Fix incorrect HTML preventing label from appearing
[claws.git] / po / ja.po
index c3684eedc6d19f6bf9c89fa87f96651a6793fafc..64fa98cd1cd1b764792c31b5adc6395e50ca0267 100644 (file)
--- a/po/ja.po
+++ b/po/ja.po
-# Japanese translation of Sylpheed
-# Copyright (C) 1999 Free Software Foundation, Inc.
-# Hiroyuki Yamamoto <hiro-y@kcn.ne.jp>, 1999,2000,2001.
+# Japanese translation of Claws Mail.
+# Copyright © 2010-2014 The Claws Mail team.
+# This file is distributed under the same license
+# as the Claws Mail package, see COPYING file.
+#
+# kentaro kazuhama <kazken3@gmail.com> 2010
 #
-#: src/addrgather.c:278
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: sylpheed\n"
-"POT-Creation-Date: 2002-05-18 18:56+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 1999-10-12\n"
-"Last-Translator: Hiroyuki Yamamoto <hiro-y@kcn.ne.jp>\n"
-"Language-Team: Japanese <ja@li.org>\n"
+"Project-Id-Version: Claws Mail 3.7.4\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: paul@claws-mail.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-06-13 03:15+0400\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-01-02 20:03+0900\n"
+"Last-Translator: kentaro kazuhama <kazken3@gmail.com>\n"
+"Language-Team: kentaro kazuhama <kazken3@gmail.com>\n"
+"Language: ja\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=EUC-JP\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
 
-#: src/about.c:89
-msgid "About"
-msgstr "¤³¤Î¥×¥í¥°¥é¥à¤Ë¤Ä¤¤¤Æ"
-
-#: src/about.c:209
-msgid ""
-"The portions applied from fetchmail is Copyright 1997 by Eric S. Raymond.  "
-"Portions of those are also copyrighted by Carl Harris, 1993 and 1995.  "
-"Copyright retained for the purpose of protecting free redistribution of "
-"source.\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"fetchmail ¤«¤éŬÍѤµ¤ì¤¿Éôʬ¤ÎÃøºî¸¢¤Ï Eric S. Raymond »á (1997) ¤Ëµ¢Â°¤·¤Þ"
-"¤¹¡£¤Þ¤¿¡¢¤½¤Î°ìÉô¤ÎÃøºî¸¢¤Ï Carl Harris »á (1993, 1995) ¤Ëµ¢Â°¤·¤Þ¤¹¡£Ãøºî¸¢"
-"¤Ï¥½¡¼¥¹¤Î¼«Í³¤ÊºÆÇÛÉÛ¤òÊݸ¤ëÌÜŪ¤Ç°Ý»ý¤µ¤ì¤Æ¤¤¤Þ¤¹¡£\n"
-"\n"
+#: ../claws-mail.appdata.xml.in.h:1
+#, fuzzy
+msgid "Claws Mail is a fast, powerful and very extensible email client."
+msgstr "Claws Mailが既定のクライアントとして登録されました。"
 
-#: src/about.c:215
+#: ../claws-mail.appdata.xml.in.h:2
 msgid ""
-"Kcc is copyright by Yasuhiro Tonooka <tonooka@msi.co.jp>, and libkcc is "
-"copyright by takeshi@SoftAgency.co.jp.\n"
-"\n"
+"It is highly configurable and handles hundreds of thousands of emails "
+"easily. Messages are managed in an open format, and are easy to interact "
+"with."
 msgstr ""
-"Kcc ¤ÎÃøºî¸¢¤Ï Yasuhiro Tonooka <tonooka@msi.co.jp> »á¤Ëµ¢Â°¤·¤Þ¤¹¡£\n"
-"libkcc ¤ÎÃøºî¸¢¤Ï takeshi@SoftAgency.co.jp »á¤Ëµ¢Â°¤·¤Þ¤¹¡£\n"
-"\n"
 
-#: src/about.c:220
+#: ../claws-mail.appdata.xml.in.h:3
 msgid ""
-"GPGME is copyright 2001 by Werner Koch <dd9jn@gnu.org>\n"
-"\n"
+"Lots of extra functionality is provided by plugins, such as PGP signatures "
+"and encryption, an RSS aggregator, a calendar, powerful spam filtering, Perl "
+"and Python interactions, HTML and PDF rendering, and more."
 msgstr ""
-"GPGME ¤ÎÃøºî¸¢¤Ï Werner Koch <dd9jn@gnu.org> »á (2001) ¤Ëµ¢Â°¤·¤Þ¤¹¡£\n"
-"\n"
 
-#: src/about.c:224
-msgid ""
-"This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
-"under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
-"Software Foundation; either version 2, or (at your option) any later "
-"version.\n"
-"\n"
+#: ../claws-mail.desktop.in.h:1
+msgid "E-mail client"
 msgstr ""
-"This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
-"under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
-"Software Foundation; either version 2, or (at your option) any later "
-"version.\n"
-"\n"
 
-#: src/about.c:230
-msgid ""
-"This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT "
-"ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or "
-"FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for "
-"more details.\n"
-"\n"
+#: ../claws-mail.desktop.in.h:2
+msgid "Lightweight and Fast GTK+ based Mail Client"
 msgstr ""
-"This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT "
-"ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or "
-"FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for "
-"more details.\n"
-"\n"
 
-#: src/about.c:236
-msgid ""
-"You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
-"this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 59 Temple "
-"Place - Suite 330, Boston, MA 02111-1307, USA."
-msgstr ""
-"You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
-"this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 59 Temple "
-"Place - Suite 330, Boston, MA 02111-1307, USA."
-
-#. Button panel
-#: src/about.c:243 src/addressadd.c:239 src/addrgather.c:505
-#: src/alertpanel.c:239 src/compose.c:2815 src/compose.c:5419
-#: src/editaddress.c:495 src/editbook.c:204 src/editgroup.c:364
-#: src/editjpilot.c:344 src/editldap.c:243 src/editldap_basedn.c:212
-#: src/editvcard.c:239 src/export.c:187 src/foldersel.c:191
-#: src/grouplistdialog.c:241 src/gtkspell.c:1354 src/gtkspell.c:2345
-#: src/import.c:192 src/importmutt.c:287 src/importpine.c:287
-#: src/inputdialog.c:202 src/main.c:403 src/main.c:411 src/mainwindow.c:2561
-#: src/messageview.c:353 src/mimeview.c:837 src/passphrase.c:130
-#: src/prefs.c:475 src/prefs_actions.c:267 src/prefs_common.c:3176
-#: src/prefs_common.c:3332 src/prefs_common.c:3652
-#: src/prefs_customheader.c:157 src/prefs_display_header.c:194
-#: src/prefs_filter.c:203 src/prefs_filtering.c:341
-#: src/prefs_folder_item.c:449 src/prefs_matcher.c:307
-#: src/prefs_matcher.c:1492 src/prefs_scoring.c:196
-#: src/prefs_summary_column.c:313 src/prefs_template.c:257 src/quote_fmt.c:128
-#: src/sigstatus.c:134 src/summaryview.c:3402
-msgid "OK"
-msgstr "OK"
-
-#: src/account.c:119
-msgid "Reading all config for each account...\n"
-msgstr "Á´¤Æ¤Î¥¢¥«¥¦¥ó¥ÈËè¤ÎÀßÄê¤òÆɤ߹þ¤ßÃæ...\n"
-
-#: src/account.c:134
-#, c-format
-msgid "Found label: %s\n"
-msgstr "¥é¥Ù¥ëȯ¸«: %s\n"
-
-#: src/account.c:254
+#: ../src/account.c:392
 msgid ""
 "Some composing windows are open.\n"
 "Please close all the composing windows before editing the accounts."
 msgstr ""
-"¥á¥Ã¥»¡¼¥¸ºîÀ®¥¦¥£¥ó¥É¥¦¤¬³«¤¤¤Æ¤¤¤Þ¤¹¡£\n"
-"¥¢¥«¥¦¥ó¥È¤òÊÔ½¸¤¹¤ëÁ°¤ËÁ´¤Æ¤Î¥á¥Ã¥»¡¼¥¸ºîÀ®¥¦¥£¥ó¥É¥¦¤òÊĤ¸¤Æ¤¯¤À¤µ¤¤¡£"
-
-#: src/account.c:260
-msgid "Opening account edit window...\n"
-msgstr "¥¢¥«¥¦¥ó¥ÈÊÔ½¸¥¦¥£¥ó¥É¥¦¤ò³«¤¤¤Æ¤¤¤Þ¤¹...\n"
+"メッセージ作成ウィンドウが開いています。\n"
+"アカウントを編集する前に全てのメッセージ作成ウィンドウを閉じてください。"
 
-#: src/account.c:457
-msgid "Creating account edit window...\n"
-msgstr "¥¢¥«¥¦¥ó¥ÈÊÔ½¸¥¦¥£¥ó¥É¥¦¤òºîÀ®Ãæ...\n"
+#: ../src/account.c:437
+msgid "Can't create folder."
+msgstr "フォルダを作成できません。"
 
-#: src/account.c:462
+#: ../src/account.c:717
 msgid "Edit accounts"
-msgstr "¥¢¥«¥¦¥ó¥È¤ÎÊÔ½¸"
+msgstr "アカウントの編集"
 
-#: src/account.c:480
+#: ../src/account.c:734
 msgid ""
-"New messages will be checked in this order. Check the boxes\n"
-"on the `G' column to enable message retrieval by `Get all'."
+"Using 'Get Mail' will retrieve messages from your Accounts in the order "
+"given, the checkbox indicates which accounts will be included. Bold text "
+"indicates the default account."
 msgstr ""
+"'メール受信'を使うことで、与えられた順番にあなたのカウントからメッセージを受"
+"信します。チェックボックスは受信対象に含まれるアカウントを示しています。強調"
+"されているテキストは既定のアカウントを示しています。"
+
+#: ../src/account.c:805
+msgid " _Set as default account "
+msgstr " 通常アカウントに指定 (_S)"
+
+#: ../src/account.c:897
+msgid "Accounts with remote folders cannot be copied."
+msgstr "リモートフォルダがあるアカウントはコピーできません"
+
+#. copy fields
+#: ../src/account.c:904
+#, c-format
+msgid "Copy of %s"
+msgstr "%s のコピー"
 
-#: src/account.c:500 src/addressadd.c:183 src/addressbook.c:534
-#: src/compose.c:4178 src/compose.c:4352 src/editaddress.c:756
-#: src/editaddress.c:805 src/editbook.c:174 src/editgroup.c:252
-#: src/editjpilot.c:295 src/editldap.c:298 src/editvcard.c:210
-#: src/importmutt.c:261 src/importpine.c:261 src/mimeview.c:153
-#: src/select-keys.c:301
+#: ../src/account.c:1064
+#, c-format
+msgid "Do you really want to delete the account '%s'?"
+msgstr "本当にこのアカウント'%s'を削除してもいいですか?"
+
+#: ../src/account.c:1066
+msgid "(Untitled)"
+msgstr "(名称未設定)"
+
+#: ../src/account.c:1067
+msgid "Delete account"
+msgstr "アカウントの削除"
+
+#: ../src/account.c:1537
+msgctxt "Accounts List Get Column Name"
+msgid "G"
+msgstr "G"
+
+#: ../src/account.c:1543
+msgid "'Get Mail' retrieves mail from the checked accounts"
+msgstr "'メール受信' はチェック済みのアカウントからメールを取得します"
+
+#: ../src/account.c:1550 ../src/addrduplicates.c:471 ../src/addressadd.c:215
+#: ../src/addressbook.c:125 ../src/compose.c:7144 ../src/editaddress.c:1263
+#: ../src/editaddress.c:1320 ../src/editaddress.c:1340
+#: ../src/editaddress_other_attributes_ldap.c:302
+#: ../src/editaddress_other_attributes_ldap.c:350 ../src/editbook.c:170
+#: ../src/editgroup.c:288 ../src/editjpilot.c:257 ../src/editldap.c:428
+#: ../src/editvcard.c:173 ../src/importmutt.c:223 ../src/importpine.c:222
+#: ../src/mimeview.c:275 ../src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1797
+#: ../src/plugins/pgpcore/select-keys.c:396 ../src/prefs_filtering.c:384
+#: ../src/prefs_filtering.c:1866 ../src/prefs_template.c:78
 msgid "Name"
-msgstr "̾Á°"
+msgstr "名前"
 
-#: src/account.c:501 src/prefs_account.c:844
+#: ../src/account.c:1558 ../src/prefs_account.c:1103
+#: ../src/prefs_account.c:4058
 msgid "Protocol"
-msgstr "¥×¥í¥È¥³¥ë"
+msgstr "プロトコル"
 
-#: src/account.c:502
+#: ../src/account.c:1566 ../src/ssl_manager.c:102
 msgid "Server"
-msgstr "¥µ¡¼¥Ð"
+msgstr "サーバ"
 
-#: src/account.c:531 src/addressbook.c:673 src/editaddress.c:704
-#: src/editaddress.c:838 src/prefs_customheader.c:234
-#: src/prefs_display_header.c:275 src/prefs_display_header.c:330
-msgid "Add"
-msgstr "ÄɲÃ"
+#: ../src/action.c:383
+#, c-format
+msgid "Could not get message file %d"
+msgstr "メッセージファイル %d を取得できませんでした。"
 
-#: src/account.c:537
-msgid "Edit"
-msgstr "ÊÔ½¸"
-
-#: src/account.c:543 src/prefs_customheader.c:241
-msgid " Delete "
-msgstr "  ºï½ü  "
-
-#: src/account.c:549 src/prefs_actions.c:417 src/prefs_customheader.c:289
-#: src/prefs_display_header.c:294 src/prefs_filter.c:457
-#: src/prefs_filtering.c:576 src/prefs_matcher.c:576 src/prefs_scoring.c:325
-#: src/prefs_summary_column.c:289
-msgid "Down"
-msgstr "  ¢­  "
-
-#: src/account.c:555 src/prefs_actions.c:411 src/prefs_customheader.c:283
-#: src/prefs_display_header.c:288 src/prefs_filter.c:451
-#: src/prefs_filtering.c:570 src/prefs_matcher.c:570 src/prefs_scoring.c:319
-#: src/prefs_summary_column.c:285
-msgid "Up"
-msgstr "  ¢¬  "
-
-#: src/account.c:569
-#, fuzzy
-msgid " Set as default account "
-msgstr " Ä̾ï»ÈÍѤ¹¤ë¥¢¥«¥¦¥ó¥È¤Ë»ØÄê "
-
-#: src/account.c:575 src/addressbook.c:893 src/addressbook.c:2908
-#: src/addressbook.c:2912 src/addressbook.c:2949 src/exphtmldlg.c:167
-#: src/message_search.c:135 src/summary_search.c:200
-msgid "Close"
-msgstr "ÊĤ¸¤ë"
+#: ../src/action.c:420
+msgid "Could not get message part."
+msgstr "メッセージパートを取得できませんでした。"
 
-#: src/account.c:657
-msgid "Delete account"
-msgstr "¥¢¥«¥¦¥ó¥È¤Îºï½ü"
-
-#: src/account.c:658
-msgid "Do you really want to delete this account?"
-msgstr "ËÜÅö¤Ë¤³¤Î¥¢¥«¥¦¥ó¥È¤òºï½ü¤·¤Æ¤â¤¤¤¤¤Ç¤¹¤«?"
-
-#: src/account.c:659 src/addressbook.c:916 src/addressbook.c:2081
-#: src/compose.c:2694 src/compose.c:3107 src/compose.c:5593 src/compose.c:6043
-#: src/exphtmldlg.c:156 src/folderview.c:2030 src/folderview.c:2094
-#: src/folderview.c:2199 src/folderview.c:2333 src/folderview.c:2369
-#: src/inc.c:172 src/inc.c:262 src/mainwindow.c:1390 src/mainwindow.c:2770
-#: src/message_search.c:198 src/messageview.c:412 src/prefs_actions.c:872
-#: src/prefs_customheader.c:541 src/prefs_filter.c:813
-#: src/prefs_filtering.c:972 src/prefs_scoring.c:637 src/prefs_template.c:514
-#: src/summary_search.c:310 src/summaryview.c:733 src/summaryview.c:1147
-#: src/summaryview.c:1182 src/summaryview.c:1225 src/summaryview.c:1248
-#: src/summaryview.c:1271 src/summaryview.c:1294 src/summaryview.c:3046
-msgid "Yes"
-msgstr "¤Ï¤¤"
+#: ../src/action.c:437
+#, c-format
+msgid "Can't get part of multipart message: %s"
+msgstr "マルチパートメッセージの一部を取得できません: %s"
+
+#: ../src/action.c:609
+#, c-format
+msgid ""
+"The selected action cannot be used in the compose window\n"
+"because it contains %%f, %%F, %%as or %%p."
+msgstr ""
+"%%f, %%F, %%as または %%p が含まれているため、\n"
+"選択されたアクションは作成画面では使用できません。"
 
-#: src/account.c:659 src/compose.c:3107 src/compose.c:5593
-#: src/folderview.c:2030 src/folderview.c:2094 src/folderview.c:2199
-#: src/folderview.c:2333 src/folderview.c:2369
-msgid "+No"
-msgstr "+¤¤¤¤¤¨"
+#: ../src/action.c:721
+msgid "There is no filtering action set"
+msgstr "振り分けアクション設定がありません"
 
-#: src/account.c:671
-msgid "Removing deleted account references for all the folders...\n"
+#: ../src/action.c:723
+#, c-format
+msgid ""
+"Invalid filtering action(s):\n"
+"%s"
 msgstr ""
+"無効な振り分けアクション:\n"
+"%s"
 
-#: src/addressadd.c:163
-#, fuzzy
-msgid "Add Address to Book"
-msgstr "¥¢¥É¥ì¥¹Ä¢"
+#: ../src/action.c:988
+#, c-format
+msgid ""
+"Could not fork to execute the following command:\n"
+"%s\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"以下のコマンドを実行するために子プロセスを起動できませんでした:\n"
+"%s\n"
+"%s"
 
-#: src/addressadd.c:193 src/compose.c:4902 src/select-keys.c:302
-msgid "Address"
-msgstr "¥¢¥É¥ì¥¹"
+#: ../src/action.c:990 ../src/ldaputil.c:326
+#: ../src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:876 ../src/plugins/rssyl/feed.c:1739
+#: ../src/plugins/rssyl/feed.c:1743 ../src/plugins/tnef_parse/tnef_parse.c:67
+#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1803
+#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1807
+#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1818
+#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1821 ../src/privacy.c:62
+msgid "Unknown error"
+msgstr "不明なエラー"
+
+#: ../src/action.c:1208 ../src/action.c:1373
+msgid "Completed"
+msgstr "完了"
+
+#: ../src/action.c:1244
+#, c-format
+msgid "--- Running: %s\n"
+msgstr "--- 実行中: %s\n"
 
-#: src/addressadd.c:203 src/addressbook.c:536 src/editaddress.c:610
-#: src/editaddress.c:674 src/editgroup.c:254
-msgid "Remarks"
-msgstr "È÷¹Í"
+#: ../src/action.c:1248
+#, c-format
+msgid "--- Ended: %s\n"
+msgstr "--- 終了: %s\n"
 
-#: src/addressadd.c:225
-#, fuzzy
-msgid "Select Address Book Folder"
-msgstr "¥Õ¥©¥ë¥À¤ÎÁªÂò"
-
-#: src/addressadd.c:240 src/addressbook.c:2075 src/addrgather.c:506
-#: src/compose.c:2815 src/compose.c:5420 src/compose.c:6200 src/compose.c:6235
-#: src/editaddress.c:496 src/editbook.c:205 src/editgroup.c:365
-#: src/editjpilot.c:345 src/editldap.c:244 src/editldap_basedn.c:213
-#: src/editvcard.c:240 src/exphtmldlg.c:662 src/export.c:188
-#: src/foldersel.c:192 src/grouplistdialog.c:242 src/gtkspell.c:1363
-#: src/import.c:193 src/importldif.c:747 src/importmutt.c:288
-#: src/importpine.c:288 src/inputdialog.c:203 src/main.c:403 src/main.c:411
-#: src/mainwindow.c:2561 src/messageview.c:353 src/mimeview.c:837
-#: src/passphrase.c:134 src/prefs.c:476 src/prefs_actions.c:268
-#: src/prefs_common.c:3177 src/prefs_common.c:3653
-#: src/prefs_customheader.c:158 src/prefs_display_header.c:195
-#: src/prefs_filter.c:204 src/prefs_filtering.c:342
-#: src/prefs_folder_item.c:450 src/prefs_matcher.c:308 src/prefs_scoring.c:197
-#: src/prefs_summary_column.c:314 src/prefs_template.c:258
-#: src/progressdialog.c:77 src/select-keys.c:326 src/summaryview.c:733
-#: src/summaryview.c:3402
-msgid "Cancel"
-msgstr "¥­¥ã¥ó¥»¥ë"
+#: ../src/action.c:1281
+msgid "Action's input/output"
+msgstr "アクションの入出力"
+
+#: ../src/action.c:1609
+#, c-format
+msgid ""
+"Enter the argument for the following action:\n"
+"('%%h' will be replaced with the argument)\n"
+"  %s"
+msgstr ""
+"以下のアクションの引数を入力してください:\n"
+"('%%h' は引数で置換されます)\n"
+"  %s"
 
-#: src/addressbook.c:348 src/compose.c:493 src/mainwindow.c:493
-msgid "/_File"
-msgstr "/¥Õ¥¡¥¤¥ë(_F)"
+#: ../src/action.c:1614
+msgid "Action's hidden user argument"
+msgstr "アクションのhiddenユーザ引数"
 
-#: src/addressbook.c:349
-#, fuzzy
-msgid "/_File/New _Book"
-msgstr "/¥Õ¥¡¥¤¥ë(_F)/¿·µ¬¥°¥ë¡¼¥×(_G)"
+#: ../src/action.c:1618
+#, c-format
+msgid ""
+"Enter the argument for the following action:\n"
+"('%%u' will be replaced with the argument)\n"
+"  %s"
+msgstr ""
+"以下のアクションの引数を入力してください:\n"
+"(`%%u' は引数で置換されます)\n"
+"  %s"
+
+#: ../src/action.c:1623
+msgid "Action's user argument"
+msgstr "アクションのユーザ引数"
 
-#: src/addressbook.c:350
+#: ../src/addrclip.c:479
 #, fuzzy
-msgid "/_File/New _vCard"
-msgstr "/¥Õ¥¡¥¤¥ë(_F)/¿·µ¬¥¢¥É¥ì¥¹(_A)"
+msgid "Cannot copy a folder to itself or to its sub-structure."
+msgstr "フォルダをその子フォルダに移動することはできません。"
 
-#: src/addressbook.c:352
+#: ../src/addrclip.c:502
 #, fuzzy
-msgid "/_File/New _JPilot"
-msgstr "/¥Õ¥¡¥¤¥ë(_F)/¿·µ¬¥°¥ë¡¼¥×(_G)"
+msgid "Cannot copy an address book to itself."
+msgstr "ペーストできません。ペースト先のアドレス帳は読み込み専用です。"
 
-#: src/addressbook.c:355
+#: ../src/addrclip.c:593
 #, fuzzy
-msgid "/_File/New _Server"
-msgstr "/¥Õ¥¡¥¤¥ë(_F)/¿·µ¬¥Õ¥©¥ë¥À(_F)"
+msgid "Cannot move a folder to itself or to its sub-structure."
+msgstr "フォルダをその子フォルダに移動することはできません。"
 
-#: src/addressbook.c:357 src/addressbook.c:360 src/compose.c:497
-#: src/mainwindow.c:506 src/mainwindow.c:509
-msgid "/_File/---"
-msgstr "/¥Õ¥¡¥¤¥ë(_F)/---"
+#. that's a group
+#: ../src/addr_compl.c:620 ../src/addressbook.c:4866
+#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:308
+msgid "Group"
+msgstr "グループ"
 
-#: src/addressbook.c:358
-msgid "/_File/_Edit"
-msgstr "/¥Õ¥¡¥¤¥ë(_F)/ÊÔ½¸(_E)"
+#: ../src/addrcustomattr.c:65
+msgid "date of birth"
+msgstr "誕生日"
 
-#: src/addressbook.c:359
-msgid "/_File/_Delete"
-msgstr "/¥Õ¥¡¥¤¥ë(_F)/ºï½ü(_D)"
+#: ../src/addrcustomattr.c:66
+msgid "address"
+msgstr "アドレス"
 
-#: src/addressbook.c:361
-#, fuzzy
-msgid "/_File/_Save"
-msgstr "/¥Õ¥¡¥¤¥ë(_F)/̾Á°¤òÉÕ¤±¤ÆÊݸ(_S)..."
+#: ../src/addrcustomattr.c:67
+msgid "phone"
+msgstr "電話"
 
-#: src/addressbook.c:362 src/compose.c:498
-msgid "/_File/_Close"
-msgstr "/¥Õ¥¡¥¤¥ë(_F)/ÊĤ¸¤ë(_C)"
+#: ../src/addrcustomattr.c:68
+msgid "mobile phone"
+msgstr "携帯電話"
 
-#: src/addressbook.c:363 src/addressbook.c:392 src/addressbook.c:406
-#: src/compose.c:500 src/mainwindow.c:512
-msgid "/_Edit"
-msgstr "/ÊÔ½¸(_E)"
+#: ../src/addrcustomattr.c:69
+msgid "organization"
+msgstr "組織"
 
-#: src/addressbook.c:364
-#, fuzzy
-msgid "/_Edit/C_ut"
-msgstr "/ÊÔ½¸(_E)/¥«¥Ã¥È(_T)"
+#: ../src/addrcustomattr.c:70
+msgid "office address"
+msgstr "会社のアドレス"
 
-#: src/addressbook.c:365 src/compose.c:505 src/mainwindow.c:513
-msgid "/_Edit/_Copy"
-msgstr "/ÊÔ½¸(_E)/¥³¥Ô¡¼(_C)"
+#: ../src/addrcustomattr.c:71
+msgid "office phone"
+msgstr "勤務先電話番号"
 
-#: src/addressbook.c:366 src/compose.c:506
-msgid "/_Edit/_Paste"
-msgstr "/ÊÔ½¸(_E)/¥Ú¡¼¥¹¥È(_E)"
+#: ../src/addrcustomattr.c:72
+msgid "fax"
+msgstr "FAX"
 
-#: src/addressbook.c:367 src/compose.c:503 src/compose.c:584
-#: src/mainwindow.c:516
-msgid "/_Edit/---"
-msgstr "/ÊÔ½¸(_E)/---"
+#: ../src/addrcustomattr.c:73
+msgid "website"
+msgstr "Webサイト"
 
-#: src/addressbook.c:368
-#, fuzzy
-msgid "/_Edit/Pa_ste Address"
-msgstr "/ÊÔ½¸(_E)/¥Ú¡¼¥¹¥È(_E)"
+#: ../src/addrcustomattr.c:141
+msgid "Attribute name"
+msgstr "属性名"
 
-#: src/addressbook.c:369
-#, fuzzy
-msgid "/_Address"
-msgstr "¥¢¥É¥ì¥¹"
+#: ../src/addrcustomattr.c:156
+msgid "Delete all attribute names"
+msgstr "すべての属性名を削除"
 
-#: src/addressbook.c:370
-#, fuzzy
-msgid "/_Address/New _Address"
-msgstr "/¥Õ¥¡¥¤¥ë(_F)/¿·µ¬¥¢¥É¥ì¥¹(_A)"
+#: ../src/addrcustomattr.c:157
+msgid "Do you really want to delete all attribute names?"
+msgstr "すべての属性名を削除してもいいですか?"
 
-#: src/addressbook.c:371
-#, fuzzy
-msgid "/_Address/New _Group"
-msgstr "/¥Õ¥¡¥¤¥ë(_F)/¿·µ¬¥°¥ë¡¼¥×(_G)"
+#: ../src/addrcustomattr.c:181
+msgid "Delete attribute name"
+msgstr "属性名の削除"
 
-#: src/addressbook.c:372
-#, fuzzy
-msgid "/_Address/New _Folder"
-msgstr "/¥Õ¥¡¥¤¥ë(_F)/¿·µ¬¥Õ¥©¥ë¥À(_F)"
+#: ../src/addrcustomattr.c:182
+msgid "Do you really want to delete this attribute name?"
+msgstr "本当にこの属性名を削除してもいいですか?"
 
-#: src/addressbook.c:373
-#, fuzzy
-msgid "/_Address/---"
-msgstr "¥¢¥É¥ì¥¹"
+#: ../src/addrcustomattr.c:191
+msgid "Reset to default"
+msgstr "初期設定としてリセット"
 
-#: src/addressbook.c:374
-#, fuzzy
-msgid "/_Address/_Edit"
-msgstr "/¥Õ¥¡¥¤¥ë(_F)/ÊÔ½¸(_E)"
+#: ../src/addrcustomattr.c:192
+msgid ""
+"Do you really want to replace all attribute names\n"
+"with the default set?"
+msgstr ""
+"本当にすべての属性名を初期状態の設定に\n"
+"置き換えてよいですか?"
+
+#: ../src/addrcustomattr.c:212 ../src/addressbook.c:435
+#: ../src/addressbook.c:463 ../src/addressbook.c:480 ../src/edittags.c:272
+#: ../src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1193 ../src/prefs_actions.c:1090
+#: ../src/prefs_filtering.c:1693 ../src/prefs_template.c:1099
+msgid "_Delete"
+msgstr "削除(_D)"
+
+#: ../src/addrcustomattr.c:213 ../src/edittags.c:273
+#: ../src/prefs_actions.c:1091 ../src/prefs_filtering.c:1694
+#: ../src/prefs_template.c:1100
+msgid "Delete _all"
+msgstr " すべて削除(_A)"
+
+#: ../src/addrcustomattr.c:214
+msgid "_Reset to default"
+msgstr "初期設定にリセット(_R)"
+
+#: ../src/addrcustomattr.c:403
+msgid "Attribute name is not set."
+msgstr "属性名は設定されていません。"
+
+#: ../src/addrcustomattr.c:462
+msgctxt "Dialog title"
+msgid "Edit attribute names"
+msgstr "属性名の編集"
+
+#: ../src/addrcustomattr.c:476
+msgid "New attribute name:"
+msgstr "新しい属性名:"
+
+#: ../src/addrcustomattr.c:513
+msgid ""
+"Adding or removing attribute names won't affect attributes already set for "
+"contacts."
+msgstr ""
+"連絡先に既に設定されている属性に影響しない属性名のを追加または削除を行います"
 
-#: src/addressbook.c:375
-#, fuzzy
-msgid "/_Address/_Delete"
-msgstr "/¥á¥Ã¥»¡¼¥¸(_M)/ºï½ü(_D)"
+#: ../src/addrduplicates.c:127
+msgid "Show duplicates in the same book"
+msgstr "同じブック内での重複を表示"
 
-#: src/addressbook.c:376 src/addressbook.c:380 src/mainwindow.c:705
-#: src/mainwindow.c:714 src/mainwindow.c:725 src/mainwindow.c:727
-#: src/mainwindow.c:729 src/mainwindow.c:732
-#, fuzzy
-msgid "/_Tools/---"
-msgstr "/¥Ä¡¼¥ë(_T)"
+#: ../src/addrduplicates.c:133
+msgid "Show duplicates in different books"
+msgstr "異なるブック上の重複を表示"
 
-#: src/addressbook.c:377
-#, fuzzy
-msgid "/_Tools/Import _LDIF file..."
-msgstr "/¥Õ¥¡¥¤¥ë(_F)/mbox¥Õ¥¡¥¤¥ë¤ò¥¤¥ó¥Ý¡¼¥È(_I)..."
+#: ../src/addrduplicates.c:144
+msgid "Find address book email duplicates"
+msgstr "アドレス帳のメールアドレス重複を見つける"
 
-#: src/addressbook.c:378
-#, fuzzy
-msgid "/_Tools/Import M_utt file..."
-msgstr "/¥Õ¥¡¥¤¥ë(_F)/mbox¥Õ¥¡¥¤¥ë¤ò¥¤¥ó¥Ý¡¼¥È(_I)..."
+#: ../src/addrduplicates.c:145
+msgid ""
+"Claws Mail will now search for duplicate email addresses in the address book."
+msgstr "Claws Mailはアドレス帳の中にメールアドレスの重複が無いか探しています。"
 
-#: src/addressbook.c:379
-#, fuzzy
-msgid "/_Tools/Import _Pine file..."
-msgstr "/¥Õ¥¡¥¤¥ë(_F)/mbox¥Õ¥¡¥¤¥ë¤ò¥¤¥ó¥Ý¡¼¥È(_I)..."
+#: ../src/addrduplicates.c:315
+msgid "No duplicate email addresses found in the address book"
+msgstr "アドレス帳に重複メールアドレスは見つかりませんでした"
 
-#: src/addressbook.c:381
-msgid "/_Tools/Export _HTML..."
-msgstr ""
+#: ../src/addrduplicates.c:346
+msgid "Duplicate email addresses"
+msgstr "重複したメールアドレス"
 
-#: src/addressbook.c:382 src/compose.c:658 src/mainwindow.c:756
-msgid "/_Help"
-msgstr "/¥Ø¥ë¥×(_H)"
+#: ../src/addrduplicates.c:442 ../src/addressadd.c:227
+#: ../src/plugins/pgpcore/select-keys.c:397 ../src/toolbar.c:434
+msgid "Address"
+msgstr "アドレス"
 
-#: src/addressbook.c:383 src/compose.c:659 src/mainwindow.c:770
-msgid "/_Help/_About"
-msgstr "/¥Ø¥ë¥×(_H)/¤³¤Î¥×¥í¥°¥é¥à¤Ë¤Ä¤¤¤Æ(_A)"
+#: ../src/addrduplicates.c:464
+msgid "Address book path"
+msgstr "アドレス帳のパス"
 
-#: src/addressbook.c:388 src/addressbook.c:402
-#, fuzzy
-msgid "/New _Address"
-msgstr "/¿·µ¬¥¢¥É¥ì¥¹(_A)"
+#: ../src/addrduplicates.c:793 ../src/addressbook.c:1433
+#: ../src/addressbook.c:1486
+msgid "Delete address(es)"
+msgstr "アドレスの削除"
 
-#: src/addressbook.c:389 src/addressbook.c:403
-#, fuzzy
-msgid "/New _Group"
-msgstr "/¿·µ¬¥°¥ë¡¼¥×(_G)"
+#: ../src/addrduplicates.c:794 ../src/addressbook.c:1487
+msgid "Really delete the address(es)?"
+msgstr "本当にこのアドレスを削除しますか?"
 
-#: src/addressbook.c:390 src/addressbook.c:404
-#, fuzzy
-msgid "/New _Folder"
-msgstr "/¿·µ¬¥Õ¥©¥ë¥À(_F)"
+#: ../src/addrduplicates.c:842
+msgid "Delete address"
+msgstr "アドレスの削除"
 
-#: src/addressbook.c:391 src/addressbook.c:394 src/addressbook.c:405
-#: src/addressbook.c:408 src/addressbook.c:412 src/compose.c:487
-#: src/folderview.c:271 src/folderview.c:273 src/folderview.c:282
-#: src/folderview.c:286 src/folderview.c:290 src/folderview.c:292
-#: src/folderview.c:302 src/folderview.c:306 src/folderview.c:310
-#: src/folderview.c:312 src/folderview.c:322 src/folderview.c:326
-#: src/folderview.c:328 src/summaryview.c:402 src/summaryview.c:404
-#: src/summaryview.c:407 src/summaryview.c:412 src/summaryview.c:424
-#: src/summaryview.c:436 src/summaryview.c:442
-msgid "/---"
-msgstr "/---"
+#: ../src/addrduplicates.c:843 ../src/addressbook.c:1434
+msgid "This address data is readonly and cannot be deleted."
+msgstr "このアドレスデータは読み込みのみかであり、削除されます。"
 
-#: src/addressbook.c:393 src/addressbook.c:407 src/summaryview.c:410
-msgid "/_Delete"
-msgstr "/ºï½ü(_D)"
+#: ../src/addressadd.c:185 ../src/prefs_filtering_action.c:201
+msgid "Add to address book"
+msgstr "アドレス帳に追加"
 
-#: src/addressbook.c:395 src/addressbook.c:409
-msgid "/C_ut"
-msgstr ""
+#: ../src/addressadd.c:207
+msgid "Contact"
+msgstr "連絡先"
 
-#: src/addressbook.c:396 src/addressbook.c:410
-#, fuzzy
-msgid "/_Copy"
-msgstr "/¥³¥Ô¡¼(_C)..."
+#: ../src/addressadd.c:238 ../src/addressbook.c:127 ../src/editaddress.c:1055
+#: ../src/editaddress.c:1130 ../src/editgroup.c:290
+msgid "Remarks"
+msgstr "備考"
 
-#: src/addressbook.c:397 src/addressbook.c:411
-#, fuzzy
-msgid "/_Paste"
-msgstr "/ÊÔ½¸(_E)/¥Ú¡¼¥¹¥È(_E)"
+#: ../src/addressadd.c:257 ../src/addressbook_foldersel.c:158
+msgid "Select Address Book Folder"
+msgstr "アドレス帳フォルダの選択"
 
-#: src/addressbook.c:413
-#, fuzzy
-msgid "/Pa_ste Address"
-msgstr "/¿·µ¬¥¢¥É¥ì¥¹(_A)"
+#: ../src/addressadd.c:485 ../src/editaddress.c:1582 ../src/headerview.c:281
+#: ../src/textview.c:2064
+#, c-format
+msgid ""
+"Failed to save image: \n"
+"%s"
+msgstr ""
+"画像の保存に失敗しました: \n"
+"%s"
 
-#: src/addressbook.c:535
-msgid "E-Mail address"
-msgstr "ÅŻҥ᡼¥ë ¥¢¥É¥ì¥¹"
+#: ../src/addressadd.c:535 ../src/addressbook.c:3209 ../src/addressbook.c:3260
+msgid "Add address(es)"
+msgstr "アドレスの追加"
+
+#: ../src/addressadd.c:536
+msgid "Can't add the specified address"
+msgstr "指定したアドレスを追加できません"
+
+#: ../src/addressbook.c:126 ../src/addressbook.c:4854
+#: ../src/editaddress.c:1052 ../src/editaddress.c:1113 ../src/editgroup.c:289
+#: ../src/expldifdlg.c:517 ../src/exporthtml.c:600 ../src/exporthtml.c:764
+#: ../src/ldif.c:780
+msgid "Email Address"
+msgstr "メールアドレス"
+
+#. menus
+#: ../src/addressbook.c:402
+msgid "_Book"
+msgstr "ブック(_B)"
+
+#. {"Address/---",                     NULL, "---", NULL, NULL, NULL },
+#: ../src/addressbook.c:403 ../src/addressbook.c:434 ../src/addressbook.c:462
+#: ../src/addressbook.c:479 ../src/compose.c:581 ../src/mainwindow.c:504
+#: ../src/messageview.c:210
+msgid "_Edit"
+msgstr "編集(_E)"
+
+#: ../src/addressbook.c:404 ../src/compose.c:586 ../src/mainwindow.c:507
+#: ../src/messageview.c:213
+msgid "_Tools"
+msgstr "ツール(_T)"
+
+#: ../src/addressbook.c:405 ../src/compose.c:587 ../src/mainwindow.c:509
+#: ../src/messageview.c:214
+msgid "_Help"
+msgstr "ヘルプ(_H)"
+
+#. Book menu
+#: ../src/addressbook.c:408 ../src/addressbook.c:465
+msgid "New _Book"
+msgstr "新規アドレス帳(_B)"
+
+#: ../src/addressbook.c:409 ../src/addressbook.c:466
+msgid "New _Folder"
+msgstr "新規フォルダ(_F)"
+
+#: ../src/addressbook.c:410
+msgid "New _vCard"
+msgstr "新規 vCard(_V)"
+
+#: ../src/addressbook.c:414
+msgid "New _JPilot"
+msgstr "新規 JPilot(_J)"
+
+#: ../src/addressbook.c:417
+msgid "New LDAP _Server"
+msgstr "新規LDAPサーバ(_S)"
+
+#: ../src/addressbook.c:421
+msgid "_Edit book"
+msgstr "アドレス帳の編集(_E)"
+
+#: ../src/addressbook.c:422
+msgid "_Delete book"
+msgstr "アドレス帳の削除(_D)"
+
+#. {"Book/---",                        NULL, "---", NULL, NULL, NULL },
+#. {"Message/---",             NULL, "---" },
+#: ../src/addressbook.c:424 ../src/compose.c:598
+msgid "_Save"
+msgstr "保存(_S)"
+
+#. {"Message/---",             NULL, "---" },
+#: ../src/addressbook.c:425 ../src/compose.c:602 ../src/messageview.c:223
+msgid "_Close"
+msgstr "閉じる(_C)"
+
+#. Adress menu
+#: ../src/addressbook.c:428 ../src/addressbook.c:477 ../src/messageview.c:227
+msgid "_Select all"
+msgstr "全て選択(_S)"
+
+#. {"ABTreePopup/---",         NULL, "---", NULL, NULL, NULL },
+#. {"ABListPopup/---",         NULL, "---", NULL, NULL, NULL },
+#: ../src/addressbook.c:430 ../src/addressbook.c:469 ../src/addressbook.c:485
+msgid "C_ut"
+msgstr "カット(_U)"
+
+#. Edit menu
+#: ../src/addressbook.c:431 ../src/addressbook.c:470 ../src/addressbook.c:486
+#: ../src/compose.c:610 ../src/mainwindow.c:538 ../src/messageview.c:226
+msgid "_Copy"
+msgstr "コピー(_C)"
+
+#: ../src/addressbook.c:432 ../src/addressbook.c:471 ../src/addressbook.c:487
+#: ../src/compose.c:611
+msgid "_Paste"
+msgstr "ペースト(_P)"
+
+#. {"Address/---",                     NULL, "---", NULL, NULL, NULL },
+#. {"ABListPopup/---",         NULL, "---", NULL, NULL, NULL },
+#: ../src/addressbook.c:437 ../src/addressbook.c:482
+msgid "New _Address"
+msgstr "新規アドレス(_A)"
+
+#: ../src/addressbook.c:438 ../src/addressbook.c:467 ../src/addressbook.c:483
+msgid "New _Group"
+msgstr "新規グループ(_G)"
+
+#. {"Address/---",                     NULL, "---", NULL, NULL, NULL },
+#. {"ABListPopup/---",         NULL, "---", NULL, NULL, NULL },
+#: ../src/addressbook.c:440 ../src/addressbook.c:489
+msgid "_Mail To"
+msgstr "メールを送る(_M)"
+
+#. Tools menu
+#: ../src/addressbook.c:444
+msgid "Import _LDIF file..."
+msgstr "LDIFファイルをインポート...(_L)"
+
+#: ../src/addressbook.c:445
+msgid "Import M_utt file..."
+msgstr "Muttファイルをインポート...(_U)"
+
+#: ../src/addressbook.c:446
+msgid "Import _Pine file..."
+msgstr "Pineファイルをインポート...(_P)"
+
+#: ../src/addressbook.c:448
+msgid "Export _HTML..."
+msgstr "HTMLでエクスポート...(_H)"
+
+#: ../src/addressbook.c:449
+msgid "Export LDI_F..."
+msgstr "LDIFでエクスポート...(_F)"
+
+#. {"Tools/---",                       NULL, "---", NULL, NULL, NULL },
+#: ../src/addressbook.c:451
+msgid "Find duplicates..."
+msgstr "重複アドレスを探す..."
+
+#: ../src/addressbook.c:452
+msgid "Edit custom attributes..."
+msgstr "カスタム属性の編集..."
+
+#. Help menu
+#: ../src/addressbook.c:455 ../src/compose.c:690 ../src/mainwindow.c:801
+#: ../src/messageview.c:339
+msgid "_About"
+msgstr "このプログラムについて(_A)"
+
+#: ../src/addressbook.c:491
+msgid "_Browse Entry"
+msgstr "エントリーを見る(_B)"
+
+#. then add the appointment
+#: ../src/addressbook.c:504 ../src/crash.c:454 ../src/crash.c:473
+#: ../src/importldif.c:115 ../src/plugins/pgpcore/select-keys.c:251
+#: ../src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:140 ../src/plugins/vcalendar/day-view.c:402
+#: ../src/plugins/vcalendar/month-view.c:428 ../src/prefs_themes.c:707
+#: ../src/prefs_themes.c:739 ../src/prefs_themes.c:740
+msgid "Unknown"
+msgstr "不明"
+
+#: ../src/addressbook.c:511 ../src/addressbook.c:530 ../src/importldif.c:122
+msgid "Success"
+msgstr "成功"
+
+#: ../src/addressbook.c:512 ../src/importldif.c:123
+msgid "Bad arguments"
+msgstr "引数が不正です。"
+
+#: ../src/addressbook.c:513 ../src/importldif.c:124
+msgid "File not specified"
+msgstr "ファイルが指定されていません。"
+
+#: ../src/addressbook.c:514 ../src/importldif.c:125
+msgid "Error opening file"
+msgstr "ファイルオープンエラー"
+
+#: ../src/addressbook.c:515 ../src/importldif.c:126
+msgid "Error reading file"
+msgstr "ファイル読み込みエラー"
+
+#: ../src/addressbook.c:516 ../src/importldif.c:127
+msgid "End of file encountered"
+msgstr "ファイルの終端に達しました。"
+
+#: ../src/addressbook.c:517 ../src/importldif.c:128
+msgid "Error allocating memory"
+msgstr "メモリを確保できません"
+
+#: ../src/addressbook.c:518 ../src/importldif.c:129
+msgid "Bad file format"
+msgstr "日付の書式が不正です"
+
+#: ../src/addressbook.c:519 ../src/importldif.c:130
+msgid "Error writing to file"
+msgstr "ファイル書き込みエラー"
+
+#: ../src/addressbook.c:520 ../src/importldif.c:131
+msgid "Error opening directory"
+msgstr "辞書オープンエラー"
+
+#: ../src/addressbook.c:521 ../src/importldif.c:132
+msgid "No path specified"
+msgstr "パスが指定されていません。"
+
+#: ../src/addressbook.c:531
+msgid "Error connecting to LDAP server"
+msgstr "LDAPサーバ接続エラー"
+
+#: ../src/addressbook.c:532
+msgid "Error initializing LDAP"
+msgstr "LDAP初期化エラー"
+
+#: ../src/addressbook.c:533
+msgid "Error binding to LDAP server"
+msgstr "LDAPサーバーへのバインド時エラー"
+
+#: ../src/addressbook.c:534
+msgid "Error searching LDAP database"
+msgstr "LDAPデータベース検索エラー"
+
+#: ../src/addressbook.c:535
+msgid "Timeout performing LDAP operation"
+msgstr "LDAP処理実行時タイムアウト"
+
+#: ../src/addressbook.c:536
+msgid "Error in LDAP search criteria"
+msgstr "LDAPサーチ条件にエラーがあります。"
+
+#: ../src/addressbook.c:537
+msgid "No LDAP entries found for search criteria"
+msgstr "指定したサーチ条件に関してLDAPエントリが見つかりません。"
+
+#: ../src/addressbook.c:538
+msgid "LDAP search terminated on request"
+msgstr "LDAP検索は要求により終了しました"
+
+#: ../src/addressbook.c:539
+msgid "Error starting TLS connection"
+msgstr "TLS接続開始時にエラーを発生しました"
+
+#: ../src/addressbook.c:540
+msgid "Distinguished Name (dn) is missing"
+msgstr "識別名 (dn) が失われています"
+
+#: ../src/addressbook.c:541
+msgid "Missing required information"
+msgstr "必要な情報が見つかりません"
+
+#: ../src/addressbook.c:542
+msgid "Another contact exists with that key"
+msgstr "他の連絡先が鍵付きで存在します"
+
+#: ../src/addressbook.c:543
+msgid "Strong(er) authentication required"
+msgstr "認証が必要です"
 
-#: src/addressbook.c:539 src/compose.c:4903 src/prefs_common.c:2705
+#: ../src/addressbook.c:910
+msgid "Sources"
+msgstr "情報元"
+
+#: ../src/addressbook.c:914 ../src/prefs_matcher.c:629
+#: ../src/prefs_other.c:475 ../src/toolbar.c:225 ../src/toolbar.c:2142
 msgid "Address book"
-msgstr "¥¢¥É¥ì¥¹Ä¢"
+msgstr "アドレス帳"
 
-#: src/addressbook.c:638
-msgid "Name:"
-msgstr "̾Á°:"
-
-#. Buttons
-#: src/addressbook.c:670 src/addressbook.c:2074 src/addressbook.c:2081
-#: src/editaddress.c:698 src/editaddress.c:832 src/mainwindow.c:2095
-#: src/prefs_actions.c:367 src/prefs_display_header.c:281
-#: src/prefs_display_header.c:337 src/prefs_filter.c:413
-#: src/prefs_filtering.c:225 src/prefs_filtering.c:535 src/prefs_matcher.c:506
-#: src/prefs_scoring.c:284 src/prefs_template.c:223
-msgid "Delete"
-msgstr "ºï½ü"
+#: ../src/addressbook.c:1109
+msgid "Lookup name:"
+msgstr "名前の検索:"
 
-#: src/addressbook.c:676
-msgid "Lookup"
-msgstr "¸¡º÷"
+#: ../src/addressbook.c:1478
+msgid "Delete group"
+msgstr "グループの削除"
 
-#: src/addressbook.c:688 src/compose.c:1336 src/compose.c:3996
-#: src/compose.c:4745 src/headerview.c:55 src/prefs_template.c:169
-#: src/summary_search.c:154
-msgid "To:"
-msgstr "°¸Àè:"
+#: ../src/addressbook.c:1479
+msgid ""
+"Really delete the group(s)?\n"
+"The addresses it contains will not be lost."
+msgstr ""
+"本当にグループを削除しますか?\n"
+"アドレス帳に含まれているアドレスは失われます。"
 
-#: src/addressbook.c:692 src/compose.c:1320
-msgid "Cc:"
-msgstr "Cc:"
+#: ../src/addressbook.c:2190
+msgid "Cannot paste. Target address book is readonly."
+msgstr "ペーストできません。ペースト先のアドレス帳は読み込み専用です。"
 
-#: src/addressbook.c:696 src/compose.c:1323
-msgid "Bcc:"
-msgstr "Bcc:"
+#: ../src/addressbook.c:2200
+msgid "Cannot paste into an address group."
+msgstr "アドレスグループにペーストできません。"
 
-#. Confirm deletion
-#: src/addressbook.c:891 src/addressbook.c:914
-msgid "Delete address(es)"
-msgstr "¥¢¥É¥ì¥¹¤Îºï½ü"
+#: ../src/addressbook.c:2906
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Do you want to delete the query results and addresses in '%s'?"
+msgstr "検索結果と'%s'のアドレスを削除しますか ?"
 
-#: src/addressbook.c:892
-msgid "This address data is readonly and cannot be deleted."
+#: ../src/addressbook.c:2909 ../src/addressbook.c:2935
+#: ../src/addressbook.c:2942 ../src/plugins/archive/archiver_prefs.c:337
+#: ../src/prefs_filtering_action.c:177 ../src/toolbar.c:415
+msgid "Delete"
+msgstr "削除"
+
+#: ../src/addressbook.c:2918
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Do you want to delete '%s'? If you delete the folder only, the addresses it "
+"contains will be moved into the parent folder."
 msgstr ""
+"'%s'を削除しますか ? フォルダのみを削除する場合、そのフォルダに含まれていたア"
+"ドレスは親フォルダに移動します。"
 
-#: src/addressbook.c:915
-msgid "Really delete the address(es)?"
-msgstr "ËÜÅö¤Ë¤³¤Î¥¢¥É¥ì¥¹¤òºï½ü¤·¤Þ¤¹¤«?"
-
-#: src/addressbook.c:916 src/addressbook.c:2081 src/compose.c:2694
-#: src/compose.c:6043 src/exphtmldlg.c:156 src/inc.c:172 src/inc.c:262
-#: src/mainwindow.c:1390 src/mainwindow.c:2770 src/message_search.c:198
-#: src/messageview.c:412 src/prefs_actions.c:872 src/prefs_customheader.c:541
-#: src/prefs_filter.c:813 src/prefs_filtering.c:972 src/prefs_scoring.c:637
-#: src/prefs_template.c:514 src/summary_search.c:310 src/summaryview.c:733
-#: src/summaryview.c:1147 src/summaryview.c:1182 src/summaryview.c:1225
-#: src/summaryview.c:1248 src/summaryview.c:1271 src/summaryview.c:1294
-#: src/summaryview.c:3046
-msgid "No"
-msgstr "¤¤¤¤¤¨"
+#: ../src/addressbook.c:2921 ../src/imap_gtk.c:363 ../src/mh_gtk.c:202
+#: ../src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:324
+#: ../src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:236
+#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1966
+msgid "Delete folder"
+msgstr "フォルダを削除"
 
-#: src/addressbook.c:1417 src/addressbook.c:1490
-msgid "Cannot paste. Target address book is readonly."
-msgstr ""
+#: ../src/addressbook.c:2922
+msgid "+Delete _folder only"
+msgstr "+フォルダのみ削除する(_F)"
 
-#: src/addressbook.c:1428
-msgid "Cannot paste into an address group."
-msgstr ""
+#: ../src/addressbook.c:2922
+msgid "Delete folder and _addresses"
+msgstr "フォルダとアドレスを削除(_A)"
 
-#: src/addressbook.c:2071
+#: ../src/addressbook.c:2933
 #, c-format
 msgid ""
-"Do you want to delete the folder AND all addresses in `%s' ? \n"
-"If deleting the folder only, addresses will be moved into parent folder."
+"Do you want to delete '%s'?\n"
+"The addresses it contains will not be lost."
 msgstr ""
+"'%s' を削除しますか?\n"
+"含まれているアドレスは失われます。"
 
-#: src/addressbook.c:2075
-#, fuzzy
-msgid "Folder only"
-msgstr "¥Õ¥©¥ë¥À"
-
-#: src/addressbook.c:2075
-#, fuzzy
-msgid "Folder and Addresses"
-msgstr "¥¢¥É¥ì¥¹¤Îºï½ü"
+#: ../src/addressbook.c:2940
+#, c-format
+msgid ""
+"Do you want to delete '%s'?\n"
+"The addresses it contains will be lost."
+msgstr ""
+"'%s'を削除しますか?\n"
+"含まれていたアドレスは失われます。"
 
-#: src/addressbook.c:2080
+#. *
+#. * Label (a format string) that is used to name each folder.
+#.
+#: ../src/addressbook.c:3054
 #, c-format
-msgid "Really delete `%s' ?"
-msgstr "ËÜÅö¤Ë `%s' ¤òºï½ü¤·¤Þ¤¹¤«?"
+msgid "Search '%s'"
+msgstr "'%s'を検索"
 
-#: src/addressbook.c:2858
+#: ../src/addressbook.c:3192 ../src/addressbook.c:3241
+msgid "New Contacts"
+msgstr "新しい連絡先"
+
+#: ../src/addressbook.c:4022
 msgid "New user, could not save index file."
-msgstr ""
+msgstr "新規ユーザをインデックスファイルに保存できませんでした。"
 
-#: src/addressbook.c:2862
+#: ../src/addressbook.c:4026
 msgid "New user, could not save address book files."
-msgstr ""
+msgstr "新規ユーザをアドレス帳ファイルに保存できませんでした。"
 
-#: src/addressbook.c:2872
+#: ../src/addressbook.c:4036
 msgid "Old address book converted successfully."
-msgstr ""
+msgstr "古いアドレス帳の変換に成功しました。"
 
-#: src/addressbook.c:2877
+#: ../src/addressbook.c:4041
 msgid ""
 "Old address book converted,\n"
-"could not save new address index file"
+"could not save new address index file."
 msgstr ""
+"古いアドレス帳を変換しましたが、\n"
+"新規アドレスインデックスファイルに保存できませんでした。"
 
-#: src/addressbook.c:2890
+#: ../src/addressbook.c:4054
 msgid ""
 "Could not convert address book,\n"
 "but created empty new address book files."
 msgstr ""
+"アドレス帳を変換できませんでしたが、\n"
+"空の新規アドレス帳ファイルを作成しました。"
 
-#: src/addressbook.c:2896
+#: ../src/addressbook.c:4060
 msgid ""
 "Could not convert address book,\n"
-"could not create new address book files."
+"could not save new address index file."
 msgstr ""
+"アドレス帳を変換できませんでした。\n"
+"新規アドレス帳インデックスファイルを作成できませんでした。"
 
-#: src/addressbook.c:2901
+#: ../src/addressbook.c:4065
 msgid ""
 "Could not convert address book\n"
 "and could not create new address book files."
 msgstr ""
+"アドレス帳を変換できません。\n"
+"新規アドレス帳ファイルを作成できません。"
 
-#: src/addressbook.c:2908
+#: ../src/addressbook.c:4072 ../src/addressbook.c:4078
 msgid "Addressbook conversion error"
-msgstr ""
-
-#: src/addressbook.c:2912
-#, fuzzy
-msgid "Addressbook conversion"
-msgstr "¥¢¥É¥ì¥¹Ä¢"
+msgstr "アドレス帳変換エラー"
 
-#: src/addressbook.c:2947
-#, fuzzy
+#: ../src/addressbook.c:4185
 msgid "Addressbook Error"
-msgstr "¥¢¥É¥ì¥¹Ä¢"
+msgstr "アドレス帳エラー"
 
-#: src/addressbook.c:2948
+#: ../src/addressbook.c:4186
 msgid "Could not read address index"
-msgstr ""
+msgstr "アドレスインデックスを読みこめません"
+
+#. *
+#. * Message that is displayed whilst a query is executing in a background
+#. * thread.
+#.
+#: ../src/addressbook.c:4517
+msgid "Busy searching..."
+msgstr "検索実行中..."
 
-#: src/addressbook.c:3424 src/prefs_common.c:984
+#: ../src/addressbook.c:4818
 msgid "Interface"
-msgstr "¥¤¥ó¥¿¥Õ¥§¡¼¥¹"
+msgstr "ã\82¤ã\83³ã\82¿ã\83\95ã\82§ã\83¼ã\82¹"
 
-#: src/addressbook.c:3440 src/exphtmldlg.c:373 src/exphtmldlg.c:577
-#: src/exporthtml.c:1014 src/importldif.c:490
-#, fuzzy
+#: ../src/addressbook.c:4830 ../src/addressbook_foldersel.c:182
+#: ../src/exphtmldlg.c:371 ../src/expldifdlg.c:388 ../src/exporthtml.c:984
+#: ../src/importldif.c:658
 msgid "Address Book"
-msgstr "¥¢¥É¥ì¥¹Ä¢"
+msgstr "アドレス帳"
 
-#: src/addressbook.c:3456
+#: ../src/addressbook.c:4842
 msgid "Person"
-msgstr ""
-
-#: src/addressbook.c:3472
-#, fuzzy
-msgid "EMail Address"
-msgstr "ÅŻҥ᡼¥ë ¥¢¥É¥ì¥¹"
-
-#: src/addressbook.c:3488
-#, fuzzy
-msgid "Group"
-msgstr "NewGroup"
+msgstr "個人"
 
 #. special folder setting (maybe these options are redundant)
-#: src/addressbook.c:3504 src/exporthtml.c:916 src/folderview.c:356
-#: src/prefs_account.c:1733
+#: ../src/addressbook.c:4878 ../src/exporthtml.c:884 ../src/folderview.c:338
+#: ../src/folderview.c:426 ../src/prefs_account.c:2769
+#: ../src/prefs_folder_column.c:78
 msgid "Folder"
-msgstr "¥Õ¥©¥ë¥À"
+msgstr "フォルダ"
 
-#: src/addressbook.c:3520
-#, fuzzy
+#: ../src/addressbook.c:4890
 msgid "vCard"
-msgstr "¥¯¥ê¥¢"
+msgstr "vCard"
 
-#: src/addressbook.c:3536 src/addressbook.c:3552
+#: ../src/addressbook.c:4902 ../src/addressbook.c:4914
 msgid "JPilot"
-msgstr ""
+msgstr "JPilot"
+
+#: ../src/addressbook.c:4926
+msgid "LDAP servers"
+msgstr "LDAPサーバ"
+
+#: ../src/addressbook.c:4938
+msgid "LDAP Query"
+msgstr "LDAPクエリ"
+
+#. backward compatibility (when translated "Any" was stored)
+#. store UNtranslated "Any"
+#. backward compatibility (when translated "Any" was stored)
+#. store UNtranslated "Any"
+#. backward compatibility (when translated "Any" was stored)
+#. store UNtranslated "Any"
+#. book/folder value
+#: ../src/addressbook_foldersel.c:388
+#: ../src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:107
+#: ../src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:230
+#: ../src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:306
+#: ../src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:383
+#: ../src/plugins/bsfilter/bsfilter.c:107
+#: ../src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:197
+#: ../src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:266
+#: ../src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:326
+#: ../src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:117
+#: ../src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:443
+#: ../src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:490
+#: ../src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:613
+#: ../src/prefs_matcher.c:672 ../src/prefs_matcher.c:707
+#: ../src/prefs_matcher.c:1607 ../src/prefs_matcher.c:1614
+#: ../src/prefs_matcher.c:1622 ../src/prefs_matcher.c:1624
+#: ../src/prefs_matcher.c:2504 ../src/prefs_matcher.c:2508
+msgid "Any"
+msgstr "任意"
+
+#: ../src/addrgather.c:172
+msgid "Please specify name for address book."
+msgstr "アドレス帳の名前を指定して下さい。"
 
-#: src/addressbook.c:3568
+#: ../src/addrgather.c:179
 #, fuzzy
-msgid "LDAP Server"
-msgstr "¥µ¡¼¥Ð"
+msgid "No available address book."
+msgstr "使用可能なメールアドレス"
 
-#: src/addrgather.c:156
-msgid "Please specify name for address book."
-msgstr ""
-
-#: src/addrgather.c:176
+#: ../src/addrgather.c:200
 msgid "Please select the mail headers to search."
-msgstr ""
+msgstr "検索するメールヘッダを選択して下さい。"
 
 #. Go fer it
-#: src/addrgather.c:182
-msgid "Busy harvesting addresses..."
-msgstr ""
+#: ../src/addrgather.c:207
+msgid "Collecting addresses..."
+msgstr "アドレス収集しています..."
 
-#: src/addrgather.c:220
-msgid "Addresses gathered successfully."
+#: ../src/addrgather.c:247
+msgid "address added by claws-mail"
 msgstr ""
 
-#: src/addrgather.c:284
-#, fuzzy
-msgid "No folder or message was selected."
-msgstr "¥Õ¥©¥ë¥À %s ¤¬ÁªÂò¤µ¤ì¤Þ¤·¤¿\n"
+#: ../src/addrgather.c:275
+msgid "Addresses collected successfully."
+msgstr "アドレスの収集に成功しました。"
 
-#: src/addrgather.c:292
-msgid ""
-"Please select a folder to process from the folder\n"
-"list. Alternatively, select one or messages from\n"
-"the message list."
-msgstr ""
+#: ../src/addrgather.c:357
+msgid "Current folder:"
+msgstr "現在のフォルダ:"
 
-#: src/addrgather.c:344
-#, fuzzy
-msgid "Folder :"
-msgstr "¥Õ¥©¥ë¥À"
+#: ../src/addrgather.c:368
+msgid "Address book name:"
+msgstr "アドレス帳の名前 :"
 
-#: src/addrgather.c:355 src/importldif.c:664
-#, fuzzy
-msgid "Address Book :"
-msgstr "¥¢¥É¥ì¥¹Ä¢"
+#: ../src/addrgather.c:395
+msgid "Address book folder size:"
+msgstr "アドレス帳フォルダのサイズ:"
 
-#: src/addrgather.c:365
-#, fuzzy
-msgid "Folder Size :"
-msgstr "¥Õ¥©¥ë¥À"
+#: ../src/addrgather.c:399 ../src/addrgather.c:409
+msgid ""
+"Maximum amount of entries per folder within the newly created address book"
+msgstr "新しく作成したアドレス帳内にフォルダあたりのエントリーが最大です"
 
-#: src/addrgather.c:380
-#, fuzzy
+#: ../src/addrgather.c:413
 msgid "Process these mail header fields"
-msgstr "Date¥Ø¥Ã¥À¥Õ¥£¡¼¥ë¥É¤òÉÕ¤±¤ë"
+msgstr "指定したメールヘッダフィールドを処理"
 
-#: src/addrgather.c:398
-msgid "Include sub-folders"
-msgstr ""
+#: ../src/addrgather.c:432
+msgid "Include subfolders"
+msgstr "サブフォルダを含む"
 
-#: src/addrgather.c:421
-#, fuzzy
+#: ../src/addrgather.c:456 ../src/prefs_filtering_action.c:1425
 msgid "Header Name"
-msgstr "¥Ø¥Ã¥À̾"
+msgstr "ヘッダ名"
 
-#: src/addrgather.c:422
-#, fuzzy
+#: ../src/addrgather.c:457
 msgid "Address Count"
-msgstr "¥¢¥É¥ì¥¹Ä¢"
+msgstr "アドレス数"
 
 #. Create notebook pages
-#: src/addrgather.c:526 src/alertpanel.c:133 src/main.c:247
-msgid "Warning"
-msgstr "·Ù¹ð"
-
-#: src/addrgather.c:527
-#, fuzzy
+#: ../src/addrgather.c:567
 msgid "Header Fields"
-msgstr "¥Ø¥Ã¥À̾"
+msgstr "ヘッダフールド"
 
-#: src/addrgather.c:528 src/exphtmldlg.c:692 src/importldif.c:777
+#: ../src/addrgather.c:568 ../src/exphtmldlg.c:658 ../src/expldifdlg.c:722
+#: ../src/importldif.c:1023
 msgid "Finish"
-msgstr ""
-
-#: src/addrgather.c:587
-msgid "Harvest E-Mail Addresses - from Selected Messages"
-msgstr ""
+msgstr "終了"
 
-#: src/addrgather.c:595
-msgid "Harvest E-Mail Addresses - from Folder"
-msgstr ""
+#: ../src/addrgather.c:626
+msgid "Collect email addresses from selected messages"
+msgstr "選択したメッセージからメールアドレスを収集"
 
-#. Old address book
-#: src/addrindex.c:93 src/addrindex.c:97 src/addrindex.c:104
-msgid "Common address"
-msgstr "¶¦Í­¥¢¥É¥ì¥¹"
+#: ../src/addrgather.c:630
+msgid "Collect email addresses from folder"
+msgstr "フォルダからメールアドレスを収集"
 
-#: src/addrindex.c:94 src/addrindex.c:98 src/addrindex.c:105
-msgid "Personal address"
-msgstr "¸Ä¿ÍÍÑ¥¢¥É¥ì¥¹"
+#: ../src/addrindex.c:123
+msgid "Common addresses"
+msgstr "å\85±æ\9c\89ã\82¢ã\83\89ã\83¬ã\82¹"
 
-#: src/alertpanel.c:120 src/compose.c:5593 src/main.c:401
-msgid "Notice"
-msgstr "Ãí°Õ"
+#: ../src/addrindex.c:124
+msgid "Personal addresses"
+msgstr "個人用アドレス"
 
-#: src/alertpanel.c:146 src/compose.c:3105 src/inc.c:533
-msgid "Error"
-msgstr "¥¨¥é¡¼"
+#: ../src/addrindex.c:130
+msgid "Common address"
+msgstr "共有アドレス"
 
-#: src/alertpanel.c:188
-msgid "Creating alert panel dialog...\n"
-msgstr "·Ù¹ð¥Ñ¥Í¥ë¥À¥¤¥¢¥í¥°¤òºîÀ®Ãæ...\n"
+#: ../src/addrindex.c:131
+msgid "Personal address"
+msgstr "個人用アドレス"
 
-#: src/alertpanel.c:276
-msgid "Show this message next time"
-msgstr "¼¡²ó¤â¤³¤Î¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¤òɽ¼¨"
+#: ../src/addrindex.c:1827
+msgid "Address(es) update"
+msgstr "アドレスのアップデート"
 
-#: src/codeconv.c:76 src/codeconv.c:87
-msgid "can't allocate memory\n"
-msgstr "¥á¥â¥ê¤ò³ÎÊݤǤ­¤Þ¤»¤ó\n"
+#: ../src/addrindex.c:1828
+msgid "Update failed. Changes not written to Directory."
+msgstr "更新に失敗しました。変更はディレクトリに書き込まれませんでした。"
 
-#: src/colorlabel.c:45
-msgid "Orange"
-msgstr ""
+#: ../src/alertpanel.c:146 ../src/compose.c:9293
+msgid "Notice"
+msgstr "通知"
 
-#: src/colorlabel.c:46
-msgid "Red"
-msgstr ""
+#: ../src/alertpanel.c:159 ../src/compose.c:5656 ../src/compose.c:6133
+#: ../src/compose.c:11662 ../src/file_checker.c:78 ../src/file_checker.c:100
+#: ../src/messageview.c:853 ../src/messageview.c:866
+#: ../src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:719
+#: ../src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:125 ../src/summaryview.c:4863
+msgid "Warning"
+msgstr "警告"
 
-#: src/colorlabel.c:47
-#, fuzzy
-msgid "Pink"
-msgstr "°õºþ"
+#: ../src/alertpanel.c:172 ../src/alertpanel.c:195 ../src/compose.c:5597
+#: ../src/inc.c:669 ../src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:152
+#: ../src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:249
+msgid "Error"
+msgstr "エラー"
 
-#: src/colorlabel.c:48
-msgid "Sky blue"
-msgstr ""
+#: ../src/alertpanel.c:196 ../src/gtk/progressdialog.c:94
+msgid "_View log"
+msgstr "ログを見る(_V)"
 
-#: src/colorlabel.c:49
-#, fuzzy
-msgid "Blue"
-msgstr "ÆâÍÆ"
+#: ../src/alertpanel.c:347
+msgid "Show this message next time"
+msgstr "次回もこのメッセージを表示"
 
-#: src/colorlabel.c:50
-msgid "Green"
+#: ../src/avatars.c:97
+msgid "Internal avatars rendering already initialized"
 msgstr ""
 
-#: src/colorlabel.c:51
-#, fuzzy
-msgid "Brown"
-msgstr "  ¢­  "
-
-#. create sub items. for the menu item activation callback we pass the
-#. * index of label_colors[] as data parameter. for the None color we
-#. * pass an invalid (high) value. also we attach a data pointer so we
-#. * can always get back the SummaryView pointer.
-#: src/colorlabel.c:281 src/exphtmldlg.c:448 src/gtkspell.c:1427
-#: src/gtkspell.c:2106 src/summaryview.c:4399
+#: ../src/avatars.c:102
 #, fuzzy
-msgid "None"
-msgstr "´°Î»"
-
-#: src/compose.c:485
-msgid "/_Add..."
-msgstr "/ÄɲÃ(_A)..."
-
-#: src/compose.c:486
-msgid "/_Remove"
-msgstr "/ºï½ü(_R)"
+msgid "Failed to register avatars internal rendering hook"
+msgstr "クローズフックの登録に失敗しました。"
 
-#: src/compose.c:488 src/folderview.c:274 src/folderview.c:294
-#: src/folderview.c:314 src/folderview.c:330
-msgid "/_Property..."
-msgstr "/¥×¥í¥Ñ¥Æ¥£(_P)..."
+#: ../src/browseldap.c:218
+msgid "Browse Directory Entry"
+msgstr "ディレクトリエントリを見る"
 
-#: src/compose.c:494
-msgid "/_File/_Attach file"
-msgstr "/¥Õ¥¡¥¤¥ë(_F)/¥Õ¥¡¥¤¥ë¤òźÉÕ(_A)"
+#: ../src/browseldap.c:237
+msgid "Server Name :"
+msgstr "サーバー名 :"
 
-#: src/compose.c:495
-msgid "/_File/_Insert file"
-msgstr "/¥Õ¥¡¥¤¥ë(_F)/¥Õ¥¡¥¤¥ë¤òÁÞÆþ(_I)"
+#: ../src/browseldap.c:247
+msgid "Distinguished Name (dn) :"
+msgstr "識別名 (dn) :"
 
-#: src/compose.c:496
-msgid "/_File/Insert si_gnature"
-msgstr "/¥Õ¥¡¥¤¥ë(_F)/½ð̾¤òÁÞÆþ(_G)"
+#: ../src/browseldap.c:270
+msgid "LDAP Name"
+msgstr "LDAP名"
 
-#: src/compose.c:501
-msgid "/_Edit/_Undo"
-msgstr "/ÊÔ½¸(_E)/¸µ¤ËÌ᤹(_U)"
+#: ../src/browseldap.c:272
+msgid "Attribute Value"
+msgstr "属性値"
 
-#: src/compose.c:502
-msgid "/_Edit/_Redo"
-msgstr "/ÊÔ½¸(_E)/¤ä¤êľ¤·(_R)"
+#: ../src/common/plugin.c:65
+msgid "Nothing"
+msgstr "なし"
 
-#: src/compose.c:504
-msgid "/_Edit/Cu_t"
-msgstr "/ÊÔ½¸(_E)/¥«¥Ã¥È(_T)"
+#: ../src/common/plugin.c:66
+msgid "a viewer"
+msgstr "イメージビューワー"
 
-#: src/compose.c:507 src/mainwindow.c:514
-msgid "/_Edit/Select _all"
-msgstr "/ÊÔ½¸(_E)/Á´¤ÆÁªÂò(_A)"
+#: ../src/common/plugin.c:67
+msgid "a MIME parser"
+msgstr "MIMEパーサ"
 
-#: src/compose.c:508
-#, fuzzy
-msgid "/_Edit/A_dvanced"
-msgstr "/ÊÔ½¸(_E)/¸µ¤ËÌ᤹(_U)"
+#: ../src/common/plugin.c:68
+msgid "folders"
+msgstr "フォルダ"
 
-#: src/compose.c:509
-msgid "/_Edit/A_dvanced/Move a character backward"
-msgstr ""
+#: ../src/common/plugin.c:69
+msgid "filtering"
+msgstr "振り分け"
 
-#: src/compose.c:514
-msgid "/_Edit/A_dvanced/Move a character forward"
-msgstr ""
+#: ../src/common/plugin.c:70
+msgid "a privacy interface"
+msgstr "プライバシインタフェース"
 
-#: src/compose.c:519
-msgid "/_Edit/A_dvanced/Move a word backward"
+#: ../src/common/plugin.c:71
+msgid "a notifier"
 msgstr ""
 
-#: src/compose.c:524
-msgid "/_Edit/A_dvanced/Move a word forward"
+#: ../src/common/plugin.c:72
+msgid "an utility"
 msgstr ""
 
-#: src/compose.c:529
-msgid "/_Edit/A_dvanced/Move to beginning of line"
+#: ../src/common/plugin.c:73
+msgid "things"
 msgstr ""
 
-#: src/compose.c:534
-msgid "/_Edit/A_dvanced/Move to end of line"
+#: ../src/common/plugin.c:334
+#, c-format
+msgid ""
+"This plugin provides %s (%s), which is already provided by the %s plugin."
 msgstr ""
+"このプラグインは %s (%s) を提供しています(すでに %s プラグインとして提供済"
+"み)。 "
 
-#: src/compose.c:539
-msgid "/_Edit/A_dvanced/Move to previous line"
-msgstr ""
+#: ../src/common/plugin.c:436
+msgid "Plugin already loaded"
+msgstr "プラグインはすでにロード済みです"
 
-#: src/compose.c:544
-msgid "/_Edit/A_dvanced/Move to next line"
-msgstr ""
+#: ../src/common/plugin.c:447
+msgid "Failed to allocate memory for Plugin"
+msgstr "プラグイン用のメモリ確保に失敗しました"
 
-#: src/compose.c:549
-msgid "/_Edit/A_dvanced/Delete a character backward"
+#: ../src/common/plugin.c:481
+#, fuzzy
+msgid "This module is not licensed under a GPL v3 or later compatible license."
 msgstr ""
+"このモジュールはGPL v2または以降の互換性のあるライセンス下にてライセンスして"
+"いません。"
 
-#: src/compose.c:554
-msgid "/_Edit/A_dvanced/Delete a character forward"
-msgstr ""
+#: ../src/common/plugin.c:490
+msgid "This module is for Claws Mail GTK1."
+msgstr "このモジュールはClawsMain GTK1用です。"
 
-#: src/compose.c:559
-msgid "/_Edit/A_dvanced/Delete a word backward"
+#: ../src/common/plugin.c:772
+#, c-format
+msgid ""
+"Your version of Claws Mail is newer than the version the '%s' plugin was "
+"built with."
 msgstr ""
+"あなたのClaws Mailのバージョンは'%s'プラグインがビルドされたバージョンより新"
+"しいです。"
 
-#: src/compose.c:564
-msgid "/_Edit/A_dvanced/Delete a word forward"
+#: ../src/common/plugin.c:775
+msgid ""
+"Your version of Claws Mail is newer than the version the plugin was built "
+"with."
 msgstr ""
+"あなたのClaws Mailのバージョンはプラグインがビルドされたバージョンより新しい"
+"です。"
 
-#: src/compose.c:569
-msgid "/_Edit/A_dvanced/Delete line"
-msgstr ""
+#: ../src/common/plugin.c:784
+#, c-format
+msgid "Your version of Claws Mail is too old for the '%s' plugin."
+msgstr "あなたのClaws Mailのバージョンは'%s'プラグインには古すぎます。"
 
-#: src/compose.c:574
-msgid "/_Edit/A_dvanced/Delete entire line"
-msgstr ""
+#: ../src/common/plugin.c:786
+msgid "Your version of Claws Mail is too old for the plugin."
+msgstr "あなたのClaws Mailのバージョンはプラグインには古すぎます。"
 
-#: src/compose.c:579
-msgid "/_Edit/A_dvanced/Delete to end of line"
-msgstr ""
+#: ../src/common/session.c:177 ../src/imap.c:1171
+msgid "SSL handshake failed\n"
+msgstr "SSL接続に失敗しました\n"
 
-#: src/compose.c:585
-msgid "/_Edit/_Wrap current paragraph"
-msgstr ""
+#: ../src/common/smtp.c:180
+#, fuzzy
+msgid "No SMTP AUTH method available\n"
+msgstr "SMTP認証は利用できません\n"
 
-#: src/compose.c:587
+#: ../src/common/smtp.c:183
 #, fuzzy
-msgid "/_Edit/Wrap all long _lines"
-msgstr "/ÊÔ½¸(_E)/Ť¤¹Ô¤òÀÞ¤êÊÖ¤¹(_L)"
+msgid "Selected SMTP AUTH method not available\n"
+msgstr "SMTP認証は利用できません\n"
 
-#: src/compose.c:589
-msgid "/_Edit/Edit with e_xternal editor"
-msgstr "/ÊÔ½¸(_E)/³°Éô¥¨¥Ç¥£¥¿¤ÇÊÔ½¸(_X)"
+#: ../src/common/smtp.c:525 ../src/common/smtp.c:579
+msgid "bad SMTP response\n"
+msgstr "不正なSMTPレスポンス\n"
 
-#: src/compose.c:592
-#, fuzzy
-msgid "/_Spelling"
-msgstr "/³«¤¯(_O)"
+#: ../src/common/smtp.c:550 ../src/common/smtp.c:568 ../src/common/smtp.c:682
+msgid "error occurred on SMTP session\n"
+msgstr "SMTPセッションでエラーが発生しました\n"
 
-#: src/compose.c:593
-msgid "/_Spelling/_Check all or check selection"
-msgstr ""
+#: ../src/common/smtp.c:559 ../src/pop.c:899
+msgid "error occurred on authentication\n"
+msgstr "認証中にエラーが発生しました\n"
 
-#: src/compose.c:595
-msgid "/_Spelling/_Highlight all misspelled words"
-msgstr ""
+#: ../src/common/smtp.c:609
+#, c-format
+msgid "Message is too big (Maximum size is %s)\n"
+msgstr "メッセージが大きすぎます(最大サイズは %s です)\n"
 
-#: src/compose.c:597
-msgid "/_Spelling/Check _backwards misspelled word"
-msgstr ""
+#: ../src/common/smtp.c:641 ../src/pop.c:892
+msgid "couldn't start TLS session\n"
+msgstr "TLSセッションを開始できません\n"
 
-#: src/compose.c:599
-msgid "/_Spelling/_Forward to next misspelled word"
-msgstr ""
-
-#: src/compose.c:601
-#, fuzzy
-msgid "/_Spelling/---"
-msgstr "/¥Ø¥ë¥×(_H)/---"
-
-#: src/compose.c:602
-#, fuzzy
-msgid "/_Spelling/_Spelling Configuration"
-msgstr "/ÀßÄê(_C)"
-
-#: src/compose.c:606 src/mainwindow.c:520 src/summaryview.c:437
-msgid "/_View"
-msgstr "/ɽ¼¨(_V)"
-
-#: src/compose.c:607
-#, fuzzy
-msgid "/_View/_To"
-msgstr "/ɽ¼¨(_V)/¥Ä¡¼¥ë¥Ð¡¼(_T)"
-
-#: src/compose.c:608
-#, fuzzy
-msgid "/_View/_Cc"
-msgstr "/ɽ¼¨(_V)"
-
-#: src/compose.c:609
+#: ../src/common/socket.c:573
 #, fuzzy
-msgid "/_View/_Bcc"
-msgstr "/ɽ¼¨(_V)"
+msgid "Socket IO timeout.\n"
+msgstr "ソケット入出力タイムアウト"
 
-#: src/compose.c:610
+#: ../src/common/socket.c:602
 #, fuzzy
-msgid "/_View/_Reply to"
-msgstr "/¥á¥Ã¥»¡¼¥¸(_M)/ÊÖ¿®Àè¤ò»ØÄê(_R)"
+msgid "Connection timed out.\n"
+msgstr "%s:%d への接続中にタイムアウトとなりました"
 
-#: src/compose.c:611 src/compose.c:613 src/compose.c:615 src/mainwindow.c:534
-#: src/mainwindow.c:539 src/mainwindow.c:561 src/mainwindow.c:582
-#: src/mainwindow.c:664 src/mainwindow.c:668
-msgid "/_View/---"
-msgstr "/ɽ¼¨(_V)/---"
+#: ../src/common/socket.c:630
+#, c-format
+msgid "%s: host lookup timed out.\n"
+msgstr ""
 
-#: src/compose.c:612
-#, fuzzy
-msgid "/_View/_Followup to"
-msgstr "/¥á¥Ã¥»¡¼¥¸(_M)/¥Õ¥©¥í¡¼Àè¤ò»ØÄê(_F)"
+#: ../src/common/socket.c:643
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: unknown host.\n"
+msgstr "\"%s\" が不明 (%s)"
 
-#: src/compose.c:614
-#, fuzzy
-msgid "/_View/R_uler"
-msgstr "/ɽ¼¨(_V)/¥Ä¡¼¥ë¥Ð¡¼(_T)"
+#: ../src/common/socket.c:831
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s:%d: connection failed (%s).\n"
+msgstr "接続に失敗しました。"
 
-#: src/compose.c:616
-#, fuzzy
-msgid "/_View/_Attachment"
-msgstr "/¥Õ¥¡¥¤¥ë(_F)/¥Õ¥¡¥¤¥ë¤òźÉÕ(_A)"
+#: ../src/common/socket.c:1071
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s:%d: unknown host.\n"
+msgstr "\"%s\" が不明 (%s)"
 
-#: src/compose.c:618 src/mainwindow.c:671
-msgid "/_Message"
-msgstr "/¥á¥Ã¥»¡¼¥¸(_M)"
+#: ../src/common/socket.c:1166
+#, c-format
+msgid "%s:%s: host lookup failed (%s).\n"
+msgstr ""
 
-#: src/compose.c:619
-msgid "/_Message/_Send"
-msgstr "/¥á¥Ã¥»¡¼¥¸(_M)/Á÷¿®(_S)"
+#: ../src/common/socket.c:1515
+#, c-format
+msgid "write on fd%d: %s\n"
+msgstr " fd%d 上で書く: %s\n"
 
-#: src/compose.c:621
-msgid "/_Message/Send _later"
-msgstr "/¥á¥Ã¥»¡¼¥¸(_M)/¸å¤ÇÁ÷¿®(_L)"
+#: ../src/common/ssl_certificate.c:328
+#, c-format
+msgid "Cannot stat P12 certificate file (%s)\n"
+msgstr ""
 
-#: src/compose.c:623 src/compose.c:629 src/compose.c:634 src/compose.c:636
-#: src/compose.c:640 src/compose.c:644 src/compose.c:651 src/mainwindow.c:676
-#: src/mainwindow.c:678 src/mainwindow.c:687 src/mainwindow.c:689
-#: src/mainwindow.c:693
-msgid "/_Message/---"
-msgstr "/¥á¥Ã¥»¡¼¥¸(_M)/---"
+#: ../src/common/ssl_certificate.c:336
+#, c-format
+msgid "Cannot read P12 certificate file (%s)\n"
+msgstr ""
 
-#: src/compose.c:624
-msgid "/_Message/Save to _draft folder"
-msgstr "/¥á¥Ã¥»¡¼¥¸(_M)/Áð¹Æ¥Õ¥©¥ë¥À¤ËÊݸ(_D)"
+#: ../src/common/ssl_certificate.c:345
+#, c-format
+msgid "Cannot import P12 certificate file (%s)\n"
+msgstr ""
 
-#: src/compose.c:626
+#: ../src/common/ssl_certificate.c:630
 #, fuzzy
-msgid "/_Message/Save and _keep editing"
-msgstr "/¥á¥Ã¥»¡¼¥¸(_M)/¸å¤ÇÁ÷¿®(_L)"
+msgid "Internal error"
+msgstr "内部メモリ上"
 
-#: src/compose.c:630
-msgid "/_Message/_To"
-msgstr "/¥á¥Ã¥»¡¼¥¸(_M)/°¸Àè(_T)"
+#: ../src/common/ssl_certificate.c:635
+msgid "Uncheckable"
+msgstr "検証不可能な"
 
-#: src/compose.c:631
-msgid "/_Message/_Cc"
-msgstr "/¥á¥Ã¥»¡¼¥¸(_M)/_Cc"
+#: ../src/common/ssl_certificate.c:639
+msgid "Self-signed certificate"
+msgstr "自己証明書"
 
-#: src/compose.c:632
-msgid "/_Message/_Bcc"
-msgstr "/¥á¥Ã¥»¡¼¥¸(_M)/_Bcc"
+#: ../src/common/ssl_certificate.c:642
+msgid "Revoked certificate"
+msgstr "破棄した証明書"
 
-#: src/compose.c:633
-msgid "/_Message/_Reply to"
-msgstr "/¥á¥Ã¥»¡¼¥¸(_M)/ÊÖ¿®Àè¤ò»ØÄê(_R)"
+#: ../src/common/ssl_certificate.c:644
+msgid "No certificate issuer found"
+msgstr "証明書の問題はありません"
 
-#: src/compose.c:635
-msgid "/_Message/_Followup to"
-msgstr "/¥á¥Ã¥»¡¼¥¸(_M)/¥Õ¥©¥í¡¼Àè¤ò»ØÄê(_F)"
+#: ../src/common/ssl_certificate.c:646
+msgid "Certificate issuer is not a CA"
+msgstr "証明書の発行者はCAでありません"
 
-#: src/compose.c:637
-msgid "/_Message/_Attach"
-msgstr "/¥á¥Ã¥»¡¼¥¸(_M)/źÉÕ(_A)"
+#: ../src/common/ssl_certificate.c:871
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Cannot open certificate file %s: %s\n"
+msgstr "復号ファイル %s を開くことができません"
 
-#: src/compose.c:641
-msgid "/_Message/Si_gn"
-msgstr "/¥á¥Ã¥»¡¼¥¸(_M)/½ð̾(_G)"
+#: ../src/common/ssl_certificate.c:875
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Certificate file %s missing (%s)\n"
+msgstr "送信用証明書"
 
-#: src/compose.c:642
-msgid "/_Message/_Encrypt"
-msgstr "/¥á¥Ã¥»¡¼¥¸(_M)/°Å¹æ²½(_E)"
+#: ../src/common/ssl_certificate.c:894
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Cannot open key file %s (%s)\n"
+msgstr "復号ファイル %s を開くことができません"
 
-#: src/compose.c:645
-#, fuzzy
-msgid "/_Message/Priority"
-msgstr "/¥á¥Ã¥»¡¼¥¸(_M)/°¸Àè(_T)"
+#: ../src/common/ssl_certificate.c:898
+#, c-format
+msgid "Key file %s missing (%s)\n"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/ssl_certificate.c:1046
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to read P12 certificate file %s\n"
+msgstr "証明書ファイルを選択"
 
-#: src/compose.c:646
-msgid "/_Message/Priority/Highest"
+#: ../src/common/ssl_certificate.c:1049
+#, c-format
+msgid "Cannot open P12 certificate file %s (%s)\n"
 msgstr ""
 
-#: src/compose.c:647
-#, fuzzy
-msgid "/_Message/Priority/High"
-msgstr "/¥á¥Ã¥»¡¼¥¸(_M)/½ð̾(_G)"
+#: ../src/common/ssl_certificate.c:1053
+#, fuzzy, c-format
+msgid "P12 Certificate file %s missing (%s)\n"
+msgstr "送信用証明書"
 
-#: src/compose.c:648
-#, fuzzy
-msgid "/_Message/Priority/Normal"
-msgstr "/¥á¥Ã¥»¡¼¥¸(_M)/žÁ÷(_F)"
+#: ../src/common/ssl_certificate.c:1078 ../src/gtk/sslcertwindow.c:85
+#: ../src/gtk/sslcertwindow.c:92 ../src/gtk/sslcertwindow.c:107
+#: ../src/gtk/sslcertwindow.c:112 ../src/gtk/sslcertwindow.c:119
+#: ../src/gtk/sslcertwindow.c:134
+msgid "<not in certificate>"
+msgstr "<未認証>"
 
-#: src/compose.c:649
-#, fuzzy
-msgid "/_Message/Priority/Low"
-msgstr "/¥á¥Ã¥»¡¼¥¸(_M)/žÁ÷(_F)"
+#: ../src/common/string_match.c:83
+msgid "(Subject cleared by RegExp)"
+msgstr "(正規表現でクリアされた件名)"
 
-#: src/compose.c:650
-#, fuzzy
-msgid "/_Message/Priority/Lowest"
-msgstr "/¥á¥Ã¥»¡¼¥¸(_M)/žÁ÷(_F)"
+#: ../src/common/utils.c:379
+#, c-format
+msgid "%dB"
+msgstr "%dB"
 
-#: src/compose.c:652
-#, fuzzy
-msgid "/_Message/_Request Return Receipt"
-msgstr "/¥á¥Ã¥»¡¼¥¸(_M)/ºï½ü(_D)"
+#: ../src/common/utils.c:380
+#, c-format
+msgid "%d.%02dKB"
+msgstr "%d.%02dKB"
 
-#: src/compose.c:653 src/mainwindow.c:703
-#, fuzzy
-msgid "/_Tools"
-msgstr "/¥Ä¡¼¥ë(_T)"
+#: ../src/common/utils.c:381
+#, c-format
+msgid "%d.%02dMB"
+msgstr "%d.%02dMB"
 
-#: src/compose.c:654
-#, fuzzy
-msgid "/_Tools/Show _ruler"
-msgstr "/¥Ä¡¼¥ë(_T)/¥ë¡¼¥é¤òɽ¼¨(_R)"
+#: ../src/common/utils.c:382
+#, c-format
+msgid "%.2fGB"
+msgstr "%.2fGB"
+
+#: ../src/common/utils.c:4967
+msgctxt "Complete day name for use by strftime"
+msgid "Sunday"
+msgstr "日曜日"
+
+#: ../src/common/utils.c:4968
+msgctxt "Complete day name for use by strftime"
+msgid "Monday"
+msgstr "月曜日"
+
+#: ../src/common/utils.c:4969
+msgctxt "Complete day name for use by strftime"
+msgid "Tuesday"
+msgstr "火曜日"
+
+#: ../src/common/utils.c:4970
+msgctxt "Complete day name for use by strftime"
+msgid "Wednesday"
+msgstr "水曜日"
+
+#: ../src/common/utils.c:4971
+msgctxt "Complete day name for use by strftime"
+msgid "Thursday"
+msgstr "木曜日"
+
+#: ../src/common/utils.c:4972
+msgctxt "Complete day name for use by strftime"
+msgid "Friday"
+msgstr "金曜日"
+
+#: ../src/common/utils.c:4973
+msgctxt "Complete day name for use by strftime"
+msgid "Saturday"
+msgstr "土曜日"
+
+#: ../src/common/utils.c:4975
+msgctxt "Complete month name for use by strftime"
+msgid "January"
+msgstr "1月"
+
+#: ../src/common/utils.c:4976
+msgctxt "Complete month name for use by strftime"
+msgid "February"
+msgstr "2月"
+
+#: ../src/common/utils.c:4977
+msgctxt "Complete month name for use by strftime"
+msgid "March"
+msgstr "3月"
+
+#: ../src/common/utils.c:4978
+msgctxt "Complete month name for use by strftime"
+msgid "April"
+msgstr "4月"
+
+#: ../src/common/utils.c:4979
+msgctxt "Complete month name for use by strftime"
+msgid "May"
+msgstr "5月"
+
+#: ../src/common/utils.c:4980
+msgctxt "Complete month name for use by strftime"
+msgid "June"
+msgstr "6月"
+
+#: ../src/common/utils.c:4981
+msgctxt "Complete month name for use by strftime"
+msgid "July"
+msgstr "7月"
+
+#: ../src/common/utils.c:4982
+msgctxt "Complete month name for use by strftime"
+msgid "August"
+msgstr "8月"
+
+#: ../src/common/utils.c:4983
+msgctxt "Complete month name for use by strftime"
+msgid "September"
+msgstr "9月"
+
+#: ../src/common/utils.c:4984
+msgctxt "Complete month name for use by strftime"
+msgid "October"
+msgstr "10月"
+
+#: ../src/common/utils.c:4985
+msgctxt "Complete month name for use by strftime"
+msgid "November"
+msgstr "11月"
+
+#: ../src/common/utils.c:4986
+msgctxt "Complete month name for use by strftime"
+msgid "December"
+msgstr "12月"
+
+#: ../src/common/utils.c:4988
+msgctxt "Abbr. day name for use by strftime"
+msgid "Sun"
+msgstr "日"
+
+#: ../src/common/utils.c:4989
+msgctxt "Abbr. day name for use by strftime"
+msgid "Mon"
+msgstr "月"
+
+#: ../src/common/utils.c:4990
+msgctxt "Abbr. day name for use by strftime"
+msgid "Tue"
+msgstr "火"
+
+#: ../src/common/utils.c:4991
+msgctxt "Abbr. day name for use by strftime"
+msgid "Wed"
+msgstr "水"
+
+#: ../src/common/utils.c:4992
+msgctxt "Abbr. day name for use by strftime"
+msgid "Thu"
+msgstr "木"
+
+#: ../src/common/utils.c:4993
+msgctxt "Abbr. day name for use by strftime"
+msgid "Fri"
+msgstr "金"
+
+#: ../src/common/utils.c:4994
+msgctxt "Abbr. day name for use by strftime"
+msgid "Sat"
+msgstr "土"
+
+#: ../src/common/utils.c:4996
+msgctxt "Abbr. month name for use by strftime"
+msgid "Jan"
+msgstr "1月"
+
+#: ../src/common/utils.c:4997
+msgctxt "Abbr. month name for use by strftime"
+msgid "Feb"
+msgstr "2月"
+
+#: ../src/common/utils.c:4998
+msgctxt "Abbr. month name for use by strftime"
+msgid "Mar"
+msgstr "3月"
+
+#: ../src/common/utils.c:4999
+msgctxt "Abbr. month name for use by strftime"
+msgid "Apr"
+msgstr "4月"
+
+#: ../src/common/utils.c:5000
+msgctxt "Abbr. month name for use by strftime"
+msgid "May"
+msgstr "5月"
+
+#: ../src/common/utils.c:5001
+msgctxt "Abbr. month name for use by strftime"
+msgid "Jun"
+msgstr "6月"
+
+#: ../src/common/utils.c:5002
+msgctxt "Abbr. month name for use by strftime"
+msgid "Jul"
+msgstr "7月"
+
+#: ../src/common/utils.c:5003
+msgctxt "Abbr. month name for use by strftime"
+msgid "Aug"
+msgstr "8月"
+
+#: ../src/common/utils.c:5004
+msgctxt "Abbr. month name for use by strftime"
+msgid "Sep"
+msgstr "9月"
+
+#: ../src/common/utils.c:5005
+msgctxt "Abbr. month name for use by strftime"
+msgid "Oct"
+msgstr "10月"
+
+#: ../src/common/utils.c:5006
+msgctxt "Abbr. month name for use by strftime"
+msgid "Nov"
+msgstr "11月"
+
+#: ../src/common/utils.c:5007
+msgctxt "Abbr. month name for use by strftime"
+msgid "Dec"
+msgstr "12月"
+
+#: ../src/common/utils.c:5018
+msgctxt "For use by strftime (morning)"
+msgid "AM"
+msgstr "午前"
+
+#: ../src/common/utils.c:5019
+msgctxt "For use by strftime (afternoon)"
+msgid "PM"
+msgstr "午後"
+
+#: ../src/common/utils.c:5020
+msgctxt "For use by strftime (morning, lowercase)"
+msgid "am"
+msgstr "午前"
+
+#: ../src/common/utils.c:5021
+msgctxt "For use by strftime (afternoon, lowercase)"
+msgid "pm"
+msgstr "午後"
+
+#: ../src/compose.c:570
+msgid "_Add..."
+msgstr "追加...(_A)"
+
+#: ../src/compose.c:571 ../src/mh_gtk.c:361
+#: ../src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:293
+#: ../src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:140
+msgid "_Remove"
+msgstr "削除(_R)"
+
+#: ../src/compose.c:573 ../src/folderview.c:234
+msgid "_Properties..."
+msgstr "プロパティ...(_P)"
+
+#. menus
+#: ../src/compose.c:580 ../src/mainwindow.c:506 ../src/messageview.c:212
+msgid "_Message"
+msgstr "メッセージ(_M)"
+
+#: ../src/compose.c:583
+msgid "_Spelling"
+msgstr "スペルチェック(_S)"
+
+#: ../src/compose.c:585 ../src/compose.c:652
+msgid "_Options"
+msgstr "オプション(_O)"
+
+#. Message menu
+#: ../src/compose.c:589
+msgid "S_end"
+msgstr "送信(_E)"
+
+#: ../src/compose.c:590
+msgid "Send _later"
+msgstr "後で送信(_L)"
+
+#: ../src/compose.c:593
+msgid "_Attach file"
+msgstr "ファイルを添付(_A)"
+
+#: ../src/compose.c:594
+msgid "_Insert file"
+msgstr "ファイルを挿入(_I)"
+
+#: ../src/compose.c:595
+msgid "Insert si_gnature"
+msgstr "署名を挿入(_G)"
+
+#: ../src/compose.c:596
+#, fuzzy
+msgid "_Replace signature"
+msgstr "署名を確認"
+
+#. COMPOSE_KEEP_EDITING
+#. {"Message/---",             NULL, "---" },
+#: ../src/compose.c:600
+#, fuzzy
+msgid "_Print"
+msgstr "印刷"
+
+#. Edit menu
+#: ../src/compose.c:605
+msgid "_Undo"
+msgstr "元に戻す(_U)"
+
+#: ../src/compose.c:606
+msgid "_Redo"
+msgstr "やり直し(_R)"
+
+#: ../src/compose.c:609
+msgid "Cu_t"
+msgstr "カット(_U)"
+
+#: ../src/compose.c:613
+#, fuzzy
+msgid "_Special paste"
+msgstr "特別なペースト"
+
+#: ../src/compose.c:614
+#, fuzzy
+msgid "As _quotation"
+msgstr "引用してペースト(_Q)"
+
+#: ../src/compose.c:615
+#, fuzzy
+msgid "_Wrapped"
+msgstr "折り返してペースト(_W)"
+
+#: ../src/compose.c:616
+#, fuzzy
+msgid "_Unwrapped"
+msgstr "折り返しなし(_U)"
+
+#: ../src/compose.c:618 ../src/mainwindow.c:539
+msgid "Select _all"
+msgstr "全て選択(_A)"
+
+#: ../src/compose.c:620
+msgid "A_dvanced"
+msgstr "高度な設定(_D)"
+
+#: ../src/compose.c:621
+msgid "Move a character backward"
+msgstr "一文字後方へ移動"
+
+#. COMPOSE_CALL_ADVANCED_ACTION_MOVE_BACKWARD_CHARACTER
+#: ../src/compose.c:622
+msgid "Move a character forward"
+msgstr "一文字前方へ移動"
+
+#. COMPOSE_CALL_ADVANCED_ACTION_MOVE_FORWARD_CHARACTER
+#: ../src/compose.c:623
+msgid "Move a word backward"
+msgstr "一単語後方へ移動"
+
+#. COMPOSE_CALL_ADVANCED_ACTION_MOVE_BACKWARD_WORD
+#: ../src/compose.c:624
+msgid "Move a word forward"
+msgstr "一単語前方へ移動"
+
+#. COMPOSE_CALL_ADVANCED_ACTION_MOVE_FORWARD_WORD
+#: ../src/compose.c:625
+msgid "Move to beginning of line"
+msgstr "行頭へ移動"
+
+#. COMPOSE_CALL_ADVANCED_ACTION_MOVE_BEGINNING_OF_LINE
+#: ../src/compose.c:626
+msgid "Move to end of line"
+msgstr "行末へ移動"
+
+#. COMPOSE_CALL_ADVANCED_ACTION_MOVE_END_OF_LINE
+#: ../src/compose.c:627
+msgid "Move to previous line"
+msgstr "前の行へ移動"
+
+#. COMPOSE_CALL_ADVANCED_ACTION_MOVE_PREVIOUS_LINE
+#: ../src/compose.c:628
+msgid "Move to next line"
+msgstr "次の行へ移動"
+
+#. COMPOSE_CALL_ADVANCED_ACTION_MOVE_NEXT_LINE
+#: ../src/compose.c:629
+msgid "Delete a character backward"
+msgstr "文字を削除して後方へ移動"
+
+#. COMPOSE_CALL_ADVANCED_ACTION_DELETE_BACKWARD_CHARACTER
+#: ../src/compose.c:630
+msgid "Delete a character forward"
+msgstr "文字を削除して前方へ移動"
+
+#. COMPOSE_CALL_ADVANCED_ACTION_DELETE_FORWARD_CHARACTER
+#: ../src/compose.c:631
+msgid "Delete a word backward"
+msgstr "単語を削除して後方へ移動"
+
+#. COMPOSE_CALL_ADVANCED_ACTION_DELETE_BACKWARD_WORD
+#: ../src/compose.c:632
+msgid "Delete a word forward"
+msgstr "単語を削除して前方へ移動"
+
+#. COMPOSE_CALL_ADVANCED_ACTION_DELETE_FORWARD_WORD
+#: ../src/compose.c:633
+msgid "Delete line"
+msgstr "行の削除"
+
+#. COMPOSE_CALL_ADVANCED_ACTION_DELETE_LINE
+#: ../src/compose.c:634
+msgid "Delete to end of line"
+msgstr "行末まで削除"
+
+#. COMPOSE_CALL_ADVANCED_ACTION_DELETE_TO_LINE_END
+#. {"Edit/---",                        NULL, "---" },
+#: ../src/compose.c:637 ../src/messageview.c:229
+msgid "_Find"
+msgstr "検索(_F)"
+
+#. {"Edit/---",                        NULL, "---" },
+#: ../src/compose.c:640
+msgid "_Wrap current paragraph"
+msgstr "現在の段落を折り返す(_W)"
+
+#. 0
+#: ../src/compose.c:641
+msgid "Wrap all long _lines"
+msgstr "すべての長い行を折り返す(_L)"
+
+#. 1
+#. {"Edit/---",                        NULL, "---" },
+#: ../src/compose.c:643
+msgid "Edit with e_xternal editor"
+msgstr "外部エディタで編集(_X)"
+
+#. Spelling menu
+#: ../src/compose.c:646
+msgid "_Check all or check selection"
+msgstr "全てまたは選択部分をチェック(_C)"
+
+#: ../src/compose.c:647
+msgid "_Highlight all misspelled words"
+msgstr "スペル違いの単語を全て強調表示(_H)"
+
+#: ../src/compose.c:648
+msgid "Check _backwards misspelled word"
+msgstr "後方のスペル間違いの単語をチェック(_B)"
+
+#: ../src/compose.c:649
+msgid "_Forward to next misspelled word"
+msgstr "次のスペル間違いの単語まで進む(_F)"
+
+#. Options menu
+#: ../src/compose.c:657
+msgid "Reply _mode"
+msgstr "返信モード(_M)"
+
+#: ../src/compose.c:659
+msgid "Privacy _System"
+msgstr "プライバシーシステム(_S)"
+
+#. {"Options/---",             NULL, "---" },
+#: ../src/compose.c:664
+msgid "_Priority"
+msgstr "重要度(_P)"
+
+#. {"View/---",                                NULL, "---", NULL, NULL, NULL },
+#. {"View/Scroll/---",          NULL, "---", NULL, NULL, NULL },
+#: ../src/compose.c:666 ../src/mainwindow.c:603 ../src/messageview.c:265
+msgid "Character _encoding"
+msgstr "文字エンコーディング(_E)"
+
+#: ../src/compose.c:671 ../src/mainwindow.c:608 ../src/messageview.c:270
+msgid "Western European"
+msgstr "西ヨーロッパ言語"
+
+#: ../src/compose.c:672 ../src/mainwindow.c:609 ../src/messageview.c:271
+msgid "Baltic"
+msgstr "バルト文字"
+
+#: ../src/compose.c:673 ../src/mainwindow.c:610 ../src/messageview.c:272
+msgid "Hebrew"
+msgstr "ヘブライ語"
+
+#: ../src/compose.c:674 ../src/mainwindow.c:611 ../src/messageview.c:273
+msgid "Arabic"
+msgstr "アラビア語"
+
+#: ../src/compose.c:675 ../src/mainwindow.c:612 ../src/messageview.c:274
+msgid "Cyrillic"
+msgstr "キリル文字"
+
+#: ../src/compose.c:676 ../src/mainwindow.c:613 ../src/messageview.c:275
+msgid "Japanese"
+msgstr "日本語"
+
+#: ../src/compose.c:677 ../src/mainwindow.c:614 ../src/messageview.c:276
+msgid "Chinese"
+msgstr "中国語"
+
+#: ../src/compose.c:678 ../src/mainwindow.c:615 ../src/messageview.c:277
+msgid "Korean"
+msgstr "韓国語"
+
+#: ../src/compose.c:679 ../src/mainwindow.c:616 ../src/messageview.c:278
+msgid "Thai"
+msgstr "タイ語"
+
+#. Tools menu
+#: ../src/compose.c:682 ../src/mainwindow.c:723 ../src/messageview.c:314
+msgid "_Address book"
+msgstr "アドレス帳(_A)"
+
+#: ../src/compose.c:684
+msgid "_Template"
+msgstr "テンプレート(_T)"
+
+#. {"Tools/---",                       NULL, "---", NULL, NULL, NULL },
+#: ../src/compose.c:686 ../src/mainwindow.c:751 ../src/messageview.c:335
+msgid "Actio_ns"
+msgstr "アクション(_N)"
+
+#: ../src/compose.c:695
+msgid "Aut_o wrapping"
+msgstr "自動改行(_O)"
+
+#. TOGGLE
+#: ../src/compose.c:696
+msgid "Auto _indent"
+msgstr "自動インデント(_I)"
+
+#. TOGGLE
+#: ../src/compose.c:697
+msgid "Si_gn"
+msgstr "署名(_N)"
+
+#. Toggle
+#: ../src/compose.c:698
+msgid "_Encrypt"
+msgstr "暗号化(_E)"
+
+#. Toggle
+#: ../src/compose.c:699
+msgid "_Request Return Receipt"
+msgstr "受信確認を要求(_R)"
+
+#. TOGGLE
+#: ../src/compose.c:700
+msgid "Remo_ve references"
+msgstr "リファレンス削除(_V)"
+
+#. TOGGLE
+#: ../src/compose.c:701
+msgid "Show _ruler"
+msgstr "ルーラを表示(_R)"
+
+#. RADIO compose_set_priority_cb
+#: ../src/compose.c:706 ../src/compose.c:716
+msgid "_Normal"
+msgstr "通常(_N)"
+
+#. RADIO compose_reply_change_mode_cb
+#: ../src/compose.c:707 ../src/mainwindow.c:657 ../src/messageview.c:303
+msgid "_All"
+msgstr "全て(_A)"
+
+#. RADIO compose_reply_change_mode_cb
+#. COMPOSE_REPLY_TO_ALL
+#: ../src/compose.c:708 ../src/mainwindow.c:658 ../src/messageview.c:304
+msgid "_Sender"
+msgstr "送信者(_S)"
+
+#. RADIO compose_reply_change_mode_cb
+#: ../src/compose.c:709
+msgid "_Mailing-list"
+msgstr "メーリングリスト(_M)"
+
+#: ../src/compose.c:714
+msgid "_Highest"
+msgstr "最高(_H)"
+
+#. RADIO compose_set_priority_cb
+#: ../src/compose.c:715
+msgid "Hi_gh"
+msgstr "高い(_G)"
+
+#. RADIO compose_set_priority_cb
+#: ../src/compose.c:717
+msgid "Lo_w"
+msgstr "低い(_W)"
+
+#. RADIO compose_set_priority_cb
+#: ../src/compose.c:718
+msgid "_Lowest"
+msgstr "最低(_L)"
+
+#: ../src/compose.c:723 ../src/mainwindow.c:865 ../src/messageview.c:352
+msgid "_Automatic"
+msgstr "自動(_A)"
+
+#. RADIO compose_set_encoding_cb
+#. RADIO set_charset_cb
+#: ../src/compose.c:724 ../src/mainwindow.c:866 ../src/messageview.c:353
+msgid "7bit ASCII (US-ASC_II)"
+msgstr "7ビットアスキー (US-ASC_II)"
+
+#. RADIO compose_set_encoding_cb
+#. RADIO set_charset_cb
+#: ../src/compose.c:725 ../src/mainwindow.c:867 ../src/messageview.c:354
+msgid "Unicode (_UTF-8)"
+msgstr "Unicode (_UTF-8)"
+
+#. RADIO compose_set_encoding_cb
+#. RADIO compose_set_encoding_cb
+#. RADIO compose_set_encoding_cb
+#. RADIO compose_set_encoding_cb
+#. RADIO set_charset_cb
+#. RADIO set_charset_cb
+#. RADIO set_charset_cb
+#. RADIO set_charset_cb
+#: ../src/compose.c:729 ../src/mainwindow.c:871 ../src/messageview.c:358
+msgid "Central European (ISO-8859-_2)"
+msgstr "中央ヨーロッパ (ISO-8859-_2)"
+
+#. RADIO compose_set_encoding_cb
+#. RADIO compose_set_encoding_cb
+#. RADIO compose_set_encoding_cb
+#. RADIO set_charset_cb
+#. RADIO set_charset_cb
+#. RADIO set_charset_cb
+#: ../src/compose.c:732 ../src/mainwindow.c:874 ../src/messageview.c:361
+msgid "Greek (ISO-8859-_7)"
+msgstr "ギリシャ語 (ISO-8859-_7)"
+
+#. RADIO compose_set_encoding_cb
+#. RADIO compose_set_encoding_cb
+#. RADIO compose_set_encoding_cb
+#. RADIO compose_set_encoding_cb
+#. RADIO compose_set_encoding_cb
+#. RADIO set_charset_cb
+#. RADIO set_charset_cb
+#. RADIO set_charset_cb
+#. RADIO set_charset_cb
+#. RADIO set_charset_cb
+#: ../src/compose.c:737 ../src/mainwindow.c:879 ../src/messageview.c:366
+msgid "Turkish (ISO-8859-_9)"
+msgstr "トルコ語 (ISO-8859-_9)"
+
+#: ../src/compose.c:1065
+msgid "New message From format error."
+msgstr "新しいメッセージのFromフォーマットエラー。"
+
+#: ../src/compose.c:1157
+msgid "New message subject format error."
+msgstr "新しいメッセージのSubjectフォーマットエラー。"
+
+#: ../src/compose.c:1188 ../src/quote_fmt.c:569
+#, c-format
+msgid "The body of the \"New message\" template has an error at line %d."
+msgstr "\"新しいメッセージ\"テンプレートのbodyにエラーがあります。%d 行目"
 
-#: src/compose.c:655
-#, fuzzy
-msgid "/_Tools/_Address book"
-msgstr "/¥Ä¡¼¥ë(_T)/¥¢¥É¥ì¥¹Ä¢(_A)"
+#: ../src/compose.c:1443
+msgid "Unable to reply. The original email probably doesn't exist."
+msgstr "返信できません。オリジナルのメールはおそらく存在していません。"
 
-#: src/compose.c:656
-msgid "/_Tools/_Template"
+#: ../src/compose.c:1626 ../src/quote_fmt.c:586
+msgid ""
+"The \"From\" field of the \"Reply\" template contains an invalid email "
+"address."
 msgstr ""
+"\"返信\"テンプレートの\"From\"フィールドに無効なメールアドレスが含まれていま"
+"す。"
 
-#: src/compose.c:657 src/mainwindow.c:726
-msgid "/_Tools/Actio_ns"
+#: ../src/compose.c:1674 ../src/quote_fmt.c:589
+#, c-format
+msgid "The body of the \"Reply\" template has an error at line %d."
+msgstr "\"返信\"テンプレートのbodyにエラーがあります。 %d 行目"
+
+#: ../src/compose.c:1810 ../src/compose.c:2002 ../src/quote_fmt.c:606
+msgid ""
+"The \"From\" field of the \"Forward\" template contains an invalid email "
+"address."
 msgstr ""
+"\"転送\"テンプレートの\"From\"フィールドに無効なメールアドレスが含まれていま"
+"す。"
+
+#: ../src/compose.c:1870 ../src/quote_fmt.c:609
+#, c-format
+msgid "The body of the \"Forward\" template has an error at line %d."
+msgstr "\"転送\"テンプレートのbodyにエラーがあります。 %d 行目"
 
-#: src/compose.c:1016 src/compose.c:2020 src/mimeview.c:463
-msgid "Can't get the part of multipart message."
-msgstr "¥Þ¥ë¥Á¥Ñ¡¼¥È¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¤Î¥Ñ¡¼¥È¤ò¼èÆÀ¤Ç¤­¤Þ¤»¤ó¡£"
+#: ../src/compose.c:2044
+msgid "Fw: multiple emails"
+msgstr "Fw: multiple emails"
 
-#: src/compose.c:1088 src/compose.c:1173
+#: ../src/compose.c:2524
 #, c-format
-msgid "%s: file not exist\n"
-msgstr "%s: ¥Õ¥¡¥¤¥ë¤¬Â¸ºß¤·¤Þ¤»¤ó\n"
+msgid "The body of the \"Redirect\" template has an error at line %d."
+msgstr "\"リダイレクト\"テンプレートのbodyにエラーがあります。 %d 行目"
 
-#: src/compose.c:1266 src/procmsg.c:991
-msgid "Can't get text part\n"
-msgstr "¥Æ¥­¥¹¥È¥Ñ¡¼¥È¤ò¼èÆÀ¤Ç¤­¤Þ¤»¤ó\n"
+#: ../src/compose.c:2591 ../src/gtk/headers.h:13
+msgid "Cc:"
+msgstr "Cc:"
 
-#: src/compose.c:1326
-#, fuzzy
+#: ../src/compose.c:2594 ../src/gtk/headers.h:14
+msgid "Bcc:"
+msgstr "Bcc:"
+
+#: ../src/compose.c:2597 ../src/gtk/headers.h:11
 msgid "Reply-To:"
-msgstr "Reply-To"
+msgstr "返信先:"
 
-#: src/compose.c:1329 src/compose.c:3993 src/compose.c:4747
-#: src/headerview.c:56
+#: ../src/compose.c:2600 ../src/compose.c:4911 ../src/compose.c:4913
+#: ../src/gtk/headers.h:32
 msgid "Newsgroups:"
-msgstr "¥Ë¥å¡¼¥¹¥°¥ë¡¼¥×:"
+msgstr "ニュースグループ:"
 
-#: src/compose.c:1332
+#: ../src/compose.c:2603 ../src/gtk/headers.h:33
 msgid "Followup-To:"
-msgstr ""
+msgstr "Followup-To:"
 
-#: src/compose.c:1610
-msgid "Quote mark format error."
-msgstr ""
+#: ../src/compose.c:2606 ../src/gtk/headers.h:16
+msgid "In-Reply-To:"
+msgstr "In-Reply-To:"
 
-#: src/compose.c:1622
-msgid "Message reply/forward format error."
-msgstr ""
+#: ../src/compose.c:2610 ../src/compose.c:4908 ../src/compose.c:4916
+#: ../src/gtk/headers.h:12 ../src/summary_search.c:433
+msgid "To:"
+msgstr "宛先:"
+
+#: ../src/compose.c:2819
+msgid "Couldn't attach a file (charset conversion failed)."
+msgstr "ファイルが添付できません (文字コード変換失敗)。"
+
+#: ../src/compose.c:2825
+#, c-format
+msgid ""
+"The following file has been attached: \n"
+"%s"
+msgid_plural ""
+"The following files have been attached: \n"
+"%s"
+msgstr[0] ""
+"以下のファイルは添付されました: \n"
+"%s"
+
+#: ../src/compose.c:3098
+msgid "The \"Quotation mark\" of the template is invalid."
+msgstr "テンプレートの\"引用\"が無効です。"
 
-#: src/compose.c:1919
+#: ../src/compose.c:3588
 #, c-format
-msgid "File %s doesn't exist\n"
-msgstr "¥Õ¥¡¥¤¥ë %s ¤Ï¸ºß¤·¤Þ¤»¤ó\n"
+msgid "Could not get size of file '%s'."
+msgstr "ファイル '%s' のサイズを取得できませんでした。"
 
-#: src/compose.c:1923
+#: ../src/compose.c:3599
 #, c-format
-msgid "Can't get file size of %s\n"
-msgstr "¥Õ¥¡¥¤¥ë %s ¤Î¥µ¥¤¥º¤ò¼èÆÀ¤Ç¤­¤Þ¤»¤ó\n"
+msgid ""
+"You are about to insert a file of %s in the message body. Are you sure you "
+"want to do that?"
+msgstr ""
+"%s ファイルをメッセージ本文に差し込もうとしています。本当に行いますか?"
 
-#: src/compose.c:1927
-#, fuzzy, c-format
+#: ../src/compose.c:3602
+msgid "Are you sure?"
+msgstr "本当ですか?"
+
+#: ../src/compose.c:3603 ../src/compose.c:11144
+msgid "+_Insert"
+msgstr "+挿入(_I)"
+
+#: ../src/compose.c:3717
+#, c-format
 msgid "File %s is empty."
-msgstr "¥Õ¥¡¥¤¥ë %s ¤Ï¶õ¤Ç¤¹\n"
+msgstr "ファイル %s は空です。"
 
-#: src/compose.c:1931
-#, fuzzy, c-format
+#: ../src/compose.c:3718
+#, fuzzy
+msgid "Empty file"
+msgstr "空のカレンダー"
+
+#: ../src/compose.c:3719
+#, fuzzy
+msgid "+_Attach anyway"
+msgstr "添付の警告"
+
+#: ../src/compose.c:3728
+#, c-format
 msgid "Can't read %s."
-msgstr "%s ¤òºîÀ®¤Ç¤­¤Þ¤»¤ó¡£\n"
+msgstr "%s を作成できません。"
 
-#: src/compose.c:1956
+#: ../src/compose.c:3755
 #, c-format
 msgid "Message: %s"
-msgstr "¥á¥Ã¥»¡¼¥¸: %s"
+msgstr "ã\83¡ã\83\83ã\82»ã\83¼ã\82¸: %s"
 
-#: src/compose.c:2600
+#: ../src/compose.c:4748 ../src/plugins/python/composewindowtype.c:432
 msgid " [Edited]"
-msgstr " [¹¹¿·]"
+msgstr " [更新]"
 
-#: src/compose.c:2602
+#: ../src/compose.c:4755 ../src/plugins/python/composewindowtype.c:435
 #, c-format
 msgid "%s - Compose message%s"
-msgstr "%s - ¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¤ÎºîÀ®%s"
+msgstr "%s - メッセージの作成%s"
 
-#: src/compose.c:2605
+#: ../src/compose.c:4758 ../src/plugins/python/composewindowtype.c:438
 #, c-format
-msgid "Compose message%s"
-msgstr "¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¤ÎºîÀ®%s"
-
-#: src/compose.c:2629
+msgid "[no subject] - Compose message%s"
+msgstr "[Subjectなし] - メッセージの作成%s"
+
+#. If the modified state changed, rewrite window title.
+#. * This partly duplicates functionality in compose.c::compose_set_title().
+#. * While it's nice to not have to modify Claws Mail for this to work,
+#. * it would be cleaner to export that function in Claws Mail.
+#: ../src/compose.c:4760 ../src/plugins/python/composewindowtype.c:426
+msgid "Compose message"
+msgstr "メッセージの作成"
+
+#: ../src/compose.c:4787 ../src/messageview.c:888
 msgid ""
 "Account for sending mail is not specified.\n"
 "Please select a mail account before sending."
 msgstr ""
-"¥á¡¼¥ë¤òÁ÷¿®¤¹¤ë¤¿¤á¤Î¥¢¥«¥¦¥ó¥È¤¬»ØÄꤵ¤ì¤Æ¤¤¤Þ¤»¤ó¡£\n"
-"Á÷¿®¤¹¤ëÁ°¤Ë¥á¡¼¥ë¥¢¥«¥¦¥ó¥È¤òÁªÂò¤·¤Æ¤¯¤À¤µ¤¤¡£"
-
-#: src/compose.c:2684
-msgid "Recipient is not specified."
-msgstr "°¸À褬»ØÄꤵ¤ì¤Æ¤¤¤Þ¤»¤ó¡£"
+"メールを送信するためのアカウントが指定されていません。\n"
+"送信する前にメールアカウントを選択してください。"
 
-#: src/compose.c:2692 src/compose.c:4830 src/mainwindow.c:2020
-#: src/prefs_account.c:685 src/prefs_actions.c:1632 src/prefs_common.c:966
+#: ../src/compose.c:5007 ../src/compose.c:5039 ../src/compose.c:5081
+#: ../src/plugins/attachwarner/attachwarner.c:219 ../src/prefs_account.c:3270
+#: ../src/toolbar.c:406 ../src/toolbar.c:424
 msgid "Send"
-msgstr "Á÷¿®"
+msgstr "送信"
 
-#: src/compose.c:2693
-msgid "Subject is empty. Send it anyway?"
-msgstr ""
+#: ../src/compose.c:5008
+msgid "The only recipient is the default CC address. Send anyway?"
+msgstr "受信者だけが既定のCCアドレスです。それでも送りますか?"
 
-#: src/compose.c:2713
-#, fuzzy
-msgid "Could not queue message for sending"
-msgstr "Á÷¿®ÂÔµ¡Ãæ¤Î¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¤ÎÁ÷¿®¤Ë¼ºÇÔ¤·¤Þ¤·¤¿¡£"
+#: ../src/compose.c:5009 ../src/compose.c:5041 ../src/compose.c:5074
+#: ../src/compose.c:5597 ../src/plugins/attachwarner/attachwarner.c:211
+msgid "+_Send"
+msgstr "+送信(_S)"
 
-#: src/compose.c:2757 src/compose.c:3289
-msgid "can't get recipient list."
-msgstr "Á÷¿®Àè¤Î¥ê¥¹¥È¤ò¼èÆÀ¤Ç¤­¤Þ¤»¤ó¡£"
+#: ../src/compose.c:5040
+msgid "The only recipient is the default BCC address. Send anyway?"
+msgstr "受信者だけが既定のBCCアドレスです。それでも送りますか?"
 
-#: src/compose.c:2798 src/procmsg.c:1297
-#, c-format
-msgid "Error occurred while posting the message to %s ."
-msgstr "¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¤ò %s ¤Ë¥Ý¥¹¥È¤¹¤ëÅÓÃæ¤Ë¥¨¥é¡¼¤¬È¯À¸¤·¤Þ¤·¤¿¡£"
+#: ../src/compose.c:5057
+msgid "Recipient is not specified."
+msgstr "宛先が指定されていません。"
 
-#: src/compose.c:2812 src/messageview.c:350
-msgid "Queueing"
-msgstr "Á÷¿®ÂÔµ¡"
+#: ../src/compose.c:5076 ../src/plugins/attachwarner/attachwarner.c:213
+msgid "+_Queue"
+msgstr "+送信待ち(_Q)"
 
-#: src/compose.c:2813
-msgid ""
-"Error occurred while sending the message.\n"
-"Put this message into queue folder?"
-msgstr ""
-"¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¤ÎÁ÷¿®Ãæ¤Ë¥¨¥é¡¼¤¬È¯À¸¤·¤Þ¤·¤¿¡£\n"
-"¤³¤Î¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¤òÁ÷¿®ÂÔ¤Á¥Õ¥©¥ë¥À¤ËÆþ¤ì¤Þ¤¹¤«?"
+#: ../src/compose.c:5077
+#, c-format
+msgid "Subject is empty. %s"
+msgstr "件名が空です。%s"
 
-#: src/compose.c:2819
-msgid "Can't queue the message."
-msgstr "¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¤òÁ÷¿®ÂÔµ¡¤Ç¤­¤Þ¤»¤ó¡£"
+#: ../src/compose.c:5078
+msgid "Send it anyway?"
+msgstr "それでも送信しますか?"
 
-#: src/compose.c:2822
-msgid "Error occurred while sending the message."
-msgstr "¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¤ÎÁ÷¿®Ãæ¤Ë¥¨¥é¡¼¤¬È¯À¸¤·¤Þ¤·¤¿¡£"
+#: ../src/compose.c:5079
+msgid "Queue it anyway?"
+msgstr "とにかく送信待ちにしますか?"
 
