msgstr ""
"Project-Id-Version: claws mail\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: paul@claws-mail.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2013-02-17 22:25+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-02-20 17:49+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2010-01-02 20:03+0900\n"
"Last-Translator: kentaro kazuhama <kazken3@gmail.com>\n"
"Language-Team: kentaro kazuhama <kazken3@gmail.com>\n"
#: src/action.c:980 src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:875
#: src/plugins/rssyl/feed.c:1734 src/plugins/rssyl/feed.c:1738
+#: src/plugins/tnef_parse/tnef_parse.c:67
#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1800
#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1804
#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1815
#: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:197
#: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:266
#: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:326 src/plugins/bsfilter/bsfilter.c:107
-#: src/plugins/dillo_viewer/dillo_prefs.c:67
-#: src/plugins/dillo_viewer/dillo_prefs.c:200
-#: src/plugins/dillo_viewer/dillo_prefs.c:213
-#: src/plugins/dillo_viewer/dillo_prefs.c:216
-#: src/plugins/dillo_viewer/dillo_prefs.c:282
-#: src/plugins/dillo_viewer/dillo_viewer.c:131
#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:117
#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:443
#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:490
msgid "This module is for Claws Mail GTK1."
msgstr "このモジュールはClawsMain GTK1用です。"
-#: src/common/plugin.c:748
+#: src/common/plugin.c:772
#, c-format
msgid ""
"Your version of Claws Mail is newer than the version the '%s' plugin was "
"あなたのClaws Mailのバージョンは'%s'プラグインがビルドされたバージョンより新"
"しいです。"
-#: src/common/plugin.c:751
+#: src/common/plugin.c:775
msgid ""
"Your version of Claws Mail is newer than the version the plugin was built "
"with."
"あなたのClaws Mailのバージョンはプラグインがビルドされたバージョンより新しい"
"です。"
-#: src/common/plugin.c:760
+#: src/common/plugin.c:784
#, c-format
msgid "Your version of Claws Mail is too old for the '%s' plugin."
msgstr "あなたのClaws Mailのバージョンは'%s'プラグインには古すぎます。"
-#: src/common/plugin.c:762
+#: src/common/plugin.c:786
msgid "Your version of Claws Mail is too old for the plugin."
msgstr "あなたのClaws Mailのバージョンはプラグインには古すぎます。"
msgstr "メッセージを送信する...(_Q)"
#: src/folderview.c:380 src/folderview.c:427
-#: src/plugins/notification/notification_lcdproc.c:135
+#: src/plugins/notification/notification_lcdproc.c:141
#: src/prefs_folder_column.c:79 src/prefs_matcher.c:388 src/summaryview.c:6293
msgid "New"
msgstr "新着"
#: src/folderview.c:381 src/folderview.c:428
-#: src/plugins/notification/notification_lcdproc.c:139
+#: src/plugins/notification/notification_lcdproc.c:145
#: src/prefs_folder_column.c:80 src/prefs_matcher.c:387 src/summaryview.c:6295
msgid "Unread"
msgstr "未読"
-#: src/folderview.c:382 src/plugins/notification/notification_lcdproc.c:143
+#: src/folderview.c:382 src/plugins/notification/notification_lcdproc.c:149
#: src/prefs_folder_column.c:81
msgid "Total"
msgstr "総数"
#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:457
#: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:400
#: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:549
-#: src/plugins/dillo_viewer/dillo_prefs.c:129
#: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:110
#: src/plugins/fetchinfo/fetchinfo_plugin_gtk.c:178
-#: src/plugins/gdata/cm_gdata_prefs.c:145 src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:557
-#: src/plugins/rssyl/rssyl_prefs.c:63
+#: src/plugins/gdata/cm_gdata_prefs.c:145
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:396
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:410
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:428
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:445
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:462
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:479
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:496
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:513
+#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:557 src/plugins/rssyl/rssyl_prefs.c:63
+#: src/plugins/spam_report/spam_report_prefs.c:79
#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:648
-#: src/plugins/trayicon/trayicon_prefs.c:69
#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:645 src/prefs_toolbar.c:939
msgid "Plugins"
msgstr "プラグイン"
msgid "Tags:"
msgstr "タグ:"
-#: src/headerview.c:216 src/plugins/notification/notification_popup.c:310
-#: src/plugins/notification/notification_popup.c:615
-#: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:848 src/summaryview.c:3342
+#: src/headerview.c:216 src/plugins/notification/notification_popup.c:316
+#: src/plugins/notification/notification_popup.c:621
+#: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:854 src/summaryview.c:3342
#: src/summaryview.c:3359 src/summaryview.c:3380
msgid "(No From)"
msgstr "(差出人不明)"
-#: src/headerview.c:231 src/plugins/notification/notification_popup.c:312
-#: src/plugins/notification/notification_popup.c:619
-#: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:851 src/summaryview.c:3393
+#: src/headerview.c:231 src/plugins/notification/notification_popup.c:318
+#: src/plugins/notification/notification_popup.c:625
+#: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:857 src/summaryview.c:3393
#: src/summaryview.c:3397
msgid "(No Subject)"
msgstr "(件名なし)"
msgid "Migrating configuration..."
msgstr "移行設定..."
