2005-11-02 [paul] 1.9.99cvs3
[claws.git] / po / it.po
index 1df8a38eb3c12e63aad937277603ab2095007be6..8954d4fc5c760ed45d3bb33ba766bb688082559c 100644 (file)
--- a/po/it.po
+++ b/po/it.po
-# italian translation of Sylpheed\r
-# Copyright (C) 2004 Alessandro Maestri, Andrea Spadaccini\r
-# Alessandro Maestri <a.maestri@tiscalinet.it>, 2002\r
-# Andrea Spadaccini <lupin85@email.it>, 2004\r
-#\r
-msgid ""\r
-msgstr ""\r
-"Project-Id-Version: sylpheed-claws\n"\r
-"Report-Msgid-Bugs-To: twb@users.sourceforge.net\n"\r
-"POT-Creation-Date: 2004-05-30 06:59+0100\n"\r
-"PO-Revision-Date: 2004-05-30 19:06ora legale Europa occidentale\n"\r
-"Last-Translator: Andrea Spadaccini <lupin85@email.it>\n"\r
-"Language-Team: \n"\r
-"MIME-Version: 1.0\n"\r
-"Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n"\r
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"\r
-\r
-#: src/account.c:312\r
-msgid ""\r
-"Some composing windows are open.\n"\r
-"Please close all the composing windows before editing the accounts."\r
-msgstr ""\r
-"Ci sono delle finestre di composizione aperte.\n"\r
-"Chiuderle tutte prima di modificare gli account."\r
-\r
-#: src/account.c:563\r
-msgid "Edit accounts"\r
-msgstr "Modifica account"\r
-\r
-#: src/account.c:581\r
-msgid ""\r
-"New messages will be checked in this order. Check the boxes\n"\r
-"on the `G' column to enable message retrieval by `Get all'."\r
-msgstr ""\r
-"I nuovi messaggi verranno controllati nell'ordine visualizzato. Selezionare\n"\r
-"le caselle della colonna `G' per abilitare il recupero dei messaggi dal "\r
-"`Ricevi tutti'."\r
-\r
-#: src/account.c:601 src/addressadd.c:182 src/addressbook.c:642\r
-#: src/compose.c:4754 src/compose.c:4924 src/editaddress.c:774\r
-#: src/editaddress.c:823 src/editbook.c:174 src/editgroup.c:257\r
-#: src/editjpilot.c:295 src/editldap.c:400 src/editvcard.c:210\r
-#: src/importmutt.c:261 src/importpine.c:261 src/mimeview.c:199\r
-#: src/select-keys.c:301\r
-msgid "Name"\r
-msgstr "Nome"\r
-\r
-#: src/account.c:602 src/prefs_account.c:926\r
-msgid "Protocol"\r
-msgstr "Protocollo"\r
-\r
-#: src/account.c:603 src/ssl_manager.c:105\r
-msgid "Server"\r
-msgstr "Server"\r
-\r
-#: src/account.c:632 src/addressbook.c:784 src/editaddress.c:722\r
-#: src/editaddress.c:856 src/prefs_actions.c:221 src/prefs_customheader.c:234\r
-#: src/prefs_display_header.c:275 src/prefs_display_header.c:330\r
-#: src/prefs_filtering_action.c:449 src/prefs_filtering.c:280\r
-#: src/prefs_matcher.c:557 src/prefs_template.c:216 src/prefs_toolbar.c:769\r
-msgid "Add"\r
-msgstr "Aggiungi"\r
-\r
-#: src/account.c:638\r
-msgid "Edit"\r
-msgstr "Modifica"\r
-\r
-#: src/account.c:644 src/prefs_customheader.c:241\r
-msgid " Delete "\r
-msgstr "Elimina"\r
-\r
-#: src/account.c:650\r
-msgid " Clone "\r
-msgstr " Clona "\r
-\r
-#: src/account.c:656 src/prefs_actions.c:284 src/prefs_customheader.c:289\r
-#: src/prefs_display_header.c:294 src/prefs_filtering_action.c:503\r
-#: src/prefs_filtering.c:342 src/prefs_matcher.c:639\r
-#: src/prefs_summary_column.c:289 src/prefs_toolbar.c:830\r
-msgid "Down"\r
-msgstr "Giù"\r
-\r
-#: src/account.c:662 src/prefs_actions.c:278 src/prefs_customheader.c:283\r
-#: src/prefs_display_header.c:288 src/prefs_filtering_action.c:497\r
-#: src/prefs_filtering.c:336 src/prefs_matcher.c:633\r
-#: src/prefs_summary_column.c:285 src/prefs_toolbar.c:826\r
-msgid "Up"\r
-msgstr "Su"\r
-\r
-#: src/account.c:676\r
-msgid " Set as default account "\r
-msgstr " Imposta come account predefinito "\r
-\r
-#: src/account.c:682 src/action.c:1212 src/addressbook.c:1018\r
-#: src/addressbook.c:3166 src/addressbook.c:3170 src/addressbook.c:3208\r
-#: src/browseldap.c:307 src/crash.c:242 src/exphtmldlg.c:196\r
-#: src/expldifdlg.c:203 src/gtk/pluginwindow.c:223 src/inc.c:699\r
-#: src/message_search.c:135 src/summary_search.c:211\r
-msgid "Close"\r
-msgstr "Chiudi"\r
-\r
-#: src/account.c:758\r
-msgid "Accounts with remote folders cannot be cloned"\r
-msgstr "Gli account con cartelle remote non possono essere clonati"\r
-\r
-#: src/account.c:764\r
-#, c-format\r
-msgid "Cloned %s"\r
-msgstr "%s (clonato)"\r
-\r
-#: src/account.c:906\r
-msgid "Delete account"\r
-msgstr "Elimina account"\r
-\r
-#: src/account.c:907\r
-msgid "Do you really want to delete this account?"\r
-msgstr "Eliminare questo account?"\r
-\r
-#: src/account.c:908 src/addressbook.c:1041 src/addressbook.c:2304\r
-#: src/addressbook.c:2332 src/compose.c:2248 src/compose.c:3093\r
-#: src/compose.c:3575 src/compose.c:6045 src/compose.c:6367\r
-#: src/exphtmldlg.c:185 src/expldifdlg.c:192 src/expldifdlg.c:250\r
-#: src/imap_gtk.c:253 src/imap_gtk.c:300 src/imap_gtk.c:365 src/inc.c:182\r
-#: src/inc.c:270 src/inc.c:296 src/mainwindow.c:1572 src/message_search.c:198\r
-#: src/mh_gtk.c:170 src/mh_gtk.c:315 src/news_gtk.c:204 src/news_gtk.c:242\r
-#: src/news_gtk.c:297 src/prefs_actions.c:525 src/prefs_customheader.c:547\r
-#: src/prefs_filtering.c:853 src/prefs_filtering.c:1001\r
-#: src/prefs_matcher.c:1667 src/prefs_template.c:544 src/prefs_themes.c:422\r
-#: src/prefs_themes.c:472 src/prefs_themes.c:479 src/ssl_manager.c:271\r
-#: src/summary_search.c:328 src/summaryview.c:934 src/summaryview.c:1417\r
-#: src/summaryview.c:1461 src/summaryview.c:1504 src/summaryview.c:1528\r
-#: src/summaryview.c:1560 src/summaryview.c:1585 src/summaryview.c:1610\r
-#: src/summaryview.c:1635 src/summaryview.c:3129 src/textview.c:1950\r
-#: src/toolbar.c:1889\r
-msgid "Yes"\r
-msgstr "Sì"\r
-\r
-#: src/account.c:908 src/compose.c:3575 src/compose.c:6045 src/imap_gtk.c:253\r
-#: src/imap_gtk.c:300 src/mh_gtk.c:170 src/mh_gtk.c:315 src/news_gtk.c:204\r
-#: src/news_gtk.c:242 src/ssl_manager.c:271\r
-msgid "+No"\r
-msgstr "+No"\r
-\r
-#: src/action.c:346\r
-#, c-format\r
-msgid "Could not get message file %d"\r
-msgstr "Impossibile accedere al file di messaggio %d"\r
-\r
-#: src/action.c:365\r
-msgid "Could not get message part."\r
-msgstr "Impossibile accedere ad una parte del messaggio."\r
-\r
-#: src/action.c:382\r
-msgid "Can't get part of multipart message"\r
-msgstr "Impossibile accedere a parte del messaggio composto."\r
-\r
-#: src/action.c:495\r
-#, c-format\r
-msgid ""\r
-"The selected action cannot be used in the compose window\n"\r
-"because it contains %%f, %%F, %%as or %%p."\r
-msgstr ""\r
-"L'azione selezionata non può essere usata nella finestra di composizione\n"\r
-"perché contiene %%f, %%F, %%as o %%p"\r
-\r
-#: src/action.c:783\r
-#, c-format\r
-msgid ""\r
-"Command could not be started. Pipe creation failed.\n"\r
-"%s"\r
-msgstr ""\r
-"Impossibile eseguire il programma. La creazione della pipe è fallita.\n"\r
-"%s"\r
-\r
-#: src/action.c:868\r
-#, c-format\r
-msgid ""\r
-"Could not fork to execute the following command:\n"\r
-"%s\n"\r
-"%s"\r
-msgstr ""\r
-"Impossibile fare il fork per eseguire il seguente comando:\n"\r
-"%s\n"\r
-"%s"\r
-\r
-#: src/action.c:1095\r
-#, c-format\r
-msgid "--- Running: %s\n"\r
-msgstr "--- In esecuzione: %s\n"\r
-\r
-#: src/action.c:1099\r
-#, c-format\r
-msgid "--- Ended: %s\n"\r
-msgstr "--- Terminato: %s\n"\r
-\r
-#: src/action.c:1135\r
-msgid "Action's input/output"\r
-msgstr "Input/output dell'azione"\r
-\r
-#: src/action.c:1181\r
-msgid " Send "\r
-msgstr "Invia"\r
-\r
-#: src/action.c:1201\r
-msgid "Completed %v/%u"\r
-msgstr "Completato %v%u"\r
-\r
-#: src/action.c:1211\r
-msgid "Abort"\r
-msgstr "Termina"\r
-\r
-#: src/action.c:1360\r
-#, c-format\r
-msgid ""\r
-"Enter the argument for the following action:\n"\r
-"(`%%h' will be replaced with the argument)\n"\r
-"  %s"\r
-msgstr ""\r
-"Inserire il parametro per l'azione seguente:\n"\r
-"(`%%h' verrà sostituito con il testo inserito)\n"\r
-"  %s"\r
-\r
-#: src/action.c:1365\r
-msgid "Action's hidden user argument"\r
-msgstr "Parametro nascosto dell'azione"\r
-\r
-#: src/action.c:1369\r
-#, c-format\r
-msgid ""\r
-"Enter the argument for the following action:\n"\r
-"(`%%u' will be replaced with the argument)\n"\r
-"  %s"\r
-msgstr ""\r
-"Inserite il parametro per l'azione seguente:\n"\r
-"(`%%u' verrà sostituito con il testo inserito)\n"\r
-"  %s"\r
-\r
-#: src/action.c:1374\r
-msgid "Action's user argument"\r
-msgstr "Parametro utente per l'azione"\r
-\r
-#: src/addressadd.c:162\r
-msgid "Add to address book"\r
-msgstr "Aggiungi alla rubrica"\r
-\r
-#: src/addressadd.c:194 src/select-keys.c:302 src/toolbar.c:438\r
-msgid "Address"\r
-msgstr "Indirizzo"\r
-\r
-#: src/addressadd.c:204 src/addressbook.c:644 src/editaddress.c:628\r
-#: src/editaddress.c:692 src/editgroup.c:259\r
-msgid "Remarks"\r
-msgstr "Note"\r
-\r
-#: src/addressadd.c:226\r
-msgid "Select Address Book Folder"\r
-msgstr "Seleziona la cartella della Rubrica"\r
-\r
-#: src/addressadd.c:240 src/addrgather.c:506 src/alertpanel.c:190\r
-#: src/alertpanel.c:324 src/compose.c:5867 src/editaddress.c:513\r
-#: src/editbook.c:204 src/editgroup.c:369 src/editjpilot.c:344\r
-#: src/editldap_basedn.c:212 src/editldap.c:342 src/editvcard.c:239\r
-#: src/export.c:188 src/foldersel.c:199 src/grouplistdialog.c:244\r
-#: src/gtk/about.c:232 src/gtk/description_window.c:120\r
-#: src/gtk/gtkaspell.c:1425 src/gtk/gtkaspell.c:2378 src/gtk/inputdialog.c:202\r
-#: src/gtk/prefswindow.c:318 src/gtk/sslcertwindow.c:230 src/import.c:190\r
-#: src/importmutt.c:287 src/importpine.c:287 src/main.c:660\r
-#: src/mainwindow.c:2352 src/messageview.c:946 src/mimeview.c:1011\r
-#: src/passphrase.c:130 src/prefs_actions.c:161 src/prefs_common.c:2658\r
-#: src/prefs_common.c:2827 src/prefs_common.c:3085\r
-#: src/prefs_customheader.c:157 src/prefs_display_header.c:194\r
-#: src/prefs_filtering_action.c:278 src/prefs_filtering.c:199\r
-#: src/prefs_gtk.c:451 src/prefs_matcher.c:370 src/prefs_summary_column.c:313\r
-#: src/prefs_template.c:263 src/ssl_manager.c:98\r
-msgid "OK"\r
-msgstr "Ok"\r
-\r
-#: src/addressadd.c:241 src/addressbook.c:2320 src/addrgather.c:507\r
-#: src/compose.c:5868 src/compose.c:6573 src/compose.c:6611\r
-#: src/editaddress.c:514 src/editbook.c:205 src/editgroup.c:370\r
-#: src/editjpilot.c:345 src/editldap_basedn.c:213 src/editldap.c:343\r
-#: src/editvcard.c:240 src/exphtmldlg.c:725 src/expldifdlg.c:746\r
-#: src/export.c:189 src/foldersel.c:200 src/grouplistdialog.c:245\r
-#: src/gtk/foldersort.c:176 src/gtk/gtkaspell.c:1434 src/gtk/inputdialog.c:203\r
-#: src/gtk/prefswindow.c:319 src/gtk/progressdialog.c:76 src/import.c:191\r
-#: src/importldif.c:1034 src/importmutt.c:288 src/importpine.c:288\r
-#: src/main.c:660 src/mainwindow.c:2352 src/messageview.c:946\r
-#: src/mimeview.c:1012 src/passphrase.c:134 src/prefs_actions.c:162\r
-#: src/prefs_common.c:2659 src/prefs_common.c:3086\r
-#: src/prefs_customheader.c:158 src/prefs_display_header.c:195\r
-#: src/prefs_filtering_action.c:279 src/prefs_filtering.c:200\r
-#: src/prefs_gtk.c:452 src/prefs_matcher.c:371 src/prefs_summary_column.c:314\r
-#: src/prefs_template.c:264 src/prefs_themes.c:422 src/prefs_themes.c:472\r
-#: src/prefs_themes.c:479 src/select-keys.c:332 src/summaryview.c:934\r
-#: src/summaryview.c:3420\r
-msgid "Cancel"\r
-msgstr "Annulla"\r
-\r
-#: src/addressbook.c:367 src/compose.c:515 src/mainwindow.c:435\r
-#: src/messageview.c:143\r
-msgid "/_File"\r
-msgstr "/_File"\r
-\r
-#: src/addressbook.c:368\r
-msgid "/_File/New _Book"\r
-msgstr "/_File/Nuovo _quaderno"\r
-\r
-#: src/addressbook.c:369\r
-msgid "/_File/New _vCard"\r
-msgstr "/_File/Nuova _vCard"\r
-\r
-#: src/addressbook.c:371\r
-msgid "/_File/New _JPilot"\r
-msgstr "/_File/Nuovo _JPilot"\r
-\r
-#: src/addressbook.c:374\r
-msgid "/_File/New _Server"\r
-msgstr "/_File/Nuovo _Server"\r
-\r
-#: src/addressbook.c:376 src/addressbook.c:379 src/compose.c:519\r
-#: src/mainwindow.c:442 src/mainwindow.c:445 src/mainwindow.c:447\r
-#: src/messageview.c:146\r
-msgid "/_File/---"\r
-msgstr "/_File/---"\r
-\r
-#: src/addressbook.c:377\r
-msgid "/_File/_Edit"\r
-msgstr "/_File/_Modifica"\r
-\r
-#: src/addressbook.c:378\r
-msgid "/_File/_Delete"\r
-msgstr "/_File/_Elimina"\r
-\r
-#: src/addressbook.c:380\r
-msgid "/_File/_Save"\r
-msgstr "/_File/_Salva"\r
-\r
-#: src/addressbook.c:381 src/compose.c:520 src/messageview.c:147\r
-msgid "/_File/_Close"\r
-msgstr "/_File/_Chiudi"\r
-\r
-#: src/addressbook.c:382 src/addressbook.c:410 src/addressbook.c:424\r
-#: src/compose.c:522 src/mainwindow.c:451 src/messageview.c:149\r
-msgid "/_Edit"\r
-msgstr "/_Modifica"\r
-\r
-#: src/addressbook.c:383\r
-msgid "/_Edit/C_ut"\r
-msgstr "/_Modifica/_Taglia"\r
-\r
-#: src/addressbook.c:384 src/compose.c:527 src/mainwindow.c:452\r
-#: src/messageview.c:150\r
-msgid "/_Edit/_Copy"\r
-msgstr "/_Modifica/_Copia"\r
-\r
-#: src/addressbook.c:385 src/compose.c:528\r
-msgid "/_Edit/_Paste"\r
-msgstr "/_Modifica/_Incolla"\r
-\r
-#: src/addressbook.c:386 src/compose.c:525 src/compose.c:608\r
-#: src/mainwindow.c:455 src/messageview.c:152\r
-msgid "/_Edit/---"\r
-msgstr "/_Modifica/---"\r
-\r
-#: src/addressbook.c:387\r
-msgid "/_Edit/Pa_ste Address"\r
-msgstr "/_Modifica/_Incolla indirizzo"\r
-\r
-#: src/addressbook.c:388\r
-msgid "/_Address"\r
-msgstr "/_Indirizzo"\r
-\r
-#: src/addressbook.c:389\r
-msgid "/_Address/New _Address"\r
-msgstr "/_Indirizzo/Nuovo _indirizzo"\r
-\r
-#: src/addressbook.c:390\r
-msgid "/_Address/New _Group"\r
-msgstr "/_Indirizzo/Nuovo _gruppo"\r
-\r
-#: src/addressbook.c:391\r
-msgid "/_Address/New _Folder"\r
-msgstr "/_Indirizzo/Nuova _cartella"\r
-\r
-#: src/addressbook.c:392 src/addressbook.c:395\r
-msgid "/_Address/---"\r
-msgstr "/_Indirizzo/---"\r
-\r
-#: src/addressbook.c:393\r
-msgid "/_Address/_Edit"\r
-msgstr "/_Indirizzo/_Modifica"\r
-\r
-#: src/addressbook.c:394\r
-msgid "/_Address/_Delete"\r
-msgstr "/_Indirizzo/_Elimina"\r
-\r
-#: src/addressbook.c:396\r
-msgid "/_Address/_Mail To"\r
-msgstr "/_Indirizzo/_Scrivi a"\r
-\r
-#: src/addressbook.c:397 src/addressbook.c:401 src/mainwindow.c:673\r
-#: src/mainwindow.c:696 src/mainwindow.c:698 src/mainwindow.c:707\r
-#: src/mainwindow.c:710 src/mainwindow.c:714 src/messageview.c:267\r
-#: src/messageview.c:288\r
-msgid "/_Tools/---"\r
-msgstr "/St_rumenti/---"\r
-\r
-#: src/addressbook.c:398\r
-msgid "/_Tools/Import _LDIF file..."\r
-msgstr "/St_rumenti/Importa file _LDIF..."\r
-\r
-#: src/addressbook.c:399\r
-msgid "/_Tools/Import M_utt file..."\r
-msgstr "/St_rumenti/Importa file _MUTT..."\r
-\r
-#: src/addressbook.c:400\r
-msgid "/_Tools/Import _Pine file..."\r
-msgstr "/St_rumenti/Importa file di _Pine..."\r
-\r
-#: src/addressbook.c:402\r
-msgid "/_Tools/Export _HTML..."\r
-msgstr "/St_rumenti/Esporta _HTML..."\r
-\r
-#: src/addressbook.c:403\r
-msgid "/_Tools/Export LDI_F..."\r
-msgstr "/St_rumenti/Esporta LDI_F..."\r
-\r
-#: src/addressbook.c:404 src/compose.c:686 src/mainwindow.c:740\r
-#: src/messageview.c:291\r
-msgid "/_Help"\r
-msgstr "/_Aiuto"\r
-\r
-#: src/addressbook.c:405 src/compose.c:687 src/mainwindow.c:750\r
-#: src/messageview.c:292\r
-msgid "/_Help/_About"\r
-msgstr "/_Aiuto/_Informazioni su..."\r
-\r
-#: src/addressbook.c:411 src/addressbook.c:425 src/summaryview.c:409\r
-msgid "/_Delete"\r
-msgstr "/_Elimina"\r
-\r
-#: src/addressbook.c:412 src/addressbook.c:416 src/addressbook.c:426\r
-#: src/addressbook.c:430 src/addressbook.c:434 src/compose.c:509\r
-#: src/imap_gtk.c:56 src/imap_gtk.c:58 src/imap_gtk.c:61 src/imap_gtk.c:63\r
-#: src/mh_gtk.c:54 src/mh_gtk.c:57 src/mh_gtk.c:59 src/news_gtk.c:51\r
-#: src/news_gtk.c:53 src/news_gtk.c:55 src/news_gtk.c:57 src/summaryview.c:403\r
-#: src/summaryview.c:406 src/summaryview.c:411 src/summaryview.c:425\r
-#: src/summaryview.c:427 src/summaryview.c:448\r
-msgid "/---"\r
-msgstr "/---"\r
-\r
-#: src/addressbook.c:413 src/addressbook.c:427\r
-msgid "/New _Address"\r
-msgstr "/Nuovo _indirizzo"\r
-\r
-#: src/addressbook.c:414 src/addressbook.c:428\r
-msgid "/New _Group"\r
-msgstr "/Nuovo _gruppo"\r
-\r
-#: src/addressbook.c:415 src/addressbook.c:429\r
-msgid "/New _Folder"\r
-msgstr "/Nuova _cartella"\r
-\r
-#: src/addressbook.c:417 src/addressbook.c:431\r
-msgid "/C_ut"\r
-msgstr "/_Taglia"\r
-\r
-#: src/addressbook.c:418 src/addressbook.c:432\r
-msgid "/_Copy"\r
-msgstr "/_Copia"\r
-\r
-#: src/addressbook.c:419 src/addressbook.c:433\r
-msgid "/_Paste"\r
-msgstr "/_Incolla"\r
-\r
