print Header"
+msgstr "헤더"
+
+#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:351
+msgid "Whether to print a header in each page"
+msgstr ""
+
+#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:358
+msgid "Print Footer"
+msgstr ""
+
+#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:359
+msgid "Whether to print a footer in each page"
+msgstr ""
+
+#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:366
+msgid "Header and Footer Font"
+msgstr ""
+
+#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:367
+msgid "GnomeFont name to use for the header and footer (deprecated)"
+msgstr ""
+
+#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:374
+msgid "Header and Footer Font Description"
+msgstr ""
+
+#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:375
+msgid "Font to use for headers and footers (e.g. \"Monospace 10\")"
+msgstr ""
+
+#: src/gtk/gtkaspell.c:596
+msgid "No dictionary selected."
+msgstr "선택된 사전이 없습니다."
+
+#: src/gtk/gtkaspell.c:817 src/gtk/gtkaspell.c:1800 src/gtk/gtkaspell.c:2076
+msgid "Normal Mode"
+msgstr "보통 모드"
+
+#: src/gtk/gtkaspell.c:819 src/gtk/gtkaspell.c:1806 src/gtk/gtkaspell.c:2087
+msgid "Bad Spellers Mode"
+msgstr ""
+
+#: src/gtk/gtkaspell.c:858
+msgid "Unknown suggestion mode."
+msgstr "모르는 제안 모드."
+
+#: src/gtk/gtkaspell.c:1141
+msgid "No misspelled word found."
+msgstr "맞춤법이 틀린 단어가 없습니다."
+
+#: src/gtk/gtkaspell.c:1489
+msgid "Replace unknown word"
+msgstr "모르는 단어 교체"
+
+#: src/gtk/gtkaspell.c:1504
+#, c-format
+msgid "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Replace \"%s\" with: </span>"
+msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Replace \"%s\" with: </span>"
+
+#: src/gtk/gtkaspell.c:1549
+msgid ""
+"Holding down Control key while pressing Enter\n"
+"will learn from mistake.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/gtk/gtkaspell.c:1794 src/gtk/gtkaspell.c:2065
+msgid "Fast Mode"
+msgstr "고속 모드"
+
+#: src/gtk/gtkaspell.c:1901
+#, c-format
+msgid "\"%s\" unknown in %s"
+msgstr ""
+
+#: src/gtk/gtkaspell.c:1915
+msgid "Accept in this session"
+msgstr "이 세션에서 허용"
+
+#: src/gtk/gtkaspell.c:1925
+msgid "Add to personal dictionary"
+msgstr "개인 사전에 더하기"
+
+#: src/gtk/gtkaspell.c:1935
+msgid "Replace with..."
+msgstr "바꾸기..."
+
+#: src/gtk/gtkaspell.c:1948
+#, c-format
+msgid "Check with %s"
+msgstr "%s(으)로 확인"
+
+#: src/gtk/gtkaspell.c:1970
+msgid "(no suggestions)"
+msgstr "(제안 없음)"
+
+#: src/gtk/gtkaspell.c:1981 src/gtk/gtkaspell.c:2139
+msgid "More..."
+msgstr "더..."
+
+#: src/gtk/gtkaspell.c:2041
+#, c-format
+msgid "Dictionary: %s"
+msgstr "사전: %s"
+
+#: src/gtk/gtkaspell.c:2054
+#, c-format
+msgid "Use alternate (%s)"
+msgstr "다른 것 사용 (%s)"
+
+#: src/gtk/gtkaspell.c:2102 src/prefs_spelling.c:172
+msgid "Check while typing"
+msgstr "입력하는 동안 검사"
+
+#: src/gtk/gtkaspell.c:2118
+msgid "Change dictionary"
+msgstr "사전 바꾸기"
+
+#: src/gtk/gtkaspell.c:2251
+#, c-format
+msgid ""
+"The spell checker could not change dictionary.\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"맞춤법 검사기가 사전을 바꾸지 못했습니다.\n"
+"%s"
+
+#: src/gtk/icon_legend.c:61
+#, fuzzy
+msgid "Has been replied to"
+msgstr "응답을 보냈던 메시지"
+
+#: src/gtk/icon_legend.c:62
+#, fuzzy
+msgid "Has been forwarded"
+msgstr "전달할 때"
+
+#: src/gtk/icon_legend.c:63
+#, fuzzy
+msgid "Has attachment(s)"
+msgstr "첨부"
+
+#: src/gtk/icon_legend.c:64
+msgid "Digitally signed"
+msgstr ""
+
+#: src/gtk/icon_legend.c:65
+msgid "Encrypted"
+msgstr ""
+
+#: src/gtk/icon_legend.c:66
+#, fuzzy
+msgid "Signed and has attachment(s)"
+msgstr "첨부로 전달"
+
+#: src/gtk/icon_legend.c:67
+#, fuzzy
+msgid "Encrypted and has attachment(s)"
+msgstr "첨부로 전달"
+
+#: src/gtk/icon_legend.c:68
+#, fuzzy
+msgid "Marked"
+msgstr "표시"
+
+#: src/gtk/icon_legend.c:69 src/inc.c:577 src/prefs_summary_column.c:89
+msgid "Locked"
+msgstr "잠김"
+
+#: src/gtk/icon_legend.c:70
+#, fuzzy
+msgid "In an ignored thread"
+msgstr "쓰레드 무시"
+
+#: src/gtk/icon_legend.c:102
+#, fuzzy
+msgid "Icon Legend"
+msgstr "아이콘 문자열"
+
+#: src/gtk/icon_legend.c:120
+msgid ""
+"<span weight=\"bold\">The following icons are used to show the status of a "
+"message:</span>"
+msgstr ""
+
+#: src/gtk/inputdialog.c:165
+#, c-format
+msgid "Input password for %s on %s:"
+msgstr "%s의 %s에서의 열쇠글 입력:"
+
+#: src/gtk/inputdialog.c:167
+msgid "Input password"
+msgstr "열쇠글 입력"
+
+#: src/gtk/logwindow.c:87
+msgid "Protocol log"
+msgstr "프로토콜 로그"
+
+#: src/gtk/logwindow.c:319
+msgid "Clear _Log"
+msgstr "로그 지움(_L)"
+
+#: src/gtk/pluginwindow.c:129
+msgid ""
+"\n"
+"\n"
+"Version: "
+msgstr ""
+
+#: src/gtk/pluginwindow.c:157
+msgid "Select Plugin to load"
+msgstr "로드할 플러그인 선택"
+
+#: src/gtk/pluginwindow.c:165
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"The following error occured while loading the plugin:\n"
+"%s\n"
+msgstr ""
+"메시지를 보내는 데 에러 발생:\n"
+"%s"
+
+#: src/gtk/pluginwindow.c:241 src/gtk/pluginwindow.c:388
+#: src/plugins/clamav/clamav_plugin_gtk.c:221
+#: src/plugins/dillo_viewer/dillo_prefs.c:75
+#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:463
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:456
+msgid "Plugins"
+msgstr "플러그인"
+
+#: src/gtk/pluginwindow.c:272 src/prefs_summaries.c:210
+msgid "Description"
+msgstr "설명"
+
+#: src/gtk/pluginwindow.c:296
+#, fuzzy
+msgid "Load Plugin..."
+msgstr "플러그인 로드"
+
+#: src/gtk/pluginwindow.c:301
+msgid "Unload Plugin"
+msgstr "플러그인 언로드"
+
+#: src/gtk/prefswindow.c:527
+msgid "Page Index"
+msgstr "페이지 색인"
+
+#: src/gtk/progressdialog.c:141 src/prefs_account.c:742
+#: src/prefs_filtering_action.c:374
+msgid "Account"
+msgstr "계정"
+
+#: src/gtk/progressdialog.c:149 src/gtk/sslcertwindow.c:121
+#: src/prefs_summary_column.c:80
+msgid "Status"
+msgstr "상태"
+
+#: src/gtk/quicksearch.c:233
+msgid "all messages"
+msgstr "모든 메시지"
+
+#: src/gtk/quicksearch.c:234
+msgid "messages whose age is greater than #"
+msgstr ""
+
+#: src/gtk/quicksearch.c:235
+msgid "messages whose age is less than #"
+msgstr ""
+
+#: src/gtk/quicksearch.c:236
+msgid "messages which contain S in the message body"
+msgstr "메시지 본문에 S를 포함한 메시지"
+
+#: src/gtk/quicksearch.c:237
+msgid "messages which contain S in the whole message"
+msgstr "전체 메시지에서 S를 포함한 메시지"
+
+#: src/gtk/quicksearch.c:238
+msgid "messages carbon-copied to S"
+msgstr ""
+
+#: src/gtk/quicksearch.c:239
+msgid "message is either to: or cc: to S"
+msgstr ""
+
+#: src/gtk/quicksearch.c:240
+msgid "deleted messages"
+msgstr "지워진 메시지"
+
+#: src/gtk/quicksearch.c:241
+msgid "messages which contain S in the Sender field"
+msgstr "Sender 항목에 S를 포함한 메시지"
+
+#: src/gtk/quicksearch.c:242
+msgid "true if execute \"S\" succeeds"
+msgstr "\"S\" 실행이 성공한 경우 참"
+
+#: src/gtk/quicksearch.c:243
+msgid "messages originating from user S"
+msgstr "사용자 S가 보낸 메시지"
+
+#: src/gtk/quicksearch.c:244
+msgid "forwarded messages"
+msgstr "배달한 메시지"
+
+#: src/gtk/quicksearch.c:245
+msgid "messages which contain header S"
+msgstr "헤더 S를 포함한 메시지"
+
+#: src/gtk/quicksearch.c:246
+msgid "messages which contain S in Message-ID header"
+msgstr "Message-ID 헤더에 S를 포함한 메시지"
+
+#: src/gtk/quicksearch.c:247
+msgid "messages which contain S in inreplyto header"
+msgstr "inreplyto 헤더에 S를 포함한 메시지"
+
+#: src/gtk/quicksearch.c:248
+msgid "locked messages"
+msgstr "잠긴 메시지"
+
+#: src/gtk/quicksearch.c:249
+msgid "messages which are in newsgroup S"
+msgstr "뉴스그룹 S에 위치한 메시지"
+
+#: src/gtk/quicksearch.c:250
+msgid "new messages"
+msgstr "새 메시지"
+
+#: src/gtk/quicksearch.c:251
+msgid "old messages"
+msgstr "오래된 메시지"
+
+#: src/gtk/quicksearch.c:252
+msgid "incomplete messages (not entirely downloaded)"
+msgstr "불완전한 메시지 (부분적으로 다운로드됨)"
+
+#: src/gtk/quicksearch.c:253
+msgid "messages which have been replied to"
+msgstr "응답을 보냈던 메시지"
+
+#: src/gtk/quicksearch.c:254
+msgid "read messages"
+msgstr "읽은 메시지"
+
+#: src/gtk/quicksearch.c:255
+msgid "messages which contain S in subject"
+msgstr "제목에 S를 포함한 메시지"
+
+#: src/gtk/quicksearch.c:256
+msgid "messages whose score is equal to #"
+msgstr "점수가 #과 같은 메시지"
+
+#: src/gtk/quicksearch.c:257
+msgid "messages whose score is greater than #"
+msgstr "점수가 #보다 큰 메시지"
+
+#: src/gtk/quicksearch.c:258
+msgid "messages whose score is lower than #"
+msgstr "점수가 #보다 작은 메시지"
+
+#: src/gtk/quicksearch.c:259
+msgid "messages whose size is equal to #"
+msgstr "크기가 #과 같은 메시지"
+
+#: src/gtk/quicksearch.c:260
+msgid "messages whose size is greater than #"
+msgstr "크기가 #보다 큰 메시지"
+
+#: src/gtk/quicksearch.c:261
+msgid "messages whose size is smaller than #"
+msgstr "크기가 #보다 작은 메시지"
+
+#: src/gtk/quicksearch.c:262
+msgid "messages which have been sent to S"
+msgstr "S에게 보내진 메시지"
+
+#: src/gtk/quicksearch.c:263
+msgid "marked messages"
+msgstr "표시된 메시지"
+
+#: src/gtk/quicksearch.c:264
+msgid "unread messages"
+msgstr "안 읽은 메시지"
+
+#: src/gtk/quicksearch.c:265
+msgid "messages which contain S in References header"
+msgstr "References 헤더에 S를 포함한 메시지"
+
+#: src/gtk/quicksearch.c:266
+msgid "messages returning 0 when passed to command"
+msgstr "명령 실행 결과가 0인 메시지"
+
+#: src/gtk/quicksearch.c:267
+msgid "messages which contain S in X-Label header"
+msgstr "X-Label 헤더에 S를 포함한 메시지"
+
+#: src/gtk/quicksearch.c:269
+msgid "logical AND operator"
+msgstr "논리 AND 연산자"
+
+#: src/gtk/quicksearch.c:270
+msgid "logical OR operator"
+msgstr "논리 OR 연산자"
+
+#: src/gtk/quicksearch.c:271
+msgid "logical NOT operator"
+msgstr "논리 NOT 연산자"
+
+#: src/gtk/quicksearch.c:272
+msgid "case sensitive search"
+msgstr "대소 문자 구별하여 찾기"
+
+#: src/gtk/quicksearch.c:274
+msgid "all filtering expressions are allowed"
+msgstr "모든 필터 표현식을 사용할 수 있습니다"
+
+#: src/gtk/quicksearch.c:282
+msgid "Extended Search symbols"
+msgstr "찾기 심볼 확장"
+
+#: src/gtk/quicksearch.c:373 src/prefs_filtering_action.c:1069
+#: src/prefs_matcher.c:150 src/prefs_matcher.c:1684
+#: src/prefs_summary_column.c:82 src/quote_fmt.c:47 src/summaryview.c:467
+msgid "Subject"
+msgstr "제목"
+
+#: src/gtk/quicksearch.c:377 src/prefs_filtering_action.c:1070
+#: src/prefs_matcher.c:151 src/prefs_matcher.c:1685
+#: src/prefs_summary_column.c:83 src/quote_fmt.c:42 src/summaryview.c:468
+msgid "From"
+msgstr "보낸 사람"
+
+#: src/gtk/quicksearch.c:381 src/prefs_filtering_action.c:1071
+#: src/prefs_matcher.c:151 src/prefs_matcher.c:1686
+#: src/prefs_summary_column.c:84 src/quote_fmt.c:48 src/summaryview.c:469
+msgid "To"
+msgstr "받는 사람"
+
+#: src/gtk/quicksearch.c:392
+msgid "Recursive"
+msgstr "재귀"
+
+#: src/gtk/quicksearch.c:402
+msgid "Sticky"
+msgstr ""
+
+#: src/gtk/quicksearch.c:430
+#, fuzzy
+msgid " Clear "
+msgstr "지움"
+
+#: src/gtk/quicksearch.c:437
+msgid " ... "
+msgstr " ... "
+
+#: src/gtk/quicksearch.c:446
+msgid "Quick search: edit filtering condition"
+msgstr ""
+
+#: src/gtk/quicksearch.c:449
+#, fuzzy
+msgid " Extended Symbols... "
+msgstr "확장 심볼"
+
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:114 src/gtk/sslcertwindow.c:254
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:308
+msgid "correct"
+msgstr ""
+
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:119
+msgid "Owner"
+msgstr "소유자"
+
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:120
+msgid "Signer"
+msgstr "서명자"
+
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:127 src/gtk/sslcertwindow.c:148
+#: src/prefs_filtering.c:266 src/prefs_themes.c:917
+msgid "Name: "
+msgstr "이름: "
+
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:134 src/gtk/sslcertwindow.c:155
+msgid "Organization: "
+msgstr "기관: "
+
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:141 src/gtk/sslcertwindow.c:162
+msgid "Location: "
+msgstr "위치: "
+
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:169
+msgid "Fingerprint: "
+msgstr "지문: "
+
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:175
+msgid "Signature status: "
+msgstr "서명 상태: "
+
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:229
+#, c-format
+msgid "SSL certificate for %s"
+msgstr "%s에 대한 SSL 인증"
+
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:245
+#, c-format
+msgid ""
+"Certificate for %s is unknown.\n"
+"Do you want to accept it?"
+msgstr ""
+"%s에 대한 인증이 모르는 것입니다.\n"
+"허용하시겠습니까?"
+
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:256 src/gtk/sslcertwindow.c:310
+#, c-format
+msgid "Signature status: %s"
+msgstr "서명 상태: %s"
+
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:263
+msgid "_View certificate"
+msgstr "인증 보기(_V)"
+
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:268
+msgid "Unknown SSL Certificate"
+msgstr "모르는 SSL 인증"
+
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:269 src/gtk/sslcertwindow.c:322
+msgid "_Accept and save"
+msgstr "허용하고 저장(_A)"
+
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:269 src/gtk/sslcertwindow.c:322
+msgid "_Cancel connection"
+msgstr "연결을 취소합니다(_C)"
+
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:287
+msgid "New certificate:"
+msgstr "새 인증:"
+
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:292
+msgid "Known certificate:"
+msgstr "알려진 인증:"
+
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:299
+#, c-format
+msgid "Certificate for %s has changed. Do you want to accept it?"
+msgstr "%s에 대한 증명서가 바뀌었습니다. 허용할까요?"
+
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:317
+msgid "_View certificates"
+msgstr "인증 보기(_V)"
+
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:321
+msgid "Changed SSL Certificate"
+msgstr "SSL 인증이 바뀌었습니다"
+
+#: src/headerview.c:197 src/summaryview.c:2461 src/summaryview.c:2466
+msgid "(No From)"
+msgstr "(From 없음)"
+
+#: src/headerview.c:212 src/summaryview.c:2492 src/summaryview.c:2495
+msgid "(No Subject)"
+msgstr "(제목 없음)"
+
+#: src/image_viewer.c:288
+msgid "Filename:"
+msgstr "파일이름:"
+
+#: src/image_viewer.c:295
+msgid "Filesize:"
+msgstr "파일크기:"
+
+#: src/image_viewer.c:316
+msgid "Load Image"
+msgstr "이미지 로드"
+
+#: src/image_viewer.c:322
+msgid "Content-Type:"
+msgstr "Content-Type:"
+
+#: src/imap.c:610
+msgid ""
+"\n"
+"\n"
+"CRAM-MD5 logins only work if libetpan has been compiled with SASL support "
+"and the CRAM-MD5 SASL plugin is installed."
+msgstr ""
+
+#: src/imap.c:619
+#, c-format
+msgid "Connection to %s failed: login refused.%s"
+msgstr "%s로의 연결이 실패했습니다: 로그인이 금지되었습니다.%s"
+
+#: src/imap.c:623
+#, c-format
+msgid "Connection to %s failed: login refused.%s\n"
+msgstr "%s로의 연결이 실패했습니다: 로그인이 금지되었습니다.%s\n"
+
+#: src/imap.c:640
+#, c-format
+msgid "Connecting to %s failed"
+msgstr "%s로의 연결이 실패했습니다"
+
+#: src/imap.c:645 src/imap.c:648
+#, c-format
+msgid "IMAP4 connection to %s has been disconnected. Reconnecting...\n"
+msgstr "%s에 대한 IMAP4 접속이 끊어졌습니다. 다시 접속...\n"
+
+#: src/imap.c:750 src/inc.c:755 src/news.c:260 src/send_message.c:271
+msgid "Insecure connection"
+msgstr "안전하지 않은 연결"
+
+#: src/imap.c:751 src/inc.c:756 src/news.c:261 src/send_message.c:272
+msgid ""
+"This connection is configured to be secured using SSL, but SSL is not "
+"available in this build of Sylpheed-Claws. \n"
+"\n"
+"Do you want to continue connecting to this server? The communication would "
+"not be secure."
+msgstr ""
+"이 연결은 SSL을 사용하도록 설정되었습니다만 SSL은 이 Sylpheed-Claws에서 사용"
+"할 수 없습니다.\n"
+"\n"
+"이 서버에 연결할까요? 통신이 안전하지 않을 수 있습니다."
+
+#: src/imap.c:757 src/inc.c:762 src/news.c:267 src/send_message.c:278
+msgid "Con_tinue connecting"
+msgstr "연결을 계속합니다(_T)"
+
+#: src/imap.c:768
+#, c-format
+msgid "Connecting to IMAP4 server: %s..."
+msgstr "IMAP4 서버에 연결하고 있습니다: %s..."
+
+#: src/imap.c:800
+#, c-format
+msgid "Can't connect to IMAP4 server: %s:%d"
+msgstr "IMAP4 서버에 연결할 수가 없습니다: %s:%d"
+
+#: src/imap.c:803
+#, c-format
+msgid "Can't connect to IMAP4 server: %s:%d\n"
+msgstr "%s:%d IMAP4 서버에 연결할 수가 없습니다\n"
+
+#: src/imap.c:832
+msgid "Can't start TLS session.\n"
+msgstr "TLS 세션을 시작할 수 없습니다.\n"
+
+#: src/imap.c:865
+#, c-format
+msgid "Connecting to IMAP4 server %s...\n"
+msgstr "IMAP4 서버 %s에 연결하는 중...\n"
+
+#: src/imap.c:1036
+msgid "Adding messages..."