-#: src/main.c:1038 src/plugins/trayicon/trayicon.c:392
+#: src/main.c:1038
msgid "Failed to register folder item update hook"
msgstr "フォルダアイテム更新フックの登録に失敗しました"
-#: src/main.c:1045 src/plugins/trayicon/trayicon.c:398
+#: src/main.c:1045
msgid "Failed to register folder update hook"
msgstr "フォルダ更新フックの登録に失敗しました"
msgstr "ニュースを作成"
#: src/mainwindow.c:654 src/messageview.c:302
-#: src/plugins/notification/notification_banner.c:89
+#: src/plugins/notification/notification_banner.c:95
msgid "_Reply"
msgstr "返信(_R)"
#: src/mainwindow.c:2653 src/mainwindow.c:2660 src/mainwindow.c:2703
#: src/mainwindow.c:2736 src/mainwindow.c:2768 src/mainwindow.c:2813
-#: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:357
-#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:129 src/prefs_folder_item.c:1067
+#: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:363
+#: src/prefs_folder_item.c:1067
msgid "Untitled"
msgstr "名称未設定"
msgid "Export to mbox has failed."
msgstr "mboxのエクスポートに失敗しました"
-#: src/mainwindow.c:4200 src/plugins/notification/notification_trayicon.c:512
-#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:568
+#: src/mainwindow.c:4200 src/plugins/notification/notification_trayicon.c:518
msgid "Exit"
msgstr "終了"
-#: src/mainwindow.c:4200 src/plugins/notification/notification_trayicon.c:512
-#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:568
+#: src/mainwindow.c:4200 src/plugins/notification/notification_trayicon.c:518
msgid "Exit Claws Mail?"
msgstr "Claws Mailを終了しますか?"
"メッセージがMIME標準に準拠していません。誤った表示をするかもしれません。"
#: src/messageview.c:1859 src/messageview.c:1862 src/mimeview.c:1980
-#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:790 src/summaryview.c:4813
+#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:788 src/summaryview.c:4813
#: src/summaryview.c:4816 src/textview.c:3108
msgid "Save as"
msgstr "名前を付けて保存"
#: src/mimeview.c:1746 src/mimeview.c:1835 src/mimeview.c:2027
#: src/mimeview.c:2070 src/mimeview.c:2201
-#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:463
+#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:461
#, c-format
msgid "Couldn't save the part of multipart message: %s"
msgstr "マルチパートメッセージの一部を保存できません: %s"
#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:234
#: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:201
-#: src/plugins/dillo_viewer/dillo_prefs.c:204
#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:447
#: src/prefs_filtering_action.c:573 src/prefs_filtering_action.c:580
#: src/prefs_matcher.c:676
"\n"
"このプラグインは実際の役にはたちません"
-#: src/plugins/dillo_viewer/dillo_prefs.c:130
-msgid "Dillo Browser"
-msgstr "Dilloブラウザ"
-
-#: src/plugins/dillo_viewer/dillo_prefs.c:171
-msgid "Load remote links in mails"
-msgstr "メール内のリモートリンクをロードする"
-
-#: src/plugins/dillo_viewer/dillo_prefs.c:177
-msgid "Equivalent to Dillo's '--local' option"
-msgstr "Dilloの'--local'オプションと同等"
-
-#: src/plugins/dillo_viewer/dillo_prefs.c:179
-msgid "You can still load remote links by reloading the page"
-msgstr "この場合でもページを再ロードすることでリモートリンクを読みこめます。"
-
-#: src/plugins/dillo_viewer/dillo_prefs.c:196
-msgid "Only for senders found in address book/folder"
-msgstr "アドレス帳/フォルダにある送信者だけを見つける"
-
-#: src/plugins/dillo_viewer/dillo_prefs.c:225
-msgid "Full window mode (hide controls)"
-msgstr "ウインドウ全表示モード (コントロールを隠す)"
-
-#: src/plugins/dillo_viewer/dillo_prefs.c:231
-msgid "Equivalent to Dillo's '--fullwindow' option"
-msgstr "Dilloの'--fullwindow'オプションと同等"
-
-#: src/plugins/dillo_viewer/dillo_viewer.c:44
-msgid "Dillo HTML Viewer"
-msgstr "Dillo HTMLビュアー"
-
-#: src/plugins/dillo_viewer/dillo_viewer.c:256
-msgid "Can't find the dillo executable in PATH. Is it installed?"
-msgstr "PATH内にdillo実行ファイルが見つかりません、インストール済みですか?"
