# Italian translation of Claws Mail.
# Copyright © 2000-2015 The Claws Mail team.
-# This file is distributed under the same license
+# This file is distributed under the same license
# as the Claws Mail package, see COPYING file.
#
# Alessandro Maestri <a.maestri@tiscalinet.it>, 2002 - 2004
# Andrea Spadaccini <a.spadaccini@catania.linux.it>, 2004 - 2009
# Trek <trek00@inbox.ru>, 2015
-# Luigi Votta <luigi.vtt@gmail.com>, 2015
+# Luigi Votta <luigi.vtt@gmail.com>, 2015 - 2016
#
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: claws-mail 3.13.0\n"
+"Project-Id-Version: claws-mail 3.14.0git127\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: paul@claws-mail.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2016-02-19 23:02+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2015-12-14 17:53+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2016-11-06 10:47+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2016-11-05 15:49+0100\n"
"Last-Translator: Luigi Votta <luigi.vtt@gmail.com>\n"
"Language-Team: Italian <luigi.vtt@gmail.com>\n"
"Language: it\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+"X-Generator: Poedit 1.8.8\n"
-#: src/account.c:395 src/account.c:462
+#: src/account.c:396 src/account.c:463
msgid ""
"Some composing windows are open.\n"
"Please close all the composing windows before editing accounts."
"Alcune finestre di composizione sono aperte.\n"
"Chiudere tutte le finestre di composizione prima di modificare gli account."
-#: src/account.c:440
+#: src/account.c:441
msgid "Can't create folder."
msgstr "Impossibile creare la cartella."
-#: src/account.c:727
+#: src/account.c:728
msgid "Edit accounts"
msgstr "Modifica account"
-#: src/account.c:744
+#: src/account.c:745
msgid ""
"Using 'Get Mail' will retrieve messages from your Accounts in the order "
"given, the checkbox indicates which accounts will be included. Bold text "
"checkbox nella colonna 'G' indica quali account saranno inclusi. Il testo in "
"grassetto indica l'account predefinito."
-#: src/account.c:815
+#: src/account.c:816
msgid " _Set as default account "
msgstr "_Imposta come account predefinito "
-#: src/account.c:907
+#: src/account.c:908
msgid "Accounts with remote folders cannot be copied."
msgstr "Gli account con cartelle remote non possono essere copiati."
-#: src/account.c:914
+#: src/account.c:915
#, c-format
msgid "Copy of %s"
msgstr "Copia di %s"
-#: src/account.c:1074
+#: src/account.c:1075
#, c-format
msgid "Do you really want to delete the account '%s'?"
msgstr "Eliminare l'account '%s'?"
-#: src/account.c:1076
+#: src/account.c:1077
msgid "(Untitled)"
msgstr "(Senza titolo)"
-#: src/account.c:1077
+#: src/account.c:1078
msgid "Delete account"
msgstr "Elimina account"
-#: src/account.c:1557
+#: src/account.c:1562
msgctxt "Accounts List Get Column Name"
msgid "G"
msgstr "G"
-#: src/account.c:1563
+#: src/account.c:1568
msgid "'Get Mail' retrieves mail from the checked accounts"
msgstr "'Ricevi' preleva la posta dagli account selezionati"
-#: src/account.c:1570 src/addrduplicates.c:471 src/addressadd.c:215
-#: src/addressbook.c:125 src/compose.c:7216 src/editaddress.c:1265
-#: src/editaddress.c:1322 src/editaddress.c:1342
+#: src/account.c:1575 src/addrduplicates.c:471 src/addressadd.c:215
+#: src/addressbook.c:125 src/compose.c:7205 src/editaddress.c:1264
+#: src/editaddress.c:1321 src/editaddress.c:1341
#: src/editaddress_other_attributes_ldap.c:302
#: src/editaddress_other_attributes_ldap.c:350 src/editbook.c:170
-#: src/editgroup.c:288 src/editjpilot.c:257 src/editldap.c:427
+#: src/editgroup.c:288 src/editjpilot.c:257 src/editldap.c:428
#: src/editvcard.c:173 src/importmutt.c:222 src/importpine.c:221
#: src/mimeview.c:274 src/plugins/managesieve/sieve_manager.c:465
-#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1807
-#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:396 src/prefs_filtering.c:384
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1800
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:395 src/prefs_filtering.c:384
#: src/prefs_filtering.c:1866 src/prefs_template.c:79
msgid "Name"
msgstr "Nome"
-#: src/account.c:1578 src/prefs_account.c:1101 src/prefs_account.c:4063
+#: src/account.c:1583 src/prefs_account.c:1096 src/prefs_account.c:4141
msgid "Protocol"
msgstr "Protocollo"
-#: src/account.c:1586 src/ssl_manager.c:102
+#: src/account.c:1591 src/ssl_manager.c:100
msgid "Server"
msgstr "Server"
-#: src/action.c:383
+#: src/action.c:382
#, c-format
msgid "Could not get message file %d"
msgstr "Impossibile accedere al file messaggio %d"
-#: src/action.c:420
+#: src/action.c:419
msgid "Could not get message part."
msgstr "Impossibile accedere ad una parte del messaggio."
-#: src/action.c:437
+#: src/action.c:436
#, c-format
msgid "Can't get part of multipart message: %s"
msgstr "Impossibile accedere ad una parte del messaggio composto: %s"
-#: src/action.c:609
+#: src/action.c:608
#, c-format
msgid ""
"The selected action cannot be used in the compose window\n"
"L'azione selezionata non può essere usata nella finestra di composizione\n"
"perché contiene %%f, %%F, %%as o %%p."
-#: src/action.c:721
+#: src/action.c:720
msgid "There is no filtering action set"
msgstr "Nessun filtro impostato"
-#: src/action.c:723
+#: src/action.c:722
#, c-format
msgid ""
"Invalid filtering action(s):\n"
"Filtro(i) non valido(i):\n"
"%s"
-#: src/action.c:988
+#: src/action.c:987
#, c-format
msgid ""
"Could not fork to execute the following command:\n"
"%s\n"
"%s"
-#: src/action.c:990 src/ldaputil.c:324 src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:884
+#: src/action.c:989 src/ldaputil.c:323 src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:884
#: src/plugins/tnef_parse/tnef_parse.c:67
#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1821
#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1825
msgid "Unknown error"
msgstr "Errore sconosciuto"
-#: src/action.c:1208 src/action.c:1373
+#: src/action.c:1207 src/action.c:1372
msgid "Completed"
msgstr "Completato"
-#: src/action.c:1244
+#: src/action.c:1243
#, c-format
msgid "--- Running: %s\n"
msgstr "--- Sto eseguendo: %s\n"
-#: src/action.c:1248
+#: src/action.c:1247
#, c-format
msgid "--- Ended: %s\n"
msgstr "--- Terminato: %s\n"
-#: src/action.c:1281
+#: src/action.c:1280
msgid "Action's input/output"
msgstr "Input/output dell'azione"
-#: src/action.c:1609
+#: src/action.c:1608
#, c-format
msgid ""
"Enter the argument for the following action:\n"
"('%%h' verrà sostituito con il testo inserito)\n"
" %s"
-#: src/action.c:1614
+#: src/action.c:1613
msgid "Action's hidden user argument"
msgstr "Parametro utente nascosto dell'azione"
-#: src/action.c:1618
+#: src/action.c:1617
#, c-format
msgid ""
"Enter the argument for the following action:\n"
"('%%u' verrà sostituito con il testo inserito)\n"
" %s"
-#: src/action.c:1623
+#: src/action.c:1622
msgid "Action's user argument"
msgstr "Parametro utente dell'azione"
"Non è possibile spostare una cartella in sè stessa o nella sua "
"sottostruttura."
-#: src/addr_compl.c:689 src/addressbook.c:4947
+#: src/addr_compl.c:689 src/addressbook.c:4946
#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:308
msgid "Group"
msgstr "Gruppo"
msgstr "Indirizzi email duplicati"
#: src/addrduplicates.c:442 src/addressadd.c:227
-#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:397 src/toolbar.c:434
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:396 src/toolbar.c:434
msgid "Address"
msgstr "Indirizzo"
msgid "Contact"
msgstr "Contatto"
-#: src/addressadd.c:238 src/addressbook.c:127 src/editaddress.c:1057
-#: src/editaddress.c:1132 src/editgroup.c:290
+#: src/addressadd.c:238 src/addressbook.c:127 src/editaddress.c:1056
+#: src/editaddress.c:1131 src/editgroup.c:290
msgid "Remarks"
msgstr "Note"
msgid "Select Address Book Folder"
msgstr "Seleziona la cartella della Rubrica"
-#: src/addressadd.c:535 src/addressbook.c:3217 src/addressbook.c:3268
+#: src/addressadd.c:534 src/addressbook.c:3216 src/addressbook.c:3267
msgid "Add address(es)"
msgstr "Aggiungi indirizzo(i)"
-#: src/addressadd.c:536
+#: src/addressadd.c:535
msgid "Can't add the specified address"
msgstr "Impossibile aggiungere l'indirizzo specificato"
-#: src/addressbook.c:126 src/addressbook.c:4935 src/editaddress.c:1054
-#: src/editaddress.c:1115 src/editgroup.c:289 src/expldifdlg.c:517
+#: src/addressbook.c:126 src/addressbook.c:4934 src/editaddress.c:1053
+#: src/editaddress.c:1114 src/editgroup.c:289 src/expldifdlg.c:517
#: src/exporthtml.c:600 src/exporthtml.c:764 src/ldif.c:762
msgid "Email Address"
msgstr "Indirizzo email"
msgstr "_Rubrica"
#: src/addressbook.c:406 src/addressbook.c:437 src/addressbook.c:465
-#: src/addressbook.c:482 src/compose.c:587 src/mainwindow.c:512
+#: src/addressbook.c:482 src/compose.c:586 src/mainwindow.c:512
#: src/messageview.c:209 src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:82
msgid "_Edit"
msgstr "_Modifica"
-#: src/addressbook.c:407 src/compose.c:592 src/mainwindow.c:515
+#: src/addressbook.c:407 src/compose.c:591 src/mainwindow.c:515
#: src/messageview.c:212
msgid "_Tools"
msgstr "_Strumenti"
-#: src/addressbook.c:408 src/compose.c:593 src/mainwindow.c:517
+#: src/addressbook.c:408 src/compose.c:592 src/mainwindow.c:517
#: src/messageview.c:213
msgid "_Help"
msgstr "_Aiuto"
msgid "_Delete book"
msgstr "_Elimina rubrica"
-#: src/addressbook.c:427 src/compose.c:604
+#: src/addressbook.c:427 src/compose.c:603
#: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:85
#: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:433
#: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:631
msgid "_Save"
msgstr "_Salva"
-#: src/addressbook.c:428 src/compose.c:608 src/messageview.c:222
+#: src/addressbook.c:428 src/compose.c:607 src/messageview.c:222
#: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:88
#: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:629
msgid "_Close"
msgstr "_Taglia"
#: src/addressbook.c:434 src/addressbook.c:473 src/addressbook.c:489
-#: src/compose.c:616 src/mainwindow.c:546 src/messageview.c:225
+#: src/compose.c:615 src/mainwindow.c:546 src/messageview.c:225
#: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:96
msgid "_Copy"
msgstr "_Copia"
#: src/addressbook.c:435 src/addressbook.c:474 src/addressbook.c:490
-#: src/compose.c:617 src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:97
+#: src/compose.c:616 src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:97
msgid "_Paste"
msgstr "_Incolla"
msgid "Edit custom attributes..."
msgstr "Modifica attributi personalizzati..."
-#: src/addressbook.c:458 src/compose.c:696 src/mainwindow.c:813
+#: src/addressbook.c:458 src/compose.c:695 src/mainwindow.c:813
#: src/messageview.c:338
msgid "_About"
msgstr "_Info"
msgstr "Sf_oglia l'elemento"
#: src/addressbook.c:507 src/crash.c:456 src/crash.c:475 src/importldif.c:114
-#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:251 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:139
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:167 src/plugins/vcalendar/day-view.c:402
-#: src/plugins/vcalendar/month-view.c:428 src/prefs_themes.c:683
-#: src/prefs_themes.c:715 src/prefs_themes.c:716
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:250 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:143
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:171 src/plugins/vcalendar/day-view.c:402
+#: src/plugins/vcalendar/month-view.c:428 src/prefs_themes.c:682
+#: src/prefs_themes.c:714 src/prefs_themes.c:715
msgid "Unknown"
msgstr "Sconosciuto"
msgstr "Ricerca LDAP terminata su richiesta"
#: src/addressbook.c:542
-msgid "Error starting TLS connection"
-msgstr "Errore nell'avviare la connessione TLS"
+msgid "Error starting STARTTLS connection"
+msgstr "Errore nell'avviare la connessione STARTTLS"
#: src/addressbook.c:543
msgid "Distinguished Name (dn) is missing"
msgid "Address book"
msgstr "Rubrica"
-#: src/addressbook.c:1112 src/editldap.c:779
+#: src/addressbook.c:1112 src/editldap.c:781
msgid "Search"
msgstr "Ricerca"
msgid "Cannot paste into an address group."
msgstr "Non è possibile incollare in un gruppo di indirizzi."
-#: src/addressbook.c:2914
+#: src/addressbook.c:2913
#, c-format
msgid "Do you want to delete the query results and addresses in '%s'?"
msgstr "Cancellare i risultati della query e gli indirizzi in '%s' ?"
-#: src/addressbook.c:2917 src/addressbook.c:2943 src/addressbook.c:2950
+#: src/addressbook.c:2916 src/addressbook.c:2942 src/addressbook.c:2949
#: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:329 src/prefs_filtering_action.c:177
#: src/toolbar.c:415
msgid "Delete"
msgstr "Elimina"
-#: src/addressbook.c:2926
+#: src/addressbook.c:2925
#, c-format
msgid ""
"Do you want to delete '%s'? If you delete the folder only, the addresses it "
"Eliminare '%s'? Se si elimina solo la cartella, gli indirizzi contenuti "
"verranno spostati nella cartella superiore."
-#: src/addressbook.c:2929 src/imap_gtk.c:362 src/mh_gtk.c:205
+#: src/addressbook.c:2928 src/imap_gtk.c:360 src/mh_gtk.c:206
#: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:332 src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:155
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1984
msgid "Delete folder"
msgstr "Eliminazione cartella"
-#: src/addressbook.c:2930
+#: src/addressbook.c:2929
msgid "Delete _folder only"
msgstr "Elimina _solo la cartella"
-#: src/addressbook.c:2930
+#: src/addressbook.c:2929
msgid "Delete folder and _addresses"
msgstr "Elimina cartella ed _indirizzi"
-#: src/addressbook.c:2941
+#: src/addressbook.c:2940
#, c-format
msgid ""
"Do you want to delete '%s'?\n"
"Eliminare '%s'?\n"
"Gli indirizzi che contiene non verranno persi."
-#: src/addressbook.c:2948
+#: src/addressbook.c:2947
#, c-format
msgid ""
"Do you want to delete '%s'?\n"
"Eliminare '%s'?\n"
"Gli indirizzi che contiene verranno persi."
-#: src/addressbook.c:3062
+#: src/addressbook.c:3061
#, c-format
msgid "Search '%s'"
msgstr "Cerca '%s'"
-#: src/addressbook.c:3200 src/addressbook.c:3249
+#: src/addressbook.c:3199 src/addressbook.c:3248
msgid "New Contacts"
msgstr "Nuovi contatti"
-#: src/addressbook.c:4088
+#: src/addressbook.c:4087
msgid "New user, could not save index file."
msgstr "Nuovo utente, impossibile salvare l'indice."
-#: src/addressbook.c:4092
+#: src/addressbook.c:4091
msgid "New user, could not save address book files."
msgstr "Nuovo utente, impossibile salvare i file della rubrica."
-#: src/addressbook.c:4102
+#: src/addressbook.c:4101
msgid "Old address book converted successfully."
msgstr "Vecchia rubrica convertita con successo."
-#: src/addressbook.c:4107
+#: src/addressbook.c:4106
msgid ""
"Old address book converted,\n"
"could not save new address index file."
"Vecchia rubrica convertita,\n"
"impossibile salvare l'indice dei nuovi indirizzi."
-#: src/addressbook.c:4120
+#: src/addressbook.c:4119
msgid ""
"Could not convert address book,\n"
"but created empty new address book files."
"Non è stato possibile convertire la rubrica,\n"
"ma sono stati creati i file della nuova rubrica vuota."
-#: src/addressbook.c:4126
+#: src/addressbook.c:4125
msgid ""
"Could not convert address book,\n"
"could not save new address index file."
"Impossibile convertire la rubrica, \n"
"non è stato possibile salvare il nuovo indice."
-#: src/addressbook.c:4131
+#: src/addressbook.c:4130
msgid ""
"Could not convert address book\n"
"and could not create new address book files."
"Impossibile convertire la rubrica,\n"
"ed è impossibile creare i file della nuova rubrica."
-#: src/addressbook.c:4138 src/addressbook.c:4144
+#: src/addressbook.c:4137 src/addressbook.c:4143
msgid "Addressbook conversion error"
msgstr "Errore nella conversione della rubrica"
-#: src/addressbook.c:4258
+#: src/addressbook.c:4257
msgid "Addressbook Error"
msgstr "Errore di rubrica"
-#: src/addressbook.c:4259
+#: src/addressbook.c:4258
msgid "Could not read address index"
msgstr "Impossibile leggere l'indice degli indirizzi"
-#: src/addressbook.c:4590
+#: src/addressbook.c:4589
msgid "Busy searching..."
msgstr "Ricerca in corso..."
-#: src/addressbook.c:4899
+#: src/addressbook.c:4898 src/prefs_send.c:188
msgid "Interface"
msgstr "Interfaccia"
-#: src/addressbook.c:4911 src/addressbook_foldersel.c:182 src/exphtmldlg.c:371
-#: src/expldifdlg.c:388 src/exporthtml.c:984 src/importldif.c:657
-msgid "Address Book"
-msgstr "Rubrica"
+#: src/addressbook.c:4910
+msgid "Address Books"
+msgstr "Rubriche"
-#: src/addressbook.c:4923
+#: src/addressbook.c:4922
msgid "Person"
msgstr "Persona"
-#: src/addressbook.c:4959 src/exporthtml.c:884 src/folderview.c:345
-#: src/folderview.c:433 src/prefs_account.c:2771 src/prefs_folder_column.c:78
+#: src/addressbook.c:4958 src/exporthtml.c:884 src/folderview.c:348
+#: src/folderview.c:436 src/prefs_account.c:2799 src/prefs_folder_column.c:78
msgid "Folder"
msgstr "Cartella"
-#: src/addressbook.c:4971
+#: src/addressbook.c:4970
msgid "vCard"
msgstr "vCard"
-#: src/addressbook.c:4983 src/addressbook.c:4995
+#: src/addressbook.c:4982 src/addressbook.c:4994
msgid "JPilot"
msgstr "JPilot"
-#: src/addressbook.c:5007
+#: src/addressbook.c:5006
msgid "LDAP servers"
msgstr "Server LDAP"
-#: src/addressbook.c:5019
+#: src/addressbook.c:5018
msgid "LDAP Query"
msgstr "Richiesta LDAP"
-#: src/addressbook_foldersel.c:388 src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:107
+#: src/addressbook_foldersel.c:182 src/exphtmldlg.c:371 src/expldifdlg.c:388
+#: src/exporthtml.c:984 src/importldif.c:657
+msgid "Address Book"
+msgstr "Rubrica"
+
+#: src/addressbook_foldersel.c:387 src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:107
#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:274
#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:347
#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:424
msgid "Collect email addresses from folder"
msgstr "Raccolta indirizzi email da cartella"
-#: src/addrindex.c:123
+#: src/addrindex.c:124
msgid "Common addresses"
msgstr "Indirizzi comuni"
-#: src/addrindex.c:124
+#: src/addrindex.c:125
msgid "Personal addresses"
msgstr "Indirizzi personali"
-#: src/addrindex.c:130
+#: src/addrindex.c:131
msgid "Common address"
msgstr "Indirizzo comune"
-#: src/addrindex.c:131
+#: src/addrindex.c:132
msgid "Personal address"
msgstr "Indirizzo personale"
-#: src/addrindex.c:1827
+#: src/addrindex.c:1829
msgid "Address(es) update"
msgstr "Aggiorna indirizzo(i)"
-#: src/addrindex.c:1828
+#: src/addrindex.c:1830
msgid "Update failed. Changes not written to Directory."
msgstr "Aggiornamento fallito. Cambiamenti non salvati in Directory."
-#: src/alertpanel.c:146 src/compose.c:9465
+#: src/alertpanel.c:146 src/compose.c:9454
msgid "Notice"
msgstr "Avviso"
-#: src/alertpanel.c:159 src/compose.c:5683 src/compose.c:6206
-#: src/compose.c:11900 src/file_checker.c:78 src/file_checker.c:100
-#: src/messageview.c:854 src/messageview.c:867 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:746
-#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:125 src/summaryview.c:4892
+#: src/alertpanel.c:159 src/compose.c:5689 src/compose.c:6212
+#: src/compose.c:11905 src/file_checker.c:78 src/file_checker.c:100
+#: src/messageview.c:854 src/messageview.c:867 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:788
+#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:125 src/summaryview.c:4851
msgid "Warning"
msgstr "Attenzione"
-#: src/alertpanel.c:172 src/alertpanel.c:195 src/compose.c:5624 src/inc.c:670
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:151 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:276
+#: src/alertpanel.c:172 src/alertpanel.c:195 src/compose.c:5630 src/inc.c:663
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:155 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:314
msgid "Error"
msgstr "Errore"
#: src/browseldap.c:237
msgid "Server Name:"
-msgstr "Nome Server :"
+msgstr "Nome Server:"
#: src/browseldap.c:247
msgid "Distinguished Name (dn):"
-msgstr "Distinguished Name (dn) :"
+msgstr "Distinguished Name (dn):"
#: src/browseldap.c:270
msgid "LDAP Name"
msgid "Attribute Value"
msgstr "Valore dell'attributo"
-#: src/common/plugin.c:64
+#: src/common/plugin.c:69
msgid "Nothing"
msgstr "Nulla"
-#: src/common/plugin.c:65
+#: src/common/plugin.c:70
msgid "a viewer"
msgstr "un visualizzatore"
-#: src/common/plugin.c:66
+#: src/common/plugin.c:71
msgid "a MIME parser"
msgstr "un parser MIME"
-#: src/common/plugin.c:67
+#: src/common/plugin.c:72
msgid "folders"
msgstr "cartelle"
-#: src/common/plugin.c:68
+#: src/common/plugin.c:73
msgid "filtering"
msgstr "filtraggio"
-#: src/common/plugin.c:69
+#: src/common/plugin.c:74
msgid "a privacy interface"
msgstr "un'interfaccia per la privacy"
-#: src/common/plugin.c:70
+#: src/common/plugin.c:75
msgid "a notifier"
msgstr "un notificatore"
-#: src/common/plugin.c:71
+#: src/common/plugin.c:76
msgid "an utility"
msgstr "una utility"
-#: src/common/plugin.c:72
+#: src/common/plugin.c:77
msgid "things"
msgstr "cose"
-#: src/common/plugin.c:333
+#: src/common/plugin.c:334
#, c-format
msgid ""
"This plugin provides %s (%s), which is already provided by the %s plugin."
msgid "Failed to allocate memory for Plugin"
msgstr "Errore durante l'allocazione di memoria per il plugin"
-#: src/common/plugin.c:485
+#: src/common/plugin.c:482
msgid "This module is not licensed under a GPL v3 or later compatible license."
msgstr ""
"Questo modulo non è rilasciato con licenza compatibile GPL v3 o successiva."
-#: src/common/plugin.c:494
+#: src/common/plugin.c:491
msgid "This module is for Claws Mail GTK1."
msgstr "Questo modulo è per Claws Mail GTK1."
-#: src/common/plugin.c:788
+#: src/common/plugin.c:769
#, c-format
msgid ""
"Your version of Claws Mail is newer than the version the '%s' plugin was "
"La versione di Claws Mail è più nuova della versione con cui il plugin '%s' "
"è stato compilato."
-#: src/common/plugin.c:791
+#: src/common/plugin.c:772
msgid ""
"Your version of Claws Mail is newer than the version the plugin was built "
"with."
"La versione di Claws Mail è più nuova della versione con cui il plugin è "
"stato compilato."
-#: src/common/plugin.c:800
+#: src/common/plugin.c:781
#, c-format
msgid "Your version of Claws Mail is too old for the '%s' plugin."
msgstr "La versione di Claws Mail è troppo vecchia per il plugin '%s'"
-#: src/common/plugin.c:802
+#: src/common/plugin.c:783
msgid "Your version of Claws Mail is too old for the plugin."
msgstr "La versione di Claws Mail è troppo vecchia per il plugin."
-#: src/common/session.c:183 src/imap.c:1208
-msgid "SSL handshake failed\n"
-msgstr "Handshake SSL fallito\n"
+#: src/common/session.c:183 src/imap.c:1210
+msgid "SSL/TLS handshake failed\n"
+msgstr "Handshake SSL/TLS fallito\n"
#: src/common/smtp.c:179
msgid "No SMTP AUTH method available\n"
msgid "Selected SMTP AUTH method not available\n"
msgstr "Metodo SMTP AUTH selezionato non disponibile\n"
-#: src/common/smtp.c:505 src/common/smtp.c:559
+#: src/common/smtp.c:501 src/common/smtp.c:555
msgid "bad SMTP response\n"
msgstr "risposta SMTP errata\n"
-#: src/common/smtp.c:530 src/common/smtp.c:548 src/common/smtp.c:662
+#: src/common/smtp.c:526 src/common/smtp.c:544 src/common/smtp.c:658
msgid "error occurred on SMTP session\n"
msgstr "errore durante la sessione SMTP\n"
-#: src/common/smtp.c:539 src/pop.c:905
+#: src/common/smtp.c:535 src/pop.c:905
msgid "error occurred on authentication\n"
msgstr "errore durante l'autenticazione\n"
-#: src/common/smtp.c:589
+#: src/common/smtp.c:585
#, c-format
msgid "Message is too big (Maximum size is %s)\n"
msgstr "Il messaggio è troppo grande (Dimensione massima: %s)\n"
-#: src/common/smtp.c:621 src/pop.c:898
-msgid "couldn't start TLS session\n"
-msgstr "non è stato possibile avviare sessione TLS\n"
+#: src/common/smtp.c:617 src/pop.c:898
+msgid "couldn't start STARTTLS session\n"
+msgstr "non è stato possibile avviare sessione STARTTLS\n"
#: src/common/socket.c:569
msgid "Socket IO timeout.\n"
msgid "write on fd%d: %s\n"
msgstr "scrittura su fd%d: %s\n"
-#: src/common/ssl_certificate.c:328
+#: src/common/ssl_certificate.c:326
#, c-format
msgid "Cannot stat P12 certificate file (%s)\n"
msgstr "Non è possibile verificare il file di certificato P12 (%s)\n"
-#: src/common/ssl_certificate.c:336
+#: src/common/ssl_certificate.c:334
#, c-format
msgid "Cannot read P12 certificate file (%s)\n"
msgstr "Non è possibile leggere il file di certificato P12 (%s)\n"
-#: src/common/ssl_certificate.c:345
+#: src/common/ssl_certificate.c:343
#, c-format
msgid "Cannot import P12 certificate file (%s)\n"
msgstr "Non è possibile importare il file di certificato P12 (%s)\n"
-#: src/common/ssl_certificate.c:630
+#: src/common/ssl_certificate.c:628
msgid "Internal error"
msgstr "Errore interno"
-#: src/common/ssl_certificate.c:635
+#: src/common/ssl_certificate.c:633
msgid "Uncheckable"
msgstr "Impossibile controllare"
-#: src/common/ssl_certificate.c:639
+#: src/common/ssl_certificate.c:637
msgid "Self-signed certificate"
msgstr "Certificato auto-firmato"
-#: src/common/ssl_certificate.c:642
+#: src/common/ssl_certificate.c:640
msgid "Revoked certificate"
msgstr "Certificato revocato"
-#: src/common/ssl_certificate.c:644
+#: src/common/ssl_certificate.c:642
msgid "No certificate issuer found"
msgstr "Impossibile trovare ente di rilascio certificato"
-#: src/common/ssl_certificate.c:646
+#: src/common/ssl_certificate.c:644
msgid "Certificate issuer is not a CA"
msgstr "L'ente di rilascio certificato non è un CA."
-#: src/common/ssl_certificate.c:871
+#: src/common/ssl_certificate.c:869
#, c-format
msgid "Cannot open certificate file %s: %s\n"
msgstr "Non è possibile aprire il file di certificato %s: %s\n"
-#: src/common/ssl_certificate.c:875
+#: src/common/ssl_certificate.c:873
#, c-format
msgid "Certificate file %s missing (%s)\n"
msgstr "File di certificato %s mancante (%s)\n"
-#: src/common/ssl_certificate.c:894
+#: src/common/ssl_certificate.c:892
#, c-format
msgid "Cannot open key file %s (%s)\n"
msgstr "Non è possibile aprire il file di chiave %s (%s)\n"
-#: src/common/ssl_certificate.c:898
+#: src/common/ssl_certificate.c:896
#, c-format
msgid "Key file %s missing (%s)\n"
msgstr "File di chiave %s mancante (%s)\n"
-#: src/common/ssl_certificate.c:1046
+#: src/common/ssl_certificate.c:1044
#, c-format
msgid "Failed to read P12 certificate file %s\n"
msgstr "Fallita lettura file di cerificato P12 %s\n"
-#: src/common/ssl_certificate.c:1049
+#: src/common/ssl_certificate.c:1047
#, c-format
msgid "Cannot open P12 certificate file %s (%s)\n"
msgstr "Non è possibile aprire file di cerificato P12 %s (%s)\n"
-#: src/common/ssl_certificate.c:1053
+#: src/common/ssl_certificate.c:1051
#, c-format
msgid "P12 Certificate file %s missing (%s)\n"
msgstr "File di certificato P12 %s mancante (%s)\n"
-#: src/common/ssl_certificate.c:1078 src/gtk/sslcertwindow.c:85
+#: src/common/ssl_certificate.c:1076 src/gtk/sslcertwindow.c:85
#: src/gtk/sslcertwindow.c:92 src/gtk/sslcertwindow.c:107
#: src/gtk/sslcertwindow.c:112 src/gtk/sslcertwindow.c:119
#: src/gtk/sslcertwindow.c:134
msgid "(Subject cleared by RegExp)"
msgstr "(Oggetto ripulito da RegExp)"
-#: src/common/utils.c:257
+#: src/common/utils.c:259
#, c-format
msgid "%dB"
msgstr "%dB"
-#: src/common/utils.c:258
+#: src/common/utils.c:260
#, c-format
msgid "%d.%02dKB"
msgstr "%d.%02dKB"
-#: src/common/utils.c:259
+#: src/common/utils.c:261
#, c-format
msgid "%d.%02dMB"
msgstr "%d.%02dMB"
-#: src/common/utils.c:260
+#: src/common/utils.c:262
#, c-format
msgid "%.2fGB"
msgstr "%.2fGB"
-#: src/common/utils.c:4806
+#: src/common/utils.c:4764
msgctxt "Complete day name for use by strftime"
msgid "Sunday"
msgstr "Domenica"
-#: src/common/utils.c:4807
+#: src/common/utils.c:4765
msgctxt "Complete day name for use by strftime"
msgid "Monday"
msgstr "Lunedì"
-#: src/common/utils.c:4808
+#: src/common/utils.c:4766
msgctxt "Complete day name for use by strftime"
msgid "Tuesday"
msgstr "Martedì"
-#: src/common/utils.c:4809
+#: src/common/utils.c:4767
msgctxt "Complete day name for use by strftime"
msgid "Wednesday"
msgstr "Mercoledì"
-#: src/common/utils.c:4810
+#: src/common/utils.c:4768
msgctxt "Complete day name for use by strftime"
msgid "Thursday"
msgstr "Giovedì"
-#: src/common/utils.c:4811
+#: src/common/utils.c:4769
msgctxt "Complete day name for use by strftime"
msgid "Friday"
msgstr "Venerdì"
-#: src/common/utils.c:4812
+#: src/common/utils.c:4770
msgctxt "Complete day name for use by strftime"
msgid "Saturday"
msgstr "Sabato"
-#: src/common/utils.c:4814
+#: src/common/utils.c:4772
msgctxt "Complete month name for use by strftime"
msgid "January"
msgstr "Gennaio"
-#: src/common/utils.c:4815
+#: src/common/utils.c:4773
msgctxt "Complete month name for use by strftime"
msgid "February"
msgstr "Febbraio"
-#: src/common/utils.c:4816
+#: src/common/utils.c:4774
msgctxt "Complete month name for use by strftime"
msgid "March"
msgstr "Marzo"
-#: src/common/utils.c:4817
+#: src/common/utils.c:4775
msgctxt "Complete month name for use by strftime"
msgid "April"
msgstr "Aprile"
-#: src/common/utils.c:4818
+#: src/common/utils.c:4776
msgctxt "Complete month name for use by strftime"
msgid "May"
msgstr "Maggio"
-#: src/common/utils.c:4819
+#: src/common/utils.c:4777
msgctxt "Complete month name for use by strftime"
msgid "June"
msgstr "Giugno"
-#: src/common/utils.c:4820
+#: src/common/utils.c:4778
msgctxt "Complete month name for use by strftime"
msgid "July"
msgstr "Luglio"
-#: src/common/utils.c:4821
+#: src/common/utils.c:4779
msgctxt "Complete month name for use by strftime"
msgid "August"
msgstr "Agosto"
-#: src/common/utils.c:4822
+#: src/common/utils.c:4780
msgctxt "Complete month name for use by strftime"
msgid "September"
msgstr "Settembre"
-#: src/common/utils.c:4823
+#: src/common/utils.c:4781
msgctxt "Complete month name for use by strftime"
msgid "October"
msgstr "Ottobre"
-#: src/common/utils.c:4824
+#: src/common/utils.c:4782
msgctxt "Complete month name for use by strftime"
msgid "November"
msgstr "Novembre"
-#: src/common/utils.c:4825
+#: src/common/utils.c:4783
msgctxt "Complete month name for use by strftime"
msgid "December"
msgstr "Dicembre"
-#: src/common/utils.c:4827
+#: src/common/utils.c:4785
msgctxt "Abbr. day name for use by strftime"
msgid "Sun"
msgstr "Dom"
-#: src/common/utils.c:4828
+#: src/common/utils.c:4786
msgctxt "Abbr. day name for use by strftime"
msgid "Mon"
msgstr "Lun"
-#: src/common/utils.c:4829
+#: src/common/utils.c:4787
msgctxt "Abbr. day name for use by strftime"
msgid "Tue"
msgstr "Mar"
-#: src/common/utils.c:4830
+#: src/common/utils.c:4788
msgctxt "Abbr. day name for use by strftime"
msgid "Wed"
msgstr "Mer"
-#: src/common/utils.c:4831
+#: src/common/utils.c:4789
msgctxt "Abbr. day name for use by strftime"
msgid "Thu"
msgstr "Gio"
-#: src/common/utils.c:4832
+#: src/common/utils.c:4790
msgctxt "Abbr. day name for use by strftime"
msgid "Fri"
msgstr "Ven"
-#: src/common/utils.c:4833
+#: src/common/utils.c:4791
msgctxt "Abbr. day name for use by strftime"
msgid "Sat"
msgstr "Sab"
-#: src/common/utils.c:4835
+#: src/common/utils.c:4793
msgctxt "Abbr. month name for use by strftime"
msgid "Jan"
msgstr "Gen"
-#: src/common/utils.c:4836
+#: src/common/utils.c:4794
msgctxt "Abbr. month name for use by strftime"
msgid "Feb"
msgstr "Feb"
-#: src/common/utils.c:4837
+#: src/common/utils.c:4795
msgctxt "Abbr. month name for use by strftime"
msgid "Mar"
msgstr "Mar"
-#: src/common/utils.c:4838
+#: src/common/utils.c:4796
msgctxt "Abbr. month name for use by strftime"
msgid "Apr"
msgstr "Apr"
-#: src/common/utils.c:4839
+#: src/common/utils.c:4797
msgctxt "Abbr. month name for use by strftime"
msgid "May"
msgstr "Mag"
-#: src/common/utils.c:4840
+#: src/common/utils.c:4798
msgctxt "Abbr. month name for use by strftime"
msgid "Jun"
msgstr "Giu"
-#: src/common/utils.c:4841
+#: src/common/utils.c:4799
msgctxt "Abbr. month name for use by strftime"
msgid "Jul"
msgstr "Lug"
-#: src/common/utils.c:4842
+#: src/common/utils.c:4800
msgctxt "Abbr. month name for use by strftime"
msgid "Aug"
msgstr "Ago"
-#: src/common/utils.c:4843
+#: src/common/utils.c:4801
msgctxt "Abbr. month name for use by strftime"
msgid "Sep"
msgstr "Set"
-#: src/common/utils.c:4844
+#: src/common/utils.c:4802
msgctxt "Abbr. month name for use by strftime"
msgid "Oct"
msgstr "Ott"
-#: src/common/utils.c:4845
+#: src/common/utils.c:4803
msgctxt "Abbr. month name for use by strftime"
msgid "Nov"
msgstr "Nov"
-#: src/common/utils.c:4846
+#: src/common/utils.c:4804
msgctxt "Abbr. month name for use by strftime"
msgid "Dec"
msgstr "Dic"
-#: src/common/utils.c:4857
+#: src/common/utils.c:4815
msgctxt "For use by strftime (morning)"
msgid "AM"
msgstr "AM"
-#: src/common/utils.c:4858
+#: src/common/utils.c:4816
msgctxt "For use by strftime (afternoon)"
msgid "PM"
msgstr "PM"
-#: src/common/utils.c:4859
+#: src/common/utils.c:4817
msgctxt "For use by strftime (morning, lowercase)"
msgid "am"
msgstr "am"
-#: src/common/utils.c:4860
+#: src/common/utils.c:4818
msgctxt "For use by strftime (afternoon, lowercase)"
msgid "pm"
msgstr "pm"
-#: src/compose.c:576
+#: src/compose.c:575
msgid "_Add..."
msgstr "_Aggiungi..."
-#: src/compose.c:577 src/mh_gtk.c:368 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:301
-#: src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:318
+#: src/compose.c:576 src/mh_gtk.c:367 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:301
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:316
msgid "_Remove"
msgstr "_Rimuovi"
-#: src/compose.c:579 src/folderview.c:241
+#: src/compose.c:578 src/folderview.c:247
msgid "_Properties..."
msgstr "_Proprietà..."
-#: src/compose.c:586 src/mainwindow.c:514 src/messageview.c:211
+#: src/compose.c:585 src/mainwindow.c:514 src/messageview.c:211
msgid "_Message"
msgstr "M_essaggio"
-#: src/compose.c:589
+#: src/compose.c:588
msgid "_Spelling"
msgstr "_Ortografia"
-#: src/compose.c:591 src/compose.c:658
+#: src/compose.c:590 src/compose.c:657
msgid "_Options"
msgstr "Op_zioni"
-#: src/compose.c:595
+#: src/compose.c:594
msgid "S_end"
msgstr "I_nvia"
-#: src/compose.c:596
+#: src/compose.c:595
msgid "Send _later"
msgstr "Invia più _tardi"
-#: src/compose.c:599
+#: src/compose.c:598
msgid "_Attach file"
msgstr "_Allega file"
-#: src/compose.c:600
+#: src/compose.c:599
msgid "_Insert file"
msgstr "_Inserisci file"
-#: src/compose.c:601
+#: src/compose.c:600
msgid "Insert si_gnature"
msgstr "Inserisci _firma"
-#: src/compose.c:602
+#: src/compose.c:601
msgid "_Replace signature"
msgstr "_Rimuovi firma"
-#: src/compose.c:606
+#: src/compose.c:605
msgid "_Print"
msgstr "_Stampa"
-#: src/compose.c:611 src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:91
+#: src/compose.c:610 src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:91
msgid "_Undo"
msgstr "_Annulla"
-#: src/compose.c:612 src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:92
+#: src/compose.c:611 src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:92
msgid "_Redo"
msgstr "_Ripeti"
-#: src/compose.c:615 src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:95
+#: src/compose.c:614 src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:95
msgid "Cu_t"
msgstr "_Taglia"
-#: src/compose.c:619
+#: src/compose.c:618
msgid "_Special paste"
msgstr "I_ncolla speciale"
-#: src/compose.c:620
+#: src/compose.c:619
msgid "As _quotation"
msgstr "Come _citazione"
-#: src/compose.c:621
+#: src/compose.c:620
msgid "_Wrapped"
msgstr "_A capo automatico"
-#: src/compose.c:622
+#: src/compose.c:621
msgid "_Unwrapped"
msgstr "_Non a capo automatico"
-#: src/compose.c:624 src/mainwindow.c:547
+#: src/compose.c:623 src/mainwindow.c:547
#: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:99
msgid "Select _all"
msgstr "_Seleziona tutto"
-#: src/compose.c:626
+#: src/compose.c:625
msgid "A_dvanced"
msgstr "A_vanzate"
-#: src/compose.c:627
+#: src/compose.c:626
msgid "Move a character backward"
msgstr "Vai indietro un carattere"
-#: src/compose.c:628
+#: src/compose.c:627
msgid "Move a character forward"
msgstr "Vai avanti un carattere"
-#: src/compose.c:629
+#: src/compose.c:628
msgid "Move a word backward"
msgstr "Vai indietro una parola"
-#: src/compose.c:630
+#: src/compose.c:629
msgid "Move a word forward"
msgstr "Vai avanti una parola"
-#: src/compose.c:631
+#: src/compose.c:630
msgid "Move to beginning of line"
msgstr "Vai a inizio riga"
-#: src/compose.c:632
+#: src/compose.c:631
msgid "Move to end of line"
msgstr "Vai a fine riga"
-#: src/compose.c:633
+#: src/compose.c:632
msgid "Move to previous line"
msgstr "Vai alla riga precedente"
-#: src/compose.c:634
+#: src/compose.c:633
msgid "Move to next line"
msgstr "Vai alla riga successiva"
-#: src/compose.c:635
+#: src/compose.c:634
msgid "Delete a character backward"
msgstr "Cancella il carattere precedente"
-#: src/compose.c:636
+#: src/compose.c:635
msgid "Delete a character forward"
msgstr "Cancella il carattere successivo"
-#: src/compose.c:637
+#: src/compose.c:636
msgid "Delete a word backward"
msgstr "Cancella la parola precedente"
-#: src/compose.c:638
+#: src/compose.c:637
msgid "Delete a word forward"
msgstr "Cancella la parola successiva"
-#: src/compose.c:639
+#: src/compose.c:638
msgid "Delete line"
msgstr "Cancella riga"
-#: src/compose.c:640
+#: src/compose.c:639
msgid "Delete to end of line"
msgstr "Cancella fino alla fine della riga"
-#: src/compose.c:643 src/messageview.c:228
+#: src/compose.c:642 src/messageview.c:228
#: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:102
msgid "_Find"
msgstr "_Trova"
-#: src/compose.c:646
+#: src/compose.c:645
msgid "_Wrap current paragraph"
msgstr "A capo il _paragrafo corrente"
-#: src/compose.c:647
+#: src/compose.c:646
msgid "Wrap all long _lines"
msgstr "A capo le righe _lunghe"
-#: src/compose.c:649
+#: src/compose.c:648
msgid "Edit with e_xternal editor"
msgstr "Modifica con un editor _esterno"
-#: src/compose.c:652
+#: src/compose.c:651
msgid "_Check all or check selection"
msgstr "_Verifica tutto o la selezione"
-#: src/compose.c:653
+#: src/compose.c:652
msgid "_Highlight all misspelled words"
msgstr "_Evidenzia tutti gli errori"
-#: src/compose.c:654
+#: src/compose.c:653
msgid "Check _backwards misspelled word"
msgstr "Verifica all'i_ndietro"
-#: src/compose.c:655
+#: src/compose.c:654
msgid "_Forward to next misspelled word"
msgstr "Vai all'errore _successivo"
-#: src/compose.c:663
+#: src/compose.c:662
msgid "Reply _mode"
msgstr "Modalità di _risposta"
-#: src/compose.c:665
+#: src/compose.c:664
msgid "Privacy _System"
msgstr "_Sistema di Privacy"
-#: src/compose.c:670
+#: src/compose.c:669
msgid "_Priority"
msgstr "_Priorità"
-#: src/compose.c:672 src/mainwindow.c:610 src/messageview.c:264
+#: src/compose.c:671 src/mainwindow.c:610 src/messageview.c:264
msgid "Character _encoding"
msgstr "_Codifica caratteri"
-#: src/compose.c:677 src/mainwindow.c:615 src/messageview.c:269
+#: src/compose.c:676 src/mainwindow.c:615 src/messageview.c:269
msgid "Western European"
msgstr "Europeo Occidentale"
-#: src/compose.c:678 src/mainwindow.c:616 src/messageview.c:270
+#: src/compose.c:677 src/mainwindow.c:616 src/messageview.c:270
msgid "Baltic"
msgstr "Baltico"
-#: src/compose.c:679 src/mainwindow.c:617 src/messageview.c:271
+#: src/compose.c:678 src/mainwindow.c:617 src/messageview.c:271
msgid "Hebrew"
msgstr "Ebraico"
-#: src/compose.c:680 src/mainwindow.c:618 src/messageview.c:272
+#: src/compose.c:679 src/mainwindow.c:618 src/messageview.c:272
msgid "Arabic"
msgstr "Arabo"
-#: src/compose.c:681 src/mainwindow.c:619 src/messageview.c:273
+#: src/compose.c:680 src/mainwindow.c:619 src/messageview.c:273
msgid "Cyrillic"
msgstr "Cirillico"
-#: src/compose.c:682 src/mainwindow.c:620 src/messageview.c:274
+#: src/compose.c:681 src/mainwindow.c:620 src/messageview.c:274
msgid "Japanese"
msgstr "Giapponese"
-#: src/compose.c:683 src/mainwindow.c:621 src/messageview.c:275
+#: src/compose.c:682 src/mainwindow.c:621 src/messageview.c:275
msgid "Chinese"
msgstr "Cinese"
-#: src/compose.c:684 src/mainwindow.c:622 src/messageview.c:276
+#: src/compose.c:683 src/mainwindow.c:622 src/messageview.c:276
msgid "Korean"
msgstr "Coreano"
-#: src/compose.c:685 src/mainwindow.c:623 src/messageview.c:277
+#: src/compose.c:684 src/mainwindow.c:623 src/messageview.c:277
msgid "Thai"
msgstr "Thailandese"
-#: src/compose.c:688 src/mainwindow.c:732 src/messageview.c:313
+#: src/compose.c:687 src/mainwindow.c:732 src/messageview.c:313
msgid "_Address book"
msgstr "_Rubrica"
-#: src/compose.c:690
+#: src/compose.c:689
msgid "_Template"
msgstr "_Modello"
-#: src/compose.c:692 src/mainwindow.c:760 src/messageview.c:334
+#: src/compose.c:691 src/mainwindow.c:760 src/messageview.c:334
msgid "Actio_ns"
msgstr "Azio_ni"
-#: src/compose.c:701
+#: src/compose.c:700
msgid "Aut_o wrapping"
msgstr "A _capo automatico"
-#: src/compose.c:702
+#: src/compose.c:701
msgid "Auto _indent"
msgstr "In_denta automaticamente"
-#: src/compose.c:703
+#: src/compose.c:702
msgid "Si_gn"
msgstr "_Firma"
-#: src/compose.c:704
+#: src/compose.c:703
msgid "_Encrypt"
msgstr "_Cifra"
-#: src/compose.c:705
+#: src/compose.c:704
msgid "_Request Return Receipt"
msgstr "_Richiedi Ricevuta di Ritorno"
-#: src/compose.c:706
+#: src/compose.c:705
msgid "Remo_ve references"
msgstr "R_imuovi riferimenti"
-#: src/compose.c:707
+#: src/compose.c:706
msgid "Show _ruler"
msgstr "Mostra r_ighello"
-#: src/compose.c:712 src/compose.c:722
+#: src/compose.c:711 src/compose.c:721
msgid "_Normal"
msgstr "_Normale"
-#: src/compose.c:713 src/mainwindow.c:664 src/messageview.c:302
+#: src/compose.c:712 src/mainwindow.c:664 src/messageview.c:302
msgid "_All"
msgstr "_Tutti"
-#: src/compose.c:714 src/mainwindow.c:665 src/messageview.c:303
+#: src/compose.c:713 src/mainwindow.c:665 src/messageview.c:303
msgid "_Sender"
msgstr "_Mittente"
-#: src/compose.c:715
+#: src/compose.c:714
msgid "_Mailing-list"
msgstr "_Mailing-List"
-#: src/compose.c:720
+#: src/compose.c:719
msgid "_Highest"
msgstr "_Elevata"
-#: src/compose.c:721
+#: src/compose.c:720
msgid "Hi_gh"
msgstr "_Alta"
-#: src/compose.c:723
+#: src/compose.c:722
msgid "Lo_w"
msgstr "_Bassa"
-#: src/compose.c:724
+#: src/compose.c:723
msgid "_Lowest"
msgstr "_Minima"
-#: src/compose.c:729 src/mainwindow.c:878 src/messageview.c:351
+#: src/compose.c:728 src/mainwindow.c:878 src/messageview.c:351
msgid "_Automatic"
msgstr "_Automatico"
-#: src/compose.c:730 src/mainwindow.c:879 src/messageview.c:352
+#: src/compose.c:729 src/mainwindow.c:879 src/messageview.c:352
msgid "7bit ASCII (US-ASC_II)"
msgstr "ASCII a 7 bit (US-ASC_II)"
-#: src/compose.c:731 src/mainwindow.c:880 src/messageview.c:353
+#: src/compose.c:730 src/mainwindow.c:880 src/messageview.c:353
msgid "Unicode (_UTF-8)"
msgstr "Unicode (_UTF-8)"
-#: src/compose.c:735 src/mainwindow.c:884 src/messageview.c:357
+#: src/compose.c:734 src/mainwindow.c:884 src/messageview.c:357
msgid "Central European (ISO-8859-_2)"
msgstr "Europeo Centrale (ISO-8859-_2)"
-#: src/compose.c:738 src/mainwindow.c:887 src/messageview.c:360
+#: src/compose.c:737 src/mainwindow.c:887 src/messageview.c:360
msgid "Greek (ISO-8859-_7)"
msgstr "Greco (ISO-8859-_7)"
-#: src/compose.c:743 src/mainwindow.c:892 src/messageview.c:365
+#: src/compose.c:742 src/mainwindow.c:892 src/messageview.c:365
msgid "Turkish (ISO-8859-_9)"
msgstr "Turco (ISO-8859-_9)"
-#: src/compose.c:1072
+#: src/compose.c:1071
msgid "New message From format error."
msgstr "Errore di formato nell'intestazione From del nuovo messaggio."