+msgstr "메시지를 더하는 중..."
+
+#: src/imap.c:1162
+msgid "Copying messages..."
+msgstr "메시지를 복사 중..."
+
+#: src/imap.c:1302
+msgid "can't set deleted flags\n"
+msgstr "지워진 플래그를 설정할 수가 없습니다\n"
+
+#: src/imap.c:1308 src/imap.c:3551
+msgid "can't expunge\n"
+msgstr "지울 수가 없습니다\n"
+
+#: src/imap.c:1743
+msgid "can't create mailbox: LIST failed\n"
+msgstr "우편함을 만들 수 없습니다: LIST 실패\n"
+
+#: src/imap.c:1759
+msgid "can't create mailbox\n"
+msgstr "우편함을 만들 수 없습니다\n"
+
+#: src/imap.c:1840
+msgid "New folder name must not contain the namespace path separator"
+msgstr "새 폴더 이름은 경로 구분자를 포함할 수 없습니다"
+
+#: src/imap.c:1871
+#, c-format
+msgid "can't rename mailbox: %s to %s\n"
+msgstr "우편함명을 바꿀 수 없습니다: %s에서 %s(으)로\n"
+
+#: src/imap.c:1935
+msgid "can't delete mailbox\n"
+msgstr "우편함을 지울 수 없습니다\n"
+
+#: src/imap.c:2191
+msgid "LIST failed\n"
+msgstr "LIST가 실패했습니다\n"
+
+#: src/imap.c:2299
+#, c-format
+msgid "can't select folder: %s\n"
+msgstr "폴더를 선택할 수가 없습니다: %s\n"
+
+#: src/imap.c:2474
+msgid "IMAP4 authentication failed.\n"
+msgstr "IMAP4 인증이 실패했습니다.\n"
+
+#: src/imap.c:2661
+msgid "Fetching message..."
+msgstr "메시지를 받는 중..."
+
+#: src/imap.c:2826
+#, c-format
+msgid "iconv cannot convert UTF-7 to %s\n"
+msgstr "iconv가 UTF-7을 %s(으)로 변환할 수 없습니다\n"
+
+#: src/imap.c:2856
+#, c-format
+msgid "iconv cannot convert %s to UTF-7\n"
+msgstr "iconv가 %s을(를) UTF-7로 변환할 수 없습니다\n"
+
+#: src/imap.c:2900
+msgid "iconv cannot convert UTF-8 to UTF-7\n"
+msgstr "iconv가 UTF-8을 UTF-7로 변환할 수 없습니다\n"
+
+#: src/imap.c:3536
+#, c-format
+msgid "can't set deleted flags: %d\n"
+msgstr "지워진 플래그를 설정할 수가 없습니다: %d\n"
+
+#: src/imap_gtk.c:55 src/mh_gtk.c:50
+msgid "/Create _new folder..."
+msgstr "/새 폴더 만들기(_N)..."
+
+#: src/imap_gtk.c:56 src/mh_gtk.c:51
+msgid "/_Rename folder..."
+msgstr "/폴더 이름 바꾸기(_R)..."
+
+#: src/imap_gtk.c:57 src/mh_gtk.c:52
+msgid "/M_ove folder..."
+msgstr "/폴더 옮기기(_O)..."
+
+#: src/imap_gtk.c:58 src/mh_gtk.c:53
+msgid "/_Delete folder..."
+msgstr "/폴더 지우기(_D)..."
+
+#: src/imap_gtk.c:60 src/news_gtk.c:54
+msgid "/Synchronise"
+msgstr "/동기 맞추가"
+
+#: src/imap_gtk.c:61 src/news_gtk.c:55
+msgid "/Down_load messages"
+msgstr "/메시지 내려받기(_L)"
+
+#: src/imap_gtk.c:63 src/mh_gtk.c:55 src/news_gtk.c:57
+msgid "/_Check for new messages"
+msgstr "/새 메시지 확인(_C)"
+
+#: src/imap_gtk.c:64 src/mh_gtk.c:56
+msgid "/C_heck for new folders"
+msgstr "/새 폴더 확인(_H)"
+
+#: src/imap_gtk.c:65 src/mh_gtk.c:57
+msgid "/R_ebuild folder tree"
+msgstr "/폴더 트리 갱신(_E)"
+
+#: src/imap_gtk.c:134
+msgid ""
+"Input the name of new folder:\n"
+"(if you want to create a folder to store subfolders\n"
+"and no mails, append '/' at the end of the name)"
+msgstr ""
+"새 폴더의 이름 입력:\n"
+"(만일 하위폴더를 저장하기 위한 편지가 없는 폴더를 만들려면,\n"
+" 이름의 마지막에 '/'를 추가하세요)"
+
+#: src/imap_gtk.c:183 src/mh_gtk.c:228
+#, c-format
+msgid "Input new name for '%s':"
+msgstr "'%s'에 대한 새 이름을 넣으세요:"
+
+#: src/imap_gtk.c:185 src/mh_gtk.c:230
+msgid "Rename folder"
+msgstr "폴더 이름 변경"
+
+#: src/imap_gtk.c:212 src/mh_gtk.c:255
+msgid ""
+"The folder could not be renamed.\n"
+"The new folder name is not allowed."
+msgstr ""
+"폴더 이름을 바꿀 수 없습니다.\n"
+"새로운 폴더 이름은 허용되지 않습니다."
+
+#: src/imap_gtk.c:265 src/mh_gtk.c:176
+#, c-format
+msgid ""
+"All folders and messages under '%s' will be permanently deleted. Recovery "
+"will not be possible.\n"
+"\n"
+"Do you really want to delete?"
+msgstr ""
+"'%s' 아래에 있는 모든 폴더와 메시지가 영원히 지워질 것입니다.\n"
+"복구는 불가능합니다.\n"
+"\n"
+"정말로 지우시겠습니까?"
+
+#: src/imap_gtk.c:287 src/mh_gtk.c:198
+#, c-format
+msgid "Can't remove the folder '%s'."
+msgstr "'%s' 폴더를 지울 수가 없습니다."
+
+#: src/imap_gtk.c:347 src/news_gtk.c:264
+#, c-format
+msgid "Error occurred while downloading messages in '%s'."
+msgstr "'%s'에 있는 메시지를 내려받는 중 에러가 발생했습니다."
+
+#: src/import.c:149
+msgid "Import"
+msgstr "가져오기"
+
+#: src/import.c:168
+msgid "Specify target mbox file and destination folder."
+msgstr "대상 mbox 파일과 대상 폴더를 지정하세요."
+
+#: src/import.c:178
+msgid "Importing file:"
+msgstr "가져올 파일:"
+
+#: src/import.c:183
+msgid "Destination dir:"
+msgstr "저장할 폴더:"
+
+#: src/import.c:242
+msgid "Select importing file"
+msgstr "불러올 파일을 선택"
+
+#: src/importldif.c:190
+msgid "Please specify address book name and file to import."
+msgstr "가져올 주소록 이름과 파일을 지정하세요."
+
+#: src/importldif.c:193
+msgid "Select and rename LDIF field names to import."
+msgstr "가져올 LDIF 항목을 선택하고 바꾸세요."
+
+#: src/importldif.c:196
+msgid "File imported."
+msgstr "파일을 가져왔습니다."
+
+#: src/importldif.c:451 src/importmutt.c:125 src/importpine.c:125
+msgid "Please select a file."
+msgstr "파일을 선택하세요."
+
+#: src/importldif.c:457 src/importmutt.c:130 src/importpine.c:130
+msgid "Address book name must be supplied."
+msgstr "주소록 이름이 지정되지않았습니다."
+
+#: src/importldif.c:472
+msgid "Error reading LDIF fields."
+msgstr "LDIF field를 읽다가 에러가 발생했습니다."
+
+#: src/importldif.c:495
+msgid "LDIF file imported successfully."
+msgstr "LDIF 파일을 성공적으로 가져왔습니다."
+
+#: src/importldif.c:574
+msgid "Select LDIF File"
+msgstr "LDIF 파일 선택"
+
+#: src/importldif.c:662
+msgid ""
+"Specify the name for the address book that will be created from the LDIF "
+"file data."
+msgstr "LDIF 파일 데이타로부터 만들어질 주소록 이름을 적으세요."
+
+#: src/importldif.c:668
+msgid "File Name"
+msgstr "파일 이름"
+
+#: src/importldif.c:679
+msgid "The full file specification of the LDIF file to import."
+msgstr ""
+
+#: src/importldif.c:688
+msgid "Select the LDIF file to import."
+msgstr "가져올 LDIF 파일을 선택하세요."
+
+#: src/importldif.c:725
+msgid "R"
+msgstr "R"
+
+#: src/importldif.c:726 src/summaryview.c:465
+msgid "S"
+msgstr "S"
+
+#: src/importldif.c:727
+msgid "LDIF Field Name"
+msgstr "LDIF 필드 이름"
+
+#: src/importldif.c:728
+msgid "Attribute Name"
+msgstr "속성 이름"
+
+#: src/importldif.c:783
+msgid "LDIF Field"
+msgstr "LDIF Field"
+
+#: src/importldif.c:795
+msgid "Attribute"
+msgstr "속성"
+
+#: src/importldif.c:806
+msgid "The LDIF field can be renamed to the User Attribute name."
+msgstr ""
+
+#: src/importldif.c:811
+msgid "???"
+msgstr "???"
+
+#: src/importldif.c:829
+msgid ""
+"Choose the LDIF field that will be renamed or selected for import in the "
+"list above. Reserved fields (marked with a tick in the \"R\" column), are "
+"automatically imported and cannot be renamed. A single click in the Select "
+"(\"S\") column will select the field for import with a tick. A single click "
+"anywhere in the row will select that field for rename in the input area "
+"below the list. A double click anywhere in the row will also select the "
+"field for import."
+msgstr ""
+
+#: src/importldif.c:841
+msgid "Select for Import"
+msgstr ""
+
+#: src/importldif.c:847
+msgid "Select the LDIF field for import into the address book."
+msgstr ""
+
+#: src/importldif.c:850
+msgid " Modify "
+msgstr " 수정 "
+
+#: src/importldif.c:856
+msgid "This button will update the list above with the data supplied."
+msgstr ""
+
+#: src/importldif.c:929
+msgid "Records Imported :"
+msgstr ""
+
+#: src/importldif.c:960
+msgid "Import LDIF file into Address Book"
+msgstr "LDIF 파일을 주소록으로 가져오기"
+
+#: src/importmutt.c:144
+msgid "Error importing MUTT file."
+msgstr "MUTT 파일을 가져오는 중 에러."
+
+#: src/importmutt.c:159
+msgid "Select MUTT File"
+msgstr "MUTT 파일 선택"
+
+#: src/importmutt.c:207
+msgid "Import MUTT file into Address Book"
+msgstr "MUTT 파일을 주소록으로 가져오기"
+
+#: src/importmutt.c:295 src/importpine.c:296
+msgid "Please select a file to import."
+msgstr "가져올 파일을 선택하세요."
+
+#: src/importpine.c:144
+msgid "Error importing Pine file."
+msgstr "Pine 파일을 가져오는 중 에러."
+
+#: src/importpine.c:159
+msgid "Select Pine File"
+msgstr "Pine 파일 선택"
+
+#: src/importpine.c:207
+msgid "Import Pine file into Address Book"
+msgstr "Pine 파일을 주소록으로 가져오기"
+
+#: src/inc.c:363
+msgid "Retrieving new messages"
+msgstr "새 메시지를 가져옴"
+
+#: src/inc.c:410
+msgid "Standby"
+msgstr ""
+
+#: src/inc.c:540 src/inc.c:590
+msgid "Cancelled"
+msgstr "취소되었습니다"
+
+#: src/inc.c:551
+msgid "Retrieving"
+msgstr "받는 중"
+
+#: src/inc.c:560
+#, c-format
+msgid "Done (%d message (%s) received)"
+msgid_plural "Done (%d messages (%s) received)"
+msgstr[0] "완료 (%d 메시지 (%s)가 받아짐)"
+
+
+#: src/inc.c:566
+msgid "Done (no new messages)"
+msgstr "완료 (새 메시지 없음)"
+
+#: src/inc.c:571
+msgid "Connection failed"
+msgstr "연결이 실패했습니다"
+
+#: src/inc.c:574
+msgid "Auth failed"
+msgstr "인증이 실패했습니다."
+
+#: src/inc.c:587 src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:300
+msgid "Timeout"
+msgstr "시간초과"
+
+#: src/inc.c:685
+#, c-format
+msgid "Finished (%d new message)"
+msgid_plural "Finished (%d new messages)"
+msgstr[0] "끝났습니다 (%d개의 새로운 메시지)"
+
+#: src/inc.c:689
+msgid "Finished (no new messages)"
+msgstr "끝났습니다 (새 메시지 없음)"
+
+#: src/inc.c:698
+msgid "Some errors occurred while getting mail."
+msgstr "편지를 받다가 에러가 발생했습니다."
+
+#: src/inc.c:739
+#, c-format
+msgid "%s: Retrieving new messages"
+msgstr "%s: 새 메시지를 가져옴"
+
+#: src/inc.c:772
+#, c-format
+msgid "Connecting to POP3 server: %s..."
+msgstr "POP3 서버에 연결합니다: %s..."
+
+#: src/inc.c:782
+#, c-format
+msgid "Can't connect to POP3 server: %s:%d\n"
+msgstr "%s:%d POP3 서버에 연결할 수가 없습니다\n"
+
+#: src/inc.c:789
+#, c-format
+msgid "Can't connect to POP3 server: %s:%d"
+msgstr "POP3 서버에 연결할 수가 없습니다: %s:%d"
+
+#: src/inc.c:870 src/send_message.c:435
+msgid "Authenticating..."
+msgstr "인증 중입니다..."
+
+#: src/inc.c:871
+#, c-format
+msgid "Retrieving messages from %s (%s) ..."
+msgstr "%s (%s)에서 메시지를 가져옵니다 ..."
+
+#: src/inc.c:877
+msgid "Getting the number of new messages (STAT)..."
+msgstr "새 메시지의 갯수를 얻는 중 (STAT)..."
+
+#: src/inc.c:881
+msgid "Getting the number of new messages (LAST)..."
+msgstr "새 메시지의 갯수를 얻는 중 (LAST)..."
+
+#: src/inc.c:885
+msgid "Getting the number of new messages (UIDL)..."
+msgstr "새 메시지의 갯수를 얻는 중 (UIDL)..."
+
+#: src/inc.c:889
+msgid "Getting the size of messages (LIST)..."
+msgstr "메시지의 크기를 얻는 중 (LIST)..."
+
+#: src/inc.c:899
+#, c-format
+msgid "Deleting message %d"
+msgstr "%d 메시지를 삭제하는 중"
+
+#: src/inc.c:906 src/send_message.c:453
+msgid "Quitting"
+msgstr "끝마치는 중"
+
+#: src/inc.c:931
+#, c-format
+msgid "Retrieving message (%d / %d) (%s / %s)"
+msgstr "메시지 (%d / %d)을(를) 가져오는 중 (%s / %s)"
+
+#: src/inc.c:950
+#, c-format
+msgid "Retrieving (%d message (%s) received)"
+msgid_plural "Retrieving (%d messages (%s) received)"
+msgstr[0] "수신 (%d 메시지 (%s)가 받아짐)"
+
+#: src/inc.c:1106
+msgid "Connection failed."
+msgstr "연결이 실패했습니다."
+
+#: src/inc.c:1109
+#, c-format
+msgid "Connection to %s:%d failed."
+msgstr "%s:%d로의 연결이 실패했습니다."
+
+#: src/inc.c:1114
+msgid "Error occurred while processing mail."
+msgstr "메일을 처리하는 도중 에러."
+
+#: src/inc.c:1119
+#, c-format
+msgid ""
+"Error occurred while processing mail:\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"메일을 처리하는 도중 에러 발생:\n"
+"%s"
+
+#: src/inc.c:1125
+msgid "No disk space left."
+msgstr "디스크에 남은 공간이 없음."
+
+#: src/inc.c:1130
+msgid "Can't write file."
+msgstr "파일에 쓸 수가 없습니다."
+
+#: src/inc.c:1135
+msgid "Socket error."
+msgstr "소켓 에러."
+
+#: src/inc.c:1138
+#, c-format
+msgid "Socket error on connection to %s:%d."
+msgstr "%s:%d(으)로 연결하는 중 소켓 에러."
+
+#: src/inc.c:1143 src/send_message.c:366 src/send_message.c:578
+msgid "Connection closed by the remote host."
+msgstr "원격 호스트에 의해 연결이 끊겼습니다."
+
+#: src/inc.c:1146
+#, c-format
+msgid "Connection to %s:%d closed by the remote host."
+msgstr "원격 호스트에 의해 %s:%d에 대한 연결이 끊겼습니다."
+
+#: src/inc.c:1151
+msgid "Mailbox is locked."
+msgstr "우편함가 잠겨있습니다."
+
+#: src/inc.c:1155
+#, c-format
+msgid ""
+"Mailbox is locked:\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"우편함가 잠겨있습니다:\n"
+"%s"
+
+#: src/inc.c:1161 src/send_message.c:563
+msgid "Authentication failed."
+msgstr "인증이 실패했습니다."
+
+#: src/inc.c:1166 src/send_message.c:566
+#, c-format
+msgid ""
+"Authentication failed:\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"인증이 실패했습니다:\n"
+"%s"
+
+#: src/inc.c:1171 src/send_message.c:582
+msgid "Session timed out."
+msgstr "세션 시간 초과."
+
+#: src/inc.c:1174
+#, c-format
+msgid "Connection to %s:%d timed out."
+msgstr "%s:%d에 대한 연결이 시간이 초과되었습니다."
+
+#: src/inc.c:1209
+msgid "Incorporation cancelled\n"
+msgstr "병합이 취소되었습니다.\n"
+
+#: src/inc.c:1446
+#, c-format
+msgid "You're working offline. Override for %d minutes?"
+msgstr "현재 오프라인 상태입니다. %d분동안 온라인 상태로 바꿀까요?"
+
+#: src/inc.c:1449 src/toolbar.c:1968
+msgid "Offline warning"
+msgstr "오프라인 경고"
+
+#: src/inc.c:1451
+msgid "On_ly once"
+msgstr "한번만(_L)"
+
+#: src/ldif.c:870
+msgid "Nick Name"
+msgstr "가명"
+
+#: src/main.c:172
+#, c-format
+msgid ""
+"File '%s' already exists.\n"
+"Can't create folder."
+msgstr ""
+"파일 '%s'이(가) 이미 존재합니다.\n"
+"폴더를 만들 수가 없습니다."
+
+#: src/main.c:254
+#, c-format
+msgid ""
+"Configuration for Sylpheed-Claws %s found.\n"
+"Do you want to migrate this configuration?"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:257
+msgid "1.0.5 or previous"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:257
+msgid "1.9.15 or previous"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:260
+msgid "Migration of configuration"
+msgstr "설정 변환"
+
+#: src/main.c:265
+msgid "Copying configuration..."
+msgstr "설정 복사..."
+
+#: src/main.c:270
+msgid "Migration failed!"
+msgstr "변환 실패!"
+
+#: src/main.c:337
+msgid "g_thread is not supported by glib.\n"
+msgstr "g_thread가 glib에의해 지원되지않습니다.\n"
+
+#: src/main.c:716
+#, c-format
+msgid "Usage: %s [OPTION]...\n"
+msgstr "사용법: %s [옵션]...\n"
+
+#: src/main.c:718
+msgid " --compose [address] open composition window"
+msgstr " --compose [주소] 편집 창을 엽니다"
+
+#: src/main.c:719
+msgid ""
+" --attach file1 [file2]...\n"
+" open composition window with specified files\n"
+" attached"
+msgstr ""
+" --attach file1 [file2]...\n"
+" 지정된 파일을 첨부해서 편지 작성 창\n"
+" attached"
+
+#: src/main.c:722
+msgid " --receive receive new messages"
+msgstr " --receive 새 메시지를 받습니다"
+
+#: src/main.c:723
+msgid " --receive-all receive new messages of all accounts"
+msgstr " --receive-all 모든 계정에서 새 메시지를 받습니다"
+
+#: src/main.c:724
+msgid " --send send all queued messages"
+msgstr " --send 큐에 있는 모든 메시지를 보냅니다"
+
+#: src/main.c:725
+msgid " --status [folder]... show the total number of messages"
+msgstr " --status [폴더]... 총 메시지 갯수를 알려줍니다"
+
+#: src/main.c:726
+msgid ""
+" --status-full [folder]...\n"
+" show the status of each folder"
+msgstr ""
+" --status-full [폴더]...\n"
+" 각 폴더의 상태를 알려줍니다"
+
+#: src/main.c:728
+msgid " --online switch to online mode"
+msgstr " --online 온라인 모드"
+
+#: src/main.c:729
+msgid " --offline switch to offline mode"
+msgstr " --offline 오프라인 모드"
+
+#: src/main.c:730
+#, fuzzy
+msgid " --exit exit Sylpheed-Claws"
+msgstr " --send 큐에 있는 모든 메시지를 보냅니다"
+
+#: src/main.c:731
+msgid " --debug debug mode"
+msgstr " --debug 디버깅 모드"
+
+#: src/main.c:732
+msgid " --help display this help and exit"
+msgstr " --help 이 도움말을 표시하고 끝마침니다"
+
+#: src/main.c:733
+msgid " --version output version information and exit"
+msgstr " --version 버젼 정보 출력하고 끝내기"
+
+#: src/main.c:734
+msgid " --config-dir output configuration directory"
+msgstr " --config-dir 설정 디렉토리 출력"
+
+#: src/main.c:774 src/summaryview.c:5470
+#, c-format
+msgid "Processing (%s)..."
