removed all useless comments from the end of the po files
[claws.git] / po / it.po
index 0469fbac4b4359486e533b6dcda368e1e4b97c24..9554d7a3d3df786eb4108b6c1e64e56aff91a93b 100644 (file)
--- a/po/it.po
+++ b/po/it.po
-# Italian translation of Claws Mail
-# Copyright (C) 2002-2004 Alessandro Maestri, 2004-2008 Andrea Spadaccini
+# Italian translation of Claws Mail.
+# Copyright © 2000-2015 The Claws Mail team.
+# This file is distributed under the same license
+# as the Claws Mail package, see COPYING file.
+#
 # Alessandro Maestri <a.maestri@tiscalinet.it>, 2002 - 2004
-# Andrea Spadaccini <a.spadaccini@catania.linux.it>, 2004 - 2008
+# Andrea Spadaccini <a.spadaccini@catania.linux.it>, 2004 - 2009
+# Trek <trek00@inbox.ru>, 2015
+# Luigi Votta <luigi.vtt@gmail.com>, 2015 - 2016
 #
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: claws-mail-3.3.0\n"
+"Project-Id-Version: claws-mail 3.14.0git127\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: paul@claws-mail.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2008-04-11 07:49+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2008-04-17 17:04+0200\n"
-"Last-Translator: Andrea Spadaccini <a.spadaccini@catania.linux.it>\n"
-"Language-Team: Italian <tp@lists.linux.it>\n"
+"POT-Creation-Date: 2016-11-06 10:47+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2016-11-05 15:49+0100\n"
+"Last-Translator: Luigi Votta <luigi.vtt@gmail.com>\n"
+"Language-Team: Italian <luigi.vtt@gmail.com>\n"
+"Language: it\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+"X-Generator: Poedit 1.8.8\n"
 
-#: src/account.c:381
+#: src/account.c:396 src/account.c:463
 msgid ""
 "Some composing windows are open.\n"
-"Please close all the composing windows before editing the accounts."
+"Please close all the composing windows before editing accounts."
 msgstr ""
 "Alcune finestre di composizione sono aperte.\n"
 "Chiudere tutte le finestre di composizione prima di modificare gli account."
 
-#: src/account.c:428
+#: src/account.c:441
 msgid "Can't create folder."
 msgstr "Impossibile creare la cartella."
 
-#: src/account.c:699
+#: src/account.c:728
 msgid "Edit accounts"
 msgstr "Modifica account"
 
-#: src/account.c:721
+#: src/account.c:745
 msgid ""
 "Using 'Get Mail' will retrieve messages from your Accounts in the order "
 "given, the checkbox indicates which accounts will be included. Bold text "
 "indicates the default account."
 msgstr ""
-"La voce 'Ricevi' recupererà i messaggi dai vari account nell'ordine dato, la "
+"La voce 'Ricevi' recupererà i messaggi dai vari account nell'ordine dato, la "
 "checkbox nella colonna 'G' indica quali account saranno inclusi. Il testo in "
-"grassetto indica l'account predefinito"
+"grassetto indica l'account predefinito."
 
-#: src/account.c:792
+#: src/account.c:816
 msgid " _Set as default account "
 msgstr "_Imposta come account predefinito "
 
-#: src/account.c:884
+#: src/account.c:908
 msgid "Accounts with remote folders cannot be copied."
 msgstr "Gli account con cartelle remote non possono essere copiati."
 
-#: src/account.c:891
+#: src/account.c:915
 #, c-format
 msgid "Copy of %s"
 msgstr "Copia di %s"
 
-#: src/account.c:1052
+#: src/account.c:1075
 #, c-format
 msgid "Do you really want to delete the account '%s'?"
 msgstr "Eliminare l'account '%s'?"
 
-#: src/account.c:1054
+#: src/account.c:1077
 msgid "(Untitled)"
 msgstr "(Senza titolo)"
 
-#: src/account.c:1055
+#: src/account.c:1078
 msgid "Delete account"
 msgstr "Elimina account"
 
-#: src/account.c:1508
-msgid "Accounts List Get Column Name|G"
+#: src/account.c:1562
+msgctxt "Accounts List Get Column Name"
+msgid "G"
 msgstr "G"
 
-#: src/account.c:1514
+#: src/account.c:1568
 msgid "'Get Mail' retrieves mail from the checked accounts"
 msgstr "'Ricevi' preleva la posta dagli account selezionati"
 
-#: src/account.c:1521 src/addressadd.c:196 src/addressbook.c:137
-#: src/addrduplicates.c:479 src/compose.c:6443 src/compose.c:6741
-#: src/editaddress.c:1270 src/editaddress.c:1327 src/editaddress.c:1343
-#: src/editbook.c:175 src/editgroup.c:287 src/editjpilot.c:270
-#: src/editldap.c:434 src/editvcard.c:183 src/importmutt.c:228
-#: src/importpine.c:227 src/mimeview.c:254
-#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:407 src/prefs_filtering.c:381
-#: src/prefs_filtering.c:1907 src/prefs_template.c:77
+#: src/account.c:1575 src/addrduplicates.c:471 src/addressadd.c:215
+#: src/addressbook.c:125 src/compose.c:7205 src/editaddress.c:1264
+#: src/editaddress.c:1321 src/editaddress.c:1341
+#: src/editaddress_other_attributes_ldap.c:302
+#: src/editaddress_other_attributes_ldap.c:350 src/editbook.c:170
+#: src/editgroup.c:288 src/editjpilot.c:257 src/editldap.c:428
+#: src/editvcard.c:173 src/importmutt.c:222 src/importpine.c:221
+#: src/mimeview.c:274 src/plugins/managesieve/sieve_manager.c:465
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1800
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:395 src/prefs_filtering.c:384
+#: src/prefs_filtering.c:1866 src/prefs_template.c:79
 msgid "Name"
 msgstr "Nome"
 
-#: src/account.c:1529 src/prefs_account.c:1016 src/prefs_account.c:3579
+#: src/account.c:1583 src/prefs_account.c:1096 src/prefs_account.c:4141
 msgid "Protocol"
 msgstr "Protocollo"
 
-#: src/account.c:1537 src/ssl_manager.c:102
+#: src/account.c:1591 src/ssl_manager.c:100
 msgid "Server"
 msgstr "Server"
 
-#: src/action.c:363
+#: src/action.c:382
 #, c-format
 msgid "Could not get message file %d"
-msgstr "Impossibile accedere al file %d"
+msgstr "Impossibile accedere al file messaggio %d"
 
-#: src/action.c:394
+#: src/action.c:419
 msgid "Could not get message part."
 msgstr "Impossibile accedere ad una parte del messaggio."
 
-#: src/action.c:411
+#: src/action.c:436
 #, c-format
 msgid "Can't get part of multipart message: %s"
 msgstr "Impossibile accedere ad una parte del messaggio composto: %s"
 
-#: src/action.c:525
+#: src/action.c:608
 #, c-format
 msgid ""
 "The selected action cannot be used in the compose window\n"
 "because it contains %%f, %%F, %%as or %%p."
 msgstr ""
-"L'azione selezionata non può essere usata nella finestra di composizione\n"
-"perché contiene %%f, %%F, %%as o %%p"
+"L'azione selezionata non può essere usata nella finestra di composizione\n"
+"perché contiene %%f, %%F, %%as o %%p."
 
-#: src/action.c:623
+#: src/action.c:720
 msgid "There is no filtering action set"
 msgstr "Nessun filtro impostato"
 
-#: src/action.c:625
+#: src/action.c:722
 #, c-format
 msgid ""
 "Invalid filtering action(s):\n"
@@ -131,16 +142,7 @@ msgstr ""
 "Filtro(i) non valido(i):\n"
 "%s"
 
-#: src/action.c:847
-#, c-format
-msgid ""
-"Command could not be started. Pipe creation failed.\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"Impossibile eseguire il comando. La creazione della pipe è fallita.\n"
-"%s"
-
-#: src/action.c:942
+#: src/action.c:987
 #, c-format
 msgid ""
 "Could not fork to execute the following command:\n"
@@ -151,25 +153,34 @@ msgstr ""
 "%s\n"
 "%s"
 
-#: src/action.c:1162 src/action.c:1318
+#: src/action.c:989 src/ldaputil.c:323 src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:884
+#: src/plugins/tnef_parse/tnef_parse.c:67
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1821
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1825
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1836
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1839 src/privacy.c:62
+msgid "Unknown error"
+msgstr "Errore sconosciuto"
+
+#: src/action.c:1207 src/action.c:1372
 msgid "Completed"
 msgstr "Completato"
 
-#: src/action.c:1198
+#: src/action.c:1243
 #, c-format
 msgid "--- Running: %s\n"
 msgstr "--- Sto eseguendo: %s\n"
 
-#: src/action.c:1202
+#: src/action.c:1247
 #, c-format
 msgid "--- Ended: %s\n"
 msgstr "--- Terminato: %s\n"
 
-#: src/action.c:1235
+#: src/action.c:1280
 msgid "Action's input/output"
 msgstr "Input/output dell'azione"
 
-#: src/action.c:1554
+#: src/action.c:1608
 #, c-format
 msgid ""
 "Enter the argument for the following action:\n"
@@ -177,14 +188,14 @@ msgid ""
 "  %s"
 msgstr ""
 "Inserire il parametro per l'azione seguente:\n"
-"('%%h' verrà sostituito con il testo inserito)\n"
+"('%%h' verrà sostituito con il testo inserito)\n"
 "  %s"
 
-#: src/action.c:1559
+#: src/action.c:1613
 msgid "Action's hidden user argument"
-msgstr "Parametro nascosto dell'azione"
+msgstr "Parametro utente nascosto dell'azione"
 
-#: src/action.c:1563
+#: src/action.c:1617
 #, c-format
 msgid ""
 "Enter the argument for the following action:\n"
@@ -192,78 +203,94 @@ msgid ""
 "  %s"
 msgstr ""
 "Inserire il parametro per l'azione seguente:\n"
-"('%%u' verrà sostituito con il testo inserito)\n"
+"('%%u' verrà sostituito con il testo inserito)\n"
 "  %s"
 
-#: src/action.c:1568
+#: src/action.c:1622
 msgid "Action's user argument"
-msgstr "Parametro utente per l'azione"
+msgstr "Parametro utente dell'azione"
+
+#: src/addrclip.c:479
+msgid "Cannot copy a folder to itself or to its sub-structure."
+msgstr ""
+"Non è possibile copiare una cartella in sè stessa o nella sua sottostruttura."
 
-#: src/addr_compl.c:597 src/addressbook.c:4766
+#: src/addrclip.c:502
+msgid "Cannot copy an address book to itself."
+msgstr "Non è possibile copiare una rubrica in sè stessa."
+
+#: src/addrclip.c:593
+msgid "Cannot move a folder to itself or to its sub-structure."
+msgstr ""
+"Non è possibile spostare una cartella in sè stessa o nella sua "
+"sottostruttura."
+
+#: src/addr_compl.c:689 src/addressbook.c:4946
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:308
 msgid "Group"
 msgstr "Gruppo"
 
-#: src/addrcustomattr.c:64
+#: src/addrcustomattr.c:65
 msgid "date of birth"
 msgstr "data di nascita"
 
-#: src/addrcustomattr.c:65
+#: src/addrcustomattr.c:66
 msgid "address"
 msgstr "indirizzo"
 
-#: src/addrcustomattr.c:66
+#: src/addrcustomattr.c:67
 msgid "phone"
 msgstr "telefono"
 
-#: src/addrcustomattr.c:67
+#: src/addrcustomattr.c:68
 msgid "mobile phone"
 msgstr "cellulare"
 
-#: src/addrcustomattr.c:68
+#: src/addrcustomattr.c:69
 msgid "organization"
 msgstr "organizzazione"
 
-#: src/addrcustomattr.c:69
+#: src/addrcustomattr.c:70
 msgid "office address"
 msgstr "indirizzo (ufficio)"
 
-#: src/addrcustomattr.c:70
+#: src/addrcustomattr.c:71
 msgid "office phone"
 msgstr "telefono (ufficio)"
 
-#: src/addrcustomattr.c:71
+#: src/addrcustomattr.c:72
 msgid "fax"
 msgstr "fax"
 
-#: src/addrcustomattr.c:72
+#: src/addrcustomattr.c:73
 msgid "website"
 msgstr "sito web"
 
-#: src/addrcustomattr.c:140
+#: src/addrcustomattr.c:141
 msgid "Attribute name"
 msgstr "Nome attributo"
 
-#: src/addrcustomattr.c:155
+#: src/addrcustomattr.c:156
 msgid "Delete all attribute names"
 msgstr "Elimina tutti i nomi degli attributi"
 
-#: src/addrcustomattr.c:156
+#: src/addrcustomattr.c:157
 msgid "Do you really want to delete all attribute names?"
 msgstr "Eliminare tutti i nomi degli attributi?"
 
-#: src/addrcustomattr.c:180
+#: src/addrcustomattr.c:181
 msgid "Delete attribute name"
 msgstr "Elimina nome attributo"
 
-#: src/addrcustomattr.c:181
+#: src/addrcustomattr.c:182
 msgid "Do you really want to delete this attribute name?"
 msgstr "Eliminare il nome dell'attributo?"
 
-#: src/addrcustomattr.c:190
+#: src/addrcustomattr.c:191
 msgid "Reset to default"
 msgstr "Ripristina impostazioni predefinite"
 
-#: src/addrcustomattr.c:191
+#: src/addrcustomattr.c:192
 msgid ""
 "Do you really want to replace all attribute names\n"
 "with the default set?"
@@ -271,400 +298,376 @@ msgstr ""
 "Sostituire tutti i nomi degli attributi\n"
 "con quelli predefiniti?"
 
-#: src/addrcustomattr.c:210 src/addressbook.c:480 src/addressbook.c:496
-#: src/edittags.c:269 src/prefs_actions.c:1013 src/prefs_filtering.c:1752
-#: src/prefs_template.c:1051
-msgid "/_Delete"
-msgstr "/_Elimina"
+#: src/addrcustomattr.c:212 src/addressbook.c:438 src/addressbook.c:466
+#: src/addressbook.c:483 src/edittags.c:272
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1186 src/prefs_actions.c:1090
+#: src/prefs_filtering.c:1693 src/prefs_template.c:1119
+msgid "_Delete"
+msgstr "_Elimina"
 
-#: src/addrcustomattr.c:211 src/edittags.c:270 src/prefs_actions.c:1014
-#: src/prefs_filtering.c:1753 src/prefs_template.c:1052
-msgid "/Delete _all"
-msgstr "/_Elimina tutto"
+#: src/addrcustomattr.c:213 src/edittags.c:273 src/prefs_actions.c:1091
+#: src/prefs_filtering.c:1694 src/prefs_template.c:1120
+msgid "Delete _all"
+msgstr "E_limina tutto"
 
-#: src/addrcustomattr.c:212
-msgid "/_Reset to default"
-msgstr "/_Ripristina valori predefiniti"
+#: src/addrcustomattr.c:214
+msgid "_Reset to default"
+msgstr "_Ripristina valori predefiniti"
 
-#: src/addrcustomattr.c:408
+#: src/addrcustomattr.c:403
 msgid "Attribute name is not set."
-msgstr "Il nome dell'attributo non è impostato."
+msgstr "Il nome dell'attributo non è impostato."
 
-# fuzzy
-#: src/addrcustomattr.c:467
-msgid "Dialog title|Edit attribute names"
-msgstr "Titolo finestra di dialogo|Modifica nomi attributi"
+#: src/addrcustomattr.c:462
+msgctxt "Dialog title"
+msgid "Edit attribute names"
+msgstr "Modifica nomi attributi"
 
-#: src/addrcustomattr.c:481
+#: src/addrcustomattr.c:476
 msgid "New attribute name:"
-msgstr "Nuovo nome attributo"
+msgstr "Nuovo nome attributo:"
 
-#: src/addrcustomattr.c:518
+#: src/addrcustomattr.c:513
 msgid ""
 "Adding or removing attribute names won't affect attributes already set for "
 "contacts."
 msgstr ""
-"Aggiungere o rimuovere nomi di attributi non modificherà attributi già "
+"Aggiungere o rimuovere nomi di attributi non modificherà attributi già "
 "assegnati ai contatti."
 
-#: src/addressadd.c:165 src/prefs_filtering_action.c:185
+#: src/addrduplicates.c:127
+msgid "Show duplicates in the same book"
+msgstr "Mostra duplicati nella stessa rubrica"
+
+#: src/addrduplicates.c:133
+msgid "Show duplicates in different books"
+msgstr "Mostra duplicati in differenti rubriche"
+
+#: src/addrduplicates.c:144
+msgid "Find address book email duplicates"
+msgstr "Trova email duplicate in rubrica"
+
+#: src/addrduplicates.c:145
+msgid ""
+"Claws Mail will now search for duplicate email addresses in the address book."
+msgstr ""
+"Claws Mail inizierà la ricerca di indirizzi email duplicati nella rubrica."
+
+#: src/addrduplicates.c:315
+msgid "No duplicate email addresses found in the address book"
+msgstr "Nessun indirizzo email duplicato è stato trovato nella rubrica"
+
+#: src/addrduplicates.c:346
+msgid "Duplicate email addresses"
+msgstr "Indirizzi email duplicati"
+
+#: src/addrduplicates.c:442 src/addressadd.c:227
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:396 src/toolbar.c:434
+msgid "Address"
+msgstr "Indirizzo"
+
+#: src/addrduplicates.c:464
+msgid "Address book path"
+msgstr "Percorso rubrica"
+
+#: src/addrduplicates.c:793 src/addressbook.c:1438 src/addressbook.c:1491
+msgid "Delete address(es)"
+msgstr "Elimina indirizzo(i)"
+
+#: src/addrduplicates.c:794 src/addressbook.c:1492
+msgid "Really delete the address(es)?"
+msgstr "Eliminare davvero gli indirizzi?"
+
+#: src/addrduplicates.c:842
+msgid "Delete address"
+msgstr "Elimina indirizzo"
+
+#: src/addrduplicates.c:843 src/addressbook.c:1439
+msgid "This address data is readonly and cannot be deleted."
+msgstr "Questo indirizzo è in sola lettura e non può essere cancellato."
+
+#: src/addressadd.c:185 src/prefs_filtering_action.c:201
 msgid "Add to address book"
 msgstr "Aggiungi alla rubrica"
 
-#: src/addressadd.c:188
+#: src/addressadd.c:207
 msgid "Contact"
 msgstr "Contatto"
 
-#: src/addressadd.c:208 src/addrduplicates.c:451
-#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:408 src/toolbar.c:445
-msgid "Address"
-msgstr "Indirizzo"
-
-#: src/addressadd.c:219 src/addressbook.c:139 src/editaddress.c:1062
-#: src/editaddress.c:1137 src/editgroup.c:289
+#: src/addressadd.c:238 src/addressbook.c:127 src/editaddress.c:1056
+#: src/editaddress.c:1131 src/editgroup.c:290
 msgid "Remarks"
 msgstr "Note"
 
-#: src/addressadd.c:241 src/addressbook_foldersel.c:164
+#: src/addressadd.c:257 src/addressbook_foldersel.c:158
 msgid "Select Address Book Folder"
 msgstr "Seleziona la cartella della Rubrica"
 
-#: src/addressadd.c:425 src/editaddress.c:1577 src/headerview.c:352
-#: src/textview.c:1962
-#, c-format
-msgid ""
-"Failed to save image: \n"
-"%s"
-msgstr ""
-"Errore durante il salvataggio dell'immagine: \n"
-"%s"
-
-#: src/addressadd.c:438 src/addressbook.c:3139 src/addressbook.c:3189
+#: src/addressadd.c:534 src/addressbook.c:3216 src/addressbook.c:3267
 msgid "Add address(es)"
 msgstr "Aggiungi indirizzo(i)"
 
-#: src/addressadd.c:439
+#: src/addressadd.c:535
 msgid "Can't add the specified address"
 msgstr "Impossibile aggiungere l'indirizzo specificato"
 
-#: src/addressbook.c:138 src/addressbook.c:4750 src/editaddress.c:1059
-#: src/editaddress.c:1120 src/editgroup.c:288 src/expldifdlg.c:525
-#: src/exporthtml.c:595 src/exporthtml.c:759 src/ldif.c:781
+#: src/addressbook.c:126 src/addressbook.c:4934 src/editaddress.c:1053
+#: src/editaddress.c:1114 src/editgroup.c:289 src/expldifdlg.c:517
+#: src/exporthtml.c:600 src/exporthtml.c:764 src/ldif.c:762
 msgid "Email Address"
 msgstr "Indirizzo email"
 
-#: src/addressbook.c:433
-msgid "/_Book"
-msgstr "/_Rubrica"
-
-#: src/addressbook.c:434
-msgid "/_Book/New _Book"
-msgstr "/_Rubrica/Nuova _rubrica"
-
-#: src/addressbook.c:435
-msgid "/_Book/New _Folder"
-msgstr "/_Rubrica/Nuova _cartella"
-
-#: src/addressbook.c:436
-msgid "/_Book/New _vCard"
-msgstr "/_Rubrica/Nuova _vCard"
-
-#: src/addressbook.c:438
-msgid "/_Book/New _JPilot"
-msgstr "/_Rubrica/Nuovo _JPilot"
-
-#: src/addressbook.c:441
-msgid "/_Book/New LDAP _Server"
-msgstr "/_Rubrica/Nuovo _Server LDAP"
-
-#: src/addressbook.c:443 src/addressbook.c:446
-msgid "/_Book/---"
-msgstr "/_Rubrica/---"
-
-#: src/addressbook.c:444
-msgid "/_Book/_Edit book"
-msgstr "/_Rubrica/_Modifica rubrica"
-
-#: src/addressbook.c:445
-msgid "/_Book/_Delete book"
-msgstr "/_Rubrica/_Elimina rubrica"
+#: src/addressbook.c:405
+msgid "_Book"
+msgstr "_Rubrica"
+
+#: src/addressbook.c:406 src/addressbook.c:437 src/addressbook.c:465
+#: src/addressbook.c:482 src/compose.c:586 src/mainwindow.c:512
+#: src/messageview.c:209 src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:82
+msgid "_Edit"
+msgstr "_Modifica"
+
+#: src/addressbook.c:407 src/compose.c:591 src/mainwindow.c:515
+#: src/messageview.c:212
+msgid "_Tools"
+msgstr "_Strumenti"
+
+#: src/addressbook.c:408 src/compose.c:592 src/mainwindow.c:517
+#: src/messageview.c:213
+msgid "_Help"
+msgstr "_Aiuto"
+
+#: src/addressbook.c:411 src/addressbook.c:468
+msgid "New _Book"
+msgstr "Nuova _rubrica"
+
+#: src/addressbook.c:412 src/addressbook.c:469
+msgid "New _Folder"
+msgstr "Nuova _cartella"
+
+#: src/addressbook.c:413
+msgid "New _vCard"
+msgstr "Nuova _vCard"
+
+#: src/addressbook.c:417
+msgid "New _JPilot"
+msgstr "Nuovo _JPilot"
+
+#: src/addressbook.c:420
+msgid "New LDAP _Server"
+msgstr "Nuovo _server LDAP"
+
+#: src/addressbook.c:424
+msgid "_Edit book"
+msgstr "_Modifica rubrica"
+
+#: src/addressbook.c:425
+msgid "_Delete book"
+msgstr "_Elimina rubrica"
+
+#: src/addressbook.c:427 src/compose.c:603
+#: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:85
+#: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:433
+#: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:631
+msgid "_Save"
+msgstr "_Salva"
+
+#: src/addressbook.c:428 src/compose.c:607 src/messageview.c:222
+#: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:88
+#: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:629
+msgid "_Close"
+msgstr "_Chiudi"
+
+#: src/addressbook.c:431 src/addressbook.c:480 src/messageview.c:226
+msgid "_Select all"
+msgstr "_Seleziona tutto"
+
+#: src/addressbook.c:433 src/addressbook.c:472 src/addressbook.c:488
+msgid "C_ut"
+msgstr "_Taglia"
+
+#: src/addressbook.c:434 src/addressbook.c:473 src/addressbook.c:489
+#: src/compose.c:615 src/mainwindow.c:546 src/messageview.c:225
+#: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:96
+msgid "_Copy"
+msgstr "_Copia"
+
+#: src/addressbook.c:435 src/addressbook.c:474 src/addressbook.c:490
+#: src/compose.c:616 src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:97
+msgid "_Paste"
+msgstr "_Incolla"
+
+#: src/addressbook.c:440 src/addressbook.c:485
+msgid "New _Address"
+msgstr "Nuovo _indirizzo"
+
+#: src/addressbook.c:441 src/addressbook.c:470 src/addressbook.c:486
+msgid "New _Group"
+msgstr "Nuovo _gruppo"
+
+#: src/addressbook.c:443 src/addressbook.c:492
+msgid "_Mail To"
+msgstr "_Scrivi a"
 
 #: src/addressbook.c:447
-msgid "/_Book/_Save"
-msgstr "/_Rubrica/_Salva"
+msgid "Import _LDIF file..."
+msgstr "Importa file _LDIF..."
 
 #: src/addressbook.c:448
-msgid "/_Book/_Close"
-msgstr "/_Rubrica/_Chiudi"
+msgid "Import M_utt file..."
+msgstr "Importa file di _MUTT..."
 
 #: src/addressbook.c:449
-msgid "/_Address"
-msgstr "/_Indirizzo"
+msgid "Import _Pine file..."
+msgstr "Importa file di _Pine..."
 
-#: src/addressbook.c:450
-msgid "/_Address/_Select all"
-msgstr "/_Indirizzo/_Seleziona tutti"
-
-#: src/addressbook.c:451 src/addressbook.c:455 src/addressbook.c:458
-#: src/addressbook.c:461
-msgid "/_Address/---"
-msgstr "/_Indirizzo/---"
+#: src/addressbook.c:451
+msgid "Export _HTML..."
+msgstr "Esporta _HTML..."
 
 #: src/addressbook.c:452
-msgid "/_Address/C_ut"
-msgstr "/_Indirizzo/_Taglia"
-
-#: src/addressbook.c:453
-msgid "/_Address/_Copy"
-msgstr "/_Indirizzo/_Copia"
+msgid "Export LDI_F..."
+msgstr "Esporta LDI_F..."
 
 #: src/addressbook.c:454
-msgid "/_Address/_Paste"
-msgstr "/_Indirizzo/_Incolla"
-
-#: src/addressbook.c:456
-msgid "/_Address/_Edit"
-msgstr "/_Indirizzo/_Modifica"
-
-#: src/addressbook.c:457
-msgid "/_Address/_Delete"
-msgstr "/_Indirizzo/_Elimina"
-
-#: src/addressbook.c:459
-msgid "/_Address/New _Address"
-msgstr "/_Indirizzo/Nuovo _indirizzo"
-
-#: src/addressbook.c:460
-msgid "/_Address/New _Group"
-msgstr "/_Indirizzo/Nuovo _gruppo"
-
-#: src/addressbook.c:462
-msgid "/_Address/_Mail To"
-msgstr "/_Indirizzo/_Scrivi a"
-
-#: src/addressbook.c:463 src/compose.c:812 src/mainwindow.c:853
-#: src/messageview.c:395
-msgid "/_Tools"
-msgstr "/St_rumenti"
-
-#: src/addressbook.c:464
-msgid "/_Tools/Import _LDIF file..."
-msgstr "/St_rumenti/Importa file _LDIF..."
-
-#: src/addressbook.c:465
-msgid "/_Tools/Import M_utt file..."
-msgstr "/St_rumenti/Importa file _MUTT..."
-
-#: src/addressbook.c:466
-msgid "/_Tools/Import _Pine file..."
-msgstr "/St_rumenti/Importa file di _Pine..."
-
-#: src/addressbook.c:467 src/addressbook.c:470 src/mainwindow.c:862
-#: src/mainwindow.c:887 src/mainwindow.c:889 src/mainwindow.c:891
-#: src/mainwindow.c:900 src/mainwindow.c:903 src/mainwindow.c:907
-#: src/messageview.c:399 src/messageview.c:420 src/messageview.c:422
-msgid "/_Tools/---"
-msgstr "/St_rumenti/---"
-
-#: src/addressbook.c:468
-msgid "/_Tools/Export _HTML..."
-msgstr "/St_rumenti/Esporta _HTML..."
-
-#: src/addressbook.c:469
-msgid "/_Tools/Export LDI_F..."
-msgstr "/St_rumenti/Esporta LDI_F..."
-
-#: src/addressbook.c:471
-msgid "/_Tools/Find duplicates..."
-msgstr "/St_rumenti/Trova duplicati..."
-
-#: src/addressbook.c:472
-msgid "/_Tools/Edit custom attributes..."
-msgstr "/St_rumenti/Modifica attributi personalizzati..."
-
-#: src/addressbook.c:473 src/compose.c:817 src/mainwindow.c:935
-#: src/messageview.c:425
-msgid "/_Help"
-msgstr "/_Aiuto"
-
-#: src/addressbook.c:474 src/compose.c:818 src/mainwindow.c:941
-#: src/messageview.c:426
-msgid "/_Help/_About"
-msgstr "/_Aiuto/_Informazioni su..."
-
-#: src/addressbook.c:479 src/addressbook.c:495 src/compose.c:579
-#: src/mainwindow.c:558 src/messageview.c:227
-msgid "/_Edit"
-msgstr "/_Modifica"
-
-#: src/addressbook.c:482
-msgid "/New _Book"
-msgstr "/Nuovo _rubrica"
-
-#: src/addressbook.c:483
-msgid "/New _Folder"
-msgstr "/Nuova _cartella"
-
-#: src/addressbook.c:484 src/addressbook.c:499
-msgid "/New _Group"
-msgstr "/Nuovo _gruppo"
-
-#: src/addressbook.c:486 src/addressbook.c:501
-msgid "/C_ut"
-msgstr "/_Taglia"
-
-#: src/addressbook.c:487 src/addressbook.c:502
-msgid "/_Copy"
-msgstr "/_Copia"
-
-#: src/addressbook.c:488 src/addressbook.c:503
-msgid "/_Paste"
-msgstr "/_Incolla"
-
-#: src/addressbook.c:493
-msgid "/_Select all"
-msgstr "/_Seleziona tutto"
-
-#: src/addressbook.c:498
-msgid "/New _Address"
-msgstr "/Nuovo _indirizzo"
-
-#: src/addressbook.c:506
-msgid "/_Mail To"
-msgstr "/_Scrivi a"
-
-#: src/addressbook.c:508
-msgid "/_Browse Entry"
-msgstr "/Sf_oglia l'elemento"
-
-#: src/addressbook.c:521 src/crash.c:455 src/crash.c:474 src/importldif.c:120
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:140 src/prefs_themes.c:690
-#: src/prefs_themes.c:722 src/prefs_themes.c:723
+msgid "Find duplicates..."
+msgstr "Trova duplicati..."
+
+#: src/addressbook.c:455
+msgid "Edit custom attributes..."
+msgstr "Modifica attributi personalizzati..."
+
+#: src/addressbook.c:458 src/compose.c:695 src/mainwindow.c:813
+#: src/messageview.c:338
+msgid "_About"
+msgstr "_Info"
+
+#: src/addressbook.c:494
+msgid "_Browse Entry"
+msgstr "Sf_oglia l'elemento"
+
+#: src/addressbook.c:507 src/crash.c:456 src/crash.c:475 src/importldif.c:114
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:250 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:143
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:171 src/plugins/vcalendar/day-view.c:402
+#: src/plugins/vcalendar/month-view.c:428 src/prefs_themes.c:682
+#: src/prefs_themes.c:714 src/prefs_themes.c:715
 msgid "Unknown"
 msgstr "Sconosciuto"
 
-#: src/addressbook.c:528 src/addressbook.c:547 src/importldif.c:127
+#: src/addressbook.c:514 src/addressbook.c:533 src/importldif.c:121
 msgid "Success"
 msgstr "Completato"
 
-#: src/addressbook.c:529 src/importldif.c:128
+#: src/addressbook.c:515 src/importldif.c:122
 msgid "Bad arguments"
 msgstr "Parametri errati"
 
-#: src/addressbook.c:530 src/importldif.c:129
+#: src/addressbook.c:516 src/importldif.c:123
 msgid "File not specified"
 msgstr "File non specificato"
 
-#: src/addressbook.c:531 src/importldif.c:130
+#: src/addressbook.c:517 src/importldif.c:124
 msgid "Error opening file"
 msgstr "Errore durante l'apertura del file"
 
-#: src/addressbook.c:532 src/importldif.c:131
+#: src/addressbook.c:518 src/importldif.c:125
 msgid "Error reading file"
 msgstr "Errore durante la lettura del file"
 
-#: src/addressbook.c:533 src/importldif.c:132
+#: src/addressbook.c:519 src/importldif.c:126
 msgid "End of file encountered"
 msgstr "Raggiunta la fine del file"
 
-#: src/addressbook.c:534 src/importldif.c:133
+#: src/addressbook.c:520 src/importldif.c:127
 msgid "Error allocating memory"
 msgstr "Errore durante l'allocazione della memoria"
 
-#: src/addressbook.c:535 src/importldif.c:134
+#: src/addressbook.c:521 src/importldif.c:128
 msgid "Bad file format"
 msgstr "Formato del file errato"
 
-#: src/addressbook.c:536 src/importldif.c:135
+#: src/addressbook.c:522 src/importldif.c:129
 msgid "Error writing to file"
 msgstr "Errore durante la scrittura del file"
 
-#: src/addressbook.c:537 src/importldif.c:136
+#: src/addressbook.c:523 src/importldif.c:130
 msgid "Error opening directory"
 msgstr "Errore durante l'apertura della directory"
 
-#: src/addressbook.c:538 src/importldif.c:137
+#: src/addressbook.c:524 src/importldif.c:131
 msgid "No path specified"
 msgstr "Percorso non specificato"
 
-#: src/addressbook.c:548
+#: src/addressbook.c:534
 msgid "Error connecting to LDAP server"
 msgstr "Errore durante la connessione col server LDAP"
 
-#: src/addressbook.c:549
+#: src/addressbook.c:535
 msgid "Error initializing LDAP"
 msgstr "Errore durante l'inizializzazione LDAP"
 
-#: src/addressbook.c:550
+#: src/addressbook.c:536
 msgid "Error binding to LDAP server"
 msgstr "Errore durante il binding col server LDAP"
 
-#: src/addressbook.c:551
+#: src/addressbook.c:537
 msgid "Error searching LDAP database"
 msgstr "Errore durante la ricerca nel database LDAP"
 
-#: src/addressbook.c:552
+#: src/addressbook.c:538
 msgid "Timeout performing LDAP operation"
 msgstr "Timeout durante un'operazione LDAP"
 
-#: src/addressbook.c:553
+#: src/addressbook.c:539
 msgid "Error in LDAP search criteria"
 msgstr "Errore nel criterio di ricerca LDAP"
 
-#: src/addressbook.c:554
+#: src/addressbook.c:540
 msgid "No LDAP entries found for search criteria"
 msgstr "Nessun record LDAP trovato per la ricerca specificata"
 
-#: src/addressbook.c:555
+#: src/addressbook.c:541
 msgid "LDAP search terminated on request"
 msgstr "Ricerca LDAP terminata su richiesta"
 
-#: src/addressbook.c:556
-msgid "Error starting TLS connection"
-msgstr "Errore durante la connessione TLS"
+#: src/addressbook.c:542
+msgid "Error starting STARTTLS connection"
+msgstr "Errore nell'avviare la connessione STARTTLS"
 
-#: src/addressbook.c:557
+#: src/addressbook.c:543
 msgid "Distinguished Name (dn) is missing"
-msgstr "Manca il Nome Distinto (dn)"
+msgstr "Manca il Distinguished Name (dn)"
 
-#: src/addressbook.c:558
+#: src/addressbook.c:544
 msgid "Missing required information"
-msgstr "Mancano informazioni necessarie"
+msgstr "Manca informazione necessaria"
 
-#: src/addressbook.c:559
+#: src/addressbook.c:545
 msgid "Another contact exists with that key"
-msgstr "Esiste già un altro contatto con quella chiave"
+msgstr "Un altro contatto esiste con questa chiave"
 
-#: src/addressbook.c:560
+#: src/addressbook.c:546
 msgid "Strong(er) authentication required"
-msgstr "È necessaria un'autenticazione (più) robusta"
+msgstr "È necessaria un'autenticazione (più) robusta"
 
-#: src/addressbook.c:934
+#: src/addressbook.c:913
 msgid "Sources"
 msgstr "Sorgenti"
 
-#: src/addressbook.c:938 src/prefs_matcher.c:589 src/prefs_other.c:514
-#: src/toolbar.c:207 src/toolbar.c:2044
+#: src/addressbook.c:917 src/prefs_matcher.c:632 src/prefs_other.c:492
+#: src/toolbar.c:225 src/toolbar.c:2142
 msgid "Address book"
 msgstr "Rubrica"
 
-#: src/addressbook.c:1070
-msgid "Lookup name:"
-msgstr "Cerca nome:"
-
-#: src/addressbook.c:1390 src/addressbook.c:1443 src/addrduplicates.c:801
-msgid "Delete address(es)"
-msgstr "Elimina indirizzo(i)"
-
-#: src/addressbook.c:1391 src/addrduplicates.c:850
-msgid "This address data is readonly and cannot be deleted."
-msgstr "Questo indirizzo è in sola lettura e non può essere cancellato."
+#: src/addressbook.c:1112 src/editldap.c:781
+msgid "Search"
+msgstr "Ricerca"
 
-#: src/addressbook.c:1435
+#: src/addressbook.c:1483
 msgid "Delete group"
 msgstr "Elimina gruppo"
 
-#: src/addressbook.c:1436
+#: src/addressbook.c:1484
 msgid ""
 "Really delete the group(s)?\n"
 "The addresses it contains will not be lost."
@@ -672,1268 +675,1210 @@ msgstr ""
 "Cancellare il(i) gruppo(i)?\n"
 "Gli indirizzi contenuti non verranno persi."
 
-#: src/addressbook.c:1444 src/addrduplicates.c:802
-msgid "Really delete the address(es)?"
-msgstr "Si vogliono veramente eliminare gli indirizzi?"
-
-#: src/addressbook.c:2137
+#: src/addressbook.c:2195
 msgid "Cannot paste. Target address book is readonly."
-msgstr "Impossibile incollare. La rubrica di destinazione è in sola lettura."
+msgstr ""
+"Non è possibile incollare. La rubrica di destinazione è in sola lettura."
 
-#: src/addressbook.c:2147
+#: src/addressbook.c:2205
 msgid "Cannot paste into an address group."
-msgstr "Impossibile incollare in un gruppo di indirizzi."
+msgstr "Non è possibile incollare in un gruppo di indirizzi."
 
-#: src/addressbook.c:2840
+#: src/addressbook.c:2913
 #, c-format
-msgid "Do you want to delete the query results and addresses in '%s' ?"
+msgid "Do you want to delete the query results and addresses in '%s'?"
 msgstr "Cancellare i risultati della query e gli indirizzi in '%s' ?"
 
-#: src/addressbook.c:2843 src/addressbook.c:2869 src/addressbook.c:2876
-#: src/prefs_filtering_action.c:163 src/toolbar.c:428
+#: src/addressbook.c:2916 src/addressbook.c:2942 src/addressbook.c:2949
+#: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:329 src/prefs_filtering_action.c:177
+#: src/toolbar.c:415
 msgid "Delete"
 msgstr "Elimina"
 
-#: src/addressbook.c:2852
+#: src/addressbook.c:2925
 #, c-format
 msgid ""
-"Do you want to delete '%s' ?If you delete the folder only, the addresses it "
+"Do you want to delete '%s'If you delete the folder only, the addresses it "
 "contains will be moved into the parent folder."
 msgstr ""
-"Cancellare '%s'? Se si cancella solo la cartella, gli indirizzi verranno "
-"spostati nella cartella superiore."
+"Eliminare '%s'? Se si elimina solo la cartella, gli indirizzi contenuti "
+"verranno spostati nella cartella superiore."
 
-#: src/addressbook.c:2855 src/imap_gtk.c:305 src/mh_gtk.c:182
+#: src/addressbook.c:2928 src/imap_gtk.c:360 src/mh_gtk.c:206
+#: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:332 src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:155
 msgid "Delete folder"
 msgstr "Eliminazione cartella"
 
-#: src/addressbook.c:2856
-msgid "+Delete _folder only"
-msgstr "Cancella _solo la cartella"
+#: src/addressbook.c:2929
+msgid "Delete _folder only"
+msgstr "Elimina _solo la cartella"
 
-#: src/addressbook.c:2856
+#: src/addressbook.c:2929
 msgid "Delete folder and _addresses"
-msgstr "Cancella cartella ed _indirizzi"
+msgstr "Elimina cartella ed _indirizzi"
 
-#: src/addressbook.c:2867
+#: src/addressbook.c:2940
 #, c-format
 msgid ""
 "Do you want to delete '%s'?\n"
 "The addresses it contains will not be lost."
 msgstr ""
-"Cancellare '%s'?\n"
+"Eliminare '%s'?\n"
 "Gli indirizzi che contiene non verranno persi."
 
-#: src/addressbook.c:2874
+#: src/addressbook.c:2947
 #, c-format
 msgid ""
 "Do you want to delete '%s'?\n"
 "The addresses it contains will be lost."
 msgstr ""
-"Cancellare '%s'?\n"
+"Eliminare '%s'?\n"
 "Gli indirizzi che contiene verranno persi."
 
-#: src/addressbook.c:2984
+#: src/addressbook.c:3061
 #, c-format
 msgid "Search '%s'"
 msgstr "Cerca '%s'"
 
-#: src/addressbook.c:3122 src/addressbook.c:3171
+#: src/addressbook.c:3199 src/addressbook.c:3248
 msgid "New Contacts"
 msgstr "Nuovi contatti"
 
-#: src/addressbook.c:3949
+#: src/addressbook.c:4087
 msgid "New user, could not save index file."
 msgstr "Nuovo utente, impossibile salvare l'indice."
 
-#: src/addressbook.c:3953
+#: src/addressbook.c:4091
 msgid "New user, could not save address book files."
 msgstr "Nuovo utente, impossibile salvare i file della rubrica."
 
-#: src/addressbook.c:3963
+#: src/addressbook.c:4101
 msgid "Old address book converted successfully."
-msgstr "La vecchia rubrica è stata convertita con successo."
+msgstr "Vecchia rubrica convertita con successo."
 
-#: src/addressbook.c:3968
+#: src/addressbook.c:4106
 msgid ""
 "Old address book converted,\n"
 "could not save new address index file."
 msgstr ""
 "Vecchia rubrica convertita,\n"
-"impossibile salvare l'indice dei nuovi indirizzi"
+"impossibile salvare l'indice dei nuovi indirizzi."
 
-#: src/addressbook.c:3981
+#: src/addressbook.c:4119
 msgid ""
 "Could not convert address book,\n"
 "but created empty new address book files."
 msgstr ""
-"Non è stato possibile convertire la rubrica,\n"
-"ma sono stati creati i file della nuova rubrica vuoti."
+"Non è stato possibile convertire la rubrica,\n"
+"ma sono stati creati i file della nuova rubrica vuota."
 
-#: src/addressbook.c:3987
+#: src/addressbook.c:4125
 msgid ""
 "Could not convert address book,\n"
 "could not save new address index file."
 msgstr ""
-"Impossibile convertire la rubrica:\n"
-"non è stato possibile creare i file della nuova rubrica."
+"Impossibile convertire la rubrica\n"
+"non è stato possibile salvare il nuovo indice."
 
-#: src/addressbook.c:3992
+#: src/addressbook.c:4130
 msgid ""
 "Could not convert address book\n"
 "and could not create new address book files."
 msgstr ""
 "Impossibile convertire la rubrica,\n"
-"ed è impossibile creare i file della nuova rubrica."
+"ed è impossibile creare i file della nuova rubrica."
 
-#: src/addressbook.c:3999 src/addressbook.c:4005
+#: src/addressbook.c:4137 src/addressbook.c:4143
 msgid "Addressbook conversion error"
 msgstr "Errore nella conversione della rubrica"
 
-#: src/addressbook.c:4112
+#: src/addressbook.c:4257
 msgid "Addressbook Error"
-msgstr "Errore nella rubrica"
+msgstr "Errore di rubrica"
 
-#: src/addressbook.c:4113
+#: src/addressbook.c:4258
 msgid "Could not read address index"
 msgstr "Impossibile leggere l'indice degli indirizzi"
 
-#: src/addressbook.c:4440
+#: src/addressbook.c:4589
 msgid "Busy searching..."
 msgstr "Ricerca in corso..."
 
-#: src/addressbook.c:4702
+#: src/addressbook.c:4898 src/prefs_send.c:188
 msgid "Interface"
 msgstr "Interfaccia"
 
-#: src/addressbook.c:4718 src/addressbook_foldersel.c:192 src/exphtmldlg.c:375
-#: src/expldifdlg.c:392 src/exporthtml.c:979 src/importldif.c:660
-msgid "Address Book"
-msgstr "Rubrica"
+#: src/addressbook.c:4910
+msgid "Address Books"
+msgstr "Rubriche"
 
-#: src/addressbook.c:4734
+#: src/addressbook.c:4922
 msgid "Person"
 msgstr "Persona"
 
-#: src/addressbook.c:4782 src/exporthtml.c:879 src/folderview.c:405
-#: src/folderview.c:493 src/prefs_account.c:2516 src/prefs_folder_column.c:81
-#: src/prefs_folder_item.c:1542 src/prefs_folder_item.c:1560
-#: src/prefs_folder_item.c:1577
+#: src/addressbook.c:4958 src/exporthtml.c:884 src/folderview.c:348
+#: src/folderview.c:436 src/prefs_account.c:2799 src/prefs_folder_column.c:78
 msgid "Folder"
 msgstr "Cartella"
 
-#: src/addressbook.c:4798
+#: src/addressbook.c:4970
 msgid "vCard"
 msgstr "vCard"
 
-#: src/addressbook.c:4814 src/addressbook.c:4830
+#: src/addressbook.c:4982 src/addressbook.c:4994
 msgid "JPilot"
 msgstr "JPilot"
 
-#: src/addressbook.c:4846
+#: src/addressbook.c:5006
 msgid "LDAP servers"
 msgstr "Server LDAP"
 
-#: src/addressbook.c:4862
+#: src/addressbook.c:5018
 msgid "LDAP Query"
 msgstr "Richiesta LDAP"
 
-#: src/addressbook.c:5184 src/addressbook_foldersel.c:391 src/matcher.c:360
-#: src/matcher.c:1277 src/matcher.c:1410
-#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:103
-#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:219
-#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:236
-#: src/plugins/dillo_viewer/dillo_prefs.c:66
-#: src/plugins/dillo_viewer/dillo_prefs.c:199
-#: src/plugins/dillo_viewer/dillo_viewer.c:123
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:116
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:254
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:449 src/prefs_matcher.c:623
-#: src/prefs_matcher.c:653 src/prefs_matcher.c:1460 src/prefs_matcher.c:1475
-#: src/prefs_matcher.c:1477 src/prefs_matcher.c:2323 src/prefs_matcher.c:2327
+#: src/addressbook_foldersel.c:182 src/exphtmldlg.c:371 src/expldifdlg.c:388
+#: src/exporthtml.c:984 src/importldif.c:657
+msgid "Address Book"
+msgstr "Rubrica"
+
+#: src/addressbook_foldersel.c:387 src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:107
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:274
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:347
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:424
+#: src/plugins/bsfilter/bsfilter.c:107 src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:197
+#: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:266
+#: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:326
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:117
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:442
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:489
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:612 src/prefs_matcher.c:675
+#: src/prefs_matcher.c:710 src/prefs_matcher.c:1618 src/prefs_matcher.c:1625
+#: src/prefs_matcher.c:1633 src/prefs_matcher.c:1635 src/prefs_matcher.c:2519
+#: src/prefs_matcher.c:2523
 msgid "Any"
 msgstr "Qualsiasi"
 
-#: src/addrgather.c:158
+#: src/addrgather.c:173
 msgid "Please specify name for address book."
-msgstr "Specificare il nome per la rubrica."
+msgstr "Specificare il nome della rubrica."
 
-#: src/addrgather.c:178
+#: src/addrgather.c:180
+msgid "No available address book."
+msgstr "Nessuna rubrica disponibile."
+
+#: src/addrgather.c:201
 msgid "Please select the mail headers to search."
 msgstr "Selezionare le intestazioni del messaggio da cercare."
 
-#: src/addrgather.c:185
-msgid "Harvesting addresses..."
+#: src/addrgather.c:208
+msgid "Collecting addresses..."
 msgstr "Raccolta degli indirizzi in corso."
 
-#: src/addrgather.c:224
-msgid "Addresses gathered successfully."
-msgstr "Indirizzi raccolti con successo."
+#: src/addrgather.c:248
+msgid "address added by claws-mail"
+msgstr "indirizzo aggiunto da claws-mail"
 
-#: src/addrgather.c:294
-msgid "No folder or message was selected."
-msgstr "Nessuna cartella o messaggio era selezionato."
+#: src/addrgather.c:276
+msgid "Addresses collected successfully."
+msgstr "Indirizzi raccolti con successo."
 
-#: src/addrgather.c:302
-msgid ""
-"Please select a folder to process from the folder\n"
-"list. Alternatively, select one or messages from\n"
-"the message list."
-msgstr ""
-"Selezionare una cartella da processare dalla lista delle\n"
-"cartelle. In alternativa, selezionare uno o più messaggi dalla\n"
-"lista dei messaggi."
+#: src/addrgather.c:351
+msgid "Current folder:"
+msgstr "Cartella attuale:"
 
-#: src/addrgather.c:354
-msgid "Folder :"
-msgstr "Cartella :"
+#: src/addrgather.c:362
+msgid "Address book name:"
+msgstr "Nome rubrica:"
 
-#: src/addrgather.c:365 src/exphtmldlg.c:543 src/expldifdlg.c:629
-#: src/importldif.c:909
-msgid "Address Book :"
-msgstr "Rubrica :"
+#: src/addrgather.c:389
+msgid "Address book folder size:"
+msgstr "Dimensione cartella rubrica:"
 
-#: src/addrgather.c:375
-msgid "Folder Size :"
-msgstr "Dimensione Cartella :"
+#: src/addrgather.c:393 src/addrgather.c:403
+msgid ""
+"Maximum amount of entries per folder within the newly created address book"
+msgstr "Massimo numero di elementi per ogni cartella nella nuova rubrica"
 
-#: src/addrgather.c:390
+#: src/addrgather.c:407
 msgid "Process these mail header fields"
 msgstr "Controlla le seguenti intestazioni"
 
-#: src/addrgather.c:408
+#: src/addrgather.c:426
 msgid "Include subfolders"
 msgstr "Includere le sotto cartelle"
 
-#: src/addrgather.c:431 src/prefs_filtering_action.c:1350
+#: src/addrgather.c:450 src/prefs_filtering_action.c:1425
 msgid "Header Name"
 msgstr "Nome Intestazione"
 
-#: src/addrgather.c:432
+#: src/addrgather.c:451
 msgid "Address Count"
-msgstr "Numero Indirizzo"
-
-#: src/addrgather.c:537 src/alertpanel.c:158 src/compose.c:5294
-#: src/compose.c:10386 src/messageview.c:693 src/messageview.c:706
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:581 src/summaryview.c:4656
-msgid "Warning"
-msgstr "Attenzione"
+msgstr "Conteggio Indirizzi"
 
-#: src/addrgather.c:538
+#: src/addrgather.c:561
 msgid "Header Fields"
 msgstr "Campi Intestazione"
 
-#: src/addrgather.c:539 src/exphtmldlg.c:663 src/expldifdlg.c:740
-#: src/importldif.c:1041
+#: src/addrgather.c:562 src/exphtmldlg.c:658 src/expldifdlg.c:722
+#: src/importldif.c:1022
 msgid "Finish"
-msgstr "Finito"
+msgstr "Terminato"
 
-#: src/addrgather.c:600
-msgid "Harvest Email Addresses - from Selected Messages"
-msgstr "Raccolta indirizzi email - dai messaggi selezionati"
+#: src/addrgather.c:620
+msgid "Collect email addresses from selected messages"
+msgstr "Raccolta indirizzi email da messaggi selezionati"
 
-#: src/addrgather.c:608
-msgid "Harvest Email Addresses - from Folder"
-msgstr "Raccolta indirizzi email - dalla cartella"
+#: src/addrgather.c:624
+msgid "Collect email addresses from folder"
+msgstr "Raccolta indirizzi email da cartella"
 
-#: src/addrindex.c:118
+#: src/addrindex.c:124
 msgid "Common addresses"
 msgstr "Indirizzi comuni"
 
-#: src/addrindex.c:119
+#: src/addrindex.c:125
 msgid "Personal addresses"
 msgstr "Indirizzi personali"
 
-#: src/addrindex.c:125
+#: src/addrindex.c:131
 msgid "Common address"
-msgstr "Indirizzi comuni"
+msgstr "Indirizzo comune"
 
-#: src/addrindex.c:126
+#: src/addrindex.c:132
 msgid "Personal address"
-msgstr "Indirizzi personali"
+msgstr "Indirizzo personale"
 
-#: src/addrindex.c:1825
+#: src/addrindex.c:1829
 msgid "Address(es) update"
 msgstr "Aggiorna indirizzo(i)"
 
-#: src/addrindex.c:1826
+#: src/addrindex.c:1830
 msgid "Update failed. Changes not written to Directory."
-msgstr "Aggiornamento fallito. Cambiamenti non salvati nella directory."
-
-#: src/addrduplicates.c:126
-msgid "Show duplicates in the same book"
-msgstr "Mostra duplicati nella stessa rubrica"
+msgstr "Aggiornamento fallito. Cambiamenti non salvati in Directory."
 
-#: src/addrduplicates.c:132
-msgid "Show duplicates in different books"
-msgstr "Mostra duplicati in differenti rubriche"
-
-#: src/addrduplicates.c:143
-msgid "Find address book email duplicates"
-msgstr "Mostra email duplicate nella rubrica"
-
-#: src/addrduplicates.c:144
-msgid ""
-"Claws Mail will now search for duplicate email addresses in the address book."
-msgstr ""
-"Claws Mail inizierà la ricerca di indirizzi email duplicati nella rubrica."
-
-#: src/addrduplicates.c:325
-msgid "No duplicate email addresses found in the address book"
-msgstr "Nessun indirizzo email duplicato è stato trovato nella rubrica"
-
-#: src/addrduplicates.c:356
-msgid "Duplicate email addresses"
-msgstr "Indirizzi email duplicati"
-
-#: src/addrduplicates.c:472
-msgid "Address book path"
-msgstr "Percorso rubrica"
-
-#: src/addrduplicates.c:849
-msgid "Delete address"
-msgstr "Elimina indirizzo"
-
-#: src/alertpanel.c:145 src/compose.c:8352
+#: src/alertpanel.c:146 src/compose.c:9454
 msgid "Notice"
 msgstr "Avviso"
 
-#: src/alertpanel.c:171 src/alertpanel.c:194 src/compose.c:5234 src/inc.c:649
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:152 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:243
+#: src/alertpanel.c:159 src/compose.c:5689 src/compose.c:6212
+#: src/compose.c:11905 src/file_checker.c:78 src/file_checker.c:100
+#: src/messageview.c:854 src/messageview.c:867 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:788
+#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:125 src/summaryview.c:4851
+msgid "Warning"
+msgstr "Attenzione"
+
+#: src/alertpanel.c:172 src/alertpanel.c:195 src/compose.c:5630 src/inc.c:663
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:155 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:314
 msgid "Error"
 msgstr "Errore"
 
-#: src/alertpanel.c:195
+#: src/alertpanel.c:196 src/gtk/progressdialog.c:94
 msgid "_View log"
 msgstr "_Mostra log"
 
-#: src/alertpanel.c:345
+#: src/alertpanel.c:347
 msgid "Show this message next time"
 msgstr "Mostra questo messaggio la prossima volta"
 
-#: src/browseldap.c:223
+#: src/browseldap.c:218
 msgid "Browse Directory Entry"
 msgstr "Sfoglia Directory"
 
-#: src/browseldap.c:243
-msgid "Server Name :"
-msgstr "Nome Server :"
+#: src/browseldap.c:237
+msgid "Server Name:"
+msgstr "Nome Server:"
 
-#: src/browseldap.c:253
-msgid "Distinguished Name (dn) :"
-msgstr "Nome distinto (dn) :"
+#: src/browseldap.c:247
+msgid "Distinguished Name (dn):"
+msgstr "Distinguished Name (dn):"
 
-#: src/browseldap.c:276
+#: src/browseldap.c:270
 msgid "LDAP Name"
 msgstr "Nome LDAP"
 
-#: src/browseldap.c:278
+#: src/browseldap.c:272
 msgid "Attribute Value"
 msgstr "Valore dell'attributo"
 
-#: src/common/plugin.c:58
+#: src/common/plugin.c:69
 msgid "Nothing"
 msgstr "Nulla"
 
-#: src/common/plugin.c:59
+#: src/common/plugin.c:70
 msgid "a viewer"
 msgstr "un visualizzatore"
 
-#: src/common/plugin.c:60
+#: src/common/plugin.c:71
 msgid "a MIME parser"
 msgstr "un parser MIME"
 
-#: src/common/plugin.c:61
+#: src/common/plugin.c:72
 msgid "folders"
 msgstr "cartelle"
 
-#: src/common/plugin.c:62
+#: src/common/plugin.c:73
 msgid "filtering"
 msgstr "filtraggio"
 
-#: src/common/plugin.c:63
+#: src/common/plugin.c:74
 msgid "a privacy interface"
-msgstr "un sistema per la privacy"
+msgstr "un'interfaccia per la privacy"
 
-#: src/common/plugin.c:64
+#: src/common/plugin.c:75
 msgid "a notifier"
 msgstr "un notificatore"
 
-#: src/common/plugin.c:65
+#: src/common/plugin.c:76
 msgid "an utility"
-msgstr "un'utility"
+msgstr "unutility"
 
-#: src/common/plugin.c:66
+#: src/common/plugin.c:77
 msgid "things"
 msgstr "cose"
 
-#: src/common/plugin.c:284
+#: src/common/plugin.c:334
 #, c-format
 msgid ""
 "This plugin provides %s (%s), which is already provided by the %s plugin."
-msgstr "Questo plugin fornisce %s (%s), che è già fornito dal plugin %s."
+msgstr "Questo plugin fornisce %s (%s), che è già fornito dal plugin %s."
 
-#: src/common/plugin.c:323
+#: src/common/plugin.c:437
 msgid "Plugin already loaded"
-msgstr "Plugin già caricato"
+msgstr "Plugin già caricato"
 
-#: src/common/plugin.c:334
+#: src/common/plugin.c:448
 msgid "Failed to allocate memory for Plugin"
 msgstr "Errore durante l'allocazione di memoria per il plugin"
 
-#: src/common/plugin.c:364
-msgid "This module is not licensed under a GPL v2 or later compatible license."
+#: src/common/plugin.c:482
+msgid "This module is not licensed under a GPL v3 or later compatible license."
 msgstr ""
-"Questo modulo non è rilasciato con licenza compatibile GPL2 o successiva."
+"Questo modulo non è rilasciato con licenza compatibile GPL v3 o successiva."
 
-#: src/common/plugin.c:373
+#: src/common/plugin.c:491
 msgid "This module is for Claws Mail GTK1."
-msgstr "Questo modulo è per Claws Mail GTK1."
+msgstr "Questo modulo è per Claws Mail GTK1."
 
-#: src/common/plugin.c:613
+#: src/common/plugin.c:769
 #, c-format
 msgid ""
 "Your version of Claws Mail is newer than the version the '%s' plugin was "
 "built with."
 msgstr ""
-"Questa versione di Claws Mail è più nuova della versione con cui il plugin '%"
-"s' è stato compilato"
+"La versione di Claws Mail è più nuova della versione con cui il plugin '%s' "
+"è stato compilato."
 
-#: src/common/plugin.c:616
+#: src/common/plugin.c:772
 msgid ""
 "Your version of Claws Mail is newer than the version the plugin was built "
 "with."
 msgstr ""
-"Questa versione di Claws Mail è più nuova della versione con cui il plugin è "
-"stato compilato"
+"La versione di Claws Mail è più nuova della versione con cui il plugin è "
+"stato compilato."
 
-#: src/common/plugin.c:625
+#: src/common/plugin.c:781
 #, c-format
 msgid "Your version of Claws Mail is too old for the '%s' plugin."
-msgstr "Questa versione di Claws Mail è troppo vecchia per il plugin '%s'"
+msgstr "La versione di Claws Mail è troppo vecchia per il plugin '%s'"
 
-#: src/common/plugin.c:627
+#: src/common/plugin.c:783
 msgid "Your version of Claws Mail is too old for the plugin."
-msgstr "Questa versione di Claws Mail è troppo vecchia per il plugin"
+msgstr "La versione di Claws Mail è troppo vecchia per il plugin."
 
-#: src/common/session.c:166 src/imap.c:1088
-msgid "SSL handshake failed\n"
-msgstr "Handshake SSL fallito\n"
+#: src/common/session.c:183 src/imap.c:1210
+msgid "SSL/TLS handshake failed\n"
+msgstr "Handshake SSL/TLS fallito\n"
 
-#: src/common/smtp.c:176
-msgid "SMTP AUTH not available\n"
-msgstr "SMTP AUTH non disponibile\n"
+#: src/common/smtp.c:179
+msgid "No SMTP AUTH method available\n"
+msgstr "Nessun metodo SMTP AUTH disponibile\n"
 
-#: src/common/smtp.c:518 src/common/smtp.c:568
+#: src/common/smtp.c:182
+msgid "Selected SMTP AUTH method not available\n"
+msgstr "Metodo SMTP AUTH selezionato non disponibile\n"
+
+#: src/common/smtp.c:501 src/common/smtp.c:555
 msgid "bad SMTP response\n"
 msgstr "risposta SMTP errata\n"
 
-#: src/common/smtp.c:539 src/common/smtp.c:557 src/common/smtp.c:676
+#: src/common/smtp.c:526 src/common/smtp.c:544 src/common/smtp.c:658
 msgid "error occurred on SMTP session\n"
 msgstr "errore durante la sessione SMTP\n"
 
-#: src/common/smtp.c:548 src/pop.c:891
+#: src/common/smtp.c:535 src/pop.c:905
 msgid "error occurred on authentication\n"
 msgstr "errore durante l'autenticazione\n"
 
-#: src/common/smtp.c:603
+#: src/common/smtp.c:585
 #, c-format
 msgid "Message is too big (Maximum size is %s)\n"
-msgstr "Il messaggio è troppo grande (Dimensione massima: %s)\n"
+msgstr "Il messaggio è troppo grande (Dimensione massima: %s)\n"
+
+#: src/common/smtp.c:617 src/pop.c:898
+msgid "couldn't start STARTTLS session\n"
+msgstr "non è stato possibile avviare sessione STARTTLS\n"
+
+#: src/common/socket.c:569
+msgid "Socket IO timeout.\n"
+msgstr "Tempo limite di I/O nel socket.\n"
+
+#: src/common/socket.c:598
+msgid "Connection timed out.\n"
+msgstr "Connessione scaduta.\n"
+
+#: src/common/socket.c:732
+#, c-format
+msgid "%s:%d: connection failed (%s).\n"
+msgstr "%s:%d: connessione fallita (%s).\n"
 
-#: src/common/smtp.c:635 src/pop.c:884
-msgid "couldn't start TLS session\n"
-msgstr "impossibile avviare una sessione TLS\n"
+#: src/common/socket.c:972
+#, c-format
+msgid "%s:%d: unknown host.\n"
+msgstr "%s:%d: host sconosciuto.\n"
+
+#: src/common/socket.c:1064
+#, c-format
+msgid "%s:%s: host lookup failed (%s).\n"
+msgstr "%s:%s: ricerca host fallita (%s).\n"
 
-#: src/common/socket.c:1426
+#: src/common/socket.c:1368
 #, c-format
 msgid "write on fd%d: %s\n"
 msgstr "scrittura su fd%d: %s\n"
 
-#: src/common/ssl.c:214
-msgid "Error creating ssl context\n"
-msgstr "Errore creando il contesto ssl\n"
+#: src/common/ssl_certificate.c:326
+#, c-format
+msgid "Cannot stat P12 certificate file (%s)\n"
+msgstr "Non è possibile verificare il file di certificato P12 (%s)\n"
+
+#: src/common/ssl_certificate.c:334
+#, c-format
+msgid "Cannot read P12 certificate file (%s)\n"
+msgstr "Non è possibile leggere il file di certificato P12 (%s)\n"
 
-#: src/common/ssl.c:233
+#: src/common/ssl_certificate.c:343
 #, c-format
-msgid "SSL connect failed (%s)\n"
-msgstr "Connessione SSL fallita (%s)\n"
+msgid "Cannot import P12 certificate file (%s)\n"
+msgstr "Non è possibile importare il file di certificato P12 (%s)\n"
 
-#: src/common/ssl_certificate.c:513
-msgid "Couldn't load X509 default paths"
-msgstr "Impossibile caricare i percorsi predefiniti dell'X509"
+#: src/common/ssl_certificate.c:628
+msgid "Internal error"
+msgstr "Errore interno"
 
-#: src/common/ssl_certificate.c:535
+#: src/common/ssl_certificate.c:633
 msgid "Uncheckable"
 msgstr "Impossibile controllare"
 
-#: src/common/ssl_certificate.c:539
+#: src/common/ssl_certificate.c:637
 msgid "Self-signed certificate"
 msgstr "Certificato auto-firmato"
 
-#: src/common/ssl_certificate.c:542
+#: src/common/ssl_certificate.c:640
 msgid "Revoked certificate"
 msgstr "Certificato revocato"
 
-#: src/common/ssl_certificate.c:544
+#: src/common/ssl_certificate.c:642
 msgid "No certificate issuer found"
-msgstr ""
-"Non sono stati trovati i dati di colui che ha rilasciato il certificato"
+msgstr "Impossibile trovare ente di rilascio certificato"
 
-#: src/common/ssl_certificate.c:546
+#: src/common/ssl_certificate.c:644
 msgid "Certificate issuer is not a CA"
-msgstr "Chi ha rilasciato il certificato non è una CA"
+msgstr "L'ente di rilascio certificato non è un CA."
+
+#: src/common/ssl_certificate.c:869
+#, c-format
+msgid "Cannot open certificate file %s: %s\n"
+msgstr "Non è possibile aprire il file di certificato %s: %s\n"
+
+#: src/common/ssl_certificate.c:873
+#, c-format
+msgid "Certificate file %s missing (%s)\n"
+msgstr "File di certificato %s mancante (%s)\n"
+
+#: src/common/ssl_certificate.c:892
+#, c-format
+msgid "Cannot open key file %s (%s)\n"
+msgstr "Non è possibile aprire il file di chiave %s (%s)\n"
+
+#: src/common/ssl_certificate.c:896
+#, c-format
+msgid "Key file %s missing (%s)\n"
+msgstr "File di chiave %s mancante (%s)\n"
+
+#: src/common/ssl_certificate.c:1044
+#, c-format
+msgid "Failed to read P12 certificate file %s\n"
+msgstr "Fallita lettura file di cerificato P12 %s\n"
+
+#: src/common/ssl_certificate.c:1047
+#, c-format
+msgid "Cannot open P12 certificate file %s (%s)\n"
+msgstr "Non è possibile aprire file di cerificato P12 %s (%s)\n"
+
+#: src/common/ssl_certificate.c:1051
+#, c-format
+msgid "P12 Certificate file %s missing (%s)\n"
+msgstr "File di certificato P12 %s mancante (%s)\n"
+
+#: src/common/ssl_certificate.c:1076 src/gtk/sslcertwindow.c:85
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:92 src/gtk/sslcertwindow.c:107
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:112 src/gtk/sslcertwindow.c:119
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:134
+msgid "<not in certificate>"
+msgstr "<non nel certificato>"
 
-#: src/common/string_match.c:79
+#: src/common/string_match.c:81
 msgid "(Subject cleared by RegExp)"
 msgstr "(Oggetto ripulito da RegExp)"
 
-#: src/common/utils.c:332
+#: src/common/utils.c:259
 #, c-format
 msgid "%dB"
 msgstr "%dB"
 
-#: src/common/utils.c:333
+#: src/common/utils.c:260
 #, c-format
 msgid "%d.%02dKB"
 msgstr "%d.%02dKB"
 
-#: src/common/utils.c:334
+#: src/common/utils.c:261
 #, c-format
 msgid "%d.%02dMB"
 msgstr "%d.%02dMB"
 
-#: src/common/utils.c:335
+#: src/common/utils.c:262
 #, c-format
 msgid "%.2fGB"
 msgstr "%.2fGB"
 
-#: src/common/utils.c:4700
-msgid "Complete day name for use by strftime|Sunday"
+#: src/common/utils.c:4764
+msgctxt "Complete day name for use by strftime"
+msgid "Sunday"
 msgstr "Domenica"
 
-#: src/common/utils.c:4701
-msgid "Complete day name for use by strftime|Monday"
-msgstr "Lunedì"
-
-#: src/common/utils.c:4702
-msgid "Complete day name for use by strftime|Tuesday"
-msgstr "Martedì"
-
-#: src/common/utils.c:4703
-msgid "Complete day name for use by strftime|Wednesday"
-msgstr "Mercoledì"
-
-#: src/common/utils.c:4704
-msgid "Complete day name for use by strftime|Thursday"
-msgstr "Giovedì"
-
-#: src/common/utils.c:4705
-msgid "Complete day name for use by strftime|Friday"
-msgstr "Venerdì"
-
-#: src/common/utils.c:4706
-msgid "Complete day name for use by strftime|Saturday"
+#: src/common/utils.c:4765
+msgctxt "Complete day name for use by strftime"
+msgid "Monday"
+msgstr "Lunedì"
+
+#: src/common/utils.c:4766
+msgctxt "Complete day name for use by strftime"
+msgid "Tuesday"
+msgstr "Martedì"
+
+#: src/common/utils.c:4767
+msgctxt "Complete day name for use by strftime"
+msgid "Wednesday"
+msgstr "Mercoledì"
+
+#: src/common/utils.c:4768
+msgctxt "Complete day name for use by strftime"
+msgid "Thursday"
+msgstr "Giovedì"
+
+#: src/common/utils.c:4769
+msgctxt "Complete day name for use by strftime"
+msgid "Friday"
+msgstr "Venerdì"
+
+#: src/common/utils.c:4770
+msgctxt "Complete day name for use by strftime"
+msgid "Saturday"
 msgstr "Sabato"
 
-#: src/common/utils.c:4708
-msgid "Complete month name for use by strftime|January"
+#: src/common/utils.c:4772
+msgctxt "Complete month name for use by strftime"
+msgid "January"
 msgstr "Gennaio"
 
-#: src/common/utils.c:4709
-msgid "Complete month name for use by strftime|February"
+#: src/common/utils.c:4773
+msgctxt "Complete month name for use by strftime"
+msgid "February"
 msgstr "Febbraio"
 
-#: src/common/utils.c:4710
-msgid "Complete month name for use by strftime|March"
+#: src/common/utils.c:4774
+msgctxt "Complete month name for use by strftime"
+msgid "March"
 msgstr "Marzo"
 
-#: src/common/utils.c:4711
-msgid "Complete month name for use by strftime|April"
+#: src/common/utils.c:4775
+msgctxt "Complete month name for use by strftime"
+msgid "April"
 msgstr "Aprile"
 
-#: src/common/utils.c:4712
-msgid "Complete month name for use by strftime|May"
+#: src/common/utils.c:4776
+msgctxt "Complete month name for use by strftime"
+msgid "May"
 msgstr "Maggio"
 
-#: src/common/utils.c:4713
-msgid "Complete month name for use by strftime|June"
+#: src/common/utils.c:4777
+msgctxt "Complete month name for use by strftime"
+msgid "June"
 msgstr "Giugno"
 
-#: src/common/utils.c:4714
-msgid "Complete month name for use by strftime|July"
+#: src/common/utils.c:4778
+msgctxt "Complete month name for use by strftime"
+msgid "July"
 msgstr "Luglio"
 
-#: src/common/utils.c:4715
-msgid "Complete month name for use by strftime|August"
+#: src/common/utils.c:4779
+msgctxt "Complete month name for use by strftime"
+msgid "August"
 msgstr "Agosto"
 
-#: src/common/utils.c:4716
-msgid "Complete month name for use by strftime|September"
+#: src/common/utils.c:4780
+msgctxt "Complete month name for use by strftime"
+msgid "September"
 msgstr "Settembre"
 
-#: src/common/utils.c:4717
-msgid "Complete month name for use by strftime|October"
+#: src/common/utils.c:4781
+msgctxt "Complete month name for use by strftime"
+msgid "October"
 msgstr "Ottobre"
 
-#: src/common/utils.c:4718
-msgid "Complete month name for use by strftime|November"
+#: src/common/utils.c:4782
+msgctxt "Complete month name for use by strftime"
+msgid "November"
 msgstr "Novembre"
 
-#: src/common/utils.c:4719
-msgid "Complete month name for use by strftime|December"
+#: src/common/utils.c:4783
+msgctxt "Complete month name for use by strftime"
+msgid "December"
 msgstr "Dicembre"
 
-#: src/common/utils.c:4721
-msgid "Abbr. day name for use by strftime|Sun"
+#: src/common/utils.c:4785
+msgctxt "Abbr. day name for use by strftime"
+msgid "Sun"
 msgstr "Dom"
 
-#: src/common/utils.c:4722
-msgid "Abbr. day name for use by strftime|Mon"
+#: src/common/utils.c:4786
+msgctxt "Abbr. day name for use by strftime"
+msgid "Mon"
 msgstr "Lun"
 
-#: src/common/utils.c:4723
-msgid "Abbr. day name for use by strftime|Tue"
+#: src/common/utils.c:4787
+msgctxt "Abbr. day name for use by strftime"
+msgid "Tue"
 msgstr "Mar"
 
-#: src/common/utils.c:4724
-msgid "Abbr. day name for use by strftime|Wed"
+#: src/common/utils.c:4788
+msgctxt "Abbr. day name for use by strftime"
+msgid "Wed"
 msgstr "Mer"
 
-#: src/common/utils.c:4725
-msgid "Abbr. day name for use by strftime|Thu"
+#: src/common/utils.c:4789
+msgctxt "Abbr. day name for use by strftime"
+msgid "Thu"
 msgstr "Gio"
 
-#: src/common/utils.c:4726
-msgid "Abbr. day name for use by strftime|Fri"
+#: src/common/utils.c:4790
+msgctxt "Abbr. day name for use by strftime"
+msgid "Fri"
 msgstr "Ven"
 
-#: src/common/utils.c:4727
-msgid "Abbr. day name for use by strftime|Sat"
+#: src/common/utils.c:4791
+msgctxt "Abbr. day name for use by strftime"
+msgid "Sat"
 msgstr "Sab"
 
-#: src/common/utils.c:4729
-msgid "Abbr. month name for use by strftime|Jan"
+#: src/common/utils.c:4793
+msgctxt "Abbr. month name for use by strftime"
+msgid "Jan"
 msgstr "Gen"
 
-#: src/common/utils.c:4730
-msgid "Abbr. month name for use by strftime|Feb"
+#: src/common/utils.c:4794
+msgctxt "Abbr. month name for use by strftime"
+msgid "Feb"
 msgstr "Feb"
 
-#: src/common/utils.c:4731
-msgid "Abbr. month name for use by strftime|Mar"
+#: src/common/utils.c:4795
+msgctxt "Abbr. month name for use by strftime"
+msgid "Mar"
 msgstr "Mar"
 
-#: src/common/utils.c:4732
-msgid "Abbr. month name for use by strftime|Apr"
+#: src/common/utils.c:4796
+msgctxt "Abbr. month name for use by strftime"
+msgid "Apr"
 msgstr "Apr"
 
-#: src/common/utils.c:4733
-msgid "Abbr. month name for use by strftime|May"
+#: src/common/utils.c:4797
+msgctxt "Abbr. month name for use by strftime"
+msgid "May"
 msgstr "Mag"
 
-#: src/common/utils.c:4734
-msgid "Abbr. month name for use by strftime|Jun"
+#: src/common/utils.c:4798
+msgctxt "Abbr. month name for use by strftime"
+msgid "Jun"
 msgstr "Giu"
 
-#: src/common/utils.c:4735
-msgid "Abbr. month name for use by strftime|Jul"
+#: src/common/utils.c:4799
+msgctxt "Abbr. month name for use by strftime"
+msgid "Jul"
 msgstr "Lug"
 
-#: src/common/utils.c:4736
-msgid "Abbr. month name for use by strftime|Aug"
+#: src/common/utils.c:4800
+msgctxt "Abbr. month name for use by strftime"
+msgid "Aug"
 msgstr "Ago"
 
-#: src/common/utils.c:4737
-msgid "Abbr. month name for use by strftime|Sep"
+#: src/common/utils.c:4801
+msgctxt "Abbr. month name for use by strftime"
+msgid "Sep"
 msgstr "Set"
 
-#: src/common/utils.c:4738
-msgid "Abbr. month name for use by strftime|Oct"
+#: src/common/utils.c:4802
+msgctxt "Abbr. month name for use by strftime"
+msgid "Oct"
 msgstr "Ott"
 
-#: src/common/utils.c:4739
-msgid "Abbr. month name for use by strftime|Nov"
+#: src/common/utils.c:4803
+msgctxt "Abbr. month name for use by strftime"
+msgid "Nov"
 msgstr "Nov"
 
-#: src/common/utils.c:4740
-msgid "Abbr. month name for use by strftime|Dec"
+#: src/common/utils.c:4804
+msgctxt "Abbr. month name for use by strftime"
+msgid "Dec"
 msgstr "Dic"
 
-#: src/common/utils.c:4742
-msgid "For use by strftime (morning)|AM"
+#: src/common/utils.c:4815
+msgctxt "For use by strftime (morning)"
+msgid "AM"
 msgstr "AM"
 
-#: src/common/utils.c:4743
-msgid "For use by strftime (afternoon)|PM"
+#: src/common/utils.c:4816
+msgctxt "For use by strftime (afternoon)"
+msgid "PM"
 msgstr "PM"
 
-#: src/common/utils.c:4744
-msgid "For use by strftime (morning, lowercase)|am"
+#: src/common/utils.c:4817
+msgctxt "For use by strftime (morning, lowercase)"
+msgid "am"
 msgstr "am"
 
-#: src/common/utils.c:4745
-msgid "For use by strftime (afternoon, lowercase)|pm"
+#: src/common/utils.c:4818
+msgctxt "For use by strftime (afternoon, lowercase)"
+msgid "pm"
 msgstr "pm"
 
-#: src/common/utils.c:4747
-msgid "For use by strftime (default date+time format)|%a %b %e %H:%M:%S %Y"
-msgstr "%a %e %b %Y %H:%M:%S"
-
-#: src/common/utils.c:4748
-msgid "For use by strftime (default date format)|%m/%d/%y"
-msgstr "%d/%m/%y"
+#: src/compose.c:575
+msgid "_Add..."
+msgstr "_Aggiungi..."
 
-#: src/common/utils.c:4749
-msgid "For use by strftime (default time format)|%H:%M:%S"
-msgstr "%H:%M:%S"
+#: src/compose.c:576 src/mh_gtk.c:367 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:301
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:316
+msgid "_Remove"
+msgstr "_Rimuovi"
 
-#: src/common/utils.c:4751
-msgid "For use by strftime (default 12-hour time format)|%I:%M:%S %p"
-msgstr "%I:%M:%S %p"
+#: src/compose.c:578 src/folderview.c:247
+msgid "_Properties..."
+msgstr "_Proprietà..."
 
-#: src/compose.c:556
-msgid "/_Add..."
-msgstr "/_Aggiungi..."
+#: src/compose.c:585 src/mainwindow.c:514 src/messageview.c:211
+msgid "_Message"
+msgstr "M_essaggio"
 
-#: src/compose.c:557
-msgid "/_Remove"
-msgstr "/_Rimuovi"
+#: src/compose.c:588
+msgid "_Spelling"
+msgstr "_Ortografia"
 
-#: src/compose.c:559 src/folderview.c:299
-msgid "/_Properties..."
-msgstr "/_Proprietà..."
+#: src/compose.c:590 src/compose.c:657
+msgid "_Options"
+msgstr "Op_zioni"
 
-#: src/compose.c:564 src/mainwindow.c:791 src/messageview.c:378
-msgid "/_Message"
-msgstr "/M_essaggio"
+#: src/compose.c:594
+msgid "S_end"
+msgstr "I_nvia"
 
-#: src/compose.c:565
-msgid "/_Message/S_end"
-msgstr "/M_essaggio/In_via"
+#: src/compose.c:595
+msgid "Send _later"
+msgstr "Invia più _tardi"
 
-#: src/compose.c:567
-msgid "/_Message/Send _later"
-msgstr "/M_essaggio/Invia più _tardi"
+#: src/compose.c:598
+msgid "_Attach file"
+msgstr "_Allega file"
 
-#: src/compose.c:569 src/compose.c:573 src/compose.c:576 src/mainwindow.c:801
-#: src/mainwindow.c:811 src/mainwindow.c:824 src/mainwindow.c:830
-#: src/mainwindow.c:850 src/messageview.c:381 src/messageview.c:389
-msgid "/_Message/---"
-msgstr "/M_essaggio/---"
+#: src/compose.c:599
+msgid "_Insert file"
+msgstr "_Inserisci file"
 
-#: src/compose.c:570
-msgid "/_Message/_Attach file"
-msgstr "/M_essaggio/A_llega file"
+#: src/compose.c:600
+msgid "Insert si_gnature"
+msgstr "Inserisci _firma"
 
-#: src/compose.c:571
-msgid "/_Message/_Insert file"
-msgstr "/M_essaggio/_Inserisci file"
+#: src/compose.c:601
+msgid "_Replace signature"
+msgstr "_Rimuovi firma"
 
-#: src/compose.c:572
-msgid "/_Message/Insert si_gnature"
-msgstr "/M_essaggio/Inserisci _firma"
+#: src/compose.c:605
+msgid "_Print"
+msgstr "_Stampa"
 
-#: src/compose.c:574
-msgid "/_Message/_Save"
-msgstr "/M_essaggio/_Salva"
+#: src/compose.c:610 src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:91
+msgid "_Undo"
+msgstr "_Annulla"
 
-#: src/compose.c:577
-msgid "/_Message/_Close"
-msgstr "/M_essaggio/_Chiudi"
+#: src/compose.c:611 src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:92
+msgid "_Redo"
+msgstr "_Ripeti"
 
-#: src/compose.c:580
-msgid "/_Edit/_Undo"
-msgstr "/_Modifica/_Annulla"
+#: src/compose.c:614 src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:95
+msgid "Cu_t"
+msgstr "_Taglia"
 
-#: src/compose.c:581
-msgid "/_Edit/_Redo"
-msgstr "/_Modifica/_Ripeti"
+#: src/compose.c:618
+msgid "_Special paste"
+msgstr "I_ncolla speciale"
 
-#: src/compose.c:582 src/compose.c:670 src/compose.c:673 src/compose.c:679
-#: src/mainwindow.c:563 src/messageview.c:230
-msgid "/_Edit/---"
-msgstr "/_Modifica/---"
+#: src/compose.c:619
+msgid "As _quotation"
+msgstr "Come _citazione"
 
-#: src/compose.c:583
-msgid "/_Edit/Cu_t"
-msgstr "/_Modifica/_Taglia"
+#: src/compose.c:620
+msgid "_Wrapped"
+msgstr "_A capo automatico"
 
-#: src/compose.c:584 src/mainwindow.c:559 src/messageview.c:228
-msgid "/_Edit/_Copy"
-msgstr "/_Modifica/_Copia"
+#: src/compose.c:621
+msgid "_Unwrapped"
+msgstr "_Non a capo automatico"
 
-#: src/compose.c:585
-msgid "/_Edit/_Paste"
-msgstr "/_Modifica/_Incolla"
+#: src/compose.c:623 src/mainwindow.c:547
+#: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:99
+msgid "Select _all"
+msgstr "_Seleziona tutto"
 
-#: src/compose.c:586
-msgid "/_Edit/Special paste"
-msgstr "/_Modifica/Incolla speciale"
+#: src/compose.c:625
+msgid "A_dvanced"
+msgstr "A_vanzate"
 
-#: src/compose.c:587
-msgid "/_Edit/Special paste/as _quotation"
-msgstr "/_Modifica/Incolla speciale/_quotato"
+#: src/compose.c:626
+msgid "Move a character backward"
+msgstr "Vai indietro un carattere"
 
-#: src/compose.c:589
-msgid "/_Edit/Special paste/_wrapped"
-msgstr "/_Modifica/Incolla Speciale/_formattato"
+#: src/compose.c:627
+msgid "Move a character forward"
+msgstr "Vai avanti un carattere"
 
-#: src/compose.c:591
-msgid "/_Edit/Special paste/_unwrapped"
-msgstr "/_Modifica/Incolla speciale/_non formattato"
+#: src/compose.c:628
+msgid "Move a word backward"
+msgstr "Vai indietro una parola"
 
-#: src/compose.c:593 src/mainwindow.c:560 src/messageview.c:229
-msgid "/_Edit/Select _all"
-msgstr "/_Modifica/_Seleziona tutto"
+#: src/compose.c:629
+msgid "Move a word forward"
+msgstr "Vai avanti una parola"
 
-#: src/compose.c:594
-msgid "/_Edit/A_dvanced"
-msgstr "/_Modifica/_Avanzate"
+#: src/compose.c:630
+msgid "Move to beginning of line"
+msgstr "Vai a inizio riga"
 
-#: src/compose.c:595
-msgid "/_Edit/A_dvanced/Move a character backward"
-msgstr "/_Modifica/_Avanzate/Muovi un carattere indietro"
+#: src/compose.c:631
+msgid "Move to end of line"
+msgstr "Vai a fine riga"
 
-#: src/compose.c:600
-msgid "/_Edit/A_dvanced/Move a character forward"
-msgstr "/_Modifica/_Avanzate/Muovi un carattere avanti"
+#: src/compose.c:632
+msgid "Move to previous line"
+msgstr "Vai alla riga precedente"
 
-#: src/compose.c:605
-msgid "/_Edit/A_dvanced/Move a word backward"
-msgstr "/_Modifica/_Avanzate/Muovi una parola indietro"
+#: src/compose.c:633
+msgid "Move to next line"
+msgstr "Vai alla riga successiva"
 
-#: src/compose.c:610
-msgid "/_Edit/A_dvanced/Move a word forward"
-msgstr "/_Modifica/_Avanzate/Muovi una parola avanti"
+#: src/compose.c:634
+msgid "Delete a character backward"
+msgstr "Cancella il carattere precedente"
 
-#: src/compose.c:615
-msgid "/_Edit/A_dvanced/Move to beginning of line"
-msgstr "/_Modifica/_Avanzate/Muovi all'inizio della linea"
+#: src/compose.c:635
+msgid "Delete a character forward"
+msgstr "Cancella il carattere successivo"
 
-#: src/compose.c:620
-msgid "/_Edit/A_dvanced/Move to end of line"
-msgstr "/_Modifica/_Avanzate/Muovi alla fine della linea"
+#: src/compose.c:636
+msgid "Delete a word backward"
+msgstr "Cancella la parola precedente"
 
-#: src/compose.c:625
-msgid "/_Edit/A_dvanced/Move to previous line"
-msgstr "/_Modifica/_Avanzate/Muovi alla linea precedente"
+#: src/compose.c:637
+msgid "Delete a word forward"
+msgstr "Cancella la parola successiva"
 
-#: src/compose.c:630
-msgid "/_Edit/A_dvanced/Move to next line"
-msgstr "/_Modifica/_Avanzate/Muovi alla linea successiva"
+#: src/compose.c:638
+msgid "Delete line"
+msgstr "Cancella riga"
 
-#: src/compose.c:635
-msgid "/_Edit/A_dvanced/Delete a character backward"
-msgstr "/_Modifica/_Avanzate/Cancella un carattere indietro"
+#: src/compose.c:639
+msgid "Delete to end of line"
+msgstr "Cancella fino alla fine della riga"
 
-#: src/compose.c:640
-msgid "/_Edit/A_dvanced/Delete a character forward"
-msgstr "/_Modifica/_Avanzate/Cancella un carattere avanti"
+#: src/compose.c:642 src/messageview.c:228
+#: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:102
+msgid "_Find"
+msgstr "_Trova"
 
 #: src/compose.c:645
-msgid "/_Edit/A_dvanced/Delete a word backward"
-msgstr "/_Modifica/_Avanzate/Cancella una parola indietro"
+msgid "_Wrap current paragraph"
+msgstr "A capo il _paragrafo corrente"
+
+#: src/compose.c:646
+msgid "Wrap all long _lines"
+msgstr "A capo le righe _lunghe"
 
-#: src/compose.c:650
-msgid "/_Edit/A_dvanced/Delete a word forward"
-msgstr "/_Modifica/_Avanzate/Cancella una parola avanti"
+#: src/compose.c:648
+msgid "Edit with e_xternal editor"
+msgstr "Modifica con un editor _esterno"
 
-#: src/compose.c:655
-msgid "/_Edit/A_dvanced/Delete line"
-msgstr "/_Modifica/_Avanzate/Cancella la linea"
+#: src/compose.c:651
+msgid "_Check all or check selection"
+msgstr "_Verifica tutto o la selezione"
 
-#: src/compose.c:660
-msgid "/_Edit/A_dvanced/Delete entire line"
-msgstr "/_Modifica/_Avanzate/Cancella la linea interamente"
+#: src/compose.c:652
+msgid "_Highlight all misspelled words"
+msgstr "_Evidenzia tutti gli errori"
 
-#: src/compose.c:665
-msgid "/_Edit/A_dvanced/Delete to end of line"
-msgstr "/_Modifica/_Avanzate/Cancella fino alla fine della linea"
+#: src/compose.c:653
+msgid "Check _backwards misspelled word"
+msgstr "Verifica all'i_ndietro"
 
-#: src/compose.c:671
-msgid "/_Edit/_Find"
-msgstr "/_Modifica/_Trova"
+#: src/compose.c:654
+msgid "_Forward to next misspelled word"
+msgstr "Vai all'errore _successivo"
 
-#: src/compose.c:674
-msgid "/_Edit/_Wrap current paragraph"
-msgstr "/_Modifica/A capo il _paragrafo corrente"
+#: src/compose.c:662
+msgid "Reply _mode"
+msgstr "Modalità di _risposta"
 
-#: src/compose.c:676
-msgid "/_Edit/Wrap all long _lines"
-msgstr "/_Modifica/A capo tutte le righe _lunghe"
+#: src/compose.c:664
+msgid "Privacy _System"
+msgstr "_Sistema di Privacy"
 
-#: src/compose.c:678
-msgid "/_Edit/Aut_o wrapping"
-msgstr "/_Modifica/A capo a_utomatico"
+#: src/compose.c:669
+msgid "_Priority"
+msgstr "_Priorità"
 
-#: src/compose.c:680
-msgid "/_Edit/Edit with e_xternal editor"
-msgstr "/_Modifica/Modifica con l'_editor esterno"
+#: src/compose.c:671 src/mainwindow.c:610 src/messageview.c:264
+msgid "Character _encoding"
+msgstr "_Codifica caratteri"
 
-#: src/compose.c:683
-msgid "/_Spelling"
-msgstr "/_Ortografia"
+#: src/compose.c:676 src/mainwindow.c:615 src/messageview.c:269
+msgid "Western European"
+msgstr "Europeo Occidentale"
 
-#: src/compose.c:684
-msgid "/_Spelling/_Check all or check selection"
-msgstr "/_Ortografia/Verifica tutto o verifica la selezione"
+#: src/compose.c:677 src/mainwindow.c:616 src/messageview.c:270
+msgid "Baltic"
+msgstr "Baltico"
 
-#: src/compose.c:686
-msgid "/_Spelling/_Highlight all misspelled words"
-msgstr "/_Ortografia/_Evidenzia tutti gli errori"
+#: src/compose.c:678 src/mainwindow.c:617 src/messageview.c:271
+msgid "Hebrew"
+msgstr "Ebraico"
 
-#: src/compose.c:688
-msgid "/_Spelling/Check _backwards misspelled word"
-msgstr "/_Ortografia/Vai all'errore precedente"
+#: src/compose.c:679 src/mainwindow.c:618 src/messageview.c:272
+msgid "Arabic"
+msgstr "Arabo"
 
-#: src/compose.c:690
-msgid "/_Spelling/_Forward to next misspelled word"
-msgstr "/_Ortografia/Vai all'errore seguente"
+#: src/compose.c:680 src/mainwindow.c:619 src/messageview.c:273
+msgid "Cyrillic"
+msgstr "Cirillico"
 
-#: src/compose.c:692
-msgid "/_Spelling/---"
-msgstr "/_Ortografia/---"
+#: src/compose.c:681 src/mainwindow.c:620 src/messageview.c:274
+msgid "Japanese"
+msgstr "Giapponese"
 
-#: src/compose.c:693
-msgid "/_Spelling/Options"
-msgstr "/_Ortografia/Opzioni"
+#: src/compose.c:682 src/mainwindow.c:621 src/messageview.c:275
+msgid "Chinese"
+msgstr "Cinese"
 
-#: src/compose.c:696
-msgid "/_Options"
-msgstr "/_Opzioni"
+#: src/compose.c:683 src/mainwindow.c:622 src/messageview.c:276
+msgid "Korean"
+msgstr "Coreano"
 
-#: src/compose.c:697
-msgid "/_Options/Reply _mode"
-msgstr "/_Opzioni/_Modalità di risposta"
+#: src/compose.c:684 src/mainwindow.c:623 src/messageview.c:277
+msgid "Thai"
+msgstr "Thailandese"
 
-#: src/compose.c:698
-msgid "/_Options/Reply _mode/_Normal"
-msgstr "/_Opzioni/_Modalità di risposta/_Normale"
+#: src/compose.c:687 src/mainwindow.c:732 src/messageview.c:313
+msgid "_Address book"
+msgstr "_Rubrica"
 
-#: src/compose.c:699
-msgid "/_Options/Reply _mode/_All"
-msgstr "/M_essaggio/_Modalità di risposta/_Rispondi a _tutti"
+#: src/compose.c:689
+msgid "_Template"
+msgstr "_Modello"
+
+#: src/compose.c:691 src/mainwindow.c:760 src/messageview.c:334
+msgid "Actio_ns"
+msgstr "Azio_ni"
 
 #: src/compose.c:700
-msgid "/_Options/Reply _mode/_Sender"
-msgstr "/M_essaggio/_Modalità di risposta/_Rispondi al _mittente"
+msgid "Aut_o wrapping"
+msgstr "A _capo automatico"
 
 #: src/compose.c:701
-msgid "/_Options/Reply _mode/_Mailing-list"
-msgstr "/_Opzioni/_Modalità di risposta/Rispondi alla _mailing-list"
+msgid "Auto _indent"
+msgstr "In_denta automaticamente"
 
-#: src/compose.c:702 src/compose.c:707 src/compose.c:714 src/compose.c:716
-#: src/compose.c:718
-msgid "/_Options/---"
-msgstr "/_Opzioni/---"
+#: src/compose.c:702
+msgid "Si_gn"
+msgstr "_Firma"
 
 #: src/compose.c:703
-msgid "/_Options/Privacy _System"
-msgstr "/_Opzioni/_Sistema privacy"
+msgid "_Encrypt"
+msgstr "_Cifra"
 
 #: src/compose.c:704
-msgid "/_Options/Privacy _System/None"
-msgstr "/_Opzioni/_Sistema privacy/Disattiva"
+msgid "_Request Return Receipt"
+msgstr "_Richiedi Ricevuta di Ritorno"
 
 #: src/compose.c:705
-msgid "/_Options/Si_gn"
-msgstr "/_Opzioni/_Firma"
+msgid "Remo_ve references"
+msgstr "R_imuovi riferimenti"
 
 #: src/compose.c:706
-msgid "/_Options/_Encrypt"
-msgstr "/_Opzioni/_Cifra"
-
-#: src/compose.c:708
-msgid "/_Options/_Priority"
-msgstr "/_Opzioni/_Priorità"
-
-#: src/compose.c:709
-msgid "/_Options/Priority/_Highest"
-msgstr "/_Opzioni/Priorità/_Massima"
-
-#: src/compose.c:710
-msgid "/_Options/Priority/Hi_gh"
-msgstr "/_Opzioni/Priorità/_Alta"
-
-#: src/compose.c:711
-msgid "/_Options/Priority/_Normal"
-msgstr "/_Opzioni/Priorità/_Normale"
-
-#: src/compose.c:712
-msgid "/_Options/Priority/Lo_w"
-msgstr "/_Opzioni/Priorità/_Bassa"
-
-#: src/compose.c:713
-msgid "/_Options/Priority/_Lowest"
-msgstr "/_Opzioni/Priorità/_Minima"
-
-#: src/compose.c:715
-msgid "/_Options/_Request Return Receipt"
-msgstr "/_Opzioni/Richiesta di rice_vuta di ritorno"
-
-#: src/compose.c:717
-msgid "/_Options/Remo_ve references"
-msgstr "/_Opzioni/R_imuovi riferimenti"
-
-#: src/compose.c:724
-msgid "/_Options/Character _encoding"
-msgstr "/_Opzioni/_Codifica"
-
-#: src/compose.c:725
-msgid "/_Options/Character _encoding/_Automatic"
-msgstr "/_Opzioni/_Codifica/_Automatica"
-
-#: src/compose.c:727 src/compose.c:733
-msgid "/_Options/Character _encoding/---"
-msgstr "/_Opzioni/_Codifica/---"
-
-#: src/compose.c:729
-msgid "/_Options/Character _encoding/7bit ASCII (US-ASC_II)"
-msgstr "/_Opzioni/_Codifica/ASCII a 7 bit (US-ASC_II)"
-
-#: src/compose.c:731
-msgid "/_Options/Character _encoding/Unicode (_UTF-8)"
-msgstr "/_Opzioni/_Codifica/Unicode (_UTF-8)"
+msgid "Show _ruler"
+msgstr "Mostra r_ighello"
 
-#: src/compose.c:735
-msgid "/_Options/Character _encoding/Western European"
-msgstr "/_Opzioni/_Codifica/Europa Occidentale"
+#: src/compose.c:711 src/compose.c:721
+msgid "_Normal"
+msgstr "_Normale"
 
-#: src/compose.c:736
-msgid "/_Options/Character _encoding/Western European/ISO-8859-_1"
-msgstr "/_Opzioni/_Codifica/Europa Occidentale/ISO-8859-_1"
+#: src/compose.c:712 src/mainwindow.c:664 src/messageview.c:302
+msgid "_All"
+msgstr "_Tutti"
 
-#: src/compose.c:738
-msgid "/_Options/Character _encoding/Western European/ISO-8859-15"
-msgstr "/_Opzioni/_Codifica/Europa Occidentale/ISO-8859-15"
+#: src/compose.c:713 src/mainwindow.c:665 src/messageview.c:303
+msgid "_Sender"
+msgstr "_Mittente"
 
-#: src/compose.c:740
-msgid "/_Options/Character _encoding/Western European/Windows-1252"
-msgstr "/_Visualizza/_Codifica/Europa Occidentale/Windows-1252"
+#: src/compose.c:714
+msgid "_Mailing-list"
+msgstr "_Mailing-List"
 
-#: src/compose.c:743
-msgid "/_Options/Character _encoding/Central European (ISO-8859-_2)"
-msgstr "/_Opzioni/_Codifica/Europa Centrale (ISO-8859-_2)"
+#: src/compose.c:719
+msgid "_Highest"
+msgstr "_Elevata"
 
-#: src/compose.c:746
-msgid "/_Options/Character _encoding/Baltic"
-msgstr "/_Opzioni/_Codifica/_Baltico"
+#: src/compose.c:720
+msgid "Hi_gh"
+msgstr "_Alta"
 
-#: src/compose.c:747
-msgid "/_Options/Character _encoding/Baltic/ISO-8859-13"
-msgstr "/_Opzioni/_Codifica/_Baltico/ISO-8859-13"
+#: src/compose.c:722
+msgid "Lo_w"
+msgstr "_Bassa"
 
-#: src/compose.c:749
-msgid "/_Options/Character _encoding/Baltic/ISO-8859-_4"
-msgstr "/_Opzioni/_Codifica/Baltico/ISO-8859-_4"
+#: src/compose.c:723
+msgid "_Lowest"
+msgstr "_Minima"
 
-#: src/compose.c:752
-msgid "/_Options/Character _encoding/Greek (ISO-8859-_7)"
-msgstr "/_Opzioni/_Codifica/Greco (ISO-8859-_7)"
+#: src/compose.c:728 src/mainwindow.c:878 src/messageview.c:351
+msgid "_Automatic"
+msgstr "_Automatico"
 
-#: src/compose.c:755
-msgid "/_Options/Character _encoding/Hebrew"
-msgstr "/_Opzioni/_Codifica/Ebreo"
+#: src/compose.c:729 src/mainwindow.c:879 src/messageview.c:352
+msgid "7bit ASCII (US-ASC_II)"
+msgstr "ASCII a 7 bit (US-ASC_II)"
 
-#: src/compose.c:756
-msgid "/_Options/Character _encoding/Hebrew/ISO-8859-_8"
-msgstr "/_Opzioni/_Codifica/Ebreo/ISO-8859-_8"
+#: src/compose.c:730 src/mainwindow.c:880 src/messageview.c:353
+msgid "Unicode (_UTF-8)"
+msgstr "Unicode (_UTF-8)"
 
-#: src/compose.c:758
-msgid "/_Options/Character _encoding/Hebrew/Windows-1255"
-msgstr "/_Opzioni/_Codifica/Ebreo/Windows-1255"
+#: src/compose.c:734 src/mainwindow.c:884 src/messageview.c:357
+msgid "Central European (ISO-8859-_2)"
+msgstr "Europeo Centrale (ISO-8859-_2)"
 
-#: src/compose.c:761
-msgid "/_Options/Character _encoding/Arabic"
-msgstr "/_Opzioni/_Codifica/Arabico"
+#: src/compose.c:737 src/mainwindow.c:887 src/messageview.c:360
+msgid "Greek (ISO-8859-_7)"
+msgstr "Greco (ISO-8859-_7)"
 
-#: src/compose.c:762
-msgid "/_Options/Character _encoding/Arabic/ISO-8859-_6"
-msgstr "/_Opzioni/_Codifica/Arabico/ISO-8859-_6"
+#: src/compose.c:742 src/mainwindow.c:892 src/messageview.c:365
+msgid "Turkish (ISO-8859-_9)"
+msgstr "Turco (ISO-8859-_9)"
 
-#: src/compose.c:764
-msgid "/_Options/Character _encoding/Arabic/Windows-1256"
-msgstr "/_Opzioni/_Codifica/Arabico/Windows-1256"
-
-#: src/compose.c:767
-msgid "/_Options/Character _encoding/Turkish (ISO-8859-_9)"
-msgstr "/_Opzioni/_Codifica/Turco (ISO-8859-_9)"
-
-#: src/compose.c:770
-msgid "/_Options/Character _encoding/Cyrillic"
-msgstr "/_Opzioni/_Codifica/Cirillico"
-
-#: src/compose.c:771
-msgid "/_Options/Character _encoding/Cyrillic/ISO-8859-_5"
-msgstr "/_Opzioni/_Codifica/Cirillico/ISO-8859-_5"
-
-#: src/compose.c:773
-msgid "/_Options/Character _encoding/Cyrillic/KOI8-_R"
-msgstr "/_Opzioni/_Codifica/Cirillico/KOI8-_R"
-
-#: src/compose.c:775
-msgid "/_Options/Character _encoding/Cyrillic/KOI8-U"
-msgstr "/_Opzioni/_Codifica/Cirillico/KOI8-U"
-
-#: src/compose.c:777
-msgid "/_Options/Character _encoding/Cyrillic/Windows-1251"
-msgstr "/_Opzioni/_Codifica/Cirillico/Windows-1251"
-
-#: src/compose.c:780
-msgid "/_Options/Character _encoding/Japanese"
-msgstr "/_Opzioni/_Codifica/Giapponese"
-
-#: src/compose.c:781
-msgid "/_Options/Character _encoding/Japanese/ISO-2022-_JP"
-msgstr "/_Opzioni/_Codifica/Giapponese/ISO-2022-_JP"
-
-#: src/compose.c:783
-msgid "/_Options/Character _encoding/Japanese/ISO-2022-JP-2"
-msgstr "/_Opzioni/_Codifica/Giapponese/ISO-2022-_JP"
-
-#: src/compose.c:785
-msgid "/_Options/Character _encoding/Japanese/_EUC-JP"
-msgstr "/_Visualizza/_Codifica/Giapponese/_EUC-JP"
-
-#: src/compose.c:787
-msgid "/_Options/Character _encoding/Japanese/_Shift__JIS"
-msgstr "/_Visualizza/_Codifica/Giapponese/_Shift__JIS"
-
-#: src/compose.c:790
-msgid "/_Options/Character _encoding/Chinese"
-msgstr "/_Opzioni/_Codifica/Cinese"
-
-#: src/compose.c:791
-msgid "/_Options/Character _encoding/Chinese/Simplified (_GB2312)"
-msgstr "/_Opzioni/_Codifica/Cinese semplificato/_GB2312"
-
-#: src/compose.c:793
-msgid "/_Options/Character _encoding/Chinese/Simplified (GBK)"
-msgstr "/_Opzioni/_Codifica/Cinese semplificato/GBK"
-
-#: src/compose.c:795
-msgid "/_Options/Character _encoding/Chinese/Traditional (_Big5)"
-msgstr "/_Opzioni/_Codifica/Cinese tradizionale/_Big5"
-
-#: src/compose.c:797
-msgid "/_Options/Character _encoding/Chinese/Traditional (EUC-_TW)"
-msgstr "/_Opzioni/_Codifica/Cinese tradizionale/EUC-_TW"
-
-#: src/compose.c:800
-msgid "/_Options/Character _encoding/Korean"
-msgstr "/_Opzioni/_Codifica/Coreano"
-
-#: src/compose.c:801
-msgid "/_Options/Character _encoding/Korean/EUC-_KR"
-msgstr "/_Opzioni/_Codifica/Coreano/EUC-_KR"
-
-#: src/compose.c:803
-msgid "/_Options/Character _encoding/Korean/ISO-2022-KR"
-msgstr "/_Visualizza/_Codifica/Coreano/ISO-2022-KR"
-
-#: src/compose.c:806
-msgid "/_Options/Character _encoding/Thai"
-msgstr "/_Opzioni/_Codifica/Thai"
-
-#: src/compose.c:807
-msgid "/_Options/Character _encoding/Thai/TIS-620"
-msgstr "/_Opzioni/_Codifica/Thai/TIS-620"
-
-#: src/compose.c:809
-msgid "/_Options/Character _encoding/Thai/Windows-874"
-msgstr "/_Opzioni/_Codifica/Thai/Windows-874"
-
-#: src/compose.c:813
-msgid "/_Tools/Show _ruler"
-msgstr "/St_rumenti/Mostra r_ighello"
-
-#: src/compose.c:814 src/messageview.c:396
-msgid "/_Tools/_Address book"
-msgstr "/St_rumenti/_Rubrica"
-
-#: src/compose.c:815
-msgid "/_Tools/_Template"
-msgstr "/St_rumenti/_Modelli"
-
-#: src/compose.c:816 src/mainwindow.c:890 src/messageview.c:423
-msgid "/_Tools/Actio_ns"
-msgstr "/_St_rumenti/A_zioni"
-
-#: src/compose.c:1064 src/quote_fmt.c:534
+#: src/compose.c:1071
 msgid "New message From format error."
-msgstr "Errore nel formato dell'intestazione From del nuovo messaggio."
+msgstr "Errore di formato nell'intestazione From del nuovo messaggio."
 
-#: src/compose.c:1158 src/quote_fmt.c:537
+#: src/compose.c:1163
 msgid "New message subject format error."
-msgstr "Errore nel formato dell'oggetto del nuovo messaggio."
+msgstr "Errore di formato nell'Oggetto del nuovo messaggio."
 
-#: src/compose.c:1188 src/quote_fmt.c:540
+#: src/compose.c:1194 src/quote_fmt.c:570
 #, c-format
-msgid "New message body format error at line %d."
-msgstr "Errore nel formato del corpo del nuovo messaggio alla riga %d."
+msgid "The body of the \"New message\" template has an error at line %d."
+msgstr ""
+"Il corpo del modello \"Nuovo messaggio\" contiene un errore alla riga %d."
 
-#: src/compose.c:1383
+#: src/compose.c:1455
 msgid "Unable to reply. The original email probably doesn't exist."
 msgstr ""
-"Impossibile rispondere, il messaggio originale probabilmente non esiste."
+"Impossibile rispondere. Il messaggio originale probabilmente non esiste."
 
-#: src/compose.c:1566 src/quote_fmt.c:557
-msgid "Message reply From format error."
-msgstr "Errore nel formato dell'intestazione From del messaggio di risposta."
+#: src/compose.c:1638 src/quote_fmt.c:587
+msgid ""
+"The \"From\" field of the \"Reply\" template contains an invalid email "
+"address."
+msgstr ""
+"Il campo \"Da\" del modello \"Risposta\" contiene un indirizzo email non "
+"valido."
 
-#: src/compose.c:1610 src/quote_fmt.c:560
+#: src/compose.c:1686 src/quote_fmt.c:590
 #, c-format
-msgid "Message reply format error at line %d."
-msgstr "Errore nel formato del messaggio di risposta alla riga %d."
+msgid "The body of the \"Reply\" template has an error at line %d."
+msgstr "Il corpo del modello \"Risposta\" contiene un errore alla riga %d."
 
-#: src/compose.c:1728 src/compose.c:1902 src/quote_fmt.c:577
-msgid "Message forward From format error."
-msgstr "Errore nel formato dell'intestazione From del messaggio inoltrato."
+#: src/compose.c:1822 src/compose.c:2014 src/quote_fmt.c:607
+msgid ""
+"The \"From\" field of the \"Forward\" template contains an invalid email "
+"address."
+msgstr ""
+"Il campo \"Da\" del modello \"Inoltro\" contiene un indirizzo email non "
+"valido."
 
-#: src/compose.c:1785 src/quote_fmt.c:580
+#: src/compose.c:1882 src/quote_fmt.c:610
 #, c-format
-msgid "Message forward format error at line %d."
-msgstr "Errore nel formato del messaggio di inoltro alla riga %d."
+msgid "The body of the \"Forward\" template has an error at line %d."
+msgstr "Il corpo del modello \"Inoltro\" contiene un errore alla riga %d."
 
-#: src/compose.c:1944
+#: src/compose.c:2056
 msgid "Fw: multiple emails"
 msgstr "I: email multiple"
 
-#: src/compose.c:2352
+#: src/compose.c:2539
 #, c-format
-msgid "Message redirect format error at line %d."
-msgstr "Errore nel formato della redirezione alla riga %d."
+msgid "The body of the \"Redirect\" template has an error at line %d."
+msgstr "Il corpo del modello \"Reindirizzo\" contiene un errore alla riga %d."
 
-#: src/compose.c:2417 src/gtk/headers.h:13
+#: src/compose.c:2606 src/gtk/headers.h:14
 msgid "Cc:"
 msgstr "Cc:"
 
-#: src/compose.c:2420 src/gtk/headers.h:14
+#: src/compose.c:2609 src/gtk/headers.h:15
 msgid "Bcc:"
 msgstr "Ccn:"
 
-#: src/compose.c:2423 src/gtk/headers.h:11
+#: src/compose.c:2612 src/gtk/headers.h:12
 msgid "Reply-To:"
 msgstr "Rispondi a:"
 
-#: src/compose.c:2426 src/gtk/headers.h:32
+#: src/compose.c:2615 src/compose.c:4948 src/compose.c:4950
+#: src/gtk/headers.h:33
 msgid "Newsgroups:"
 msgstr "Newsgroup:"
 
-#: src/compose.c:2429 src/gtk/headers.h:33
+#: src/compose.c:2618 src/gtk/headers.h:34
 msgid "Followup-To:"
-msgstr "Seguito a:"
+msgstr "Followup-To:"
+
+#: src/compose.c:2621 src/gtk/headers.h:17
+msgid "In-Reply-To:"
+msgstr "In Risposta a:"
 
-#: src/compose.c:2433 src/gtk/headers.h:12 src/summary_search.c:363
+#: src/compose.c:2625 src/compose.c:4945 src/compose.c:4953
+#: src/gtk/headers.h:13 src/summary_search.c:433
 msgid "To:"
 msgstr "A:"
 
-#: src/compose.c:2624
+#: src/compose.c:2834
 msgid "Couldn't attach a file (charset conversion failed)."
-msgstr "Impossibile allegare un file (errore di conversione charset)."
+msgstr ""
+"Non è stato possibile allegare un file (errore di conversione caratteri)."
 
-#: src/compose.c:2630
+#: src/compose.c:2840
 #, c-format
 msgid ""
 "The following file has been attached: \n"
@@ -1942,100 +1887,131 @@ msgid_plural ""
 "The following files have been attached: \n"
 "%s"
 msgstr[0] ""
-"Il seguente file è stato allegato: \n"
+"Il seguente file è stato allegato: \n"
 "%s"
 msgstr[1] ""
 "I seguenti file sono stati allegati: \n"
 "%s"
 
-#: src/compose.c:2869
-msgid "Quote mark format error."
-msgstr "Errore nel formato del simbolo di citazione."
+#: src/compose.c:3115
+msgid "The \"Quotation mark\" of the template is invalid."
+msgstr "Il \"Simbolo di citazione\" del modello non è valido."
+
+#: src/compose.c:3615
+#, c-format
+msgid "Could not get size of file '%s'."
+msgstr "Impossibile ottenere la dimensione del file %s."
+
+#: src/compose.c:3626
+#, c-format
+msgid ""
+"You are about to insert a file of %s in the message body. Are you sure you "
+"want to do that?"
+msgstr "Si sta per inserire un file di %s nel corpo del messaggio. Continuare?"
+
+#: src/compose.c:3629
+msgid "Are you sure?"
+msgstr "Continuare?"
+
+#: src/compose.c:3630 src/compose.c:10510 src/compose.c:11386
+msgid "_Insert"
+msgstr "_Inserisci"
 
-#: src/compose.c:3483
+#: src/compose.c:3754
 #, c-format
 msgid "File %s is empty."
-msgstr "Il file %s è vuoto."
+msgstr "Il file %s è vuoto."
+
+#: src/compose.c:3755
+msgid "Empty file"
+msgstr "File vuoto"
 
-#: src/compose.c:3487
+#: src/compose.c:3756
+msgid "_Attach anyway"
+msgstr "_Allega comunque"
+
+#: src/compose.c:3765
 #, c-format
 msgid "Can't read %s."
 msgstr "impossibile leggere %s."
 
-#: src/compose.c:3514
+#: src/compose.c:3792
 #, c-format
 msgid "Message: %s"
 msgstr "Messaggio: %s"
 
-#: src/compose.c:4426
+#: src/compose.c:4785 src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:694
+#: src/plugins/python/composewindowtype.c:498
 msgid " [Edited]"
 msgstr " [Modificato]"
 
-#: src/compose.c:4433
+#: src/compose.c:4792 src/plugins/python/composewindowtype.c:501
 #, c-format
 msgid "%s - Compose message%s"
 msgstr "%s - Composizione messaggio%s"
 
-#: src/compose.c:4436
+#: src/compose.c:4795 src/plugins/python/composewindowtype.c:504
 #, c-format
 msgid "[no subject] - Compose message%s"
 msgstr "[nessun oggetto] - Composizione messaggio%s"
 
-#: src/compose.c:4438
+#: src/compose.c:4797 src/plugins/python/composewindowtype.c:492
 msgid "Compose message"
-msgstr "Componi messaggio"
+msgstr "Composizione messaggio"
 
-#: src/compose.c:4465 src/messageview.c:728
+#: src/compose.c:4824 src/messageview.c:889
 msgid ""
 "Account for sending mail is not specified.\n"
 "Please select a mail account before sending."
 msgstr ""
-"Non è stato specificato un account per spedire posta.\n"
-"E` necessario scegliere un account di posta per poterla spedire."
+"Non è stato specificato un account da cui inviare posta.\n"
+"E` necessario selezionare un account di posta prima di inviare."
 
-#: src/compose.c:4659 src/compose.c:4691 src/compose.c:4733
-#: src/prefs_account.c:3012 src/toolbar.c:419 src/toolbar.c:436
+#: src/compose.c:5044 src/compose.c:5076 src/compose.c:5118
+#: src/prefs_account.c:3323 src/toolbar.c:406 src/toolbar.c:424
 msgid "Send"
-msgstr "Invio"
+msgstr "Invia"
 
-#: src/compose.c:4660
+#: src/compose.c:5045
 msgid "The only recipient is the default CC address. Send anyway?"
-msgstr "L'unico destinatario è l'indirizzo CC predefinito. Inviare comunque?"
+msgstr "L'unico destinatario è l'indirizzo CC predefinito. Inviare comunque?"
 
-#: src/compose.c:4661 src/compose.c:4693 src/compose.c:4726 src/compose.c:5234
-msgid "+_Send"
-msgstr "+_Invio"
+#: src/compose.c:5046 src/compose.c:5078 src/compose.c:5111 src/compose.c:5631
+#: src/folderview.c:2462 src/messageview.c:855 src/messageview.c:872
+#: src/plugins/attachwarner/attachwarner.c:210 src/toolbar.c:2629
+msgid "_Send"
+msgstr "_Invia"
 
-#: src/compose.c:4692
+#: src/compose.c:5077
 msgid "The only recipient is the default BCC address. Send anyway?"
-msgstr "L'unico destinatario è l'indirizzo BCC predefinito. Inviare comunque?"
+msgstr "L'unico destinatario è l'indirizzo BCC predefinito. Inviare comunque?"
 
-#: src/compose.c:4709
+#: src/compose.c:5094
 msgid "Recipient is not specified."
-msgstr "Nessun destinatario specificato."
+msgstr "Il destinatario non è specificato."
 
-#: src/compose.c:4728
-msgid "+_Queue"
-msgstr "+_Coda"
+#: src/compose.c:5113 src/plugins/attachwarner/attachwarner.c:212
+msgid "_Queue"
+msgstr "_Coda"
 
-#: src/compose.c:4729
+#: src/compose.c:5114
 #, c-format
 msgid "Subject is empty. %s"
-msgstr "Il campo Oggetto è vuoto. %s"
+msgstr "Il campo Oggetto è vuoto. %s"
 
-#: src/compose.c:4730
+#: src/compose.c:5115 src/plugins/attachwarner/attachwarner.c:222
 msgid "Send it anyway?"
-msgstr "Inviarlo comunque?"
+msgstr "Inviare comunque?"
 
-#: src/compose.c:4731
+#: src/compose.c:5116 src/plugins/attachwarner/attachwarner.c:222
 msgid "Queue it anyway?"
-msgstr "Accodarlo comunque?"
+msgstr "Accodare comunque?"
 
-#: src/compose.c:4733 src/toolbar.c:437
+#: src/compose.c:5118 src/toolbar.c:425
 msgid "Send later"
-msgstr "Invia più tardi"
+msgstr "Invia più tardi"
 
-#: src/compose.c:4781 src/compose.c:8705
+#: src/compose.c:5171 src/compose.c:9974
 msgid ""
 "Could not queue message for sending:\n"
 "\n"
@@ -2045,72 +2021,73 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Errore nella conversione del set di caratteri."
 
-#: src/compose.c:4784 src/compose.c:8708
+#: src/compose.c:5174 src/compose.c:9977
 msgid ""
 "Could not queue message for sending:\n"
 "\n"
 "Couldn't get recipient encryption key."
 msgstr ""
-"Impossibile accodare il messaggio per l'invio:\n"
+"Non è stato possibile accodare il messaggio per l'invio:\n"
 "\n"
-"Impossibile trovare la chiave del destinatario."
+"Non è stato possibile ottenere la chiave di cifratura del destinatario."
 
-#: src/compose.c:4790 src/compose.c:8702
+#: src/compose.c:5180 src/compose.c:9971
 #, c-format
 msgid ""
 "Could not queue message for sending:\n"
 "\n"
 "Signature failed: %s"
 msgstr ""
-"Impossibile accodare il messaggio per l'invio:\n"
+"Non è stato possibile accodare il messaggio per l'invio:\n"
 "\n"
 "Errore nella firma: %s"
 
-#: src/compose.c:4793
+#: src/compose.c:5183
 #, c-format
 msgid ""
 "Could not queue message for sending:\n"
 "\n"
 "%s."
 msgstr ""
-"Impossibile accodare il messaggio per l'invio:\n"
+"Non è stato possibile accodare il messaggio per l'invio:\n"
 "\n"
 "%s."
 
-#: src/compose.c:4795
+#: src/compose.c:5185
 msgid "Could not queue message for sending."
-msgstr "Impossibile accodare il messaggio per l'invio."
+msgstr "Non è stato possibile accodare il messaggio per l'invio."
 
-#: src/compose.c:4810 src/compose.c:4870
+#: src/compose.c:5200 src/compose.c:5260
 msgid ""
 "The message was queued but could not be sent.\n"
 "Use \"Send queued messages\" from the main window to retry."
 msgstr ""
-"Il messaggio è in coda ma potrebbe non essere spedito.\n"
-"Utilizzare \"Spedisci i messaggi in coda\" dalla finestra principale per "
-"riprovare"
+"Il messaggio è stato messo in coda ma non è stato possibile inviarlo.\n"
+"Utilizzare \"Invia messaggi in coda\" dalla finestra principale per "
+"riprovare."
 
-#: src/compose.c:4866
+#: src/compose.c:5256
 #, c-format
 msgid ""
 "%s\n"
 "Use \"Send queued messages\" from the main window to retry."
 msgstr ""
 "%s\n"
-"Utilizzare 'Invia messaggi in coda' dalla finestra principale per riprovare."
+"Utilizzare \"Invia messaggi in coda\" dalla finestra principale per "
+"riprovare."
 
-#: src/compose.c:5231
+#: src/compose.c:5627
 #, c-format
 msgid ""
 "Can't convert the character encoding of the message \n"
 "to the specified %s charset.\n"
 "Send it as %s?"
 msgstr ""
-"Impossibile convertire la codifica del messaggio da\n"
-"nel charset specificato (%s).\n"
-"Spedirlo ugualmente utilizzando %s?"
+"Impossibile convertire la codifica di caratteri del messaggio \n"
+"nel set di caratteri %s specificato.\n"
+"Inviare come %s?"
 
-#: src/compose.c:5290
+#: src/compose.c:5685
 #, c-format
 msgid ""
 "Line %d exceeds the line length limit (998 bytes).\n"
@@ -2118,183 +2095,215 @@ msgid ""
 "\n"
 "Send it anyway?"
 msgstr ""
-"La linea %d eccede il limite di lunghezza di una riga (998 bytes).\n"
-"Il contenuto del messaggio potrebbe essere spezzato durante la consegna.\n"
+"La riga %d eccede il limite di lunghezza di riga (998 bytes).\n"
+"Il contenuto del messaggio potrebbe essere interrotto alla ricezione.\n"
 "\n"
-"Mandarlo comunque?"
+"Inviare comunque?"
 