-#: src/compose.c:1164
+#: src/compose.c:1163
msgid "New message subject format error."
msgstr "Errore di formato nell'Oggetto del nuovo messaggio."
-#: src/compose.c:1195 src/quote_fmt.c:569
+#: src/compose.c:1194 src/quote_fmt.c:570
#, c-format
msgid "The body of the \"New message\" template has an error at line %d."
msgstr ""
"Il corpo del modello \"Nuovo messaggio\" contiene un errore alla riga %d."
-#: src/compose.c:1456
+#: src/compose.c:1455
msgid "Unable to reply. The original email probably doesn't exist."
msgstr ""
"Impossibile rispondere. Il messaggio originale probabilmente non esiste."
-#: src/compose.c:1639 src/quote_fmt.c:586
+#: src/compose.c:1638 src/quote_fmt.c:587
msgid ""
"The \"From\" field of the \"Reply\" template contains an invalid email "
"address."
"Il campo \"Da\" del modello \"Risposta\" contiene un indirizzo email non "
"valido."
-#: src/compose.c:1687 src/quote_fmt.c:589
+#: src/compose.c:1686 src/quote_fmt.c:590
#, c-format
msgid "The body of the \"Reply\" template has an error at line %d."
msgstr "Il corpo del modello \"Risposta\" contiene un errore alla riga %d."
-#: src/compose.c:1823 src/compose.c:2015 src/quote_fmt.c:606
+#: src/compose.c:1822 src/compose.c:2014 src/quote_fmt.c:607
msgid ""
"The \"From\" field of the \"Forward\" template contains an invalid email "
"address."
"Il campo \"Da\" del modello \"Inoltro\" contiene un indirizzo email non "
"valido."
-#: src/compose.c:1883 src/quote_fmt.c:609
+#: src/compose.c:1882 src/quote_fmt.c:610
#, c-format
msgid "The body of the \"Forward\" template has an error at line %d."
msgstr "Il corpo del modello \"Inoltro\" contiene un errore alla riga %d."
-#: src/compose.c:2057
+#: src/compose.c:2056
msgid "Fw: multiple emails"
msgstr "I: email multiple"
-#: src/compose.c:2540
+#: src/compose.c:2539
#, c-format
msgid "The body of the \"Redirect\" template has an error at line %d."
msgstr "Il corpo del modello \"Reindirizzo\" contiene un errore alla riga %d."
-#: src/compose.c:2607 src/gtk/headers.h:14
+#: src/compose.c:2606 src/gtk/headers.h:14
msgid "Cc:"
msgstr "Cc:"
-#: src/compose.c:2610 src/gtk/headers.h:15
+#: src/compose.c:2609 src/gtk/headers.h:15
msgid "Bcc:"
msgstr "Ccn:"
-#: src/compose.c:2613 src/gtk/headers.h:12
+#: src/compose.c:2612 src/gtk/headers.h:12
msgid "Reply-To:"
msgstr "Rispondi a:"
-#: src/compose.c:2616 src/compose.c:4938 src/compose.c:4940
+#: src/compose.c:2615 src/compose.c:4948 src/compose.c:4950
#: src/gtk/headers.h:33
msgid "Newsgroups:"
msgstr "Newsgroup:"
-#: src/compose.c:2619 src/gtk/headers.h:34
+#: src/compose.c:2618 src/gtk/headers.h:34
msgid "Followup-To:"
msgstr "Followup-To:"
-#: src/compose.c:2622 src/gtk/headers.h:17
+#: src/compose.c:2621 src/gtk/headers.h:17
msgid "In-Reply-To:"
msgstr "In Risposta a:"
-#: src/compose.c:2626 src/compose.c:4935 src/compose.c:4943
+#: src/compose.c:2625 src/compose.c:4945 src/compose.c:4953
#: src/gtk/headers.h:13 src/summary_search.c:433
msgid "To:"
msgstr "A:"
-#: src/compose.c:2835
+#: src/compose.c:2834
msgid "Couldn't attach a file (charset conversion failed)."
msgstr ""
"Non è stato possibile allegare un file (errore di conversione caratteri)."
-#: src/compose.c:2841
+#: src/compose.c:2840
#, c-format
msgid ""
"The following file has been attached: \n"
"I seguenti file sono stati allegati: \n"
"%s"
-#: src/compose.c:3114
+#: src/compose.c:3115
msgid "The \"Quotation mark\" of the template is invalid."
msgstr "Il \"Simbolo di citazione\" del modello non è valido."
-#: src/compose.c:3605
+#: src/compose.c:3615
#, c-format
msgid "Could not get size of file '%s'."
msgstr "Impossibile ottenere la dimensione del file %s."
-#: src/compose.c:3616
+#: src/compose.c:3626
#, c-format
msgid ""
"You are about to insert a file of %s in the message body. Are you sure you "
"want to do that?"
msgstr "Si sta per inserire un file di %s nel corpo del messaggio. Continuare?"
-#: src/compose.c:3619
+#: src/compose.c:3629
msgid "Are you sure?"
msgstr "Continuare?"
-#: src/compose.c:3620 src/compose.c:10521 src/compose.c:11382
+#: src/compose.c:3630 src/compose.c:10510 src/compose.c:11386
msgid "_Insert"
msgstr "_Inserisci"
-#: src/compose.c:3744
+#: src/compose.c:3754
#, c-format
msgid "File %s is empty."
msgstr "Il file %s è vuoto."
-#: src/compose.c:3745
+#: src/compose.c:3755
msgid "Empty file"
msgstr "File vuoto"
-#: src/compose.c:3746
+#: src/compose.c:3756
msgid "_Attach anyway"
msgstr "_Allega comunque"
-#: src/compose.c:3755
+#: src/compose.c:3765
#, c-format
msgid "Can't read %s."
msgstr "impossibile leggere %s."
-#: src/compose.c:3782
+#: src/compose.c:3792
#, c-format
msgid "Message: %s"
msgstr "Messaggio: %s"
-#: src/compose.c:4775 src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:694
-#: src/plugins/python/composewindowtype.c:421
+#: src/compose.c:4785 src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:694
+#: src/plugins/python/composewindowtype.c:498
msgid " [Edited]"
msgstr " [Modificato]"
-#: src/compose.c:4782 src/plugins/python/composewindowtype.c:424
+#: src/compose.c:4792 src/plugins/python/composewindowtype.c:501
#, c-format
msgid "%s - Compose message%s"
msgstr "%s - Composizione messaggio%s"
-#: src/compose.c:4785 src/plugins/python/composewindowtype.c:427
+#: src/compose.c:4795 src/plugins/python/composewindowtype.c:504
#, c-format
msgid "[no subject] - Compose message%s"
msgstr "[nessun oggetto] - Composizione messaggio%s"
-#: src/compose.c:4787 src/plugins/python/composewindowtype.c:415
+#: src/compose.c:4797 src/plugins/python/composewindowtype.c:492
msgid "Compose message"
msgstr "Composizione messaggio"
-#: src/compose.c:4814 src/messageview.c:889
+#: src/compose.c:4824 src/messageview.c:889
msgid ""
"Account for sending mail is not specified.\n"
"Please select a mail account before sending."
"Non è stato specificato un account da cui inviare posta.\n"
"E` necessario selezionare un account di posta prima di inviare."
-#: src/compose.c:5034 src/compose.c:5066 src/compose.c:5108
-#: src/prefs_account.c:3272 src/toolbar.c:406 src/toolbar.c:424
+#: src/compose.c:5044 src/compose.c:5076 src/compose.c:5118
+#: src/prefs_account.c:3323 src/toolbar.c:406 src/toolbar.c:424
msgid "Send"
msgstr "Invia"
-#: src/compose.c:5035
+#: src/compose.c:5045
msgid "The only recipient is the default CC address. Send anyway?"
msgstr "L'unico destinatario è l'indirizzo CC predefinito. Inviare comunque?"
-#: src/compose.c:5036 src/compose.c:5068 src/compose.c:5101 src/compose.c:5625
-#: src/folderview.c:2438 src/messageview.c:855 src/messageview.c:872
+#: src/compose.c:5046 src/compose.c:5078 src/compose.c:5111 src/compose.c:5631
+#: src/folderview.c:2462 src/messageview.c:855 src/messageview.c:872
#: src/plugins/attachwarner/attachwarner.c:210 src/toolbar.c:2629
msgid "_Send"
msgstr "_Invia"
-#: src/compose.c:5067
+#: src/compose.c:5077
msgid "The only recipient is the default BCC address. Send anyway?"
msgstr "L'unico destinatario è l'indirizzo BCC predefinito. Inviare comunque?"
-#: src/compose.c:5084
+#: src/compose.c:5094
msgid "Recipient is not specified."
msgstr "Il destinatario non è specificato."
-#: src/compose.c:5103 src/plugins/attachwarner/attachwarner.c:212
+#: src/compose.c:5113 src/plugins/attachwarner/attachwarner.c:212
msgid "_Queue"
msgstr "_Coda"
-#: src/compose.c:5104
+#: src/compose.c:5114
#, c-format
msgid "Subject is empty. %s"
msgstr "Il campo Oggetto è vuoto. %s"
-#: src/compose.c:5105 src/plugins/attachwarner/attachwarner.c:222
+#: src/compose.c:5115 src/plugins/attachwarner/attachwarner.c:222
msgid "Send it anyway?"
msgstr "Inviare comunque?"
-#: src/compose.c:5106 src/plugins/attachwarner/attachwarner.c:222
+#: src/compose.c:5116 src/plugins/attachwarner/attachwarner.c:222
msgid "Queue it anyway?"
msgstr "Accodare comunque?"
-#: src/compose.c:5108 src/toolbar.c:425
+#: src/compose.c:5118 src/toolbar.c:425
msgid "Send later"
msgstr "Invia più tardi"
-#: src/compose.c:5161 src/compose.c:9985
+#: src/compose.c:5171 src/compose.c:9974
msgid ""
"Could not queue message for sending:\n"
"\n"
"\n"
"Errore nella conversione del set di caratteri."
-#: src/compose.c:5164 src/compose.c:9988
+#: src/compose.c:5174 src/compose.c:9977
msgid ""
"Could not queue message for sending:\n"
"\n"
"\n"
"Non è stato possibile ottenere la chiave di cifratura del destinatario."
-#: src/compose.c:5170 src/compose.c:9982
+#: src/compose.c:5180 src/compose.c:9971
#, c-format
msgid ""
"Could not queue message for sending:\n"
"\n"
"Errore nella firma: %s"
-#: src/compose.c:5173
+#: src/compose.c:5183
#, c-format
msgid ""
"Could not queue message for sending:\n"
"\n"
"%s."
-#: src/compose.c:5175
+#: src/compose.c:5185
msgid "Could not queue message for sending."
msgstr "Non è stato possibile accodare il messaggio per l'invio."
-#: src/compose.c:5190 src/compose.c:5250
+#: src/compose.c:5200 src/compose.c:5260
msgid ""
"The message was queued but could not be sent.\n"
"Use \"Send queued messages\" from the main window to retry."
"Utilizzare \"Invia messaggi in coda\" dalla finestra principale per "
"riprovare."
-#: src/compose.c:5246
+#: src/compose.c:5256
#, c-format
msgid ""
"%s\n"
"Utilizzare \"Invia messaggi in coda\" dalla finestra principale per "
"riprovare."
-#: src/compose.c:5621
+#: src/compose.c:5627
#, c-format
msgid ""
"Can't convert the character encoding of the message \n"
"nel set di caratteri %s specificato.\n"
"Inviare come %s?"
-#: src/compose.c:5679
+#: src/compose.c:5685
#, c-format
msgid ""
"Line %d exceeds the line length limit (998 bytes).\n"
"\n"
"Inviare comunque?"
-#: src/compose.c:5790
+#: src/compose.c:5796
#, c-format
msgid "Couldn't encrypt the email: %s"
msgstr "Non è stato possibile cifrare la mail: %s"
-#: src/compose.c:5911
+#: src/compose.c:5917
msgid "Encryption warning"
msgstr "Avviso di cifratura"
-#: src/compose.c:5912
+#: src/compose.c:5918
msgid "C_ontinue"
msgstr "_Continua"
-#: src/compose.c:5961
+#: src/compose.c:5967
msgid "No account for sending mails available!"
msgstr "Nessun account di posta disponibile!"
-#: src/compose.c:5970
+#: src/compose.c:5976
msgid "Selected account isn't NNTP: Posting is impossible."
msgstr "L'account selezionato non è NNTP: l'invio è impossibile."
-#: src/compose.c:6205
+#: src/compose.c:6211
#, c-format
msgid "Attachment %s doesn't exist anymore. Ignore?"
msgstr "L'allegato %s non esiste più. Ignorare?"
-#: src/compose.c:6206 src/mainwindow.c:655 src/toolbar.c:231 src/toolbar.c:2167
+#: src/compose.c:6212 src/mainwindow.c:655 src/toolbar.c:231 src/toolbar.c:2167
msgid "Cancel sending"
msgstr "Annulla invio"
-#: src/compose.c:6206
+#: src/compose.c:6212
msgid "Ignore attachment"
msgstr "Ignora allegato"
-#: src/compose.c:6246
+#: src/compose.c:6252
#, c-format
msgid "Original %s part"
msgstr "Originale %s parti"
-#: src/compose.c:6824
+#: src/compose.c:6813
msgid "Add to address _book"
msgstr "Aggiungi alla _rubrica"
-#: src/compose.c:6985
+#: src/compose.c:6974
msgid "Delete entry contents"
msgstr "Elimina contenuti"
-#: src/compose.c:6989 src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:289
+#: src/compose.c:6978 src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:289
msgid "Use <tab> to autocomplete from addressbook"
msgstr "Usare <tab> per completare automaticamente da rubrica"
-#: src/compose.c:7204
+#: src/compose.c:7193
msgid "Mime type"
msgstr "Tipo MIME"
-#: src/compose.c:7210 src/mimeview.c:273 src/plugins/pgpcore/select-keys.c:394
+#: src/compose.c:7199 src/mimeview.c:273 src/plugins/pgpcore/select-keys.c:393
#: src/prefs_matcher.c:630 src/prefs_summaries.c:434
-#: src/prefs_summary_column.c:85 src/summaryview.c:444
+#: src/prefs_summary_column.c:85 src/summaryview.c:446
msgid "Size"
msgstr "Dimensione"
-#: src/compose.c:7273
+#: src/compose.c:7262
msgid "Save Message to "
msgstr "Salva Messaggio in "
-#: src/compose.c:7310 src/editjpilot.c:276 src/editldap.c:517
+#: src/compose.c:7299 src/editjpilot.c:276 src/editldap.c:519
#: src/editvcard.c:192 src/export.c:164 src/import.c:163 src/importmutt.c:238
#: src/importpine.c:237 src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1025
#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:229
msgid "_Browse"
msgstr "_Sfoglia"
-#: src/compose.c:7783
+#: src/compose.c:7772
msgid "Hea_der"
msgstr "Intes_tazione"
-#: src/compose.c:7788
+#: src/compose.c:7777
msgid "_Attachments"
msgstr "_Allegati"
-#: src/compose.c:7802
+#: src/compose.c:7791
msgid "Othe_rs"
msgstr "A_ltro"
-#: src/compose.c:7817
+#: src/compose.c:7806
msgid "S_ubject:"
msgstr "O_ggetto:"
-#: src/compose.c:8041
+#: src/compose.c:8030
#, c-format
msgid ""
"Spell checker could not be started.\n"
"Impossibile avviare il correttore ortografico.\n"
"%s"
-#: src/compose.c:8180
+#: src/compose.c:8169
msgid "_From:"
msgstr "_Da:"
-#: src/compose.c:8197
+#: src/compose.c:8186
msgid "Account to use for this email"
msgstr "Account da usare per questo messaggio"
-#: src/compose.c:8199
+#: src/compose.c:8188
msgid "Sender address to be used"
msgstr "Indirizzo mittente da usare"
-#: src/compose.c:8365
+#: src/compose.c:8354
#, c-format
msgid ""
"The privacy system '%s' cannot be loaded. You will not be able to sign or "
"Non è possibile caricare il sistema di privacy '%s'. Non sarà possibile "
"firmare o cifrare questo messaggio."
-#: src/compose.c:8466 src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1077
+#: src/compose.c:8455 src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1077
msgid "_None"
msgstr "_Nessuno"
-#: src/compose.c:8567 src/prefs_template.c:760
+#: src/compose.c:8556 src/prefs_template.c:760
#, c-format
msgid "The body of the template has an error at line %d."
msgstr "Il corpo del modello contiene un errore alla riga %d."
-#: src/compose.c:8683
+#: src/compose.c:8672
msgid "Template From format error."
msgstr "Errore di formato in From del modello."
-#: src/compose.c:8701
+#: src/compose.c:8690
msgid "Template To format error."
msgstr "Errore di formato in To del modello."
-#: src/compose.c:8719
+#: src/compose.c:8708
msgid "Template Cc format error."
msgstr "Errore di formato in Cc del modello."
-#: src/compose.c:8737
+#: src/compose.c:8726
msgid "Template Bcc format error."
msgstr "Errore di formato in Ccn del modello."
-#: src/compose.c:8755
+#: src/compose.c:8744
msgid "Template Reply-To format error."
msgstr "Errore di formato in In-Risposta-a del modello."
-#: src/compose.c:8774
+#: src/compose.c:8763
msgid "Template subject format error."
msgstr "Errore di formato in Oggetto del modello."
-#: src/compose.c:9043
+#: src/compose.c:9032
msgid "Invalid MIME type."
msgstr "Tipo MIME non valido."
-#: src/compose.c:9058
+#: src/compose.c:9047
msgid "File doesn't exist or is empty."
msgstr "Il file non esiste o è vuoto."
-#: src/compose.c:9132
+#: src/compose.c:9121
msgid "Properties"
msgstr "Proprietà"
-#: src/compose.c:9149
+#: src/compose.c:9138
msgid "MIME type"
msgstr "Tipo MIME"
-#: src/compose.c:9190
+#: src/compose.c:9179
msgid "Encoding"
msgstr "Codifica"
-#: src/compose.c:9210
+#: src/compose.c:9199
msgid "Path"
msgstr "Percorso"
-#: src/compose.c:9211
+#: src/compose.c:9200
msgid "File name"
msgstr "Nome file"
-#: src/compose.c:9462
+#: src/compose.c:9451
#, c-format
msgid ""
"The external editor is still working.\n"
"Forzare la conclusione del processo?\n"
"group id del processo: %d"
-#: src/compose.c:9951 src/messageview.c:1096
+#: src/compose.c:9940 src/messageview.c:1083
msgid "Claws Mail needs network access in order to send this email."
msgstr ""
"Claws Mail necessita di una connessione di rete per poter inviare mail."
-#: src/compose.c:9977
+#: src/compose.c:9966
msgid "Could not queue message."
msgstr "Impossibile accodare il messaggio."
-#: src/compose.c:9979
+#: src/compose.c:9968
#, c-format
msgid ""
"Could not queue message:\n"
"\n"
"%s."
-#: src/compose.c:10157
+#: src/compose.c:10146
msgid "Could not save draft."
msgstr "Impossibile salvare la bozza."
-#: src/compose.c:10161
+#: src/compose.c:10150
msgid "Could not save draft"
msgstr "Impossibile salvare la bozza"
-#: src/compose.c:10162
+#: src/compose.c:10151
msgid ""
"Could not save draft.\n"
"Do you want to cancel exit or discard this email?"
"Impossibile salvare la bozza.\n"
"Annullare la chiusura o scartare il messaggio?"
-#: src/compose.c:10164
+#: src/compose.c:10153
msgid "_Cancel exit"
msgstr "_Annulla chiusura"
-#: src/compose.c:10164
+#: src/compose.c:10153
msgid "_Discard email"
msgstr "_Scarta messaggio"
-#: src/compose.c:10324 src/compose.c:10338
+#: src/compose.c:10313 src/compose.c:10327
msgid "Select file"
msgstr "Seleziona file"
-#: src/compose.c:10352
+#: src/compose.c:10341
#, c-format
msgid "File '%s' could not be read."
msgstr "Impossibile leggere il file '%s'."
-#: src/compose.c:10354
+#: src/compose.c:10343
#, c-format
msgid ""
"File '%s' contained invalid characters\n"
"Il file '%s' contiene caratteri non validi\n"
"per la codifica corrente, l'inserzione potrebbe non essere corretta."
-#: src/compose.c:10441
+#: src/compose.c:10430
msgid "Discard message"
msgstr "Scarta messaggio"
-#: src/compose.c:10442
+#: src/compose.c:10431
msgid "This message has been modified. Discard it?"
msgstr "Il messaggio è stato modificato. Scartarlo?"
-#: src/compose.c:10443 src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:433
+#: src/compose.c:10432 src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:433
msgid "_Discard"
msgstr "_Scarta"
-#: src/compose.c:10443 src/compose.c:10447
+#: src/compose.c:10432 src/compose.c:10436
msgid "_Save to Drafts"
msgstr "_Salva nelle Bozze"
-#: src/compose.c:10445 src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:431
+#: src/compose.c:10434 src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:431
msgid "Save changes"
msgstr "Salva modifiche"
-#: src/compose.c:10446
+#: src/compose.c:10435
msgid "This message has been modified. Save the latest changes?"
msgstr "Il messaggio è stato modificato. Salvare le ultime modifiche?"
-#: src/compose.c:10447
+#: src/compose.c:10436
msgid "_Don't save"
msgstr "_Non salvare"
-#: src/compose.c:10518
+#: src/compose.c:10507
#, c-format
msgid "Do you want to apply the template '%s'?"
msgstr "Applicare il modello '%s'?"
-#: src/compose.c:10520
+#: src/compose.c:10509
msgid "Apply template"
msgstr "Applica modello"
-#: src/compose.c:10521 src/prefs_actions.c:329 src/prefs_filtering_action.c:610
+#: src/compose.c:10510 src/prefs_actions.c:329 src/prefs_filtering_action.c:610
#: src/prefs_filtering.c:477 src/prefs_matcher.c:773 src/prefs_template.c:311
#: src/prefs_toolbar.c:1050
msgid "_Replace"
msgstr "_Sostituisci"
#: src/compose.c:11379
-msgid "Insert or attach?"
-msgstr "Inserire o allegare?"
-
-#: src/compose.c:11380
+#, c-format
msgid ""
-"Do you want to insert the contents of the file(s) into the message body, or "
+"Do you want to insert the contents of the file into the message body, or "
"attach it to the email?"
-msgstr ""
-"Inserire il contenuto del (dei) file nel corpo del messaggio, o allegarlo "
-"alla mail?"
+msgid_plural ""
+"Do you want to insert the contents of the %d files into the message body, or "
+"attach them to the email?"
+msgstr[0] ""
+"Inserire il contenuto del file nel corpo del messaggio, o allegarlo alla "
+"mail?"
+msgstr[1] ""
+"Inserire il contenuto dei %d file nel corpo del messaggio, o allegarlo alla "
+"mail?"
+
+#: src/compose.c:11385
+msgid "Insert or attach?"
+msgstr "Inserire o allegare?"
-#: src/compose.c:11382
+#: src/compose.c:11386
msgid "_Attach"
msgstr "_Allega"
-#: src/compose.c:11599
+#: src/compose.c:11604
#, c-format
msgid "Quote format error at line %d."
msgstr "Errore di formato per carattere di citazione alla riga %d."
-#: src/compose.c:11894
+#: src/compose.c:11899
#, c-format
msgid ""
"You are about to reply to %d messages. Opening the windows could take some "
msgid "Save crash information"
msgstr "Salva le informazioni sul crash"
-#: src/editaddress.c:156 src/editaddress.c:232
+#: src/editaddress.c:155 src/editaddress.c:231
msgid "Add New Person"
msgstr "Aggiungi nuova persona"
-#: src/editaddress.c:158
+#: src/editaddress.c:157
msgid ""
"Adding a new person requires at least one of the\n"
"following values to be set:\n"
"Selezionare OK per continuare la modifica del contatto.\n"
"Selezionare Annulla per chiudere senza salvare."
-#: src/editaddress.c:169
+#: src/editaddress.c:168
msgid ""
"Adding a new person requires at least one of the\n"
"following values to be set:\n"
"Selezionare OK per continuare la modifica del contatto.\n"
"Selezionare Annulla per chiudere senza salvare."
-#: src/editaddress.c:233
+#: src/editaddress.c:232
msgid "Edit Person Details"
msgstr "Modifica dettagli personali"
-#: src/editaddress.c:411
+#: src/editaddress.c:410
msgid "An Email address must be supplied."
msgstr "Occorre fornire un indirizzo email."
-#: src/editaddress.c:587 src/editaddress_other_attributes_ldap.c:198
+#: src/editaddress.c:586 src/editaddress_other_attributes_ldap.c:198
msgid "A Name and Value must be supplied."
msgstr "Occorre fornire un Nome ed un Valore"
-#: src/editaddress.c:676 src/prefs_folder_item.c:1675
+#: src/editaddress.c:675 src/prefs_folder_item.c:1679
msgid "Discard"
msgstr "Scarta"
-#: src/editaddress.c:677
+#: src/editaddress.c:676
msgid "Apply"
msgstr "Applica"
-#: src/editaddress.c:707 src/editaddress.c:756
+#: src/editaddress.c:706 src/editaddress.c:755
msgid "Edit Person Data"
msgstr "Modifica dati contatto"
-#: src/editaddress.c:785
+#: src/editaddress.c:784
msgid "Choose a picture"
msgstr "Scelta immagine"
-#: src/editaddress.c:804
+#: src/editaddress.c:803
#, c-format
msgid ""
"Failed to import image: \n"
"Errore durante l'importazione dell'immagine: \n"
"%s"
-#: src/editaddress.c:846
+#: src/editaddress.c:845
msgid "_Set picture"
msgstr "_Imposta immagine"
-#: src/editaddress.c:847
+#: src/editaddress.c:846
msgid "_Unset picture"
msgstr "_Rimuovi immagine"
-#: src/editaddress.c:905
+#: src/editaddress.c:904
msgid "Photo"
msgstr "Foto"
-#: src/editaddress.c:952 src/editaddress.c:954 src/expldifdlg.c:516
+#: src/editaddress.c:951 src/editaddress.c:953 src/expldifdlg.c:516
#: src/exporthtml.c:761 src/ldif.c:746
msgid "Display Name"
msgstr "Nome visualizzato"
-#: src/editaddress.c:963 src/editaddress.c:967 src/ldif.c:754
+#: src/editaddress.c:962 src/editaddress.c:966 src/ldif.c:754
msgid "Last Name"
msgstr "Cognome"
-#: src/editaddress.c:964 src/editaddress.c:966 src/ldif.c:750
+#: src/editaddress.c:963 src/editaddress.c:965 src/ldif.c:750
msgid "First Name"
msgstr "Nome"
-#: src/editaddress.c:970 src/editaddress.c:972
+#: src/editaddress.c:969 src/editaddress.c:971
msgid "Nickname"
msgstr "Nickname"
-#: src/editaddress.c:1056 src/editaddress.c:1124
+#: src/editaddress.c:1055 src/editaddress.c:1123
msgid "Alias"
msgstr "Alias"
-#: src/editaddress.c:1266 src/editaddress.c:1335 src/editaddress.c:1355
+#: src/editaddress.c:1265 src/editaddress.c:1334 src/editaddress.c:1354
#: src/editaddress_other_attributes_ldap.c:303
#: src/editaddress_other_attributes_ldap.c:371 src/prefs_customheader.c:222
msgid "Value"
msgstr "Valore"
-#: src/editaddress.c:1426
+#: src/editaddress.c:1425
msgid "_User Data"
msgstr "_Dati Utente"
-#: src/editaddress.c:1427
+#: src/editaddress.c:1426
msgid "_Email Addresses"
msgstr "Indirizzi _E-Mail"
-#: src/editaddress.c:1430 src/editaddress.c:1433
+#: src/editaddress.c:1429 src/editaddress.c:1432
msgid "O_ther Attributes"
msgstr "_Altri attributi"
-#: src/editaddress.c:1584
+#: src/editaddress.c:1583
#, c-format
msgid ""
"Failed to save image: \n"
msgstr "Verifica File"
#: src/editbook.c:182 src/editjpilot.c:269 src/editvcard.c:185
-#: src/importmutt.c:231 src/importpine.c:230 src/prefs_account.c:1961
-#: src/wizard.c:1191 src/wizard.c:1611
+#: src/importmutt.c:231 src/importpine.c:230 src/prefs_account.c:1976
+#: src/wizard.c:1196 src/wizard.c:1616
msgid "File"
msgstr "File"
msgid "Input the new name of folder:"
msgstr "Inserire il nome della cartella:"
-#: src/editgroup.c:556 src/foldersel.c:585 src/imap_gtk.c:194 src/mh_gtk.c:144
+#: src/editgroup.c:556 src/foldersel.c:586 src/imap_gtk.c:193 src/mh_gtk.c:144
#: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:244 src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:91
msgid "New folder"
msgstr "Nuova cartella"
-#: src/editgroup.c:557 src/foldersel.c:586 src/mh_gtk.c:145
+#: src/editgroup.c:557 src/foldersel.c:587 src/mh_gtk.c:145
#: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:245 src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:92
msgid "Input the name of new folder:"
msgstr "Inserire il nome della cartella:"
msgid "Edit LDAP - Select Search Base"
msgstr "Modifica LDAP - Selezionare Base di Ricerca"
-#: src/editldap_basedn.c:156 src/editldap.c:440
+#: src/editldap_basedn.c:156 src/editldap.c:441
msgid "Hostname"
msgstr "Nome Host"
-#: src/editldap_basedn.c:166 src/editldap.c:457
-#: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:389 src/ssl_manager.c:110
+#: src/editldap_basedn.c:166 src/editldap.c:458
+#: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:389 src/ssl_manager.c:108
msgid "Port"
msgstr "Porta"
-#: src/editldap_basedn.c:176 src/editldap.c:501
+#: src/editldap_basedn.c:176 src/editldap.c:503
msgid "Search Base"
msgstr "Base di Ricerca"
msgstr ""
"Impossibile leggere le Basi di Ricerca dal server - impostare manualmente"
-#: src/editldap_basedn.c:291 src/editldap.c:280
+#: src/editldap_basedn.c:291 src/editldap.c:281
msgid "Could not connect to server"
msgstr "Impossibile connettersi al server"
-#: src/editldap.c:151
+#: src/editldap.c:152
msgid "A Name must be supplied."
msgstr "Occorre fornire un nome."
-#: src/editldap.c:163
+#: src/editldap.c:164
msgid "A Hostname must be supplied for the server."
msgstr "Occorre fornire un nome host per il server."
-#: src/editldap.c:176
+#: src/editldap.c:177
msgid "At least one LDAP search attribute should be supplied."
msgstr "Occorre fornire almeno un attributo di ricerca di LDAP."
-#: src/editldap.c:277
+#: src/editldap.c:278
msgid "Connected successfully to server"
msgstr "Connesso al server con successo"
-#: src/editldap.c:335 src/editldap.c:973
+#: src/editldap.c:336 src/editldap.c:971
msgid "Edit LDAP Server"
msgstr "Modifica Server LDAP"
-#: src/editldap.c:436
+#: src/editldap.c:437
msgid "A name that you wish to call the server."
msgstr "Un nome da dare al server."
-#: src/editldap.c:449
+#: src/editldap.c:450
msgid ""
-"This is the hostname of the server. For example, \"ldap.mydomain.com\" may "
-"be appropriate for the \"mydomain.com\" organization. An IP address may also "
-"be used. You may specify \"localhost\" if running an LDAP server on the same "
+"This is the hostname of the server. For example, \"ldap.example.org\" may be "
+"appropriate for the \"example.org\" organization. An IP address may also be "
+"used. You may specify \"localhost\" if running an LDAP server on the same "
"computer as Claws Mail."
msgstr ""
-"Questo è il nome host del server. Per esempio,\"ldap.miodominio.it\" "
-"potrebbe essere appropriato per l'organizzazione \"miodominio.it\". Si può "
-"usare anche un indirizzo IP. Si può inserire \"localhost\" se il server LDAP "
-"funziona sullo stesso computer di Claws Mail."
+"Questo è il nome host del server. Per esempio,\"ldap.example.org\" potrebbe "
+"essere appropriato per l'organizzazione \"example.org\". Si può usare anche "
+"un indirizzo IP. Si può inserire \"localhost\" se il server LDAP funziona "
+"sullo stesso computer su cui gira Claws Mail."
-#: src/editldap.c:469
-msgid "TLS"
-msgstr "TLS"
+#: src/editldap.c:470
+msgid "STARTTLS"
+msgstr "STARTTLS"
-#: src/editldap.c:470 src/prefs_account.c:3345
-msgid "SSL"
-msgstr "SSL"
+#: src/editldap.c:471 src/prefs_account.c:3396
+msgid "SSL/TLS"
+msgstr "SSL/TLS"
-#: src/editldap.c:474
+#: src/editldap.c:475
msgid ""
-"Enable secure connection to the LDAP server via TLS. If connection fails, be "
-"sure to check the correct configuration in ldap.conf (TLS_CACERTDIR and "
+"Enable secure connection to the LDAP server via STARTTLS. Connection starts "
+"unencrypted and is secured by STARTTLS command. If connection fails, be sure "
+"to check the correct configuration in ldap.conf (TLS_CACERTDIR and "
"TLS_REQCERT fields)."
msgstr ""
-"Abilita una connessione sicura con il server LDAP via TLS. Se la connessione "
-"non va a buon fine, controllare la configurazione in ldap.conf (campi "
-"TLS_CACERTDIR o TLS_REQCERT)."
+"Abilita una connessione sicura con il server LDAP via STARTTLS. La "
+"connessione si avvia non criptata ed è resa sicura con il comando STARTTLS. "
+"Se la connessione fallisce, controllare la configurazione in ldap.conf "
+"(campi TLS_CACERTDIR e TLS_REQCERT)."
-#: src/editldap.c:478
+#: src/editldap.c:480
msgid ""
-"Enable secure connection to the LDAP server via SSL. If connection fails, be "
-"sure to check the correct configuration in ldap.conf (TLS_CACERTDIR and "
-"TLS_REQCERT fields)."
+"Enable secure connection to the LDAP server via SSL/TLS. If connection "
+"fails, be sure to check the correct configuration in ldap.conf "
+"(TLS_CACERTDIR and TLS_REQCERT fields)."
msgstr ""
-"Abilita una connessione sicura con il server LDAP via SSL. Se la connessione "
-"non va a buon fine, controllare la configurazione in ldap.conf (campi "
-"TLS_CACERTDIR o TLS_REQCERT)."
+"Abilita una connessione sicura con il server LDAP via SSL/TLS. Se la "
+"connessione non va a buon fine, controllare la configurazione in ldap.conf "
+"(campi TLS_CACERTDIR o TLS_REQCERT)."
-#: src/editldap.c:490
+#: src/editldap.c:492
msgid "The port number that the server listens on. Port 389 is the default."
msgstr ""
"Numero di porta su cui ascolta il server. Per impostazione predefinita è la "
"389."
-#: src/editldap.c:493
+#: src/editldap.c:495
msgid " Check Server "
msgstr "Verifica Server"
-#: src/editldap.c:497
+#: src/editldap.c:499
msgid "Press this button to test the connection to the server."
msgstr "Premere il pulsante per testare la connessione al server."
-#: src/editldap.c:510
+#: src/editldap.c:512
msgid ""
"This specifies the name of the directory to be searched on the server. "
"Examples include:\n"
" ou=people,dc=nomedominio,dc=it\n"
" o=Nome organizzazione,c=Stato\n"
-#: src/editldap.c:521
+#: src/editldap.c:523
msgid ""
"Press this button to lookup the name of available directory names on the "
"server."
msgstr ""
"Premere il tasto per trovare il nome tra le directory disponibili sul server."
-#: src/editldap.c:577
+#: src/editldap.c:579
msgid "Search Attributes"
msgstr "Ricerca Attributi"
-#: src/editldap.c:586
+#: src/editldap.c:588
msgid ""
"A list of LDAP attribute names that should be searched when attempting to "
"find a name or address."
"Un elenco di nomi di attributo LDAP tra cui cercare, per individuare un nome "
"o indirizzo."
-#: src/editldap.c:589
+#: src/editldap.c:591
msgid " Defaults "
msgstr "Predefinito"
-#: src/editldap.c:593
+#: src/editldap.c:595
msgid ""
"This resets the attribute names to a default value that should find most "
"names and addresses during a name or address search process."
"Ripristina i nomi di attributo a un valore predefinito che dovrebbe "
"individuare la maggior parte dei nomi e indirizzi durante una ricerca."
-#: src/editldap.c:599
+#: src/editldap.c:601
msgid "Max Query Age (secs)"
msgstr "Durata max. della ricerca (sec)"
-#: src/editldap.c:614
+#: src/editldap.c:616
msgid ""
"This defines the maximum period of time (in seconds) that an address search "
"result is valid for address completion purposes. Search results are stored "
"utile per server che hanno tempi di risposta lunghi a discapito di maggior "
"memoria per conservare i valori nella cache."
-#: src/editldap.c:631
+#: src/editldap.c:633
msgid "Include server in dynamic search"
msgstr "Includi server in ricerca dinamica"
-#: src/editldap.c:636
+#: src/editldap.c:638
msgid ""
"Check this option to include this server for dynamic searches when using "
"address completion."
"Attivare l'opzione per includere il server in ricerche dinamiche quando si "
"usa il completamento di indirizzo."
-#: src/editldap.c:642
+#: src/editldap.c:644
msgid "Match names 'containing' search term"
msgstr "Trova i nomi 'contenenti' il termine"
-#: src/editldap.c:647
+#: src/editldap.c:649
msgid ""
"Searches for names and addresses can be performed either using \"begins-with"
"\" or \"contains\" search term. Check this option to perform a \"contains\" "
"più lento. Notare che per motivi di velocità, il completamento di indirizzo "
"usa \"comincia-con\" per ricerche su altre interfacce d'indirizzo."
-#: src/editldap.c:700
+#: src/editldap.c:702
msgid "Bind DN"
msgstr "Bind DN"
-#: src/editldap.c:709
+#: src/editldap.c:711
msgid ""
"The LDAP user account name to be used to connect to the server. This is "
"usually only used for protected servers. This name is typically formatted "
"formattato come \"cn=utente,dc=claws-mail,dc=org\". Normalmente viene "
"lasciato vuoto quando si fa una ricerca."
-#: src/editldap.c:716
+#: src/editldap.c:718
msgid "Bind Password"
msgstr "Bind Password"
-#: src/editldap.c:726
+#: src/editldap.c:728
msgid "The password to be used when connecting as the \"Bind DN\" user."
msgstr "Password da usare quando ci si connette come utente \"Bind DN\""
-#: src/editldap.c:731
+#: src/editldap.c:733
msgid "Timeout (secs)"
msgstr "Timeout (sec)"
-#: src/editldap.c:745
+#: src/editldap.c:747
msgid "The timeout period in seconds."
msgstr "Periodo di timeout in secondi."
-#: src/editldap.c:749
+#: src/editldap.c:751
msgid "Maximum Entries"
msgstr "Num. Max di record"
-#: src/editldap.c:763
+#: src/editldap.c:765
msgid ""
"The maximum number of entries that should be returned in the search result."
msgstr "Massimo numero di record da restituire nella ricerca."
-#: src/editldap.c:778 src/prefs_account.c:3236
+#: src/editldap.c:780 src/prefs_account.c:3287
msgid "Basic"
msgstr "Generale"
-#: src/editldap.c:780 src/gtk/quicksearch.c:680
+#: src/editldap.c:782 src/gtk/quicksearch.c:680
msgid "Extended"
msgstr "Esteso"
-#: src/editldap.c:978
+#: src/editldap.c:976
msgid "Add New LDAP Server"
msgstr "Aggiungi Nuovo Server LDAP"
msgid "Stylesheet"
msgstr "Foglio di stile"
-#: src/exphtmldlg.c:453 src/gtk/colorlabel.c:406 src/gtk/gtkaspell.c:1571
+#: src/exphtmldlg.c:453 src/gtk/colorlabel.c:387 src/gtk/gtkaspell.c:1571
#: src/gtk/gtkaspell.c:2231 src/gtk/menu.c:125 src/mainwindow.c:1188
#: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:235
-#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:304 src/prefs_account.c:947
-#: src/prefs_toolbar.c:780 src/prefs_toolbar.c:1466 src/summaryview.c:6042
+#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:304 src/prefs_account.c:941
+#: src/prefs_toolbar.c:780 src/prefs_toolbar.c:1466 src/summaryview.c:5977
msgid "None"
msgstr "Nessuno"
-#: src/exphtmldlg.c:454 src/prefs_folder_item.c:505 src/prefs_other.c:126
+#: src/exphtmldlg.c:454 src/prefs_folder_item.c:520 src/prefs_other.c:126
#: src/prefs_other.c:418
msgid "Default"
msgstr "Predefinito"
-#: src/exphtmldlg.c:455 src/plugins/pgpcore/select-keys.c:244
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:147 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:163
+#: src/exphtmldlg.c:455 src/plugins/pgpcore/select-keys.c:243
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:151 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:167
msgid "Full"
msgstr "Completo"
#: src/exphtmldlg.c:539 src/expldifdlg.c:612 src/importldif.c:891
msgid "Address Book:"
-msgstr "Rubrica :"
+msgstr "Rubrica:"
#: src/exphtmldlg.c:549 src/expldifdlg.c:622 src/importldif.c:901
msgid "File Name:"
-msgstr "Nome file :"
+msgstr "Nome file:"
#: src/exphtmldlg.c:559
msgid "Open with Web Browser"
msgid "Distinguished Name"
msgstr "Distinguished Name"
-#: src/export.c:113 src/summaryview.c:8190
+#: src/export.c:113 src/summaryview.c:8124
msgid "Export to mbox file"
msgstr "Esporta su file mbox"
"filtraggio messaggio (%s%s%s)\n"
"%sfile messaggio: %s\n"
-#: src/folder.c:1565 src/foldersel.c:403 src/prefs_folder_item.c:300
+#: src/folder.c:1570 src/foldersel.c:404 src/prefs_folder_item.c:315
msgid "Inbox"
msgstr "In arrivo"
-#: src/folder.c:1569 src/foldersel.c:407
+#: src/folder.c:1574 src/foldersel.c:408
msgid "Sent"
msgstr "Inviati"
-#: src/folder.c:1573 src/foldersel.c:411 src/prefs_folder_item.c:303
+#: src/folder.c:1578 src/foldersel.c:412 src/prefs_folder_item.c:318
msgid "Queue"
msgstr "Coda"
-#: src/folder.c:1577 src/foldersel.c:415 src/prefs_folder_item.c:304
+#: src/folder.c:1582 src/foldersel.c:416 src/prefs_folder_item.c:319
msgid "Trash"
msgstr "Cestino"
-#: src/folder.c:1581 src/foldersel.c:419 src/prefs_folder_item.c:302
+#: src/folder.c:1586 src/foldersel.c:420 src/prefs_folder_item.c:317
msgid "Drafts"
msgstr "Bozze"
-#: src/folder.c:2012
+#: src/folder.c:2017
#, c-format
msgid "Processing (%s)...\n"
msgstr "Elaborazione in corso (%s)\n"
-#: src/folder.c:3257
+#: src/folder.c:3262
#, c-format
msgid "Copying %s to %s...\n"
msgstr "Copia di %s in %s in corso.\n"
-#: src/folder.c:3257
+#: src/folder.c:3262
#, c-format
msgid "Moving %s to %s...\n"
msgstr "Spostamento di %s in %s in corso.\n"
-#: src/folder.c:3565
+#: src/folder.c:3568
#, c-format
msgid "Updating cache for %s..."
msgstr "Aggiornamento cache per %s in corso"
-#: src/folder.c:4428
+#: src/folder.c:4430
msgid "Processing messages..."
msgstr "Elaborazione messaggi in corso."
-#: src/folder.c:4563
+#: src/folder.c:4565
#, c-format
msgid "Synchronising %s for offline use...\n"
msgstr "Sincronizzazione di %s per l'utilizzo offline in corso.\n"
-#: src/folder.c:4820
+#: src/folder.c:4822
msgid "A folder name cannot begin or end with a dot."
msgstr "Il nome di cartella non può iniziare o finire con un punto."
-#: src/foldersel.c:247
+#: src/folder.c:4826
+msgid "A folder name can not end with a space."
+msgstr "Il nome di cartella non può terminare con uno spazio."
+
+#: src/foldersel.c:248
msgid "Select folder"
msgstr "Seleziona cartella"
-#: src/foldersel.c:587 src/imap_gtk.c:198 src/mh_gtk.c:146
+#: src/foldersel.c:588 src/imap_gtk.c:197 src/mh_gtk.c:146
#: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:246 src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:93
msgid "NewFolder"
msgstr "Nuova Cartella"
-#: src/foldersel.c:595 src/imap_gtk.c:209 src/imap_gtk.c:215 src/imap_gtk.c:271
-#: src/imap_gtk.c:276 src/mh_gtk.c:154 src/mh_gtk.c:263 src/news_gtk.c:314
-#: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:254 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:424
-#: src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:206
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:2058
+#: src/foldersel.c:596 src/imap_gtk.c:208 src/imap_gtk.c:214 src/imap_gtk.c:270
+#: src/imap_gtk.c:275 src/mh_gtk.c:154 src/mh_gtk.c:262 src/news_gtk.c:299
+#: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:254 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:422
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:204
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:2052
#, c-format
msgid "'%c' can't be included in folder name."
msgstr "'%c' non può essere incluso nel nome di cartella."
-#: src/foldersel.c:610 src/imap_gtk.c:225 src/imap_gtk.c:283 src/mh_gtk.c:167
-#: src/mh_gtk.c:273 src/news_gtk.c:321 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:269
-#: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:436 src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:219
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:2065
+#: src/foldersel.c:611 src/imap_gtk.c:224 src/imap_gtk.c:282 src/mh_gtk.c:167
+#: src/mh_gtk.c:272 src/news_gtk.c:306 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:269
+#: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:434 src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:217
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:2059
#, c-format
msgid "The folder '%s' already exists."
msgstr "La cartella '%s' esiste già."
-#: src/foldersel.c:617 src/imap_gtk.c:231 src/mh_gtk.c:173
+#: src/foldersel.c:618 src/imap_gtk.c:230 src/mh_gtk.c:173
#: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:276 src/plugins/rssyl/opml_import.c:91
#: src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:124
#, c-format
msgid "Can't create the folder '%s'."
msgstr "Impossibile creare la cartella '%s'."
-#: src/folderview.c:236
+#: src/folderview.c:242
msgid "Mark all re_ad"
msgstr "Contrassegna tu_tti come letti"
-#: src/folderview.c:237
+#: src/folderview.c:243
msgid "Mark all read recursi_vely"
msgstr "Contrassegna ricorsi_vamente tutti come letti"
-#: src/folderview.c:239
+#: src/folderview.c:245
msgid "R_un processing rules"
msgstr "Esegui reg_ole di elaborazione"
-#: src/folderview.c:240 src/mainwindow.c:551
+#: src/folderview.c:246 src/mainwindow.c:551
msgid "_Search folder..."
msgstr "_Cerca cartella..."
-#: src/folderview.c:242
+#: src/folderview.c:248
msgid "Process_ing..."
msgstr "_Elaborazione..."
-#: src/folderview.c:243
+#: src/folderview.c:249
msgid "Empty _trash..."
msgstr "Svuota _cestino..."
-#: src/folderview.c:244
+#: src/folderview.c:250
msgid "Send _queue..."
msgstr "_Invia coda..."
