msgstr ""
"Project-Id-Version: claws-mail 3.14.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: paul@claws-mail.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2016-08-18 23:19+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2016-08-01 21:41+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2016-08-02 11:49+0200\n"
"Last-Translator: Luigi Votta <luigi.vtt@gmail.com>\n"
"Language-Team: Italian <luigi.vtt@gmail.com>\n"
msgid "Mark all as read"
msgstr "Contrassegna tutti come letti"
-#: src/folderview.c:1019 src/imap.c:4639
+#: src/folderview.c:1019 src/imap.c:4641
#, c-format
msgid "Scanning folder %s/%s..."
msgstr "Scansione cartella %s%s..."
-#: src/folderview.c:1022 src/imap.c:4643 src/mainwindow.c:5193 src/setup.c:96
+#: src/folderview.c:1022 src/imap.c:4645 src/mainwindow.c:5193 src/setup.c:96
#, c-format
msgid "Scanning folder %s..."
msgstr "Analisi cartella %s..."
msgstr ""
"La connessione IMAP4 con %s è stata interrotta. Nuova connessione in corso.\n"
-#: src/imap.c:1045 src/imap.c:3689 src/imap.c:4348 src/imap.c:4442
-#: src/imap.c:4620 src/imap.c:5431
+#: src/imap.c:1045 src/imap.c:3691 src/imap.c:4350 src/imap.c:4444
+#: src/imap.c:4622 src/imap.c:5433
msgid "Claws Mail needs network access in order to access the IMAP server."
msgstr ""
"Claws Mail richiede una connessione di rete per accedere al server IMAP."
msgid "Can't connect to IMAP4 server: %s:%d\n"
msgstr "Impossibile connettersi al server IMAP4: %s:%d\n"
-#: src/imap.c:1255 src/imap.c:4110
+#: src/imap.c:1255 src/imap.c:4112
msgid "Can't start TLS session.\n"
msgstr "Impossibile avviare una sessione TLS.\n"
-#: src/imap.c:1322
+#: src/imap.c:1324
#, c-format
msgid "Couldn't login to IMAP server %s.\n"
msgstr "Non è stato possibile effettuare il login al server IMAP %s.\n"
-#: src/imap.c:1325
+#: src/imap.c:1327
#, c-format
msgid "Couldn't login to IMAP server %s."
msgstr "Non è stato possibile effettuare il login al server IMAP %s."
-#: src/imap.c:1752
+#: src/imap.c:1754
msgid "Adding messages..."
msgstr "Aggiunta dei messaggi in corso."
-#: src/imap.c:1957 src/mh.c:529
+#: src/imap.c:1959 src/mh.c:529
msgid "Copying messages..."
msgstr "Copia dei messaggi in corso."
-#: src/imap.c:2550
+#: src/imap.c:2552
msgid "can't set deleted flags\n"
msgstr "impossibile impostare flag eliminati\n"
-#: src/imap.c:2557 src/imap.c:5061
+#: src/imap.c:2559 src/imap.c:5063
msgid "can't expunge\n"
msgstr "impossibile cancellare\n"
-#: src/imap.c:2908
+#: src/imap.c:2910
#, c-format
msgid "Looking for unsubscribed folders in %s..."
msgstr "Ricerca cartelle non sottoscritte in %s in corso"
-#: src/imap.c:2911
+#: src/imap.c:2913
#, c-format
msgid "Looking for subfolders of %s..."
msgstr "Ricerca sotto-cartelle di %s in corso"
-#: src/imap.c:3229
+#: src/imap.c:3231
msgid "can't create mailbox: LIST failed\n"
msgstr "impossibile creare la casella di posta: fallito LIST\n"
-#: src/imap.c:3244
+#: src/imap.c:3246
msgid "can't create mailbox\n"
msgstr "impossibile creare la casella di posta\n"
-#: src/imap.c:3375
+#: src/imap.c:3377
#, c-format
msgid "can't rename mailbox: %s to %s\n"
msgstr "impossibile rinominare la casella di posta %s in %s\n"
-#: src/imap.c:3488
+#: src/imap.c:3490
msgid "can't delete mailbox\n"
msgstr "impossibile eliminare la casella di posta\n"
-#: src/imap.c:3767
+#: src/imap.c:3769
msgid "LIST failed\n"
msgstr "Fallito LIST\n"
-#: src/imap.c:3852
+#: src/imap.c:3854
msgid "Flagging messages..."
msgstr "Applicazione flag ai messaggi in corso."
