+#: src/prefs_common.c:2313 src/prefs_common.c:2353
+msgid "pixel(s)"
+msgstr "pixel"
+
+#: src/prefs_common.c:2318
+msgid "Leave space on head"
+msgstr "Lascia spazio all'inizio"
+
+#: src/prefs_common.c:2320
+msgid "Scroll"
+msgstr "Scorrimento"
+
+#: src/prefs_common.c:2327
+msgid "Half page"
+msgstr "Mezza pagina"
+
+#: src/prefs_common.c:2333
+msgid "Smooth scroll"
+msgstr "Scorrimento uniforme"
+
+#: src/prefs_common.c:2339
+msgid "Step"
+msgstr "Passo"
+
+#: src/prefs_common.c:2406
+msgid "Automatically check signatures"
+msgstr "Controlla automaticamente le firme"
+
+#: src/prefs_common.c:2409
+msgid "Show signature check result in a popup window"
+msgstr "Mostra il risultato del controllo della firma in una finestra di popup"
+
+#: src/prefs_common.c:2415
+msgid "Store passphrase temporarily"
+msgstr "Memorizza la passphrase temporaneamente"
+
+#: src/prefs_common.c:2417
+msgid "- remove after"
+msgstr "- elimina dopo"
+
+#: src/prefs_common.c:2437
+msgid ""
+"(A setting of '0' will store the passphrase\n"
+" for the whole session)"
+msgstr ""
+"(Specificare il valore '0' memorizzerà la passphrase\n"
+" per l'intera sessione)"
+
+#: src/prefs_common.c:2450
+msgid "Grab input while entering a passphrase"
+msgstr "Nascondi l'input mentre inserisco la passphrase"
+
+#: src/prefs_common.c:2455
+msgid "Display warning on startup if GnuPG doesn't work"
+msgstr "Mostra un avvertimento alla partenza se GnuPG non è attivo"
+
+#. create default signkey box
+#: src/prefs_common.c:2462
+msgid "Default Sign Key"
+msgstr "Chiave di firma predefinita"
+
+#: src/prefs_common.c:2584
+msgid "Open first unread message when entering a folder"
+msgstr "Apri il primo messaggio non letto quando entri in una cartella"
+
+#: src/prefs_common.c:2588
+msgid "Go to inbox after receiving new mail"
+msgstr "Vai a `In entrata' dopo la ricezione di nuova posta"
+
+#: src/prefs_common.c:2596
+msgid "Execute immediately when moving or deleting messages"
+msgstr "Esegui immediatamente quando sposti o elimini dei messaggi"
+
+#: src/prefs_common.c:2603
+msgid ""
+"(Messages will be marked until execution\n"
+" if this is turned off)"
+msgstr ""
+"(I messaggi verranno solo segnati fino all'esecuzione\n"
+" delle operazioni se questa è inattiva)"
+
+#: src/prefs_common.c:2615
+msgid "Show receive dialog"
+msgstr "Mostra la finestra di ricezione"
+
+#: src/prefs_common.c:2625 src/prefs_common.c:2659
+msgid "Always"
+msgstr "Sempre"
+
+#: src/prefs_common.c:2626
+msgid "Only if a window is active"
+msgstr "Solo a finestra attiva"
+
+#: src/prefs_common.c:2628
+msgid "Never"
+msgstr "Mai"
+
+#: src/prefs_common.c:2641
+msgid "Add address to destination when double-clicked"
+msgstr "Aggiungi l'indirizzo di destinazione con un doppio click"
+
+#: src/prefs_common.c:2648
+msgid "Show no-unread-message dialog"
+msgstr "Mostra la finestra di `Nessun messaggio non letto'"
+
+#: src/prefs_common.c:2661
+msgid "Assume 'Yes'"
+msgstr "Assumi 'Sì'"
+
+#: src/prefs_common.c:2663
+msgid "Assume 'No'"
+msgstr "Assumi 'No'"
+
+#: src/prefs_common.c:2694
+msgid " Set key bindings... "
+msgstr " Configura lo schema dei tasti... "
+