-
-#: src/plugins/dillo_viewer/dillo_viewer.c:283
-msgid ""
-"This plugin renders HTML mail using the Dillo web browser.\n"
-"\n"
-"Options can be found in /Configuration/Preferences/Plugins/Dillo Browser"
-msgstr ""
-"このプラグインはDillo webブラウザを使うことでHTMLメールに整形します\n"
-"\n"
-"オプションは/設定/全般の設定/プラグイン/Dillo Browser にあります"
-
-#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:190
+#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:188
#, c-format
msgid ""
"Printing failed:\n"
"印刷に失敗しました:\n"
" %s"
-#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:218
+#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:216
msgid "Printing HTML is only possible if the program 'html2ps' is installed."
msgstr ""
"HTMLの印刷は、プログラム'html2ps'がインストールされている場合のみ可能です。"
-#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:223
+#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:221
msgid "Filename is null."
msgstr "ファイルネームがnullです。"
-#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:239
+#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:237
msgid "Conversion to postscript failed."
msgstr "Postscriptの変換に失敗しました。"
-#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:246 src/toolbar.c:209 src/toolbar.c:419
+#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:244 src/toolbar.c:209 src/toolbar.c:419
msgid "Print"
msgstr "印刷"
-#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:269
+#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:267
#, c-format
msgid "Printer %s doesn't accept PostScript files."
msgstr "プリンター %s はPostScriptファイルを受け付けません。"
-#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:283
+#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:281
#, c-format
msgid ""
"Printing failed:\n"
"印刷に失敗しました:\n"
"%s"
-#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:421
+#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:419
#, c-format
msgid "Navigation to %s blocked"
msgstr ""
-#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:585
+#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:583
msgid "Load images"
msgstr "画像をロード"
-#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:589
+#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:587
msgid "Unblock external content"
msgstr ""
-#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:593 src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:194
+#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:591 src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:194
msgid "Enable Javascript"
msgstr "Javascriptを有効にする"
-#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:597 src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:200
+#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:595 src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:200
msgid "Enable Plugins"
msgstr "プラグインを有効にする"
-#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:600 src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:205
+#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:598 src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:205
#, fuzzy
msgid "Enable Java"
msgstr "有効"
-#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:603 src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:210
+#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:601 src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:210
msgid "Open links with external browser"
msgstr "外部ブラウザでリンクを開く"
-#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:770
+#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:768
#, fuzzy, c-format
msgid "An error occurred: %d\n"
msgstr "SMTPセッションでエラーが発生しました\n"
-#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:821
+#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:819
#, c-format
msgid "%s is a malformed or not supported feed"
msgstr ""
-#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:832
+#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:830
msgid "Search the Web"
msgstr "Webを検索"
-#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:848
+#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:846
msgid "Open in Browser"
msgstr "ブラウザで開く"
-#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:858
+#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:856
msgid "Open Image"
msgstr "画像を開く"
-#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:867
+#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:865
msgid "Copy Link"
msgstr "リンクをコピー"
-#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:873
+#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:871
msgid "Download Link"
msgstr "リンクをダウンロード"
-#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:898
+#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:893
msgid "Save Image As"
msgstr "画像を保存する"
-#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:923
+#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:914
msgid "Copy Image"
msgstr "画像のコピー"
-#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:942
+#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:933
#, fuzzy
msgid "Import feed"
msgstr "mboxファイルへインスポート"
-#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:1171
+#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:1162
msgid "Fancy"
msgstr "Fancy"
-#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:1196
+#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:1187
msgid "Fancy HTML Viewer"
msgstr "Fancy HTMLビューワー"
-#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:1201
+#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:1192
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"This plugin renders HTML mail using the WebKit %d.%d.%d library.\n"
msgstr "認証"
#: src/plugins/gdata/cm_gdata_prefs.c:84
-#, fuzzy
+#: src/plugins/spam_report/spam_report_prefs.c:152
msgid "Username:"
-msgstr "ã\83\95ã\82¡ã\82¤ã\83«名:"
+msgstr "ã\83¦ã\83¼ã\82¶名:"
-#: src/plugins/gdata/cm_gdata_prefs.c:91 src/wizard.c:1601
+#: src/plugins/gdata/cm_gdata_prefs.c:91
+#: src/plugins/spam_report/spam_report_prefs.c:165 src/wizard.c:1601
msgid "Password:"
msgstr "パスワード:"
msgid "Log file"
msgstr "ログレベル"
-#: src/plugins/notification/notification_banner.c:350
+#: src/plugins/notification/notification_banner.c:356
msgid "Folder:"
msgstr "フォルダ:"
-#: src/plugins/notification/notification_foldercheck.c:471
+#: src/plugins/notification/notification_foldercheck.c:477
msgid "Select folder(s)"
msgstr "フォルダの選択"
-#: src/plugins/notification/notification_foldercheck.c:572
+#: src/plugins/notification/notification_foldercheck.c:578
msgid "select recursively"
msgstr "再帰的に選択"
-#: src/plugins/notification/notification_lcdproc.c:149
+#: src/plugins/notification/notification_lcdproc.c:155
msgid "No new messages"
msgstr "新しいメッセージはありません"
-#: src/plugins/notification/notification_plugin.c:207
-#: src/plugins/notification/notification_plugin.c:408
-#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:391
-#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:405
-#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:423
-#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:440
-#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:457
-#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:474
-#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:491
-#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:508
+#: src/plugins/notification/notification_plugin.c:213
+#: src/plugins/notification/notification_plugin.c:414
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:397
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:411
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:429
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:446
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:463
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:480
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:497
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:514
msgid "Notification"
msgstr "通知"
-#: src/plugins/notification/notification_plugin.c:212
+#: src/plugins/notification/notification_plugin.c:218
msgid "The Notification plugin needs threading support."