-#: src/folderview.c:387 src/folderview.c:434
+#: src/folderview.c:390 src/folderview.c:437
#: src/plugins/notification/notification_lcdproc.c:141
-#: src/prefs_folder_column.c:79 src/prefs_matcher.c:393 src/summaryview.c:6316
+#: src/prefs_folder_column.c:79 src/prefs_matcher.c:393 src/summaryview.c:6251
msgid "New"
msgstr "Nuovi"
-#: src/folderview.c:388 src/folderview.c:435
+#: src/folderview.c:391 src/folderview.c:438
#: src/plugins/notification/notification_lcdproc.c:145
-#: src/prefs_folder_column.c:80 src/prefs_matcher.c:392 src/summaryview.c:6318
+#: src/prefs_folder_column.c:80 src/prefs_matcher.c:392 src/summaryview.c:6253
msgid "Unread"
msgstr "Non letti"
-#: src/folderview.c:389 src/plugins/notification/notification_lcdproc.c:149
+#: src/folderview.c:392 src/plugins/notification/notification_lcdproc.c:149
#: src/prefs_folder_column.c:81
msgid "Total"
msgstr "Totale"
#. TRANSLATORS: This in Number sign in American style
-#: src/folderview.c:437 src/summaryview.c:445
+#: src/folderview.c:440 src/summaryview.c:447
msgid "#"
msgstr "N."
-#: src/folderview.c:767
+#: src/folderview.c:775
msgid "Setting folder info..."
msgstr "Impostazione informazione di cartella..."
-#: src/folderview.c:839
+#: src/folderview.c:847
msgid ""
"Do you really want to mark all mails in this folder and its sub-folders as "
"read?"
"Contrassegnare come letti tutti i messaggi nella cartella e sue sotto-"
"cartelle?"
-#: src/folderview.c:841 src/summaryview.c:4134
+#: src/folderview.c:849 src/summaryview.c:4104
msgid "Do you really want to mark all mails in this folder as read?"
msgstr "Contrassegnare come letti tutti i messaggi nella cartella?"
-#: src/folderview.c:845 src/summaryview.c:4133
+#: src/folderview.c:853 src/summaryview.c:4103
msgid "Mark all as read"
msgstr "Contrassegna tutti come letti"
-#: src/folderview.c:1015 src/imap.c:4638 src/mainwindow.c:5193 src/setup.c:91
+#: src/folderview.c:1032 src/imap.c:4636
#, c-format
-msgid "Scanning folder %s%c%s..."
-msgstr "Scansione cartella %s%c%s..."
+msgid "Scanning folder %s/%s..."
+msgstr "Scansione cartella %s%s..."
-#: src/folderview.c:1019 src/imap.c:4643 src/mainwindow.c:5198 src/setup.c:96
+#: src/folderview.c:1035 src/imap.c:4640 src/mainwindow.c:5197 src/setup.c:96
#, c-format
msgid "Scanning folder %s..."
msgstr "Analisi cartella %s..."
-#: src/folderview.c:1050
+#: src/folderview.c:1066
msgid "Rebuild folder tree"
msgstr "Ricostruisci albero di cartelle"
-#: src/folderview.c:1051
+#: src/folderview.c:1067
msgid ""
"Rebuilding the folder tree will remove local caches. Do you want to continue?"
msgstr ""
"La ricostruzione dell'albero di cartelle cancellerà le cache locali. "
"Continuare?"
-#: src/folderview.c:1061
+#: src/folderview.c:1077
msgid "Rebuilding folder tree..."
msgstr "Ricostruzione albero di cartelle in corso..."
-#: src/folderview.c:1063
+#: src/folderview.c:1079
msgid "Scanning folder tree..."
msgstr "Scansione albero di cartelle..."
-#: src/folderview.c:1154
+#: src/folderview.c:1170
#, c-format
msgid "Couldn't scan folder %s\n"
msgstr "Non è stato possibile scansionare la cartella %s\n"
-#: src/folderview.c:1208
+#: src/folderview.c:1224
msgid "Checking for new messages in all folders..."
msgstr "Controllo nuovi messaggi in tutte le cartelle..."
-#: src/folderview.c:2124
+#: src/folderview.c:2148
#, c-format
msgid "Closing folder %s..."
msgstr "Chiusura cartella %s..."
-#: src/folderview.c:2219
+#: src/folderview.c:2243
#, c-format
msgid "Opening folder %s..."
msgstr "Apertura cartella %s..."
-#: src/folderview.c:2237
+#: src/folderview.c:2261
msgid "Folder could not be opened."
msgstr "Non è stato possibile aprire la cartella."
-#: src/folderview.c:2379 src/mainwindow.c:2903 src/mainwindow.c:2907
+#: src/folderview.c:2403 src/mainwindow.c:2903 src/mainwindow.c:2907
msgid "Empty trash"
msgstr "Svuota cestino"
-#: src/folderview.c:2380
+#: src/folderview.c:2404
msgid "Delete all messages in trash?"
msgstr "Eliminare tutti i messaggi nel cestino?"
-#: src/folderview.c:2381
+#: src/folderview.c:2405
msgid "_Empty trash"
msgstr "_Svuota cestino"
-#: src/folderview.c:2424 src/inc.c:1540 src/toolbar.c:2607
+#: src/folderview.c:2448 src/inc.c:1533 src/toolbar.c:2607
msgid "Offline warning"
msgstr "Avviso Offline"
-#: src/folderview.c:2425 src/toolbar.c:2608
+#: src/folderview.c:2449 src/toolbar.c:2608
msgid "You're working offline. Override?"
msgstr "Attualmente in modalità offline. Cambiare modalità?"
-#: src/folderview.c:2436 src/toolbar.c:2627
+#: src/folderview.c:2460 src/toolbar.c:2627
msgid "Send queued messages"
msgstr "Invia i messaggi in coda"
-#: src/folderview.c:2437 src/toolbar.c:2628
+#: src/folderview.c:2461 src/toolbar.c:2628
msgid "Send all queued messages?"
msgstr "Inviare i messaggi in coda?"
-#: src/folderview.c:2446 src/toolbar.c:2647
+#: src/folderview.c:2470 src/toolbar.c:2647
msgid "Some errors occurred while sending queued messages."
msgstr "Verificati alcuni errori durante l'invio dei messaggi in coda."
-#: src/folderview.c:2449 src/main.c:2717 src/toolbar.c:2650
+#: src/folderview.c:2473 src/main.c:2744 src/toolbar.c:2650
#, c-format
msgid ""
"Some errors occurred while sending queued messages:\n"
"Verificati alcuni errori durante l'invio dei messaggi in coda:\n"
"%s"
-#: src/folderview.c:2524
+#: src/folderview.c:2548
#, c-format
msgid "Do you really want to copy folder '%s' in '%s'?"
msgstr "Copiare la cartella '%s' in '%s'?"
-#: src/folderview.c:2525
+#: src/folderview.c:2549
#, c-format
msgid "Do you really want to make folder '%s' a subfolder of '%s'?"
msgstr "Spostare la cartella '%s' in una sotto-cartella di '%s'?"
-#: src/folderview.c:2527
+#: src/folderview.c:2551
msgid "Copy folder"
msgstr "Copia cartella"
-#: src/folderview.c:2527
+#: src/folderview.c:2551
msgid "Move folder"
msgstr "Sposta cartella"
-#: src/folderview.c:2538
+#: src/folderview.c:2562
#, c-format
msgid "Copying %s to %s..."
msgstr "Copia di %s in %s in corso."
-#: src/folderview.c:2538
+#: src/folderview.c:2562
#, c-format
msgid "Moving %s to %s..."
msgstr "Spostamento di %s in %s in corso."
-#: src/folderview.c:2572
+#: src/folderview.c:2596
msgid "Source and destination are the same."
msgstr "Sorgente e destinazione coincidono."
-#: src/folderview.c:2575
+#: src/folderview.c:2599
msgid "Can't copy a folder to one of its children."
msgstr "Non è possibile copiare una cartella in una sua sottocartella."
-#: src/folderview.c:2576
+#: src/folderview.c:2600
msgid "Can't move a folder to one of its children."
msgstr "Non è possibile spostare una cartella in una sua sottocartella."
-#: src/folderview.c:2579
+#: src/folderview.c:2603
msgid "A folder cannot be moved between different mailboxes."
msgstr "Non è possibile spostare cartelle tra diverse caselle di posta."
-#: src/folderview.c:2582
+#: src/folderview.c:2606
msgid "Copy failed!"
msgstr "Copia fallita!"
-#: src/folderview.c:2582
+#: src/folderview.c:2606
msgid "Move failed!"
msgstr "Spostamento fallito!"
-#: src/folderview.c:2632
+#: src/folderview.c:2656
#, c-format
msgid "Processing configuration for folder %s"
msgstr "Elaborazione configurazione della cartella %s"
-#: src/folderview.c:3060 src/summaryview.c:4579 src/summaryview.c:4684
+#: src/folderview.c:3096 src/summaryview.c:4542 src/summaryview.c:4643
msgid "The destination folder can only be used to store subfolders."
msgstr ""
"La cartella di destinazione può essere usata solo per contenere sutto-"
msgid "Newsgroup name"
msgstr "Nome newsgroup"
-#: src/grouplistdialog.c:205
+#: src/grouplistdialog.c:205 src/prefs_send.c:171
msgid "Messages"
msgstr "Messaggi"
msgid "Can't retrieve newsgroup list."
msgstr "Impossibile ricevere la lista dei newsgroup."
-#: src/grouplistdialog.c:459 src/gtk/gtkutils.c:1916 src/summaryview.c:1584
+#: src/grouplistdialog.c:459 src/gtk/gtkutils.c:1922 src/summaryview.c:1564
msgid "Done."
msgstr "Fatto."
"Localizzazione: %s (set caratteri: %s)\n"
"Sistema Operativo: sconosciuto"
-#: src/gtk/about.c:242 src/prefs_themes.c:706 src/wizard.c:527
+#: src/gtk/about.c:242 src/prefs_themes.c:705 src/wizard.c:527
msgid "The Claws Mail Team"
msgstr "Il gruppo di Claws Mail"
"Dovrebbe esserci, allegata a questo programma, una copia della GNU General "
"Public License. In caso contrario, visita "
-#: src/gtk/about.c:698 src/main.c:2541
+#: src/gtk/about.c:698 src/main.c:2568
msgid "Session statistics\n"
msgstr "Statistiche di sessione\n"
-#: src/gtk/about.c:708 src/gtk/about.c:711 src/main.c:2551 src/main.c:2554
+#: src/gtk/about.c:708 src/gtk/about.c:711 src/main.c:2578 src/main.c:2581
#, c-format
msgid "Started: %s\n"
msgstr "Avvio: %s\n"
-#: src/gtk/about.c:718 src/main.c:2560
+#: src/gtk/about.c:718 src/main.c:2587
msgid "Incoming traffic\n"
msgstr "Traffico in ingresso\n"
-#: src/gtk/about.c:721 src/main.c:2563
+#: src/gtk/about.c:721 src/main.c:2590
#, c-format
msgid "Received messages: %d\n"
msgstr "Messaggi ricevuti: %d\n"
-#: src/gtk/about.c:728 src/main.c:2569
+#: src/gtk/about.c:728 src/main.c:2596
msgid "Outgoing traffic\n"
msgstr "Traffico in uscita\n"
-#: src/gtk/about.c:731 src/main.c:2572
+#: src/gtk/about.c:731 src/main.c:2599
#, c-format
msgid "New/redirected messages: %d\n"
msgstr "Messaggi nuovi/reindirizzati: %d\n"
-#: src/gtk/about.c:736 src/main.c:2576
+#: src/gtk/about.c:736 src/main.c:2603
#, c-format
msgid "Replied messages: %d\n"
msgstr "Messaggi risposti: %d\n"
-#: src/gtk/about.c:741 src/main.c:2580
+#: src/gtk/about.c:741 src/main.c:2607
#, c-format
msgid "Forwarded messages: %d\n"
msgstr "Messaggi inoltrati: %d\n"
-#: src/gtk/about.c:746 src/main.c:2584
+#: src/gtk/about.c:746 src/main.c:2611
#, c-format
msgid "Total outgoing messages: %d\n"
msgstr "Messaggi totali in uscita: %d\n"
msgid "_Statistics"
msgstr "_Statistiche"
-#: src/gtk/colorlabel.c:38 src/prefs_common.c:362
+#: src/gtk/colorlabel.c:38 src/prefs_common.c:367
msgid "Orange"
msgstr "Arancione"
-#: src/gtk/colorlabel.c:39 src/prefs_common.c:366
+#: src/gtk/colorlabel.c:39 src/prefs_common.c:371
msgid "Red"
msgstr "Rosso"
-#: src/gtk/colorlabel.c:40 src/prefs_common.c:370
+#: src/gtk/colorlabel.c:40 src/prefs_common.c:375
msgid "Pink"
msgstr "Rosa"
-#: src/gtk/colorlabel.c:41 src/prefs_common.c:374
+#: src/gtk/colorlabel.c:41 src/prefs_common.c:379
msgid "Sky blue"
msgstr "Azzurro"
-#: src/gtk/colorlabel.c:42 src/prefs_common.c:378
+#: src/gtk/colorlabel.c:42 src/prefs_common.c:383
msgid "Blue"
msgstr "Blu"
-#: src/gtk/colorlabel.c:43 src/prefs_common.c:382
+#: src/gtk/colorlabel.c:43 src/prefs_common.c:387
msgid "Green"
msgstr "Verde"
-#: src/gtk/colorlabel.c:44 src/prefs_common.c:386
+#: src/gtk/colorlabel.c:44 src/prefs_common.c:391
msgid "Brown"
msgstr "Marrone"
-#: src/gtk/colorlabel.c:45 src/prefs_common.c:390
+#: src/gtk/colorlabel.c:45 src/prefs_common.c:395
msgid "Grey"
msgstr "Grigio"
-#: src/gtk/colorlabel.c:46 src/prefs_common.c:394
+#: src/gtk/colorlabel.c:46 src/prefs_common.c:399
msgid "Light brown"
msgstr "Marrone chiaro"
-#: src/gtk/colorlabel.c:47 src/prefs_common.c:398
+#: src/gtk/colorlabel.c:47 src/prefs_common.c:403
msgid "Dark red"
msgstr "Rosso scuro"
-#: src/gtk/colorlabel.c:48 src/prefs_common.c:402
+#: src/gtk/colorlabel.c:48 src/prefs_common.c:407
msgid "Dark pink"
msgstr "Rosa scuro"
-#: src/gtk/colorlabel.c:49 src/prefs_common.c:406
+#: src/gtk/colorlabel.c:49 src/prefs_common.c:411
msgid "Steel blue"
msgstr "Blu metallizzato"
-#: src/gtk/colorlabel.c:50 src/prefs_common.c:410
+#: src/gtk/colorlabel.c:50 src/prefs_common.c:415
msgid "Gold"
msgstr "Oro"
-#: src/gtk/colorlabel.c:51 src/prefs_common.c:414
+#: src/gtk/colorlabel.c:51 src/prefs_common.c:419
msgid "Bright green"
msgstr "Verde chiaro"
-#: src/gtk/colorlabel.c:52 src/prefs_common.c:418
+#: src/gtk/colorlabel.c:52 src/prefs_common.c:423
msgid "Magenta"
msgstr "Magenta"
"alternativo.\n"
"%s"
-#: src/gtk/gtkutils.c:1921
+#: src/gtk/gtkutils.c:1927
msgid "Failed: no service record found."
msgstr "Fallito: nessun record di servizio trovato."
-#: src/gtk/gtkutils.c:1924
+#: src/gtk/gtkutils.c:1930
msgid "Failed: network error."
msgstr "Fallito: errore di rete."
-#: src/gtk/gtkutils.c:1927
+#: src/gtk/gtkutils.c:1933
#, c-format
msgid "Failed: unknown error (%d)."
msgstr "Fallito: errore sconosciuto (%d)."
-#: src/gtk/gtkutils.c:1997
+#: src/gtk/gtkutils.c:2003
msgid "Configuring..."
msgstr "Configurazione..."
#: src/gtk/headers.h:9 src/prefs_filtering_action.c:1259
#: src/prefs_matcher.c:2165 src/prefs_summaries.c:435
-#: src/prefs_summary_column.c:84 src/quote_fmt.c:49 src/summaryview.c:443
+#: src/prefs_summary_column.c:84 src/quote_fmt.c:49 src/summaryview.c:445
msgid "Date"
msgstr "Data"
#: src/gtk/headers.h:10 src/prefs_filtering_action.c:1256
#: src/prefs_matcher.c:2162 src/prefs_summaries.c:437
-#: src/prefs_summary_column.c:82 src/quote_fmt.c:50 src/summaryview.c:441
+#: src/prefs_summary_column.c:82 src/quote_fmt.c:50 src/summaryview.c:443
msgid "From"
msgstr "Da"
#: src/gtk/headers.h:13 src/plugins/address_keeper/address_keeper_prefs.c:140
#: src/prefs_filtering_action.c:1257 src/prefs_matcher.c:2163
#: src/prefs_summaries.c:438 src/prefs_summary_column.c:83 src/quote_fmt.c:57
-#: src/summaryview.c:442
+#: src/summaryview.c:444
msgid "To"
msgstr "A"
#: src/gtk/headers.h:19 src/prefs_filtering_action.c:1255
#: src/prefs_matcher.c:2161 src/prefs_summaries.c:439
-#: src/prefs_summary_column.c:81 src/quote_fmt.c:56 src/summaryview.c:440
+#: src/prefs_summary_column.c:81 src/quote_fmt.c:56 src/summaryview.c:442
msgid "Subject"
msgstr "Oggetto"
-#: src/gtk/headers.h:19 src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:703
+#: src/gtk/headers.h:19 src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:700
#: src/summary_search.c:440
msgid "Subject:"
msgstr "Oggetto:"
-#: src/gtk/headers.h:20 src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:432
+#: src/gtk/headers.h:20 src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:433
msgid "Comments"
msgstr "Commenti"
msgid "Keywords"
msgstr "Parole chiave"
-#: src/gtk/headers.h:21 src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:705
+#: src/gtk/headers.h:21 src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:702
msgid "Keywords:"
msgstr "Parole chiave:"
#: src/gtk/headers.h:37 src/gtk/progressdialog.c:149
#: src/gtk/sslcertwindow.c:164 src/prefs_summaries.c:443
-#: src/prefs_summary_column.c:79 src/summaryview.c:2805
+#: src/prefs_summary_column.c:79 src/summaryview.c:2812
msgid "Status"
msgstr "Stato"
-#: src/gtk/headers.h:37 src/prefs_themes.c:881
+#: src/gtk/headers.h:37 src/prefs_themes.c:880
msgid "Status:"
msgstr "Stato:"
msgid "Precedence:"
msgstr "Precedenza:"
-#: src/gtk/headers.h:46 src/prefs_account.c:1071
+#: src/gtk/headers.h:46 src/prefs_account.c:1066
msgid "Organization"
msgstr "Organizzazione"
msgid "From, To or Subject:"
msgstr "Da, A o Oggetto:"
-#: src/gtk/icon_legend.c:64
+#: src/gtk/icon_legend.c:67
msgid "New message"
msgstr "Nuovo messaggio"
-#: src/gtk/icon_legend.c:65
+#: src/gtk/icon_legend.c:68
msgid "Unread message"
msgstr "Messaggio non letto"
-#: src/gtk/icon_legend.c:66
+#: src/gtk/icon_legend.c:69
msgid "Message has been replied to"
msgstr "Messaggio di risposta"
-#: src/gtk/icon_legend.c:67
+#: src/gtk/icon_legend.c:70
msgid "Message has been forwarded"
msgstr "Messaggio inoltrato"
-#: src/gtk/icon_legend.c:68
+#: src/gtk/icon_legend.c:71
msgid "Message has been forwarded and replied to"
msgstr "Messaggio inoltrato e di risposta"
-#: src/gtk/icon_legend.c:69
+#: src/gtk/icon_legend.c:72
msgid "Message is in an ignored thread"
msgstr "Messaggio in una discussione ignorata"
-#: src/gtk/icon_legend.c:70
+#: src/gtk/icon_legend.c:73
msgid "Message is in a watched thread"
msgstr "Messaggio in una discussione seguita"
-#: src/gtk/icon_legend.c:71
+#: src/gtk/icon_legend.c:74
msgid "Message is spam"
msgstr "Messaggio di spam"
-#: src/gtk/icon_legend.c:73
+#: src/gtk/icon_legend.c:76
msgid "Message has attachment(s)"
msgstr "Messaggio con allegato(i)"
-#: src/gtk/icon_legend.c:74
+#: src/gtk/icon_legend.c:77
msgid "Digitally signed message"
msgstr "Messaggio firmato digitalmente"
-#: src/gtk/icon_legend.c:75
+#: src/gtk/icon_legend.c:78
msgid "Encrypted message"
msgstr "Messaggio cifrato"
-#: src/gtk/icon_legend.c:76
+#: src/gtk/icon_legend.c:79
msgid "Message is signed and has attachment(s)"
msgstr "Messaggio firmato con allegato(i)"
-#: src/gtk/icon_legend.c:77
+#: src/gtk/icon_legend.c:80
msgid "Message is encrypted and has attachment(s)"
msgstr "Messaggio cifrato con allegato(i)"
-#: src/gtk/icon_legend.c:79
+#: src/gtk/icon_legend.c:82
msgid "Marked message"
msgstr "Messaggio contrassegnato"
-#: src/gtk/icon_legend.c:80
+#: src/gtk/icon_legend.c:83
msgid "Message is marked for deletion"
msgstr "Messaggio contrassegnato per l'eliminazione"
-#: src/gtk/icon_legend.c:81
+#: src/gtk/icon_legend.c:84
msgid "Message is marked for moving"
msgstr "Messaggio contrassegnato per lo spostamento"
-#: src/gtk/icon_legend.c:82
+#: src/gtk/icon_legend.c:85
msgid "Message is marked for copying"
msgstr "Messaggio contrassegnato per la copia"
-#: src/gtk/icon_legend.c:84
+#: src/gtk/icon_legend.c:87
msgid "Locked message"
msgstr "Messaggio bloccato"
-#: src/gtk/icon_legend.c:86
+#: src/gtk/icon_legend.c:89
msgid "Folder (normal, opened)"
msgstr "Cartella (normale, aperta)"
-#: src/gtk/icon_legend.c:87
+#: src/gtk/icon_legend.c:90
msgid "Folder with read messages hidden"
msgstr "Cartella con messaggi letti nascosti"
-#: src/gtk/icon_legend.c:88
+#: src/gtk/icon_legend.c:91
msgid "Folder contains marked messages"
msgstr "Cartella con messaggi contrassegnati"
-#: src/gtk/icon_legend.c:122
+#: src/gtk/icon_legend.c:92
+msgid "IMAP folder which contains sub-folders only"
+msgstr "Cartella IMAP contenente solo sotto-cartelle"
+
+#: src/gtk/icon_legend.c:93
+msgid "IMAP mailbox showing only subscribed folders"
+msgstr "Casella di posta IMAP che visualizza solo cartelle sottoscritte"
+
+#: src/gtk/icon_legend.c:127
msgid "Icon Legend"
msgstr "Legenda Icone"
-#: src/gtk/icon_legend.c:140
+#: src/gtk/icon_legend.c:145
msgid ""
"The following icons are used to show the status of messages and folders:"
msgstr ""
"%s\n"
msgstr ""
"Si è verificato il seguente errore\n"
-"durante il caricamento di %s :\n"
+"durante il caricamento di %s:\n"
"\n"
"%s\n"
#: src/plugins/attachwarner/attachwarner_prefs.c:229
#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:498
#: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:400
-#: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:552
+#: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:548
#: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:114
#: src/plugins/fetchinfo/fetchinfo_plugin_gtk.c:181
-#: src/plugins/gdata/cm_gdata_prefs.c:136
+#: src/plugins/gdata/cm_gdata_prefs.c:137
#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:545
-#: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:412
-#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:399
-#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:414
-#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:433
-#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:451
-#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:469
-#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:487
-#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:505
-#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:523
-#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:614 src/plugins/rssyl/rssyl_prefs.c:70
-#: src/plugins/spam_report/spam_report_prefs.c:80
+#: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:424
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:398
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:413
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:432
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:450
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:468
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:486
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:504
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:522
+#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:617 src/plugins/rssyl/rssyl_prefs.c:70
+#: src/plugins/spam_report/spam_report_prefs.c:82
#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:647
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:749 src/prefs_toolbar.c:944
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:774 src/prefs_toolbar.c:944
msgid "Plugins"
msgstr "Plugin"
msgstr "_Nascondi"
#: src/gtk/progressdialog.c:141 src/plugins/managesieve/sieve_manager.c:685
-#: src/prefs_account.c:3235 src/prefs_account.c:3253 src/prefs_account.c:3271
-#: src/prefs_account.c:3289 src/prefs_account.c:3307 src/prefs_account.c:3325
-#: src/prefs_account.c:3344 src/prefs_account.c:3436
+#: src/prefs_account.c:3286 src/prefs_account.c:3304 src/prefs_account.c:3322
+#: src/prefs_account.c:3340 src/prefs_account.c:3358 src/prefs_account.c:3376
+#: src/prefs_account.c:3395 src/prefs_account.c:3488
#: src/prefs_filtering_action.c:1421 src/prefs_filtering.c:397
#: src/prefs_filtering.c:1875
msgid "Account"
msgstr "Firmatario"
#: src/gtk/sslcertwindow.c:170 src/gtk/sslcertwindow.c:194
-#: src/prefs_themes.c:837
+#: src/prefs_themes.c:836
msgid "Name: "
msgstr "Nome: "
#: src/gtk/sslcertwindow.c:302
#, c-format
-msgid "SSL certificate for %s"
-msgstr "Certificato SSL per %s"
+msgid "SSL/TLS certificate for %s"
+msgstr "Certificato SSL/TLS per %s"
#: src/gtk/sslcertwindow.c:318
#, c-format
msgstr "_Visualizza certificato"
#: src/gtk/sslcertwindow.c:364
-msgid "SSL certificate is invalid"
-msgstr "Certificato SSL non è valido"
+msgid "SSL/TLS certificate is invalid"
+msgstr "Il certificato SSL/TLS non è valido"
#: src/gtk/sslcertwindow.c:366
-msgid "SSL certificate is unknown"
-msgstr "Certificato SSL è sconosciuto"
+msgid "SSL/TLS certificate is unknown"
+msgstr "Il certificato SSL/TLS è sconosciuto"
#: src/gtk/sslcertwindow.c:369 src/gtk/sslcertwindow.c:419
#: src/gtk/sslcertwindow.c:481
"%sContinuare?"
#: src/gtk/sslcertwindow.c:414
-msgid "SSL certificate is invalid and expired"
-msgstr "Il certificato SSL non è valido ed è scaduto"
+msgid "SSL/TLS certificate is invalid and expired"
+msgstr "Il certificato SSL/TLS non è valido ed è scaduto"
#: src/gtk/sslcertwindow.c:416
-msgid "SSL certificate is expired"
-msgstr "Certificato SSL è scaduto"
+msgid "SSL/TLS certificate is expired"
+msgstr "Il certificato SSL/TLS è scaduto"
#: src/gtk/sslcertwindow.c:419
msgid "_Accept"
msgstr "_Visualizza certificati"
#: src/gtk/sslcertwindow.c:477
-msgid "SSL certificate changed and is invalid"
-msgstr "Il certificato SSL è cambiato e non è valido"
+msgid "SSL/TLS certificate changed and is invalid"
+msgstr "Il certificato SSL/TLS è cambiato e non è valido"
#: src/gtk/sslcertwindow.c:479
-msgid "SSL certificate changed"
-msgstr "Certificato SSL cambiato"
+msgid "SSL/TLS certificate changed"
+msgstr "Certificato SSL/TLS cambiato"
-#: src/headerview.c:95
+#: src/headerview.c:94
msgid "Tags:"
msgstr "Tag:"
-#: src/headerview.c:193 src/plugins/notification/notification_popup.c:316
-#: src/plugins/notification/notification_popup.c:623
-#: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:845 src/summaryview.c:3363
-#: src/summaryview.c:3381 src/summaryview.c:3402
+#: src/headerview.c:192 src/plugins/notification/notification_popup.c:313
+#: src/plugins/notification/notification_popup.c:620
+#: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:884 src/summaryview.c:3383
+#: src/summaryview.c:3401 src/summaryview.c:3422
msgid "(No From)"
msgstr "(Nessun mittente)"
-#: src/headerview.c:208 src/plugins/notification/notification_popup.c:318
-#: src/plugins/notification/notification_popup.c:627
-#: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:848 src/summaryview.c:3414
-#: src/summaryview.c:3417
+#: src/headerview.c:207 src/plugins/notification/notification_popup.c:315
+#: src/plugins/notification/notification_popup.c:624
+#: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:887 src/summaryview.c:3434
+#: src/summaryview.c:3437
msgid "(No Subject)"
msgstr "(Nessun Oggetto)"
#: src/image_viewer.c:299 src/mimeview.c:2558
#: src/plugins/att_remover/att_remover.c:301
-#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:699
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:696
msgid "Filename:"
msgstr "Nome file:"
msgid "Load Image"
msgstr "Carica Immagine"
-#: src/imap.c:583
-msgid "IMAP4 connection broken\n"
-msgstr "Connessione IMAP4 interrotta\n"
+#: src/imap.c:579
+msgid "IMAP connection broken\n"
+msgstr "Connessione IMAP interrotta\n"
-#: src/imap.c:622 src/imap.c:625 src/imap.c:628 src/imap.c:631 src/imap.c:634
-#: src/imap.c:638 src/imap.c:641 src/imap.c:644 src/imap.c:647 src/imap.c:651
-#: src/imap.c:654 src/imap.c:657 src/imap.c:660 src/imap.c:663 src/imap.c:666
-#: src/imap.c:669 src/imap.c:672 src/imap.c:675 src/imap.c:678 src/imap.c:681
-#: src/imap.c:684 src/imap.c:687 src/imap.c:690 src/imap.c:693 src/imap.c:696
-#: src/imap.c:699 src/imap.c:702 src/imap.c:705 src/imap.c:708 src/imap.c:711
-#: src/imap.c:714 src/imap.c:717 src/imap.c:720 src/imap.c:723 src/imap.c:726
-#: src/imap.c:729 src/imap.c:732 src/imap.c:735 src/imap.c:738 src/imap.c:741
-#: src/imap.c:745 src/imap.c:749
+#: src/imap.c:618 src/imap.c:621 src/imap.c:624 src/imap.c:627 src/imap.c:630
+#: src/imap.c:634 src/imap.c:637 src/imap.c:640 src/imap.c:643 src/imap.c:647
+#: src/imap.c:650 src/imap.c:653 src/imap.c:656 src/imap.c:659 src/imap.c:662
+#: src/imap.c:665 src/imap.c:668 src/imap.c:671 src/imap.c:674 src/imap.c:677
+#: src/imap.c:680 src/imap.c:683 src/imap.c:686 src/imap.c:689 src/imap.c:692
+#: src/imap.c:695 src/imap.c:698 src/imap.c:701 src/imap.c:704 src/imap.c:707
+#: src/imap.c:710 src/imap.c:713 src/imap.c:716 src/imap.c:719 src/imap.c:722
+#: src/imap.c:725 src/imap.c:728 src/imap.c:731 src/imap.c:734 src/imap.c:737
+#: src/imap.c:741 src/imap.c:745
#, c-format
msgid "IMAP error on %s:"
msgstr "Errore IMAP su %s:"
-#: src/imap.c:622
-#, fuzzy
+#: src/imap.c:618
msgid "authenticated"
-msgstr "autenticato\n"
+msgstr "autenticato"
-#: src/imap.c:625
-#, fuzzy
+#: src/imap.c:621
msgid "not authenticated"
-msgstr "non autenticato\n"
+msgstr "non autenticato"
-#: src/imap.c:628
-#, fuzzy
+#: src/imap.c:624
msgid "bad state"
-msgstr "stato errato\n"
+msgstr "stato errato"
-#: src/imap.c:631
-#, fuzzy
+#: src/imap.c:627
msgid "stream error"
-msgstr "errore di stream\n"
+msgstr "errore di stream"
-#: src/imap.c:634
-#, fuzzy
+#: src/imap.c:630
msgid "parse error (very probably non-RFC compliance from the server)"
-msgstr ""
-"Errore IMAP su %s: errore di parsing (molto probabilmente il server non "
-"rispetta la RFC)\n"
+msgstr "errore di parsing (molto probabilmente il server non rispetta la RFC)"
-#: src/imap.c:638
-#, fuzzy
+#: src/imap.c:634
msgid "connection refused"
-msgstr "connessione rifiutata\n"
+msgstr "connessione rifiutata"
-#: src/imap.c:641
-#, fuzzy
+#: src/imap.c:637
msgid "memory error"
-msgstr "errore di memoria\n"
+msgstr "errore di memoria"
-#: src/imap.c:644
-#, fuzzy
+#: src/imap.c:640
msgid "fatal error"
-msgstr "errore fatale\n"
+msgstr "errore fatale"
-#: src/imap.c:647
-#, fuzzy
+#: src/imap.c:643
msgid "protocol error (very probably non-RFC compliance from the server)"
msgstr ""
-"errore di protocollo (molto probabilmente il server non rispetta la RFC)\n"
+"errore di protocollo (molto probabilmente il server non rispetta la RFC)"
-#: src/imap.c:651
-#, fuzzy
+#: src/imap.c:647
msgid "connection not accepted"
-msgstr "connessione non accettata\n"
+msgstr "connessione non accettata"
-#: src/imap.c:654
-#, fuzzy
+#: src/imap.c:650
msgid "APPEND error"
-msgstr "errore APPEND\n"
+msgstr "errore APPEND"
-#: src/imap.c:657
-#, fuzzy
+#: src/imap.c:653
msgid "NOOP error"
-msgstr "errore NOOP\n"
+msgstr "errore NOOP"
-#: src/imap.c:660
-#, fuzzy
+#: src/imap.c:656
msgid "LOGOUT error"
-msgstr "errore LOGOUT\n"
+msgstr "errore LOGOUT"
-#: src/imap.c:663
-#, fuzzy
+#: src/imap.c:659
msgid "CAPABILITY error"
-msgstr "errore CAPABILITY\n"
+msgstr "errore CAPABILITY"
-#: src/imap.c:666
-#, fuzzy
+#: src/imap.c:662
msgid "CHECK error"
-msgstr "errore CHECK\n"
+msgstr "errore CHECK"
-#: src/imap.c:669
-#, fuzzy
+#: src/imap.c:665
msgid "CLOSE error"
-msgstr "errore CLOSE\n"
+msgstr "errore CLOSE"
-#: src/imap.c:672
-#, fuzzy
+#: src/imap.c:668
msgid "EXPUNGE error"
-msgstr "errore EXPUNGE\n"
+msgstr "errore EXPUNGE"
-#: src/imap.c:675
-#, fuzzy
+#: src/imap.c:671
msgid "COPY error"
-msgstr "errore COPY\n"
+msgstr "errore COPY"
-#: src/imap.c:678
-#, fuzzy
+#: src/imap.c:674
msgid "UID COPY error"
-msgstr "errore UID COPY\n"
+msgstr "errore UID COPY"
-#: src/imap.c:681
-#, fuzzy
+#: src/imap.c:677
msgid "CREATE error"
-msgstr "errore CREATE\n"
+msgstr "errore CREATE"
-#: src/imap.c:684
-#, fuzzy
+#: src/imap.c:680
msgid "DELETE error"
-msgstr "errore DELETE\n"
+msgstr "errore DELETE"
-#: src/imap.c:687
-#, fuzzy
+#: src/imap.c:683
msgid "EXAMINE error"
-msgstr "errore EXAMINE\n"
+msgstr "errore EXAMINE"
-#: src/imap.c:690
-#, fuzzy
+#: src/imap.c:686
msgid "FETCH error"
-msgstr "errore FETCH\n"
+msgstr "errore FETCH"
-#: src/imap.c:693
-#, fuzzy
+#: src/imap.c:689
msgid "UID FETCH error"
-msgstr "errore UID FETCH\n"
+msgstr "errore UID FETCH"
-#: src/imap.c:696
-#, fuzzy
+#: src/imap.c:692
msgid "LIST error"
-msgstr "errore LIST\n"
+msgstr "errore LIST"
-#: src/imap.c:699
-#, fuzzy
+#: src/imap.c:695
msgid "LOGIN error"
-msgstr "errore LOGIN\n"
+msgstr "errore LOGIN"
-#: src/imap.c:702
-#, fuzzy
+#: src/imap.c:698
msgid "LSUB error"
-msgstr "errore LSUB\n"
+msgstr "errore LSUB"
-#: src/imap.c:705
-#, fuzzy
+#: src/imap.c:701
msgid "RENAME error"
-msgstr "errore RENAME\n"
+msgstr "errore RENAME"
-#: src/imap.c:708
-#, fuzzy
+#: src/imap.c:704
msgid "SEARCH error"
-msgstr "errore SEARCH\n"
+msgstr "errore SEARCH"
-#: src/imap.c:711
-#, fuzzy
+#: src/imap.c:707
msgid "UID SEARCH error"
-msgstr "errore UID SEARCH\n"
+msgstr "errore UID SEARCH"
-#: src/imap.c:714
-#, fuzzy
+#: src/imap.c:710
msgid "SELECT error"
-msgstr "errore SELECT\n"
+msgstr "errore SELECT"
-#: src/imap.c:717
-#, fuzzy
+#: src/imap.c:713
msgid "STATUS error"
-msgstr "errore STATUS\n"
+msgstr "errore STATUS"
-#: src/imap.c:720
-#, fuzzy
+#: src/imap.c:716
msgid "STORE error"
-msgstr "errore STORE\n"
+msgstr "errore STORE"
-#: src/imap.c:723
-#, fuzzy
+#: src/imap.c:719
msgid "UID STORE error"
-msgstr "errore UID STORE\n"
+msgstr "errore UID STORE"
-#: src/imap.c:726
-#, fuzzy
+#: src/imap.c:722
msgid "SUBSCRIBE error"
-msgstr "errore SUBSCRIBE\n"
+msgstr "errore SUBSCRIBE"
-#: src/imap.c:729
-#, fuzzy
+#: src/imap.c:725
msgid "UNSUBSCRIBE error"
-msgstr "errore UNSUBSCRIBE\n"
+msgstr "errore UNSUBSCRIBE"
-#: src/imap.c:732
-#, fuzzy
+#: src/imap.c:728
msgid "STARTTLS error"
-msgstr "errore STARTTLS\n"
+msgstr "errore STARTTLS"
-#: src/imap.c:735
-#, fuzzy
+#: src/imap.c:731
msgid "INVAL error"
-msgstr "errore INVAL\n"
+msgstr "errore INVAL"
-#: src/imap.c:738
-#, fuzzy
+#: src/imap.c:734
msgid "EXTENSION error"
-msgstr "errore EXTENSION\n"
+msgstr "errore EXTENSION"
-#: src/imap.c:741
-#, fuzzy
+#: src/imap.c:737
msgid "SASL error"
-msgstr "errore SASL\n"
+msgstr "errore SASL"
-#: src/imap.c:745
-#, fuzzy
-msgid "SSL error"
-msgstr "errore SSL\n"
+#: src/imap.c:741
+msgid "SSL/TLS error"
+msgstr "errore SSL/TLS"
-#: src/imap.c:749
-#, fuzzy, c-format
+#: src/imap.c:745
+#, c-format
msgid "Unknown error [%d]"
-msgstr "Errore sconosciuto [%d]\n"
+msgstr "Errore sconosciuto [%d]"
-#: src/imap.c:953
+#: src/imap.c:949
msgid ""
"\n"
"\n"
"Il login CRAM-MD5 funziona solo se libetpan è stata compilata con il "
"supporto SASL, e se è installato il plugin CRAM-MD5 SASL."
-#: src/imap.c:959
+#: src/imap.c:955
msgid ""
"\n"
"\n"
"Il login DIGEST-MD5 funziona solo se libetpan è stata compilata con il "
"supporto SASL, e se è installato il plugin DIGEST-MD5 SASL."
-#: src/imap.c:965
+#: src/imap.c:961
msgid ""
"\n"
"\n"
"Il login SCRAM-SHA-1 funziona solo se libetpan è stata compilata con il "
"supporto SASL, e se è installato il plugin SCRAM SASL."
-#: src/imap.c:971
-#, fuzzy
+#: src/imap.c:967
msgid ""
"\n"
"\n"
msgstr ""
"\n"
"\n"
-"Il login CRAM-MD5 funziona solo se libetpan è stata compilata con il "
-"supporto SASL, e se è installato il plugin CRAM-MD5 SASL."
+"Il login PLAIN funziona solo se libetpan è stata compilata con il supporto "
+"per SASL e se è installato il plugin PLAIN SASL."
-#: src/imap.c:978
+#: src/imap.c:973
+msgid ""
+"\n"
+"\n"
+"LOGIN logins only work if libetpan has been compiled with SASL support and "
+"the LOGIN SASL plugin is installed."
+msgstr ""
+"\n"
+"\n"
+"Il login LOGIN funziona solo se libetpan è stata compilata con il supporto "
+"per SASL e se è installato il plugin LOGIN SASL."
+
+#: src/imap.c:980
#, c-format
msgid "Connection to %s failed: login refused.%s"
msgstr "Connessione con %s fallita: login rifiutato.%s"
-#: src/imap.c:982
+#: src/imap.c:984
#, c-format
msgid "Connection to %s failed: login refused.%s\n"
msgstr "Connessione con %s fallita: login rifiutato.%s\n"
-#: src/imap.c:1000
+#: src/imap.c:1002
#, c-format
msgid "Connecting to %s failed"
msgstr "Connessione con %s fallita"
-#: src/imap.c:1007 src/imap.c:1010
+#: src/imap.c:1009 src/imap.c:1012
#, c-format
-msgid "IMAP4 connection to %s has been disconnected. Reconnecting...\n"
+msgid "IMAP connection to %s has been disconnected. Reconnecting...\n"
msgstr ""
-"La connessione IMAP4 con %s è stata interrotta. Nuova connessione in corso.\n"
+"La connessione IMAP con %s è stata interrotta. Nuova connessione in corso.\n"
-#: src/imap.c:1040 src/imap.c:3685 src/imap.c:4344 src/imap.c:4441
-#: src/imap.c:4619 src/imap.c:5431
+#: src/imap.c:1042 src/imap.c:3686 src/imap.c:4345 src/imap.c:4439
+#: src/imap.c:4617 src/imap.c:5428
msgid "Claws Mail needs network access in order to access the IMAP server."
msgstr ""
"Claws Mail richiede una connessione di rete per accedere al server IMAP."
-#: src/imap.c:1149 src/inc.c:818 src/news.c:388 src/send_message.c:282
+#: src/imap.c:1151 src/inc.c:811 src/news.c:388 src/send_message.c:282
msgid "Insecure connection"
msgstr "Connessione non sicura"
-#: src/imap.c:1150 src/inc.c:819 src/news.c:389 src/send_message.c:283
+#: src/imap.c:1152 src/inc.c:812 src/news.c:389 src/send_message.c:283
msgid ""
-"This connection is configured to be secured using SSL, but SSL is not "
-"available in this build of Claws Mail. \n"
+"This connection is configured to be secured using SSL/TLS, but SSL/TLS is "
+"not available in this build of Claws Mail. \n"
"\n"
"Do you want to continue connecting to this server? The communication would "
"not be secure."
msgstr ""
-"Questa connessione è configurata per essere sicura utilizzando SSL, ma il "
-"supporto SSL non è disponibile in questa build di Claws Mail. \n"
-"\n"
+"Questa connessione è configurata per essere sicura utilizzando SSL/TLS, ma "
+"il supporto SSL/TLS non è disponibile in questa build di Claws Mail. \n"
+" \n"
"Continuare la connessione al server, nonostante la comunicazione sia "
"insicura?"
-#: src/imap.c:1156 src/inc.c:825 src/news.c:395 src/send_message.c:289
+#: src/imap.c:1158 src/inc.c:818 src/news.c:395 src/send_message.c:289
msgid "Con_tinue connecting"
msgstr "Con_tinua la connessione"
-#: src/imap.c:1166
+#: src/imap.c:1168
#, c-format
-msgid "Account '%s': Connecting to IMAP4 server: %s:%d..."
-msgstr "Account '%s': Connessione con il server IMAP4: %s:%d..."
+msgid "Account '%s': Connecting to IMAP server: %s:%d..."
+msgstr "Account '%s': Connessione con il server IMAP: %s:%d..."
-#: src/imap.c:1214
+#: src/imap.c:1216
#, c-format
-msgid "Can't connect to IMAP4 server: %s:%d"
-msgstr "Impossibile connettersi al server IMAP4: %s:%d"
+msgid "Can't connect to IMAP server: %s:%d"
+msgstr "Impossibile connettersi al server IMAP: %s:%d"
-#: src/imap.c:1217
+#: src/imap.c:1219
#, c-format
-msgid "Can't connect to IMAP4 server: %s:%d\n"
-msgstr "Impossibile connettersi al server IMAP4: %s:%d\n"
+msgid "Can't connect to IMAP server: %s:%d\n"
+msgstr "Impossibile connettersi al server IMAP: %s:%d\n"
-#: src/imap.c:1250 src/imap.c:4106
-msgid "Can't start TLS session.\n"
-msgstr "Impossibile avviare una sessione TLS.\n"
+#: src/imap.c:1252 src/imap.c:4107
+msgid "Can't start STARTTLS session.\n"
+msgstr "Impossibile avviare una sessione STARTTLS.\n"
-#: src/imap.c:1318
+#: src/imap.c:1319
#, c-format
msgid "Couldn't login to IMAP server %s.\n"
msgstr "Non è stato possibile effettuare il login al server IMAP %s.\n"
-#: src/imap.c:1321
+#: src/imap.c:1322
#, c-format
msgid "Couldn't login to IMAP server %s."
msgstr "Non è stato possibile effettuare il login al server IMAP %s."
-#: src/imap.c:1748
+#: src/imap.c:1749
msgid "Adding messages..."
msgstr "Aggiunta dei messaggi in corso."
-#: src/imap.c:1953 src/mh.c:529
+#: src/imap.c:1954 src/mh.c:529
msgid "Copying messages..."
msgstr "Copia dei messaggi in corso."
-#: src/imap.c:2546
+#: src/imap.c:2547
msgid "can't set deleted flags\n"
msgstr "impossibile impostare flag eliminati\n"
-#: src/imap.c:2553 src/imap.c:5061
+#: src/imap.c:2554 src/imap.c:5058
msgid "can't expunge\n"
msgstr "impossibile cancellare\n"
-#: src/imap.c:2904
+#: src/imap.c:2905
#, c-format
msgid "Looking for unsubscribed folders in %s..."
msgstr "Ricerca cartelle non sottoscritte in %s in corso"
-#: src/imap.c:2907
+#: src/imap.c:2908
#, c-format
msgid "Looking for subfolders of %s..."
msgstr "Ricerca sotto-cartelle di %s in corso"
-#: src/imap.c:3225
+#: src/imap.c:3226
msgid "can't create mailbox: LIST failed\n"
msgstr "impossibile creare la casella di posta: fallito LIST\n"
-#: src/imap.c:3240
+#: src/imap.c:3241
msgid "can't create mailbox\n"
msgstr "impossibile creare la casella di posta\n"
-#: src/imap.c:3371
+#: src/imap.c:3372
#, c-format
msgid "can't rename mailbox: %s to %s\n"
msgstr "impossibile rinominare la casella di posta %s in %s\n"
-#: src/imap.c:3484
+#: src/imap.c:3485
msgid "can't delete mailbox\n"
msgstr "impossibile eliminare la casella di posta\n"
-#: src/imap.c:3763
+#: src/imap.c:3764
msgid "LIST failed\n"
msgstr "Fallito LIST\n"
-#: src/imap.c:3848
+#: src/imap.c:3849
msgid "Flagging messages..."
msgstr "Applicazione flag ai messaggi in corso."
-#: src/imap.c:3951
+#: src/imap.c:3952
#, c-format
msgid "can't select folder: %s\n"
msgstr "impossibile selezionare la cartella: %s\n"
-#: src/imap.c:4103
-msgid "Server requires TLS to log in.\n"
-msgstr "Il server richiede il TLS per il login.\n"
+#: src/imap.c:4104
+msgid "Server requires STARTTLS to log in.\n"
+msgstr "Il server richiede il STARTTLS per il login.\n"
-#: src/imap.c:4113
+#: src/imap.c:4114
msgid "Can't refresh capabilities.\n"
msgstr "Impossibile aggiornare le capabilities.\n"
-#: src/imap.c:4118
+#: src/imap.c:4119
#, c-format
msgid ""
-"Connection to %s failed: server requires TLS, but Claws Mail has been "
-"compiled without TLS support.\n"
+"Connection to %s failed: server requires STARTTLS, but Claws Mail has been "
+"compiled without STARTTLS support.\n"
msgstr ""
-"La connessione con %s è fallita: il server richiede il TLS, ma Claws Mail è "
-"stato compilato senza supporto TLS.\n"
+"La connessione con %s è fallita: il server richiede il STARTTLS, ma Claws "
+"Mail è stato compilato senza supporto STARTTLS.\n"
-#: src/imap.c:4126
+#: src/imap.c:4127
msgid "Server logins are disabled.\n"
msgstr "Il login al server è disabilitato.\n"
-#: src/imap.c:4349
+#: src/imap.c:4350
msgid "Fetching message..."
msgstr "Prelievo del messaggio in corso."