+#: src/prefs_common.c:2759
+#, c-format
+msgid "External commands (%s will be replaced with file name / URI)"
+msgstr "Comandi esterni (%s verrà sostituito con il nome del file / URI)"
+
+#: src/prefs_common.c:2768
+msgid "Web browser"
+msgstr "Web browser"
+
+#: src/prefs_common.c:2789 src/summaryview.c:3405
+msgid "Print"
+msgstr "Stampa"
+
+#. On Exit
+#: src/prefs_common.c:2822
+msgid "On exit"
+msgstr "In uscita"
+
+#: src/prefs_common.c:2830
+msgid "Confirm on exit"
+msgstr "Chiedi conferma in uscita"
+
+#: src/prefs_common.c:2837
+msgid "Empty trash on exit"
+msgstr "Svuota cestino all'uscita"
+
+#: src/prefs_common.c:2839
+msgid "Ask before emptying"
+msgstr "Chiedi prima di svuotare"
+
+#: src/prefs_common.c:2843
+msgid "Warn if there are queued messages"
+msgstr "Avverti se ci sono messaggi accodati"
+
+#: src/prefs_common.c:3010
+msgid "the full abbreviated weekday name"
+msgstr "Nome abbreviato del giorno della settimana"
+
+#: src/prefs_common.c:3011
+msgid "the full weekday name"
+msgstr "Nome completo del giorno della settimana"
+
+#: src/prefs_common.c:3012
+msgid "the abbreviated month name"
+msgstr "Nome abbreviato del mese"
+
+#: src/prefs_common.c:3013
+msgid "the full month name"
+msgstr "Nome completo del mese"
+
+#: src/prefs_common.c:3014
+msgid "the preferred date and time for the current locale"
+msgstr "Data e ora preferite per la località corrente"
+
+#: src/prefs_common.c:3015
+msgid "the century number (year/100)"
+msgstr "Numero del secolo (anno/100)"
+
+#: src/prefs_common.c:3016
+msgid "the day of the month as a decimal number"
+msgstr "Giorno del mese come numero"
+
+#: src/prefs_common.c:3017
+msgid "the hour as a decimal number using a 24-hour clock"
+msgstr "L'ora come numero usando un orologio con 24 ore"
+
+#: src/prefs_common.c:3018
+msgid "the hour as a decimal number using a 12-hour clock"
+msgstr "L'ora come numero usando un orologio con 12 ore"
+
+#: src/prefs_common.c:3019
+msgid "the day of the year as a decimal number"
+msgstr "Il giorno dell'anno come numero"
+
+#: src/prefs_common.c:3020
+msgid "the month as a decimal number"
+msgstr "Il mese come numero"
+
+#: src/prefs_common.c:3021
+msgid "the minute as a decimal number"
+msgstr "Il minuto come numero"
+
+#: src/prefs_common.c:3022
+msgid "either AM or PM"
+msgstr "AM o PM"
+
+#: src/prefs_common.c:3023
+msgid "the second as a decimal number"
+msgstr "I secondi come numero"
+
+#: src/prefs_common.c:3024
+msgid "the day of the week as a decimal number"
+msgstr "Il giorno della settimana come numero"
+
+#: src/prefs_common.c:3025
+msgid "the preferred date for the current locale"
+msgstr "La data preferita per la località corrente"
+
+#: src/prefs_common.c:3026
+msgid "the last two digits of a year"
+msgstr "Le ultime due cifre dell'anno"
+
+#: src/prefs_common.c:3027
+msgid "the year as a decimal number"
+msgstr "L'anno come numero"
+
+#: src/prefs_common.c:3028
+msgid "the time zone or name or abbreviation"
+msgstr "La zona orario o il nome o l'abbreviazione"
+
+#: src/prefs_common.c:3049
+msgid "Specifier"
+msgstr "Specificare"
+
+#: src/prefs_common.c:3050
+msgid "Description"