msgstr "通知プラグインはスレッディングサポートが必要です。"
-#: src/plugins/notification/notification_plugin.c:219
+#: src/plugins/notification/notification_plugin.c:225
msgid "Failed to register folder item update hook in the Notification plugin"
msgstr ""
"通知プラグインにおけるフォルダアイテムアップデートフックの登録に失敗しました"
-#: src/plugins/notification/notification_plugin.c:227
+#: src/plugins/notification/notification_plugin.c:233
msgid "Failed to register folder update hook in the Notification plugin"
msgstr "通知プラグインにおけるフォルダアップデートフックの登録に失敗しました"
-#: src/plugins/notification/notification_plugin.c:237
+#: src/plugins/notification/notification_plugin.c:243
msgid "Failed to register msginfo update hook in the Notification plugin"
msgstr "通知プラグインにおけるmsginfoアップデートフックの登録に失敗しました"
-#: src/plugins/notification/notification_plugin.c:247
+#: src/plugins/notification/notification_plugin.c:253
msgid "Failed to register offline switch hook in the Notification plugin"
msgstr "通知プラグインにおけるオフラインスイッチフックの登録に失敗しました"
-#: src/plugins/notification/notification_plugin.c:258
+#: src/plugins/notification/notification_plugin.c:264
msgid "Failed to register main window close hook in the Notification plugin"
msgstr "通知プラグインにおけるウィンドウクローズフックの登録に失敗しました"
-#: src/plugins/notification/notification_plugin.c:271
+#: src/plugins/notification/notification_plugin.c:277
msgid "Failed to register got iconified hook in the Notification plugin"
msgstr "通知プラグインにおけるアイコン化取得フックの登録に失敗しました"
-#: src/plugins/notification/notification_plugin.c:284
+#: src/plugins/notification/notification_plugin.c:290
msgid "Failed to register account list changed hook in the Notification plugin"
msgstr "通知プラグインにおけるアカウントリスト変更フックの登録に失敗しました"
-#: src/plugins/notification/notification_plugin.c:297
+#: src/plugins/notification/notification_plugin.c:303
msgid "Failed to register theme change hook int the Notification plugin"
msgstr "通知プラグインにおけるテーマ変更フックの登録に失敗しました"
-#: src/plugins/notification/notification_plugin.c:413
+#: src/plugins/notification/notification_plugin.c:419
msgid ""
"This plugin provides various ways to notify the user of new and unread "
"email.\n"
"Feedback to <berndth@gmx.de> is welcome."
msgstr ""
-#: src/plugins/notification/notification_plugin.c:438
+#: src/plugins/notification/notification_plugin.c:444
msgid "Various tools"
msgstr "様々なツール"
-#: src/plugins/notification/notification_popup.c:308
+#: src/plugins/notification/notification_popup.c:314
msgid "New Mail message"
msgstr "新規メールメッセージ"
-#: src/plugins/notification/notification_popup.c:329
+#: src/plugins/notification/notification_popup.c:335
msgid "New News post"
msgstr "新規ニュースを投稿する"
-#: src/plugins/notification/notification_popup.c:330
+#: src/plugins/notification/notification_popup.c:336
msgid "A new message arrived"
msgstr "新規メッセージが到着しました"
-#: src/plugins/notification/notification_popup.c:333
+#: src/plugins/notification/notification_popup.c:339
msgid "New Calendar message"
msgstr "新しいカレンダーメッセージ"
-#: src/plugins/notification/notification_popup.c:334
-#: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:869
+#: src/plugins/notification/notification_popup.c:340
+#: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:875
msgid "A new calendar message arrived"
msgstr "新しいカレンダーメッセージが到着しました"
-#: src/plugins/notification/notification_popup.c:337
+#: src/plugins/notification/notification_popup.c:343
msgid "New RSS feed article"
msgstr "新しいRSSフィードの記事"
-#: src/plugins/notification/notification_popup.c:338
-#: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:872
+#: src/plugins/notification/notification_popup.c:344
+#: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:878
msgid "A new article in a RSS feed arrived"
msgstr "新しいRSSフィードの記事が到着しました"
-#: src/plugins/notification/notification_popup.c:341
+#: src/plugins/notification/notification_popup.c:347
msgid "New unknown message"
msgstr "新しい不明なメッセージ"
-#: src/plugins/notification/notification_popup.c:342
+#: src/plugins/notification/notification_popup.c:348
msgid "Unknown message type arrived"
msgstr "不明なメッセージタイプが到着しました"
-#: src/plugins/notification/notification_popup.c:485
+#: src/plugins/notification/notification_popup.c:491
msgid "Mail message"
msgstr "メールメッセージ"
-#: src/plugins/notification/notification_popup.c:486
#: src/plugins/notification/notification_popup.c:492
+#: src/plugins/notification/notification_popup.c:498
#, c-format
msgid "%d new message arrived"
msgid_plural "%d new messages arrived"
msgstr[0] "%d 新規メッセージが到着しました"
-#: src/plugins/notification/notification_popup.c:491
+#: src/plugins/notification/notification_popup.c:497
msgid "News message"
msgstr "ニュースメッセージ"
-#: src/plugins/notification/notification_popup.c:497
+#: src/plugins/notification/notification_popup.c:503
msgid "Calendar message"
msgstr "カレンダーメッセージ"
-#: src/plugins/notification/notification_popup.c:498
-#: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:906
+#: src/plugins/notification/notification_popup.c:504
+#: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:912
#, c-format
msgid "%d new calendar message arrived"
msgid_plural "%d new calendar messages arrived"
msgstr[0] "%d 新規カレンダーメッセージが到着しました"
-#: src/plugins/notification/notification_popup.c:503
+#: src/plugins/notification/notification_popup.c:509
msgid "RSS news feed"
msgstr "RSSニュースフィード"
-#: src/plugins/notification/notification_popup.c:504
+#: src/plugins/notification/notification_popup.c:510
#, c-format
msgid "%d new article in a RSS feed arrived"
msgid_plural "%d new articles in a RSS feed arrived"
msgstr[0] "%d 新規RSSフィードの記事が到着しました"
-#: src/plugins/notification/notification_popup.c:566
+#: src/plugins/notification/notification_popup.c:572
#, c-format
msgid "%d new message"
msgid_plural "%d new messages"
msgstr[0] "%d 新規メッセージ"
-#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:406
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:412
msgid "Hotkeys"
msgstr "ホットキー"
-#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:424
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:430
msgid "Banner"
msgstr "バナー"