-#: src/addressbook.c:435\r
-msgid "/Pa_ste Address"\r
-msgstr "/_Incolla indirizzo"\r
-\r
-#: src/addressbook.c:436\r
-msgid "/_Mail To"\r
-msgstr "/_Scrivi a"\r
-\r
-#: src/addressbook.c:439\r
-msgid "/_Browse Entry"\r
-msgstr "/Sf_oglia l'elemento"\r
-\r
-#: src/addressbook.c:452 src/crash.c:444 src/crash.c:463 src/importldif.c:118\r
-#: src/prefs_themes.c:624 src/prefs_themes.c:656 src/prefs_themes.c:657\r
-#: src/sgpgme.c:95\r
-msgid "Unknown"\r
-msgstr "Sconosciuto"\r
-\r
-#: src/addressbook.c:459 src/addressbook.c:478 src/importldif.c:125\r
-msgid "Success"\r
-msgstr "Completato"\r
-\r
-#: src/addressbook.c:460 src/importldif.c:126\r
-msgid "Bad arguments"\r
-msgstr "Argomenti errati"\r
-\r
-#: src/addressbook.c:461 src/importldif.c:127\r
-msgid "File not specified"\r
-msgstr "File non specificato"\r
-\r
-#: src/addressbook.c:462 src/importldif.c:128\r
-msgid "Error opening file"\r
-msgstr "Errore durante l'apertura del file"\r
-\r
-#: src/addressbook.c:463 src/importldif.c:129\r
-msgid "Error reading file"\r
-msgstr "Errore durante la lettura del file"\r
-\r
-#: src/addressbook.c:464 src/importldif.c:130\r
-msgid "End of file encountered"\r
-msgstr "Raggiunta la fine del file"\r
-\r
-#: src/addressbook.c:465 src/importldif.c:131\r
-msgid "Error allocating memory"\r
-msgstr "Errore durante l'allocazione della memoria"\r
-\r
-#: src/addressbook.c:466 src/importldif.c:132\r
-msgid "Bad file format"\r
-msgstr "Formato del file errato"\r
-\r
-#: src/addressbook.c:467 src/importldif.c:133\r
-msgid "Error writing to file"\r
-msgstr "Errore durante la scrittura del file"\r
-\r
-#: src/addressbook.c:468 src/importldif.c:134\r
-msgid "Error opening directory"\r
-msgstr "Errore durante l'apertura della directory"\r
-\r
-#: src/addressbook.c:469 src/importldif.c:135\r
-msgid "No path specified"\r
-msgstr "Percorso non specificato"\r
-\r
-#: src/addressbook.c:479\r
-msgid "Error connecting to LDAP server"\r
-msgstr "Errore durante la connessione col server LDAP"\r
-\r
-#: src/addressbook.c:480\r
-msgid "Error initializing LDAP"\r
-msgstr "Errore durante l'inizializzazione LDAP"\r
-\r
-#: src/addressbook.c:481\r
-msgid "Error binding to LDAP server"\r
-msgstr "Errore durante il binding col server LDAP"\r
-\r
-#: src/addressbook.c:482\r
-msgid "Error searching LDAP database"\r
-msgstr "Errore durante la ricerca nel database LDAP"\r
-\r
-#: src/addressbook.c:483\r
-msgid "Timeout performing LDAP operation"\r
-msgstr "Timeout durante un'operazione LDAP"\r
-\r
-#: src/addressbook.c:484\r
-msgid "Error in LDAP search criteria"\r
-msgstr "Errore nel criterio di ricerca LDAP"\r
-\r
-#: src/addressbook.c:485\r
-msgid "No LDAP entries found for search criteria"\r
-msgstr "Nessun record LDAP trovato per la ricerca specificata"\r
-\r
-#: src/addressbook.c:486\r
-msgid "LDAP search terminated on request"\r
-msgstr "Ricerca LDAP terminata su richiesta"\r
-\r
-#: src/addressbook.c:487\r
-msgid "Error starting TLS connection"\r
-msgstr "Errore durante la connessione TLS"\r
-\r
-#: src/addressbook.c:643\r
-msgid "E-Mail address"\r
-msgstr "Indirizzo e-mail"\r
-\r
-#: src/addressbook.c:647 src/prefs_common.c:2287 src/toolbar.c:184\r
-#: src/toolbar.c:1559\r
-msgid "Address book"\r
-msgstr "Rubrica"\r
-\r
-#: src/addressbook.c:749\r
-msgid "Name:"\r
-msgstr "Nome:"\r
-\r
-#: src/addressbook.c:781 src/addressbook.c:2303 src/addressbook.c:2317\r
-#: src/addressbook.c:2332 src/editaddress.c:716 src/editaddress.c:850\r
-#: src/prefs_actions.c:234 src/prefs_display_header.c:281\r
-#: src/prefs_display_header.c:337 src/prefs_filtering_action.c:135\r
-#: src/prefs_filtering_action.c:462 src/prefs_filtering.c:293\r
-#: src/prefs_matcher.c:570 src/prefs_template.c:229 src/prefs_toolbar.c:781\r
-#: src/ssl_manager.c:92 src/toolbar.c:387 src/toolbar.c:480\r
-msgid "Delete"\r
-msgstr "Elimina"\r
-\r
-#: src/addressbook.c:787\r
-msgid "Lookup"\r
-msgstr "Cerca"\r
-\r
-#: src/addressbook.c:799 src/compose.c:1441 src/compose.c:3252\r
-#: src/compose.c:4568 src/compose.c:5274 src/headerview.c:53\r
-#: src/prefs_template.c:173 src/summary_search.c:157\r
-msgid "To:"\r
-msgstr "A:"\r
-\r
-#: src/addressbook.c:803 src/compose.c:1425 src/compose.c:3251\r
-#: src/prefs_template.c:175\r
-msgid "Cc:"\r
-msgstr "Cc:"\r
-\r
-#: src/addressbook.c:807 src/compose.c:1428 src/prefs_template.c:176\r
-msgid "Bcc:"\r
-msgstr "Bcc:"\r
-\r
-#: src/addressbook.c:1016 src/addressbook.c:1039\r
-msgid "Delete address(es)"\r
-msgstr "Elimina indirizzo/i"\r
-\r
-#: src/addressbook.c:1017\r
-msgid "This address data is readonly and cannot be deleted."\r
-msgstr "Questo indirizzo è in sola lettura e non può essere cancellato."\r
-\r
-#: src/addressbook.c:1040\r
-msgid "Really delete the address(es)?"\r
-msgstr "Si vogliono veramente eliminare gli indirizzi?"\r
-\r
-#: src/addressbook.c:1041 src/addressbook.c:2304 src/addressbook.c:2332\r
-#: src/compose.c:2248 src/compose.c:3093 src/compose.c:6367\r
-#: src/exphtmldlg.c:185 src/expldifdlg.c:192 src/expldifdlg.c:250\r
-#: src/imap_gtk.c:365 src/inc.c:182 src/inc.c:270 src/inc.c:296\r
-#: src/mainwindow.c:1572 src/message_search.c:198 src/news_gtk.c:297\r
-#: src/prefs_actions.c:525 src/prefs_customheader.c:547\r
-#: src/prefs_filtering.c:853 src/prefs_filtering.c:1001\r
-#: src/prefs_matcher.c:1667 src/prefs_template.c:544 src/prefs_themes.c:422\r
-#: src/prefs_themes.c:472 src/prefs_themes.c:479 src/summary_search.c:328\r
-#: src/summaryview.c:934 src/summaryview.c:1417 src/summaryview.c:1461\r
-#: src/summaryview.c:1504 src/summaryview.c:1528 src/summaryview.c:1560\r
-#: src/summaryview.c:1585 src/summaryview.c:1610 src/summaryview.c:1635\r
-#: src/summaryview.c:3129 src/textview.c:1950 src/toolbar.c:1889\r
-msgid "No"\r
-msgstr "No"\r
-\r
-#: src/addressbook.c:1593 src/addressbook.c:1666\r
-msgid "Cannot paste. Target address book is readonly."\r
-msgstr "Impossibile incollare. La rubrica di destinazione è in sola lettura."\r
-\r
-#: src/addressbook.c:1604\r
-msgid "Cannot paste into an address group."\r
-msgstr "Impossibile incollare in un gruppo di indirizzi."\r
-\r
-#: src/addressbook.c:2300\r
-#, c-format\r
-msgid "Do you want to delete the query results and addresses in `%s' ?"\r
-msgstr "Cancellare i risultati della query e gli indirizzi in `%s' ?"\r
-\r
-#: src/addressbook.c:2312\r
-#, c-format\r
-msgid ""\r
-"Do you want to delete the folder AND all addresses in `%s' ? \n"\r
-"If deleting the folder only, addresses will be moved into parent folder."\r
-msgstr ""\r
-"Cancellare la cartella E tutti gli indirizzi in `%s' ? \n"\r
-"Se si cancella solo la cartella, gli indirizzi verranno spostati nella "\r
-"cartella superiore."\r
-\r
-#: src/addressbook.c:2318\r
-msgid "Folder only"\r
-msgstr "Solo la cartella"\r
-\r
-#: src/addressbook.c:2319\r
-msgid "Folder and Addresses"\r
-msgstr "Cartella ed indirizzi"\r
-\r
-#: src/addressbook.c:2331\r
-#, c-format\r
-msgid "Really delete `%s' ?"\r
-msgstr "Eliminare `%s' ?"\r
-\r
-#: src/addressbook.c:3116\r
-msgid "New user, could not save index file."\r
-msgstr "Nuovo utente, impossibile salvare l'indice."\r
-\r
-#: src/addressbook.c:3120\r
-msgid "New user, could not save address book files."\r
-msgstr "Nuovo utente, impossibile salvare i file della rubrica."\r
-\r
-#: src/addressbook.c:3130\r
-msgid "Old address book converted successfully."\r
-msgstr "Vecchia rubrica convertita con successo."\r
-\r
-#: src/addressbook.c:3135\r
-msgid ""\r
-"Old address book converted,\n"\r
-"could not save new address index file"\r
-msgstr ""\r
-"Vecchia rubrica convertita,\n"\r
-"Impossibile salvare l'indice dei nuovi indirizzi"\r
-\r
-#: src/addressbook.c:3148\r
-msgid ""\r
-"Could not convert address book,\n"\r
-"but created empty new address book files."\r
-msgstr ""\r
-"Non è stato possibile convertire la rubrica,\n"\r
-"ma sono stati creati i file della nuova rubrica vuoti."\r
-\r
-#: src/addressbook.c:3154\r
-msgid ""\r
-"Could not convert address book,\n"\r
-"could not create new address book files."\r
-msgstr ""\r
-"Impossibile convertire la rubrica:\n"\r
-"non è stato possibile creare i file della nuova rubrica."\r
-\r
-#: src/addressbook.c:3159\r
-msgid ""\r
-"Could not convert address book\n"\r
-"and could not create new address book files."\r
-msgstr ""\r
-"Impossibile convertire la rubrica,\n"\r
-"ed è impossibile creare i file della nuova rubrica."\r
-\r
-#: src/addressbook.c:3166\r
-msgid "Addressbook conversion error"\r
-msgstr "Errore nella conversione della rubrica"\r
-\r
-#: src/addressbook.c:3170\r
-msgid "Addressbook conversion"\r
-msgstr "Conversione rubrica"\r
-\r
-#: src/addressbook.c:3206\r
-msgid "Addressbook Error"\r
-msgstr "Errore nella rubrica"\r
-\r
-#: src/addressbook.c:3207\r
-msgid "Could not read address index"\r
-msgstr "Impossibile leggere l'indice degli indirizzi"\r
-\r
-#: src/addressbook.c:3564\r
-msgid "Busy searching..."\r
-msgstr "Ricerca in corso"\r
-\r
-#: src/addressbook.c:3635\r
-#, c-format\r
-msgid "Search '%s'"\r
-msgstr "Cerca '%s'"\r
-\r
-#: src/addressbook.c:3856 src/prefs_common.c:1000\r
-msgid "Interface"\r
-msgstr "Interfaccia"\r
-\r
-#: src/addressbook.c:3872 src/exphtmldlg.c:423 src/expldifdlg.c:435\r
-#: src/exporthtml.c:1011 src/importldif.c:690\r
-msgid "Address Book"\r
-msgstr "Rubrica"\r
-\r
-#: src/addressbook.c:3888\r
-msgid "Person"\r
-msgstr "Persona"\r
-\r
-#: src/addressbook.c:3904\r
-msgid "EMail Address"\r
-msgstr "Indirizzo email"\r
-\r
-#: src/addressbook.c:3920\r
-msgid "Group"\r
-msgstr "Gruppo"\r
-\r
-#: src/addressbook.c:3936 src/exporthtml.c:913 src/folderview.c:313\r
-#: src/prefs_account.c:2126\r
-msgid "Folder"\r
-msgstr "Cartella"\r
-\r
-#: src/addressbook.c:3952\r
-msgid "vCard"\r
-msgstr "vCard"\r
-\r
-#: src/addressbook.c:3968 src/addressbook.c:3984\r
-msgid "JPilot"\r
-msgstr "JPilot"\r
-\r
-#: src/addressbook.c:4000\r
-msgid "LDAP Server"\r
-msgstr "Server LDAP"\r
-\r
-#: src/addressbook.c:4016\r
-msgid "LDAP Query"\r
-msgstr "Richiesta LDAP"\r
-\r
-#: src/addrgather.c:156\r
-msgid "Please specify name for address book."\r
-msgstr "Specificare il nome per la rubrica."\r
-\r
-#: src/addrgather.c:176\r
-msgid "Please select the mail headers to search."\r
-msgstr "Selezionare le intestazioni della mail da cercare."\r
-\r
-#: src/addrgather.c:183\r
-msgid "Busy harvesting addresses..."\r
-msgstr "Raccolta degli indirizzi in corso..."\r
-\r
-#: src/addrgather.c:221\r
-msgid "Addresses gathered successfully."\r
-msgstr "Indirizzi raccolti con successo."\r
-\r
-#: src/addrgather.c:285\r
-msgid "No folder or message was selected."\r
-msgstr "Nessuna cartella o messaggio era selezionato."\r
-\r
-#: src/addrgather.c:293\r
-msgid ""\r
-"Please select a folder to process from the folder\n"\r
-"list. Alternatively, select one or messages from\n"\r
-"the message list."\r
-msgstr ""\r
-"Selezionare una cartella da processare dalla lista delle\n"\r
-"cartelle. In alternativa, selezionare uno o più messaggi dalla\n"\r
-"lista dei messaggi."\r
-\r
-#: src/addrgather.c:345\r
-msgid "Folder :"\r
-msgstr "Cartella :"\r
-\r
-#: src/addrgather.c:356 src/exphtmldlg.c:637 src/expldifdlg.c:667\r
-#: src/importldif.c:948\r
-msgid "Address Book :"\r
-msgstr "Rubrica :"\r
-\r
-#: src/addrgather.c:366\r
-msgid "Folder Size :"\r
-msgstr "Dimensione Cartella :"\r
-\r
-#: src/addrgather.c:381\r
-msgid "Process these mail header fields"\r
-msgstr "Controllo di questi campi intestazione"\r
-\r
-#: src/addrgather.c:399\r
-msgid "Include sub-folders"\r
-msgstr "Includere le sotto cartelle"\r
-\r
-#: src/addrgather.c:422\r
-msgid "Header Name"\r
-msgstr "Nome Intestazione"\r
-\r
-#: src/addrgather.c:423\r
-msgid "Address Count"\r
-msgstr "Numero Indirizzo"\r
-\r
-#: src/addrgather.c:527 src/alertpanel.c:155 src/messageview.c:518\r
-#: src/sgpgme.c:288 src/textview.c:1950\r
-msgid "Warning"\r
-msgstr "Attenzione"\r
-\r
-#: src/addrgather.c:528\r
-msgid "Header Fields"\r
-msgstr "Campi Intestazione"\r
-\r
-#: src/addrgather.c:529 src/exphtmldlg.c:757 src/expldifdlg.c:778\r
-#: src/importldif.c:1067\r
-msgid "Finish"\r
-msgstr "Finito"\r
-\r
-#: src/addrgather.c:588\r
-msgid "Harvest E-Mail Addresses - from Selected Messages"\r
-msgstr "Raccolta Indirizzi email - dai Messaggi Selezionati"\r
-\r
-#: src/addrgather.c:596\r
-msgid "Harvest E-Mail Addresses - from Folder"\r
-msgstr "Raccolta Indirizzi email - dalla Cartella"\r
-\r
-#: src/addrindex.c:113 src/addrindex.c:117 src/addrindex.c:124\r
-msgid "Common address"\r
-msgstr "Indirizzi comuni"\r
-\r
-#: src/addrindex.c:114 src/addrindex.c:118 src/addrindex.c:125\r
-msgid "Personal address"\r
-msgstr "Indirizzi personali"\r
-\r
-#: src/alertpanel.c:142 src/compose.c:6045 src/main.c:642\r
-msgid "Notice"\r
-msgstr "Avviso"\r
-\r
-#: src/alertpanel.c:168 src/alertpanel.c:190 src/compose.c:3575 src/inc.c:590\r
-#: src/sgpgme.c:107 src/sgpgme.c:120 src/sgpgme.c:146\r
-msgid "Error"\r
-msgstr "Errore"\r
-\r
-#: src/alertpanel.c:190\r
-msgid "View log"\r
-msgstr "Mostra log"\r
-\r
-#: src/alertpanel.c:308\r
-msgid "Show this message next time"\r
-msgstr "Mostra questo messaggio la prossima volta"\r
-\r
-#: src/browseldap.c:238\r
-msgid "Browse Directory Entry"\r
-msgstr "Sfoglia Directory"\r
-\r
-#: src/browseldap.c:258\r
-msgid "Server Name :"\r
-msgstr "Nome Server :"\r
-\r
-#: src/browseldap.c:268\r
-msgid "Distinguished Name (dn) :"\r
-msgstr "Nome distinto (dn) :"\r
-\r
-#: src/browseldap.c:291\r
-msgid "LDAP Name"\r
-msgstr "Nome LDAP"\r
-\r
-#: src/browseldap.c:293\r
-msgid "Attribute Value"\r
-msgstr "Valore dell'attributo"\r
-\r
-#: src/common/nntp.c:68\r
-#, c-format\r
-msgid "Can't connect to NNTP server: %s:%d\n"\r
-msgstr "Impossibile connettersi al server NNTP: %s:%d\n"\r
-\r
-#: src/common/nntp.c:172 src/common/nntp.c:235\r
-#, c-format\r
-msgid "protocol error: %s\n"\r
-msgstr "errore di protocollo: %s\n"\r
-\r
-#: src/common/nntp.c:195 src/common/nntp.c:241\r
-msgid "protocol error\n"\r
-msgstr "errore di protocollo\n"\r
-\r
-#: src/common/nntp.c:291\r
-msgid "Error occurred while posting\n"\r
-msgstr "Errore inviando\n"\r
-\r
-#: src/common/nntp.c:369\r
-msgid "Error occurred while sending command\n"\r
-msgstr "Errore durante l'invio del comando\n" \r
-\r
-#: src/common/plugin.c:103\r
-msgid "Failed to allocate memory for Plugin"\r
-msgstr "Errore durante l'allocazione di memoria per il plugin"\r
-\r
-#: src/common/smtp.c:152\r
-msgid "SMTP AUTH not available\n"\r
-msgstr "SMTP AUTH non disponibile\n"\r
-\r
-#: src/common/smtp.c:417 src/common/smtp.c:466\r
-msgid "bad SMTP response\n"\r
-msgstr "risposta SMTP errata\n"\r
-\r
-#: src/common/smtp.c:437 src/common/smtp.c:455 src/common/smtp.c:551\r
-msgid "error occurred on SMTP session\n"\r
-msgstr "errore durante la sessione SMTP\n"\r
-\r
-#: src/common/smtp.c:446 src/pop.c:683\r
-msgid "error occurred on authentication\n"\r
-msgstr "errore durante l'autenticazione\n"\r
-\r
-#: src/common/smtp.c:511 src/pop.c:676\r
-msgid "can't start TLS session\n"\r
-msgstr "Impossibile avviare una sessione TLS\n"\r
-\r
-#: src/common/ssl.c:77\r
-msgid "Error creating ssl context\n"\r
-msgstr "Errore creando il contesto ssl\n"\r
-\r
-#: src/common/ssl.c:96\r
-#, c-format\r
-msgid "SSL connect failed (%s)\n"\r
-msgstr "Connessione SSL fallita (%s)\n"\r
-\r
-#: src/common/ssl_certificate.c:139 src/common/ssl_certificate.c:150\r
-#: src/common/ssl_certificate.c:156 src/common/ssl_certificate.c:163\r
-#: src/common/ssl_certificate.c:174 src/common/ssl_certificate.c:180\r
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:63 src/gtk/sslcertwindow.c:74\r
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:80 src/gtk/sslcertwindow.c:87\r
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:98 src/gtk/sslcertwindow.c:104\r
-msgid "<not in certificate>"\r
-msgstr "<non nel certificato>"\r
-\r
-#: src/common/ssl_certificate.c:189\r
-#, c-format\r
-msgid ""\r
-"  Owner: %s (%s) in %s\n"\r
-"  Signed by: %s (%s) in %s\n"\r
-"  Fingerprint: %s\n"\r
-"  Signature status: %s"\r
-msgstr ""\r
-"  Proprietario: %s (%s) in %s\n"\r
-"  Firmato da: %s (%s) in %s\n"\r
-"  Fingerprint: %s\n"\r
-"  Stato della firma: %s"\r
-\r
-#: src/common/ssl_certificate.c:307\r
-msgid "Can't load X509 default paths"\r