-#: src/compose.c:2838
-#, fuzzy
-msgid "Can't save the message to Sent."
-msgstr "¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¤òÁ÷¿®¹µ¤ËÊݸ¤Ç¤­¤Þ¤»¤ó¡£"
+#: ../src/compose.c:5081 ../src/toolbar.c:425
+msgid "Send later"
+msgstr "後で送信"
 
-#: src/compose.c:2867
-msgid "Writing bounce header\n"
+#: ../src/compose.c:5134 ../src/compose.c:9719
+msgid ""
+"Could not queue message for sending:\n"
+"\n"
+"Charset conversion failed."
 msgstr ""
+"送信待ちメッセージの送信に失敗しました:\n"
+"\n"
+"文字コードの変換に失敗しました。"
 
-#: src/compose.c:2959 src/compose.c:3073 src/compose.c:3213 src/compose.c:3359
-#: src/mbox_folder.c:1303 src/mbox_folder.c:1405 src/mbox_folder.c:1976
-#: src/mbox_folder.c:2007 src/mbox_folder.c:2070 src/mbox_folder.c:2103
-#: src/messageview.c:204 src/messageview.c:308 src/news.c:976
-#: src/procmsg.c:1278 src/utils.c:1951
-msgid "can't change file mode\n"
-msgstr "¥Õ¥¡¥¤¥ë¥â¡¼¥É¤òÊѹ¹¤Ç¤­¤Þ¤»¤ó\n"
+#: ../src/compose.c:5137 ../src/compose.c:9722
+msgid ""
+"Could not queue message for sending:\n"
+"\n"
+"Couldn't get recipient encryption key."
+msgstr ""
+"送信待ちメッセージの送信に失敗しました:\n"
+"\n"
+"受信者の暗号鍵取得に失敗しました。"
 
-#: src/compose.c:3106
-#, fuzzy
+#: ../src/compose.c:5143 ../src/compose.c:9716
+#, c-format
 msgid ""
-"Can't convert the character encoding of the message.\n"
-"Send it anyway?"
-msgstr "¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¤Îʸ»ú¥³¡¼¥É¥»¥Ã¥È¤òÊÑ´¹¤Ç¤­¤Þ¤»¤ó¡£"
+"Could not queue message for sending:\n"
+"\n"
+"Signature failed: %s"
+msgstr ""
+"送信待ちメッセージの送信に失敗しました:\n"
+"\n"
+"署名の失敗: %s"
 
-#: src/compose.c:3123
-msgid "can't write headers\n"
-msgstr "¥Ø¥Ã¥À¤ò½ñ¤­¹þ¤á¤Þ¤»¤ó¡£\n"
+#: ../src/compose.c:5146
+#, c-format
+msgid ""
+"Could not queue message for sending:\n"
+"\n"
+"%s."
+msgstr ""
+"送信待ちメッセージの送信に失敗しました:\n"
+"\n"
+"%s."
 
-#: src/compose.c:3253
-#, fuzzy
-msgid "can't remove the old message\n"
-msgstr "¸Å¤¤Áð¹Æ¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¤òºï½ü¤Ç¤­¤Þ¤»¤ó\n"
+#: ../src/compose.c:5148
+msgid "Could not queue message for sending."
+msgstr "送信待ちメッセージの送信に失敗しました。"
 
-#: src/compose.c:3277 src/messageview.c:185
-msgid "queueing message...\n"
-msgstr "¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¤òÁ÷¿®ÂÔ¤Á¤ËÆþ¤ì¤Æ¤¤¤Þ¤¹...\n"
+#: ../src/compose.c:5163 ../src/compose.c:5223
+msgid ""
+"The message was queued but could not be sent.\n"
+"Use \"Send queued messages\" from the main window to retry."
+msgstr ""
+"このメッセージは送信待機状態になりましたが送信できませんでした。\n"
+"再実行するにはメインウインドウの\"送信待機中のメッセージを送信\"を使用して下"
+"さい。"
 
-#: src/compose.c:3303
-msgid "No account for sending mails available!"
+#: ../src/compose.c:5219
+#, c-format
+msgid ""
+"%s\n"
+"Use \"Send queued messages\" from the main window to retry."
+msgstr ""
+"%s\n"
+"再実行するにはメインウインドウで\"送信待ちのメッセージを送信\"を使用して下さ"
+"い。"
+
+#: ../src/compose.c:5594
+#, c-format
+msgid ""
+"Can't convert the character encoding of the message \n"
+"to the specified %s charset.\n"
+"Send it as %s?"
 msgstr ""
+"メッセージの文字コードを \n"
+"指定した %s に変換できません。\n"
+"%s として送信しますか?"
 
-#: src/compose.c:3313
-msgid "No account for posting news available!"
+#: ../src/compose.c:5652
+#, c-format
+msgid ""
+"Line %d exceeds the line length limit (998 bytes).\n"
+"The contents of the message might be broken on the way to the delivery.\n"
+"\n"
+"Send it anyway?"
 msgstr ""
+"行の制限である %d 行を超過しました(998 バイト)。\n"
+"メッセージの内容は配送の経路でこわれるかもしれません。\n"
+"\n"
+"それでも送りますか?"
 
-#: src/compose.c:3443
-#, fuzzy
-msgid "can't find queue folder\n"
-msgstr "¥Õ¥©¥ë¥À %s ¤òÁªÂò¤Ç¤­¤Þ¤»¤ó\n"
+#: ../src/compose.c:5836
+msgid "Encryption warning"
+msgstr "暗号化の警告"
+
+#: ../src/compose.c:5837
+msgid "+C_ontinue"
+msgstr "+続ける(_O)"
+
+#: ../src/compose.c:5886
+msgid "No account for sending mails available!"
+msgstr "利用可能なメール送信用アカウントがありません!"
 
-#: src/compose.c:3450 src/messageview.c:257
-msgid "can't queue the message\n"
-msgstr "¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¤òÁ÷¿®ÂÔµ¡¤Ç¤­¤Þ¤»¤ó\n"
+#: ../src/compose.c:5895
+msgid "Selected account isn't NNTP: Posting is impossible."
+msgstr "選択したアカウントはNNTPではありません: 投稿は不可能です。"
 
-#: src/compose.c:3495
+#: ../src/compose.c:6132
 #, c-format
-msgid "Can't open file %s\n"
-msgstr "¥Õ¥¡¥¤¥ë %s ¤ò³«¤±¤Þ¤»¤ó\n"
+msgid "Attachment %s doesn't exist anymore. Ignore?"
+msgstr "添付 %s はもはや存在しません。無視しますか?"
 
-#: src/compose.c:3601
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Writing %s-header\n"
-msgstr "¥Ø¥Ã¥À¥Ó¥å¡¼¤òºîÀ®Ãæ...\n"
+#: ../src/compose.c:6133 ../src/mainwindow.c:648 ../src/toolbar.c:231
+#: ../src/toolbar.c:2167
+msgid "Cancel sending"
+msgstr "送信キャンセル"
+
+#: ../src/compose.c:6133
+msgid "Ignore attachment"
+msgstr "添付を無視する"
 
-#: src/compose.c:3861
+#: ../src/compose.c:6173
 #, c-format
-msgid "compose: priority unknown : %d\n"
+msgid "Original %s part"
 msgstr ""
 
-#: src/compose.c:3929
-#, c-format
-msgid "generated Message-ID: %s\n"
-msgstr "À¸À®¤µ¤ì¤¿¥á¥Ã¥»¡¼¥¸ID: %s\n"
+#: ../src/compose.c:6755
+msgid "Add to address _book"
+msgstr "アドレス帳に追加(_B)"
 
-#: src/compose.c:4072 src/headerview.c:54 src/summary_search.c:147
-msgid "From:"
-msgstr "º¹½Ð¿Í:"
+#: ../src/compose.c:6908
+msgid "Delete entry contents"
+msgstr "エントリーの内容を削除"
 
-#: src/compose.c:4176 src/compose.c:4350 src/compose.c:5360
-msgid "MIME type"
-msgstr "MIME ¥¿¥¤¥×"
+#: ../src/compose.c:6912 ../src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:289
+msgid "Use <tab> to autocomplete from addressbook"
+msgstr "アドレス帳から自動補完するため <tab> を利用"
+
+#: ../src/compose.c:7132
+msgid "Mime type"
+msgstr "MIMEタイプ"
 
 #. S_COL_DATE
-#: src/compose.c:4177 src/compose.c:4351 src/mimeview.c:152
-#: src/prefs_summary_column.c:73 src/select-keys.c:299
-#: src/selective_download.c:472 src/summaryview.c:454
+#: ../src/compose.c:7138 ../src/mimeview.c:274
+#: ../src/plugins/pgpcore/select-keys.c:394 ../src/prefs_matcher.c:627
+#: ../src/prefs_summary_column.c:85 ../src/summaryview.c:445
 msgid "Size"
-msgstr "¥µ¥¤¥º"
+msgstr "ã\82µã\82¤ã\82º"
 
 #. Save Message to folder
-#: src/compose.c:4241
-#, fuzzy
+#: ../src/compose.c:7201
 msgid "Save Message to "
-msgstr "Á÷¿®¤·¤¿¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¤òÁ÷¿®¹µ¤ËÊݸ¤¹¤ë"
-
-#: src/compose.c:4261 src/prefs_filtering.c:493
-#, fuzzy
-msgid "Select ..."
-msgstr " ÁªÂò... "
-
-#: src/compose.c:4347
-msgid "Creating compose window...\n"
-msgstr "¥á¥Ã¥»¡¼¥¸ºîÀ®¥¦¥£¥ó¥É¥¦¤òºîÀ®Ãæ...\n"
-
-#. header labels and entries
-#: src/compose.c:4401 src/prefs_account.c:1167 src/prefs_customheader.c:188
-#: src/prefs_filter.c:256 src/prefs_matcher.c:150
-msgid "Header"
-msgstr "¥Ø¥Ã¥À"
-
-#. attachment list
-#: src/compose.c:4403 src/mimeview.c:199
-#, fuzzy
-msgid "Attachments"
-msgstr "źÉÕ"
-
-#. Others Tab
-#: src/compose.c:4405
-#, fuzzy
-msgid "Others"
-msgstr "¤½¤Î¾"
-
-#: src/compose.c:4420 src/headerview.c:57 src/prefs_template.c:171
-#: src/summary_search.c:161
+msgstr "メッセージ保存先 "
+
+#: ../src/compose.c:7238 ../src/editjpilot.c:276 ../src/editldap.c:520
+#: ../src/editvcard.c:192 ../src/export.c:164 ../src/import.c:163
+#: ../src/importmutt.c:239 ../src/importpine.c:238
+#: ../src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1028
+#: ../src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:188
+#: ../src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:208
+#: ../src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:181
+#: ../src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:297
+#: ../src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:418
+msgid "_Browse"
+msgstr "開く(_B)"
+
+#: ../src/compose.c:7710
+msgid "Hea_der"
+msgstr "ヘッダ(_D)"
+
+#: ../src/compose.c:7715
+msgid "_Attachments"
+msgstr "添付(_A)"
+
+#: ../src/compose.c:7729
+msgid "Othe_rs"
+msgstr "その他(_R)"
+
+#: ../src/compose.c:7744 ../src/gtk/headers.h:18
+#: ../src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:702 ../src/summary_search.c:440
 msgid "Subject:"
-msgstr "·ï̾:"
+msgstr "Subject:"
 
-#: src/compose.c:4667
+#: ../src/compose.c:7966
 #, c-format
 msgid ""
 "Spell checker could not be started.\n"
 "%s"
 msgstr ""
+"スペルチェッカを開始できません。\n"
+"%s"
 
-#: src/compose.c:4674
+#: ../src/compose.c:8072
 #, c-format
-msgid "Pspell: could not set suggestion mode %s"
-msgstr ""
-
-#: src/compose.c:4831
-msgid "Send message"
-msgstr "¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¤òÁ÷¿®"
+msgid "From: <i>%s</i>"
+msgstr "From: <i>%s</i>"
 
-#: src/compose.c:4837
-msgid "Send later"
-msgstr "¸å¤ÇÁ÷¿®"
-
-#: src/compose.c:4838
-msgid "Put into queue folder and send later"
-msgstr "Á÷¿®ÂÔ¤Á¥Õ¥©¥ë¥À¤ËÆþ¤ì¤Æ¸å¤ÇÁ÷¿®"
-
-#: src/compose.c:4845
-msgid "Draft"
-msgstr "Áð¹Æ"
-
-#: src/compose.c:4846
-msgid "Save to draft folder"
-msgstr "Áð¹Æ¥Õ¥©¥ë¥À¤ËÊݸ"
-
-#: src/compose.c:4855 src/compose.c:6235
-msgid "Insert"
-msgstr "ÁÞÆþ"
+#: ../src/compose.c:8106
+msgid "Account to use for this email"
+msgstr "このメールで使用するアカウント"
 
-#: src/compose.c:4856
-msgid "Insert file"
-msgstr "¥Õ¥¡¥¤¥ë¤òÁÞÆþ"
+#: ../src/compose.c:8108
+msgid "Sender address to be used"
+msgstr "送信者のアドレスが使用されています"
 
-#: src/compose.c:4863
-msgid "Attach"
-msgstr "źÉÕ"
+#: ../src/compose.c:8272
+#, c-format
+msgid ""
+"The privacy system '%s' cannot be loaded. You will not be able to sign or "
+"encrypt this message."
+msgstr ""
+"プライバシーシステム '%s' がロードできません。 このメッセージを署名または暗号"
+"化することができません。"
 
-#: src/compose.c:4864
-msgid "Attach file"
-msgstr "¥Õ¥¡¥¤¥ë¤òźÉÕ"
+#: ../src/compose.c:8372 ../src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1082
+msgid "_None"
+msgstr "なし(_N)"
 
-#: src/compose.c:4873 src/prefs_common.c:1739
-msgid "Signature"
-msgstr "½ð̾"
+#: ../src/compose.c:8473 ../src/prefs_template.c:753
+#, c-format
+msgid "The body of the template has an error at line %d."
+msgstr "テンプレートのbodyにエラーがあります。 %d 行目"
 
-#: src/compose.c:4874
-msgid "Insert signature"
-msgstr "½ð̾¤òÁÞÆþ"
+#: ../src/compose.c:8589
+msgid "Template From format error."
+msgstr "テンプレートのFromフォーマットエラー。"
 
-#: src/compose.c:4882 src/prefs_common.c:2873
-msgid "Editor"
-msgstr "¥¨¥Ç¥£¥¿"
+#: ../src/compose.c:8607
+msgid "Template To format error."
+msgstr "テンプレートのToフォーマットエラー。"
 
-#: src/compose.c:4883
-msgid "Edit with external editor"
-msgstr "³°Éô¥¨¥Ç¥£¥¿¤ÇÊÔ½¸"
+#: ../src/compose.c:8625
+msgid "Template Cc format error."
+msgstr "テンプレートのCCフォーマットエラー。"
 
-#: src/compose.c:4891
-msgid "Linewrap"
-msgstr "¼«Æ°²þ¹Ô"
+#: ../src/compose.c:8643
+msgid "Template Bcc format error."
+msgstr "テンプレートのBccフォーマットエラー。"
 
-#: src/compose.c:4892
-#, fuzzy
-msgid "Wrap all long lines"
-msgstr "Ť¤¹Ô¤òÀÞ¤êÊÖ¤¹"
+#: ../src/compose.c:8662
+msgid "Template subject format error."
+msgstr "テンプレートのSubjectフォーマットエラー。"
 
-#: src/compose.c:5255
+#: ../src/compose.c:8930
 msgid "Invalid MIME type."
-msgstr "̵¸ú¤Ê MIME ¥¿¥¤¥×¤Ç¤¹¡£"
+msgstr "無効な MIME タイプです。"
 
-#: src/compose.c:5273
+#: ../src/compose.c:8945
 msgid "File doesn't exist or is empty."
-msgstr "¥Õ¥¡¥¤¥ë¤¬Â¸ºß¤·¤Ê¤¤¤«¤Þ¤¿¤Ï¶õ¤Ç¤¹¡£"
+msgstr "ファイルが存在しないかまたは空です。"
+
+#: ../src/compose.c:9019
+msgid "Properties"
+msgstr "プロパティ"
 
-#: src/compose.c:5342
-msgid "Property"
-msgstr "¥×¥í¥Ñ¥Æ¥£"
+#: ../src/compose.c:9036
+msgid "MIME type"
+msgstr "MIME タイプ"
 
-#: src/compose.c:5387
+#: ../src/compose.c:9077
 msgid "Encoding"
-msgstr "¥¨¥ó¥³¡¼¥Ç¥£¥ó¥°"
+msgstr "ã\82¨ã\83³ã\82³ã\83¼ã\83\87ã\82£ã\83³ã\82°"
 
-#: src/compose.c:5416
+#: ../src/compose.c:9097
 msgid "Path"
-msgstr "¥Ñ¥¹"
+msgstr "ã\83\91ã\82¹"
 
-#: src/compose.c:5417
+#: ../src/compose.c:9098
 msgid "File name"
-msgstr "¥Õ¥¡¥¤¥ë̾"
-
-#: src/compose.c:5564
-#, c-format
-msgid "External editor command line is invalid: `%s'\n"
-msgstr "³°Éô¥¨¥Ç¥£¥¿¤Î¥³¥Þ¥ó¥É¥é¥¤¥ó¤¬Ìµ¸ú¤Ç¤¹: `%s'\n"
+msgstr "ファイル名"
 
-#: src/compose.c:5590
+#: ../src/compose.c:9290
 #, c-format
 msgid ""
 "The external editor is still working.\n"
 "Force terminating the process?\n"
 "process group id: %d"
 msgstr ""
-"³°Éô¥¨¥Ç¥£¥¿¤¬Æ°ºîÃæ¤Ç¤¹¡£\n"
-"¥×¥í¥»¥¹¤ò¶¯À©½ªÎ»¤·¤Þ¤¹¤«?\n"
-"¥×¥í¥»¥¹¥°¥ë¡¼¥×ID: %d"
-
-#: src/compose.c:5603
-#, c-format
-msgid "Terminated process group id: %d"
-msgstr "½ªÎ»¤·¤¿¥×¥í¥»¥¹¥°¥ë¡¼¥×ID: %d"
-
-#: src/compose.c:5604
-#, c-format
-msgid "Temporary file: %s"
-msgstr "°ì»þ¥Õ¥¡¥¤¥ë: %s"
+"外部エディタが動作中です。\n"
+"プロセスを強制終了しますか?\n"
+"プロセスグループID: %d"
 
-#: src/compose.c:5628
-msgid "Compose: input from monitoring process\n"
-msgstr "Compose: ´Æ»ë¥×¥í¥»¥¹¤«¤é¤ÎÆþÎÏ\n"
+#: ../src/compose.c:9685 ../src/messageview.c:1095
+msgid "Claws Mail needs network access in order to send this email."
+msgstr ""
+"Claws Mailはこのメールを送信するためにネットワークへのアクセスが必要です。"
 
-#. failed
-#: src/compose.c:5661
-msgid "Couldn't exec external editor\n"
-msgstr "³°Éô¥¨¥Ç¥£¥¿¤ò¼Â¹Ô¤Ç¤­¤Þ¤»¤ó\n"
+#: ../src/compose.c:9711
+msgid "Could not queue message."
+msgstr "メッセージを送信待ちにすることがで来ませんでした。"
 
-#: src/compose.c:5665
-msgid "Couldn't write to file\n"
-msgstr "¥Õ¥¡¥¤¥ë¤Ë½ñ¤­¹þ¤á¤Þ¤»¤ó\n"
+#: ../src/compose.c:9713
+#, c-format
+msgid ""
+"Could not queue message:\n"
+"\n"
+"%s."
+msgstr ""
+"メッセージを送信待ちにすることがで来ませんでした:\n"
+"\n"
+"%s."
 
-#: src/compose.c:5667
-msgid "Pipe read failed\n"
-msgstr "¥Ñ¥¤¥×¤ÎÆɤ߹þ¤ß¤Ë¼ºÇÔ\n"
+#: ../src/compose.c:9891
+msgid "Could not save draft."
+msgstr "草稿を保存できませんでした。"
 
-#: src/compose.c:6041 src/inc.c:170 src/inc.c:260 src/mainwindow.c:2768
-msgid "Offline warning"
-msgstr ""
+#: ../src/compose.c:9895
+msgid "Could not save draft"
+msgstr "草稿を保存できませんでした"
 
-#: src/compose.c:6042 src/inc.c:171 src/inc.c:261 src/mainwindow.c:2769
-msgid "You're working offline. Override?"
+#: ../src/compose.c:9896
+msgid ""
+"Could not save draft.\n"
+"Do you want to cancel exit or discard this email?"
 msgstr ""
+"草稿を保存できません。\n"
+"終了をキャンセルするかメールを破棄しますか?"
 
-#: src/compose.c:6145 src/compose.c:6166
-msgid "Select file"
-msgstr "¥Õ¥¡¥¤¥ë¤ÎÁªÂò"
-
-#: src/compose.c:6198
-msgid "Discard message"
-msgstr "¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¤ÎÇË´þ"
+#: ../src/compose.c:9898
+msgid "_Cancel exit"
+msgstr "キャンセル(_C)"
 
-#: src/compose.c:6199
-msgid "This message has been modified. discard it?"
-msgstr "¤³¤Î¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¤ÏÊѹ¹¤µ¤ì¤Æ¤¤¤Þ¤¹¡£ÇË´þ¤·¤Þ¤¹¤«?"
+#: ../src/compose.c:9898
+msgid "_Discard email"
+msgstr "破棄(_D)"
 
-#: src/compose.c:6200
-msgid "Discard"
-msgstr "ÇË´þ"
+#: ../src/compose.c:10058 ../src/compose.c:10072
+msgid "Select file"
+msgstr "ファイルの選択"
 
-#: src/compose.c:6200
-msgid "to Draft"
-msgstr "Áð¹Æ¤Ø"
+#: ../src/compose.c:10086
+#, c-format
+msgid "File '%s' could not be read."
+msgstr "ファイル '%s' を読み込めませんでした。"
 
-#: src/compose.c:6232
+#: ../src/compose.c:10088
 #, c-format
-msgid "Do you want to apply the template `%s' ?"
+msgid ""
+"File '%s' contained invalid characters\n"
+"for the current encoding, insertion may be incorrect."
 msgstr ""
+"ファイル '%s' にはカレントのエンコーディングで\n"
+"無効な文字が含まれており、挿入すると正しい結果が得られないかもしれません。"
 
-#: src/compose.c:6234
-msgid "Apply template"
-msgstr ""
+#: ../src/compose.c:10175
+msgid "Discard message"
+msgstr "メッセージの破棄"
 
-#: src/compose.c:6235
-#, fuzzy
-msgid "Replace"
-msgstr "ÊÖ¿®"
+#: ../src/compose.c:10176
+msgid "This message has been modified. Discard it?"
+msgstr "このメッセージは変更されています。破棄しますか?"
 
-#: src/editaddress.c:143
-msgid "Add New Person"
-msgstr ""
+#: ../src/compose.c:10177
+msgid "_Discard"
+msgstr "破棄(_D)"
 
-#: src/editaddress.c:144
-msgid "Edit Person Details"
-msgstr ""
+#: ../src/compose.c:10177
+msgid "_Save to Drafts"
+msgstr "草稿として保存(_S)"
 
-#: src/editaddress.c:280
-#, fuzzy
-msgid "An E-Mail address must be supplied."
-msgstr "¥á¡¼¥ë¥¢¥É¥ì¥¹¤¬ÆþÎϤµ¤ì¤Æ¤¤¤Þ¤»¤ó¡£"
+#: ../src/compose.c:10179
+msgid "Save changes"
+msgstr "変更を保存"
 
-#: src/editaddress.c:408
-msgid "A Name and Value must be supplied."
-msgstr ""
+#: ../src/compose.c:10180
+msgid "This message has been modified. Save the latest changes?"
+msgstr "このメッセージは変更されています。変更を保存しますか?"
 
-#. gtk_container_set_border_width(GTK_CONTAINER(window), 0);
-#: src/editaddress.c:462
-msgid "Edit Person Data"
-msgstr ""
+#: ../src/compose.c:10181
+msgid "_Don't save"
+msgstr "保存しない(_D)"
 
-#: src/editaddress.c:559 src/exporthtml.c:793
-#, fuzzy
-msgid "Display Name"
-msgstr "ɽ¼¨"
+#: ../src/compose.c:10181
+msgid "+_Save to Drafts"
+msgstr "+草稿として保存(_S)"
 
-#: src/editaddress.c:565 src/editaddress.c:569
-#, fuzzy
-msgid "Last Name"
-msgstr "̾Á°"
+#: ../src/compose.c:10251
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Do you want to apply the template '%s'?"
+msgstr "テンプレート '%s' を適用しますか ?"
 
-#: src/editaddress.c:566 src/editaddress.c:568
-#, fuzzy
-msgid "First Name"
-msgstr "¥Õ¥¡¥¤¥ë̾"
+#: ../src/compose.c:10253
+msgid "Apply template"
+msgstr "テンプレート適用"
 
-#: src/editaddress.c:571
-#, fuzzy
-msgid "Nickname"
-msgstr "̾Á°"
+#: ../src/compose.c:10254 ../src/prefs_actions.c:329
+#: ../src/prefs_filtering_action.c:610 ../src/prefs_filtering.c:477
+#: ../src/prefs_matcher.c:772 ../src/prefs_template.c:309
+#: ../src/prefs_toolbar.c:1050
+msgid "_Replace"
+msgstr "置換(_R)"
 
-#: src/editaddress.c:608 src/editaddress.c:656 src/editaddress.c:866
-#: src/editgroup.c:253 src/exporthtml.c:632 src/exporthtml.c:796
-#, fuzzy
-msgid "E-Mail Address"
-msgstr "ÅŻҥ᡼¥ë ¥¢¥É¥ì¥¹"
+#: ../src/compose.c:10254
+msgid "_Insert"
+msgstr "挿入(_I)"
 
-#: src/editaddress.c:609 src/editaddress.c:665
-msgid "Alias"
-msgstr ""
+#: ../src/compose.c:11141
+msgid "Insert or attach?"
+msgstr "挿入か添付しますか?"
 
-#. Buttons
-#: src/editaddress.c:692
-msgid "Move Up"
-msgstr ""
+#: ../src/compose.c:11142
+msgid ""
+"Do you want to insert the contents of the file(s) into the message body, or "
+"attach it to the email?"
+msgstr "メッセージ本文にファイルの内容を挿入するか、メールに添付しますか?"
 
-#: src/editaddress.c:695
-#, fuzzy
-msgid "Move Down"
-msgstr "  ¢­  "
+#: ../src/compose.c:11144
+msgid "_Attach"
+msgstr "添付(_A)"
 
-#: src/editaddress.c:701 src/editaddress.c:835 src/importldif.c:618
-msgid "Modify"
-msgstr ""
+#: ../src/compose.c:11361
+#, c-format
+msgid "Quote format error at line %d."
+msgstr "%d 行で引用のフォーマットエラー。"
 
-#: src/editaddress.c:707 src/editaddress.c:841 src/message_search.c:134
-#: src/summary_search.c:199
-msgid "Clear"
-msgstr "¥¯¥ê¥¢"
+#: ../src/compose.c:11656
+#, c-format
+msgid ""
+"You are about to reply to %d messages. Opening the windows could take some "
+"time. Do you want to continue?"
+msgstr ""
+"%d メッセージを返信しようとしています。ウインドウを開くには少し時間がかかりま"
+"す。続けますか?"
 
-#. value
-#: src/editaddress.c:757 src/editaddress.c:814 src/prefs_customheader.c:205
-#: src/prefs_matcher.c:393
-msgid "Value"
-msgstr "ÆâÍÆ"
+#: ../src/crash.c:141
+#, c-format
+msgid "Claws Mail process (%ld) received signal %ld"
+msgstr "Claws Mail プロセス (%ld) はシグナル %ld を受信しました"
 
-#: src/editaddress.c:865
-#, fuzzy
-msgid "Basic Data"
-msgstr "´ðËÜ"
+#: ../src/crash.c:187
+msgid "Claws Mail has crashed"
+msgstr "Claws Mailはクラッシュしました"
 
-#: src/editaddress.c:867
-msgid "User Attributes"
+#: ../src/crash.c:203
+#, c-format
+msgid ""
+"%s.\n"
+"Please file a bug report and include the information below."
 msgstr ""
+"%s.\n"
+"以下の情報を含めたバグレポートを作成して下さい。"
 
-#: src/editbook.c:112
-msgid "File appears to be Ok."
-msgstr ""
+#: ../src/crash.c:208
+msgid "Debug log"
+msgstr "デバッグログ"
 
-#: src/editbook.c:115
-msgid "File does not appear to be a valid address book format."
-msgstr ""
+#: ../src/crash.c:252 ../src/toolbar.c:422
+msgid "Close"
+msgstr "閉じる"
 
-#: src/editbook.c:118 src/editjpilot.c:192 src/editvcard.c:99
-#, fuzzy
-msgid "Could not read file."
-msgstr "¥Õ¥¡¥¤¥ë¤Ë½ñ¤­¹þ¤á¤Þ¤»¤ó\n"
+#: ../src/crash.c:257
+msgid "Save..."
+msgstr "保存..."
 
-#: src/editbook.c:152 src/editbook.c:264
-#, fuzzy
-msgid "Edit Addressbook"
-msgstr "¥¢¥É¥ì¥¹¤ÎÊÔ½¸"
+#: ../src/crash.c:262
+msgid "Create bug report"
+msgstr "バグレポートを作成"
 
-#: src/editbook.c:181 src/editjpilot.c:302 src/editvcard.c:217
-msgid " Check File "
-msgstr ""
+#: ../src/crash.c:312
+msgid "Save crash information"
+msgstr "クラッシュ情報を保存"
 
-#: src/editbook.c:186 src/editjpilot.c:307 src/editvcard.c:222
-#: src/importmutt.c:270 src/importpine.c:270
-#, fuzzy
+#: ../src/editaddress.c:156 ../src/editaddress.c:232
+msgid "Add New Person"
+msgstr "新規個人を追加"
+
+#: ../src/editaddress.c:158
+msgid ""
+"Adding a new person requires at least one of the\n"
+"following values to be set:\n"
+" - Display Name\n"
+" - First Name\n"
+" - Last Name\n"
+" - Nickname\n"
+" - any email address\n"
+" - any additional attribute\n"
+"\n"
+"Click OK to keep editing this contact.\n"
+"Click Cancel to close without saving."
+msgstr ""
+"新しい人を追加するには少なくとも以下の値のうち\n"
+"一つが設定されている必要があります:\n"
+" - 表示名\n"
+" - 姓\n"
+" - 名\n"
+" - ニックネーム\n"
+" - メールアドレス\n"
+" - 追加属性\n"
+"\n"
+"この連絡先の編集を維持するならOKをクリックしてください。\n"
+"保存せず閉じるならキャンセルをクリックしてください。"
+
+#: ../src/editaddress.c:169
+msgid ""
+"Adding a new person requires at least one of the\n"
+"following values to be set:\n"
+" - First Name\n"
+" - Last Name\n"
+" - any email address\n"
+" - any additional attribute\n"
+"\n"
+"Click OK to keep editing this contact.\n"
+"Click Cancel to close without saving."
+msgstr ""
+"新しい人を追加するには少なくとも以下の値のうち\n"
+"一つが設定されている必要があります:\n"
+" - 姓\n"
+" - 名\n"
+" - メールアドレス\n"
+" - 追加属性\n"
+"\n"
+"この連絡先の編集を維持するならOKをクリックしてください。\n"
+"保存せず閉じるならキャンセルをクリックしてください。"
+
+#: ../src/editaddress.c:233
+msgid "Edit Person Details"
+msgstr "個人情報の詳細編集"
+
+#: ../src/editaddress.c:411
+msgid "An Email address must be supplied."
+msgstr "メールアドレスの入力が必要です。"
+
+#: ../src/editaddress.c:587 ../src/editaddress_other_attributes_ldap.c:198
+msgid "A Name and Value must be supplied."
+msgstr "名前と値の入力が必要です。"
+
+#: ../src/editaddress.c:676
+msgid "Discard"
+msgstr "破棄"
+
+#: ../src/editaddress.c:677
+msgid "Apply"
+msgstr "適用"
+
+#. gtk_container_set_border_width(GTK_CONTAINER(window), 0);
+#: ../src/editaddress.c:707 ../src/editaddress.c:756
+msgid "Edit Person Data"
+msgstr "個人データ編集"
+
+#: ../src/editaddress.c:785
+msgid "Choose a picture"
+msgstr "写真を選択"
+
+#: ../src/editaddress.c:804
+#, c-format
+msgid ""
+"Failed to import image: \n"
+"%s"
+msgstr ""
+"画像のインポートに失敗しました: \n"
+"%s"
+
+#: ../src/editaddress.c:846
+msgid "_Set picture"
+msgstr "写真を設定(_S)"
+
+#: ../src/editaddress.c:847
+msgid "_Unset picture"
+msgstr "写真を削除(_U)"
+
+#: ../src/editaddress.c:905
+msgid "Photo"
+msgstr "写真"
+
+#: ../src/editaddress.c:952 ../src/editaddress.c:954 ../src/expldifdlg.c:516
+#: ../src/exporthtml.c:761 ../src/ldif.c:764
+msgid "Display Name"
+msgstr "表示名"
+
+#: ../src/editaddress.c:961 ../src/editaddress.c:965 ../src/ldif.c:772
+msgid "Last Name"
+msgstr "姓"
+
+#: ../src/editaddress.c:962 ../src/editaddress.c:964 ../src/ldif.c:768
+msgid "First Name"
+msgstr "名"
+
+#: ../src/editaddress.c:968 ../src/editaddress.c:970
+msgid "Nickname"
+msgstr "ニックネーム"
+
+#: ../src/editaddress.c:1054 ../src/editaddress.c:1122
+msgid "Alias"
+msgstr "別名"
+
+#: ../src/editaddress.c:1264 ../src/editaddress.c:1333
+#: ../src/editaddress.c:1353 ../src/editaddress_other_attributes_ldap.c:303
+#: ../src/editaddress_other_attributes_ldap.c:371
+#: ../src/prefs_customheader.c:223
+msgid "Value"
+msgstr "内容"
+
+#: ../src/editaddress.c:1424
+msgid "_User Data"
+msgstr "ユーザデータ(_U)"
+
+#: ../src/editaddress.c:1425
+msgid "_Email Addresses"
+msgstr "電子メールアドレス(_E)"
+
+#: ../src/editaddress.c:1428 ../src/editaddress.c:1431
+msgid "O_ther Attributes"
+msgstr "その他の属性(_T)"
+
+#: ../src/editbook.c:109
+msgid "File appears to be OK."
+msgstr "このファイルは正常です。"
+
+#: ../src/editbook.c:112
+msgid "File does not appear to be a valid address book format."
+msgstr "このファイルは有効なアドレス帳形式ではありません。"
+
+#: ../src/editbook.c:115 ../src/editjpilot.c:191 ../src/editvcard.c:98
+msgid "Could not read file."
+msgstr "ファイルを読み込めません。"
+
+#: ../src/editbook.c:149 ../src/editbook.c:262
+msgid "Edit Addressbook"
+msgstr "アドレス帳編集"
+
+#: ../src/editbook.c:177 ../src/editjpilot.c:264 ../src/editvcard.c:180
+msgid " Check File "
+msgstr " ファイルをチェック"
+
+#: ../src/editbook.c:182 ../src/editjpilot.c:269 ../src/editvcard.c:185
+#: ../src/importmutt.c:232 ../src/importpine.c:231 ../src/prefs_account.c:1959
+#: ../src/wizard.c:1187 ../src/wizard.c:1601
 msgid "File"
-msgstr "/¥Õ¥¡¥¤¥ë(_F)"
+msgstr "ファイル"
 
-#: src/editbook.c:283
-#, fuzzy
+#: ../src/editbook.c:281
 msgid "Add New Addressbook"
-msgstr "¥¢¥É¥ì¥¹Ä¢"
+msgstr "新規アドレス帳を追加"
 
-#: src/editgroup.c:103
+#: ../src/editgroup.c:101
 msgid "A Group Name must be supplied."
-msgstr ""
+msgstr "グループ名が必要です。"
 
-#: src/editgroup.c:259
-#, fuzzy
+#: ../src/editgroup.c:294
 msgid "Edit Group Data"
-msgstr "¥°¥ë¡¼¥×¤ÎÊÔ½¸"
+msgstr "グループデータの編集"
 
-#: src/editgroup.c:287 src/exporthtml.c:629
+#: ../src/editgroup.c:323 ../src/exporthtml.c:597
 msgid "Group Name"
-msgstr ""
+msgstr "グループ名"
 
-#: src/editgroup.c:306
-#, fuzzy
+#: ../src/editgroup.c:342
 msgid "Addresses in Group"
-msgstr "¥¢¥É¥ì¥¹Ä¢"
-
-#: src/editgroup.c:308
-msgid " -> "
-msgstr ""
+msgstr "グループのアドレス"
 
-#: src/editgroup.c:335
-msgid " <- "
-msgstr ""
-
-#: src/editgroup.c:337
-#, fuzzy
+#: ../src/editgroup.c:377
 msgid "Available Addresses"
-msgstr "¥á¡¼¥ë¥¢¥É¥ì¥¹"
+msgstr "使ç\94¨å\8f¯è\83½ã\81ªã\83¡ã\83¼ã\83«ã\82¢ã\83\89ã\83¬ã\82¹"
 
-#: src/editgroup.c:401
-msgid "Move E-Mail Addresses to or from Group with arrow buttons"
-msgstr ""
+#: ../src/editgroup.c:452
+msgid "Move Email Addresses to or from Group with arrow buttons"
+msgstr "メールアドレスを追加/削除ボタンでグループに追加または削除して下さい"
 
-#: src/editgroup.c:450
-#, fuzzy
+#: ../src/editgroup.c:500
 msgid "Edit Group Details"
-msgstr "¥°¥ë¡¼¥×¤ÎÊÔ½¸"
+msgstr "グループ詳細を編集"
 
-#: src/editgroup.c:453
-#, fuzzy
+#: ../src/editgroup.c:503
 msgid "Add New Group"
-msgstr "NewGroup"
+msgstr "新規グループを追加"
 
-#: src/editgroup.c:501
+#: ../src/editgroup.c:553
 msgid "Edit folder"
-msgstr "¥Õ¥©¥ë¥À¤ÎÊÔ½¸"
+msgstr "フォルダの編集"
 
-#: src/editgroup.c:501
+#: ../src/editgroup.c:553
 msgid "Input the new name of folder:"
-msgstr "¥Õ¥©¥ë¥À¤Î¿·¤·¤¤Ì¾Á°¤òÆþÎϤ·¤Æ¤¯¤À¤µ¤¤:"
+msgstr "フォルダの新しい名前を入力してください:"
 
-#: src/editgroup.c:504 src/folderview.c:1762 src/folderview.c:1828
-#: src/folderview.c:2126
+#: ../src/editgroup.c:556 ../src/foldersel.c:581 ../src/imap_gtk.c:195
+#: ../src/mh_gtk.c:145 ../src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:239
+#: ../src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:89
 msgid "New folder"
-msgstr "¿·µ¬¥Õ¥©¥ë¥À"
+msgstr "新規フォルダ"
 
-#: src/editgroup.c:505 src/folderview.c:1763 src/folderview.c:1829
+#: ../src/editgroup.c:557 ../src/foldersel.c:582 ../src/mh_gtk.c:146
+#: ../src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:240
+#: ../src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:90
 msgid "Input the name of new folder:"
-msgstr "¿·µ¬¥Õ¥©¥ë¥À¤Î̾Á°¤òÆþÎϤ·¤Æ¤¯¤À¤µ¤¤:"
+msgstr "新規フォルダの名前を入力してください:"
 
-#: src/editjpilot.c:189
+#: ../src/editjpilot.c:188
 msgid "File does not appear to be JPilot format."
-msgstr ""
+msgstr "このファイルはJPilot形式ではありません。"
 
-#: src/editjpilot.c:225
-#, fuzzy
+#: ../src/editjpilot.c:200
 msgid "Select JPilot File"
-msgstr "¥¤¥ó¥Ý¡¼¥È¤¹¤ë¥Õ¥¡¥¤¥ë¤òÁªÂò"
+msgstr "JPilotファイルを選択"
 
-#: src/editjpilot.c:273 src/editjpilot.c:401
+#: ../src/editjpilot.c:236 ../src/editjpilot.c:365
 msgid "Edit JPilot Entry"
-msgstr ""
-
-#: src/editjpilot.c:314 src/editldap.c:340 src/editvcard.c:229
-#: src/exphtmldlg.c:394 src/importldif.c:510 src/importmutt.c:277
-#: src/importpine.c:277 src/prefs_account.c:1761
-#, fuzzy
-msgid " ... "
-msgstr " ÊÔ½¸... "
+msgstr "JPilotエントリを編集"
 
-#: src/editjpilot.c:319
+#: ../src/editjpilot.c:281
 msgid "Additional e-Mail address item(s)"
-msgstr ""
+msgstr "追加のメールアドレス項目"
 
-#: src/editjpilot.c:408
+#: ../src/editjpilot.c:372
 msgid "Add New JPilot Entry"
-msgstr ""
+msgstr "新規JPilotエントリを追加"
 
-#: src/editldap.c:164
-msgid "Connected successfully to server"
-msgstr ""
+#: ../src/editldap_basedn.c:138
+msgid "Edit LDAP - Select Search Base"
+msgstr "LDAPを編集 - 検索ベースを選択"
 
-#: src/editldap.c:167 src/editldap_basedn.c:290
-#, fuzzy
+#: ../src/editldap_basedn.c:157 ../src/editldap.c:441
+msgid "Hostname"
+msgstr "ホスト名"
+
+#: ../src/editldap_basedn.c:167 ../src/editldap.c:458
+#: ../src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:387 ../src/ssl_manager.c:110
+msgid "Port"
+msgstr "ポート"
+
+#: ../src/editldap_basedn.c:177 ../src/editldap.c:504
+msgid "Search Base"
+msgstr "ベースを検索"
+
+#: ../src/editldap_basedn.c:198
+msgid "Available Search Base(s)"
+msgstr "利用可能な検索ベース"
+
+#: ../src/editldap_basedn.c:288
+msgid "Could not read Search Base(s) from server - please set manually"
+msgstr "検索ベースをサーバから読み込めません - 手動で設定して下さい"
+
+#: ../src/editldap_basedn.c:292 ../src/editldap.c:281
 msgid "Could not connect to server"
-msgstr "POP3¥µ¡¼¥Ð: %s:%d ¤ËÀܳ¤Ç¤­¤Þ¤»¤ó"
+msgstr "サーバーに接続できません"
+
+#: ../src/editldap.c:152
+msgid "A Name must be supplied."
+msgstr "名前が必要です。"
+
+#: ../src/editldap.c:164
+msgid "A Hostname must be supplied for the server."
+msgstr "サーバーのホスト名が必要です。"
+
+#: ../src/editldap.c:177
+msgid "At least one LDAP search attribute should be supplied."
+msgstr "最低1つのLDAP検索属性が必要です。"
+
+#: ../src/editldap.c:278
+msgid "Connected successfully to server"
+msgstr "サーバーへの接続に成功しました"
 
-#: src/editldap.c:215 src/editldap.c:535
+#: ../src/editldap.c:336 ../src/editldap.c:976
 msgid "Edit LDAP Server"
-msgstr ""
+msgstr "LDAPサーバーを編集"
 
-#: src/editldap.c:307 src/editldap_basedn.c:161
-msgid "Hostname"
+#: ../src/editldap.c:437
+msgid "A name that you wish to call the server."
+msgstr "コールするサーバーの名前。"
+
+#: ../src/editldap.c:450
+msgid ""
+"This is the hostname of the server. For example, \"ldap.mydomain.com\" may "
+"be appropriate for the \"mydomain.com\" organization. An IP address may also "
+"be used. You may specify \"localhost\" if running an LDAP server on the same "
+"computer as Claws Mail."
 msgstr ""
+"サーバーのホスト名です。例えば、\"ldap.mydomain.com\" は、組織 \"mydomain.com"
+"\" において妥当な名前です。IPアドレスも使用可能です。Claws Mailと同じコン"
+"ピュータでLDAPサーバーを実行している場合には、\"localhost\"を指定することがで"
+"きます。"
 
-#: src/editldap.c:316 src/editldap_basedn.c:171
+#: ../src/editldap.c:470
+msgid "TLS"
+msgstr "TLS"
+
+#: ../src/editldap.c:471 ../src/prefs_account.c:3343
+msgid "SSL"
+msgstr "SSL"
+
+#: ../src/editldap.c:475
 #, fuzzy
-msgid "Port"
-msgstr "°õºþ"
+msgid ""
+"Enable secure connection to the LDAP server via TLS. If connection fails, be "
+"sure to check the correct configuration in ldap.conf (TLS_CACERTDIR and "
+"TLS_REQCERT fields)."
+msgstr ""
+"TLS経由でLDAPサーバへ安全な接続を有効にします。接続が失敗したとき、ldap.conf"
+"内(TLS_CACERTDIRとTLS_REQCERTフィールド)が正しいか確認します。"
 
-#: src/editldap.c:328
+#: ../src/editldap.c:479
 #, fuzzy
+msgid ""
+"Enable secure connection to the LDAP server via SSL. If connection fails, be "
+"sure to check the correct configuration in ldap.conf (TLS_CACERTDIR and "
+"TLS_REQCERT fields)."
+msgstr ""
+"SSL経由でLDAPサーバへ安全な接続を有効にします。接続が失敗したとき、ldap.conf"
+"内(TLS_CACERTDIRとTLS_REQCERTフィールド)が正しいか確認します。"
+
+#: ../src/editldap.c:493
+msgid "The port number that the server listens on. Port 389 is the default."
+msgstr "サーバーが接続待機するポート番号。ポート389がデフォルトです。"
+
+#: ../src/editldap.c:496
 msgid " Check Server "
-msgstr "¥µ¡¼¥Ð"
+msgstr " サーバを確認 "
 
-#: src/editldap.c:333 src/editldap_basedn.c:181
-#, fuzzy
-msgid "Search Base"
-msgstr "¸¡º÷¼ºÇÔ"
+#: ../src/editldap.c:500
+msgid "Press this button to test the connection to the server."
+msgstr "サーバーとの接続を確認するには、このボタンを押して下さい。"
 
-#: src/editldap.c:390
-#, fuzzy
-msgid "Search Criteria"
-msgstr "¸¡º÷¼ºÇÔ"
+#: ../src/editldap.c:513
+msgid ""
+"This specifies the name of the directory to be searched on the server. "
+"Examples include:\n"
+"  dc=claws-mail,dc=org\n"
+"  ou=people,dc=domainname,dc=com\n"
+"  o=Organization Name,c=Country\n"
+msgstr ""
+"サーバー上で検索されるディレクトリの名前を指定します。例:\n"
+"  dc=claws-mail,dc=org\n"
+"  ou=people,dc=domainname,dc=com\n"
+"  o=Organization Name,c=Country\n"
+
+#: ../src/editldap.c:524
+msgid ""
+"Press this button to lookup the name of available directory names on the "
+"server."
+msgstr ""
+"サーバー上で利用可能なディレクトリ名を見るにはこのボタンを押して下さい。"
 
-#: src/editldap.c:397
-#, fuzzy
-msgid " Reset "
-msgstr "  ºï½ü  "
+#: ../src/editldap.c:580
+msgid "Search Attributes"
+msgstr "属性を検索"
+
+#: ../src/editldap.c:589
+msgid ""
+"A list of LDAP attribute names that should be searched when attempting to "
+"find a name or address."
+msgstr "名前またはアドレスを検索する際に、検索するLDAP属性名のリスト"
+
+#: ../src/editldap.c:592
+msgid " Defaults "
+msgstr " デフォルト "
+
+#: ../src/editldap.c:596
+msgid ""
+"This resets the attribute names to a default value that should find most "
+"names and addresses during a name or address search process."
+msgstr ""
+"これにより、属性名はデフォルト値にリセットされ、名前またはアドレスの検索処理"
+"時にほとんどの名前とアドレスが検索されるようになります。"
+
+#: ../src/editldap.c:602
+msgid "Max Query Age (secs)"
+msgstr "最大クエリ時間 (秒)"
+
+#: ../src/editldap.c:617
+msgid ""
+"This defines the maximum period of time (in seconds) that an address search "
+"result is valid for address completion purposes. Search results are stored "
+"in a cache until this period of time has passed and then retired. This will "
+"improve the response time when attempting to search for the same name or "
+"address on subsequent address completion requests. The cache will be "
+"searched in preference to performing a new server search request. The "
+"default value of 600 seconds (10 minutes), should be sufficient for most "
+"servers. A larger value will reduce the search time for subsequent searches. "
+"This is useful for servers that have slow response times at the expense of "
+"more memory to cache results."
+msgstr ""
+"アドレス補完用にアドレス検索結果の有効時間(単位:秒)を定義します。検索結果は、"
+"この時間が経過するまでキャッシュに保存された後、破棄されます。これにより、ア"
+"ドレス補完時に同じ名前またはアドレスが再度検索された場合の応答を改善すること"
+"ができます。新規のサーバー検索要求が実行される前に、キャッシュが検索されま"
+"す。デフォルト値は600秒(10分)で、多くのサーバーでは十分な値となっています。こ"
+"の値をより大きくすると、連続する検索の時間を減らすことができます。これは、"
+"サーバーの応答時間が遅い場合には有用ですが、キャッシュ結果を保持するためによ"
+"り多くのメモリを要します。"
+
+#: ../src/editldap.c:634
+msgid "Include server in dynamic search"
+msgstr "動的検索時にサーバーをインクルードする"
+
+#: ../src/editldap.c:639
+msgid ""
+"Check this option to include this server for dynamic searches when using "
+"address completion."
+msgstr ""
+"このオプションをチェックすると、アドレス補完を用いている場合に動的検索にこの"
+"サーバーを含めます。"
 
-#: src/editldap.c:402
+#: ../src/editldap.c:645
+msgid "Match names 'containing' search term"
+msgstr "検索語を'含む'名前にマッチ"
+
+#: ../src/editldap.c:650
+msgid ""
+"Searches for names and addresses can be performed either using \"begins-with"
+"\" or \"contains\" search term. Check this option to perform a \"contains\" "
+"search; this type of search usually takes longer to complete. Note that for "
+"performance reasons, address completion uses \"begins-with\" for all "
+"searches against other address interfaces."
+msgstr ""
+"検索条件 \"で始まる\" または \"を含む\"のどちらかを用いて検索します。特定語を"
+"含む検索を行うにはこのオプションをチェックして下さい。通常、この形式の検索は"
+"完了により時間を要します。アドレス補完時に\"で始まる\"を行うと、他のアドレス"
+"インターフェイスを全て検索するため、性能面から注意を要します。"
+
+#: ../src/editldap.c:703
 msgid "Bind DN"
+msgstr "バインド用DN"
+
+#: ../src/editldap.c:712
+msgid ""
+"The LDAP user account name to be used to connect to the server. This is "
+"usually only used for protected servers. This name is typically formatted "
+"as: \"cn=user,dc=claws-mail,dc=org\". This is usually left empty when "
+"performing a search."
 msgstr ""
+"サーバへの接続時に使用されるLDAPユーザアカウント名。通常は、認証で保護された"
+"サーバーのみに使用されます。この名前は一般的に次のような形式となります。: "
+"\"cn=user,dc=claws-mail,dc=org\" 通常、検索を実行時はこのエントリを空のまま"
+"とします。"
 
-#: src/editldap.c:411
-#, fuzzy
+#: ../src/editldap.c:719
 msgid "Bind Password"
-msgstr "¥Ñ¥¹¥ï¡¼¥É"
+msgstr "バインド用パスワード"
+
+#: ../src/editldap.c:729
+msgid "The password to be used when connecting as the \"Bind DN\" user."
+msgstr "\"Bind DN\"ユーザとして接続する際に使用されるパスワード。"
 
-#: src/editldap.c:420
+#: ../src/editldap.c:734
 msgid "Timeout (secs)"
-msgstr ""
+msgstr "タイムアウト"
+
+#: ../src/editldap.c:748
+msgid "The timeout period in seconds."
+msgstr "タイムアウト時間(単位:秒)。"
 
-#: src/editldap.c:434
+#: ../src/editldap.c:752
 msgid "Maximum Entries"
-msgstr ""
+msgstr "最大エントリ数"
+
+#: ../src/editldap.c:766
+msgid ""
+"The maximum number of entries that should be returned in the search result."
+msgstr "検索結果として返されるエントリ数の上限。"
 
-#: src/editldap.c:461 src/prefs_account.c:681
+#: ../src/editldap.c:781 ../src/prefs_account.c:3234
 msgid "Basic"
-msgstr "´ðËÜ"
+msgstr "基本"
+
+#: ../src/editldap.c:782
+msgid "Search"
+msgstr "検索"
 
-#: src/editldap.c:462
+#: ../src/editldap.c:783 ../src/gtk/quicksearch.c:680
 msgid "Extended"
-msgstr ""
+msgstr "拡張"
 
-#: src/editldap.c:547
-#, fuzzy
+#: ../src/editldap.c:981
 msgid "Add New LDAP Server"
-msgstr "¥Ë¥å¡¼¥¹¥µ¡¼¥Ð"
+msgstr "新規LDAPサーバを追加"
 
-#: src/editldap_basedn.c:141
-msgid "Edit LDAP - Select Search Base"
-msgstr ""
+#: ../src/edittags.c:187 ../src/prefs_filtering_action.c:1446
+msgid "Tag"
+msgstr "タグ"
 
-#: src/editldap_basedn.c:202
-msgid "Available Search Base(s)"
-msgstr ""
+#: ../src/edittags.c:216
+msgid "Delete tag"
+msgstr "タグの削除"
 
-#: src/editldap_basedn.c:286
-msgid "Could not read Search Base(s) from server - please set manually"
+#: ../src/edittags.c:217
+msgid "Do you really want to delete this tag?"
+msgstr "本当にこのタグを削除していいですか?"
+
+#: ../src/edittags.c:244
+msgid "Delete all tags"
+msgstr "すべてのタグを削除"
+
+#: ../src/edittags.c:245
+msgid "Do you really want to delete all tags?"
+msgstr "本当にすべてのタグを削除していいですか?"
+
+#: ../src/edittags.c:416
+msgid "You entered a reserved tag name, please choose another instead."
 msgstr ""
 
-#: src/editvcard.c:96
+#: ../src/edittags.c:458
+msgid "Tag is not set."
+msgstr "タグは設定されていません。"
+
+#: ../src/edittags.c:523
+msgctxt "Dialog title"
+msgid "Apply tags"
+msgstr "タグを適用"
+
+#: ../src/edittags.c:537
+msgid "New tag:"
+msgstr "新規タグ:"
+
+#: ../src/edittags.c:570
+msgid "Please select tags to apply/remove. Changes are immediate."
+msgstr "追加/削除を行うタグを選択してください。変更はすぐに反映されます。"
+
+#: ../src/editvcard.c:95
 msgid "File does not appear to be vCard format."
-msgstr ""
+msgstr "ファイルはvCard形式ではありません"
 
-#: src/editvcard.c:132
-#, fuzzy
+#: ../src/editvcard.c:107
 msgid "Select vCard File"
-msgstr "¥Õ¥¡¥¤¥ë¤ÎÁªÂò"
+msgstr "vCardファイルを選択"
 
-#: src/editvcard.c:188 src/editvcard.c:291
+#: ../src/editvcard.c:152 ../src/editvcard.c:256
 msgid "Edit vCard Entry"
-msgstr ""
+msgstr "vCardエントリを編集"
 
-#: src/editvcard.c:296
+#: ../src/editvcard.c:261
 msgid "Add New vCard Entry"
+msgstr "vCardエントリを新規に追加"
+
+#: ../src/etpan/etpan-ssl.c:167
+msgid "Impossible to set the client certificate.\n"
 msgstr ""
 
-#: src/exphtmldlg.c:99
+#: ../src/exphtmldlg.c:106
 msgid "Please specify output directory and file to create."
-msgstr ""
+msgstr "出力ディレクトリと作成するファイルを指定して下さい"
 
-#: src/exphtmldlg.c:102
+#: ../src/exphtmldlg.c:109
 msgid "Select stylesheet and formatting."
-msgstr ""
+msgstr "スタイルシートを選択して成形"
 
-#: src/exphtmldlg.c:105
+#: ../src/exphtmldlg.c:112 ../src/expldifdlg.c:114
 msgid "File exported successfully."
-msgstr ""
+msgstr "ファイルのエクスポートに成功しました。"
 
-#: src/exphtmldlg.c:152
-#, c-format
+#: ../src/exphtmldlg.c:177
+#, fuzzy, c-format
 msgid ""
-"HTML Output Directory '%s'\n"
-"does not exist. OK to create new directory?"
+"The HTML output directory '%s'\n"
+"does not exist. Do you want to create it?"
 msgstr ""
+"HTML出力ディレクトリ '%s'\n"
+"は存在しません。新規ディレクトリを作成してよろしいですか?"
 
-#: src/exphtmldlg.c:155
-msgid "Create Directory"
-msgstr ""
+#: ../src/exphtmldlg.c:180
+#, fuzzy
+msgid "Create directory"
+msgstr "ディレクトリを作成"
 
-#: src/exphtmldlg.c:164
+#: ../src/exphtmldlg.c:189
 #, c-format
 msgid ""
 "Could not create output directory for HTML file:\n"
 "%s"
 msgstr ""
+"HTMLファイル用の出力ディレクトリを作成できません:\n"
+"%s"
 
-#: src/exphtmldlg.c:166
+#: ../src/exphtmldlg.c:191 ../src/expldifdlg.c:201
 msgid "Failed to Create Directory"
-msgstr ""
+msgstr "ディレクトリ作成に失敗"
 
-#: src/exphtmldlg.c:316
-msgid "Select HTML Output File"
-msgstr ""
+#: ../src/exphtmldlg.c:233
+msgid "Error creating HTML file"
+msgstr "HTMLファイル作成エラー"
+
+#: ../src/exphtmldlg.c:319
+msgid "Select HTML output file"
+msgstr "HTML出力ファイルを選択"
 
-#: src/exphtmldlg.c:385
+#: ../src/exphtmldlg.c:383
 msgid "HTML Output File"
-msgstr ""
+msgstr "HTML出力ファイル"
+
+#: ../src/exphtmldlg.c:392 ../src/expldifdlg.c:409 ../src/export.c:171
+#: ../src/import.c:170 ../src/importldif.c:685
+msgid "B_rowse"
+msgstr "開く(_B)"
 
-#: src/exphtmldlg.c:441
+#: ../src/exphtmldlg.c:445
 msgid "Stylesheet"
-msgstr ""
+msgstr "スタイルシート"
 
-#: src/exphtmldlg.c:454 src/prefs_common.c:3642 src/prefs_common.c:3963
-#, fuzzy
+#. create sub items. for the menu item activation callback we pass the
+#. * index of label_colors[] as data parameter. for the None color we
+#. * pass an invalid (high) value. also we attach a data pointer so we
+#. * can always get back the Mainwindow pointer.
+#. create sub items. for the menu item activation callback we pass the
+#. * index of label_colors[] as data parameter. for the None color we
+#. * pass an invalid (high) value. also we attach a data pointer so we
+#. * can always get back the SummaryView pointer.
+#: ../src/exphtmldlg.c:453 ../src/gtk/colorlabel.c:406
+#: ../src/gtk/gtkaspell.c:1571 ../src/gtk/gtkaspell.c:2231
+#: ../src/gtk/menu.c:125 ../src/mainwindow.c:1174
+#: ../src/plugins/archive/archiver_prefs.c:241
+#: ../src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:187 ../src/prefs_account.c:949
+#: ../src/prefs_toolbar.c:780 ../src/prefs_toolbar.c:1465
+#: ../src/summaryview.c:6008
+msgid "None"
+msgstr "なし"
+
+#: ../src/exphtmldlg.c:454 ../src/prefs_folder_item.c:512
+#: ../src/prefs_other.c:116 ../src/prefs_other.c:408
 msgid "Default"
-msgstr "ºï½ü"
+msgstr "デフォルト"
 
-#: src/exphtmldlg.c:460
-#, fuzzy
+#: ../src/exphtmldlg.c:455 ../src/plugins/pgpcore/select-keys.c:244
+#: ../src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:148
 msgid "Full"
-msgstr "̾Á°"
+msgstr "完全"
 
-#: src/exphtmldlg.c:466
-#, fuzzy
+#: ../src/exphtmldlg.c:456
 msgid "Custom"
-msgstr "¥«¥¹¥¿¥à¥Ø¥Ã¥À"
+msgstr "カスタム"
 
-#: src/exphtmldlg.c:472
+#: ../src/exphtmldlg.c:457
 msgid "Custom-2"
-msgstr ""
+msgstr "カスタム-2"
 
-#: src/exphtmldlg.c:478
+#: ../src/exphtmldlg.c:458
 msgid "Custom-3"
-msgstr ""
+msgstr "カスタム-3"
 
-#: src/exphtmldlg.c:484
+#: ../src/exphtmldlg.c:459
 msgid "Custom-4"
-msgstr ""
+msgstr "カスタム-4"
 
-#: src/exphtmldlg.c:498
-#, fuzzy
+#: ../src/exphtmldlg.c:466
 msgid "Full Name Format"
-msgstr "̾Á°"
+msgstr "フルネームの形式"
 
-#: src/exphtmldlg.c:505
+#: ../src/exphtmldlg.c:474
 msgid "First Name, Last Name"
-msgstr ""
+msgstr "名前, 名字"
 
-#: src/exphtmldlg.c:511
+#: ../src/exphtmldlg.c:475
 msgid "Last Name, First Name"
-msgstr ""
+msgstr "名字, 名前"
 
-#: src/exphtmldlg.c:525
+#: ../src/exphtmldlg.c:482
 msgid "Color Banding"
-msgstr ""
+msgstr "色範囲指定"
 
-#: src/exphtmldlg.c:531
-msgid "Format E-Mail Links"
-msgstr ""
+#: ../src/exphtmldlg.c:488
+msgid "Format Email Links"
+msgstr "メールリンク形式"
 
-#: src/exphtmldlg.c:537
+#: ../src/exphtmldlg.c:494
 msgid "Format User Attributes"
-msgstr ""
+msgstr "ユーザ属性形式"
 
-#: src/exphtmldlg.c:587 src/importldif.c:501
-#, fuzzy
-msgid "File Name"
-msgstr "¥Õ¥¡¥¤¥ë̾"
+#: ../src/exphtmldlg.c:539 ../src/expldifdlg.c:612 ../src/importldif.c:892
+msgid "Address Book :"
+msgstr "アドレス帳 :"
 
-#: src/exphtmldlg.c:597
-#, fuzzy
+#: ../src/exphtmldlg.c:549 ../src/expldifdlg.c:622 ../src/importldif.c:902
+msgid "File Name :"
+msgstr "ファイル名 :"
+
+#: ../src/exphtmldlg.c:559
 msgid "Open with Web Browser"
-msgstr "¥¢¥×¥ê¥±¡¼¥·¥ç¥ó¤«¤é³«¤¯"
+msgstr "Webブラウザで開く"
 
-#: src/exphtmldlg.c:626
-#, fuzzy
+#: ../src/exphtmldlg.c:591
 msgid "Export Address Book to HTML File"
-msgstr "¥¢¥É¥ì¥¹Ä¢¤ò¥Õ¥¡¥¤¥ë¤Ë½ñ¤­½Ð¤·¤Æ¤¤¤Þ¤¹..."
-
-#. Button panel
-#: src/exphtmldlg.c:660 src/importldif.c:745
-#, fuzzy
-msgid "Prev"
-msgstr "ÀßÄê"
-
-#: src/exphtmldlg.c:661 src/importldif.c:746 src/mainwindow.c:2113
-msgid "Next"
-msgstr "¼¡"
+msgstr "アドレス帳をHTMLファイルにエクスポート"
 
-#: src/exphtmldlg.c:690 src/importldif.c:775
-#, fuzzy
+#: ../src/exphtmldlg.c:656 ../src/expldifdlg.c:720 ../src/importldif.c:1021
 msgid "File Info"
-msgstr "¥Õ¥¡¥¤¥ë̾"
+msgstr "ファイル情報"
 
-#: src/exphtmldlg.c:691
-#, fuzzy
+#: ../src/exphtmldlg.c:657
 msgid "Format"
-msgstr "žÁ÷"
+msgstr "フォーマット"
 
-#: src/export.c:127
-msgid "Export"
-msgstr "¥¨¥¯¥¹¥Ý¡¼¥È"
+#: ../src/expldifdlg.c:108
+msgid "Please specify output directory and LDIF filename to create."
+msgstr "出力ディレクトリと作成するLDIFファイル名を選択して下さい。"
 
-#: src/export.c:146
-msgid "Specify target folder and mbox file."
-msgstr "ÂоݤȤʤë¥Õ¥©¥ë¥À¤Èmbox¥Õ¥¡¥¤¥ë¤ò»ØÄꤷ¤Æ¤¯¤À¤µ¤¤¡£"
+#: ../src/expldifdlg.c:111
+msgid "Specify parameters to format distinguished name."
+msgstr "識別名フォーマット用パラメータを指定して下さい。"
 
-#: src/export.c:156
-msgid "Source dir:"
-msgstr "¥¨¥¯¥¹¥Ý¡¼¥È¸µ"
-
-#: src/export.c:161
-msgid "Exporting file:"
-msgstr "¥¨¥¯¥¹¥Ý¡¼¥È¥Õ¥¡¥¤¥ë:"
+#: ../src/expldifdlg.c:187
+#, c-format
+msgid ""
+"LDIF Output Directory '%s'\n"
+"does not exist. OK to create new directory?"
+msgstr ""
+"LDIF 出力ディレクトリ '%s'\n"
+"が存在しません。新規にディレクトリを作成してよろしいですか?"
 
-#: src/export.c:174 src/export.c:180 src/import.c:179 src/import.c:185
-#: src/prefs_account.c:1105 src/prefs_filter.c:361
-msgid " Select... "
-msgstr " ÁªÂò... "
+#: ../src/expldifdlg.c:190
+msgid "Create Directory"
+msgstr "ディレクトリを作成"
 
-#: src/export.c:219
-msgid "Select exporting file"
-msgstr "¥¨¥¯¥¹¥Ý¡¼¥È¤¹¤ë¥Õ¥¡¥¤¥ë¤òÁªÂò"
+#: ../src/expldifdlg.c:199
+#, c-format
+msgid ""
+"Could not create output directory for LDIF file:\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"LDIFファイル用出力ディレクトリを作成できません:\n"
+"%s"
 
-#: src/exporthtml.c:799
-#, fuzzy
-msgid "Full Name"
-msgstr "̾Á°"
+#: ../src/expldifdlg.c:241
+msgid "Suffix was not supplied"
+msgstr "接尾辞が指定されていません"
 
-#: src/exporthtml.c:803 src/importldif.c:776
-msgid "Attributes"
+#: ../src/expldifdlg.c:243
+msgid ""
+"A suffix is required if data is to be used for an LDAP server. Are you sure "
+"you wish to proceed without a suffix?"
 msgstr ""
+"データをLDAPサーバで使用するには接尾辞が必要です。接尾辞なしで処理を行っても"
+"よろしいですか?"
 
-#: src/exporthtml.c:1004
-#, fuzzy
-msgid "Sylpheed Address Book"
-msgstr "¥¢¥É¥ì¥¹Ä¢"
+#: ../src/expldifdlg.c:261
+msgid "Error creating LDIF file"
+msgstr "LDIFファイル作成時エラー"
 
-#: src/exporthtml.c:1116
-msgid "Name already exists but is not a directory."
+#: ../src/expldifdlg.c:336
+msgid "Select LDIF output file"
+msgstr "LDIF出力ファイルを選択"
+
+#: ../src/expldifdlg.c:400
+msgid "LDIF Output File"
+msgstr "LDIF出力ファイル"
+
+#: ../src/expldifdlg.c:431
+msgid ""
+"The address book Unique ID is used to create a DN that is formatted similar "
+"to:\n"
+"  uid=102376,ou=people,dc=claws-mail,dc=org"
 msgstr ""
+"アドレス帳のユニークIDは、以下に似たような書式のDNを作成するために使用されま"
+"す。:\n"
+"  uid=102376,ou=people,dc=claws-mail,dc=org"
 
-#: src/exporthtml.c:1119
-msgid "No permissions to create directory."
+#: ../src/expldifdlg.c:437
+msgid ""
+"The address book Display Name is used to create a DN that is formatted "
+"similar to:\n"
+"  cn=John Doe,ou=people,dc=claws-mail,dc=org"
 msgstr ""
+"アドレス帳の表示名は、以下に似たような書式のDNを作成するために使用されます:\n"
+"  cn=John Doe,ou=people,dc=claws-mail,dc=org"
 
-#: src/exporthtml.c:1122
-msgid "Name is too long."
+#: ../src/expldifdlg.c:443
+msgid ""
+"The first Email Address belonging to a person is used to create a DN that is "
+"formatted similar to:\n"
+"  mail=john.doe@domain.com,ou=people,dc=claws-mail,dc=org"
 msgstr ""
+"個人に属する最初のメールアドレスは、以下に似たような書式のDNを作成する際に使"
+"用されます:\n"
+"  mail=john.doe@domain.com,ou=people,dc=claws-mail,dc=org"
 
-#: src/exporthtml.c:1125
-#, fuzzy
-msgid "Not specified."
-msgstr "°¸À褬»ØÄꤵ¤ì¤Æ¤¤¤Þ¤»¤ó¡£"
+#: ../src/expldifdlg.c:489
+msgid "Suffix"
+msgstr "接尾辞"
 
-#: src/folder.c:408
-#, fuzzy
-msgid "Counting total number of messages...\n"
-msgstr "¿·Ãå¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¤Î¿ô¤ò¼èÆÀÃæ (UIDL)..."
+#: ../src/expldifdlg.c:499
+msgid ""
+"The suffix is used to create a \"Distinguished Name\" (or DN) for an LDAP "
+"entry. Examples include:\n"
+"  dc=claws-mail,dc=org\n"
+"  ou=people,dc=domainname,dc=com\n"
+"  o=Organization Name,c=Country\n"
+msgstr ""
+"LDAPエントリの\"識別名\" (または DN) を作成する際にはLDAPプレフィックスが使用"
+"されます。例:\n"
+"  dc=sylpheed,dc=org\n"
+"  ou=people,dc=domainname,dc=com\n"
+"  o=Organization Name,c=Country\n"
+
+#: ../src/expldifdlg.c:507
+msgid "Relative DN"
+msgstr "相対DN"
+
+#: ../src/expldifdlg.c:515
+msgid "Unique ID"
+msgstr "ユニークID"
+
+#: ../src/expldifdlg.c:523
+msgid ""
+"The LDIF file contains several data records that are usually loaded into an "
+"LDAP server. Each data record in the LDIF file is uniquely identified by a "
+"\"Distinguished Name\" (or DN). The suffix is appended to the \"Relative "
+"Distinguished Name\" (or RDN) to create the DN. Please select one of the "
+"available RDN options that will be used to create the DN."
+msgstr ""
+"LDIFファイルには通常LDAPサーバーにロードされている複数のデータレコードが含ま"
+"れています。LDIFファイルの各データレコードは\"識別名\" (または DN)が割り付け"
+"られています。DNを作成する際に接尾辞が \"相対識別名\"(またはRDN)に追加されま"
+"す。DNを作成する際に使用されるRDNオプションの1つを選択して下さい。"
+
+#: ../src/expldifdlg.c:543
+msgid "Use DN attribute if present in data"
+msgstr "データに存在する場合にDN属性を使用する"
+
+#: ../src/expldifdlg.c:548
+msgid ""
+"The addressbook may contain entries that were previously imported from an "
+"LDIF file. The \"Distinguished Name\" (DN) user attribute, if present in the "
+"address book data, may be used in the exported LDIF file. The RDN selected "
+"above will be used if the DN user attribute is not found."
+msgstr ""
+"アドレス帳にはLDIFファイルからインポートされたエントリが含まれている可能性が"
+"あります。アドレス帳でーたに\"識別名\" (DN) ユーザ属性が含まれている場合、エ"
+"クスポートされたLDIFファイルで使用することができます。上で選択されたRDNはDN"
+"ユーザ属性がない場合に使用されます。"
 
-#: src/foldersel.c:146
-msgid "Select folder"
-msgstr "¥Õ¥©¥ë¥À¤ÎÁªÂò"
+#: ../src/expldifdlg.c:558
+msgid "Exclude record if no Email Address"
+msgstr "メールアドレスがないレコードを除外する"
 
-#: src/foldersel.c:223 src/folderview.c:1001
-msgid "Inbox"
-msgstr "¼õ¿®È¢"
+#: ../src/expldifdlg.c:563
+msgid ""
+"An addressbook may contain entries without Email Addresses. Check this "
+"option to ignore these records."
+msgstr ""
+"アドレス帳にはメールアドレスがないエントリが含まれる場合があります。これらの"
+"レコードを無視する場合はこのオプションをチェックして下さい。"
 
-#: src/foldersel.c:226 src/folderview.c:1017
-#, fuzzy
-msgid "Sent"
-msgstr "Á÷¿®"
+#: ../src/expldifdlg.c:655
+msgid "Export Address Book to LDIF File"
+msgstr "アドレス帳をLDIFファイルに書き出す"
 
-#: src/foldersel.c:229 src/folderview.c:1033
-msgid "Queue"
-msgstr "Á÷¿®ÂÔ¤Á"
+#: ../src/expldifdlg.c:721
+msgid "Distinguished Name"
+msgstr "識別名"
 
-#: src/foldersel.c:232 src/folderview.c:1049
-msgid "Trash"
-msgstr "¤´¤ßÈ¢"
+#: ../src/export.c:113 ../src/summaryview.c:8117
+msgid "Export to mbox file"
+msgstr "mboxファイルにエクスポート"
 
-#: src/foldersel.c:235 src/folderview.c:1063
-#, fuzzy
-msgid "Drafts"
-msgstr "Áð¹Æ"
+#: ../src/export.c:131
+msgid "Locate the folder to export and specify the mbox file."
+msgstr "エクスポートするフォルダと指定したmboxファイルを指定してください。"
 
-#: src/folderview.c:268 src/folderview.c:283 src/folderview.c:303
-msgid "/Create _new folder..."
-msgstr "/¿·µ¬¥Õ¥©¥ë¥À¤òºîÀ®(_N)..."
+#: ../src/export.c:142
+msgid "Source folder:"
+msgstr "エクスポートフォルダ:"
 
-#: src/folderview.c:269 src/folderview.c:284 src/folderview.c:304
-msgid "/_Rename folder..."
-msgstr "/¥Õ¥©¥ë¥À̾¤òÊѹ¹(_R)..."
+#: ../src/export.c:148 ../src/import.c:142
+msgid "Mbox file:"
+msgstr "mboxファイル:"
 
-#: src/folderview.c:270 src/folderview.c:285 src/folderview.c:305
-msgid "/_Delete folder"
-msgstr "/¥Õ¥©¥ë¥À¤òºï½ü(_D)"
+#: ../src/export.c:203
+msgid "Target mbox filename can't be left empty."
+msgstr "ターゲットのmboxファイル名が空です。"
 
-#: src/folderview.c:272 src/folderview.c:291
-msgid "/Remove _mailbox"
-msgstr "/¥á¡¼¥ë¥Ü¥Ã¥¯¥¹¤òºï½ü(_M)"
+#: ../src/export.c:208
+msgid "Source folder can't be left empty."
+msgstr "エクスポートするフォルダが空です。"
 
-#: src/folderview.c:275 src/folderview.c:295 src/folderview.c:315
-#: src/folderview.c:331
-#, fuzzy
-msgid "/_Processing..."
-msgstr "/°õºþ(_P)..."
+#: ../src/export.c:221
+msgid "Couldn't find the source folder."
+msgstr "エクスポート対象フォルダが見つかりませんでした。"
 
-#: src/folderview.c:276
-#, fuzzy
-msgid "/_Scoring..."
-msgstr "/°õºþ(_P)..."
+#: ../src/export.c:245
+msgid "Select exporting file"
+msgstr "エクスポートするファイルを選択"
 
-#: src/folderview.c:281 src/folderview.c:301 src/folderview.c:321
-#, fuzzy
-msgid "/Mark all _read"
-msgstr "/¥Þ¡¼¥¯(_M)/Æɤó¤À¤³¤È¤Ë¤¹¤ë(_D)"
-
-#: src/folderview.c:287 src/folderview.c:307
-#, fuzzy
-msgid "/_Check for new messages"
-msgstr "¿·µ¬¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¤ÎºîÀ®"
-
-#: src/folderview.c:289 src/folderview.c:309
-#, fuzzy
-msgid "/R_escan folder tree"
-msgstr "/¥Õ¥¡¥¤¥ë(_F)/¥Õ¥©¥ë¥À¥Ä¥ê¡¼¤ò¹¹¿·(_U)"
-
-#: src/folderview.c:293 src/folderview.c:313 src/folderview.c:329
-#, fuzzy
-msgid "/_Search folder..."
-msgstr "/¥Õ¥©¥ë¥À̾¤òÊѹ¹(_R)..."
-
-#: src/folderview.c:296 src/folderview.c:316 src/folderview.c:332
-#, fuzzy
-msgid "/S_coring..."
-msgstr "/°õºþ(_P)..."
-
-#: src/folderview.c:311
-#, fuzzy
-msgid "/Remove _IMAP4 account"
-msgstr "/IMAP4¥µ¡¼¥Ð¤òºï½ü(_I)"
-
-#: src/folderview.c:323
-msgid "/_Subscribe to newsgroup..."
-msgstr "/¥Ë¥å¡¼¥¹¥°¥ë¡¼¥×¤ò¹ØÆÉ(_S)..."
-
-#: src/folderview.c:325
-msgid "/_Remove newsgroup"
-msgstr "/¥Ë¥å¡¼¥¹¥°¥ë¡¼¥×¤òºï½ü(_R)"
-
-#: src/folderview.c:327
-#, fuzzy
-msgid "/Remove _news account"
-msgstr "/¥Ë¥å¡¼¥¹¥°¥ë¡¼¥×¤òºï½ü(_R)"
-
-#: src/folderview.c:353
-msgid "Creating folder view...\n"
-msgstr "¥Õ¥©¥ë¥À¥Ó¥å¡¼¤òºîÀ®Ãæ...\n"
-
-#: src/folderview.c:357
-msgid "New"
-msgstr "¿·Ãå"
-
-#. S_COL_MARK
-#: src/folderview.c:358 src/prefs_summary_column.c:68
-msgid "Unread"
-msgstr "̤ÆÉ"
-
-#: src/folderview.c:359 src/selective_download.c:451
-msgid "#"
-msgstr "Áí¿ô"
-
-#: src/folderview.c:576
-msgid "Setting folder info...\n"
-msgstr "¥Õ¥©¥ë¥À¾ðÊó¤òÀßÄêÃæ...\n"
-
-#: src/folderview.c:577
-msgid "Setting folder info..."
-msgstr "¥Õ¥©¥ë¥À¾ðÊó¤òÀßÄêÃæ..."
-
-#: src/folderview.c:758 src/mainwindow.c:3209 src/setup.c:81
-#, c-format
-msgid "Scanning folder %s%c%s ..."
-msgstr "¥Õ¥©¥ë¥À¤ò¥¹¥­¥ã¥óÃæ (%s%c%s) ..."
-
-#: src/folderview.c:762 src/mainwindow.c:3214 src/setup.c:86
-#, c-format
-msgid "Scanning folder %s ..."
-msgstr "¥Õ¥©¥ë¥À¤ò¥¹¥­¥ã¥óÃæ (%s)..."
-
-#: src/folderview.c:803
-#, fuzzy
-msgid "Rescanning folder tree..."
-msgstr "¥Õ¥©¥ë¥À¤ò¥¹¥­¥ã¥óÃæ (%s)..."
-
-#: src/folderview.c:822
-#, fuzzy
-msgid "Rescanning all folder trees..."
-msgstr "¥Õ¥©¥ë¥À¤ò¥¹¥­¥ã¥óÃæ (%s)..."
-
-#: src/folderview.c:1618
-#, c-format
-msgid "Folder %s is selected\n"
-msgstr "¥Õ¥©¥ë¥À %s ¤¬ÁªÂò¤µ¤ì¤Þ¤·¤¿\n"
+#: ../src/exporthtml.c:767
+msgid "Full Name"
+msgstr "フルネーム"
 
-#: src/folderview.c:1764 src/folderview.c:1830 src/folderview.c:2130
-msgid "NewFolder"
-msgstr "NewFolder"
+#: ../src/exporthtml.c:771 ../src/importldif.c:1022
+#: ../src/plugins/archive/archiver_gtk.c:736
+msgid "Attributes"
+msgstr "属性"
 
-#: src/folderview.c:1769 src/folderview.c:1891 src/folderview.c:2135
-#, c-format
-msgid "`%c' can't be included in folder name."
-msgstr "¥Õ¥©¥ë¥À̾¤Ë `%c' ¤ò´Þ¤à¤³¤È¤Ï¤Ç¤­¤Þ¤»¤ó¡£"
+#: ../src/exporthtml.c:974
+msgid "Claws Mail Address Book"
+msgstr "Claws Mailアドレス帳"
 
-#: src/folderview.c:1782 src/folderview.c:1835 src/folderview.c:1901
-#: src/folderview.c:1977 src/folderview.c:2147
-#, c-format
-msgid "The folder `%s' already exists."
-msgstr "¥Õ¥©¥ë¥À `%s' ¤Ï¤¹¤Ç¤Ë¸ºß¤·¤Þ¤¹¡£"
+#: ../src/exporthtml.c:1088 ../src/exportldif.c:623
+msgid "Name already exists but is not a directory."
+msgstr "名前は既に存在しますが、ディレクトリではありません。"
 
-#: src/folderview.c:1789 src/folderview.c:2154
-#, c-format
-msgid "Can't create the folder `%s'."
-msgstr "¥Õ¥©¥ë¥À `%s' ¤òºîÀ®¤Ç¤­¤Þ¤»¤ó¡£"
+#: ../src/exporthtml.c:1091 ../src/exportldif.c:626
+msgid "No permissions to create directory."
+msgstr "ディレクトリ作成権限がありません。"
 
-#: src/folderview.c:1884 src/folderview.c:1967
-#, c-format
-msgid "Input new name for `%s':"
-msgstr "`%s' ¤Î¿·¤·¤¤Ì¾Á°¤òÆþÎϤ·¤Æ¤¯¤À¤µ¤¤:"
+#: ../src/exporthtml.c:1094 ../src/exportldif.c:629
+msgid "Name is too long."
+msgstr "名前が長過ぎます。"
 
-#: src/folderview.c:1885 src/folderview.c:1969
-msgid "Rename folder"
-msgstr "¥Õ¥©¥ë¥À̾¤ÎÊѹ¹"
+#: ../src/exporthtml.c:1097 ../src/exportldif.c:632
+msgid "Not specified."
+msgstr "指定されていません。"
 
-#: src/folderview.c:2027
+#: ../src/file_checker.c:76
 #, c-format
-msgid ""
-"All folder(s) and message(s) under `%s' will be deleted.\n"
-"Do you really want to delete?"
+msgid "The file %s is missing! Do you want to use the backup file from %s?"
 msgstr ""
-"`%s' °Ê²¼¤Î¥Õ¥©¥ë¥À¤È¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¤ÏÁ´¤Æºï½ü¤µ¤ì¤Þ¤¹¡£\n"
-"ËÜÅö¤Ëºï½ü¤·¤Æ¤â¤¤¤¤¤Ç¤¹¤«?"
 
-#: src/folderview.c:2029
-msgid "Delete folder"
-msgstr "¥Õ¥©¥ë¥À¤Îºï½ü"
+#: ../src/file_checker.c:84 ../src/file_checker.c:106
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Could not copy %s to %s"
+msgstr "サーバーに接続できません"
 
-#: src/folderview.c:2038
+#: ../src/file_checker.c:98
 #, c-format
-msgid "Can't remove the folder `%s'."
-msgstr "¥Õ¥©¥ë¥À `%s' ¤òºï½ü¤Ç¤­¤Þ¤»¤ó¡£"
-
-#: src/folderview.c:2091
-#, fuzzy, c-format
 msgid ""
-"Really remove the mailbox `%s' ?\n"
-"(The messages are NOT deleted from the disk)"
+"The file %s is empty or corrupted! Do you want to use the backup file from "
+"%s?"
 msgstr ""
-"ËÜÅö¤Ë¥á¡¼¥ë¥Ü¥Ã¥¯¥¹ `%s' ¤òºï½ü¤·¤Þ¤¹¤«?\n"
-"(¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¤Ï¥Ç¥£¥¹¥¯¤«¤é¤Ïºï½ü¤µ¤ì¤Þ¤»¤ó)"
 
-#: src/folderview.c:2093
-msgid "Remove folder"
-msgstr "¥Õ¥©¥ë¥À¤Îºï½ü"
-
-#: src/folderview.c:2127
-msgid ""
-"Input the name of new folder:\n"
-"(if you want to create a folder to store subfolders,\n"
-" append `/' at the end of the name)"
+#: ../src/filtering.c:619 ../src/filtering.c:694 ../src/filtering.c:723
+msgid "rule is not account-based\n"
 msgstr ""
-"¿·µ¬¥Õ¥©¥ë¥À¤Î̾Á°¤òÆþÎϤ·¤Æ¤¯¤À¤µ¤¤:\n"
-"(¥µ¥Ö¥Õ¥©¥ë¥À¤ò³ÊǼ¤¹¤ë¥Õ¥©¥ë¥À¤òºîÀ®¤·¤¿¤¤¾ì¹ç¤Ï¡¢\n"
-" Ì¾Á°¤ÎºÇ¸å¤Ë `/' ¤òÄɲ䷤Ƥ¯¤À¤µ¤¤)"
-
-#: src/folderview.c:2197
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Really delete IMAP4 account `%s'?"
-msgstr "ËÜÅö¤ËIMAP4¥µ¡¼¥Ð `%s' ¤òºï½ü¤·¤Þ¤¹¤«?"
-
-#: src/folderview.c:2198
-#, fuzzy
-msgid "Delete IMAP4 account"
-msgstr "¥¢¥«¥¦¥ó¥È¤Îºï½ü"
 
-#: src/folderview.c:2331
+#: ../src/filtering.c:623
 #, c-format
-msgid "Really delete newsgroup `%s'?"
-msgstr "ËÜÅö¤Ë¥Ë¥å¡¼¥¹¥°¥ë¡¼¥× `%s' ¤òºï½ü¤·¤Þ¤¹¤«?"
-
-#: src/folderview.c:2332
-msgid "Delete newsgroup"
-msgstr "¥Ë¥å¡¼¥¹¥°¥ë¡¼¥×¤Îºï½ü"
-
-#: src/folderview.c:2367
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Really delete news account `%s'?"
-msgstr "ËÜÅö¤Ë¥Ë¥å¡¼¥¹¥°¥ë¡¼¥× `%s' ¤òºï½ü¤·¤Þ¤¹¤«?"
-
-#: src/folderview.c:2368
-#, fuzzy
-msgid "Delete news account"
-msgstr "¥¢¥«¥¦¥ó¥È¤Îºï½ü"
-
-#: src/grouplistdialog.c:173
-#, fuzzy
-msgid "Subscribe to newsgroup"
-msgstr "¥Ë¥å¡¼¥¹¥°¥ë¡¼¥×¤Î¹ØÆÉ"
-
-#: src/grouplistdialog.c:189
-msgid "Select newsgroups to subscribe."
-msgstr ""
-
-#: src/grouplistdialog.c:195
-#, fuzzy
-msgid "Find groups:"
-msgstr "¥°¥ë¡¼¥×¤ÎÊÔ½¸"
-
-#: src/grouplistdialog.c:203
-#, fuzzy
-msgid " Search "
-msgstr "¸¡º÷"
-
-#: src/grouplistdialog.c:215
-#, fuzzy
-msgid "Newsgroup name"
-msgstr "¥Ë¥å¡¼¥¹¥°¥ë¡¼¥×:"
-
-#: src/grouplistdialog.c:216
-#, fuzzy
-msgid "Messages"
-msgstr "¥á¥Ã¥»¡¼¥¸"
-
-#: src/grouplistdialog.c:217
-#, fuzzy
-msgid "Type"
-msgstr "MIME ¥¿¥¤¥×"
-
-#: src/grouplistdialog.c:243
-msgid "Refresh"
+msgid ""
+"rule is account-based [id=%d, name='%s'], matching the account currently "
+"used to retrieve messages\n"
 msgstr ""
 
-#: src/grouplistdialog.c:347
-msgid "moderated"
+#: ../src/filtering.c:625 ../src/filtering.c:642 ../src/filtering.c:643
+#: ../src/filtering.c:667 ../src/filtering.c:685 ../src/filtering.c:712
+#: ../src/filtering.c:713 ../src/filtering.c:730 ../src/filtering.c:731
+msgid "NON_EXISTENT"
 msgstr ""
 
-#: src/grouplistdialog.c:349
-msgid "readonly"
+#: ../src/filtering.c:633
+msgid ""
+"rule is account-based, not matching the account currently used to retrieve "
+"messages\n"
 msgstr ""
 
-#: src/grouplistdialog.c:351
-msgid "unknown"
+#: ../src/filtering.c:640
+#, c-format
+msgid ""
+"rule is account-based [id=%d, name='%s'], not matching the account currently "
+"used to retrieve messages [id=%d, name='%s']\n"
 msgstr ""
 
-#: src/grouplistdialog.c:398
-#, fuzzy
-msgid "Can't retrieve newsgroup list."
-msgstr "Á÷¿®Àè¤Î¥ê¥¹¥È¤ò¼èÆÀ¤Ç¤­¤Þ¤»¤ó¡£"
-
-#: src/grouplistdialog.c:441 src/summaryview.c:940
-#, fuzzy
-msgid "Done."
-msgstr "´°Î»"
-
-#: src/grouplistdialog.c:477
-#, c-format
-msgid "%d newsgroups received (%s read)"
+#: ../src/filtering.c:659
+msgid ""
+"rule is not account-based, all rules are applied on user request anyway\n"
 msgstr ""
 
-#: src/gtkspell.c:219
+#: ../src/filtering.c:665
 #, c-format
-msgid "Pspell: number of running checkers to delete %d\n"
+msgid ""
+"rule is account-based [id=%d, name='%s'], but all rules are applied on user "
+"request\n"
 msgstr ""
 
-#: src/gtkspell.c:227
+#: ../src/filtering.c:683
 #, c-format
-msgid "Pspell: number of dictionaries to delete %d\n"
+msgid "rule is account-based [id=%d, name='%s'], skipped on user request\n"
 msgstr ""
 
-#: src/gtkspell.c:470
-#, fuzzy
-msgid "No dictionary selected."
-msgstr " Ä̤Υá¥Ã¥»¡¼¥¸¤òÁªÂò"
-
-#: src/gtkspell.c:500
-#, c-format
-msgid "Pspell: Using existing ispell checker %0x\n"
+#: ../src/filtering.c:688
+msgid "rule is account-based, skipped on user request\n"
 msgstr ""
 
-#: src/gtkspell.c:508
+#: ../src/filtering.c:710
 #, c-format
-msgid "Pspell: Created a new gtkpspeller %0x\n"
+msgid ""
+"rule is account-based [id=%d, name='%s'], not matching current account [id="
+"%d, name='%s']\n"
 msgstr ""
 
-#: src/gtkspell.c:513
-msgid "Pspell: Could not create spell checker.\n"
+#: ../src/filtering.c:716
+msgid "rule is account-based, not matching current account\n"
 msgstr ""
 
-#: src/gtkspell.c:517 src/gtkspell.c:577
+#: ../src/filtering.c:728
 #, c-format
-msgid "Pspell: number of existing checkers %d\n"
+msgid ""
+"rule is account-based [id=%d, name='%s'], current account [id=%d, "
+"name='%s']\n"
 msgstr ""
 
-#: src/gtkspell.c:565
+#: ../src/filtering.c:768
 #, c-format
-msgid "Pspell: Won't remove existing ispell checker %0x.\n"
+msgid "applying action [ %s ]\n"
 msgstr ""
 
-#: src/gtkspell.c:571
-#, c-format
-msgid "Pspell: Deleting gtkpspeller %0x.\n"
+#: ../src/filtering.c:773
+msgid "action could not apply\n"
 msgstr ""
 
-#: src/gtkspell.c:594
+#: ../src/filtering.c:775
 #, c-format
-msgid "Pspell: gtkpspeller %0x deleted.\n"
+msgid "no further processing after action [ %s ]\n"
 msgstr ""
 
-#: src/gtkspell.c:622
-msgid "Pspell: removed all paths.\n"
-msgstr ""
+#: ../src/filtering.c:826
+#, fuzzy, c-format
+msgid "processing rule '%s' [ %s ]\n"
+msgstr "処理規則を実行する(_U)"
 
-#: src/gtkspell.c:625
+#: ../src/filtering.c:830
 #, c-format
-msgid "Pspell: added path %s.\n"
+msgid "processing rule <unnamed> [ %s ]\n"
 msgstr ""
 
-#: src/gtkspell.c:653
+#: ../src/filtering.c:848
 #, c-format
-msgid "Pspell: Language: %s, spelling: %s, jargon: %s, module: %s\n"
-msgstr ""
-
-#: src/gtkspell.c:728 src/gtkspell.c:1587 src/gtkspell.c:1928
-msgid "Normal Mode"
-msgstr ""
-
-#: src/gtkspell.c:730 src/gtkspell.c:1592 src/gtkspell.c:1940
-msgid "Bad Spellers Mode"
+msgid "disabled rule '%s' [ %s ]\n"
 msgstr ""
 
-#: src/gtkspell.c:736
+#: ../src/filtering.c:852
 #, c-format
-msgid "Pspell: error while changing suggestion mode:%s\n"
+msgid "disabled rule <unnamed> [ %s ]\n"
 msgstr ""
 
-#: src/gtkspell.c:767
-msgid "Unknown suggestion mode."
-msgstr ""
+#: ../src/filtering.c:890
+#, fuzzy
+msgid "undetermined"
+msgstr "未定義"
 
-#: src/gtkspell.c:986
-msgid "No misspelled word found."
-msgstr ""
+#: ../src/filtering.c:894
+#, fuzzy
+msgid "incorporation"
+msgstr "結合による振り分け"
 
-#: src/gtkspell.c:1313
-msgid "Replace unknown word"
-msgstr ""
+#: ../src/filtering.c:898
+#, fuzzy
+msgid "manually"
+msgstr "マニュアル(_M) "
 
-#: src/gtkspell.c:1323
-#, c-format
-msgid "Replace \"%s\" with: "
-msgstr ""
+#: ../src/filtering.c:902
+#, fuzzy
+msgid "folder processing"
+msgstr "フォルダの処理ルールを実行する(_O)"
 
-#: src/gtkspell.c:1344
-msgid ""
-"Holding down MOD1 key while pressing Enter\n"
-"will learn from mistake.\n"
-msgstr ""
+#: ../src/filtering.c:906
+#, fuzzy
+msgid "pre-processing"
+msgstr "事前処理...(_O)"
 
-#: src/gtkspell.c:1459
-#, c-format
-msgid ""
-"Pspell: error when searching for dictionaries:\n"
-"%s\n"
-msgstr ""
+#: ../src/filtering.c:910
+#, fuzzy
+msgid "post-processing"
+msgstr "事後処理...(_C)"
 
-#: src/gtkspell.c:1467
+#: ../src/filtering.c:927
 #, c-format
-msgid "Pspell: checking for dictionaries in %s\n"
+msgid ""
+"filtering message (%s%s%s)\n"
+"%smessage file: %s\n"
+"%s%s %s\n"
+"%s%s %s\n"
+"%s%s %s\n"
+"%s%s %s\n"
 msgstr ""
 
-#: src/gtkspell.c:1484
-#, c-format
-msgid "Pspell: found dictionary %s %s\n"
+#: ../src/filtering.c:929 ../src/filtering.c:938
+msgid ": "
 msgstr ""
 
-#: src/gtkspell.c:1493
+#: ../src/filtering.c:936
 #, c-format
 msgid ""
-"Pspell: error when searching for dictionaries.\n"
-"No dictionary found.\n"
-"(%s)"
-msgstr ""
-
-#: src/gtkspell.c:1499
-msgid ""
-"Pspell: error when searching for dictionaries.\n"
-"No dictionary found."
+"filtering message (%s%s%s)\n"
+"%smessage file: %s\n"
 msgstr ""
 
-#: src/gtkspell.c:1582 src/gtkspell.c:1916
-msgid "Fast Mode"
-msgstr ""
+#: ../src/folder.c:1564 ../src/foldersel.c:403 ../src/prefs_folder_item.c:306
+msgid "Inbox"
+msgstr "受信箱"
 
-#: src/gtkspell.c:1760
-#, c-format
-msgid "\"%s\" unknown in %s"
-msgstr ""
+#: ../src/folder.c:1568 ../src/foldersel.c:407
+msgid "Sent"
+msgstr "送信済み"
 
-#: src/gtkspell.c:1773
-msgid "Accept in this session"
-msgstr ""
+#: ../src/folder.c:1572 ../src/foldersel.c:411
+#: ../src/plugins/attachwarner/attachwarner.c:219
+#: ../src/prefs_folder_item.c:309
+msgid "Queue"
+msgstr "送信待ち"
 
-#: src/gtkspell.c:1782
-msgid "Add to personal dictionary"
-msgstr ""
+#: ../src/folder.c:1576 ../src/foldersel.c:415 ../src/prefs_folder_item.c:310
+msgid "Trash"
+msgstr "ごみ箱"
 
-#: src/gtkspell.c:1791
-#, fuzzy
-msgid "Replace with..."
-msgstr "/¥¢¥×¥ê¥±¡¼¥·¥ç¥ó¤«¤é³«¤¯(_W)..."
+#: ../src/folder.c:1580 ../src/foldersel.c:419 ../src/prefs_folder_item.c:308
+msgid "Drafts"
+msgstr "草稿"
 
-#: src/gtkspell.c:1801
+#: ../src/folder.c:2010
 #, c-format
-msgid "Check with %s"
-msgstr ""
-
-#: src/gtkspell.c:1819
-msgid "(no suggestions)"
-msgstr ""
-
-#: src/gtkspell.c:1830
-#, fuzzy
-msgid "Others..."
-msgstr "¤½¤Î¾"
-
-#: src/gtkspell.c:1839 src/gtkspell.c:2010
-#, fuzzy
-msgid "More..."
-msgstr "/°ÜÆ°(_O)..."
+msgid "Processing (%s)...\n"
+msgstr "処理中 (%s) ...\n"
 
-#: src/gtkspell.c:1893
+#. move messages
+#: ../src/folder.c:3255
 #, c-format
-msgid "Dictionary: %s"
-msgstr ""
+msgid "Copying %s to %s...\n"
+msgstr "%s を %s にコピーしています...\n"
 
-#: src/gtkspell.c:1905
+#: ../src/folder.c:3255
 #, c-format
-msgid "Use alternate (%s)"
-msgstr ""
-
-#: src/gtkspell.c:1956 src/prefs_common.c:1563
-msgid "Check while typing"
-msgstr ""
-
-#: src/gtkspell.c:1972
-msgid "Change dictionary"
-msgstr ""
+msgid "Moving %s to %s...\n"
+msgstr "%s を %s に移動しています...\n"
 
-#: src/gtkspell.c:2126
+#: ../src/folder.c:3563
 #, c-format
-msgid ""
-"The spell checker could not change dictionary.\n"
-"%s"
-msgstr ""
-
-#: src/gtkutils.c:57 src/gtkutils.c:73
-msgid "Abcdef"
-msgstr "ÆüËܸìAbc"
+msgid "Updating cache for %s..."
+msgstr "%sのキャッシュをアップデート中..."
 
-#: src/headerview.c:87
-msgid "Creating header view...\n"
-msgstr "¥Ø¥Ã¥À¥Ó¥å¡¼¤òºîÀ®Ãæ...\n"
+#: ../src/folder.c:4426
+msgid "Processing messages..."
+msgstr "メッセージの処理中..."
 
-#: src/headerview.c:174 src/summaryview.c:2281
-msgid "(No From)"
-msgstr "(º¹½Ð¿ÍÉÔÌÀ)"
-
-#: src/headerview.c:189 src/summaryview.c:2323 src/summaryview.c:2326
-msgid "(No Subject)"
-msgstr "(·ï̾¤Ê¤·)"
+#: ../src/folder.c:4562
+#, c-format
+msgid "Synchronising %s for offline use...\n"
+msgstr "オフラインで利用するため %s と同期しています...\n"
 
-#: src/imageview.c:48
-msgid "Creating image view...\n"
-msgstr "¥¤¥á¡¼¥¸¥Ó¥å¡¼¤òºîÀ®Ãæ...\n"
+#: ../src/foldersel.c:247
+msgid "Select folder"
+msgstr "フォルダの選択"
 
-#: src/imageview.c:82 src/imageview.c:119
-msgid "Can't load the image."
-msgstr "²èÁü¤òÆɤ߹þ¤á¤Þ¤»¤ó¡£"
+#: ../src/foldersel.c:583 ../src/imap_gtk.c:199 ../src/mh_gtk.c:147
+#: ../src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:241
+#: ../src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:91
+msgid "NewFolder"
+msgstr "新規フォルダ"
+
+#: ../src/foldersel.c:591 ../src/imap_gtk.c:210 ../src/imap_gtk.c:216
+#: ../src/imap_gtk.c:272 ../src/imap_gtk.c:277 ../src/mh_gtk.c:155
+#: ../src/mh_gtk.c:259 ../src/news_gtk.c:315
+#: ../src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:249
+#: ../src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:416
+#: ../src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:97
+#: ../src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:339
+#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:2040
+#, c-format
+msgid "'%c' can't be included in folder name."
+msgstr "'%c' はフォルダ名に含めることができません"
+
+#: ../src/foldersel.c:601 ../src/imap_gtk.c:226 ../src/imap_gtk.c:284
+#: ../src/mh_gtk.c:165 ../src/mh_gtk.c:266 ../src/news_gtk.c:322
+#: ../src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:261
+#: ../src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:425
+#: ../src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:107
+#: ../src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:346
+#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:2047
+#, c-format
+msgid "The folder '%s' already exists."
+msgstr "フォルダ '%s' はすでに存在します。"
 
-#: src/imap.c:357
+#: ../src/foldersel.c:608 ../src/imap_gtk.c:232 ../src/mh_gtk.c:171
+#: ../src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:268
+#: ../src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:113
 #, c-format
-msgid "IMAP4 connection to %s:%d has been disconnected. Reconnecting...\n"
-msgstr "%s:%d ¤Ø¤ÎIMAP4¤ÎÀܳ¤¬ÀÚ¤ì¤Æ¤¤¤Þ¤¹¡£ºÆÀܳ¤·¤Þ¤¹...\n"
+msgid "Can't create the folder '%s'."
+msgstr "フォルダ '%s' を作成できません。"
+
+#: ../src/folderview.c:230
+msgid "Mark all re_ad"
+msgstr "全て既読にする(_A)"
+
+#: ../src/folderview.c:232
+msgid "R_un processing rules"
+msgstr "処理規則を実行する(_U)"
+
+#: ../src/folderview.c:233 ../src/mainwindow.c:544
+msgid "_Search folder..."
+msgstr "フォルダを検索...(_S)"
+
+#: ../src/folderview.c:235
+msgid "Process_ing..."
+msgstr "処理...(_I)"
+
+#: ../src/folderview.c:236
+msgid "Empty _trash..."
+msgstr "ごみ箱を空にする...(_T)"
+
+#: ../src/folderview.c:237
+msgid "Send _queue..."
+msgstr "メッセージを送信する...(_Q)"
+
+#. F_COL_FOLDER
+#: ../src/folderview.c:380 ../src/folderview.c:427
+#: ../src/plugins/notification/notification_lcdproc.c:141
+#: ../src/prefs_folder_column.c:79 ../src/prefs_matcher.c:388
+#: ../src/summaryview.c:6284
+msgid "New"
+msgstr "新着"
 
-#: src/imap.c:395
-#, fuzzy
-msgid "creating tunneled IMAP4 connection\n"
-msgstr "%s:%d ¤Ø¤ÎIMAP4¤ÎÀܳ¤ò³ÎΩÃæ...\n"
+#. F_COL_NEW
+#: ../src/folderview.c:381 ../src/folderview.c:428
+#: ../src/plugins/notification/notification_lcdproc.c:145
+#: ../src/prefs_folder_column.c:80 ../src/prefs_matcher.c:387
+#: ../src/summaryview.c:6286
+msgid "Unread"
+msgstr "未読"
 
-#: src/imap.c:402
-#, c-format
-msgid "creating IMAP4 connection to %s:%d ...\n"
-msgstr "%s:%d ¤Ø¤ÎIMAP4¤ÎÀܳ¤ò³ÎΩÃæ...\n"
+#. F_COL_UNREAD
+#: ../src/folderview.c:382
+#: ../src/plugins/notification/notification_lcdproc.c:149
+#: ../src/prefs_folder_column.c:81
+msgid "Total"
+msgstr "総数"
 
-#: src/imap.c:585
-#, c-format
-msgid "message %d has been already cached.\n"
-msgstr "%d È֤Υá¥Ã¥»¡¼¥¸¤Ï¤¹¤Ç¤Ë¥­¥ã¥Ã¥·¥å¤µ¤ì¤Æ¤¤¤Þ¤¹¡£\n"
+#. TRANSLATORS: This in Number sign in American style
+#. S_COL_SIZE
+#: ../src/folderview.c:430 ../src/summaryview.c:446
+msgid "#"
+msgstr "#"
 
-#: src/imap.c:599
-#, fuzzy, c-format
-msgid "can't select mailbox %s\n"
-msgstr "¥á¡¼¥ë¥Ü¥Ã¥¯¥¹¤òºï½ü¤Ç¤­¤Þ¤»¤ó\n"
+#: ../src/folderview.c:760
+msgid "Setting folder info..."
+msgstr "フォルダ情報を設定中..."
 
-#: src/imap.c:604
-#, c-format
-msgid "getting message %d...\n"
-msgstr "%d È֤Υá¥Ã¥»¡¼¥¸¤ò¼èÆÀ¤·¤Æ¤¤¤Þ¤¹...\n"
+#: ../src/folderview.c:823 ../src/summaryview.c:4117 ../src/summaryview.c:4119
+msgid "Mark all as read"
+msgstr "すべて既読としてマークする"
 
-#: src/imap.c:610 src/procmsg.c:772
-#, c-format
-msgid "can't fetch message %d\n"
-msgstr "¥á¥Ã¥»¡¼¥¸ %d ¤ò¼è¤ê¹þ¤á¤Þ¤»¤ó\n"
+#: ../src/folderview.c:824 ../src/summaryview.c:4118
+#, fuzzy
+msgid "Do you really want to mark all mails in this folder as read?"
+msgstr "本当に既読としてこのフォルダの全てのメールをマークしますか?"
 
-#: src/imap.c:638 src/imap.c:647
-#, c-format
-msgid "can't append message %s\n"
-msgstr "¥á¥Ã¥»¡¼¥¸ %s ¤òÄɲäǤ­¤Þ¤»¤ó\n"
+#: ../src/folderview.c:982 ../src/imap.c:4528 ../src/mainwindow.c:5134
+#: ../src/setup.c:91
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Scanning folder %s%c%s..."
+msgstr "フォルダをスキャン中 (%s%c%s) ..."
 
-#: src/imap.c:675 src/imap.c:730 src/mh.c:272 src/mh.c:409 src/mh.c:475
-#: src/mh.c:614
-msgid "the src folder is identical to the dest.\n"
-msgstr "°ÜÆ°¸µ¥Õ¥©¥ë¥À¤¬°ÜÆ°Àè¤ÈƱ°ì¤Ç¤¹¡£\n"
+#: ../src/folderview.c:986 ../src/imap.c:4533 ../src/mainwindow.c:5139
+#: ../src/setup.c:96
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Scanning folder %s..."
+msgstr "フォルダをスキャン中 (%s)..."
 
-#: src/imap.c:682 src/imap.c:735 src/mh.c:286 src/mh.c:412
-#, c-format
-msgid "Moving message %s%c%d to %s ...\n"
-msgstr "¥á¥Ã¥»¡¼¥¸ %s%c%d ¤ò %s ¤Ë°ÜÆ°¤·¤Æ¤¤¤Þ¤¹...\n"
+#: ../src/folderview.c:1017
+msgid "Rebuild folder tree"
+msgstr "フォルダツリーを再構築"
 
-#: src/imap.c:686 src/imap.c:739 src/mh.c:489 src/mh.c:617
-#, c-format
-msgid "Copying message %s%c%d to %s ...\n"
-msgstr "¥á¥Ã¥»¡¼¥¸ %s%c%d ¤ò %s ¤Ë¥³¥Ô¡¼¤·¤Æ¤¤¤Þ¤¹...\n"
+#: ../src/folderview.c:1018
+msgid ""
+"Rebuilding the folder tree will remove local caches. Do you want to continue?"
+msgstr "フォルダツリーの再構築はローカルキャッシュを削除します。続けますか?"
 
-#: src/imap.c:887
-#, c-format
-msgid "can't set deleted flags: %d\n"
-msgstr "deleted ¥Õ¥é¥°¤ò¥»¥Ã¥È¤Ç¤­¤Þ¤»¤ó: %d\n"
+#: ../src/folderview.c:1028
+msgid "Rebuilding folder tree..."
+msgstr "フォルダツリーを再構築中..."
 
-#: src/imap.c:894 src/imap.c:934
-msgid "can't expunge\n"
-msgstr "expunge ¤Ç¤­¤Þ¤»¤ó\n"
+#: ../src/folderview.c:1030
+msgid "Scanning folder tree..."
+msgstr "フォルダツリーをスキャン中 (%s)..."
 
-#: src/imap.c:927
+#: ../src/folderview.c:1121
 #, c-format
-msgid "can't set deleted flags: 1:%d\n"
-msgstr "deleted ¥Õ¥é¥°¤ò¥»¥Ã¥È¤Ç¤­¤Þ¤»¤ó: 1:%d\n"
+msgid "Couldn't scan folder %s\n"
+msgstr "フォルダ %s を読み取れません\n"
 
-#: src/imap.c:1105
-#, fuzzy
-msgid "error occured while getting LIST.\n"
-msgstr "xhdr ¾ðÊó¤ò¼èÆÀÃæ¤Ë¥¨¥é¡¼¤¬È¯À¸¤·¤Þ¤·¤¿¡£\n"
+#: ../src/folderview.c:1175
+msgid "Checking for new messages in all folders..."
+msgstr "全フォルダの新規メッセージを確認中..."
 
-#: src/imap.c:1223
+#: ../src/folderview.c:2005
 #, fuzzy, c-format
-msgid "Can't create '%s'\n"
-msgstr "%s ¤òºîÀ®¤Ç¤­¤Þ¤»¤ó¡£\n"
+msgid "Closing folder %s..."
+msgstr "フォルダ %s を閉じています..."
 
-#: src/imap.c:1228
+#. Open Folder
+#. TODO: wwp: avoid displaying (null) in the status bar
+#: ../src/folderview.c:2100
 #, fuzzy, c-format
-msgid "Can't create '%s' under INBOX\n"
-msgstr "%s ¤òºîÀ®¤Ç¤­¤Þ¤»¤ó¡£\n"
+msgid "Opening folder %s..."
+msgstr "フォルダ %s を開いています..."
 
-#: src/imap.c:1291
-#, fuzzy
-msgid "can't create mailbox: LIST failed\n"
-msgstr "¥á¡¼¥ë¥Ü¥Ã¥¯¥¹¤òºîÀ®¤Ç¤­¤Þ¤»¤ó\n"
+#: ../src/folderview.c:2118
+msgid "Folder could not be opened."
+msgstr "フォルダをオープンできませんでした。"
 
-#: src/imap.c:1312
-msgid "can't create mailbox\n"
-msgstr "¥á¡¼¥ë¥Ü¥Ã¥¯¥¹¤òºîÀ®¤Ç¤­¤Þ¤»¤ó\n"
+#: ../src/folderview.c:2261 ../src/mainwindow.c:2877 ../src/mainwindow.c:2881
+msgid "Empty trash"
+msgstr "ごみ箱を空にする"
 
-#: src/imap.c:1383
-#, fuzzy, c-format
-msgid "can't rename mailbox: %s to %s\n"
-msgstr "¥á¡¼¥ë¥Ü¥Ã¥¯¥¹¤òºîÀ®¤Ç¤­¤Þ¤»¤ó\n"
+#: ../src/folderview.c:2262
+msgid "Delete all messages in trash?"
+msgstr "ごみ箱の中のメッセージを全て削除しますか?"
 
-#: src/imap.c:1449
-msgid "can't delete mailbox\n"
-msgstr "¥á¡¼¥ë¥Ü¥Ã¥¯¥¹¤òºï½ü¤Ç¤­¤Þ¤»¤ó\n"
+#: ../src/folderview.c:2263
+msgid "+_Empty trash"
+msgstr "+ごみ箱を空にする(_E)"
 
-#: src/imap.c:1482
-msgid "can't get envelope\n"
-msgstr "¥¨¥ó¥Ù¥í¡¼¥×¤ò¼èÆÀ¤Ç¤­¤Þ¤»¤ó\n"
+#: ../src/folderview.c:2307 ../src/inc.c:1540 ../src/toolbar.c:2607
+msgid "Offline warning"
+msgstr "オフライン警告"
 
-#: src/imap.c:1490
-msgid "error occurred while getting envelope.\n"
-msgstr "¥¨¥ó¥Ù¥í¡¼¥×¤ò¼èÆÀÃæ¤Ë¥¨¥é¡¼¤¬È¯À¸¤·¤Þ¤·¤¿¡£\n"
+#: ../src/folderview.c:2308 ../src/toolbar.c:2608
+msgid "You're working offline. Override?"
+msgstr "オフラインモードで作業中です。変更しますか?"
 
-#: src/imap.c:1512
-#, c-format
-msgid "can't parse envelope: %s\n"
-msgstr "¥¨¥ó¥Ù¥í¡¼¥×¤ò²òÀϤǤ­¤Þ¤»¤ó: %s\n"
+#: ../src/folderview.c:2319 ../src/toolbar.c:2627
+msgid "Send queued messages"
+msgstr "送信待ちのメッセージを送信"
 
-#: src/imap.c:1547
-#, c-format
-msgid "Deleting cached messages %d - %d ... "
-msgstr "¥­¥ã¥Ã¥·¥å¤µ¤ì¤¿¥á¥Ã¥»¡¼¥¸ %d - %d ¤òºï½ü¤·¤Æ¤¤¤Þ¤¹... "
+#: ../src/folderview.c:2320 ../src/toolbar.c:2628
+msgid "Send all queued messages?"
+msgstr "すべての送信待ちメッセージを送信しますか?"
 
-#: src/imap.c:1567 src/imap.c:1586 src/mainwindow.c:1020 src/mainwindow.c:1966
-#: src/mh.c:1024 src/mh.c:1031 src/news.c:956 src/procmsg.c:271
-#: src/procmsg.c:335 src/summaryview.c:1616 src/summaryview.c:1964
-#: src/summaryview.c:2105 src/summaryview.c:2205 src/summaryview.c:3098
-#: src/summaryview.c:3735 src/summaryview.c:3799 src/summaryview.c:3824
-#: src/summaryview.c:3910 src/summaryview.c:3998
-msgid "done.\n"
-msgstr "´°Î»¡£\n"
+#: ../src/folderview.c:2321 ../src/messageview.c:854 ../src/messageview.c:871
+#: ../src/toolbar.c:2629
+msgid "_Send"
+msgstr "送信(_S)"
 
-#: src/imap.c:1580
-msgid "Deleting all cached messages... "
-msgstr "Á´¤Æ¤Î¥­¥ã¥Ã¥·¥å¤µ¤ì¤¿¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¤òºï½ü¤·¤Æ¤¤¤Þ¤¹... "
+#: ../src/folderview.c:2329 ../src/toolbar.c:2647
+msgid "Some errors occurred while sending queued messages."
+msgstr "メッセージの送信中にエラーが発生しました。"
 
-#: src/imap.c:1596
+#: ../src/folderview.c:2332 ../src/main.c:2714 ../src/toolbar.c:2650
 #, c-format
-msgid "Can't establish IMAP4 session with: %s\n"
+msgid ""
+"Some errors occurred while sending queued messages:\n"
+"%s"
 msgstr ""
+"メッセージ送信中にエラーが発生しました:\n"
+"%s"
 
-#: src/imap.c:1614
-#, c-format
-msgid "Can't connect to IMAP4 server: %s:%d\n"
-msgstr "IMAP4¥µ¡¼¥Ð: %s:%d ¤ËÀܳ¤Ç¤­¤Þ¤»¤ó\n"
+#: ../src/folderview.c:2409
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Do you really want to copy folder '%s' in '%s'?"
+msgstr "フォルダ '%s' を '%s' から本当にコピーしますか ?"
 
-#: src/imap.c:1621
+#: ../src/folderview.c:2410
 #, fuzzy, c-format
-msgid "Can't establish IMAP4 session with: %s:%d\n"
-msgstr "IMAP4¥µ¡¼¥Ð: %s:%d ¤ËÀܳ¤Ç¤­¤Þ¤»¤ó\n"
+msgid "Do you really want to make folder '%s' a subfolder of '%s'?"
+msgstr "フォルダ '%s' をサブフォルダ '%s' に本当に作成しますか?"
 
-#: src/imap.c:1637
-msgid "Can't establish IMAP4 session\n"
-msgstr ""
+#: ../src/folderview.c:2412
+msgid "Copy folder"
+msgstr "フォルダのコピー"
 
-#: src/imap.c:1711
-msgid "can't get namespace\n"
-msgstr "namespace ¤ò¼èÆÀ¤Ç¤­¤Þ¤»¤ó\n"
+#: ../src/folderview.c:2412
+msgid "Move folder"
+msgstr "フォルダの移動"
 
-#: src/imap.c:2250
+#: ../src/folderview.c:2423
 #, c-format
-msgid "can't select folder: %s\n"
-msgstr "¥Õ¥©¥ë¥À %s ¤òÁªÂò¤Ç¤­¤Þ¤»¤ó\n"
+msgid "Copying %s to %s..."
+msgstr "%s を %s にコピーしています..."
 
-#: src/imap.c:2370
-msgid "IMAP4 login failed.\n"
-msgstr "IMAP4¤Î¥í¥°¥¤¥ó¤Ë¼ºÇÔ¤·¤Þ¤·¤¿¡£\n"
-
-#: src/imap.c:2625
+#: ../src/folderview.c:2423
 #, c-format
-msgid "can't append %s to %s\n"
-msgstr "%s ¤ò %s ¤ËÄɲäǤ­¤Þ¤»¤ó\n"
+msgid "Moving %s to %s..."
+msgstr "%s を %s に移動しています..."
 
-#: src/imap.c:2630
-#, fuzzy
-msgid "(sending file...)"
-msgstr "DATA ¤òÁ÷¿®Ãæ..."
+#: ../src/folderview.c:2454
+msgid "Source and destination are the same."
+msgstr "移動元と移動先が同じです。"
 
-#: src/imap.c:2666
-#, c-format
-msgid "can't copy %d to %s\n"
-msgstr "¥á¥Ã¥»¡¼¥¸ %d ¤ò %s ¤Ë¥³¥Ô¡¼¤Ç¤­¤Þ¤»¤ó\n"
+#: ../src/folderview.c:2457
+msgid "Can't copy a folder to one of its children."
+msgstr "フォルダをその子フォルダに移動することはできません。"
 
-#: src/imap.c:2691
-#, c-format
-msgid "error while imap command: STORE %d:%d %s\n"
-msgstr "imap ¥³¥Þ¥ó¥ÉÃæ¤Î¥¨¥é¡¼: STORE %d:%d %s\n"
+#: ../src/folderview.c:2458
+msgid "Can't move a folder to one of its children."
+msgstr "フォルダをその子フォルダに移動することはできません。"
 
-#: src/imap.c:2705
-msgid "error while imap command: EXPUNGE\n"
-msgstr "imap ¥³¥Þ¥ó¥ÉÃæ¤Î¥¨¥é¡¼: EXPUNGE\n"
+#: ../src/folderview.c:2461
+msgid "A folder cannot be moved between different mailboxes."
+msgstr "異なるメールボックス間でフォルダを移動することはできません。"
 
-#: src/imap.c:2904 src/imap.c:2941
-#, c-format
-msgid "iconv cannot convert UTF-7 to %s\n"
-msgstr ""
+#: ../src/folderview.c:2464
+msgid "Copy failed!"
+msgstr "コピーに失敗しました!"
 