-#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:441
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:447
msgid "Popup"
msgstr "ポップアップ"
-#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:458 src/prefs_actions.c:263
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:464 src/prefs_actions.c:263
#: src/prefs_receive.c:147
msgid "Command"
msgstr "コマンド"
-#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:475
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:481
msgid "LCD"
msgstr "LCD"
-#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:492
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:498
msgid "SysTrayicon"
msgstr "SysTrayicon"
-#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:509
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:515
msgid "Indicator"
msgstr "インジケータ"
-#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:564
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:570
msgid ""
"\n"
"Notification Plugin: Failed to write plugin configuration to file\n"
"\n"
"通知プラグイン: プラグイン設定のファイル書き出しに失敗しました\n"
-#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:591
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:597
msgid "Include folder types"
msgstr "フォルダタイプを含む"
-#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:601
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:607
msgid "Mail folders"
msgstr "メールフォルダ"
-#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:609
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:615
msgid "News folders"
msgstr "ニュースフォルダ"
-#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:617
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:623
msgid "RSS folders"
msgstr "RSSフォルダ"
-#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:625
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:631
msgid "Calendar folders"
msgstr "カレンダーフォルダ"
-#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:633
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:639
msgid "These settings overwrite folder-specific selections."
msgstr "これらの設定はフォルダ固有の選択として上書きされます。"
-#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:644
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:650
msgid "Global notification settings"
msgstr "グローバル通知設定"
-#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:654
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:660
msgid "Set window manager urgency hint when new messages exist"
msgstr ""
"新しいメッセージが存在する場合、ウィンドウマネージャはurgency hintを設定する"
-#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:663
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:669
msgid "Set window manager urgency hint when unread messages exist"
msgstr ""
"未読メッセージが存在する場合、ウィンドウマネージャはurgency hintを設定する"
-#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:673
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:679
msgid "Use sound theme"
msgstr "サウンドテーマを使用する"
-#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:735
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:741
msgid "Show banner"
msgstr "バナーを表示する"
-#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:740
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:746
#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:242 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:144
#: src/prefs_receive.c:197 src/prefs_summaries.c:462
msgid "Never"
msgstr "表示しない"
-#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:742 src/prefs_receive.c:195
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:748 src/prefs_receive.c:195
#: src/prefs_summaries.c:444 src/prefs_summaries.c:463
msgid "Always"
msgstr "常に"
-#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:744
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:750
msgid "Only when not empty"
msgstr "空でないときだけ"
-#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:762
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:768
msgid "slow"
msgstr "ゆっくり"
-#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:766
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:772
msgid "fast"
msgstr "早い"
-#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:770
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:776
msgid "Banner speed"
msgstr "バナー速度"
-#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:788
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:794
msgid "Maximum number of messages (0 means unlimited)"
msgstr "最大メッセージ数 (0は制限無し)"
-#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:802
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:808
msgid "Banner width in pixels (0 means screen size)"
msgstr "バナー幅をピクセルで (0は画面サイズ)"
-#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:815
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:821
msgid "Include unread mails in banner"
msgstr "バナーに未読メールを含む"
-#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:823
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:829
msgid "Make banner sticky"
msgstr "バナーを最上部に固定する"
-#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:833
-#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1031
-#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1303
-#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1538
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:839
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1037
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1309
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1544
msgid "Only include selected folders"
msgstr "選択されたフォルダに含まれるもののみ"
-#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:842
-#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1040
-#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1312
-#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1547
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:848
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1046
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1318
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1553
msgid "Select folders..."
msgstr "フォルダの選択..."