-msgstr "Impossibile caricare il path di default dell'X509"\r
-\r
-#: src/common/ssl_certificate.c:362\r
-#, c-format\r
-msgid ""\r
-"%s presented an unknown SSL certificate:\n"\r
-"%s"\r
-msgstr ""\r
-"%s presenta un certificato SSL sconosciuto:\n"\r
-"%s"\r
-\r
-#: src/common/ssl_certificate.c:369 src/common/ssl_certificate.c:407\r
-#, c-format\r
-msgid ""\r
-"%s\n"\r
-"\n"\r
-"Mail won't be retrieved on this account until you save the certificate.\n"\r
-"(Uncheck the \"%s\" preference).\n"\r
-msgstr ""\r
-"%s\n"\r
-"\n"\r
-"La mail non verrà prelevata finchè non viene salvato il certificato.\n"\r
-"(Disabilitare l'opzione \"%s\").\n"\r
-\r
-#: src/common/ssl_certificate.c:371 src/common/ssl_certificate.c:409\r
-#: src/prefs_common.c:1139\r
-msgid "Don't popup error dialog on receive error"\r
-msgstr "Nessuna finestra di errore se si verifica un errore di ricezione"\r
-\r
-#: src/common/ssl_certificate.c:398\r
-#, c-format\r
-msgid ""\r
-"%s's SSL certificate changed !\n"\r
-"We have saved this one:\n"\r
-"%s\n"\r
-"\n"\r
-"It is now:\n"\r
-"%s\n"\r
-"\n"\r
-"This could mean the server answering is not the known one."\r
-msgstr ""\r
-"Il certificato SSL di %s è cambiato !\n"\r
-"Era memorizzato il seguente:\n"\r
-"%s\n"\r
-"\n"\r
-"Adesso è:\n"\r
-"%s\n"\r
-"\n"\r
-"Potrebbe significare che la risposta del server non è riconosciuta."\r
-\r
-#: src/common/string_match.c:73\r
-msgid "(Subject cleared by RegExp)"\r
-msgstr "(Oggetto ripulito da RegExp)"\r
-\r
-#: src/common/utils.c:178\r
-#, c-format\r
-msgid "%dB"\r
-msgstr "%dB"\r
-\r
-#: src/common/utils.c:180\r
-#, c-format\r
-msgid "%.1fKB"\r
-msgstr "%.1fKB"\r
-\r
-#: src/common/utils.c:182\r
-#, c-format\r
-msgid "%.2fMB"\r
-msgstr "%.2fMB"\r
-\r
-#: src/common/utils.c:184\r
-#, c-format\r
-msgid "%.2fGB"\r
-msgstr "%.2fGB"\r
-\r
-#: src/compose.c:507\r
-msgid "/_Add..."\r
-msgstr "/_Aggiungi..."\r
-\r
-#: src/compose.c:508\r
-msgid "/_Remove"\r
-msgstr "/_Rimuovi"\r
-\r
-#: src/compose.c:510 src/folderview.c:234\r
-msgid "/_Properties..."\r
-msgstr "/_Proprietà..."\r
-\r
-#: src/compose.c:516\r
-msgid "/_File/_Attach file"\r
-msgstr "/_File/_Allega file"\r
-\r
-#: src/compose.c:517\r
-msgid "/_File/_Insert file"\r
-msgstr "/_File/_Inserisci file"\r
-\r
-#: src/compose.c:518\r
-msgid "/_File/Insert si_gnature"\r
-msgstr "/_File/Inserisci fi_rma"\r
-\r
-#: src/compose.c:523\r
-msgid "/_Edit/_Undo"\r
-msgstr "/_Modifica/_Annulla"\r
-\r
-#: src/compose.c:524\r
-msgid "/_Edit/_Redo"\r
-msgstr "/_Modifica/_Ripeti"\r
-\r
-#: src/compose.c:526\r
-msgid "/_Edit/Cu_t"\r
-msgstr "/_Modifica/_Taglia"\r
-\r
-#: src/compose.c:529\r
-msgid "/_Edit/Paste as _quotation"\r
-msgstr "/_Modifica/Incolla come _citazione"\r
-\r
-#: src/compose.c:531 src/mainwindow.c:453 src/messageview.c:151\r
-msgid "/_Edit/Select _all"\r
-msgstr "/_Modifica/_Seleziona tutto"\r
-\r
-#: src/compose.c:532\r
-msgid "/_Edit/A_dvanced"\r
-msgstr "/_Modifica/_Avanzate"\r
-\r
-#: src/compose.c:533\r
-msgid "/_Edit/A_dvanced/Move a character backward"\r
-msgstr "/_Modifica/_Avanzate/Muovi un carattere indietro"\r
-\r
-#: src/compose.c:538\r
-msgid "/_Edit/A_dvanced/Move a character forward"\r
-msgstr "/_Modifica/_Avanzate/Muovi un carattere avanti"\r
-\r
-#: src/compose.c:543\r
-msgid "/_Edit/A_dvanced/Move a word backward"\r
-msgstr "/_Modifica/_Avanzate/Muovi una parola indietro"\r
-\r
-#: src/compose.c:548\r
-msgid "/_Edit/A_dvanced/Move a word forward"\r
-msgstr "/_Modifica/_Avanzate/Muovi una parola avanti"\r
-\r
-#: src/compose.c:553\r
-msgid "/_Edit/A_dvanced/Move to beginning of line"\r
-msgstr "/_Modifica/_Avanzate/Muovi all'inizio della linea"\r
-\r
-#: src/compose.c:558\r
-msgid "/_Edit/A_dvanced/Move to end of line"\r
-msgstr "/_Modifica/_Avanzate/Muovi alla fine della linea"\r
-\r
-#: src/compose.c:563\r
-msgid "/_Edit/A_dvanced/Move to previous line"\r
-msgstr "/_Modifica/_Avanzate/Muovi alla linea precedente"\r
-\r
-#: src/compose.c:568\r
-msgid "/_Edit/A_dvanced/Move to next line"\r
-msgstr "/_Modifica/_Avanzate/Muovi alla linea successiva"\r
-\r
-#: src/compose.c:573\r
-msgid "/_Edit/A_dvanced/Delete a character backward"\r
-msgstr "/_Modifica/_Avanzate/Cancella un carattere indietro"\r
-\r
-#: src/compose.c:578\r
-msgid "/_Edit/A_dvanced/Delete a character forward"\r
-msgstr "/_Modifica/_Avanzate/Cancella un carattere avanti"\r
-\r
-#: src/compose.c:583\r
-msgid "/_Edit/A_dvanced/Delete a word backward"\r
-msgstr "/_Modifica/_Avanzate/Cancella una parola indietro"\r
-\r
-#: src/compose.c:588\r
-msgid "/_Edit/A_dvanced/Delete a word forward"\r
-msgstr "/_Modifica/_Avanzate/Cancella una parola avanti"\r
-\r
-#: src/compose.c:593\r
-msgid "/_Edit/A_dvanced/Delete line"\r
-msgstr "/_Modifica/_Avanzate/Cancella la linea"\r
-\r
-#: src/compose.c:598\r
-msgid "/_Edit/A_dvanced/Delete entire line"\r
-msgstr "/_Modifica/_Avanzate/Cancella la linea interamente"\r
-\r
-#: src/compose.c:603\r
-msgid "/_Edit/A_dvanced/Delete to end of line"\r
-msgstr "/_Modifica/_Avanzate/Cancella fino alla fine della linea"\r
-\r
-#: src/compose.c:609\r
-msgid "/_Edit/_Wrap current paragraph"\r
-msgstr "/_Modifica/A capo il _paragrafo corrente"\r
-\r
-#: src/compose.c:611\r
-msgid "/_Edit/Wrap all long _lines"\r
-msgstr "/_Modifica/A capo tutte le righe _lunghe"\r
-\r
-#: src/compose.c:613\r
-msgid "/_Edit/Edit with e_xternal editor"\r
-msgstr "/_Modifica/Modifica con l'_editor esterno"\r
-\r
-#: src/compose.c:616\r
-msgid "/_Spelling"\r
-msgstr "/_Ortografia"\r
-\r
-#: src/compose.c:617\r
-msgid "/_Spelling/_Check all or check selection"\r
-msgstr "/_Ortografia/Verifica tutto o verifica la selezione"\r
-\r
-#: src/compose.c:619\r
-msgid "/_Spelling/_Highlight all misspelled words"\r
-msgstr "/_Ortografia/_Evidenzia tutti gli errori"\r
-\r
-#: src/compose.c:621\r
-msgid "/_Spelling/Check _backwards misspelled word"\r
-msgstr "/_Ortografia/Vai all'errore precedente"\r
-\r
-#: src/compose.c:623\r
-msgid "/_Spelling/_Forward to next misspelled word"\r
-msgstr "/_Ortografia/Vai all'errore seguente"\r
-\r
-#: src/compose.c:625\r
-msgid "/_Spelling/---"\r
-msgstr "/_Ortografia/---"\r
-\r
-#: src/compose.c:626\r
-msgid "/_Spelling/_Spelling Configuration"\r
-msgstr "/_Ortografia/_Configurazione controllo ortografico"\r
-\r
-#: src/compose.c:630 src/mainwindow.c:459 src/messageview.c:156\r
-#: src/summaryview.c:449\r
-msgid "/_View"\r
-msgstr "/_Visualizza"\r
-\r
-#: src/compose.c:631\r
-msgid "/_View/_To"\r
-msgstr "/_Visualizza/_A"\r
-\r
-#: src/compose.c:632\r
-msgid "/_View/_Cc"\r
-msgstr "/_Visualizza/_Cc"\r
-\r
-#: src/compose.c:633\r
-msgid "/_View/_Bcc"\r
-msgstr "/_Visualizza/_Bcc"\r
-\r
-#: src/compose.c:634\r
-msgid "/_View/_Reply to"\r
-msgstr "/_Visualizza/_Rispondi a"\r
-\r
-#: src/compose.c:635 src/compose.c:637 src/compose.c:639 src/mainwindow.c:477\r
-#: src/mainwindow.c:480 src/mainwindow.c:509 src/mainwindow.c:533\r
-#: src/mainwindow.c:617 src/mainwindow.c:621 src/messageview.c:240\r
-msgid "/_View/---"\r
-msgstr "/_Visualizza/---"\r
-\r
-#: src/compose.c:636\r
-msgid "/_View/_Followup to"\r
-msgstr "/_Visualizza/_Seguito a"\r
-\r
-#: src/compose.c:638\r
-msgid "/_View/R_uler"\r
-msgstr "/_Visualizza/Ri_ghello"\r
-\r
-#: src/compose.c:640\r
-msgid "/_View/_Attachment"\r
-msgstr "/_Visualizza/A_llegato"\r
-\r
-#: src/compose.c:642 src/mainwindow.c:624 src/messageview.c:244\r
-msgid "/_Message"\r
-msgstr "/M_essaggio"\r
-\r
-#: src/compose.c:643\r
-msgid "/_Message/_Send"\r
-msgstr "/M_essaggio/In_via"\r
-\r
-#: src/compose.c:645\r
-msgid "/_Message/Send _later"\r
-msgstr "/M_essaggio/Invia più _tardi"\r
-\r
-#: src/compose.c:647 src/compose.c:653 src/compose.c:658 src/compose.c:660\r
-#: src/compose.c:664 src/compose.c:671 src/compose.c:678 src/mainwindow.c:634\r
-#: src/mainwindow.c:644 src/mainwindow.c:647 src/mainwindow.c:652\r
-#: src/mainwindow.c:661 src/messageview.c:247 src/messageview.c:255\r
-#: src/messageview.c:260\r
-msgid "/_Message/---"\r
-msgstr "/M_essaggio/---"\r
-\r
-#: src/compose.c:648\r
-msgid "/_Message/Save to _draft folder"\r
-msgstr "/M_essaggio/Salva in bo_zze"\r
-\r
-#: src/compose.c:650\r
-msgid "/_Message/Save and _keep editing"\r
-msgstr "/M_essaggio/Salva e _continua la composizione"\r
-\r
-#: src/compose.c:654\r
-msgid "/_Message/_To"\r
-msgstr "/M_essaggio/_A"\r
-\r
-#: src/compose.c:655\r
-msgid "/_Message/_Cc"\r
-msgstr "/M_essaggio/_Cc"\r
-\r
-#: src/compose.c:656\r
-msgid "/_Message/_Bcc"\r
-msgstr "/M_essaggio/_Bcc"\r
-\r
-#: src/compose.c:657\r
-msgid "/_Message/_Reply to"\r
-msgstr "/M_essaggio/_Rispondi a"\r
-\r
-#: src/compose.c:659\r
-msgid "/_Message/_Followup to"\r
-msgstr "/M_essaggio/_Inoltra a"\r
-\r
-#: src/compose.c:661\r
-msgid "/_Message/_Attach"\r
-msgstr "/M_essaggio/A_llega"\r
-\r
-#: src/compose.c:665\r
-msgid "/_Message/Si_gn"\r
-msgstr "/M_essaggio/Fir_ma"\r
-\r
-#: src/compose.c:666\r
-msgid "/_Message/_Encrypt"\r
-msgstr "/M_esssaggio/C_ifra"\r
-\r
-#: src/compose.c:667\r
-msgid "/_Message/Mode"\r
-msgstr "/M_essaggio/Modalità"\r
-\r
-#: src/compose.c:668\r
-msgid "/_Message/Mode/MIME"\r
-msgstr "/M_essaggio/Modalità/MIME"\r
-\r
-#: src/compose.c:669\r
-msgid "/_Message/Mode/Inline"\r
-msgstr "/M_essaggio/Modalità/In chiaro"\r
-\r
-#: src/compose.c:672\r
-msgid "/_Message/_Priority"\r
-msgstr "/M_essaggio/_Priorità"\r
-\r
-#: src/compose.c:673\r
-msgid "/_Message/Priority/_Highest"\r
-msgstr "/M_essaggio/Priorità/_Massima"\r
-\r
-#: src/compose.c:674\r
-msgid "/_Message/Priority/Hi_gh"\r
-msgstr "/M_essaggio/Priorità/_Alta"\r
-\r
-#: src/compose.c:675\r
-msgid "/_Message/Priority/_Normal"\r
-msgstr "/M_essaggio/Priorità/_Normale"\r
-\r
-#: src/compose.c:676\r
-msgid "/_Message/Priority/Lo_w"\r
-msgstr "/M_essaggio/Priorità/_Bassa"\r
-\r
-#: src/compose.c:677\r
-msgid "/_Message/Priority/_Lowest"\r
-msgstr "/M_essaggio/Priorità/_Minima"\r
-\r
-#: src/compose.c:679\r
-msgid "/_Message/_Request Return Receipt"\r
-msgstr "/M_esssaggio/Richiesta di rice_vuta di ritorno"\r
-\r
-#: src/compose.c:680\r
-msgid "/_Message/Remo_ve references"\r
-msgstr "/M_essaggio/R_imuovi riferimenti"\r
-\r
-#: src/compose.c:681 src/mainwindow.c:664 src/messageview.c:263\r
-msgid "/_Tools"\r
-msgstr "/St_rumenti"\r
-\r
-#: src/compose.c:682\r
-msgid "/_Tools/Show _ruler"\r
-msgstr "/St_rumenti/Mostra r_ighello"\r
-\r
-#: src/compose.c:683 src/messageview.c:264\r
-msgid "/_Tools/_Address book"\r
-msgstr "/St_rumenti/_Rubrica"\r
-\r
-#: src/compose.c:684\r
-msgid "/_Tools/_Template"\r
-msgstr "/St_rumenti/_Modelli"\r
-\r
-#: src/compose.c:685 src/mainwindow.c:697 src/messageview.c:289\r
-msgid "/_Tools/Actio_ns"\r
-msgstr "/_St_rumenti/A_zioni"\r
-\r
-#: src/compose.c:1431\r
-msgid "Reply-To:"\r
-msgstr "Rispondi a:"\r
-\r
-#: src/compose.c:1434 src/compose.c:4565 src/compose.c:5276\r
-#: src/headerview.c:54\r
-msgid "Newsgroups:"\r
-msgstr "Newsgroup:"\r
-\r
-#: src/compose.c:1437\r
-msgid "Followup-To:"\r
-msgstr "Seguito a:"\r
-\r
-#: src/compose.c:1756\r
-msgid "Quote mark format error."\r
-msgstr "Errore nel formato del simbolo di citazione."\r
-\r
-#: src/compose.c:1772\r
-msgid "Message reply/forward format error."\r
-msgstr "Errore nel formato del messaggio di risposta/inoltro."\r
-\r
-#: src/compose.c:2115\r
-#, c-format\r
-msgid "File %s is empty."\r
-msgstr "Il file %s è vuoto."\r
-\r
-#: src/compose.c:2119\r
-#, c-format\r
-msgid "Can't read %s."\r
-msgstr "impossibile leggere %s."\r
-\r
-#: src/compose.c:2157\r
-#, c-format\r
-msgid "Message: %s"\r
-msgstr "Messaggio: %s"\r
-\r
-#: src/compose.c:2245\r
-msgid "Encrypted message"\r
-msgstr "Messaggio crittato"\r
-\r
-#: src/compose.c:2246\r
-msgid ""\r
-"Cannot re-edit an encrypted message. \n"\r
-"Discard encrypted part?"\r
-msgstr ""\r
-"Impossibile ri-modificare un messaggio crittato. \n"\r
-"Ignorare la parte crittata?"\r
-\r
-#: src/compose.c:2907\r
-msgid " [Edited]"\r
-msgstr " [Modificato]"\r
-\r
-#: src/compose.c:2909\r
-#, c-format\r
-msgid "%s - Compose message%s"\r
-msgstr "%s - Composizione messaggio%s"\r
-\r
-#: src/compose.c:2912\r
-#, c-format\r
-msgid "Compose message%s"\r
-msgstr "Composizione messaggio%s"\r
-\r
-#: src/compose.c:2936 src/compose.c:3185\r
-msgid ""\r
-"Account for sending mail is not specified.\n"\r
-"Please select a mail account before sending."\r
-msgstr ""\r
-"Non è stato specificato un account per spedire posta.\n"\r
-"E` necessario scegliere un account di posta per poterla spedire."\r
-\r
-#: src/compose.c:3083\r
-msgid "Recipient is not specified."\r
-msgstr "Nessun destinatario specificato."\r
-\r
-#: src/compose.c:3091 src/messageview.c:518 src/prefs_account.c:766\r
-#: src/prefs_common.c:986 src/toolbar.c:379 src/toolbar.c:426\r
-msgid "Send"\r
-msgstr "Invio"\r
-\r
-#: src/compose.c:3092\r
-msgid "Subject is empty. Send it anyway?"\r
-msgstr "Il campo Oggetto è vuoto. Spedire ugualmente?"\r
-\r
-#: src/compose.c:3113\r
-msgid "Could not queue message for sending"\r
-msgstr "Impossibile accodare il messaggio per l'invio"\r
-\r
-#: src/compose.c:3118\r
-msgid ""\r
-"The message was queued but could not be sent.\n"\r
-"Use \"Send queued messages\" from the main window to retry."\r
-msgstr ""\r
-"Il messaggio è in coda ma potrebbe non essere spedito.\n"\r
-"Utilizzare \"Spedisci i messaggi in coda\" dalla finestra principale per "\r
-"riprovare"\r
-\r
-#: src/compose.c:3201 src/procmsg.c:1140 src/send_message.c:229\r
-#, c-format\r
-msgid "Error occurred while posting the message to %s ."\r
-msgstr "Errore durante l'invio del messaggio a %s."\r
-\r
-#: src/compose.c:3221\r
-msgid "Can't save the message to Sent."\r
-msgstr "Impossibile salvare il messaggio nella posta in uscita."\r
-\r
-#: src/compose.c:3466\r
-#, c-format\r
-msgid "Could not find any key associated with currently selected key id `%s'."\r
-msgstr "Non è stata trovata alcuna chiave associata con l'id `%s'."\r
-\r
-#: src/compose.c:3571\r
-#, c-format\r
-msgid ""\r
-"Can't convert the character encoding of the message from\n"\r
-"%s to %s.\n"\r
-"Send it anyway?"\r
-msgstr ""\r
-"Impossibile convertire la codifica del messaggio da\n"\r
-"%s a %s.\n"\r
-"Spedirlo ugualmente?"\r
-\r
-#: src/compose.c:3834\r
-msgid "No account for sending mails available!"\r
-msgstr "Nessun account per la spedizione di mail disponibile!"\r
-\r
-#: src/compose.c:3844\r
-msgid "No account for posting news available!"\r
-msgstr "Nessun account per la spedizione di articoli disponibile!"\r
-\r
-#: src/compose.c:4648 src/headerview.c:52 src/summary_search.c:150\r
-msgid "From:"\r
-msgstr "Da:"\r
-\r
-#: src/compose.c:4752 src/compose.c:4922 src/compose.c:5806\r
-msgid "MIME type"\r
-msgstr "Tipo MIME"\r
-\r
-#: src/compose.c:4753 src/compose.c:4923 src/mimeview.c:198\r
-#: src/prefs_summary_column.c:73 src/select-keys.c:299 src/summaryview.c:463\r
-msgid "Size"\r
-msgstr "Dimensione"\r
-\r
-#: src/compose.c:4817\r
-msgid "Save Message to "\r
-msgstr "Salva il messaggio in"\r
-\r
-#: src/compose.c:4837 src/prefs_filtering_action.c:420\r
-msgid "Select ..."\r
-msgstr "Seleziona ..."\r
-\r
-#: src/compose.c:4974 src/prefs_account.c:1356 src/prefs_customheader.c:188\r
-#: src/prefs_matcher.c:146\r
-msgid "Header"\r
-msgstr "Intestazione"\r
-\r
-#: src/compose.c:4976\r
-msgid "Attachments"\r
-msgstr "Allegati"\r
-\r
-#: src/compose.c:4978\r
-msgid "Others"\r
-msgstr "Altro"\r
-\r
-#: src/compose.c:4993 src/headerview.c:55 src/prefs_template.c:177\r
-#: src/summary_search.c:164\r
-msgid "Subject:"\r
-msgstr "Oggetto:"\r
-\r
-#: src/compose.c:5226 src/exphtmldlg.c:503 src/gtk/colorlabel.c:279\r
-#: src/gtk/gtkaspell.c:1499 src/gtk/gtkaspell.c:2173 src/summaryview.c:4224\r
-msgid "None"\r
-msgstr "Nessuno"\r
-\r
-#: src/compose.c:5235\r
-#, c-format\r
-msgid ""\r
-"Spell checker could not be started.\n"\r
-"%s"\r
-msgstr ""\r
-"Impossibile caricare il controllo ortografico.\n"\r
-"%s"\r
-\r
-#: src/compose.c:5701\r
-msgid "Invalid MIME type."\r
-msgstr "Tipo MIME non valido."\r
-\r
-#: src/compose.c:5719\r
-msgid "File doesn't exist or is empty."\r
-msgstr "Il file non esiste o è vuoto."\r
-\r
-#: src/compose.c:5788\r
-msgid "Properties"\r
-msgstr "Proprietà"\r
-\r
-#: src/compose.c:5833\r
-msgid "Encoding"\r
-msgstr "Codifica"\r
-\r
-#: src/compose.c:5864\r
-msgid "Path"\r