-#: src/imap.c:2975 src/imap.c:3008
+#: ../src/folderview.c:2464
+msgid "Move failed!"
+msgstr "移動失敗!"
+
+#: ../src/folderview.c:2515
 #, c-format
-msgid "iconv cannot convert %s to UTF-7\n"
-msgstr ""
+msgid "Processing configuration for folder %s"
+msgstr "フォルダ %s の設定を処理しています"
 
-#: src/import.c:132
-msgid "Import"
-msgstr "¥¤¥ó¥Ý¡¼¥È"
+#: ../src/folderview.c:2943 ../src/summaryview.c:4558
+#: ../src/summaryview.c:4657
+msgid "The destination folder can only be used to store subfolders."
+msgstr "宛先のフォルダはサブフォルダ保存として使われています。"
 
-#: src/import.c:151
-msgid "Specify target mbox file and destination folder."
-msgstr "ÂоݤȤʤëmbox¥Õ¥¡¥¤¥ë¤È¥¤¥ó¥Ý¡¼¥ÈÀè¤Î¥Õ¥©¥ë¥À¤ò»ØÄꤷ¤Æ¤¯¤À¤µ¤¤¡£"
+#: ../src/grouplistdialog.c:161
+msgid "Newsgroup subscription"
+msgstr "ニュースグループ加入"
 
-#: src/import.c:161
-msgid "Importing file:"
-msgstr "¥¤¥ó¥Ý¡¼¥È¥Õ¥¡¥¤¥ë:"
+#: ../src/grouplistdialog.c:178
+msgid "Select newsgroups for subscription:"
+msgstr "加入するニュースグループを選択:"
 
-#: src/import.c:166
-msgid "Destination dir:"
-msgstr "¥¤¥ó¥Ý¡¼¥ÈÀè:"
+#: ../src/grouplistdialog.c:184
+msgid "Find groups:"
+msgstr "グループ検索:"
 
-#: src/import.c:224
-msgid "Select importing file"
-msgstr "¥¤¥ó¥Ý¡¼¥È¤¹¤ë¥Õ¥¡¥¤¥ë¤òÁªÂò"
+#: ../src/grouplistdialog.c:192
+msgid " Search "
+msgstr " 検索 "
 
-#: src/importldif.c:117
-msgid "Please specify address book name and file to import."
-msgstr ""
+#: ../src/grouplistdialog.c:204
+msgid "Newsgroup name"
+msgstr "ニュースグループ名"
 
-#: src/importldif.c:120
-msgid "Select and rename LDIF field names to import."
-msgstr ""
+#: ../src/grouplistdialog.c:205
+msgid "Messages"
+msgstr "メッセージ"
 
-#: src/importldif.c:123
-#, fuzzy
-msgid "File imported."
-msgstr "¥Õ¥¡¥¤¥ë̾"
+#: ../src/grouplistdialog.c:206
+msgid "Type"
+msgstr "型"
 
-#: src/importldif.c:296 src/importmutt.c:124 src/importpine.c:124
-#, fuzzy
-msgid "Please select a file."
-msgstr "`%s' ¤Î¸°¤òÁªÂò¤·¤Æ¤¯¤À¤µ¤¤"
+#: ../src/grouplistdialog.c:347
+msgid "moderated"
+msgstr "管理付き"
 
-#: src/importldif.c:302 src/importmutt.c:129 src/importpine.c:129
-msgid "Address book name must be supplied."
-msgstr ""
+#: ../src/grouplistdialog.c:349
+msgid "readonly"
+msgstr "読込み専用"
 