-#: src/compose.c:5451
+#: src/compose.c:5796
+#, c-format
+msgid "Couldn't encrypt the email: %s"
+msgstr "Non è stato possibile cifrare la mail: %s"
+
+#: src/compose.c:5917
 msgid "Encryption warning"
-msgstr "Avviso sulla crittografia"
+msgstr "Avviso di cifratura"
 
-#: src/compose.c:5452
-msgid "+C_ontinue"
-msgstr "+C_ontinua"
+#: src/compose.c:5918
+msgid "C_ontinue"
+msgstr "_Continua"
 
-#: src/compose.c:5507
+#: src/compose.c:5967
 msgid "No account for sending mails available!"
 msgstr "Nessun account di posta disponibile!"
 
-#: src/compose.c:5517
-msgid "No account for posting news available!"
-msgstr "Nessun account di gruppi news disponibile!"
+#: src/compose.c:5976
+msgid "Selected account isn't NNTP: Posting is impossible."
+msgstr "L'account selezionato non è NNTP: l'invio è impossibile."
+
+#: src/compose.c:6211
+#, c-format
+msgid "Attachment %s doesn't exist anymore. Ignore?"
+msgstr "L'allegato %s non esiste più. Ignorare?"
+
+#: src/compose.c:6212 src/mainwindow.c:655 src/toolbar.c:231 src/toolbar.c:2167
+msgid "Cancel sending"
+msgstr "Annulla invio"
+
+#: src/compose.c:6212
+msgid "Ignore attachment"
+msgstr "Ignora allegato"
+
+#: src/compose.c:6252
+#, c-format
+msgid "Original %s part"
+msgstr "Originale %s parti"
 
-#: src/compose.c:6209
+#: src/compose.c:6813
 msgid "Add to address _book"
 msgstr "Aggiungi alla _rubrica"
 
-#: src/compose.c:6283
+#: src/compose.c:6974
+msgid "Delete entry contents"
+msgstr "Elimina contenuti"
+
+#: src/compose.c:6978 src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:289
 msgid "Use <tab> to autocomplete from addressbook"
-msgstr "Utilizzare <tab> per completare automaticamente utilizzando la rubrica"
+msgstr "Usare <tab> per completare automaticamente da rubrica"
 
-#: src/compose.c:6431
+#: src/compose.c:7193
 msgid "Mime type"
 msgstr "Tipo MIME"
 
-#: src/compose.c:6437 src/compose.c:6740 src/mimeview.c:253
-#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:405 src/prefs_matcher.c:587
-#: src/prefs_summary_column.c:88 src/summaryview.c:550
+#: src/compose.c:7199 src/mimeview.c:273 src/plugins/pgpcore/select-keys.c:393
+#: src/prefs_matcher.c:630 src/prefs_summaries.c:434
+#: src/prefs_summary_column.c:85 src/summaryview.c:446
 msgid "Size"
 msgstr "Dimensione"
 
-#: src/compose.c:6507
+#: src/compose.c:7262
 msgid "Save Message to "
-msgstr "Salva il messaggio in"
-
-#: src/compose.c:6529 src/editjpilot.c:289 src/editldap.c:536
-#: src/editvcard.c:202 src/export.c:172 src/import.c:171 src/importmutt.c:244
-#: src/importpine.c:243 src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:190
-#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:212
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:423 src/prefs_spelling.c:198
+msgstr "Salva Messaggio in "
+
+#: src/compose.c:7299 src/editjpilot.c:276 src/editldap.c:519
+#: src/editvcard.c:192 src/export.c:164 src/import.c:163 src/importmutt.c:238
+#: src/importpine.c:237 src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1025
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:229
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:252
+#: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:181
+#: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:299
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:417
 msgid "_Browse"
 msgstr "_Sfoglia"
 
-#: src/compose.c:6739 src/compose.c:8112
-msgid "MIME type"
-msgstr "Tipo MIME"
-
-#: src/compose.c:6819
+#: src/compose.c:7772
 msgid "Hea_der"
 msgstr "Intes_tazione"
 
-#: src/compose.c:6824
+#: src/compose.c:7777
 msgid "_Attachments"
 msgstr "_Allegati"
 
-#: src/compose.c:6838
+#: src/compose.c:7791
 msgid "Othe_rs"
 msgstr "A_ltro"
 
-#: src/compose.c:6853 src/gtk/headers.h:18 src/summary_search.c:370
-msgid "Subject:"
-msgstr "Oggetto:"
+#: src/compose.c:7806
+msgid "S_ubject:"
+msgstr "O_ggetto:"
 
-#: src/compose.c:7062
+#: src/compose.c:8030
 #, c-format
 msgid ""
 "Spell checker could not be started.\n"
 "%s"
 msgstr ""
-"Impossibile caricare il controllo ortografico.\n"
+"Impossibile avviare il correttore ortografico.\n"
 "%s"
 
-#: src/compose.c:7180
-#, c-format
-msgid "From: <i>%s</i>"
-msgstr "Da: <i>%s</i>"
+#: src/compose.c:8169
+msgid "_From:"
+msgstr "_Da:"
 
-#: src/compose.c:7214
+#: src/compose.c:8186
 msgid "Account to use for this email"
-msgstr "Account da utilizzare per questo messaggio"
+msgstr "Account da usare per questo messaggio"
 
-#: src/compose.c:7216
+#: src/compose.c:8188
 msgid "Sender address to be used"
-msgstr "Indirizzo mittente da utilizzare"
+msgstr "Indirizzo mittente da usare"
 
-#: src/compose.c:7375
+#: src/compose.c:8354
 #, c-format
 msgid ""
 "The privacy system '%s' cannot be loaded. You will not be able to sign or "
 "encrypt this message."
 msgstr ""
-"Impossibile caricare il sistema di privacy '%s'. Non sarà possibile firmare "
-"o cifrare questo messaggio."
+"Non è possibile caricare il sistema di privacy '%s'. Non sarà possibile "
+"firmare o cifrare questo messaggio."
+
+#: src/compose.c:8455 src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1077
+msgid "_None"
+msgstr "_Nessuno"
 
-#: src/compose.c:7573 src/prefs_template.c:704
+#: src/compose.c:8556 src/prefs_template.c:760
 #, c-format
-msgid "Template body format error at line %d."
-msgstr "Errore nel formato del corpo del modell alla riga %d."
+msgid "The body of the template has an error at line %d."
+msgstr "Il corpo del modello contiene un errore alla riga %d."
 
-#: src/compose.c:7684 src/prefs_template.c:749
+#: src/compose.c:8672
 msgid "Template From format error."
-msgstr "Errore nel formato del mittente del modello."
+msgstr "Errore di formato in From del modello."
 
-#: src/compose.c:7702 src/prefs_template.c:755
+#: src/compose.c:8690
 msgid "Template To format error."
-msgstr "Errore nel formato del destinatario del modello."
+msgstr "Errore di formato in To del modello."
 
-#: src/compose.c:7720 src/prefs_template.c:761
+#: src/compose.c:8708
 msgid "Template Cc format error."
-msgstr "Errore nel formato del campo CC del modello."
+msgstr "Errore di formato in Cc del modello."
 
-#: src/compose.c:7738 src/prefs_template.c:767
+#: src/compose.c:8726
 msgid "Template Bcc format error."
-msgstr "Errore nel formato del campo CCN del modello."
+msgstr "Errore di formato in Ccn del modello."
 
-#: src/compose.c:7757 src/prefs_template.c:773
+#: src/compose.c:8744
+msgid "Template Reply-To format error."
+msgstr "Errore di formato in In-Risposta-a del modello."
+
+#: src/compose.c:8763
 msgid "Template subject format error."
-msgstr "Errore nel formato dell'oggetto del modello."
+msgstr "Errore di formato in Oggetto del modello."
 
-#: src/compose.c:8006
+#: src/compose.c:9032
 msgid "Invalid MIME type."
 msgstr "Tipo MIME non valido."
 
-#: src/compose.c:8021
+#: src/compose.c:9047
 msgid "File doesn't exist or is empty."
-msgstr "Il file non esiste o è vuoto."
+msgstr "Il file non esiste o è vuoto."
 
-#: src/compose.c:8094
+#: src/compose.c:9121
 msgid "Properties"
-msgstr "Proprietà"
+msgstr "Proprietà"
 
-#: src/compose.c:8145
+#: src/compose.c:9138
+msgid "MIME type"
+msgstr "Tipo MIME"
+
+#: src/compose.c:9179
 msgid "Encoding"
 msgstr "Codifica"
 
-#: src/compose.c:8165
+#: src/compose.c:9199
 msgid "Path"
 msgstr "Percorso"
 
-#: src/compose.c:8166
+#: src/compose.c:9200
 msgid "File name"
 msgstr "Nome file"
 
-#: src/compose.c:8349
+#: src/compose.c:9451
 #, c-format
 msgid ""
 "The external editor is still working.\n"
 "Force terminating the process?\n"
 "process group id: %d"
 msgstr ""
-"L'editor esterno è ancora attivo.\n"
+"L'editor esterno è ancora attivo.\n"
 "Forzare la conclusione del processo?\n"
 "group id del processo: %d"
 
-#: src/compose.c:8391
-msgid "Compose: input from monitoring process\n"
-msgstr "Composizione: input da processo esterno di monitoraggio\n"
-
-#: src/compose.c:8672 src/messageview.c:959
+#: src/compose.c:9940 src/messageview.c:1083
 msgid "Claws Mail needs network access in order to send this email."
 msgstr ""
-"Claws Mail richiede una connessione di rete per poter spedire questo "
-"messaggio."
+"Claws Mail necessita di una connessione di rete per poter inviare mail."
 
-#: src/compose.c:8697
+#: src/compose.c:9966
 msgid "Could not queue message."
 msgstr "Impossibile accodare il messaggio."
 
-#: src/compose.c:8699
+#: src/compose.c:9968
 #, c-format
 msgid ""
 "Could not queue message:\n"
@@ -2305,15 +2314,15 @@ msgstr ""
 "\n"
 "%s."
 
-#: src/compose.c:8859
+#: src/compose.c:10146
 msgid "Could not save draft."
-msgstr "Impossibile salvare la bozza"
+msgstr "Impossibile salvare la bozza."
 
-#: src/compose.c:8863
+#: src/compose.c:10150
 msgid "Could not save draft"
 msgstr "Impossibile salvare la bozza"
 
-#: src/compose.c:8864
+#: src/compose.c:10151
 msgid ""
 "Could not save draft.\n"
 "Do you want to cancel exit or discard this email?"
@@ -2321,24 +2330,24 @@ msgstr ""
 "Impossibile salvare la bozza.\n"
 "Annullare la chiusura o scartare il messaggio?"
 
-#: src/compose.c:8866
+#: src/compose.c:10153
 msgid "_Cancel exit"
-msgstr "_Annulla la chiusura"
+msgstr "_Annulla chiusura"
 
-#: src/compose.c:8866
+#: src/compose.c:10153
 msgid "_Discard email"
-msgstr "_Scarta il messaggio"
+msgstr "_Scarta messaggio"
 
-#: src/compose.c:9020 src/compose.c:9034
+#: src/compose.c:10313 src/compose.c:10327
 msgid "Select file"
-msgstr "Selezionare il file"
+msgstr "Seleziona file"
 
-#: src/compose.c:9047
+#: src/compose.c:10341
 #, c-format
 msgid "File '%s' could not be read."
 msgstr "Impossibile leggere il file '%s'."
 
-#: src/compose.c:9049
+#: src/compose.c:10343
 #, c-format
 msgid ""
 "File '%s' contained invalid characters\n"
@@ -2347,65 +2356,78 @@ msgstr ""
 "Il file '%s' contiene caratteri non validi\n"
 "per la codifica corrente, l'inserzione potrebbe non essere corretta."
 
-#: src/compose.c:9110
+#: src/compose.c:10430
 msgid "Discard message"
-msgstr "Scartare messaggio"
+msgstr "Scarta messaggio"
 
-#: src/compose.c:9111
+#: src/compose.c:10431
 msgid "This message has been modified. Discard it?"
-msgstr "Questo messaggio è stato modificato. Scartarlo?"
+msgstr "Il messaggio è stato modificato. Scartarlo?"
 
-#: src/compose.c:9112
+#: src/compose.c:10432 src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:433
 msgid "_Discard"
 msgstr "_Scarta"
 
-#: src/compose.c:9112
+#: src/compose.c:10432 src/compose.c:10436
 msgid "_Save to Drafts"
-msgstr "nelle _Bozze"
+msgstr "_Salva nelle Bozze"
+
+#: src/compose.c:10434 src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:431
+msgid "Save changes"
+msgstr "Salva modifiche"
+
+#: src/compose.c:10435
+msgid "This message has been modified. Save the latest changes?"
+msgstr "Il messaggio è stato modificato. Salvare le ultime modifiche?"
 
-#: src/compose.c:9156
+#: src/compose.c:10436
+msgid "_Don't save"
+msgstr "_Non salvare"
+
+#: src/compose.c:10507
 #, c-format
-msgid "Do you want to apply the template '%s' ?"
+msgid "Do you want to apply the template '%s'?"
 msgstr "Applicare il modello '%s'?"
 
-#: src/compose.c:9158
+#: src/compose.c:10509
 msgid "Apply template"
-msgstr "Applica il modello"
+msgstr "Applica modello"
 
-#: src/compose.c:9159
+#: src/compose.c:10510 src/prefs_actions.c:329 src/prefs_filtering_action.c:610
+#: src/prefs_filtering.c:477 src/prefs_matcher.c:773 src/prefs_template.c:311
+#: src/prefs_toolbar.c:1050
 msgid "_Replace"
-msgstr "_Rimpiazza"
-
-#: src/compose.c:9159
-msgid "_Insert"
-msgstr "_Inserisci"
+msgstr "_Sostituisci"
 
-#: src/compose.c:9923
-msgid "Insert or attach?"
-msgstr "Inserire o allegare?"
-
-#: src/compose.c:9924
+#: src/compose.c:11379
+#, c-format
 msgid ""
-"Do you want to insert the contents of the file(s) into the message body, or "
+"Do you want to insert the contents of the file into the message body, or "
 "attach it to the email?"
-msgstr ""
-"Inserire il contenuto del (dei) file nel corpo del messaggio, o allegarlo al "
-"messaggio?"
+msgid_plural ""
+"Do you want to insert the contents of the %d files into the message body, or "
+"attach them to the email?"
+msgstr[0] ""
+"Inserire il contenuto del file nel corpo del messaggio, o allegarlo alla "
+"mail?"
+msgstr[1] ""
+"Inserire il contenuto dei %d file nel corpo del messaggio, o allegarlo alla "
+"mail?"
 
-#: src/compose.c:9926
-msgid "+_Insert"
-msgstr "+_Inserisci"
+#: src/compose.c:11385
+msgid "Insert or attach?"
+msgstr "Inserire o allegare?"
 
-#: src/compose.c:9926
+#: src/compose.c:11386
 msgid "_Attach"
 msgstr "_Allega"
 
-#: src/compose.c:10128
+#: src/compose.c:11604
 #, c-format
 msgid "Quote format error at line %d."
-msgstr "Errore nel formato del simbolo di citazione alla riga %d."
+msgstr "Errore di formato per carattere di citazione alla riga %d."
 
-#: src/compose.c:10380
+#: src/compose.c:11899
 #, c-format
 msgid ""
 "You are about to reply to %d messages. Opening the windows could take some "
@@ -2421,7 +2443,7 @@ msgstr "Il processo Claws Mail (%ld) ha ricevuto il segnale %ld"
 
 #: src/crash.c:186
 msgid "Claws Mail has crashed"
-msgstr "Claws Mail è crashato"
+msgstr "Claws Mail è crashato"
 
 #: src/crash.c:202
 #, c-format
@@ -2430,13 +2452,13 @@ msgid ""
 "Please file a bug report and include the information below."
 msgstr ""
 "%s.\n"
-"Crea un file con il bug report e includi le seguenti informazioni."
+"Crea un bug report e includi le informazioni seguenti."
 
 #: src/crash.c:207
 msgid "Debug log"
 msgstr "Log di debug"
 
-#: src/crash.c:251 src/toolbar.c:435
+#: src/crash.c:251 src/toolbar.c:422
 msgid "Close"
 msgstr "Chiudi"
 
@@ -2446,17 +2468,17 @@ msgstr "Salva..."
 
 #: src/crash.c:261
 msgid "Create bug report"
-msgstr "Crea bug report"
+msgstr "Crea un bug report"
 
-#: src/crash.c:309
+#: src/crash.c:311
 msgid "Save crash information"
-msgstr "Salva informazioni sul crash"
+msgstr "Salva le informazioni sul crash"
 
-#: src/editaddress.c:159 src/editaddress.c:235
+#: src/editaddress.c:155 src/editaddress.c:231
 msgid "Add New Person"
-msgstr "Aggiungi una nuova persona"
+msgstr "Aggiungi nuova persona"
 
-#: src/editaddress.c:161
+#: src/editaddress.c:157
 msgid ""
 "Adding a new person requires at least one of the\n"
 "following values to be set:\n"
@@ -2470,19 +2492,19 @@ msgid ""
 "Click OK to keep editing this contact.\n"
 "Click Cancel to close without saving."
 msgstr ""
-"Aggiungere un nuovo contatto richede che almeno uno\n"
-"dei seguenti campi sia impostato:\n"
+"Aggiungere un nuovo contatto richiede di impostare\n"
+"almeno uno dei seguenti campi:\n"
 " - Nome da visualizzare\n"
 " - Nome\n"
 " - Cognome\n"
 " - Nickname\n"
 " - un indirizzo email\n"
-" - un qualsiasi altro attributo\n"
+" - un attributo aggiuntivo\n"
 "\n"
-"Selezionare OK per continuare la modifica dei dati.\n"
-"Selezionare Annulla per uscire senza salvare."
+"Selezionare OK per continuare la modifica del contatto.\n"
+"Selezionare Annulla per chiudere senza salvare."
 
-#: src/editaddress.c:172
+#: src/editaddress.c:168
 msgid ""
 "Adding a new person requires at least one of the\n"
 "following values to be set:\n"
@@ -2494,45 +2516,45 @@ msgid ""
 "Click OK to keep editing this contact.\n"
 "Click Cancel to close without saving."
 msgstr ""
-"Aggiungere un nuovo contatto richede che almeno uno\n"
-"dei seguenti campi sia impostato:\n"
+"Aggiungere un nuovo contatto richiede di impostare\n"
+"almeno uno dei seguenti campi:\n"
 " - Nome\n"
 " - Cognome\n"
 " - un indirizzo email\n"
-" - un qualsiasi altro attributo\n"
+" - un attributo aggiuntivo\n"
 "\n"
-"Selezionare OK per continuare la modifica dei dati.\n"
-"Selezionare Annulla per uscire senza salvare."
+"Selezionare OK per continuare la modifica del contatto.\n"
+"Selezionare Annulla per chiudere senza salvare."
 
-#: src/editaddress.c:236
+#: src/editaddress.c:232
 msgid "Edit Person Details"
-msgstr "Modifica i dettagli di una persona"
+msgstr "Modifica dettagli personali"
 
-#: src/editaddress.c:414
+#: src/editaddress.c:410
 msgid "An Email address must be supplied."
-msgstr "Dev'essere specificato un indirizzo email."
+msgstr "Occorre fornire un indirizzo email."
 
-#: src/editaddress.c:590
+#: src/editaddress.c:586 src/editaddress_other_attributes_ldap.c:198
 msgid "A Name and Value must be supplied."
-msgstr "Devono essere specificati un Nome ed un Valore"
+msgstr "Occorre fornire un Nome ed un Valore"
 
-#: src/editaddress.c:679
+#: src/editaddress.c:675 src/prefs_folder_item.c:1679
 msgid "Discard"
 msgstr "Scarta"
 
-#: src/editaddress.c:680
+#: src/editaddress.c:676
 msgid "Apply"
 msgstr "Applica"
 
-#: src/editaddress.c:710 src/editaddress.c:759
+#: src/editaddress.c:706 src/editaddress.c:755
 msgid "Edit Person Data"
-msgstr "Modifica i dati di una persona"
+msgstr "Modifica dati contatto"
 
-#: src/editaddress.c:788
+#: src/editaddress.c:784
 msgid "Choose a picture"
-msgstr "Scegliere un'immagine"
+msgstr "Scelta immagine"
 
-#: src/editaddress.c:807
+#: src/editaddress.c:803
 #, c-format
 msgid ""
 "Failed to import image: \n"
@@ -2541,259 +2563,277 @@ msgstr ""
 "Errore durante l'importazione dell'immagine: \n"
 "%s"
 
-#: src/editaddress.c:849
-msgid "/_Set picture"
-msgstr "/_Imposta l'immagine"
+#: src/editaddress.c:845
+msgid "_Set picture"
+msgstr "_Imposta immagine"
 
-#: src/editaddress.c:850
-msgid "/_Unset picture"
-msgstr "/_Cancella impostazione immagine"
+#: src/editaddress.c:846
+msgid "_Unset picture"
+msgstr "_Rimuovi immagine"
 
-#: src/editaddress.c:905
+#: src/editaddress.c:904
 msgid "Photo"
 msgstr "Foto"
 
-#: src/editaddress.c:959 src/editaddress.c:961 src/expldifdlg.c:524
-#: src/exporthtml.c:756 src/ldif.c:765
+#: src/editaddress.c:951 src/editaddress.c:953 src/expldifdlg.c:516
+#: src/exporthtml.c:761 src/ldif.c:746
 msgid "Display Name"
 msgstr "Nome visualizzato"
 
-#: src/editaddress.c:968 src/editaddress.c:972 src/ldif.c:773
+#: src/editaddress.c:962 src/editaddress.c:966 src/ldif.c:754
 msgid "Last Name"
 msgstr "Cognome"
 
-#: src/editaddress.c:969 src/editaddress.c:971 src/ldif.c:769
+#: src/editaddress.c:963 src/editaddress.c:965 src/ldif.c:750
 msgid "First Name"
 msgstr "Nome"
 
-#: src/editaddress.c:975 src/editaddress.c:977
+#: src/editaddress.c:969 src/editaddress.c:971
 msgid "Nickname"
 msgstr "Nickname"
 
-#: src/editaddress.c:1061 src/editaddress.c:1129
+#: src/editaddress.c:1055 src/editaddress.c:1123
 msgid "Alias"
 msgstr "Alias"
 
-#: src/editaddress.c:1271 src/editaddress.c:1336 src/editaddress.c:1352
-#: src/prefs_customheader.c:220
+#: src/editaddress.c:1265 src/editaddress.c:1334 src/editaddress.c:1354
+#: src/editaddress_other_attributes_ldap.c:303
+#: src/editaddress_other_attributes_ldap.c:371 src/prefs_customheader.c:222
 msgid "Value"
 msgstr "Valore"
 
-#: src/editaddress.c:1419
+#: src/editaddress.c:1425
 msgid "_User Data"
-msgstr "_Dati utente"
+msgstr "_Dati Utente"
 
-#: src/editaddress.c:1420
+#: src/editaddress.c:1426
 msgid "_Email Addresses"
 msgstr "Indirizzi _E-Mail"
 
-#: src/editaddress.c:1423 src/editaddress.c:1426
+#: src/editaddress.c:1429 src/editaddress.c:1432
 msgid "O_ther Attributes"
 msgstr "_Altri attributi"
 
-#: src/editbook.c:113
+#: src/editaddress.c:1583
+#, c-format
+msgid ""
+"Failed to save image: \n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Errore durante il salvataggio dell'immagine: \n"
+"%s"
+
+#: src/editbook.c:109
 msgid "File appears to be OK."
-msgstr "Il file sembra essere a posto."
+msgstr "Il file sembra OK."
 
-#: src/editbook.c:116
+#: src/editbook.c:112
 msgid "File does not appear to be a valid address book format."
-msgstr "Il file non sembra avere un formato valido di rubrica."
+msgstr "Il file non sembra avere un formato di rubrica valido."
 
-#: src/editbook.c:119 src/editjpilot.c:203 src/editvcard.c:107
+#: src/editbook.c:115 src/editjpilot.c:191 src/editvcard.c:98
 msgid "Could not read file."
 msgstr "Impossibile leggere il file."
 
-#: src/editbook.c:153 src/editbook.c:266
+#: src/editbook.c:149 src/editbook.c:262
 msgid "Edit Addressbook"
-msgstr "Modifica la rubrica"
+msgstr "Modifica Rubrica"
 
-#: src/editbook.c:182 src/editjpilot.c:277 src/editvcard.c:190
+#: src/editbook.c:177 src/editjpilot.c:264 src/editvcard.c:180
 msgid " Check File "
-msgstr " Verifica File "
+msgstr "Verifica File"
 
-#: src/editbook.c:187 src/editjpilot.c:282 src/editvcard.c:195
-#: src/importmutt.c:237 src/importpine.c:236 src/prefs_account.c:1849
+#: src/editbook.c:182 src/editjpilot.c:269 src/editvcard.c:185
+#: src/importmutt.c:231 src/importpine.c:230 src/prefs_account.c:1976
+#: src/wizard.c:1196 src/wizard.c:1616
 msgid "File"
 msgstr "File"
 
-#: src/editbook.c:285
+#: src/editbook.c:281
 msgid "Add New Addressbook"
-msgstr "Aggiungi nuova rubrica"
+msgstr "Aggiungi Nuova Rubrica"
 
-#: src/editgroup.c:100
+#: src/editgroup.c:101
 msgid "A Group Name must be supplied."
-msgstr "Dev'essere specificato un Nome Gruppo"
+msgstr "Occorre specificare un Nome Gruppo"
 
-#: src/editgroup.c:293
+#: src/editgroup.c:294
 msgid "Edit Group Data"
-msgstr "Modifica i dati di gruppo"
+msgstr "Modifica Dati Gruppo"
 
-#: src/editgroup.c:323 src/exporthtml.c:592
+#: src/editgroup.c:323 src/exporthtml.c:597
 msgid "Group Name"
-msgstr "Nome gruppo"
+msgstr "Nome Gruppo"
 
 #: src/editgroup.c:342
 msgid "Addresses in Group"
-msgstr "Indirizzi del gruppo"
+msgstr "Indirizzi nel Gruppo"
 
-#: src/editgroup.c:373
+#: src/editgroup.c:377
 msgid "Available Addresses"
-msgstr "Indirizzi disponibili"
+msgstr "Indirizzi Disponibili"
 
-#: src/editgroup.c:445
+#: src/editgroup.c:452
 msgid "Move Email Addresses to or from Group with arrow buttons"
-msgstr "Muovere gli indirizzi email da o verso il gruppo con le frecce"
+msgstr "Spostare gli indirizzi email da o verso il gruppo con i pulsanti"
 
-#: src/editgroup.c:493
+#: src/editgroup.c:500
 msgid "Edit Group Details"
-msgstr "Modifica i dettagli del gruppo"
+msgstr "Modifica Dettagli Gruppo"
 
-#: src/editgroup.c:496
+#: src/editgroup.c:503
 msgid "Add New Group"
-msgstr "Aggiungi nuovo gruppo"
+msgstr "Aggiungi Nuovo Gruppo"
 
-#: src/editgroup.c:546
+#: src/editgroup.c:553
 msgid "Edit folder"
-msgstr "Modifica la cartella"
+msgstr "Modifica cartella"
 
-#: src/editgroup.c:546
+#: src/editgroup.c:553
 msgid "Input the new name of folder:"
-msgstr "Inserire il nuovo nome della cartella:"
+msgstr "Inserire il nome della cartella:"
 
-#: src/editgroup.c:549 src/foldersel.c:550 src/imap_gtk.c:158 src/mh_gtk.c:130
+#: src/editgroup.c:556 src/foldersel.c:586 src/imap_gtk.c:193 src/mh_gtk.c:144
+#: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:244 src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:91
 msgid "New folder"
 msgstr "Nuova cartella"
 
-#: src/editgroup.c:550 src/foldersel.c:551 src/mh_gtk.c:131
+#: src/editgroup.c:557 src/foldersel.c:587 src/mh_gtk.c:145
+#: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:245 src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:92
 msgid "Input the name of new folder:"
-msgstr "Inserire il nome della nuova cartella:"
+msgstr "Inserire il nome della cartella:"
 
-#: src/editjpilot.c:200
+#: src/editjpilot.c:188
 msgid "File does not appear to be JPilot format."
-msgstr "Il file non sembra avere un formato JPilot riconosciuto."
+msgstr "Il file non sembra avere un formato JPilot."
 
-#: src/editjpilot.c:212
+#: src/editjpilot.c:200
 msgid "Select JPilot File"
-msgstr "Seleziona il file JPilot"
+msgstr "Seleziona file JPilot"
 
-#: src/editjpilot.c:248 src/editjpilot.c:378
+#: src/editjpilot.c:236 src/editjpilot.c:365
 msgid "Edit JPilot Entry"
-msgstr "Modifica il record JPilot"
+msgstr "Modifica Record JPilot"
 
-#: src/editjpilot.c:294
+#: src/editjpilot.c:281
 msgid "Additional e-Mail address item(s)"
-msgstr "Indirizzi E-Mail aggiuntivi"
+msgstr "Ulteriori elementi di indirizzo e-Mail"
 
-#: src/editjpilot.c:385
+#: src/editjpilot.c:372
 msgid "Add New JPilot Entry"
-msgstr "Aggiungi nuovo record JPilot"
+msgstr "Aggiungi Nuovo Record JPilot"
 
-#: src/editldap_basedn.c:143
+#: src/editldap_basedn.c:137
 msgid "Edit LDAP - Select Search Base"
-msgstr "Modifica LDAP - Selezionare base di ricerca"
+msgstr "Modifica LDAP - Selezionare Base di Ricerca"
 
-#: src/editldap_basedn.c:163 src/editldap.c:449
+#: src/editldap_basedn.c:156 src/editldap.c:441
 msgid "Hostname"
-msgstr "Nome host"
+msgstr "Nome Host"
 
-#: src/editldap_basedn.c:173 src/editldap.c:468 src/ssl_manager.c:110
+#: src/editldap_basedn.c:166 src/editldap.c:458
+#: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:389 src/ssl_manager.c:108
 msgid "Port"
 msgstr "Porta"
 
-#: src/editldap_basedn.c:183 src/editldap.c:518
+#: src/editldap_basedn.c:176 src/editldap.c:503
 msgid "Search Base"
-msgstr "Base di ricerca"
+msgstr "Base di Ricerca"
 
-#: src/editldap_basedn.c:204
+#: src/editldap_basedn.c:197
 msgid "Available Search Base(s)"
 msgstr "Basi di ricerca disponibili"
 
-#: src/editldap_basedn.c:294
+#: src/editldap_basedn.c:287
 msgid "Could not read Search Base(s) from server - please set manually"
 msgstr ""
-"Impossibile leggere dal server le basi di ricerca - impostare manualmente"
+"Impossibile leggere le Basi di Ricerca dal server - impostare manualmente"
 
-#: src/editldap_basedn.c:298 src/editldap.c:285
+#: src/editldap_basedn.c:291 src/editldap.c:281
 msgid "Could not connect to server"
 msgstr "Impossibile connettersi al server"
 
-#: src/editldap.c:156
+#: src/editldap.c:152
 msgid "A Name must be supplied."
-msgstr "Bisogna fornire un nome."
+msgstr "Occorre fornire un nome."
 
-#: src/editldap.c:168
+#: src/editldap.c:164
 msgid "A Hostname must be supplied for the server."
-msgstr "Bisogna fornire un hostname per il server."
+msgstr "Occorre fornire un nome host per il server."
 
-#: src/editldap.c:181
+#: src/editldap.c:177
 msgid "At least one LDAP search attribute should be supplied."
-msgstr "Almeno un attributo di ricerca LDAP dovrebbe essere fornito"
+msgstr "Occorre fornire almeno un attributo di ricerca di LDAP."
 
-#: src/editldap.c:282
+#: src/editldap.c:278
 msgid "Connected successfully to server"
-msgstr "Connessione al server effettuata"
+msgstr "Connesso al server con successo"
 
-#: src/editldap.c:340 src/editldap.c:1013
+#: src/editldap.c:336 src/editldap.c:971
 msgid "Edit LDAP Server"
-msgstr "Modifica server LDAP"
+msgstr "Modifica Server LDAP"
 
-#: src/editldap.c:444
+#: src/editldap.c:437
 msgid "A name that you wish to call the server."
-msgstr "Inserire un nome per il server."
+msgstr "Un nome da dare al server."
 
-#: src/editldap.c:459
+#: src/editldap.c:450
 msgid ""
-"This is the hostname of the server. For example, \"ldap.mydomain.com\" may "
-"be appropriate for the \"mydomain.com\" organization. An IP address may also "
-"be used. You may specify \"localhost\" if running an LDAP server on the same "
+"This is the hostname of the server. For example, \"ldap.example.org\" may be "
+"appropriate for the \"example.org\" organization. An IP address may also be "
+"used. You may specify \"localhost\" if running an LDAP server on the same "
 "computer as Claws Mail."
 msgstr ""
-"Questo è l'hostname del server. Per esempio,\"ldap.miodominio.it\" potrebbe "
-"essere appropriato per l'organizzazione \"miodominio.it\". Può essere usato "
-"anche un IP. È possibile inserire \"localhost\" se il server LDAP funziona "
-"sullo stesso computer di Claws Mail."
+"Questo è il nome host del server. Per esempio,\"ldap.example.org\" potrebbe "
+"essere appropriato per l'organizzazione \"example.org\". Si può usare anche "
+"un indirizzo IP. Si può inserire \"localhost\" se il server LDAP funziona "
+"sullo stesso computer su cui gira Claws Mail."
 
-#: src/editldap.c:480
-msgid "TLS"
-msgstr "TLS"
+#: src/editldap.c:470
+msgid "STARTTLS"
+msgstr "STARTTLS"
 
-#: src/editldap.c:481 src/prefs_account.c:3085
-msgid "SSL"
-msgstr "SSL"
+#: src/editldap.c:471 src/prefs_account.c:3396
+msgid "SSL/TLS"
+msgstr "SSL/TLS"
 
-#: src/editldap.c:485
+#: src/editldap.c:475
 msgid ""
-"Enable secure connection to the LDAP server via TLS.If connection fails, be "
-"sure to check the correct configuration in ldap.conf (TLS_CACERTDIR and "
+"Enable secure connection to the LDAP server via STARTTLS. Connection starts "
+"unencrypted and is secured by STARTTLS command. If connection fails, be sure "
+"to check the correct configuration in ldap.conf (TLS_CACERTDIR and "
 "TLS_REQCERT fields)."
 msgstr ""
-"Abilita la connessione sicura con il server LDAP via TLS. Se la connessione "
-"non va a buon fine, controllare la configurazione in ldap.conf (campi "
-"TLS_CACERTDIR o TLS_REQCERT)."
+"Abilita una connessione sicura con il server LDAP via STARTTLS. La "
+"connessione si avvia non criptata ed è resa sicura con il comando STARTTLS. "
+"Se la connessione fallisce, controllare la configurazione in ldap.conf "
+"(campi TLS_CACERTDIR e TLS_REQCERT)."
 
-#: src/editldap.c:490
+#: src/editldap.c:480
 msgid ""
-"Enable secure connection to the LDAP server via SSL.If connection fails, be "
-"sure to check the correct configuration in ldap.conf (TLS_CACERTDIR and "
-"TLS_REQCERT fields)."
+"Enable secure connection to the LDAP server via SSL/TLS. If connection "
+"fails, be sure to check the correct configuration in ldap.conf "
+"(TLS_CACERTDIR and TLS_REQCERT fields)."
 msgstr ""
-"Abilita la connessione sicura con il server LDAP via SSL. Se la connessione "
-"non va a buon fine, controllare la configurazione in ldap.conf (campi "
-"TLS_CACERTDIR o TLS_REQCERT)."
+"Abilita una connessione sicura con il server LDAP via SSL/TLS. Se la "
+"connessione non va a buon fine, controllare la configurazione in ldap.conf "
+"(campi TLS_CACERTDIR o TLS_REQCERT)."
 
-#: src/editldap.c:504
+#: src/editldap.c:492
 msgid "The port number that the server listens on. Port 389 is the default."
-msgstr "Porta in cui il server ascolta. Di default è la 389."
+msgstr ""
+"Numero di porta su cui ascolta il server. Per impostazione predefinita è la "
+"389."
 
-#: src/editldap.c:508
+#: src/editldap.c:495
 msgid " Check Server "
-msgstr " Verifica Server "
+msgstr "Verifica Server"
 
-#: src/editldap.c:513
+#: src/editldap.c:499
 msgid "Press this button to test the connection to the server."
-msgstr "Premere questo tasto per testare la connessione al server."
+msgstr "Premere il pulsante per testare la connessione al server."
 
-#: src/editldap.c:528
+#: src/editldap.c:512
 msgid ""
 "This specifies the name of the directory to be searched on the server. "
 "Examples include:\n"
@@ -2801,48 +2841,47 @@ msgid ""
 "  ou=people,dc=domainname,dc=com\n"
 "  o=Organization Name,c=Country\n"
 msgstr ""
-"Questo parametro specifica il nome della directory da cercare sul server. Ad "
-"esempio:\n"
+"Nome della directory da cercare sul server. Alcuni esempi:\n"
 "  dc=claws-mail,dc=org\n"
 "  ou=people,dc=nomedominio,dc=it\n"
 "  o=Nome organizzazione,c=Stato\n"
 
-#: src/editldap.c:541
+#: src/editldap.c:523
 msgid ""
 "Press this button to lookup the name of available directory names on the "
 "server."
 msgstr ""
-"Premere questo tasto per cercare i nomi di directory disponibili sul server."
+"Premere il tasto per trovare il nome tra le directory disponibili sul server."
 
-#: src/editldap.c:599
+#: src/editldap.c:579
 msgid "Search Attributes"
-msgstr "Ricerca tra gli attributi"
+msgstr "Ricerca Attributi"
 
-#: src/editldap.c:609
+#: src/editldap.c:588
 msgid ""
 "A list of LDAP attribute names that should be searched when attempting to "
 "find a name or address."
 msgstr ""
-"Una lista di attributi LDAP che dovrebbero essere utilizzati quando si prova "
-"a trovare un nome o un indirizzo."
+"Un elenco di nomi di attributo LDAP tra cui cercare, per individuare un nome "
+"o indirizzo."
 
-#: src/editldap.c:613
+#: src/editldap.c:591
 msgid " Defaults "
 msgstr "Predefinito"
 
-#: src/editldap.c:618
+#: src/editldap.c:595
 msgid ""
 "This resets the attribute names to a default value that should find most "
 "names and addresses during a name or address search process."
 msgstr ""
-"Questo resetta i nomi degli attributi ad un valore standard, che dovrebbe "
-"trovare la maggior parte dei nomi e degli indirizzi durante una ricerca."
+"Ripristina i nomi di attributo a un valore predefinito che dovrebbe "
+"individuare la maggior parte dei nomi e indirizzi durante una ricerca."
 
-#: src/editldap.c:625
+#: src/editldap.c:601
 msgid "Max Query Age (secs)"
 msgstr "Durata max. della ricerca (sec)"
 
-#: src/editldap.c:641
+#: src/editldap.c:616
 msgid ""
 "This defines the maximum period of time (in seconds) that an address search "
 "result is valid for address completion purposes. Search results are stored "
@@ -2855,35 +2894,34 @@ msgid ""
 "This is useful for servers that have slow response times at the expense of "
 "more memory to cache results."
 msgstr ""
-"Questo parametro definisce il massimo periodo di tempo (in secondi) per cui "
-"il risultato di una ricerca d'indirizzo è valido per il completamento. I "
-"risultati della ricerca sono conservati in una cache fino alla scadenza di "
-"questo periodo. Questo migliorerà il tempo di risposta quando si cerca lo "
-"stesso nome o indirizzo, grazie al completamento. Si cerca prima nella "
-"cache, prima di fare una nuova richiesta di ricerca al server. Il valore di "
-"default di 600 secondi (10 minuti) dovrebbe essere sufficiente per la "
-"maggior parte dei servers. Un valore più alto ridurrebbe il tempo di ricerca "
-"per ricerche analoghe. Questo è utile per servers che hanno un tempo di "
-"risposta abbastanza lento, anche se si ha questo miglioramento a discapito "
-"di un po' di memoria per conservare i valori nella cache."
-
-#: src/editldap.c:659
+"Definisce il massimo periodo di tempo (in secondi) per cui il risultato di "
+"una ricerca è valido per il completamento d'indirizzo. I risultati sono "
+"conservati in cache fino alla scadenza di questo periodo. Ciò migliora il "
+"tempo di risposta quando si cerca lo stesso nome o indirizzo in successive "
+"richieste di completamento d'indirizzo. Si cerca prima nella cache, invece "
+"di fare una nuova richiesta al server. Il valore predefinito di 600 secondi "
+"(10 minuti) dovrebbe essere sufficiente per la maggior parte dei server. Un "
+"valore più alto riduce il tempo di ricerca per ricerche successive. Ciò è "
+"utile per server che hanno tempi di risposta lunghi a discapito di maggior "
+"memoria per conservare i valori nella cache."
+
+#: src/editldap.c:633
 msgid "Include server in dynamic search"
-msgstr "Includi il server nella ricerca dinamica"
+msgstr "Includi server in ricerca dinamica"
 
-#: src/editldap.c:665
+#: src/editldap.c:638
 msgid ""
 "Check this option to include this server for dynamic searches when using "
 "address completion."
 msgstr ""
-"Segnare quest'opzione per includere questo server per le ricerche dinamiche "
-"quando si usa il completamento degli indirizzi"
+"Attivare l'opzione per includere il server in ricerche dinamiche quando si "
+"usa il completamento di indirizzo."
 
-#: src/editldap.c:672
+#: src/editldap.c:644
 msgid "Match names 'containing' search term"
-msgstr "Trova i nomi 'contenenti' i termini di ricerca"
+msgstr "Trova i nomi 'contenenti' il termine"
 
-#: src/editldap.c:678
+#: src/editldap.c:649
 msgid ""
 "Searches for names and addresses can be performed either using \"begins-with"
 "\" or \"contains\" search term. Check this option to perform a \"contains\" "
@@ -2891,340 +2929,355 @@ msgid ""
 "performance reasons, address completion uses \"begins-with\" for all "
 "searches against other address interfaces."
 msgstr ""
-"Le ricerche per i nomi e gli indirizzi possono essere effettuati sia usando "
-"la modalità \"comincia-con\" sia \"contiene\". Segna quest'opzione per "
-"effettuare una ricerca con \"contiene\"; questo tipo di ricerca normalmente "
-"è più lenta. Nota che per motivi di velocità, il completamento degli "
-"indirizzi usa \"comincia-con\"per tutte le ricerche su altre interfacce "
-"d'indirizzi"
+"Ricerche per nomi e indirizzi possono essere effettuati sia usando la "
+"modalità \"comincia-con\" sia \"contiene\". Attivare l'opzione per "
+"effettuare una ricerca \"contiene\"; questo tipo di ricerca normalmente è "
+"più lento. Notare che per motivi di velocità, il completamento di indirizzo "
+"usa \"comincia-con\" per ricerche su altre interfacce d'indirizzo."
 
-#: src/editldap.c:733
+#: src/editldap.c:702
 msgid "Bind DN"
 msgstr "Bind DN"
 
-#: src/editldap.c:743
+#: src/editldap.c:711
 msgid ""
 "The LDAP user account name to be used to connect to the server. This is "
 "usually only used for protected servers. This name is typically formatted "
 "as: \"cn=user,dc=claws-mail,dc=org\". This is usually left empty when "
 "performing a search."
 msgstr ""
-"Il nome utente dell'account LDAP da usare per connettersi al server. Questo "
-"è normalmente utilizzato solo per i server protetti. Generalmente questo "
-"nome è formattato come \"cn=utente,dc=claws-mail,dc=org\". Normalmente viene "
+"Nome utente dell'account LDAP da usare per connettersi al server. Questo è "
+"normalmente utilizzato solo per server protetti. Generalmente questo nome è "
+"formattato come \"cn=utente,dc=claws-mail,dc=org\". Normalmente viene "
 "lasciato vuoto quando si fa una ricerca."
 
-#: src/editldap.c:751
+#: src/editldap.c:718
 msgid "Bind Password"
 msgstr "Bind Password"
 
-#: src/editldap.c:766
+#: src/editldap.c:728
 msgid "The password to be used when connecting as the \"Bind DN\" user."
-msgstr "Password usata quando ci si connette come l'utente \"Bind DN\""
+msgstr "Password da usare quando ci si connette come utente \"Bind DN\""
 
-#: src/editldap.c:772
+#: src/editldap.c:733
 msgid "Timeout (secs)"
-msgstr "Timeout (secs)"
+msgstr "Timeout (sec)"
 
-#: src/editldap.c:787
+#: src/editldap.c:747
 msgid "The timeout period in seconds."
-msgstr "Periodo di timeout, in secondi."
+msgstr "Periodo di timeout in secondi."
 
-#: src/editldap.c:791
+#: src/editldap.c:751
 msgid "Maximum Entries"
 msgstr "Num. Max di record"
 
-#: src/editldap.c:806
+#: src/editldap.c:765
 msgid ""
 "The maximum number of entries that should be returned in the search result."
-msgstr "Massimo numero di elementi da tornare in una ricerca."
+msgstr "Massimo numero di record da restituire nella ricerca."
 
-#: src/editldap.c:822 src/prefs_account.c:2976
+#: src/editldap.c:780 src/prefs_account.c:3287
 msgid "Basic"
 msgstr "Generale"
 
-#: src/editldap.c:823
-msgid "Search"
-msgstr "Cerca"
-
-#: src/editldap.c:824 src/gtk/quicksearch.c:590
+#: src/editldap.c:782 src/gtk/quicksearch.c:680
 msgid "Extended"
 msgstr "Esteso"
 
-#: src/editldap.c:1018
+#: src/editldap.c:976
 msgid "Add New LDAP Server"
-msgstr "Aggiungi nuovo server LDAP"
+msgstr "Aggiungi Nuovo Server LDAP"
 
-#: src/edittags.c:186 src/matcher.c:918 src/prefs_filtering_action.c:1369
+#: src/edittags.c:187 src/prefs_filtering_action.c:1446
+#: src/prefs_summaries.c:441
 msgid "Tag"
-msgstr "Etichetta"
+msgstr "Tag"
 
-#: src/edittags.c:215
+#: src/edittags.c:216
 msgid "Delete tag"
-msgstr "Elimina etichetta"
+msgstr "Elimina tag"
 
-#: src/edittags.c:216
+#: src/edittags.c:217
 msgid "Do you really want to delete this tag?"
-msgstr "Eliminare davvero quest'etichetta?"
+msgstr "Eliminare il tag?"
 
-#: src/edittags.c:243
+#: src/edittags.c:244
 msgid "Delete all tags"
-msgstr "Elimina tutte le etichette"
+msgstr "Elimina tutti i tag"
 
-#: src/edittags.c:244
+#: src/edittags.c:245
 msgid "Do you really want to delete all tags?"
-msgstr "Eliminare davvero tutte le etichette?"
+msgstr "Eliminare tutti tag?"
+
+#: src/edittags.c:416
+msgid "You entered a reserved tag name, please choose another instead."
+msgstr "Il nome di tag inserito è riservato, scegliere altro nome."
 
-#: src/edittags.c:447
+#: src/edittags.c:458
 msgid "Tag is not set."
-msgstr "L'etichetta non è impostata."
+msgstr "Tag non impostato."
 
-# fuzzy
-#: src/edittags.c:512
-msgid "Dialog title|Apply tags"
-msgstr "Titolo finestra di dialogo|Applica etichette"
+#: src/edittags.c:523
+msgctxt "Dialog title"
+msgid "Apply tags"
+msgstr "Applica tag"
 
-#: src/edittags.c:526
+#: src/edittags.c:537
 msgid "New tag:"
-msgstr "Nuova etichetta:"
+msgstr "Nuovo tag:"
 
-#: src/edittags.c:559
+#: src/edittags.c:570
 msgid "Please select tags to apply/remove. Changes are immediate."
-msgstr "Selezionare i tag da applicare/rimuovere. "
+msgstr "Selezionare i tag da applicare/rimuovere. Cambiamenti immediati."
 
-#: src/editvcard.c:104
+#: src/editvcard.c:95
 msgid "File does not appear to be vCard format."
-msgstr "Il file non sembra avere un formato vCard riconosciuto."
+msgstr "Il file non sembra avere un formato vCard."
 
-#: src/editvcard.c:116
+#: src/editvcard.c:107
 msgid "Select vCard File"
-msgstr "Seleziona il file vCard"
+msgstr "Seleziona file vCard"
 
-#: src/editvcard.c:161 src/editvcard.c:266
+#: src/editvcard.c:152 src/editvcard.c:256
 msgid "Edit vCard Entry"
-msgstr "Modifica il record vCard"
+msgstr "Modifica Record vCard"
 
-#: src/editvcard.c:271
+#: src/editvcard.c:261
 msgid "Add New vCard Entry"
-msgstr "Aggiungi nuovo recordo vCard"
+msgstr "Aggiungi Nuovo Record vCard"
 
-#: src/exphtmldlg.c:110
+#: src/etpan/etpan-ssl.c:167
+msgid "Impossible to set the client certificate.\n"
+msgstr "Impossibile impostare il certificato del client.\n"
+
+#: src/exphtmldlg.c:105
 msgid "Please specify output directory and file to create."
-msgstr "Specifica la directory di output e il file da creare."
+msgstr "Specificare la cartella di output e il file da creare."
 
-#: src/exphtmldlg.c:113
+#: src/exphtmldlg.c:108
 msgid "Select stylesheet and formatting."
-msgstr "Seleziona il foglio stile e la formattazione."
+msgstr "Selezionare foglio di stile e formattazione."
 
-#: src/exphtmldlg.c:116 src/expldifdlg.c:118
+#: src/exphtmldlg.c:111 src/expldifdlg.c:113
 msgid "File exported successfully."
 msgstr "File esportato con successo."
 
-#: src/exphtmldlg.c:181
+#: src/exphtmldlg.c:177
 #, c-format
 msgid ""
-"HTML Output Directory '%s'\n"
-"does not exist. OK to create new directory?"
+"The HTML output directory '%s'\n"
+"does not exist. Do you want to create it?"
 msgstr ""
-"La directory dell'output HTML '%s'\n"
-"non esiste. Creare la nuova directory?"
+"La cartella di output '%s'\n"
+"dell'HTML non esiste. Creare la cartella?"
 
-#: src/exphtmldlg.c:184 src/expldifdlg.c:194
-msgid "Create Directory"
-msgstr "Crea Directory"
+#: src/exphtmldlg.c:180
+msgid "Create directory"
+msgstr "Crea Cartella"
 
-#: src/exphtmldlg.c:193
+#: src/exphtmldlg.c:189
 #, c-format
 msgid ""
 "Could not create output directory for HTML file:\n"
 "%s"
 msgstr ""
-"Impossibile creare la directory di output per il file HTML:\n"
+"Impossibile creare la cartella di output per il file HTML:\n"
 "%s"
 
-#: src/exphtmldlg.c:195 src/expldifdlg.c:205
+#: src/exphtmldlg.c:191 src/expldifdlg.c:201
 msgid "Failed to Create Directory"
-msgstr "Creazione diretory fallita"
+msgstr "Creazione directory fallita"
 
-#: src/exphtmldlg.c:237
+#: src/exphtmldlg.c:233
 msgid "Error creating HTML file"
-msgstr "Errore durante la creazione del file HTML"
+msgstr "Errore nel creare il file HTML"
 
-#: src/exphtmldlg.c:323
+#: src/exphtmldlg.c:319
 msgid "Select HTML output file"
-msgstr "Selezionare il file HTML di output"
+msgstr "Seleziona File HTML di Output"
 
-#: src/exphtmldlg.c:387
+#: src/exphtmldlg.c:383
 msgid "HTML Output File"
-msgstr "File di output HTML"
+msgstr "File di Output HTML "
 
-#: src/exphtmldlg.c:396 src/expldifdlg.c:413 src/export.c:179 src/import.c:178
-#: src/importldif.c:691
+#: src/exphtmldlg.c:392 src/expldifdlg.c:409 src/export.c:171 src/import.c:170
+#: src/importldif.c:684
 msgid "B_rowse"
 msgstr "_Sfoglia"
 
-#: src/exphtmldlg.c:449
+#: src/exphtmldlg.c:445 src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:300
 msgid "Stylesheet"
-msgstr "Foglio stile"
+msgstr "Foglio di stile"
 
-#: src/exphtmldlg.c:457 src/gtk/colorlabel.c:380 src/gtk/gtkaspell.c:1667
-#: src/gtk/gtkaspell.c:2377 src/mainwindow.c:1177 src/prefs_account.c:865
-#: src/prefs_toolbar.c:702 src/prefs_toolbar.c:1181 src/summaryview.c:5608
+#: src/exphtmldlg.c:453 src/gtk/colorlabel.c:387 src/gtk/gtkaspell.c:1571
+#: src/gtk/gtkaspell.c:2231 src/gtk/menu.c:125 src/mainwindow.c:1188
+#: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:235
+#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:304 src/prefs_account.c:941
+#: src/prefs_toolbar.c:780 src/prefs_toolbar.c:1466 src/summaryview.c:5977
 msgid "None"
 msgstr "Nessuno"
 
-#: src/exphtmldlg.c:458 src/prefs_other.c:112 src/prefs_other.c:452
+#: src/exphtmldlg.c:454 src/prefs_folder_item.c:520 src/prefs_other.c:126
+#: src/prefs_other.c:418
 msgid "Default"
 msgstr "Predefinito"
 
-#: src/exphtmldlg.c:459 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:148
+#: src/exphtmldlg.c:455 src/plugins/pgpcore/select-keys.c:243
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:151 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:167
 msgid "Full"
 msgstr "Completo"
 
-#: src/exphtmldlg.c:460
+#: src/exphtmldlg.c:456
 msgid "Custom"
 msgstr "Personalizzato"
 
-#: src/exphtmldlg.c:461
+#: src/exphtmldlg.c:457
 msgid "Custom-2"
 msgstr "Personalizzato-2"
 
-#: src/exphtmldlg.c:462
+#: src/exphtmldlg.c:458
 msgid "Custom-3"
 msgstr "Personalizzato-3"
 
-#: src/exphtmldlg.c:463
+#: src/exphtmldlg.c:459
 msgid "Custom-4"
 msgstr "Personalizzato-4"
 
-#: src/exphtmldlg.c:470
+#: src/exphtmldlg.c:466
 msgid "Full Name Format"
-msgstr "Nome completo del formato"
+msgstr "Formato Nome-Cognome"
 
-#: src/exphtmldlg.c:478
+#: src/exphtmldlg.c:474
 msgid "First Name, Last Name"
 msgstr "Nome, Cognome"
 
-#: src/exphtmldlg.c:479
+#: src/exphtmldlg.c:475
 msgid "Last Name, First Name"
 msgstr "Cognome, Nome"
 
-#: src/exphtmldlg.c:486
+#: src/exphtmldlg.c:482
 msgid "Color Banding"
-msgstr "Fasce di colore"
+msgstr "Colour Banding"
 
-#: src/exphtmldlg.c:492
+#: src/exphtmldlg.c:488
 msgid "Format Email Links"
-msgstr "Formato collegamento email"
+msgstr "Formatta collegamenti email"
 
-#: src/exphtmldlg.c:498
+#: src/exphtmldlg.c:494
 msgid "Format User Attributes"
-msgstr "Formato attributi utente"
+msgstr "Formatta attributi utente"
+
+#: src/exphtmldlg.c:539 src/expldifdlg.c:612 src/importldif.c:891
+msgid "Address Book:"
+msgstr "Rubrica:"
 
-#: src/exphtmldlg.c:553 src/expldifdlg.c:639 src/importldif.c:919
-msgid "File Name :"
-msgstr "Nome file :"
+#: src/exphtmldlg.c:549 src/expldifdlg.c:622 src/importldif.c:901
+msgid "File Name:"
+msgstr "Nome file:"
 
-#: src/exphtmldlg.c:563
+#: src/exphtmldlg.c:559
 msgid "Open with Web Browser"
 msgstr "Apri con Web Browser"
 
-#: src/exphtmldlg.c:595
+#: src/exphtmldlg.c:591
 msgid "Export Address Book to HTML File"
-msgstr "Esportazione della rubrica in HTML"
+msgstr "Esporta Rubrica in file HTML"
 
-#: src/exphtmldlg.c:661 src/expldifdlg.c:738 src/importldif.c:1039
+#: src/exphtmldlg.c:656 src/expldifdlg.c:720 src/importldif.c:1020
 msgid "File Info"
-msgstr "Informazioni file"
+msgstr "Informazione File"
 
-#: src/exphtmldlg.c:662
+#: src/exphtmldlg.c:657
 msgid "Format"
 msgstr "Formato"
 
-#: src/expldifdlg.c:112
+#: src/expldifdlg.c:107
 msgid "Please specify output directory and LDIF filename to create."
-msgstr "Specificare la directory di output e il file LDIF da creare."
+msgstr "Specificare la cartella di output e il file LDIF da creare."
 
-#: src/expldifdlg.c:115
+#: src/expldifdlg.c:110
 msgid "Specify parameters to format distinguished name."
-msgstr "Specificare i parametri per formattare i nomi distinti (DN)."
+msgstr "Specificare i parametri per formattare i nomi DN."
 
-#: src/expldifdlg.c:191
+#: src/expldifdlg.c:187
 #, c-format
 msgid ""
 "LDIF Output Directory '%s'\n"
 "does not exist. OK to create new directory?"
 msgstr ""
-"La directory dell'output LDIF '%s'\n"
-"non esiste. Creare la nuova directory"
+"La cartella di output '%s'\n"
+"di LDIF non esiste. Creare la cartella?"
+
+#: src/expldifdlg.c:190
+msgid "Create Directory"
+msgstr "Crea Cartella"
 
-#: src/expldifdlg.c:203
+#: src/expldifdlg.c:199
 #, c-format
 msgid ""
 "Could not create output directory for LDIF file:\n"
 "%s"
 msgstr ""
-"Impossibile creare la directory di output per il file LDIF:\n"
+"Impossibile creare la cartella di output per il file LDIF:\n"
 "%s"
 
-#: src/expldifdlg.c:245
+#: src/expldifdlg.c:241
 msgid "Suffix was not supplied"
-msgstr "Non è stato fornito il suffisso"
+msgstr "Suffisso non è stato fornito"
 
-#: src/expldifdlg.c:247
+#: src/expldifdlg.c:243
 msgid ""
 "A suffix is required if data is to be used for an LDAP server. Are you sure "
 "you wish to proceed without a suffix?"
 msgstr ""
-"Un suffisso è necessario se i dati devono essere utilizzati per un server "
-"LDAP. Sicuro di voler continuare senza un suffisso?"
+"È richiesto un suffisso se i dati sono utilizzati per un server LDAP. "
+"Continuare senza suffisso?"
 
-#: src/expldifdlg.c:265
+#: src/expldifdlg.c:261
 msgid "Error creating LDIF file"
-msgstr "Errore creando il file LDIF."
+msgstr "Errore nel creare file LDIF."
 
-#: src/expldifdlg.c:340
+#: src/expldifdlg.c:336
 msgid "Select LDIF output file"
-msgstr "Seleziona il file di output LDIF"
+msgstr "Seleziona file di output LDIF"
 
-#: src/expldifdlg.c:404
+#: src/expldifdlg.c:400
 msgid "LDIF Output File"
-msgstr "File di output LDIF"
+msgstr "File di Output LDIF"
 
-#: src/expldifdlg.c:435
+#: src/expldifdlg.c:431
 msgid ""
 "The address book Unique ID is used to create a DN that is formatted similar "
 "to:\n"
 "  uid=102376,ou=people,dc=claws-mail,dc=org"
 msgstr ""
-"Lo User ID univoco viene utilizzato per creare un DN che è formattato come:\n"
+"L'ID Univoco di rubrica è usato per creare un DN formattato come:\n"
 "  uid=102376,ou=people,dc=claws-mail,dc=org"
 
-#: src/expldifdlg.c:441
+#: src/expldifdlg.c:437
 msgid ""
 "The address book Display Name is used to create a DN that is formatted "
 "similar to:\n"
 "  cn=John Doe,ou=people,dc=claws-mail,dc=org"
 msgstr ""
-"Il Nome Visualizzato nella rubrica è usato per creare un DN che è formattato "
-"come:\n"
+"Il Nome Visualizzato di rubrica è usato per creare un DN formattato come:\n"
 "  cn=John Doe,ou=people,dc=claws-mail,dc=org"
 
-#: src/expldifdlg.c:447
+#: src/expldifdlg.c:443
 msgid ""
 "The first Email Address belonging to a person is used to create a DN that is "
 "formatted similar to:\n"
 "  mail=john.doe@domain.com,ou=people,dc=claws-mail,dc=org"
 msgstr ""
-"Il primo indirizzo e-mail che appartiene ad una persona è utilizzato per "
-"creare un DN formattato come:\n"
+"Il primo Indirizzo E-mail appartenente a una persona è usato per creare un "
+"DN formattato come:\n"
 "  mail=john.doe@domain.com,ou=people,dc=claws-mail,dc=org"
 
-#: src/expldifdlg.c:494
+#: src/expldifdlg.c:489
 msgid "Suffix"
 msgstr "Suffisso"
 
-#: src/expldifdlg.c:506
+#: src/expldifdlg.c:499
 msgid ""
 "The suffix is used to create a \"Distinguished Name\" (or DN) for an LDAP "
 "entry. Examples include:\n"
@@ -3232,21 +3285,21 @@ msgid ""
 "  ou=people,dc=domainname,dc=com\n"
 "  o=Organization Name,c=Country\n"
 msgstr ""
-"Il suffisso viene usato per creare un \"Nome Distinto\" (o DN) per un "
-"elemento LDAP. Tra gli esempi:\n"
+"Suffisso è usato per creare un \"Distinguished Name\" (o DN) per un record "
+"LDAP. Tra gli esempi:\n"
 "  dc=claws-mail,dc=org\n"
 "  ou=people,dc=nomedominio,dc=com\n"
 "  o=Nome Organizzazione,c=Stato\n"
 
-#: src/expldifdlg.c:515
+#: src/expldifdlg.c:507
 msgid "Relative DN"
 msgstr "DN Relativo"
 
-#: src/expldifdlg.c:523
+#: src/expldifdlg.c:515
 msgid "Unique ID"
 msgstr "ID Univoco"
 
-#: src/expldifdlg.c:533
+#: src/expldifdlg.c:523
 msgid ""
 "The LDIF file contains several data records that are usually loaded into an "
 "LDAP server. Each data record in the LDIF file is uniquely identified by a "
@@ -3254,454 +3307,640 @@ msgid ""
 "Distinguished Name\" (or RDN) to create the DN. Please select one of the "
 "available RDN options that will be used to create the DN."
 msgstr ""
-"Il file LDIF contiene diversi campi che sono normalmente caricati su un "
-"server LDAP. Ogni record nel file LDIF è univocamente identificato da un "
-"\"Nome Distinto\" (o DN). Il suffisso è aggiungo al \"Nome Distinto Relativo"
-"\" (o RDN) per creare il DN. Selezionate una delle opzioni disponibili che "
-"saranno utilizzate per creare il DN"
+"Il file LDIF contiene diversi record normalmente caricati su un server LDAP. "
+"Ogni record nel file LDIF è univocamente identificato da un \"Distinguished "
+"Name\" (o DN). Il suffisso è aggiunto al \"Distinguished Name\" Relativo (o "
+"RDN) per creare il DN. Selezionare una delle opzioni RDN disponibili "
+"utilizzate per creare il DN."
 
-#: src/expldifdlg.c:554
+#: src/expldifdlg.c:543
 msgid "Use DN attribute if present in data"
-msgstr "Usa gli attributi DN se presenti nei dati"
+msgstr "Usa attributo DN se presente nei dati"
 
-#: src/expldifdlg.c:561
+#: src/expldifdlg.c:548
 msgid ""
 "The addressbook may contain entries that were previously imported from an "
 "LDIF file. The \"Distinguished Name\" (DN) user attribute, if present in the "
 "address book data, may be used in the exported LDIF file. The RDN selected "
 "above will be used if the DN user attribute is not found."
 msgstr ""
-"La rubrica potrebbe contenere elementi precedentemente importati da un file "
-"LDIF. L'attributo \"Nome Distinto\" (DN), se presente nei dati della "
-"rubrica, può essere utilizzato nel file LDIF espostato. L'RDN selezionato "
-"sarà usato se l'attributo DN non fosse trovato."
+"La rubrica potrebbe contenere record importati precedentemente da un file "
+"LDIF. L'attributo utente di \"Distinguished Name\" (DN), se presente nella "
+"rubrica, può essere usato nel file LDIF esportato. Sarà usato l'RDN "
+"selezionato sopra se l'attributo utente di DN non fosse trovato."
 
-#: src/expldifdlg.c:572
+#: src/expldifdlg.c:558
 msgid "Exclude record if no Email Address"
-msgstr "Escludi il record se non c'è indirizzo e-mail"
+msgstr "Escludi record se non c'è indirizzo e-mail"
 
-#: src/expldifdlg.c:579
+#: src/expldifdlg.c:563
 msgid ""
 "An addressbook may contain entries without Email Addresses. Check this "
 "option to ignore these records."
 msgstr ""
-"Una rubrica potrebbe contenere elementi senza indirizzi e-mail. Scegli "
-"quest'opzione per ignorare questi campi."
+"Una rubrica potrebbe contenere record senza indirizzi e-mail. Attivare "
+"questa opzione per ignorare questi record."
 
-#: src/expldifdlg.c:672
+#: src/expldifdlg.c:655
 msgid "Export Address Book to LDIF File"
-msgstr "Esporta la rubrica in formato LDIF"
+msgstr "Esporta Rubrica su file LDIF"
 
-#: src/expldifdlg.c:739
+#: src/expldifdlg.c:721
 msgid "Distinguished Name"
-msgstr "Nome Distinto"
+msgstr "Distinguished Name"
 
-#: src/export.c:120 src/summaryview.c:7615
+#: src/export.c:113 src/summaryview.c:8124
 msgid "Export to mbox file"
-msgstr "Esporta verso file mbox"
+msgstr "Esporta su file mbox"
 
-#: src/export.c:139
+#: src/export.c:131
 msgid "Locate the folder to export and specify the mbox file."
 msgstr "Selezionare la cartella da esportare e specificare il file mbox."
 
-#: src/export.c:150
+#: src/export.c:142
 msgid "Source folder:"
 msgstr "Cartella sorgente:"
 
-#: src/export.c:156 src/import.c:150
+#: src/export.c:148 src/import.c:142
 msgid "Mbox file:"
 msgstr "File mbox:"
 
-#: src/export.c:211
+#: src/export.c:203
 msgid "Target mbox filename can't be left empty."
-msgstr "Il file destinazione mbox non può esser lasciato vuoto"
+msgstr "Il nome del file mbox non può esser vuoto."
 
-#: src/export.c:216
+#: src/export.c:208
 msgid "Source folder can't be left empty."
-msgstr "La cartella sorgente non può essere lasciata vuota."
+msgstr "La cartella sorgente non può essere vuota."
 
-#: src/export.c:229
+#: src/export.c:221
 msgid "Couldn't find the source folder."
-msgstr "Impossibile trovare la cartella sorgente."
+msgstr "Non è stato possibile trovare la cartella sorgente."
 
-#: src/export.c:252
+#: src/export.c:245
 msgid "Select exporting file"
-msgstr "Seleziona il file destinazione"
+msgstr "Seleziona file da esportare"
 
-#: src/exporthtml.c:762
+#: src/exporthtml.c:767
 msgid "Full Name"
-msgstr "Nome completo"
+msgstr "Nome Completo"
 
-#: src/exporthtml.c:766 src/importldif.c:1040
+#: src/exporthtml.c:771 src/importldif.c:1021
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:735
 msgid "Attributes"
 msgstr "Attributi"
 
-#: src/exporthtml.c:969
+#: src/exporthtml.c:974
 msgid "Claws Mail Address Book"
 msgstr "Rubrica di Claws Mail"
 
-#: src/exporthtml.c:1083 src/exportldif.c:551
+#: src/exporthtml.c:1069 src/exportldif.c:606
 msgid "Name already exists but is not a directory."
-msgstr "Nome già esistente ma non è una directory."
+msgstr "Nome già esistente ma non è una cartella."
 
-#: src/exporthtml.c:1086 src/exportldif.c:554
+#: src/exporthtml.c:1072 src/exportldif.c:609
 msgid "No permissions to create directory."
-msgstr "Nessun permesso per creare directory."
+msgstr "Nessun permesso per creare la cartella."
 
-#: src/exporthtml.c:1089 src/exportldif.c:557
+#: src/exporthtml.c:1075 src/exportldif.c:612
 msgid "Name is too long."
 msgstr "Nome troppo lungo."
 
-#: src/exporthtml.c:1092 src/exportldif.c:560
+#: src/exporthtml.c:1078 src/exportldif.c:615
 msgid "Not specified."
 msgstr "Non specificato."
 
-#: src/folder.c:1435 src/foldersel.c:372 src/prefs_folder_item.c:289
+#: src/file_checker.c:76
+#, c-format
+msgid "The file %s is missing! Do you want to use the backup file from %s?"
+msgstr "Il file %s non esiste! Usare il file di backup da %s?"
+
+#: src/file_checker.c:84 src/file_checker.c:106
+#, c-format
+msgid "Could not copy %s to %s"
+msgstr "Impossibile copiare %s in %s"
+
+#: src/file_checker.c:98
+#, c-format
+msgid ""
+"The file %s is empty or corrupted! Do you want to use the backup file from "
+"%s?"
+msgstr "Il file %s è vuoto o danneggiato! Usare il file di backup da %s?"
+
+#: src/filtering.c:603 src/filtering.c:678 src/filtering.c:707
+msgid "rule is not account-based\n"
+msgstr "regola non in base ad account\n"
+
+#: src/filtering.c:607
+#, c-format
+msgid ""
+"rule is account-based [id=%d, name='%s'], matching the account currently "
+"used to retrieve messages\n"
+msgstr ""
+"regola in base ad account [id=%d, nome='%s'], corrispondente all'account "
+"corrente, usato per ricevere messaggi\n"
+
+#: src/filtering.c:609 src/filtering.c:626 src/filtering.c:627
+#: src/filtering.c:651 src/filtering.c:669 src/filtering.c:696
+#: src/filtering.c:697 src/filtering.c:714 src/filtering.c:715
+msgid "NON_EXISTENT"
+msgstr "NON_EISTENTE"
+
+#: src/filtering.c:617
+msgid ""
+"rule is account-based, not matching the account currently used to retrieve "
+"messages\n"
+msgstr ""
+"regola in base ad account, non si applica all'account corrente, usato per "
+"ricevere messaggi\n"
+
+#: src/filtering.c:624
+#, c-format
+msgid ""
+"rule is account-based [id=%d, name='%s'], not matching the account currently "
+"used to retrieve messages [id=%d, name='%s']\n"
+msgstr ""
+"regola in base ad account [id=%d, nome='%s'], non corrispondente all'account "
+"corrente, usato per ricevere messaggi [id=%d, nome='%s']\n"
+
+#: src/filtering.c:643
+msgid ""
+"rule is not account-based, all rules are applied on user request anyway\n"
+msgstr ""
+"regola non in base ad account, ad ogni modo le regole si applicano su "
+"richiesta utente\n"
+
+#: src/filtering.c:649
+#, c-format
+msgid ""
+"rule is account-based [id=%d, name='%s'], but all rules are applied on user "
+"request\n"
+msgstr ""
+"regola in base ad account [id=%d, nome='%s'], ma le regole si applicano su "
+"richiesta utente\n"
+
+#: src/filtering.c:667
+#, c-format
+msgid "rule is account-based [id=%d, name='%s'], skipped on user request\n"
+msgstr ""
+"regola in base ad account [id=%d, nome='%s'], tralasciata su richiesta "
+"utente\n"
+
+#: src/filtering.c:672
+msgid "rule is account-based, skipped on user request\n"
+msgstr "regola in base ad account, tralasciata su richiesta utente\n"
+
+#: src/filtering.c:694
+#, c-format
+msgid ""
+"rule is account-based [id=%d, name='%s'], not matching current account [id="
+"%d, name='%s']\n"
+msgstr ""
+"regola in base ad account [id=%d, nome='%s'], non corrispondente all'account "
+"corrente [id=%d, nome='%s']\n"
+
+#: src/filtering.c:700
+msgid "rule is account-based, not matching current account\n"
+msgstr "regola in base ad account, non corrispondente all'account corrente\n"
+
+#: src/filtering.c:712
+#, c-format
+msgid ""
+"rule is account-based [id=%d, name='%s'], current account [id=%d, "
+"name='%s']\n"
+msgstr ""
+"regola in base ad account [id=%d, nome='%s'], account corrente [id=%d, "
+"nome='%s']\n"
+
+#: src/filtering.c:752
+#, c-format
+msgid "applying action [ %s ]\n"
+msgstr "applicazione azione [ %s ]\n"
+
+#: src/filtering.c:757
+msgid "action could not apply\n"
+msgstr "non è stato possibile applicare l'azione\n"
+
+#: src/filtering.c:759
+#, c-format
+msgid "no further processing after action [ %s ]\n"
+msgstr "nessun'altra elaborazione dopo azione [ %s ]\n"
+
+#: src/filtering.c:810
+#, c-format
+msgid "processing rule '%s' [ %s ]\n"
+msgstr "elaborazione regola '%s' [ %s ]\n"
+
+#: src/filtering.c:814
+#, c-format
+msgid "processing rule <unnamed> [ %s ]\n"
+msgstr "elaborazione regola <senza nome> [ %s ]\n"
+
+#: src/filtering.c:832
+#, c-format
+msgid "disabled rule '%s' [ %s ]\n"
+msgstr "disabilitata regola '%s' [ %s ]\n"
+
+#: src/filtering.c:836
+#, c-format
+msgid "disabled rule <unnamed> [ %s ]\n"
+msgstr "disabilitata regola <senza nome> [ %s ]\n"
+
+#: src/filtering.c:874
+msgid "undetermined"
+msgstr "indeterminato"
+
+#: src/filtering.c:878
+msgid "incorporation"
+msgstr "incorporazione"
+
+#: src/filtering.c:882
+msgid "manually"
+msgstr "manualmente"
+
+#: src/filtering.c:886
+msgid "folder processing"
+msgstr "elaborazione cartella"
+
+#: src/filtering.c:890
+msgid "pre-processing"
+msgstr "pre-elaborazione"
+
+#: src/filtering.c:894
+msgid "post-processing"
+msgstr "post-elaborazione"
+
+#: src/filtering.c:911
+#, c-format
+msgid ""
+"filtering message (%s%s%s)\n"
+"%smessage file: %s\n"
+"%s%s %s\n"
+"%s%s %s\n"
+"%s%s %s\n"
+"%s%s %s\n"
+msgstr ""
+"filtraggio messaggio (%s%s%s)\n"
+"%sfile messaggio: %s\n"
+"%s%s %s\n"
+"%s%s %s\n"
+"%s%s %s\n"
+"%s%s %s\n"
+
+#: src/filtering.c:913 src/filtering.c:922
+msgid ": "
+msgstr ": "
+
+#: src/filtering.c:920
+#, c-format
+msgid ""
+"filtering message (%s%s%s)\n"
+"%smessage file: %s\n"
+msgstr ""
+"filtraggio messaggio (%s%s%s)\n"
+"%sfile messaggio: %s\n"
+
+#: src/folder.c:1570 src/foldersel.c:404 src/prefs_folder_item.c:315
 msgid "Inbox"
-msgstr "In entrata"
+msgstr "In arrivo"
 
-#: src/folder.c:1439 src/foldersel.c:376
+#: src/folder.c:1574 src/foldersel.c:408
 msgid "Sent"
 msgstr "Inviati"
 
-#: src/folder.c:1443 src/foldersel.c:380 src/prefs_folder_item.c:292
+#: src/folder.c:1578 src/foldersel.c:412 src/prefs_folder_item.c:318
 msgid "Queue"
 msgstr "Coda"
 
-#: src/folder.c:1447 src/foldersel.c:384 src/prefs_folder_item.c:293
-#: src/toolbar.c:392 src/toolbar.c:427
+#: src/folder.c:1582 src/foldersel.c:416 src/prefs_folder_item.c:319
 msgid "Trash"
 msgstr "Cestino"
 
-#: src/folder.c:1451 src/foldersel.c:388 src/prefs_folder_item.c:291
+#: src/folder.c:1586 src/foldersel.c:420 src/prefs_folder_item.c:317
 msgid "Drafts"
 msgstr "Bozze"
 
-#: src/folder.c:1887
+#: src/folder.c:2017
 #, c-format
 msgid "Processing (%s)...\n"
 msgstr "Elaborazione in corso (%s)\n"
 
-#: src/folder.c:3097
+#: src/folder.c:3262
 #, c-format
 msgid "Copying %s to %s...\n"
 msgstr "Copia di %s in %s in corso.\n"
 
-#: src/folder.c:3097
+#: src/folder.c:3262
 #, c-format
 msgid "Moving %s to %s...\n"
 msgstr "Spostamento di %s in %s in corso.\n"
 
-#: src/folder.c:3384
+#: src/folder.c:3568
 #, c-format
 msgid "Updating cache for %s..."
 msgstr "Aggiornamento cache per %s in corso"
 
-#: src/folder.c:4217
+#: src/folder.c:4430
 msgid "Processing messages..."
 msgstr "Elaborazione messaggi in corso."
 
-#: src/folder.c:4353
+#: src/folder.c:4565
 #, c-format
 msgid "Synchronising %s for offline use...\n"
 msgstr "Sincronizzazione di %s per l'utilizzo offline in corso.\n"
 
-#: src/foldersel.c:230
+#: src/folder.c:4822
+msgid "A folder name cannot begin or end with a dot."
+msgstr "Il nome di cartella non può iniziare o finire con un punto."
+
+#: src/folder.c:4826
+msgid "A folder name can not end with a space."
+msgstr "Il nome di cartella non può terminare con uno spazio."
+
+#: src/foldersel.c:248
 msgid "Select folder"
-msgstr "Selezionare la cartella"
+msgstr "Seleziona cartella"
 
-#: src/foldersel.c:552 src/imap_gtk.c:162 src/mh_gtk.c:132
+#: src/foldersel.c:588 src/imap_gtk.c:197 src/mh_gtk.c:146
+#: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:246 src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:93
 msgid "NewFolder"
 msgstr "Nuova Cartella"
 
-#: src/foldersel.c:560 src/imap_gtk.c:170 src/imap_gtk.c:176
-#: src/imap_gtk.c:228 src/mh_gtk.c:138 src/mh_gtk.c:241
+#: src/foldersel.c:596 src/imap_gtk.c:208 src/imap_gtk.c:214 src/imap_gtk.c:270
+#: src/imap_gtk.c:275 src/mh_gtk.c:154 src/mh_gtk.c:262 src/news_gtk.c:299
+#: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:254 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:422
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:204
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:2052
 #, c-format
 msgid "'%c' can't be included in folder name."
-msgstr "'%c' non può essere incluso nel nome della cartella."
+msgstr "'%c' non può essere incluso nel nome di cartella."
 
-#: src/foldersel.c:570 src/imap_gtk.c:186 src/imap_gtk.c:240 src/mh_gtk.c:148
-#: src/mh_gtk.c:248
+#: src/foldersel.c:611 src/imap_gtk.c:224 src/imap_gtk.c:282 src/mh_gtk.c:167
+#: src/mh_gtk.c:272 src/news_gtk.c:306 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:269
+#: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:434 src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:217
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:2059
 #, c-format
 msgid "The folder '%s' already exists."
-msgstr "La cartella '%s' esiste già."
+msgstr "La cartella '%s' esiste già."
 
-#: src/foldersel.c:577 src/imap_gtk.c:192 src/mh_gtk.c:154
+#: src/foldersel.c:618 src/imap_gtk.c:230 src/mh_gtk.c:173
+#: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:276 src/plugins/rssyl/opml_import.c:91
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:124
 #, c-format
 msgid "Can't create the folder '%s'."
 msgstr "Impossibile creare la cartella '%s'."
 
-#: src/folderview.c:295
-msgid "/Mark all re_ad"
-msgstr "/Contrassegna tu_tti come letti"
+#: src/folderview.c:242
+msgid "Mark all re_ad"
+msgstr "Contrassegna tu_tti come letti"
+
+#: src/folderview.c:243
+msgid "Mark all read recursi_vely"
+msgstr "Contrassegna ricorsi_vamente tutti come letti"
 
-#: src/folderview.c:297
-msgid "/R_un processing rules"
-msgstr "/Esegui reg_ole elaborazione"
+#: src/folderview.c:245
+msgid "R_un processing rules"
+msgstr "Esegui reg_ole di elaborazione"
 
-#: src/folderview.c:298
-msgid "/_Search folder..."
-msgstr "/_Cerca cartella..."
+#: src/folderview.c:246 src/mainwindow.c:551
+msgid "_Search folder..."
+msgstr "_Cerca cartella..."
 
-#: src/folderview.c:300
-msgid "/Process_ing..."
-msgstr "/_Elaborazione..."
+#: src/folderview.c:248
+msgid "Process_ing..."
+msgstr "_Elaborazione..."
 
-#: src/folderview.c:305
-msgid "/Empty _trash..."
-msgstr "/Svuota _cestino"
+#: src/folderview.c:249
+msgid "Empty _trash..."
+msgstr "Svuota _cestino..."
 
-#: src/folderview.c:310
-msgid "/Send _queue..."
-msgstr "/Coda d'_invio..."
+#: src/folderview.c:250
+msgid "Send _queue..."
+msgstr "_Invia coda..."
 
-#: src/folderview.c:447 src/folderview.c:494 src/prefs_folder_column.c:82
-#: src/prefs_matcher.c:365 src/summaryview.c:5866
+#: src/folderview.c:390 src/folderview.c:437
+#: src/plugins/notification/notification_lcdproc.c:141
+#: src/prefs_folder_column.c:79 src/prefs_matcher.c:393 src/summaryview.c:6251
 msgid "New"
 msgstr "Nuovi"
 
-#: src/folderview.c:448 src/folderview.c:495 src/prefs_folder_column.c:83
-#: src/prefs_matcher.c:364 src/summaryview.c:5868
+#: src/folderview.c:391 src/folderview.c:438
+#: src/plugins/notification/notification_lcdproc.c:145
+#: src/prefs_folder_column.c:80 src/prefs_matcher.c:392 src/summaryview.c:6253
 msgid "Unread"
 msgstr "Non letti"
 
-#: src/folderview.c:449 src/prefs_folder_column.c:84
+#: src/folderview.c:392 src/plugins/notification/notification_lcdproc.c:149
+#: src/prefs_folder_column.c:81
 msgid "Total"
 msgstr "Totale"
 
 #. TRANSLATORS: This in Number sign in American style
-#: src/folderview.c:497 src/summaryview.c:551
+#: src/folderview.c:440 src/summaryview.c:447
 msgid "#"
 msgstr "N."
 
-#: src/folderview.c:808
+#: src/folderview.c:775
 msgid "Setting folder info..."
-msgstr "Impostazione informazioni della cartella..."
+msgstr "Impostazione informazione di cartella..."
 
-#: src/folderview.c:871 src/summaryview.c:3916
+#: src/folderview.c:847
+msgid ""
+"Do you really want to mark all mails in this folder and its sub-folders as "
+"read?"
+msgstr ""
+"Contrassegnare come letti tutti i messaggi nella cartella e sue sotto-"
+"cartelle?"
+
+#: src/folderview.c:849 src/summaryview.c:4104
+msgid "Do you really want to mark all mails in this folder as read?"
+msgstr "Contrassegnare come letti tutti i messaggi nella cartella?"
+
+#: src/folderview.c:853 src/summaryview.c:4103
 msgid "Mark all as read"
 msgstr "Contrassegna tutti come letti"
 
-#: src/folderview.c:872 src/summaryview.c:3917
-msgid "Do you really want to mark all mails in this folder as read ?"
-msgstr ""
-"Contrassegnare realmente tutti i messaggi in questa cartella come letti?"
-
-#: src/folderview.c:1094 src/imap.c:3909 src/mainwindow.c:4474 src/setup.c:90
+#: src/folderview.c:1032 src/imap.c:4636
 #, c-format
-msgid "Scanning folder %s%c%s ..."
-msgstr "Analisi cartella %s%c%s..."
+msgid "Scanning folder %s/%s..."
+msgstr "Scansione cartella %s%s..."
 
-#: src/folderview.c:1098 src/imap.c:3914 src/mainwindow.c:4479 src/setup.c:95
+#: src/folderview.c:1035 src/imap.c:4640 src/mainwindow.c:5197 src/setup.c:96
 #, c-format
-msgid "Scanning folder %s ..."
+msgid "Scanning folder %s..."
 msgstr "Analisi cartella %s..."
 
-#: src/folderview.c:1129
+#: src/folderview.c:1066
 msgid "Rebuild folder tree"
-msgstr "Ricostruisci albero delle cartelle"
+msgstr "Ricostruisci albero di cartelle"
 
-#: src/folderview.c:1130
+#: src/folderview.c:1067
 msgid ""
 "Rebuilding the folder tree will remove local caches. Do you want to continue?"
 msgstr ""
-"Ricostruendo l'albero delle cartelle verranno cancellate le cache locali. "
+"La ricostruzione dell'albero di cartelle cancellerà le cache locali. "
 "Continuare?"
 
-#: src/folderview.c:1140
+#: src/folderview.c:1077
 msgid "Rebuilding folder tree..."
-msgstr "Analisi dell'albero delle cartelle..."
+msgstr "Ricostruzione albero di cartelle in corso..."
 
-#: src/folderview.c:1142 src/folderview.c:1183
+#: src/folderview.c:1079
 msgid "Scanning folder tree..."
-msgstr "Analisi dell'albero delle cartelle..."
+msgstr "Scansione albero di cartelle..."
 
-#: src/folderview.c:1274
+#: src/folderview.c:1170
 #, c-format
 msgid "Couldn't scan folder %s\n"
-msgstr "Impossibile analizzare la cartella %s\n"
+msgstr "Non è stato possibile scansionare la cartella %s\n"
 
-#: src/folderview.c:1328
+#: src/folderview.c:1224
 msgid "Checking for new messages in all folders..."
 msgstr "Controllo nuovi messaggi in tutte le cartelle..."
 
 #: src/folderview.c:2148
 #, c-format
-msgid "Closing Folder %s..."
+msgid "Closing folder %s..."
 msgstr "Chiusura cartella %s..."
 
 #: src/folderview.c:2243
 #, c-format
-msgid "Opening Folder %s..."
+msgid "Opening folder %s..."
 msgstr "Apertura cartella %s..."
 
 #: src/folderview.c:2261
 msgid "Folder could not be opened."
-msgstr "La cartella non può essere aperta."
+msgstr "Non è stato possibile aprire la cartella."
 
-#: src/folderview.c:2423 src/mainwindow.c:2590
+#: src/folderview.c:2403 src/mainwindow.c:2903 src/mainwindow.c:2907
 msgid "Empty trash"
 msgstr "Svuota cestino"
 
-#: src/folderview.c:2424
+#: src/folderview.c:2404
 msgid "Delete all messages in trash?"
-msgstr "Cancellare tutti i messaggi nel cestino?"
+msgstr "Eliminare tutti i messaggi nel cestino?"
 
-#: src/folderview.c:2425
-msgid "+_Empty trash"
-msgstr "+_Svuota cestino"
+#: src/folderview.c:2405
+msgid "_Empty trash"
+msgstr "_Svuota cestino"
 
-#: src/folderview.c:2469 src/inc.c:1599 src/toolbar.c:2517
+#: src/folderview.c:2448 src/inc.c:1533 src/toolbar.c:2607
 msgid "Offline warning"
-msgstr "Allarme offline"
+msgstr "Avviso Offline"
 
-#: src/folderview.c:2470 src/toolbar.c:2518
+#: src/folderview.c:2449 src/toolbar.c:2608
 msgid "You're working offline. Override?"
-msgstr "Attualmente in modalità offline. Cambiare modalità?"
+msgstr "Attualmente in modalità offline. Cambiare modalità?"
 
-#: src/folderview.c:2481 src/toolbar.c:2537
+#: src/folderview.c:2460 src/toolbar.c:2627
 msgid "Send queued messages"
 msgstr "Invia i messaggi in coda"
 
-#: src/folderview.c:2482 src/toolbar.c:2538
+#: src/folderview.c:2461 src/toolbar.c:2628
 msgid "Send all queued messages?"
 msgstr "Inviare i messaggi in coda?"
 
-#: src/folderview.c:2483 src/messageview.c:694 src/messageview.c:711
-#: src/toolbar.c:2539
-msgid "_Send"
-msgstr "_Invio"
-
-#: src/folderview.c:2491 src/toolbar.c:2557
+#: src/folderview.c:2470 src/toolbar.c:2647
 msgid "Some errors occurred while sending queued messages."
-msgstr ""
-"Si sono verificati alcuni errori durante la spedizione dei messaggi in coda."
+msgstr "Verificati alcuni errori durante l'invio dei messaggi in coda."
 
-#: src/folderview.c:2494 src/main.c:2247 src/toolbar.c:2560
+#: src/folderview.c:2473 src/main.c:2744 src/toolbar.c:2650
 #, c-format
 msgid ""
 "Some errors occurred while sending queued messages:\n"
 "%s"
 msgstr ""
-"Si sono verificati alcuni errori durante la spedizione dei messaggi in "
-"coda:\n"
+"Verificati alcuni errori durante l'invio dei messaggi in coda:\n"
 "%s"
 
-#: src/folderview.c:2576
+#: src/folderview.c:2548
 #, c-format
-msgid "Do you really want to copy folder '%s' in '%s' ?"
+msgid "Do you really want to copy folder '%s' in '%s'?"
 msgstr "Copiare la cartella '%s' in '%s'?"
 
-#: src/folderview.c:2577
+#: src/folderview.c:2549
 #, c-format
-msgid "Do you really want to make folder '%s' a subfolder of '%s' ?"
-msgstr "Far diventare la cartella '%s' una sotto-cartella di '%s'?"
+msgid "Do you really want to make folder '%s' a subfolder of '%s'?"
+msgstr "Spostare la cartella '%s' in una sotto-cartella di '%s'?"
 
-#: src/folderview.c:2579
+#: src/folderview.c:2551
 msgid "Copy folder"
 msgstr "Copia cartella"
 
-#: src/folderview.c:2579
+#: src/folderview.c:2551
 msgid "Move folder"
 msgstr "Sposta cartella"
 
-#: src/folderview.c:2590
+#: src/folderview.c:2562
 #, c-format
 msgid "Copying %s to %s..."
 msgstr "Copia di %s in %s in corso."
 
-#: src/folderview.c:2590
+#: src/folderview.c:2562
 #, c-format
 msgid "Moving %s to %s..."
 msgstr "Spostamento di %s in %s in corso."
 
-#: src/folderview.c:2621
+#: src/folderview.c:2596
 msgid "Source and destination are the same."
-msgstr "Sorgente e destinazione sono le stesse."
+msgstr "Sorgente e destinazione coincidono."
 
-#: src/folderview.c:2624
+#: src/folderview.c:2599
 msgid "Can't copy a folder to one of its children."
-msgstr "Impossibile copiare una cartella in una sua sottocartella."
+msgstr "Non è possibile copiare una cartella in una sua sottocartella."
 
-#: src/folderview.c:2625
+#: src/folderview.c:2600
 msgid "Can't move a folder to one of its children."
-msgstr "Impossibile muovere una cartella in una sua sottocartella."
+msgstr "Non è possibile spostare una cartella in una sua sottocartella."
 
-#: src/folderview.c:2628
+#: src/folderview.c:2603
 msgid "A folder cannot be moved between different mailboxes."
-msgstr "Impossibile spostare cartelle tra differenti mailbox."
+msgstr "Non è possibile spostare cartelle tra diverse caselle di posta."
 
-#: src/folderview.c:2631
+#: src/folderview.c:2606
 msgid "Copy failed!"
 msgstr "Copia fallita!"
 
-#: src/folderview.c:2631
+#: src/folderview.c:2606
 msgid "Move failed!"
 msgstr "Spostamento fallito!"
 
-#: src/folderview.c:2682
+#: src/folderview.c:2656
 #, c-format
 msgid "Processing configuration for folder %s"
-msgstr "Configurazione delle regole elaborazione per la cartella %s"
+msgstr "Elaborazione configurazione della cartella %s"
 
-#: src/folderview.c:3070 src/summaryview.c:4345 src/summaryview.c:4442
+#: src/folderview.c:3096 src/summaryview.c:4542 src/summaryview.c:4643
 msgid "The destination folder can only be used to store subfolders."
 msgstr ""
-"La cartella di destinazione può essere utilizzata solo per contenere sutto-"
+"La cartella di destinazione può essere usata solo per contenere sutto-"
 "cartelle."
 
-#: src/gedit-print.c:145 src/messageview.c:1859 src/summaryview.c:4665
-#: src/toolbar.c:194 src/toolbar.c:434
-msgid "Print"
-msgstr "Stampa"
-
-#: src/gedit-print.c:243
-msgid "Preparing pages..."
-msgstr "Preparazione delle pagine in corso"
-
-#: src/gedit-print.c:270
-#, c-format
-msgid "Rendering page %d of %d..."
-msgstr "Costruzione in corso della pagina %d di %d"
-
-#: src/gedit-print.c:272
-#, c-format
-msgid "Printing page %d of %d..."
-msgstr "Stampa pagina in corso della pagina %d di %d"
-
-#: src/gedit-print.c:294 src/printing.c:349
-msgid "Print preview"
-msgstr "Anteprima di stampa"
-
-#: src/gedit-print.c:435
-msgid "Page %N of %Q"
-msgstr "Pagina %N di %Q"
-
-#: src/grouplistdialog.c:174
+#: src/grouplistdialog.c:161
 msgid "Newsgroup subscription"
 msgstr "Sottoscrizione di newsgroup"
 
-#: src/grouplistdialog.c:190
+#: src/grouplistdialog.c:178
 msgid "Select newsgroups for subscription:"
 msgstr "Seleziona il newsgroup da sottoscrivere:"
 
-#: src/grouplistdialog.c:196
+#: src/grouplistdialog.c:184
 msgid "Find groups:"
-msgstr "Cerca gruppi:"
+msgstr "Cerca gruppi:"
 
-#: src/grouplistdialog.c:204
+#: src/grouplistdialog.c:192
 msgid " Search "
-msgstr " Cerca "
+msgstr "Cerca "
 
-#: src/grouplistdialog.c:216
+#: src/grouplistdialog.c:204
 msgid "Newsgroup name"
 msgstr "Nome newsgroup"
 
-#: src/grouplistdialog.c:217
+#: src/grouplistdialog.c:205 src/prefs_send.c:171
 msgid "Messages"
 msgstr "Messaggi"
 
-#: src/grouplistdialog.c:218
+#: src/grouplistdialog.c:206
 msgid "Type"
 msgstr "Tipo"
 
@@ -3713,69 +3952,74 @@ msgstr "moderato"
 msgid "readonly"
 msgstr "sola lettura"
 
-#: src/grouplistdialog.c:351
+#: src/grouplistdialog.c:351 src/plugins/att_remover/att_remover.c:297
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:113
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:146
 msgid "unknown"
 msgstr "sconosciuto"
 
-#: src/grouplistdialog.c:420
+#: src/grouplistdialog.c:422
 msgid "Can't retrieve newsgroup list."
 msgstr "Impossibile ricevere la lista dei newsgroup."
 
-#: src/grouplistdialog.c:457 src/summaryview.c:1506
+#: src/grouplistdialog.c:459 src/gtk/gtkutils.c:1922 src/summaryview.c:1564
 msgid "Done."
 msgstr "Fatto."
 
-#: src/grouplistdialog.c:490
+#: src/grouplistdialog.c:492
 #, c-format
 msgid "%d newsgroups received (%s read)"
 msgstr "%d newsgroup ricevuti (%s letti)"
 
-#: src/gtk/about.c:79 src/textview.c:215
-msgid "/_Open with Web browser"
-msgstr "/_Apri con Web Browser"
-
-#: src/gtk/about.c:80 src/textview.c:216
-msgid "/Copy this _link"
-msgstr "/_Copia collegamento"
-
-#: src/gtk/about.c:139
+#: src/gtk/about.c:131
 msgid ""
 "Claws Mail is a lightweight, fast and highly-configurable email client.\n"
 "\n"
 "For further information visit the Claws Mail website:\n"
 msgstr ""
-"Claws Mail è un client e-mail leggero, veloce e flessibile.\n"
+"Claws Mail è un client e-mail leggero, veloce e flessibile.\n"
 "\n"
 "Per maggiori informazioni, visitare il sito di Claws Mail:\n"
 
-#: src/gtk/about.c:145
+#: src/gtk/about.c:137
+msgid ""
+"\n"
+"\n"
+"For support and discussion subscribe to the Claws Mail users' mailing list:\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"\n"
+"Per supporto e discussioni iscriversi alla mailing list degli utenti di "
+"Claws Mail:\n"
+
+#: src/gtk/about.c:142
 msgid ""
 "\n"
 "\n"
-"Claws Mail is free software released under the GPL license. If you wish to "
-"donate to the Claws Mail project you can do so at:\n"
+"Claws Mail is free software released under the GPL. If you wish to donate to "
+"the Claws Mail project you can do so at:\n"
 msgstr ""
 "\n"
 "\n"
-"Claws Mail è software libero, rilasciato sotto licenza GPL. Se siete "
-"interessati ad elargire donazioni al progetto Claws Mail, potete farlo "
+"Claws Mail è software libero, rilasciato sotto licenza GPL. Se sei "
+"interessato ad elargire donazioni al progetto Claws Mail, puoi farlo "
 "all'indirizzo:\n"
 
-#: src/gtk/about.c:161
+#: src/gtk/about.c:158
 msgid ""
 "\n"
 "\n"
-"Copyright (C) 1999-2008\n"
-"Hiroyuki Yamamoto <hiro-y@kcn.ne.jp>\n"
-"and the Claws Mail team"
+"Copyright (C) 1999-2016\n"
+"The Claws Mail Team\n"
+" and Hiroyuki Yamamoto"
 msgstr ""
 "\n"
 "\n"
-"Copyright (C) 1999-2008\n"
-"Hiroyuki Yamamoto <hiro-y@kcn.ne.jp>\n"
-"ed il team di Claws Mail"
+"Copyright (C) 1999-2016\n"
+"Il Team di Claws Mail\n"
+" e Hiroyuki Yamamoto"
 
-#: src/gtk/about.c:164
+#: src/gtk/about.c:161
 msgid ""
 "\n"
 "\n"
@@ -3783,135 +4027,121 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "\n"
 "\n"
-"Informazioni di sistema\n"
+"Informazioni di Sistema\n"
 
-#: src/gtk/about.c:170
+#: src/gtk/about.c:168
 #, c-format
 msgid ""
-"GTK+ %d.%d.%d / GLib %d.%d.%d\n"
 "Locale: %s (charset: %s)\n"
 "Operating System: %s %s (%s)"
 msgstr ""
-"GTK+ %d.%d.%d / GLib %d.%d.%d\n"
-"Locale: %s (charset: %s)\n"
-"Sistema operativo: %s %s (%s)"
+"Localizzazione: %s (set caratteri: %s)\n"
+"Sistema Operativo: %s %s (%s)"
 
-#: src/gtk/about.c:179
+#: src/gtk/about.c:177
 #, c-format
 msgid ""
-"GTK+ %d.%d.%d / GLib %d.%d.%d\n"
 "Locale: %s (charset: %s)\n"
 "Operating System: %s"
 msgstr ""
-"GTK+ %d.%d.%d / GLib %d.%d.%d\n"
-"Locale: %s (charset: %s)\n"
-"Sistema operativo: %s"
+"Localizzazione: %s (set caratteri: %s)\n"
+"Sistema Operativo: %s"
 
-#: src/gtk/about.c:188
+#: src/gtk/about.c:186
 #, c-format
 msgid ""
-"GTK+ %d.%d.%d / GLib %d.%d.%d\n"
 "Locale: %s (charset: %s)\n"
 "Operating System: unknown"
 msgstr ""
-"GTK+ %d.%d.%d / GLib %d.%d.%d\n"
-"Locale: %s (charset: %s)\n"
-"Sistema operativo: Sconosciuto"
+"Localizzazione: %s (set caratteri: %s)\n"
+"Sistema Operativo: sconosciuto"
 
-#: src/gtk/about.c:245 src/prefs_themes.c:713 src/wizard.c:502
+#: src/gtk/about.c:242 src/prefs_themes.c:705 src/wizard.c:527
 msgid "The Claws Mail Team"
-msgstr "Il Team di Claws Mail"
+msgstr "Il gruppo di Claws Mail"
 
-#: src/gtk/about.c:264
+#: src/gtk/about.c:261
 msgid "Previous team members"
 msgstr "Precedenti membri del gruppo"
 
-#: src/gtk/about.c:283
+#: src/gtk/about.c:280
 msgid "The translation team"
 msgstr "Gruppo dei traduttori"
 
-#: src/gtk/about.c:302
+#: src/gtk/about.c:299
 msgid "Documentation team"
-msgstr "Gruppo documentazione"
+msgstr "Gruppo Documentazione"
 
-#: src/gtk/about.c:321
+#: src/gtk/about.c:318
 msgid "Logo"
 msgstr "Logo"
 
-#: src/gtk/about.c:340
+#: src/gtk/about.c:337
 msgid "Icons"
 msgstr "Icone"
 
-#: src/gtk/about.c:359
+#: src/gtk/about.c:356
 msgid "Contributors"
 msgstr "Contributori"
 
-#: src/gtk/about.c:407
+#: src/gtk/about.c:404
 msgid "Compiled-in Features\n"
-msgstr "Opzioni pre-compilate\n"
-
-#: src/gtk/about.c:423
-msgid "compface|adds support for the X-Face header\n"
-msgstr "compface|aggiunge il supporto per l'intestazione X-Face\n"
-
-#: src/gtk/about.c:433
-msgid "GNU/aspell|adds support for spell checking\n"
-msgstr "GNU/aspell|aggiunge il supporto per il controllo ortografico\n"
-
-#: src/gtk/about.c:443
-msgid "GnuTLS|adds support for encrypted connections to servers\n"
-msgstr "GnuTLS|aggiunge il supporto per la connessione crittata ai server\n"
-
-#: src/gtk/about.c:453
-msgid "GTK+ >= 2.10.0|adds support for a complete print dialog\n"
-msgstr ""
-"GTK+ >= 2.10.0|aggiunge il supporto per una finestra di stampa completa\n"
-
-#: src/gtk/about.c:463
-msgid ""
-"IPv6|adds support for IPv6 addresses, the new Internet addressing protocol\n"
-msgstr ""
-"IPv6|aggiunge il supporto per gli indirizzi IPv6, il nuovo protocollo di "
-"indirizzamento di Internet\n"
-
-#: src/gtk/about.c:474
-msgid "iconv|allows converting to and from different character sets\n"
-msgstr ""
-"iconv|permette la conversione tra differenti insiemi di caratteri (charset)\n"
-
-#: src/gtk/about.c:484
-msgid "JPilot|adds support for PalmOS addressbooks\n"
-msgstr "JPilot|aggiunge il supporto per le rubriche PalmOS\n"
-
-#: src/gtk/about.c:494
-msgid "LDAP|adds support for LDAP shared addressbooks\n"
-msgstr "LDAP|aggiunge il supporto per le rubriche condivise LDAP\n"
-
-#: src/gtk/about.c:504
-msgid "libetpan|adds support for IMAP and NNTP servers\n"
-msgstr "libetpan|aggiunge il supporto per i server IMAP\n"
-
-#: src/gtk/about.c:514
-msgid "libgnomeprint|adds support for a complete print dialog\n"
-msgstr ""
-"libgnomeprint|aggiunge il supporto per una finestra di stampa completa\n"
-
-#: src/gtk/about.c:524
-msgid "libSM|adds support for session handling\n"
-msgstr "libSM|aggiunge il supporto per la gestione delle sessioni\n"
-
-#: src/gtk/about.c:534
-msgid ""
-"NetworkManager|adds support for detection of network connection changes\n"
-msgstr ""
-"NetworkManager|aggiunge il supporto per il rilevamento delle variazioni di "
-"connessione alla rete\n"
-
-#: src/gtk/about.c:544
-msgid "OpenSSL|adds support for encrypted connections to servers\n"
-msgstr "OpenSSL|aggiunge il supporto per la connessione crittata ai server\n"
-
-#: src/gtk/about.c:576
+msgstr "Caratteristiche compilate\n"
+
+#: src/gtk/about.c:420
+msgctxt "compface"
+msgid "adds support for the X-Face header\n"
+msgstr "aggiunge supporto all'intestazione di X-Face\n"
+
+#: src/gtk/about.c:430
+msgctxt "Enchant"
+msgid "adds support for spell checking\n"
+msgstr "aggiunge supporto al controllo ortografico\n"
+
+#: src/gtk/about.c:440
+msgctxt "GnuTLS"
+msgid "adds support for encrypted connections to servers\n"
+msgstr "aggiunge supporto alla connessione crittata ai server\n"
+
+#: src/gtk/about.c:450
+msgctxt "IPv6"
+msgid "adds support for IPv6 addresses, the new Internet addressing protocol\n"
+msgstr ""
+"aggiunge supporto agli indirizzi IPv6, il nuovo protocollo di indirizzamento "
+"di Internet\n"
+
+#: src/gtk/about.c:461
+msgctxt "iconv"
+msgid "allows converting to and from different character sets\n"
+msgstr "permette la conversione tra differenti insiemi di caratteri\n"
+
+#: src/gtk/about.c:471
+msgctxt "JPilot"
+msgid "adds support for PalmOS addressbooks\n"
+msgstr "aggiunge supporto alle rubriche di PalmOS\n"
+
+#: src/gtk/about.c:481
+msgctxt "LDAP"
+msgid "adds support for LDAP shared addressbooks\n"
+msgstr "aggiunge supporto alle rubriche condivise di LDAP\n"
+
+#: src/gtk/about.c:491
+msgctxt "libetpan"
+msgid "adds support for IMAP and NNTP servers\n"
+msgstr "aggiunge supporto ai server IMAP ed NNTP\n"
+
+#: src/gtk/about.c:501
+msgctxt "libSM"
+msgid "adds support for session handling\n"
+msgstr "aggiunge supporto alla gestione delle sessioni\n"
+
+#: src/gtk/about.c:511
+msgctxt "NetworkManager"
+msgid "adds support for detection of network connection changes\n"
+msgstr ""
+"aggiunge supporto al rilevamento delle variazioni di connessione alla rete\n"
+
+#: src/gtk/about.c:543
 msgid ""
 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
@@ -3919,12 +4149,13 @@ msgid ""
 "version.\n"
 "\n"
 msgstr ""
-"Questo è software libero; si può ridistribuire e modificare nei termini "
-"della GNU General Public License pubblicata dalla Free Software Foundation, "
-"versione 3 o (a vostra scelta) una versione successiva.\n"
+"Questo programma è software libero; lo si può ridistribuire e/o modificare "
+"nei termini della GNU General Public License come pubblicati dalla Free "
+"Software Foundation; la versione 3 o (a tua scelta) una versione "
+"successiva.\n"
 "\n"
 
-#: src/gtk/about.c:582
+#: src/gtk/about.c:549
 msgid ""
 "This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT "
 "ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or "
@@ -3932,794 +4163,725 @@ msgid ""
 "more details.\n"
 "\n"
 msgstr ""
-"Questo programma è distribuito nella speranza che sia utile, ma NON C'È "
-"GARANZIA; neppure di COMMERCIABILITA' o IDONEITA' AD UN PARTICOLARE SCOPO. "
-"Vedi la licenza GNU General Public License per ulteriori dettagli.\n"
+"Questo programma è distribuito nella speranza che sia utile, ma SENZA ALCUNA "
+"GARANZIA; senza neppure la garanzia implicita di COMMERCIABILITÀ o IDONEITÀ "
+"AD UN PARTICOLARE SCOPO. Vedi la GNU General Public License per ulteriori "
+"dettagli.\n"
 "\n"
 
-#: src/gtk/about.c:600
+#: src/gtk/about.c:567
 msgid ""
 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
-"this program. If not, see <"
+"this program. If not, see "
 msgstr ""
-"Dovreste aver ricevuto una copia della Licenza Pubblica Generale GNU (GNU "
-"GPL) insieme a questo programma; in caso contrario, visitare <"
+"Dovrebbe esserci, allegata a questo programma, una copia della GNU General "
+"Public License. In caso contrario, visita "
 
-#: src/gtk/about.c:605
-msgid ""
-">. \n"
-"\n"
-msgstr ""
-">. \n"
-"\n"
+#: src/gtk/about.c:698 src/main.c:2568
+msgid "Session statistics\n"
+msgstr "Statistiche di sessione\n"
 
-#: src/gtk/about.c:608
-msgid ""
-"This product includes software developed by the OpenSSL Project for use in "
-"the OpenSSL Toolkit ("
-msgstr ""
-"Questo prodotto include software sviluppato dal Progetto OpenSSL per "
-"l'utilizzo nel Toolkit OpenSSL ("
+#: src/gtk/about.c:708 src/gtk/about.c:711 src/main.c:2578 src/main.c:2581
+#, c-format
+msgid "Started: %s\n"
+msgstr "Avvio: %s\n"
+
+#: src/gtk/about.c:718 src/main.c:2587
+msgid "Incoming traffic\n"
+msgstr "Traffico in ingresso\n"
+
+#: src/gtk/about.c:721 src/main.c:2590
+#, c-format
+msgid "Received messages: %d\n"
+msgstr "Messaggi ricevuti: %d\n"
+
+#: src/gtk/about.c:728 src/main.c:2596
+msgid "Outgoing traffic\n"
+msgstr "Traffico in uscita\n"
+
+#: src/gtk/about.c:731 src/main.c:2599
+#, c-format
+msgid "New/redirected messages: %d\n"
+msgstr "Messaggi nuovi/reindirizzati: %d\n"
+
+#: src/gtk/about.c:736 src/main.c:2603
+#, c-format
+msgid "Replied messages: %d\n"
+msgstr "Messaggi risposti: %d\n"
+
+#: src/gtk/about.c:741 src/main.c:2607
+#, c-format
+msgid "Forwarded messages: %d\n"
+msgstr "Messaggi inoltrati: %d\n"
 
-#: src/gtk/about.c:612
-msgid ").\n"
-msgstr ").\n"
+#: src/gtk/about.c:746 src/main.c:2611
+#, c-format
+msgid "Total outgoing messages: %d\n"
+msgstr "Messaggi totali in uscita: %d\n"
 
-#: src/gtk/about.c:706
+#: src/gtk/about.c:773
 msgid "About Claws Mail"
-msgstr "Informazioni su Claws Mail."
+msgstr "Informazioni su Claws Mail"
 
-#: src/gtk/about.c:757
+#: src/gtk/about.c:831
 msgid ""
-"Copyright (C) 1999-2008\n"
-"Hiroyuki Yamamoto <hiro-y@kcn.ne.jp>\n"
-"and the Claws Mail team"
+"Copyright (C) 1999-2016\n"
+"The Claws Mail Team\n"
+"and Hiroyuki Yamamoto"
 msgstr ""
-"Copyright (C) 1999-2008\n"
-"Hiroyuki Yamamoto <hiro-y@kcn.ne.jp>\n"
-"ed il team di Claws Mail"
+"Copyright (C) 1999-2016\n"
+"Il Team di Claws Mail\n"
+"e Hiroyuki Yamamoto"
 
-#: src/gtk/about.c:771
+#: src/gtk/about.c:845
 msgid "_Info"
 msgstr "_Info"
 
-#: src/gtk/about.c:777
+#: src/gtk/about.c:851
 msgid "_Authors"
 msgstr "_Autori"
 
-#: src/gtk/about.c:783
+#: src/gtk/about.c:857
 msgid "_Features"
 msgstr "_Caratteristiche"
 
-#: src/gtk/about.c:789
+#: src/gtk/about.c:863
 msgid "_License"
 msgstr "_Licenza"
 
-#: src/gtk/about.c:797
+#: src/gtk/about.c:871
 msgid "_Release Notes"
 msgstr "_Note di rilascio"
 
-#: src/gtk/colorlabel.c:48 src/prefs_common.c:356
+#: src/gtk/about.c:877
+msgid "_Statistics"
+msgstr "_Statistiche"
+
+#: src/gtk/colorlabel.c:38 src/prefs_common.c:367
 msgid "Orange"
 msgstr "Arancione"
 
-#: src/gtk/colorlabel.c:49 src/prefs_common.c:360
+#: src/gtk/colorlabel.c:39 src/prefs_common.c:371
 msgid "Red"
 msgstr "Rosso"
 
-#: src/gtk/colorlabel.c:50 src/prefs_common.c:364
+#: src/gtk/colorlabel.c:40 src/prefs_common.c:375
 msgid "Pink"
 msgstr "Rosa"
 
-#: src/gtk/colorlabel.c:51 src/prefs_common.c:368
+#: src/gtk/colorlabel.c:41 src/prefs_common.c:379
 msgid "Sky blue"
 msgstr "Azzurro"
 
-#: src/gtk/colorlabel.c:52 src/prefs_common.c:372
+#: src/gtk/colorlabel.c:42 src/prefs_common.c:383
 msgid "Blue"
 msgstr "Blu"
 
-#: src/gtk/colorlabel.c:53 src/prefs_common.c:376
+#: src/gtk/colorlabel.c:43 src/prefs_common.c:387
 msgid "Green"
 msgstr "Verde"
 
-#: src/gtk/colorlabel.c:54 src/prefs_common.c:380
+#: src/gtk/colorlabel.c:44 src/prefs_common.c:391
 msgid "Brown"
 msgstr "Marrone"
 
-#: src/gtk/colorlabel.c:55 src/prefs_common.c:384
+#: src/gtk/colorlabel.c:45 src/prefs_common.c:395
 msgid "Grey"
 msgstr "Grigio"
 
-#: src/gtk/colorlabel.c:56 src/prefs_common.c:388
+#: src/gtk/colorlabel.c:46 src/prefs_common.c:399
 msgid "Light brown"
-msgstr "Marroncino chiaro"
+msgstr "Marrone chiaro"
 
-#: src/gtk/colorlabel.c:57 src/prefs_common.c:392
+#: src/gtk/colorlabel.c:47 src/prefs_common.c:403
 msgid "Dark red"
 msgstr "Rosso scuro"
 
-#: src/gtk/colorlabel.c:58 src/prefs_common.c:396
+#: src/gtk/colorlabel.c:48 src/prefs_common.c:407
 msgid "Dark pink"
 msgstr "Rosa scuro"
 
-#: src/gtk/colorlabel.c:59 src/prefs_common.c:400
+#: src/gtk/colorlabel.c:49 src/prefs_common.c:411
 msgid "Steel blue"
 msgstr "Blu metallizzato"
 
-#: src/gtk/colorlabel.c:60 src/prefs_common.c:404
+#: src/gtk/colorlabel.c:50 src/prefs_common.c:415
 msgid "Gold"
 msgstr "Oro"
 
-#: src/gtk/colorlabel.c:61 src/prefs_common.c:408
+#: src/gtk/colorlabel.c:51 src/prefs_common.c:419
 msgid "Bright green"
 msgstr "Verde chiaro"
 
-#: src/gtk/colorlabel.c:62 src/prefs_common.c:412
+#: src/gtk/colorlabel.c:52 src/prefs_common.c:423
 msgid "Magenta"
 msgstr "Magenta"
 
-#: src/gtk/colorlabel.c:342
-#, c-format
-msgid "Ctrl+%c"
-msgstr "Ctrl+%c"
-
 #: src/gtk/foldersort.c:156
-msgid "Set folder order"
-msgstr "Imposta l'ordine della cartella"
+msgid "Set mailbox order"
+msgstr "Imposta Ordine delle Cartelle di posta"
 
 #: src/gtk/foldersort.c:190
-msgid "Move folders up or down to change the sort order in the folder list."
+msgid "Move mailboxes up or down to change the sort order in the Folder list."
 msgstr ""
-"Muovi le cartelle su o giù per ordinare l'ordine nella lista delle cartelle."
+"Sposta le cartelle di posta su o giù per ordinarle nella lista delle "
+"Cartelle."
 
-#: src/gtk/foldersort.c:216 src/toolbar.c:415
-msgid "Folders"
-msgstr "Cartelle"
+#: src/gtk/foldersort.c:216
+msgid "Mailboxes"
+msgstr "Cartelle di posta"
 
-#: src/gtk/gtkaspell.c:644
+#: src/gtk/gtkaspell.c:341 src/gtk/gtkaspell.c:660
 msgid "No dictionary selected."
 msgstr "Nessun dizionario selezionato."
 
-#: src/gtk/gtkaspell.c:857 src/gtk/gtkaspell.c:1875 src/gtk/gtkaspell.c:2138
-msgid "Normal Mode"
-msgstr "Modo normale"
+#: src/gtk/gtkaspell.c:365 src/gtk/gtkaspell.c:395
+#, c-format
+msgid "Couldn't initialize %s speller."
+msgstr "Non è stato possibile inizializzare il correttore %s."
 
-#: src/gtk/gtkaspell.c:859 src/gtk/gtkaspell.c:1876 src/gtk/gtkaspell.c:2150
-msgid "Bad Spellers Mode"
-msgstr "Modalità 'Bad spellers'"
+#: src/gtk/gtkaspell.c:707
+msgid "Couldn't initialize Enchant broker."
+msgstr "Non è stato possibile inizializzare il broker di Enchant."
 
-#: src/gtk/gtkaspell.c:898
-msgid "Unknown suggestion mode."
-msgstr "Modo suggerimento sconosciuto."
+#: src/gtk/gtkaspell.c:713
+#, c-format
+msgid "Couldn't initialize %s dictionary:"
+msgstr "Non è stato possibile inizializzare il dizionario %s:"
 
-#: src/gtk/gtkaspell.c:1189
+#: src/gtk/gtkaspell.c:1070
 msgid "No misspelled word found."
-msgstr "Non è stato trovato alcun errore."
+msgstr "Non è stato trovato alcun errore."
 
-#: src/gtk/gtkaspell.c:1537
+#: src/gtk/gtkaspell.c:1443
 msgid "Replace unknown word"
-msgstr "Sostituisci la parola sconosciuta"
+msgstr "Sostituisci parola sconosciuta"
 
-#: src/gtk/gtkaspell.c:1552
+#: src/gtk/gtkaspell.c:1460
 #, c-format
-msgid "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Replace \"%s\" with: </span>"
-msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Sostituisci \"%s\" con: </span>"
+msgid "Replace \"%s\" with: "
+msgstr "Sostituisci \"%s\" con: "
 
-#: src/gtk/gtkaspell.c:1597
+#: src/gtk/gtkaspell.c:1503
 msgid ""
 "Holding down Control key while pressing Enter\n"
 "will learn from mistake.\n"
 msgstr ""
-"Tenere premuto il tasto Control mentre si preme Invio\n"
-"attiverà la modalità \"impara dall'errore\".\n"
+"Tenendo premuto il tasto Control mentre si preme Invio\n"
+"attiverà la modalità \"impara dall'errore\".\n"
+
+#: src/gtk/gtkaspell.c:1800
+msgid "Change to..."
+msgstr "Cambia in..."
 
-#: src/gtk/gtkaspell.c:1874 src/gtk/gtkaspell.c:2126
-msgid "Fast Mode"
-msgstr "Modalità veloce"
+#: src/gtk/gtkaspell.c:1811 src/gtk/gtkaspell.c:1949
+msgid "More..."
+msgstr "Altro..."
 
-#: src/gtk/gtkaspell.c:1944
+#: src/gtk/gtkaspell.c:1867
 #, c-format
-msgid "\"%s\" unknown in %s"
-msgstr "\"%s\" sconosciuto in %s"
+msgid "\"%s\" unknown in dictionary '%s'"
+msgstr "\"%s\" sconosciuto nel dizionario '%s'"
 
-#: src/gtk/gtkaspell.c:1958
+#: src/gtk/gtkaspell.c:1883
 msgid "Accept in this session"
 msgstr "Accetta in questa sessione"
 
-#: src/gtk/gtkaspell.c:1968
+#: src/gtk/gtkaspell.c:1893
 msgid "Add to personal dictionary"
 msgstr "Aggiungi al dizionario personale"
 
-#: src/gtk/gtkaspell.c:1978
+#: src/gtk/gtkaspell.c:1903
 msgid "Replace with..."
 msgstr "Sostituisci con..."
 
-#: src/gtk/gtkaspell.c:1991
+#: src/gtk/gtkaspell.c:1916
 #, c-format
 msgid "Check with %s"
 msgstr "Verifica con %s"
 
-#: src/gtk/gtkaspell.c:2013
+#: src/gtk/gtkaspell.c:1938
 msgid "(no suggestions)"
 msgstr "(nessun suggerimento)"
 
-#: src/gtk/gtkaspell.c:2024 src/gtk/gtkaspell.c:2203
-msgid "More..."
-msgstr "Ancora..."
-
-#: src/gtk/gtkaspell.c:2088
+#: src/gtk/gtkaspell.c:2012
 #, c-format
 msgid "Dictionary: %s"
 msgstr "Dizionario: %s"
 
-#: src/gtk/gtkaspell.c:2101
+#: src/gtk/gtkaspell.c:2027
 #, c-format
 msgid "Use alternate (%s)"
 msgstr "Usa alternativa (%s)"
 
-#: src/gtk/gtkaspell.c:2112
+#: src/gtk/gtkaspell.c:2038
 msgid "Use both dictionaries"
-msgstr "Utilizza entrambi i dizionari"
+msgstr "Usa entrambi i dizionari"
 
-#: src/gtk/gtkaspell.c:2166 src/prefs_spelling.c:205
+#: src/gtk/gtkaspell.c:2054 src/prefs_spelling.c:144
 msgid "Check while typing"
 msgstr "Verifica durante la scrittura"
 
-#: src/gtk/gtkaspell.c:2182
-msgid "Change dictionary"
-msgstr "Cambia dizionario"
-
-#: src/gtk/gtkaspell.c:2313
+#: src/gtk/gtkaspell.c:2153
 #, c-format
 msgid ""
 "The spell checker could not change dictionary.\n"
 "%s"
 msgstr ""
-"Il controllo ortografico non può cambiare dizionario.\n"
+"Il controllore ortografico non ha potuto cambiare dizionario.\n"
 "%s"
 
-#: src/gtk/gtkaspell.c:2355
+#: src/gtk/gtkaspell.c:2209
 #, c-format
 msgid ""
 "The spell checker could not change the alternate dictionary.\n"
 "%s"
 msgstr ""
-"Il controllo ortografico non può cambiare il dizionario alternativo.\n"
+"Il controllore ortografico non ha potuto cambiare il dizionario "
+"alternativo.\n"
 "%s"
 
-#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:270
-msgid "Configuration"
-msgstr "Configurazione"
+#: src/gtk/gtkutils.c:1927
+msgid "Failed: no service record found."
+msgstr "Fallito: nessun record di servizio trovato."
 