-#: src/imap.c:5054
+#: src/imap.c:5051
#, c-format
msgid "can't set deleted flags: %d\n"
msgstr "impossibile impostare i flag eliminati: %d\n"
-#: src/imap.c:6089
+#: src/imap.c:6086
msgid ""
"You have one or more IMAP accounts defined. However this version of Claws "
-"Mail has been built without IMAP support; your IMAP account(s) are "
-"disabled.\n"
+"Mail has been built without IMAP support; your IMAP accounts are disabled.\n"
"\n"
"You probably need to install libetpan and recompile Claws Mail."
msgstr ""
-"Uno o più account IMAP sono presenti, ma questa versione di Claws Mail è "
-"stata compilata senza supporto IMAP. Di conseguenza gli account IMAP "
-"verranno disabilitati.\n"
+"Uno o più account IMAP sono presenti. Purtroppo questa versione di Claws "
+"Mail è stata compilata senza supporto per IMAP; gli account IMAP verranno "
+"disabilitati.\n"
"\n"
-"Probabilmente è necessario installare libetpan e ricompilare Claws Mail."
+"Occorre installare libetpan e ricompilare Claws Mail."
#: src/imap_gtk.c:63 src/mh_gtk.c:55 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:59
msgid "Create _new folder..."
msgid "Show only subscribed _folders"
msgstr "Mostra solo cartelle so_ttoscritte"
-#: src/imap_gtk.c:195
+#: src/imap_gtk.c:194
msgid ""
"Input the name of new folder:\n"
"(if you want to create a folder to store subfolders\n"
"(se si vuole creare una cartella che contiene solo sottocartelle\n"
"e nessuna mail, aggiungere '/' alla fine del nome)"
-#: src/imap_gtk.c:199 src/mh_gtk.c:147
+#: src/imap_gtk.c:198 src/mh_gtk.c:147
msgid "Inherit properties from parent folder"
msgstr "Eredita proprietà dalla cartella superiore"
-#: src/imap_gtk.c:260 src/mh_gtk.c:253 src/news_gtk.c:305
-#: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:413 src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:199
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:2050
+#: src/imap_gtk.c:259 src/mh_gtk.c:252 src/news_gtk.c:290
+#: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:411 src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:197
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:2044
#, c-format
msgid "Input new name for '%s':"
msgstr "Inserire il nuovo nome per '%s':"
-#: src/imap_gtk.c:262 src/mh_gtk.c:255 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:414
-#: src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:200
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:2051
+#: src/imap_gtk.c:261 src/mh_gtk.c:254 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:412
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:198
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:2045
msgid "Rename folder"
msgstr "Rinomina cartella"
-#: src/imap_gtk.c:291 src/mh_gtk.c:281 src/news_gtk.c:327
-#: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:444 src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:226
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:2071
+#: src/imap_gtk.c:290 src/mh_gtk.c:280 src/news_gtk.c:312
+#: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:442 src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:224
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:2065
msgid ""
"The folder could not be renamed.\n"
"The new folder name is not allowed."
"Non è stato possibile rinominare la cartella.\n"
"Il nuovo nome non è valido."
-#: src/imap_gtk.c:359 src/mh_gtk.c:202 src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:152
+#: src/imap_gtk.c:357 src/mh_gtk.c:203 src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:152
#, c-format
msgid ""
"All folders and messages under '%s' will be permanently deleted. Recovery "
"\n"
"Procedere con l'eliminazione?"
-#: src/imap_gtk.c:380 src/news_gtk.c:280 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:349
-#: src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:173
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:2004
+#: src/imap_gtk.c:376 src/news_gtk.c:265 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:347
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:171
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1998
#, c-format
msgid "Can't remove the folder '%s'."
msgstr "Impossibile rimuovere la cartella '%s'."
-#: src/imap_gtk.c:506
+#: src/imap_gtk.c:498
#, c-format
msgid "Do you want to search for unsubscribed subfolders of '%s'?"
msgstr "Iniziare la ricerca delle sotto-cartelle di '%s' non sottoscritte?"
-#: src/imap_gtk.c:509
+#: src/imap_gtk.c:501
msgid "Search recursively"
msgstr "Ricerca ricorsiva"
-#: src/imap_gtk.c:514 src/imap_gtk.c:573
+#: src/imap_gtk.c:506 src/imap_gtk.c:565
msgid "Subscriptions"
msgstr "Sottoscrizioni"
-#: src/imap_gtk.c:515
+#: src/imap_gtk.c:507
msgid "_Search"
msgstr "_Cerca"
-#: src/imap_gtk.c:525
+#: src/imap_gtk.c:517
#, c-format
msgid "Choose a subfolder of %s to subscribe to: "
msgstr "Scegliere una sotto-cartella di %s da sottoscrivere: "
-#: src/imap_gtk.c:536 src/mainwindow.c:679
+#: src/imap_gtk.c:528 src/mainwindow.c:679
msgid "Subscribe"
msgstr "Sottoscrivi"
-#: src/imap_gtk.c:538 src/imap_gtk.c:540
+#: src/imap_gtk.c:530 src/imap_gtk.c:532
msgid "All of them"
msgstr "Tutte"
-#: src/imap_gtk.c:556
+#: src/imap_gtk.c:548
msgid ""
"This folder is already subscribed and has no unsubscribed subfolders.\n"
"\n"
"utilizzare \"Controlla per nuove cartelle\" nella cartella principale della "
"casella di posta."
-#: src/imap_gtk.c:565
+#: src/imap_gtk.c:557
#, c-format
msgid "Do you want to %s the '%s' folder?"
msgstr "%s la cartella '%s'?"
-#: src/imap_gtk.c:566
+#: src/imap_gtk.c:558
msgid "subscribe"
msgstr "sottoscrivere"
-#: src/imap_gtk.c:566
+#: src/imap_gtk.c:558
msgid "unsubscribe"
msgstr "annullare la sottoscrizione per"
-#: src/imap_gtk.c:568 src/prefs_folder_item.c:1428 src/prefs_folder_item.c:1456
-#: src/prefs_folder_item.c:1484
+#: src/imap_gtk.c:560 src/prefs_folder_item.c:1432 src/prefs_folder_item.c:1460
+#: src/prefs_folder_item.c:1488
msgid "Apply to subfolders"
msgstr "Applica alle sottocartelle"
-#: src/imap_gtk.c:574
+#: src/imap_gtk.c:566
msgid "_Subscribe"
msgstr "_Sottoscrivi"
-#: src/imap_gtk.c:575 src/news_gtk.c:267
+#: src/imap_gtk.c:567 src/news_gtk.c:252
msgid "_Unsubscribe"
msgstr "Cancella la sottoscrizione"
msgid "R"
msgstr "R"
-#: src/importldif.c:726 src/summaryview.c:438
+#: src/importldif.c:726 src/summaryview.c:440
msgid "S"
msgstr "S"
#: src/importldif.c:911
msgid "Records Imported:"
-msgstr "Record Importati :"
+msgstr "Record Importati:"
#: src/importldif.c:943
msgid "Import LDIF file into Address Book"
msgid "Import Pine file into Address Book"
msgstr "Importa file di Pine nella rubrica"
-#: src/inc.c:187 src/inc.c:296 src/inc.c:323
+#: src/inc.c:186 src/inc.c:294 src/inc.c:321
msgid "Claws Mail needs network access in order to get mails."
msgstr "Claws Mail richiede una connessione di rete per ricevere le mail."
-#: src/inc.c:345
+#: src/inc.c:343
#, c-format
msgid "%s failed\n"
msgstr "%s fallito\n"
-#: src/inc.c:418
+#: src/inc.c:416
msgid "Retrieving new messages"
msgstr "Ricezione di nuovi messaggi"
-#: src/inc.c:479
+#: src/inc.c:474
msgid "Standby"
msgstr "Attesa"
-#: src/inc.c:622 src/inc.c:676
+#: src/inc.c:615 src/inc.c:669
msgid "Cancelled"
msgstr "Annullato"
-#: src/inc.c:633
+#: src/inc.c:626
msgid "Retrieving"
msgstr "Ricezione in corso"
-#: src/inc.c:642
+#: src/inc.c:635
#, c-format
msgid "Done (%d message (%s) received)"
msgid_plural "Done (%d messages (%s) received)"
msgstr[0] "Fatto (%d messaggio (%s) ricevuto)"
msgstr[1] "Fatto (%d messaggi (%s) ricevuti)"
-#: src/inc.c:648
+#: src/inc.c:641
msgid "Done (no new messages)"
msgstr "Fatto (nessun nuovo messaggio)"
-#: src/inc.c:653
+#: src/inc.c:646
msgid "Connection failed"
msgstr "Connessione fallita"
-#: src/inc.c:656 src/plugins/managesieve/managesieve.c:890
+#: src/inc.c:649 src/plugins/managesieve/managesieve.c:886
msgid "Auth failed"
msgstr "Autenticazione fallita"
-#: src/inc.c:663 src/prefs_matcher.c:398 src/prefs_summaries.c:446
-#: src/prefs_summary_column.c:88 src/summaryview.c:2801 src/summaryview.c:6342
+#: src/inc.c:656 src/prefs_matcher.c:398 src/prefs_summaries.c:446
+#: src/prefs_summary_column.c:88 src/summaryview.c:2808 src/summaryview.c:6277
msgid "Locked"
msgstr "Bloccato"
-#: src/inc.c:673 src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:377
+#: src/inc.c:666 src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:377
msgid "Timeout"
msgstr "Timeout"
-#: src/inc.c:759
+#: src/inc.c:752
#, c-format
msgid "Finished (%d new message)"
msgid_plural "Finished (%d new messages)"
msgstr[0] "Finito (%d nuovo messaggio)"
msgstr[1] "Finito (%d nuovi messaggi)"
-#: src/inc.c:763
+#: src/inc.c:756
msgid "Finished (no new messages)"
msgstr "Finito (nessun nuovo messaggio)"
-#: src/inc.c:802
+#: src/inc.c:795
#, c-format
msgid "%s: Retrieving new messages"
msgstr "%s: Ricezione dei nuovi messaggi"
-#: src/inc.c:832
+#: src/inc.c:825
#, c-format
msgid "Account '%s': Connecting to POP3 server: %s:%d..."
msgstr "Account '%s': Connessione al server POP3: %s:%d in corso."
-#: src/inc.c:850
+#: src/inc.c:843
#, c-format
msgid "Can't connect to POP3 server: %s:%d"
msgstr "Impossibile connettersi al server POP3: %s:%d"
-#: src/inc.c:854
+#: src/inc.c:847
#, c-format
msgid "Can't connect to POP3 server: %s:%d\n"
msgstr "Impossibile connettersi al server POP3: %s:%d\n"
-#: src/inc.c:934 src/plugins/managesieve/managesieve.c:427
-#: src/send_message.c:498
+#: src/inc.c:927 src/plugins/managesieve/managesieve.c:423
+#: src/send_message.c:496
msgid "Authenticating..."
msgstr "Autenticazione..."
-#: src/inc.c:936
+#: src/inc.c:929
#, c-format
msgid "Retrieving messages from %s (%s)..."
msgstr "Ricezione dei messaggi da %s (%s) in corso"
-#: src/inc.c:942
+#: src/inc.c:935
msgid "Getting the number of new messages (STAT)..."
msgstr "Ricezione del numero di messaggi nuovi (STAT)..."
-#: src/inc.c:946
+#: src/inc.c:939
msgid "Getting the number of new messages (LAST)..."
msgstr "Ricezione del numero di messaggi nuovi (LAST)..."
-#: src/inc.c:950
+#: src/inc.c:943
msgid "Getting the number of new messages (UIDL)..."
msgstr "Ricezione del numero di messaggi nuovi (UIDL)..."
-#: src/inc.c:954
+#: src/inc.c:947
msgid "Getting the size of messages (LIST)..."
msgstr "Ricezione della dimensione dei messaggi (LIST)..."
-#: src/inc.c:961 src/send_message.c:516
+#: src/inc.c:954 src/send_message.c:514
msgid "Quitting"
msgstr "Chiusura"
-#: src/inc.c:986
+#: src/inc.c:979
#, c-format
msgid "Retrieving message (%d / %d) (%s / %s)"
msgstr "Ricezione del messaggio (%d / %d) (%s / %s)"
-#: src/inc.c:999
+#: src/inc.c:992
#, c-format
msgid "Retrieving (%d message (%s) received)"
msgid_plural "Retrieving (%d messages (%s) received)"
msgstr[0] "Ricezione (%d messaggio (%s) ricevuto)"
msgstr[1] "Ricezione (%d messaggi (%s) ricevuti)"
-#: src/inc.c:1158
+#: src/inc.c:1151
#, c-format
msgid "Connection to %s:%d failed."
msgstr "Connessione con %s:%d fallita"
-#: src/inc.c:1163
+#: src/inc.c:1156
msgid "Error occurred while processing mail."
msgstr "Errore nell'elaborazione della posta."
-#: src/inc.c:1169
+#: src/inc.c:1162
#, c-format
msgid ""
"Error occurred while processing mail:\n"
"Errore nell'elaborazione della posta:\n"
"%s"
-#: src/inc.c:1175
+#: src/inc.c:1168
msgid "No disk space left."
msgstr "Spazio su disco esaurito."
-#: src/inc.c:1180
+#: src/inc.c:1173
msgid "Can't write file."
msgstr "Impossibile scrivere il file."
-#: src/inc.c:1185
+#: src/inc.c:1178
msgid "Socket error."
msgstr "Errore del socket."
-#: src/inc.c:1188
+#: src/inc.c:1181
#, c-format
msgid "Socket error on connection to %s:%d."
msgstr "Errore del socket durante la connessione con %s:%d."
-#: src/inc.c:1193 src/send_message.c:427 src/send_message.c:690
+#: src/inc.c:1186 src/send_message.c:425 src/send_message.c:688
msgid "Connection closed by the remote host."
msgstr "Connessione chiusa dall'host remoto"
-#: src/inc.c:1196
+#: src/inc.c:1189
#, c-format
msgid "Connection to %s:%d closed by the remote host."
msgstr "Connessione con %s:%d chiusa dall'host remoto"
-#: src/inc.c:1201
+#: src/inc.c:1194
msgid "Mailbox is locked."
msgstr "La casella di posta è bloccata."
-#: src/inc.c:1205
+#: src/inc.c:1198
#, c-format
msgid ""
"Mailbox is locked:\n"
"La casella di posta è bloccata:\n"
"%s"
-#: src/inc.c:1211 src/send_message.c:675
+#: src/inc.c:1204 src/send_message.c:673
msgid "Authentication failed."
msgstr "Autenticazione fallita."
-#: src/inc.c:1217 src/send_message.c:678
+#: src/inc.c:1210 src/send_message.c:676
#, c-format
msgid ""
"Authentication failed:\n"
"Autenticazione fallita:\n"
"%s"
-#: src/inc.c:1222 src/send_message.c:694
+#: src/inc.c:1215 src/send_message.c:692
msgid ""
"Session timed out. You may be able to recover by increasing the timeout "
"value in Preferences/Other/Miscellaneous."
"Sessione scaduta. È possibile ripristinare incrementando l'intervallo di "
"timeout in Preferenze/Altro/Varie."
-#: src/inc.c:1227
+#: src/inc.c:1220
#, c-format
msgid "Connection to %s:%d timed out."
msgstr "Connessione con %s:%d scaduta."
-#: src/inc.c:1265
+#: src/inc.c:1258
msgid "Incorporation cancelled\n"
msgstr "Incorporazione cancellata\n"
-#: src/inc.c:1530
+#: src/inc.c:1523
#, c-format
msgid "%s%sYou're working offline. Override for %d minutes?"
msgstr "%s%sAttualmente in modalità offline. Cambiare per %d minuti?"
-#: src/inc.c:1536
+#: src/inc.c:1529
#, c-format
msgid "%s%sYou're working offline. Override?"
msgstr "%s%sAttualmente in modalità offline. Cambiare modalità?"
-#: src/inc.c:1543
+#: src/inc.c:1536
msgid "On_ly once"
msgstr "Solo _Una volta"
msgid "Nick Name"
msgstr "Nickname"
-#: src/main.c:242
+#: src/main.c:244
#, c-format
msgid ""
"File '%s' already exists.\n"
"Il file '%s' esiste già.\n"
"Impossibile creare la cartella."
-#: src/main.c:363
+#: src/main.c:365
#, c-format
msgid ""
"Configuration for %s found.\n"
"È stata trovata una configurazione per %s.\n"
"Migrare questa configurazione?"
-#: src/main.c:365
+#: src/main.c:367
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Le regole di filtraggio di Sylpheed possono essere convertite\n"
"da uno script disponibile presso %s."
-#: src/main.c:377
+#: src/main.c:379
msgid "Keep old configuration"
msgstr "Conserva vecchia configurazione"
-#: src/main.c:380
+#: src/main.c:382
msgid ""
"Keeping a backup will allow you to go back to an older version, but may take "
"a while if you have cached IMAP or News data, and will take some extra room "
"potrebbe richiedere tempo se ci sono dati IMAP o Newsgroup in cache, e "
"richiederà più spazio sul disco."
-#: src/main.c:388
+#: src/main.c:390
msgid "Migration of configuration"
msgstr "Migrazione configurazione"
-#: src/main.c:399
+#: src/main.c:401
msgid "Copying configuration... This may take a while..."
msgstr "Copia della configurazione in corso."
-#: src/main.c:408
+#: src/main.c:410
msgid "Migration failed!"
msgstr "Migrazione fallita!"
-#: src/main.c:417
+#: src/main.c:419
msgid "Migrating configuration..."
msgstr "Migrazione della configurazione in corso"
-#: src/main.c:1117
+#: src/main.c:1120
msgid "g_thread is not supported by glib.\n"
msgstr "g_thread non è supportato da glib.\n"
-#: src/main.c:1137 src/main.c:1141 src/main.c:1145
+#: src/main.c:1140 src/main.c:1144 src/main.c:1148
msgid "(or older)"
msgstr "(o più vecchio)"
-#: src/main.c:1445
+#: src/main.c:1449
#, c-format
msgid ""
"The following plugin failed to load. Check the Plugins configuration for "
"controllare la configurazione dei plugin:\n"
"%s"
-#: src/main.c:1473
+#: src/main.c:1500
msgid ""
"Claws Mail has detected a configured mailbox, but it is incomplete. It is "
"possibly due to a failing IMAP account. Use \"Rebuild folder tree\" on the "
"\"Ricostruisci albero di cartelle\" sulla cartella principale della casella "
"di posta per provare a sistemarla."
-#: src/main.c:1479
+#: src/main.c:1506
msgid ""
"Claws Mail has detected a configured mailbox, but could not load it. It is "
"probably provided by an out-of-date external plugin. Please reinstall the "
"possibile caricarla. Probabilmente è stata creata con un vecchio plugin "
"esterno. Reinstallare il plugin e provare a ricaricarla."
-#: src/main.c:1729
+#: src/main.c:1751
msgid "Missing filename\n"
msgstr "Nome file mancante\n"
-#: src/main.c:1736
+#: src/main.c:1758
msgid "Cannot open filename for reading\n"
msgstr "Non è possibile aprire il file in lettura\n"
-#: src/main.c:1747
+#: src/main.c:1769
msgid "Malformed header\n"
msgstr "Intestazione malformata\n"
-#: src/main.c:1754
+#: src/main.c:1776
msgid "Duplicated 'To:' header\n"
msgstr "Intestazione 'A:' duplicato\n"
-#: src/main.c:1765
+#: src/main.c:1787
msgid "Missing required 'To:' header\n"
msgstr "Manca intestazione 'A:'\n"
-#: src/main.c:1908
+#: src/main.c:1930
#, c-format
msgid "Usage: %s [OPTION]...\n"
msgstr "Utilizzo: %s [OPZIONE]...\n"
-#: src/main.c:1910
+#: src/main.c:1932
msgid " --compose [address] open composition window"
msgstr " --compose [indirizzo] apre una finestra di composizione"
-#: src/main.c:1911
+#: src/main.c:1933
msgid ""
" --compose-from-file file\n"
" open composition window with data from given file;\n"
"richiesto) e una riga vuota,\n"
" poi il corpo della mail."
-#: src/main.c:1916
+#: src/main.c:1938
msgid " --subscribe [uri] subscribe to the given URI if possible"
msgstr " --subscribe [uri] sottoscrivi all'URI indicato se possibile"
-#: src/main.c:1917
+#: src/main.c:1939
msgid ""
" --attach file1 [file2]...\n"
" open composition window with specified files\n"
" apre una finestra di composizione con allegati\n"
" i file specificati"
-#: src/main.c:1920
+#: src/main.c:1942
msgid " --receive receive new messages"
msgstr " --receive riceve nuovi messaggi"
-#: src/main.c:1921
+#: src/main.c:1943
msgid " --receive-all receive new messages of all accounts"
msgstr " --receive-all riceve nuovi messaggi da tutti gli account"
-#: src/main.c:1922
+#: src/main.c:1944
msgid " --cancel-receiving cancel receiving of messages"
msgstr " --cancel-receiving cancella ricezione di messaggi"
-#: src/main.c:1923
+#: src/main.c:1945
msgid " --cancel-sending cancel sending of messages"
msgstr " --cancel-sending cancella invio di messaggi"
-#: src/main.c:1924
+#: src/main.c:1946
msgid ""
" --search folder type request [recursive]\n"
" searches mail\n"
" richiesta: stringa da cercare\n"
" recursive: falso se arg. inizia con 0, n, N, f o F"
-#: src/main.c:1931
+#: src/main.c:1953
msgid " --send send all queued messages"
msgstr " --send invia tutti i messaggi in coda"
-#: src/main.c:1932
+#: src/main.c:1954
msgid " --status [folder]... show the total number of messages"
msgstr " --status [cartella]... mostra il numero totale di messaggi"
-#: src/main.c:1933
+#: src/main.c:1955
msgid ""
" --status-full [folder]...\n"
" show the status of each folder"
" --status-full [cartella]...\n"
" mostra lo stato di ogni cartella"
-#: src/main.c:1935
+#: src/main.c:1957
msgid " --statistics show session statistics"
msgstr " --statistics mostra le statistiche di sessione"
-#: src/main.c:1936
+#: src/main.c:1958
msgid " --reset-statistics reset session statistics"
msgstr " --reset-statistics cancella le statistiche di sessione"
-#: src/main.c:1937
+#: src/main.c:1959
msgid ""
" --select folder[/msg] jumps to the specified folder/message\n"
" folder is a folder id like 'folder/sub_folder'"
" cartella è un id cartella come 'cartella/"
"sotto_cartella'"
-#: src/main.c:1939
+#: src/main.c:1961
msgid " --online switch to online mode"
msgstr " --online passa alla modalità online"
-#: src/main.c:1940
+#: src/main.c:1962
msgid " --offline switch to offline mode"
msgstr " --offline passa alla modalità offline"
-#: src/main.c:1941
+#: src/main.c:1963
msgid " --exit --quit -q exit Claws Mail"
msgstr " --exit --quit -q chiude Claws Mail"
-#: src/main.c:1942
+#: src/main.c:1964
msgid " --debug debug mode"
msgstr " --debug modalità di debug"
-#: src/main.c:1943
+#: src/main.c:1965
msgid " --toggle-debug toggle debug mode"
msgstr " --toggle-debug modalità toggle debug"
-#: src/main.c:1944
+#: src/main.c:1966
msgid " --help -h display this help and exit"
msgstr " --help -h mostra questo aiuto ed esce"
-#: src/main.c:1945
+#: src/main.c:1967
msgid " --version -v output version information and exit"
msgstr " --version -v mostra informazioni sulla versione ed esce"
-#: src/main.c:1946
+#: src/main.c:1968
msgid ""
" --version-full -V output version and built-in features information "
"and exit"
" --version-full -V mostra informazioni sulla versione e sulle "
"caratteristiche integrate ed esce"
-#: src/main.c:1947
+#: src/main.c:1969
msgid " --config-dir output configuration directory"
msgstr " --config-dir mostra la directory di configurazione"
-#: src/main.c:1948
+#: src/main.c:1970
msgid ""
" --alternate-config-dir [dir]\n"
" use specified configuration directory"
" --alternate-config-dir [dir]\n"
" utilizza la directory di configurazione specificata"
-#: src/main.c:1998
+#: src/main.c:1972
+msgid ""
+" --geometry -geometry WxH+X+Y\n"
+" set geometry for main window"
+msgstr ""
+" --geometry -geometry WxH+X+Y\n"
+" imposta dimensioni per la finestra principale"
+
+#: src/main.c:2025
msgid "Unknown option\n"
msgstr "Opzione sconosciuta\n"
-#: src/main.c:2016
+#: src/main.c:2043
#, c-format
msgid "Processing (%s)..."
msgstr "Elaborazione (%s)..."
-#: src/main.c:2019
+#: src/main.c:2046
msgid "top level folder"
msgstr "cartella principale"
-#: src/main.c:2102
+#: src/main.c:2129
msgid "Queued messages"
msgstr "Messaggi in coda"
-#: src/main.c:2103
+#: src/main.c:2130
msgid "Some unsent messages are queued. Exit now?"
msgstr "Ci sono messaggi non inviati in coda. Uscire ugualmente?"
-#: src/main.c:2845
+#: src/main.c:2872
msgid "NetworkManager: network is online.\n"
msgstr "NetworkManager: connesso alla rete.\n"
-#: src/main.c:2851
+#: src/main.c:2878
msgid "NetworkManager: network is offline.\n"
msgstr "NetworkManager: non connesso alla rete.\n"
msgid "_File"
msgstr "_File"
-#: src/mainwindow.c:513 src/messageview.c:210 src/summaryview.c:433
+#: src/mainwindow.c:513 src/messageview.c:210 src/summaryview.c:435
msgid "_View"
msgstr "_Visualizza"
msgstr "Successiva _cartella con messaggi non letti"
#: src/mainwindow.c:597 src/messageview.c:253
-msgid "_Other folder..."
-msgstr "_Altra cartella..."
+msgid "F_older..."
+msgstr "_Cartella..."
#: src/mainwindow.c:599 src/messageview.c:255 src/mimeview.c:200
msgid "Next part"
msgid "_Reply"
msgstr "_Rispondi"
-#: src/mainwindow.c:663 src/messageview.c:301 src/summaryview.c:425
+#: src/mainwindow.c:663 src/messageview.c:301 src/summaryview.c:427
msgid "Repl_y to"
msgstr "Ris_pondi a"
msgid "Cancel a news message"
msgstr "Elimina un messaggio news"
-#: src/mainwindow.c:698 src/mainwindow.c:699 src/summaryview.c:426
+#: src/mainwindow.c:698 src/mainwindow.c:699 src/summaryview.c:428
msgid "_Mark"
msgstr "Contrasseg_na"
msgid "Unlock"
msgstr "Sblocca"
-#: src/mainwindow.c:721 src/summaryview.c:427
+#: src/mainwindow.c:721 src/summaryview.c:429
msgid "Color la_bel"
msgstr "Colore etic_hetta"
-#: src/mainwindow.c:722 src/summaryview.c:428
+#: src/mainwindow.c:722 src/summaryview.c:430
msgid "Ta_gs"
msgstr "Etiche_tte"
msgid "By _Subject"
msgstr "Dal campo _Oggetto"
-#: src/mainwindow.c:750 src/messageview.c:323 src/summaryview.c:431
+#: src/mainwindow.c:750 src/messageview.c:323 src/summaryview.c:433
msgid "Create processing rule"
msgstr "Crea regola elaborazione"
msgstr "Sv_uota"
#: src/mainwindow.c:774
-msgid "SSL cer_tificates"
-msgstr "Cer_tificati SSL"
+msgid "SSL/TLS cer_tificates"
+msgstr "Cer_tificati SSL/TLS"
#: src/mainwindow.c:778
msgid "Filtering Lo_g"
msgstr "_Dimentica tutte le password di sessione"
#: src/mainwindow.c:784
-#, fuzzy
-msgid "Forget _master password"
-msgstr "_Dimentica tutte le password di sessione"
+msgid "Forget _master passphrase"
+msgstr "Dimentica passphrase _principale"
#: src/mainwindow.c:788
msgid "C_hange current account"
msgid "_Auto detect"
msgstr "_Rileva automaticamente"
-#: src/mainwindow.c:1312 src/summaryview.c:6268
+#: src/mainwindow.c:1312 src/summaryview.c:6203
msgid "Apply tags..."
msgstr "Applica tag..."
#: src/mainwindow.c:2486 src/mainwindow.c:2493 src/mainwindow.c:2536
#: src/mainwindow.c:2569 src/mainwindow.c:2601 src/mainwindow.c:2646
-#: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:360
-#: src/plugins/rssyl/opml_import.c:73 src/prefs_folder_item.c:1053
+#: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:372
+#: src/plugins/rssyl/opml_import.c:73 src/prefs_folder_item.c:1062
msgid "Untitled"
msgstr "Senza titolo"
msgstr "La casella di posta '%s' esiste già."
#: src/mainwindow.c:2946 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:209 src/setup.c:52
-#: src/wizard.c:741
+#: src/wizard.c:740
msgid "Mailbox"
msgstr "Casella di posta"
"Può darsi che alcuni file esistano già, o che non si abbiano i permessi di "
"scrittura."
-#: src/mainwindow.c:3413
+#: src/mainwindow.c:3417
msgid "No posting allowed"
msgstr "Non è consentito inviare messaggi"
-#: src/mainwindow.c:3996
+#: src/mainwindow.c:4000
msgid "Mbox import has failed."
msgstr "L'importazione di mbox non è riuscita."
-#: src/mainwindow.c:4005 src/mainwindow.c:4014
+#: src/mainwindow.c:4009 src/mainwindow.c:4018
msgid "Export to mbox has failed."
msgstr "L'esportazione verso mbox non è riuscita."
-#: src/mainwindow.c:4055 src/plugins/notification/notification_trayicon.c:509
+#: src/mainwindow.c:4059 src/plugins/notification/notification_trayicon.c:548
msgid "Exit"
msgstr "Esci"
-#: src/mainwindow.c:4055 src/plugins/notification/notification_trayicon.c:509
+#: src/mainwindow.c:4059 src/plugins/notification/notification_trayicon.c:548
msgid "Exit Claws Mail?"
msgstr "Uscire da Claws Mail?"
-#: src/mainwindow.c:4246
+#: src/mainwindow.c:4250
msgid "Folder synchronisation"
msgstr "Sincronizzazione cartella"
-#: src/mainwindow.c:4247
+#: src/mainwindow.c:4251
msgid "Do you want to synchronise your folders now?"
msgstr "Sincronizzare le cartelle?"
-#: src/mainwindow.c:4248
+#: src/mainwindow.c:4252
msgid "_Synchronise"
msgstr "_Sincronizza"
-#: src/mainwindow.c:4689
+#: src/mainwindow.c:4693
msgid "Deleting duplicated messages..."
msgstr "Eliminazione di messaggi duplicati..."
-#: src/mainwindow.c:4726
+#: src/mainwindow.c:4730
#, c-format
msgid "Deleted %d duplicate message in %d folders.\n"
msgid_plural "Deleted %d duplicate messages in %d folders.\n"
msgstr[0] "Eliminato %d messaggio duplicato in %d cartella(e).\n"
msgstr[1] "Eliminati %d messaggi duplicati in %d cartella(e).\n"
-#: src/mainwindow.c:4987 src/summaryview.c:5759
+#: src/mainwindow.c:4986 src/summaryview.c:5694
msgid "Processing rules to apply before folder rules"
msgstr "Elaborazioni da applicare prima dei filtri di cartella"
-#: src/mainwindow.c:4995
+#: src/mainwindow.c:4994
msgid "Processing rules to apply after folder rules"
msgstr "Elaborazioni da applicare dopo i filtri di cartella"
-#: src/mainwindow.c:5003 src/summaryview.c:5770
+#: src/mainwindow.c:5002 src/summaryview.c:5705
msgid "Filtering configuration"
msgstr "Configurazione filtri"
-#: src/mainwindow.c:5118
+#: src/mainwindow.c:5117
msgid "Can not register as default client: impossible to get executable path."
msgstr ""
"Impossibile impostare Claws Mail come client predefinito: percorso "
"eseguibile non trovato."
-#: src/mainwindow.c:5177
+#: src/mainwindow.c:5176
msgid "Claws Mail has been registered as default client."
msgstr "Claws Mail è stato impostato come client predefinito."
-#: src/mainwindow.c:5179
+#: src/mainwindow.c:5178
msgid ""
"Can not register as default client: impossible to write to the registry."
msgstr ""
"Impossibile impostare Claws Mail come client predefinito: impossibile "
"scrivere nel registro."
-#: src/mainwindow.c:5337
+#: src/mainwindow.c:5192 src/setup.c:91
+#, c-format
+msgid "Scanning folder %s%c%s..."
+msgstr "Scansione cartella %s%c%s..."
+
+#: src/mainwindow.c:5336
#, c-format
msgid "Forgotten %d password in %d accounts.\n"
msgid_plural "Forgotten %d passwords in %d accounts.\n"
msgstr[0] "Importazione da mbox... (%d messaggio importato)"
msgstr[1] "Importazione da mbox... (%d messaggi importati)"
-#: src/mbox.c:553
+#: src/mbox.c:549
msgid "Overwrite mbox file"
msgstr "Sovrascrivi file mbox"
-#: src/mbox.c:554
+#: src/mbox.c:550
msgid "This file already exists. Do you want to overwrite it?"
msgstr "Il file esiste già. Sovrascriverlo?"
-#: src/mbox.c:555 src/messageview.c:1849 src/mimeview.c:1842
-#: src/prefs_themes.c:533 src/textview.c:3075
+#: src/mbox.c:551 src/messageview.c:1842 src/mimeview.c:1842
+#: src/prefs_themes.c:533 src/textview.c:3076
msgid "Overwrite"
msgstr "Sovrascrivi"
-#: src/mbox.c:564
+#: src/mbox.c:560
#, c-format
msgid ""
"Could not create mbox file:\n"
"Impossibile creare il file mbox:\n"
"%s\n"
-#: src/mbox.c:572
+#: src/mbox.c:568
msgid "Exporting to mbox..."
msgstr "Esportazione verso file mbox..."
msgid "Compose _new message"
msgstr "Componi _nuovo messaggio"
-#: src/messageview.c:713 src/messageview.c:1443 src/messageview.c:1591
+#: src/messageview.c:713 src/messageview.c:1433 src/messageview.c:1584
msgid "Claws Mail - Message View"
msgstr "Claws Mail - Vista messaggio"
"indirizzato ufficialmente a te.\n"
"Si raccomanda di non inviare la ricevuta di ritorno."
-#: src/messageview.c:1373
+#: src/messageview.c:1363
#, c-format
msgid "Fetching message (%s)..."
msgstr "Prelievo del messaggio in corso (%s)."
-#: src/messageview.c:1409 src/procmime.c:1009
+#: src/messageview.c:1399 src/procmime.c:1008
#, c-format
msgid "Couldn't decrypt: %s"
msgstr "Non è stato possibile decifrare: %s"
-#: src/messageview.c:1490 src/messageview.c:1498
+#: src/messageview.c:1480 src/messageview.c:1488
msgid "Message doesn't conform to MIME standard. It may render wrongly."
msgstr ""
"Messaggio non conforme allo standard MIME. Potrebbe essere visualizzato male."
-#: src/messageview.c:1841 src/messageview.c:1844 src/mimeview.c:1995
-#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:663 src/summaryview.c:4837
-#: src/summaryview.c:4840 src/textview.c:3063
+#: src/messageview.c:1834 src/messageview.c:1837 src/mimeview.c:1995
+#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:663 src/summaryview.c:4796
+#: src/summaryview.c:4799 src/textview.c:3064
msgid "Save as"
msgstr "Salva come"
-#: src/messageview.c:1850
+#: src/messageview.c:1843
msgid "Overwrite existing file?"
msgstr "Sovrascrivere il file esistente?"
-#: src/messageview.c:1858 src/summaryview.c:4857 src/summaryview.c:4860
-#: src/summaryview.c:4875
+#: src/messageview.c:1851 src/summaryview.c:4816 src/summaryview.c:4819
+#: src/summaryview.c:4834
#, c-format
msgid "Couldn't save the file '%s'."
msgstr "Non è stato possibile salvare il file '%s'."
-#: src/messageview.c:1911
+#: src/messageview.c:1904
#, c-format
msgid "Show all %s."
msgstr "Mostra tutti %s."
-#: src/messageview.c:1913
+#: src/messageview.c:1906
msgid "Only the first megabyte of text is shown."
msgstr "Solo il primo megabyte di testo è mostrato."
-#: src/messageview.c:1944
+#: src/messageview.c:1937
msgid ""
"You got a return receipt for this message: it has been displayed by the "
"recipient."
"È arrivata la ricevuta di ritorno per questo messaggio: il destinatario l'ha "
"visualizzato."
-#: src/messageview.c:1947
+#: src/messageview.c:1940
msgid "You asked for a return receipt in this message."
msgstr "Per questo messaggio è stata richiesta una ricevuta di ritorno."
-#: src/messageview.c:1953
+#: src/messageview.c:1946
msgid "This message asks for a return receipt."
msgstr "Questo messaggio richiede una ricevuta di ritorno"
-#: src/messageview.c:1954
+#: src/messageview.c:1947
msgid "Send receipt"
msgstr "Invia ricevuta"
-#: src/messageview.c:1997
+#: src/messageview.c:1990
msgid ""
"This message has been partially retrieved,\n"
"and has been deleted from the server."
"Questo messaggio è stato ricevuto parzialmente,\n"
"ed è stato cancellato dal server."
-#: src/messageview.c:2003
+#: src/messageview.c:1996
#, c-format
msgid ""
"This message has been partially retrieved;\n"
"Questo messaggio è stato ricevuto parzialmente;\n"
"è %s."
-#: src/messageview.c:2007 src/messageview.c:2029
+#: src/messageview.c:2000 src/messageview.c:2022
msgid "Mark for download"
msgstr "Contrassegna per il download"
-#: src/messageview.c:2008 src/messageview.c:2020
+#: src/messageview.c:2001 src/messageview.c:2013
msgid "Mark for deletion"
msgstr "Contrassegna per l'eliminazione"
-#: src/messageview.c:2013
+#: src/messageview.c:2006
#, c-format
msgid ""
"This message has been partially retrieved;\n"
"Questo messaggio è stato ricevuto parzialmente;\n"
"è %s e verrà scaricato."
-#: src/messageview.c:2018 src/messageview.c:2031
+#: src/messageview.c:2011 src/messageview.c:2024
#: src/prefs_filtering_action.c:180
msgid "Unmark"
msgstr "Togli contrassegno"
-#: src/messageview.c:2024
+#: src/messageview.c:2017
#, c-format
msgid ""
"This message has been partially retrieved;\n"
"Questo messaggio è stato ricevuto parzialmente;\n"
"è %s e verrà cancellato."
-#: src/messageview.c:2097
+#: src/messageview.c:2090
msgid "Return Receipt Notification"
msgstr "Ricevuta di ritorno"
-#: src/messageview.c:2098
+#: src/messageview.c:2091
msgid ""
"More than one of your accounts uses the address that this message was sent "
"to.\n"
"Più di un account usa l'indirizzo a cui è stato inviato il messaggio.\n"
"Selezionare quale account utilizzare per inviare la ricevuta di ritorno:"
-#: src/messageview.c:2102 src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:507
+#: src/messageview.c:2095 src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:508
msgid "_Cancel"
msgstr "_Annulla"
-#: src/messageview.c:2102
+#: src/messageview.c:2095
msgid "_Send Notification"
msgstr "_Invia ricevuta"
-#: src/messageview.c:2191
+#: src/messageview.c:2184
msgid "Cannot print: the message doesn't contain text."
msgstr "Non è possibile stampare: il messaggio non contiene alcun testo."
-#: src/messageview.c:2953
+#: src/messageview.c:2944
msgid ""
"\n"
" There are no messages in this folder"
"\n"
" Non ci sono messaggi in questa cartella"
-#: src/messageview.c:2961
+#: src/messageview.c:2952
msgid ""
"\n"
" Message has been deleted"
"\n"
" Il messaggio è stato eliminato"
-#: src/messageview.c:2962
+#: src/messageview.c:2953
msgid ""
"\n"
" Message has been deleted or moved to another folder"
"\n"
" Il messaggio è stato eliminato o spostato in un'altra cartella"
-#: src/messageview.c:2995 src/messageview.c:3001 src/summaryview.c:4207
-#: src/summaryview.c:7037
+#: src/messageview.c:2986 src/messageview.c:2992 src/summaryview.c:4177
+#: src/summaryview.c:6972
msgid "An error happened while learning.\n"
msgstr "Si è verificato un errore durante l'apprendimento.\n"
msgid "Remove _mailbox..."
msgstr "Rimuovi _casella di posta..."
-#: src/mh_gtk.c:223
+#: src/mh_gtk.c:222
#, c-format
msgid ""
"Can't remove the folder '%s'\n"
"\n"
"%s."
-#: src/mh_gtk.c:365 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:298
+#: src/mh_gtk.c:364 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:298
#, c-format
msgid ""
"Really remove the mailbox '%s'?\n"
"Rimuovere la casella di posta '%s'?\n"
"(I messaggi NON saranno eliminati dal disco)"
-#: src/mh_gtk.c:367 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:300
+#: src/mh_gtk.c:366 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:300
msgid "Remove mailbox"
msgstr "Rimuovi casella di posta"
msgid "Couldn't save the part of multipart message: %s"
msgstr "Non è stato possibile salvare la parte di un messaggio multi-parte: %s"
-#: src/mimeview.c:1839 src/textview.c:3073
+#: src/mimeview.c:1839 src/textview.c:3074
#, c-format
msgid "Overwrite existing file '%s'?"
msgstr "Sovrascrivere il file esistente '%s'?"
msgid "'%s' is not a directory."
msgstr "'%s' non è una directory."
-#: src/mimeview.c:2125 src/mimeview.c:2132 src/textview.c:2990
+#: src/mimeview.c:2125 src/mimeview.c:2132 src/textview.c:2991
msgid "Open with"
msgstr "Apri con"
-#: src/mimeview.c:2126 src/mimeview.c:2133 src/textview.c:2991
+#: src/mimeview.c:2126 src/mimeview.c:2133 src/textview.c:2992
#, c-format
msgid ""
"Enter the command-line to open file:\n"
msgstr "Tipo:"
#: src/mimeview.c:2544 src/plugins/att_remover/att_remover.c:300
-#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:700 src/summaryview.c:2695
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:697 src/summaryview.c:2702
msgid "Size:"
msgstr "Dimensione:"
-#: src/mimeview.c:2558 src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1274
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1722
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1732
+#: src/mimeview.c:2558 src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1265
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1709
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1719
msgid "Description:"
msgstr "Descrizione:"
msgid "couldn't select group: %s\n"
msgstr "non è stato possibile selezionare il gruppo: %s\n"
-#: src/news.c:1051 src/news.c:1221
+#: src/news.c:1054 src/news.c:1224
#, c-format
msgid "couldn't set group: %s\n"
msgstr "non è stato possibile impostare il gruppo: %s\n"
-#: src/news.c:1060
+#: src/news.c:1063
#, c-format
msgid "invalid article range: %d - %d\n"
msgstr "intervallo di articoli non valido: %d - %d\n"
-#: src/news.c:1130 src/news.c:1154 src/news.c:1178
+#: src/news.c:1133 src/news.c:1157 src/news.c:1181
msgid "couldn't get xhdr\n"
msgstr "non è stato possibile ricevere l'xhdr\n"
-#: src/news.c:1214
+#: src/news.c:1217
#, c-format
msgid "getting xover %d - %d in %s...\n"
msgstr "ricezione in corso di xover %d - %d in %s\n"
-#: src/news.c:1229
+#: src/news.c:1232
msgid "couldn't get xover\n"
msgstr "non è stato possibile ricevere l'xover\n"
-#: src/news.c:1244
+#: src/news.c:1247
msgid "invalid xover line\n"
msgstr "riga xover non valida\n"
-#: src/news.c:1446
+#: src/news.c:1449
msgid ""
"You have one or more News accounts defined. However this version of Claws "
-"Mail has been built without News support; your News account(s) are "
-"disabled.\n"
+"Mail has been built without News support; your News accounts are disabled.\n"
"\n"
"You probably need to install libetpan and recompile Claws Mail."
msgstr ""
-"Uno o più account News sono presenti, ma questa versione di Claws Mail è "
-"stata compilata senza supporto News. Di conseguenza gli account News "
-"verranno disabilitati.\n"
+"Uno o più account di News sono presenti. Purtroppo questa versione di Claws "
+"Mail è stata compilata senza supporto per News; gli account di News verranno "
+"disabilitati.\n"
"\n"
-"Probabilmente è necessario installare libetpan e ricompilare Claws Mail."
+"Occorre installare libetpan e ricompilare Claws Mail."
#: src/news_gtk.c:56
msgid "_Subscribe to newsgroup..."
msgid "_Unsubscribe newsgroup"
msgstr "_Cancella la sottoscrizione al newsgroup"
-#: src/news_gtk.c:265
+#: src/news_gtk.c:250
#, c-format
msgid "Really unsubscribe newsgroup '%s'?"
msgstr "Cancellare la sottoscrizione al newsgroup '%s'?"
-#: src/news_gtk.c:266
+#: src/news_gtk.c:251
msgid "Unsubscribe newsgroup"
msgstr "Cancella sottoscrizione a newsgroup"
-#: src/news_gtk.c:306
+#: src/news_gtk.c:291
msgid "Rename newsgroup folder"
msgstr "Rinomina cartella newsgroup"
+#: src/password.c:128 src/password.c:129
+msgid "Input master passphrase"
+msgstr "Inserire passphrase principale"
+
+#: src/password.c:141
+msgid "Incorrect master passphrase."
+msgstr "Passphrase principale non corretta."
+
+#: src/password_gtk.c:67
+msgid "New passphrases do not match, try again."
+msgstr "Le nuove passphrase non coincidono, riprovare."
+
+#: src/password_gtk.c:80
+msgid "Incorrect old master passphrase entered, try again."
+msgstr "Inserita vecchia passphrase errata, riprovare."
+
+#: src/password_gtk.c:144
+msgid "Changing master passphrase"
+msgstr "Modifica passphrase principale"
+
+#: src/password_gtk.c:165
+msgid ""
+"If a master passphrase is currently active, it\n"
+"needs to be entered."
+msgstr ""
+"Se correntemente è attiva una passphrase,\n"
+"essa deve essere inserita."
+
+#: src/password_gtk.c:175
+msgid "Old passphrase:"
+msgstr "Vecchia passphrase:"
+
+#: src/password_gtk.c:191
+msgid "New passphrase:"
+msgstr "Nuova passphrase:"
+
+#: src/password_gtk.c:202
+msgid "Confirm passphrase:"
+msgstr "Conferma passphrase:"
+
#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:51
msgid "Acpi Notifier"
msgstr "Notificatore ACPI"
#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:799
#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:807
#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:815
-#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:719 src/prefs_folder_item.c:507
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:716 src/prefs_folder_item.c:522
msgid "Yes"
msgstr "Sì"
#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:799
#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:807
#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:815
-#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:722 src/prefs_folder_item.c:506
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:719 src/prefs_folder_item.c:521
#: src/prefs_summaries.c:372
msgid "No"
msgstr "No"
#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1042
#: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:194
-#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:422
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:421
msgid "_Select"
msgstr "_Seleziona"
msgstr "Rimuovi allegati"
#: src/plugins/att_remover/att_remover.c:357
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:324 src/prefs_themes.c:945
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:324 src/prefs_themes.c:944
msgid "Remove"
msgstr "Rimuovi"
#: src/plugins/att_remover/att_remover.c:365 src/prefs_summaries.c:444
-#: src/prefs_summary_column.c:80 src/summaryview.c:2789
+#: src/prefs_summary_column.c:80 src/summaryview.c:2796
msgid "Attachment"
msgstr "Allegato"
msgstr "Bogofilter: apprendimento dal messaggio in corso"
#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:779
-#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:826 src/plugins/bsfilter/bsfilter.c:511
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:826 src/plugins/bsfilter/bsfilter.c:513
#, c-format
msgid "Learning failed; `%s` returned with status %d."
msgstr "Apprendimento fallito; '%s' ha tornato il valore di stato %d."
"\n"
"Le opzioni si trovano in /Configurazione/Preferenze/Plugins/Bogofilter"
-#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:1043 src/plugins/bsfilter/bsfilter.c:674
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:1043 src/plugins/bsfilter/bsfilter.c:676
#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:651
msgid "Spam detection"
msgstr "Rilevamento Spam"
-#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:1044 src/plugins/bsfilter/bsfilter.c:675
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:1044 src/plugins/bsfilter/bsfilter.c:677
#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:652
msgid "Spam learning"
msgstr "Addestramento spam"
#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:181
#: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:163
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:369 src/prefs_account.c:1507
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:369 src/prefs_account.c:1511
msgid "KB"
msgstr "KB"
msgid "Bsfilter"
msgstr "Bsfilter"
-#: src/plugins/bsfilter/bsfilter.c:299
+#: src/plugins/bsfilter/bsfilter.c:300
msgid "Bsfilter: fetching body..."
msgstr "Bsfilter: prelievo corpo del messaggio..."
-#: src/plugins/bsfilter/bsfilter.c:308
+#: src/plugins/bsfilter/bsfilter.c:309
msgid "Bsfilter: filtering message..."
msgstr "Bsfilter: filtraggio messaggio..."
-#: src/plugins/bsfilter/bsfilter.c:393
+#: src/plugins/bsfilter/bsfilter.c:394
msgid ""
"The Bsfilter plugin couldn't filter a message. The probable cause of the "
"error is that it didn't learn from any mail.\n"
"Contrassegna come non spam\" per allenare Bsfilter con un centinaio di "
"messaggi."