-#: src/importldif.c:317
-msgid "Error reading LDIF fields."
+#: ../src/grouplistdialog.c:351 ../src/plugins/att_remover/att_remover.c:297
+#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:113
+#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:146
+msgid "unknown"
+msgstr "不明"
+
+#: ../src/grouplistdialog.c:422
+msgid "Can't retrieve newsgroup list."
+msgstr "ニュースグループのリストを取得できません。"
+
+#: ../src/grouplistdialog.c:459 ../src/gtk/gtkutils.c:1905
+#: ../src/summaryview.c:1579
+msgid "Done."
+msgstr "完了"
+
+#: ../src/grouplistdialog.c:492
+#, c-format
+msgid "%d newsgroups received (%s read)"
+msgstr "%d ニュースグループ受信 (%s 読込済み)"
+
+#: ../src/gtk/about.c:132
+msgid ""
+"Claws Mail is a lightweight, fast and highly-configurable email client.\n"
+"\n"
+"For further information visit the Claws Mail website:\n"
+msgstr ""
+"Claws Mailは軽量で、早く、設定が豊富なメールクライアントです\n"
+"\n"
+"さらなる情報はClaws Mail webサイトへ:\n"
+
+#: ../src/gtk/about.c:138
+msgid ""
+"\n"
+"\n"
+"For support and discussion subscribe to the Claws Mail users' mailing list:\n"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gtk/about.c:143
+#, fuzzy
+msgid ""
+"\n"
+"\n"
+"Claws Mail is free software released under the GPL. If you wish to donate to "
+"the Claws Mail project you can do so at:\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"\n"
+"Claws MaiはGPLライセンスの元でリリースされたフリー・ソフトウェアです. Claws "
+"Mailプロジェクトへの寄付を望まれる方はこちらで可能です:\n"
+
+#: ../src/gtk/about.c:159
+msgid ""
+"\n"
+"\n"
+"Copyright (C) 1999-2014\n"
+"The Claws Mail Team\n"
+" and Hiroyuki Yamamoto"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gtk/about.c:162
+msgid ""
+"\n"
+"\n"
+"System Information\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"\n"
+"システム情報\n"
+
+#: ../src/gtk/about.c:168
+#, c-format
+msgid ""
+"GTK+ %d.%d.%d / GLib %d.%d.%d\n"
+"Locale: %s (charset: %s)\n"
+"Operating System: %s %s (%s)"
+msgstr ""
+"GTK+ %d.%d.%d / GLib %d.%d.%d\n"
+"ロケール: %s (charset: %s)\n"
+"オペレーティングシステム: %s %s (%s)"
+
+#: ../src/gtk/about.c:177
+#, c-format
+msgid ""
+"GTK+ %d.%d.%d / GLib %d.%d.%d\n"
+"Locale: %s (charset: %s)\n"
+"Operating System: %s"
+msgstr ""
+"GTK+ %d.%d.%d / GLib %d.%d.%d\n"
+"ロケール: %s (charset: %s)\n"
+"オペレーティングシステム: %s"
+
+#: ../src/gtk/about.c:186
+#, c-format
+msgid ""
+"GTK+ %d.%d.%d / GLib %d.%d.%d\n"
+"Locale: %s (charset: %s)\n"
+"Operating System: unknown"
+msgstr ""
+"GTK+ %d.%d.%d / GLib %d.%d.%d\n"
+"ロケール: %s (charset: %s)\n"
+"オペレーティングシステム: 不明"
+
+#: ../src/gtk/about.c:243 ../src/prefs_themes.c:730 ../src/wizard.c:527
+msgid "The Claws Mail Team"
+msgstr "Claws Mailチーム"
+
+#: ../src/gtk/about.c:262
+msgid "Previous team members"
+msgstr "過去のチームメンバー"
+
+#: ../src/gtk/about.c:281
+msgid "The translation team"
+msgstr "翻訳チーム"
+
+#: ../src/gtk/about.c:300
+msgid "Documentation team"
+msgstr "ドキュメントチーム"
+
+#: ../src/gtk/about.c:319
+msgid "Logo"
+msgstr "ロゴ"
+
+#: ../src/gtk/about.c:338
+msgid "Icons"
+msgstr "アイコン"
+
+#: ../src/gtk/about.c:357
+msgid "Contributors"
+msgstr "貢献者"
+
+#: ../src/gtk/about.c:405
+msgid "Compiled-in Features\n"
+msgstr "組み込まれている機能\n"
+
+#: ../src/gtk/about.c:421
+msgctxt "compface"
+msgid "adds support for the X-Face header\n"
+msgstr "X-Faceヘッダのサポートを追加します\n"
+
+#: ../src/gtk/about.c:431
+msgctxt "Enchant"
+msgid "adds support for spell checking\n"
+msgstr "スペルチェックのサポートを追加します\n"
+
+#: ../src/gtk/about.c:441
+msgctxt "GnuTLS"
+msgid "adds support for encrypted connections to servers\n"
+msgstr "暗号化されたサーバ接続のサポートを追加します\n"
+
+#: ../src/gtk/about.c:451
+msgctxt "IPv6"
+msgid "adds support for IPv6 addresses, the new Internet addressing protocol\n"
+msgstr ""
+"IPv6アドレス、新しいインタネットのアドレスプロトコルのサポートを追加します\n"
+
+#: ../src/gtk/about.c:462
+msgctxt "iconv"
+msgid "allows converting to and from different character sets\n"
+msgstr "異なる文字コードからの変換を可能にします\n"
+
+#: ../src/gtk/about.c:472
+msgctxt "JPilot"
+msgid "adds support for PalmOS addressbooks\n"
+msgstr "PalmOSアドレス帳のサポートを追加します\n"
+
+#: ../src/gtk/about.c:482
+msgctxt "LDAP"
+msgid "adds support for LDAP shared addressbooks\n"
+msgstr "LDAPのアドレス帳共有のサポートを追加します\n"
+
+#: ../src/gtk/about.c:492
+msgctxt "libetpan"
+msgid "adds support for IMAP and NNTP servers\n"
+msgstr "IMAPやNNTPサーバのサポートを追加します\n"
+
+#: ../src/gtk/about.c:502
+#, fuzzy
+msgctxt "libSM"
+msgid "adds support for session handling\n"
+msgstr "セッションを取り扱うサポートを追加します\n"
+
+#: ../src/gtk/about.c:512
+msgctxt "NetworkManager"
+msgid "adds support for detection of network connection changes\n"
+msgstr "ネットワーク接続変更検出のサポートを追加します\n"
+
+#: ../src/gtk/about.c:544
+msgid ""
+"This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
+"under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
+"Software Foundation; either version 3, or (at your option) any later "
+"version.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
+"under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
+"Software Foundation; either version 3, or (at your option) any later "
+"version.\n"
+"\n"
+
+#: ../src/gtk/about.c:550
+msgid ""
+"This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT "
+"ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or "
+"FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for "
+"more details.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT "
+"ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or "
+"FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for "
+"more details.\n"
+"\n"
+
+#: ../src/gtk/about.c:568
+msgid ""
+"You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
+"this program. If not, see <"
+msgstr ""
+"You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
+"this program. If not, see <"
+
+#: ../src/gtk/about.c:573
+msgid ""
+">. \n"
+"\n"
+msgstr ""
+">. \n"
+"\n"
+
+#: ../src/gtk/about.c:699 ../src/main.c:2538
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Session statistics\n"
+msgstr "セッションが時間切れです\n"
+
+#: ../src/gtk/about.c:709 ../src/gtk/about.c:712 ../src/main.c:2548
+#: ../src/main.c:2551
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Started: %s\n"
+msgstr " fd%d 上で書く: %s\n"
+
+#: ../src/gtk/about.c:719 ../src/main.c:2557
+#, c-format
+msgid "Incoming traffic\n"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gtk/about.c:722 ../src/main.c:2560
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Received messages: %d\n"
+msgstr "削除済みのメッセージ"
+
+#: ../src/gtk/about.c:729 ../src/main.c:2566
+#, c-format
+msgid "Outgoing traffic\n"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gtk/about.c:732 ../src/main.c:2569
+#, fuzzy, c-format
+msgid "New/redirected messages: %d\n"
+msgstr "選択したメッセージを振り分ける(_S)"
+
+#: ../src/gtk/about.c:737 ../src/main.c:2573
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Replied messages: %d\n"
+msgstr "削除済みのメッセージ"
+
+#: ../src/gtk/about.c:742 ../src/main.c:2577
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Forwarded messages: %d\n"
+msgstr "転送済みのメッセージ"
+
+#: ../src/gtk/about.c:747 ../src/main.c:2581
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Total outgoing messages: %d\n"
+msgstr "メッセージを振り分け中...\n"
+
+#: ../src/gtk/about.c:774
+msgid "About Claws Mail"
+msgstr "Claws Mailについて"
+
+#: ../src/gtk/about.c:832
+msgid ""
+"Copyright (C) 1999-2014\n"
+"The Claws Mail Team\n"
+"and Hiroyuki Yamamoto"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gtk/about.c:846
+msgid "_Info"
+msgstr "情報(_I)"
+
+#: ../src/gtk/about.c:852
+msgid "_Authors"
+msgstr "作者(_A)"
+
+#: ../src/gtk/about.c:858
+msgid "_Features"
+msgstr "機能(_F)"
+
+#: ../src/gtk/about.c:864
+msgid "_License"
+msgstr "ライセンス(_L)"
+
+#: ../src/gtk/about.c:872
+msgid "_Release Notes"
+msgstr "リリースノート(_R)"
+
+#: ../src/gtk/about.c:878
+msgid "_Statistics"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gtk/colorlabel.c:38 ../src/prefs_common.c:360
+msgid "Orange"
+msgstr "オレンジ"
+
+#: ../src/gtk/colorlabel.c:39 ../src/prefs_common.c:364
+msgid "Red"
+msgstr "赤"
+
+#: ../src/gtk/colorlabel.c:40 ../src/prefs_common.c:368
+msgid "Pink"
+msgstr "ピンク"
+
+#: ../src/gtk/colorlabel.c:41 ../src/prefs_common.c:372
+msgid "Sky blue"
+msgstr "スカイブルー"
+
+#: ../src/gtk/colorlabel.c:42 ../src/prefs_common.c:376
+msgid "Blue"
+msgstr "青"
+
+#: ../src/gtk/colorlabel.c:43 ../src/prefs_common.c:380
+msgid "Green"
+msgstr "緑"
+
+#: ../src/gtk/colorlabel.c:44 ../src/prefs_common.c:384
+msgid "Brown"
+msgstr "茶"
+
+#: ../src/gtk/colorlabel.c:45 ../src/prefs_common.c:388
+msgid "Grey"
+msgstr "グレー"
+
+#: ../src/gtk/colorlabel.c:46 ../src/prefs_common.c:392
+msgid "Light brown"
+msgstr "薄茶"
+
+#: ../src/gtk/colorlabel.c:47 ../src/prefs_common.c:396
+msgid "Dark red"
+msgstr "えんじ色"
+
+#: ../src/gtk/colorlabel.c:48 ../src/prefs_common.c:400
+msgid "Dark pink"
+msgstr "ダークピンク"
+
+#: ../src/gtk/colorlabel.c:49 ../src/prefs_common.c:404
+msgid "Steel blue"
+msgstr "はがね色"
+
+#: ../src/gtk/colorlabel.c:50 ../src/prefs_common.c:408
+msgid "Gold"
+msgstr "金色"
+
+#: ../src/gtk/colorlabel.c:51 ../src/prefs_common.c:412
+msgid "Bright green"
+msgstr "若草色"
+
+#: ../src/gtk/colorlabel.c:52 ../src/prefs_common.c:416
+msgid "Magenta"
+msgstr "マジェンダ"
+
+#: ../src/gtk/foldersort.c:156
+#, fuzzy
+msgid "Set mailbox order"
+msgstr "フォルダの並び順を設定"
+
+#: ../src/gtk/foldersort.c:190
+#, fuzzy
+msgid "Move mailboxes up or down to change the sort order in the Folder list."
+msgstr "フォルダ一覧の並び順を変更するにはフォルダを上下に移動してください"
+
+#: ../src/gtk/foldersort.c:216
+#, fuzzy
+msgid "Mailboxes"
+msgstr "メール箱"
+
+#: ../src/gtk/gtkaspell.c:341 ../src/gtk/gtkaspell.c:660
+msgid "No dictionary selected."
+msgstr "辞書が選択されていません。"
+
+#: ../src/gtk/gtkaspell.c:365 ../src/gtk/gtkaspell.c:395
+#, c-format
+msgid "Couldn't initialize %s speller."
+msgstr "%s スペルチェッカの初期化ができません。"
+
+#: ../src/gtk/gtkaspell.c:707
+msgid "Couldn't initialize Enchant broker."
+msgstr "Enchant brokerを初期化できません。"
+
+#: ../src/gtk/gtkaspell.c:713
+#, c-format
+msgid "Couldn't initialize %s dictionary:"
+msgstr "%s ディレクトリを初期化できません:"
+
+#: ../src/gtk/gtkaspell.c:1070
+msgid "No misspelled word found."
+msgstr "スペルミスのある単語はみつかりませんでした。"
+
+#: ../src/gtk/gtkaspell.c:1443
+msgid "Replace unknown word"
+msgstr "不明な単語を置換する"
+
+#: ../src/gtk/gtkaspell.c:1459
+#, c-format
+msgid "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Replace \"%s\" with: </span>"
+msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">置換 \"%s\" で: </span>"
+
+#: ../src/gtk/gtkaspell.c:1503
+msgid ""
+"Holding down Control key while pressing Enter\n"
+"will learn from mistake.\n"
+msgstr ""
+"Enterを押しながらControlキーを押すと、\n"
+"誤りから学習します。\n"
+
+#: ../src/gtk/gtkaspell.c:1800
+#, fuzzy
+msgid "Change to..."
+msgstr "スコアを変更"
+
+#: ../src/gtk/gtkaspell.c:1811 ../src/gtk/gtkaspell.c:1949
+msgid "More..."
+msgstr "次..."
+
+#: ../src/gtk/gtkaspell.c:1867
+#, fuzzy, c-format
+msgid "\"%s\" unknown in dictionary '%s'"
+msgstr "\"%s\" が不明 (%s)"
+
+#: ../src/gtk/gtkaspell.c:1883
+msgid "Accept in this session"
+msgstr "このセッションでは採用"
+
+#: ../src/gtk/gtkaspell.c:1893
+msgid "Add to personal dictionary"
+msgstr "個人辞書に追加"
+
+#: ../src/gtk/gtkaspell.c:1903
+msgid "Replace with..."
+msgstr "置換..."
+
+#: ../src/gtk/gtkaspell.c:1916
+#, c-format
+msgid "Check with %s"
+msgstr "%sでチェック"
+
+#: ../src/gtk/gtkaspell.c:1938
+msgid "(no suggestions)"
+msgstr "(修正候補なし)"
+
+#: ../src/gtk/gtkaspell.c:2012
+#, c-format
+msgid "Dictionary: %s"
+msgstr "辞書: %s"
+
+#: ../src/gtk/gtkaspell.c:2027
+#, c-format
+msgid "Use alternate (%s)"
+msgstr "他の選択肢 (%s)を使用"
+
+#: ../src/gtk/gtkaspell.c:2038
+msgid "Use both dictionaries"
+msgstr "両方の辞書を利用"
+
+#: ../src/gtk/gtkaspell.c:2054 ../src/prefs_spelling.c:144
+msgid "Check while typing"
+msgstr "入力中にチェック"
+
+#: ../src/gtk/gtkaspell.c:2153
+#, c-format
+msgid ""
+"The spell checker could not change dictionary.\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"スペルチェッカは辞書を変更できませんでした。\n"
+"%s"
+
+#: ../src/gtk/gtkaspell.c:2209
+#, c-format
+msgid ""
+"The spell checker could not change the alternate dictionary.\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"スペルチェッカは代替辞書を変更できませんでした。\n"
+"%s"
+
+#: ../src/gtk/gtkutils.c:1907
+msgid "Failed."
+msgstr ""
+
+#: ../src/gtk/gtkutils.c:1970
+#, fuzzy
+msgid "Configuring..."
+msgstr "設定(_C)"
+
+#. RFC2822
+#. S_COL_TO
+#. date expression
+#. S_COL_TO
+#: ../src/gtk/headers.h:8 ../src/prefs_filtering_action.c:1259
+#: ../src/prefs_matcher.c:2158 ../src/prefs_summary_column.c:84
+#: ../src/quote_fmt.c:49 ../src/summaryview.c:444
+msgid "Date"
+msgstr "日付"
+
+#: ../src/gtk/headers.h:8
+msgid "Date:"
+msgstr "Date:"
+
+#. S_COL_SUBJECT
+#. date
+#. S_COL_SUBJECT
+#: ../src/gtk/headers.h:9 ../src/prefs_filtering_action.c:1256
+#: ../src/prefs_matcher.c:2155 ../src/prefs_summary_column.c:82
+#: ../src/quote_fmt.c:50 ../src/summaryview.c:442
+msgid "From"
+msgstr "差出人"
+
+#: ../src/gtk/headers.h:9 ../src/summary_search.c:426
+msgid "From:"
+msgstr "差出人:"
+
+#: ../src/gtk/headers.h:10
+msgid "Sender"
+msgstr "返信"
+
+#: ../src/gtk/headers.h:10
+msgid "Sender:"
+msgstr "Sender:"
+
+#: ../src/gtk/headers.h:11
+msgid "Reply-To"
+msgstr "Reply-To"
+
+#. S_COL_FROM
+#. subject
+#. S_COL_FROM
+#: ../src/gtk/headers.h:12 ../src/prefs_filtering_action.c:1257
+#: ../src/prefs_matcher.c:2156 ../src/prefs_summary_column.c:83
+#: ../src/quote_fmt.c:57 ../src/summaryview.c:443
+msgid "To"
+msgstr "宛先"
+
+#. to
+#: ../src/gtk/headers.h:13 ../src/prefs_filtering_action.c:1258
+#: ../src/prefs_matcher.c:2157 ../src/quote_fmt.c:58
+msgid "Cc"
+msgstr "Cc"
+
+#: ../src/gtk/headers.h:14
+msgid "Bcc"
+msgstr "Bcc"
+
+#. references
+#: ../src/gtk/headers.h:15 ../src/prefs_filtering_action.c:1260
+#: ../src/prefs_matcher.c:2159 ../src/quote_fmt.c:61
+msgid "Message-ID"
+msgstr "メッセージID"
+
+#: ../src/gtk/headers.h:15
+msgid "Message-ID:"
+msgstr "Message-ID:"
+
+#: ../src/gtk/headers.h:16
+msgid "In-Reply-To"
+msgstr "In-Reply-To"
+
+#. newsgroups
+#: ../src/gtk/headers.h:17 ../src/prefs_filtering_action.c:1262
+#: ../src/prefs_matcher.c:2161 ../src/quote_fmt.c:60
+msgid "References"
+msgstr "全般の設定"
+
+#: ../src/gtk/headers.h:17
+msgid "References:"
+msgstr "References:"
+
+#. S_COL_MIME
+#. initial of sender
+#. S_COL_STATUS
+#. S_COL_MIME
+#: ../src/gtk/headers.h:18 ../src/prefs_filtering_action.c:1255
+#: ../src/prefs_matcher.c:2154 ../src/prefs_summary_column.c:81
+#: ../src/quote_fmt.c:56 ../src/summaryview.c:441
+msgid "Subject"
+msgstr "件名"
+
+#: ../src/gtk/headers.h:19
+msgid "Comments"
+msgstr "Comments"
+
+#: ../src/gtk/headers.h:19
+msgid "Comments:"
+msgstr "Comments:"
+
+#: ../src/gtk/headers.h:20
+msgid "Keywords"
+msgstr "Keywords"
+
+#: ../src/gtk/headers.h:20 ../src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:704
+msgid "Keywords:"
+msgstr "Keywords:"
+
+#: ../src/gtk/headers.h:21
+msgid "Resent-Date"
+msgstr "Resent-Date"
+
+#: ../src/gtk/headers.h:21
+msgid "Resent-Date:"
+msgstr "Resent-Date:"
+
+#: ../src/gtk/headers.h:22
+msgid "Resent-From"
+msgstr "Resent-From"
+
+#: ../src/gtk/headers.h:22
+msgid "Resent-From:"
+msgstr "Resent-From:"
+
+#: ../src/gtk/headers.h:23
+msgid "Resent-Sender"
+msgstr "Resent-Sender"
+
+#: ../src/gtk/headers.h:23
+msgid "Resent-Sender:"
+msgstr "Resent-Sender:"
+
+#: ../src/gtk/headers.h:24
+msgid "Resent-To"
+msgstr "Resent-To"
+
+#: ../src/gtk/headers.h:24
+msgid "Resent-To:"
+msgstr "Resent-To:"
+
+#: ../src/gtk/headers.h:25
+msgid "Resent-Cc"
+msgstr "Resent-Cc"
+
+#: ../src/gtk/headers.h:25
+msgid "Resent-Cc:"
+msgstr "Resent-Cc:"
+
+#: ../src/gtk/headers.h:26
+msgid "Resent-Bcc"
+msgstr "Resent-Bcc"
+
+#: ../src/gtk/headers.h:26
+msgid "Resent-Bcc:"
+msgstr "Resent-Bcc:"
+
+#: ../src/gtk/headers.h:27
+msgid "Resent-Message-ID"
+msgstr "Resent-Message-ID"
+
+#: ../src/gtk/headers.h:27
+msgid "Resent-Message-ID:"
+msgstr "Resent-Message-ID:"
+
+#: ../src/gtk/headers.h:28
+msgid "Return-Path"
+msgstr "Return-Path"
+
+#: ../src/gtk/headers.h:28
+msgid "Return-Path:"
+msgstr "Return-Path:"
+
+#: ../src/gtk/headers.h:29
+msgid "Received"
+msgstr "Received"
+
+#: ../src/gtk/headers.h:29
+msgid "Received:"
+msgstr "Received:"
+
+#. more
+#. cc
+#: ../src/gtk/headers.h:32 ../src/prefs_filtering_action.c:1261
+#: ../src/prefs_matcher.c:2160 ../src/quote_fmt.c:59
+msgid "Newsgroups"
+msgstr "ニュースグループ"
+
+#: ../src/gtk/headers.h:33
+msgid "Followup-To"
+msgstr "Followup-To"
+
+#: ../src/gtk/headers.h:34
+msgid "Delivered-To"
+msgstr "Delivered-To"
+
+#: ../src/gtk/headers.h:34
+msgid "Delivered-To:"
+msgstr "Delivered-To:"
+
+#: ../src/gtk/headers.h:35
+msgid "Seen"
+msgstr "Seen"
+
+#: ../src/gtk/headers.h:35
+msgid "Seen:"
+msgstr "Seen:"
+
+#. S_COL_MARK
+#: ../src/gtk/headers.h:36 ../src/gtk/progressdialog.c:149
+#: ../src/gtk/sslcertwindow.c:164 ../src/prefs_summary_column.c:79
+#: ../src/summaryview.c:2793
+msgid "Status"
+msgstr "状態"
+
+#: ../src/gtk/headers.h:36 ../src/prefs_themes.c:906
+msgid "Status:"
+msgstr "状態:"
+
+#: ../src/gtk/headers.h:37
+msgid "Face"
+msgstr "Face"
+
+#: ../src/gtk/headers.h:37
+msgid "Face:"
+msgstr "Face:"
+
+#: ../src/gtk/headers.h:38
+msgid "Disposition-Notification-To"
+msgstr "Disposition-Notification-To"
+
+#: ../src/gtk/headers.h:38
+msgid "Disposition-Notification-To:"
+msgstr "Disposition-Notification-To:"
+
+#: ../src/gtk/headers.h:39
+msgid "Return-Receipt-To"
+msgstr "Return-Receipt-To"
+
+#: ../src/gtk/headers.h:39
+msgid "Return-Receipt-To:"
+msgstr "Return-Receipt-To:"
+
+#: ../src/gtk/headers.h:40
+msgid "User-Agent"
+msgstr "User-Agent"
+
+#: ../src/gtk/headers.h:40
+msgid "User-Agent:"
+msgstr "User-Agent:"
+
+#: ../src/gtk/headers.h:41
+msgid "Content-Type"
+msgstr "Content-Type"
+
+#: ../src/gtk/headers.h:41 ../src/image_viewer.c:327
+msgid "Content-Type:"
+msgstr "Content-Type:"
+
+#: ../src/gtk/headers.h:42
+msgid "Content-Transfer-Encoding"
+msgstr "Content-Transfer-Encoding"
+
+#: ../src/gtk/headers.h:42
+msgid "Content-Transfer-Encoding:"
+msgstr "Content-Transfer-Encoding:"
+
+#: ../src/gtk/headers.h:43
+msgid "MIME-Version"
+msgstr "MIME-Version"
+
+#: ../src/gtk/headers.h:43
+msgid "MIME-Version:"
+msgstr "MIME-Version:"
+
+#: ../src/gtk/headers.h:44
+msgid "Precedence"
+msgstr "Precedence"
+
+#: ../src/gtk/headers.h:44
+msgid "Precedence:"
+msgstr "Precedence:"
+
+#: ../src/gtk/headers.h:45 ../src/prefs_account.c:1073
+msgid "Organization"
+msgstr "組織"
+
+#: ../src/gtk/headers.h:45
+msgid "Organization:"
+msgstr "Organization:"
+
+#: ../src/gtk/headers.h:47
+msgid "Mailing-List"
+msgstr "Mailing-List"
+
+#: ../src/gtk/headers.h:47
+msgid "Mailing-List:"
+msgstr "Mailing-List:"
+
+#: ../src/gtk/headers.h:48
+msgid "List-Post"
+msgstr "List-Post"
+
+#: ../src/gtk/headers.h:48
+msgid "List-Post:"
+msgstr "List-Post:"
+
+#: ../src/gtk/headers.h:49
+msgid "List-Subscribe"
+msgstr "List-Subscribe"
+
+#: ../src/gtk/headers.h:49
+msgid "List-Subscribe:"
+msgstr "List-Subscribe:"
+
+#: ../src/gtk/headers.h:50
+msgid "List-Unsubscribe"
+msgstr "List-Unsubscribe"
+
+#: ../src/gtk/headers.h:50
+msgid "List-Unsubscribe:"
+msgstr "List-Unsubscribe:"
+
+#: ../src/gtk/headers.h:51
+msgid "List-Help"
+msgstr "List-Help"
+
+#: ../src/gtk/headers.h:51
+msgid "List-Help:"
+msgstr "List-Help:"
+
+#: ../src/gtk/headers.h:52
+msgid "List-Archive"
+msgstr "List-Archive"
+
+#: ../src/gtk/headers.h:52
+msgid "List-Archive:"
+msgstr "List-Archive:"
+
+#: ../src/gtk/headers.h:53
+msgid "List-Owner"
+msgstr "List-Owner"
+
+#: ../src/gtk/headers.h:53
+msgid "List-Owner:"
+msgstr "List-Owner:"
+
+#: ../src/gtk/headers.h:55
+msgid "X-Label"
+msgstr "X-Label"
+
+#: ../src/gtk/headers.h:55
+msgid "X-Label:"
+msgstr "X-Label:"
+
+#: ../src/gtk/headers.h:56
+msgid "X-Mailer"
+msgstr "X-Mailer"
+
+#: ../src/gtk/headers.h:56
+msgid "X-Mailer:"
+msgstr "X-Mailer:"
+
+#: ../src/gtk/headers.h:57
+msgid "X-Status"
+msgstr "X-Status"
+
+#: ../src/gtk/headers.h:57
+msgid "X-Status:"
+msgstr "X-Status:"
+
+#: ../src/gtk/headers.h:58
+msgid "X-Face"
+msgstr "X-Face"
+
+#: ../src/gtk/headers.h:58
+msgid "X-Face:"
+msgstr "X-Face:"
+
+#: ../src/gtk/headers.h:59
+msgid "X-No-Archive"
+msgstr "X-No-Archive"
+
+#: ../src/gtk/headers.h:59
+msgid "X-No-Archive:"
+msgstr "X-No-Archive:"
+
+#. some common logical names referring to real header names
+#: ../src/gtk/headers.h:62
+msgid "In reply to"
+msgstr "返信先"
+
+#: ../src/gtk/headers.h:62
+msgid "In reply to:"
+msgstr "In reply to:"
+
+#: ../src/gtk/headers.h:63
+msgid "To or Cc"
+msgstr "ToまたはCc"
+
+#: ../src/gtk/headers.h:63
+msgid "To or Cc:"
+msgstr "To or Cc:"
+
+#: ../src/gtk/headers.h:64
+msgid "From, To or Subject"
+msgstr "From, To or Subject"
+
+#: ../src/gtk/headers.h:64
+msgid "From, To or Subject:"
+msgstr "From, To or Subject:"
+
+#. status column
+#: ../src/gtk/icon_legend.c:64
+msgid "New message"
+msgstr "新着メッセージ"
+
+#: ../src/gtk/icon_legend.c:65
+msgid "Unread message"
+msgstr "未読メッセージ"
+
+#: ../src/gtk/icon_legend.c:66
+msgid "Message has been replied to"
+msgstr "返信済みのメッセージ"
+
+#: ../src/gtk/icon_legend.c:67
+msgid "Message has been forwarded"
+msgstr "転送済みのメッセージ"
+
+#: ../src/gtk/icon_legend.c:68
+#, fuzzy
+msgid "Message has been forwarded and replied to"
+msgstr "返信済みのメッセージ"
+
+#: ../src/gtk/icon_legend.c:69
+msgid "Message is in an ignored thread"
+msgstr "無視したスレッドにあるメッセージ"
+
+#: ../src/gtk/icon_legend.c:70
+msgid "Message is in a watched thread"
+msgstr "監視しているスレッドにあるメッセージ"
+
+#: ../src/gtk/icon_legend.c:71
+msgid "Message is spam"
+msgstr "メッセージがspam"
+
+#. attachment column
+#: ../src/gtk/icon_legend.c:73
+msgid "Message has attachment(s)"
+msgstr "メッセージに添付がある"
+
+#: ../src/gtk/icon_legend.c:74
+msgid "Digitally signed message"
+msgstr "デジタル署名メッセージ"
+
+#: ../src/gtk/icon_legend.c:75
+msgid "Encrypted message"
+msgstr "暗号化メッセージ"
+
+#: ../src/gtk/icon_legend.c:76
+msgid "Message is signed and has attachment(s)"
+msgstr "メッセージに証明されていて添付がある"
+
+#: ../src/gtk/icon_legend.c:77
+msgid "Message is encrypted and has attachment(s)"
+msgstr "メッセージに暗号化されていて添付がある"
+
+#. mark column
+#: ../src/gtk/icon_legend.c:79
+msgid "Marked message"
+msgstr "マークされたメッセージ"
+
+#: ../src/gtk/icon_legend.c:80
+msgid "Message is marked for deletion"
+msgstr "メッセージが削除としてマーク"
+
+#: ../src/gtk/icon_legend.c:81
+msgid "Message is marked for moving"
+msgstr "移動としてマークされたメッセージ"
+
+#: ../src/gtk/icon_legend.c:82
+msgid "Message is marked for copying"
+msgstr "コピーとしてマークされたメッセージ"
+
+#. locked column
+#: ../src/gtk/icon_legend.c:84
+msgid "Locked message"
+msgstr "ロックされたメッセージ"
+
+#. others
+#: ../src/gtk/icon_legend.c:86
+msgid "Folder (normal, opened)"
+msgstr "フォルダ(通常、開かれています)"
+
+#: ../src/gtk/icon_legend.c:87
+msgid "Folder with read messages hidden"
+msgstr "既読メッセージが隠されているフォルダ"
+
+#: ../src/gtk/icon_legend.c:88
+msgid "Folder contains marked messages"
+msgstr "フォルダにマーク済みのメッセージがある"
+
+#: ../src/gtk/icon_legend.c:122
+msgid "Icon Legend"
+msgstr "アイコンの例"
+
+#: ../src/gtk/icon_legend.c:140
+msgid ""
+"<span weight=\"bold\">The following icons are used to show the status of "
+"messages and folders:</span>"
+msgstr ""
+"<span weight=\"bold\">以下のアイコンがメッセージやフォルダの状態を表すために"
+"使用しています:</span>"
+
+#: ../src/gtk/inputdialog.c:233 ../src/gtk/inputdialog.c:255
+#, c-format
+msgid "Input password for %s on %s:"
+msgstr "%s (%s) のパスワードを入力してください:"
+
+#: ../src/gtk/inputdialog.c:236 ../src/gtk/inputdialog.c:239
+#: ../src/gtk/inputdialog.c:258 ../src/gtk/inputdialog.c:261
+#, c-format
+msgid "Input password for %s:"
+msgstr "%sのパスワードを入力してください:"
+
+#: ../src/gtk/inputdialog.c:242 ../src/gtk/inputdialog.c:264
+#, c-format
+msgid "Input password:"
+msgstr "パスワードの入力:"
+
+#: ../src/gtk/inputdialog.c:243 ../src/gtk/inputdialog.c:271
+#: ../src/gtk/inputdialog.c:283
+msgid "Input password"
+msgstr "パスワードの入力"
+
+#: ../src/gtk/inputdialog.c:273
+msgid "Remember password for this session"
+msgstr "このセッションのパスワードを記憶する。"
+
+#: ../src/gtk/inputdialog.c:372 ../src/gtk/inputdialog.c:419
+msgid "Remember this"
+msgstr "記憶する"
+
+#: ../src/gtk/logwindow.c:447
+msgid "Clear _Log"
+msgstr "ログのクリア(_L)"
+
+#: ../src/gtk/menu.c:137
+msgid ""
+"<span><b>Warning:</b> This URL was too long for displaying and\n"
+"has been truncated for safety. This message could be\n"
+"corrupted, malformed or part of some DoS attempt.</span>"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gtk/pluginwindow.c:164 ../src/gtk/pluginwindow.c:169
+msgid ""
+"\n"
+"\n"
+"Version: "
+msgstr ""
+"\n"
+"\n"
+"バージョン: "
+
+#: ../src/gtk/pluginwindow.c:167
+msgid "Error: "
+msgstr "エラー: "
+
+#: ../src/gtk/pluginwindow.c:168
+msgid "Plugin is not functional."
+msgstr "プラグインは機能していません。"
+
+#: ../src/gtk/pluginwindow.c:201
+msgid "Select the Plugins to load"
+msgstr "ロードするプラグインを選択"
+
+#: ../src/gtk/pluginwindow.c:216
+#, c-format
+msgid ""
+"The following error occurred while loading %s :\n"
+"\n"
+"%s\n"
+msgstr ""
+"ロード中に以下のエラーが発生しました %s :\n"
+"\n"
+"%s\n"
+
+#: ../src/gtk/pluginwindow.c:304
+#: ../src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:790
+#: ../src/plugins/address_keeper/address_keeper_prefs.c:248
+#: ../src/plugins/archive/archiver_prefs.c:92
+#: ../src/plugins/attachwarner/attachwarner_prefs.c:228
+#: ../src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:457
+#: ../src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:400
+#: ../src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:550
+#: ../src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:109
+#: ../src/plugins/fetchinfo/fetchinfo_plugin_gtk.c:178
+#: ../src/plugins/gdata/cm_gdata_prefs.c:145
+#: ../src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:399
+#: ../src/plugins/notification/notification_prefs.c:396
+#: ../src/plugins/notification/notification_prefs.c:410
+#: ../src/plugins/notification/notification_prefs.c:428
+#: ../src/plugins/notification/notification_prefs.c:445
+#: ../src/plugins/notification/notification_prefs.c:462
+#: ../src/plugins/notification/notification_prefs.c:479
+#: ../src/plugins/notification/notification_prefs.c:496
+#: ../src/plugins/notification/notification_prefs.c:513
+#: ../src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:569
+#: ../src/plugins/rssyl/rssyl_prefs.c:65
+#: ../src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:648
+#: ../src/plugins/spam_report/spam_report_prefs.c:79
+#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:680 ../src/prefs_toolbar.c:944
+msgid "Plugins"
+msgstr "プラグイン"
+
+#: ../src/gtk/pluginwindow.c:337
+msgid "Load..."
+msgstr "ロード..."
+
+#: ../src/gtk/pluginwindow.c:338
+msgid "Unload"
+msgstr "アンロード"
+
+#: ../src/gtk/pluginwindow.c:351 ../src/prefs_summaries.c:221
+msgid "Description"
+msgstr "説明"
+
+#: ../src/gtk/pluginwindow.c:374
+#, c-format
+msgid ""
+"For more information about plugins see the <a href=\"%s\"><span underline="
+"\"none\">Claws Mail website</span></a>."
+msgstr ""
+
+#: ../src/gtk/pluginwindow.c:414
+msgid "Click here to load one or more plugins"
+msgstr "ここをクリックしてプラグインをロードします"
+
+#: ../src/gtk/pluginwindow.c:417
+msgid "Unload the selected plugin"
+msgstr "選択したプラグインをアンロード"
+
+#: ../src/gtk/pluginwindow.c:482
+msgid "Loaded plugins"
+msgstr "プラグインをロード"
+
+#: ../src/gtk/prefswindow.c:674
+msgid "Page Index"
+msgstr "ページインデックス"
+
+#: ../src/gtk/progressdialog.c:91 ../src/mainwindow.c:828
+msgid "_Hide"
+msgstr "隠す(_H)"
+
+#: ../src/gtk/progressdialog.c:141 ../src/prefs_account.c:3233
+#: ../src/prefs_account.c:3251 ../src/prefs_account.c:3269
+#: ../src/prefs_account.c:3287 ../src/prefs_account.c:3305
+#: ../src/prefs_account.c:3323 ../src/prefs_account.c:3342
+#: ../src/prefs_account.c:3434 ../src/prefs_filtering_action.c:1421
+#: ../src/prefs_filtering.c:397 ../src/prefs_filtering.c:1875
+msgid "Account"
+msgstr "アカウント"
+
+#: ../src/gtk/quicksearch.c:452
+msgid "all messages"
+msgstr "全てのメッセージ"
+
+#: ../src/gtk/quicksearch.c:453
+#, fuzzy
+msgid "messages whose age is greater than # days"
+msgstr "指定よりも古いメッセージ #"
+
+#: ../src/gtk/quicksearch.c:454
+#, fuzzy
+msgid "messages whose age is less than # days"
+msgstr "指定よりも新しいメッセージ #"
+
+#: ../src/gtk/quicksearch.c:455
+#, fuzzy
+msgid "messages whose age is greater than # hours"
+msgstr "指定よりも古いメッセージ #"
+
+#: ../src/gtk/quicksearch.c:456
+#, fuzzy
+msgid "messages whose age is less than # hours"
+msgstr "指定よりも新しいメッセージ #"
+
+#: ../src/gtk/quicksearch.c:457
+msgid "messages which contain S in the message body"
+msgstr "メッセージ本文にSを含むメッセージ"
+
+#: ../src/gtk/quicksearch.c:458
+msgid "messages which contain S in the whole message"
+msgstr "メッセージ全体にSを含むメッセージ"
+
+#: ../src/gtk/quicksearch.c:459
+msgid "messages carbon-copied to S"
+msgstr "Sへ写しを送信されたメッセージ"
+
+#: ../src/gtk/quicksearch.c:460
+msgid "message is either to: or cc: to S"
+msgstr "メッセージはSへto:またはcc:されています"
+
+#: ../src/gtk/quicksearch.c:461
+msgid "deleted messages"
+msgstr "削除済みのメッセージ"
+
+#. * how I can filter deleted messages *
+#: ../src/gtk/quicksearch.c:462
+msgid "messages which contain S in the Sender field"
+msgstr "発信者フィールドにSを含むメッセージ"
+
+#: ../src/gtk/quicksearch.c:463
+msgid "true if execute \"S\" succeeds"
+msgstr "\"S\"の実行に成功した場合にtrue"
+
+#: ../src/gtk/quicksearch.c:464
+msgid "messages originating from user S"
+msgstr "ユーザSから発信されたメッセージ"
+
+#: ../src/gtk/quicksearch.c:465
+msgid "forwarded messages"
+msgstr "転送済みのメッセージ"
+
+#: ../src/gtk/quicksearch.c:466
+#, fuzzy
+msgid "messages which have attachments"
+msgstr "タグを持つメッセージ"
+
+#: ../src/gtk/quicksearch.c:467
+msgid "messages which contain header S"
+msgstr "ヘッダSを含むメッセージ"
+
+#: ../src/gtk/quicksearch.c:468
+msgid "messages which contain S in Message-ID header"
+msgstr "Message-IdヘッダにSを含むメッセージ"
+
+#: ../src/gtk/quicksearch.c:469
+msgid "messages which contain S in In-Reply-To header"
+msgstr "In-Reply-ToヘッダにSを含むメッセージ"
+
+#: ../src/gtk/quicksearch.c:470
+msgid "messages which are marked with color #"
+msgstr "#色でマークされたメッセージ"
+
+#: ../src/gtk/quicksearch.c:471
+msgid "locked messages"
+msgstr "ロックされたメッセージ"
+
+#: ../src/gtk/quicksearch.c:472
+msgid "messages which are in newsgroup S"
+msgstr "ニュースグループSにあるメッセージ"
+
+#: ../src/gtk/quicksearch.c:473
+msgid "new messages"
+msgstr "新着メッセージ"
+
+#: ../src/gtk/quicksearch.c:474
+msgid "old messages"
+msgstr "古いメッセージ"
+
+#: ../src/gtk/quicksearch.c:475
+msgid "incomplete messages (not entirely downloaded)"
+msgstr "(ダウンロードが完了していない)不完全なメッセージ"
+
+#: ../src/gtk/quicksearch.c:476
+#, fuzzy
+msgid "messages which you have replied to"
+msgstr "返信済みのメッセージ"
+
+#: ../src/gtk/quicksearch.c:477
+msgid "read messages"
+msgstr "メッセージを読む"
+
+#: ../src/gtk/quicksearch.c:478
+msgid "messages which contain S in subject"
+msgstr "件名にSを含むメッセージ"
+
+#: ../src/gtk/quicksearch.c:479
+#, fuzzy
+msgid "messages whose score is equal to # points"
+msgstr "スコアが#に等しいメッセージ"
+
+#: ../src/gtk/quicksearch.c:480
+#, fuzzy
+msgid "messages whose score is greater than # points"
+msgstr "スコアが#より大きいメッセージ"
+
+#: ../src/gtk/quicksearch.c:481
+#, fuzzy
+msgid "messages whose score is lower than # points"
+msgstr "スコアが#より小さいメッセージ"
+
+#: ../src/gtk/quicksearch.c:482
+#, fuzzy
+msgid "messages whose size is equal to # bytes"
+msgstr "サイズが#に等しいメッセージ"
+
+#: ../src/gtk/quicksearch.c:483
+#, fuzzy
+msgid "messages whose size is greater than # bytes"
+msgstr "サイズが#より大きいメッセージ"
+
+#: ../src/gtk/quicksearch.c:484
+#, fuzzy
+msgid "messages whose size is smaller than # bytes"
+msgstr "サイズが#より小さいメッセージ"
+
+#: ../src/gtk/quicksearch.c:485
+msgid "messages which have been sent to S"
+msgstr "S宛へ送信されているメッセージ"
+
+#: ../src/gtk/quicksearch.c:486
+msgid "messages which tags contain S"
+msgstr "タグにSを含むメッセージ"
+
+#: ../src/gtk/quicksearch.c:487
+msgid "messages which have tag(s)"
+msgstr "タグを持つメッセージ"
+
+#: ../src/gtk/quicksearch.c:488
+msgid "marked messages"
+msgstr "マークされたメッセージ"
+
+#: ../src/gtk/quicksearch.c:489
+msgid "unread messages"
+msgstr "未読メッセージ"
+
+#: ../src/gtk/quicksearch.c:490
+msgid "messages which contain S in References header"
+msgstr "ReferencesヘッダにSを含むメッセージ"
+
+#: ../src/gtk/quicksearch.c:491
+#, c-format
+msgid "messages returning 0 when passed to command - %F is message file"
+msgstr "コマンドへ渡された際に0を返すメッセージ - %F はメッセージファイルです"
+
+#: ../src/gtk/quicksearch.c:492
+msgid "messages which contain S in X-Label header"
+msgstr "X-LabelヘッダにSを含むメッセージ"
+
+#: ../src/gtk/quicksearch.c:494
+msgid "logical AND operator"
+msgstr "論理積演算子"
+
+#: ../src/gtk/quicksearch.c:495
+msgid "logical OR operator"
+msgstr "論理和演算子"
+
+#: ../src/gtk/quicksearch.c:496
+msgid "logical NOT operator"
+msgstr "論理否定演算子"
+
+#: ../src/gtk/quicksearch.c:497
+msgid "case sensitive search"
+msgstr "大文字/小文字を区別して検索"
+
+#: ../src/gtk/quicksearch.c:498
+msgid "match using regular expressions instead of substring search"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gtk/quicksearch.c:500
+msgid "all filtering expressions are allowed"
+msgstr "あらゆる振り分け式が使用可能です"
+
+#: ../src/gtk/quicksearch.c:509 ../src/summary_search.c:471
+msgid "Extended Search"
+msgstr "拡張検索"
+
+#: ../src/gtk/quicksearch.c:510
+msgid ""
+"Extended Search allows the user to define criteria that messages must have "
+"in order to match and be displayed in the message list.\n"
+"The following symbols can be used:"
+msgstr ""
+"拡張検索は、ユーザがメッセージが合致するように持たなければならない評価基準を"
+"定義して、メッセージ一覧に表示することが可能です。\n"
+"以下の記号が利用可能です:"
+
+#: ../src/gtk/quicksearch.c:610
+msgid "Something went wrong during search. Please check your logs."
+msgstr ""
+
+#: ../src/gtk/quicksearch.c:676
+msgid "From/To/Subject/Tag"
+msgstr "From/To/Subject/タグ"
+
+#: ../src/gtk/quicksearch.c:687 ../src/plugins/archive/archiver_prefs.c:322
+msgid "Recursive"
+msgstr "繰り返し"
+
+#: ../src/gtk/quicksearch.c:696
+msgid "Sticky"
+msgstr "スティッキー"
+
+#: ../src/gtk/quicksearch.c:706
+msgid "Type-ahead"
+msgstr "Type-ahead"
+
+#: ../src/gtk/quicksearch.c:718
+msgid "Run on select"
+msgstr "コピーとしてマークされたメッセージ"
+
+#: ../src/gtk/quicksearch.c:760
+msgid "Clear the current search"
+msgstr "現在の検索を消去"
+
+#: ../src/gtk/quicksearch.c:770 ../src/summary_search.c:424
+msgid "Edit search criteria"
+msgstr "検索基準の編集"
+
+#: ../src/gtk/quicksearch.c:779
+msgid "Information about extended symbols"
+msgstr "拡張記号に関する情報"
+
+#: ../src/gtk/quicksearch.c:817 ../src/gtk/quicksearch.c:832
+#, fuzzy
+msgid "_Information"
+msgstr "情報"
+
+#: ../src/gtk/quicksearch.c:818 ../src/gtk/quicksearch.c:833
+msgid "E_dit"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gtk/quicksearch.c:819 ../src/gtk/quicksearch.c:834
+#: ../src/prefs_actions.c:347 ../src/prefs_filtering.c:495
+#: ../src/prefs_template.c:328
+#, fuzzy
+msgid "C_lear"
+msgstr "クリア"
+
+#: ../src/gtk/sslcertwindow.c:157 ../src/gtk/sslcertwindow.c:348
+#: ../src/gtk/sslcertwindow.c:398 ../src/gtk/sslcertwindow.c:462
+msgid "Correct"
+msgstr "正しい"
+
+#: ../src/gtk/sslcertwindow.c:162
+msgid "Owner"
+msgstr "所有者"
+
+#: ../src/gtk/sslcertwindow.c:163
+msgid "Signer"
+msgstr "署名者"
+
+#: ../src/gtk/sslcertwindow.c:170 ../src/gtk/sslcertwindow.c:194
+#: ../src/prefs_themes.c:862
+msgid "Name: "
+msgstr "名前:"
+
+#: ../src/gtk/sslcertwindow.c:178 ../src/gtk/sslcertwindow.c:202
+msgid "Organization: "
+msgstr "組織: "
+
+#: ../src/gtk/sslcertwindow.c:186 ../src/gtk/sslcertwindow.c:210
+msgid "Location: "
+msgstr "場所: "
+
+#: ../src/gtk/sslcertwindow.c:218
+msgid "Fingerprint: \n"
+msgstr "フィンガープリント: \n"
+
+#: ../src/gtk/sslcertwindow.c:228
+msgid "Signature status: "
+msgstr "署名ステータス: "
+
+#: ../src/gtk/sslcertwindow.c:235
+msgid "Expires on: "
+msgstr "有効期限: "
+
+#: ../src/gtk/sslcertwindow.c:302
+#, c-format
+msgid "SSL certificate for %s"
+msgstr "%sのSSL証明書"
+
+#: ../src/gtk/sslcertwindow.c:318
+#, c-format
+msgid ""
+"Certificate is for %s, but connection is to %s.\n"
+"You may be connecting to a rogue server.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gtk/sslcertwindow.c:338
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Certificate for %s is unknown.\n"
+"%sDo you want to accept it?"
+msgstr ""
+"%sの証明書は未知のものです。\n"
+"この証明書を受け入れますか?"
+
+#: ../src/gtk/sslcertwindow.c:350 ../src/gtk/sslcertwindow.c:400
+#: ../src/gtk/sslcertwindow.c:464
+#, c-format
+msgid "Signature status: %s"
+msgstr "署名ステータス: %s"
+
+#: ../src/gtk/sslcertwindow.c:358 ../src/gtk/sslcertwindow.c:408
+msgid "_View certificate"
+msgstr "証明書を見る(_V)"
+
+#: ../src/gtk/sslcertwindow.c:364
+#, fuzzy
+msgid "SSL certificate is invalid"
+msgstr "SSL証明書(_T)"
+
+#: ../src/gtk/sslcertwindow.c:366
+#, fuzzy
+msgid "SSL certificate is unknown"
+msgstr "SSL証明書(_T)"
+
+#: ../src/gtk/sslcertwindow.c:369 ../src/gtk/sslcertwindow.c:419
+#: ../src/gtk/sslcertwindow.c:481
+msgid "_Cancel connection"
+msgstr "接続を取り消す(_C)"
+
+#: ../src/gtk/sslcertwindow.c:369 ../src/gtk/sslcertwindow.c:481
+msgid "_Accept and save"
+msgstr "受理して保存する(_A)"
+
+#: ../src/gtk/sslcertwindow.c:387
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Certificate for %s is expired.\n"
+"%sDo you want to continue?"
+msgstr ""
+"%sの証明書は失効しました。\n"
+"継続しますか?"
+
+#: ../src/gtk/sslcertwindow.c:414
+msgid "SSL certificate is invalid and expired"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gtk/sslcertwindow.c:416
+#, fuzzy
+msgid "SSL certificate is expired"
+msgstr "SSL証明書(_T)"
+
+#: ../src/gtk/sslcertwindow.c:419
+msgid "_Accept"
+msgstr "受理する(_A)"
+
+#: ../src/gtk/sslcertwindow.c:439
+msgid "New certificate:"
+msgstr "新しい証明書:"
+
+#: ../src/gtk/sslcertwindow.c:444
+msgid "Known certificate:"
+msgstr "既知の証明書:"
+
+#: ../src/gtk/sslcertwindow.c:451
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Certificate for %s has changed.\n"
+"%sDo you want to accept it?"
+msgstr "%sの証明書は変更されています。この証明書を受け入れますか?"
+
+#: ../src/gtk/sslcertwindow.c:472
+msgid "_View certificates"
+msgstr "証明書を見る(_V)"
+
+#: ../src/gtk/sslcertwindow.c:477
+#, fuzzy
+msgid "SSL certificate changed and is invalid"
+msgstr "%sのSSL証明書"
+
+#: ../src/gtk/sslcertwindow.c:479
+#, fuzzy
+msgid "SSL certificate changed"
+msgstr "SSL証明書(_T)"
+
+#: ../src/headerview.c:96
+msgid "Tags:"
+msgstr "タグ:"
+
+#: ../src/headerview.c:194
+#: ../src/plugins/notification/notification_popup.c:316
+#: ../src/plugins/notification/notification_popup.c:621
+#: ../src/plugins/notification/notification_trayicon.c:851
+#: ../src/summaryview.c:3351 ../src/summaryview.c:3369
+#: ../src/summaryview.c:3390
+msgid "(No From)"
+msgstr "(差出人不明)"
+
+#: ../src/headerview.c:209
+#: ../src/plugins/notification/notification_popup.c:318
+#: ../src/plugins/notification/notification_popup.c:625
+#: ../src/plugins/notification/notification_trayicon.c:854
+#: ../src/summaryview.c:3403 ../src/summaryview.c:3407
+msgid "(No Subject)"
+msgstr "(件名なし)"
+
+#: ../src/image_viewer.c:100
+msgid "Error:"
+msgstr "エラー:"
+
+#: ../src/image_viewer.c:299 ../src/mimeview.c:2544
+#: ../src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:698
+msgid "Filename:"
+msgstr "ファイル名:"
+
+#: ../src/image_viewer.c:306
+msgid "Filesize:"
+msgstr "ファイルサイズ:"
+
+#: ../src/image_viewer.c:355
+msgid "Load Image"
+msgstr "イメージをロード"
+
+#: ../src/imap.c:577
+msgid "IMAP4 connection broken\n"
+msgstr "IMAP4接続が壊れています\n"
+
+#: ../src/imap.c:616
+#, c-format
+msgid "IMAP error on %s: authenticated\n"
+msgstr "%s でのIMAPエラー: 認証されました\n"
+
+#: ../src/imap.c:619
+#, c-format
+msgid "IMAP error on %s: not authenticated\n"
+msgstr "%s でのIMAPエラー: 認証できませんでした\n"
+
+#: ../src/imap.c:622
+#, c-format
+msgid "IMAP error on %s: bad state\n"
+msgstr "%s でのIMAPエラー: 認証されました\n"
+
+#: ../src/imap.c:625
+#, c-format
+msgid "IMAP error on %s: stream error\n"
+msgstr "%s でのIMAPエラー: ストリームエラー\n"
+
+#: ../src/imap.c:628
+#, c-format
+msgid ""
+"IMAP error on %s: parse error (very probably non-RFC compliance from the "
+"server)\n"
+msgstr ""
+"%s でのIMAPエラー: パースエラー (おそらくサーバがRFCに準拠していない)\n"
+
+#: ../src/imap.c:632
+#, c-format
+msgid "IMAP error on %s: connection refused\n"
+msgstr "%s でのIMAPエラー: 接続拒否されました\n"
+
+#: ../src/imap.c:635
+#, c-format
+msgid "IMAP error on %s: memory error\n"
+msgstr "%s でのIMAPエラー: メモリーエラー\n"
+
+#: ../src/imap.c:638
+#, c-format
+msgid "IMAP error on %s: fatal error\n"
+msgstr "%s でのIMAPエラー: 致命的なエラー\n"
+
+#: ../src/imap.c:641
+#, c-format
+msgid ""
+"IMAP error on %s: protocol error(very probably non-RFC compliance from the "
+"server)\n"
+msgstr ""
+"%s でのIMAPエラー: プロトコルエラー (おそらくサーバがRFCに準拠していない)\n"
+
+#: ../src/imap.c:645
+#, c-format
+msgid "IMAP error on %s: connection not accepted\n"
+msgstr "%s でのIMAPエラー: 接続が受け入れられませんでした\n"
+
+#: ../src/imap.c:648
+#, c-format
+msgid "IMAP error on %s: APPEND error\n"
+msgstr "%s でのIMAPエラー: APPEND エラー\n"
+
+#: ../src/imap.c:651
+#, c-format
+msgid "IMAP error on %s: NOOP error\n"
+msgstr "%s でのIMAPエラー: NOOP エラー\n"
+
+#: ../src/imap.c:654
+#, c-format
+msgid "IMAP error on %s: LOGOUT error\n"
+msgstr "%s でのIMAPエラー: LOGOUT エラー\n"
+
+#: ../src/imap.c:657
+#, c-format
+msgid "IMAP error on %s: CAPABILITY error\n"
+msgstr "%s でのIMAPエラー: CAPABILITY エラー\n"
+
+#: ../src/imap.c:660
+#, c-format
+msgid "IMAP error on %s: CHECK error\n"
+msgstr "%s でのIMAPエラー: CHECK エラー\n"
+
+#: ../src/imap.c:663
+#, c-format
+msgid "IMAP error on %s: CLOSE error\n"
+msgstr "%s でのIMAPエラー: CLOSE エラー\n"
+
+#: ../src/imap.c:666
+#, c-format
+msgid "IMAP error on %s: EXPUNGE error\n"
+msgstr "%s でのIMAPエラー: EXPUNGE エラー\n"
+
+#: ../src/imap.c:669
+#, c-format
+msgid "IMAP error on %s: COPY error\n"
+msgstr "%s でのIMAPエラー: COPY エラー\n"
+
+#: ../src/imap.c:672
+#, c-format
+msgid "IMAP error on %s: UID COPY error\n"
+msgstr "%s でのIMAPエラー: UID COPY エラー\n"
+
+#: ../src/imap.c:675
+#, c-format
+msgid "IMAP error on %s: CREATE error\n"
+msgstr "%s でのIMAPエラー: CREATE エラー\n"
+
+#: ../src/imap.c:678
+#, c-format
+msgid "IMAP error on %s: DELETE error\n"
+msgstr "%s でのIMAPエラー: DELETE エラー\n"
+
+#: ../src/imap.c:681
+#, c-format
+msgid "IMAP error on %s: EXAMINE error\n"
+msgstr "%s でのIMAPエラー: EXAMINE エラー\n"
+
+#: ../src/imap.c:684
+#, c-format
+msgid "IMAP error on %s: FETCH error\n"
+msgstr "%s でのIMAPエラー: FETCH エラー\n"
+
+#: ../src/imap.c:687
+#, c-format
+msgid "IMAP error on %s: UID FETCH error\n"
+msgstr "%s でのIMAPエラー: UID FETCH エラー\n"
+
+#: ../src/imap.c:690
+#, c-format
+msgid "IMAP error on %s: LIST error\n"
+msgstr "%s でのIMAPエラー: LIST エラー\n"
+
+#: ../src/imap.c:693
+#, c-format
+msgid "IMAP error on %s: LOGIN error\n"
+msgstr "%s でのIMAPエラー: LOGIN エラー\n"
+
+#: ../src/imap.c:696
+#, c-format
+msgid "IMAP error on %s: LSUB error\n"
+msgstr "%s でのIMAPエラー: LSUB エラー\n"
+
+#: ../src/imap.c:699
+#, c-format
+msgid "IMAP error on %s: RENAME error\n"
+msgstr "%s でのIMAPエラー: RENAME エラー\n"
+
+#: ../src/imap.c:702
+#, c-format
+msgid "IMAP error on %s: SEARCH error\n"
+msgstr "%s でのIMAPエラー: SEARCH エラー\n"
+
+#: ../src/imap.c:705
+#, c-format
+msgid "IMAP error on %s: UID SEARCH error\n"
+msgstr "%s でのIMAPエラー: UID SEARCH エラー\n"
+
+#: ../src/imap.c:708
+#, c-format
+msgid "IMAP error on %s: SELECT error\n"
+msgstr "%s でのIMAPエラー: SELECT エラー\n"
+
+#: ../src/imap.c:711
+#, c-format
+msgid "IMAP error on %s: STATUS error\n"
+msgstr "%s でのIMAPエラー: STATUS エラー\n"
+
+#: ../src/imap.c:714
+#, c-format
+msgid "IMAP error on %s: STORE error\n"
+msgstr "%s でのIMAPエラー: STORE エラー\n"
+
+#: ../src/imap.c:717
+#, c-format
+msgid "IMAP error on %s: UID STORE error\n"
+msgstr "%s でのIMAPエラー: UID STORE エラー\n"
+
+#: ../src/imap.c:720
+#, c-format
+msgid "IMAP error on %s: SUBSCRIBE error\n"
+msgstr "%s でのIMAPエラー: SUBSCRIBE エラー\n"
+
+#: ../src/imap.c:723
+#, c-format
+msgid "IMAP error on %s: UNSUBSCRIBE error\n"
+msgstr "%s でのIMAPエラー: UNSUBSCRIBE エラー\n"
+
+#: ../src/imap.c:726
+#, c-format
+msgid "IMAP error on %s: STARTTLS error\n"
+msgstr "%s でのIMAPエラー: STARTTLS エラー\n"
+
+#: ../src/imap.c:729
+#, c-format
+msgid "IMAP error on %s: INVAL error\n"
+msgstr "%s でのIMAPエラー: INVAL エラー\n"
+
+#: ../src/imap.c:732
+#, c-format
+msgid "IMAP error on %s: EXTENSION error\n"
+msgstr "%s でのIMAPエラー: EXTENSION エラー\n"
+
+#: ../src/imap.c:735
+#, c-format
+msgid "IMAP error on %s: SASL error\n"
+msgstr "%s でのIMAPエラー: SASL エラー\n"
+
+#: ../src/imap.c:739
+#, c-format
+msgid "IMAP error on %s: SSL error\n"
+msgstr "%s でのIMAPエラー: SSL エラー\n"
+
+#: ../src/imap.c:743
+#, c-format
+msgid "IMAP error on %s: Unknown error [%d]\n"
+msgstr "%s でのIMAPエラー: 不明なエラー [%d]\n"
+
+#: ../src/imap.c:928
+msgid ""
+"\n"
+"\n"
+"CRAM-MD5 logins only work if libetpan has been compiled with SASL support "
+"and the CRAM-MD5 SASL plugin is installed."
+msgstr ""
+"\n"
+"\n"
+"libetpanがSASLサポートでコンパイルされ、CRAM-MD5 SASLプラグインがインストール"
+"されている場合のみ、CRAM-MD5 のログインが動作します。"
+
+#: ../src/imap.c:934
+msgid ""
+"\n"
+"\n"
+"DIGEST-MD5 logins only work if libetpan has been compiled with SASL support "
+"and the DIGEST-MD5 SASL plugin is installed."
+msgstr ""
+"\n"
+"\n"
+"libetpanがSASLサポートでコンパイルされ、DIGEST-MD5 SASLプラグインがインストー"
+"ルされている場合のみ、DIGEST-MD5 のログインが動作します。"
+
+#: ../src/imap.c:941
+#, c-format
+msgid "Connection to %s failed: login refused.%s"
+msgstr "%s でのIMAPエラー: ログインが拒否されました。%s"
+
+#: ../src/imap.c:945
+#, c-format
+msgid "Connection to %s failed: login refused.%s\n"
+msgstr "%s でのIMAPエラー: ログインが拒否されました。%s\n"
+
+#: ../src/imap.c:963
+#, c-format
+msgid "Connecting to %s failed"
+msgstr "%s への接続に失敗しました"
+
+#: ../src/imap.c:970 ../src/imap.c:973
+#, c-format
+msgid "IMAP4 connection to %s has been disconnected. Reconnecting...\n"
+msgstr "%sへのIMAP4接続が切れています。再接続します...\n"
+
+#: ../src/imap.c:1003 ../src/imap.c:3583 ../src/imap.c:4242 ../src/imap.c:4339
+#: ../src/imap.c:4517 ../src/imap.c:5314
+msgid "Claws Mail needs network access in order to access the IMAP server."
+msgstr ""
+"Claws MailがIMAPサーバにアクセスするためにネットワークへのアクセスが必要で"
+"す。"
+
+#: ../src/imap.c:1112 ../src/inc.c:818 ../src/news.c:387
+#: ../src/send_message.c:278
+msgid "Insecure connection"
+msgstr "安全でない接続"
+
+#: ../src/imap.c:1113 ../src/inc.c:819 ../src/news.c:388
+#: ../src/send_message.c:279
+msgid ""
+"This connection is configured to be secured using SSL, but SSL is not "
+"available in this build of Claws Mail. \n"
+"\n"
+"Do you want to continue connecting to this server? The communication would "
+"not be secure."
+msgstr ""
+"この接続はSSLを使うことでセキュアであるよう設定されていますが、SSLがClaws "
+"Mailのビルドに存在しません。\n"
+"\n"
+"このサーバへ接続を続けますか? 接続はセキュアではありません。"
+
+#: ../src/imap.c:1119 ../src/inc.c:825 ../src/news.c:394
+#: ../src/send_message.c:285
+msgid "Con_tinue connecting"
+msgstr "接続を継続する(_T)"
+
+#: ../src/imap.c:1129
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Account '%s': Connecting to IMAP4 server: %s:%d..."
+msgstr "SMTPサーバ: %s に接続中..."
+
+#: ../src/imap.c:1177
+#, c-format
+msgid "Can't connect to IMAP4 server: %s:%d"
+msgstr "IMAP4サーバ: %s:%d に接続できません"
+
+#: ../src/imap.c:1180
+#, c-format
+msgid "Can't connect to IMAP4 server: %s:%d\n"
+msgstr "IMAP4サーバ: %s:%d に接続できません\n"
+
+#: ../src/imap.c:1213 ../src/imap.c:4004
+msgid "Can't start TLS session.\n"
+msgstr "TLSセッションを開始できません。\n"
+
+#: ../src/imap.c:1276
+#, c-format
+msgid "Couldn't login to IMAP server %s.\n"
+msgstr "IMAP サーバ %s にログインできません\n"
+
+#: ../src/imap.c:1279
+#, c-format
+msgid "Couldn't login to IMAP server %s."
+msgstr "IMAP サーバ %s にログインできません"
+
+#: ../src/imap.c:1679
+msgid "Adding messages..."
+msgstr "メッセージを追加しています..."
+
+#: ../src/imap.c:1883 ../src/mh.c:520
+msgid "Copying messages..."
+msgstr "メッセージをコピーしています..."
+
+#: ../src/imap.c:2465
+msgid "can't set deleted flags\n"
+msgstr "deletedフラグをセットできません\n"
+
+#: ../src/imap.c:2472 ../src/imap.c:4944
+msgid "can't expunge\n"
+msgstr "expunge できません\n"
+
+#: ../src/imap.c:2823
+#, c-format
+msgid "Looking for unsubscribed folders in %s..."
+msgstr " %s の未購読フォルダを探しています..."
+
+#: ../src/imap.c:2826
+#, c-format
+msgid "Looking for subfolders of %s..."
+msgstr "サブフォルダ%sを探しています..."
+
+#: ../src/imap.c:3123
+msgid "can't create mailbox: LIST failed\n"
+msgstr "メールボックスを作成できません: LISTが失敗しました。\n"
+
+#: ../src/imap.c:3138
+msgid "can't create mailbox\n"
+msgstr "メールボックスを作成できません\n"
+
+#: ../src/imap.c:3229
+msgid "New folder name must not contain the namespace path separator"
+msgstr "フォルダ名には、名前空間パスの区切り文字を含んではなりません"
+
+#: ../src/imap.c:3269
+#, c-format
+msgid "can't rename mailbox: %s to %s\n"
+msgstr "メールボックスの名前を%sから%sに変更できません\n"
+
+#: ../src/imap.c:3382
+msgid "can't delete mailbox\n"
+msgstr "メールボックスを削除できません\n"
+
+#: ../src/imap.c:3661
+msgid "LIST failed\n"
+msgstr "LISTコマンドに失敗しました\n"
+
+#: ../src/imap.c:3746
+msgid "Flagging messages..."
+msgstr "メッセージにフラグを立てています..."
+
+#: ../src/imap.c:3849
+#, c-format
+msgid "can't select folder: %s\n"
+msgstr "フォルダ %s を選択できません\n"
+
+#: ../src/imap.c:4001
+msgid "Server requires TLS to log in.\n"
+msgstr "サーバはログインにTLSを必要とします\n"
+
+#: ../src/imap.c:4011
+msgid "Can't refresh capabilities.\n"
+msgstr "機能をリフレッシュできません。\n"
+
+#: ../src/imap.c:4016
+#, c-format
+msgid ""
+"Connection to %s failed: server requires TLS, but Claws Mail has been "
+"compiled without OpenSSL support.\n"
+msgstr ""
+" %s への接続が失敗しました: サーバはTLSを要求していますが、Claws Mailは"
+"OpenSSLサポートなしでコンパイルされています。\n"
+
+#: ../src/imap.c:4024
+msgid "Server logins are disabled.\n"
+msgstr "サーバへのログインは無効です。\n"
+
+#: ../src/imap.c:4247
+msgid "Fetching message..."
+msgstr "メッセージを取得中..."
+
+#: ../src/imap.c:4937
+#, c-format
+msgid "can't set deleted flags: %d\n"
+msgstr "deleted フラグをセットできません: %d\n"
+
+#: ../src/imap.c:5973
+msgid ""
+"You have one or more IMAP accounts defined. However this version of Claws "
+"Mail has been built without IMAP support; your IMAP account(s) are "
+"disabled.\n"
+"\n"
+"You probably need to install libetpan and recompile Claws Mail."
+msgstr ""
+"1つ以上のIMAPアカウントが定義されています。しかしClaws Mailのこのバージョンは"
+"IMAPのサポートなしでビルドされています。IMAPアカウントは向こうとなっていま"
+"す。\n"
+"\n"
+"libetpanをインストールし、Claws Mailを再コンパイルする必要があります。"
+
+#: ../src/imap_gtk.c:63 ../src/mh_gtk.c:55
+#: ../src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:59
+msgid "Create _new folder..."
+msgstr "新しいフォルダを作成...(_N)"
+
+#: ../src/imap_gtk.c:65 ../src/mh_gtk.c:56 ../src/news_gtk.c:61
+#: ../src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:60
+msgid "_Rename folder..."
+msgstr "フォルダ名を変更(_R)..."
+
+#: ../src/imap_gtk.c:66 ../src/mh_gtk.c:57
+#: ../src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:61
+msgid "M_ove folder..."
+msgstr "フォルダを移動...(_O)"
+
+#: ../src/imap_gtk.c:67 ../src/mh_gtk.c:58
+#: ../src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:62
+msgid "Cop_y folder..."
+msgstr "フォルダをコピー(_Y)..."
+
+#: ../src/imap_gtk.c:69 ../src/mh_gtk.c:59
+#: ../src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:63 ../src/plugins/rssyl/rssyl_gtk.c:61
+msgid "_Delete folder..."
+msgstr "フォルダを削除(_D)"
+
+#: ../src/imap_gtk.c:71 ../src/news_gtk.c:59
+msgid "Synchronise"
+msgstr "同期"
+
+#: ../src/imap_gtk.c:72 ../src/news_gtk.c:60
+msgid "Down_load messages"
+msgstr "メッセージをダウンロード(_l)"
+
+#: ../src/imap_gtk.c:75
+msgid "S_ubscriptions"
+msgstr "購読(_U)"
+
+#: ../src/imap_gtk.c:77
+msgid "_Subscribe..."
+msgstr "購読する(_S)"
+
+#: ../src/imap_gtk.c:78 ../src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:168
+msgid "_Unsubscribe..."
+msgstr "購読を解除する(_U)"
+
+#: ../src/imap_gtk.c:80 ../src/mh_gtk.c:60 ../src/news_gtk.c:63
+#: ../src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:64
+msgid "_Check for new messages"
+msgstr "新規メッセージを確認(_C)"
+
+#. 0
+#: ../src/imap_gtk.c:81 ../src/mh_gtk.c:61
+#: ../src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:65
+msgid "C_heck for new folders"
+msgstr "新規フォルダを確認(_H)"
+
+#. 1
+#: ../src/imap_gtk.c:82 ../src/mh_gtk.c:62
+#: ../src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:66
+msgid "R_ebuild folder tree"
+msgstr "フォルダツリーを再構築(_E)"
+
+#: ../src/imap_gtk.c:87
+msgid "Show only subscribed _folders"
+msgstr "購読中のフォルダのみ表示(_F)"
+
+#: ../src/imap_gtk.c:196
+msgid ""
+"Input the name of new folder:\n"
+"(if you want to create a folder to store subfolders\n"
+"only and no mail, append '/' to the folder name)"
+msgstr ""
+"新規フォルダの名前を入力して下さい:\n"
+"(サブフォルダに保存するためにフォルダを作成したいだけで\n"
+"メールがない場合はフォルダ名前の後に`/'を付けて下さい)"
+
+#: ../src/imap_gtk.c:200 ../src/mh_gtk.c:148
+msgid "Inherit properties from parent folder"
+msgstr "親フォルダからの設定を引き継がない"
+
+#: ../src/imap_gtk.c:261 ../src/mh_gtk.c:249 ../src/news_gtk.c:306
+#: ../src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:405
+#: ../src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:331
+#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:2032
+#, c-format
+msgid "Input new name for '%s':"
+msgstr "`%s' の新しい名前を入力してください:"
+
+#: ../src/imap_gtk.c:263 ../src/mh_gtk.c:251
+#: ../src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:406
+#: ../src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:332
+#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:2033
+msgid "Rename folder"
+msgstr "フォルダ名を変更"
+
+#: ../src/imap_gtk.c:292 ../src/mh_gtk.c:274 ../src/news_gtk.c:328
+#: ../src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:433
+#: ../src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:352
+#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:2053
+msgid ""
+"The folder could not be renamed.\n"
+"The new folder name is not allowed."
+msgstr ""
+"このフォルダ名は変更できません。\n"
+"新しいフォルダ名は使用できません。"
+
+#: ../src/imap_gtk.c:360 ../src/mh_gtk.c:199
+#: ../src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:233
+#, c-format
+msgid ""
+"All folders and messages under '%s' will be permanently deleted. Recovery "
+"will not be possible.\n"
+"\n"
+"Do you really want to delete?"
+msgstr ""
+"'%s'の下の全てのフォルダとメッセージは永久に削除されます。復旧はできませ"
+"ん。\n"
+"\n"
+"本当に削除しますか?"
+
+#: ../src/imap_gtk.c:381 ../src/mh_gtk.c:220 ../src/news_gtk.c:281
+#: ../src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:341
+#: ../src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:254
+#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1986
+#, c-format
+msgid "Can't remove the folder '%s'."
+msgstr "フォルダ '%s' を削除できません。"
+
+#: ../src/imap_gtk.c:507
+#, c-format
+msgid "Do you want to search for unsubscribed subfolders of '%s'?"
+msgstr "購読解除したサブフォルダ'%s'を検索しますか?"
+
+#: ../src/imap_gtk.c:510
+msgid "Search recursively"
+msgstr "再帰的に検索する"
+
+#: ../src/imap_gtk.c:515 ../src/imap_gtk.c:574
+msgid "Subscriptions"
+msgstr "購読"
+
+#: ../src/imap_gtk.c:516
+msgid "+_Search"
+msgstr "+検索(_S)"
+
+#: ../src/imap_gtk.c:526
+#, c-format
+msgid "Choose a subfolder of %s to subscribe to: "
+msgstr "購読する %s のサブフォルダを選択: "
+
+#: ../src/imap_gtk.c:537 ../src/mainwindow.c:672
+msgid "Subscribe"
+msgstr "購読"
+
+#: ../src/imap_gtk.c:539 ../src/imap_gtk.c:541
+msgid "All of them"
+msgstr "すべて"
+
+#: ../src/imap_gtk.c:557
+msgid ""
+"This folder is already subscribed and has no unsubscribed subfolders.\n"
+"\n"
+"If there are new folders, created and subscribed to from another client, use "
+"\"Check for new folders\" at the mailbox's root folder."
+msgstr ""
+"このフォルダは既に購読済みで、購読を解除したサブフォルダはありません。\n"
+"\n"
+"もし、他のクライアントから購読されたり作成された新しいフォルダがある場合、"
+"メールボックスのルートフォルダで\"新しいフォルダをチェックする\"を使います。"
+
+#: ../src/imap_gtk.c:566
+#, c-format
+msgid "Do you want to %s the '%s' folder?"
+msgstr "'%s'を'%s'フォルダで行いますか?"
+
+#: ../src/imap_gtk.c:567
+msgid "subscribe"
+msgstr "購読"
+
+#: ../src/imap_gtk.c:567
+msgid "unsubscribe"
+msgstr "購読解除"
+
+#: ../src/imap_gtk.c:569 ../src/prefs_folder_item.c:1439
+#: ../src/prefs_folder_item.c:1467 ../src/prefs_folder_item.c:1495
+msgid "Apply to subfolders"
+msgstr "サブフォルダに適用"
+
+#: ../src/imap_gtk.c:575
+msgid "+_Subscribe"
+msgstr "+Subscribe(_S)"
+
+#: ../src/imap_gtk.c:575
+msgid "+_Unsubscribe"
+msgstr "+購読解除(_U)"
+
+#: ../src/import.c:113 ../src/import.c:207
+msgid "Import mbox file"
+msgstr "mboxファイルへインスポート"
+
+#: ../src/import.c:131
+msgid "Locate the mbox file and specify the destination folder."
+msgstr "対象となるmboxファイルとインポート先のフォルダを指定してください。"
+
+#: ../src/import.c:148
+msgid "Destination folder:"
+msgstr "インポート先:"
+
+#: ../src/import.c:202
+msgid "Source mbox filename can't be left empty."
+msgstr "mboxファイル名が入力されていません。"
+
+#: ../src/import.c:207
+msgid ""
+"Destination folder is not set.\n"
+"Import mbox file to the Inbox folder?"
+msgstr ""
+"インポート先のフォルダが設定されていません。\n"
+"mboxファイルをinboxフォルダにインポートしますか?"
+
+#: ../src/import.c:229
+msgid "Can't find the destination folder."
+msgstr "出力フォルダが見つかりません。"
+
+#: ../src/import.c:254
+msgid "Select importing file"
+msgstr "インポートするファイルを選択"
+
+#: ../src/importldif.c:186
+msgid "Please specify address book name and file to import."
+msgstr "アドレス帳の名前とインポートするファイルを指定して下さい。"
+
+#: ../src/importldif.c:189
+msgid "Select and rename LDIF field names to import."
+msgstr "インポートするLDIFフィールド名を選択して名前を変更"
+
+#: ../src/importldif.c:192
+msgid "File imported."
+msgstr "ファイルがインポートされました。"
+
+#: ../src/importldif.c:451 ../src/importmutt.c:123 ../src/importpine.c:122
+msgid "Please select a file."
+msgstr "ファイルを選択して下さい。"
+
+#: ../src/importldif.c:457 ../src/importmutt.c:128 ../src/importpine.c:127
+msgid "Address book name must be supplied."
+msgstr "アドレス帳の名前が必要です。"
+
+#: ../src/importldif.c:497
+msgid "LDIF file imported successfully."
+msgstr "LDIFファイルの読込みに成功しました。"
+
+#: ../src/importldif.c:582
+msgid "Select LDIF File"
+msgstr "LDIFファイルを選択"
+
+#: ../src/importldif.c:668
+msgid ""
+"Specify the name for the address book that will be created from the LDIF "
+"file data."
+msgstr "LDIFファイルのデータから作成するアドレス帳の名前を指定して下さい。"
+
+#: ../src/importldif.c:673
+msgid "File Name"
+msgstr "ファイル名"
+
+#: ../src/importldif.c:683
+msgid "The full file specification of the LDIF file to import."
+msgstr "インポートするLDIFファイルの完全なファイル属性"
+
+#: ../src/importldif.c:690
+msgid "Select the LDIF file to import."
+msgstr "読み込むLDIFファイルを選択して下さい"
+
+#: ../src/importldif.c:726
+msgid "R"
+msgstr "R"
+
+#. S_COL_MARK
+#: ../src/importldif.c:727 ../src/summaryview.c:439
+msgid "S"
+msgstr "S"
+
+#: ../src/importldif.c:728
+msgid "LDIF Field Name"
+msgstr "LDIFフィールド名"
+
+#: ../src/importldif.c:729
+msgid "Attribute Name"
+msgstr "属性名"
+
+#: ../src/importldif.c:784
+msgid "LDIF Field"
+msgstr "LDIFフィールド"
+
+#: ../src/importldif.c:796
+msgid "Attribute"
+msgstr "属性"
+
+#: ../src/importldif.c:808
+msgid ""
+"Choose the LDIF field that will be renamed or selected for import in the "
+"list above. Reserved fields (marked with a tick in the \"R\" column), are "
+"automatically imported and cannot be renamed. A single click in the Select "
+"(\"S\") column will select the field for import with a tick. A single click "
+"anywhere in the row will select that field for rename in the input area "
+"below the list. A double click anywhere in the row will also select the "
+"field for import."
+msgstr ""
+"上のリストから名前を変更するかインポート用に選択するLDIFフィールドを選択して"
+"下さい。予約済みのフィールド(\"R\"カラムにチェックされている)は、自動的にイン"
+"ポートされ、名前を変更できません。Select (\"S\") カラムで一回クリックするとイ"
+"ンポート用のフィールドとして選択されます。その行のどこかで一回クリックすると"
+"フィールドが選択され、リストの下の入力エリアで名前が変更できます。その行のど"
+"こかでダブルクリックするとインポートするフィールドとして選択されます。"
+
+#: ../src/importldif.c:823
+msgid "The LDIF field can be renamed to the User Attribute name."
+msgstr "LDIFフィールドはユーザ属性名に名前を変更できます。"
+
+#: ../src/importldif.c:828
+msgid "Select for Import"
+msgstr "インポートソースを選択"
+
+#: ../src/importldif.c:833
+msgid "Select the LDIF field for import into the address book."
+msgstr "アドレス帳にインポートするLDIFフィールドを選択して下さい。"
+
+#: ../src/importldif.c:835
+msgid " Modify "
+msgstr " 修正 "
+
+#: ../src/importldif.c:840
+msgid "This button will update the list above with the data supplied."
+msgstr "このボタンは指定したデータで上記のリストを更新します。"
+
+#: ../src/importldif.c:912
+msgid "Records Imported :"
+msgstr "インポートされたレコード :"
+
+#: ../src/importldif.c:944
+msgid "Import LDIF file into Address Book"
+msgstr "LDIFファイルをアドレス帳にインポート"
+
+#: ../src/importldif.c:981
+msgid "Proceed"
+msgstr "開始"
+
+#: ../src/importmutt.c:142
+msgid "Error importing MUTT file."
+msgstr "MUTTファイルインポートエラー"
+
+#: ../src/importmutt.c:157
+msgid "Select MUTT File"
+msgstr "MUTTファイルの選択"
+
+#: ../src/importmutt.c:204
+msgid "Import MUTT file into Address Book"
+msgstr "MUTTファイルをアドレス帳にインポート"
+
+#: ../src/importmutt.c:289 ../src/importpine.c:289
+msgid "Please select a file to import."
+msgstr "インポートするファイルを選択して下さい"
+
+#: ../src/importpine.c:141
+msgid "Error importing Pine file."
+msgstr "Pineファイルインポート時エラー"
+
+#: ../src/importpine.c:156
+msgid "Select Pine File"
+msgstr "Pineファイルを選択"
+
+#: ../src/importpine.c:203
+msgid "Import Pine file into Address Book"
+msgstr "アドレス帳にPineファイルをインポート"
+
+#: ../src/inc.c:186 ../src/inc.c:295 ../src/inc.c:322
+msgid "Claws Mail needs network access in order to get mails."
+msgstr "Claws Mailはメールを取得するためにネットワークの接続が必要です。"
+
+#: ../src/inc.c:344
+#, c-format
+msgid "%s failed\n"
+msgstr "%sに失敗しました\n"
+
+#: ../src/inc.c:417
+msgid "Retrieving new messages"
+msgstr "新着メッセージを受信中"
+
+#: ../src/inc.c:478
+msgid "Standby"
+msgstr "待機中"
+
+#: ../src/inc.c:621 ../src/inc.c:675
+msgid "Cancelled"
+msgstr "キャンセルされました"
+
+#: ../src/inc.c:632
+msgid "Retrieving"
+msgstr "受信中"
+
+#: ../src/inc.c:641
+#, c-format
+msgid "Done (%d message (%s) received)"
+msgid_plural "Done (%d messages (%s) received)"
+msgstr[0] "完了 (%d メッセージ (%s) 受信しました)"
+
+#: ../src/inc.c:647
+#, c-format
+msgid "Done (no new messages)"
+msgstr "完了 (新規メッセージなし)"
+
+#: ../src/inc.c:652
+msgid "Connection failed"
+msgstr "接続に失敗しました。"
+
+#: ../src/inc.c:655
+msgid "Auth failed"
+msgstr "認証に失敗しました。"
+
+#. S_COL_SCORE
+#: ../src/inc.c:662 ../src/prefs_matcher.c:393
+#: ../src/prefs_summary_column.c:88 ../src/summaryview.c:2789
+#: ../src/summaryview.c:6310
+msgid "Locked"
+msgstr "ロック"
+
+#: ../src/inc.c:672 ../src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:378
+msgid "Timeout"
+msgstr "有効時間"
+
+#: ../src/inc.c:759
+#, c-format
+msgid "Finished (%d new message)"
+msgid_plural "Finished (%d new messages)"
+msgstr[0] "完了 (%d 新規メッセージ)"
+
+#: ../src/inc.c:763
+#, c-format
+msgid "Finished (no new messages)"
+msgstr "終了 (新規メッセージなし)"
+
+#: ../src/inc.c:802
+#, c-format
+msgid "%s: Retrieving new messages"
+msgstr "%s: 新着メッセージを受信中"
+
+#: ../src/inc.c:832
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Account '%s': Connecting to POP3 server: %s:%d..."
+msgstr "POP3サーバ: %s に接続中..."
+
+#: ../src/inc.c:850
+#, c-format
+msgid "Can't connect to POP3 server: %s:%d"
+msgstr "POP3サーバ: %s:%d に接続できません"
+
+#: ../src/inc.c:854
+#, c-format
+msgid "Can't connect to POP3 server: %s:%d\n"
+msgstr "POP3サーバ: %s:%d に接続できません\n"
+
+#: ../src/inc.c:934 ../src/send_message.c:494
+#, c-format
+msgid "Authenticating..."
+msgstr "認証中..."
+
+#: ../src/inc.c:936
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Retrieving messages from %s (%s)..."
+msgstr "%sからメッセージ(%s)から取り込んでいます..."
+
+#: ../src/inc.c:942
+msgid "Getting the number of new messages (STAT)..."
+msgstr "新着メッセージの数を取得中 (STAT)..."
+
+#: ../src/inc.c:946
+msgid "Getting the number of new messages (LAST)..."
+msgstr "新着メッセージの数を取得中 (LAST)..."
+
+#: ../src/inc.c:950
+msgid "Getting the number of new messages (UIDL)..."
+msgstr "新着メッセージの数を取得中 (UIDL)..."
+
+#: ../src/inc.c:954
+msgid "Getting the size of messages (LIST)..."
+msgstr "メッセージのサイズを取得中 (LIST)..."
+
+#: ../src/inc.c:961 ../src/send_message.c:512
+msgid "Quitting"
+msgstr "切断中"
+
+# c-format
+#: ../src/inc.c:986
+#, c-format
+msgid "Retrieving message (%d / %d) (%s / %s)"
+msgstr "メッセージを受信中 (%d / %d) (%s / %s)"
+
+#: ../src/inc.c:999
+#, c-format
+msgid "Retrieving (%d message (%s) received)"
+msgid_plural "Retrieving (%d messages (%s) received)"
+msgstr[0] "取得中 (%d 件のメッセージ (%s) 受信済み)"
+
+#: ../src/inc.c:1158
+#, c-format
+msgid "Connection to %s:%d failed."
+msgstr "%s:%d への接続に失敗しました"
+
+#: ../src/inc.c:1163
+msgid "Error occurred while processing mail."
+msgstr "メールの処理中にエラーが発生しました。"
+
+#: ../src/inc.c:1169
+#, c-format
+msgid ""
+"Error occurred while processing mail:\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"メールの処理中にエラーが発生しました:\n"
+"%s"
+
+#: ../src/inc.c:1175
+msgid "No disk space left."
+msgstr "ディスクの空き容量がありません。"
+
+#: ../src/inc.c:1180
+msgid "Can't write file."
+msgstr "ファイルに書き込めません。"
+
+#: ../src/inc.c:1185
+msgid "Socket error."
+msgstr "ソケットエラー"
+
+#: ../src/inc.c:1188
+#, c-format
+msgid "Socket error on connection to %s:%d."
+msgstr "%s:%d への接続中にソケットエラーを発生しました"
+
+#. consider EOF right after QUIT successful
+#: ../src/inc.c:1193 ../src/send_message.c:423 ../src/send_message.c:686
+msgid "Connection closed by the remote host."
+msgstr "リモートホストにより接続がクローズされました。"
+
+#: ../src/inc.c:1196
+#, c-format
+msgid "Connection to %s:%d closed by the remote host."
+msgstr "リモートホストにより %s:%d への接続がクローズされました。"
+
+#: ../src/inc.c:1201
+msgid "Mailbox is locked."
+msgstr "メールボックスはロックされています。"
+
+#: ../src/inc.c:1205
+#, c-format
+msgid ""
+"Mailbox is locked:\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"メールボックスはロックされています:\n"
+"%s"
+
+#: ../src/inc.c:1211 ../src/send_message.c:671
+msgid "Authentication failed."
+msgstr "認証に失敗しました。"
+
+#: ../src/inc.c:1217 ../src/send_message.c:674
+#, c-format
+msgid ""
+"Authentication failed:\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"認証に失敗:\n"
+"%s"
+
+#: ../src/inc.c:1222 ../src/send_message.c:690
+msgid ""
+"Session timed out. You may be able to recover by increasing the timeout "
+"value in Preferences/Other/Miscellaneous."
+msgstr ""
+"セッションがタイムアウトしました。全般の設定/その他/雑多な設定にあるタイムア"
+"ウト値を増やすことで、復帰することが出きるかもしれません。"
+
+#: ../src/inc.c:1227
+#, c-format
+msgid "Connection to %s:%d timed out."
+msgstr "%s:%d への接続中にタイムアウトとなりました"
+
+#: ../src/inc.c:1265
+msgid "Incorporation cancelled\n"
+msgstr "取り込みは取り消されました。\n"
+
+#: ../src/inc.c:1530
+#, c-format
+msgid "%s%sYou're working offline. Override for %d minutes?"
+msgstr "%s%sオフラインモードで作業中です。%d 分間変更しますか?"
+
+#: ../src/inc.c:1536
+#, c-format
+msgid "%s%sYou're working offline. Override?"
+msgstr "%s%sオフラインモードで作業中です。変更しますか?"
+
+#: ../src/inc.c:1543
+msgid "On_ly once"
+msgstr "一度のみ(_L)"
+
+#: ../src/ldapupdate.c:189
+#, c-format
+msgid "ldapsvr_retrieve_item_person->Unknown status: %d"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ldapupdate.c:472
+msgid "ldapsvr_update_book: Could not clean cache\n"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ldapupdate.c:1056
+msgid "Some SN"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ldapupdate.c:1440
+#, c-format
+msgid "ldapsvr_update_book->Unknown status: %s\n"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ldif.c:776
+msgid "Nick Name"
+msgstr "ニックネーム"
+
+#: ../src/main.c:242
+#, c-format
+msgid ""
+"File '%s' already exists.\n"
+"Can't create folder."
+msgstr ""
+"ファイル '%s' がすでに存在します。\n"
+"フォルダを作成できません。"
+
+#: ../src/main.c:363
+#, c-format
+msgid ""
+"Configuration for %s found.\n"
+"Do you want to migrate this configuration?"
+msgstr ""
+"%s の設定が見つかりました。\n"
+"この設定を移行しますか?"
+
+#: ../src/main.c:365
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"\n"
+"Your Sylpheed filtering rules can be converted by a\n"
+"script available at %s."
+msgstr ""
+"\n"
+"\n"
+"あなたのSylpheed振り分けルールは\n"
+"%s で利用可能なスクリプトで変換されました。"
+
+#: ../src/main.c:377
+msgid "Keep old configuration"
+msgstr "設定を維持する"
+
+#: ../src/main.c:380
+msgid ""
+"Keeping a backup will allow you to go back to an older version, but may take "
+"a while if you have cached IMAP or News data, and will take some extra room "
+"on your disk."
+msgstr ""
+"バックアップを維持することは古いバージョンへ戻すことを可能にしますが、IMAPま"
+"たはニュースデータをキャッシュしている場合はしばらくかかるかもしれないです"
+"し、ディスク上に増築を重ねるような状態でもあります。"
+
+#: ../src/main.c:388
+msgid "Migration of configuration"
+msgstr "設定を移す"
+
+#: ../src/main.c:399
+msgid "Copying configuration... This may take a while..."
+msgstr "設定をコピーしています... しばらくお待ちください..."
+
+#: ../src/main.c:408
+msgid "Migration failed!"
+msgstr "移行に失敗しました!"
+
+#: ../src/main.c:417
+msgid "Migrating configuration..."
+msgstr "移行設定..."
+
+#: ../src/main.c:937
+msgid "Failed to register folder item update hook"
+msgstr "フォルダアイテム更新フックの登録に失敗しました"
+
+#: ../src/main.c:944
+msgid "Failed to register folder update hook"
+msgstr "フォルダ更新フックの登録に失敗しました"
+
+#: ../src/main.c:1117
+msgid "g_thread is not supported by glib.\n"
+msgstr "g_thread は glib によってサポートされていません。\n"
+
+#: ../src/main.c:1136
+msgid "Sylpheed-Claws 2.6.0 (or older)"
+msgstr "Sylpheed-Claws 2.6.0 (またはそれより古い)"
+
+#: ../src/main.c:1139
+msgid "Sylpheed-Claws 1.9.15 (or older)"
+msgstr "Sylpheed-Claws 1.9.15 (またはそれより古い)"
+
+#: ../src/main.c:1142
+msgid "Sylpheed-Claws 1.0.5 (or older)"
+msgstr "Sylpheed-Claws 1.0.5 (またはそれより古い)"
+
+#: ../src/main.c:1442
+#, c-format
+msgid ""
+"The following plugin failed to load. Check the Plugins configuration for "
+"more information:\n"
+"%s"
+msgid_plural ""
+"The following plugins failed to load. Check the Plugins configuration for "
+"more information:\n"
+"%s"
+msgstr[0] ""
+"以下のプラグインのロードに失敗しました。更なる情報からプラグインの設定を確認"
+"してください:\n"
+"%s"
+
+#: ../src/main.c:1470
+msgid ""
+"Claws Mail has detected a configured mailbox, but it is incomplete. It is "
+"possibly due to a failing IMAP account. Use \"Rebuild folder tree\" on the "
+"mailbox parent folder's context menu to try to fix it."
+msgstr ""
+"Claws Mailは設定済みのメールボックスを検出しましたが、不完全の状態です。もし"
+"かしたらIMAPアカウント失敗によるものかもしれません。\"フォルダツリーを再構築"
+"\"を親フォルダのメールボックスにあるコンテキストメニューを使って解決してみて"
+"ください。"
+
+#: ../src/main.c:1476
+msgid ""
+"Claws Mail has detected a configured mailbox, but could not load it. It is "
+"probably provided by an out-of-date external plugin. Please reinstall the "
+"plugin and try again."
+msgstr ""
+"Claws Mailは設定されたメールボックスを検出しましたが、メールボックスをロード"
+"できませんでした。おそらく、古い外部プラグインによって引き起こしたものです。"
+"プラグインを再インストールして再度試してください。"
+
+#: ../src/main.c:1726
+msgid "Missing filename\n"
+msgstr ""
+
+#: ../src/main.c:1733
+msgid "Cannot open filename for reading\n"
+msgstr ""
+
+#: ../src/main.c:1744
+#, fuzzy
+msgid "Malformed header\n"
+msgstr "ヘッダの削除"
+
+#: ../src/main.c:1751
+msgid "Duplicated 'To:' header\n"
+msgstr ""
+
+#: ../src/main.c:1762
+#, fuzzy
+msgid "Missing required 'To:' header\n"
+msgstr "必要な情報が見つかりません"
+
+#: ../src/main.c:1905
+#, c-format
+msgid "Usage: %s [OPTION]...\n"
+msgstr "使用法: %s [オプション]...\n"
+
+#: ../src/main.c:1907
+msgid "  --compose [address]    open composition window"
+msgstr "  --compose [address]    メッセージ作成ウィンドウを開く"
+
+#: ../src/main.c:1908
+msgid ""
+"  --compose-from-file file\n"
+"                         open composition window with data from given file;\n"
+"                         use - as file name for reading from standard "
+"input;\n"
+"                         content format: headers first (To: required) until "
+"an\n"
+"                         empty line, then mail body until end of file."
+msgstr ""
+
+#: ../src/main.c:1913
+msgid "  --subscribe [uri]      subscribe to the given URI if possible"
+msgstr "  --subscribe [uri]      可能であれば与えられたURLを読む"
+
+#: ../src/main.c:1914
+msgid ""
+"  --attach file1 [file2]...\n"
+"                         open composition window with specified files\n"
+"                         attached"
+msgstr ""
+"  --attach file1 [file2]...\n"
+"                         指定した添付ファイルで作成ウインドウを\n"
+"\t\t\t  オープンする"
+
+#: ../src/main.c:1917
+msgid "  --receive              receive new messages"
+msgstr "  --receive              新着メッセージを受信する"
+
+#: ../src/main.c:1918
+msgid "  --receive-all          receive new messages of all accounts"
+msgstr "  --receive-all          全アカウントの新着メッセージを受信する"
+
+#: ../src/main.c:1919
+#, fuzzy
+msgid "  --cancel-receiving     cancel receiving of messages"
+msgstr "  --receive              新着メッセージを受信する"
+
+#: ../src/main.c:1920
+#, fuzzy
+msgid "  --cancel-sending       cancel sending of messages"
+msgstr "  --receive              新着メッセージを受信する"
+
+#: ../src/main.c:1921
+msgid ""
+"  --search folder type request [recursive]\n"
+"                         searches mail\n"
+"                         folder ex.: \"#mh/Mailbox/inbox\" or \"Mail\"\n"
+"                         type: s[ubject],f[rom],t[o],e[xtended],m[ixed] or "
+"g: tag\n"
+"                         request: search string\n"
+"                         recursive: false if arg. starts with 0, n, N, f or F"
+msgstr ""
+
+#: ../src/main.c:1928
+msgid "  --send                 send all queued messages"
+msgstr "  --send                待機中の全メッセージを送信"
+
+#: ../src/main.c:1929
+msgid "  --status [folder]...   show the total number of messages"
+msgstr "  --status [フォルダ]...   全メッセージ数を表示"
+
+#: ../src/main.c:1930
+msgid ""
+"  --status-full [folder]...\n"
+"                         show the status of each folder"
+msgstr ""
+"  --status-full [フォルダ]...\n"
+"                         各フォルダのステータスを表示"
+
+#: ../src/main.c:1932
+msgid "  --statistics           show session statistics"
+msgstr ""
+
+#: ../src/main.c:1933
+msgid "  --reset-statistics     reset session statistics"
+msgstr ""
+
+#: ../src/main.c:1934
+msgid ""
+"  --select folder[/msg]  jumps to the specified folder/message\n"
+"                         folder is a folder id like 'folder/sub_folder'"
+msgstr ""
+"  --select folder[/msg]  特定のフォルダ/メッセージにジャンプする\n"
+"                         フォルダはフォルダIDを 'folder/sub_folder'のようにし"
+"ます"
+
+#: ../src/main.c:1936
+msgid "  --online               switch to online mode"
+msgstr "  --online               オンラインモードへ変更"
+
+#: ../src/main.c:1937
+msgid "  --offline              switch to offline mode"
+msgstr "  --offline              オフラインモードへ変更"
+
+#: ../src/main.c:1938
+msgid "  --exit --quit -q       exit Claws Mail"
+msgstr "  --exit --quit -q       Claws Mailの終了"
+
+#: ../src/main.c:1939
+msgid "  --debug                debug mode"
+msgstr "  --debug                デバッグモード"
+
+#: ../src/main.c:1940
+#, fuzzy
+msgid "  --toggle-debug         toggle debug mode"
+msgstr "  --debug                デバッグモード"
+
+#: ../src/main.c:1941
+msgid "  --help -h              display this help and exit"
+msgstr "  --help                 このヘルプを表示して終了する"
+
+#: ../src/main.c:1942
+msgid "  --version -v           output version information and exit"
+msgstr "  --version -v           バージョン情報を出力して終了する"
+
+#: ../src/main.c:1943
+msgid ""
+"  --version-full -V      output version and built-in features information "
+"and exit"
+msgstr ""
+"  --version-full -V      バージョン情報と組み込み機能の情報を出力して終了する"
+
+#: ../src/main.c:1944
+msgid "  --config-dir           output configuration directory"
+msgstr "  --config-dir           設定ディレクトリを出力"
+
+#: ../src/main.c:1945
+msgid ""
+"  --alternate-config-dir [dir]\n"
+"                         use specified configuration directory"
+msgstr ""
+"  --alternate-config-dir [dir]\n"
+"                         指定した設定ディレクトリを使用する"
+
+#: ../src/main.c:1995
+#, c-format
+msgid "Unknown option\n"
+msgstr "不明なオプション\n"
+
+#: ../src/main.c:2013
+#, c-format
+msgid "Processing (%s)..."
+msgstr "処理中 (%s)..."
+
+#: ../src/main.c:2016
+msgid "top level folder"
+msgstr "最上位フォルダ"
+
+#: ../src/main.c:2099
+msgid "Queued messages"
+msgstr "送信待機中のメッセージ"
+
+#: ../src/main.c:2100
+msgid "Some unsent messages are queued. Exit now?"
+msgstr "送信待機中の未送信メッセージがあります。終了しますか?"
+
+#: ../src/main.c:2843
+msgid "NetworkManager: network is online.\n"
+msgstr "NetworkManager: ネットワークはオンラインです。\n"
+
+#: ../src/main.c:2849
+msgid "NetworkManager: network is offline.\n"
+msgstr "NetworkManager: ネットワークはオフラインです。\n"
+
+#. menus
+#: ../src/mainwindow.c:503 ../src/messageview.c:209
+msgid "_File"
+msgstr "ファイル(_F)"
+
+#: ../src/mainwindow.c:505 ../src/messageview.c:211 ../src/summaryview.c:434
+msgid "_View"
+msgstr "表示(_V)"
+
+#: ../src/mainwindow.c:508
+msgid "_Configuration"
+msgstr "設定(_C)"
+
+#. File menu
+#: ../src/mainwindow.c:512
+msgid "_Add mailbox"
+msgstr "メールボックスを追加(_A)"
+
+#: ../src/mainwindow.c:513
+msgid "MH..."
+msgstr "MH..."
+
+#: ../src/mainwindow.c:516
+#, fuzzy
+msgid "Change mailbox order..."
+msgstr "フォルダの順番を変更..."
+
+#. {"File/---",                                NULL, "---" },
+#: ../src/mainwindow.c:519
+msgid "_Import mbox file..."
+msgstr "mboxファイルをインポート...(_I)"
+
+#: ../src/mainwindow.c:520
+msgid "_Export to mbox file..."
+msgstr "mboxファイルにエクスポート...(_E)"
+
+#: ../src/mainwindow.c:521
+msgid "_Export selected to mbox file..."
+msgstr "選択したメッセージをmboxファイルにエクスポート...(_E)"
+
+#. {"File/---",                                NULL, "---" },
+#: ../src/mainwindow.c:523
+msgid "Empty all _Trash folders"
+msgstr "ごみ箱フォルダを全て空にする(_T)"
+
+#. {"File/---",                                NULL, "---" },
+#. File menu
+#: ../src/mainwindow.c:526 ../src/messageview.c:218
+#, fuzzy
+msgid "_Save email as..."
+msgstr "名前を付けて保存...(_S)"
+
+#: ../src/mainwindow.c:527 ../src/messageview.c:219
+#, fuzzy
+msgid "_Save part as..."
+msgstr "名前を付けて保存...(_S)"
+
+#. {"File/---",                                NULL, "---" },
+#: ../src/mainwindow.c:530 ../src/messageview.c:220
+msgid "Page setup..."
+msgstr "ページ設定..."
+
+#: ../src/mainwindow.c:531 ../src/messageview.c:221
+msgid "_Print..."
+msgstr "印刷...(_P)"
+
+#. {"File/---",                                NULL, "---" },
+#: ../src/mainwindow.c:533
+msgid "Synchronise folders"
+msgstr "フォルダの同期"
+
+#. {"File/---",                                NULL, "---" },
+#: ../src/mainwindow.c:535
+msgid "E_xit"
+msgstr "終了(_X)"
+
+#: ../src/mainwindow.c:540
+msgid "Select _thread"
+msgstr "スレッドを選択(_T)"
+
+#: ../src/mainwindow.c:541
+msgid "_Delete thread"
+msgstr "スレッドの削除(_D)"
+
+#: ../src/mainwindow.c:543
+msgid "_Find in current message..."
+msgstr "現在のメッセージを検索...(_F)"
+
+#: ../src/mainwindow.c:545
+msgid "_Quick search"
+msgstr "クイック検索(_Q)"
+
+#. View menu
+#: ../src/mainwindow.c:548
+msgid "Show or hi_de"
+msgstr "表示または隠す(_D)"
+
+#: ../src/mainwindow.c:549
+msgid "_Toolbar"
+msgstr "ツールバー(_T)"
+
+#: ../src/mainwindow.c:551
+msgid "Set displayed _columns"
+msgstr "表示列の設定(_C)"
+
+#: ../src/mainwindow.c:552
+#, fuzzy
+msgid "In _folder list..."
+msgstr "フォルダ一覧...(_F)"
+
+#: ../src/mainwindow.c:553
+#, fuzzy
+msgid "In _message list..."
+msgstr "メッセージ一覧...(_M)"
+
+#: ../src/mainwindow.c:558
+msgid "La_yout"
+msgstr "レイアウト(_Y)"
+
+#: ../src/mainwindow.c:561
+msgid "_Sort"
+msgstr "ソート(_S)"
+
+#: ../src/mainwindow.c:563
+msgid "_Attract by subject"
+msgstr "件名で寄せる(_A)"
+
+#: ../src/mainwindow.c:565
+msgid "E_xpand all threads"
+msgstr "全スレッドを展開(_X)"
+
+#: ../src/mainwindow.c:566
+msgid "Co_llapse all threads"
+msgstr "全スレッドを格納(_L)"
+
+#. View menu
+#: ../src/mainwindow.c:568 ../src/messageview.c:232
+msgid "_Go to"
+msgstr "移動(_G)"
+
+#: ../src/mainwindow.c:569 ../src/messageview.c:233
+msgid "_Previous message"
+msgstr "前のメッセージ(_P)"
+
+#: ../src/mainwindow.c:570 ../src/messageview.c:234
+msgid "_Next message"
+msgstr "次のメッセージ(_N)"
+
+#: ../src/mainwindow.c:572 ../src/messageview.c:236
+msgid "P_revious unread message"
+msgstr "前の未読メッセージ(_R)"
+
+#: ../src/mainwindow.c:573 ../src/messageview.c:237
+msgid "N_ext unread message"
+msgstr "次の未読メッセージ(_E)"
+
+#. {"View/Goto/---",                   NULL, "---", NULL, NULL, NULL },
+#. {"View/Goto/---",           NULL, "---", NULL, NULL, NULL },
+#: ../src/mainwindow.c:575 ../src/messageview.c:239
+msgid "Previous ne_w message"
+msgstr "前の新着メッセージ(_W)"
+
+#: ../src/mainwindow.c:576 ../src/messageview.c:240
+msgid "Ne_xt new message"
+msgstr "次の新規メッセージ(_X)"
+
+#. {"View/Goto/---",                   NULL, "---", NULL, NULL, NULL },
+#. {"View/Goto/---",           NULL, "---", NULL, NULL, NULL },
+#: ../src/mainwindow.c:578 ../src/messageview.c:242
+msgid "Previous _marked message"
+msgstr "前のマーク済みメッセージ(_M)"
+
+#: ../src/mainwindow.c:579 ../src/messageview.c:243
+msgid "Next m_arked message"
+msgstr "次のマーク済みメッセージ(_A)"
+
+#. {"View/Goto/---",                   NULL, "---", NULL, NULL, NULL },
+#. {"View/Goto/---",           NULL, "---", NULL, NULL, NULL },
+#: ../src/mainwindow.c:581 ../src/messageview.c:245
+msgid "Previous _labeled message"
+msgstr "前のラベル付きのメッセージ(_L)"
+
+#: ../src/mainwindow.c:582 ../src/messageview.c:246
+msgid "Next la_beled message"
+msgstr "次のラベル付きのメッセージ(_B)"
+
+#. {"View/Goto/---",                   NULL, "---", NULL, NULL, NULL },
+#: ../src/mainwindow.c:584 ../src/messageview.c:248
+#, fuzzy
+msgid "Previous opened message"
+msgstr "前の新着メッセージ(_W)"
+
+#: ../src/mainwindow.c:585 ../src/messageview.c:249
+#, fuzzy
+msgid "Next opened message"
+msgstr "次の新規メッセージ(_X)"
+
+#. {"View/Goto/---",                   NULL, "---", NULL, NULL, NULL },
+#. {"View/Goto/---",           NULL, "---", NULL, NULL, NULL },
+#: ../src/mainwindow.c:587 ../src/messageview.c:251
+msgid "Parent message"
+msgstr "親メッセージ"
+
+#. {"View/Goto/---",                   NULL, "---", NULL, NULL, NULL },
+#. {"View/Goto/---",           NULL, "---", NULL, NULL, NULL },
+#: ../src/mainwindow.c:589 ../src/messageview.c:253
+msgid "Next unread _folder"
+msgstr "次の未読フォルダ(_F)"
+
+#: ../src/mainwindow.c:590 ../src/messageview.c:254
+msgid "_Other folder..."
+msgstr "その他のフォルダ...(_O)"
+
+#. {"View/Goto/---",                   NULL, "---", NULL, NULL, NULL },
+#. {"View/Goto/---",           NULL, "---", NULL, NULL, NULL },
+#: ../src/mainwindow.c:592 ../src/messageview.c:256 ../src/mimeview.c:201
+#, fuzzy
+msgid "Next part"
+msgstr "Next part (a)"
+
+#: ../src/mainwindow.c:593 ../src/messageview.c:257 ../src/mimeview.c:202
+#, fuzzy
+msgid "Previous part"
+msgstr "前のページ"
+
+#. {"View/Scroll/---",                  NULL, "---", NULL, NULL, NULL },
+#: ../src/mainwindow.c:596 ../src/messageview.c:258
+#, fuzzy
+msgid "Message scroll"
+msgstr "メッセージ"
+
+#: ../src/mainwindow.c:597 ../src/messageview.c:259
+#, fuzzy
+msgid "Previous line"
+msgstr "前のページ"
+
+#: ../src/mainwindow.c:598 ../src/messageview.c:260
+#, fuzzy
+msgid "Next line"
+msgstr "改行"
+
+#: ../src/mainwindow.c:599 ../src/messageview.c:261 ../src/printing.c:481
+msgid "Previous page"
+msgstr "前のページ"
+
+#: ../src/mainwindow.c:600 ../src/messageview.c:262 ../src/printing.c:488
+msgid "Next page"
+msgstr "次のページ"
+
+#: ../src/mainwindow.c:618 ../src/messageview.c:280
+msgid "Decode"
+msgstr "デコード"
+
+#. {"View/---",                                NULL, "---", NULL, NULL, NULL },
+#: ../src/mainwindow.c:625
+msgid "Open in new _window"
+msgstr "新しいウィンドウで開く(_W)"
+
+#: ../src/mainwindow.c:626 ../src/messageview.c:287
+msgid "Mess_age source"
+msgstr "メッセージソース(_A)"
+
+#. {"View/---",                                NULL, "---", NULL, NULL, NULL },
+#: ../src/mainwindow.c:628 ../src/messageview.c:288
+#, fuzzy
+msgid "Message part"
+msgstr "メッセージ一覧"
+
+#: ../src/mainwindow.c:629 ../src/messageview.c:289
+#, fuzzy
+msgid "View as text"
+msgstr "テキストとして表示"
+
+#: ../src/mainwindow.c:630 ../src/messageview.c:290 ../src/toolbar.c:403
+msgid "Open"
+msgstr "開く"
+
+#: ../src/mainwindow.c:632 ../src/messageview.c:292
+#, fuzzy
+msgid "Open with..."
+msgstr "'アプリケーションから開く...'"
+
+#. {"View/---",                                NULL, "---", NULL, NULL, NULL },
+#: ../src/mainwindow.c:636 ../src/messageview.c:295
+msgid "Quotes"
+msgstr "引用"
+
+#. {"View/---",                                NULL, "---", NULL, NULL, NULL },
+#: ../src/mainwindow.c:638
+msgid "_Update summary"
+msgstr "サマリを更新(_U)"
+
+#. Message menu
+#: ../src/mainwindow.c:641
+msgid "Recei_ve"
+msgstr "受信(_V)"
+
+#: ../src/mainwindow.c:642
+msgid "Get from _current account"
+msgstr "現在のアカウントから取得(_C)"
+
+#: ../src/mainwindow.c:643
+msgid "Get from _all accounts"
+msgstr "全てのアカウントから取得(_A)"
+
+#: ../src/mainwindow.c:644
+msgid "Cancel receivin_g"
+msgstr "受信をキャンセル(_G)"
+
+#: ../src/mainwindow.c:647
+msgid "_Send queued messages"
+msgstr "送信待ちのメッセージを送信(_S)"
+
+#: ../src/mainwindow.c:652
+msgid "Compose a_n email message"
+msgstr "メールを作成(_N)"
+
+#: ../src/mainwindow.c:653
+msgid "Compose a news message"
+msgstr "ニュースを作成"
+
+#: ../src/mainwindow.c:655 ../src/messageview.c:301
+#: ../src/plugins/notification/notification_banner.c:95
+msgid "_Reply"
+msgstr "返信(_R)"
+
+#. COMPOSE_REPLY
+#: ../src/mainwindow.c:656 ../src/messageview.c:302 ../src/summaryview.c:426
+msgid "Repl_y to"
+msgstr "返信(_Y)"
+
+#. COMPOSE_REPLY_TO_SENDER
+#: ../src/mainwindow.c:659 ../src/messageview.c:305
+#, fuzzy
+msgid "Mailing _list"
+msgstr "メーリングリスト(_L)"
+
+#. COMPOSE_REPLY_TO_LIST
+#: ../src/mainwindow.c:660
+msgid "Follow-up and reply to"
+msgstr "追記して返信"
+
+#. COMPOSE_FOLLOWUP_AND_REPLY_TO
+#. {"Message/---",                     NULL, "---" },
+#. COMPOSE_REPLY_TO_LIST
+#. {"Message/---",                     NULL, "---", NULL, NULL, NULL },
+#: ../src/mainwindow.c:663 ../src/messageview.c:308 ../src/toolbar.c:2069
+msgid "_Forward"
+msgstr "転送(_F)"
+
+#. COMPOSE_FORWARD_INLINE
+#: ../src/mainwindow.c:664 ../src/messageview.c:309 ../src/toolbar.c:2070
+msgid "For_ward as attachment"
+msgstr "添付として転送(_W)"
+
+#. COMPOSE_FORWARD_AS_ATTACH
+#: ../src/mainwindow.c:665 ../src/messageview.c:310 ../src/toolbar.c:2071
+msgid "Redirec_t"
+msgstr "リダイレクト転送(_T)"
+
+#. COMPOSE_REDIRECT
+#: ../src/mainwindow.c:667
+msgid "Mailing-_List"
+msgstr "メーリングリスト(_L)"
+
+#: ../src/mainwindow.c:668
+msgid "Post"
+msgstr "投稿"
+
+#: ../src/mainwindow.c:670
+msgid "Help"
+msgstr "ヘルプ"
+
+#: ../src/mainwindow.c:674
+msgid "Unsubscribe"
+msgstr "購読を解除"
+
+#: ../src/mainwindow.c:676
+msgid "View archive"
+msgstr "書庫を見る"
+
+#: ../src/mainwindow.c:678
+msgid "Contact owner"
+msgstr "連絡先の持ち主"
+
+#. separation
+#: ../src/mainwindow.c:682
+msgid "M_ove..."
+msgstr "移動...(_O)"
+
+#: ../src/mainwindow.c:683
+msgid "_Copy..."
+msgstr "コピー...(_C)"
+
+#: ../src/mainwindow.c:684
+msgid "Move to _trash"
+msgstr "ゴミ箱に移動(_T)"
+
+#: ../src/mainwindow.c:685
+msgid "_Delete..."
+msgstr "削除(_D)..."
+
+#: ../src/mainwindow.c:686
+msgid "Cancel a news message"
+msgstr "ニュースメッセージを取り消す"
+
+#. separation
+#: ../src/mainwindow.c:689 ../src/mainwindow.c:690 ../src/summaryview.c:427
+msgid "_Mark"
+msgstr "マーク(_M)"
+
+#: ../src/mainwindow.c:691
+msgid "_Unmark"
+msgstr "マークを外す(_U)"
+
+#: ../src/mainwindow.c:694
+msgid "Mark as unr_ead"
+msgstr "未読としてマーク(_E)"
+
+#: ../src/mainwindow.c:695
+msgid "Mark as rea_d"
+msgstr "既読としてマーク(_D)"
+
+#. separation
+#: ../src/mainwindow.c:697
+msgid "Mark all read"
+msgstr "すべて既読としてマーク"
+
+#. separation
+#: ../src/mainwindow.c:699 ../src/prefs_filtering_action.c:199
+#: ../src/toolbar.c:208 ../src/toolbar.c:419
+msgid "Ignore thread"
+msgstr "スレッドを無視"
+
+#: ../src/mainwindow.c:700
+msgid "Unignore thread"
+msgstr "スレッドを無視しない"
+
+#: ../src/mainwindow.c:701 ../src/prefs_filtering_action.c:200
+#: ../src/toolbar.c:209 ../src/toolbar.c:420
+msgid "Watch thread"
+msgstr "スレッドの監視"
+
+#: ../src/mainwindow.c:702
+msgid "Unwatch thread"
+msgstr "スレッドの監視を解除"
+
+#. separation
+#: ../src/mainwindow.c:705
+#, fuzzy
+msgid "Mark as _spam"
+msgstr "spamとしてマーク"
+
+#: ../src/mainwindow.c:706
+#, fuzzy
+msgid "Mark as _ham"
+msgstr "非spamとしてマーク"
+
+#. separation
+#: ../src/mainwindow.c:709 ../src/prefs_filtering_action.c:181
+msgid "Lock"
+msgstr "ロック"
+
+#: ../src/mainwindow.c:710 ../src/prefs_filtering_action.c:182
+msgid "Unlock"
+msgstr "ロック解除"
+
+#: ../src/mainwindow.c:712 ../src/summaryview.c:428
+msgid "Color la_bel"
+msgstr "カラーラベル(_B)"
+
+#: ../src/mainwindow.c:713 ../src/summaryview.c:429
+msgid "Ta_gs"
+msgstr "タグ(_G)"
+
+#. {"Message/---",                     NULL, "---" },
+#: ../src/mainwindow.c:716
+msgid "Re-_edit"
+msgstr "再編集(_E)"
+
+#. {"Message/---",                     NULL, "---" },
+#. COMPOSE_REDIRECT
+#: ../src/mainwindow.c:719 ../src/messageview.c:311 ../src/mimeview.c:1027
+msgid "Check signature"
+msgstr "署名を確認"
+
+#: ../src/mainwindow.c:724 ../src/messageview.c:315
+msgid "Add sender to address boo_k"
+msgstr "差出人をアドレス帳に追加する(_K)"
+
+#: ../src/mainwindow.c:726
+msgid "C_ollect addresses"
+msgstr "アドレスの収集(_O)"
+
+#: ../src/mainwindow.c:727
+#, fuzzy
+msgid "From current _folder..."
+msgstr "現在のフォルダから...(_F)"
+
+#: ../src/mainwindow.c:728
+#, fuzzy
+msgid "From selected _messages..."
+msgstr "選択したメッセージから...(_M)"
+
+#: ../src/mainwindow.c:731
+msgid "_Filter all messages in folder"
+msgstr "フォルダ内の全メッセージを振り分ける(_F)"
+
+#: ../src/mainwindow.c:732
+msgid "Filter _selected messages"
+msgstr "選択したメッセージを振り分ける(_S)"
+
+#: ../src/mainwindow.c:733
+msgid "Run folder pr_ocessing rules"
+msgstr "フォルダの処理ルールを実行する(_O)"
+
+#: ../src/mainwindow.c:735 ../src/messageview.c:318
+msgid "_Create filter rule"
+msgstr "振り分けルールを作成(_C)"
+
+#: ../src/mainwindow.c:736 ../src/mainwindow.c:742 ../src/messageview.c:319
+#: ../src/messageview.c:325
+msgid "_Automatically"
+msgstr "自動(_A)"
+
+#. FILTER_BY_AUTO
+#. radio SORT_BY_THREAD_DATE
+#. FILTER_BY_AUTO
+#: ../src/mainwindow.c:737 ../src/mainwindow.c:743 ../src/mainwindow.c:845
+#: ../src/messageview.c:320 ../src/messageview.c:326
+msgid "By _From"
+msgstr "差出人から(_F)"
+
+#. FILTER_BY_FROM
+#. radio SORT_BY_FROM
+#. FILTER_BY_FROM
+#: ../src/mainwindow.c:738 ../src/mainwindow.c:744 ../src/mainwindow.c:846
+#: ../src/messageview.c:321 ../src/messageview.c:327
+msgid "By _To"
+msgstr "送信者から(_T)"
+
+#. FILTER_BY_TO
+#: ../src/mainwindow.c:739 ../src/mainwindow.c:745 ../src/messageview.c:322
+#: ../src/messageview.c:328
+msgid "By _Subject"
+msgstr "件名から(_S)"
+
+#. FILTER_BY_SUBJECT
+#: ../src/mainwindow.c:741 ../src/messageview.c:324 ../src/summaryview.c:432
+msgid "Create processing rule"
+msgstr "処理ルールを作成"
+
+#. {"Tools/---",                       NULL, "---", NULL, NULL, NULL },
+#: ../src/mainwindow.c:748 ../src/messageview.c:332
+msgid "List _URLs..."
+msgstr "URL一覧...(_U)"
+
+#. {"Tools/---",                       NULL, "---", NULL, NULL, NULL },
+#: ../src/mainwindow.c:755
+msgid "Ch_eck for new messages in all folders"
+msgstr "全フォルダの新規メッセージを確認(_E)"
+
+#: ../src/mainwindow.c:756
+msgid "Delete du_plicated messages"
+msgstr "重複メッセージを削除(_P)"
+
+#: ../src/mainwindow.c:757
+msgid "In selected folder"
+msgstr "選択フォルダから"
+
+#: ../src/mainwindow.c:758
+msgid "In all folders"
+msgstr "全フォルダから"
+
+#. {"Tools/---",                       NULL, "---", NULL, NULL, NULL },
+#: ../src/mainwindow.c:761
+msgid "E_xecute"
+msgstr "実行(_X)"
+
+#: ../src/mainwindow.c:762
+msgid "Exp_unge"
+msgstr "削除する(_U)"
+
+#. {"Tools/---",                       NULL, "---", NULL, NULL, NULL },
+#: ../src/mainwindow.c:765
+msgid "SSL cer_tificates"
+msgstr "SSL証明書(_T)"
+
+#: ../src/mainwindow.c:769
+msgid "Filtering Lo_g"
+msgstr "振り分けログ(_G)"
+
+#: ../src/mainwindow.c:771
+msgid "Network _Log"
+msgstr "ネットワークログ(_L)"
+
+#. {"Tools/---",                       NULL, "---", NULL, NULL, NULL },
+#: ../src/mainwindow.c:773
+msgid "_Forget all session passwords"
+msgstr "全セッションのパスワードを破棄する(_F)"
+
+#. Configuration menu
+#: ../src/mainwindow.c:776
+msgid "C_hange current account"
+msgstr "現在のアカウントを変更(_H)"
+
+#: ../src/mainwindow.c:778
+msgid "_Preferences for current account..."
+msgstr "現在のアカウントの設定...(_P)"
+
+#: ../src/mainwindow.c:779
+msgid "Create _new account..."
+msgstr "新規アカウントの作成...(_N)"
+
+#: ../src/mainwindow.c:780
+msgid "_Edit accounts..."
+msgstr "アカウントの編集(_E)"
+
+#: ../src/mainwindow.c:783
+msgid "P_references..."
+msgstr "全般の設定(_R)"
+
+#: ../src/mainwindow.c:784
+msgid "Pre-pr_ocessing..."
+msgstr "事前処理...(_O)"
+
+#: ../src/mainwindow.c:785
+msgid "Post-pro_cessing..."
+msgstr "事後処理...(_C)"
+
+#: ../src/mainwindow.c:786
+msgid "_Filtering..."
+msgstr "振り分け...(_F)"
+
+#: ../src/mainwindow.c:787
+msgid "_Templates..."
+msgstr "テンプレート...(_T)"
+
+#: ../src/mainwindow.c:788
+msgid "_Actions..."
+msgstr "アクション...(_A)"
+
+#: ../src/mainwindow.c:789
+msgid "Tag_s..."
+msgstr "タグ...(_S)"
+
+#. {"Configuration/---",                       NULL, "---", NULL, NULL, NULL },
+#: ../src/mainwindow.c:791
+msgid "Plu_gins..."
+msgstr "プラグイン...(_G)"
+
+#. Help menu
+#: ../src/mainwindow.c:794
+msgid "_Manual"
+msgstr "マニュアル(_M) "
+
+#: ../src/mainwindow.c:795
+msgid "_Online User-contributed FAQ"
+msgstr "オンラインFAQ(_O)"
+
+#: ../src/mainwindow.c:796
+msgid "Icon _Legend"
+msgstr "アイコン例(_L)"
+
+#: ../src/mainwindow.c:798
+msgid "Set as default client"
+msgstr "デフォルトクライアントとして設定"
+
+#: ../src/mainwindow.c:805
+msgid "Offline _mode"
+msgstr "オフライン(_M)"
+
+#. toggle
+#: ../src/mainwindow.c:806
+msgid "_Message view"
+msgstr "メッセージビュー(_M)"
+
+#: ../src/mainwindow.c:808
+msgid "Status _bar"
+msgstr "ステータスバー(_B)"
+
+#: ../src/mainwindow.c:810
+msgid "Column headers"
+msgstr "コラムヘッダ"
+
+#. toggle
+#: ../src/mainwindow.c:811
+msgid "Th_read view"
+msgstr "スレッドビュー(_R)"
+
+#. toggle
+#: ../src/mainwindow.c:812
+#, fuzzy
+msgid "Hide read threads"
+msgstr "起動メッセージを隠す(_H)"
+
+#. toggle
+#: ../src/mainwindow.c:813
+msgid "_Hide read messages"
+msgstr "起動メッセージを隠す(_H)"
+
+#. toggle
+#: ../src/mainwindow.c:814
+msgid "Hide deleted messages"
+msgstr "削除済みのメッセージを隠す"
+
+#. toggle
+#: ../src/mainwindow.c:815
+msgid "_Fullscreen"
+msgstr "全画面表示(_F)"
+
+#. toggle
+#: ../src/mainwindow.c:816 ../src/messageview.c:344
+msgid "Show all _headers"
+msgstr "全てのヘッダを表示(_H)"
+
+#. toggle
+#: ../src/mainwindow.c:817 ../src/messageview.c:345
+#, fuzzy
+msgid "_Collapse all"
+msgstr "全スレッドを格納(_L)"
+
+#. 1 toggle
+#: ../src/mainwindow.c:818 ../src/messageview.c:346
+#, fuzzy
+msgid "Collapse from level _2"
+msgstr "第_2レベルまで保持"
+
+#. 2 toggle
+#: ../src/mainwindow.c:819 ../src/messageview.c:347
+#, fuzzy
+msgid "Collapse from level _3"
+msgstr "第_3レベルまで保持"
+
+#. toggle_toolbar_cb
+#: ../src/mainwindow.c:823
+msgid "Text _below icons"
+msgstr "テキストの下にアイコン(_B)"
+
+#. radio TOOLBAR_BOTH
+#: ../src/mainwindow.c:824
+msgid "Text be_side icons"
+msgstr "テキストの横にアイコン(_S)"
+
+#. radio TOOLBAR_BOTH_HORIZ
+#: ../src/mainwindow.c:825
+msgid "_Icons only"
+msgstr "アイコンのみ(_I)"
+
+#. radio TOOLBAR_ICON
+#: ../src/mainwindow.c:826
+msgid "_Text only"
+msgstr "テキストのみ(_T)"
+
+#. set_layout_cb
+#: ../src/mainwindow.c:833
+msgid "_Standard"
+msgstr "標準(_S)"
+
+#. radio NORMAL_LAYOUT
+#: ../src/mainwindow.c:834
+msgid "_Three columns"
+msgstr "3列表示(_T)"
+
+#. radio VERTICAL_LAYOUT
+#: ../src/mainwindow.c:835
+msgid "_Wide message"
+msgstr "メッセージを拡大(_W)"
+
+#. radio WIDE_LAYOUT
+#: ../src/mainwindow.c:836
+msgid "W_ide message list"
+msgstr "メッセージ一覧を拡大(_I)"
+
+#. radio WIDE_MSGLIST_LAYOUT
+#: ../src/mainwindow.c:837
+msgid "S_mall screen"
+msgstr "小画面(_M)"
+
+#. sort_summary_cb
+#: ../src/mainwindow.c:841
+#, fuzzy
+msgid "By _number"
+msgstr "番号で(_N)"
+
+#. radio SORT_BY_NUMBER
+#: ../src/mainwindow.c:842
+#, fuzzy
+msgid "By s_ize"
+msgstr "サイズで(_I)"
+
+#. radio SORT_BY_SIZE
+#: ../src/mainwindow.c:843
+msgid "By _date"
+msgstr ""
+
+#. radio SORT_BY_DATE
+#: ../src/mainwindow.c:844
+#, fuzzy
+msgid "By thread date"
+msgstr "スレッドで"
+
+#. radio SORT_BY_TO
+#: ../src/mainwindow.c:847
+#, fuzzy
+msgid "By s_ubject"
+msgstr "件名から(_S)"
+
+#. radio SORT_BY_SUBJECT
+#: ../src/mainwindow.c:848
+#, fuzzy
+msgid "By _color label"
+msgstr "カラーラベルで(_C)"
+
+#. radio SORT_BY_LABEL
+#: ../src/mainwindow.c:849
+#, fuzzy
+msgid "By tag"
+msgstr "どのタグも"
+
+#. radio SORT_BY_TAGS
+#: ../src/mainwindow.c:850
+#, fuzzy
+msgid "By _mark"
+msgstr "マークを外す(_U)"
+
+#. radio SORT_BY_MARK
+#: ../src/mainwindow.c:851
+#, fuzzy
+msgid "By _status"
+msgstr "状態で(_S)"
+
+#. radio SORT_BY_STATUS
+#: ../src/mainwindow.c:852
+#, fuzzy
+msgid "By a_ttachment"
+msgstr "添付で(_T)"
+
+#. radio SORT_BY_MIME
+#: ../src/mainwindow.c:853
+#, fuzzy
+msgid "By score"
+msgstr "スコアで"
+
+#. radio SORT_BY_SCORE
+#: ../src/mainwindow.c:854
+#, fuzzy
+msgid "By locked"
+msgstr "ロックで"
+
+#. radio SORT_BY_LOCKED
+#: ../src/mainwindow.c:855
+msgid "D_on't sort"
+msgstr "ソートしない(_O)"
+
+#. sort_summary_type_cb
+#: ../src/mainwindow.c:859
+msgid "Ascending"
+msgstr "上に"
+
+#. radio SORT_ASCENDING
+#: ../src/mainwindow.c:860
+msgid "Descending"
+msgstr "下に"
+
+#: ../src/mainwindow.c:901 ../src/messageview.c:388
+msgid "_Auto detect"
+msgstr "自動検出(_A)"
+
+#: ../src/mainwindow.c:1298 ../src/summaryview.c:6236
+msgid "Apply tags..."
+msgstr "タグを適用する..."
+
+#: ../src/mainwindow.c:1936
+msgid "Some error(s) happened. Click here to view log."
+msgstr "いくつかのエラーが発生しました。ここをクリックしてログを見てください。"
+
+#: ../src/mainwindow.c:1951
+msgid "You are online. Click the icon to go offline"
+msgstr "オンライン状態です。オフラインにするにはアイコンをクリックして下さい。"
+
+#: ../src/mainwindow.c:1954
+msgid "You are offline. Click the icon to go online"
+msgstr "オフライン状態です。オンラインにするにはアイコンをクリックして下さい。"
+
+#: ../src/mainwindow.c:1968
+msgid "Select account"
+msgstr "アカウントの選択"
+
+#. init log instances data before creating log views
+#. Protocol log
+#: ../src/mainwindow.c:1995 ../src/prefs_logging.c:140
+msgid "Network log"
+msgstr "ネットワークログ"
+
+#: ../src/mainwindow.c:1999
+#, fuzzy
+msgid "Filtering/Processing debug log"
+msgstr "振り分け/デバッグログ処理"
+
+#: ../src/mainwindow.c:2018 ../src/prefs_logging.c:392
+msgid "filtering log enabled\n"
+msgstr "振り分けログは有効です\n"
+
+#: ../src/mainwindow.c:2020 ../src/prefs_logging.c:394
+msgid "filtering log disabled\n"
+msgstr "振り分けログは無効です\n"
+
+#: ../src/mainwindow.c:2460 ../src/mainwindow.c:2467 ../src/mainwindow.c:2510
+#: ../src/mainwindow.c:2543 ../src/mainwindow.c:2575 ../src/mainwindow.c:2620
+#: ../src/plugins/notification/notification_trayicon.c:360
+#: ../src/prefs_folder_item.c:1065
+msgid "Untitled"
+msgstr "名称未設定"
+
+#: ../src/mainwindow.c:2621 ../src/prefs_summary_open.c:114
+msgid "none"
+msgstr "なし"
+
+#: ../src/mainwindow.c:2878 ../src/mainwindow.c:2882
+msgid "Delete all messages in trash folders?"
+msgstr "ごみ箱の中のメッセージを全て削除しますか?"
+
+#: ../src/mainwindow.c:2879
+msgid "Don't quit"
+msgstr "終了しない"
+
+#: ../src/mainwindow.c:2908 ../src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:189
+msgid "Add mailbox"
+msgstr "メールボックスを追加"
+
+#: ../src/mainwindow.c:2909
+msgid ""
+"Input the location of mailbox.\n"
+"If an existing mailbox is specified, it will be\n"
+"scanned automatically."
+msgstr ""
+"メールボックスの場所を入力してください。\n"
+"指定したメールボックスが存在する場合\n"
+"自動的にスキャンします。"
+
+#: ../src/mainwindow.c:2915 ../src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:196
+#: ../src/plugins/rssyl/rssyl_gtk.c:158
+#, c-format
+msgid "The mailbox '%s' already exists."
+msgstr "メールボックス '%s' はすでに存在します。"
+
+#: ../src/mainwindow.c:2920 ../src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:202
+#: ../src/setup.c:52 ../src/wizard.c:741
+msgid "Mailbox"
+msgstr "メール箱"
+
+#: ../src/mainwindow.c:2925 ../src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:209
+#: ../src/setup.c:55
+msgid ""
+"Creation of the mailbox failed.\n"
+"Maybe some files already exist, or you don't have the permission to write "
+"there."
+msgstr ""
+"メールボックスの作成に失敗しました。\n"
+"いくつかのファイルがすでに存在するか、あるいは書き込む権限がありません。"
+
+#: ../src/mainwindow.c:3377
+msgid "No posting allowed"
+msgstr "投稿が許可されません"
+
+#: ../src/mainwindow.c:3955
+msgid "Mbox import has failed."
+msgstr "mboxのインポートに失敗しました。"
+
+#: ../src/mainwindow.c:3964 ../src/mainwindow.c:3973
+msgid "Export to mbox has failed."
+msgstr "mboxのエクスポートに失敗しました"
+
+#: ../src/mainwindow.c:4014
+#: ../src/plugins/notification/notification_trayicon.c:515
+msgid "Exit"
+msgstr "終了"
+
+#: ../src/mainwindow.c:4014
+#: ../src/plugins/notification/notification_trayicon.c:515
+msgid "Exit Claws Mail?"
+msgstr "Claws Mailを終了しますか?"
+
+#: ../src/mainwindow.c:4205
+msgid "Folder synchronisation"
+msgstr "フォルダの同期"
+
+#: ../src/mainwindow.c:4206
+msgid "Do you want to synchronise your folders now?"
+msgstr "フォルダを今同期しますか?"
+
+#: ../src/mainwindow.c:4207
+msgid "+_Synchronise"
+msgstr "+同期(_S)"
+
+#: ../src/mainwindow.c:4636
+msgid "Deleting duplicated messages..."
+msgstr "重複メッセージを削除しています..."
+
+#: ../src/mainwindow.c:4673
+#, c-format
+msgid "Deleted %d duplicate message in %d folders.\n"
+msgid_plural "Deleted %d duplicate messages in %d folders.\n"
+msgstr[0] "%d 件の重複メッセージを %d フォルダにて削除しました。\n"
+
+#: ../src/mainwindow.c:4928 ../src/summaryview.c:5725
+msgid "Processing rules to apply before folder rules"
+msgstr "フォルダルールの前のルール処理"
+
+#: ../src/mainwindow.c:4936
+msgid "Processing rules to apply after folder rules"
+msgstr "フォルダルールの後のルール処理"
+
+#: ../src/mainwindow.c:4944 ../src/summaryview.c:5736
+msgid "Filtering configuration"
+msgstr "振り分け設定"
+
+#: ../src/mainwindow.c:5059
+msgid "Can not register as default client: impossible to get executable path."
+msgstr "既定のクライアントとして登録できません: 実行パスが獲得できません。"
+
+#: ../src/mainwindow.c:5118
+msgid "Claws Mail has been registered as default client."
+msgstr "Claws Mailが既定のクライアントとして登録されました。"
+
+#: ../src/mainwindow.c:5120
+msgid ""
+"Can not register as default client: impossible to write to the registry."
+msgstr ""
+"既定のクライアントとして登録できません: レジストリへの書き込みができません。"
+
+#: ../src/mainwindow.c:5278
+#, c-format
+msgid "Forgotten %d password in %d accounts.\n"
+msgid_plural "Forgotten %d passwords in %d accounts.\n"
+msgstr[0] "%d アカウントの %d パスワードを忘れる。\n"
+
+#: ../src/matcher.c:209 ../src/matcher.c:210 ../src/matcher.c:211
+#: ../src/matcher.c:212 ../src/matcher.c:213 ../src/matcher.c:214
+#: ../src/matcher.c:215
+#, c-format
+msgid "%s header"
+msgstr "%s ヘッダ"
+
+#: ../src/matcher.c:216
+msgid "header"
+msgstr "ヘッダ"
+
+#: ../src/matcher.c:217
+msgid "header line"
+msgstr "ヘッダ行"
+
+#: ../src/matcher.c:218
+msgid "body line"
+msgstr "ボディ行"
+
+#: ../src/matcher.c:219
+#, fuzzy
+msgid "tag"
+msgstr "タグ"
+
+#: ../src/matcher.c:523 ../src/matcher.c:528 ../src/matcher.c:548
+#: ../src/matcher.c:553 ../src/message_search.c:205 ../src/prefs_matcher.c:739
+#: ../src/summary_search.c:466
+msgid "Case sensitive"
+msgstr "大文字/小文字を区別"
+
+#: ../src/matcher.c:523 ../src/matcher.c:528 ../src/matcher.c:548
+#: ../src/matcher.c:553
+msgid "Case insensitive"
+msgstr "大文字と小文字を区別しない"
+
+#: ../src/matcher.c:1818
+#, c-format
+msgid "checking if message matches [ %s ]\n"
+msgstr "メッセージが一致しているか確認しています [ %s ]\n"
+
+#: ../src/matcher.c:1887 ../src/matcher.c:1906 ../src/matcher.c:1919
+msgid "message matches\n"
+msgstr "メッセージの一致\n"
+
+#: ../src/matcher.c:1894 ../src/matcher.c:1912 ../src/matcher.c:1921
+msgid "message does not match\n"
+msgstr "メッセージが一致しません\n"
+
+#: ../src/matcher.c:2184 ../src/matcher.c:2185 ../src/matcher.c:2186
+#: ../src/matcher.c:2187 ../src/matcher.c:2188 ../src/matcher.c:2189
+#: ../src/matcher.c:2190 ../src/matcher.c:2191
+msgid "(none)"
+msgstr "(なし)"
+
+#: ../src/mbox.c:107
+#, c-format
+msgid ""
+"Could not open mbox file:\n"
+"%s\n"
+msgstr ""
+"mboxファイルを開くことができません:\n"
+"%s\n"
+
+#: ../src/mbox.c:144
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Importing from mbox... (%d mail imported)"
+msgid_plural "Importing from mbox... (%d mails imported)"
+msgstr[0] "mboxからインポート中... (%d 通がインポート済み)"
+
+#: ../src/mbox.c:554
+msgid "Overwrite mbox file"
+msgstr "mboxファイルを上書き"
+
+#: ../src/mbox.c:555
+msgid "This file already exists. Do you want to overwrite it?"
+msgstr "ファイルがすでに存在しています。上書きしますか?"
+
+#: ../src/mbox.c:556 ../src/messageview.c:1846 ../src/mimeview.c:1843
+#: ../src/prefs_themes.c:555 ../src/textview.c:3075
+msgid "Overwrite"
+msgstr "上書き"
+
+#: ../src/mbox.c:565
+#, c-format
+msgid ""
+"Could not create mbox file:\n"
+"%s\n"
+msgstr ""
+"mboxファイルを作成できません:\n"
+"%s\n"
+
+#: ../src/mbox.c:573
+msgid "Exporting to mbox..."
+msgstr "mboxファイルにエクスポートしています..."
+
+#: ../src/message_search.c:155
+msgid "Find in current message"
+msgstr "現在のメッセージで検索"
+
+#: ../src/message_search.c:173
+msgid "Find text:"
+msgstr "検索テキスト:"
+
+#: ../src/message_search.c:334 ../src/summary_search.c:779
+msgid "Search failed"
+msgstr "検索に失敗しました"
+
+#: ../src/message_search.c:335 ../src/summary_search.c:780
+msgid "Search string not found."
+msgstr "検索文字列が見つかりません。"
+
+#: ../src/message_search.c:344
+msgid "Beginning of message reached; continue from end?"
+msgstr "メッセージの先頭まで達しました。最後から続けますか?"
+
+#: ../src/message_search.c:347
+msgid "End of message reached; continue from beginning?"
+msgstr "メッセージの終わりまで達しました。始めから続けますか?"
+
+#: ../src/message_search.c:350 ../src/summary_search.c:791
+msgid "Search finished"
+msgstr "検索完了"
+
+#. Message menu
+#: ../src/messageview.c:298 ../src/textview.c:240
+msgid "Compose _new message"
+msgstr "新規メッセージを作成(_N)"
+
+#: ../src/messageview.c:712 ../src/messageview.c:1391
+#: ../src/messageview.c:1588
+msgid "Claws Mail - Message View"
+msgstr "Claws Mail - メッセージビュー"
+
+#: ../src/messageview.c:839
+msgid "<No Return-Path found>"
+msgstr "<Return-Pathがありません>"
+
+#: ../src/messageview.c:847
+#, c-format
+msgid ""
+"The notification address to which the return receipt is\n"
+"to be sent does not correspond to the return path:\n"
+"Notification address: %s\n"
+"Return path: %s\n"
+"It is advised to not to send the return receipt."
+msgstr ""
+"受信確認が送信される通知先はreturn pathと異なります:\n"
+"通知先: %s\n"
+"Return path: %s\n"
+"受信通知を送信しないことを推奨します。"
+
+#: ../src/messageview.c:854 ../src/messageview.c:871
+msgid "_Don't Send"
+msgstr "送信しない(_D)"
+
+#: ../src/messageview.c:867
+msgid ""
+"This message is asking for a return receipt notification\n"
+"but according to its 'To:' and 'CC:' headers it was not\n"
+"officially addressed to you.\n"
+"It is advised to not to send the return receipt."
+msgstr ""
+"このメッセージは受信確認を返信することを求めています。\n"
+"しかし、'To:'および'CC:'ヘッダが\n"
+"正式にあなた宛となっているわけではありません。\n"
+"受信確認を送信しないことを忠告します。"
+
+#: ../src/messageview.c:1321
+#, c-format
+msgid "Fetching message (%s)..."
+msgstr "メッセージを取得中 (%s)..."
+
+#: ../src/messageview.c:1357 ../src/procmime.c:1004
+#, c-format
+msgid "Couldn't decrypt: %s"
+msgstr "復号できませんでした: %s"
+
+#: ../src/messageview.c:1438 ../src/messageview.c:1446
+msgid "Message doesn't conform to MIME standard. It may render wrongly."
+msgstr ""
+"メッセージがMIME標準に準拠していません。誤った表示をするかもしれません。"
+
+#: ../src/messageview.c:1838 ../src/messageview.c:1841 ../src/mimeview.c:1996
+#: ../src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:667 ../src/summaryview.c:4808
+#: ../src/summaryview.c:4811 ../src/textview.c:3063
+msgid "Save as"
+msgstr "名前を付けて保存"
+
+#: ../src/messageview.c:1847
+msgid "Overwrite existing file?"
+msgstr "既存のファイルを上書きしますか?"
+
+#: ../src/messageview.c:1855 ../src/summaryview.c:4828
+#: ../src/summaryview.c:4831 ../src/summaryview.c:4846
+#, c-format
+msgid "Couldn't save the file '%s'."
+msgstr "ファイル '%s' を保存できませんでした。"
+
+#: ../src/messageview.c:1908
+#, c-format
+msgid "Show all %s."
+msgstr "%s を全て表示."
+
+#: ../src/messageview.c:1910
+msgid "Only the first megabyte of text is shown."
+msgstr "最初の1メガバイト分のテキストだけ表示しています。"
+
+#: ../src/messageview.c:1941
+msgid ""
+"You got a return receipt for this message : it has been displayed by the "
+"recipient."
+msgstr ""
+"このメッセージの受信確認を受けとりました : このメッセージは受信者によって表示"
+"されました。"
+
+#: ../src/messageview.c:1944
+msgid "You asked for a return receipt in this message."
+msgstr "このメッセージは受取り確認を要請しています。"
+
+#: ../src/messageview.c:1950
+msgid "This message asks for a return receipt."
+msgstr "このメッセージは受取り確認を要請しています。"
+
+#: ../src/messageview.c:1951
+msgid "Send receipt"
+msgstr "受取りを送信"
+
+#: ../src/messageview.c:1994
+#, c-format
+msgid ""
+"This message has been partially retrieved,\n"
+"and has been deleted from the server."
+msgstr ""
+"このメッセージは部分的に取得されており、\n"
+"サーバーからは削除されています。"
+
+#: ../src/messageview.c:2000
+#, c-format
+msgid ""
+"This message has been partially retrieved;\n"
+"it is %s."
+msgstr ""
+"このメッセージの一部は取得済みです;\n"
+"それは、 %s です。"
+
+#: ../src/messageview.c:2004 ../src/messageview.c:2026
+msgid "Mark for download"
+msgstr "ダウンロードとしてマーク"
+
+#: ../src/messageview.c:2005 ../src/messageview.c:2017
+msgid "Mark for deletion"
+msgstr "削除としてマーク"
+
+#: ../src/messageview.c:2010
+#, c-format
+msgid ""
+"This message has been partially retrieved;\n"
+"it is %s and will be downloaded."
+msgstr ""
+"このメッセージの一部は取得済みです;\n"
+"%s がそれで、ダウンロードされます。"
+
+#: ../src/messageview.c:2015 ../src/messageview.c:2028
+#: ../src/prefs_filtering_action.c:180
+msgid "Unmark"
+msgstr "マークを外す"
+
+#: ../src/messageview.c:2021
+#, c-format
+msgid ""
+"This message has been partially retrieved;\n"
+"it is %s and will be deleted."
+msgstr ""
+"このメッセージの一部は取得済みです;\n"
+"%s がそれで、削除されます。"
+
+#: ../src/messageview.c:2094
+msgid "Return Receipt Notification"
+msgstr "受信確認を返す"
+
+#: ../src/messageview.c:2095
+#, fuzzy
+msgid ""
+"More than one of your accounts uses the address that this message was sent "
+"to.\n"
+"Please choose which account you want to use for sending the receipt "
+"notification:"
+msgstr ""
+"このメッセージは複数のあなたのアカウントに送信されました。\n"
+"受信確認を送信するために使用するアカウントを選択して下さい:"
+
+#: ../src/messageview.c:2099 ../src/plugins/rssyl/rssyl_gtk.c:494
+msgid "_Cancel"
+msgstr "キャンセル(_C)"
+
+#: ../src/messageview.c:2099
+msgid "_Send Notification"
+msgstr "通知を送信(_S)"
+
+#: ../src/messageview.c:2166
+msgid "Cannot print: the message doesn't contain text."
+msgstr "印刷できません: メッセージにテキストが含まれていません。"
+
+#: ../src/messageview.c:2929
+#, fuzzy
+msgid ""
+"\n"
+"  There are no messages in this folder"
+msgstr "ごみ箱の中のメッセージを全て削除しますか?"
+
+#: ../src/messageview.c:2937
+#, fuzzy
+msgid ""
+"\n"
+"  Message has been deleted"
+msgstr "返信済みのメッセージ"
+
+#: ../src/messageview.c:2938
+#, fuzzy
+msgid ""
+"\n"
+"  Message has been deleted or moved to another folder"
+msgstr "返信済みのメッセージ"
+
+#: ../src/messageview.c:2971 ../src/messageview.c:2977
+#: ../src/summaryview.c:4191 ../src/summaryview.c:6964
+msgid "An error happened while learning.\n"
+msgstr "学習中にエラーが発生しました。\n"
+
+#: ../src/mh.c:432
+#, c-format
+msgid "can't copy message %s to %s\n"
+msgstr "メッセージ %s を %s にコピーできません\n"
+
+#: ../src/mh.c:518
+msgid "Moving messages..."
+msgstr "メッセージを移動中..."
+
+#: ../src/mh.c:662 ../src/plugins/mailmbox/mailmbox_folder.c:839
+msgid "Deleting messages..."
+msgstr "メッセージを削除中..."
+
+#. 2
+#: ../src/mh_gtk.c:63 ../src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:67
+msgid "Remove _mailbox..."
+msgstr "メールボックスを削除(_M)..."
+
+#: ../src/mh_gtk.c:358 ../src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:290
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Really remove the mailbox '%s'?\n"
+"(The messages are NOT deleted from the disk)"
+msgstr ""
+"メールボックス '%s' を本当に削除しますか ?\n"
+"(メッセージはディスクから「削除されません」)"
+
+#: ../src/mh_gtk.c:360 ../src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:292
+msgid "Remove mailbox"
+msgstr "メールボックスを削除"
+
+#: ../src/mimeview.c:193
+#, fuzzy
+msgid "_Open"
+msgstr "開く"
+
+#: ../src/mimeview.c:195
+#, fuzzy
+msgid "Open _with..."
+msgstr "'アプリケーションから開く...'"
+
+#: ../src/mimeview.c:197
+#, fuzzy
+msgid "Send to..."
+msgstr "メッセージを送信する...(_Q)"
+
+#: ../src/mimeview.c:198
+#, fuzzy
+msgid "_Display as text"
+msgstr "テキストとして表示"
+
+#: ../src/mimeview.c:199
+msgid "_Save as..."
+msgstr "名前を付けて保存...(_S)"
+
+#: ../src/mimeview.c:200
+msgid "Save _all..."
+msgstr "全て保存(_A)..."
+
+#: ../src/mimeview.c:273
+msgid "MIME Type"
+msgstr "MIME タイプ"
+
+#: ../src/mimeview.c:1032 ../src/mimeview.c:1037 ../src/mimeview.c:1042
+#: ../src/mimeview.c:1047
+msgid "View full information"
+msgstr "すべての情報を表示"
+
+#: ../src/mimeview.c:1053
+msgid "Check again"
+msgstr "再検索"
+
+#: ../src/mimeview.c:1065
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s Click the icon to check it."
+msgstr "確認するにはアイコンをクリックするか、'C'を押してください。"
+
+#: ../src/mimeview.c:1067
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s Click the icon or hit '%s' to check it."
+msgstr "確認するにはアイコンをクリックするか、'C'を押してください。"
+
+#: ../src/mimeview.c:1077
+#, fuzzy
+msgid "Timeout checking the signature. Click the icon to try again."
+msgstr ""
+"署名の確認がタイムアウトです。再度行うにはアイコンをクリックするか、'C'を押し"
+"てください。"
+
+#: ../src/mimeview.c:1079
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Timeout checking the signature. Click the icon or hit '%s' to try again."
+msgstr ""
+"署名の確認がタイムアウトです。再度行うにはアイコンをクリックするか、'C'を押し"
+"てください。"
+
+#: ../src/mimeview.c:1319
+msgid "Checking signature..."
+msgstr "署名を確認しています..."
+
+#: ../src/mimeview.c:1360
+msgid "Go back to email"
+msgstr "メールに戻る"
+
+#: ../src/mimeview.c:1762 ../src/mimeview.c:1851 ../src/mimeview.c:2043
+#: ../src/mimeview.c:2079 ../src/mimeview.c:2191
+#: ../src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:420
+#, c-format
+msgid "Couldn't save the part of multipart message: %s"
+msgstr "マルチパートメッセージの一部を保存できません: %s"
+
+#: ../src/mimeview.c:1840 ../src/textview.c:3073
+#, c-format
+msgid "Overwrite existing file '%s'?"
+msgstr "既存のファイル '%s' を上書きしますか?"
+
+#: ../src/mimeview.c:1882 ../src/plugins/archive/archiver_prefs.c:128
+msgid "Select destination folder"
+msgstr "出力フォルダの選択"
+
+#: ../src/mimeview.c:1889 ../src/plugins/archive/archiver_prefs.c:134
+#, c-format
+msgid "'%s' is not a directory."
+msgstr "'%s'はディレクトリではありません。"
+
+#: ../src/mimeview.c:2126 ../src/mimeview.c:2133 ../src/textview.c:2994
+msgid "Open with"
+msgstr "アプリケーションから開く"
+
+#: ../src/mimeview.c:2127 ../src/mimeview.c:2134 ../src/textview.c:2995
+#, c-format
+msgid ""
+"Enter the command-line to open file:\n"
+"('%s' will be replaced with file name)"
+msgstr ""
+"ファイルを開くコマンドを入力してください:\n"
+"('%s' はファイル名で置き換えられます)"
+
+#: ../src/mimeview.c:2225
+msgid "Execute untrusted binary?"
+msgstr "信頼できないバイナリを実行しますか?"
+
+#: ../src/mimeview.c:2226
+msgid ""
+"This attachment is an executable file. Executing untrusted binaries is "
+"dangerous and could probably lead to compromission of your computer.\n"
+"\n"
+"Do you want to run this file?"
+msgstr ""
+"添付ファイルは実行ファイルです。信頼されないバイナリを実行することで危険であ"
+"り、あなたのコンピュータを危険にさらす結果となります。\n"
+"\n"
+"このファイルを実行しますか?"
+
+#: ../src/mimeview.c:2230
+msgid "Run binary"
+msgstr "バイナリを実行"
+
+#: ../src/mimeview.c:2529
+#, fuzzy
+msgid "Type:"
+msgstr "型"
+
+#: ../src/mimeview.c:2530 ../src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:699
+msgid "Size:"
+msgstr "サイズ:"
+
+#: ../src/mimeview.c:2544 ../src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1271
+#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1722
+#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1732
+msgid "Description:"
+msgstr "説明:"
+
+#: ../src/news.c:302
+#, fuzzy, c-format
+msgid "NNTP connection to %s:%d has been disconnected.\n"
+msgstr "%s:%dへのNNTP接続が切れています。再接続します...\n"
+
+#: ../src/news.c:335
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Account '%s': Connecting to NNTP server: %s:%d...\n"
+msgstr "SMTPサーバ: %s に接続中..."
+
+#: ../src/news.c:356
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Error logging in to %s:%d...\n"
+msgstr "%s にエラーを書き込み中:%d ...\n"
+
+#.
+#. FIX ME when libetpan implements 480 to indicate authorization
+#. is required to use this capability. Libetpan treats a 480 as a
+#. 381 which is clearly wrong.
+#. RFC 4643 section 2.
+#. Response code 480
+#. Generic response
+#. Meaning: command unavailable until the client
+#. has authenticated itself.
+#.
+#. if the server does not advertise the capability MODE-READER,
+#. we normally should not send MODE READER. However this can't
+#. hurt: a transit-only server returns 502 and closes the cnx.
+#. Ref.: http://tools.ietf.org/html/rfc3977#section-5.3
+#.
+#: ../src/news.c:437
+msgid ""
+"Libetpan does not support return code 480 so for now we choose to continue\n"
+msgstr ""
+
+#. if the server does not advertise the capability MODE-READER,
+#. we normally should not send MODE READER. However this can't
+#. hurt: a transit-only server returns 502 and closes the cnx.
+#. Ref.: http://tools.ietf.org/html/rfc3977#section-5.3
+#.
+#: ../src/news.c:446
+msgid "Mode reader failed, continuing nevertheless\n"
+msgstr ""
+
+#. An error state bail out
+#: ../src/news.c:450
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Error creating session with %s:%d\n"
+msgstr "%s にエラーを書き込み中:%d ...\n"
+
+#: ../src/news.c:465
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Error authenticating to %s:%d...\n"
+msgstr "%s への認証エラー:%d ...\n"
+
+#: ../src/news.c:490
+msgid "Claws Mail needs network access in order to access the News server."
+msgstr ""
+"Claws Mailはニュースサーバにアクセスするためにネットワークアクセスを必要とし"
+"ます。"
+
+#: ../src/news.c:861
+#, c-format
+msgid "couldn't select group: %s\n"
+msgstr "グループ %s を選択できません\n"
+
+#: ../src/news.c:1050 ../src/news.c:1220
+#, c-format
+msgid "couldn't set group: %s\n"
+msgstr "グループを %s にセットできません\n"
+
+#: ../src/news.c:1059
+#, c-format
+msgid "invalid article range: %d - %d\n"
+msgstr "無効な記事の範囲です: %d - %d\n"
+
+#: ../src/news.c:1129 ../src/news.c:1153 ../src/news.c:1177
+msgid "couldn't get xhdr\n"
+msgstr "xhdr 情報を取得できません\n"
+
+#: ../src/news.c:1213
+#, c-format
+msgid "getting xover %d - %d in %s...\n"
+msgstr "xover %d - %d を取得中 (%s)...\n"
+
+#: ../src/news.c:1228
+msgid "couldn't get xover\n"
+msgstr "xover 情報を取得できません\n"
+
+#: ../src/news.c:1243
+msgid "invalid xover line\n"
+msgstr "無効な xover 行です\n"
+
+#: ../src/news.c:1445
+msgid ""
+"You have one or more News accounts defined. However this version of Claws "
+"Mail has been built without News support; your News account(s) are "
+"disabled.\n"
+"\n"
+"You probably need to install libetpan and recompile Claws Mail."
+msgstr ""
+"1つ以上のニュースアカウント定義を持っています。しかしこのバージョンのClaws "
+"mailはニュースサポートなしでビルドされています。ニュースアカウントは無効化さ"
+"れています。\n"
+"\n"
+"libetpanをインストールしてClaws Mailを再コンパイルする必要があります。"
+
+#: ../src/news_gtk.c:56
+msgid "_Subscribe to newsgroup..."
+msgstr "ニュースグループを購読(_S)..."
+
+#: ../src/news_gtk.c:57
+msgid "_Unsubscribe newsgroup"
+msgstr "ニュースグループの購読を解除(_U)"
+
+#: ../src/news_gtk.c:266
+#, c-format
+msgid "Really unsubscribe newsgroup '%s'?"
+msgstr "本当にニュースグループ '%s' の購読を解除しますか?"
+
+#: ../src/news_gtk.c:267
+msgid "Unsubscribe newsgroup"
+msgstr "ニュースグループの購読を解除"
+
+#: ../src/news_gtk.c:268 ../src/plugins/rssyl/rssyl_gtk.c:695
+msgid "_Unsubscribe"
+msgstr "購読を解除(_U)"
+
+#: ../src/news_gtk.c:307
+msgid "Rename newsgroup folder"
+msgstr "ニュースグループフォルダ名を変更"
+
+#: ../src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:51
+msgid "Acpi Notifier"
+msgstr "ACPI通知"
+
+#: ../src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:67
+msgid ""
+"Make sure that the kernel module 'acerhk' is loaded.\n"
+"You can get it from http://www.cakey.de/acerhk/"
+msgstr ""
+"カーネルモジュール'acerhk'がロード済みか確認してください。\n"
+"http://www.cakey.de/acerhk/ から入手できます"
+
+#: ../src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:69
+msgid ""
+"Make sure that the kernel module 'acer_acpi' is loaded.\n"
+"You can get it from http://code.google.com/p/aceracpi/"
+msgstr ""
+"カーネルモジュール'acer_acpi'がロード済みか確認してください。\n"
+"http://code.google.com/p/aceracpi/ から入手できます"
+
+#: ../src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:71
+msgid "Make sure that the kernel module 'asus_laptop' is loaded."
+msgstr "カーネルモジュール'asus_laptop'がロード済みか確認してください。"
+
+#: ../src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:72
+msgid "Make sure that the kernel module 'asus_acpi' is loaded."
+msgstr "カーネルモジュール'asus_acpi'がロード済みか確認してください。"
+
+#: ../src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:73
+msgid "Make sure that the kernel module 'ibm_acpi' is loaded."
+msgstr "カーネルモジュール'ibm_acpi'がロード済みか確認してください。"
+
+#: ../src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:74
+msgid ""
+"Make sure that you have apanelc installed.\n"
+"You can get it from http://apanel.sourceforge.net/"
+msgstr ""
+"apanelcがインストール済みか確認してください。\n"
+"http://apanel.sourceforge.net/ から入手できます"
+
+#: ../src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:207
+#: ../src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:213
+#: ../src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:425
+msgid "Control file doesn't exist."
+msgstr "コントロールファイルが存在しません。"
+
+#: ../src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:305
+msgid " : no new or unread mail"
+msgstr " : 新規または未読メールなし"
+
+#: ../src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:306
+msgid " : unread mail"
+msgstr " : 未読メール"
+
+#: ../src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:307
+msgid " : new mail"
+msgstr " : 新規メール"
+
+#: ../src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:309
+#: ../src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:315
+#: ../src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:321
+msgid "off"
+msgstr "無効"
+
+#: ../src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:311
+#: ../src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:317
+#: ../src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:323
+msgid "blinking"
+msgstr "点滅"
+
+#: ../src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:313
+#: ../src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:319
+#: ../src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:325
+msgid "on"
+msgstr "有効"
+
+#: ../src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:347
+#: ../src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:356
+#: ../src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:371
+msgid "LED "
+msgstr "LED"
+
+#: ../src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:386
+msgid "ACPI type: "
+msgstr "ACPI タイプ: "
+
+#: ../src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:395
+msgid "ACPI file: "
+msgstr "ACPI ファイル: "
+
+#: ../src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:406
+msgid "values - On: "
+msgstr "値 - 有効: "
+
+#: ../src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:411
+msgid " - Off: "
+msgstr " - 無効: "
+
+#: ../src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:433
+msgid "Blink when user interaction is required"
+msgstr "ユーザへの通知が必要となったときに点滅する"
+
+#: ../src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:866
+msgid "This plugin handles various ACPI mail LEDs."
+msgstr "このプラグインは様々なACPIメールLEDを取り扱います。"
+
+#: ../src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:887
+msgid "Laptop LED"
+msgstr "ラップトップLED"
+
+#: ../src/plugins/address_keeper/address_keeper.c:254
+#: ../src/plugins/attachwarner/attachwarner.c:252
+msgid "Failed to register check before send hook"
+msgstr "送信フックの前に登録確認に失敗しました"
+
+#: ../src/plugins/address_keeper/address_keeper.c:294
+#, fuzzy
+msgid "Keeps all recipient addresses in an addressbook folder."
+msgstr "アドレス帳/フォルダにある送信者だけを見つける"
+
+#: ../src/plugins/address_keeper/address_keeper.c:335
+#: ../src/plugins/address_keeper/address_keeper.h:34
+#: ../src/plugins/address_keeper/address_keeper_prefs.c:249
+#, fuzzy
+msgid "Address Keeper"
+msgstr "アドレス"
+
+#: ../src/plugins/address_keeper/address_keeper_prefs.c:104
+#, fuzzy
+msgid "Keep to folder"
+msgstr "フォルダを削除"
+
+#: ../src/plugins/address_keeper/address_keeper_prefs.c:112
+msgid "Address book path where addresses are kept"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/address_keeper/address_keeper_prefs.c:114
+#: ../src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:234
+#: ../src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:201
+#: ../src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:447
+#: ../src/prefs_filtering_action.c:573 ../src/prefs_filtering_action.c:580
+#: ../src/prefs_matcher.c:676
+#, fuzzy
+msgid "Select..."
+msgstr "選択 ..."
+
+#: ../src/plugins/address_keeper/address_keeper_prefs.c:130
+#, fuzzy
+msgid "Keep 'To' addresses"
+msgstr "個人用アドレス"
+
+#: ../src/plugins/address_keeper/address_keeper_prefs.c:135
+#, fuzzy
+msgid "Keep addresses which appear in 'To' headers"
+msgstr "すべてのヘッダにおけるすべてのアドレス"
+
+#: ../src/plugins/address_keeper/address_keeper_prefs.c:140
+#, fuzzy
+msgid "Keep 'Cc' addresses"
+msgstr "アドレスの収集(_O)"
+
+#: ../src/plugins/address_keeper/address_keeper_prefs.c:145
+#, fuzzy
+msgid "Keep addresses which appear in 'Cc' headers"
+msgstr "すべてのヘッダにおけるすべてのアドレス"
+
+#: ../src/plugins/address_keeper/address_keeper_prefs.c:150
+#, fuzzy
+msgid "Keep 'Bcc' addresses"
+msgstr "アドレスの収集(_O)"
+
+#: ../src/plugins/address_keeper/address_keeper_prefs.c:155
+#, fuzzy
+msgid "Keep addresses which appear in 'Bcc' headers"
+msgstr "すべてのヘッダにおけるすべてのアドレス"
+
+#: ../src/plugins/address_keeper/address_keeper_prefs.c:160
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Exclude addresses matching the following regular expressions (one per line):"
+msgstr ""
+"以下の正規表現に合致したとき警告する:\n"
+"(一行ごと)"
+
+#: ../src/plugins/archive/archiver.c:43
+#: ../src/plugins/archive/archiver_prefs.c:93
+msgid "Mail Archiver"
+msgstr "メール書庫"
+
+#: ../src/plugins/archive/archiver.c:54
+msgid "Create Archive..."
+msgstr "書庫を作成..."
+
+#: ../src/plugins/archive/archiver.c:126
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"This plugin adds archiving features to Claws Mail.\n"
+"\n"
+"It enables you to select a mail folder that you want to be archived, and "
+"then choose a name, format and location for the archive. Subfolders can be "
+"included and MD5 checksums can be added for each file in the archive. "
+"Several archiving options are also available.\n"
+"\n"
+"The archive can be stored as:\n"
+"\tTAR\n"
+"\tPAX\n"
+"\tSHAR\n"
+"\tCPIO\n"
+"\n"
+"The archive can be compressed using:\n"
+"%s\n"
+"The archives can be restored with any standard tool that supports the chosen "
+"format and compression.\n"
+"\n"
+"The supported folder types are MH, IMAP, RSSyl and vCalendar.\n"
+"\n"
+"To activate the archiving feature go to /Tools/Create Archive\n"
+"\n"
+"Default options can be set in /Configuration/Preferences/Plugins/Mail "
+"Archiver"
+msgstr ""
+"このプラグインはClaws Mailに書庫機能を追加します。\n"
+"\n"
+"書庫機能は、書庫にしたいメールフォルダを選択する事ででき、次に名前やフォー"
+"マット、書庫の保存場所を選択します。サブフォルダも含まれ、MD5チェックサムは書"
+"庫上の各ファイルに付けられます。複数の書庫オプションも利用可能です。\n"
+"\n"
+"保存可能な書庫は以下になります:\n"
+"\tTAR\n"
+"\tPAX\n"
+"\tSHAR\n"
+"\tCPIO\n"
+"\n"
+"圧縮が利用可能な書庫は以下になります:\n"
+"\tGZIP/ZIP\n"
+"\tBZIP2\n"
+"\n"
+"書庫はフォーマットや圧縮をサポートする一般的なツールでリストアすることができ"
+"ます。\n"
+"\n"
+"サポートされるフォルダは、MH、IMAP、RSSyl、vCalendarです。\n"
+"\n"
+"書庫機能を有効にするには/ツール/書庫の作成を選択します\n"
+"\n"
+"既定のオプションは/設定/全般の設定/Plugins/メール書庫 にあります"
+
+#: ../src/plugins/archive/archiver.c:156
+msgid "Archiver"
+msgstr "書庫"
+
+#: ../src/plugins/archive/archiver_gtk.c:104
+msgid "Archiving"
+msgstr "書庫作成中"
+
+#: ../src/plugins/archive/archiver_gtk.c:122
+msgid "Press Cancel button to stop archiving"
+msgstr "書庫の作成を中止するにはキャンセルボタンを押してください"
+
+#: ../src/plugins/archive/archiver_gtk.c:138
+msgid "Archiving:"
+msgstr "書庫作成中:"
+
+#: ../src/plugins/archive/archiver_gtk.c:506
+msgid "Folder and archive must be selected"
+msgstr "フォルダと書庫を選択する必要があります"
+
+#: ../src/plugins/archive/archiver_gtk.c:515
+#, c-format
+msgid "%s: Exists. Continue anyway?"
+msgstr "%s: 存在します。続けますか?"
+
+#: ../src/plugins/archive/archiver_gtk.c:518
+#, c-format
+msgid "%s: Is a link. Cannot continue"
+msgstr "%s: はリンクです。続けることができません"
+
+#: ../src/plugins/archive/archiver_gtk.c:521
+#, c-format
+msgid "%s: Is a directory. Cannot continue"
+msgstr "%s: はディレクトリです。続けることができません"
+
+#: ../src/plugins/archive/archiver_gtk.c:524
+#, c-format
+msgid "%s: Missing permissions. Cannot continue"
+msgstr "%s: 権限が失われています。続けることができません"
+
+#: ../src/plugins/archive/archiver_gtk.c:527
+#, c-format
+msgid "%s: Unknown error. Cannot continue"
+msgstr "%s: 不明なエラーです。続けることができません"
+
+#: ../src/plugins/archive/archiver_gtk.c:564
+#, c-format
+msgid ""
+"Not a valid file name:\n"
+"%s."
+msgstr ""
+"有効なファイル名ではありません:\n"
+"%s."
+
+#: ../src/plugins/archive/archiver_gtk.c:577
+#, c-format
+msgid ""
+"Not a valid Claws Mail folder:\n"
+"%s."
+msgstr ""
+"有効なClaws Mailフォルダではありません:\n"
+"%s."
+
+#: ../src/plugins/archive/archiver_gtk.c:606
+#, c-format
+msgid ""
+"Adding files in folder failed\n"
+"Files in folder: %d\n"
+"Files in list:   %d\n"
+"\n"
+"Continue anyway?"
+msgstr ""
+"フォルダ内のファイル追加に失敗しました\n"
+"フォルダ内のファイル: %d\n"
+"リスト内のファイル:   %d\n"
+"\n"
+"続けますか?"
+
+#: ../src/plugins/archive/archiver_gtk.c:710
+msgid "Archive result"
+msgstr "書庫作成結果"
+
+#: ../src/plugins/archive/archiver_gtk.c:740
+msgid "Values"
+msgstr "値"
+
+#: ../src/plugins/archive/archiver_gtk.c:749
+msgid "Archive"
+msgstr "書庫"
+
+#: ../src/plugins/archive/archiver_gtk.c:755
+msgid "Archive format"
+msgstr "書庫フォーマット"
+
+#: ../src/plugins/archive/archiver_gtk.c:762
+msgid "Compression method"
+msgstr "圧縮方法"
+
+#: ../src/plugins/archive/archiver_gtk.c:770
+msgid "Number of files"
+msgstr "行番号"
+
+#: ../src/plugins/archive/archiver_gtk.c:778
+msgid "Archive Size"
+msgstr "書庫サイズ"
+
+#: ../src/plugins/archive/archiver_gtk.c:786
+msgid "Folder Size"
+msgstr "フォルダサイズ"
+
+#: ../src/plugins/archive/archiver_gtk.c:795
+msgid "Compression level"
+msgstr "圧縮レベル"
+
+#: ../src/plugins/archive/archiver_gtk.c:800
+#: ../src/plugins/archive/archiver_gtk.c:808
+#: ../src/plugins/archive/archiver_gtk.c:816
+#: ../src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:718
+#: ../src/prefs_folder_item.c:514
+msgid "Yes"
+msgstr "はい"
+
+#: ../src/plugins/archive/archiver_gtk.c:800
+#: ../src/plugins/archive/archiver_gtk.c:808
+#: ../src/plugins/archive/archiver_gtk.c:816
+#: ../src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:721
+#: ../src/prefs_folder_item.c:513 ../src/prefs_summaries.c:369
+msgid "No"
+msgstr "いいえ"
+
+#: ../src/plugins/archive/archiver_gtk.c:803
+msgid "MD5 checksum"
+msgstr "MD5チェックサム"
+
+#: ../src/plugins/archive/archiver_gtk.c:811
+msgid "Descriptive names"
+msgstr "記述名"
+
+#: ../src/plugins/archive/archiver_gtk.c:819
+msgid "Delete selected files"
+msgstr "選択したファイルを削除"
+
+#: ../src/plugins/archive/archiver_gtk.c:828
+#: ../src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1210
+msgid "Select mails before"
+msgstr "メールを選択"
+
+#: ../src/plugins/archive/archiver_gtk.c:904
+msgid "Select file name for archive [suffix should reflect archive like .tgz]"
+msgstr "書庫にするファイル名を選択する [拡張子は.tgz野用に書庫に反映されます]"
+
+#: ../src/plugins/archive/archiver_gtk.c:952
+#, c-format
+msgid "%ld of %ld"
+msgstr "%ld of %ld"
+
+#: ../src/plugins/archive/archiver_gtk.c:991
+msgid "Create Archive"
+msgstr "書庫を作成"
+
+#: ../src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1006
+msgid "Enter Archiver arguments"
+msgstr "書庫の引数を入力"
+
+#: ../src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1019
+msgid "Folder to archive"
+msgstr "書庫にするフォルダ"
+
+#: ../src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1026
+msgid "Folder which is the root of the archive"
+msgstr "書庫のルートであるフォルダ"
+
+#: ../src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1031
+msgid "Click this button to select a folder which is to be root of the archive"
+msgstr "書庫のルートであるフォルダを選択するにはこのボタンをクリック"
+
+#: ../src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1037
+msgid "Name for archive"
+msgstr "書庫名"
+
+#: ../src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1043
+msgid "Archive location and name"
+msgstr "書庫の場所と名前"
+
+#: ../src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1045
+#: ../src/plugins/archive/archiver_prefs.c:198
+#: ../src/plugins/pgpcore/select-keys.c:422
+msgid "_Select"
+msgstr "選択(_S)"
+
+#: ../src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1048
+msgid "Click this button to select a name and location for the archive"
+msgstr "書庫の場所と名前を選択するにはこのボタンをクリック"
+
+#: ../src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1050
+msgid "Choose compression"
+msgstr "圧縮を選択"
+
+#: ../src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1063
+msgid "Choose this option to use ZIP compression for the archive"
+msgstr "書庫のZIP圧縮を利用するにはこのオプションを選択"
+
+#: ../src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1070
+msgid "Choose this option to use BZIP2 compression for the archive"
+msgstr "書庫のBZIP2圧縮を利用するにはこのオプションを選択"
+
+#: ../src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1078
+msgid "Choose this to use Compress compression for your archive"
+msgstr "書庫のCompress圧縮を利用するにはこのオプションを選択"
+
+#: ../src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1086
+msgid "Choose this option to disable compression for the archive"
+msgstr "書庫の圧縮を無効にするにはこのオプションを選択"
+
+#: ../src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1108
+msgid "Choose format"
+msgstr "フォーマットを選択"
+
+#: ../src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1121
+msgid "Choose this option to use TAR as format for the archive"
+msgstr "書庫のフォーマットとしてTARを利用するにはこのオプションを選択"
+
+#: ../src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1128
+msgid "Choose this to use SHAR as format for the archive"
+msgstr "書庫のフォーマットとしてSHARを利用するにはこのオプションを選択"
+
+#: ../src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1135
+msgid "Choose this option to use CPIO as format for the archive"
+msgstr "書庫のフォーマットとしてCPIOを利用するにはこのオプションを選択"
+
+#: ../src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1142
+msgid "Choose this option to use PAX as format for the archive"
+msgstr "書庫のフォーマットとしてPAXを利用するにはこのオプションを選択"
+
+#: ../src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1162
+msgid "Miscellaneous options"
+msgstr "雑多なオプション"
+
+#: ../src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1171
+msgid "_Recursive"
+msgstr "再帰(_R)"
+
+#: ../src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1175
+msgid "Choose this option to include subfolders in the archive"
+msgstr "書庫内のサブフォルダを含むにはこのオプションを選択"
+
+#: ../src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1177
+msgid "_MD5sum"
+msgstr "_MD5sum"
+
+#: ../src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1181
+msgid ""
+"Choose this option to add MD5 checksums for each file in the archive.\n"
+"Be aware though, that this dramatically increases the time it\n"
+"will take to create the archive"
+msgstr ""
+"書庫にそれぞれのファイルのMD5チェックサムを追加するにはこのオプションを選択\n"
+"ただし、書庫の作成に劇的に時間がかかることに十分に注意してください\n"
+"  "
+
+#: ../src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1185
+msgid "R_ename"
+msgstr "リネーム(_E)"
+
+#: ../src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1189
+#: ../src/plugins/archive/archiver_prefs.c:333
+msgid ""
+"Choose this option to use descriptive names for each file in the archive.\n"
+"The naming scheme: date_from@to@subject.\n"
+"Names will be truncated to max 96 characters"
+msgstr ""
+"書庫内の互いのファイル記述名を使うにはこのオプションを選択\n"
+"スキーム名は: date_from@to@subject.\n"
+"名前は最大96文字に省略されます"
+
+#: ../src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1197
+msgid ""
+"Choose this option to delete mails after archiving\n"
+"At this point only handles IMAP4, Local mbox and POP3"
+msgstr ""
+"書庫化の後にメールを削除するにはこのオプションを選択\n"
+"ここではIMAP4やローカルmbox、POP3をそのように取り扱います"
+
+#: ../src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1201
+msgid "Selection options"
+msgstr "選択オプション"
+
+#: ../src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1217
+msgid ""
+"Select emails before a certain date\n"
+"Date must comply to ISO-8601 [YYYY-MM-DD]"
+msgstr ""
+"既定日より前のメールを選択\n"
+"日付はISO-8601に従う必要があります [YYYY-MM-DD]"
+
+#: ../src/plugins/archive/archiver_prefs.c:190
+msgid "Default save folder"
+msgstr "既定の保存フォルダ"
+
+#: ../src/plugins/archive/archiver_prefs.c:202
+msgid "Click this button to select the default location for saving archives"
+msgstr "書庫の保存する既定の場所を選択するにはこのボタンをクリック"
+
+#: ../src/plugins/archive/archiver_prefs.c:211
+msgid "Default compression"
+msgstr "既定の圧縮"
+
+#: ../src/plugins/archive/archiver_prefs.c:223
+msgid "Choose this option to use ZIP compression by default"
+msgstr "既定の圧縮としてZIPを使用するにはこのオプションを選択"
+
+#: ../src/plugins/archive/archiver_prefs.c:230
+msgid "Choose this option to use BZIP2 compression by default"
+msgstr "既定の圧縮としてBZIP2を使用するにはこのオプションを選択"
+
+#: ../src/plugins/archive/archiver_prefs.c:238
+msgid "Choose this option to use COMPRESS compression by default"
+msgstr "既定のCOMPRESS圧縮を使用するにはこのオプションを選択"
+
+#: ../src/plugins/archive/archiver_prefs.c:246
+msgid "Choose this option to disable compression by default"
+msgstr "既定の圧縮を無効にするにはこのオプションを選択"
+
+#: ../src/plugins/archive/archiver_prefs.c:265
+msgid "Default format"
+msgstr "既定のフォーマット"
+
+#: ../src/plugins/archive/archiver_prefs.c:277
+msgid "Choose this option to use the TAR format by default"
+msgstr "既定のフォーマットでTARを使うにはこのオプションを選択"
+
+#: ../src/plugins/archive/archiver_prefs.c:284
+msgid "Choose this option to use the SHAR format by default"
+msgstr "既定のフォーマットでSHARを使うにはこのオプションを選択"
+
+#: ../src/plugins/archive/archiver_prefs.c:291
+msgid "Choose this option to use the CPIO format by default"
+msgstr "既定のフォーマットでCPIOを使うにはこのオプションを選択"
+
+#: ../src/plugins/archive/archiver_prefs.c:298
+msgid "Choose this option to use the PAX format by default"
+msgstr "既定のフォーマットでPAXを使うにはこのオプションを選択"
+
+#: ../src/plugins/archive/archiver_prefs.c:315
+msgid "Default miscellaneous options"
+msgstr "既定の雑多なオプション"
+
+#: ../src/plugins/archive/archiver_prefs.c:324
+msgid "Choose this option to include subfolders in the archives by default"
+msgstr "既定の書庫内のサブフォルダを含むにはこのオプションを選択"
+
+#: ../src/plugins/archive/archiver_prefs.c:325
+msgid "MD5sum"
+msgstr "MD5sum"
+
+#: ../src/plugins/archive/archiver_prefs.c:327
+msgid ""
+"Choose this option to add MD5 checksums for each file in the archives by "
+"default.\n"
+"Be aware though, that this dramatically increases the time it\n"
+"will take to create the archives"
+msgstr ""
+"既定の書庫にそれぞれのファイルのMD5チェックサムを追加するにはこのオプションを"
+"選択\n"
+"ただし、書庫の作成に劇的に時間がかかることに十分に注意してください\n"
+"  "
+
+#: ../src/plugins/archive/archiver_prefs.c:331
+msgid "Rename"
+msgstr "リネーム"
+
+#: ../src/plugins/archive/archiver_prefs.c:339
+msgid "Choose this option to delete mails after archiving"
+msgstr "書庫化の後にメールを削除するにはこのオプションを選択"
+
+#: ../src/plugins/attachwarner/attachwarner.c:216
+#, c-format
+msgid ""
+"An attachment is mentioned in the mail you're sending, but no file was "
+"attached. Mention appears on line %d, which begins with text: <span weight="
+"\"bold\">%.20s</span>...\n"
+"\n"
+"%s it anyway?"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/attachwarner/attachwarner.c:220
+msgid "Attachment warning"
+msgstr "添付の警告"
+
+#: ../src/plugins/attachwarner/attachwarner.c:245
+#: ../src/plugins/attachwarner/attachwarner.c:282
+#: ../src/plugins/attachwarner/attachwarner.c:334
+msgid "Attach warner"
+msgstr "添付の警告"
+
+#: ../src/plugins/attachwarner/attachwarner.c:292
+msgid ""
+"Warns user if some reference to attachments is found in the message text and "
+"no file is attached."
+msgstr ""
+"メッセージテキスト内に添付の参照が見つかったがファイルが添付されていなかった"
+"場合はユーザに警告する"
+
+#: ../src/plugins/attachwarner/attachwarner_prefs.c:54
+msgid "attach"
+msgstr "添付する"
+
+#: ../src/plugins/attachwarner/attachwarner_prefs.c:85
+#, fuzzy
+msgid "One of the following regular expressions is matched (one per line):"
+msgstr ""
+"以下の正規表現に合致したとき警告する:\n"
+"(一行ごと)"
+
+#: ../src/plugins/attachwarner/attachwarner_prefs.c:89
+msgid "Expressions are case sensitive"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/attachwarner/attachwarner_prefs.c:96
+#, fuzzy
+msgid "Case sensitive when matching for the regular expressions in the list"
+msgstr ""
+"以下の正規表現に合致したとき警告する:\n"
+"(一行ごと)"
+
+#: ../src/plugins/attachwarner/attachwarner_prefs.c:114
+msgid "Lines starting with quotation marks"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/attachwarner/attachwarner_prefs.c:121
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Exclude quoted lines from checking for the regular expressions above. Note "
+"that handmade quotes cannot be distinguished from quotes generated by "
+"replying."
+msgstr "上記の正規表現用のチェックから引用行を除外する"
+
+#: ../src/plugins/attachwarner/attachwarner_prefs.c:124
+#, fuzzy
+msgid "Forwarded or redirected messages"
+msgstr "転送済みのメッセージ"
+
+#: ../src/plugins/attachwarner/attachwarner_prefs.c:131
+msgid ""
+"Don't check for missing attachments when forwarding or redirecting messages"
+msgstr "転送やリダイレクトメッセージで、失われた添付はチェックしない"
+
+#: ../src/plugins/attachwarner/attachwarner_prefs.c:134
+#: ../src/prefs_msg_colors.c:362
+msgid "Signatures"
+msgstr "署名"
+
+#: ../src/plugins/attachwarner/attachwarner_prefs.c:141
+msgid ""
+"Exclude lines from the first signature-separator onwards from checking for "
+"the regular expressions above"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/attachwarner/attachwarner_prefs.c:147
+#, fuzzy
+msgid "Warn when"
+msgstr "警告"
+
+#: ../src/plugins/attachwarner/attachwarner_prefs.c:151
+#, fuzzy
+msgid "Excluding"
+msgstr "エンコーディング"
+
+#: ../src/plugins/attachwarner/attachwarner_prefs.c:229
+msgid "Attach Warner"
+msgstr "添付の警告"
+
+#: ../src/plugins/att_remover/att_remover.c:299
+#, fuzzy
+msgid "<b>Type: </b>"
+msgstr "<b> on:</b>"
+
+#: ../src/plugins/att_remover/att_remover.c:300
+#, fuzzy
+msgid "<b>Size: </b>"
+msgstr "<b> on:</b>"
+
+#: ../src/plugins/att_remover/att_remover.c:301
+#, fuzzy
+msgid "<b>Filename: </b>"
+msgstr "ファイル名:"
+
+#: ../src/plugins/att_remover/att_remover.c:332
+#, fuzzy
+msgid "Remove attachments"
+msgstr "添付を無視する"
+
+#: ../src/plugins/att_remover/att_remover.c:357
+#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:324 ../src/prefs_themes.c:975
+msgid "Remove"
+msgstr "削除"
+
+#. S_COL_STATUS
+#: ../src/plugins/att_remover/att_remover.c:365
+#: ../src/prefs_summary_column.c:80 ../src/summaryview.c:2777
+msgid "Attachment"
+msgstr "添付"
+
+#: ../src/plugins/att_remover/att_remover.c:417
+#, fuzzy
+msgid "Destroy attachments"
+msgstr "添付されています"
+
+#: ../src/plugins/att_remover/att_remover.c:418
+msgid ""
+"Do you really want to remove all attachments from the selected messages?\n"
+"\n"
+"The deleted data will be unrecoverable."
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/att_remover/att_remover.c:479
+#, fuzzy
+msgid "This message doesn't have any attachments."
+msgstr "タグを持つメッセージ"
+
+#: ../src/plugins/att_remover/att_remover.c:494
+#, fuzzy
+msgid "Remove attachments..."
+msgstr "添付を無視する"
+
+#: ../src/plugins/att_remover/att_remover.c:506
+#: ../src/plugins/att_remover/att_remover.c:566
+#, fuzzy
+msgid "AttRemover"
+msgstr "削除"
+
+#: ../src/plugins/att_remover/att_remover.c:571
+msgid ""
+"This plugin removes attachments from mails.\n"
+"\n"
+"Warning: this operation will be completely un-cancellable and the deleted "
+"attachments will be lost forever, and ever, and ever."
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/att_remover/att_remover.c:595
+#, fuzzy
+msgid "Attachment handling"
+msgstr "添付の警告"
+
+#: ../src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:81
+#: ../src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:458
+msgid "Bogofilter"
+msgstr "Bogofilter"
+
+#: ../src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:476
+msgid "Bogofilter: fetching bodies..."
+msgstr "Bogofilter: 本文を取得しています..."
+
+#: ../src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:489
+msgid "Bogofilter: filtering messages..."
+msgstr "Bogofilter:メッセージを振り分け中..."
+
+#: ../src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:604
+#, c-format
+msgid ""
+"The Bogofilter plugin couldn't filter a message. The probable cause of the "
+"error is that it didn't learn from any mail.\n"
+"Use \"/Mark/Mark as spam\" and \"/Mark/Mark as ham\" to train Bogofilter "
+"with a few hundred spam and ham messages."
+msgstr ""
+"Bogofilterプラグインがメッセージを振り分けできません。どのメールの学習もでき"
+"ていないことによるエラーが原因でしょう。\n"
+"数百程度のspamや非spamメッセージで、Bogofilterを学習させるために、\"/マーク/"
+"spamとしてマーク\" や \"/マーク/非spamとしてマーク\"を使用します。"
+
+#: ../src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:611
+#, c-format
+msgid ""
+"The Bogofilter plugin couldn't filter a message. The command `%s %s %s` "
+"couldn't be run."
+msgstr ""
+"Bogofilterプラグインがメッセージを振り分けできません。コマンド `%s %s %s` が"
+"実行できません。"
+
+#: ../src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:758
+msgid "Bogofilter: learning from message..."
+msgstr "Bogofilter: メッセージを学習中..."
+
+#: ../src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:771
+#: ../src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:818
+#: ../src/plugins/bsfilter/bsfilter.c:511
+#, c-format
+msgid "Learning failed; `%s` returned with status %d."
+msgstr "学習に失敗しました; `%s` はステータス %d を返しました。"
+
+#: ../src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:786
+msgid "Bogofilter: learning from messages..."
+msgstr "Bogofilter: メッセージを学習中..."
+
+#: ../src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:874
+#, c-format
+msgid ""
+"Learning failed; `%s %s %s` returned with error:\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"学習に失敗しました; `%s %s %s` はエラーを返しました:\n"
+"%s"
+
+#: ../src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:1002
+msgid ""
+"This plugin can check all messages that are received from an IMAP, LOCAL or "
+"POP account for spam using Bogofilter. You will need Bogofilter installed "
+"locally.\n"
+"\n"
+"Before Bogofilter can recognize spam messages, you have to train it by "
+"marking a few hundred spam and ham messages with the use of \"/Mark/Mark as "
+"spam\" and \"/Mark/Mark as ham\".\n"
+"\n"
+"When a message is identified as spam it can be deleted or saved in a "
+"specially designated folder.\n"
+"\n"
+"Options can be found in /Configuration/Preferences/Plugins/Bogofilter"
+msgstr ""
+"このプラグインは、IMAP, ローカル, POPアカウントから受信された全てのメッセージ"
+"のspamチェックをBogofilterを用いて行います。ローカルPCにBogofilterがインス"
+"トールされている必要があります\n"
+"\n"
+"Bogofilterがspamメッセージを認識させる前に、\"/マーク/spamとしてマーク\" や "
+"\"/マーク/非spamとしてマーク\"を利用して、数百のspamや非spamメッセージをマー"
+"クすることでトレーニングさせる必要があります。\n"
+"あるメッセージがスパムと認識された場合、削除または特別なフォルダに保存されま"
+"す。\n"
+"\n"
+"オプションは/設定/全般の設定/プラグイン/Bogofilterで見つけることができます。"
+
+#: ../src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:1035
+#: ../src/plugins/bsfilter/bsfilter.c:674
+#: ../src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:651
+msgid "Spam detection"
+msgstr "Spam検出"
+
+#: ../src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:1036
+#: ../src/plugins/bsfilter/bsfilter.c:675
+#: ../src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:652
+msgid "Spam learning"
+msgstr "Spamの学習"
+
+#: ../src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:150
+#: ../src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:143
+#: ../src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:400
+msgid "Process messages on receiving"
+msgstr "受信時にメッセージ処理する"
+
+#: ../src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:158
+#: ../src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:151
+#: ../src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:358
+msgid "Maximum size"
+msgstr "最大サイズ"
+
+#: ../src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:167
+#: ../src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:160
+#: ../src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:367
+msgid "Messages larger than this will not be checked"
+msgstr "これより大きいメッセージはチェックされませんでした。"
+
+#: ../src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:170
+#: ../src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:163
+#: ../src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:370
+#: ../src/prefs_account.c:1508
+msgid "KB"
+msgstr "KB"
+
+#: ../src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:178
+#: ../src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:171
+#: ../src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:408
+msgid "Save spam in"
+msgstr "スパムとして保存"
+
+#: ../src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:186
+#: ../src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:179
+#: ../src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:416
+msgid ""
+"Folder for storing identified spam. Leave empty to use the trash folder."
+msgstr ""
+"スパムと認識された保存用フォルダ。ごみ箱を使用する場合は空のままにして下さ"
+"い。"
+
+#: ../src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:192
+#: ../src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:185
+#: ../src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:422
+msgid "Click this button to select a folder for storing spam"
+msgstr ""
+"spamとして記録するためのフォルダを選択するにはこのボタンをクリックしてくださ"
+"い。"
+
+#: ../src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:198
+msgid "When unsure, move to"
+msgstr "自信がないときは移動する"
+
+#: ../src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:206
+msgid ""
+"Folder for storing mail for which spam status is Unsure. Leave empty to use "
+"the Inbox folder."
+msgstr ""
+"SPAM状態のメール保存用フォルダは信頼できません。受信箱フォルダを利用するため"
+"空のままにします。"
+
+#: ../src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:212
+msgid "Click this button to select a folder for storing Unsure mails."
+msgstr ""
+"確認の無いメールを記録するフォルダを選択するにはこのボタンをクリックしてくだ"
+"さい。"
+
+#: ../src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:214
+msgid "Insert X-Bogosity header"
+msgstr "X-Bogosity ヘッダーを挿入"
+
+#: ../src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:218
+msgid "Only done for messages in MH folders"
+msgstr "MHフォルダのメッセージ用のみで実施しました"
+
+#: ../src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:224
+#: ../src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:191
+#: ../src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:437
+msgid "Whitelist senders found in address book/folder"
+msgstr "送信者のホワイトリストがアドレス帳/フォルダで見つかりました"
+
+#: ../src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:228
+#: ../src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:195
+#: ../src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:441
+msgid ""
+"Messages coming from your address book contacts will be received in the "
+"normal folder even if detected as spam"
+msgstr ""
+"アドレス帳の連絡先から受信したメッセージは、たとえspamでも通常のフォルダで受"
+"信します"
+
+#: ../src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:238
+#: ../src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:205
+#: ../src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:451
+msgid "Click this button to select a book or folder in the address book"
+msgstr ""
+"アドレス帳内のブックまたはフォルダを選択するにはこのボタンをクリックしてくだ"
+"さい"
+
+#: ../src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:240
+#: ../src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:207
+msgid "Learn whitelisted emails as ham"
+msgstr "ホワイトリスト化したメールを非Spamとして学習"
+
+#: ../src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:242
+msgid ""
+"If Bogofilter thought an email was spam or unsure, but it was whitelisted, "
+"learn it as ham."
+msgstr ""
+"Bogofilterがメールがspamまたは確信できないと考えている場合で、ホワイトリスト"
+"されたものであるなら、非spamとして学習します。"
+
+#: ../src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:251
+msgid "Bogofilter call"
+msgstr "Bogofilter呼び出し"
+
+#: ../src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:259
+msgid "Path to bogofilter executable"
+msgstr "Bogofilter実行パス"
+
+#: ../src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:265
+#: ../src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:232
+#: ../src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:429
+msgid "Mark spam as read"
+msgstr "既読としてSpamでマーク"
+
+#: ../src/plugins/bsfilter/bsfilter.c:82
+#: ../src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:401
+msgid "Bsfilter"
+msgstr "Bsfilter"
+
+#: ../src/plugins/bsfilter/bsfilter.c:299
+msgid "Bsfilter: fetching body..."
+msgstr "Bsfilter: bodyを取得しています..."
+
+#: ../src/plugins/bsfilter/bsfilter.c:308
+msgid "Bsfilter: filtering message..."
+msgstr "Bsfilter: メッセージを振り分けています..."
+
+#: ../src/plugins/bsfilter/bsfilter.c:393
+#, c-format
+msgid ""
+"The Bsfilter plugin couldn't filter a message. The probable cause of the "
+"error is that it didn't learn from any mail.\n"
+"Use \"/Mark/Mark as spam\" and \"/Mark/Mark as ham\" to train Bsfilter with "
+"a few hundred spam and ham messages."
+msgstr ""
+"Bsfilterプラグインはメッセージを振り分けることが出来ません。どのメールからも"
+"学習していないためのエラーと思われます。\n"
+"\"/マーク/spamとしてマーク\" や \"/マーク/非Spamとしてマーク\"を使って、数百"
+"のSpamや非SpamメッセージでBsfilterをトレーニングしてください。"
+
+#: ../src/plugins/bsfilter/bsfilter.c:400
+#, c-format
+msgid ""
+"The Bsfilter plugin couldn't filter a message. The command `%s` couldn't be "
+"run."
+msgstr ""
+"Bsfilterプラグインは、メッセージを振り分けることができません。コマンド `%s` "
+"が実行できません。"
+
+#: ../src/plugins/bsfilter/bsfilter.c:501
+msgid "Bsfilter: learning from message..."
+msgstr "Bsfilter: メッセージから学習中です..."
+
+#: ../src/plugins/bsfilter/bsfilter.c:641
+msgid ""
+"This plugin can check all messages that are received from an IMAP, LOCAL or "
+"POP account for spam using Bsfilter. You will need Bsfilter installed "
+"locally.\n"
+"\n"
+"Before Bsfilter can recognize spam messages, you have to train it by marking "
+"a few hundred spam and ham messages with the use of \"/Mark/Mark as spam\" "
+"and \"/Mark/Mark as ham\".\n"
+"\n"
+"When a message is identified as spam it can be deleted or saved in a "
+"specially designated folder.\n"
+"\n"
+"Options can be found in /Configuration/Preferences/Plugins/Bsfilter"
+msgstr ""
+"このプラグインはspam検出のためIMAPやローカル、またはPOPアカウントから受信した"
+"全てのメッセージをBsfilterを使ってチェックすることができます。ローカルに"
+"Bsfilterをインストールしなければいけません。\n"
+"\n"
+"BefilterがSpamメッセージを認識する前に、\"/マーク/spamとしてマーク\" や \"/"
+"マーク/非Spamとしてマーク\"を使い、数百のSpamと非Spamメッセージをマークするこ"
+"とでトレーニングする必要があります。\n"
+"\n"
+"メッセージがSpamとして認識されたとき、Bsfilterは削除したり、特別に指定した"
+"フォルダへ保存します。\n"
+"\n"
+"オプションは/設定/全般の設定/プラグイン/Bsfilter にあります"
+
+#: ../src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:209
+msgid ""
+"If Bsfilter thought an email was spam or unsure, but it was whitelisted, "
+"learn it as ham."
+msgstr ""
+"Bsfilterはメールをspamが信頼できないものと考えていますが、ホワイトリスト済み"
+"で非Spamと学習しています。"
+
+#: ../src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:218
+msgid "Bsfilter call"
+msgstr "Bsfilterの呼び出し"
+
+#: ../src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:226
+msgid "Path to bsfilter executable"
+msgstr "bsfilter実行ファイルへのパス"
+
+#: ../src/plugins/clamd/clamav_plugin.c:47
+#: ../src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:551
+msgid "Clam AntiVirus"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/clamd/clamav_plugin.c:107
+msgid ""
+"Scanning\n"
+"No socket information.\n"
+"Antivirus disabled."
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/clamd/clamav_plugin.c:114
+msgid ""
+"Scanning\n"
+"Clamd does not respond to ping.\n"
+"Is clamd running?"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/clamd/clamav_plugin.c:119
+#, c-format
+msgid "Detected %s virus."
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/clamd/clamav_plugin.c:135
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Scanning error:\n"
+"%s"
+msgstr "フォルダをスキャン中 (%s)..."
+
+#: ../src/plugins/clamd/clamav_plugin.c:146
+#, c-format
+msgid "File: %s. Size (%d) greater than limit (%d)\n"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/clamd/clamav_plugin.c:174
+#, fuzzy
+msgid "ClamAV: scanning message..."
+msgstr "メッセージにフラグを立てています..."
+
+#: ../src/plugins/clamd/clamav_plugin.c:275
+#, fuzzy
+msgid "Failed to register mail filtering hook"
+msgstr "ログテキストフックの登録に失敗"
+
+#: ../src/plugins/clamd/clamav_plugin.c:293
+msgid ""
+"Init\n"
+"No socket information.\n"
+"Antivirus disabled."
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/clamd/clamav_plugin.c:297
+msgid ""
+"Init\n"
+"Clamd does not respond to ping.\n"
+"Is clamd running?"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/clamd/clamav_plugin.c:328
+msgid ""
+"This plugin uses Clam AntiVirus to scan all messages that are received from "
+"an IMAP, LOCAL or POP account.\n"
+"\n"
+"When a message attachment is found to contain a virus it can be deleted or "
+"saved in a specially designated folder.\n"
+"\n"
+"Because this plugin communicates with clamd via a\n"
+"socket then there are some minimum requirements to\n"
+"the permissions for your home folder and the\n"
+".claws-mail folder provided the clamav-daemon is\n"
+"configured to communicate via a unix socket. All\n"
+"users at least need to be given execute permissions\n"
+"on these folders.\n"
+"\n"
+"To avoid changing permissions you could configure\n"
+"the clamav-daemon to communicate via a TCP socket\n"
+"and choose manual configuration for clamd.\n"
+"\n"
+"Options can be found in /Configuration/Preferences/Plugins/Clam AntiVirus"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/clamd/clamav_plugin.c:367
+#, fuzzy
+msgid "Virus detection"
+msgstr "Spam検出"
+
+#: ../src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:247
+msgid "Enable virus scanning"
+msgstr ""
+
+#. SET_TOGGLE_SENSITIVITY (enable_arc, hbox1);
+#: ../src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:257
+#, fuzzy
+msgid "Maximum attachment size"
+msgstr "最大サイズ"
+
+#: ../src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:268
+#, fuzzy
+msgid "Message attachments larger than this will not be scanned"
+msgstr "これより大きいメッセージはチェックされませんでした。"
+
+#: ../src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:272
+msgid "MB"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:281
+#, fuzzy
+msgid "Save infected mail in"
+msgstr "ディスク上にメールを保存"
+
+#: ../src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:285
+msgid "Save mail that contains viruses"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:293
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Folder for storing infected mail. Leave empty to use the default trash folder"
+msgstr ""
+"スパムと認識された保存用フォルダ。ごみ箱を使用する場合は空のままにして下さ"
+"い。"
+
+#: ../src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:301
+#, fuzzy
+msgid "Click this button to select a folder for storing infected mail"
+msgstr ""
+"確認の無いメールを記録するフォルダを選択するにはこのボタンをクリックしてくだ"
+"さい。"
+
+#: ../src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:309
+#, fuzzy
+msgid "Automatic configuration"
+msgstr "アクション設定"
+
+#: ../src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:314
+msgid "Should configuration be done automatic or manual"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:322
+msgid "Where is clamd.conf"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:330
+msgid ""
+"Full path to clamd.conf. If this field is not empty then the plugin has been "
+"able to locate the file automatically"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:334
+#, fuzzy
+msgid "Br_owse"
+msgstr "ブラウズ"
+
+#: ../src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:338
+#, fuzzy
+msgid "Click this button to select full path to clamd.conf"
+msgstr ""
+"spamとして記録するためのフォルダを選択するにはこのボタンをクリックしてくださ"
+"い。"
+
+#: ../src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:346
+msgid "Check permission for folders and adjust if necessary"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:359
+#, fuzzy
+msgid "Click this button to check and adjust folder permissions"
+msgstr ""
+"spamとして記録するためのフォルダを選択するにはこのボタンをクリックしてくださ"
+"い。"
+
+#: ../src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:367
+#, fuzzy
+msgid "Remote Host"
+msgstr " "
+
+#: ../src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:375
+msgid "Hostname or IP for remote host running clamav daemon"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:397
+msgid "Port number where clamav daemon is listening"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:526
+msgid ""
+"New config\n"
+"No socket information.\n"
+"Antivirus disabled."
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:530
+msgid ""
+"New config\n"
+"Clamd does not respond to ping.\n"
+"Is clamd running?"
+msgstr ""
+
+#. g_error("%s: Unable to open", path);
+#: ../src/plugins/clamd/libclamd/clamd-plugin.c:117
+#, c-format
+msgid ""
+"%s: Unable to open\n"
+"clamd will be disabled"
+msgstr ""
+
+#. g_error("%s: Not able to find required information", path);
+#: ../src/plugins/clamd/libclamd/clamd-plugin.c:215
+#, c-format
+msgid ""
+"%s: Not able to find required information\n"
+"clamd will be disabled"
+msgstr ""
+
+#. g_error("%s: Not able to find required information", path);
+#: ../src/plugins/clamd/libclamd/clamd-plugin.c:249
+#, fuzzy
+msgid "Could not create socket"
+msgstr ""
+"mboxファイルを作成できません:\n"
+"%s\n"
+
+#: ../src/plugins/clamd/libclamd/clamd-plugin.c:421
+#, fuzzy
+msgid ": File does not exist"
+msgstr "コントロールファイルが存在しません。"
+
+#. g_error("%s: Unable to open", path);
+#: ../src/plugins/clamd/libclamd/clamd-plugin.c:434
+msgid ": Unable to open"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/clamd/libclamd/clamd-plugin.c:454
+#: ../src/plugins/clamd/libclamd/clamd-plugin.c:459
+#: ../src/plugins/clamd/libclamd/clamd-plugin.c:473
+#, fuzzy
+msgid "Socket write error"
+msgstr "ソケットエラー"
+
+#: ../src/plugins/clamd/libclamd/clamd-plugin.c:466
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: Error reading"
+msgstr "ファイル読み込みエラー"
+
+#: ../src/plugins/clamd/libclamd/clamd-plugin.c:480
+#, fuzzy
+msgid "Socket read error"
+msgstr "ソケットエラー"
+
+#: ../src/plugins/demo/demo.c:31 ../src/plugins/demo/demo.c:100
+msgid "Demo"
+msgstr "デモ"
+
+#: ../src/plugins/demo/demo.c:52
+msgid "Failed to register log text hook"
+msgstr "ログテキストフックの登録に失敗"
+
+#: ../src/plugins/demo/demo.c:76
+msgid ""
+"This Plugin is only a demo of how to write plugins for Claws Mail. It "
+"installs a hook for new log output and writes it to stdout.\n"
+"\n"
+"It is not really useful."
+msgstr ""
+"このプラグインはClaws Mail用のプラグインの書き方のデモとしてのみ機能します。"
+"このプラグインは新規ログ出力のフックをインストールし、標準出力に書き出しま"
+"す。\n"
+"\n"
+"このプラグインは実際の役にはたちません"
+
+#: ../src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:141
+#, fuzzy
+msgid "Display images"
+msgstr "インラインに画像を表示"
+
+#: ../src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:142
+#, fuzzy
+msgid "Display embedded images"
+msgstr "表示するヘッダ"
+
+#: ../src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:146
+#, fuzzy
+msgid "Execute javascript"
+msgstr "Javascriptを有効にする"
+
+#: ../src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:147
+msgid "Execute embedded javascript"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:151
+msgid "Execute Java applets"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:152
+msgid "Execute embedded Java applets"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:156
+msgid "Render objects using plugins"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:157
+msgid "Render embedded objects using plugins"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:164
+msgid "Open in viewer (remote content is enabled)"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:167
+msgid "Do nothing (remote content is disabled)"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:200
+msgid "Proxy"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:202
+msgid "Use GNOME's proxy settings"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:210
+#, fuzzy
+msgid "Use proxy:"
+msgstr "正規表現を使用"
+
+#: ../src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:228
+#, fuzzy
+msgid "Remote resources"
+msgstr "リファレンス削除(_V)"
+
+#: ../src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:229
+msgid ""
+"Loading remote resources can lead to some privacy issues.\n"
+"When remote content loading is disabled, nothing will be requested\n"
+"from the network. Rendering of images, scripts, plugin objects or\n"
+"Java applets can still be enabled for content that is attached\n"
+"in the email."
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:235
+#, fuzzy
+msgid "Enable loading of remote content"
+msgstr "メッセージの色を有効にする"
+
+#: ../src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:267
+msgid "When clicking on a link, by default:"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:275
+#, fuzzy
+msgid "Open in external browser"
+msgstr "外部ブラウザでリンクを開く"
+
+#: ../src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:391
+msgid "Remote content loading is disabled."
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:468
+msgid "Load images"
+msgstr "画像をロード"
+
+#: ../src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:470
+#, fuzzy
+msgid "Enable remote content"
+msgstr "エントリーの内容を削除"
+
+#: ../src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:472
+msgid "Enable Javascript"
+msgstr "Javascriptを有効にする"
+
+#: ../src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:474
+msgid "Enable Plugins"
+msgstr "プラグインを有効にする"
+
+#: ../src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:476
+#, fuzzy
+msgid "Enable Java"
+msgstr "有効"
+
+#: ../src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:478
+msgid "Open links with external browser"
+msgstr "外部ブラウザでリンクを開く"
+
+#: ../src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:647
+#, fuzzy, c-format
+msgid "An error occurred: %d\n"
+msgstr "SMTPセッションでエラーが発生しました\n"
+
+#: ../src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:703
+#, c-format
+msgid "%s is a malformed or not supported feed"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:714
+msgid "Search the Web"
+msgstr "Webを検索"
+
+#: ../src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:726
+#, fuzzy
+msgid "Open in Viewer"
+msgstr "ブラウザで開く"
+
+#: ../src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:728
+msgid "Open in Viewer (enable remote content)"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:737
+msgid "Open in Browser"
+msgstr "ブラウザで開く"
+
+#: ../src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:747
+msgid "Open Image"
+msgstr "画像を開く"
+
+#: ../src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:756
+msgid "Copy Link"
+msgstr "リンクをコピー"
+
+#: ../src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:760
+msgid "Download Link"
+msgstr "リンクをダウンロード"
+
+#: ../src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:771
+msgid "Save Image As"
+msgstr "画像を保存する"
+
+#: ../src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:781
+msgid "Copy Image"
+msgstr "画像のコピー"
+
+#: ../src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:799
+#, fuzzy
+msgid "Import feed"
+msgstr "mboxファイルへインスポート"
+
+#: ../src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:1012
+msgid "Fancy"
+msgstr "Fancy"
+
+#. i18n: 'Fancy' here is name of the plugin, not the english word.
+#: ../src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:1040
+msgid "Fancy HTML Viewer"
+msgstr "Fancy HTMLビューワー"
+
+#: ../src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:1045
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"This plugin renders HTML mail using the WebKit %d.%d.%d library.\n"
+"By default all remote content is blocked. Options can be found in /"
+"Configuration/Preferences/Plugins/Fancy"
+msgstr ""
+"このプラグインはDillo webブラウザを使うことでHTMLメールに整形します\n"
+"\n"
+"オプションは/設定/全般の設定/プラグイン/Dillo Browser にあります"
+
+#. i18n: Possible error message during plugin load
+#: ../src/plugins/fetchinfo/fetchinfo_plugin.c:151
+msgid "failed to write Fetchinfo configuration to file\n"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/fetchinfo/fetchinfo_plugin.c:167
+#: ../src/plugins/fetchinfo/fetchinfo_plugin.c:200
+#: ../src/plugins/fetchinfo/fetchinfo_plugin_gtk.c:179
+msgid "Fetchinfo"
+msgstr ""
+
+#. i18n: Possible error message during plugin load
+#: ../src/plugins/fetchinfo/fetchinfo_plugin.c:173
+#, fuzzy
+msgid "Failed to register mail receive hook"
+msgstr "クローズフックの登録に失敗しました。"
+
+#. i18n: Description seen in plugins dialog.
+#. * Translation of "Plugins" part of preferences path should to be
+#. * the same as translation of "Plugins" string in Claws Mail message
+#. * catalog.
+#: ../src/plugins/fetchinfo/fetchinfo_plugin.c:209
+msgid ""
+"This plugin modifies the downloaded messages. It inserts headers containing "
+"some download information: UIDL, Claws Mail account name, POP server, user "
+"ID and retrieval time.\n"
+"\n"
+"Options can be found in /Configuration/Preferences/Plugins/Fetchinfo"
+msgstr ""
+
+#. i18n: Description of functionality added by this plugin
+#: ../src/plugins/fetchinfo/fetchinfo_plugin.c:236
+#, fuzzy
+msgid "Mail marking"
+msgstr "メール処理"
+
+#. i18n: Heading of a preferences section determining which headers to add
+#: ../src/plugins/fetchinfo/fetchinfo_plugin_gtk.c:94
+#, fuzzy
+msgid "Add fetchinfo headers"
+msgstr "表示しないヘッダ"
+
+#. i18n: Description of a header to be added
+#: ../src/plugins/fetchinfo/fetchinfo_plugin_gtk.c:101
+msgid "UIDL"
+msgstr ""
+
+#. i18n: Description of a header to be added
+#: ../src/plugins/fetchinfo/fetchinfo_plugin_gtk.c:103
+#, fuzzy
+msgid "Account name"
+msgstr "アカウント"
+
+#. i18n: Description of a header to be added
+#: ../src/plugins/fetchinfo/fetchinfo_plugin_gtk.c:105
+#, fuzzy
+msgid "Receive server"
+msgstr "受信"
+
+#. i18n: Description of a header to be added
+#: ../src/plugins/fetchinfo/fetchinfo_plugin_gtk.c:107
+#, fuzzy
+msgid "UserID"
+msgstr "ユーザID"
+
+#. i18n: Description of a header to be added
+#: ../src/plugins/fetchinfo/fetchinfo_plugin_gtk.c:109
+msgid "Fetch time"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:188
+#, c-format
+msgid "GData plugin: Error querying for contacts: %s\n"
+msgstr ""
+
+#. i18n: First part of "Added X of Y contacts to cache"
+#: ../src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:204
+#, c-format
+msgid "Added %d of"
+msgid_plural "Added %d of"
+msgstr[0] ""
+
+#. i18n: Second part of "Added X of Y contacts to cache"
+#: ../src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:206
+#, c-format
+msgid "1 contact to the cache"
+msgid_plural "%d contacts to the cache"
+msgstr[0] ""
+
+#: ../src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:216
+msgid "GData plugin: Starting async contacts query\n"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:241
+#, c-format
+msgid "GData plugin: Error querying for groups: %s\n"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:278
+msgid "GData plugin: Groups received\n"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:290
+msgid "GData plugin: Starting async groups query\n"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:308
+#: ../src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:334
+#, c-format
+msgid "GData plugin: Authentication error: %s\n"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:314
+#: ../src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:340
+msgid "GData plugin: Authenticated\n"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:360
+msgid "GData plugin: Starting async authentication\n"
+msgstr ""
+
+#. auth frame
+#: ../src/plugins/gdata/cm_gdata_prefs.c:78 ../src/prefs_account.c:1745
+msgid "Authentication"
+msgstr "認証"
+
+#: ../src/plugins/gdata/cm_gdata_prefs.c:84
+#: ../src/plugins/spam_report/spam_report_prefs.c:152
+msgid "Username:"
+msgstr "ユーザ名:"
+
+#: ../src/plugins/gdata/cm_gdata_prefs.c:91
+#: ../src/plugins/spam_report/spam_report_prefs.c:165 ../src/wizard.c:1557
+msgid "Password:"
+msgstr "パスワード:"
+
+#: ../src/plugins/gdata/cm_gdata_prefs.c:103
+msgid "Polling interval (seconds):"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/gdata/cm_gdata_prefs.c:110
+#, fuzzy
+msgid "Maximum number of results:"
+msgstr "ダウンロードする記事数の上限"
+
+#: ../src/plugins/gdata/cm_gdata_prefs.c:146
+#: ../src/plugins/gdata/gdata_plugin.c:101
+#: ../src/plugins/gdata/gdata_plugin.c:156
+msgid "GData"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/gdata/gdata_plugin.c:75
+msgid ""
+"\n"
+"GData Plugin: Failed to write plugin configuration to file\n"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/gdata/gdata_plugin.c:107
+msgid "Failed to register address completion hook in the GData plugin"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/gdata/gdata_plugin.c:114
+#, fuzzy
+msgid "Failed to register offline switch hook in the GData plugin"
+msgstr "オフラインスイッチフックへの登録に失敗しました"
+
+#: ../src/plugins/gdata/gdata_plugin.c:161
+msgid ""
+"This plugin provides access to the GData protocol for Claws Mail.\n"
+"\n"
+"The GData protocol is an interface to Google services.\n"
+"Currently, the only implemented functionality is to include Google Contacts "
+"into the Tab-address completion.\n"
+"\n"
+"Feedback to <berndth@gmx.de> is welcome."
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/gdata/gdata_plugin.c:187
+#, fuzzy
+msgid "GData integration"
+msgstr "宛先"
+
+#. TRANSLATORS: The two numbers are latitude and longitude coordinates
+#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:349
+#, c-format
+msgid "Found location: (%.2f,%.2f)"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: The country name is appended to the string
+#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:369
+msgid "Alleged country of origin: "
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: The IP address is appended to the string
+#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:373
+#, fuzzy
+msgid "Could not resolve location of IP address "
+msgstr "アドレスインデックスを読みこめません"
+
+#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:512
+#, fuzzy
+msgid "Try to locate sender"
+msgstr "発信者の名"
+
+#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:528
+msgid "Andorra"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:529
+msgid "United Arab Emirates"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:530
+msgid "Afghanistan"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:531
+msgid "Antigua And Barbuda"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:532
+msgid "Anguilla"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:533
+msgid "Albania"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:534
+msgid "Armenia"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:535
+msgid "Netherlands Antilles"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:536
+msgid "Angola"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:537
+msgid "Antarctica"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:538
+#, fuzzy
+msgid "Argentina"
+msgstr "マジェンダ"
+
+#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:539
+msgid "American Samoa"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:540
+msgid "Austria"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:541
+msgid "Australia"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:542
+msgid "Aruba"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:543
+msgid "Azerbaijan"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:544
+msgid "Bosnia And Herzegovina"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:545
+msgid "Barbados"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:546
+msgid "Bangladesh"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:547
+msgid "Belgium"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:548
+msgid "Burkina Faso"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:549
+msgid "Bulgaria"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:550
+msgid "Bahrain"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:551
+msgid "Burundi"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:552
+msgid "Benin"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:553
+msgid "Bermuda"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:554
+msgid "Brunei Darussalam"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:555
+msgid "Bolivia"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:556
+msgid "Brazil"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:557
+msgid "Bahamas"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:558
+msgid "Bhutan"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:559
+msgid "Bouvet Island"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:560
+msgid "Botswana"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:561
+msgid "Belarus"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:562
+msgid "Belize"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:563
+msgid "Canada"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:564
+msgid "Cocos (Keeling) Islands"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:565
+msgid "Central African Republic"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:566
+msgid "Congo"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:567
+msgid "Switzerland"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:568
+msgid "Cote D'Ivoire"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:569
+msgid "Cook Islands"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:570
+msgid "Chile"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:571
+msgid "Cameroon"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:572
+#, fuzzy
+msgid "China"
+msgstr "中国語"
+
+#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:573
+#, fuzzy
+msgid "Colombia"
+msgstr "色"
+
+#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:574
+msgid "Costa Rica"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:575
+msgid "Cuba"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:576
+msgid "Cape Verde"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:577
+msgid "Christmas Island"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:578
+msgid "Cyprus"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:579
+msgid "Czech Republic"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:580
+msgid "Germany"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:581
+msgid "Djibouti"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:582
+#, fuzzy
+msgid "Denmark"
+msgstr "マークを外す"
+
+#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:583
+msgid "Dominica"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:584
+msgid "Dominican Republic"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:585
+msgid "Algeria"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:586
+msgid "Ecuador"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:587
+msgid "Estonia"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:588
+msgid "Egypt"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:589
+#, fuzzy
+msgid "Western Sahara"
+msgstr "西ヨーロッパ言語"
+
+#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:590
+msgid "Eritrea"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:591
+msgid "Spain"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:592
+msgid "Ethiopia"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:593
+msgid "Finland"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:594
+msgid "Fiji"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:595
+msgid "Falkland Islands (Malvinas)"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:596
+msgid "Micronesia, Federated States Of"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:597
+msgid "Faroe Islands"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:598
+#, fuzzy
+msgid "France"
+msgstr "キャンセル(_C)"
+
+#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:599
+msgid "France, Metropolitan"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:600
+msgid "Gabon"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:601
+#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:747
+msgid "United Kingdom"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:602
+msgid "Grenada"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:603
+msgid "Georgia"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:604
+msgid "French Guiana"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:605
+msgid "Ghana"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:606
+msgid "Gibraltar"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:607
+#, fuzzy
+msgid "Greenland"
+msgstr "緑"
+
+#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:608
+msgid "Gambia"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:609
+msgid "Guinea"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:610
+msgid "Guadeloupe"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:611
+msgid "Equatorial Guinea"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:612
+#, fuzzy
+msgid "Greece"
+msgstr "緑"
+
+#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:613
+msgid "South Georgia And The South Sandwich Islands"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:614
+msgid "Guatemala"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:615
+msgid "Guam"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:616
+msgid "Guinea-Bissau"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:617
+msgid "Guyana"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:618
+msgid "Hong Kong"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:619
+msgid "Heard Island And Mcdonald Islands"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:620
+msgid "Honduras"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:621
+msgid "Croatia"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:622
+msgid "Haiti"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:623
+msgid "Hungary"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:624
+msgid "Indonesia"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:625
+msgid "Ireland"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:626
+msgid "Israel"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:627
+#, fuzzy
+msgid "India"
+msgstr "インジケータ"
+
+#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:628
+msgid "British Indian Ocean Territory"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:629
+msgid "Iraq"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:630
+msgid "Iran, Islamic Republic Of"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:631
+msgid "Iceland"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:632
+msgid "Italy"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:633
+msgid "Jamaica"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:634
+msgid "Jordan"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:635
+#, fuzzy
+msgid "Japan"
+msgstr "日本語"
+
+#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:636
+msgid "Kenya"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:637
+msgid "Kyrgyzstan"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:638
+msgid "Cambodia"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:639
+msgid "Kiribati"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:640
+#, fuzzy
+msgid "Comoros"
+msgstr "明日"
+
+#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:641
+msgid "Saint Kitts And Nevis"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:642
+msgid "Korea, Democratic People'S Republic Of"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:643
+msgid "Korea, Republic Of"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:644
+msgid "Kuwait"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:645
+msgid "Cayman Islands"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:646
+msgid "Kazakhstan"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:647
+msgid "Lao People'S Democratic Republic"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:648
+msgid "Lebanon"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:649
+msgid "Saint Lucia"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:650
+msgid "Liechtenstein"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:651
+msgid "Sri Lanka"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:652
+msgid "Liberia"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:653
+msgid "Lesotho"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:654
+msgid "Lithuania"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:655
+msgid "Luxembourg"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:656
+msgid "Latvia"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:657
+msgid "Libyan Arab Jamahiriya"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:658
+msgid "Morocco"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:659
+msgid "Monaco"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:660
+msgid "Moldova, Republic Of"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:661
+msgid "Madagascar"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:662
+#, fuzzy
+msgid "Marshall Islands"
+msgstr "すべて既読としてマークする"
+
+#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:663
+msgid "Macedonia, The Former Yugoslav Republic Of"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:664
+msgid "Mali"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:665
+#, fuzzy
+msgid "Myanmar"
+msgstr "マークを外す"
+
+#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:666
+msgid "Mongolia"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:667
+msgid "Macao"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:668
+msgid "Northern Mariana Islands"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:669
+msgid "Martinique"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:670
+msgid "Mauritania"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:671
+msgid "Montserrat"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:672
+msgid "Malta"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:673
+msgid "Mauritius"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:674
+msgid "Maldives"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:675
+msgid "Malawi"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:676
+msgid "Mexico"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:677
+msgid "Malaysia"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:678
+msgid "Mozambique"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:679
+msgid "Namibia"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:680
+#, fuzzy
+msgid "New Caledonia"
+msgstr "新しい連絡先"
+
+#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:681
+msgid "Niger"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:682
+msgid "Norfolk Island"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:683
+msgid "Nigeria"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:684
+msgid "Nicaragua"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:685
+msgid "Netherlands"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:686
+#, fuzzy
+msgid "Norway"
+msgstr "転送"
+
+#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:687
+msgid "Nepal"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:688
+msgid "Nauru"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:689
+msgid "Niue"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:690
+msgid "New Zealand"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:691
+msgid "Oman"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:692
+msgid "Panama"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:693
+msgid "Peru"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:694
+msgid "French Polynesia"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:695
+msgid "Papua New Guinea"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:696
+#, fuzzy
+msgid "Philippines"
+msgstr "行"
+
+#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:697
+msgid "Pakistan"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:698
+msgid "Poland"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:699
+msgid "Saint Pierre And Miquelon"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:700
+msgid "Pitcairn"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:701
+msgid "Puerto Rico"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:702
+#, fuzzy
+msgid "Portugal"
+msgstr "ポート"
+
+#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:703
+msgid "Palau"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:704
+msgid "Paraguay"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:705
+msgid "Qatar"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:706
+msgid "Reunion"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:707
+msgid "Romania"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:708
+msgid "Russian Federation"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:709
+msgid "Rwanda"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:710
+msgid "Saudi Arabia"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:711
+msgid "Solomon Islands"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:712
+msgid "Seychelles"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:713
+msgid "Sudan"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:714
+msgid "Sweden"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:715
+msgid "Singapore"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:716
+msgid "Saint Helena"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:717
+msgid "Slovenia"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:718
+msgid "Svalbard And Jan Mayen"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:719
+msgid "Slovakia"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:720
+msgid "Sierra Leone"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:721
+msgid "San Marino"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:722
+msgid "Senegal"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:723
+msgid "Somalia"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:724
+#, fuzzy
+msgid "Suriname"
+msgstr "ニックネーム"
+
+#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:725
+msgid "Sao Tome And Principe"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:726
+msgid "El Salvador"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:727
+msgid "Syrian Arab Republic"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:728
+msgid "Swaziland"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:729
+msgid "Turks And Caicos Islands"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:730
+msgid "Chad"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:731
+msgid "French Southern Territories"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:732
+msgid "Togo"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:733
+#, fuzzy
+msgid "Thailand"
+msgstr "タイ語"
+
+#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:734
+msgid "Tajikistan"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:735
+msgid "Tokelau"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:736
+msgid "Turkmenistan"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:737
+msgid "Tunisia"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:738
+msgid "Tonga"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:739
+msgid "East Timor"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:740
+msgid "Turkey"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:741
+msgid "Trinidad And Tobago"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:742
+msgid "Tuvalu"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:743
+msgid "Taiwan, Province Of China"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:744
+msgid "Tanzania, United Republic Of"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:745
+msgid "Ukraine"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:746
+msgid "Uganda"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:748
+msgid "United States Minor Outlying Islands"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:749
+msgid "United States"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:750
+msgid "Uruguay"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:751
+msgid "Uzbekistan"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:752
+msgid "Holy See (Vatican City State)"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:753
+msgid "Saint Vincent And The Grenadines"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:754
+msgid "Venezuela"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:755
+msgid "Virgin Islands, British"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:756
+msgid "Virgin Islands, U.S."
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:757
+#, fuzzy
+msgid "Viet Nam"
+msgstr "ファイル名"
+
+#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:758
+msgid "Vanuatu"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:759
+msgid "Wallis And Futuna"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:760
+msgid "Samoa"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:761
+msgid "Yemen"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:762
+msgid "Mayotte"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:763
+msgid "Serbia And Montenegro"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:764
+msgid "South Africa"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:765
+msgid "Zambia"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:766
+msgid "Democratic Republic Of The Congo"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:767
+msgid "Zimbabwe"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:777
+#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:862
+#, fuzzy
+msgid "GeoLocation"
+msgstr "場所:"
+
+#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:782
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Could not initialize clutter"
+msgstr "%s スペルチェッカの初期化ができません。"
+
+#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:788
+#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:795
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Could not create regular expression: %s\n"
+msgstr "一時ファイルを作成できませんでした: %s"
+
+#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:803
+#, fuzzy
+msgid "Failed to register messageview_show hook in the GeoLocation plugin"
+msgstr "通知プラグインにおけるテーマ変更フックの登録に失敗しました"
+
+#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:867
+msgid ""
+"This plugin provides GeoLocation functionality for Claws Mail.\n"
+"\n"
+"Warning: It is technically impossible to derive the geographic location of "
+"senders from their E-Mails with any amount of certainty. The results "
+"presented by this plugin are only rough estimates. In particular, mailing "
+"list managers often strip sender information from the mails, so mails from "
+"mailing lists may be assigned to the location of the mailing list server "
+"instead of the mail sender.\n"
+"When in doubt, don't trust the results of this plugin, and don't rely on "
+"this information to divorce your spouse.\n"
+"\n"
+"Feedback to <berndth@gmx.de> is welcome (but only if it's not about marital "
+"quarrels)."
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:900
+#, fuzzy
+msgid "GeoLocation integration"
+msgstr "宛先"
+
+#: ../src/plugins/libravatar/libravatar.c:374
+#: ../src/plugins/libravatar/libravatar.c:445
+#: ../src/plugins/libravatar/libravatar.c:505
+#: ../src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:400
+msgid "Libravatar"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/libravatar/libravatar.c:381
+#, fuzzy
+msgid "Failed to register avatar header update hook"
+msgstr "フォルダ更新フックの登録に失敗しました"
+
+#: ../src/plugins/libravatar/libravatar.c:389
+#, fuzzy
+msgid "Failed to register avatar image render hook"
+msgstr "クローズフックの登録に失敗しました。"
+
+#: ../src/plugins/libravatar/libravatar.c:394
+#, fuzzy
+msgid "Failed to create avatar image cache directory"
+msgstr "ディレクトリ作成に失敗"
+
+#: ../src/plugins/libravatar/libravatar.c:403
+msgid "Failed to load missing items cache"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/libravatar/libravatar.c:455
+msgid ""
+"Display libravatar profiles' images for mail messages. More\n"
+"info about libravatar at http://www.libravatar.org/. If you have\n"
+"a gravatar.com profile but not a libravatar one, those will also\n"
+"be retrieved (when redirections are allowed in plugin config).\n"
+"Plugin config page is available from main window at:\n"
+"/Configuration/Preferences/Plugins/Libravatar.\n"
+"\n"
+"This plugin uses libcurl to retrieve images, so if you're behind a\n"
+"proxy please refer to curl(1) manpage for details on 'http_proxy'\n"
+"configuration. More details about this and others on README file.\n"
+"\n"
+"Feedback to <ricardo@mones.org> is welcome.\n"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:112
+#, fuzzy
+msgid "_Use cached icons"
+msgstr "認証を使用する"
+
+#: ../src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:113
+msgid ""
+"Keep icons on disk for reusing instead of making another network request"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:121
+#, fuzzy
+msgid "Cache refresh interval"
+msgstr "既定のリフレッシュ間隔を使用する"
+
+#: ../src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:123
+#: ../src/prefs_account.c:1487 ../src/prefs_matcher.c:333
+msgid "hours"
+msgstr "時間"
+
+#: ../src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:188
+msgid "Mystery man"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:189
+#, fuzzy
+msgid "Identicon"
+msgstr "認証"
+
+#: ../src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:190
+#, fuzzy
+msgid "MonsterID"
+msgstr "ユーザID"
+
+#: ../src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:191
+msgid "Wavatar"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:192
+msgid "Retro"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:193
+#, fuzzy
+msgid "Custom URL"
+msgstr "カスタム"
+
+#: ../src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:196
+msgid "A blank image"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:197
+msgid "The unobtrusive low-contrast greyish silhouette"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:198
+msgid "A generated geometric pattern"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:199
+msgid "A generated full-body monster"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:200
+msgid "A generated almost unique face"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:201
+msgid "A generated 8-bit arcade-style pixelated image"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:202
+#, fuzzy
+msgid "Redirect to a user provided URL"
+msgstr "ユーザが指定した引数用"
+
+#: ../src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:229 ../src/prefs_themes.c:878
+msgid "URL:"
+msgstr "URL:"
+
+#: ../src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:256
+msgid "_Allow redirects to other sites"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:257
+msgid ""
+"Follow redirect responses received from libravatar server to other avatar "
+"services like gravatar.com"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:266
+msgid "_Enable federated servers"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:267
+msgid "Try to get avatar from sender's domain libravatar server"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:312
+#, fuzzy
+msgid "Icon cache"
+msgstr "アイコンテキスト"
+
+#: ../src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:316
+#, fuzzy
+msgid "Default missing icon mode"
+msgstr "既定の圧縮"
+
+#: ../src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:320
+#, fuzzy
+msgid "Network"
+msgstr "ネットワークログ"
+
+#: ../src/plugins/mailmbox/plugin.c:58
+msgid "mailmbox folder (etPan!)"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/mailmbox/plugin.c:63
+msgid "This is a plugin to handle mailboxes in mbox format."
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/mailmbox/plugin.c:84
+msgid "MBOX"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:86
+msgid "mbox (etPan!)..."
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:190
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Input the location of mailbox.\n"
+"If the existing mailbox is specified, it will be\n"
+"scanned automatically."
+msgstr ""
+"メールボックスの場所を入力してください。\n"
+"指定したメールボックスが存在する場合\n"
+"自動的にスキャンします。"
+
+#: ../src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:322
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"All folder(s) and message(s) under '%s' will be deleted.\n"
+"Do you really want to delete?"
+msgstr ""
+"'%s'の下の全てのフォルダとメッセージは永久に削除されます。復旧はできませ"
+"ん。\n"
+"\n"
+"本当に削除しますか?"
+
+#: ../src/plugins/newmail/newmail.c:111 ../src/plugins/newmail/newmail.c:162
+#, fuzzy
+msgid "NewMail"
+msgstr "メール受信"
+
+#: ../src/plugins/newmail/newmail.c:116
+#, fuzzy
+msgid "Failed to register newmail hook"
+msgstr "クローズフックの登録に失敗しました。"
+
+#: ../src/plugins/newmail/newmail.c:137 ../src/plugins/newmail/newmail.c:140
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Could not open log file %s: %s\n"
+msgstr ""
+"mboxファイルを開くことができません:\n"
+"%s\n"
+
+#: ../src/plugins/newmail/newmail.c:154
+#, c-format
+msgid ""
+"This plugin writes a header summary to a log file for each mail received "
+"after sorting.\n"
+"\n"
+"Default is ~/Mail/NewLog\n"
+"\n"
+"Current log is %s"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/newmail/newmail.c:188
+#, fuzzy
+msgid "Log file"
+msgstr "ログレベル"
+
+#: ../src/plugins/notification/notification_banner.c:356
+msgid "Folder:"
+msgstr "フォルダ:"
+
+#: ../src/plugins/notification/notification_foldercheck.c:478
+msgid "Select folder(s)"
+msgstr "フォルダの選択"
+
+#. recursive
+#: ../src/plugins/notification/notification_foldercheck.c:579
+msgid "select recursively"
+msgstr "再帰的に選択"
+
+#: ../src/plugins/notification/notification_lcdproc.c:155
+msgid "No new messages"
+msgstr "新しいメッセージはありません"
+
+#: ../src/plugins/notification/notification_plugin.c:216
+#: ../src/plugins/notification/notification_plugin.c:417
+#: ../src/plugins/notification/notification_prefs.c:397
+#: ../src/plugins/notification/notification_prefs.c:411
+#: ../src/plugins/notification/notification_prefs.c:429
+#: ../src/plugins/notification/notification_prefs.c:446
+#: ../src/plugins/notification/notification_prefs.c:463
+#: ../src/plugins/notification/notification_prefs.c:480
+#: ../src/plugins/notification/notification_prefs.c:497
+#: ../src/plugins/notification/notification_prefs.c:514
+msgid "Notification"
+msgstr "通知"
+
+#: ../src/plugins/notification/notification_plugin.c:221
+msgid "The Notification plugin needs threading support."
+msgstr "通知プラグインはスレッディングサポートが必要です。"
+
+#: ../src/plugins/notification/notification_plugin.c:228
+msgid "Failed to register folder item update hook in the Notification plugin"
+msgstr ""
+"通知プラグインにおけるフォルダアイテムアップデートフックの登録に失敗しました"
+
+#: ../src/plugins/notification/notification_plugin.c:236
+msgid "Failed to register folder update hook in the Notification plugin"
+msgstr "通知プラグインにおけるフォルダアップデートフックの登録に失敗しました"
+
+#: ../src/plugins/notification/notification_plugin.c:246
+msgid "Failed to register msginfo update hook in the Notification plugin"
+msgstr "通知プラグインにおけるmsginfoアップデートフックの登録に失敗しました"
+
+#: ../src/plugins/notification/notification_plugin.c:256
+msgid "Failed to register offline switch hook in the Notification plugin"
+msgstr "通知プラグインにおけるオフラインスイッチフックの登録に失敗しました"
+
+#: ../src/plugins/notification/notification_plugin.c:267
+msgid "Failed to register main window close hook in the Notification plugin"
+msgstr "通知プラグインにおけるウィンドウクローズフックの登録に失敗しました"
+
+#: ../src/plugins/notification/notification_plugin.c:280
+msgid "Failed to register got iconified hook in the Notification plugin"
+msgstr "通知プラグインにおけるアイコン化取得フックの登録に失敗しました"
+
+#: ../src/plugins/notification/notification_plugin.c:293
+msgid "Failed to register account list changed hook in the Notification plugin"
+msgstr "通知プラグインにおけるアカウントリスト変更フックの登録に失敗しました"
+
+#: ../src/plugins/notification/notification_plugin.c:306
+#, fuzzy
+msgid "Failed to register theme change hook in the Notification plugin"
+msgstr "通知プラグインにおけるテーマ変更フックの登録に失敗しました"
+
+#: ../src/plugins/notification/notification_plugin.c:422
+msgid ""
+"This plugin provides various ways to notify the user of new and unread "
+"email.\n"
+"The plugin is extensively configurable in the plugins section of the "
+"preferences dialog.\n"
+"\n"
+"Feedback to <berndth@gmx.de> is welcome."
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/notification/notification_plugin.c:447
+msgid "Various tools"
+msgstr "様々なツール"
+
+#: ../src/plugins/notification/notification_popup.c:314
+msgid "New Mail message"
+msgstr "新規メールメッセージ"
+
+#: ../src/plugins/notification/notification_popup.c:335
+msgid "New News post"
+msgstr "新規ニュースを投稿する"
+
+#: ../src/plugins/notification/notification_popup.c:336
+msgid "A new message arrived"
+msgstr "新規メッセージが到着しました"
+
+#: ../src/plugins/notification/notification_popup.c:339
+msgid "New Calendar message"
+msgstr "新しいカレンダーメッセージ"
+
+#: ../src/plugins/notification/notification_popup.c:340
+#: ../src/plugins/notification/notification_trayicon.c:872
+msgid "A new calendar message arrived"
+msgstr "新しいカレンダーメッセージが到着しました"
+
+#: ../src/plugins/notification/notification_popup.c:343
+msgid "New RSS feed article"
+msgstr "新しいRSSフィードの記事"
+
+#: ../src/plugins/notification/notification_popup.c:344
+#: ../src/plugins/notification/notification_trayicon.c:875
+msgid "A new article in a RSS feed arrived"
+msgstr "新しいRSSフィードの記事が到着しました"
+
+#: ../src/plugins/notification/notification_popup.c:347
+msgid "New unknown message"
+msgstr "新しい不明なメッセージ"
+
+#: ../src/plugins/notification/notification_popup.c:348
+msgid "Unknown message type arrived"
+msgstr "不明なメッセージタイプが到着しました"
+
+#: ../src/plugins/notification/notification_popup.c:381
+#: ../src/plugins/notification/notification_trayicon.c:644
+#, fuzzy
+msgid "Present main window"
+msgstr "新しいウィンドウで開く(_W)"
+
+#: ../src/plugins/notification/notification_popup.c:491
+msgid "Mail message"
+msgstr "メールメッセージ"
+
+#: ../src/plugins/notification/notification_popup.c:492
+#: ../src/plugins/notification/notification_popup.c:498
+#, c-format
+msgid "%d new message arrived"
+msgid_plural "%d new messages arrived"
+msgstr[0] "%d 新規メッセージが到着しました"
+
+#: ../src/plugins/notification/notification_popup.c:497
+msgid "News message"
+msgstr "ニュースメッセージ"
+
+#: ../src/plugins/notification/notification_popup.c:503
+msgid "Calendar message"
+msgstr "カレンダーメッセージ"
+
+#: ../src/plugins/notification/notification_popup.c:504
+#: ../src/plugins/notification/notification_trayicon.c:909
+#, c-format
+msgid "%d new calendar message arrived"
+msgid_plural "%d new calendar messages arrived"
+msgstr[0] "%d 新規カレンダーメッセージが到着しました"
+
+#: ../src/plugins/notification/notification_popup.c:509
+msgid "RSS news feed"
+msgstr "RSSニュースフィード"
+
+#: ../src/plugins/notification/notification_popup.c:510
+#, c-format
+msgid "%d new article in a RSS feed arrived"
+msgid_plural "%d new articles in a RSS feed arrived"
+msgstr[0] "%d 新規RSSフィードの記事が到着しました"
+
+#: ../src/plugins/notification/notification_popup.c:572
+#, c-format
+msgid "%d new message"
+msgid_plural "%d new messages"
+msgstr[0] "%d 新規メッセージ"
+
+#: ../src/plugins/notification/notification_prefs.c:412
+msgid "Hotkeys"
+msgstr "ホットキー"
+
+#: ../src/plugins/notification/notification_prefs.c:430
+msgid "Banner"
+msgstr "バナー"
+
+#: ../src/plugins/notification/notification_prefs.c:447
+msgid "Popup"
+msgstr "ポップアップ"
+
+#: ../src/plugins/notification/notification_prefs.c:464
+#: ../src/prefs_actions.c:263 ../src/prefs_receive.c:133
+msgid "Command"
+msgstr "コマンド"
+
+#: ../src/plugins/notification/notification_prefs.c:481
+msgid "LCD"
+msgstr "LCD"
+
+#: ../src/plugins/notification/notification_prefs.c:498
+msgid "SysTrayicon"
+msgstr "SysTrayicon"
+
+#: ../src/plugins/notification/notification_prefs.c:515
+msgid "Indicator"
+msgstr "インジケータ"
+
+#: ../src/plugins/notification/notification_prefs.c:570
+msgid ""
+"\n"
+"Notification Plugin: Failed to write plugin configuration to file\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"通知プラグイン: プラグイン設定のファイル書き出しに失敗しました\n"
+
+#. Frame
+#: ../src/plugins/notification/notification_prefs.c:597
+msgid "Include folder types"
+msgstr "フォルダタイプを含む"
+
+#. Include mail folders
+#: ../src/plugins/notification/notification_prefs.c:607
+msgid "Mail folders"
+msgstr "メールフォルダ"
+
+#. Include news folders
+#: ../src/plugins/notification/notification_prefs.c:615
+msgid "News folders"
+msgstr "ニュースフォルダ"
+
+#. Include RSS folders
+#: ../src/plugins/notification/notification_prefs.c:623
+msgid "RSS folders"
+msgstr "RSSフォルダ"
+
+#. Include calendar folders
+#: ../src/plugins/notification/notification_prefs.c:631
+msgid "Calendar folders"
+msgstr "カレンダーフォルダ"
+
+#. Warning-Label
+#: ../src/plugins/notification/notification_prefs.c:639
+#, fuzzy
+msgid "These settings override folder-specific selections."
+msgstr "これらの設定はフォルダ固有の選択として上書きされます。"
+
+#. Frame
+#: ../src/plugins/notification/notification_prefs.c:650
+msgid "Global notification settings"
+msgstr "グローバル通知設定"
+
+#. urgency hint new
+#: ../src/plugins/notification/notification_prefs.c:660
+msgid "Set window manager urgency hint when new messages exist"
+msgstr ""
+"新しいメッセージが存在する場合、ウィンドウマネージャはurgency hintを設定する"
+
+#. urgency hint new
+#: ../src/plugins/notification/notification_prefs.c:669
+msgid "Set window manager urgency hint when unread messages exist"
+msgstr ""
+"未読メッセージが存在する場合、ウィンドウマネージャはurgency hintを設定する"
+
+#. canberra
+#: ../src/plugins/notification/notification_prefs.c:679
+msgid "Use sound theme"
+msgstr "サウンドテーマを使用する"
+
+#: ../src/plugins/notification/notification_prefs.c:741
+msgid "Show banner"
+msgstr "バナーを表示する"
+
+#: ../src/plugins/notification/notification_prefs.c:746
+#: ../src/plugins/pgpcore/select-keys.c:238
+#: ../src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:144 ../src/prefs_receive.c:183
+#: ../src/prefs_summaries.c:462
+msgid "Never"
+msgstr "表示しない"
+
+#: ../src/plugins/notification/notification_prefs.c:748
+#: ../src/prefs_receive.c:181 ../src/prefs_summaries.c:444
+#: ../src/prefs_summaries.c:463
+msgid "Always"
+msgstr "常に"
+
+#: ../src/plugins/notification/notification_prefs.c:750
+msgid "Only when not empty"
+msgstr "空でないときだけ"
+
+#: ../src/plugins/notification/notification_prefs.c:768
+msgid "slow"
+msgstr "ゆっくり"
+
+#: ../src/plugins/notification/notification_prefs.c:772
+msgid "fast"
+msgstr "早い"
+
+#: ../src/plugins/notification/notification_prefs.c:776
+msgid "Banner speed"
+msgstr "バナー速度"
+
+#: ../src/plugins/notification/notification_prefs.c:794
+msgid "Maximum number of messages (0 means unlimited)"
+msgstr "最大メッセージ数 (0は制限無し)"
+
+#: ../src/plugins/notification/notification_prefs.c:808
+msgid "Banner width in pixels (0 means screen size)"
+msgstr "バナー幅をピクセルで (0は画面サイズ)"
+
+#. Include unread
+#: ../src/plugins/notification/notification_prefs.c:821
+msgid "Include unread mails in banner"
+msgstr "バナーに未読メールを含む"
+
+#. Check button sticky
+#: ../src/plugins/notification/notification_prefs.c:829
+msgid "Make banner sticky"
+msgstr "バナーを最上部に固定する"
+
+#: ../src/plugins/notification/notification_prefs.c:839
+#: ../src/plugins/notification/notification_prefs.c:1037
+#: ../src/plugins/notification/notification_prefs.c:1309
+#: ../src/plugins/notification/notification_prefs.c:1544
+msgid "Only include selected folders"
+msgstr "選択されたフォルダに含まれるもののみ"
+
+#: ../src/plugins/notification/notification_prefs.c:848
+#: ../src/plugins/notification/notification_prefs.c:1046
+#: ../src/plugins/notification/notification_prefs.c:1318
+#: ../src/plugins/notification/notification_prefs.c:1553
+msgid "Select folders..."
+msgstr "フォルダの選択..."
+
+#. Check box for enabling custom colors
+#: ../src/plugins/notification/notification_prefs.c:858
+#: ../src/plugins/notification/notification_prefs.c:1078
+msgid "Use custom colors"
+msgstr "カスタム色を利用する"
+
+#. foreground
+#: ../src/plugins/notification/notification_prefs.c:871
+#: ../src/plugins/notification/notification_prefs.c:1091
+msgid "Foreground"
+msgstr "前景"
+
+#: ../src/plugins/notification/notification_prefs.c:877
+#: ../src/plugins/notification/notification_prefs.c:1097
+msgid "Foreground color"
+msgstr "前景色"
+
+#. background
+#: ../src/plugins/notification/notification_prefs.c:882
+#: ../src/plugins/notification/notification_prefs.c:1102
+#: ../src/prefs_msg_colors.c:281 ../src/prefs_msg_colors.c:302
+#: ../src/prefs_msg_colors.c:323
+msgid "Background"
+msgstr "背景"
+
+#: ../src/plugins/notification/notification_prefs.c:888
+#: ../src/plugins/notification/notification_prefs.c:1108
+msgid "Background color"
+msgstr "背景色"
+
+#. Enable popup
+#: ../src/plugins/notification/notification_prefs.c:1001
+msgid "Enable popup"
+msgstr "ポップアップを有効にする"
+
+#: ../src/plugins/notification/notification_prefs.c:1018
+#: ../src/plugins/notification/notification_prefs.c:1599
+msgid "Popup timeout:"
+msgstr "ポップアップタイムアウト:"
+
+#: ../src/plugins/notification/notification_prefs.c:1028
+#: ../src/plugins/notification/notification_prefs.c:1300
+#: ../src/plugins/notification/notification_prefs.c:1608
+#: ../src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:391 ../src/prefs_other.c:558
+#: ../src/prefs_summaries.c:496
+msgid "seconds"
+msgstr "秒"
+
+#. Sticky check button
+#: ../src/plugins/notification/notification_prefs.c:1057
+msgid "Make popup sticky"
+msgstr "ポップアップを最上部に固定する"
+
+#: ../src/plugins/notification/notification_prefs.c:1067
+msgid "Set popup window width and position"
+msgstr "ポップアップウィンドウの幅と場所を設定する"
+
+#: ../src/plugins/notification/notification_prefs.c:1072
+msgid "(the window manager is free to ignore this)"
+msgstr "(ウィンドウマネージャはこれを無視することから離れています)"
+
+#: ../src/plugins/notification/notification_prefs.c:1120
+#: ../src/plugins/notification/notification_prefs.c:1611
+msgid "Display folder name"
+msgstr "フォルダ名を表示する"
+
+#: ../src/plugins/notification/notification_prefs.c:1185
+msgid "Sample popup window"
+msgstr "ポップアップウィンドウのサンプル"
+
+#: ../src/plugins/notification/notification_prefs.c:1191
+msgid "Done"
+msgstr "完了"
+
+#. Enable command
+#: ../src/plugins/notification/notification_prefs.c:1260
+msgid "Enable command"
+msgstr "コマンドを有効にする"
+
+#: ../src/plugins/notification/notification_prefs.c:1277
+msgid "Command to execute:"
+msgstr "実行するコマンド:"
+
+#: ../src/plugins/notification/notification_prefs.c:1290
+msgid "Block command after execution for"
+msgstr "実行後にコマンドをブロックする"
+
+#. Enable lcdproc
+#: ../src/plugins/notification/notification_prefs.c:1397
+msgid "Enable LCD"
+msgstr "LCDを有効にする"
+
+#: ../src/plugins/notification/notification_prefs.c:1416
+msgid "Hostname:Port of LCDd server:"
+msgstr "ホスト名:LCDdサーバのポート:"
+
+#. Enable trayicon
+#: ../src/plugins/notification/notification_prefs.c:1501
+msgid "Enable Trayicon"
+msgstr "アイコントレイを有効にする"
+
+#. Hide at startup
+#: ../src/plugins/notification/notification_prefs.c:1517
+msgid "Hide at start-up"
+msgstr "起動時に隠す"
+
+#. Close to tray
+#: ../src/plugins/notification/notification_prefs.c:1525
+msgid "Close to tray"
+msgstr "トレイを閉じる"
+
+#. Hide when iconified
+#: ../src/plugins/notification/notification_prefs.c:1533
+msgid "Hide when iconified"
+msgstr "アイコン化されたら隠す"
+
+#. Frame for trayicon popup stuff
+#. TRANSLATORS: "Toaster" does not refer to the kitchen appliance.
+#. A toast is a small passive (non-focus-stealing)
+#. notification bubble. If your language does not have a word
+#. for that, go for something along the lines of "passive popup"
+#. instead.See also
+#. http://en.wikipedia.org/wiki/Toast_(computing)
+#: ../src/plugins/notification/notification_prefs.c:1570
+msgid "Passive toaster popup"
+msgstr "受身なポップアップ"
+
+#. Enable popup for the tray icon
+#: ../src/plugins/notification/notification_prefs.c:1581
+msgid "Enable Popup"
+msgstr "ポップアップを有効にする"
+
+#. Enable indicator
+#: ../src/plugins/notification/notification_prefs.c:1799
+msgid "Add to Indicator Applet"
+msgstr "インジケータアプレットを追加"
+
+#. hide when minimized
+#: ../src/plugins/notification/notification_prefs.c:1813
+msgid "Hide mainwindow when minimized"
+msgstr "最小化されたらmainwindowsを隠す"
+
+#. register
+#: ../src/plugins/notification/notification_prefs.c:1819
+msgid "Register Claws Mail"
+msgstr "Claws Mailに登録"
+
+#. Enable hotkeys
+#: ../src/plugins/notification/notification_prefs.c:1880
+msgid "Enable global hotkeys"
+msgstr "グローバルホットキーを有効化"
+
+#: ../src/plugins/notification/notification_prefs.c:1894
+#, c-format
+msgid "Examples for hotkeys include <b>%s</b> and <b>%s</b>"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/notification/notification_prefs.c:1894
+msgid "<control><shift>F11"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/notification/notification_prefs.c:1894
+msgid "<alt>N"
+msgstr ""
+
+#. toggle mainwindow
+#: ../src/plugins/notification/notification_prefs.c:1905
+msgid "Toggle minimize:"
+msgstr "最小化をトグルする:"
+
+#: ../src/plugins/notification/notification_trayicon.c:114
+msgid "_Get Mail"
+msgstr "メールを受信(_G)"
+
+#: ../src/plugins/notification/notification_trayicon.c:116
+msgid "_Email"
+msgstr "メール(_E)"
+
+#: ../src/plugins/notification/notification_trayicon.c:117
+msgid "E_mail from account"
+msgstr "アカウントからメール"
+
+#: ../src/plugins/notification/notification_trayicon.c:118
+msgid "Open A_ddressbook"
+msgstr "アドレス帳を開く(_D)"
+
+#: ../src/plugins/notification/notification_trayicon.c:119
+msgid "E_xit Claws Mail"
+msgstr "Claws Mailを終了(_X)"
+
+#: ../src/plugins/notification/notification_trayicon.c:124
+msgid "_Work Offline"
+msgstr "オフラインで使用(_W)"
+
+#: ../src/plugins/notification/notification_trayicon.c:126
+msgid "Show Trayicon Notifications"
+msgstr "トレイアイコン通知を表示する"
+
+#. Tooltip
+#: ../src/plugins/notification/notification_trayicon.c:269
+#, c-format
+msgid "New %d, Unread: %d, Total: %d"
+msgstr "新着: %d, 未読: %d, 総数: %d"
+
+#: ../src/plugins/notification/notification_trayicon.c:822
+msgid "New mail message"
+msgstr "新しいメールメッセージ"
+
+#: ../src/plugins/notification/notification_trayicon.c:824
+msgid "New news post"
+msgstr "新しいニュースを投稿"
+
+#: ../src/plugins/notification/notification_trayicon.c:826
+msgid "New calendar message"
+msgstr "新しいカレンダーメッセージ"
+
+#: ../src/plugins/notification/notification_trayicon.c:828
+msgid "New article in RSS feed"
+msgstr "新しいRSSフィードの記事"
+
+#: ../src/plugins/notification/notification_trayicon.c:831
+msgid "New messages arrived"
+msgstr "新しいメッセージが到着しました"
+
+#: ../src/plugins/notification/notification_trayicon.c:887
+#, c-format
+msgid "%d new mail message arrived"
+msgid_plural "%d new mail messages arrived"
+msgstr[0] "%d 新規メッセージが到着しました"
+
+#: ../src/plugins/notification/notification_trayicon.c:898
+#, c-format
+msgid "%d new news post arrived"
+msgid_plural "%d new news posts arrived"
+msgstr[0] "%d 新しいメッセージが到着しました"
+
+#: ../src/plugins/notification/notification_trayicon.c:920
+#, c-format
+msgid "%d new article in RSS feeds arrived"
+msgid_plural "%d new articles in RSS feeds arrived"
+msgstr[0] "%d 新しいRSSフィードの記事が到着しました"
+
+#: ../src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:701
+msgid "Title:"
+msgstr "タイトル:"
+
+#: ../src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:703
+msgid "Author:"
+msgstr "著者:"
+
+#: ../src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:705
+msgid "Creator:"
+msgstr "作者:"
+
+#: ../src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:706
+msgid "Producer:"
+msgstr "製作者:"
+
+#: ../src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:709
+msgid "Created:"
+msgstr "作成日:"
+
+#: ../src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:713
+msgid "Modified:"
+msgstr "変更日:"
+
+#: ../src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:716
+msgid "Format:"
+msgstr "フォーマット:"
+
+#: ../src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:718
+#: ../src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:721
+msgid "Optimized:"
+msgstr "最適化:"
+
+#: ../src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1179
+#, fuzzy
+msgid "PDF properties"
+msgstr "プロパティ"
+
+#: ../src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1277
+msgid "Loading..."
+msgstr "ロード中..."
+
+#: ../src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1336
+#, c-format
+msgid "%s Document"
+msgstr "%s ドキュメント"
+
+#: ../src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1342
+#, fuzzy, c-format
+msgid "of %d"
+msgstr "%ld of %ld"
+
+#: ../src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1359
+msgid "PDF rendering failed for an unknown reason."
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1722
+#: ../src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1940
+msgid "Document Index"
+msgstr "文書索引"
+
+#: ../src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1908
+msgid "First Page"
+msgstr "最初のページ"
+
+#: ../src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1911
+msgid "Previous Page"
+msgstr "前のページ"
+
+#: ../src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1914
+msgid "Next Page"
+msgstr "次のページ"
+
+#: ../src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1917
+msgid "Last Page"
+msgstr "最終ページ"
+
+#: ../src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1920
+msgid "Zoom In"
+msgstr "ズームイン"
+
+#: ../src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1922
+msgid "Zoom Out"
+msgstr "ズームアウト"
+
+#: ../src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1925
+msgid "Fit Page"
+msgstr "ページに合わせる"
+
+#: ../src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1928
+msgid "Fit Page Width"
+msgstr "ページ幅に合わせる"
+
+#: ../src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1931
+msgid "Rotate Left"
+msgstr "左に回転する"
+
+#: ../src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1934
+msgid "Rotate Right"
+msgstr "右に回転する"
+
+#: ../src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1937
+msgid "Document Info"
+msgstr "ドキュメント情報"
+
+#: ../src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1942
+msgid "Page Number"
+msgstr "ページ番号"
+
+#: ../src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1944
+msgid "Zoom Factor"
+msgstr "ズーム比率"
+
+#: ../src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:2049
+#, c-format
+msgid ""
+"This plugin enables the viewing of PDF and PostScript attachments using the "
+"Poppler %s Lib and the gs tool.\n"
+"\n"
+"Any feedback is welcome: iwkse@claws-mail.org"
+msgstr ""
+"このプラグインはPoppler %s ライブラリとgsツールを使用して、PDFやPostScriptの"
+"添付を表示します。\n"
+"\n"
+"どんなフィードバックも歓迎します: iwkse@claws-mail.org"
+
+#: ../src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:2055
+#: ../src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:2063
+#: ../src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:2083
+msgid "PDF Viewer"
+msgstr "PDF Viewer"
+
+#: ../src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:2059
+#, c-format
+msgid ""
+"Warning: could not find ghostscript binary (gs) required for %s plugin to "
+"process PostScript attachments, only PDF attachments will be displayed. To "
+"enable PostScript support please install gs program.\n"
+"\n"
+"%s"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/perl/perl_gtk.c:50
+msgid "Edit perl filter rules (ext)..."
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/pgpcore/autocompletion.c:125
+#, fuzzy
+msgid "Failed to register PGP address autocompletion hook"
+msgstr "クローズフックの登録に失敗しました。"
+
+#: ../src/plugins/pgpcore/passphrase.c:86
+#: ../src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:116
+msgid "Passphrase"
+msgstr "パスフレーズ"
+
+#: ../src/plugins/pgpcore/passphrase.c:249
+msgid "[no user id]"
+msgstr "[ユーザIDなし]"
+
+#: ../src/plugins/pgpcore/passphrase.c:260
+#, c-format
+msgid ""
+"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">%sPlease enter the passphrase for the "
+"new key:</span>\n"
+"\n"
+"%.*s\n"
+msgstr ""
+"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">%s新しい鍵のパスフレーズを入力してくだ"
+"さい:</span>\n"
+"\n"
+"%.*s\n"
+
+#: ../src/plugins/pgpcore/passphrase.c:263
+msgid "Passphrases did not match.\n"
+msgstr "パスフレーズが一致しませんでした。\n"
+
+#: ../src/plugins/pgpcore/passphrase.c:266
+#, c-format
+msgid ""
+"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Please re-enter the passphrase for the "
+"new key:</span>\n"
+"\n"
+"%.*s\n"
+msgstr ""
+"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">新しい鍵のパスフレーズを再入力してくだ"
+"さい:</span>\n"
+"\n"
+"%.*s\n"
+
+#: ../src/plugins/pgpcore/passphrase.c:270
+#, c-format
+msgid ""
+"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">%sPlease enter the passphrase for:</"
+"span>\n"
+"\n"
+"%.*s\n"
+msgstr ""
+"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">%sパスフレーズを入力してください:</"
+"span>\n"
+"\n"
+"%.*s\n"
+
+#: ../src/plugins/pgpcore/passphrase.c:273
+msgid "Bad passphrase.\n"
+msgstr "不正なパスフレーズ\n"
+
+#: ../src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:121
+msgid "Key import"
+msgstr "鍵のインポート"
+
+#: ../src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:122
+msgid ""
+"This key is not in your keyring. Do you want Claws Mail to try and import it "
+"from a keyserver?"
+msgstr ""
+"この鍵はあなたのキーリングではありません。Claws mailでキーサーバから鍵をイン"
+"ポートしますか?"
+
+#: ../src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:129
+#: ../src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:201
+msgid ""
+"\n"
+"  Key ID "
+msgstr ""
+"\n"
+"  鍵ID "
+
+#: ../src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:132
+#: ../src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:194
+msgid "   This key is not in your keyring.\n"
+msgstr "   この鍵はあなたのキーリングではありません。\n"
+
+#: ../src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:133
+msgid "   It should be possible to import it "
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:135
+msgid ""
+"when working online,\n"
+"   or "
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:136
+msgid ""
+"with the following command: \n"
+"\n"
+"     "
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:143
+msgid ""
+"\n"
+"  Importing key ID "
+msgstr ""
+"\n"
+"  インポートする鍵ID "
+
+#: ../src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:186
+msgid "   This key has been imported to your keyring.\n"
+msgstr "   この鍵はあなたのキーリングへインポートしました。\n"
+
+#: ../src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:188
+msgid "   This key couldn't be imported to your keyring.\n"
+msgstr "   この鍵はあなたのキーリングへインポートできませんでした。\n"
+
+#: ../src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:189
+msgid "   Key servers are sometimes slow.\n"
+msgstr "   キーサーバは時々遅くなります。\n"
+
+#: ../src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:190
+msgid ""
+"   You can try to import it manually with the command:\n"
+"\n"
+"     "
+msgstr ""
+"   このコマンドを手動で行って鍵をインポートしてみることができます:\n"
+"\n"
+"     "
+
+#: ../src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:195
+msgid "   Key import isn't implemented in Windows.\n"
+msgstr "   鍵のインポートはWindowsでは実装されていません。\n"
+
+#: ../src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:204
+msgid "   This key is in your keyring.\n"
+msgstr "   この鍵はあなたのキーリングです。\n"
+
+#: ../src/plugins/pgpcore/plugin.c:37
+msgid "PGP/Core"
+msgstr "PGP/Core"
+
+#: ../src/plugins/pgpcore/plugin.c:71
+#, fuzzy
+msgid ""
+"This plugin handles PGP core operations and provides address autocompletion "
+"from the GPG keyring. It is used by other plugins, like PGP/Mime.\n"
+"\n"
+"Options can be found in /Configuration/Preferences/Plugins/GPG and /"
+"Configuration/[Account Preferences]/Plugins/GPG\n"
+"\n"
+"The plugin uses the GPGME library as a wrapper for GnuPG.\n"
+"\n"
+"GPGME is copyright 2001 by Werner Koch <dd9jn@gnu.org>"
+msgstr ""
+"このプラグインはPGPのコア処理を受け持つプラグインで、PGP/Mimeのように他のプラ"
+"グインによって利用されます\n"
+"\n"
+"オプションは/設定/全般の設定/プラグイン/GPG と /設定/[アカウント設定]/プラグ"
+"イン/GPG にあります\n"
+"\n"
+"プラグインはGPGMEライブラリをGnuPG用のラッパーとして使用します。\n"
+"\n"
+"GPGME is copyright 2001 by Werner Koch <dd9jn@gnu.org>"
+
+#: ../src/plugins/pgpcore/plugin.c:101
+msgid "Core operations"
+msgstr "コア操作"
+
+#: ../src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:111
+msgid "Automatically check signatures"
+msgstr "署名を自動的に検証する"
+
+#: ../src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:114
+msgid "Use keyring for address autocompletion"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:119
+msgid "Use gpg-agent to manage passwords"
+msgstr "パスワードを管理するためgpg-agentを使用"
+
+#: ../src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:124
+msgid "Store passphrase in memory"
+msgstr "メモリ上に一時的にパスワードを保存"
+
+#: ../src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:134
+msgid "Expire after"
+msgstr "有効期限 "
+
+#: ../src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:149
+msgid "Setting to '0' will store the passphrase for the whole session"
+msgstr "'0'を指定するとセッション中パスワードを保存します"
+
+#: ../src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:153 ../src/prefs_receive.c:159
+msgid "minute(s)"
+msgstr "分ごと"
+
+#: ../src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:163
+msgid "Grab input while entering a passphrase"
+msgstr "パスフレーズの入力時に入力を捕捉する"
+
+#: ../src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:170
+msgid "Display warning on start-up if GnuPG doesn't work"
+msgstr "GnuPGが動作しない場合は起動時に警告を表示"
+
+#: ../src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:308
+msgid "Sign key"
+msgstr "署名鍵"
+
+#: ../src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:316
+msgid "Use default GnuPG key"
+msgstr "標準のGnuPG鍵を使用する"
+
+#: ../src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:327
+msgid "Select key by your email address"
+msgstr "自分の電子メールアドレスで鍵を選択する"
+
+#: ../src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:338
+msgid "Specify key manually"
+msgstr "鍵を手動で指定する"
+
+#: ../src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:348
+msgid "User or key ID:"
+msgstr "ユーザまたは鍵ID:"
+
+#: ../src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:389
+msgid "No secret key found."
+msgstr "秘密鍵が見つかりませんでした。"
+
+#: ../src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:392
+msgid "Generate a new key pair"
+msgstr "新しい鍵ペアを生成"
+
+#: ../src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:570
+msgid "GPG"
+msgstr "GPG"
+
+#: ../src/plugins/pgpcore/select-keys.c:95
+#, c-format
+msgid "No exact match for '%s'; please select the key."
+msgstr "'%s' に正しく一致しませんでした; 鍵を選択してください。"
+
+#: ../src/plugins/pgpcore/select-keys.c:98
+#, c-format
+msgid "Collecting info for '%s' ... %c"
+msgstr "'%s' の情報を収集しています ... %c"
+
+#: ../src/plugins/pgpcore/select-keys.c:235
+#: ../src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:142
+msgid "Undefined"
+msgstr "未定義"
+
+#: ../src/plugins/pgpcore/select-keys.c:241
+#: ../src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:146
+msgid "Marginal"
+msgstr "若干"
+
+#: ../src/plugins/pgpcore/select-keys.c:247
+#: ../src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:150
+msgid "Ultimate"
+msgstr "完全"
+
+#: ../src/plugins/pgpcore/select-keys.c:368
+msgid "Select Keys"
+msgstr "鍵の選択"
+
+#: ../src/plugins/pgpcore/select-keys.c:395
+msgid "Key ID"
+msgstr "鍵ID"
+
+#: ../src/plugins/pgpcore/select-keys.c:398
+msgid "Trust"
+msgstr "信用"
+
+#: ../src/plugins/pgpcore/select-keys.c:423
+msgid "_Other"
+msgstr "その他(_O)"
+
+#: ../src/plugins/pgpcore/select-keys.c:424
+msgid "Do_n't encrypt"
+msgstr "暗号化しない(_N)"
+
+#: ../src/plugins/pgpcore/select-keys.c:583
+msgid "Add key"
+msgstr "鍵の追加"
+
+#: ../src/plugins/pgpcore/select-keys.c:584
+msgid "Enter another user or key ID:"
+msgstr "別のユーザまたは鍵IDを入力してください:"
+
+#: ../src/plugins/pgpcore/select-keys.c:606
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Encrypt to %s <%s>"
+msgstr "暗号化に失敗しました %s"
+
+#: ../src/plugins/pgpcore/select-keys.c:607
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"This encryption key is not fully trusted.\n"
+"If you choose to encrypt the message with this key, you don't\n"
+"know for sure that it will go to the person you mean it to.\n"
+"\n"
+"Key details: ID %s, primary identity %s &lt;%s&gt;\n"
+"\n"
+"Do you trust this key enough to use it anyway?"
+msgstr ""
+"鍵 '%s' は十分に信頼されていません。\n"
+"この鍵でメッセージを暗号化する事を選んだ場合、あなたは\n"
+"鍵がその人であるかを確認する方法がありません\n"
+"それでも、この鍵を利用することを十分に信頼しますか?"
+
+#: ../src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:80 ../src/privacy.c:249
+#: ../src/privacy.c:253 ../src/privacy.c:270 ../src/privacy.c:274
+msgid "No signature found"
+msgstr "署名がありません"
+
+#: ../src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:184 ../src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:203
+#, c-format
+msgid "The signature can't be checked - %s"
+msgstr "この署名は未確認です - %s"
+
+#: ../src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:188 ../src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:192
+#: ../src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:245
+msgid "The signature has not been checked."
+msgstr "この署名は未確認です。"
+
+#: ../src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:198 ../src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:200
+msgid "PGP Core: Can't get key - no gpg-agent running."
+msgstr "PGP Core: 鍵が取得できません - pgpエージェントが実行されていません。"
+
+#: ../src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:215
+#, c-format
+msgid "Good signature from %s."
+msgstr "%sからの正しい署名です。"
+
+#: ../src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:222
+#, c-format
+msgid "Good signature (untrusted) from %s."
+msgstr "%sからの(信用されていない)署名。"
+
+#: ../src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:227
+#, c-format
+msgid "Expired signature from %s."
+msgstr "%sからの期限切れの署名。"
+
+#: ../src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:230
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Good signature from %s, but the key has expired."
+msgstr "%sからの正しい署名です。"
+
+#: ../src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:233
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Good signature from %s, but the key has been revoked."
+msgstr "%sからの正しい署名です。"
+
+#: ../src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:236
+#, c-format
+msgid "Bad signature from %s."
+msgstr "%sからの不正な署名。"
+
+#: ../src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:240
+#, c-format
+msgid "Key 0x%s not available to verify this signature."
+msgstr "この署名を検証するための鍵 0x%s が利用できません。"
+
+#: ../src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:264
+#, c-format
+msgid "Error checking signature: no status\n"
+msgstr "署名確認エラー: ステータス無し\n"
+
+#: ../src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:283
+#, c-format
+msgid "Error checking signature: %s\n"
+msgstr "署名確認エラー: %s\n"
+
+#: ../src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:302
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Signature made on %s using %s key ID %s\n"
+msgstr "署名は %s のキーID %s を用いて作成されました。\n"
+
+#: ../src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:308
+#, c-format
+msgid "Good signature from uid \"%s\" (Validity: %s)\n"
+msgstr "uid \"%s\" からの正しい署名  (正当性: %s)\n"
+
+#: ../src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:313
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Expired key uid \"%s\"\n"
+msgstr "%sからの期限切れの鍵"
+
+#: ../src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:318
+#, c-format
+msgid "Expired signature from uid \"%s\" (Validity: %s)\n"
+msgstr "uid \"%s\" からの期限切れの署名(正当性: %s)\n"
+
+#: ../src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:323
+#, c-format
+msgid "Revoked key uid \"%s\"\n"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:328
+#, c-format
+msgid "BAD signature from \"%s\"\n"
+msgstr "\"%s\" からの不正な署名\n"
+
+#: ../src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:339
+#, c-format
+msgid "                    uid \"%s\" (Validity: %s)\n"
+msgstr "                    uid \"%s\" (正当性: %s)\n"
+
+#: ../src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:346
+#, fuzzy
+msgid "Primary key fingerprint:"
+msgstr "主キーの指紋: %s\n"
+
+#: ../src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:364
+#, c-format
+msgid "WARNING: Signer's address \"%s\" does not match DNS entry\n"
+msgstr "警告: 署名者のアドレス \"%s\" はDNSエントリーと合致しません\n"
+
+#: ../src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:370
+#, c-format
+msgid "Verified signer's address is \"%s\"\n"
+msgstr "証明者のアドレスは \"%s\" 精査されました\n"
+
+#: ../src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:412
+#, c-format
+msgid "Couldn't get data from message, %s"
+msgstr "メッセージからデータを取得できません, %s"
+
+#: ../src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:428
+#, c-format
+msgid "Couldn't initialize data, %s"
+msgstr "データが初期化できません, %s"
+
+#: ../src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:583
+msgid "Secret key specification is ambiguous"
+msgstr "秘密鍵の仕様は曖昧です。"
+
+#: ../src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:593
+#, c-format
+msgid "Secret key not found (%s)"
+msgstr "秘密鍵が見つかりません (%s)"
+
+#: ../src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:606
+#, c-format
+msgid "Error setting secret key: %s"
+msgstr "秘密鍵の設定エラー: %s"
+
+#: ../src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:690
+#, c-format
+msgid "Gpgme protocol '%s' is unusable: Engine '%s' isn't installed properly."
+msgstr ""
+"Gpgmeプロトコル '%s' は利用できません: エンジン '%s' が適切にインストールされ"
+"ていません。"
+
+#: ../src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:696
+#, c-format
+msgid ""
+"Gpgme protocol '%s' is unusable: Engine '%s' version %s is installed, but "
+"version %s is required.\n"
+msgstr ""
+"Gpgmeプロトコル '%s' は利用できません: エンジン '%s' のバージョン %s がインス"
+"トールされていますが、バージョン %s が必要です。\n"
+
+#: ../src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:704
+#, c-format
+msgid "Gpgme protocol '%s' is unusable (unknown problem)"
+msgstr "Gpgmeプロトコル '%s' は利用できません (原因不明の問題)"
+
+#: ../src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:720
+msgid ""
+"GnuPG is not installed properly, or needs to be upgraded.\n"
+"OpenPGP support disabled."
+msgstr ""
+"GnuPG が正しくインストールされていないか、更新する必要があります。\n"
+"OpenPGPサポートは無効となっています。"
+
+#: ../src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:754
+msgid ""
+"You have to save the account's information with \"OK\" before being able to "
+"generate a key pair.\n"
+msgstr ""
+"鍵ペアを作成する前に\"OK\" を押してアカウント情報を保存しないといけません。\n"
+
+#: ../src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:759
+msgid "No PGP key found"
+msgstr "PGP鍵が見つかりません"
+
+#: ../src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:760
+msgid ""
+"Claws Mail did not find a secret PGP key, which means that you won't be able "
+"to sign emails or receive encrypted emails.\n"
+"Do you want to create a new key pair now?"
+msgstr ""
+"Claws MailはPGP秘密鍵を見つけることができません、これはあなたがメールに署名し"
+"たり暗号化されたメールを受信することができないことを意味しています。\n"
+"新しい鍵ペアを作成しますか?"
+
+#: ../src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:830 ../src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:846
+#, c-format
+msgid "Couldn't generate a new key pair: %s"
+msgstr "新しい鍵ペアが生成できませんでした: %s"
+
+#: ../src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:837
+msgid ""
+"Generating your new key pair... Please move the mouse around to help "
+"generate entropy..."
+msgstr ""
+"新しい鍵ペアを生成しています... エントロピー生成を助けるためにマウスを動かし"
+"てください..."
+
+#: ../src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:852
+msgid "Couldn't generate a new key pair: unknown error"
+msgstr "新しい鍵ペアが生成できませんでした: unknown error"
+
+#: ../src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:856
+#, c-format
+msgid ""
+"Your new key pair has been generated. Its fingerprint is:\n"
+"%s\n"
+"\n"
+"Do you want to export it to a keyserver?"
+msgstr ""
+"あなたの新しい鍵ペアが生成されました。フィンガープリントは以下のとおりです:\n"
+"%s\n"
+"\n"
+"キーサーバへ鍵をエクスポートしますか?"
+
+#: ../src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:860
+msgid "Key generated"
+msgstr "鍵が生成されました"
+
+#: ../src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:899
+msgid "Key exported."
+msgstr "鍵がエクスポートにされました。"
+
+#: ../src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:901
+msgid "Couldn't export key."
+msgstr "鍵がエクスポートできませんでした。"
+
+#: ../src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:905
+msgid "Key export isn't implemented in Windows."
+msgstr "鍵のエクスポートはWindowsでは実装されていません。"
+
+#: ../src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:158
+msgid "Incorrect part"
+msgstr "正しくないパート"
+
+#: ../src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:162
+msgid "Not a text part"
+msgstr "テキスト部分でない"
+
+#: ../src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:173
+#: ../src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:325
+msgid "Couldn't get text data."
+msgstr "テキストデータを取得できませんでした。"
+
+#: ../src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:191
+msgid "Couldn't convert text data to any sane charset."
+msgstr "どの正しい"
+
+#: ../src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:199
+#: ../src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:521
+#: ../src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:660
+#: ../src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:716
+#: ../src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:74 ../src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:184
+#: ../src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:330 ../src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:510
+#: ../src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:655 ../src/plugins/smime/smime.c:415
+#, c-format
+msgid "Couldn't initialize GPG context, %s"
+msgstr "GPGコンテキストが初期化できません %s "
+
+#: ../src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:318
+msgid "Couldn't parse mime part."
+msgstr "MIMEパートを解析できませんでした。"
+
+#: ../src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:348
+#: ../src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:353
+#, c-format
+msgid "Couldn't open decrypted file %s"
+msgstr "復号ファイル %s を開くことができません"
+
+#: ../src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:365
+#: ../src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:374
+#: ../src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:383
+#: ../src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:391
+#: ../src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:401
+#: ../src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:410
+#: ../src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:364 ../src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:378
+#, c-format
+msgid "Couldn't write to decrypted file %s"
+msgstr "復号されたファイルを書き込めません %s"
+
+#: ../src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:379
+#: ../src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:380
+#: ../src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:381
+msgid ""
+"\n"
+"--- Start of PGP/Inline encrypted data ---\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"--- Start of PGP/Inline encrypted data ---\n"
+
+#. Store any part after encrypted text
+#: ../src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:397
+#: ../src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:398
+#: ../src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:399
+msgid "--- End of PGP/Inline encrypted data ---\n"
+msgstr "--- End of PGP/Inline encrypted data ---\n"
+
+#: ../src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:418
+#: ../src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:390
+#, c-format
+msgid "Couldn't close decrypted file %s"
+msgstr "復号されたファイルを閉じることができません %s"
+
+#: ../src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:430
+msgid "Couldn't scan decrypted file."
+msgstr "復号されたファイルをスキャンできません。"
+
+#: ../src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:438
+msgid "Couldn't scan decrypted file parts."
+msgstr "復号されたファイル部分をスキャンできません。"
+
+#: ../src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:495
+#: ../src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:687
+#, fuzzy
+msgid "Malformed message"
+msgstr "マークされたメッセージ"
+
+#: ../src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:506
+msgid "Couldn't create temporary file."
+msgstr "一時ファイルを作成できません。"
+
+#: ../src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:545
+#: ../src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:537
+#, c-format
+msgid "Data signing failed, %s"
+msgstr "データの署名に失敗しました。 %s"
+
+#: ../src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:563
+#: ../src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:562
+#, c-format
+msgid "Data signing failed due to invalid signer: %s"
+msgstr "無効な署名者によってデータの署名に失敗しました: %s"
+
+#: ../src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:572
+#: ../src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:571
+msgid "Data signing failed, no results."
+msgstr "データの署名に失敗しました。 結果がありません。"
+
+#: ../src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:582
+#: ../src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:582
+msgid "Data signing failed, no contents."
+msgstr "データの署名に失敗しました。内容がありません。"
+
+#: ../src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:626
+msgid ""
+"Please note that attachments are not encrypted by the PGP/Inline system, nor "
+"are email headers, like Subject."
+msgstr ""
+"表題のようなメールのヘッダと異なり、添付ファイルはPGP/Inlineシステムによって"
+"暗号化されないことに注意してください。"
+
+#: ../src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:670
+#: ../src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:665
+#, c-format
+msgid "Couldn't add GPG key %s, %s"
+msgstr "GPG鍵 %s, %s が追加できません"
+
+#: ../src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:698
+#: ../src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:694
+#, c-format
+msgid "Couldn't create temporary file, %s"
+msgstr "一時ファイルを作成できません %s"
+
+#: ../src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:729
+#: ../src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:721
+#, c-format
+msgid "Encryption failed, %s"
+msgstr "暗号化に失敗しました %s"
+
+#: ../src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:798
+msgid "PGP/Inline"
+msgstr "PGP/インライン"
+
+#: ../src/plugins/pgpinline/plugin.c:34
+msgid "PGP/inline"
+msgstr "PGP/inline"
+
+#: ../src/plugins/pgpinline/plugin.c:60
+msgid ""
+"This plugin handles the deprecated Inline method of signing and/or "
+"encrypting mails. You can decrypt mails, verify signatures or sign and "
+"encrypt your own mails.\n"
+"\n"
+"It can be selected as the Default Privacy System in /Configuration/[Account "
+"Preferences]/Privacy and when composing a message from /Options/Privacy "
+"System\n"
+"\n"
+"The plugin uses the GPGME library as a wrapper for GnuPG.\n"
+"\n"
+"GPGME is copyright 2001 by Werner Koch <dd9jn@gnu.org>"
+msgstr ""
+"このプラグインは非推奨のインラインの文字列の暗号化または暗号化されたメールを"
+"処理します。メールの復号化、署名の検証、または自分が作成したメールの署名また"
+"は暗号化が可能です。\n"
+"\n"
+"/設定/[アカウント設定]/プライバシーや、メッセージの編集中に/オプション/プライ"
+"バシーシステムでデフォルトのプライバシーシステムとして選択することができま"
+"す。\n"
+"\n"
+"このプラグインは、GPGMEライブラリをGnuPGのラッパーとして使用します。\n"
+"\n"
+"GPGME is copyright 2001 by Werner Koch <dd9jn@gnu.org>"
+
+#: ../src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:204
+msgid "Signature boundary not found."
+msgstr "署名の境界線が見つかりません。"
+
+#: ../src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:402 ../src/plugins/smime/smime.c:496
+msgid "Couldn't parse decrypted file."
+msgstr "復号ファイルを解析できませんでした。"
+
+#: ../src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:408 ../src/plugins/smime/smime.c:503
+msgid "Couldn't parse decrypted file parts."
+msgstr "復号したファイルパートを解析できませんでした。"
+
+#: ../src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:456 ../src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:495
+#, c-format
+msgid "Couldn't create temporary file: %s"
+msgstr "一時ファイルを作成できませんでした: %s"
+
+#: ../src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:621
+msgid ""
+"Please note that email headers, like Subject, are not encrypted by the PGP/"
+"Mime system."
+msgstr ""
+"Subjectの様なメールヘッダはPGP/Mimeシステムによって暗号化されないことに注意し"
+"てください。"
+
+#: ../src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:793
+msgid "PGP/Mime"
+msgstr "PGP/MIME"
+
+#: ../src/plugins/pgpmime/plugin.c:34
+msgid "PGP/MIME"
+msgstr "PGP/MIME"
+
+#: ../src/plugins/pgpmime/plugin.c:60
+msgid ""
+"This plugin handles PGP/MIME signed and/or encrypted mails. You can decrypt "
+"mails, verify signatures or sign and encrypt your own mails.\n"
+"\n"
+"It can be selected as the Default Privacy System in /Configuration/[Account "
+"Preferences]/Privacy and when composing a message from /Options/Privacy "
+"System\n"
+"\n"
+"The plugin uses the GPGME library as a wrapper for GnuPG.\n"
+"\n"
+"GPGME is copyright 2001 by Werner Koch <dd9jn@gnu.org>"
+msgstr ""
+"このプラグインはPGP/MIMEで署名または暗号化されたメールを処理します。メールの"
+"復号化、署名の検証、または自分が作成したメールの署名または暗号化が可能で"
+"す。\n"
+"\n"
+"/設定/[アカウント設定]/プライバシーや、メッセージの編集中に/オプション/プライ"
+"バシーシステムでデフォルトのプライバシーシステムとして選択することができま"
+"す。\n"
+"\n"
+"このプラグインは、GPGMEライブラリをGnuPGのラッパーとして使用します。\n"
+"\n"
+"GPGME is copyright 2001 by Werner Koch <dd9jn@gnu.org>"
+
+#: ../src/plugins/python/python_plugin.c:358
+#: ../src/plugins/python/python_plugin.c:502
+msgid "Python scripts"
+msgstr "Pythonスクリプト"
+
+#: ../src/plugins/python/python_plugin.c:497
+msgid "Show Python console..."
+msgstr "Pythonコンソールを表示..."
+
+#: ../src/plugins/python/python_plugin.c:503
+msgid "Refresh"
+msgstr "リフレッシュ"
+
+#: ../src/plugins/python/python_plugin.c:505 ../src/prefs_account.c:2506
+#: ../src/prefs_account.c:2528 ../src/prefs_account.c:2792
+#: ../src/wizard.c:1195 ../src/wizard.c:1609
+msgid "Browse"
+msgstr "ブラウズ"
+
+#. Version check
+#: ../src/plugins/python/python_plugin.c:646
+#: ../src/plugins/python/python_plugin.c:725
+msgid "Python"
+msgstr "Python"
+
+#: ../src/plugins/python/python_plugin.c:652
+#, fuzzy
+msgid "Failed to register \"compose create hook\" in the Python plugin"
+msgstr "クローズフックの登録に失敗しました。"
+
+#: ../src/plugins/python/python_plugin.c:730
+msgid ""
+"This plugin provides Python integration features.\n"
+"Python code can be entered interactively into an embedded Python console, "
+"under Tools -> Show Python console, or stored in scripts.\n"
+"\n"
+"These scripts are then available via the menu. You can assign keyboard "
+"shortcuts to them just like it is done with other menu items. You can also "
+"put buttons for script invokation into the toolbars using Claws Mail's "
+"builtin toolbar editor.\n"
+"\n"
+"You can provide scripts working on the main window by placing files into ~/."
+"claws-mail/python-scripts/main.\n"
+"\n"
+"You can also provide scripts working on an open compose window by placing "
+"files into ~/.claws-mail/python-scripts/compose.\n"
+"\n"
+"The folder ~/.claws-mail/python-scripts/auto/ may contain some scripts that "
+"are automatically executed when certain events occur. Currently, the "
+"following files in this directory are recognised:\n"
+"\n"
+"compose_any\n"
+"Gets executed whenever a compose window is opened, no matterif that opening "
+"happened as a result of composing a new message,replying or forwarding a "
+"message.\n"
+"\n"
+"startup\n"
+"Executed at plugin load\n"
+"\n"
+"shutdown\n"
+"Executed at plugin unload\n"
+"\n"
+"\n"
+"For the most up-to-date API documentation, type\n"
+"\n"
+" help(clawsmail)\n"
+"\n"
+"in the interactive Python console.\n"
+"\n"
+"The source distribution of this plugin comes with various example scripts in "
+"the \"examples\" subdirectory. If you wrote a script that you would be "
+"interested in sharing, feel free to send it to me to have it considered for "
+"inclusion in the examples.\n"
+"\n"
+"Feedback to <berndth@gmx.de> is welcome."
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/python/python_plugin.c:781
+msgid "Python integration"
+msgstr "Pythonとの統合"
+
+#: ../src/plugins/rssyl/feed.c:126
+msgid "Cannot open temporary file"
+msgstr "一時ファイルを開くことができません"
+
+#: ../src/plugins/rssyl/feed.c:137
+msgid "Cannot init libCURL"
+msgstr "libCURLを初期化できません"
+
+#: ../src/plugins/rssyl/feed.c:234 ../src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1596
+msgid "401 (Authorisation required)"
+msgstr "401 (Authorisation required)"
+
+#: ../src/plugins/rssyl/feed.c:237 ../src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1599
+msgid "403 (Unauthorised)"
+msgstr "403 (Unauthorised)"
+
+#: ../src/plugins/rssyl/feed.c:240 ../src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1602
+msgid "404 (Not found)"
+msgstr "404 (Not found)"
+
+#: ../src/plugins/rssyl/feed.c:243 ../src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1605
+#, c-format
+msgid "Error %ld"
+msgstr "エラー %ld"
+
+#: ../src/plugins/rssyl/feed.c:328
+#, c-format
+msgid "Fetching '%s'..."
+msgstr "取得しています '%s'..."
+
+#: ../src/plugins/rssyl/feed.c:387
+msgid "Malformed feed"
+msgstr "不正なフィード"
+
+#: ../src/plugins/rssyl/feed.c:1203
+#, c-format
+msgid "Refreshing feed '%s'..."
+msgstr "フィードをリフレッシュしています '%s'..."
+
+#: ../src/plugins/rssyl/feed.c:1218
+#, c-format
+msgid ""
+"RSSyl: Fetching comments is not supported for RDF feeds. Cannot fetch "
+"comments of '%s'"
 msgstr ""
+"RSSyl: 取得したコメントはRDFフィードをサポートしていません。'%s' のコメントは"
+"取得できません"
 