+msgstr "처리중 (%s)..."
+
+#: src/main.c:777
+msgid "top level folder"
+msgstr "최상위 폴더"
+
+#: src/main.c:835
+msgid "Really quit?"
+msgstr "정말로 끝마칠까요?"
+
+#: src/main.c:836
+msgid "Composing message exists."
+msgstr "편집하던 메시지가 있습니다."
+
+#: src/main.c:837
+msgid "_Save to Draft"
+msgstr "임시 보관함으로(_S)"
+
+#: src/main.c:837
+msgid "_Discard them"
+msgstr "버리기(_D)"
+
+#: src/main.c:837
+msgid "Do_n't quit"
+msgstr "끝내지 않음(_N)"
+
+#: src/main.c:851
+msgid "Queued messages"
+msgstr "보관"
+
+#: src/main.c:852
+msgid "Some unsent messages are queued. Exit now?"
+msgstr "보내지지 않은 메시지가 큐에 있습니다. 지금 마칠까요?"
+
+#: src/main.c:1111 src/toolbar.c:2000
+msgid "Some errors occurred while sending queued messages."
+msgstr "보관된 메시지를 보내는데 에러 발생."
+
+#: src/mainwindow.c:454 src/messageview.c:156
+msgid "/_File"
+msgstr "/파일(_F)"
+
+#: src/mainwindow.c:455
+msgid "/_File/_Add mailbox"
+msgstr "/파일(_F)/우편함 더하기(_A)"
+
+#: src/mainwindow.c:456
+msgid "/_File/_Add mailbox/MH..."
+msgstr "/파일(_F)/우편함 더하기(_A)/MH..."
+
+#: src/mainwindow.c:457 src/mainwindow.c:459 src/mainwindow.c:464
+#: src/mainwindow.c:466 src/mainwindow.c:469 src/mainwindow.c:472
+#: src/messageview.c:159
+msgid "/_File/---"
+msgstr "/파일(_F)/---"
+
+#: src/mainwindow.c:458
+msgid "/_File/Change folder order"
+msgstr "/파일(_F)/폴더 순서 바꾸기"
+
+#: src/mainwindow.c:460
+msgid "/_File/_Import mbox file..."
+msgstr "/파일(_F)/mbox 파일 가져오기(_I)..."
+
+#: src/mainwindow.c:461
+msgid "/_File/_Export to mbox file..."
+msgstr "/파일(_F)/mbox 파일로 저장(_E)..."
+
+#: src/mainwindow.c:462
+msgid "/_File/Exp_ort selected to mbox file..."
+msgstr "/파일(_F)/선택된 메시지를 mbox 파일로 저장(_O)..."
+
+#: src/mainwindow.c:465
+msgid "/_File/Empty all _Trash folders"
+msgstr "/파일(_F)/모든 지운 편지함 비우기(_T)"
+
+#: src/mainwindow.c:467 src/messageview.c:157
+msgid "/_File/_Save as..."
+msgstr "/파일(_F)/새 이름으로(_S)..."
+
+#: src/mainwindow.c:468 src/messageview.c:158
+msgid "/_File/_Print..."
+msgstr "/파일(_F)/인쇄(_P)..."
+
+#: src/mainwindow.c:470
+msgid "/_File/_Work offline"
+msgstr "/파일(_F)/오프라인으로 작업(_W)"
+
+#: src/mainwindow.c:471
+msgid "/_File/Synchronise folders"
+msgstr "/파일(_F)/폴더 동기 맞추가"
+
+#: src/mainwindow.c:474
+msgid "/_File/E_xit"
+msgstr "/파일(_F)/끝내기(_X)"
+
+#: src/mainwindow.c:479
+msgid "/_Edit/Select _thread"
+msgstr "/편집(_E)/쓰레드 선택(_T)"
+
+#: src/mainwindow.c:481 src/messageview.c:166
+msgid "/_Edit/_Find in current message..."
+msgstr "/편집(_E)/현재 메시지 찾기(_F)..."
+
+#: src/mainwindow.c:483
+msgid "/_Edit/_Search folder..."
+msgstr "/편집(_E)/폴더 찾기(_S)..."
+
+#: src/mainwindow.c:484
+msgid "/_Edit/_Quick search"
+msgstr "/편집(_E)/빠른 찾기(_Q)"
+
+#: src/mainwindow.c:485 src/messageview.c:169 src/summaryview.c:453
+msgid "/_View"
+msgstr "/보기(_V)"
+
+#: src/mainwindow.c:486
+msgid "/_View/Show or hi_de"
+msgstr "/보기(_V)/보이거나 감추기(_D)"
+
+#: src/mainwindow.c:487
+msgid "/_View/Show or hi_de/_Folder tree"
+msgstr "/보기(_V)/보이거나 감추기(d)/폴더 트리(_F)"
+
+#: src/mainwindow.c:489
+msgid "/_View/Show or hi_de/_Message view"
+msgstr "/보기(_V)/보이거나 감추기(_D)/메시지 보기(_M)"
+
+#: src/mainwindow.c:491
+msgid "/_View/Show or hi_de/_Toolbar"
+msgstr "/보기(_V)/보이거나 감추기(_D)/툴바(_T)"
+
+#: src/mainwindow.c:493
+msgid "/_View/Show or hi_de/_Toolbar/Icon _and text"
+msgstr "/보기(_V)/보이거나 감추기(_D)/툴바(_T)/아이콘과 텍스트(_A)"
+
+#: src/mainwindow.c:495
+msgid "/_View/Show or hi_de/_Toolbar/_Icon"
+msgstr "/보기(_V)/보이거나 감추기(_D)/툴바(_T)/아이콘(_I)"
+
+#: src/mainwindow.c:497
+msgid "/_View/Show or hi_de/_Toolbar/_Text"
+msgstr "/보기(_V)/보이거나 감추기(_D)/툴바(_T)/텍스트(_T)"
+
+#: src/mainwindow.c:499
+msgid "/_View/Show or hi_de/_Toolbar/_None"
+msgstr "/보기(_V)/보이거나 감추기(_D)/툴바(_T)/없음(_N)"
+
+#: src/mainwindow.c:501
+msgid "/_View/Show or hi_de/Status _bar"
+msgstr "/보기(_V)/보이거나 감추기(_D)/상태바(_B)"
+
+#: src/mainwindow.c:503 src/mainwindow.c:506 src/mainwindow.c:537
+#: src/mainwindow.c:561 src/mainwindow.c:672 src/mainwindow.c:676
+#: src/messageview.c:270
+msgid "/_View/---"
+msgstr "/보기(_V)/---"
+
+#: src/mainwindow.c:504
+msgid "/_View/Separate f_older tree"
+msgstr "/보기(_V)/별도의 폴더 트리 창(_O)"
+
+#: src/mainwindow.c:505
+msgid "/_View/Separate _message view"
+msgstr "/보기(_V)/별도의 메시지 창(_M)"
+
+#: src/mainwindow.c:507
+msgid "/_View/_Sort"
+msgstr "/보기(_V)/정렬(_S)"
+
+#: src/mainwindow.c:508
+msgid "/_View/_Sort/by _number"
+msgstr "/보기(_V)/정렬(_S)/번호(_N)"
+
+#: src/mainwindow.c:509
+msgid "/_View/_Sort/by S_ize"
+msgstr "/보기(_V)/정렬(_S)/크기(_I)"
+
+#: src/mainwindow.c:510
+msgid "/_View/_Sort/by _Date"
+msgstr "/보기(_V)/정렬(_S)/날짜(_D)"
+
+#: src/mainwindow.c:511
+msgid "/_View/_Sort/by _From"
+msgstr "/보기(_V)/정렬(_S)/보낸 사람(_F)"
+
+#: src/mainwindow.c:512
+msgid "/_View/_Sort/by _To"
+msgstr "/보기(_V)/정렬(_S)/받는 사람(_T)"
+
+#: src/mainwindow.c:513
+msgid "/_View/_Sort/by S_ubject"
+msgstr "/보기(_V)/정렬(_S)/제목(_U)"
+
+#: src/mainwindow.c:514
+msgid "/_View/_Sort/by _color label"
+msgstr "/보기(_V)/정렬(_S)/색 라벨(_C)"
+
+#: src/mainwindow.c:516
+msgid "/_View/_Sort/by _mark"
+msgstr "/보기(_V)/정렬(_S)/표시(_M)"
+
+#: src/mainwindow.c:517
+msgid "/_View/_Sort/by _status"
+msgstr "/보기(_V)/정렬(_S)/상태(_S)"
+
+#: src/mainwindow.c:518
+msgid "/_View/_Sort/by a_ttachment"
+msgstr "/보기(_V)/정렬(_S)/첨부(_T)"
+
+#: src/mainwindow.c:520
+msgid "/_View/_Sort/by score"
+msgstr "/보기(_V)/정렬(_S)/점수(_I)"
+
+#: src/mainwindow.c:521
+msgid "/_View/_Sort/by locked"
+msgstr "/보기(_V)/정렬(_S)/잠금"
+
+#: src/mainwindow.c:522
+msgid "/_View/_Sort/D_on't sort"
+msgstr "/보기(_V)/정렬(_S)/정렬 안함(_O)"
+
+#: src/mainwindow.c:523 src/mainwindow.c:526
+msgid "/_View/_Sort/---"
+msgstr "/보기(_V)/정렬(_S)/---"
+
+#: src/mainwindow.c:524
+msgid "/_View/_Sort/Ascending"
+msgstr "/보기(_V)/정렬(_S)/오름차순"
+
+#: src/mainwindow.c:525
+msgid "/_View/_Sort/Descending"
+msgstr "/보기(_V)/정렬(_S)/내림차순"
+
+#: src/mainwindow.c:527
+msgid "/_View/_Sort/_Attract by subject"
+msgstr "/명령(_S)/정렬(_S)/제목(_A)"
+
+#: src/mainwindow.c:529
+msgid "/_View/Th_read view"
+msgstr "/보기(_V)/쓰레드 보기(_R)"
+
+#: src/mainwindow.c:530
+msgid "/_View/E_xpand all threads"
+msgstr "/보기(_V)/모든 쓰레드 펴기(_X)"
+
+#: src/mainwindow.c:531
+msgid "/_View/Co_llapse all threads"
+msgstr "/보기(_V)/모든 쓰레드 접기(_L)"
+
+#: src/mainwindow.c:532
+msgid "/_View/_Hide read messages"
+msgstr "/보기(_V)/읽은 메시지 숨기기(_H)"
+
+#: src/mainwindow.c:533
+msgid "/_View/Set displayed _columns"
+msgstr "/보기(_V)/표시할 컬럼 설정(_C)"
+
+#: src/mainwindow.c:534
+msgid "/_View/Set displayed _columns/in _Folder list..."
+msgstr "/보기(_V)/표시할 컬럼 설정(_C)/폴러 목록(_F)..."
+
+#: src/mainwindow.c:535
+msgid "/_View/Set displayed _columns/in _Message list..."
+msgstr "/보기(_V)/표시할 컬럼 설정(_C)/메시지 목록(_M)..."
+
+#: src/mainwindow.c:538
+msgid "/_View/_Go to"
+msgstr "/보기(_V)/가기(_G)"
+
+#: src/mainwindow.c:539
+msgid "/_View/_Go to/_Prev message"
+msgstr "/명령(_S)/가기(_G)/이전 메시지(_P)"
+
+#: src/mainwindow.c:540
+msgid "/_View/_Go to/_Next message"
+msgstr "/보기(_V)/가기(_G)/다음 메시지(_N)"
+
+#: src/mainwindow.c:541 src/mainwindow.c:546 src/mainwindow.c:549
+#: src/mainwindow.c:554 src/mainwindow.c:559
+msgid "/_View/_Go to/---"
+msgstr "/보기(_V)/가기(_G)/---"
+
+#: src/mainwindow.c:542
+msgid "/_View/_Go to/P_rev unread message"
+msgstr "/보기(_V)/가기(_G)/안읽은 다음 메시지(_E)"
+
+#: src/mainwindow.c:544
+msgid "/_View/_Go to/N_ext unread message"
+msgstr "/보기(_V)/가기(_G)/안읽은 다음 메시지(_E)"
+
+#: src/mainwindow.c:547
+msgid "/_View/_Go to/Prev ne_w message"
+msgstr "/보기(_V)/가기(_G)/이전 새 메시지(_W)"
+
+#: src/mainwindow.c:548
+msgid "/_View/_Go to/Ne_xt new message"
+msgstr "/보기(_V)/가기(_G)/다음 새 메시지(_X)"
+
+#: src/mainwindow.c:550
+msgid "/_View/_Go to/Prev _marked message"
+msgstr "/보기(_V)/가기(_G)/표시된 이전 메시지(_M)"
+
+#: src/mainwindow.c:552
+msgid "/_View/_Go to/Next m_arked message"
+msgstr "/보기(_V)/가기(_G)/표시된 다음 메시지(_A)"
+
+#: src/mainwindow.c:555
+msgid "/_View/_Go to/Prev _labeled message"
+msgstr "/보기(_V)/가기(_G)/꼬리표있는 이전 메시지(_L)"
+
+#: src/mainwindow.c:557
+msgid "/_View/_Go to/Next la_beled message"
+msgstr "/보기(_V)/가기(_G)/꼬리표있는 다음 메시지(_B)"
+
+#: src/mainwindow.c:560
+msgid "/_View/_Go to/Other _folder..."
+msgstr "/보기(_V)/가기(_G)/다른 폴더로(_F)..."
+
+#: src/mainwindow.c:564 src/mainwindow.c:571 src/messageview.c:172
+msgid "/_View/Character _encoding/---"
+msgstr "/보기(_V)/문자 인코딩(_E)/---"
+
+#: src/mainwindow.c:568 src/messageview.c:176
+msgid "/_View/Character _encoding"
+msgstr "/보기(_V)/문자 인코딩(_E)"
+
+#: src/mainwindow.c:569 src/messageview.c:177
+msgid "/_View/Character _encoding/_Auto detect"
+msgstr "/보기(_V)/문자 인코딩(_E)/자동 인식(_A)"
+
+#: src/mainwindow.c:572 src/messageview.c:180
+msgid "/_View/Character _encoding/7bit ascii (US-ASC_II)"
+msgstr "/보기(_V)/문자 인코딩(_E)/7bit 아스키 (US-ASC_II)"
+
+#: src/mainwindow.c:574 src/messageview.c:183
+msgid "/_View/Character _encoding/Unicode (_UTF-8)"
+msgstr "/보기(_V)/문자 인코딩(_E)/유니코드 (_UTF-8)"
+
+#: src/mainwindow.c:578 src/messageview.c:186
+msgid "/_View/Character _encoding/Western European (ISO-8859-_1)"
+msgstr "/보기(_V)/문자 인코딩(_E)/서부 유럽 (ISO-8859-_1)"
+
+#: src/mainwindow.c:580 src/messageview.c:188
+msgid "/_View/Character _encoding/Western European (ISO-8859-15)"
+msgstr "/보기(_V)/문자 인코딩(_E)/서부 유럽 (ISO-8859-15)"
+
+#: src/mainwindow.c:582 src/messageview.c:190
+msgid "/_View/Character _encoding/Western European (Windows-1252)"
+msgstr "/보기(_V)/문자 인코딩(_E)/서부 유럽 (Windows-1252)"
+
+#: src/mainwindow.c:586 src/messageview.c:193
+msgid "/_View/Character _encoding/Central European (ISO-8859-_2)"
+msgstr "/보기(_V)/문자 인코딩(_E)/중앙 유럽 (ISO-8859-_2)"
+
+#: src/mainwindow.c:590 src/messageview.c:196
+msgid "/_View/Character _encoding/_Baltic (ISO-8859-13)"
+msgstr "/보기(_V)/문자 인코딩(_E)/_Baltic (ISO-8859-13)"
+
+#: src/mainwindow.c:592 src/messageview.c:198
+msgid "/_View/Character _encoding/Baltic (ISO-8859-_4)"
+msgstr "/보기(_V)/문자 인코딩(_E)/Baltic (ISO-8859-_4)"
+
+#: src/mainwindow.c:596 src/messageview.c:201
+msgid "/_View/Character _encoding/Greek (ISO-8859-_7)"
+msgstr "/보기(_V)/문자 인코딩(_E)/그리스 (ISO-8859-_7)"
+
+#: src/mainwindow.c:600 src/messageview.c:204
+msgid "/_View/Character _encoding/Hebrew (ISO-8859-_8)"
+msgstr "/보기(_V)/문자 인코딩(_E)/Hebrew (ISO-8859-_8)"
+
+#: src/mainwindow.c:602 src/messageview.c:206
+msgid "/_View/Character _encoding/Hebrew (Windows-1255)"
+msgstr "/보기(_V)/문자 인코딩(_E)/Hebrew (Windows-1255)"
+
+#: src/mainwindow.c:606 src/messageview.c:209
+msgid "/_View/Character _encoding/Turkish (ISO-8859-_9)"
+msgstr "/보기(_V)/문자 인코딩(_E)/터기 (ISO-8859-_9)"
+
+#: src/mainwindow.c:610 src/messageview.c:212
+msgid "/_View/Character _encoding/Cyrillic (ISO-8859-_5)"
+msgstr "/보기(_V)/문자 인코딩(_E)/Cyrillic (ISO-8859-_5)"
+
+#: src/mainwindow.c:612 src/messageview.c:214
+msgid "/_View/Character _encoding/Cyrillic (KOI8-_R)"
+msgstr "/보기(_V)/문자 인코딩(_E)/Cyrillic (KOI8-_R)"
+
+#: src/mainwindow.c:614 src/messageview.c:216
+msgid "/_View/Character _encoding/Cyrillic (KOI8-U)"
+msgstr "/보기(_V)/문자 인코딩(_E)/Cyrillic (KOI8-U)"
+
+#: src/mainwindow.c:616 src/messageview.c:218
+msgid "/_View/Character _encoding/Cyrillic (Windows-1251)"
+msgstr "/보기(_V)/문자 인코딩(_E)/Cyrillic (Windows-1251)"
+
+#: src/mainwindow.c:620 src/messageview.c:221
+msgid "/_View/Character _encoding/Japanese (ISO-2022-_JP)"
+msgstr "/보기(_V)/문자 인코딩(_E)/일본 (ISO-2022-_JP)"
+
+#: src/mainwindow.c:622 src/messageview.c:223
+msgid "/_View/Character _encoding/Japanese (ISO-2022-JP-2)"
+msgstr "/보기(_V)/문자 인코딩(_E)/일본 (ISO-2022-JP-2)"
+
+#: src/mainwindow.c:624 src/messageview.c:225
+msgid "/_View/Character _encoding/Japanese (_EUC-JP)"
+msgstr "/보기(_V)/문자 인코딩(_E)/일본 (_EUC-JP)"
+
+#: src/mainwindow.c:626 src/messageview.c:227
+msgid "/_View/Character _encoding/Japanese (_Shift__JIS)"
+msgstr "/보기(_V)/문자 인코딩(_E)/일본 (_Shift__JIS)"
+
+#: src/mainwindow.c:630 src/messageview.c:230
+msgid "/_View/Character _encoding/Simplified Chinese (_GB2312)"
+msgstr "/보기(_V)/문자 인코딩(_E)/Simplified Chinese (_GB2312)"
+
+#: src/mainwindow.c:632 src/messageview.c:232
+msgid "/_View/Character _encoding/Simplified Chinese (GBK)"
+msgstr "/보기(_V)/문자 인코딩(_E)/Simplified Chinese (GBK)"
+
+#: src/mainwindow.c:634 src/messageview.c:234
+msgid "/_View/Character _encoding/Traditional Chinese (_Big5)"
+msgstr "/보기(_V)/문자 인코딩(_E)/Traditional Chinese (_Big5)"
+
+#: src/mainwindow.c:636 src/messageview.c:236
+msgid "/_View/Character _encoding/Traditional Chinese (EUC-_TW)"
+msgstr "/보기(_V)/문자 인코딩(_E)/Traditional Chinese (EUC-_TW)"
+
+#: src/mainwindow.c:638 src/messageview.c:238
+msgid "/_View/Character _encoding/Chinese (ISO-2022-_CN)"
+msgstr "/보기(_V)/문자 인코딩(_E)/Chinese (ISO-2022-_CN)"
+
+#: src/mainwindow.c:642 src/messageview.c:241
+msgid "/_View/Character _encoding/Korean (EUC-_KR)"
+msgstr "/보기(_V)/문자 인코딩(_E)/한국 (EUC-_KR)"
+
+#: src/mainwindow.c:644 src/messageview.c:243