-#: src/plugins/bsfilter/bsfilter.c:400
+#: src/plugins/bsfilter/bsfilter.c:401
#, c-format
msgid ""
"The Bsfilter plugin couldn't filter a message. The command `%s` couldn't be "
"Il plugin Bsfilter non è stato in grado di filtrare un messaggio. Non è "
"stato possibile eseguire il comando `%s`."
-#: src/plugins/bsfilter/bsfilter.c:501
+#: src/plugins/bsfilter/bsfilter.c:502
msgid "Bsfilter: learning from message..."
msgstr "Bsfilter: apprendimento dal messaggio..."
-#: src/plugins/bsfilter/bsfilter.c:641
+#: src/plugins/bsfilter/bsfilter.c:643
msgid ""
"This plugin can check all messages that are received from an IMAP, LOCAL or "
"POP account for spam using Bsfilter. You will need Bsfilter installed "
msgstr "Percorso all'eseguibile di bsfilter"
#: src/plugins/clamd/clamav_plugin.c:47
-#: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:553
+#: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:549
msgid "Clam AntiVirus"
msgstr "Antivirus Clam"
msgid "ClamAV: scanning message..."
msgstr "ClamAV: scansione messaggio..."
-#: src/plugins/clamd/clamav_plugin.c:275
+#: src/plugins/clamd/clamav_plugin.c:280
msgid "Failed to register mail filtering hook"
msgstr "Fallito registrare hook di \"mail filtering\""
-#: src/plugins/clamd/clamav_plugin.c:293
+#: src/plugins/clamd/clamav_plugin.c:298
msgid ""
"Init\n"
"No socket information.\n"
"Nessuna informazione su socket.\n"
"Antivirus disabilitato."
-#: src/plugins/clamd/clamav_plugin.c:297
+#: src/plugins/clamd/clamav_plugin.c:302
msgid ""
"Init\n"
"Clamd does not respond to ping.\n"
"Clamd non risponde al ping.\n"
"Clamd è in esecuzione?"
-#: src/plugins/clamd/clamav_plugin.c:328
+#: src/plugins/clamd/clamav_plugin.c:333
msgid ""
"This plugin uses Clam AntiVirus to scan all messages that are received from "
"an IMAP, LOCAL or POP account.\n"
"\n"
"Le opzioni si trovano in /Configurazione/Preferenze/Plugin/Antivirus Clam"
-#: src/plugins/clamd/clamav_plugin.c:367
+#: src/plugins/clamd/clamav_plugin.c:372
msgid "Virus detection"
msgstr "Rilevamento virus"
"Nome host o indirizzo IP dell'host remoto su cui è in esecuzione il demone "
"clamav"
-#: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:399
+#: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:397
msgid "Port number where clamav daemon is listening"
msgstr "Numero di porta su cui è in ascolto il demone clamav"
-#: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:528
+#: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:524
msgid ""
"New config\n"
"No socket information.\n"
"Nessuna informazione su socket.\n"
"Antivirus disabilitato."
-#: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:532
+#: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:528
msgid ""
"New config\n"
"Clamd does not respond to ping.\n"
msgstr "Il CSS in questo file sarà applicato a tutte le parti di HTML"
#: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:308
-#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1347
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1346
#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:189 src/plugins/rssyl/rssyl_prefs.c:186
-#: src/prefs_account.c:1441 src/prefs_account.c:1530 src/prefs_account.c:1993
+#: src/prefs_account.c:1445 src/prefs_account.c:1534 src/prefs_account.c:2008
#: src/prefs_customheader.c:236
msgid "Bro_wse"
msgstr "_Sfoglia"
"Aggiunge l'intestazione X-FETCH-TIME contenente la data e l'ora di recupero "
"del messaggio, in formato RCF822"
-#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:127
+#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:130
msgid "GData plugin: Authorization required"
msgstr "Plugin GData: Richiesta Autorizzazione"
-#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:129
+#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:132
msgid ""
"You need to authorize Claws Mail to access your Google contact list to use "
"the GData plugin.\n"
"autorizzazione. Inserire il codice nel campo in basso per garantire a Claws "
"Mail l'accesso alla lista dei contatti su Google."
-#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:144
+#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:147
msgid "Step 1:"
msgstr "Passo 1:"
-#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:150
+#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:153
msgid "Click here to open the Google authorization page in a browser"
msgstr ""
"Cliccare quì per aprire in un browser, la pagina di autorizzazione di Google."
-#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:154
+#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:157
msgid "Step 2:"
msgstr "Passo 2:"
-#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:160
+#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:163
msgid "Enter code:"
msgstr "Inserire il codice:"
-#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:326
+#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:329
#, c-format
msgid "GData plugin: Error querying for contacts: %s\n"
msgstr "Plugin GData: Errore interrogando i contatti: %s\n"
#. TRANSLATORS: First part of "Added X of Y contacts to cache"
-#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:342
+#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:345
#, c-format
msgid "Added %d of"
msgid_plural "Added %d of"
msgstr[1] "Aggiunti %d di"
#. TRANSLATORS: Second part of "Added X of Y contacts to cache"
-#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:344
+#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:347
#, c-format
msgid "1 contact to the cache"
msgid_plural "%d contacts to the cache"
msgstr[0] "%d contatto nella cache"
msgstr[1] "%d contatti nella cache"
-#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:354
+#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:357
msgid "GData plugin: Starting async contacts query\n"
msgstr "Plugin GData: Avvio interrogazione asincrona dei contatti\n"
-#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:375
+#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:378
#, c-format
msgid "GData plugin: Error querying for groups: %s\n"
msgstr "Plugin GData: Errore interrogando i gruppi: %s\n"
-#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:412
+#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:415
msgid "GData plugin: Groups received\n"
msgstr "Plugin GData: Gruppi ricevuti\n"
-#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:419
+#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:422
msgid "GData plugin: Starting async groups query\n"
msgstr "Plugin GData: Avvio interrogazione asincrona dei gruppi\n"
-#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:444
+#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:447
#, c-format
msgid "GData plugin: Authorization error: %s\n"
msgstr "Plugin GData: Errore di autorizzazione: %s\n"
-#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:451
+#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:454
msgid "GData plugin: Authorization successful\n"
msgstr "Plugin GData: Autorizzazione riuscita\n"
-#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:461
+#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:464
msgid "GData plugin: Starting interactive authorization\n"
msgstr "Plugin GData: Avvio autorizzazione interattiva\n"
-#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:471
+#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:474
msgid "GData plugin: Got authorization code, requesting authorization\n"
msgstr ""
"Plugin GData: Ottenuto codice di autorizzazione, avvio richiesta "
"autorizzazione\n"
-#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:478
+#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:481
msgid ""
"GData plugin: No authorization code received, authorization request "
"cancelled\n"
"Plugin GData: Nessun codice di autorizzazione ricevuto, richiesta "
"autorizzazione cancellata\n"
-#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:495
+#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:498
#, c-format
msgid "GData plugin: Authorization refresh error: %s\n"
msgstr "Plugin GData: Errore di refresh autorizzazione: %s\n"
-#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:504
+#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:507
msgid "GData plugin: Authorization refresh successful\n"
msgstr "Plugin GData: Refresh autorizzazione riuscito\n"
-#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:558
+#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:568
+#, c-format
+msgid ""
+"GData plugin: Elapsed time since last refresh: %d minutes, refreshing now\n"
+msgstr ""
+"Plugin GData: tempo trascorso dall'ultimo refresh: %d minuti, refresh in "
+"corso\n"
+
+#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:577
msgid "GData plugin: Trying to refresh authorization\n"
msgstr "Plugin GData: Tentativo di refresh autorizzazione in corso\n"
-#: src/plugins/gdata/cm_gdata_prefs.c:77
-#: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:200 src/prefs_account.c:1747
+#: src/plugins/gdata/cm_gdata_prefs.c:78
+#: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:203 src/prefs_account.c:1752
msgid "Authentication"
msgstr "Autenticazione"
-#: src/plugins/gdata/cm_gdata_prefs.c:83
-#: src/plugins/spam_report/spam_report_prefs.c:159 src/wizard.c:1555
+#: src/plugins/gdata/cm_gdata_prefs.c:84
+#: src/plugins/spam_report/spam_report_prefs.c:172 src/wizard.c:1560
msgid "Username:"
msgstr "Nome utente:"
-#: src/plugins/gdata/cm_gdata_prefs.c:94
+#: src/plugins/gdata/cm_gdata_prefs.c:95
msgid "Polling interval (seconds):"
msgstr "Intervallo di interrogazione (o polling) (secondi):"
-#: src/plugins/gdata/cm_gdata_prefs.c:101
+#: src/plugins/gdata/cm_gdata_prefs.c:102
msgid "Maximum number of results:"
msgstr "Numero massimo di risultati:"
-#: src/plugins/gdata/cm_gdata_prefs.c:137 src/plugins/gdata/gdata_plugin.c:101
-#: src/plugins/gdata/gdata_plugin.c:156
+#: src/plugins/gdata/cm_gdata_prefs.c:138 src/plugins/gdata/gdata_plugin.c:102
+#: src/plugins/gdata/gdata_plugin.c:165
msgid "GData"
msgstr "GData"
-#: src/plugins/gdata/gdata_plugin.c:107
+#: src/plugins/gdata/gdata_plugin.c:108
msgid "Failed to register address completion hook in the GData plugin"
msgstr "Fallito registrare hook di \"address completion\", nel plugin GData"
-#: src/plugins/gdata/gdata_plugin.c:114
+#: src/plugins/gdata/gdata_plugin.c:115
msgid "Failed to register offline switch hook in the GData plugin"
msgstr "Fallito registrare hook di \"offline switch\" nel plugin GData"
-#: src/plugins/gdata/gdata_plugin.c:161
+#: src/plugins/gdata/gdata_plugin.c:170
msgid ""
"This plugin provides access to the GData protocol for Claws Mail.\n"
"\n"
"\n"
"Suggerimenti a <berndth@gmx.de> sono graditi."
-#: src/plugins/gdata/gdata_plugin.c:192
+#: src/plugins/gdata/gdata_plugin.c:196
msgid "GData integration"
msgstr "Integrazione di GData"
-#: src/plugins/libravatar/libravatar.c:374
-#: src/plugins/libravatar/libravatar.c:439
-#: src/plugins/libravatar/libravatar.c:499
+#: src/plugins/libravatar/libravatar.c:338
+#: src/plugins/libravatar/libravatar.c:403
+#: src/plugins/libravatar/libravatar.c:463
#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:546
msgid "Libravatar"
msgstr "Libravatar"
-#: src/plugins/libravatar/libravatar.c:381
+#: src/plugins/libravatar/libravatar.c:345
msgid "Failed to register avatar header update hook"
msgstr "Fallito registrare hook di \"avatar header update\""
-#: src/plugins/libravatar/libravatar.c:390
+#: src/plugins/libravatar/libravatar.c:354
msgid "Failed to register avatar image render hook"
msgstr "Fallito registrare hook di \"avatar image render\""
-#: src/plugins/libravatar/libravatar.c:396
+#: src/plugins/libravatar/libravatar.c:360
msgid "Failed to create avatar image cache directory"
msgstr "Fallita la creazione di directory di immagine avatar"
-#: src/plugins/libravatar/libravatar.c:406
+#: src/plugins/libravatar/libravatar.c:370
msgid "Failed to load missing items cache"
msgstr "Fallito il caricamento in cache degli elementi mancanti"
-#: src/plugins/libravatar/libravatar.c:449
+#: src/plugins/libravatar/libravatar.c:413
msgid ""
"Display libravatar profiles' images for mail messages. More\n"
"info about libravatar at http://www.libravatar.org/. If you have\n"
msgid "Cache refresh interval"
msgstr "Intervallo di refresh della cache"
-#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:229 src/prefs_account.c:1486
-#: src/prefs_matcher.c:336
+#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:229
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:323 src/prefs_account.c:1490
+#: src/prefs_matcher.c:336 src/prefs_receive.c:177
msgid "hours"
msgstr "ore"
msgstr "Scadenza richiesta"
#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:410
-#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1073
-#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1368
-#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1674
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:390 src/prefs_other.c:575
-#: src/prefs_summaries.c:538
msgid "second(s)"
msgstr "secondi"
#: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:330
#, c-format
msgid ""
-"All folder(s) and message(s) under '%s' will be deleted.\n"
+"All folders and messages under '%s' will be deleted.\n"
"Do you really want to delete?"
msgstr ""
"Tutte le cartelle e i messaggi in '%s' verranno eliminati.\n"
"Procedere con l'eliminazione?"
-#: src/plugins/managesieve/managesieve.c:439
+#: src/plugins/managesieve/managesieve.c:435
msgid "No Sieve auth method available\n"
msgstr "Nessun metodo di autenticazione di Sieve disponibile.\n"
-#: src/plugins/managesieve/managesieve.c:443
+#: src/plugins/managesieve/managesieve.c:439
msgid "Selected Sieve auth method not available\n"
msgstr "Il selezionato metodo di autenticazione di Sieve non è disponibile.\n"
-#: src/plugins/managesieve/managesieve.c:676
+#: src/plugins/managesieve/managesieve.c:672
msgid "Disconnected"
msgstr "Disconnesso"
-#: src/plugins/managesieve/managesieve.c:680
+#: src/plugins/managesieve/managesieve.c:676
#, c-format
msgid "Disconnected: %s"
msgstr "Disconnesso: %s"
-#: src/plugins/managesieve/managesieve.c:728
-#: src/plugins/managesieve/managesieve.c:873
+#: src/plugins/managesieve/managesieve.c:724
+#: src/plugins/managesieve/managesieve.c:869
#, c-format
msgid "unhandled message on Sieve session: %s\n"
msgstr "messaggio non gestito nella sessione Sieve: %s\n"
-#: src/plugins/managesieve/managesieve.c:735
-msgid "TLS failed"
-msgstr "Fallito TLS"
+#: src/plugins/managesieve/managesieve.c:731
+msgid "STARTTLS failed"
+msgstr "Fallito STARTTLS"
-#: src/plugins/managesieve/managesieve.c:800
-#: src/plugins/managesieve/managesieve.c:816
-#: src/plugins/managesieve/managesieve.c:843
-#: src/plugins/managesieve/managesieve.c:925
-#: src/plugins/managesieve/managesieve.c:943
+#: src/plugins/managesieve/managesieve.c:796
+#: src/plugins/managesieve/managesieve.c:812
+#: src/plugins/managesieve/managesieve.c:839
+#: src/plugins/managesieve/managesieve.c:921
+#: src/plugins/managesieve/managesieve.c:939
msgid "error occurred on SIEVE session\n"
msgstr "verificato errore nella sessione Sieve\n"
-#: src/plugins/managesieve/managesieve.c:869
+#: src/plugins/managesieve/managesieve.c:865
#, c-format
msgid "error occurred on Sieve session. data: %s\n"
msgstr "verificato errore nella sessione Sieve. dati: %s\n"
-#: src/plugins/managesieve/managesieve.c:878
+#: src/plugins/managesieve/managesieve.c:874
#, c-format
msgid "unhandled message on Sieve session: %d\n"
msgstr "messaggio non gestito nella sessione Sieve: %d\n"
-#: src/plugins/managesieve/managesieve.c:1135
+#: src/plugins/managesieve/managesieve.c:1131
msgid "Sieve: retrying auth\n"
msgstr "Sieve: si ritenta autenticazione\n"
-#: src/plugins/managesieve/managesieve.c:1137
+#: src/plugins/managesieve/managesieve.c:1133
msgid "Auth method not available"
msgstr "Metodo di autenticazione non disponibile"
-#: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:81 src/summaryview.c:5657
+#: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:81 src/summaryview.c:5592
msgid "_Filter"
msgstr "_Filtro"
msgstr "%s - Filtro%s di Sieve"
#: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:742
-#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1278
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1272
msgid "Loading..."
msgstr "Caricamento..."
msgstr ""
"Gestisce i filtri di Sieve su un server usando il protocollo di ManageSieve."
-#: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:146
+#: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:149
msgid "Enable Sieve"
msgstr "Abilita Sieve"
-#: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:153 src/prefs_account.c:1095
+#: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:156 src/prefs_account.c:1090
msgid "Server information"
msgstr "Informazioni server"
-#: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:162
+#: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:165
msgid "Server name"
msgstr "Nome del server"
-#: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:171
+#: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:174
msgid "Connect to this host instead of the host used for receiving mail"
msgstr "Connetti a questo host invece che all'host usato per ricevere mail"
-#: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:175
+#: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:178
msgid "Server port"
msgstr "Porta del server"
-#: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:182
+#: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:185
msgid "Connect to this port instead of the default"
msgstr "Connetti a questa porta invece che a quella predefinita"
-#: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:186
+#: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:189
msgid "Encryption"
msgstr "Cifratura"
-#: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:191
-msgid "No TLS"
-msgstr "No TLS"
+#: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:194
+msgid "No encryption"
+msgstr "Nessuna cifratura"
-#: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:193
-msgid "Use TLS when available"
-msgstr "Usa TLS quando disponibile"
+#: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:196
+msgid "Use STARTTLS when available"
+msgstr "Usa STARTTLS quando disponibile"
-#: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:195
-msgid "Require TLS"
-msgstr "Richiedi TLS"
+#: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:198
+msgid "Require STARTTLS"
+msgstr "Richiedi STRATTLS"
-#: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:203
-#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:267
+#: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:206
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:264
msgid "No authentication"
msgstr "Nessuna autenticazione"
-#: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:205
+#: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:208
msgid "Use same authentication as for receiving mail"
msgstr "Usa la stessa autenticazione con cui ricevi le mail"
-#: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:207
+#: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:210
msgid "Specify authentication"
msgstr "Specifica qutenticazione"
-#: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:237
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:348
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:467 src/prefs_account.c:1280
-#: src/prefs_account.c:1793
+#: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:240
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:391
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:510 src/prefs_account.c:1275
+#: src/prefs_account.c:1798
msgid "User ID"
msgstr "ID utente"
-#: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:247
-#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:394
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:356
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:475 src/prefs_account.c:1286
-#: src/prefs_account.c:1813 src/prefs_account.c:2519 src/prefs_account.c:2541
-#: src/wizard.c:1209 src/wizard.c:1629
+#: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:250
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:395
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:399
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:518 src/prefs_account.c:1281
+#: src/prefs_account.c:1818 src/prefs_account.c:2535 src/prefs_account.c:2557
+#: src/wizard.c:1214 src/wizard.c:1634
msgid "Password"
msgstr "Password"
-#: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:263 src/prefs_account.c:1569
-#: src/prefs_account.c:1765
+#: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:266 src/prefs_account.c:1573
+#: src/prefs_account.c:1770
msgid "Authentication method"
msgstr "Metodo di autenticazione"
-#: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:272 src/prefs_account.c:1579
-#: src/prefs_account.c:1774 src/prefs_send.c:291
+#: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:275 src/prefs_account.c:1583
+#: src/prefs_account.c:1779 src/prefs_send.c:233 src/prefs_send.c:304
msgid "Automatic"
msgstr "Automatico"
-#: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:379
+#: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:391
msgid "Sieve server must not contain a space."
msgstr "Il (nome) server di Sieve non deve essere vuoto."
-#: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:385
+#: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:397
msgid "Sieve server is not entered."
msgstr "Il (nome) server di Sieve non è stato inserito."
-#: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:413
+#: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:425
msgid "Sieve"
msgstr "Sieve"
msgid "Folder:"
msgstr "Cartella:"
-#: src/plugins/notification/notification_foldercheck.c:478
+#: src/plugins/notification/notification_foldercheck.c:479
msgid "Select folder(s)"
msgstr "Seleziona cartella(e)"
-#: src/plugins/notification/notification_foldercheck.c:579
+#: src/plugins/notification/notification_foldercheck.c:583
msgid "select recursively"
msgstr "seleziona ricorsivamente"
msgstr "Nessun nuovo messaggio"
#: src/plugins/notification/notification_plugin.c:216
-#: src/plugins/notification/notification_plugin.c:417
-#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:400
-#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:415
-#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:434
-#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:452
-#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:470
-#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:488
-#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:506
-#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:524
+#: src/plugins/notification/notification_plugin.c:420
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:399
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:414
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:433
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:451
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:469
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:487
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:505
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:523
msgid "Notification"
msgstr "Notifica"
msgid "Failed to register theme change hook in the Notification plugin"
msgstr "Fallito registrare hook di \"theme change\" nel plugin di notifica"
-#: src/plugins/notification/notification_plugin.c:422
+#: src/plugins/notification/notification_plugin.c:425
msgid ""
"This plugin provides various ways to notify the user of new and unread "
"email.\n"
"\n"
"Commenti a <berndth@gmx.de> sono graditi."
-#: src/plugins/notification/notification_plugin.c:447
+#: src/plugins/notification/notification_plugin.c:450
msgid "Various tools"
msgstr "Strumenti vari"
-#: src/plugins/notification/notification_popup.c:314
+#: src/plugins/notification/notification_popup.c:311
msgid "New Mail message"
msgstr "Nuovo messaggio"
-#: src/plugins/notification/notification_popup.c:335
+#: src/plugins/notification/notification_popup.c:332
msgid "New News post"
msgstr "Nuovo messaggio news"
-#: src/plugins/notification/notification_popup.c:336
+#: src/plugins/notification/notification_popup.c:333
msgid "A new message arrived"
msgstr "È arrivato un nuovo messaggio"
-#: src/plugins/notification/notification_popup.c:339
+#: src/plugins/notification/notification_popup.c:336
msgid "New Calendar message"
msgstr "Nuovo messaggio calendario"
-#: src/plugins/notification/notification_popup.c:340
-#: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:866
+#: src/plugins/notification/notification_popup.c:337
+#: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:905
msgid "A new calendar message arrived"
msgstr "È arrivato un nuovo messaggio calendario"
-#: src/plugins/notification/notification_popup.c:343
+#: src/plugins/notification/notification_popup.c:340
msgid "New RSS feed article"
msgstr "Nuovo articolo in feed RSS"
-#: src/plugins/notification/notification_popup.c:344
-#: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:869
+#: src/plugins/notification/notification_popup.c:341
+#: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:908
msgid "A new article in a RSS feed arrived"
msgstr "É arrivato un nuovo articolo in un feed RSS"
-#: src/plugins/notification/notification_popup.c:347
+#: src/plugins/notification/notification_popup.c:344
msgid "New unknown message"
msgstr "Nuovo messaggio sconosciuto"
-#: src/plugins/notification/notification_popup.c:348
+#: src/plugins/notification/notification_popup.c:345
msgid "Unknown message type arrived"
msgstr "É arrivato un messaggio di tipo sconosciuto"
-#: src/plugins/notification/notification_popup.c:381
-#: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:638
+#: src/plugins/notification/notification_popup.c:378
+#: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:677
msgid "Present main window"
msgstr "Finestra principale"
-#: src/plugins/notification/notification_popup.c:491
+#: src/plugins/notification/notification_popup.c:488
msgid "Mail message"
msgstr "Messaggio di posta"
-#: src/plugins/notification/notification_popup.c:492
-#: src/plugins/notification/notification_popup.c:498
+#: src/plugins/notification/notification_popup.c:489
+#: src/plugins/notification/notification_popup.c:495
#, c-format
msgid "%d new message arrived"
msgid_plural "%d new messages arrived"
msgstr[0] "È arrivato %d nuovo messaggio"
msgstr[1] "Sono arrivati %d nuovi messaggi"
-#: src/plugins/notification/notification_popup.c:497
+#: src/plugins/notification/notification_popup.c:494
msgid "News message"
msgstr "Messaggio news"
-#: src/plugins/notification/notification_popup.c:503
+#: src/plugins/notification/notification_popup.c:500
msgid "Calendar message"
msgstr "Messaggio calendario"
-#: src/plugins/notification/notification_popup.c:504
-#: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:903
+#: src/plugins/notification/notification_popup.c:501
+#: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:942
#, c-format
msgid "%d new calendar message arrived"
msgid_plural "%d new calendar messages arrived"
msgstr[0] "È arrivato %d nuovo messaggio calendario"
msgstr[1] "Sono arrivati %d nuovi messaggi calendari"
-#: src/plugins/notification/notification_popup.c:509
+#: src/plugins/notification/notification_popup.c:506
msgid "RSS news feed"
msgstr "Articoli feed RSS"
-#: src/plugins/notification/notification_popup.c:510
+#: src/plugins/notification/notification_popup.c:507
#, c-format
msgid "%d new article in a RSS feed arrived"
msgid_plural "%d new articles in a RSS feed arrived"
msgstr[0] "È arrivato %d nuovo articolo in un feed RSS"
msgstr[1] "Sono arrivati %d nuovi articoli in un feed RSS"
-#: src/plugins/notification/notification_popup.c:574
+#: src/plugins/notification/notification_popup.c:571
#, c-format
msgid "%d new message"
msgid_plural "%d new messages"
msgstr[0] "%d nuovo messaggio"
msgstr[1] "%d nuovi messaggi"
-#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:416
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:415
msgid "Hotkeys"
msgstr "Tasti chiave"
-#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:435
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:434
msgid "Banner"
msgstr "Banner"
-#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:453
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:452
msgid "Popup"
msgstr "In primo piano"
-#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:471 src/prefs_actions.c:263
-#: src/prefs_receive.c:133
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:470 src/prefs_actions.c:263
+#: src/prefs_receive.c:152
msgid "Command"
msgstr "Comando"
-#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:489
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:488
msgid "LCD"
msgstr "LCD"
-#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:507
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:506
msgid "SysTrayicon"
msgstr "Icona System Tray"
-#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:525
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:524
msgid "Indicator"
msgstr "Indicatore"
-#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:608
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:607
msgid "Include folder types"
msgstr "Includi tipi di cartella"
-#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:617
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:616
msgid "Mail folders"
msgstr "Cartelle di posta"
-#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:625
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:624
msgid "News folders"
msgstr "Cartelle di news"
-#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:633
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:632
msgid "RSSyl folders"
msgstr "Cartelle di RSS"
-#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:641
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:640
msgid "vCalendar folders"
msgstr "Cartelle di vCalendar"
-#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:649
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:648
msgid "These settings override folder-specific selections."
msgstr "Queste impostazioni sovrascrivono quelle specifiche di cartella."
-#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:660
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:659
msgid "Global notification settings"
msgstr "Impostazioni di notifica globali"
-#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:669
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:668
msgid "Set window manager urgency hint when new messages exist"
msgstr "Attiva avviso del gestore finestre quando ci sono nuovi messaggi"
-#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:678
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:677
msgid "Set window manager urgency hint when unread messages exist"
msgstr "Attiva avviso del gestore finestre quando ci sono messaggi non letti"
-#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:688
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:687
msgid "Use sound theme"
msgstr "Usa temi sonori"
-#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:762
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:761
msgid "Show banner"
msgstr "Mostra banner"
-#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:767
-#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:238 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:143
-#: src/prefs_receive.c:183 src/prefs_summaries.c:504
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:766
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:237 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:147
+#: src/prefs_receive.c:231 src/prefs_summaries.c:504
msgid "Never"
msgstr "Mai"
-#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:769 src/prefs_receive.c:181
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:768 src/prefs_receive.c:229
#: src/prefs_summaries.c:486 src/prefs_summaries.c:505
msgid "Always"
msgstr "Sempre"
-#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:771
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:770
msgid "Only when not empty"
msgstr "Solo se non vuoto"
-#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:790
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:789
msgid "Banner speed"
msgstr "Velocità banner"
-#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:827
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:826
msgid "Maximum number of messages"
msgstr "Massimo numero di messaggi"
-#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:833
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:832
msgid "Limit the number of messages shown, use 0 for unlimited"
msgstr "Imposta il numero di messaggi mostrati, usare 0 per illimitati"
-#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:842
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:841
msgid "Banner width"
msgstr "Largezza banner"
-#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:848
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:847
msgid "Limit the size of banner, use 0 for screen width"
msgstr ""
"Imposta la larghezza del banner, usare 0 per espandere alla larghezza dello "
"schermo"
-#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:850 src/prefs_message.c:189
-#: src/prefs_message.c:223
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:849
msgid "pixel(s)"
msgstr "pixel"
-#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:859
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:858
msgid "Include unread mails in banner"
msgstr "Includi mail non lette nel banner"
-#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:867
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:866
msgid "Make banner sticky"
msgstr "Banner sempre visibile"
-#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:877
-#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1082
-#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1377
-#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1612
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:876
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1081
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1376
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1611
msgid "Only include selected folders"
msgstr "Includi solo cartelle selezionate"
-#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:886
-#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1091
-#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1386
-#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1621
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:885
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1090
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1385
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1620
msgid "Select folders..."
msgstr "Seleziona cartelle..."
-#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:898
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:897
msgid "Banner colors"
msgstr "Colori banner"
-#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:902
-#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1123
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:901
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1122
msgid "Use custom colors"
msgstr "Usa colori personalizzati"
-#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:917
-#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1136
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:916
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1135
msgid "Foreground"
msgstr "Primo piano"
-#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:923
-#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1142
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:922
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1141
msgid "Foreground color"
msgstr "Colore di primo piano"
-#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:928
-#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1147
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:927
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1146
#: src/prefs_msg_colors.c:281 src/prefs_msg_colors.c:302
#: src/prefs_msg_colors.c:323
msgid "Background"
msgstr "Sfondo"
-#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:934
-#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1153
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:933
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1152
msgid "Background color"
msgstr "Colore di sfondo"
-#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1046
-#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1647
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1045
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1646
msgid "Enable popup"
msgstr "Abilita popup (finestra in primo piano)"
-#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1063
-#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1665
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1062
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1664
msgid "Popup timeout"
msgstr "Scadenza popup"
-#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1102
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1072
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1367
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1673
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:390 src/prefs_other.c:575
+#: src/prefs_receive.c:203 src/prefs_summaries.c:538
+msgid "seconds"
+msgstr "secondi"
+
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1101
msgid "Make popup sticky"
msgstr "Rendi popup sempre visibile"
-#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1112
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1111
msgid "Set popup window width and position"
msgstr "Imposta larghezza e posizione finestra popup"
-#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1117
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1116
msgid "(the window manager is free to ignore this)"
msgstr "(il gestore delle finestre può ignorarle)"
-#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1165
-#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1677
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1164
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1676
msgid "Display folder name"
msgstr "Mostra nome cartella"
-#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1230
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1229
msgid "Sample popup window"
msgstr "Finestra popup di esempio"
-#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1236
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1235
msgid "Done"
msgstr "Fatto"
-#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1294
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1293
msgid "Select command"
msgstr "Seleziona comando"
-#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1323
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1322
msgid "Enable command"
msgstr "Abilita comando"
-#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1340
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1339
msgid "Command to execute"
msgstr "Comando da eseguire"
-#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1358
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1357
msgid "Block command after execution for"
msgstr "Blocca comando dopo l'esecuzione per"
-#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1465
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1464
msgid "Enable LCD"
msgstr "Abilita LCD"
-#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1484
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1483
msgid "Hostname:Port of LCDd server"
msgstr "Nome host:Porta del server LCD"
-#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1569
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1568
msgid "Enable Trayicon"
msgstr "Abilita icona nel tray"
-#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1585
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1584
msgid "Hide at start-up"
msgstr "Nascondi all'avvio"
-#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1593
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1592
msgid "Close to tray"
msgstr "Accanto al tray"
-#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1601
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1600
msgid "Hide when iconified"
msgstr "Nascondi se ridotto ad icona"
#. for that, go for something along the lines of "passive popup"
#. instead.See also
#. http://en.wikipedia.org/wiki/Toast_(computing)
-#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1638
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1637
msgid "Passive toaster popup"
msgstr "Popup passivo (toast)"
-#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1865
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1801
msgid "Add to Indicator Applet"
msgstr "Aggiungi all'Indicatore"
-#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1879
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1815
msgid "Hide mainwindow when minimized"
msgstr "Nascondi finestra principale quando minimizzato"
-#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1885
-msgid "Register Claws Mail"
-msgstr "Registra Claws Mail"
-
-#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1946
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1868
msgid "Enable global hotkeys"
msgstr "Abilita i tasti chiave globali"
-#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1960
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1882
#, c-format
msgid "Examples for hotkeys include <b>%s</b> and <b>%s</b>"
msgstr "Esempi di tasti chiave includono <b>%s</b> e <b>%s</b>"
-#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1960
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1882
msgid "<control><shift>F11"
msgstr "<control><shift>F11"
-#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1960
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1882
msgid "<alt>N"
msgstr "<alt>N"
-#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1971
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1893
msgid "Toggle minimize"
msgstr "Attiva minimizza"
-#: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:114
+#: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:121
msgid "_Get Mail"
msgstr "_Ricevi mail"
-#: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:116
+#: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:122
+msgid "_Get Mail from account"
+msgstr "Ricevi mail da _account"
+
+#: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:124
msgid "_Email"
msgstr "_Email"
-#: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:117
+#: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:125
msgid "E_mail from account"
msgstr "E_mail da account"
-#: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:118
+#: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:126
msgid "Open A_ddressbook"
msgstr "_Apri Rubrica"
-#: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:119
+#: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:127
msgid "E_xit Claws Mail"
msgstr "_Esci da Claws Mail"
-#: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:124
+#: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:132
msgid "_Work Offline"
msgstr "Lavora _offline"
-#: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:126
+#: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:134
msgid "Show Trayicon Notifications"
msgstr "Mostra notifiche nell'icona del tray"
-#: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:269
+#: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:277
#, c-format
msgid "New %d, Unread: %d, Total: %d"
msgstr "Nuovi: %d, Non letti: %d, Totale: %d"
-#: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:816
+#: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:855
msgid "New mail message"
msgstr "Nuovo messaggio di posta"
-#: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:818
+#: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:857
msgid "New news post"
msgstr "Nuovo messaggio news"
-#: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:820
+#: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:859
msgid "New calendar message"
msgstr "Nuovo messaggio calendario"
-#: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:822
+#: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:861
msgid "New article in RSS feed"
msgstr "Nuovo articolo in feed RSS"
-#: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:825
+#: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:864
msgid "New messages arrived"
msgstr "Sono arrivati nuovi messaggi"
-#: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:881
+#: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:920
#, c-format
msgid "%d new mail message arrived"
msgid_plural "%d new mail messages arrived"
msgstr[0] "Arrivato %d nuovo messaggio di posta"
msgstr[1] "Arrivati %d nuovi messaggi di posta"
-#: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:892
+#: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:931
#, c-format
msgid "%d new news post arrived"
msgid_plural "%d new news posts arrived"
msgstr[0] "Arrivato %d nuovo messaggio news"
msgstr[1] "Arrivati %d nuovi messaggi news"
-#: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:914
+#: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:953
#, c-format
msgid "%d new article in RSS feeds arrived"
msgid_plural "%d new articles in RSS feeds arrived"
msgstr[0] "Arrivato %d nuovo messaggio nei feed RSS"
msgstr[1] "Arrivati %d nuovi messaggi nei feed RSS"
-#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:702
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:699
msgid "Title:"
msgstr "Titolo:"
-#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:704
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:701
msgid "Author:"
msgstr "Autore:"
-#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:706
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:703
msgid "Creator:"
msgstr "Creatore:"
-#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:707
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:704
msgid "Producer:"
msgstr "Produttore:"
-#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:710
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:707
msgid "Created:"
msgstr "Creato:"
-#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:714
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:711
msgid "Modified:"
msgstr "Modificato:"
-#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:717
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:714
msgid "Format:"
msgstr "Formato:"
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:716
#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:719
-#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:722
msgid "Optimized:"
msgstr "Ottimizzato:"
-#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1180
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1177
msgid "PDF properties"
msgstr "Proprietà PDF"
-#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1329
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1323
msgid "Enter password"
msgstr "Inserire password"
-#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1330
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1324
msgid ""
"This document is locked and requires a password before it can be opened."
msgstr ""
"Questo documento è bloccato e richiede una password prima di poter essere "
"aperto."
-#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1345
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1339
#, c-format
msgid "%s Document"
msgstr "Documento %s"
-#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1351
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1345
#, c-format
msgid "of %d"
msgstr "di %d"
-#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1368
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1361
msgid "PDF rendering failed for an unknown reason."
msgstr "La generazione del PDF è fallita per una ragione sconosciuta."
-#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1732
-#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1950
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1725
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1942
msgid "Document Index"
msgstr "Indice documento"
-#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1918
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1910
msgid "First Page"
msgstr "Prima pagina"
-#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1921
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1913
msgid "Previous Page"
msgstr "Pagina precedente"
-#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1924
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1916
msgid "Next Page"
msgstr "Pagina seguente"
-#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1927
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1919
msgid "Last Page"
msgstr "Ultima pagina"
-#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1930
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1922
msgid "Zoom In"
msgstr "Ingrandisci"
-#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1932
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1924
msgid "Zoom Out"
msgstr "Rimpicciolisci"
-#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1935
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1927
msgid "Fit Page"
msgstr "Adatta alla pagina"
-#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1938
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1930
msgid "Fit Page Width"
msgstr "Adatta alla larghezza della pagina"
-#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1941
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1933
msgid "Rotate Left"
msgstr "Ruota a sinistra"
-#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1944
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1936
msgid "Rotate Right"
msgstr "Ruota a destra"
-#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1947
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1939
msgid "Document Info"
msgstr "Informazioni documento"
-#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1952
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1944
msgid "Page Number"
msgstr "Numero di pagina"
-#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1954
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1946
msgid "Zoom Factor"
msgstr "Fattore d'ingrandimento"
-#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:2059
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:2051
#, c-format
msgid ""
"This plugin enables the viewing of PDF and PostScript attachments using the "
"\n"
"Si accettano suggerimenti e commenti: iwkse@claws-mail.org"
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:2057
#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:2065
-#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:2073
-#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:2093
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:2085
msgid "PDF Viewer"
msgstr "Visualizzatore PDF"
-#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:2069
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:2061
#, c-format
msgid ""
"Warning: could not find ghostscript binary (gs) required for %s plugin to "
msgid "Failed to register PGP address autocompletion hook"
msgstr "Fallito registrare hook di \"PGP address autocompletion\""
-#: src/plugins/pgpcore/passphrase.c:86 src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:127
+#: src/plugins/pgpcore/passphrase.c:85 src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:127
msgid "Passphrase"
msgstr "Passphrase"
-#: src/plugins/pgpcore/passphrase.c:249
+#: src/plugins/pgpcore/passphrase.c:248
msgid "[no user id]"
msgstr "[nessun id utente]"
-#: src/plugins/pgpcore/passphrase.c:261
+#: src/plugins/pgpcore/passphrase.c:260
msgid "Please enter the passphrase for the new key:"
msgstr "Inserire la passphrase per la nuova chiave:"
-#: src/plugins/pgpcore/passphrase.c:264
+#: src/plugins/pgpcore/passphrase.c:263
msgid "Passphrases did not match.\n"
msgstr "Le passphrase non coincidono.\n"
-#: src/plugins/pgpcore/passphrase.c:268
+#: src/plugins/pgpcore/passphrase.c:267
msgid "Please re-enter the passphrase for the new key:"
msgstr "Reinserire la passphrase per la nuova chiave:"
-#: src/plugins/pgpcore/passphrase.c:273
+#: src/plugins/pgpcore/passphrase.c:272
msgid "Please enter the passphrase for:"
msgstr "Inserire la passphrase per:"
-#: src/plugins/pgpcore/passphrase.c:276
+#: src/plugins/pgpcore/passphrase.c:275
msgid "Bad passphrase.\n"
msgstr "Passphrase sbagliata.\n"
-#: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:121
+#: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:173
msgid "Key import"
msgstr "Importazione chiave"
-#: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:122
+#: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:174
msgid ""
"This key is not in your keyring. Do you want Claws Mail to try and import it "
"from a keyserver?"
msgstr ""
"Questa chiave non è nel keyring. Provare ad importarla da un keyserver?"
-#: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:129 src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:201
+#: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:181 src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:279
msgid ""
"\n"
" Key ID "
"\n"
" ID Chiave "
-#: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:132 src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:194
+#: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:184
msgid " This key is not in your keyring.\n"
msgstr " Questa chiave non è nel keyring.\n"
-#: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:133
+#: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:185
msgid " It should be possible to import it "
msgstr " Dovrebbe essere possibile importarla "
-#: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:135
+#: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:187
msgid ""
"when working online,\n"
" or "
"lavorando in modalità online,\n"
" o "
-#: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:136
+#: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:188
msgid ""
"with the following command: \n"
"\n"
"\n"
" "
-#: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:143
+#: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:191
msgid ""
"\n"
" Importing key ID "
"\n"
" Importazione ID chiave "
-#: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:186
+#: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:268
msgid " This key has been imported to your keyring.\n"
msgstr " La chiave è stata importata nel keyring.\n"
-#: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:188
+#: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:270
msgid " This key couldn't be imported to your keyring.\n"
msgstr " Non è stato possibile importare la chiave nel keyring.\n"
-#: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:189
+#: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:271
msgid " Key servers are sometimes slow.\n"
msgstr " I server di chiavi a volte sono lenti.\n"
-#: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:190
+#: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:272
msgid ""
" You can try to import it manually with the command:\n"
"\n"
"\n"
" "
-#: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:195
-msgid " Key import isn't implemented in Windows.\n"
-msgstr " L'importazione di chiavi non è implementata in Windows.\n"
-
-#: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:204
+#: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:282
msgid " This key is in your keyring.\n"
msgstr " Questa chiave è nel keyring.\n"
msgid "Setting to '0' will store the passphrase for the whole session"
msgstr "Impostando a '0' manterrà la passphrase per l'intera sessione"
-#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:163 src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:475
-#: src/plugins/rssyl/rssyl_prefs.c:154 src/prefs_receive.c:159
-msgid "minute(s)"
+#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:163 src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:476
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_prefs.c:154 src/prefs_account.c:1874
+#: src/prefs_receive.c:187
+msgid "minutes"
msgstr "minuti"
#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:173
msgid "Select GnuPG executable"
msgstr "Selezione eseguibile GnuPG"
-#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:353
+#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:356
msgid "Sign key"
msgstr "Chiave per firmare"
-#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:361
+#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:364
msgid "Use default GnuPG key"
msgstr "Usa chiave predefinita di GnuPG"
-#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:372
+#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:375
msgid "Select key by your email address"
msgstr "Seleziona chiave in base all'indirizzo email"
-#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:383
+#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:386
msgid "Specify key manually"
msgstr "Specifica chiave manualmente"
-#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:393
+#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:396
msgid "User or key ID:"
msgstr "Id utente o chiave:"
-#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:434
+#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:437
msgid "No secret key found."
msgstr "Nessuna chiave segreta trovata."
-#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:437
+#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:440
msgid "Generate a new key pair"
msgstr "Genera una nuova coppia di chiavi"
-#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:615
+#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:618
msgid "GPG"
msgstr "GPG"
-#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:95
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:94
#, c-format
msgid "No exact match for '%s'; please select the key."
msgstr "Nessuna corrispondenza esatta per '%s'; selezionare la chiave."
-#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:98
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:97
#, c-format
msgid "Collecting info for '%s' ... %c"
msgstr "Raccolta di informazioni per '%s' ... %c"
-#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:235 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:141
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:234 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:145
msgid "Undefined"
msgstr "Non definito"
-#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:241 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:145
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:161
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:240 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:149
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:165
msgid "Marginal"
msgstr "Parziale"
-#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:247 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:149
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:165
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:246 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:153
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:169
msgid "Ultimate"
msgstr "Definitiva"
-#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:368
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:367
msgid "Select Keys"
msgstr "Seleziona chiavi"
-#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:395
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:394
msgid "Key ID"
msgstr "ID chiave"
-#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:398
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:397
msgid "Trust"
msgstr "Fiducia"
-#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:423
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:422
msgid "_Other"
msgstr "_Altro"
-#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:424
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:423
msgid "Do_n't encrypt"
msgstr "_Non cifrare"
-#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:583
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:582
msgid "Add key"
msgstr "Aggiungi chiave"
-#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:584
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:583
msgid "Enter another user or key ID:"
msgstr "Immettere un altro ID utente o chiave:"
-#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:606
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:605
#, c-format
msgid "Encrypt to %s <%s>"
msgstr "Cifra %s <%s>"
-#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:607
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:606
#, c-format
msgid ""
"This encryption key is not fully trusted.\n"
"\n"
"Si ha abbastanza fiducia nella chiave da usarla comunque?"
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:79 src/privacy.c:249 src/privacy.c:253
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:83 src/privacy.c:249 src/privacy.c:253
#: src/privacy.c:270 src/privacy.c:274
msgid "No signature found"
msgstr "Nessuna firma trovata"
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:159
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:163
msgid "Untrusted"
msgstr "Non fidato"
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:199 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:218
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:237 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:256
#, c-format
msgid "The signature can't be checked - %s"
msgstr "La firma non può essere controllata - %s"
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:203 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:207
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:241 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:245
msgid "The signature has not been checked."
msgstr "La firma non è stata controllata"
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:213
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:251
msgid "PGP Core: Can't get key - no gpg-agent running."
msgstr ""
"PGP Core: Non è stato possibile recuperare la chiave - nessun gpg-agent in "
"esecuzione."
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:231
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:269
#, c-format
msgid "Good signature from \"%s\" [ultimate]"
msgstr "Firma valida, da \"%s\" [definitiva]"
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:234
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:272
#, c-format
msgid "Good signature from \"%s\" [full]"
msgstr "Firma valida, da \"%s\" [totale]"
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:237
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:275
#, c-format
msgid "Good signature from \"%s\" [marginal]"
msgstr "Firma valida, da \"%s\" [parziale]"
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:244
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:282
#, c-format
msgid "Good signature from \"%s\""
msgstr "Firma valida, da \"%s\""
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:247 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:267
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:285 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:305
#, c-format
msgid "Key 0x%s not available to verify this signature"
msgstr "Chiave 0x%s non disponibile per verificare questa firma"
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:254
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:292
#, c-format
msgid "Expired signature from \"%s\""
msgstr "Firma scaduta da \"%s\""
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:257
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:295
#, c-format
msgid "Good signature from \"%s\", but the key has expired"
msgstr "Firma valida da \"%s\", ma la chiave è scaduta"
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:260
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:298
#, c-format
msgid "Good signature from \"%s\", but the key has been revoked"
msgstr "Firma valida da \"%s\", ma la chiave è stata revocata"
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:263
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:301
#, c-format
msgid "Bad signature from \"%s\""
msgstr "Firma errata, da \"%s\""
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:272
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:310
msgid "The signature has not been checked"
msgstr "La firma non è stata controllata"
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:291
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:329
msgid "Error checking signature: no status\n"
msgstr "Errore nel controllo della firma: nessuno stato\n"
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:309
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:347
#, c-format
msgid "Error checking signature: %s\n"
msgstr "Errore nel controllo della firma: %s\n"
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:327
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:365
#, c-format
msgid "Signature made on %s using %s key ID %s\n"
msgstr "Firma realizzata su %s usando %s ID chiave %s\n"
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:333
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:371
#, c-format
msgid "Good signature from uid \"%s\" (Validity: %s)\n"
msgstr "Firma valida da uid \"%s\" (Validità: %s)\n"
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:338
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:376
#, c-format
msgid "Expired key uid \"%s\"\n"
msgstr "Chiave di uid \"%s\" scaduta\n"
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:343
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:381
#, c-format
msgid "Expired signature from uid \"%s\" (Validity: %s)\n"
msgstr "Firma scaduta da uid \"%s\" (Validità: %s)\n"
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:348
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:386
#, c-format
msgid "Revoked key uid \"%s\"\n"
msgstr "Chiave di uid \"%s\" revocata\n"
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:353
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:391
#, c-format
msgid "BAD signature from \"%s\"\n"
msgstr "Firma ERRATA da \"%s\"\n"
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:366
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:404
#, c-format
msgid "uid \"%s\" (Validity: %s)\n"
msgstr "uid \"%s\" (Validità: %s)\n"
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:368
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:406
msgid "Revoked"
msgstr "Revocata"
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:373
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:411
#, c-format
msgid "Owner Trust: %s\n"
msgstr "Fuducia proprietario: %s\n"
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:374
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:412
msgid "No key!"
msgstr "Nessuna chiave!"
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:376
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:414
msgid "Primary key fingerprint:"
msgstr "Impronta digitale chiave primaria:"
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:394
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:432
#, c-format
msgid "WARNING: Signer's address \"%s\" does not match DNS entry\n"
msgstr ""
"ATTENZIONE: L'indirizzo \"%s\" del firmatario non corrisponde all'elemento "
"nel DNS\n"
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:400
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:438
#, c-format
msgid "Verified signer's address is \"%s\"\n"
msgstr "L'indirizzo verificato del firmatario è \"%s\"\n"
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:434
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:472
#, c-format
msgid "Couldn't get data from message, %s"
msgstr "Non è stato possibile ottenere i dati dal messaggio, %s"
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:450
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:488
#, c-format
msgid "Couldn't initialize data, %s"
msgstr "Non è stato possibile inizializzare i dati, %s"
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:605
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:643
msgid "Secret key specification is ambiguous"
msgstr "La specifica della chiave privata è ambigua"
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:615
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:653
#, c-format
msgid "Secret key not found (%s)"
msgstr "Chiave privata non trovata (%s)"
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:628
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:666
#, c-format
msgid "Error setting secret key: %s"
msgstr "Errore nell'impostare la chiave privata: %s"
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:717
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:759
#, c-format
msgid "Gpgme protocol '%s' is unusable: Engine '%s' isn't installed properly."
msgstr ""
"Il protocollo '%s' di gpgme è inutilizzabile: il motore '%s' non è "
"installato correttamente."