-#: src/imap.c:3955
+#: src/imap.c:3957
#, c-format
msgid "can't select folder: %s\n"
msgstr "impossibile selezionare la cartella: %s\n"
-#: src/imap.c:4107
+#: src/imap.c:4109
msgid "Server requires TLS to log in.\n"
msgstr "Il server richiede il TLS per il login.\n"
-#: src/imap.c:4117
+#: src/imap.c:4119
msgid "Can't refresh capabilities.\n"
msgstr "Impossibile aggiornare le capabilities.\n"
-#: src/imap.c:4122
+#: src/imap.c:4124
#, c-format
msgid ""
"Connection to %s failed: server requires TLS, but Claws Mail has been "
"La connessione con %s è fallita: il server richiede il TLS, ma Claws Mail è "
"stato compilato senza supporto TLS.\n"
-#: src/imap.c:4130
+#: src/imap.c:4132
msgid "Server logins are disabled.\n"
msgstr "Il login al server è disabilitato.\n"
-#: src/imap.c:4353
+#: src/imap.c:4355
msgid "Fetching message..."
msgstr "Prelievo del messaggio in corso."
-#: src/imap.c:5054
+#: src/imap.c:5056
#, c-format
msgid "can't set deleted flags: %d\n"
msgstr "impossibile impostare i flag eliminati: %d\n"
-#: src/imap.c:6089
+#: src/imap.c:6091
msgid ""
"You have one or more IMAP accounts defined. However this version of Claws "
"Mail has been built without IMAP support; your IMAP accounts are disabled.\n"
msgid "This file already exists. Do you want to overwrite it?"
msgstr "Il file esiste già. Sovrascriverlo?"
-#: src/mbox.c:555 src/messageview.c:1855 src/mimeview.c:1842
+#: src/mbox.c:555 src/messageview.c:1852 src/mimeview.c:1842
#: src/prefs_themes.c:533 src/textview.c:3075
msgid "Overwrite"
msgstr "Sovrascrivi"
msgid "Compose _new message"
msgstr "Componi _nuovo messaggio"
-#: src/messageview.c:713 src/messageview.c:1446 src/messageview.c:1597
+#: src/messageview.c:713 src/messageview.c:1443 src/messageview.c:1594
msgid "Claws Mail - Message View"
msgstr "Claws Mail - Vista messaggio"
"indirizzato ufficialmente a te.\n"
"Si raccomanda di non inviare la ricevuta di ritorno."
-#: src/messageview.c:1376
+#: src/messageview.c:1373
#, c-format
msgid "Fetching message (%s)..."
msgstr "Prelievo del messaggio in corso (%s)."
-#: src/messageview.c:1412 src/procmime.c:1008
+#: src/messageview.c:1409 src/procmime.c:1008
#, c-format
msgid "Couldn't decrypt: %s"
msgstr "Non è stato possibile decifrare: %s"
-#: src/messageview.c:1493 src/messageview.c:1501
+#: src/messageview.c:1490 src/messageview.c:1498
msgid "Message doesn't conform to MIME standard. It may render wrongly."
msgstr ""
"Messaggio non conforme allo standard MIME. Potrebbe essere visualizzato male."
-#: src/messageview.c:1847 src/messageview.c:1850 src/mimeview.c:1995
+#: src/messageview.c:1844 src/messageview.c:1847 src/mimeview.c:1995
#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:663 src/summaryview.c:4811
#: src/summaryview.c:4814 src/textview.c:3063
msgid "Save as"
msgstr "Salva come"
-#: src/messageview.c:1856
+#: src/messageview.c:1853
msgid "Overwrite existing file?"
msgstr "Sovrascrivere il file esistente?"
-#: src/messageview.c:1864 src/summaryview.c:4831 src/summaryview.c:4834
+#: src/messageview.c:1861 src/summaryview.c:4831 src/summaryview.c:4834
#: src/summaryview.c:4849
#, c-format
msgid "Couldn't save the file '%s'."
msgstr "Non è stato possibile salvare il file '%s'."
-#: src/messageview.c:1917
+#: src/messageview.c:1914
#, c-format
msgid "Show all %s."
msgstr "Mostra tutti %s."