-#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:271
-msgid "Configuration options for the print job"
-msgstr "Opzioni di configurazione per la stampa"
+#: src/gtk/gtkutils.c:1930
+msgid "Failed: network error."
+msgstr "Fallito: errore di rete."
 
-#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:278
-msgid "Source Buffer"
-msgstr "Buffer sorgente"
-
-#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:279
-msgid "GtkTextBuffer object to print"
-msgstr "Oggetto GtkTextBuffer da stampare"
-
-#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:285
-msgid "Tabs Width"
-msgstr "Larghezza tabulazioni"
-
-#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:286
-msgid "Width in equivalent space characters of tabs"
-msgstr "Larghezza tabulazioni espressa in numero di spazi"
-
-#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:293
-msgid "Wrap Mode"
-msgstr "Modalità 'a capo'"
-
-#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:294
-msgid "Word wrapping mode"
-msgstr "Modalità formattazione (a capo) delle parole"
-
-#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:301
-msgid "Highlight"
-msgstr "Evidenzia"
-
-#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:302
-msgid "Whether to print the document with highlighted syntax"
-msgstr "Stampare il documento con evidenziazione sintattica"
-
-#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:310
-msgid "Font"
-msgstr "Font"
-
-#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:311
-msgid "GnomeFont name to use for the document text (deprecated)"
-msgstr "Nome del font Gnome (GnomeFont) da utilizzare per il testo (deprecato)"
-
-#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:318
-msgid "Font Description"
-msgstr "Descrizione font"
-
-#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:319
-msgid "Font to use for the document text (e.g. \"Monospace 10\")"
-msgstr "Font da utilizzare per il documento (es. \"Monospace 10\")"
-
-#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:326 src/gtk/gtksourceprintjob.c:334
-msgid "Numbers Font"
-msgstr "Font dei numeri"
-
-#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:327
-msgid "GnomeFont name to use for the line numbers (deprecated)"
-msgstr ""
-"Nome font Gnome (GnomeFont) da utilizzare per i numeri di linea (deprecato)"
-
-#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:335
-msgid "Font description to use for the line numbers"
-msgstr "Descrizione del font da utilizzare per i numeri di linea"
-
-#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:342
-msgid "Print Line Numbers"
-msgstr "Stampa numeri di linea"
-
-#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:343
-msgid "Interval of printed line numbers (0 means no numbers)"
-msgstr "Intervallo dei numeri di linea stampati (0 significa nessun numero)"
-
-#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:350
-msgid "Print Header"
-msgstr "Stampa intestazione"
-
-#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:351
-msgid "Whether to print a header in each page"
-msgstr "Stampa un'intestazione in ogni pagina"
-
-#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:358
-msgid "Print Footer"
-msgstr "Stampa pié di pagina"
-
-#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:359
-msgid "Whether to print a footer in each page"
-msgstr "Stampa il pié di pagina in ogni pagina"
-
-#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:366
-msgid "Header and Footer Font"
-msgstr "Font per intestazione e pié di pagina"
-
-#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:367
-msgid "GnomeFont name to use for the header and footer (deprecated)"
-msgstr ""
-"Font Gnome (GnomeFont) da utilizzare per intestazione e pié di pagina "
-"(deprecato)"
-
-#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:374
-msgid "Header and Footer Font Description"
-msgstr "Descrizione del font per intestazione e pié di pagina"
+#: src/gtk/gtkutils.c:1933
+#, c-format
+msgid "Failed: unknown error (%d)."
+msgstr "Fallito: errore sconosciuto (%d)."
 
-#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:375
-msgid "Font to use for headers and footers (e.g. \"Monospace 10\")"
-msgstr ""
-"Font da utilizzare per intestazione e pié di pagina (es: \"Monospace 10\")"
+#: src/gtk/gtkutils.c:2003
+msgid "Configuring..."
+msgstr "Configurazione..."
 
-#: src/gtk/headers.h:8 src/prefs_filtering_action.c:1195
-#: src/prefs_matcher.c:1988 src/prefs_summary_column.c:87 src/quote_fmt.c:48
-#: src/summaryview.c:549
+#: src/gtk/headers.h:9 src/prefs_filtering_action.c:1259
+#: src/prefs_matcher.c:2165 src/prefs_summaries.c:435
+#: src/prefs_summary_column.c:84 src/quote_fmt.c:49 src/summaryview.c:445
 msgid "Date"
 msgstr "Data"
 
-#: src/gtk/headers.h:8
+#: src/gtk/headers.h:9
 msgid "Date:"
 msgstr "Data:"
 
-#: src/gtk/headers.h:9 src/prefs_filtering_action.c:1192
-#: src/prefs_matcher.c:1985 src/prefs_summary_column.c:85
-#: src/prefs_template.c:79 src/quote_fmt.c:49 src/quote_fmt.c:160
-#: src/quote_fmt.c:278 src/quote_fmt.c:400 src/summaryview.c:547
+#: src/gtk/headers.h:10 src/prefs_filtering_action.c:1256
+#: src/prefs_matcher.c:2162 src/prefs_summaries.c:437
+#: src/prefs_summary_column.c:82 src/quote_fmt.c:50 src/summaryview.c:443
 msgid "From"
 msgstr "Da"
 
-#: src/gtk/headers.h:9 src/summary_search.c:356
+#: src/gtk/headers.h:10 src/summary_search.c:426
 msgid "From:"
 msgstr "Da:"
 
-#: src/gtk/headers.h:10 src/toolbar.c:424
+#: src/gtk/headers.h:11
 msgid "Sender"
 msgstr "Mittente"
 
-#: src/gtk/headers.h:10
+#: src/gtk/headers.h:11
 msgid "Sender:"
 msgstr "Mittente:"
 
-#: src/gtk/headers.h:11 src/prefs_account.c:1928
+#: src/gtk/headers.h:12
 msgid "Reply-To"
 msgstr "Rispondi a"
 
-#: src/gtk/headers.h:12 src/prefs_filtering_action.c:1193
-#: src/prefs_matcher.c:1986 src/prefs_summary_column.c:86
-#: src/prefs_template.c:81 src/quote_fmt.c:56 src/summaryview.c:548
+#: src/gtk/headers.h:13 src/plugins/address_keeper/address_keeper_prefs.c:140
+#: src/prefs_filtering_action.c:1257 src/prefs_matcher.c:2163
+#: src/prefs_summaries.c:438 src/prefs_summary_column.c:83 src/quote_fmt.c:57
+#: src/summaryview.c:444
 msgid "To"
 msgstr "A"
 
-#: src/gtk/headers.h:13 src/prefs_account.c:1902
-#: src/prefs_filtering_action.c:1194 src/prefs_matcher.c:1987
-#: src/prefs_template.c:82 src/quote_fmt.c:57
+#: src/gtk/headers.h:14 src/plugins/address_keeper/address_keeper_prefs.c:149
+#: src/prefs_filtering_action.c:1258 src/prefs_matcher.c:2164
+#: src/quote_fmt.c:58
 msgid "Cc"
 msgstr "Cc"
 
-#: src/gtk/headers.h:14 src/prefs_account.c:1915 src/prefs_template.c:83
+#: src/gtk/headers.h:15 src/plugins/address_keeper/address_keeper_prefs.c:158
 msgid "Bcc"
 msgstr "Ccn"
 
-#: src/gtk/headers.h:15 src/prefs_filtering_action.c:1196
-#: src/prefs_matcher.c:1989 src/quote_fmt.c:60
+#: src/gtk/headers.h:16 src/prefs_filtering_action.c:1260
+#: src/prefs_matcher.c:2166 src/quote_fmt.c:61
 msgid "Message-ID"
-msgstr "Message-ID"
+msgstr "ID-Messaggio"
 
-#: src/gtk/headers.h:15
+#: src/gtk/headers.h:16
 msgid "Message-ID:"
-msgstr "Message-ID:"
+msgstr "ID-Messaggio:"
 
-#: src/gtk/headers.h:16
+#: src/gtk/headers.h:17
 msgid "In-Reply-To"
-msgstr "In-Reply-To"
-
-#: src/gtk/headers.h:16
-msgid "In-Reply-To:"
-msgstr "In-Reply-To:"
+msgstr "In risposta a"
 
-#: src/gtk/headers.h:17 src/prefs_filtering_action.c:1198
-#: src/prefs_matcher.c:1991 src/quote_fmt.c:59
+#: src/gtk/headers.h:18 src/prefs_filtering_action.c:1262
+#: src/prefs_matcher.c:2168 src/quote_fmt.c:60
 msgid "References"
-msgstr "References"
+msgstr "Riferimenti"
 
-#: src/gtk/headers.h:17
+#: src/gtk/headers.h:18
 msgid "References:"
-msgstr "References:"
+msgstr "Riferimenti:"
 
-#: src/gtk/headers.h:18 src/prefs_filtering_action.c:1191
-#: src/prefs_matcher.c:1984 src/prefs_summary_column.c:84
-#: src/prefs_template.c:84 src/quote_fmt.c:55 src/quote_fmt.c:178
-#: src/summaryview.c:546
+#: src/gtk/headers.h:19 src/prefs_filtering_action.c:1255
+#: src/prefs_matcher.c:2161 src/prefs_summaries.c:439
+#: src/prefs_summary_column.c:81 src/quote_fmt.c:56 src/summaryview.c:442
 msgid "Subject"
 msgstr "Oggetto"
 
-#: src/gtk/headers.h:19
+#: src/gtk/headers.h:19 src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:700
+#: src/summary_search.c:440
+msgid "Subject:"
+msgstr "Oggetto:"
+
+#: src/gtk/headers.h:20 src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:433
 msgid "Comments"
-msgstr "Comments"
+msgstr "Commenti"
 
-#: src/gtk/headers.h:19
+#: src/gtk/headers.h:20
 msgid "Comments:"
-msgstr "Comments:"
+msgstr "Commenti:"
 
-#: src/gtk/headers.h:20
+#: src/gtk/headers.h:21
 msgid "Keywords"
-msgstr "Keywords"
+msgstr "Parole chiave"
 
-#: src/gtk/headers.h:20
+#: src/gtk/headers.h:21 src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:702
 msgid "Keywords:"
-msgstr "Keywords:"
+msgstr "Parole chiave:"
 
-#: src/gtk/headers.h:21
+#: src/gtk/headers.h:22
 msgid "Resent-Date"
-msgstr "Resent-Date"
+msgstr "Reinvia-Data"
 
-#: src/gtk/headers.h:21
+#: src/gtk/headers.h:22
 msgid "Resent-Date:"
-msgstr "Resent-Date:"
+msgstr "Reinvia-Data:"
 
-#: src/gtk/headers.h:22
+#: src/gtk/headers.h:23
 msgid "Resent-From"
-msgstr "Resent-From"
+msgstr "Reinvia-Da"
 
-#: src/gtk/headers.h:22
+#: src/gtk/headers.h:23
 msgid "Resent-From:"
-msgstr "Resent-From:"
+msgstr "Reinvia-Da:"
 
-#: src/gtk/headers.h:23
+#: src/gtk/headers.h:24
 msgid "Resent-Sender"
-msgstr "Resent-Sender"
+msgstr "Reinvia-Mittente"
 
-#: src/gtk/headers.h:23
+#: src/gtk/headers.h:24
 msgid "Resent-Sender:"
-msgstr "Resent-Sender:"
+msgstr "Reinvia-Mittente:"
 
-#: src/gtk/headers.h:24
+#: src/gtk/headers.h:25
 msgid "Resent-To"
-msgstr "Resent-To"
+msgstr "Reinvia-A"
 
-#: src/gtk/headers.h:24
+#: src/gtk/headers.h:25
 msgid "Resent-To:"
-msgstr "Resent-To:"
+msgstr "Reinvia-A:"
 
-#: src/gtk/headers.h:25
+#: src/gtk/headers.h:26
 msgid "Resent-Cc"
-msgstr "Resent-Cc"
+msgstr "Reinvia-Cc"
 
-#: src/gtk/headers.h:25
+#: src/gtk/headers.h:26
 msgid "Resent-Cc:"
-msgstr "Resent-Cc:"
+msgstr "Reinvia-Cc:"
 
-#: src/gtk/headers.h:26
+#: src/gtk/headers.h:27
 msgid "Resent-Bcc"
-msgstr "Resent-Bcc"
+msgstr "Reinvia-Ccn"
 
-#: src/gtk/headers.h:26
+#: src/gtk/headers.h:27
 msgid "Resent-Bcc:"
-msgstr "Resent-Bcc:"
+msgstr "Reinvia-Ccn:"
 
-#: src/gtk/headers.h:27
+#: src/gtk/headers.h:28
 msgid "Resent-Message-ID"
-msgstr "Resent-Message-ID"
+msgstr "Reinvia-ID-Messaggio"
 
-#: src/gtk/headers.h:27
+#: src/gtk/headers.h:28
 msgid "Resent-Message-ID:"
-msgstr "Resent-Message-ID:"
+msgstr "Reinvia-ID-Messaggio:"
 
-#: src/gtk/headers.h:28
+#: src/gtk/headers.h:29
 msgid "Return-Path"
-msgstr "Return-Path"
+msgstr "Percorso-di-ritorno"
 
-#: src/gtk/headers.h:28
+#: src/gtk/headers.h:29
 msgid "Return-Path:"
-msgstr "Return-Path:"
+msgstr "Percorso-di-ritorno:"
 
-#: src/gtk/headers.h:29
+#: src/gtk/headers.h:30
 msgid "Received"
-msgstr "Received"
+msgstr "Ricevuto"
 
-#: src/gtk/headers.h:29
+#: src/gtk/headers.h:30
 msgid "Received:"
-msgstr "Received:"
+msgstr "Ricevuto:"
 
-#: src/gtk/headers.h:32 src/prefs_filtering_action.c:1197
-#: src/prefs_matcher.c:1990 src/quote_fmt.c:58
+#: src/gtk/headers.h:33 src/prefs_filtering_action.c:1261
+#: src/prefs_matcher.c:2167 src/quote_fmt.c:59
 msgid "Newsgroups"
 msgstr "Newsgroups"
 
-#: src/gtk/headers.h:33
+#: src/gtk/headers.h:34
 msgid "Followup-To"
 msgstr "Followup-To"
 
-#: src/gtk/headers.h:34
+#: src/gtk/headers.h:35
 msgid "Delivered-To"
-msgstr "Delivered-To"
+msgstr "Trasmesso-A"
 
-#: src/gtk/headers.h:34
+#: src/gtk/headers.h:35
 msgid "Delivered-To:"
-msgstr "Delivered-To:"
+msgstr "Trasmesso-A:"
 
-#: src/gtk/headers.h:35
+#: src/gtk/headers.h:36
 msgid "Seen"
-msgstr "Seen"
+msgstr "Visto"
 
-#: src/gtk/headers.h:35
+#: src/gtk/headers.h:36
 msgid "Seen:"
-msgstr "Seen:"
+msgstr "Visto:"
 
-#: src/gtk/headers.h:36 src/gtk/progressdialog.c:148
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:226 src/prefs_summary_column.c:82
-#: src/summaryview.c:2688
+#: src/gtk/headers.h:37 src/gtk/progressdialog.c:149
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:164 src/prefs_summaries.c:443
+#: src/prefs_summary_column.c:79 src/summaryview.c:2812
 msgid "Status"
-msgstr "Status"
+msgstr "Stato"
 
-#: src/gtk/headers.h:36 src/prefs_themes.c:923
+#: src/gtk/headers.h:37 src/prefs_themes.c:880
 msgid "Status:"
-msgstr "Status:"
+msgstr "Stato:"
 
-#: src/gtk/headers.h:37
+#: src/gtk/headers.h:38
 msgid "Face"
 msgstr "Face"
 
-#: src/gtk/headers.h:37
+#: src/gtk/headers.h:38
 msgid "Face:"
 msgstr "Face:"
 
-#: src/gtk/headers.h:38
+#: src/gtk/headers.h:39
 msgid "Disposition-Notification-To"
 msgstr "Disposition-Notification-To"
 
-#: src/gtk/headers.h:38
+#: src/gtk/headers.h:39
 msgid "Disposition-Notification-To:"
 msgstr "Disposition-Notification-To:"
 
-#: src/gtk/headers.h:39
+#: src/gtk/headers.h:40
 msgid "Return-Receipt-To"
-msgstr "Richiesta di ricevuta di ritorno"
+msgstr "Ricevuta-di-ritorno-a"
 
-#: src/gtk/headers.h:39
+#: src/gtk/headers.h:40
 msgid "Return-Receipt-To:"
-msgstr "Return-Receipt-To:"
+msgstr "Ricevuta-di-ritorno-a:"
 
-#: src/gtk/headers.h:40
+#: src/gtk/headers.h:41
 msgid "User-Agent"
 msgstr "User-Agent"
 
-#: src/gtk/headers.h:40
+#: src/gtk/headers.h:41
 msgid "User-Agent:"
 msgstr "User-Agent:"
 
-#: src/gtk/headers.h:41
+#: src/gtk/headers.h:42
 msgid "Content-Type"
 msgstr "Content-Type"
 
-#: src/gtk/headers.h:41 src/image_viewer.c:329
+#: src/gtk/headers.h:42 src/image_viewer.c:327
 msgid "Content-Type:"
 msgstr "Content-Type:"
 
-#: src/gtk/headers.h:42
+#: src/gtk/headers.h:43
 msgid "Content-Transfer-Encoding"
 msgstr "Content-Transfer-Encoding"
 
-#: src/gtk/headers.h:42
+#: src/gtk/headers.h:43
 msgid "Content-Transfer-Encoding:"
 msgstr "Content-Transfer-Encoding:"
 
-#: src/gtk/headers.h:43
+#: src/gtk/headers.h:44
 msgid "MIME-Version"
-msgstr "MIME-Version"
+msgstr "Versione-MIME"
 
-#: src/gtk/headers.h:43
+#: src/gtk/headers.h:44
 msgid "MIME-Version:"
-msgstr "MIME-Version:"
+msgstr "Versione-MIME:"
 
-#: src/gtk/headers.h:44
+#: src/gtk/headers.h:45
 msgid "Precedence"
-msgstr "Precedence"
+msgstr "Precedenza"
 
-#: src/gtk/headers.h:44
+#: src/gtk/headers.h:45
 msgid "Precedence:"
-msgstr "Precedence:"
+msgstr "Precedenza:"
 
-#: src/gtk/headers.h:45 src/prefs_account.c:986
+#: src/gtk/headers.h:46 src/prefs_account.c:1066
 msgid "Organization"
-msgstr "Organization"
+msgstr "Organizzazione"
 
-#: src/gtk/headers.h:45
+#: src/gtk/headers.h:46
 msgid "Organization:"
-msgstr "Organization:"
+msgstr "Organizzazione:"
 
-#: src/gtk/headers.h:47
+#: src/gtk/headers.h:48
 msgid "Mailing-List"
 msgstr "Mailing-List"
 
-#: src/gtk/headers.h:47
+#: src/gtk/headers.h:48
 msgid "Mailing-List:"
 msgstr "Mailing-List:"
 
-#: src/gtk/headers.h:48
+#: src/gtk/headers.h:49
 msgid "List-Post"
-msgstr "List-Post"
+msgstr "Post-in-lista"
 
-#: src/gtk/headers.h:48
+#: src/gtk/headers.h:49
 msgid "List-Post:"
-msgstr "List-Post:"
+msgstr "Post-in-lista:"
 
-#: src/gtk/headers.h:49
+#: src/gtk/headers.h:50
 msgid "List-Subscribe"
-msgstr "List-Subscribe"
+msgstr "Sottoscrivi-lista"
 
-#: src/gtk/headers.h:49
+#: src/gtk/headers.h:50
 msgid "List-Subscribe:"
-msgstr "List-Subscribe:"
+msgstr "Sottoscrivi-lista:"
 
-#: src/gtk/headers.h:50
+#: src/gtk/headers.h:51
 msgid "List-Unsubscribe"
-msgstr "List-Unsubscribe"
+msgstr "Cancella-Sottoscrizione-lista"
 
-#: src/gtk/headers.h:50
+#: src/gtk/headers.h:51
 msgid "List-Unsubscribe:"
-msgstr "List-Unsubscribe:"
+msgstr "Cancella-Sottoscrizione-lista:"
 
-#: src/gtk/headers.h:51
+#: src/gtk/headers.h:52
 msgid "List-Help"
-msgstr "List-Help"
+msgstr "Aiuto-lista"
 
-#: src/gtk/headers.h:51
+#: src/gtk/headers.h:52
 msgid "List-Help:"
-msgstr "List-Help:"
+msgstr "Aiuto-lista:"
 
-#: src/gtk/headers.h:52
+#: src/gtk/headers.h:53
 msgid "List-Archive"
-msgstr "List-Archive"
+msgstr "Archivio-lista"
 
-#: src/gtk/headers.h:52
+#: src/gtk/headers.h:53
 msgid "List-Archive:"
-msgstr "List-Archive:"
+msgstr "Archivio-lista:"
 
-#: src/gtk/headers.h:53
+#: src/gtk/headers.h:54
 msgid "List-Owner"
-msgstr "List-Owner"
+msgstr "Gestore-lista"
 
-#: src/gtk/headers.h:53
+#: src/gtk/headers.h:54
 msgid "List-Owner:"
-msgstr "List-Owner:"
+msgstr "Gestore-lista:"
 
-#: src/gtk/headers.h:55
+#: src/gtk/headers.h:56
 msgid "X-Label"
-msgstr "X-Label"
+msgstr "Etichetta-X"
 
-#: src/gtk/headers.h:55
+#: src/gtk/headers.h:56
 msgid "X-Label:"
-msgstr "X-Label:"
+msgstr "Etichetta-X:"
 
-#: src/gtk/headers.h:56
+#: src/gtk/headers.h:57
 msgid "X-Mailer"
 msgstr "X-Mailer"
 
-#: src/gtk/headers.h:56
+#: src/gtk/headers.h:57
 msgid "X-Mailer:"
 msgstr "X-Mailer:"
 
-#: src/gtk/headers.h:57
+#: src/gtk/headers.h:58
 msgid "X-Status"
 msgstr "X-Status"
 
-#: src/gtk/headers.h:57
+#: src/gtk/headers.h:58
 msgid "X-Status:"
 msgstr "X-Status:"
 
-#: src/gtk/headers.h:58
+#: src/gtk/headers.h:59
 msgid "X-Face"
 msgstr "X-Face"
 
-#: src/gtk/headers.h:58
+#: src/gtk/headers.h:59
 msgid "X-Face:"
 msgstr "X-Face:"
 
-#: src/gtk/headers.h:59
+#: src/gtk/headers.h:60
 msgid "X-No-Archive"
 msgstr "X-No-Archive"
 
-#: src/gtk/headers.h:59
+#: src/gtk/headers.h:60
 msgid "X-No-Archive:"
 msgstr "X-No-Archive:"
 
-#: src/gtk/headers.h:62
+#: src/gtk/headers.h:63
 msgid "In reply to"
-msgstr "In reply to"
+msgstr "In risposta a"
 
-#: src/gtk/headers.h:62
+#: src/gtk/headers.h:63
 msgid "In reply to:"
-msgstr "In reply to:"
+msgstr "In risposta a:"
 
-#: src/gtk/headers.h:63
+#: src/gtk/headers.h:64
 msgid "To or Cc"
 msgstr "A o Cc"
 
-#: src/gtk/headers.h:63
+#: src/gtk/headers.h:64
 msgid "To or Cc:"
 msgstr "A o Cc:"
 
-#: src/gtk/headers.h:64
+#: src/gtk/headers.h:65
 msgid "From, To or Subject"
 msgstr "Da, A o Oggetto"
 
-#: src/gtk/headers.h:64
+#: src/gtk/headers.h:65
 msgid "From, To or Subject:"
 msgstr "Da, A o Oggetto:"
 
-#: src/gtk/icon_legend.c:68
+#: src/gtk/icon_legend.c:67
 msgid "New message"
 msgstr "Nuovo messaggio"
 
-#: src/gtk/icon_legend.c:69
+#: src/gtk/icon_legend.c:68
 msgid "Unread message"
 msgstr "Messaggio non letto"
 
-#: src/gtk/icon_legend.c:70
+#: src/gtk/icon_legend.c:69
 msgid "Message has been replied to"
-msgstr "Messaggio che ha ricevuto una risposta"
+msgstr "Messaggio di risposta"
 
-#: src/gtk/icon_legend.c:71
+#: src/gtk/icon_legend.c:70
 msgid "Message has been forwarded"
 msgstr "Messaggio inoltrato"
 
+#: src/gtk/icon_legend.c:71
+msgid "Message has been forwarded and replied to"
+msgstr "Messaggio inoltrato e di risposta"
+
 #: src/gtk/icon_legend.c:72
 msgid "Message is in an ignored thread"
-msgstr "Messaggio in un thread ignorato"
+msgstr "Messaggio in una discussione ignorata"
 
 #: src/gtk/icon_legend.c:73
 msgid "Message is in a watched thread"
-msgstr "Messaggio in un thread osservato"
+msgstr "Messaggio in una discussione seguita"
 
 #: src/gtk/icon_legend.c:74
 msgid "Message is spam"
@@ -4759,7 +4921,7 @@ msgstr "Messaggio contrassegnato per lo spostamento"
 
 #: src/gtk/icon_legend.c:85
 msgid "Message is marked for copying"
-msgstr "Il messaggio è contrassegnato per la copia"
+msgstr "Messaggio contrassegnato per la copia"
 
 #: src/gtk/icon_legend.c:87
 msgid "Locked message"
@@ -4775,38 +4937,75 @@ msgstr "Cartella con messaggi letti nascosti"
 
 #: src/gtk/icon_legend.c:91
 msgid "Folder contains marked messages"
-msgstr "Cartella con messaggi marcati"
+msgstr "Cartella con messaggi contrassegnati"
+
+#: src/gtk/icon_legend.c:92
+msgid "IMAP folder which contains sub-folders only"
+msgstr "Cartella IMAP contenente solo sotto-cartelle"
+
+#: src/gtk/icon_legend.c:93
+msgid "IMAP mailbox showing only subscribed folders"
+msgstr "Casella di posta IMAP che visualizza solo cartelle sottoscritte"
 
-#: src/gtk/icon_legend.c:125
+#: src/gtk/icon_legend.c:127
 msgid "Icon Legend"
-msgstr "Legenda icone"
+msgstr "Legenda Icone"
 
-#: src/gtk/icon_legend.c:143
+#: src/gtk/icon_legend.c:145
 msgid ""
-"<span weight=\"bold\">The following icons are used to show the status of "
-"messages and folders:</span>"
+"The following icons are used to show the status of messages and folders:"
 msgstr ""
-"<span weight=\"bold\">Le seguenti icone sono utilizzate per mostrare lo "
-"stato di messaggi e cartelle:</span>"
+"Le seguenti icone sono utilizzate per mostrare lo stato di messaggi e "
+"cartelle:"
 
-#: src/gtk/inputdialog.c:188
+#: src/gtk/inputdialog.c:233 src/gtk/inputdialog.c:255
 #, c-format
 msgid "Input password for %s on %s:"
 msgstr "Inserire la password di %s su %s:"
 
-#: src/gtk/inputdialog.c:190
+#: src/gtk/inputdialog.c:236 src/gtk/inputdialog.c:239
+#: src/gtk/inputdialog.c:258 src/gtk/inputdialog.c:261
+#, c-format
+msgid "Input password for %s:"
+msgstr "Inserire la password per %s:"
+
+#: src/gtk/inputdialog.c:242 src/gtk/inputdialog.c:264
+msgid "Input password:"
+msgstr "Inserire la password:"
+
+#: src/gtk/inputdialog.c:243 src/gtk/inputdialog.c:271
+#: src/gtk/inputdialog.c:283
 msgid "Input password"
-msgstr "Inserire la password"
+msgstr "Inserire password"
+
+#: src/gtk/inputdialog.c:273
+msgid "Remember password for this session"
+msgstr "Ricorda password per questa sessione"
 
-#: src/gtk/inputdialog.c:277
+#: src/gtk/inputdialog.c:372 src/gtk/inputdialog.c:419
 msgid "Remember this"
-msgstr "Ricordalo"
+msgstr "Ricorda"
 
-#: src/gtk/logwindow.c:445
+#: src/gtk/logwindow.c:447
 msgid "Clear _Log"
 msgstr "Pulisci _Log"
 
-#: src/gtk/pluginwindow.c:158 src/gtk/pluginwindow.c:163
+#: src/gtk/menu.c:137
+msgid "Warning:"
+msgstr "Attenzione:"
+
+#: src/gtk/menu.c:138
+msgid ""
+"This URL was too long for displaying and\n"
+"has been truncated for safety. This message could be\n"
+"corrupted, malformed or part of some DoS attempt."
+msgstr ""
+"L'URL era troppo lungo per essere visualizzato\n"
+"e per sicurezza è stato troncato. Il messaggio\n"
+"potrebbe essere corrotto, errato o far parte di un qualche\n"
+"tentativo di DoS."
+
+#: src/gtk/pluginwindow.c:163 src/gtk/pluginwindow.c:168
 msgid ""
 "\n"
 "\n"
@@ -4816,654 +5015,728 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Versione: "
 
-#: src/gtk/pluginwindow.c:161
+#: src/gtk/pluginwindow.c:166
 msgid "Error: "
 msgstr "Errore: "
 
-#: src/gtk/pluginwindow.c:162
+#: src/gtk/pluginwindow.c:167
 msgid "Plugin is not functional."
-msgstr "Il plugin non è funzionale."
+msgstr "Il plugin non funziona."
 
-#: src/gtk/pluginwindow.c:193
+#: src/gtk/pluginwindow.c:200
 msgid "Select the Plugins to load"
 msgstr "Seleziona i plugin da caricare"
 
-#: src/gtk/pluginwindow.c:208
+#: src/gtk/pluginwindow.c:215
 #, c-format
 msgid ""
-"The following error occurred while loading %s :\n"
+"The following error occurred while loading %s:\n"
 "\n"
 "%s\n"
 msgstr ""
-"Si è verificato un errore durante il caricamento di %s :\n"
+"Si è verificato il seguente errore\n"
+"durante il caricamento di %s:\n"
 "\n"
 "%s\n"
 
-#: src/gtk/pluginwindow.c:297 src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:444
-#: src/plugins/dillo_viewer/dillo_prefs.c:124
-#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:556
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:634
-#: src/plugins/trayicon/trayicon_prefs.c:68
+#: src/gtk/pluginwindow.c:303 src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:790
+#: src/plugins/address_keeper/address_keeper_prefs.c:256
+#: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:90
+#: src/plugins/attachwarner/attachwarner_prefs.c:229
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:498
+#: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:400
+#: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:548
+#: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:114
+#: src/plugins/fetchinfo/fetchinfo_plugin_gtk.c:181
+#: src/plugins/gdata/cm_gdata_prefs.c:137
+#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:545
+#: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:424
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:398
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:413
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:432
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:450
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:468
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:486
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:504
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:522
+#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:617 src/plugins/rssyl/rssyl_prefs.c:70
+#: src/plugins/spam_report/spam_report_prefs.c:82
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:647
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:774 src/prefs_toolbar.c:944
 msgid "Plugins"
 msgstr "Plugin"
 
-#: src/gtk/pluginwindow.c:330
+#: src/gtk/pluginwindow.c:336
 msgid "Load..."
 msgstr "Carica..."
 
-#: src/gtk/pluginwindow.c:331
+#: src/gtk/pluginwindow.c:337
 msgid "Unload"
-msgstr "Elimina"
+msgstr "Scarica"
 
-#: src/gtk/pluginwindow.c:344 src/prefs_summaries.c:218
+#: src/gtk/pluginwindow.c:350 src/prefs_summaries.c:222
 msgid "Description"
 msgstr "Descrizione"
 
-#: src/gtk/pluginwindow.c:366
-msgid "More plugins are available from the Claws Mail website."
-msgstr "Altri plugin sono disponibili dal sito web di Claws Mail."
-
-#: src/gtk/pluginwindow.c:372 src/prefs_themes.c:862
-msgid "Get more..."
-msgstr "Preleva ancora..."
+#: src/gtk/pluginwindow.c:374
+#, c-format
+msgid "For more information about plugins see the %sClaws Mail website%s."
+msgstr ""
+"Per maggiori informazioni sui plugin fare riferimento al %ssito di Claws Mail"
+"%s."
 
-#: src/gtk/pluginwindow.c:410
+#: src/gtk/pluginwindow.c:415
 msgid "Click here to load one or more plugins"
-msgstr "Clicca qui per caricare uno o più plugin"
+msgstr "Clicca quì per caricare uno o più plugin"
 
-#: src/gtk/pluginwindow.c:414
+#: src/gtk/pluginwindow.c:418
 msgid "Unload the selected plugin"
-msgstr "Scarica plugin selezionato"
+msgstr "Scarica il plugin selezionato"
 
-#: src/gtk/pluginwindow.c:479
+#: src/gtk/pluginwindow.c:483
 msgid "Loaded plugins"
 msgstr "Plugin caricati"
 
-#: src/gtk/prefswindow.c:673
+#: src/gtk/prefswindow.c:639
 msgid "Page Index"
 msgstr "Indice pagina"
 
-#: src/gtk/progressdialog.c:140 src/prefs_account.c:2975
-#: src/prefs_account.c:2993 src/prefs_account.c:3011 src/prefs_account.c:3029
-#: src/prefs_account.c:3047 src/prefs_account.c:3065 src/prefs_account.c:3084
-#: src/prefs_account.c:3103 src/prefs_filtering_action.c:1346
-#: src/prefs_filtering.c:394 src/prefs_filtering.c:1916
+#: src/gtk/progressdialog.c:91 src/mainwindow.c:841
+msgid "_Hide"
+msgstr "_Nascondi"
+
+#: src/gtk/progressdialog.c:141 src/plugins/managesieve/sieve_manager.c:685
+#: src/prefs_account.c:3286 src/prefs_account.c:3304 src/prefs_account.c:3322
+#: src/prefs_account.c:3340 src/prefs_account.c:3358 src/prefs_account.c:3376
+#: src/prefs_account.c:3395 src/prefs_account.c:3488
+#: src/prefs_filtering_action.c:1421 src/prefs_filtering.c:397
+#: src/prefs_filtering.c:1875
 msgid "Account"
 msgstr "Account"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:414
+#: src/gtk/quicksearch.c:451
 msgid "all messages"
 msgstr "tutti i messaggi"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:415
-msgid "messages whose age is greater than #"
-msgstr "messaggi che hanno un età superiore a #"
+#: src/gtk/quicksearch.c:452
+msgid "messages whose age is greater than # days"
+msgstr "messaggi che hanno più di N. giorni"
+
+#: src/gtk/quicksearch.c:453
+msgid "messages whose age is less than # days"
+msgstr "messaggi che hanno meno di N. giorni"
+
+#: src/gtk/quicksearch.c:454
+msgid "messages whose age is greater than # hours"
+msgstr "messaggi che hanno più di N. ore"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:416
-msgid "messages whose age is less than #"
-msgstr "messaggi che hanno un età inferiore a #"
+#: src/gtk/quicksearch.c:455
+msgid "messages whose age is less than # hours"
+msgstr "messaggi che hanno meno di N. ore"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:417
+#: src/gtk/quicksearch.c:456
 msgid "messages which contain S in the message body"
-msgstr "messaggi che contengono S nel corpo del messaggio"
+msgstr "messaggi che hanno S nel corpo del messaggio"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:418
+#: src/gtk/quicksearch.c:457
 msgid "messages which contain S in the whole message"
-msgstr "messaggi che contengono S nel'intero messaggio"
+msgstr "messaggi che hanno S nell'intero messaggio"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:419
+#: src/gtk/quicksearch.c:458
 msgid "messages carbon-copied to S"
 msgstr "messaggi in Cc: a S"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:420
+#: src/gtk/quicksearch.c:459
 msgid "message is either to: or cc: to S"
-msgstr "messaggi che hanno S in to: e/o in cc:"
+msgstr "messaggio che ha S in A: o/e in Cc:"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:421
+#: src/gtk/quicksearch.c:460
 msgid "deleted messages"
 msgstr "messaggi eliminati"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:422
+#: src/gtk/quicksearch.c:461
 msgid "messages which contain S in the Sender field"
-msgstr "messaggi che contengono S nel campo mittente"
+msgstr "messaggi che hanno S nel campo mittente"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:423
+#: src/gtk/quicksearch.c:462
 msgid "true if execute \"S\" succeeds"
 msgstr "vero se l'esecuzione di \"S\" ha successo"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:424
+#: src/gtk/quicksearch.c:463
 msgid "messages originating from user S"
-msgstr "messaggi spediti dall'utente S"
+msgstr "messaggi inviati dall'utente S"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:425
+#: src/gtk/quicksearch.c:464
 msgid "forwarded messages"
 msgstr "messaggi inoltrati"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:426
-msgid "messages which contain header S"
-msgstr "messaggi che hanno S nell'intestazione"
+#: src/gtk/quicksearch.c:465
+msgid "messages which have attachments"
+msgstr "messaggi che hanno allegati"
+
+#: src/gtk/quicksearch.c:466
+msgid "messages which contain S in any header name or value"
+msgstr "messaggi che hanno S in un nome o valore d'intestazione"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:427
+#: src/gtk/quicksearch.c:467
+msgid "messages which contain S in the value of any header"
+msgstr "messaggi che hanno S nel valore di un intestazione"
+
+#: src/gtk/quicksearch.c:468
 msgid "messages which contain S in Message-ID header"
-msgstr "messaggi che contengono S nell'intestazione Message-ID"
+msgstr "messaggi che hanno S nell'intestazione Message-ID"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:428
+#: src/gtk/quicksearch.c:469
 msgid "messages which contain S in In-Reply-To header"
-msgstr "messaggi che contengono S nell'intestazione Reply-To"
+msgstr "messaggi che hanno S nell'intestazione Rispondi A"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:429
+#: src/gtk/quicksearch.c:470
 msgid "messages which are marked with color #"
 msgstr "messaggi che sono contrassegnati con il colore #"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:430
+#: src/gtk/quicksearch.c:471
 msgid "locked messages"
 msgstr "messaggi bloccati"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:431
+#: src/gtk/quicksearch.c:472
 msgid "messages which are in newsgroup S"
 msgstr "messaggi che sono nel newsgroup S"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:432
+#: src/gtk/quicksearch.c:473
 msgid "new messages"
 msgstr "nuovi messaggi"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:433
+#: src/gtk/quicksearch.c:474
 msgid "old messages"
-msgstr "messaggi vecchi"
+msgstr "vecchi messaggi"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:434
+#: src/gtk/quicksearch.c:475
 msgid "incomplete messages (not entirely downloaded)"
 msgstr "messaggi incompleti (ricevuti parzialmente)"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:435
-msgid "messages which have been replied to"
-msgstr "messaggi che hanno avuto una risposta"
+#: src/gtk/quicksearch.c:476
+msgid "messages which you have replied to"
+msgstr "messaggi a cui si è risposto"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:436
+#: src/gtk/quicksearch.c:477
 msgid "read messages"
 msgstr "messaggi letti"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:437
+#: src/gtk/quicksearch.c:478
 msgid "messages which contain S in subject"
-msgstr "messaggi che contengono S nell'oggetto"
+msgstr "messaggi che hanno S nell'oggetto"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:438
-msgid "messages whose score is equal to #"
+#: src/gtk/quicksearch.c:479
+msgid "messages whose score is equal to # points"
 msgstr "messaggi che hanno un punteggio uguale a #"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:439
-msgid "messages whose score is greater than #"
+#: src/gtk/quicksearch.c:480
+msgid "messages whose score is greater than # points"
 msgstr "messaggi che hanno un punteggio maggiore di #"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:440
-msgid "messages whose score is lower than #"
+#: src/gtk/quicksearch.c:481
+msgid "messages whose score is lower than # points"
 msgstr "messaggi che hanno un punteggio minore di #"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:441
-msgid "messages whose size is equal to #"
-msgstr "messaggi che hanno una dimensione uguale a #"
+#: src/gtk/quicksearch.c:482
+msgid "messages whose size is equal to # bytes"
+msgstr "messaggi che hanno una dimensione uguale a # byte"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:442
-msgid "messages whose size is greater than #"
-msgstr "messaggi che hanno una dimensione maggiore di #"
+#: src/gtk/quicksearch.c:483
+msgid "messages whose size is greater than # bytes"
+msgstr "messaggi che hanno una dimensione maggiore di # byte"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:443
-msgid "messages whose size is smaller than #"
-msgstr "messaggi che hanno una dimensione minore di #"
+#: src/gtk/quicksearch.c:484
+msgid "messages whose size is smaller than # bytes"
+msgstr "messaggi che hanno una dimensione minore di # byte"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:444
+#: src/gtk/quicksearch.c:485
 msgid "messages which have been sent to S"
-msgstr "messaggi spediti a S"
+msgstr "messaggi inviati a S"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:445
+#: src/gtk/quicksearch.c:486
 msgid "messages which tags contain S"
-msgstr "messaggi le cui etichette contengono S"
+msgstr "messaggi i cui tag contengono S"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:446
+#: src/gtk/quicksearch.c:487
 msgid "messages which have tag(s)"
-msgstr "messaggi che hanno etichetta/e"
+msgstr "messaggi che hanno tag"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:447
+#: src/gtk/quicksearch.c:488
 msgid "marked messages"
 msgstr "messaggi contrassegnati"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:448
+#: src/gtk/quicksearch.c:489
 msgid "unread messages"
 msgstr "messaggi non letti"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:449
+#: src/gtk/quicksearch.c:490
 msgid "messages which contain S in References header"
-msgstr "messaggi che hanno S nel campo intestazione References"
+msgstr "messaggi che hanno S nell'intestazione Riferimenti"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:450
+#: src/gtk/quicksearch.c:491
 #, c-format
 msgid "messages returning 0 when passed to command - %F is message file"
 msgstr ""
-"messaggi che tornano 0 quando passati al comando - %F è il file del messaggio"
+"messaggi che restituiscono 0 quando passati al comando - %F è il file del "
+"messaggio"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:451
+#: src/gtk/quicksearch.c:492
 msgid "messages which contain S in X-Label header"
-msgstr "messaggi che hanno S nel campo intestazione X-Label"
+msgstr "messaggi che hanno S nell'intestazione X-Label"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:453
+#: src/gtk/quicksearch.c:494
 msgid "logical AND operator"
 msgstr "operatore logico AND"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:454
+#: src/gtk/quicksearch.c:495
 msgid "logical OR operator"
 msgstr "operatore logico OR"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:455
+#: src/gtk/quicksearch.c:496
 msgid "logical NOT operator"
 msgstr "operatore logico NOT"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:456
+#: src/gtk/quicksearch.c:497
 msgid "case sensitive search"
-msgstr "ricerca per maiuscole/minuscole"
+msgstr "ricerca case sensitive"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:458
+#: src/gtk/quicksearch.c:498
+msgid "match using regular expressions instead of substring search"
+msgstr "confronta usando espressioni regolari invece di stringhe"
+
+#: src/gtk/quicksearch.c:500
 msgid "all filtering expressions are allowed"
-msgstr "tutte le espressioni di filttraggio sono permesse"
+msgstr "tutte le espressioni di filtraggio sono permesse"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:466 src/summary_search.c:401
+#: src/gtk/quicksearch.c:509 src/summary_search.c:471
 msgid "Extended Search"
 msgstr "Ricerca estesa"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:467
+#: src/gtk/quicksearch.c:510
 msgid ""
 "Extended Search allows the user to define criteria that messages must have "
 "in order to match and be displayed in the message list.\n"
 "The following symbols can be used:"
 msgstr ""
 "La ricerca estesa permette all'utente di definire criteri che i messaggi "
-"devono rispettare per essere trovati e visualizzati nella lista dei "
+"devono soddisfare per essere trovati e visualizzati nella lista dei "
 "messaggi.\n"
 "I seguenti simboli possono essere utilizzati:"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:586
-msgid "From/To/Subject/Tag"
-msgstr "Da/A/Oggetto/Etichetta"
+#: src/gtk/quicksearch.c:610
+msgid "Something went wrong during search. Please check your logs."
+msgstr "Errore nella ricerca. Controllare il log."
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:597
+#: src/gtk/quicksearch.c:676
+msgid "From/To/Cc/Subject/Tag"
+msgstr "Da/A/Cc/Oggetto/Tag"
+
+#: src/gtk/quicksearch.c:687 src/plugins/archive/archiver_prefs.c:314
 msgid "Recursive"
 msgstr "Ricorsivo"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:607
+#: src/gtk/quicksearch.c:696
 msgid "Sticky"
 msgstr "Sticky"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:617
+#: src/gtk/quicksearch.c:706
 msgid "Type-ahead"
-msgstr "In tempo reale"
+msgstr "Type-ahead"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:629
+#: src/gtk/quicksearch.c:718
 msgid "Run on select"
-msgstr "Esegui alla selezione"
-
-#: src/gtk/quicksearch.c:666 src/gtk/quicksearch.c:758
-msgid " Clear "
-msgstr " Pulisci "
+msgstr "Esegui su selezione"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:674
+#: src/gtk/quicksearch.c:760
 msgid "Clear the current search"
 msgstr "Pulisci ricerca attuale"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:689 src/summary_search.c:354
+#: src/gtk/quicksearch.c:770 src/summary_search.c:424
 msgid "Edit search criteria"
-msgstr "Modifica criterio di ricerca"
+msgstr "Edita criterio di ricerca"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:695 src/gtk/quicksearch.c:756
-msgid " Extended Symbols... "
-msgstr " Simboli Estesi... "
-
-#: src/gtk/quicksearch.c:703
+#: src/gtk/quicksearch.c:779
 msgid "Information about extended symbols"
-msgstr "Informazioni sui simboli estesi"
-
-#: src/gtk/quicksearch.c:774
-msgid "Info"
-msgstr "Info"
+msgstr "Informazione sui simboli estesi"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:776
-msgid "Clear"
-msgstr "Pulisci"
+#: src/gtk/quicksearch.c:817 src/gtk/quicksearch.c:832
+msgid "_Information"
+msgstr "_Informazione"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:1259 src/summaryview.c:1320
-#, c-format
-msgid "Searching in %s... \n"
-msgstr "Ricerca in %s in corso\n"
+#: src/gtk/quicksearch.c:818 src/gtk/quicksearch.c:833
+msgid "E_dit"
+msgstr "_Modifica"
 
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:85 src/gtk/sslcertwindow.c:96
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:102 src/gtk/sslcertwindow.c:109
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:120 src/gtk/sslcertwindow.c:126
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:144 src/gtk/sslcertwindow.c:151
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:166 src/gtk/sslcertwindow.c:171
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:178 src/gtk/sslcertwindow.c:193
-msgid "<not in certificate>"
-msgstr "<non nel certificato>"
+#: src/gtk/quicksearch.c:819 src/gtk/quicksearch.c:834 src/prefs_actions.c:347
+#: src/prefs_filtering.c:495 src/prefs_template.c:330
+msgid "C_lear"
+msgstr "_Pulisci"
 
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:219 src/gtk/sslcertwindow.c:375
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:419 src/gtk/sslcertwindow.c:477
-msgid "correct"
-msgstr "corretto"
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:157 src/gtk/sslcertwindow.c:348
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:398 src/gtk/sslcertwindow.c:462
+msgid "Correct"
+msgstr "Corretto"
 
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:224
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:162
 msgid "Owner"
 msgstr "Proprietario"
 
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:225
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:163
 msgid "Signer"
 msgstr "Firmatario"
 
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:232 src/gtk/sslcertwindow.c:253
-#: src/prefs_themes.c:879
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:170 src/gtk/sslcertwindow.c:194
+#: src/prefs_themes.c:836
 msgid "Name: "
 msgstr "Nome: "
 
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:239 src/gtk/sslcertwindow.c:260
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:178 src/gtk/sslcertwindow.c:202
 msgid "Organization: "
 msgstr "Organizzazione: "
 
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:246 src/gtk/sslcertwindow.c:267
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:186 src/gtk/sslcertwindow.c:210
 msgid "Location: "
-msgstr "Località: "
+msgstr "Ubicazione: "
 
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:274
-msgid "Fingerprint: "
-msgstr "Fingerprint: "
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:218
+msgid "Fingerprint: \n"
+msgstr "Impronta digitale: \n"
 
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:280
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:228
 msgid "Signature status: "
 msgstr "Stato della firma: "
 
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:286
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:235
 msgid "Expires on: "
-msgstr "Scade il: "
+msgstr "Scadenza: "
+
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:302
+#, c-format
+msgid "SSL/TLS certificate for %s"
+msgstr "Certificato SSL/TLS per %s"
 
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:347
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:318
 #, c-format
-msgid "SSL certificate for %s"
-msgstr "Certificato SSL per %s"
+msgid ""
+"Certificate is for %s, but connection is to %s.\n"
+"You may be connecting to a rogue server.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Il certificate è valido per %s, ma la connessione è con %s.\n"
+"Forse ti stai collegando con un server canaglia.\n"
+"\n"
 
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:363
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:338
 #, c-format
 msgid ""
 "Certificate for %s is unknown.\n"
-"Do you want to accept it?"
+"%sDo you want to accept it?"
 msgstr ""
-"Il certificato per %s è sconosciuto.\n"
-"Accettarlo comunque?"
+"Il certificato per %s è sconosciuto.\n"
+"%sAccettarlo comunque?"
 
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:377 src/gtk/sslcertwindow.c:421
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:479
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:350 src/gtk/sslcertwindow.c:400
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:464
 #, c-format
 msgid "Signature status: %s"
 msgstr "Stato della firma: %s"
 
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:384 src/gtk/sslcertwindow.c:428
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:358 src/gtk/sslcertwindow.c:408
 msgid "_View certificate"
 msgstr "_Visualizza certificato"
 
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:389
-msgid "Unknown SSL Certificate"
-msgstr "Certificato SSL sconosciuto"
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:364
+msgid "SSL/TLS certificate is invalid"
+msgstr "Il certificato SSL/TLS non è valido"
+
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:366
+msgid "SSL/TLS certificate is unknown"
+msgstr "Il certificato SSL/TLS è sconosciuto"
 
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:390 src/gtk/sslcertwindow.c:434
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:491
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:369 src/gtk/sslcertwindow.c:419
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:481
 msgid "_Cancel connection"
 msgstr "_Cancella connessione"
 
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:390 src/gtk/sslcertwindow.c:491
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:369 src/gtk/sslcertwindow.c:481
 msgid "_Accept and save"
 msgstr "_Accetta e salva"
 
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:406
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:387
 #, c-format
 msgid ""
 "Certificate for %s is expired.\n"
-"Do you want to continue?"
+"%sDo you want to continue?"
 msgstr ""
-"Il certificato per %s è scaduto.\n"
-"Accettarlo comunque?"
+"Il certificato per %s è scaduto.\n"
+"%sContinuare?"
 
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:433
-msgid "Expired SSL Certificate"
-msgstr "Certificato SSL scaduto"
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:414
+msgid "SSL/TLS certificate is invalid and expired"
+msgstr "Il certificato SSL/TLS non è valido ed è scaduto"
 
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:434
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:416
+msgid "SSL/TLS certificate is expired"
+msgstr "Il certificato SSL/TLS è scaduto"
+
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:419
 msgid "_Accept"
 msgstr "_Accetta"
 
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:452
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:439
 msgid "New certificate:"
 msgstr "Nuovo certificato:"
 
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:457
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:444
 msgid "Known certificate:"
 msgstr "Certificato conosciuto:"
 
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:464
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:451
 #, c-format
-msgid "Certificate for %s has changed. Do you want to accept it?"
-msgstr "Il certificato per %s è cambiato. Accettarlo?"
+msgid ""
+"Certificate for %s has changed.\n"
+"%sDo you want to accept it?"
+msgstr ""
+"Il certificate for %s è cambiato.\n"
+"%sAccettarlo?"
 
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:486
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:472
 msgid "_View certificates"
 msgstr "_Visualizza certificati"
 
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:490
-msgid "Changed SSL Certificate"
-msgstr "Certificato SSL cambiato"
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:477
+msgid "SSL/TLS certificate changed and is invalid"
+msgstr "Il certificato SSL/TLS è cambiato e non è valido"
 
-#: src/headerview.c:112
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:479
+msgid "SSL/TLS certificate changed"
+msgstr "Certificato SSL/TLS cambiato"
+
+#: src/headerview.c:94
 msgid "Tags:"
-msgstr "Etichette:"
+msgstr "Tag:"
 
-#: src/headerview.c:221 src/summaryview.c:3204 src/summaryview.c:3214
+#: src/headerview.c:192 src/plugins/notification/notification_popup.c:313
+#: src/plugins/notification/notification_popup.c:620
+#: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:884 src/summaryview.c:3383
+#: src/summaryview.c:3401 src/summaryview.c:3422
 msgid "(No From)"
 msgstr "(Nessun mittente)"
 
-#: src/headerview.c:236 src/summaryview.c:3237 src/summaryview.c:3240
+#: src/headerview.c:207 src/plugins/notification/notification_popup.c:315
+#: src/plugins/notification/notification_popup.c:624
+#: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:887 src/summaryview.c:3434
+#: src/summaryview.c:3437
 msgid "(No Subject)"
 msgstr "(Nessun Oggetto)"
 
-#: src/image_viewer.c:97
+#: src/image_viewer.c:100
 msgid "Error:"
 msgstr "Errore:"
 
-#: src/image_viewer.c:301
+#: src/image_viewer.c:299 src/mimeview.c:2558
+#: src/plugins/att_remover/att_remover.c:301
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:696
 msgid "Filename:"
 msgstr "Nome file:"
 
-#: src/image_viewer.c:308
+#: src/image_viewer.c:306
 msgid "Filesize:"
 msgstr "Dimensione file:"
 
-#: src/image_viewer.c:357
+#: src/image_viewer.c:355
 msgid "Load Image"
 msgstr "Carica Immagine"
 
-#: src/imap.c:537
-msgid "IMAP4 connection broken\n"
-msgstr "Connessione IMAP4 interrotta\n"
+#: src/imap.c:579
+msgid "IMAP connection broken\n"
+msgstr "Connessione IMAP interrotta\n"
+
+#: src/imap.c:618 src/imap.c:621 src/imap.c:624 src/imap.c:627 src/imap.c:630
+#: src/imap.c:634 src/imap.c:637 src/imap.c:640 src/imap.c:643 src/imap.c:647
+#: src/imap.c:650 src/imap.c:653 src/imap.c:656 src/imap.c:659 src/imap.c:662
+#: src/imap.c:665 src/imap.c:668 src/imap.c:671 src/imap.c:674 src/imap.c:677
+#: src/imap.c:680 src/imap.c:683 src/imap.c:686 src/imap.c:689 src/imap.c:692
+#: src/imap.c:695 src/imap.c:698 src/imap.c:701 src/imap.c:704 src/imap.c:707
+#: src/imap.c:710 src/imap.c:713 src/imap.c:716 src/imap.c:719 src/imap.c:722
+#: src/imap.c:725 src/imap.c:728 src/imap.c:731 src/imap.c:734 src/imap.c:737
+#: src/imap.c:741 src/imap.c:745
+#, c-format
+msgid "IMAP error on %s:"
+msgstr "Errore IMAP su %s:"
 
-#: src/imap.c:562
-msgid "IMAP error: authenticated\n"
-msgstr "Errore IMAP: autenticato\n"
+#: src/imap.c:618
+msgid "authenticated"
+msgstr "autenticato"
 
-#: src/imap.c:565
-msgid "IMAP error: not authenticated\n"
-msgstr "Errore IMAP: non autenticato\n"
+#: src/imap.c:621
+msgid "not authenticated"
+msgstr "non autenticato"
 
-#: src/imap.c:568
-msgid "IMAP error: bad state\n"
-msgstr "Errore IMAP: stato non valido\n"
+#: src/imap.c:624
+msgid "bad state"
+msgstr "stato errato"
 
-#: src/imap.c:571
-msgid "IMAP error: stream error\n"
-msgstr "Errore IMAP: errore di flusso\n"
+#: src/imap.c:627
+msgid "stream error"
+msgstr "errore di stream"
 
-#: src/imap.c:574
-msgid ""
-"IMAP error: parse error (very probably non-RFC compliance from the server)\n"
-msgstr ""
-"Errore IMAP: errore di parsing (molto probabilmente il server non rispetta "
-"la RFC)\n"
+#: src/imap.c:630
+msgid "parse error (very probably non-RFC compliance from the server)"
+msgstr "errore di parsing (molto probabilmente il server non rispetta la RFC)"
 
-#: src/imap.c:578
-msgid "IMAP error: connection refused\n"
-msgstr "Errore IMAP: connessione rifiutata\n"
+#: src/imap.c:634
+msgid "connection refused"
+msgstr "connessione rifiutata"
 
-#: src/imap.c:581
-msgid "IMAP error: memory error\n"
-msgstr "Errore IMAP: errore di memoria\n"
+#: src/imap.c:637
+msgid "memory error"
+msgstr "errore di memoria"
 
-#: src/imap.c:584
-msgid "IMAP error: fatal error\n"
-msgstr "Errore IMAP: errore fatale\n"
+#: src/imap.c:640
+msgid "fatal error"
+msgstr "errore fatale"
 
-#: src/imap.c:587
-msgid ""
-"IMAP error: protocol error(very probably non-RFC compliance from the "
-"server)\n"
+#: src/imap.c:643
+msgid "protocol error (very probably non-RFC compliance from the server)"
 msgstr ""
-"Errore IMAP: errore di protocollo (molto probabilmente il server non "
-"rispetta la RFC)\n"
+"errore di protocollo (molto probabilmente il server non rispetta la RFC)"
 
-#: src/imap.c:591
-msgid "IMAP error: connection not accepted\n"
-msgstr "Errore IMAP: connessione non accettata\n"
+#: src/imap.c:647
+msgid "connection not accepted"
+msgstr "connessione non accettata"
 
-#: src/imap.c:594
-msgid "IMAP error: APPEND error\n"
-msgstr "Errore IMAP: errore APPEND\n"
+#: src/imap.c:650
+msgid "APPEND error"
+msgstr "errore APPEND"
 
-#: src/imap.c:597
-msgid "IMAP error: NOOP error\n"
-msgstr "Errore IMAP: errore NOOP\n"
+#: src/imap.c:653
+msgid "NOOP error"
+msgstr "errore NOOP"
 
-#: src/imap.c:600
-msgid "IMAP error: LOGOUT error\n"
-msgstr "Errore IMAP: errore LOGOUT\n"
+#: src/imap.c:656
+msgid "LOGOUT error"
+msgstr "errore LOGOUT"
 
-#: src/imap.c:603
-msgid "IMAP error: CAPABILITY error\n"
-msgstr "Errore IMAP: errore CAPABILITY\n"
+#: src/imap.c:659
+msgid "CAPABILITY error"
+msgstr "errore CAPABILITY"
 
-#: src/imap.c:606
-msgid "IMAP error: CHECK error\n"
-msgstr "Errore IMAP: errore CHECK\n"
+#: src/imap.c:662
+msgid "CHECK error"
+msgstr "errore CHECK"
 
-#: src/imap.c:609
-msgid "IMAP error: CLOSE error\n"
-msgstr "Errore IMAP: errore CLOSE\n"
+#: src/imap.c:665
+msgid "CLOSE error"
+msgstr "errore CLOSE"
 
-#: src/imap.c:612
-msgid "IMAP error: EXPUNGE error\n"
-msgstr "Errore IMAP: errore EXPUNGE\n"
+#: src/imap.c:668
+msgid "EXPUNGE error"
+msgstr "errore EXPUNGE"
 
-#: src/imap.c:615
-msgid "IMAP error: COPY error\n"
-msgstr "Errore IMAP: errore COPY\n"
+#: src/imap.c:671
+msgid "COPY error"
+msgstr "errore COPY"
 
-#: src/imap.c:618
-msgid "IMAP error: UID COPY error\n"
-msgstr "Errore IMAP: errore UID COPY\n"
+#: src/imap.c:674
+msgid "UID COPY error"
+msgstr "errore UID COPY"
 
-#: src/imap.c:621
-msgid "IMAP error: CREATE error\n"
-msgstr "Errore IMAP: errore CREATE\n"
+#: src/imap.c:677
+msgid "CREATE error"
+msgstr "errore CREATE"
 
-#: src/imap.c:624
-msgid "IMAP error: DELETE error\n"
-msgstr "Errore IMAP: errore DELETE\n"
+#: src/imap.c:680
+msgid "DELETE error"
+msgstr "errore DELETE"
 
-#: src/imap.c:627
-msgid "IMAP error: EXAMINE error\n"
-msgstr "Errore IMAP: errore EXAMINE\n"
+#: src/imap.c:683
+msgid "EXAMINE error"
+msgstr "errore EXAMINE"
 
-#: src/imap.c:630
-msgid "IMAP error: FETCH error\n"
-msgstr "Errore IMAP: errore FETCH\n"
+#: src/imap.c:686
+msgid "FETCH error"
+msgstr "errore FETCH"
 
-#: src/imap.c:633
-msgid "IMAP error: UID FETCH error\n"
-msgstr "Errore IMAP: errore UID FETCH\n"
+#: src/imap.c:689
+msgid "UID FETCH error"
+msgstr "errore UID FETCH"
 
-#: src/imap.c:636
-msgid "IMAP error: LIST error\n"
-msgstr "Errore IMAP: errore LIST\n"
+#: src/imap.c:692
+msgid "LIST error"
+msgstr "errore LIST"
 
-#: src/imap.c:639
-msgid "IMAP error: LOGIN error\n"
-msgstr "Errore IMAP: errore LOGIN\n"
+#: src/imap.c:695
+msgid "LOGIN error"
+msgstr "errore LOGIN"
 
-#: src/imap.c:642
-msgid "IMAP error: LSUB error\n"
-msgstr "Errore IMAP: errore LSUB\n"
+#: src/imap.c:698
+msgid "LSUB error"
+msgstr "errore LSUB"
 
-#: src/imap.c:645
-msgid "IMAP error: RENAME error\n"
-msgstr "Errore IMAP: errore RENAME\n"
+#: src/imap.c:701
+msgid "RENAME error"
+msgstr "errore RENAME"
 
-#: src/imap.c:648
-msgid "IMAP error: SEARCH error\n"
-msgstr "Errore IMAP: errore SEARCH\n"
+#: src/imap.c:704
+msgid "SEARCH error"
+msgstr "errore SEARCH"
 
-#: src/imap.c:651
-msgid "IMAP error: UID SEARCH error\n"
-msgstr "Errore IMAP: errore UID SEARCH\n"
+#: src/imap.c:707
+msgid "UID SEARCH error"
+msgstr "errore UID SEARCH"
 
-#: src/imap.c:654
-msgid "IMAP error: SELECT error\n"
-msgstr "Errore IMAP: errore SELECT\n"
+#: src/imap.c:710
+msgid "SELECT error"
+msgstr "errore SELECT"
 
-#: src/imap.c:657
-msgid "IMAP error: STATUS error\n"
-msgstr "Errore IMAP: errore STATUS\n"
+#: src/imap.c:713
+msgid "STATUS error"
+msgstr "errore STATUS"
 
-#: src/imap.c:660
-msgid "IMAP error: STORE error\n"
-msgstr "Errore IMAP: errore STORE\n"
+#: src/imap.c:716
+msgid "STORE error"
+msgstr "errore STORE"
 
-#: src/imap.c:663
-msgid "IMAP error: UID STORE error\n"
-msgstr "Errore IMAP: errore UID STORE\n"
+#: src/imap.c:719
+msgid "UID STORE error"
+msgstr "errore UID STORE"
 
-#: src/imap.c:666
-msgid "IMAP error: SUBSCRIBE error\n"
-msgstr "Errore IMAP: errore SUBSCRIBE\n"
+#: src/imap.c:722
+msgid "SUBSCRIBE error"
+msgstr "errore SUBSCRIBE"
 
-#: src/imap.c:669
-msgid "IMAP error: UNSUBSCRIBE error\n"
-msgstr "Errore IMAP: errore UNSUBSCRIBE\n"
+#: src/imap.c:725
+msgid "UNSUBSCRIBE error"
+msgstr "errore UNSUBSCRIBE"
 
-#: src/imap.c:672
-msgid "IMAP error: STARTTLS error\n"
-msgstr "Errore IMAP: errore STARTTLS\n"
+#: src/imap.c:728
+msgid "STARTTLS error"
+msgstr "errore STARTTLS"
 
-#: src/imap.c:675
-msgid "IMAP error: INVAL error\n"
-msgstr "Errore IMAP: errore INVAL\n"
+#: src/imap.c:731
+msgid "INVAL error"
+msgstr "errore INVAL"
 
-#: src/imap.c:678
-msgid "IMAP error: EXTENSION error\n"
-msgstr "Errore IMAP: errore EXTENSION\n"
+#: src/imap.c:734
+msgid "EXTENSION error"
+msgstr "errore EXTENSION"
 
-#: src/imap.c:681
-msgid "IMAP error: SASL error\n"
-msgstr "Errore IMAP: errore SASL\n"
+#: src/imap.c:737
+msgid "SASL error"
+msgstr "errore SASL"
 
-#: src/imap.c:686
-msgid "IMAP error: SSL error\n"
-msgstr "Errore IMAP: errore SSL\n"
+#: src/imap.c:741
+msgid "SSL/TLS error"
+msgstr "errore SSL/TLS"
 
-#: src/imap.c:691
+#: src/imap.c:745
 #, c-format
-msgid "IMAP error: Unknown error [%d]\n"
-msgstr "Errore IMAP: Errore sconosciuto [%d]\n"
+msgid "Unknown error [%d]"
+msgstr "Errore sconosciuto [%d]"
 
-#: src/imap.c:874
+#: src/imap.c:949
 msgid ""
 "\n"
 "\n"
@@ -5472,10 +5745,10 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "\n"
 "\n"
-"I login CRAM-MD5 funzionano solo se libetpan è stata compilata con il "
-"supporto SASL, e se il plugin CRAM-MD5 SASL è installato."
+"Il login CRAM-MD5 funziona solo se libetpan è stata compilata con il "
+"supporto SASL, e se è installato il plugin CRAM-MD5 SASL."
 
-#: src/imap.c:880
+#: src/imap.c:955
 msgid ""
 "\n"
 "\n"
@@ -5484,286 +5757,319 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "\n"
 "\n"
-"I login DIGEST-MD5 funzionano solo se libetpan è stata compilata con il "
-"supporto SASL, e se il plugin DIGEST-MD5 SASL è installato."
+"Il login DIGEST-MD5 funziona solo se libetpan è stata compilata con il "
+"supporto SASL, e se è installato il plugin DIGEST-MD5 SASL."
 
-#: src/imap.c:887
-#, c-format
-msgid "Connection to %s failed: login refused.%s"
-msgstr "Connessione a %s fallita: login rifiutato.%s"
+#: src/imap.c:961
+msgid ""
+"\n"
+"\n"
+"SCRAM-SHA-1 logins only work if libetpan has been compiled with SASL support "
+"and the SCRAM SASL plugin is installed."
+msgstr ""
+"\n"
+"\n"
+"Il login SCRAM-SHA-1 funziona solo se libetpan è stata compilata con il "
+"supporto SASL, e se è installato il plugin SCRAM SASL."
 
-#: src/imap.c:891
-#, c-format
+#: src/imap.c:967
+msgid ""
+"\n"
+"\n"
+"PLAIN logins only work if libetpan has been compiled with SASL support and "
+"the PLAIN SASL plugin is installed."
+msgstr ""
+"\n"
+"\n"
+"Il login PLAIN funziona solo se libetpan è stata compilata con il supporto "
+"per SASL e se è installato il plugin PLAIN SASL."
+
+#: src/imap.c:973
+msgid ""
+"\n"
+"\n"
+"LOGIN logins only work if libetpan has been compiled with SASL support and "
+"the LOGIN SASL plugin is installed."
+msgstr ""
+"\n"
+"\n"
+"Il login LOGIN funziona solo se libetpan è stata compilata con il supporto "
+"per SASL e se è installato il plugin LOGIN SASL."
+
+#: src/imap.c:980
+#, c-format
+msgid "Connection to %s failed: login refused.%s"
+msgstr "Connessione con %s fallita: login rifiutato.%s"
+
+#: src/imap.c:984
+#, c-format
 msgid "Connection to %s failed: login refused.%s\n"
-msgstr "Connessione a %s fallita: login rifiutato.%s\n"
+msgstr "Connessione con %s fallita: login rifiutato.%s\n"
 
-#: src/imap.c:908
+#: src/imap.c:1002
 #, c-format
 msgid "Connecting to %s failed"
-msgstr "Connessione a %s fallita"
+msgstr "Connessione con %s fallita"
 
-#: src/imap.c:915 src/imap.c:918
+#: src/imap.c:1009 src/imap.c:1012
 #, c-format
-msgid "IMAP4 connection to %s has been disconnected. Reconnecting...\n"
+msgid "IMAP connection to %s has been disconnected. Reconnecting...\n"
 msgstr ""
-"La connessione IMAP4 a %s è stata interrotta. Nuova connessione in corso.\n"
+"La connessione IMAP con %s è stata interrotta. Nuova connessione in corso.\n"
 
-#: src/imap.c:948 src/imap.c:2984 src/imap.c:3627 src/imap.c:3721
-#: src/imap.c:3898 src/imap.c:4686
+#: src/imap.c:1042 src/imap.c:3686 src/imap.c:4345 src/imap.c:4439
+#: src/imap.c:4617 src/imap.c:5428
 msgid "Claws Mail needs network access in order to access the IMAP server."
 msgstr ""
 "Claws Mail richiede una connessione di rete per accedere al server IMAP."
 
-#: src/imap.c:1034 src/inc.c:803 src/news.c:349 src/send_message.c:299
+#: src/imap.c:1151 src/inc.c:811 src/news.c:388 src/send_message.c:282
 msgid "Insecure connection"
-msgstr "Connessione insicura"
+msgstr "Connessione non sicura"
 
-#: src/imap.c:1035 src/inc.c:804 src/news.c:350 src/send_message.c:300
+#: src/imap.c:1152 src/inc.c:812 src/news.c:389 src/send_message.c:283
 msgid ""
-"This connection is configured to be secured using SSL, but SSL is not "
-"available in this build of Claws Mail. \n"
+"This connection is configured to be secured using SSL/TLS, but SSL/TLS is "
+"not available in this build of Claws Mail. \n"
 "\n"
 "Do you want to continue connecting to this server? The communication would "
 "not be secure."
 msgstr ""
-"Questa connessione è configurata per essere resa sicura utilizzando SSL, ma "
-"il supporto SSL non è stato compilato in questa versione di Claws Mail. \n"
-"\n"
-"Continuare la connessione, nonostante la comunicazione non sia in alcun modo "
-"resa sicura?"
+"Questa connessione è configurata per essere sicura utilizzando SSL/TLS, ma "
+"il supporto SSL/TLS non è disponibile in questa build di Claws Mail. \n"
+" \n"
+"Continuare la connessione al server, nonostante la comunicazione sia "
+"insicura?"
 
-#: src/imap.c:1041 src/inc.c:810 src/news.c:356 src/send_message.c:306
+#: src/imap.c:1158 src/inc.c:818 src/news.c:395 src/send_message.c:289
 msgid "Con_tinue connecting"
 msgstr "Con_tinua la connessione"
 
-#: src/imap.c:1051
+#: src/imap.c:1168
 #, c-format
-msgid "Connecting to IMAP4 server: %s..."
-msgstr "Connessione al server IMAP4: %s."
+msgid "Account '%s': Connecting to IMAP server: %s:%d..."
+msgstr "Account '%s': Connessione con il server IMAP: %s:%d..."
 
-#: src/imap.c:1095
+#: src/imap.c:1216
 #, c-format
-msgid "Can't connect to IMAP4 server: %s:%d"
-msgstr "Impossibile connettersi al server IMAP4: %s:%d"
+msgid "Can't connect to IMAP server: %s:%d"
+msgstr "Impossibile connettersi al server IMAP: %s:%d"
 
-#: src/imap.c:1098
+#: src/imap.c:1219
 #, c-format
-msgid "Can't connect to IMAP4 server: %s:%d\n"
-msgstr "Impossibile connettersi al server IMAP4: %s:%d\n"
+msgid "Can't connect to IMAP server: %s:%d\n"
+msgstr "Impossibile connettersi al server IMAP: %s:%d\n"
 
-#: src/imap.c:1130 src/imap.c:3386
-msgid "Can't start TLS session.\n"
-msgstr "Impossibile avviare una sessione TLS.\n"
+#: src/imap.c:1252 src/imap.c:4107
+msgid "Can't start STARTTLS session.\n"
+msgstr "Impossibile avviare una sessione STARTTLS.\n"
 
-#: src/imap.c:1168
+#: src/imap.c:1319
 #, c-format
-msgid "Connecting to IMAP4 server %s...\n"
-msgstr "Connessione al server IMAP4 %s in corso.\n"
+msgid "Couldn't login to IMAP server %s.\n"
+msgstr "Non è stato possibile effettuare il login al server IMAP %s.\n"
 
-#: src/imap.c:1179 src/imap.c:1182
+#: src/imap.c:1322
 #, c-format
 msgid "Couldn't login to IMAP server %s."
-msgstr "Impossibile effettuare il login al server IMAP %s."
+msgstr "Non è stato possibile effettuare il login al server IMAP %s."
 
-#: src/imap.c:1576
+#: src/imap.c:1749
 msgid "Adding messages..."
 msgstr "Aggiunta dei messaggi in corso."
 
-#: src/imap.c:1769 src/mh.c:517
+#: src/imap.c:1954 src/mh.c:529
 msgid "Copying messages..."
 msgstr "Copia dei messaggi in corso."
 
-#: src/imap.c:1959
+#: src/imap.c:2547
 msgid "can't set deleted flags\n"
-msgstr "impossibile impostare flag eliminati\n"
+msgstr "impossibile impostare flag eliminati\n"
 
-#: src/imap.c:1965 src/imap.c:4327
+#: src/imap.c:2554 src/imap.c:5058
 msgid "can't expunge\n"
 msgstr "impossibile cancellare\n"
 
-#: src/imap.c:2298
+#: src/imap.c:2905
 #, c-format
 msgid "Looking for unsubscribed folders in %s..."
-msgstr "Ricerca delle cartelle non sottoscritte in %s in corso"
+msgstr "Ricerca cartelle non sottoscritte in %s in corso"
 
-#: src/imap.c:2301
+#: src/imap.c:2908
 #, c-format
 msgid "Looking for subfolders of %s..."
-msgstr "Ricerca delle sotto-cartelle di %s in corso"
+msgstr "Ricerca sotto-cartelle di %s in corso"
 
-#: src/imap.c:2537
+#: src/imap.c:3226
 msgid "can't create mailbox: LIST failed\n"
-msgstr "impossibile creare la mailbox: LIST fallita\n"
+msgstr "impossibile creare la casella di posta: fallito LIST\n"
 
-#: src/imap.c:2552
+#: src/imap.c:3241
 msgid "can't create mailbox\n"
-msgstr "impossibile creare la mailbox\n"
-
-#: src/imap.c:2642
-msgid "New folder name must not contain the namespace path separator"
-msgstr ""
-"Il nuovo nome della cartella non deve contenere il separatore di path del "
-"namespace"
+msgstr "impossibile creare la casella di posta\n"
 
-#: src/imap.c:2674
+#: src/imap.c:3372
 #, c-format
 msgid "can't rename mailbox: %s to %s\n"
-msgstr "impossibile rinominare la mailbox %s in %s\n"
+msgstr "impossibile rinominare la casella di posta %s in %s\n"
 
-#: src/imap.c:2775
+#: src/imap.c:3485
 msgid "can't delete mailbox\n"
-msgstr "impossibile eliminare la mailbox\n"
+msgstr "impossibile eliminare la casella di posta\n"
 
-#: src/imap.c:3065
+#: src/imap.c:3764
 msgid "LIST failed\n"
-msgstr "LIST fallita\n"
+msgstr "Fallito LIST\n"
 
-#: src/imap.c:3145
+#: src/imap.c:3849
 msgid "Flagging messages..."
-msgstr "Processamento dei messaggi in corso."
+msgstr "Applicazione flag ai messaggi in corso."
 
-#: src/imap.c:3238
+#: src/imap.c:3952
 #, c-format
 msgid "can't select folder: %s\n"
 msgstr "impossibile selezionare la cartella: %s\n"
 
-#: src/imap.c:3383
-msgid "Server requires TLS to log in.\n"
-msgstr "Il server richiede il TLS per il login.\n"
+#: src/imap.c:4104
+msgid "Server requires STARTTLS to log in.\n"
+msgstr "Il server richiede il STARTTLS per il login.\n"
 
-#: src/imap.c:3393
+#: src/imap.c:4114
 msgid "Can't refresh capabilities.\n"
 msgstr "Impossibile aggiornare le capabilities.\n"
 
-#: src/imap.c:3398
+#: src/imap.c:4119
 #, c-format
 msgid ""
-"Connection to %s failed: server requires TLS, but Claws Mail has been "
-"compiled without OpenSSL support.\n"
+"Connection to %s failed: server requires STARTTLS, but Claws Mail has been "
+"compiled without STARTTLS support.\n"
 msgstr ""
-"La connessione a %s è fallita: il server richiede il TLS, ma Claws Mail è "
-"stato compilato senza supporto OpenSSL.\n"
+"La connessione con %s è fallita: il server richiede il STARTTLS, ma Claws "
+"Mail è stato compilato senza supporto STARTTLS.\n"
 
-#: src/imap.c:3406
+#: src/imap.c:4127
 msgid "Server logins are disabled.\n"
-msgstr "I login al server sono disabilitati.\n"
+msgstr "Il login al server è disabilitato.\n"
 
-#: src/imap.c:3632
+#: src/imap.c:4350
 msgid "Fetching message..."
 msgstr "Prelievo del messaggio in corso."
 
-#: src/imap.c:4313
+#: src/imap.c:5051
 #, c-format
 msgid "can't set deleted flags: %d\n"
 msgstr "impossibile impostare i flag eliminati: %d\n"
 
-#: src/imap.c:5336
+#: src/imap.c:6086
 msgid ""
 "You have one or more IMAP accounts defined. However this version of Claws "
-"Mail has been built without IMAP support; your IMAP account(s) are "
-"disabled.\n"
+"Mail has been built without IMAP support; your IMAP accounts are disabled.\n"
 "\n"
 "You probably need to install libetpan and recompile Claws Mail."
 msgstr ""
-"Uno o più account IMAP sono presenti, ma questa versione di Claws Mail è "
-"stata compilata senza supporto IMAP. Di conseguenza gli account IMAP "
-"verranno disabilitati.\n"
+"Uno o più account IMAP sono presenti. Purtroppo questa versione di Claws "
+"Mail è stata compilata senza supporto per IMAP; gli account IMAP verranno "
+"disabilitati.\n"
 "\n"
-"Probabilmente è necessario installare libetpan e ricompilare Claws Mail."
-
-#: src/imap_gtk.c:58 src/mh_gtk.c:50
-msgid "/Create _new folder..."
-msgstr "/Crea _nuova cartella..."
+"Occorre installare libetpan e ricompilare Claws Mail."
 
-#: src/imap_gtk.c:60 src/mh_gtk.c:52
-msgid "/_Rename folder..."
-msgstr "/_Rinomina cartella..."
+#: src/imap_gtk.c:63 src/mh_gtk.c:55 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:59
+msgid "Create _new folder..."
+msgstr "Crea _nuova cartella..."
 
-#: src/imap_gtk.c:61 src/mh_gtk.c:53
-msgid "/M_ove folder..."
-msgstr "/_Sposta cartella..."
+#: src/imap_gtk.c:65 src/mh_gtk.c:56 src/news_gtk.c:61
+#: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:60
+msgid "_Rename folder..."
+msgstr "_Rinomina cartella..."
 
-#: src/imap_gtk.c:62 src/mh_gtk.c:54
-msgid "/Cop_y folder..."
-msgstr "/_Copia cartella..."
+#: src/imap_gtk.c:66 src/mh_gtk.c:57 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:61
+msgid "M_ove folder..."
+msgstr "_Sposta cartella..."
 
-#: src/imap_gtk.c:64 src/mh_gtk.c:56
-msgid "/_Delete folder..."
-msgstr "/_Elimina cartella..."
+#: src/imap_gtk.c:67 src/mh_gtk.c:58 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:62
+msgid "Cop_y folder..."
+msgstr "_Copia cartella..."
 
-#: src/imap_gtk.c:66
-msgid "/_Synchronise"
-msgstr "/S_incronizza"
+#: src/imap_gtk.c:69 src/mh_gtk.c:59 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:63
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_gtk.c:55
+msgid "_Delete folder..."
+msgstr "_Elimina cartella..."
 
-#: src/imap_gtk.c:67 src/news_gtk.c:57
-msgid "/Down_load messages"
-msgstr "/_Scarica messaggi"
+#: src/imap_gtk.c:71 src/news_gtk.c:59
+msgid "Synchronise"
+msgstr "Sincronizza"
 
-#: src/imap_gtk.c:69
-msgid "/S_ubscriptions"
-msgstr "/Sottoscrizioni"
+#: src/imap_gtk.c:72 src/news_gtk.c:60
+msgid "Down_load messages"
+msgstr "_Scarica messaggi"
 
-#: src/imap_gtk.c:70
-msgid "/Subscriptions/Show only subscribed _folders"
-msgstr "/Sottoscrizioni/Mostra solo _cartelle sottoscritte"
+#: src/imap_gtk.c:75
+msgid "S_ubscriptions"
+msgstr "S_ottoscrizioni"
 
-#: src/imap_gtk.c:72
-msgid "/Subscriptions/---"
-msgstr "/Sottoscrizioni/---"
+#: src/imap_gtk.c:77
+msgid "_Subscribe..."
+msgstr "_Sottoscrivi"
 
-#: src/imap_gtk.c:73
-msgid "/Subscriptions/_Subscribe..."
-msgstr "/Sottoscrizioni/_Sottoscrivi..."
+#: src/imap_gtk.c:78 src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:168
+msgid "_Unsubscribe..."
+msgstr "_Cancella sottoscrizione..."
 
-#: src/imap_gtk.c:74
-msgid "/Subscriptions/_Unsubscribe..."
-msgstr "/Sottoscrizioni/_Annulla sottoscrizione..."
+#: src/imap_gtk.c:80 src/mh_gtk.c:60 src/news_gtk.c:63
+#: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:64
+msgid "_Check for new messages"
+msgstr "Controlla per nuovi _messaggi"
 
-#: src/imap_gtk.c:77 src/mh_gtk.c:58 src/news_gtk.c:59
-msgid "/_Check for new messages"
-msgstr "/_Verifica nuovi messaggi"
+#: src/imap_gtk.c:81 src/mh_gtk.c:61 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:65
+msgid "C_heck for new folders"
+msgstr "Controlla per nuove _cartelle"
 
-#: src/imap_gtk.c:78 src/mh_gtk.c:59
-msgid "/C_heck for new folders"
-msgstr "/_Verifica nuove cartelle"
+#: src/imap_gtk.c:82 src/mh_gtk.c:62 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:66
+msgid "R_ebuild folder tree"
+msgstr "R_ileggi albero di cartella"
 
-#: src/imap_gtk.c:79 src/mh_gtk.c:60
-msgid "/R_ebuild folder tree"
-msgstr "/R_ileggi l'albero della cartella"
+#: src/imap_gtk.c:87
+msgid "Show only subscribed _folders"
+msgstr "Mostra solo cartelle so_ttoscritte"
 
-#: src/imap_gtk.c:159
+#: src/imap_gtk.c:194
 msgid ""
 "Input the name of new folder:\n"
 "(if you want to create a folder to store subfolders\n"
 "only and no mail, append '/' to the folder name)"
 msgstr ""
 "Inserire il nome della nuova cartella:\n"
-"(se si vuole creare una cartella che contiene delle sottocartelle\n"
-"e nessun messaggio, aggiungere '/' alla fine del nome)"
+"(se si vuole creare una cartella che contiene solo sottocartelle\n"
+"e nessuna mail, aggiungere '/' alla fine del nome)"
 
-#: src/imap_gtk.c:217 src/mh_gtk.c:231
+#: src/imap_gtk.c:198 src/mh_gtk.c:147
+msgid "Inherit properties from parent folder"
+msgstr "Eredita proprietà dalla cartella superiore"
+
+#: src/imap_gtk.c:259 src/mh_gtk.c:252 src/news_gtk.c:290
+#: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:411 src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:197
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:2044
 #, c-format
 msgid "Input new name for '%s':"
 msgstr "Inserire il nuovo nome per '%s':"
 
-#: src/imap_gtk.c:219 src/mh_gtk.c:233
+#: src/imap_gtk.c:261 src/mh_gtk.c:254 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:412
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:198
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:2045
 msgid "Rename folder"
 msgstr "Rinomina cartella"
 
-#: src/imap_gtk.c:233
-#, c-format
-msgid "`%c' can't be included in folder name."
-msgstr "'%c' non può essere incluso nel nome della cartella."
-
-#: src/imap_gtk.c:250 src/mh_gtk.c:258
+#: src/imap_gtk.c:290 src/mh_gtk.c:280 src/news_gtk.c:312
+#: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:442 src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:224
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:2065
 msgid ""
 "The folder could not be renamed.\n"
 "The new folder name is not allowed."
 msgstr ""
-"Impossibile rinominare la cartella.\n"
-"Il nuovo nome non è valido."
+"Non è stato possibile rinominare la cartella.\n"
+"Il nuovo nome non è valido."
 
-#: src/imap_gtk.c:302 src/mh_gtk.c:179
+#: src/imap_gtk.c:357 src/mh_gtk.c:203 src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:152
 #, c-format
 msgid ""
 "All folders and messages under '%s' will be permanently deleted. Recovery "
@@ -5772,190 +6078,192 @@ msgid ""
 "Do you really want to delete?"
 msgstr ""
 "Tutte le cartelle e i messaggi all'interno di '%s' saranno eliminati.\n"
-"Non ci sarà possibilità di ripristino.\n"
+"Non ci sarà possibilità di ripristino.\n"
 "\n"
 "Procedere con l'eliminazione?"
 
-#: src/imap_gtk.c:324 src/mh_gtk.c:201 src/news_gtk.c:242
+#: src/imap_gtk.c:376 src/news_gtk.c:265 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:347
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:171
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1998
 #, c-format
 msgid "Can't remove the folder '%s'."
 msgstr "Impossibile rimuovere la cartella '%s'."
 
-#: src/imap_gtk.c:451
+#: src/imap_gtk.c:498
 #, c-format
 msgid "Do you want to search for unsubscribed subfolders of '%s'?"
 msgstr "Iniziare la ricerca delle sotto-cartelle di '%s' non sottoscritte?"
 
-#: src/imap_gtk.c:454
+#: src/imap_gtk.c:501
 msgid "Search recursively"
 msgstr "Ricerca ricorsiva"
 
-#: src/imap_gtk.c:459 src/imap_gtk.c:516
+#: src/imap_gtk.c:506 src/imap_gtk.c:565
 msgid "Subscriptions"
 msgstr "Sottoscrizioni"
 
-#: src/imap_gtk.c:460
-msgid "+_Search"
-msgstr "+_Cerca"
+#: src/imap_gtk.c:507
+msgid "_Search"
+msgstr "_Cerca"
 
-#: src/imap_gtk.c:470
+#: src/imap_gtk.c:517
 #, c-format
 msgid "Choose a subfolder of %s to subscribe to: "
 msgstr "Scegliere una sotto-cartella di %s da sottoscrivere: "
 
-#: src/imap_gtk.c:479
+#: src/imap_gtk.c:528 src/mainwindow.c:679
 msgid "Subscribe"
 msgstr "Sottoscrivi"
 
-#: src/imap_gtk.c:481 src/imap_gtk.c:483
+#: src/imap_gtk.c:530 src/imap_gtk.c:532
 msgid "All of them"
-msgstr "Tutti"
+msgstr "Tutte"
 
-#: src/imap_gtk.c:499
+#: src/imap_gtk.c:548
 msgid ""
 "This folder is already subscribed and has no unsubscribed subfolders.\n"
 "\n"
 "If there are new folders, created and subscribed to from another client, use "
 "\"Check for new folders\" at the mailbox's root folder."
 msgstr ""
-"Questa cartella è già sottoscritta, e non ha sotto-cartelle non "
+"Questa cartella è già sottoscritta, e non ha sotto-cartelle non "
 "sottoscritte.\n"
 "\n"
 "Se ci sono nuove cartelle create e sottoscritte da un altro programma, "
-"utilizzare \"Controlla nuove cartelle\" nella cartella principale della "
+"utilizzare \"Controlla per nuove cartelle\" nella cartella principale della "
 "casella di posta."
 
-#: src/imap_gtk.c:508
+#: src/imap_gtk.c:557
 #, c-format
 msgid "Do you want to %s the '%s' folder?"
 msgstr "%s la cartella '%s'?"
 
-#: src/imap_gtk.c:509
+#: src/imap_gtk.c:558
 msgid "subscribe"
-msgstr "Sottoscrivere"
+msgstr "sottoscrivere"
 
-#: src/imap_gtk.c:509
+#: src/imap_gtk.c:558
 msgid "unsubscribe"
-msgstr "Annullare la sottoscrizione per"
+msgstr "annullare la sottoscrizione per"
 
-#: src/imap_gtk.c:511 src/prefs_folder_item.c:1188
-#: src/prefs_folder_item.c:1209 src/prefs_folder_item.c:1230
+#: src/imap_gtk.c:560 src/prefs_folder_item.c:1432 src/prefs_folder_item.c:1460
+#: src/prefs_folder_item.c:1488
 msgid "Apply to subfolders"
 msgstr "Applica alle sottocartelle"
 
-#: src/imap_gtk.c:517
-msgid "+_Subscribe"
-msgstr "+_Sottoscrivi"
+#: src/imap_gtk.c:566
+msgid "_Subscribe"
+msgstr "_Sottoscrivi"
 
-#: src/imap_gtk.c:517
-msgid "+_Unsubscribe"
-msgstr "+_Annulla sottoscrizione"
+#: src/imap_gtk.c:567 src/news_gtk.c:252
+msgid "_Unsubscribe"
+msgstr "Cancella la sottoscrizione"
 
-#: src/import.c:120 src/import.c:215
+#: src/import.c:113 src/import.c:207
 msgid "Import mbox file"
 msgstr "Importa file mbox"
 
-#: src/import.c:139
+#: src/import.c:131
 msgid "Locate the mbox file and specify the destination folder."
-msgstr "Specificare il file nella mbox e la cartella di destinazione."
+msgstr "Individua il file mbox e specifica la cartella di destinazione."
 
-#: src/import.c:156
+#: src/import.c:148
 msgid "Destination folder:"
 msgstr "Cartella di destinazione:"
 
-#: src/import.c:210
+#: src/import.c:202
 msgid "Source mbox filename can't be left empty."
-msgstr "Il nome del file mbox sorgente non può esser lasciato vuoto."
+msgstr "Il nome del file mbox sorgente non può esser lasciato vuoto."
 
-#: src/import.c:215
+#: src/import.c:207
 msgid ""
 "Destination folder is not set.\n"
 "Import mbox file to the Inbox folder?"
 msgstr ""
-"La cartella di destinazione non è stata impostata.\n"
+"La cartella di destinazione non è stata impostata.\n"
 "Importare il file mbox nella cartella 'In arrivo'?"
 
-#: src/import.c:237
+#: src/import.c:229
 msgid "Can't find the destination folder."
 msgstr "Impossibile trovare la cartella di destinazione."
 
-#: src/import.c:261
+#: src/import.c:254
 msgid "Select importing file"
-msgstr "Selezionare i file da importare"
+msgstr "Seleziona file da importare"
 
-#: src/importldif.c:191
+#: src/importldif.c:185
 msgid "Please specify address book name and file to import."
-msgstr "Specificare il nome della rubrica e il file da importare."
+msgstr "Specifica il nome della rubrica e il file da importare."
 
-#: src/importldif.c:194
+#: src/importldif.c:188
 msgid "Select and rename LDIF field names to import."
-msgstr "Selezionare e rinominare i nomi dei campi LDIF da importare."
+msgstr "Seleziona e rinomina i nomi dei campi LDIF da importare."
 
-#: src/importldif.c:197
+#: src/importldif.c:191
 msgid "File imported."
 msgstr "File importato."
 
-#: src/importldif.c:452 src/importmutt.c:127 src/importpine.c:126
+#: src/importldif.c:450 src/importmutt.c:122 src/importpine.c:121
 msgid "Please select a file."
 msgstr "Seleziona un file."
 
-#: src/importldif.c:458 src/importmutt.c:132 src/importpine.c:131
+#: src/importldif.c:456 src/importmutt.c:127 src/importpine.c:126
 msgid "Address book name must be supplied."
 msgstr "Dev'essere fornito il nome della rubrica."
 
-#: src/importldif.c:498
+#: src/importldif.c:496
 msgid "LDIF file imported successfully."
 msgstr "File LDIF importato con successo."
 
-#: src/importldif.c:583
+#: src/importldif.c:581
 msgid "Select LDIF File"
-msgstr "Seleziona il file LDIF"
+msgstr "Seleziona file LDIF"
 
-#: src/importldif.c:671
+#: src/importldif.c:667
 msgid ""
 "Specify the name for the address book that will be created from the LDIF "
 "file data."
 msgstr ""
-"Specificare il nome per la rubrica che sarà creata dai dati provenienti dal "
+"Specifica il nome per la rubrica che sarà creata dai dati provenienti dal "
 "file LDIF."
 
-#: src/importldif.c:677
+#: src/importldif.c:672
 msgid "File Name"
 msgstr "Nome file"
 
-#: src/importldif.c:688
+#: src/importldif.c:682
 msgid "The full file specification of the LDIF file to import."
 msgstr "Specifica completa del file LDIF da importare."
 
-#: src/importldif.c:697
+#: src/importldif.c:689
 msgid "Select the LDIF file to import."
-msgstr "Selezionare il file LDIF da importare."
+msgstr "Seleziona il file LDIF da importare."
 
-#: src/importldif.c:735
+#: src/importldif.c:725
 msgid "R"
 msgstr "R"
 
-#: src/importldif.c:736 src/summaryview.c:544
+#: src/importldif.c:726 src/summaryview.c:440
 msgid "S"
 msgstr "S"
 
-#: src/importldif.c:737
+#: src/importldif.c:727
 msgid "LDIF Field Name"
-msgstr "Nome del campo LDIF"
+msgstr "Nome del Campo LDIF"
 
-#: src/importldif.c:738
+#: src/importldif.c:728
 msgid "Attribute Name"
-msgstr "Nome attributo"
+msgstr "Nome Attributo"
 
-#: src/importldif.c:793
+#: src/importldif.c:783
 msgid "LDIF Field"
 msgstr "Campo LDIF"
 
-#: src/importldif.c:805
+#: src/importldif.c:795
 msgid "Attribute"
 msgstr "Attributo"
 
-#: src/importldif.c:818
+#: src/importldif.c:807
 msgid ""
 "Choose the LDIF field that will be renamed or selected for import in the "
 "list above. Reserved fields (marked with a tick in the \"R\" column), are "
@@ -5965,207 +6273,205 @@ msgid ""
 "below the list. A double click anywhere in the row will also select the "
 "field for import."
 msgstr ""
-"Selezionare il campo LDIF che verrà rinominato o selezionato per "
-"l'importazione nella lista qui sopra. I campi riservati (segnati nella "
-"colonna \"R\") sono automaticamente importati e non possono essere "
-"rinominati. Un singolo click nella colonna Selezione (\"S\") selezionerà il "
-"campo da importare. Un singolo click ovunque nella riga selezionerà quel "
-"campo come da rinominare nell'area di input sotto la lista. Un doppio click "
-"nella riga selezionerà inoltre il campo per l'importazione."
+"Seleziona il campo LDIF che verrà rinominato o selezionato per "
+"l'importazione nella lista quì sopra. I campi riservati (segnati nella "
+"colonna \"R\" con una spunta) sono automaticamente importati e non possono "
+"essere rinominati. Un singolo click nella colonna Selezione (\"S\") "
+"selezionerà il campo da importare con una spunta. Un singolo click ovunque "
+"nella riga selezionerà quel campo da rinominare, nell'area di input sotto la "
+"lista. Un doppio click nella riga selezionerà inoltre il campo per "
+"l'importazione."
 
-#: src/importldif.c:835
+#: src/importldif.c:822
 msgid "The LDIF field can be renamed to the User Attribute name."
-msgstr "Il campo LDIF può essere rinominato secondo l'Attributo Utente "
+msgstr "Il campo LDIF può essere rinominato nel nome di Attributo Utente."
 
-#: src/importldif.c:841
+#: src/importldif.c:827
 msgid "Select for Import"
-msgstr "Selezionare per l'importazione"
+msgstr "Seleziona per importazione"
 
-#: src/importldif.c:847
+#: src/importldif.c:832
 msgid "Select the LDIF field for import into the address book."
-msgstr "Selezionare il campo LDIF per l'importazione nella rubrica."
+msgstr "Seleziona il campo LDIF per l'importazione nella rubrica."
 
-#: src/importldif.c:850
+#: src/importldif.c:834
 msgid " Modify "
 msgstr "Modifica"
 
-#: src/importldif.c:856
+#: src/importldif.c:839
 msgid "This button will update the list above with the data supplied."
-msgstr "Questo tasto aggiornerà la lista qui sopra con i dati forniti."
+msgstr "Questo tasto aggiornerà la lista quì sopra con i dati forniti."
 
-#: src/importldif.c:929
-msgid "Records Imported :"
-msgstr "Record Importati :"
+#: src/importldif.c:911
+msgid "Records Imported:"
+msgstr "Record Importati:"
 
-#: src/importldif.c:961
+#: src/importldif.c:943
 msgid "Import LDIF file into Address Book"
-msgstr "Importa file LDIF nella rubrica"
+msgstr "Importa file LDIF in rubrica"
 
-#: src/importldif.c:999
+#: src/importldif.c:980
 msgid "Proceed"
 msgstr "Procedi"
 
-#: src/importmutt.c:146
+#: src/importmutt.c:141
 msgid "Error importing MUTT file."
-msgstr "Errore importando file MUTT."
+msgstr "Errore importando file di MUTT."
 
-#: src/importmutt.c:161
+#: src/importmutt.c:156
 msgid "Select MUTT File"
-msgstr "Selezionare il file MUTT"
+msgstr "Seleziona file di MUTT"
 
-#: src/importmutt.c:208
+#: src/importmutt.c:203
 msgid "Import MUTT file into Address Book"
 msgstr "Importa file MUTT nella rubrica"
 
-#: src/importmutt.c:293 src/importpine.c:293
+#: src/importmutt.c:288 src/importpine.c:288
 msgid "Please select a file to import."
-msgstr "Seleziona un file da importare."
+msgstr "Seleziona file da importare."
 
-#: src/importpine.c:145
+#: src/importpine.c:140
 msgid "Error importing Pine file."
 msgstr "Errore importando file di Pine."
 
-#: src/importpine.c:160
+#: src/importpine.c:155
 msgid "Select Pine File"
-msgstr "Selezionare il file di Pine"
+msgstr "Seleziona file di Pine"
 
-#: src/importpine.c:207
+#: src/importpine.c:202
 msgid "Import Pine file into Address Book"
 msgstr "Importa file di Pine nella rubrica"
 
-#: src/inc.c:195 src/inc.c:300 src/inc.c:326
+#: src/inc.c:186 src/inc.c:294 src/inc.c:321
 msgid "Claws Mail needs network access in order to get mails."
-msgstr "Claws Mail richiede una connessione di rete per prelevare i messaggi."
+msgstr "Claws Mail richiede una connessione di rete per ricevere le mail."
 
-#: src/inc.c:347
+#: src/inc.c:343
 #, c-format
 msgid "%s failed\n"
 msgstr "%s fallito\n"
 
-#: src/inc.c:417
+#: src/inc.c:416
 msgid "Retrieving new messages"
-msgstr "Controllo dei nuovi messaggi"
+msgstr "Ricezione di nuovi messaggi"
 
-#: src/inc.c:476
+#: src/inc.c:474
 msgid "Standby"
 msgstr "Attesa"
 
-#: src/inc.c:605 src/inc.c:655
+#: src/inc.c:615 src/inc.c:669
 msgid "Cancelled"
 msgstr "Annullato"
 
-#: src/inc.c:616
+#: src/inc.c:626
 msgid "Retrieving"
 msgstr "Ricezione in corso"
 
-#: src/inc.c:625
+#: src/inc.c:635
 #, c-format
 msgid "Done (%d message (%s) received)"
 msgid_plural "Done (%d messages (%s) received)"
 msgstr[0] "Fatto (%d messaggio (%s) ricevuto)"
 msgstr[1] "Fatto (%d messaggi (%s) ricevuti)"
 
-#: src/inc.c:631
+#: src/inc.c:641
 msgid "Done (no new messages)"
 msgstr "Fatto (nessun nuovo messaggio)"
 
-#: src/inc.c:636
+#: src/inc.c:646
 msgid "Connection failed"
 msgstr "Connessione fallita"
 
-#: src/inc.c:639
+#: src/inc.c:649 src/plugins/managesieve/managesieve.c:886
 msgid "Auth failed"
 msgstr "Autenticazione fallita"
 
-#: src/inc.c:642 src/prefs_matcher.c:370 src/prefs_summary_column.c:91
-#: src/summaryview.c:2684 src/summaryview.c:5890
+#: src/inc.c:656 src/prefs_matcher.c:398 src/prefs_summaries.c:446
+#: src/prefs_summary_column.c:88 src/summaryview.c:2808 src/summaryview.c:6277
 msgid "Locked"
-msgstr "Lockato"
+msgstr "Bloccato"
 
-#: src/inc.c:652 src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:381
+#: src/inc.c:666 src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:377
 msgid "Timeout"
 msgstr "Timeout"
 
-#: src/inc.c:745
+#: src/inc.c:752
 #, c-format
 msgid "Finished (%d new message)"
 msgid_plural "Finished (%d new messages)"
 msgstr[0] "Finito (%d nuovo messaggio)"
 msgstr[1] "Finito (%d nuovi messaggi)"
 
-#: src/inc.c:749
+#: src/inc.c:756
 msgid "Finished (no new messages)"
 msgstr "Finito (nessun nuovo messaggio)"
 
-#: src/inc.c:787
+#: src/inc.c:795
 #, c-format
 msgid "%s: Retrieving new messages"
 msgstr "%s: Ricezione dei nuovi messaggi"
 
-#: src/inc.c:819
+#: src/inc.c:825
 #, c-format
-msgid "Connecting to POP3 server: %s..."
-msgstr "Connessione al server POP3 %s in corso."
+msgid "Account '%s': Connecting to POP3 server: %s:%d..."
+msgstr "Account '%s': Connessione al server POP3: %s:%d in corso."
 
-#: src/inc.c:836
+#: src/inc.c:843
 #, c-format
 msgid "Can't connect to POP3 server: %s:%d"
 msgstr "Impossibile connettersi al server POP3: %s:%d"
 
-#: src/inc.c:840
+#: src/inc.c:847
 #, c-format
 msgid "Can't connect to POP3 server: %s:%d\n"
 msgstr "Impossibile connettersi al server POP3: %s:%d\n"
 
-#: src/inc.c:920 src/send_message.c:472
+#: src/inc.c:927 src/plugins/managesieve/managesieve.c:423
+#: src/send_message.c:496
 msgid "Authenticating..."
 msgstr "Autenticazione..."
 
-#: src/inc.c:922
+#: src/inc.c:929
 #, c-format
-msgid "Retrieving messages from %s (%s) ..."
+msgid "Retrieving messages from %s (%s)..."
 msgstr "Ricezione dei messaggi da %s (%s) in corso"
 
-#: src/inc.c:928
+#: src/inc.c:935
 msgid "Getting the number of new messages (STAT)..."
 msgstr "Ricezione del numero di messaggi nuovi (STAT)..."
 
-#: src/inc.c:932
+#: src/inc.c:939
 msgid "Getting the number of new messages (LAST)..."
 msgstr "Ricezione del numero di messaggi nuovi (LAST)..."
 
-#: src/inc.c:936
+#: src/inc.c:943
 msgid "Getting the number of new messages (UIDL)..."
 msgstr "Ricezione del numero di messaggi nuovi (UIDL)..."
 
-#: src/inc.c:940
+#: src/inc.c:947
 msgid "Getting the size of messages (LIST)..."
 msgstr "Ricezione della dimensione dei messaggi (LIST)..."
 
-#: src/inc.c:947 src/send_message.c:490
+#: src/inc.c:954 src/send_message.c:514
 msgid "Quitting"
-msgstr "Uscita"
+msgstr "Chiusura"
 
-#: src/inc.c:972
+#: src/inc.c:979
 #, c-format
 msgid "Retrieving message (%d / %d) (%s / %s)"
 msgstr "Ricezione del messaggio (%d / %d) (%s / %s)"
 
-#: src/inc.c:991
+#: src/inc.c:992
 #, c-format
 msgid "Retrieving (%d message (%s) received)"
 msgid_plural "Retrieving (%d messages (%s) received)"
-msgstr[0] "Ricezione in corso (%d messaggio (%s) ricevuto)"
-msgstr[1] "Ricezione in corso (%d messaggi (%s) ricevuti)"
-
-#: src/inc.c:1147
-msgid "Connection failed."
-msgstr "Connessione fallita."
+msgstr[0] "Ricezione (%d messaggio (%s) ricevuto)"
+msgstr[1] "Ricezione (%d messaggi (%s) ricevuti)"
 
 #: src/inc.c:1151
 #, c-format
 msgid "Connection to %s:%d failed."
-msgstr "Connessione a %s:%d fallita"
+msgstr "Connessione con %s:%d fallita"
 
 #: src/inc.c:1156
 msgid "Error occurred while processing mail."
@@ -6195,20 +6501,20 @@ msgstr "Errore del socket."
 #: src/inc.c:1181
 #, c-format
 msgid "Socket error on connection to %s:%d."
-msgstr "Errore del socket durante la connessione a %s:%d."
+msgstr "Errore del socket durante la connessione con %s:%d."
 
-#: src/inc.c:1186 src/send_message.c:400 src/send_message.c:648
+#: src/inc.c:1186 src/send_message.c:425 src/send_message.c:688
 msgid "Connection closed by the remote host."
-msgstr "Connessione interrotta dall'host remoto"
+msgstr "Connessione chiusa dall'host remoto"
 
 #: src/inc.c:1189
 #, c-format
 msgid "Connection to %s:%d closed by the remote host."
-msgstr "Connessione a %s:%d interrotta dall'host remoto"
+msgstr "Connessione con %s:%d chiusa dall'host remoto"
 
 #: src/inc.c:1194
 msgid "Mailbox is locked."
-msgstr "La mailbox è lockata."
+msgstr "La casella di posta è bloccata."
 
 #: src/inc.c:1198
 #, c-format
@@ -6216,14 +6522,14 @@ msgid ""
 "Mailbox is locked:\n"
 "%s"
 msgstr ""
-"La mailbox è lockata:\n"
+"La casella di posta è bloccata:\n"
 "%s"
 
-#: src/inc.c:1204 src/send_message.c:633
+#: src/inc.c:1204 src/send_message.c:673
 msgid "Authentication failed."
 msgstr "Autenticazione fallita."
 
-#: src/inc.c:1210 src/send_message.c:636
+#: src/inc.c:1210 src/send_message.c:676
 #, c-format
 msgid ""
 "Authentication failed:\n"
@@ -6232,71 +6538,64 @@ msgstr ""
 "Autenticazione fallita:\n"
 "%s"
 
-#: src/inc.c:1215 src/send_message.c:652
-msgid "Session timed out."
-msgstr "Sessione terminata in time out"
+#: src/inc.c:1215 src/send_message.c:692
+msgid ""
+"Session timed out. You may be able to recover by increasing the timeout "
+"value in Preferences/Other/Miscellaneous."
+msgstr ""
+"Sessione scaduta. È possibile ripristinare incrementando l'intervallo di "
+"timeout in Preferenze/Altro/Varie."
 
-#: src/inc.c:1218
+#: src/inc.c:1220
 #, c-format
 msgid "Connection to %s:%d timed out."
-msgstr "Connessione a %s:%d fallita"
+msgstr "Connessione con %s:%d scaduta."
 
-#: src/inc.c:1256
+#: src/inc.c:1258
 msgid "Incorporation cancelled\n"
 msgstr "Incorporazione cancellata\n"
 
-#: src/inc.c:1442
-#, c-format
-msgid "Claws Mail: %d new message"
-msgid_plural "Claws Mail: %d new messages"
-msgstr[0] "Claws Mail - %d nuovo messaggio"
-msgstr[1] "Claws Mail - %d nuovi messaggi"
-
-#: src/inc.c:1563
-msgid "Unable to connect: you are offline."
-msgstr "Impossibile connettersi in modalità off-line."
-
-#: src/inc.c:1589
+#: src/inc.c:1523
 #, c-format
 msgid "%s%sYou're working offline. Override for %d minutes?"
-msgstr "%s%sAttualmente in modalità offline. Cambiare per %d minuti?"
+msgstr "%s%sAttualmente in modalità offline. Cambiare per %d minuti?"
 
-#: src/inc.c:1595
+#: src/inc.c:1529
 #, c-format
 msgid "%s%sYou're working offline. Override?"
-msgstr "%s%sAttualmente in modalità offline. Cambiare modalità?"
+msgstr "%s%sAttualmente in modalità offline. Cambiare modalità?"
 
-#: src/inc.c:1602
+#: src/inc.c:1536
 msgid "On_ly once"
-msgstr "Solo _una volta"
+msgstr "Solo _Una volta"
+
+#: src/ldapupdate.c:1056
+msgid "Some SN"
+msgstr "Un SN"
 
-#: src/ldif.c:777
+#: src/ldif.c:758
 msgid "Nick Name"
 msgstr "Nickname"
 
-#: src/main.c:237
+#: src/main.c:244
 #, c-format
 msgid ""
 "File '%s' already exists.\n"
 "Can't create folder."
 msgstr ""
-"Il file '%s' esiste già.\n"
+"Il file '%s' esiste già.\n"
 "Impossibile creare la cartella."
 
-#: src/main.c:259 src/main.c:272
-msgid "Exiting..."
-msgstr "Uscita in corso"
-
-#: src/main.c:403
+#: src/main.c:365
 #, c-format
 msgid ""
 "Configuration for %s found.\n"
 "Do you want to migrate this configuration?"
 msgstr ""
-"È stata trovata una configurazione per %s.\n"
+"È stata trovata una configurazione per %s.\n"
 "Migrare questa configurazione?"
 
-#: src/main.c:405
+#: src/main.c:367
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -6309,147 +6608,189 @@ msgstr ""
 "Le regole di filtraggio di Sylpheed possono essere convertite\n"
 "da uno script disponibile presso %s."
 
-#: src/main.c:418
+#: src/main.c:379
 msgid "Keep old configuration"
 msgstr "Conserva vecchia configurazione"
 
-#: src/main.c:421
+#: src/main.c:382
 msgid ""
 "Keeping a backup will allow you to go back to an older version, but may take "
 "a while if you have cached IMAP or News data, and will take some extra room "
 "on your disk."
 msgstr ""
-"Mantenere un backup permetterà di regredire ad una versione più vecchia, ma "
-"potrebberichiedere tempo se ci sono dati IMAP o Newsgroup, e richiederà più "
-"spazio sul disco."
+"Mantenere un backup permetterà di regredire ad una versione più vecchia, ma "
+"potrebbe richiedere tempo se ci sono dati IMAP o Newsgroup in cache, e "
+"richiederà più spazio sul disco."
 
-#: src/main.c:430
+#: src/main.c:390
 msgid "Migration of configuration"
-msgstr "Migrazione della configurazione"
+msgstr "Migrazione configurazione"
 
-#: src/main.c:441
+#: src/main.c:401
 msgid "Copying configuration... This may take a while..."
 msgstr "Copia della configurazione in corso."
 
-#: src/main.c:450
+#: src/main.c:410
 msgid "Migration failed!"
 msgstr "Migrazione fallita!"
 
-#: src/main.c:459
+#: src/main.c:419
 msgid "Migrating configuration..."
 msgstr "Migrazione della configurazione in corso"
 
-#: src/main.c:1041
+#: src/main.c:1120
 msgid "g_thread is not supported by glib.\n"
-msgstr "g_thread non è supportato da glib.\n"
-
-#: src/main.c:1047
-msgid ""
-"Claws Mail has been compiled with a more recent GTK+ library than is "
-"currently available. This will cause crashes. You need to upgrade GTK+ or "
-"recompile Claws Mail."
-msgstr ""
-"Claws Mail è stato compilato con una versione della libreria GTK+ più "
-"recente di quella disponibile. Questo causerà dei problemi. Aggiornare GTK+ "
-"o ricompilare Claws Mail."
-
-#: src/main.c:1059
-msgid ""
-"Claws Mail has been compiled with an older GTK+ library than is currently "
-"available. This will cause crashes. You need to recompile Claws Mail."
-msgstr ""
-"Claws Mail è stato compilato con una versione della libreria GTK+ più "
-"vecchia di quella disponibile. Questo causerà dei problemi. Aggiornare GTK+ "
-"o ricompilare Claws Mail."
-
-#: src/main.c:1087
-msgid "Sylpheed-Claws 2.6.0 (or older)"
-msgstr "Sylpheed-Claws 2.6.0 (o più vecchio"
+msgstr "g_thread non è supportato da glib.\n"
 
-#: src/main.c:1090
-msgid "Sylpheed-Claws 1.9.15 (or older)"
-msgstr "Sylpheed-Claws 1.9.15 (o più vecchio"
+#: src/main.c:1140 src/main.c:1144 src/main.c:1148
+msgid "(or older)"
+msgstr "(o più vecchio)"
 
-#: src/main.c:1093
-msgid "Sylpheed-Claws 1.0.5 (or older)"
-msgstr "Sylpheed-Claws 1.0.5 (o più vecchio"
-
-#: src/main.c:1381
+#: src/main.c:1449
+#, c-format
 msgid ""
-"Some plugin(s) failed to load. Check the Plugins configuration for more "
-"information."
-msgstr ""
-"Errore durante il caricamento di alcuni plugin. Per maggiori informazioni "
-"controllare la configurazione dei plugin"
+"The following plugin failed to load. Check the Plugins configuration for "
+"more information:\n"
+"%s"
+msgid_plural ""
+"The following plugins failed to load. Check the Plugins configuration for "
+"more information:\n"
+"%s"
+msgstr[0] ""
+"Errore durante il caricamento del seguente plugin. Per maggiori informazioni "
+"controllare la configurazione dei plugin:\n"
+"%s"
+msgstr[1] ""
+"Errore durante il caricamento dei seguenti plugin. Per maggiori informazioni "
+"controllare la configurazione dei plugin:\n"
+"%s"
 
-#: src/main.c:1400
+#: src/main.c:1500
 msgid ""
 "Claws Mail has detected a configured mailbox, but it is incomplete. It is "
 "possibly due to a failing IMAP account. Use \"Rebuild folder tree\" on the "
 "mailbox parent folder's context menu to try to fix it."
 msgstr ""
-"Claws Mail ha rilevato una mailbox configurata, ma incompleta, probabilmente "
-"a causa di un account IMAP non funzionante. Utilizzare \"Ricostruisci "
-"l'albero delle cartelle\" sulla cartella principale della mailbox per "
-"provare a sistemarla."
+"Claws Mail ha rilevato una casella di posta configurata, ma incompleta, "
+"probabilmente a causa di un account IMAP non funzionante. Utilizzare "
+"\"Ricostruisci albero di cartelle\" sulla cartella principale della casella "
+"di posta per provare a sistemarla."
 
-#: src/main.c:1406
+#: src/main.c:1506
 msgid ""
 "Claws Mail has detected a configured mailbox, but could not load it. It is "
 "probably provided by an out-of-date external plugin. Please reinstall the "
 "plugin and try again."
 msgstr ""
-"Claws Mail ha trovato una mailbox configurata, ma non è stato possibile "
-"caricarla. Probabilmente è stata creata da un vecchio plugin esterno. "
-"Reinstallare il plugin e provare nuovamente a caricarla."
+"Claws Mail ha trovato una casella di posta configurata, ma non è stato "
+"possibile caricarla. Probabilmente è stata creata con un vecchio plugin "
+"esterno. Reinstallare il plugin e provare a ricaricarla."
 
-#: src/main.c:1435
-#, c-format
-msgid "Claws Mail can not start without its data volume (%s)."
-msgstr ""
-"Impossibile avviare Claws Mail senza la partizione contenente i suoi dati (%"
-"s)."
+#: src/main.c:1751
+msgid "Missing filename\n"
+msgstr "Nome file mancante\n"
+
+#: src/main.c:1758
+msgid "Cannot open filename for reading\n"
+msgstr "Non è possibile aprire il file in lettura\n"
 
-#: src/main.c:1739
+#: src/main.c:1769
+msgid "Malformed header\n"
+msgstr "Intestazione malformata\n"
+
+#: src/main.c:1776
+msgid "Duplicated 'To:' header\n"
+msgstr "Intestazione 'A:' duplicato\n"
+
+#: src/main.c:1787
+msgid "Missing required 'To:' header\n"
+msgstr "Manca intestazione 'A:'\n"
+
+#: src/main.c:1930
 #, c-format
 msgid "Usage: %s [OPTION]...\n"
 msgstr "Utilizzo: %s [OPZIONE]...\n"
 
-#: src/main.c:1741
+#: src/main.c:1932
 msgid "  --compose [address]    open composition window"
-msgstr "  --compose [indirizzo]  apre una finestra di composizione"
+msgstr "  --compose [indirizzo]    apre una finestra di composizione"
 
-#: src/main.c:1742
+#: src/main.c:1933
+msgid ""
+"  --compose-from-file file\n"
+"                         open composition window with data from given file;\n"
+"                         use - as file name for reading from standard "
+"input;\n"
+"                         content format: headers first (To: required) until "
+"an\n"
+"                         empty line, then mail body until end of file."
+msgstr ""
+"  --compose-from-file file\n"
+"                         apre finestra di composizione con i dati del file;\n"
+"                         usare - come nome di file, per leggere "
+"dall'ingresso standard \n"
+"                         formato del contenuto: prima le intestazioni (A: "
+"richiesto) e una riga vuota,\n"
+"                         poi il corpo della mail."
+
+#: src/main.c:1938
 msgid "  --subscribe [uri]      subscribe to the given URI if possible"
 msgstr "  --subscribe [uri]      sottoscrivi all'URI indicato se possibile"
 
-#: src/main.c:1743
+#: src/main.c:1939
 msgid ""
 "  --attach file1 [file2]...\n"
 "                         open composition window with specified files\n"
 "                         attached"
 msgstr ""
 "  --attach file1 [file2]...\n"
-"                         apre una finestra di composizione con uno\n"
-"                         specifico file allegato"
+"                         apre una finestra di composizione con allegati\n"
+"                         i file specificati"
 
-#: src/main.c:1746
+#: src/main.c:1942
 msgid "  --receive              receive new messages"
 msgstr "  --receive              riceve nuovi messaggi"
 
-#: src/main.c:1747
+#: src/main.c:1943
 msgid "  --receive-all          receive new messages of all accounts"
 msgstr "  --receive-all          riceve nuovi messaggi da tutti gli account"
 
-#: src/main.c:1748
+#: src/main.c:1944
+msgid "  --cancel-receiving     cancel receiving of messages"
+msgstr "  --cancel-receiving     cancella ricezione di messaggi"
+
+#: src/main.c:1945
+msgid "  --cancel-sending       cancel sending of messages"
+msgstr "  --cancel-sending        cancella invio di messaggi"
+
+#: src/main.c:1946
+msgid ""
+"  --search folder type request [recursive]\n"
+"                         searches mail\n"
+"                         folder ex.: \"#mh/Mailbox/inbox\" or \"Mail\"\n"
+"                         type: s[ubject],f[rom],t[o],e[xtended],m[ixed] or "
+"g: tag\n"
+"                         request: search string\n"
+"                         recursive: false if arg. starts with 0, n, N, f or F"
+msgstr ""
+"  --search cartella tipo richiesta [recursive]\n"
+"                         cerca mail\n"
+"                         cartella es.: \"#mh/Casella_di_posta/In_arrivo\" o "
+"\"Mail\"\n"
+"                         tipo: s[ubject],f[rom],t[o],e[xtended],m[ixed] o g: "
+"tag\n"
+"                         richiesta: stringa da cercare\n"
+"                         recursive: falso se arg. inizia con 0, n, N, f o F"
+
+#: src/main.c:1953
 msgid "  --send                 send all queued messages"
-msgstr "  --send                 spedisce tutti i messaggi in coda"
+msgstr "  --send                 invia tutti i messaggi in coda"
 
-#: src/main.c:1749
+#: src/main.c:1954
 msgid "  --status [folder]...   show the total number of messages"
-msgstr "  --status [cartella]... mostra il numero totale di messaggi"
+msgstr "  --status [cartella]...  mostra il numero totale di messaggi"
 
-#: src/main.c:1750
+#: src/main.c:1955
 msgid ""
 "  --status-full [folder]...\n"
 "                         show the status of each folder"
@@ -6457,52 +6798,64 @@ msgstr ""
 "  --status-full [cartella]...\n"
 "                         mostra lo stato di ogni cartella"
 
-#: src/main.c:1752
+#: src/main.c:1957
+msgid "  --statistics           show session statistics"
+msgstr "   --statistics           mostra le statistiche di sessione"
+
+#: src/main.c:1958
+msgid "  --reset-statistics     reset session statistics"
+msgstr "   --reset-statistics     cancella le statistiche di sessione"
+
+#: src/main.c:1959
 msgid ""
 "  --select folder[/msg]  jumps to the specified folder/message\n"
 "                         folder is a folder id like 'folder/sub_folder'"
 msgstr ""
-"  --select cartella[/msg] salta alla cartella/messaggio specificato\n"
-"                          cartella è un id cartella come 'cartella/"
+"  --select cartella[/msg]   va alla cartella/messaggio specificato\n"
+"                            cartella è un id cartella come 'cartella/"
 "sotto_cartella'"
 
-#: src/main.c:1754
+#: src/main.c:1961
 msgid "  --online               switch to online mode"
-msgstr "  --online               passa alla modalità online"
+msgstr "  --online               passa alla modalità online"
 
-#: src/main.c:1755
+#: src/main.c:1962
 msgid "  --offline              switch to offline mode"
-msgstr "  --offline              passa alla modalità offline"
+msgstr "  --offline              passa alla modalità offline"
 
-#: src/main.c:1756
+#: src/main.c:1963
 msgid "  --exit --quit -q       exit Claws Mail"
-msgstr "  --exit --quit -q       esce da Claws Mail"
+msgstr "  --exit --quit -q       chiude Claws Mail"
 
-#: src/main.c:1757
+#: src/main.c:1964
 msgid "  --debug                debug mode"
-msgstr "  --debug                modalità di debug"
+msgstr "  --debug                modalità di debug"
 
-#: src/main.c:1758
+#: src/main.c:1965
+msgid "  --toggle-debug         toggle debug mode"
+msgstr "  --toggle-debug         modalità toggle debug"
+
+#: src/main.c:1966
 msgid "  --help -h              display this help and exit"
 msgstr "  --help -h              mostra questo aiuto ed esce"
 
-#: src/main.c:1759
+#: src/main.c:1967
 msgid "  --version -v           output version information and exit"
 msgstr "  --version -v           mostra informazioni sulla versione ed esce"
 
-#: src/main.c:1760
+#: src/main.c:1968
 msgid ""
 "  --version-full -V      output version and built-in features information "
 "and exit"
 msgstr ""
 "  --version-full -V      mostra informazioni sulla versione e sulle "
-"caratteristiche built-in ed esce"
+"caratteristiche integrate ed esce"
 
-#: src/main.c:1761
+#: src/main.c:1969
 msgid "  --config-dir           output configuration directory"
-msgstr "  --config-dir           stampa la directory di configurazione"
+msgstr "  --config-dir           mostra la directory di configurazione"
 
-#: src/main.c:1762
+#: src/main.c:1970
 msgid ""
 "  --alternate-config-dir [dir]\n"
 "                         use specified configuration directory"
@@ -6510,1167 +6863,1015 @@ msgstr ""
 "  --alternate-config-dir [dir]\n"
 "                         utilizza la directory di configurazione specificata"
 
-#: src/main.c:1812
+#: src/main.c:1972
+msgid ""
+"  --geometry -geometry WxH+X+Y\n"
+"                         set geometry for main window"
+msgstr ""
+"  --geometry -geometry WxH+X+Y\n"
+" imposta dimensioni per la finestra principale"
+
+#: src/main.c:2025
 msgid "Unknown option\n"
 msgstr "Opzione sconosciuta\n"
 
-#: src/main.c:1830
+#: src/main.c:2043
 #, c-format
 msgid "Processing (%s)..."
 msgstr "Elaborazione (%s)..."
 