-#: src/importldif.c:341
-msgid "LDIF file imported successfully."
+#: ../src/plugins/rssyl/feed.c:1227
+msgid "This feed format is not supported yet."
+msgstr "このフィードのフォーマットはまだサポートされていません。"
+
+#: ../src/plugins/rssyl/feed.c:1258
+msgid "N/A"
+msgstr "N/A"
+
+#: ../src/plugins/rssyl/feed.c:1378
+#, c-format
+msgid "%ld byte"
+msgid_plural "%ld bytes"
+msgstr[0] "%ld バイト"
+
+#: ../src/plugins/rssyl/feed.c:1381
+msgid "size unknown"
+msgstr "サイズ不明"
+
+#: ../src/plugins/rssyl/feed.c:1555
+#, c-format
+msgid ""
+"RSSyl: Cannot update feed %s:\n"
+"%s\n"
+msgstr ""
+"RSSyl: フィードをアップデートできません %s:\n"
+"%s\n"
+
+#: ../src/plugins/rssyl/feed.c:1727
+msgid "You are already subscribed to this feed."
+msgstr "このフィードをすでに購読済みです。"
+
+#: ../src/plugins/rssyl/feed.c:1738
+#, c-format
+msgid ""
+"Couldn't fetch URL '%s':\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"URL '%s' を取得できません:\n"
+"%s"
+
+#: ../src/plugins/rssyl/feed.c:1743
+#, c-format
+msgid ""
+"Couldn't fetch URL '%s':\n"
+"%s\n"
+msgstr ""
+"URL '%s' を取得できません:\n"
+"%s\n"
+
+#: ../src/plugins/rssyl/feed.c:1759
+#, c-format
+msgid "Can't subscribe feed '%s'."
+msgstr "フィード '%s' を購読できません。"
+
+#: ../src/plugins/rssyl/feed.c:1861 ../src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:281
+msgid "Claws Mail needs network access in order to update the feed."
+msgid_plural "Claws Mail needs network access in order to update the feeds."
+msgstr[0] ""
+"Claws Mailはフィードのアップデートのためにネットワークへのアクセスが必要で"
+"す。"
+
+#: ../src/plugins/rssyl/feed.h:20
+#, c-format
+msgid "Time out connecting to URL %s\n"
+msgstr "URL %s への接続がタイムアウトしました\n"
+
+#: ../src/plugins/rssyl/feed.h:21
+#, c-format
+msgid "Couldn't fetch URL %s\n"
+msgstr "URL %s が取得できません\n"
+
+#: ../src/plugins/rssyl/feed.h:22
+#, c-format
+msgid "Error parsing feed from URL %s\n"
+msgstr "URL %s からフィードの構文解析エラー\n"
+
+#: ../src/plugins/rssyl/feed.h:23
+#, c-format
+msgid "Unsupported feed type at URL %s\n"
+msgstr "URL %s のサポートされていないフィードタイプ\n"
+
+#: ../src/plugins/rssyl/feed.h:25
+#, c-format
+msgid "RSSyl: Updating feed %s\n"
+msgstr "RSSyl: フィード %s のアップデート\n"
+
+#: ../src/plugins/rssyl/feed.h:26
+#, c-format
+msgid "RSSyl: Feed update finished: %s\n"
+msgstr "RSSyl: フィードのアップデートが完了しました: %s\n"
+
+#: ../src/plugins/rssyl/feed.h:27
+msgid "RSSyl: Feed update aborted, application is exiting.\n"
+msgstr ""
+"RSSyl: フィードのアップデートを中断し、アプリケーションを終了しました。\n"
+
+#: ../src/plugins/rssyl/plugin.c:63
+msgid ""
+"This plugin allows you to create a mailbox tree where you can add newsfeeds "
+"in RSS 1.0, RSS 2.0 or Atom format.\n"
+"\n"
+"Each newsfeed will create a folder with appropriate entries, fetched from "
+"the web. You can read them, and delete or keep old entries."
+msgstr ""
+"このプラグインはRSS 1.0、RSS 2.0、Atomフォーマットのニュースフィードの追加が"
+"できるメールボックスツリーを作成することができます。\n"
+"\n"
+"各ニュースフィードはWebから取得した適切なエントリーがあるフォルダを作成しま"
+"す。あなたはニュースフィードを読むことや、削除、古いエントリーを維持すること"
+"ができます。"
+
+#: ../src/plugins/rssyl/plugin.c:87
+msgid "RSS feed"
+msgstr "RSSフィード"
+
+#: ../src/plugins/rssyl/rssyl.c:133 ../src/plugins/rssyl/rssyl.c:145
+msgid "Refresh all feeds"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:62
+msgid "Subscribe feed"
+msgstr "フィードの購読"
+
+#: ../src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:63
+msgid "Input the URL of the news feed you wish to subscribe:"
+msgstr "購読したいニュースフィードのURLを入力:"
+
+#: ../src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:138
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Really remove the folder tree '%s'?\n"
+msgstr "本当にフォルダツリー '%s' を削除しますか?\n"
+
+#: ../src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:139
+msgid "Remove folder tree"
+msgstr "フォルダツリーの削除"
+
+#: ../src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:204
+#, c-format
+msgid "Can't remove feed '%s'."
+msgstr "フィード '%s' を削除できません。"
+
+#: ../src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:374
+msgid "Select a .opml file"
+msgstr ".opmlファイルの選択"
+
+#: ../src/plugins/rssyl/rssyl_gtk.c:53
+msgid "_Refresh feed"
+msgstr "フィードの再読み込み(_R)"
+
+#: ../src/plugins/rssyl/rssyl_gtk.c:54
+msgid "Refresh _all feeds"
+msgstr "全てのフィードを再読み込み(_A)"
+
+#: ../src/plugins/rssyl/rssyl_gtk.c:55
+msgid "Subscribe _new feed..."
+msgstr "新しいフィードを購読(_N)..."
+
+#: ../src/plugins/rssyl/rssyl_gtk.c:56
+msgid "_Unsubscribe feed..."
+msgstr "フィードの購読を中止...(_U)"
+
+#: ../src/plugins/rssyl/rssyl_gtk.c:57
+msgid "Feed pr_operties..."
+msgstr "フィードのプロパティ...(_O)"
+
+#: ../src/plugins/rssyl/rssyl_gtk.c:58
+msgid "Import feed list..."
+msgstr "フィードリストのインポート..."
+
+#: ../src/plugins/rssyl/rssyl_gtk.c:59
+msgid "Rena_me..."
+msgstr "ファイル名を変える(_M)..."
+
+#: ../src/plugins/rssyl/rssyl_gtk.c:60
+msgid "_Create new folder..."
+msgstr "新しいフォルダを作成...(_C)"
+
+#: ../src/plugins/rssyl/rssyl_gtk.c:62
+msgid "Remove folder _tree..."
+msgstr "フォルダツリーの削除...(_T)"
+
+#: ../src/plugins/rssyl/rssyl_gtk.c:152
+msgid "Add RSS folder tree"
+msgstr "RSSフォルダツリーの追加"
+
+#: ../src/plugins/rssyl/rssyl_gtk.c:153
+msgid "Enter name for a new RSS folder tree."
+msgstr "新しいフォルダツリーの名前を入力してください。"
+
+#: ../src/plugins/rssyl/rssyl_gtk.c:169
+msgid ""
+"Creation of folder tree failed.\n"
+"Maybe some files already exist, or you don't have the permission to write "
+"there?"
+msgstr ""
+"フォルダツリーの作成に失敗しました。\n"
+"おそらく、いくつかのファイルが既に存在しているか、書き込み権限を持っていない"
+"のでは?"
+
+#: ../src/plugins/rssyl/rssyl_gtk.c:184
+msgid "RSSyl..."
+msgstr "RSSylについて..."
+
+#: ../src/plugins/rssyl/rssyl_gtk.c:257
+msgid "Use default refresh interval"
+msgstr "既定のリフレッシュ間隔を使用する"
+
+#: ../src/plugins/rssyl/rssyl_gtk.c:269
+msgid "Keep default number of expired entries"
+msgstr "既定の数だけ期限がきたエントリーを維持する"
+
+#: ../src/plugins/rssyl/rssyl_gtk.c:275
+msgid "Fetch comments if possible"
+msgstr "可能であればコメントを取得する"
+
+#. Label for URL frame
+#: ../src/plugins/rssyl/rssyl_gtk.c:308
+msgid "<b>Source URL:</b>"
+msgstr "<b>URL元:</b>"
+
+#. Fetch comments for - label
+#: ../src/plugins/rssyl/rssyl_gtk.c:336
+msgid ""
+"<b>Fetch comments on posts aged less than:</b>\n"
+"<small>(In days; set to -1 to fetch all comments)</small>"
+msgstr ""
+"<b>何日以上の古い投稿のコメントを取得する:</b>\n"
+"<small>(日付で;全てのコメントを取得するには-1を設定)</small>"
+
+#. Refresh interval - label
+#: ../src/plugins/rssyl/rssyl_gtk.c:370
+msgid ""
+"<b>Refresh interval in minutes:</b>\n"
+"<small>(Set to 0 to disable automatic refreshing for this feed)</small>"
+msgstr ""
+"<b>何分単位のリフレッシュ間隔:</b>\n"
+"<small>(このフィードの自動リフレッシュを無効にするには0を設定)</small>"
+
+#. Expired items - label
+#: ../src/plugins/rssyl/rssyl_gtk.c:403
+msgid ""
+"<b>Number of expired entries to keep:</b>\n"
+"<small>(Set to -1 if you want to keep expired entries)</small>"
+msgstr ""
+"<b>期限切れのエントリーを維持する数:</b>\n"
+"<small>(期限切れのエントリーを維持する場合-1を設定)</small>"
+
+#: ../src/plugins/rssyl/rssyl_gtk.c:429
+msgid "<b>If an item changes, do not mark it as unread:</b>"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/rssyl/rssyl_gtk.c:439
+msgid "Always mark as unread"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/rssyl/rssyl_gtk.c:441
+msgid "If only its text has changed"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/rssyl/rssyl_gtk.c:443
+msgid "Never mark as unread"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/rssyl/rssyl_gtk.c:459
+#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:518
+#, fuzzy
+msgid "Verify SSL certificate validity"
+msgstr "SSL証明書(_T)"
+
+#: ../src/plugins/rssyl/rssyl_gtk.c:515
+msgid "_OK"
+msgstr "_OK"
+
+#: ../src/plugins/rssyl/rssyl_gtk.c:523
+msgid "Set feed properties"
+msgstr "フィードのプロパティを設定"
+
+#: ../src/plugins/rssyl/rssyl_gtk.c:651 ../src/plugins/rssyl/rssyl_gtk.c:675
+msgid "Unsubscribe feed"
+msgstr "フィードの購読中止"
+
+#: ../src/plugins/rssyl/rssyl_gtk.c:676
+msgid "Do you really want to remove feed"
+msgstr "本当にフィードを削除しますか"
+
+#. Remove cache checkbutton
+#: ../src/plugins/rssyl/rssyl_gtk.c:682
+msgid "Remove cached entries"
+msgstr "エントリーのキャッシュを削除"
+
+#: ../src/plugins/rssyl/rssyl.h:8
+msgid "RSSyl"
+msgstr "RSSyl"
+
+#. Default RSSyl mailbox name
+#: ../src/plugins/rssyl/rssyl.h:14
+msgid "My Feeds"
+msgstr "自分のフィード"
+
+#: ../src/plugins/rssyl/rssyl_prefs.c:106
+msgid "Default refresh interval in minutes"
+msgstr "分単位の既定のリフレッシュ間隔"
+
+#: ../src/plugins/rssyl/rssyl_prefs.c:117
+msgid "Set to 0 to disable automatic refreshing"
+msgstr "自動リフレッシュを無効にするには0を設定します"
+
+#: ../src/plugins/rssyl/rssyl_prefs.c:119
+msgid "Default number of expired items to keep"
+msgstr "維持する期限がきたアイテムの既定数"
+
+#: ../src/plugins/rssyl/rssyl_prefs.c:130
+msgid "Set to -1 to keep expired items"
+msgstr "アイテムの期限を維持するには-1を設定します"
+
+#: ../src/plugins/rssyl/rssyl_prefs.c:133
+msgid "Refresh all feeds on application start"
+msgstr "アプリケーション開始時に全てのフィードをリフレッシュする"
+
+#: ../src/plugins/rssyl/rssyl_prefs.c:139
+msgid "Path to cookies file"
+msgstr "cookieファイルのパス"
+
+#: ../src/plugins/rssyl/rssyl_prefs.c:149
+msgid "Path to Netscape-style cookies.txt file containing your cookies"
+msgstr "あなたのcookieを含んでいるNetscape形式のcookies.txtファイルへのパス"
+
+#: ../src/plugins/rssyl/rssyl_prefs.c:152
+#, fuzzy
+msgid "Verify SSL certificate validity for new feeds"
+msgstr "%sのSSL証明書"
+
+#: ../src/plugins/smime/plugin.c:38 ../src/plugins/smime/plugin.c:54
+#: ../src/plugins/smime/smime.c:911
+msgid "S/MIME"
+msgstr "S/MIME"
+
+#: ../src/plugins/smime/plugin.c:59
+msgid ""
+"This plugin handles S/MIME signed and/or encrypted mails. You can decrypt "
+"mails, verify signatures or sign and encrypt your own mails.\n"
+"\n"
+"It can be selected as the Default Privacy System in /Configuration/[Account "
+"Preferences]/Privacy and when composing a message from /Options/Privacy "
+"System\n"
+"\n"
+"This plugin uses the GPGME library as a wrapper for GnuPG.\n"
+"This plugin also needs gpgsm, gnupg-agent and dirmngr installed and "
+"configured.\n"
+"\n"
+"Information about how to get S/MIME certificates working with GPGSM can be "
+"found at:\n"
+"http://www.claws-mail.org/faq/index.php/S/MIME_howto\n"
+"\n"
+"GPGME is copyright 2001 by Werner Koch <dd9jn@gnu.org>"
+msgstr ""
+"このプラグインはS/MIMEで署名または暗号化されたメールを処理します。メールの復"
+"号化、署名の検証、または自分が作成したメールの署名または暗号化が可能です。\n"
+"\n"
+"/設定/[アカウント設定]/プライバシーや、メッセージの編集中に/オプション/プライ"
+"バシーシステムでデフォルトのプライバシーシステムとして選択することができま"
+"す。\n"
+"\n"
+"このプラグインは、GPGMEライブラリをGnuPGのラッパーとして使用します。\n"
+"このプラグインは、gpgsm、gnupg-agent、dirmngrがインストール、設定済みであるこ"
+"とが必要です。\n"
+"\n"
+"GPGSMで動作するS/MIME証明書を入手するための情報は以下で見ることができます:\n"
+"http://www.claws-mail.org/faq/index.php/S/MIME_howto\n"
+"\n"
+"GPGME is copyright 2001 by Werner Koch <dd9jn@gnu.org>"
+
+#: ../src/plugins/smime/smime.c:423
+#, c-format
+msgid "Couldn't set GPG protocol, %s"
+msgstr "GPGプロトコルを設定できません, %s"
+
+#: ../src/plugins/smime/smime.c:451
+msgid "Couldn't open temporary file"
+msgstr "一時ファイルを開くことができません"
+
+#: ../src/plugins/smime/smime.c:462 ../src/plugins/smime/smime.c:477
+msgid "Couldn't write to temporary file"
+msgstr "一時ファイルに書き込みできませんでした"
+
+#: ../src/plugins/smime/smime.c:488
+msgid "Couldn't close temporary file"
+msgstr "一時ファイルを閉じることができませんでした"
+
+#: ../src/plugins/smime/smime.c:708
+msgid ""
+"Please note that email headers, like Subject, are not encrypted by the S/"
+"MIME system."
+msgstr ""
+"Subjectの様なメールヘッダはS/Mimeシステムによって暗号化されないことに注意して"
+"ください。"
+
+#: ../src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:77
+#: ../src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:649
+msgid "SpamAssassin"
+msgstr "SpamAssassin"
+
+#: ../src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:169
+msgid "SpamAssassin plugin couldn't connect to spamd.\n"
+msgstr "SpamAssassinプラグインがspamdに接続できません。\n"
+
+#: ../src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:185
+msgid "SpamAssassin plugin filtering failed.\n"
+msgstr "SpamAssassinプラグインが振り分けに失敗しました。\n"
+
+#: ../src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:238
+msgid "SpamAssassin plugin is disabled by its preferences.\n"
+msgstr "SpamAssassinプラグインは設定によって無効化されています。\n"
+
+#: ../src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:243
+msgid "SpamAssassin: filtering message..."
+msgstr "SpamAssassin: メッセージを振り分け中..."
+
+#: ../src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:372
+msgid ""
+"The SpamAssassin plugin couldn't filter a message. The probable cause of the "
+"error is an unreachable spamd daemon. Please make sure spamd is running and "
+"accessible."
+msgstr ""
+"SpamAssassinプラグインがメッセージを振り分けで来ません。おそらくspamdデーモン"
+"に到達できないエラーによる原因でしょう。spamdが実行中でアクセス可能か確認して"
+"ください。"
+
+#: ../src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:429
+msgid ""
+"Claws Mail needs network access in order to feed this mail(s) to the remote "
+"learner."
+msgstr ""
+"Claws Mailはリモートの学習プログラムへこのメールを供給するためネットワークの"
+"アクセスが必要です。"
+
+#: ../src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:574
+msgid "Failed to get username"
+msgstr "ユーザ名の獲得に失敗しました"
+
+#: ../src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:586
+msgid "SpamAssassin plugin is loaded but disabled by its preferences.\n"
+msgstr ""
+"SpamAssassinプラグインはロードされましたが、設定によって無効化されていま"
+"す。\n"
+
+#: ../src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:620
+msgid ""
+"This plugin can check all messages that are received from an IMAP, LOCAL or "
+"POP account for spam using a SpamAssassin server. You will need a "
+"SpamAssassin Server (spamd) running somewhere.\n"
+"\n"
+"It can also be used for marking messages as Ham or Spam.\n"
+"\n"
+"When a message is identified as spam it can be deleted or saved in a "
+"specially designated folder.\n"
+"\n"
+"Options can be found in /Configuration/Preferences/Plugins/SpamAssassin"
+msgstr ""
+"このプラグインは、IMAP, ローカル, POPアカウントから受信された全てのメッセージ"
+"のスパムチェックをSpamAssassinサーバー(spamd)を用いて行います。どこかで"
+"SpamAssassinサーバー(spamd)が起動している必要があります。\n"
+"\n"
+"Spamかそうでないかをメッセージにマークするためにも利用することができます。\n"
+"\n"
+"あるメッセージがスパムと認識された場合、削除または特別なフォルダに保存されま"
+"す。\n"
+"\n"
+"オプションは/設定/全般の設定/プラグイン/SpamAssassinで確認できます"
+
+#. { N_("Disabled"),   SPAMASSASSIN_DISABLED,                  PAGE_DISABLED, 0 },
+#: ../src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:91
+msgid "Localhost"
+msgstr "ローカルホスト"
+
+#: ../src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:92
+msgid "TCP"
+msgstr "TCP"
+
+#: ../src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:93
+msgid "Unix Socket"
+msgstr "UNIXソケット"
+
+#: ../src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:269
+msgid "Enable SpamAssassin plugin"
+msgstr "SpamAssassinプラグインを有効にする"
+
+#: ../src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:273
+msgid "Transport"
+msgstr "トランスポート"
+
+#: ../src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:281
+msgid "Type of transport"
+msgstr "転送タイプ"
+
+#: ../src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:302
+msgid "User"
+msgstr "ユーザ"
+
+#: ../src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:315
+msgid "User to use with spamd server"
+msgstr "spamdサーバを使用するユーザ"
+
+#: ../src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:317
+msgid "spamd"
+msgstr "spam"
+
+#: ../src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:335
+msgid "Hostname or IP address of spamd server"
+msgstr "spamdサーバのホスト名またはIPアドレス"
+
+#: ../src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:346
+msgid "Port of spamd server"
+msgstr "spamdサーバのポート"
+
+#: ../src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:352
+msgid "Path of Unix socket"
+msgstr "UNIXソケットのパス"
+
+#: ../src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:387
+msgid ""
+"Maximum time allowed for checking. If the check takes longer it will be "
+"aborted."
+msgstr "確認を許可する最大時間。確認がこれより長くなる場合、中止します。"
+
+#: ../src/plugins/spam_report/spam_report.c:293
+msgid "Reporting spam..."
+msgstr "spamをレポートしています..."
+
+#: ../src/plugins/spam_report/spam_report.c:328
+msgid "Report spam online..."
+msgstr "オンラインでspamをレポート..."
+
+#: ../src/plugins/spam_report/spam_report.c:339
+#: ../src/plugins/spam_report/spam_report.c:377
+#: ../src/plugins/spam_report/spam_report_prefs.c:80
+msgid "SpamReport"
+msgstr "SpamReport"
+
+#: ../src/plugins/spam_report/spam_report.c:382
+msgid ""
+"This plugin reports spam to various places.\n"
+"Currently the following sites or methods are supported:\n"
+"\n"
+" * spam-signal.fr\n"
+" * spamcop.net\n"
+" * lists.debian.org nomination system"
+msgstr ""
+"このプラグインは様々な場所にspamを報告します。\n"
+"現在は以下のサイトまたは手段をサポートしています:\n"
+"\n"
+" * spam-signal.fr\n"
+" * spamcop.net\n"
+" * lists.debian.org nomination system"
+
+#: ../src/plugins/spam_report/spam_report.c:407
+msgid "Spam reporting"
+msgstr "spamレポート"
+
+#: ../src/plugins/spam_report/spam_report_prefs.c:122
+msgid "Enabled"
+msgstr "有効"
+
+#: ../src/plugins/spam_report/spam_report_prefs.c:149
+msgid "Forward to:"
+msgstr "転送:"
+
+#: ../src/plugins/tnef_parse/tnef_parse.c:65
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"Claws Mail TNEF parser:\n"
+"\n"
+"%s\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Claws Mail TNEFパーサ:\n"
+"\n"
+"%s\n"
+
+#: ../src/plugins/tnef_parse/tnef_parse.c:122
+#: ../src/plugins/tnef_parse/tnef_parse.c:129
+msgid "Failed to write the part data."
+msgstr "一部のデータ書き込みに失敗しました。"
+
+#: ../src/plugins/tnef_parse/tnef_parse.c:174
+msgid "Failed to parse VCalendar data."
+msgstr "VCalenderデータの構文解析に失敗しました。"
+
+#: ../src/plugins/tnef_parse/tnef_parse.c:213
+msgid "Failed to parse VTask data."
+msgstr "VTaskデータの構文解析に失敗しました。"
+
+#: ../src/plugins/tnef_parse/tnef_parse.c:263
+msgid "Failed to parse VCard data."
+msgstr "VCardデータの構文解析に失敗しました。"
+
+#: ../src/plugins/tnef_parse/tnef_parse.c:399
+#: ../src/plugins/tnef_parse/tnef_parse.c:423
+msgid "TNEF Parser"
+msgstr "TNEFパーサ"
+
+#: ../src/plugins/tnef_parse/tnef_parse.c:428
+msgid ""
+"This Claws Mail plugin allows you to read application/ms-tnef attachments.\n"
+"\n"
+"The plugin uses the Ytnef library, which is copyright 2002-2007 by Randall "
+"Hand <yerase@yerot.com>"
+msgstr ""
+"このClaws Mailプラグインは、application/ms-tnef添付ファイルを読み込むことを可"
+"能にします。\n"
+"\n"
+"このプラグインは、Randall Hand <yerase@yerot.com>がコピーライト(2002-2007)を"
+"持つYtnefライブラリを使用します。 "
+
+#: ../src/plugins/vcalendar/common-views.c:62
+#, fuzzy
+msgid "_Edit this meeting..."
+msgstr "ミーティングの編集..."
+
+#: ../src/plugins/vcalendar/common-views.c:63
+#, fuzzy
+msgid "_Cancel this meeting..."
+msgstr "ミーティングをキャンセル..."
+
+#: ../src/plugins/vcalendar/common-views.c:65
+#, fuzzy
+msgid "_Create new meeting..."
+msgstr "ミーティング作成中..."
+
+#: ../src/plugins/vcalendar/common-views.c:67
+#, fuzzy
+msgid "_Go to today"
+msgstr "移動(_G)"
+
+#: ../src/plugins/vcalendar/day-view.c:593
+#: ../src/plugins/vcalendar/month-view.c:690
+msgid "Start"
+msgstr "開始"
+
+#: ../src/plugins/vcalendar/day-view.c:606
+#: ../src/plugins/vcalendar/month-view.c:703
+msgid "Show"
+msgstr "表示"
+
+#: ../src/plugins/vcalendar/day-view.c:614
+#: ../src/plugins/vcalendar/month-view.c:711 ../src/prefs_account.c:1477
+#: ../src/prefs_folder_item.c:560 ../src/prefs_matcher.c:334
+msgid "days"
+msgstr "日"
+
+#: ../src/plugins/vcalendar/month-view.c:109
+msgid "Monday"
+msgstr "月"
+
+#: ../src/plugins/vcalendar/month-view.c:110
+msgid "Tuesday"
+msgstr "火"
+
+#: ../src/plugins/vcalendar/month-view.c:111
+msgid "Wednesday"
+msgstr "水"
+
+#: ../src/plugins/vcalendar/month-view.c:112
+msgid "Thursday"
+msgstr "木"
+
+#: ../src/plugins/vcalendar/month-view.c:113
+msgid "Friday"
+msgstr "金"
+
+#: ../src/plugins/vcalendar/month-view.c:114
+msgid "Saturday"
+msgstr "土"
+
+#: ../src/plugins/vcalendar/month-view.c:115
+msgid "Sunday"
+msgstr "日"
+
+#: ../src/plugins/vcalendar/month-view.c:118
+msgid "January"
+msgstr "1月"
+
+#: ../src/plugins/vcalendar/month-view.c:119
+msgid "February"
+msgstr "2月"
+
+#: ../src/plugins/vcalendar/month-view.c:120
+msgid "March"
+msgstr "3月"
+
+#: ../src/plugins/vcalendar/month-view.c:121
+msgid "April"
+msgstr "4月"
+
+#: ../src/plugins/vcalendar/month-view.c:122
+msgid "May"
+msgstr "5月"
+
+#: ../src/plugins/vcalendar/month-view.c:123
+msgid "June"
+msgstr "6月"
+
+#: ../src/plugins/vcalendar/month-view.c:124
+msgid "July"
+msgstr "7月"
+
+#: ../src/plugins/vcalendar/month-view.c:125
+msgid "August"
+msgstr "8月"
+
+#: ../src/plugins/vcalendar/month-view.c:126
+msgid "September"
+msgstr "9月"
+
+#: ../src/plugins/vcalendar/month-view.c:127
+msgid "October"
+msgstr "10月"
+
+#: ../src/plugins/vcalendar/month-view.c:128
+msgid "November"
+msgstr "11月"
+
+#: ../src/plugins/vcalendar/month-view.c:129
+msgid "December"
+msgstr "12月"
+
+#: ../src/plugins/vcalendar/month-view.c:795
+msgid "Week number"
+msgstr "週番号"
+
+#: ../src/plugins/vcalendar/month-view.c:886
+msgid "Previous month"
+msgstr "前月"
+
+#: ../src/plugins/vcalendar/month-view.c:906
+msgid "Next month"
+msgstr "次月"
+
+#: ../src/plugins/vcalendar/plugin.c:43 ../src/plugins/vcalendar/plugin.c:64
+#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:681
+msgid "vCalendar"
+msgstr "vCalendar"
+
+#: ../src/plugins/vcalendar/plugin.c:69
+msgid ""
+"This plugin enables vCalendar message handling like that produced by "
+"Evolution or Outlook.\n"
+"\n"
+"When loaded, it will create a vCalendar mailbox in the Folder List, which "
+"will be populated by meetings that you have accepted or created.\n"
+"Meeting requests that you receive will be presented in an appropriate form "
+"and you will be able to accept or decline them.\n"
+"To create a meeting right-click on the vCalendar or Meetings folder and "
+"choose \"New meeting...\".\n"
+"\n"
+"You will also be able to subscribe to remote webCal feeds,export your "
+"meetings and calendars, publish your free/busy information and retrieve that "
+"information from others."
+msgstr ""
+"このプラグインはEvolutionやOutlookによって作成されたようなvCalenderメッセージ"
+"を取扱いを可能にします。\n"
+"\n"
+"ロードした際、あなたが受け付けた、または作成したミーティングによって投入され"
+"たフォルダリスト内にvCalenderメールボックスを作成します。\n"
+"受信したミーティングのリクエストは、適切なフォームで表示され、参加の承認と辞"
+"退をすることができます。\n"
+"ミーティングを作成するにはvCalendarかミーティングフォルダ上で右クリック"
+"し、\"新しいミーティング...\"を選択します\n"
+"\n"
+"また、リモートのwebCalフィードを購読したり、ミーティングやカレンダーのエクス"
+"ポート、フリー/ビジー情報の作成、他者の情報の取得ができます。"
+
+#: ../src/plugins/vcalendar/plugin.c:102
+msgid "Calendar"
+msgstr "カレンダー"
+
+#: ../src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:100
+msgid "Create meeting from message..."
+msgstr "メッセージからミーティングを作成..."
+
+#: ../src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:120
+#, c-format
+msgid ""
+"You are about to create %d meetings, one by one. Do you want to continue?"
+msgstr "%d つのミーティングを1つづつ作成しようとしています。続けますか?"
+
+#: ../src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:139
+msgid "Creating meeting..."
+msgstr "ミーティング作成中..."
+
+#: ../src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:158
+msgid "no subject"
+msgstr "題名無し"
+
+#: ../src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:393
+msgid "Accept"
+msgstr "受け付ける"
+
+#: ../src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:394
+msgid "Tentatively accept"
+msgstr "一時的に受け付ける"
+
+#: ../src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:395
+msgid "Decline"
+msgstr "辞退する"
+
+#: ../src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:482
+msgid "You have a Todo item."
+msgstr "TODOアイテムがあります"
+
+#: ../src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:483
+#: ../src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:490
+#: ../src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:495
+#: ../src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:503
+#: ../src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:512
+#: ../src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:750
+msgid "Details follow:"
+msgstr "詳細:"
+
+#: ../src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:489
+msgid "You have created a meeting."
+msgstr "作成したミーティングがあります。"
+
+#: ../src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:494
+msgid "You have been invited to a meeting."
+msgstr "ミーティングに招待されています。"
+
+#: ../src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:502
+msgid "A meeting to which you had been invited has been cancelled."
+msgstr "あなたが招待したミーティングはキャンセルされました。"
+
+#: ../src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:511
+msgid "You have been forwarded an appointment."
+msgstr "約束を転送済みです"
+
+#: ../src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:564
+#, c-format
+msgid "%s <span weight=\"bold\">(this event recurs)</span>"
+msgstr "%s <span weight=\"bold\">(このイベントは繰り返されます)</span>"
+
+#: ../src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:570
+#, c-format
+msgid ""
+"%s <span weight=\"bold\">(this event is part of a recurring event)</span>"
+msgstr ""
+"%s <span weight=\"bold\">(このイベントは繰り返しているイベントの一部です)</"
+"span>"
+
+#: ../src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:749
+msgid "You have received an answer to an unknown meeting proposal."
+msgstr "不明なミーティングの提案への回答を受信しました。"
+
+#: ../src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:753
+#, c-format
+msgid ""
+"You have received an answer to a meeting proposal.\n"
+"%s has %s the invitation whose details follow:"
 msgstr ""
+"ミーティング提案の回答を受信しました\n"
+"%s は 以下の詳細にある招待状があります %s :"
 
-#: src/importldif.c:426
+#: ../src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:832
+msgid "Error - could not get the calendar MIME part."
+msgstr "エラー - カレンダーMIMEパートが取得できません。"
+
+#: ../src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:839
+msgid "Error - no calendar part found."
+msgstr "エラー - カレンダーパートが見つかりません。"
+
+#: ../src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:853
+msgid "Error - Unknown calendar component type."
+msgstr "エラー - 不明なカレンダーコンポーネントタイプ"
+
+#: ../src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:982
+msgid "Send a notification to the attendees"
+msgstr "出席者へ通知を送る"
+
+#: ../src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:991
+msgid "Cancel meeting"
+msgstr "ミーティングをキャンセル"
+
+#: ../src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:992
+msgid "Are you sure you want to cancel this meeting?"
+msgstr "このミーティングを本当にキャンセルしますか?"
+
+#: ../src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1087
+msgid "No account found"
+msgstr "アカウントが見つかりません"
+
+#: ../src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1088
 #, fuzzy
-msgid "Select LDIF File"
-msgstr "¥Õ¥¡¥¤¥ë¤ÎÁªÂò"
+msgid ""
+"You have no account matching any attendee.\n"
+"Do you want to reply anyway?"
+msgstr ""
+"どの参加者にもアカウントが一致しません。\n"
+"とにかく返信しますか?"
+
+#: ../src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1090
+msgid "+Reply anyway"
+msgstr "+とにかく返信する"
+
+#: ../src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1219
+msgid "Answer"
+msgstr "回答"
+
+#: ../src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1220
+msgid "Edit meeting..."
+msgstr "ミーティングの編集..."
+
+#: ../src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1221
+msgid "Cancel meeting..."
+msgstr "ミーティングをキャンセル..."
+
+#: ../src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1222
+msgid "Launch website"
+msgstr "webサイトを起動"
+
+#: ../src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1226
+msgid "You are already busy at this time."
+msgstr "その時は既にビジーです。"
+
+#: ../src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1265
+#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1740
+msgid "Event:"
+msgstr "イベント:"
+
+#: ../src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1266
+#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1718
+#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1729
+msgid "Organizer:"
+msgstr "主催者:"
+
+#: ../src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1267
+#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1721
+#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1731
+msgid "Location:"
+msgstr "場所:"
+
+#: ../src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1268
+#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1719
+#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1730
+msgid "Summary:"
+msgstr "要約:"
+
+#: ../src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1269
+msgid "Starting:"
+msgstr "開始:"
+
+#: ../src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1270
+msgid "Ending:"
+msgstr "終了:"
+
+#: ../src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1272
+#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1723
+#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1733
+msgid "Attendees:"
+msgstr "参加者:"
+
+#: ../src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1274
+msgid "Action:"
+msgstr "活動:"
+
+#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:165
+msgid "_New meeting..."
+msgstr "新しいミーティング...(_N)"
+
+#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:166
+msgid "_Export calendar..."
+msgstr "カレンダーのエキスポート...(_E)"
+
+#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:167
+msgid "_Subscribe to webCal..."
+msgstr "webCalを購読する...(_S)"
+
+#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:169
+msgid "_Rename..."
+msgstr "名前を変える(_R)..."
+
+#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:170
+msgid "U_pdate subscriptions"
+msgstr "投稿をアップデート(_P)"
+
+#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:171
+msgid "_List view"
+msgstr "リスト表示(_L)"
+
+#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:172
+msgid "_Week view"
+msgstr "週間表示(_W)"
+
+#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:173
+msgid "_Month view"
+msgstr "月間表示(_M)"
 
-#: src/importldif.c:542
-msgid "S"
+#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1092
+#, fuzzy
+msgid "Meetings"
+msgstr "新しいミーティング"
+
+#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1476
+msgid "in the past"
+msgstr "過去"
+
+#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1479
+msgid "today"
+msgstr "今日"
+
+#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1482
+msgid "tomorrow"
+msgstr "明日"
+
+#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1485
+msgid "this week"
+msgstr "今週"
+
+#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1488
+msgid "later"
+msgstr "前"
+
+#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1492
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"These are the events planned %s:\n"
 msgstr ""
+"\n"
+" %s が計画したイベントがあります:\n"
 
-#: src/importldif.c:543 src/importldif.c:592
-msgid "LDIF Field"
+#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1587
+#, c-format
+msgid "Timeout (%d seconds) connecting to %s\n"
+msgstr "タイムアウト (%d 秒)  %s への接続\n"
+
+#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1802
+#, c-format
+msgid ""
+"Could not retrieve the Webcal URL:\n"
+"%s:\n"
+"\n"
+"%s"
 msgstr ""
+"取得できないWebcal URL:\n"
+"%s:\n"
+"\n"
+"%s"
 
-#: src/importldif.c:544
-msgid "Attribute Name"
+#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1806
+#, c-format
+msgid ""
+"Could not retrieve the Webcal URL:\n"
+"%s:\n"
+"\n"
+"%s\n"
 msgstr ""
+"取得できないWebcal URL:\n"
+"%s:\n"
+"\n"
+"%s\n"
 
-#: src/importldif.c:602
-msgid "Attribute"
+#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1817
+#, c-format
+msgid ""
+"This URL does not look like a WebCal URL:\n"
+"%s\n"
+"%s"
 msgstr ""
+"このURLはWebCal URLでないようです:\n"
+"%s\n"
+"%s"
 
-#: src/importldif.c:611 src/select-keys.c:325
-msgid "Select"
-msgstr "ÁªÂò"
+#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1820
+#, c-format
+msgid ""
+"This URL does not look like a WebCal URL:\n"
+"%s\n"
+"%s\n"
+msgstr ""
+"このURLはWebCal URLでないようです:\n"
+"%s\n"
+"%s\n"
 
-#: src/importldif.c:674
-#, fuzzy
-msgid "File Name :"
-msgstr "¥Õ¥¡¥¤¥ë̾"
+#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1849
+#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1852
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Could not create directory %s"
+msgstr "出力ディレクトリ%sを作成できませんでした。"
 
-#: src/importldif.c:684
-msgid "Records :"
+#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1890
+msgid "Claws Mail needs network access in order to update the Webcal feed."
 msgstr ""
+"Claws MailはWebcalフィードの更新のためにネットワークへのアクセスが必要です。"
 
-#: src/importldif.c:712
-msgid "Import LDIF file into Address Book"
-msgstr ""
+#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1901
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Fetching calendar for %s..."
+msgstr "%sのキャッシュをアップデート中..."
 
-#: src/importmutt.c:143
+#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1902
 #, fuzzy
-msgid "Error importing MUTT file."
-msgstr "¥¤¥ó¥Ý¡¼¥È¤¹¤ë¥Õ¥¡¥¤¥ë¤òÁªÂò"
+msgid "new subscription"
+msgstr "ニュースグループ加入"
 
-#: src/importmutt.c:171 src/importmutt.c:328 src/importpine.c:171
-#: src/importpine.c:329
-#, fuzzy
-msgid "Please select a file to import."
-msgstr "`%s' ¤Î¸°¤òÁªÂò¤·¤Æ¤¯¤À¤µ¤¤"
+#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1913
+msgid "Claws Mail needs network access in order to update the subscription."
+msgstr "Claws Mailは購読の更新のためにネットワークへのアクセスが必要です。"
 
-#: src/importmutt.c:185
-#, fuzzy
-msgid "Select MUTT File"
-msgstr "¥Õ¥¡¥¤¥ë¤ÎÁªÂò"
+#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1925
+msgid "Subscribe to WebCal"
+msgstr "WebCalを購読"
 
-#: src/importmutt.c:239
-msgid "Import MUTT file into Address Book"
-msgstr ""
+#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1925
+msgid "Enter the WebCal URL:"
+msgstr "WebCal URLを入力:"
 
-#: src/importpine.c:143
-#, fuzzy
-msgid "Error importing Pine file."
-msgstr "¥¤¥ó¥Ý¡¼¥È¤¹¤ë¥Õ¥¡¥¤¥ë¤òÁªÂò"
+#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1937
+msgid "Could not parse the URL."
+msgstr "URLの構文解析ができません。"
 
-#: src/importpine.c:185
-#, fuzzy
-msgid "Select Pine File"
-msgstr "¥Õ¥¡¥¤¥ë¤ÎÁªÂò"
+#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1965
+#, c-format
+msgid "Do you really want to unsubscribe?"
+msgstr "本当に購読中止しますか?"
 
-#: src/importpine.c:239
-msgid "Import Pine file into Address Book"
+#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:109
+msgid "accepted"
+msgstr "受付済み"
+
+#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:110
+msgid "tentatively accepted"
+msgstr "一時受付済み"
+
+#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:111
+msgid "declined"
+msgstr "辞退済"
+
+#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:112
+msgid "did not answer"
+msgstr "回答しない"
+
+#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:142
+msgid "individual"
+msgstr "個人"
+
+#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:143
+msgid "group"
+msgstr "グループ"
+
+#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:144
+msgid "resource"
+msgstr "リソース"
+
+#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:145
+msgid "room"
+msgstr "部屋"
+
+#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:556
+msgid "Past"
+msgstr "過去"
+
+#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:559
+msgid "Today"
+msgstr "今日"
+
+#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:562
+msgid "Tomorrow"
+msgstr "明日"
+
+#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:565
+msgid "This week"
+msgstr "今週"
+
+#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:568
+msgid "Later"
+msgstr "未来"
+
+#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:1242
+msgid "Accepted: "
+msgstr "受付済み:"
+
+#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:1244
+msgid "Declined: "
+msgstr "辞退済:"
+
+#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:1246
+msgid "Tentatively Accepted: "
+msgstr "一時的に受付済み:"
+
+#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:307
+msgid "Individual"
+msgstr "個人"
+
+#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:309
+msgid "Resource"
+msgstr "リソース"
+
+#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:310
+msgid "Room"
+msgstr "部屋"
+
+#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:323
+msgid "Add..."
+msgstr "追加..."
+
+#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:779
+msgid ""
+"The following person(s) are busy at the time of your planned meeting:\n"
+"- "
 msgstr ""
+"以下の方々があなたが計画したミーティングの時間は忙しい:\n"
+"- "
 
-#: src/inc.c:239 src/inc.c:325 src/send.c:360
-msgid "Standby"
-msgstr "ÂÔµ¡Ãæ"
+#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:780
+#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:869
+#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:955
+msgid "You"
+msgstr "あなた"
 
-#: src/inc.c:349
-msgid "Retrieving new messages"
-msgstr "¿·Ãå¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¤ò¼õ¿®Ãæ"
+#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:781
+msgid "You are busy at the time of your planned meeting"
+msgstr "あなたが計画したミーティングの時間はあなた自身が忙しいです"
 
-#: src/inc.c:513
-msgid "Retrieving"
-msgstr "¼õ¿®Ãæ"
+#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:783
+#, c-format
+msgid "%s is busy at the time of your planned meeting"
+msgstr "あなたが計画したミーティングの時間は %s が忙しいです"
 
-#: src/inc.c:520 src/selective_download.c:529
-msgid "Done"
-msgstr "´°Î»"
+#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:785
+#, c-format
+msgid "%d hour sooner"
+msgstr "%d 時間前"
 
-#: src/inc.c:523
-#, fuzzy
-msgid "Cancelled"
-msgstr "¥­¥ã¥ó¥»¥ë"
+#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:787
+#, c-format
+msgid "%d hours sooner"
+msgstr "%d 時間前"
 
-#: src/inc.c:528
-#, fuzzy
-msgid "Connection failed"
-msgstr "¥³¡¼¥ÉÊÑ´¹¤Ë¼ºÇÔ¤·¤Þ¤·¤¿¡£\n"
+#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:789
+#, c-format
+msgid "%d hours and %d minutes sooner"
+msgstr "%d 時間 %d 分前"
 
-#: src/inc.c:531
-#, fuzzy
-msgid "Auth failed"
-msgstr "¥Õ¥¡¥¤¥ë¤òźÉÕ"
+#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:791
+#, c-format
+msgid "%d minutes sooner"
+msgstr "%d 分前"
 
-#: src/inc.c:543
+#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:796
 #, c-format
-msgid "Authorization for %s on %s failed"
-msgstr "%s (%s) ¤Îǧ¾Ú¤Ë¼ºÇÔ¤·¤Þ¤·¤¿"
+msgid "%d hour later"
+msgstr "%d 時間後"
 
-#: src/inc.c:627
-#, fuzzy
-msgid "Some errors occured while getting mail."
-msgstr "xhdr ¾ðÊó¤ò¼èÆÀÃæ¤Ë¥¨¥é¡¼¤¬È¯À¸¤·¤Þ¤·¤¿¡£\n"
+#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:798
+#, c-format
+msgid "%d hours later"
+msgstr "%d 時間後"
 
-#: src/inc.c:670
+#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:800
 #, c-format
-msgid "getting new messages of account %s...\n"
-msgstr "¥¢¥«¥¦¥ó¥È %s ¤Î¿·Ãå¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¤ò¼è¤ê¹þ¤ó¤Ç¤¤¤Þ¤¹...\n"
+msgid "%d hours and %d minutes later"
+msgstr "%d 時間 %d 分後"
 
-#: src/inc.c:678
+#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:802
 #, c-format
-msgid "%s: Retrieving new messages"
-msgstr "%s: ¿·Ãå¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¤ò¼õ¿®Ãæ"
+msgid "%d minutes later"
+msgstr "%d 分後"
 
-#: src/inc.c:706
+#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:808
 #, c-format
-msgid "Connecting to POP3 server: %s ..."
-msgstr "POP3¥µ¡¼¥Ð: %s ¤ËÀܳÃæ..."
+msgid ""
+"\n"
+"\n"
+"Everyone would be available %s or %s."
+msgstr ""
+"\n"
+"\n"
+"全員が %s か %s に可能です。"
 
-#: src/inc.c:714
+#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:810
 #, c-format
-msgid "Can't connect to POP3 server: %s:%d\n"
-msgstr "POP3¥µ¡¼¥Ð: %s:%d ¤ËÀܳ¤Ç¤­¤Þ¤»¤ó\n"
+msgid ""
+"\n"
+"\n"
+"Everyone would be available %s."
+msgstr ""
+"\n"
+"\n"
+"全員が %s に可能です。"
 
-#: src/inc.c:721
+#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:812
 #, c-format
-msgid "Can't connect to POP3 server: %s:%d"
-msgstr "POP3¥µ¡¼¥Ð: %s:%d ¤ËÀܳ¤Ç¤­¤Þ¤»¤ó"
+msgid ""
+"\n"
+"\n"
+"It isn't possible to have this meeting with everyone in the previous or next "
+"6 hours."
+msgstr ""
+"\n"
+"\n"
+"前後6時間、この全員参加ミーティングを行うことができません。"
+
+#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:817
+#, c-format
+msgid "would be available %s or %s"
+msgstr ""
 
-#: src/inc.c:920 src/inc.c:986
+#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:819
 #, fuzzy, c-format
-msgid "Retrieving message (%d / %d) (%s / %s)"
-msgstr "¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¤ò¼õ¿®Ãæ (%d / %d) (%d / %d bytes)"
+msgid "would be available %s"
+msgstr "ファイルを開くことができません %s 。"
 
-#: src/inc.c:951
-#, fuzzy
-msgid "Authenticating..."
-msgstr "ǧ¾Ú"
+#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:821
+#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:882
+#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:952
+#, c-format
+msgid "not available"
+msgstr "利用不可"
 
-#: src/inc.c:955
-msgid "Getting the number of new messages (STAT)..."
-msgstr "¿·Ãå¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¤Î¿ô¤ò¼èÆÀÃæ (STAT)..."
+#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:824
+#, c-format
+msgid ", but would be available %s or %s."
+msgstr ""
 
-#: src/inc.c:959
-msgid "Getting the number of new messages (LAST)..."
-msgstr "¿·Ãå¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¤Î¿ô¤ò¼èÆÀÃæ (LAST)..."
+#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:826
+#, c-format
+msgid ", but would be available %s."
+msgstr ""
 
-#: src/inc.c:963
-msgid "Getting the number of new messages (UIDL)..."
-msgstr "¿·Ãå¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¤Î¿ô¤ò¼èÆÀÃæ (UIDL)..."
+#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:828
+#, c-format
+msgid ", and isn't available in the previous or next 6 hours."
+msgstr ""
 
-#: src/inc.c:967
-msgid "Getting the size of messages (LIST)..."
-msgstr "¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¤Î¥µ¥¤¥º¤ò¼èÆÀÃæ (LIST)..."
+#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:885
+msgid "available"
+msgstr "利用可能"
+
+#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:887
+#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1136
+msgid "Free/busy retrieval failed"
+msgstr "フリー/ビジー情報の取得失敗"
 
-#: src/inc.c:971
+#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:969
+msgid "Not everyone is available"
+msgstr "全員利用不可"
+
+#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:970
+msgid "Send anyway"
+msgstr "とにかく送信"
+
+#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:981
+msgid "Not everyone is available. See tooltips for more info..."
+msgstr "全員利用可能ではありません。詳細な情報はツールチップを見てください..."
+
+#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1118
 #, fuzzy, c-format
-msgid "Retrieving header (%d / %d)"
-msgstr "¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¤ò¼õ¿®Ãæ (%d / %d) (%d / %d bytes)"
+msgid "Fetching planning for %s..."
+msgstr "フォルダをスキャン中 (%s)..."
 
-#: src/inc.c:1002
-msgid "Deleting message"
-msgstr "¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¤òºï½üÃæ"
+#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1145
+msgid "Available"
+msgstr "利用可能"
 
-#: src/inc.c:1006
-msgid "Quitting"
-msgstr "ÀÚÃÇÃæ"
+#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1158
+#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1165
+#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1173
+msgid "Everyone is available."
+msgstr "全員が利用可能"
 
-#: src/inc.c:1041
-msgid "a message won't be received\n"
-msgstr "¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¤Ï¼õ¿®¤µ¤ì¤Þ¤»¤ó\n"
+#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1174
+msgid ""
+"Everyone seems available, but some free/busy information failed to be "
+"retrieved."
+msgstr ""
+"全員が利用可能に見えますが、いくつかのフリー/ビジー情報が取得に失敗していま"
+"す。"
 
-#: src/inc.c:1072
-msgid "Error occurred while processing mail."
-msgstr "¥á¡¼¥ë¤Î½èÍýÃæ¤Ë¥¨¥é¡¼¤¬È¯À¸¤·¤Þ¤·¤¿¡£"
+#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1353
+msgid ""
+"Could not send the meeting invitation.\n"
+"Check the recipients."
+msgstr ""
+"ミーティング招待状を送信できません。\n"
+"受信者を確認してください。"
 
-#: src/inc.c:1076
-msgid "No disk space left."
-msgstr "¥Ç¥£¥¹¥¯¤Î¶õ¤­ÍÆÎ̤¬¤¢¤ê¤Þ¤»¤ó¡£"
+#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1474
+msgid "Save & Send"
+msgstr "保存と送信"
 
-#: src/inc.c:1177
-msgid "no messages in local mailbox.\n"
-msgstr "¥í¡¼¥«¥ë¤Î¥á¡¼¥ë¥Ü¥Ã¥¯¥¹¤Ë¤Ï¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¤¬¤¢¤ê¤Þ¤»¤ó¡£\n"
+#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1475
+msgid "Check availability"
+msgstr "利用可能か確認する"
 
-#: src/inc.c:1193
-#, c-format
-msgid "Getting new messages from %s into %s...\n"
-msgstr "¿·¤·¤¤¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¤ò %s ¤«¤é %s ¤Ë¼è¤ê¹þ¤ó¤Ç¤¤¤Þ¤¹...\n"
+#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1598
+msgid "<b>Starts at:</b> "
+msgstr "<b>開始:</b> "
+
+#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1604
+#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1628
+msgid "<b> on:</b>"
+msgstr "<b> on:</b>"
 
-#: src/inputdialog.c:151
+#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1622
+msgid "<b>Ends at:</b> "
+msgstr "<b>終了:</b> "
+
+#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1663
+msgid "New meeting"
+msgstr "新しいミーティング"
+
+#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1665
 #, c-format
-msgid "Input password for %s on %s:"
-msgstr "%s (%s) ¤Î¥Ñ¥¹¥ï¡¼¥É¤òÆþÎϤ·¤Æ¤¯¤À¤µ¤¤:"
+msgid "%s - Edit meeting"
+msgstr "%s - ミーティングの編集"
 
-#: src/inputdialog.c:153
-msgid "Input password"
-msgstr "¥Ñ¥¹¥ï¡¼¥É¤ÎÆþÎÏ"
+#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1720
+#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1744
+msgid "Time:"
+msgstr "時間:"
 
-#: src/logwindow.c:50
-msgid "Creating log window...\n"
-msgstr "¥í¥°¥¦¥£¥ó¥É¥¦¤òºîÀ®Ãæ...\n"
+#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1877
+#, c-format
+msgid "%d hour"
+msgid_plural "%d hours"
+msgstr[0] "%d 時間"
+
+#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1880
+#, c-format
+msgid "%d minute"
+msgid_plural "%d minutes"
+msgstr[0] "%d 分"
 
-#: src/logwindow.c:54
-msgid "Protocol log"
-msgstr "¥×¥í¥È¥³¥ë¥í¥°"
+#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1891
+#, c-format
+msgid "Upcoming event: %s"
+msgstr "次のイベント: %s"
 
-#. for gettext
-#: src/main.c:120 src/main.c:129 src/mbox_folder.c:2125 src/mh.c:792
+#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1892
 #, c-format
 msgid ""
-"File `%s' already exists.\n"
-"Can't create folder."
+"You have a meeting or event soon.\n"
+"It starts at %s and ends %s later.\n"
+"Location: %s\n"
+"More information:\n"
+"\n"
+"%s"
 msgstr ""
-"¥Õ¥¡¥¤¥ë `%s' ¤¬¤¹¤Ç¤Ë¸ºß¤·¤Þ¤¹¡£\n"
-"¥Õ¥©¥ë¥À¤òºîÀ®¤Ç¤­¤Þ¤»¤ó¡£"
+"まもなくミーティングまたはイベントが始まります。\n"
+"%s に開始し %s 後に終了します。\n"
+"場所: %s\n"
+"詳細な情報:\n"
+"\n"
+"%s"
 
-#: src/main.c:161
-msgid "g_thread is not supported by glib.\n"
-msgstr "g_thread ¤Ï glib ¤Ë¤è¤Ã¤Æ¥µ¥Ý¡¼¥È¤µ¤ì¤Æ¤¤¤Þ¤»¤ó¡£\n"
+#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1909
+#, c-format
+msgid "Remind me in %d minute"
+msgid_plural "Remind me in %d minutes"
+msgstr[0] "%d 分ごとに知らせる"
+
+#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:2034
+msgid "Empty calendar"
+msgstr "空のカレンダー"
+
+#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:2035
+msgid "There is nothing to export."
+msgstr "エキスポートするものがありません。"
+
+#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:2075
+msgid "Could not export the calendar."
+msgstr "カレンダーをエキスポートできません。"
+
+#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:2092
+msgid "Export calendar to ICS"
+msgstr "カレンダーをICSにエキスポートする"
+
+#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:2115
+#, c-format
+msgid "Couldn't export calendar to '%s'\n"
+msgstr "カレンダーを '%s' にエキスポートできません\n"
+
+#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:2231
+msgid "Could not export the freebusy info."
+msgstr "フリー/ビジー情報をエキスポートできません。"
+
+#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:2263
+#, c-format
+msgid "Couldn't export free/busy to '%s'\n"
+msgstr "フリー/ビジーを '%s' にエクスポートできません\n"
+
+#. alert stuff
+#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:266
+msgid "Reminders"
+msgstr "リマインダー"
+
+#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:275
+msgid "Alert me"
+msgstr "知らせる"
+
+#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:287
+msgid "minutes before an event"
+msgstr "イベント前の数分"
+
+#. calendar export
+#. export enable + path stuff
+#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:299
+msgid "Calendar export"
+msgstr "カレンダーのエクスポート"
+
+#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:310
+msgid "Automatically export calendar to"
+msgstr "自動的にカレンダーをエクスポート"
+
+#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:319
+#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:425
+msgid "You can export to a local file or URL"
+msgstr "ローカルファイルかURLへエクスポートできます"
+
+#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:321
+msgid "Specify a local file or URL (http://server/path/file.ics)"
+msgstr "ローカルファイルかURLで指定 (http://server/path/file.ics)"
+
+#. gtk_table_set_row_spacing (GTK_TABLE (serv_table), 2, 0);
+#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:329
+#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:435 ../src/prefs_account.c:1281
+#: ../src/prefs_account.c:1791
+msgid "User ID"
+msgstr "ユーザID"
+
+#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:337
+#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:443 ../src/prefs_account.c:1287
+#: ../src/prefs_account.c:1811 ../src/prefs_account.c:2517
+#: ../src/prefs_account.c:2539 ../src/wizard.c:1205 ../src/wizard.c:1619
+msgid "Password"
+msgstr "パスワード"
+
+#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:351
+msgid "Include webcal subscriptions in export"
+msgstr "エクスポートにwebcalの購読を含む"
+
+#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:361
+msgid "Command to run after calendar export"
+msgstr "カレンダーのエクスポート後に実行するコマンド"
+
+#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:390
+msgid "Register Claws' calendar in XFCE's Orage clock"
+msgstr "XFCEのOrage clock内のClawsカレンダーに登録"
+
+#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:392
+msgid "Allows Orage (version greater than 4.4) to see Claws Mail's calendar"
+msgstr "Claws Mailのカレンダーを見るためOrage (バージョン4.4以上)を許可する"
 
-#: src/main.c:248
+#. freebusy export
+#. export enable + path stuff
+#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:404
+msgid "Free/Busy information"
+msgstr "フリー/ビジー 情報"
+
+#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:416
+msgid "Automatically export free/busy status to"
+msgstr "フリー/ビジー状態を自動的にエクスポート"
+
+#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:427
+msgid "Specify a local file or URL (http://server/path/file.ifb)"
+msgstr "ローカルファイルかURLを指定(http://server/path/file.ifb)"
+
+#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:457
+msgid "Command to run after free/busy status export"
+msgstr "フリー/ビジー状態のエクスポート後に実行するコマンド"
+
+#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:484
+msgid "Get free/busy status of others from"
+msgstr "他のフリー/ビジー状態を取得"
+
+#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:492
+#, c-format
 msgid ""
-"GnuPG is not installed properly.\n"
-"OpenPGP support disabled."
+"Specify a local file or URL (http://server/path/file.ifb). Use %u for the "
+"left part of the email address, %d for the domain"
 msgstr ""
-"GnuPG ¤¬Àµ¤·¤¯¥¤¥ó¥¹¥È¡¼¥ë¤µ¤ì¤Æ¤¤¤Þ¤»¤ó¡£\n"
-"OpenPGP ¥µ¥Ý¡¼¥È¤Ï̵¸ú¤Ç¤¹¡£"
+"ローカルファイルまたはURLを指定してください (http://server/path/file.ifb)。 "
+"%u メールアドレスの左側として、 %d はドメインとして使います。"
+
+#. SSL frame
+#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:506
+#, fuzzy
+msgid "SSL options"
+msgstr "選択オプション"
+
+#: ../src/pop.c:152
+msgid "Required APOP timestamp not found in greeting\n"
+msgstr "必要なAPOPタイムスタンプが応答メッセージにありません\n"
+
+#: ../src/pop.c:159
+msgid "Timestamp syntax error in greeting\n"
+msgstr "応答メッセージのタイムスタンプの文法エラー\n"
+
+#: ../src/pop.c:166
+msgid "Timestamp syntax error in greeting (not ASCII)\n"
+msgstr "グリーティング内のタイムスタンプ文法エラー(ASCIIでない)\n"
+
+#: ../src/pop.c:190 ../src/pop.c:217
+msgid "POP3 protocol error\n"
+msgstr "POP3 プロトコルエラー\n"
 
-#: src/main.c:367
+#: ../src/pop.c:263
 #, c-format
-msgid "Usage: %s [OPTION]...\n"
-msgstr "»ÈÍÑË¡: %s [¥ª¥×¥·¥ç¥ó]...\n"
+msgid "invalid UIDL response: %s\n"
+msgstr "無効なUIDL応答です: %s\n"
 
-#: src/main.c:370
-msgid "  --compose [address]    open composition window"
-msgstr "  --compose [address]    ¥á¥Ã¥»¡¼¥¸ºîÀ®¥¦¥£¥ó¥É¥¦¤ò³«¤¯"
+#: ../src/pop.c:835
+#, c-format
+msgid "POP3: Deleting expired message %d [%s]\n"
+msgstr "POP3: 期限切れのメッセージ %d を削除しています [%s]\n"
 
-#: src/main.c:371
-msgid "  --receive              receive new messages"
-msgstr "  --receive              ¿·Ãå¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¤ò¼õ¿®¤¹¤ë"
+#: ../src/pop.c:851
+#, c-format
+msgid "POP3: Skipping message %d [%s] (%d bytes)\n"
+msgstr "POP3: メッセージ %d をスキップ中 [%s] (%d バイト)\n"
 
-#: src/main.c:372
-msgid "  --receive-all          receive new messages of all accounts"
-msgstr "  --receive-all          Á´¥¢¥«¥¦¥ó¥È¤Î¿·Ãå¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¤ò¼õ¿®¤¹¤ë"
+#: ../src/pop.c:883
+msgid "mailbox is locked\n"
+msgstr "メールボックスはロックされています\n"
+
+#: ../src/pop.c:886
+msgid "Session timeout\n"
+msgstr "セッションが時間切れです\n"
+
+#: ../src/pop.c:905
+msgid "command not supported\n"
+msgstr "コマンドはサポートされていません。\n"
+
+#: ../src/pop.c:910
+msgid "error occurred on POP3 session\n"
+msgstr "POP3セッションでエラーが発生しました\n"
+
+#: ../src/pop.c:1105
+msgid "TOP command unsupported\n"
+msgstr "TOPコマンドはサポートされていません\n"
+
+#: ../src/prefs_account.c:336 ../src/prefs_account.c:1451
+#: ../src/prefs_account.c:2434 ../src/wizard.c:1505
+msgid "POP3"
+msgstr "POP3"
+
+#. APOP, deprecated
+#. RPOP, deprecated
+#: ../src/prefs_account.c:339 ../src/prefs_account.c:1564
+#: ../src/prefs_account.c:2449
+msgid "IMAP4"
+msgstr "IMAP4"
 
-#: src/main.c:373
+#: ../src/prefs_account.c:340
+msgid "News (NNTP)"
+msgstr "ニュース (NNTP)"
+
+#: ../src/prefs_account.c:341 ../src/wizard.c:1507
+msgid "Local mbox file"
+msgstr "ローカルmboxファイル"
+
+#: ../src/prefs_account.c:342
+msgid "None (SMTP only)"
+msgstr "なし (SMTPのみ)"
+
+#: ../src/prefs_account.c:1035
+msgid "Name of account"
+msgstr "アカウント名"
+
+#: ../src/prefs_account.c:1044
+msgid "Set as default"
+msgstr "デフォルトとして設定"
+
+#: ../src/prefs_account.c:1052
+msgid "Personal information"
+msgstr "個人情報"
+
+#: ../src/prefs_account.c:1061
+msgid "Full name"
+msgstr "名前"
+
+#: ../src/prefs_account.c:1067
+msgid "Mail address"
+msgstr "メールアドレス"
+
+#: ../src/prefs_account.c:1097
+msgid "Server information"
+msgstr "サーバ情報"
+
+#: ../src/prefs_account.c:1130 ../src/wizard.c:1474
 #, fuzzy
-msgid "  --send                 send all queued messages"
-msgstr "  --receive              ¿·Ãå¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¤ò¼õ¿®¤¹¤ë"
+msgid "Auto-configure"
+msgstr "アクション設定"
 
-#: src/main.c:374
+#: ../src/prefs_account.c:1132 ../src/wizard.c:1476
 #, fuzzy
-msgid "  --status               show the total number of messages"
-msgstr "  --receive              ¿·Ãå¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¤ò¼õ¿®¤¹¤ë"
+msgid "Cancel"
+msgstr "キャンセル(_C)"
 
-#: src/main.c:375
-msgid "  --debug                debug mode"
-msgstr "  --debug                ¥Ç¥Ð¥Ã¥°¥â¡¼¥É"
+#: ../src/prefs_account.c:1148
+msgid ""
+"<span weight=\"bold\">Warning: this version of Claws Mail\n"
+"has been built without IMAP and News support.</span>"
+msgstr ""
+"<span weight=\"bold\">警告: このClaws Mailのバージョンは\n"
+"IMAPやニュースのサポートんしでビルドされています。</span>"
+
+#: ../src/prefs_account.c:1177
+msgid "This server requires authentication"
+msgstr "このサーバは認証が必要"
+
+#: ../src/prefs_account.c:1184
+msgid "Authenticate on connect"
+msgstr "接続時に認証を行う"
+
+#: ../src/prefs_account.c:1238
+msgid "News server"
+msgstr "ニュースサーバ"
+
+#: ../src/prefs_account.c:1244
+msgid "Server for receiving"
+msgstr "受信用サーバ"
+
+#: ../src/prefs_account.c:1250
+msgid "Local mailbox"
+msgstr "ローカルメールボックス"
 
-#: src/main.c:376
-msgid "  --help                 display this help and exit"
-msgstr "  --help                 ¤³¤Î¥Ø¥ë¥×¤òɽ¼¨¤·¤Æ½ªÎ»¤¹¤ë"
+#. gtk_table_set_row_spacing (GTK_TABLE (serv_table), 2, 0);
+#: ../src/prefs_account.c:1257
+msgid "SMTP server (send)"
+msgstr "SMTPサーバ (送信)"
+
+#: ../src/prefs_account.c:1265
+msgid "Use mail command rather than SMTP server"
+msgstr "SMTPサーバではなくmailコマンドを使用"
 
-#: src/main.c:377
-msgid "  --version              output version information and exit"
-msgstr "  --version              ¥Ð¡¼¥¸¥ç¥ó¾ðÊó¤ò½ÐÎϤ·¤Æ½ªÎ»¤¹¤ë"
+#: ../src/prefs_account.c:1274
+msgid "command to send mails"
+msgstr "メール送信用コマンド"
 
-#: src/main.c:402
-msgid "Composing message exists. Really quit?"
-msgstr "ºîÀ®Ãæ¤Î¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¤¬Â¸ºß¤·¤Þ¤¹¡£ËÜÅö¤Ë½ªÎ»¤·¤Þ¤¹¤«?"
+#: ../src/prefs_account.c:1339
+#, c-format
+msgid "Account%d"
+msgstr "アカウント%d"
 
-#: src/main.c:409
-msgid "Queued messages"
-msgstr "Á÷¿®ÂÔµ¡Ãæ¤Î¥á¥Ã¥»¡¼¥¸"
+#: ../src/prefs_account.c:1425
+msgid "Local"
+msgstr "ローカル"
 
-#: src/main.c:410
-msgid "Some unsent messages are queued. Exit now?"
-msgstr "Á÷¿®ÂÔµ¡Ãæ¤Î̤Á÷¿®¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¤¬¤¢¤ê¤Þ¤¹¡£½ªÎ»¤·¤Þ¤¹¤«?"
+#: ../src/prefs_account.c:1431 ../src/prefs_account.c:1520
+msgid "Default Inbox"
+msgstr "デフォルトのinbox"
 
-#. remote command mode
-#: src/main.c:493
-msgid "another Sylpheed is already running.\n"
-msgstr "Ê̤ΠSylpheed ¤¬¤¹¤Ç¤Ëµ¯Æ°¤·¤Æ¤¤¤Þ¤¹¡£\n"
+#: ../src/prefs_account.c:1438 ../src/prefs_account.c:1445
+#: ../src/prefs_account.c:1527 ../src/prefs_account.c:1534
+msgid "Unfiltered messages will be stored in this folder"
+msgstr "振り分けされないメッセージはこのフォルダに保存されます"
 
-#: src/main.c:586 src/mainwindow.c:2779
-#, fuzzy
-msgid "Some errors occurred while sending queued messages."
-msgstr "¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¤ÎÁ÷¿®Ãæ¤Ë¥¨¥é¡¼¤¬È¯À¸¤·¤Þ¤·¤¿¡£"
+#: ../src/prefs_account.c:1442 ../src/prefs_account.c:1531
+#: ../src/prefs_account.c:1991 ../src/prefs_customheader.c:237
+msgid "Bro_wse"
+msgstr "開く(_W)"
 
-#: src/mainwindow.c:494
-msgid "/_File/_Add mailbox..."
-msgstr "/¥Õ¥¡¥¤¥ë(_F)/¥á¡¼¥ë¥Ü¥Ã¥¯¥¹¤òÄɲÃ(_A)..."
+#: ../src/prefs_account.c:1453
+msgid "Use secure authentication (APOP)"
+msgstr "セキュアな認証(APOP)を使用"
 
-#: src/mainwindow.c:495
-#, fuzzy
-msgid "/_File/_Add mbox mailbox..."
-msgstr "/¥Õ¥¡¥¤¥ë(_F)/¥á¡¼¥ë¥Ü¥Ã¥¯¥¹¤òÄɲÃ(_A)..."
+#: ../src/prefs_account.c:1456
+msgid "Remove messages on server when received"
+msgstr "受信時にサーバ上のメッセージを削除する"
 
-#: src/mainwindow.c:496
-#, fuzzy
-msgid "/_File/_Rescan folder tree"
-msgstr "/¥Õ¥¡¥¤¥ë(_F)/¥Õ¥©¥ë¥À¥Ä¥ê¡¼¤ò¹¹¿·(_U)"
+#: ../src/prefs_account.c:1467
+msgid "Remove after"
+msgstr " "
 
-#: src/mainwindow.c:497
-msgid "/_File/_Folder"
-msgstr "/¥Õ¥¡¥¤¥ë(_F)/¥Õ¥©¥ë¥À(_F)"
+#: ../src/prefs_account.c:1474 ../src/prefs_account.c:1484
+msgid "0 days and 0 hours : remove immediately"
+msgstr "0 日で0 時間 : 直ちに削除"
 
-#: src/mainwindow.c:498
-msgid "/_File/_Folder/Create _new folder..."
-msgstr "/¥Õ¥¡¥¤¥ë(_F)/¥Õ¥©¥ë¥À(_F)/¿·µ¬¥Õ¥©¥ë¥À¤òºîÀ®(_N)..."
+#: ../src/prefs_account.c:1497
+msgid "Receive size limit"
+msgstr "受信サイズ制限"
 
-#: src/mainwindow.c:500
-msgid "/_File/_Folder/_Rename folder..."
-msgstr "/¥Õ¥¡¥¤¥ë(_F)/¥Õ¥©¥ë¥À(_F)/¥Õ¥©¥ë¥À̾¤òÊѹ¹(_R)..."
+#: ../src/prefs_account.c:1500
+msgid ""
+"Messages over this limit will be partially retrieved. When selecting them "
+"you will be able to download them fully or delete them."
+msgstr ""
+"このリミットを越えたメッセージを一部取得しました。これらを選択した際に全てダ"
+"ウンロードするか削除することができます。"
 
-#: src/mainwindow.c:501
-msgid "/_File/_Folder/_Delete folder"
-msgstr "/¥Õ¥¡¥¤¥ë(_F)/¥Õ¥©¥ë¥À(_F)/¥Õ¥©¥ë¥À¤òºï½ü(_D)"
+#: ../src/prefs_account.c:1540 ../src/prefs_account.c:2464
+msgid "NNTP"
+msgstr "NNTP"
 
-#: src/mainwindow.c:502
-msgid "/_File/_Import mbox file..."
-msgstr "/¥Õ¥¡¥¤¥ë(_F)/mbox¥Õ¥¡¥¤¥ë¤ò¥¤¥ó¥Ý¡¼¥È(_I)..."
+#: ../src/prefs_account.c:1547
+msgid "Maximum number of articles to download"
+msgstr "ダウンロードする記事数の上限"
 
-#: src/mainwindow.c:503
-msgid "/_File/_Export to mbox file..."
-msgstr "/¥Õ¥¡¥¤¥ë(_F)/mbox¥Õ¥¡¥¤¥ë¤Ë¥¨¥¯¥¹¥Ý¡¼¥È(_E)..."
+#: ../src/prefs_account.c:1557
+msgid "unlimited if 0 is specified"
+msgstr "0を指定した場合は無制限"
 
-#: src/mainwindow.c:504
-msgid "/_File/Empty _trash"
-msgstr "/¥Õ¥¡¥¤¥ë(_F)/¤´¤ßÈ¢¤ò¶õ¤Ë¤¹¤ë(_T)"
+#: ../src/prefs_account.c:1570 ../src/prefs_account.c:1763
+msgid "Authentication method"
+msgstr "認証方法"
 
-#: src/mainwindow.c:505
-#, fuzzy
-msgid "/_File/_Work offline"
-msgstr "/¥Õ¥¡¥¤¥ë(_F)/¥Õ¥¡¥¤¥ë¤òÁÞÆþ(_I)"
+#: ../src/prefs_account.c:1580 ../src/prefs_account.c:1772
+#: ../src/prefs_send.c:290
+msgid "Automatic"
+msgstr "自動設定"
 
-#: src/mainwindow.c:507
-msgid "/_File/_Save as..."
-msgstr "/¥Õ¥¡¥¤¥ë(_F)/̾Á°¤òÉÕ¤±¤ÆÊݸ(_S)..."
+#: ../src/prefs_account.c:1592
+msgid "IMAP server directory"
+msgstr "IMAPサーバのディレクトリ"
 
-#: src/mainwindow.c:508
-msgid "/_File/_Print..."
-msgstr "/¥Õ¥¡¥¤¥ë(_F)/°õºþ(_P)..."
+#: ../src/prefs_account.c:1596
+msgid "(usually empty)"
+msgstr "(通常は空)"
 
-#: src/mainwindow.c:510
-msgid "/_File/E_xit"
-msgstr "/¥Õ¥¡¥¤¥ë(_F)/½ªÎ»(_X)"
+#: ../src/prefs_account.c:1610
+msgid "Show subscribed folders only"
+msgstr "購読しているフォルダのみ表示"
 
-#: src/mainwindow.c:515
-#, fuzzy
-msgid "/_Edit/Select thread"
-msgstr "/ÊÔ½¸(_E)/Á´¤ÆÁªÂò(_A)"
+#: ../src/prefs_account.c:1617
+msgid "Bandwidth-efficient mode (prevents retrieving remote tags)"
+msgstr "帯域幅効率化モード(リモートタグの取得を防ぐ)"
 
-#: src/mainwindow.c:517
-msgid "/_Edit/_Find in current message..."
+#: ../src/prefs_account.c:1619
+msgid "This mode uses less bandwidth, but can be slower with some servers."
 msgstr ""
+"このモードは帯域幅が少ないときに使用しますが、いくつかのサーバでは遅くなる場"
+"合があります。"
 
-#: src/mainwindow.c:519
-#, fuzzy
-msgid "/_Edit/_Search folder..."
-msgstr "/ÊÔ½¸(_E)/¸¡º÷(_S)"
+#: ../src/prefs_account.c:1626
+msgid "Filter messages on receiving"
+msgstr "受信時にメッセージを振り分ける"
 
-#: src/mainwindow.c:521
-msgid "/_View/Show or hi_de"
-msgstr ""
+#: ../src/prefs_account.c:1633
+msgid "Allow filtering using plugins on receiving"
+msgstr "受信時にプラグインを使用して振り分けることを許可する"
 
-#: src/mainwindow.c:522
-#, fuzzy
-msgid "/_View/Show or hi_de/_Toolbar"
-msgstr "/ɽ¼¨(_V)/¥Ä¡¼¥ë¥Ð¡¼(_T)"
+#: ../src/prefs_account.c:1637
+msgid "'Get Mail' checks for new messages on this account"
+msgstr "'メールを受信' でこのアカウントの新着メールをチェックする"
 
-#: src/mainwindow.c:524
-#, fuzzy
-msgid "/_View/Show or hi_de/_Toolbar/Icon _and text"
-msgstr "/ɽ¼¨(_V)/¥Ä¡¼¥ë¥Ð¡¼(_T)/¥¢¥¤¥³¥ó¤Èʸ»ú(_A)"
+#: ../src/prefs_account.c:1718 ../src/prefs_customheader.c:209
+#: ../src/prefs_matcher.c:620 ../src/prefs_matcher.c:1958
+#: ../src/prefs_matcher.c:1980
+msgid "Header"
+msgstr "ヘッダ"
 
-#: src/mainwindow.c:526
-#, fuzzy
-msgid "/_View/Show or hi_de/_Toolbar/_Icon"
-msgstr "/ɽ¼¨(_V)/¥Ä¡¼¥ë¥Ð¡¼(_T)/¥¢¥¤¥³¥ó(_I)"
+#: ../src/prefs_account.c:1720
+msgid "Generate Message-ID"
+msgstr "メッセージIDを生成する"
 
-#: src/mainwindow.c:528
-#, fuzzy
-msgid "/_View/Show or hi_de/_Toolbar/_Text"
-msgstr "/ɽ¼¨(_V)/¥Ä¡¼¥ë¥Ð¡¼(_T)/ʸ»ú(_T)"
+#: ../src/prefs_account.c:1723
+msgid "Send account mail address in Message-ID"
+msgstr "Message-IDに指定されたアカウントメールで送る"
 
-#: src/mainwindow.c:530
+#: ../src/prefs_account.c:1726
 #, fuzzy
-msgid "/_View/Show or hi_de/_Toolbar/_None"
-msgstr "/ɽ¼¨(_V)/¥Ä¡¼¥ë¥Ð¡¼(_T)/Èóɽ¼¨(_N)"
+msgid "Add user agent header"
+msgstr "ユーザ定義のヘッダを追加する"
 
-#: src/mainwindow.c:532
-#, fuzzy
-msgid "/_View/Show or hi_de/Status _bar"
-msgstr "/ɽ¼¨(_V)/¥¹¥Æ¡¼¥¿¥¹¥Ð¡¼(_S)"
+#: ../src/prefs_account.c:1733
+msgid "Add user-defined header"
+msgstr "ユーザ定義のヘッダを追加する"
 
-#: src/mainwindow.c:535
-#, fuzzy
-msgid "/_View/Separate _Folder Tree"
-msgstr "/ɽ¼¨(_V)/¥Õ¥©¥ë¥À¥Ä¥ê¡¼¤òʬΥ(_O)"
+#: ../src/prefs_account.c:1748
+msgid "SMTP Authentication (SMTP AUTH)"
+msgstr "SMTP認証 (SMTP AUTH)"
 
-#: src/mainwindow.c:536
-#, fuzzy
-msgid "/_View/Separate _Message View"
-msgstr "/ɽ¼¨(_V)/¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¥Ó¥å¡¼¤òʬΥ(_E)"
+#: ../src/prefs_account.c:1833
+msgid ""
+"If you leave these entries empty, the same user ID and password as receiving "
+"will be used."
+msgstr ""
+"これらの入力を空にした場合、同じユーザIDとパスワードが受信で使用されます。"
 
-#: src/mainwindow.c:537
-#, fuzzy
-msgid "/_View/E_xpand Summary View"
-msgstr "¥µ¥Þ¥ê¥Ó¥å¡¼"
+#: ../src/prefs_account.c:1844
+msgid "Authenticate with POP3 before sending"
+msgstr "送信前にPOP3認証を行う"
 
-#: src/mainwindow.c:538
-#, fuzzy
-msgid "/_View/Ex_pand Message View"
-msgstr "/ɽ¼¨(_V)/¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¥Ó¥å¡¼(_M)"
+#: ../src/prefs_account.c:1859
+msgid "POP authentication timeout: "
+msgstr "POP認証の制限時間: "
 
-#: src/mainwindow.c:540
-#, fuzzy
-msgid "/_View/_Sort"
-msgstr "/ɽ¼¨(_V)/¥Ä¡¼¥ë¥Ð¡¼(_T)"
+#: ../src/prefs_account.c:1867
+msgid "minutes"
+msgstr "分ごと"
 
-#: src/mainwindow.c:541
-#, fuzzy
-msgid "/_View/_Sort/by _number"
-msgstr "/¥µ¥Þ¥ê(_S)/¥½¡¼¥È(_S)/ÈÖ¹æ¤Ç¥½¡¼¥È(_N)"
+#: ../src/prefs_account.c:1937 ../src/prefs_account.c:1983
+msgid "Signature"
+msgstr "署名"
 
-#: src/mainwindow.c:542
-#, fuzzy
-msgid "/_View/_Sort/by s_ize"
-msgstr "/¥µ¥Þ¥ê(_S)/¥½¡¼¥È(_S)/¥µ¥¤¥º¤Ç¥½¡¼¥È(_I)"
+#: ../src/prefs_account.c:1940
+msgid "Automatically insert signature"
+msgstr "署名を自動的に挿入する"
 
-#: src/mainwindow.c:543
-#, fuzzy
-msgid "/_View/_Sort/by _date"
-msgstr "/¥µ¥Þ¥ê(_S)/¥½¡¼¥È(_S)/ÆüÉդǥ½¡¼¥È(_D)"
+#: ../src/prefs_account.c:1945
+msgid "Signature separator"
+msgstr "署名の区切り"
 
-#: src/mainwindow.c:544
-#, fuzzy
-msgid "/_View/_Sort/by _from"
-msgstr "/¥µ¥Þ¥ê(_S)/¥½¡¼¥È(_S)/º¹½Ð¿Í¤Ç¥½¡¼¥È(_F)"
+#: ../src/prefs_account.c:1970
+msgid "Command output"
+msgstr "コマンド出力"
 
-#: src/mainwindow.c:545
-#, fuzzy
-msgid "/_View/_Sort/by _subject"
-msgstr "/¥µ¥Þ¥ê(_S)/¥½¡¼¥È(_S)/·ï̾¤Ç¥½¡¼¥È(_S)"
+#: ../src/prefs_account.c:2003
+msgid "Automatically set the following addresses"
+msgstr "以下のアドレスを自動指定"
+
+#: ../src/prefs_account.c:2055
+msgid "Spell check dictionaries"
+msgstr "スペルチェックディレクトリ"
+
+#. Default dictionary
+#: ../src/prefs_account.c:2065 ../src/prefs_folder_item.c:1092
+#: ../src/prefs_spelling.c:163
+msgid "Default dictionary"
+msgstr "既定のディレクトリ"
+
+#. Default dictionary
+#: ../src/prefs_account.c:2078 ../src/prefs_folder_item.c:1126
+#: ../src/prefs_spelling.c:176
+msgid "Default alternate dictionary"
+msgstr "既定の代替ディレクトリ"
+
+#: ../src/prefs_account.c:2164 ../src/prefs_account.c:3288
+#: ../src/prefs_compose_writing.c:370 ../src/prefs_folder_item.c:1441
+#: ../src/prefs_folder_item.c:1832 ../src/prefs_quote.c:119
+#: ../src/prefs_quote.c:237 ../src/prefs_spelling.c:336
+#: ../src/prefs_wrapping.c:153
+msgid "Compose"
+msgstr "作成"
 
-#: src/mainwindow.c:546
-#, fuzzy
-msgid "/_View/_Sort/by _color label"
-msgstr "/ɽ¼¨(_V)/¥Õ¥©¥ë¥À¥Ä¥ê¡¼¤òʬΥ(_O)"
+#: ../src/prefs_account.c:2179 ../src/prefs_folder_item.c:1469
+#: ../src/prefs_quote.c:134 ../src/toolbar.c:409
+msgid "Reply"
+msgstr "返信"
 
-#: src/mainwindow.c:548
-#, fuzzy
-msgid "/_View/_Sort/by _mark"
-msgstr "/ɽ¼¨(_V)/¥¹¥Æ¡¼¥¿¥¹¥Ð¡¼(_S)"
+#: ../src/prefs_account.c:2194 ../src/prefs_filtering_action.c:191
+#: ../src/prefs_folder_item.c:1497 ../src/prefs_quote.c:149
+#: ../src/toolbar.c:413
+msgid "Forward"
+msgstr "転送"
 
-#: src/mainwindow.c:549
-#, fuzzy
-msgid "/_View/_Sort/by _unread"
-msgstr "/ɽ¼¨(_V)/¥Ä¡¼¥ë¥Ð¡¼(_T)/Èóɽ¼¨(_N)"
+#: ../src/prefs_account.c:2241
+msgid "Default privacy system"
+msgstr "デフォルトのプライバシーシステム"
 
-#: src/mainwindow.c:550
-#, fuzzy
-msgid "/_View/_Sort/by a_ttachment"
-msgstr "/¥á¥Ã¥»¡¼¥¸(_M)/źÉդȤ·¤ÆžÁ÷(_T)"
+#: ../src/prefs_account.c:2270
+msgid "Always sign messages"
+msgstr "常にメッセージに署名をする"
 
-#: src/mainwindow.c:552
-#, fuzzy
-msgid "/_View/_Sort/---"
-msgstr "/ɽ¼¨(_V)/ʸ»ú¥³¡¼¥É¥»¥Ã¥È(_C)/---"
+#: ../src/prefs_account.c:2272
+msgid "Always encrypt messages"
+msgstr "常にメッセージを暗号化する"
 
-#: src/mainwindow.c:553
-#, fuzzy
-msgid "/_View/_Sort/_Attract by subject"
-msgstr "/¥µ¥Þ¥ê(_S)/¥½¡¼¥È(_S)/·ï̾¤Ç´ó¤»¤ë(_A)"
+#: ../src/prefs_account.c:2274
+msgid "Always sign messages when replying to a signed message"
+msgstr "署名付きメッセージを返信する時は常にメッセージに署名する"
 
-#: src/mainwindow.c:555
-#, fuzzy
-msgid "/_View/Th_read view"
-msgstr "/ɽ¼¨(_V)/¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¥Ó¥å¡¼(_M)"
+#: ../src/prefs_account.c:2277
+msgid "Always encrypt messages when replying to an encrypted message"
+msgstr "暗号化したメッセージを返信する時は常にメッセージを暗号化する"
 
-#: src/mainwindow.c:556
-msgid "/_View/E_xpand all threads"
+#: ../src/prefs_account.c:2280
+msgid "Encrypt sent messages with your own key in addition to recipient's"
 msgstr ""
+"暗号化の際、受信者の鍵に加えてあなた自身の鍵を含んだメッセージを送信する"
 
-#: src/mainwindow.c:557
-msgid "/_View/Co_llapse all threads"
-msgstr ""
+#: ../src/prefs_account.c:2282
+msgid "Save sent encrypted messages as clear text"
+msgstr "クリアテキストとともに送信済みの暗号化されたメッセージを保存"
 
-#: src/mainwindow.c:558
-#, fuzzy
-msgid "/_View/_Hide read messages"
-msgstr "/ɽ¼¨(_V)/¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¥Ó¥å¡¼¤òʬΥ(_E)"
+#: ../src/prefs_account.c:2438 ../src/prefs_account.c:2453
+#: ../src/prefs_account.c:2467
+msgid "Don't use SSL"
+msgstr "SSLを使用しない"
 
-#: src/mainwindow.c:559
-#, fuzzy
-msgid "/_View/Set display _item..."
-msgstr "/¥µ¥Þ¥ê(_S)/ɽ¼¨¹àÌܤÎÀßÄê(_I)..."
+#: ../src/prefs_account.c:2441
+msgid "Use SSL for POP3 connection"
+msgstr "POP3接続時にSSLを使用"
 
-#: src/mainwindow.c:562
-#, fuzzy
-msgid "/_View/_Go to"
-msgstr "/ɽ¼¨(_V)/ʸ»ú¥³¡¼¥É¥»¥Ã¥È(_C)"
+#: ../src/prefs_account.c:2444 ../src/prefs_account.c:2459
+#: ../src/prefs_account.c:2490
+msgid "Use STARTTLS command to start SSL session"
+msgstr "SSLセッション開始時にSTARTTLSコマンドを使用する"
 
-#: src/mainwindow.c:563
-#, fuzzy
-msgid "/_View/_Go to/_Prev message"
-msgstr "/¥µ¥Þ¥ê(_S)/Á°¤Î¥á¥Ã¥»¡¼¥¸(_P)"
+#: ../src/prefs_account.c:2456
+msgid "Use SSL for IMAP4 connection"
+msgstr "IMAP接続時にSSLを使用する"
 
-#: src/mainwindow.c:564
-#, fuzzy
-msgid "/_View/_Go to/_Next message"
-msgstr "/¥µ¥Þ¥ê(_S)/¼¡¤Î¥á¥Ã¥»¡¼¥¸(_N)"
+#: ../src/prefs_account.c:2476
+msgid "Use SSL for NNTP connection"
+msgstr "NNTP接続時にSSLを使用する"
 
-#: src/mainwindow.c:565 src/mainwindow.c:570 src/mainwindow.c:575
-#: src/mainwindow.c:580
-#, fuzzy
-msgid "/_View/_Go to/---"
-msgstr "/ɽ¼¨(_V)/ʸ»ú¥³¡¼¥É¥»¥Ã¥È(_C)/---"
+#: ../src/prefs_account.c:2480
+msgid "Send (SMTP)"
+msgstr "送信 (SMTP)"
 
-#: src/mainwindow.c:566
-#, fuzzy
-msgid "/_View/_Go to/P_rev unread message"
-msgstr "¼¡¤Î̤ÆÉ¥á¥Ã¥»¡¼¥¸"
+#: ../src/prefs_account.c:2484
+msgid "Don't use SSL (but, if necessary, use STARTTLS)"
+msgstr "SSLを使用しない (必要な場合にSTARTTLSを使用する)"
 
-#: src/mainwindow.c:568
-#, fuzzy
-msgid "/_View/_Go to/N_ext unread message"
-msgstr "/¥µ¥Þ¥ê(_S)/¼¡¤Î̤ÆÉ¥á¥Ã¥»¡¼¥¸(_E)"
+#: ../src/prefs_account.c:2487
+msgid "Use SSL for SMTP connection"
+msgstr "SMTP接続時にSSLを使用する"
 
-#: src/mainwindow.c:571
-#, fuzzy
-msgid "/_View/_Go to/Prev _marked message"
-msgstr "/ɽ¼¨(_V)/¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¥Ó¥å¡¼¤òʬΥ(_E)"
+#: ../src/prefs_account.c:2495
+msgid "Client certificates"
+msgstr "クライアント証明書"
 
-#: src/mainwindow.c:573
-#, fuzzy
-msgid "/_View/_Go to/Next m_arked message"
-msgstr "¼¡¤Î̤ÆÉ¥á¥Ã¥»¡¼¥¸"
+#: ../src/prefs_account.c:2503
+msgid "Certificate for receiving"
+msgstr "受信用証明書"
 