-msgstr "Percorso"\r
-\r
-#: src/compose.c:5865 src/prefs_toolbar.c:808\r
-msgid "File name"\r
-msgstr "Nome file"\r
-\r
-#: src/compose.c:6042\r
-#, c-format\r
-msgid ""\r
-"The external editor is still working.\n"\r
-"Force terminating the process?\n"\r
-"process group id: %d"\r
-msgstr ""\r
-"L'editor esterno è ancora attivo.\n"\r
-"Forzare la conclusione del processo?\n"\r
-"group id del processo: %d"\r
-\r
-#: src/compose.c:6365 src/inc.c:180 src/inc.c:268 src/inc.c:294\r
-#: src/toolbar.c:1887\r
-msgid "Offline warning"\r
-msgstr "Allarme offline"\r
-\r
-#: src/compose.c:6366 src/inc.c:181 src/inc.c:269 src/inc.c:295\r
-#: src/toolbar.c:1888\r
-msgid "You're working offline. Override?"\r
-msgstr "Attualmente in modalità offline. Cambiare modalità?"\r
-\r
-#: src/compose.c:6489 src/compose.c:6510\r
-msgid "Select file"\r
-msgstr "Selezionare il file"\r
-\r
-#: src/compose.c:6524\r
-#, c-format\r
-msgid "File '%s' could not be read."\r
-msgstr "Impossibile leggere il file '%s'."\r
-\r
-#: src/compose.c:6526\r
-#, c-format\r
-msgid ""\r
-"File '%s' contained invalid characters\n"\r
-"for the current encoding, insertion may be incorrect."\r
-msgstr ""\r
-"Il file '%s' contiene caratteri non validi\n"\r
-"per la codifica corrente, l'inserzione potrebbe non essere corretta."\r
-\r
-#: src/compose.c:6571\r
-msgid "Discard message"\r
-msgstr "Scartare messaggio"\r
-\r
-#: src/compose.c:6572\r
-msgid "This message has been modified. discard it?"\r
-msgstr "Questo messaggio è stato modificato. Scartarlo?"\r
-\r
-#: src/compose.c:6573\r
-msgid "Discard"\r
-msgstr "Scarta"\r
-\r
-#: src/compose.c:6573\r
-msgid "to Draft"\r
-msgstr "nelle Bozze"\r
-\r
-#: src/compose.c:6608\r
-#, c-format\r
-msgid "Do you want to apply the template `%s' ?"\r
-msgstr "Applicare il modello `%s' ?"\r
-\r
-#: src/compose.c:6610\r
-msgid "Apply template"\r
-msgstr "Applica il modello"\r
-\r
-#: src/compose.c:6611\r
-msgid "Replace"\r
-msgstr "Rimpiazza"\r
-\r
-#: src/compose.c:6611 src/toolbar.c:430\r
-msgid "Insert"\r
-msgstr "Inserisci"\r
-\r
-#: src/crash.c:141\r
-#, c-format\r
-msgid "Sylpheed process (%ld) received signal %ld"\r
-msgstr "Il processo Sylpheed (%ld) ha ricevuto il segnale %ld"\r
-\r
-#: src/crash.c:186\r
-msgid "Sylpheed has crashed"\r
-msgstr "Sylpheed è crashato"\r
-\r
-#: src/crash.c:202\r
-#, c-format\r
-msgid ""\r
-"%s.\n"\r
-"Please file a bug report and include the information below."\r
-msgstr ""\r
-"%s.\n"\r
-"Crea un file con il bug report e includi le seguenti informazioni."\r
-\r
-#: src/crash.c:207\r
-msgid "Debug log"\r
-msgstr "Log di debug"\r
-\r
-#: src/crash.c:247\r
-msgid "Save..."\r
-msgstr "Salva..."\r
-\r
-#: src/crash.c:252\r
-msgid "Create bug report"\r
-msgstr "Crea bug report"\r
-\r
-#: src/crash.c:301\r
-msgid "Save crash information"\r
-msgstr "Salva informazioni sul crash"\r
-\r
-#: src/editaddress.c:143\r
-msgid "Add New Person"\r
-msgstr "Aggiungi una nuova persona"\r
-\r
-#: src/editaddress.c:144\r
-msgid "Edit Person Details"\r
-msgstr "Modifica i dettagli di una persona"\r
-\r
-#: src/editaddress.c:285\r
-msgid "An E-Mail address must be supplied."\r
-msgstr "Dev'essere specificato un indirizzo email."\r
-\r
-#: src/editaddress.c:422\r
-msgid "A Name and Value must be supplied."\r
-msgstr "Devono essere specificati un Nome ed un Valore"\r
-\r
-#: src/editaddress.c:480\r
-msgid "Edit Person Data"\r
-msgstr "Modifica i dati di una persona"\r
-\r
-#: src/editaddress.c:577 src/expldifdlg.c:549 src/exporthtml.c:790\r
-#: src/ldif.c:826\r
-msgid "Display Name"\r
-msgstr "Nome visualizzato"\r
-\r
-#: src/editaddress.c:583 src/editaddress.c:587 src/ldif.c:834\r
-msgid "Last Name"\r
-msgstr "Cognome"\r
-\r
-#: src/editaddress.c:584 src/editaddress.c:586 src/ldif.c:830\r
-msgid "First Name"\r
-msgstr "Nome"\r
-\r
-#: src/editaddress.c:589\r
-msgid "Nickname"\r
-msgstr "Nickname"\r
-\r
-#: src/editaddress.c:626 src/editaddress.c:674 src/editaddress.c:884\r
-#: src/editgroup.c:258 src/expldifdlg.c:562 src/exporthtml.c:629\r
-#: src/exporthtml.c:793 src/ldif.c:842\r
-msgid "E-Mail Address"\r
-msgstr "Indirizzo E-Mail"\r
-\r
-#: src/editaddress.c:627 src/editaddress.c:683\r
-msgid "Alias"\r
-msgstr "Alias"\r
-\r
-#: src/editaddress.c:710\r
-msgid "Move Up"\r
-msgstr "Muovi su"\r
-\r
-#: src/editaddress.c:713\r
-msgid "Move Down"\r
-msgstr "Muovi giù"\r
-\r
-#: src/editaddress.c:719 src/editaddress.c:853\r
-msgid "Modify"\r
-msgstr "Modifica"\r
-\r
-#: src/editaddress.c:725 src/editaddress.c:859 src/message_search.c:134\r
-#: src/summary_search.c:210\r
-msgid "Clear"\r
-msgstr "Pulisci"\r
-\r
-#: src/editaddress.c:775 src/editaddress.c:832 src/prefs_customheader.c:205\r
-#: src/prefs_matcher.c:455\r
-msgid "Value"\r
-msgstr "Valore"\r
-\r
-#: src/editaddress.c:883\r
-msgid "Basic Data"\r
-msgstr "Dati generali"\r
-\r
-#: src/editaddress.c:885\r
-msgid "User Attributes"\r
-msgstr "Attributi utente"\r
-\r
-#: src/editbook.c:112\r
-msgid "File appears to be Ok."\r
-msgstr "Il file sembra essere Ok."\r
-\r
-#: src/editbook.c:115\r
-msgid "File does not appear to be a valid address book format."\r
-msgstr "Il file non sembra avere un formato valido di rubrica."\r
-\r
-#: src/editbook.c:118 src/editjpilot.c:192 src/editvcard.c:99\r
-msgid "Could not read file."\r
-msgstr "Impossibile leggere il file."\r
-\r
-#: src/editbook.c:152 src/editbook.c:264\r
-msgid "Edit Addressbook"\r
-msgstr "Modifica la rubrica"\r
-\r
-#: src/editbook.c:181 src/editjpilot.c:302 src/editvcard.c:217\r
-msgid " Check File "\r
-msgstr " Verifica File "\r
-\r
-#: src/editbook.c:186 src/editjpilot.c:307 src/editvcard.c:222\r
-#: src/importmutt.c:270 src/importpine.c:270 src/prefs_account.c:1573\r
-msgid "File"\r
-msgstr "File"\r
-\r
-#: src/editbook.c:283\r
-msgid "Add New Addressbook"\r
-msgstr "Aggiungi nuova rubrica"\r
-\r
-#: src/editgroup.c:103\r
-msgid "A Group Name must be supplied."\r
-msgstr "Dev'essere specificato un Nome Gruppo"\r
-\r
-#: src/editgroup.c:264\r
-msgid "Edit Group Data"\r
-msgstr "Modifica i dati di gruppo"\r
-\r
-#: src/editgroup.c:292 src/exporthtml.c:626\r
-msgid "Group Name"\r
-msgstr "Nome gruppo"\r
-\r
-#: src/editgroup.c:311\r
-msgid "Addresses in Group"\r
-msgstr "Indirizzi del gruppo"\r
-\r
-#: src/editgroup.c:313\r
-msgid " -> "\r
-msgstr " -> "\r
-\r
-#: src/editgroup.c:340\r
-msgid " <- "\r
-msgstr " <- "\r
-\r
-#: src/editgroup.c:342\r
-msgid "Available Addresses"\r
-msgstr "Indirizzi disponibili"\r
-\r
-#: src/editgroup.c:402\r
-msgid "Move E-Mail Addresses to or from Group with arrow buttons"\r
-msgstr "Muovere gli indirizzi email da o verso il gruppo con le frecce"\r
-\r
-#: src/editgroup.c:450\r
-msgid "Edit Group Details"\r
-msgstr "Modifica i dettagli del gruppo"\r
-\r
-#: src/editgroup.c:453\r
-msgid "Add New Group"\r
-msgstr "Aggiungi nuovo gruppo"\r
-\r
-#: src/editgroup.c:503\r
-msgid "Edit folder"\r
-msgstr "Modifica la cartella"\r
-\r
-#: src/editgroup.c:503\r
-msgid "Input the new name of folder:"\r
-msgstr "Inserire il nuovo nome della cartella:"\r
-\r
-#: src/editgroup.c:506 src/imap_gtk.c:124 src/mh_gtk.c:118\r
-msgid "New folder"\r
-msgstr "Nuova cartella"\r
-\r
-#: src/editgroup.c:507 src/mh_gtk.c:119\r
-msgid "Input the name of new folder:"\r
-msgstr "Inserire il nome della nuova cartella:"\r
-\r
-#: src/editjpilot.c:189\r
-msgid "File does not appear to be JPilot format."\r
-msgstr "Il file non sembra avere un formato JPilot riconosciuto."\r
-\r
-#: src/editjpilot.c:225\r
-msgid "Select JPilot File"\r
-msgstr "Seleziona il file JPilot"\r
-\r
-#: src/editjpilot.c:273 src/editjpilot.c:401\r
-msgid "Edit JPilot Entry"\r
-msgstr "Modifica il record JPilot"\r
-\r
-#: src/editjpilot.c:314 src/editldap.c:481 src/editvcard.c:229\r
-#: src/exphtmldlg.c:444 src/expldifdlg.c:456 src/importldif.c:721\r
-#: src/importmutt.c:277 src/importpine.c:277 src/prefs_account.c:2154\r
-#: src/prefs_spelling.c:244\r
-msgid " ... "\r
-msgstr " ... "\r
-\r
-#: src/editjpilot.c:319\r
-msgid "Additional e-Mail address item(s)"\r
-msgstr "Indirizzi E-Mail aggiuntivi"\r
-\r
-#: src/editjpilot.c:408\r
-msgid "Add New JPilot Entry"\r
-msgstr "Aggiungi nuovo record JPilot"\r
-\r
-#: src/editldap_basedn.c:141\r
-msgid "Edit LDAP - Select Search Base"\r
-msgstr "Modifica LDAP - Selezionare base di ricerca"\r
-\r
-#: src/editldap_basedn.c:161 src/editldap.c:415\r
-msgid "Hostname"\r
-msgstr "Nome host"\r
-\r
-#: src/editldap_basedn.c:171 src/editldap.c:434 src/ssl_manager.c:106\r
-msgid "Port"\r
-msgstr "Porta"\r
-\r
-#: src/editldap_basedn.c:181 src/editldap.c:463\r
-msgid "Search Base"\r
-msgstr "Base di ricerca"\r
-\r
-#: src/editldap_basedn.c:202\r
-msgid "Available Search Base(s)"\r
-msgstr "Basi di ricerca disponibili"\r
-\r
-#: src/editldap_basedn.c:291\r
-msgid "Could not read Search Base(s) from server - please set manually"\r
-msgstr ""\r
-"Impossibile leggere dal server le basi di ricerca - impostare manualmente"\r
-\r
-#: src/editldap_basedn.c:295 src/editldap.c:267\r
-msgid "Could not connect to server"\r
-msgstr "Impossibile connettersi al server"\r
-\r
-#: src/editldap.c:149\r
-msgid "A Name must be supplied."\r
-msgstr "Bisogna fornire un nome."\r
-\r
-#: src/editldap.c:161\r
-msgid "A Hostname must be supplied for the server."\r
-msgstr "Bisogna fornire un hostname per il server."\r
-\r
-#: src/editldap.c:174\r
-msgid "At least one LDAP search attribute should be supplied."\r
-msgstr "Almeno un attributo di ricerca LDAP dovrebbe essere fornito"\r
-\r
-#: src/editldap.c:264\r
-msgid "Connected successfully to server"\r
-msgstr "Connessione al server effettuata"\r
-\r
-#: src/editldap.c:315 src/editldap.c:990\r
-msgid "Edit LDAP Server"\r
-msgstr "Modifica server LDAP"\r
-\r
-#: src/editldap.c:410\r
-msgid "A name that you wish to call the server."\r
-msgstr "Inserire un nome per il server."\r
-\r
-#: src/editldap.c:425\r
-msgid ""\r
-"This is the hostname of the server. For example, \"ldap.mydomain.com\" may "\r
-"be appropriate for the \"mydomain.com\" organization. An IP address may also "\r
-"be used. You may specify \"localhost\" if running an LDAP server on the same "\r
-"computer as Sylpheed."\r
-msgstr ""\r
-"Questo è l'hostname del server. Per esempio,\"ldap.miodominio.it\" potrebbe "\r
-"essere appropriato per l'organizzazione \"miodominio.it\". Può essere usato "\r
-"anche un IP. Potete inserire \"localhost\" se il server LDAP funziona sullo "\r
-"stesso computer di Sylpheed."\r
-\r
-#: src/editldap.c:449\r
-msgid "The port number that the server listens on. Port 389 is the default."\r
-msgstr "Porta in cui il server ascolta. Di default è la 389."\r
-\r
-#: src/editldap.c:453\r
-msgid " Check Server "\r
-msgstr " Verifica Server "\r
-\r
-#: src/editldap.c:458\r
-msgid "Press this button to test the connection to the server."\r
-msgstr "Premere questo tasto per testare la connessione al server."\r
-\r
-#: src/editldap.c:473\r
-msgid ""\r
-"This specifies the name of the directory to be searched on the server. "\r
-"Examples include:\n"\r
-"  dc=sylpheed,dc=org\n"\r
-"  ou=people,dc=domainname,dc=com\n"\r
-"  o=Organization Name,c=Country\n"\r
-msgstr ""\r
-"Questo parametro specifica il nome della directory da cercare sul server.Ad "\r
-"esempio:\n"\r
-"  dc=sylpheed,dc=org\n"\r
-"  ou=people,dc=nomedominio,dc=it\n"\r
-"  o=Nome organizzazione,c=Stato\n"\r
-\r
-#: src/editldap.c:486\r
-msgid ""\r
-"Press this button to lookup the name of available directory names on the "\r
-"server."\r
-msgstr ""\r
-"Premere questo tasto per cercare i nomi di directory disponibili sul server."\r
-\r
-#: src/editldap.c:493\r
-msgid "Enable TLS"\r
-msgstr "Abilitare TLS"\r
-\r
-#: src/editldap.c:499\r
-msgid "Connect to the server using TLS encrypted connection."\r
-msgstr "Connettersi al server utilizzando la connessione crittata TLS"\r
-\r
-#: src/editldap.c:551\r
-msgid "Search Attributes"\r
-msgstr "Ricerca tra gli attributi"\r
-\r
-#: src/editldap.c:561\r
-msgid ""\r
-"A list of LDAP attribute names that should be searched when attempting to "\r
-"find a name or address."\r
-msgstr ""\r
-"Una lista di attributi LDAP che dovrebbero essere utilizzati quando si prova "\r
-"a trovare un nome o un indirizzo."\r
-\r
-#: src/editldap.c:565\r
-msgid " Defaults "\r
-msgstr "Predefinito"\r
-\r
-#: src/editldap.c:570\r
-msgid ""\r
-"This resets the attribute names to a default value that should find most "\r
-"names and addresses during a name or address search process."\r
-msgstr ""\r
-"Questo resetta i nomi degli attributi ad un valore standard, che dovrebbe "\r
-"trovare la maggior parte dei nomi e degli indirizzi durante una ricerca."\r
-\r
-#: src/editldap.c:577\r
-msgid "Max Query Age (secs)"\r
-msgstr "Durata max. della ricerca (sec)"\r
-\r
-#: src/editldap.c:593\r
-msgid ""\r
-"This defines the maximum period of time (in seconds) that an address search "\r
-"result is valid for address completion purposes. Search results are stored "\r
-"in a cache until this period of time has passed and then retired. This will "\r
-"improve the response time when attempting to search for the same name or "\r
-"address on subsequent address completion requests. The cache will be "\r
-"searched in preference to performing a new server search request. The "\r
-"default value of 600 seconds (10 minutes), should be sufficient for most "\r
-"servers. A larger value will reduce the search time for subsequent searches. "\r
-"This is useful for servers that have slow response times at the expense of "\r
-"more memory to cache results."\r
-msgstr ""\r
-"Questo parametro definisce il massimo periodo di tempo (in secondi) per cui "\r
-"il risultato di una ricerca d'indirizzo è valido per il completamento. I "\r
-"risultati della ricerca sono conservati in una cache fino alla scadenza di "\r
-"questo periodo. Questo migliorerà il tempo di risposta quando si cerca lo "\r
-"stesso nome o indirizzo, grazie al completamento. Si cerca prima nella "\r
-"cache, prima di fare una nuova richiesta di ricerca al server. Il valore di "\r
-"default di 600 secondi (10 minuti) dovrebbe essere sufficiente per la "\r
-"maggior parte dei servers. Un valore più alto ridurrebbe il tempo di ricerca "\r
-"per ricerche analoghe. Questo è utile per servers che hanno un tempo di "\r
-"risposta abbastanza lento, anche se si ha questo miglioramento a discapito "\r
-"di un po' di memoria per conservare i valori nella cache."\r
-\r
-#: src/editldap.c:611\r
-msgid "Include server in dynamic search"\r
-msgstr "Includi il server nella ricerca dinamica"\r
-\r
-#: src/editldap.c:617\r
-msgid ""\r
-"Check this option to include this server for dynamic searches when using "\r
-"address completion."\r
-msgstr ""\r
-"Segnare quest'opzione per includere questo server per le ricerche dinamiche "\r
-"quando si usa il completamento degli indirizzi"\r
-\r
-#: src/editldap.c:624\r
-msgid "Match names 'containing' search term"\r
-msgstr "Trova i nomi 'contenenti' i termini di ricerca"\r
-\r
-#: src/editldap.c:630\r
-msgid ""\r
-"Searches for names and addresses can be performed either using \"begins-with"\r
-"\" or \"contains\" search term. Check this option to perform a \"contains\" "\r
-"search; this type of search usually takes longer to complete. Note that for "\r
-"performance reasons, address completion uses \"begins-with\" for all "\r
-"searches against other address interfaces."\r
-msgstr ""\r
-"Le ricerche per i nomi e gli indirizzi possono essere effettuati sia usando "\r
-"la modalità \"comincia-con\" sia \"contiene\". Segna quest'opzione per "\r
-"effettuare una ricerca con \"contiene\"; questo tipo di ricerca normalmente "\r
-"è più lenta. Nota che per motivi di velocità, il completamento degli "\r
-"indirizzi usa \"comincia-con\"per tutte le ricerche su altre interfacce "\r
-"d'indirizzi"\r
-\r
-#: src/editldap.c:685\r
-msgid "Bind DN"\r
-msgstr "Bind DN"\r
-\r
-#: src/editldap.c:695\r
-msgid ""\r
-"The LDAP user account name to be used to connect to the server. This is "\r
-"usually only used for protected servers. This name is typically formatted "\r
-"as: \"cn=user,dc=sylpheed,dc=com\". This is usually left empty when "\r
-"performing a search."\r
-msgstr ""\r
-"Il nome utente dell'account LDAP da usare per connettersi al server. Questo "\r