-#: src/main.c:1833
+#: src/main.c:2046
 msgid "top level folder"
 msgstr "cartella principale"
 
-#: src/main.c:1912
+#: src/main.c:2129
 msgid "Queued messages"
 msgstr "Messaggi in coda"
 
-#: src/main.c:1913
+#: src/main.c:2130
 msgid "Some unsent messages are queued. Exit now?"
 msgstr "Ci sono messaggi non inviati in coda. Uscire ugualmente?"
 
-#: src/main.c:2384
+#: src/main.c:2872
 msgid "NetworkManager: network is online.\n"
 msgstr "NetworkManager: connesso alla rete.\n"
 
-#: src/main.c:2390
+#: src/main.c:2878
 msgid "NetworkManager: network is offline.\n"
 msgstr "NetworkManager: non connesso alla rete.\n"
 
-#: src/mainwindow.c:533 src/messageview.c:218
-msgid "/_File"
-msgstr "/_File"
-
-#: src/mainwindow.c:534
-msgid "/_File/_Add mailbox"
-msgstr "/_File/_Aggiungi mailbox"
-
-#: src/mainwindow.c:535
-msgid "/_File/_Add mailbox/MH..."
-msgstr "/_File/_Aggiungi mailbox/MH..."
+#: src/mainwindow.c:511 src/messageview.c:208
+msgid "_File"
+msgstr "_File"
 
-#: src/mainwindow.c:536 src/mainwindow.c:538 src/mainwindow.c:543
-#: src/mainwindow.c:545 src/mainwindow.c:551 src/mainwindow.c:554
-#: src/messageview.c:224
-msgid "/_File/---"
-msgstr "/_File/---"
+#: src/mainwindow.c:513 src/messageview.c:210 src/summaryview.c:435
+msgid "_View"
+msgstr "_Visualizza"
 
-#: src/mainwindow.c:537
-msgid "/_File/Change folder order..."
-msgstr "/_File/Cambia l'ordine delle cartelle..."
+#: src/mainwindow.c:516
+msgid "_Configuration"
+msgstr "_Configurazione"
 
-#: src/mainwindow.c:539
-msgid "/_File/_Import mbox file..."
-msgstr "/_File/_Importa da file mbox..."
+#: src/mainwindow.c:520
+msgid "_Add mailbox"
+msgstr "_Aggiungi casella di posta"
 
-#: src/mainwindow.c:540
-msgid "/_File/_Export to mbox file..."
-msgstr "/_File/Esp_orta verso file mbox..."
+#: src/mainwindow.c:521
+msgid "MH..."
+msgstr "MH..."
 
-#: src/mainwindow.c:541
-msgid "/_File/Exp_ort selected to mbox file..."
-msgstr "/_File/Esp_orta la selezione verso file mbox..."
-
-#: src/mainwindow.c:544
-msgid "/_File/Empty all _Trash folders"
-msgstr "/_File/S_vuota tutte le cartelle del cestino"
-
-#: src/mainwindow.c:546 src/messageview.c:219
-msgid "/_File/_Save as..."
-msgstr "/_File/_Salva come..."
-
-#: src/mainwindow.c:548 src/messageview.c:221
-msgid "/_File/Page setup..."
-msgstr "/_File/Imposta pagina..."
-
-#: src/mainwindow.c:550 src/messageview.c:223
-msgid "/_File/_Print..."
-msgstr "/_File/S_tampa..."
-
-#: src/mainwindow.c:552
-msgid "/_File/_Work offline"
-msgstr "/_File/Lavora o_ffline"
-
-#: src/mainwindow.c:553
-msgid "/_File/Synchronise folders"
-msgstr "/_File/Sincronizza cartelle"
+#: src/mainwindow.c:524
+msgid "Change mailbox order..."
+msgstr "Cambia l'ordine delle caselle di posta..."
 
-#: src/mainwindow.c:556
-msgid "/_File/E_xit"
-msgstr "/_File/_Esci"
+#: src/mainwindow.c:527
+msgid "_Import mbox file..."
+msgstr "_Importa file mbox..."
 
-#: src/mainwindow.c:561
-msgid "/_Edit/Select _thread"
-msgstr "/_Modifica/_Seleziona discussione"
+#: src/mainwindow.c:528
+msgid "_Export to mbox file..."
+msgstr "_Esporta verso file mbox..."
 
-#: src/mainwindow.c:562
-msgid "/_Edit/_Delete thread"
-msgstr "/_Modifica/_Elimina discussione"
+#: src/mainwindow.c:529
+msgid "_Export selected to mbox file..."
+msgstr "Esp_orta la selezione verso file mbox..."
 
-#: src/mainwindow.c:564 src/messageview.c:231
-msgid "/_Edit/_Find in current message..."
-msgstr "/_Modifica/_Trova nel messaggio corrente..."
+#: src/mainwindow.c:531
+msgid "Empty all _Trash folders"
+msgstr "S_vuota tutte le cartelle cestino"
 
-#: src/mainwindow.c:566
-msgid "/_Edit/_Search folder..."
-msgstr "/_Modifica/C_erca nella cartella..."
+#: src/mainwindow.c:534 src/messageview.c:217
+msgid "_Save email as..."
+msgstr "Salva _mail come..."
 
-#: src/mainwindow.c:567
-msgid "/_Edit/_Quick search"
-msgstr "/_Modifica/_Ricerca rapida"
+#: src/mainwindow.c:535 src/messageview.c:218
+msgid "_Save part as..."
+msgstr "Salva _parte come..."
 
-#: src/mainwindow.c:568 src/messageview.c:234 src/summaryview.c:528
-msgid "/_View"
-msgstr "/_Visualizza"
+#: src/mainwindow.c:538 src/messageview.c:219
+msgid "Page setup..."
+msgstr "Imposta pagina..."
 
-#: src/mainwindow.c:569
-msgid "/_View/Show or hi_de"
-msgstr "/_Visualizza/Mostra o _nascondi"
+#: src/mainwindow.c:539 src/messageview.c:220
+msgid "_Print..."
+msgstr "S_tampa"
 
-#: src/mainwindow.c:570
-msgid "/_View/Show or hi_de/_Toolbar"
-msgstr "/_Visualizza/Mostra o _nascondi/_Barra degli strumenti"
+#: src/mainwindow.c:541
+msgid "Synchronise folders"
+msgstr "Sincronizza cartelle"
 
-#: src/mainwindow.c:572
-msgid "/_View/Show or hi_de/_Toolbar/Text _below icons"
-msgstr "/_Visualizza/Mostra o _nascondi/_Barra strumenti/Testo _sotto le icone"
+#: src/mainwindow.c:543
+msgid "E_xit"
+msgstr "Es_ci"
 
-#: src/mainwindow.c:574
-msgid "/_View/Show or hi_de/_Toolbar/Text be_side icons"
-msgstr ""
-"/_Visualizza/Mostra o _nascondi/_Barra strumenti/Testo _a lato delle icone"
+#: src/mainwindow.c:548
+msgid "Select _thread"
+msgstr "_Seleziona discussione"
 
-#: src/mainwindow.c:576
-msgid "/_View/Show or hi_de/_Toolbar/_Icons only"
-msgstr "/_Visualizza/Mostra o _nascondi/_Barra strumenti/Solo _icone"
+#: src/mainwindow.c:550
+msgid "_Find in current message..."
+msgstr "Cerca nel _messaggio corrente"
 
-#: src/mainwindow.c:578
-msgid "/_View/Show or hi_de/_Toolbar/_Text only"
-msgstr "/_Visualizza/Mostra o _nascondi/_Barra strumenti/Solo _testo"
+#: src/mainwindow.c:552
+msgid "_Quick search"
+msgstr "_Ricerca rapida"
 
-#: src/mainwindow.c:581
-msgid "/_View/Show or hi_de/_Toolbar/_Hide"
-msgstr "/_Visualizza/Mostra o _nascondi/_Barra degli strumenti/_Nascondi"
+#: src/mainwindow.c:555
+msgid "Show or hi_de"
+msgstr "_Mostra o nascondi"
 
-#: src/mainwindow.c:584
-msgid "/_View/Show or hi_de/_Message view"
-msgstr "/_Visualizza/Mostra o _nascondi/Vista _messaggio"
+#: src/mainwindow.c:556
+msgid "_Toolbar"
+msgstr "_Barra degli strumenti"
 
-#: src/mainwindow.c:587
-msgid "/_View/Show or hi_de/Status _bar"
-msgstr "/_Visualizza/Mostra o _nascondi/Barra di _stato"
+#: src/mainwindow.c:558
+msgid "Set displayed _columns"
+msgstr "_Imposta colonne visualizzate"
 
-#: src/mainwindow.c:590
-msgid "/_View/Show or hi_de/Column headers"
-msgstr "/_Visualizza/Mostra o _nascondi/Intestazioni colonne"
+#: src/mainwindow.c:559
+msgid "In _folder list..."
+msgstr "Nell'elenco _cartelle..."
 
-#: src/mainwindow.c:592
-msgid "/_View/Set displayed _columns"
-msgstr "/_Visualizza/Imposta v_oci visualizzate"
+#: src/mainwindow.c:560
+msgid "In _message list..."
+msgstr "Nell'elenco _messaggi..."
 
-#: src/mainwindow.c:593
-msgid "/_View/Set displayed _columns/in _Folder list..."
-msgstr "/_Visualizza/Imposta v_oci visualizzate/nella lista _Cartelle..."
+#: src/mainwindow.c:565
+msgid "La_yout"
+msgstr "_Struttura"
 
-#: src/mainwindow.c:594
-msgid "/_View/Set displayed _columns/in _Message list..."
-msgstr "/_Visualizza/Imposta v_oci visualizzate/nella lista _Messaggi..."
+#: src/mainwindow.c:568
+msgid "_Sort"
+msgstr "_Ordina"
 
-#: src/mainwindow.c:596 src/mainwindow.c:604 src/mainwindow.c:634
-#: src/mainwindow.c:664 src/mainwindow.c:780 src/mainwindow.c:788
-#: src/messageview.c:264 src/messageview.c:370
-msgid "/_View/---"
-msgstr "/_Visualizza/---"
+#: src/mainwindow.c:570
+msgid "_Attract by subject"
+msgstr "_Raggruppa per oggetto"
 
-#: src/mainwindow.c:598
-msgid "/_View/La_yout"
-msgstr "/_Visualizza/_Struttura"
+#: src/mainwindow.c:572
+msgid "E_xpand all threads"
+msgstr "_Espandi tutte le discussioni"
 
-#: src/mainwindow.c:599
-msgid "/_View/Layout/_Standard"
-msgstr "/_Visualizza/Struttura/_Standard"
+#: src/mainwindow.c:573
+msgid "Co_llapse all threads"
+msgstr "_Compatta tutte le discussioni"
 
-#: src/mainwindow.c:600
-msgid "/_View/Layout/_Three columns"
-msgstr "/_Visualizza/Struttura/_Tre colonne"
+#: src/mainwindow.c:575 src/messageview.c:231
+msgid "_Go to"
+msgstr "_Vai a"
 
-#: src/mainwindow.c:601
-msgid "/_View/Layout/_Wide message"
-msgstr "/_Visualizza/Struttura/_Messaggio ingrandito"
+#: src/mainwindow.c:576 src/messageview.c:232
+msgid "_Previous message"
+msgstr "Messaggio _precedente"
 
-#: src/mainwindow.c:602
-msgid "/_View/Layout/W_ide message list"
-msgstr "/_Visualizza/Struttura/_Lista messaggi ingrandita"
+#: src/mainwindow.c:577 src/messageview.c:233
+msgid "_Next message"
+msgstr "Messaggio _seguente"
 
-#: src/mainwindow.c:603
-msgid "/_View/Layout/S_mall screen"
-msgstr "/_Visualizza/Struttura/S_chermo piccolo"
+#: src/mainwindow.c:579 src/messageview.c:235
+msgid "P_revious unread message"
+msgstr "Precedente messaggio _non letto"
 
-#: src/mainwindow.c:606
-msgid "/_View/_Sort"
-msgstr "/_Visualizza/_Ordina"
+#: src/mainwindow.c:580 src/messageview.c:236
+msgid "N_ext unread message"
+msgstr "_Successivo messaggio non letto"
 
-#: src/mainwindow.c:607
-msgid "/_View/_Sort/by _number"
-msgstr "/_Visualizza/_Ordina/per _numero"
+#: src/mainwindow.c:582 src/messageview.c:238
+msgid "Previous ne_w message"
+msgstr "Precedente messaggio nuo_vo"
 
-#: src/mainwindow.c:608
-msgid "/_View/_Sort/by S_ize"
-msgstr "/_Visualizza/_Ordina/per dimen_sione"
+#: src/mainwindow.c:583 src/messageview.c:239
+msgid "Ne_xt new message"
+msgstr "Successivo messaggio nuov_o"
 
-#: src/mainwindow.c:609
-msgid "/_View/_Sort/by _Date"
-msgstr "/_Visualizza/_Ordina/per _data"
+#: src/mainwindow.c:585 src/messageview.c:241
+msgid "Previous _marked message"
+msgstr "Pr_ecedente messaggio contrassegnato"
 
-#: src/mainwindow.c:610
-msgid "/_View/_Sort/by Thread date"
-msgstr "/_Visualizza/_Ordina/per data _Thread"
+#: src/mainwindow.c:586 src/messageview.c:242
+msgid "Next m_arked message"
+msgstr "Success_ivo messaggio contrassegnato"
 
-#: src/mainwindow.c:611
-msgid "/_View/_Sort/by _From"
-msgstr "/_Visualizza/_Ordina/per _mittente"
+#: src/mainwindow.c:588 src/messageview.c:244
+msgid "Previous _labeled message"
+msgstr "Precedente messaggio etic_hettato"
 
-#: src/mainwindow.c:612
-msgid "/_View/_Sort/by _To"
-msgstr "/_Visualizza/_Ordina/per _destinatario"
+#: src/mainwindow.c:589 src/messageview.c:245
+msgid "Next la_beled message"
+msgstr "Successi_vo  messaggio etichettato"
 
-#: src/mainwindow.c:613
-msgid "/_View/_Sort/by S_ubject"
-msgstr "/_Visualizza/_Ordina/per _oggetto"
+#: src/mainwindow.c:591 src/messageview.c:247
+msgid "Previous opened message"
+msgstr "Precedente messaggio _aperto"
 
-#: src/mainwindow.c:614
-msgid "/_View/_Sort/by _color label"
-msgstr "/_Visualizza/_Ordina/per _colore etichetta"
+#: src/mainwindow.c:592 src/messageview.c:248
+msgid "Next opened message"
+msgstr "Successivo messa_ggio aperto"
 
-#: src/mainwindow.c:615
-msgid "/_View/_Sort/by tag"
-msgstr "/_Visualizza/_Ordina/per _etichetta"
+#: src/mainwindow.c:594 src/messageview.c:250
+msgid "Parent message"
+msgstr "Messaggio s_uperiore"
 
-#: src/mainwindow.c:616
-msgid "/_View/_Sort/by _mark"
-msgstr "/_Visualizza/_Ordina/per _contrassegno"
+#: src/mainwindow.c:596 src/messageview.c:252
+msgid "Next unread _folder"
+msgstr "Successiva _cartella con messaggi non letti"
 
-#: src/mainwindow.c:617
-msgid "/_View/_Sort/by _status"
-msgstr "/_Visualizza/_Ordina/per _stato"
+#: src/mainwindow.c:597 src/messageview.c:253
+msgid "F_older..."
+msgstr "_Cartella..."
 
-#: src/mainwindow.c:618
-msgid "/_View/_Sort/by a_ttachment"
-msgstr "/_Visualizza/_Ordina/per _allegato"
+#: src/mainwindow.c:599 src/messageview.c:255 src/mimeview.c:200
+msgid "Next part"
+msgstr "Parte successiva"
 
-#: src/mainwindow.c:620
-msgid "/_View/_Sort/by score"
-msgstr "/_Visualizza/_Ordina/per score"
+#: src/mainwindow.c:600 src/messageview.c:256 src/mimeview.c:201
+msgid "Previous part"
+msgstr "Parte precedente"
 
-#: src/mainwindow.c:621
-msgid "/_View/_Sort/by locked"
-msgstr "/_Visualizza/_Ordina/per _lock"
+#: src/mainwindow.c:603 src/messageview.c:257
+msgid "Message scroll"
+msgstr "Scorri messaggio"
 
-#: src/mainwindow.c:622
-msgid "/_View/_Sort/D_on't sort"
-msgstr "/_Visualizza/_Ordina/Non _ordinare"
+#: src/mainwindow.c:604 src/messageview.c:258
+msgid "Previous line"
+msgstr "Riga precedente"
 
-#: src/mainwindow.c:623 src/mainwindow.c:626
-msgid "/_View/_Sort/---"
-msgstr "/_Visualizza/_Ordina/---"
+#: src/mainwindow.c:605 src/messageview.c:259
+msgid "Next line"
+msgstr "Riga successiva"
 
-#: src/mainwindow.c:624
-msgid "/_View/_Sort/Ascending"
-msgstr "/Visualizza/_Ordina/Ascendente"
+#: src/mainwindow.c:606 src/messageview.c:260 src/printing.c:481
+msgid "Previous page"
+msgstr "Pagina precedente"
 
-#: src/mainwindow.c:625
-msgid "/_View/_Sort/Descending"
-msgstr "/Visualizza/_Ordina/Discendente"
+#: src/mainwindow.c:607 src/messageview.c:261 src/printing.c:488
+msgid "Next page"
+msgstr "Pagina successiva"
 
-#: src/mainwindow.c:627
-msgid "/_View/_Sort/_Attract by subject"
-msgstr "/_Visualizza/_Ordina/_Raggruppa per oggetto"
+#: src/mainwindow.c:625 src/messageview.c:279
+msgid "Decode"
+msgstr "Decodifica"
 
-#: src/mainwindow.c:629
-msgid "/_View/Th_read view"
-msgstr "/_Visualizza/_Visualizza discussione"
+#: src/mainwindow.c:632
+msgid "Open in new _window"
+msgstr "Apri in una nuova _finestra"
 
-#: src/mainwindow.c:630
-msgid "/_View/E_xpand all threads"
-msgstr "/_Visualizza/Esp_andi tutte le discussioni"
+#: src/mainwindow.c:633 src/messageview.c:286
+msgid "Mess_age source"
+msgstr "So_rgente del messaggio"
 
-#: src/mainwindow.c:631
-msgid "/_View/Co_llapse all threads"
-msgstr "/_Visualizza/Compatta tutte le discussioni"
+#: src/mainwindow.c:635 src/messageview.c:287
+msgid "Message part"
+msgstr "Parte del messaggio"
 
-#: src/mainwindow.c:632
-msgid "/_View/_Hide read messages"
-msgstr "/_Visualizza/_Nascondi messaggi letti"
+#: src/mainwindow.c:636 src/messageview.c:288
+msgid "View as text"
+msgstr "Mostra come testo"
 
-#: src/mainwindow.c:635 src/messageview.c:235
-msgid "/_View/_Go to"
-msgstr "/_Visualizza/V_ai a"
+#: src/mainwindow.c:637 src/messageview.c:289 src/toolbar.c:403
+msgid "Open"
+msgstr "Apri"
 
-#: src/mainwindow.c:636 src/messageview.c:236
-msgid "/_View/_Go to/_Previous message"
-msgstr "/_Visualizza/V_ai a/Messaggio _precedente"
+#: src/mainwindow.c:639 src/messageview.c:291
+msgid "Open with..."
+msgstr "Apri con..."
 
-#: src/mainwindow.c:637 src/messageview.c:237
-msgid "/_View/_Go to/_Next message"
-msgstr "/_Visualizza/V_ai a/Messaggio _successivo"
+#: src/mainwindow.c:643 src/messageview.c:294
+msgid "Quotes"
+msgstr "Testo con citazione"
 
-#: src/mainwindow.c:638 src/mainwindow.c:643 src/mainwindow.c:646
-#: src/mainwindow.c:651 src/mainwindow.c:656 src/mainwindow.c:661
-#: src/messageview.c:238 src/messageview.c:243 src/messageview.c:246
-#: src/messageview.c:251 src/messageview.c:256 src/messageview.c:261
-msgid "/_View/_Go to/---"
-msgstr "/_Visualizza/V_ai a/---"
+#: src/mainwindow.c:645
+msgid "_Update summary"
+msgstr "_Aggiorna sommario"
 
-#: src/mainwindow.c:639 src/messageview.c:239
-msgid "/_View/_Go to/P_revious unread message"
-msgstr "/_Visualizza/V_ai a/Messaggio p_recedente non letto"
+#: src/mainwindow.c:648
+msgid "Recei_ve"
+msgstr "Rice_zione"
 
-#: src/mainwindow.c:641 src/messageview.c:241
-msgid "/_View/_Go to/N_ext unread message"
-msgstr "/_Visualizza/V_ai a/Messaggio s_uccessivo non letto"
+#: src/mainwindow.c:649
+msgid "Get from _current account"
+msgstr "Ricevi dall'account _corrente"
 
-#: src/mainwindow.c:644 src/messageview.c:244
-msgid "/_View/_Go to/Previous ne_w message"
-msgstr "/_Visualizza/V_ai a/Messaggio nuovo _precedente"
+#: src/mainwindow.c:650
+msgid "Get from _all accounts"
+msgstr "Ricevi da _tutti gli account"
 
-#: src/mainwindow.c:645 src/messageview.c:245
-msgid "/_View/_Go to/Ne_xt new message"
-msgstr "/_Visualizza/V_ai a/Messaggio nuovo _successivo"
+#: src/mainwindow.c:651
+msgid "Cancel receivin_g"
+msgstr "Annul_la la ricezione"
 
-#: src/mainwindow.c:647 src/messageview.c:247
-msgid "/_View/_Go to/Previous _marked message"
-msgstr "/_Visualizza/V_ai a/Messaggio pr_ecedente marcato"
+#: src/mainwindow.c:654
+msgid "_Send queued messages"
+msgstr "_Invia i messaggi in coda"
 
-#: src/mainwindow.c:649 src/messageview.c:249
-msgid "/_View/_Go to/Next m_arked message"
-msgstr "/_Visualizza/V_ai a/Messaggio su_ccessivo marcato"
+#: src/mainwindow.c:659
+msgid "Compose a_n email message"
+msgstr "Componi _nuovo messaggio"
 
-#: src/mainwindow.c:652 src/messageview.c:252
-msgid "/_View/_Go to/Previous _labeled message"
-msgstr "/_Visualizza/V_ai a/Mesaggio pre_cedente etichettato"
+#: src/mainwindow.c:660
+msgid "Compose a news message"
+msgstr "Componi messaggio newsgroup"
 
-#: src/mainwindow.c:654 src/messageview.c:254
-msgid "/_View/_Go to/Next la_beled message"
-msgstr "/_Visualizza/V_ai a/Mesaggio success_ivo etichettato"
+#: src/mainwindow.c:662 src/messageview.c:300
+#: src/plugins/notification/notification_banner.c:95
+msgid "_Reply"
+msgstr "_Rispondi"
 
-#: src/mainwindow.c:657 src/messageview.c:257
-msgid "/_View/_Go to/Last read message"
-msgstr "/_Visualizza/V_ai a/Ultimo messaggio letto"
+#: src/mainwindow.c:663 src/messageview.c:301 src/summaryview.c:427
+msgid "Repl_y to"
+msgstr "Ris_pondi a"
 
-#: src/mainwindow.c:659 src/messageview.c:259
-msgid "/_View/_Go to/Parent message"
-msgstr "/_Visualizza/V_ai a/Messaggio superiore"
+#: src/mainwindow.c:666 src/messageview.c:304
+msgid "Mailing _list"
+msgstr "Mailing _list"
 
-#: src/mainwindow.c:662 src/messageview.c:262
-msgid "/_View/_Go to/Next unread _folder"
-msgstr "/_Visualizza/V_ai a/Prossima _cartella con messaggi non letti"
+#: src/mainwindow.c:667
+msgid "Follow-up and reply to"
+msgstr "Follow-up e rispondi a"
 
-#: src/mainwindow.c:663 src/messageview.c:263
-msgid "/_View/_Go to/_Other folder..."
-msgstr "/_Visualizza/V_ai a/_Altra cartella..."
+#: src/mainwindow.c:670 src/messageview.c:307 src/toolbar.c:2069
+msgid "_Forward"
+msgstr "_Inoltra"
 
-#: src/mainwindow.c:667 src/messageview.c:267
-msgid "/_View/Character _encoding/---"
-msgstr "/_Visualizza/_Codifica/---"
+#: src/mainwindow.c:671 src/messageview.c:308 src/toolbar.c:2070
+msgid "For_ward as attachment"
+msgstr "I_noltra come allegato"
 
-#: src/mainwindow.c:671 src/messageview.c:271
-msgid "/_View/Character _encoding"
-msgstr "/_Visualizza/_Codifica"
+#: src/mainwindow.c:672 src/messageview.c:309 src/toolbar.c:2071
+msgid "Redirec_t"
+msgstr "Re_dirigi"
 
-#: src/mainwindow.c:672 src/messageview.c:272
-msgid "/_View/Character _encoding/_Auto detect"
-msgstr "/_Visualizza/_Codifica/_Automatica"
+#: src/mainwindow.c:674
+msgid "Mailing-_List"
+msgstr "Mailing-_List"
 
-#: src/mainwindow.c:676 src/messageview.c:275
-msgid "/_View/Character _encoding/7bit ASCII (US-ASC_II)"
-msgstr "/_Visualizza/_Codifica/ASCII a 7 bit (US-ASC_II)"
+#: src/mainwindow.c:675
+msgid "Post"
+msgstr "Componi"
 
-#: src/mainwindow.c:678 src/messageview.c:278
-msgid "/_View/Character _encoding/Unicode (_UTF-8)"
-msgstr "/_Visualizza/_Codifica/Unicode (_UTF-8)"
+#: src/mainwindow.c:677
+msgid "Help"
+msgstr "Aiuto"
 
-#: src/mainwindow.c:682
-msgid "/_View/Character _encoding/Western European"
-msgstr "/_Visualizza/_Codifica/Europa Occidentale/ISO-8859-_1"
+#: src/mainwindow.c:681
+msgid "Unsubscribe"
+msgstr "Cancella sottoscrizione"
 
 #: src/mainwindow.c:683
-msgid "/_View/Character _encoding/Western European/ISO-8859-_1"
-msgstr "/_Visualizza/_Codifica/Europa Occidentale/ISO-8859-_1"
+msgid "View archive"
+msgstr "Mostra archivio"
 
 #: src/mainwindow.c:685
-msgid "/_View/Character _encoding/Western European/ISO-8859-15"
-msgstr "/_Visualizza/_Codifica/Europa Occidentale/ISO-8859-15"
+msgid "Contact owner"
+msgstr "Contatto responsabile"
+
+#: src/mainwindow.c:689
+msgid "M_ove..."
+msgstr "_Sposta..."
 
-#: src/mainwindow.c:687
-msgid "/_View/Character _encoding/Western European/Windows-1252"
-msgstr "/_Visualizza/_Codifica/Europa Occidentale/Windows-1252"
+#: src/mainwindow.c:690
+msgid "_Copy..."
+msgstr "_Copia..."
 
-#: src/mainwindow.c:690 src/messageview.c:288
-msgid "/_View/Character _encoding/Central European (ISO-8859-_2)"
-msgstr "/_Visualizza/_Codifica/Europa Centrale/ISO-8859-_2"
+#: src/mainwindow.c:691
+msgid "Move to _trash"
+msgstr "S_posta nel cestino"
+
+#: src/mainwindow.c:692
+msgid "_Delete..."
+msgstr "_Elimina..."
 
 #: src/mainwindow.c:693
-msgid "/_View/Character _encoding/Baltic"
-msgstr "/_Visualizza/_Codifica/Baltico"
+msgid "Move thread to tr_ash"
+msgstr "Sposta discussione nel _cestino"
 
 #: src/mainwindow.c:694
-msgid "/_View/Character _encoding/Baltic/ISO-8859-13"
-msgstr "/_Visualizza/_Codifica/_Baltico/ISO-8859-13"
+msgid "Delete t_hread"
+msgstr "Elimina _discussione"
 
-#: src/mainwindow.c:696
-msgid "/_View/Character _encoding/Baltic/ISO-8859-_4"
-msgstr "/_Visualizza/_Codifica/Baltico/ISO-8859-_4"
+#: src/mainwindow.c:695
+msgid "Cancel a news message"
+msgstr "Elimina un messaggio news"
 
-#: src/mainwindow.c:699 src/messageview.c:296
-msgid "/_View/Character _encoding/Greek (ISO-8859-_7)"
-msgstr "/_Visualizza/_Codifica/Greco/ISO-8859-_7"
+#: src/mainwindow.c:698 src/mainwindow.c:699 src/summaryview.c:428
+msgid "_Mark"
+msgstr "Contrasseg_na"
 
-#: src/mainwindow.c:702
-msgid "/_View/Character _encoding/Hebrew"
-msgstr "/_Visualizza/_Codifica/Ebreo"
+#: src/mainwindow.c:700
+msgid "_Unmark"
+msgstr "_Togli contrassegno"
 
 #: src/mainwindow.c:703
-msgid "/_View/Character _encoding/Hebrew/ISO-8859-_8"
-msgstr "/_Visualizza/_Codifica/Ebreo/ISO-8859-_8"
+msgid "Mark as unr_ead"
+msgstr "Contra_ssegna come non letto"
+
+#: src/mainwindow.c:704
+msgid "Mark as rea_d"
+msgstr "Contrassegna come _letto"
 
-#: src/mainwindow.c:705
-msgid "/_View/Character _encoding/Hebrew/Windows-1255"
-msgstr "/_Visualizza/_Codifica/Ebreo/Windows-1255"
+#: src/mainwindow.c:706
+msgid "Mark all read"
+msgstr "Contrassegna tutti come letti"
 
-#: src/mainwindow.c:708
-msgid "/_View/Character _encoding/Arabic"
-msgstr "/_Visualizza/_Codifica/Arabico"
+#: src/mainwindow.c:708 src/prefs_filtering_action.c:199 src/toolbar.c:208
+#: src/toolbar.c:419
+msgid "Ignore thread"
+msgstr "Ignora discussione"
 
 #: src/mainwindow.c:709
-msgid "/_View/Character _encoding/Arabic/ISO-8859-_6"
-msgstr "/_Visualizza/_Codifica/Arabico/ISO-8859-_6"
+msgid "Unignore thread"
+msgstr "Segui discussione"
+
+#: src/mainwindow.c:710 src/prefs_filtering_action.c:200 src/toolbar.c:209
+#: src/toolbar.c:420
+msgid "Watch thread"
+msgstr "Osserva discussione"
 
 #: src/mainwindow.c:711
-msgid "/_View/Character _encoding/Arabic/Windows-1256"
-msgstr "/_Visualizza/_Codifica/Arabico/Windows-1256"
+msgid "Unwatch thread"
+msgstr "Non osservare discussione"
 
-#: src/mainwindow.c:714 src/messageview.c:309
-msgid "/_View/Character _encoding/Turkish (ISO-8859-_9)"
-msgstr "/_Visualizza/_Codifica/Turco/ISO-8859-_9"
+#: src/mainwindow.c:714
+msgid "Mark as _spam"
+msgstr "Contrassegna come s_pam"
 
-#: src/mainwindow.c:717
-msgid "/_View/Character _encoding/Cyrillic"
-msgstr "/_Visualizza/_Codifica/Cirillico/KOI8-U"
+#: src/mainwindow.c:715
+msgid "Mark as _ham"
+msgstr "Contrassegna come _non-spam"
 
-#: src/mainwindow.c:718
-msgid "/_View/Character _encoding/Cyrillic/ISO-8859-_5"
-msgstr "/_Visualizza/_Codifica/Cirillico/ISO-8859-_5"
+#: src/mainwindow.c:718 src/prefs_filtering_action.c:181
+msgid "Lock"
+msgstr "Blocca"
 
-#: src/mainwindow.c:720
-msgid "/_View/Character _encoding/Cyrillic/KOI8-_R"
-msgstr "/_Visualizza/_Codifica/Cirillico/KOI8-_R"
+#: src/mainwindow.c:719 src/prefs_filtering_action.c:182
+msgid "Unlock"
+msgstr "Sblocca"
 
-#: src/mainwindow.c:722
-msgid "/_View/Character _encoding/Cyrillic/KOI8-U"
-msgstr "/_Visualizza/_Codifica/Cirillico/KOI8-U"
+#: src/mainwindow.c:721 src/summaryview.c:429
+msgid "Color la_bel"
+msgstr "Colore etic_hetta"
 
-#: src/mainwindow.c:724
-msgid "/_View/Character _encoding/Cyrillic/Windows-1251"
-msgstr "/_Visualizza/_Codifica/Cirillico/Windows-1251"
+#: src/mainwindow.c:722 src/summaryview.c:430
+msgid "Ta_gs"
+msgstr "Etiche_tte"
 
-#: src/mainwindow.c:727
-msgid "/_View/Character _encoding/Japanese"
-msgstr "/_Visualizza/_Codifica/Giapponese"
+#: src/mainwindow.c:725
+msgid "Re-_edit"
+msgstr "Ri-_modifica"
 
-#: src/mainwindow.c:728
-msgid "/_View/Character _encoding/Japanese/ISO-2022-_JP"
-msgstr "/_Visualizza/_Codifica/Giapponese/ISO-2022-_JP"
+#: src/mainwindow.c:728 src/messageview.c:310 src/mimeview.c:1021
+msgid "Check signature"
+msgstr "Controlla firma"
 
-#: src/mainwindow.c:730
-msgid "/_View/Character _encoding/Japanese/ISO-2022-JP-2"
-msgstr "/_Visualizza/_Codifica/Giapponese/ISO-2022-JP-2"
+#: src/mainwindow.c:733 src/messageview.c:314
+msgid "Add sender to address boo_k"
+msgstr "Aggiungi mittente alla _rubrica"
 
-#: src/mainwindow.c:732
-msgid "/_View/Character _encoding/Japanese/_EUC-JP"
-msgstr "/_Visualizza/_Codifica/Giapponese/_EUC-JP"
+#: src/mainwindow.c:735
+msgid "C_ollect addresses"
+msgstr "_Raccogli indirizzi"
 
-#: src/mainwindow.c:734
-msgid "/_View/Character _encoding/Japanese/_Shift__JIS"
-msgstr "/_Visualizza/_Codifica/Giapponese/_Shift__JIS"
+#: src/mainwindow.c:736
+msgid "From current _folder..."
+msgstr "Dalla cartella _attuale..."
 
 #: src/mainwindow.c:737
-msgid "/_View/Character _encoding/Chinese"
-msgstr "/_Visualizza/_Codifica/Cinese"
-
-#: src/mainwindow.c:738
-msgid "/_View/Character _encoding/Chinese/Simplified (_GB2312)"
-msgstr "/_Visualizza/_Codifica/Cinese semplificato/_GB2312"
+msgid "From selected _messages..."
+msgstr "Dai messaggi _selezionati..."
 
 #: src/mainwindow.c:740
-msgid "/_View/Character _encoding/Chinese/Simplified (GBK)"
-msgstr "/_Visualizza/_Codifica/Cinese semplificato/GBK"
-
-#: src/mainwindow.c:742
-msgid "/_View/Character _encoding/Chinese/Traditional (_Big5)"
-msgstr "/_Visualizza/_Codifica/Cinese tradizionale/_Big5"
+msgid "_Filter all messages in folder"
+msgstr "_Filtra tutti i messaggi nella cartella"
 
-#: src/mainwindow.c:744
-msgid "/_View/Character _encoding/Chinese/Traditional (EUC-_TW)"
-msgstr "/_Visualizza/_Codifica/Cinese tradizionale/EUC-_TW"
+#: src/mainwindow.c:741
+msgid "Filter _selected messages"
+msgstr "Filtra i messaggi _selezionati"
 
-#: src/mainwindow.c:746
-msgid "/_View/Character _encoding/Chinese/ISO-2022-_CN"
-msgstr "/_Visualizza/_Codifica/Cinese/ISO-2022-_CN"
+#: src/mainwindow.c:742
+msgid "Run folder pr_ocessing rules"
+msgstr "Esegui regole di _elaborazione di cartella"
 
-#: src/mainwindow.c:749
-msgid "/_View/Character _encoding/Korean"
-msgstr "/_Visualizza/_Codifica/Coreano"
+#: src/mainwindow.c:744 src/messageview.c:317
+msgid "_Create filter rule"
+msgstr "_Crea filtro"
 
-#: src/mainwindow.c:750
-msgid "/_View/Character _encoding/Korean/EUC-_KR"
-msgstr "/_Visualizza/_Codifica/Coreano/EUC-_KR"
+#: src/mainwindow.c:745 src/mainwindow.c:751 src/messageview.c:318
+#: src/messageview.c:324
+msgid "_Automatically"
+msgstr "_Automaticamente"
 
-#: src/mainwindow.c:752
-msgid "/_View/Character _encoding/Korean/ISO-2022-KR"
-msgstr "/_Visualizza/_Codifica/Coreano/ISO-2022-KR"
+#: src/mainwindow.c:746 src/mainwindow.c:752 src/mainwindow.c:858
+#: src/messageview.c:319 src/messageview.c:325
+msgid "By _From"
+msgstr "Dal campo _Da"
 
-#: src/mainwindow.c:755
-msgid "/_View/Character _encoding/Thai"
-msgstr "/_Visualizza/_Codifica/Thai"
+#: src/mainwindow.c:747 src/mainwindow.c:753 src/mainwindow.c:859
+#: src/messageview.c:320 src/messageview.c:326
+msgid "By _To"
+msgstr "Dal campo _A"
 
-#: src/mainwindow.c:756
-msgid "/_View/Character _encoding/Thai/TIS-620"
-msgstr "/_Visualizza/_Codifica/Thai/TIS-620"
+#: src/mainwindow.c:748 src/mainwindow.c:754 src/messageview.c:321
+#: src/messageview.c:327
+msgid "By _Subject"
+msgstr "Dal campo _Oggetto"
 
-#: src/mainwindow.c:758
-msgid "/_View/Character _encoding/Thai/Windows-874"
-msgstr "/_Visualizza/_Codifica/Thai/Windows-874"
+#: src/mainwindow.c:750 src/messageview.c:323 src/summaryview.c:433
+msgid "Create processing rule"
+msgstr "Crea regola elaborazione"
 
-#: src/mainwindow.c:765 src/mainwindow.c:771 src/messageview.c:355
-#: src/messageview.c:361
-msgid "/_View/Decode/---"
-msgstr "/_Visualizza/Decodifica/---"
+#: src/mainwindow.c:757 src/messageview.c:331
+msgid "List _URLs..."
+msgstr "Lista _URL.."
 
-#: src/mainwindow.c:768 src/messageview.c:358
-msgid "/_View/Decode"
-msgstr "/_Visualizza/Decodifica"
+#: src/mainwindow.c:764
+msgid "Ch_eck for new messages in all folders"
+msgstr "_Controlla nuovi messaggi in tutte le cartelle"
 
-#: src/mainwindow.c:769 src/messageview.c:359
-msgid "/_View/Decode/_Auto detect"
-msgstr "/_Visualizza/Decodifica/_Automatica"
+#: src/mainwindow.c:765
+msgid "Delete du_plicated messages"
+msgstr "Elimina messaggi _duplicati"
 
-#: src/mainwindow.c:772 src/messageview.c:362
-msgid "/_View/Decode/_8bit"
-msgstr "/_Visualizza/Decodifica/_8bit"
+#: src/mainwindow.c:766
+msgid "In selected folder"
+msgstr "Nella cartella selezionata"
 
-#: src/mainwindow.c:773 src/messageview.c:363
-msgid "/_View/Decode/_Quoted printable"
-msgstr "/_Visualizza/Decodifica/_Quoted printable"
+#: src/mainwindow.c:767
+msgid "In all folders"
+msgstr "In tutte le cartelle"
 
-#: src/mainwindow.c:774 src/messageview.c:364
-msgid "/_View/Decode/_Base64"
-msgstr "/_Visualizza/Decodifica/_Base64"
+#: src/mainwindow.c:770
+msgid "E_xecute"
+msgstr "_Esegui"
 
-#: src/mainwindow.c:775 src/messageview.c:365
-msgid "/_View/Decode/_Uuencode"
-msgstr "/_Visualizza/Decodifica/_Uuencode"
+#: src/mainwindow.c:771
+msgid "Exp_unge"
+msgstr "Sv_uota"
 
-#: src/mainwindow.c:781 src/summaryview.c:529
-msgid "/_View/Open in new _window"
-msgstr "/_Visualizza/Apri in una nuova _finestra"
+#: src/mainwindow.c:774
+msgid "SSL/TLS cer_tificates"
+msgstr "Cer_tificati SSL/TLS"
 
-#: src/mainwindow.c:782 src/messageview.c:371
-msgid "/_View/Mess_age source"
-msgstr "/_Visualizza/So_rgente del messaggio"
+#: src/mainwindow.c:778
+msgid "Filtering Lo_g"
+msgstr "Log di _filtraggio"
 
-#: src/mainwindow.c:783
-msgid "/_View/All headers"
-msgstr "/_Visualizza/Tutte le intestazioni"
+#: src/mainwindow.c:780
+msgid "Network _Log"
+msgstr "Log di _rete"
 
-#: src/mainwindow.c:784 src/messageview.c:373
-msgid "/_View/Quotes"
-msgstr "/_Visualizza/_Citazioni"
+#: src/mainwindow.c:782
+msgid "_Forget all session passwords"
+msgstr "_Dimentica tutte le password di sessione"
 
-#: src/mainwindow.c:785 src/messageview.c:374
-msgid "/_View/Quotes/_Fold all"
-msgstr "/_Visualizza/_Citazioni/_Raggruppa tutte"
+#: src/mainwindow.c:784
+msgid "Forget _master passphrase"
+msgstr "Dimentica passphrase _principale"
 
-#: src/mainwindow.c:786 src/messageview.c:375
-msgid "/_View/Quotes/Fold from level _2"
-msgstr "/_Visualizza/_Citazioni/Raggruppa da livello _2"
+#: src/mainwindow.c:788
+msgid "C_hange current account"
+msgstr "Cambia _account attivo"
 
-#: src/mainwindow.c:787 src/messageview.c:376
-msgid "/_View/Quotes/Fold from level _3"
-msgstr "/_Visualizza/_Citazioni/Raggruppa da livello _3"
+#: src/mainwindow.c:790
+msgid "_Preferences for current account..."
+msgstr "_Preferenze per account attivo..."
 
-#: src/mainwindow.c:789
-msgid "/_View/_Update summary"
-msgstr "/_Visualizza/_Aggiorna sommario"
+#: src/mainwindow.c:791
+msgid "Create _new account..."
+msgstr "Crea _nuovo account..."
 
 #: src/mainwindow.c:792
-msgid "/_Message/Recei_ve"
-msgstr "/M_essaggio/R_icevi"
-
-#: src/mainwindow.c:793
-msgid "/_Message/Recei_ve/Get from _current account"
-msgstr "/M_essaggio/R_icevi/Ricevi dall'account _corrente"
+msgid "_Edit accounts..."
+msgstr "_Modifica account..."
 
 #: src/mainwindow.c:795
-msgid "/_Message/Recei_ve/Get from _all accounts"
-msgstr "/M_essaggio/R_icevi/Ricevi da _tutti gli account"
+msgid "P_references..."
+msgstr "P_referenze..."
+
+#: src/mainwindow.c:796
+msgid "Pre-pr_ocessing..."
+msgstr "Pre-_elaborazione..."
 
 #: src/mainwindow.c:797
-msgid "/_Message/Recei_ve/Cancel receivin_g"
-msgstr "/M_essaggio/R_icevi/Cancella la ri_cezione"
+msgid "Post-pro_cessing..."
+msgstr "Post-e_laborazione..."
+
+#: src/mainwindow.c:798
+msgid "_Filtering..."
+msgstr "_Filtraggio..."
 
 #: src/mainwindow.c:799
-msgid "/_Message/Recei_ve/---"
-msgstr "/M_essaggio/R_icevi/---"
+msgid "_Templates..."
+msgstr "_Modelli..."
 
 #: src/mainwindow.c:800
-msgid "/_Message/_Send queued messages"
-msgstr "/M_essaggio/Invia i messa_ggi in coda"
+msgid "_Actions..."
+msgstr "_Azioni..."
 
-#: src/mainwindow.c:802
-msgid "/_Message/Compose a_n email message"
-msgstr "/M_essaggio/Componi _nuovo messaggio"
+#: src/mainwindow.c:801
+msgid "Tag_s..."
+msgstr "_Tag..."
 
 #: src/mainwindow.c:803
-msgid "/_Message/Compose a news message"
-msgstr "/M_essaggio/Componi nuovo ar_ticolo"
-
-#: src/mainwindow.c:804 src/messageview.c:382
-msgid "/_Message/_Reply"
-msgstr "/M_essaggio/_Rispondi"
-
-#: src/mainwindow.c:805
-msgid "/_Message/Repl_y to"
-msgstr "/M_essaggio/_Rispondi a"
+msgid "Plu_gins..."
+msgstr "_Plugin..."
 
-#: src/mainwindow.c:806 src/messageview.c:383
-msgid "/_Message/Repl_y to/_all"
-msgstr "/M_essaggio/_Rispondi a/_tutti"
+#: src/mainwindow.c:806
+msgid "_Manual"
+msgstr "_Manuale"
 
-#: src/mainwindow.c:807 src/messageview.c:385
-msgid "/_Message/Repl_y to/_sender"
-msgstr "/M_essaggio/_Rispondi a/_mittente"
+#: src/mainwindow.c:807
+msgid "_Online User-contributed FAQ"
+msgstr "FAQ _in linea creata dagli utenti"
 
-#: src/mainwindow.c:808 src/messageview.c:387
-msgid "/_Message/Repl_y to/mailing _list"
-msgstr "/M_essaggio/_Rispondi a/mailing _list"
+#: src/mainwindow.c:808
+msgid "Icon _Legend"
+msgstr "Legenda _icone"
 
 #: src/mainwindow.c:810
-msgid "/_Message/Follow-up and reply to"
-msgstr "/M_essaggio/_Inoltra e rispondi a"
-
-#: src/mainwindow.c:812 src/messageview.c:390
-msgid "/_Message/_Forward"
-msgstr "/M_essaggio/_Inoltra"
-
-#: src/mainwindow.c:813 src/messageview.c:391
-msgid "/_Message/For_ward as attachment"
-msgstr "/_Messaggio/In_oltra come allegato"
-
-#: src/mainwindow.c:814
-msgid "/_Message/Redirect"
-msgstr "/M_essaggio/Redirigi"
-
-#: src/mainwindow.c:816
-msgid "/_Message/Mailing-_List"
-msgstr "/M_essaggio/Mailing-_List"
+msgid "Set as default client"
+msgstr "Imposta come predefinito"
 
 #: src/mainwindow.c:817
-msgid "/_Message/Mailing-_List/Post"
-msgstr "/M_essaggio/Mailing-_List/Invia"
+msgid "Offline _mode"
+msgstr "Modalità offline"
 
 #: src/mainwindow.c:818
-msgid "/_Message/Mailing-_List/Help"
-msgstr "/M_essaggio/Mailing-_List/Aiuto"
+msgid "Men_ubar"
+msgstr "_Barra dei menu"
 
 #: src/mainwindow.c:819
-msgid "/_Message/Mailing-_List/Subscribe"
-msgstr "/M_essaggio/Mailing-_List/Iscrizione"
-
-#: src/mainwindow.c:820
-msgid "/_Message/Mailing-_List/Unsubscribe"
-msgstr "/M_essaggio/Mailing-_List/Annulla iscrizione"
+msgid "_Message view"
+msgstr "_Vista messaggi"
 
 #: src/mainwindow.c:821
-msgid "/_Message/Mailing-_List/View archive"
-msgstr "/M_essaggio/Mailing-_List/Visualizza archivio"
+msgid "Status _bar"
+msgstr "Barra di _stato"
 
-#: src/mainwindow.c:822
-msgid "/_Message/Mailing-_List/Contact owner"
-msgstr "/M_essaggio/Mailing-_List/Contatta amministratore"
+#: src/mainwindow.c:823
+msgid "Column headers"
+msgstr "Intestazioni colonne"
+
+#: src/mainwindow.c:824
+msgid "Th_read view"
+msgstr "_Visualizza discussione"
 
 #: src/mainwindow.c:825
-msgid "/_Message/M_ove..."
-msgstr "/M_essaggio/_Sposta..."
+msgid "Hide read threads"
+msgstr "Nascondi discussioni lette"
 
 #: src/mainwindow.c:826
-msgid "/_Message/_Copy..."
-msgstr "M_essaggio/_Copia..."
+msgid "_Hide read messages"
+msgstr "_Nascondi messaggi letti"
 
 #: src/mainwindow.c:827
-msgid "/_Message/Move to _trash"
-msgstr "/M_essaggio/_Sposta nel cestino"
+msgid "Hide deleted messages"
+msgstr "Nascondi messaggi eliminati"
 
 #: src/mainwindow.c:828
-msgid "/_Message/_Delete..."
-msgstr "/M_essaggio/_Elimina..."
-
-#: src/mainwindow.c:829
-msgid "/_Message/Cancel a news message"
-msgstr "/M_essaggio/Elimina un messaggio ne_ws"
+msgid "_Fullscreen"
+msgstr "_Schermo intero"
 
-#: src/mainwindow.c:831
-msgid "/_Message/_Mark"
-msgstr "/M_essaggio/Contrassegn_a"
+#: src/mainwindow.c:829 src/messageview.c:343
+msgid "Show all _headers"
+msgstr "Mostra tutte le _intestazioni"
 
-#: src/mainwindow.c:832
-msgid "/_Message/_Mark/_Mark"
-msgstr "/M_essaggio/Contrassegn_a/Contrassegn_a"
+#: src/mainwindow.c:830 src/messageview.c:344
+msgid "_Collapse all"
+msgstr "Compatta tutto"
 
-#: src/mainwindow.c:833
-msgid "/_Message/_Mark/_Unmark"
-msgstr "/M_essaggio/Contrassegn_a/To_gli contrassegno"
+#: src/mainwindow.c:831 src/messageview.c:345
+msgid "Collapse from level _2"
+msgstr "Compatta dal livello _2"
 
-#: src/mainwindow.c:834 src/mainwindow.c:842 src/mainwindow.c:845
-msgid "/_Message/_Mark/---"
-msgstr "/M_essaggio/Contrassegn_a/---"
-
-#: src/mainwindow.c:835
-msgid "/_Message/_Mark/Mark as unr_ead"
-msgstr "/M_essaggio/Contrassegn_a/Contrassegna co_me non letto"
+#: src/mainwindow.c:832 src/messageview.c:346
+msgid "Collapse from level _3"
+msgstr "Compatta dal livello _3"
 
 #: src/mainwindow.c:836
-msgid "/_Message/_Mark/Mark as rea_d"
-msgstr "/M_essaggio/Contrassegn_a/Contrassegna come _letto"
+msgid "Text _below icons"
+msgstr "Testo _sotto le icone"
 
 #: src/mainwindow.c:837
-msgid "/_Message/_Mark/Mark all _read"
-msgstr "/M_essaggio/Contrassegn_a/Contrassegna tutti come lett_i"
+msgid "Text be_side icons"
+msgstr "Testo _accanto alle icone"
 
 #: src/mainwindow.c:838
-msgid "/_Message/_Mark/Ignore thread"
-msgstr "/M_essaggio/Contrasseg_na/Ignora discussione"
+msgid "_Icons only"
+msgstr "Solo _icone"
 
 #: src/mainwindow.c:839
-msgid "/_Message/_Mark/Unignore thread"
-msgstr "/M_essaggio/Contrasseg_na/Segui discussione"
-
-#: src/mainwindow.c:840
-msgid "/_Message/_Mark/Watch thread"
-msgstr "/M_essaggio/Contrasseg_na/Osserva discussione"
-
-#: src/mainwindow.c:841
-msgid "/_Message/_Mark/Unwatch thread"
-msgstr "/M_essaggio/Contrasseg_na/Non osservare discussione"
-
-#: src/mainwindow.c:843
-msgid "/_Message/_Mark/Mark as _spam"
-msgstr "/M_essaggio/Contrassegn_a/Contrassegna come _spam"
-
-#: src/mainwindow.c:844
-msgid "/_Message/_Mark/Mark as _ham"
-msgstr "/M_essaggio/Contrassegn_a/Contrassegna come messaggio non-spam"
+msgid "_Text only"
+msgstr "Solo _testo"
 
 #: src/mainwindow.c:846
-msgid "/_Message/_Mark/Lock"
-msgstr "/M_essaggio/Constrassegn_a/Blocca"
+msgid "_Standard"
+msgstr "_Standard"
 
 #: src/mainwindow.c:847
-msgid "/_Message/_Mark/Unlock"
-msgstr "/M_essaggio/Contrassegn_a/Sblocca"
+msgid "_Three columns"
+msgstr "_Tre colonne"
 
 #: src/mainwindow.c:848
-msgid "/_Message/Color la_bel"
-msgstr "/_Messaggio/Colore etic_hetta"
+msgid "_Wide message"
+msgstr "Messaggio _largo"
 
 #: src/mainwindow.c:849
-msgid "/_Message/T_ags"
-msgstr "/M_essaggio/_Etichette"
+msgid "W_ide message list"
+msgstr "L_ista messaggi larga"
 
-#: src/mainwindow.c:851
-msgid "/_Message/Re-_edit"
-msgstr "/M_essaggio/Rimo_difica"
+#: src/mainwindow.c:850
+msgid "S_mall screen"
+msgstr "S_chermo piccolo"
 
 #: src/mainwindow.c:854
-msgid "/_Tools/_Address book..."
-msgstr "/St_rumenti/_Rubrica..."
+msgid "By _number"
+msgstr "Per _numero"
 
-#: src/mainwindow.c:855 src/messageview.c:397
-msgid "/_Tools/Add sender to address boo_k"
-msgstr "/St_rumenti/Aggiungi mi_ttente alla rubrica"
+#: src/mainwindow.c:855
+msgid "By s_ize"
+msgstr "Per d_imensione"
 
-#: src/mainwindow.c:857
-msgid "/_Tools/_Harvest addresses"
-msgstr "/St_rumenti/_Raccogli indirizzi"
+#: src/mainwindow.c:856
+msgid "By _date"
+msgstr "Per _data"
 
-#: src/mainwindow.c:858
-msgid "/_Tools/_Harvest addresses/from _Folder..."
-msgstr "/St_rumenti/_Raccogli indirizzi/dalla _Cartella..."
+#: src/mainwindow.c:857
+msgid "By thread date"
+msgstr "Per data di discussione"
 
 #: src/mainwindow.c:860
-msgid "/_Tools/_Harvest addresses/from _Messages..."
-msgstr "/St_rumenti/_Raccogli indirizzi/dai _Messaggi..."
-
-#: src/mainwindow.c:863
-msgid "/_Tools/_Filter all messages in folder"
-msgstr "/St_rumenti/_Filtra tutti i messaggi nella cartella"
-
-#: src/mainwindow.c:865
-msgid "/_Tools/Filter _selected messages"
-msgstr "/St_rumenti/_Filtra i messaggi selezionati"
-
-#: src/mainwindow.c:867
-msgid "/_Tools/Run folder processing rules"
-msgstr "/St_rumenti/Esegui regole di elaborazione della cartella"
-
-#: src/mainwindow.c:869 src/messageview.c:400
-msgid "/_Tools/_Create filter rule"
-msgstr "/St_rumenti/Crea _filtro"
-
-#: src/mainwindow.c:870 src/messageview.c:402
-msgid "/_Tools/_Create filter rule/_Automatically"
-msgstr "/St_rumenti/Crea _filtro/_Automaticamente"
-
-#: src/mainwindow.c:872 src/messageview.c:404
-msgid "/_Tools/_Create filter rule/by _From"
-msgstr "/St_rumenti/Crea _filtro/dal _mittente"
-
-#: src/mainwindow.c:874 src/messageview.c:406
-msgid "/_Tools/_Create filter rule/by _To"
-msgstr "/St_rumenti/Crea _filtro/dal _destinatario"
-
-#: src/mainwindow.c:876 src/messageview.c:408
-msgid "/_Tools/_Create filter rule/by _Subject"
-msgstr "/St_rumenti/Crea _filtro/dall'_oggetto"
-
-#: src/mainwindow.c:878
-msgid "/_Tools/C_reate processing rule"
-msgstr "/St_rumenti/Crea re_gola elaborazione"
-
-#: src/mainwindow.c:879
-msgid "/_Tools/C_reate processing rule/_Automatically"
-msgstr "/St_rumenti/Crea re_gola elaborazione/_Automaticamente"
-
-#: src/mainwindow.c:881
-msgid "/_Tools/C_reate processing rule/by _From"
-msgstr "/St_rumenti/Crea re_gola elaborazione/dal _mittente"
-
-#: src/mainwindow.c:883
-msgid "/_Tools/C_reate processing rule/by _To"
-msgstr "/St_rumenti/Crea re_gola elaborazione/dal _destinatario"
-
-#: src/mainwindow.c:885
-msgid "/_Tools/C_reate processing rule/by _Subject"
-msgstr "/St_rumenti/Crea re_gola elaborazione/dall'_oggetto"
-
-#: src/mainwindow.c:888 src/messageview.c:421
-msgid "/_Tools/List _URLs..."
-msgstr "/St_rumenti/Elenco _URL.."
+msgid "By s_ubject"
+msgstr "Per _Oggetto"
 
-#: src/mainwindow.c:892
-msgid "/_Tools/Ch_eck for new messages in all folders"
-msgstr "/St_rumenti/_Verifica nuovi messaggi in tutte le cartelle"
+#: src/mainwindow.c:861
+msgid "By _color label"
+msgstr "per _etichetta colorata"
 
-#: src/mainwindow.c:894
-msgid "/_Tools/Delete du_plicated messages"
-msgstr "/_Sommario/Elimina messaggi _duplicati"
+#: src/mainwindow.c:862
+msgid "By tag"
+msgstr "Per tag"
 
-#: src/mainwindow.c:896
-msgid "/_Tools/Delete du_plicated messages/In selected folder"
-msgstr "/St_rumenti/Elimina messaggi _duplicati/Nelle cartelle selezionate"
-
-#: src/mainwindow.c:898
-msgid "/_Tools/Delete du_plicated messages/In all folders"
-msgstr "/St_rumenti/Elimina messaggi _duplicati/In tutte le cartelle"
-
-#: src/mainwindow.c:901
-msgid "/_Tools/E_xecute"
-msgstr "/St_rumenti/Ese_gui"
-
-#: src/mainwindow.c:904
-msgid "/_Tools/SSL cer_tificates..."
-msgstr "/St_rumenti/Certi_ficati SSL..."
-
-#: src/mainwindow.c:908
-msgid "/_Tools/Filtering Log"
-msgstr "/St_rumenti/Log dei filtri"
-
-#: src/mainwindow.c:909
-msgid "/_Tools/Network _Log"
-msgstr "/St_rumenti/Log di rete"
-
-#: src/mainwindow.c:911
-msgid "/_Configuration"
-msgstr "/_Configurazione"
-
-#: src/mainwindow.c:912
-msgid "/_Configuration/C_hange current account"
-msgstr "/_Configurazione/Cambia _account attivo"
-
-#: src/mainwindow.c:914
-msgid "/_Configuration/_Preferences for current account..."
-msgstr "/_Configurazione/_Preferenze per account attivo..."
-
-#: src/mainwindow.c:916
-msgid "/_Configuration/Create _new account..."
-msgstr "/_Configurazione/Crea _nuovo account..."
-
-#: src/mainwindow.c:918
-msgid "/_Configuration/_Edit accounts..."
-msgstr "/_Configurazione/_Modifica gli account... "
-
-#: src/mainwindow.c:920 src/mainwindow.c:932
-msgid "/_Configuration/---"
-msgstr "/_Configurazione/---"
-
-#: src/mainwindow.c:921
-msgid "/_Configuration/P_references..."
-msgstr "/_Configurazione/_Preferenze..."
-
-#: src/mainwindow.c:923
-msgid "/_Configuration/Pre-pr_ocessing..."
-msgstr "/_Configurazione/P_re-elaborazione..."
-
-#: src/mainwindow.c:925
-msgid "/_Configuration/Post-pro_cessing..."
-msgstr "/_Configurazione/P_ost-elaborazione..."
-
-#: src/mainwindow.c:927
-msgid "/_Configuration/_Filtering..."
-msgstr "/_Configurazione/Gestione _Filtri..."
+#: src/mainwindow.c:863
+msgid "By _mark"
+msgstr "Per _contrassegno"
 
-#: src/mainwindow.c:929
-msgid "/_Configuration/_Templates..."
-msgstr "/_Configurazione/_Modelli..."
+#: src/mainwindow.c:864
+msgid "By _status"
+msgstr "Per _stato"
 
-#: src/mainwindow.c:930
-msgid "/_Configuration/_Actions..."
-msgstr "/_Configurazione/A_zioni..."
+#: src/mainwindow.c:865
+msgid "By a_ttachment"
+msgstr "Per a_llegato"
 
-#: src/mainwindow.c:931
-msgid "/_Configuration/Tag_s..."
-msgstr "/_Configurazione/_Etichette..."
+#: src/mainwindow.c:866
+msgid "By score"
+msgstr "Per punteggio"
 
-#: src/mainwindow.c:933
-msgid "/_Configuration/Plu_gins..."
-msgstr "/_Configurazione/_Plugin..."
+#: src/mainwindow.c:867
+msgid "By locked"
+msgstr "Per bloccati"
 
-#: src/mainwindow.c:936
-msgid "/_Help/_Manual"
-msgstr "/_Aiuto/_Manuale"
+#: src/mainwindow.c:868
+msgid "D_on't sort"
+msgstr "_Non ordinare"
 
-#: src/mainwindow.c:937
-msgid "/_Help/_Online User-contributed FAQ"
-msgstr "/_Aiuto/FAQ _In linea creata dagli utenti"
+#: src/mainwindow.c:872 src/prefs_summaries.c:455
+msgid "Ascending"
+msgstr "Ascendente"
 
-#: src/mainwindow.c:939
-msgid "/_Help/Icon _Legend"
-msgstr "/_Aiuto/Legenda _Icone"
+#: src/mainwindow.c:873 src/prefs_summaries.c:456
+msgid "Descending"
+msgstr "Discendente"
 
-#: src/mainwindow.c:940
-msgid "/_Help/---"
-msgstr "/_Aiuto/---"
+#: src/mainwindow.c:915 src/messageview.c:388
+msgid "_Auto detect"
+msgstr "_Rileva automaticamente"
 
-#: src/mainwindow.c:1294 src/summaryview.c:5819
+#: src/mainwindow.c:1312 src/summaryview.c:6203
 msgid "Apply tags..."
-msgstr "Applica etichette..."
+msgstr "Applica tag..."
 
-#: src/mainwindow.c:1662
+#: src/mainwindow.c:1959
 msgid "Some error(s) happened. Click here to view log."
 msgstr ""
-"Alcuni errori si sono verificati. Cliccare qui per visualizzare il log."
+"Si sono verificati alcuni errori. Cliccare quì per visualizzare il log."
 
-#: src/mainwindow.c:1676
+#: src/mainwindow.c:1974
 msgid "You are online. Click the icon to go offline"
-msgstr "Modalità online. Cliccare per lavorare offline"
+msgstr "Modalità online. Cliccare per lavorare offline"
 
-#: src/mainwindow.c:1679
+#: src/mainwindow.c:1977
 msgid "You are offline. Click the icon to go online"
-msgstr "Modalità offline. Cliccare per lavorare online"
+msgstr "Modalità offline. Cliccare per lavorare online"
 
-#: src/mainwindow.c:1695
+#: src/mainwindow.c:1991
 msgid "Select account"
 msgstr "Selezione account"
 
-#: src/mainwindow.c:1721 src/prefs_logging.c:139
+#: src/mainwindow.c:2018 src/prefs_logging.c:140
 msgid "Network log"
 msgstr "Log di rete"
 
-#: src/mainwindow.c:1725
-msgid "Filtering/processing debug log"
-msgstr "Log di debug filtri/regole di elaborazione"
+#: src/mainwindow.c:2022
+msgid "Filtering/Processing debug log"
+msgstr "Log di debug filtri/regole"
 
-#: src/mainwindow.c:1744 src/prefs_logging.c:395
+#: src/mainwindow.c:2041 src/prefs_logging.c:392
 msgid "filtering log enabled\n"
-msgstr "log filtri abilitato\n"
+msgstr "log dei filtri abilitato\n"
 
-#: src/mainwindow.c:1746 src/prefs_logging.c:397
+#: src/mainwindow.c:2043 src/prefs_logging.c:394
 msgid "filtering log disabled\n"
-msgstr "log filtri disabilitato\n"
+msgstr "log dei filtri disabilitato\n"
 
-#: src/mainwindow.c:2194 src/mainwindow.c:2235 src/mainwindow.c:2265
-#: src/mainwindow.c:2297 src/mainwindow.c:2342
-#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:138 src/prefs_folder_item.c:899
+#: src/mainwindow.c:2486 src/mainwindow.c:2493 src/mainwindow.c:2536
+#: src/mainwindow.c:2569 src/mainwindow.c:2601 src/mainwindow.c:2646
+#: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:372
+#: src/plugins/rssyl/opml_import.c:73 src/prefs_folder_item.c:1062
 msgid "Untitled"
 msgstr "Senza titolo"
 
-#: src/mainwindow.c:2343 src/prefs_summary_open.c:113
+#: src/mainwindow.c:2647 src/prefs_summary_open.c:114
 msgid "none"
-msgstr "niente"
+msgstr "nessuno"
 
-#: src/mainwindow.c:2591
+#: src/mainwindow.c:2904 src/mainwindow.c:2908
 msgid "Delete all messages in trash folders?"
-msgstr "Cancellare tutti i messaggi nei cestini?"
+msgstr "Eliminare tutti i messaggi nei cestini?"
 
-#: src/mainwindow.c:2610
+#: src/mainwindow.c:2905
+msgid "Don't quit"
+msgstr "Non chiudere"
+
+#: src/mainwindow.c:2934 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:189
 msgid "Add mailbox"
-msgstr "Aggiungi mailbox"
+msgstr "Aggiungi casella di posta"
 
-#: src/mainwindow.c:2611
+#: src/mainwindow.c:2935
 msgid ""
 "Input the location of mailbox.\n"
 "If an existing mailbox is specified, it will be\n"
 "scanned automatically."
 msgstr ""
-"Inserire la posizione della mailbox.\n"
-"Se è specificata una mailbox esistente, sarà\n"
-"analizzata automaticamente."
+"Inserire la posizione della casella di posta.\n"
+"Se è specificata una casella esistente, essa sarà\n"
+"automaticamente analizzata."
 
-#: src/mainwindow.c:2617
+#: src/mainwindow.c:2941 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:196
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_gtk.c:132
 #, c-format
 msgid "The mailbox '%s' already exists."
-msgstr "La mailbox '%s' esiste già."
+msgstr "La casella di posta '%s' esiste già."
 
-#: src/mainwindow.c:2622 src/setup.c:51 src/wizard.c:731
+#: src/mainwindow.c:2946 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:209 src/setup.c:52
+#: src/wizard.c:740
 msgid "Mailbox"
-msgstr "Mailbox"
+msgstr "Casella di posta"
 
-#: src/mainwindow.c:2627 src/setup.c:54
+#: src/mainwindow.c:2951 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:215 src/setup.c:55
 msgid ""
 "Creation of the mailbox failed.\n"
 "Maybe some files already exist, or you don't have the permission to write "
 "there."
 msgstr ""
-"Creazione della mailbox fallita.\n"
-"Può darsi che esistano già alcuni file, oppure che non si abbiano i permessi "
-"di scrittura."
+"Fallita creazione di casella di posta.\n"
+"Può darsi che alcuni file esistano già, o che non si abbiano i permessi di "
+"scrittura."
 
-#: src/mainwindow.c:2978
+#: src/mainwindow.c:3417
 msgid "No posting allowed"
-msgstr "L'invio di messaggi non è consentito"
+msgstr "Non è consentito inviare messaggi"
 
-#: src/mainwindow.c:3549
+#: src/mainwindow.c:4000
 msgid "Mbox import has failed."
-msgstr "L'importazione mbox non è andata a buon fine"
+msgstr "L'importazione di mbox non è riuscita."
 
-#: src/mainwindow.c:3558 src/mainwindow.c:3567
+#: src/mainwindow.c:4009 src/mainwindow.c:4018
 msgid "Export to mbox has failed."
-msgstr "L'esportazione verso mbox non è andata a buon fine"
+msgstr "L'esportazione verso mbox non è riuscita."
 
-#: src/mainwindow.c:3603 src/plugins/trayicon/trayicon.c:564
+#: src/mainwindow.c:4059 src/plugins/notification/notification_trayicon.c:548
 msgid "Exit"
 msgstr "Esci"
 
-#: src/mainwindow.c:3603 src/plugins/trayicon/trayicon.c:564
+#: src/mainwindow.c:4059 src/plugins/notification/notification_trayicon.c:548
 msgid "Exit Claws Mail?"
 msgstr "Uscire da Claws Mail?"
 
-#: src/mainwindow.c:3759
+#: src/mainwindow.c:4250
 msgid "Folder synchronisation"
-msgstr "Sincronizzazione cartelle"
+msgstr "Sincronizzazione cartella"
 
-#: src/mainwindow.c:3760
+#: src/mainwindow.c:4251
 msgid "Do you want to synchronise your folders now?"
-msgstr "Sincronizzare ora le cartelle?"
+msgstr "Sincronizzare le cartelle?"
 
-#: src/mainwindow.c:3761
-msgid "+_Synchronise"
-msgstr "+_Sincronizza"
+#: src/mainwindow.c:4252
+msgid "_Synchronise"
+msgstr "_Sincronizza"
 
-#: src/mainwindow.c:4134
+#: src/mainwindow.c:4693
 msgid "Deleting duplicated messages..."
-msgstr "Eliminazione i messaggi duplicati..."
+msgstr "Eliminazione di messaggi duplicati..."
 
-#: src/mainwindow.c:4171
+#: src/mainwindow.c:4730
 #, c-format
 msgid "Deleted %d duplicate message in %d folders.\n"
 msgid_plural "Deleted %d duplicate messages in %d folders.\n"
-msgstr[0] "Eliminato %d messaggio duplicato in %d cartelle.\n"
-msgstr[1] "Eliminati %d messaggi duplicati in %d cartelle.\n"
+msgstr[0] "Eliminato %d messaggio duplicato in %d cartella(e).\n"
+msgstr[1] "Eliminati %d messaggi duplicati in %d cartella(e).\n"
 
-#: src/mainwindow.c:4346 src/summaryview.c:5331
+#: src/mainwindow.c:4986 src/summaryview.c:5694
 msgid "Processing rules to apply before folder rules"
-msgstr "Regole elaborazione da applicare prima dei filtri di cartella"
+msgstr "Elaborazioni da applicare prima dei filtri di cartella"
 
-#: src/mainwindow.c:4355
+#: src/mainwindow.c:4994
 msgid "Processing rules to apply after folder rules"
-msgstr "Regole elaborazione da applicare dopo i filtri di cartella"
+msgstr "Elaborazioni da applicare dopo i filtri di cartella"
 
-#: src/mainwindow.c:4364 src/summaryview.c:5342
+#: src/mainwindow.c:5002 src/summaryview.c:5705
 msgid "Filtering configuration"
 msgstr "Configurazione filtri"
 
-#: src/matcher.c:498 src/matcher.c:503 src/matcher.c:523 src/matcher.c:528
-#: src/message_search.c:210 src/prefs_matcher.c:683 src/summary_search.c:396
-msgid "Case sensitive"
-msgstr "Maiuscole/minuscole"
+#: src/mainwindow.c:5117
+msgid "Can not register as default client: impossible to get executable path."
+msgstr ""
+"Impossibile impostare Claws Mail come client predefinito: percorso "
+"eseguibile non trovato."
 
-#: src/matcher.c:498 src/matcher.c:503 src/matcher.c:523 src/matcher.c:528
-msgid "Case insensitive"
-msgstr "Non sensibile a maiuscole/minuscole"
+#: src/mainwindow.c:5176
+msgid "Claws Mail has been registered as default client."
+msgstr "Claws Mail è stato impostato come client predefinito."
+
+#: src/mainwindow.c:5178
+msgid ""
+"Can not register as default client: impossible to write to the registry."
+msgstr ""
+"Impossibile impostare Claws Mail come client predefinito: impossibile "
+"scrivere nel registro."
+
+#: src/mainwindow.c:5192 src/setup.c:91
+#, c-format
+msgid "Scanning folder %s%c%s..."
+msgstr "Scansione cartella %s%c%s..."
+
+#: src/mainwindow.c:5336
+#, c-format
+msgid "Forgotten %d password in %d accounts.\n"
+msgid_plural "Forgotten %d passwords in %d accounts.\n"
+msgstr[0] "Dimenticata %d password in %d account.\n"
+msgstr[1] "Dimenticate %d password in %d account.\n"
 
-#: src/matcher.c:860 src/matcher.c:871 src/matcher.c:882 src/matcher.c:892
-#: src/matcher.c:893 src/matcher.c:905 src/matcher.c:906 src/matcher.c:1138
-#: src/matcher.c:1150 src/matcher.c:1162
+#: src/matcher.c:214 src/matcher.c:215 src/matcher.c:216 src/matcher.c:217
+#: src/matcher.c:218 src/matcher.c:219 src/matcher.c:220 src/matcher.c:221
 #, c-format
 msgid "%s header"
 msgstr "intestazione %s"
 
-#: src/matcher.c:1251 src/matcher.c:1253
+#: src/matcher.c:222
 msgid "header"
 msgstr "intestazione"
 
-#: src/matcher.c:1262
+#: src/matcher.c:223
 msgid "header line"
-msgstr "riga intestazione"
+msgstr "riga di intestazione"
 
-#: src/matcher.c:1264
-msgid "headers line"
-msgstr "riga intestazioni"
+#: src/matcher.c:224
+msgid "body line"
+msgstr "riga del corpo"
 
-#: src/matcher.c:1266 src/matcher.c:1268
-msgid "message line"
-msgstr "riga messaggi"
+#: src/matcher.c:225
+msgid "tag"
+msgstr "tag"
 
-#: src/matcher.c:1279 src/matcher.c:1412 src/prefs_matcher.c:653
-#: src/prefs_matcher.c:1457 src/prefs_matcher.c:1472 src/prefs_matcher.c:2320
-msgid "Filtering Matcher Menu|All"
-msgstr "Tutti"
+#: src/matcher.c:528 src/matcher.c:533 src/matcher.c:552 src/matcher.c:557
+#: src/message_search.c:212 src/prefs_matcher.c:742 src/summary_search.c:466
+msgid "Case sensitive"
+msgstr "Case sensitive"
 
-#: src/matcher.c:1486 src/matcher.c:1489
-msgid "body line"
-msgstr "riga corpo"
+#: src/matcher.c:528 src/matcher.c:533 src/matcher.c:552 src/matcher.c:557
+msgid "Case insensitive"
+msgstr "Non case sensitive"
 
-#: src/matcher.c:1665
+#: src/matcher.c:1849
 #, c-format
 msgid "checking if message matches [ %s ]\n"
-msgstr "controllo in corso sulla corrispondenza [ %s ]\n"
+msgstr "controllo in corso se i messaggi corrispondono [ %s ]\n"
 
-#: src/matcher.c:1728 src/matcher.c:1747 src/matcher.c:1760
+#: src/matcher.c:1920 src/matcher.c:1939 src/matcher.c:1952
 msgid "message matches\n"
 msgstr "il messaggio corrisponde\n"
 
-#: src/matcher.c:1735 src/matcher.c:1753 src/matcher.c:1762
+#: src/matcher.c:1927 src/matcher.c:1945 src/matcher.c:1954
 msgid "message does not match\n"
 msgstr "il messaggio non corrisponde\n"
 
-#: src/matcher.c:2019 src/matcher.c:2020 src/matcher.c:2021 src/matcher.c:2022
-#: src/matcher.c:2023 src/matcher.c:2024 src/matcher.c:2025 src/matcher.c:2026
+#: src/matcher.c:2217 src/matcher.c:2218 src/matcher.c:2219 src/matcher.c:2220
+#: src/matcher.c:2221 src/matcher.c:2222 src/matcher.c:2223 src/matcher.c:2224
 msgid "(none)"
 msgstr "(nessuno)"
 
-#: src/mbox.c:102
+#: src/mbox.c:107
 #, c-format
 msgid ""
 "Could not open mbox file:\n"
@@ -7679,25 +7880,27 @@ msgstr ""
 "Impossibile aprire il file mbox:\n"
 "%s\n"
 
-#: src/mbox.c:138
+#: src/mbox.c:144
 #, c-format
-msgid "Importing from mbox... (%d mails imported)"
-msgstr "Importazione da mbox... (%d messaggi importati)"
+msgid "Importing from mbox... (%d mail imported)"
+msgid_plural "Importing from mbox... (%d mails imported)"
+msgstr[0] "Importazione da mbox... (%d messaggio importato)"
+msgstr[1] "Importazione da mbox... (%d messaggi importati)"
 
-#: src/mbox.c:542
+#: src/mbox.c:549
 msgid "Overwrite mbox file"
 msgstr "Sovrascrivi file mbox"
 
-#: src/mbox.c:543
+#: src/mbox.c:550
 msgid "This file already exists. Do you want to overwrite it?"
-msgstr "Il file esiste già. Sovrascriverlo?"
+msgstr "Il file esiste già. Sovrascriverlo?"
 
-#: src/mbox.c:544 src/messageview.c:1450 src/mimeview.c:1569
-#: src/textview.c:2929
+#: src/mbox.c:551 src/messageview.c:1842 src/mimeview.c:1842
+#: src/prefs_themes.c:533 src/textview.c:3076
 msgid "Overwrite"
-msgstr "Sovrascrivo"
+msgstr "Sovrascrivi"
 
-#: src/mbox.c:553
+#: src/mbox.c:560
 #, c-format
 msgid ""
 "Could not create mbox file:\n"
@@ -7706,187 +7909,51 @@ msgstr ""
 "Impossibile creare il file mbox:\n"
 "%s\n"
 
-#: src/mbox.c:561
+#: src/mbox.c:568
 msgid "Exporting to mbox..."
 msgstr "Esportazione verso file mbox..."
 
-#: src/message_search.c:169
+#: src/message_search.c:162
 msgid "Find in current message"
 msgstr "Ricerca nel messaggio corrente"
 
-#: src/message_search.c:187
+#: src/message_search.c:180
 msgid "Find text:"
 msgstr "Cerca testo:"
 
-#: src/message_search.c:326 src/summary_search.c:667
+#: src/message_search.c:328 src/summary_search.c:779
 msgid "Search failed"
-msgstr "Nessun risultato trovato"
+msgstr "Ricerca fallita"
 
-#: src/message_search.c:327 src/summary_search.c:668
+#: src/message_search.c:329 src/summary_search.c:780
 msgid "Search string not found."
 msgstr "Stringa cercata non trovata."
 
-#: src/message_search.c:336
+#: src/message_search.c:338
 msgid "Beginning of message reached; continue from end?"
 msgstr "Raggiunto l'inizio del messaggio: continuare dalla fine?"
 
-#: src/message_search.c:339
+#: src/message_search.c:341
 msgid "End of message reached; continue from beginning?"
 msgstr "Raggiunto la fine del messaggio: continuare dall'inizio?"
 
-#: src/message_search.c:342 src/summary_search.c:679
+#: src/message_search.c:344 src/summary_search.c:791
 msgid "Search finished"
 msgstr "Ricerca terminata"
 
-#: src/messageview.c:225
-msgid "/_File/_Close"
-msgstr "/_File/_Chiudi"
-
-#: src/messageview.c:281
-msgid "/_View/Character _encoding/Western European (ISO-8859-_1)"
-msgstr "/_Visualizza/_Codifica/Europa Occidentale (ISO-8859-_1)"
-
-#: src/messageview.c:283
-msgid "/_View/Character _encoding/Western European (ISO-8859-15)"
-msgstr "/_Visualizza/_Codifica/Europa Occidentale (ISO-8859-15)"
-
-#: src/messageview.c:285
-msgid "/_View/Character _encoding/Western European (Windows-1252)"
-msgstr "/_Visualizza/_Codifica/Europa Occidentale (Windows-1252)"
-
-#: src/messageview.c:291
-msgid "/_View/Character _encoding/_Baltic (ISO-8859-13)"
-msgstr "/_Visualizza/_Codifica/_Baltico (ISO-8859-13)"
-
-#: src/messageview.c:293
-msgid "/_View/Character _encoding/Baltic (ISO-8859-_4)"
-msgstr "/_Visualizza/_Codifica/Baltico (ISO-8859-_4)"
-
-#: src/messageview.c:299
-msgid "/_View/Character _encoding/Hebrew (ISO-8859-_8)"
-msgstr "/_Visualizza/_Codifica/Ebreo (ISO-8859-_8)"
-
-#: src/messageview.c:301
-msgid "/_View/Character _encoding/Hebrew (Windows-1255)"
-msgstr "/_Visualizza/_Codifica/Ebreo (Windows-1255)"
-
-#: src/messageview.c:304
-msgid "/_View/Character _encoding/Arabic (ISO-8859-_6)"
-msgstr "/_Visualizza/_Codifica/Arabico (ISO-8859-_6)"
-
-#: src/messageview.c:306
-msgid "/_View/Character _encoding/Arabic (Windows-1256)"
-msgstr "/_Visualizza/_Codifica/Arabico (Windows-1256)"
-
-#: src/messageview.c:312
-msgid "/_View/Character _encoding/Cyrillic (ISO-8859-_5)"
-msgstr "/_Visualizza/_Codifica/Cirillico (ISO-8859-_5)"
-
-#: src/messageview.c:314
-msgid "/_View/Character _encoding/Cyrillic (KOI8-_R)"
-msgstr "/_Visualizza/_Codifica/Cirillico (KOI8-_R)"
-
-#: src/messageview.c:316
-msgid "/_View/Character _encoding/Cyrillic (KOI8-U)"
-msgstr "/_Visualizza/_Codifica/Cirillico (KOI8-U)"
-
-#: src/messageview.c:318
-msgid "/_View/Character _encoding/Cyrillic (Windows-1251)"
-msgstr "/_Visualizza/_Codifica/Cirillico (Windows-1251)"
-
-#: src/messageview.c:321
-msgid "/_View/Character _encoding/Japanese (ISO-2022-_JP)"
-msgstr "/_Visualizza/_Codifica/Giapponese (ISO-2022-_JP)"
-
-#: src/messageview.c:323
-msgid "/_View/Character _encoding/Japanese (ISO-2022-JP-2)"
-msgstr "/_Visualizza/_Codifica/Giapponese (ISO-2022-JP-2)"
-
-#: src/messageview.c:325
-msgid "/_View/Character _encoding/Japanese (_EUC-JP)"
-msgstr "/_Visualizza/_Codifica/Giapponese (_EUC-JP)"
-
-#: src/messageview.c:327
-msgid "/_View/Character _encoding/Japanese (_Shift__JIS)"
-msgstr "/_Visualizza/_Codifica/Giapponese (_Shift__JIS)"
-
-#: src/messageview.c:330
-msgid "/_View/Character _encoding/Simplified Chinese (_GB2312)"
-msgstr "/_Visualizza/_Codifica/Cinese semplificato (_GB2312)"
-
-#: src/messageview.c:332
-msgid "/_View/Character _encoding/Simplified Chinese (GBK)"
-msgstr "/_Visualizza/_Codifica/Cinese semplificato (_GB2312)"
-
-#: src/messageview.c:334
-msgid "/_View/Character _encoding/Traditional Chinese (_Big5)"
-msgstr "/_Visualizza/_Codifica/Cinese tradizionale (_Big5)"
-
-#: src/messageview.c:336
-msgid "/_View/Character _encoding/Traditional Chinese (EUC-_TW)"
-msgstr "/_Visualizza/_Codifica/Cinese tradizionale (EUC-_TW)"
-
-#: src/messageview.c:338
-msgid "/_View/Character _encoding/Chinese (ISO-2022-_CN)"
-msgstr "/_Visualizza/_Codifica/Cinese (ISO-2022-_CN)"
-
-#: src/messageview.c:341
-msgid "/_View/Character _encoding/Korean (EUC-_KR)"
-msgstr "/_Visualizza/_Codifica/Coreano (EUC-_KR)"
-
-#: src/messageview.c:343
-msgid "/_View/Character _encoding/Korean (ISO-2022-KR)"
-msgstr "/_Visualizza/_Codifica/Coreano (ISO-2022-KR)"
-
-#: src/messageview.c:346
-msgid "/_View/Character _encoding/Thai (TIS-620)"
-msgstr "/_Visualizza/_Codifica/Thai (TIS-620)"
-
-#: src/messageview.c:348
-msgid "/_View/Character _encoding/Thai (Windows-874)"
-msgstr "/_Visualizza/_Codifica/Thai (Windows-874)"
-
-#: src/messageview.c:372
-msgid "/_View/Show all _headers"
-msgstr "/_Visualizza/Mostra tutte le intesta_zioni"
-
-#: src/messageview.c:379
-msgid "/_Message/Compose _new message"
-msgstr "/M_essaggio/Componi nuovo me_ssaggio"
+#: src/messageview.c:297 src/textview.c:238
+msgid "Compose _new message"
+msgstr "Componi _nuovo messaggio"
 
-#: src/messageview.c:393
-msgid "/_Message/Redirec_t"
-msgstr "/M_essaggio/Redire_ziona"
-
-#: src/messageview.c:410
-msgid "/_Tools/Create processing rule"
-msgstr "/St_rumenti/Crea re_gola elaborazione"
-
-#: src/messageview.c:412
-msgid "/_Tools/Create processing rule/_Automatically"
-msgstr "/St_rumenti/Crea re_gola elaborazione/_Automaticamente"
-
-#: src/messageview.c:414
-msgid "/_Tools/Create processing rule/by _From"
-msgstr "/St_rumenti/Crea re_gola elaborazione/dal _mittente"
-
-#: src/messageview.c:416
-msgid "/_Tools/Create processing rule/by _To"
-msgstr "/St_rumenti/Crea re_gola elaborazione/dal _destinatario"
-
-#: src/messageview.c:418
-msgid "/_Tools/Create processing rule/by _Subject"
-msgstr "/St_rumenti/Crea re_gola elaborazione/dall'_oggetto"
-
-#: src/messageview.c:555 src/messageview.c:1102
+#: src/messageview.c:713 src/messageview.c:1433 src/messageview.c:1584
 msgid "Claws Mail - Message View"
 msgstr "Claws Mail - Vista messaggio"
 
-#: src/messageview.c:679
+#: src/messageview.c:840
 msgid "<No Return-Path found>"
-msgstr "<Nessun Return-Path trovato>"
+msgstr "<Nessun Percorso-di-Ritorno trovato>"
 
-#: src/messageview.c:687
+#: src/messageview.c:848
 #, c-format
 msgid ""
 "The notification address to which the return receipt is\n"
@@ -7895,2293 +7962,6890 @@ msgid ""
 "Return path: %s\n"
 "It is advised to not to send the return receipt."
 msgstr ""
-"L'indirizzo di notifica al qualee la ricevuta di ritorno dev'essere\n"
-"spedita non corrisponde al percorso di ritorno:\n"
-"Indirizzo di notifica: %s\n"
+"L'indirizzo al quale dev'essere inviata la ricevuta\n"
+"di ritorno non corrisponde al percorso di ritorno:\n"
+"Indirizzo: %s\n"
 "Percorso di ritorno (Return Path): %s\n"
-"Si raccomanda di non spedire la ricevuta di ritorno."
+"Si raccomanda di non inviare la ricevuta di ritorno."
 
-#: src/messageview.c:694 src/messageview.c:711
+#: src/messageview.c:855 src/messageview.c:872
 msgid "_Don't Send"
-msgstr "_Non Spedire"
+msgstr "_Non inviare"
 
-#: src/messageview.c:707
+#: src/messageview.c:868
 msgid ""
 "This message is asking for a return receipt notification\n"
 "but according to its 'To:' and 'CC:' headers it was not\n"
 "officially addressed to you.\n"
 "It is advised to not to send the return receipt."
 msgstr ""
-"Questo messaggio richiede la notifica della ricevuta di ritorno\n"
-"ma stando alle intestazioni 'To:' e 'CC:' non è stato\n"
+"Questo messaggio sta richiedendo una ricevuta di ritorno\n"
+"ma stando alle intestazioni 'A:' e 'CC:' non è stato\n"
 "indirizzato ufficialmente a te.\n"
-"Si consiglia di non inviare la ricevuta di ritorno."
+"Si raccomanda di non inviare la ricevuta di ritorno."
 
-#: src/messageview.c:1035
+#: src/messageview.c:1363
 #, c-format
 msgid "Fetching message (%s)..."
 msgstr "Prelievo del messaggio in corso (%s)."
 
-#: src/messageview.c:1071 src/procmime.c:836
+#: src/messageview.c:1399 src/procmime.c:1008
 #, c-format
 msgid "Couldn't decrypt: %s"
-msgstr "Impossibile decifrare: %s"
+msgstr "Non è stato possibile decifrare: %s"
+
+#: src/messageview.c:1480 src/messageview.c:1488
+msgid "Message doesn't conform to MIME standard. It may render wrongly."
+msgstr ""
+"Messaggio non conforme allo standard MIME. Potrebbe essere visualizzato male."
 
-#: src/messageview.c:1442 src/messageview.c:1445 src/mimeview.c:1718
-#: src/summaryview.c:4595 src/summaryview.c:4598 src/textview.c:2917
+#: src/messageview.c:1834 src/messageview.c:1837 src/mimeview.c:1995
+#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:663 src/summaryview.c:4796
+#: src/summaryview.c:4799 src/textview.c:3064
 msgid "Save as"
 msgstr "Salva come"
 
-#: src/messageview.c:1451
+#: src/messageview.c:1843
 msgid "Overwrite existing file?"
 msgstr "Sovrascrivere il file esistente?"
 
-#: src/messageview.c:1459 src/summaryview.c:4615 src/summaryview.c:4618
-#: src/summaryview.c:4633
+#: src/messageview.c:1851 src/summaryview.c:4816 src/summaryview.c:4819
+#: src/summaryview.c:4834
 #, c-format
 msgid "Couldn't save the file '%s'."
-msgstr "Impossibile salvare il file '%s'."
+msgstr "Non è stato possibile salvare il file '%s'."
 
-#: src/messageview.c:1512
+#: src/messageview.c:1904
 #, c-format
 msgid "Show all %s."
 msgstr "Mostra tutti %s."
 
-#: src/messageview.c:1514
+#: src/messageview.c:1906
 msgid "Only the first megabyte of text is shown."
-msgstr "Solo il primo megabyte di testo è mostrato."
+msgstr "Solo il primo megabyte di testo è mostrato."
 
-#: src/messageview.c:1544
+#: src/messageview.c:1937
 msgid ""
-"You got a return receipt in this message : it has been displayed by the "
+"You got a return receipt for this message: it has been displayed by the "
 "recipient."
 msgstr ""
-"Per questo messaggio è stata richiesta una ricevuta di ritorno: il "
-"destinatario l'ha visualizzata."
+"È arrivata la ricevuta di ritorno per questo messaggio: il destinatario l'ha "
+"visualizzato."
 
-#: src/messageview.c:1547
+#: src/messageview.c:1940
 msgid "You asked for a return receipt in this message."
-msgstr "Per questo messaggio è stata richiesta una ricevuta di ritorno."
+msgstr "Per questo messaggio è stata richiesta una ricevuta di ritorno."
 
-#: src/messageview.c:1553
+#: src/messageview.c:1946
 msgid "This message asks for a return receipt."
 msgstr "Questo messaggio richiede una ricevuta di ritorno"
 
-#: src/messageview.c:1554
+#: src/messageview.c:1947
 msgid "Send receipt"
-msgstr "Spedisci la ricevuta"
+msgstr "Invia ricevuta"
 
-#: src/messageview.c:1597
+#: src/messageview.c:1990
 msgid ""
 "This message has been partially retrieved,\n"
 "and has been deleted from the server."
 msgstr ""
-"Questo messaggio è stato parzialmente ricevuto,\n"
-"ed è stato cancellato dal server."
+"Questo messaggio è stato ricevuto parzialmente,\n"
+"ed è stato cancellato dal server."
 
-#: src/messageview.c:1603
+#: src/messageview.c:1996
 #, c-format
 msgid ""
 "This message has been partially retrieved;\n"
 "it is %s."
 msgstr ""
-"Questo messaggio è stato ricevuto parzialmente;\n"
-"è %s."
+"Questo messaggio è stato ricevuto parzialmente;\n"
+"è %s."
 
-#: src/messageview.c:1607 src/messageview.c:1629
+#: src/messageview.c:2000 src/messageview.c:2022
 msgid "Mark for download"
 msgstr "Contrassegna per il download"
 
-#: src/messageview.c:1608 src/messageview.c:1620
+#: src/messageview.c:2001 src/messageview.c:2013
 msgid "Mark for deletion"
 msgstr "Contrassegna per l'eliminazione"
 
-#: src/messageview.c:1613
+#: src/messageview.c:2006
 #, c-format
 msgid ""
 "This message has been partially retrieved;\n"
 "it is %s and will be downloaded."
 msgstr ""
-"Questo messaggio è stato ricevuto parzialmente;\n"
-"è %s e verrà scaricato."
+"Questo messaggio è stato ricevuto parzialmente;\n"
+"è %s e verrà scaricato."
 
-#: src/messageview.c:1618 src/messageview.c:1631
-#: src/prefs_filtering_action.c:166
+#: src/messageview.c:2011 src/messageview.c:2024
+#: src/prefs_filtering_action.c:180
 msgid "Unmark"
 msgstr "Togli contrassegno"
 
-#: src/messageview.c:1624
+#: src/messageview.c:2017
 #, c-format
 msgid ""
 "This message has been partially retrieved;\n"
 "it is %s and will be deleted."
 msgstr ""
-"Questo messaggio è stato parzialmente ricevuto;\n"
-"è %s e verrà cancellato."
+"Questo messaggio è stato ricevuto parzialmente;\n"
+"è %s e verrà cancellato."
 
-#: src/messageview.c:1697
+#: src/messageview.c:2090
 msgid "Return Receipt Notification"
-msgstr "Notifica ricevuta di ritorno"
+msgstr "Ricevuta di ritorno"
 
-#: src/messageview.c:1698
+#: src/messageview.c:2091
 msgid ""
-"The message was sent to several of your accounts.\n"
-"Please choose which account do you want to use for sending the receipt "
+"More than one of your accounts uses the address that this message was sent "
+"to.\n"
+"Please choose which account you want to use for sending the receipt "
 "notification:"
 msgstr ""
-"Il messaggio è stato spedito a diversi tuoi account.\n"
-"Selezionare quale degli account utilizzare per spedire la ricevuta di "
-"ritorno:"
+"Più di un account usa l'indirizzo a cui è stato inviato il messaggio.\n"
+"Selezionare quale account utilizzare per inviare la ricevuta di ritorno:"
 
-#: src/messageview.c:1702
+#: src/messageview.c:2095 src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:508
 msgid "_Cancel"
 msgstr "_Annulla"
 
-#: src/messageview.c:1702
+#: src/messageview.c:2095
 msgid "_Send Notification"
-msgstr "_Spedisci notifica"
+msgstr "_Invia ricevuta"
 
-#: src/messageview.c:1772
+#: src/messageview.c:2184
 msgid "Cannot print: the message doesn't contain text."
-msgstr "Impossibile stampare: il messaggio non contiene testo."
+msgstr "Non è possibile stampare: il messaggio non contiene alcun testo."
 
-#: src/messageview.c:1860 src/summaryview.c:4666
-#, c-format
+#: src/messageview.c:2944
 msgid ""
-"Enter the print command line:\n"
-"('%s' will be replaced with file name)"
+"\n"
+"  There are no messages in this folder"
 msgstr ""
-"Inserire la riga di comando per la stampa:\n"
-"('%s' verrà sostituito col nome del file)"
+"\n"
+"  Non ci sono messaggi in questa cartella"
 
-#: src/messageview.c:1866 src/summaryview.c:4672
-#, c-format
+#: src/messageview.c:2952
+msgid ""
+"\n"
+"  Message has been deleted"
+msgstr ""
+"\n"
+"  Il messaggio è stato eliminato"
+
+#: src/messageview.c:2953
 msgid ""
-"Print command line is invalid:\n"
-"'%s'"
+"\n"
+"  Message has been deleted or moved to another folder"
 msgstr ""
-"Riga di comando per la stampa non valida:\n"
-"'%s'"
+"\n"
+"  Il messaggio è stato eliminato o spostato  in un'altra cartella"
 
-#: src/messageview.c:2528 src/messageview.c:2534 src/summaryview.c:3989
-#: src/summaryview.c:6554
+#: src/messageview.c:2986 src/messageview.c:2992 src/summaryview.c:4177
+#: src/summaryview.c:6972
 msgid "An error happened while learning.\n"
-msgstr "Si è verificato un errore durante l'apprendimento.\n"
-
-#: src/mh.c:428
-#, c-format
-msgid "can't copy message %s to %s\n"
-msgstr "impossibile copiare il messaggio %s in %s\n"
+msgstr "Si è verificato un errore durante l'apprendimento.\n"
 
-#: src/mh.c:515
+#: src/mh.c:527
 msgid "Moving messages..."
 msgstr "Spostamento dei messaggi in corso"
 
-#: src/mh.c:660
+#: src/mh.c:671 src/plugins/mailmbox/mailmbox_folder.c:839
 msgid "Deleting messages..."
-msgstr "Cancellazione messaggi in corso"
+msgstr "Eliminazione messaggi in corso"
+
+#: src/mh_gtk.c:63 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:67
+msgid "Remove _mailbox..."
+msgstr "Rimuovi _casella di posta..."
 
-#: src/mh_gtk.c:62
-msgid "/Remove _mailbox..."
-msgstr "/Rimuovi la _mailbox..."
+#: src/mh_gtk.c:222
+#, c-format
+msgid ""
+"Can't remove the folder '%s'\n"
+"\n"
+"%s."
+msgstr ""
+"Impossibile rimuovere la cartella '%s'\n"
+"\n"
+"%s."
 
-#: src/mh_gtk.c:324
+#: src/mh_gtk.c:364 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:298
 #, c-format
 msgid ""
-"Really remove the mailbox '%s' ?\n"
+"Really remove the mailbox '%s'?\n"
 "(The messages are NOT deleted from the disk)"
 msgstr ""
-"Procedere con l'eliminazione dela mailbox '%s'?\n"
+"Rimuovere la casella di posta '%s'?\n"
 "(I messaggi NON saranno eliminati dal disco)"
 
-#: src/mh_gtk.c:326
+#: src/mh_gtk.c:366 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:300
 msgid "Remove mailbox"
-msgstr "Rimuovi la _mailbox"
+msgstr "Rimuovi casella di posta"
 
-#: src/mh_gtk.c:327
-msgid "_Remove"
-msgstr "_Rimuovi"
-
-#: src/mimeview.c:177
-msgid "/_Open (l)"
-msgstr "/_Apri (l)"
+#: src/mimeview.c:192
+msgid "_Open"
+msgstr "_Apri"
 
-#: src/mimeview.c:179
-msgid "/Open _with (o)..."
-msgstr "/Apri _con... (o)"
+#: src/mimeview.c:194
+msgid "Open _with..."
+msgstr "Apri _con..."
 
-#: src/mimeview.c:181
-msgid "/_Display as text (t)"
-msgstr "/_Mostra come testo (t)"
+#: src/mimeview.c:196
+msgid "Send to..."
+msgstr "Invia a..."
 
-#: src/mimeview.c:182
-msgid "/_Save as (y)..."
-msgstr "/_Salva come... (y)"
+#: src/mimeview.c:197
+msgid "_Display as text"
+msgstr "_Mostra come testo"
 
-#: src/mimeview.c:183
-msgid "/Save _all..."
-msgstr "/Salva _tutto..."
+#: src/mimeview.c:198
+msgid "_Save as..."
+msgstr "_Salva come..."
 
-#: src/mimeview.c:184
-msgid "/Next part (a)"
-msgstr "/Parte successiva (a)"
+#: src/mimeview.c:199
+msgid "Save _all..."
+msgstr "Salva _tutto..."
 
-#: src/mimeview.c:252
+#: src/mimeview.c:272
 msgid "MIME Type"
 msgstr "Tipo MIME"
 
-#: src/mimeview.c:821
-msgid "Check signature"
-msgstr "Controlla firma"
-
-#: src/mimeview.c:826 src/mimeview.c:831 src/mimeview.c:836
+#: src/mimeview.c:1026 src/mimeview.c:1031 src/mimeview.c:1036
+#: src/mimeview.c:1041
 msgid "View full information"
 msgstr "Visualizza tutte le informazioni"
 
-#: src/mimeview.c:841 src/mimeview.c:845
+#: src/mimeview.c:1047
 msgid "Check again"
 msgstr "Controlla nuovamente"
 
-#: src/mimeview.c:854
-msgid "Click the icon or hit 'C' to check it."
-msgstr "Cliccare l'icona o premere 'C' per controllare"
+#: src/mimeview.c:1059
+#, c-format
+msgid "%s Click the icon to check it."
+msgstr "%s Cliccare sull'icona per controllare."
+
+#: src/mimeview.c:1061
+#, c-format
+msgid "%s Click the icon or hit '%s' to check it."
+msgstr "%s Cliccare sull'icona o premere '%s' per controllare."
+
+#: src/mimeview.c:1071
+msgid "Timeout checking the signature. Click the icon to try again."
+msgstr ""
+"Tempo scaduto per il controllo della firma. Cliccare sull'icona per "
+"riprovare."
 
-#: src/mimeview.c:859
-msgid "Timeout checking the signature. Click the icon or hit 'C' to try again."
+#: src/mimeview.c:1073
+#, c-format
+msgid ""
+"Timeout checking the signature. Click the icon or hit '%s' to try again."
 msgstr ""
-"Tempo scaduto durante il controllo della firma. Cliccare sull'icona o "
-"premere 'C' per riprovare."
+"Tempo scaduto per il controllo della firma. Cliccare sull'icona o premere "
+"'%s' per riprovare."
 
-#: src/mimeview.c:1067
+#: src/mimeview.c:1313
 msgid "Checking signature..."
 msgstr "Controllo della firma..."
 
-#: src/mimeview.c:1109
+#: src/mimeview.c:1354
 msgid "Go back to email"
 msgstr "Torna alla mail"
 
-#: src/mimeview.c:1491 src/mimeview.c:1577 src/mimeview.c:1765
-#: src/mimeview.c:1807
+#: src/mimeview.c:1761 src/mimeview.c:1850 src/mimeview.c:2042
+#: src/mimeview.c:2078 src/mimeview.c:2190 src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:416
 #, c-format
 msgid "Couldn't save the part of multipart message: %s"
-msgstr "Impossibile salvare una parte del messaggio: %s"
+msgstr "Non è stato possibile salvare la parte di un messaggio multi-parte: %s"
 
-#: src/mimeview.c:1566 src/textview.c:2927
+#: src/mimeview.c:1839 src/textview.c:3074
 #, c-format
 msgid "Overwrite existing file '%s'?"
 msgstr "Sovrascrivere il file esistente '%s'?"
 
-#: src/mimeview.c:1607
+#: src/mimeview.c:1881 src/plugins/archive/archiver_prefs.c:126
 msgid "Select destination folder"
-msgstr "Selezionare la cartella "
+msgstr "Seleziona cartella di destinazione"
 
-#: src/mimeview.c:1614
+#: src/mimeview.c:1888 src/plugins/archive/archiver_prefs.c:132
 #, c-format
 msgid "'%s' is not a directory."
-msgstr "'%s' non è una directory"
+msgstr "'%s' non è una directory."
 
-#: src/mimeview.c:1839
-msgid "No registered viewer for this file type."
-msgstr "Nessun visualizzatore registrato per questo tipo di file."
-
-#: src/mimeview.c:1871 src/mimeview.c:1878 src/textview.c:2858
+#: src/mimeview.c:2125 src/mimeview.c:2132 src/textview.c:2991
 msgid "Open with"
 msgstr "Apri con"
 
-#: src/mimeview.c:1872 src/mimeview.c:1879 src/textview.c:2859
+#: src/mimeview.c:2126 src/mimeview.c:2133 src/textview.c:2992
 #, c-format
 msgid ""
-"Enter the command line to open file:\n"
+"Enter the command-line to open file:\n"
 "('%s' will be replaced with file name)"
 msgstr ""
-"Inserire la riga di comando per aprire il file:\n"
-"('%s' verrà sostituito col nome del file)"
+"Inserire il comando per aprire il file:\n"
+"('%s' sarà sostituito col nome del file)"
+
+#: src/mimeview.c:2228
+#, c-format
+msgid ""
+"Could not convert attachment name to UTF-16:\n"
+"\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Non è stato possibile convertire il nome dell'allegato in UTF-16:\n"
+"\n"
+"%s"
+
+#: src/mimeview.c:2236
+msgid "Execute untrusted binary?"
+msgstr "Avviare eseguibile non fidato?"
+
+#: src/mimeview.c:2237
+msgid ""
+"This attachment is an executable file. Executing untrusted binaries is "
+"dangerous and could probably lead to compromission of your computer.\n"
+"\n"
+"Do you want to run this file?"
+msgstr ""
+"Questo allegato è un file eseguibile. L'avvio di eseguibili non fidati è "
+"pericoloso e può anche compromettere il computer.\n"
+"\n"
+"Eseguire questo file?"
+
+#: src/mimeview.c:2241
+msgid "Run binary"
+msgstr "Avvia eseguibile"
 
-#: src/news.c:294
+#: src/mimeview.c:2543 src/plugins/att_remover/att_remover.c:299
+msgid "Type:"
+msgstr "Tipo:"
+
+#: src/mimeview.c:2544 src/plugins/att_remover/att_remover.c:300
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:697 src/summaryview.c:2702
+msgid "Size:"
+msgstr "Dimensione:"
+
+#: src/mimeview.c:2558 src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1265
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1709
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1719
+msgid "Description:"
+msgstr "Descrizione:"
+
+#: src/news.c:303
 #, c-format
-msgid "creating NNTP connection to %s:%d ...\n"
-msgstr "creazione della connessione NNTP a %s:%d ...\n"
+msgid "NNTP connection to %s:%d has been disconnected.\n"
+msgstr "La connessione NNTP con %s:%d è stata interrotta.\n"
 
-#: src/news.c:313
+#: src/news.c:336
 #, c-format
-msgid "Error logging in to %s:%d ...\n"
-msgstr "Errore durante il login in %s:%d ...\n"
+msgid "Account '%s': Connecting to NNTP server: %s:%d...\n"
+msgstr "Account '%s': Connessione in corso con il server NNTP: %s:%d.\n"
 
-#: src/news.c:368
+#: src/news.c:357
 #, c-format
-msgid "Error authenticating to %s:%d ...\n"
-msgstr "Errore durante l'autenticazione a %s:%d ...\n"
+msgid "Error logging in to %s:%d...\n"
+msgstr "Errore d'accesso a %s:%d...\n"
 
-#: src/news.c:391
-msgid "Claws Mail needs network access in order to access the News server."
+#: src/news.c:438
+msgid ""
+"Libetpan does not support return code 480 so for now we choose to continue\n"
 msgstr ""
-"Claws Mail richiede una connessione di rete per accedere al server news."
+"Libetpan non supporta il codice di ritorno 480: per ora si decide di "
+"continuare\n"
+
+#: src/news.c:447
+msgid "Mode reader failed, continuing nevertheless\n"
+msgstr "Fallita modalità lettura, tuttavia si continua\n"
+
+#: src/news.c:451
+#, c-format
+msgid "Error creating session with %s:%d\n"
+msgstr "Errore nel creare la sessione con %s:%d\n"
 
-#: src/news.c:409
+#: src/news.c:466
 #, c-format
-msgid "NNTP connection to %s:%d has been disconnected. Reconnecting...\n"
+msgid "Error authenticating to %s:%d...\n"
+msgstr "Errore di autenticazione a %s:%d...\n"
+
+#: src/news.c:491
+msgid "Claws Mail needs network access in order to access the News server."
 msgstr ""
-"La connessione NNTP a %s:%d è stata interrotta. Nuova connessione in "
-"corso...\n"
+"Claws Mail richiede una connessione di rete per accedere al server News."
 
-#: src/news.c:769
+#: src/news.c:862
 #, c-format
 msgid "couldn't select group: %s\n"
-msgstr "impossibile selezionare il gruppo: %s\n"
+msgstr "non è stato possibile selezionare il gruppo: %s\n"
 
-#: src/news.c:965
+#: src/news.c:1054 src/news.c:1224
 #, c-format
 msgid "couldn't set group: %s\n"
-msgstr "impossibile impostare il gruppo: %s\n"
+msgstr "non è stato possibile impostare il gruppo: %s\n"
 
-#: src/news.c:974
+#: src/news.c:1063
 #, c-format
 msgid "invalid article range: %d - %d\n"
-msgstr "intervallo di messaggi non valido: %d - %d\n"
+msgstr "intervallo di articoli non valido: %d - %d\n"
+
+#: src/news.c:1133 src/news.c:1157 src/news.c:1181
+msgid "couldn't get xhdr\n"
+msgstr "non è stato possibile ricevere l'xhdr\n"
 
-#: src/news.c:1025
+#: src/news.c:1217
 #, c-format
-msgid "getting xover %d in %s...\n"
-msgstr "ricezione xover %d in %s...\n"
+msgid "getting xover %d - %d in %s...\n"
+msgstr "ricezione in corso di xover %d - %d in %s\n"
 
-#: src/news.c:1031 src/news.c:1110
+#: src/news.c:1232
 msgid "couldn't get xover\n"
-msgstr "impossibile ricevere xover\n"
+msgstr "non è stato possibile ricevere l'xover\n"
 
-#: src/news.c:1043 src/news.c:1124
+#: src/news.c:1247
 msgid "invalid xover line\n"
-msgstr "linea xover non valida\n"
-
-#: src/news.c:1060 src/news.c:1075
-msgid "couldn't get xhdr\n"
-msgstr "impossibile ricevere xhdr\n"
-
-#: src/news.c:1102
-#, c-format
-msgid "getting xover %d - %d in %s...\n"
-msgstr "ricevo xover %d - %d in %s...\n"
+msgstr "riga xover non valida\n"
 
-#: src/news.c:1250
+#: src/news.c:1449
 msgid ""
 "You have one or more News accounts defined. However this version of Claws "
-"Mail has been built without News support; your News account(s) are "
-"disabled.\n"
+"Mail has been built without News support; your News accounts are disabled.\n"
 "\n"
 "You probably need to install libetpan and recompile Claws Mail."
 msgstr ""
-"Uno o più account News sono presenti, ma questa versione di Claws Mail è "
-"stata compilata senza supporto News. Di conseguenza gli account News "
-"verranno disabilitati.\n"
+"Uno o più account di News sono presenti. Purtroppo questa versione di Claws "
+"Mail è stata compilata senza supporto per News; gli account di News verranno "
+"disabilitati.\n"
 "\n"
-"Probabilmente è necessario installare libetpan e ricompilare Claws Mail."
-
-#: src/news_gtk.c:53
-msgid "/_Subscribe to newsgroup..."
-msgstr "/_Sottoscrivi il newsgroup..."
-
-#: src/news_gtk.c:54
-msgid "/_Unsubscribe newsgroup"
-msgstr "/_Cancella la sottoscrizione al newsgroup"
+"Occorre installare libetpan e ricompilare Claws Mail."
 
 #: src/news_gtk.c:56
-msgid "/Synchronise"
-msgstr "/Sincronizza"
+msgid "_Subscribe to newsgroup..."
+msgstr "_Sottoscrivi il newsgroup..."
 
-#: src/news_gtk.c:227
+#: src/news_gtk.c:57
+msgid "_Unsubscribe newsgroup"
+msgstr "_Cancella la sottoscrizione al newsgroup"
+
+#: src/news_gtk.c:250
 #, c-format
 msgid "Really unsubscribe newsgroup '%s'?"
 msgstr "Cancellare la sottoscrizione al newsgroup '%s'?"
 
-#: src/news_gtk.c:228
+#: src/news_gtk.c:251
 msgid "Unsubscribe newsgroup"
-msgstr "Elimina la sottoscrizione al newsgroup"
+msgstr "Cancella sottoscrizione a newsgroup"
 
-#: src/news_gtk.c:229
-msgid "_Unsubscribe"
-msgstr "_Cancella la sottoscrizione al newsgroup"
+#: src/news_gtk.c:291
+msgid "Rename newsgroup folder"
+msgstr "Rinomina cartella newsgroup"
 
-#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:77
-#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:445
-msgid "Bogofilter"
-msgstr "Bogofilter"
+#: src/password.c:128 src/password.c:129
+msgid "Input master passphrase"
+msgstr "Inserire passphrase principale"
 
-#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:470
-msgid "Bogofilter: fetching bodies..."
-msgstr "Bogofilter: prelievo corpi..."
+#: src/password.c:141
+msgid "Incorrect master passphrase."
+msgstr "Passphrase principale non corretta."
 
-#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:483
-msgid "Bogofilter: filtering messages..."
-msgstr "Bogofilter: Filtraggio dei messaggi in corso"
+#: src/password_gtk.c:67
+msgid "New passphrases do not match, try again."
+msgstr "Le nuove passphrase non coincidono, riprovare."
+
+#: src/password_gtk.c:80
+msgid "Incorrect old master passphrase entered, try again."
+msgstr "Inserita vecchia passphrase errata, riprovare."
 
-#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:598
+#: src/password_gtk.c:144
+msgid "Changing master passphrase"
+msgstr "Modifica passphrase principale"
+
+#: src/password_gtk.c:165
 msgid ""
-"The Bogofilter plugin couldn't filter a message. The probable cause of the "
-"error is that it didn't learn from any mail.\n"
-"Use \"/Mark/Mark as spam\" and \"/Mark/Mark as ham\" to train Bogofilter "
-"with a few hundred spam and ham messages."
+"If a master passphrase is currently active, it\n"
+"needs to be entered."
 msgstr ""
-"Il plugin Bogoflter non ha potuto filtrare un messaggio. Probabilmente non è "
-"stato in grado di imparare da nessuna mail.\n"
-"Utilizzare \"/Contrassegna/Contrassegna come spam\" e \"/Contrassegna/"
-"Contrassegna come non-spam\" per allenare Bogofilter con qualche centinaio "
-"di messaggi di spam e non."
+"Se correntemente è attiva una passphrase,\n"
+"essa deve essere inserita."
 
-#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:605
-#, c-format
+#: src/password_gtk.c:175
+msgid "Old passphrase:"
+msgstr "Vecchia passphrase:"
+
+#: src/password_gtk.c:191
+msgid "New passphrase:"
+msgstr "Nuova passphrase:"
+
+#: src/password_gtk.c:202
+msgid "Confirm passphrase:"
+msgstr "Conferma passphrase:"
+
+#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:51
+msgid "Acpi Notifier"
+msgstr "Notificatore ACPI"
+
+#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:67
 msgid ""
-"The Bogofilter plugin couldn't filter a message. The command `%s %s %s` "
-"couldn't be run."
+"Make sure that the kernel module 'acerhk' is loaded.\n"
+"You can get it from http://www.cakey.de/acerhk/"
 msgstr ""
-"Il plugin Bogofilter non ha potuto filtrare un messaggio. Impossibile "
-"eseguire il comando '%s %s %s'"
+"Assicurarsi che il modulo del kernel 'acerhk' sia caricato.\n"
+"É possibile ottenerlo da http://www.cakey.de/acerhk/"
 
-#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:751
-msgid "Bogofilter: learning from message..."
-msgstr "Bogofilter: apprendimento dal messaggio in corso"
+#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:69
+msgid ""
+"Make sure that the kernel module 'acer_acpi' is loaded.\n"
+"You can get it from http://code.google.com/p/aceracpi/"
+msgstr ""
+"Assicurarsi che il modulo del kernel 'acer_acpi' sia caricato.\n"
+"È possibile ottenrlo da http://code.google.com/p/aceracpi/"
 
-#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:764
-#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:813
-#, c-format
-msgid "Learning failed; `%s` returned with status %d."
-msgstr "Apprendimento fallito; '%s' ha tornato il valore %d."
+#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:71
+msgid "Make sure that the kernel module 'asus_laptop' is loaded."
+msgstr "Assicurarsi che il modulo del kernel 'asus_laptop' sia caricato."
 
-#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:781
-msgid "Bogofilter: learning from messages..."
-msgstr "Bogofilter: apprendimento dai messaggi in corso"
+#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:72
+msgid "Make sure that the kernel module 'asus_acpi' is loaded."
+msgstr "Assicurarsi che il modulo del kernel 'asus_acpi' sia caricato."
 
-#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:869
-#, c-format
+#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:73
+msgid "Make sure that the kernel module 'ibm_acpi' is loaded."
+msgstr "Assicurarsi che il modulo del kernel 'ibm_acpi' sia caricato."
+
+#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:74
 msgid ""
-"Learning failed; `%s %s %s` returned with error:\n"
-"%s"
+"Make sure that you have apanelc installed.\n"
+"You can get it from http://apanel.sourceforge.net/"
+msgstr ""
+"Assicurarsi che apanelc sia installato.\n"
+"É possibile ottenerlo da http://apanel.sourceforge.net/"
+
+#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:207
+#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:213
+#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:425
+msgid "Control file doesn't exist."
+msgstr "Il file di controllo non esiste."
+
+#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:305
+msgid " : no new or unread mail"
+msgstr " : nessun messaggio nuovo o non letto"
+
+#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:306
+msgid " : unread mail"
+msgstr " : messaggo non letto"
+
+#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:307
+msgid " : new mail"
+msgstr " : messaggio nuovo"
+
+#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:309
+#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:315
+#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:321
+msgid "off"
+msgstr "off"
+
+#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:311
+#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:317
+#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:323
+msgid "blinking"
+msgstr "lampeggiante"
+
+#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:313
+#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:319
+#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:325
+msgid "on"
+msgstr "on"
+
+#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:347
+#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:356
+#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:371
+msgid "LED "
+msgstr "LED "
+
+#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:386
+msgid "ACPI type: "
+msgstr "Tipo ACPI: "
+
+#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:395
+msgid "ACPI file: "
+msgstr "File ACPI: "
+
+#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:406
+msgid "values - On: "
+msgstr "valori - On: "
+
+#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:411
+msgid " - Off: "
+msgstr " - Off: "
+
+#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:433
+msgid "Blink when user interaction is required"
+msgstr "Lampeggia quando è richiesta l'interazione dell'utente"
+
+#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:867
+msgid "This plugin handles various ACPI mail LEDs."
+msgstr "Questo plugin gestisce vari LED ACPI per la posta."
+
+#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:888
+msgid "Laptop LED"
+msgstr "Monitor LED portatile"
+
+#: src/plugins/address_keeper/address_keeper.c:252
+#: src/plugins/attachwarner/attachwarner.c:256
+msgid "Failed to register check before send hook"
+msgstr "Fallito registrare hook di \"check before send\""
+
+#: src/plugins/address_keeper/address_keeper.c:292
+msgid "Keeps all recipient addresses in an addressbook folder."
+msgstr "Conserva tutti gli indirizzi destinatari in una cartella di rubrica."
+
+#: src/plugins/address_keeper/address_keeper.c:333
+#: src/plugins/address_keeper/address_keeper.h:32
+#: src/plugins/address_keeper/address_keeper_prefs.c:257
+msgid "Address Keeper"
+msgstr "Gestore Indirizzi"
+
+#: src/plugins/address_keeper/address_keeper_prefs.c:106
+msgid "Address book location"
+msgstr "Posizione rubrica"
+
+#: src/plugins/address_keeper/address_keeper_prefs.c:111
+msgid "Keep to folder"
+msgstr "Conserva in cartella"
+
+#: src/plugins/address_keeper/address_keeper_prefs.c:119
+msgid "Address book path where addresses are kept"
+msgstr "Percorso di rubrica dove sono conservati gli indirizzi"
+
+#: src/plugins/address_keeper/address_keeper_prefs.c:121
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:278
+#: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:201
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:446
+#: src/prefs_filtering_action.c:573 src/prefs_filtering_action.c:580
+#: src/prefs_matcher.c:679
+msgid "Select..."
+msgstr "Seleziona ..."
+
+#: src/plugins/address_keeper/address_keeper_prefs.c:137
+msgid "Fields to keep addresses from"
+msgstr "Campi di indirizzi mittenti da conservare"
+
+#: src/plugins/address_keeper/address_keeper_prefs.c:144
+msgid "Keep addresses which appear in 'To' headers"
+msgstr "Conserva gli indirizzi presenti nelle intestazioni 'A'"
+
+#: src/plugins/address_keeper/address_keeper_prefs.c:153
+msgid "Keep addresses which appear in 'Cc' headers"
+msgstr "Conserva gli lindirizzi presenti nelle intestazioni 'Cc'"
+
+#: src/plugins/address_keeper/address_keeper_prefs.c:162
+msgid "Keep addresses which appear in 'Bcc' headers"
+msgstr "Conserva gli indirizzi presenti nelle intestazioni 'Ccn'"
+
+#: src/plugins/address_keeper/address_keeper_prefs.c:168
+msgid ""
+"Exclude addresses matching the following regular expressions (one per line)"
 msgstr ""
-"Apprendimento fallito; '%s %s %s' è uscito generando un errore:\n"
-"%s"
+"Escludi gli indirizzi corrispondenti alle seguenti espressioni regolari (una "
+"per riga)"
 
-#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:871 src/privacy.c:61
-msgid "Unknown error"
-msgstr "Errore sconosciuto"
+#: src/plugins/archive/archiver.c:43 src/plugins/archive/archiver_prefs.c:91
+msgid "Mail Archiver"
+msgstr "Archivio mail"
+
+#: src/plugins/archive/archiver.c:54
+msgid "Create Archive..."
+msgstr "Crea archivio..."
 