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:723
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:765
#, c-format
msgid ""
"Gpgme protocol '%s' is unusable: Engine '%s' version %s is installed, but "
"Il protocollo '%s' di gpgme è inutilizzabile: è installato il motore '%s' "
"versione %s, ma è richiesta la versione %s.\n"
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:731
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:773
#, c-format
msgid "Gpgme protocol '%s' is unusable (unknown problem)"
msgstr "Il protocollo '%s' di gpgme è inutilizzabile (problema sconosciuto)"
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:747
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:789
msgid ""
"GnuPG is not installed properly, or needs to be upgraded.\n"
"OpenPGP support disabled."
"GnuPG non è installato correttamente, o necessita di un upgrade.\n"
"Il supporto per OpenPGP è disabilitato."
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:781
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:866
msgid ""
"You have to save the account's information with \"OK\" before being able to "
"generate a key pair.\n"
"È necessario salvare le informazioni dell'account con \"OK\" prima di poter "
"generare un nuovo paio di chiavi.\n"
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:786
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:871
msgid "No PGP key found"
msgstr "Nessuna chiave PGP trovata"
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:787
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:872
msgid ""
"Claws Mail did not find a secret PGP key, which means that you won't be able "
"to sign emails or receive encrypted emails.\n"
"che non sarà possibile firmare le mail o ricevere mail cifrate.\n"
"Creare ora un nuovo paio di chiavi?"
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:857 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:873
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:961 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:983
#, c-format
msgid "Couldn't generate a new key pair: %s"
msgstr "Non è stato possibile generare un nuovo paio di chiavi: %s"
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:864
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:971
msgid ""
"Generating your new key pair... Please move the mouse around to help "
"generate entropy..."
"Generazione del nuovo paio di chiavi in corso. Muovere il mouse per "
"contribuire alla generazione di entropia..."
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:879
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:989
msgid "Couldn't generate a new key pair: unknown error"
msgstr ""
"Non è stato possibile generare un nuovo paio di chiavi: errore sconosciuto"
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:883
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:993
#, c-format
msgid ""
"Your new key pair has been generated. Its fingerprint is:\n"
"\n"
"Esportare verso un keyserver?"
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:887
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:997
msgid "Key generated"
msgstr "Chiave generata"
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:926
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:1073
msgid "Key exported."
msgstr "Chiave esportata."
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:928
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:1075
msgid "Couldn't export key."
msgstr "Non è stato possibile esportare la chiave."
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:932
-msgid "Key export isn't implemented in Windows."
-msgstr "L'esportazione chiave non è implementata in Windows."
-
#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:155
msgid "Incorrect part"
msgstr "Parte errata"
#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:657 src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:713
#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:183 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:329
#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:509 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:652
-#: src/plugins/smime/smime.c:415
+#: src/plugins/smime/smime.c:413
#, c-format
msgid "Couldn't initialize GPG context, %s"
msgstr "Non è stato possibile inizializzare il contesto GPG, %s"
msgid "Signature boundary not found."
msgstr "Boundary firma non trovato."
-#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:401 src/plugins/smime/smime.c:496
+#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:401 src/plugins/smime/smime.c:494
msgid "Couldn't parse decrypted file."
msgstr "Non è stato possibile effettuare il parsing del file decifrato."
-#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:407 src/plugins/smime/smime.c:503
+#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:407 src/plugins/smime/smime.c:501
msgid "Couldn't parse decrypted file parts."
msgstr ""
"Non è stato possibile effettuare il parsing delle parti di file decifrato."
msgstr "Mostra terminale di Python..."
#: src/plugins/python/python_plugin.c:503
-#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:482
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:483
msgid "Refresh"
msgstr "Refresh"
-#: src/plugins/python/python_plugin.c:505 src/prefs_account.c:2508
-#: src/prefs_account.c:2530 src/prefs_account.c:2794 src/wizard.c:1199
-#: src/wizard.c:1619
+#: src/plugins/python/python_plugin.c:505 src/prefs_account.c:2524
+#: src/prefs_account.c:2546 src/prefs_account.c:2822 src/wizard.c:1204
+#: src/wizard.c:1624
msgid "Browse"
msgstr "Sfoglia"
msgid "'%c' can't be used in folder name."
msgstr "'%c' non può essere usato come nome di cartella."
-#: src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:253
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:251
msgid "Claws Mail needs network access in order to update the feed."
msgid_plural "Claws Mail needs network access in order to update feeds."
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
"Claws Mail necessita dell'accesso alla rete per poter aggiornare i feed."
-#: src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:316
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:314
#, c-format
msgid "Really remove the feed tree `%s' ?\n"
msgstr "Rimuovere l'albero del feed '%s' ?\n"
-#: src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:317
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:315
msgid "Remove feed tree"
msgstr "Rimuovi l'albero del feed"
-#: src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:351
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:349
msgid "Select an OPML file"
msgstr "Selezionare un file OPML"
-#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed.c:75 src/plugins/rssyl/rssyl_subscribe.c:155
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed.c:75 src/plugins/rssyl/rssyl_subscribe.c:158
#, c-format
msgid "Couldn't create folder for new feed '%s'."
msgstr "Non è stato possibile creare la cartella per il nuovo feed '%s'."
"RSS: L'applicazione sta per uscire, non è stato possibile completare "
"l'aggiornamento del feed in '%s'\n"
-#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:273
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:270
msgid "HTTP Basic authentication"
msgstr "Autenticazione di base HTTP"
-#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:290
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:291
msgid "Use default refresh interval"
msgstr "Usa intervallo di aggiornamento predefinito"
-#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:302
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:303
msgid "Keep old items"
msgstr "Mantieni i vecchi elementi"
-#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:308
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:309
msgid "_Trim"
msgstr "_Spunta"
-#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:310
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:311
msgid "Update feed, deleting items which are no longer in the source feed"
msgstr ""
"Aggiorna feed, eliminando gli elementi che non sono più nel feed sorgente"
-#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:313
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:314
msgid "Fetch comments if possible"
msgstr "Preleva i commenti se possibile"
-#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:338
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:339
msgid "Always mark it as new"
msgstr "Contrassegna sempre come nuovo"
-#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:344
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:345
msgid "Only mark it as new if its text has changed"
msgstr "Contrassegna come nuovo solo se il testo è stato modificato"
-#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:350
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:351
msgid "Never mark it as new"
msgstr "Mai contrassegnare come nuovo"
-#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:355
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:356
msgid "Add item title to the top of message"
msgstr "Aggiungi l'elemento titolo all'inizio del messaggio"
-#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:362
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:363
msgid "Ignore title rename"
msgstr "Ignora la rinomina del titolo"
-#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:367
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:368
msgid ""
"Enable this to keep current folder name, even if feed author changes title "
"of the feed."
"Abilitare per mantenere l'attuale nome di cartella, nel caso l'autore del "
"feed modifichi il titolo del feed."
-#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:371
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:550
-msgid "Verify SSL certificate validity"
-msgstr "Verifica la validità del certificato SSL"
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:372
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:593
+msgid "Verify SSL/TLS certificate validity"
+msgstr "Verifica la validità del certificato SSL/TLS"
-#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:391
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:392
msgid "User name"
msgstr "Nome utente"
-#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:404
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:405
msgid "Source URL"
msgstr "URL sorgente"
-#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:417
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:418
msgid "Fetch comments on posts aged less than"
msgstr "Preleva i commenti ai post di età inferiore a"
-#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:425
-msgid "day(s)"
-msgstr "giorno(i)"
-
#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:426
+#: src/plugins/vcalendar/day-view.c:614 src/plugins/vcalendar/month-view.c:711
+#: src/prefs_account.c:1480 src/prefs_folder_item.c:568 src/prefs_matcher.c:337
+msgid "days"
+msgstr "giorni"
+
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:427
msgid "Set to -1 to fetch all comments"
msgstr "Impostare a -1 per prelevare tutti i commenti"
-#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:450
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:451
msgid "If an item changes"
msgstr "Se cambia un elemento"
-#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:455
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:456
msgid "Items"
msgstr "Elementi"
-#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:468
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:469
msgid "Refresh interval"
msgstr "Intervallo di refresh"
-#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:476
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:477
msgid "Set to 0 to disable automatic refreshing for this feed"
msgstr ""
"Impostare a 0 per disabilitare l'aggiornamento automatico di questo feed"
-#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:528
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:529
msgid "_OK"
msgstr "_OK"
-#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:536
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:537
msgid "Set feed properties"
msgstr "Imposta proprietà feed"
"Forse alcuni file esistono già, o non si dispone dei permessi adeguati per "
"scrivere in questa posizione?"
-#: src/plugins/rssyl/rssyl.h:17
+#: src/plugins/rssyl/rssyl.h:20
msgid "My Feeds"
msgstr "I miei Feed"
msgstr "Aggiorna tutti i feed all'avvio dell'applicazione"
#: src/plugins/rssyl/rssyl_prefs.c:170
-msgid "Verify SSL certificates validity for new feeds"
-msgstr "Verifica la validità dei certificati SSL per i nuovi feed"
+msgid "Verify SSL/TLS certificates validity for new feeds"
+msgstr "Verifica la validità dei certificati SSL/TLS per i nuovi feed"
#: src/plugins/rssyl/rssyl_prefs.c:177
msgid "Path to cookies file"
msgid "_Edit feed properties after subscribing"
msgstr "_Modificare le proprietà del feed dopo la sottoscrizione"
-#: src/plugins/rssyl/rssyl_update_comments.c:105
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_update_comments.c:107
#, c-format
msgid "Updating comments for '%s'..."
msgstr "Aggiornamento dei commenti per '%s'..."
msgid "RSSyl: Possibly invalid feed without title at %s.\n"
msgstr "RSS: Probabile feed non valido senza titolo, in %s.\n"
-#: src/plugins/rssyl/rssyl_update_feed.c:228
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_update_feed.c:231
#, c-format
msgid "Updating feed '%s'..."
msgstr "Aggiornamento feed '%s' in corso"
-#: src/plugins/rssyl/rssyl_update_feed.c:250
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_update_feed.c:258
#, c-format
msgid ""
"Couldn't process feed at\n"
"\n"
"Si prega di contattare gli sviluppatori; ciò non dovrebbe accadere."
-#: src/plugins/rssyl/rssyl_update_feed.c:334
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_update_feed.c:342
msgid "Claws Mail needs network access in order to update your feeds."
msgstr ""
"Claws Mail necessita dell'accesso alla rete per poter aggiornare i feed."
"allegando l'output di debug.\n"
#: src/plugins/smime/plugin.c:38 src/plugins/smime/plugin.c:54
-#: src/plugins/smime/smime.c:915
+#: src/plugins/smime/smime.c:913
msgid "S/MIME"
msgstr "S/MIME"
"\n"
"GPGME è copyright 2001 di Werner Koch <dd9jn@gnu.org>"
-#: src/plugins/smime/smime.c:423
+#: src/plugins/smime/smime.c:421
#, c-format
msgid "Couldn't set GPG protocol, %s"
msgstr "Non è stato possibile impostare il protocollo GPG, %s"
-#: src/plugins/smime/smime.c:451
+#: src/plugins/smime/smime.c:449
msgid "Couldn't open temporary file"
msgstr "Non è stato possibile aprire il file temporaneo"
-#: src/plugins/smime/smime.c:462 src/plugins/smime/smime.c:477
+#: src/plugins/smime/smime.c:460 src/plugins/smime/smime.c:475
msgid "Couldn't write to temporary file"
msgstr "Non è stato possibile scrivere sul file temporaneo"
-#: src/plugins/smime/smime.c:488
+#: src/plugins/smime/smime.c:486
msgid "Couldn't close temporary file"
msgstr "Non è stato possibile chiudere il file temporaneo"
-#: src/plugins/smime/smime.c:710
+#: src/plugins/smime/smime.c:708
msgid ""
"Please note that email headers, like Subject, are not encrypted by the S/"
"MIME system."
#: src/plugins/spam_report/spam_report.c:345
#: src/plugins/spam_report/spam_report.c:383
-#: src/plugins/spam_report/spam_report_prefs.c:81
+#: src/plugins/spam_report/spam_report_prefs.c:83
msgid "SpamReport"
msgstr "Segnalazione spam"
" * spamcop.net\n"
" * sistema di nomina di lists.debian.org"
-#: src/plugins/spam_report/spam_report.c:418
+#: src/plugins/spam_report/spam_report.c:413
msgid "Spam reporting"
msgstr "Segnalazione spam"
-#: src/plugins/spam_report/spam_report_prefs.c:124
+#: src/plugins/spam_report/spam_report_prefs.c:137
msgid "Enabled"
msgstr "Abilitato"
-#: src/plugins/spam_report/spam_report_prefs.c:156
+#: src/plugins/spam_report/spam_report_prefs.c:169
msgid "Forward to:"
msgstr "Inoltra a:"
-#: src/plugins/spam_report/spam_report_prefs.c:172 src/wizard.c:1567
+#: src/plugins/spam_report/spam_report_prefs.c:185 src/wizard.c:1572
msgid "Password:"
msgstr "Password:"
#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:429
msgid ""
-"Claws Mail needs network access in order to feed this mail(s) to the remote "
+"Claws Mail needs network access in order to feed the mail to the remote "
"learner."
msgstr ""
-"Claes Mail necessita di una connessione di rete per poter mandare mail "
+"Claws Mail necessita di una connessione di rete per poter mandare mail "
"all'analizzatore remoto."
#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:574
msgid "Show"
msgstr "Mostra"
-#: src/plugins/vcalendar/day-view.c:614 src/plugins/vcalendar/month-view.c:711
-#: src/prefs_account.c:1476 src/prefs_folder_item.c:553 src/prefs_matcher.c:337
-msgid "days"
-msgstr "giorni"
-
#: src/plugins/vcalendar/month-view.c:109
msgid "Monday"
msgstr "Lunedì"
msgstr "Mese successivo"
#: src/plugins/vcalendar/plugin.c:44 src/plugins/vcalendar/plugin.c:68
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:750
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:775
msgid "vCalendar"
msgstr "vCalendar"
"To create a meeting right-click on the vCalendar or Meetings folder and "
"choose \"New meeting...\".\n"
"\n"
-"You will also be able to subscribe to remote webCal feeds,export your "
+"You will also be able to subscribe to remote Webcal feeds,export your "
"meetings and calendars, publish your free/busy information and retrieve that "
"information from others."
msgstr ""
"da Evolution o Outlook.\n"
"\n"
"Una volta caricato, viene creata una casella di posta vCalendar nella lista "
-"delle cartelle, che sarà riempita dagli incontri accettati o creati.\n"
+"delle cartelle, che sarà riempita con gli incontri accettati o creati.\n"
"Le richieste di incontro ricevute verranno presentate in forma appropriata e "
"sarà possibile accettarle o declinarle.\n"
"Per creare un incontro, cliccare con il tasto destro sulla cartella "
"calendari, rendere disponibili informazioni sul proprio stato (libero/"
"occupato) e prelevare queste informazioni da altri."
-#: src/plugins/vcalendar/plugin.c:111
+#: src/plugins/vcalendar/plugin.c:106
msgid "Calendar"
msgstr "Calendario"
msgid "no subject"
msgstr "nessun oggetto"
-#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:393
+#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:384
msgid "Accept"
msgstr "Accetta"
-#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:394
+#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:385
msgid "Tentatively accept"
msgstr "Accetta con riserva"
-#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:395
+#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:386
msgid "Decline"
msgstr "Declina"
-#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:482
+#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:473
msgid "You have a Todo item."
msgstr "Hai un impegno."
-#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:483 src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:490
-#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:495 src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:503
-#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:512 src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:753
+#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:474 src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:481
+#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:486 src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:494
+#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:503 src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:744
msgid "Details follow:"
msgstr "Seguono dettagli:"
-#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:489
+#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:480
msgid "You have created a meeting."
msgstr "È stato creato un incontro."
-#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:494
+#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:485
msgid "You have been invited to a meeting."
msgstr "È arrivato un invito per un incontro."
-#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:502
+#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:493
msgid "A meeting to which you had been invited has been cancelled."
msgstr "Un incontro per cui era arrivato un invito è stato cancellato."
-#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:511
+#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:502
msgid "You have been forwarded an appointment."
msgstr "É stato inoltrato un appuntamento."
-#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:565
+#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:556
msgid "(this event recurs)"
msgstr "(evento ricorrente)"
-#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:572
+#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:563
msgid "(this event is part of a recurring event)"
msgstr "(questo evento è parte di un evento ricorrente)"
-#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:752
+#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:743
msgid "You have received an answer to an unknown meeting proposal."
msgstr "È arrivata una risposta ad una proposta di incontro sconosciuta."
-#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:756
+#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:747
#, c-format
msgid ""
"You have received an answer to a meeting proposal.\n"
"È arrivata una risposta ad una proposta di incontro.\n"
"%s ha %s l'invito i cui dettagli seguono:"
-#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:835
+#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:826
msgid "Error - could not get the calendar MIME part."
msgstr "Errore - non è stato possibile ottenere la parte MIME del calendario."
-#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:842
+#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:833
msgid "Error - no calendar part found."
msgstr "Errore - nessuna parte di calendario trovata."
-#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:856
+#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:847
msgid "Error - Unknown calendar component type."
msgstr "Errore - Tipo di componente calendario sconosciuto."
-#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:985
+#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:976
msgid "Send a notification to the attendees"
msgstr "Invia una notifica ai partecipanti"
-#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:994
+#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:985
msgid "Cancel meeting"
msgstr "Cancella incontro"
-#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:995
+#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:986
msgid "Are you sure you want to cancel this meeting?"
msgstr "Cancellare questo incontro?"
-#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1090
+#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1081
msgid "No account found"
msgstr "Nessun account trovato"
-#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1091
+#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1082
msgid ""
"You have no account matching any attendee.\n"
"Do you want to reply anyway?"
"Non si ha alcun account che corrisponda a qualcuno degli invitati.\n"
"Rispondere comunque?"
-#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1093
+#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1084
msgid "Reply anyway"
msgstr "Rispondi comunque"
-#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1222
+#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1213
msgid "Answer"
msgstr "Rispondi"
-#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1223
+#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1214
msgid "Edit meeting..."
msgstr "Modifica incontro..."
-#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1224
+#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1215
msgid "Cancel meeting..."
msgstr "Cancella incontro..."
-#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1225
+#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1216
msgid "Launch website"
msgstr "Avvia sito web"
-#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1229
+#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1220
msgid "You are already busy at this time."
msgstr "Si ha già un impegno in questo orario."
-#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1268
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1740
+#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1259
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1727
msgid "Event:"
msgstr "Evento:"
-#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1269
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1718
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1729
+#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1260
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1705
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1716
msgid "Organizer:"
msgstr "Organizzatore:"
-#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1270
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1721
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1731
+#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1261
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1708
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1718
msgid "Location:"
msgstr "Luogo:"
-#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1271
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1719
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1730
+#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1262
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1706
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1717
msgid "Summary:"
msgstr "Sommario:"
-#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1272
+#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1263
msgid "Starting:"
msgstr "Inizio:"
-#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1273
+#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1264
msgid "Ending:"
msgstr "Fine:"
-#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1275
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1723
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1733
+#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1266
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1710
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1720
msgid "Attendees:"
msgstr "Inivitati:"
-#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1277
+#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1268
msgid "Action:"
msgstr "Da fare:"
msgstr "_Esporta calendario..."
#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:167
-msgid "_Subscribe to webCal..."
-msgstr "_Sottoscrivi webCal..."
+msgid "_Subscribe to Webcal..."
+msgstr "_Sottoscrivi Webcal..."
#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:169
msgid "_Rename..."
#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1835
#, c-format
msgid ""
-"This URL does not look like a WebCal URL:\n"
+"This URL does not look like a Webcal URL:\n"
"%s\n"
"%s"
msgstr ""
-"Questo URL non sembra un URL di WebCal:\n"
+"Questo URL non sembra un URL di Webcal:\n"
"%s\n"
"%s"
#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1838
#, c-format
msgid ""
-"This URL does not look like a WebCal URL:\n"
+"This URL does not look like a Webcal URL:\n"
"%s\n"
"%s\n"
msgstr ""
-"Questo URL non sembra un URL di WebCal:\n"
+"Questo URL non sembra un URL di Webcal:\n"
"%s\n"
"%s\n"
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1867
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1870
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1863
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1866
#, c-format
msgid "Could not create directory %s"
msgstr "Non è stato possibile creare la directory %s"
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1908
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1904
msgid "Claws Mail needs network access in order to update the Webcal feed."
msgstr ""
"Claws Mail richiede un accesso alla rete per poter aggiornare il feed di "
"Webcal"
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1919
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1915
#, c-format
msgid "Fetching calendar for %s..."
msgstr "Prelievo di calendar per %s..."
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1920
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1916
msgid "new subscription"
msgstr "nuova sottoscrizione"
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1931
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1927
msgid "Claws Mail needs network access in order to update the subscription."
msgstr ""
"Claws Mail richiede un accesso alla rete per poter aggiornare la "
"sottoscrizione."
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1943
-msgid "Subscribe to WebCal"
-msgstr "Sottoscrivi WebCal"
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1939
+msgid "Subscribe to Webcal"
+msgstr "Sottoscrivi Webcal"
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1943
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1939
msgid "Enter the WebCal URL:"
msgstr "Inserire l'URL di WebCal:"
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1955
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1951
msgid "Could not parse the URL."
msgstr "Non è stato possibile effettuare il parsing dell'URL."
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1983
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1979
msgid "Do you really want to unsubscribe?"
msgstr "Cancellare la sottoscrizione?"
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1980
+msgid "Delete subscription"
+msgstr "Elimina sottoscrizione"
+
#: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:109
msgid "accepted"
msgstr "accettato"
msgid "Later"
msgstr "Più tardi"
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:1242
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:1256
msgid "Accepted: "
msgstr "Accettato: "
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:1244
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:1258
msgid "Declined: "
msgstr "Declinato: "
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:1246
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:1260
msgid "Tentatively Accepted: "
msgstr "Accettato con riserva: "
#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:779
msgid ""
-"The following person(s) are busy at the time of your planned meeting:\n"
+"The following people are busy at the time of your planned meeting:\n"
"- "
msgstr ""
"Le seguenti persone sono occupate nel periodo pianificato per l'incontro:\n"
"Tutti sembrano disponibili, ma è fallito il recupero di alcune informazioni "
"sullo stato libero/occupato."
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1353
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1340
msgid ""
"Could not send the meeting invitation.\n"
"Check the recipients."
"Non è stato possibile inviare l'invito per l'incontro.\n"
"Controllare i destinatari."
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1474
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1461
msgid "Save & Send"
msgstr "Salva ed Invia"
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1475
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1462
msgid "Check availability"
msgstr "Controlla disponibilità"
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1598
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1585
msgid "Starts at:"
msgstr "Inizia alle:"
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1604
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1628
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1591
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1615
msgid "on:"
msgstr "di:"
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1622
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1609
msgid "Ends at:"
msgstr "Termina alle:"
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1663
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1650
msgid "New meeting"
msgstr "Nuovo incontro"
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1665
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1652
#, c-format
msgid "%s - Edit meeting"
msgstr "%s - Modifica incontro"
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1720
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1744
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1707
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1731
msgid "Time:"
msgstr "Orario:"
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1877
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1864
#, c-format
msgid "%d hour"
msgid_plural "%d hours"
msgstr[0] "%d ora"
msgstr[1] "%d ore"
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1880
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1867
#, c-format
msgid "%d minute"
msgid_plural "%d minutes"
msgstr[0] "%d minuto"
msgstr[1] "%d minuti"
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1891
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1878
#, c-format
msgid "Upcoming event: %s"
msgstr "Prossimo evento: %s"
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1892
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1879
#, c-format
msgid ""
"You have a meeting or event soon.\n"
"\n"
"%s"
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1909
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1896
#, c-format
msgid "Remind me in %d minute"
msgid_plural "Remind me in %d minutes"
msgstr[0] "Mostra promemoria tra %d minuto"
msgstr[1] "Mostra promemoria tra %d minuti"
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:2035
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:2022
msgid "Empty calendar"
msgstr "Calendario vuoto"
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:2036
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:2023
msgid "There is nothing to export."
msgstr "Non c'è nulla da esportare."
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:2076
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:2063
msgid "Could not export the calendar."
msgstr "Non è stato possibile esportare il calendario."
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:2093
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:2080
msgid "Export calendar to ICS"
msgstr "Esporta calendario verso ICS"
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:2116
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:2103
#, c-format
msgid "Couldn't export calendar to '%s'\n"
msgstr "Non è stato possibile esportare il calendario in '%s'\n"
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:2232
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:2219
msgid "Could not export the freebusy info."
msgstr ""
"Non è stato possibile esportare le informazioni sullo stato (libero/"
"occupato)."
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:2264
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:2251
#, c-format
msgid "Couldn't export free/busy to '%s'\n"
msgstr ""
"Non è stato possibile esportare le informazioni sullo stato (libero/"
"occupato) in '%s'\n"
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:285
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:300
msgid "Reminders"
msgstr "Promemoria"
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:294
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:309
msgid "Alert me"
msgstr "Mostra un avviso"
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:306
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:338
msgid "minutes before an event"
msgstr "minuti prima di un evento"
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:318
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:361
msgid "Calendar export"
msgstr "Esportazione calendario"
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:329
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:372
msgid "Automatically export calendar to"
msgstr "Esporta automaticamente calendario verso"
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:338
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:457
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:381
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:500
msgid "You can export to a local file or URL"
msgstr "Si può esportare verso un file o verso un URL"
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:340
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:383
msgid "Specify a local file or URL (http://server/path/file.ics)"
msgstr "Specificare un file locale o URL (http://server/path/file.ics)"
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:370
-msgid "Include webcal subscriptions in export"
-msgstr "Includi sottoscrizioni webcal nell'esportazione"
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:413
+msgid "Include Webcal subscriptions in export"
+msgstr "Includi sottoscrizioni Webcal nell'esportazione"
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:380
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:423
msgid "Command to run after calendar export"
msgstr "Comando da eseguire dopo l'esportazione del calendario"
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:409
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:452
msgid "Register Claws' calendar in XFCE's Orage clock"
msgstr "Registra il calendario di Claws Mail nell'orologio Orage di XFCE"
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:411
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:454
msgid "Allows Orage (version greater than 4.4) to see Claws Mail's calendar"
msgstr "Permette ad Orage (>4.4) di vedere il calendario di Claws Mail"
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:424
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:467
msgid "Export as GNOME shell calendar server"
msgstr "Esporta come server calendario di GNOME shell"
# messaggio di debug
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:426
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:469
msgid ""
"Register D-Bus calendar server interface to export Claws Mail's calendar"
msgstr ""
"Register D-Bus calendar server interface to export Claws Mail's calendar"
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:436
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:479
msgid "Free/Busy information"
msgstr "Informazione sullo stato Libero/Occupato"
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:448
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:491
msgid "Automatically export free/busy status to"
msgstr "Esporta automaticamente stato libero/occupato verso"
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:459
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:502
msgid "Specify a local file or URL (http://server/path/file.ifb)"
msgstr "Specificare un file locale o URL (http://server/path/file.ifb)"
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:489
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:532
msgid "Command to run after free/busy status export"
msgstr "Comando da eseguire dopo l'esportazione dello stato libero/occupato"
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:516
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:559
msgid "Get free/busy status of others from"
msgstr "Preleva lo stato (libero/occupato) di altri da"
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:524
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:567
#, c-format
msgid ""
"Specify a local file or URL (http://server/path/file.ifb). Use %u for the "
"Specificare un file locale o URL (http://server/path/file.ifb). Utilizzare "
"%u per la parte sinistra dell'indizzo email, %d per il dominio"
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:538
-msgid "SSL options"
-msgstr "Opzioni SSL"
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:581
+msgid "SSL/TLS options"
+msgstr "Opzioni SSL/TLS"
#: src/pop.c:152
msgid "Required APOP timestamp not found in greeting\n"
"Errore di sintassi nella data/ora del messaggio di saluto (non ASCII)\n"
#: src/pop.c:190 src/pop.c:217
-msgid "POP3 protocol error\n"
-msgstr "Errore nel protocollo POP3\n"
+msgid "POP protocol error\n"
+msgstr "Errore nel protocollo POP\n"
#: src/pop.c:263
#, c-format
#: src/pop.c:841
#, c-format
-msgid "POP3: Deleting expired message %d [%s]\n"
-msgstr "POP3: Eliminazione del messaggio scaduto %d [%s]\n"
+msgid "POP: Deleting expired message %d [%s]\n"
+msgstr "POP: Eliminazione del messaggio scaduto %d [%s]\n"
#: src/pop.c:857
#, c-format
-msgid "POP3: Skipping message %d [%s] (%d bytes)\n"
-msgstr "POP3: Salto del messaggio %d [%s] (%d bytes)\n"
+msgid "POP: Skipping message %d [%s] (%d bytes)\n"
+msgstr "POP: Salto del messaggio %d [%s] (%d bytes)\n"
#: src/pop.c:889
msgid "mailbox is locked\n"
msgstr "comando non supportato\n"
#: src/pop.c:916
-msgid "error occurred on POP3 session\n"
-msgstr "errore durante la sessione POP3\n"
+msgid "error occurred on POP session\n"
+msgstr "errore durante la sessione POP\n"
#: src/pop.c:1111
msgid "TOP command unsupported\n"
msgstr "comando TOP non supportato\n"
-#: src/prefs_account.c:334 src/prefs_account.c:1450 src/prefs_account.c:2436
-#: src/wizard.c:1493
-msgid "POP3"
-msgstr "POP3"
+#: src/prefs_account.c:334 src/prefs_account.c:1454 src/prefs_account.c:2452
+msgid "POP"
+msgstr "POP"
-#: src/prefs_account.c:337 src/prefs_account.c:1563 src/prefs_account.c:2451
-msgid "IMAP4"
-msgstr "IMAP4"
+#: src/prefs_account.c:335 src/prefs_account.c:1567 src/prefs_account.c:2467
+#: src/wizard.c:1499
+msgid "IMAP"
+msgstr "IMAP"
-#: src/prefs_account.c:338
+#: src/prefs_account.c:336
msgid "News (NNTP)"
msgstr "News (NNTP)"
-#: src/prefs_account.c:339 src/wizard.c:1495
+#: src/prefs_account.c:337 src/wizard.c:1500
msgid "Local mbox file"
msgstr "File di casella di posta locale"
-#: src/prefs_account.c:340
+#: src/prefs_account.c:338
msgid "None (SMTP only)"
msgstr "Nessuno (solo SMTP)"
-#: src/prefs_account.c:1033
+#: src/prefs_account.c:1028
msgid "Name of account"
msgstr "Nome dell'account"
-#: src/prefs_account.c:1042
+#: src/prefs_account.c:1037
msgid "Set as default"
msgstr "Imposta come predefinito"
-#: src/prefs_account.c:1050
+#: src/prefs_account.c:1045
msgid "Personal information"
msgstr "Informazioni personali"
-#: src/prefs_account.c:1059
+#: src/prefs_account.c:1054
msgid "Full name"
msgstr "Nome completo"
-#: src/prefs_account.c:1065
+#: src/prefs_account.c:1060
msgid "Mail address"
msgstr "Indirizzo e-mail"
-#: src/prefs_account.c:1128 src/wizard.c:1518
+#: src/prefs_account.c:1123 src/wizard.c:1523
msgid "Auto-configure"
msgstr "Auto-configura"
-#: src/prefs_account.c:1130 src/wizard.c:1519
+#: src/prefs_account.c:1125 src/wizard.c:1524
msgid "Cancel"
msgstr "Cancella"
-#: src/prefs_account.c:1147
+#: src/prefs_account.c:1142
msgid ""
"Warning: this version of Claws Mail\n"
"has been built without IMAP and News support."
"Attenzione: questa versione di Claws Mail\n"
"è stata compilata senza supporto IMAP e News."
-#: src/prefs_account.c:1176
+#: src/prefs_account.c:1171
msgid "This server requires authentication"
msgstr "Questo server richiede autenticazione"
-#: src/prefs_account.c:1183
+#: src/prefs_account.c:1178
msgid "Authenticate on connect"
msgstr "Autentica durante connessione"
-#: src/prefs_account.c:1237
+#: src/prefs_account.c:1232
msgid "News server"
msgstr "Server News"
-#: src/prefs_account.c:1243
+#: src/prefs_account.c:1238
msgid "Server for receiving"
msgstr "Server per la ricezione"
-#: src/prefs_account.c:1249
+#: src/prefs_account.c:1244
msgid "Local mailbox"
msgstr "Casella postale locale"
-#: src/prefs_account.c:1256
+#: src/prefs_account.c:1251
msgid "SMTP server (send)"
msgstr "Server SMTP (invio)"
-#: src/prefs_account.c:1264
+#: src/prefs_account.c:1259
msgid "Use mail command rather than SMTP server"
msgstr "Usa comando di mail invece che un server SMTP"
-#: src/prefs_account.c:1273
+#: src/prefs_account.c:1268
msgid "command to send mails"
msgstr "comando per inviare mail"
-#: src/prefs_account.c:1338
+#: src/prefs_account.c:1332
#, c-format
msgid "Account%d"
msgstr "Account%d"
-#: src/prefs_account.c:1424
+#: src/prefs_account.c:1428
msgid "Local"
msgstr "Locale"
-#: src/prefs_account.c:1430 src/prefs_account.c:1519
+#: src/prefs_account.c:1434 src/prefs_account.c:1523
msgid "Default Inbox"
msgstr "Cartella `In arrivo' predefinita"
-#: src/prefs_account.c:1437 src/prefs_account.c:1444 src/prefs_account.c:1526
-#: src/prefs_account.c:1533
+#: src/prefs_account.c:1441 src/prefs_account.c:1448 src/prefs_account.c:1530
+#: src/prefs_account.c:1537
msgid "Unfiltered messages will be stored in this folder"
msgstr "I messaggi non filtrati verrano conservati in questa cartella"
-#: src/prefs_account.c:1452
+#: src/prefs_account.c:1456
msgid "Use secure authentication (APOP)"
msgstr "Uas autenticazione sicura (APOP)"
-#: src/prefs_account.c:1455
+#: src/prefs_account.c:1459
msgid "Remove messages on server when received"
msgstr "Cancella i messaggi sul server dopo la ricezione"
-#: src/prefs_account.c:1466
+#: src/prefs_account.c:1470
msgid "Remove after"
msgstr "Rimuovi dopo"
-#: src/prefs_account.c:1473 src/prefs_account.c:1483
+#: src/prefs_account.c:1477 src/prefs_account.c:1487
msgid "0 days and 0 hours : remove immediately"
msgstr "0 giorni e 0 ore : rimuovi immeditamente"
-#: src/prefs_account.c:1496
+#: src/prefs_account.c:1500
msgid "Receive size limit"
msgstr "Dimensione limite di ricezione"
-#: src/prefs_account.c:1499
+#: src/prefs_account.c:1503
msgid ""
"Messages over this limit will be partially retrieved. When selecting them "
"you will be able to download them fully or delete them."
"I messaggi che superano questo limite verranno ricevuti parzialmenti. "
"Selezionandoli sarà possibile scaricarli completamente o cancellarli."
-#: src/prefs_account.c:1539 src/prefs_account.c:2466
+#: src/prefs_account.c:1543 src/prefs_account.c:2482
msgid "NNTP"
msgstr "NNTP"
-#: src/prefs_account.c:1546
+#: src/prefs_account.c:1550
msgid "Maximum number of articles to download"
msgstr "Numero massimo di articoli da scaricare"
-#: src/prefs_account.c:1556
+#: src/prefs_account.c:1560
msgid "unlimited if 0 is specified"
msgstr "senza limite se è specificato 0"
-#: src/prefs_account.c:1581
-#, fuzzy
+#: src/prefs_account.c:1585
msgid "Plain text"
-msgstr "Cerca testo:"
+msgstr "Testo"
-#: src/prefs_account.c:1594
+#: src/prefs_account.c:1598
msgid "IMAP server directory"
msgstr "Directory server IMAP"
-#: src/prefs_account.c:1598
+#: src/prefs_account.c:1602
msgid "(usually empty)"
msgstr "(solitamente vuoto)"
-#: src/prefs_account.c:1612
+#: src/prefs_account.c:1616
msgid "Show subscribed folders only"
msgstr "Mostra solo le cartelle sottoscritte"
-#: src/prefs_account.c:1619
+#: src/prefs_account.c:1623
msgid "Bandwidth-efficient mode (prevents retrieving remote tags)"
msgstr "Modalità banda-efficiente (impedisce il prelievo dei tag remoti)"
-#: src/prefs_account.c:1621
+#: src/prefs_account.c:1625
msgid "This mode uses less bandwidth, but can be slower with some servers."
msgstr ""
"Questa modalità utilizza meno banda, ma può essere più lenta con alcuni "
"server."
-#: src/prefs_account.c:1628
+#: src/prefs_account.c:1632
msgid "Filter messages on receiving"
msgstr "Filtra messaggi in ricezione"
-#: src/prefs_account.c:1635
+#: src/prefs_account.c:1639
msgid "Allow filtering using plugins on receiving"
msgstr "Permetti filtraggio in ricezione usando i plugin"
-#: src/prefs_account.c:1639
+#: src/prefs_account.c:1643
msgid "'Get Mail' checks for new messages on this account"
msgstr "'Ricevi Mail' controlla se ci sono nuove mail su questo account"
-#: src/prefs_account.c:1720 src/prefs_customheader.c:208
+#: src/prefs_account.c:1725 src/prefs_customheader.c:208
#: src/prefs_matcher.c:623 src/prefs_matcher.c:1967 src/prefs_matcher.c:1989
msgid "Header"
msgstr "Intestazione"
-#: src/prefs_account.c:1722
+#: src/prefs_account.c:1727
msgid "Generate Message-ID"
msgstr "Genera ID di messaggio"
-#: src/prefs_account.c:1725
+#: src/prefs_account.c:1730
msgid "Send account mail address in Message-ID"
msgstr "Invia indirizzo e-mail dell'account nell'ID di messaggio"
-#: src/prefs_account.c:1728
+#: src/prefs_account.c:1733
msgid "Add user agent header"
msgstr "Aggiungi intestazione dello user agent"
-#: src/prefs_account.c:1735
+#: src/prefs_account.c:1740
msgid "Add user-defined header"
msgstr "Aggiungi intestazione definita da utente"
-#: src/prefs_account.c:1750
+#: src/prefs_account.c:1755
msgid "SMTP Authentication (SMTP AUTH)"
msgstr "Autenticazione SMTP (SMTP AUT)"
-#: src/prefs_account.c:1835
+#: src/prefs_account.c:1840
msgid ""
"If you leave these entries empty, the same user ID and password as receiving "
"will be used."
"Se si lasciano vuoti questi campi, verranno usati lo stesso ID utente e "
"password della ricezione."
-#: src/prefs_account.c:1846
-msgid "Authenticate with POP3 before sending"
-msgstr "Autentica con POP3 prima dell'invio"
+#: src/prefs_account.c:1851
+msgid "Authenticate with POP before sending"
+msgstr "Autentica con POP prima dell'invio"
-#: src/prefs_account.c:1861
+#: src/prefs_account.c:1866
msgid "POP authentication timeout: "
msgstr "Scadenza autenticazione POP: "
-#: src/prefs_account.c:1869
-msgid "minutes"
-msgstr "minuti"
-
-#: src/prefs_account.c:1939 src/prefs_account.c:1985
+#: src/prefs_account.c:1954 src/prefs_account.c:2000
msgid "Signature"
msgstr "Firma"
-#: src/prefs_account.c:1942
+#: src/prefs_account.c:1957
msgid "Automatically insert signature"
msgstr "Inserisci automaticamente la firma"
-#: src/prefs_account.c:1947
+#: src/prefs_account.c:1962
msgid "Signature separator"
msgstr "Separatore firma"
-#: src/prefs_account.c:1972
+#: src/prefs_account.c:1987
msgid "Command output"
msgstr "Command output"
-#: src/prefs_account.c:2005
+#: src/prefs_account.c:2020
msgid "Automatically set the following addresses"
msgstr "Imposta automaticamente i seguenti indirizzi"
-#: src/prefs_account.c:2057
+#: src/prefs_account.c:2072
msgid "Spell check dictionaries"
msgstr "Dizionari per controllo ortografico"
-#: src/prefs_account.c:2067 src/prefs_folder_item.c:1080
+#: src/prefs_account.c:2082 src/prefs_folder_item.c:1089
#: src/prefs_spelling.c:163
msgid "Default dictionary"
msgstr "Dizionario predefinito"
-#: src/prefs_account.c:2080 src/prefs_folder_item.c:1114
+#: src/prefs_account.c:2095 src/prefs_folder_item.c:1123
#: src/prefs_spelling.c:176
msgid "Default alternate dictionary"
msgstr "Dizionario alternativo predefinito"
-#: src/prefs_account.c:2166 src/prefs_account.c:3290
-#: src/prefs_compose_writing.c:370 src/prefs_folder_item.c:1430
-#: src/prefs_folder_item.c:1820 src/prefs_quote.c:119 src/prefs_quote.c:237
+#: src/prefs_account.c:2181 src/prefs_account.c:3341
+#: src/prefs_compose_writing.c:370 src/prefs_folder_item.c:1434
+#: src/prefs_folder_item.c:1824 src/prefs_quote.c:119 src/prefs_quote.c:237
#: src/prefs_spelling.c:336 src/prefs_wrapping.c:153
msgid "Compose"
msgstr "Composizione"
-#: src/prefs_account.c:2181 src/prefs_folder_item.c:1458 src/prefs_quote.c:134
+#: src/prefs_account.c:2196 src/prefs_folder_item.c:1462 src/prefs_quote.c:134
#: src/toolbar.c:409
msgid "Reply"
msgstr "Risposta"
-#: src/prefs_account.c:2196 src/prefs_filtering_action.c:191
-#: src/prefs_folder_item.c:1486 src/prefs_quote.c:149 src/toolbar.c:413
+#: src/prefs_account.c:2211 src/prefs_filtering_action.c:191
+#: src/prefs_folder_item.c:1490 src/prefs_quote.c:149 src/toolbar.c:413
msgid "Forward"
msgstr "Inoltro"
-#: src/prefs_account.c:2243
+#: src/prefs_account.c:2258
msgid "Default privacy system"
msgstr "Sistema di privacy predefinito"
-#: src/prefs_account.c:2272
+#: src/prefs_account.c:2287
msgid "Always sign messages"
msgstr "Firma sempre i messaggi"
-#: src/prefs_account.c:2274
+#: src/prefs_account.c:2289
msgid "Always encrypt messages"
msgstr "Cifra sempre i messaggi"
-#: src/prefs_account.c:2276
+#: src/prefs_account.c:2291
msgid "Always sign messages when replying to a signed message"
msgstr "Firma sempre i messaggi in risposta ad un messaggio firmato"
-#: src/prefs_account.c:2279
+#: src/prefs_account.c:2294
msgid "Always encrypt messages when replying to an encrypted message"
msgstr "Cifra sempre i messaggi in risposta ad un messaggio cifrato"
-#: src/prefs_account.c:2282
+#: src/prefs_account.c:2297
msgid "Encrypt sent messages with your own key in addition to recipient's"
msgstr ""
"Cifra i messaggi inviati con la propria chiave oltre a quella del "
"destinatario."
-#: src/prefs_account.c:2284
+#: src/prefs_account.c:2299
msgid "Save sent encrypted messages as clear text"
msgstr "Salva in chiaro, i messaggi cifrati inviati"
-#: src/prefs_account.c:2440 src/prefs_account.c:2455 src/prefs_account.c:2469
-msgid "Don't use SSL"
-msgstr "Non usare SSL"
+#: src/prefs_account.c:2456 src/prefs_account.c:2471 src/prefs_account.c:2485
+msgid "Don't use SSL/TLS"
+msgstr "Non usare SSL/TLS"
-#: src/prefs_account.c:2443
-msgid "Use SSL for POP3 connection"
-msgstr "Usa SSL per connessione POP3"
-
-#: src/prefs_account.c:2446 src/prefs_account.c:2461 src/prefs_account.c:2492
-msgid "Use STARTTLS command to start SSL session"
-msgstr "Usa il comando STARTTLS per avviare sessione SSL"
-
-#: src/prefs_account.c:2458
-msgid "Use SSL for IMAP4 connection"
-msgstr "Usa SSL per connessione IMAP4"
+#: src/prefs_account.c:2459 src/prefs_account.c:2474 src/prefs_account.c:2494
+#: src/prefs_account.c:2505
+msgid "Use SSL/TLS"
+msgstr "Usa SSL/TLS"
-#: src/prefs_account.c:2478
-msgid "Use SSL for NNTP connection"
-msgstr "Usa SSL per connessione NNTP"
+#: src/prefs_account.c:2462 src/prefs_account.c:2477 src/prefs_account.c:2508
+msgid "Use STARTTLS command to start encrypted session"
+msgstr "Usa il comando STARTTLS per avviare sessione criptata"
-#: src/prefs_account.c:2482
+#: src/prefs_account.c:2498
msgid "Send (SMTP)"
msgstr "Invio (SMTP)"
-#: src/prefs_account.c:2486
-msgid "Don't use SSL (but, if necessary, use STARTTLS)"
-msgstr "Non usare SSL (ma, se necessario usa STARTTLS)"
-
-#: src/prefs_account.c:2489
-msgid "Use SSL for SMTP connection"
-msgstr "Usa SSL per connessione SMTP"
+#: src/prefs_account.c:2502
+msgid "Don't use SSL/TLS (but, if necessary, use STARTTLS)"
+msgstr "Non usare SSL/TLS (ma, se necessario usa STARTTLS)"
-#: src/prefs_account.c:2497
+#: src/prefs_account.c:2513
msgid "Client certificates"
msgstr "Certificati client"
-#: src/prefs_account.c:2505
+#: src/prefs_account.c:2521
msgid "Certificate for receiving"
msgstr "Certificati per ricezione"
-#: src/prefs_account.c:2510 src/prefs_account.c:2512 src/prefs_account.c:2532
-#: src/prefs_account.c:2534
+#: src/prefs_account.c:2526 src/prefs_account.c:2528 src/prefs_account.c:2548
+#: src/prefs_account.c:2550
msgid "Client certificate file as a PKCS12 or PEM file"
msgstr "File di certificato del client come un file PKCS12 o PEM"
-#: src/prefs_account.c:2527
+#: src/prefs_account.c:2543
msgid "Certificate for sending"
msgstr "Certificato per invio"
-#: src/prefs_account.c:2560
-msgid "Automatically accept valid SSL certificates"
-msgstr "Accetta automaticamente certificati SSL validi"
+#: src/prefs_account.c:2576
+msgid "Automatically accept valid SSL/TLS certificates"
+msgstr "Accetta automaticamente certificati SSL/TLS validi"
-#: src/prefs_account.c:2563
-msgid "Use non-blocking SSL"
-msgstr "Usa SSL non-bloccante"
+#: src/prefs_account.c:2579
+msgid "Use non-blocking SSL/TLS"
+msgstr "Usa SSL/TLS non-bloccante"
-#: src/prefs_account.c:2575
-msgid "Turn this off if you have SSL connection problems"
-msgstr "Disabilitare se si hanno problemi di connessione SSL"
+#: src/prefs_account.c:2591
+msgid "Turn this off if you have SSL/TLS connection problems"
+msgstr "Disabilitare se si hanno problemi di connessione SSL/TLS"
-#: src/prefs_account.c:2693
+#: src/prefs_account.c:2726
msgid "SMTP port"
msgstr "Porta SMTP"
-#: src/prefs_account.c:2700
-msgid "POP3 port"
-msgstr "Porta POP3"
+#: src/prefs_account.c:2733
+msgid "POP port"
+msgstr "Porta POP"
-#: src/prefs_account.c:2707
-msgid "IMAP4 port"
-msgstr "Porta IMAP4"
+#: src/prefs_account.c:2740
+msgid "IMAP port"
+msgstr "Porta IMAP"
-#: src/prefs_account.c:2714
+#: src/prefs_account.c:2747
msgid "NNTP port"
msgstr "Porta NNTP"
-#: src/prefs_account.c:2720
+#: src/prefs_account.c:2753
msgid "Domain name"
msgstr "Nome dominio"
-#: src/prefs_account.c:2723
+#: src/prefs_account.c:2756
msgid ""
"The domain name will be used in the generated Message-ID, and when "
"connecting to SMTP servers."
"Il nome dominio verrà usato nell'ID di messaggio generato, e nelle "
"connessioni con server SMTP."
-#: src/prefs_account.c:2737
+#: src/prefs_account.c:2770
msgid "Use command to communicate with server"
msgstr "Usa comando per comunicare col server"
-#: src/prefs_account.c:2745
-msgid "Move deleted mails to trash and expunge immediately"
-msgstr "Sposta nel cestino i messaggi eliminati e rimuovili immediatamente"
-
-#: src/prefs_account.c:2747
-msgid ""
-"Moves deleted mails to trash instead of using the \\Deleted flag without "
-"expunging."
-msgstr ""
-"Sposta nel cestino i messaggi eliminati invece di utilizzare il flag "
-"\\Eliminato senza rimuoverli."