-"è normalmente utilizzato solo per i server protetti. Generalmente questo "\r
-"nome è formattato come \"cn=utente,dc=sylpheed,dc=com\". Normalmente viene "\r
-"lasciato vuoto quando si fa una ricerca."\r
-\r
-#: src/editldap.c:703\r
-msgid "Bind Password"\r
-msgstr "Bind Password"\r
-\r
-#: src/editldap.c:713\r
-msgid "The password to be used when connecting as the \"Bind DN\" user."\r
-msgstr "Password usata quando ci si connette come l'utente \"Bind DN\""\r
-\r
-#: src/editldap.c:719\r
-msgid "Timeout (secs)"\r
-msgstr "Timeout (secs)"\r
-\r
-#: src/editldap.c:734\r
-msgid "The timeout period in seconds."\r
-msgstr "Periodo di timeout, in secondi."\r
-\r
-#: src/editldap.c:738\r
-msgid "Maximum Entries"\r
-msgstr "Num. Max di record"\r
-\r
-#: src/editldap.c:753\r
-msgid ""\r
-"The maximum number of entries that should be returned in the search result."\r
-msgstr "Massimo numero di elementi da tornare in una ricerca."\r
-\r
-#: src/editldap.c:769 src/prefs_account.c:762\r
-msgid "Basic"\r
-msgstr "Generale"\r
-\r
-#: src/editldap.c:770 src/message_search.c:133 src/summary_search.c:209\r
-msgid "Search"\r
-msgstr "Cerca"\r
-\r
-#: src/editldap.c:771 src/summaryview.c:639\r
-msgid "Extended"\r
-msgstr "Esteso"\r
-\r
-#: src/editldap.c:995\r
-msgid "Add New LDAP Server"\r
-msgstr "Aggiungi nuovo server LDAP"\r
-\r
-#: src/editvcard.c:96\r
-msgid "File does not appear to be vCard format."\r
-msgstr "Il file non sembra avere un formato vCard riconosciuto."\r
-\r
-#: src/editvcard.c:132\r
-msgid "Select vCard File"\r
-msgstr "Seleziona il file vCard"\r
-\r
-#: src/editvcard.c:188 src/editvcard.c:291\r
-msgid "Edit vCard Entry"\r
-msgstr "Modifica il record vCard"\r
-\r
-#: src/editvcard.c:296\r
-msgid "Add New vCard Entry"\r
-msgstr "Aggiungi nuovo recordo vCard"\r
-\r
-#: src/exphtmldlg.c:111\r
-msgid "Please specify output directory and file to create."\r
-msgstr "Specifica la directory di output e il file da creare."\r
-\r
-#: src/exphtmldlg.c:114\r
-msgid "Select stylesheet and formatting."\r
-msgstr "Seleziona il foglio stile e la formattazione."\r
-\r
-#: src/exphtmldlg.c:117 src/expldifdlg.c:116\r
-msgid "File exported successfully."\r
-msgstr "File esportato con successo."\r
-\r
-#: src/exphtmldlg.c:181\r
-#, c-format\r
-msgid ""\r
-"HTML Output Directory '%s'\n"\r
-"does not exist. OK to create new directory?"\r
-msgstr ""\r
-"La directory dell'output HTML '%s'\n"\r
-"non esiste. Creare la nuova directory?"\r
-\r
-#: src/exphtmldlg.c:184 src/expldifdlg.c:191\r
-msgid "Create Directory"\r
-msgstr "Crea Directory"\r
-\r
-#: src/exphtmldlg.c:193\r
-#, c-format\r
-msgid ""\r
-"Could not create output directory for HTML file:\n"\r
-"%s"\r
-msgstr ""\r
-"Impossibile creare la directory di output per il file HTML:\n"\r
-"%s"\r
-\r
-#: src/exphtmldlg.c:195 src/expldifdlg.c:202\r
-msgid "Failed to Create Directory"\r
-msgstr "Creazione diretory fallita"\r
-\r
-#: src/exphtmldlg.c:241\r
-msgid "Error creating HTML file"\r
-msgstr "Errore durante la creazione del file HTML"\r
-\r
-#: src/exphtmldlg.c:361\r
-msgid "Select HTML Output File"\r
-msgstr "Selezionare il file HTML di output"\r
-\r
-#: src/exphtmldlg.c:435\r
-msgid "HTML Output File"\r
-msgstr "File di output HTML"\r
-\r
-#: src/exphtmldlg.c:496\r
-msgid "Stylesheet"\r
-msgstr "Foglio stile"\r
-\r
-#: src/exphtmldlg.c:509 src/prefs_common.c:3066 src/prefs_common.c:3348\r
-msgid "Default"\r
-msgstr "Predefinito"\r
-\r
-#: src/exphtmldlg.c:515 src/sgpgme.c:103\r
-msgid "Full"\r
-msgstr "Completo"\r
-\r
-#: src/exphtmldlg.c:521\r
-msgid "Custom"\r
-msgstr "Personalizzato"\r
-\r
-#: src/exphtmldlg.c:527\r
-msgid "Custom-2"\r
-msgstr "Personalizzato-2"\r
-\r
-#: src/exphtmldlg.c:533\r
-msgid "Custom-3"\r
-msgstr "Personalizzato-3"\r
-\r
-#: src/exphtmldlg.c:539\r
-msgid "Custom-4"\r
-msgstr "Personalizzato-4"\r
-\r
-#: src/exphtmldlg.c:553\r
-msgid "Full Name Format"\r
-msgstr "Nome completo del formato"\r
-\r
-#: src/exphtmldlg.c:560\r
-msgid "First Name, Last Name"\r
-msgstr "Nome, Cognome"\r
-\r
-#: src/exphtmldlg.c:566\r
-msgid "Last Name, First Name"\r
-msgstr "Cognome, Nome"\r
-\r
-#: src/exphtmldlg.c:580\r
-msgid "Color Banding"\r
-msgstr "Fasce di colore"\r
-\r
-#: src/exphtmldlg.c:586\r
-msgid "Format E-Mail Links"\r
-msgstr "Formato collegamento email"\r
-\r
-#: src/exphtmldlg.c:592\r
-msgid "Format User Attributes"\r
-msgstr "Formato attributi utente"\r
-\r
-#: src/exphtmldlg.c:647 src/expldifdlg.c:677 src/importldif.c:958\r
-msgid "File Name :"\r
-msgstr "Nome file :"\r
-\r
-#: src/exphtmldlg.c:657\r
-msgid "Open with Web Browser"\r
-msgstr "Apri con Web Browser"\r
-\r
-#: src/exphtmldlg.c:689\r
-msgid "Export Address Book to HTML File"\r
-msgstr "Esportazione della rubrica in HTML"\r
-\r
-#: src/exphtmldlg.c:723 src/expldifdlg.c:744 src/importldif.c:1032\r
-msgid "Prev"\r
-msgstr "Precedente"\r
-\r
-#: src/exphtmldlg.c:724 src/expldifdlg.c:745 src/importldif.c:1033\r
-#: src/toolbar.c:389 src/toolbar.c:481\r
-msgid "Next"\r
-msgstr "Successivo"\r
-\r
-#: src/exphtmldlg.c:755 src/expldifdlg.c:776 src/importldif.c:1065\r
-msgid "File Info"\r
-msgstr "Informazioni file"\r
-\r
-#: src/exphtmldlg.c:756\r
-msgid "Format"\r
-msgstr "Formato"\r
-\r
-#: src/expldifdlg.c:110\r
-msgid "Please specify output directory and LDIF filename to create."\r
-msgstr "Specificare la directory di output e il file LDIF da creare."\r
-\r
-#: src/expldifdlg.c:113\r
-msgid "Specify parameters to format distinguished name."\r
-msgstr "Specificare i parametri per formattare i nomi distinti (DN)."\r
-\r
-#: src/expldifdlg.c:188\r
-#, c-format\r
-msgid ""\r
-"LDIF Output Directory '%s'\n"\r
-"does not exist. OK to create new directory?"\r
-msgstr ""\r
-"La directory dell'output LDIF '%s'\n"\r
-"non esiste. Creare la nuova directory"\r
-\r
-#: src/expldifdlg.c:200\r
-#, c-format\r
-msgid ""\r
-"Could not create output directory for LDIF file:\n"\r
-"%s"\r
-msgstr ""\r
-"Impossibile creare la directory di output per il file LDIF:\n"\r
-"%s"\r
-\r
-#: src/expldifdlg.c:244\r
-msgid "Suffix was not supplied"\r
-msgstr "Non è stato fornito il suffisso"\r
-\r
-#: src/expldifdlg.c:246\r
-msgid ""\r
-"A suffix is required if data is to be used for an LDAP server. Are you sure "\r
-"you wish to proceed without a suffix?"\r
-msgstr ""\r
-"Un suffisso è necessario se i dati devono essere utilizzati per un server "\r
-"LDAP. Sicuro di voler continuare senza un suffisso?"\r
-\r
-#: src/expldifdlg.c:264\r
-msgid "Error creating LDIF file"\r
-msgstr "Errore creando il file LDIF."\r
-\r
-#: src/expldifdlg.c:373\r
-msgid "Select LDIF Output File"\r
-msgstr "Seleziona il file di output LDIF"\r
-\r
-#: src/expldifdlg.c:447\r
-msgid "LDIF Output File"\r
-msgstr "File di output LDIF"\r
-\r
-#: src/expldifdlg.c:508\r
-msgid "Suffix"\r
-msgstr "Suffisso"\r
-\r
-#: src/expldifdlg.c:520\r
-msgid ""\r
-"The suffix is used to create a \"Distinguished Name\" (or DN) for an LDAP "\r
-"entry. Examples include:\n"\r
-"  dc=sylpheed,dc=org\n"\r
-"  ou=people,dc=domainname,dc=com\n"\r
-"  o=Organization Name,c=Country\n"\r
-msgstr ""\r
-"Il suffisso viene usato per creare un \"Nome Distinto\" (o DN) per un "\r
-"elemento LDAP. Tra gli esempi:\n"\r
-"  dc=sylpheed,dc=org\n"\r
-"  ou=people,dc=nomedominio,dc=com\n"\r
-"  o=Nome Organizzazione,c=Stato\n"\r
-\r
-#: src/expldifdlg.c:529\r
-msgid "Relative DN"\r
-msgstr "DN Relativo"\r
-\r
-#: src/expldifdlg.c:536\r
-msgid "Unique ID"\r
-msgstr "ID Univoco"\r
-\r
-#: src/expldifdlg.c:544\r
-msgid ""\r
-"The address book Unique ID is used to create a DN that is formatted similar "\r
-"to:\n"\r
-"  uid=102376,ou=people,dc=sylpheed,dc=org"\r
-msgstr ""\r
-"Lo User ID univoco viene utilizzato per creare un DN che è formattato come:\n"\r
-"  uid=102376,ou=people,dc=sylpheed,dc=org"\r
-\r
-#: src/expldifdlg.c:557\r
-msgid ""\r
-"The address book Display Name is used to create a DN that is formatted "\r
-"similar to:\n"\r
-"  cn=John Doe,ou=people,dc=sylpheed,dc=org"\r
-msgstr ""\r
-"Il Nome Visualizzato nella rubrica è usato per creare un DN che è formattato "\r
-"come:\n"\r
-"  cn=John Doe,ou=people,dc=sylpheed,dc=org"\r
-\r
-#: src/expldifdlg.c:570\r
-msgid ""\r
-"The first E-Mail Address belonging to a person is used to create a DN that "\r
-"is formatted similar to:\n"\r
-"  mail=john.doe@domain.com,ou=people,dc=sylpheed,dc=org"\r
-msgstr ""\r
-"Il primo indirizzo e-mail che appartiene ad una persona è utilizzato per "\r
-"creare un DN formattato come:\n"\r
-"  mail=john.doe@domain.com,ou=people,dc=sylpheed,dc=org"\r
-\r
-#: src/expldifdlg.c:584\r
-msgid ""\r
-"The LDIF file contains several data records that are usually loaded into an "\r
-"LDAP server. Each data record in the LDIF file is uniquely identified by a "\r
-"\"Distinguished Name\" (or DN). The suffix is appended to the \"Relative "\r
-"Distinguished Name\" (or RDN) to create the DN. Please select one of the "\r
-"available RDN options that will be used to create the DN."\r
-msgstr ""\r
-"Il file LDIF contiene diversi campi che sono normalmente caricati su un "\r
-"server LDAP. Ogni record nel file LDIF è univocamente identificato da un "\r
-"\"Nome Distinto\" (o DN). Il suffisso è aggiungo al \"Nome Distinto Relativo"\r
-"\" (o RDN) per creare il DN. Selezionate una delle opzioni disponibili che "\r
-"saranno utilizzate per creare il DN"\r
-\r
-#: src/expldifdlg.c:597\r
-msgid "Use DN attribute if present in data"\r
-msgstr "Usa gli attributi DN se presenti nei dati"\r
-\r
-#: src/expldifdlg.c:604\r
-msgid ""\r
-"The addressbook may contain entries that were previously imported from an "\r
-"LDIF file. The \"Distinguished Name\" (DN) user attribute, if present in the "\r
-"address book data, may be used in the exported LDIF file. The RDN selected "\r
-"above will be used if the DN user attribute is not found."\r
-msgstr ""\r
-"La rubrica potrebbe contenere elementi precedentemente importati da un file "\r
-"LDIF. L'attributo \"Nome Distinto\" (DN), se presente nei dati della "\r
-"rubrica, può essere utilizzato nel file LDIF espostato. L'RDN selezionato "\r
-"sarà usato se l'attributo DN non fosse trovato."\r
-\r
-#: src/expldifdlg.c:615\r
-msgid "Exclude record if no E-Mail Address"\r
-msgstr "Escludi il record se non c'è indirizzo e-mail"\r
-\r
-#: src/expldifdlg.c:622\r
-msgid ""\r
-"An addressbook may contain entries without E-Mail Addresses. Check this "\r
-"option to ignore these records."\r
-msgstr ""\r
-"Una rubrica potrebbe contenere elementi senza indirizzi e-mail. Scegli "\r
-"quest'opzione per ignorare questi campi."\r
-\r
-#: src/expldifdlg.c:710\r
-msgid "Export Address Book to LDIF File"\r
-msgstr "Esporta la rubrica in formato LDIF"\r
-\r
-#: src/expldifdlg.c:777\r
-msgid "Distguished Name"\r
-msgstr "Nome Distinto"\r
-\r
-#: src/export.c:128\r
-msgid "Export"\r
-msgstr "Esporta"\r
-\r
-#: src/export.c:147\r
-msgid "Specify target folder and mbox file."\r
-msgstr "Specifica la cartella ed il file mbox."\r
-\r
-#: src/export.c:157\r
-msgid "Source dir:"\r
-msgstr "Cartella da esportare:"\r
-\r
-#: src/export.c:162\r
-msgid "Exporting file:"\r
-msgstr "Salva nel file:"\r
-\r
-#: src/export.c:175 src/export.c:181 src/import.c:177 src/import.c:183\r
-#: src/prefs_account.c:1229\r
-msgid " Select... "\r
-msgstr " Seleziona... "\r
-\r
-#: src/export.c:220\r
-msgid "Select exporting file"\r
-msgstr "Seleziona il file destinazione"\r
-\r
-#: src/exporthtml.c:796\r
-msgid "Full Name"\r
-msgstr "Nome completo"\r
-\r
-#: src/exporthtml.c:800 src/importldif.c:1066\r
-msgid "Attributes"\r
-msgstr "Attributi"\r
-\r
-#: src/exporthtml.c:1001\r
-msgid "Sylpheed Address Book"\r
-msgstr "Rubrica di Sylpheed"\r
-\r
-#: src/exporthtml.c:1113 src/exportldif.c:590\r
-msgid "Name already exists but is not a directory."\r
-msgstr "Nome già esistente ma non è una directory."\r
-\r
-#: src/exporthtml.c:1116 src/exportldif.c:593\r
-msgid "No permissions to create directory."\r
-msgstr "Nessun permesso per creare directory."\r
-\r
-#: src/exporthtml.c:1119 src/exportldif.c:596\r
-msgid "Name is too long."\r
-msgstr "Nome troppo lungo."\r
-\r
-#: src/exporthtml.c:1122 src/exportldif.c:599\r
-msgid "Not specified."\r
-msgstr "Non specificato."\r
-\r
-#: src/folder.c:1169\r
-msgid "Inbox"\r
-msgstr "In entrata"\r
-\r
-#: src/folder.c:1173\r
-msgid "Sent"\r
-msgstr "Inviati"\r
-\r
-#: src/folder.c:1177\r
-msgid "Queue"\r
-msgstr "Coda"\r
-\r
-#: src/folder.c:1181\r
-msgid "Trash"\r
-msgstr "Cestino"\r
-\r
-#: src/folder.c:1185\r
-msgid "Drafts"\r
-msgstr "Bozze"\r
-\r
-#: src/folder.c:1437\r
-#, c-format\r
-msgid "Processing (%s)...\n"\r
-msgstr "Elaborazione in corso (%s)...\n"\r
-\r
-#: src/folder.c:2329\r
-#, c-format\r
-msgid "Moving %s to %s...\n"\r
-msgstr "Spostamento in corso: %s in %s...\n"\r
-\r
-#: src/foldersel.c:153\r
-msgid "Select folder"\r
-msgstr "Selezionare la cartella"\r
-\r
-#: src/folderview.c:232\r
-msgid "/Mark all _read"\r
-msgstr "/Contrassegna tu_tti come letti"\r
-\r
-#: src/folderview.c:233\r
-msgid "/_Search folder..."\r
-msgstr "/_Cerca cartella..."\r
-\r
-#: src/folderview.c:235\r
-msgid "/_Processing..."\r
-msgstr "/_Esecuzione..."\r
-\r
-#: src/folderview.c:314\r
-msgid "New"\r
-msgstr "Nuovi"\r
-\r
-#: src/folderview.c:315\r
-msgid "Unread"\r
-msgstr "Non letti"\r
-\r
-#: src/folderview.c:316\r
-msgid "#"\r
-msgstr "N."\r
-\r
-#: src/folderview.c:512\r
-msgid "Setting folder info..."\r
-msgstr "Impostazione informazioni della cartella..."\r
-\r
-#: src/folderview.c:719 src/mainwindow.c:2976 src/setup.c:80\r
-#, c-format\r
-msgid "Scanning folder %s%c%s ..."\r
-msgstr "Analisi cartella %s%c%s..."\r
-\r
-#: src/folderview.c:723 src/mainwindow.c:2981 src/setup.c:85\r
-#, c-format\r
-msgid "Scanning folder %s ..."\r
-msgstr "Analisi cartella %s..."\r
-\r
-#: src/folderview.c:764\r
-msgid "Rebuilding folder tree..."\r
-msgstr "Analisi dell'albero delle cartelle..."\r
-\r
-#: src/folderview.c:847\r
-msgid "Checking for new messages in all folders..."\r
-msgstr "Controllo nuovi messaggi in tutte le cartelle..."\r
-\r
-#: src/folderview.c:1502\r
-#, c-format\r
-msgid "Opening Folder %s..."\r
-msgstr "Apertura cartella %s..."\r
-\r
-#: src/folderview.c:1514\r
-msgid "Folder could not be opened."\r
-msgstr "La cartella non può essere aperta."\r
-\r
-#: src/folderview.c:1704\r
-#, c-format\r
-msgid "Moving %s to %s..."\r
-msgstr "Spostamento di %s in %s in corso..."\r
-\r
-#: src/folderview.c:1733\r
-msgid "Source and destination are the same."\r
-msgstr "Sorgente e destinazione sono le stesse."\r
-\r
-#: src/folderview.c:1736\r
-msgid "Can't move a folder to one of its children."\r
-msgstr "Impossibile muovere una cartella in una sua sottocartella."\r
-\r
-#: src/folderview.c:1739\r
-msgid "Folder moving cannot be done between different mailboxes."\r
-msgstr "Impossibile spostare cartelle tra differenti mailbox."\r
-\r
-#: src/folderview.c:1742\r
-msgid "Move failed!"\r
-msgstr "Spostamento fallito!"\r
-\r
-#: src/folderview.c:1777 src/summaryview.c:4027\r
-msgid "Processing configuration"\r
-msgstr "Configurazione regole filtro"\r
-\r
-#: src/grouplistdialog.c:176\r
-msgid "Newsgroup subscription"\r
-msgstr "Sottoscrizione di newsgroup"\r
-\r
-#: src/grouplistdialog.c:192\r
-msgid "Select newsgroups for subscription:"\r
-msgstr "Seleziona il newsgroup da sottoscrivere:"\r
-\r
-#: src/grouplistdialog.c:198\r
-msgid "Find groups:"\r
-msgstr "Cerca i gruppi:"\r
-\r
-#: src/grouplistdialog.c:206\r
-msgid " Search "\r
-msgstr " Cerca "\r
-\r
-#: src/grouplistdialog.c:218\r
-msgid "Newsgroup name"\r
-msgstr "Nome newsgroup"\r
-\r
-#: src/grouplistdialog.c:219\r
-msgid "Messages"\r
-msgstr "Messaggi"\r
-\r
-#: src/grouplistdialog.c:220\r
-msgid "Type"\r
-msgstr "Tipo"\r
-\r
-#: src/grouplistdialog.c:246\r
-msgid "Refresh"\r
-msgstr "Aggiorna"\r
-\r
-#: src/grouplistdialog.c:350\r
-msgid "moderated"\r
-msgstr "moderato"\r
-\r
-#: src/grouplistdialog.c:352\r
-msgid "readonly"\r
-msgstr "sola lettura"\r
-\r
-#: src/grouplistdialog.c:354\r
-msgid "unknown"\r
-msgstr "sconosciuto"\r
-\r
-#: src/grouplistdialog.c:401\r
-msgid "Can't retrieve newsgroup list."\r
-msgstr "Impossibile ricevere la lista dei newsgroup."\r