-#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:998
+#: src/plugins/archive/archiver.c:122
+#, c-format
 msgid ""
-"This plugin can check all messages that are received from an IMAP, LOCAL or "
-"POP account for spam using Bogofilter. You will need Bogofilter installed "
-"locally.\n"
+"This plugin adds archiving features to Claws Mail.\n"
 "\n"
-"Before Bogofilter can recognize spam messages, you have to train it by "
-"marking a few hundred spam and ham messages with the use of \"/Mark/Mark as "
-"spam\" and \"/Mark/Mark as ham\".\n"
+"It enables you to select a mail folder that you want to be archived, and "
+"then choose a name, format and location for the archive. Subfolders can be "
+"included and MD5 checksums can be added for each file in the archive. "
+"Several archiving options are also available.\n"
 "\n"
-"When a message is identified as spam it can be deleted or saved in a "
-"specially designated folder.\n"
+"The archive can be stored as:\n"
+"\tTAR\n"
+"\tPAX\n"
+"\tSHAR\n"
+"\tCPIO\n"
 "\n"
-"Options can be found in /Configuration/Preferences/Plugins/Bogofilter"
+"The archive can be compressed using:\n"
+"%s\n"
+"The archives can be restored with any standard tool that supports the chosen "
+"format and compression.\n"
+"\n"
+"The supported folder types are MH, IMAP, RSSyl and vCalendar.\n"
+"\n"
+"To activate the archiving feature go to /Tools/Create Archive\n"
+"\n"
+"Default options can be set in /Configuration/Preferences/Plugins/Mail "
+"Archiver"
 msgstr ""
-"Questo plugin controlla tutti i messaggi ricevuti da un account POP, IMAP o "
-"locale, e verifica se sono messaggi di spam utilizzando Bogofilter. E' "
-"necessario che quest'ultimo sia installato in locale.\n"
+"Questo plugin aggiunge a Claws Mail funzionalità di archiviazione.\n"
 "\n"
-"Prima che Bogofilter possa riconoscere i messaggi di spam, è necessario che "
-"sia allenato contrassegnando qualche centinaio di messaggi di spam e non, "
-"utilizzando \"/Contrassegna/Contrassegna come spam\" e \"/Contrassegna/"
-"Contrassegna come non-spam\"\n"
-"Quando un messaggio è identificato come spam può essere cancellato o salvato "
-"in una cartella speciale.\n"
+"Consente di selezionare una cartella di messaggi da archiviare e di "
+"scegliere nome, formato e posizione per l'archivio. È possibile includere le "
+"sottocartelle ed aggiungere a ciascun file il controllo d'integrità MD5. "
+"Sono disponibili diverse opzioni di archiviazione.\n"
 "\n"
-"Le opzioni si trovano in /Configurazione/Preferenze/Plugins/Bogofilter"
+"Gli archivi possono essere salvati come:\n"
+"\tTAR\n"
+"\tPAX\n"
+"\tSHAR\n"
+"\tCPIO\n"
+"\n"
+"Gli archivi possono essere compressi usando:\n"
+"%s\n"
+"Gli archivi possono essere scompattati utilizzando un qualsiasi strumento "
+"standard che supporti il formato ed il tipo di compressione scelto.\n"
+"\n"
+"I tipi di cartella supportati sono MH, IMAP, RSSyl e vCalendar.\n"
+"\n"
+"Per attivare la funzionalità di archiviazione selezionare /Strumenti/Crea "
+"archivio\n"
+"\n"
+"Opzioni predefinite possono essere impostate in /Configurazione/Preferenze/"
+"Plugin/Archivia Mail"
 
-#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:1031
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:649
-msgid "Spam detection"
-msgstr "Rilevamento Spam"
+#: src/plugins/archive/archiver.c:152
+msgid "Archiver"
+msgstr "Archivia"
 
-#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:1032
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:650
-msgid "Spam learning"
-msgstr "Addestramento spam"
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:104
+msgid "Archiving"
+msgstr "Archiviazione"
 
-#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:151
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:404
-msgid "Process messages on receiving"
-msgstr "Filtra messaggi in ricezione"
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:122
+msgid "Press Cancel button to stop archiving"
+msgstr "Premere il tasto Annulla per fermare l'archiviazione"
 
-#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:159
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:361
-msgid "Maximum size"
-msgstr "Dimensione massima"
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:138
+msgid "Archiving:"
+msgstr "Archiviazione di:"
 
-#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:168
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:370
-msgid "Messages larger than this will not be checked"
-msgstr "Messaggi più grandi non verranno controllati"
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:507
+msgid "Folder and archive must be selected"
+msgstr "È necessario scegliere cartella ed archivio"
 
-#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:171
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:373 src/prefs_account.c:1406
-msgid "KB"
-msgstr "KB"
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:516
+#, c-format
+msgid "%s: Exists. Continue anyway?"
+msgstr "%s: esiste già. Continuare?"
 
-#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:179
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:412
-msgid "Save spam in"
-msgstr "Salva lo spam in"
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:519
+#, c-format
+msgid "%s: Is a link. Cannot continue"
+msgstr "%s: è un collegamento. Non è possibile continuare"
+
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:522
+#, c-format
+msgid "%s: Is a directory. Cannot continue"
+msgstr "%s: è una directory. Non è possibile continuare"
+
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:525
+#, c-format
+msgid "%s: Missing permissions. Cannot continue"
+msgstr "%s: permessi insufficienti. Non è possibile continuare"
 
-#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:187
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:420
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:528
+#, c-format
+msgid "%s: Unknown error. Cannot continue"
+msgstr "%s: errore sconosciuto. Non è possibile continuare"
+
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:565
+#, c-format
 msgid ""
-"Folder for storing identified spam. Leave empty to use the trash folder."
+"Not a valid file name:\n"
+"%s."
 msgstr ""
-"Cartella per salvare i messaggi rilevati come spam. Lasciare vuoto per "
-"utilizzare il cestino"
+"Nome di file non valido:\n"
+"%s."
 
-#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:194
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:427
-msgid "Click this button to select a folder for storing spam"
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:578
+#, c-format
+msgid ""
+"Not a valid Claws Mail folder:\n"
+"%s."
 msgstr ""
-"Premere questo pulsante per selezionare una cartella in cui conservare lo "
-"spam"
-
-#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:201
-msgid "When unsure, move to"
-msgstr "Se non si è sicuri, muovere in"
+"Cartella di Claws Mail non valida:\n"
+"%s."
 
-#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:209
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:607
+#, c-format
 msgid ""
-"Folder for storing mail for which spam status is Unsure. Leave empty to use "
-"the Inbox folder."
+"Adding files in folder failed\n"
+"Files in folder: %d\n"
+"Files in list:   %d\n"
+"\n"
+"Continue anyway?"
 msgstr ""
-"Cartella per salvare i messaggi di cui non si riesce a determinare la "
-"natura. Lasciare vuoto per utilizzare la cartella 'In arrivo'"
+"L'aggiunta dei file nella cartella è fallita\n"
+"File nella cartella: %d\n"
+"File nella lista:    %d\n"
+"\n"
+"Continuare?"
 
-#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:216
-msgid "Click this button to select a folder for storing Unsure mails."
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:709
+msgid "Archive result"
+msgstr "Risultato dell'archiviazione"
+
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:739
+msgid "Values"
+msgstr "Valori"
+
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:748
+msgid "Archive"
+msgstr "Archivio"
+
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:754
+msgid "Archive format"
+msgstr "Formato dell'archivio"
+
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:761
+msgid "Compression method"
+msgstr "Metodo di compressione"
+
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:769
+msgid "Number of files"
+msgstr "Numero di file"
+
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:777
+msgid "Archive Size"
+msgstr "Dimensione archivio"
+
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:785
+msgid "Folder Size"
+msgstr "Dimensione cartella"
+
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:794
+msgid "Compression level"
+msgstr "Livello di compressione"
+
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:799
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:807
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:815
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:716 src/prefs_folder_item.c:522
+msgid "Yes"
+msgstr "Sì"
+
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:799
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:807
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:815
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:719 src/prefs_folder_item.c:521
+#: src/prefs_summaries.c:372
+msgid "No"
+msgstr "No"
+
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:802
+msgid "MD5 checksum"
+msgstr "Controllo integrità MD5"
+
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:810
+msgid "Descriptive names"
+msgstr "Nomi descrittivi"
+
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:818
+msgid "Delete selected files"
+msgstr "Elimina file selezionati"
+
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:827
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1203
+msgid "Select mails before"
+msgstr "Seleziona le mail antecedenti il"
+
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:903
+msgid "Select file name for archive [suffix should reflect archive like .tgz]"
 msgstr ""
-"Premere questo pulsante per selezionare una cartella atta a contenere "
-"messaggi di cui non si riesce a determinare la natura"
+"Selezionare il nome del file per l'archivio [l'estensione dovrebbe "
+"corrispondere al tipo di archivio, come .tgz]"
 
-#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:219
-msgid "Insert X-Bogosity header"
-msgstr "Inserisci intestazione X-Bogosity"
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:951
+#, c-format
+msgid "%ld of %ld"
+msgstr "%ld di %ld"
 
-#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:223
-msgid "Only done for messages in MH folders"
-msgstr "Solo per i messaggi in cartelle MH"
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:988
+msgid "Create Archive"
+msgstr "Crea archivio"
 
-#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:230
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:443
-msgid "Whitelist senders found in address book/folder"
-msgstr "Inserisci in whitelist i mittenti presenti nella rubrica/cartella"
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1003
+msgid "Enter Archiver arguments"
+msgstr "Inserire parametri per archivio"
+
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1016
+msgid "Folder to archive"
+msgstr "Cartella da archiviare"
+
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1023
+msgid "Folder which is the root of the archive"
+msgstr "Cartella radice dell'archivio"
+
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1028
+msgid "Click this button to select a folder which is to be root of the archive"
+msgstr ""
+"Cliccare il pulsante per selezionare la cartella che sarà radice "
+"dell'archivio"
+
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1034
+msgid "Name for archive"
+msgstr "Nome per l'archivio"
+
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1040
+msgid "Archive location and name"
+msgstr "Posizione e nome archivio"
+
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1042
+#: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:194
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:421
+msgid "_Select"
+msgstr "_Seleziona"
+
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1045
+msgid "Click this button to select a name and location for the archive"
+msgstr "Cliccare il pulsante per scegliere nome e posizione per l'archivio"
+
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1047
+msgid "Choose compression"
+msgstr "Scelta compressione"
+
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1060
+msgid "Choose this option to use ZIP compression for the archive"
+msgstr ""
+"Scegliere quest'opzione per utilizzare la compressione ZIP per l'archivio"
+
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1067
+msgid "Choose this option to use BZIP2 compression for the archive"
+msgstr ""
+"Scegliere quest'opzione per utilizzare la compressione BZIP2 per l'archivio"
+
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1074
+msgid "Choose this to use Compress compression for your archive"
+msgstr ""
+"Scegliere quest'opzione per utilizzare la compressione Compress per "
+"l'archivio"
+
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1081
+msgid "Choose this option to disable compression for the archive"
+msgstr ""
+"Scegliere quest'opzione per disabilitare la compressione per l'archivio"
+
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1101
+msgid "Choose format"
+msgstr "Scelta formato"
+
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1114
+msgid "Choose this option to use TAR as format for the archive"
+msgstr "Scegliere quest'opzione per usare TAR come formato per l'archivio"
+
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1121
+msgid "Choose this to use SHAR as format for the archive"
+msgstr "Scegliere quest'opzione per usare SHAR come formato per l'archivio"
+
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1128
+msgid "Choose this option to use CPIO as format for the archive"
+msgstr "Scegliere quest'opzione per usare CPIO come formato per l'archivio"
+
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1135
+msgid "Choose this option to use PAX as format for the archive"
+msgstr "Scegliere quest'opzione per usare PAX come formato per l'archivio"
 
-#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:234
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:447
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1155
+msgid "Miscellaneous options"
+msgstr "Opzioni varie"
+
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1164
+msgid "_Recursive"
+msgstr "_Ricorsivo"
+
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1168
+msgid "Choose this option to include subfolders in the archive"
+msgstr "Scegliere quest'opzione per includere le sottocartelle nell'archivio"
+
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1170
+msgid "_MD5sum"
+msgstr "Integrità _MD5"
+
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1174
 msgid ""
-"Messages coming from your address book contacts will be received in the "
-"normal folder even if detected as spam"
+"Choose this option to add MD5 checksums for each file in the archive.\n"
+"Be aware though, that this dramatically increases the time it\n"
+"will take to create the archive"
 msgstr ""
-"I messaggi provenienti da mittenti presenti nella rubrica saranno inseriti "
-"nella cartella normale anche se indicati come spam"
+"Scegliere quest'opzione per aggiungere il controllo d'integrità MD5 a "
+"ciascun file nell'archivio.\n"
+"Comunque si avvisa, che ciò aumenta notevolmente\n"
+"il tempo di creazione dell'archivio"
 
-#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:240
-#: src/plugins/dillo_viewer/dillo_prefs.c:203
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:453
-#: src/prefs_filtering_action.c:525 src/prefs_filtering_action.c:531
-#: src/prefs_matcher.c:627
-msgid "Select ..."
-msgstr "Seleziona ..."
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1178
+msgid "R_ename"
+msgstr "R_inomina"
 
-#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:244
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:457
-msgid "Click this button to select a book or folder in the address book"
-msgstr "Premere questo pulsante per selezionare una porzione di rubrica"
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1182
+#: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:325
+msgid ""
+"Choose this option to use descriptive names for each file in the archive.\n"
+"The naming scheme: date_from@to@subject.\n"
+"Names will be truncated to max 96 characters"
+msgstr ""
+"Scegliere quest'opzione per usare nomi descrittivi per ciascun file "
+"nell'archivio.\n"
+"Schema del nome: data_mittente@to@oggetto.\n"
+"I nomi sono troncati a 96 caratteri"
 
-#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:247
-msgid "Learn whitelisted emails as ham"
-msgstr "Apprendi come non-spam i messaggi in whitelist"
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1190
+msgid ""
+"Choose this option to delete mails after archiving\n"
+"At this point only handles IMAP4, Local mbox and POP3"
+msgstr ""
+"Scegliere quest'opzione per eliminare i messaggi dopo l'archiviazione\n"
+"Attualmente si gestisce solo IMAP4, mbox locali e POP3"
 
-#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:249
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1194
+msgid "Selection options"
+msgstr "Opzioni di selezione"
+
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1210
 msgid ""
-"If Bogofilter thought an email was spam or unsure, but it was whitelisted, "
-"learn it as ham."
+"Select emails before a certain date\n"
+"Date must comply to ISO-8601 [YYYY-MM-DD]"
 msgstr ""
-"Se Bogofilter ha classificato un messaggio come spam o era incerto, ma quel "
-"messaggio è stato inserito in whitelist, apprendi come non-spam."
+"Seleziona le mail prima di una certa data.\n"
+"La data dev'essere in formato ISO-8601 [AAAA-MM-GG]"
 
-#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:258
-msgid "Bogofilter call"
-msgstr "Chiamata a Bogofilter"
+#: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:186
+msgid "Default save folder"
+msgstr "Cartella predefinita di salvataggio"
 
-#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:266
-msgid "Path to bogofilter executable"
-msgstr "Percorso per l'eseguibile bogofilter"
+#: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:198
+msgid "Click this button to select the default location for saving archives"
+msgstr ""
+"Cliccare il pulsante per selezionare la posizione predefinita per salvare "
+"gli archivi"
 
-#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:273
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:435
-msgid "Mark spam as read"
-msgstr "Contrassegna messaggi di spam come già letti"
+#: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:207
+msgid "Default compression"
+msgstr "Compressione predefinita"
 
-#: src/plugins/demo/demo.c:31 src/plugins/demo/demo.c:100
-msgid "Demo"
-msgstr "Demo"
+#: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:219
+msgid "Choose this option to use ZIP compression by default"
+msgstr ""
+"Scegliere quest'opzione per utilizzare ZIP come compressione predefinita"
 
-#: src/plugins/demo/demo.c:52
-msgid "Failed to register log text hook"
-msgstr "Impossibile registrare la funzione di log"
+#: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:226
+msgid "Choose this option to use BZIP2 compression by default"
+msgstr ""
+"Scegliere quest'opzione per utilizzare BZIP2 come compressione predefinita"
 
-#: src/plugins/demo/demo.c:76
-msgid ""
-"This Plugin is only a demo of how to write plugins for Claws Mail. It "
-"installs a hook for new log output and writes it to stdout.\n"
-"\n"
-"It is not really useful."
+#: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:233
+msgid "Choose this option to use COMPRESS compression by default"
 msgstr ""
-"Questo Plugin è solo una demo di come scrivere plugin per Claws Mail. "
-"Installa un collegamento per un nuovo log e lo scrive allo standard output.\n"
-"\n"
-"Non è realmente utile"
+"Scegliere quest'opzione per utilizzare COMPRESS come compressione predefinita"
 
-#: src/plugins/dillo_viewer/dillo_prefs.c:125
-msgid "Dillo Browser"
-msgstr "Browser Dillo"
+#: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:240
+msgid "Choose this option to disable compression by default"
+msgstr "Scegliere quest'opzione per disabilitare la compressione"
 
-#: src/plugins/dillo_viewer/dillo_prefs.c:170
-msgid "Load remote links in mails"
-msgstr "Aprire i collegamenti remoti nei messaggi"
+#: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:257
+msgid "Default format"
+msgstr "Formato predefinito"
 
-#: src/plugins/dillo_viewer/dillo_prefs.c:176
-msgid "Equivalent to Dillo's '--local' option"
-msgstr "Equivalente all'opzione di dillo '--local'"
+#: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:269
+msgid "Choose this option to use the TAR format by default"
+msgstr "Scegliere quest'opzione per utilizzare TAR come formato predefinito"
 
-#: src/plugins/dillo_viewer/dillo_prefs.c:178
-msgid "You can still load remote links by reloading the page"
-msgstr "Si possono rendere disponibili i collegamenti rigenerando la pagina"
+#: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:276
+msgid "Choose this option to use the SHAR format by default"
+msgstr "Scegliere quest'opzione per utilizzare SHAR come formato predefinito"
 
-#: src/plugins/dillo_viewer/dillo_prefs.c:195
-msgid "Only for senders found in address book/folder"
-msgstr "Solo per i mittenti presenti nella rubrica/cartella"
+#: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:283
+msgid "Choose this option to use the CPIO format by default"
+msgstr "Scegliere quest'opzione per utilizzare CPIO come formato predefinito"
 
-#: src/plugins/dillo_viewer/dillo_prefs.c:214
-msgid "Full window mode (hide controls)"
-msgstr "Modalità finestra intera (nasconde i controlli)"
+#: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:290
+msgid "Choose this option to use the PAX format by default"
+msgstr "Scegliere quest'opzione per utilizzare PAX come formato predefinito"
 
-#: src/plugins/dillo_viewer/dillo_prefs.c:220
-msgid "Equivalent to Dillo's '--fullwindow' option"
-msgstr "Equivalente all'opzione di Dillo '--fullwindow'"
+#: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:307
+msgid "Default miscellaneous options"
+msgstr "Opzioni miste predefinite"
 
-#: src/plugins/dillo_viewer/dillo_viewer.c:40
-msgid "Dillo HTML Viewer"
-msgstr "Visualizzatore HTML Dillo"
+#: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:316
+msgid "Choose this option to include subfolders in the archives by default"
+msgstr "Scegliere quest'opzione per includere le sottocartelle negli archivi"
 
-#: src/plugins/dillo_viewer/dillo_viewer.c:248
-msgid "Can't find the dillo executable in PATH. Is it installed?"
-msgstr "Impossibile trovare l'eseguibile di dillo nel path. È installato?"
+#: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:317
+msgid "MD5sum"
+msgstr "Integrità MD5"
 
-#: src/plugins/dillo_viewer/dillo_viewer.c:275
+#: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:319
 msgid ""
-"This plugin renders HTML mail using the Dillo web browser.\n"
-"\n"
-"Options can be found in /Configuration/Preferences/Plugins/Dillo Browser"
-msgstr ""
-"Questo plugin visualizza i messaggi HTML utilizzando il browser web Dillo.\n"
-"Le opzioni sono presenti in /Configurazione/Preferenze/Plugins/Browser Dillo"
+"Choose this option to add MD5 checksums for each file in the archives by "
+"default.\n"
+"Be aware though, that this dramatically increases the time it\n"
+"will take to create the archives"
+msgstr ""
+"Scegliere quest'opzione per aggiungere un controllo d'inegrità MD5 a ciascun "
+"file nell'archivio.\n"
+"Tuttavia si avvisa, che ciò rallenterà notevolmente il tempo di creazione\n"
+"degli archivi"
+
+#: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:323
+#: src/plugins/managesieve/sieve_manager.c:761
+msgid "Rename"
+msgstr "Rinomina"
+
+#: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:331
+msgid "Choose this option to delete mails after archiving"
+msgstr "Scegliere quest'opzione per eliminare i messaggi dopo l'archiviazione"
+
+#: src/plugins/att_remover/att_remover.c:332
+msgid "Remove attachments"
+msgstr "Rimuovi allegati"
+
+#: src/plugins/att_remover/att_remover.c:357
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:324 src/prefs_themes.c:944
+msgid "Remove"
+msgstr "Rimuovi"
 
-#: src/plugins/pgpcore/passphrase.c:97 src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:106
-msgid "Passphrase"
-msgstr "Passphrase"
+#: src/plugins/att_remover/att_remover.c:365 src/prefs_summaries.c:444
+#: src/prefs_summary_column.c:80 src/summaryview.c:2796
+msgid "Attachment"
+msgstr "Allegato"
 
-#: src/plugins/pgpcore/passphrase.c:263
-msgid "[no user id]"
-msgstr "[nessun user id]"
+#: src/plugins/att_remover/att_remover.c:417
+msgid "Destroy attachments"
+msgstr "Elimina allegati"
 
-#: src/plugins/pgpcore/passphrase.c:278
-#, c-format
+#: src/plugins/att_remover/att_remover.c:418
 msgid ""
-"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">%sPlease enter the passphrase for the "
-"new key:</span>\n"
+"Do you really want to remove all attachments from the selected messages?\n"
 "\n"
-"%.*s\n"
+"The deleted data will be unrecoverable."
 msgstr ""
-"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">%sInserire la passphrase per la nuova "
-"chiave: </span>\n"
+"Rimuovere tutti gli allegati dai messaggi selezionati?\n"
 "\n"
-"%.*s\n"
+"I dati eliminati non saranno recuperabili."
 
-#: src/plugins/pgpcore/passphrase.c:281
-msgid "Passphrases did not match.\n"
-msgstr "Le passphrase non corrispondono.\n"
+#: src/plugins/att_remover/att_remover.c:479
+msgid "This message doesn't have any attachments."
+msgstr "Il messaggio non ha alcun allegato."
 
-#: src/plugins/pgpcore/passphrase.c:284
-#, c-format
+#: src/plugins/att_remover/att_remover.c:494
+msgid "Remove attachments..."
+msgstr "Rimuovi allegati..."
+
+#: src/plugins/att_remover/att_remover.c:506
+#: src/plugins/att_remover/att_remover.c:566
+msgid "AttRemover"
+msgstr "AttRemover"
+
+#: src/plugins/att_remover/att_remover.c:571
 msgid ""
-"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Please re-enter the passphrase for the "
-"new key:</span>\n"
+"This plugin removes attachments from mails.\n"
 "\n"
-"%.*s\n"
+"Warning: this operation will be completely un-cancellable and the deleted "
+"attachments will be lost forever, and ever, and ever."
 msgstr ""
-"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Inserire nuovamente la passphrase per "
-"lanuova chiave:</span>\n"
+"Questo plugin rimuove gli alleagti dalle mail.\n"
 "\n"
-"%.*s\n"
+"Avviso: questa operazione è totalmente irreversibile e gli allegati "
+"eliminati saranno persi per sempre, per sempre e per sempre."
 
-#: src/plugins/pgpcore/passphrase.c:288
+#: src/plugins/att_remover/att_remover.c:595
+msgid "Attachment handling"
+msgstr "Gestione allegato"
+
+#: src/plugins/attachwarner/attachwarner.c:217
 #, c-format
 msgid ""
-"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">%sPlease enter the passphrase for:</"
-"span>\n"
+"An attachment is mentioned in the mail you're sending, but no file was "
+"attached. Mention appears on line %d, which begins with text: %s\n"
 "\n"
-"%.*s\n"
+"%s"
 msgstr ""
-"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">%sInserire la passphrase per: </span>\n"
+"Nella mail che si sta per inviare è menzionato un allegato, ma nessun file è "
+"stato allegato. La menzione compare alla riga %d, che incomincia con il "
+"seguente testo: %s\n"
 "\n"
-"%.*s\n"
+"%s"
 
-#: src/plugins/pgpcore/passphrase.c:291
-msgid "Bad passphrase.\n"
-msgstr "Passphrase sbagliata.\n"
+#: src/plugins/attachwarner/attachwarner.c:223
+msgid "Attachment warning"
+msgstr "Avviso allegato"
 
-#: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:120
-msgid "Key import"
-msgstr "Importazione chiavi"
+#: src/plugins/attachwarner/attachwarner.c:249
+#: src/plugins/attachwarner/attachwarner.c:286
+#: src/plugins/attachwarner/attachwarner.c:338
+msgid "Attach warner"
+msgstr "Attach warner"
 
-#: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:121
+#: src/plugins/attachwarner/attachwarner.c:296
 msgid ""
-"This key is not in your keyring. Do you want Claws Mail to try and import it "
-"from a keyserver?"
+"Warns user if some reference to attachments is found in the message text and "
+"no file is attached."
 msgstr ""
-"Questa chiave non è nel keyring. Provare ad importarla da un keyserver?"
+"Avvisa l'utente se nel testo del messaggio sono presenti riferimenti ad "
+"allegati ma non è allegato alcun file"
 
-#: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:128 src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:195
-msgid ""
-"\n"
-"  Key ID "
+#: src/plugins/attachwarner/attachwarner_prefs.c:52
+msgid "attach"
+msgstr "allega"
+
+#: src/plugins/attachwarner/attachwarner_prefs.c:83
+msgid "One of the following regular expressions is matched (one per line)"
 msgstr ""
+"Una delle seguenti espressioni regolari è corrispondente (una per riga)"
+
+#: src/plugins/attachwarner/attachwarner_prefs.c:87
+msgid "Expressions are case sensitive"
+msgstr "Le espressioni sono case sensitive"
+
+#: src/plugins/attachwarner/attachwarner_prefs.c:93
+msgid "Case sensitive when matching for the regular expressions in the list"
+msgstr ""
+"É case sensitive quando cerca corrispondenze con l'espressione regolare "
+"nella lista"
+
+#: src/plugins/attachwarner/attachwarner_prefs.c:115
+msgid "Lines starting with quotation marks"
+msgstr "Righe che iniziano con virgolette di citazione"
+
+#: src/plugins/attachwarner/attachwarner_prefs.c:122
+msgid ""
+"Exclude quoted lines from checking for the regular expressions above. Note "
+"that handmade quotes cannot be distinguished from quotes generated by "
+"replying."
+msgstr ""
+"Escludere dal controllo di corrispondenze con le espressioni regolari di "
+"sopra, le righe con testo citato. Notare che i caratteri di citazione "
+"introdotti manualmente non possono essere distinti da quelli generati in "
+"fase di risposta."
+
+#: src/plugins/attachwarner/attachwarner_prefs.c:125
+msgid "Forwarded or redirected messages"
+msgstr "Messaggi inoltrati o rediretti"
+
+#: src/plugins/attachwarner/attachwarner_prefs.c:132
+msgid ""
+"Don't check for missing attachments when forwarding or redirecting messages"
+msgstr ""
+"Non controllare per allegati mancanti in caso di messaggi inoltrati o "
+"rediretti"
+
+#: src/plugins/attachwarner/attachwarner_prefs.c:135 src/prefs_msg_colors.c:362
+msgid "Signatures"
+msgstr "Firme"
+
+#: src/plugins/attachwarner/attachwarner_prefs.c:142
+msgid ""
+"Exclude lines from the first signature-separator onwards from checking for "
+"the regular expressions above"
+msgstr ""
+"Escludere dal controllo di corrispondenze con le espressioni regolari di "
+"sopra, le righe a partire dal primo separatore di firma in poi."
+
+#: src/plugins/attachwarner/attachwarner_prefs.c:148
+msgid "Warn when"
+msgstr "Avvisa quando"
+
+#: src/plugins/attachwarner/attachwarner_prefs.c:152
+msgid "Excluding"
+msgstr "Esclusione"
+
+#: src/plugins/attachwarner/attachwarner_prefs.c:230
+msgid "Attach Warner"
+msgstr "Attach Warner"
+
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:81
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:499
+msgid "Bogofilter"
+msgstr "Bogofilter"
+
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:483
+msgid "Bogofilter: fetching bodies..."
+msgstr "Bogofilter: prelievo corpo messaggi..."
+
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:496
+msgid "Bogofilter: filtering messages..."
+msgstr "Bogofilter: filtraggio messaggi..."
+
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:612
+msgid ""
+"The Bogofilter plugin couldn't filter a message. The probable cause of the "
+"error is that it didn't learn from any mail.\n"
+"Use \"/Mark/Mark as spam\" and \"/Mark/Mark as ham\" to train Bogofilter "
+"with a few hundred spam and ham messages."
+msgstr ""
+"Il plugin Bogofilter non ha potuto filtrare un messaggio. Probabilmente non "
+"è stato in grado di apprendere da nessuna mail.\n"
+"Utilizzare \"/Contrassegna/Contrassegna come spam\" e \"/Contrassegna/"
+"Contrassegna come non-spam\" per allenare Bogofilter con un centinaio di "
+"messaggi di spam e non."
+
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:619
+#, c-format
+msgid ""
+"The Bogofilter plugin couldn't filter a message. The command `%s %s %s` "
+"couldn't be run."
+msgstr ""
+"Il plugin Bogofilter non ha potuto filtrare un messaggio. Impossibile "
+"eseguire il comando '%s %s %s'"
+
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:766
+msgid "Bogofilter: learning from message..."
+msgstr "Bogofilter: apprendimento dal messaggio in corso"
+
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:779
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:826 src/plugins/bsfilter/bsfilter.c:513
+#, c-format
+msgid "Learning failed; `%s` returned with status %d."
+msgstr "Apprendimento fallito; '%s' ha tornato il valore di stato %d."
+
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:794
+msgid "Bogofilter: learning from messages..."
+msgstr "Bogofilter: apprendimento dai messaggi in corso"
+
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:882
+#, c-format
+msgid ""
+"Learning failed; `%s %s %s` returned with error:\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Apprendimento fallito; '%s %s %s' è uscito generando un errore:\n"
+"%s"
+
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:1010
+msgid ""
+"This plugin can check all messages that are received from an IMAP, LOCAL or "
+"POP account for spam using Bogofilter. You will need Bogofilter installed "
+"locally.\n"
+"\n"
+"Before Bogofilter can recognize spam messages, you have to train it by "
+"marking a few hundred spam and ham messages with the use of \"/Mark/Mark as "
+"spam\" and \"/Mark/Mark as ham\".\n"
+"\n"
+"When a message is identified as spam it can be deleted or saved in a "
+"specially designated folder.\n"
+"\n"
+"Options can be found in /Configuration/Preferences/Plugins/Bogofilter"
+msgstr ""
+"Questo plugin può controllare tutti i messaggi ricevuti da un account POP, "
+"IMAP o locale, per verificare se sono messaggi di spam utilizzando "
+"Bogofilter. E' necessario che quest'ultimo sia installato localmente.\n"
+"\n"
+"Prima che Bogofilter possa riconoscere i messaggi di spam, è necessario che "
+"sia allenato contrassegnando un centinaio di messaggi di spam e non, "
+"utilizzando \"/Contrassegna/Contrassegna come spam\" e \"/Contrassegna/"
+"Contrassegna come non-spam\".\n"
+"Quando un messaggio è identificato come spam può essere eliminato o salvato "
+"in una particolare cartella dedicata.\n"
+"\n"
+"Le opzioni si trovano in /Configurazione/Preferenze/Plugins/Bogofilter"
+
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:1043 src/plugins/bsfilter/bsfilter.c:676
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:651
+msgid "Spam detection"
+msgstr "Rilevamento Spam"
+
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:1044 src/plugins/bsfilter/bsfilter.c:677
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:652
+msgid "Spam learning"
+msgstr "Addestramento spam"
+
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:161
+#: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:143
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:399
+msgid "Process messages on receiving"
+msgstr "Elabora i messaggi in ricezione"
+
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:169
+#: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:151
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:357
+msgid "Maximum size"
+msgstr "Dimensione massima"
+
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:178
+#: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:160
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:366
+msgid "Messages larger than this will not be checked"
+msgstr "I messaggi più grandi non verranno controllati"
+
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:181
+#: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:163
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:369 src/prefs_account.c:1511
+msgid "KB"
+msgstr "KB"
+
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:200
+msgid "Delete spam"
+msgstr "Elimina spam"
+
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:207
+msgid "Save spam in..."
+msgstr "Salva lo spam in..."
+
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:214
+msgid "Only mark as spam"
+msgstr "Contrassegna solo come spam"
+
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:227
+#: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:179
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:415
+msgid ""
+"Folder for storing identified spam. Leave empty to use the trash folder."
+msgstr ""
+"Cartella in cui conservare i messaggi rilevati come spam. Lasciare vuoto per "
+"utilizzare il cestino"
+
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:233
+#: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:185
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:421
+msgid "Click this button to select a folder for storing spam"
+msgstr ""
+"Premere il pulsante per selezionare una cartella in cui conservare lo spam"
+
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:242
+msgid "When unsure, move to"
+msgstr "Se non si è sicuri, spostare in"
+
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:250
+msgid ""
+"Folder for storing mail for which spam status is Unsure. Leave empty to use "
+"the Inbox folder."
+msgstr ""
+"Cartella in cui conservare i messaggi di cui non si è sicuri della loro "
+"natura di spam. Lasciare vuoto per utilizzare la cartella 'In arrivo'."
+
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:256
+msgid "Click this button to select a folder for storing Unsure mails."
+msgstr ""
+"Premere il pulsante per selezionare una cartella in cui conservare messaggi "
+"di cui non si è sicuri."
+
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:258
+msgid "Insert X-Bogosity header"
+msgstr "Inserisci intestazione X-Bogosity"
+
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:262
+msgid "Only done for messages in MH folders"
+msgstr "Fatto solo per i messaggi in cartelle MH"
+
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:268
+#: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:191
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:436
+msgid "Whitelist senders found in address book/folder"
+msgstr "Metti in whitelist i mittenti trovati in rubrica/cartella"
+
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:272
+#: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:195
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:440
+msgid ""
+"Messages coming from your address book contacts will be received in the "
+"normal folder even if detected as spam"
+msgstr ""
+"I messaggi provenienti dai contatti presenti nella rubrica saranno inseriti "
+"nella regolare cartella anche se indicati come spam"
+
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:282
+#: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:205
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:450
+msgid "Click this button to select a book or folder in the address book"
+msgstr "Premere il pulsante per selezionare una rubrica o cartella"
+
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:284
+#: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:207
+msgid "Learn whitelisted emails as ham"
+msgstr "Apprendi come non-spam i messaggi in whitelist"
+
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:286
+msgid ""
+"If Bogofilter thought an email was spam or unsure, but it was whitelisted, "
+"learn it as ham."
+msgstr ""
+"Se Bogofilter ha classificato un messaggio come spam o non è sicuro, ma esso "
+"è stato inserito in whitelist, apprende come non-spam."
+
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:295
+msgid "Bogofilter call"
+msgstr "Chiamata a Bogofilter"
+
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:303
+msgid "Path to bogofilter executable"
+msgstr "Percorso all'eseguibile di bogofilter"
+
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:309
+#: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:232
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:428
+msgid "Mark spam as read"
+msgstr "Contrassegna messaggi di spam come letti"
+
+#: src/plugins/bsfilter/bsfilter.c:82 src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:401
+msgid "Bsfilter"
+msgstr "Bsfilter"
+
+#: src/plugins/bsfilter/bsfilter.c:300
+msgid "Bsfilter: fetching body..."
+msgstr "Bsfilter: prelievo corpo del messaggio..."
+
+#: src/plugins/bsfilter/bsfilter.c:309
+msgid "Bsfilter: filtering message..."
+msgstr "Bsfilter: filtraggio messaggio..."
+
+#: src/plugins/bsfilter/bsfilter.c:394
+msgid ""
+"The Bsfilter plugin couldn't filter a message. The probable cause of the "
+"error is that it didn't learn from any mail.\n"
+"Use \"/Mark/Mark as spam\" and \"/Mark/Mark as ham\" to train Bsfilter with "
+"a few hundred spam and ham messages."
+msgstr ""
+"Il plugin Bsfilter non è stato in grado di filtrare un messaggio. "
+"Probabilmente perchè non è stato addestrato da alcun messaggio.\n"
+"Usare \"/Contrassegna/Contrassegna come spam\" e \"/Contrassegna/"
+"Contrassegna come non spam\" per allenare Bsfilter con un centinaio di "
+"messaggi."
+
+#: src/plugins/bsfilter/bsfilter.c:401
+#, c-format
+msgid ""
+"The Bsfilter plugin couldn't filter a message. The command `%s` couldn't be "
+"run."
+msgstr ""
+"Il plugin Bsfilter non è stato in grado di filtrare un messaggio. Non è "
+"stato possibile eseguire il comando `%s`."
+
+#: src/plugins/bsfilter/bsfilter.c:502
+msgid "Bsfilter: learning from message..."
+msgstr "Bsfilter: apprendimento dal messaggio..."
+
+#: src/plugins/bsfilter/bsfilter.c:643
+msgid ""
+"This plugin can check all messages that are received from an IMAP, LOCAL or "
+"POP account for spam using Bsfilter. You will need Bsfilter installed "
+"locally.\n"
+"\n"
+"Before Bsfilter can recognize spam messages, you have to train it by marking "
+"a few hundred spam and ham messages with the use of \"/Mark/Mark as spam\" "
+"and \"/Mark/Mark as ham\".\n"
+"\n"
+"When a message is identified as spam it can be deleted or saved in a "
+"specially designated folder.\n"
+"\n"
+"Options can be found in /Configuration/Preferences/Plugins/Bsfilter"
+msgstr ""
+"Questo plugin può controllare tutti i messaggi ricevuti da account IMAP, "
+"LOCAL o POP, per verificare se si tratta di spam. É necessario installare "
+"Bsfilter localmente.\n"
+"\n"
+"Prima che Bsfilter possa riconoscere i messaggi spam, è necessario allenarlo "
+"contrassegnando un centinaio di messaggi di spam (e non) usando \"/"
+"Contrassegna/Contrassegna come spam\" e \"/Contrassegna/Contrassegna come "
+"non spam\".\n"
+"\n"
+"Quando un messaggio è identificato come spam, può essere eliminato o "
+"conservato in una particolare cartella dedicata.\n"
+"\n"
+"Le opzioni si trovano in /Configurazione/Preferenze/Plugin/Bsfilter"
+
+#: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:171
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:407
+msgid "Save spam in"
+msgstr "Salva lo spam in"
+
+#: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:209
+msgid ""
+"If Bsfilter thought an email was spam or unsure, but it was whitelisted, "
+"learn it as ham."
+msgstr ""
+"Se Bsfilter ritiene che un messaggio sia spam o insicuro, ma si trova già in "
+"whitelist, allora Bsfilter apprende che non è spam."
+
+#: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:218
+msgid "Bsfilter call"
+msgstr "Chiamata a Bsfilter"
+
+#: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:226
+msgid "Path to bsfilter executable"
+msgstr "Percorso all'eseguibile di bsfilter"
+
+#: src/plugins/clamd/clamav_plugin.c:47
+#: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:549
+msgid "Clam AntiVirus"
+msgstr "Antivirus Clam"
+
+#: src/plugins/clamd/clamav_plugin.c:107
+msgid ""
+"Scanning\n"
+"No socket information.\n"
+"Antivirus disabled."
+msgstr ""
+"Scansione\n"
+"Nessuna informazione su socket.\n"
+"Antivirus disabilitato."
+
+#: src/plugins/clamd/clamav_plugin.c:114
+msgid ""
+"Scanning\n"
+"Clamd does not respond to ping.\n"
+"Is clamd running?"
+msgstr ""
+"Scansione\n"
+"Clamd non risponde al ping.\n"
+"Clamd è in esecuzione?"
+
+#: src/plugins/clamd/clamav_plugin.c:119
+#, c-format
+msgid "Detected %s virus."
+msgstr "Rilevati %s virus."
+
+#: src/plugins/clamd/clamav_plugin.c:135
+#, c-format
+msgid ""
+"Scanning error:\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Errore di scansione:\n"
+"%s"
+
+#: src/plugins/clamd/clamav_plugin.c:146
+#, c-format
+msgid "File: %s. Size (%d) greater than limit (%d)\n"
+msgstr "File: %s. Dimensione (%d) maggiore del limite (%d)\n"
+
+#: src/plugins/clamd/clamav_plugin.c:174
+msgid "ClamAV: scanning message..."
+msgstr "ClamAV: scansione messaggio..."
+
+#: src/plugins/clamd/clamav_plugin.c:280
+msgid "Failed to register mail filtering hook"
+msgstr "Fallito registrare hook di \"mail filtering\""
+
+#: src/plugins/clamd/clamav_plugin.c:298
+msgid ""
+"Init\n"
+"No socket information.\n"
+"Antivirus disabled."
+msgstr ""
+"Init\n"
+"Nessuna informazione su socket.\n"
+"Antivirus disabilitato."
+
+#: src/plugins/clamd/clamav_plugin.c:302
+msgid ""
+"Init\n"
+"Clamd does not respond to ping.\n"
+"Is clamd running?"
+msgstr ""
+"Init\n"
+"Clamd non risponde al ping.\n"
+"Clamd è in esecuzione?"
+
+#: src/plugins/clamd/clamav_plugin.c:333
+msgid ""
+"This plugin uses Clam AntiVirus to scan all messages that are received from "
+"an IMAP, LOCAL or POP account.\n"
+"\n"
+"When a message attachment is found to contain a virus it can be deleted or "
+"saved in a specially designated folder.\n"
+"\n"
+"Because this plugin communicates with clamd via a\n"
+"socket then there are some minimum requirements to\n"
+"the permissions for your home folder and the\n"
+".claws-mail folder provided the clamav-daemon is\n"
+"configured to communicate via a unix socket. All\n"
+"users at least need to be given execute permissions\n"
+"on these folders.\n"
+"\n"
+"To avoid changing permissions you could configure\n"
+"the clamav-daemon to communicate via a TCP socket\n"
+"and choose manual configuration for clamd.\n"
+"\n"
+"Options can be found in /Configuration/Preferences/Plugins/Clam AntiVirus"
+msgstr ""
+"Questo plugin usa l'Antivirus Clam per scansionare tutti i messaggi ricevuti "
+"da account IMAP, POP o locali.\n"
+"\n"
+"Quando si scopre che un messaggio con allegato contiene un virus, esso può "
+"essere eliminato o conservato in una particolare cartella dedicata.\n"
+"\n"
+"Poichè il plugin comunica con clamd attraverso un\n"
+"socket, occorre che ci siano dei requisiti minimi\n"
+"ai permessi della propria cartella home e a alla\n"
+"cartella .claws-mail, supposto che il demone clamav sia\n"
+"configurato per comunicare attraverso un socket unix.\n"
+"L'utente deve avere almeno il permesso di esecuzione\n"
+"su queste cartelle.\n"
+"\n"
+"Per evitare di dover cambiare i permessi, si potrebbe\n"
+"configurare il demone clamav per una comunicazione\n"
+"attraverso un socket TCP e scegliere una configurazione\n"
+"manuale per clamd.\n"
+"\n"
+"Le opzioni si trovano in /Configurazione/Preferenze/Plugin/Antivirus Clam"
+
+#: src/plugins/clamd/clamav_plugin.c:372
+msgid "Virus detection"
+msgstr "Rilevamento virus"
+
+#: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:249
+msgid "Enable virus scanning"
+msgstr "Abilita scansione virus"
+
+#: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:259
+msgid "Maximum attachment size"
+msgstr "Massima dimensione allegato"
+
+#: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:270
+msgid "Message attachments larger than this will not be scanned"
+msgstr "Gli allegati più grandi non saranno analizzati"
+
+#: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:274
+msgid "MB"
+msgstr "MB"
+
+#: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:283
+msgid "Save infected mail in"
+msgstr "Salva i messaggi con virus in"
+
+#: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:287
+msgid "Save mail that contains viruses"
+msgstr "Salva i messaggi che contengono virus"
+
+#: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:295
+msgid ""
+"Folder for storing infected mail. Leave empty to use the default trash folder"
+msgstr ""
+"Cartella in cui conservare i messaggi infetti. Lasciare vuoto per utilizzare "
+"il cestino"
+
+#: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:303
+msgid "Click this button to select a folder for storing infected mail"
+msgstr ""
+"Clicca sul pulsante per selezionare una cartella in cui mantenere i messaggi "
+"infetti"
+
+#: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:311
+msgid "Automatic configuration"
+msgstr "Configurazione automatica"
+
+#: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:316
+msgid "Should configuration be done automatic or manual"
+msgstr "Configurazione automatica o manuale?"
+
+#: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:324
+msgid "Where is clamd.conf"
+msgstr "Dove si trova clamd.conf"
+
+#: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:332
+msgid ""
+"Full path to clamd.conf. If this field is not empty then the plugin has been "
+"able to locate the file automatically"
+msgstr ""
+"Percorso completo a clamd.conf. Se il campo non è vuoto allora il plugin è "
+"stato in grado di localizzare il file automaticamente"
+
+#: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:336
+msgid "Br_owse"
+msgstr "_Sfoglia"
+
+#: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:340
+msgid "Click this button to select full path to clamd.conf"
+msgstr "Premere il pulsante per selezionare il percorso completo a clamd.conf"
+
+#: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:348
+msgid "Check permission for folders and adjust if necessary"
+msgstr "Controllare i permessi delle cartelle, modificandoli se necessario"
+
+#: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:361
+msgid "Click this button to check and adjust folder permissions"
+msgstr ""
+"Premere il pulsante per verificare e modificare i permessi della cartella"
+
+#: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:369
+msgid "Remote Host"
+msgstr "Host remoto"
+
+#: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:377
+msgid "Hostname or IP for remote host running clamav daemon"
+msgstr ""
+"Nome host o indirizzo IP dell'host remoto su cui è in esecuzione il demone "
+"clamav"
+
+#: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:397
+msgid "Port number where clamav daemon is listening"
+msgstr "Numero di porta su cui è in ascolto il demone clamav"
+
+#: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:524
+msgid ""
+"New config\n"
+"No socket information.\n"
+"Antivirus disabled."
+msgstr ""
+"Nuovo config\n"
+"Nessuna informazione su socket.\n"
+"Antivirus disabilitato."
+
+#: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:528
+msgid ""
+"New config\n"
+"Clamd does not respond to ping.\n"
+"Is clamd running?"
+msgstr ""
+"Nuovo config\n"
+"Clamd non risponde al ping.\n"
+"Clamd è in esecuzione?"
+
+#: src/plugins/clamd/libclamd/clamd-plugin.c:117
+#, c-format
+msgid ""
+"%s: Unable to open\n"
+"clamd will be disabled"
+msgstr ""
+"%s: Impossibile aprire\n"
+"clamd verrà disabilitato"
+
+#: src/plugins/clamd/libclamd/clamd-plugin.c:215
+#, c-format
+msgid ""
+"%s: Not able to find required information\n"
+"clamd will be disabled"
+msgstr ""
+"%s: Impossibile trovare l'informazione richiesta\n"
+"clamd verrà disabilitato"
+
+#: src/plugins/clamd/libclamd/clamd-plugin.c:249
+msgid "Could not create socket"
+msgstr "Impossibile creare il socket"
+
+#: src/plugins/clamd/libclamd/clamd-plugin.c:422
+msgid ": File does not exist"
+msgstr ": Il file non esiste"
+
+#: src/plugins/clamd/libclamd/clamd-plugin.c:435
+msgid ": Unable to open"
+msgstr ": Impossibile aprire"
+
+#: src/plugins/clamd/libclamd/clamd-plugin.c:455
+#: src/plugins/clamd/libclamd/clamd-plugin.c:460
+#: src/plugins/clamd/libclamd/clamd-plugin.c:474
+msgid "Socket write error"
+msgstr "Errore di scrittura del socket"
+
+#: src/plugins/clamd/libclamd/clamd-plugin.c:467
+#, c-format
+msgid "%s: Error reading"
+msgstr "%s: Errore di lettura"
+
+#: src/plugins/clamd/libclamd/clamd-plugin.c:481
+msgid "Socket read error"
+msgstr "Errore di lettura del socket"
+
+#: src/plugins/demo/demo.c:31 src/plugins/demo/demo.c:100
+msgid "Demo"
+msgstr "Demo"
+
+#: src/plugins/demo/demo.c:52
+msgid "Failed to register log text hook"
+msgstr "Fallito registrare hook di \"log text\""
+
+#: src/plugins/demo/demo.c:76
+msgid ""
+"This Plugin is only a demo of how to write plugins for Claws Mail. It "
+"installs a hook for new log output and writes it to stdout.\n"
+"\n"
+"It is not really useful."
+msgstr ""
+"Questo Plugin è solo una demo di come scrivere plugin per Claws Mail. Esso "
+"installa uno hook per i nuovi log scrivendoli nello standard output.\n"
+"\n"
+"Non è realmente utile."
+
+#: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:146
+msgid "Display images"
+msgstr "Mostra immagini"
+
+#: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:147
+msgid "Display embedded images"
+msgstr "Mostra immagini incorporate"
+
+#: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:151
+msgid "Execute javascript"
+msgstr "Esegui codice javascript"
+
+#: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:152
+msgid "Execute embedded javascript"
+msgstr "Esegui codice javascript incorporato"
+
+#: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:156
+msgid "Execute Java applets"
+msgstr "Esegui applet Java"
+
+#: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:157
+msgid "Execute embedded Java applets"
+msgstr "Esegui applet Java incorporate"
+
+#: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:161
+msgid "Render objects using plugins"
+msgstr "Genera gli oggetti usando plugin"
+
+#: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:162
+msgid "Render embedded objects using plugins"
+msgstr "Genera gli oggetti incorporati usando plugin"
+
+#: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:169
+msgid "Open in viewer (remote content is enabled)"
+msgstr "Apri in visualizzatore (abilitato il contenuto remoto)"
+
+#: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:172
+msgid "Do nothing (remote content is disabled)"
+msgstr "Non fare nulla (contenuto remoto è disabilitato)"
+
+#: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:209
+msgid "Proxy"
+msgstr "Proxy"
+
+#: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:211
+msgid "Use GNOME's proxy settings"
+msgstr "Usa le impostazioni proxy di GNOME"
+
+#: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:219
+msgid "Use proxy"
+msgstr "Usa proxy"
+
+#: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:237
+msgid "Remote resources"
+msgstr "Risorse remote"
+
+#: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:238
+msgid ""
+"Loading remote resources can lead to some privacy issues.\n"
+"When remote content loading is disabled, nothing will be requested\n"
+"from the network. Rendering of images, scripts, plugin objects or\n"
+"Java applets can still be enabled for content that is attached\n"
+"in the email."
+msgstr ""
+"Il caricamento di risorse remote può comportare problemi di privacy.\n"
+"Quando il caricamento di contenuto remoto è disabilitato, nulla viene\n"
+"richiesto alla rete. La generazione di immagini, o esecuzione\n"
+"di script, plugin o applet Java può tuttavia essere abilitata\n"
+"dal contenuto allegato nella mail."
+
+#: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:244
+msgid "Enable loading of remote content"
+msgstr "Abilita caricamento di contenuto remoto"
+
+#: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:276
+msgid "When clicking on a link, by default"
+msgstr "Cliccando su un collegamento, per impostazione"
+
+#: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:284
+msgid "Open in external browser"
+msgstr "Apri in un browser esterno"
+
+#: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:298
+msgid "The CSS in this file will be applied to all HTML parts"
+msgstr "Il CSS in questo file sarà applicato a tutte le parti di HTML"
+
+#: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:308
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1346
+#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:189 src/plugins/rssyl/rssyl_prefs.c:186
+#: src/prefs_account.c:1445 src/prefs_account.c:1534 src/prefs_account.c:2008
+#: src/prefs_customheader.c:236
+msgid "Bro_wse"
+msgstr "_Sfoglia"
+
+#: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:350
+msgid "Select stylesheet"
+msgstr "Seleziona foglio di stile"
+
+#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:387
+msgid "Remote content loading is disabled."
+msgstr "Il caricamento di contenuto remoto è disabilitato."
+
+#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:464
+msgid "Load images"
+msgstr "Carica immagini"
+
+#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:466
+msgid "Enable remote content"
+msgstr "Abilita contenuto remoto"
+
+#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:468
+msgid "Enable Javascript"
+msgstr "Abilita javascript"
+
+#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:470
+msgid "Enable Plugins"
+msgstr "Abilita plugin"
+
+#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:472
+msgid "Enable Java"
+msgstr "Abilita Java"
+
+#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:474
+msgid "Open links with external browser"
+msgstr "Apri collegamenti con browser esterno"
+
+#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:643
+#, c-format
+msgid "An error occurred: %d\n"
+msgstr "Si è verificato un errore: %d\n"
+
+#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:699
+#, c-format
+msgid "%s is a malformed or not supported feed"
+msgstr "%s è un feed malformato o non supportato"
+
+#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:710
+msgid "Search the Web"
+msgstr "Cerca nel Web"
+
+#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:722
+msgid "Open in Viewer"
+msgstr "Apri in visualizzatore"
+
+#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:724
+msgid "Open in Viewer (enable remote content)"
+msgstr "Apri in visualizzatore (abilitato contenuto remoto)"
+
+#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:733
+msgid "Open in Browser"
+msgstr "Apri nel browser"
+
+#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:743
+msgid "Open Image"
+msgstr "Apri immagine"
+
+#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:752
+msgid "Copy Link"
+msgstr "Copia collegamento"
+
+#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:756
+msgid "Download Link"
+msgstr "Download Link"
+
+#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:767
+msgid "Save Image As"
+msgstr "Salva immagine come"
+
+#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:777
+msgid "Copy Image"
+msgstr "Copia immagine"
+
+#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:795
+msgid "Import feed"
+msgstr "Importa feed"
+
+#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:1007
+msgid "Fancy"
+msgstr "Fancy"
+
+#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:1035
+msgid "Fancy HTML Viewer"
+msgstr "Fancy Visualizzatore HTML"
+
+#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:1040
+#, c-format
+msgid ""
+"This plugin renders HTML mail using the WebKit %d.%d.%d library.\n"
+"By default all remote content is blocked. Options can be found in /"
+"Configuration/Preferences/Plugins/Fancy"
+msgstr ""
+"Questo plugin visualizza mail HTML usando la libreria WebKit %d.%d.%d.\n"
+"Per impostazione il contenuto remoto è bloccato. Le opzioni possono essere "
+"trovate in /Configurazione/Preferenze/Plugin/Fancy"
+
+#: src/plugins/fetchinfo/fetchinfo_plugin.c:167
+#: src/plugins/fetchinfo/fetchinfo_plugin.c:200
+#: src/plugins/fetchinfo/fetchinfo_plugin_gtk.c:182
+msgid "Fetchinfo"
+msgstr "Fetchinfo"
+
+#: src/plugins/fetchinfo/fetchinfo_plugin.c:173
+msgid "Failed to register mail receive hook"
+msgstr "Fallito registrare hook di \"mail receive\""
+
+#: src/plugins/fetchinfo/fetchinfo_plugin.c:209
+msgid ""
+"This plugin modifies the downloaded messages. It inserts headers containing "
+"some download information: UIDL, Claws Mail account name, POP server, user "
+"ID and retrieval time.\n"
+"\n"
+"Options can be found in /Configuration/Preferences/Plugins/Fetchinfo"
+msgstr ""
+"Questo plugin modifica i messaggi scaricati. Esso inserisce intestazioni "
+"contenenti alcune informazioni di scaricamento: UIDL, nome account di Claws "
+"Mail, server POP, ID utente e istante di recupero."
+
+#: src/plugins/fetchinfo/fetchinfo_plugin.c:236
+msgid "Mail marking"
+msgstr "Contrassegno mail"
+
+#: src/plugins/fetchinfo/fetchinfo_plugin_gtk.c:92
+msgid "Add fetchinfo headers"
+msgstr "Aggiungi intestazioni di fetchinfo"
+
+#: src/plugins/fetchinfo/fetchinfo_plugin_gtk.c:96
+msgid "Headers to be added"
+msgstr "Intestazioni da aggiungere"
+
+#: src/plugins/fetchinfo/fetchinfo_plugin_gtk.c:104
+msgid "UIDL"
+msgstr "UIDL"
+
+#: src/plugins/fetchinfo/fetchinfo_plugin_gtk.c:104
+msgid ""
+"Adds the X-FETCH-UIDL header with the unique ID listing of message (POP3)"
+msgstr ""
+"Aggiunge l'intestazione X-FETCH-UIDL contenente l'ID unico del messaggio "
+"(POP3)"
+
+#: src/plugins/fetchinfo/fetchinfo_plugin_gtk.c:106
+msgid "Account name"
+msgstr "Nome account"
+
+#: src/plugins/fetchinfo/fetchinfo_plugin_gtk.c:106
+msgid "Adds the X-FETCH-ACCOUNT header with the account name"
+msgstr ""
+"Aggiunge l'intestazione X-FETCH_ACCOUNT contenente il nome dell'account"
+
+#: src/plugins/fetchinfo/fetchinfo_plugin_gtk.c:108
+msgid "Receive server"
+msgstr "Server ricevente"
+
+#: src/plugins/fetchinfo/fetchinfo_plugin_gtk.c:108
+msgid "Adds the X-FETCH-SERVER header with the receive server"
+msgstr "Aggiunge l'intestazione X-FETCH_SERVER contenente il server ricevente"
+
+#: src/plugins/fetchinfo/fetchinfo_plugin_gtk.c:110
+msgid "UserID"
+msgstr "ID utente"
+
+#: src/plugins/fetchinfo/fetchinfo_plugin_gtk.c:110
+msgid "Adds the X-FETCH-USERID header with the user ID"
+msgstr "Aggiunge l'intestazione X-FETCH_USERID contenente l'ID utente"
+
+#: src/plugins/fetchinfo/fetchinfo_plugin_gtk.c:112
+msgid "Fetch time"
+msgstr "Istante di prelievo"
+
+#: src/plugins/fetchinfo/fetchinfo_plugin_gtk.c:112
+msgid ""
+"Adds the X-FETCH-TIME header with the date and time of message retrieval in "
+"RFC822 format"
+msgstr ""
+"Aggiunge l'intestazione X-FETCH-TIME contenente la data e l'ora di recupero "
+"del messaggio, in formato RCF822"
+
+#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:130
+msgid "GData plugin: Authorization required"
+msgstr "Plugin GData: Richiesta Autorizzazione"
+
+#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:132
+msgid ""
+"You need to authorize Claws Mail to access your Google contact list to use "
+"the GData plugin.\n"
+"\n"
+"Visit Google's authorization page by pressing the button below. After you "
+"confirmed the authorization, you will get an authorization code. Enter that "
+"code in the field below to grant Claws Mail access to your Google contact "
+"list."
+msgstr ""
+"Occorre usare il plugin GData per autorizzare Claws Mail ad accedere alla "
+"lista dei propri contatti su Google.\n"
+"\n"
+"Visitare la pagina di autorizzazione di Google premendo il pulsante in "
+"basso. Dopo aver dato l'autorizzazione, si riceverà un codice di "
+"autorizzazione. Inserire il codice nel campo in basso per garantire a Claws "
+"Mail l'accesso alla lista dei contatti su Google."
+
+#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:147
+msgid "Step 1:"
+msgstr "Passo 1:"
+
+#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:153
+msgid "Click here to open the Google authorization page in a browser"
+msgstr ""
+"Cliccare quì per aprire in un browser, la pagina di autorizzazione di Google."
+
+#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:157
+msgid "Step 2:"
+msgstr "Passo 2:"
+
+#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:163
+msgid "Enter code:"
+msgstr "Inserire il codice:"
+
+#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:329
+#, c-format
+msgid "GData plugin: Error querying for contacts: %s\n"
+msgstr "Plugin GData: Errore interrogando i contatti: %s\n"
+
+#. TRANSLATORS: First part of "Added X of Y contacts to cache"
+#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:345
+#, c-format
+msgid "Added %d of"
+msgid_plural "Added %d of"
+msgstr[0] "Aggiunto %d di"
+msgstr[1] "Aggiunti %d di"
+
+#. TRANSLATORS: Second part of "Added X of Y contacts to cache"
+#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:347
+#, c-format
+msgid "1 contact to the cache"
+msgid_plural "%d contacts to the cache"
+msgstr[0] "%d contatto nella cache"
+msgstr[1] "%d contatti nella cache"
+
+#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:357
+msgid "GData plugin: Starting async contacts query\n"
+msgstr "Plugin GData: Avvio interrogazione asincrona dei contatti\n"
+
+#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:378
+#, c-format
+msgid "GData plugin: Error querying for groups: %s\n"
+msgstr "Plugin GData: Errore interrogando i gruppi: %s\n"
+
+#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:415
+msgid "GData plugin: Groups received\n"
+msgstr "Plugin GData: Gruppi ricevuti\n"
+
+#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:422
+msgid "GData plugin: Starting async groups query\n"
+msgstr "Plugin GData: Avvio interrogazione asincrona dei gruppi\n"
+
+#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:447
+#, c-format
+msgid "GData plugin: Authorization error: %s\n"
+msgstr "Plugin GData: Errore di autorizzazione: %s\n"
+
+#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:454
+msgid "GData plugin: Authorization successful\n"
+msgstr "Plugin GData: Autorizzazione riuscita\n"
+
+#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:464
+msgid "GData plugin: Starting interactive authorization\n"
+msgstr "Plugin GData: Avvio autorizzazione interattiva\n"
+
+#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:474
+msgid "GData plugin: Got authorization code, requesting authorization\n"
+msgstr ""
+"Plugin GData: Ottenuto codice di autorizzazione, avvio richiesta "
+"autorizzazione\n"
+
+#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:481
+msgid ""
+"GData plugin: No authorization code received, authorization request "
+"cancelled\n"
+msgstr ""
+"Plugin GData: Nessun codice di autorizzazione ricevuto, richiesta "
+"autorizzazione cancellata\n"
+
+#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:498
+#, c-format
+msgid "GData plugin: Authorization refresh error: %s\n"
+msgstr "Plugin GData: Errore di refresh autorizzazione: %s\n"
+
+#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:507
+msgid "GData plugin: Authorization refresh successful\n"
+msgstr "Plugin GData: Refresh autorizzazione riuscito\n"
+
+#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:568
+#, c-format
+msgid ""
+"GData plugin: Elapsed time since last refresh: %d minutes, refreshing now\n"
+msgstr ""
+"Plugin GData: tempo trascorso dall'ultimo refresh: %d minuti, refresh in "
+"corso\n"
+
+#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:577
+msgid "GData plugin: Trying to refresh authorization\n"
+msgstr "Plugin GData: Tentativo di refresh autorizzazione in corso\n"
+
+#: src/plugins/gdata/cm_gdata_prefs.c:78
+#: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:203 src/prefs_account.c:1752
+msgid "Authentication"
+msgstr "Autenticazione"
+
+#: src/plugins/gdata/cm_gdata_prefs.c:84
+#: src/plugins/spam_report/spam_report_prefs.c:172 src/wizard.c:1560
+msgid "Username:"
+msgstr "Nome utente:"
+
+#: src/plugins/gdata/cm_gdata_prefs.c:95
+msgid "Polling interval (seconds):"
+msgstr "Intervallo di interrogazione (o polling) (secondi):"
+
+#: src/plugins/gdata/cm_gdata_prefs.c:102
+msgid "Maximum number of results:"
+msgstr "Numero massimo di risultati:"
+
+#: src/plugins/gdata/cm_gdata_prefs.c:138 src/plugins/gdata/gdata_plugin.c:102
+#: src/plugins/gdata/gdata_plugin.c:165
+msgid "GData"
+msgstr "GData"
+
+#: src/plugins/gdata/gdata_plugin.c:108
+msgid "Failed to register address completion hook in the GData plugin"
+msgstr "Fallito registrare hook di \"address completion\", nel plugin GData"
+
+#: src/plugins/gdata/gdata_plugin.c:115
+msgid "Failed to register offline switch hook in the GData plugin"
+msgstr "Fallito registrare hook di \"offline switch\" nel plugin GData"
+
+#: src/plugins/gdata/gdata_plugin.c:170
+msgid ""
+"This plugin provides access to the GData protocol for Claws Mail.\n"
+"\n"
+"The GData protocol is an interface to Google services.\n"
+"Currently, the only implemented functionality is to include Google Contacts "
+"into the Tab-address completion.\n"
+"\n"
+"Feedback to <berndth@gmx.de> is welcome."
+msgstr ""
+"Questo plugin offre a Claws Mail l'accesso al protocollo GData.\n"
+"\n"
+"Il protocollo GData è un'interfaccia ai servizi di Google.\n"
+"Attualmente, l'unica funzionalità implementata è la possibilità di includere "
+"i contatti di Google nell'auto-completamento di indirizzo tramite TAB.\n"
+"\n"
+"Suggerimenti a <berndth@gmx.de> sono graditi."
+
+#: src/plugins/gdata/gdata_plugin.c:196
+msgid "GData integration"
+msgstr "Integrazione di GData"
+
+#: src/plugins/libravatar/libravatar.c:338
+#: src/plugins/libravatar/libravatar.c:403
+#: src/plugins/libravatar/libravatar.c:463
+#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:546
+msgid "Libravatar"
+msgstr "Libravatar"
+
+#: src/plugins/libravatar/libravatar.c:345
+msgid "Failed to register avatar header update hook"
+msgstr "Fallito registrare hook di \"avatar header update\""
+
+#: src/plugins/libravatar/libravatar.c:354
+msgid "Failed to register avatar image render hook"
+msgstr "Fallito registrare hook di \"avatar image render\""
+
+#: src/plugins/libravatar/libravatar.c:360
+msgid "Failed to create avatar image cache directory"
+msgstr "Fallita la creazione di directory di immagine avatar"
+
+#: src/plugins/libravatar/libravatar.c:370
+msgid "Failed to load missing items cache"
+msgstr "Fallito il caricamento in cache degli elementi mancanti"
+
+#: src/plugins/libravatar/libravatar.c:413
+msgid ""
+"Display libravatar profiles' images for mail messages. More\n"
+"info about libravatar at http://www.libravatar.org/. If you have\n"
+"a gravatar.com profile but not a libravatar one, those will also\n"
+"be retrieved (when redirections are allowed in plugin config).\n"
+"Plugin config page is available from main window at:\n"
+"/Configuration/Preferences/Plugins/Libravatar.\n"
+"\n"
+"This plugin uses libcurl to retrieve images, so if you're behind a\n"
+"proxy please refer to curl(1) manpage for details on 'http_proxy'\n"
+"configuration. More details about this and others on README file.\n"
+"\n"
+"Feedback to <ricardo@mones.org> is welcome.\n"
+msgstr ""
+"Visualizza le immagini dei profili di libravatar nelle mail.\n"
+"Maggiori informazioni su libravatar sul sito http://www.libravatar.org/.\n"
+"Se si possiede un profilo gravatar.com, ma non uno libravatar, anche esso\n"
+"verrà caricato (se nella configurazione del plugin sono consentite\n"
+"le redirezioni). La pagina di configurazione del plugin è disponibile da\n"
+"/Configurazione/Preferenze/Plugin/Libravatar.\n"
+"\n"
+"Il plugin usa libcurl per recuperare le immagini, per cui se si è dietro\n"
+"a un proxy, fare riferimento alle pagine di man di curl(1) per i dettagli\n"
+"sulla configurazione di 'http_proxy'. Maggiori informazioni su ciò\n"
+"ed altro, nel file README.\n"
+"\n"
+"Commenti a <ricardo@mones.org> sono graditi.\n"
+
+#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:137
+msgid "Error reading cache stats"
+msgstr "Errore durante la lettura della statistiche"
+
+#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:141
+#, c-format
+msgid "Using %s in %d files, %d directories, %d others and %d errors"
+msgstr "Uso di %s in %d file, %d directory, %d altri e %d errori"
+
+#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:150
+#, c-format
+msgid "Using %s in %d files, %d directories and %d others"
+msgstr "Uso di %s in %d file, %d directory e %d altro(i)"
+
+#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:164
+msgid "Clear icon cache"
+msgstr "Svuota cache icone"
+
+#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:165
+msgid "Are you sure you want to remove all cached avatar icons?"
+msgstr "Rimuovere tutte gli avatar in cache?"
+
+#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:178
+msgid "Not enough memory for operation"
+msgstr "Memoria insufficiente per l'operazione"
+
+#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:183
+#, c-format
+msgid ""
+"Icon cache successfully cleared:\n"
+"• %u missing entries removed.\n"
+"• %u files removed."
+msgstr ""
+"Cache di icone svuotata con successo:\n"
+"• %u entrate mancanti rimossi.\n"
+"• %u file rimossi."
+
+#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:188
+msgid "Icon cache successfully cleared!"
+msgstr "Cache di icone svuotata con successo!"
+
+#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:191
+#, c-format
+msgid ""
+"Errors clearing icon cache:\n"
+"• %u missing entries removed.\n"
+"• %u files removed.\n"
+"• %u files failed to be read.\n"
+"• %u files couldn't be removed."
+msgstr ""
+"Errori svuotamento cache di icone:\n"
+"• %u entrate mancanti rimossi.\n"
+"• %u file rimossi.• %u file fallita lettura.\n"
+"• %u file non è stato possibile rimozione."
+
+#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:198
+msgid "Error clearing icon cache."
+msgstr "Errore durante lo svuotamento della cache icone."
+
+#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:213
+msgid "_Use cached icons"
+msgstr "_Usa icone in cache"
+
+#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:214
+msgid ""
+"Keep icons on disk for reusing instead of making another network request"
+msgstr ""
+"Mantieni le icone su disco per riuso, invece di fare un'altra richiesta in "
+"rete"
+
+#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:229
+msgid "Cache refresh interval"
+msgstr "Intervallo di refresh della cache"
+
+#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:229
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:323 src/prefs_account.c:1490
+#: src/prefs_matcher.c:336 src/prefs_receive.c:177
+msgid "hours"
+msgstr "ore"
+
+#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:305
+msgid "Mystery man"
+msgstr "Uomo misterioso"
+
+#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:306
+msgid "Identicon"
+msgstr "Identicon"
+
+#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:307
+msgid "MonsterID"
+msgstr "MonsterID"
+
+#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:308
+msgid "Wavatar"
+msgstr "Wavatar"
+
+#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:309
+msgid "Retro"
+msgstr "Retro"
+
+#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:310
+msgid "Custom URL"
+msgstr "URL personale"
+
+#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:313
+msgid "A blank image"
+msgstr "Un'immagine nera"
+
+#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:314
+msgid "The unobtrusive low-contrast greyish silhouette"
+msgstr "Una non appariscente silhouette grigiastra a basso contrasto"
+
+#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:315
+msgid "A generated geometric pattern"
+msgstr "Uno schema geometrico ricreato"
+
+#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:316
+msgid "A generated full-body monster"
+msgstr "Un monster full-body ricreato"
+
+#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:317
+msgid "A generated almost unique face"
+msgstr "Una faccia quasi unica ricreata"
+
+#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:318
+msgid "A generated 8-bit arcade-style pixelated image"
+msgstr "Un'immagine a 8-bit per pixel in stile arcade"
+
+#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:319
+msgid "Redirect to a user provided URL"
+msgstr "Reindirizza a URL fornito da utente"
+
+#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:333
+msgid ""
+"Enter the URL you want to be redirected when no user icon is available. "
+"Leave an empty URL to use the default libravatar orange icon."
+msgstr ""
+"Inserire l'URL a cui si vuole essere reindirizzati quando non è disponibile "
+"alcuna icona utente. Lasciare vuoto per usare l'icona arancione predefinita "
+"di libravatar."
+
+#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:382
+msgid "_Allow redirects to other sites"
+msgstr "_Consenti i reindirizzamenti ad altri siti"
+
+#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:383
+msgid ""
+"Follow redirect responses received from libravatar server to other avatar "
+"services like gravatar.com"
+msgstr ""
+"Reinvia le risposte (reindirizzate) ricevute dal server libravatar ad altri "
+"servizi avatar come gravatar.com"
+
+#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:392
+msgid "_Enable federated servers"
+msgstr "_Abilita i server federati"
+
+#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:393
+msgid "Try to get avatar from sender's domain libravatar server"
+msgstr ""
+"Prova ad ottenere avatar dal server libravatar del dominio del mittente"
+
+#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:410
+msgid "Request timeout"
+msgstr "Scadenza richiesta"
+
+#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:410
+msgid "second(s)"
+msgstr "secondi"
+
+#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:411
+msgid ""
+"Set to 0 to use global socket I/O timeout. Maximum value must be also less "
+"than global socket I/O timeout."
+msgstr ""
+"Impostare a 0 per usare la scadenza globale di I/O del socket. Il valore "
+"massimo comunque, deve essere minore della scadenza globale di I/O del "
+"socket."
+
+#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:455
+msgid "Icon cache"
+msgstr "Cache icone"
+
+#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:459
+msgid "Default missing icon mode"
+msgstr "Modalità icona mancante per impostazione"
+
+#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:463
+msgid "Network"
+msgstr "Rete"
+
+#: src/plugins/mailmbox/plugin.c:58
+msgid "mailmbox folder"
+msgstr "cartella di posta mbox"
+
+#: src/plugins/mailmbox/plugin.c:63
+msgid "This is a plugin to handle mailboxes in mbox format."
+msgstr "Questo è un plugin per gestire caselle di posta in formato mbox."
+
+#: src/plugins/mailmbox/plugin.c:84
+msgid "MBOX"
+msgstr "MBOX"
+
+#: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:190
+msgid ""
+"Input the location of mailbox.\n"
+"If the existing mailbox is specified, it will be\n"
+"scanned automatically."
+msgstr ""
+"Inserire la posizione della casella di posta.\n"
+"Se è specificata la casella di posta esistente,\n"
+"essa verrà analizzata automaticamente."
+
+#: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:330
+#, c-format
+msgid ""
+"All folders and messages under '%s' will be deleted.\n"
+"Do you really want to delete?"
+msgstr ""
+"Tutte le cartelle e i messaggi in '%s' verranno eliminati.\n"
+"Procedere con l'eliminazione?"
+
+#: src/plugins/managesieve/managesieve.c:435
+msgid "No Sieve auth method available\n"
+msgstr "Nessun metodo di autenticazione di Sieve disponibile.\n"
+
+#: src/plugins/managesieve/managesieve.c:439
+msgid "Selected Sieve auth method not available\n"
+msgstr "Il selezionato metodo di autenticazione di Sieve non è disponibile.\n"
+
+#: src/plugins/managesieve/managesieve.c:672
+msgid "Disconnected"
+msgstr "Disconnesso"
+
+#: src/plugins/managesieve/managesieve.c:676
+#, c-format
+msgid "Disconnected: %s"
+msgstr "Disconnesso: %s"
+
+#: src/plugins/managesieve/managesieve.c:724
+#: src/plugins/managesieve/managesieve.c:869
+#, c-format
+msgid "unhandled message on Sieve session: %s\n"
+msgstr "messaggio non gestito nella sessione Sieve: %s\n"
+
+#: src/plugins/managesieve/managesieve.c:731
+msgid "STARTTLS failed"
+msgstr "Fallito STARTTLS"
+
+#: src/plugins/managesieve/managesieve.c:796
+#: src/plugins/managesieve/managesieve.c:812
+#: src/plugins/managesieve/managesieve.c:839
+#: src/plugins/managesieve/managesieve.c:921
+#: src/plugins/managesieve/managesieve.c:939
+msgid "error occurred on SIEVE session\n"
+msgstr "verificato errore nella sessione Sieve\n"
+
+#: src/plugins/managesieve/managesieve.c:865
+#, c-format
+msgid "error occurred on Sieve session. data: %s\n"
+msgstr "verificato errore nella sessione Sieve. dati: %s\n"
+
+#: src/plugins/managesieve/managesieve.c:874
+#, c-format
+msgid "unhandled message on Sieve session: %d\n"
+msgstr "messaggio non gestito nella sessione Sieve: %d\n"
+
+#: src/plugins/managesieve/managesieve.c:1131
+msgid "Sieve: retrying auth\n"
+msgstr "Sieve: si ritenta autenticazione\n"
+
+#: src/plugins/managesieve/managesieve.c:1133
+msgid "Auth method not available"
+msgstr "Metodo di autenticazione non disponibile"
+
+#: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:81 src/summaryview.c:5592
+msgid "_Filter"
+msgstr "_Filtro"
+
+#: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:86
+#: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:630
+msgid "Chec_k Syntax"
+msgstr "_Controlla sintassi"
+
+#: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:87
+msgid "Re_vert"
+msgstr "_Ripristina"
+
+#: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:296
+#: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:722
+#: src/plugins/managesieve/sieve_manager.c:182
+msgid "Unable to get script contents"
+msgstr "Impossibile ottenere i contenuti di script"
+
+#: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:325
+msgid "Reverting..."
+msgstr "Ripristino..."
+
+#: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:334
+msgid "Revert script"
+msgstr "Ripristina script"
+
+#: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:335
+msgid "This script has been modified. Revert the unsaved changes?"
+msgstr ""
+"Questo script è stato modificato. Ripristinare le modifiche non salvate?"
+
+#: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:336
+msgid "_Revert"
+msgstr "Ri_pristina"
+
+#: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:353
+msgid "Script saved successfully."
+msgstr "Script salvato con successo."
+
+#: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:370
+msgid "Saving..."
+msgstr "Salvataggio..."
+
+#: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:399
+msgid "Checking syntax..."
+msgstr "Controllo sintassi..."
+
+#: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:432
+msgid "This script has been modified. Save the latest changes?"
+msgstr "Questo script è stato modificato. Salvare le ultime modifiche?"
+
+#: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:693
+#, c-format
+msgid "%s - Sieve Filter%s"
+msgstr "%s - Filtro%s di Sieve"
+
+#: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:742
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1272
+msgid "Loading..."
+msgstr "Caricamento..."
+
+#: src/plugins/managesieve/sieve_manager.c:159
+#: src/plugins/managesieve/sieve_manager.c:241
+msgid "Add Sieve script"
+msgstr "Aggiungi script di Sieve"
+
+#: src/plugins/managesieve/sieve_manager.c:160
+msgid "Enter name for a new Sieve filter script."
+msgstr "Inserire il nome per il nuovo script di filtraggio di Sieve."
+
+#: src/plugins/managesieve/sieve_manager.c:242
+msgid "Enter new name for the script."
+msgstr "Inserire il nuovo nome per lo script."
+
+#: src/plugins/managesieve/sieve_manager.c:323
+#, c-format
+msgid "Do you really want to delete the filter '%s'?"
+msgstr "Eliminare il filtro '%s'?"
+
+#: src/plugins/managesieve/sieve_manager.c:324
+msgid "Delete filter"
+msgstr "Elimina filtro"
+
+#: src/plugins/managesieve/sieve_manager.c:478
+msgid "Active"
+msgstr "Attiva"
+
+#: src/plugins/managesieve/sieve_manager.c:489
+msgid "An account can only have one active script at a time."
+msgstr "Un account può avere solo uno script attivo alla volta."
+
+#: src/plugins/managesieve/sieve_manager.c:576
+msgid "Unable to connect"
+msgstr "Impossibile connettersi"
+
+#: src/plugins/managesieve/sieve_manager.c:620
+msgid "Listing scripts..."
+msgstr "Elenco script..."
+
+#: src/plugins/managesieve/sieve_manager.c:623
+msgid "Connecting..."
+msgstr "Connessione..."
+
+#: src/plugins/managesieve/sieve_manager.c:655
+msgid "Manage Sieve Filters"
+msgstr "Gestione Filtri di Sieve"
+
+#: src/plugins/managesieve/sieve_manager.c:796
+msgid "To use Sieve, enable it in an account's preferences."
+msgstr "Per usare Sieve, abilitarlo nelle preferenze di un account."
+
+#: src/plugins/managesieve/sieve_plugin.c:36
+#: src/plugins/managesieve/sieve_plugin.c:154
+msgid "ManageSieve"
+msgstr "ManageSieve"
+
+#: src/plugins/managesieve/sieve_plugin.c:46
+msgid "Manage Sieve Filters..."
+msgstr "Gestione Filtri di Sieve..."
+
+#: src/plugins/managesieve/sieve_plugin.c:114
+msgid "Manage sieve filters on a server using the ManageSieve protocol."
+msgstr ""
+"Gestisce i filtri di Sieve su un server usando il protocollo di ManageSieve."
+
+#: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:149
+msgid "Enable Sieve"
+msgstr "Abilita Sieve"
+
+#: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:156 src/prefs_account.c:1090
+msgid "Server information"
+msgstr "Informazioni server"
+
+#: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:165
+msgid "Server name"
+msgstr "Nome del server"
+
+#: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:174
+msgid "Connect to this host instead of the host used for receiving mail"
+msgstr "Connetti a questo host invece che all'host usato per ricevere mail"
+
+#: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:178
+msgid "Server port"
+msgstr "Porta del server"
+
+#: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:185
+msgid "Connect to this port instead of the default"
+msgstr "Connetti a questa porta invece che a quella predefinita"
+
+#: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:189
+msgid "Encryption"
+msgstr "Cifratura"
+
+#: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:194
+msgid "No encryption"
+msgstr "Nessuna cifratura"
+
+#: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:196
+msgid "Use STARTTLS when available"
+msgstr "Usa STARTTLS quando disponibile"
+
+#: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:198
+msgid "Require STARTTLS"
+msgstr "Richiedi STRATTLS"
+
+#: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:206
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:264
+msgid "No authentication"
+msgstr "Nessuna autenticazione"
+
+#: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:208
+msgid "Use same authentication as for receiving mail"
+msgstr "Usa la stessa autenticazione con cui ricevi le mail"
+
+#: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:210
+msgid "Specify authentication"
+msgstr "Specifica qutenticazione"
+
+#: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:240
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:391
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:510 src/prefs_account.c:1275
+#: src/prefs_account.c:1798
+msgid "User ID"
+msgstr "ID utente"
+
+#: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:250
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:395
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:399
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:518 src/prefs_account.c:1281
+#: src/prefs_account.c:1818 src/prefs_account.c:2535 src/prefs_account.c:2557
+#: src/wizard.c:1214 src/wizard.c:1634
+msgid "Password"
+msgstr "Password"
+
+#: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:266 src/prefs_account.c:1573
+#: src/prefs_account.c:1770
+msgid "Authentication method"
+msgstr "Metodo di autenticazione"
+
+#: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:275 src/prefs_account.c:1583
+#: src/prefs_account.c:1779 src/prefs_send.c:233 src/prefs_send.c:304
+msgid "Automatic"
+msgstr "Automatico"
+
+#: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:391
+msgid "Sieve server must not contain a space."
+msgstr "Il (nome) server di Sieve non deve essere vuoto."
+
+#: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:397
+msgid "Sieve server is not entered."
+msgstr "Il (nome) server di Sieve non è stato inserito."
+
+#: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:425
+msgid "Sieve"
+msgstr "Sieve"
+
+#: src/plugins/newmail/newmail.c:106 src/plugins/newmail/newmail.c:149
+msgid "NewMail"
+msgstr "NewMail"
+
+#: src/plugins/newmail/newmail.c:111
+msgid "Failed to register newmail hook"
+msgstr "Fallito registrare hook di \"newmail\""
+
+#: src/plugins/newmail/newmail.c:128
+#, c-format
+msgid "Could not open log file %s: %s\n"
+msgstr "Impossibile aprire il file di log %s: %s\n"
+
+#: src/plugins/newmail/newmail.c:141
+#, c-format
+msgid ""
+"This plugin writes a header summary to a log file for each mail received "
+"after sorting.\n"
+"\n"
+"Default is ~/Mail/NewLog\n"
+"\n"
+"Current log is %s"
+msgstr ""
+"Questo plugin scrive in un file di log, un sommario di intestazioni per "
+"ciascuna mail ricevuta, dopo averle ordinate.\n"
+"\n"
+"Il percorso predefinito è ~/Mail/NewLog\n"
+"\n"
+"Il file di log corrente è %s"
+
+#: src/plugins/newmail/newmail.c:175
+msgid "Log file"
+msgstr "File di Log"
+
+#: src/plugins/notification/notification_banner.c:356
+msgid "Folder:"
+msgstr "Cartella:"
+
+#: src/plugins/notification/notification_foldercheck.c:479
+msgid "Select folder(s)"
+msgstr "Seleziona cartella(e)"
+
+#: src/plugins/notification/notification_foldercheck.c:583
+msgid "select recursively"
+msgstr "seleziona ricorsivamente"
+
+#: src/plugins/notification/notification_lcdproc.c:155
+msgid "No new messages"
+msgstr "Nessun nuovo messaggio"
+
+#: src/plugins/notification/notification_plugin.c:216
+#: src/plugins/notification/notification_plugin.c:420
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:399
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:414
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:433
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:451
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:469
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:487
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:505
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:523
+msgid "Notification"
+msgstr "Notifica"
+
+#: src/plugins/notification/notification_plugin.c:221
+msgid "The Notification plugin needs threading support."
+msgstr "Il plugin di notifica richiede il supporto per i thread."
+
+#: src/plugins/notification/notification_plugin.c:228
+msgid "Failed to register folder item update hook in the Notification plugin"
+msgstr ""
+"Fallito registrare hook di \"folder item update\" nel plugin di notifica"
+
+#: src/plugins/notification/notification_plugin.c:236
+msgid "Failed to register folder update hook in the Notification plugin"
+msgstr "Fallito registrare hook di \"folder update\" nel plugin di notifica"
+
+#: src/plugins/notification/notification_plugin.c:246
+msgid "Failed to register msginfo update hook in the Notification plugin"
+msgstr "Fallito registrare hook di \"msginfo update\" nel plugin di notifica"
+
+#: src/plugins/notification/notification_plugin.c:256
+msgid "Failed to register offline switch hook in the Notification plugin"
+msgstr "Fallito registrare hook di \"offline switch\" nel plugin di notifica"
+
+#: src/plugins/notification/notification_plugin.c:267
+msgid "Failed to register main window close hook in the Notification plugin"
+msgstr ""
+"Fallito registrare hook di \"main window close\" nel plugin di notifica"
+
+#: src/plugins/notification/notification_plugin.c:280
+msgid "Failed to register got iconified hook in the Notification plugin"
+msgstr "Fallito registrare hook di \"got iconified\" nel plugin di notifica"
+
+#: src/plugins/notification/notification_plugin.c:293
+msgid "Failed to register account list changed hook in the Notification plugin"
+msgstr ""
+"Fallito registrare hook di \"account list changed\" nel plugin di notifica"
+
+#: src/plugins/notification/notification_plugin.c:306
+msgid "Failed to register theme change hook in the Notification plugin"
+msgstr "Fallito registrare hook di \"theme change\" nel plugin di notifica"
+
+#: src/plugins/notification/notification_plugin.c:425
+msgid ""
+"This plugin provides various ways to notify the user of new and unread "
+"email.\n"
+"The plugin is extensively configurable in the plugins section of the "
+"preferences dialog.\n"
+"\n"
+"Feedback to <berndth@gmx.de> is welcome."
+msgstr ""
+"Questo plugin offre vari modi di avvertire l'utente di nuove e non lette "
+"email.\n"
+"Il plugin è configurabile nella sezione dei plugin nella finestra delle "
+"Preferenze.\n"
+"\n"
+"Commenti a <berndth@gmx.de> sono graditi."
+
+#: src/plugins/notification/notification_plugin.c:450
+msgid "Various tools"
+msgstr "Strumenti vari"
+
+#: src/plugins/notification/notification_popup.c:311
+msgid "New Mail message"
+msgstr "Nuovo messaggio"
+
+#: src/plugins/notification/notification_popup.c:332
+msgid "New News post"
+msgstr "Nuovo messaggio news"
+
+#: src/plugins/notification/notification_popup.c:333
+msgid "A new message arrived"
+msgstr "È arrivato un nuovo messaggio"
+
+#: src/plugins/notification/notification_popup.c:336
+msgid "New Calendar message"
+msgstr "Nuovo messaggio calendario"
+
+#: src/plugins/notification/notification_popup.c:337
+#: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:905
+msgid "A new calendar message arrived"
+msgstr "È arrivato un nuovo messaggio calendario"
+
+#: src/plugins/notification/notification_popup.c:340
+msgid "New RSS feed article"
+msgstr "Nuovo articolo in feed RSS"
+
+#: src/plugins/notification/notification_popup.c:341
+#: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:908
+msgid "A new article in a RSS feed arrived"
+msgstr "É arrivato un nuovo articolo in un feed RSS"
+
+#: src/plugins/notification/notification_popup.c:344
+msgid "New unknown message"
+msgstr "Nuovo messaggio sconosciuto"
+
+#: src/plugins/notification/notification_popup.c:345
+msgid "Unknown message type arrived"
+msgstr "É arrivato un messaggio di tipo sconosciuto"
+
+#: src/plugins/notification/notification_popup.c:378
+#: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:677
+msgid "Present main window"
+msgstr "Finestra principale"
+
+#: src/plugins/notification/notification_popup.c:488
+msgid "Mail message"
+msgstr "Messaggio di posta"
+
+#: src/plugins/notification/notification_popup.c:489
+#: src/plugins/notification/notification_popup.c:495
+#, c-format
+msgid "%d new message arrived"
+msgid_plural "%d new messages arrived"
+msgstr[0] "È arrivato %d nuovo messaggio"
+msgstr[1] "Sono arrivati %d nuovi messaggi"
+
+#: src/plugins/notification/notification_popup.c:494
+msgid "News message"
+msgstr "Messaggio news"
+
+#: src/plugins/notification/notification_popup.c:500
+msgid "Calendar message"
+msgstr "Messaggio calendario"
+
+#: src/plugins/notification/notification_popup.c:501
+#: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:942
+#, c-format
+msgid "%d new calendar message arrived"
+msgid_plural "%d new calendar messages arrived"
+msgstr[0] "È arrivato %d nuovo messaggio calendario"
+msgstr[1] "Sono arrivati %d nuovi messaggi calendari"
+
+#: src/plugins/notification/notification_popup.c:506
+msgid "RSS news feed"
+msgstr "Articoli feed RSS"
+
+#: src/plugins/notification/notification_popup.c:507
+#, c-format
+msgid "%d new article in a RSS feed arrived"
+msgid_plural "%d new articles in a RSS feed arrived"
+msgstr[0] "È arrivato %d nuovo articolo in un feed RSS"
+msgstr[1] "Sono arrivati %d nuovi articoli in un feed RSS"
+
+#: src/plugins/notification/notification_popup.c:571
+#, c-format
+msgid "%d new message"
+msgid_plural "%d new messages"
+msgstr[0] "%d nuovo messaggio"
+msgstr[1] "%d nuovi messaggi"
+
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:415
+msgid "Hotkeys"
+msgstr "Tasti chiave"
+
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:434
+msgid "Banner"
+msgstr "Banner"
+
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:452
+msgid "Popup"
+msgstr "In primo piano"
+
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:470 src/prefs_actions.c:263
+#: src/prefs_receive.c:152
+msgid "Command"
+msgstr "Comando"
+
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:488
+msgid "LCD"
+msgstr "LCD"
+
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:506
+msgid "SysTrayicon"
+msgstr "Icona System Tray"
+
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:524
+msgid "Indicator"
+msgstr "Indicatore"
+
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:607
+msgid "Include folder types"
+msgstr "Includi tipi di cartella"
+
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:616
+msgid "Mail folders"
+msgstr "Cartelle di posta"
+
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:624
+msgid "News folders"
+msgstr "Cartelle di news"
+
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:632
+msgid "RSSyl folders"
+msgstr "Cartelle di RSS"
+
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:640
+msgid "vCalendar folders"
+msgstr "Cartelle di vCalendar"
+
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:648
+msgid "These settings override folder-specific selections."
+msgstr "Queste impostazioni sovrascrivono quelle specifiche di cartella."
+
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:659
+msgid "Global notification settings"
+msgstr "Impostazioni di notifica globali"
+
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:668
+msgid "Set window manager urgency hint when new messages exist"
+msgstr "Attiva avviso del gestore finestre quando ci sono nuovi messaggi"
+
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:677
+msgid "Set window manager urgency hint when unread messages exist"
+msgstr "Attiva avviso del gestore finestre quando ci sono messaggi non letti"
+
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:687
+msgid "Use sound theme"
+msgstr "Usa temi sonori"
+
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:761
+msgid "Show banner"
+msgstr "Mostra banner"
+
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:766
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:237 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:147
+#: src/prefs_receive.c:231 src/prefs_summaries.c:504
+msgid "Never"
+msgstr "Mai"
+
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:768 src/prefs_receive.c:229
+#: src/prefs_summaries.c:486 src/prefs_summaries.c:505
+msgid "Always"
+msgstr "Sempre"
+
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:770
+msgid "Only when not empty"
+msgstr "Solo se non vuoto"
+
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:789
+msgid "Banner speed"
+msgstr "Velocità banner"
+
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:826
+msgid "Maximum number of messages"
+msgstr "Massimo numero di messaggi"
+
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:832
+msgid "Limit the number of messages shown, use 0 for unlimited"
+msgstr "Imposta il numero di messaggi mostrati, usare 0 per illimitati"
+
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:841
+msgid "Banner width"
+msgstr "Largezza banner"
+
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:847
+msgid "Limit the size of banner, use 0 for screen width"
+msgstr ""
+"Imposta la larghezza del banner, usare 0 per espandere alla larghezza dello "
+"schermo"
+
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:849
+msgid "pixel(s)"
+msgstr "pixel"
+
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:858
+msgid "Include unread mails in banner"
+msgstr "Includi mail non lette nel banner"
+
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:866
+msgid "Make banner sticky"
+msgstr "Banner sempre visibile"
+
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:876
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1081
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1376
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1611
+msgid "Only include selected folders"
+msgstr "Includi solo cartelle selezionate"
+
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:885
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1090
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1385
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1620
+msgid "Select folders..."
+msgstr "Seleziona cartelle..."
+
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:897
+msgid "Banner colors"
+msgstr "Colori banner"
+
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:901
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1122
+msgid "Use custom colors"
+msgstr "Usa colori personalizzati"
+
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:916
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1135
+msgid "Foreground"
+msgstr "Primo piano"
+
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:922
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1141
+msgid "Foreground color"
+msgstr "Colore di primo piano"
+
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:927
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1146
+#: src/prefs_msg_colors.c:281 src/prefs_msg_colors.c:302
+#: src/prefs_msg_colors.c:323
+msgid "Background"
+msgstr "Sfondo"
+
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:933
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1152
+msgid "Background color"
+msgstr "Colore di sfondo"
+
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1045
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1646
+msgid "Enable popup"
+msgstr "Abilita popup (finestra in primo piano)"
+
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1062
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1664
+msgid "Popup timeout"
+msgstr "Scadenza popup"
+
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1072
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1367
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1673
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:390 src/prefs_other.c:575
+#: src/prefs_receive.c:203 src/prefs_summaries.c:538
+msgid "seconds"
+msgstr "secondi"
+
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1101
+msgid "Make popup sticky"
+msgstr "Rendi popup sempre visibile"
+
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1111
+msgid "Set popup window width and position"
+msgstr "Imposta larghezza e posizione finestra popup"
+
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1116
+msgid "(the window manager is free to ignore this)"
+msgstr "(il gestore delle finestre può ignorarle)"
+
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1164
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1676
+msgid "Display folder name"
+msgstr "Mostra nome cartella"
+
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1229
+msgid "Sample popup window"
+msgstr "Finestra popup di esempio"
+
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1235
+msgid "Done"
+msgstr "Fatto"
+
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1293
+msgid "Select command"
+msgstr "Seleziona comando"
+
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1322
+msgid "Enable command"
+msgstr "Abilita comando"
+
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1339
+msgid "Command to execute"
+msgstr "Comando da eseguire"
+
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1357
+msgid "Block command after execution for"
+msgstr "Blocca comando dopo l'esecuzione per"
+
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1464
+msgid "Enable LCD"
+msgstr "Abilita LCD"
+
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1483
+msgid "Hostname:Port of LCDd server"
+msgstr "Nome host:Porta del server LCD"
+
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1568
+msgid "Enable Trayicon"
+msgstr "Abilita icona nel tray"
+
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1584
+msgid "Hide at start-up"
+msgstr "Nascondi all'avvio"
+
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1592
+msgid "Close to tray"
+msgstr "Accanto al tray"
+
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1600
+msgid "Hide when iconified"
+msgstr "Nascondi se ridotto ad icona"
+
+#. TRANSLATORS: "Toaster" does not refer to the kitchen appliance.
+#. A toast is a small passive (non-focus-stealing)
+#. notification bubble. If your language does not have a word
+#. for that, go for something along the lines of "passive popup"
+#. instead.See also
+#. http://en.wikipedia.org/wiki/Toast_(computing)
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1637
+msgid "Passive toaster popup"
+msgstr "Popup passivo (toast)"
+
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1801
+msgid "Add to Indicator Applet"
+msgstr "Aggiungi all'Indicatore"
+
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1815
+msgid "Hide mainwindow when minimized"
+msgstr "Nascondi finestra principale quando minimizzato"
+
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1868
+msgid "Enable global hotkeys"
+msgstr "Abilita i tasti chiave globali"
+
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1882
+#, c-format
+msgid "Examples for hotkeys include <b>%s</b> and <b>%s</b>"
+msgstr "Esempi di tasti chiave includono <b>%s</b> e <b>%s</b>"
+
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1882
+msgid "<control><shift>F11"
+msgstr "<control><shift>F11"
+
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1882
+msgid "<alt>N"
+msgstr "<alt>N"
+
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1893
+msgid "Toggle minimize"
+msgstr "Attiva minimizza"
+
+#: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:121
+msgid "_Get Mail"
+msgstr "_Ricevi mail"
+
+#: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:122
+msgid "_Get Mail from account"
+msgstr "Ricevi mail da _account"
+
+#: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:124
+msgid "_Email"
+msgstr "_Email"
+
+#: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:125
+msgid "E_mail from account"
+msgstr "E_mail da account"
+
+#: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:126
+msgid "Open A_ddressbook"
+msgstr "_Apri Rubrica"
+
+#: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:127
+msgid "E_xit Claws Mail"
+msgstr "_Esci da Claws Mail"
+
+#: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:132
+msgid "_Work Offline"
+msgstr "Lavora _offline"
+
+#: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:134
+msgid "Show Trayicon Notifications"
+msgstr "Mostra notifiche nell'icona del tray"
+
+#: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:277
+#, c-format
+msgid "New %d, Unread: %d, Total: %d"
+msgstr "Nuovi: %d, Non letti: %d, Totale: %d"
+
+#: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:855
+msgid "New mail message"
+msgstr "Nuovo messaggio di posta"
+
+#: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:857
+msgid "New news post"
+msgstr "Nuovo messaggio news"
+
+#: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:859
+msgid "New calendar message"
+msgstr "Nuovo messaggio calendario"
+
+#: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:861
+msgid "New article in RSS feed"
+msgstr "Nuovo articolo in feed RSS"
+
+#: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:864
+msgid "New messages arrived"
+msgstr "Sono arrivati nuovi messaggi"
+
+#: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:920
+#, c-format
+msgid "%d new mail message arrived"
+msgid_plural "%d new mail messages arrived"
+msgstr[0] "Arrivato %d nuovo messaggio di posta"
+msgstr[1] "Arrivati %d nuovi messaggi di posta"
+
+#: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:931
+#, c-format
+msgid "%d new news post arrived"
+msgid_plural "%d new news posts arrived"
+msgstr[0] "Arrivato %d nuovo messaggio news"
+msgstr[1] "Arrivati %d nuovi messaggi news"
+
+#: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:953
+#, c-format
+msgid "%d new article in RSS feeds arrived"
+msgid_plural "%d new articles in RSS feeds arrived"
+msgstr[0] "Arrivato %d nuovo messaggio nei feed RSS"
+msgstr[1] "Arrivati %d nuovi messaggi nei feed RSS"
+
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:699
+msgid "Title:"
+msgstr "Titolo:"
+
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:701
+msgid "Author:"
+msgstr "Autore:"
+
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:703
+msgid "Creator:"
+msgstr "Creatore:"
+
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:704
+msgid "Producer:"
+msgstr "Produttore:"
+
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:707
+msgid "Created:"
+msgstr "Creato:"
+
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:711
+msgid "Modified:"
+msgstr "Modificato:"
+
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:714
+msgid "Format:"
+msgstr "Formato:"
+
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:716
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:719
+msgid "Optimized:"
+msgstr "Ottimizzato:"
+
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1177
+msgid "PDF properties"
+msgstr "Proprietà PDF"
+
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1323
+msgid "Enter password"
+msgstr "Inserire password"
+
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1324
+msgid ""
+"This document is locked and requires a password before it can be opened."
+msgstr ""
+"Questo documento è bloccato e richiede una password prima di poter essere "
+"aperto."
+
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1339
+#, c-format
+msgid "%s Document"
+msgstr "Documento %s"
+
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1345
+#, c-format
+msgid "of %d"
+msgstr "di %d"
+
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1361
+msgid "PDF rendering failed for an unknown reason."
+msgstr "La generazione del PDF è fallita per una ragione sconosciuta."
+
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1725
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1942
+msgid "Document Index"
+msgstr "Indice documento"
+
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1910
+msgid "First Page"
+msgstr "Prima pagina"
+
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1913
+msgid "Previous Page"
+msgstr "Pagina precedente"
+
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1916
+msgid "Next Page"
+msgstr "Pagina seguente"
+
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1919
+msgid "Last Page"
+msgstr "Ultima pagina"
+
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1922
+msgid "Zoom In"
+msgstr "Ingrandisci"
+
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1924
+msgid "Zoom Out"
+msgstr "Rimpicciolisci"
+
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1927
+msgid "Fit Page"
+msgstr "Adatta alla pagina"
+
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1930
+msgid "Fit Page Width"
+msgstr "Adatta alla larghezza della pagina"
+
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1933
+msgid "Rotate Left"
+msgstr "Ruota a sinistra"
+
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1936
+msgid "Rotate Right"
+msgstr "Ruota a destra"
+
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1939
+msgid "Document Info"
+msgstr "Informazioni documento"
+
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1944
+msgid "Page Number"
+msgstr "Numero di pagina"
+
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1946
+msgid "Zoom Factor"
+msgstr "Fattore d'ingrandimento"
+
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:2051
+#, c-format
+msgid ""
+"This plugin enables the viewing of PDF and PostScript attachments using the "
+"Poppler %s Lib and the gs tool.\n"
+"\n"
+"Any feedback is welcome: iwkse@claws-mail.org"
+msgstr ""
+"Questo plugin permette la visualizzazione di allegati PDF e PostScript "
+"utilizzando la libreria Poppler %s e lo strumento gs.\n"
+"\n"
+"Si accettano suggerimenti e commenti: iwkse@claws-mail.org"
+
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:2057
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:2065
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:2085
+msgid "PDF Viewer"
+msgstr "Visualizzatore PDF"
+
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:2061
+#, c-format
+msgid ""
+"Warning: could not find ghostscript binary (gs) required for %s plugin to "
+"process PostScript attachments, only PDF attachments will be displayed. To "
+"enable PostScript support please install gs program.\n"
+"\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Attenzione: non è stato possibile trovare il binario ghostscript (gs), "
+"richiesto dal plugin %s per elaborare gli allegati PostScript; verranno "
+"visualizzati soltanto gli allegati PDF. Per abilitare il supporto a "
+"PostScript installare il programma gs.\n"
+"\n"
+"%s"
+
+#: src/plugins/perl/perl_gtk.c:50
+msgid "Edit perl filter rules (ext)..."
+msgstr "Modifica le regole di filtraggio di perl (ext)..."
+
+#: src/plugins/pgpcore/autocompletion.c:133
+msgid "Failed to register PGP address autocompletion hook"
+msgstr "Fallito registrare hook di \"PGP address autocompletion\""
+
+#: src/plugins/pgpcore/passphrase.c:85 src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:127
+msgid "Passphrase"
+msgstr "Passphrase"
+
+#: src/plugins/pgpcore/passphrase.c:248
+msgid "[no user id]"
+msgstr "[nessun id utente]"
+
+#: src/plugins/pgpcore/passphrase.c:260
+msgid "Please enter the passphrase for the new key:"
+msgstr "Inserire la passphrase per la nuova chiave:"
+
+#: src/plugins/pgpcore/passphrase.c:263
+msgid "Passphrases did not match.\n"
+msgstr "Le passphrase non coincidono.\n"
+
+#: src/plugins/pgpcore/passphrase.c:267
+msgid "Please re-enter the passphrase for the new key:"
+msgstr "Reinserire la passphrase per la nuova chiave:"
+
+#: src/plugins/pgpcore/passphrase.c:272
+msgid "Please enter the passphrase for:"
+msgstr "Inserire la passphrase per:"
+
+#: src/plugins/pgpcore/passphrase.c:275
+msgid "Bad passphrase.\n"
+msgstr "Passphrase sbagliata.\n"
+
+#: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:173
+msgid "Key import"
+msgstr "Importazione chiave"
+
+#: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:174
+msgid ""
+"This key is not in your keyring. Do you want Claws Mail to try and import it "
+"from a keyserver?"
+msgstr ""
+"Questa chiave non è nel keyring. Provare ad importarla da un keyserver?"
+
+#: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:181 src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:279
+msgid ""
+"\n"
+"  Key ID "
+msgstr ""
+"\n"
+"  ID Chiave "
+
+#: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:184
+msgid "   This key is not in your keyring.\n"
+msgstr "   Questa chiave non è nel keyring.\n"
+
+#: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:185
+msgid "   It should be possible to import it "
+msgstr "   Dovrebbe essere possibile importarla "
+
+#: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:187
+msgid ""
+"when working online,\n"
+"   or "
+msgstr ""
+"lavorando in modalità online,\n"
+"   o "
+
+#: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:188
+msgid ""
+"with the following command: \n"
+"\n"
+"     "
+msgstr ""
+"con il seguente comando: \n"
+"\n"
+"     "
+
+#: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:191
+msgid ""
+"\n"
+"  Importing key ID "
+msgstr ""
+"\n"
+"  Importazione ID chiave "
+
+#: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:268
+msgid "   This key has been imported to your keyring.\n"
+msgstr "   La chiave è stata importata nel keyring.\n"
+
+#: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:270
+msgid "   This key couldn't be imported to your keyring.\n"
+msgstr "   Non è stato possibile importare la chiave nel keyring.\n"
+
+#: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:271
+msgid "   Key servers are sometimes slow.\n"
+msgstr "   I server di chiavi a volte sono lenti.\n"
+
+#: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:272
+msgid ""
+"   You can try to import it manually with the command:\n"
+"\n"
+"     "
+msgstr ""
+"   Provare ad importarla manualmente con il comando:\n"
+"\n"
+"     "
+
+#: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:282
+msgid "   This key is in your keyring.\n"
+msgstr "   Questa chiave è nel keyring.\n"
+
+#: src/plugins/pgpcore/plugin.c:37
+msgid "PGP/Core"
+msgstr "PGP/Core"
+
+#: src/plugins/pgpcore/plugin.c:71
+msgid ""
+"This plugin handles PGP core operations and provides address autocompletion "
+"from the GPG keyring. It is used by other plugins, like PGP/Mime.\n"
+"\n"
+"Options can be found in /Configuration/Preferences/Plugins/GPG and /"
+"Configuration/[Account Preferences]/Plugins/GPG\n"
+"\n"
+"The plugin uses the GPGME library as a wrapper for GnuPG.\n"
+"\n"
+"GPGME is copyright 2001 by Werner Koch <dd9jn@gnu.org>"
+msgstr ""
+"Questo plugin gestisce le operazioni PGP di base ed offre autocompletamento "
+"degli indirizzi dal keyring GPG. É usato da altri plugin come PGP/Mime.\n"
+"\n"
+"Le opzioni si possono trovare in /Configurazione/Preferenze/Plugin/GPG e /"
+"Configurazione/[Preferenze account]/Plugin/GPG\n"
+"\n"
+"Il plugin utilizza la libreria GPGME come wrapper per GnuPG.\n"
+"\n"
+"GPGME è copyright 2001 di Werner Koch <dd9jn@gnu.org>"
+
+#: src/plugins/pgpcore/plugin.c:101
+msgid "Core operations"
+msgstr "Operazioni di base"
+
+#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:122
+msgid "Automatically check signatures"
+msgstr "Controlla automaticamente le firme"
+
+#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:125
+msgid "Use keyring for address autocompletion"
+msgstr "Usa il keyring per l'autocompletamento degli indirizzi"
+
+#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:130
+msgid "Use gpg-agent to manage passwords"
+msgstr "Usa gpg-agent per gestire le password"
+
+#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:135
+msgid "Store passphrase in memory"
+msgstr "Mantieni la passphrase in memoria"
+
+#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:145
+msgid "Expire after"
+msgstr "Scadenza dopo"
+
+#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:159
+msgid "Setting to '0' will store the passphrase for the whole session"
+msgstr "Impostando a '0' manterrà la passphrase per l'intera sessione"
+
+#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:163 src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:476
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_prefs.c:154 src/prefs_account.c:1874
+#: src/prefs_receive.c:187
+msgid "minutes"
+msgstr "minuti"
+
+#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:173
+msgid "Grab input while entering a passphrase"
+msgstr "Prendi l'input mentre si inserisce una passphrase"
+
+#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:180
+msgid "Display warning on start-up if GnuPG doesn't work"
+msgstr "Mostra un avvertimento all'avvio se GnuPG non è attivo"
+
+#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:183
+msgid "Path to GnuPG executable"
+msgstr "Percorso all'eseguibile di GnuPG"
+
+#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:188
+msgid ""
+"If left blank the location of the GnuPG executable will be automatically "
+"determined."
+msgstr ""
+"Se lasciato vuoto, la posizione dell'eseguibile di GnuPG verrà determinata "
+"automaticamente."
+
+#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:229
+msgid "Select GnuPG executable"
+msgstr "Selezione eseguibile GnuPG"
+
+#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:356
+msgid "Sign key"
+msgstr "Chiave per firmare"
+
+#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:364
+msgid "Use default GnuPG key"
+msgstr "Usa chiave predefinita di GnuPG"
+
+#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:375
+msgid "Select key by your email address"
+msgstr "Seleziona chiave in base all'indirizzo email"
+
+#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:386
+msgid "Specify key manually"
+msgstr "Specifica chiave manualmente"
+
+#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:396
+msgid "User or key ID:"
+msgstr "Id utente o chiave:"
+
+#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:437
+msgid "No secret key found."
+msgstr "Nessuna chiave segreta trovata."
+
+#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:440
+msgid "Generate a new key pair"
+msgstr "Genera una nuova coppia di chiavi"
+
+#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:618
+msgid "GPG"
+msgstr "GPG"
+
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:94
+#, c-format
+msgid "No exact match for '%s'; please select the key."
+msgstr "Nessuna corrispondenza esatta per '%s'; selezionare la chiave."
+
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:97
+#, c-format
+msgid "Collecting info for '%s' ... %c"
+msgstr "Raccolta di informazioni per '%s' ... %c"
+
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:234 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:145
+msgid "Undefined"
+msgstr "Non definito"
+
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:240 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:149
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:165
+msgid "Marginal"
+msgstr "Parziale"
+
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:246 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:153
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:169
+msgid "Ultimate"
+msgstr "Definitiva"
+
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:367
+msgid "Select Keys"
+msgstr "Seleziona chiavi"
+
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:394
+msgid "Key ID"
+msgstr "ID chiave"
+
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:397
+msgid "Trust"
+msgstr "Fiducia"
+
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:422
+msgid "_Other"
+msgstr "_Altro"
+
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:423
+msgid "Do_n't encrypt"
+msgstr "_Non cifrare"
+
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:582
+msgid "Add key"
+msgstr "Aggiungi chiave"
+
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:583
+msgid "Enter another user or key ID:"
+msgstr "Immettere un altro ID utente o chiave:"
+
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:605
+#, c-format
+msgid "Encrypt to %s <%s>"
+msgstr "Cifra %s <%s>"
+
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:606
+#, c-format
+msgid ""
+"This encryption key is not fully trusted.\n"
+"If you choose to encrypt the message with this key, you don't\n"
+"know for sure that it will go to the person you mean it to.\n"
+"\n"
+"Key details: ID %s, primary identity %s <%s>\n"
+"\n"
+"Do you trust this key enough to use it anyway?"
+msgstr ""
+"Questa chiave di cifratura non è totalmente fidata.\n"
+"Cifrando il messaggio con questa chiave, non si avrà la certezza\n"
+"che esso andrà a chi si ha intenzione di inviarlo.\n"
+"\n"
+"Dettagli chiave: ID %s, identità principale %s <%s>\n"
+"\n"
+"Si ha abbastanza fiducia nella chiave da usarla comunque?"
+
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:83 src/privacy.c:249 src/privacy.c:253
+#: src/privacy.c:270 src/privacy.c:274
+msgid "No signature found"
+msgstr "Nessuna firma trovata"
+
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:163
+msgid "Untrusted"
+msgstr "Non fidato"
+
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:237 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:256
+#, c-format
+msgid "The signature can't be checked - %s"
+msgstr "La firma non può essere controllata - %s"
+
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:241 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:245
+msgid "The signature has not been checked."
+msgstr "La firma non è stata controllata"
+
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:251
+msgid "PGP Core: Can't get key - no gpg-agent running."
+msgstr ""
+"PGP Core: Non è stato possibile recuperare la chiave - nessun gpg-agent in "
+"esecuzione."
+
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:269
+#, c-format
+msgid "Good signature from \"%s\" [ultimate]"
+msgstr "Firma valida, da \"%s\" [definitiva]"
+
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:272
+#, c-format
+msgid "Good signature from \"%s\" [full]"
+msgstr "Firma valida, da \"%s\" [totale]"
+
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:275
+#, c-format
+msgid "Good signature from \"%s\" [marginal]"
+msgstr "Firma valida, da \"%s\" [parziale]"
+
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:282
+#, c-format
+msgid "Good signature from \"%s\""
+msgstr "Firma valida, da \"%s\""
+
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:285 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:305
+#, c-format
+msgid "Key 0x%s not available to verify this signature"
+msgstr "Chiave 0x%s non disponibile per verificare questa firma"
+
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:292
+#, c-format
+msgid "Expired signature from \"%s\""
+msgstr "Firma scaduta da \"%s\""
+
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:295
+#, c-format
+msgid "Good signature from \"%s\", but the key has expired"
+msgstr "Firma valida da \"%s\", ma la chiave è scaduta"
+
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:298
+#, c-format
+msgid "Good signature from \"%s\", but the key has been revoked"
+msgstr "Firma valida da \"%s\", ma la chiave è stata revocata"
+
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:301
+#, c-format
+msgid "Bad signature from \"%s\""
+msgstr "Firma errata, da \"%s\""
+
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:310
+msgid "The signature has not been checked"
+msgstr "La firma non è stata controllata"
+
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:329
+msgid "Error checking signature: no status\n"
+msgstr "Errore nel controllo della firma: nessuno stato\n"
+
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:347
+#, c-format
+msgid "Error checking signature: %s\n"
+msgstr "Errore nel controllo della firma: %s\n"
+
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:365
+#, c-format
+msgid "Signature made on %s using %s key ID %s\n"
+msgstr "Firma realizzata su %s usando %s ID chiave %s\n"
+
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:371
+#, c-format
+msgid "Good signature from uid \"%s\" (Validity: %s)\n"
+msgstr "Firma valida da uid \"%s\" (Validità: %s)\n"
+
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:376
+#, c-format
+msgid "Expired key uid \"%s\"\n"
+msgstr "Chiave di uid \"%s\" scaduta\n"
+
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:381
+#, c-format
+msgid "Expired signature from uid \"%s\" (Validity: %s)\n"
+msgstr "Firma scaduta da uid \"%s\" (Validità: %s)\n"
+
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:386
+#, c-format
+msgid "Revoked key uid \"%s\"\n"
+msgstr "Chiave di uid \"%s\" revocata\n"
+
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:391
+#, c-format
+msgid "BAD signature from \"%s\"\n"
+msgstr "Firma ERRATA da \"%s\"\n"
+
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:404
+#, c-format
+msgid "uid \"%s\" (Validity: %s)\n"
+msgstr "uid \"%s\" (Validità: %s)\n"
+
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:406
+msgid "Revoked"
+msgstr "Revocata"
+
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:411
+#, c-format
+msgid "Owner Trust: %s\n"
+msgstr "Fuducia proprietario: %s\n"
+
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:412
+msgid "No key!"
+msgstr "Nessuna chiave!"
+
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:414
+msgid "Primary key fingerprint:"
+msgstr "Impronta digitale chiave primaria:"
+
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:432
+#, c-format
+msgid "WARNING: Signer's address \"%s\" does not match DNS entry\n"
+msgstr ""
+"ATTENZIONE: L'indirizzo \"%s\" del firmatario non corrisponde all'elemento "
+"nel DNS\n"
+
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:438
+#, c-format
+msgid "Verified signer's address is \"%s\"\n"
+msgstr "L'indirizzo verificato del firmatario è \"%s\"\n"
+
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:472
+#, c-format
+msgid "Couldn't get data from message, %s"
+msgstr "Non è stato possibile ottenere i dati dal messaggio, %s"
+
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:488
+#, c-format
+msgid "Couldn't initialize data, %s"
+msgstr "Non è stato possibile inizializzare i dati, %s"
+
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:643
+msgid "Secret key specification is ambiguous"
+msgstr "La specifica della chiave privata è ambigua"
+
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:653
+#, c-format
+msgid "Secret key not found (%s)"
+msgstr "Chiave privata non trovata (%s)"
+
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:666
+#, c-format
+msgid "Error setting secret key: %s"
+msgstr "Errore nell'impostare la chiave privata: %s"
+
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:759
+#, c-format
+msgid "Gpgme protocol '%s' is unusable: Engine '%s' isn't installed properly."
+msgstr ""
+"Il protocollo '%s' di gpgme è inutilizzabile: il motore '%s' non è "
+"installato correttamente."
+
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:765
+#, c-format
+msgid ""
+"Gpgme protocol '%s' is unusable: Engine '%s' version %s is installed, but "
+"version %s is required.\n"
+msgstr ""
+"Il protocollo '%s' di gpgme è inutilizzabile: è installato il motore '%s' "
+"versione %s, ma è richiesta la versione %s.\n"
+
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:773
+#, c-format
+msgid "Gpgme protocol '%s' is unusable (unknown problem)"
+msgstr "Il protocollo '%s' di gpgme è inutilizzabile (problema sconosciuto)"
+
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:789
+msgid ""
+"GnuPG is not installed properly, or needs to be upgraded.\n"
+"OpenPGP support disabled."
+msgstr ""
+"GnuPG non è installato correttamente, o necessita di un upgrade.\n"
+"Il supporto per OpenPGP è disabilitato."
+
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:866
+msgid ""
+"You have to save the account's information with \"OK\" before being able to "
+"generate a key pair.\n"
+msgstr ""
+"È necessario salvare le informazioni dell'account con \"OK\" prima di poter "
+"generare un nuovo paio di chiavi.\n"
+
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:871
+msgid "No PGP key found"
+msgstr "Nessuna chiave PGP trovata"
+
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:872
+msgid ""
+"Claws Mail did not find a secret PGP key, which means that you won't be able "
+"to sign emails or receive encrypted emails.\n"
+"Do you want to create a new key pair now?"
+msgstr ""
+"Claws Mail non è riuscito a trovare una chiave PGP privata: ciò vuol dire "
+"che non sarà possibile firmare le mail o ricevere mail cifrate.\n"
+"Creare ora un nuovo paio di chiavi?"
+
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:961 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:983
+#, c-format
+msgid "Couldn't generate a new key pair: %s"
+msgstr "Non è stato possibile generare un nuovo paio di chiavi: %s"
+
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:971
+msgid ""
+"Generating your new key pair... Please move the mouse around to help "
+"generate entropy..."
+msgstr ""
+"Generazione del nuovo paio di chiavi in corso. Muovere il mouse per "
+"contribuire alla generazione di entropia..."
+
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:989
+msgid "Couldn't generate a new key pair: unknown error"
+msgstr ""
+"Non è stato possibile generare un nuovo paio di chiavi: errore sconosciuto"
+
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:993
+#, c-format
+msgid ""
+"Your new key pair has been generated. Its fingerprint is:\n"
+"%s\n"
+"\n"
+"Do you want to export it to a keyserver?"
+msgstr ""
+"Il nuovo paio di chiavi è stato generato. La sua impronta digitale è:\n"
+"%s\n"
+"\n"
+"Esportare verso un keyserver?"
+
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:997
+msgid "Key generated"
+msgstr "Chiave generata"
+
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:1073
+msgid "Key exported."
+msgstr "Chiave esportata."
+
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:1075
+msgid "Couldn't export key."
+msgstr "Non è stato possibile esportare la chiave."
+
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:155
+msgid "Incorrect part"
+msgstr "Parte errata"
+
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:159
+msgid "Not a text part"
+msgstr "Non è una parte testuale"
+
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:170 src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:322
+msgid "Couldn't get text data."
+msgstr "Non è stato possibile ottenere i dati testuali."
+
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:188
+msgid "Couldn't convert text data to any sane charset."
+msgstr ""
+"Non è stato possibile convertire i dati testuali in un set di di caratteri "
+"valido."
+
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:196 src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:518
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:657 src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:713
+#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:183 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:329
+#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:509 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:652
+#: src/plugins/smime/smime.c:413
+#, c-format
+msgid "Couldn't initialize GPG context, %s"
+msgstr "Non è stato possibile inizializzare il contesto GPG, %s"
+
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:315
+msgid "Couldn't parse mime part."
+msgstr "Non è stato possibile effettuare il parsing della parte MIME."
+
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:345 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:352
+#, c-format
+msgid "Couldn't open decrypted file %s"
+msgstr "Non è stato possibile aprire il file decifrato %s"
+
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:362 src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:371
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:380 src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:388
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:398 src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:407
+#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:363 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:377
+#, c-format
+msgid "Couldn't write to decrypted file %s"
+msgstr "Non è stato possibile scrivere nel file decifrato %s"
+
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:376 src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:377
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:378
+msgid ""
 "\n"
-"  ID Chiave "
+"--- Start of PGP/Inline encrypted data ---\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"--- Inizio dei dati cifrati con PGP/Inline---\n"
+
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:394 src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:395
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:396
+msgid "--- End of PGP/Inline encrypted data ---\n"
+msgstr "--- Fine dei dati cifrati con PGP/Inline---\n"
+
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:415 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:389
+#, c-format
+msgid "Couldn't close decrypted file %s"
+msgstr "Non è stato possibile chiudere il file decifrato %s"
+
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:427
+msgid "Couldn't scan decrypted file."
+msgstr "Non è stato possibile analizzare il file decifrato."
+
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:435
+msgid "Couldn't scan decrypted file parts."
+msgstr "Non è stato possibile analizzare le parti di file decifrato."
+
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:492 src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:684
+msgid "Malformed message"
+msgstr "Messaggio malformato"
+
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:503
+msgid "Couldn't create temporary file."
+msgstr "Non è stato possibile creare il file temporaneo."
+
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:542 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:536
+#, c-format
+msgid "Data signing failed, %s"
+msgstr "Firma dei dati fallita, %s"
+
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:560 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:563
+#, c-format
+msgid "Data signing failed due to invalid signer: %s"
+msgstr "Firma dei dati fallita a causa di un firmatario non valido: %s"
+
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:569 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:572
+msgid "Data signing failed, no results."
+msgstr "Firma dei dati fallita, nessun risultato."
+
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:579 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:583
+msgid "Data signing failed, no contents."
+msgstr "Firma dei dati fallita, nessun contenuto."
+
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:623
+msgid ""
+"Please note that attachments are not encrypted by the PGP/Inline system, nor "
+"are email headers, like Subject."
+msgstr ""
+"Notare che gli allegati non sono cifrati con il sistema PGP/Inline, né lo "
+"sono le intestazioni di e-mail, come Oggetto."
+
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:667 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:662
+#, c-format
+msgid "Couldn't add GPG key %s, %s"
+msgstr "Non è stato possibile aggiungere la chiave GPG %s, %s"
+
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:695 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:691
+#, c-format
+msgid "Couldn't create temporary file, %s"
+msgstr "Non è stato possibile creare il file temporaneo, %s"
+
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:726 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:718
+#, c-format
+msgid "Encryption failed, %s"
+msgstr "Crittazione fallita, %s"
+
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:795
+msgid "PGP/Inline"
+msgstr "PGP/Inline"
+
+#: src/plugins/pgpinline/plugin.c:34
+msgid "PGP/inline"
+msgstr "PGP/inline"
+
+#: src/plugins/pgpinline/plugin.c:60
+msgid ""
+"This plugin handles the deprecated Inline method of signing and/or "
+"encrypting mails. You can decrypt mails, verify signatures or sign and "
+"encrypt your own mails.\n"
+"\n"
+"It can be selected as the Default Privacy System in /Configuration/[Account "
+"Preferences]/Privacy and when composing a message from /Options/Privacy "
+"System\n"
+"\n"
+"The plugin uses the GPGME library as a wrapper for GnuPG.\n"
+"\n"
+"GPGME is copyright 2001 by Werner Koch <dd9jn@gnu.org>"
+msgstr ""
+"Questo plugin gestisce il metodo Inline, deprecato, di firma e/o cifratura "
+"delle mail. È possibile decifrare mail, verificare firme o firmare e cifrare "
+"mail in uscita.\n"
+"\n"
+"È possibile selezionarlo come Sistema di Privacy predefinito in /"
+"Configurazione/[Preferenze account]/Privacy e, durante la composizione, da /"
+"Opzioni/Sistema Privacy\n"
+"\n"
+"Il plugin utilizza la libreria GPGME come wrapper per GnuPG.\n"
+"\n"
+"GPGME è copyright 2001 di Werner Koch <dd9jn@gnu.org>"
+
+#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:203
+msgid "Signature boundary not found."
+msgstr "Boundary firma non trovato."
+
+#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:401 src/plugins/smime/smime.c:494
+msgid "Couldn't parse decrypted file."
+msgstr "Non è stato possibile effettuare il parsing del file decifrato."
+
+#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:407 src/plugins/smime/smime.c:501
+msgid "Couldn't parse decrypted file parts."
+msgstr ""
+"Non è stato possibile effettuare il parsing delle parti di file decifrato."
+
+#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:455 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:494
+#, c-format
+msgid "Couldn't create temporary file: %s"
+msgstr "Non è stato possibile creare il file temporaneo: %s"
+
+#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:596
+msgid "OpenPGP digital signature"
+msgstr "Firma digitale OpenPGP"
+
+#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:618
+msgid ""
+"Please note that email headers, like Subject, are not encrypted by the PGP/"
+"Mime system."
+msgstr ""
+"Notare che le intestazioni di messaggio, come Oggetto, non sono cifrati dal "
+"sistema PGP/MIME"
+
+#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:790
+msgid "PGP/Mime"
+msgstr "PGP/Mime"
+
+#: src/plugins/pgpmime/plugin.c:34
+msgid "PGP/MIME"
+msgstr "PGP/MIME"
+
+#: src/plugins/pgpmime/plugin.c:60
+msgid ""
+"This plugin handles PGP/MIME signed and/or encrypted mails. You can decrypt "
+"mails, verify signatures or sign and encrypt your own mails.\n"
+"\n"
+"It can be selected as the Default Privacy System in /Configuration/[Account "
+"Preferences]/Privacy and when composing a message from /Options/Privacy "
+"System\n"
+"\n"
+"The plugin uses the GPGME library as a wrapper for GnuPG.\n"
+"\n"
+"GPGME is copyright 2001 by Werner Koch <dd9jn@gnu.org>"
+msgstr ""
+"Questo plugin gestisce mail firmate e/o cifrate con PGP/MIME. È possibile "
+"decifrare mail, verificare firme o firmare e cifrare mail.\n"
+"\n"
+"È possibile selezionarlo come Sistema di Privacy predefinito in /"
+"Configurazione/[Preferenze account]/Privacy e, in fase di composizione, da /"
+"Opzioni/SistemaPrivacy\n"
+"\n"
+"Il plugin utilizza la libreria GPGME come wrapper per GnuPG.\n"
+"\n"
+"GPGME è copyright 2001 di Werner Koch <dd9jn@gnu.org>"
+
+#: src/plugins/python/python_plugin.c:358
+#: src/plugins/python/python_plugin.c:502
+msgid "Python scripts"
+msgstr "Script di Python"
+
+#: src/plugins/python/python_plugin.c:497
+msgid "Show Python console..."
+msgstr "Mostra terminale di Python..."
+
+#: src/plugins/python/python_plugin.c:503
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:483
+msgid "Refresh"
+msgstr "Refresh"
+
+#: src/plugins/python/python_plugin.c:505 src/prefs_account.c:2524
+#: src/prefs_account.c:2546 src/prefs_account.c:2822 src/wizard.c:1204
+#: src/wizard.c:1624
+msgid "Browse"
+msgstr "Sfoglia"
+
+#: src/plugins/python/python_plugin.c:651
+#: src/plugins/python/python_plugin.c:735
+msgid "Python"
+msgstr "Python"
+
+#: src/plugins/python/python_plugin.c:657
+msgid "Failed to register \"compose create hook\" in the Python plugin"
+msgstr ""
+"Fallito registrare hook di \"compose create hook\" nel plugin di Python."
+
+#: src/plugins/python/python_plugin.c:740
+msgid ""
+"This plugin provides Python integration features.\n"
+"Python code can be entered interactively into an embedded Python console, "
+"under Tools -> Show Python console, or stored in scripts.\n"
+"\n"
+"These scripts are then available via the menu. You can assign keyboard "
+"shortcuts to them just like it is done with other menu items. You can also "
+"put buttons for script invocation into the toolbars using Claws Mail's "
+"builtin toolbar editor.\n"
+"\n"
+"You can provide scripts working on the main window by placing files into ~/."
+"claws-mail/python-scripts/main.\n"
+"\n"
+"You can also provide scripts working on an open compose window by placing "
+"files into ~/.claws-mail/python-scripts/compose.\n"
+"\n"
+"The folder ~/.claws-mail/python-scripts/auto/ may contain some scripts that "
+"are automatically executed when certain events occur. Currently, the "
+"following files in this directory are recognised:\n"
+"\n"
+"compose_any\n"
+"Gets executed whenever a compose window is opened, no matter if that opening "
+"happened as a result of composing a new message, replying or forwarding a "
+"message.\n"
+"\n"
+"startup\n"
+"Executed at plugin load\n"
+"\n"
+"shutdown\n"
+"Executed at plugin unload\n"
+"\n"
+"\n"
+"For the most up-to-date API documentation, type\n"
+"\n"
+" help(clawsmail)\n"
+"\n"
+"in the interactive Python console.\n"
+"\n"
+"The source distribution of this plugin comes with various example scripts in "
+"the \"examples\" subdirectory. If you wrote a script that you would be "
+"interested in sharing, feel free to send it to me to have it considered for "
+"inclusion in the examples.\n"
+"\n"
+"Feedback to <berndth@gmx.de> is welcome."
+msgstr ""
+"Questo plugin offre le caratteristiche di integrazione di Python.\n"
+"Il codice Python può essere inserito interattivamente in un terminale di "
+"Python, accessibile da Strumenti -> Mostra terminale di Python, oppure "
+"salvato in script.\n"
+"\n"
+"Tali script sono poi resi disponibili attraverso il menu. É possibile "
+"assegnare loro scorciatoie da tastiera proprio come viene fatto con altri "
+"elementi del menu. Attraverso l'editor della barra degli strumenti, "
+"integrato in Claws Mail, è anche possibile inserire pulsanti, nella barra "
+"degli strumenti, per l'esecuzione di script.\n"
+"\n"
+"Si possono fornire script che agiscono sulla finestra principale, inserendo "
+"i file in ~/.claws-mail/python-scripts/main.\n"
+"\n"
+"Inoltre, si possono fornire script che operano su una finestra di "
+"composizione aperta, inserendo i file in ~/.claws-mail/python-scripts/"
+"compose.\n"
+"\n"
+"La cartella ~/.claws-mail/python-scripts/auto/ può contenere gli script che "
+"vengano eseguiti automaticamente, al verificarsi di un certo evento. "
+"Attualmente, in questa cartella sono riconosciuti i seguenti file:\n"
+"\n"
+"compose_any\n"
+"Viene eseguito ogniqualvolta si apre una finestra di composizione, "
+"indipendentemente se l'apertura è avvenuta per la composizione di un nuovo "
+"messaggio, per inoltrare o reindirizzare un messaggio.\n"
+"\n"
+"startup\n"
+"Viene eseguito al caricamento del plugin\n"
+"\n"
+"shutdown\n"
+"Viene eseguito allo scaricamento del plugin\n"
+"\n"
+"\n"
+"Per consultare la documentazione aggiornata sulle API, digitare\n"
+"\n"
+"help(clawsmail)\n"
+"\n"
+"nel terminale interattivo di Python.\n"
+"\n"
+"Il pacchetto con il sorgente di questo plugin, contiene alcuni script di "
+"esempio nella sottocartella \"examples\". Se si è realizzato uno script e si "
+"è interessati a condividerlo, lo si invii liberamente all'autore che "
+"considererà se includerlo tra gli esempi.\n"
+"\n"
+"Commenti e suggerimenti a <berndth@gmx.de>."
+
+#: src/plugins/python/python_plugin.c:791
+msgid "Python integration"
+msgstr "Integrazione di Python"
+
+#: src/plugins/rssyl/old_feeds.c:90
+#, c-format
+msgid ""
+"Couldn't read contents of old feeds.xml file:\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Non è stato possibile leggere il contenuto del vecchio feeds.xml:\n"
+"%s"
+
+#: src/plugins/rssyl/opml_export.c:110
+#, c-format
+msgid "RSSyl: Error while writing '%s' to feed export list.\n"
+msgstr ""
+"RSS: Errore nello scrivere '%s' nella lista di esportazione dei feed.\n"
+
+#: src/plugins/rssyl/opml_export.c:131
+#, c-format
+msgid "RSSyl: Couldn't delete old OPML file '%s': %s\n"
+msgstr ""
+"RSS: Non è stato possibile eliminare il file del vecchio OPML '%s': %s\n"
+
+#: src/plugins/rssyl/opml_export.c:141
+#, c-format
+msgid "RSSyl: Couldn't open file '%s' for feed list exporting: %s\n"
+msgstr ""
+"RSS: Non è stato possibile aprire il file '%s' per l'esportazione della "
+"lista dei feed: %s\n"
+
+#: src/plugins/rssyl/opml_export.c:182
+msgid "RSSyl: Error during writing feed export file.\n"
+msgstr "RSS: Errore nello scrivere nel file di esportazione dei feed.\n"
+
+#: src/plugins/rssyl/opml_import.c:109
+#, c-format
+msgid ""
+"Error while subscribing feed\n"
+"%s\n"
+"\n"
+"Folder name '%s' is not allowed."
+msgstr ""
+"Errore nel sottoscrivere il feed\n"
+"%s\n"
+"\n"
+"Non è consentito il seguente nome di cartella '%s'."
+
+#: src/plugins/rssyl/plugin.c:65
+msgid ""
+"This plugin allows you to create a mailbox tree where you can add newsfeeds "
+"in RSS 1.0, RSS 2.0 or Atom format.\n"
+"\n"
+"Each newsfeed will create a folder with appropriate entries, fetched from "
+"the web. You can read them, and delete or keep old entries."
+msgstr ""
+"Questo plugin permette di creare un albero di casella di posta, in cui è "
+"possibile aggiungere feed in formato RSS 1.0, RSS 2.0 o Atom.\n"
+"\n"
+"Ogni feed creerà una cartella con elementi appropriati, prelevati dal web. È "
+"possibile leggerli e cancellare o conservare i vecchi elementi."
+
+#: src/plugins/rssyl/plugin.c:89
+msgid "RSS feed"
+msgstr "Feed RSS"
+
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_add_item.c:296
+msgctxt "Empty RSS feed title placeholder"
+msgid "(empty)"
+msgstr "(vuoto)"
+
+#: src/plugins/rssyl/rssyl.c:155 src/plugins/rssyl/rssyl.c:166
+msgid "Refresh all feeds"
+msgstr "Aggiorna tutti i feed"
+
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:65
+msgid "Subscribe feed"
+msgstr "Sottoscrivi feed"
+
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:66
+msgid "Input the URL of the news feed you wish to subscribe:"
+msgstr "Inserire l'URL del feed da sottoscrivere:"
+
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:98
+#, c-format
+msgid "'%c' can't be used in folder name."
+msgstr "'%c' non può essere usato come nome di cartella."
+
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:251
+msgid "Claws Mail needs network access in order to update the feed."
+msgid_plural "Claws Mail needs network access in order to update feeds."
+msgstr[0] ""
+"Claws Mail necessita dell'accesso alla rete per poter aggiornare il feed."
+msgstr[1] ""
+"Claws Mail necessita dell'accesso alla rete per poter aggiornare i feed."
+
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:314
+#, c-format
+msgid "Really remove the feed tree `%s' ?\n"
+msgstr "Rimuovere l'albero del feed '%s' ?\n"
+
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:315
+msgid "Remove feed tree"
+msgstr "Rimuovi l'albero del feed"
+
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:349
+msgid "Select an OPML file"
+msgstr "Selezionare un file OPML"
+
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed.c:75 src/plugins/rssyl/rssyl_subscribe.c:158
+#, c-format
+msgid "Couldn't create folder for new feed '%s'."
+msgstr "Non è stato possibile creare la cartella per il nuovo feed '%s'."
+
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed.h:10
+#, c-format
+msgid "RSSyl: Subscribing new feed: %s\n"
+msgstr "RSS: Sottoscrizione in corso del nuovo feed: %s\n"
+
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed.h:11
+#, c-format
+msgid "RSSyl: New feed subscribed: '%s' (%s)\n"
+msgstr "RSS: Sottoscritto nuovo feed: '%s' (%s)\n"
+
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed.h:12
+#, c-format
+msgid "RSSyl: Updating feed: %s\n"
+msgstr "RSS: Aggiornamento feed in corso: %s\n"
+
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed.h:13
+#, c-format
+msgid "RSSyl: Feed update finished: %s\n"
+msgstr "RSS: Aggiornamento feed terminato: %s\n"
+
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed.h:14
+#, c-format
+msgid "RSSyl: Error fetching feed at '%s': %s\n"
+msgstr "RSS: Errore nel prelievo di feed in '%s': %s\n"
+
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed.h:15
+#, c-format
+msgid "RSSyl: No valid feed found at '%s'\n"
+msgstr "RSS: Nessun feed valido, trovato in '%s'\n"
+
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed.h:16
+#, c-format
+msgid "RSSyl: Couldn't process feed at '%s'\n"
+msgstr "RSS: Non è stato possibile elaborare il feed in '%s'\n"
+
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed.h:17
+#, c-format
+msgid "RSSyl: Application is exiting, couldn't finish updating feed at '%s'\n"
+msgstr ""
+"RSS: L'applicazione sta per uscire, non è stato possibile completare "
+"l'aggiornamento del feed in '%s'\n"
+
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:270
+msgid "HTTP Basic authentication"
+msgstr "Autenticazione di base HTTP"
+
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:291
+msgid "Use default refresh interval"
+msgstr "Usa intervallo di aggiornamento predefinito"
+
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:303
+msgid "Keep old items"
+msgstr "Mantieni i vecchi elementi"
+
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:309
+msgid "_Trim"
+msgstr "_Spunta"
+
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:311
+msgid "Update feed, deleting items which are no longer in the source feed"
+msgstr ""
+"Aggiorna feed, eliminando gli elementi che non sono più nel feed sorgente"
+
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:314
+msgid "Fetch comments if possible"
+msgstr "Preleva i commenti se possibile"
+
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:339
+msgid "Always mark it as new"
+msgstr "Contrassegna sempre come nuovo"
+
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:345
+msgid "Only mark it as new if its text has changed"
+msgstr "Contrassegna come nuovo solo se il testo è stato modificato"
+
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:351
+msgid "Never mark it as new"
+msgstr "Mai contrassegnare come nuovo"
+
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:356
+msgid "Add item title to the top of message"
+msgstr "Aggiungi l'elemento titolo all'inizio del messaggio"
+
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:363
+msgid "Ignore title rename"
+msgstr "Ignora la rinomina del titolo"
+
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:368
+msgid ""
+"Enable this to keep current folder name, even if feed author changes title "
+"of the feed."
+msgstr ""
+"Abilitare per mantenere l'attuale nome di cartella, nel caso l'autore del "
+"feed modifichi il titolo del feed."
+
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:372
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:593
+msgid "Verify SSL/TLS certificate validity"
+msgstr "Verifica la validità del certificato SSL/TLS"
+
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:392
+msgid "User name"
+msgstr "Nome utente"
+
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:405
+msgid "Source URL"
+msgstr "URL sorgente"
 