+msgid "/_View/Character _encoding/Korean (ISO-2022-KR)"
+msgstr "/보기(_V)/문자 인코딩(_E)/한국 (ISO-2022-KR)"
+
+#: src/mainwindow.c:648 src/messageview.c:246
+msgid "/_View/Character _encoding/Thai (TIS-620)"
+msgstr "/보기(_V)/문자 인코딩(_E)/Thai (TIS-620)"
+
+#: src/mainwindow.c:650 src/messageview.c:248
+msgid "/_View/Character _encoding/Thai (Windows-874)"
+msgstr "/보기(_V)/문자 인코딩(_E)/Thai (Windows-874)"
+
+#: src/mainwindow.c:657 src/mainwindow.c:663 src/messageview.c:255
+#: src/messageview.c:261
+msgid "/_View/Decode/---"
+msgstr "/보기(_V)/디코드/---"
+
+#: src/mainwindow.c:660 src/messageview.c:258
+msgid "/_View/Decode"
+msgstr "/보기(_V)/디코드"
+
+#: src/mainwindow.c:661 src/messageview.c:259
+msgid "/_View/Decode/_Auto detect"
+msgstr "/보기(_V)/디코드/자동(_A)"
+
+#: src/mainwindow.c:664 src/messageview.c:262
+msgid "/_View/Decode/_8bit"
+msgstr "/보기(_V)/디코드/8bit(_8)"
+
+#: src/mainwindow.c:665 src/messageview.c:263
+msgid "/_View/Decode/_Quoted printable"
+msgstr "/보기(_V)/디코드/Quoted printable(_Q)"
+
+#: src/mainwindow.c:666 src/messageview.c:264
+msgid "/_View/Decode/_Base64"
+msgstr "/보기(_V)/디코드/Base64(_B)"
+
+#: src/mainwindow.c:667 src/messageview.c:265
+msgid "/_View/Decode/_Uuencode"
+msgstr "/보기(_V)/디코드/Uuencode(_U)"
+
+#: src/mainwindow.c:673 src/summaryview.c:454
+msgid "/_View/Open in new _window"
+msgstr "/보기(_V)/새 창으로 열기(_W)"
+
+#: src/mainwindow.c:674 src/messageview.c:271
+msgid "/_View/Mess_age source"
+msgstr "/보기(_V)/메시지 소스(_A)"
+
+#: src/mainwindow.c:675
+msgid "/_View/Show all headers"
+msgstr "/보기(_V)/모든 헤더보기"
+
+#: src/mainwindow.c:677
+msgid "/_View/_Update summary"
+msgstr "/보기(_V)/요약 갱신(_U)"
+
+#: src/mainwindow.c:680
+msgid "/_Message/Recei_ve"
+msgstr "/메시지(_M)/받기(_V)"
+
+#: src/mainwindow.c:681
+msgid "/_Message/Recei_ve/Get from _current account"
+msgstr "/메시지(_M)/받기(_V)/현재 계정에서 받기(_C)"
+
+#: src/mainwindow.c:683
+msgid "/_Message/Recei_ve/Get from _all accounts"
+msgstr "/메시지(_M)/받기(_V)/모든 계정에서 받기(_A)"
+
+#: src/mainwindow.c:685
+msgid "/_Message/Recei_ve/Cancel receivin_g"
+msgstr "/메시지(_M)/받기(_V)/받기 취소(_G)"
+
+#: src/mainwindow.c:687
+msgid "/_Message/Recei_ve/---"
+msgstr "/메시지(_M)/받기(_V)/---"
+
+#: src/mainwindow.c:688
+msgid "/_Message/_Send queued messages"
+msgstr "/메시지(_M)/임시 보관된 메시지 발송(_S)"
+
+#: src/mainwindow.c:690
+msgid "/_Message/Compose a_n email message"
+msgstr "/메시지(_M)/편지 새로 만들기(_N)"
+
+#: src/mainwindow.c:691
+msgid "/_Message/Compose a news message"
+msgstr "/메시지(_M)/뉴스 새로 만들기"
+
+#: src/mainwindow.c:692 src/messageview.c:278
+msgid "/_Message/_Reply"
+msgstr "/메시지(_M)/회신(_R)"
+
+#: src/mainwindow.c:693
+msgid "/_Message/Repl_y to"
+msgstr "/메시지(_M)/회신(_Y)"
+
+#: src/mainwindow.c:694 src/messageview.c:279
+msgid "/_Message/Repl_y to/_all"
+msgstr "/메시지(_M)/회신(_Y)/전체(_A)"
+
+#: src/mainwindow.c:695 src/messageview.c:281
+msgid "/_Message/Repl_y to/_sender"
+msgstr "/메시지(_M)/회신(_Y)/보낸이(_S)"
+
+#: src/mainwindow.c:696 src/messageview.c:283
+msgid "/_Message/Repl_y to/mailing _list"
+msgstr "/메시지(_M)/회신(_Y)/메일링리스트(_L)"
+
+#: src/mainwindow.c:698
+msgid "/_Message/Follow-up and reply to"
+msgstr "/메시지(_M)/따라올리고 회신"
+
+#: src/mainwindow.c:700 src/messageview.c:286
+msgid "/_Message/_Forward"
+msgstr "/메시지(_M)/전달(_F)"
+
+#: src/mainwindow.c:701 src/messageview.c:287
+msgid "/_Message/For_ward as attachment"
+msgstr "/메시지(_M)/첨부파일로 전달(_W)"
+
+#: src/mainwindow.c:702
+msgid "/_Message/Redirect"
+msgstr "/메시지(_M)/Redirect"
+
+#: src/mainwindow.c:704
+msgid "/_Message/M_ove..."
+msgstr "/메시지(_M)/이동(_O)..."
+
+#: src/mainwindow.c:705
+msgid "/_Message/_Copy..."
+msgstr "/메시지(_M)/복사(_C)..."
+
+#: src/mainwindow.c:706
+msgid "/_Message/Move to _trash"
+msgstr "/메시지(_M)/지운 편지함으로 이동(_T)"
+
+#: src/mainwindow.c:707
+msgid "/_Message/_Delete..."
+msgstr "/메시지(_M)/지우기(_D)..."
+
+#: src/mainwindow.c:708
+msgid "/_Message/Cancel a news message"
+msgstr "/메시지(_M)/뉴스 메시지 취소"
+
+#: src/mainwindow.c:710
+msgid "/_Message/_Mark"
+msgstr "/메시지(_M)/표시(_M)"
+
+#: src/mainwindow.c:711
+msgid "/_Message/_Mark/_Mark"
+msgstr "/메시지(_M)/표시(_M)/표시(_M)"
+
+#: src/mainwindow.c:712
+msgid "/_Message/_Mark/_Unmark"
+msgstr "/메시지(_M)/표시(_M)/표시 지움(_U)"
+
+#: src/mainwindow.c:713
+msgid "/_Message/_Mark/---"
+msgstr "/메시지(_M)/표시(_M)/---"
+
+#: src/mainwindow.c:714
+msgid "/_Message/_Mark/Mark as unr_ead"
+msgstr "/메시지(_M)/표시(_M)/읽지않은 것으로 표시(_E)"
+
+#: src/mainwindow.c:715
+msgid "/_Message/_Mark/Mark as rea_d"
+msgstr "/메시지(_M)/표시(_M)/읽은 것으로 표시(_D)"
+
+#: src/mainwindow.c:717
+msgid "/_Message/_Mark/Mark all _read"
+msgstr "/메시지(_M)/표시(_M)/모두 읽은 것으로 표시(_R)"
+
+#: src/mainwindow.c:719 src/messageview.c:291
+msgid "/_Message/Re-_edit"
+msgstr "/메시지(_M)/다시 편집(_E)"
+
+#: src/mainwindow.c:722
+msgid "/_Tools/_Address book..."
+msgstr "/도구(_T)/주소록(_A)..."
+
+#: src/mainwindow.c:723 src/messageview.c:295
+msgid "/_Tools/Add sender to address boo_k"
+msgstr "/도구(_T)/주소록에 보낸이 더하기(_K)"
+
+#: src/mainwindow.c:725
+msgid "/_Tools/_Harvest addresses"
+msgstr "/도구(_T)/주소 얻기(_H)"
+
+#: src/mainwindow.c:726
+msgid "/_Tools/_Harvest addresses/from _Folder..."
+msgstr "/도구(_T)/주소 얻기(_H)/폴더에서(_F)..."
+
+#: src/mainwindow.c:728
+msgid "/_Tools/_Harvest addresses/from _Messages..."
+msgstr "/도구(_T)/주소 얻기(_H)/메시지에서(_M)..."
+
+#: src/mainwindow.c:731
+msgid "/_Tools/_Filter all messages in folder"
+msgstr "/도구(_T)/폴더의 모든 메시지 필터(_F)"
+
+#: src/mainwindow.c:733
+msgid "/_Tools/Filter _selected messages"
+msgstr "/도구(_T)/선택된 메시지 필터(_S)"
+
+#: src/mainwindow.c:735 src/messageview.c:298
+msgid "/_Tools/_Create filter rule"
+msgstr "/도구(_T)/필터 규칙 만들기(_C)"
+
+#: src/mainwindow.c:736 src/messageview.c:300
+msgid "/_Tools/_Create filter rule/_Automatically"
+msgstr "/도구(_T)/필터 규칙 만들기(_C)/자동(_A)"
+
+#: src/mainwindow.c:738 src/messageview.c:302
+msgid "/_Tools/_Create filter rule/by _From"
+msgstr "/도구(_T)/필터 규칙 만들기(_C)/보낸이로(_F)"
+
+#: src/mainwindow.c:740 src/messageview.c:304
+msgid "/_Tools/_Create filter rule/by _To"
+msgstr "/도구(_T)/필터 규칙 만들기(_C)/받는이로(_T)"
+
+#: src/mainwindow.c:742 src/messageview.c:306
+msgid "/_Tools/_Create filter rule/by _Subject"
+msgstr "/도구(_T)/필터 규칙 만들기(_C)/제목으로(_S)"
+
+#: src/mainwindow.c:744
+msgid "/_Tools/C_reate processing rule"
+msgstr "/도구(_T)/처리 규칙 만들기(_R)"
+
+#: src/mainwindow.c:745
+msgid "/_Tools/C_reate processing rule/_Automatically"
+msgstr "/도구(_T)/처리 규칙 만들기(_R)/자동(_A)"
+
+#: src/mainwindow.c:747
+msgid "/_Tools/C_reate processing rule/by _From"
+msgstr "/도구(_T)/처리 규칙 만들기(_R)/보낸이로(_F)"
+
+#: src/mainwindow.c:749
+msgid "/_Tools/C_reate processing rule/by _To"
+msgstr "/도구(_T)/처리 규칙 만들기(_R)/받는이로(_T)"
+
+#: src/mainwindow.c:751
+msgid "/_Tools/C_reate processing rule/by _Subject"
+msgstr "/도구(_T)/처리 규칙 만들기(_R)/제목으로(_S)"
+
+#: src/mainwindow.c:756
+msgid "/_Tools/Ch_eck for new messages in all folders"
+msgstr "/도구(_T)/모든 폴더의 새 메시지 확인(_E)"
+
+#: src/mainwindow.c:758
+msgid "/_Tools/Delete du_plicated messages"
+msgstr "/도구(_T)/중복된 메시지 지우기(_P)"
+
+#: src/mainwindow.c:760
+msgid "/_Tools/Delete du_plicated messages/In selected folder"
+msgstr "/도구(_T)/중복된 메시지 지우기(_P)/선택된 폴더에서"
+
+#: src/mainwindow.c:762
+msgid "/_Tools/Delete du_plicated messages/In all folders"
+msgstr "/도구(_T)/중복된 메시지 지우기(_P)/모든 폴더에서"
+
+#: src/mainwindow.c:765
+msgid "/_Tools/E_xecute"
+msgstr "/도구(_T)/실행(_X)"
+
+#: src/mainwindow.c:768
+msgid "/_Tools/SSL cer_tificates..."
+msgstr "/도구(_T)/SSL 증명서(_T)..."
+
+#: src/mainwindow.c:772
+msgid "/_Tools/_Log window"
+msgstr "/도구(_T)/로그 창(_L)"
+
+#: src/mainwindow.c:774
+msgid "/_Configuration"
+msgstr "/설정(_C)"
+
+#: src/mainwindow.c:775
+msgid "/_Configuration/C_hange current account"
+msgstr "/설정(_C)/현재 계정을 바꾸기(_H)"
+
+#: src/mainwindow.c:777
+msgid "/_Configuration/_Preferences for current account..."
+msgstr "/설정(_C)/계정에 따른 설정(_P)..."
+
+#: src/mainwindow.c:779
+msgid "/_Configuration/Create _new account..."
+msgstr "/설정(_C)/새 계정 만들기(_N)..."
+
+#: src/mainwindow.c:781
+msgid "/_Configuration/_Edit accounts..."
+msgstr "/설정(_C)/계정 편집(_E)..."
+
+#: src/mainwindow.c:783
+msgid "/_Configuration/---"
+msgstr "/설정(_C)/---"
+
+#: src/mainwindow.c:784
+msgid "/_Configuration/P_references..."
+msgstr "/설정(_C)/속성(_R)..."
+
+#: src/mainwindow.c:786
+msgid "/_Configuration/Pre-pr_ocessing..."
+msgstr "/설정(_C)/전처리(_O)..."
+
+#: src/mainwindow.c:788
+msgid "/_Configuration/Post-pro_cessing..."
+msgstr "/설정(_C)/후처리(_C)..."
+
+#: src/mainwindow.c:790
+msgid "/_Configuration/_Filtering..."
+msgstr "/설정(_C)/필터(_F)..."
+
+#: src/mainwindow.c:792
+msgid "/_Configuration/_Templates..."
+msgstr "/설정(_C)/템플릿(_T)..."
+
+#: src/mainwindow.c:793
+msgid "/_Configuration/_Actions..."
+msgstr "/설정(_C)/동작(_A)..."
+
+#: src/mainwindow.c:794
+msgid "/_Configuration/Plu_gins..."
+msgstr "/설정(_C)/플러그인(_G)..."
+
+#: src/mainwindow.c:798
+msgid "/_Help/_Manual"
+msgstr "/도움말(_H)/설명서(_M)"
+
+#: src/mainwindow.c:800
+msgid "/_Help/_Online User-contributed FAQ"
+msgstr "/도움말(_H)/온라인 사용자 FAQ"
+
+#: src/mainwindow.c:802
+msgid "/_Help/Icon _Legend"
+msgstr ""
+
+#: src/mainwindow.c:803
+msgid "/_Help/---"
+msgstr "/도움말(_H)/---"
+
+#: src/mainwindow.c:951
+msgid "You are online. Click the icon to go offline"
+msgstr "현재 온라인 상태입니다. 오프라인으로 바꾸려면 아이콘을 클릭하세요."
+
+#: src/mainwindow.c:955
+msgid "You are offline. Click the icon to go online"
+msgstr "현재 오프라인 상태입니다. 온라인으로 바꾸려면 아이콘을 클릭하세요."
+
+#: src/mainwindow.c:972
+msgid "Select account"
+msgstr "계정 선택"
+
+#: src/mainwindow.c:1334 src/mainwindow.c:1375 src/mainwindow.c:1411
+#: src/mainwindow.c:1451 src/prefs_folder_item.c:592
+msgid "Untitled"
+msgstr "제목 없음"
+
+#: src/mainwindow.c:1452
+msgid "none"
+msgstr "없음"
+
+#: src/mainwindow.c:1715
+msgid "Delete all messages in trash folders?"
+msgstr "지운 편지함을 비울까요?"
+
+#: src/mainwindow.c:1734
+msgid "Add mailbox"
+msgstr "우편함 더하기"
+
+#: src/mainwindow.c:1735
+msgid ""
+"Input the location of mailbox.\n"
+"If the existing mailbox is specified, it will be\n"
+"scanned automatically."
+msgstr ""
+"메일 박스의 위치를 입력하세요.\n"
+"기존의 메일 박스가 지정되면 자동으로\n"
+"스캔될것입니다."
+
+#: src/mainwindow.c:1741
+#, c-format
+msgid "The mailbox '%s' already exists."
+msgstr "우편함 '%s'이(가) 이미 존재합니다."
+
+#: src/mainwindow.c:1746 src/setup.c:51
+msgid "Mailbox"
+msgstr "우편함"
+
+#: src/mainwindow.c:1751 src/setup.c:54
+msgid ""
+"Creation of the mailbox failed.\n"
+"Maybe some files already exist, or you don't have the permission to write "
+"there."
+msgstr ""
+"우편함 생성이 실패했습니다.\n"
+"아마 어떤 파일이 이미 존재하거나 그 곳에 쓰기 권한이 없습니다."
+
+#: src/mainwindow.c:2106
+msgid "Sylpheed-Claws - Folder View"
+msgstr "Sylpheed-Claws - 폴더 보기"
+
+#: src/mainwindow.c:2142 src/messageview.c:780
+msgid "Sylpheed-Claws - Message View"
+msgstr "Sylpheed-Claws - 메시지 보기"
+
+#: src/mainwindow.c:2533 src/plugins/trayicon/trayicon.c:369
+msgid "Exit"
+msgstr "끝내기"
+
+#: src/mainwindow.c:2533
+msgid "Exit Sylpheed-Claws?"
+msgstr "Sylpheed-Claws를 끝낼까요?"
+
+#: src/mainwindow.c:2685
+msgid "Folder synchronisation"
+msgstr "폴더 동기 맞추가"
+
+#: src/mainwindow.c:2686
+msgid "Do you want to synchronise your folders now?"
+msgstr "모든 폴더의 동기를 맞추시겠습니까?"
+
+#: src/mainwindow.c:2948
+msgid "Deleting duplicated messages..."
+msgstr "중복된 메시지를 지웁니다..."
+
+#: src/mainwindow.c:2982
+#, c-format
+msgid "Deleted %d duplicate message in %d folders.\n"
+msgid_plural "Deleted %d duplicate messages in %d folders.\n"
+msgstr[0] "중복된 %d 메시지를 %d 폴더에서 지웁니다.\n"
+
+#: src/mainwindow.c:3123 src/summaryview.c:4250
+msgid "Processing rules to apply before folder rules"
+msgstr ""
+
+#: src/mainwindow.c:3131
+msgid "Processing rules to apply after folder rules"
+msgstr ""
+
+#: src/mainwindow.c:3139 src/summaryview.c:4259
+msgid "Filtering configuration"
+msgstr "필터 설정"
+
+#: src/matcher.c:1237 src/matcher.c:1238 src/matcher.c:1239 src/matcher.c:1240
+#: src/matcher.c:1241 src/matcher.c:1242 src/matcher.c:1243 src/matcher.c:1244
+msgid "(none)"
+msgstr "(없음)"
+
+#: src/message_search.c:108
+msgid "Find in current message"
+msgstr "현재 메시지에서 찾기"
+
+#: src/message_search.c:126
+msgid "Find text:"
+msgstr "찾을 문자열:"
+
+#: src/message_search.c:141 src/prefs_matcher.c:574 src/summary_search.c:244
+msgid "Case sensitive"
+msgstr "대소 문자 구별"
+
+#: src/message_search.c:200 src/summary_search.c:377
+msgid "Search failed"
+msgstr "찾기가 실패했습니다"
+
+#: src/message_search.c:201 src/summary_search.c:378
+msgid "Search string not found."
+msgstr "찾는 문자열이 발견되자않았습니다."
+
+#: src/message_search.c:210
+msgid "Beginning of message reached; continue from end?"
+msgstr "메시지의 맨앞에 도달했습니다; 끝에서 계속할까요?"
+
+#: src/message_search.c:213
+msgid "End of message reached; continue from beginning?"
+msgstr "메시지의 끝에 도달했습니다; 시작부분에서 계속할까요?"