-#: src/messageview.c:1919
+#: src/messageview.c:1916
msgid "Only the first megabyte of text is shown."
msgstr "Solo il primo megabyte di testo è mostrato."
-#: src/messageview.c:1950
+#: src/messageview.c:1947
msgid ""
"You got a return receipt for this message: it has been displayed by the "
"recipient."
"È arrivata la ricevuta di ritorno per questo messaggio: il destinatario l'ha "
"visualizzato."
-#: src/messageview.c:1953
+#: src/messageview.c:1950
msgid "You asked for a return receipt in this message."
msgstr "Per questo messaggio è stata richiesta una ricevuta di ritorno."
-#: src/messageview.c:1959
+#: src/messageview.c:1956
msgid "This message asks for a return receipt."
msgstr "Questo messaggio richiede una ricevuta di ritorno"
-#: src/messageview.c:1960
+#: src/messageview.c:1957
msgid "Send receipt"
msgstr "Invia ricevuta"
-#: src/messageview.c:2003
+#: src/messageview.c:2000
msgid ""
"This message has been partially retrieved,\n"
"and has been deleted from the server."
"Questo messaggio è stato ricevuto parzialmente,\n"
"ed è stato cancellato dal server."
-#: src/messageview.c:2009
+#: src/messageview.c:2006
#, c-format
msgid ""
"This message has been partially retrieved;\n"
"Questo messaggio è stato ricevuto parzialmente;\n"
"è %s."
-#: src/messageview.c:2013 src/messageview.c:2035
+#: src/messageview.c:2010 src/messageview.c:2032
msgid "Mark for download"
msgstr "Contrassegna per il download"
-#: src/messageview.c:2014 src/messageview.c:2026
+#: src/messageview.c:2011 src/messageview.c:2023
msgid "Mark for deletion"
msgstr "Contrassegna per l'eliminazione"
-#: src/messageview.c:2019
+#: src/messageview.c:2016
#, c-format
msgid ""
"This message has been partially retrieved;\n"
"Questo messaggio è stato ricevuto parzialmente;\n"
"è %s e verrà scaricato."
-#: src/messageview.c:2024 src/messageview.c:2037
+#: src/messageview.c:2021 src/messageview.c:2034
#: src/prefs_filtering_action.c:180
msgid "Unmark"
msgstr "Togli contrassegno"
-#: src/messageview.c:2030
+#: src/messageview.c:2027
#, c-format
msgid ""
"This message has been partially retrieved;\n"
"Questo messaggio è stato ricevuto parzialmente;\n"
"è %s e verrà cancellato."
-#: src/messageview.c:2103
+#: src/messageview.c:2100
msgid "Return Receipt Notification"
msgstr "Ricevuta di ritorno"
-#: src/messageview.c:2104
+#: src/messageview.c:2101
msgid ""
"More than one of your accounts uses the address that this message was sent "
"to.\n"
"Più di un account usa l'indirizzo a cui è stato inviato il messaggio.\n"
"Selezionare quale account utilizzare per inviare la ricevuta di ritorno:"
-#: src/messageview.c:2108 src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:508
+#: src/messageview.c:2105 src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:508
msgid "_Cancel"
msgstr "_Annulla"
-#: src/messageview.c:2108
+#: src/messageview.c:2105
msgid "_Send Notification"
msgstr "_Invia ricevuta"
-#: src/messageview.c:2197
+#: src/messageview.c:2194
msgid "Cannot print: the message doesn't contain text."
msgstr "Non è possibile stampare: il messaggio non contiene alcun testo."
-#: src/messageview.c:2959
+#: src/messageview.c:2956
msgid ""
"\n"
" There are no messages in this folder"
"\n"
" Non ci sono messaggi in questa cartella"
-#: src/messageview.c:2967
+#: src/messageview.c:2964
msgid ""
"\n"
" Message has been deleted"
"\n"
" Il messaggio è stato eliminato"
-#: src/messageview.c:2968
+#: src/messageview.c:2965
msgid ""
"\n"
" Message has been deleted or moved to another folder"
"\n"
" Il messaggio è stato eliminato o spostato in un'altra cartella"
-#: src/messageview.c:3001 src/messageview.c:3007 src/summaryview.c:4188
+#: src/messageview.c:2998 src/messageview.c:3004 src/summaryview.c:4188
#: src/summaryview.c:6987
msgid "An error happened while learning.\n"
msgstr "Si è verificato un errore durante l'apprendimento.\n"