-#: src/mainwindow.c:576
-msgid "/_View/_Go to/Prev _labeled message"
-msgstr ""
+#: ../src/prefs_account.c:2508 ../src/prefs_account.c:2510
+#: ../src/prefs_account.c:2530 ../src/prefs_account.c:2532
+msgid "Client certificate file as a PKCS12 or PEM file"
+msgstr "クライアント証明書ファイルをPKCS12かPEMファイルとする"
 
-#: src/mainwindow.c:578
-msgid "/_View/_Go to/Next la_beled message"
+#: ../src/prefs_account.c:2525
+msgid "Certificate for sending"
+msgstr "送信用証明書"
+
+#: ../src/prefs_account.c:2558
+msgid "Automatically accept unknown valid SSL certificates"
 msgstr ""
 
-#: src/mainwindow.c:581
-#, fuzzy
-msgid "/_View/_Go to/Other _folder..."
-msgstr "/¥µ¥Þ¥ê(_S)/Ê̤Υե©¥ë¥À¤Ë°ÜÆ°(_G)"
+#: ../src/prefs_account.c:2561
+msgid "Use non-blocking SSL"
+msgstr "ノンブロッキングSSLを使用する"
 
-#: src/mainwindow.c:585 src/mainwindow.c:592
-msgid "/_View/_Code set/---"
-msgstr "/ɽ¼¨(_V)/ʸ»ú¥³¡¼¥É¥»¥Ã¥È(_C)/---"
+#: ../src/prefs_account.c:2573
+msgid "Turn this off if you have SSL connection problems"
+msgstr "SSL接続時に問題が発生する場合はこれをオフにして下さい"
 
-#: src/mainwindow.c:589
-msgid "/_View/_Code set"
-msgstr "/ɽ¼¨(_V)/ʸ»ú¥³¡¼¥É¥»¥Ã¥È(_C)"
+#: ../src/prefs_account.c:2691
+msgid "SMTP port"
+msgstr "SMTPポート"
 
-#: src/mainwindow.c:590
-msgid "/_View/_Code set/_Auto detect"
-msgstr "/ɽ¼¨(_V)/ʸ»ú¥³¡¼¥É¥»¥Ã¥È(_C)/¼«Æ°¸¡½Ð(_A)"
+#: ../src/prefs_account.c:2698
+msgid "POP3 port"
+msgstr "POP3ポート"
 
-#: src/mainwindow.c:593
-msgid "/_View/_Code set/7bit ascii (US-ASC_II)"
-msgstr "/ɽ¼¨(_V)/ʸ»ú¥³¡¼¥É¥»¥Ã¥È(_C)/7bit ascii (US-ASC_II)"
+#: ../src/prefs_account.c:2705
+msgid "IMAP4 port"
+msgstr "IMAP4ポート"
 
-#: src/mainwindow.c:597
-msgid "/_View/_Code set/Unicode (_UTF-8)"
-msgstr "/ɽ¼¨(_V)/ʸ»ú¥³¡¼¥É¥»¥Ã¥È(_C)/Unicode (_UTF-8)"
+#: ../src/prefs_account.c:2712
+msgid "NNTP port"
+msgstr "NNTPポート"
 
-#: src/mainwindow.c:601
-msgid "/_View/_Code set/Western European (ISO-8859-_1)"
-msgstr "/ɽ¼¨(_V)/ʸ»ú¥³¡¼¥É¥»¥Ã¥È(_C)/²¤ÊÆ (ISO-8859-_1)"
+#: ../src/prefs_account.c:2718
+msgid "Domain name"
+msgstr "ドメイン名"
 
-#: src/mainwindow.c:603
-#, fuzzy
-msgid "/_View/_Code set/Western European (ISO-8859-15)"
-msgstr "/ɽ¼¨(_V)/ʸ»ú¥³¡¼¥É¥»¥Ã¥È(_C)/²¤ÊÆ (ISO-8859-_1)"
+#: ../src/prefs_account.c:2721
+msgid ""
+"The domain name will be used in the generated Message-ID, and when "
+"connecting to SMTP servers."
+msgstr ""
+"ドメイン名はMessage-IDで生成された右側部分や、SMTPサーバに接続した時に使われ"
+"ます。"
 
-#: src/mainwindow.c:607
-msgid "/_View/_Code set/Central European (ISO-8859-_2)"
-msgstr "/ɽ¼¨(_V)/ʸ»ú¥³¡¼¥É¥»¥Ã¥È(_C)/Ã沤 (ISO-8859-_2)"
+#: ../src/prefs_account.c:2735
+msgid "Use command to communicate with server"
+msgstr "サーバと通信する際にコマンドを使用する"
 
-#: src/mainwindow.c:610
-msgid "/_View/_Code set/_Baltic (ISO-8859-13)"
-msgstr "/ɽ¼¨(_V)/ʸ»ú¥³¡¼¥É¥»¥Ã¥È(_C)/¥Ð¥ë¥È½ô¹ñ (ISO-8859-13)"
+#: ../src/prefs_account.c:2743
+msgid "Move deleted mails to trash and expunge immediately"
+msgstr "削除されたメールをゴミ箱に送り、即時に消し去る"
 
-#: src/mainwindow.c:612
-msgid "/_View/_Code set/Baltic (ISO-8859-_4)"
-msgstr "/ɽ¼¨(_V)/ʸ»ú¥³¡¼¥É¥»¥Ã¥È(_C)/¥Ð¥ë¥È½ô¹ñ (ISO-8859-_4)"
+#: ../src/prefs_account.c:2745
+msgid ""
+"Moves deleted mails to trash instead of using the \\Deleted flag without "
+"expunging."
+msgstr ""
+"削除せずに\\Deletedフラグを使用する代わりに、ごみ箱に削除済みのメールを移動し"
+"ます。"
 
-#: src/mainwindow.c:615
-msgid "/_View/_Code set/Greek (ISO-8859-_7)"
-msgstr "/ɽ¼¨(_V)/ʸ»ú¥³¡¼¥É¥»¥Ã¥È(_C)/¥®¥ê¥·¥ã¸ì (ISO-8859-_7)"
+#: ../src/prefs_account.c:2749
+msgid "Mark cross-posted messages as read and color:"
+msgstr "クロスポストされたメッセージ読み込み済みとしてマーク/色付けする:"
 
-#: src/mainwindow.c:618
-msgid "/_View/_Code set/Turkish (ISO-8859-_9)"
-msgstr "/ɽ¼¨(_V)/ʸ»ú¥³¡¼¥É¥»¥Ã¥È(_C)/¥È¥ë¥³¸ì (ISO-8859-_9)"
+#: ../src/prefs_account.c:2805
+msgid "Put sent messages in"
+msgstr "送信済みメッセージの保存先:"
 
-#: src/mainwindow.c:621
-msgid "/_View/_Code set/Cyrillic (ISO-8859-_5)"
-msgstr "/ɽ¼¨(_V)/ʸ»ú¥³¡¼¥É¥»¥Ã¥È(_C)/¥­¥ê¥ëʸ»ú (ISO-8859-_5)"
+#: ../src/prefs_account.c:2807
+msgid "Put queued messages in"
+msgstr "送信待ちメッセージの保存先"
 
-#: src/mainwindow.c:623
-msgid "/_View/_Code set/Cyrillic (KOI8-_R)"
-msgstr "/ɽ¼¨(_V)/ʸ»ú¥³¡¼¥É¥»¥Ã¥È(_C)/¥­¥ê¥ëʸ»ú (KOI8-_R)"
+#: ../src/prefs_account.c:2809
+msgid "Put draft messages in"
+msgstr "ドラフトメッセージの保存先: "
 
-#: src/mainwindow.c:625
-msgid "/_View/_Code set/Cyrillic (Windows-1251)"
-msgstr "/ɽ¼¨(_V)/ʸ»ú¥³¡¼¥É¥»¥Ã¥È(_C)/¥­¥ê¥ëʸ»ú (Windows-1251)"
+#: ../src/prefs_account.c:2811
+msgid "Put deleted messages in"
+msgstr "削除済みメッセージの保存先: "
 
-#: src/mainwindow.c:629
-msgid "/_View/_Code set/Japanese (ISO-2022-_JP)"
-msgstr "/ɽ¼¨(_V)/ʸ»ú¥³¡¼¥É¥»¥Ã¥È(_C)/ÆüËܸì (ISO-2022-_JP)"
+#: ../src/prefs_account.c:2871
+msgid "Account name is not entered."
+msgstr "メールアドレスが入力されていません。"
 
-#: src/mainwindow.c:632
-msgid "/_View/_Code set/Japanese (ISO-2022-JP-2)"
-msgstr "/ɽ¼¨(_V)/ʸ»ú¥³¡¼¥É¥»¥Ã¥È(_C)/ÆüËܸì (ISO-2022-JP-2)"
+#: ../src/prefs_account.c:2875
+msgid "Mail address is not entered."
+msgstr "メールアドレスが入力されていません。"
 
-#: src/mainwindow.c:635
-msgid "/_View/_Code set/Japanese (_EUC-JP)"
-msgstr "/ɽ¼¨(_V)/ʸ»ú¥³¡¼¥É¥»¥Ã¥È(_C)/ÆüËܸì (_EUC-JP)"
+#: ../src/prefs_account.c:2882
+msgid "SMTP server is not entered."
+msgstr "SMTPサーバが入力されていません。"
 
-#: src/mainwindow.c:637
-msgid "/_View/_Code set/Japanese (_Shift__JIS)"
-msgstr "/ɽ¼¨(_V)/ʸ»ú¥³¡¼¥É¥»¥Ã¥È(_C)/ÆüËܸì (_Shift__JIS)"
+#: ../src/prefs_account.c:2887
+msgid "User ID is not entered."
+msgstr "ユーザIDが入力されていません。"
 
-#: src/mainwindow.c:641
-msgid "/_View/_Code set/Simplified Chinese (_GB2312)"
-msgstr "/ɽ¼¨(_V)/ʸ»ú¥³¡¼¥É¥»¥Ã¥È(_C)/´ÊÂλúÃæ¹ñ¸ì (_GB2312)"
+#: ../src/prefs_account.c:2892
+msgid "POP3 server is not entered."
+msgstr "POP3サーバが入力されていません。"
 
-#: src/mainwindow.c:643
-msgid "/_View/_Code set/Traditional Chinese (_Big5)"
-msgstr "/ɽ¼¨(_V)/ʸ»ú¥³¡¼¥É¥»¥Ã¥È(_C)/ÈËÂλúÃæ¹ñ¸ì (_Big5)"
+#: ../src/prefs_account.c:2912
+msgid "The default Inbox folder doesn't exist."
+msgstr "既定のinboxフォルダは存在しません。"
 
-#: src/mainwindow.c:645
-msgid "/_View/_Code set/Traditional Chinese (EUC-_TW)"
-msgstr "/ɽ¼¨(_V)/ʸ»ú¥³¡¼¥É¥»¥Ã¥È(_C)/ÈËÂλúÃæ¹ñ¸ì (EUC-_TW)"
+#: ../src/prefs_account.c:2918
+msgid "IMAP4 server is not entered."
+msgstr "IMAP4サーバが入力されていません。"
 
-#: src/mainwindow.c:647
-msgid "/_View/_Code set/Chinese (ISO-2022-_CN)"
-msgstr "/ɽ¼¨(_V)/ʸ»ú¥³¡¼¥É¥»¥Ã¥È(_C)/Ãæ¹ñ¸ì (ISO-2022-_CN)"
+#: ../src/prefs_account.c:2923
+msgid "NNTP server is not entered."
+msgstr "NNTPサーバが入力されていません。"
 
-#: src/mainwindow.c:650
-msgid "/_View/_Code set/Korean (EUC-_KR)"
-msgstr "/ɽ¼¨(_V)/ʸ»ú¥³¡¼¥É¥»¥Ã¥È(_C)/´Ú¹ñ¸ì (EUC-_KR)"
+#: ../src/prefs_account.c:2929
+msgid "local mailbox filename is not entered."
+msgstr "ローカルメールボックスファイル名が入力されていません。"
 
-#: src/mainwindow.c:652
-msgid "/_View/_Code set/Korean (ISO-2022-KR)"
-msgstr "/ɽ¼¨(_V)/ʸ»ú¥³¡¼¥É¥»¥Ã¥È(_C)/´Ú¹ñ¸ì (ISO-2022-KR)"
+#: ../src/prefs_account.c:2935
+msgid "mail command is not entered."
+msgstr "mailコマンドが入力されていません。"
 
-#: src/mainwindow.c:655
-#, fuzzy
-msgid "/_View/_Code set/Thai (TIS-620)"
-msgstr "/ɽ¼¨(_V)/ʸ»ú¥³¡¼¥É¥»¥Ã¥È(_C)/Ãæ¹ñ¸ì (ISO-2022-_CN)"
+#: ../src/prefs_account.c:3252
+msgid "Receive"
+msgstr "受信"
 
-#: src/mainwindow.c:657
-#, fuzzy
-msgid "/_View/_Code set/Thai (Windows-874)"
-msgstr "/ɽ¼¨(_V)/ʸ»ú¥³¡¼¥É¥»¥Ã¥È(_C)/¥­¥ê¥ëʸ»ú (Windows-1251)"
+#: ../src/prefs_account.c:3306 ../src/prefs_folder_item.c:1848
+#: ../src/prefs_quote.c:238
+msgid "Templates"
+msgstr "テンプレート"
 
-#: src/mainwindow.c:665 src/summaryview.c:438
-#, fuzzy
-msgid "/_View/Open in new _window"
-msgstr "/¿·¤·¤¤¥¦¥£¥ó¥É¥¦¤Ç³«¤¯(_W)"
+#: ../src/prefs_account.c:3324
+msgid "Privacy"
+msgstr "プライバシー"
 
-#: src/mainwindow.c:666
-#, fuzzy
-msgid "/_View/Mess_age source"
-msgstr "/ɽ¼¨(_V)/¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¥Ó¥å¡¼(_M)"
+#: ../src/prefs_account.c:3435
+msgid "Advanced"
+msgstr "高度な設定"
 
-#: src/mainwindow.c:667
-#, fuzzy
-msgid "/_View/Show all _header"
-msgstr "/Á´¤Æ¤Î¥Ø¥Ã¥À¤òɽ¼¨(_H)"
+#: ../src/prefs_account.c:3725
+msgid "Preferences for new account"
+msgstr "新規アカウントの設定"
 
-#: src/mainwindow.c:669
-#, fuzzy
-msgid "/_View/_Update summary"
-msgstr "/ɽ¼¨(_V)/¥¹¥Æ¡¼¥¿¥¹¥Ð¡¼(_S)"
+#: ../src/prefs_account.c:3727
+#, c-format
+msgid "%s - Account preferences"
+msgstr "アカウント設定 - %s"
 
-#: src/mainwindow.c:672
-msgid "/_Message/Get new ma_il"
-msgstr "/¥á¥Ã¥»¡¼¥¸(_M)/¿·Ãå¥á¡¼¥ë¤Î¼õ¿®(_I)"
+#: ../src/prefs_account.c:3849 ../src/wizard.c:1374
+#, fuzzy
+msgid "Failed (wrong address)"
+msgstr "メールアドレス"
 
-#: src/mainwindow.c:673
-msgid "/_Message/Get from _all accounts"
-msgstr "/¥á¥Ã¥»¡¼¥¸(_M)/Á´¥¢¥«¥¦¥ó¥È¤«¤é¼õ¿®(_A)"
+#: ../src/prefs_account.c:3931
+msgid "Select signature file"
+msgstr "署名ファイルを選択"
 
-#: src/mainwindow.c:675
-#, fuzzy
-msgid "/_Message/Cancel receivin_g"
-msgstr "/¥á¥Ã¥»¡¼¥¸(_M)/ºï½ü(_D)"
+#: ../src/prefs_account.c:3949 ../src/prefs_account.c:3966
+#: ../src/wizard.c:1057
+msgid "Select certificate file"
+msgstr "証明書ファイルを選択"
 
-#: src/mainwindow.c:677
-#, fuzzy
-msgid "/_Message/_Send queued messages"
-msgstr "/¥á¥Ã¥»¡¼¥¸(_M)/Á÷¿®ÂÔµ¡Ãæ¤Î¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¤òÁ÷¿®(_G)"
+#: ../src/prefs_account.c:4062
+msgid "Protocol:"
+msgstr "プロトコル:"
 
-#: src/mainwindow.c:679
-#, fuzzy
-msgid "/_Message/Compose a_n email message"
-msgstr "/¥á¥Ã¥»¡¼¥¸(_M)/¿·µ¬¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¤òºîÀ®(_N)"
+#: ../src/prefs_account.c:4202
+#, c-format
+msgid "%s (plugin not loaded)"
+msgstr "%s (プラグインはロードされていません)"
+
+#: ../src/prefs_actions.c:223
+msgid "Actions configuration"
+msgstr "アクション設定"
+
+#: ../src/prefs_actions.c:250
+msgid "Menu name"
+msgstr "メニュー"
+
+#: ../src/prefs_actions.c:283
+msgid "Shell command"
+msgstr "シェルコマンド"
+
+#: ../src/prefs_actions.c:293
+msgid "Filter action"
+msgstr "振り分けアクション"
+
+#: ../src/prefs_actions.c:299
+msgid "Edit filter action"
+msgstr "振り分けアクションの編集"
+
+#: ../src/prefs_actions.c:327
+msgid "Append the new action above to the list"
+msgstr "一覧に上の新しいアクションを追加"
+
+#: ../src/prefs_actions.c:335
+msgid "Replace the selected action in list with the action above"
+msgstr "一覧から選択したアクションを上のアクションに置換"
+
+#: ../src/prefs_actions.c:337 ../src/prefs_filtering_action.c:616
+#: ../src/prefs_filtering.c:486 ../src/prefs_matcher.c:778
+#: ../src/prefs_template.c:318 ../src/prefs_toolbar.c:1056
+#, fuzzy
+msgid "Re_move"
+msgstr "削除"
+
+#: ../src/prefs_actions.c:345
+msgid "Delete the selected action from the list"
+msgstr "一覧から選択したアクションを削除"
+
+#: ../src/prefs_actions.c:355 ../src/prefs_filtering.c:503
+#: ../src/prefs_template.c:336
+msgid "Clear all the input fields in the dialog"
+msgstr "ダイアログ内の入力フィールドを全て削除"
+
+#: ../src/prefs_actions.c:363
+msgid "Show information on configuring actions"
+msgstr "設定したアクションの情報を見る"
+
+#: ../src/prefs_actions.c:394
+msgid "Move the selected action up"
+msgstr "選択したアクションを上に移動"
+
+#: ../src/prefs_actions.c:402
+msgid "Move selected action down"
+msgstr "選択したアクションを下に移動"
+
+#. FIXME: this strcmp() is bogus: "(New)" should never
+#. * be inserted in the storage
+#: ../src/prefs_actions.c:535 ../src/prefs_filtering_action.c:704
+#: ../src/prefs_filtering.c:836 ../src/prefs_filtering.c:838
+#: ../src/prefs_filtering.c:839 ../src/prefs_filtering.c:949
+#: ../src/prefs_matcher.c:897 ../src/prefs_template.c:469
+msgid "(New)"
+msgstr "(新規)"
 
-#: src/mainwindow.c:680
-#, fuzzy
-msgid "/_Message/Compose a news message"
-msgstr "/¥á¥Ã¥»¡¼¥¸(_M)/¿·µ¬¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¤òºîÀ®(_N)"
+#: ../src/prefs_actions.c:600
+msgid "Menu name is not set."
+msgstr "メニュー名が指定されていません。"
 
-#: src/mainwindow.c:681
-msgid "/_Message/_Reply"
-msgstr "/¥á¥Ã¥»¡¼¥¸(_M)/ÊÖ¿®(_R)"
+#: ../src/prefs_actions.c:605
+msgid "A leading '/' is not allowed in the menu name."
+msgstr "先頭の'/'はメニュー名で使用できません。"
 
-#: src/mainwindow.c:682
-msgid "/_Message/Repl_y to sender"
-msgstr "/¥á¥Ã¥»¡¼¥¸(_M)/º¹½Ð¿Í¤ËÊÖ¿®(_Y)"
+#: ../src/prefs_actions.c:610
+msgid "Colon ':' is not allowed in the menu name."
+msgstr "コロン ':' はメニュー名で使用できません。"
 
-#: src/mainwindow.c:683
+#: ../src/prefs_actions.c:616
 #, fuzzy
-msgid "/_Message/Follow-up and reply to"
-msgstr "/¥á¥Ã¥»¡¼¥¸(_M)/¥Õ¥©¥í¡¼Àè¤ò»ØÄê(_F)"
+msgid "There is an action with this name already."
+msgstr "トレイの位置"
 
-#: src/mainwindow.c:684
-msgid "/_Message/Reply to a_ll"
-msgstr "/¥á¥Ã¥»¡¼¥¸(_M)/Á´°÷¤ËÊÖ¿®(_L)"
-
-#: src/mainwindow.c:685
-msgid "/_Message/_Forward"
-msgstr "/¥á¥Ã¥»¡¼¥¸(_M)/žÁ÷(_F)"
+#: ../src/prefs_actions.c:635
+msgid "Menu name is too long."
+msgstr "メニュー名が長過ぎます。"
 
-#: src/mainwindow.c:686
-#, fuzzy
-msgid "/_Message/Bounce"
-msgstr "/¥á¥Ã¥»¡¼¥¸(_M)/_Bcc"
+#: ../src/prefs_actions.c:644
+msgid "Command-line not set."
+msgstr "コマンドラインが設定されていません。"
 
-#: src/mainwindow.c:688
-msgid "/_Message/Re-_edit"
-msgstr "/¥á¥Ã¥»¡¼¥¸(_M)/ºÆÊÔ½¸(_E)"
+#: ../src/prefs_actions.c:649
+msgid "Menu name and command are too long."
+msgstr "メニュー名とコマンドが長過ぎます。"
 
-#: src/mainwindow.c:690
-msgid "/_Message/M_ove..."
-msgstr "/¥á¥Ã¥»¡¼¥¸(_M)/°ÜÆ°(_O)..."
+#: ../src/prefs_actions.c:655
+#, c-format
+msgid ""
+"The command\n"
+"%s\n"
+"has a syntax error."
+msgstr ""
+"コマンド\n"
+"%s\n"
+"に構文エラーがあります。"
 
-#: src/mainwindow.c:691
-msgid "/_Message/_Copy..."
-msgstr "/¥á¥Ã¥»¡¼¥¸(_M)/¥³¥Ô¡¼(_C)..."
+#: ../src/prefs_actions.c:713
+msgid "Delete action"
+msgstr "アクションの削除"
 
-#: src/mainwindow.c:692
-msgid "/_Message/_Delete"
-msgstr "/¥á¥Ã¥»¡¼¥¸(_M)/ºï½ü(_D)"
+#: ../src/prefs_actions.c:714
+msgid "Do you really want to delete this action?"
+msgstr "本当にこのアクションを削除してもいいですか?"
+
+#: ../src/prefs_actions.c:734
+msgid "Delete all actions"
+msgstr "すべてのアクションを削除"
+
+#: ../src/prefs_actions.c:735
+msgid "Do you really want to delete all the actions?"
+msgstr "本当にすべてのアクションを削除してもいいですか?"
+
+#: ../src/prefs_actions.c:898 ../src/prefs_actions.c:929
+#: ../src/prefs_filtering.c:1497 ../src/prefs_filtering.c:1519
+#: ../src/prefs_matcher.c:2109 ../src/prefs_template.c:569
+#: ../src/prefs_template.c:594
+msgid "Entry not saved"
+msgstr "エントリが保存されていません"
+
+#: ../src/prefs_actions.c:899 ../src/prefs_actions.c:930
+#: ../src/prefs_filtering.c:1498 ../src/prefs_filtering.c:1520
+#: ../src/prefs_template.c:570 ../src/prefs_template.c:595
+msgid "The entry was not saved. Close anyway?"
+msgstr "エントリが保存されていません。それでも閉じますか?"
+
+#: ../src/prefs_actions.c:900 ../src/prefs_actions.c:905
+#: ../src/prefs_actions.c:931 ../src/prefs_filtering.c:1477
+#: ../src/prefs_filtering.c:1499 ../src/prefs_filtering.c:1521
+#: ../src/prefs_matcher.c:2111 ../src/prefs_template.c:571
+#: ../src/prefs_template.c:596 ../src/prefs_template.c:601
+msgid "+_Continue editing"
+msgstr "+編集を続ける(_C)"
+
+#: ../src/prefs_actions.c:903
+msgid "Actions list not saved"
+msgstr "アクションリストが保存されていません"
+
+#: ../src/prefs_actions.c:904
+msgid "The actions list has been modified. Close anyway?"
+msgstr "このアクション一覧は更新されました。それでも閉じますか?"
+
+#: ../src/prefs_actions.c:974
+msgid "<span weight=\"bold\" underline=\"single\">Menu name:</span>"
+msgstr "<span weight=\"bold\" underline=\"single\">メニュー名:</span>"
+
+#: ../src/prefs_actions.c:975
+msgid "Use / in menu name to make submenus."
+msgstr "サブメニューを作成するにはメニュー名で / を使用して下さい。"
+
+#: ../src/prefs_actions.c:977
+msgid "<span weight=\"bold\" underline=\"single\">Command-line:</span>"
+msgstr "<span weight=\"bold\" underline=\"single\">コマンドライン:</span>"
+
+#: ../src/prefs_actions.c:978
+msgid "<span weight=\"bold\">Begin with:</span>"
+msgstr "<span weight=\"bold\">〜で開始:</span>"
+
+#: ../src/prefs_actions.c:979
+msgid "to send message body or selection to command's standard input"
+msgstr "メッセージの本文または選択部分をコマンドの標準入力に送信"
+
+#: ../src/prefs_actions.c:980
+msgid "to send user provided text to command's standard input"
+msgstr "ユーザ指定のテキストをコマンドの標準入力に送信"
+
+#: ../src/prefs_actions.c:981
+msgid "to send user provided hidden text to command's standard input"
+msgstr "ユーザ指定の秘密のテキストをコマンドの標準入力に送信"
+
+#: ../src/prefs_actions.c:982
+msgid "<span weight=\"bold\">End with:</span>"
+msgstr "<span weight=\"bold\">〜で終了:</span>"
+
+#: ../src/prefs_actions.c:983
+msgid "to replace message body or selection with command's standard output"
+msgstr "メッセージ本文または選択部分をコマンドの標準出力で置換"
+
+#: ../src/prefs_actions.c:984
+msgid "to insert command's standard output without replacing old text"
+msgstr "コマンドの標準出力で置換を古いテキストに置換せずに挿入"
+
+#: ../src/prefs_actions.c:985
+msgid "to run command asynchronously"
+msgstr "コマンドを非同期に実行"
+
+#: ../src/prefs_actions.c:986
+msgid "<span weight=\"bold\">Use:</span>"
+msgstr "<span weight=\"bold\">〜を使用:</span>"
+
+#: ../src/prefs_actions.c:987
+msgid "for the file of the selected message in RFC822/2822 format "
+msgstr "RFC822/2822形式の選択されたメッセージのファイル用"
+
+#: ../src/prefs_actions.c:988
+msgid ""
+"for the list of the files of the selected messages in RFC822/2822 format"
+msgstr "RFC822/2822形式の選択されたメッセージのファイルのリスト用"
 
-#: src/mainwindow.c:694
-msgid "/_Message/_Mark"
-msgstr "/¥á¥Ã¥»¡¼¥¸(_M)/¥Þ¡¼¥¯(_M)"
+#: ../src/prefs_actions.c:989
+msgid "for the file of the selected decoded message MIME part"
+msgstr "選択されたデコード済みのメッセージのMIMEパートのファイル用"
 
-#: src/mainwindow.c:695
-msgid "/_Message/_Mark/_Mark"
-msgstr "/¥á¥Ã¥»¡¼¥¸(_M)/¥Þ¡¼¥¯(_M)/¥Þ¡¼¥¯(_M)"
+#: ../src/prefs_actions.c:990
+msgid "for a user provided argument"
+msgstr "ユーザが指定した引数用"
 
-#: src/mainwindow.c:696
-msgid "/_Message/_Mark/_Unmark"
-msgstr "/¥á¥Ã¥»¡¼¥¸(_M)/¥Þ¡¼¥¯(_M)/¥Þ¡¼¥¯²ò½ü(_U)"
+#: ../src/prefs_actions.c:991
+msgid "for a user provided hidden argument (e.g. password)"
+msgstr "ユーザが指定した秘密の引数 (例: パスワード)"
 
-#: src/mainwindow.c:697
-msgid "/_Message/_Mark/---"
-msgstr "/¥á¥Ã¥»¡¼¥¸(_M)/¥Þ¡¼¥¯(_M)/---"
+#: ../src/prefs_actions.c:992
+msgid "for the text selection"
+msgstr "テキスト選択用"
 
-#: src/mainwindow.c:698
-msgid "/_Message/_Mark/Mark as unr_ead"
-msgstr "/¥á¥Ã¥»¡¼¥¸(_M)/¥Þ¡¼¥¯(_M)/̤ÆɤȤ·¤Æ¥Þ¡¼¥¯(_E)"
+#: ../src/prefs_actions.c:993
+msgid "apply filtering actions between {} to selected messages"
+msgstr "{}の間の振り分け用アクションを選択されたメッセージに適用"
 
-#: src/mainwindow.c:699
-msgid "/_Message/_Mark/Mark as rea_d"
-msgstr "/¥á¥Ã¥»¡¼¥¸(_M)/¥Þ¡¼¥¯(_M)/Æɤó¤À¤³¤È¤Ë¤¹¤ë(_D)"
+#: ../src/prefs_actions.c:994
+msgid "for a literal %"
+msgstr "文字列 %"
 
-#: src/mainwindow.c:701
-#, fuzzy
-msgid "/_Message/_Mark/Mark all _read"
-msgstr "/¥á¥Ã¥»¡¼¥¸(_M)/¥Þ¡¼¥¯(_M)/Æɤó¤À¤³¤È¤Ë¤¹¤ë(_D)"
+#: ../src/prefs_actions.c:1004 ../src/prefs_themes.c:961
+msgid "Actions"
+msgstr "アクション"
 
-#: src/mainwindow.c:704
-msgid "/_Tools/_Selective download..."
+#: ../src/prefs_actions.c:1005
+msgid ""
+"The Actions feature is a way for the user to launch external commands to "
+"process a complete message file or just one of its parts."
 msgstr ""
+"アクション機能はユーザに完全なメッセージファイルやメッセージファイルの一部を"
+"処理するために、外部コマンドを起動するための方法です。"
 
-#: src/mainwindow.c:706
-#, fuzzy
-msgid "/_Tools/_Address book..."
-msgstr "/¥Ä¡¼¥ë(_T)/¥¢¥É¥ì¥¹Ä¢(_A)"
+#: ../src/prefs_actions.c:1092 ../src/prefs_filtering.c:1695
+#: ../src/prefs_template.c:1101
+msgid "D_uplicate"
+msgstr "重複(_U)"
 
-#: src/mainwindow.c:707
-#, fuzzy
-msgid "/_Tools/Add sender to address boo_k"
-msgstr "/¥Ä¡¼¥ë(_T)/¥¢¥É¥ì¥¹Ä¢(_A)"
+#: ../src/prefs_actions.c:1212
+msgid "Current actions"
+msgstr "現在のアクション"
 
-#: src/mainwindow.c:709
-#, fuzzy
-msgid "/_Tools/_Harvest addresses"
-msgstr "/¥Ä¡¼¥ë(_T)/¥¢¥É¥ì¥¹Ä¢(_A)"
+#: ../src/prefs_actions.c:1311 ../src/prefs_filtering.c:1074
+#: ../src/prefs_filtering.c:1132
+msgid "Action string is not valid."
+msgstr "アクション文字列が正しくありません。"
 
-#: src/mainwindow.c:710
-msgid "/_Tools/_Harvest addresses/from _Folder..."
-msgstr ""
+#: ../src/prefs_common.c:220 ../src/prefs_quote.c:69
+msgid "Hello,\\n"
+msgstr "Hello,\\n"
 
-#: src/mainwindow.c:712
-msgid "/_Tools/_Harvest addresses/from _Messages..."
+#: ../src/prefs_common.c:296
+msgid "On %d\\n%f wrote:\\n\\n%q\\n%X"
+msgstr "On %d\\n%f wrote:\\n\\n%q\\n%X"
+
+#: ../src/prefs_common.c:302 ../src/prefs_quote.c:85
+msgid ""
+"\\n\\nBegin forwarded message:\\n\\n?d{Date: %d\\n}?f{From: %f\\n}?t{To: %t"
+"\\n}?c{Cc: %c\\n}?n{Newsgroups: %n\\n}?s{Subject: %s\\n}\\n\\n%M"
 msgstr ""
+"\\n\\nBegin forwarded message:\\n\\n?d{Date: %d\\n}?f{From: %f\\n}?t{To: %t"
+"\\n}?c{Cc: %c\\n}?n{Newsgroups: %n\\n}?s{Subject: %s\\n}\\n\\n%M"
 
-#: src/mainwindow.c:715
+#: ../src/prefs_common.c:442
 #, fuzzy
-msgid "/_Tools/_Filter messages"
-msgstr "/¥µ¥Þ¥ê(_S)/¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¤ò¿¶¤êʬ¤±¤ë(_F)"
+msgid "%x(%a) %H:%M"
+msgstr "%y/%m/%d(%a) %H:%M"
 
-#: src/mainwindow.c:716
-#, fuzzy
-msgid "/_Tools/_Create filter rule"
-msgstr "/¥Õ¥¡¥¤¥ë(_F)/¥Õ¥©¥ë¥À¥Ä¥ê¡¼¤ò¹¹¿·(_U)"
+#. Account autoselection
+#: ../src/prefs_compose_writing.c:125
+msgid "Automatic account selection"
+msgstr "アカウント自動選択"
 
-#: src/mainwindow.c:717
-msgid "/_Tools/_Create filter rule/_Automatically"
-msgstr ""
+#: ../src/prefs_compose_writing.c:133
+msgid "when replying"
+msgstr "返信時"
 
-#: src/mainwindow.c:719
-msgid "/_Tools/_Create filter rule/by _From"
-msgstr ""
+#: ../src/prefs_compose_writing.c:135
+msgid "when forwarding"
+msgstr "転送時"
 
-#: src/mainwindow.c:721
-msgid "/_Tools/_Create filter rule/by _To"
-msgstr ""
+#: ../src/prefs_compose_writing.c:137
+msgid "when re-editing"
+msgstr "再編集時"
 
-#: src/mainwindow.c:723
-msgid "/_Tools/_Create filter rule/by _Subject"
-msgstr ""
+#. Editing
+#: ../src/prefs_compose_writing.c:140
+msgid "Editing"
+msgstr "編集"
 
-#: src/mainwindow.c:728
-#, fuzzy
-msgid "/_Tools/E_xecute"
-msgstr "/¼Â¹Ô(_X)"
+#: ../src/prefs_compose_writing.c:144
+msgid "Automatically launch the external editor"
+msgstr "外部エディタを自動的に起動する"
 
-#: src/mainwindow.c:730
-#, fuzzy
-msgid "/_Tools/Delete du_plicated messages"
-msgstr "/¥µ¥Þ¥ê(_S)/½ÅÊ£¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¤òºï½ü(_D)"
+#: ../src/prefs_compose_writing.c:152
+msgid "Automatically save message to Drafts folder every"
+msgstr "草稿フォルダに自動保存する間隔 "
+
+#: ../src/prefs_compose_writing.c:162 ../src/prefs_wrapping.c:101
+msgid "characters"
+msgstr "文字"
 
-#: src/mainwindow.c:733
+#: ../src/prefs_compose_writing.c:173
 #, fuzzy
-msgid "/_Tools/_Log window"
-msgstr "/¥Ä¡¼¥ë(_T)/¥í¥°¥¦¥£¥ó¥É¥¦(_L)"
+msgid "Even if message is to be encrypted"
+msgstr "選択したときにメッセージを開く"
 
-#: src/mainwindow.c:735
-msgid "/_Configuration"
-msgstr "/ÀßÄê(_C)"
+#: ../src/prefs_compose_writing.c:180
+msgid "Undo level"
+msgstr "アンドゥレベル"
 
-#: src/mainwindow.c:736
-msgid "/_Configuration/_Common preferences..."
-msgstr "/ÀßÄê(_C)/Á´È̤ÎÀßÄê(_C)..."
+#: ../src/prefs_compose_writing.c:198
+msgid "Warn when inserting a file larger than"
+msgstr "メッセージ本文に大容量のファイルを挿入する際に警告する "
 
-#: src/mainwindow.c:738
-msgid "/_Configuration/_Filter setting..."
-msgstr "/ÀßÄê(_C)/¿¶¤êʬ¤±¤ÎÀßÄê(_F)..."
+#: ../src/prefs_compose_writing.c:210
+msgid "KB into message body "
+msgstr "KB以上"
 
-#: src/mainwindow.c:740
-#, fuzzy
-msgid "/_Configuration/_Scoring..."
-msgstr "/ÀßÄê(_C)/¿¶¤êʬ¤±¤ÎÀßÄê(_F)..."
+#. Replying
+#: ../src/prefs_compose_writing.c:216
+msgid "Replying"
+msgstr "返信"
 
-#: src/mainwindow.c:742
-#, fuzzy
-msgid "/_Configuration/_Filtering..."
-msgstr "/ÀßÄê(_C)/¿¶¤êʬ¤±¤ÎÀßÄê(_F)..."
+#: ../src/prefs_compose_writing.c:219
+msgid "Reply will quote by default"
+msgstr "返信時にデフォルトで引用を行う"
 
-#: src/mainwindow.c:744
-#, fuzzy
-msgid "/_Configuration/_Template..."
-msgstr "/ÀßÄê(_C)/¿¶¤êʬ¤±¤ÎÀßÄê(_F)..."
+#: ../src/prefs_compose_writing.c:222
+msgid "Reply button invokes mailing list reply"
+msgstr "返信ボタンによりメーリングリストへ返信する"
 
-#: src/mainwindow.c:745
-#, fuzzy
-msgid "/_Configuration/_Actions..."
-msgstr "/ÀßÄê(_C)/¥¢¥«¥¦¥ó¥È¤ÎÊÔ½¸(_E)..."
+#: ../src/prefs_compose_writing.c:224
+msgid "Forwarding"
+msgstr "転送"
 
-#: src/mainwindow.c:746
-msgid "/_Configuration/---"
-msgstr "/ÀßÄê(_C)/---"
+#: ../src/prefs_compose_writing.c:227 ../src/prefs_filtering_action.c:192
+msgid "Forward as attachment"
+msgstr "添付として転送"
 
-#: src/mainwindow.c:747
-#, fuzzy
-msgid "/_Configuration/_Preferences for current account..."
-msgstr "/ÀßÄê(_C)/¥¢¥«¥¦¥ó¥ÈËè¤ÎÀßÄê(_P)..."
+#: ../src/prefs_compose_writing.c:230
+msgid "Keep the original 'From' header when redirecting"
+msgstr "転送時に元の'From'ヘッダを保持する"
 
-#: src/mainwindow.c:749
-msgid "/_Configuration/Create _new account..."
-msgstr "/ÀßÄê(_C)/¿·µ¬¥¢¥«¥¦¥ó¥È¤ÎºîÀ®(_N)..."
+#. dnd insert or attach
+#: ../src/prefs_compose_writing.c:233
+msgid "When dropping files into the Compose window"
+msgstr "編集画面にファイルをドロップしたとき"
 
-#: src/mainwindow.c:751
-msgid "/_Configuration/_Edit accounts..."
-msgstr "/ÀßÄê(_C)/¥¢¥«¥¦¥ó¥È¤ÎÊÔ½¸(_E)..."
+#: ../src/prefs_compose_writing.c:242
+msgid "Ask"
+msgstr "確認する"
 
-#: src/mainwindow.c:753
-msgid "/_Configuration/C_hange current account"
-msgstr "/ÀßÄê(_C)/¸½ºß¤Î¥¢¥«¥¦¥ó¥È¤òÊѹ¹(_H)"
+#: ../src/prefs_compose_writing.c:243 ../src/toolbar.c:427
+msgid "Insert"
+msgstr "挿入"
 
-#: src/mainwindow.c:757
-msgid "/_Help/_Manual"
-msgstr "/¥Ø¥ë¥×(_H)/¥Þ¥Ë¥å¥¢¥ë(_M)"
+#: ../src/prefs_compose_writing.c:244 ../src/toolbar.c:428
+msgid "Attach"
+msgstr "添付"
 
-#: src/mainwindow.c:758
-msgid "/_Help/_Manual/_English"
-msgstr "/¥Ø¥ë¥×(_H)/¥Þ¥Ë¥å¥¢¥ë(_M)/±Ñ¸ì(_E)"
+#: ../src/prefs_compose_writing.c:371
+msgid "Writing"
+msgstr "編集"
 
-#: src/mainwindow.c:759
-#, fuzzy
-msgid "/_Help/_Manual/_German"
-msgstr "/¥Ø¥ë¥×(_H)/¥Þ¥Ë¥å¥¢¥ë(_M)/ÆüËܸì(_J)"
+#: ../src/prefs_customheader.c:184
+msgid "Custom header configuration"
+msgstr "カスタムヘッダ設定"
 
-#: src/mainwindow.c:760
-#, fuzzy
-msgid "/_Help/_Manual/_Spanish"
-msgstr "/¥Ø¥ë¥×(_H)/¥Þ¥Ë¥å¥¢¥ë(_M)/±Ñ¸ì(_E)"
+#: ../src/prefs_customheader.c:507 ../src/prefs_display_header.c:599
+#: ../src/prefs_matcher.c:1583 ../src/prefs_matcher.c:1598
+msgid "Header name is not set."
+msgstr "ヘッダ名が指定されていません。"
 
-#: src/mainwindow.c:761
-#, fuzzy
-msgid "/_Help/_Manual/_French"
-msgstr "/¥Ø¥ë¥×(_H)/¥Þ¥Ë¥å¥¢¥ë(_M)/±Ñ¸ì(_E)"
+#: ../src/prefs_customheader.c:517
+msgid "This Header name is not allowed as a custom header."
+msgstr "このヘッダ名はカスタムヘッダとすることができません。"
 
-#: src/mainwindow.c:762
-msgid "/_Help/_Manual/_Japanese"
-msgstr "/¥Ø¥ë¥×(_H)/¥Þ¥Ë¥å¥¢¥ë(_M)/ÆüËܸì(_J)"
+#: ../src/prefs_customheader.c:564
+msgid "Choose a PNG file"
+msgstr "PNGファイルの選択"
 
-#: src/mainwindow.c:763
-#, fuzzy
-msgid "/_Help/_FAQ"
-msgstr "/¥Ø¥ë¥×(_H)/¤³¤Î¥×¥í¥°¥é¥à¤Ë¤Ä¤¤¤Æ(_A)"
+#: ../src/prefs_customheader.c:566
+msgid "Choose an XBM file"
+msgstr "XBMファイルを選択"
 
-#: src/mainwindow.c:764
-#, fuzzy
-msgid "/_Help/_FAQ/_English"
-msgstr "/¥Ø¥ë¥×(_H)/¥Þ¥Ë¥å¥¢¥ë(_M)/±Ñ¸ì(_E)"
+#: ../src/prefs_customheader.c:568
+msgid "Choose a text file"
+msgstr "テキストファイルを選択"
 
-#: src/mainwindow.c:765
-#, fuzzy
-msgid "/_Help/_FAQ/_German"
-msgstr "/¥Ø¥ë¥×(_H)/¥Þ¥Ë¥å¥¢¥ë(_M)"
+#: ../src/prefs_customheader.c:581
+msgid "This file isn't an image."
+msgstr "このファイルは画像ファイルでありません"
 
-#: src/mainwindow.c:766
-#, fuzzy
-msgid "/_Help/_FAQ/_Spanish"
-msgstr "/¥Ø¥ë¥×(_H)/¥Þ¥Ë¥å¥¢¥ë(_M)/±Ñ¸ì(_E)"
+#: ../src/prefs_customheader.c:586
+msgid "The chosen image isn't the correct size (48x48)."
+msgstr "選択した画像が正しいサイズ(48x48)でありません。"
 
-#: src/mainwindow.c:767
-msgid "/_Help/_FAQ/_French"
-msgstr ""
+#: ../src/prefs_customheader.c:592
+msgid "The image is too big; it must be maximum 725 bytes."
+msgstr "画像が大きすぎます。画像は最大725バイトです。"
 
-#: src/mainwindow.c:768
-#, fuzzy
-msgid "/_Help/_FAQ/_Italian"
-msgstr "/¥Ø¥ë¥×(_H)/¤³¤Î¥×¥í¥°¥é¥à¤Ë¤Ä¤¤¤Æ(_A)"
+#: ../src/prefs_customheader.c:597
+msgid "The image isn't in the correct format (PNG)."
+msgstr "イメージは正しいフォーマットでありません (PNG)。"
 
-#: src/mainwindow.c:769
-msgid "/_Help/---"
-msgstr "/¥Ø¥ë¥×(_H)/---"
+#: ../src/prefs_customheader.c:606
+msgid "The image isn't in the correct format (XBM)."
+msgstr "イメージは正しいフォーマットでありません (XBM)。"
 
-#: src/mainwindow.c:774
-#, fuzzy
-msgid "/Reply with _quote"
-msgstr "/Á´°÷¤ËÊÖ¿®(_L)"
+#: ../src/prefs_customheader.c:615
+msgid "Couldn't call `compface`. Make sure it's in your $PATH."
+msgstr " `compface`が呼び出せません。$PATH を確認してください。"
 
-#: src/mainwindow.c:775
-msgid "/_Reply without quote"
-msgstr ""
+#: ../src/prefs_customheader.c:621
+#, c-format
+msgid "Compface error: %s"
+msgstr "Compfaceエラー: %s"
 
-#: src/mainwindow.c:779
-#, fuzzy
-msgid "/Reply to all with _quote"
-msgstr "/Á´°÷¤ËÊÖ¿®(_L)"
+#: ../src/prefs_customheader.c:672
+msgid "This file contains newlines."
+msgstr "このファイルには改行が含まれています。"
 
-#: src/mainwindow.c:780
-#, fuzzy
-msgid "/_Reply to all without quote"
-msgstr "/Á´°÷¤ËÊÖ¿®(_L)"
+#: ../src/prefs_customheader.c:702
+msgid "Delete header"
+msgstr "ヘッダの削除"
 
-#: src/mainwindow.c:784
-#, fuzzy
-msgid "/Reply to sender with _quote"
-msgstr "/º¹½Ð¿Í¤ËÊÖ¿®(_Y)"
+#: ../src/prefs_customheader.c:703
+msgid "Do you really want to delete this header?"
+msgstr "本当にこのヘッダを削除してもいいですか?"
 
-#: src/mainwindow.c:785
-#, fuzzy
-msgid "/_Reply to sender without quote"
-msgstr "/º¹½Ð¿Í¤ËÊÖ¿®(_Y)"
+#: ../src/prefs_customheader.c:876
+msgid "Current custom headers"
+msgstr "現在のカスタムヘッダ"
 
-#: src/mainwindow.c:789
-msgid "/_Forward message (inline style)"
-msgstr ""
+#: ../src/prefs_display_header.c:250
+msgid "Displayed header configuration"
+msgstr "表示ヘッダ設定"
 
-#: src/mainwindow.c:790
-#, fuzzy
-msgid "/Forward message as _attachment"
-msgstr "/źÉդȤ·¤ÆžÁ÷(_T)"
+#: ../src/prefs_display_header.c:274
+msgid "Header name"
+msgstr "ヘッダ名"
 
-#: src/mainwindow.c:831
-msgid "Creating main window...\n"
-msgstr "¥á¥¤¥ó¥¦¥£¥ó¥É¥¦¤òºîÀ®Ãæ...\n"
+#: ../src/prefs_display_header.c:317
+msgid "Displayed Headers"
+msgstr "表示するヘッダ"
 
-#: src/mainwindow.c:1017
-#, c-format
-msgid "MainWindow: color allocation %d failed\n"
-msgstr "MainWindow: ¿§¤Î³ä¤êÅö¤Æ %d ¤Ë¼ºÇÔ¤·¤Þ¤·¤¿\n"
+#: ../src/prefs_display_header.c:379
+msgid "Hidden headers"
+msgstr "表示しないヘッダ"
 
-#: src/mainwindow.c:1251 src/mainwindow.c:1268 src/prefs_folder_item.c:425
-msgid "Untitled"
-msgstr "̾¾Î̤ÀßÄê"
+#: ../src/prefs_display_header.c:405
+msgid "Show all unspecified headers"
+msgstr "指定されていないヘッダを全て表示"
 
-#: src/mainwindow.c:1269 src/selective_download.c:420
-msgid "none"
-msgstr "¤Ê¤·"
+#: ../src/prefs_display_header.c:609
+msgid "This header is already in the list."
+msgstr "このヘッダはすでにリスト中に存在します。"
 
-#: src/mainwindow.c:1290
+#: ../src/prefs_ext_prog.c:102
 #, c-format
-msgid "Changing window separation type from %d to %d\n"
-msgstr ""
+msgid "%s will be replaced with file name / URI"
+msgstr "%s はファイル名 / URI で置き換えられます"
 
-#: src/mainwindow.c:1370
-#, c-format
-msgid "window position: x = %d, y = %d\n"
-msgstr "¥¦¥£¥ó¥É¥¦¤Î°ÌÃÖ: x = %d, y = %d\n"
+#: ../src/prefs_ext_prog.c:120
+msgid "Use system defaults when possible"
+msgstr "可能であればシステム設定を使用する"
 
-#: src/mainwindow.c:1388
-msgid "Empty trash"
-msgstr "¤´¤ßÈ¢¤ò¶õ¤Ë¤¹¤ë"
+#: ../src/prefs_ext_prog.c:141
+msgid "Web browser"
+msgstr "Webブラウザ"
 
-#: src/mainwindow.c:1389
-msgid "Empty all messages in trash?"
-msgstr "¤´¤ßÈ¢¤ÎÃæ¤Î¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¤òÁ´¤Æºï½ü¤·¤Þ¤¹¤«?"
+#: ../src/prefs_ext_prog.c:169
+msgid "Text editor"
+msgstr "テキストエディター"
 
-#: src/mainwindow.c:1415
-msgid "Add mailbox"
-msgstr "¥á¡¼¥ë¥Ü¥Ã¥¯¥¹¤òÄɲÃ"
+#: ../src/prefs_ext_prog.c:197
+msgid "Command for 'Display as text'"
+msgstr "'テキストとして表示'するコマンド"
 
-#: src/mainwindow.c:1416
+#: ../src/prefs_ext_prog.c:210
 msgid ""
-"Input the location of mailbox.\n"
-"If the existing mailbox is specified, it will be\n"
-"scanned automatically."
+"This option enables MIME parts to be displayed in the message view via a "
+"script when using the 'Display as text' contextual menu item"
 msgstr ""
-"¥á¡¼¥ë¥Ü¥Ã¥¯¥¹¤Î°ÌÃÖ¤òÆþÎϤ·¤Æ¤¯¤À¤µ¤¤¡£\n"
-"¸ºß¤¹¤ë¥á¡¼¥ë¥Ü¥Ã¥¯¥¹¤ò»ØÄꤹ¤ë¤È¼«Æ°Åª¤Ë¥¹¥­¥ã¥ó¤·¤Þ¤¹¡£"
+"このオプションは、コンテキストメニューアイテムに'テキストとして表示'を利用す"
+"る際、スクリプト経由にて見るメッセージ内に表示するためのMIMEパートを有効にし"
+"ます"
 
-#: src/mainwindow.c:1422 src/mainwindow.c:1460
-#, c-format
-msgid "The mailbox `%s' already exists."
-msgstr "¥á¡¼¥ë¥Ü¥Ã¥¯¥¹ `%s' ¤Ï¤¹¤Ç¤Ë¸ºß¤·¤Þ¤¹¡£"
+#: ../src/prefs_ext_prog.c:269 ../src/prefs_image_viewer.c:138
+#: ../src/prefs_message.c:354
+msgid "Message View"
+msgstr "メッセージビュー"
 
-#: src/mainwindow.c:1427 src/setup.c:57
-msgid "Mailbox"
-msgstr "¥á¡¼¥ëÈ¢"
+#: ../src/prefs_ext_prog.c:270
+msgid "External Programs"
+msgstr "外部プログラム"
 
-#: src/mainwindow.c:1433 src/setup.c:63
-msgid ""
-"Creation of the mailbox failed.\n"
-"Maybe some files already exist, or you don't have the permission to write "
-"there."
-msgstr ""
-"¥á¡¼¥ë¥Ü¥Ã¥¯¥¹¤ÎºîÀ®¤Ë¼ºÇÔ¤·¤Þ¤·¤¿¡£\n"
-"¤¤¤¯¤Ä¤«¤Î¥Õ¥¡¥¤¥ë¤¬¤¹¤Ç¤Ë¸ºß¤¹¤ë¤«¡¢¤¢¤ë¤¤¤Ï½ñ¤­¹þ¤à¸¢¸Â¤¬¤¢¤ê¤Þ¤»¤ó¡£"
+#: ../src/prefs_filtering_action.c:175
+msgid "Move"
+msgstr "移動"
 
-#: src/mainwindow.c:1453
-#, fuzzy
-msgid "Add mbox mailbox"
-msgstr "¥á¡¼¥ë¥Ü¥Ã¥¯¥¹¤òÄɲÃ"
+#: ../src/prefs_filtering_action.c:176
+msgid "Copy"
+msgstr "コピー"
 
-#: src/mainwindow.c:1454
-msgid "Input the location of mailbox."
-msgstr ""
+#: ../src/prefs_filtering_action.c:178
+msgid "Hide"
+msgstr "隠す"
 
-#: src/mainwindow.c:1475
-msgid "Creation of the mailbox failed."
-msgstr ""
+#: ../src/prefs_filtering_action.c:179 ../src/prefs_filtering_action.c:180
+#: ../src/prefs_filtering_action.c:181 ../src/prefs_filtering_action.c:182
+#: ../src/prefs_filtering_action.c:183 ../src/prefs_filtering_action.c:184
+#: ../src/prefs_filtering_action.c:185 ../src/prefs_filtering_action.c:186
+msgid "Message flags"
+msgstr "メッセージフラグ"
 
-#: src/mainwindow.c:1775
-msgid "Setting widgets..."
-msgstr "¥¦¥£¥¸¥§¥Ã¥È¤ò¥»¥Ã¥È¤·¤Æ¤¤¤Þ¤¹..."
+#: ../src/prefs_filtering_action.c:179 ../src/prefs_summary_column.c:78
+#: ../src/summaryview.c:2783
+msgid "Mark"
+msgstr "マーク"
 
-#: src/mainwindow.c:1781
-msgid "Sylpheed - Folder View"
-msgstr ""
+#: ../src/prefs_filtering_action.c:183
+msgid "Mark as read"
+msgstr "既読としてマーク"
 
-#: src/mainwindow.c:1797 src/messageview.c:120
-msgid "Sylpheed - Message View"
-msgstr ""
+#: ../src/prefs_filtering_action.c:184
+msgid "Mark as unread"
+msgstr "未読としてマーク"
 
-#: src/mainwindow.c:2003
-msgid "Get"
-msgstr "¼õ¿®"
+#: ../src/prefs_filtering_action.c:185
+msgid "Mark as spam"
+msgstr "spamとしてマーク"
 
-#: src/mainwindow.c:2004
-#, fuzzy
-msgid "Get new mail from current account"
-msgstr "¡ÖÁ´¼õ¿®¡×¤Ç¤³¤Î¥¢¥«¥¦¥ó¥È¤Î¿·Ãå¥á¡¼¥ë¤ò¥Á¥§¥Ã¥¯¤¹¤ë"
+#: ../src/prefs_filtering_action.c:186
+msgid "Mark as ham"
+msgstr "非spamとしてマーク"
 
-#: src/mainwindow.c:2009
-msgid "Get all"
-msgstr "Á´¼õ¿®"
+#: ../src/prefs_filtering_action.c:187 ../src/prefs_filtering_action.c:1438
+#: ../src/toolbar.c:205 ../src/toolbar.c:438 ../src/toolbar.c:2088
+msgid "Execute"
+msgstr "実行"
 
-#: src/mainwindow.c:2010
-#, fuzzy
-msgid "Get new mail from all accounts"
-msgstr "Á´¥¢¥«¥¦¥ó¥È¤Î¿·Ãå¥á¡¼¥ë¤Î¼è¹þ"
+#: ../src/prefs_filtering_action.c:189
+msgid "Color label"
+msgstr "色ラベル"
 
-#: src/mainwindow.c:2021
-msgid "Send queued message(s)"
-msgstr "Á÷¿®ÂÔµ¡Ãæ¤Î¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¤òÁ÷¿®¤¹¤ë"
+#: ../src/prefs_filtering_action.c:191 ../src/prefs_filtering_action.c:192
+#: ../src/prefs_filtering_action.c:193
+msgid "Resend"
+msgstr "再送"
 
-#: src/mainwindow.c:2030
-msgid "Email"
-msgstr ""
+#: ../src/prefs_filtering_action.c:193
+msgid "Redirect"
+msgstr "リダイレクト転送"
 
-#: src/mainwindow.c:2031
-#, fuzzy
-msgid "Compose an email message"
-msgstr "¿·µ¬¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¤ÎºîÀ®"
+#. S_COL_NUMBER
+#: ../src/prefs_filtering_action.c:194 ../src/prefs_filtering_action.c:195
+#: ../src/prefs_filtering_action.c:1442 ../src/prefs_matcher.c:626
+#: ../src/prefs_summary_column.c:87 ../src/summaryview.c:447
+msgid "Score"
+msgstr "スコア"
 
-#: src/mainwindow.c:2040 src/prefs_common.c:1180
-msgid "News"
-msgstr "¥Ë¥å¡¼¥¹"
+#: ../src/prefs_filtering_action.c:194
+msgid "Change score"
+msgstr "スコアを変更"
 
-#: src/mainwindow.c:2041
-#, fuzzy
-msgid "Compose a news message"
-msgstr "¿·µ¬¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¤ÎºîÀ®"
+#: ../src/prefs_filtering_action.c:195
+msgid "Set score"
+msgstr "スコアを設定"
 
-#: src/mainwindow.c:2053
-msgid "Reply"
-msgstr "ÊÖ¿®"
+#. S_COL_LOCKED
+#. S_COL_SCORE
+#. S_COL_LOCKED
+#: ../src/prefs_filtering_action.c:196 ../src/prefs_filtering_action.c:197
+#: ../src/prefs_filtering_action.c:198 ../src/prefs_matcher.c:630
+#: ../src/prefs_summary_column.c:89 ../src/summaryview.c:449
+msgid "Tags"
+msgstr "タグ"
+
+#: ../src/prefs_filtering_action.c:196
+msgid "Apply tag"
+msgstr "タグの適用"
+
+#: ../src/prefs_filtering_action.c:197
+msgid "Unset tag"
+msgstr "タグの解除"
+
+#: ../src/prefs_filtering_action.c:198
+msgid "Clear tags"
+msgstr "タグのクリア"
+
+#: ../src/prefs_filtering_action.c:199 ../src/prefs_filtering_action.c:200
+msgid "Threads"
+msgstr "スレッド"
+
+#: ../src/prefs_filtering_action.c:202
+msgid "Stop filter"
+msgstr "ファイルを停止"
+
+#: ../src/prefs_filtering_action.c:410
+msgid "Action configuration"
+msgstr "アクション設定"
+
+#: ../src/prefs_filtering_action.c:427 ../src/prefs_filtering.c:1886
+#: ../src/prefs_matcher.c:583
+msgid "Rule"
+msgstr "ルール"
+
+#. first row labels
+#: ../src/prefs_filtering_action.c:440 ../src/prefs_filtering.c:433
+msgid "Action"
+msgstr "アクション"
 
-#: src/mainwindow.c:2054
-msgid "Reply to the message - Right button: more options"
-msgstr ""
+#: ../src/prefs_filtering_action.c:935
+msgid "Command-line not set"
+msgstr "コマンドラインが設定されていません"
 
-#: src/mainwindow.c:2064
-msgid "All"
-msgstr ""
+#: ../src/prefs_filtering_action.c:936
+msgid "Destination is not set."
+msgstr "宛先が指定されていません。"
 
-#: src/mainwindow.c:2065
-msgid "Reply to all - Right button: more options"
-msgstr ""
+#: ../src/prefs_filtering_action.c:947
+msgid "Recipient is not set."
+msgstr "受取人が指定されていません。"
 
-#: src/mainwindow.c:2074
-#, fuzzy
-msgid "Sender"
-msgstr "Á÷¿®"
+#: ../src/prefs_filtering_action.c:965
+msgid "Score is not set"
+msgstr "スコアが指定されていません。"
 
-#: src/mainwindow.c:2075
-msgid "Reply to sender - Right button: more options"
-msgstr ""
+#: ../src/prefs_filtering_action.c:973
+msgid "Header is not set."
+msgstr "ヘッダが設定されていません。"
 
-#: src/mainwindow.c:2084 src/prefs_filtering.c:230
-msgid "Forward"
-msgstr "žÁ÷"
+#: ../src/prefs_filtering_action.c:980
+msgid "Target addressbook/folder is not set."
+msgstr "指定したアドレス帳/フォルダが設定されていません。"
+
+#: ../src/prefs_filtering_action.c:994
+msgid "Tag name is empty."
+msgstr "タグ名が空です。"
+
+#: ../src/prefs_filtering_action.c:1216
+msgid "No action was defined."
+msgstr "アクションが定義されていませんでした。"
+
+#. completion of 'To' from address book
+#: ../src/prefs_filtering_action.c:1254 ../src/prefs_matcher.c:2153
+#: ../src/quote_fmt.c:79
+msgid "literal %"
+msgstr "リテラル %"
+
+#: ../src/prefs_filtering_action.c:1263 ../src/prefs_matcher.c:2162
+msgid "filename (should not be modified)"
+msgstr "ファイル名 (修正すべきでない)"
+
+#: ../src/prefs_filtering_action.c:1264 ../src/prefs_matcher.c:2163
+#: ../src/quote_fmt.c:87
+msgid "new line"
+msgstr "改行"
+
+#: ../src/prefs_filtering_action.c:1265 ../src/prefs_matcher.c:2164
+msgid "escape character for quotes"
+msgstr "引用符用のエスケープ文字"
+
+#: ../src/prefs_filtering_action.c:1266 ../src/prefs_matcher.c:2165
+msgid "quote character"
+msgstr "引用文字"
 
-#: src/mainwindow.c:2085
-msgid "Forward the message - Right button: more options"
+#: ../src/prefs_filtering_action.c:1275
+msgid "Filtering Action: 'Execute'"
+msgstr "振り分けアクション: '実行'"
+
+#: ../src/prefs_filtering_action.c:1276
+msgid ""
+"'Execute' allows you to send a message or message element to an external "
+"program or script.\n"
+"The following symbols can be used:"
 msgstr ""
+"'実行' は外部プログラムやスクリプトへメッセージやメッセージ要素を送信する事を"
+"可能にします。\n"
+"以下の記号が利用できます:"
 
-#: src/mainwindow.c:2096
-msgid "Delete the message"
-msgstr "¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¤òºï½ü¤¹¤ë"
+#: ../src/prefs_filtering_action.c:1422
+msgid "Recipient"
+msgstr "受取人"
 
-#: src/mainwindow.c:2104 src/prefs_filtering.c:233 src/prefs_filtering.c:474
-#: src/prefs_matcher.c:157
-msgid "Execute"
-msgstr "¼Â¹Ô"
+#: ../src/prefs_filtering_action.c:1426
+msgid "Book/Folder"
+msgstr "ブック/フォルダ"
 
-#: src/mainwindow.c:2105
-msgid "Execute marked process"
-msgstr "¥Þ¡¼¥¯¤µ¤ì¤¿½èÍý¤ò¼Â¹Ô"
+#: ../src/prefs_filtering_action.c:1430
+msgid "Destination"
+msgstr "宛先"
 
-#: src/mainwindow.c:2114
-msgid "Next unread message"
-msgstr "¼¡¤Î̤ÆÉ¥á¥Ã¥»¡¼¥¸"
+#: ../src/prefs_filtering_action.c:1434
+msgid "Color"
+msgstr ""
 
-#: src/mainwindow.c:2125
-msgid "Prefs"
-msgstr "ÀßÄê"
+#: ../src/prefs_filtering_action.c:1520
+msgid "Current action list"
+msgstr "現在のアクション一覧"
 
-#: src/mainwindow.c:2126
-#, fuzzy
-msgid "Common preferences"
-msgstr "Á´È̤ÎÀßÄê"
+#: ../src/prefs_filtering.c:197 ../src/prefs_filtering.c:359
+msgid "Filtering/Processing configuration"
+msgstr "振り分け/処理設定"
 
-#: src/mainwindow.c:2133 src/prefs_filtering.c:429 src/progressdialog.c:52
-msgid "Account"
-msgstr "¥¢¥«¥¦¥ó¥È"
+#: ../src/prefs_filtering.c:266 ../src/prefs_filtering.c:867
+#: ../src/prefs_filtering.c:981
+msgctxt "Filtering Account Menu"
+msgid "All"
+msgstr "すべて"
 
-#: src/mainwindow.c:2134
-msgid "Account setting"
-msgstr "¥¢¥«¥¦¥ó¥È¤ÎÀßÄê"
+#: ../src/prefs_filtering.c:411
+msgid "Condition"
+msgstr "条件"
 
-#: src/mainwindow.c:2560
-msgid "Exit"
-msgstr "½ªÎ»"
+#: ../src/prefs_filtering.c:424
+#, fuzzy
+msgid " D_efine... "
+msgstr " 定義... "
+
+#: ../src/prefs_filtering.c:446
+#, fuzzy
+msgid " De_fine... "
+msgstr " 定義... "
 
-#: src/mainwindow.c:2560
-msgid "Exit this program?"
-msgstr "¤³¤Î¥×¥í¥°¥é¥à¤ò½ªÎ»¤·¤Þ¤¹¤«?"
+#: ../src/prefs_filtering.c:475
+msgid "Append the new rule above to the list"
+msgstr "リストに上の新しいルールを追加"
 
-#: src/mainwindow.c:2945
-#, c-format
-msgid "forced charset: %s\n"
-msgstr "¶¯À©»ØÄꥭ¥ã¥é¥¯¥¿¥»¥Ã¥È: %s\n"
+#: ../src/prefs_filtering.c:484
+msgid "Replace the selected rule in list with the rule above"
+msgstr "一覧の選択したルール上のルールに置換"
 
-#: src/matcher.c:308
-#, c-format
-msgid "Command exit code: %i\n"
-msgstr ""
+#: ../src/prefs_filtering.c:493
+msgid "Delete the selected rule from the list"
+msgstr "一覧から選択したルールを削除"
 
-#: src/matcher.c:965
+#: ../src/prefs_filtering.c:532
+msgid "Move the selected rule to the top"
+msgstr "選択したルールを上端に移動"
+
+#: ../src/prefs_filtering.c:535
 #, fuzzy
-msgid "filename is not set"
-msgstr "¥Ø¥Ã¥À̾¤¬»ØÄꤵ¤ì¤Æ¤¤¤Þ¤»¤ó¡£"
+msgid "Page u_p"
+msgstr "一画面上"
 
-#: src/matcher.c:994 src/matcher.c:1001 src/matcher.c:1008 src/matcher.c:1015
-#: src/matcher.c:1022 src/matcher.c:1029 src/matcher.c:1036 src/matcher.c:1043
-#: src/prefs_filter.c:278 src/prefs_filter.c:702 src/prefs_filter.c:858
-#: src/prefs_filter.c:868
-msgid "(none)"
-msgstr "(¤Ê¤·)"
+#: ../src/prefs_filtering.c:543
+msgid "Move the selected rule one page up"
+msgstr "選択したルールを一画面上に移動"
 
-#: src/matcher.c:1178
-#, fuzzy
-msgid "Writing matcher configuration...\n"
-msgstr "¿¶¤êʬ¤±¤ÎÀßÄê¤ò½ñ¤­½Ð¤·Ãæ...\n"
+#: ../src/prefs_filtering.c:552
+msgid "Move the selected rule up"
+msgstr "選択したルールを上に移動"
 
-#: src/matcher.c:1184 src/matcher.c:1195 src/prefs.c:139 src/prefs.c:167
-#: src/prefs.c:212 src/prefs_account.c:533 src/prefs_account.c:547
-#: src/prefs_actions.c:489 src/prefs_actions.c:508
-#: src/prefs_customheader.c:386 src/prefs_customheader.c:432
-#: src/prefs_display_header.c:414 src/prefs_display_header.c:439
-#: src/prefs_filter.c:537 src/prefs_filter.c:561 src/procmime.c:799
-#: src/procmime.c:814
-msgid "failed to write configuration to file\n"
-msgstr "ÀßÄê¤Î¥Õ¥¡¥¤¥ë¤Ø¤Î½ñ¤­¹þ¤ß¤Ë¼ºÇÔ¤·¤Þ¤·¤¿\n"
+#: ../src/prefs_filtering.c:560
+msgid "Move the selected rule down"
+msgstr "選択したルールを下に移動"
 
-#: src/mbox.c:51 src/mbox.c:200
-msgid "can't write to temporary file\n"
-msgstr "°ì»þ¥Õ¥¡¥¤¥ë¤Ë½ñ¤­¹þ¤á¤Þ¤»¤ó\n"
+#: ../src/prefs_filtering.c:563
+#, fuzzy
+msgid "Page dow_n"
+msgstr "一画面下"
 
-#: src/mbox.c:70
-#, c-format
-msgid "Getting messages from %s into %s...\n"
-msgstr "¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¤ò %s ¤«¤é %s ¤Ë¼è¤ê¹þ¤ó¤Ç¤¤¤Þ¤¹...\n"
+#: ../src/prefs_filtering.c:571
+msgid "Move the selected rule one page down"
+msgstr "選択したルールを一画面下に移動"
 
-#: src/mbox.c:80
-msgid "can't read mbox file.\n"
-msgstr "¥á¡¼¥ë¥Ü¥Ã¥¯¥¹¥Õ¥¡¥¤¥ë¤òÆɤ߹þ¤á¤Þ¤»¤ó¡£\n"
+#: ../src/prefs_filtering.c:580
+msgid "Move the selected rule to the bottom"
+msgstr "選択したルールを下端に移動"
 
-#: src/mbox.c:87
-#, c-format
-msgid "invalid mbox format: %s\n"
-msgstr "̵¸ú¤Ê¥á¡¼¥ë¥Ü¥Ã¥¯¥¹¤Î·Á¼°: %s\n"
+#: ../src/prefs_filtering.c:1038 ../src/prefs_filtering.c:1124
+msgid "Condition string is not valid."
+msgstr "条件文字列が正しくありません。"
 
-#: src/mbox.c:94
-#, c-format
-msgid "malformed mbox: %s\n"
-msgstr "¥á¡¼¥ë¥Ü¥Ã¥¯¥¹¤¬°Û¾ï¤Ç¤¹: %s\n"
+#: ../src/prefs_filtering.c:1111
+msgid "Condition string is empty."
+msgstr "条件文字列が空です。"
 
-#: src/mbox.c:113
-msgid "can't open temporary file\n"
-msgstr "°ì»þ¥Õ¥¡¥¤¥ë¤ò³«¤±¤Þ¤»¤ó\n"
+#: ../src/prefs_filtering.c:1117
+msgid "Action string is empty."
+msgstr "アクション文字列が空です。"
 
-#: src/mbox.c:165
-#, c-format
-msgid ""
-"unescaped From found:\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"¥¨¥¹¥±¡¼¥×¤µ¤ì¤Æ¤¤¤Ê¤¤ From ¤¬¸«¤Ä¤«¤ê¤Þ¤·¤¿:\n"
-"%s"
+#: ../src/prefs_filtering.c:1205
+msgid "Delete rule"
+msgstr "ルールの削除"
 
-#: src/mbox.c:249
-#, c-format
-msgid "%d messages found.\n"
-msgstr "%d Ä̤Υá¥Ã¥»¡¼¥¸¤¬¸«¤Ä¤«¤ê¤Þ¤·¤¿¡£\n"
+#: ../src/prefs_filtering.c:1206
+msgid "Do you really want to delete this rule?"
+msgstr "本当にこのルールを削除してもいいですか?"
 
-#: src/mbox.c:266 src/mbox_folder.c:158
-#, c-format
-msgid "can't create lock file %s\n"
-msgstr "¥í¥Ã¥¯¥Õ¥¡¥¤¥ë %s ¤ò³«¤±¤Þ¤»¤ó\n"
+#: ../src/prefs_filtering.c:1224
+msgid "Delete all rules"
+msgstr "すべてのルールを削除"
 
-#: src/mbox.c:267 src/mbox_folder.c:159
-msgid "use 'flock' instead of 'file' if possible.\n"
-msgstr "²Äǽ¤Ç¤¢¤ì¤Ð 'file' ¤ÎÂå¤ï¤ê¤Ë 'flock' ¤ò»ÈÍѤ·¤Æ¤¯¤À¤µ¤¤¡£\n"
+#: ../src/prefs_filtering.c:1225
+msgid "Do you really want to delete all the rules?"
+msgstr "本当にすべてのルールを削除してもいいですか?"
 
-#: src/mbox.c:279 src/mbox_folder.c:171
-#, c-format
-msgid "can't create %s\n"
-msgstr "%s ¤òºîÀ®¤Ç¤­¤Þ¤»¤ó¡£\n"
+#: ../src/prefs_filtering.c:1475
+msgid "Filtering rules not saved"
+msgstr "振り分けルールが保存されていません"
 
-#: src/mbox.c:285 src/mbox_folder.c:177
-msgid "mailbox is owned by another process, waiting...\n"
-msgstr "¥á¡¼¥ë¥Ü¥Ã¥¯¥¹¤ÏÊÌ¤Î¥×¥í¥»¥¹¤Ë¤è¤Ã¤Æ½êÍ­¤µ¤ì¤Æ¤¤¤Þ¤¹¡£ÂÔµ¡Ãæ...\n"
+#: ../src/prefs_filtering.c:1476
+msgid "The list of filtering rules have been modified. Close anyway?"
+msgstr "振り分けルールの一覧が修正されました。とにかく閉じますか?"
 
-#: src/mbox.c:314
-#, c-format
-msgid "can't lock %s\n"
-msgstr "%s ¤ò¥í¥Ã¥¯¤Ç¤­¤Þ¤»¤ó\n"
+#: ../src/prefs_filtering.c:1698
+msgid "Move one page up"
+msgstr "1ページ上に"
 
-#: src/mbox.c:321 src/mbox.c:368
-msgid "invalid lock type\n"
-msgstr "̵¸ú¤Ê¥í¥Ã¥¯¥¿¥¤¥×¤Ç¤¹\n"
+#: ../src/prefs_filtering.c:1699
+msgid "Move one page down"
+msgstr "1ページ下に"
 
-#: src/mbox.c:354
-#, c-format
-msgid "can't unlock %s\n"
-msgstr "%s ¤ò¥í¥Ã¥¯²ò½ü¤Ç¤­¤Þ¤»¤ó\n"
+#: ../src/prefs_filtering.c:1854
+msgid "Enable"
+msgstr "有効"
 
-#: src/mbox.c:385
-msgid "can't truncate mailbox to zero.\n"
-msgstr "¥á¡¼¥ë¥Ü¥Ã¥¯¥¹¤ò¥¼¥í¤ËÀÚ¤êµÍ¤á¤é¤ì¤Þ¤»¤ó¡£\n"
+#: ../src/prefs_folder_column.c:212
+msgid "Folder list columns configuration"
+msgstr "フォルダ一覧の項目設定"
 
-#: src/mbox.c:406
-#, c-format
-msgid "Exporting messages from %s into %s...\n"
-msgstr "¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¤ò %s ¤«¤é %s ¤Ë½ñ¤­½Ð¤·¤Æ¤¤¤Þ¤¹...\n"
+#: ../src/prefs_folder_column.c:229
+msgid ""
+"Select columns to be displayed in the folder list. You can modify\n"
+"the order by using the Up / Down buttons or by dragging the items."
+msgstr ""
+"フォルダ一覧に表示する項目を選択して下さい。上へ/下へボタンまたは\n"
+"項目をドラッグすることにより順番を変えることもできます。"
 
-#: src/mbox_folder.c:255
-#, fuzzy, c-format
-msgid "could not lock read file %s\n"
-msgstr "¥í¥Ã¥¯¥Õ¥¡¥¤¥ë %s ¤ò³«¤±¤Þ¤»¤ó\n"
+#: ../src/prefs_folder_column.c:258 ../src/prefs_summary_column.c:272
+msgid "Hidden columns"
+msgstr "隠す項目"
 
-#: src/mbox_folder.c:274
-#, fuzzy, c-format
-msgid "could not lock write file %s\n"
-msgstr "¥Õ¥¡¥¤¥ë¤Ë½ñ¤­¹þ¤á¤Þ¤»¤ó\n"
+#: ../src/prefs_folder_column.c:290 ../src/prefs_summaries.c:406
+#: ../src/prefs_summaries.c:545 ../src/prefs_summary_column.c:304
+msgid "Displayed columns"
+msgstr "表示する項目"
 
-#: src/mbox_folder.c:833
-#, fuzzy, c-format
-msgid "read mbox - %s\n"
-msgstr "¥á¡¼¥ë¥Ü¥Ã¥¯¥¹¤¬°Û¾ï¤Ç¤¹: %s\n"
+#: ../src/prefs_folder_column.c:329 ../src/prefs_msg_colors.c:494
+#: ../src/prefs_summary_column.c:343 ../src/prefs_toolbar.c:1064
+msgid " Use default "
+msgstr "デフォルト設定を使用 "
 
-#: src/mbox_folder.c:864
-#, fuzzy, c-format
-msgid "read mbox from file - %s\n"
-msgstr "¥á¡¼¥ë¥Ü¥Ã¥¯¥¹¥Õ¥¡¥¤¥ë¤òÆɤ߹þ¤á¤Þ¤»¤ó¡£\n"
+#: ../src/prefs_folder_item.c:268 ../src/prefs_folder_item.c:876
+#: ../src/prefs_folder_item.c:1401
+msgid ""
+"<i>These preferences will not be saved as this folder is a top-level folder. "
+"However, you can set them for the whole mailbox tree by using \"Apply to "
+"subfolders\".</i>"
+msgstr ""
+"<i>これら設定はこのフォルダでは保存されずトップレベルのフォルダで保存されま"
+"す。しかし\"サブフォルダに適用\"を使うことで、全てのメールボックスツリーに設"
+"定することができます。</i>"
 
-#: src/mbox_folder.c:1414
-#, fuzzy, c-format
-msgid "unvalid file - %s.\n"
-msgstr "̵¸ú¤Ê xover ¹Ô¤Ç¤¹: %s\n"
+#. Apply to subfolders
+#: ../src/prefs_folder_item.c:280 ../src/prefs_folder_item.c:888
+msgid ""
+"Apply to\n"
+"subfolders"
+msgstr ""
+"サブフォルダに\n"
+"適用"
 
-#: src/mbox_folder.c:1426
-#, fuzzy, c-format
-msgid "invalid file - %s.\n"
-msgstr "̵¸ú¤Ê xover ¹Ô¤Ç¤¹: %s\n"
+#: ../src/prefs_folder_item.c:305
+msgid "Normal"
+msgstr "通常"
 
-#: src/mbox_folder.c:1444 src/mbox_folder.c:1819 src/utils.c:1881
-#: src/utils.c:1958
-#, c-format
-msgid "writing to %s failed.\n"
-msgstr "%s ¤Ø¤Î½ñ¤­¹þ¤ß¤Ë¼ºÇÔ¤·¤Þ¤·¤¿¡£\n"
+#: ../src/prefs_folder_item.c:307
+msgid "Outbox"
+msgstr "送信済み"
 
-#: src/mbox_folder.c:1767 src/mh.c:750
-#, c-format
-msgid "Last number in dir %s = %d\n"
-msgstr "¥Ç¥£¥ì¥¯¥È¥ê %s Æâ¤ÎºÇ¸å¤ÎÈÖ¹æ = %d\n"
+#: ../src/prefs_folder_item.c:323
+msgid "Folder type"
+msgstr "フォルダタイプ"
 
-#: src/mbox_folder.c:1960
-#, c-format
-msgid "no modification - %s\n"
+#. Simplify Subject
+#: ../src/prefs_folder_item.c:336
+msgid "Simplify Subject RegExp"
+msgstr "件名の簡易正規表現"
+
+#. Test string
+#: ../src/prefs_folder_item.c:362
+msgid "Test string:"
 msgstr ""
 
-#: src/mbox_folder.c:1964
-#, c-format
-msgid "save modification - %s\n"
+#. Test result
+#: ../src/prefs_folder_item.c:379
+msgid "Result:"
 msgstr ""
 
-#: src/mbox_folder.c:1997 src/mbox_folder.c:2093
-#, fuzzy, c-format
-msgid "can't rename %s to %s\n"
-msgstr "%s ¤ò %s ¤ËÄɲäǤ­¤Þ¤»¤ó\n"
+#. Folder chmod
+#: ../src/prefs_folder_item.c:394
+msgid "Folder chmod"
+msgstr "フォルダの許可属性"
 
-#: src/mbox_folder.c:2018 src/mbox_folder.c:2114
-#, c-format
-msgid "%i messages written - %s\n"
-msgstr ""
+#. Folder color
+#: ../src/prefs_folder_item.c:420
+msgid "Folder color"
+msgstr "フォルダの色"
 
-#: src/mbox_folder.c:2054
-#, fuzzy, c-format
-msgid "no deleted messages - %s\n"
-msgstr "À¸À®¤µ¤ì¤¿¥á¥Ã¥»¡¼¥¸ID: %s\n"
+#: ../src/prefs_folder_item.c:433 ../src/prefs_folder_item.c:1670
+msgid "Pick color for folder"
+msgstr "フォルダの色を選択"
 
-#: src/mbox_folder.c:2058
-#, fuzzy, c-format
-msgid "purge deleted messages - %s\n"
-msgstr "À¸À®¤µ¤ì¤¿¥á¥Ã¥»¡¼¥¸ID: %s\n"
+#: ../src/prefs_folder_item.c:451
+msgid "Run Processing rules at start-up"
+msgstr "起動時にルール処理を実行する"
 
-#: src/mbox_folder.c:2236
-#, fuzzy
-msgid "Cannot rename folder item"
-msgstr "¥Õ¥©¥ë¥À̾¤ÎÊѹ¹"
+#: ../src/prefs_folder_item.c:466
+msgid "Run Processing rules when opening"
+msgstr "開くときに処理ルールを実行"
 
-#: src/menu.c:100
-#, c-format
-msgid "unknown menu entry %s\n"
+#. Check folder for new mail
+#: ../src/prefs_folder_item.c:480
+msgid "Scan for new mail"
+msgstr "新規メールをスキャン"
+
+#: ../src/prefs_folder_item.c:482
+msgid ""
+"Turn this option on if mail is delivered directly to this folder by server "
+"side filtering on IMAP or by an external application"
 msgstr ""
+"IMAPや外部アプリケーションによるサーバ側でのフィルタリングによって、このフォ"
+"ルダにメールが直接配送されるには、このオプションをオンにします。"
 
-#: src/message_search.c:88
+#: ../src/prefs_folder_item.c:502
 #, fuzzy
-msgid "Find in current message"
-msgstr "¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¤òÁ÷¿®Ãæ"
+msgid "Select the HTML part of multipart messages"
+msgstr "multipart/alternativeメッセージの一部にHTMLを選択する"
 
-#: src/message_search.c:106
-msgid "Find text:"
+#: ../src/prefs_folder_item.c:519
+msgid ""
+"\"Default\" will follow global preference (found in /Preferences/Message "
+"View/Text Options)"
 msgstr ""
 
-#: src/message_search.c:121 src/prefs_matcher.c:475 src/summary_search.c:180
-msgid "Case sensitive"
-msgstr "Âçʸ»ú/¾®Ê¸»ú¤ò¶èÊÌ"
+#. Synchronise folder for offline use
+#: ../src/prefs_folder_item.c:529
+msgid "Synchronise for offline use"
+msgstr "オフラインで利用するため同期する"
 
-#: src/message_search.c:127 src/summary_search.c:186
-msgid "Backward search"
-msgstr "¸åÊý¸¡º÷"
+#: ../src/prefs_folder_item.c:550
+msgid "Fetch message bodies from the last"
+msgstr "最後からメッセージボディを取得する"
 
-#: src/message_search.c:133 src/summary_search.c:198
-msgid "Search"
-msgstr "¸¡º÷"
+#: ../src/prefs_folder_item.c:557
+msgid "0: all bodies"
+msgstr "0: 全文書"
 
-#: src/message_search.c:183 src/summary_search.c:299
-msgid "Search failed"
-msgstr "¸¡º÷¼ºÇÔ"
+#: ../src/prefs_folder_item.c:565
+msgid "Remove older messages bodies"
+msgstr "古いメッセージボディを削除する"
 
-#: src/message_search.c:184 src/summary_search.c:300
-msgid "Search string not found."
-msgstr "¸¡º÷ʸ»úÎ󤬸«¤Ä¤«¤ê¤Þ¤»¤ó¡£"
+#: ../src/prefs_folder_item.c:582
+msgid "Discard folder cache"
+msgstr "フォルダキャッシュを破棄する"
 
-#: src/message_search.c:191
+#: ../src/prefs_folder_item.c:897
+msgid "Request Return Receipt"
+msgstr "受信確認を要求"
+
+#: ../src/prefs_folder_item.c:912
+msgid "Save copy of outgoing messages to this folder instead of Sent"
+msgstr ""
+"発信するメッセージのコピーを送信済みフォルダではなくこのフォルダーに保存"
+
+#. Default To
+#. Default address to reply to
+#. Default Cc
+#. Default Bcc
+#. Default Reply-to
+#: ../src/prefs_folder_item.c:925 ../src/prefs_folder_item.c:948
+#: ../src/prefs_folder_item.c:972 ../src/prefs_folder_item.c:995
+#: ../src/prefs_folder_item.c:1018
 #, fuzzy
-msgid "Beginning of message reached; continue from end?"
-msgstr "¥ê¥¹¥È¤ÎÀèƬ¤Þ¤Ç¸¡º÷¤·¤Þ¤·¤¿¡£ºÇ¸å¤«¤é¸¡º÷¤·¤Þ¤¹¤«?"
+msgid "Default "
+msgstr "デフォルト"
 
-#: src/message_search.c:194
+#: ../src/prefs_folder_item.c:949
 #, fuzzy
-msgid "End of message reached; continue from beginning?"
-msgstr "¥ê¥¹¥È¤Î½ª¤ï¤ê¤Þ¤Ç¸¡º÷¤·¤Þ¤·¤¿¡£»Ï¤á¤«¤é¸¡º÷¤·¤Þ¤¹¤«?"
+msgid " for replies"
+msgstr "既定の宛先: 受信者向け"
 
-#: src/message_search.c:197 src/summary_search.c:309
-msgid "Search finished"
-msgstr "¸¡º÷´°Î»"
+#. Default account
+#: ../src/prefs_folder_item.c:1041
+msgid "Default account"
+msgstr "既定のアカウント"
 
-#: src/messageview.c:72
-msgid "Creating message view...\n"
-msgstr "¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¥Ó¥å¡¼¤òºîÀ®Ãæ...\n"
+#: ../src/prefs_folder_item.c:1683
+msgid "Discard cache"
+msgstr "キャッシュの破棄"
 
-#: src/messageview.c:266 src/procmsg.c:443
-msgid "can't open mark file\n"
-msgstr "¥Þ¡¼¥¯¥Õ¥¡¥¤¥ë¤ò³«¤±¤Þ¤»¤ó\n"
+#: ../src/prefs_folder_item.c:1684
+msgid "Do you really want to discard the local cached data for this folder?"
+msgstr "本当にこのフォルダのローカルキャッシュを破棄しますか?"
 
-#: src/messageview.c:351
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Error occurred while sending the notification.\n"
-"Put this notification into queue folder?"
-msgstr ""
-"¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¤ÎÁ÷¿®Ãæ¤Ë¥¨¥é¡¼¤¬È¯À¸¤·¤Þ¤·¤¿¡£\n"
-"¤³¤Î¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¤òÁ÷¿®ÂÔ¤Á¥Õ¥©¥ë¥À¤ËÆþ¤ì¤Þ¤¹¤«?"
+#: ../src/prefs_folder_item.c:1686
+msgid "+Discard"
+msgstr "+破棄"
 
-#: src/messageview.c:357
-#, fuzzy
-msgid "Can't queue the notification."
-msgstr "¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¤òÁ÷¿®ÂÔµ¡¤Ç¤­¤Þ¤»¤ó¡£"
+#: ../src/prefs_folder_item.c:1815
+msgid "General"
+msgstr "一般"
 
-#: src/messageview.c:360
-#, fuzzy
-msgid "Error occurred while sending the notification."
-msgstr "¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¤ÎÁ÷¿®Ãæ¤Ë¥¨¥é¡¼¤¬È¯À¸¤·¤Þ¤·¤¿¡£"
+#: ../src/prefs_folder_item.c:1894
+#, c-format
+msgid "Properties for folder %s"
+msgstr "フォルダ設定 %s"
 
-#: src/messageview.c:411
-msgid "Return Receipt"
-msgstr ""
+#. normal font label
+#: ../src/prefs_fonts.c:79
+msgid "Folder and Message Lists"
+msgstr "フォルダとメッセージリスト"
 
-#: src/messageview.c:411
-msgid "Send return receipt ?"
-msgstr ""
+#. message font label
+#: ../src/prefs_fonts.c:99 ../src/prefs_matcher.c:2030
+msgid "Message"
+msgstr "メッセージ"
 
-#: src/messageview.c:415
-#, fuzzy
-msgid "Error occurred while sending notification."
-msgstr "¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¤ÎÁ÷¿®Ãæ¤Ë¥¨¥é¡¼¤¬È¯À¸¤·¤Þ¤·¤¿¡£"
+#. derive from normal font check button
+#: ../src/prefs_fonts.c:126
+msgid "Derive small and bold fonts from Folder and Message Lists font"
+msgstr "フォルダとメッセージリストのフォントから小さい/強調フォントを流用する"
 
-#: src/mh.c:242
-#, c-format
-msgid "can't copy message %s to %s\n"
-msgstr "¥á¥Ã¥»¡¼¥¸ %s ¤ò %s ¤Ë¥³¥Ô¡¼¤Ç¤­¤Þ¤»¤ó\n"
+#. small font label
+#: ../src/prefs_fonts.c:136
+msgid "Small"
+msgstr "小さく"
 
-#: src/mh.c:318 src/mh.c:367 src/mh.c:403 src/mh.c:518 src/mh.c:608
-msgid "Can't open mark file.\n"
-msgstr "¥Þ¡¼¥¯¥Õ¥¡¥¤¥ë¤ò³«¤±¤Þ¤»¤ó¡£\n"
+#. bold font label
+#: ../src/prefs_fonts.c:158
+msgid "Bold"
+msgstr "強調"
 
-#: src/mh.c:967
-msgid "\tSearching uncached messages... "
-msgstr "\t¥­¥ã¥Ã¥·¥å¤µ¤ì¤Æ¤¤¤Ê¤¤¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¤ò¸¡º÷Ãæ... "
+#. print check button
+#: ../src/prefs_fonts.c:180
+msgid "Use different font for printing"
+msgstr "プリント用に異なるフォントを使用"
 
-#: src/mh.c:1022
-#, c-format
-msgid "%d uncached message(s) found.\n"
-msgstr "%d Ä̤Υ­¥ã¥Ã¥·¥å¤µ¤ì¤Æ¤¤¤Ê¤¤¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¤¬¸«¤Ä¤«¤ê¤Þ¤·¤¿¡£\n"
+#. print font label
+#: ../src/prefs_fonts.c:190
+msgid "Message Printing"
+msgstr "メッセージの印刷"
 
-#: src/mh.c:1028
-msgid "\tSorting uncached messages in numerical order... "
-msgstr "\t¥­¥ã¥Ã¥·¥å¤µ¤ì¤Æ¤¤¤Ê¤¤¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¤òÈÖ¹æ½ç¤Ë¥½¡¼¥È¤·¤Æ¤¤¤Þ¤¹... "
+#: ../src/prefs_fonts.c:268 ../src/prefs_msg_colors.c:839
+#: ../src/prefs_summaries.c:678 ../src/prefs_themes.c:369
+msgid "Display"
+msgstr "表示"
 
-#: src/mimeview.c:116
-msgid "/_Open"
-msgstr "/³«¤¯(_O)"
+#: ../src/prefs_fonts.c:269
+msgid "Fonts"
+msgstr "フォント"
 
-#: src/mimeview.c:117
-msgid "/Open _with..."
-msgstr "/¥¢¥×¥ê¥±¡¼¥·¥ç¥ó¤«¤é³«¤¯(_W)..."
+#: ../src/prefs_gtk.c:938 ../src/toolbar.c:213 ../src/toolbar.c:423
+msgid "Preferences"
+msgstr "全般の設定"
 
-#: src/mimeview.c:118
-msgid "/_Display as text"
-msgstr "/¥Æ¥­¥¹¥È¤È¤·¤Æɽ¼¨(_D)"
+#: ../src/prefs_image_viewer.c:69
+msgid "Automatically display attached images"
+msgstr "添付イメージを自動的に表示する"
 
-#: src/mimeview.c:119
-#, fuzzy
-msgid "/_Display image"
-msgstr "/¥Æ¥­¥¹¥È¤È¤·¤Æɽ¼¨(_D)"
+#: ../src/prefs_image_viewer.c:75
+msgid "Resize attached images by default"
+msgstr "既定の添付画像の大きさを調整する"
 
-#: src/mimeview.c:120 src/summaryview.c:443
-msgid "/_Save as..."
-msgstr "/̾Á°¤òÉÕ¤±¤ÆÊݸ(_S)..."
+#: ../src/prefs_image_viewer.c:78
+msgid "Clicking image toggles scaling"
+msgstr "クリックで画像の拡大縮小を切り替える"
 
-#: src/mimeview.c:123
-msgid "/_Check signature"
-msgstr "/½ð̾¤ò¸¡¾Ú(_C)"
+#: ../src/prefs_image_viewer.c:83
+msgid "Display images inline"
+msgstr "インラインに画像を表示"
 
-#: src/mimeview.c:148
-msgid "Creating MIME view...\n"
-msgstr "MIME ¥Ó¥å¡¼¤òºîÀ®Ãæ...\n"
+#: ../src/prefs_image_viewer.c:89
+msgid "Print images"
+msgstr "画像を印刷する"
 
-#: src/mimeview.c:151
-msgid "MIME Type"
-msgstr "MIME ¥¿¥¤¥×"
+#: ../src/prefs_image_viewer.c:139
+msgid "Image Viewer"
+msgstr "イメージビュアー"
 
-#: src/mimeview.c:161 src/prefs_common.c:2094
-msgid "Text"
-msgstr "¥Æ¥­¥¹¥È"
+#: ../src/prefs_logging.c:147 ../src/prefs_logging.c:254
+msgid "Restrict the log window to"
+msgstr "ログウィンドウの制限"
 
-#: src/mimeview.c:270
-msgid "Select \"Check signature\" to check"
-msgstr "¸¡¾Ú¤¹¤ë¤Ë¤Ï¡¢ \"½ð̾¤ò¸¡¾Ú\" ¤òÁªÂò¤·¤Æ¤¯¤À¤µ¤¤"
+#: ../src/prefs_logging.c:159 ../src/prefs_logging.c:266
+msgid "0 to stop logging in the log window"
+msgstr "ログウインドウでのログ記録を停止する場合は0"
 
-#: src/mimeview.c:778 src/mimeview.c:843 src/mimeview.c:862 src/mimeview.c:886
-msgid "Can't save the part of multipart message."
-msgstr "¥Þ¥ë¥Á¥Ñ¡¼¥È¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¤Î¥Ñ¡¼¥È¤òÊݸ¤Ç¤­¤Þ¤»¤ó¡£"
+#: ../src/prefs_logging.c:161 ../src/prefs_logging.c:268
+msgid "lines"
+msgstr ""
 
-#: src/mimeview.c:830 src/summaryview.c:3395
-msgid "Save as"
-msgstr "̾Á°¤òÉÕ¤±¤ÆÊݸ"
+#: ../src/prefs_logging.c:171
+msgid "Filtering/processing log"
+msgstr "振り分け/処理ログ"
 
-#: src/mimeview.c:835 src/summaryview.c:3400
-msgid "Overwrite"
-msgstr "¾å½ñ¤­"
+#: ../src/prefs_logging.c:174
+msgid "Enable logging of filtering/processing rules"
+msgstr "振り分け/処理ルールのログを有効にする"
 
-#: src/mimeview.c:836 src/summaryview.c:3401
-msgid "Overwrite existing file?"
-msgstr "´û¸¤Î¥Õ¥¡¥¤¥ë¤ò¾å½ñ¤­¤·¤Þ¤¹¤«?"
+#: ../src/prefs_logging.c:180
+msgid ""
+"If checked, turns on logging of filtering and processing rules.\n"
+"The log is accessible from 'Tools/Filtering log'.\n"
+"Caution: enabling this option will slow down the filtering/processing, this "
+"might be critical when applying many rules upon thousands of messages."
+msgstr ""
+"チェックした場合、振り分けや処理ルールのロギングを有効にします。\n"
+"ログは'ツール/振り分けログ'からアクセス可能です。\n"
+"注意: このオプションを有効にすると、振り分け/処理ルールが遅くなります。これは"
+"数千のメッセージに対して多くのルールを適用する時に使用することは危険かもしれ"
+"ません。"
+
+#: ../src/prefs_logging.c:187
+msgid "Log filtering/processing when..."
+msgstr "振り分け/処理ログのタイミング..."
+
+#: ../src/prefs_logging.c:191
+msgid "filtering at incorporation"
+msgstr "結合による振り分け"
+
+#: ../src/prefs_logging.c:193
+msgid "pre-processing folders"
+msgstr "事前処理フォルダ"
+
+#: ../src/prefs_logging.c:198
+msgid "manually filtering"
+msgstr "手動振り分け"
+
+#: ../src/prefs_logging.c:200
+msgid "post-processing folders"
+msgstr "事後処理フォルダ"
+
+#: ../src/prefs_logging.c:207
+msgid "processing folders"
+msgstr "処理フォルダ"
+
+#: ../src/prefs_logging.c:222
+msgid "Log level"
+msgstr "ログレベル"
+
+#: ../src/prefs_logging.c:231
+msgid "Low"
+msgstr "低"
+
+#: ../src/prefs_logging.c:232
+msgid "Medium"
+msgstr "中"
+
+#: ../src/prefs_logging.c:233
+msgid "High"
+msgstr "高"
+
+#: ../src/prefs_logging.c:238
+msgid ""
+"Select the level of detail of the logging.\n"
+"Choose Low to see when rules are applied, which conditions match or don't "
+"match and what actions are performed.\n"
+"Choose Medium to see more details about the message that is being processed, "
+"and why rules are skipped.\n"
+"Choose High to explicitly show the reason why all rules are processed or "
+"skipped, and why all conditions are matched or not matched.\n"
+"Caution: the higher the level, the greater the impact on performance."
+msgstr ""
+"ロギングの詳細なレベルを選択します。\n"
+"条件の一致や不一致、アクションの実行などといったルールの適用を見るには'低'を"
+"選択します。\n"
+"処理の実行やルールのスキップなどメッセージに関するさらなる詳細を見るに"
+"は'中'を選択します。\n"
+"全てのルールの処理やスキップ、全ての条件の一致や不一致の理由を明確に表示する"
+"には'高'を選択します。\n"
+"注意: 高いレベルになると、パフォーマンスにより大きく影響します。"
+
+#. disk log
+#: ../src/prefs_logging.c:280
+msgid "Disk log"
+msgstr "ディスクログ"
+
+#: ../src/prefs_logging.c:282
+msgid "Write the following information to disk..."
+msgstr "ディスクに以下の情報を書き込む..."
+
+#: ../src/prefs_logging.c:290
+msgid "Warning messages"
+msgstr "警告メッセージ"
+
+#: ../src/prefs_logging.c:291
+msgid "Network protocol messages"
+msgstr "ネットワークプロトコルメッセージ"
+
+#: ../src/prefs_logging.c:295
+msgid "Error messages"
+msgstr "エラーメッセージ"
+
+#: ../src/prefs_logging.c:296
+msgid "Status messages for filtering/processing log"
+msgstr "振り分け/処理ログ用のメッセージ状態"
+
+#: ../src/prefs_logging.c:427 ../src/prefs_msg_colors.c:145
+#: ../src/prefs_other.c:689
+msgid "Other"
+msgstr "その他"
 
-#: src/mimeview.c:896
-msgid "Open with"
-msgstr "¥¢¥×¥ê¥±¡¼¥·¥ç¥ó¤«¤é³«¤¯"
+#: ../src/prefs_logging.c:428
+msgid "Logging"
+msgstr "ログ"
 
-#: src/mimeview.c:897
-#, c-format
-msgid ""
-"Enter the command line to open file:\n"
-"(`%s' will be replaced with file name)"
-msgstr ""
-"¥Õ¥¡¥¤¥ë¤ò³«¤¯¥³¥Þ¥ó¥É¤òÆþÎϤ·¤Æ¤¯¤À¤µ¤¤:\n"
-"(`%s' ¤Ï¥Õ¥¡¥¤¥ë̾¤ÇÃÖ¤­´¹¤¨¤é¤ì¤Þ¤¹)"
+#: ../src/prefs_matcher.c:328
+msgid "more than"
+msgstr "以上"
 
-#: src/mimeview.c:953
-#, c-format
-msgid "MIME viewer command line is invalid: `%s'"
-msgstr "MIME ¥Ó¥å¡¼¥¢¤Î¥³¥Þ¥ó¥É¥é¥¤¥ó¤¬Ìµ¸ú¤Ç¤¹: `%s'"
+#: ../src/prefs_matcher.c:329
+msgid "less than"
+msgstr "以下"
 
-#: src/news.c:147
-#, c-format
-msgid "creating NNTP connection to %s:%d ...\n"
-msgstr "%s:%d ¤Ø¤Î NNTP ¤ÎÀܳ¤ò³ÎΩÃæ...\n"
+#: ../src/prefs_matcher.c:335
+msgid "weeks"
+msgstr "週"
 
-#: src/news.c:255
-#, c-format
-msgid "NNTP connection to %s:%d has been disconnected. Reconnecting...\n"
-msgstr "%s:%d ¤Ø¤Î NNTP ¤ÎÀܳ¤¬ÀÚ¤ì¤Æ¤¤¤Þ¤¹¡£ºÆÀܳ¤·¤Þ¤¹...\n"
+#: ../src/prefs_matcher.c:339
+msgid "higher than"
+msgstr "より高い"
 
-#: src/news.c:331
-#, c-format
-msgid "article %d has been already cached.\n"
-msgstr "%d È֤ε­»ö¤Ï¤¹¤Ç¤Ë¥­¥ã¥Ã¥·¥å¤µ¤ì¤Æ¤¤¤Þ¤¹¡£\n"
+#: ../src/prefs_matcher.c:340
+msgid "lower than"
+msgstr "より低い"
 
-#: src/news.c:344
-#, c-format
-msgid "can't select group %s\n"
-msgstr "¥°¥ë¡¼¥× %s ÁªÂò¤Ç¤­¤Þ¤»¤ó\n"
+#: ../src/prefs_matcher.c:341 ../src/prefs_matcher.c:347
+msgid "exactly"
+msgstr "等しい"
 
-#: src/news.c:349
-#, c-format
-msgid "getting article %d...\n"
-msgstr "%d È֤ε­»ö¤ò¼èÆÀ¤·¤Æ¤¤¤Þ¤¹...\n"
+#: ../src/prefs_matcher.c:345
+msgid "greater than"
+msgstr "より大きい"
 
-#: src/news.c:354
-#, c-format
-msgid "can't read article %d\n"
-msgstr "%d È֤ε­»ö¤òÆɤá¤Þ¤»¤ó\n"
+#: ../src/prefs_matcher.c:346
+msgid "smaller than"
+msgstr "より小さい"
 
-#: src/news.c:379 src/news.c:693
-#, c-format
-msgid "can't set group: %s\n"
-msgstr "¥°¥ë¡¼¥×¤ò %s ¤Ë¥»¥Ã¥È¤Ç¤­¤Þ¤»¤ó\n"
+#: ../src/prefs_matcher.c:351
+msgid "bytes"
+msgstr "バイト"
 
-#: src/news.c:472
-#, fuzzy
-msgid "can't retrieve newsgroup list\n"
-msgstr "¥°¥ë¡¼¥×¤ò %s ¤Ë¥»¥Ã¥È¤Ç¤­¤Þ¤»¤ó\n"
+#: ../src/prefs_matcher.c:352
+msgid "kilobytes"
+msgstr "キロバイト"
 
-#: src/news.c:572
-msgid "can't post article.\n"
-msgstr "µ­»ö¤ò¥Ý¥¹¥È¤Ç¤­¤Þ¤»¤ó¡£\n"
+#: ../src/prefs_matcher.c:353
+msgid "megabytes"
+msgstr "メガバイト"
 
-#: src/news.c:596
-#, c-format
-msgid "can't retrieve article %d\n"
-msgstr "%d È֤ε­»ö¤ò¼èÆÀ¤Ç¤­¤Þ¤»¤ó\n"
+#: ../src/prefs_matcher.c:357
+msgid "contains"
+msgstr "含む"
 
-#: src/news.c:699
-#, c-format
-msgid "invalid article range: %d - %d\n"
-msgstr "̵¸ú¤Êµ­»ö¤ÎÈϰϤǤ¹: %d - %d\n"
+#: ../src/prefs_matcher.c:358
+msgid "doesn't contain"
+msgstr "含まない"
 
-#: src/news.c:708
-msgid "no new articles.\n"
-msgstr "¿·Ãåµ­»ö¤Ï¤¢¤ê¤Þ¤»¤ó¡£\n"
+#: ../src/prefs_matcher.c:381
+msgid "headers part"
+msgstr "ヘッダ"
 
-#: src/news.c:721
-#, c-format
-msgid "getting xover %d - %d in %s...\n"
-msgstr "xover %d - %d ¤ò¼èÆÀÃæ (%s)...\n"
+#: ../src/prefs_matcher.c:382
+msgid "body part"
+msgstr "ボディー"
 
-#: src/news.c:724
-msgid "can't get xover\n"
-msgstr "xover ¾ðÊó¤ò¼èÆÀ¤Ç¤­¤Þ¤»¤ó\n"
+#: ../src/prefs_matcher.c:383
+msgid "whole message"
+msgstr "メッセージ全体"
 
-#: src/news.c:730
-msgid "error occurred while getting xover.\n"
-msgstr "xover ¾ðÊó¤ò¼èÆÀÃæ¤Ë¥¨¥é¡¼¤¬È¯À¸¤·¤Þ¤·¤¿¡£\n"
+#: ../src/prefs_matcher.c:389 ../src/summaryview.c:6300
+msgid "Marked"
+msgstr "マーク済み"
 
-#: src/news.c:738
-#, c-format
-msgid "invalid xover line: %s\n"
-msgstr "̵¸ú¤Ê xover ¹Ô¤Ç¤¹: %s\n"
+#: ../src/prefs_matcher.c:390 ../src/summaryview.c:6298
+msgid "Deleted"
+msgstr "削除済み"
 
-#: src/news.c:756 src/news.c:781
-msgid "can't get xhdr\n"
-msgstr "xhdr ¾ðÊó¤ò¼èÆÀ¤Ç¤­¤Þ¤»¤ó\n"
+#: ../src/prefs_matcher.c:391
+msgid "Replied"
+msgstr "返信済み"
 
-#: src/news.c:764 src/news.c:789
-msgid "error occurred while getting xhdr.\n"
-msgstr "xhdr ¾ðÊó¤ò¼èÆÀÃæ¤Ë¥¨¥é¡¼¤¬È¯À¸¤·¤Þ¤·¤¿¡£\n"
+#: ../src/prefs_matcher.c:392 ../src/summaryview.c:6292
+msgid "Forwarded"
+msgstr "転送済み"
 
-#: src/news.c:921
-#, c-format
-msgid "Deleting cached articles 1 - %d ... "
-msgstr "¥­¥ã¥Ã¥·¥å¤µ¤ì¤¿µ­»ö 1 - %d ¤òºï½ü¤·¤Æ¤¤¤Þ¤¹... "
+#: ../src/prefs_matcher.c:394 ../src/summaryview.c:6282 ../src/toolbar.c:416
+#: ../src/toolbar.c:934 ../src/toolbar.c:1978
+msgid "Spam"
+msgstr "spam"
 
-#: src/news.c:950
-msgid "\tDeleting all cached articles... "
-msgstr "\tÁ´¤Æ¤Î¥­¥ã¥Ã¥·¥å¤µ¤ì¤¿µ­»ö¤òºï½ü¤·¤Æ¤¤¤Þ¤¹... "
+#: ../src/prefs_matcher.c:395
+msgid "Has attachment"
+msgstr "添付されています"
 
-#: src/nntp.c:57
-#, c-format
-msgid "Can't connect to NNTP server: %s:%d\n"
-msgstr "NNTP¥µ¡¼¥Ð: %s:%d ¤ËÀܳ¤Ç¤­¤Þ¤»¤ó\n"
+#: ../src/prefs_matcher.c:396 ../src/summaryview.c:6318
+msgid "Signed"
+msgstr "署名済み"
 
-#: src/nntp.c:134 src/nntp.c:197
-#, c-format
-msgid "protocol error: %s\n"
-msgstr "¥×¥í¥È¥³¥ë¥¨¥é¡¼: %s\n"
+#: ../src/prefs_matcher.c:400
+msgid "set"
+msgstr "設定"
 
-#: src/nntp.c:157 src/nntp.c:203
-msgid "protocol error\n"
-msgstr "¥×¥í¥È¥³¥ë¥¨¥é¡¼\n"
+#: ../src/prefs_matcher.c:401
+msgid "not set"
+msgstr "設定解除"
 
-#: src/nntp.c:253 src/nntp.c:259
-msgid "Error occurred while posting\n"
-msgstr "¥Ý¥¹¥ÈÃæ¤Ë¥¨¥é¡¼¤¬È¯À¸¤·¤Þ¤·¤¿\n"
+#: ../src/prefs_matcher.c:405
+msgid "yes"
+msgstr "はい"
 
-#: src/passphrase.c:85
-msgid "Passphrase"
-msgstr "¥Ñ¥¹¥Õ¥ì¡¼¥º"
+#: ../src/prefs_matcher.c:406
+msgid "no"
+msgstr "いいえ"
 
-#: src/passphrase.c:253
-msgid "[no user id]"
-msgstr "[¥æ¡¼¥¶ID¤Ê¤·]"
+#: ../src/prefs_matcher.c:410
+msgid "Any tags"
+msgstr "どのタグも"
 
-#: src/passphrase.c:257
-#, c-format
-msgid ""
-"%sPlease enter the passphrase for:\n"
-"\n"
-"  %.*s  \n"
-"(%.*s)\n"
-msgstr ""
-"%s¥Ñ¥¹¥Õ¥ì¡¼¥º¤òÆþÎϤ·¤Æ¤¯¤À¤µ¤¤:\n"
-"\n"
-"  %.*s  \n"
-"(%.*s)\n"
+#: ../src/prefs_matcher.c:411
+msgid "Specific tag"
+msgstr "指定タグ"
 
-#: src/passphrase.c:261
-msgid ""
-"Bad passphrase! Try again...\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"ÉÔÀµ¤Ê¥Ñ¥¹¥Õ¥ì¡¼¥º¤Ç¤¹! ºÆÆþÎϤ·¤Æ²¼¤µ¤¤...\n"
-"\n"
+#: ../src/prefs_matcher.c:415
+msgid "ignored"
+msgstr "無視"
 
-#: src/pop.c:50
-#, fuzzy, c-format
-msgid "POP3: Skipping message %d (%d bytes)\n"
-msgstr "¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¤òÁ÷¿®Ãæ (%d / %d bytes)"
+#: ../src/prefs_matcher.c:416
+msgid "not ignored"
+msgstr "無視でない"
 
-#: src/pop.c:104 src/pop.c:134 src/pop.c:186
-#, fuzzy
-msgid "error occurred on authentication\n"
-msgstr "ǧ¾ÚÃæ¤Ë¥¨¥é¡¼¤¬È¯À¸¤·¤Þ¤·¤¿\n"
+#: ../src/prefs_matcher.c:417
+msgid "watched"
+msgstr "監視"
 
-#: src/pop.c:152
-msgid "Required APOP timestamp not found in greeting\n"
-msgstr "ɬÍפÊAPOP¥¿¥¤¥à¥¹¥¿¥ó¥×¤¬±þÅú¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¤Ë¤¢¤ê¤Þ¤»¤ó\n"
+#: ../src/prefs_matcher.c:418
+msgid "not watched"
+msgstr "監視でない"
 
-#: src/pop.c:158
-msgid "Timestamp syntax error in greeting\n"
-msgstr "±þÅú¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¤Î¥¿¥¤¥à¥¹¥¿¥ó¥×¤Îʸˡ¥¨¥é¡¼\n"
+#: ../src/prefs_matcher.c:422
+msgid "found"
+msgstr "はい"
 
-#: src/pop.c:209 src/pop.c:244
-msgid "POP3 protocol error\n"
-msgstr "POP3 ¥×¥í¥È¥³¥ë¥¨¥é¡¼\n"
+#: ../src/prefs_matcher.c:423
+msgid "not found"
+msgstr "いいえ"
 
-#: src/pop.c:552
-#, fuzzy
-msgid "error occurred on DELE\n"
-msgstr "ǧ¾ÚÃæ¤Ë¥¨¥é¡¼¤¬È¯À¸¤·¤Þ¤·¤¿\n"
+#: ../src/prefs_matcher.c:427
+msgid "0 (Passed)"
+msgstr "0 (成功)"
 
-#: src/pop.c:648
-#, fuzzy, c-format
-msgid "next to delete %i\n"
-msgstr "¥á¡¼¥ë¥Ü¥Ã¥¯¥¹¤òºï½ü¤Ç¤­¤Þ¤»¤ó\n"
+#: ../src/prefs_matcher.c:428
+msgid "non-0 (Failed)"
+msgstr "0でない (失敗)"
 
-#: src/prefs.c:54
-msgid "Reading configuration...\n"
-msgstr "ÀßÄê¤òÆɤ߹þ¤ßÃæ...\n"
+#: ../src/prefs_matcher.c:566
+msgid "Condition configuration"
+msgstr "条件設定"
 
-#: src/prefs.c:74 src/prefs.c:182
-#, c-format
-msgid "Found %s\n"
-msgstr "%s ¤¬¸«¤Ä¤«¤ê¤Þ¤·¤¿\n"
+#. criteria combo box
+#: ../src/prefs_matcher.c:610
+msgid "Match criteria:"
+msgstr "検索の基準:"
 
-#: src/prefs.c:88
-msgid "Finished reading configuration.\n"
-msgstr "ÀßÄê¤ÎÆɤ߹þ¤ß¤ò´°Î»¤·¤Þ¤·¤¿¡£\n"
+#: ../src/prefs_matcher.c:619
+msgid "All messages"
+msgstr "全てのメッセージ"
 
-#: src/prefs.c:215
-msgid "Configuration is saved.\n"
-msgstr "ÀßÄê¤òÊݸ¤·¤Þ¤·¤¿¡£\n"
+#: ../src/prefs_matcher.c:621
+msgid "Age"
+msgstr "時期"
 
-#: src/prefs.c:270
-#, c-format
-msgid "no permission - %s\n"
-msgstr ""
+#: ../src/prefs_matcher.c:622
+msgid "Phrase"
+msgstr "フレーズ"
 
-#: src/prefs.c:477
-msgid "Apply"
-msgstr "ŬÍÑ"
+#: ../src/prefs_matcher.c:623
+msgid "Flags"
+msgstr "フラグ"
 
-#: src/prefs_account.c:581
-msgid "Opening account preferences window...\n"
-msgstr "¥¢¥«¥¦¥ó¥È¥×¥ê¥Õ¥¡¥ì¥ó¥¹¥¦¥£¥ó¥É¥¦¤ò³«¤¤¤Æ¤¤¤Þ¤¹...\n"
+#: ../src/prefs_matcher.c:624 ../src/prefs_msg_colors.c:410
+msgid "Color labels"
+msgstr "カラーラベル"
 
-#: src/prefs_account.c:611
-#, c-format
-msgid "Account%d"
-msgstr "Account%d"
+#: ../src/prefs_matcher.c:625
+msgid "Thread"
+msgstr "スレッド"
 
-#: src/prefs_account.c:630
-msgid "Preferences for new account"
-msgstr "¿·µ¬¥¢¥«¥¦¥ó¥È¤ÎÀßÄê"
+#: ../src/prefs_matcher.c:628
+msgid "Partially downloaded"
+msgstr "一部がダウンロード済"
 
-#: src/prefs_account.c:635
-#, fuzzy
-msgid "Account preferences"
-msgstr "Á´È̤ÎÀßÄê"
+#: ../src/prefs_matcher.c:631
+msgid "External program test"
+msgstr "外部プログラムテスト"
 
-#: src/prefs_account.c:663
-msgid "Creating account preferences window...\n"
-msgstr "¥¢¥«¥¦¥ó¥È¥×¥ê¥Õ¥¡¥ì¥ó¥¹¥¦¥£¥ó¥É¥¦¤òºîÀ®Ãæ...\n"
+#. store UNtranslated "Any"/"All" in matcher expressions
+#: ../src/prefs_matcher.c:707 ../src/prefs_matcher.c:1604
+#: ../src/prefs_matcher.c:1619 ../src/prefs_matcher.c:2501
+msgctxt "Filtering Matcher Menu"
+msgid "All"
+msgstr "すべて"
 
-#: src/prefs_account.c:683 src/prefs_account.c:1498 src/prefs_common.c:964
-#: src/selective_download.c:501
-msgid "Receive"
-msgstr "¼õ¿®"
+#: ../src/prefs_matcher.c:741
+msgid "Use regexp"
+msgstr "正規表現を使用"
 
-#: src/prefs_account.c:687 src/prefs_common.c:968
-msgid "Compose"
-msgstr "ºîÀ®"
+#: ../src/prefs_matcher.c:818
+msgid "Message must match"
+msgstr "ä¸\8aè¨\98ã\83«ã\83¼ã\83«ã\81®"
 
-#: src/prefs_account.c:690 src/prefs_common.c:981
-msgid "Privacy"
-msgstr "µ¡Ì©"
+#: ../src/prefs_matcher.c:822
+msgid "at least one"
+msgstr "少なくとも1つが"
 
-#: src/prefs_account.c:694
-msgid "SSL"
-msgstr ""
+#: ../src/prefs_matcher.c:823
+msgid "all"
+msgstr "すべてが"
 
-#: src/prefs_account.c:697
-msgid "Advanced"
-msgstr "¹âÅÙ¤ÊÀßÄê"
+#: ../src/prefs_matcher.c:826
+msgid "of above rules"
+msgstr "一致"
 
-#: src/prefs_account.c:775
-msgid "Name of this account"
-msgstr "¤³¤Î¥¢¥«¥¦¥ó¥È¤Î̾¾Î"
+#: ../src/prefs_matcher.c:1522 ../src/prefs_matcher.c:1588
+msgid "Search pattern is not set."
+msgstr "検索パターンが設定されていません。"
 
-#: src/prefs_account.c:784
-msgid "Set as default"
-msgstr ""
+#: ../src/prefs_matcher.c:1531
+msgid "Test command is not set."
+msgstr "テストコマンドが設定されていません。"
 
-#: src/prefs_account.c:788
-msgid "Personal information"
-msgstr "¸Ä¿Í¾ðÊó"
+#: ../src/prefs_matcher.c:1605
+msgid "all addresses in all headers"
+msgstr "すべてのヘッダにおけるすべてのアドレス"
 
-#: src/prefs_account.c:797
-msgid "Full name"
-msgstr "̾Á°"
+#: ../src/prefs_matcher.c:1608
+msgid "any address in any header"
+msgstr "どんなヘッダ内のどんなアドレス"
 
-#: src/prefs_account.c:803
-msgid "Mail address"
-msgstr "¥á¡¼¥ë¥¢¥É¥ì¥¹"
+#: ../src/prefs_matcher.c:1610
+#, c-format
+msgid "the address(es) in header '%s'"
+msgstr "ヘッダ '%s' のアドレス"
 
-#: src/prefs_account.c:809
-msgid "Organization"
-msgstr "ÁÈ¿¥"
+#: ../src/prefs_matcher.c:1611
+#, c-format
+msgid ""
+"Book/folder path is not set.\n"
+"\n"
+"If you want to match %s against the whole address book, you have to select "
+"'%s' from the book/folder drop-down list."
+msgstr ""
+"アドレス帳/フォルダへのパスが設定されていません。\n"
+"\n"
+"アドレス帳全体に対して%sを一致させたい場合、アドレス帳/フォルダのドロップダウ"
+"ンリストから '%s' を選択しなければいけません。"
 
-#: src/prefs_account.c:833
-msgid "Server information"
-msgstr "¥µ¡¼¥Ð¾ðÊó"
+#: ../src/prefs_matcher.c:1830
+msgid "Headers part"
+msgstr "ヘッダ部"
 
-#: src/prefs_account.c:854
-msgid "POP3 (normal)"
-msgstr "POP3 (ɸ½à)"
+#: ../src/prefs_matcher.c:1834
+msgid "Body part"
+msgstr "ボディー部"
 
-#: src/prefs_account.c:856
-msgid "POP3 (APOP auth)"
-msgstr "POP3 (APOPǧ¾Ú)"
+#: ../src/prefs_matcher.c:1838
+msgid "Whole message"
+msgstr "メッセージ全体"
 
-#: src/prefs_account.c:858 src/prefs_account.c:1709
-msgid "IMAP4"
-msgstr "IMAP4"
+#: ../src/prefs_matcher.c:1957 ../src/prefs_matcher.c:2001
+msgid "in"
+msgstr "in"
 
-#: src/prefs_account.c:860
-msgid "News (NNTP)"
-msgstr "¥Ë¥å¡¼¥¹ (NNTP)"
+#: ../src/prefs_matcher.c:1959
+msgid "content is"
+msgstr "が含まれる:"
 
-#: src/prefs_account.c:862
-msgid "None (local)"
-msgstr "¤Ê¤· (¥í¡¼¥«¥ë)"
+#: ../src/prefs_matcher.c:1968
+msgid "Age is"
+msgstr "時期が"
 
-#: src/prefs_account.c:882
-msgid "This server requires authentication"
-msgstr "¤³¤Î¥µ¡¼¥Ð¤Ïǧ¾Ú¤¬É¬Í×"
+#: ../src/prefs_matcher.c:1973
+msgid "Flag"
+msgstr "フラグ"
 
-#: src/prefs_account.c:926
-msgid "News server"
-msgstr "¥Ë¥å¡¼¥¹¥µ¡¼¥Ð"
+#: ../src/prefs_matcher.c:1974 ../src/prefs_matcher.c:1991
+msgid "is"
+msgstr ""
 
-#: src/prefs_account.c:932
-msgid "Server for receiving"
-msgstr "¼õ¿®ÍÑ¥µ¡¼¥Ð"
+#: ../src/prefs_matcher.c:1979
+msgid "Name:"
+msgstr "名前:"
 
-#: src/prefs_account.c:938
-#, fuzzy
-msgid "Local mailbox file"
-msgstr "¥á¡¼¥ë¥Ü¥Ã¥¯¥¹¥Õ¥¡¥¤¥ë¤òÆɤ߹þ¤á¤Þ¤»¤ó¡£\n"
+#: ../src/prefs_matcher.c:1990
+msgid "Label"
+msgstr "ラベル"
 
-#. gtk_table_set_row_spacing (GTK_TABLE (serv_table), 2, 0);
-#: src/prefs_account.c:945
-msgid "SMTP server (send)"
-msgstr "SMTP¥µ¡¼¥Ð (Á÷¿®)"
+#: ../src/prefs_matcher.c:1996
+msgid "Value:"
+msgstr "値:"
 
-#: src/prefs_account.c:953
-msgid "Use mail command rather than SMTP server"
-msgstr ""
+#: ../src/prefs_matcher.c:2013
+msgid "Score is"
+msgstr "スコアが"
 
-#: src/prefs_account.c:962
-msgid "command to send mails"
-msgstr ""
+#: ../src/prefs_matcher.c:2014
+msgid "points"
+msgstr "ポイント"
 
-#. gtk_table_set_row_spacing (GTK_TABLE (serv_table), 2, 0);
-#: src/prefs_account.c:969 src/prefs_account.c:1217
-msgid "User ID"
-msgstr "¥æ¡¼¥¶ID"
+#: ../src/prefs_matcher.c:2024
+msgid "Size is"
+msgstr "サイズが"
 
-#: src/prefs_account.c:975 src/prefs_account.c:1226
-msgid "Password"
-msgstr "¥Ñ¥¹¥ï¡¼¥É"
+#: ../src/prefs_matcher.c:2029
+msgid "Scope:"
+msgstr "スコープ:"
 
-#: src/prefs_account.c:1040
-msgid "POP3"
-msgstr "POP3"
+#: ../src/prefs_matcher.c:2031
+msgid "tags"
+msgstr "タグ"
 
-#: src/prefs_account.c:1053
-#, fuzzy
-msgid "Remove messages on server when received for "
-msgstr "¼õ¿®»þ¤Ë¥µ¡¼¥Ð¾å¤Î¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¤òºï½ü¤¹¤ë"
+#: ../src/prefs_matcher.c:2036
+msgid "type is"
+msgstr "タイプが"
 
-#: src/prefs_account.c:1059
-msgid " days"
-msgstr ""
+#: ../src/prefs_matcher.c:2040
+msgid "Program returns"
+msgstr "プログラムのリターン"
 
-#: src/prefs_account.c:1063
-msgid "(Setting to 0 days will delete messages immediately)"
+#: ../src/prefs_matcher.c:2110
+msgid ""
+"The entry was not saved.\n"
+"Close anyway?"
 msgstr ""
+"エントリが保存されていません。\n"
+"それでも閉じますか?"
 