+
+#: src/message_search.c:216 src/summary_search.c:389
+msgid "Search finished"
+msgstr "찾기가 완료"
+
+#: src/messageview.c:160
+msgid "/_File/_Close"
+msgstr "/파일(_F)/닫기(_C)"
+
+#: src/messageview.c:272
+msgid "/_View/Show all _headers"
+msgstr "/보기(_V)/모든 헤더보기(_H)"
+
+#: src/messageview.c:275
+msgid "/_Message/Compose _new message"
+msgstr "/메시지(_M)/새로 만들기(_N)"
+
+#: src/messageview.c:289
+msgid "/_Message/Redirec_t"
+msgstr "/메시지(_M)/Redirect(_T)"
+
+#: src/messageview.c:308
+msgid "/_Tools/Create processing rule"
+msgstr "/도구(_T)/처리 규칙 만들기"
+
+#: src/messageview.c:310
+msgid "/_Tools/Create processing rule/_Automatically"
+msgstr "/도구(_T)/처리 규칙 만들기/자동(_A)"
+
+#: src/messageview.c:312
+msgid "/_Tools/Create processing rule/by _From"
+msgstr "/도구(_T)/처리 규칙 만들기/보낸이로(_F)"
+
+#: src/messageview.c:314
+msgid "/_Tools/Create processing rule/by _To"
+msgstr "/도구(_T)/처리 규칙 만들기/받는이로(_T)"
+
+#: src/messageview.c:316
+msgid "/_Tools/Create processing rule/by _Subject"
+msgstr "/도구(_T)/처리 규칙 만들기/제목으로(_S)"
+
+#: src/messageview.c:440
+msgid "Sylpheed - Message View"
+msgstr "Sylpheed - 메시지 보기"
+
+#: src/messageview.c:545
+msgid "<No Return-Path found>"
+msgstr "<Return-Path 발견되지않음>"
+
+#: src/messageview.c:553
+#, c-format
+msgid ""
+"The notification address to which the return receipt is\n"
+"to be sent does not correspond to the return path:\n"
+"Notification address: %s\n"
+"Return path: %s\n"
+"It is advised to not to send the return receipt."
+msgstr ""
+
+#: src/messageview.c:559 src/messageview.c:577
+msgid "_Send"
+msgstr "보내기(_S)"
+
+#: src/messageview.c:560 src/messageview.c:577
+msgid "+_Don't Send"
+msgstr "+보내지 않기(_D)"
+
+#: src/messageview.c:573
+msgid ""
+"This message is asking for a return receipt notification\n"
+"but according to its 'To:' and 'CC:' headers it was not\n"
+"officially addressed to you.\n"
+"It is advised to not to send the return receipt."
+msgstr ""
+
+#: src/messageview.c:1040 src/mimeview.c:1459 src/summaryview.c:3617
+#: src/summaryview.c:3620 src/textview.c:2166
+msgid "Save as"
+msgstr "다른 이름으로 저장"
+
+#: src/messageview.c:1045 src/mimeview.c:1332 src/textview.c:2178
+msgid "Overwrite"
+msgstr "덮어쓰기"
+
+#: src/messageview.c:1046
+msgid "Overwrite existing file?"
+msgstr "기존 파일을 덮어쓰시겠습니까?"
+
+#: src/messageview.c:1054 src/summaryview.c:3637 src/summaryview.c:3640
+#: src/summaryview.c:3655
+#, c-format
+msgid "Can't save the file '%s'."
+msgstr "'%s' 파일을 저장할 수가 없습니다."
+
+#: src/messageview.c:1132
+msgid "This message asks for a return receipt."
+msgstr "수신 확인을 요청한 메시지입니다."
+
+#: src/messageview.c:1133
+msgid "Send receipt"
+msgstr "수신확인 보내기"
+
+#: src/messageview.c:1173
+msgid ""
+"This message has been partially retrieved,\n"
+"and has been deleted from the server."
+msgstr ""
+"이 메시지는 부분적으로 받아졌고,\n"
+"서버에서는 지워졌습니다."
+
+#: src/messageview.c:1179
+#, c-format
+msgid ""
+"This message has been partially retrieved;\n"
+"it is %s."
+msgstr ""
+"이 메시지는 부분적으로 받아졌습니다;\n"
+"이것은 %s입니다."
+
+#: src/messageview.c:1183 src/messageview.c:1205
+msgid "Mark for download"
+msgstr "내려받기 표시"
+
+#: src/messageview.c:1184 src/messageview.c:1196
+msgid "Mark for deletion"
+msgstr "지우기 표시"
+
+#: src/messageview.c:1189
+#, c-format
+msgid ""
+"This message has been partially retrieved;\n"
+"it is %s and will be downloaded."
+msgstr ""
+"이 메시지는 부분적으로 받아졌습니다;\n"
+"이것은 %s이고 다운로드될 것입니다."
+
+#: src/messageview.c:1194 src/messageview.c:1207
+#: src/prefs_filtering_action.c:153
+msgid "Unmark"
+msgstr "표시취소"
+
+#: src/messageview.c:1200
+#, c-format
+msgid ""
+"This message has been partially retrieved;\n"
+"it is %s and will be deleted."
+msgstr ""
+"이 메시지는 부분적으로 받아졌습니다;\n"
+"이것은 %s이고 지워질 것입니다."
+
+#: src/messageview.c:1276
+msgid "Return Receipt Notification"
+msgstr "수신 확인 응답"
+
+#: src/messageview.c:1277
+msgid ""
+"The message was sent to several of your accounts.\n"
+"Please choose which account do you want to use for sending the receipt "
+"notification:"
+msgstr ""
+"메시지가 당신의 여러 계정으로 보내졌습니다.\n"
+"수신 확인을 보낼 계정을 선택하세요:"
+
+#: src/messageview.c:1281
+msgid "_Send Notification"
+msgstr "확인 보내기(_S)"
+
+#: src/messageview.c:1281
+msgid "+_Cancel"
+msgstr "+취소(_C)"
+
+#: src/messageview.c:1344 src/summaryview.c:3690
+#, c-format
+msgid ""
+"Enter the print command line:\n"
+"('%s' will be replaced with file name)"
+msgstr ""
+"인쇄 명령어를 입력하세요:\n"
+"('%s'은(는) 파일이름으로 대체될 것입니다)"
+
+#: src/messageview.c:1350 src/summaryview.c:3696
+#, c-format
+msgid ""
+"Print command line is invalid:\n"
+"'%s'"
+msgstr ""
+"인쇄 명령어가 올바르지 않습니다:\n"
+"'%s'"
+
+#: src/messageview.c:1361 src/summaryview.c:3669
+msgid "Cannot print: the message doesn't contain text."
+msgstr "인쇄할 수 없습니다: 메시지가 비어있습니다."
+
+#: src/mh.c:405
+#, c-format
+msgid "can't copy message %s to %s\n"
+msgstr "메시지 %s을(를) %s(으)로 복사할 수가 없습니다\n"
+
+#: src/mh_gtk.c:59
+#, fuzzy
+msgid "/Remove _mailbox..."
+msgstr "/우편함를 지우기(_M)"
+
+#: src/mh_gtk.c:323
+#, c-format
+msgid ""
+"Really remove the mailbox '%s' ?\n"
+"(The messages are NOT deleted from the disk)"
+msgstr ""
+"'%s' 우편함을 정말로 지우시겠습니까?\n"
+"(메시지가 디스크로부터 지워지는 것은 아닙니다)"
+
+#: src/mh_gtk.c:325
+msgid "Remove mailbox"
+msgstr "우편함를 지웁니다"
+
+#: src/mimeview.c:154
+msgid "/_Open"
+msgstr "/열기(_O)"
+
+#: src/mimeview.c:155
+msgid "/Open _with..."
+msgstr "/열기(_W)..."
+
+#: src/mimeview.c:156
+msgid "/_Display as text"
+msgstr "/텍스트로 보기(_D)"
+
+#: src/mimeview.c:157 src/summaryview.c:459
+msgid "/_Save as..."
+msgstr "/새 이름으로(_S)..."
+
+#: src/mimeview.c:158
+msgid "/Save _all..."
+msgstr "/모두 저장(_A)..."
+
+#: src/mimeview.c:197
+msgid "MIME Type"
+msgstr "마임 타입"
+
+#: src/mimeview.c:678
+msgid "Check signature"
+msgstr "서명 검사"
+
+#: src/mimeview.c:683 src/mimeview.c:688 src/mimeview.c:693
+msgid "View full information"
+msgstr "전체 정보 보기"
+
+#: src/mimeview.c:698 src/mimeview.c:702
+msgid "Check again"
+msgstr "다시 확인"
+
+#: src/mimeview.c:711
+msgid "Click the icon or hit 'C' to check it."
+msgstr "확인하려면 아이콘을 클릭하거나 'C'를 누느세요."
+
+#: src/mimeview.c:716
+msgid "Timeout checking the signature. Click the icon or hit 'C' to try again."
+msgstr ""
+"서명 검사 시간초과. 다시 시도하려면 아이콘을 클릭하거나 'C'를 누르세요."
+
+#: src/mimeview.c:926
+msgid "Checking signature..."
+msgstr "서명 확인중..."
+
+#: src/mimeview.c:968
+msgid "Go back to email"
+msgstr ""
+
+#: src/mimeview.c:1259 src/mimeview.c:1340 src/mimeview.c:1519
+#: src/mimeview.c:1552
+msgid "Can't save the part of multipart message."
+msgstr "multipart 메시지의 부분을 저장할 수가 없습니다."
+
+#: src/mimeview.c:1329 src/textview.c:2176
+#, c-format
+msgid "Overwrite existing file '%s'?"
+msgstr "파일 '%s'을(를) 덮어쓰시겠습니까?"
+
+#: src/mimeview.c:1367
+msgid "Select destination folder"
+msgstr "대상 폴더 선택"
+
+#: src/mimeview.c:1374
+#, c-format
+msgid "'%s' is not a directory."
+msgstr "'%s'은(는) 디렉토리가 아닙니다."
+
+#: src/mimeview.c:1566
+msgid "Open with"
+msgstr "...로 열기"
+
+#: src/mimeview.c:1567
+#, c-format
+msgid ""
+"Enter the command line to open file:\n"
+"('%s' will be replaced with file name)"
+msgstr ""
+"파일을 열 명령을 입력하세요:\n"
+"('%s'은(는) 파일이름으로 대체될 것입니다)"
+
+#: src/news.c:220
+#, c-format
+msgid "creating NNTP connection to %s:%d ...\n"
+msgstr "%s:%d(으)로 NNTP 접속을 생성합니다...\n"
+
+#: src/news.c:308
+#, c-format
+msgid "NNTP connection to %s:%d has been disconnected. Reconnecting...\n"
+msgstr "%s:%d로의 NNTP 연결이 끊어졌습니다. 다시 연결합니다...\n"
+
+#: src/news.c:438
+msgid "can't retrieve newsgroup list\n"
+msgstr "뉴스그룹 목록을 받을 수가 없습니다\n"
+
+#: src/news.c:551
+msgid "can't post article.\n"
+msgstr "기사를 올릴 수가 없습니다.\n"
+
+#: src/news.c:577
+#, c-format
+msgid "can't retrieve article %d\n"
+msgstr "기사 %d을(를) 가져올 수가 없습니다\n"
+
+#: src/news.c:626
+#, c-format
+msgid "can't select group: %s\n"
+msgstr "그룹을 선택할 수 없습니다: %s\n"
+
+#: src/news.c:854
+#, c-format
+msgid "can't set group: %s\n"
+msgstr "그룹을 설정할 수 없습니다: %s\n"
+
+#: src/news.c:862
+#, c-format
+msgid "invalid article range: %d - %d\n"
+msgstr "올바르지않은 기사 범위: %d - %d\n"
+
+#: src/news.c:882
+#, c-format
+msgid "error occurred while getting %s.\n"
+msgstr "%s을(를) 얻는 도중 에러가 발생.\n"
+
+#: src/news.c:900
+#, c-format
+msgid "getting xover %d in %s...\n"
+msgstr ""
+
+#: src/news.c:904 src/news.c:989
+msgid "can't get xover\n"
+msgstr "xover를 가져올 수가 없습니다\n"
+
+#: src/news.c:913 src/news.c:999
+msgid "error occurred while getting xover.\n"
+msgstr "xover를 얻는 도중 에러가 발생.\n"
+
+#: src/news.c:919 src/news.c:1012
+#, c-format
+msgid "invalid xover line: %s\n"
+msgstr "올바르지않은 xover line: %s\n"
+
+#: src/news.c:934 src/news.c:953 src/news.c:1031 src/news.c:1066
+msgid "can't get xhdr\n"
+msgstr "xhdr을 가져올 수가 없습니다\n"
+
+#: src/news.c:943 src/news.c:962 src/news.c:1043 src/news.c:1078
+msgid "error occurred while getting xhdr.\n"
+msgstr "xhdr을 얻는 도중 에러가 발생.\n"
+
+#: src/news.c:985
+#, c-format
+msgid "getting xover %d - %d in %s...\n"
+msgstr "%3$s에서 %1$d - %2$d xover를 가져옴...\n"
+
+#: src/news_gtk.c:51
+msgid "/_Subscribe to newsgroup..."
+msgstr "/뉴스그룹 구독(_S)..."
+
+#: src/news_gtk.c:52
+msgid "/_Unsubscribe newsgroup"
+msgstr "/뉴스그룹 구독안함(_U)"
+
+#: src/news_gtk.c:201
+#, c-format
+msgid "Really unsubscribe newsgroup '%s'?"
+msgstr "정말로 '%s' 뉴스그룹을 구독하지 않겠습니까?"
+
+#: src/news_gtk.c:202
+msgid "Unsubscribe newsgroup"
+msgstr "뉴스그룹 구독안함"
+
+#: src/plugins/clamav/clamav_plugin.c:118
+msgid "ClamAV: scanning message..."
+msgstr "ClamAV: 메시지 검사중..."
+
+#: src/plugins/clamav/clamav_plugin.c:249
+#: src/plugins/clamav/clamav_plugin_gtk.c:222
+msgid "Clam AntiVirus"
+msgstr "Clam AntiVirus"
+
+#: src/plugins/clamav/clamav_plugin.c:254
+msgid ""
+"This plugin uses Clam AntiVirus to scan all messages that are received from "
+"an IMAP, LOCAL or POP account.\n"
+"\n"
+"When a message attachment is found to contain a virus it can be deleted or "
+"saved in a specially designated folder.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/clamav/clamav_plugin_gtk.c:95
+msgid "Enable virus scanning"
+msgstr "바이러스 검사 수행"
+
+#: src/plugins/clamav/clamav_plugin_gtk.c:101
+msgid "Scan archive contents"
+msgstr "압축파일 검사"
+
+#: src/plugins/clamav/clamav_plugin_gtk.c:114
+msgid "Maximum attachment size"
+msgstr "최대 첨부 파일 크기"
+
+#: src/plugins/clamav/clamav_plugin_gtk.c:124
+msgid "MB"
+msgstr "MB"
+
+#: src/plugins/clamav/clamav_plugin_gtk.c:129
+msgid "Save infected messages"
+msgstr "감염된 메시지 저장"
+
+#: src/plugins/clamav/clamav_plugin_gtk.c:135
+msgid "Save mails that contain viruses"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/clamav/clamav_plugin_gtk.c:145
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:335
+msgid "Save folder"
+msgstr "폴더 저장"
+
+#: src/plugins/clamav/clamav_plugin_gtk.c:154
+#: src/plugins/clamav/clamav_plugin_gtk.c:161
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:344
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:351
+msgid "Leave empty to use the default trash folder"
+msgstr "기본 쓰레기통을 사용하려면 비워두세요"
+
+#: src/plugins/demo/demo.c:74
+msgid "Demo"
+msgstr "데모"
+
+#: src/plugins/demo/demo.c:79
+msgid ""
+"This Plugin is only a demo of how to write plugins for Sylpheed-Claws. It "
+"installs a hook for new log output and writes it to stdout.\n"
+"\n"
+"It is not really useful"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/dillo_viewer/dillo_prefs.c:76
+msgid "Dillo Browser"
+msgstr "Dillo 브라우져"
+
+#: src/plugins/dillo_viewer/dillo_prefs.c:116
+msgid "Do not load remote links in mails"
+msgstr "편지의 원격 링크는 로드하지 않음"
+
+#: src/plugins/dillo_viewer/dillo_prefs.c:122
+msgid "Equivalent to Dillo's '--local' option"
+msgstr "Dillo의 '--local' 옵션과 동일"
+
+#: src/plugins/dillo_viewer/dillo_prefs.c:124
+msgid "You can still load remote links by reloading the page"
+msgstr "페이지를 리로딩해서 원격 링크를 로드할 수 있습니다"
+
+#: src/plugins/dillo_viewer/dillo_prefs.c:133
+msgid "Full window mode (hide controls)"
+msgstr "전체 창 모드 (컨트롤 숨김)"
+
+#: src/plugins/dillo_viewer/dillo_prefs.c:139
+msgid "Equivalent to Dillo's '--fullwindow' option"
+msgstr "Dillo의 '--fullwindow' 옵션과 동일"
+
+#: src/plugins/dillo_viewer/dillo_viewer.c:193
+msgid "Dillo HTML Viewer"
+msgstr "Dillo HTML 뷰어"
+
+#: src/plugins/dillo_viewer/dillo_viewer.c:198
+msgid "This plugin renders HTML mail using the Dillo web browser."
+msgstr "이 플러그인은 HTML 편지를 Dillo 웹 브라우져를 사용하여 보여줍니다."
+
+#: src/plugins/pgpcore/passphrase.c:99 src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:94
+msgid "Passphrase"
+msgstr "Passphrase"
+
+#: src/plugins/pgpcore/passphrase.c:258
+msgid "[no user id]"
+msgstr "[사용자 아이디 없음]"
+
+#: src/plugins/pgpcore/passphrase.c:272
+#, c-format
+msgid ""
+"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">%sPlease enter the passphrase for:</"
+"span>\n"
+"\n"
+"%.*s\n"
+msgstr ""
+"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">%sPlease enter the passphrase for:</"
+"span>\n"
+"\n"
+"%.*s\n"
+
+#: src/plugins/pgpcore/passphrase.c:275
+msgid "Bad passphrase.\n"
+msgstr "잘못된 비밀번호.\n"
+
+#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:92
+msgid "Automatically check signatures"
+msgstr "자동으로 서명 확인"
+
+#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:102
+msgid "Store passphrase in memory"
+msgstr "비밀번호를 메모리에 보관"
+
+#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:108
+msgid "Expire after"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:123
+msgid "Setting to '0' will store the passphrase for the whole session"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:128 src/prefs_receive.c:170
+msgid "minute(s)"
+msgstr "분"
+
+#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:138
+msgid "Grab input while entering a passphrase"
+msgstr "passphrase를 입력할 때 Grab input"
+
+#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:145
+msgid "Display warning on startup if GnuPG doesn't work"
+msgstr "GnuPG가 동작하지 않을 경우 시작시 경고 표시"
+
+#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:235
+msgid "Sign key"
+msgstr "싸인 키"
+
+#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:268
+msgid "Use default GnuPG key"
+msgstr "기본 GnuPG 키 사용"
+
+#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:275
+msgid "Select key by your email address"
+msgstr "당신의 전자우편 주소로 키 선택"
+
+#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:282
+msgid "Specify key manually"
+msgstr "수동으로 키 지정"
+
+#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:289
+msgid "User or key ID:"
+msgstr "사용자 혹은 키 ID:"
+
+#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:464
+msgid "GPG"
+msgstr "GPG"
+
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:106
+#, c-format
+msgid "Please select key for '%s'"
+msgstr "'%s'에 대한 키를 선택하세요"
+
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:109
+#, c-format
+msgid "Collecting info for '%s' ... %c"
+msgstr "'%s'에 대한 정보 수집 중 ... %c"
+
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:304
+msgid "Select Keys"
+msgstr "키 선택"
+
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:331
+msgid "Key ID"
+msgstr "키 ID"
+
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:334
+msgid "Val"
+msgstr "값"
+
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:355
+msgid "Select"
+msgstr "선택"
+
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:356 src/prefs_other.c:260
+msgid "Other"
+msgstr "기타"
+
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:357
+msgid "Don't encrypt"
+msgstr "암호화 않함"
+
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:502
+msgid "Add key"
+msgstr "키 더하기"
+
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:503
+msgid "Enter another user or key ID:"
+msgstr "다른 사용자 혹은 키 ID 입력:"
+
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:519
+msgid "Trust key"
+msgstr "키 신뢰"
+
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:520
+msgid ""
+"The selected key is not fully trusted.\n"
+"If you choose to encrypt the message with this key you don't\n"
+"know for sure that it will go to the person you mean it to.\n"
+"Do you trust it enough to use it anyway?"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:124
+msgid "Undefined"
+msgstr "정의안됨"
+
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:126 src/prefs_receive.c:209
+#: src/prefs_send.c:170
+msgid "Never"
+msgstr "보이지 않음"
+
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:128
+msgid "Marginal"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:132
+msgid "Ultimate"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:164
+msgid "The signature can't be checked - GPG error."