-#: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:131 src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:188
-msgid "   This key is not in your keyring.\n"
-msgstr "   Questa chiave non è nel keyring.\n"
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:418
+msgid "Fetch comments on posts aged less than"
+msgstr "Preleva i commenti ai post di età inferiore a"
 
-#: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:132
-msgid "   It should be possible to import it "
-msgstr "   Dovrebbe essere possibile importarla "
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:426
+#: src/plugins/vcalendar/day-view.c:614 src/plugins/vcalendar/month-view.c:711
+#: src/prefs_account.c:1480 src/prefs_folder_item.c:568 src/prefs_matcher.c:337
+msgid "days"
+msgstr "giorni"
+
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:427
+msgid "Set to -1 to fetch all comments"
+msgstr "Impostare a -1 per prelevare tutti i commenti"
+
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:451
+msgid "If an item changes"
+msgstr "Se cambia un elemento"
+
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:456
+msgid "Items"
+msgstr "Elementi"
+
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:469
+msgid "Refresh interval"
+msgstr "Intervallo di refresh"
+
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:477
+msgid "Set to 0 to disable automatic refreshing for this feed"
+msgstr ""
+"Impostare a 0 per disabilitare l'aggiornamento automatico di questo feed"
+
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:529
+msgid "_OK"
+msgstr "_OK"
+
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:537
+msgid "Set feed properties"
+msgstr "Imposta proprietà feed"
+
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_gtk.c:48
+msgid "_Refresh feed"
+msgstr "_Aggiorna feed"
+
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_gtk.c:49
+msgid "Feed pr_operties"
+msgstr "_Proprietà feed"
+
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_gtk.c:50
+msgid "Rena_me..."
+msgstr "_Rinomina..."
 
-#: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:134
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_gtk.c:51
+msgid "R_efresh recursively"
+msgstr "Aggiorna r_icorsivamente"
+
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_gtk.c:52
+msgid "Subscribe _new feed..."
+msgstr "Sottoscrivi _nuovo feed..."
+
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_gtk.c:53
+msgid "Create new _folder..."
+msgstr "_Crea nuova cartella..."
+
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_gtk.c:54
+msgid "Import feed list..."
+msgstr "Importa lista di feed..."
+
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_gtk.c:56
+msgid "Remove tree"
+msgstr "Rimuovi albero"
+
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_gtk.c:126
+msgid "Add RSS folder tree"
+msgstr "Aggiungi albero di cartelle RSS"
+
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_gtk.c:127
+msgid "Enter name for a new RSS folder tree."
+msgstr "Inserire il nome per un nuovo albero di cartelle RSS."
+
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_gtk.c:143
 msgid ""
-"when working online,\n"
-"   or "
+"Creation of folder tree failed.\n"
+"Maybe some files already exist, or you don't have the permission to write "
+"there?"
 msgstr ""
-"lavorando in modalità online,\n"
-"   o "
+"Creazione dell'albero di cartelle fallita.\n"
+"Forse alcuni file esistono già, o non si dispone dei permessi adeguati per "
+"scrivere in questa posizione?"
+
+#: src/plugins/rssyl/rssyl.h:20
+msgid "My Feeds"
+msgstr "I miei Feed"
+
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_prefs.c:111
+msgid "Select cookies file"
+msgstr "Seleziona file cookie"
+
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_prefs.c:141
+msgid "Default refresh interval"
+msgstr "Intervallo di aggiornamento predefinito"
+
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_prefs.c:161
+msgid "Refresh all feeds on application start"
+msgstr "Aggiorna tutti i feed all'avvio dell'applicazione"
+
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_prefs.c:170
+msgid "Verify SSL/TLS certificates validity for new feeds"
+msgstr "Verifica la validità dei certificati SSL/TLS per i nuovi feed"
 
-#: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:135
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_prefs.c:177
+msgid "Path to cookies file"
+msgstr "Percorso al file dei cookie"
+
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_prefs.c:184
+msgid "Path to Netscape-style cookies.txt file containing your cookies"
+msgstr "Percorso al file cookies.txt stile Netscape, contenente i cookie"
+
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_prefs.c:195
+msgid "Refreshing"
+msgstr "Aggiornamento"
+
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_prefs.c:199
+msgid "Security and privacy"
+msgstr "Sicurezza e privacy"
+
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_subscribe_gtk.c:47
+msgid "Subscribe new feed?"
+msgstr "Sottoscrivi nuovo feed?"
+
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_subscribe_gtk.c:64
+msgid "Feed folder:"
+msgstr "Cartella di feed:"
+
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_subscribe_gtk.c:73
 msgid ""
-"with the following command: \n"
-"\n"
-"     "
+"Instead of using official title, you can enter a different folder name for "
+"the feed."
 msgstr ""
-"con il seguente comando: \n"
-"\n"
-"     "
+"Invece di usare il titolo ufficiale, si può inserire un'altro nome per la "
+"cartella del feed."
+
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_subscribe_gtk.c:77
+msgid "_Edit feed properties after subscribing"
+msgstr "_Modificare le proprietà del feed dopo la sottoscrizione"
+
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_update_comments.c:107
+#, c-format
+msgid "Updating comments for '%s'..."
+msgstr "Aggiornamento dei commenti per '%s'..."
+
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_update_feed.c:105
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1614
+msgid "401 (Authorisation required)"
+msgstr "401 (Richiesta autorizzazione)"
 
-#: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:142
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_update_feed.c:108
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1617
+msgid "403 (Unauthorised)"
+msgstr "403 (Non autorizzato)"
+
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_update_feed.c:111
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1620
+msgid "404 (Not found)"
+msgstr "404 (Non trovato)"
+
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_update_feed.c:114
+#, c-format
+msgid "Error %d"
+msgstr "Errore %d"
+
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_update_feed.c:127
+#, c-format
+msgctxt "First parameter is URL, second is error text"
 msgid ""
+"Error fetching feed at\n"
+"<b>%s</b>:\n"
 "\n"
-"  Importing key ID "
+"%s"
 msgstr ""
+"Errore prelevando il feed su \n"
+"<b>%s</b>:\n"
 "\n"
-"  Importazione chiave ID "
+"%s"
 
-#: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:181
-msgid "   This key has been imported to your keyring.\n"
-msgstr "   Questa chiave è stata importata nel keyring.\n"
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_update_feed.c:140
+#, c-format
+msgid ""
+"No valid feed found at\n"
+"<b>%s</b>"
+msgstr ""
+"Nessun feed valido, trovato su\n"
+"<b>%s</b>"
 
-#: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:183
-msgid "   This key couldn't be imported to your keyring.\n"
-msgstr "   Impossibile importare questa chiave nel keyring.\n"
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_update_feed.c:152
+msgid "Untitled feed"
+msgstr "Feed senza titolo"
 
-#: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:184
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_update_feed.c:154
+#, c-format
+msgid "RSSyl: Possibly invalid feed without title at %s.\n"
+msgstr "RSS: Probabile feed non valido senza titolo, in %s.\n"
+
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_update_feed.c:231
+#, c-format
+msgid "Updating feed '%s'..."
+msgstr "Aggiornamento feed '%s' in corso"
+
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_update_feed.c:258
+#, c-format
 msgid ""
-"   You can try to import it manually with the command:\n"
+"Couldn't process feed at\n"
+"<b>%s</b>\n"
 "\n"
-"     "
+"Please contact developers, this should not happen."
 msgstr ""
-"   Provare ad importarla manualmente con il comando:\n"
+"Non è stato possibile elaborare il feed su\n"
+"<b>%s</b>\n"
 "\n"
-"     "
+"Si prega di contattare gli sviluppatori; ciò non dovrebbe accadere."
 
-#: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:189
-msgid "   Key import isn't implemented in Windows.\n"
-msgstr "   L'importazione delle chiavi non è implementata in Windows.\n"
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_update_feed.c:342
+msgid "Claws Mail needs network access in order to update your feeds."
+msgstr ""
+"Claws Mail necessita dell'accesso alla rete per poter aggiornare i feed."
 
-#: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:198
-msgid "   This key is in your keyring.\n"
-msgstr "   Questa chiave è nel keyring.\n"
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_update_format.c:127
+msgid ""
+"Internal problem while upgrading storage format. This should not happen. "
+"Please report this, with debug output attached.\n"
+msgstr ""
+"Si è verificato un problema interno durante l'upgrade del formato di "
+"salvataggio. Ciò non dovrebbe accadere. Si prega di riportare l'incidente, "
+"allegando l'output di debug.\n"
 
-#: src/plugins/pgpcore/plugin.c:35
-msgid "PGP/Core"
-msgstr "PGP/Core"
+#: src/plugins/smime/plugin.c:38 src/plugins/smime/plugin.c:54
+#: src/plugins/smime/smime.c:913
+msgid "S/MIME"
+msgstr "S/MIME"
 
-#: src/plugins/pgpcore/plugin.c:65
+#: src/plugins/smime/plugin.c:59
 msgid ""
-"This plugin handles PGP core operations, it is used by other plugins, like "
-"PGP/Mime.\n"
+"This plugin handles S/MIME signed and/or encrypted mails. You can decrypt "
+"mails, verify signatures or sign and encrypt your own mails.\n"
 "\n"
-"Options can be found in /Configuration/Preferences/Plugins/GPG and /"
-"Configuration/[Account Preferences]/Plugins/GPG\n"
+"It can be selected as the Default Privacy System in /Configuration/[Account "
+"Preferences]/Privacy and when composing a message from /Options/Privacy "
+"System\n"
 "\n"
-"The plugin uses the GPGME library as a wrapper for GnuPG.\n"
+"This plugin uses the GPGME library as a wrapper for GnuPG.\n"
+"This plugin also needs gpgsm, gnupg-agent and dirmngr installed and "
+"configured.\n"
+"\n"
+"Information about how to get S/MIME certificates working with GPGSM can be "
+"found at:\n"
+"http://www.claws-mail.org/faq/index.php/S/MIME_howto\n"
 "\n"
 "GPGME is copyright 2001 by Werner Koch <dd9jn@gnu.org>"
 msgstr ""
-"Questo plugin gestisce le operazioni PGP di base, è usato da altri plugin "
-"comePGP/Mime.\n"
+"Questo plugin gestisce mail firmate e/o cifrate con S/MIME. È possibile "
+"decifrare mail, verificare firme o firmare e cifrare mail.\n"
 "\n"
-"Le opzioni si possono trovare in /Configurazione/Preferenze/Plugins/GPG e /"
-"Configurazione/Preferenze account/Plugins/GPG\n"
+"È possibile selezionarlo come Sistema di Privacy predefinito in /"
+"Configurazione/[Preferenze account]/Privacy e, in fase di composizione, da /"
+"Opzioni/SistemaPrivacy\n"
 "\n"
 "Il plugin utilizza la libreria GPGME come wrapper per GnuPG.\n"
+"Questo plugin richiede anche gpgsm, gnupg-agent e dirmngr installati e "
+"configurati.\n"
 "\n"
-"GPGME è copyright 2001 di Werner Koch <dd9jn@gnu.org>"
+"Per informazioni su come ottenere certificati S/MIME compatibili con GPGSM "
+"visitare il sito all'indirizzo:\n"
+"http://www.claws-mail.org/faq/index.php/S/MIME_howto\n"
+"\n"
+"GPGME è copyright 2001 di Werner Koch <dd9jn@gnu.org>"
 
-#: src/plugins/pgpcore/plugin.c:94
-msgid "Core operations"
-msgstr "Operazioni fondamentali"
+#: src/plugins/smime/smime.c:421
+#, c-format
+msgid "Couldn't set GPG protocol, %s"
+msgstr "Non è stato possibile impostare il protocollo GPG, %s"
 
-#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:104
-msgid "Automatically check signatures"
-msgstr "Controlla automaticamente le firme"
+#: src/plugins/smime/smime.c:449
+msgid "Couldn't open temporary file"
+msgstr "Non è stato possibile aprire il file temporaneo"
 
-#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:109
-msgid "Use gpg-agent to manage passwords"
-msgstr "Utilizza gpg-agent per gestire le password"
+#: src/plugins/smime/smime.c:460 src/plugins/smime/smime.c:475
+msgid "Couldn't write to temporary file"
+msgstr "Non è stato possibile scrivere sul file temporaneo"
 
-#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:114
-msgid "Store passphrase in memory"
-msgstr "Memorizza la passphrase in memoria"
+#: src/plugins/smime/smime.c:486
+msgid "Couldn't close temporary file"
+msgstr "Non è stato possibile chiudere il file temporaneo"
 
-#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:124
-msgid "Expire after"
-msgstr "Elimina dopo"
+#: src/plugins/smime/smime.c:708
+msgid ""
+"Please note that email headers, like Subject, are not encrypted by the S/"
+"MIME system."
+msgstr ""
+"Notare che le intestazioni di email, come Oggetto, non sono cifrati dal "
+"sistema S/MIME."
 
-#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:139
-msgid "Setting to '0' will store the passphrase for the whole session"
+#: src/plugins/spam_report/spam_report.c:299
+msgid "Reporting spam..."
+msgstr "Segnalazione spam in corso"
+
+#: src/plugins/spam_report/spam_report.c:334
+msgid "Report spam online..."
+msgstr "Segnala sul web come spam..."
+
+#: src/plugins/spam_report/spam_report.c:345
+#: src/plugins/spam_report/spam_report.c:383
+#: src/plugins/spam_report/spam_report_prefs.c:83
+msgid "SpamReport"
+msgstr "Segnalazione spam"
+
+#: src/plugins/spam_report/spam_report.c:388
+msgid ""
+"This plugin reports spam to various places.\n"
+"Currently the following sites or methods are supported:\n"
+"\n"
+" * spam-signal.fr\n"
+" * spamcop.net\n"
+" * lists.debian.org nomination system"
 msgstr ""
-"Impostare questo valore a '0' memorizzerà la passphrase per l'intera sessione"
+"Questo plugin segnala messaggi di spam a diverse entità.\n"
+"Attualmente sono supportati i seguenti siti o metodi:\n"
+"\n"
+" * spam-signal.fr\n"
+" * spamcop.net\n"
+" * sistema di nomina di lists.debian.org"
 
-#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:144 src/prefs_receive.c:172
-msgid "minute(s)"
-msgstr "minuto(i)"
+#: src/plugins/spam_report/spam_report.c:413
+msgid "Spam reporting"
+msgstr "Segnalazione spam"
 
-#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:154
-msgid "Grab input while entering a passphrase"
-msgstr "Nascondi l'input mentre inserisco la passphrase"
+#: src/plugins/spam_report/spam_report_prefs.c:137
+msgid "Enabled"
+msgstr "Abilitato"
 
-#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:161
-msgid "Display warning on start-up if GnuPG doesn't work"
-msgstr "Mostra un avvertimento alla partenza se GnuPG non è attivo"
+#: src/plugins/spam_report/spam_report_prefs.c:169
+msgid "Forward to:"
+msgstr "Inoltra a:"
 
-#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:295
-msgid "Sign key"
-msgstr "Chiave usata per firmare"
+#: src/plugins/spam_report/spam_report_prefs.c:185 src/wizard.c:1572
+msgid "Password:"
+msgstr "Password:"
 
-#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:303
-msgid "Use default GnuPG key"
-msgstr "Usa la chiave di default di GnuPG"
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:77
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:648
+msgid "SpamAssassin"
+msgstr "SpamAssassin"
 
-#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:314
-msgid "Select key by your email address"
-msgstr "Scegliere la chiave per il vostro indirizzo email"
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:169
+msgid "SpamAssassin plugin couldn't connect to spamd.\n"
+msgstr "Il plugin SpamAssassin non si è potuto connettere a spamd.\n"
 
-#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:325
-msgid "Specify key manually"
-msgstr "Specificare manualmente la chiave"
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:185
+msgid "SpamAssassin plugin filtering failed.\n"
+msgstr "Filtraggio del plugin SpamAssassin fallito.\n"
 
-#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:335
-msgid "User or key ID:"
-msgstr "Utente o ID chiave:"
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:238
+msgid "SpamAssassin plugin is disabled by its preferences.\n"
+msgstr "Il plugin SpamAssassin, in base alle impostazioni, è disabilitato.\n"
 
-#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:376
-msgid "No secret key found."
-msgstr "Nessuna chiave segreta trovata."
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:243
+msgid "SpamAssassin: filtering message..."
+msgstr "SpamAssassin: filtraggio del messaggio in corso."
 
-#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:379
-msgid "Generate a new key pair"
-msgstr "Genera una nuova coppia di chiavi"
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:372
+msgid ""
+"The SpamAssassin plugin couldn't filter a message. The probable cause of the "
+"error is an unreachable spamd daemon. Please make sure spamd is running and "
+"accessible."
+msgstr ""
+"Il plugin SpamAssassin non ha potuto filtrare un messaggio. Probabilmente la "
+"causa è l'impossibilità di raggiungere il demone spamd. Assicurarsi che "
+"spamd sia in esecuzione ed accessibile."
 
-#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:557
-msgid "GPG"
-msgstr "GPG"
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:429
+msgid ""
+"Claws Mail needs network access in order to feed the mail to the remote "
+"learner."
+msgstr ""
+"Claws Mail necessita di una connessione di rete per poter mandare mail "
+"all'analizzatore remoto."
 
-#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:107
-#, c-format
-msgid "No exact match for '%s'; please select the key."
-msgstr "Nessuna corrispondenza esatta per '%s'; selezionare la chiave."
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:574
+msgid "Failed to get username"
+msgstr "Non è stato possibile ottenere il nome utente"
+
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:586
+msgid "SpamAssassin plugin is loaded but disabled by its preferences.\n"
+msgstr ""
+"Il plugin SpamSssassin è caricato ma è disabilitato nelle preferenze.\n"
+
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:620
+msgid ""
+"This plugin can check all messages that are received from an IMAP, LOCAL or "
+"POP account for spam using a SpamAssassin server. You will need a "
+"SpamAssassin Server (spamd) running somewhere.\n"
+"\n"
+"It can also be used for marking messages as Ham or Spam.\n"
+"\n"
+"When a message is identified as spam it can be deleted or saved in a "
+"specially designated folder.\n"
+"\n"
+"Options can be found in /Configuration/Preferences/Plugins/SpamAssassin"
+msgstr ""
+"Questo plugin può controllare tutti i messaggi ricevuti da un account POP, "
+"IMAP o locale, se sono messaggi di SPAM, utilizzando un server SpamAssassin. "
+"È necessario un server SpamAssassin (spamd) funzionante.\n"
+"\n"
+"Può anche essere usato per contrassegnare i messaggi come spam o non-spam.\n"
+"\n"
+"Quando un messaggio è identificato come spam può essere cancellato o salvato "
+"in una particolare cartella dedicata.\n"
+"\n"
+"Le opzioni sono in /Configurazione/Preferenze/Plugin/SpamAssassin"
+
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:90
+msgid "Localhost"
+msgstr "Host locale"
+
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:91
+msgid "TCP"
+msgstr "TCP"
+
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:92
+msgid "Unix Socket"
+msgstr "Socket Unix"
+
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:268
+msgid "Enable SpamAssassin plugin"
+msgstr "Abilita plugin SpamAssassin"
+
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:272
+msgid "Transport"
+msgstr "Trasporto"
+
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:280
+msgid "Type of transport"
+msgstr "Tipo di trasporto"
+
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:301
+msgid "User"
+msgstr "Utente"
+
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:314
+msgid "User to use with spamd server"
+msgstr "Utente da usare per il server spamd"
+
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:316
+msgid "spamd"
+msgstr "spamd"
+
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:334
+msgid "Hostname or IP address of spamd server"
+msgstr "Nome host o indirizzo IP del server spamd"
+
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:345
+msgid "Port of spamd server"
+msgstr "Porta del server spamd"
+
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:351
+msgid "Path of Unix socket"
+msgstr "Percorso del socket Unix"
+
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:386
+msgid ""
+"Maximum time allowed for checking. If the check takes longer it will be "
+"aborted."
+msgstr ""
+"Tempo massimo concesso per il controllo. Se il controllo dura di più, verrà "
+"terminato."
 
-#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:110
+#: src/plugins/tnef_parse/tnef_parse.c:65
 #, c-format
-msgid "Collecting info for '%s' ... %c"
-msgstr "Raccolta di informazioni per '%s' ... %c"
+msgid ""
+"\n"
+"Claws Mail TNEF parser:\n"
+"\n"
+"%s\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Parser TNEF di Claws Mail:\n"
+"\n"
+"%s\n"
+
+#: src/plugins/tnef_parse/tnef_parse.c:122
+#: src/plugins/tnef_parse/tnef_parse.c:129
+msgid "Failed to write the part data."
+msgstr "Fallita la scrittura dei dati di una parte."
+
+#: src/plugins/tnef_parse/tnef_parse.c:174
+msgid "Failed to parse VCalendar data."
+msgstr "Fallito il parsing dei dati di VCalendar."
+
+#: src/plugins/tnef_parse/tnef_parse.c:213
+msgid "Failed to parse VTask data."
+msgstr "Fallito il parsing dei dati di VTask."
+
+#: src/plugins/tnef_parse/tnef_parse.c:263
+msgid "Failed to parse VCard data."
+msgstr "Fallito il parsing dei dati di VCard."
+
+#: src/plugins/tnef_parse/tnef_parse.c:399
+#: src/plugins/tnef_parse/tnef_parse.c:423
+msgid "TNEF Parser"
+msgstr "Parser TNEF"
+
+#: src/plugins/tnef_parse/tnef_parse.c:428
+msgid ""
+"This Claws Mail plugin allows you to read application/ms-tnef attachments.\n"
+"\n"
+"The plugin uses the Ytnef library, which is copyright 2002-2007 by Randall "
+"Hand <yerase@yerot.com>"
+msgstr ""
+"Questo plugin di Claws Mail permette di leggere allegati di tipo application/"
+"ms-tnef.\n"
+"\n"
+"Il plugin usa la libreria Ytnef che è copyright 2002-2007 di Randall Hand "
+"<yerase@yerot.com>"
+
+#: src/plugins/vcalendar/common-views.c:62
+msgid "_Edit this meeting..."
+msgstr "_Modifica incontro..."
+
+#: src/plugins/vcalendar/common-views.c:63
+msgid "_Cancel this meeting..."
+msgstr "_Cancella questo incontro..."
+
+#: src/plugins/vcalendar/common-views.c:65
+msgid "_Create new meeting..."
+msgstr "Crea _nuovo incontro..."
+
+#: src/plugins/vcalendar/common-views.c:67
+msgid "_Go to today"
+msgstr "_Vai a oggi"
+
+#: src/plugins/vcalendar/day-view.c:593 src/plugins/vcalendar/month-view.c:690
+msgid "Start"
+msgstr "Inizio"
+
+#: src/plugins/vcalendar/day-view.c:606 src/plugins/vcalendar/month-view.c:703
+msgid "Show"
+msgstr "Mostra"
+
+#: src/plugins/vcalendar/month-view.c:109
+msgid "Monday"
+msgstr "Lunedì"
+
+#: src/plugins/vcalendar/month-view.c:110
+msgid "Tuesday"
+msgstr "Martedì"
+
+#: src/plugins/vcalendar/month-view.c:111
+msgid "Wednesday"
+msgstr "Mercoledì"
+
+#: src/plugins/vcalendar/month-view.c:112
+msgid "Thursday"
+msgstr "Giovedì"
+
+#: src/plugins/vcalendar/month-view.c:113
+msgid "Friday"
+msgstr "Venerdì"
+
+#: src/plugins/vcalendar/month-view.c:114
+msgid "Saturday"
+msgstr "Sabato"
+
+#: src/plugins/vcalendar/month-view.c:115
+msgid "Sunday"
+msgstr "Domenica"
+
+#: src/plugins/vcalendar/month-view.c:118
+msgid "January"
+msgstr "Gennaio"
+
+#: src/plugins/vcalendar/month-view.c:119
+msgid "February"
+msgstr "Febbraio"
+
+#: src/plugins/vcalendar/month-view.c:120
+msgid "March"
+msgstr "Marzo"
+
+#: src/plugins/vcalendar/month-view.c:121
+msgid "April"
+msgstr "Aprile"
+
+#: src/plugins/vcalendar/month-view.c:122
+msgid "May"
+msgstr "Maggio"
+
+#: src/plugins/vcalendar/month-view.c:123
+msgid "June"
+msgstr "Giugno"
+
+#: src/plugins/vcalendar/month-view.c:124
+msgid "July"
+msgstr "Luglio"
+
+#: src/plugins/vcalendar/month-view.c:125
+msgid "August"
+msgstr "Agosto"
+
+#: src/plugins/vcalendar/month-view.c:126
+msgid "September"
+msgstr "Settembre"
+
+#: src/plugins/vcalendar/month-view.c:127
+msgid "October"
+msgstr "Ottobre"
 
-#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:379
-msgid "Select Keys"
-msgstr "Seleziona chiavi"
+#: src/plugins/vcalendar/month-view.c:128
+msgid "November"
+msgstr "Novembre"
 
-#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:406
-msgid "Key ID"
-msgstr "ID chiave"
+#: src/plugins/vcalendar/month-view.c:129
+msgid "December"
+msgstr "Dicembre"
 
-#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:409
-msgid "Val"
-msgstr "Val"
+#: src/plugins/vcalendar/month-view.c:796
+msgid "Week number"
+msgstr "Numero settimana"
 
-#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:430
-msgid "Select"
-msgstr "Seleziona"
+#: src/plugins/vcalendar/month-view.c:887
+msgid "Previous month"
+msgstr "Mese precedente"
 
-#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:431 src/prefs_logging.c:428
-#: src/prefs_msg_colors.c:145 src/prefs_other.c:684
-msgid "Other"
-msgstr "Altro"
+#: src/plugins/vcalendar/month-view.c:907
+msgid "Next month"
+msgstr "Mese successivo"
 
-#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:432
-msgid "Don't encrypt"
-msgstr "Non cifrare"
+#: src/plugins/vcalendar/plugin.c:44 src/plugins/vcalendar/plugin.c:68
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:775
+msgid "vCalendar"
+msgstr "vCalendar"
 
-#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:574
-msgid "Add key"
-msgstr "Aggiungi chiave"
+#: src/plugins/vcalendar/plugin.c:73
+msgid ""
+"This plugin enables vCalendar message handling like that produced by "
+"Evolution or Outlook.\n"
+"\n"
+"When loaded, it will create a vCalendar mailbox in the Folder List, which "
+"will be populated by meetings that you have accepted or created.\n"
+"Meeting requests that you receive will be presented in an appropriate form "
+"and you will be able to accept or decline them.\n"
+"To create a meeting right-click on the vCalendar or Meetings folder and "
+"choose \"New meeting...\".\n"
+"\n"
+"You will also be able to subscribe to remote Webcal feeds,export your "
+"meetings and calendars, publish your free/busy information and retrieve that "
+"information from others."
+msgstr ""
+"Questo plugin abilita la gestione di messaggi vCalendar come quelli prodotti "
+"da Evolution o Outlook.\n"
+"\n"
+"Una volta caricato, viene creata una casella di posta vCalendar nella lista "
+"delle cartelle, che sarà riempita con gli incontri accettati o creati.\n"
+"Le richieste di incontro ricevute verranno presentate in forma appropriata e "
+"sarà possibile accettarle o declinarle.\n"
+"Per creare un incontro, cliccare con il tasto destro sulla cartella "
+"vCalendar o Incontri, e scegliere \"Nuovo incontro...\".\n"
+"\n"
+"Sarà anche possibile sottoscrivere feed webCal remoti, esportare incontri e "
+"calendari, rendere disponibili informazioni sul proprio stato (libero/"
+"occupato) e prelevare queste informazioni da altri."
 
-#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:575
-msgid "Enter another user or key ID:"
-msgstr "Immettere un altro user o chiave ID:"
+#: src/plugins/vcalendar/plugin.c:106
+msgid "Calendar"
+msgstr "Calendario"
+
+#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:100
+msgid "Create meeting from message..."
+msgstr "Crea incontro da messaggio..."
 
-#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:597
+#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:120
 #, c-format
 msgid ""
-"The key of '%s' is not fully trusted.\n"
-"If you choose to encrypt the message with this key you don't\n"
-"know for sure that it will go to the person you mean it to.\n"
-"Do you trust it enough to use it anyway?"
-msgstr ""
-"La chiave di '%s' non gode della massima fiducia.\n"
-"Cifrando il messaggio con questa chiave non si avrà la certezza\n"
-"che verrà letto dalla persona a cui voi vorreste mandarlo.\n"
-"Avete abbastanza fiducia nella chiave per utilizzarla comunque?"
+"You are about to create %d meetings, one by one. Do you want to continue?"
+msgstr "Uno alla volta, si sta per creare %d incontri. Continuare?"
 
-#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:602
-msgid "Trust key"
-msgstr "Dai fiducia alla chiave"
+#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:139
+msgid "Creating meeting..."
+msgstr "Creazione incontro..."
 
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:80 src/privacy.c:211 src/privacy.c:215
-#: src/privacy.c:232 src/privacy.c:236
-msgid "No signature found"
-msgstr "Firma non trovata"
+#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:158
+msgid "no subject"
+msgstr "nessun oggetto"
 
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:142
-msgid "Undefined"
-msgstr "Non definito"
+#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:384
+msgid "Accept"
+msgstr "Accetta"
 
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:144 src/prefs_receive.c:196
-msgid "Never"
-msgstr "Mai"
+#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:385
+msgid "Tentatively accept"
+msgstr "Accetta con riserva"
 
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:146
-msgid "Marginal"
-msgstr "Marginale"
+#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:386
+msgid "Decline"
+msgstr "Declina"
 
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:150
-msgid "Ultimate"
-msgstr "Totale"
+#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:473
+msgid "You have a Todo item."
+msgstr "Hai un impegno."
 
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:184
-#, c-format
-msgid "The signature can't be checked - %s"
-msgstr "La firma non può essere controllata - %s"
+#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:474 src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:481
+#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:486 src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:494
+#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:503 src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:744
+msgid "Details follow:"
+msgstr "Seguono dettagli:"
 
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:188 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:192
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:239
-msgid "The signature has not been checked."
-msgstr "La firma non è stata controllata"
+#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:480
+msgid "You have created a meeting."
+msgstr "È stato creato un incontro."
 
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:198 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:200
-msgid "PGP Core: Can't get key - no gpg-agent running."
-msgstr ""
-"PGP Core: Impossibile trovare la chiave - nessun agente gpg in esecuzione."
+#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:485
+msgid "You have been invited to a meeting."
+msgstr "È arrivato un invito per un incontro."
 
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:213
-#, c-format
-msgid "Good signature from %s."
-msgstr "Firma corretta, da %s."
+#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:493
+msgid "A meeting to which you had been invited has been cancelled."
+msgstr "Un incontro per cui era arrivato un invito è stato cancellato."
 
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:219
-#, c-format
-msgid "Good signature (untrusted) from %s."
-msgstr "Firma corretta (untrusted), da %s."
+#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:502
+msgid "You have been forwarded an appointment."
+msgstr "É stato inoltrato un appuntamento."
 
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:224
-#, c-format
-msgid "Expired signature from %s."
-msgstr "Firma scaduta, da %s."
+#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:556
+msgid "(this event recurs)"
+msgstr "(evento ricorrente)"
 
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:227
-#, c-format
-msgid "Expired key from %s."
-msgstr "Firma scaduta, da %s"
+#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:563
+msgid "(this event is part of a recurring event)"
+msgstr "(questo evento è parte di un evento ricorrente)"
 
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:230
-#, c-format
-msgid "Bad signature from %s."
-msgstr "Firma errata, da %s."
+#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:743
+msgid "You have received an answer to an unknown meeting proposal."
+msgstr "È arrivata una risposta ad una proposta di incontro sconosciuta."
 
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:234
+#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:747
 #, c-format
-msgid "Key 0x%s not available to verify this signature."
-msgstr "Chiave 0x%s non disponibile per verificare questa firma."
+msgid ""
+"You have received an answer to a meeting proposal.\n"
+"%s has %s the invitation whose details follow:"
+msgstr ""
+"È arrivata una risposta ad una proposta di incontro.\n"
+"%s ha %s l'invito i cui dettagli seguono:"
 
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:276
-#, c-format
-msgid "Signature made using %s key ID %s\n"
-msgstr "Firma realizzata utilizzando %s ID chiave %s\n"
+#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:826
+msgid "Error - could not get the calendar MIME part."
+msgstr "Errore - non è stato possibile ottenere la parte MIME del calendario."
 
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:283
-#, c-format
-msgid "Good signature from \"%s\" (Trust: %s)\n"
-msgstr "Firma valida, da: \"%s\" (Fiducia: %s)\n"
+#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:833
+msgid "Error - no calendar part found."
+msgstr "Errore - nessuna parte di calendario trovata."
 
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:288
-#, c-format
-msgid "Expired signature from \"%s\"\n"
-msgstr "Firma scaduta, da \"%s\"\n"
+#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:847
+msgid "Error - Unknown calendar component type."
+msgstr "Errore - Tipo di componente calendario sconosciuto."
 
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:293
-#, c-format
-msgid "BAD signature from \"%s\"\n"
-msgstr "Firma ERRATA, da \"%s\"\n"
+#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:976
+msgid "Send a notification to the attendees"
+msgstr "Invia una notifica ai partecipanti"
 
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:304
-#, c-format
-msgid "                aka \"%s\"\n"
-msgstr "                o \"%s\"\n"
+#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:985
+msgid "Cancel meeting"
+msgstr "Cancella incontro"
 
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:310
-#, c-format
-msgid "Primary key fingerprint: %s\n"
-msgstr "Impronta primaria della chiave: %s\n"
+#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:986
+msgid "Are you sure you want to cancel this meeting?"
+msgstr "Cancellare questo incontro?"
 
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:315
-#, c-format
-msgid "WARNING: Signer's address \"%s\" does not match DNS entry\n"
+#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1081
+msgid "No account found"
+msgstr "Nessun account trovato"
+
+#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1082
+msgid ""
+"You have no account matching any attendee.\n"
+"Do you want to reply anyway?"
 msgstr ""
-"ATTENZIONE: L'indirizzo del firmatario \"%s\" non corrisponde all'elemento "
-"DNS\n"
+"Non si ha alcun account che corrisponda a qualcuno degli invitati.\n"
+"Rispondere comunque?"
 
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:321
-#, c-format
-msgid "Verified signer's address is \"%s\"\n"
-msgstr "L'indirizzo verificato del firmatario è \"%s\"\n"
+#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1084
+msgid "Reply anyway"
+msgstr "Rispondi comunque"
 
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:363
-#, c-format
-msgid "Couldn't get data from message, %s"
-msgstr "Impossibile prelevare dati dal messaggio, %s"
+#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1213
+msgid "Answer"
+msgstr "Rispondi"
 
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:379
+#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1214
+msgid "Edit meeting..."
+msgstr "Modifica incontro..."
+
+#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1215
+msgid "Cancel meeting..."
+msgstr "Cancella incontro..."
+
+#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1216
+msgid "Launch website"
+msgstr "Avvia sito web"
+
+#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1220
+msgid "You are already busy at this time."
+msgstr "Si ha già un impegno in questo orario."
+
+#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1259
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1727
+msgid "Event:"
+msgstr "Evento:"
+
+#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1260
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1705
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1716
+msgid "Organizer:"
+msgstr "Organizzatore:"
+
+#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1261
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1708
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1718
+msgid "Location:"
+msgstr "Luogo:"
+
+#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1262
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1706
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1717
+msgid "Summary:"
+msgstr "Sommario:"
+
+#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1263
+msgid "Starting:"
+msgstr "Inizio:"
+
+#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1264
+msgid "Ending:"
+msgstr "Fine:"
+
+#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1266
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1710
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1720
+msgid "Attendees:"
+msgstr "Inivitati:"
+
+#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1268
+msgid "Action:"
+msgstr "Da fare:"
+
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:165
+msgid "_New meeting..."
+msgstr "_Nuovo incontro..."
+
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:166
+msgid "_Export calendar..."
+msgstr "_Esporta calendario..."
+
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:167
+msgid "_Subscribe to Webcal..."
+msgstr "_Sottoscrivi Webcal..."
+
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:169
+msgid "_Rename..."
+msgstr "_Rinomina..."
+
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:170
+msgid "U_pdate subscriptions"
+msgstr "_Aggiorna sottoscrizioni"
+
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:171
+msgid "_List view"
+msgstr "Visualizzazione _lista"
+
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:172
+msgid "_Week view"
+msgstr "Visualizzazione _settimana"
+
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:173
+msgid "_Month view"
+msgstr "Visualizzazione _mese"
+
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1095
+msgid "Meetings"
+msgstr "Incontri"
+
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1494
+msgid "in the past"
+msgstr "nel passato"
+
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1497
+msgid "today"
+msgstr "oggi"
+
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1500
+msgid "tomorrow"
+msgstr "domani"
+
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1503
+msgid "this week"
+msgstr "questa settimana"
+
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1506
+msgid "later"
+msgstr "più tardi"
+
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1510
 #, c-format
-msgid "Couldn't initialize data, %s"
-msgstr "Impossibile inizializzare i dati, %s"
+msgid ""
+"\n"
+"These are the events planned %s:\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Questi sono gli eventi pianificati %s:\n"
 
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:498
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1605
 #, c-format
-msgid "Secret key not found (%s)"
-msgstr "Chiave segreta non trovata (%s)"
-
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:506
-msgid "Secret key specification is ambiguous"
-msgstr "La specifica della chiave segreta è ambigua"
+msgid "Timeout (%d seconds) connecting to %s\n"
+msgstr "Scadenza (%d secondi) della connessione a %s\n"
 
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:516
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1623
 #, c-format
-msgid "Error setting secret key: %s"
-msgstr "Errore durante l'impostazione della chiave segreta: %s"
+msgid "Error %ld"
+msgstr "Errore %ld"
 
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:552
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1820
 #, c-format
-msgid "Gpgme protocol '%s' is unusable: Engine '%s' isn't installed properly."
+msgid ""
+"Could not retrieve the Webcal URL:\n"
+"%s:\n"
+"\n"
+"%s"
 msgstr ""
-"Il protocollo '%s' gpgme è inutilizzabile: il motore '%s' non è "
-"correttamente installato."
+"Non è stato possibile ottenere l'URL di Webcal:\n"
+"%s\n"
+"\n"
+"%s"
 
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:558
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1824
 #, c-format
 msgid ""
-"Gpgme protocol '%s' is unusable: Engine '%s' version %s is installed, but "
-"version %s is required.\n"
+"Could not retrieve the Webcal URL:\n"
+"%s:\n"
+"\n"
+"%s\n"
 msgstr ""
-"Il protocollo '%s' gpgme è inutilizzabile: il motore '%s' è installato "
-"nellaversione %s, ma è richiesta la versione %s.\n"
+"Non è stato possibile ottenere l'URL di Webcal:\n"
+"%s:\n"
+"\n"
+"%s\n"
 
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:566
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1835
 #, c-format
-msgid "Gpgme protocol '%s' is unusable (unknown problem)"
-msgstr "Il protocollo '%s' gpgme è inutilizzabile (problema sconosciuto)"
-
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:582
 msgid ""
-"GnuPG is not installed properly, or needs to be upgraded.\n"
-"OpenPGP support disabled."
+"This URL does not look like a Webcal URL:\n"
+"%s\n"
+"%s"
 msgstr ""
-"GnuPG non è installato correttamente, o necessita di un upgrade.\n"
-"Il supporto per OpenPGP è disabilitato."
+"Questo URL non sembra un URL di Webcal:\n"
+"%s\n"
+"%s"
 
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:616
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1838
+#, c-format
 msgid ""
-"You have to save the account's information with \"OK\" before being able to "
-"generate a key pair.\n"
+"This URL does not look like a Webcal URL:\n"
+"%s\n"
+"%s\n"
 msgstr ""
-"È necessario salvare le informazioni dell'account con \"OK\" prima di poter "
-"generare un nuovo paio di chiavi.\n"
+"Questo URL non sembra un URL di Webcal:\n"
+"%s\n"
+"%s\n"
 
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:621
-msgid "No PGP key found"
-msgstr "Nessuna chiave PGP trovata"
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1863
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1866
+#, c-format
+msgid "Could not create directory %s"
+msgstr "Non è stato possibile creare la directory %s"
 
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:622
-msgid ""
-"Claws Mail did not find a secret PGP key, which means that you won't be able "
-"to sign emails or receive encrypted emails.\n"
-"Do you want to create a new key pair now?"
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1904
+msgid "Claws Mail needs network access in order to update the Webcal feed."
 msgstr ""
-"Claws Mail non ha trovato una chiave segreta PGP: ciò vuol dire che non sarà "
-"possibile firmare i messaggi o ricevere messaggi crittati.\n"
-"Creare ora un nuovo paio di chiavi?"
+"Claws Mail richiede un accesso alla rete per poter aggiornare il feed di "
+"Webcal"
 
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:692 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:708
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1915
 #, c-format
-msgid "Couldn't generate a new key pair: %s"
-msgstr "Impossibile generare un nuovo paio di chiavi: %s"
+msgid "Fetching calendar for %s..."
+msgstr "Prelievo di calendar per %s..."
 
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:699
-msgid ""
-"Generating your new key pair... Please move the mouse around to help "
-"generate entropy..."
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1916
+msgid "new subscription"
+msgstr "nuova sottoscrizione"
+
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1927
+msgid "Claws Mail needs network access in order to update the subscription."
 msgstr ""
-"Generazione del nuovo paio di chiavi in corso. Muovere il mouse per aiutare "
-"nella generazione di entropia..."
+"Claws Mail richiede un accesso alla rete per poter aggiornare la "
+"sottoscrizione."
 
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:714
-msgid "Couldn't generate a new key pair: unknown error"
-msgstr "Impossibile generare il nuovo paio di chiavi: errore sconosciuto"
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1939
+msgid "Subscribe to Webcal"
+msgstr "Sottoscrivi Webcal"
 
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:718
-#, c-format
-msgid ""
-"Your new key pair has been generated. Its fingerprint is:\n"
-"%s\n"
-"\n"
-"Do you want to export it to a keyserver?"
-msgstr ""
-"Il nuovo paio di chiavi è stato generato. Il suo fingerprint è:\n"
-"%s\n"
-"\n"
-"Esportarlo verso un keyserver?"
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1939
+msgid "Enter the WebCal URL:"
+msgstr "Inserire l'URL di WebCal:"
 
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:722
-msgid "Key generated"
-msgstr "Chiave generata"
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1951
+msgid "Could not parse the URL."
+msgstr "Non è stato possibile effettuare il parsing dell'URL."
 
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:761
-msgid "Key exported."
-msgstr "Key exported."
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1979
+msgid "Do you really want to unsubscribe?"
+msgstr "Cancellare la sottoscrizione?"
 
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:763
-msgid "Couldn't export key."
-msgstr "Impossible esportare la chiave."
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1980
+msgid "Delete subscription"
+msgstr "Elimina sottoscrizione"
 
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:767
-msgid "Key export isn't implemented in Windows."
-msgstr "L'esportazione delle chiavi non è implementata in Windows."
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:109
+msgid "accepted"
+msgstr "accettato"
 
-#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:244
-msgid "Incorrect part"
-msgstr "Parte non corretta"
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:110
+msgid "tentatively accepted"
+msgstr "accettato con riserva"
 
-#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:248
-msgid "Not a text part"
-msgstr "Non è una parte testuale"
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:111
+msgid "declined"
+msgstr "declinato"
 
-#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:259 src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:415
-msgid "Couldn't get text data."
-msgstr "Impossibile accedere aì dati testuali"
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:112
+msgid "did not answer"
+msgstr "non ha risposto"
 
-#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:277
-msgid "Couldn't convert text data to any sane charset."
-msgstr "Impossibile convertire i dati di tipo testo in alcun charset sano."
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:142
+msgid "individual"
+msgstr "individuo"
 
-#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:285 src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:613
-#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:752 src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:799
-#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:72 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:181
-#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:320 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:493
-#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:636
-#, c-format
-msgid "Couldn't initialize GPG context, %s"
-msgstr "Impossibile inizializzare il contesto GPG, %s"
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:143
+msgid "group"
+msgstr "gruppo"
 
-#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:408
-msgid "Couldn't parse mime part."
-msgstr "Impossibile effettuare il parsing della parte MIME."
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:144
+msgid "resource"
+msgstr "risorsa"
 
-#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:438 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:343
-#, c-format
-msgid "Couldn't open decrypted file %s"
-msgstr "Impossibile aprire il file decifrato %s"
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:145
+msgid "room"
+msgstr "stanza"
 
-#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:455 src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:467
-#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:479 src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:489
-#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:501 src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:513
-#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:353 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:365
-#, c-format
-msgid "Couldn't write to decrypted file %s"
-msgstr "Impossibile aprire il file decifrato %s"
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:556
+msgid "Past"
+msgstr "Passato"
 
-#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:475 src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:476
-#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:477
-msgid ""
-"\n"
-"--- Start of PGP/Inline encrypted data ---\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"--- Inizio dei dati crittati con PGP/Inline---\n"
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:559
+msgid "Today"
+msgstr "Oggi"
 
-#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:497 src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:498
-#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:499
-msgid "--- End of PGP/Inline encrypted data ---\n"
-msgstr "--- Fine dei dati crittati con PGP/Inline---\n"
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:562
+msgid "Tomorrow"
+msgstr "Domani"
 
-#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:524 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:375
-#, c-format
-msgid "Couldn't close decrypted file %s"
-msgstr "Impossibile chiudere il file decifrato %s"
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:565
+msgid "This week"
+msgstr "Questa settimana"
 
-#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:536
-msgid "Couldn't scan decrypted file."
-msgstr "Impossibile analizzare il file decifrato."
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:568
+msgid "Later"
+msgstr "Più tardi"
 
-#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:544
-msgid "Couldn't scan decrypted file parts."
-msgstr "Impossibile analizzare le parti del file decifrato."
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:1256
+msgid "Accepted: "
+msgstr "Accettato: "
 
-#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:598
-msgid "Couldn't create temporary file."
-msgstr "Impossibile creare il file temporaneo."
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:1258
+msgid "Declined: "
+msgstr "Declinato: "
 
-#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:637 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:520
-#, c-format
-msgid "Data signing failed, %s"
-msgstr "Firma dei dati fallita, %s"
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:1260
+msgid "Tentatively Accepted: "
+msgstr "Accettato con riserva: "
 
-#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:655 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:545
-#, c-format
-msgid "Data signing failed due to invalid signer: %s"
-msgstr "Firma dei dati fallita a causa di un firmatario non valido: %s"
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:307
+msgid "Individual"
+msgstr "Individuo"
 
-#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:664 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:554
-msgid "Data signing failed, no results."
-msgstr "Firma dei dati fallita, nessun risultato."
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:309
+msgid "Resource"
+msgstr "Risorsa"
 
-#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:674 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:565
-msgid "Data signing failed, no contents."
-msgstr "Firma dei dati fallita, nessun contenuto."
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:310
+msgid "Room"
+msgstr "Stanza"
 
-#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:718
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:323
+msgid "Add..."
+msgstr "Aggiungi..."
+
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:779
 msgid ""
-"Please note that attachments are not encrypted by the PGP/Inline system, nor "
-"are email headers, like Subject."
+"The following people are busy at the time of your planned meeting:\n"
+""
 msgstr ""
-"Notare che gli allegati non sono crittati con il sistema PGP/Inline, né lo "
-"sono le intestazioni, come l'Oggetto."
+"Le seguenti persone sono occupate nel periodo pianificato per l'incontro:\n"
+""
 
-#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:761 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:645
-#, c-format
-msgid "Couldn't add GPG key %s, %s"
-msgstr "Impossibile aggiungere la chiave GPG %s, %s"
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:780
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:869
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:955
+msgid "You"
+msgstr "Tu"
 
-#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:782 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:673
-#, c-format
-msgid "Couldn't create temporary file, %s"
-msgstr "Impossibile creare il file temporaneo, %s"
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:781
+msgid "You are busy at the time of your planned meeting"
+msgstr "Si è occupati nel periodo pianificato per l'incontro"
 
-#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:810 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:698
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:783
 #, c-format
-msgid "Encryption failed, %s"
-msgstr "Crittazione fallita, %s"
-
-#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:877
-msgid "PGP/Inline"
-msgstr "PGP/inline"
-
-#: src/plugins/pgpinline/plugin.c:33
-msgid "PGP/inline"
-msgstr "PGP/inline"
+msgid "%s is busy at the time of your planned meeting"
+msgstr "%s è occupato nel periodo pianificato per l'incontro"
 
-#: src/plugins/pgpinline/plugin.c:59
-msgid ""
-"This plugin handles the deprecated Inline method of signing and/or "
-"encrypting mails. You can decrypt mails, verify signatures or sign and "
-"encrypt your own mails.\n"
-"\n"
-"It can be selected as the Default Privacy System in /Configuration/[Account "
-"Preferences]/Privacy and when composing a message from /Options/Privacy "
-"System\n"
-"\n"
-"The plugin uses the GPGME library as a wrapper for GnuPG.\n"
-"\n"
-"GPGME is copyright 2001 by Werner Koch <dd9jn@gnu.org>"
-msgstr ""
-"Questo plugin gestisce il metodo di firma/cifratura Inline (deprecato).È "
-"possibile decifrare messaggi, verificare firme o firmare e cifrare i "
-"messaggi in uscita.\n"
-"\n"
-"È possibile selezionarlo come sistema di default per la privacy in /"
-"Configurazione/Preferenze account/Privacy e, durante la composizione, da /"
-"Opzioni/Sistema Privacy\n"
-"\n"
-"Il plugin utilizza la libreria GPGME come wrapper per GnuPG.\n"
-"\n"
-"GPGME è copyright 2001 di Werner Koch <dd9jn@gnu.org>"
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:785
+#, c-format
+msgid "%d hour sooner"
+msgstr "%d ora prima"
 
-#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:201
-msgid "Signature boundary not found."
-msgstr "Limite della firma non trovato."
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:787
+#, c-format
+msgid "%d hours sooner"
+msgstr "%d ore prima"
 
-#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:387
-msgid "Couldn't parse decrypted file."
-msgstr "Impossibile effettuare il parsing del file decifrato."
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:789
+#, c-format
+msgid "%d hours and %d minutes sooner"
+msgstr "%d ore e %d minuti prima"
 
-#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:393
-msgid "Couldn't parse decrypted file parts."
-msgstr "Impossibile effettuare il parsing delle parti del file decifrato."
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:791
+#, c-format
+msgid "%d minutes sooner"
+msgstr "%d minuti prima"
 
-#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:439 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:478
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:796
 #, c-format
-msgid "Couldn't create temporary file: %s"
-msgstr "Impossibile creare il file temporaneo: %s"
+msgid "%d hour later"
+msgstr "%d ora dopo"
 
-#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:602
-msgid ""
-"Please note that email headers, like Subject, are not encrypted by the PGP/"
-"Mime system."
-msgstr ""
-"Notare che le intestazioni del messaggio, come l'Oggetto, non sono crittati "
-"dal sistema PGP/MIME"
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:798
+#, c-format
+msgid "%d hours later"
+msgstr "%d ore dopo"
 
-#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:768
-msgid "PGP/Mime"
-msgstr "PGP/MIME"
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:800
+#, c-format
+msgid "%d hours and %d minutes later"
+msgstr "%d ore e %d minuti dopo"
 
-#: src/plugins/pgpmime/plugin.c:33
-msgid "PGP/MIME"
-msgstr "PGP/MIME"
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:802
+#, c-format
+msgid "%d minutes later"
+msgstr "%d minuti dopo"
 
-#: src/plugins/pgpmime/plugin.c:59
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:808
+#, c-format
 msgid ""
-"This plugin handles PGP/MIME signed and/or encrypted mails. You can decrypt "
-"mails, verify signatures or sign and encrypt your own mails.\n"
-"\n"
-"It can be selected as the Default Privacy System in /Configuration/[Account "
-"Preferences]/Privacy and when composing a message from /Options/Privacy "
-"System\n"
 "\n"
-"The plugin uses the GPGME library as a wrapper for GnuPG.\n"
 "\n"
-"GPGME is copyright 2001 by Werner Koch <dd9jn@gnu.org>"
+"Everyone would be available %s or %s."
 msgstr ""
-"Questo plugin gestisce messaggi firmati e/o cifrati con PGP/MIME. È "
-"possibile decifrare messaggi, verificare firme o firmare e cifrare "
-"messaggi.\n"
 "\n"
-"È possibile selezionarlo come sistema di privacy predefinito in /"
-"Configurazione/Preferenze account/Privacy e, in fase di composizione, da /"
-"Opzioni/SistemaPrivacy\n"
-"\n"
-"Il plugin utilizza la libreria GPGME come wrapper per GnuPG.\n"
 "\n"
-"GPGME è copyright 2001 di Werner Koch <dd9jn@gnu.org>"
-
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:76
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:635
-msgid "SpamAssassin"
-msgstr "SpamAssassin"
-
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:168
-msgid "SpamAssassin plugin couldn't connect to spamd.\n"
-msgstr "Il plugin spamassassin non si è potuto connettere a spamd.\n"
+"Tutti sarebbero disponibili %s o %s."
 
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:184
-msgid "SpamAssassin plugin filtering failed.\n"
-msgstr "Filtraggio del plugin SpamAssassin fallito.\n"
-
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:237
-msgid "SpamAssassin plugin is disabled by its preferences.\n"
-msgstr "Il plugin spamassassin è stato disabilitato dalle sue impostazioni\n"
-
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:242
-msgid "SpamAssassin: filtering message..."
-msgstr "SpamAssassin: filtraggio in corso."
-
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:370
-msgid ""
-"The SpamAssassin plugin couldn't filter a message. The probable cause of the "
-"error is an unreachable spamd daemon. Please make sure spamd is running and "
-"accessible."
-msgstr ""
-"Il plugin SpamAssassin non ha potuto filtrare un messaggio. Probabilmente la "
-"causa è l'impossibilità di raggiungere il demone spamd. Assicurarsi che "
-"spamd sia in esecuzione ed accessibile."
-
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:427
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:810
+#, c-format
 msgid ""
-"Claws Mail needs network access in order to feed this mail(s) to the remote "
-"learner."
-msgstr ""
-"Claes Mail richiede una connessione di rete per poter mandare il messaggio "
-"all'analizzatore remoto."
-
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:572
-msgid "Failed to get username"
-msgstr "Impossibile ottenere il nome utente"
-
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:584
-msgid "SpamAssassin plugin is loaded but disabled by its preferences.\n"
+"\n"
+"\n"
+"Everyone would be available %s."
 msgstr ""
-"Il plugin spamassassin è caricato ma è stato disabilitato dalle sue "
-"opzioni.\n"
-
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:618
-msgid ""
-"This plugin can check all messages that are received from an IMAP, LOCAL or "
-"POP account for spam using a SpamAssassin server. You will need a "
-"SpamAssassin Server (spamd) running somewhere.\n"
 "\n"
-"It can also be used for marking messages as Ham or Spam.\n"
 "\n"
-"When a message is identified as spam it can be deleted or saved in a "
-"specially designated folder.\n"
+"Tutti sarebbero disponibili %s."
+
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:812
+msgid ""
+"\n"
 "\n"
-"Options can be found in /Configuration/Preferences/Plugins/SpamAssassin"
+"It isn't possible to have this meeting with everyone in the previous or next "
+"6 hours."
 msgstr ""
-"Questo plugin controlla tutti i messaggi ricevuti da un account POP, IMAP o "
-"locale, e verifica se sono messaggi di SPAM utilizzando un server "
-"SpamAssassin. È necessario un server SpamAssassin (spamd) funzionante.\n"
-"\n"
-"Può anche essere utilizzato per segnalare i messaggi come spam o non-spam.\n"
 "\n"
-"Quando un messaggio è identificato come spam può essere cancellato o salvato "
-"in una speciale cartella.\n"
 "\n"
-"Le opzioni sono in /Configurazione/Preferenze/Plugins/SpamAssassin"
+"Non è possibile pianificare questo incontro con tutti, nelle precedenti o "
+"nelle seguenti 6 ore."
 
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:90
-msgid "Localhost"
-msgstr "Localhost"
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:817
+#, c-format
+msgid "would be available %s or %s"
+msgstr "sarebbe disponibile %s o %s"
 
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:91
-msgid "TCP"
-msgstr "TCP"
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:819
+#, c-format
+msgid "would be available %s"
+msgstr "sarebbe disponibile %s"
 
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:92
-msgid "Unix Socket"
-msgstr "Socket Unix"
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:821
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:882
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:952
+msgid "not available"
+msgstr "non disponibile"
 
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:270
-msgid "Enable SpamAssassin plugin"
-msgstr "Abilita plugin SpamAssassin"
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:824
+#, c-format
+msgid ", but would be available %s or %s."
+msgstr ", ma sarebbe disponibile %s o %s."
 
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:274
-msgid "Transport"
-msgstr "Trasporto"
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:826
+#, c-format
+msgid ", but would be available %s."
+msgstr ", ma sarebbe disponibile %s."
 
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:282
-msgid "Type of transport"
-msgstr "Tipo di trasporto"
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:828
+msgid ", and isn't available in the previous or next 6 hours."
+msgstr ", e non è disponibile nelle 6 ore precedenti o seguenti."
 
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:303
-msgid "User"
-msgstr "Utente"
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:885
+msgid "available"
+msgstr "disponibile"
 
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:316
-msgid "User to use with spamd server"
-msgstr "Utente da utilizzare per il server spamd"
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:887
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1136
+msgid "Free/busy retrieval failed"
+msgstr "Recupero dello stato (libero/occupato) fallito"
 
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:319
-msgid "spamd"
-msgstr "spamd"
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:969
+msgid "Not everyone is available"
+msgstr "Non tutti sono disponibili"
 
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:337
-msgid "Hostname or IP address of spamd server"
-msgstr "Hostname o indirizzo IP del server spamd"
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:970
+msgid "Send anyway"
+msgstr "Invia comunque"
 
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:348
-msgid "Port of spamd server"
-msgstr "Porta del server spamd"
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:981
+msgid "Not everyone is available. See tooltips for more info..."
+msgstr ""
+"Non tutti sono disponibili. Consulta il suggerimento per maggiori "
+"informazioni."
 
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:354
-msgid "Path of Unix socket"
-msgstr "Percorso del socket Unix"
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1118
+#, c-format
+msgid "Fetching planning for %s..."
+msgstr "Prelievo programma per %s..."
+
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1145
+msgid "Available"
+msgstr "Disponibile"
 
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:390
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1158
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1165
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1173
+msgid "Everyone is available."
+msgstr "Tutti sono disponibili."
+
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1174
 msgid ""
-"Maximum time allowed for checking. If the check takes longer it will be "
-"aborted."
+"Everyone seems available, but some free/busy information failed to be "
+"retrieved."
 msgstr ""
-"Tempo massimo concesso per controllare. Se il controllo prende più tempo, "
-"esso verrà terminato."
+"Tutti sembrano disponibili, ma è fallito il recupero di alcune informazioni "
+"sullo stato libero/occupato."
 
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:395 src/prefs_other.c:577
-#: src/prefs_summaries.c:489
-msgid "seconds"
-msgstr "secondi"
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1340
+msgid ""
+"Could not send the meeting invitation.\n"
+"Check the recipients."
+msgstr ""
+"Non è stato possibile inviare l'invito per l'incontro.\n"
+"Controllare i destinatari."
 
-#: src/plugins/trayicon/libeggtrayicon/eggtrayicon.c:121
-msgid "Orientation"
-msgstr "Orientazione"
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1461
+msgid "Save & Send"
+msgstr "Salva ed Invia"
 
-#: src/plugins/trayicon/libeggtrayicon/eggtrayicon.c:122
-msgid "The orientation of the tray."
-msgstr "Orientazione della tray"
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1462
+msgid "Check availability"
+msgstr "Controlla disponibilità"
 
-#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:52 src/plugins/trayicon/trayicon.c:587
-#: src/plugins/trayicon/trayicon_prefs.c:69
-msgid "Trayicon"
-msgstr "Icona di sistema"
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1585
+msgid "Starts at:"
+msgstr "Inizia alle:"
 
-#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:101
-msgid "/_Get Mail"
-msgstr "/_Ricevi"
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1591
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1615
+msgid "on:"
+msgstr "di:"
 
-#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:103
-msgid "/_Email"
-msgstr "/_Componi"
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1609
+msgid "Ends at:"
+msgstr "Termina alle:"
 
-#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:104
-msgid "/_Email from account"
-msgstr "/_Componi usando l'account"
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1650
+msgid "New meeting"
+msgstr "Nuovo incontro"
 
-#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:106
-msgid "/Open A_ddressbook"
-msgstr "/R_ubrica"
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1652
+#, c-format
+msgid "%s - Edit meeting"
+msgstr "%s - Modifica incontro"
 
-#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:108
-msgid "/_Work Offline"
-msgstr "/Lavora o_ffline"
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1707
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1731
+msgid "Time:"
+msgstr "Orario:"
 
-#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:110
-msgid "/E_xit Claws Mail"
-msgstr "/_Esci da Claws Mail"
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1864
+#, c-format
+msgid "%d hour"
+msgid_plural "%d hours"
+msgstr[0] "%d ora"
+msgstr[1] "%d ore"
 
-#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:202
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1867
 #, c-format
-msgid "New %d, Unread: %d, Total: %d"
-msgstr "Nuovi: %d, Non letti: %d, Totali: %d"
+msgid "%d minute"
+msgid_plural "%d minutes"
+msgstr[0] "%d minuto"
+msgstr[1] "%d minuti"
+
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1878
+#, c-format
+msgid "Upcoming event: %s"
+msgstr "Prossimo evento: %s"
+
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1879
+#, c-format
+msgid ""
+"You have a meeting or event soon.\n"
+"It starts at %s and ends %s later.\n"
+"Location: %s\n"
+"More information:\n"
+"\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Prossimamente ci sarà un evento o un incontro.\n"
+"Inizia alle %s e termina dopo %s.\n"
+"Luogo: %s\n"
+"Maggiori informazioni:\n"
+"\n"
+"%s"
+
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1896
+#, c-format
+msgid "Remind me in %d minute"
+msgid_plural "Remind me in %d minutes"
+msgstr[0] "Mostra promemoria tra %d minuto"
+msgstr[1] "Mostra promemoria tra %d minuti"
+
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:2022
+msgid "Empty calendar"
+msgstr "Calendario vuoto"
+
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:2023
+msgid "There is nothing to export."
+msgstr "Non c'è nulla da esportare."
+
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:2063
+msgid "Could not export the calendar."
+msgstr "Non è stato possibile esportare il calendario."
+
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:2080
+msgid "Export calendar to ICS"
+msgstr "Esporta calendario verso ICS"
 
-#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:411
-msgid "Failed to register folder item update hook"
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:2103
+#, c-format
+msgid "Couldn't export calendar to '%s'\n"
+msgstr "Non è stato possibile esportare il calendario in '%s'\n"
+
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:2219
+msgid "Could not export the freebusy info."
 msgstr ""
-"Errore durante la registrazione della funzione di aggiornamento "
-"dell'elemento della cartella"
+"Non è stato possibile esportare le informazioni sullo stato (libero/"
+"occupato)."
 
-#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:417
-msgid "Failed to register folder update hook"
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:2251
+#, c-format
+msgid "Couldn't export free/busy to '%s'\n"
 msgstr ""
-"Errore durante la registrazione della funzione di aggiornamento della "
-"cartella"
+"Non è stato possibile esportare le informazioni sullo stato (libero/"
+"occupato) in '%s'\n"
+
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:300
+msgid "Reminders"
+msgstr "Promemoria"
+
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:309
+msgid "Alert me"
+msgstr "Mostra un avviso"
+
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:338
+msgid "minutes before an event"
+msgstr "minuti prima di un evento"
+
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:361
+msgid "Calendar export"
+msgstr "Esportazione calendario"
 
-#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:423
-msgid "Failed to register offline switch hook"
-msgstr "Errore durante la registrazione della funzione \"modalità offline\""
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:372
+msgid "Automatically export calendar to"
+msgstr "Esporta automaticamente calendario verso"
 
-#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:429
-msgid "Failed to register account list changed hook"
-msgstr "Errore durante la registrazione della funzione \"lista account\""
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:381
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:500
+msgid "You can export to a local file or URL"
+msgstr "Si può esportare verso un file o verso un URL"
 
-#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:435
-msgid "Failed to register close hook"
-msgstr "Impossibile registrare la funzione di chiusura"
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:383
+msgid "Specify a local file or URL (http://server/path/file.ics)"
+msgstr "Specificare un file locale o URL (http://server/path/file.ics)"
 
-#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:441
-msgid "Failed to register got iconified hook"
-msgstr "Impossibile registrare la funzione di iconificazione"
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:413
+msgid "Include Webcal subscriptions in export"
+msgstr "Includi sottoscrizioni Webcal nell'esportazione"
 
-#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:505
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:423
+msgid "Command to run after calendar export"
+msgstr "Comando da eseguire dopo l'esportazione del calendario"
+
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:452
+msgid "Register Claws' calendar in XFCE's Orage clock"
+msgstr "Registra il calendario di Claws Mail nell'orologio Orage di XFCE"
+
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:454
+msgid "Allows Orage (version greater than 4.4) to see Claws Mail's calendar"
+msgstr "Permette ad Orage (>4.4) di vedere il calendario di Claws Mail"
+
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:467
+msgid "Export as GNOME shell calendar server"
+msgstr "Esporta come server calendario di GNOME shell"
+
+# messaggio di debug
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:469
 msgid ""
-"This plugin places a mailbox icon in the system tray that indicates if you "
-"have new or unread mail.\n"
-"\n"
-"The mailbox is empty if you have no unread mail, otherwise it contains a "
-"letter. A tooltip shows new, unread and total number of messages."
+"Register D-Bus calendar server interface to export Claws Mail's calendar"
 msgstr ""
-"Questo plugin mostra un'icona nella barra di sistema che indica se ci sono "
-"nuovi messaggi o messaggi non letti.\n"
-"\n"
-"La cassetta delle lettere è vuota se non ci sono messaggi non letti, "
-"altrimenti contiene una lettera. Un tooltip mostra il numero di messaggi "
-"nuovi, non letti ed il numero totale di messaggi"
+"Register D-Bus calendar server interface to export Claws Mail's calendar"
 
-#: src/plugins/trayicon/trayicon_prefs.c:110
-msgid "Hide at start-up"
-msgstr "Nascondi all'avvio"
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:479
+msgid "Free/Busy information"
+msgstr "Informazione sullo stato Libero/Occupato"
 
-#: src/plugins/trayicon/trayicon_prefs.c:116
-msgid "Hide Claws Mail at start-up"
-msgstr "Nascondi Claws Mail all'avvio"
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:491
+msgid "Automatically export free/busy status to"
+msgstr "Esporta automaticamente stato libero/occupato verso"
 
-#: src/plugins/trayicon/trayicon_prefs.c:120
-msgid "Close to tray"
-msgstr "Chiudi nel vassoio"
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:502
+msgid "Specify a local file or URL (http://server/path/file.ifb)"
+msgstr "Specificare un file locale o URL (http://server/path/file.ifb)"
+
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:532
+msgid "Command to run after free/busy status export"
+msgstr "Comando da eseguire dopo l'esportazione dello stato libero/occupato"
 
-#: src/plugins/trayicon/trayicon_prefs.c:126
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:559
+msgid "Get free/busy status of others from"
+msgstr "Preleva lo stato (libero/occupato) di altri da"
+
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:567
+#, c-format
 msgid ""
-"Hide Claws Mail using the tray icon instead of closing it\n"
-"when the window close button is clicked"
+"Specify a local file or URL (http://server/path/file.ifb). Use %u for the "
+"left part of the email address, %d for the domain"
 msgstr ""
-"Minimizzare Claws Mail nell'icona di sistema invece di chiuderlo\n"
-"quando viene premuto il pulsante di chiusura"
+"Specificare un file locale o URL (http://server/path/file.ifb). Utilizzare "
+"%u per la parte sinistra dell'indizzo email, %d per il dominio"
 
-#: src/plugins/trayicon/trayicon_prefs.c:130
-msgid "Minimize to tray"
-msgstr "Nascondi nell'icona di sistema"
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:581
+msgid "SSL/TLS options"
+msgstr "Opzioni SSL/TLS"
 
-#: src/plugins/trayicon/trayicon_prefs.c:136
-msgid "Hide Claws Mail using the tray icon instead of minimizing it"
-msgstr "Nascondi Claws Mail nell'icona di sistema invece di minimizzarlo"
-
-#: src/pop.c:151
+#: src/pop.c:152
 msgid "Required APOP timestamp not found in greeting\n"
-msgstr "Nel saluto non è stata trovata la necessaria data/ora APOP\n"
+msgstr ""
+"Nel messaggio di saluto non è stata trovata la necessaria data/ora di APOP\n"
 
-#: src/pop.c:158
+#: src/pop.c:159
 msgid "Timestamp syntax error in greeting\n"
-msgstr "Errore di sintassi nella data/ora del saluto\n"
+msgstr "Errore di sintassi nella data/ora del messaggio di saluto\n"
 
-#: src/pop.c:165
+#: src/pop.c:166
 msgid "Timestamp syntax error in greeting (not ASCII)\n"
-msgstr "Errore di sintassi nella data/ora del saluto (non ascii)\n"
+msgstr ""
+"Errore di sintassi nella data/ora del messaggio di saluto (non ASCII)\n"
 
-#: src/pop.c:189 src/pop.c:216
-msgid "POP3 protocol error\n"
-msgstr "Errore nel protocollo POP3\n"
+#: src/pop.c:190 src/pop.c:217
+msgid "POP protocol error\n"
+msgstr "Errore nel protocollo POP\n"
 
-#: src/pop.c:262
+#: src/pop.c:263
 #, c-format
 msgid "invalid UIDL response: %s\n"
 msgstr "risposta UIDL non valida: %s\n"
 
-#: src/pop.c:827
+#: src/pop.c:841
 #, c-format
-msgid "POP3: Deleting expired message %d [%s]\n"
-msgstr "POP3: eliminazione del messaggio scaduto %d [%s]\n"
+msgid "POP: Deleting expired message %d [%s]\n"
+msgstr "POP: Eliminazione del messaggio scaduto %d [%s]\n"
 
-#: src/pop.c:843
+#: src/pop.c:857
 #, c-format
-msgid "POP3: Skipping message %d [%s] (%d bytes)\n"
-msgstr "POP3: Salto del messaggio %d [%s] (%d bytes)\n"
+msgid "POP: Skipping message %d [%s] (%d bytes)\n"
+msgstr "POP: Salto del messaggio %d [%s] (%d bytes)\n"
 
-#: src/pop.c:875
+#: src/pop.c:889
 msgid "mailbox is locked\n"
-msgstr "la mailbox è lockata\n"
+msgstr "casella di posta è bloccata\n"
 
-#: src/pop.c:878
+#: src/pop.c:892
 msgid "Session timeout\n"
-msgstr "sessione in timeout\n"
+msgstr "Scadenza sessione\n"
 
-#: src/pop.c:897
+#: src/pop.c:911
 msgid "command not supported\n"
 msgstr "comando non supportato\n"
 
-#: src/pop.c:902
-msgid "error occurred on POP3 session\n"
-msgstr "errore durante la sessione POP3\n"
+#: src/pop.c:916
+msgid "error occurred on POP session\n"
+msgstr "errore durante la sessione POP\n"
 
-#: src/pop.c:1096
+#: src/pop.c:1111
 msgid "TOP command unsupported\n"
 msgstr "comando TOP non supportato\n"
 
-#: src/prefs_account.c:305 src/prefs_account.c:1356 src/prefs_account.c:2267
-#: src/wizard.c:1394
-msgid "POP3"
-msgstr "POP3"
+#: src/prefs_account.c:334 src/prefs_account.c:1454 src/prefs_account.c:2452
+msgid "POP"
+msgstr "POP"
 
-#: src/prefs_account.c:308 src/prefs_account.c:1466 src/prefs_account.c:2280
-msgid "IMAP4"
-msgstr "IMAP4"
+#: src/prefs_account.c:335 src/prefs_account.c:1567 src/prefs_account.c:2467
+#: src/wizard.c:1499
+msgid "IMAP"
+msgstr "IMAP"
 
-#: src/prefs_account.c:309
+#: src/prefs_account.c:336
 msgid "News (NNTP)"
 msgstr "News (NNTP)"
 
-#: src/prefs_account.c:310 src/wizard.c:1396
+#: src/prefs_account.c:337 src/wizard.c:1500
 msgid "Local mbox file"
-msgstr "File mbox locale"
+msgstr "File di casella di posta locale"
 
-# src/prefs_account.c:634
-#: src/prefs_account.c:311
+#: src/prefs_account.c:338
 msgid "None (SMTP only)"
 msgstr "Nessuno (solo SMTP)"
 
-#: src/prefs_account.c:948
+#: src/prefs_account.c:1028
 msgid "Name of account"
 msgstr "Nome dell'account"
 
-#: src/prefs_account.c:957
+#: src/prefs_account.c:1037
 msgid "Set as default"
 msgstr "Imposta come predefinito"
 
-#: src/prefs_account.c:965
+#: src/prefs_account.c:1045
 msgid "Personal information"
 msgstr "Informazioni personali"
 
-#: src/prefs_account.c:974
+#: src/prefs_account.c:1054
 msgid "Full name"
 msgstr "Nome completo"
 
-#: src/prefs_account.c:980
+#: src/prefs_account.c:1060
 msgid "Mail address"
-msgstr "Indirizzo"
+msgstr "Indirizzo e-mail"
 
-#: src/prefs_account.c:1010
-msgid "Server information"
-msgstr "Informazioni server"
+#: src/prefs_account.c:1123 src/wizard.c:1523
+msgid "Auto-configure"
+msgstr "Auto-configura"
 
-#: src/prefs_account.c:1045
+#: src/prefs_account.c:1125 src/wizard.c:1524
+msgid "Cancel"
+msgstr "Cancella"
+
+#: src/prefs_account.c:1142
 msgid ""
-"<span weight=\"bold\">Warning: this version of Claws Mail\n"
-"has been built without IMAP and News support.</span>"
+"Warning: this version of Claws Mail\n"
+"has been built without IMAP and News support."
 msgstr ""
-"<span weight=\"bold\">Attenzione: questa versione di Claws Mail\n"
-"è stata compilata senza supporto IMAP e News.</span>"
+"Attenzione: questa versione di Claws Mail\n"
+"è stata compilata senza supporto IMAP e News."
 
-#: src/prefs_account.c:1074
+#: src/prefs_account.c:1171
 msgid "This server requires authentication"
-msgstr "Questo server richiede l'autenticazione"
+msgstr "Questo server richiede autenticazione"
 
-#: src/prefs_account.c:1081
+#: src/prefs_account.c:1178
 msgid "Authenticate on connect"
-msgstr "Autentica quando connetti"
+msgstr "Autentica durante connessione"
 
-#: src/prefs_account.c:1139
+#: src/prefs_account.c:1232
 msgid "News server"
-msgstr "Server delle news"
+msgstr "Server News"
 
-#: src/prefs_account.c:1145
+#: src/prefs_account.c:1238
 msgid "Server for receiving"
 msgstr "Server per la ricezione"
 
-#: src/prefs_account.c:1151
+#: src/prefs_account.c:1244
 msgid "Local mailbox"
-msgstr "Mailbox locale"
+msgstr "Casella postale locale"
 
-#: src/prefs_account.c:1158
+#: src/prefs_account.c:1251
 msgid "SMTP server (send)"
 msgstr "Server SMTP (invio)"
 
-#: src/prefs_account.c:1166
+#: src/prefs_account.c:1259
 msgid "Use mail command rather than SMTP server"
-msgstr "Usa comando di invio mail invece che un server SMTP"
+msgstr "Usa comando di mail invece che un server SMTP"
 
-#: src/prefs_account.c:1175
+#: src/prefs_account.c:1268
 msgid "command to send mails"
-msgstr "Comando per spedire mail"
-
-#: src/prefs_account.c:1182 src/prefs_account.c:1679
-msgid "User ID"
-msgstr "Nome utente"
+msgstr "comando per inviare mail"
 
-#: src/prefs_account.c:1188 src/prefs_account.c:1699
-msgid "Password"
-msgstr "Password"
-
-#: src/prefs_account.c:1237
+#: src/prefs_account.c:1332
 #, c-format
 msgid "Account%d"
 msgstr "Account%d"
 
-#: src/prefs_account.c:1328
+#: src/prefs_account.c:1428
 msgid "Local"
 msgstr "Locale"
 
-#: src/prefs_account.c:1334 src/prefs_account.c:1418
+#: src/prefs_account.c:1434 src/prefs_account.c:1523
 msgid "Default Inbox"
-msgstr "Cartella `In arrivo' standard"
+msgstr "Cartella `In arrivo' predefinita"
 
-#: src/prefs_account.c:1341 src/prefs_account.c:1349 src/prefs_account.c:1425
-#: src/prefs_account.c:1433
+#: src/prefs_account.c:1441 src/prefs_account.c:1448 src/prefs_account.c:1530
+#: src/prefs_account.c:1537
 msgid "Unfiltered messages will be stored in this folder"
-msgstr "I messaggi non filtrati verrano memorizzati in questa cartella"
-
-#: src/prefs_account.c:1346 src/prefs_account.c:1430 src/prefs_account.c:1881
-msgid "Bro_wse"
-msgstr "Sfo_glia"
+msgstr "I messaggi non filtrati verrano conservati in questa cartella"
 
-#: src/prefs_account.c:1358
+#: src/prefs_account.c:1456
 msgid "Use secure authentication (APOP)"
-msgstr "Utilizza autenticazione sicura (APOP)"
+msgstr "Uas autenticazione sicura (APOP)"
 
-#: src/prefs_account.c:1361
+#: src/prefs_account.c:1459
 msgid "Remove messages on server when received"
-msgstr "Cancella i messaggi dal server dopo la ricezione"
+msgstr "Cancella i messaggi sul server dopo la ricezione"
 
-#: src/prefs_account.c:1372
+#: src/prefs_account.c:1470
 msgid "Remove after"
-msgstr "Elimina dopo"
+msgstr "Rimuovi dopo"
 
-#: src/prefs_account.c:1381
-msgid "0 days: remove immediately"
-msgstr "0 giorni: elimina immeditamente"
-
-#: src/prefs_account.c:1384 src/prefs_folder_item.c:510
-#: src/prefs_matcher.c:312
-msgid "days"
-msgstr "giorni"
+#: src/prefs_account.c:1477 src/prefs_account.c:1487
+msgid "0 days and 0 hours : remove immediately"
+msgstr "0 giorni e 0 ore : rimuovi immeditamente"
 
-#: src/prefs_account.c:1394
+#: src/prefs_account.c:1500
 msgid "Receive size limit"
-msgstr "Dimensione massima di ricezione"
+msgstr "Dimensione limite di ricezione"
 
-#: src/prefs_account.c:1397
+#: src/prefs_account.c:1503
 msgid ""
 "Messages over this limit will be partially retrieved. When selecting them "
 "you will be able to download them fully or delete them."
 msgstr ""
-"I messaggi che superano questo limite verranno prelevati parzialmenti. "
-"Selezionandoli sarà possibile scaricarli totalmente o cancellarli."
+"I messaggi che superano questo limite verranno ricevuti parzialmenti. "
+"Selezionandoli sarà possibile scaricarli completamente o cancellarli."
 
-#: src/prefs_account.c:1440 src/prefs_account.c:2293
+#: src/prefs_account.c:1543 src/prefs_account.c:2482
 msgid "NNTP"
 msgstr "NNTP"
 
-#: src/prefs_account.c:1447
+#: src/prefs_account.c:1550
 msgid "Maximum number of articles to download"
-msgstr "Numero massimo di messaggi da scaricare"
+msgstr "Numero massimo di articoli da scaricare"
 
-#: src/prefs_account.c:1459
+#: src/prefs_account.c:1560
 msgid "unlimited if 0 is specified"
-msgstr "illimitati se è specificato 0"
-
-#: src/prefs_account.c:1472 src/prefs_account.c:1652
-msgid "Authentication method"
-msgstr "Metodo di Autenticazione"
+msgstr "senza limite se è specificato 0"
 
-#: src/prefs_account.c:1482 src/prefs_account.c:1661 src/prefs_send.c:292
-msgid "Automatic"
-msgstr "Automatica"
+#: src/prefs_account.c:1585
+msgid "Plain text"
+msgstr "Testo"
 
-#: src/prefs_account.c:1493
+#: src/prefs_account.c:1598
 msgid "IMAP server directory"
-msgstr "Directory del server IMAP"
+msgstr "Directory server IMAP"
 
-#: src/prefs_account.c:1497
+#: src/prefs_account.c:1602
 msgid "(usually empty)"
-msgstr "(normalmente vuoto)"
+msgstr "(solitamente vuoto)"
 
-#: src/prefs_account.c:1511
+#: src/prefs_account.c:1616
 msgid "Show subscribed folders only"
-msgstr "Mostra solo cartelle sottoscritte"
+msgstr "Mostra solo le cartelle sottoscritte"
 
-#: src/prefs_account.c:1518
+#: src/prefs_account.c:1623
 msgid "Bandwidth-efficient mode (prevents retrieving remote tags)"
-msgstr "Modalità risparmia-banda (inibisce il prelievo delle etichette remote)"
+msgstr "Modalità banda-efficiente (impedisce il prelievo dei tag remoti)"
 
-#: src/prefs_account.c:1520
+#: src/prefs_account.c:1625
 msgid "This mode uses less bandwidth, but can be slower with some servers."
 msgstr ""
-"Questa modalità utilizza meno banda, ma può essere più lenta con alcuni "
+"Questa modalità utilizza meno banda, ma può essere più lenta con alcuni "
 "server."
 
-#: src/prefs_account.c:1524
+#: src/prefs_account.c:1632
 msgid "Filter messages on receiving"
 msgstr "Filtra messaggi in ricezione"
 
-#: src/prefs_account.c:1531
+#: src/prefs_account.c:1639
 msgid "Allow filtering using plugins on receiving"
-msgstr "Permetti filtraggio in ricezione utilizzando plugin"
+msgstr "Permetti filtraggio in ricezione usando i plugin"
 
-#: src/prefs_account.c:1535
+#: src/prefs_account.c:1643
 msgid "'Get Mail' checks for new messages on this account"
-msgstr "'Ricevi tutti' verifica le nuove mail di questo account"
+msgstr "'Ricevi Mail' controlla se ci sono nuove mail su questo account"
 
-#: src/prefs_account.c:1613 src/prefs_customheader.c:206
-#: src/prefs_matcher.c:584 src/prefs_matcher.c:1797 src/prefs_matcher.c:1818
+#: src/prefs_account.c:1725 src/prefs_customheader.c:208
+#: src/prefs_matcher.c:623 src/prefs_matcher.c:1967 src/prefs_matcher.c:1989
 msgid "Header"
 msgstr "Intestazione"
 
-#: src/prefs_account.c:1615
+#: src/prefs_account.c:1727
 msgid "Generate Message-ID"
-msgstr "Genera identificativo del messaggio (Message-Id)"
+msgstr "Genera ID di messaggio"
 
-#: src/prefs_account.c:1622
-msgid "Add user-defined header"
-msgstr "Aggiungi intestazione definita dall'utente"
+#: src/prefs_account.c:1730
+msgid "Send account mail address in Message-ID"
+msgstr "Invia indirizzo e-mail dell'account nell'ID di messaggio"
 
-#: src/prefs_account.c:1634
-msgid "Authentication"
-msgstr "Autenticazione"
+#: src/prefs_account.c:1733
+msgid "Add user agent header"
+msgstr "Aggiungi intestazione dello user agent"
+
+#: src/prefs_account.c:1740
+msgid "Add user-defined header"
+msgstr "Aggiungi intestazione definita da utente"
 
-#: src/prefs_account.c:1637
+#: src/prefs_account.c:1755
 msgid "SMTP Authentication (SMTP AUTH)"
 msgstr "Autenticazione SMTP (SMTP AUT)"
 
-#: src/prefs_account.c:1725
+#: src/prefs_account.c:1840
 msgid ""
 "If you leave these entries empty, the same user ID and password as receiving "
 "will be used."
 msgstr ""
-"Se si lasciano vuoti questi campi, verranno utilizzatigli stessi ID utente e "
-"password usati per la ricezione."
+"Se si lasciano vuoti questi campi, verranno usati lo stesso ID utente e "
+"password della ricezione."
 
-#: src/prefs_account.c:1736
-msgid "Authenticate with POP3 before sending"
-msgstr "Autentica con POP3 prima dell'invio"
+#: src/prefs_account.c:1851
+msgid "Authenticate with POP before sending"
+msgstr "Autentica con POP prima dell'invio"
 
-#: src/prefs_account.c:1751
+#: src/prefs_account.c:1866
 msgid "POP authentication timeout: "
-msgstr "Timeout autenticazione POP: "
+msgstr "Scadenza autenticazione POP: "
 
-#: src/prefs_account.c:1759
-msgid "minutes"
-msgstr "minuti"
-
-#: src/prefs_account.c:1827 src/prefs_account.c:1873
+#: src/prefs_account.c:1954 src/prefs_account.c:2000
 msgid "Signature"
 msgstr "Firma"
 
-#: src/prefs_account.c:1830
-msgid "Insert signature automatically"
+#: src/prefs_account.c:1957
+msgid "Automatically insert signature"
 msgstr "Inserisci automaticamente la firma"
 
-#: src/prefs_account.c:1835
+#: src/prefs_account.c:1962
 msgid "Signature separator"
 msgstr "Separatore firma"
 
-#: src/prefs_account.c:1860
+#: src/prefs_account.c:1987
 msgid "Command output"
-msgstr "Output comando"
+msgstr "Command output"
 
-#: src/prefs_account.c:1893
+#: src/prefs_account.c:2020
 msgid "Automatically set the following addresses"
 msgstr "Imposta automaticamente i seguenti indirizzi"
 
-#: src/prefs_account.c:1942
+#: src/prefs_account.c:2072
 msgid "Spell check dictionaries"
 msgstr "Dizionari per controllo ortografico"
 
-#: src/prefs_account.c:1952 src/prefs_folder_item.c:926
-#: src/prefs_spelling.c:224
+#: src/prefs_account.c:2082 src/prefs_folder_item.c:1089
+#: src/prefs_spelling.c:163
 msgid "Default dictionary"
 msgstr "Dizionario predefinito"
 
-#: src/prefs_account.c:1966 src/prefs_folder_item.c:951
-#: src/prefs_spelling.c:238
+#: src/prefs_account.c:2095 src/prefs_folder_item.c:1123
+#: src/prefs_spelling.c:176
 msgid "Default alternate dictionary"
-msgstr "Dizionario alternativo di default"
+msgstr "Dizionario alternativo predefinito"
 
-#: src/prefs_account.c:2054 src/prefs_account.c:3030
-#: src/prefs_compose_writing.c:343 src/prefs_folder_item.c:1190
-#: src/prefs_folder_item.c:1561 src/prefs_quote.c:119 src/prefs_quote.c:240
-#: src/prefs_spelling.c:403 src/prefs_wrapping.c:144
+#: src/prefs_account.c:2181 src/prefs_account.c:3341
+#: src/prefs_compose_writing.c:370 src/prefs_folder_item.c:1434
+#: src/prefs_folder_item.c:1824 src/prefs_quote.c:119 src/prefs_quote.c:237
+#: src/prefs_spelling.c:336 src/prefs_wrapping.c:153
 msgid "Compose"
 msgstr "Composizione"
 
-#: src/prefs_account.c:2069 src/prefs_folder_item.c:1211 src/prefs_quote.c:134
-#: src/toolbar.c:422
+#: src/prefs_account.c:2196 src/prefs_folder_item.c:1462 src/prefs_quote.c:134
+#: src/toolbar.c:409
 msgid "Reply"
-msgstr "Rispondi"
+msgstr "Risposta"
 
-#: src/prefs_account.c:2084 src/prefs_filtering_action.c:175
-#: src/prefs_folder_item.c:1232 src/prefs_quote.c:149 src/toolbar.c:426
+#: src/prefs_account.c:2211 src/prefs_filtering_action.c:191
+#: src/prefs_folder_item.c:1490 src/prefs_quote.c:149 src/toolbar.c:413
 msgid "Forward"
-msgstr "Inoltra"
+msgstr "Inoltro"
 
-#: src/prefs_account.c:2132
+#: src/prefs_account.c:2258
 msgid "Default privacy system"
-msgstr "Sistema di privacy di default"
+msgstr "Sistema di privacy predefinito"
 
-#: src/prefs_account.c:2161
+#: src/prefs_account.c:2287
 msgid "Always sign messages"
 msgstr "Firma sempre i messaggi"
 
-#: src/prefs_account.c:2163
+#: src/prefs_account.c:2289
 msgid "Always encrypt messages"
 msgstr "Cifra sempre i messaggi"
 
-#: src/prefs_account.c:2165
+#: src/prefs_account.c:2291
+msgid "Always sign messages when replying to a signed message"
+msgstr "Firma sempre i messaggi in risposta ad un messaggio firmato"
+
+#: src/prefs_account.c:2294
 msgid "Always encrypt messages when replying to an encrypted message"
-msgstr "Cifra automaticamente messaggio in risposta ad un messaggio cifrato"
+msgstr "Cifra sempre i messaggi in risposta ad un messaggio cifrato"
 
-#: src/prefs_account.c:2168
+#: src/prefs_account.c:2297
 msgid "Encrypt sent messages with your own key in addition to recipient's"
 msgstr ""
-"Cifrare messaggi inviati con la propria chiave in aggiunta a quella del "
-"recipiente."
+"Cifra i messaggi inviati con la propria chiave oltre a quella del "
+"destinatario."
 
-#: src/prefs_account.c:2170
+#: src/prefs_account.c:2299
 msgid "Save sent encrypted messages as clear text"
-msgstr "Salva i messaggi cifrati spediti come testo in chiaro"
+msgstr "Salva in chiaro, i messaggi cifrati inviati"
 
-#: src/prefs_account.c:2271 src/prefs_account.c:2284 src/prefs_account.c:2296
-msgid "Don't use SSL"
-msgstr "Non utilizzare SSL"
+#: src/prefs_account.c:2456 src/prefs_account.c:2471 src/prefs_account.c:2485
+msgid "Don't use SSL/TLS"
+msgstr "Non usare SSL/TLS"
 
-#: src/prefs_account.c:2274
-msgid "Use SSL for POP3 connection"
-msgstr "Utilizza SSL per la connessione POP3"
+#: src/prefs_account.c:2459 src/prefs_account.c:2474 src/prefs_account.c:2494
+#: src/prefs_account.c:2505
+msgid "Use SSL/TLS"
+msgstr "Usa SSL/TLS"
 
-#: src/prefs_account.c:2277 src/prefs_account.c:2290 src/prefs_account.c:2317
-msgid "Use STARTTLS command to start SSL session"
-msgstr "Utilizza il comando STARTTLS per avviare la sessione SSL"
+#: src/prefs_account.c:2462 src/prefs_account.c:2477 src/prefs_account.c:2508
+msgid "Use STARTTLS command to start encrypted session"
+msgstr "Usa il comando STARTTLS per avviare sessione criptata"
 
-#: src/prefs_account.c:2287
-msgid "Use SSL for IMAP4 connection"
-msgstr "Utilizza SSL per la connessione IMAP4"
+#: src/prefs_account.c:2498
+msgid "Send (SMTP)"
+msgstr "Invio (SMTP)"
 
-#: src/prefs_account.c:2305
-msgid "Use SSL for NNTP connection"
-msgstr "Utilizza SSL per la connessione NNTP"
+#: src/prefs_account.c:2502
+msgid "Don't use SSL/TLS (but, if necessary, use STARTTLS)"
+msgstr "Non usare SSL/TLS (ma, se necessario usa STARTTLS)"
 
-#: src/prefs_account.c:2307
-msgid "Send (SMTP)"
-msgstr "Spedizione (SMTP)"
+#: src/prefs_account.c:2513
+msgid "Client certificates"
+msgstr "Certificati client"
+
+#: src/prefs_account.c:2521
+msgid "Certificate for receiving"
+msgstr "Certificati per ricezione"
 
-#: src/prefs_account.c:2311
-msgid "Don't use SSL (but, if necessary, use STARTTLS)"
-msgstr "Non usare SSL (ma, se necessario usa STARTTLS)"
+#: src/prefs_account.c:2526 src/prefs_account.c:2528 src/prefs_account.c:2548
+#: src/prefs_account.c:2550
+msgid "Client certificate file as a PKCS12 or PEM file"
+msgstr "File di certificato del client come un file PKCS12 o PEM"
 
-#: src/prefs_account.c:2314
-msgid "Use SSL for SMTP connection"
-msgstr "Utilizza SSL per la connessione SMTP"
+#: src/prefs_account.c:2543
+msgid "Certificate for sending"
+msgstr "Certificato per invio"
 
-#: src/prefs_account.c:2325
-msgid "Use non-blocking SSL"
-msgstr "Usa SSL non-bloccante"
+#: src/prefs_account.c:2576
+msgid "Automatically accept valid SSL/TLS certificates"
+msgstr "Accetta automaticamente certificati SSL/TLS validi"
 
-#: src/prefs_account.c:2337
-msgid "Turn this off if you have SSL connection problems"
-msgstr "Disabilitare se si hanno problemi di connessione SSL"
+#: src/prefs_account.c:2579
+msgid "Use non-blocking SSL/TLS"
+msgstr "Usa SSL/TLS non-bloccante"
 
-#: src/prefs_account.c:2444
+#: src/prefs_account.c:2591
+msgid "Turn this off if you have SSL/TLS connection problems"
+msgstr "Disabilitare se si hanno problemi di connessione SSL/TLS"
+
+#: src/prefs_account.c:2726
 msgid "SMTP port"
 msgstr "Porta SMTP"
 
-#: src/prefs_account.c:2450
-msgid "POP3 port"
-msgstr "Porta POP3"
+#: src/prefs_account.c:2733
+msgid "POP port"
+msgstr "Porta POP"
 
-#: src/prefs_account.c:2456
-msgid "IMAP4 port"
-msgstr "Porta IMAP4"
+#: src/prefs_account.c:2740
+msgid "IMAP port"
+msgstr "Porta IMAP"
 
-#: src/prefs_account.c:2462
+#: src/prefs_account.c:2747
 msgid "NNTP port"
 msgstr "Porta NNTP"
 
-#: src/prefs_account.c:2467
+#: src/prefs_account.c:2753
 msgid "Domain name"
-msgstr "Nome di dominio"
+msgstr "Nome dominio"
 
-#: src/prefs_account.c:2470 src/prefs_account.c:2480
+#: src/prefs_account.c:2756
 msgid ""
-"The domain name will be used in the right part of the generated Message-Ids, "
-"and when connecting to SMTP servers."
+"The domain name will be used in the generated Message-ID, and when "
+"connecting to SMTP servers."
 msgstr ""
-"Il nome di dominio verrà utilizzato nella parte destra dei Message-Id "
-"generati, e durante le connessioni ai server SMTP."
+"Il nome dominio verrà usato nell'ID di messaggio generato, e nelle "
+"connessioni con server SMTP."
 
-#: src/prefs_account.c:2489
+#: src/prefs_account.c:2770
 msgid "Use command to communicate with server"
 msgstr "Usa comando per comunicare col server"
 
-#: src/prefs_account.c:2497
+#: src/prefs_account.c:2779
 msgid "Mark cross-posted messages as read and color:"
-msgstr "Segna i messaggi in cross-posting come letti e con colore:"
-
-#: src/prefs_account.c:2539
-msgid "Browse"
-msgstr "Sfoglia"
+msgstr "Contrassegna i messaggi cross-posted come letti e con colore:"
 
-#: src/prefs_account.c:2552
+#: src/prefs_account.c:2835
 msgid "Put sent messages in"
-msgstr "Salva i messaggi inviati in"
+msgstr "Metti messaggi inviati in"
 
-#: src/prefs_account.c:2554
+#: src/prefs_account.c:2837
 msgid "Put queued messages in"
-msgstr "Salva i messaggi in coda in"
+msgstr "Metti messaggi in coda in"
 
-#: src/prefs_account.c:2556
+#: src/prefs_account.c:2839
 msgid "Put draft messages in"
-msgstr "Salva le bozze in"
+msgstr "Metti bozze in"
 
-#: src/prefs_account.c:2558
+#: src/prefs_account.c:2841
 msgid "Put deleted messages in"
-msgstr "Salva i messaggi cancellati in"
+msgstr "Metti messaggi eliminati in"
 
-#: src/prefs_account.c:2613
+#: src/prefs_account.c:2900
 msgid "Account name is not entered."
-msgstr "Nome account non specificato."
+msgstr "Non è stato inserito il nome account."
 
-#: src/prefs_account.c:2617
+#: src/prefs_account.c:2904
 msgid "Mail address is not entered."
-msgstr "L'indirizzo di posta non è impostato."
+msgstr "Non è stato inserito l'indirizzo di posta."
 
-#: src/prefs_account.c:2624
+#: src/prefs_account.c:2911
 msgid "SMTP server is not entered."
-msgstr "Il server SMTP non è impostato."
+msgstr "Non è stato inserito il server SMTP."
 
-#: src/prefs_account.c:2629
+#: src/prefs_account.c:2916
 msgid "User ID is not entered."
-msgstr "Il nome utente non è impostato."
+msgstr "Non è stato inserito l'ID utente."
 
-#: src/prefs_account.c:2634
-msgid "POP3 server is not entered."
-msgstr "Il server POP3 non è impostato."
+#: src/prefs_account.c:2921
+msgid "POP server is not entered."
+msgstr "Non è stato inserito il server POP."
 
-#: src/prefs_account.c:2654
+#: src/prefs_account.c:2941
 msgid "The default Inbox folder doesn't exist."
-msgstr "La cartella 'In arrivo' di default non esiste."
+msgstr "Non esiste la cartella predefinita 'In arrivo'."
 
-#: src/prefs_account.c:2660
-msgid "IMAP4 server is not entered."
-msgstr "Il server IMAP4 non è impostato."
+#: src/prefs_account.c:2947
+msgid "IMAP server is not entered."
+msgstr "Non è stato inserito il server IMAP."
 
-#: src/prefs_account.c:2665
+#: src/prefs_account.c:2952
 msgid "NNTP server is not entered."
-msgstr "Il server NNTP non è impostato."
+msgstr "Non è stato inserito il server NNTP."
 
-#: src/prefs_account.c:2671
+#: src/prefs_account.c:2958
 msgid "local mailbox filename is not entered."
-msgstr "il nome del file della mailbox locale non è specificato."
+msgstr "Non è stato inserito il nome di file della cartella di posta."
 
-#: src/prefs_account.c:2677
+#: src/prefs_account.c:2964
 msgid "mail command is not entered."
-msgstr "Il comando di spedizione mail non è specificato."
+msgstr "Non è stato inserito il comando mail."
 
-#: src/prefs_account.c:2994
+#: src/prefs_account.c:3305
 msgid "Receive"
 msgstr "Ricezione"
 
-#: src/prefs_account.c:3048 src/prefs_folder_item.c:1578 src/prefs_quote.c:241
+#: src/prefs_account.c:3359 src/prefs_folder_item.c:1840 src/prefs_quote.c:238
 msgid "Templates"
-msgstr "Modelli "
+msgstr "Modelli"
 
-#: src/prefs_account.c:3066
+#: src/prefs_account.c:3377
 msgid "Privacy"
 msgstr "Privacy"
 
-#: src/prefs_account.c:3104
+#: src/prefs_account.c:3489
 msgid "Advanced"
 msgstr "Avanzate"
 
-#: src/prefs_account.c:3390
+#: src/prefs_account.c:3806
 msgid "Preferences for new account"
-msgstr "Opzioni per il nuovo account"
+msgstr "Preferenze per nuovo account"
 
-#: src/prefs_account.c:3392
+#: src/prefs_account.c:3808
 #, c-format
 msgid "%s - Account preferences"
-msgstr "%s - Preferenze dell'account"
+msgstr "%s - Preferenze account"
 
-#: src/prefs_account.c:3488
+#: src/prefs_account.c:3929 src/wizard.c:1388
+msgid "Failed (wrong address)"
+msgstr "Fallito (indirizzo errato)"
+
+#: src/prefs_account.c:4014
 msgid "Select signature file"
-msgstr "Selezionare il file contenente la firma"
+msgstr "Selezionare file di firma"
+
+#: src/prefs_account.c:4032 src/prefs_account.c:4049 src/wizard.c:1065
+msgid "Select certificate file"
+msgstr "Selezionare file di certificato"
 
-#: src/prefs_account.c:3583
+#: src/prefs_account.c:4145
 msgid "Protocol:"
 msgstr "Protocollo:"
 
-#: src/prefs_account.c:3722
+#: src/prefs_account.c:4285
 #, c-format
 msgid "%s (plugin not loaded)"
 msgstr "%s (plugin non caricato)"
 
-#: src/prefs_actions.c:207
+#: src/prefs_actions.c:223
 msgid "Actions configuration"
 msgstr "Configurazione azioni"
 
-#: src/prefs_actions.c:234
+#: src/prefs_actions.c:250
 msgid "Menu name"
 msgstr "Nome menu"
 
-#: src/prefs_actions.c:247
-msgid "Command line"
-msgstr "Linea comando"
+#: src/prefs_actions.c:283
+msgid "Shell command"
+msgstr "Comando di shell"
 
-#: src/prefs_actions.c:281
-msgid "Append the new action above to the list"
-msgstr "Aggiungi la nuova azione alla lista"
+#: src/prefs_actions.c:293
+msgid "Filter action"
+msgstr "Azione filtro"
+
+#: src/prefs_actions.c:299
+msgid "Edit filter action"
+msgstr "Modifica azione filtro"
 
-#: src/prefs_actions.c:283 src/prefs_filtering_action.c:564
-#: src/prefs_filtering.c:474 src/prefs_matcher.c:716 src/prefs_template.c:307
-#: src/prefs_toolbar.c:906
-msgid "Replace"
-msgstr "Rimpiazza"
+#: src/prefs_actions.c:327
+msgid "Append the new action above to the list"
+msgstr "Aggiungi la nuova azione di sopra alla lista"
 
-#: src/prefs_actions.c:289
+#: src/prefs_actions.c:335
 msgid "Replace the selected action in list with the action above"
-msgstr "Sostituisci l'azione selezionata con l'azione sopra"
+msgstr "Sostituisci l'azione selezionata con l'azione di sopra"
+
+#: src/prefs_actions.c:337 src/prefs_filtering_action.c:616
+#: src/prefs_filtering.c:486 src/prefs_matcher.c:779 src/prefs_template.c:320
+#: src/prefs_toolbar.c:1056
+msgid "D_elete"
+msgstr "E_limina"
 
-#: src/prefs_actions.c:297
+#: src/prefs_actions.c:345
 msgid "Delete the selected action from the list"
 msgstr "Elimina l'azione selezionata dalla lista"
 
-#: src/prefs_actions.c:305 src/prefs_filtering.c:497 src/prefs_template.c:330
+#: src/prefs_actions.c:355 src/prefs_filtering.c:503 src/prefs_template.c:338
 msgid "Clear all the input fields in the dialog"
 msgstr "Pulisci tutti i campi della finestra di dialogo"
 
-#: src/prefs_actions.c:310 src/prefs_filtering_action.c:540
-#: src/prefs_matcher.c:693
-msgid "Info..."
-msgstr "Info..."
-
-#: src/prefs_actions.c:317
+#: src/prefs_actions.c:363
 msgid "Show information on configuring actions"
 msgstr "Mostra informazioni sulla configurazione delle azioni"
 
-#: src/prefs_actions.c:346
+#: src/prefs_actions.c:394
 msgid "Move the selected action up"
 msgstr "Sposta in alto l'azione selezionata"
 
-#: src/prefs_actions.c:354
+#: src/prefs_actions.c:402
 msgid "Move selected action down"
 msgstr "Sposta in basso l'azione selezionata"
 
-#: src/prefs_actions.c:481 src/prefs_filtering_action.c:652
-#: src/prefs_filtering.c:899 src/prefs_filtering.c:901
-#: src/prefs_filtering.c:902 src/prefs_filtering.c:1009
-#: src/prefs_matcher.c:833 src/prefs_template.c:469
+#: src/prefs_actions.c:535 src/prefs_filtering_action.c:704
+#: src/prefs_filtering.c:836 src/prefs_filtering.c:838
+#: src/prefs_filtering.c:839 src/prefs_filtering.c:949 src/prefs_matcher.c:896
+#: src/prefs_template.c:472
 msgid "(New)"
 msgstr "(Nuovo)"
 
-#: src/prefs_actions.c:558
+#: src/prefs_actions.c:600
 msgid "Menu name is not set."
-msgstr "Il nome del menu non è impostato."
+msgstr "Il nome di menu non è impostato."
 