+msgstr "Descrizione"
+
+#: src/prefs_common.c:3089
+msgid "Example"
+msgstr "Esempio"
+
+#: src/prefs_common.c:3177
+msgid "Set message colors"
+msgstr "Imposta i colori dei messaggi"
+
+#: src/prefs_common.c:3185
+msgid "Colors"
+msgstr "Colori"
+
+#: src/prefs_common.c:3226
+msgid "Quoted Text - First Level"
+msgstr "Testo Citato - Primo Livello"
+
+#: src/prefs_common.c:3232
+msgid "Quoted Text - Second Level"
+msgstr "Testo Citato - Secondo Livello"
+
+#: src/prefs_common.c:3238
+msgid "Quoted Text - Third Level"
+msgstr "Testo Citato - Terzo Livello"
+
+#: src/prefs_common.c:3244
+msgid "URI link"
+msgstr "Link URI"
+
+#: src/prefs_common.c:3250
+msgid "Target folder"
+msgstr "Cartella destinazione"
+
+#: src/prefs_common.c:3257
+msgid "Recycle quote colors"
+msgstr "Ricicla i colori di citazione"
+
+#: src/prefs_common.c:3320
+msgid "Pick color for quotation level 1"
+msgstr "Selezione colore per il 1° livello citazione"
+
+#: src/prefs_common.c:3323
+msgid "Pick color for quotation level 2"
+msgstr "Selezione colore per il 2° livello citazione"
+
+#: src/prefs_common.c:3326
+msgid "Pick color for quotation level 3"
+msgstr "Selezione colore per il 3° livello citazione"
+
+#: src/prefs_common.c:3329
+msgid "Pick color for URI"
+msgstr "Selezione colore per URI"
+
+#: src/prefs_common.c:3332
+msgid "Pick color for target folder"
+msgstr "Selezione colore per la cartella destinazione"
+
+#: src/prefs_common.c:3336
+msgid "Pick color for misspelled word"
+msgstr "Selezione colore per la parola sbagliata"
+
+#: src/prefs_common.c:3469
+msgid "Font selection"
+msgstr "Selezione carattere"
+
+#: src/prefs_common.c:3543
+msgid "Key bindings"
+msgstr "Schema tasti"
+
+#: src/prefs_common.c:3557
+msgid ""
+"Select the preset of key bindings.\n"
+"You can also modify each menu's shortcuts by pressing\n"
+"any key(s) when placing the mouse pointer on the item."
+msgstr ""
+"Selezione lo schema dei tasti preconfigurata.\n"
+"Puoi anche modificare ogni tasto rapido dei menu premendo\n"
+"qualsiasi tasto quando posizioni il puntatore del mouse sulla voce."
+
+#: src/prefs_common.c:3569 src/prefs_common.c:3890
+msgid "Default"
+msgstr "Predefinito"
+
+#: src/prefs_common.c:3572 src/prefs_common.c:3896
+msgid "Old Sylpheed"
+msgstr "Vecchia versione di Sylpheed"
+
+#: src/prefs_customheader.c:145
+msgid "Creating custom header setting window...\n"
+msgstr "Creo la finestra di impostazione dell'intestazione personalizzata...\n"
+
+#: src/prefs_customheader.c:163
+msgid "Custom header setting"
+msgstr "Impostazione dell'intestazione personalizzata"
+
+#: src/prefs_customheader.c:261
+msgid "Custom headers"
+msgstr "Intestazioni personalizzate"
+
+#: src/prefs_customheader.c:315
+msgid "Reading custom header configuration...\n"
+msgstr "Leggo la configurazione dell'intestazione personalizzata...\n"
+
+#: src/prefs_customheader.c:360
+msgid "Writing custom header configuration...\n"
+msgstr "Scrivo la configurazione dell'intestazione personalizzata...\n"
+
+#: src/prefs_customheader.c:485 src/prefs_display_header.c:530
+#: src/prefs_filter.c:689 src/prefs_matcher.c:1031
+msgid "Header name is not set."