+msgstr "싸인이 확인되지 않았습니다 - GPG 에러."
+
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:168 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:172
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:212
+msgid "The signature has not been checked."
+msgstr "싸인이 확인되지 않았습니다."
+
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:186
+#, c-format
+msgid "Good signature from %s."
+msgstr "%s(으)로 부터 유효한 서명."
+
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:192
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Good signature (untrusted) from %s."
+msgstr "%s(으)로 부터 유효한 서명."
+
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:197
+#, c-format
+msgid "Expired signature from %s."
+msgstr "%s(으)로 부터 만료된 서명."
+
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:200
+#, c-format
+msgid "Expired key from %s."
+msgstr "%s(으)로 부터 만료된 키."
+
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:203
+#, c-format
+msgid "Bad signature from %s."
+msgstr "%s(으)로 부터 나쁜 서명."
+
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:207
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Key 0x%s not available to verify this signature."
+msgstr "이 서명을 검증할 키가 없습니다"
+
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:249
+#, c-format
+msgid "Signature made using %s key ID %s\n"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:256
+#, c-format
+msgid "Good signature from \"%s\" (Trust: %s)\n"
+msgstr "\"%s\"에 의한 유효한 서명 (신뢰: %s)\n"
+
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:261
+#, c-format
+msgid "Expired signature from \"%s\"\n"
+msgstr "\"%s\"로 부터 만료된 서명\n"
+
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:266
+#, c-format
+msgid "BAD signature from \"%s\"\n"
+msgstr "\"%s\"에서 나쁜 서명\n"
+
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:277
+#, c-format
+msgid " aka \"%s\"\n"
+msgstr " aka \"%s\"\n"
+
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:283
+#, c-format
+msgid "Primary key fingerprint: %s\n"
+msgstr "일순위 키 지문: %s\n"
+
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:449
+msgid ""
+"GnuPG is not installed properly, or needs to be upgraded.\n"
+"OpenPGP support disabled."
+msgstr ""
+"GnuPG가 적절하게 인스톨되지 않았거나 업그레이드가 필요합니다.\n"
+"OpenPGP 지원기능을 끕니다."
+
+#: src/plugins/pgpcore/plugin.c:59
+msgid "PGP/Core"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/pgpcore/plugin.c:64
+#, fuzzy
+msgid ""
+"This plugin handles PGP core operations. It is used by other\n"
+"plugins, like PGP/Mime.\n"
+"\n"
+"GPGME is copyright 2001 by Werner Koch <dd9jn@gnu.org>\n"
+msgstr ""
+"이 플러그인은 PGP/MIME 싸인, 암호화된 편지등을 처리합니다. 암호화된 편지를 해"
+"독할 수 있고, 싸인을 검증할 수도 있으며, 당신의 편지에 싸인을 하거나 암호화"
+"할 수 있습니다.\n"
+
+#: src/plugins/pgpinline/plugin.c:57
+msgid "PGP/inline"
+msgstr "PGP/inline"
+
+#: src/plugins/pgpinline/plugin.c:62
+msgid ""
+"This plugin enables signature verification of digitally signed messages, and "
+"decryption of encrypted messages. \n"
+"\n"
+"It also lets you send signed and encrypted messages."
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/pgpmime/plugin.c:56
+msgid "PGP/MIME"
+msgstr "PGP/MIME"
+
+#: src/plugins/pgpmime/plugin.c:61
+msgid ""
+"This plugin handles PGP/MIME signed and/or encrypted mails. You can decrypt "
+"mails, verify signatures or sign and encrypt your own mails.\n"
+"\n"
+"The plugin uses the GPGME library as a wrapper for GnuPG.\n"
+"\n"
+"GPGME is copyright 2001 by Werner Koch <dd9jn@gnu.org>\n"
+msgstr ""
+"이 플러그인은 PGP/MIME 싸인, 암호화된 편지등을 처리합니다. 암호화된 편지를 해"
+"독할 수 있고, 싸인을 검증할 수도 있으며, 당신의 편지에 싸인을 하거나 암호화"
+"할 수 있습니다.\n"
+
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:183
+msgid "SpamAssassin: filtering message..."
+msgstr "SpamAssassin: 메시지을 필터링..."
+
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:330
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:457
+msgid "SpamAssassin"
+msgstr "SpamAssassin"
+
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:335
+msgid ""
+"This plugin checks all messages that are received from an IMAP, LOCAL or POP "
+"account for spam using a SpamAssassin server. You will need a SpamAssassin "
+"Server (spamd) running somewhere.\n"
+"\n"
+"When a message is identified as spam it can be deleted or saved into a "
+"special folder.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:80
+msgid "Disabled"
+msgstr "사용않함"
+
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:81
+msgid "Localhost"
+msgstr "로컬호스트"
+
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:82
+msgid "TCP"
+msgstr "TCP"
+
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:83
+msgid "Unix Socket"
+msgstr "유닉스 소켓"
+
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:210
+msgid "Transport"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:240
+msgid "spamd"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:248
+msgid "Port of spamd server"
+msgstr "spamd 서버의 포트"
+
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:252
+msgid ":"
+msgstr ":"
+
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:260
+msgid "Hostname or IP address of spamd server"
+msgstr "spamd 서버의 호스트명이나 IP 주소"
+
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:266
+msgid "Path of Unix socket"
+msgstr "유닉스 소켓 경로"
+
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:275
+msgid "Maximum Size"
+msgstr "최대 크기"
+
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:284
+msgid "Maximum size a message is allowed to have to be checked"
+msgstr "확인될 메시지의 최대 크기"
+
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:288
+msgid "kB"
+msgstr "kB"
+
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:309
+msgid ""
+"Time that is allowed for checking. If the check takes longer the check will "
+"be aborted and the message will be handled as not spam."
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:313
+msgid "s"
+msgstr "s"
+
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:319
+msgid "Save Spam"
+msgstr "스팸 저장"
+
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:325
+#, fuzzy
+msgid "Save mails that where identified as spam"
+msgstr "spam으로 판명된 편지를 저장할 폴더"
+
+#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:93
+#, fuzzy
+msgid "/_Get Mail"
+msgstr "편지 받기"
+
+#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:95
+msgid "/_Email"
+msgstr "/편지(_E)"
+
+#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:96
+msgid "/Open A_ddressbook"
+msgstr "/주소록 열기(_D)"
+
+#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:98
+msgid "/_Work Offline"
+msgstr "/오프라인으로 작업(_W)"
+
+#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:100
+msgid "/E_xit Sylpheed-Claws"
+msgstr "/Sylpheed-Claws 끝내기(_X)"
+
+#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:148
+#, c-format
+msgid "New %d, Unread: %d, Total: %d"
+msgstr "%d 새 메시지, 읽지않음: %d, 총: %d"
+
+#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:204
+msgid "/Work Offline"
+msgstr "/오프라인으로 작업"
+
+#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:310
+msgid "Trayicon"
+msgstr "트레이아이콘"
+
+#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:315
+msgid ""
+"This plugin places a mailbox icon in the system tray that indicates if you "
+"have new or unread mail.\n"
+"\n"
+"The mailbox is empty if you have no unread mail, otherwise it contains a "
+"letter. A tooltip shows new, unread and total number of messages."
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:369
+msgid "Exit this program?"
+msgstr "이 프로그램을 끝내시겠습니까?"
+
+#: src/plugins/trayicon/libeggtrayicon/eggtrayicon.c:115
+#, fuzzy
+msgid "Orientation"
+msgstr "기관"
+
+#: src/plugins/trayicon/libeggtrayicon/eggtrayicon.c:116
+#, fuzzy
+msgid "The orientation of the tray."
+msgstr ""
+"\n"
+"번역 팀\n"
+
+#: src/pop.c:150
+msgid "Required APOP timestamp not found in greeting\n"
+msgstr "greeting에서 발견되지않은 APOP 타임 스탬프가 요구됨\n"
+
+#: src/pop.c:157
+msgid "Timestamp syntax error in greeting\n"
+msgstr "greeting에서 타임 스탬프에 문법 오류\n"
+
+#: src/pop.c:183 src/pop.c:210
+msgid "POP3 protocol error\n"
+msgstr "POP3 프로토콜 에러\n"
+
+#: src/pop.c:256
+#, c-format
+msgid "invalid UIDL response: %s\n"
+msgstr "올바르지않은 UIDL 응답: %s\n"
+
+#: src/pop.c:778
+#, c-format
+msgid "POP3: Deleting expired message %d\n"
+msgstr "POP3: 만료된 메시지 %d을(를) 삭제합니다\n"
+
+#: src/pop.c:793
+#, c-format
+msgid "POP3: Skipping message %d (%d bytes)\n"
+msgstr "POP3: 메시지 %d을(를) 건너뜁니다 (%d 바이트)\n"
+
+#: src/pop.c:825
+msgid "mailbox is locked\n"
+msgstr "우편함이 잠겨있습니다\n"
+
+#: src/pop.c:828
+msgid "Session timeout\n"
+msgstr "세션 시간 초과\n"
+
+#: src/pop.c:847
+msgid "command not supported\n"
+msgstr "지원되지 않는 명령입니다\n"
+
+#: src/pop.c:852
+msgid "error occurred on POP3 session\n"
+msgstr "POP3 세션에서 에러 발생\n"
+
+#: src/pop.c:1046
+msgid "TOP command unsupported\n"
+msgstr "TOP 명령은 지원되지 않습니다\n"
+
+#: src/prefs_account.c:692
+#, c-format
+msgid "Account%d"
+msgstr "계정%d"
+
+#: src/prefs_account.c:970
+msgid "Preferences for new account"
+msgstr "새 계정에대한 설정"
+
+#: src/prefs_account.c:972
+#, c-format
+msgid "%s - Account preferences"
+msgstr "%s - 계정 기본 설정"
+
+#: src/prefs_account.c:1009 src/prefs_receive.c:366
+msgid "Receive"
+msgstr "받기"
+
+#: src/prefs_account.c:1013 src/prefs_compose_writing.c:245
+#: src/prefs_folder_item.c:856 src/prefs_quote.c:281 src/prefs_spelling.c:367
+#: src/prefs_wrapping.c:152 src/toolbar.c:388 src/toolbar.c:1433
+msgid "Compose"
+msgstr "작성"
+
+#: src/prefs_account.c:1015
+msgid "Privacy"
+msgstr "프라이버시"
+
+#: src/prefs_account.c:1018
+msgid "SSL"
+msgstr "SSL"
+
+#: src/prefs_account.c:1021
+msgid "Advanced"
+msgstr "고급"
+
+#: src/prefs_account.c:1100
+msgid "Name of account"
+msgstr "계정의 이름"
+
+#: src/prefs_account.c:1109
+msgid "Set as default"
+msgstr "기본 계정으로 설정"
+
+#: src/prefs_account.c:1113
+msgid "Personal information"
+msgstr "신상 정보"
+
+#: src/prefs_account.c:1122
+msgid "Full name"
+msgstr "정식 이름"
+
+#: src/prefs_account.c:1128
+msgid "Mail address"
+msgstr "메일 주소"
+
+#: src/prefs_account.c:1134
+msgid "Organization"
+msgstr "기관"
+
+#: src/prefs_account.c:1158
+msgid "Server information"
+msgstr "서버 정보"
+
+#: src/prefs_account.c:1179 src/prefs_account.c:1432 src/prefs_account.c:2095
+#: src/wizard.c:635
+msgid "POP3"
+msgstr "POP3"
+
+#: src/prefs_account.c:1181 src/prefs_account.c:1552 src/prefs_account.c:2112
+msgid "IMAP4"
+msgstr "IMAP4"
+
+#: src/prefs_account.c:1183
+msgid "News (NNTP)"
+msgstr "뉴스(NNTP)"
+
+#: src/prefs_account.c:1185 src/wizard.c:643
+msgid "Local mbox file"
+msgstr "로컬 mbox 파일"
+
+#: src/prefs_account.c:1187
+msgid "None (SMTP only)"
+msgstr "None (SMTP만)"
+
+#: src/prefs_account.c:1207
+msgid "This server requires authentication"
+msgstr "이 서버는 인증을 필요로 합니다"
+
+#: src/prefs_account.c:1214
+msgid "Authenticate on connect"
+msgstr "연결시 인증"
+
+#: src/prefs_account.c:1259
+msgid "News server"
+msgstr "뉴스 서버"
+
+#: src/prefs_account.c:1265
+msgid "Server for receiving"
+msgstr "받는 서버"
+
+#: src/prefs_account.c:1271
+msgid "Local mailbox"
+msgstr "로컬 우편함"
+
+#: src/prefs_account.c:1278
+msgid "SMTP server (send)"
+msgstr "SMTP 서버(발송용)"
+
+#: src/prefs_account.c:1286
+msgid "Use mail command rather than SMTP server"
+msgstr "SMTP 서버 대신 메일 명령 사용"
+
+#: src/prefs_account.c:1295
+msgid "command to send mails"
+msgstr "편지를 보낼 명령"
+
+#: src/prefs_account.c:1302 src/prefs_account.c:1742
+msgid "User ID"
+msgstr "사용자 계정"
+
+#: src/prefs_account.c:1308 src/prefs_account.c:1751
+msgid "Password"
+msgstr "열쇠글"
+
+#: src/prefs_account.c:1399
+#, fuzzy
+msgid "Local"
+msgstr "로컬호스트"
+
+#: src/prefs_account.c:1410 src/prefs_account.c:1499
+msgid "Default inbox"
+msgstr "기본 우편함"
+
+#: src/prefs_account.c:1417 src/prefs_account.c:1425 src/prefs_account.c:1506
+#: src/prefs_account.c:1514
+#, fuzzy
+msgid "Unfiltered messages will be stored in this folder"
+msgstr "(필터링 되지 않은 메시지는 이 폴더에 저장될 것입니다)"
+
+#: src/prefs_account.c:1440
+msgid "Use secure authentication (APOP)"
+msgstr "보안 인증 사용 (APOP)"
+
+#: src/prefs_account.c:1443
+msgid "Remove messages on server when received"
+msgstr "받은 후 서버에서 메시지를 지움"
+
+#: src/prefs_account.c:1454
+msgid "Remove after"
+msgstr "Remove after"
+
+#: src/prefs_account.c:1463
+#, fuzzy
+msgid "0 days: remove immediately"
+msgstr "(0 일: 즉시 삭제)"
+
+#: src/prefs_account.c:1467
+msgid "days"
+msgstr "days"
+
+#: src/prefs_account.c:1474
+msgid "Download all messages on server"
+msgstr "서버에서 모든 메시지를 받음"
+
+#: src/prefs_account.c:1480
+msgid "Receive size limit"
+msgstr "받을 크기 한도"
+
+#: src/prefs_account.c:1487
+msgid "KB"
+msgstr "KB"
+
+#: src/prefs_account.c:1521 src/prefs_account.c:2129
+msgid "NNTP"
+msgstr "NNTP"
+
+#: src/prefs_account.c:1533
+msgid "Maximum number of articles to download"
+msgstr "내려받을 최대 기사 수"
+
+#: src/prefs_account.c:1545
+msgid "unlimited if 0 is specified"
+msgstr "0이면 제한 없음"
+
+#: src/prefs_account.c:1563 src/prefs_account.c:1712
+msgid "Authentication method"
+msgstr "인증 방법"
+
+#: src/prefs_account.c:1573 src/prefs_account.c:1722 src/prefs_send.c:271
+msgid "Automatic"
+msgstr "자동"
+
+#: src/prefs_account.c:1583
+#, fuzzy
+msgid "IMAP server directory"
+msgstr "IMAP 서버 디렉토리:"
+
+#: src/prefs_account.c:1587
+msgid "(usually empty)"
+msgstr ""
+
+#: src/prefs_account.c:1597
+msgid "Filter messages on receiving"
+msgstr "받을때 메시지를 필터링"
+
+#: src/prefs_account.c:1601
+msgid "'Get all' checks for new messages on this account"
+msgstr "'모두 받기'가 이 계정의 모든 메시지를 확인합니다"
+
+#: src/prefs_account.c:1669
+msgid "Add Date"
+msgstr "날짜 더하기"
+
+#: src/prefs_account.c:1670
+msgid "Generate Message-ID"
+msgstr "Message-ID 생성"
+
+#: src/prefs_account.c:1677
+msgid "Add user-defined header"
+msgstr "사용자 정의된 헤더 더하기"
+
+#: src/prefs_account.c:1679 src/prefs_message.c:135
+msgid " Edit... "
+msgstr " 편집..."
+
+#: src/prefs_account.c:1689
+msgid "Authentication"
+msgstr "인증"
+
+#: src/prefs_account.c:1697
+msgid "SMTP Authentication (SMTP AUTH)"
+msgstr "SMTP 인증(SMTP AUTH)"
+
+#: src/prefs_account.c:1773
+msgid ""
+"If you leave these entries empty, the same user ID and password as receiving "
+"will be used."
+msgstr ""
+"이 항목들을 비워놓으면 받기에서 사용되는 사용자ID와 열쇠글이 사용됩니다."
+
+#: src/prefs_account.c:1784
+msgid "Authenticate with POP3 before sending"
+msgstr "보내기전 POP3와 인증"
+
+#: src/prefs_account.c:1799
+msgid "POP authentication timeout: "
+msgstr "POP 인증 시간제한: "
+
+#: src/prefs_account.c:1808
+msgid "minutes"
+msgstr "분"
+
+#: src/prefs_account.c:1852 src/prefs_account.c:1903
+msgid "Signature"
+msgstr "서명"
+
+#: src/prefs_account.c:1860
+msgid "Insert signature automatically"
+msgstr "지동으로 서명 삽입"
+
+#: src/prefs_account.c:1865
+msgid "Signature separator"
+msgstr "서명 분리자"
+
+#: src/prefs_account.c:1890
+msgid "Command output"
+msgstr "명령 출력"
+
+#: src/prefs_account.c:1917
+msgid "Automatically set the following addresses"
+msgstr "다음 주소를 자동적으로 정함"
+
+#: src/prefs_account.c:1926 src/prefs_filtering_action.c:1072
+#: src/prefs_matcher.c:151 src/prefs_matcher.c:1687 src/quote_fmt.c:49
+msgid "Cc"
+msgstr "참조"
+
+#: src/prefs_account.c:1939
+msgid "Bcc"
+msgstr "숨은 참조"
+
+#: src/prefs_account.c:1952
+msgid "Reply-To"
+msgstr "회신주소"
+
+#: src/prefs_account.c:2003
+msgid "Default privacy system"
+msgstr "기본 프라이버시 시스템"
+
+#: src/prefs_account.c:2012
+msgid "Encrypt message by default"
+msgstr "기본으로 메시지를 암호화"
+
+#: src/prefs_account.c:2014
+msgid "Encrypt message by default when replying to an encrypted message"
+msgstr "암호화된 메시지에 대해 응답할 때 기본적으로 암호화"
+
+#: src/prefs_account.c:2017
+msgid "Sign message by default"
+msgstr "기본으로 메시지에 사인을 함"
+
+#: src/prefs_account.c:2019
+msgid "Save sent encrypted messages as clear text"
+msgstr "암호화해서 보낸 메시지를 일반 텍스트로 저장"
+
+#: src/prefs_account.c:2103 src/prefs_account.c:2120 src/prefs_account.c:2136
+msgid "Don't use SSL"
+msgstr "SSL을 사용하지 않습니다"
+
+#: src/prefs_account.c:2106
+msgid "Use SSL for POP3 connection"
+msgstr "POP3 연결에 SSL을 사용합니다"
+
+#: src/prefs_account.c:2109 src/prefs_account.c:2126 src/prefs_account.c:2161
+msgid "Use STARTTLS command to start SSL session"
+msgstr "SSL 세션을 시작하기 위해 STARTTLS 명령을 사용합니다"
+
+#: src/prefs_account.c:2123
+msgid "Use SSL for IMAP4 connection"
+msgstr "IMAP4 연결에 SSL을 사용합니다"
+
+#: src/prefs_account.c:2145
+msgid "Use SSL for NNTP connection"
+msgstr "NNTP 연결에 SSL을 사용합니다"
+
+#: src/prefs_account.c:2147
+msgid "Send (SMTP)"
+msgstr "보내기 (SMTP)"
+
+#: src/prefs_account.c:2155
+msgid "Don't use SSL (but, if necessary, use STARTTLS)"
+msgstr "SSL 사용안함 (필요하면 STARTTLS 사용)"
+
+#: src/prefs_account.c:2158
+msgid "Use SSL for SMTP connection"
+msgstr "SMTP 연결에 SSL을 사용합니다"
+
+#: src/prefs_account.c:2169
+msgid "Use non-blocking SSL"
+msgstr "논블록킹 SSL 사용"
+
+#: src/prefs_account.c:2181
+#, fuzzy
+msgid "Turn this off if you have SSL connection problems"
+msgstr "(SSL 연결에 문제가 있는 경우 이걸 꺼 보세요)"
+
+#: src/prefs_account.c:2307
+msgid "Specify SMTP port"
+msgstr "SMTP 포트 번호"
+
+#: src/prefs_account.c:2313
+msgid "Specify POP3 port"
+msgstr "POP3 포트 번호"
+
+#: src/prefs_account.c:2319
+msgid "Specify IMAP4 port"
+msgstr "IMAP4 포트 지정"
+
+#: src/prefs_account.c:2325
+msgid "Specify NNTP port"
+msgstr "NNTP 포트 지정"
+
+#: src/prefs_account.c:2330
+msgid "Specify domain name"
+msgstr "도메인 이름 지정"
+
+#: src/prefs_account.c:2340
+msgid "Use command to communicate with server"
+msgstr "서버와 통신할 때 명령 사용"
+
+#: src/prefs_account.c:2348
+msgid "Mark cross-posted messages as read and color:"
+msgstr ""
+
+#: src/prefs_account.c:2395
+#, fuzzy
+msgid "Browse"
+msgstr "찾아보기(_B)"
+
+#: src/prefs_account.c:2408
+msgid "Put sent messages in"
+msgstr "보낸 메시지 저장"
+
+#: src/prefs_account.c:2410
+msgid "Put queued messages in"
+msgstr "임시저장된 메시지 저장"
+
+#: src/prefs_account.c:2412
+msgid "Put draft messages in"
+msgstr "임시 메시지 저장"
+
+#: src/prefs_account.c:2414
+msgid "Put deleted messages in"
+msgstr "지워진 메시지 저장"
+
+#: src/prefs_account.c:2460
+msgid "Account name is not entered."