-#: src/prefs_actions.c:563
+#: src/prefs_actions.c:605
 msgid "A leading '/' is not allowed in the menu name."
-msgstr "Non è permesso inserire il carattere '/' all'inizio dei nomi di menu."
+msgstr "Non è permesso inserire il carattere '/' all'inizio del nome di menu."
 
-#: src/prefs_actions.c:568
+#: src/prefs_actions.c:610
 msgid "Colon ':' is not allowed in the menu name."
-msgstr "Non è permesso inserire i due punti ':' nei nomi di menu."
+msgstr "Non è permesso inserire i due punti ':' nel nome di menu."
+
+#: src/prefs_actions.c:616
+msgid "There is an action with this name already."
+msgstr "Esiste già un'azione con questo nome."
 
-#: src/prefs_actions.c:587
+#: src/prefs_actions.c:635
 msgid "Menu name is too long."
-msgstr "Il nome del menu è troppo lungo."
+msgstr "Nome di menu troppo lungo."
 
-#: src/prefs_actions.c:596
-msgid "Command line not set."
-msgstr "La linea di comando non è specificata."
+#: src/prefs_actions.c:644
+msgid "Command-line not set."
+msgstr "La riga di comando non è impostata."
 
-#: src/prefs_actions.c:601
+#: src/prefs_actions.c:649
 msgid "Menu name and command are too long."
-msgstr "Nome menu e comando sono troppo lunghi."
+msgstr "Nome di menu e comando sono troppo lunghi."
 
-#: src/prefs_actions.c:607
+#: src/prefs_actions.c:655
 #, c-format
 msgid ""
 "The command\n"
@@ -10190,363 +14854,394 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Nel comando\n"
 "%s\n"
-"c'è un errore di sintassi."
+"c'è un errore di sintassi."
 
-#: src/prefs_actions.c:665
+#: src/prefs_actions.c:713
 msgid "Delete action"
 msgstr "Elimina azione"
 
-#: src/prefs_actions.c:666
+#: src/prefs_actions.c:714
 msgid "Do you really want to delete this action?"
-msgstr "Procedere con l'eliminazione di quest'azione?"
+msgstr "Eliminare questa azione?"
 
-#: src/prefs_actions.c:686
+#: src/prefs_actions.c:734
 msgid "Delete all actions"
 msgstr "Elimina tutte le azioni"
 
-#: src/prefs_actions.c:687
+#: src/prefs_actions.c:735
 msgid "Do you really want to delete all the actions?"
-msgstr "Procedere con l'eliminazione di tutte le azioni?"
+msgstr "Eliminare tutte le azioni?"
 
-#: src/prefs_actions.c:828 src/prefs_actions.c:858 src/prefs_filtering.c:1557
-#: src/prefs_filtering.c:1579 src/prefs_matcher.c:1940
-#: src/prefs_template.c:537 src/prefs_template.c:562
+#: src/prefs_actions.c:898 src/prefs_actions.c:929 src/prefs_filtering.c:1497
+#: src/prefs_filtering.c:1519 src/prefs_matcher.c:2114 src/prefs_template.c:572
+#: src/prefs_template.c:597
 msgid "Entry not saved"
-msgstr "Elemento non memorizzato"
+msgstr "Elemento non salvato"
 
-#: src/prefs_actions.c:829 src/prefs_actions.c:859 src/prefs_filtering.c:1558
-#: src/prefs_filtering.c:1580 src/prefs_template.c:538
-#: src/prefs_template.c:563
+#: src/prefs_actions.c:899 src/prefs_actions.c:930 src/prefs_filtering.c:1498
+#: src/prefs_filtering.c:1520 src/prefs_template.c:573 src/prefs_template.c:598
 msgid "The entry was not saved. Close anyway?"
-msgstr "Elemento non salvato. Chiudere ugualmente?"
+msgstr "L'elemento non è stato salvato. Chiudere comunque?"
 
-#: src/prefs_actions.c:830 src/prefs_actions.c:835 src/prefs_actions.c:860
-#: src/prefs_filtering.c:1537 src/prefs_filtering.c:1559
-#: src/prefs_filtering.c:1581 src/prefs_matcher.c:1942
-#: src/prefs_template.c:539 src/prefs_template.c:564 src/prefs_template.c:569
-msgid "+_Continue editing"
-msgstr "_Continua a modificare"
+#: src/prefs_actions.c:900 src/prefs_actions.c:905 src/prefs_actions.c:931
+#: src/prefs_filtering.c:1477 src/prefs_filtering.c:1499
+#: src/prefs_filtering.c:1521 src/prefs_matcher.c:2117 src/prefs_template.c:574
+#: src/prefs_template.c:599 src/prefs_template.c:604
+msgid "_Continue editing"
+msgstr "_Continua con la modifica"
 
-#: src/prefs_actions.c:833
+#: src/prefs_actions.c:903
 msgid "Actions list not saved"
-msgstr "Lista di azioni non valida"
+msgstr "Lista di azioni non salvata"
 
-#: src/prefs_actions.c:834
+#: src/prefs_actions.c:904
 msgid "The actions list has been modified. Close anyway?"
-msgstr "Lista di azioni non salvata. Chiudere ugualmente?"
+msgstr "Lista di azioni è stata modificata. Chiudere comunque?"
 
-#: src/prefs_actions.c:899
+#: src/prefs_actions.c:974
 msgid "<span weight=\"bold\" underline=\"single\">Menu name:</span>"
-msgstr "<span weight=\"bold\" underline=\"single\">Nome menu:</span>"
+msgstr "<span weight=\"bold\" underline=\"single\">Nome di menu:</span>"
 
-#: src/prefs_actions.c:900
+#: src/prefs_actions.c:975
 msgid "Use / in menu name to make submenus."
-msgstr "Utilizza '/' nel nome menu per creare sottomenu."
+msgstr "Usare '/' nel nome di menu per creare sottomenu."
 
-#: src/prefs_actions.c:902
-msgid "<span weight=\"bold\" underline=\"single\">Command line:</span>"
+#: src/prefs_actions.c:977
+msgid "<span weight=\"bold\" underline=\"single\">Command-line:</span>"
 msgstr "<span weight=\"bold\" underline=\"single\">Riga di comando:</span>"
 
-#: src/prefs_actions.c:903
+#: src/prefs_actions.c:978
 msgid "<span weight=\"bold\">Begin with:</span>"
 msgstr "<span weight=\"bold\">Inizia con:</span>"
 
-#: src/prefs_actions.c:904
+#: src/prefs_actions.c:979
 msgid "to send message body or selection to command's standard input"
 msgstr ""
-"per spedire il corpo del messaggio o la selezione all'input del comando"
+"per inviare il corpo del messaggio o la selezione all'input standard del "
+"comando"
 
-#: src/prefs_actions.c:905
+#: src/prefs_actions.c:980
 msgid "to send user provided text to command's standard input"
-msgstr "per spedire testo inserito dall'utente allo standard input del comando"
+msgstr ""
+"per inviare il testo fornito dall'utente all'input standard del comando"
 
-#: src/prefs_actions.c:906
+#: src/prefs_actions.c:981
 msgid "to send user provided hidden text to command's standard input"
 msgstr ""
-"per spedire il testo nascosto inserito dall'utente allo standard input del "
+"per inviare il testo nsacosto fornito dall'utente all'input standard del "
 "comando"
 
-#: src/prefs_actions.c:907
+#: src/prefs_actions.c:982
 msgid "<span weight=\"bold\">End with:</span>"
 msgstr "<span weight=\"bold\">Termina con:</span>"
 
-#: src/prefs_actions.c:908
+#: src/prefs_actions.c:983
 msgid "to replace message body or selection with command's standard output"
 msgstr ""
-"per sostituire il corpo del messaggio o la selezione con l'output del comando"
+"per sostituire il corpo del messaggio o la selezione con l'output standard "
+"del comando"
 
-#: src/prefs_actions.c:909
+#: src/prefs_actions.c:984
 msgid "to insert command's standard output without replacing old text"
-msgstr "per inserire l'output del comando senza sostituire il testo"
+msgstr ""
+"per inserire l'output standard del comando senza sostituire il testo "
+"precedente"
 
-#: src/prefs_actions.c:910
+#: src/prefs_actions.c:985
 msgid "to run command asynchronously"
-msgstr "per eseguire il comando in background"
+msgstr "per eseguire il comando in modo asincrono"
 
-#: src/prefs_actions.c:911
+#: src/prefs_actions.c:986
 msgid "<span weight=\"bold\">Use:</span>"
-msgstr "<span weight=\"bold\">Utilizza:</span>"
+msgstr "<span weight=\"bold\">Usa:</span>"
 
-#: src/prefs_actions.c:912
+#: src/prefs_actions.c:987
 msgid "for the file of the selected message in RFC822/2822 format "
-msgstr "per il file del messaggio selezionato nel formato RFC822/2822"
+msgstr "per il file del messaggio selezionato in formato RFC822/2822"
 
-#: src/prefs_actions.c:913
+#: src/prefs_actions.c:988
 msgid ""
 "for the list of the files of the selected messages in RFC822/2822 format"
-msgstr "per la lista dei file dei messaggi selezionati nel formato RFC822/2822"
+msgstr "per la lista dei file dei messaggi selezionati in formato RFC822/2822"
 
-#: src/prefs_actions.c:914
+#: src/prefs_actions.c:989
 msgid "for the file of the selected decoded message MIME part"
-msgstr "per il file della parte MIME decodificata del messaggio selezionato"
+msgstr "per il file della parte MIME del messaggio decodificato, selezionato"
 
-#: src/prefs_actions.c:915
+#: src/prefs_actions.c:990
 msgid "for a user provided argument"
 msgstr "per un parametro fornito dall'utente"
 
-#: src/prefs_actions.c:916
+#: src/prefs_actions.c:991
 msgid "for a user provided hidden argument (e.g. password)"
 msgstr "per un parametro nascosto fornito dall'utente (es. password)"
 
-#: src/prefs_actions.c:917
+#: src/prefs_actions.c:992
 msgid "for the text selection"
-msgstr "per la selezione del testo"
+msgstr "per la selezione di testo"
 
-#: src/prefs_actions.c:918
+#: src/prefs_actions.c:993
 msgid "apply filtering actions between {} to selected messages"
 msgstr "applica le azioni di filtraggio tra {} ai messaggi selezionati"
 
-#: src/prefs_actions.c:919
+#: src/prefs_actions.c:994
 msgid "for a literal %"
-msgstr "per un carattere %"
+msgstr "per una lettera %"
 
-#: src/prefs_actions.c:928 src/prefs_themes.c:978
+#: src/prefs_actions.c:1004 src/prefs_themes.c:935
 msgid "Actions"
 msgstr "Azioni"
 
-#: src/prefs_actions.c:929
+#: src/prefs_actions.c:1005
 msgid ""
 "The Actions feature is a way for the user to launch external commands to "
 "process a complete message file or just one of its parts."
 msgstr ""
-"La caratteristica Azioni è un modo per l'utente di lanciare comandi esterni "
-"per processare per intero o parzialmente un messaggio."
+"La caratteristica Azioni è un modo per l'utente di lanciare comandi esterni "
+"per processare un messaggio completo o solo una delle sue parti."
 
-#: src/prefs_actions.c:1015 src/prefs_filtering.c:1754
-#: src/prefs_template.c:1053
-msgid "/D_uplicate"
-msgstr "/_Duplica"
+#: src/prefs_actions.c:1092 src/prefs_filtering.c:1695
+#: src/prefs_template.c:1121
+msgid "D_uplicate"
+msgstr "_Duplica"
 
-#: src/prefs_actions.c:1122
+#: src/prefs_actions.c:1212
 msgid "Current actions"
-msgstr "Azione corrente"
+msgstr "Azioni correnti"
+
+#: src/prefs_actions.c:1311 src/prefs_filtering.c:1074
+#: src/prefs_filtering.c:1132
+msgid "Action string is not valid."
+msgstr "La stringa di azione non è valida."
+
+#: src/prefs_common.c:225 src/prefs_quote.c:69
+msgid "Hello,\\n"
+msgstr "Ciao,\\n"
+
+#: src/prefs_common.c:303
+msgid "On %d\\n%f wrote:\\n\\n%q\\n%X"
+msgstr "Il giorno %d\\n%f ha scritto:\\n\\n%q\\n%X"
+
+#: src/prefs_common.c:309 src/prefs_quote.c:85
+msgid ""
+"\\n\\nBegin forwarded message:\\n\\n?d{Date: %d\\n}?f{From: %f\\n}?t{To: %t"
+"\\n}?c{Cc: %c\\n}?n{Newsgroups: %n\\n}?s{Subject: %s\\n}\\n\\n%M"
+msgstr ""
+"\\n\\nInizio messaggio inoltrato:\\n\\n?d{Data: %d\\n}?f{Da: %f\\n}?t{A: %t"
+"\\n}?c{Cc: %c\\n}?n{Newsgroup: %n\\n}?s{Oggetto: %s\\n}\\n\\n%M"
 
-#: src/prefs_common.c:438
-msgid "%y/%m/%d(%a) %H:%M"
-msgstr "%d/%m/%y(%a) %H:%M"
+#: src/prefs_common.c:453
+msgid "%x(%a) %H:%M"
+msgstr "%x(%a) %H:%M"
 
-#: src/prefs_compose_writing.c:121
+#: src/prefs_compose_writing.c:125
 msgid "Automatic account selection"
 msgstr "Selezione automatica account"
 
-#: src/prefs_compose_writing.c:129
+#: src/prefs_compose_writing.c:133
 msgid "when replying"
-msgstr "per la risposta"
+msgstr "quando si risponde"
 
-#: src/prefs_compose_writing.c:131
+#: src/prefs_compose_writing.c:135
 msgid "when forwarding"
-msgstr "per inoltrare"
+msgstr "quando si inoltra"
 
-#: src/prefs_compose_writing.c:133
+#: src/prefs_compose_writing.c:137
 msgid "when re-editing"
-msgstr "per modificare nuovamente"
+msgstr "quando si modifica"
 
-#: src/prefs_compose_writing.c:135
+#: src/prefs_compose_writing.c:140
 msgid "Editing"
-msgstr "Scrittura"
+msgstr "Editazione"
 
-#: src/prefs_compose_writing.c:138
+#: src/prefs_compose_writing.c:144
 msgid "Automatically launch the external editor"
-msgstr "Esegui automaticamente l'editor esterno"
+msgstr "Avvia automaticamente l'editor esterno"
 
-#: src/prefs_compose_writing.c:145
-msgid "Autosave message text to Drafts folder every"
-msgstr ""
-"Salva automaticamente il testo del messaggio nella cartella delle bozze ogni"
+#: src/prefs_compose_writing.c:152
+msgid "Automatically save message to Drafts folder every"
+msgstr "Salva automaticamente il messaggio nella cartella delle bozze ogni"
 
-#: src/prefs_compose_writing.c:155 src/prefs_wrapping.c:97
+#: src/prefs_compose_writing.c:162 src/prefs_wrapping.c:101
 msgid "characters"
 msgstr "caratteri"
 
-#: src/prefs_compose_writing.c:163
+#: src/prefs_compose_writing.c:173
+msgid "Even if message is to be encrypted"
+msgstr "Anche se il messaggio deve essere cifrato"
+
+#: src/prefs_compose_writing.c:180
 msgid "Undo level"
-msgstr "Livello di undo"
+msgstr "Livello di annulla"
+
+#: src/prefs_compose_writing.c:198
+msgid "Warn when inserting a file larger than"
+msgstr "Avvisa quando si inserisce un file più grande di"
+
+#: src/prefs_compose_writing.c:210
+msgid "KB into message body "
+msgstr "KB nel corpo del messaggio "
 
-#: src/prefs_compose_writing.c:175
+#: src/prefs_compose_writing.c:216
 msgid "Replying"
-msgstr "Risposta"
+msgstr "In risposta"
 
-#: src/prefs_compose_writing.c:178
+#: src/prefs_compose_writing.c:219
 msgid "Reply will quote by default"
-msgstr "Rispondi con citazione predefinita"
+msgstr ""
+"La risposta verrà inserita tra caratteri di citazione, per impostazione"
 
-#: src/prefs_compose_writing.c:181
+#: src/prefs_compose_writing.c:222
 msgid "Reply button invokes mailing list reply"
-msgstr "Il bottone 'Rispondi' risponde alla mailing list"
+msgstr "Il bottone 'Rispondi' crea risposta a mailing list"
 
-#: src/prefs_compose_writing.c:183
+#: src/prefs_compose_writing.c:224
 msgid "Forwarding"
 msgstr "Inoltro"
 
-#: src/prefs_compose_writing.c:186 src/prefs_filtering_action.c:176
+#: src/prefs_compose_writing.c:227 src/prefs_filtering_action.c:192
 msgid "Forward as attachment"
 msgstr "Inoltra come allegato"
 
-#: src/prefs_compose_writing.c:189
+#: src/prefs_compose_writing.c:230
 msgid "Keep the original 'From' header when redirecting"
-msgstr "Mantieni il campo 'From' originale quando inoltri"
+msgstr "Mantieni il campo 'Da' originale quando reindirizzi"
 
-#: src/prefs_compose_writing.c:192
+#: src/prefs_compose_writing.c:233
 msgid "When dropping files into the Compose window"
-msgstr "Al rilascio di un file nella finestra di Composizione"
+msgstr "Al trascinamento e rilascio di file nella finestra di composizione"
 
-#: src/prefs_compose_writing.c:201
+#: src/prefs_compose_writing.c:242
 msgid "Ask"
 msgstr "Chiedi"
 
-#: src/prefs_compose_writing.c:202 src/toolbar.c:439
+#: src/prefs_compose_writing.c:243 src/toolbar.c:427
 msgid "Insert"
 msgstr "Inserisci"
 
-#: src/prefs_compose_writing.c:203 src/toolbar.c:440
+#: src/prefs_compose_writing.c:244 src/toolbar.c:428
 msgid "Attach"
 msgstr "Allega"
 
-#: src/prefs_compose_writing.c:218
-msgid "Quotation characters"
-msgstr "Caratteri per la citazione"
-
-#: src/prefs_compose_writing.c:233
-msgid "Treat these characters as quotation marks: "
-msgstr "Utilizza questi caratteri come marcatori di citazione: "
-
-#: src/prefs_compose_writing.c:344
+#: src/prefs_compose_writing.c:371
 msgid "Writing"
 msgstr "Scrittura"
 
-#: src/prefs_customheader.c:181
+#: src/prefs_customheader.c:183
 msgid "Custom header configuration"
-msgstr "Impostazione delle intestazioni personalizzate"
-
-#: src/prefs_customheader.c:234
-msgid "From file..."
-msgstr "Da file..."
+msgstr "Configurazione intestazioni personalizzate"
 
-#: src/prefs_customheader.c:503 src/prefs_display_header.c:598
-#: src/prefs_matcher.c:1436 src/prefs_matcher.c:1451
+#: src/prefs_customheader.c:506 src/prefs_display_header.c:599
+#: src/prefs_matcher.c:1594 src/prefs_matcher.c:1609
 msgid "Header name is not set."
-msgstr "Il nome intestazione non è impostato."
+msgstr "Il nome di intestazione non è impostato."
 
-#: src/prefs_customheader.c:513
+#: src/prefs_customheader.c:516
 msgid "This Header name is not allowed as a custom header."
 msgstr ""
-"Non è permesso usare questo nome di intestazione tra quelle personalizzate."
+"Questo nome di intestazione non è permesso come intestazione personalizzata."
 
-#: src/prefs_customheader.c:560
+#: src/prefs_customheader.c:563
 msgid "Choose a PNG file"
 msgstr "Scegliere un file PNG"
 
-#: src/prefs_customheader.c:562
+#: src/prefs_customheader.c:565
 msgid "Choose an XBM file"
 msgstr "Scegliere un file XBM"
 
-#: src/prefs_customheader.c:564
+#: src/prefs_customheader.c:567
 msgid "Choose a text file"
 msgstr "Scegliere un file di testo"
 
-#: src/prefs_customheader.c:577
+#: src/prefs_customheader.c:580
 msgid "This file isn't an image."
-msgstr "Questo file non è un'immagine."
+msgstr "Questo file non è un'immagine."
 
-#: src/prefs_customheader.c:582
+#: src/prefs_customheader.c:585
 msgid "The chosen image isn't the correct size (48x48)."
-msgstr "L'immagine scelta non è della dimensione corretta (48x48)."
+msgstr "L'immagine scelta non è delle dimensioni corrette (48x48)."
 
-#: src/prefs_customheader.c:588
+#: src/prefs_customheader.c:591
 msgid "The image is too big; it must be maximum 725 bytes."
-msgstr "L'immagine è troppo grande; dev'essere al massimo 725 bytes."
+msgstr "L'immagine è troppo grande; dev'essere al massimo 725 byte."
 
-#: src/prefs_customheader.c:593
+#: src/prefs_customheader.c:596
 msgid "The image isn't in the correct format (PNG)."
-msgstr "L'immagine non è nel formato corretto (PNG)."
+msgstr "L'immagine non è nel formato corretto (PNG)."
 
-#: src/prefs_customheader.c:602
+#: src/prefs_customheader.c:605
 msgid "The image isn't in the correct format (XBM)."
-msgstr "L'immagine non è nel formato corretto (XBM)."
+msgstr "L'immagine non è nel formato corretto (XBM)."
 
-#: src/prefs_customheader.c:611
+#: src/prefs_customheader.c:614
 msgid "Couldn't call `compface`. Make sure it's in your $PATH."
-msgstr "Impossibile eseguire 'compface'. Assicurarsi che sia nel $PATH"
+msgstr ""
+"Non è stato possibile chiamare 'compface'. Assicurarsi che sia nel $PATH"
 
-#: src/prefs_customheader.c:617
+#: src/prefs_customheader.c:620
 #, c-format
 msgid "Compface error: %s"
-msgstr "errore compface: %s"
+msgstr "Errore compface: %s"
 
-#: src/prefs_customheader.c:668
+#: src/prefs_customheader.c:673
 msgid "This file contains newlines."
 msgstr "Questo file contiene caratteri 'a capo'."
 
-#: src/prefs_customheader.c:698
+#: src/prefs_customheader.c:703
 msgid "Delete header"
-msgstr "Elimina l'intestazione"
+msgstr "Elimina intestazione"
 
-#: src/prefs_customheader.c:699
+#: src/prefs_customheader.c:704
 msgid "Do you really want to delete this header?"
 msgstr "Eliminare quest'intestazione?"
 
-#: src/prefs_customheader.c:869
+#: src/prefs_customheader.c:877
 msgid "Current custom headers"
 msgstr "Intestazioni personalizzate correnti"
 
-#: src/prefs_display_header.c:257
+#: src/prefs_display_header.c:250
 msgid "Displayed header configuration"
-msgstr "Mostra le impostazioni dell'intestazione"
+msgstr "Configurazione intestazioni visualizzate"
 
-#: src/prefs_display_header.c:281
+#: src/prefs_display_header.c:274
 msgid "Header name"
 msgstr "Nome intestazione"
 
-#: src/prefs_display_header.c:316
+#: src/prefs_display_header.c:317
 msgid "Displayed Headers"
-msgstr "Intestazioni visibili"
+msgstr "Intestazioni visualizzate"
 
-#: src/prefs_display_header.c:382
+#: src/prefs_display_header.c:379
 msgid "Hidden headers"
 msgstr "Intestazioni nascoste"
 
-#: src/prefs_display_header.c:408
+#: src/prefs_display_header.c:405
 msgid "Show all unspecified headers"
 msgstr "Mostra tutte le intestazioni non specificate"
 
-#: src/prefs_display_header.c:608
+#: src/prefs_display_header.c:609
 msgid "This header is already in the list."
-msgstr "Questa intestazione è già nella lista."
+msgstr "Questa intestazione è già nella lista."
 
-#: src/prefs_ext_prog.c:105
+#: src/prefs_ext_prog.c:102
 #, c-format
 msgid "%s will be replaced with file name / URI"
-msgstr "%s verrà sostituito con il nome del file / URI"
+msgstr "%s verrà sostituito con il nome di file / URI"
+
+# messaggio di debug
+#: src/prefs_ext_prog.c:110
+msgid "For the text editor, %w will be replaced with GtkSocket ID"
+msgstr "For the text editor, %w will be replaced with GtkSocket ID"
 
-#: src/prefs_ext_prog.c:123
+#: src/prefs_ext_prog.c:129
 msgid "Use system defaults when possible"
-msgstr "Utilizza le impostazioni di sistema quando possibile"
+msgstr "Usa impostazioni predefinite di sistema quando possibile"
 
-#: src/prefs_ext_prog.c:148
+#: src/prefs_ext_prog.c:150
 msgid "Web browser"
-msgstr "Web browser"
+msgstr "Browser web"
 
-#: src/prefs_ext_prog.c:182
+#: src/prefs_ext_prog.c:178
 msgid "Text editor"
 msgstr "Editor di testo"
 
@@ -10559,208 +15254,190 @@ msgid ""
 "This option enables MIME parts to be displayed in the message view via a "
 "script when using the 'Display as text' contextual menu item"
 msgstr ""
-"Quest'opzione abilita la visualizzazione degli allegati MIME tramite uno "
-"script quando si utilizza l'opzione 'Mostra come testo' dal menu contestuale"
+"Quest'opzione abilita, tramite uno script, la visualizzazione delle parti "
+"MIME, nella vista messaggi, quando si usa 'Mostra come testo' dal menu "
+"contestuale"
 
-#: src/prefs_ext_prog.c:234
-msgid "Print command"
-msgstr "Comando di stampa"
-
-#: src/prefs_ext_prog.c:300 src/prefs_image_viewer.c:143
-#: src/prefs_message.c:293
+#: src/prefs_ext_prog.c:282 src/prefs_image_viewer.c:138
+#: src/prefs_message.c:354
 msgid "Message View"
 msgstr "Vista messaggi"
 
-#: src/prefs_ext_prog.c:301
+#: src/prefs_ext_prog.c:283
 msgid "External Programs"
 msgstr "Programmi esterni"
 
-#: src/prefs_filtering_action.c:161
+#: src/prefs_filtering_action.c:175
 msgid "Move"
 msgstr "Sposta"
 
-#: src/prefs_filtering_action.c:162
+#: src/prefs_filtering_action.c:176
 msgid "Copy"
 msgstr "Copia"
 
-#: src/prefs_filtering_action.c:164
+#: src/prefs_filtering_action.c:178
 msgid "Hide"
 msgstr "Nascondi"
 
-#: src/prefs_filtering_action.c:165 src/prefs_filtering_action.c:166
-#: src/prefs_filtering_action.c:167 src/prefs_filtering_action.c:168
-#: src/prefs_filtering_action.c:169 src/prefs_filtering_action.c:170
-#: src/prefs_filtering_action.c:171 src/prefs_filtering_action.c:172
+#: src/prefs_filtering_action.c:179 src/prefs_filtering_action.c:180
+#: src/prefs_filtering_action.c:181 src/prefs_filtering_action.c:182
+#: src/prefs_filtering_action.c:183 src/prefs_filtering_action.c:184
+#: src/prefs_filtering_action.c:185 src/prefs_filtering_action.c:186
 msgid "Message flags"
-msgstr "Contrassegni messaggi"
+msgstr "Flag per messaggio"
 
-#: src/prefs_filtering_action.c:165 src/prefs_summary_column.c:81
-#: src/summaryview.c:2678
+#: src/prefs_filtering_action.c:179 src/prefs_summaries.c:442
+#: src/prefs_summary_column.c:78 src/summaryview.c:2802
 msgid "Mark"
 msgstr "Contrassegna"
 
-#: src/prefs_filtering_action.c:167
-msgid "Lock"
-msgstr "Blocca (Lock)"
-
-#: src/prefs_filtering_action.c:168
-msgid "Unlock"
-msgstr "Sblocca (Unlock)"
-
-#: src/prefs_filtering_action.c:169
+#: src/prefs_filtering_action.c:183
 msgid "Mark as read"
 msgstr "Contrassegna come letto"
 
-#: src/prefs_filtering_action.c:170
+#: src/prefs_filtering_action.c:184
 msgid "Mark as unread"
-msgstr "Contrassegna come non letto"
+msgstr "Contrassegna come letto"
 
-#: src/prefs_filtering_action.c:171
+#: src/prefs_filtering_action.c:185
 msgid "Mark as spam"
 msgstr "Contrassegna come spam"
 
-#: src/prefs_filtering_action.c:172
+#: src/prefs_filtering_action.c:186
 msgid "Mark as ham"
 msgstr "Contrassegna come non-spam"
 
-#: src/prefs_filtering_action.c:173 src/prefs_filtering_action.c:1361
-#: src/toolbar.c:189 src/toolbar.c:447 src/toolbar.c:1994
+#: src/prefs_filtering_action.c:187 src/prefs_filtering_action.c:1438
+#: src/toolbar.c:205 src/toolbar.c:438 src/toolbar.c:2088
 msgid "Execute"
 msgstr "Esegui"
 
-#: src/prefs_filtering_action.c:174
+#: src/prefs_filtering_action.c:189 src/prefs_summaries.c:440
 msgid "Color label"
 msgstr "Etichette colorate"
 
-#: src/prefs_filtering_action.c:175 src/prefs_filtering_action.c:176
-#: src/prefs_filtering_action.c:177
+#: src/prefs_filtering_action.c:191 src/prefs_filtering_action.c:192
+#: src/prefs_filtering_action.c:193
 msgid "Resend"
-msgstr "Invia nuovamente"
+msgstr "Reinvia"
 
-#: src/prefs_filtering_action.c:177
+#: src/prefs_filtering_action.c:193
 msgid "Redirect"
 msgstr "Redireziona"
 
-#: src/prefs_filtering_action.c:178 src/prefs_filtering_action.c:179
-#: src/prefs_filtering_action.c:1365 src/prefs_matcher.c:587
-#: src/prefs_summary_column.c:90 src/summaryview.c:552
+#: src/prefs_filtering_action.c:194 src/prefs_filtering_action.c:195
+#: src/prefs_filtering_action.c:1442 src/prefs_matcher.c:629
+#: src/prefs_summaries.c:445 src/prefs_summary_column.c:87
+#: src/summaryview.c:448
 msgid "Score"
 msgstr "Punteggio"
 
-#: src/prefs_filtering_action.c:178
+#: src/prefs_filtering_action.c:194
 msgid "Change score"
-msgstr "Cambia il punteggio"
+msgstr "Cambia punteggio"
 
-#: src/prefs_filtering_action.c:179
+#: src/prefs_filtering_action.c:195
 msgid "Set score"
-msgstr "Imposta il punteggio"
+msgstr "Imposta punteggio"
 
-#: src/prefs_filtering_action.c:180 src/prefs_filtering_action.c:181
-#: src/prefs_filtering_action.c:182 src/prefs_matcher.c:589
-#: src/prefs_summary_column.c:92 src/summaryview.c:554
+#: src/prefs_filtering_action.c:196 src/prefs_filtering_action.c:197
+#: src/prefs_filtering_action.c:198 src/prefs_matcher.c:633
+#: src/prefs_summary_column.c:89 src/summaryview.c:450
 msgid "Tags"
-msgstr "Etichette"
+msgstr "Tag"
 
-#: src/prefs_filtering_action.c:180
+#: src/prefs_filtering_action.c:196
 msgid "Apply tag"
-msgstr "Applica etichetta"
+msgstr "Applica tag"
 
-#: src/prefs_filtering_action.c:181
+#: src/prefs_filtering_action.c:197
 msgid "Unset tag"
-msgstr "Rimuovi etichetta"
+msgstr "Disattiva tag"
 
-#: src/prefs_filtering_action.c:182
+#: src/prefs_filtering_action.c:198
 msgid "Clear tags"
-msgstr "Rimuovi etichette"
+msgstr "Rimuovi i tag"
 
-#: src/prefs_filtering_action.c:183 src/prefs_filtering_action.c:184
+#: src/prefs_filtering_action.c:199 src/prefs_filtering_action.c:200
 msgid "Threads"
 msgstr "Discussioni"
 
-#: src/prefs_filtering_action.c:183 src/toolbar.c:192 src/toolbar.c:432
-msgid "Ignore thread"
-msgstr "Ignora discussione"
-
-#: src/prefs_filtering_action.c:184 src/toolbar.c:193 src/toolbar.c:433
-msgid "Watch thread"
-msgstr "Osserva discussione"
-
-#: src/prefs_filtering_action.c:186
+#: src/prefs_filtering_action.c:202
 msgid "Stop filter"
-msgstr "Ferma il filtro"
+msgstr "Ferma filtro"
 
-#: src/prefs_filtering_action.c:382
-msgid "Filtering action configuration"
-msgstr "Configurazione dell'azione di filtraggio"
+#: src/prefs_filtering_action.c:410
+msgid "Action configuration"
+msgstr "Configurazione azione"
 
-#: src/prefs_filtering_action.c:399 src/prefs_filtering.c:1927
-#: src/prefs_matcher.c:551
+#: src/prefs_filtering_action.c:427 src/prefs_filtering.c:1886
+#: src/prefs_matcher.c:586
 msgid "Rule"
 msgstr "Regola"
 
-#: src/prefs_filtering_action.c:412 src/prefs_filtering.c:430
+#: src/prefs_filtering_action.c:440 src/prefs_filtering.c:433
 msgid "Action"
 msgstr "Azione"
 
-#: src/prefs_filtering_action.c:877
-msgid "Command line not set"
-msgstr "Linea di comando non è specificata."
+#: src/prefs_filtering_action.c:935
+msgid "Command-line not set"
+msgstr "Riga di comando non impostata."
 
-#: src/prefs_filtering_action.c:878
+#: src/prefs_filtering_action.c:936
 msgid "Destination is not set."
-msgstr "Destinazione non impostata."
+msgstr "La destinazione non è impostata."
 
-#: src/prefs_filtering_action.c:889
+#: src/prefs_filtering_action.c:947
 msgid "Recipient is not set."
-msgstr "Destinatario non è impostato."
+msgstr "Il destinatario non è impostato."
 
-#: src/prefs_filtering_action.c:905
+#: src/prefs_filtering_action.c:965
 msgid "Score is not set"
-msgstr "Score non è impostato."
+msgstr "Il punteggio non è impostato."
 
-#: src/prefs_filtering_action.c:913
+#: src/prefs_filtering_action.c:973
 msgid "Header is not set."
-msgstr "Intestazione non impostata."
+msgstr "L'intestazione non è impostata."
 
-#: src/prefs_filtering_action.c:920
+#: src/prefs_filtering_action.c:980
 msgid "Target addressbook/folder is not set."
-msgstr "Rubrica/cartella di destinazione non impostata."
+msgstr "La rubrica/cartella non è impostata."
 
-#: src/prefs_filtering_action.c:930
+#: src/prefs_filtering_action.c:994
 msgid "Tag name is empty."
-msgstr "Nome etichetta vuota."
+msgstr "Il nome di tag è vuoto."
 
-#: src/prefs_filtering_action.c:1152
+#: src/prefs_filtering_action.c:1216
 msgid "No action was defined."
-msgstr "Nessun'azione definita."
+msgstr "Nessuna azione è stata definita."
 
-#: src/prefs_filtering_action.c:1190 src/prefs_matcher.c:1983
-#: src/quote_fmt.c:76
+#: src/prefs_filtering_action.c:1254 src/prefs_matcher.c:2160
+#: src/quote_fmt.c:79
 msgid "literal %"
-msgstr "Carattere %"
+msgstr "letterale %"
 
-#: src/prefs_filtering_action.c:1199 src/prefs_matcher.c:1992
+#: src/prefs_filtering_action.c:1263 src/prefs_matcher.c:2169
 msgid "filename (should not be modified)"
-msgstr "Nome file (non dovrebbe essere modificato)"
+msgstr "nome di file (non dovrebbe essere modificato)"
 
-#: src/prefs_filtering_action.c:1200 src/prefs_matcher.c:1993
-#: src/quote_fmt.c:84
+#: src/prefs_filtering_action.c:1264 src/prefs_matcher.c:2170
+#: src/quote_fmt.c:87
 msgid "new line"
 msgstr "nuova riga"
 
-#: src/prefs_filtering_action.c:1201 src/prefs_matcher.c:1994
+#: src/prefs_filtering_action.c:1265 src/prefs_matcher.c:2171
 msgid "escape character for quotes"
-msgstr "carattere escape per le citazioni"
+msgstr "carattere escape per citazioni"
 
-#: src/prefs_filtering_action.c:1202 src/prefs_matcher.c:1995
+#: src/prefs_filtering_action.c:1266 src/prefs_matcher.c:2172
 msgid "quote character"
-msgstr "carattere per la citazione"
+msgstr "carattere per citazione"
 
-#: src/prefs_filtering_action.c:1210
+#: src/prefs_filtering_action.c:1275
 msgid "Filtering Action: 'Execute'"
-msgstr "Azione di filtraggio: 'Esegui'"
+msgstr "Azione filtro: 'Esegui'"
 
-#: src/prefs_filtering_action.c:1211
+#: src/prefs_filtering_action.c:1276
 msgid ""
 "'Execute' allows you to send a message or message element to an external "
 "program or script.\n"
@@ -10768,184 +15445,182 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "'Esegui' permette di inviare un messaggio o un elemento di esso ad un "
 "programma od uno script esterno.\n"
-"Possono essere utilizzati i seguenti simbooli:"
+"Possono essere usati i seguenti simboli:"
 
-#: src/prefs_filtering_action.c:1347
+#: src/prefs_filtering_action.c:1422
 msgid "Recipient"
 msgstr "Destinatario"
 
-#: src/prefs_filtering_action.c:1351
+#: src/prefs_filtering_action.c:1426
 msgid "Book/Folder"
-msgstr "Quaderno/cartella"
+msgstr "Rubrica/Cartella"
 
-#: src/prefs_filtering_action.c:1355
+#: src/prefs_filtering_action.c:1430
 msgid "Destination"
 msgstr "Destinazione"
 
-#: src/prefs_filtering_action.c:1358
+#: src/prefs_filtering_action.c:1434
 msgid "Color"
-msgstr "Colori"
+msgstr "Colore"
 
-#: src/prefs_filtering_action.c:1442
+#: src/prefs_filtering_action.c:1520
 msgid "Current action list"
 msgstr "Lista attuale delle azioni"
 
-#: src/prefs_filtering.c:193 src/prefs_filtering.c:356
+#: src/prefs_filtering.c:197 src/prefs_filtering.c:359
 msgid "Filtering/Processing configuration"
 msgstr "Configurazione filtraggio/elaborazione"
 
-#: src/prefs_filtering.c:260 src/prefs_filtering.c:930
-#: src/prefs_filtering.c:1041
-msgid "Filtering Account Menu|All"
-msgstr "Filtra tutti"
+#: src/prefs_filtering.c:266 src/prefs_filtering.c:867
+#: src/prefs_filtering.c:981
+msgctxt "Filtering Account Menu"
+msgid "All"
+msgstr "Tutti"
 
-#: src/prefs_filtering.c:408
+#: src/prefs_filtering.c:411
 msgid "Condition"
 msgstr "Condizione"
 
-#: src/prefs_filtering.c:421 src/prefs_filtering.c:443
-msgid " Define... "
-msgstr " Definisci... "
+#: src/prefs_filtering.c:424
+msgid " Def_ine... "
+msgstr "D_efinisci..."
+
+#: src/prefs_filtering.c:446
+msgid " De_fine... "
+msgstr "De_finisci..."
 
-#: src/prefs_filtering.c:472
+#: src/prefs_filtering.c:475
 msgid "Append the new rule above to the list"
-msgstr "Aggiungi la nuova regola alla lista"
+msgstr "Aggiungi la nuova regola quì sopra, alla lista"
 
-#: src/prefs_filtering.c:481
+#: src/prefs_filtering.c:484
 msgid "Replace the selected rule in list with the rule above"
-msgstr "Sostituisci la regola selezionata nella lista con la regola qui sopra"
+msgstr "Sostituisci la regola selezionata nella lista, con la regola quì sopra"
 
-#: src/prefs_filtering.c:489
+#: src/prefs_filtering.c:493
 msgid "Delete the selected rule from the list"
 msgstr "Elimina la regola selezionata dalla lista"
 
-#: src/prefs_filtering.c:526
+#: src/prefs_filtering.c:532
 msgid "Move the selected rule to the top"
 msgstr "Sposta in cima la regola selezionata"
 
-#: src/prefs_filtering.c:529
-msgid "Page up"
-msgstr "Pagina su"
+#: src/prefs_filtering.c:535
+msgid "Page u_p"
+msgstr "Pagina _su"
 
-#: src/prefs_filtering.c:537
+#: src/prefs_filtering.c:543
 msgid "Move the selected rule one page up"
-msgstr "Sposta la regola selezionata una pagina più in alto"
+msgstr "Sposta la regola selezionata una pagina in su"
 
-#: src/prefs_filtering.c:546
+#: src/prefs_filtering.c:552
 msgid "Move the selected rule up"
-msgstr "Sposta la regola selezionata in alto"
+msgstr "Sposta in alto la regola selezionata"
 
-#: src/prefs_filtering.c:554
+#: src/prefs_filtering.c:560
 msgid "Move the selected rule down"
-msgstr "Sposta la regola selezionata in basso"
+msgstr "Sposta in basso la regola selezionata"
 
-#: src/prefs_filtering.c:557
-msgid "Page down"
-msgstr "Pagina giù"
+#: src/prefs_filtering.c:563
+msgid "Page dow_n"
+msgstr "Pagina _giù"
 
-#: src/prefs_filtering.c:565
+#: src/prefs_filtering.c:571
 msgid "Move the selected rule one page down"
-msgstr "Sposta la regola selezionata una pagina più in basso"
+msgstr "Sposta la regola selezionata una pagina in basso"
 
-#: src/prefs_filtering.c:574
+#: src/prefs_filtering.c:580
 msgid "Move the selected rule to the bottom"
-msgstr "Sposta la regola selezionata in fondo"
+msgstr "Sposta in fondo la regola selezionata"
 
-#: src/prefs_filtering.c:1097 src/prefs_filtering.c:1183
+#: src/prefs_filtering.c:1038 src/prefs_filtering.c:1124
 msgid "Condition string is not valid."
-msgstr "La condizione non è valida."
-
-#: src/prefs_filtering.c:1133 src/prefs_filtering.c:1191
-msgid "Action string is not valid."
-msgstr "Stringa di azione non valida"
+msgstr "La condizione non è valida."
 
-#: src/prefs_filtering.c:1170
+#: src/prefs_filtering.c:1111
 msgid "Condition string is empty."
-msgstr "Condizione vuota."
+msgstr "La condizione è vuota."
 
-#: src/prefs_filtering.c:1176
+#: src/prefs_filtering.c:1117
 msgid "Action string is empty."
-msgstr "Stringa di azione vuota"
+msgstr "La stringa di azione è vuota."
 
-#: src/prefs_filtering.c:1262
+#: src/prefs_filtering.c:1205
 msgid "Delete rule"
 msgstr "Elimina regola"
 
-#: src/prefs_filtering.c:1263
+#: src/prefs_filtering.c:1206
 msgid "Do you really want to delete this rule?"
 msgstr "Eliminare questa regola?"
 
-#: src/prefs_filtering.c:1281
+#: src/prefs_filtering.c:1224
 msgid "Delete all rules"
 msgstr "Elimina tutte le regole"
 
-#: src/prefs_filtering.c:1282
+#: src/prefs_filtering.c:1225
 msgid "Do you really want to delete all the rules?"
 msgstr "Eliminare tutte le regole?"
 
-#: src/prefs_filtering.c:1535
+#: src/prefs_filtering.c:1475
 msgid "Filtering rules not saved"
 msgstr "Regole di filtraggio non salvate"
 
-#: src/prefs_filtering.c:1536
+#: src/prefs_filtering.c:1476
 msgid "The list of filtering rules have been modified. Close anyway?"
 msgstr ""
-"La lista delle regole di filtraggio è stata modificata. Chiudere comunque?"
+"La lista delle regole di filtraggio è stata modificata. Chiudere comunque?"
 
-#: src/prefs_filtering.c:1756
-msgid "/---"
-msgstr "/---"
-
-#: src/prefs_filtering.c:1757
-msgid "/Move one page up"
+#: src/prefs_filtering.c:1698
+msgid "Move one page up"
 msgstr "Sposta una pagina in alto"
 
-#: src/prefs_filtering.c:1758
-msgid "/Move one page down"
+#: src/prefs_filtering.c:1699
+msgid "Move one page down"
 msgstr "Sposta una pagina in basso"
 
-#: src/prefs_filtering.c:1895
+#: src/prefs_filtering.c:1854
 msgid "Enable"
 msgstr "Abilita"
 
-#: src/prefs_folder_column.c:214
+#: src/prefs_folder_column.c:212
 msgid "Folder list columns configuration"
-msgstr "Configurazione delle colonne della lista messaggi"
+msgstr "Configurazione colonne della lista cartelle"
 
-#: src/prefs_folder_column.c:231
+#: src/prefs_folder_column.c:229
 msgid ""
 "Select columns to be displayed in the folder list. You can modify\n"
 "the order by using the Up / Down buttons or by dragging the items."
 msgstr ""
-"Selezionare le colonne da visualizzare nella lista delle cartelle. È "
+"Selezionare le colonne da visualizzare nella lista delle cartelle. È "
 "possibile\n"
-"modificare l'ordine usando i bottoni Su / Giù, o trascinando le voci."
+"modificare l'ordine usando i bottoni Su / Giù, o trascinando le voci."
 
-#: src/prefs_folder_column.c:260 src/prefs_summary_column.c:275
+#: src/prefs_folder_column.c:258 src/prefs_summary_column.c:272
 msgid "Hidden columns"
 msgstr "Colonne nascoste"
 
-#: src/prefs_folder_column.c:292 src/prefs_summaries.c:408
-#: src/prefs_summaries.c:539 src/prefs_summary_column.c:307
+#: src/prefs_folder_column.c:290 src/prefs_summaries.c:409
+#: src/prefs_summaries.c:587 src/prefs_summary_column.c:304
 msgid "Displayed columns"
-msgstr "Voci visualizzate"
+msgstr "Colonne visualizzate"
 
-#: src/prefs_folder_column.c:331 src/prefs_msg_colors.c:500
-#: src/prefs_summary_column.c:346 src/prefs_toolbar.c:918
+#: src/prefs_folder_column.c:329 src/prefs_msg_colors.c:494
+#: src/prefs_summary_column.c:343 src/prefs_toolbar.c:1064
 msgid " Use default "
-msgstr " Usa come default "
+msgstr "Ripristina"
 
-#: src/prefs_folder_item.c:251 src/prefs_folder_item.c:784
+#: src/prefs_folder_item.c:210
 msgid ""
-"<i>These preferences will not be saved as this folder is a top-level one. "
-"However you can use them to set them to the whole mailbox tree using \"Apply "
-"to subfolders\".</i>"
+"These preferences will not be saved as this folder is a top-level folder.\n"
+"However, you can set them for the whole mailbox tree by using \"Apply to "
+"subfolders\"."
 msgstr ""
-"<i>Queste preferenze non saranno salvate perché questa cartella è di primo "
-"livello. Comunque sarà possibile utilizzarle per applicarle all'intero "
-"albero delle cartelle utilizzando \"Applica alle sottocartelle\".</i>"
+"Queste preferenze non saranno salvate perché questa cartella è di primo "
+"livello.\n"
+"Comunque è possibile applicarle all'intero albero della casella di posta, "
+"usando \"Applica alle sottocartelle\"."
 
-#: src/prefs_folder_item.c:263 src/prefs_folder_item.c:796
+#: src/prefs_folder_item.c:289 src/prefs_folder_item.c:885
 msgid ""
 "Apply to\n"
 "subfolders"
@@ -10953,161 +15628,175 @@ msgstr ""
 "Applica alle\n"
 "sottocartelle"
 
-#: src/prefs_folder_item.c:288
+#: src/prefs_folder_item.c:314
 msgid "Normal"
 msgstr "Normale"
 
-#: src/prefs_folder_item.c:290
+#: src/prefs_folder_item.c:316
 msgid "Outbox"
-msgstr "In uscita"
+msgstr "Inviati"
 
-#: src/prefs_folder_item.c:306
+#: src/prefs_folder_item.c:332
 msgid "Folder type"
 msgstr "Tipo cartella"
 
-#: src/prefs_folder_item.c:318
+#: src/prefs_folder_item.c:344
 msgid "Simplify Subject RegExp"
-msgstr "Espressione regolare per semplificare l'oggetto"
+msgstr "Semplifica espressione regolare di Oggetto"
 
-#: src/prefs_folder_item.c:344
-msgid "Test RegExp"
-msgstr "Prova espressione regolare"
+#: src/prefs_folder_item.c:370
+msgid "Test string:"
+msgstr "Test:"
 
-#: src/prefs_folder_item.c:376
-msgid "Folder chmod"
-msgstr "Permessi cartella"
+#: src/prefs_folder_item.c:387
+msgid "Result:"
+msgstr "Risultato:"
 
 #: src/prefs_folder_item.c:402
+msgid "Folder chmod"
+msgstr "chmod cartella"
+
+#: src/prefs_folder_item.c:428
 msgid "Folder color"
 msgstr "Colore cartella"
 
-#: src/prefs_folder_item.c:415 src/prefs_folder_item.c:1407
+#: src/prefs_folder_item.c:441 src/prefs_folder_item.c:1663
 msgid "Pick color for folder"
-msgstr "Selezione colore per la cartella"
+msgstr "Scegli colore per la cartella"
 
-#: src/prefs_folder_item.c:433
+#: src/prefs_folder_item.c:459
 msgid "Run Processing rules at start-up"
 msgstr "Esegui regole elaborazione all'avvio"
 
-#: src/prefs_folder_item.c:448
+#: src/prefs_folder_item.c:474
 msgid "Run Processing rules when opening"
 msgstr "Esegui regole elaborazione all'apertura"
 
-#: src/prefs_folder_item.c:462
+#: src/prefs_folder_item.c:488
 msgid "Scan for new mail"
-msgstr "Controlla se c'è posta"
+msgstr "Controlla se c'è posta"
 
-#: src/prefs_folder_item.c:464
+#: src/prefs_folder_item.c:490
 msgid ""
 "Turn this option on if mail is delivered directly to this folder by server "
 "side filtering on IMAP or by an external application"
 msgstr ""
-"Abilitare quest'opzione se la posta è consegnata direttamente in questa "
-"cartella tramite filtraggio IMAP lato server o da un'applicazione esterna"
+"Abilita quest'opzione se la posta è consegnata direttamente in questa "
+"cartella tramite filtraggio IMAP, lato server o da applicazione esterna"
+
+#: src/prefs_folder_item.c:510
+msgid "Select the HTML part of multipart messages"
+msgstr "Seleziona la parte HTML di messaggi multipart/alternative"
+
+#: src/prefs_folder_item.c:527
+msgid ""
+"\"Default\" will follow global preference (found in /Preferences/Message "
+"View/Text Options)"
+msgstr ""
+"\"Predefinito\" seguirà le preferenze globali (che si trovano in /Preferenze/"
+"Vista Messaggi/Opzioni di testo)"
 
-#: src/prefs_folder_item.c:479
+#: src/prefs_folder_item.c:537
 msgid "Synchronise for offline use"
-msgstr "Sincronizza per utilizzo offline"
+msgstr "Sincronizza per uso offline"
 
-#: src/prefs_folder_item.c:500
+#: src/prefs_folder_item.c:558
 msgid "Fetch message bodies from the last"
 msgstr "Preleva corpi messaggi dall'ultimo"
 
-#: src/prefs_folder_item.c:507
+#: src/prefs_folder_item.c:565
 msgid "0: all bodies"
 msgstr "0: tutti i corpi"
 
-#: src/prefs_folder_item.c:515
+#: src/prefs_folder_item.c:573
 msgid "Remove older messages bodies"
-msgstr "Rimuovi corpi messaggi più vecchi"
+msgstr "Rimuovi corpi messaggi più vecchi"
 
-#: src/prefs_folder_item.c:532
+#: src/prefs_folder_item.c:590
 msgid "Discard folder cache"
-msgstr "Scartare cache della cartella"
+msgstr "Scarica cache di cartella"
 
-#: src/prefs_folder_item.c:805
+#: src/prefs_folder_item.c:894
 msgid "Request Return Receipt"
-msgstr "Richiesta di ricevuta di ritorno"
+msgstr "Richiedi ricevuta di ritorno"
 
-#: src/prefs_folder_item.c:820
+#: src/prefs_folder_item.c:909
 msgid "Save copy of outgoing messages to this folder instead of Sent"
 msgstr ""
-"Salva una copia dei messaggi in uscita in questa cartella invece che in `In "
-"Uscita'"
+"Salva una copia dei messaggi in uscita in questa cartella invece che in "
+"'Inviati'"
 
-#: src/prefs_folder_item.c:833
-msgid "Default To:"
-msgstr "Destinatario predefinito:"
+#: src/prefs_folder_item.c:922 src/prefs_folder_item.c:945
+#: src/prefs_folder_item.c:969 src/prefs_folder_item.c:992
+#: src/prefs_folder_item.c:1015
+msgid "Default "
+msgstr "Predefinto "
 
-#: src/prefs_folder_item.c:854
-msgid "Default To: for replies"
-msgstr "Destinatario predefinito per le risposte:"
+#: src/prefs_folder_item.c:946
+msgid " for replies"
+msgstr " per risposte"
 
-#: src/prefs_folder_item.c:875
+#: src/prefs_folder_item.c:1038
 msgid "Default account"
 msgstr "Account predefinito"
 
-#: src/prefs_folder_item.c:1420
+#: src/prefs_folder_item.c:1676
 msgid "Discard cache"
-msgstr "Scartare cache"
+msgstr "Scarica cache"
 
-#: src/prefs_folder_item.c:1421
+#: src/prefs_folder_item.c:1677
 msgid "Do you really want to discard the local cached data for this folder?"
-msgstr "Scartare realmente tutti i dati in cache per questa cartella?"
+msgstr "Scaricare i dati in cache di questa cartella?"
 
-#: src/prefs_folder_item.c:1423
-msgid "+Discard"
-msgstr "Scarta"
-
-#: src/prefs_folder_item.c:1543
+#: src/prefs_folder_item.c:1807
 msgid "General"
 msgstr "Generale"
 
-#: src/prefs_folder_item.c:1617
+#: src/prefs_folder_item.c:1886
 #, c-format
 msgid "Properties for folder %s"
-msgstr "Impostazioni per la cartella %s"
+msgstr "Proprietà della cartella %s"
 
-#: src/prefs_fonts.c:82
+#: src/prefs_fonts.c:79
 msgid "Folder and Message Lists"
-msgstr "Liste cartella e messaggi"
+msgstr "Liste cartelle e messaggi"
 
-#: src/prefs_fonts.c:102 src/prefs_matcher.c:1862
+#: src/prefs_fonts.c:99 src/prefs_matcher.c:2035
 msgid "Message"
 msgstr "Messaggio"
 
-#: src/prefs_fonts.c:129
+#: src/prefs_fonts.c:126
 msgid "Derive small and bold fonts from Folder and Message Lists font"
 msgstr ""
-"Deriva i font piccoli ed in grassetto dal font delle liste Cartelle e "
-"Messaggi"
+"Deriva i set di caratteri piccoli ed in grassetto dal set di caratteri delle "
+"liste di Cartelle e Messaggi"
 
-#: src/prefs_fonts.c:139
+#: src/prefs_fonts.c:136
 msgid "Small"
 msgstr "Piccolo"
 
-#: src/prefs_fonts.c:161
+#: src/prefs_fonts.c:158
 msgid "Bold"
 msgstr "Grassetto"
 
-#: src/prefs_fonts.c:184
+#: src/prefs_fonts.c:180
 msgid "Use different font for printing"
-msgstr "Utilizzare un font differente per la stampa"
+msgstr "Usa set di caratteri differente per la stampa"
 
-#: src/prefs_fonts.c:194
+#: src/prefs_fonts.c:190
 msgid "Message Printing"
-msgstr "Stampa del messaggio"
+msgstr "Stampa messaggio"
 
-#: src/prefs_fonts.c:277 src/prefs_msg_colors.c:838 src/prefs_summaries.c:669
-#: src/prefs_themes.c:362
+#: src/prefs_fonts.c:268 src/prefs_msg_colors.c:839 src/prefs_summaries.c:731
+#: src/prefs_themes.c:365
 msgid "Display"
 msgstr "Visualizzazione"
 
-#: src/prefs_fonts.c:278
+#: src/prefs_fonts.c:269
 msgid "Fonts"
-msgstr "Font"
+msgstr "Set di caratteri"
 
-#: src/prefs_gtk.c:938
+#: src/prefs_gtk.c:911 src/toolbar.c:213 src/toolbar.c:423
 msgid "Preferences"
 msgstr "Preferenze"
 
@@ -11115,101 +15804,101 @@ msgstr "Preferenze"
 msgid "Automatically display attached images"
 msgstr "Visualizza automaticamente le immagini allegate"
 
-#: src/prefs_image_viewer.c:77
+#: src/prefs_image_viewer.c:75
 msgid "Resize attached images by default"
-msgstr "Ridimensiona automaticamente le immagini allegate"
+msgstr "Ridimensiona le immagini allegate"
 
-#: src/prefs_image_viewer.c:80
+#: src/prefs_image_viewer.c:78
 msgid "Clicking image toggles scaling"
-msgstr "Ridimensiona automaticamente le immagini allegate"
+msgstr "Cliccando sull'immagine, è ridotta in scala"
 
-#: src/prefs_image_viewer.c:86
+#: src/prefs_image_viewer.c:83
 msgid "Display images inline"
-msgstr "Mostra immagini \"inline\""
+msgstr "Visualizza le immagini inline (in claws mail)"
 
-#: src/prefs_image_viewer.c:92
+#: src/prefs_image_viewer.c:89
 msgid "Print images"
 msgstr "Stampa immagini"
 
-#: src/prefs_image_viewer.c:144
+#: src/prefs_image_viewer.c:139
 msgid "Image Viewer"
 msgstr "Visualizzatore immagini"
 
-#: src/prefs_logging.c:146 src/prefs_logging.c:261
+#: src/prefs_logging.c:147 src/prefs_logging.c:254
 msgid "Restrict the log window to"
-msgstr "Riduci la finestra di log a"
+msgstr "Limita la finestra di log a"
 
-#: src/prefs_logging.c:160 src/prefs_logging.c:275
+#: src/prefs_logging.c:159 src/prefs_logging.c:266
 msgid "0 to stop logging in the log window"
-msgstr "0 per fermare il monitoraggio nella finestra del log"
+msgstr "0 per fermare il monitoraggio nella finestra di log"
 
-#: src/prefs_logging.c:163 src/prefs_logging.c:278
+#: src/prefs_logging.c:161 src/prefs_logging.c:268
 msgid "lines"
-msgstr "linee"
+msgstr "righe"
 
-#: src/prefs_logging.c:172
+#: src/prefs_logging.c:171
 msgid "Filtering/processing log"
 msgstr "Log filtraggio/elaborazione"
 
-#: src/prefs_logging.c:175
+#: src/prefs_logging.c:174
 msgid "Enable logging of filtering/processing rules"
 msgstr "Abilita i log delle regole di filtraggio/elaborazione"
 
-#: src/prefs_logging.c:183
+#: src/prefs_logging.c:180
 msgid ""
 "If checked, turns on logging of filtering and processing rules.\n"
 "The log is accessible from 'Tools/Filtering log'.\n"
 "Caution: enabling this option will slow down the filtering/processing, this "
 "might be critical when applying many rules upon thousands of messages."
 msgstr ""
-"Se selezionato, abilita il logging delle regole di filtraggio e di pre-"
+"Se selezionato, abilita il log delle regole di filtraggio e di "
 "elaborazione.\n"
-"Il log è accessibile da 'Strumenti/Log filtri'.\n"
-"Attenzione: l'abilitazione di quest'opzione rallenterà il processo di "
-"filtraggio, ed il ritardo potrebbe essere notevole se ci sono molte regole e "
-"molti messaggi."
+"Il log è accessibile da 'Strumenti/Log filtri'.\n"
+"Attenzione: l'abilitazione di quest'opzione rallenterà il filtraggio/"
+"elaborazione, e ciò potrebbe diventare critico se ci sono molte regole da "
+"applicare a migliaia di messaggi."
 
-#: src/prefs_logging.c:191
+#: src/prefs_logging.c:187
 msgid "Log filtering/processing when..."
-msgstr "Abilita log filtraggio/elaborazione durante..."
+msgstr "Abilita log filtraggio/elaborazione quando..."
 
-#: src/prefs_logging.c:195
+#: src/prefs_logging.c:191
 msgid "filtering at incorporation"
-msgstr "filtraggio durante l'incorporazione"
+msgstr "si filtra nell'incorporazione"
 
-#: src/prefs_logging.c:197
+#: src/prefs_logging.c:193
 msgid "pre-processing folders"
-msgstr "pre-elaborazione cartelle"
+msgstr "si pre-elabora cartelle"
 
-#: src/prefs_logging.c:202
+#: src/prefs_logging.c:198
 msgid "manually filtering"
-msgstr "filtraggio manuale"
+msgstr "si filtra maualmente"
 
-#: src/prefs_logging.c:204
+#: src/prefs_logging.c:200
 msgid "post-processing folders"
-msgstr "post-elaborazione cartelle"
+msgstr "si post-elabora cartelle"
 
-#: src/prefs_logging.c:211
+#: src/prefs_logging.c:207
 msgid "processing folders"
-msgstr "elaborazione cartelle"
+msgstr "si elabora cartelle"
 
-#: src/prefs_logging.c:226
+#: src/prefs_logging.c:222
 msgid "Log level"
-msgstr "Livello log"
+msgstr "Livello di log"
 
-#: src/prefs_logging.c:235
+#: src/prefs_logging.c:231
 msgid "Low"
-msgstr "Minimo"
+msgstr "Basso"
 
-#: src/prefs_logging.c:236
+#: src/prefs_logging.c:232
 msgid "Medium"
 msgstr "Medio"
 
-#: src/prefs_logging.c:237
+#: src/prefs_logging.c:233
 msgid "High"
-msgstr "Elevato"
+msgstr "Alto"
 
-#: src/prefs_logging.c:244
+#: src/prefs_logging.c:238
 msgid ""
 "Select the level of detail of the logging.\n"
 "Choose Low to see when rules are applied, which conditions match or don't "
@@ -11220,2625 +15909,2636 @@ msgid ""
 "skipped, and why all conditions are matched or not matched.\n"
 "Caution: the higher the level, the greater the impact on performance."
 msgstr ""
-"Selezionare il livello di dettaglio del logging.\n"
-"scegliere Minimo per vedere qundo le regole sono applicate, quali condizioni "
-"corrispondono e quali azioni sono intraprese.\n"
-"Scegliere Medio per ottenere più dettagli sul messaggio che è processsato, e "
-"perché alcune regole sono saltate.\n"
-"Scegliere Elevato per visualizzare esplicitamente per cui ciascuna regola è "
-"processata o saltata, e perché ciascuna condizione corrispnde o meno.\n"
-"Attenzione: maggiore é il livello, maggiore è l'impatto sulle performance."
-
-#: src/prefs_logging.c:290
+"Selezionare il livello di dettaglio del log.\n"
+"Scegliere Basso per vedere, quando sono applicate le regole, quali "
+"condizioni corrispondono e quali no, e che azioni sono eseguite.\n"
+"Scegliere Medio per ottenere più dettagli sul messaggio che è elaborato, e "
+"perché alcune regole vengono saltate.\n"
+"Scegliere Alto per visualizzare esplicitamente il motivo per cui ciascuna "
+"regola è elaborata o saltata, e perché ciascuna condizione corrispnde o "
+"meno.\n"
+"Attenzione: maggiore é il livello, maggiore è l'impatto sulle performance."
+
+#: src/prefs_logging.c:280
 msgid "Disk log"
 msgstr "Log su disco"
 
-#: src/prefs_logging.c:292
+#: src/prefs_logging.c:282
 msgid "Write the following information to disk..."
 msgstr "Scrivi le seguenti informazioni su disco..."
 
-#: src/prefs_logging.c:300
+#: src/prefs_logging.c:290
 msgid "Warning messages"
 msgstr "Messaggi di avvertimento"
 
-#: src/prefs_logging.c:301
+#: src/prefs_logging.c:291
 msgid "Network protocol messages"
-msgstr "Messaggi protocolli di rete"
+msgstr "Messaggi di protocollo di rete"
 
-#: src/prefs_logging.c:305
+#: src/prefs_logging.c:295
 msgid "Error messages"
 msgstr "Messaggi di errore"
 
-#: src/prefs_logging.c:306
+#: src/prefs_logging.c:296
 msgid "Status messages for filtering/processing log"
-msgstr "Messaggi di stato per log filtraggio/elaborazione"
+msgstr "Messaggi di stato per il log di filtraggio/elaborazione"
+
+#: src/prefs_logging.c:427 src/prefs_msg_colors.c:145 src/prefs_other.c:777
+msgid "Other"
+msgstr "Altro"
 
-#: src/prefs_logging.c:429
+#: src/prefs_logging.c:428
 msgid "Logging"
-msgstr "Logging"
+msgstr "Log"
 
-#: src/prefs_matcher.c:307
+#: src/prefs_matcher.c:331
 msgid "more than"
-msgstr "più di"
+msgstr "più di"
 
-#: src/prefs_matcher.c:308
+#: src/prefs_matcher.c:332
 msgid "less than"
 msgstr "meno di"
 
-#: src/prefs_matcher.c:313
+#: src/prefs_matcher.c:338
 msgid "weeks"
 msgstr "settimane"
 
-#: src/prefs_matcher.c:317
+#: src/prefs_matcher.c:342
 msgid "higher than"
-msgstr "maggiore di"
+msgstr "più alto di"
 
-#: src/prefs_matcher.c:318
+#: src/prefs_matcher.c:343
 msgid "lower than"
-msgstr "minore di"
+msgstr "più basso di"
 
-#: src/prefs_matcher.c:319 src/prefs_matcher.c:325
+#: src/prefs_matcher.c:344 src/prefs_matcher.c:350
 msgid "exactly"
 msgstr "esattamente"
 
-#: src/prefs_matcher.c:323
+#: src/prefs_matcher.c:348
 msgid "greater than"
-msgstr "più grande di"
+msgstr "più grande di"
 
-#: src/prefs_matcher.c:324
+#: src/prefs_matcher.c:349
 msgid "smaller than"
-msgstr "più piccolo di"
+msgstr "più piccolo di"
 
-#: src/prefs_matcher.c:329
+#: src/prefs_matcher.c:354
 msgid "bytes"
 msgstr "byte"
 
-#: src/prefs_matcher.c:330
+#: src/prefs_matcher.c:355
 msgid "kilobytes"
 msgstr "kilobyte"
 
-#: src/prefs_matcher.c:331
+#: src/prefs_matcher.c:356
 msgid "megabytes"
 msgstr "megabyte"
 
-#: src/prefs_matcher.c:335
+#: src/prefs_matcher.c:360
 msgid "contains"
 msgstr "contiene"
 
-#: src/prefs_matcher.c:336
+#: src/prefs_matcher.c:361
 msgid "doesn't contain"
 msgstr "non contiene"
 
-#: src/prefs_matcher.c:358
+#: src/prefs_matcher.c:385
 msgid "headers part"
-msgstr "parte intestazioni"
+msgstr "intestazioni"
+
+#: src/prefs_matcher.c:386
+msgid "headers values"
+msgstr "valori intestazioni"
 
-#: src/prefs_matcher.c:359
+#: src/prefs_matcher.c:387
 msgid "body part"
-msgstr "parte corpo"
+msgstr "corpo"
 
-#: src/prefs_matcher.c:360
+#: src/prefs_matcher.c:388
 msgid "whole message"
 msgstr "messaggio intero"
 
-#: src/prefs_matcher.c:366 src/summaryview.c:5880
+#: src/prefs_matcher.c:394 src/summaryview.c:6267
 msgid "Marked"
 msgstr "Contrassegnato"
 
-#: src/prefs_matcher.c:367 src/summaryview.c:5878
+#: src/prefs_matcher.c:395 src/summaryview.c:6265
 msgid "Deleted"
 msgstr "Eliminato"
 
-#: src/prefs_matcher.c:368
+#: src/prefs_matcher.c:396
 msgid "Replied"
 msgstr "Risposto"
 
-#: src/prefs_matcher.c:369 src/summaryview.c:5872
+#: src/prefs_matcher.c:397 src/summaryview.c:6259
 msgid "Forwarded"
 msgstr "Inoltrato"
 
-#: src/prefs_matcher.c:371 src/summaryview.c:5864 src/toolbar.c:429
-#: src/toolbar.c:923 src/toolbar.c:1903
+#: src/prefs_matcher.c:399 src/summaryview.c:6249 src/toolbar.c:416
+#: src/toolbar.c:934 src/toolbar.c:1978
 msgid "Spam"
 msgstr "Spam"
 
-#: src/prefs_matcher.c:375
+#: src/prefs_matcher.c:400
+msgid "Has attachment"
+msgstr "Contiene allegato"
+
+#: src/prefs_matcher.c:401 src/summaryview.c:6285
+msgid "Signed"
+msgstr "Firmato"
+
+#: src/prefs_matcher.c:405
 msgid "set"
 msgstr "impostato"
 
-#: src/prefs_matcher.c:376
+#: src/prefs_matcher.c:406
 msgid "not set"
 msgstr "non impostato"
 
-#: src/prefs_matcher.c:380
+#: src/prefs_matcher.c:410
 msgid "yes"
-msgstr "sì"
+msgstr "sì"
 
-#: src/prefs_matcher.c:381
+#: src/prefs_matcher.c:411
 msgid "no"
 msgstr "no"
 
-#: src/prefs_matcher.c:385
+#: src/prefs_matcher.c:415
 msgid "Any tags"
-msgstr "Qualsiasi etichetta"
+msgstr "Qualsiasi tag"
 
-#: src/prefs_matcher.c:386
+#: src/prefs_matcher.c:416
 msgid "Specific tag"
-msgstr "Etichetta specifica"
+msgstr "Tag specifico"
 
-#: src/prefs_matcher.c:390
+#: src/prefs_matcher.c:420
 msgid "ignored"
-msgstr "ignorato"
+msgstr "ignorata"
 
-#: src/prefs_matcher.c:391
+#: src/prefs_matcher.c:421
 msgid "not ignored"
-msgstr "non ignorato"
+msgstr "non ignorata"
 
-#: src/prefs_matcher.c:392
+#: src/prefs_matcher.c:422
 msgid "watched"
 msgstr "osservata"
 
-#: src/prefs_matcher.c:393
+#: src/prefs_matcher.c:423
 msgid "not watched"
 msgstr "non osservata"
 
-#: src/prefs_matcher.c:397
+#: src/prefs_matcher.c:427
 msgid "found"
 msgstr "trovato"
 
-#: src/prefs_matcher.c:398
+#: src/prefs_matcher.c:428
 msgid "not found"
 msgstr "non trovato"
 
-#: src/prefs_matcher.c:402
+#: src/prefs_matcher.c:432
 msgid "0 (Passed)"
 msgstr "0 (Superato)"
 
-#: src/prefs_matcher.c:403
+#: src/prefs_matcher.c:433
 msgid "non-0 (Failed)"
 msgstr "non-0 (Fallito)"
 
-#: src/prefs_matcher.c:534
+#: src/prefs_matcher.c:569
 msgid "Condition configuration"
 msgstr "Configurazione condizione"
 
-#: src/prefs_matcher.c:578
+#: src/prefs_matcher.c:613
 msgid "Match criteria:"
-msgstr "Criteri da soddisfare:"
+msgstr "Criterio da soddisfare:"
 
-#: src/prefs_matcher.c:584
+#: src/prefs_matcher.c:622
 msgid "All messages"
 msgstr "Tutti i messaggi"
 
-#: src/prefs_matcher.c:585
+#: src/prefs_matcher.c:624
 msgid "Age"
-msgstr "Età"
+msgstr "Età"
 
-#: src/prefs_matcher.c:585
+#: src/prefs_matcher.c:625
 msgid "Phrase"
 msgstr "Frase"
 
-#: src/prefs_matcher.c:585
+#: src/prefs_matcher.c:626
 msgid "Flags"
-msgstr "Contrassegni"
+msgstr "Flag"
 
-#: src/prefs_matcher.c:586 src/prefs_msg_colors.c:413
+#: src/prefs_matcher.c:627 src/prefs_msg_colors.c:410
 msgid "Color labels"
 msgstr "Etichette colorate"
 
-#: src/prefs_matcher.c:586
+#: src/prefs_matcher.c:628
 msgid "Thread"
 msgstr "Discussione"
 
-#: src/prefs_matcher.c:588
+#: src/prefs_matcher.c:631
 msgid "Partially downloaded"
 msgstr "Scaricato parzialmente"
 
-#: src/prefs_matcher.c:590
+#: src/prefs_matcher.c:634
 msgid "External program test"
-msgstr "Test programma esterno"
+msgstr "Test da programma esterno"
 
-#: src/prefs_matcher.c:684
+#: src/prefs_matcher.c:710 src/prefs_matcher.c:1615 src/prefs_matcher.c:1630
+#: src/prefs_matcher.c:2516
+msgctxt "Filtering Matcher Menu"
+msgid "All"
+msgstr "Tutti"
+
+#: src/prefs_matcher.c:743
 msgid "Use regexp"
 msgstr "Usa espressione regolare"
 
-#: src/prefs_matcher.c:760
+#: src/prefs_matcher.c:819
 msgid "Message must match"
 msgstr "Il messaggio deve soddisfare"
 
-#: src/prefs_matcher.c:764
+#: src/prefs_matcher.c:823
 msgid "at least one"
 msgstr "almeno una"
 
-#: src/prefs_matcher.c:765
+#: src/prefs_matcher.c:824
 msgid "all"
 msgstr "ciascuna"
 
-#: src/prefs_matcher.c:768
+#: src/prefs_matcher.c:827
 msgid "of above rules"
-msgstr "delle seguenti regole"
+msgstr "delle regole di sopra"
 
-#: src/prefs_matcher.c:1383 src/prefs_matcher.c:1441
+#: src/prefs_matcher.c:1533 src/prefs_matcher.c:1599
 msgid "Search pattern is not set."
-msgstr "Pattern di ricerca non impostato."
+msgstr "Manca la stringa da cercare."
 
-#: src/prefs_matcher.c:1392
+#: src/prefs_matcher.c:1542
 msgid "Test command is not set."
-msgstr "Comando di test non impostato."
+msgstr "Il comando di test non è impostato."
 
-#: src/prefs_matcher.c:1458
+#: src/prefs_matcher.c:1616
 msgid "all addresses in all headers"
-msgstr "tutti gli indirizzi in ogni intestazione"
+msgstr "tutti gli indirizzi in tutte le intestazioni"
 
-#: src/prefs_matcher.c:1461
+#: src/prefs_matcher.c:1619
 msgid "any address in any header"
 msgstr "qualsiasi indirizzo in qualsiasi intestazione"
 
-#: src/prefs_matcher.c:1463
+#: src/prefs_matcher.c:1621
 #, c-format
 msgid "the address(es) in header '%s'"
 msgstr "indirizzo(i) nell'intestazione '%s'"
 
-#: src/prefs_matcher.c:1464
+#: src/prefs_matcher.c:1622
 #, c-format
 msgid ""
 "Book/folder path is not set.\n"
 "\n"
 "If you want to match %s against the whole address book, you have to select "
-"'Any' from the book/folder drop-down list."
+"'%s' from the book/folder drop-down list."
 msgstr ""
-"Percorso per rubrica/cartella non impostato.\n"
+"Il percorso per la rubrica/cartella non è stato impostato.\n"
 "\n"
-"Per cercare %s nell'intera rubrica, si deve selezionare'Qualsiasi' dalla "
-"casella rubrica/cartella."
+"Per trovare corrispondenze di %s nell'intera rubrica, occorre selezionare "
+"'%s' dal menu a discesa di rubrica/cartella."
 
-#: src/prefs_matcher.c:1677
+#: src/prefs_matcher.c:1841
 msgid "Headers part"
-msgstr "Parte di intestazioni"
+msgstr "Intestazioni"
 
-#: src/prefs_matcher.c:1681
+#: src/prefs_matcher.c:1845
+msgid "Headers values"
+msgstr "Valori intestazioni"
+
+#: src/prefs_matcher.c:1849
 msgid "Body part"
-msgstr "Parte di corpo"
+msgstr "Corpo"
 
-#: src/prefs_matcher.c:1685
+#: src/prefs_matcher.c:1853
 msgid "Whole message"
 msgstr "Messaggio intero"
 
-#: src/prefs_matcher.c:1796 src/prefs_matcher.c:1835
+#: src/prefs_matcher.c:1966 src/prefs_matcher.c:2008
 msgid "in"
 msgstr "in"
 
-#: src/prefs_matcher.c:1798
+#: src/prefs_matcher.c:1968
 msgid "content is"
-msgstr "il contenuto è"
+msgstr "il contenuto è"
 
-#: src/prefs_matcher.c:1806
+#: src/prefs_matcher.c:1977
 msgid "Age is"
-msgstr "L'età è"
+msgstr "L'età è"
 
-#: src/prefs_matcher.c:1811
+#: src/prefs_matcher.c:1982
 msgid "Flag"
-msgstr "Contrassegna"
+msgstr "Flag"
 
-#: src/prefs_matcher.c:1812 src/prefs_matcher.c:1826
+#: src/prefs_matcher.c:1983 src/prefs_matcher.c:1998
 msgid "is"
-msgstr "è"
+msgstr "è"
 
-#: src/prefs_matcher.c:1817
+#: src/prefs_matcher.c:1988
 msgid "Name:"
 msgstr "Nome:"
 
-#: src/prefs_matcher.c:1825
+#: src/prefs_matcher.c:1997
 msgid "Label"
 msgstr "Etichetta"
 
-#: src/prefs_matcher.c:1830
+#: src/prefs_matcher.c:2003
 msgid "Value:"
 msgstr "Valore:"
 
-#: src/prefs_matcher.c:1845
+#: src/prefs_matcher.c:2018
 msgid "Score is"
-msgstr "Il punteggio è"
+msgstr "Il punteggio è"
 
-#: src/prefs_matcher.c:1846
+#: src/prefs_matcher.c:2019
 msgid "points"
 msgstr "punti"
 
-#: src/prefs_matcher.c:1856
+#: src/prefs_matcher.c:2029
 msgid "Size is"
-msgstr "La dimensione è"
+msgstr "La dimensione è"
 
-#: src/prefs_matcher.c:1861
+#: src/prefs_matcher.c:2034
 msgid "Scope:"
 msgstr "Ambito:"
 
-#: src/prefs_matcher.c:1863
+#: src/prefs_matcher.c:2036
 msgid "tags"
-msgstr "etichette"
+msgstr "tag"
 
-#: src/prefs_matcher.c:1868
+#: src/prefs_matcher.c:2041
 msgid "type is"
-msgstr "il tipo è"
+msgstr "è"
 
-#: src/prefs_matcher.c:1872
+#: src/prefs_matcher.c:2045
 msgid "Program returns"
 msgstr "Il programma restituisce"
 
-#: src/prefs_matcher.c:1941
+#: src/prefs_matcher.c:2115
 msgid ""
 "The entry was not saved.\n"
 "Close anyway?"
 msgstr ""
-"Elemento non salvato.\n"
-"Chiudere ugualmente?"
+"L'elemento non è stato salvato.\n"
+"Chiudere comunque?"
 
-#: src/prefs_matcher.c:2003
+#: src/prefs_matcher.c:2181
 msgid "Match Type: 'Test'"
 msgstr "Tipo di corrispondenza: 'Test'"
 
-#: src/prefs_matcher.c:2004
+#: src/prefs_matcher.c:2182
 msgid ""
 "'Test' allows you to test a message or message element using an external "
 "program or script. The program will return either 0 or 1.\n"
 "\n"
 "The following symbols can be used:"
 msgstr ""
-"'Test' permette di controllare un messaggio o un elemento di esso "
-"utilizzando un programma o uno script esterno, che dovrà ritornare 0 o 1\n"
+"'Test' permette di analizzare un messaggio o un elemento di esso usando un "
+"programma o uno script esterno. Il programma ritornerà 0 o 1.\n"
 "\n"
 "I seguenti simboli possono essere utilizzati:"
 
-#: src/prefs_matcher.c:2101
+#: src/prefs_matcher.c:2281
 msgid "Current condition rules"
-msgstr "Condizione corrente"
+msgstr "Condizioni correnti"
 
-#: src/prefs_message.c:108
+#: src/prefs_message.c:120
 msgid "Headers"
 msgstr "Intestazioni"
 
-#: src/prefs_message.c:111
+#: src/prefs_message.c:123
 msgid "Display header pane above message view"
-msgstr "Mostra il riquadro intestazione sopra la vista messaggi"
+msgstr "Visualizza pannello intestazione sopra vista messaggi"
 
-#: src/prefs_message.c:115
+#: src/prefs_message.c:127
 msgid "Display (X-)Face in message view"
-msgstr "Mostra l'immagine (X-)Face nella vista messaggio"
+msgstr "Visualizza (X-)Face in vista messaggi"
 
-#: src/prefs_message.c:118
+#: src/prefs_message.c:130
 msgid "Display Face in message view"
-msgstr "Mostra l'immagine Face nella vista messaggio"
+msgstr "Visualizza Face in vista messaggi"
 
-#: src/prefs_message.c:132
+#: src/prefs_message.c:144
 msgid "Display headers in message view"
-msgstr "Mostra intestazione nella vista messaggio"
+msgstr "Visualizza intestazioni in vista messaggi"
 
-#: src/prefs_message.c:144
+#: src/prefs_message.c:156
 msgid "HTML messages"
 msgstr "Messaggi HTML"
 
-#: src/prefs_message.c:147
+#: src/prefs_message.c:159
 msgid "Render HTML messages as text"
-msgstr "Visualizza messaggi HTML come testo"
+msgstr "Visualizza messaggi HTML come testo"
 
-#: src/prefs_message.c:150
+#: src/prefs_message.c:162
 msgid "Render HTML-only messages with plugin if possible"
-msgstr "Visualizza messaggi HTML con il plugin se possibile"
+msgstr "Visualizza messaggi-solo-in-HTML, con plugin se possibile"
 
-#: src/prefs_message.c:160
+#: src/prefs_message.c:165
+msgid "Select the HTML part of multipart/alternative messages"
+msgstr "Seleziona la parte HTML di messaggi multipart/alternative"
+
+#: src/prefs_message.c:175
 msgid "Line space"
-msgstr "Spazio tra le linee"
+msgstr "Spazio tra righe"
 
-#: src/prefs_message.c:174 src/prefs_message.c:207
-msgid "pixel(s)"
+#: src/prefs_message.c:189 src/prefs_message.c:223
+msgid "pixels"
 msgstr "pixel"
 
-#: src/prefs_message.c:179
+#: src/prefs_message.c:195
 msgid "Scroll"
 msgstr "Scorrimento"
 
-#: src/prefs_message.c:181
+#: src/prefs_message.c:197
 msgid "Half page"
 msgstr "Mezza pagina"
 
-#: src/prefs_message.c:187
+#: src/prefs_message.c:203
 msgid "Smooth scroll"
 msgstr "Scorrimento uniforme"
 
-#: src/prefs_message.c:193
+#: src/prefs_message.c:209
 msgid "Step"
 msgstr "Passo"
 
-#: src/prefs_message.c:214
+#: src/prefs_message.c:230
 msgid "Show attachment descriptions (rather than names)"
-msgstr "Mostra le descrizioni degli allegati (piuttosto che i nomi)"
+msgstr "Mostra descrizioni di allegati (piuttosto che nomi)"
+
+#: src/prefs_message.c:233
+msgid "Quotation"
+msgstr "Testo citato"
+
+#: src/prefs_message.c:242
+msgid "Collapse quoted text on double click"
+msgstr "Compatta testo citato al doppio click"
 
-#: src/prefs_message.c:294
+#: src/prefs_message.c:249
+msgid "Treat these characters as quotation marks: "
+msgstr "Utilizza questi caratteri come contrassegni di citazione: "
+
+#: src/prefs_message.c:355
 msgid "Text Options"
 msgstr "Opzioni testo"
 
+#: src/prefs_migration.c:95
+#, c-format
+msgid ""
+"Your Claws Mail configuration is from a newer version than the version which "
+"you are currently using.\n"
+"\n"
+"This is not recommended.\n"
+"\n"
+"For further information see the %sClaws Mail website%s.\n"
+"\n"
+"Do you want to exit now?"
+msgstr ""
+"La configurazione di Claws Mail è relativa ad una versione più recente di "
+"quella correntemente in uso.\n"
+"\n"
+"Ciò non è raccomandabile.\n"
+"\n"
+"Per ulteriori informazioni consultare il %ssito web di Claws Mail%s\n"
+"\n"
+"Si desidera uscire?"
+
+#: src/prefs_migration.c:104
+msgid "Configuration warning"
+msgstr "Avviso configurazione"
+
 #: src/prefs_msg_colors.c:147
 msgid "Message view"
 msgstr "Vista messaggi"
 
 #: src/prefs_msg_colors.c:154
 msgid "Enable coloration of message text"
-msgstr "Abilita la colorazione del testo del messaggio"
+msgstr "Abilita la colorazione di testo del messaggio"
 
-#: src/prefs_msg_colors.c:164
+#: src/prefs_msg_colors.c:162
 msgid "Quote"
-msgstr "Citazione"
+msgstr "Testo citato"
 
-#: src/prefs_msg_colors.c:176
+#: src/prefs_msg_colors.c:174
 msgid "Cycle quote colors"
-msgstr "Utilizza ciclicamente i colori della citazione"
+msgstr "Usa ciclicamente i colori assegnati alle citazioni"
 
-#: src/prefs_msg_colors.c:180
+#: src/prefs_msg_colors.c:178
 msgid "If there are more than 3 quote levels, the colors will be reused"
 msgstr ""
-"Se ci sono più di tre livelli di citazione, i colori verranno riutilizzati"
+"Se ci sono più di tre livelli di testo citato, i colori verranno riutilizzati"
 
-#: src/prefs_msg_colors.c:187
+#: src/prefs_msg_colors.c:184
 msgid "1st Level"
-msgstr "primo livello"
+msgstr "Primo livello"
 
-#: src/prefs_msg_colors.c:193 src/prefs_msg_colors.c:219
-#: src/prefs_msg_colors.c:245
+#: src/prefs_msg_colors.c:190 src/prefs_msg_colors.c:216
+#: src/prefs_msg_colors.c:242
 msgid "Text"
 msgstr "Testo"
 
-#: src/prefs_msg_colors.c:207
-msgid "Tooltip|Pick color for 1st level text"
-msgstr "Tooltip|Selezionare colore per il testo di primo livello"
+#: src/prefs_msg_colors.c:204
+msgctxt "Tooltip"
+msgid "Pick color for 1st level text"
+msgstr "Scegli colore per il testo di primo livello"
 
-#: src/prefs_msg_colors.c:213
+#: src/prefs_msg_colors.c:210
 msgid "2nd Level"
-msgstr "secondo livello"
+msgstr "Secondo livello"
 
-#: src/prefs_msg_colors.c:233
-msgid "Tooltip|Pick color for 2nd level text"
-msgstr "Tooltip|Selezionare colore per il testo di secondo livello"
+#: src/prefs_msg_colors.c:230
+msgctxt "Tooltip"
+msgid "Pick color for 2nd level text"
+msgstr "Scegli colore per il testo di secondo livello"
 
-#: src/prefs_msg_colors.c:239
+#: src/prefs_msg_colors.c:236
 msgid "3rd Level"
-msgstr "terzo livello"
+msgstr "Terzo livello"
 
-#: src/prefs_msg_colors.c:259
-msgid "Tooltip|Pick color for 3rd level text"
-msgstr "Tooltip|Selezionare colore per il testo di terzo livello"
+#: src/prefs_msg_colors.c:256
+msgctxt "Tooltip"
+msgid "Pick color for 3rd level text"
+msgstr "Scegli colore per il testo di terzo livello"
 
-#: src/prefs_msg_colors.c:266
+#: src/prefs_msg_colors.c:263
 msgid "Enable coloration of text background"
-msgstr "Abilita la colorazione dello sfondo del messaggio"
-
-#: src/prefs_msg_colors.c:282
-msgid "Tooltip|Pick color for 1st level text background"
-msgstr "Tooltip|Selezionare colore per lo sfondo del testo di primo livello"
+msgstr "Abilita la colorazione dello sfondo del testo"
 
-#: src/prefs_msg_colors.c:284 src/prefs_msg_colors.c:305
-#: src/prefs_msg_colors.c:326
-msgid "Background"
-msgstr "Sfondo"
+#: src/prefs_msg_colors.c:279
+msgctxt "Tooltip"
+msgid "Pick color for 1st level text background"
+msgstr "Scegli colore per lo sfondo del testo di primo livello"
 
-#: src/prefs_msg_colors.c:303
-msgid "Tooltip|Pick color for 2nd level text background"
-msgstr "Tootlip|Selezionare colore per lo sfondo del testo di secondo livello"
+#: src/prefs_msg_colors.c:300
+msgctxt "Tooltip"
+msgid "Pick color for 2nd level text background"
+msgstr "Scegli colore per lo sfondo del testo di secondo livello"
 
-#: src/prefs_msg_colors.c:324
-msgid "Tooltip|Pick color for 3rd level text background"
-msgstr "Tooltip|Selezionare colore per lo sfondo del testo di terzo livello"
+#: src/prefs_msg_colors.c:321
+msgctxt "Tooltip"
+msgid "Pick color for 3rd level text background"
+msgstr "Scegli colore per lo sfondo del testo di terzo livello"
 
-#: src/prefs_msg_colors.c:344
-msgid "Tooltip|Pick color for links"
-msgstr "Tooltip|Selezionare colore per i collegamenti"
+#: src/prefs_msg_colors.c:341
+msgctxt "Tooltip"
+msgid "Pick color for links"
+msgstr "Scegli colore per collegamenti"
 
-#: src/prefs_msg_colors.c:346
+#: src/prefs_msg_colors.c:343
 msgid "URI link"
-msgstr "Link URI"
+msgstr "Collegamento URI"
 
-#: src/prefs_msg_colors.c:363
-msgid "Tooltip|Pick color for signatures"
-msgstr "Tooltip|Selezionare colore per le firme"
+#: src/prefs_msg_colors.c:360
+msgctxt "Tooltip"
+msgid "Pick color for signatures"
+msgstr "Scegli colore per firme"
 
-#: src/prefs_msg_colors.c:365
-msgid "Signatures"
-msgstr "Firme"
-
-#: src/prefs_msg_colors.c:370 src/prefs_summaries.c:356
+#: src/prefs_msg_colors.c:367 src/prefs_summaries.c:357
 msgid "Folder list"
 msgstr "Lista cartelle"
 
-#: src/prefs_msg_colors.c:383
+#: src/prefs_msg_colors.c:380
 msgid ""
 "Pick color for Target folder. Target folder is used when the option 'Execute "
 "immediately when moving or deleting messages' is turned off"
 msgstr ""
-"Scegliere il colore per la cartella Destinazione. La cartella destinazione è "
-"utilizzata quando l'opzione 'Esegui immediatamente durante lo spostamento o "
-"la cancellazione di messaggi' è disattivata"
+"Scegli colore per la cartella Target. La cartella Target è usata quando "
+"l'opzione 'Esegui immediatamente durante lo spostamento o la cancellazione "
+"di messaggi' è disattivata"
 
-#: src/prefs_msg_colors.c:387
+#: src/prefs_msg_colors.c:384
 msgid "Target folder"
-msgstr "Cartella destinazione"
+msgstr "Cartella Target"
 
-#: src/prefs_msg_colors.c:402
+#: src/prefs_msg_colors.c:399
 msgid "Pick color for folders containing new messages"
-msgstr "Selezionare colore per cartelle contenenti nuovi messaggi"
+msgstr "Scegli colore per le cartelle contenenti nuovi messaggi"
 
-#: src/prefs_msg_colors.c:404
+#: src/prefs_msg_colors.c:401
 msgid "Folder containing new messages"
 msgstr "Cartella contenente nuovi messaggi"
 
 #. TRANSLATORS: 'color %d' refers to the filtering/processing
 #. rule name and should not be translated
-#: src/prefs_msg_colors.c:431 src/prefs_msg_colors.c:463
+#: src/prefs_msg_colors.c:428 src/prefs_msg_colors.c:459
 #, c-format
-msgid "Tooltip|Pick color for 'color %d'"
-msgstr "Seleziona colore per il colore 'color %d'"
+msgctxt "Tooltip"
+msgid "Pick color for 'color %d'"
+msgstr "Seleziona colore per 'color %d'"
 
 #. TRANSLATORS: 'color %d' refers to the filtering/processing
 #. rule name and should not be translated
-#: src/prefs_msg_colors.c:435 src/prefs_msg_colors.c:467
+#: src/prefs_msg_colors.c:432 src/prefs_msg_colors.c:463
 #, c-format
 msgid "Set label for 'color %d'"
-msgstr "Selezione colore per il colore 'color %d'"
+msgstr "Imposta etichetta per 'color %d'"
 
 #. TRANSLATORS: 'color %d' refers to the filtering/processing
 #. rule name and should not be translated
-#: src/prefs_msg_colors.c:596
-#, c-format
-msgid "Dialog title|Pick color for 'color %d'"
-msgstr "Titolo finestra di dialogo|Selezione colore per il colore 'color %d'"
-
-#: src/prefs_msg_colors.c:604
-msgid "Dialog title|Pick color for 1st level text"
-msgstr ""
-"Titolo finestra di dialogo|Selezionare colore per il testo di primo livello"
-
-#: src/prefs_msg_colors.c:607
-msgid "Dialog title|Pick color for 2nd level text"
-msgstr ""
-"Titolo finestra di dialogo|Selezionare colore per il testo di secondo livello"
-
-#: src/prefs_msg_colors.c:610
-msgid "Dialog title|Pick color for 3rd level text"
-msgstr ""
-"Titolo finestra di dialogo|Selezionare colore per il testo di terzo livello"
-
-#: src/prefs_msg_colors.c:613
-msgid "Dialog title|Pick color for 1st level text background"
-msgstr ""
-"Titolo finestra di dialogo|Selezionare colore per lo sfondo del testo di "
-"primo livello"
-
-#: src/prefs_msg_colors.c:616
-msgid "Dialog title|Pick color for 2nd level text background"
-msgstr ""
-"Titolo finestra di dialogo|Selezionare colore per lo sfondo del testo di "
-"secondo livello"
-
-#: src/prefs_msg_colors.c:619
-msgid "Dialog title|Pick color for 3rd level text background"
-msgstr ""
-"Titolo finestra di dialogo|Selezionare colore per lo sfondo del testo di "
-"terzo livello"
-
-#: src/prefs_msg_colors.c:622
-msgid "Dialog title|Pick color for links"
-msgstr "Titolo finestra di dialogo|Selezione colore per il colore 'color %d'"
-
-#: src/prefs_msg_colors.c:625
-msgid "Dialog title|Pick color for target folder"
-msgstr ""
-"Titolo finestra di dialogo|Selezionare colore per la cartella destinazione"
-
-#: src/prefs_msg_colors.c:628
-msgid "Dialog title|Pick color for signatures"
-msgstr "Titolo finestra di dialogo|Selezionare colore per le firme"
-
-#: src/prefs_msg_colors.c:631
-msgid "Dialog title|Pick color for folder"
-msgstr "Titolo finestra di dialogo|Selezione colore per il colore 'color %d'"
+#: src/prefs_msg_colors.c:592
+#, c-format
+msgctxt "Dialog title"
+msgid "Pick color for 'color %d'"
+msgstr "Scegli colore per 'color %d'"
+
+#: src/prefs_msg_colors.c:600
+msgctxt "Dialog title"
+msgid "Pick color for 1st level text"
+msgstr "Scegli colore per testo di primo livello"
+
+#: src/prefs_msg_colors.c:603
+msgctxt "Dialog title"
+msgid "Pick color for 2nd level text"
+msgstr "Scegli colore per testo di secondo livello"
+
+#: src/prefs_msg_colors.c:606
+msgctxt "Dialog title"
+msgid "Pick color for 3rd level text"
+msgstr "Scegli colore per testo di terzo livello"
+
+#: src/prefs_msg_colors.c:609
+msgctxt "Dialog title"
+msgid "Pick color for 1st level text background"
+msgstr "Scegli colore per sfondo di testo di primo livello"
+
+#: src/prefs_msg_colors.c:612
+msgctxt "Dialog title"
+msgid "Pick color for 2nd level text background"
+msgstr "Scegli colore per sfondo di testo di secondo livello"
+
+#: src/prefs_msg_colors.c:615
+msgctxt "Dialog title"
+msgid "Pick color for 3rd level text background"
+msgstr "Scegli colore per sfondo di testo di terzo livello"
+
+#: src/prefs_msg_colors.c:618
+msgctxt "Dialog title"
+msgid "Pick color for links"
+msgstr "Scegli colore per collegamenti"
+
+#: src/prefs_msg_colors.c:621
+msgctxt "Dialog title"
+msgid "Pick color for target folder"
+msgstr "Scegli colore per cartella Target"
+
+#: src/prefs_msg_colors.c:624
+msgctxt "Dialog title"
+msgid "Pick color for signatures"
+msgstr "Scegli colore per firme"
+
+#: src/prefs_msg_colors.c:627
+msgctxt "Dialog title"
+msgid "Pick color for folder"
+msgstr "Scegli colore per cartella"
 
-#: src/prefs_msg_colors.c:839
+#: src/prefs_msg_colors.c:840
 msgid "Colors"
 msgstr "Colori"
 
-#: src/prefs_other.c:93
+#: src/prefs_other.c:107
 msgid "Choose preset keyboard shortcuts"
-msgstr "Scegliere le scorciatoie da tastiera predefinite"
+msgstr "Scegli scorciatoie da tastiera preimpostata"
 
-#: src/prefs_other.c:107
+#: src/prefs_other.c:121
 msgid "Select preset:"
-msgstr "Selezionare predefiniti:"
+msgstr "Seleziona preimpostata:"
 
-#: src/prefs_other.c:115 src/prefs_other.c:461
-msgid "Old Sylpheed"
-msgstr "Vecchia versione di Sylpheed"
-
-#: src/prefs_other.c:123
+#: src/prefs_other.c:136
 msgid ""
 "You can also modify each menu shortcut by pressing\n"
 "any key(s) when focusing the mouse pointer on the item."
 msgstr ""
-"È possibile modificare ogni scorciatoia dei menu premendo\n"
-"la combinazione voluta quando il cursore del mouse è sulla voce."
+"È possibile modificare ogni scorciatoia di menu premendo\n"
+"la combinazione voluta quando il cursore del mouse è sulla voce."
 
-#: src/prefs_other.c:518
+#: src/prefs_other.c:496
 msgid "Add address to destination when double-clicked"
-msgstr "Aggiungi l'indirizzo di destinazione con un doppio click"
+msgstr "Aggiungi indirizzo al destinatario con un doppio click"
 
-#: src/prefs_other.c:521
+#: src/prefs_other.c:499
 msgid "On exit"
-msgstr "All'uscita"
+msgstr "In uscita"
 
-#: src/prefs_other.c:524
+#: src/prefs_other.c:502
 msgid "Confirm on exit"
 msgstr "Chiedi conferma per uscire"
 
-#: src/prefs_other.c:531
+#: src/prefs_other.c:509
 msgid "Empty trash on exit"
 msgstr "Svuota cestino all'uscita"
 
-#: src/prefs_other.c:534
+#: src/prefs_other.c:512
 msgid "Warn if there are queued messages"
-msgstr "Avverti se ci sono messaggi in coda"
+msgstr "Avvisa se ci sono messaggi in coda"
 
-#: src/prefs_other.c:536
+#: src/prefs_other.c:514
 msgid "Keyboard shortcuts"
 msgstr "Scorciatoie da tastiera"
 
-#: src/prefs_other.c:539
+#: src/prefs_other.c:517
 msgid "Enable customisable keyboard shortcuts"
 msgstr "Abilita scorciatoie da tastiera personalizzabili"
 
-#: src/prefs_other.c:543
+#: src/prefs_other.c:520
 msgid ""
 "If checked, you can change the keyboard shortcuts of most of the menu items "
 "by focusing on the menu item and pressing a key combination.\n"
 "Uncheck this option if you want to lock all existing keyboard shortcuts."
 msgstr ""
 "Se selezionato, permette di cambiare le scorciatoie da tastiera per la "
-"maggior parte delle voci di menu selezionandole con il mouse e digitando la "
-"nuova scorciatoia.\n"
-"Disabilitare quest'opzione per congelare le attuali scorciatoie."
+"maggior parte delle voci di menu, selezionandole con il mouse e digitando la "
+"combinazione di caratteri.\n"
+"Disabilitare quest'opzione per bloccare le attuali scorciatoie."
 
-#: src/prefs_other.c:551
+#: src/prefs_other.c:527
 msgid " Choose preset keyboard shortcuts... "
-msgstr " Scegli le scorciatoie da tastiera... "
+msgstr " Scegli le scorciatoie da tastiera predefinita... "
+
+#: src/prefs_other.c:537
+msgid "Metadata handling"
+msgstr "Gestione metadati"
+
+#: src/prefs_other.c:538
+msgid ""
+"Safer mode asks the OS to write metadata to disk directly;\n"
+"it avoids data loss after crashes but can take some time."
+msgstr ""
+"In modalità sicura il SO scrive i metadati direttamente su disco;\n"
+"evita la perdita di dati dopo i crash ma è più lento."
+
+#: src/prefs_other.c:542
+msgid "Safer"
+msgstr "Sicura"
+
+#: src/prefs_other.c:544
+msgid "Faster"
+msgstr "Veloce"
 
-#: src/prefs_other.c:564
+#: src/prefs_other.c:562
 msgid "Socket I/O timeout"
-msgstr "Timeout I/O del socket"
+msgstr "Scadenza I/0 del socket"
 
-#: src/prefs_other.c:586
+#: src/prefs_other.c:584
 msgid "Ask before emptying trash"
 msgstr "Chiedi prima di svuotare il cestino"
 
-#: src/prefs_other.c:588
+#: src/prefs_other.c:586
 msgid "Ask about account specific filtering rules when filtering manually"
 msgstr ""
 "Chiedi se applicare le regole di filtraggio specifiche per account durante "
 "il filtraggio manuale"
 
 #: src/prefs_other.c:591
+msgid "Use secure file deletion if possible"
+msgstr "Usa eliminazione di file sicura, se possibile"
+
+#: src/prefs_other.c:595
+msgid ""
+"Use secure file deletion if possible\n"
+"(the 'shred' program is not available)"
+msgstr ""
+"Usa eliminazione dei file sicura se possibile\n"
+"(il programma 'shred' non è disponibile)"
+
+#: src/prefs_other.c:600
+msgid ""
+"Use the 'shred' program to overwrite files with random data before deleting "
+"them. This slows down deletion. Be sure to read shred's man page for caveats."
+msgstr ""
+"Usa il programma 'shred' per sovrascrivere i file con dati casuali prima di "
+"eliminarli. Ciò rallenta l'eliminazione. Leggere la pagina di manuale di "
+"shred per maggiori informazioni."
+
+#: src/prefs_other.c:604
 msgid "Synchronise offline folders as soon as possible"
 msgstr "Sincronizza le cartelle offline prima possibile"
 
-#: src/prefs_quote.c:68
-msgid "Hello,\\n"
-msgstr "Ciao,\\n"
+#: src/prefs_other.c:607
+msgid "Master passphrase"
+msgstr "Passphrase principale"
 
-#: src/prefs_quote.c:76
-msgid "On %d\\n%f wrote:\\n\\n%q"
-msgstr "Il giorno %d\\n%f ha scritto:\\n\\n%q"
+#: src/prefs_other.c:610
+msgid "Use a master passphrase"
+msgstr "Usa una passphrase principale"
 
-#: src/prefs_quote.c:84
+#: src/prefs_other.c:613
 msgid ""
-"\\n\\nBegin forwarded message:\\n\\n?d{Date: %d\\n}?f{From: %f\\n}?t{To: %t"
-"\\n}?c{Cc: %c\\n}?n{Newsgroups: %n\\n}?s{Subject: %s\\n}\\n\\n%M"
+"If checked, your saved account passwords will be protected by a master "
+"passphrase. If no master passphrase is set, you will be prompted to set one."
 msgstr ""
-"\\n\\nInizio messsaggio inviato:\\n\\n?d{Data: %d\\n}?f{Da: %f\\n}?t{A: %t"
-"\\n}?c{Cc: %c\\n}?n{Newsgroup: %n\\n}?s{Oggetto: %s\\n}\\n\\n%M"
+"Se selezionato, le password salvate saranno protette da una passphrase "
+"principale. Se non è ancora impostata una passphrase principale, sarà "
+"richiesto di impostarne una."
 
-#: src/prefs_receive.c:136
+#: src/prefs_other.c:618
+msgid "Change master passphrase"
+msgstr "Modifica passphrase principale"
+
+#: src/prefs_other.c:778
+msgid "Miscellaneous"
+msgstr "Miscellanea"
+
+#: src/prefs_quote.c:77
+msgid "On %d\\n%f wrote:\\n\\n%q"
+msgstr "Il giorno %d\\n%f ha scritto:\\n\\n%q"
+
+#: src/prefs_receive.c:142
 msgid "External incorporation program"
-msgstr "Programmi esterni di incorporazione"
+msgstr "Programma di incorporazione esterno"
 
-#: src/prefs_receive.c:139
+#: src/prefs_receive.c:145
 msgid "Use external program for receiving mail"
-msgstr "Usa un programma esterno per ricevere la posta"
-
-#: src/prefs_receive.c:146
-msgid "Command"
-msgstr "Comando"
+msgstr "Usa programma esterno per ricevere mail"
 
-#: src/prefs_receive.c:155
+#: src/prefs_receive.c:161
 msgid "Automatic checking"
-msgstr "Controlli automatici"
+msgstr "Controllo automatico"
 
-#: src/prefs_receive.c:162
-msgid "Automatically check for new mail every"
-msgstr "Controlla automaticamente se ci sono messaggi nuovi ogni"
+#: src/prefs_receive.c:168
+msgid "Check for new mail every"
+msgstr "Controlla se ci sono nuove mail ogni"
 
-#: src/prefs_receive.c:180
+#: src/prefs_receive.c:215
 msgid "Check for new mail on start-up"
-msgstr "Controlla se ci sono nuovi messaggi all'avvio"
+msgstr "Controlla se ci sono nuove mail all'avvio"
 
-#: src/prefs_receive.c:183
+#: src/prefs_receive.c:218
 msgid "Dialogs"
 msgstr "Finestre di dialogo"
 
-#: src/prefs_receive.c:185
+#: src/prefs_receive.c:220
 msgid "Show receive dialog"
-msgstr "Mostra la finestra di ricezione"
+msgstr "Mostra finestra di ricezione"
 
-#: src/prefs_receive.c:194 src/prefs_summaries.c:446
-msgid "Always"
-msgstr "Sempre"
-
-#: src/prefs_receive.c:195
+#: src/prefs_receive.c:230
 msgid "Only on manual receiving"
 msgstr "Solo su ricezione manuale"
 
-#: src/prefs_receive.c:206
+#: src/prefs_receive.c:241
 msgid "Close receive dialog when finished"
-msgstr "Chiudi la finestra di riepilogo ricezione quando finisci"
+msgstr "Chiudi finestra di ricezione quando hai finito"
 
-#: src/prefs_receive.c:209
+#: src/prefs_receive.c:244
 msgid "Don't popup error dialog on receive error"
-msgstr "Nessuna finestra di errore se si verifica un errore di ricezione"
+msgstr "Nessuna finestra di errore in caso di errore di ricezione"
 
-#: src/prefs_receive.c:212
-msgid "After checking for new mail"
-msgstr "Dopo aver controllato se ci sono nuovi messaggi"
+#: src/prefs_receive.c:247
+msgid "After receiving new mail"
+msgstr "Dopo la ricezione di nuove mail"
 
-#: src/prefs_receive.c:214
+#: src/prefs_receive.c:249
 msgid "Go to Inbox"
-msgstr "Vai a 'in arrivo'"
+msgstr "Vai a 'In arrivo'"
 
-#: src/prefs_receive.c:216
+#: src/prefs_receive.c:251
 msgid "Update all local folders"
 msgstr "Aggiorna tutte le cartelle locali"
 
-#: src/prefs_receive.c:219
+#: src/prefs_receive.c:253
 msgid "Run command"
 msgstr "Esegui comando"
 
-#: src/prefs_receive.c:224
+#: src/prefs_receive.c:258
 msgid "after automatic check"
-msgstr "dopo la verifica automatica"
+msgstr "dopo controllo automatico"
 
-#: src/prefs_receive.c:226
+#: src/prefs_receive.c:260
 msgid "after manual check"
-msgstr "dopo la verifica manuale"
+msgstr "dopo controllo manuale"
 
-#: src/prefs_receive.c:234
+#: src/prefs_receive.c:268
 #, c-format
 msgid ""
 "Command to execute:\n"
 "(use %d as number of new mails)"
 msgstr ""
 "Comando da eseguire:\n"
-"(utilizzare %d come numero di nuove mail)"
-
-#: src/prefs_receive.c:259
-msgid "Blink LED"
-msgstr "Accendi LED"
-
-#: src/prefs_receive.c:260
-msgid "Play sound"
-msgstr "Riproduci suono"
-
-#: src/prefs_receive.c:262
-msgid "Show info banner"
-msgstr "Mostra banner informativo"
+"(usare %d come numero di nuove mail)"
 
-#: src/prefs_receive.c:396 src/prefs_send.c:353
+#: src/prefs_receive.c:411 src/prefs_send.c:371
 msgid "Mail Handling"
-msgstr "Gestione della posta"
+msgstr "Gestione posta"
 
-#: src/prefs_receive.c:397
+#: src/prefs_receive.c:412
 msgid "Receiving"
 msgstr "Ricezione"
 
-#: src/prefs_send.c:160
-msgid "Save sent messages to Sent folder"
-msgstr "Salva i messaggi inviati nella cartella `In uscita'"
+#: src/prefs_send.c:159
+msgid "Save sent messages"
+msgstr "Salva i messaggi inviati"
 
-#: src/prefs_send.c:163
+#: src/prefs_send.c:162
+msgid "Never send Return Receipts"
+msgstr "Non inviare mai Ricevute di Ritorno"
+
+#: src/prefs_send.c:180
 msgid "Confirm before sending queued messages"
 msgstr "Conferma prima di inviare messaggi in coda"
 
-#: src/prefs_send.c:166
-msgid "Never send Return Receipts"
-msgstr "Non mandare mai Ricevute di Ritorno"
-
-#: src/prefs_send.c:169
+#: src/prefs_send.c:183
 msgid "Show send dialog"
-msgstr "Mostra la finestra di spedizione"
+msgstr "Mostra la finestra di invio"
 
-#: src/prefs_send.c:177
+#: src/prefs_send.c:186
+msgid "Warn when Subject is empty"
+msgstr "Avvisa quando l'Oggetto è vuoto"
+
+#: src/prefs_send.c:193
 msgid "Outgoing encoding"
-msgstr "Codifica usata in uscita"
+msgstr "Codifica di uscita"
 
-#: src/prefs_send.c:204
+#: src/prefs_send.c:218
 msgid ""
 "If 'Automatic' is selected, the optimal encoding for the current locale will "
 "be used"
 msgstr ""
-"Se è selezionato 'Automatico', sarà utilizzata la codifica ottimale per il "
-"locale corrente"
-
-#: src/prefs_send.c:220
-msgid "Automatic (Recommended)"
-msgstr "Automatico (Raccomandato)"
+"Se è selezionato 'Automatico', sarà utilizzata la codifica ottimale per il "
+"luogo corrente"
 
-#: src/prefs_send.c:222
+#: src/prefs_send.c:235
 msgid "7bit ASCII (US-ASCII)"
 msgstr "ASCII a 7 bit (US-ASCII)"
 
-#: src/prefs_send.c:223
+#: src/prefs_send.c:236
 msgid "Unicode (UTF-8)"
 msgstr "Unicode (UTF-8)"
 
-#: src/prefs_send.c:225
+#: src/prefs_send.c:238
 msgid "Western European (ISO-8859-1)"
 msgstr "Europa Occidentale (ISO-8859-1)"
 
-#: src/prefs_send.c:226
+#: src/prefs_send.c:239
 msgid "Western European (ISO-8859-15)"
 msgstr "Europa Occidentale (ISO-8859-15)"
 
-#: src/prefs_send.c:228
+#: src/prefs_send.c:241
 msgid "Central European (ISO-8859-2)"
 msgstr "Europa Centrale (ISO-8859-2)"
 
-#: src/prefs_send.c:230
+#: src/prefs_send.c:243
 msgid "Baltic (ISO-8859-13)"
 msgstr "Baltico (ISO-8859-13)"
 
-#: src/prefs_send.c:231
+#: src/prefs_send.c:244
 msgid "Baltic (ISO-8859-4)"
 msgstr "Baltico (ISO-8859-4)"
 
-#: src/prefs_send.c:233
+#: src/prefs_send.c:246
 msgid "Greek (ISO-8859-7)"
 msgstr "Greco (ISO-8859-7)"
 
-#: src/prefs_send.c:235
+#: src/prefs_send.c:248
 msgid "Hebrew (ISO-8859-8)"
-msgstr "Ebreo (ISO-8859-8)"
+msgstr "Ebraico (ISO-8859-8)"
 
-#: src/prefs_send.c:236
+#: src/prefs_send.c:249
 msgid "Hebrew (Windows-1255)"
-msgstr "Ebreo (Windows-1255)"
+msgstr "Ebraico (Windows-1255)"
 
-#: src/prefs_send.c:238
+#: src/prefs_send.c:251
 msgid "Arabic (ISO-8859-6)"
-msgstr "Arabico (ISO-8859-6)"
+msgstr "Arabo (ISO-8859-6)"
 
-#: src/prefs_send.c:239
+#: src/prefs_send.c:252
 msgid "Arabic (Windows-1256)"
-msgstr "Arabico (Windows-1256)"
+msgstr "Arabo (Windows-1256)"
 
-#: src/prefs_send.c:241
+#: src/prefs_send.c:254
 msgid "Turkish (ISO-8859-9)"
 msgstr "Turco (ISO-8859-9)"
 
-#: src/prefs_send.c:243
+#: src/prefs_send.c:256
 msgid "Cyrillic (ISO-8859-5)"
 msgstr "Cirillico (ISO-8859-5)"
 
-#: src/prefs_send.c:244
+#: src/prefs_send.c:257
 msgid "Cyrillic (KOI8-R)"
 msgstr "Cirillico (KOI8-R)"
 
-#: src/prefs_send.c:245
+#: src/prefs_send.c:258
+msgid "Cyrillic (X-MAC-CYRILLIC)"
+msgstr "Cirillico (X-MAC-CYRILLIC)"
+
+#: src/prefs_send.c:259
 msgid "Cyrillic (KOI8-U)"
 msgstr "Cirillico (KOI8-U)"
 
-#: src/prefs_send.c:246
+#: src/prefs_send.c:260
 msgid "Cyrillic (Windows-1251)"
 msgstr "Cirillico (Windows-1251)"
 
-#: src/prefs_send.c:248
+#: src/prefs_send.c:262
 msgid "Japanese (ISO-2022-JP)"
 msgstr "Giapponese (ISO-2022-JP)"
 
-#: src/prefs_send.c:250
+#: src/prefs_send.c:264
 msgid "Japanese (EUC-JP)"
 msgstr "Giapponese (EUC-JP)"
 
-#: src/prefs_send.c:251
+#: src/prefs_send.c:265
 msgid "Japanese (Shift_JIS)"
 msgstr "Giapponese (Shift_JIS)"
 
-#: src/prefs_send.c:254
+#: src/prefs_send.c:268
+msgid "Simplified Chinese (GB18030)"
+msgstr "Cinese semplificato (GB18030)"
+
+#: src/prefs_send.c:269
 msgid "Simplified Chinese (GB2312)"
 msgstr "Cinese semplificato (GB2312)"
 
-#: src/prefs_send.c:255
+#: src/prefs_send.c:270
 msgid "Simplified Chinese (GBK)"
 msgstr "Cinese semplificato (GBK)"
 
-#: src/prefs_send.c:256
+#: src/prefs_send.c:271
 msgid "Traditional Chinese (Big5)"
 msgstr "Cinese tradizionale (Big5)"
 
-#: src/prefs_send.c:258
+#: src/prefs_send.c:273
 msgid "Traditional Chinese (EUC-TW)"
 msgstr "Cinese tradizionale (EUC-TW)"
 
-#: src/prefs_send.c:259
+#: src/prefs_send.c:274
 msgid "Chinese (ISO-2022-CN)"
 msgstr "Cinese (ISO-2022-CN)"
 
-#: src/prefs_send.c:262
+#: src/prefs_send.c:277
 msgid "Korean (EUC-KR)"
 msgstr "Coreano (EUC-KR)"
 
-#: src/prefs_send.c:264
+#: src/prefs_send.c:279
 msgid "Thai (TIS-620)"
-msgstr "Tailandese (TIS-620)"
+msgstr "Thailandese (TIS-620)"
 
-#: src/prefs_send.c:265
+#: src/prefs_send.c:280
 msgid "Thai (Windows-874)"
-msgstr "Tailandese (Windows-874)"
+msgstr "Thailandese (Windows-874)"
 
-#: src/prefs_send.c:269
+#: src/prefs_send.c:284
 msgid "Transfer encoding"
-msgstr "Codifica trasmissione"
+msgstr "Codifica di trasferimento"
 
-#: src/prefs_send.c:282
+#: src/prefs_send.c:295
 msgid ""
 "Specify Content-Transfer-Encoding used when message body contains non-ASCII "
 "characters"
 msgstr ""
-"Specifica Content-Transfer-Encoding utilizzato quando il corpo del messaggio "
-"contiene caratteri non-ASCII."
+"Specifica la codifica-di-trasferimento-del-contenuto (Content-Transfer-"
+"Encoding) usata, quando il corpo del messaggio contiene caratteri non-ASCII."
 
-#: src/prefs_send.c:354 src/send_message.c:477 src/send_message.c:481
-#: src/send_message.c:486
+#: src/prefs_send.c:372 src/send_message.c:501 src/send_message.c:505
+#: src/send_message.c:510
 msgid "Sending"
-msgstr "Invio in corso"
-
-#: src/prefs_spelling.c:87
-msgid "Select dictionaries location"
-msgstr "Seleziona la posizione del dizionario"
+msgstr "Invio"
 
-#: src/prefs_spelling.c:120
+#: src/prefs_spelling.c:81
 msgid "Pick color for misspelled word"
-msgstr "Selezione colore per la parola sbagliata"
+msgstr "Scegli colore per errore ortografico"
 
-#: src/prefs_spelling.c:174
+#: src/prefs_spelling.c:129
 msgid "Enable spell checker"
 msgstr "Abilita controllo ortografico"
 
-#: src/prefs_spelling.c:179
+#: src/prefs_spelling.c:134
 msgid "Enable alternate dictionary"
 msgstr "Abilita dizionario alternativo"
 
-#: src/prefs_spelling.c:185
+#: src/prefs_spelling.c:139
 msgid "Faster switching with last used dictionary"
 msgstr "Scambio velocizzato con l'ultimo dizionario utilizzato"
 
-#: src/prefs_spelling.c:187
-msgid "Path to dictionaries"
-msgstr "Percorso dei dizionari"
-
-#: src/prefs_spelling.c:202
+#: src/prefs_spelling.c:141
 msgid "Automatic spell checking"
 msgstr "Controllo ortografico automatico"
 
-#: src/prefs_spelling.c:210
+#: src/prefs_spelling.c:149
 msgid "Re-check message when changing dictionary"
 msgstr "Controlla nuovamente messaggio al cambio di dizionario"
 
-#: src/prefs_spelling.c:214
+#: src/prefs_spelling.c:153
 msgid "Dictionary"
 msgstr "Dizionario"
 
-#: src/prefs_spelling.c:253
+#: src/prefs_spelling.c:190
 msgid "Check with both dictionaries"
 msgstr "Controlla con entrambi i dizionari"
 
-#: src/prefs_spelling.c:258
-msgid "Default suggestion mode"
-msgstr "Modo suggerimento predefinito"
+#: src/prefs_spelling.c:197
+msgid "Get more dictionaries..."
+msgstr "Ottieni più dizionari..."
 
-#: src/prefs_spelling.c:275
+#: src/prefs_spelling.c:207
 msgid "Misspelled word color"
-msgstr "Colore delle parole sbagliate"
+msgstr "Colore parola con errore"
 
-#: src/prefs_spelling.c:289
+#: src/prefs_spelling.c:220
 msgid "Pick color for misspelled word. Use black to underline"
 msgstr ""
-"Selezione colore per parole errate. Utilizzare il nero per sottolineare"
+"Scegli colore per le parole con errore ortografico. Usa il nero per "
+"sottolineare."
 