+msgstr "Il nome intestazione non è impostato."
+
+#: src/prefs_customheader.c:539
+msgid "Delete header"
+msgstr "Elimina l'intestazione"
+
+#: src/prefs_customheader.c:540
+msgid "Do you really want to delete this header?"
+msgstr "Volete veramente eliminare questa intestazione?"
+
+#: src/prefs_display_header.c:178
+msgid "Creating display header setting window...\n"
+msgstr "Creo la finestra di impostazione dell'intestazione...\n"
+
+#: src/prefs_display_header.c:201
+msgid "Display header setting"
+msgstr "Mostra le impostazioni dell'intestazione"
+
+#. header name
+#: src/prefs_display_header.c:225 src/prefs_matcher.c:372
+msgid "Header name"
+msgstr "Nome intestazione"
+
+#: src/prefs_display_header.c:257
+msgid "Displayed Headers"
+msgstr "Intestazioni visibili"
+
+#: src/prefs_display_header.c:315
+msgid "Hidden headers"
+msgstr "Intestazioni nascoste"
+
+#: src/prefs_display_header.c:345
+msgid "Show all unspecified headers"
+msgstr "Mostra tutte le intestazioni non specificate"
+
+#: src/prefs_display_header.c:370
+msgid "Reading configuration for displaying headers...\n"
+msgstr "Leggo la configurazione delle intestazioni visualizzate...\n"
+
+#: src/prefs_display_header.c:408
+msgid "Writing configuration for displaying headers...\n"
+msgstr "Scrivo la configurazione delle intestazioni visualizzate...\n"
+
+#: src/prefs_display_header.c:540
+msgid "This header is already in the list."
+msgstr "Questa intestazione è già nella lista."
+
+#: src/prefs_filter.c:191
+msgid "Creating filter setting window...\n"
+msgstr "Creo la finestra impostazione filtri...\n"
+
+#: src/prefs_filter.c:218
+msgid "Filter setting"
+msgstr "Impostazione dei filtri"
+
+#: src/prefs_filter.c:240 src/prefs_filtering.c:364 src/prefs_scoring.c:219
+msgid "Condition"
+msgstr "Condizione"
+
+#: src/prefs_filter.c:284
+msgid "Keyword"
+msgstr "Parola chiave"
+
+#: src/prefs_filter.c:305 src/prefs_matcher.c:423
+msgid "Predicate"
+msgstr "Predicato"
+
+#: src/prefs_filter.c:317 src/prefs_filter.c:328 src/prefs_filter.c:715
+#: src/prefs_filter.c:718 src/prefs_filter.c:873 src/prefs_filter.c:876
+#: src/prefs_matcher.c:133
+msgid "contains"
+msgstr "contiene"
+
+#: src/prefs_filter.c:317 src/prefs_filter.c:328 src/prefs_filter.c:873
+#: src/prefs_filter.c:876
+msgid "not contain"
+msgstr "non contiene"
+
+#: src/prefs_filter.c:344 src/prefs_filtering.c:469
+msgid "Destination"
+msgstr "Destinazione"
+
+#: src/prefs_filter.c:368
+msgid "Use regex"
+msgstr "Usa esp.reg."