-
-#: src/prefs_account.c:2751
+#: src/prefs_account.c:2779
msgid "Mark cross-posted messages as read and color:"
msgstr "Contrassegna i messaggi cross-posted come letti e con colore:"
-#: src/prefs_account.c:2807
+#: src/prefs_account.c:2835
msgid "Put sent messages in"
msgstr "Metti messaggi inviati in"
-#: src/prefs_account.c:2809
+#: src/prefs_account.c:2837
msgid "Put queued messages in"
msgstr "Metti messaggi in coda in"
-#: src/prefs_account.c:2811
+#: src/prefs_account.c:2839
msgid "Put draft messages in"
msgstr "Metti bozze in"
-#: src/prefs_account.c:2813
+#: src/prefs_account.c:2841
msgid "Put deleted messages in"
msgstr "Metti messaggi eliminati in"
-#: src/prefs_account.c:2873
+#: src/prefs_account.c:2900
msgid "Account name is not entered."
msgstr "Non è stato inserito il nome account."
-#: src/prefs_account.c:2877
+#: src/prefs_account.c:2904
msgid "Mail address is not entered."
msgstr "Non è stato inserito l'indirizzo di posta."
-#: src/prefs_account.c:2884
+#: src/prefs_account.c:2911
msgid "SMTP server is not entered."
msgstr "Non è stato inserito il server SMTP."
-#: src/prefs_account.c:2889
+#: src/prefs_account.c:2916
msgid "User ID is not entered."
msgstr "Non è stato inserito l'ID utente."
-#: src/prefs_account.c:2894
-msgid "POP3 server is not entered."
-msgstr "Non è stato inserito il server POP3."
+#: src/prefs_account.c:2921
+msgid "POP server is not entered."
+msgstr "Non è stato inserito il server POP."
-#: src/prefs_account.c:2914
+#: src/prefs_account.c:2941
msgid "The default Inbox folder doesn't exist."
msgstr "Non esiste la cartella predefinita 'In arrivo'."
-#: src/prefs_account.c:2920
-msgid "IMAP4 server is not entered."
-msgstr "Non è stato inserito il server IMAP4."
+#: src/prefs_account.c:2947
+msgid "IMAP server is not entered."
+msgstr "Non è stato inserito il server IMAP."
-#: src/prefs_account.c:2925
+#: src/prefs_account.c:2952
msgid "NNTP server is not entered."
msgstr "Non è stato inserito il server NNTP."
-#: src/prefs_account.c:2931
+#: src/prefs_account.c:2958
msgid "local mailbox filename is not entered."
msgstr "Non è stato inserito il nome di file della cartella di posta."
-#: src/prefs_account.c:2937
+#: src/prefs_account.c:2964
msgid "mail command is not entered."
msgstr "Non è stato inserito il comando mail."
-#: src/prefs_account.c:3254
+#: src/prefs_account.c:3305
msgid "Receive"
msgstr "Ricezione"
-#: src/prefs_account.c:3308 src/prefs_folder_item.c:1836 src/prefs_quote.c:238
+#: src/prefs_account.c:3359 src/prefs_folder_item.c:1840 src/prefs_quote.c:238
msgid "Templates"
msgstr "Modelli"
-#: src/prefs_account.c:3326
+#: src/prefs_account.c:3377
msgid "Privacy"
msgstr "Privacy"
-#: src/prefs_account.c:3437
+#: src/prefs_account.c:3489
msgid "Advanced"
msgstr "Avanzate"
-#: src/prefs_account.c:3728
+#: src/prefs_account.c:3806
msgid "Preferences for new account"
msgstr "Preferenze per nuovo account"
-#: src/prefs_account.c:3730
+#: src/prefs_account.c:3808
#, c-format
msgid "%s - Account preferences"
msgstr "%s - Preferenze account"
-#: src/prefs_account.c:3851 src/wizard.c:1383
+#: src/prefs_account.c:3929 src/wizard.c:1388
msgid "Failed (wrong address)"
msgstr "Fallito (indirizzo errato)"
-#: src/prefs_account.c:3936
+#: src/prefs_account.c:4014
msgid "Select signature file"
msgstr "Selezionare file di firma"
-#: src/prefs_account.c:3954 src/prefs_account.c:3971 src/wizard.c:1060
+#: src/prefs_account.c:4032 src/prefs_account.c:4049 src/wizard.c:1065
msgid "Select certificate file"
msgstr "Selezionare file di certificato"
-#: src/prefs_account.c:4067
+#: src/prefs_account.c:4145
msgid "Protocol:"
msgstr "Protocollo:"
-#: src/prefs_account.c:4207
+#: src/prefs_account.c:4285
#, c-format
msgid "%s (plugin not loaded)"
msgstr "%s (plugin non caricato)"
#: src/prefs_actions.c:337 src/prefs_filtering_action.c:616
#: src/prefs_filtering.c:486 src/prefs_matcher.c:779 src/prefs_template.c:320
#: src/prefs_toolbar.c:1056
-msgid "Re_move"
-msgstr "_Rimuovi"
+msgid "D_elete"
+msgstr "E_limina"
#: src/prefs_actions.c:345
msgid "Delete the selected action from the list"
msgid "for a literal %"
msgstr "per una lettera %"
-#: src/prefs_actions.c:1004 src/prefs_themes.c:936
+#: src/prefs_actions.c:1004 src/prefs_themes.c:935
msgid "Actions"
msgstr "Azioni"
msgid "Action string is not valid."
msgstr "La stringa di azione non è valida."
-#: src/prefs_common.c:220 src/prefs_quote.c:69
+#: src/prefs_common.c:225 src/prefs_quote.c:69
msgid "Hello,\\n"
msgstr "Ciao,\\n"
-#: src/prefs_common.c:298
+#: src/prefs_common.c:303
msgid "On %d\\n%f wrote:\\n\\n%q\\n%X"
msgstr "Il giorno %d\\n%f ha scritto:\\n\\n%q\\n%X"
-#: src/prefs_common.c:304 src/prefs_quote.c:85
+#: src/prefs_common.c:309 src/prefs_quote.c:85
msgid ""
"\\n\\nBegin forwarded message:\\n\\n?d{Date: %d\\n}?f{From: %f\\n}?t{To: %t"
"\\n}?c{Cc: %c\\n}?n{Newsgroups: %n\\n}?s{Subject: %s\\n}\\n\\n%M"
"\\n\\nInizio messaggio inoltrato:\\n\\n?d{Data: %d\\n}?f{Da: %f\\n}?t{A: %t"
"\\n}?c{Cc: %c\\n}?n{Newsgroup: %n\\n}?s{Oggetto: %s\\n}\\n\\n%M"
-#: src/prefs_common.c:448
+#: src/prefs_common.c:453
msgid "%x(%a) %H:%M"
msgstr "%x(%a) %H:%M"
msgstr "Flag per messaggio"
#: src/prefs_filtering_action.c:179 src/prefs_summaries.c:442
-#: src/prefs_summary_column.c:78 src/summaryview.c:2795
+#: src/prefs_summary_column.c:78 src/summaryview.c:2802
msgid "Mark"
msgstr "Contrassegna"
#: src/prefs_filtering_action.c:194 src/prefs_filtering_action.c:195
#: src/prefs_filtering_action.c:1442 src/prefs_matcher.c:629
#: src/prefs_summaries.c:445 src/prefs_summary_column.c:87
-#: src/summaryview.c:446
+#: src/summaryview.c:448
msgid "Score"
msgstr "Punteggio"
#: src/prefs_filtering_action.c:196 src/prefs_filtering_action.c:197
#: src/prefs_filtering_action.c:198 src/prefs_matcher.c:633
-#: src/prefs_summary_column.c:89 src/summaryview.c:448
+#: src/prefs_summary_column.c:89 src/summaryview.c:450
msgid "Tags"
msgstr "Tag"
msgstr "Condizione"
#: src/prefs_filtering.c:424
-msgid " D_efine... "
+msgid " Def_ine... "
msgstr "D_efinisci..."
#: src/prefs_filtering.c:446
msgid " Use default "
msgstr "Ripristina"
-#: src/prefs_folder_item.c:262 src/prefs_folder_item.c:864
-#: src/prefs_folder_item.c:1390
+#: src/prefs_folder_item.c:210
msgid ""
-"These preferences will not be saved as this folder is a top-level folder. "
+"These preferences will not be saved as this folder is a top-level folder.\n"
"However, you can set them for the whole mailbox tree by using \"Apply to "
"subfolders\"."
msgstr ""
"Queste preferenze non saranno salvate perché questa cartella è di primo "
-"livello. Comunque è possibile applicarle all'intero albero della casella di "
-"posta, usando \"Applica alle sottocartelle\"."
+"livello.\n"
+"Comunque è possibile applicarle all'intero albero della casella di posta, "
+"usando \"Applica alle sottocartelle\"."
-#: src/prefs_folder_item.c:274 src/prefs_folder_item.c:876
+#: src/prefs_folder_item.c:289 src/prefs_folder_item.c:885
msgid ""
"Apply to\n"
"subfolders"
"Applica alle\n"
"sottocartelle"
-#: src/prefs_folder_item.c:299
+#: src/prefs_folder_item.c:314
msgid "Normal"
msgstr "Normale"
-#: src/prefs_folder_item.c:301
+#: src/prefs_folder_item.c:316
msgid "Outbox"
msgstr "Inviati"
-#: src/prefs_folder_item.c:317
+#: src/prefs_folder_item.c:332
msgid "Folder type"
msgstr "Tipo cartella"
-#: src/prefs_folder_item.c:329
+#: src/prefs_folder_item.c:344
msgid "Simplify Subject RegExp"
msgstr "Semplifica espressione regolare di Oggetto"
-#: src/prefs_folder_item.c:355
+#: src/prefs_folder_item.c:370
msgid "Test string:"
msgstr "Test:"
-#: src/prefs_folder_item.c:372
+#: src/prefs_folder_item.c:387
msgid "Result:"
msgstr "Risultato:"
-#: src/prefs_folder_item.c:387
+#: src/prefs_folder_item.c:402
msgid "Folder chmod"
msgstr "chmod cartella"
-#: src/prefs_folder_item.c:413
+#: src/prefs_folder_item.c:428
msgid "Folder color"
msgstr "Colore cartella"
-#: src/prefs_folder_item.c:426 src/prefs_folder_item.c:1659
+#: src/prefs_folder_item.c:441 src/prefs_folder_item.c:1663
msgid "Pick color for folder"
msgstr "Scegli colore per la cartella"
-#: src/prefs_folder_item.c:444
+#: src/prefs_folder_item.c:459
msgid "Run Processing rules at start-up"
msgstr "Esegui regole elaborazione all'avvio"
-#: src/prefs_folder_item.c:459
+#: src/prefs_folder_item.c:474
msgid "Run Processing rules when opening"
msgstr "Esegui regole elaborazione all'apertura"
-#: src/prefs_folder_item.c:473
+#: src/prefs_folder_item.c:488
msgid "Scan for new mail"
msgstr "Controlla se c'è posta"
-#: src/prefs_folder_item.c:475
+#: src/prefs_folder_item.c:490
msgid ""
"Turn this option on if mail is delivered directly to this folder by server "
"side filtering on IMAP or by an external application"
"Abilita quest'opzione se la posta è consegnata direttamente in questa "
"cartella tramite filtraggio IMAP, lato server o da applicazione esterna"
-#: src/prefs_folder_item.c:495
+#: src/prefs_folder_item.c:510
msgid "Select the HTML part of multipart messages"
msgstr "Seleziona la parte HTML di messaggi multipart/alternative"
-#: src/prefs_folder_item.c:512
+#: src/prefs_folder_item.c:527
msgid ""
"\"Default\" will follow global preference (found in /Preferences/Message "
"View/Text Options)"
"\"Predefinito\" seguirà le preferenze globali (che si trovano in /Preferenze/"
"Vista Messaggi/Opzioni di testo)"
-#: src/prefs_folder_item.c:522
+#: src/prefs_folder_item.c:537
msgid "Synchronise for offline use"
msgstr "Sincronizza per uso offline"
-#: src/prefs_folder_item.c:543
+#: src/prefs_folder_item.c:558
msgid "Fetch message bodies from the last"
msgstr "Preleva corpi messaggi dall'ultimo"
-#: src/prefs_folder_item.c:550
+#: src/prefs_folder_item.c:565
msgid "0: all bodies"
msgstr "0: tutti i corpi"
-#: src/prefs_folder_item.c:558
+#: src/prefs_folder_item.c:573
msgid "Remove older messages bodies"
msgstr "Rimuovi corpi messaggi più vecchi"
-#: src/prefs_folder_item.c:575
+#: src/prefs_folder_item.c:590
msgid "Discard folder cache"
msgstr "Scarica cache di cartella"
-#: src/prefs_folder_item.c:885
+#: src/prefs_folder_item.c:894
msgid "Request Return Receipt"
msgstr "Richiedi ricevuta di ritorno"
-#: src/prefs_folder_item.c:900
+#: src/prefs_folder_item.c:909
msgid "Save copy of outgoing messages to this folder instead of Sent"
msgstr ""
"Salva una copia dei messaggi in uscita in questa cartella invece che in "
"'Inviati'"
-#: src/prefs_folder_item.c:913 src/prefs_folder_item.c:936
-#: src/prefs_folder_item.c:960 src/prefs_folder_item.c:983
-#: src/prefs_folder_item.c:1006
+#: src/prefs_folder_item.c:922 src/prefs_folder_item.c:945
+#: src/prefs_folder_item.c:969 src/prefs_folder_item.c:992
+#: src/prefs_folder_item.c:1015
msgid "Default "
msgstr "Predefinto "
-#: src/prefs_folder_item.c:937
+#: src/prefs_folder_item.c:946
msgid " for replies"
msgstr " per risposte"
-#: src/prefs_folder_item.c:1029
+#: src/prefs_folder_item.c:1038
msgid "Default account"
msgstr "Account predefinito"
-#: src/prefs_folder_item.c:1672
+#: src/prefs_folder_item.c:1676
msgid "Discard cache"
msgstr "Scarica cache"
-#: src/prefs_folder_item.c:1673
+#: src/prefs_folder_item.c:1677
msgid "Do you really want to discard the local cached data for this folder?"
msgstr "Scaricare i dati in cache di questa cartella?"
-#: src/prefs_folder_item.c:1803
+#: src/prefs_folder_item.c:1807
msgid "General"
msgstr "Generale"
-#: src/prefs_folder_item.c:1882
+#: src/prefs_folder_item.c:1886
#, c-format
msgid "Properties for folder %s"
msgstr "Proprietà della cartella %s"
msgid "Fonts"
msgstr "Set di caratteri"
-#: src/prefs_gtk.c:925 src/toolbar.c:213 src/toolbar.c:423
+#: src/prefs_gtk.c:911 src/toolbar.c:213 src/toolbar.c:423
msgid "Preferences"
msgstr "Preferenze"
msgid "whole message"
msgstr "messaggio intero"
-#: src/prefs_matcher.c:394 src/summaryview.c:6332
+#: src/prefs_matcher.c:394 src/summaryview.c:6267
msgid "Marked"
msgstr "Contrassegnato"
-#: src/prefs_matcher.c:395 src/summaryview.c:6330
+#: src/prefs_matcher.c:395 src/summaryview.c:6265
msgid "Deleted"
msgstr "Eliminato"
msgid "Replied"
msgstr "Risposto"
-#: src/prefs_matcher.c:397 src/summaryview.c:6324
+#: src/prefs_matcher.c:397 src/summaryview.c:6259
msgid "Forwarded"
msgstr "Inoltrato"
-#: src/prefs_matcher.c:399 src/summaryview.c:6314 src/toolbar.c:416
+#: src/prefs_matcher.c:399 src/summaryview.c:6249 src/toolbar.c:416
#: src/toolbar.c:934 src/toolbar.c:1978
msgid "Spam"
msgstr "Spam"
msgid "Has attachment"
msgstr "Contiene allegato"
-#: src/prefs_matcher.c:401 src/summaryview.c:6350
+#: src/prefs_matcher.c:401 src/summaryview.c:6285
msgid "Signed"
msgstr "Firmato"
msgid "Line space"
msgstr "Spazio tra righe"
+#: src/prefs_message.c:189 src/prefs_message.c:223
+msgid "pixels"
+msgstr "pixel"
+
#: src/prefs_message.c:195
msgid "Scroll"
msgstr "Scorrimento"
msgid "Text Options"
msgstr "Opzioni testo"
+#: src/prefs_migration.c:95
+#, c-format
+msgid ""
+"Your Claws Mail configuration is from a newer version than the version which "
+"you are currently using.\n"
+"\n"
+"This is not recommended.\n"
+"\n"
+"For further information see the %sClaws Mail website%s.\n"
+"\n"
+"Do you want to exit now?"
+msgstr ""
+"La configurazione di Claws Mail è relativa ad una versione più recente di "
+"quella correntemente in uso.\n"
+"\n"
+"Ciò non è raccomandabile.\n"
+"\n"
+"Per ulteriori informazioni consultare il %ssito web di Claws Mail%s\n"
+"\n"
+"Si desidera uscire?"
+
+#: src/prefs_migration.c:104
+msgid "Configuration warning"
+msgstr "Avviso configurazione"
+
#: src/prefs_msg_colors.c:147
msgid "Message view"
msgstr "Vista messaggi"
msgstr "Sincronizza le cartelle offline prima possibile"
#: src/prefs_other.c:607
-#, fuzzy
-msgid "Master password"
-msgstr "Inserire password"
+msgid "Master passphrase"
+msgstr "Passphrase principale"
#: src/prefs_other.c:610
-#, fuzzy
-msgid "Use a master password"
-msgstr "Inserire password"
+msgid "Use a master passphrase"
+msgstr "Usa una passphrase principale"
#: src/prefs_other.c:613
msgid ""
"If checked, your saved account passwords will be protected by a master "
-"password. If no master password is set, you will be prompted to set one."
+"passphrase. If no master passphrase is set, you will be prompted to set one."
msgstr ""
+"Se selezionato, le password salvate saranno protette da una passphrase "
+"principale. Se non è ancora impostata una passphrase principale, sarà "
+"richiesto di impostarne una."
#: src/prefs_other.c:618
-#, fuzzy
-msgid "Change master password"
-msgstr "Inserire password"
+msgid "Change master passphrase"
+msgstr "Modifica passphrase principale"
#: src/prefs_other.c:778
msgid "Miscellaneous"
msgid "On %d\\n%f wrote:\\n\\n%q"
msgstr "Il giorno %d\\n%f ha scritto:\\n\\n%q"
-#: src/prefs_receive.c:123
+#: src/prefs_receive.c:142
msgid "External incorporation program"
msgstr "Programma di incorporazione esterno"
-#: src/prefs_receive.c:126
+#: src/prefs_receive.c:145
msgid "Use external program for receiving mail"
msgstr "Usa programma esterno per ricevere mail"
-#: src/prefs_receive.c:142
+#: src/prefs_receive.c:161
msgid "Automatic checking"
msgstr "Controllo automatico"
-#: src/prefs_receive.c:149
+#: src/prefs_receive.c:168
msgid "Check for new mail every"
msgstr "Controlla se ci sono nuove mail ogni"
-#: src/prefs_receive.c:167
+#: src/prefs_receive.c:215
msgid "Check for new mail on start-up"
msgstr "Controlla se ci sono nuove mail all'avvio"
-#: src/prefs_receive.c:170
+#: src/prefs_receive.c:218
msgid "Dialogs"
msgstr "Finestre di dialogo"
-#: src/prefs_receive.c:172
+#: src/prefs_receive.c:220
msgid "Show receive dialog"
msgstr "Mostra finestra di ricezione"
-#: src/prefs_receive.c:182
+#: src/prefs_receive.c:230
msgid "Only on manual receiving"
msgstr "Solo su ricezione manuale"
-#: src/prefs_receive.c:193
+#: src/prefs_receive.c:241
msgid "Close receive dialog when finished"
msgstr "Chiudi finestra di ricezione quando hai finito"
-#: src/prefs_receive.c:196
+#: src/prefs_receive.c:244
msgid "Don't popup error dialog on receive error"
msgstr "Nessuna finestra di errore in caso di errore di ricezione"
-#: src/prefs_receive.c:199
+#: src/prefs_receive.c:247
msgid "After receiving new mail"
msgstr "Dopo la ricezione di nuove mail"
-#: src/prefs_receive.c:201
+#: src/prefs_receive.c:249
msgid "Go to Inbox"
msgstr "Vai a 'In arrivo'"
-#: src/prefs_receive.c:203
+#: src/prefs_receive.c:251
msgid "Update all local folders"
msgstr "Aggiorna tutte le cartelle locali"
-#: src/prefs_receive.c:205
+#: src/prefs_receive.c:253
msgid "Run command"
msgstr "Esegui comando"
-#: src/prefs_receive.c:210
+#: src/prefs_receive.c:258
msgid "after automatic check"
msgstr "dopo controllo automatico"
-#: src/prefs_receive.c:212
+#: src/prefs_receive.c:260
msgid "after manual check"
msgstr "dopo controllo manuale"
-#: src/prefs_receive.c:220
+#: src/prefs_receive.c:268
#, c-format
msgid ""
"Command to execute:\n"
"Comando da eseguire:\n"
"(usare %d come numero di nuove mail)"
-#: src/prefs_receive.c:343 src/prefs_send.c:358
+#: src/prefs_receive.c:411 src/prefs_send.c:371
msgid "Mail Handling"
msgstr "Gestione posta"
-#: src/prefs_receive.c:344
+#: src/prefs_receive.c:412
msgid "Receiving"
msgstr "Ricezione"
-#: src/prefs_send.c:161
+#: src/prefs_send.c:159
msgid "Save sent messages"
msgstr "Salva i messaggi inviati"
-#: src/prefs_send.c:164
-msgid "Confirm before sending queued messages"
-msgstr "Conferma prima di inviare messaggi in coda"
-
-#: src/prefs_send.c:167
+#: src/prefs_send.c:162
msgid "Never send Return Receipts"
msgstr "Non inviare mai Ricevute di Ritorno"
-#: src/prefs_send.c:170
+#: src/prefs_send.c:180
+msgid "Confirm before sending queued messages"
+msgstr "Conferma prima di inviare messaggi in coda"
+
+#: src/prefs_send.c:183
msgid "Show send dialog"
msgstr "Mostra la finestra di invio"
-#: src/prefs_send.c:172
+#: src/prefs_send.c:186
msgid "Warn when Subject is empty"
msgstr "Avvisa quando l'Oggetto è vuoto"
-#: src/prefs_send.c:180
+#: src/prefs_send.c:193
msgid "Outgoing encoding"
msgstr "Codifica di uscita"
-#: src/prefs_send.c:205
+#: src/prefs_send.c:218
msgid ""
"If 'Automatic' is selected, the optimal encoding for the current locale will "
"be used"
"Se è selezionato 'Automatico', sarà utilizzata la codifica ottimale per il "
"luogo corrente"
-#: src/prefs_send.c:220
-msgid "Automatic (Recommended)"
-msgstr "Automatico (Raccomandato)"
-
-#: src/prefs_send.c:222
+#: src/prefs_send.c:235
msgid "7bit ASCII (US-ASCII)"
msgstr "ASCII a 7 bit (US-ASCII)"
-#: src/prefs_send.c:223
+#: src/prefs_send.c:236
msgid "Unicode (UTF-8)"
msgstr "Unicode (UTF-8)"
-#: src/prefs_send.c:225
+#: src/prefs_send.c:238
msgid "Western European (ISO-8859-1)"
msgstr "Europa Occidentale (ISO-8859-1)"
-#: src/prefs_send.c:226
+#: src/prefs_send.c:239
msgid "Western European (ISO-8859-15)"
msgstr "Europa Occidentale (ISO-8859-15)"
-#: src/prefs_send.c:228
+#: src/prefs_send.c:241
msgid "Central European (ISO-8859-2)"
msgstr "Europa Centrale (ISO-8859-2)"
-#: src/prefs_send.c:230
+#: src/prefs_send.c:243
msgid "Baltic (ISO-8859-13)"
msgstr "Baltico (ISO-8859-13)"
-#: src/prefs_send.c:231
+#: src/prefs_send.c:244
msgid "Baltic (ISO-8859-4)"
msgstr "Baltico (ISO-8859-4)"
-#: src/prefs_send.c:233
+#: src/prefs_send.c:246
msgid "Greek (ISO-8859-7)"
msgstr "Greco (ISO-8859-7)"
-#: src/prefs_send.c:235
+#: src/prefs_send.c:248
msgid "Hebrew (ISO-8859-8)"
msgstr "Ebraico (ISO-8859-8)"
-#: src/prefs_send.c:236
+#: src/prefs_send.c:249
msgid "Hebrew (Windows-1255)"
msgstr "Ebraico (Windows-1255)"
-#: src/prefs_send.c:238
+#: src/prefs_send.c:251
msgid "Arabic (ISO-8859-6)"
msgstr "Arabo (ISO-8859-6)"
-#: src/prefs_send.c:239
+#: src/prefs_send.c:252
msgid "Arabic (Windows-1256)"
msgstr "Arabo (Windows-1256)"
-#: src/prefs_send.c:241
+#: src/prefs_send.c:254
msgid "Turkish (ISO-8859-9)"
msgstr "Turco (ISO-8859-9)"
-#: src/prefs_send.c:243
+#: src/prefs_send.c:256
msgid "Cyrillic (ISO-8859-5)"
msgstr "Cirillico (ISO-8859-5)"
-#: src/prefs_send.c:244
+#: src/prefs_send.c:257
msgid "Cyrillic (KOI8-R)"
msgstr "Cirillico (KOI8-R)"
-#: src/prefs_send.c:245
+#: src/prefs_send.c:258
msgid "Cyrillic (X-MAC-CYRILLIC)"
msgstr "Cirillico (X-MAC-CYRILLIC)"
-#: src/prefs_send.c:246
+#: src/prefs_send.c:259
msgid "Cyrillic (KOI8-U)"
msgstr "Cirillico (KOI8-U)"
-#: src/prefs_send.c:247
+#: src/prefs_send.c:260
msgid "Cyrillic (Windows-1251)"
msgstr "Cirillico (Windows-1251)"
-#: src/prefs_send.c:249
+#: src/prefs_send.c:262
msgid "Japanese (ISO-2022-JP)"
msgstr "Giapponese (ISO-2022-JP)"
-#: src/prefs_send.c:251
+#: src/prefs_send.c:264
msgid "Japanese (EUC-JP)"
msgstr "Giapponese (EUC-JP)"
-#: src/prefs_send.c:252
+#: src/prefs_send.c:265
msgid "Japanese (Shift_JIS)"
msgstr "Giapponese (Shift_JIS)"
-#: src/prefs_send.c:255
+#: src/prefs_send.c:268
msgid "Simplified Chinese (GB18030)"
msgstr "Cinese semplificato (GB18030)"
-#: src/prefs_send.c:256
+#: src/prefs_send.c:269
msgid "Simplified Chinese (GB2312)"
msgstr "Cinese semplificato (GB2312)"
-#: src/prefs_send.c:257
+#: src/prefs_send.c:270
msgid "Simplified Chinese (GBK)"
msgstr "Cinese semplificato (GBK)"
-#: src/prefs_send.c:258
+#: src/prefs_send.c:271
msgid "Traditional Chinese (Big5)"
msgstr "Cinese tradizionale (Big5)"
-#: src/prefs_send.c:260
+#: src/prefs_send.c:273
msgid "Traditional Chinese (EUC-TW)"
msgstr "Cinese tradizionale (EUC-TW)"
-#: src/prefs_send.c:261
+#: src/prefs_send.c:274
msgid "Chinese (ISO-2022-CN)"
msgstr "Cinese (ISO-2022-CN)"
-#: src/prefs_send.c:264
+#: src/prefs_send.c:277
msgid "Korean (EUC-KR)"
msgstr "Coreano (EUC-KR)"
-#: src/prefs_send.c:266
+#: src/prefs_send.c:279
msgid "Thai (TIS-620)"
msgstr "Thailandese (TIS-620)"
-#: src/prefs_send.c:267
+#: src/prefs_send.c:280
msgid "Thai (Windows-874)"
msgstr "Thailandese (Windows-874)"
-#: src/prefs_send.c:271
+#: src/prefs_send.c:284
msgid "Transfer encoding"
msgstr "Codifica di trasferimento"
-#: src/prefs_send.c:282
+#: src/prefs_send.c:295
msgid ""
"Specify Content-Transfer-Encoding used when message body contains non-ASCII "
"characters"
"Specifica la codifica-di-trasferimento-del-contenuto (Content-Transfer-"
"Encoding) usata, quando il corpo del messaggio contiene caratteri non-ASCII."
-#: src/prefs_send.c:359 src/send_message.c:503 src/send_message.c:507
-#: src/send_message.c:512
+#: src/prefs_send.c:372 src/send_message.c:501 src/send_message.c:505
+#: src/send_message.c:510
msgid "Sending"
msgstr "Invio"
msgid "Template"
msgstr "Modello"
-#: src/prefs_themes.c:344 src/prefs_themes.c:705
+#: src/prefs_themes.c:344 src/prefs_themes.c:704
msgid "Default internal theme"
msgstr "Tema interno predefinito"
"File %s fallito\n"
"durante l'installazione del tema."
-#: src/prefs_themes.c:667
+#: src/prefs_themes.c:666
#, c-format
msgid "%d themes available (%d user, %d system, 1 internal)"
msgstr "%d aspetti disponibili (%d utente, %d sistema, 1 interno)"
-#: src/prefs_themes.c:708
+#: src/prefs_themes.c:707
#, c-format
msgid "Internal theme has %d icons"
msgstr "Il tema interno ha %d icone"
-#: src/prefs_themes.c:714
+#: src/prefs_themes.c:713
msgid "No info file available for this theme"
msgstr "Nessuna info disponibile per questo tema"
-#: src/prefs_themes.c:732
+#: src/prefs_themes.c:731
msgid "Error: couldn't get theme status"
msgstr "Errore: non è stato possibile ottenere lo stato di tema"
-#: src/prefs_themes.c:756
+#: src/prefs_themes.c:755
#, c-format
msgid "%d files (%d icons), size: %s"
msgstr "%d file (%d icone), dimensione: %s"
-#: src/prefs_themes.c:804
+#: src/prefs_themes.c:803
msgid "Selector"
msgstr "Selettore"
-#: src/prefs_themes.c:815
+#: src/prefs_themes.c:814
msgid "Install new..."
msgstr "Installa nuovo..."
-#: src/prefs_themes.c:820
+#: src/prefs_themes.c:819
msgid "Get more..."
msgstr "Ottieni altri..."
-#: src/prefs_themes.c:831
+#: src/prefs_themes.c:830
msgid "Information"
msgstr "Informazioni"
-#: src/prefs_themes.c:845
+#: src/prefs_themes.c:844
msgid "Author: "
msgstr "Autore:"
-#: src/prefs_themes.c:853
+#: src/prefs_themes.c:852
msgid "URL:"
msgstr "URL:"
-#: src/prefs_themes.c:895
+#: src/prefs_themes.c:894
msgid "Preview"
msgstr "Anteprima"
msgid "No recipient keys defined."
msgstr "Nessuna chiave destinatario definita."
-#: src/procmime.c:434 src/procmime.c:436 src/procmime.c:437
+#: src/procmime.c:433 src/procmime.c:435 src/procmime.c:436
msgid "[Error decoding BASE64]\n"
msgstr "[Errore di decodifica BASE64]\n"
msgid "account property: default dictionary"
msgstr "proprietà account: dizionario predefinito"
-# ### Vedi src/quote_fmt.c:100
+# ### Vedi src/quote_fmt.c:100
#: src/quote_fmt.c:76
msgid "address book <span style=\"oblique\">completion</span>: Cc"
msgstr "<span style=\"oblique\">completamento</span> da rubrica: Cc"
"<span style=\"oblique\">sub_espr</span> è valutato come il percorso del file "
"da allegare"
-#: src/quote_fmt.c:97
+#: src/quote_fmt.c:96
+msgid ""
+"attach file:\n"
+"<span style=\"oblique\">sub_expr</span> is evaluated as a command-line to "
+"get\n"
+"the filename from"
+msgstr ""
+"allega file:\n"
+"<span style=\"oblique\">sub_espr</span> è valutato come una riga-di-comando "
+"da cui\n"
+"prelevare il nome del file"
+
+#: src/quote_fmt.c:98
msgid "<span weight=\"bold\">definition of terms:</span>"
msgstr "<span weight=\"bold\">definizione dei termini:</span>"
-#: src/quote_fmt.c:98
+#: src/quote_fmt.c:99
msgid ""
"text that can contain any of the symbols or\n"
"commands above"
"testo che può contenere uno dei simboli o comandi\n"
"di sopra"
-#: src/quote_fmt.c:99
+#: src/quote_fmt.c:100
msgid ""
"text that can contain any of the symbols (no\n"
"commands) above"
"testo che può contenere uno dei simboli (non\n"
"comandi) di sopra"
-#: src/quote_fmt.c:100
+#: src/quote_fmt.c:101
msgid ""
"completion from address book only works with the first\n"
"address of the header, it outputs the full name\n"
"completo del contatto se quell'indirizzo corrisponde\n"
"esattamente ad un contatto nella rubrica"
-#: src/quote_fmt.c:109
+#: src/quote_fmt.c:110
msgid "Description of symbols"
msgstr "Descrizione dei simboli"
-#: src/quote_fmt.c:110
+#: src/quote_fmt.c:111
msgid "The following symbols and commands can be used:"
msgstr "Possono essere usati i seguenti simboli e comandi:"
-#: src/quote_fmt.c:173
+#: src/quote_fmt.c:174
msgid "Use template when composing new messages"
msgstr "Usa modello per comporre nuovi messaggi"
-#: src/quote_fmt.c:197
+#: src/quote_fmt.c:198
msgid ""
"Override From header. This doesn't change the account used to compose the "
"new message."
"Sovrascrivi l'intestazione Da. Questo non varia l'account usato per comporre "
"il nuovo messaggio."
-#: src/quote_fmt.c:299
+#: src/quote_fmt.c:300
msgid "Use template when replying to messages"
msgstr "Usa modello per rispondere a messaggi"
-#: src/quote_fmt.c:323
+#: src/quote_fmt.c:324
msgid "Override From header. This doesn't change the account used to reply."
msgstr ""
"Sovrascrivi l'intestazione Da. Questo non varia l'account usato per "
"rispondere."
-#: src/quote_fmt.c:334 src/quote_fmt.c:464
+#: src/quote_fmt.c:335 src/quote_fmt.c:465
msgid "Quotation mark"
msgstr "Carattere di citazione"
-#: src/quote_fmt.c:429
+#: src/quote_fmt.c:430
msgid "Use template when forwarding messages"
msgstr "Usare modello nell'inoltro di messaggi"
-#: src/quote_fmt.c:453
+#: src/quote_fmt.c:454
msgid "Override From header. This doesn't change the account used to forward."
msgstr ""
"Sovrascrivi l'intestazione Da. Ciò non varia l'account utilizzato per "
"l'inoltro"
-#: src/quote_fmt.c:545
+#: src/quote_fmt.c:546
msgid "Defaults"
msgstr "Predefiniti"
-#: src/quote_fmt.c:563
+#: src/quote_fmt.c:564
msgid ""
"The \"From\" field of the \"New message\" template contains an invalid email "
"address."
"Il campo \"Da\" del modello \"Nuovo messaggio\" contiene un indirizzo email "
"non valido."
-#: src/quote_fmt.c:566
+#: src/quote_fmt.c:567
msgid "The \"Subject\" field of the \"New message\" template is invalid."
msgstr "Il campo \"Oggetto\" del modello \"Nuovo messaggio\" non è valido."
-#: src/quote_fmt.c:583
+#: src/quote_fmt.c:584
msgid "The \"Quotation mark\" field of the \"Reply\" template is invalid."
msgstr ""
"Il campo \"Carattere di citazione\" del modello \"Rispondi\" non è valido."
-#: src/quote_fmt.c:603
+#: src/quote_fmt.c:604
msgid "The \"Quotation mark\" field of the \"Forward\" template is invalid."
msgstr ""
"Il campo \"Carattere di citazione\" del modello \"Inoltra\" non è valido."
msgid "Error occurred while executing command: %s"
msgstr "Errore durante l'esecuzione del comando: %s"
-#: src/send_message.c:352
+#: src/send_message.c:350
msgid "Connecting"
msgstr "Connessione in corso"
-#: src/send_message.c:357
+#: src/send_message.c:355
msgid "Doing POP before SMTP..."
msgstr "POP prima di SMTP in corso"
-#: src/send_message.c:360
+#: src/send_message.c:358
msgid "POP before SMTP"
msgstr "POP prima di SMTP"
-#: src/send_message.c:365
+#: src/send_message.c:363
#, c-format
msgid "Account '%s': Connecting to SMTP server: %s:%d..."
msgstr "Account '%s': Connessione al server SMTP: %s:%d..."
-#: src/send_message.c:422
+#: src/send_message.c:420
msgid "Mail sent successfully."
msgstr "Mail inviata con successo."
-#: src/send_message.c:488
+#: src/send_message.c:486
msgid "Sending HELO..."
msgstr "Invio di HELO in corso."
-#: src/send_message.c:489 src/send_message.c:494 src/send_message.c:499
+#: src/send_message.c:487 src/send_message.c:492 src/send_message.c:497
msgid "Authenticating"
msgstr "Autenticazione"
-#: src/send_message.c:490 src/send_message.c:495
+#: src/send_message.c:488 src/send_message.c:493
msgid "Sending message..."
msgstr "Invio messaggio in corso."
-#: src/send_message.c:493
+#: src/send_message.c:491
msgid "Sending EHLO..."
msgstr "Invio di EHLO in corso."
-#: src/send_message.c:502
+#: src/send_message.c:500
msgid "Sending MAIL FROM..."
msgstr "Invio di MAIL FROM in corso."
-#: src/send_message.c:506
+#: src/send_message.c:504
msgid "Sending RCPT TO..."
msgstr "Invio di RCPT TO in corso."
-#: src/send_message.c:511
+#: src/send_message.c:509
msgid "Sending DATA..."
msgstr "Invio di DATA in corso."
-#: src/send_message.c:515
+#: src/send_message.c:513
msgid "Quitting..."
msgstr "Chiusura in corso"
-#: src/send_message.c:544
+#: src/send_message.c:542
#, c-format
msgid "Sending message (%d / %d bytes)"
msgstr "Invio messaggio (%d di %d byte)"
-#: src/send_message.c:597
+#: src/send_message.c:595
msgid "Sending message"
msgstr "Invio messaggio"
-#: src/send_message.c:666 src/send_message.c:686
+#: src/send_message.c:664 src/send_message.c:684
msgid "Error occurred while sending the message."
msgstr "Errore durante l'invio del messaggio."
-#: src/send_message.c:669
+#: src/send_message.c:667
#, c-format
msgid ""
"Error occurred while sending the message:\n"
msgid "%s - Source"
msgstr "%s - Sorgente"
-#: src/ssl_manager.c:157
-msgid "Saved SSL certificates"
-msgstr "Certificati SSL salvati"
+#: src/ssl_manager.c:156
+msgid "Saved SSL/TLS certificates"
+msgstr "Certificati SSL/TLS salvati"
-#: src/ssl_manager.c:431
+#: src/ssl_manager.c:436
msgid "Delete certificate"
msgstr "Elimina certificato"
-#: src/ssl_manager.c:432
+#: src/ssl_manager.c:437
msgid "Do you really want to delete this certificate?"
msgstr "Eliminare questo certificato?"
msgid "Find _all"
msgstr "_Cerca"
-#: src/summary_search.c:690 src/summaryview.c:1105 src/summaryview.c:1366
+#: src/summary_search.c:690 src/summaryview.c:1088 src/summaryview.c:1350
#, c-format
msgid "Searching in %s... \n"
msgstr "Ricerca in %s in corso\n"
msgid "End of list reached; continue from beginning?"
msgstr "Raggiunta fine della lista; continuare dall'inizio?"
-#: src/summaryview.c:429
+#: src/summaryview.c:431
msgid "Create _filter rule"
msgstr "Crea _filtro"
-#: src/summaryview.c:557
+#: src/summaryview.c:559
msgid "Toggle quick search bar"
msgstr "Mostra/nascondi la barra di ricerca rapida"
-#: src/summaryview.c:594
+#: src/summaryview.c:596
msgid "Toggle multiple selection"
msgstr "Abilita/disabilita selezione multipla"
-#: src/summaryview.c:1294
+#: src/summaryview.c:1278
msgid "Process mark"
msgstr "Contrassegno di processo"
-#: src/summaryview.c:1295
+#: src/summaryview.c:1279
msgid "Some marks are left. Process them?"
msgstr "Sono rimasti alcuni contrassegnati. Elaborarli?"
-#: src/summaryview.c:1345
+#: src/summaryview.c:1329
#, c-format
msgid "Scanning folder (%s)..."
msgstr "Scansione cartella (%s)..."
-#: src/summaryview.c:1842 src/summaryview.c:1894
+#: src/summaryview.c:1843 src/summaryview.c:1894
msgid "No more unread messages"
msgstr "Nessun altro messaggio non letto"
-#: src/summaryview.c:1843
+#: src/summaryview.c:1844
msgid "No unread message found. Search from the end?"
msgstr "Non è stato trovato alcun messaggio non letto. Cercare dalla fine?"
-#: src/summaryview.c:1855 src/summaryview.c:1907 src/summaryview.c:1950
-#: src/summaryview.c:2002 src/summaryview.c:2081
+#: src/summaryview.c:1856 src/summaryview.c:1907 src/summaryview.c:1950
+#: src/summaryview.c:2001 src/summaryview.c:2079
msgid ""
"Internal error: unexpected value for prefs_common.next_unread_msg_dialog\n"
msgstr ""
"Errore interno: valore inaspettato per prefs_common.next_unread_msg_dialog\n"
-#: src/summaryview.c:1863
+#: src/summaryview.c:1864
msgid "No unread messages."
msgstr "Nessun messaggio non letto."
"Non è stato trovato alcun messaggio non letto. Passare alla cartella "
"seguente?"
-#: src/summaryview.c:1937 src/summaryview.c:1989
+#: src/summaryview.c:1937 src/summaryview.c:1988
msgid "No more new messages"
msgstr "Nessun altro messaggio nuovo"
msgid "No new messages."
msgstr "Nessun nuovo messaggio."
-#: src/summaryview.c:1990
+#: src/summaryview.c:1989
msgid "No new message found. Go to next folder?"
msgstr "Nessun nuovo messaggio trovato. Passare alla cartella successiva?"
-#: src/summaryview.c:2027 src/summaryview.c:2068
+#: src/summaryview.c:2026 src/summaryview.c:2066
msgid "No more marked messages"
msgstr "Nessun altro messaggio contrassegnato"
-#: src/summaryview.c:2028
+#: src/summaryview.c:2027
msgid "No marked message found. Search from the end?"
msgstr ""
"Non è stato trovato nessun messaggio contrassegnato. Cercare dalla fine?"
-#: src/summaryview.c:2037
+#: src/summaryview.c:2036
msgid "No marked messages."
msgstr "Nessun messaggio contrassegnato."
-#: src/summaryview.c:2069
+#: src/summaryview.c:2067
msgid "No marked message found. Go to next folder?"
msgstr ""
"Non è stato trovato alcun messaggio contrassegnato. Passare alla cartella "
"seguente?"
-#: src/summaryview.c:2106 src/summaryview.c:2131
+#: src/summaryview.c:2104 src/summaryview.c:2129
msgid "No more labeled messages"
msgstr "Nessun altro messaggio etichettato"
-#: src/summaryview.c:2107
+#: src/summaryview.c:2105
msgid "No labeled message found. Search from the end?"
msgstr "Non è stato trovato alcun messaggio etichettato. Cercare dalla fine?"
-#: src/summaryview.c:2116 src/summaryview.c:2141
+#: src/summaryview.c:2114 src/summaryview.c:2139
msgid "No labeled messages."
msgstr "Nessun messaggio etichettato."
-#: src/summaryview.c:2132
+#: src/summaryview.c:2130
msgid "No labeled message found. Search from the beginning?"
msgstr "Non è stato trovato alcun messaggio etichettato. Cercare dall'inizio?"
-#: src/summaryview.c:2446
+#: src/summaryview.c:2453
msgid "Attracting messages by subject..."
msgstr "Raggruppa messaggi per oggetto..."
-#: src/summaryview.c:2631
+#: src/summaryview.c:2638
#, c-format
msgid "%d deleted"
msgstr "%d eliminato(i)"
-#: src/summaryview.c:2635
+#: src/summaryview.c:2642
#, c-format
msgid "%s%d moved"
msgstr "%s%d spostato(i)"
-#: src/summaryview.c:2636 src/summaryview.c:2643
+#: src/summaryview.c:2643 src/summaryview.c:2650
msgid ", "
msgstr ", "
-#: src/summaryview.c:2641
+#: src/summaryview.c:2648
#, c-format
msgid "%s%d copied"
msgstr "%s%d copiato(i)"
-#: src/summaryview.c:2655
+#: src/summaryview.c:2662
msgid " item selected"
msgid_plural " items selected"
msgstr[0] " voce selezionata"
msgstr[1] " voci selezionate"
-#: src/summaryview.c:2673 src/summaryview.c:2716
+#: src/summaryview.c:2680 src/summaryview.c:2723
#, c-format
msgid "%d new, %d unread, %d total (%s)"
msgstr "%d nuovi, %d non letti, %d totali (%s)"
-#: src/summaryview.c:2691
+#: src/summaryview.c:2698
msgid "Message summary"
msgstr "Sommario messaggio"
-#: src/summaryview.c:2692
+#: src/summaryview.c:2699
msgid "New:"
msgstr "Nuovo:"
-#: src/summaryview.c:2693
+#: src/summaryview.c:2700
msgid "Unread:"
msgstr "Non letto:"
-#: src/summaryview.c:2694
+#: src/summaryview.c:2701
msgid "Total:"
msgstr "Totale:"
-#: src/summaryview.c:2696
+#: src/summaryview.c:2703
msgid "Marked:"
msgstr "Contrassegnato:"
-#: src/summaryview.c:2697
+#: src/summaryview.c:2704
msgid "Replied:"
msgstr "Risposto:"
-#: src/summaryview.c:2698
+#: src/summaryview.c:2705
msgid "Forwarded:"
msgstr "Inoltrato:"
-#: src/summaryview.c:2699
+#: src/summaryview.c:2706
msgid "Locked:"
msgstr "Bloccato:"
-#: src/summaryview.c:2700
+#: src/summaryview.c:2707
msgid "Ignored:"
msgstr "ignorato:"
-#: src/summaryview.c:2701
+#: src/summaryview.c:2708
msgid "Watched:"
msgstr "Osservata"
-#: src/summaryview.c:2711
+#: src/summaryview.c:2718
#, c-format
msgid "%d/%d selected (%s/%s), %d unread"
msgstr "%d/%d selezionati (%s/%s), %d non letti"
-#: src/summaryview.c:2991
+#: src/summaryview.c:3011
msgid "Sorting summary..."
msgstr "Ordinamento del sommario..."
-#: src/summaryview.c:3130
+#: src/summaryview.c:3150
msgid "Setting summary from message data..."
msgstr "Impostazione di sommario dai messaggi..."
-#: src/summaryview.c:3335
+#: src/summaryview.c:3355
msgid "(No Date)"
msgstr "(Nessuna data)"
-#: src/summaryview.c:3387
+#: src/summaryview.c:3407
msgid "(No Recipient)"
msgstr "(Nessun destinatario)"
-#: src/summaryview.c:3422
+#: src/summaryview.c:3442
#, c-format
msgid "From: %s, on %s"
msgstr "Da: %s, il %s"
-#: src/summaryview.c:3431
+#: src/summaryview.c:3451
#, c-format
msgid "To: %s, on %s"
msgstr "A: %s, il %s"
-#: src/summaryview.c:4310
+#: src/summaryview.c:4280
msgid "You're not the author of the article.\n"
msgstr "Non sei l'autore dell'articolo.\n"
-#: src/summaryview.c:4403
+#: src/summaryview.c:4370
#, c-format
msgid "Do you really want to delete the selected message?"
msgid_plural "Do you really want to delete the %d selected messages?"
msgstr[0] "Eliminare il messaggio selezionato?"
msgstr[1] "Eliminare i %d messaggi selezionati?"
-#: src/summaryview.c:4406
-msgid "Delete message(s)"
-msgstr "Elimina messaggio"
+#: src/summaryview.c:4373
+msgid "Delete message"
+msgid_plural "Delete messages"
+msgstr[0] "Elimina il messaggio"
+msgstr[1] "Elimina i messaggi"
-#: src/summaryview.c:4574
+#: src/summaryview.c:4537
msgid "Destination is same as current folder."
msgstr "Destinazione coincide con cartella corrente."
-#: src/summaryview.c:4679
+#: src/summaryview.c:4638
msgid "Destination to copy is same as current folder."
msgstr "Destinazione di copia coincide con cartella corrente."
-#: src/summaryview.c:4844
+#: src/summaryview.c:4803
msgid "Append or Overwrite"
msgstr "Aggiungere o sovrascrivere"
-#: src/summaryview.c:4845
+#: src/summaryview.c:4804
msgid "Append or overwrite existing file?"
msgstr "Aggiungere o sovrascrivere il file esistente?"
-#: src/summaryview.c:4846
+#: src/summaryview.c:4805
msgid "_Append"
msgstr "_Aggiungi"
-#: src/summaryview.c:4846
+#: src/summaryview.c:4805
msgid "_Overwrite"
msgstr "_Sovrascrivi"
-#: src/summaryview.c:4887
+#: src/summaryview.c:4846
#, c-format
msgid ""
"You are about to print %d messages, one by one. Do you want to continue?"
msgstr "Si sta per stampare %d messaggi, uno per uno. Continuare?"