-#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:852
-#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1072
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:858
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1078
msgid "Use custom colors"
msgstr "カスタム色を利用する"
-#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:865
-#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1085
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:871
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1091
msgid "Foreground"
msgstr "前景"
-#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:871
-#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1091
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:877
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1097
msgid "Foreground color"
msgstr "前景色"
-#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:876
-#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1096
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:882
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1102
#: src/prefs_msg_colors.c:281 src/prefs_msg_colors.c:302
#: src/prefs_msg_colors.c:323
msgid "Background"
msgstr "背景"
-#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:882
-#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1102
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:888
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1108
msgid "Background color"
msgstr "背景色"
-#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:995
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1001
msgid "Enable popup"
msgstr "ポップアップを有効にする"
-#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1012
-#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1593
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1018
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1599
msgid "Popup timeout:"
msgstr "ポップアップタイムアウト:"
-#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1022
-#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1294
-#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1602
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1028
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1300
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1608
#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:391 src/prefs_other.c:558
#: src/prefs_summaries.c:496
msgid "seconds"
msgstr "秒"
-#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1051
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1057
msgid "Make popup sticky"
msgstr "ポップアップを最上部に固定する"
-#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1061
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1067
msgid "Set popup window width and position"
msgstr "ポップアップウィンドウの幅と場所を設定する"
-#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1066
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1072
msgid "(the window manager is free to ignore this)"
msgstr "(ウィンドウマネージャはこれを無視することから離れています)"
-#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1114
-#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1605
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1120
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1611
msgid "Display folder name"
msgstr "フォルダ名を表示する"
-#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1179
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1185
msgid "Sample popup window"
msgstr "ポップアップウィンドウのサンプル"
-#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1185
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1191
msgid "Done"
msgstr "完了"
-#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1254
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1260
msgid "Enable command"
msgstr "コマンドを有効にする"
-#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1271
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1277
msgid "Command to execute:"
msgstr "実行するコマンド:"
-#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1284
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1290
msgid "Block command after execution for"
msgstr "実行後にコマンドをブロックする"
-#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1391
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1397
msgid "Enable LCD"
msgstr "LCDを有効にする"
-#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1410
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1416
msgid "Hostname:Port of LCDd server:"
msgstr "ホスト名:LCDdサーバのポート:"
-#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1495
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1501
msgid "Enable Trayicon"
msgstr "アイコントレイを有効にする"
-#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1511
-#: src/plugins/trayicon/trayicon_prefs.c:107
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1517
msgid "Hide at start-up"
msgstr "起動時に隠す"
-#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1519
-#: src/plugins/trayicon/trayicon_prefs.c:116
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1525
msgid "Close to tray"
msgstr "トレイを閉じる"
-#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1527
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1533
msgid "Hide when iconified"
msgstr "アイコン化されたら隠す"
#. for that, go for something along the lines of "passive popup"
#. instead.See also
#. http://en.wikipedia.org/wiki/Toast_(computing)
-#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1564
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1570
msgid "Passive toaster popup"
msgstr "受身なポップアップ"
-#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1575
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1581
msgid "Enable Popup"
msgstr "ポップアップを有効にする"
-#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1793
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1799
msgid "Add to Indicator Applet"
msgstr "インジケータアプレットを追加"
-#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1807
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1813
msgid "Hide mainwindow when minimized"
msgstr "最小化されたらmainwindowsを隠す"
-#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1813
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1819
msgid "Register Claws Mail"
msgstr "Claws Mailに登録"
-#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1874
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1880
msgid "Enable global hotkeys"
msgstr "グローバルホットキーを有効化"
-#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1888
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1894
#, c-format
msgid "Examples for hotkeys include <b>%s</b> and <b>%s</b>"
msgstr ""
-#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1888
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1894
msgid "<control><shift>F11"
msgstr ""
-#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1888
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1894
msgid "<alt>N"
msgstr ""
-#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1899
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1905
msgid "Toggle minimize:"
msgstr "最小化をトグルする:"
-#: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:108
-#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:97
+#: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:114
msgid "_Get Mail"
msgstr "メールを受信(_G)"
-#: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:110
-#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:99
+#: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:116
msgid "_Email"
msgstr "メール(_E)"
-#: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:111
-#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:100
+#: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:117
msgid "E_mail from account"
msgstr "アカウントからメール"
-#: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:112
-#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:101
+#: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:118
msgid "Open A_ddressbook"
msgstr "アドレス帳を開く(_D)"
-#: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:113
-#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:102
+#: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:119
msgid "E_xit Claws Mail"
msgstr "Claws Mailを終了(_X)"
-#: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:118
-#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:107
+#: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:124
msgid "_Work Offline"
msgstr "オフラインで使用(_W)"
-#: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:120
+#: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:126
msgid "Show Trayicon Notifications"
msgstr "トレイアイコン通知を表示する"
-#: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:263
-#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:189
+#: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:269
#, c-format
msgid "New %d, Unread: %d, Total: %d"
msgstr "新着: %d, 未読: %d, 総数: %d"
-#: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:819
+#: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:825
msgid "New mail message"
msgstr "新しいメールメッセージ"
-#: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:821
+#: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:827
msgid "New news post"
msgstr "新しいニュースを投稿"
-#: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:823
+#: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:829
msgid "New calendar message"
msgstr "新しいカレンダーメッセージ"
-#: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:825
+#: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:831
msgid "New article in RSS feed"
msgstr "新しいRSSフィードの記事"
-#: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:828
+#: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:834
msgid "New messages arrived"
msgstr "新しいメッセージが到着しました"
-#: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:884
+#: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:890
#, c-format
msgid "%d new mail message arrived"
msgid_plural "%d new mail messages arrived"
msgstr[0] "%d 新規メッセージが到着しました"
-#: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:895
+#: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:901
#, c-format
msgid "%d new news post arrived"
msgid_plural "%d new news posts arrived"
msgstr[0] "%d 新しいメッセージが到着しました"
-#: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:917
+#: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:923
#, c-format
msgid "%d new article in RSS feeds arrived"
msgid_plural "%d new articles in RSS feeds arrived"
"Subjectの様なメールヘッダはS/Mimeシステムによって暗号化されないことに注意して"
"ください。"
+#: src/plugins/spam_report/spam_report_prefs.c:80
+#: src/plugins/spam_report/spam_report.c:340
+#: src/plugins/spam_report/spam_report.c:380
+msgid "SpamReport"
+msgstr "SpamReport"
+
+#: src/plugins/spam_report/spam_report_prefs.c:122
+msgid "Enabled"
+msgstr "有効"
+
+#: src/plugins/spam_report/spam_report_prefs.c:149
+msgid "Forward to:"
+msgstr "転送:"
+
+#: src/plugins/spam_report/spam_report.c:294
+msgid "Reporting spam..."