-\r
-#: src/grouplistdialog.c:444 src/summaryview.c:1177\r
-msgid "Done."\r
-msgstr "Fatto."\r
-\r
-#: src/grouplistdialog.c:480\r
-#, c-format\r
-msgid "%d newsgroups received (%s read)"\r
-msgstr "%d newsgroup ricevuti (%s letti)"\r
-\r
-#: src/gtk/about.c:89\r
-msgid "About"\r
-msgstr "Informazioni su..."\r
-\r
-#: src/gtk/about.c:110\r
-#, c-format\r
-msgid ""\r
-"GTK+ version %d.%d.%d\n"\r
-"Operating System: %s %s (%s)"\r
-msgstr ""\r
-"Versione GTK+: %d.%d.%d\n"\r
-"Sistema Operativo: %s %s (%s)"\r
-\r
-#: src/gtk/about.c:125\r
-#, c-format\r
-msgid "Compiled-in features:%s"\r
-msgstr "Opzioni pre-compilate:%s"\r
-\r
-#: src/gtk/about.c:209\r
-msgid ""\r
-"GPGME is copyright 2001 by Werner Koch <dd9jn@gnu.org>\n"\r
-"\n"\r
-msgstr ""\r
-"GPGME è copyright 2001 di Werner Koch <dd9jn@gnu.org>\n"\r
-"\n"\r
-\r
-#: src/gtk/about.c:213\r
-msgid ""\r
-"This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "\r
-"under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "\r
-"Software Foundation; either version 2, or (at your option) any later "\r
-"version.\n"\r
-"\n"\r
-msgstr ""\r
-"Questo è software libero; si può ridistribuire e modificare nei termini "\r
-"della GNU General Public License versione 2 come pubblicata dalla Free "\r
-"Software Foundation, o (a vostra scelta) una versione successiva.\n"\r
-"\n"\r
-\r
-#: src/gtk/about.c:219\r
-msgid ""\r
-"This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT "\r
-"ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or "\r
-"FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for "\r
-"more details.\n"\r
-"\n"\r
-msgstr ""\r
-"Questo programma è distribuito nella speranza che sia utile, ma NON C'È "\r
-"GARANZIA; neppure di COMMERCIABILITA' o IDONEITA' AD UN PARTICOLARE SCOPO. "\r
-"Vedi la licenza GNU General Public License per ulteriori dettagli.\n"\r
-"\n"\r
-\r
-#: src/gtk/about.c:225\r
-msgid ""\r
-"You should have received a copy of the GNU General Public License along with "\r
-"this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 59 Temple "\r
-"Place - Suite 330, Boston, MA 02111-1307, USA."\r
-msgstr ""\r
-"Dovreste aver ricevuto una copia della licenza GNU General Public License "\r
-"insieme a questo programma; in caso contrario, scrivete alla Free Software "\r
-"Foundation, Inc., 59 Temple Place - Suite 330, Boston, MA 02111-1307, USA."\r
-\r
-#: src/gtk/colorlabel.c:46\r
-msgid "Orange"\r
-msgstr "Arancione"\r
-\r
-#: src/gtk/colorlabel.c:47\r
-msgid "Red"\r
-msgstr "Rosso"\r
-\r
-#: src/gtk/colorlabel.c:48\r
-msgid "Pink"\r
-msgstr "Rosa"\r
-\r
-#: src/gtk/colorlabel.c:49\r
-msgid "Sky blue"\r
-msgstr "Azzurro"\r
-\r
-#: src/gtk/colorlabel.c:50\r
-msgid "Blue"\r
-msgstr "Blu"\r
-\r
-#: src/gtk/colorlabel.c:51\r
-msgid "Green"\r
-msgstr "Verde"\r
-\r
-#: src/gtk/colorlabel.c:52\r
-msgid "Brown"\r
-msgstr "Marrone"\r
-\r
-#: src/gtk/foldersort.c:139\r
-msgid "Set folder sortorder"\r
-msgstr "Impostazioni di ordinamento della cartella"\r
-\r
-#: src/gtk/foldersort.c:151\r
-msgid ""\r
-"Move folders up or down to change\n"\r
-"the sort order in the folderview"\r
-msgstr ""\r
-"Muovere le cartelle su o giù per cambiare\n"\r
-"l'ordine nella visualizzazione cartella"\r
-\r
-#: src/gtk/foldersort.c:171\r
-msgid "Ok"\r
-msgstr "Ok"\r
-\r
-#: src/gtk/foldersort.c:219\r
-msgid "Folders"\r
-msgstr "Cartelle"\r
-\r
-#: src/gtk/gtkaspell.c:558\r
-msgid "No dictionary selected."\r
-msgstr "Nessun dizionario selezionato."\r
-\r
-#: src/gtk/gtkaspell.c:777 src/gtk/gtkaspell.c:1679 src/gtk/gtkaspell.c:1949\r
-msgid "Normal Mode"\r
-msgstr "Modo normale"\r
-\r
-#: src/gtk/gtkaspell.c:779 src/gtk/gtkaspell.c:1684 src/gtk/gtkaspell.c:1960\r
-msgid "Bad Spellers Mode"\r
-msgstr "Modalità 'Bad spellers'"\r
-\r
-#: src/gtk/gtkaspell.c:818\r
-msgid "Unknown suggestion mode."\r
-msgstr "Modo suggerimento sconosciuto."\r
-\r
-#: src/gtk/gtkaspell.c:1051\r
-msgid "No misspelled word found."\r
-msgstr "Non è stato trovato alcun errore."\r
-\r
-#: src/gtk/gtkaspell.c:1385\r
-msgid "Replace unknown word"\r
-msgstr "Sostituisci la parola sconosciuta"\r
-\r
-#: src/gtk/gtkaspell.c:1395\r
-#, c-format\r
-msgid "Replace \"%s\" with: "\r
-msgstr "Sostituire \"%s\" con: "\r
-\r
-#: src/gtk/gtkaspell.c:1415\r
-#, fuzzy\r
-msgid ""\r
-"Holding down MOD1 key while pressing Enter\n"\r
-"will learn from mistake.\n"\r
-msgstr ""\r
-"Tenendo premuto MOD1 mentre si preme Invio\n"\r
-"si abiliterà la modalità di riconoscimento errori" \r
-".\n"\r
-\r
-#: src/gtk/gtkaspell.c:1674 src/gtk/gtkaspell.c:1938\r
-msgid "Fast Mode"\r
-msgstr "Modalità veloce"\r
-\r
-#: src/gtk/gtkaspell.c:1786\r
-#, c-format\r
-msgid "\"%s\" unknown in %s"\r
-msgstr "\"%s\" sconosciuto in %s"\r
-\r
-#: src/gtk/gtkaspell.c:1799\r
-msgid "Accept in this session"\r
-msgstr "Accetta in questa sessione"\r
-\r
-#: src/gtk/gtkaspell.c:1809\r
-msgid "Add to personal dictionary"\r
-msgstr "Aggiungi al dizionario personale"\r
-\r
-#: src/gtk/gtkaspell.c:1819\r
-msgid "Replace with..."\r
-msgstr "Sostituisci con..."\r
-\r
-#: src/gtk/gtkaspell.c:1829\r
-#, c-format\r
-msgid "Check with %s"\r
-msgstr "Verifica con %s"\r
-\r
-#: src/gtk/gtkaspell.c:1848\r
-msgid "(no suggestions)"\r
-msgstr "(nessun suggerimento)"\r
-\r
-#: src/gtk/gtkaspell.c:1859 src/gtk/gtkaspell.c:2012\r
-msgid "More..."\r
-msgstr "Ancora..."\r
-\r
-#: src/gtk/gtkaspell.c:1914\r
-#, c-format\r
-msgid "Dictionary: %s"\r
-msgstr "Dizionario: %s"\r
-\r
-#: src/gtk/gtkaspell.c:1927\r
-#, c-format\r
-msgid "Use alternate (%s)"\r
-msgstr "Usa alternativa (%s)"\r
-\r
-#: src/gtk/gtkaspell.c:1975 src/prefs_spelling.c:172\r
-msgid "Check while typing"\r
-msgstr "Verifica durante la scrittura"\r
-\r
-#: src/gtk/gtkaspell.c:1991\r
-msgid "Change dictionary"\r
-msgstr "Cambia dizionario"\r
-\r
-#: src/gtk/gtkaspell.c:2141\r
-#, c-format\r
-msgid ""\r
-"The spell checker could not change dictionary.\n"\r
-"%s"\r
-msgstr ""\r
-"Il controllo ortografico non può cambiare dizionario.\n"\r
-"%s"\r
-\r
-#: src/gtk/gtkutils.c:61 src/gtk/gtkutils.c:77\r
-msgid "Abcdef"\r
-msgstr "Abcdef"\r
-\r
-#: src/gtk/inputdialog.c:152\r
-#, c-format\r
-msgid "Input password for %s on %s:"\r
-msgstr "Inserire la password di %s su %s:"\r
-\r
-#: src/gtk/inputdialog.c:154\r
-msgid "Input password"\r
-msgstr "Inserire la password"\r
-\r
-#: src/gtk/logwindow.c:61\r
-msgid "Protocol log"\r
-msgstr "Log del protocollo"\r
-\r
-#: src/gtk/pluginwindow.c:115\r
-msgid "Select Plugin to load"\r
-msgstr "Seleziona il plugin da caricare"\r
-\r
-#: src/gtk/pluginwindow.c:151 src/gtk/pluginwindow.c:175\r
-msgid "Plugins"\r
-msgstr "Plugin"\r
-\r
-#: src/gtk/pluginwindow.c:189 src/prefs_common.c:2605\r
-msgid "Description"\r
-msgstr "Descrizione"\r
-\r
-#: src/gtk/pluginwindow.c:213\r
-msgid "Load Plugin"\r
-msgstr "Carica plugin"\r
-\r
-#: src/gtk/pluginwindow.c:218\r
-msgid "Unload Plugin"\r
-msgstr "Scarica plugin"\r
-\r
-#: src/gtk/prefswindow.c:214\r
-msgid "Page Index"\r
-msgstr "Indice pagina"\r
-\r
-#: src/gtk/prefswindow.c:320 src/prefs_gtk.c:453\r
-msgid "Apply"\r
-msgstr "Applica"\r
-\r
-#: src/gtk/progressdialog.c:52 src/prefs_filtering_action.c:344\r
-msgid "Account"\r
-msgstr "Account"\r
-\r
-#: src/gtk/progressdialog.c:53 src/gtk/sslcertwindow.c:121\r
-#: src/prefs_summary_column.c:68\r
-msgid "Status"\r
-msgstr "Stato"\r
-\r
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:114 src/gtk/sslcertwindow.c:268\r
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:321\r
-msgid "correct"\r
-msgstr "corretto"\r
-\r
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:119\r
-msgid "Owner"\r
-msgstr "Proprietario"\r
-\r
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:120\r
-msgid "Signer"\r
-msgstr "Firmatario"\r
-\r
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:127 src/gtk/sslcertwindow.c:148\r
-#: src/prefs_themes.c:855\r
-msgid "Name: "\r
-msgstr "Nome: "\r
-\r
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:134 src/gtk/sslcertwindow.c:155\r
-msgid "Organization: "\r
-msgstr "Organizzazione: "\r
-\r
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:141 src/gtk/sslcertwindow.c:162\r
-msgid "Location: "\r
-msgstr "Località: "\r
-\r
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:169\r
-msgid "Fingerprint: "\r
-msgstr "Fingerprint: "\r
-\r
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:175\r
-msgid "Signature status: "\r
-msgstr "Stato della firma: "\r
-\r
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:229\r
-#, c-format\r
-msgid "SSL certificate for %s"\r
-msgstr "Certificato SSL per %s"\r
-\r
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:259\r
-#, c-format\r
-msgid "Certificate for %s is unknown. Do you want to accept it?"\r
-msgstr "Il certificato per %s è sconosciuto. Accettarlo comunque?"\r
-\r
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:270 src/gtk/sslcertwindow.c:323\r
-#, c-format\r
-msgid "Signature status: %s"\r
-msgstr "Stato della firma: %s"\r
-\r
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:277\r
-msgid "View certificate"\r
-msgstr "Visualizza certificato"\r
-\r
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:283\r
-msgid "Unknown SSL Certificate"\r
-msgstr "Certificato SSL sconosciuto"\r
-\r
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:283 src/gtk/sslcertwindow.c:335\r
-msgid "Accept and save"\r
-msgstr "Accetta e salva"\r
-\r
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:283 src/gtk/sslcertwindow.c:335\r
-msgid "Cancel connection"\r
-msgstr "Cancella connessione"\r
-\r
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:300\r
-msgid "New certificate:"\r
-msgstr "Nuovo certificato:"\r
-\r
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:305\r
-msgid "Known certificate:"\r
-msgstr "Certificato conosciuto:"\r
-\r
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:312\r
-#, c-format\r
-msgid "Certificate for %s has changed. Do you want to accept it?"\r
-msgstr "Il certificato per %s è cambiato. Accettarlo?"\r
-\r
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:330\r
-msgid "View certificates"\r
-msgstr "Visualizza certificati"\r
-\r
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:335\r
-msgid "Changed SSL Certificate"\r
-msgstr "Certificato SSL cambiato"\r
-\r
-#: src/headerview.c:181 src/summaryview.c:2413\r
-msgid "(No From)"\r
-msgstr "(Nessun mittente)"\r
-\r
-#: src/headerview.c:202 src/summaryview.c:2458 src/summaryview.c:2461\r
-msgid "(No Subject)"\r
-msgstr "(Nessun Oggetto)"\r
-\r
-#: src/imap.c:668\r
-#, c-format\r
-msgid "Connecting to %s failed"\r
-msgstr "Connessione a %s fallita"\r
-\r
-#: src/imap.c:673\r
-#, c-format\r
-msgid "IMAP4 connection to %s has been disconnected. Reconnecting...\n"\r
-msgstr ""\r
-"La connessione IMAP4 a %s è stata interrotta. Nuova connessione in corso...\n"\r
-\r
-#: src/imap.c:713\r
-msgid "creating tunneled IMAP4 connection\n"\r
-msgstr "creazione della connessione canalizzata IMAP4 a %s:%d ...\n"\r
-\r
-#: src/imap.c:726\r
-#, c-format\r
-msgid "creating IMAP4 connection to %s:%d ...\n"\r
-msgstr "creazione della connessione IMAP4 a %s:%d ...\n"\r
-\r
-#: src/imap.c:765\r
-msgid "Can't start TLS session.\n"\r
-msgstr "Impossibile avviare una sessione TLS.\n"\r
-\r
-#: src/imap.c:1099\r
-#, c-format\r
-msgid "can't set deleted flags: %d\n"\r
-msgstr "impossibile impostare i flag eliminati: %d\n"\r
-\r
-#: src/imap.c:1113 src/imap.c:1153\r
-msgid "can't expunge\n"\r
-msgstr "impossibile cancellare\n"\r
-\r
-#: src/imap.c:1147\r
-msgid "can't set deleted flags: 1:*\n"\r
-msgstr "impossibile impostare i flag eliminati: 1:*\n"\r
-\r
-#: src/imap.c:1189\r
-msgid "can't close folder\n"\r
-msgstr "impossibile chiudere la cartella\n"\r
-\r
-#: src/imap.c:1241\r
-#, c-format\r
-msgid "root folder %s does not exist\n"\r
-msgstr "la cartella radice %s non esiste\n"\r
-\r
-#: src/imap.c:1420 src/imap.c:1428\r
-msgid "error occurred while getting LIST.\n"\r
-msgstr "errore ricevendo LIST.\n"\r
-\r
-#: src/imap.c:1656\r
-msgid "can't create mailbox: LIST failed\n"\r
-msgstr "impossibile creare la mailbox: LIST fallita\n"\r
-\r
-#: src/imap.c:1678\r
-msgid "can't create mailbox\n"\r
-msgstr "impossibile creare la mailbox\n"\r
-\r
-#: src/imap.c:1721\r
-msgid "New folder name must not contain the namespace path separator"\r
-msgstr "Il nome della nuova cartella non deve contenere il separatore dei percorsi."\r
-\r
-#: src/imap.c:1753\r
-#, c-format\r
-msgid "can't rename mailbox: %s to %s\n"\r
-msgstr "impossibile rinominare la mailbox %s in %s\n"\r
-\r
-#: src/imap.c:1815\r
-msgid "can't delete mailbox\n"\r
-msgstr "impossibile eliminare la mailbox\n"\r
-\r
-#: src/imap.c:1853\r
-msgid "can't get envelope\n"\r
-msgstr "impossibile ricevere la busta\n"\r
-\r
-#: src/imap.c:1861\r
-msgid "error occurred while getting envelope.\n"\r
-msgstr "errore ricevendo la busta.\n"\r
-\r
-#: src/imap.c:1883\r
-#, c-format\r
-msgid "can't parse envelope: %s\n"\r
-msgstr "impossibile analizzare la busta: %s\n"\r
-\r
-#: src/imap.c:1939\r
-#, c-format\r
-msgid "Can't establish IMAP4 session with: %s\n"\r
-msgstr "Impossibile stabilire una sessione IMAP4 con: %s\n"\r
-\r
-#: src/imap.c:1961\r
-#, c-format\r
-msgid "Can't connect to IMAP4 server: %s:%d\n"\r
-msgstr "Impossibile connettersi al server IMAP4: %s:%d\n"\r
-\r
-#: src/imap.c:1968\r
-#, c-format\r
-msgid "Can't establish IMAP4 session with: %s:%d\n"\r
-msgstr "Impossibile stabilire una sessione IMAP4 con: %s:%d\n"\r
-\r
-#: src/imap.c:2058\r
-msgid "can't get namespace\n"\r
-msgstr "impossibile ricevere il namespace\n"\r
-\r
-#: src/imap.c:2492\r
-#, c-format\r
-msgid "can't select folder: %s\n"\r
-msgstr "impossibile selezionare la cartella: %s\n"\r
-\r
-#: src/imap.c:2632\r
-msgid "IMAP4 authentication failed.\n"\r
-msgstr "Autenticazione IMAP4 fallita.\n"\r
-\r
-#: src/imap.c:2649\r
-msgid "IMAP4 login failed.\n"\r
-msgstr "Login IMAP4 fallito.\n"\r
-\r
-#: src/imap.c:2967\r
-#, c-format\r
-msgid "can't append %s to %s\n"\r
-msgstr "impossibile aggiungere %s a %s\n"\r
-\r
-#: src/imap.c:3016\r
-#, c-format\r
-msgid "can't append message to %s\n"\r
-msgstr "impossibile aggiungere il messaggio a %s\n"\r
-\r
-#: src/imap.c:3098\r
-#, c-format\r
-msgid "can't copy %s to %s\n"\r
-msgstr "impossibile copiare %s in %s\n"\r
-\r
-#: src/imap.c:3148\r
-#, c-format\r
-msgid "error while imap command: STORE %s %s\n"\r
-msgstr "errore nell'esecuzione del comando IMAP: STORE %s %s\n"\r
-\r
-#: src/imap.c:3165\r
-msgid "error while imap command: EXPUNGE\n"\r
-msgstr "errore nell'esecuzione del comando IMAP: EXPUNGE\n"\r
-\r
-#: src/imap.c:3178\r
-msgid "error while imap command: CLOSE\n"\r
-msgstr "errore nell'esecuzione del comando IMAP: CLOSE\n"\r
-\r
-#: src/imap.c:3433\r
-#, c-format\r
-msgid "iconv cannot convert UTF-7 to %s\n"\r
-msgstr "iconv non può convertire UTF-7 in %s\n"\r
-\r
-#: src/imap_gtk.c:52 src/mh_gtk.c:50\r
-msgid "/Create _new folder..."\r
-msgstr "/Crea _nuova cartella..."\r
-\r
-#: src/imap_gtk.c:53 src/mh_gtk.c:51\r
-msgid "/_Rename folder..."\r
-msgstr "/_Rinomina cartella..."\r
-\r
-#: src/imap_gtk.c:54 src/mh_gtk.c:52\r
-msgid "/M_ove folder..."\r
-msgstr "/_Sposta cartella..."\r
-\r
-#: src/imap_gtk.c:55 src/mh_gtk.c:53\r
-msgid "/_Delete folder"\r
-msgstr "/_Elimina cartella"\r
-\r
-#: src/imap_gtk.c:57\r
-#, fuzzy\r
-msgid "/Down_load messages"\r
-msgstr "/Scar_ica messaggi"\r
-\r
-#: src/imap_gtk.c:59 src/mh_gtk.c:55 src/news_gtk.c:54\r
-msgid "/_Check for new messages"\r
-msgstr "/_Verifica nuovi messaggi"\r
-\r
-#: src/imap_gtk.c:60 src/mh_gtk.c:56\r
-msgid "/R_ebuild folder tree"\r
-msgstr "/R_ileggi l'albero della cartella"\r
-\r
-#: src/imap_gtk.c:62\r
-msgid "/Remove _IMAP4 account"\r
-msgstr "/Rimuovi account IM_AP4"\r
-\r
-#: src/imap_gtk.c:125\r
-msgid ""\r
-"Input the name of new folder:\n"\r
-"(if you want to create a folder to store subfolders,\n"\r
-" append `/' at the end of the name)"\r
-msgstr ""\r
-"Inserire il nome della nuova cartella:\n"\r
-"(se si vuole creare una cartella che contiene delle sottocartelle,\n"\r
-" aggiungere `/' alla fine del nome)"\r
-\r
-#: src/imap_gtk.c:128 src/mh_gtk.c:120\r
-msgid "NewFolder"\r
-msgstr "Nuova Cartella"\r
-\r
-#: src/imap_gtk.c:134 src/mh_gtk.c:126 src/mh_gtk.c:227\r