+
+#: src/prefs_filter.c:375
+msgid "Don't receive"
+msgstr "Non ricevere"
+
+#: src/prefs_actions.c:354 src/prefs_filter.c:400 src/prefs_filtering.c:522
+#: src/prefs_matcher.c:493 src/prefs_scoring.c:271 src/prefs_template.c:210
+msgid "Register"
+msgstr "Registra"
+
+#: src/prefs_actions.c:360 src/prefs_filter.c:406 src/prefs_filtering.c:528
+#: src/prefs_matcher.c:499 src/prefs_scoring.c:277 src/prefs_template.c:216
+msgid " Substitute "
+msgstr "Sostituisci"
+
+#: src/prefs_filter.c:432 src/prefs_filtering.c:554
+msgid "Registered rules"
+msgstr "Regole registrate"
+
+#: src/prefs_filter.c:497
+msgid "Reading filter configuration...\n"
+msgstr "Leggo la configurazione dei filtri...\n"
+
+#: src/prefs_filter.c:533
+msgid "Writing filter configuration...\n"
+msgstr "Scrivo la configurazione dei filtri...\n"
+
+#: src/prefs_actions.c:727 src/prefs_filter.c:628 src/prefs_filtering.c:714
+#: src/prefs_filtering.c:777 src/prefs_filtering.c:800 src/prefs_matcher.c:614
+#: src/prefs_matcher.c:688 src/prefs_scoring.c:454 src/prefs_scoring.c:485
+#: src/prefs_template.c:301
+msgid "(New)"
+msgstr "(Nuovo)"
+
+#: src/prefs_filter.c:684 src/prefs_filtering.c:894
+msgid "Destination is not set."
+msgstr "Destinatario non impostato."
+
+#: src/prefs_filter.c:811 src/prefs_filtering.c:970 src/prefs_scoring.c:635
+msgid "Delete rule"
+msgstr "Elimina regola"
+
+#: src/prefs_filter.c:812 src/prefs_filtering.c:971 src/prefs_scoring.c:636
+msgid "Do you really want to delete this rule?"
+msgstr "Volete veramente eliminare questa regola?"
+
+#: src/prefs_filtering.c:223
+msgid "Move"
+msgstr "Sposta"
+
+#: src/prefs_filtering.c:224
+msgid "Copy"
+msgstr "Copia"
+
+#: src/prefs_filtering.c:226 src/prefs_summary_column.c:67
+msgid "Mark"
+msgstr "Contrassegna"
+
+#: src/prefs_filtering.c:227
+msgid "Unmark"
+msgstr "Togli contrassegno"
+
+#: src/prefs_filtering.c:228
+msgid "Mark as read"
+msgstr "Contrassegno come letto"
+
+#: src/prefs_filtering.c:229
+msgid "Mark as unread"
+msgstr "Contrassegna come non letto"
+
+#: src/prefs_filtering.c:232
+msgid "Bounce"
+msgstr "Rimbalza"
+
+#: src/prefs_filtering.c:234 src/prefs_filtering.c:479
+msgid "Color"
+msgstr "Colori"
+
+#: src/prefs_filtering.c:235
+msgid "Delete on Server"
+msgstr "Elimina dal Server"
+
+#: src/prefs_filtering.c:329
+msgid "Creating filtering setting window...\n"
+msgstr "Creo la finestra impostazione filtri...\n"
+
+#: src/prefs_filtering.c:348
+msgid "Filtering setting"
+msgstr "Impostazione dei filtri"
+
+#: src/prefs_filtering.c:378 src/prefs_scoring.c:234
+msgid "Define ..."
+msgstr "Definisci ..."
+
+#: src/prefs_filtering.c:390
+msgid "Action"
+msgstr "Azione"
+
+#: src/prefs_filtering.c:429 src/progressdialog.c:52
+msgid "Account"
+msgstr "Account"
+
+#: src/prefs_filtering.c:500 src/prefs_matcher.c:405
+msgid "Info ..."
+msgstr "INfo ..."
+
+#: src/prefs_filtering.c:847 src/prefs_filtering.c:916 src/prefs_scoring.c:531
+#: src/prefs_scoring.c:568 src/prefs_scoring.c:613
+msgid "Match string is not valid."
+msgstr "La stringa corrispondente non è valida."
+
+#: src/prefs_filtering.c:876 src/prefs_scoring.c:554 src/prefs_scoring.c:599
+msgid "Score is not set."
+msgstr "Lo score non è impostato."
+
+#: src/prefs_folder_item.c:299
+msgid "Folder Property"
+msgstr "Proprietà cartella"