+msgstr "spamをレポートしています..."
+
+#: src/plugins/spam_report/spam_report.c:329
+msgid "Report spam online..."
+msgstr "オンラインでspamをレポート..."
+
+#: src/plugins/spam_report/spam_report.c:385
+msgid ""
+"This plugin reports spam to various places.\n"
+"Currently the following sites or methods are supported:\n"
+"\n"
+" * spam-signal.fr\n"
+" * spamcop.net\n"
+" * lists.debian.org nomination system"
+msgstr ""
+"このプラグインは様々な場所にspamを報告します。\n"
+"現在は以下のサイトまたは手段をサポートしています:\n"
+"\n"
+" * spam-signal.fr\n"
+" * spamcop.net\n"
+" * lists.debian.org nomination system"
+
+#: src/plugins/spam_report/spam_report.c:410
+msgid "Spam reporting"
+msgstr "spamレポート"
+
#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:77
#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:649
msgid "SpamAssassin"
"aborted."
msgstr "確認を許可する最大時間。確認がこれより長くなる場合、中止します。"
-#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:56 src/plugins/trayicon/trayicon.c:591
-#: src/plugins/trayicon/trayicon_prefs.c:70
-msgid "Trayicon"
-msgstr "トレイアイコン"
-
-#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:357
-#, fuzzy
-msgid "Claws Mail"
-msgstr "Claws Mailについて"
+#: src/plugins/tnef_parse/tnef_parse.c:65
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"Claws Mail TNEF parser:\n"
+"\n"
+"%s\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Claws Mail TNEFパーサ:\n"
+"\n"
+"%s\n"
-#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:404
-msgid "Failed to register offline switch hook"
-msgstr "オフラインスイッチフックへの登録に失敗しました"
+#: src/plugins/tnef_parse/tnef_parse.c:116
+msgid "Failed to write the part data."
+msgstr "一部のデータ書き込みに失敗しました。"
-#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:410
-msgid "Failed to register account list changed hook"
-msgstr "アカウントリスト変更フックへの登録に失敗しました"
+#: src/plugins/tnef_parse/tnef_parse.c:158
+msgid "Failed to parse VCalendar data."
+msgstr "VCalenderデータの構文解析に失敗しました。"
-#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:416
-msgid "Failed to register close hook"
-msgstr "クローズフックの登録に失敗しました。"
+#: src/plugins/tnef_parse/tnef_parse.c:194
+msgid "Failed to parse VTask data."
+msgstr "VTaskデータの構文解析に失敗しました。"
-#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:422
-msgid "Failed to register got iconified hook"
-msgstr "アイコン化フックの取得登録に失敗しました"
+#: src/plugins/tnef_parse/tnef_parse.c:244
+msgid "Failed to parse VCard data."
+msgstr "VCardデータの構文解析に失敗しました。"
-#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:428
-msgid "Failed to register theme change hook"
-msgstr "テーマ変更フックへの登録に失敗しました"
+#: src/plugins/tnef_parse/tnef_parse.c:380
+#: src/plugins/tnef_parse/tnef_parse.c:404
+msgid "TNEF Parser"
+msgstr "TNEFパーサ"
-#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:495
+#: src/plugins/tnef_parse/tnef_parse.c:409
msgid ""
-"This plugin places a mailbox icon in the system tray that indicates if you "
-"have new or unread mail.\n"
+"This Claws Mail plugin allows you to read application/ms-tnef attachments.\n"
"\n"
-"The mailbox is empty if you have no unread mail, otherwise it contains a "
-"letter. A tooltip shows new, unread and total number of messages."