-#: src/prefs_account.c:1068
-msgid "Download all messages on server"
-msgstr "¥µ¡¼¥Ð¾å¤ÎÁ´¤Æ¤Î¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¤ò¼õ¿®¤¹¤ë"
+#: ../src/prefs_matcher.c:2174
+msgid "Match Type: 'Test'"
+msgstr "検索方法: 'テスト'"
 
-#: src/prefs_account.c:1074
-msgid "Receive size limit"
+#: ../src/prefs_matcher.c:2175
+msgid ""
+"'Test' allows you to test a message or message element using an external "
+"program or script. The program will return either 0 or 1.\n"
+"\n"
+"The following symbols can be used:"
 msgstr ""
+"'テスト' は外部プログラムやスクリプトを使ってメッセージやメッセージ要素のテス"
+"トを可能にします。プログラムは0か1を返却します。\n"
+"\n"
+"以下の記号が利用可能です:"
 
-#: src/prefs_account.c:1088
-msgid "Filter messages on receiving"
-msgstr "¼õ¿®»þ¤Ë¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¤ò¿¶¤êʬ¤±¤ë"
+#: ../src/prefs_matcher.c:2274
+msgid "Current condition rules"
+msgstr "現在の条件"
 
-#: src/prefs_account.c:1096
-#, fuzzy
-msgid "Default inbox"
-msgstr "ɸ½à¤Î½ð̾¸°"
+#: ../src/prefs_message.c:120
+msgid "Headers"
+msgstr "ヘッダ"
 
-#: src/prefs_account.c:1119
-#, fuzzy
-msgid "(Unfiltered messages will be stored in this folder)"
-msgstr "¥Õ¥©¥ë¥À¤ËÆþ¤Ã¤¿¤È¤­¤ËºÇ½é¤Î̤ÆÉ¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¤ò³«¤¯"
+#: ../src/prefs_message.c:123
+msgid "Display header pane above message view"
+msgstr "メッセージビューの上部にヘッダペインを表示する"
 
-#: src/prefs_account.c:1126
-#, fuzzy
-msgid "`Get all' checks for new messages on this account"
-msgstr "¡ÖÁ´¼õ¿®¡×¤Ç¤³¤Î¥¢¥«¥¦¥ó¥È¤Î¿·Ãå¥á¡¼¥ë¤ò¥Á¥§¥Ã¥¯¤¹¤ë"
+#: ../src/prefs_message.c:127
+msgid "Display (X-)Face in message view"
+msgstr "メッセージビューに(X-)Faceを表示する"
 
-#: src/prefs_account.c:1174
-msgid "Add Date header field"
-msgstr "Date¥Ø¥Ã¥À¥Õ¥£¡¼¥ë¥É¤òÉÕ¤±¤ë"
+#: ../src/prefs_message.c:130
+msgid "Display Face in message view"
+msgstr "メッセージビューにFaceを表示する"
 
-#: src/prefs_account.c:1175
-msgid "Generate Message-ID"
-msgstr "¥á¥Ã¥»¡¼¥¸ID¤òÀ¸À®¤¹¤ë"
+#: ../src/prefs_message.c:144
+msgid "Display headers in message view"
+msgstr "メッセージビューにヘッダを表示する"
 
-#: src/prefs_account.c:1182
-msgid "Add user-defined header"
-msgstr "¥æ¡¼¥¶ÄêµÁ¤Î¥Ø¥Ã¥À¤òÄɲ乤ë"
+#: ../src/prefs_message.c:156
+msgid "HTML messages"
+msgstr "HTMLメッセージ"
 
-#: src/prefs_account.c:1184 src/prefs_common.c:2327 src/prefs_common.c:2352
-msgid " Edit... "
-msgstr " ÊÔ½¸... "
+#: ../src/prefs_message.c:159
+msgid "Render HTML messages as text"
+msgstr "HTMLメッセージをテキストに整形する"
 
-#: src/prefs_account.c:1194
-msgid "Authentication"
-msgstr "ǧ¾Ú"
+#: ../src/prefs_message.c:162
+msgid "Render HTML-only messages with plugin if possible"
+msgstr "可能であればプラグインでHTMLだけのメッセージに整形する"
 
-#: src/prefs_account.c:1202
-msgid "SMTP Authentication (SMTP AUTH)"
-msgstr "SMTPǧ¾Ú (SMTP AUTH)"
+#: ../src/prefs_message.c:165
+msgid "Select the HTML part of multipart/alternative messages"
+msgstr "multipart/alternativeメッセージの一部にHTMLを選択する"
 
-#: src/prefs_account.c:1248
-msgid ""
-"If you leave these entries empty, the same\n"
-"user ID and password as receiving will be used."
-msgstr ""
+#: ../src/prefs_message.c:175
+msgid "Line space"
+msgstr "行間を空ける"
 
-#: src/prefs_account.c:1257
-msgid "Authenticate with POP3 before sending"
-msgstr "Á÷¿®Á°¤ËPOP3ǧ¾Ú¤ò¹Ô¤¦"
+#: ../src/prefs_message.c:189 ../src/prefs_message.c:223
+msgid "pixel(s)"
+msgstr "ピクセル"
 
-#: src/prefs_account.c:1294
-msgid "Signature file"
-msgstr "½ð̾¥Õ¥¡¥¤¥ë"
+#: ../src/prefs_message.c:195
+msgid "Scroll"
+msgstr "スクロール"
 
-#: src/prefs_account.c:1302
-#, fuzzy
-msgid "Automatically set the following addresses"
-msgstr "°Ê²¼¤Î¥¢¥É¥ì¥¹¤ò¼«Æ°»ØÄê"
+#: ../src/prefs_message.c:197
+msgid "Half page"
+msgstr "半ページ単位"
 
-#. to
-#: src/prefs_account.c:1311 src/prefs_matcher.c:147 src/quote_fmt.c:47
-msgid "Cc"
-msgstr "Cc"
+#: ../src/prefs_message.c:203
+msgid "Smooth scroll"
+msgstr "スムーズスクロール"
 
-#: src/prefs_account.c:1324
-msgid "Bcc"
-msgstr "Bcc"
+#: ../src/prefs_message.c:209
+msgid "Step"
+msgstr "間隔"
 
-#: src/prefs_account.c:1337
-msgid "Reply-To"
-msgstr "Reply-To"
+#: ../src/prefs_message.c:230
+msgid "Show attachment descriptions (rather than names)"
+msgstr "添付ファイルの(名前ではなく)説明を表示"
 
-#: src/prefs_account.c:1383
+#. quote chars
+#: ../src/prefs_message.c:233
 #, fuzzy
-msgid "Default Actions"
-msgstr "ɸ½à¤Î½ð̾¸°"
-
-#: src/prefs_account.c:1391
-msgid "Encrypt message by default"
-msgstr "ɸ½à¤Ç¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¤ò°Å¹æ²½¤¹¤ë"
+msgid "Quotation"
+msgstr "引用符"
 
-#: src/prefs_account.c:1394
-msgid "Plain ASCII-armored"
+#: ../src/prefs_message.c:242
+msgid "Collapse quoted text on double click"
 msgstr ""
 
-#: src/prefs_account.c:1399
-msgid "Sign message by default"
-msgstr "ɸ½à¤Ç¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¤Ë½ð̾¤¹¤ë"
+#: ../src/prefs_message.c:249
+msgid "Treat these characters as quotation marks: "
+msgstr "引用符として扱う文字: "
 
-#: src/prefs_account.c:1401
-msgid "Sign key"
-msgstr "½ð̾¸°"
+#: ../src/prefs_message.c:355
+msgid "Text Options"
+msgstr "テキストオプション"
 
-#: src/prefs_account.c:1409
-msgid "Use default GnuPG key"
-msgstr "ɸ½à¤ÎGnuPG¸°¤ò»ÈÍѤ¹¤ë"
+#: ../src/prefs_msg_colors.c:147
+msgid "Message view"
+msgstr "メッセージビュー"
 
-#: src/prefs_account.c:1418
-msgid "Select key by your email address"
-msgstr "¼«Ê¬¤ÎÅŻҥ᡼¥ë¥¢¥É¥ì¥¹¤Ç¸°¤òÁªÂò¤¹¤ë"
+#: ../src/prefs_msg_colors.c:154
+msgid "Enable coloration of message text"
+msgstr "メッセージの色を有効にする"
 
-#: src/prefs_account.c:1427
-msgid "Specify key manually"
-msgstr "¸°¤ò¼êÆ°¤Ç»ØÄꤹ¤ë"
+#: ../src/prefs_msg_colors.c:162
+msgid "Quote"
+msgstr "引用"
 
-#: src/prefs_account.c:1443
-msgid "User or key ID:"
-msgstr "¥æ¡¼¥¶¤Þ¤¿¤Ï¸°ID:"
+#: ../src/prefs_msg_colors.c:174
+msgid "Cycle quote colors"
+msgstr "引用色を循環"
 
-#: src/prefs_account.c:1468
-msgid "Warning - Privacy/Plain ASCII-armored"
-msgstr ""
+#: ../src/prefs_msg_colors.c:178
+msgid "If there are more than 3 quote levels, the colors will be reused"
+msgstr "3つ以上の引用レベルがある場合、色は再利用されます"
 
-#: src/prefs_account.c:1469
-msgid ""
-"Its not recommend to use the old style plain ASCII-\n"
-"armored mode for encrypted messages. It doesn't comply\n"
-"with the RFC 3156 - MIME security with OpenPGP."
-msgstr ""
+#: ../src/prefs_msg_colors.c:184
+msgid "1st Level"
+msgstr "第1レベル"
 
-#: src/prefs_account.c:1506
-msgid "Use SSL for POP3 connection"
-msgstr ""
+#: ../src/prefs_msg_colors.c:190 ../src/prefs_msg_colors.c:216
+#: ../src/prefs_msg_colors.c:242
+msgid "Text"
+msgstr "テキスト"
+
+#: ../src/prefs_msg_colors.c:204
+msgctxt "Tooltip"
+msgid "Pick color for 1st level text"
+msgstr "第1レベルのテキスト色を選択"
+
+#: ../src/prefs_msg_colors.c:210
+msgid "2nd Level"
+msgstr "第2レベル"
+
+#: ../src/prefs_msg_colors.c:230
+msgctxt "Tooltip"
+msgid "Pick color for 2nd level text"
+msgstr "第2レベルのテキスト色を選択"
+
+#: ../src/prefs_msg_colors.c:236
+msgid "3rd Level"
+msgstr "第3レベル"
+
+#: ../src/prefs_msg_colors.c:256
+msgctxt "Tooltip"
+msgid "Pick color for 3rd level text"
+msgstr "第3レベルのテキスト色を選択"
+
+#: ../src/prefs_msg_colors.c:263
+msgid "Enable coloration of text background"
+msgstr "テキストの背景色を有効にする"
+
+#: ../src/prefs_msg_colors.c:279
+msgctxt "Tooltip"
+msgid "Pick color for 1st level text background"
+msgstr "第1レベルのテキスト背景の色を選択"
+
+#: ../src/prefs_msg_colors.c:300
+msgctxt "Tooltip"
+msgid "Pick color for 2nd level text background"
+msgstr "第2レベルのテキスト背景の色を選択"
+
+#: ../src/prefs_msg_colors.c:321
+msgctxt "Tooltip"
+msgid "Pick color for 3rd level text background"
+msgstr "第3レベルのテキスト背景の色を選択"
+
+#: ../src/prefs_msg_colors.c:341
+msgctxt "Tooltip"
+msgid "Pick color for links"
+msgstr "リンクの色を選択"
+
+#: ../src/prefs_msg_colors.c:343
+msgid "URI link"
+msgstr "URI リンク"
 
-#: src/prefs_account.c:1508
-msgid "Use SSL for IMAP4 connection"
-msgstr ""
+#: ../src/prefs_msg_colors.c:360
+msgctxt "Tooltip"
+msgid "Pick color for signatures"
+msgstr "署名の色を選択"
 
-#: src/prefs_account.c:1510
-msgid "Use SSL for NNTP connection"
-msgstr ""
+#: ../src/prefs_msg_colors.c:367 ../src/prefs_summaries.c:354
+msgid "Folder list"
+msgstr "フォルダ一覧"
 
-#: src/prefs_account.c:1512
-msgid "Send (SMTP)"
+#: ../src/prefs_msg_colors.c:380
+msgid ""
+"Pick color for Target folder. Target folder is used when the option 'Execute "
+"immediately when moving or deleting messages' is turned off"
 msgstr ""
+"ターゲットフォルダの色を選択。ターゲットフォルダはオプション'メッセージを移動"
+"または削除したら即座に実行する'が無効である際に使用されます。"
 
-#: src/prefs_account.c:1520
-msgid "Don't use SSL"
-msgstr ""
+#: ../src/prefs_msg_colors.c:384
+msgid "Target folder"
+msgstr "ターゲットフォルダ"
 
-#: src/prefs_account.c:1529
-msgid "Use SSL for SMTP connection"
-msgstr ""
+#: ../src/prefs_msg_colors.c:399
+msgid "Pick color for folders containing new messages"
+msgstr "新着メッセージを含むフォルダの色を選択"
 
-#: src/prefs_account.c:1538
-msgid "Use STARTTLS command to start SSL session"
-msgstr ""
+#: ../src/prefs_msg_colors.c:401
+msgid "Folder containing new messages"
+msgstr "新着メッセージを含むフォルダ"
+
+#. TRANSLATORS: 'color %d' refers to the filtering/processing
+#. rule name and should not be translated
+#: ../src/prefs_msg_colors.c:428 ../src/prefs_msg_colors.c:459
+#, c-format
+msgctxt "Tooltip"
+msgid "Pick color for 'color %d'"
+msgstr "'%d 色'の色を選択"
+
+#. TRANSLATORS: 'color %d' refers to the filtering/processing
+#. rule name and should not be translated
+#: ../src/prefs_msg_colors.c:432 ../src/prefs_msg_colors.c:463
+#, c-format
+msgid "Set label for 'color %d'"
+msgstr "'色 %d'のラベルを設定"
 
-#: src/prefs_account.c:1655
-msgid "Specify SMTP port"
-msgstr "SMTP¥Ý¡¼¥È¤ò»ØÄê"
+#. TRANSLATORS: 'color %d' refers to the filtering/processing
+#. rule name and should not be translated
+#: ../src/prefs_msg_colors.c:592
+#, c-format
+msgctxt "Dialog title"
+msgid "Pick color for 'color %d'"
+msgstr "'%d 色'の色を選択"
+
+#: ../src/prefs_msg_colors.c:600
+msgctxt "Dialog title"
+msgid "Pick color for 1st level text"
+msgstr "第1レベルのテキスト色を選択"
+
+#: ../src/prefs_msg_colors.c:603
+msgctxt "Dialog title"
+msgid "Pick color for 2nd level text"
+msgstr "第2レベルのテキスト色を選択"
+
+#: ../src/prefs_msg_colors.c:606
+msgctxt "Dialog title"
+msgid "Pick color for 3rd level text"
+msgstr "第3レベルのテキスト色を選択"
+
+#: ../src/prefs_msg_colors.c:609
+msgctxt "Dialog title"
+msgid "Pick color for 1st level text background"
+msgstr "第1レベルのテキスト背景色を選択"
+
+#: ../src/prefs_msg_colors.c:612
+msgctxt "Dialog title"
+msgid "Pick color for 2nd level text background"
+msgstr "第2レベルのテキスト背景色を選択"
+
+#: ../src/prefs_msg_colors.c:615
+msgctxt "Dialog title"
+msgid "Pick color for 3rd level text background"
+msgstr "第3レベルのテキスト背景色を選択"
+
+#: ../src/prefs_msg_colors.c:618
+msgctxt "Dialog title"
+msgid "Pick color for links"
+msgstr "リンクの色を選択"
+
+#: ../src/prefs_msg_colors.c:621
+msgctxt "Dialog title"
+msgid "Pick color for target folder"
+msgstr "ターゲットフォルダの色を選択"
 
-#: src/prefs_account.c:1661
-msgid "Specify POP3 port"
-msgstr "POP3¥Ý¡¼¥È¤ò»ØÄê"
+#: ../src/prefs_msg_colors.c:624
+msgctxt "Dialog title"
+msgid "Pick color for signatures"
+msgstr "署名の色を選択"
 
-#: src/prefs_account.c:1667
-#, fuzzy
-msgid "Specify IMAP4 port"
-msgstr "SMTP¥Ý¡¼¥È¤ò»ØÄê"
+#: ../src/prefs_msg_colors.c:627
+msgctxt "Dialog title"
+msgid "Pick color for folder"
+msgstr "フォルダの色を選択"
 
-#: src/prefs_account.c:1673
-#, fuzzy
-msgid "Specify NNTP port"
-msgstr "SMTP¥Ý¡¼¥È¤ò»ØÄê"
+#: ../src/prefs_msg_colors.c:840
+msgid "Colors"
+msgstr "色"
 
-#: src/prefs_account.c:1678
-msgid "Specify domain name"
-msgstr "¥É¥á¥¤¥ó̾¤ò»ØÄê"
+#: ../src/prefs_other.c:97
+msgid "Choose preset keyboard shortcuts"
+msgstr "キーボードショートカットのプリセットを選択"
 
-#: src/prefs_account.c:1688
-msgid "Tunnel command to open connection"
-msgstr ""
+#: ../src/prefs_other.c:111
+msgid "Select preset:"
+msgstr "プリセットを選択:"
 
-#: src/prefs_account.c:1696
-msgid "Mark cross-posted messages as read and color:"
+#: ../src/prefs_other.c:126
+msgid ""
+"You can also modify each menu shortcut by pressing\n"
+"any key(s) when focusing the mouse pointer on the item."
 msgstr ""
+"項目をマウスポインタで指した時に何らかのキーを押すことで\n"
+"各メニューのショートカットを修正することもできます。"
 
-#: src/prefs_account.c:1720
-#, fuzzy
-msgid "IMAP server directory"
-msgstr "IMAP4¥µ¡¼¥Ð¤¬ÆþÎϤµ¤ì¤Æ¤¤¤Þ¤»¤ó¡£"
+#: ../src/prefs_other.c:479
+msgid "Add address to destination when double-clicked"
+msgstr "ダブルクリックしたときにアドレスを宛先に追加する"
 
-#: src/prefs_account.c:1774
-#, fuzzy
-msgid "Put sent messages to"
-msgstr "Á÷¿®¤·¤¿¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¤òÁ÷¿®¹µ¤ËÊݸ¤¹¤ë"
+#. On Exit
+#: ../src/prefs_other.c:482
+msgid "On exit"
+msgstr "終了時"
 
-#: src/prefs_account.c:1776
-#, fuzzy
-msgid "Put draft messages to"
-msgstr "¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¤òȾ³Ñ"
+#: ../src/prefs_other.c:485
+msgid "Confirm on exit"
+msgstr "終了時に確認する"
 
-#: src/prefs_account.c:1778
-#, fuzzy
-msgid "Put deleted messages to"
-msgstr "Á÷¿®ÂÔµ¡Ãæ¤Î¥á¥Ã¥»¡¼¥¸"
+#: ../src/prefs_other.c:492
+msgid "Empty trash on exit"
+msgstr "終了時にごみ箱を空にする"
 
-#: src/prefs_account.c:1842
-#, fuzzy
-msgid "Account name is not entered."
-msgstr "¥á¡¼¥ë¥¢¥É¥ì¥¹¤¬ÆþÎϤµ¤ì¤Æ¤¤¤Þ¤»¤ó¡£"
+#: ../src/prefs_other.c:495
+msgid "Warn if there are queued messages"
+msgstr "送信待機中のメッセージがあれば警告する"
 
-#: src/prefs_account.c:1846
-msgid "Mail address is not entered."
-msgstr "¥á¡¼¥ë¥¢¥É¥ì¥¹¤¬ÆþÎϤµ¤ì¤Æ¤¤¤Þ¤»¤ó¡£"
+#: ../src/prefs_other.c:497
+msgid "Keyboard shortcuts"
+msgstr "キーボードショートカット"
 
-#: src/prefs_account.c:1851
-msgid "SMTP server is not entered."
-msgstr "SMTP¥µ¡¼¥Ð¤¬ÆþÎϤµ¤ì¤Æ¤¤¤Þ¤»¤ó¡£"
+#: ../src/prefs_other.c:500
+msgid "Enable customisable keyboard shortcuts"
+msgstr "キーボードショートカットのカスタマイズを有効にする"
 
-#: src/prefs_account.c:1856
-msgid "User ID is not entered."
-msgstr "¥æ¡¼¥¶ID¤¬ÆþÎϤµ¤ì¤Æ¤¤¤Þ¤»¤ó¡£"
+#: ../src/prefs_other.c:503
+msgid ""
+"If checked, you can change the keyboard shortcuts of most of the menu items "
+"by focusing on the menu item and pressing a key combination.\n"
+"Uncheck this option if you want to lock all existing keyboard shortcuts."
+msgstr ""
+"チェックした場合、メニューアイテムにフォーカスを当ててキーコンビネーションを"
+"押すことで、メニューアイテムのほとんどのキーボードショートカットを変更できま"
+"す。\n"
+"もし、現在のキーボードショートカットを全てロックしたい場合は、このオプション"
+"を外します。"
 
-#: src/prefs_account.c:1861
-msgid "POP3 server is not entered."
-msgstr "POP3¥µ¡¼¥Ð¤¬ÆþÎϤµ¤ì¤Æ¤¤¤Þ¤»¤ó¡£"
+#: ../src/prefs_other.c:510
+msgid " Choose preset keyboard shortcuts... "
+msgstr " キーボードショートカットのプリセットを選択... "
 
-#: src/prefs_account.c:1866
-msgid "IMAP4 server is not entered."
-msgstr "IMAP4¥µ¡¼¥Ð¤¬ÆþÎϤµ¤ì¤Æ¤¤¤Þ¤»¤ó¡£"
+#: ../src/prefs_other.c:520
+msgid "Metadata handling"
+msgstr "メタデータ処理"
 
-#: src/prefs_account.c:1871
-msgid "NNTP server is not entered."
-msgstr "NNTP¥µ¡¼¥Ð¤¬ÆþÎϤµ¤ì¤Æ¤¤¤Þ¤»¤ó¡£"
+#: ../src/prefs_other.c:521
+msgid ""
+"Safer mode asks the OS to write metadata to disk directly;\n"
+"it avoids data loss after crashes but can take some time."
+msgstr ""
+"SaferモードはOSにディスクへ直接メタデータを書き込んでよいか確認します\n"
+"クラッシュ後のデータの損失を避けますが、少々時間がかかります。"
 
-#: src/prefs_account.c:1877
-#, fuzzy
-msgid "local mailbox filename is not entered."
-msgstr "¥á¡¼¥ë¥¢¥É¥ì¥¹¤¬ÆþÎϤµ¤ì¤Æ¤¤¤Þ¤»¤ó¡£"
+#: ../src/prefs_other.c:525
+msgid "Safer"
+msgstr "Safer"
 
-#: src/prefs_account.c:1883
-#, fuzzy
-msgid "mail command is not entered."
-msgstr "¥á¡¼¥ë¥¢¥É¥ì¥¹¤¬ÆþÎϤµ¤ì¤Æ¤¤¤Þ¤»¤ó¡£"
+#: ../src/prefs_other.c:527
+msgid "Faster"
+msgstr "Faster"
 
-#: src/prefs_common.c:943
-msgid "Creating common preferences window...\n"
-msgstr "Á´ÈÌ¥×¥ê¥Õ¥¡¥ì¥ó¥¹¥¦¥£¥ó¥É¥¦¤òºîÀ®Ãæ...\n"
+#: ../src/prefs_other.c:545
+msgid "Socket I/O timeout"
+msgstr "ソケット入出力タイムアウト"
 
-#: src/prefs_common.c:947
-msgid "Common Preferences"
-msgstr "Á´È̤ÎÀßÄê"
+#: ../src/prefs_other.c:567
+msgid "Ask before emptying trash"
+msgstr "ゴミ箱を空にする前に確認する"
 
-#: src/prefs_common.c:971
-#, fuzzy
-msgid "Spell Checker"
-msgstr "Á´¥Ø¥Ã¥À"
+#: ../src/prefs_other.c:569
+msgid "Ask about account specific filtering rules when filtering manually"
+msgstr "手動で振り分けを行うときにアカウントで指定した振り分けルールを確認する"
 
-#: src/prefs_common.c:974
-#, fuzzy
-msgid "Quote"
-msgstr "Á÷¿®ÂÔ¤Á"
+#: ../src/prefs_other.c:574
+msgid "Use secure file deletion if possible"
+msgstr "可能であれば安全なファイル削除を行う"
 
-#: src/prefs_common.c:976
-msgid "Display"
-msgstr "ɽ¼¨"
+#: ../src/prefs_other.c:578
+msgid ""
+"Use secure file deletion if possible\n"
+"(the 'shred' program is not available)"
+msgstr ""
+"可能であれば、安全なファイル削除を使用します\n"
+"('shred' プログラムは存在しません)"
 
-#: src/prefs_common.c:978
-msgid "Message"
-msgstr "¥á¥Ã¥»¡¼¥¸"
+#: ../src/prefs_other.c:583
+msgid ""
+"Use the 'shred' program to overwrite files with random data before deleting "
+"them. This slows down deletion. Be sure to read shred's man page for caveats."
+msgstr ""
+"削除する前にランダムデータでファイルを上書きするために'shred'プログラムを使用"
+"します。これは削除が遅くなります。警告のためにshredのmanページを必ず読んでく"
+"ださい。"
 
-#: src/prefs_common.c:986 src/select-keys.c:324
-msgid "Other"
-msgstr "¤½¤Î¾"
+#: ../src/prefs_other.c:587
+msgid "Synchronise offline folders as soon as possible"
+msgstr "可能な限りオフラインフォルダを同期する"
 
-#: src/prefs_common.c:1036 src/prefs_common.c:1256
-msgid "External program"
-msgstr "³°Éô¥×¥í¥°¥é¥à"
+#: ../src/prefs_other.c:690
+msgid "Miscellaneous"
+msgstr "雑多な設定"
 
-#: src/prefs_common.c:1045
-msgid "Use external program for incorporation"
-msgstr "¥á¡¼¥ë¤Î¼õ¿®¤Ë³°Éô¥×¥í¥°¥é¥à¤ò»ÈÍѤ¹¤ë"
+#: ../src/prefs_quote.c:77
+msgid "On %d\\n%f wrote:\\n\\n%q"
+msgstr "On %d\\n%f wrote:\\n\\n%q"
 
-#: src/prefs_common.c:1052 src/prefs_common.c:1271
-msgid "Command"
-msgstr "¥³¥Þ¥ó¥É"
+#. Use of external incorporation program
+#: ../src/prefs_receive.c:123
+msgid "External incorporation program"
+msgstr "外部プログラム"
 
-#: src/prefs_common.c:1066
-msgid "Local spool"
-msgstr "¥í¡¼¥«¥ë¥¹¥×¡¼¥ë"
+#: ../src/prefs_receive.c:126
+msgid "Use external program for receiving mail"
+msgstr "メールの受信に外部プログラムを使用する"
 
-#: src/prefs_common.c:1077
-msgid "Incorporate from spool"
-msgstr "¥¹¥×¡¼¥ë¤«¤é¼è¤ê¹þ¤à"
+#. Auto-checking
+#: ../src/prefs_receive.c:142
+msgid "Automatic checking"
+msgstr "自動確認"
 
-#: src/prefs_common.c:1079
-msgid "Filter on incorporation"
-msgstr "¼è¹þ»þ¤Ë¿¶¤êʬ¤±¤ë"
+#: ../src/prefs_receive.c:149
+msgid "Check for new mail every"
+msgstr "新しいメールを確認する"
 
-#: src/prefs_common.c:1087
-msgid "Spool directory"
-msgstr "¥¹¥×¡¼¥ë¥Ç¥£¥ì¥¯¥È¥ê"
+#: ../src/prefs_receive.c:167
+msgid "Check for new mail on start-up"
+msgstr "起動時に新着メールをチェックする"
 
-#: src/prefs_common.c:1105
-msgid "Auto-check new mail"
-msgstr "¿·Ãå¥á¡¼¥ë¤ò¼«Æ°¥Á¥§¥Ã¥¯¤¹¤ë"
+#. receive dialog
+#: ../src/prefs_receive.c:170
+msgid "Dialogs"
+msgstr "ダイアログ"
 
-#: src/prefs_common.c:1107
-#, fuzzy
-msgid "every"
-msgstr "¥µ¡¼¥Ð"
+#: ../src/prefs_receive.c:172
+msgid "Show receive dialog"
+msgstr "受信ダイアログを表示する"
 
-#: src/prefs_common.c:1119 src/prefs_common.c:2502
-msgid "minute(s)"
-msgstr "ʬ¤´¤È"
+#: ../src/prefs_receive.c:182
+msgid "Only on manual receiving"
+msgstr "マニュアル受信時のみ"
 
-#: src/prefs_common.c:1128
-msgid "Check new mail on startup"
-msgstr "µ¯Æ°»þ¤Ë¿·Ãå¥á¡¼¥ë¤ò¥Á¥§¥Ã¥¯¤¹¤ë"
+#: ../src/prefs_receive.c:193
+msgid "Close receive dialog when finished"
+msgstr "終了時に受信ダイアログを閉じる"
 
-#: src/prefs_common.c:1131
-msgid "No error popup on receive error"
-msgstr ""
+#: ../src/prefs_receive.c:196
+msgid "Don't popup error dialog on receive error"
+msgstr "受信エラー時にエラーダイアログを表示しない"
 
-#: src/prefs_common.c:1133
+#: ../src/prefs_receive.c:199
 #, fuzzy
-msgid "Update all local folders after incorporation"
-msgstr "¥á¡¼¥ë¤Î¼õ¿®¤Ë³°Éô¥×¥í¥°¥é¥à¤ò»ÈÍѤ¹¤ë"
+msgid "After receiving new mail"
+msgstr "新しいメールを確認後"
 
-#: src/prefs_common.c:1136
-msgid "Run command when new mail arrives"
-msgstr ""
+#: ../src/prefs_receive.c:201
+msgid "Go to Inbox"
+msgstr "Inboxに移動"
 
-#: src/prefs_common.c:1146
-msgid "after autochecking"
-msgstr ""
+#: ../src/prefs_receive.c:203
+msgid "Update all local folders"
+msgstr "全てのローカルフォルダを更新する"
 
-#: src/prefs_common.c:1148
-msgid "after manual checking"
-msgstr ""
+#: ../src/prefs_receive.c:205
+msgid "Run command"
+msgstr "コマンドを実行"
 
-#: src/prefs_common.c:1162
+#: ../src/prefs_receive.c:210
+msgid "after automatic check"
+msgstr "自動確認後"
+
+#: ../src/prefs_receive.c:212
+msgid "after manual check"
+msgstr "手動確認後"
+
+#: ../src/prefs_receive.c:220
 #, c-format
 msgid ""
-"Command  to execute:\n"
+"Command to execute:\n"
 "(use %d as number of new mails)"
 msgstr ""
+"実行するコマンド:\n"
+"(新規メールの番号として %d を使用して下さい)"
 
-#: src/prefs_common.c:1188
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Maximum number of articles to download\n"
-"(unlimited if 0 is specified)"
-msgstr ""
-"¥À¥¦¥ó¥í¡¼¥É¤¹¤ëµ­»ö¿ô¤Î¾å¸Â\n"
-"(0¤Ç̵À©¸Â)"
+#: ../src/prefs_receive.c:343 ../src/prefs_send.c:357
+msgid "Mail Handling"
+msgstr "メール処理"
+
+#: ../src/prefs_receive.c:344
+msgid "Receiving"
+msgstr "受信"
+
+#: ../src/prefs_send.c:161
+msgid "Save sent messages to Sent folder"
+msgstr "送信したメッセージを送信控に保存する"
+
+#: ../src/prefs_send.c:164
+msgid "Confirm before sending queued messages"
+msgstr "送信待ちのメッセージを送る前に確認する"
 
-#: src/prefs_common.c:1264
-msgid "Use external program for sending"
-msgstr "¥á¡¼¥ë¤ÎÁ÷¿®¤Ë³°Éô¥×¥í¥°¥é¥à¤ò»ÈÍѤ¹¤ë"
+#: ../src/prefs_send.c:167
+msgid "Never send Return Receipts"
+msgstr "受信確認を送信しない"
 
-#: src/prefs_common.c:1290
+#: ../src/prefs_send.c:170
+msgid "Show send dialog"
+msgstr "送信ダイアログを表示する"
+
+#: ../src/prefs_send.c:172
 #, fuzzy
-msgid "Save sent messages to Sent"
-msgstr "Á÷¿®¤·¤¿¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¤òÁ÷¿®¹µ¤ËÊݸ¤¹¤ë"
+msgid "Warn when Subject is empty"
+msgstr "件名が空です。%s"
 
-#: src/prefs_common.c:1292
-msgid "Queue messages that fail to send"
-msgstr "Á÷¿®¤Ë¼ºÇÔ¤·¤¿¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¤òÁ÷¿®ÂÔ¤Á¤ËÆþ¤ì¤ë"
+#: ../src/prefs_send.c:180
+msgid "Outgoing encoding"
+msgstr "送信コード"
 
-#: src/prefs_common.c:1294
-msgid "Send return receipt on request"
+#: ../src/prefs_send.c:205
+msgid ""
+"If 'Automatic' is selected, the optimal encoding for the current locale will "
+"be used"
 msgstr ""
+"'自動'を選択した場合、現在のロケール向けに最適なエンコーディングが使用されま"
+"す。"
 
-#: src/prefs_common.c:1300
-msgid "Outgoing codeset"
-msgstr "Á÷¿®¥³¡¼¥É¥»¥Ã¥È"
-
-#: src/prefs_common.c:1315
+#: ../src/prefs_send.c:220
 msgid "Automatic (Recommended)"
-msgstr ""
+msgstr "自動 (推奨)"
 
-#: src/prefs_common.c:1316
-msgid "7bit ascii (US-ASCII)"
-msgstr "7bit ascii (US-ASCII)"
+#: ../src/prefs_send.c:222
+msgid "7bit ASCII (US-ASCII)"
+msgstr "7bit ASCII (US-ASCII)"
 
-#: src/prefs_common.c:1318
+#: ../src/prefs_send.c:223
 msgid "Unicode (UTF-8)"
 msgstr "Unicode (UTF-8)"
 
-#: src/prefs_common.c:1320
+#: ../src/prefs_send.c:225
 msgid "Western European (ISO-8859-1)"
-msgstr "²¤ÊÆ (ISO-8859-1)"
+msgstr "欧米 (ISO-8859-1)"
 
-#: src/prefs_common.c:1321
-#, fuzzy
+#: ../src/prefs_send.c:226
 msgid "Western European (ISO-8859-15)"
-msgstr "²¤ÊÆ (ISO-8859-1)"
+msgstr "欧米 (ISO-8859-15)"
 
-#: src/prefs_common.c:1322
+#: ../src/prefs_send.c:228
 msgid "Central European (ISO-8859-2)"
-msgstr "Ã沤 (ISO-8859-2)"
+msgstr "中欧 (ISO-8859-2)"
 
-#: src/prefs_common.c:1323
+#: ../src/prefs_send.c:230
 msgid "Baltic (ISO-8859-13)"
-msgstr "¥Ð¥ë¥È½ô¹ñ (ISO-8859-13)"
+msgstr "バルト諸国 (ISO-8859-13)"
 
-#: src/prefs_common.c:1324
+#: ../src/prefs_send.c:231
 msgid "Baltic (ISO-8859-4)"
-msgstr "¥Ð¥ë¥È½ô¹ñ (ISO-8859-4)"
+msgstr "バルト諸国 (ISO-8859-4)"
 
-#: src/prefs_common.c:1325
+#: ../src/prefs_send.c:233
 msgid "Greek (ISO-8859-7)"
-msgstr "¥®¥ê¥·¥ã¸ì (ISO-8859-7)"
+msgstr "ギリシャ語 (ISO-8859-7)"
+
+#: ../src/prefs_send.c:235
+msgid "Hebrew (ISO-8859-8)"
+msgstr "ヘブライ語 (ISO-8859-8)"
+
+#: ../src/prefs_send.c:236
+msgid "Hebrew (Windows-1255)"
+msgstr "ヘブライ語 (Windows-1255)"
+
+#: ../src/prefs_send.c:238
+msgid "Arabic (ISO-8859-6)"
+msgstr "アラビア語 (ISO-8859-6)"
 
-#: src/prefs_common.c:1326
+#: ../src/prefs_send.c:239
+msgid "Arabic (Windows-1256)"
+msgstr "アラビア語 (Windows-1256)"
+
+#: ../src/prefs_send.c:241
 msgid "Turkish (ISO-8859-9)"
-msgstr "¥È¥ë¥³¸ì (ISO-8859-9)"
+msgstr "トルコ語 (ISO-8859-9)"
 
-#: src/prefs_common.c:1328
+#: ../src/prefs_send.c:243
 msgid "Cyrillic (ISO-8859-5)"
-msgstr "¥­¥ê¥ëʸ»ú (ISO-8859-5)"
+msgstr "キリル文字 (ISO-8859-5)"
 
-#: src/prefs_common.c:1330
+#: ../src/prefs_send.c:244
 msgid "Cyrillic (KOI8-R)"
-msgstr "¥­¥ê¥ëʸ»ú (KOI8-R)"
-
-#: src/prefs_common.c:1332
-msgid "Cyrillic (Windows-1251)"
-msgstr "¥­¥ê¥ëʸ»ú (Windows-1251)"
+msgstr "キリル文字 (KOI8-R)"
 
-#: src/prefs_common.c:1333
+#: ../src/prefs_send.c:245
 msgid "Cyrillic (KOI8-U)"
-msgstr "¥­¥ê¥ëʸ»ú (KOI8-U)"
+msgstr "キリル文字 (KOI8-U)"
+
+#: ../src/prefs_send.c:246
+msgid "Cyrillic (Windows-1251)"
+msgstr "キリル文字 (Windows-1251)"
 
-#: src/prefs_common.c:1335
+#: ../src/prefs_send.c:248
 msgid "Japanese (ISO-2022-JP)"
-msgstr "ÆüËܸì (ISO-2022-JP)"
+msgstr "日本語 (ISO-2022-JP)"
 
-#: src/prefs_common.c:1337
+#: ../src/prefs_send.c:250
 msgid "Japanese (EUC-JP)"
-msgstr "ÆüËܸì (EUC-JP)"
+msgstr "日本語 (EUC-JP)"
 
-#: src/prefs_common.c:1338
+#: ../src/prefs_send.c:251
 msgid "Japanese (Shift_JIS)"
-msgstr "ÆüËܸì (Shift_JIS)"
+msgstr "日本語 (Shift_JIS)"
+
+#: ../src/prefs_send.c:254
+#, fuzzy
+msgid "Simplified Chinese (GB18030)"
+msgstr "簡体字中国語 (GBK)"
 
-#: src/prefs_common.c:1340
+#: ../src/prefs_send.c:255
 msgid "Simplified Chinese (GB2312)"
-msgstr "´ÊÂλúÃæ¹ñ¸ì (GB2312)"
+msgstr "簡体字中国語 (GB2312)"
+
+#: ../src/prefs_send.c:256
+msgid "Simplified Chinese (GBK)"
+msgstr "簡体字中国語 (GBK)"
 
-#: src/prefs_common.c:1341
+#: ../src/prefs_send.c:257
 msgid "Traditional Chinese (Big5)"
-msgstr "ÈËÂλúÃæ¹ñ¸ì (Big5)"
+msgstr "繁体字中国語 (Big5)"
 
-#: src/prefs_common.c:1343
+#: ../src/prefs_send.c:259
 msgid "Traditional Chinese (EUC-TW)"
-msgstr "ÈËÂλúÃæ¹ñ¸ì (EUC-TW)"
+msgstr "繁体字中国語 (EUC-TW)"
 
-#: src/prefs_common.c:1344
+#: ../src/prefs_send.c:260
 msgid "Chinese (ISO-2022-CN)"
-msgstr "Ãæ¹ñ¸ì (ISO-2022-CN)"
+msgstr "中国語 (ISO-2022-CN)"
 
-#: src/prefs_common.c:1346
+#: ../src/prefs_send.c:263
 msgid "Korean (EUC-KR)"
-msgstr "´Ú¹ñ¸ì (EUC-KR)"
+msgstr "韓国語 (EUC-KR)"
 
-#: src/prefs_common.c:1347
+#: ../src/prefs_send.c:265
 msgid "Thai (TIS-620)"
-msgstr ""
+msgstr "タイ語 (TIS-620)"
 
-#: src/prefs_common.c:1348
+#: ../src/prefs_send.c:266
 msgid "Thai (Windows-874)"
-msgstr ""
+msgstr "タイ語 (Windows-874)"
 
-#: src/prefs_common.c:1357
+#: ../src/prefs_send.c:270
+msgid "Transfer encoding"
+msgstr "伝送エンコーディング"
+
+#: ../src/prefs_send.c:281
 msgid ""
-"If `Automatic' is selected, the optimal encoding\n"
-"for the current locale will be used."
+"Specify Content-Transfer-Encoding used when message body contains non-ASCII "
+"characters"
 msgstr ""
+"メッセージ本文に非ASCII文字を含む場合に使用するContent-Transfer-Encodingを指"
+"定"
 
-#: src/prefs_common.c:1485
-msgid "Select dictionaries location"
-msgstr ""
+#: ../src/prefs_send.c:358 ../src/send_message.c:499 ../src/send_message.c:503
+#: ../src/send_message.c:508
+msgid "Sending"
+msgstr "送信中"
 
-#. spell checker defaults
-#: src/prefs_common.c:1548
-msgid "Global spelling checker settings"
-msgstr ""
+#: ../src/prefs_spelling.c:81
+msgid "Pick color for misspelled word"
+msgstr "スペルミスのある単語用の色を選択"
 
-#: src/prefs_common.c:1555
-msgid "Enable spell checker (EXPERIMENTAL)"
-msgstr ""
+#: ../src/prefs_spelling.c:129
+msgid "Enable spell checker"
+msgstr "スペルチェッカ有効"
 
-#: src/prefs_common.c:1566
+#: ../src/prefs_spelling.c:134
 msgid "Enable alternate dictionary"
-msgstr ""
-
-#: src/prefs_common.c:1568
-msgid ""
-"Enabling alternate dictionary makes switching\n"
-"with the last used dictionary faster."
-msgstr ""
+msgstr "他の辞書を有効にする"
 
-#: src/prefs_common.c:1579
-msgid "Dictionaries path:"
-msgstr ""
-
-#: src/prefs_common.c:1606
-#, fuzzy
-msgid "Default dictionary:"
-msgstr "ɸ½à¤Î½ð̾¸°"
+#: ../src/prefs_spelling.c:139
+msgid "Faster switching with last used dictionary"
+msgstr "直近に使用された辞書により高速に移る"
 
-#. Suggestion mode
-#: src/prefs_common.c:1622
-#, fuzzy
-msgid "Default suggestion mode"
-msgstr "ɸ½à¤Î½ð̾¸°"
+#: ../src/prefs_spelling.c:141
+msgid "Automatic spell checking"
+msgstr "自動スペルチェック"
 
-#. Color
-#: src/prefs_common.c:1637
-msgid "Misspelled word color:"
-msgstr ""
+#: ../src/prefs_spelling.c:149
+msgid "Re-check message when changing dictionary"
+msgstr "辞書を変更したときメッセージを再確認する"
 
-#: src/prefs_common.c:1747
-msgid "Insert signature automatically"
-msgstr "¼«Æ°Åª¤Ë½ð̾¤òÁÞÆþ¤¹¤ë"
+#: ../src/prefs_spelling.c:153
+msgid "Dictionary"
+msgstr "辞書"
 
-#: src/prefs_common.c:1752
-msgid "Signature separator"
-msgstr "½ð̾¤Î¶èÀÚ¤ê"
+#: ../src/prefs_spelling.c:190
+msgid "Check with both dictionaries"
+msgstr "両方の辞書で確認する"
 
-#. Account autoselection
-#: src/prefs_common.c:1763
+#: ../src/prefs_spelling.c:197
 #, fuzzy
-msgid "Automatic account selection"
-msgstr "¥Õ¥©¥ó¥È¤ÎÁªÂò"
+msgid "Get more dictionaries..."
+msgstr "両方の辞書を利用"
 
-#: src/prefs_common.c:1771
-#, fuzzy
-msgid "when replying"
-msgstr "ÊÖ¿®»þ¤Ë¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¤ò°úÍѤ¹¤ë"
+#: ../src/prefs_spelling.c:207
+msgid "Misspelled word color"
+msgstr "スペル間違いの単語の色"
 
-#: src/prefs_common.c:1773
-msgid "when forwarding"
-msgstr ""
+#: ../src/prefs_spelling.c:220
+msgid "Pick color for misspelled word. Use black to underline"
+msgstr "スペルミスのある単語用の色を選択。下線に黒を使用"
 
-#: src/prefs_common.c:1775
-msgid "when re-editing"
-msgstr ""
+#: ../src/prefs_spelling.c:337
+msgid "Spell Checking"
+msgstr "スペルチェック"
 
-#: src/prefs_common.c:1782
+#: ../src/prefs_summaries.c:152
 #, fuzzy
-msgid "Automatically launch the external editor"
-msgstr "½ð̾¤ò¼«Æ°Åª¤Ë¸¡¾Ú¤¹¤ë"
+msgid "the abbreviated weekday name"
+msgstr "曜日を省略表示"
 
-#: src/prefs_common.c:1791 src/prefs_filtering.c:231
-#, fuzzy
-msgid "Forward as attachment"
-msgstr "/źÉդȤ·¤ÆžÁ÷(_T)"
+#: ../src/prefs_summaries.c:153
+msgid "the full weekday name"
+msgstr "曜日を詳細表示"
 
-#: src/prefs_common.c:1794
-msgid "Block cursor"
-msgstr ""
+#: ../src/prefs_summaries.c:154
+msgid "the abbreviated month name"
+msgstr "月を省略表示"
 
-#: src/prefs_common.c:1797
-msgid "Keep the original 'From' header when bouncing"
-msgstr ""
+#: ../src/prefs_summaries.c:155
+msgid "the full month name"
+msgstr "月を詳細表示"
 
-#: src/prefs_common.c:1803
-msgid "Undo level"
-msgstr ""
+#: ../src/prefs_summaries.c:156
+msgid "the preferred date and time for the current locale"
+msgstr "現在のロケールに適した日付と時間"
 
-#. line-wrapping
-#: src/prefs_common.c:1818
-#, fuzzy
-msgid "Message wrapping"
-msgstr "¥á¥Ã¥»¡¼¥¸"
+#: ../src/prefs_summaries.c:157
+msgid "the century number (year/100)"
+msgstr "世紀番号 (年/100)"
 
-#: src/prefs_common.c:1832
-msgid "Wrap messages at"
-msgstr "¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¤òȾ³Ñ"
+#: ../src/prefs_summaries.c:158
+msgid "the day of the month as a decimal number"
+msgstr "10進数で月単位の日付を表示"
 
-#: src/prefs_common.c:1844
-msgid "characters"
-msgstr "ʸ»ú¤Ç²þ¹Ô"
+#: ../src/prefs_summaries.c:159
+msgid "the hour as a decimal number using a 24-hour clock"
+msgstr "24時間単位の10進数で時間を表示"
 
-#: src/prefs_common.c:1854
-msgid "Wrap quotation"
-msgstr "°úÍÑÉô¤ò¼«Æ°²þ¹Ô¤¹¤ë"
+#: ../src/prefs_summaries.c:160
+msgid "the hour as a decimal number using a 12-hour clock"
+msgstr "12時間単位の10進数で時間を表示"
 
-#: src/prefs_common.c:1856
-msgid "Wrap before sending"
-msgstr "Á÷¿®»þ¤Ë¼«Æ°²þ¹Ô¤¹¤ë"
+#: ../src/prefs_summaries.c:161
+msgid "the day of the year as a decimal number"
+msgstr "年単位の日付を10進数で表示"
 
-#: src/prefs_common.c:1859
-msgid "Smart wrapping (EXPERIMENTAL)"
-msgstr ""
+#: ../src/prefs_summaries.c:162
+msgid "the month as a decimal number"
+msgstr "月を10進数で表示"
 
-#. reply
-#: src/prefs_common.c:1923
-msgid "Reply will quote by default"
-msgstr ""
+#: ../src/prefs_summaries.c:163
+msgid "the minute as a decimal number"
+msgstr "分を10進数で表示"
 
-#: src/prefs_common.c:1925
-#, fuzzy
-msgid "Reply format"
-msgstr "ÆüÉդνñ¼°"
+#: ../src/prefs_summaries.c:164
+msgid "either AM or PM"
+msgstr "AMまたはPM"
 
-#: src/prefs_common.c:1940 src/prefs_common.c:1979
-msgid "Quotation mark"
-msgstr "°úÍÑÉä"
+#: ../src/prefs_summaries.c:165
+msgid "the second as a decimal number"
+msgstr "秒を10進数で表示"
 
-#. forward
-#: src/prefs_common.c:1964
-#, fuzzy
-msgid "Forward format"
-msgstr "žÁ÷"
+#: ../src/prefs_summaries.c:166
+msgid "the day of the week as a decimal number"
+msgstr "曜日を10進数で表示"
 
-#: src/prefs_common.c:2008
-msgid " Description of symbols "
-msgstr " µ­¹æ¤ÎÀâÌÀ "
+#: ../src/prefs_summaries.c:167
+msgid "the preferred date for the current locale"
+msgstr "現在のロケールに適した日付"
 
-#. quote chars
-#: src/prefs_common.c:2016
-#, fuzzy
-msgid "Quoting characters"
-msgstr "ʸ»ú¤Ç²þ¹Ô"
+#: ../src/prefs_summaries.c:168
+msgid "the last two digits of a year"
+msgstr "年の下二桁"
 
-#: src/prefs_common.c:2031
-msgid "Treat these characters as quotation marks: "
-msgstr ""
+#: ../src/prefs_summaries.c:169
+msgid "the year as a decimal number"
+msgstr "10進数で年を表示"
 
-#: src/prefs_common.c:2084
-msgid "Font"
-msgstr "¥Õ¥©¥ó¥È"
+#: ../src/prefs_summaries.c:170
+msgid "the time zone or name or abbreviation"
+msgstr "タイムゾーンまたは名前または短縮形"
 
-#: src/prefs_common.c:2113
-msgid "Small"
-msgstr ""
+#: ../src/prefs_summaries.c:191 ../src/prefs_summaries.c:239
+#: ../src/prefs_summaries.c:519
+msgid "Date format"
+msgstr "日付の書式"
 
-#: src/prefs_common.c:2132
-msgid "Normal"
-msgstr ""
+#: ../src/prefs_summaries.c:215
+msgid "Specifier"
+msgstr "選択"
 
-#: src/prefs_common.c:2151
-#, fuzzy
-msgid "Bold"
-msgstr "¥Õ¥©¥ë¥À"
+#: ../src/prefs_summaries.c:257
+msgid "Example"
+msgstr "例"
 
-#: src/prefs_common.c:2176
-msgid "Translate header name (such as `From:', `Subject:')"
-msgstr "¥Ø¥Ã¥À¤Î¹àÌܤòËÝÌõ¤¹¤ë (Î㤨¤Ð `From:', `Subject:' Åù)"
+#: ../src/prefs_summaries.c:360
+msgid "Display message number next to folder name"
+msgstr "フォルダ名の横にメッセージ数を表示する"
 
-#: src/prefs_common.c:2179
-msgid "Display unread number next to folder name"
-msgstr "¥Õ¥©¥ë¥À̾¤Î²£¤Ë̤ÆÉ¿ô¤òɽ¼¨¤¹¤ë"
+#: ../src/prefs_summaries.c:370
+msgid "Unread messages"
+msgstr "未読メッセージ"
 
-#: src/prefs_common.c:2182
-#, fuzzy
-msgid "Automatically display images"
-msgstr "½ð̾¤ò¼«Æ°Åª¤Ë¸¡¾Ú¤¹¤ë"
+#: ../src/prefs_summaries.c:371
+msgid "Unread and Total messages"
+msgstr "未読と全メッセージ"
 
-#: src/prefs_common.c:2191
-msgid "Abbreviate newsgroups longer than"
-msgstr ""
+#: ../src/prefs_summaries.c:381
+msgid "Open last opened folder at start-up"
+msgstr "開始時に最後に開いたフォルダを開く"
 
-#: src/prefs_common.c:2206
-#, fuzzy
-msgid "letters"
-msgstr "ºï½ü"
+#: ../src/prefs_summaries.c:384
+msgid "Abbreviate newsgroup names longer than"
+msgstr "ニュースグループ名省略を行う文字数 "
 
-#. ---- Summary ----
-#: src/prefs_common.c:2212
-msgid "Summary View"
-msgstr "¥µ¥Þ¥ê¥Ó¥å¡¼"
+#: ../src/prefs_summaries.c:398
+msgid "letters"
+msgstr "文字"
 
-#: src/prefs_common.c:2221
-msgid "Display recipient on `From' column if sender is yourself"
-msgstr "º¹½Ð¿Í¤¬¼«Ê¬¤Î¾ì¹ç¤Ï `º¹½Ð¿Í' ¥«¥é¥à¤Ë°¸Àè¤òɽ¼¨¤¹¤ë"
+#: ../src/prefs_summaries.c:416
+msgid "Message list"
+msgstr "メッセージ一覧"
 
-#: src/prefs_common.c:2224
-#, fuzzy
-msgid "Display sender using address book"
-msgstr "ɽ¼¨¥Ø¥Ã¥À¤ÎÀßÄê"
+#: ../src/prefs_summaries.c:422
+msgid "Set default selection when entering a folder"
+msgstr "フォルダに入ったときの既定の選択を設定"
 
-#: src/prefs_common.c:2226
-msgid "Enable horizontal scroll bar"
-msgstr "¿åÊ¿¥¹¥¯¥í¡¼¥ë¥Ð¡¼¤òÍ­¸ú¤Ë¤¹¤ë"
+#: ../src/prefs_summaries.c:435
+msgid "Show \"no unread (or new) message\" dialog"
+msgstr "\"未読(または新規)メッセージがない\"ダイアログを表示"
 
-#: src/prefs_common.c:2228
-msgid "Expand threads"
-msgstr ""
+#: ../src/prefs_summaries.c:445
+msgid "Assume 'Yes'"
+msgstr "'はい'を前提とする"
 
-#: src/prefs_common.c:2231
-#, fuzzy
-msgid "Display unread messages with bold font"
-msgstr "¥Õ¥©¥ë¥À̾¤Î²£¤Ë̤ÆÉ¿ô¤òɽ¼¨¤¹¤ë"
+#: ../src/prefs_summaries.c:446
+msgid "Assume 'No'"
+msgstr "'いいえ'を前提とする"
 
-#: src/prefs_common.c:2239 src/prefs_common.c:3107 src/prefs_common.c:3145
-msgid "Date format"
-msgstr "ÆüÉդνñ¼°"
+#: ../src/prefs_summaries.c:454
+msgid "Open message when selected"
+msgstr "選択したときにメッセージを開く"
 
-#: src/prefs_common.c:2261
-msgid " Set display item of summary... "
-msgstr " ¥µ¥Þ¥ê¤Îɽ¼¨¹àÌܤòÀßÄê... "
+#: ../src/prefs_summaries.c:464
+msgid "When message view is visible"
+msgstr "メッセージビューを表示する時"
 
-#: src/prefs_common.c:2322
-msgid "Enable coloration of message"
-msgstr "¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¤Î¿§¤òÍ­¸ú¤Ë¤¹¤ë"
+#: ../src/prefs_summaries.c:470
+msgid "Thread using subject in addition to standard headers"
+msgstr "標準ヘッダに加えて件名によりスレッドを生成"
 
-#: src/prefs_common.c:2341
-msgid "Display 2-byte alphabet and numeric with 1-byte character"
-msgstr "2¥Ð¥¤¥È±Ñ¿ô»ú¤ò1¥Ð¥¤¥Èʸ»ú¤Çɽ¼¨¤¹¤ë"
+#: ../src/prefs_summaries.c:474
+msgid "Execute immediately when moving or deleting messages"
+msgstr "メッセージを移動または削除したら即座に実行する"
 
-#: src/prefs_common.c:2343
-msgid "Display header pane above message view"
-msgstr "¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¥Ó¥å¡¼¤Î¾åÉô¤Ë¥Ø¥Ã¥À¥Ú¥¤¥ó¤òɽ¼¨¤¹¤ë"
+#: ../src/prefs_summaries.c:476
+msgid ""
+"Defers moving, copying and deleting of messages until you choose 'Tools/"
+"Execute'"
+msgstr "'ツール/実行'を選ぶまで、メッセージの移動、コピー、削除を延期します。"
 
-#: src/prefs_common.c:2350
-msgid "Display short headers on message view"
-msgstr "¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¥Ó¥å¡¼¤Ë´Êά¥Ø¥Ã¥À¤òɽ¼¨¤¹¤ë"
+#: ../src/prefs_summaries.c:479
+msgid "Mark message as read"
+msgstr "メッセージを既読としてマーク"
 
-#: src/prefs_common.c:2372
-msgid "Line space"
-msgstr "¹Ô´Ö¤ò¶õ¤±¤ë"
+#: ../src/prefs_summaries.c:482
+msgid "when selected, after"
+msgstr "選択してから"
 
-#: src/prefs_common.c:2386 src/prefs_common.c:2426
-msgid "pixel(s)"
-msgstr "¥Ô¥¯¥»¥ë"
+#: ../src/prefs_summaries.c:502
+msgid "only when opened in a new window, or replied to"
+msgstr "新規ウインドウで開いたときか返信した時にのみ既読とする"
 
-#: src/prefs_common.c:2391
-msgid "Leave space on head"
-msgstr "¹ÔƬ¤ò¶õ¤±¤ë"
+#: ../src/prefs_summaries.c:509
+msgid "Display sender using address book"
+msgstr "アドレス帳を使用して宛先を表示"
 
-#: src/prefs_common.c:2393
-msgid "Scroll"
-msgstr "¥¹¥¯¥í¡¼¥ë"
+#: ../src/prefs_summaries.c:513
+msgid "Show tooltips"
+msgstr "ツールチップを表示"
 
-#: src/prefs_common.c:2400
-msgid "Half page"
-msgstr "Ⱦ¥Ú¡¼¥¸Ã±°Ì"
+#: ../src/prefs_summaries.c:539
+msgid "Date format help"
+msgstr "日付の書式ヘルプ"
 
-#: src/prefs_common.c:2406
-msgid "Smooth scroll"
-msgstr "¥¹¥à¡¼¥º¥¹¥¯¥í¡¼¥ë"
+#: ../src/prefs_summaries.c:557
+msgid "Confirm before marking all messages in a folder as read"
+msgstr "フォルダ内全てのメールを既読としてマークする前に確認する"
 
-#: src/prefs_common.c:2412
-msgid "Step"
-msgstr "´Ö³Ö"
+#: ../src/prefs_summaries.c:560
+msgid "Translate header names"
+msgstr "ヘッダ名の変換"
 
-#: src/prefs_common.c:2479
-msgid "Automatically check signatures"
-msgstr "½ð̾¤ò¼«Æ°Åª¤Ë¸¡¾Ú¤¹¤ë"
+#: ../src/prefs_summaries.c:562
+msgid ""
+"The display of standard headers (such as 'From:', 'Subject:') will be "
+"translated into your language."
+msgstr ""
+"('From:'や'Subject:'のような)基本ヘッダの表示があなたの言語で翻訳されます。"
 
-#: src/prefs_common.c:2482
-msgid "Show signature check result in a popup window"
-msgstr "½ð̾¤Î¸¡¾Ú·ë²Ì¤ò¥Ý¥Ã¥×¥¢¥Ã¥×¥¦¥£¥ó¥É¥¦¤Çɽ¼¨¤¹¤ë"
+#: ../src/prefs_summaries.c:679
+msgid "Summaries"
+msgstr "サマリー"
 
-#: src/prefs_common.c:2488
-msgid "Store passphrase temporarily"
-msgstr ""
+#. S_COL_SIZE
+#: ../src/prefs_summary_column.c:86
+msgid "Number"
+msgstr "番号"
 
-#: src/prefs_common.c:2490
-#, fuzzy
-msgid "- remove after"
-msgstr "¥Õ¥©¥ë¥À¤Îºï½ü"
+#: ../src/prefs_summary_column.c:226
+msgid "Message list columns configuration"
+msgstr "メッセージ一覧の項目設定"
 
-#: src/prefs_common.c:2510
+#: ../src/prefs_summary_column.c:243
 msgid ""
-"(A setting of '0' will store the passphrase\n"
-" for the whole session)"
+"Select columns to be displayed in the message list. You can modify\n"
+"the order by using the Up / Down buttons or by dragging the items."
 msgstr ""
+"メッセージ一覧に表示する項目を選択して下さい。上へ/下へボタンまたは\n"
+"項目をドラッグすることにより順番を変えることもできます。"
 
-#: src/prefs_common.c:2523
-msgid "Grab input while entering a passphrase"
-msgstr "¥Ñ¥¹¥Õ¥ì¡¼¥º¤ÎÆþÎÏ»þ¤ËÆþÎϤòÊ᪤¹¤ë"
+#: ../src/prefs_summary_open.c:109
+msgid "first marked email"
+msgstr "最初のマークされたメール"
 
-#: src/prefs_common.c:2528
-msgid "Display warning on startup if GnuPG doesn't work"
-msgstr "GnuPG¤¬Æ°ºî¤·¤Ê¤¤¾ì¹çµ¯Æ°»þ¤Ë·Ù¹ð¤òɽ¼¨¤¹¤ë"
+#: ../src/prefs_summary_open.c:110
+msgid "first new email"
+msgstr "最初の新しいメール"
 
-#. create default signkey box
-#: src/prefs_common.c:2535
-msgid "Default Sign Key"
-msgstr "ɸ½à¤Î½ð̾¸°"
+#: ../src/prefs_summary_open.c:111
+msgid "first unread email"
+msgstr "最初の未読メール"
 
-#: src/prefs_common.c:2657
-msgid "Open first unread message when entering a folder"
-msgstr "¥Õ¥©¥ë¥À¤ËÆþ¤Ã¤¿¤È¤­¤ËºÇ½é¤Î̤ÆÉ¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¤ò³«¤¯"
+#: ../src/prefs_summary_open.c:112
+msgid "last opened email"
+msgstr "最後に開いたメール"
 
-#: src/prefs_common.c:2661
-msgid "Go to inbox after receiving new mail"
-msgstr "¿·Ãå¥á¡¼¥ë¤ò¼õ¿®¤·¤¿¸å¼õ¿®È¢¤Ë°ÜÆ°¤¹¤ë"
+#: ../src/prefs_summary_open.c:113
+msgid "last email in the list"
+msgstr "リスト内の最後のメール"
 
-#: src/prefs_common.c:2669
-msgid "Execute immediately when moving or deleting messages"
-msgstr "¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¤ò°ÜÆ°¤Þ¤¿¤Ïºï½ü¤·¤¿¤é¨ºÂ¤Ë¼Â¹Ô¤¹¤ë"
+#: ../src/prefs_summary_open.c:115
+msgid "first email in the list"
+msgstr "リスト内の最初のメール"
 
-#: src/prefs_common.c:2676
-#, fuzzy
+#: ../src/prefs_summary_open.c:184
+msgid " Selection when entering a folder"
+msgstr " フォルダに入ったときに選択"
+
+#: ../src/prefs_summary_open.c:230
+msgid "Possible selections"
+msgstr "選択可能"
+
+#: ../src/prefs_summary_open.c:266
+msgid "Selection on folder opening"
+msgstr "フォルダを開いた時の選択"
+
+#: ../src/prefs_template.c:79
+msgid "This name is used as the Menu item"
+msgstr "この名前はメニューアイテムとして利用されています"
+
+#: ../src/prefs_template.c:81
 msgid ""
-"(Messages will be marked until execution\n"
-" if this is turned off)"
+"Override composing account's From header. This doesn't change the composing "
+"account."
 msgstr ""
-"(¤³¤ì¤ò̵¸ú¤Ë¤¹¤ë¤È¡¢¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¤Ï¼Â¹Ô¤µ¤ì¤ë¤Þ¤Ç\n"
-" ¥Þ¡¼¥¯¤µ¤ì¤¿¾õÂ֤ˤʤê¤Þ¤¹)"
+"アカウントのFromヘッダの編集を無効にします。これはアカウント編集を変更できま"
+"せん。"
 
-#: src/prefs_common.c:2688
-msgid "Show receive dialog"
-msgstr ""
+#: ../src/prefs_template.c:307
+msgid "Append the new template above to the list"
+msgstr "一覧に上の新しいテンプレートを追加"
 
-#: src/prefs_common.c:2698 src/prefs_common.c:2732
-msgid "Always"
-msgstr ""
+#: ../src/prefs_template.c:316
+msgid "Replace the selected template in list with the template above"
+msgstr "リスト内の選択したテンプレートを上のテンプレートと置換"
 
-#: src/prefs_common.c:2699
-msgid "Only if a window is active"
-msgstr ""
+#: ../src/prefs_template.c:326
+msgid "Delete the selected template from the list"
+msgstr "一覧から選択したテンプレートを削除"
 
-#: src/prefs_common.c:2701
-#, fuzzy
-msgid "Never"
-msgstr "¥µ¡¼¥Ð"
+#: ../src/prefs_template.c:344
+msgid "Show information on configuring templates"
+msgstr "設定したテンプレートの情報を表示"
 
-#: src/prefs_common.c:2714
-msgid "Add address to destination when double-clicked"
-msgstr "¥À¥Ö¥ë¥¯¥ê¥Ã¥¯¤·¤¿¤È¤­¤Ë¥¢¥É¥ì¥¹¤ò°¸Àè¤ËÄɲ乤ë"
+#: ../src/prefs_template.c:368
+msgid "Move the selected template to the top"
+msgstr "選択したテンプレートを上端に移動する"
 
-#: src/prefs_common.c:2721
-#, fuzzy
-msgid "Show no-unread-message dialog"
-msgstr "̤ÆÉ¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¤Ê¤·"
+#: ../src/prefs_template.c:378
+msgid "Move the selected template up"
+msgstr "選択したテンプレートを上にする"
 
-#: src/prefs_common.c:2734
-msgid "Assume 'Yes'"
-msgstr ""
+#: ../src/prefs_template.c:386
+msgid "Move the selected template down"
+msgstr "選択したテンプレートを下にする"
 
-#: src/prefs_common.c:2736
-msgid "Assume 'No'"
-msgstr ""
+#: ../src/prefs_template.c:396
+msgid "Move the selected template to the bottom"
+msgstr "選択したテンプレートを下端に移動する"
+
+#: ../src/prefs_template.c:412
+msgid "Template configuration"
+msgstr "テンプレート設定"
+
+#: ../src/prefs_template.c:599
+msgid "Templates list not saved"
+msgstr "テンプレートリストが保存されていません"
 
-#: src/prefs_common.c:2767
-msgid " Set key bindings... "
+#: ../src/prefs_template.c:600
+msgid "The templates list has been modified. Close anyway?"
+msgstr "テンプレートリストが修正されました。それでも閉じますか?"
+
+#: ../src/prefs_template.c:761
+msgid "The template's name is not set."
+msgstr "テンプレート名が設定されていません。"
+
+#: ../src/prefs_template.c:798
+msgid "The \"From\" field of the template contains an invalid email address."
 msgstr ""
+"テンプレートの\"From\"フィールドに無効なメールアドレスが含まれています。"
 
-#: src/prefs_common.c:2832
-#, fuzzy, c-format
-msgid "External commands (%s will be replaced with file name / URI)"
-msgstr "³°Éô¥¨¥Ç¥£¥¿ (%s ¤Ï¥Õ¥¡¥¤¥ë̾¤ÇÃÖ¤­´¹¤¨¤é¤ì¤Þ¤¹)"
+#: ../src/prefs_template.c:804
+msgid "The \"To\" field of the template contains an invalid email address."
+msgstr "テンプレートの\"To\"フィールドに無効なメールアドレスが含まれています。"
 
-#: src/prefs_common.c:2841
-msgid "Web browser"
+#: ../src/prefs_template.c:810
+msgid "The \"Cc\" field of the template contains an invalid email address."
+msgstr "テンプレートの\"Cc\"フィールドに無効なメールアドレスが含まれています。"
+
+#: ../src/prefs_template.c:816
+msgid "The \"Bcc\" field of the template contains an invalid email address."
 msgstr ""
+"テンプレートの\"Bcc\"フィールドに無効なメールアドレスが含まれています。"
 
-#: src/prefs_common.c:2862 src/summaryview.c:3425
-msgid "Print"
-msgstr "°õºþ"
+#: ../src/prefs_template.c:822
+msgid "The \"Subject\" field of the template is invalid."
+msgstr "テンプレートの\"Subject\"フィールドが無効です。"
 
-#. On Exit
-#: src/prefs_common.c:2895
-msgid "On exit"
-msgstr "½ªÎ»»þ"
+#: ../src/prefs_template.c:892
+msgid "Delete template"
+msgstr "テンプレートを削除する"
 
-#: src/prefs_common.c:2903
-msgid "Confirm on exit"
-msgstr "½ªÎ»»þ¤Ë³Îǧ¤¹¤ë"
+#: ../src/prefs_template.c:893
+msgid "Do you really want to delete this template?"
+msgstr "本当にこのテンプレートを削除してもいいですか?"
 
-#: src/prefs_common.c:2910
-msgid "Empty trash on exit"
-msgstr "½ªÎ»»þ¤Ë¤´¤ßÈ¢¤ò¶õ¤Ë¤¹¤ë"
+#: ../src/prefs_template.c:905
+msgid "Delete all templates"
+msgstr "すべてのテンプレートを削除する"
 
-#: src/prefs_common.c:2912
-msgid "Ask before emptying"
-msgstr "¶õ¤Ë¤¹¤ëÁ°¤Ë¿Ò¤Í¤ë"
+#: ../src/prefs_template.c:906
+msgid "Do you really want to delete all the templates?"
+msgstr "本当にすべてのテンプレートを削除してもいいですか?"
 
-#: src/prefs_common.c:2916
-msgid "Warn if there are queued messages"
-msgstr "Á÷¿®ÂÔµ¡Ãæ¤Î¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¤¬¤¢¤ì¤Ð·Ù¹ð¤¹¤ë"
+#: ../src/prefs_template.c:1221
+msgid "Current templates"
+msgstr "現在のテンプレート"
 
-#: src/prefs_common.c:3083
-msgid "the full abbreviated weekday name"
-msgstr ""
+#: ../src/prefs_template.c:1249
+msgid "Template"
+msgstr "テンプレート"
 
-#: src/prefs_common.c:3084
-msgid "the full weekday name"
-msgstr ""
+#: ../src/prefs_themes.c:348 ../src/prefs_themes.c:729
+msgid "Default internal theme"
+msgstr "デフォルトの内部テーマ"
 
-#: src/prefs_common.c:3085
-msgid "the abbreviated month name"
-msgstr ""
+#: ../src/prefs_themes.c:370
+msgid "Themes"
+msgstr "テーマ"
 
-#: src/prefs_common.c:3086
-msgid "the full month name"
-msgstr ""
+#: ../src/prefs_themes.c:458
+msgid "Only root can remove system themes"
+msgstr "システムテーマを削除できるのはルートだけです"
 
-#: src/prefs_common.c:3087
-msgid "the preferred date and time for the current locale"
-msgstr ""
+#: ../src/prefs_themes.c:461
+#, c-format
+msgid "Remove system theme '%s'"
+msgstr "システムテーマ '%s' を削除する"
 
-#: src/prefs_common.c:3088
-msgid "the century number (year/100)"
-msgstr ""
+#: ../src/prefs_themes.c:464
+#, c-format
+msgid "Remove theme '%s'"
+msgstr "テーマ '%s'を削除する "
 
-#: src/prefs_common.c:3089
-msgid "the day of the month as a decimal number"
-msgstr ""
+#: ../src/prefs_themes.c:470
+msgid "Are you sure you want to remove this theme?"
+msgstr "本当にこのテーマを削除してもいいですか?"
 
-#: src/prefs_common.c:3090
-msgid "the hour as a decimal number using a 24-hour clock"
+#: ../src/prefs_themes.c:480
+#, c-format
+msgid ""
+"File %s failed\n"
+"while removing theme."
 msgstr ""
+"テーマを削除する際に\n"
+"ファイル %s の処理に失敗しました"
 
-#: src/prefs_common.c:3091
-msgid "the hour as a decimal number using a 12-hour clock"
+#: ../src/prefs_themes.c:484
+msgid "Removing theme directory failed."
+msgstr "テーマディレクトリの削除に失敗しました"
+
+#: ../src/prefs_themes.c:487
+msgid "Theme removed successfully"
+msgstr "テーマの削除に成功しました"
+
+#: ../src/prefs_themes.c:507
+msgid "Select theme folder"
+msgstr "テーマフォルダを選択"
+
+#: ../src/prefs_themes.c:522
+#, c-format
+msgid "Install theme '%s'"
+msgstr "テーマ '%s' をインストール"
+
+#: ../src/prefs_themes.c:525
+msgid ""
+"This folder doesn't seem to be a theme folder.\n"
+"Install anyway?"
 msgstr ""
+"このフォルダはテーマフォルダではないようです。\n"
+"それでもインストールしますか?"
 
-#: src/prefs_common.c:3092
-msgid "the day of the year as a decimal number"
+#: ../src/prefs_themes.c:532
+msgid "Do you want to install theme for all users?"
+msgstr "システムの全てのユーザ用にテーマをインストールしますか?"
+
+#: ../src/prefs_themes.c:552
+msgid "Theme exists"
+msgstr "テーマは存在します"
+
+#: ../src/prefs_themes.c:553
+msgid ""
+"A theme with the same name is\n"
+"already installed in this location.\n"
+"\n"
+"Do you want to replace it?"
 msgstr ""
+"同じ名前のテーマがすでに\n"
+"この場所にインストールされています。\n"
+"\n"
+"置き換えますか?"
 
-#: src/prefs_common.c:3093
-msgid "the month as a decimal number"
+#: ../src/prefs_themes.c:559
+#, c-format
+msgid "Couldn't delete the old theme in %s."
+msgstr "%sの古いテーマを削除できませんでした。"
+
+#: ../src/prefs_themes.c:567
+#, c-format
+msgid "Couldn't create destination directory %s."
+msgstr "出力ディレクトリ%sを作成できませんでした。"
+
+#: ../src/prefs_themes.c:580
+msgid "Theme installed successfully."
+msgstr "テーマのインストールに成功しました。"
+
+#: ../src/prefs_themes.c:587
+msgid "Failed installing theme"
+msgstr "テーマのインストールに失敗しました"
+
+#: ../src/prefs_themes.c:590
+#, c-format
+msgid ""
+"File %s failed\n"
+"while installing theme."
 msgstr ""
+"テーマをインストールする際に\n"
+"ファイル %s の処理に失敗しました"
+
+#: ../src/prefs_themes.c:691
+#, c-format
+msgid "%d themes available (%d user, %d system, 1 internal)"
+msgstr "%d 個のテーマが利用可能です (ユーザ:%d個, システム:%d個, 内部:1個)"
 
-#: src/prefs_common.c:3094
-msgid "the minute as a decimal number"
-msgstr ""
+#: ../src/prefs_themes.c:732
+#, c-format
+msgid "Internal theme has %d icons"
+msgstr "内部テーマには %d 個のアイコンがあります"
 
-#: src/prefs_common.c:3095
-msgid "either AM or PM"
-msgstr ""
+#: ../src/prefs_themes.c:738
+msgid "No info file available for this theme"
+msgstr "このテーマではinfoファイルが利用できません"
 
-#: src/prefs_common.c:3096
-msgid "the second as a decimal number"
-msgstr ""
+#: ../src/prefs_themes.c:756
+msgid "Error: couldn't get theme status"
+msgstr "エラー: テーマステータスを取得できません"
 
-#: src/prefs_common.c:3097
-msgid "the day of the week as a decimal number"
-msgstr ""
+#: ../src/prefs_themes.c:780
+#, c-format
+msgid "%d files (%d icons), size: %s"
+msgstr "%d 個のファイル (%d 個のアイコン) サイズは (%s)"
 
-#: src/prefs_common.c:3098
-msgid "the preferred date for the current locale"
-msgstr ""
+#: ../src/prefs_themes.c:829
+msgid "Selector"
+msgstr "セレクタ"
 
-#: src/prefs_common.c:3099
-msgid "the last two digits of a year"
-msgstr ""
+#: ../src/prefs_themes.c:840
+msgid "Install new..."
+msgstr "新規インストール..."
 
-#: src/prefs_common.c:3100
-msgid "the year as a decimal number"
-msgstr ""
+#: ../src/prefs_themes.c:845
+msgid "Get more..."
+msgstr "別のテーマ..."
 
-#: src/prefs_common.c:3101
-msgid "the time zone or name or abbreviation"
-msgstr ""
+#: ../src/prefs_themes.c:856
+msgid "Information"
+msgstr "情報"
 
-#: src/prefs_common.c:3122
-#, fuzzy
-msgid "Specifier"
-msgstr "¥Õ¥¡¥¤¥ë¤ÎÁªÂò"
+#: ../src/prefs_themes.c:870
+msgid "Author: "
+msgstr "作者: "
 
-#: src/prefs_common.c:3123
-#, fuzzy
-msgid "Description"
-msgstr "¿¶¤êʬ¤±Àè"
+#: ../src/prefs_themes.c:920
+msgid "Preview"
+msgstr "プレビュー"
 
-#: src/prefs_common.c:3162
-msgid "Example"
+#: ../src/prefs_themes.c:970
+msgid "Use this"
+msgstr "このテーマを使用"
+
+#: ../src/prefs_toolbar.c:176
+msgid ""
+"Selected Action already set.\n"
+"Please choose another Action from List"
 msgstr ""
+"選択されたアクションは設定済みです。\n"
+"リストから他のアクションを選択して下さい"
 
-#: src/prefs_common.c:3250
-msgid "Set message colors"
-msgstr "¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¤Î¿§¤ò»ØÄê"
+#: ../src/prefs_toolbar.c:177
+msgid "Item has no icon defined."
+msgstr "アイテムは定義されたアイコンがありません。"
 
-#: src/prefs_common.c:3258
-msgid "Colors"
-msgstr "¿§"
+#: ../src/prefs_toolbar.c:178
+msgid "Item has no text defined."
+msgstr "アイテムは定義されたテキストがありません。"
 
-#: src/prefs_common.c:3299
-msgid "Quoted Text - First Level"
-msgstr "°úÍÑʸ - 1Ãʳ¬"
+#: ../src/prefs_toolbar.c:916
+msgid "Toolbar item"
+msgstr "ツールバーのアイテム"
 
-#: src/prefs_common.c:3305
-msgid "Quoted Text - Second Level"
-msgstr "°úÍÑʸ - 2Ãʳ¬"
+#. toolbar item type
+#: ../src/prefs_toolbar.c:932
+msgid "Item type"
+msgstr "アイテムタイプ"
 
-#: src/prefs_common.c:3311
-msgid "Quoted Text - Third Level"
-msgstr "°úÍÑʸ - 3Ãʳ¬"
+#: ../src/prefs_toolbar.c:942
+msgid "Internal Function"
+msgstr "内部機能"
 
-#: src/prefs_common.c:3317
-msgid "URI link"
-msgstr "URI ¥ê¥ó¥¯"
+#: ../src/prefs_toolbar.c:943
+msgid "User Action"
+msgstr "ユーザアクション"
 
-#: src/prefs_common.c:3323
-#, fuzzy
-msgid "Target folder"
-msgstr "¿·µ¬¥Õ¥©¥ë¥À"
+#: ../src/prefs_toolbar.c:945 ../src/toolbar.c:234
+msgid "Separator"
+msgstr "区切り"
 
-#: src/prefs_common.c:3330
-msgid "Recycle quote colors"
-msgstr "°úÍÑ¿§¤ò½Û´Ä"
+#. available actions
+#: ../src/prefs_toolbar.c:952
+msgid "Event executed on click"
+msgstr "クリック時に実行されるイベント"
 
-#: src/prefs_common.c:3393
-msgid "Pick color for quotation level 1"
-msgstr "°úÍÑ¥ì¥Ù¥ë1¤Î¿§¤òÁªÂò"
+#. toolbar item description
+#: ../src/prefs_toolbar.c:991
+msgid "Toolbar text"
+msgstr "ツールバーのテキスト"
 
-#: src/prefs_common.c:3396
-msgid "Pick color for quotation level 2"
-msgstr "°úÍÑ¥ì¥Ù¥ë2¤Î¿§¤òÁªÂò"
+#: ../src/prefs_toolbar.c:1006 ../src/prefs_toolbar.c:1381
+msgid "Icon"
+msgstr "アイコン"
 
-#: src/prefs_common.c:3399
-msgid "Pick color for quotation level 3"
-msgstr "°úÍÑ¥ì¥Ù¥ë3¤Î¿§¤òÁªÂò"
+#: ../src/prefs_toolbar.c:1042
+msgid "A_dd"
+msgstr ""
 
-#: src/prefs_common.c:3402
-msgid "Pick color for URI"
-msgstr "URI ¤Î¿§¤òÁªÂò"
+#: ../src/prefs_toolbar.c:1261 ../src/prefs_toolbar.c:1275
+#: ../src/prefs_toolbar.c:1289
+msgid "Toolbars"
+msgstr "ツールバー"
 
-#: src/prefs_common.c:3405
-#, fuzzy
-msgid "Pick color for target folder"
-msgstr "°úÍÑ¥ì¥Ù¥ë3¤Î¿§¤òÁªÂò"
+#: ../src/prefs_toolbar.c:1262
+msgid "Main Window"
+msgstr "メインウインドウ"
 
-#: src/prefs_common.c:3409
-#, fuzzy
-msgid "Pick color for misspelled word"
-msgstr "URI ¤Î¿§¤òÁªÂò"
+#: ../src/prefs_toolbar.c:1276
+msgid "Message Window"
+msgstr "メッセージウインドウ"
 
-#: src/prefs_common.c:3542
-msgid "Font selection"
-msgstr "¥Õ¥©¥ó¥È¤ÎÁªÂò"
+#: ../src/prefs_toolbar.c:1290
+msgid "Compose Window"
+msgstr "ウインドウを作成"
 
-#: src/prefs_common.c:3616
-#, fuzzy
-msgid "Key bindings"
-msgstr "Á÷¿®Ãæ"
+#: ../src/prefs_toolbar.c:1404
+msgid "Icon text"
+msgstr "アイコンテキスト"
 
-#: src/prefs_common.c:3630
-msgid ""
-"Select the preset of key bindings.\n"
-"You can also modify each menu's shortcuts by pressing\n"
-"any key(s) when placing the mouse pointer on the item."
-msgstr ""
+#: ../src/prefs_toolbar.c:1413
+msgid "Mapped event"
+msgstr "マップ済みのイベント"
 
-#: src/prefs_common.c:3645 src/prefs_common.c:3969
-msgid "Old Sylpheed"
-msgstr ""
+#: ../src/prefs_toolbar.c:1710
+msgid "Toolbar item icon"
+msgstr "ツールバーのアイコン"
 
-#: src/prefs_customheader.c:145
-msgid "Creating custom header setting window...\n"
-msgstr "¥«¥¹¥¿¥à¥Ø¥Ã¥ÀÀßÄꥦ¥£¥ó¥É¥¦¤òºîÀ®Ãæ...\n"
+#: ../src/prefs_wrapping.c:80
+msgid "Auto wrapping"
+msgstr "自動改行"
 
-#: src/prefs_customheader.c:163
-msgid "Custom header setting"
-msgstr "¥«¥¹¥¿¥à¥Ø¥Ã¥À¤ÎÀßÄê"
+#: ../src/prefs_wrapping.c:81
+msgid "Wrap quotation"
+msgstr "引用部を自動改行する"
 
-#: src/prefs_customheader.c:261
-msgid "Custom headers"
-msgstr "¥«¥¹¥¿¥à¥Ø¥Ã¥À"
+#: ../src/prefs_wrapping.c:82
+msgid "Wrap pasted text"
+msgstr "ペーストしたテキストを折り返す"
 
-#: src/prefs_customheader.c:315
-msgid "Reading custom header configuration...\n"
-msgstr "¥«¥¹¥¿¥à¥Ø¥Ã¥À¤ÎÀßÄê¤òÆɤ߹þ¤ßÃæ...\n"
+#: ../src/prefs_wrapping.c:83
+msgid "Auto indent"
+msgstr "自動インデント"
 
-#: src/prefs_customheader.c:360
-msgid "Writing custom header configuration...\n"
-msgstr "¥«¥¹¥¿¥à¥Ø¥Ã¥À¤ÎÀßÄê¤ò½ñ¤­½Ð¤·Ãæ...\n"
+#: ../src/prefs_wrapping.c:89
+msgid "Wrap text at"
+msgstr "テキストの折り返し"
 
-#: src/prefs_customheader.c:485 src/prefs_display_header.c:530
-#: src/prefs_filter.c:689 src/prefs_matcher.c:1031
-msgid "Header name is not set."
-msgstr "¥Ø¥Ã¥À̾¤¬»ØÄꤵ¤ì¤Æ¤¤¤Þ¤»¤ó¡£"
+#: ../src/prefs_wrapping.c:154
+msgid "Wrapping"
+msgstr "折り返し"
 
-#: src/prefs_customheader.c:539
-msgid "Delete header"
-msgstr "¥Ø¥Ã¥À¤Îºï½ü"
+#: ../src/printing.c:436
+msgid "Print preview"
+msgstr "印刷プレビュー"
 
-#: src/prefs_customheader.c:540
-msgid "Do you really want to delete this header?"
-msgstr "ËÜÅö¤Ë¤³¤Î¥Ø¥Ã¥À¤òºï½ü¤·¤Æ¤â¤¤¤¤¤Ç¤¹¤«?"
+#: ../src/printing.c:479
+msgid "First page"
+msgstr "最初のページ"
 
-#: src/prefs_display_header.c:178
-msgid "Creating display header setting window...\n"
-msgstr "ɽ¼¨¥Ø¥Ã¥ÀÀßÄꥦ¥£¥ó¥É¥¦¤òºîÀ®Ãæ...\n"
+#: ../src/printing.c:490
+msgid "Last page"
+msgstr "最後のページ"
 
-#: src/prefs_display_header.c:201
-msgid "Display header setting"
-msgstr "ɽ¼¨¥Ø¥Ã¥À¤ÎÀßÄê"
+#: ../src/printing.c:496
+msgid "Zoom 100%"
+msgstr "100%拡大"
 
-#. header name
-#: src/prefs_display_header.c:225 src/prefs_matcher.c:372
-msgid "Header name"
-msgstr "¥Ø¥Ã¥À̾"
+#: ../src/printing.c:498
+msgid "Zoom fit"
+msgstr "ズームをフィットします"
 
-#: src/prefs_display_header.c:257
-msgid "Displayed Headers"
-msgstr "ɽ¼¨¤¹¤ë¥Ø¥Ã¥À"
+#: ../src/printing.c:500
+msgid "Zoom in"
+msgstr "拡大"
 
-#: src/prefs_display_header.c:315
-msgid "Hidden headers"
-msgstr "ɽ¼¨¤·¤Ê¤¤¥Ø¥Ã¥À"
+#: ../src/printing.c:502
+msgid "Zoom out"
+msgstr "縮小"
 
-#: src/prefs_display_header.c:345
-msgid "Show all unspecified headers"
-msgstr "»ØÄꤵ¤ì¤Æ¤¤¤Ê¤¤¥Ø¥Ã¥À¤òÁ´¤Æɽ¼¨"
+#: ../src/printing.c:701
+#, c-format
+msgid "Page %d"
+msgstr "ページ %d"
 
-#: src/prefs_display_header.c:370
-msgid "Reading configuration for displaying headers...\n"
-msgstr "ɽ¼¨¥Ø¥Ã¥À¤ÎÀßÄê¤òÆɤ߹þ¤ßÃæ...\n"
+#: ../src/privacy.c:255 ../src/privacy.c:276
+msgid "No information available"
+msgstr "情報が取得できません"
 
-#: src/prefs_display_header.c:408
-msgid "Writing configuration for displaying headers...\n"
-msgstr "ɽ¼¨¥Ø¥Ã¥À¤ÎÀßÄê¤ò½ñ¤­½Ð¤·Ãæ...\n"
+#: ../src/privacy.c:490
+msgid "No recipient keys defined."
+msgstr "受信者の鍵が未定義です。"
 
-#: src/prefs_display_header.c:540
-msgid "This header is already in the list."
-msgstr "¤³¤Î¥Ø¥Ã¥À¤Ï¤¹¤Ç¤Ë¥ê¥¹¥ÈÃæ¤Ë¸ºß¤·¤Þ¤¹¡£"
+#: ../src/procmime.c:430 ../src/procmime.c:432 ../src/procmime.c:433
+msgid "[Error decoding BASE64]\n"
+msgstr "[BASE64 デコードエラー]\n"
 
-#: src/prefs_filter.c:191
-msgid "Creating filter setting window...\n"
-msgstr "¿¶¤êʬ¤±ÀßÄꥦ¥£¥ó¥É¥¦¤òºîÀ®Ãæ...\n"
+#. Avoid having to translate two similar strings
+#: ../src/procmsg.c:945 ../src/procmsg.c:948
+#, c-format
+msgid "Already trying to send."
+msgstr "既に送信を試みています。"
 
-#: src/prefs_filter.c:218
-msgid "Filter setting"
-msgstr "¿¶¤êʬ¤±¤ÎÀßÄê"
+#: ../src/procmsg.c:1560 ../src/procmsg.c:1629
+#, c-format
+msgid "Couldn't open file %s."
+msgstr "ファイルを開くことができません %s 。"
 
-#: src/prefs_filter.c:240 src/prefs_filtering.c:364 src/prefs_scoring.c:219
-#, fuzzy
-msgid "Condition"
-msgstr "/ÀßÄê(_C)"
+#: ../src/procmsg.c:1664
+#, c-format
+msgid "Couldn't encrypt the email: %s"
+msgstr "メール暗号化に失敗しました: %s"
 
-#: src/prefs_filter.c:284
-msgid "Keyword"
-msgstr "¥­¡¼¥ï¡¼¥É"
+#: ../src/procmsg.c:1697
+#, c-format
+msgid "Queued message header is broken."
+msgstr "送信待ちメッセージのヘッダが壊れています。"
 
-#: src/prefs_filter.c:305 src/prefs_matcher.c:423
-msgid "Predicate"
-msgstr "½Ò¸ì"
+#: ../src/procmsg.c:1717
+#, c-format
+msgid "An error happened during SMTP session."
+msgstr "SMTPセッションでエラーが発生しました。"
 
-#: src/prefs_filter.c:317 src/prefs_filter.c:328 src/prefs_filter.c:715
-#: src/prefs_filter.c:718 src/prefs_filter.c:873 src/prefs_filter.c:876
-#: src/prefs_matcher.c:133
-msgid "contains"
-msgstr "´Þ¤à"
+#: ../src/procmsg.c:1731
+#, c-format
+msgid ""
+"No specific account has been found to send, and an error happened during "
+"SMTP session."
+msgstr ""
+"送信に指定したアカウントが見つからず、SMTPセッションの間にエラーが発生しまし"
+"た。"
 
-#: src/prefs_filter.c:317 src/prefs_filter.c:328 src/prefs_filter.c:873
-#: src/prefs_filter.c:876
-msgid "not contain"
-msgstr "´Þ¤Þ¤Ê¤¤"
+#: ../src/procmsg.c:1739
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Couldn't determine sending information. Maybe the email hasn't been "
+"generated by Claws Mail."
+msgstr ""
+"送信情報を決めることができません。このメールはClaws Mailによって作成されたも"
+"のではないかもしれません。"
 
-#: src/prefs_filter.c:344 src/prefs_filtering.c:469
-msgid "Destination"
-msgstr "¿¶¤êʬ¤±Àè"
-
-#: src/prefs_filter.c:368
-msgid "Use regex"
-msgstr "Àµµ¬É½¸½¤ò»ÈÍÑ"
-
-#: src/prefs_filter.c:375
-msgid "Don't receive"
-msgstr "¼õ¿®¤·¤Ê¤¤"
-
-#: src/prefs_actions.c:354 src/prefs_filter.c:400 src/prefs_filtering.c:522
-#: src/prefs_matcher.c:493 src/prefs_scoring.c:271 src/prefs_template.c:210
-msgid "Register"
-msgstr "ÅÐÏ¿"
-
-#: src/prefs_actions.c:360 src/prefs_filter.c:406 src/prefs_filtering.c:528
-#: src/prefs_matcher.c:499 src/prefs_scoring.c:277 src/prefs_template.c:216
-msgid " Substitute "
-msgstr "  ÃÖ´¹  "
-
-#: src/prefs_filter.c:432 src/prefs_filtering.c:554
-msgid "Registered rules"
-msgstr "ÅÐÏ¿ºÑ¤ß¥ë¡¼¥ë"
-
-#: src/prefs_filter.c:497
-msgid "Reading filter configuration...\n"
-msgstr "¿¶¤êʬ¤±¤ÎÀßÄê¤òÆɤ߹þ¤ßÃæ...\n"
-
-#: src/prefs_filter.c:533
-msgid "Writing filter configuration...\n"
-msgstr "¿¶¤êʬ¤±¤ÎÀßÄê¤ò½ñ¤­½Ð¤·Ãæ...\n"
-
-#: src/prefs_actions.c:727 src/prefs_filter.c:628 src/prefs_filtering.c:714
-#: src/prefs_filtering.c:777 src/prefs_filtering.c:800 src/prefs_matcher.c:614
-#: src/prefs_matcher.c:688 src/prefs_scoring.c:454 src/prefs_scoring.c:485
-#: src/prefs_template.c:301
-msgid "(New)"
-msgstr "(¿·µ¬)"
+#: ../src/procmsg.c:1761
+msgid "Couldn't create temporary file for news sending."
+msgstr "ニュース送信用の一時ファイルが作成できません。"
 
-#: src/prefs_filter.c:684 src/prefs_filtering.c:894
-msgid "Destination is not set."
-msgstr "¿¶¤êʬ¤±À褬»ØÄꤵ¤ì¤Æ¤¤¤Þ¤»¤ó¡£"
+#: ../src/procmsg.c:1774
+#, c-format
+msgid "Error when writing temporary file for news sending."
+msgstr "ニュース送信用のテンポラリファイルを書き込む際にエラーが発生しました。"
 
-#: src/prefs_filter.c:811 src/prefs_filtering.c:970 src/prefs_scoring.c:635
-msgid "Delete rule"
-msgstr "¥ë¡¼¥ë¤Îºï½ü"
+#: ../src/procmsg.c:1788
+#, c-format
+msgid "Error occurred while posting the message to %s."
+msgstr "メッセージを %s にポスト中にエラーが発生しました。"
 
-#: src/prefs_filter.c:812 src/prefs_filtering.c:971 src/prefs_scoring.c:636
-msgid "Do you really want to delete this rule?"
-msgstr "ËÜÅö¤Ë¤³¤Î¥ë¡¼¥ë¤òºï½ü¤·¤Æ¤â¤¤¤¤¤Ç¤¹¤«?"
+#: ../src/procmsg.c:2352
+msgid "Filtering messages...\n"
+msgstr "メッセージを振り分け中...\n"
 
-#: src/prefs_filtering.c:223
-#, fuzzy
-msgid "Move"
-msgstr "/°ÜÆ°(_O)..."
+#: ../src/quote_fmt.c:47
+msgid "<span weight=\"bold\">symbols:</span>"
+msgstr "<span weight=\"bold\">記号:</span>"
 
-#: src/prefs_filtering.c:224
-#, fuzzy
-msgid "Copy"
-msgstr "/¥³¥Ô¡¼(_C)..."
+#: ../src/quote_fmt.c:48
+msgid "customized date format (see 'man strftime')"
+msgstr "日付形式をカスタマイズ (strftimeのマニュアル参照)"
 
-#: src/prefs_filtering.c:226 src/prefs_summary_column.c:67
-msgid "Mark"
-msgstr "¥Þ¡¼¥¯"
+#. from
+#: ../src/quote_fmt.c:51
+msgid "email address of sender"
+msgstr "送信者のメールアドレス"
 
-#: src/prefs_filtering.c:227
-#, fuzzy
-msgid "Unmark"
-msgstr "È÷¹Í"
+#. email address
+#: ../src/quote_fmt.c:52
+msgid "full name of sender"
+msgstr "発信者のフルネーム"
 
-#: src/prefs_filtering.c:228
-#, fuzzy
-msgid "Mark as read"
-msgstr "/¥Þ¡¼¥¯(_M)/Æɤó¤À¤³¤È¤Ë¤¹¤ë(_D)"
+#. full name
+#: ../src/quote_fmt.c:53
+msgid "first name of sender"
+msgstr "発信者の名"
 
-#: src/prefs_filtering.c:229
-#, fuzzy
-msgid "Mark as unread"
-msgstr "/¥Þ¡¼¥¯(_M)/̤ÆɤȤ·¤Æ¥Þ¡¼¥¯(_E)"
+#. first name
+#: ../src/quote_fmt.c:54
+msgid "last name of sender"
+msgstr "発信者の姓"
 
-#: src/prefs_filtering.c:232
-#, fuzzy
-msgid "Bounce"
-msgstr "¤Ê¤·"
+#. last name
+#: ../src/quote_fmt.c:55
+msgid "initials of sender"
+msgstr "発信者のイニシャル"
 
-#: src/prefs_filtering.c:234 src/prefs_filtering.c:479
-#, fuzzy
-msgid "Color"
-msgstr "¿§"
+#. message-id
+#: ../src/quote_fmt.c:62
+msgid "message body"
+msgstr "メッセージ本文"
 
-#: src/prefs_filtering.c:235
-#, fuzzy
-msgid "Delete on Server"
-msgstr "¥Ë¥å¡¼¥¹¥µ¡¼¥Ð¤Îºï½ü"
+#. message
+#: ../src/quote_fmt.c:63
+msgid "quoted message body"
+msgstr "引用されたメッセージ本文"
 
-#: src/prefs_filtering.c:329
-#, fuzzy
-msgid "Creating filtering setting window...\n"
-msgstr "¿¶¤êʬ¤±ÀßÄꥦ¥£¥ó¥É¥¦¤òºîÀ®Ãæ...\n"
+#. quoted message
+#: ../src/quote_fmt.c:64
+msgid "message body without signature"
+msgstr "署名無しのメッセージ本文"
 
-#: src/prefs_filtering.c:348
-#, fuzzy
-msgid "Filtering setting"
-msgstr "¿¶¤êʬ¤±¤ÎÀßÄê"
+#. message with no signature
+#: ../src/quote_fmt.c:65
+msgid "quoted message body without signature"
+msgstr "署名無しの引用されたメッセージ本文"
+
+#. quoted message with no signature
+#: ../src/quote_fmt.c:66
+msgid "message tags"
+msgstr "メッセージタグ"
+
+#. message tags
+#: ../src/quote_fmt.c:67
+msgid "current dictionary"
+msgstr "現在の辞書"
+
+#. current dictionary
+#: ../src/quote_fmt.c:68
+msgid "cursor position"
+msgstr "カーソル位置"
+
+#. X marks the cursor spot
+#: ../src/quote_fmt.c:69
+msgid "account property: your name"
+msgstr "アカウント設定: あなたの名前"
+
+#. full name in compose account
+#: ../src/quote_fmt.c:70
+msgid "account property: your email address"
+msgstr "アカウント設定: あなたのメールアドレス"
+
+#. mail address in compose account
+#: ../src/quote_fmt.c:71
+msgid "account property: account name"
+msgstr "アカウント設定: アカウント名"
+
+#. compose account name itself
+#: ../src/quote_fmt.c:72
+msgid "account property: organization"
+msgstr "アカウント設定: 組織"
+
+#. organization in compose account
+#: ../src/quote_fmt.c:73
+msgid "account property: signature"
+msgstr "アカウント設定: 署名"
+
+#. signature set in account prefs
+#: ../src/quote_fmt.c:74
+msgid "account property: signature path"
+msgstr "アカウント設定: 署名のパス"
+
+#. signature path set in account prefs
+#: ../src/quote_fmt.c:75
+msgid "account property: default dictionary"
+msgstr "アカウント設定: 既定の辞書"
+
+#. main dict (if enabled) in account
+#: ../src/quote_fmt.c:76
+msgid "address book <span style=\"oblique\">completion</span>: Cc"
+msgstr "アドレス帳 <span style=\"oblique\">完成形</span>: Cc"
+
+#. completion of 'Cc' from address book
+#: ../src/quote_fmt.c:77
+msgid "address book <span style=\"oblique\">completion</span>: From"
+msgstr "アドレス帳 <span style=\"oblique\">完成形</span>: From"
+
+#. completion of 'From' from address book
+#: ../src/quote_fmt.c:78
+msgid "address book <span style=\"oblique\">completion</span>: To"
+msgstr "アドレス帳 <span style=\"oblique\">完成形</span>: To"
+
+#: ../src/quote_fmt.c:80
+msgid "literal backslash"
+msgstr "バックスラッシュリ文字列"
+
+#: ../src/quote_fmt.c:81
+msgid "literal question mark"
+msgstr "引用符文字列"
+
+#: ../src/quote_fmt.c:82
+msgid "literal exclamation mark"
+msgstr "感嘆符文字列"
+
+#: ../src/quote_fmt.c:83
+msgid "literal pipe"
+msgstr "パイプ文字列"
+
+#: ../src/quote_fmt.c:84
+msgid "literal opening curly brace"
+msgstr "開き中括弧文字列"
+
+#: ../src/quote_fmt.c:85
+msgid "literal closing curly brace"
+msgstr "閉じ中括弧文字列"
+
+#: ../src/quote_fmt.c:86
+msgid "tab"
+msgstr "タブ"
+
+#: ../src/quote_fmt.c:89
+msgid "<span weight=\"bold\">commands:</span>"
+msgstr "<span weight=\"bold\">コマンド:</span>"
+
+#: ../src/quote_fmt.c:90
+msgid ""
+"insert <span style=\"oblique\">expr</span> if x is set, where x is one of\n"
+"the [dfNFLIstcnriT, ad, af, ao, as, asp, aT, ABc, ABf, ABt]\n"
+"symbols (or their long equivalent)"
+msgstr ""
+"xが設定されているなら<span style=\"oblique\">expr</span>を挿入、xは\n"
+"記号 [dfNFLIstcnriT, ad, af, ao, as, asp, aT, ABc, ABf, ABt]の一つ\n"
+"(または、同等な長さのもの)"
 
-#: src/prefs_filtering.c:378 src/prefs_scoring.c:234
-msgid "Define ..."
+#: ../src/quote_fmt.c:91
+msgid ""
+"insert <span style=\"oblique\">expr</span> if x is not set, where x is one "
+"of\n"
+"the [dfNFLIstcnriT, ad, af, ao, as, asp, aT, ABc, ABf, ABt]\n"
+"symbols (or their long equivalent)"
 msgstr ""
+"xが設定されていないなら<span style=\"oblique\">expr</span>を挿入、xは\n"
+"記号 [dfNFLIstcnriT, ad, af, ao, as, asp, aT, ABc, ABf, ABt]の一つ\n"
+"(または、同等な長さのもの)"
 
-#: src/prefs_filtering.c:390
-#, fuzzy
-msgid "Action"
-msgstr "¥¢¥«¥¦¥ó¥È"
+#: ../src/quote_fmt.c:92
+msgid ""
+"insert file:\n"
+"<span style=\"oblique\">sub_expr</span> is evaluated as the path of the file "
+"to insert"
+msgstr ""
+"ファイルの挿入:\n"
+"<span style=\"oblique\">sub_expr</span>が挿入するためのファイルのパスとして評"
+"価されます"
 
-#: src/prefs_filtering.c:500 src/prefs_matcher.c:405
-msgid "Info ..."
+#. insert file
+#: ../src/quote_fmt.c:93
+msgid ""
+"insert program output:\n"
+"<span style=\"oblique\">sub_expr</span> is evaluated as a command-line to "
+"get\n"
+"the output from"
+msgstr ""
+"プログラム出力の挿入:\n"
+"<span style=\"oblique\">sub_expr</span>はプログラムからの出力を獲得するため"
+"の\n"
+"コマンドラインとして評価されます"
+
+#. insert program output
+#: ../src/quote_fmt.c:94
+msgid ""
+"insert user input:\n"
+"<span style=\"oblique\">sub_expr</span> is a variable to be replaced by\n"
+"user-entered text"
 msgstr ""
+"ユーザ入力を挿入:\n"
+"<span style=\"oblique\">sub_expr</span> はユーザが入力したテキスト\n"
+"によって置き換えられる変数です"
 
-#: src/prefs_filtering.c:847 src/prefs_filtering.c:916 src/prefs_scoring.c:531
-#: src/prefs_scoring.c:568 src/prefs_scoring.c:613
-#, fuzzy
-msgid "Match string is not valid."
-msgstr "¸¡º÷ʸ»úÎ󤬸«¤Ä¤«¤ê¤Þ¤»¤ó¡£"
+#. insert user input
+#: ../src/quote_fmt.c:95
+msgid ""
+"attach file:\n"
+"<span style=\"oblique\">sub_expr</span> is evaluated as the path of the file "
+"to attach"
+msgstr ""
+"ファイルを添付:\n"
+"<span style=\"oblique\">sub_expr</span> は添付するファイルのパスとして評価さ"
+"れます"
 
-#: src/prefs_filtering.c:876 src/prefs_scoring.c:554 src/prefs_scoring.c:599
-#, fuzzy
-msgid "Score is not set."
-msgstr "¥Ø¥Ã¥À̾¤¬»ØÄꤵ¤ì¤Æ¤¤¤Þ¤»¤ó¡£"
+#: ../src/quote_fmt.c:97
+msgid "<span weight=\"bold\">definition of terms:</span>"
+msgstr "<span weight=\"bold\">用語の定義:</span>"
 
-#: src/prefs_folder_item.c:299
-#, fuzzy
-msgid "Folder Property"
-msgstr "¥×¥í¥Ñ¥Æ¥£"
+#: ../src/quote_fmt.c:98
+msgid ""
+"text that can contain any of the symbols or\n"
+"commands above"
+msgstr ""
+"記号や上記のコマンドのなにかを含むことができる\n"
+"テキスト"
 
-#: src/prefs_folder_item.c:316
-msgid "Folder Property for "
+#: ../src/quote_fmt.c:99
+msgid ""
+"text that can contain any of the symbols (no\n"
+"commands) above"
 msgstr ""
+"(コマンドではない)記号のなにかを含むことが\n"
+"できるテキスト"
 
-#: src/prefs_folder_item.c:325
-msgid "Request Return Receipt"
+#: ../src/quote_fmt.c:100
+msgid ""
+"completion from address book only works with the first\n"
+"address of the header, it outputs the full name\n"
+"of the contact if that address matches exactly\n"
+"one contact in the address book"
 msgstr ""
+"ヘッダの最初のアドレスでアドレス帳からの補完のみ動作する、\n"
+"アドレス帳にある連絡先に正しくアドレスが一致したら、\n"
+"連絡先のフルネームを出力します。"
 
-#: src/prefs_folder_item.c:337
-msgid "Save copy of outgoing messages to this folder instead of Sent"
+#: ../src/quote_fmt.c:109
+msgid "Description of symbols"
+msgstr "記号の説明"
+
+#: ../src/quote_fmt.c:110
+msgid "The following symbols and commands can be used:"
+msgstr "以下の記号とコマンドが使用可能です:"
+
+#: ../src/quote_fmt.c:173
+msgid "Use template when composing new messages"
+msgstr "新しいメッセージを作成するときテンプレートを使用"
+
+#: ../src/quote_fmt.c:197
+msgid ""
+"Override From header. This doesn't change the account used to compose the "
+"new message."
 msgstr ""
+"Fromヘッダを無効にします。これは新しいメールの作成で利用するアカウントを変更"
+"できません。"
 
-#. Default To
-#: src/prefs_folder_item.c:347
-#, fuzzy
-msgid "Default To: "
-msgstr "ɸ½à¤Î½ð̾¸°"
+#: ../src/quote_fmt.c:299
+msgid "Use template when replying to messages"
+msgstr "メッセージを返信するときテンプレートを使用"
 
-#. Simplify Subject
-#: src/prefs_folder_item.c:364
-msgid "Simplify Subject RegExp: "
+#: ../src/quote_fmt.c:323
+msgid "Override From header. This doesn't change the account used to reply."
 msgstr ""
+"Fromヘッダを無効にします。これは返信で利用するアカウントを変更できません。"
 
-#. Folder chmod
-#: src/prefs_folder_item.c:382
-#, fuzzy
-msgid "Folder chmod: "
-msgstr "¥Õ¥©¥ë¥À"
+#: ../src/quote_fmt.c:334 ../src/quote_fmt.c:464
+msgid "Quotation mark"
+msgstr "引用符"
 
-#. Default account
-#: src/prefs_folder_item.c:406
-#, fuzzy
-msgid "Default account: "
-msgstr "¥¢¥«¥¦¥ó¥È¤Îºï½ü"
+#: ../src/quote_fmt.c:429
+msgid "Use template when forwarding messages"
+msgstr "メッセージを転送するときにテンプレートを使用"
 
-#: src/prefs_matcher.c:124
-msgid "or"
+#: ../src/quote_fmt.c:453
+msgid "Override From header. This doesn't change the account used to forward."
 msgstr ""
+"Fromヘッダを無効にします。これは転送で利用するアカウントを変更できません。"
 
-#: src/prefs_matcher.c:124
-#, fuzzy
-msgid "and"
-msgstr "¥³¥Þ¥ó¥É"
+#: ../src/quote_fmt.c:545
+msgid "Defaults"
+msgstr "既定"
 
-#: src/prefs_matcher.c:133
-#, fuzzy
-msgid "does not contain"
-msgstr "´Þ¤Þ¤Ê¤¤"
+#: ../src/quote_fmt.c:563
+msgid ""
+"The \"From\" field of the \"New message\" template contains an invalid email "
+"address."
+msgstr "\"新しいメッセージ\"テンプレートの\"From\"フィールドが無効です。"
 
-#: src/prefs_matcher.c:142
-#, fuzzy
-msgid "yes"
-msgstr "¤Ï¤¤"
+#: ../src/quote_fmt.c:566
+msgid "The \"Subject\" field of the \"New message\" template is invalid."
+msgstr "\"新しいメッセージ\"テンプレートの\"Subject\"フィールドが無効です。"
 
-#: src/prefs_matcher.c:142
-#, fuzzy
-msgid "no"
-msgstr "¤Ê¤·"
+#: ../src/quote_fmt.c:583
+msgid "The \"Quotation mark\" field of the \"Reply\" template is invalid."
+msgstr "\"返信\"テンプレートの\"引用符\"フィールドが無効です。"
 
-#: src/prefs_matcher.c:146
-#, fuzzy
-msgid "All messages"
-msgstr "Á÷¿®ÂÔµ¡Ãæ¤Î¥á¥Ã¥»¡¼¥¸"
+#: ../src/quote_fmt.c:603
+msgid "The \"Quotation mark\" field of the \"Forward\" template is invalid."
+msgstr "\"転送\"テンプレートの\"引用符\"フィールドが無効です。"
 
-#. S_COL_MIME
-#: src/prefs_matcher.c:146 src/prefs_summary_column.c:70 src/quote_fmt.c:45
-#: src/selective_download.c:465 src/summaryview.c:451
-msgid "Subject"
-msgstr "·ï̾"
+#: ../src/quote_fmt_parse.y:509
+#, c-format
+msgid "Enter text to replace '%s'"
+msgstr "'%s' に置き換えるためのテキストを入力"
 
-#. S_COL_SUBJECT
-#: src/prefs_matcher.c:147 src/prefs_summary_column.c:71 src/quote_fmt.c:40
-#: src/selective_download.c:458 src/summaryview.c:452
-msgid "From"
-msgstr "º¹½Ð¿Í"
+#: ../src/quote_fmt_parse.y:510
+msgid "Enter variable"
+msgstr "変数を入力"
 
-#. subject
-#: src/prefs_matcher.c:147 src/quote_fmt.c:46
-#, fuzzy
-msgid "To"
-msgstr "°¸Àè:"
+#: ../src/send_message.c:152
+#, c-format
+msgid "Sending message using command: %s\n"
+msgstr "コマンドを使ってメッセージを送信しています: %s\n"
 
-#: src/prefs_matcher.c:147
-msgid "To or Cc"
-msgstr ""
+#: ../src/send_message.c:166
+#, c-format
+msgid "Couldn't execute command: %s"
+msgstr "コマンドを実行できません: %s"
 
-#. cc
-#: src/prefs_matcher.c:148 src/quote_fmt.c:48
-#, fuzzy
-msgid "Newsgroups"
-msgstr "¥Ë¥å¡¼¥¹¥°¥ë¡¼¥×:"
+#: ../src/send_message.c:201
+#, c-format
+msgid "Error occurred while executing command: %s"
+msgstr "コマンドの実行中にエラーが発生しました: %s"
 
-#: src/prefs_matcher.c:148
-#, fuzzy
-msgid "In reply to"
-msgstr "Á´°÷¤ËÊÖ¿®"
+#: ../src/send_message.c:348
+msgid "Connecting"
+msgstr "接続中"
 
-#. newsgroups
-#: src/prefs_matcher.c:148 src/quote_fmt.c:49
-#, fuzzy
-msgid "References"
-msgstr "Á´È̤ÎÀßÄê"
+#: ../src/send_message.c:353
+#, c-format
+msgid "Doing POP before SMTP..."
+msgstr "SMTPの前にPOPを実行中..."
 
-#: src/prefs_matcher.c:149
-msgid "Age greater than"
-msgstr ""
+#: ../src/send_message.c:356
+msgid "POP before SMTP"
+msgstr "SMTPの前にPOPを行う"
 
-#: src/prefs_matcher.c:149
-msgid "Age lower than"
-msgstr ""
+#: ../src/send_message.c:361
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Account '%s': Connecting to SMTP server: %s:%d..."
+msgstr "SMTPサーバ: %s に接続中..."
 
-#: src/prefs_matcher.c:150
-#, fuzzy
-msgid "Headers part"
-msgstr "¥Ø¥Ã¥À̾"
+#: ../src/send_message.c:418
+msgid "Mail sent successfully."
+msgstr "メールの送信に成功しました。"
 
-#: src/prefs_matcher.c:151
-msgid "Body part"
-msgstr ""
+#: ../src/send_message.c:484
+#, c-format
+msgid "Sending HELO..."
+msgstr "HELO を送信中..."
 
-#: src/prefs_matcher.c:151
-#, fuzzy
-msgid "Whole message"
-msgstr "¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¤òÁ÷¿®"
+#: ../src/send_message.c:485 ../src/send_message.c:490
+#: ../src/send_message.c:495
+msgid "Authenticating"
+msgstr "認証実行中"
 
-#: src/prefs_matcher.c:152
-#, fuzzy
-msgid "Unread flag"
-msgstr "̤ÆÉ"
+#: ../src/send_message.c:486 ../src/send_message.c:491
+msgid "Sending message..."
+msgstr "メッセージを送信中..."
 
-#: src/prefs_matcher.c:152
-#, fuzzy
-msgid "New flag"
-msgstr "¿·µ¬¥Õ¥©¥ë¥À"
+#: ../src/send_message.c:489
+#, c-format
+msgid "Sending EHLO..."
+msgstr "HELO を送信中..."
 
-#: src/prefs_matcher.c:153
-msgid "Marked flag"
-msgstr ""
+#: ../src/send_message.c:498
+#, c-format
+msgid "Sending MAIL FROM..."
+msgstr "MAIL FROM を送信中..."
 
-#: src/prefs_matcher.c:153
-#, fuzzy
-msgid "Deleted flag"
-msgstr "¥Õ¥©¥ë¥À¤Îºï½ü"
+#: ../src/send_message.c:502
+#, c-format
+msgid "Sending RCPT TO..."
+msgstr "RCPT TO を送信中..."
 
-#: src/prefs_matcher.c:154
-msgid "Replied flag"
-msgstr ""
+#: ../src/send_message.c:507
+#, c-format
+msgid "Sending DATA..."
+msgstr "DATA を送信中..."
 
-#: src/prefs_matcher.c:154
-#, fuzzy
-msgid "Forwarded flag"
-msgstr "¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¤òžÁ÷¤¹¤ë"
+#: ../src/send_message.c:511
+#, c-format
+msgid "Quitting..."
+msgstr "切断中..."
 
-#: src/prefs_matcher.c:155
-msgid "Score greater than"
-msgstr ""
+#: ../src/send_message.c:540
+#, c-format
+msgid "Sending message (%d / %d bytes)"
+msgstr "メッセージを送信中 (%d / %d bytes)"
 
-#: src/prefs_matcher.c:155
-msgid "Score lower than"
-msgstr ""
+#: ../src/send_message.c:593
+msgid "Sending message"
+msgstr "メッセージを送信中"
 
-#: src/prefs_matcher.c:156
-msgid "Score equal to"
-msgstr ""
+#: ../src/send_message.c:662 ../src/send_message.c:682
+msgid "Error occurred while sending the message."
+msgstr "メッセージの送信中にエラーが発生しました。"
 
-#: src/prefs_matcher.c:158
-msgid "Size greater than"
+#: ../src/send_message.c:665
+#, c-format
+msgid ""
+"Error occurred while sending the message:\n"
+"%s"
 msgstr ""
+"メッセージの送信中にエラーが発生しました:\n"
+"%s"
 
-#: src/prefs_matcher.c:159
-msgid "Size smaller than"
-msgstr ""
+#: ../src/setup.c:75
+msgid "Mailbox setting"
+msgstr "メールボックスの設定"
 
-#: src/prefs_matcher.c:160
-msgid "Size exactly"
+#: ../src/setup.c:76
+msgid ""
+"First, you have to set the location of mailbox.\n"
+"You can use existing mailbox in MH format\n"
+"if you have the one.\n"
+"If you're not sure, just select OK."
 msgstr ""
+"最初にメールボックスの位置を指定する必要があります。\n"
+"MHフォーマットのメールボックスが既にある場合は、\n"
+"それを使用することが出来ます。\n"
+"よく分からない場合は、そのままOKを選択してください。"
 
-#: src/prefs_matcher.c:295
-#, fuzzy
-msgid "Creating matcher setting window...\n"
-msgstr "¿¶¤êʬ¤±ÀßÄꥦ¥£¥ó¥É¥¦¤òºîÀ®Ãæ...\n"
+#: ../src/sourcewindow.c:64
+msgid "Source of the message"
+msgstr "メッセージのソース"
 
-#: src/prefs_matcher.c:314
-#, fuzzy
-msgid "Condition setting"
-msgstr "¥¢¥«¥¦¥ó¥È¤ÎÀßÄê"
+#: ../src/sourcewindow.c:159
+#, c-format
+msgid "%s - Source"
+msgstr "%s - ソース"
 
-#. criteria combo box
-#: src/prefs_matcher.c:339
+#: ../src/ssl_manager.c:157
 #, fuzzy
-msgid "Match type"
-msgstr "MIME ¥¿¥¤¥×"
+msgid "Saved SSL certificates"
+msgstr "保存済みのSSL証明書"
 
-#: src/prefs_matcher.c:476
-#, fuzzy
-msgid "Use regexp"
-msgstr "Àµµ¬É½¸½¤ò»ÈÍÑ"
+#: ../src/ssl_manager.c:428
+msgid "Delete certificate"
+msgstr "証明書を削除する"
 
-#. boolean operation
-#: src/prefs_matcher.c:514
-msgid "Boolean Op"
-msgstr ""
+#: ../src/ssl_manager.c:429
+msgid "Do you really want to delete this certificate?"
+msgstr "本当にこの証明書を削除してもいいですか?"
 
-#: src/prefs_matcher.c:1017
-#, fuzzy
-msgid "Value is not set."
-msgstr "¥Ø¥Ã¥À̾¤¬»ØÄꤵ¤ì¤Æ¤¤¤Þ¤»¤ó¡£"
+#: ../src/summary_search.c:259
+msgid "Search messages"
+msgstr "メッセージを検索"
 
-#: src/prefs_matcher.c:1442 src/quote_fmt.c:90
-msgid "Description of symbols"
-msgstr "µ­¹æ¤ÎÀâÌÀ"
+#: ../src/summary_search.c:281
+msgid "Match any of the following"
+msgstr "以下のいずれかに一致"
 
-#: src/prefs_matcher.c:1474
-msgid ""
-"%\n"
-"Subject\n"
-"From\n"
-"To\n"
-"Cc\n"
-"Date\n"
-"Message-ID\n"
-"Newsgroups\n"
-"References\n"
-"Filename - should not be modified\n"
-"new line\n"
-"escape character for quotes\n"
-"quote character\n"
-"%"
-msgstr ""
+#: ../src/summary_search.c:283
+msgid "Match all of the following"
+msgstr "以下の全てに一致"
 
-#: src/prefs_scoring.c:184
-#, fuzzy
-msgid "Creating scoring setting window...\n"
-msgstr "¿¶¤êʬ¤±ÀßÄꥦ¥£¥ó¥É¥¦¤òºîÀ®Ãæ...\n"
+#: ../src/summary_search.c:447
+msgid "Body:"
+msgstr "ボディー:"
 
-#: src/prefs_scoring.c:203
-#, fuzzy
-msgid "Scoring setting"
-msgstr "¥¢¥«¥¦¥ó¥È¤ÎÀßÄê"
+#: ../src/summary_search.c:454
+msgid "Condition:"
+msgstr "条件:"
 
-#. S_COL_NUMBER
-#: src/prefs_scoring.c:246 src/prefs_summary_column.c:75 src/summaryview.c:456
-msgid "Score"
-msgstr ""
+#: ../src/summary_search.c:484
+msgid "Find _all"
+msgstr "全て検索(_A)"
 
-#: src/prefs_scoring.c:335
-msgid "Kill score"
-msgstr ""
+#: ../src/summary_search.c:690 ../src/summaryview.c:1100
+#: ../src/summaryview.c:1361
+#, c-format
+msgid "Searching in %s... \n"
+msgstr "%sを検索しています...\n"
 
-#: src/prefs_scoring.c:347
-#, fuzzy
-msgid "Important score"
-msgstr "¥¤¥ó¥Ý¡¼¥È¥Õ¥¡¥¤¥ë:"
+#: ../src/summary_search.c:787
+msgid "Beginning of list reached; continue from end?"
+msgstr "リストの先頭まで検索しました。最後から検索しますか?"
 
-#: src/prefs_scoring.c:560 src/prefs_scoring.c:605
-#, fuzzy
-msgid "Match string is not set."
-msgstr "¿¶¤êʬ¤±À褬»ØÄꤵ¤ì¤Æ¤¤¤Þ¤»¤ó¡£"
+#: ../src/summary_search.c:789
+msgid "End of list reached; continue from beginning?"
+msgstr "リストの終わりまで検索しました。始めから検索しますか?"
 
-#: src/prefs_actions.c:254
-#, fuzzy
-msgid "Creating actions setting window...\n"
-msgstr "¿¶¤êʬ¤±ÀßÄꥦ¥£¥ó¥É¥¦¤òºîÀ®Ãæ...\n"
+#: ../src/summaryview.c:430
+msgid "Create _filter rule"
+msgstr "振り分けルールを作成(_F)"
 
-#: src/prefs_actions.c:274
-#, fuzzy
-msgid "Actions setting"
-msgstr "¥¢¥«¥¦¥ó¥È¤ÎÀßÄê"
+#: ../src/summaryview.c:550
+msgid "Toggle quick search bar"
+msgstr "クイック検索バー"
 
-#: src/prefs_actions.c:293
-#, fuzzy
-msgid "Menu name: "
-msgstr "̾Á°"
+#: ../src/summaryview.c:587
+msgid "Toggle multiple selection"
+msgstr "複数選択を切り替え"
 
-#: src/prefs_actions.c:306
-#, fuzzy
-msgid "Command line: "
-msgstr "¥³¥Þ¥ó¥É"
+#: ../src/summaryview.c:1289
+msgid "Process mark"
+msgstr "マークの処理"
+
+#: ../src/summaryview.c:1290
+msgid "Some marks are left. Process them?"
+msgstr "マークが残っています。処理しますか?"
+
+#: ../src/summaryview.c:1340
+#, c-format
+msgid "Scanning folder (%s)..."
+msgstr "フォルダをスキャン中 (%s)..."
+
+#: ../src/summaryview.c:1837 ../src/summaryview.c:1889
+msgid "No more unread messages"
+msgstr "未読メッセージなし"
+
+#: ../src/summaryview.c:1838
+msgid "No unread message found. Search from the end?"
+msgstr "未読メッセージがありません。次のフォルダに移動しますか?"
 
-#: src/prefs_actions.c:317
+#: ../src/summaryview.c:1850 ../src/summaryview.c:1902
+#: ../src/summaryview.c:1945 ../src/summaryview.c:1997
+#: ../src/summaryview.c:2076
 msgid ""
-"Menu name:\n"
-" Use / in menu name to make submenus.\n"
-"Command line:\n"
-" Begin with:\n"
-"   | to send message body or selection to command\n"
-"   > to send user provided text to command\n"
-"   * to send user provided hidden text to command\n"
-" End with:\n"
-"   | to replace message body or selection with command output\n"
-"   & to run command asynchronously\n"
-" Use %f for message file name\n"
-"   %F for the list of the file names of selected messages\n"
-"   %p for the selected message part."
-msgstr ""
+"Internal error: unexpected value for prefs_common.next_unread_msg_dialog\n"
+msgstr "内部エラー: prefs_common.next_unread_msg_dialogで予期しない値\n"
 
-#: src/prefs_actions.c:373
-msgid "Help on syntax"
-msgstr ""
+#: ../src/summaryview.c:1858
+msgid "No unread messages."
+msgstr "未読メッセージなし"
 
-#: src/prefs_actions.c:392
-#, fuzzy
-msgid "Registered actions"
-msgstr "ÅÐÏ¿ºÑ¤ß¥ë¡¼¥ë"
+#: ../src/summaryview.c:1890
+msgid "No unread message found. Go to next folder?"
+msgstr "未読メッセージがありません。次のフォルダに移動しますか?"
 