-#: src/summaryview.c:5371
+#: src/summaryview.c:5306
msgid "Building threads..."
msgstr "Costruzione discussioni..."
-#: src/summaryview.c:5619
+#: src/summaryview.c:5554
msgid "Skip these rules"
msgstr "Salta queste regole"
-#: src/summaryview.c:5622
+#: src/summaryview.c:5557
msgid "Apply these rules regardless of the account they belong to"
msgstr "Applica queste regole a prescindere dall'account a cui appartengono"
-#: src/summaryview.c:5625
+#: src/summaryview.c:5560
msgid "Apply these rules if they apply to the current account"
msgstr "Applica queste regole se sono relative all'account corrente"
-#: src/summaryview.c:5654
+#: src/summaryview.c:5589
msgid "Filtering"
msgstr "Filtraggio"
-#: src/summaryview.c:5655
+#: src/summaryview.c:5590
msgid ""
"There are some filtering rules that belong to an account.\n"
"Please choose what to do with these rules:"
"Ci sono alcuni filtri che appartengono ad un account.\n"
"Scegliere cosa fare con queste regole:"
-#: src/summaryview.c:5685
+#: src/summaryview.c:5620
msgid "Filtering..."
msgstr "Filtraggio..."
-#: src/summaryview.c:5764
+#: src/summaryview.c:5699
msgid "Processing configuration"
msgstr "Configurazione regole elaborazione"
-#: src/summaryview.c:6310
+#: src/summaryview.c:6245
msgid "Ignored thread"
msgstr "Discussione ignorata"
-#: src/summaryview.c:6312
+#: src/summaryview.c:6247
msgid "Watched thread"
msgstr "Discussione osservata"
-#: src/summaryview.c:6320
+#: src/summaryview.c:6255
msgid "Replied but also forwarded - click to see reply"
msgstr "Risposto ma anche inoltrato - cliccare per vedere risposta"
-#: src/summaryview.c:6322
+#: src/summaryview.c:6257
msgid "Replied - click to see reply"
msgstr "Risposto - cliccare per vedere risposta"
-#: src/summaryview.c:6334
+#: src/summaryview.c:6269
msgid "To be moved"
msgstr "Da spostare"
-#: src/summaryview.c:6336
+#: src/summaryview.c:6271
msgid "To be copied"
msgstr "Da copiare"
-#: src/summaryview.c:6348
+#: src/summaryview.c:6283
msgid "Signed, has attachment(s)"
msgstr "Firmmato, con allegato(i)"
-#: src/summaryview.c:6352
+#: src/summaryview.c:6287
msgid "Encrypted, has attachment(s)"
msgstr "Cifrato, con allegato(i)"
-#: src/summaryview.c:6354
+#: src/summaryview.c:6289
msgid "Encrypted"
msgstr "Cifrato"
-#: src/summaryview.c:6356
+#: src/summaryview.c:6291
msgid "Has attachment(s)"
msgstr "Con allegato(i)"
-#: src/summaryview.c:8004
+#: src/summaryview.c:7938
#, c-format
msgid ""
"Regular expression (regexp) error:\n"
"Errore nell'espressione regolare (regexp):\n"
"%s"
-#: src/summaryview.c:8107
+#: src/summaryview.c:8041
msgid "Go back to the folder list (You have unread messages)"
msgstr "Torna all'elenco delle cartelle (ci sono messaggi non letti)"
-#: src/summaryview.c:8112
+#: src/summaryview.c:8046
msgid "Go back to the folder list"
msgstr "Torna all'elenco cartelle"
msgid "[%s (%d bytes)]"
msgstr "[%s (%d byte)]"
-#: src/textview.c:914
+#: src/textview.c:915
msgid ""
"\n"
" This message can't be displayed.\n"
"\n"
" Utilizzare "
-#: src/textview.c:919
+#: src/textview.c:920
msgid "'Network Log'"
msgstr "Log di rete"
-#: src/textview.c:920
+#: src/textview.c:921
msgid " in the Tools menu for more information."
msgstr " nel menu Strumenti per ulteriori informazioni."
-#: src/textview.c:983
+#: src/textview.c:984
msgid " The following can be performed on this part\n"
msgstr " Le seguenti azioni possono essere effettuate su questa parte\n"
-#: src/textview.c:985
+#: src/textview.c:986
msgid " by right-clicking the icon or list item:"
msgstr " cliccando con il tasto destro sull'icona o elemento della lista:"
-#: src/textview.c:989
+#: src/textview.c:990
msgid " - To save, select "
msgstr " - Per salvare, selezionare "
-#: src/textview.c:990
+#: src/textview.c:991
msgid "'Save as...'"
msgstr "'Salva come...'"
-#: src/textview.c:992 src/textview.c:1004 src/textview.c:1016
-#: src/textview.c:1026
+#: src/textview.c:993 src/textview.c:1005 src/textview.c:1017
+#: src/textview.c:1027
msgid " (Shortcut key: '"
msgstr " (Scorciatoia: '"
-#: src/textview.c:1000
+#: src/textview.c:1001
msgid " - To display as text, select "
msgstr " - Per visualizzare come testo, selezionare "
-#: src/textview.c:1001
+#: src/textview.c:1002
msgid "'Display as text'"
msgstr "'Visualizza come testo'"
-#: src/textview.c:1012
+#: src/textview.c:1013
msgid " - To open with an external program, select "
msgstr " - Per aprire con un programma esterno, selezionare "
-#: src/textview.c:1013
+#: src/textview.c:1014
msgid "'Open'"
msgstr "'Apri'"
-#: src/textview.c:1021
+#: src/textview.c:1022
msgid " (alternately double-click, or click the middle "
msgstr " (in alternativa, cliccare due volte o con il tasto centrale "
-#: src/textview.c:1022
+#: src/textview.c:1023
msgid "mouse button)\n"
msgstr "del mouse)\n"
-#: src/textview.c:1024
+#: src/textview.c:1025
msgid " - Or use "
msgstr " - O utilizzare "
-#: src/textview.c:1025
+#: src/textview.c:1026
msgid "'Open with...'"
msgstr "'Apri con...'"
-#: src/textview.c:1139
+#: src/textview.c:1140
#, c-format
msgid ""
"The command to view attachment as text failed:\n"
"\t%s\n"
"Codice d'uscita %d\n"
-#: src/textview.c:2188
+#: src/textview.c:2189
msgid "Tags: "
msgstr "Tag: "
-#: src/textview.c:2894
+#: src/textview.c:2895
msgid "The real URL is different from the displayed URL."
msgstr "L'URL reale è diverso dall'URL mostrato."
-#: src/textview.c:2895
+#: src/textview.c:2896
msgid "Displayed URL:"
msgstr "URL visualizzato:"
-#: src/textview.c:2896
+#: src/textview.c:2897
msgid "Real URL:"
msgstr "URL reale:"
-#: src/textview.c:2897
+#: src/textview.c:2898
msgid "Open it anyway?"
msgstr "Aprirlo comunque?"
-#: src/textview.c:2898
+#: src/textview.c:2899
msgid "Phishing attempt warning"
msgstr "Avviso tentativo di phishing"
-#: src/textview.c:2899
+#: src/textview.c:2900
msgid "_Open URL"
msgstr "_Apri URL"
"-------\n"
"Claws Mail is free software, released under the terms\n"
"of the GNU General Public License, version 3 or later, as\n"
-"published by the Free Software Foundation, 51 Franklin Street,\n"
-"Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA. The license can be\n"
-"found at <%s>.\n"
+"published by the Free Software Foundation. The license can\n"
+"be found at <%s>.\n"
"\n"
"DONATIONS\n"
"---------\n"
"della barra degli strumenti.\n"
"\n"
"Claws Mail possiede molte caratteristiche extra, accessibili\n"
-"tramite plugin, come i filtri anti-spam (tramite il plugin Bogofilter\n"
+"tramite plugin, come i filtri anti-spam o di apprendimento (tramite il "
+"plugin Bogofilter\n"
"o il plugin SpamAssassin), protezione della privacy (via PGP/Mime),\n"
"un lettore di feed RSS, un calendario e molto altro. È possibile \n"
"caricarli dalla voce di menu '/Configurazione/Plugin'.\n"
"\n"
"È possibile cambiare le preferenze per l'account, utilizzando\n"
"la voce di menu '/Configurazione/Preferenze per account corrente',\n"
-"e cambiare le opzioni generali utilizzando la voce\n"
+"e cambiare le Preferenze generali utilizzando la voce\n"
"'/Configurazione/Preferenze'.\n"
"\n"
"È possibile trovare ulteriori informazioni nel manuale di Claws Mail,\n"
"-------\n"
"Claws Mail è software libero, rilasciato sotto i termini\n"
"della GNU General Public License, versione 3 o successiva,\n"
-"come pubblicata dalla Free Software Foundation, 51 Franklin Street,\n"
-"Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA. La licenza è disponibile\n"
+"come pubblicata dalla Free Software Foundation. La licenza è disponibile\n"
"all'indirizzo <%s>.\n"
"\n"
"DONAZIONI\n"
"all'indirizzo <%s>.\n"
"\n"
-#: src/wizard.c:620
+#: src/wizard.c:619
msgid "Please enter the mailbox name."
msgstr "Inserire il nome della casella di posta."
-#: src/wizard.c:648
+#: src/wizard.c:647
msgid "Please enter your name and email address."
msgstr "Inserire il nome e l'indirizzo email."
-#: src/wizard.c:659
+#: src/wizard.c:658
msgid "Please enter your receiving server and username."
msgstr "Inserire il server di ricezione ed il nome utente"
-#: src/wizard.c:669
+#: src/wizard.c:668
msgid "Please enter your username."
msgstr "Inserire il nome utente"
-#: src/wizard.c:679
+#: src/wizard.c:678
msgid "Please enter your SMTP server."
msgstr "Inserire il server SMTP."
-#: src/wizard.c:690
+#: src/wizard.c:689
msgid "Please enter your SMTP username."
msgstr "Inserire il nome utente su SMTP."
-#: src/wizard.c:969
+#: src/wizard.c:974
msgid "Your name:"
msgstr "Il tuo nome:"
-#: src/wizard.c:980
+#: src/wizard.c:985
msgid "Your email address:"
msgstr "Il tuo indirizzo e-mail:"
-#: src/wizard.c:991
+#: src/wizard.c:996
msgid "Your organization:"
msgstr "Organizzazione:"
-#: src/wizard.c:1025
+#: src/wizard.c:1030
msgid "Mailbox name:"
msgstr "Nome casella di posta:"
-#: src/wizard.c:1033
+#: src/wizard.c:1038
msgid ""
"You can also specify an absolute path, for example: \"/home/john/Documents/"
"Mail\""
"È anche possibile specificare un percorso assoluto, come ad esempio\"/home/"
"pippo/Documenti/Posta\""
-#: src/wizard.c:1104
+#: src/wizard.c:1109
msgid ""
"You can specify the port number by appending it at the end: \"mail.example."
"com:25\""
"È possibile specificare il numero di porta aggiungendolo alla fine: \"posta."
"esempio.it:25\""
-#: src/wizard.c:1107
+#: src/wizard.c:1112
msgid "SMTP server address:"
msgstr "Indirizzo del server SMTP:"
-#: src/wizard.c:1113
+#: src/wizard.c:1118
msgid "Use authentication"
msgstr "Usa autenticazione"
-#: src/wizard.c:1122
+#: src/wizard.c:1127
msgid "(empty to use the same as receive)"
msgstr "(lasciare vuoto per usare lo stesso della ricezione)"
-#: src/wizard.c:1136
+#: src/wizard.c:1141
msgid "SMTP username:"
msgstr "Nome utente per SMTP:"
-#: src/wizard.c:1147
+#: src/wizard.c:1152
msgid "SMTP password:"
msgstr "Password per SMTP:"
-#: src/wizard.c:1160
-msgid "Use SSL to connect to SMTP server"
-msgstr "Usa SSL per la connessione al server SMTP"
+#: src/wizard.c:1165
+msgid "Use SSL/TLS to connect to SMTP server"
+msgstr "Usa SSL /TLS per la connessione al server SMTP"
-#: src/wizard.c:1171 src/wizard.c:1591
-msgid "Use SSL via STARTTLS"
-msgstr "Usa SSL via STARTTLS"
+#: src/wizard.c:1176 src/wizard.c:1596
+msgid "Use STARTTLS command to start encryption"
+msgstr "Usa il comando STARTTLS per avviare cifratura"
-#: src/wizard.c:1183 src/wizard.c:1603
-msgid "Client SSL certificate (optional)"
-msgstr "Certificato SSL del client (opzionale)"
+#: src/wizard.c:1188 src/wizard.c:1608
+msgid "Client SSL/TLS certificate (optional)"
+msgstr "Certificato SSL/TLS del client (opzionale)"
-#: src/wizard.c:1251 src/wizard.c:1283 src/wizard.c:1538
+#: src/wizard.c:1256 src/wizard.c:1288 src/wizard.c:1543
msgid "Server address:"
msgstr "Indirizzo del server:"
-#: src/wizard.c:1315
+#: src/wizard.c:1320
msgid "Local mailbox:"
msgstr "Casella postale locale:"
-#: src/wizard.c:1484
+#: src/wizard.c:1489
msgid "Server type:"
msgstr "Tipo di server:"
-#: src/wizard.c:1494
-msgid "IMAP"
-msgstr "IMAP"
+#: src/wizard.c:1498
+msgid "POP3"
+msgstr "POP3"
-#: src/wizard.c:1549
+#: src/wizard.c:1554
msgid ""
"You can specify the port number by appending it at the end: \"mail.example."
"com:110\""
"È possibile specificare il numero di porta aggiungendolo alla fine: \"posta."
"esempio.it:110\""
-#: src/wizard.c:1580
-msgid "Use SSL to connect to receiving server"
-msgstr "Usa SSL per la connessione al server ricevente"
+#: src/wizard.c:1585
+msgid "Use SSL/TLS to connect to receiving server"
+msgstr "Usa SSL/TLS per la connessione al server ricevente"
-#: src/wizard.c:1645
+#: src/wizard.c:1650
msgid "IMAP server directory:"
msgstr "Directory del server IMAP:"
-#: src/wizard.c:1656
+#: src/wizard.c:1661
msgid "Show only subscribed folders"
msgstr "Mostra solo cartelle sottoscritte"
-#: src/wizard.c:1664
+#: src/wizard.c:1669
msgid ""
"Warning: this version of Claws Mail\n"
"has been built without IMAP support."
"Attenzione: questa versione di Claws Mail\n"
"è stata compilata senza supporto IMAP."
-#: src/wizard.c:1782
+#: src/wizard.c:1787
msgid "Claws Mail Setup Wizard"
msgstr "Configurazione guidata di Claws Mail"
-#: src/wizard.c:1816
+#: src/wizard.c:1821
msgid "Welcome to Claws Mail"
msgstr "Benvenuto in Claws Mail"
-#: src/wizard.c:1824
+#: src/wizard.c:1828
msgid ""
"Welcome to the Claws Mail setup wizard.\n"
"\n"
"opzioni riguardanti gli account e-mail, in modo da poter iniziare ad "
"utilizzare Claws Mail in meno di cinque minuti."
-#: src/wizard.c:1837
+#: src/wizard.c:1841
msgid "About You"
msgstr "Su di te"
-#: src/wizard.c:1845 src/wizard.c:1860 src/wizard.c:1875 src/wizard.c:1891
+#: src/wizard.c:1849 src/wizard.c:1864 src/wizard.c:1879 src/wizard.c:1895
msgid "Bold fields must be completed"
msgstr "I campi in grassetto devono essere riempiti"
-#: src/wizard.c:1852
+#: src/wizard.c:1856
msgid "Receiving mail"
msgstr "Ricezione mail"
-#: src/wizard.c:1867
+#: src/wizard.c:1871
msgid "Sending mail"
msgstr "Invio mail"
-#: src/wizard.c:1883
+#: src/wizard.c:1887
msgid "Saving mail on disk"
msgstr "Salvataggio mail su disco"
-#: src/wizard.c:1899
+#: src/wizard.c:1903
msgid "Configuration finished"
msgstr "Configurazione terminata"
-#: src/wizard.c:1907
+#: src/wizard.c:1910
msgid ""
"Claws Mail is now ready.\n"
"Click Save to start."
msgstr ""
"Claws Mail è pronto.\n"
"Clicca su 'Salva' per iniziare."
-
-#~ msgid "The signature can't be checked - %s."
-#~ msgstr "La firma non può essere controllata - %s."
-
-#~ msgid "+_Insert"
-#~ msgstr "_Inserisci"
-
-#~ msgid "+_Send"
-#~ msgstr "_Invia"
-
-#~ msgid "<i>%s</i>"
-#~ msgstr "<i>%s</i>"
-
-#~ msgid "+_Save to Drafts"
-#~ msgstr "_Salva nelle Bozze"
-
-#~ msgid ""
-#~ ">. \n"
-#~ "\n"
-#~ msgstr ""
-#~ ">. \n"
-#~ "\n"
-
-#~ msgid "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Replace \"%s\" with: </span>"
-#~ msgstr ""
-#~ "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Sostituisci \"%s\" con: </span>"
-
-#~ msgid "IMAP error on %s: authenticated\n"
-#~ msgstr "Errore IMAP su %s: autenticato\n"
-
-#~ msgid "IMAP error on %s: not authenticated\n"
-#~ msgstr "Errore IMAP su %s: non autenticato\n"
-
-#~ msgid "IMAP error on %s: stream error\n"
-#~ msgstr "Errore IMAP su %s: errore di flusso\n"
-
-#~ msgid "IMAP error on %s: connection refused\n"
-#~ msgstr "Errore IMAP su %s: connessione rifiutata\n"
-
-#~ msgid "IMAP error on %s: fatal error\n"
-#~ msgstr "Errore IMAP su %s: errore fatale\n"
-
-#~ msgid "IMAP error on %s: NOOP error\n"
-#~ msgstr "Errore IMAP su %s: errore NOOP\n"
-
-#~ msgid "IMAP error on %s: COPY error\n"
-#~ msgstr "Errore IMAP su %s: errore COPY\n"
-
-#~ msgid "IMAP error on %s: LIST error\n"
-#~ msgstr "Errore IMAP su %s: errore LIST\n"
-
-#~ msgid "IMAP error on %s: LSUB error\n"
-#~ msgstr "Errore IMAP su %s: errore LSUB\n"
-
-#~ msgid "IMAP error on %s: SASL error\n"
-#~ msgstr "Errore IMAP su %s: errore SASL\n"
-
-#~ msgid "IMAP error on %s: SSL error\n"
-#~ msgstr "Errore IMAP su %s: errore SSL\n"
-
-#~ msgid "IMAP error on %s: Unknown error [%d]\n"
-#~ msgstr "Errore IMAP su %s: Errore sconosciuto [%d]\n"
-
-#~ msgid "+_Unsubscribe"
-#~ msgstr "_Rimuovi sottoscrizione"
-
-#~ msgid "Sylpheed-Claws 2.6.0 (or older)"
-#~ msgstr "Sylpheed-Claws 2.6.0 (o più vecchio)"
-
-#~ msgid "Sylpheed-Claws 1.9.15 (or older)"
-#~ msgstr "Sylpheed-Claws 1.9.15 (o più vecchio)"
-
-#~ msgid "Sylpheed-Claws 1.0.5 (or older)"
-#~ msgstr "Sylpheed-Claws 1.0.5 (o più vecchio)"
-
-#~ msgid "<b>Type: </b>"
-#~ msgstr "<b>Tipo: </b>"
-
-#~ msgid "<b>Size: </b>"
-#~ msgstr "<b>Dimensione: </b>"
-
-#~ msgid "<b>Filename: </b>"
-#~ msgstr "<b>Nome file: </b>"
-
-#~ msgid "<span color=\"red\">Error reading cache stats</span>"
-#~ msgstr "<span color=\"red\">Errore di lettura cache stats</span>"
-
-#~ msgid ""
-#~ "<span color=\"red\">Using %s in %d files, %d directories, %d others and "
-#~ "%d errors</span>"
-#~ msgstr ""
-#~ "<span color=\"red\">Uso di %s in %d file, %d directory, %d altro(i) e %d "
-#~ "errori</span>"
-
-#~ msgid "<span color=\"red\">Error clearing icon cache.</span>"
-#~ msgstr "<span color=\"red\">Errore svuotamento cache di icone.</span>"
-
-#~ msgid "seconds"
-#~ msgstr "secondi"
-
-#~ msgid "mbox (etPan!)..."
-#~ msgstr "mbox (etPan!)..."
-
-#~ msgid "+_Save"
-#~ msgstr "_Salva"
-
-#~ msgid ""
-#~ "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">%sPlease enter the passphrase for:</"
-#~ "span>\n"
-#~ "\n"
-#~ "%.*s\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">%sInserire la passphrase per: </"
-#~ "span>\n"
-#~ "\n"
-#~ "%.*s\n"
-
-#~ msgid " uid \"%s\" (Validity: %s)\n"
-#~ msgstr " uid \"%s\" (Validità: %s)\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "<b>Fetch comments on posts aged less than:</b>\n"
-#~ "<small>(In days; set to -1 to fetch all comments)</small>"
-#~ msgstr ""
-#~ "<b>Preleva i commenti sui post che hanno meno di:</b>\n"
-#~ "<small>(In giorni; impostare a -1 per prelevare tutti i commenti)</small>"
-
-#~ msgid "<b>If an item changes, do not mark it as new:</b>"
-#~ msgstr "<b>Se un elemento cambia, non contrassegnarlo come nuovo:</b>"
-
-#~ msgid "%s <span weight=\"bold\">(this event recurs)</span>"
-#~ msgstr "%s <span weight=\"bold\">(ricorre questo evento)</span>"
-
-#~ msgid "<b> on:</b>"
-#~ msgstr "<b> il:</b>"
-
-#~ msgid "+Discard"
-#~ msgstr "Scarica"
-
-#~ msgid ""
-#~ "<b>Message summary</b>\n"
-#~ "<b>New:</b> %d\n"
-#~ "<b>Unread:</b> %d\n"
-#~ "<b>Total:</b> %d\n"
-#~ "<b>Size:</b> %s\n"
-#~ "\n"
-#~ "<b>Marked:</b> %d\n"
-#~ "<b>Replied:</b> %d\n"
-#~ "<b>Forwarded:</b> %d\n"
-#~ "<b>Locked:</b> %d\n"
-#~ "<b>Ignored:</b> %d\n"
-#~ "<b>Watched:</b> %d"
-#~ msgstr ""
-#~ "<b>Sommario messaggi</b>\n"
-#~ "<b>Nuovi:</b> %d\n"
-#~ "<b>Non letti:</b> %d\n"
-#~ "<b>Totale:</b> %d\n"
-#~ "<b>Dimensione:</b> %s\n"
-#~ "\n"
-#~ "<b>Contrassegnati:</b> %d\n"
-#~ "<b>Risposti:</b> %d\n"
-#~ "<b>Inoltrati:</b> %d\n"
-#~ "<b>Bloccati:</b> %d\n"
-#~ "<b>Ignorati:</b> %d\n"
-#~ "<b>Osservati:</b> %d"
-
-#~ msgid ""
-#~ "%s\n"
-#~ "<span color='%s' style='italic'>From: %s, on %s</span>"
-#~ msgstr ""
-#~ "%s\n"
-#~ "<span color='%s' style='italic'>Da: %s, il %s</span>"
-
-#~ msgid ""
-#~ "%s\n"
-#~ "<span color='%s' style='italic'>To: %s, on %s</span>"
-#~ msgstr ""
-#~ "%s\n"
-#~ "<span color='%s' style='italic'>A: %s, il %s</span>"
-
-#~ msgid "<span weight=\"bold\">Your name:</span>"
-#~ msgstr "<span weight=\"bold\">Nome:</span>"
-
-#~ msgid "<span weight=\"bold\">Your email address:</span>"
-#~ msgstr "<span weight=\"bold\">Indirizzo email:</span>"
-
-#~ msgid "<span weight=\"bold\">Mailbox name:</span>"
-#~ msgstr "<span weight=\"bold\">Nome casella di posta:</span>"
-
-#~ msgid "<span weight=\"bold\">SMTP server address:</span>"
-#~ msgstr "<span weight=\"bold\">Indirizzo server SMTP:</span>"
-
-#~ msgid "<span weight=\"bold\">Server address:</span>"
-#~ msgstr "<span weight=\"bold\">Indirizzo server:</span>"
-
-#~ msgid "<span weight=\"bold\">Local mailbox:</span>"
-#~ msgstr "<span weight=\"bold\">Casella di posta locale:</span>"
-
-#~ msgid "<span weight=\"bold\">Server type:</span>"
-#~ msgstr "<span weight=\"bold\">Tipo server:</span>"
-
-#~ msgid "<span weight=\"bold\">Username:</span>"
-#~ msgstr "<span weight=\"bold\">Nome utente:</span>"
-
-# Messaggio di debug
-#~ msgid "Failed to register avatars internal rendering hook"
-#~ msgstr "Fallito registrare hook di \"register avatars internal rendering\""
-
-#~ msgid "Failed."
-#~ msgstr "Fallito."
-
-#~ msgid "New folder name must not contain the namespace path separator"
-#~ msgstr ""
-#~ "Il nuovo nome della cartella non deve contenere il separatore di percorso "
-#~ "del namespace"
-
-# Messaggio di debug
-#~ msgid "Failed to register folder item update hook"
-#~ msgstr "Fallito registrare hook di \"folder item update\""
-
-#~ msgid "Failed to register folder update hook"
-#~ msgstr "Fallito registrare hook di \"folder update\""
-
-#~ msgid "can't copy message %s to %s\n"
-#~ msgstr "impossibile copiare il messaggio %s in %s\n"
-
-#~ msgid "failed to write Fetchinfo configuration to file\n"
-#~ msgstr "fallita la scrittura della configurazione di Fetchinfo nel file\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "\n"
-#~ "GData Plugin: Failed to write plugin configuration to file\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "\n"
-#~ "Plugin GData: Fallita scrittura della configurazione del plugin su file\n"
-
-#~ msgid "Found location: (%.2f,%.2f)"
-#~ msgstr "Trovata posizione (lat, long): (%.2f,%.2f)"
-
-#~ msgid "Alleged country of origin: "
-#~ msgstr "Presunta nazione di origine: "
-
-#~ msgid "Could not resolve location of IP address "
-#~ msgstr "Impossibile individuare la posizione dell'indirizzo IP "
-
-#~ msgid "Try to locate sender"
-#~ msgstr "Tentativo di localizzare il mittente"
-
-#~ msgid "Andorra"
-#~ msgstr "Andorra"
-
-#~ msgid "United Arab Emirates"
-#~ msgstr "Emirati Arabi Uniti"
-
-#~ msgid "Afghanistan"
-#~ msgstr "Afghanistan"
-
-#~ msgid "Antigua And Barbuda"
-#~ msgstr "Antigua e Barbuda"
-
-#~ msgid "Anguilla"
-#~ msgstr "Anguilla"
-
-#~ msgid "Albania"
-#~ msgstr "Albania"
-
-#~ msgid "Armenia"
-#~ msgstr "Armenia"
-
-#~ msgid "Netherlands Antilles"
-#~ msgstr "Antille Olandesi"
-
-#~ msgid "Angola"
-#~ msgstr "Angola"
-
-#~ msgid "Antarctica"
-#~ msgstr "Penisola Antartica"
-
-#~ msgid "Argentina"
-#~ msgstr "Argentina"
-
-#~ msgid "American Samoa"
-#~ msgstr "Samoa Americane"
-
-#~ msgid "Austria"
-#~ msgstr "Austria"
-
-#~ msgid "Australia"
-#~ msgstr "Australia"
-
-#~ msgid "Aruba"
-#~ msgstr "Aruba"
-
-#~ msgid "Azerbaijan"
-#~ msgstr "Azerbaijan"
-
-#~ msgid "Bosnia And Herzegovina"
-#~ msgstr "Bosnia ed Erzegovina"
-
-#~ msgid "Barbados"
-#~ msgstr "Barbados"
-
-#~ msgid "Bangladesh"
-#~ msgstr "Bangladesh"
-
-#~ msgid "Belgium"
-#~ msgstr "Belgio"
-
-#~ msgid "Burkina Faso"
-#~ msgstr "Burkina Faso"
-
-#~ msgid "Bulgaria"
-#~ msgstr "Bulgaria"
-
-#~ msgid "Bahrain"
-#~ msgstr "Bahrein"
-
-#~ msgid "Burundi"
-#~ msgstr "Burundi"
-
-#~ msgid "Benin"
-#~ msgstr "Benin"
-
-#~ msgid "Bermuda"
-#~ msgstr "Bermuda"
-
-#~ msgid "Brunei Darussalam"
-#~ msgstr "Brunei"
-
-#~ msgid "Bolivia"
-#~ msgstr "Bolivia"
-
-#~ msgid "Brazil"
-#~ msgstr "Brasile"
-
-#~ msgid "Bahamas"
-#~ msgstr "Bahamas"
-
-#~ msgid "Bhutan"
-#~ msgstr "Bhutan"
-
-#~ msgid "Bouvet Island"
-#~ msgstr "Isola Bouvet"
-
-#~ msgid "Botswana"
-#~ msgstr "Botswana"
-
-#~ msgid "Belarus"
-#~ msgstr "Bielorussia"
-
-#~ msgid "Belize"
-#~ msgstr "Belize"
-
-#~ msgid "Canada"
-#~ msgstr "Canada"
-
-#~ msgid "Cocos (Keeling) Islands"
-#~ msgstr "Isole Cocos (Keeling)"
-
-#~ msgid "Central African Republic"
-#~ msgstr "Repubblica Africana Centrale"
-
-#~ msgid "Congo"
-#~ msgstr "Congo"
-
-#~ msgid "Switzerland"
-#~ msgstr "Svizzera"
-
-#~ msgid "Cote D'Ivoire"
-#~ msgstr "Costa D'Avorio"
-
-#~ msgid "Cook Islands"
-#~ msgstr "Isole Cook"
-
-#~ msgid "Chile"
-#~ msgstr "Cile"
-
-#~ msgid "Cameroon"
-#~ msgstr "Cameroon"
-
-#~ msgid "China"
-#~ msgstr "Cina"
-
-#~ msgid "Colombia"
-#~ msgstr "Columbia"
-
-#~ msgid "Costa Rica"
-#~ msgstr "Costa Rica"
-
-#~ msgid "Cuba"
-#~ msgstr "Cuba"
-
-#~ msgid "Cape Verde"
-#~ msgstr "Capo Verde"
-
-#~ msgid "Christmas Island"
-#~ msgstr "Isola di Natale"
-
-#~ msgid "Cyprus"
-#~ msgstr "Cipro"
-
-#~ msgid "Czech Republic"
-#~ msgstr "Republica Ceca"
-
-#~ msgid "Germany"
-#~ msgstr "Germania"
-
-#~ msgid "Djibouti"
-#~ msgstr "Gibuti"
-
-#~ msgid "Denmark"
-#~ msgstr "Danimarca"
-
-#~ msgid "Dominica"
-#~ msgstr "Dominica"
-
-#~ msgid "Dominican Republic"
-#~ msgstr "Repubblica Dominicana"
-
-#~ msgid "Algeria"
-#~ msgstr "Algeria"
-
-#~ msgid "Ecuador"
-#~ msgstr "Ecuador"
-
-#~ msgid "Estonia"
-#~ msgstr "Estonia"
-
-#~ msgid "Egypt"
-#~ msgstr "Egitto"
-
-#~ msgid "Western Sahara"
-#~ msgstr "Sahara Occidentale"
-
-#~ msgid "Eritrea"
-#~ msgstr "Eritrea"
-
-#~ msgid "Spain"
-#~ msgstr "Spagna"
-
-#~ msgid "Ethiopia"
-#~ msgstr "Etiopia"
-
-#~ msgid "Finland"
-#~ msgstr "Finlandia"
-
-#~ msgid "Fiji"
-#~ msgstr "Fiji"
-
-#~ msgid "Falkland Islands (Malvinas)"
-#~ msgstr "Isole Falkland (Malvine)"
-
-#~ msgid "Micronesia, Federated States Of"
-#~ msgstr "Micronesia, Stati Federati di"
-
-#~ msgid "Faroe Islands"
-#~ msgstr "Isole Faroe"
-
-#~ msgid "France"
-#~ msgstr "Francia"
-
-#~ msgid "France, Metropolitan"
-#~ msgstr "Francia, Area metropolitana"
-
-#~ msgid "Gabon"
-#~ msgstr "Gabon"
-
-#~ msgid "United Kingdom"
-#~ msgstr "Regno Unito"
-
-#~ msgid "Grenada"
-#~ msgstr "Grenada"
-
-#~ msgid "Georgia"
-#~ msgstr "Georgia"
-
-#~ msgid "French Guiana"
-#~ msgstr "Guyana francese"
-
-#~ msgid "Ghana"
-#~ msgstr "Ghana"
-
-#~ msgid "Gibraltar"
-#~ msgstr "Gibilterra"
-
-#~ msgid "Greenland"
-#~ msgstr "Groenlandia"
-
-#~ msgid "Gambia"
-#~ msgstr "Gambia"
-
-#~ msgid "Guinea"
-#~ msgstr "Guinea"
-
-#~ msgid "Guadeloupe"
-#~ msgstr "Guadalupa"
-
-#~ msgid "Equatorial Guinea"
-#~ msgstr "Guinea Equatoriale"
-
-#~ msgid "Greece"
-#~ msgstr "Grecia"
-
-#~ msgid "South Georgia And The South Sandwich Islands"
-#~ msgstr "Georgia del Sud ed Isole Sandwich Meridionali"
-
-#~ msgid "Guatemala"
-#~ msgstr "Guatemala"
-
-#~ msgid "Guam"
-#~ msgstr "Guam"
-
-#~ msgid "Guinea-Bissau"
-#~ msgstr "Guinea-Bissau"
-
-#~ msgid "Guyana"
-#~ msgstr "Guyana"
-
-#~ msgid "Hong Kong"
-#~ msgstr "Hong Kong"
-
-#~ msgid "Heard Island And Mcdonald Islands"
-#~ msgstr "Isole Heard e McDonald"
-
-#~ msgid "Honduras"
-#~ msgstr "Honduras"
-
-#~ msgid "Croatia"
-#~ msgstr "Croazia"
-
-#~ msgid "Haiti"
-#~ msgstr "Haiti"
-
-#~ msgid "Hungary"
-#~ msgstr "Ungheria"
-
-#~ msgid "Indonesia"
-#~ msgstr "Indonesia"
-
-#~ msgid "Ireland"
-#~ msgstr "Irlanda"
-
-#~ msgid "Israel"
-#~ msgstr "Israele"
-
-#~ msgid "India"
-#~ msgstr "India"
-
-#~ msgid "British Indian Ocean Territory"
-#~ msgstr "Territorio britannico dell'Oceano Indiano"
-
-#~ msgid "Iraq"
-#~ msgstr "Iraq"
-
-#~ msgid "Iran, Islamic Republic Of"
-#~ msgstr "Iran, Repubblica Islamica di"
-
-#~ msgid "Iceland"
-#~ msgstr "Islanda"
-
-#~ msgid "Italy"
-#~ msgstr "Italia"
-
-#~ msgid "Jamaica"
-#~ msgstr "Giamaica"
-
-#~ msgid "Jordan"
-#~ msgstr "Giordania"
-
-#~ msgid "Japan"
-#~ msgstr "Giappone"
-
-#~ msgid "Kenya"
-#~ msgstr "Kenya"
-
-#~ msgid "Kyrgyzstan"
-#~ msgstr "Kirghizistan"
-
-#~ msgid "Cambodia"
-#~ msgstr "Cambogia"
-
-#~ msgid "Kiribati"
-#~ msgstr "Kiribati"
-
-#~ msgid "Comoros"
-#~ msgstr "Comore"
-
-#~ msgid "Saint Kitts And Nevis"
-#~ msgstr "Saint Kitts e Nevis"
-
-#~ msgid "Korea, Democratic People'S Republic Of"
-#~ msgstr "Corea, Repubblica Popolare Democratica di"
-
-#~ msgid "Korea, Republic Of"
-#~ msgstr "Corea, Repubblica di"
-
-#~ msgid "Kuwait"
-#~ msgstr "Kuwait"
-
-#~ msgid "Cayman Islands"
-#~ msgstr "Isole Cayman"
-
-#~ msgid "Kazakhstan"
-#~ msgstr "Kazakistan"
-
-#~ msgid "Lao People'S Democratic Republic"
-#~ msgstr "Laos, Repubblica Popolare Democratcia"
-
-#~ msgid "Lebanon"
-#~ msgstr "Libano"
-
-#~ msgid "Saint Lucia"
-#~ msgstr "Santa Lucia"
-
-#~ msgid "Liechtenstein"
-#~ msgstr "Liechtenstein"
-
-#~ msgid "Sri Lanka"
-#~ msgstr "Sri Lanka"
-
-#~ msgid "Liberia"
-#~ msgstr "Liberia"
-
-#~ msgid "Lesotho"
-#~ msgstr "Lesotho"
-
-#~ msgid "Lithuania"
-#~ msgstr "Lituania"
-
-#~ msgid "Luxembourg"
-#~ msgstr "Lussemburgo"
-
-#~ msgid "Latvia"
-#~ msgstr "Lettonia"
-
-#~ msgid "Libyan Arab Jamahiriya"
-#~ msgstr "Libia"
-
-#~ msgid "Morocco"
-#~ msgstr "Marocco"
-
-#~ msgid "Monaco"
-#~ msgstr "Monaco, Pricipato di"
-
-#~ msgid "Moldova, Republic Of"
-#~ msgstr "Moldavia, Repubblica di"
-
-#~ msgid "Madagascar"
-#~ msgstr "Madagascar"
-
-#~ msgid "Marshall Islands"
-#~ msgstr "Isole Marshall"
-
-#~ msgid "Macedonia, The Former Yugoslav Republic Of"
-#~ msgstr "Macedonia, Ex Repubblica Jugoslava di"
-
-#~ msgid "Mali"
-#~ msgstr "Mali"
-
-#~ msgid "Myanmar"
-#~ msgstr "Birmania"
-
-#~ msgid "Mongolia"
-#~ msgstr "Mongolia"
-
-#~ msgid "Macao"
-#~ msgstr "Macao"
-
-#~ msgid "Northern Mariana Islands"
-#~ msgstr "Isole Marianne Settentrionali"
-
-#~ msgid "Martinique"
-#~ msgstr "Martinica"
-
-#~ msgid "Mauritania"
-#~ msgstr "Mauritania"
-
-#~ msgid "Montserrat"
-#~ msgstr "Montserrat"
-
-#~ msgid "Malta"
-#~ msgstr "Malta"
-
-#~ msgid "Mauritius"
-#~ msgstr "Mauritius"
-
-#~ msgid "Maldives"
-#~ msgstr "Maldive"
-
-#~ msgid "Malawi"
-#~ msgstr "Malawi"
-
-#~ msgid "Mexico"
-#~ msgstr "Messico"
-
-#~ msgid "Malaysia"
-#~ msgstr "Malesia"
-
-#~ msgid "Mozambique"
-#~ msgstr "Mozambico"
-
-#~ msgid "Namibia"
-#~ msgstr "Namibia"
-
-#~ msgid "New Caledonia"
-#~ msgstr "Niova Caledonia"
-
-#~ msgid "Niger"
-#~ msgstr "Niger"
-
-#~ msgid "Norfolk Island"
-#~ msgstr "Isola Norfolk"
-
-#~ msgid "Nigeria"
-#~ msgstr "Nigeria"
-
-#~ msgid "Nicaragua"
-#~ msgstr "Nicaragua"
-
-#~ msgid "Netherlands"
-#~ msgstr "Paesi Bassi"
-
-#~ msgid "Norway"
-#~ msgstr "Norvegia"
-
-#~ msgid "Nepal"
-#~ msgstr "Nepal"
-
-#~ msgid "Nauru"
-#~ msgstr "Nauru"
-
-#~ msgid "Niue"
-#~ msgstr "Niue"
-
-#~ msgid "New Zealand"
-#~ msgstr "Nuova Zelanda"
-
-#~ msgid "Oman"
-#~ msgstr "Oman"
-
-#~ msgid "Panama"
-#~ msgstr "Panama"
-
-#~ msgid "Peru"
-#~ msgstr "Perù"
-
-#~ msgid "French Polynesia"
-#~ msgstr "Polinesia Francese"
-
-#~ msgid "Papua New Guinea"
-#~ msgstr "Papua Nuova Guinea"
-
-#~ msgid "Philippines"
-#~ msgstr "Filippine"
-
-#~ msgid "Pakistan"
-#~ msgstr "Pakistan"
-
-#~ msgid "Poland"
-#~ msgstr "Polonia"
-
-#~ msgid "Saint Pierre And Miquelon"
-#~ msgstr "Saint-Pierre e Miquelon"
-
-#~ msgid "Pitcairn"
-#~ msgstr "Isole Pitcairn"
-
-#~ msgid "Puerto Rico"
-#~ msgstr "Porto Rico"
-
-#~ msgid "Portugal"
-#~ msgstr "Portogallo"
-
-#~ msgid "Palau"
-#~ msgstr "Palau"
-
-#~ msgid "Paraguay"
-#~ msgstr "Paraguay"
-
-#~ msgid "Qatar"
-#~ msgstr "Qatar"
-
-#~ msgid "Reunion"
-#~ msgstr "Riunione"
-
-#~ msgid "Romania"
-#~ msgstr "Romania"
-
-#~ msgid "Russian Federation"
-#~ msgstr "Federazione Russa"
-
-#~ msgid "Rwanda"
-#~ msgstr "Ruanda"
-
-#~ msgid "Saudi Arabia"
-#~ msgstr "Arabia Saudita"
-
-#~ msgid "Solomon Islands"
-#~ msgstr "Isole Salomone"
-
-#~ msgid "Seychelles"
-#~ msgstr "Seychelles"
-
-#~ msgid "Sudan"
-#~ msgstr "Sudan"
-
-#~ msgid "Sweden"
-#~ msgstr "Svezia"
-
-#~ msgid "Singapore"
-#~ msgstr "Singapore"
-
-#~ msgid "Saint Helena"
-#~ msgstr "Sant'Elena"
-
-#~ msgid "Slovenia"
-#~ msgstr "Slovenia"
-
-#~ msgid "Svalbard And Jan Mayen"
-#~ msgstr "Svalbard e Jan Mayen"
-
-#~ msgid "Slovakia"
-#~ msgstr "Slovacchia"
-
-#~ msgid "Sierra Leone"
-#~ msgstr "Sierra Leone"
-
-#~ msgid "San Marino"
-#~ msgstr "San Marino"
-
-#~ msgid "Senegal"
-#~ msgstr "Senegal"
-
-#~ msgid "Somalia"
-#~ msgstr "Somalia"
-
-#~ msgid "Suriname"
-#~ msgstr "Suriname"
-
-#~ msgid "Sao Tome And Principe"
-#~ msgstr "Sao Tome e Principe"
-
-#~ msgid "El Salvador"
-#~ msgstr "El Salvador"
-
-#~ msgid "Syrian Arab Republic"
-#~ msgstr "Siria"
-
-#~ msgid "Swaziland"
-#~ msgstr "Swaziland"
-
-#~ msgid "Turks And Caicos Islands"
-#~ msgstr "Turks e Caicos"
-
-#~ msgid "Chad"
-#~ msgstr "Ciad"
-
-#~ msgid "French Southern Territories"
-#~ msgstr "Terre australi e antartiche francesi"
-
-#~ msgid "Togo"
-#~ msgstr "Togo"
-
-#~ msgid "Thailand"
-#~ msgstr "Thailandia"
-
-#~ msgid "Tajikistan"
-#~ msgstr "Tagikistan"
-
-#~ msgid "Tokelau"
-#~ msgstr "Tokelau"
-
-#~ msgid "Turkmenistan"
-#~ msgstr "Turkmenistan"
-
-#~ msgid "Tunisia"
-#~ msgstr "Tunisia"
-
-#~ msgid "Tonga"
-#~ msgstr "Tonga"
-
-#~ msgid "East Timor"
-#~ msgstr "Timor Est"
-
-#~ msgid "Turkey"
-#~ msgstr "Turchia"
-
-#~ msgid "Trinidad And Tobago"
-#~ msgstr "Trinidad e Tobago"
-
-#~ msgid "Tuvalu"
-#~ msgstr "Tuvalu"
-
-#~ msgid "Taiwan, Province Of China"
-#~ msgstr "Taiwan, Repubblica di Cina"
-
-#~ msgid "Tanzania, United Republic Of"
-#~ msgstr "Tanzania, Repubblica Unita di"
-
-#~ msgid "Ukraine"
-#~ msgstr "Ucraina"
-
-#~ msgid "Uganda"
-#~ msgstr "Uganda"
-
-#~ msgid "United States Minor Outlying Islands"
-#~ msgstr "Isole minori esterne degli Stati Uniti"
-
-#~ msgid "United States"
-#~ msgstr "Stati Uniti"
-
-#~ msgid "Uruguay"
-#~ msgstr "Urugay"
-
-#~ msgid "Uzbekistan"
-#~ msgstr "Uzbekistan"
-
-#~ msgid "Holy See (Vatican City State)"
-#~ msgstr "Santa Sede (Città del Vaticano)"
-
-#~ msgid "Saint Vincent And The Grenadines"
-#~ msgstr "Saint Vincent e Grenadines"
-
-#~ msgid "Venezuela"
-#~ msgstr "Venezuela"
-
-#~ msgid "Virgin Islands, British"
-#~ msgstr "Isole Vergini Britanniche"
-
-#~ msgid "Virgin Islands, U.S."
-#~ msgstr "Isole Vergini Statunitensi"
-
-#~ msgid "Viet Nam"
-#~ msgstr "Vietnam"
-
-#~ msgid "Vanuatu"
-#~ msgstr "Vanuatu"
-
-#~ msgid "Wallis And Futuna"
-#~ msgstr "Wallis e Futuna"
-
-#~ msgid "Samoa"
-#~ msgstr "Samoa"
-
-#~ msgid "Yemen"
-#~ msgstr "Yemen"
-
-#~ msgid "Mayotte"
-#~ msgstr "Mayotte"
-
-#~ msgid "Serbia And Montenegro"
-#~ msgstr "Serbia e Montenegro"
-
-#~ msgid "South Africa"
-#~ msgstr "Sud Africa"
-
-#~ msgid "Zambia"
-#~ msgstr "Zambia"
-
-#~ msgid "Democratic Republic Of The Congo"
-#~ msgstr "Repubblica Democratica del Congo"
-
-#~ msgid "Zimbabwe"
-#~ msgstr "Zimbaue"
-
-#~ msgid "GeoLocation"
-#~ msgstr "Geolocalizzazione"
-
-#~ msgid "Could not initialize clutter"
-#~ msgstr "Impossibile inizializzare clutter"
-
-#~ msgid "Could not create regular expression: %s\n"
-#~ msgstr "Impossibile creare l'espressione regolare: %s\n"
-
-#~ msgid "Failed to register messageview_show hook in the GeoLocation plugin"
-#~ msgstr ""
-#~ "Fallito registrare hook di \"messageview_show\" nel plugin "
-#~ "Geolocalizzazione"
-
-#~ msgid ""
-#~ "This plugin provides GeoLocation functionality for Claws Mail.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Warning: It is technically impossible to derive the geographic location "
-#~ "of senders from their E-Mails with any amount of certainty. The results "
-#~ "presented by this plugin are only rough estimates. In particular, mailing "
-#~ "list managers often strip sender information from the mails, so mails "
-#~ "from mailing lists may be assigned to the location of the mailing list "
-#~ "server instead of the mail sender.\n"
-#~ "When in doubt, don't trust the results of this plugin, and don't rely on "
-#~ "this information to divorce your spouse.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Feedback to <berndth@gmx.de> is welcome (but only if it's not about "
-#~ "marital quarrels)."
-#~ msgstr ""
-#~ "Questo plugin offre funzionalità di geolocalizzazione per Claws Mail.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Avviso: É tecnicamente impossibile risalire alla posizione geografica del "
-#~ "mittente, dalle sue E-Mail, con certezza assoluta. I risultati presentati "
-#~ "dal plugin sono solo stime grossolane. In particolare, i responsabili "
-#~ "delle mailing list spesso rimuovono dalle mail le informazioni su chi ha "
-#~ "inviato, per cui alle mail dalle mailing list può essere assegnata la "
-#~ "posizione del server di mailing list invece che la posizione del "
-#~ "mittente.\n"
-#~ "In caso di dubbio, non fidarsi dei risultati del plugin, e non basarsi su "
-#~ "queste informazioni per chidere il divorzio.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Commenti a <berndth@gmx.de> sono graditi (ma solo se non si tratta di "
-#~ "litigi matrimoniali)."
-
-#~ msgid "GeoLocation integration"
-#~ msgstr "Integrazione di geolocalizzazione"
-
-#~ msgid ""
-#~ "\n"
-#~ "Notification Plugin: Failed to write plugin configuration to file\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "\n"
-#~ "Plugin di notifica: Fallita la scrittura della configurazione del plugin "
-#~ "su file\n"
-
-#~ msgid "Save sent messages to Sent folder"
-#~ msgstr "Salva messaggi inviati nella cartella `Iniviati'"