+msgstr "계정 이름이 입력되지 않았습니다."
+
+#: src/prefs_account.c:2464
+msgid "Mail address is not entered."
+msgstr "메일 주소가 지정되지않았습니다."
+
+#: src/prefs_account.c:2471
+msgid "SMTP server is not entered."
+msgstr "SMTP 서버가 지정되지않았습니다."
+
+#: src/prefs_account.c:2476
+msgid "User ID is not entered."
+msgstr "사용자 아이디가 지정되지않았습니다."
+
+#: src/prefs_account.c:2481
+msgid "POP3 server is not entered."
+msgstr "POP3 서버가 지정되지않았습니다."
+
+#: src/prefs_account.c:2486
+msgid "IMAP4 server is not entered."
+msgstr "IMAP4 서버가 지정되지않았습니다."
+
+#: src/prefs_account.c:2491
+msgid "NNTP server is not entered."
+msgstr "NNTP 서버가 지정되지않았습니다."
+
+#: src/prefs_account.c:2497
+msgid "local mailbox filename is not entered."
+msgstr "로컬 우편함 파일이름이 입력되지 않았습니다."
+
+#: src/prefs_account.c:2503
+msgid "mail command is not entered."
+msgstr "메일 명령이 입력되지 않았습니다."
+
+#: src/prefs_account.c:2562
+msgid "Select signature file"
+msgstr "서명 파일 선택"
+
+#: src/prefs_account.c:2778
+#, c-format
+msgid "Unsupported (%s)"
+msgstr "지원안됨 (%s)"
+
+#: src/prefs_actions.c:199
+msgid "Actions configuration"
+msgstr "동작 설정"
+
+#: src/prefs_actions.c:223
+msgid "Menu name:"
+msgstr "메뉴 이름:"
+
+#: src/prefs_actions.c:232
+msgid "Command line:"
+msgstr "명령어:"
+
+#: src/prefs_actions.c:261
+msgid " Replace "
+msgstr " 대체 "
+
+#: src/prefs_actions.c:274
+#, fuzzy
+msgid " Syntax help... "
+msgstr " Syntax 도움말 "
+
+#: src/prefs_actions.c:505
+msgid "Menu name is not set."
+msgstr "메뉴 이름이 지정되지않음."
+
+#: src/prefs_actions.c:510
+msgid "A leading '/' is not allowed in the menu name."
+msgstr "메뉴 이름에서는 앞에 '/'를 사용할 수 없습니다."
+
+#: src/prefs_actions.c:515
+msgid "Colon ':' is not allowed in the menu name."
+msgstr "메뉴 이름에서 콜론 ':'을 사용할 수 없습니다."
+
+#: src/prefs_actions.c:534
+msgid "Menu name is too long."
+msgstr "메뉴 이름이 너무 깁니다."
+
+#: src/prefs_actions.c:543
+msgid "Command line not set."
+msgstr "명령이 지정되지않음."
+
+#: src/prefs_actions.c:548
+msgid "Menu name and command are too long."
+msgstr "메뉴 이름과 명령이 너무 깁니다."
+
+#: src/prefs_actions.c:553
+#, c-format
+msgid ""
+"The command\n"
+"%s\n"
+"has a syntax error."
+msgstr ""
+"명령\n"
+"%s\n"
+"에 형식에러가 있습니다."
+
+#: src/prefs_actions.c:613
+msgid "Delete action"
+msgstr "동작 지우기"
+
+#: src/prefs_actions.c:614
+msgid "Do you really want to delete this action?"
+msgstr "정말로 이 동작을 지우시겠습니까?"
+
+#: src/prefs_actions.c:731 src/prefs_actions.c:750 src/prefs_filtering.c:1081
+#: src/prefs_filtering.c:1103 src/prefs_matcher.c:1636
+#: src/prefs_template.c:398 src/prefs_template.c:414
+msgid "Entry not saved"
+msgstr "항목이 저장되지 않았습니다"
+
+#: src/prefs_actions.c:732 src/prefs_actions.c:751 src/prefs_filtering.c:1082
+#: src/prefs_filtering.c:1104 src/prefs_template.c:399
+#: src/prefs_template.c:415
+msgid "The entry was not saved. Close anyway?"
+msgstr "항목이 저장되지 않았습니다. 그래도 닫을까요?"
+
+#: src/prefs_actions.c:785
+msgid "MENU NAME:"
+msgstr "메뉴 이름:"
+
+#: src/prefs_actions.c:786
+msgid "Use / in menu name to make submenus."
+msgstr "하위메뉴를 만들려면 메뉴이름에 / 사용."
+
+#: src/prefs_actions.c:788
+msgid "COMMAND LINE:"
+msgstr "명령행:"
+
+#: src/prefs_actions.c:789
+msgid "Begin with:"
+msgstr ""
+
+#: src/prefs_actions.c:790
+msgid "to send message body or selection to command's standard input"
+msgstr ""
+
+#: src/prefs_actions.c:791
+msgid "to send user provided text to command's standard input"
+msgstr ""
+
+#: src/prefs_actions.c:792
+msgid "to send user provided hidden text to command's standard input"
+msgstr ""
+
+#: src/prefs_actions.c:793
+msgid "End with:"
+msgstr ""
+
+#: src/prefs_actions.c:794
+msgid "to replace message body or selection with command's standard output"
+msgstr ""
+
+#: src/prefs_actions.c:795
+msgid "to insert command's standard output without replacing old text"
+msgstr ""
+
+#: src/prefs_actions.c:796
+msgid "to run command asynchronously"
+msgstr ""
+
+#: src/prefs_actions.c:797
+msgid "Use:"
+msgstr "사용:"
+
+#: src/prefs_actions.c:798
+msgid "for the file of the selected message in RFC822/2822 format "
+msgstr ""
+
+#: src/prefs_actions.c:799
+msgid ""
+"for the list of the files of the selected messages in RFC822/2822 format"
+msgstr ""
+
+#: src/prefs_actions.c:800
+msgid "for the file of the selected decoded message MIME part"
+msgstr ""
+
+#: src/prefs_actions.c:801
+msgid "for a user provided argument"
+msgstr ""
+
+#: src/prefs_actions.c:802
+msgid "for a user provided hidden argument (e.g. password)"
+msgstr ""
+
+#: src/prefs_actions.c:803
+msgid "for the text selection"
+msgstr ""
+
+#: src/prefs_actions.c:804
+msgid "apply filtering actions between {} to selected messages"
+msgstr ""
+
+#: src/prefs_actions.c:813 src/prefs_filtering_action.c:1088
+#: src/quote_fmt.c:77
+msgid "Description of symbols"
+msgstr "부호 설명"
+
+#: src/prefs_actions.c:896
+msgid "Current actions"
+msgstr "현재 동작"
+
+#: src/prefs_common.c:189
+msgid "On %d\\n%f wrote:\\n\\n%q"
+msgstr ""
+
+#: src/prefs_common.c:195
+msgid ""
+"\\n\\nBegin forwarded message:\\n\\n?d{Date: %d\\n}?f{From: %f\\n}?t{To: %t"
+"\\n}?c{Cc: %c\\n}?n{Newsgroups: %n\\n}?s{Subject: %s\\n}\\n\\n%M"
+msgstr ""
+
+#: src/prefs_common.c:248
+msgid "%y/%m/%d(%a) %H:%M"
+msgstr ""
+
+#: src/prefs_compose_writing.c:98
+msgid "Automatic account selection"
+msgstr "자동 계정 선택"
+
+#: src/prefs_compose_writing.c:106
+msgid "when replying"
+msgstr "회신할 때"
+
+#: src/prefs_compose_writing.c:108
+msgid "when forwarding"
+msgstr "전달할 때"
+
+#: src/prefs_compose_writing.c:110
+msgid "when re-editing"
+msgstr "다시 편집할 때"
+
+#: src/prefs_compose_writing.c:117
+msgid "Reply button invokes mailing list reply"
+msgstr "회신 단추가 메일링리스트에 대한 회신으로 동작"
+
+#: src/prefs_compose_writing.c:120
+msgid "Automatically launch the external editor"
+msgstr "자동으로 외부 편집기 사용"
+
+#: src/prefs_compose_writing.c:123 src/prefs_filtering_action.c:159
+msgid "Forward as attachment"
+msgstr "첨부로 전달"
+
+#: src/prefs_compose_writing.c:126
+msgid "Keep the original 'From' header when redirecting"
+msgstr "리다이렉트시에 원래 '보낸이' 헤더를 유지"
+
+#: src/prefs_compose_writing.c:133
+#, fuzzy
+msgid "Autosave to Drafts folder every"
+msgstr "Autosave to Drafts folder every "
+
+#: src/prefs_compose_writing.c:143 src/prefs_wrapping.c:100
+msgid "characters"
+msgstr "글자"
+
+#: src/prefs_compose_writing.c:151
+msgid "Undo level"
+msgstr "취소 레벨"
+
+#: src/prefs_compose_writing.c:246
+msgid "Writing"
+msgstr "쓰기"
+
+#: src/prefs_customheader.c:176
+msgid "Custom header configuration"
+msgstr "사용자 헤더 설정"
+
+#: src/prefs_customheader.c:492 src/prefs_display_header.c:560
+#: src/prefs_matcher.c:1220
+msgid "Header name is not set."
+msgstr "헤더 이름이 지정되지않음."
+
+#: src/prefs_customheader.c:496
+msgid "This Header name is not allowed as a custom header."
+msgstr "이 헤더 이름은 사용자 헤더로 허용되지 않습니다."
+
+#: src/prefs_customheader.c:545
+msgid "Delete header"
+msgstr "헤더 지우기"
+
+#: src/prefs_customheader.c:546
+msgid "Do you really want to delete this header?"
+msgstr "정말로 이 헤더를 지우시겠습니까?"
+
+#: src/prefs_customheader.c:716
+msgid "Current custom headers"
+msgstr "현재 사용자 헤더"
+
+#: src/prefs_display_header.c:227
+msgid "Displayed header configuration"
+msgstr "표시될 헤더 설정"
+
+#: src/prefs_display_header.c:251 src/prefs_matcher.c:469
+msgid "Header name"
+msgstr "헤더 이름"
+
+#: src/prefs_display_header.c:284
+msgid "Displayed Headers"
+msgstr "표시될 헤더"
+
+#: src/prefs_display_header.c:348
+msgid "Hidden headers"
+msgstr "숨길 헤더"
+
+#: src/prefs_display_header.c:372
+msgid "Show all unspecified headers"
+msgstr "지정되지 않은 모든 헤더 표시"
+
+#: src/prefs_display_header.c:570
+msgid "This header is already in the list."
+msgstr "이 헤더는 목록에 이미 있습니다."
+
+#: src/prefs_ext_prog.c:102
+#, c-format
+msgid "%s will be replaced with file name / URI"
+msgstr "%s은(는) 파일명/URI로 바뀔 것입니다"
+
+#: src/prefs_ext_prog.c:119
+msgid "Web browser"
+msgstr "웹 탐색기"
+
+#: src/prefs_ext_prog.c:148
+msgid "Print command"
+msgstr "인쇄 실행"
+
+#: src/prefs_ext_prog.c:164
+msgid "Text editor"
+msgstr "텍스트 편집기"
+
+#: src/prefs_ext_prog.c:191
+msgid "Image viewer"
+msgstr "이미지 뷰어"
+
+#: src/prefs_ext_prog.c:209
+msgid "Audio player"
+msgstr "오디오 플레이어"
+
+#: src/prefs_ext_prog.c:266 src/prefs_image_viewer.c:128
+#: src/prefs_message.c:293 src/prefs_msg_colors.c:394
+msgid "Message View"
+msgstr "메시지 보기"
+
+#: src/prefs_ext_prog.c:267
+msgid "External Programs"
+msgstr "외부 프로그램"
+
+#: src/prefs_filtering_action.c:149
+msgid "Move"
+msgstr "이동"
+
+#: src/prefs_filtering_action.c:150
+msgid "Copy"
+msgstr "복사"
+
+#: src/prefs_filtering_action.c:152 src/prefs_summary_column.c:79
+msgid "Mark"
+msgstr "표시"
+
+#: src/prefs_filtering_action.c:154
+msgid "Lock"
+msgstr "잠금"
+
+#: src/prefs_filtering_action.c:155
+msgid "Unlock"
+msgstr "잠금해제"
+
+#: src/prefs_filtering_action.c:156
+msgid "Mark as read"
+msgstr "읽은 것으로 표시"
+
+#: src/prefs_filtering_action.c:157
+msgid "Mark as unread"
+msgstr "안읽은 것으로 표시"
+
+#: src/prefs_filtering_action.c:158 src/toolbar.c:393 src/toolbar.c:481
+msgid "Forward"
+msgstr "전달"
+
+#: src/prefs_filtering_action.c:160
+msgid "Redirect"
+msgstr ""
+
+#: src/prefs_filtering_action.c:161 src/prefs_filtering_action.c:425
+#: src/toolbar.c:171 src/toolbar.c:1548
+msgid "Execute"
+msgstr "실행"
+
+#: src/prefs_filtering_action.c:162 src/prefs_filtering_action.c:430
+msgid "Color"
+msgstr "색"
+
+#: src/prefs_filtering_action.c:163
+msgid "Change score"
+msgstr "점수 바꾸기"
+
+#: src/prefs_filtering_action.c:164
+msgid "Set score"
+msgstr "점수 설정"
+
+#: src/prefs_filtering_action.c:165
+msgid "Hide"
+msgstr "숨김"
+
+#: src/prefs_filtering_action.c:166
+msgid "Stop filter"
+msgstr "필터 중지"
+
+#: src/prefs_filtering_action.c:313
+msgid "Filtering action configuration"
+msgstr "필터 동작 설정"
+
+#: src/prefs_filtering_action.c:338
+msgid "Action"
+msgstr "동작"
+
+#: src/prefs_filtering_action.c:415
+msgid "Destination"
+msgstr "대상"
+
+#: src/prefs_filtering_action.c:420
+msgid "Recipient"
+msgstr "수신자"
+
+#: src/prefs_filtering_action.c:435 src/prefs_summary_column.c:88
+#: src/summaryview.c:473
+msgid "Score"
+msgstr "점수"
+
+#: src/prefs_filtering_action.c:450
+msgid "Select ..."
+msgstr "고르기 ..."
+
+#: src/prefs_filtering_action.c:457
+msgid "Info ..."
+msgstr "정보 ..."
+
+#: src/prefs_filtering_action.c:485 src/prefs_filtering.c:343
+#: src/prefs_matcher.c:598 src/prefs_template.c:256 src/prefs_toolbar.c:794
+msgid " Replace "
+msgstr " 대체 "
+
+#: src/prefs_filtering_action.c:786
+msgid "Command line not set"
+msgstr "명령행이 지정되지 않음"
+
+#: src/prefs_filtering_action.c:787
+msgid "Destination is not set."
+msgstr "대상이 지정되지 않음."
+
+#: src/prefs_filtering_action.c:798
+msgid "Recipient is not set."
+msgstr "받는 사람이 지정되지 않았습니다."
+
+#: src/prefs_filtering_action.c:813
+msgid "Score is not set"
+msgstr "점수가 지정되지 않음."
+
+#: src/prefs_filtering_action.c:1031
+msgid "No action was defined."
+msgstr "동작이 정의되지 않음."
+
+#: src/prefs_filtering_action.c:1073 src/prefs_matcher.c:1688
+#: src/prefs_summary_column.c:85 src/quote_fmt.c:41 src/summaryview.c:470
+msgid "Date"
+msgstr "날짜"
+
+#: src/prefs_filtering_action.c:1074 src/prefs_matcher.c:1689
+#: src/quote_fmt.c:52
+msgid "Message-ID"
+msgstr "Message-ID"
+
+#: src/prefs_filtering_action.c:1075 src/prefs_matcher.c:152
+#: src/prefs_matcher.c:1690 src/quote_fmt.c:50
+msgid "Newsgroups"
+msgstr "뉴스그룹"
+
+#: src/prefs_filtering_action.c:1076 src/prefs_matcher.c:152
+#: src/prefs_matcher.c:1691 src/quote_fmt.c:51
+msgid "References"
+msgstr "참조"
+
+#: src/prefs_filtering_action.c:1077 src/prefs_matcher.c:1692
+msgid "Filename - should not be modified"
+msgstr ""
+
+#: src/prefs_filtering_action.c:1078 src/prefs_matcher.c:1693
+msgid "new line"
+msgstr ""
+
+#: src/prefs_filtering_action.c:1079 src/prefs_matcher.c:1694
+msgid "escape character for quotes"
+msgstr ""
+
+#: src/prefs_filtering_action.c:1080 src/prefs_matcher.c:1695
+msgid "quote character"
+msgstr "인용 문자"
+
+#: src/prefs_filtering_action.c:1389
+msgid "Current action list"
+msgstr "현재 동작 목록"
+
+#: src/prefs_filtering.c:155 src/prefs_filtering.c:242
+msgid "Filtering/Processing configuration"
+msgstr "필터링/처리 설정"
+
+#: src/prefs_filtering.c:279
+msgid "Condition: "
+msgstr "조건: "
+
+#: src/prefs_filtering.c:292 src/prefs_filtering.c:314
+#, fuzzy
+msgid " Define... "
+msgstr "정의 ..."
+
+#: src/prefs_filtering.c:301
+msgid "Action: "
+msgstr "동작: "
+
+#: src/prefs_filtering.c:647 src/prefs_filtering.c:648
+#: src/prefs_filtering.c:709 src/prefs_template.c:348
+msgid "(New)"
+msgstr "(새 규칙)"
+
+#: src/prefs_filtering.c:774 src/prefs_filtering.c:856
+msgid "Condition string is not valid."
+msgstr "조건 문자열이 잘못되었습니다."
+
+#: src/prefs_filtering.c:810 src/prefs_filtering.c:864
+msgid "Action string is not valid."
+msgstr "동작 문자열이 잘못되었습니다."
+
+#: src/prefs_filtering.c:843
+msgid "Condition string is empty."
+msgstr "조건 문자열이 비어있습니다."
+
+#: src/prefs_filtering.c:849
+msgid "Action string is empty."
+msgstr "동작 문자열이 비어있습니다."
+
+#: src/prefs_filtering.c:921
+msgid "Delete rule"
+msgstr "규칙 지우기"
+
+#: src/prefs_filtering.c:922
+msgid "Do you really want to delete this rule?"
+msgstr "정말로 이 규칙을 지우시겠습니까?"
+
+#: src/prefs_filtering.c:1264
+msgid "Rule"
+msgstr "규칙"
+
+#: src/prefs_folder_column.c:82
+msgid "Total"
+msgstr ""
+
+#: src/prefs_folder_column.c:205
+#, fuzzy
+msgid "Folder list columns configuration"
+msgstr "메시지 목록 컬럼 설정"
+
+#: src/prefs_folder_column.c:222
+msgid ""
+"Select columns to be displayed in the folder list. You can modify\n"
+"the order by using the Up / Down buttons or by dragging the items."