-#: src/prefs_actions.c:449
-#, fuzzy
-msgid "Reading actions configurations...\n"
-msgstr "ÀßÄê¤òÆɤ߹þ¤ßÃæ...\n"
+#: ../src/summaryview.c:1932 ../src/summaryview.c:1984
+msgid "No more new messages"
+msgstr "新規メッセージなし"
 
-#: src/prefs_actions.c:485
-#, fuzzy
-msgid "Writing actions configuration...\n"
-msgstr "¿¶¤êʬ¤±¤ÎÀßÄê¤ò½ñ¤­½Ð¤·Ãæ...\n"
+#: ../src/summaryview.c:1933
+msgid "No new message found. Search from the end?"
+msgstr "新規メッセージがありません。末尾から検索しますか?"
 
-#: src/prefs_actions.c:661 src/prefs_actions.c:667
-#, fuzzy
-msgid "Could not get message file."
-msgstr "Á÷¿®ÂÔµ¡Ãæ¤Î¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¤ÎÁ÷¿®¤Ë¼ºÇÔ¤·¤Þ¤·¤¿¡£"
+#: ../src/summaryview.c:1953
+msgid "No new messages."
+msgstr "新規メッセージなし"
 
-#: src/prefs_actions.c:675
-msgid "Could not get message part."
-msgstr ""
+#: ../src/summaryview.c:1985
+msgid "No new message found. Go to next folder?"
+msgstr "新規メッセージがありません。次のフォルダに移動しますか?"
+
+#: ../src/summaryview.c:2022 ../src/summaryview.c:2063
+msgid "No more marked messages"
+msgstr "マーク済みのメッセージがありません"
 
-#: src/prefs_actions.c:681
-#, fuzzy
-msgid "No message part selected."
-msgstr "¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¤Ï¼õ¿®¤µ¤ì¤Þ¤»¤ó\n"
+#: ../src/summaryview.c:2023
+msgid "No marked message found. Search from the end?"
+msgstr "マーク済みメッセージがありません。末尾から検索しますか?"
 
-#: src/prefs_actions.c:685
-msgid "No message file selected."
-msgstr ""
+#: ../src/summaryview.c:2032
+msgid "No marked messages."
+msgstr "マーク済みメッセージがありません。"
 
-#: src/prefs_actions.c:704
-#, fuzzy
-msgid "Can't get part of multipart message"
-msgstr "¥Þ¥ë¥Á¥Ñ¡¼¥È¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¤Î¥Ñ¡¼¥È¤ò¼èÆÀ¤Ç¤­¤Þ¤»¤ó¡£"
+#: ../src/summaryview.c:2064
+msgid "No marked message found. Go to next folder?"
+msgstr "マーク済みメッセージはありません。次のフォルダに移動しますか?"
 
-#: src/prefs_actions.c:776
-#, fuzzy
-msgid "Menu name is not set."
-msgstr "¥Ø¥Ã¥À̾¤¬»ØÄꤵ¤ì¤Æ¤¤¤Þ¤»¤ó¡£"
+#: ../src/summaryview.c:2101 ../src/summaryview.c:2126
+msgid "No more labeled messages"
+msgstr "ラベル付きのメッセージがありません。"
 
-#: src/prefs_actions.c:781
-msgid "Colon ':' is not allowed in the menu name."
-msgstr ""
+#: ../src/summaryview.c:2102
+msgid "No labeled message found. Search from the end?"
+msgstr "ラベル付きのメッセージがありません。末尾から検索しますか?"
 
-#: src/prefs_actions.c:791
-msgid "Menu name is too long."
-msgstr ""
+#: ../src/summaryview.c:2111 ../src/summaryview.c:2136
+msgid "No labeled messages."
+msgstr "ラベル付きのメッセージがありません。"
 
-#: src/prefs_actions.c:800
-#, fuzzy
-msgid "Command line not set."
-msgstr "¥Ø¥Ã¥À̾¤¬»ØÄꤵ¤ì¤Æ¤¤¤Þ¤»¤ó¡£"
+#: ../src/summaryview.c:2127
+msgid "No labeled message found. Search from the beginning?"
+msgstr "ラベル付きのメッセージがありません。最初から検索しますか?"
 
-#: src/prefs_actions.c:805
-msgid "Menu name and command are too long."
-msgstr ""
+#: ../src/summaryview.c:2441
+msgid "Attracting messages by subject..."
+msgstr "メッセージを件名で寄せています..."
 
-#: src/prefs_actions.c:810
+#: ../src/summaryview.c:2626
 #, c-format
-msgid ""
-"The command\n"
-"%s\n"
-"has a syntax error."
-msgstr ""
+msgid "%d deleted"
+msgstr "%d 通削除"
 
-#: src/prefs_actions.c:870
-#, fuzzy
-msgid "Delete action"
-msgstr "¥¢¥«¥¦¥ó¥È¤Îºï½ü"
+#: ../src/summaryview.c:2630
+#, c-format
+msgid "%s%d moved"
+msgstr "%s%d 通移動"
 
-#: src/prefs_actions.c:871
-#, fuzzy
-msgid "Do you really want to delete this action?"
-msgstr "ËÜÅö¤Ë¤³¤Î¥¢¥«¥¦¥ó¥È¤òºï½ü¤·¤Æ¤â¤¤¤¤¤Ç¤¹¤«?"
+#: ../src/summaryview.c:2631 ../src/summaryview.c:2638
+msgid ", "
+msgstr ", "
 
-#: src/prefs_actions.c:1071
-msgid ""
-"The selected action is not a pipe action.\n"
-" You can only use pipe actions when composing a message."
-msgstr ""
+#: ../src/summaryview.c:2636
+#, c-format
+msgid "%s%d copied"
+msgstr "%s%d 通コピー"
 
-#: src/prefs_actions.c:1178
-#, fuzzy
-msgid "Action command error\n"
-msgstr "¥×¥í¥È¥³¥ë¥¨¥é¡¼\n"
+#: ../src/summaryview.c:2650
+#, fuzzy, c-format
+msgid " item selected"
+msgid_plural " items selected"
+msgstr[0] " 通のメッセージを選択"
 
-#: src/prefs_actions.c:1260
+#: ../src/summaryview.c:2668 ../src/summaryview.c:2704
+#, c-format
+msgid "%d new, %d unread, %d total (%s)"
+msgstr "新着 %d 通, 未読 %d 通, 総数 %d 通 (%s)"
+
+#: ../src/summaryview.c:2675
 #, c-format
 msgid ""
-"Command could not started. Pipe creation failed.\n"
-"%s"
-msgstr ""
+"<b>Message summary</b>\n"
+"<b>New:</b> %d\n"
+"<b>Unread:</b> %d\n"
+"<b>Total:</b> %d\n"
+"<b>Size:</b> %s\n"
+"\n"
+"<b>Marked:</b> %d\n"
+"<b>Replied:</b> %d\n"
+"<b>Forwarded:</b> %d\n"
+"<b>Locked:</b> %d\n"
+"<b>Ignored:</b> %d\n"
+"<b>Watched:</b> %d"
+msgstr ""
+"<b>メッセージサマリ</b>\n"
+"<b>新着:</b> %d\n"
+"<b>未読:</b> %d\n"
+"<b>総数:</b> %d\n"
+"<b>サイズ:</b> %s\n"
+"\n"
+"<b>マーク済み:</b> %d\n"
+"<b>返信済み:</b> %d\n"
+"<b>転送済み:</b> %d\n"
+"<b>ロック済み:</b> %d\n"
+"<b>無視:</b> %d\n"
+"<b>監視:</b> %d"
+
+#: ../src/summaryview.c:2699
+#, c-format
+msgid "%d/%d selected (%s/%s), %d unread"
+msgstr "%d/%d 選択済み (%s/%s), %d 未読"
 
-#: src/prefs_actions.c:1265
-msgid "Forking child and grandchild.\n"
-msgstr ""
+#: ../src/summaryview.c:2979
+msgid "Sorting summary..."
+msgstr "サマリをソート中..."
 
-#: src/prefs_actions.c:1317
-msgid "Child: Waiting for grandchild\n"
-msgstr ""
+#: ../src/summaryview.c:3118
+msgid "Setting summary from message data..."
+msgstr "メッセージデータからサマリを設定中..."
 
-#: src/prefs_actions.c:1319
-msgid "Child: grandchild ended\n"
-msgstr ""
+#: ../src/summaryview.c:3323
+msgid "(No Date)"
+msgstr "(日付なし)"
 
-#. Fork error
-#: src/prefs_actions.c:1325
+#: ../src/summaryview.c:3375
+msgid "(No Recipient)"
+msgstr "(受取人なし)"
+
+#: ../src/summaryview.c:3410
 #, c-format
 msgid ""
-"Could not fork to execute the following command:\n"
 "%s\n"
-"%s"
+"<span color='%s' style='italic'>From: %s, on %s</span>"
 msgstr ""
+"%s\n"
+"<span color='%s' style='italic'>From: %s, on %s</span>"
 
-#: src/prefs_actions.c:1415
+#: ../src/summaryview.c:3417
 #, c-format
-msgid "Killing child group id %d\n"
+msgid ""
+"%s\n"
+"<span color='%s' style='italic'>To: %s, on %s</span>"
 msgstr ""
+"%s\n"
+"<span color='%s' style='italic'>To: %s, on %s</span>"
+
+#: ../src/summaryview.c:4294
+msgid "You're not the author of the article.\n"
+msgstr "あなたはこの記事の作者ではありません\n"
 
-#: src/prefs_actions.c:1516
+#: ../src/summaryview.c:4387
 #, c-format
-msgid "Freeing children data %x\n"
-msgstr ""
+msgid "Do you really want to delete the selected message?"
+msgid_plural "Do you really want to delete the %d selected messages?"
+msgstr[0] "本当に選択した%dメッセージを削除してもいいですか?"
 
-#: src/prefs_actions.c:1534
-msgid "Updating actions input/output dialog.\n"
-msgstr ""
+#: ../src/summaryview.c:4390
+msgid "Delete message(s)"
+msgstr "メッセージを削除する"
 
-#: src/prefs_actions.c:1558
-#, c-format
-msgid "--- Running: %s\n"
-msgstr ""
+#: ../src/summaryview.c:4553
+msgid "Destination is same as current folder."
+msgstr "移動先が現在のフォルダと同じです。"
 
-#: src/prefs_actions.c:1561
-#, c-format
-msgid "--- Ended: %s\n"
-msgstr ""
+#: ../src/summaryview.c:4652
+msgid "Destination to copy is same as current folder."
+msgstr "コピー先が現在のフォルダと同じです。"
 
-#: src/prefs_actions.c:1589
-#, fuzzy
-msgid "Creating actions dialog\n"
-msgstr "¿Ê¹Ô¾õ¶·¥À¥¤¥¢¥í¥°¤òºîÀ®Ãæ...\n"
+#: ../src/summaryview.c:4815
+msgid "Append or Overwrite"
+msgstr "追記または上書き"
 
-#: src/prefs_actions.c:1597
-msgid "Actions' input/output"
-msgstr ""
+#: ../src/summaryview.c:4816
+msgid "Append or overwrite existing file?"
+msgstr "既存のファイルに追記または上書きしますか?"
 
-#: src/prefs_actions.c:1647
-#, fuzzy
-msgid "Abort actions"
-msgstr "°úÍÑ"
+#: ../src/summaryview.c:4817
+msgid "_Append"
+msgstr "追記(_A)"
 
-#: src/prefs_actions.c:1653
-#, fuzzy
-msgid "Close window"
-msgstr "/¥Ä¡¼¥ë(_T)/¥í¥°¥¦¥£¥ó¥É¥¦(_L)"
+#: ../src/summaryview.c:4817
+msgid "_Overwrite"
+msgstr "上書き(_O)"
 
-#: src/prefs_actions.c:1685
+#: ../src/summaryview.c:4858
 #, c-format
-msgid "Child returned %c\n"
-msgstr ""
+msgid ""
+"You are about to print %d messages, one by one. Do you want to continue?"
+msgstr "%d メッセージを1ページずつ印刷しようとしています。続けますか?"
 
-#: src/prefs_actions.c:1701
-msgid "Sending input to grand child.\n"
-msgstr ""
+#: ../src/summaryview.c:5337
+msgid "Building threads..."
+msgstr "スレッドを構築中..."
 
-#: src/prefs_actions.c:1718
-msgid "Input to grand child sent.\n"
-msgstr ""
+#: ../src/summaryview.c:5585
+msgid "Skip these rules"
+msgstr "これらルールをスキップする"
 
-#: src/prefs_actions.c:1727
-msgid "Catching grand child's output.\n"
+#: ../src/summaryview.c:5588
+msgid "Apply these rules regardless of the account they belong to"
 msgstr ""
 
-#. S_COL_UNREAD
-#: src/prefs_summary_column.c:69
-#, fuzzy
-msgid "Attachment"
-msgstr "źÉÕ"
-
-#. S_COL_FROM
-#: src/prefs_summary_column.c:72 src/quote_fmt.c:39 src/summaryview.c:453
-msgid "Date"
-msgstr "ÆüÉÕ"
+#: ../src/summaryview.c:5591
+msgid "Apply these rules if they apply to the current account"
+msgstr "現在のアカウントに適用する場合、これらルールを適用する"
 
-#. S_COL_SIZE
-#: src/prefs_summary_column.c:74
-msgid "Number"
-msgstr "ÈÖ¹æ"
+#: ../src/summaryview.c:5620
+msgid "Filtering"
+msgstr "振り分け"
 
-#. S_COL_SCORE
-#: src/prefs_summary_column.c:76
-msgid "Locked"
+#: ../src/summaryview.c:5621
+msgid ""
+"There are some filtering rules that belong to an account.\n"
+"Please choose what to do with these rules:"
 msgstr ""
+"アカウントに依存する、いくつかの振り分けルールがあります。\n"
+"これらルールで何をするか選択してください:"
 
-#: src/prefs_summary_column.c:170
-#, fuzzy
-msgid "Creating summary column setting window...\n"
-msgstr "¥«¥¹¥¿¥à¥Ø¥Ã¥ÀÀßÄꥦ¥£¥ó¥É¥¦¤òºîÀ®Ãæ...\n"
-
-#: src/prefs_summary_column.c:178
-#, fuzzy
-msgid "Summary display item setting"
-msgstr "/¥µ¥Þ¥ê(_S)/ɽ¼¨¹àÌܤÎÀßÄê(_I)..."
+#: ../src/summaryview.c:5623
+msgid "_Filter"
+msgstr "振り分け(_F)"
 
-#: src/prefs_summary_column.c:195
-msgid ""
-"Select items to be displayed on the summary view. You can modify\n"
-"the order by using the Up / Down button, or dragging the items."
-msgstr ""
+#: ../src/summaryview.c:5651
+msgid "Filtering..."
+msgstr "振り分け中..."
 
-#: src/prefs_summary_column.c:222
-msgid "Available items"
-msgstr ""
+#: ../src/summaryview.c:5730
+msgid "Processing configuration"
+msgstr "処理設定"
 
-#: src/prefs_summary_column.c:240
-msgid "  ->  "
-msgstr ""
+#: ../src/summaryview.c:6278
+msgid "Ignored thread"
+msgstr "スレッドを無視"
 
-#: src/prefs_summary_column.c:244
-msgid "  <-  "
-msgstr ""
+#: ../src/summaryview.c:6280
+msgid "Watched thread"
+msgstr "スレッドを監視する"
 
-#: src/prefs_summary_column.c:265
+#: ../src/summaryview.c:6288
 #, fuzzy
-msgid "Displayed items"
-msgstr "ɽ¼¨¤¹¤ë¥Ø¥Ã¥À"
+msgid "Replied but also forwarded - click to see reply"
+msgstr "返信済み - クリックして返信を見る"
 
-#: src/prefs_summary_column.c:306
-msgid " Revert to default "
-msgstr ""
+#: ../src/summaryview.c:6290
+msgid "Replied - click to see reply"
+msgstr "返信済み - クリックして返信を見る"
 
-#: src/prefs_template.c:154
-#, fuzzy
-msgid "Template name"
-msgstr "¥Ø¥Ã¥À̾"
+#: ../src/summaryview.c:6302
+msgid "To be moved"
+msgstr "移動予定"
 
-#: src/prefs_template.c:229
-msgid " Symbols "
-msgstr ""
+#: ../src/summaryview.c:6304
+msgid "To be copied"
+msgstr "コピーされる"
 
-#: src/prefs_template.c:243
-#, fuzzy
-msgid "Registered templates"
-msgstr "ÅÐÏ¿ºÑ¤ß¥ë¡¼¥ë"
+#: ../src/summaryview.c:6316
+msgid "Signed, has attachment(s)"
+msgstr "署名済み、添付されています"
 
-#: src/prefs_template.c:263
-msgid "Templates"
-msgstr ""
+#: ../src/summaryview.c:6320
+msgid "Encrypted, has attachment(s)"
+msgstr "暗号化済み、添付されています"
 
-#: src/prefs_template.c:372
-msgid "Template"
-msgstr ""
+#: ../src/summaryview.c:6322
+msgid "Encrypted"
+msgstr "暗号化済み"
 
-#: src/prefs_template.c:437
-#, fuzzy
-msgid "Template format error."
-msgstr "ÆüÉդνñ¼°"
+#: ../src/summaryview.c:6324
+msgid "Has attachment(s)"
+msgstr "添付されています"
 
-#: src/prefs_template.c:512
-#, fuzzy
-msgid "Delete template"
-msgstr "¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¤òºï½ü¤¹¤ë"
+#: ../src/summaryview.c:7929
+#, c-format
+msgid ""
+"Regular expression (regexp) error:\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"正規表現(regexp)エラー:\n"
+"%s"
 
-#: src/prefs_template.c:513
-#, fuzzy
-msgid "Do you really want to delete this template?"
-msgstr "ËÜÅö¤Ë¤³¤Î¥Ø¥Ã¥À¤òºï½ü¤·¤Æ¤â¤¤¤¤¤Ç¤¹¤«?"
+#: ../src/summaryview.c:8034
+msgid "Go back to the folder list (You have unread messages)"
+msgstr "フォルダ一覧に戻る (未読メッセージがあります)"
 
-#: src/procmime.c:925
-#, fuzzy
-msgid "procmime_get_text_content(): Code conversion failed.\n"
-msgstr "¥³¡¼¥ÉÊÑ´¹¤Ë¼ºÇÔ¤·¤Þ¤·¤¿¡£\n"
+#: ../src/summaryview.c:8039
+msgid "Go back to the folder list"
+msgstr "フォルダ一覧に戻る"
 
-#: src/procmsg.c:145 src/procmsg.c:161
-msgid "Cache data is corrupted\n"
-msgstr "¥­¥ã¥Ã¥·¥å¥Ç¡¼¥¿¤¬²õ¤ì¤Æ¤¤¤Þ¤¹\n"
+#: ../src/textview.c:233
+msgid "_Open in web browser"
+msgstr "Webブラウザで開く(_O)"
 
-#: src/procmsg.c:211
-msgid "\tNo cache file\n"
-msgstr "\t¥­¥ã¥Ã¥·¥å¥Õ¥¡¥¤¥ë¤¬Â¸ºß¤·¤Þ¤»¤ó\n"
+#: ../src/textview.c:234
+msgid "Copy this _link"
+msgstr "このリンクをコピー(_L)"
 
-#: src/procmsg.c:218
+#: ../src/textview.c:241
 #, fuzzy
-msgid "\tReading summary cache...\n"
-msgstr "\t¥µ¥Þ¥ê¥­¥ã¥Ã¥·¥å¤òÆɤ߹þ¤ßÃæ..."
+msgid "_Reply to this address"
+msgstr "このアドレスをコピーする(_R)"
 
-#: src/procmsg.c:223
-msgid "Cache version is different. Discarding it.\n"
-msgstr "¥­¥ã¥Ã¥·¥å¤Î¥Ð¡¼¥¸¥ç¥ó¤¬°Û¤Ê¤ê¤Þ¤¹¡£ÇË´þ¤·¤Þ¤¹¡£\n"
+#: ../src/textview.c:242
+msgid "Add to _Address book"
+msgstr "アドレス帳に追加(_A)"
 
-#: src/procmsg.c:293
-#, fuzzy
-msgid "\tMarking the messages...\n"
-msgstr "\t¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¤ò¥Þ¡¼¥¯¤·¤Æ¤¤¤Þ¤¹..."
+#: ../src/textview.c:243
+msgid "Copy this add_ress"
+msgstr "このアドレスをコピーする(_R)"
 
-#: src/procmsg.c:337
-#, c-format
-msgid "\t%d new message(s)\n"
-msgstr "\t%d Ä̤ο·Ãå¥á¥Ã¥»¡¼¥¸\n"
+#: ../src/textview.c:249
+msgid "_Open image"
+msgstr "画像を開く(_O)"
 
-#: src/procmsg.c:543
-msgid "Mark file not found.\n"
-msgstr "¥Þ¡¼¥¯¥Õ¥¡¥¤¥ë¤¬¸«¤Ä¤«¤ê¤Þ¤»¤ó¡£\n"
+#: ../src/textview.c:250
+msgid "_Save image..."
+msgstr "画像を保存(_S)..."
 
-#: src/procmsg.c:545
+#: ../src/textview.c:723
 #, c-format
-msgid "Mark version is different (%d != %d). Discarding it.\n"
-msgstr "¥Þ¡¼¥¯¥Õ¥¡¥¤¥ë¤Î¥Ð¡¼¥¸¥ç¥ó¤¬°Û¤Ê¤ê¤Þ¤¹ (%d != %d)¡£ÇË´þ¤·¤Þ¤¹¡£\n"
+msgid "[%s  %s (%d bytes)]"
+msgstr "[%s  %s (%d バイト)]"
 
-#: src/procmsg.c:561
-msgid "Can't open mark file with append mode.\n"
-msgstr "¥Þ¡¼¥¯¥Õ¥¡¥¤¥ë¤òÄɲå⡼¥É¤Ç³«¤±¤Þ¤»¤ó¡£\n"
+#: ../src/textview.c:726
+#, c-format
+msgid "[%s (%d bytes)]"
+msgstr "[%s (%d バイト)]"
 
-#: src/procmsg.c:566
-msgid "Can't open mark file with write mode.\n"
-msgstr "¥Þ¡¼¥¯¥Õ¥¡¥¤¥ë¤ò½ñ¤­¹þ¤ß¥â¡¼¥É¤Ç³«¤±¤Þ¤»¤ó¡£\n"
+#: ../src/textview.c:905
+msgid ""
+"\n"
+"  This message can't be displayed.\n"
+"  This is probably due to a network error.\n"
+"\n"
+"  Use "
+msgstr ""
+"\n"
+"  このメッセージは表示されませんでした。\n"
+"  おそらくネットワークエラーによるものです。\n"
+"\n"
+"  "
 
-#: src/procmsg.c:903
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Sending queued message %d failed.\n"
-msgstr "Á÷¿®ÂÔµ¡Ãæ¤Î¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¤ÎÁ÷¿®¤Ë¼ºÇÔ¤·¤Þ¤·¤¿¡£\n"
+#: ../src/textview.c:910
+#, fuzzy
+msgid "'Network Log'"
+msgstr "ネットワークログ(_L)"
 
-#: src/procmsg.c:932 src/procmsg.c:1318
-msgid "saving sent message...\n"
-msgstr "Á÷¿®¤·¤¿¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¤òÊݸ¤·¤Æ¤¤¤Þ¤¹...\n"
+#: ../src/textview.c:911
+msgid " in the Tools menu for more information."
+msgstr ""
 
-#: src/procmsg.c:966
-msgid "can't save message\n"
-msgstr "¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¤òÊݸ¤Ç¤­¤Þ¤»¤ó\n"
+#: ../src/textview.c:974
+msgid "  The following can be performed on this part\n"
+msgstr "  このパートの以下の部分は実行可能です\n"
 
-#: src/procmsg.c:1025
-#, c-format
-msgid "Print command line is invalid: `%s'\n"
-msgstr "°õºþ¤Î¥³¥Þ¥ó¥É¥é¥¤¥ó¤¬Ìµ¸ú¤Ç¤¹: `%s'\n"
+#: ../src/textview.c:976
+msgid "  by right-clicking the icon or list item:"
+msgstr "  この場合、アイコンまたはリストにある項目を右クリックします:"
 
-#: src/procmsg.c:1214
-#, fuzzy
-msgid "Sending message by mail\n"
-msgstr "¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¤òÁ÷¿®Ãæ"
+#: ../src/textview.c:980
+msgid "     - To save, select "
+msgstr "     - 保存するには"
 
-#: src/procmsg.c:1216 src/send.c:162
-msgid "Queued message header is broken.\n"
-msgstr "Á÷¿®ÂÔµ¡Ãæ¤Î¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¤Î¥Ø¥Ã¥À¤¬²õ¤ì¤Æ¤¤¤Þ¤¹¡£\n"
+#: ../src/textview.c:981
+msgid "'Save as...'"
+msgstr "'名前を付けて保存...'を選択"
 
-#: src/procmsg.c:1229 src/send.c:173
-msgid "Account not found. Using current account...\n"
-msgstr "¥¢¥«¥¦¥ó¥È¤¬¸«¤Ä¤«¤ê¤Þ¤»¤ó¡£¸½ºß¤Î¥¢¥«¥¦¥ó¥È¤ò»ÈÍѤ·¤Þ¤¹...\n"
+#: ../src/textview.c:983 ../src/textview.c:995 ../src/textview.c:1007
+#: ../src/textview.c:1017
+#, fuzzy
+msgid " (Shortcut key: '"
+msgstr "(ショートカットキー: 'y')"
 
-#: src/procmsg.c:1240 src/send.c:184
-msgid "Account not found.\n"
-msgstr "¥¢¥«¥¦¥ó¥È¤¬¸«¤Ä¤«¤ê¤Þ¤»¤ó¡£\n"
+#: ../src/textview.c:991
+msgid "     - To display as text, select "
+msgstr "     - テキストとして表示する場合は 'テキストとして表示' を選択 "
 
-#: src/procmsg.c:1252
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Error occurred while sending the message to `%s'."
-msgstr "¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¤ÎÁ÷¿®Ãæ¤Ë¥¨¥é¡¼¤¬È¯À¸¤·¤Þ¤·¤¿¡£"
+#: ../src/textview.c:992
+msgid "'Display as text'"
+msgstr "テキストとして表示"
 
-#: src/procmsg.c:1256
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Error occurred while sending the message with command `%s'."
-msgstr "¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¤ò %s ¤Ë¥Ý¥¹¥È¤¹¤ëÅÓÃæ¤Ë¥¨¥é¡¼¤¬È¯À¸¤·¤Þ¤·¤¿¡£"
+#: ../src/textview.c:1003
+msgid "     - To open with an external program, select "
+msgstr "     - 外部プログラムで開くする場合は"
 
-#: src/procmsg.c:1274
-msgid "Could not create temporary file for news sending."
-msgstr ""
+#: ../src/textview.c:1004
+msgid "'Open'"
+msgstr "'開く'を選択"
 
-#: src/procmsg.c:1285
-msgid "Error when writing temporary file for news sending."
-msgstr ""
+#: ../src/textview.c:1012
+msgid "       (alternately double-click, or click the middle "
+msgstr "     (もしくは、ダブルクリックまたはマウスの中ボタンを"
 
-#: src/procmsg.c:1291
-#, fuzzy
-msgid "Sending message by news\n"
-msgstr "¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¤òÁ÷¿®Ãæ"
+#: ../src/textview.c:1013
+msgid "mouse button)\n"
+msgstr "クリック),\n"
 
-#: src/progressdialog.c:53
-msgid "Status"
-msgstr "¾õÂÖ"
+#: ../src/textview.c:1015
+msgid "     - Or use "
+msgstr "     - または"
 
-#: src/progressdialog.c:55
-msgid "Creating progress dialog...\n"
-msgstr "¿Ê¹Ô¾õ¶·¥À¥¤¥¢¥í¥°¤òºîÀ®Ãæ...\n"
+#: ../src/textview.c:1016
+msgid "'Open with...'"
+msgstr "'アプリケーションから開く...'"
 
-#. from
-#: src/quote_fmt.c:41
-msgid "Full Name of Sender"
+#: ../src/textview.c:1128
+#, c-format
+msgid ""
+"The command to view attachment as text failed:\n"
+"    %s\n"
+"Exit code %d\n"
 msgstr ""
+"テキストで添付ファイルを見るコマンドが失敗しました:\n"
+"    %s\n"
+"終了コード %d\n"
 
-#. full name
-#: src/quote_fmt.c:42
-msgid "First Name of Sender"
-msgstr ""
+#: ../src/textview.c:2194
+msgid "Tags: "
+msgstr "タグ: "
 
-#. first name
-#: src/quote_fmt.c:43
-msgid "Last Name of Sender"
+#: ../src/textview.c:2896
+#, c-format
+msgid ""
+"The real URL is different from the displayed URL.\n"
+"\n"
+"<b>Displayed URL:</b> %s\n"
+"\n"
+"<b>Real URL:</b> %s\n"
+"\n"
+"Open it anyway?"
 msgstr ""
+"実際のURLは表示されているURLと異なります。\n"
+"\n"
+"<b>表示されているURL:</b> %s\n"
+"\n"
+"<b>実際のURL:</b> %s\n"
+"\n"
+"それでもURLを開きますか?"
 
-#. last name
-#: src/quote_fmt.c:44
-msgid "Initials of Sender"
-msgstr ""
+#: ../src/textview.c:2905
+msgid "Phishing attempt warning"
+msgstr "フィッシング攻撃の警告"
 
-#. references
-#: src/quote_fmt.c:50
-#, fuzzy
-msgid "Message-ID"
-msgstr "¥á¥Ã¥»¡¼¥¸"
+#: ../src/textview.c:2906
+msgid "_Open URL"
+msgstr "URLを開く(_O)"
 
-#. message-id
-#: src/quote_fmt.c:51
+#: ../src/toolbar.c:192 ../src/toolbar.c:1930
 #, fuzzy
-msgid "Message body"
-msgstr "¥á¥Ã¥»¡¼¥¸"
+msgid "Receive Mail from all Accounts"
+msgstr "全アカウントの新着メールの取込"
 
-#. message
-#: src/quote_fmt.c:52
+#: ../src/toolbar.c:193 ../src/toolbar.c:1935
 #, fuzzy
-msgid "Quoted message body"
-msgstr "Á÷¿®ÂÔµ¡Ãæ¤Î¥á¥Ã¥»¡¼¥¸"
+msgid "Receive Mail from current Account"
+msgstr "「全受信」でこのアカウントの新着メールをチェックする"
 
-#. quoted message
-#: src/quote_fmt.c:53
-msgid "Message body without signature"
-msgstr ""
+#: ../src/toolbar.c:194 ../src/toolbar.c:1939
+msgid "Send Queued Messages"
+msgstr "送信待ちメッセージを送信する"
 
-#. message with no signature
-#: src/quote_fmt.c:54
-msgid "Quoted message body without signature"
-msgstr ""
+#: ../src/toolbar.c:195 ../src/toolbar.c:905 ../src/toolbar.c:1957
+#: ../src/toolbar.c:1968
+msgid "Compose Email"
+msgstr "メールを作成"
 
-#: src/quote_fmt.c:56
-#, c-format
-msgid ""
-"Insert expr if x is set\n"
-"x is one of the characters above after %"
-msgstr ""
+#: ../src/toolbar.c:196
+msgid "Compose News"
+msgstr "ニュースを作成"
 
-#: src/quote_fmt.c:58
-#, c-format
-msgid "Literal %"
-msgstr ""
+#: ../src/toolbar.c:197 ../src/toolbar.c:1996 ../src/toolbar.c:2006
+msgid "Reply to Message"
+msgstr "メッセージに返信する"
 
-#. %
-#: src/quote_fmt.c:59
-msgid "Literal backslash"
-msgstr ""
+#: ../src/toolbar.c:198 ../src/toolbar.c:2013 ../src/toolbar.c:2023
+msgid "Reply to Sender"
+msgstr "差出人に返信"
 
-#. #: src/quote_fmt.c:60
-#, fuzzy
-msgid "Literal question mark"
-msgstr "°úÍÑÉä"
+#: ../src/toolbar.c:199 ../src/toolbar.c:2030 ../src/toolbar.c:2040
+msgid "Reply to All"
+msgstr "全員に返信"
 
-#. ?
-#: src/quote_fmt.c:61
-#, fuzzy
-msgid "Literal pipe"
-msgstr "¼«Æ°²þ¹Ô"
+#: ../src/toolbar.c:200 ../src/toolbar.c:2047 ../src/toolbar.c:2057
+msgid "Reply to Mailing-list"
+msgstr "メーリングリストに返信"
 
-#. |
-#: src/quote_fmt.c:62
-msgid "Literal opening curly brace"
-msgstr ""
+#: ../src/toolbar.c:201 ../src/toolbar.c:1951
+msgid "Open email"
+msgstr "メールを開く"
 
-#: src/quote_fmt.c:63
-msgid "Literal closing curly brace"
-msgstr ""
+#: ../src/toolbar.c:202 ../src/toolbar.c:2064 ../src/toolbar.c:2075
+msgid "Forward Message"
+msgstr "メッセージを転送する"
 
-#: src/quote_fmt.c:65
-#, fuzzy
-msgid "Insert File"
-msgstr "¥Õ¥¡¥¤¥ë¤òÁÞÆþ"
+#: ../src/toolbar.c:203 ../src/toolbar.c:2080
+msgid "Trash Message"
+msgstr "ゴミ箱のメッセージ"
 
-#. insert file
-#: src/quote_fmt.c:66
-msgid "Insert program output"
-msgstr ""
+#: ../src/toolbar.c:204 ../src/toolbar.c:2084
+msgid "Delete Message"
+msgstr "メッセージを削除する"
 
-#: src/recv.c:112
-msgid "error occurred while retrieving data.\n"
-msgstr "¥Ç¡¼¥¿¤Î¼èÆÀÃæ¤Ë¥¨¥é¡¼¤¬È¯À¸¤·¤Þ¤·¤¿¡£\n"
+#: ../src/toolbar.c:206 ../src/toolbar.c:2092
+msgid "Go to Previous Unread Message"
+msgstr "前の未読メッセージに移動する"
 
-#: src/recv.c:154 src/recv.c:193 src/recv.c:209
-msgid "Can't write to file.\n"
-msgstr "¥Õ¥¡¥¤¥ë¤Ë½ñ¤­¹þ¤á¤Þ¤»¤ó¡£\n"
+#: ../src/toolbar.c:207 ../src/toolbar.c:2096
+msgid "Go to Next Unread Message"
+msgstr "次の未読メッセージに移動する"
 
-#: src/rfc2015.c:133 src/rfc2015.c:168 src/sigstatus.c:219
-msgid "Oops: Signature not verified"
-msgstr "Oops: ½ð̾¤Ï¸¡¾Ú¤µ¤ì¤Æ¤¤¤Þ¤»¤ó"
+#: ../src/toolbar.c:210 ../src/toolbar.c:421
+msgid "Print"
+msgstr "印刷"
 
-#: src/rfc2015.c:136 src/rfc2015.c:171 src/sigstatus.c:222
-msgid "No signature found"
-msgstr "½ð̾¤¬¤¢¤ê¤Þ¤»¤ó"
+#: ../src/toolbar.c:211
+msgid "Learn Spam or Ham"
+msgstr "Spam学習をする"
 
-#: src/rfc2015.c:139 src/sigstatus.c:225
-msgid "Good signature"
-msgstr "ÀµÅö¤Ê½ð̾"
+#: ../src/toolbar.c:212
+msgid "Open folder/Go to folder list"
+msgstr "フォルダを開く/移動フォルダ一覧"
 
-#: src/rfc2015.c:142 src/sigstatus.c:228
-msgid "BAD signature"
-msgstr "ÉÔÀµ¤Ê½ð̾"
+#: ../src/toolbar.c:215 ../src/toolbar.c:2102
+msgid "Send Message"
+msgstr "メッセージを送信"
 
-#: src/rfc2015.c:145 src/rfc2015.c:180 src/sigstatus.c:231
-msgid "No public key to verify the signature"
-msgstr "½ð̾¤ò¸¡¾Ú¤¹¤ë¤¿¤á¤Î¸ø³«¸°¤¬¤¢¤ê¤Þ¤»¤ó"
+#: ../src/toolbar.c:216 ../src/toolbar.c:2106
+msgid "Put into queue folder and send later"
+msgstr "送信待ちフォルダに入れて後で送信"
 
-#: src/rfc2015.c:148 src/rfc2015.c:183 src/sigstatus.c:234
-msgid "Error verifying the signature"
-msgstr "½ð̾¸¡¾Ú¥¨¥é¡¼"
+#: ../src/toolbar.c:217 ../src/toolbar.c:2110
+msgid "Save to draft folder"
+msgstr "草稿フォルダに保存"
 
-#: src/rfc2015.c:151 src/rfc2015.c:186
-msgid "Different results for signatures"
-msgstr "½ð̾¤ËÂФ·¤ÆÊ£¿ô¤Î°Û¤Ê¤Ã¤¿·ë²Ì"
+#: ../src/toolbar.c:218 ../src/toolbar.c:2114
+msgid "Insert file"
+msgstr "ファイルを挿入"
 
-#: src/rfc2015.c:154 src/rfc2015.c:189
-msgid "Error: Unknown status"
-msgstr "¥¨¥é¡¼: ÉÔÌÀ¤Ê¾õÂÖ"
+#: ../src/toolbar.c:219 ../src/toolbar.c:2118
+msgid "Attach file"
+msgstr "ファイルを添付"
 
-#: src/rfc2015.c:174
-#, c-format
-msgid "Good signature from \"%s\""
-msgstr "\"%s\" ¤«¤é¤ÎÀµÅö¤Ê½ð̾"
+#: ../src/toolbar.c:220 ../src/toolbar.c:2122
+msgid "Insert signature"
+msgstr "署名を挿入"
 
-#: src/rfc2015.c:177
-#, c-format
-msgid "BAD signature  from \"%s\""
-msgstr "\"%s\" ¤«¤é¤ÎÉÔÀµ¤Ê½ð̾"
+#: ../src/toolbar.c:221 ../src/toolbar.c:2126
+#, fuzzy
+msgid "Replace signature"
+msgstr "署名を確認"
 
-#: src/rfc2015.c:209
-msgid "Cannot find user ID for this key."
-msgstr "¤³¤Î¸°¤Î¤¿¤á¤Î¥æ¡¼¥¶ID¤¬¸«¤Ä¤«¤ê¤Þ¤»¤ó¡£"
+#: ../src/toolbar.c:222 ../src/toolbar.c:2130
+msgid "Edit with external editor"
+msgstr "外部エディタで編集"
 
-#: src/rfc2015.c:220
-#, c-format
-msgid "                aka \"%s\"\n"
-msgstr "                ¤Þ¤¿¤Ï \"%s\"\n"
+#: ../src/toolbar.c:223 ../src/toolbar.c:2134
+msgid "Wrap long lines of current paragraph"
+msgstr "現在のパラグラフの長い行を折り返す"
 
-#: src/rfc2015.c:248
-#, c-format
-msgid "Signature made %s\n"
-msgstr "Signature made %s\n"
+#: ../src/toolbar.c:224 ../src/toolbar.c:2138
+msgid "Wrap all long lines"
+msgstr "長い行を折り返す"
 
-#: src/rfc2015.c:257
-#, c-format
-msgid "Key fingerprint: %s\n"
-msgstr "Key fingerprint: %s\n"
+#: ../src/toolbar.c:227 ../src/toolbar.c:440 ../src/toolbar.c:2147
+msgid "Check spelling"
+msgstr "スペルチェック"
 
-#: src/select-keys.c:101
-#, c-format
-msgid "Please select key for `%s'"
-msgstr "`%s' ¤Î¸°¤òÁªÂò¤·¤Æ¤¯¤À¤µ¤¤"
+#: ../src/toolbar.c:229
+msgid "Claws Mail Actions Feature"
+msgstr "Claws Mailアクション機能"
 
-#: src/select-keys.c:104
-#, c-format
-msgid "Collecting info for `%s' ... %c"
-msgstr "`%s' ¤Î¾ðÊó¤ò¼ý½¸¤·¤Æ¤¤¤Þ¤¹ ... %c"
+#: ../src/toolbar.c:230 ../src/toolbar.c:2163
+msgid "Cancel receiving"
+msgstr "受信キャンセル"
 
-#: src/select-keys.c:272
-msgid "Select Keys"
-msgstr "¸°¤ÎÁªÂò"
+#: ../src/toolbar.c:232 ../src/toolbar.c:2171
+#, fuzzy
+msgid "Cancel receiving/sending"
+msgstr "受信キャンセル"
 
-#: src/select-keys.c:300
-msgid "Key ID"
-msgstr "¸°ID"
+#: ../src/toolbar.c:233 ../src/toolbar.c:1943
+msgid "Close window"
+msgstr "ウインドウを閉じる"
 
-#: src/select-keys.c:303
-msgid "Val"
-msgstr "ÀµÅöÀ­"
+#: ../src/toolbar.c:235
+msgid "Claws Mail Plugins"
+msgstr "Claws Mailプラグイン"
 
-#: src/select-keys.c:445
-msgid "Add key"
-msgstr "¸°¤ÎÄɲÃ"
+#: ../src/toolbar.c:379 ../src/toolbar.c:414
+#, fuzzy
+msgctxt "Toolbar"
+msgid "Trash"
+msgstr "ツールバー"
 
-#: src/select-keys.c:446
-msgid "Enter another user or key ID\n"
-msgstr "Ê̤Υ桼¥¶¤Þ¤¿¤Ï¸°ID¤òÆþÎϤ·¤Æ¤¯¤À¤µ¤¤\n"
+#: ../src/toolbar.c:402
+msgid "Folders"
+msgstr "フォルダ"
 
-#: src/selective_download.c:297
-#, c-format
-msgid "marked to delete %i\n"
-msgstr ""
+#: ../src/toolbar.c:404
+msgid "Get Mail"
+msgstr "メール受信"
 
-#: src/selective_download.c:383
-#, fuzzy
-msgid "Selective download"
-msgstr "¥Õ¥©¥ë¥À¤ÎÁªÂò"
+#: ../src/toolbar.c:405
+msgid "Get"
+msgstr "受信"
 
-#: src/selective_download.c:394
-msgid "0 Mail(s)"
-msgstr ""
+#: ../src/toolbar.c:407 ../src/toolbar.c:408
+msgctxt "Toolbar"
+msgid "Compose"
+msgstr "ツールバー|作成"
 
-#: src/selective_download.c:413
+#: ../src/toolbar.c:410
+msgid "All"
+msgstr "全て"
+
+#: ../src/toolbar.c:411
 #, fuzzy
-msgid "current Account:"
-msgstr "¸½ºß¤Î¥¢¥«¥¦¥ó¥È: %s"
+msgctxt "Toolbar"
+msgid "Sender"
+msgstr "ツールバー(_T)"
 
-#: src/selective_download.c:502
-msgid "preview E-Mail"
-msgstr ""
+#: ../src/toolbar.c:412
+msgid "List"
+msgstr "一覧"
 
-#: src/selective_download.c:515
-#, fuzzy
-msgid "Remove"
-msgstr "/ºï½ü(_R)"
+#: ../src/toolbar.c:417
+msgid "Prev"
+msgstr "前"
 
-#: src/selective_download.c:516
-msgid "remove selected E-Mails"
-msgstr ""
+#: ../src/toolbar.c:418
+msgid "Next"
+msgstr ""
 
-#: src/selective_download.c:530
-msgid "Exit Dialog"
-msgstr ""
+#: ../src/toolbar.c:426
+msgid "Draft"
+msgstr "草稿"
 
-#: src/send.c:216
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Can't execute external command: %s\n"
-msgstr "³°Éô¥¨¥Ç¥£¥¿¤ò¼Â¹Ô¤Ç¤­¤Þ¤»¤ó\n"
+#: ../src/toolbar.c:429
+msgid "Insert sig."
+msgstr "署名を挿入"
 
-#: src/send.c:241
-#, fuzzy, c-format
-msgid "external command `%s' failed with code `%i'\n"
-msgstr "³°Éô¥¨¥Ç¥£¥¿¤Î¥³¥Þ¥ó¥É¥é¥¤¥ó¤¬Ìµ¸ú¤Ç¤¹: `%s'\n"
+#: ../src/toolbar.c:430
+#, fuzzy
+msgid "Replace sig."
+msgstr "置換..."
 
-#: src/send.c:278
-msgid "SMTP AUTH failed\n"
-msgstr ""
+#: ../src/toolbar.c:431
+msgid "Edit"
+msgstr "編集"
 
-#: src/send.c:289
+#: ../src/toolbar.c:432
+msgid "Wrap para."
+msgstr "段落で折り返す。"
+
+#: ../src/toolbar.c:433
+msgid "Wrap all"
+msgstr "全て折り返す"
+
+#: ../src/toolbar.c:435 ../src/toolbar.c:436
+msgid "Stop"
+msgstr "停止"
+
+#: ../src/toolbar.c:437
 #, fuzzy
-msgid "Error occurred while sending QUIT\n"
-msgstr "HELO ¤òÁ÷¿®Ãæ¤Ë¥¨¥é¡¼¤¬È¯À¸¤·¤Þ¤·¤¿\n"
+msgid "Stop all"
+msgstr "停止"
 
-#: src/send.c:364
-#, c-format
-msgid "Connecting to SMTP server: %s ..."
-msgstr "SMTP¥µ¡¼¥Ð: %s ¤ËÀܳÃæ..."
+#: ../src/toolbar.c:897
+msgid "Compose News message"
+msgstr "ニューズメッセージを作成"
 
-#: src/send.c:368
-msgid "Connecting"
-msgstr "ÀܳÃæ"
+#: ../src/toolbar.c:936
+msgid "Learn spam"
+msgstr "Spam学習"
 
-#: src/send.c:383
-msgid "Sending MAIL FROM..."
-msgstr "MAIL FROM ¤òÁ÷¿®Ãæ..."
+#: ../src/toolbar.c:945
+msgid "Ham"
+msgstr "非Spam"
 
-#: src/send.c:384
-msgid "Sending"
-msgstr "Á÷¿®Ãæ"
+#: ../src/toolbar.c:947
+msgid "Learn ham"
+msgstr "非Spam学習"
 
-#: src/send.c:391
-msgid "Sending RCPT TO..."
-msgstr "RCPT TO ¤òÁ÷¿®Ãæ..."
+#: ../src/toolbar.c:1925
+msgid "Go to folder list"
+msgstr "フォルダ一覧へ移動"
 
-#: src/send.c:398
-msgid "Sending DATA..."
-msgstr "DATA ¤òÁ÷¿®Ãæ..."
+#: ../src/toolbar.c:1931
+#, fuzzy
+msgid "Receive Mail from selected Account"
+msgstr "選択したアカウントでメールを受信"
 
-#: src/send.c:408
-msgid "Quitting..."
-msgstr "ÀÚÃÇÃæ..."
+#: ../src/toolbar.c:1947
+msgid "Open preferences"
+msgstr "設定を開く"
 
-#: src/send.c:441 src/send.c:505
-#, c-format
-msgid "Sending message (%d / %d bytes)"
-msgstr "¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¤òÁ÷¿®Ãæ (%d / %d bytes)"
+#: ../src/toolbar.c:1958
+msgid "Compose with selected Account"
+msgstr "選択したアカウントを編集"
 
-#: src/send.c:528
-msgid "Sending message"
-msgstr "¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¤òÁ÷¿®Ãæ"
+#: ../src/toolbar.c:1979
+msgid "Learn as..."
+msgstr "学習..."
 
-#: src/setup.c:43
-msgid "Mailbox setting"
-msgstr "¥á¡¼¥ë¥Ü¥Ã¥¯¥¹¤ÎÀßÄê"
+#: ../src/toolbar.c:1989
+msgid "Learn as _Spam"
+msgstr "Spamとして学習(_S)"
 
-#: src/setup.c:44
-msgid ""
-"First, you have to set the location of mailbox.\n"
-"You can use existing mailbox in MH format\n"
-"if you have the one.\n"
-"If you're not sure, just select OK."
-msgstr ""
-"ºÇ½é¤Ë¥á¡¼¥ë¥Ü¥Ã¥¯¥¹¤Î°ÌÃÖ¤ò»ØÄꤹ¤ëɬÍפ¬¤¢¤ê¤Þ¤¹¡£\n"
-"MH¥Õ¥©¡¼¥Þ¥Ã¥È¤Î¥á¡¼¥ë¥Ü¥Ã¥¯¥¹¤¬´û¤Ë¤¢¤ë¾ì¹ç¤Ï¡¢\n"
-"¤½¤ì¤ò»ÈÍѤ¹¤ë¤³¤È¤¬½ÐÍè¤Þ¤¹¡£\n"
-"¤è¤¯Ê¬¤«¤é¤Ê¤¤¾ì¹ç¤Ï¡¢¤½¤Î¤Þ¤ÞOK¤òÁªÂò¤·¤Æ¤¯¤À¤µ¤¤¡£"
+#: ../src/toolbar.c:1990
+msgid "Learn as _Ham"
+msgstr "非Spamとして学習(_H)"
 
-#: src/sigstatus.c:129
-#, fuzzy
-msgid "Checking signature"
-msgstr "/½ð̾¤ò¸¡¾Ú(_C)"
+#: ../src/toolbar.c:1997
+msgid "Reply to Message options"
+msgstr "メッセージに返信オプション"
 
-#: src/smtp.c:68
-#, c-format
-msgid "Can't connect to SMTP server: %s:%d\n"
-msgstr "SMTP¥µ¡¼¥Ð: %s:%d ¤ËÀܳ¤Ç¤­¤Þ¤»¤ó\n"
+#: ../src/toolbar.c:2001 ../src/toolbar.c:2018 ../src/toolbar.c:2035
+#: ../src/toolbar.c:2052
+msgid "_Reply with quote"
+msgstr "引用付きで返信(_R)"
 
-#: src/smtp.c:75
-#, fuzzy
-msgid "SSL connection failed"
-msgstr "¥³¡¼¥ÉÊÑ´¹¤Ë¼ºÇÔ¤·¤Þ¤·¤¿¡£\n"
+#: ../src/toolbar.c:2002 ../src/toolbar.c:2019 ../src/toolbar.c:2036
+#: ../src/toolbar.c:2053
+msgid "Reply without _quote"
+msgstr "引用無しで返信(_Q)"
 
-#: src/smtp.c:82
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Error occurred while connecting to %s:%d\n"
-msgstr "¥Ý¥¹¥ÈÃæ¤Ë¥¨¥é¡¼¤¬È¯À¸¤·¤Þ¤·¤¿\n"
+#: ../src/toolbar.c:2014
+msgid "Reply to Sender options"
+msgstr "差出人に返信オプション"
+
+#: ../src/toolbar.c:2031
+msgid "Reply to All options"
+msgstr "全員に返信オプション"
+
+#: ../src/toolbar.c:2048
+msgid "Reply to Mailing-list options"
+msgstr "メーリングリストに返信オプション"
+
+#: ../src/toolbar.c:2065
+msgid "Forward Message options"
+msgstr "転送メッセージオプション"
 
-#: src/smtp.c:96
-msgid "Error occurred while sending HELO\n"
-msgstr "HELO ¤òÁ÷¿®Ãæ¤Ë¥¨¥é¡¼¤¬È¯À¸¤·¤Þ¤·¤¿\n"
+#: ../src/uri_opener.c:88
+msgid "There are no URLs in this email."
+msgstr "このメールにURLはありません。"
 
-#: src/smtp.c:105
-#, fuzzy
-msgid "Error occurred while sending STARTTLS\n"
-msgstr "HELO ¤òÁ÷¿®Ãæ¤Ë¥¨¥é¡¼¤¬È¯À¸¤·¤Þ¤·¤¿\n"
+#: ../src/uri_opener.c:116
+msgid "Available URLs:"
+msgstr "利用可能なURL:"
 
-#: src/smtp.c:115
-#, fuzzy
-msgid "Error occurred while sending EHLO\n"
-msgstr "HELO ¤òÁ÷¿®Ãæ¤Ë¥¨¥é¡¼¤¬È¯À¸¤·¤Þ¤·¤¿\n"
+#: ../src/uri_opener.c:181
+msgctxt "Dialog title"
+msgid "Open URLs"
+msgstr "URLを開く"
 
-#: src/smtp.c:192
-msgid "SMTP AUTH not available\n"
-msgstr ""
+#: ../src/uri_opener.c:206
+msgid "Please select the URL to open."
+msgstr "URLを選択してください"
 
-#: src/sourcewindow.c:76
-msgid "Creating source window...\n"
-msgstr "¥½¡¼¥¹¥¦¥£¥ó¥É¥¦¤òºîÀ®Ãæ...\n"
+#: ../src/uri_opener.c:214
+msgid "Select All"
+msgstr "全て選択"
 
-#: src/sourcewindow.c:80
-msgid "Source of the message"
-msgstr "¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¤Î¥½¡¼¥¹"
+#: ../src/wizard.c:521
+msgctxt "Welcome Mail Subject"
+msgid "Welcome to Claws Mail"
+msgstr "ようこそClaws Mailへ"
 
-#: src/sourcewindow.c:141
+#: ../src/wizard.c:544
 #, c-format
-msgid "Displaying the source of %s ...\n"
-msgstr "%s ¤Î¥½¡¼¥¹¤òɽ¼¨¤·¤Æ¤¤¤Þ¤¹...\n"
+msgid ""
+"\n"
+"Welcome to Claws Mail\n"
+"---------------------\n"
+"\n"
+"Now that you have set up your account you can fetch your\n"
+"mail by clicking the 'Get Mail' button at the left of the\n"
+"toolbar.\n"
+"\n"
+"Claws Mail has lots of extra features accessible via plugins,\n"
+"like anti-spam filtering and learning (via the Bogofilter or\n"
+"SpamAssassin plugins), privacy protection (via PGP/Mime), an RSS\n"
+"aggregator, a calendar, and much more. You can load them from\n"
+"the menu entry '/Configuration/Plugins'.\n"
+"\n"
+"You can change your Account Preferences by using the menu\n"
+"entry '/Configuration/Preferences for current account'\n"
+"and change the general Preferences by using\n"
+"'/Configuration/Preferences'.\n"
+"\n"
+"You can find further information in the Claws Mail manual,\n"
+"which can be accessed by using the menu entry '/Help/Manual'\n"
+"or online at the URL given below.\n"
+"\n"
+"Useful URLs\n"
+"-----------\n"
+"Homepage:      <%s>\n"
+"Manual:        <%s>\n"
+"FAQ:\t       <%s>\n"
+"Themes:        <%s>\n"
+"Mailing Lists: <%s>\n"
+"\n"
+"LICENSE\n"
+"-------\n"
+"Claws Mail is free software, released under the terms\n"
+"of the GNU General Public License, version 3 or later, as\n"
+"published by the Free Software Foundation, 51 Franklin Street,\n"
+"Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA. The license can be\n"
+"found at <%s>.\n"
+"\n"
+"DONATIONS\n"
+"---------\n"
+"If you wish to donate to the Claws Mail project you can do\n"
+"so at <%s>.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Claws Mailへようこそ\n"
+"---------------------\n"
+"\n"
+"いまあなたが設定したアカウントで、ツールバー左側の\n"
+"'メール受信'ボタンをクリックすることにより、メールを\n"
+"取得することができます。\n"
+"\n"
+"Claws Mailは、アンチスパムの振り分けや学習(Bogofilterや\n"
+"SpamAssassinプラグイン)や、プライバシー保護(PGP/Mime)、\n"
+"RSS収集、カレンダーなどたくさんのプラグインを経由することで\n"
+"アクセス可能な拡張機能を持っています。メニューにある\n"
+"'/設定/プラグイン'からプラグインをロードすることができます。\n"
+"\n"
+"メニュー内の'/設定/現在のアカウント設定'を使うことで\n"
+"アカウントの設定を、'/設定/全般の設定'を使うことで\n"
+"一般の設定を変更することができます。\n"
+"\n"
+"メニュー内の'/ヘルプ/マニュアル'か、\n"
+"以下にあるURLのオンライン上にアクセスが可能な\n"
+"Claws Mailマニュアルで、更なる情報を見つけることができます。\n"
+"\n"
+"役に立つURL\n"
+"-----------\n"
+"Webサイト:      <%s>\n"
+"マニュアル:        <%s>\n"
+"FAQ:\t       <%s>\n"
+"テーマ:        <%s>\n"
+"メーリングリスト: <%s>\n"
+"\n"
+"ライセンス\n"
+"-------\n"
+"Claws Mail is free software, released under the terms\n"
+"of the GNU General Public License, version 3 or later, as\n"
+"published by the Free Software Foundation, 51 Franklin Street,\n"
+"Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA. The license can be\n"
+"found at <%s>.\n"
+"\n"
+"寄付\n"
+"---------\n"
+"もし、Claws Mailへ寄付を望まれる場合、\n"
+"<%s>にて受け付けています\n"
+"\n"
 
-#: src/sourcewindow.c:143
-#, c-format
-msgid "%s - Source"
-msgstr "%s - ¥½¡¼¥¹"
+#: ../src/wizard.c:620
+msgid "Please enter the mailbox name."
+msgstr "メールボックス名を入力してください。"
 
-#: src/ssl.c:44
-msgid "SSLv23 not available\n"
-msgstr ""
+#: ../src/wizard.c:648
+msgid "Please enter your name and email address."
+msgstr "あなたの名前とメールアドレスを入力してください。"
 
-#: src/ssl.c:46
-msgid "SSLv23 available\n"
-msgstr ""
+#: ../src/wizard.c:659
+msgid "Please enter your receiving server and username."
+msgstr "受信サーバとユーザ名を入力してください。"
 
-#: src/ssl.c:51
-msgid "TLSv1 not available\n"
-msgstr ""
+#: ../src/wizard.c:669
+msgid "Please enter your username."
+msgstr "ユーザ名を入力してください。"
 
-#: src/ssl.c:53
-msgid "TLSv1 available\n"
-msgstr ""
+#: ../src/wizard.c:679
+msgid "Please enter your SMTP server."
+msgstr "SMTPサーバを入力してください。"
 
-#: src/ssl.c:81 src/ssl.c:88
-msgid "SSL method not available\n"
-msgstr ""
+#: ../src/wizard.c:690
+msgid "Please enter your SMTP username."
+msgstr "SMTPユーザ名を入力してください。"
 
-#: src/ssl.c:94
-msgid "Unknown SSL method *PROGRAM BUG*\n"
-msgstr ""
+#: ../src/wizard.c:969
+msgid "<span weight=\"bold\">Your name:</span>"
+msgstr "<span weight=\"bold\">ユーザ名:</span>"
 
-#: src/ssl.c:100
-msgid "Error creating ssl context\n"
-msgstr ""
+#: ../src/wizard.c:979
+msgid "<span weight=\"bold\">Your email address:</span>"
+msgstr "<span weight=\"bold\">メールアドレス:</span>"
 
-#: src/ssl.c:106
-#, c-format
-msgid "SSL connect failed (%s)\n"
-msgstr ""
+#: ../src/wizard.c:989
+msgid "Your organization:"
+msgstr "組織: "
 
-#. Get the cipher
-#: src/ssl.c:113
-#, c-format
-msgid "SSL connection using %s\n"
-msgstr ""
+#: ../src/wizard.c:1022
+msgid "<span weight=\"bold\">Mailbox name:</span>"
+msgstr "<span weight=\"bold\">メールボックス名:</span>"
+
+#: ../src/wizard.c:1030
+msgid ""
+"You can also specify an absolute path, for example: \"/home/john/Documents/"
+"Mail\""
+msgstr "絶対パスを指定することもできます。例: \"/home/john/Documents/Mail\""
 
-#: src/ssl.c:120
-msgid "Server certificate:\n"
+#: ../src/wizard.c:1101
+msgid ""
+"You can specify the port number by appending it at the end: \"mail.example."
+"com:25\""
 msgstr ""
+"ポート番号はメールアドレスの最後に追加することで指定できます: \"mail.example."
+"com:25\""
 
-#: src/ssl.c:123
-#, fuzzy, c-format
-msgid "  Subject: %s\n"
-msgstr "·ï̾:"
+#: ../src/wizard.c:1104
+msgid "<span weight=\"bold\">SMTP server address:</span>"
+msgstr "<span weight=\"bold\">SMTPサーバアドレス:</span>"
 
-#: src/ssl.c:128
-#, c-format
-msgid "  Issuer: %s\n"
-msgstr ""
+#: ../src/wizard.c:1110
+msgid "Use authentication"
+msgstr "認証を使用する"
 
-#: src/summary_search.c:98
+#: ../src/wizard.c:1118
 #, fuzzy
-msgid "Search messages"
-msgstr "¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¤òÁ÷¿®"
+msgid "<span size=\"small\">(empty to use the same as receive)</span>"
+msgstr ""
+"SMTP ユーザ名:\n"
+"<span size=\"small\">(受信と同じように使用するには空にします)</span>"
 
-#: src/summary_search.c:168
-msgid "Body:"
+#: ../src/wizard.c:1132
+msgid "SMTP username:"
 msgstr ""
 
-#: src/summary_search.c:192
-msgid "Select all matched"
-msgstr "°ì³ç¸¡º÷"
+#: ../src/wizard.c:1143
+#, fuzzy
+msgid "SMTP password:"
+msgstr "パスワード:"
 
-#: src/summary_search.c:305
-msgid "Beginning of list reached; continue from end?"
-msgstr "¥ê¥¹¥È¤ÎÀèƬ¤Þ¤Ç¸¡º÷¤·¤Þ¤·¤¿¡£ºÇ¸å¤«¤é¸¡º÷¤·¤Þ¤¹¤«?"
+#: ../src/wizard.c:1156
+msgid "Use SSL to connect to SMTP server"
+msgstr "SMTPサーバに接続する際にSSLを使用する"
 
-#: src/summary_search.c:307
-msgid "End of list reached; continue from beginning?"
-msgstr "¥ê¥¹¥È¤Î½ª¤ï¤ê¤Þ¤Ç¸¡º÷¤·¤Þ¤·¤¿¡£»Ï¤á¤«¤é¸¡º÷¤·¤Þ¤¹¤«?"
+#: ../src/wizard.c:1167 ../src/wizard.c:1581
+msgid "Use SSL via STARTTLS"
+msgstr "STARTTLS経由でSSLを使用"
 
-#: src/summaryview.c:396
-msgid "/_Reply"
-msgstr "/ÊÖ¿®(_R)"
+#: ../src/wizard.c:1179 ../src/wizard.c:1593
+msgid "Client SSL certificate (optional)"
+msgstr "クライアントSSL証明書(オプション)"
 
-#: src/summaryview.c:397
-msgid "/Repl_y to sender"
-msgstr "/º¹½Ð¿Í¤ËÊÖ¿®(_Y)"
+#: ../src/wizard.c:1246 ../src/wizard.c:1276 ../src/wizard.c:1529
+msgid "<span weight=\"bold\">Server address:</span>"
+msgstr "<span weight=\"bold\">サーバアドレス:</span>"
 
-#: src/summaryview.c:398
-msgid "/Follow-up and reply to"
-msgstr ""
+#: ../src/wizard.c:1306
+msgid "<span weight=\"bold\">Local mailbox:</span>"
+msgstr "<span weight=\"bold\">ローカルメールボックス:</span>"
 
-#: src/summaryview.c:399
-msgid "/Reply to a_ll"
-msgstr "/Á´°÷¤ËÊÖ¿®(_L)"
+#: ../src/wizard.c:1496
+msgid "<span weight=\"bold\">Server type:</span>"
+msgstr "<span weight=\"bold\">サーバ種別:</span>"
 
-#: src/summaryview.c:400
-msgid "/_Forward"
-msgstr "/žÁ÷(_F)"
+#: ../src/wizard.c:1506
+msgid "IMAP"
+msgstr "IMAP"
 
-#: src/summaryview.c:401
-msgid "/Bounce"
+#: ../src/wizard.c:1540
+msgid ""
+"You can specify the port number by appending it at the end: \"mail.example."
+"com:110\""
 msgstr ""
+"ポート番号を最後に追加することで指定することができます: \"mail.example."
+"com:110\""
 
-#: src/summaryview.c:403
-msgid "/Re-_edit"
-msgstr "/ºÆÊÔ½¸(_E)"
-
-#: src/summaryview.c:405
-#, fuzzy
-msgid "/Select _thread"
-msgstr "/Á´¤ÆÁªÂò(_A)"
+#: ../src/wizard.c:1545
+msgid "<span weight=\"bold\">Username:</span>"
+msgstr "<span weight=\"bold\">ユーザ名:</span>"
 
-#: src/summaryview.c:406
-msgid "/Select _all"
-msgstr "/Á´¤ÆÁªÂò(_A)"
+#: ../src/wizard.c:1570
+msgid "Use SSL to connect to receiving server"
+msgstr "受信サーバに接続するためにSSLを使用する"
 
-#: src/summaryview.c:408
-msgid "/M_ove..."
-msgstr "/°ÜÆ°(_O)..."
+#: ../src/wizard.c:1635
+msgid "IMAP server directory:"
+msgstr "IMAPサーバのディレクトリ:"
 
-#: src/summaryview.c:409
-msgid "/_Copy..."
-msgstr "/¥³¥Ô¡¼(_C)..."
+#: ../src/wizard.c:1646
+msgid "Show only subscribed folders"
+msgstr "購読フォルダのみ表示"
 
-#: src/summaryview.c:411
-msgid "/E_xecute"
-msgstr "/¼Â¹Ô(_X)"
+#: ../src/wizard.c:1654
+msgid ""
+"<span weight=\"bold\">Warning: this version of Claws Mail\n"
+"has been built without IMAP support.</span>"
+msgstr ""
+"<span weight=\"bold\">警告: Claws Mailのこのバージョンは\n"
+"IMAPサポートなしでビルドされています。</span>"
 
-#: src/summaryview.c:413
-msgid "/_Mark"
-msgstr "/¥Þ¡¼¥¯(_M)"
+#: ../src/wizard.c:1772
+msgid "Claws Mail Setup Wizard"
+msgstr "Claws Mail設定ウィザード"
 
-#: src/summaryview.c:414
-msgid "/_Mark/_Mark"
-msgstr "/¥Þ¡¼¥¯(_M)/¥Þ¡¼¥¯(_M)"
+#: ../src/wizard.c:1806
+msgid "Welcome to Claws Mail"
+msgstr "ようこそClaws Mailへ"
 
-#: src/summaryview.c:415
-msgid "/_Mark/_Unmark"
-msgstr "/¥Þ¡¼¥¯(_M)/¥Þ¡¼¥¯²ò½ü(_U)"
+#: ../src/wizard.c:1814
+msgid ""
+"Welcome to the Claws Mail setup wizard.\n"
+"\n"
+"We will begin by defining some basic information about you and your most "
+"common mail options so that you can start to use Claws Mail in less than "
+"five minutes."
+msgstr ""
+"ようこそClaws Maiセットアップウィザードへ\n"
+"\n"
+"5分以内でClaws Mailを使用することができるように、あなたに関するいくつかの基本"
+"的な情報と一般的なメールオプションを定義することから始めます。"
 
-#: src/summaryview.c:416
-msgid "/_Mark/---"
-msgstr "/¥Þ¡¼¥¯(_M)/---"
+#: ../src/wizard.c:1827
+msgid "About You"
+msgstr "あなたについて"
 
-#: src/summaryview.c:417
-msgid "/_Mark/Mark as unr_ead"
-msgstr "/¥Þ¡¼¥¯(_M)/̤ÆɤȤ·¤Æ¥Þ¡¼¥¯(_E)"
+#: ../src/wizard.c:1835 ../src/wizard.c:1850 ../src/wizard.c:1865
+#: ../src/wizard.c:1881
+msgid "Bold fields must be completed"
+msgstr "太字のフィールドは埋めてください"
 
-#: src/summaryview.c:418
-msgid "/_Mark/Mark as rea_d"
-msgstr "/¥Þ¡¼¥¯(_M)/Æɤó¤À¤³¤È¤Ë¤¹¤ë(_D)"
+#: ../src/wizard.c:1842
+msgid "Receiving mail"
+msgstr "受信メール"
 
-#: src/summaryview.c:419
-#, fuzzy
-msgid "/_Mark/Mark all read"
-msgstr "/¥Þ¡¼¥¯(_M)/Æɤó¤À¤³¤È¤Ë¤¹¤ë(_D)"
+#: ../src/wizard.c:1857
+msgid "Sending mail"
+msgstr "送信メール"
 
-#: src/summaryview.c:420
-#, fuzzy
-msgid "/_Mark/Ignore thread"
-msgstr "/¥Þ¡¼¥¯(_M)/Æɤó¤À¤³¤È¤Ë¤¹¤ë(_D)"
+#: ../src/wizard.c:1873
+msgid "Saving mail on disk"
+msgstr "ディスク上にメールを保存"
 
-#: src/summaryview.c:421
-#, fuzzy
-msgid "/_Mark/Unignore thread"
-msgstr "/¥Þ¡¼¥¯(_M)/Æɤó¤À¤³¤È¤Ë¤¹¤ë(_D)"
+#: ../src/wizard.c:1889
+msgid "Configuration finished"
+msgstr "設定が完了しました"
 
-#: src/summaryview.c:422
-msgid "/Color la_bel"
+#: ../src/wizard.c:1897
+msgid ""
+"Claws Mail is now ready.\n"
+"Click Save to start."
 msgstr ""
+"Claws Mailの準備ができました。\n"
+"クリックで保存を開始します。"
 
-#: src/summaryview.c:425
-#, fuzzy
-msgid "/Add sender to address boo_k"
-msgstr "¥¢¥É¥ì¥¹Ä¢"
+#~ msgctxt "For use by strftime (default date+time format)"
+#~ msgid "%a %b %e %H:%M:%S %Y"
+#~ msgstr "%a %b %e %H:%M:%S %Y"
 
-#: src/summaryview.c:427
-#, fuzzy
-msgid "/Create f_ilter rule"
-msgstr "/¿·µ¬¥Õ¥©¥ë¥À¤òºîÀ®(_N)..."
+#~ msgctxt "For use by strftime (default date format)"
+#~ msgid "%m/%d/%y"
+#~ msgstr "%m/%d/%y"
 
-#: src/summaryview.c:428
-msgid "/Create f_ilter rule/_Automatically"
-msgstr ""
+#~ msgctxt "For use by strftime (default time format)"
+#~ msgid "%H:%M:%S"
+#~ msgstr "%H:%M:%S"
 
-#: src/summaryview.c:430
-msgid "/Create f_ilter rule/by _From"
-msgstr ""
+#~ msgctxt "For use by strftime (default 12-hour time format)"
+#~ msgid "%I:%M:%S %p"
+#~ msgstr "%I:%M:%S %p"
 
-#: src/summaryview.c:432
-msgid "/Create f_ilter rule/by _To"
-msgstr ""
+#~ msgid "More plugins are available from the Claws Mail website."
+#~ msgstr "Claws MailのWebサイトには多くのプラグインがあります。"
 
-#: src/summaryview.c:434
-msgid "/Create f_ilter rule/by _Subject"
-msgstr ""
+#~ msgid "`%c' can't be included in folder name."
+#~ msgstr "'%c' はフォルダ名に含めることができません"
 
-#: src/summaryview.c:440
-#, fuzzy
-msgid "/_View/_Source"
-msgstr "/¥½¡¼¥¹¤òɽ¼¨(_U)"
+#~ msgid "Claws Mail: %d new message"
+#~ msgid_plural "Claws Mail: %d new messages"
+#~ msgstr[0] "Claws Mail: %d 新規メッセージ"
 
-#: src/summaryview.c:441
-#, fuzzy
-msgid "/_View/All _header"
-msgstr "Á´¥Ø¥Ã¥À"
+#~ msgid "Unable to connect: you are offline."
+#~ msgstr "接続できません: オフラインです。"
 
-#: src/summaryview.c:444
-msgid "/_Print..."
-msgstr "/°õºþ(_P)..."
+#~ msgid "Exiting..."
+#~ msgstr "終了中..."
 
-#: src/summaryview.c:448
-msgid "M"
-msgstr "M"
+#~ msgid "Claws Mail can not start without its data volume (%s)."
+#~ msgstr "Claws Mailはメールのデータボリュームが無いと開始できません(%s)。"
 
-#. S_COL_MARK
-#: src/summaryview.c:449
-msgid "U"
-msgstr "U"
+#~ msgid "No registered viewer for this file type."
+#~ msgstr "このファイルタイプ用のビューワーは登録されていません。"
 
-#. S_COL_SIZE
-#: src/summaryview.c:455
-msgid "No."
-msgstr "ÈÖ¹æ"
+#~ msgid "Skip quoted lines"
+#~ msgstr "引用行をスキップする"
 
-#. S_COL_SCORE
-#: src/summaryview.c:457
-msgid "L"
-msgstr ""
+#~ msgid "Skip forwards and redirections"
+#~ msgstr "転送やリダイレクトをスキップする"
 
-#: src/summaryview.c:478
-msgid "Creating summary view...\n"
-msgstr "¥µ¥Þ¥ê¥Ó¥å¡¼¤òºîÀ®Ãæ...\n"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Skip signature"
+#~ msgstr "署名"
 
-#: src/summaryview.c:731
-msgid "Process mark"
-msgstr "¥Þ¡¼¥¯¤Î½èÍý"
+#~ msgid "Select ..."
+#~ msgstr "選択 ..."
 
-#: src/summaryview.c:732
-msgid "Some marks are left. Process it?"
-msgstr "¥Þ¡¼¥¯¤¬»Ä¤Ã¤Æ¤¤¤Þ¤¹¡£½èÍý¤·¤Þ¤¹¤«?"
+#~ msgid ""
+#~ "Printing failed:\n"
+#~ " %s"
+#~ msgstr ""
+#~ "印刷に失敗しました:\n"
+#~ " %s"
 
-#: src/summaryview.c:777
-msgid ""
-"empty folder\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"¶õ¥Õ¥©¥ë¥À\n"
-"\n"
+#~ msgid ""
+#~ "Printing HTML is only possible if the program 'html2ps' is installed."
+#~ msgstr ""
+#~ "HTMLの印刷は、プログラム'html2ps'がインストールされている場合のみ可能で"
+#~ "す。"
 
-#: src/summaryview.c:795
-#, c-format
-msgid "Scanning folder (%s)..."
-msgstr "¥Õ¥©¥ë¥À¤ò¥¹¥­¥ã¥óÃæ (%s)..."
+#~ msgid "Filename is null."
+#~ msgstr "ファイルネームがnullです。"
 
-#: src/summaryview.c:1144 src/summaryview.c:1179
-#, fuzzy
-msgid "No more unread messages"
-msgstr "̤ÆÉ¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¤Ê¤·"
+#~ msgid "Conversion to postscript failed."
+#~ msgstr "Postscriptの変換に失敗しました。"
 
-#: src/summaryview.c:1145
-#, fuzzy
-msgid "No unread message found. Search from the end?"
-msgstr "̤ÆÉ¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¤¬¤¢¤ê¤Þ¤»¤ó¡£¼¡¤Î¥Õ¥©¥ë¥À¤Ë°ÜÆ°¤·¤Þ¤¹¤«?"
+#~ msgid "Printer %s doesn't accept PostScript files."
+#~ msgstr "プリンター %s はPostScriptファイルを受け付けません。"
 
-#: src/summaryview.c:1157 src/summaryview.c:1192
-msgid ""
-"Internal error: unexpected value for prefs_common.next_unread_msg_dialog\n"
-msgstr ""
+#~ msgid ""
+#~ "Printing failed:\n"
+#~ "%s"
+#~ msgstr ""
+#~ "印刷に失敗しました:\n"
+#~ "%s"
 
-#: src/summaryview.c:1164
 #, fuzzy
-msgid "No unread messages."
-msgstr "̤ÆÉ¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¤Ê¤·"
+#~ msgid "Proxy Setting"
+#~ msgstr "メールボックスの設定"
 
-#: src/summaryview.c:1180
-msgid "No unread message found. Go to next folder?"
-msgstr "̤ÆÉ¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¤¬¤¢¤ê¤Þ¤»¤ó¡£¼¡¤Î¥Õ¥©¥ë¥À¤Ë°ÜÆ°¤·¤Þ¤¹¤«?"
+#~ msgid "Auto-Load images"
+#~ msgstr "自動的に画像をロードする"
 
-#: src/summaryview.c:1182
 #, fuzzy
-msgid "Search again"
-msgstr "¸¡º÷¼ºÇÔ"
+#~ msgid "Block external content"
+#~ msgstr "エントリーの内容を削除"
 
-#: src/summaryview.c:1222 src/summaryview.c:1245
 #, fuzzy
-msgid "No more marked messages"
-msgstr "̤ÆÉ¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¤Ê¤·"
+#~ msgid "The mailbox `%s' already exists."
+#~ msgstr "メールボックス '%s' はすでに存在します。"
 
-#: src/summaryview.c:1223
 #, fuzzy
-msgid "No marked message found. Search from the end?"
-msgstr "̤ÆÉ¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¤¬¤¢¤ê¤Þ¤»¤ó¡£¼¡¤Î¥Õ¥©¥ë¥À¤Ë°ÜÆ°¤·¤Þ¤¹¤«?"
+#~ msgid "The folder `%s' already exists."
+#~ msgstr "フォルダ '%s' はすでに存在します。"
 
-#: src/summaryview.c:1231 src/summaryview.c:1254
 #, fuzzy
-msgid "No marked messages."
-msgstr "̤ÆÉ¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¤Ê¤·"
+#~ msgid "Can't create the folder `%s'."
+#~ msgstr "フォルダ '%s' を作成できません。"
 
-#: src/summaryview.c:1246
 #, fuzzy
-msgid "No marked message found. Search from the beginning?"
-msgstr "̤ÆÉ¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¤¬¤¢¤ê¤Þ¤»¤ó¡£¼¡¤Î¥Õ¥©¥ë¥À¤Ë°ÜÆ°¤·¤Þ¤¹¤«?"
+#~ msgid ""
+#~ "Really remove the mailbox `%s' ?\n"
+#~ "(The messages are NOT deleted from the disk)"
+#~ msgstr ""
+#~ "メールボックス '%s' を本当に削除しますか ?\n"
+#~ "(メッセージはディスクから「削除されません」)"
 
-#: src/summaryview.c:1268 src/summaryview.c:1291
 #, fuzzy
-msgid "No more labeled messages"
-msgstr "̤ÆÉ¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¤Ê¤·"
+#~ msgid "Can't remove the folder `%s'."
+#~ msgstr "フォルダ '%s' を削除できません。"
 
-#: src/summaryview.c:1269
 #, fuzzy
-msgid "No labeled message found. Search from the end?"
-msgstr "̤ÆÉ¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¤¬¤¢¤ê¤Þ¤»¤ó¡£¼¡¤Î¥Õ¥©¥ë¥À¤Ë°ÜÆ°¤·¤Þ¤¹¤«?"
+#~ msgid "Input new name for `%s':"
+#~ msgstr "`%s' の新しい名前を入力してください:"
 
-#: src/summaryview.c:1277 src/summaryview.c:1300
 #, fuzzy
-msgid "No labeled messages."
-msgstr "̤ÆÉ¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¤Ê¤·"
-
-#: src/summaryview.c:1292
-msgid "No labeled message found. Search from the beginning?"
-msgstr ""
-
-#: src/summaryview.c:1570 src/summaryview.c:1572
-msgid "Attracting messages by subject..."
-msgstr "¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¤ò·ï̾¤Ç´ó¤»¤Æ¤¤¤Þ¤¹..."
+#~ msgid "Newmail plugin unloaded\n"
+#~ msgstr "%s (プラグインはロードされていません)"
 
-#: src/summaryview.c:1725
-#, c-format
-msgid "%d deleted"
-msgstr "%d Ä̺ï½ü"
+#~ msgid "PDF Viewer Plugin"
+#~ msgstr "PDF Viewerプラグイン"
 
-#: src/summaryview.c:1729
-#, c-format
-msgid "%s%d moved"
-msgstr "%s%d ÄÌ°ÜÆ°"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Generate X-Mailer header"
+#~ msgstr "新しい鍵ペアを生成"
 
-#: src/summaryview.c:1730 src/summaryview.c:1737
-msgid ", "
-msgstr ", "
+#~ msgid "Replace"
+#~ msgstr "置換"
 
-#: src/summaryview.c:1735
-#, c-format
-msgid "%s%d copied"
-msgstr "%s%d ÄÌ¥³¥Ô¡¼"
+#~ msgid "Blink LED"
+#~ msgstr "LED点滅"
 
-#: src/summaryview.c:1750
-#, fuzzy
-msgid " item selected"
-msgstr " Ä̤Υá¥Ã¥»¡¼¥¸¤òÁªÂò"
+#~ msgid "Play sound"
+#~ msgstr "音を鳴らす"
 
-#: src/summaryview.c:1752
-#, fuzzy
-msgid " items selected"
-msgstr " Ä̤Υá¥Ã¥»¡¼¥¸¤òÁªÂò"
+#~ msgid "Show info banner"
+#~ msgstr "情報バナーを表示"
 
-#: src/summaryview.c:1769
-#, c-format
-msgid "%d new, %d unread, %d total (%s)"
-msgstr "¿·Ãå %d ÄÌ, Ì¤ÆÉ %d ÄÌ, Áí¿ô %d ÄÌ (%s)"
+#~ msgid "on external memory card"
+#~ msgstr "外部メモリーカード上"
 
-#: src/summaryview.c:1775
-#, c-format
-msgid "%d new, %d unread, %d total"
-msgstr "¿·Ãå %d ÄÌ, Ì¤ÆÉ %d ÄÌ, Áí¿ô %d ÄÌ"
+#~ msgid "on internal memory card"
+#~ msgstr "内部メモリカード上"
 
-#: src/summaryview.c:1937 src/summaryview.c:1938
-msgid "Sorting summary..."
-msgstr "¥µ¥Þ¥ê¤ò¥½¡¼¥ÈÃæ..."
+#~ msgid "<span weight=\"bold\">Store data</span>"
+#~ msgstr "<span weight=\"bold\">保存データ</span>"
 
-#: src/summaryview.c:2022
-msgid "\tSetting summary from message data..."
-msgstr "\t¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¥Ç¡¼¥¿¤«¤é¥µ¥Þ¥ê¤òÀßÄêÃæ..."
+#~ msgid "Dillo Browser"
+#~ msgstr "Dilloブラウザ"
 
-#: src/summaryview.c:2024
-msgid "Setting summary from message data..."
-msgstr "¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¥Ç¡¼¥¿¤«¤é¥µ¥Þ¥ê¤òÀßÄêÃæ..."
+#~ msgid "Load remote links in mails"
+#~ msgstr "メール内のリモートリンクをロードする"
 
-#: src/summaryview.c:2182
-#, c-format
-msgid "Writing summary cache (%s)..."
-msgstr "¥µ¥Þ¥ê¥­¥ã¥Ã¥·¥å¤ò½ñ¤­¹þ¤ßÃæ (%s)..."
+#~ msgid "Equivalent to Dillo's '--local' option"
+#~ msgstr "Dilloの'--local'オプションと同等"
 
-#: src/summaryview.c:2278
-msgid "(No Date)"
-msgstr "(ÆüÉդʤ·)"
+#~ msgid "You can still load remote links by reloading the page"
+#~ msgstr ""
+#~ "この場合でもページを再ロードすることでリモートリンクを読みこめます。"
 
-#: src/summaryview.c:2786
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Message %s/%d is marked\n"
-msgstr "¥á¥Ã¥»¡¼¥¸ %s/%d ¤ò¥Þ¡¼¥¯²ò½ü¤·¤Þ¤·¤¿\n"
+#~ msgid "Only for senders found in address book/folder"
+#~ msgstr "アドレス帳/フォルダにある送信者だけを見つける"
 
-#: src/summaryview.c:2820
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Message %d is locked\n"
-msgstr "¥á¥Ã¥»¡¼¥¸ %d ¤ò¥Þ¡¼¥¯¤·¤Þ¤·¤¿\n"
+#~ msgid "Full window mode (hide controls)"
+#~ msgstr "ウインドウ全表示モード (コントロールを隠す)"
 
-#: src/summaryview.c:2853
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Message %d is marked as read\n"
-msgstr "¥á¥Ã¥»¡¼¥¸ %d ¤ò̤ÆɤȤ·¤Æ¥Þ¡¼¥¯¤·¤Þ¤·¤¿\n"
+#~ msgid "Equivalent to Dillo's '--fullwindow' option"
+#~ msgstr "Dilloの'--fullwindow'オプションと同等"
 
-#: src/summaryview.c:2910
-#, c-format
-msgid "Message %d is marked as unread\n"
-msgstr "¥á¥Ã¥»¡¼¥¸ %d ¤ò̤ÆɤȤ·¤Æ¥Þ¡¼¥¯¤·¤Þ¤·¤¿\n"
+#~ msgid "Dillo HTML Viewer"
+#~ msgstr "Dillo HTMLビュアー"
 
-#: src/summaryview.c:2970
-msgid "You're not the author of the article\n"
-msgstr ""
+#~ msgid "Can't find the dillo executable in PATH. Is it installed?"
+#~ msgstr "PATH内にdillo実行ファイルが見つかりません、インストール済みですか?"
 
-#: src/summaryview.c:3021
-#, c-format
-msgid "Message %s/%d is set to delete\n"
-msgstr "¥á¥Ã¥»¡¼¥¸ %s/%d ¤òºï½ü¤¹¤ë¤è¤¦¤Ë¥»¥Ã¥È¤·¤Þ¤·¤¿\n"
+#~ msgid ""
+#~ "This plugin renders HTML mail using the Dillo web browser.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Options can be found in /Configuration/Preferences/Plugins/Dillo Browser"
+#~ msgstr ""
+#~ "このプラグインはDillo webブラウザを使うことでHTMLメールに整形します\n"
+#~ "\n"
+#~ "オプションは/設定/全般の設定/プラグイン/Dillo Browser にあります"
 
-#: src/summaryview.c:3044
-#, fuzzy
-msgid "Delete message(s)"
-msgstr "¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¤òºï½ü¤¹¤ë"
+#~ msgid "Trayicon"
+#~ msgstr "トレイアイコン"
 
-#: src/summaryview.c:3045
 #, fuzzy
-msgid "Do you really want to delete message(s) from the trash?"
-msgstr "ËÜÅö¤Ë¤³¤Î¥Ø¥Ã¥À¤òºï½ü¤·¤Æ¤â¤¤¤¤¤Ç¤¹¤«?"
+#~ msgid "Claws Mail"
+#~ msgstr "Claws Mailについて"
 
-#: src/summaryview.c:3085 src/summaryview.c:3087
-msgid "Deleting duplicated messages..."
-msgstr "½ÅÊ£¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¤òºï½ü¤·¤Æ¤¤¤Þ¤¹..."
+#~ msgid "Failed to register offline switch hook"
+#~ msgstr "オフラインスイッチフックへの登録に失敗しました"
 
-#: src/summaryview.c:3146
-#, c-format
-msgid "Message %s/%d is unmarked\n"
-msgstr "¥á¥Ã¥»¡¼¥¸ %s/%d ¤ò¥Þ¡¼¥¯²ò½ü¤·¤Þ¤·¤¿\n"
+#~ msgid "Failed to register account list changed hook"
+#~ msgstr "アカウントリスト変更フックへの登録に失敗しました"
 
-#: src/summaryview.c:3206
-#, c-format
-msgid "Message %d is set to move to %s\n"
-msgstr "¥á¥Ã¥»¡¼¥¸ %d ¤ò %s ¤Ë°ÜÆ°¤¹¤ë¤è¤¦¤Ë¥»¥Ã¥È¤·¤Þ¤·¤¿\n"
+#~ msgid "Failed to register close hook"
+#~ msgstr "クローズフックの登録に失敗しました。"
 
-#: src/summaryview.c:3221
-msgid "Destination is same as current folder."
-msgstr "°ÜÆ°À褬¸½ºß¤Î¥Õ¥©¥ë¥À¤ÈƱ¤¸¤Ç¤¹¡£"
+#~ msgid "Failed to register got iconified hook"
+#~ msgstr "アイコン化フックの取得登録に失敗しました"
 
-#: src/summaryview.c:3298
-#, c-format
-msgid "Message %d is set to copy to %s\n"
-msgstr "¥á¥Ã¥»¡¼¥¸ %d ¤ò %s ¤Ë¥³¥Ô¡¼¤¹¤ë¤è¤¦¤Ë¥»¥Ã¥È¤·¤Þ¤·¤¿\n"
+#~ msgid "Failed to register theme change hook"
+#~ msgstr "テーマ変更フックへの登録に失敗しました"
 
-#: src/summaryview.c:3313
-msgid "Destination to copy is same as current folder."
-msgstr "¥³¥Ô¡¼À褬¸½ºß¤Î¥Õ¥©¥ë¥À¤ÈƱ¤¸¤Ç¤¹¡£"
+#~ msgid ""
+#~ "This plugin places a mailbox icon in the system tray that indicates if "
+#~ "you have new or unread mail.\n"
+#~ "\n"
+#~ "The mailbox is empty if you have no unread mail, otherwise it contains a "
+#~ "letter. A tooltip shows new, unread and total number of messages."
+#~ msgstr ""
+#~ "このプラグインはシステムトレーにメールボックスアイコンを置き、新規または未"
+#~ "読のメールがあることを知らせます。\n"
+#~ "\n"
+#~ "未読のメールがない場合、メールボックスは空になります。そうでない場合、手紙"
+#~ "が現れます。ツールティップには新規、未読、メッセージ数が表示されます。"
 
-#: src/summaryview.c:3363
-msgid "Selecting all messages..."
-msgstr "Á´¤Æ¤Î¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¤òÁªÂòÃæ..."
+#~ msgid "Hide Claws Mail at start-up"
+#~ msgstr "起動時にClaws Mailを隠す"
 
-#: src/summaryview.c:3408
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Can't save the file `%s'."
-msgstr "¥Õ¥©¥ë¥À `%s' ¤òºï½ü¤Ç¤­¤Þ¤»¤ó¡£"
+#~ msgid ""
+#~ "Hide Claws Mail using the tray icon instead of closing it\n"
+#~ "when the window close button is clicked"
+#~ msgstr ""
+#~ "ウインドウを閉じるボタンがクリックされたら、閉じる代わりに\n"
+#~ "Claws Mailをトレイアイコンを使って隠す"
 
-#: src/summaryview.c:3426
-#, c-format
-msgid ""
-"Enter the print command line:\n"
-"(`%s' will be replaced with file name)"
-msgstr ""
-"°õºþ¥³¥Þ¥ó¥É¤òÆþÎϤ·¤Æ¤¯¤À¤µ¤¤:\n"
-"(`%s' ¤Ï¥Õ¥¡¥¤¥ë̾¤ÇÃÖ¤­´¹¤¨¤é¤ì¤Þ¤¹)"
+#~ msgid "Minimize to tray"
+#~ msgstr "トレイを最小化"
 
-#: src/summaryview.c:3432
-#, c-format
-msgid ""
-"Print command line is invalid:\n"
-"`%s'"
-msgstr ""
-"°õºþ¤Î¥³¥Þ¥ó¥É¥é¥¤¥ó¤¬Ìµ¸ú¤Ç¤¹:\n"
-"`%s'"
+#~ msgid "Hide Claws Mail using the tray icon instead of minimizing it"
+#~ msgstr "最小化の代わりにトレイアイコンを使ってClaws Mailを隠す"
 
-#: src/summaryview.c:3681 src/summaryview.c:3682
-msgid "Building threads..."
-msgstr "¥¹¥ì¥Ã¥É¤ò¹½ÃÛÃæ..."
+#~ msgid "Failed to register compose create hook int the Python plugin"
+#~ msgstr "Pythonプラグインにあるcompose create hookの登録に失敗しました"
 
-#: src/summaryview.c:3775 src/summaryview.c:3776
-msgid "Unthreading..."
-msgstr "¥¹¥ì¥Ã¥É¤ò²ò½üÃæ..."
+#~ msgid ""
+#~ "This plugin provides Python integration features.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Feedback to <berndth@gmx.de> is welcome."
+#~ msgstr ""
+#~ "このプラグインはPythonとの統合機能を提供します。\n"
+#~ "\n"
+#~ "<berndth@gmx.de>へのフィードバックを歓迎します。"
 
-#: src/summaryview.c:3813
-msgid "Unthreading for execution..."
-msgstr "¼Â¹Ô¤Î¤¿¤á¤Ë¥¹¥ì¥Ã¥É¤ò²ò½üÃæ..."
+#~ msgid "%d page"
+#~ msgid_plural "%d pages"
+#~ msgstr[0] "%d ページ"
 
-#: src/summaryview.c:3880 src/summaryview.c:5243
-#, c-format
-msgid "Processing (%s)..."
-msgstr ""
+#~ msgid ""
+#~ "This plugin provides various ways to notify the user of new and unread "
+#~ "email.\n"
+#~ "Feedback to <berndth@gmx.de> is welcome."
+#~ msgstr ""
+#~ "このプラグインは新規や未読メールのユーザに通知するための様々な方法を提供し"
+#~ "ます。\n"
+#~ "<berndth@gmx.de> へのフィードバックを歓迎します。"
 
-#: src/summaryview.c:3956
-msgid "No filter rules defined."
-msgstr ""
+#~ msgid ""
+#~ "An attachment is mentioned in the mail you're sending, but no file was "
+#~ "attached. %s it anyway?"
+#~ msgstr ""
+#~ "あなたが送信しようとしているメールは添付があると記載されていますが、ファイ"
+#~ "ルの添付がありません。%s 送信しますか?"
 
-#: src/summaryview.c:3962
-msgid "filtering..."
-msgstr "¿¶¤êʬ¤±Ãæ..."
+#~ msgid "Unblock links"
+#~ msgstr "リンクをブロック"
 
-#: src/summaryview.c:3963
-msgid "Filtering..."
-msgstr "¿¶¤êʬ¤±Ãæ..."
+#~ msgid "Block external links"
+#~ msgstr "外部リンクをブロックする"
 
-#: src/summaryview.c:5053
-#, c-format
-msgid "nfcp: checking <%s>"
-msgstr ""
+#~ msgid ""
+#~ "Command could not be started. Pipe creation failed.\n"
+#~ "%s"
+#~ msgstr ""
+#~ "コマンドを開始できませんでした。パイプが作成できませんでした。\n"
+#~ "%s"
 
-#: src/summaryview.c:5056
-#, c-format
-msgid " <%s>"
-msgstr ""
+#~ msgid "Compose: input from monitoring process\n"
+#~ msgstr "編集: モニタ中のプロセスからの入力\n"
 
-#: src/summaryview.c:5065
-msgid "\n"
-msgstr ""
+#~ msgid "Preparing pages..."
+#~ msgstr "ページを処理しています..."
 
-#: src/summaryview.c:5097
-#, c-format
-msgid "Cross-reference %d: Hash <%s>\n"
-msgstr ""
+#~ msgid "Rendering page %d of %d..."
+#~ msgstr "ページの描画中 %d of %d..."
 
-#: src/summaryview.c:5136
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Message %d selected\n"
-msgstr "¥á¥Ã¥»¡¼¥¸ %d ¤ò¥Þ¡¼¥¯¤·¤Þ¤·¤¿\n"
+#~ msgid "Printing page %d of %d..."
+#~ msgstr "ページの印刷中 %d of %d..."
 
-#: src/summaryview.c:5175
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Message %d is marked as ignore thread\n"
-msgstr "¥á¥Ã¥»¡¼¥¸ %d ¤ò´ûÆɤȤ·¤Æ¥Þ¡¼¥¯¤·¤Þ¤·¤¿\n"
+#~ msgid "Page %N of %Q"
+#~ msgstr "ページ %N of %Q"
 
-#: src/summaryview.c:5207
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Message %d is marked as unignore thread\n"
-msgstr "¥á¥Ã¥»¡¼¥¸ %d ¤ò̤ÆɤȤ·¤Æ¥Þ¡¼¥¯¤·¤Þ¤·¤¿\n"
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "\n"
+#~ "Copyright (C) 1999-2009\n"
+#~ "Hiroyuki Yamamoto <hiro-y@kcn.ne.jp>\n"
+#~ "and the Claws Mail team"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "\n"
+#~ "Copyright (C) 1999-2009\n"
+#~ "Hiroyuki Yamamoto <hiro-y@kcn.ne.jp>\n"
+#~ "and the Claws Mail team"
 
-#: src/summaryview.c:5320
-#, c-format
-msgid ""
-"Regular expression (regexp) error:\n"
-"%s"
-msgstr ""
+#~ msgid "adds support for a complete print dialog\n"
+#~ msgstr "完全な印刷ダイアログのサポートを追加します\n"
 
-#: src/template.c:43
-#, c-format
-msgid "%s:%d loading template from %s\n"
-msgstr ""
+#~ msgid ""
+#~ "Copyright (C) 1999-2009\n"
+#~ "Hiroyuki Yamamoto <hiro-y@kcn.ne.jp>\n"
+#~ "and the Claws Mail team"
+#~ msgstr ""
+#~ "Copyright (C) 1999-2009\n"
+#~ "Hiroyuki Yamamoto <hiro-y@kcn.ne.jp>\n"
+#~ "and the Claws Mail team"
 
-#: src/template.c:118
-#, c-format
-msgid "%s:%d reading templates dir %s\n"
-msgstr ""
+#~ msgid "Change dictionary"
+#~ msgstr "辞書を変更"
 
-#: src/template.c:136
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s:%d found file %s\n"
-msgstr "¥Õ¥¡¥¤¥ë %s ¤ò³«¤±¤Þ¤»¤ó\n"
+#~ msgid "Configuration options for the print job"
+#~ msgstr "プリンとジョブ用のオプション設定"
 
-#: src/template.c:139
-#, c-format
-msgid "%s:%d %s is not an ordinary file\n"
-msgstr ""
+#~ msgid "Source Buffer"
+#~ msgstr "ソースバッファ"
 
-#: src/template.c:167
-#, fuzzy, c-format
-msgid "file %s already exists\n"
-msgstr "%s ¤Ï¤¹¤Ç¤Ë¸ºß¤·¤Þ¤¹¡£"
+#~ msgid "GtkTextBuffer object to print"
+#~ msgstr "印刷するGtkTextBufferオブジェクト"
 
-#: src/template.c:194
-#, c-format
-msgid "%s:%d writing template \"%s\" to %s\n"
-msgstr ""
+#~ msgid "Tabs Width"
+#~ msgstr "タブの幅"
 
-#: src/textview.c:171
-msgid "Creating text view...\n"
-msgstr "¥Æ¥­¥¹¥È¥Ó¥å¡¼¤òºîÀ®Ãæ...\n"
+#~ msgid "Width in equivalent space characters of tabs"
+#~ msgstr "タブの同じスペースの幅"
 
-#: src/textview.c:540
-msgid "To save this part, pop up the context menu with "
-msgstr "¤³¤Î¥Ñ¡¼¥È¤òÊݸ¤¹¤ë¤Ë¤Ï¡¢±¦¥¯¥ê¥Ã¥¯¤Ç¥³¥ó¥Æ¥­¥¹¥È¥á¥Ë¥å¡¼¤ò"
+#~ msgid "Wrap Mode"
+#~ msgstr "折り返しモード"
 
-#: src/textview.c:541
-msgid "right click and select `Save as...', "
-msgstr "ɽ¼¨¤·¡¢¡Ö̾Á°¤òÉÕ¤±¤ÆÊݸ...¡×¤òÁªÂò¤¹¤ë¤«¡¢"
+#~ msgid "Word wrapping mode"
+#~ msgstr "折り返しモード"
 
-#: src/textview.c:542
-msgid ""
-"or press `y' key.\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"`y' ¥­¡¼¤ò²¡¤·¤Æ¤¯¤À¤µ¤¤¡£\n"
-"\n"
+#~ msgid "Highlight"
+#~ msgstr "強調"
 
-#: src/textview.c:544
-msgid "To display this part as a text message, select "
-msgstr "¤³¤Î¥Ñ¡¼¥È¤ò¥Æ¥­¥¹¥È¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¤È¤·¤Æɽ¼¨¤¹¤ë¤Ë¤Ï¡¢"
+#~ msgid "Whether to print the document with highlighted syntax"
+#~ msgstr "構文の強調でドキュメントを印刷するかどうか"
 
-#: src/textview.c:545
-msgid ""
-"`Display as text', or press `t' key.\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"¡Ö¥Æ¥­¥¹¥È¤È¤·¤Æɽ¼¨¡×¤òÁªÂò¤¹¤ë¤«¡¢`t' ¥­¡¼¤ò²¡¤·¤Æ¤¯¤À¤µ¤¤¡£\n"
-"\n"
+#~ msgid "Font"
+#~ msgstr "フォント"
 
-#: src/textview.c:547
-#, fuzzy
-msgid "To display this part as an image, select "
-msgstr "¤³¤Î¥Ñ¡¼¥È¤ò¥Æ¥­¥¹¥È¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¤È¤·¤Æɽ¼¨¤¹¤ë¤Ë¤Ï¡¢"
+#~ msgid "GnomeFont name to use for the document text (deprecated)"
+#~ msgstr "ドキュメントテキストで使用するGnomeFont名(deprecated)"
 
-#: src/textview.c:548
-#, fuzzy
-msgid ""
-"`Display image', or press `i' key.\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"¡Ö¥Æ¥­¥¹¥È¤È¤·¤Æɽ¼¨¡×¤òÁªÂò¤¹¤ë¤«¡¢`t' ¥­¡¼¤ò²¡¤·¤Æ¤¯¤À¤µ¤¤¡£\n"
-"\n"
+#~ msgid "Font to use for the document text (e.g. \"Monospace 10\")"
+#~ msgstr "ドキュメントテキストで使用するフォント (例えば \"Monospace 10\")"
 
-#: src/textview.c:550
-msgid "To open this part with external program, select "
-msgstr "¤³¤Î¥Ñ¡¼¥È¤ò³°Éô¥×¥í¥°¥é¥à¤Ç³«¤¯¤Ë¤Ï¡¢¡Ö³«¤¯¡×¤Þ¤¿¤Ï"
+#~ msgid "Numbers Font"
+#~ msgstr "番号フォント"
 
-#: src/textview.c:551
-msgid "`Open' or `Open with...', "
-msgstr "¡Ö¥¢¥×¥ê¥±¡¼¥·¥ç¥ó¤«¤é³«¤¯¡×¤òÁªÂò¤¹¤ë¤«¡¢"
+#~ msgid "GnomeFont name to use for the line numbers (deprecated)"
+#~ msgstr "行番号で使用するGnomeFont名(deprecated)"
 
-#: src/textview.c:552
-msgid "or double-click, or click the center button, "
-msgstr "¤¢¤ë¤¤¤Ï¥À¥Ö¥ë¥¯¥ê¥Ã¥¯¤¹¤ë¤«¡¢Ãæ±û¥Ü¥¿¥ó¤ò¥¯¥ê¥Ã¥¯¤¹¤ë¤«¡¢"
+#~ msgid "Font description to use for the line numbers"
+#~ msgstr "行番号で使用するフォントの説明"
 
-#: src/textview.c:553
-msgid "or press `l' key."
-msgstr "`l' ¥­¡¼¤ò²¡¤·¤Æ²¼¤µ¤¤¡£"
+#~ msgid "Print Line Numbers"
+#~ msgstr "行番号を印刷"
 
-#: src/textview.c:572
-msgid "This signature has not been checked yet.\n"
-msgstr "¤³¤Î½ð̾¤Ï¤Þ¤À¸¡¾Ú¤µ¤ì¤Æ¤¤¤Þ¤»¤ó¡£\n"
+#~ msgid "Interval of printed line numbers (0 means no numbers)"
+#~ msgstr "行番号を印刷する感覚 (0 は番号がないことを意味します)"
 
-#: src/textview.c:573
-msgid "To check it, pop up the context menu with\n"
-msgstr "¸¡¾Ú¤¹¤ë¤Ë¤Ï¡¢±¦¥¯¥ê¥Ã¥¯¤Ç¥³¥ó¥Æ¥­¥¹¥È¥á¥Ë¥å¡¼¤òɽ¼¨¤·¡¢\n"
+#~ msgid "Print Header"
+#~ msgstr "ヘッダの印刷"
 
-#: src/textview.c:574
-msgid "right click and select `Check signature'.\n"
-msgstr ""
-"¡Ö½ð̾¤ò¸¡¾Ú¡×¤òÁªÂò¤·¤Æ¤¯¤À¤µ¤¤¡£\n"
-"\n"
+#~ msgid "Whether to print a header in each page"
+#~ msgstr "各ページにヘッダーを印刷するかどうか"
 
-#: src/utils.c:1901
-#, fuzzy, c-format
-msgid "File copy from %s to %s failed.\n"
-msgstr "%s (%s) ¤Îǧ¾Ú¤Ë¼ºÇÔ¤·¤Þ¤·¤¿"
+#~ msgid "Print Footer"
+#~ msgstr "フッターを印刷"
 
-#: src/utils.c:1999
-#, c-format
-msgid "move_file(): file %s already exists."
-msgstr "move_file(): ¥Õ¥¡¥¤¥ë %s ¤Ï¤¹¤Ç¤Ë¸ºß¤·¤Þ¤¹¡£"
+#~ msgid "Whether to print a footer in each page"
+#~ msgstr "ページごとにフッターを印刷するかどうか"
 
-#: src/utils.c:2287
-#, c-format
-msgid "Open URI command line is invalid: `%s'"
-msgstr "URI ¤ò³«¤¯¤¿¤á¤Î¥³¥Þ¥ó¥É¥é¥¤¥ó¤¬Ìµ¸ú¤Ç¤¹: `%s'"
+#~ msgid "Header and Footer Font"
+#~ msgstr "ヘッダーとフッターのフォント"
 
-#~ msgid "The name already exists."
-#~ msgstr "¤½¤Î̾Á°¤Ï¤¹¤Ç¤Ë¸ºß¤·¤Þ¤¹¡£"
+#~ msgid "GnomeFont name to use for the header and footer (deprecated)"
+#~ msgstr "ヘッダやフッタで使用するGnomeFont名(deprecated)"
 
-#~ msgid "New group"
-#~ msgstr "¿·µ¬¥°¥ë¡¼¥×"
+#~ msgid "Header and Footer Font Description"
+#~ msgstr "ヘッダーとフッターのフォント説明"
 
-#~ msgid "Input the name of new group:"
-#~ msgstr "¿·µ¬¥°¥ë¡¼¥×¤Î̾Á°¤òÆþÎϤ·¤Æ¤¯¤À¤µ¤¤:"
+#~ msgid "Font to use for headers and footers (e.g. \"Monospace 10\")"
+#~ msgstr "ヘッダーとフッターで使用するフォント (例えば \"Monospace 10\")"
 
-#~ msgid "Input the new name of group:"
-#~ msgstr "¥°¥ë¡¼¥×¤Î¿·¤·¤¤Ì¾Á°¤òÆþÎϤ·¤Æ¤¯¤À¤µ¤¤:"
+#~ msgid " Clear "
+#~ msgstr " クリア "
 
-#~ msgid "Reading addressbook file..."
-#~ msgstr "¥¢¥É¥ì¥¹Ä¢¥Õ¥¡¥¤¥ë¤òÆɤ߹þ¤ßÃæ..."
+#~ msgid " Extended Symbols... "
+#~ msgstr " 拡張記号..."
 
-#~ msgid "%s doesn't exist.\n"
-#~ msgstr "%s ¤Ï¸ºß¤·¤Þ¤»¤ó¡£\n"
+#~ msgid "Info"
+#~ msgstr "情報"
 
-#~ msgid "failed to write addressbook data.\n"
-#~ msgstr "¥¢¥É¥ì¥¹Ä¢¤Î¥Ç¡¼¥¿¤Î½ñ¤­¹þ¤ß¤Ë¼ºÇÔ¤·¤Þ¤·¤¿¡£\n"
+#~ msgid "Unknown SSL Certificate"
+#~ msgstr "未知のSSL証明書"
 
-#~ msgid ""
-#~ "\n"
-#~ "\n"
-#~ "Begin forwarded message:\n"
-#~ "\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "\n"
-#~ "\n"
-#~ "Begin forwarded message:\n"
-#~ "\n"
+#~ msgid "Expired SSL Certificate"
+#~ msgstr "失効したSSL証明書"
 
-#~ msgid "/Remove _news server"
-#~ msgstr "/¥Ë¥å¡¼¥¹¥µ¡¼¥Ð¤òºï½ü(_N)"
+#~ msgid "Changed SSL Certificate"
+#~ msgstr "SSL証明書を変更する"
 
-#~ msgid "Updating all folders..."
-#~ msgstr "Á´¥Õ¥©¥ë¥À¤ò¹¹¿·Ãæ..."
+#~ msgid "Connecting to IMAP4 server %s...\n"
+#~ msgstr "IMAP4サーバ %s に接続中...\n"
 
-#~ msgid "Outbox"
-#~ msgstr "Á÷¿®¹µ"
+#~ msgid ""
+#~ "Claws Mail has been compiled with a more recent GTK+ library than is "
+#~ "currently available. This will cause crashes. You need to upgrade GTK+ or "
+#~ "recompile Claws Mail."
+#~ msgstr ""
+#~ "Claws Mailは現在存在するものよりも、より新しいGTK+ライブラリでコンパイルさ"
+#~ "れています。これはクラッシュの原因となります。GTK+をアップグレードするか、"
+#~ "Claws Mailを再コンパイルする必要があります。"
 
-#~ msgid "Really delete folder `%s'?"
-#~ msgstr "ËÜÅö¤Ë¥Õ¥©¥ë¥À `%s' ¤òºï½ü¤·¤Þ¤¹¤«?"
+#~ msgid ""
+#~ "Claws Mail has been compiled with an older GTK+ library than is currently "
+#~ "available. This will cause crashes. You need to recompile Claws Mail."
+#~ msgstr ""
+#~ "Claws Mailは現在存在するものよりも、古いGTK+ライブラリでコンパイルされてい"
+#~ "ます。これはクラッシュの原因となります。Claws Mailを再コンパイルする必要が"
+#~ "あります。"
 
-#~ msgid "Delete IMAP4 server"
-#~ msgstr "IMAP4¥µ¡¼¥Ð¤Îºï½ü"
+#~ msgid "Last read message"
+#~ msgstr "最後に読んだメッセージ"
 
-#~ msgid "Input subscribing newsgroup:"
-#~ msgstr "¹ØÆɤ¹¤ë¥Ë¥å¡¼¥¹¥°¥ë¡¼¥×¤òÆþÎϤ·¤Æ¤¯¤À¤µ¤¤:"
+#~ msgid "_all"
+#~ msgstr "全て(_A)"
 
-#~ msgid "The newsgroup `%s' already exists."
-#~ msgstr "¥Ë¥å¡¼¥¹¥°¥ë¡¼¥× `%s' ¤Ï¤¹¤Ç¤Ë¸ºß¤·¤Þ¤¹¡£"
+#~ msgid "_sender"
+#~ msgstr "送信者(_S)"
 
-#~ msgid "Really delete news server `%s'?"
-#~ msgstr "ËÜÅö¤Ë¥Ë¥å¡¼¥¹¥µ¡¼¥Ð `%s' ¤òºï½ü¤·¤Þ¤¹¤«?"
+#~ msgid "_Fold all"
+#~ msgstr "全て折りたたむ(_F)"
 
-#~ msgid "Creating header window...\n"
-#~ msgstr "¥Ø¥Ã¥À¥¦¥£¥ó¥É¥¦¤òºîÀ®Ãæ...\n"
+#~ msgid "by _Date"
+#~ msgstr "日付で(_D)"
 
-#~ msgid "Displaying the header of %s ...\n"
-#~ msgstr "%s ¤Î¥Ø¥Ã¥À¤òɽ¼¨¤·¤Æ¤¤¤Þ¤¹...\n"
+#~ msgid "by _From"
+#~ msgstr "差出人で(_F)"
 
-#~ msgid "%s - All header"
-#~ msgstr "%s - Á´¥Ø¥Ã¥À"
+#~ msgid "by _To"
+#~ msgstr "送信者で(_T)"
 
-#~ msgid "can't get the next uid of folder: %s\n"
-#~ msgstr "¥Õ¥©¥ë¥À %s ¤Î ¼¡¤Î UID ¤ò¼èÆÀ¤Ç¤­¤Þ¤»¤ó\n"
+#~ msgid "by S_ubject"
+#~ msgstr "件名で(_U)"
 
-#~ msgid "Authorizing..."
-#~ msgstr "ǧ¾ÚÃæ..."
+#~ msgid "by Tag"
+#~ msgstr "タグで"
 
-#~ msgid "/_View/_Folder tree"
-#~ msgstr "/ɽ¼¨(_V)/¥Õ¥©¥ë¥À¥Ä¥ê¡¼(_F)"
+#~ msgid "by _Mark"
+#~ msgstr "マークで(_M)"
 
-#~ msgid "/_Message/Open in new _window"
-#~ msgstr "/¥á¥Ã¥»¡¼¥¸(_M)/¿·¤·¤¤¥¦¥£¥ó¥É¥¦¤Ç³«¤¯(_W)"
+#~ msgid "headers line"
+#~ msgstr "ヘッダ行"
 
-#~ msgid "/_Message/View _source"
-#~ msgstr "/¥á¥Ã¥»¡¼¥¸(_M)/¥½¡¼¥¹¤òɽ¼¨(_S)"
+#~ msgid "message line"
+#~ msgstr "メッセージ行"
 
-#~ msgid "/_Message/Show all _header"
-#~ msgstr "/¥á¥Ã¥»¡¼¥¸(_M)/Á´¤Æ¤Î¥Ø¥Ã¥À¤òɽ¼¨(_H)"
+#~ msgid ""
+#~ "Enter the print command-line:\n"
+#~ "('%s' will be replaced with file name)"
+#~ msgstr ""
+#~ "印刷コマンドを入力してください:\n"
+#~ "('%s' はファイル名で置き換えられます)"
 
-#~ msgid "/_Summary"
-#~ msgstr "/¥µ¥Þ¥ê(_S)"
+#~ msgid ""
+#~ "Print command-line is invalid:\n"
+#~ "'%s'"
+#~ msgstr ""
+#~ "印刷のコマンドラインが無効です:\n"
+#~ "'%s'"
 
-#~ msgid "/_Summary/E_xecute"
-#~ msgstr "/¥µ¥Þ¥ê(_S)/¼Â¹Ô(_X)"
+#~ msgid "_Open (l)"
+#~ msgstr "開く (l)"
 
-#~ msgid "/_Summary/_Update"
-#~ msgstr "/¥µ¥Þ¥ê(_S)/ºÇ¿·¤Î¾õÂ֤˹¹¿·(_U)"
+#~ msgid "Open _with (o)..."
+#~ msgstr "アプリケーションから開く (o)..."
 
-#~ msgid "/_Summary/---"
-#~ msgstr "/¥µ¥Þ¥ê(_S)/---"
+#~ msgid "_Display as text (t)"
+#~ msgstr "テキストとして表示 (t)"
 
-#~ msgid "/_Summary/_Sort"
-#~ msgstr "/¥µ¥Þ¥ê(_S)/¥½¡¼¥È(_S)"
+#~ msgid "_Save as (y)..."
+#~ msgstr "名前を付けて保存 (y)..."
 
-#~ msgid "/_Summary/_Sort/---"
-#~ msgstr "/¥µ¥Þ¥ê(_S)/¥½¡¼¥È(_S)/---"
+#~ msgid "creating NNTP connection to %s:%d ...\n"
+#~ msgstr "%s:%d への NNTP の接続を確立中...\n"
 
-#~ msgid "/_Summary/_Thread view"
-#~ msgstr "/¥µ¥Þ¥ê(_S)/¥¹¥ì¥Ã¥Éɽ¼¨(_T)"
+#~ msgid "Trust key"
+#~ msgstr "信頼できる鍵"
 
-#~ msgid "/_Summary/Unt_hread view"
-#~ msgstr "/¥µ¥Þ¥ê(_S)/¥¹¥ì¥Ã¥É²ò½ü(_H)"
+#~ msgid "Orientation"
+#~ msgstr "位置"
 
-#~ msgid "Incorporate new mail"
-#~ msgstr "¿·Ãå¥á¡¼¥ë¤Î¼è¹þ"
+#~ msgid "Info..."
+#~ msgstr "情報 ..."
 
-#~ msgid "Reply to the message"
-#~ msgstr "¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¤ËÊÖ¿®¤¹¤ë"
+#~ msgid "Print command"
+#~ msgstr "印刷コマンド"
 
-#~ msgid "Reply all"
-#~ msgstr "Á´°÷¤ËÊÖ¿®"
+#~ msgid "Test RegExp"
+#~ msgstr "正規表現を検査"
 
-#~ msgid "Preferences for each account"
-#~ msgstr "¥¢¥«¥¦¥ó¥ÈËè¤ÎÀßÄê"
+#~ msgid "Default To:"
+#~ msgstr "既定の宛先: "
 
-#~ msgid "Usually used"
-#~ msgstr "Ä̾ï»ÈÍÑ"
+#~ msgid "Default Cc:"
+#~ msgstr "既定のCC: "
 
-#~ msgid "Program path"
-#~ msgstr "¥×¥í¥°¥é¥à¤Î¥Ñ¥¹"
+#~ msgid "Default Bcc:"
+#~ msgstr "既定のBCC: "
 
-#~ msgid "each"
-#~ msgstr " "
+#~ msgid "Default Reply-to:"
+#~ msgstr "既定のReply-to: "
 
-#~ msgid "Automatic"
-#~ msgstr "¼«Æ°ÀßÄê"
+#~ msgid "Quotation characters"
+#~ msgstr "引用文字"
 
-#~ msgid "Quotation format:"
-#~ msgstr "°úÍѤηÁ¼°:"
+#~ msgid " Symbols... "
+#~ msgstr " シンボル... "
 
-#~ msgid ""
-#~ "Ordinary characters placed in the format string are copied without "
-#~ "conversion. Conversion specifiers are introduced by a % character, and "
-#~ "are replaced as follows:\n"
-#~ "%a: the abbreviated weekday name\n"
-#~ "%A: the full weekday name\n"
-#~ "%b: the abbreviated month name\n"
-#~ "%B: the full month name\n"
-#~ "%c: the preferred date and time for the current locale\n"
-#~ "%C: the century number (year/100)\n"
-#~ "%d: the day of the month as a decimal number\n"
-#~ "%H: the hour as a decimal number using a 24-hour clock\n"
-#~ "%I: the hour as a decimal number using a 12-hour clock\n"
-#~ "%j: the day of the year as a decimal number\n"
-#~ "%m: the month as a decimal number\n"
-#~ "%M: the minute as a decimal number\n"
-#~ "%p: either AM or PM\n"
-#~ "%S: the second as a decimal number\n"
-#~ "%w: the day of the week as a decimal number\n"
-#~ "%x: the preferred date for the current locale\n"
-#~ "%y: the last two digits of a year\n"
-#~ "%Y: the year as a decimal number\n"
-#~ "%Z: the time zone or name or abbreviation"
-#~ msgstr ""
-#~ "½ñ¼°Ãæ¤ÎÄ̾ï¤Îʸ»ú¤ÏÊÑ´¹¤µ¤ì¤º¤Ë¥³¥Ô¡¼¤µ¤ì¤Þ¤¹¡£ÊÑ´¹½ñ¼°»ØÄê¤Ï % Ê¸»ú¤Ç¼¨"
-#~ "¤µ¤ì¡¢°Ê²¼¤Î¤è¤¦¤ËÃÖ´¹¤µ¤ì¤Þ¤¹:\n"
-#~ "%a: ÍËÆü¤Î¾Êά̾\n"
-#~ "%A: ÍËÆü¤Î´°Á´¤Ê̾Á°\n"
-#~ "%b: ·î¤Î¾Êά̾\n"
-#~ "%B: ·î¤Î´°Á´¤Ê̾Á°\n"
-#~ "%c: ¸½ºß¤Î¥í¥«¡¼¥ë¤Ë¤ª¤±¤ë°ìÈÌŪ¤ÊÆüÉդȻþ¹ï¤Îɽµ­\n"
-#~ "%C: À¤µª(À¾Îñǯ¤Î¾å2·å)\n"
-#~ "%d: Æü(10¿Ê¿ôɽµ­)\n"
-#~ "%H: 24»þ´Ö»þ·×¤Ç¤Î»þ\n"
-#~ "%I: 12»þ´Ö»þ·×¤Ç¤Î»þ\n"
-#~ "%j: Ç¯¤Î½é¤á¤«¤éÄÌ»»¤ÎÆü¿ô (10¿Ê¿ôɽµ­)\n"
-#~ "%m: ·î(10¿Ê¿ôɽµ­)\n"
-#~ "%M: ·î(10¿Ê¿ôɽµ­)\n"
-#~ "%p: ¸áÁ°¤Þ¤¿¤Ï¸á¸å\n"
-#~ "%S: ÉÃ(10¿Ê¿ôɽµ­)\n"
-#~ "%w: ½µ¤Î²¿ÈÖÌܤÎÆü(10¿Ê¿ôɽµ­)¤«\n"
-#~ "%x: ¸½ºß¤Î¥í¥«¡¼¥ë¤Ç°ìÈÌŪ¤ÊÆüÉÕɽµ­\n"
-#~ "%y: À¾Îñ¤Î²¼2·å(À¤µªÉôʬ¤ò´Þ¤Þ¤Ê¤¤Ç¯)\n"
-#~ "%Y: (4·å¤Î)À¾Îñǯ\n"
-#~ "%Z: ¥¿¥¤¥à¥¾¡¼¥ó¤Þ¤¿¤Ï¥¾¡¼¥ó̾¤Þ¤¿¤Ï¾Êά̾"
+#~ msgid "Main toolbar configuration"
+#~ msgstr "メインツールバー設定"
 
-#~ msgid ""
-#~ "Emulate the behavior of mouse operation of\n"
-#~ "Emacs-based mailer"
-#~ msgstr ""
-#~ "Emacs¾å¤Î¥á¡¼¥é¤Î¥Þ¥¦¥¹Áàºî»þ¤ÎµóÆ°¤ò\n"
-#~ "¥¨¥ß¥å¥ì¡¼¥È¤¹¤ë"
+#~ msgid "Compose toolbar configuration"
+#~ msgstr "作成ツールバー設定"
 
-#~ msgid "External Web browser (%s will be replaced with URI)"
-#~ msgstr "³°ÉôWeb¥Ö¥é¥¦¥¶ (%s ¤ÏURI¤ÇÃÖ¤­´¹¤¨¤é¤ì¤Þ¤¹)"
+#~ msgid "Message view toolbar configuration"
+#~ msgstr "メッセージ表示ツールバー設定"
 
-#~ msgid "Printing (%s will be replaced with file name)"
-#~ msgstr "°õºþ (%s ¤Ï¥Õ¥¡¥¤¥ë̾¤ÇÃÖ¤­´¹¤¨¤é¤ì¤Þ¤¹)"
+#~ msgid "Description of symbols..."
+#~ msgstr "記号の説明..."
 
-#~ msgid ""
-#~ "Date\n"
-#~ "From\n"
-#~ "Full Name of Sender\n"
-#~ "First Name of Sender\n"
-#~ "Initial of Sender\n"
-#~ "Subject\n"
-#~ "To\n"
-#~ "Message-ID\n"
-#~ "%"
-#~ msgstr ""
-#~ "ÆüÉÕ\n"
-#~ "º¹½Ð¿Í\n"
-#~ "º¹½Ð¿Í¤Î»á̾\n"
-#~ "º¹½Ð¿Í¤Î̾Á°\n"
-#~ "º¹½Ð¿Í¤Î¥¤¥Ë¥·¥ã¥ë\n"
-#~ "·ï̾\n"
-#~ "°¸Àè\n"
-#~ "¥á¥Ã¥»¡¼¥¸ID\n"
-#~ "%"
+#~ msgid " items selected"
+#~ msgstr " 通のメッセージを選択"
 
-#~ msgid "Set display item"
-#~ msgstr "ɽ¼¨¹àÌܤÎÀßÄê"
+#~ msgid "'View Log'"
+#~ msgstr "'ログを見る'"
 
-#~ msgid "MIME"
-#~ msgstr "MIME"
+#~ msgid " (Shortcut key: 't')"
+#~ msgstr "(ショートカットキー: 't')"
 
-#~ msgid "Operator"
-#~ msgstr "±é»»»Ò"
+#~ msgid " (Shortcut key: 'l')\n"
+#~ msgstr "(ショートカットキー: 'l'), \n"
 
-#~ msgid "done."
-#~ msgstr "´°Î»."
+#~ msgid " (Shortcut key: 'o')"
+#~ msgstr "(ショートカットキー: 'o')"
 
-#~ msgid "Current folder is Trash."
-#~ msgstr "¸½ºß¤Î¥Õ¥©¥ë¥À¤Ï¤´¤ßÈ¢¤Ç¤¹¡£"
+#~ msgid ""
+#~ "SMTP password:\n"
+#~ "<span size=\"small\">(empty to use the same as receive)</span>"
+#~ msgstr ""
+#~ "SMTP パスワード:\n"
+#~ "<span size=\"small\">(受信と同じように使用するには空にします)</span>"
 
-#~ msgid "Go to %s\n"
-#~ msgstr "%s ¤Ë°ÜÆ°\n"
+#~ msgid ""
+#~ "RSSyl: Fetching comments is not supported for Atom feeds. Cannot fetch "
+#~ "comments of '%s'"
+#~ msgstr ""
+#~ "RSSyl: 取得したコメントはAtomフィードをサポートしていません。'%s' のコメン"
+#~ "トは取得できません"