-#, c-format\r
-msgid "`%c' can't be included in folder name."\r
-msgstr "`%c' non può essere incluso nel nome della cartella."\r
-\r
-#: src/imap_gtk.c:144 src/imap_gtk.c:191 src/mh_gtk.c:136 src/mh_gtk.c:234\r
-#, c-format\r
-msgid "The folder `%s' already exists."\r
-msgstr "La cartella `%s' esiste già."\r
-\r
-#: src/imap_gtk.c:150 src/mh_gtk.c:142\r
-#, c-format\r
-msgid "Can't create the folder `%s'."\r
-msgstr "Impossibile creare la cartella `%s'."\r
-\r
-#: src/imap_gtk.c:173 src/mh_gtk.c:218\r
-#, c-format\r
-msgid "Input new name for `%s':"\r
-msgstr "Inserire il nuovo nome per `%s':"\r
-\r
-#: src/imap_gtk.c:174 src/mh_gtk.c:219\r
-msgid "Rename folder"\r
-msgstr "Rinomina cartella"\r
-\r
-#: src/imap_gtk.c:201 src/mh_gtk.c:244\r
-msgid ""\r
-"The folder could not be renamed.\n"\r
-"The new folder name is not allowed."\r
-msgstr ""\r
-"Impossibile rinominare la cartella.\n"\r
-"Il nome inserito non è corretto."            \r
-\r
-#: src/imap_gtk.c:251\r
-#, c-format\r
-msgid "Really delete IMAP4 account `%s'?"\r
-msgstr "Eliminare l'account IMAP4 `%s'?"\r
-\r
-#: src/imap_gtk.c:252\r
-msgid "Delete IMAP4 account"\r
-msgstr "Cancella l'account IMAP4"\r
-\r
-#: src/imap_gtk.c:297 src/mh_gtk.c:167\r
-#, c-format\r
-msgid ""\r
-"All folder(s) and message(s) under `%s' will be deleted.\n"\r
-"Do you really want to delete?"\r
-msgstr ""\r
-"Tutte le cartelle e i messaggi all'interno di `%s' saranno eliminati.\n"\r
-"Procedere con l'eliminazione?"\r
-\r
-#: src/imap_gtk.c:299 src/mh_gtk.c:169\r
-msgid "Delete folder"\r
-msgstr "Eliminazione cartella"\r
-\r
-#: src/imap_gtk.c:316 src/mh_gtk.c:186\r
-#, c-format\r
-msgid "Can't remove the folder `%s'."\r
-msgstr "Impossibile rimuovere la cartella `%s'."\r
-\r
-#: src/imap_gtk.c:363 src/news_gtk.c:295\r
-msgid "Offline"\r
-msgstr "Offline"\r
-\r
-#: src/imap_gtk.c:364 src/news_gtk.c:296\r
-msgid "You are offline. Go online?"\r
-msgstr "Passare alla modalità online?"\r
-\r
-#: src/imap_gtk.c:381 src/news_gtk.c:313\r
-#, c-format\r
-msgid "Error occurred while downloading messages in `%s'."\r
-msgstr "Errore scaricando i messaggi da `%s'."\r
-\r
-#: src/import.c:130\r
-msgid "Import"\r
-msgstr "Importa"\r
-\r
-#: src/import.c:149\r
-msgid "Specify target mbox file and destination folder."\r
-msgstr "Specificare il file nella mbox e la cartella di destinazione."\r
-\r
-#: src/import.c:159\r
-msgid "Importing file:"\r
-msgstr "File da importare:"\r
-\r
-#: src/import.c:164\r
-msgid "Destination dir:"\r
-msgstr "Cartella di destinazione:"\r
-\r
-#: src/import.c:222\r
-msgid "Select importing file"\r
-msgstr "Selezionare i file da importare"\r
-\r
-#: src/importldif.c:189\r
-msgid "Please specify address book name and file to import."\r
-msgstr "Specificare il nome della rubrica e il file da importare."\r
-\r
-#: src/importldif.c:192\r
-msgid "Select and rename LDIF field names to import."\r
-msgstr "Selezionare e rinominare i nomi dei campi LDIF da importare."\r
-\r
-#: src/importldif.c:195\r
-msgid "File imported."\r
-msgstr "File importato."\r
-\r
-#: src/importldif.c:449 src/importmutt.c:124 src/importpine.c:124\r
-msgid "Please select a file."\r
-msgstr "Seleziona un file."\r
-\r
-#: src/importldif.c:455 src/importmutt.c:129 src/importpine.c:129\r
-msgid "Address book name must be supplied."\r
-msgstr "Dev'essere fornito il nome della rubrica."\r
-\r
-#: src/importldif.c:470\r
-msgid "Error reading LDIF fields."\r
-msgstr "Errore leggendo i campi LDIF."\r
-\r
-#: src/importldif.c:493\r
-msgid "LDIF file imported successfully."\r
-msgstr "File LDIF importato con successo."\r
-\r
-#: src/importldif.c:605\r
-msgid "Select LDIF File"\r
-msgstr "Seleziona il file LDIF"\r
-\r
-#: src/importldif.c:701\r
-msgid ""\r
-"Specify the name for the address book that will be created from the LDIF "\r
-"file data."\r
-msgstr ""\r
-"Specificare il nome per la rubrica che sarà creata dai dati provenienti dal "\r
-"file LDIF."\r
-\r
-#: src/importldif.c:707\r
-msgid "File Name"\r
-msgstr "Nome file"\r
-\r
-#: src/importldif.c:718\r
-msgid "The full file specification of the LDIF file to import."\r
-msgstr "Specifica completa del file LDIF da importare."\r
-\r
-#: src/importldif.c:727\r
-msgid "Select the LDIF file to import."\r
-msgstr "Selezionare il file LDIF da importare."\r
-\r
-#: src/importldif.c:764\r
-msgid "R"\r
-msgstr "R"\r
-\r
-#: src/importldif.c:765 src/summaryview.c:458\r
-msgid "S"\r
-msgstr "S"\r
-\r
-#: src/importldif.c:766\r
-msgid "LDIF Field Name"\r
-msgstr "Nome del campo LDIF"\r
-\r
-#: src/importldif.c:767\r
-msgid "Attribute Name"\r
-msgstr "Nome attributo"\r
-\r
-#: src/importldif.c:822\r
-msgid "LDIF Field"\r
-msgstr "Campo LDIF"\r
-\r
-#: src/importldif.c:834\r
-msgid "Attribute"\r
-msgstr "Attributo"\r
-\r
-#: src/importldif.c:845\r
-msgid "The LDIF field can be renamed to the User Attribute name."\r
-msgstr "Il campo LDIF può essere rinominato secondo l'Attributo Utente "\r
-\r
-#: src/importldif.c:850\r
-msgid "???"\r
-msgstr "???"\r
-\r
-#: src/importldif.c:868\r
-msgid ""\r
-"Choose the LDIF field that will be renamed or selected for import in the "\r
-"list above. Reserved fields (marked with a tick in the \"R\" column), are "\r
-"automatically imported and cannot be renamed. A single click in the Select "\r
-"(\"S\") column will select the field for import with a tick. A single click "\r
-"anywhere in the row will select that field for rename in the input area "\r
-"below the list. A double click anywhere in the row will also select the "\r
-"field for import."\r
-msgstr ""\r
-"Selezionare il campo LDIF che verrà rinominato o selezionato per "\r
-"l'importazione nella lista qui sopra. I campi riservati (segnati nella "\r
-"colonna \"R\") sono automaticamente importati e non possono essere "\r
-"rinominati. Un singolo click nella colonna Selezione (\"S\") selezionerà il "\r
-"campo da importare. Un singolo click ovunque nella riga selezionerà quel "\r
-"campo come da rinominare nell'area di input sotto la lista. Un doppio click "\r
-"nella riga selezionerà inoltre il campo per l'importazione."\r
-\r
-#: src/importldif.c:880\r
-msgid "Select for Import"\r
-msgstr "Selezionare per l'importazione"\r
-\r
-#: src/importldif.c:886\r
-msgid "Select the LDIF field for import into the address book."\r
-msgstr "Selezionare il campo LDIF per l'importazione nella rubrica."\r
-\r
-#: src/importldif.c:889\r
-msgid " Modify "\r
-msgstr "Modifica"\r
-\r
-#: src/importldif.c:895\r
-msgid "This button will update the list above with the data supplied."\r
-msgstr "Questo tasto aggiornerà la lista qui sopra con i dati forniti."\r
-\r
-#: src/importldif.c:968\r
-msgid "Records Imported :"\r
-msgstr "Record Importati :"\r
-\r
-#: src/importldif.c:999\r
-msgid "Import LDIF file into Address Book"\r
-msgstr "Importa file LDIF nella rubrica"\r
-\r
-#: src/importmutt.c:143\r
-msgid "Error importing MUTT file."\r
-msgstr "Errore importando file MUTT."\r
-\r
-#: src/importmutt.c:171 src/importmutt.c:328 src/importpine.c:171\r
-#: src/importpine.c:329\r
-msgid "Please select a file to import."\r
-msgstr "Seleziona un file da importare."\r
-\r
-#: src/importmutt.c:185\r
-msgid "Select MUTT File"\r
-msgstr "Selezionare il file MUTT"\r
-\r
-#: src/importmutt.c:239\r
-msgid "Import MUTT file into Address Book"\r
-msgstr "Importa file MUTT nella rubrica"\r
-\r
-#: src/importpine.c:143\r
-msgid "Error importing Pine file."\r
-msgstr "Errore importando file di Pine."\r
-\r
-#: src/importpine.c:185\r
-msgid "Select Pine File"\r
-msgstr "Selezionare il file di Pine"\r
-\r
-#: src/importpine.c:239\r
-msgid "Import Pine file into Address Book"\r
-msgstr "Importa file di Pine nella rubrica"\r
-\r
-#: src/inc.c:371\r
-msgid "Retrieving new messages"\r
-msgstr "Controllo dei nuovi messaggi"\r
-\r
-#: src/inc.c:418\r
-msgid "Standby"\r
-msgstr "Attesa"\r
-\r
-#: src/inc.c:545 src/inc.c:593\r
-msgid "Cancelled"\r
-msgstr "Annullato"\r
-\r
-#: src/inc.c:556\r
-msgid "Retrieving"\r
-msgstr "Ricezione in corso"\r
-\r
-#: src/inc.c:565\r
-#, c-format\r
-msgid "Done (%d message(s) (%s) received)"\r
-msgstr "Fatto (%d messaggi (%s) ricevuti)"\r
-\r
-#: src/inc.c:569\r
-msgid "Done (no new messages)"\r
-msgstr "Fatto (nessun nuovo messaggio)"\r
-\r
-#: src/inc.c:575\r
-msgid "Connection failed"\r
-msgstr "Connessione fallita"\r
-\r
-#: src/inc.c:579\r
-msgid "Auth failed"\r
-msgstr "Autenticazione fallita"\r
-\r
-#: src/inc.c:583 src/prefs_summary_column.c:76\r
-msgid "Locked"\r
-msgstr "Lockato"\r
-\r
-#: src/inc.c:667\r
-#, c-format\r
-msgid "Finished (%d new message(s))"\r
-msgstr "Finito (%d nuovi messaggi)"\r
-\r
-#: src/inc.c:670\r
-msgid "Finished (no new messages)"\r
-msgstr "Finito (nessun nuovo messaggio)"\r
-\r
-#: src/inc.c:679\r
-msgid "Some errors occurred while getting mail."\r
-msgstr "Si sono verificati alcuni errori prelevando la posta."\r
-\r
-#: src/inc.c:720\r
-#, c-format\r
-msgid "%s: Retrieving new messages"\r
-msgstr "%s: Ricezione dei nuovi messaggi"\r
-\r
-#: src/inc.c:739\r
-#, c-format\r
-msgid "Connecting to POP3 server: %s..."\r
-msgstr "Connessione al server POP3 %s in corso..."\r
-\r
-#: src/inc.c:746\r
-#, c-format\r
-msgid "Can't connect to POP3 server: %s:%d\n"\r
-msgstr "Impossibile connettersi al server POP3: %s:%d\n"\r
-\r
-#: src/inc.c:753\r
-#, c-format\r
-msgid "Can't connect to POP3 server: %s:%d"\r
-msgstr "Impossibile connettersi al server POP3: %s:%d"\r
-\r
-#: src/inc.c:825 src/send_message.c:461\r
-msgid "Authenticating..."\r
-msgstr "Autenticazione..."\r
-\r
-#: src/inc.c:826\r
-#, c-format\r
-msgid "Retrieving messages from %s (%s) ..."\r
-msgstr "Ricezione dei messaggi da %s (%s) in corso"\r
-\r
-#: src/inc.c:832\r
-msgid "Getting the number of new messages (STAT)..."\r
-msgstr "Ricezione del numero di messaggi nuovi (STAT)..."\r
-\r
-#: src/inc.c:836\r
-msgid "Getting the number of new messages (LAST)..."\r
-msgstr "Ricezione del numero di messaggi nuovi (LAST)..."\r
-\r
-#: src/inc.c:840\r
-msgid "Getting the number of new messages (UIDL)..."\r
-msgstr "Ricezione del numero di messaggi nuovi (UIDL)..."\r
-\r
-#: src/inc.c:844\r
-msgid "Getting the size of messages (LIST)..."\r
-msgstr "Ricezione della dimensione dei messaggi (LIST)..."\r
-\r
-#: src/inc.c:854\r
-#, c-format\r
-msgid "Deleting message %d"\r
-msgstr "Eliminazione del messaggio %d"\r
-\r
-#: src/inc.c:861 src/send_message.c:479\r
-msgid "Quitting"\r
-msgstr "Uscita"\r
-\r
-#: src/inc.c:886\r
-#, c-format\r
-msgid "Retrieving message (%d / %d) (%s / %s)"\r
-msgstr "Ricezione del messaggio (%d / %d) (%s / %s)"\r
-\r
-#: src/inc.c:907\r
-#, c-format\r
-msgid "Retrieving (%d message(s) (%s) received)"\r
-msgstr "Ricezione in corso (%d messaggi (%s) ricevuti)"\r
-\r
-#: src/inc.c:1065\r
-msgid "Connection failed."\r
-msgstr "Connessione fallita."\r
-\r
-#: src/inc.c:1071\r
-msgid "Error occurred while processing mail."\r
-msgstr "Errore nell'elaborazione della posta."\r
-\r
-#: src/inc.c:1076\r
-#, c-format\r
-msgid ""\r
-"Error occurred while processing mail:\n"\r
-"%s"\r
-msgstr ""\r
-"Errore nell'elaborazione della posta:\n"\r
-"%s"\r
-\r
-#: src/inc.c:1082\r
-msgid "No disk space left."\r
-msgstr "Spazio su disco esaurito."\r
-\r
-#: src/inc.c:1087\r
-msgid "Can't write file."\r
-msgstr "Impossibile scrivere il file."\r
-\r
-#: src/inc.c:1092\r
-msgid "Socket error."\r
-msgstr "Errore del socket."\r
-\r
-#: src/inc.c:1098 src/send_message.c:602\r
-msgid "Connection closed by the remote host."\r
-msgstr "Connessione interrotta dall'host remoto"\r
-\r
-#: src/inc.c:1104\r
-msgid "Mailbox is locked."\r
-msgstr "La mailbox è lockata."\r
-\r
-#: src/inc.c:1108\r
-#, c-format\r
-msgid ""\r
-"Mailbox is locked:\n"\r
-"%s"\r
-msgstr ""\r
-"La mailbox è bloccata :\n"\r
-"%s"\r
-\r
-#: src/inc.c:1114 src/send_message.c:589\r
-msgid "Authentication failed."\r
-msgstr "Autenticazione fallita."\r
-\r
-#: src/inc.c:1119 src/send_message.c:592\r
-#, c-format\r
-msgid ""\r
-"Authentication failed:\n"\r
-"%s"\r
-msgstr ""\r
-"Autenticazione fallita:\n"\r
-"%s"\r
-\r
-#: src/inc.c:1154\r
-msgid "Incorporation cancelled\n"\r
-msgstr "Incorporazione cancellata\n"\r
-\r
-#: src/ldif.c:838\r
-msgid "Nick Name"\r
-msgstr "Nickname"\r
-\r
-#: src/main.c:148 src/main.c:157\r
-#, c-format\r
-msgid ""\r
-"File `%s' already exists.\n"\r
-"Can't create folder."\r
-msgstr ""\r
-"Il file `%s' esiste già.\n"\r
-"Impossibile creare la cartella."\r
-\r
-#: src/main.c:217\r
-msgid "g_thread is not supported by glib.\n"\r
-msgstr "g_thread non è supportato da glib.\n"\r
-\r
-#: src/main.c:520\r
-#, c-format\r
-msgid "Usage: %s [OPTION]...\n"\r
-msgstr "Utilizzo: %s [OPZIONE]...\n"\r
-\r
-#: src/main.c:523\r
-msgid "  --compose [address]    open composition window"\r
-msgstr "  --compose [indirizzo]  apre una finestra di composizione"\r
-\r
-#: src/main.c:524\r
-msgid ""\r
-"  --attach file1 [file2]...\n"\r
-"                         open composition window with specified files\n"\r
-"                         attached"\r
-msgstr ""\r
-"  --attach file1 [file2]...\n"\r
-"                         apre una finestra di composizione con uno\n"\r
-"                         specifico file allegato"\r
-\r
-#: src/main.c:527\r
-msgid "  --receive              receive new messages"\r
-msgstr "  --receive              riceve nuovi messaggi"\r
-\r
-#: src/main.c:528\r
-msgid "  --receive-all          receive new messages of all accounts"\r
-msgstr "  --receive-all          riceve nuovi messaggi da tutti gli account"\r
-\r
-#: src/main.c:529\r
-msgid "  --send                 send all queued messages"\r
-msgstr "  --send                 spedisce tutti i messaggi in coda"\r
-\r
-#: src/main.c:530\r
-msgid "  --status [folder]...   show the total number of messages"\r
-msgstr "  --status [cartella]... mostra il numero totale di messaggi"\r
-\r
-#: src/main.c:531\r
-msgid ""\r
-"  --status-full [folder]...\n"\r
-"                         show the status of each folder"\r
-msgstr ""\r
-"  --status-full [cartella]...\n"\r
-"                         mostra lo stato di ogni cartella"\r
-\r
-#: src/main.c:533\r
-msgid "  --online               switch to online mode"\r
-msgstr "  --online               passa alla modalità online"\r
-\r
-#: src/main.c:534\r
-msgid "  --offline              switch to offline mode"\r
-msgstr "  --offline              passa alla modalità offline"\r
-\r
-#: src/main.c:535\r
-msgid "  --debug                debug mode"\r
-msgstr "  --debug                modalità di debug"\r
-\r
-#: src/main.c:536\r
-msgid "  --help                 display this help and exit"\r
-msgstr "  --help                 mostra questo aiuto ed esce"\r
-\r
-#: src/main.c:537\r
-msgid "  --version              output version information and exit"\r
-msgstr "  --version              mostra informazioni sulla versione ed esce"\r
-\r
-#: src/main.c:538\r
-msgid "  --config-dir           output configuration directory"\r
-msgstr "  --config-dir           stampa la directory di configurazione"\r
-\r
-#: src/main.c:575 src/summaryview.c:5185\r
-#, c-format\r
-msgid "Processing (%s)..."\r
-msgstr "Elaborazione (%s)..."\r
-\r
-#: src/main.c:578\r
-msgid "top level folder"\r
-msgstr "cartella principale"\r
-\r
-#: src/main.c:643\r
-msgid "Composing message exists."\r
-msgstr "Attualmente c'è un messaggio in composizione."\r
-\r
-#: src/main.c:644\r
-msgid "Draft them"\r
-msgstr "nelle Bozze"\r
-\r
-#: src/main.c:644\r
-msgid "Discard them"\r
-msgstr "Scartare"\r
-\r
-#: src/main.c:644\r
-msgid "Don't quit"\r
-msgstr "Non uscire"\r
-\r
-#: src/main.c:658\r
-msgid "Queued messages"\r
-msgstr "Messaggi accodati"\r
-\r
-#: src/main.c:659\r
-msgid "Some unsent messages are queued. Exit now?"\r
-msgstr "Ci sono messaggi non inviati in coda. Uscire ugualmente?"\r
-\r
-#: src/main.c:904\r
-msgid "Some errors occurred while sending queued messages."\r
-msgstr ""\r
-"Si sono verificati alcuni errori durante la spedizione dei messaggi in coda."\r
-\r
-#: src/mainwindow.c:436\r
-msgid "/_File/_Add mailbox"\r
-msgstr "/_File/_Aggiungi mailbox"\r
-\r
-#: src/mainwindow.c:437\r
-msgid "/_File/_Add mailbox/MH..."\r
-msgstr "/_File/_Aggiungi mailbox/MH..."\r
-\r
-#: src/mainwindow.c:438\r