+"The plugin uses the Ytnef library, which is copyright 2002-2007 by Randall "
+"Hand <yerase@yerot.com>"
msgstr ""
-"このプラグインはシステムトレーにメールボックスアイコンを置き、新規または未読"
-"のメールがあることを知らせます。\n"
+"このClaws Mailプラグインは、application/ms-tnef添付ファイルを読み込むことを可"
+"能にします。\n"
"\n"
-"未読のメールがない場合、メールボックスは空になります。そうでない場合、手紙が"
-"現れます。ツールティップには新規、未読、メッセージ数が表示されます。"
-
-#: src/plugins/trayicon/trayicon_prefs.c:113
-msgid "Hide Claws Mail at start-up"
-msgstr "起動時にClaws Mailを隠す"
-
-#: src/plugins/trayicon/trayicon_prefs.c:122
-msgid ""
-"Hide Claws Mail using the tray icon instead of closing it\n"
-"when the window close button is clicked"
-msgstr ""
-"ウインドウを閉じるボタンがクリックされたら、閉じる代わりに\n"
-"Claws Mailをトレイアイコンを使って隠す"
-
-#: src/plugins/trayicon/trayicon_prefs.c:125
-msgid "Minimize to tray"
-msgstr "トレイを最小化"
-
-#: src/plugins/trayicon/trayicon_prefs.c:131
-msgid "Hide Claws Mail using the tray icon instead of minimizing it"
-msgstr "最小化の代わりにトレイアイコンを使ってClaws Mailを隠す"
+"このプラグインは、Randall Hand <yerase@yerot.com>がコピーライト(2002-2007)を"
+"持つYtnefライブラリを使用します。 "
#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:100
msgid "Create meeting from message..."
"Claws Mailの準備ができました。\n"
"クリックで保存を開始します。"
+#~ msgid "Dillo Browser"
+#~ msgstr "Dilloブラウザ"
+
+#~ msgid "Load remote links in mails"
+#~ msgstr "メール内のリモートリンクをロードする"
+
+#~ msgid "Equivalent to Dillo's '--local' option"
+#~ msgstr "Dilloの'--local'オプションと同等"
+
+#~ msgid "You can still load remote links by reloading the page"
+#~ msgstr ""
+#~ "この場合でもページを再ロードすることでリモートリンクを読みこめます。"
+
+#~ msgid "Only for senders found in address book/folder"
+#~ msgstr "アドレス帳/フォルダにある送信者だけを見つける"
+
+#~ msgid "Full window mode (hide controls)"
+#~ msgstr "ウインドウ全表示モード (コントロールを隠す)"
+
+#~ msgid "Equivalent to Dillo's '--fullwindow' option"
+#~ msgstr "Dilloの'--fullwindow'オプションと同等"
+
+#~ msgid "Dillo HTML Viewer"
+#~ msgstr "Dillo HTMLビュアー"
+
+#~ msgid "Can't find the dillo executable in PATH. Is it installed?"
+#~ msgstr "PATH内にdillo実行ファイルが見つかりません、インストール済みですか?"
+
+#~ msgid ""
+#~ "This plugin renders HTML mail using the Dillo web browser.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Options can be found in /Configuration/Preferences/Plugins/Dillo Browser"
+#~ msgstr ""
+#~ "このプラグインはDillo webブラウザを使うことでHTMLメールに整形します\n"
+#~ "\n"
+#~ "オプションは/設定/全般の設定/プラグイン/Dillo Browser にあります"
+
+#~ msgid "Trayicon"
+#~ msgstr "トレイアイコン"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Claws Mail"
+#~ msgstr "Claws Mailについて"
+
+#~ msgid "Failed to register offline switch hook"
+#~ msgstr "オフラインスイッチフックへの登録に失敗しました"
+
+#~ msgid "Failed to register account list changed hook"
+#~ msgstr "アカウントリスト変更フックへの登録に失敗しました"
+
+#~ msgid "Failed to register close hook"
+#~ msgstr "クローズフックの登録に失敗しました。"
+
+#~ msgid "Failed to register got iconified hook"
+#~ msgstr "アイコン化フックの取得登録に失敗しました"
+
+#~ msgid "Failed to register theme change hook"
+#~ msgstr "テーマ変更フックへの登録に失敗しました"
+
+#~ msgid ""
+#~ "This plugin places a mailbox icon in the system tray that indicates if "
+#~ "you have new or unread mail.\n"
+#~ "\n"
+#~ "The mailbox is empty if you have no unread mail, otherwise it contains a "
+#~ "letter. A tooltip shows new, unread and total number of messages."
+#~ msgstr ""
+#~ "このプラグインはシステムトレーにメールボックスアイコンを置き、新規または未"
+#~ "読のメールがあることを知らせます。\n"
+#~ "\n"
+#~ "未読のメールがない場合、メールボックスは空になります。そうでない場合、手紙"
+#~ "が現れます。ツールティップには新規、未読、メッセージ数が表示されます。"
+
+#~ msgid "Hide Claws Mail at start-up"
+#~ msgstr "起動時にClaws Mailを隠す"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Hide Claws Mail using the tray icon instead of closing it\n"
+#~ "when the window close button is clicked"
+#~ msgstr ""
+#~ "ウインドウを閉じるボタンがクリックされたら、閉じる代わりに\n"
+#~ "Claws Mailをトレイアイコンを使って隠す"
+
+#~ msgid "Minimize to tray"
+#~ msgstr "トレイを最小化"
+
+#~ msgid "Hide Claws Mail using the tray icon instead of minimizing it"
+#~ msgstr "最小化の代わりにトレイアイコンを使ってClaws Mailを隠す"
+
#~ msgid "Failed to register compose create hook int the Python plugin"
#~ msgstr "Pythonプラグインにあるcompose create hookの登録に失敗しました"