+msgstr ""
+
+#: src/prefs_folder_column.c:251 src/prefs_summary_column.c:265
+msgid "Hidden columns"
+msgstr "숨길 컬럼"
+
+#: src/prefs_folder_column.c:280 src/prefs_summary_column.c:294
+msgid "Displayed columns"
+msgstr "표시할 컬럼"
+
+#: src/prefs_folder_column.c:316 src/prefs_summary_column.c:330
+#: src/prefs_toolbar.c:806
+msgid " Use default "
+msgstr " 기본 사용 "
+
+#: src/prefs_folder_item.c:173 src/prefs_folder_item.c:490
+msgid ""
+"Apply to\n"
+"subfolders"
+msgstr ""
+"하위 폴더에\n"
+"적용"
+
+#: src/prefs_folder_item.c:180
+msgid "Simplify Subject RegExp: "
+msgstr "제목 단순화 정규표현식: "
+
+#: src/prefs_folder_item.c:200
+msgid "Folder chmod: "
+msgstr "폴더 chmod: "
+
+#: src/prefs_folder_item.c:226
+msgid "Folder color: "
+msgstr "폴더 색: "
+
+#: src/prefs_folder_item.c:254
+msgid "Process at startup"
+msgstr "시작시 처리"
+
+#: src/prefs_folder_item.c:268
+msgid "Scan for new mail"
+msgstr "새 메일 확인"
+
+#: src/prefs_folder_item.c:281
+msgid "Synchronise for offline use"
+msgstr "오프라인 사용을 위해 동기 맞추기"
+
+#: src/prefs_folder_item.c:499
+msgid "Request Return Receipt"
+msgstr "수신 확인 요청"
+
+#: src/prefs_folder_item.c:514
+msgid "Save copy of outgoing messages to this folder instead of Sent"
+msgstr "보내는 메시지의 복사본을 발송 편지함 대신 이 폴더에 저장"
+
+#: src/prefs_folder_item.c:527
+msgid "Default To: "
+msgstr "기본 To: "
+
+#: src/prefs_folder_item.c:547
+msgid "Default To for replies: "
+msgstr "회신시 기본 To: "
+
+#: src/prefs_folder_item.c:567
+msgid "Default account: "
+msgstr "기본 계정: "
+
+#: src/prefs_folder_item.c:618
+msgid "Default dictionary: "
+msgstr "기본 사전: "
+
+#: src/prefs_folder_item.c:827
+msgid "Pick color for folder"
+msgstr "폴더 색 선택"
+
+#: src/prefs_folder_item.c:839
+msgid "General"
+msgstr "일반"
+
+#: src/prefs_folder_item.c:879
+#, c-format
+msgid "Properties for folder %s"
+msgstr "%s 폴더 속성"
+
+#: src/prefs_fonts.c:66
+msgid "Folder and Message Lists"
+msgstr "폴더와 메시지 목록"
+
+#: src/prefs_fonts.c:83
+msgid "Message"
+msgstr "본문"
+
+#: src/prefs_fonts.c:145 src/prefs_summaries.c:1029 src/prefs_themes.c:361
+msgid "Display"
+msgstr "표시"
+
+#: src/prefs_fonts.c:146
+msgid "Fonts"
+msgstr "글꼴"
+
+#: src/prefs_gtk.c:849
+msgid "Preferences"
+msgstr "기본 설정"
+
+#: src/prefs_image_viewer.c:67
+msgid "Automatically display attached images"
+msgstr "자동으로 첨부된 이미지 표시"
+
+#: src/prefs_image_viewer.c:75
+#, fuzzy
+msgid "Resize attached images by default"
+msgstr ""
+"기본적으로 첨부된 이미지 크기 조정\n"
+"(이미지를 클릭하면 원래대로)"
+
+#: src/prefs_image_viewer.c:78
+#, fuzzy
+msgid "Clicking image toggles scaling"
+msgstr ""
+"기본적으로 첨부된 이미지 크기 조정\n"
+"(이미지를 클릭하면 원래대로)"
+
+#: src/prefs_image_viewer.c:84
+msgid "Display images inline"
+msgstr "이미지를 같이 표시"
+
+#: src/prefs_image_viewer.c:129
+msgid "Image Viewer"
+msgstr "이미지 뷰어"
+
+#: src/prefs_matcher.c:150
+msgid "All messages"
+msgstr "모든 메시지"
+
+#: src/prefs_matcher.c:151
+msgid "To or Cc"
+msgstr "To 혹은 Cc"
+
+#: src/prefs_matcher.c:152
+msgid "In reply to"
+msgstr ""
+
+#: src/prefs_matcher.c:153
+msgid "Age greater than"
+msgstr ""
+
+#: src/prefs_matcher.c:153
+msgid "Age lower than"
+msgstr ""
+
+#: src/prefs_matcher.c:154
+msgid "Headers part"
+msgstr "헤더 부분"
+
+#: src/prefs_matcher.c:155
+msgid "Body part"
+msgstr "본문 부분"
+
+#: src/prefs_matcher.c:155
+msgid "Whole message"
+msgstr "전체 메시지"
+
+#: src/prefs_matcher.c:156
+msgid "Unread flag"
+msgstr "안읽음 플래그"
+
+#: src/prefs_matcher.c:156
+msgid "New flag"
+msgstr "새 플래그"
+
+#: src/prefs_matcher.c:157
+msgid "Marked flag"
+msgstr ""
+
+#: src/prefs_matcher.c:157
+msgid "Deleted flag"
+msgstr "지움 플래그"
+
+#: src/prefs_matcher.c:158
+msgid "Replied flag"
+msgstr "회신 플래그"
+
+#: src/prefs_matcher.c:158
+msgid "Forwarded flag"
+msgstr "전달 플래그"
+
+#: src/prefs_matcher.c:159
+msgid "Locked flag"
+msgstr "잠금 플래그"
+
+#: src/prefs_matcher.c:160
+msgid "Color label"
+msgstr "색 라벨"
+
+#: src/prefs_matcher.c:161 src/toolbar.c:174
+msgid "Ignore thread"
+msgstr "쓰레드 무시"
+
+#: src/prefs_matcher.c:162
+msgid "Score greater than"
+msgstr "Score greater than"
+
+#: src/prefs_matcher.c:162
+msgid "Score lower than"
+msgstr "Score lower than"
+
+#: src/prefs_matcher.c:163
+msgid "Score equal to"
+msgstr "Score equal to"
+
+#: src/prefs_matcher.c:164
+msgid "Test"
+msgstr "Test"
+
+#: src/prefs_matcher.c:165
+msgid "Size greater than"
+msgstr "Size greater than"
+
+#: src/prefs_matcher.c:166
+msgid "Size smaller than"
+msgstr "Size smaller than"
+
+#: src/prefs_matcher.c:167
+msgid "Size exactly"
+msgstr "Size exactly"
+
+#: src/prefs_matcher.c:168
+msgid "Partially downloaded"
+msgstr "Partially downloaded"
+
+#: src/prefs_matcher.c:185
+msgid "or"
+msgstr "or"
+
+#: src/prefs_matcher.c:185
+msgid "and"
+msgstr "and"
+
+#: src/prefs_matcher.c:202
+msgid "contains"
+msgstr "contains"
+
+#: src/prefs_matcher.c:202
+msgid "does not contain"
+msgstr "does not contain"
+
+#: src/prefs_matcher.c:219
+msgid "yes"
+msgstr "예"
+
+#: src/prefs_matcher.c:219
+msgid "no"
+msgstr "아니오"
+
+#: src/prefs_matcher.c:410
+msgid "Condition configuration"
+msgstr "조건 설정"
+
+#: src/prefs_matcher.c:437
+msgid "Match type"
+msgstr ""
+
+#: src/prefs_matcher.c:502
+#, fuzzy
+msgid " Info... "
+msgstr "정보 ..."
+
+#: src/prefs_matcher.c:524
+msgid "Predicate"
+msgstr ""
+
+#: src/prefs_matcher.c:575
+msgid "Use regexp"
+msgstr "정규표현식 사용"
+
+#: src/prefs_matcher.c:613
+msgid "Boolean Op"
+msgstr ""
+
+#: src/prefs_matcher.c:1200
+msgid "Value is not set."
+msgstr "값이 지정되지 않음."
+
+#: src/prefs_matcher.c:1637
+msgid ""
+"The entry was not saved.\n"
+"Have you really finished?"
+msgstr ""
+"항목이 저장되지 않았습니다.\n"
+"정말로 끝낼까요?"
+
+#: src/prefs_matcher.c:1679
+msgid "'Test' allows you to test a message or message element"
+msgstr ""
+
+#: src/prefs_matcher.c:1680
+msgid "using an external program or script. The program will"
+msgstr "using an external program or script. The program will"
+
+#: src/prefs_matcher.c:1681
+msgid "return either 0 or 1"
+msgstr "return either 0 or 1"
+
+#: src/prefs_matcher.c:1682
+msgid "The following symbols can be used:"
+msgstr "다음 심볼이 사용될 수 있습니다:"
+
+#: src/prefs_matcher.c:1703
+msgid "Match Type: 'Test'"
+msgstr ""
+
+#: src/prefs_matcher.c:1782
+msgid "Current condition rules"
+msgstr ""
+
+#: src/prefs_message.c:115
+msgid "Display header pane above message view"
+msgstr "메시지 보기 위에 헤더 창 표시"
+
+#: src/prefs_message.c:119
+msgid "Display X-Face in message view"
+msgstr "메시지 보기에서 X-Face 표시"
+
+#: src/prefs_message.c:133
+msgid "Display short headers on message view"
+msgstr "메시지를 볼 때 간단한 헤더만 표시"
+
+#: src/prefs_message.c:146
+msgid "Render HTML messages as text"
+msgstr "HTML 메시지를 텍스트처럼 표시"
+
+#: src/prefs_message.c:149
+msgid "Show attachment descriptions (rather than names)"
+msgstr "첨부 설명 보기 (이름대신)"
+
+#: src/prefs_message.c:159
+msgid "Line space"
+msgstr "줄 간격"
+
+#: src/prefs_message.c:173 src/prefs_message.c:211
+msgid "pixel(s)"
+msgstr "픽셀"
+
+#: src/prefs_message.c:178
+msgid "Scroll"
+msgstr "스크롤"
+
+#: src/prefs_message.c:185
+msgid "Half page"
+msgstr "반 페이지"
+
+#: src/prefs_message.c:191
+msgid "Smooth scroll"
+msgstr "부드러운 스크롤"
+
+#: src/prefs_message.c:197
+msgid "Step"
+msgstr "스텝"
+
+#: src/prefs_message.c:294
+msgid "Text options"
+msgstr "텍스트 옵션"
+
+#: src/prefs_msg_colors.c:98
+msgid "Enable coloration of message"
+msgstr "메시지에 색을 이용하여 보여주기"
+
+#: src/prefs_msg_colors.c:112
+msgid "Quoted Text - First Level"
+msgstr "인용문 - 첫번째 단계"
+
+#: src/prefs_msg_colors.c:125
+msgid "Quoted Text - Second Level"
+msgstr "인용문 - 두번째 단계"
+
+#: src/prefs_msg_colors.c:138
+msgid "Quoted Text - Third Level"
+msgstr "인용문 - 세번째 단계"
+
+#: src/prefs_msg_colors.c:151
+msgid "URI link"
+msgstr "URI 링크"
+
+#: src/prefs_msg_colors.c:163
+msgid "Target folder"
+msgstr "대상 폴더"
+
+#: src/prefs_msg_colors.c:175
+msgid "Signatures"
+msgstr "서명"
+
+#: src/prefs_msg_colors.c:179
+msgid "Recycle quote colors"
+msgstr "인용 색 반복"
+
+#: src/prefs_msg_colors.c:233
+msgid "Pick color for quotation level 1"
+msgstr "첫번째 단계 인용문 색 선택"
+
+#: src/prefs_msg_colors.c:236
+msgid "Pick color for quotation level 2"
+msgstr "두번째 단계 인용문 색 선택"
+
+#: src/prefs_msg_colors.c:239
+msgid "Pick color for quotation level 3"
+msgstr "세번째 단계 인용문 색 선택"
+
+#: src/prefs_msg_colors.c:242
+msgid "Pick color for URI"
+msgstr "URI 색 선택"
+
+#: src/prefs_msg_colors.c:245
+msgid "Pick color for target folder"
+msgstr "대상 폴더의 색 선택"
+
+#: src/prefs_msg_colors.c:248
+msgid "Pick color for signatures"
+msgstr "서명의 색 선택"
+
+#: src/prefs_msg_colors.c:395
+msgid "Colors"
+msgstr "색"
+
+#: src/prefs_other.c:106
+msgid "Add address to destination when double-clicked"
+msgstr "더블클릭시에 대상에 주소 더하기"
+
+#: src/prefs_other.c:109
+msgid "Log Size"
+msgstr "로그 크기"
+
+#: src/prefs_other.c:116
+msgid "Clip the log size"
+msgstr ""
+
+#: src/prefs_other.c:121
+msgid "Log window length"
+msgstr "로그 창 길이"
+
+#: src/prefs_other.c:138
+msgid "0 to stop logging in the log window"
+msgstr "로그 창에서 로그 중지하려면 0"
+
+#: src/prefs_other.c:144
+msgid "On exit"
+msgstr "끝낼때"
+
+#: src/prefs_other.c:152
+msgid "Confirm on exit"
+msgstr "끝냈때 확인"
+
+#: src/prefs_other.c:159
+msgid "Empty trash on exit"
+msgstr "끝낼때 지운 편지함 비우기"
+
+#: src/prefs_other.c:161
+msgid "Ask before emptying"
+msgstr "지운 편지함 비울때 확인하기"
+
+#: src/prefs_other.c:165
+msgid "Warn if there are queued messages"
+msgstr "큐에 메시지가 있을 때 경고"
+
+#: src/prefs_other.c:171
+msgid "Socket I/O timeout:"
+msgstr "소켓 입출력 시간제한:"
+
+#: src/prefs_other.c:184
+msgid "seconds"
+msgstr "초"
+
+#: src/prefs_quote.c:90
+msgid "Reply will quote by default"
+msgstr "응답시 인용부호 사용"
+
+#: src/prefs_quote.c:92
+msgid "Reply format"
+msgstr "회신 형식"
+
+#: src/prefs_quote.c:107 src/prefs_quote.c:149
+msgid "Quotation mark"
+msgstr "인용 부호"
+
+#: src/prefs_quote.c:134
+msgid "Forward format"
+msgstr "전달 형식"
+
+#: src/prefs_quote.c:181
+#, fuzzy
+msgid " Description of symbols... "
+msgstr " 부호 설명 "
+
+#: src/prefs_quote.c:189
+msgid "Quotation characters"
+msgstr "인용 부호"
+
+#: src/prefs_quote.c:204
+msgid "Treat these characters as quotation marks: "
+msgstr "이 문자들을 인용 부호로 인식: "
+
+#: src/prefs_quote.c:282
+msgid "Quoting"
+msgstr "인용"
+
+#: src/prefs_receive.c:122
+msgid "External program"
+msgstr "외부 프로그램"
+
+#: src/prefs_receive.c:131
+msgid "Use external program for incorporation"
+msgstr "합체을 위해 외부 프로그램을 사용"
+
+#: src/prefs_receive.c:138
+msgid "Command"
+msgstr "명령어"
+
+#: src/prefs_receive.c:156
+msgid "Auto-check new mail"
+msgstr "새 편지를 자동 검사"
+
+#: src/prefs_receive.c:158
+msgid "every"
+msgstr "every"
+
+#: src/prefs_receive.c:179
+msgid "Check new mail on startup"
+msgstr "시작할 때 새 편지를 검사"
+
+#: src/prefs_receive.c:181
+msgid "Go to inbox after receiving new mail"
+msgstr "새 편지를 받은 후 받은 편지함으로 가기"
+
+#: src/prefs_receive.c:183
+msgid "Update all local folders after incorporation"
+msgstr "병합 후에 모든 지역 폴더 갱신"
+
+#: src/prefs_receive.c:192
+msgid "Show receive dialog"
+msgstr "받기 대화상자 보기"
+
+#: src/prefs_receive.c:206 src/prefs_send.c:169 src/prefs_summaries.c:911
+msgid "Always"
+msgstr "항상"
+
+#: src/prefs_receive.c:207
+msgid "Only on manual receiving"
+msgstr "수동 수신시에만"
+
+#: src/prefs_receive.c:217
+msgid "Close receive dialog when finished"
+msgstr "끝났을 때 받기 대화상자 닫기"
+
+#: src/prefs_receive.c:219
+msgid "Run command when new mail arrives"
+msgstr "새 편지 도착시 명령 실행"
+
+#: src/prefs_receive.c:229
+msgid "after autochecking"
+msgstr "자동 확인 후"
+
+#: src/prefs_receive.c:231
+msgid "after manual checking"
+msgstr "수동 확인 후"
+
+#: src/prefs_receive.c:239
+#, c-format
+msgid ""
+"Command to execute:\n"
+"(use %d as number of new mails)"
+msgstr ""
+"실행할 명령:\n"
+"(새 편지의 번호로 %d을(를) 사용)"
+
+#: src/prefs_receive.c:365 src/prefs_send.c:335
+msgid "Mail Handling"
+msgstr ""
+
+#: src/prefs_send.c:142
+msgid "Save sent messages to Sent folder"
+msgstr "보낸 메시지를 보낸 편지함에 저장"
+
+#: src/prefs_send.c:145
+msgid "Confirm before sending queued messages"
+msgstr "보관된 메시지를 보낼 때 확인"
+
+#: src/prefs_send.c:153
+msgid "Show send dialog"
+msgstr "보내기 대화상자 보기"
+
+#: src/prefs_send.c:174
+msgid "Outgoing encoding"
+msgstr "보내는 메일의 인코딩"
+
+#: src/prefs_send.c:187
+msgid ""
+"If 'Automatic' is selected, the optimal encoding for the current locale will "
+"be used"
+msgstr "`자동'이 선택되면, 현재 로케일에 맞는 최적의 인코딩 방식이 사용됩니다."
+
+#: src/prefs_send.c:201
+msgid "Automatic (Recommended)"
+msgstr "자동 (추천)"
+
+#: src/prefs_send.c:203
+msgid "7bit ascii (US-ASCII)"
+msgstr "7bit 아스키 (US-ASCII)"
+
+#: src/prefs_send.c:205
+msgid "Unicode (UTF-8)"
+msgstr "유니코드 (UTF-8)"
+
+#: src/prefs_send.c:207
+msgid "Western European (ISO-8859-1)"
+msgstr "서부 유럽(ISO-8859-1)"
+
+#: src/prefs_send.c:208
+msgid "Western European (ISO-8859-15)"
+msgstr "서부 유럽(ISO-8859-15)"
+
+#: src/prefs_send.c:210
+msgid "Central European (ISO-8859-2)"
+msgstr "중부 유럽(ISO-8859-2)"
+
+#: src/prefs_send.c:212
+msgid "Baltic (ISO-8859-13)"
+msgstr "Baltic (ISO-8859-13)"
+
+#: src/prefs_send.c:213
+msgid "Baltic (ISO-8859-4)"
+msgstr "Baltic (ISO-8859-4)"
+
+#: src/prefs_send.c:215
+msgid "Greek (ISO-8859-7)"
+msgstr "그리스 (ISO-8859-7)"
+
+#: src/prefs_send.c:217
+msgid "Hebrew (ISO-8859-8)"
+msgstr "Hebrew (ISO-8859-8)"
+
+#: src/prefs_send.c:218
+msgid "Hebrew (Windows-1255)"
+msgstr "Hebrew (Windows-1255)"
+
+#: src/prefs_send.c:220
+msgid "Turkish (ISO-8859-9)"
+msgstr "터키 (ISO-8859-9)"
+
+#: src/prefs_send.c:222
+msgid "Cyrillic (ISO-8859-5)"
+msgstr "Cyrillic (ISO-8859-5)"
+
+#: src/prefs_send.c:223
+msgid "Cyrillic (KOI8-R)"
+msgstr "Cyrillic (KOI8-R)"
+
+#: src/prefs_send.c:224
+msgid "Cyrillic (KOI8-U)"
+msgstr "Cyrillic (KOI8-U)"
+
+#: src/prefs_send.c:225
+msgid "Cyrillic (Windows-1251)"
+msgstr "Cyrillic (Windows-1251)"
+
+#: src/prefs_send.c:227
+msgid "Japanese (ISO-2022-JP)"
+msgstr "일본 (ISO-2022-JP)"
+
+#: src/prefs_send.c:229
+msgid "Japanese (EUC-JP)"
+msgstr "일본 (EUC-JP)"
+
+#: src/prefs_send.c:230
+msgid "Japanese (Shift_JIS)"
+msgstr "일본 (Shift_JIS)"
+
+#: src/prefs_send.c:233
+msgid "Simplified Chinese (GB2312)"
+msgstr "Simplified Chinese (GB2312)"