-#: src/prefs_spelling.c:404
+#: src/prefs_spelling.c:337
 msgid "Spell Checking"
 msgstr "Controllo ortografico"
 
-#: src/prefs_summaries.c:149
-msgid "the full abbreviated weekday name"
-msgstr "il nome abbreviato del giorno della settimana"
+#: src/prefs_summaries.c:153
+msgid "the abbreviated weekday name"
+msgstr "il nome abbreviato del giorno settimanale"
 
-#: src/prefs_summaries.c:150
+#: src/prefs_summaries.c:154
 msgid "the full weekday name"
-msgstr "il nome completo del giorno della settimana"
+msgstr "il nome completo del giorno settimanale"
 
-#: src/prefs_summaries.c:151
+#: src/prefs_summaries.c:155
 msgid "the abbreviated month name"
 msgstr "il nome abbreviato del mese"
 
-#: src/prefs_summaries.c:152
+#: src/prefs_summaries.c:156
 msgid "the full month name"
 msgstr "il nome completo del mese"
 
-#: src/prefs_summaries.c:153
+#: src/prefs_summaries.c:157
 msgid "the preferred date and time for the current locale"
-msgstr "data e ora preferite per la località corrente"
+msgstr "data e ora preferite per la località corrente"
 
-#: src/prefs_summaries.c:154
+#: src/prefs_summaries.c:158
 msgid "the century number (year/100)"
-msgstr "Numero del secolo (anno/100)"
+msgstr "il secolo (anno/100)"
 
-#: src/prefs_summaries.c:155
+#: src/prefs_summaries.c:159
 msgid "the day of the month as a decimal number"
-msgstr "giorno del mese come numero"
+msgstr "il giorno del mese come numero"
 
-#: src/prefs_summaries.c:156
+#: src/prefs_summaries.c:160
 msgid "the hour as a decimal number using a 24-hour clock"
-msgstr "orario come numero decimale usando un orologio con 24 ore"
+msgstr "l'ora usando un orologio con 24 ore"
 
-#: src/prefs_summaries.c:157
+#: src/prefs_summaries.c:161
 msgid "the hour as a decimal number using a 12-hour clock"
-msgstr "orario come numero decimale usando un orologio con 12 ore"
+msgstr "l'ora usando un orologio con 12 ore"
 
-#: src/prefs_summaries.c:158
+#: src/prefs_summaries.c:162
 msgid "the day of the year as a decimal number"
 msgstr "il giorno dell'anno come numero"
 
-#: src/prefs_summaries.c:159
+#: src/prefs_summaries.c:163
 msgid "the month as a decimal number"
 msgstr "il mese come numero"
 
-#: src/prefs_summaries.c:160
+#: src/prefs_summaries.c:164
 msgid "the minute as a decimal number"
-msgstr "il minuto come numero"
+msgstr "il minuto"
 
-#: src/prefs_summaries.c:161
+#: src/prefs_summaries.c:165
 msgid "either AM or PM"
 msgstr "AM o PM"
 
-#: src/prefs_summaries.c:162
+#: src/prefs_summaries.c:166
 msgid "the second as a decimal number"
-msgstr "i secondi come numero"
+msgstr "i secondi"
 
-#: src/prefs_summaries.c:163
+#: src/prefs_summaries.c:167
 msgid "the day of the week as a decimal number"
 msgstr "il giorno della settimana come numero"
 
-#: src/prefs_summaries.c:164
+#: src/prefs_summaries.c:168
 msgid "the preferred date for the current locale"
-msgstr "la data preferita per la località corrente"
+msgstr "la data preferita per la località corrente"
 
-#: src/prefs_summaries.c:165
+#: src/prefs_summaries.c:169
 msgid "the last two digits of a year"
 msgstr "le ultime due cifre dell'anno"
 
-#: src/prefs_summaries.c:166
+#: src/prefs_summaries.c:170
 msgid "the year as a decimal number"
-msgstr "l'anno come numero"
+msgstr "l'anno"
 
-#: src/prefs_summaries.c:167
+#: src/prefs_summaries.c:171
 msgid "the time zone or name or abbreviation"
-msgstr "La zona orario o il nome o l'abbreviazione"
+msgstr "la zona oraria o il nome o l'abbreviazione"
 
-#: src/prefs_summaries.c:188 src/prefs_summaries.c:236
-#: src/prefs_summaries.c:507
+#: src/prefs_summaries.c:192 src/prefs_summaries.c:240
+#: src/prefs_summaries.c:561
 msgid "Date format"
-msgstr "Formato della Data"
+msgstr "Formato data"
 
-#: src/prefs_summaries.c:212
+#: src/prefs_summaries.c:216
 msgid "Specifier"
-msgstr "Specificare"
+msgstr "Specificatore"
 
-#: src/prefs_summaries.c:254
+#: src/prefs_summaries.c:258
 msgid "Example"
 msgstr "Esempio"
 
-#: src/prefs_summaries.c:362
-msgid "Display message number next to folder name"
-msgstr "Mostra il numero dei messaggi non letti vicino al nome della cartella"
-
-#: src/prefs_summaries.c:371
-msgid "No"
-msgstr "No"
+#: src/prefs_summaries.c:363
+msgid "Display message count next to folder name"
+msgstr "Mostra numero di messaggi accanto a nome di cartella"
 
-#: src/prefs_summaries.c:372
+#: src/prefs_summaries.c:373
 msgid "Unread messages"
 msgstr "Messaggi non letti"
 
-#: src/prefs_summaries.c:373
+#: src/prefs_summaries.c:374
 msgid "Unread and Total messages"
 msgstr "Messaggi non letti e totale messaggi"
 
-#: src/prefs_summaries.c:383
-msgid "Open last opened folder at startup"
-msgstr "Apri l'ultima cartella aperta all'avvio"
+#: src/prefs_summaries.c:384
+msgid "Open last opened folder at start-up"
+msgstr "All'avvio apri ultima cartella aperta"
 
-#: src/prefs_summaries.c:386
+#: src/prefs_summaries.c:387
 msgid "Abbreviate newsgroup names longer than"
-msgstr "Abbrevia i newsgroup più lunghi di"
+msgstr "Abbrevia nomi di newsgroup più lunghi di"
 
-#: src/prefs_summaries.c:400
+#: src/prefs_summaries.c:401
 msgid "letters"
 msgstr "lettere"
 
-#: src/prefs_summaries.c:418
+#: src/prefs_summaries.c:419
 msgid "Message list"
 msgstr "Lista messaggi"
 
-#: src/prefs_summaries.c:424
+#: src/prefs_summaries.c:425
+msgid "Sort new folders by"
+msgstr "Ordina nuove cartelle per"
+
+#: src/prefs_summaries.c:433 src/prefs_summary_column.c:86
+msgid "Number"
+msgstr "Numero"
+
+#: src/prefs_summaries.c:436
+msgid "Thread date"
+msgstr "Data di discussione"
+
+#: src/prefs_summaries.c:447
+msgid "Don't sort"
+msgstr "Non ordinare"
+
+#: src/prefs_summaries.c:464
 msgid "Set default selection when entering a folder"
-msgstr "Imposta selezione predefinita all'ingresso in una cartella"
+msgstr "Imposta selezione predefinita accedendo ad una cartella"
 
-#: src/prefs_summaries.c:437
+#: src/prefs_summaries.c:477
 msgid "Show \"no unread (or new) message\" dialog"
 msgstr "Mostra la finestra di dialogo \"nessun messaggio non letto (o nuovo)\""
 
-#: src/prefs_summaries.c:447
+#: src/prefs_summaries.c:487
 msgid "Assume 'Yes'"
-msgstr "Assumi 'Sì'"
+msgstr "Assumi 'Sì'"
 
-#: src/prefs_summaries.c:448
+#: src/prefs_summaries.c:488
 msgid "Assume 'No'"
 msgstr "Assumi 'No'"
 
-#: src/prefs_summaries.c:454
-msgid "Always open message when selected"
-msgstr "Apri sempre i messaggi quando vengono selezionati"
+#: src/prefs_summaries.c:496
+msgid "Open message when selected"
+msgstr "Apri messaggio quando selezionato"
 
-#: src/prefs_summaries.c:457
+#: src/prefs_summaries.c:506
+msgid "When message view is visible"
+msgstr "Quando vista messaggi è visibile"
+
+#: src/prefs_summaries.c:512
 msgid "Thread using subject in addition to standard headers"
 msgstr "Incolonna utilizzando l'oggetto in aggiunta alle intestazioni standard"
 
-#: src/prefs_summaries.c:463
+#: src/prefs_summaries.c:516
 msgid "Execute immediately when moving or deleting messages"
 msgstr ""
-"Esegui immediatamente durante lo spostamento o la cancellazione di messaggi"
+"Esegui immediatamente in caso di spostamento o eliminazione di messaggi"
 
-#: src/prefs_summaries.c:465
+#: src/prefs_summaries.c:518
 msgid ""
 "Defers moving, copying and deleting of messages until you choose 'Tools/"
 "Execute'"
 msgstr ""
-"Rinvia lo spostamento, la copia e la cancellazione dei messaggi finché si "
-"sceglie 'Strumenti/Esegui'"
+"Se non abilitato, rinvia lo spostamento, la copia e la cancellazione di "
+"messaggi finché non si seleziona 'Strumenti/Esegui'"
 
-#: src/prefs_summaries.c:470
-msgid ""
-"Only mark message as read when opened \n"
-"in a new window, or replied to"
-msgstr ""
-"Segna il messaggio come letto solo quando viene aperto \n"
-"in una nuova finestra, o se vi si risponde"
+#: src/prefs_summaries.c:521
+msgid "Mark message as read"
+msgstr "Contrassegna messaggio come letto"
+
+#: src/prefs_summaries.c:524
+msgid "when selected, after"
+msgstr "quando selezionato, dopo"
 
-#: src/prefs_summaries.c:478
-msgid "Mark messages as read after"
-msgstr "Marca i messaggi come letti dopo"
+#: src/prefs_summaries.c:544
+msgid "only when opened in a new window, or replied to"
+msgstr "solo quando aperto in nuova finestra, o quando vi si risponde"
 
-#: src/prefs_summaries.c:494
+#: src/prefs_summaries.c:551
 msgid "Display sender using address book"
-msgstr "Mostra il mittente utilizzando la rubrica"
+msgstr "Mostra mittente utilizzando la rubrica"
 
-#: src/prefs_summaries.c:498
+#: src/prefs_summaries.c:555
 msgid "Show tooltips"
-msgstr "Mostra tooltip"
+msgstr "Mostra suggerimenti"
 
-#: src/prefs_summaries.c:533
+#: src/prefs_summaries.c:581
 msgid "Date format help"
 msgstr "Aiuto sul formato della data"
 
-#: src/prefs_summaries.c:551
-msgid "Confirm before marking all mails in a folder as read"
-msgstr "Conferma prima di segnare tutti i messaggi in una cartella come letti"
+#: src/prefs_summaries.c:599
+msgid "Confirm before marking all messages in a folder as read"
+msgstr ""
+"Chiedi conferma prima di contrassegnare come letti, tutti i messaggi in una "
+"cartella"
 
-#: src/prefs_summaries.c:554
+#: src/prefs_summaries.c:602
 msgid "Translate header names"
 msgstr "Traduci nomi intestazioni"
 
-#: src/prefs_summaries.c:556
+#: src/prefs_summaries.c:604
 msgid ""
 "The display of standard headers (such as 'From:', 'Subject:') will be "
 "translated into your language."
 msgstr ""
-"Gli header standard (come 'From:', 'Subject:') verranno visualizzati "
-"tradotti nel vostro linguaggio."
+"Le intestazioni standard (come 'From:', 'Subject:') verranno visualizzate "
+"tradotte nella propria lingua."
 
-#: src/prefs_summaries.c:670
+#: src/prefs_summaries.c:732
 msgid "Summaries"
-msgstr "Vista Sommario"
-
-#: src/prefs_summary_column.c:83 src/summaryview.c:2672
-msgid "Attachment"
-msgstr "Allegato"
-
-#: src/prefs_summary_column.c:89
-msgid "Number"
-msgstr "Numero"
+msgstr "Sommario"
 
-#: src/prefs_summary_column.c:229
+#: src/prefs_summary_column.c:226
 msgid "Message list columns configuration"
-msgstr "Configurazione delle colonne della lista messaggi"
+msgstr "Configurazione colonne di lista messaggi"
 
-#: src/prefs_summary_column.c:246
+#: src/prefs_summary_column.c:243
 msgid ""
 "Select columns to be displayed in the message list. You can modify\n"
 "the order by using the Up / Down buttons or by dragging the items."
 msgstr ""
-"Selezionare le voci da visualizzare nella vista sommario. È possibile\n"
-"modificare l'ordine usando i bottoni Su / Giù, o trascinando le voci."
+"Selezionare le colonne da visualizzare nella lista dei messaggi. È "
+"possibile\n"
+"modificare l'ordine usando i bottoni Su / Giù, o trascinando gli elementi."
 
-#: src/prefs_summary_open.c:108
+#: src/prefs_summary_open.c:109
 msgid "first marked email"
 msgstr "primo messaggio contrassegnato"
 
-#: src/prefs_summary_open.c:109
+#: src/prefs_summary_open.c:110
 msgid "first new email"
 msgstr "primo messaggio nuovo"
 
-#: src/prefs_summary_open.c:110
+#: src/prefs_summary_open.c:111
 msgid "first unread email"
 msgstr "primo messaggio non letto"
 
-#: src/prefs_summary_open.c:111
+#: src/prefs_summary_open.c:112
 msgid "last opened email"
 msgstr "ultimo messaggio aperto"
 
-#: src/prefs_summary_open.c:112
+#: src/prefs_summary_open.c:113
 msgid "last email in the list"
-msgstr "ultimo messaggio in elenco"
+msgstr "ultimo messaggio nella lista"
 
-#: src/prefs_summary_open.c:114
+#: src/prefs_summary_open.c:115
 msgid "first email in the list"
-msgstr "primo messaggio in elenco"
+msgstr "primo messaggio nella lista"
 
-#: src/prefs_summary_open.c:183
+#: src/prefs_summary_open.c:184
 msgid " Selection when entering a folder"
-msgstr " Selezione predefinita all'ingresso in una cartella"
+msgstr " Selezione accedendo a una cartella"
 
-#: src/prefs_summary_open.c:229
+#: src/prefs_summary_open.c:230
 msgid "Possible selections"
-msgstr "Azioni possibili"
+msgstr "Possibili selezioni"
 
-#: src/prefs_summary_open.c:265
+#: src/prefs_summary_open.c:266
 msgid "Selection on folder opening"
-msgstr "Selezione all'apertura della cartella"
+msgstr "Selezione all'apertura di cartella"
 
-#: src/prefs_template.c:78
+#: src/prefs_template.c:80
 msgid "This name is used as the Menu item"
-msgstr "Questo nome è utilizzato come voce di menu"
+msgstr "Questo nome è utilizzato come voce di menu"
 
-#: src/prefs_template.c:80
+#: src/prefs_template.c:82
 msgid ""
 "Override composing account's From header. This doesn't change the composing "
 "account."
 msgstr ""
-"Sovrascrivi l'intestazione From dell'account usato per la composizione. Ciò "
-"non varia l'account effettivamente utilizzato"
+"Sovrascrivi l'intestazione From dell'account usato per la composizione. Ciò "
+"non varia l'account usato."
 
-#: src/prefs_template.c:305
+#: src/prefs_template.c:309
 msgid "Append the new template above to the list"
-msgstr "Aggiungi il nuovo modello in fondo alla lista"
+msgstr "Aggiungi il nuovo modello di sopra alla lista"
 
-#: src/prefs_template.c:314
+#: src/prefs_template.c:318
 msgid "Replace the selected template in list with the template above"
-msgstr "Sostituisci il modello selezionato con il modello qui sopra"
+msgstr "Sostituisci il modello selezionato con il modello di sopra"
 
-#: src/prefs_template.c:322
+#: src/prefs_template.c:328
 msgid "Delete the selected template from the list"
 msgstr "Elimina il modello selezionato dalla lista"
 
-#: src/prefs_template.c:335
-msgid " Symbols... "
-msgstr " Simboli... "
-
-#: src/prefs_template.c:342
+#: src/prefs_template.c:346
 msgid "Show information on configuring templates"
-msgstr "Mostra informazioni sulla configurazione dei modelli"
+msgstr "Mostra informazioni sulla configurazione di modelli"
 
-#: src/prefs_template.c:366
+#: src/prefs_template.c:370
 msgid "Move the selected template to the top"
-msgstr "Sposta il modello selezionato in cima"
+msgstr "Sposta in cima il modello selezionato"
 
-#: src/prefs_template.c:376
+#: src/prefs_template.c:380
 msgid "Move the selected template up"
 msgstr "Sposta in alto il modello selezionato"
 
-#: src/prefs_template.c:384
+#: src/prefs_template.c:388
 msgid "Move the selected template down"
 msgstr "Sposta in basso il modello selezionato"
 
-#: src/prefs_template.c:394
+#: src/prefs_template.c:398
 msgid "Move the selected template to the bottom"
-msgstr "Sposta il modello selezionato in fondo"
+msgstr "Sposta in fondo il modello selezionato"
 
-#: src/prefs_template.c:410
+#: src/prefs_template.c:414
 msgid "Template configuration"
 msgstr "Configurazione modello"
 
-#: src/prefs_template.c:567
+#: src/prefs_template.c:602
 msgid "Templates list not saved"
-msgstr "Lista dei modelli non salvata"
+msgstr "Lista modelli non salvata"
 
-#: src/prefs_template.c:568
+#: src/prefs_template.c:603
 msgid "The templates list has been modified. Close anyway?"
-msgstr "La lista dei modelli è stata modificata. Chiudere ugualmente?"
+msgstr "La lista dei modelli è stata modificata. Chiudere comunque?"
+
+#: src/prefs_template.c:768
+msgid "The template's name is not set."
+msgstr "Il nome del modello non è impostato."
+
+#: src/prefs_template.c:811
+msgid "The \"From\" field of the template contains an invalid email address."
+msgstr "Il campo \"Da\" del modello contiene un indirizzo email non valido."
 
-#: src/prefs_template.c:712
-msgid "Template name is not set."
-msgstr "Il nome del modello non è impostato."
+#: src/prefs_template.c:817
+msgid "The \"To\" field of the template contains an invalid email address."
+msgstr "Il campo \"A\" del modello contiene un indirizzo email non valido."
 
-#: src/prefs_template.c:843
+#: src/prefs_template.c:823
+msgid "The \"Cc\" field of the template contains an invalid email address."
+msgstr "Il campo \"CC\" del modello contiene un indirizzo email non valido."
+
+#: src/prefs_template.c:829
+msgid "The \"Bcc\" field of the template contains an invalid email address."
+msgstr "Il campo \"Ccn\" del modello contiene un indirizzo email non valido."
+
+#: src/prefs_template.c:835
+msgid ""
+"The \"Reply-To\" field of the template contains an invalid email address."
+msgstr ""
+"Il campo \"Rispondi a\" del modello contiene un indirizzo email non valido."
+
+#: src/prefs_template.c:841
+msgid "The \"Subject\" field of the template is invalid."
+msgstr "Il campo \"Oggetto\" del modello non è valido."
+
+#: src/prefs_template.c:912
 msgid "Delete template"
-msgstr "Elimina il modello"
+msgstr "Elimina modello"
 
-#: src/prefs_template.c:844
+#: src/prefs_template.c:913
 msgid "Do you really want to delete this template?"
 msgstr "Eliminare questo modello?"
 
-#: src/prefs_template.c:857
+#: src/prefs_template.c:925
 msgid "Delete all templates"
 msgstr "Elimina tutti i modelli"
 
-#: src/prefs_template.c:858
+#: src/prefs_template.c:926
 msgid "Do you really want to delete all the templates?"
 msgstr "Eliminare tutti i modelli?"
 
-#: src/prefs_template.c:1160
+#: src/prefs_template.c:1241
 msgid "Current templates"
 msgstr "Modelli attuali"
 
-#: src/prefs_template.c:1187
+#: src/prefs_template.c:1269
 msgid "Template"
 msgstr "Modello"
 
-#: src/prefs_themes.c:341 src/prefs_themes.c:712
+#: src/prefs_themes.c:344 src/prefs_themes.c:704
 msgid "Default internal theme"
-msgstr "Tema interno di default"
+msgstr "Tema interno predefinito"
 
-#: src/prefs_themes.c:363
+#: src/prefs_themes.c:366
 msgid "Themes"
-msgstr "Temi"
+msgstr "Tema"
 
-#: src/prefs_themes.c:450
+#: src/prefs_themes.c:436
 msgid "Only root can remove system themes"
-msgstr "Solo root può rimuovere i temi di sistema"
+msgstr "Solo root può rimuovere gli aspetti di sistema"
 
-#: src/prefs_themes.c:453
+#: src/prefs_themes.c:439
 #, c-format
 msgid "Remove system theme '%s'"
-msgstr "Rimuovere tema di sistema '%s'"
+msgstr "Rimuovi tema di sistema '%s'"
 
-#: src/prefs_themes.c:456
+#: src/prefs_themes.c:442
 #, c-format
 msgid "Remove theme '%s'"
-msgstr "Elimina il tema '%s'"
+msgstr "Rimuovi tema '%s'"
 
-#: src/prefs_themes.c:462
+#: src/prefs_themes.c:448
 msgid "Are you sure you want to remove this theme?"
-msgstr "Eliminare questo tema?"
+msgstr "Rimuovere questo tema?"
 
-#: src/prefs_themes.c:472
+#: src/prefs_themes.c:458
 #, c-format
 msgid ""
 "File %s failed\n"
 "while removing theme."
 msgstr ""
-"Problemi nell'apertura di %s\n"
+"File %s fallito\n"
 "durante la rimozione del tema."
 
-#: src/prefs_themes.c:476
+#: src/prefs_themes.c:462
 msgid "Removing theme directory failed."
-msgstr "Rimozione della directory dei temi fallita."
+msgstr "Rimozione della directory di tema fallita."
 
-#: src/prefs_themes.c:479
+#: src/prefs_themes.c:465
 msgid "Theme removed successfully"
-msgstr "Tema eliminato con successo"
+msgstr "Tema rimosso con successo"
 
-#: src/prefs_themes.c:499
+#: src/prefs_themes.c:485
 msgid "Select theme folder"
-msgstr "Selezionare la cartella del tema"
+msgstr "Selezionare la cartella di tema"
 
-#: src/prefs_themes.c:514
+#: src/prefs_themes.c:500
 #, c-format
 msgid "Install theme '%s'"
-msgstr "Installare il tema '%s'"
+msgstr "Installazione tema '%s'"
 
-#: src/prefs_themes.c:517
+#: src/prefs_themes.c:503
 msgid ""
 "This folder doesn't seem to be a theme folder.\n"
 "Install anyway?"
 msgstr ""
-"Questa non sembra una cartella di temi.\n"
+"Questa non sembra una cartella di tema.\n"
 "Installare comunque?"
 
-#: src/prefs_themes.c:524
+#: src/prefs_themes.c:510
 msgid "Do you want to install theme for all users?"
 msgstr "Installare il tema per tutti gli utenti?"
 
-#: src/prefs_themes.c:545
+#: src/prefs_themes.c:530
+msgid "Theme exists"
+msgstr "Tema esiste"
+
+#: src/prefs_themes.c:531
 msgid ""
 "A theme with the same name is\n"
-"already installed in this location"
+"already installed in this location.\n"
+"\n"
+"Do you want to replace it?"
 msgstr ""
-"Un tema con lo stesso nome è\n"
-"già installato in questa posizione"
+"Un tema con lo stesso nome è\n"
+"già installato.\n"
+"\n"
+"Sostituirlo?"
 
-#: src/prefs_themes.c:549
-msgid "Couldn't create destination directory"
-msgstr "Impossibile creare la directory di destinazione"
+#: src/prefs_themes.c:537
+#, c-format
+msgid "Couldn't delete the old theme in %s."
+msgstr "Non è stato possibile eliminare il vecchio tema in %s."
+
+#: src/prefs_themes.c:545
+#, c-format
+msgid "Couldn't create destination directory %s."
+msgstr "Non è stato possibile creare la directory di destinazione %s."
 
-#: src/prefs_themes.c:562
-msgid "Theme installed successfully"
-msgstr "Tema installato con successo"
+#: src/prefs_themes.c:558
+msgid "Theme installed successfully."
+msgstr "Tema installato con successo."
 
-#: src/prefs_themes.c:569
+#: src/prefs_themes.c:565
 msgid "Failed installing theme"
-msgstr "Errore durante l'installazione del tema"
+msgstr "Installazione tema fallita"
 
-#: src/prefs_themes.c:572
+#: src/prefs_themes.c:568
 #, c-format
 msgid ""
 "File %s failed\n"
 "while installing theme."
 msgstr ""
-"Errore nell'apertura del file %s\n"
+"File %s fallito\n"
 "durante l'installazione del tema."
 
-#: src/prefs_themes.c:673
+#: src/prefs_themes.c:666
 #, c-format
 msgid "%d themes available (%d user, %d system, 1 internal)"
-msgstr "%d temi disponibili (%d utente, %d sistema, 1 interno)"
+msgstr "%d aspetti disponibili (%d utente, %d sistema, 1 interno)"
 
-#: src/prefs_themes.c:715
+#: src/prefs_themes.c:707
 #, c-format
 msgid "Internal theme has %d icons"
 msgstr "Il tema interno ha %d icone"
 
-#: src/prefs_themes.c:721
+#: src/prefs_themes.c:713
 msgid "No info file available for this theme"
 msgstr "Nessuna info disponibile per questo tema"
 
-#: src/prefs_themes.c:739
+#: src/prefs_themes.c:731
 msgid "Error: couldn't get theme status"
-msgstr "Errore: impossibile controllare lo stato del tema"
+msgstr "Errore: non è stato possibile ottenere lo stato di tema"
 
-#: src/prefs_themes.c:763
+#: src/prefs_themes.c:755
 #, c-format
 msgid "%d files (%d icons), size: %s"
 msgstr "%d file (%d icone), dimensione: %s"
 
-#: src/prefs_themes.c:846
+#: src/prefs_themes.c:803
 msgid "Selector"
-msgstr "Seleziona"
+msgstr "Selettore"
 
-#: src/prefs_themes.c:857
+#: src/prefs_themes.c:814
 msgid "Install new..."
 msgstr "Installa nuovo..."
 
-#: src/prefs_themes.c:873
+#: src/prefs_themes.c:819
+msgid "Get more..."
+msgstr "Ottieni altri..."
+
+#: src/prefs_themes.c:830
 msgid "Information"
 msgstr "Informazioni"
 
-#: src/prefs_themes.c:887
+#: src/prefs_themes.c:844
 msgid "Author: "
-msgstr "Autore: "
+msgstr "Autore:"
 
-#: src/prefs_themes.c:895
+#: src/prefs_themes.c:852
 msgid "URL:"
 msgstr "URL:"
 
-#: src/prefs_themes.c:937
+#: src/prefs_themes.c:894
 msgid "Preview"
 msgstr "Anteprima"
 
-#: src/prefs_themes.c:987
-msgid "Use this"
-msgstr "Usa questo"
-
-#: src/prefs_themes.c:992
-msgid "Remove"
-msgstr "Rimuovi"
-
-#: src/prefs_toolbar.c:167
+#: src/prefs_toolbar.c:176
 msgid ""
 "Selected Action already set.\n"
 "Please choose another Action from List"
 msgstr ""
-"L'azione selezionata è già abilitata.\n"
-"Sceglierne un'altra dalla lista"
+"L'Azione selezionata è già impostata.\n"
+"Scegliere un'altra Azione dalla lista"
 
-#: src/prefs_toolbar.c:168
+#: src/prefs_toolbar.c:177
 msgid "Item has no icon defined."
-msgstr "L'elemento non ha un'icona associata"
+msgstr "L'elemento non ha un'icona associata."
 
-#: src/prefs_toolbar.c:169
+#: src/prefs_toolbar.c:178
 msgid "Item has no text defined."
 msgstr "L'elemento non ha un testo associato"
 
-#: src/prefs_toolbar.c:216
-msgid "Main toolbar configuration"
-msgstr "Configurazione toolbar principale"
-
-#: src/prefs_toolbar.c:217
-msgid "Compose toolbar configuration"
-msgstr "Configurazione toolbar composizione messaggio"
-
-#: src/prefs_toolbar.c:218
-msgid "Message view toolbar configuration"
-msgstr "Configurazione toolbar vista messaggio"
-
-#: src/prefs_toolbar.c:798
+#: src/prefs_toolbar.c:916
 msgid "Toolbar item"
-msgstr "Elemento della barra degli strumenti"
+msgstr "Elemento barra di strumenti"
 
-#: src/prefs_toolbar.c:814
+#: src/prefs_toolbar.c:932
 msgid "Item type"
 msgstr "Tipo elemento"
 
-#: src/prefs_toolbar.c:821
+#: src/prefs_toolbar.c:942
 msgid "Internal Function"
 msgstr "Funzione interna"
 
-#: src/prefs_toolbar.c:822
+#: src/prefs_toolbar.c:943
 msgid "User Action"
 msgstr "Azione utente"
 
-#: src/prefs_toolbar.c:822 src/toolbar.c:214
+#: src/prefs_toolbar.c:945 src/toolbar.c:234
 msgid "Separator"
 msgstr "Separatore"
 
-#: src/prefs_toolbar.c:829
+#: src/prefs_toolbar.c:952
 msgid "Event executed on click"
-msgstr "Esecuzione evento al click"
+msgstr "Evento eseguito al click"
 
-#: src/prefs_toolbar.c:849
+#: src/prefs_toolbar.c:991
 msgid "Toolbar text"
-msgstr "Testo della toolbar"
+msgstr "Testo in barra di strumenti"
 
-#: src/prefs_toolbar.c:864 src/prefs_toolbar.c:1097
+#: src/prefs_toolbar.c:1006 src/prefs_toolbar.c:1382
 msgid "Icon"
 msgstr "Icona"
 
-#: src/prefs_toolbar.c:995 src/prefs_toolbar.c:1009 src/prefs_toolbar.c:1023
-msgid "Customize Toolbars"
-msgstr "Personalizzazione Toolbar"
+#: src/prefs_toolbar.c:1042
+msgid "A_dd"
+msgstr "A_ggiungi"
+
+#: src/prefs_toolbar.c:1262 src/prefs_toolbar.c:1276 src/prefs_toolbar.c:1290
+msgid "Toolbars"
+msgstr "Barra di strumenti"
 
-#: src/prefs_toolbar.c:996
+#: src/prefs_toolbar.c:1263
 msgid "Main Window"
 msgstr "Finestra principale"
 
-#: src/prefs_toolbar.c:1010
+#: src/prefs_toolbar.c:1277
 msgid "Message Window"
 msgstr "Finestra messaggio"
 
-#: src/prefs_toolbar.c:1024
+#: src/prefs_toolbar.c:1291
 msgid "Compose Window"
-msgstr "Finestra di composizione"
+msgstr "Finestra composizione"
 
-#: src/prefs_toolbar.c:1120
+#: src/prefs_toolbar.c:1405
 msgid "Icon text"
 msgstr "Testo icona"
 
-#: src/prefs_toolbar.c:1129
+#: src/prefs_toolbar.c:1414
 msgid "Mapped event"
-msgstr "Eventi mappati"
+msgstr "Evento corrispondente"
 
-#: src/prefs_toolbar.c:1412
+#: src/prefs_toolbar.c:1711
 msgid "Toolbar item icon"
-msgstr "Icona elemento dalla barra degli strumenti"
+msgstr "Icona elemento in barra di strumenti"
 
-#: src/prefs_wrapping.c:77
+#: src/prefs_wrapping.c:80
 msgid "Auto wrapping"
 msgstr "A capo automatico"
 
-#: src/prefs_wrapping.c:78
+#: src/prefs_wrapping.c:81
 msgid "Wrap quotation"
-msgstr "A capo nella citazione"
+msgstr "A capo testo citato"
 
-#: src/prefs_wrapping.c:79
+#: src/prefs_wrapping.c:82
 msgid "Wrap pasted text"
-msgstr "Formatta (a capo) testo incollato"
+msgstr "A capo testo incollato"
 
-#: src/prefs_wrapping.c:85
-msgid "Wrap messages at"
-msgstr "Nei messaggi, vai a capo dopo"
+#: src/prefs_wrapping.c:83
+msgid "Auto indent"
+msgstr "Indenta automaticamente"
 
-#: src/prefs_wrapping.c:145
+#: src/prefs_wrapping.c:89
+msgid "Wrap text at"
+msgstr "A capo il testo dopo"
+
+#: src/prefs_wrapping.c:154
 msgid "Wrapping"
-msgstr "A capo nel messaggio"
+msgstr "Interruzione riga"
+
+#: src/printing.c:436
+msgid "Print preview"
+msgstr "Anteprima di stampa"
 
-#: src/printing.c:386
+#: src/printing.c:479
 msgid "First page"
 msgstr "Prima pagina"
 
-#: src/printing.c:387
-msgid "Previous page"
-msgstr "Pagina precedente"
-
-#: src/printing.c:393
-msgid "Next page"
-msgstr "Pagina seguente"
-
-#: src/printing.c:394
+#: src/printing.c:490
 msgid "Last page"
 msgstr "Ultima pagina"
 
-#: src/printing.c:399
+#: src/printing.c:496
 msgid "Zoom 100%"
-msgstr "Zoom 100%"
+msgstr "Ingrandimento al 100%"
 
-#: src/printing.c:400
+#: src/printing.c:498
 msgid "Zoom fit"
-msgstr "Zoom fino a riempire la pagina"
+msgstr "Adatta alla pagina"
 
-#: src/printing.c:401
+#: src/printing.c:500
 msgid "Zoom in"
-msgstr "Zoom in"
+msgstr "Ingrandisci"
 
-#: src/printing.c:402
+#: src/printing.c:502
 msgid "Zoom out"
-msgstr "Zoom out"
+msgstr "Rimpicciolisci"
 
-#: src/printing.c:594
+#: src/printing.c:701
 #, c-format
 msgid "Page %d"
 msgstr "Pagina %d"
 
-#: src/privacy.c:217 src/privacy.c:238
+#: src/privacy.c:255 src/privacy.c:276
 msgid "No information available"
 msgstr "Nessuna informazione disponibile"
 
-#: src/privacy.c:440
+#: src/privacy.c:490
 msgid "No recipient keys defined."
-msgstr "Nessun tasto destinatario definito."
+msgstr "Nessuna chiave destinatario definita."
 
-#: src/procmime.c:371 src/procmime.c:373 src/procmime.c:374
+#: src/procmime.c:433 src/procmime.c:435 src/procmime.c:436
 msgid "[Error decoding BASE64]\n"
-msgstr "[Errore durante la decodifica BASE64]\n"
+msgstr "[Errore di decodifica BASE64]\n"
 
-#: src/procmsg.c:861 src/procmsg.c:864
+#: src/procmsg.c:936 src/procmsg.c:939
 msgid "Already trying to send."
-msgstr "Invio già in corso."
+msgstr "Tentativo di invio già in corso."
 
-#: src/procmsg.c:1469
+#: src/procmsg.c:1557 src/procmsg.c:1616
 #, c-format
 msgid "Couldn't open file %s."
-msgstr "Impossibile aprire il file %s."
+msgstr "Non è stato possibile aprire il file %s."
 
-#: src/procmsg.c:1567
-#, c-format
-msgid "Couldn't encrypt the email: %s"
-msgstr "Impossibile cifrare il messaggio: %s"
-
-#: src/procmsg.c:1600
+#: src/procmsg.c:1626
 msgid "Queued message header is broken."
-msgstr "L'intestazione di un messaggio in coda non è valida."
+msgstr "L'intestazione di un messaggio in coda non è valida."
 
-#: src/procmsg.c:1621
+#: src/procmsg.c:1646
 msgid "An error happened during SMTP session."
-msgstr "Errore durante la sessione SMTP."
+msgstr "Si è verificato un errore durante la sessione SMTP."
 
-#: src/procmsg.c:1635
+#: src/procmsg.c:1660
 msgid ""
 "No specific account has been found to send, and an error happened during "
 "SMTP session."
 msgstr ""
-"Nessun account è stato trovato per spedire il messaggio, e c'è stato un "
-"errore durante la sessione SMTP."
+"Non è stato trovato alcun account specifico per inviare, e si è verificato "
+"un errore durante la sessione SMTP."
 
-#: src/procmsg.c:1643
+#: src/procmsg.c:1668
 msgid ""
-"Couldn't determine sending informations. Maybe the email hasn't been "
+"Couldn't determine sending information. Maybe the email hasn't been "
 "generated by Claws Mail."
 msgstr ""
-"Impossibile determinare informazioni di invio. Forse il messaggio non è "
-"stato generato da Claws Mail."
+"Non è stato possibile determinare le informazioni di invio. Forse il "
+"messaggio non è stato creato con Claws Mail."
 
-#: src/procmsg.c:1661
+#: src/procmsg.c:1690
 msgid "Couldn't create temporary file for news sending."
-msgstr "Impossibile creare il file temporaneo per spedire il messaggio."
+msgstr "Non è stato possibile creare il file temporaneo per l'invio di news."
 
-#: src/procmsg.c:1674
+#: src/procmsg.c:1703
 msgid "Error when writing temporary file for news sending."
-msgstr ""
-"Errore nella scrittura del file temporaneo per la spedizione del messaggio."
+msgstr "Errore nello scrivere il file temporaneo per l'invio di news."
 
-#: src/procmsg.c:1688
+#: src/procmsg.c:1717
 #, c-format
 msgid "Error occurred while posting the message to %s."
-msgstr "Errore durante l'invio del messaggio a %s."
+msgstr "Errore durante il post del messaggio in %s."
 
-#: src/procmsg.c:2232
+#: src/procmsg.c:2269
 msgid "Filtering messages...\n"
-msgstr "Filtraggio dei messaggi in corso.\n"
+msgstr "Filtraggio messaggi...\n"
 
-#: src/quote_fmt.c:46
+#: src/quote_fmt.c:47
 msgid "<span weight=\"bold\">symbols:</span>"
 msgstr "<span weight=\"bold\">simboli:</span>"
 
-#: src/quote_fmt.c:47
+#: src/quote_fmt.c:48
 msgid "customized date format (see 'man strftime')"
-msgstr "formato data personalizzato (vedi 'man strftime')"
-
-#: src/quote_fmt.c:50
-msgid "email address of sender"
-msgstr "indirizzo email del mittente"
+msgstr "formato data personalizzato (consulta 'man strftime')"
 
 #: src/quote_fmt.c:51
-msgid "full name of sender"
-msgstr "nome completo del mittente"
+msgid "email address of sender"
+msgstr "indirizzo email di mittente"
 
 #: src/quote_fmt.c:52
-msgid "first name of sender"
-msgstr "nome del mittente"
+msgid "full name of sender"
+msgstr "nome completo di mittente"
 
 #: src/quote_fmt.c:53
-msgid "last name of sender"
-msgstr "cognome del mittente"
+msgid "first name of sender"
+msgstr "nome di mittente"
 
 #: src/quote_fmt.c:54
+msgid "last name of sender"
+msgstr "cognome di mittente"
+
+#: src/quote_fmt.c:55
 msgid "initials of sender"
-msgstr "iniziali del mittente"
+msgstr "iniziali di mittente"
 
-#: src/quote_fmt.c:61
+#: src/quote_fmt.c:62
 msgid "message body"
 msgstr "corpo messaggio"
 
-#: src/quote_fmt.c:62
+#: src/quote_fmt.c:63
 msgid "quoted message body"
-msgstr "corpo messaggio citato"
+msgstr "messaggio tra virgolette di citazione"
 
-#: src/quote_fmt.c:63
+#: src/quote_fmt.c:64
 msgid "message body without signature"
 msgstr "corpo messaggio senza firma"
 
-#: src/quote_fmt.c:64
+#: src/quote_fmt.c:65
 msgid "quoted message body without signature"
-msgstr "corpo messaggio citato senza firma"
+msgstr "messaggio tra virgolette di citazione senza firma"
 
-#: src/quote_fmt.c:65
+#: src/quote_fmt.c:66
 msgid "message tags"
-msgstr "etichette messaggio"
+msgstr "tag di messaggio"
 
-#: src/quote_fmt.c:66
+#: src/quote_fmt.c:67
 msgid "current dictionary"
-msgstr "dizionario attuale"
+msgstr "dizionario corrente"
 
-#: src/quote_fmt.c:67
+#: src/quote_fmt.c:68
 msgid "cursor position"
-msgstr "posizione del cursore"
+msgstr "posizione cursore"
 
-#: src/quote_fmt.c:68
+#: src/quote_fmt.c:69
 msgid "account property: your name"
-msgstr "proprietà account: nome completo"
+msgstr "proprietà account: nome"
 
-#: src/quote_fmt.c:69
+#: src/quote_fmt.c:70
 msgid "account property: your email address"
-msgstr "proprietà account: indirizzo email"
+msgstr "proprietà account: indirizzo email"
 
-#: src/quote_fmt.c:70
+#: src/quote_fmt.c:71
 msgid "account property: account name"
-msgstr "proprietà account: nome account"
+msgstr "proprietà account: nome account"
 
-#: src/quote_fmt.c:71
+#: src/quote_fmt.c:72
 msgid "account property: organization"
-msgstr "proprietà account: organizzazione"
+msgstr "proprietà account: organizzazione"
 
-#: src/quote_fmt.c:72
+#: src/quote_fmt.c:73
+msgid "account property: signature"
+msgstr "proprietà account: firma"
+
+#: src/quote_fmt.c:74
+msgid "account property: signature path"
+msgstr "proprietà account: percorso firma"
+
+#: src/quote_fmt.c:75
 msgid "account property: default dictionary"
-msgstr "proprietà account: dizionario predefinito"
+msgstr "proprietà account: dizionario predefinito"
 
-#: src/quote_fmt.c:73
+# ### Vedi src/quote_fmt.c:100
+#: src/quote_fmt.c:76
 msgid "address book <span style=\"oblique\">completion</span>: Cc"
-msgstr "rubrica <span style=\"oblique\">completamento</span>: Cc"
+msgstr "<span style=\"oblique\">completamento</span> da rubrica: Cc"
 
-#: src/quote_fmt.c:74
+#: src/quote_fmt.c:77
 msgid "address book <span style=\"oblique\">completion</span>: From"
-msgstr "rubrica <span style=\"oblique\">completamento</span>: Da"
+msgstr "<span style=\"oblique\">completamento</span> da rubrica: Da"
 
-#: src/quote_fmt.c:75
+#: src/quote_fmt.c:78
 msgid "address book <span style=\"oblique\">completion</span>: To"
-msgstr "rubrica <span style=\"oblique\">completamento</span>: A"
+msgstr "<span style=\"oblique\">completamento</span> da rubrica: A"
 
-#: src/quote_fmt.c:77
+#: src/quote_fmt.c:80
 msgid "literal backslash"
-msgstr "carattere backslash"
+msgstr "carattere barra-indietro"
 
-#: src/quote_fmt.c:78
+#: src/quote_fmt.c:81
 msgid "literal question mark"
-msgstr "carattere ?"
+msgstr "carattere punto-interrogativo"
 
-#: src/quote_fmt.c:79
+#: src/quote_fmt.c:82
 msgid "literal exclamation mark"
-msgstr "carattere !"
+msgstr "carattere punto-esclamativo"
 
-#: src/quote_fmt.c:80
+#: src/quote_fmt.c:83
 msgid "literal pipe"
-msgstr "carattere |"
+msgstr "carattere barra-verticale"
 
-#: src/quote_fmt.c:81
+#: src/quote_fmt.c:84
 msgid "literal opening curly brace"
-msgstr "carattere {"
+msgstr "carattere parentesi-graffa-sinistra"
 
-#: src/quote_fmt.c:82
+#: src/quote_fmt.c:85
 msgid "literal closing curly brace"
-msgstr "carattere }"
+msgstr "carattere parentesi-graffa-destra"
 
-#: src/quote_fmt.c:83
+#: src/quote_fmt.c:86
 msgid "tab"
-msgstr "linguetta"
+msgstr "tab"
 
-#: src/quote_fmt.c:86
+#: src/quote_fmt.c:89
 msgid "<span weight=\"bold\">commands:</span>"
 msgstr "<span weight=\"bold\">comandi:</span>"
 
-#: src/quote_fmt.c:87
+#: src/quote_fmt.c:90
 msgid ""
 "insert <span style=\"oblique\">expr</span> if x is set, where x is one of\n"
-"the [dfNFLIstcnriT, ad, af, ao, aT, ABc, ABf, ABt]\n"
+"the [dfNFLIstcnriT, ad, af, ao, as, asp, aT, ABc, ABf, ABt]\n"
 "symbols (or their long equivalent)"
 msgstr ""
-"inserire <span style=\"oblique\">espr</span> se x è impostata, dove x è uno "
+"inserire <span style=\"oblique\">espr</span> se x è impostata, dove x è uno "
 "tra\n"
-"i simboli [dfNFLIstcnriT, ad, af, ao, aT, ABc, ABf, ABt]\n"
+"i simboli [dfNFLIstcnriT, ad, af, ao, as, asp, aT, ABc, ABf, ABt]\n"
 "(o i loro equivalenti non abbreviati)"
 
-#: src/quote_fmt.c:88
+#: src/quote_fmt.c:91
 msgid ""
 "insert <span style=\"oblique\">expr</span> if x is not set, where x is one "
 "of\n"
-"the [dfNFLIstcnriT, ad, af, ao, aT, ABc, ABf, ABt]\n"
+"the [dfNFLIstcnriT, ad, af, ao, as, asp, aT, ABc, ABf, ABt]\n"
 "symbols (or their long equivalent)"
 msgstr ""
-"inserire <span style=\"oblique\">espr</span> se x non è impostato, dove x è "
+"inserire <span style=\"oblique\">espr</span> se x non è impostato, dove x è "
 "uno tra \n"
-"i simboli [dfNFLIstcnriT, ad, af, ao, aT, ABc, ABf, ABt]\n"
+"i simboli [dfNFLIstcnriT, ad, af, ao, as, asp, aT, ABc, ABf, ABt]\n"
 "(o i loro equivalenti non abbreviati)"
 
-#: src/quote_fmt.c:89
+#: src/quote_fmt.c:92
 msgid ""
 "insert file:\n"
 "<span style=\"oblique\">sub_expr</span> is evaluated as the path of the file "
 "to insert"
 msgstr ""
 "inserire file:\n"
-"<span style=\"oblique\">sub_espr</span> è valutato come il percorso del file "
+"<span style=\"oblique\">sub_espr</span> è valutato come il percorso del file "
 "da inserire"
 
-#: src/quote_fmt.c:90
+#: src/quote_fmt.c:93
 msgid ""
 "insert program output:\n"
 "<span style=\"oblique\">sub_expr</span> is evaluated as a command-line to "
 "get\n"
 "the output from"
 msgstr ""
-"inserire l'output di un programma:\n"
-"<span style=\"oblique\">sub_espr</span> è valutato come un comando da cui \n"
+"inserire output di programma:\n"
+"<span style=\"oblique\">sub_espr</span> è valutato come una riga-di-comando "
+"da cui\n"
 "prelevare l'output"
 
-#: src/quote_fmt.c:91
+#: src/quote_fmt.c:94
 msgid ""
 "insert user input:\n"
 "<span style=\"oblique\">sub_expr</span> is a variable to be replaced by\n"
 "user-entered text"
 msgstr ""
 "inserire input utente:\n"
-"<span style=\"oblique\">sub_espr</span> è una variabile da sostituire con\n"
-"testo inserito dall'utente"
+"<span style=\"oblique\">sub_espr</span> è una variabile che viene sostituita "
+"con\n"
+"il testo inserito dall'utente"
 
-#: src/quote_fmt.c:92
+#: src/quote_fmt.c:95
 msgid ""
 "attach file:\n"
 "<span style=\"oblique\">sub_expr</span> is evaluated as the path of the file "
 "to attach"
 msgstr ""
-"inserire file:\n"
-"<span style=\"oblique\">sub_espr</span> è valutato come il percorso del file "
+"allegare file:\n"
+"<span style=\"oblique\">sub_espr</span> è valutato come il percorso del file "
 "da allegare"
 
-#: src/quote_fmt.c:94
+#: src/quote_fmt.c:96
+msgid ""
+"attach file:\n"
+"<span style=\"oblique\">sub_expr</span> is evaluated as a command-line to "
+"get\n"
+"the filename from"
+msgstr ""
+"allega file:\n"
+"<span style=\"oblique\">sub_espr</span> è valutato come una riga-di-comando "
+"da cui\n"
+"prelevare il nome del file"
+
+#: src/quote_fmt.c:98
 msgid "<span weight=\"bold\">definition of terms:</span>"
 msgstr "<span weight=\"bold\">definizione dei termini:</span>"
 
-#: src/quote_fmt.c:95
+#: src/quote_fmt.c:99
 msgid ""
 "text that can contain any of the symbols or\n"
 "commands above"
 msgstr ""
-"testo che può contenere uno dei simboli o comandi\n"
-"sopra"
+"testo che può contenere uno dei simboli o comandi\n"
+"di sopra"
 
-#: src/quote_fmt.c:96
+#: src/quote_fmt.c:100
 msgid ""
 "text that can contain any of the symbols (no\n"
 "commands) above"
 msgstr ""
-"testo che può contenere uno dei simboli (non\n"
-"comandi) sopra definiti"
+"testo che può contenere uno dei simboli (non\n"
+"comandi) di sopra"
 
-#: src/quote_fmt.c:97
+#: src/quote_fmt.c:101
 msgid ""
 "completion from address book only works with the first\n"
 "address of the header, it outputs the full name\n"
 "of the contact if that address matches exactly\n"
 "one contact in the address book"
 msgstr ""
-"il completamento dalla rubrica funziona solo comn il\n"
-"primo indirizzo dell'intestazione, e restituisce il nome\n"
+"il completamento dalla rubrica funziona solo con il\n"
+"primo indirizzo dell'intestazione, restituendo il nome\n"
 "completo del contatto se quell'indirizzo corrisponde\n"
-"esattamente ad un contatto della rubrica"
+"esattamente ad un contatto nella rubrica"
 
-#: src/quote_fmt.c:105
+#: src/quote_fmt.c:110
 msgid "Description of symbols"
 msgstr "Descrizione dei simboli"
 
-#: src/quote_fmt.c:106
+#: src/quote_fmt.c:111
 msgid "The following symbols and commands can be used:"
-msgstr "I simboli e comandi seguenti possono essere usati:"
+msgstr "Possono essere usati i seguenti simboli e comandi:"
 
-#: src/quote_fmt.c:148
+#: src/quote_fmt.c:174
 msgid "Use template when composing new messages"
-msgstr "Utilizzare il modello nella composizione di nuovi messaggi"
+msgstr "Usa modello per comporre nuovi messaggi"
 
-#: src/quote_fmt.c:170
+#: src/quote_fmt.c:198
 msgid ""
 "Override From header. This doesn't change the account used to compose the "
 "new message."
 msgstr ""
-"Sovrascrivi l'intestazione From. Questo non varia l'account utilizzato "
-"per comporre il nuovo messaggio"
+"Sovrascrivi l'intestazione Da. Questo non varia l'account usato per comporre "
+"il nuovo messaggio."
 
-#: src/quote_fmt.c:266
+#: src/quote_fmt.c:300
 msgid "Use template when replying to messages"
-msgstr "Utilizzare il modello nella scrittura di messaggi di risposta"
+msgstr "Usa modello per rispondere a messaggi"
 
-#: src/quote_fmt.c:288
+#: src/quote_fmt.c:324
 msgid "Override From header. This doesn't change the account used to reply."
-msgstr "Sovrascrivi l'intestazione From. Questo non varia l'account utilizzato per rispondere."
+msgstr ""
+"Sovrascrivi l'intestazione Da. Questo non varia l'account usato per "
+"rispondere."
 
-#: src/quote_fmt.c:300 src/quote_fmt.c:422
+#: src/quote_fmt.c:335 src/quote_fmt.c:465
 msgid "Quotation mark"
-msgstr "Simbolo di citazione"
+msgstr "Carattere di citazione"
 
-#: src/quote_fmt.c:388
+#: src/quote_fmt.c:430
 msgid "Use template when forwarding messages"
-msgstr "Utilizzare il modello nell'inoltro di messaggi"
+msgstr "Usare modello nell'inoltro di messaggi"
 
-#: src/quote_fmt.c:410
+#: src/quote_fmt.c:454
 msgid "Override From header. This doesn't change the account used to forward."
-msgstr "Sovrascrivi l'intestazione From. Ciò non varia l'account utilizzato per inoltrare"
-
-#: src/quote_fmt.c:494
-msgid "Description of symbols..."
-msgstr "Descrizione dei simboli..."
+msgstr ""
+"Sovrascrivi l'intestazione Da. Ciò non varia l'account utilizzato per "
+"l'inoltro"
 
-#: src/quote_fmt.c:516
+#: src/quote_fmt.c:546
 msgid "Defaults"
 msgstr "Predefiniti"
 
-#: src/quote_fmt.c:554
-msgid "Message reply quotation mark format error."
-msgstr "Errore nel formato del messaggio di risposta."
+#: src/quote_fmt.c:564
+msgid ""
+"The \"From\" field of the \"New message\" template contains an invalid email "
+"address."
+msgstr ""
+"Il campo \"Da\" del modello \"Nuovo messaggio\" contiene un indirizzo email "
+"non valido."
+
+#: src/quote_fmt.c:567
+msgid "The \"Subject\" field of the \"New message\" template is invalid."
+msgstr "Il campo \"Oggetto\" del modello \"Nuovo messaggio\" non è valido."
+
+#: src/quote_fmt.c:584
+msgid "The \"Quotation mark\" field of the \"Reply\" template is invalid."
+msgstr ""
+"Il campo \"Carattere di citazione\" del modello \"Rispondi\" non è valido."
 
-#: src/quote_fmt.c:574
-msgid "Message forward quotation mark format error."
-msgstr "Errore nel formato del messaggio di inoltro."
+#: src/quote_fmt.c:604
+msgid "The \"Quotation mark\" field of the \"Forward\" template is invalid."
+msgstr ""
+"Il campo \"Carattere di citazione\" del modello \"Inoltra\" non è valido."
 
-#: src/quote_fmt_parse.y:508
+#: src/quote_fmt_parse.y:541
 #, c-format
 msgid "Enter text to replace '%s'"
-msgstr "Inserire il testo per sostituire '%s'"
+msgstr "Inserire testo da sostituire con '%s'"
 
-#: src/quote_fmt_parse.y:509
+#: src/quote_fmt_parse.y:542
 msgid "Enter variable"
-msgstr "Inserisci variabile"
+msgstr "Inserire variabile"
 
-#: src/send_message.c:137
+#: src/send_message.c:153
 #, c-format
 msgid "Sending message using command: %s\n"
-msgstr "Invio del messaggio utilizzando il comando: %s\n"
+msgstr "Invio messaggio usando il comando: %s\n"
 
-#: src/send_message.c:151
+#: src/send_message.c:167
 #, c-format
 msgid "Couldn't execute command: %s"
-msgstr "Impossibile eseguire il comando: %s"
+msgstr "Non è stato possibile eseguire il comando: %s"
 
-#: src/send_message.c:186
+#: src/send_message.c:202
 #, c-format
 msgid "Error occurred while executing command: %s"
 msgstr "Errore durante l'esecuzione del comando: %s"
 
-#: src/send_message.c:322
+#: src/send_message.c:350
 msgid "Connecting"
 msgstr "Connessione in corso"
 
-#: src/send_message.c:327
+#: src/send_message.c:355
 msgid "Doing POP before SMTP..."
-msgstr "Fare POP prima dell'SMTP..."
+msgstr "POP prima di SMTP in corso"
 
-#: src/send_message.c:330
+#: src/send_message.c:358
 msgid "POP before SMTP"
-msgstr "POP prima dell'SMTP"
+msgstr "POP prima dSMTP"
 
-#: src/send_message.c:335
+#: src/send_message.c:363
 #, c-format
-msgid "Connecting to SMTP server: %s ..."
-msgstr "Connessione al server SMTP: %s..."
+msgid "Account '%s': Connecting to SMTP server: %s:%d..."
+msgstr "Account '%s': Connessione al server SMTP: %s:%d..."
 
-#: src/send_message.c:395
+#: src/send_message.c:420
 msgid "Mail sent successfully."
 msgstr "Mail inviata con successo."
 
-#: src/send_message.c:462
+#: src/send_message.c:486
 msgid "Sending HELO..."
 msgstr "Invio di HELO in corso."
 
-#: src/send_message.c:463 src/send_message.c:468 src/send_message.c:473
+#: src/send_message.c:487 src/send_message.c:492 src/send_message.c:497
 msgid "Authenticating"
-msgstr "Autenticazione in corso."
+msgstr "Autenticazione"
 
-#: src/send_message.c:464 src/send_message.c:469
+#: src/send_message.c:488 src/send_message.c:493
 msgid "Sending message..."
-msgstr "Invio del messaggio in corso."
+msgstr "Invio messaggio in corso."
 
-#: src/send_message.c:467
+#: src/send_message.c:491
 msgid "Sending EHLO..."
 msgstr "Invio di EHLO in corso."
 
-#: src/send_message.c:476
+#: src/send_message.c:500
 msgid "Sending MAIL FROM..."
 msgstr "Invio di MAIL FROM in corso."
 
-#: src/send_message.c:480
+#: src/send_message.c:504
 msgid "Sending RCPT TO..."
 msgstr "Invio di RCPT TO in corso."
 
-#: src/send_message.c:485
+#: src/send_message.c:509
 msgid "Sending DATA..."
 msgstr "Invio di DATA in corso."
 
-#: src/send_message.c:489
+#: src/send_message.c:513
 msgid "Quitting..."
-msgstr "Uscita..."
+msgstr "Chiusura in corso"
 
-#: src/send_message.c:518
+#: src/send_message.c:542
 #, c-format
 msgid "Sending message (%d / %d bytes)"
-msgstr "Invio del messaggio (%d di %d bytes)"
+msgstr "Invio messaggio (%d di %d byte)"
 
-#: src/send_message.c:566
+#: src/send_message.c:595
 msgid "Sending message"
-msgstr "Invio del messaggio"
+msgstr "Invio messaggio"
 
-#: src/send_message.c:624 src/send_message.c:644
+#: src/send_message.c:664 src/send_message.c:684
 msgid "Error occurred while sending the message."
 msgstr "Errore durante l'invio del messaggio."
 
-#: src/send_message.c:627
+#: src/send_message.c:667
 #, c-format
 msgid ""
 "Error occurred while sending the message:\n"
 "%s"
 msgstr ""
-"Si è verificato un errore durante l'invio del messaggio:\n"
+"Si è verificato un errore durante l'invio del messaggio:\n"
 "%s"
 
-#: src/setup.c:74
+#: src/setup.c:75
 msgid "Mailbox setting"
-msgstr "Configurazione mailbox"
+msgstr "Impostazioni casella di posta"
 
-#: src/setup.c:75
+#: src/setup.c:76
 msgid ""
 "First, you have to set the location of mailbox.\n"
 "You can use existing mailbox in MH format\n"
 "if you have the one.\n"
 "If you're not sure, just select OK."
 msgstr ""
-"Prima occorre selezionare la posizione della mailbox.\n"
-"Può essere usata una maibox esistente nel formato MH.\n"
-"Se non si è sicuri, selezionare semplicemente OK."
+"Prima occorre specificare la posizione della casella di posta.\n"
+"Può essere usata una già esistente in formato MH.\n"
+"Se non si è sicuri, selezionare semplicemente OK."
 
-#: src/sourcewindow.c:69
+#: src/sourcewindow.c:64
 msgid "Source of the message"
 msgstr "Sorgente del messaggio"
 
-#: src/sourcewindow.c:164
+#: src/sourcewindow.c:159
 #, c-format
 msgid "%s - Source"
 msgstr "%s - Sorgente"
 
-#: src/ssl_manager.c:157
-msgid "Saved SSL Certificates"
-msgstr "Certificati SSL salvati"
+#: src/ssl_manager.c:156
+msgid "Saved SSL/TLS certificates"
+msgstr "Certificati SSL/TLS salvati"
 
-#: src/ssl_manager.c:428
+#: src/ssl_manager.c:436
 msgid "Delete certificate"
-msgstr "Cancella certificato"
+msgstr "Elimina certificato"
 
-#: src/ssl_manager.c:429
+#: src/ssl_manager.c:437
 msgid "Do you really want to delete this certificate?"
 msgstr "Eliminare questo certificato?"
 
-#: src/summary_search.c:230
+#: src/summary_search.c:259
 msgid "Search messages"
 msgstr "Cerca messaggi"
 
-#: src/summary_search.c:256
+#: src/summary_search.c:281
 msgid "Match any of the following"
 msgstr "Corrispondenza con uno dei seguenti"
 
-#: src/summary_search.c:258
+#: src/summary_search.c:283
 msgid "Match all of the following"
 msgstr "Corrispondenza con tutti i seguenti"
 
-#: src/summary_search.c:377
+#: src/summary_search.c:447
 msgid "Body:"
 msgstr "Corpo:"
 
-#: src/summary_search.c:384
+#: src/summary_search.c:454
 msgid "Condition:"
 msgstr "Condizione:"
 
-#: src/summary_search.c:414
+#: src/summary_search.c:484
 msgid "Find _all"
-msgstr "Trova _tutte le corrispondenze"
+msgstr "_Cerca"
+
+#: src/summary_search.c:690 src/summaryview.c:1088 src/summaryview.c:1350
+#, c-format
+msgid "Searching in %s... \n"
+msgstr "Ricerca in %s in corso\n"
 
-#: src/summary_search.c:675
+#: src/summary_search.c:787
 msgid "Beginning of list reached; continue from end?"
-msgstr "Raggiunto l'inizio della lista; continuare dalla fine?"
+msgstr "Raggiunto inizio della lista; continuare dalla fine?"
 
-#: src/summary_search.c:677
+#: src/summary_search.c:789
 msgid "End of list reached; continue from beginning?"
-msgstr "Raggiunta la fine della lista; continuare dall'inizio?"
-
-#: src/summaryview.c:460
-msgid "/_Reply"
-msgstr "/_Rispondi"
-
-#: src/summaryview.c:462
-msgid "/Repl_y to"
-msgstr "/Ris_pondi a"
-
-#: src/summaryview.c:463
-msgid "/Repl_y to/_all"
-msgstr "/Ris_pondi a/_tutti"
-
-#: src/summaryview.c:464
-msgid "/Repl_y to/_sender"
-msgstr "/Ris_pondi a/_mittente"
-
-#: src/summaryview.c:465
-msgid "/Repl_y to/mailing _list"
-msgstr "/Ris_pondi a/mailing _list"
-
-#: src/summaryview.c:469 src/toolbar.c:253
-msgid "/_Forward"
-msgstr "/_Inoltra"
-
-#: src/summaryview.c:471 src/toolbar.c:254
-msgid "/For_ward as attachment"
-msgstr "/_Inoltra come allegato"
-
-#: src/summaryview.c:472
-msgid "/Redirect"
-msgstr "/Re_direziona"
-
-#: src/summaryview.c:475
-msgid "/M_ove..."
-msgstr "/_Sposta..."
-
-#: src/summaryview.c:476
-msgid "/_Copy..."
-msgstr "/_Copia..."
-
-#: src/summaryview.c:477
-msgid "/Move to _trash"
-msgstr "/Sposta nel _cestino"
-
-#: src/summaryview.c:479
-msgid "/_Delete..."
-msgstr "/_Elimina..."
-
-#: src/summaryview.c:482
-msgid "/_Mark"
-msgstr "/Contrasseg_na"
-
-#: src/summaryview.c:483
-msgid "/_Mark/_Mark"
-msgstr "/Contrasseg_na/Contrasseg_na"
-
-#: src/summaryview.c:484
-msgid "/_Mark/_Unmark"
-msgstr "/Contrasseg_na/Togli con_trassegno"
-
-#: src/summaryview.c:485 src/summaryview.c:493 src/summaryview.c:496
-msgid "/_Mark/---"
-msgstr "/Contrasseg_na/---"
-
-#: src/summaryview.c:486
-msgid "/_Mark/Mark as unr_ead"
-msgstr "/Contrasseg_na/Contrassegna come n_on letto"
-
-#: src/summaryview.c:487
-msgid "/_Mark/Mark as rea_d"
-msgstr "/Contrasseg_na/Contrassegna come _letto"
-
-#: src/summaryview.c:488
-msgid "/_Mark/Mark all read"
-msgstr "/Contrasseg_na/Contrassegna t_utti come letti"
-
-#: src/summaryview.c:489
-msgid "/_Mark/Ignore thread"
-msgstr "/Contrasseg_na/Ignora discussione"
-
-#: src/summaryview.c:490
-msgid "/_Mark/Unignore thread"
-msgstr "/Contrasseg_na/Segui discussione"
-
-#: src/summaryview.c:491
-msgid "/_Mark/Watch thread"
-msgstr "/Contrasseg_na/Osserva discussione"
-
-#: src/summaryview.c:492
-msgid "/_Mark/Unwatch thread"
-msgstr "/Contrasseg_na/Non osservare discussione"
-
-#: src/summaryview.c:494
-msgid "/_Mark/Mark as _spam"
-msgstr "/Contrasseg_na/Contrassegna come spam"
-
-#: src/summaryview.c:495
-msgid "/_Mark/Mark as _ham"
-msgstr "/Contrasseg_na/Contrassegna come _non-spam"
-
-#: src/summaryview.c:497
-msgid "/_Mark/Lock"
-msgstr "/Contrasseg_na/Blocca"
-
-#: src/summaryview.c:498
-msgid "/_Mark/Unlock"
-msgstr "/Contrasseg_na/Sblocca"
-
-#: src/summaryview.c:499
-msgid "/Color la_bel"
-msgstr "/Colore etic_hetta"
-
-#: src/summaryview.c:500
-msgid "/Ta_gs"
-msgstr "/Et_ichette"
-
-#: src/summaryview.c:504
-msgid "/Add sender to address boo_k"
-msgstr "/Aggiungi mittente alla _rubrica"
-
-#: src/summaryview.c:507
-msgid "/Create f_ilter rule"
-msgstr "/Crea _filtro"
-
-#: src/summaryview.c:508
-msgid "/Create f_ilter rule/_Automatically"
-msgstr "/Crea _filtro/_Automaticamente"
-
-#: src/summaryview.c:510
-msgid "/Create f_ilter rule/by _From"
-msgstr "/Crea _filtro/dal _mittente"
-
-#: src/summaryview.c:512
-msgid "/Create f_ilter rule/by _To"
-msgstr "/Crea _filtro/dal _destinatario"
-
-#: src/summaryview.c:514
-msgid "/Create f_ilter rule/by _Subject"
-msgstr "/Crea _filtro/dall'_oggetto"
-
-#: src/summaryview.c:517
-msgid "/Create processing rule"
-msgstr "/Crea re_gola elaborazione"
-
-#: src/summaryview.c:518
-msgid "/Create processing rule/_Automatically"
-msgstr "/Crea re_gola elaborazione/_Automaticamente"
-
-#: src/summaryview.c:520
-msgid "/Create processing rule/by _From"
-msgstr "/Crea re_gola elaborazione/dal _mittente"
+msgstr "Raggiunta fine della lista; continuare dall'inizio?"
 
-#: src/summaryview.c:522
-msgid "/Create processing rule/by _To"
-msgstr "/Crea re_gola elaborazione/dal _destinatario"
+#: src/summaryview.c:431
+msgid "Create _filter rule"
+msgstr "Crea _filtro"
 
-#: src/summaryview.c:524
-msgid "/Create processing rule/by _Subject"
-msgstr "/Crea re_gola elaborazione/dall'_oggetto"
-
-#: src/summaryview.c:531
-msgid "/_View/Message _source"
-msgstr "/_Visualizza/So_rgente del messaggio"
-
-#: src/summaryview.c:533
-msgid "/_View/All _headers"
-msgstr "/_Visualizza/Tutte _le intestazioni"
-
-#: src/summaryview.c:536
-msgid "/_Save as..."
-msgstr "/_Salva come..."
-
-#: src/summaryview.c:538
-msgid "/_Print..."
-msgstr "/S_tampa..."
-
-#: src/summaryview.c:660
+#: src/summaryview.c:559
 msgid "Toggle quick search bar"
 msgstr "Mostra/nascondi la barra di ricerca rapida"
 
-#: src/summaryview.c:698
+#: src/summaryview.c:596
 msgid "Toggle multiple selection"
-msgstr "Abilita selezione multipla"
+msgstr "Abilita/disabilita selezione multipla"
 
-#: src/summaryview.c:1210
+#: src/summaryview.c:1278
 msgid "Process mark"
-msgstr "Segno del processo"
+msgstr "Contrassegno di processo"
 
-#: src/summaryview.c:1211
+#: src/summaryview.c:1279
 msgid "Some marks are left. Process them?"
-msgstr "Sono rimaste alcune operazioni segnate. Elaborarle?"
+msgstr "Sono rimasti alcuni contrassegnati. Elaborarli?"
 
-#: src/summaryview.c:1268
+#: src/summaryview.c:1329
 #, c-format
 msgid "Scanning folder (%s)..."
-msgstr "Analisi della cartella (%s)..."
+msgstr "Scansione cartella (%s)..."
 
-#: src/summaryview.c:1749 src/summaryview.c:1801
+#: src/summaryview.c:1843 src/summaryview.c:1894
 msgid "No more unread messages"
 msgstr "Nessun altro messaggio non letto"
 
-#: src/summaryview.c:1750
+#: src/summaryview.c:1844
 msgid "No unread message found. Search from the end?"
-msgstr "Non è stato trovato nessun messaggio non letto. Cercare dalla fine?"
+msgstr "Non è stato trovato alcun messaggio non letto. Cercare dalla fine?"
 
-#: src/summaryview.c:1762 src/summaryview.c:1814 src/summaryview.c:1861
-#: src/summaryview.c:1913 src/summaryview.c:1992
+#: src/summaryview.c:1856 src/summaryview.c:1907 src/summaryview.c:1950
+#: src/summaryview.c:2001 src/summaryview.c:2079
 msgid ""
 "Internal error: unexpected value for prefs_common.next_unread_msg_dialog\n"
 msgstr ""
 "Errore interno: valore inaspettato per prefs_common.next_unread_msg_dialog\n"
 
-#: src/summaryview.c:1770
+#: src/summaryview.c:1864
 msgid "No unread messages."
 msgstr "Nessun messaggio non letto."
 
-#: src/summaryview.c:1802
+#: src/summaryview.c:1895
 msgid "No unread message found. Go to next folder?"
 msgstr ""
-"Non è stato trovato nessun messaggio non letto. Passare alla cartella "
+"Non è stato trovato alcun messaggio non letto. Passare alla cartella "
 "seguente?"
 
-#: src/summaryview.c:1848 src/summaryview.c:1900
+#: src/summaryview.c:1937 src/summaryview.c:1988
 msgid "No more new messages"
-msgstr "Nessun altro nuovo messaggio"
+msgstr "Nessun altro messaggio nuovo"
 
-#: src/summaryview.c:1849
+#: src/summaryview.c:1938
 msgid "No new message found. Search from the end?"
 msgstr "Nessun nuovo messaggio trovato. Cercare dalla fine?"
 
-#: src/summaryview.c:1869
+#: src/summaryview.c:1958
 msgid "No new messages."
 msgstr "Nessun nuovo messaggio."
 
-#: src/summaryview.c:1901
+#: src/summaryview.c:1989
 msgid "No new message found. Go to next folder?"
-msgstr "Nessun nuovo messaggio trovato. Esaminare la cartella successiva?"
+msgstr "Nessun nuovo messaggio trovato. Passare alla cartella successiva?"
 
-#: src/summaryview.c:1938 src/summaryview.c:1979
+#: src/summaryview.c:2026 src/summaryview.c:2066
 msgid "No more marked messages"
 msgstr "Nessun altro messaggio contrassegnato"
 
-#: src/summaryview.c:1939
+#: src/summaryview.c:2027
 msgid "No marked message found. Search from the end?"
 msgstr ""
-"Non è stato trovato nessun messaggio contrassegnato. Cercare dalla fine?"
+"Non è stato trovato nessun messaggio contrassegnato. Cercare dalla fine?"
 
-#: src/summaryview.c:1948
+#: src/summaryview.c:2036
 msgid "No marked messages."
 msgstr "Nessun messaggio contrassegnato."
 
-#: src/summaryview.c:1980
+#: src/summaryview.c:2067
 msgid "No marked message found. Go to next folder?"
 msgstr ""
-"Non è stato trovato nessun messaggio contrassegnato. Passare alla cartella "
+"Non è stato trovato alcun messaggio contrassegnato. Passare alla cartella "
 "seguente?"
 
-#: src/summaryview.c:2017 src/summaryview.c:2042
+#: src/summaryview.c:2104 src/summaryview.c:2129
 msgid "No more labeled messages"
 msgstr "Nessun altro messaggio etichettato"
 
-#: src/summaryview.c:2018
+#: src/summaryview.c:2105
 msgid "No labeled message found. Search from the end?"
-msgstr "Non è stato trovato nessun messaggio etichettato. Cercare dalla fine?"
+msgstr "Non è stato trovato alcun messaggio etichettato. Cercare dalla fine?"
 
-#: src/summaryview.c:2027 src/summaryview.c:2052
+#: src/summaryview.c:2114 src/summaryview.c:2139
 msgid "No labeled messages."
 msgstr "Nessun messaggio etichettato."
 
-#: src/summaryview.c:2043
+#: src/summaryview.c:2130
 msgid "No labeled message found. Search from the beginning?"
-msgstr "Non è stato trovato nessun messaggio etichettato. Cercare dall'inizio?"
+msgstr "Non è stato trovato alcun messaggio etichettato. Cercare dall'inizio?"
 
-#: src/summaryview.c:2334
+#: src/summaryview.c:2453
 msgid "Attracting messages by subject..."
 msgstr "Raggruppa messaggi per oggetto..."
 
-#: src/summaryview.c:2517
+#: src/summaryview.c:2638
 #, c-format
 msgid "%d deleted"
 msgstr "%d eliminato(i)"
 
-#: src/summaryview.c:2521
+#: src/summaryview.c:2642
 #, c-format
 msgid "%s%d moved"
 msgstr "%s%d spostato(i)"
 
-#: src/summaryview.c:2522 src/summaryview.c:2529
+#: src/summaryview.c:2643 src/summaryview.c:2650
 msgid ", "
 msgstr ", "
 
-#: src/summaryview.c:2527
+#: src/summaryview.c:2648
 #, c-format
 msgid "%s%d copied"
 msgstr "%s%d copiato(i)"
 
-#: src/summaryview.c:2542
+#: src/summaryview.c:2662
 msgid " item selected"
-msgstr " voce selezionata"
-
-#: src/summaryview.c:2544
-msgid " items selected"
-msgstr " voci selezionate"
+msgid_plural " items selected"
+msgstr[0] " voce selezionata"
+msgstr[1] " voci selezionate"
 
-#: src/summaryview.c:2562 src/summaryview.c:2599
+#: src/summaryview.c:2680 src/summaryview.c:2723
 #, c-format
 msgid "%d new, %d unread, %d total (%s)"
 msgstr "%d nuovi, %d non letti, %d totali (%s)"
 
-#: src/summaryview.c:2569
-#, c-format
-msgid ""
-"<b>Message summary</b>\n"
-"<b>New:</b> %d\n"
-"<b>Unread:</b> %d\n"
-"<b>Total:</b> %d\n"
-"<b>Size:</b> %s\n"
-"\n"
-"<b>Marked:</b> %d\n"
-"<b>Replied:</b> %d\n"
-"<b>Forwarded:</b> %d\n"
-"<b>Locked:</b> %d\n"
-"<b>Ignored:</b> %d\n"
-"<b>Watched:</b> %d"
-msgstr ""
-"<b>Riepilogo messaggi</b>\n"
-"<b>Nuovi:</b> %d\n"
-"<b>Non letti:</b> %d\n"
-"<b>Totale:</b> %d\n"
-"<b>Dimensione:</b> %s\n"
-"\n"
-"<b>Contrassegnati:</b> %d\n"
-"<b>Con risposta:</b> %d\n"
-"<b>Inoltrati:</b> %d\n"
-"<b>Bloccati:</b> %d\n"
-"<b>Ignorati:</b> %d\n"
-"<b>Osservati:</b> %d"
+#: src/summaryview.c:2698
+msgid "Message summary"
+msgstr "Sommario messaggio"
+
+#: src/summaryview.c:2699
+msgid "New:"
+msgstr "Nuovo:"
+
+#: src/summaryview.c:2700
+msgid "Unread:"
+msgstr "Non letto:"
+
+#: src/summaryview.c:2701
+msgid "Total:"
+msgstr "Totale:"
+
+#: src/summaryview.c:2703
+msgid "Marked:"
+msgstr "Contrassegnato:"
+
+#: src/summaryview.c:2704
+msgid "Replied:"
+msgstr "Risposto:"
 
-#: src/summaryview.c:2594
+#: src/summaryview.c:2705
+msgid "Forwarded:"
+msgstr "Inoltrato:"
+
+#: src/summaryview.c:2706
+msgid "Locked:"
+msgstr "Bloccato:"
+
+#: src/summaryview.c:2707
+msgid "Ignored:"
+msgstr "ignorato:"
+
+#: src/summaryview.c:2708
+msgid "Watched:"
+msgstr "Osservata"
+
+#: src/summaryview.c:2718
 #, c-format
 msgid "%d/%d selected (%s/%s), %d unread"
 msgstr "%d/%d selezionati (%s/%s), %d non letti"
 
-#: src/summaryview.c:2866
+#: src/summaryview.c:3011
 msgid "Sorting summary..."
 msgstr "Ordinamento del sommario..."
 
-#: src/summaryview.c:2980
+#: src/summaryview.c:3150
 msgid "Setting summary from message data..."
-msgstr "Creazione del sommario dai messaggi..."
+msgstr "Impostazione di sommario dai messaggi..."
 
-#: src/summaryview.c:3183
+#: src/summaryview.c:3355
 msgid "(No Date)"
-msgstr "(Nessuna Data)"
+msgstr "(Nessuna data)"
 
-#: src/summaryview.c:3220
+#: src/summaryview.c:3407
 msgid "(No Recipient)"
 msgstr "(Nessun destinatario)"
 
-#: src/summaryview.c:3242
+#: src/summaryview.c:3442
 #, c-format
-msgid ""
-"%s\n"
-"<span color='%s' style='italic'>From: %s, on %s</span>"
-msgstr ""
-"%s\n"
-"<span color='%s' style='italic'>Da: %s, il %s</span>"
+msgid "From: %s, on %s"
+msgstr "Da: %s, il %s"
 
-#: src/summaryview.c:4092
+#: src/summaryview.c:3451
+#, c-format
+msgid "To: %s, on %s"
+msgstr "A: %s, il %s"
+
+#: src/summaryview.c:4280
 msgid "You're not the author of the article.\n"
-msgstr "Non sei l'autore del messaggio.\n"
+msgstr "Non sei l'autore dell'articolo.\n"
 
-#: src/summaryview.c:4180
+#: src/summaryview.c:4370
 #, c-format
 msgid "Do you really want to delete the selected message?"
 msgid_plural "Do you really want to delete the %d selected messages?"
-msgstr[0] "Eliminare il messaggio selezionati?"
+msgstr[0] "Eliminare il messaggio selezionato?"
 msgstr[1] "Eliminare i %d messaggi selezionati?"
 
-#: src/summaryview.c:4183
-msgid "Delete message(s)"
-msgstr "Elimino il(i) messaggio(i)"
+#: src/summaryview.c:4373
+msgid "Delete message"
+msgid_plural "Delete messages"
+msgstr[0] "Elimina il messaggio"
+msgstr[1] "Elimina i messaggi"
 
-#: src/summaryview.c:4340
+#: src/summaryview.c:4537
 msgid "Destination is same as current folder."
-msgstr "La destinazione coincide con la cartella attuale."
+msgstr "Destinazione coincide con cartella corrente."
 
-#: src/summaryview.c:4437
+#: src/summaryview.c:4638
 msgid "Destination to copy is same as current folder."
-msgstr "La destinazione della copia coincide con la cartella attuale."
+msgstr "Destinazione di copia coincide con cartella corrente."
 
-#: src/summaryview.c:4602
+#: src/summaryview.c:4803
 msgid "Append or Overwrite"
 msgstr "Aggiungere o sovrascrivere"
 
-#: src/summaryview.c:4603
+#: src/summaryview.c:4804
 msgid "Append or overwrite existing file?"
 msgstr "Aggiungere o sovrascrivere il file esistente?"
 
-#: src/summaryview.c:4604
+#: src/summaryview.c:4805
 msgid "_Append"
 msgstr "_Aggiungi"
 
-#: src/summaryview.c:4604
+#: src/summaryview.c:4805
 msgid "_Overwrite"
 msgstr "_Sovrascrivi"
 
-#: src/summaryview.c:4651
+#: src/summaryview.c:4846
 #, c-format
 msgid ""
 "You are about to print %d messages, one by one. Do you want to continue?"
 msgstr "Si sta per stampare %d messaggi, uno per uno. Continuare?"
 
-#: src/summaryview.c:4972
+#: src/summaryview.c:5306
 msgid "Building threads..."
-msgstr "Costruzione delle discussioni..."
+msgstr "Costruzione discussioni..."
 
-#: src/summaryview.c:5191
+#: src/summaryview.c:5554
 msgid "Skip these rules"
 msgstr "Salta queste regole"
 
-#: src/summaryview.c:5194
+#: src/summaryview.c:5557
 msgid "Apply these rules regardless of the account they belong to"
-msgstr "Applica queste regole al di là dell'account a cui appartengono"
+msgstr "Applica queste regole a prescindere dall'account a cui appartengono"
 
-#: src/summaryview.c:5197
+#: src/summaryview.c:5560
 msgid "Apply these rules if they apply to the current account"
 msgstr "Applica queste regole se sono relative all'account corrente"
 
-#: src/summaryview.c:5226
+#: src/summaryview.c:5589
 msgid "Filtering"
-msgstr "Filtraggio in corso."
+msgstr "Filtraggio"
 
-#: src/summaryview.c:5227
+#: src/summaryview.c:5590
 msgid ""
 "There are some filtering rules that belong to an account.\n"
 "Please choose what to do with these rules:"
@@ -13846,106 +18546,110 @@ msgstr ""
 "Ci sono alcuni filtri che appartengono ad un account.\n"
 "Scegliere cosa fare con queste regole:"
 
-#: src/summaryview.c:5229
-msgid "_Filter"
-msgstr "_Filtra"
-
-#: src/summaryview.c:5257
+#: src/summaryview.c:5620
 msgid "Filtering..."
-msgstr "Filtraggio in corso."
+msgstr "Filtraggio..."
 
-#: src/summaryview.c:5336
+#: src/summaryview.c:5699
 msgid "Processing configuration"
 msgstr "Configurazione regole elaborazione"
 
-#: src/summaryview.c:5860
+#: src/summaryview.c:6245
 msgid "Ignored thread"
 msgstr "Discussione ignorata"
 
-#: src/summaryview.c:5862
+#: src/summaryview.c:6247
 msgid "Watched thread"
 msgstr "Discussione osservata"
 
-#: src/summaryview.c:5870
+#: src/summaryview.c:6255
+msgid "Replied but also forwarded - click to see reply"
+msgstr "Risposto ma anche inoltrato - cliccare per vedere risposta"
+
+#: src/summaryview.c:6257
 msgid "Replied - click to see reply"
-msgstr "Risposto - cliccare per vedere la risposta"
+msgstr "Risposto - cliccare per vedere risposta"
 
-#: src/summaryview.c:5882
+#: src/summaryview.c:6269
 msgid "To be moved"
-msgstr "Da muovere"
+msgstr "Da spostare"
 
-#: src/summaryview.c:5884
+#: src/summaryview.c:6271
 msgid "To be copied"
 msgstr "Da copiare"
 
-#: src/summaryview.c:5896
+#: src/summaryview.c:6283
 msgid "Signed, has attachment(s)"
-msgstr "Firmato, con allegato(i)"
-
-#: src/summaryview.c:5898
-msgid "Signed"
-msgstr "Firmato"
+msgstr "Firmmato, con allegato(i)"
 
-#: src/summaryview.c:5900
+#: src/summaryview.c:6287
 msgid "Encrypted, has attachment(s)"
 msgstr "Cifrato, con allegato(i)"
 
-#: src/summaryview.c:5902
+#: src/summaryview.c:6289
 msgid "Encrypted"
 msgstr "Cifrato"
 
-#: src/summaryview.c:5904
+#: src/summaryview.c:6291
 msgid "Has attachment(s)"
-msgstr "Messaggio con allegato(i)"
+msgstr "Con allegato(i)"
 
-#: src/summaryview.c:7425
+#: src/summaryview.c:7938
 #, c-format
 msgid ""
 "Regular expression (regexp) error:\n"
 "%s"
 msgstr ""
-"Errore nell'espressione regolare:\n"
+"Errore nell'espressione regolare (regexp):\n"
 "%s"
 
-#: src/summaryview.c:7531
+#: src/summaryview.c:8041
 msgid "Go back to the folder list (You have unread messages)"
 msgstr "Torna all'elenco delle cartelle (ci sono messaggi non letti)"
 
-#: src/summaryview.c:7537
+#: src/summaryview.c:8046
 msgid "Go back to the folder list"
 msgstr "Torna all'elenco cartelle"
 
-#: src/textview.c:221
-msgid "/Compose _new message"
-msgstr "/Componi _nuovo messaggio"
+#: src/textview.c:231
+msgid "_Open in web browser"
+msgstr "Apri con _browser web"
+
+#: src/textview.c:232
+msgid "Copy this _link"
+msgstr "_Copia questo collegamento"
 
-#: src/textview.c:222
-msgid "/Add to _address book"
-msgstr "/_Aggiungi alla rubrica"
+#: src/textview.c:239
+msgid "_Reply to this address"
+msgstr "_Rispondi a questo indirizzo"
 
-#: src/textview.c:223
-msgid "/Copy this add_ress"
-msgstr "/_Copia indirizzo"
+#: src/textview.c:240
+msgid "Add to _Address book"
+msgstr "_Aggiungi alla rubrica"
 
-#: src/textview.c:228
-msgid "/_Open image"
-msgstr "/_Apri immagine"
+#: src/textview.c:241
+msgid "Copy this add_ress"
+msgstr "Copia questo _indirizzo"
 
-#: src/textview.c:229
-msgid "/_Save image..."
-msgstr "/_Salva immagine..."
+#: src/textview.c:247
+msgid "_Open image"
+msgstr "Apri i_mmagine"
 
-#: src/textview.c:662
+#: src/textview.c:248
+msgid "_Save image..."
+msgstr "_Salva immagine..."
+
+#: src/textview.c:722
 #, c-format
 msgid "[%s  %s (%d bytes)]"
-msgstr "[%s  %s (%d bytes)]"
+msgstr "[%s  %s (%d byte)]"
 
-#: src/textview.c:665
+#: src/textview.c:725
 #, c-format
 msgid "[%s (%d bytes)]"
-msgstr "[%s (%d bytes)]"
+msgstr "[%s (%d byte)]"
 
-#: src/textview.c:841
+#: src/textview.c:915
 msgid ""
 "\n"
 "  This message can't be displayed.\n"
@@ -13954,426 +18658,422 @@ msgid ""
 "  Use "
 msgstr ""
 "\n"
-"  Questo messaggio non può essere visualizzato.\n"
-"  Probabilmente la causa è un errore di rete.\n"
+"  Questo messaggio non può essere visualizzato.\n"
+"  Probabilmente la causa è un errore di rete.\n"
 "\n"
 "  Utilizzare "
 
-#: src/textview.c:846
-msgid "'View Log'"
-msgstr "'Mostra log'"
+#: src/textview.c:920
+msgid "'Network Log'"
+msgstr "Log di rete"
 
-#: src/textview.c:847
+#: src/textview.c:921
 msgid " in the Tools menu for more information."
-msgstr " nel menu Strumento per ulteriori informazioni."
+msgstr " nel menu Strumenti per ulteriori informazioni."
 
-# I seguenti 10 messaggi sono stati tradotti in maniera un po'
-# differente, per rendere più omogenea la presentazione..
-# Trovo il messaggio inglese davvero orrendo! :D
-#: src/textview.c:887
+#: src/textview.c:984
 msgid "  The following can be performed on this part\n"
 msgstr "  Le seguenti azioni possono essere effettuate su questa parte\n"
 
-#: src/textview.c:889
+#: src/textview.c:986
 msgid "  by right-clicking the icon or list item:"
 msgstr "  cliccando con il tasto destro sull'icona o elemento della lista:"
 
-#: src/textview.c:893
+#: src/textview.c:990
 msgid "     - To save, select "
 msgstr "     - Per salvare, selezionare "
 
-#: src/textview.c:894
+#: src/textview.c:991
 msgid "'Save as...'"
 msgstr "'Salva come...'"
 
-#: src/textview.c:896
-msgid " (Shortcut key: 'y')"
-msgstr " (Scorciatoia: 'y')"
+#: src/textview.c:993 src/textview.c:1005 src/textview.c:1017
+#: src/textview.c:1027
+msgid " (Shortcut key: '"
+msgstr " (Scorciatoia: '"
 
-#: src/textview.c:900
+#: src/textview.c:1001
 msgid "     - To display as text, select "
-msgstr "      - Per visualizzare come testo, selezionare "
+msgstr "     - Per visualizzare come testo, selezionare "
 
-#: src/textview.c:901
+#: src/textview.c:1002
 msgid "'Display as text'"
-msgstr "'Mostra come testo'"
-
-#: src/textview.c:904
-msgid " (Shortcut key: 't')"
-msgstr " (Scorciatoia: 't')"
+msgstr "'Visualizza come testo'"
 
-#: src/textview.c:908
+#: src/textview.c:1013
 msgid "     - To open with an external program, select "
 msgstr "     - Per aprire con un programma esterno, selezionare "
 
-#: src/textview.c:909
+#: src/textview.c:1014
 msgid "'Open'"
 msgstr "'Apri'"
 
-#: src/textview.c:912
-msgid " (Shortcut key: 'l')\n"
-msgstr " (Scorciatoia: 'l')\n"
-
-#: src/textview.c:913
+#: src/textview.c:1022
 msgid "       (alternately double-click, or click the middle "
 msgstr "       (in alternativa, cliccare due volte o con il tasto centrale "
 
-#: src/textview.c:914
+#: src/textview.c:1023
 msgid "mouse button)\n"
 msgstr "del mouse)\n"
 
-#: src/textview.c:915
+#: src/textview.c:1025
 msgid "     - Or use "
 msgstr "     - O utilizzare "
 
-#: src/textview.c:916
+#: src/textview.c:1026
 msgid "'Open with...'"
 msgstr "'Apri con...'"
 
-#: src/textview.c:917
-msgid " (Shortcut key: 'o')"
-msgstr " (Scorciatoia: 'o')"
-
-#: src/textview.c:1010
+#: src/textview.c:1140
 #, c-format
 msgid ""
 "The command to view attachment as text failed:\n"
 "    %s\n"
 "Exit code %d\n"
 msgstr ""
-"Il comando per visualizzare l'allegato come testo è uscito "
+"Il comando per visualizzare l'allegato come testo è uscito "
 "inaspettatamente:\n"
 "\t%s\n"
 "Codice d'uscita %d\n"
 
-#: src/textview.c:2083
+#: src/textview.c:2189
 msgid "Tags: "
-msgstr "Etichette: "
+msgstr "Tag: "
 
-#: src/textview.c:2767
-#, c-format
-msgid ""
-"The real URL is different from the displayed URL.\n"
-"\n"
-"<b>Displayed URL:</b> %s\n"
-"\n"
-"<b>Real URL:</b> %s\n"
-"\n"
-"Open it anyway?"
-msgstr ""
-"L'URL reale è diverso dall'URL mostrato.\n"
-"\n"
-"<b>URL mostrato:</b> %s\n"
-"\n"
-"<b>URL reale:</b> %s\n"
-"\n"
-"Aprirlo comunque?"
+#: src/textview.c:2895
+msgid "The real URL is different from the displayed URL."
+msgstr "L'URL reale è diverso dall'URL mostrato."
+
+#: src/textview.c:2896
+msgid "Displayed URL:"
+msgstr "URL visualizzato:"
+
+#: src/textview.c:2897
+msgid "Real URL:"
+msgstr "URL reale:"
 
-#: src/textview.c:2776
+#: src/textview.c:2898
+msgid "Open it anyway?"
+msgstr "Aprirlo comunque?"
+
+#: src/textview.c:2899
 msgid "Phishing attempt warning"
 msgstr "Avviso tentativo di phishing"
 
-#: src/textview.c:2777
+#: src/textview.c:2900
 msgid "_Open URL"
 msgstr "_Apri URL"
 
-#: src/toolbar.c:176 src/toolbar.c:1859
-msgid "Receive Mail on all Accounts"
+#: src/toolbar.c:192 src/toolbar.c:1930
+msgid "Receive Mail from all Accounts"
 msgstr "Preleva la posta di tutti gli account"
 
-#: src/toolbar.c:177 src/toolbar.c:1864
-msgid "Receive Mail on current Account"
-msgstr "Preleva la posta dell'account attivo"
+#: src/toolbar.c:193 src/toolbar.c:1935
+msgid "Receive Mail from current Account"
+msgstr "Preleva la posta dell'account corrente"
 
-#: src/toolbar.c:178 src/toolbar.c:1868
+#: src/toolbar.c:194 src/toolbar.c:1939
 msgid "Send Queued Messages"
 msgstr "Invia i messaggi in coda"
 
-#: src/toolbar.c:179 src/toolbar.c:894 src/toolbar.c:1882 src/toolbar.c:1893
+#: src/toolbar.c:195 src/toolbar.c:905 src/toolbar.c:1957 src/toolbar.c:1968
 msgid "Compose Email"
 msgstr "Componi Email"
 
-#: src/toolbar.c:180
+#: src/toolbar.c:196
 msgid "Compose News"
 msgstr "Componi messaggio news"
 
-#: src/toolbar.c:181 src/toolbar.c:1918 src/toolbar.c:1925
+#: src/toolbar.c:197 src/toolbar.c:1996 src/toolbar.c:2006
 msgid "Reply to Message"
 msgstr "Rispondi al messaggio"
 
-#: src/toolbar.c:182 src/toolbar.c:1932 src/toolbar.c:1939
+#: src/toolbar.c:198 src/toolbar.c:2013 src/toolbar.c:2023
 msgid "Reply to Sender"
 msgstr "Rispondi al mittente"
 
-#: src/toolbar.c:183 src/toolbar.c:1946 src/toolbar.c:1953
+#: src/toolbar.c:199 src/toolbar.c:2030 src/toolbar.c:2040
 msgid "Reply to All"
 msgstr "Rispondi a tutti"
 
-#: src/toolbar.c:184 src/toolbar.c:1960 src/toolbar.c:1967
+#: src/toolbar.c:200 src/toolbar.c:2047 src/toolbar.c:2057
 msgid "Reply to Mailing-list"
-msgstr "Rispondi alla mailing-list"
+msgstr "Rispondi a mailing-list"
 
-#: src/toolbar.c:185 src/toolbar.c:1876
+#: src/toolbar.c:201 src/toolbar.c:1951
 msgid "Open email"
-msgstr "Apri messaggio"
+msgstr "Apri email"
 
-#: src/toolbar.c:186 src/toolbar.c:1974 src/toolbar.c:1981
+#: src/toolbar.c:202 src/toolbar.c:2064 src/toolbar.c:2075
 msgid "Forward Message"
 msgstr "Inoltra il messaggio"
 
-#: src/toolbar.c:187 src/toolbar.c:1986
+#: src/toolbar.c:203 src/toolbar.c:2080
 msgid "Trash Message"
 msgstr "Cestina il messaggio"
 
-#: src/toolbar.c:188 src/toolbar.c:1990
+#: src/toolbar.c:204 src/toolbar.c:2084
 msgid "Delete Message"
 msgstr "Elimina il messaggio"
 
-#: src/toolbar.c:190 src/toolbar.c:1998
+#: src/toolbar.c:206 src/toolbar.c:2092
 msgid "Go to Previous Unread Message"
 msgstr "Vai al precedente messaggio non letto"
 
-#: src/toolbar.c:191 src/toolbar.c:2002
+#: src/toolbar.c:207 src/toolbar.c:2096
 msgid "Go to Next Unread Message"
-msgstr "Vai al successivo messaggio non letto"
+msgstr "Vai al seguente messaggio non letto"
+
+#: src/toolbar.c:210 src/toolbar.c:421
+msgid "Print"
+msgstr "Stampa"
 
-#: src/toolbar.c:195
+#: src/toolbar.c:211
 msgid "Learn Spam or Ham"
 msgstr "Apprendi spam o non-spam"
 
-#: src/toolbar.c:196
+#: src/toolbar.c:212
 msgid "Open folder/Go to folder list"
 msgstr "Apri cartella/Vai all'elenco delle cartelle"
 
-#: src/toolbar.c:198 src/toolbar.c:2008
+#: src/toolbar.c:215 src/toolbar.c:2102
 msgid "Send Message"
 msgstr "Invia il messaggio"
 
-#: src/toolbar.c:199 src/toolbar.c:2012
+#: src/toolbar.c:216 src/toolbar.c:2106
 msgid "Put into queue folder and send later"
-msgstr "Metti in coda e invia più tardi"
+msgstr "Metti in coda e invia più tardi"
 
-#: src/toolbar.c:200 src/toolbar.c:2016
+#: src/toolbar.c:217 src/toolbar.c:2110
 msgid "Save to draft folder"
 msgstr "Salva nella cartella delle bozze"
 
-#: src/toolbar.c:201 src/toolbar.c:2020
+#: src/toolbar.c:218 src/toolbar.c:2114
 msgid "Insert file"
 msgstr "Inserisci file"
 
-#: src/toolbar.c:202 src/toolbar.c:2024
+#: src/toolbar.c:219 src/toolbar.c:2118
 msgid "Attach file"
 msgstr "Allega file"
 
-#: src/toolbar.c:203 src/toolbar.c:2028
+#: src/toolbar.c:220 src/toolbar.c:2122
 msgid "Insert signature"
 msgstr "Inserisci firma"
 
-#: src/toolbar.c:204 src/toolbar.c:2032
+#: src/toolbar.c:221 src/toolbar.c:2126
+msgid "Replace signature"
+msgstr "Sostituisci firma"
+
+#: src/toolbar.c:222 src/toolbar.c:2130
 msgid "Edit with external editor"
-msgstr "Modifica con un editor esterno"
+msgstr "Modifica con editor esterno"
 
-#: src/toolbar.c:205 src/toolbar.c:2036
+#: src/toolbar.c:223 src/toolbar.c:2134
 msgid "Wrap long lines of current paragraph"
-msgstr "A capo tutte le linee lunghe del paragrafo"
+msgstr "A capo tutte le righe lunghe del paragrafo corrente"
 
-#: src/toolbar.c:206 src/toolbar.c:2040
+#: src/toolbar.c:224 src/toolbar.c:2138
 msgid "Wrap all long lines"
-msgstr "A capo tutte le linee lunghe"
+msgstr "A capo tutte le righe lunghe"
 
-#: src/toolbar.c:209 src/toolbar.c:449 src/toolbar.c:2049
+#: src/toolbar.c:227 src/toolbar.c:440 src/toolbar.c:2147
 msgid "Check spelling"
-msgstr "Controlla l'ortografia"
+msgstr "Controlla ortografia"
 
-#: src/toolbar.c:211
+#: src/toolbar.c:229
 msgid "Claws Mail Actions Feature"
 msgstr "Caratteristica delle azioni di Claws Mail"
 
-#: src/toolbar.c:212 src/toolbar.c:2065
+#: src/toolbar.c:230 src/toolbar.c:2163
 msgid "Cancel receiving"
 msgstr "Cancella la ricezione"
 
-#: src/toolbar.c:213 src/toolbar.c:1872
+#: src/toolbar.c:232 src/toolbar.c:2171
+msgid "Cancel receiving/sending"
+msgstr "Cancella ricezione/invio"
+
+#: src/toolbar.c:233 src/toolbar.c:1943
 msgid "Close window"
 msgstr "Chiudi finestra"
 
-#: src/toolbar.c:233
-msgid "/Reply with _quote"
-msgstr "/Rispondi con _citazione"
-
-#: src/toolbar.c:234
-msgid "/_Reply without quote"
-msgstr "/Rispondi _senza citazione"
-
-#: src/toolbar.c:238
-msgid "/Reply to all with _quote"
-msgstr "/Rispondi a tutti con citazione"
+#: src/toolbar.c:235
+msgid "Claws Mail Plugins"
+msgstr "Plugin di Claws Mail"
 
-#: src/toolbar.c:239
-msgid "/_Reply to all without quote"
-msgstr "/Rispondi a tutti senza citazione"
-
-#: src/toolbar.c:243
-msgid "/Reply to list with _quote"
-msgstr "/Rispondi alla lista con _citazione"
-
-#: src/toolbar.c:244
-msgid "/_Reply to list without quote"
-msgstr "/Rispondi alla lista sen_za citazione"
-
-#: src/toolbar.c:248
-msgid "/Reply to sender with _quote"
-msgstr "/Rispondi al mittente con citazione"
-
-#: src/toolbar.c:249
-msgid "/_Reply to sender without quote"
-msgstr "/Rispondi al mittente senza citazione"
-
-#: src/toolbar.c:255
-msgid "/Redirec_t"
-msgstr "/Re_dirigi"
-
-#: src/toolbar.c:260
-msgid "/Learn as _Spam"
-msgstr "/Memorizza come _Spam"
-
-#: src/toolbar.c:261
-msgid "/Learn as _Ham"
-msgstr "/Memorizza come _non-spam"
+#: src/toolbar.c:379 src/toolbar.c:414
+msgctxt "Toolbar"
+msgid "Trash"
+msgstr "Cestino"
 
-#: src/toolbar.c:416
-msgid "Open"
-msgstr "Apri"
+#: src/toolbar.c:402
+msgid "Folders"
+msgstr "Cartelle"
 
-#: src/toolbar.c:417
+#: src/toolbar.c:404
 msgid "Get Mail"
-msgstr "Ricevi"
+msgstr "Ricevi mail"
 
-#: src/toolbar.c:418
+#: src/toolbar.c:405
 msgid "Get"
 msgstr "Ricevi"
 
-#: src/toolbar.c:420 src/toolbar.c:421
-msgid "Toolbar|Compose"
-msgstr "Nuovo messaggio"
+#: src/toolbar.c:407 src/toolbar.c:408
+msgctxt "Toolbar"
+msgid "Compose"
+msgstr "Nuova mail"
 
-#: src/toolbar.c:423
+#: src/toolbar.c:410
 msgid "All"
 msgstr "Tutti"
 
-#: src/toolbar.c:425
+#: src/toolbar.c:411
+msgctxt "Toolbar"
+msgid "Sender"
+msgstr "Mittente"
+
+#: src/toolbar.c:412
 msgid "List"
 msgstr "Lista"
 
-#: src/toolbar.c:430
+#: src/toolbar.c:417
 msgid "Prev"
 msgstr "Precedente"
 
-#: src/toolbar.c:431
+#: src/toolbar.c:418
 msgid "Next"
 msgstr "Successivo"
 
-#: src/toolbar.c:438
+#: src/toolbar.c:426
 msgid "Draft"
-msgstr "Nelle bozze"
+msgstr "Bozza"
 
-#: src/toolbar.c:441
+#: src/toolbar.c:429
 msgid "Insert sig."
 msgstr "Inserisci firma"
 
-#: src/toolbar.c:442
+#: src/toolbar.c:430
+msgid "Replace sig."
+msgstr "Sostituisci firma"
+
+#: src/toolbar.c:431
 msgid "Edit"
 msgstr "Modifica"
 
-#: src/toolbar.c:443
+#: src/toolbar.c:432
 msgid "Wrap para."
 msgstr "A capo par."
 
-#: src/toolbar.c:444
+#: src/toolbar.c:433
 msgid "Wrap all"
 msgstr "A capo tutto"
 
-#: src/toolbar.c:446
+#: src/toolbar.c:435 src/toolbar.c:436
 msgid "Stop"
 msgstr "Ferma"
 
-#: src/toolbar.c:885
+#: src/toolbar.c:437
+msgid "Stop all"
+msgstr "Ferma tutto"
+
+#: src/toolbar.c:897
 msgid "Compose News message"
-msgstr "Componi messaggio newsgroup"
+msgstr "Componi messaggio news"
 
-#: src/toolbar.c:926
+#: src/toolbar.c:936
 msgid "Learn spam"
-msgstr "Apprendi come spam"
+msgstr "Apprendi spam"
 
-#: src/toolbar.c:935
+#: src/toolbar.c:945
 msgid "Ham"
 msgstr "Non-spam"
 
-#: src/toolbar.c:938
+#: src/toolbar.c:947
 msgid "Learn ham"
-msgstr "Apprendi come non-spam"
+msgstr "Apprendi non-spam"
 
-#: src/toolbar.c:1854
+#: src/toolbar.c:1925
 msgid "Go to folder list"
 msgstr "Vai a lista cartelle"
 
-#: src/toolbar.c:1860
-msgid "Receive Mail on selected Account"
-msgstr "Preleva la posta degli account selezionati"
+#: src/toolbar.c:1931
+msgid "Receive Mail from selected Account"
+msgstr "Preleva posta da account selezionato"
+
+#: src/toolbar.c:1947
+msgid "Open preferences"
+msgstr "Apri preferenze"
 
-#: src/toolbar.c:1883
+#: src/toolbar.c:1958
 msgid "Compose with selected Account"
 msgstr "Componi con l'account selezionato"
 
-#: src/toolbar.c:1904
+#: src/toolbar.c:1979
 msgid "Learn as..."
 msgstr "Apprendi come..."
 
-#: src/toolbar.c:1919
+#: src/toolbar.c:1989
+msgid "Learn as _Spam"
+msgstr "Apprendi come _Spam"
+
+#: src/toolbar.c:1990
+msgid "Learn as _Ham"
+msgstr "Apprendi come _non-spam"
+
+#: src/toolbar.c:1997
 msgid "Reply to Message options"
 msgstr "Opzioni Rispondi al messaggio"
 
-#: src/toolbar.c:1933
+#: src/toolbar.c:2001 src/toolbar.c:2018 src/toolbar.c:2035 src/toolbar.c:2052
+msgid "_Reply with quote"
+msgstr "Rispondi con testo _citato"
+
+#: src/toolbar.c:2002 src/toolbar.c:2019 src/toolbar.c:2036 src/toolbar.c:2053
+msgid "Reply without _quote"
+msgstr "Rispondi _senza testo citato"
+
+#: src/toolbar.c:2014
 msgid "Reply to Sender options"
 msgstr "Opzioni Rispondi al mittente"
 
-#: src/toolbar.c:1947
+#: src/toolbar.c:2031
 msgid "Reply to All options"
 msgstr "Opzioni Rispondi a tutti"
 
-#: src/toolbar.c:1961
+#: src/toolbar.c:2048
 msgid "Reply to Mailing-list options"
-msgstr "Opzioni Rispondi alla mailing-list"
+msgstr "Opzioni Rispondi a mailing-list"
 
-#: src/toolbar.c:1975
+#: src/toolbar.c:2065
 msgid "Forward Message options"
 msgstr "Opzioni Inoltra il messaggio"
 
-#: src/uri_opener.c:87
+#: src/uri_opener.c:88
 msgid "There are no URLs in this email."
-msgstr "Non ci sono URL in questo messaggio."
+msgstr "Non ci sono URL in questa email."
 
-#: src/uri_opener.c:123
+#: src/uri_opener.c:116
 msgid "Available URLs:"
-msgstr "Indirizzi disponibili:"
+msgstr "URL disponibili:"
 
-#: src/uri_opener.c:171
-msgid "Dialog title|Open URLs"
-msgstr "Titolo finestra di dialogo|Apri indirizzi"
+#: src/uri_opener.c:181
+msgctxt "Dialog title"
+msgid "Open URLs"
+msgstr "Apri URL"
 
-#: src/uri_opener.c:196
+#: src/uri_opener.c:206
 msgid "Please select the URL to open."
-msgstr "Selezionare un URL da aprire."
+msgstr "Selezionare l'URL da aprire."
 
-#: src/uri_opener.c:208
+#: src/uri_opener.c:214
 msgid "Select All"
-msgstr "Seleziona tutto"
+msgstr "Seleziona tutti"
 
-#: src/wizard.c:496
-msgid "Welcome Mail Subject|Welcome to Claws Mail"
+#: src/wizard.c:521
+msgctxt "Welcome Mail Subject"
+msgid "Welcome to Claws Mail"
 msgstr "Benvenuti in Claws Mail"
 
-#: src/wizard.c:519
+#: src/wizard.c:544
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -14411,9 +19111,8 @@ msgid ""
 "-------\n"
 "Claws Mail is free software, released under the terms\n"
 "of the GNU General Public License, version 3 or later, as\n"
-"published by the Free Software Foundation, 51 Franklin Street,\n"
-"Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA. The license can be\n"
-"found at <%s>.\n"
+"published by the Free Software Foundation. The license can\n"
+"be found at <%s>.\n"
 "\n"
 "DONATIONS\n"
 "---------\n"
@@ -14423,29 +19122,30 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "\n"
 "Benvenuti in Claws Mail\n"
-"-------------------------\n"
+"-----------------------\n"
 "\n"
-"Ora che avete configurato il vostro account, siete in grado\n"
-"di prelevare la vostra posta cliccando sul pulsante 'Ricevi',\n"
-"posizionato nella parte sinistra della barra degli strumenti.\n"
+"Ora che hai configurato il tuo account, puoi prelevare la tua posta\n"
+"cliccando sul pulsante 'Ricevi', posizionato nella parte sinistra\n"
+"della barra degli strumenti.\n"
 "\n"
-"Claws Mail possiede molte caratteristiche extra, accessibili \n"
-"tramite plugin, come i filtri anti-spam (tramite il plugin Bogofilter\n"
-"o il plugin SpamAssassin), protezione della privacy (via PGP/Mime), un\n"
-"lettore di feed RSS, un calendario e molto altro. È possibile accedervi\n"
-"tramite la voce di menu '/Configurazione/Plugin'.\n"
+"Claws Mail possiede molte caratteristiche extra, accessibili\n"
+"tramite plugin, come i filtri anti-spam o di apprendimento (tramite il "
+"plugin Bogofilter\n"
+"o il plugin SpamAssassin), protezione della privacy (via PGP/Mime),\n"
+"un lettore di feed RSS, un calendario e molto altro. È possibile \n"
+"caricarli dalla voce di menu '/Configurazione/Plugin'.\n"
 "\n"
-"È possibile cambiare le preferenze per l'account utilizzando\n"
-"la voce di menu '/Configurazione/Preferenze per account attivo',\n"
-"e cambiare le opzioni generali utilizzando la voce\n"
-"'/Configurazione/Preferenze'\n"
+"È possibile cambiare le preferenze per l'account, utilizzando\n"
+"la voce di menu '/Configurazione/Preferenze per account corrente',\n"
+"e cambiare le Preferenze generali utilizzando la voce\n"
+"'/Configurazione/Preferenze'.\n"
 "\n"
-"È possibile trovare ulteriori informazioni nel manuale di Claws Mail,\n"
-"che è accessibile utilizzando la voce di menu '/Aiuto/Manuale',\n"
-"o online all'URL elencato sotto.\n"
+"È possibile trovare ulteriori informazioni nel manuale di Claws Mail,\n"
+"che è accessibile utilizzando la voce di menu '/Aiuto/Manuale',\n"
+"opuure online all'URL indicato sotto.\n"
 "\n"
 "URL utili\n"
-"-----------\n"
+"---------\n"
 "Homepage:      <%s>\n"
 "Manuale:       <%s>\n"
 "FAQ:\t       <%s>\n"
@@ -14454,185 +19154,158 @@ msgstr ""
 "\n"
 "LICENZA\n"
 "-------\n"
-"Claws Mail è software libero, rilasciato sotto i termini\n"
-"della Licenza Pubblica Generale GNU (GNU GPL), versione 3 o\n"
-"successiva, come pubblicata dalla Free Software Foundation, 51\n"
-"Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA. La\n"
-"licenza è disponibile all'indirizzo <%s>.\n"
+"Claws Mail è software libero, rilasciato sotto i termini\n"
+"della GNU General Public License, versione 3 o successiva,\n"
+"come pubblicata dalla Free Software Foundation. La licenza è disponibile\n"
+"all'indirizzo <%s>.\n"
 "\n"
 "DONAZIONI\n"
 "---------\n"
-"Se volete donare qualcosa al progetto Claws Mail, potete farlo\n"
+"Se vuoi donare qualcosa al progetto Claws Mail, puoi farlo\n"
 "all'indirizzo <%s>.\n"
 "\n"
 
-#: src/wizard.c:595
+#: src/wizard.c:619
 msgid "Please enter the mailbox name."
-msgstr "Inserire il nome della mailbox."
+msgstr "Inserire il nome della casella di posta."
 
-#: src/wizard.c:638
+#: src/wizard.c:647
 msgid "Please enter your name and email address."
 msgstr "Inserire il nome e l'indirizzo email."
 
-#: src/wizard.c:649
+#: src/wizard.c:658
 msgid "Please enter your receiving server and username."
 msgstr "Inserire il server di ricezione ed il nome utente"
 
-#: src/wizard.c:659
+#: src/wizard.c:668
 msgid "Please enter your username."
 msgstr "Inserire il nome utente"
 
-#: src/wizard.c:669
+#: src/wizard.c:678
 msgid "Please enter your SMTP server."
 msgstr "Inserire il server SMTP."
 
-#: src/wizard.c:680
+#: src/wizard.c:689
 msgid "Please enter your SMTP username."
-msgstr "Inserire il nome utente SMTP."
+msgstr "Inserire il nome utente su SMTP."
 
-#: src/wizard.c:961
-msgid "<span weight=\"bold\">Your name:</span>"
-msgstr "<span weight=\"bold\">Nome:</span>"
+#: src/wizard.c:974
+msgid "Your name:"
+msgstr "Il tuo nome:"
 
-#: src/wizard.c:968
-msgid "<span weight=\"bold\">Your email address:</span>"
-msgstr "<span weight=\"bold\">Indirizzo email:</span>"
+#: src/wizard.c:985
+msgid "Your email address:"
+msgstr "Il tuo indirizzo e-mail:"
 
-#: src/wizard.c:975
+#: src/wizard.c:996
 msgid "Your organization:"
 msgstr "Organizzazione:"
 
-#: src/wizard.c:1077
-msgid "<span weight=\"bold\">Mailbox name:</span>"
-msgstr "<span weight=\"bold\">Nome mailbox:</span>"
+#: src/wizard.c:1030
+msgid "Mailbox name:"
+msgstr "Nome casella di posta:"
 
-#: src/wizard.c:1086
+#: src/wizard.c:1038
 msgid ""
 "You can also specify an absolute path, for example: \"/home/john/Documents/"
 "Mail\""
 msgstr ""
-"È anche possibile specificare un percorso assoluto, come ad esempio\"/home/"
-"pippo/Documenti/Mail\""
-
-#: src/wizard.c:1095
-msgid "on internal memory"
-msgstr "nella memoria interna"
-
-#: src/wizard.c:1098
-msgid "on external memory card"
-msgstr "nella memory card esterna"
+"È anche possibile specificare un percorso assoluto, come ad esempio\"/home/"
+"pippo/Documenti/Posta\""
 
-#: src/wizard.c:1101
-msgid "on internal memory card"
-msgstr "nella memory card interna"
-
-#: src/wizard.c:1151
-msgid "<span weight=\"bold\">Store data</span>"
-msgstr "<span weight=\"bold\">Memorizza dati</span>"
-
-#: src/wizard.c:1194
+#: src/wizard.c:1109
 msgid ""
 "You can specify the port number by appending it at the end: \"mail.example."
 "com:25\""
 msgstr ""
-"È possibile specificare il numero della porta aggiungendolo alla fine:\"mail."
+"È possibile specificare il numero di porta aggiungendolo alla fine: \"posta."
 "esempio.it:25\""
 
-#: src/wizard.c:1198
-msgid "<span weight=\"bold\">SMTP server address:</span>"
-msgstr "<span weight=\"bold\">Indirizzo server SMTP:</span>"
+#: src/wizard.c:1112
+msgid "SMTP server address:"
+msgstr "Indirizzo del server SMTP:"
 
-#: src/wizard.c:1205
+#: src/wizard.c:1118
 msgid "Use authentication"
-msgstr "Utilizzare autenticazione"
+msgstr "Usa autenticazione"
 
-#: src/wizard.c:1220
-msgid ""
-"SMTP username:\n"
-"<span size=\"small\">(empty to use the same as receive)</span>"
-msgstr ""
-"Nome utente SMTP:\n"
-"<span size=\"small\">(lasciare vuoto per utilizzare lo stesso nome utente "
-"utilizzato in ricezione)</span>"
+#: src/wizard.c:1127
+msgid "(empty to use the same as receive)"
+msgstr "(lasciare vuoto per usare lo stesso della ricezione)"
 
-#: src/wizard.c:1237
-msgid ""
-"SMTP password:\n"
-"<span size=\"small\">(empty to use the same as receive)</span>"
-msgstr ""
-"Password SMTP:\n"
-"<span size=\"small\">(lasciare vuoto per utilizzare la stessa password "
-"utilizzata in ricezione)</span>"
+#: src/wizard.c:1141
+msgid "SMTP username:"
+msgstr "Nome utente per SMTP:"
 
-#: src/wizard.c:1248
-msgid "Use SSL to connect to SMTP server"
-msgstr "Utilizza SSL per la connessione SMTP"
+#: src/wizard.c:1152
+msgid "SMTP password:"
+msgstr "Password per SMTP:"
 
-#: src/wizard.c:1256 src/wizard.c:1478
-msgid "Use SSL via STARTTLS"
-msgstr "Utilizzare SSL tramite STARTTLS"
+#: src/wizard.c:1165
+msgid "Use SSL/TLS to connect to SMTP server"
+msgstr "Usa SSL /TLS per la connessione al server SMTP"
 
-#: src/wizard.c:1285 src/wizard.c:1309 src/wizard.c:1430
-msgid "<span weight=\"bold\">Server address:</span>"
-msgstr "<span weight=\"bold\">Indirizzo server:</span>"
+#: src/wizard.c:1176 src/wizard.c:1596
+msgid "Use STARTTLS command to start encryption"
+msgstr "Usa il comando STARTTLS per avviare cifratura"
 
-#: src/wizard.c:1338
-msgid "<span weight=\"bold\">Local mailbox:</span>"
-msgstr "<span weight=\"bold\">Mailbox locale:</span>"
+#: src/wizard.c:1188 src/wizard.c:1608
+msgid "Client SSL/TLS certificate (optional)"
+msgstr "Certificato SSL/TLS del client (opzionale)"
 
-#: src/wizard.c:1395
-msgid "IMAP"
-msgstr "IMAP"
+#: src/wizard.c:1256 src/wizard.c:1288 src/wizard.c:1543
+msgid "Server address:"
+msgstr "Indirizzo del server:"
 
-#: src/wizard.c:1415
-msgid "<span weight=\"bold\">Server type:</span>"
-msgstr "<span weight=\"bold\">Tipo server:</span>"
+#: src/wizard.c:1320
+msgid "Local mailbox:"
+msgstr "Casella postale locale:"
+
+#: src/wizard.c:1489
+msgid "Server type:"
+msgstr "Tipo di server:"
+
+#: src/wizard.c:1498
+msgid "POP3"
+msgstr "POP3"
 
-#: src/wizard.c:1426
+#: src/wizard.c:1554
 msgid ""
 "You can specify the port number by appending it at the end: \"mail.example."
 "com:110\""
 msgstr ""
-"È possibile specificare il numero della porta aggiungendolo alla fine:\"mail."
+"È possibile specificare il numero di porta aggiungendolo alla fine: \"posta."
 "esempio.it:110\""
 
-#: src/wizard.c:1440
-msgid "<span weight=\"bold\">Username:</span>"
-msgstr "<span weight=\"bold\">Nome utente:</span>"
+#: src/wizard.c:1585
+msgid "Use SSL/TLS to connect to receiving server"
+msgstr "Usa SSL/TLS per la connessione al server ricevente"
 
-#: src/wizard.c:1455
-msgid "Password:"
-msgstr "Password:"
-
-#: src/wizard.c:1470
-msgid "Use SSL to connect to receiving server"
-msgstr "Utilizza SSL per la ricezione"
-
-#: src/wizard.c:1488
+#: src/wizard.c:1650
 msgid "IMAP server directory:"
 msgstr "Directory del server IMAP:"
 
-#: src/wizard.c:1497
+#: src/wizard.c:1661
 msgid "Show only subscribed folders"
 msgstr "Mostra solo cartelle sottoscritte"
 
-#: src/wizard.c:1505
+#: src/wizard.c:1669
 msgid ""
-"<span weight=\"bold\">Warning: this version of Claws Mail\n"
-"has been built without IMAP support.</span>"
+"Warning: this version of Claws Mail\n"
+"has been built without IMAP support."
 msgstr ""
-"<span weight=\"bold\">Attenzione: questa versione di Claws Mail\n"
-"è stata compilata senza supporto IMAP.</span>"
+"Attenzione: questa versione di Claws Mail\n"
+"è stata compilata senza supporto IMAP."
 
-#: src/wizard.c:1625
+#: src/wizard.c:1787
 msgid "Claws Mail Setup Wizard"
-msgstr "Wizard di Claws Mail"
+msgstr "Configurazione guidata di Claws Mail"
 
-#: src/wizard.c:1657
+#: src/wizard.c:1821
 msgid "Welcome to Claws Mail"
-msgstr "Benvenuti in Claws Mail "
+msgstr "Benvenuto in Claws Mail"
 
-#: src/wizard.c:1665
+#: src/wizard.c:1828
 msgid ""
 "Welcome to the Claws Mail setup wizard.\n"
 "\n"
@@ -14640,42 +19313,40 @@ msgid ""
 "common mail options so that you can start to use Claws Mail in less than "
 "five minutes."
 msgstr ""
-"Benvenuti nel Wizard di Claws Mail.\n"
+"Benvenuto nella configurazione guidata di Claws Mail.\n"
 "\n"
-"Inizieremo definendo alcune informazioni di base ed alcune tra le più comuni "
-"opzioni riguardanti gli account e-mail, per poter iniziare ad utilizzare "
-"Claws Mail in meno di cinque minuti."
+"Inizieremo definendo alcune informazioni di base su di te e sulle più comuni "
+"opzioni riguardanti gli account e-mail, in modo da poter iniziare ad "
+"utilizzare Claws Mail in meno di cinque minuti."
 
-#: src/wizard.c:1688
+#: src/wizard.c:1841
 msgid "About You"
-msgstr "Info personali"
+msgstr "Su di te"
 
-#: src/wizard.c:1696 src/wizard.c:1711 src/wizard.c:1726 src/wizard.c:1742
+#: src/wizard.c:1849 src/wizard.c:1864 src/wizard.c:1879 src/wizard.c:1895
 msgid "Bold fields must be completed"
-msgstr "I campi in grassetto devono essere compilati"
+msgstr "I campi in grassetto devono essere riempiti"
 
-#: src/wizard.c:1703
+#: src/wizard.c:1856
 msgid "Receiving mail"
-msgstr "Ricezione"
+msgstr "Ricezione mail"
 
-#: src/wizard.c:1718
+#: src/wizard.c:1871
 msgid "Sending mail"
-msgstr "Invio"
+msgstr "Invio mail"
 
-#: src/wizard.c:1734
+#: src/wizard.c:1887
 msgid "Saving mail on disk"
-msgstr "Salvataggio su disco delle mail"
+msgstr "Salvataggio mail su disco"
 
-#: src/wizard.c:1750
+#: src/wizard.c:1903
 msgid "Configuration finished"
 msgstr "Configurazione terminata"
 
-#: src/wizard.c:1758
+#: src/wizard.c:1910
 msgid ""
 "Claws Mail is now ready.\n"
 "Click Save to start."
 msgstr ""
-"Claws Mail è pronto.\n"
-"Cliccare su 'Salva' per partire."
-
-
+"Claws Mail è pronto.\n"
+"Clicca su 'Salva' per iniziare."