-msgid "/_File/Change folder order"\r
-msgstr "/_File/Cambia l'ordinamento nella cartella"\r
-\r
-#: src/mainwindow.c:439\r
-msgid "/_File/_Import mbox file..."\r
-msgstr "/_File/_Importa mbox da file..."\r
-\r
-#: src/mainwindow.c:440\r
-msgid "/_File/_Export to mbox file..."\r
-msgstr "/_File/Esp_orta mbox nel file..."\r
-\r
-#: src/mainwindow.c:441\r
-msgid "/_File/Empty _trash"\r
-msgstr "/_File/S_vuota cestino"\r
-\r
-#: src/mainwindow.c:443 src/messageview.c:144\r
-msgid "/_File/_Save as..."\r
-msgstr "/_File/_Salva come..."\r
-\r
-#: src/mainwindow.c:444 src/messageview.c:145\r
-msgid "/_File/_Print..."\r
-msgstr "/_File/S_tampa..."\r
-\r
-#: src/mainwindow.c:446\r
-msgid "/_File/_Work offline"\r
-msgstr "/_File/Lavora o_ffline"\r
-\r
-#: src/mainwindow.c:449\r
-msgid "/_File/E_xit"\r
-msgstr "/_File/_Esci"\r
-\r
-#: src/mainwindow.c:454\r
-msgid "/_Edit/Select _thread"\r
-msgstr "/_Modifica/_Seleziona discussione"\r
-\r
-#: src/mainwindow.c:456 src/messageview.c:153\r
-msgid "/_Edit/_Find in current message..."\r
-msgstr "/_Modifica/_Trova nel messaggio corrente..."\r
-\r
-#: src/mainwindow.c:458\r
-msgid "/_Edit/_Search folder..."\r
-msgstr "/_Modifica/C_erca nella cartella..."\r
-\r
-#: src/mainwindow.c:460\r
-msgid "/_View/Show or hi_de"\r
-msgstr "/_Visualizza/Mostra o _nascondi"\r
-\r
-#: src/mainwindow.c:461\r
-msgid "/_View/Show or hi_de/_Folder tree"\r
-msgstr "/_Visualizza/Mostra o _nascondi/_Albero delle cartelle"\r
-\r
-#: src/mainwindow.c:463\r
-msgid "/_View/Show or hi_de/_Message view"\r
-msgstr "/_Visualizza/Mostra o _nascondi/Vista _messaggio"\r
-\r
-#: src/mainwindow.c:465\r
-msgid "/_View/Show or hi_de/_Toolbar"\r
-msgstr "/_Visualizza/Mostra o _nascondi/_Barra degli strumenti"\r
-\r
-#: src/mainwindow.c:467\r
-msgid "/_View/Show or hi_de/_Toolbar/Icon _and text"\r
-msgstr "/_Visualizza/Mostra o _nascondi/_Barra strumenti/Icone _e testo"\r
-\r
-#: src/mainwindow.c:469\r
-msgid "/_View/Show or hi_de/_Toolbar/_Icon"\r
-msgstr "/_Visualizza/Mostra o _nascondi/_Barra strumenti/_Icone"\r
-\r
-#: src/mainwindow.c:471\r
-msgid "/_View/Show or hi_de/_Toolbar/_Text"\r
-msgstr "/_Visualizza/Mostra o _nascondi/_Barra strumenti/_Testo"\r
-\r
-#: src/mainwindow.c:473\r
-msgid "/_View/Show or hi_de/_Toolbar/_None"\r
-msgstr "/_Visualizza/Mostra o _nascondi/_Barra strumenti/_Nessuno"\r
-\r
-#: src/mainwindow.c:475\r
-msgid "/_View/Show or hi_de/Status _bar"\r
-msgstr "/_Visualizza/Mostra o _nascondi/Barra di _stato"\r
-\r
-#: src/mainwindow.c:478\r
-msgid "/_View/Separate f_older tree"\r
-msgstr "/_Visualizza/Albero _cartelle separato"\r
-\r
-#: src/mainwindow.c:479\r
-msgid "/_View/Separate m_essage view"\r
-msgstr "/_Visualizza/Vista _messaggio separata"\r
-\r
-#: src/mainwindow.c:481\r
-msgid "/_View/_Sort"\r
-msgstr "/_Visualizza/_Ordina"\r
-\r
-#: src/mainwindow.c:482\r
-msgid "/_View/_Sort/by _number"\r
-msgstr "/_Visualizza/_Ordina/per _numero"\r
-\r
-#: src/mainwindow.c:483\r
-msgid "/_View/_Sort/by s_ize"\r
-msgstr "/_Visualizza/_Ordina/per dimen_sione"\r
-\r
-#: src/mainwindow.c:484\r
-msgid "/_View/_Sort/by _date"\r
-msgstr "/_Visualizza/_Ordina/per _data"\r
-\r
-#: src/mainwindow.c:485\r
-msgid "/_View/_Sort/by _from"\r
-msgstr "/_Visualizza/_Ordina/per _mittente"\r
-\r
-#: src/mainwindow.c:486\r
-msgid "/_View/_Sort/by _recipient"\r
-msgstr "/_Visualizza/_Ordina/per des_tinatario"\r
-\r
-#: src/mainwindow.c:487\r
-msgid "/_View/_Sort/by _subject"\r
-msgstr "/_Visualizza/_Ordina/per _oggetto"\r
-\r
-#: src/mainwindow.c:488\r
-msgid "/_View/_Sort/by _color label"\r
-msgstr "/_Visualizza/_Ordina/per _colore etichetta"\r
-\r
-#: src/mainwindow.c:490\r
-msgid "/_View/_Sort/by _mark"\r
-msgstr "/_Visualizza/_Ordina/per _contrassegno"\r
-\r
-#: src/mainwindow.c:491\r
-msgid "/_View/_Sort/by _status"\r
-msgstr "/_Visualizza/_Ordina/per _stato"\r
-\r
-#: src/mainwindow.c:492\r
-msgid "/_View/_Sort/by a_ttachment"\r
-msgstr "/_Visualizza/_Ordina/per _allegato"\r
-\r
-#: src/mainwindow.c:494\r
-msgid "/_View/_Sort/by score"\r
-msgstr "/_Visualizza/_Ordina/per score"\r
-\r
-#: src/mainwindow.c:495\r
-msgid "/_View/_Sort/by locked"\r
-msgstr "/_Visualizza/_Ordina/per _lock"\r
-\r
-#: src/mainwindow.c:496\r
-msgid "/_View/_Sort/D_on't sort"\r
-msgstr "/_Visualizza/_Ordina/Non _ordinare"\r
-\r
-#: src/mainwindow.c:497 src/mainwindow.c:500\r
-msgid "/_View/_Sort/---"\r
-msgstr "/_Visualizza/_Ordina/---"\r
-\r
-#: src/mainwindow.c:498\r
-msgid "/_View/_Sort/Ascending"\r
-msgstr "/Visualizza/_Ordina/Ascendente"\r
-\r
-#: src/mainwindow.c:499\r
-msgid "/_View/_Sort/Descending"\r
-msgstr "/Visualizza/_Ordina/Discendente"\r
-\r
-#: src/mainwindow.c:501\r
-msgid "/_View/_Sort/_Attract by subject"\r
-msgstr "/_Visualizza/_Ordina/_Raggruppa per oggetto"\r
-\r
-#: src/mainwindow.c:503\r
-msgid "/_View/Th_read view"\r
-msgstr "/_Visualizza/_Visualizza discussione"\r
-\r
-#: src/mainwindow.c:504\r
-msgid "/_View/E_xpand all threads"\r
-msgstr "/_Visualizza/Esp_andi tutte le discussioni"\r
-\r
-#: src/mainwindow.c:505\r
-msgid "/_View/Co_llapse all threads"\r
-msgstr "/_Visualizza/Compatta tutte le discussioni"\r
-\r
-#: src/mainwindow.c:506\r
-msgid "/_View/_Hide read messages"\r
-msgstr "/_Visualizza/_Nascondi messaggi letti"\r
-\r
-#: src/mainwindow.c:507\r
-msgid "/_View/Set displayed _items..."\r
-msgstr "/_Visualizza/Imposta v_oci visualizzate..."\r
-\r
-#: src/mainwindow.c:510\r
-msgid "/_View/_Go to"\r
-msgstr "/_Visualizza/V_ai a"\r
-\r
-#: src/mainwindow.c:511\r
-msgid "/_View/_Go to/_Prev message"\r
-msgstr "/_Visualizza/V_ai a/Messaggio _precedente"\r
-\r
-#: src/mainwindow.c:512\r
-msgid "/_View/_Go to/_Next message"\r
-msgstr "/_Visualizza/V_ai a/Messaggio _successivo"\r
-\r
-#: src/mainwindow.c:513 src/mainwindow.c:518 src/mainwindow.c:521\r
-#: src/mainwindow.c:526 src/mainwindow.c:531\r
-msgid "/_View/_Go to/---"\r
-msgstr "/_Visualizza/V_ai a/---"\r
-\r
-#: src/mainwindow.c:514\r
-msgid "/_View/_Go to/P_rev unread message"\r
-msgstr "/_Visualizza/V_ai a/Messaggio p_recedente non letto"\r
-\r
-#: src/mainwindow.c:516\r
-msgid "/_View/_Go to/N_ext unread message"\r
-msgstr "/_Visualizza/V_ai a/Messaggio s_uccessivo non letto"\r
-\r
-#: src/mainwindow.c:519\r
-msgid "/_View/_Go to/Prev ne_w message"\r
-msgstr "/_Visualizza/V_ai a/Messaggio nuovo _precedente"\r
-\r
-#: src/mainwindow.c:520\r
-msgid "/_View/_Go to/Ne_xt new message"\r
-msgstr "/_Visualizza/V_ai a/Messaggio nuovo _successivo"\r
-\r
-#: src/mainwindow.c:522\r
-msgid "/_View/_Go to/Prev _marked message"\r
-msgstr "/_Visualizza/V_ai a/Messaggio pr_ecedente marcato"\r
-\r
-#: src/mainwindow.c:524\r
-msgid "/_View/_Go to/Next m_arked message"\r
-msgstr "/_Visualizza/V_ai a/Messaggio su_ccessivo marcato"\r
-\r
-#: src/mainwindow.c:527\r
-msgid "/_View/_Go to/Prev _labeled message"\r
-msgstr "/_Visualizza/V_ai a/Mesaggio pre_cedente etichettato"\r
-\r
-#: src/mainwindow.c:529\r
-msgid "/_View/_Go to/Next la_beled message"\r
-msgstr "/_Visualizza/V_ai a/Mesaggio success_ivo etichettato"\r
-\r
-#: src/mainwindow.c:532\r
-msgid "/_View/_Go to/Other _folder..."\r
-msgstr "/_Visualizza/V_ai a/_Altra cartella..."\r
-\r
-#: src/mainwindow.c:536 src/mainwindow.c:543 src/messageview.c:159\r
-msgid "/_View/_Code set/---"\r
-msgstr "/_Visualizza/Co_difica/---"\r
-\r
-#: src/mainwindow.c:540 src/messageview.c:163\r
-msgid "/_View/_Code set"\r
-msgstr "/_Visualizza/Co_difica"\r
-\r
-#: src/mainwindow.c:541 src/messageview.c:164\r
-msgid "/_View/_Code set/_Auto detect"\r
-msgstr "/_Visualizza/Co_difica/_Automatica"\r
-\r
-#: src/mainwindow.c:544 src/messageview.c:167\r
-msgid "/_View/_Code set/7bit ascii (US-ASC_II)"\r
-msgstr "/_Visualizza/Co_difica/ASCII a 7 bit (US-ASC_II)"\r
-\r
-#: src/mainwindow.c:548 src/messageview.c:171\r
-msgid "/_View/_Code set/Unicode (_UTF-8)"\r
-msgstr "/_Visualizza/Co_difica/Unicode (_UTF-8)"\r
-\r
-#: src/mainwindow.c:552 src/messageview.c:175\r
-msgid "/_View/_Code set/Western European (ISO-8859-_1)"\r
-msgstr "/_Visualizza/Co_difica/Europa Occidentale (ISO-8859-_1)"\r
-\r
-#: src/mainwindow.c:554 src/messageview.c:177\r
-msgid "/_View/_Code set/Western European (ISO-8859-15)"\r
-msgstr "/_Visualizza/Co_difica/Europa Occidentale (ISO-8859-15)"\r
-\r
-#: src/mainwindow.c:558 src/messageview.c:181\r
-msgid "/_View/_Code set/Central European (ISO-8859-_2)"\r
-msgstr "/_Visualizza/Co_difica/Europa Centrale (ISO-8859-_2)"\r
-\r
-#: src/mainwindow.c:561 src/messageview.c:184\r
-msgid "/_View/_Code set/_Baltic (ISO-8859-13)"\r
-msgstr "/_Visualizza/Co_difica/_Baltico (ISO-8859-13)"\r
-\r
-#: src/mainwindow.c:563 src/messageview.c:186\r
-msgid "/_View/_Code set/Baltic (ISO-8859-_4)"\r
-msgstr "/_Visualizza/Co_difica/Baltico (ISO-8859-_4)"\r
-\r
-#: src/mainwindow.c:566 src/messageview.c:189\r
-msgid "/_View/_Code set/Greek (ISO-8859-_7)"\r
-msgstr "/_Visualizza/Co_difica/Greco (ISO-8859-_7)"\r
-\r
-#: src/mainwindow.c:569 src/messageview.c:192\r
-msgid "/_View/_Code set/Turkish (ISO-8859-_9)"\r
-msgstr "/_Visualizza/Co_difica/Turco (ISO-8859-_9)"\r
-\r
-#: src/mainwindow.c:572 src/messageview.c:195\r
-msgid "/_View/_Code set/Cyrillic (ISO-8859-_5)"\r
-msgstr "/_Visualizza/Co_difica/Cirillico (ISO-8859-_5)"\r
-\r
-#: src/mainwindow.c:574 src/messageview.c:197\r
-msgid "/_View/_Code set/Cyrillic (KOI8-_R)"\r
-msgstr "/_Visualizza/Co_difica/Cirillico (KOI8-_R)"\r
-\r
-#: src/mainwindow.c:576 src/messageview.c:199\r
-msgid "/_View/_Code set/Cyrillic (KOI8-U)"\r
-msgstr "/_Visualizza/Co_difica/Cirillico (KOI8-U)"\r
-\r
-#: src/mainwindow.c:578 src/messageview.c:201\r
-msgid "/_View/_Code set/Cyrillic (Windows-1251)"\r
-msgstr "/_Visualizza/Co_difica/Cirillico (Windows-1251)"\r
-\r
-#: src/mainwindow.c:582 src/messageview.c:205\r
-msgid "/_View/_Code set/Japanese (ISO-2022-_JP)"\r
-msgstr "/_Visualizza/Co_difica/Giapponese (ISO-2022-_JP)"\r
-\r
-#: src/mainwindow.c:585 src/messageview.c:208\r
-msgid "/_View/_Code set/Japanese (ISO-2022-JP-2)"\r
-msgstr "/_Visualizza/Co_difica/Giapponese (ISO-2022-JP-2)"\r
-\r
-#: src/mainwindow.c:588 src/messageview.c:211\r
-msgid "/_View/_Code set/Japanese (_EUC-JP)"\r
-msgstr "/_Visualizza/Co_difica/Giapponese (_EUC-JP)"\r
-\r
-#: src/mainwindow.c:590 src/messageview.c:213\r
-msgid "/_View/_Code set/Japanese (_Shift__JIS)"\r
-msgstr "/_Visualizza/Co_difica/Giapponese (_Shift__JIS)"\r
-\r
-#: src/mainwindow.c:594 src/messageview.c:217\r
-msgid "/_View/_Code set/Simplified Chinese (_GB2312)"\r
-msgstr "/_Visualizza/Co_difica/Cinese semplificato (_GB2312)"\r
-\r
-#: src/mainwindow.c:596 src/messageview.c:219\r
-msgid "/_View/_Code set/Traditional Chinese (_Big5)"\r
-msgstr "/_Visualizza/Co_difica/Cinese tradizionale (_Big5)"\r
-\r
-#: src/mainwindow.c:598 src/messageview.c:221\r
-msgid "/_View/_Code set/Traditional Chinese (EUC-_TW)"\r
-msgstr "/_Visualizza/Co_difica/Cinese tradizionale (EUC-_TW)"\r
-\r
-#: src/mainwindow.c:600 src/messageview.c:223\r
-msgid "/_View/_Code set/Chinese (ISO-2022-_CN)"\r
-msgstr "/_Visualizza/Co_difica/Cinese (ISO-2022-_CN)"\r
-\r
-#: src/mainwindow.c:603 src/messageview.c:226\r
-msgid "/_View/_Code set/Korean (EUC-_KR)"\r
-msgstr "/_Visualizza/Co_difica/Coreano (EUC-_KR)"\r
-\r
-#: src/mainwindow.c:605 src/messageview.c:228\r
-msgid "/_View/_Code set/Korean (ISO-2022-KR)"\r
-msgstr "/_Visualizza/Co_difica/Coreano (ISO-2022-KR)"\r
-\r
-#: src/mainwindow.c:608 src/messageview.c:231\r
-msgid "/_View/_Code set/Thai (TIS-620)"\r
-msgstr "/_Visualizza/Co_difica/Thai (TIS-620)"\r
-\r
-#: src/mainwindow.c:610 src/messageview.c:233\r
-msgid "/_View/_Code set/Thai (Windows-874)"\r
-msgstr "/_Visualizza/Co_difica/Thai (Windows-874)"\r
-\r
-#: src/mainwindow.c:618 src/summaryview.c:450\r
-msgid "/_View/Open in new _window"\r
-msgstr "/_Visualizza/Apri in una nuova _finestra"\r
-\r
-#: src/mainwindow.c:619 src/messageview.c:241\r
-msgid "/_View/Mess_age source"\r
-msgstr "/_Visualizza/So_rgente del messaggio"\r
-\r
-#: src/mainwindow.c:620 src/messageview.c:242\r
-msgid "/_View/Show all _headers"\r
-msgstr "/_Visualizza/Mostra tutte le intesta_zioni"\r
-\r
-#: src/mainwindow.c:622\r
-msgid "/_View/_Update summary"\r
-msgstr "/_Visualizza/_Aggiorna sommario"\r
-\r
-#: src/mainwindow.c:625\r
-msgid "/_Message/Recei_ve"\r
-msgstr "/M_essaggio/R_icevi"\r
-\r
-#: src/mainwindow.c:626\r
-msgid "/_Message/Recei_ve/Get from _current account"\r
-msgstr "/M_essaggio/R_icevi/Ricevi dall'account _corrente"\r
-\r
-#: src/mainwindow.c:628\r
-msgid "/_Message/Recei_ve/Get from _all accounts"\r
-msgstr "/M_essaggio/R_icevi/Ricevi da _tutti gli account"\r
-\r
-#: src/mainwindow.c:630\r
-msgid "/_Message/Recei_ve/Cancel receivin_g"\r
-msgstr "/M_essaggio/R_icevi/Cancella la ri_cezione"\r
-\r
-#: src/mainwindow.c:632\r
-msgid "/_Message/Recei_ve/---"\r
-msgstr "/M_essaggio/R_icevi/---"\r
-\r
-#: src/mainwindow.c:633\r
-msgid "/_Message/_Send queued messages"\r
-msgstr "/M_essaggio/Invia i messa_ggi accodati"\r
-\r
-#: src/mainwindow.c:635\r
-msgid "/_Message/Compose a_n email message"\r
-msgstr "/M_essaggio/Componi _nuovo messaggio"\r
-\r
-#: src/mainwindow.c:636\r
-msgid "/_Message/Compose a news message"\r
-msgstr "/M_essaggio/Componi nuovo ar_ticolo"\r
-\r
-#: src/mainwindow.c:637 src/messageview.c:248\r
-msgid "/_Message/_Reply"\r
-msgstr "/M_essaggio/_Rispondi"\r
-\r
-#: src/mainwindow.c:638\r
-msgid "/_Message/Repl_y to"\r
-msgstr "/M_essaggio/_Rispondi a"\r
-\r
-#: src/mainwindow.c:639 src/messageview.c:249\r
-msgid "/_Message/Repl_y to/_all"\r
-msgstr "/M_essaggio/_Rispondi a/_tutti"\r
-\r
-#: src/mainwindow.c:640 src/messageview.c:251\r
-msgid "/_Message/Repl_y to/_sender"\r
-msgstr "/M_essaggio/_Rispondi a/_mittente"\r
-\r
-#: src/mainwindow.c:641 src/messageview.c:253\r
-msgid "/_Message/Repl_y to/mailing _list"\r
-msgstr "/M_essaggio/_Rispondi a/mailing _list"\r
-\r
-#: src/mainwindow.c:643\r
-msgid "/_Message/Follow-up and reply to"\r
-msgstr "/M_essaggio/_Inoltra e rispondi a"\r
-\r
-#: src/mainwindow.c:645 src/messageview.c:256\r
-msgid "/_Message/_Forward"\r
-msgstr "/M_essaggio/_Inoltra"\r
-\r
-#: src/mainwindow.c:646\r
-msgid "/_Message/Redirect"\r
-msgstr "/M_essaggio/Redireziona"\r
-\r
-#: src/mainwindow.c:648\r
-msgid "/_Message/M_ove..."\r
-msgstr "/M_essaggio/_Sposta..."\r
-\r
-#: src/mainwindow.c:649\r
-msgid "/_Message/_Copy..."\r
-msgstr "M_essaggio/_Copia..."\r
-\r
-#: src/mainwindow.c:650\r
-msgid "/_Message/_Delete"\r
-msgstr "/M_essaggio/_Elimina"\r
-\r
-#: src/mainwindow.c:651\r
-msgid "/_Message/Cancel a news message"\r
-msgstr "/M_essaggio/Elimina una ne_ws"\r
-\r
-#: src/mainwindow.c:653\r
-msgid "/_Message/_Mark"\r
-msgstr "/M_essaggio/Contrassegn_a"\r
-\r
-#: src/mainwindow.c:654\r
-msgid "/_Message/_Mark/_Mark"\r
-msgstr "/M_essaggio/Contrassegn_a/Contrassegn_a"\r
-\r
-#: src/mainwindow.c:655\r
-msgid "/_Message/_Mark/_Unmark"\r
-msgstr "/M_essaggio/Contrassegn_a/To_gli contrassegno"\r
-\r
-#: src/mainwindow.c:656\r
-msgid "/_Message/_Mark/---"\r
-msgstr "/M_essaggio/Contrassegn_a/---"\r
-\r
-#: src/mainwindow.c:657\r
-msgid "/_Message/_Mark/Mark as unr_ead"\r
-msgstr "/M_essaggio/Contrassegn_a/Contrassegna co_me non letto"\r
-\r
-#: src/mainwindow.c:658\r
-msgid "/_Message/_Mark/Mark as rea_d"\r
-msgstr "/M_essaggio/Contrassegn_a/Contrassegna come _letto"\r
-\r
-#: src/mainwindow.c:660\r
-msgid "/_Message/_Mark/Mark all _read"\r
-msgstr "/M_essaggio/Contrassegn_a/Contrassegna tutti come lett_i"\r
-\r
-#: src/mainwindow.c:662 src/messageview.c:261\r
-msgid "/_Message/Re-_edit"\r
-msgstr "/M_essaggio/Rimo_difica"\r
-\r
-#: src/mainwindow.c:665\r
-msgid "/_Tools/_Address book..."\r
-msgstr "/St_rumenti/_Rubrica..."\r
-\r
-#: src/mainwindow.c:666 src/messageview.c:265\r
-msgid "/_Tools/Add sender to address boo_k"\r
-msgstr "/St_rumenti/Aggiungi mi_ttente alla rubrica"\r
-\r
-#: src/mainwindow.c:668\r
-msgid "/_Tools/_Harvest addresses"\r
-msgstr "/St_rumenti/_Raccogli indirizzi"\r
-\r
-#: src/mainwindow.c:669\r
-msgid "/_Tools/_Harvest addresses/from _Folder..."\r
-msgstr "/St_rumenti/_Raccogli indirizzi/dalla _Cartella..."\r
-\r
-#: src/mainwindow.c:671\r
-msgid "/_Tools/_Harvest addresses/from _Messages..."\r
-msgstr "/St_rumenti/_Raccogli indirizzi/dai _Messaggi..."\r
-\r
-#: src/mainwindow.c:674\r
-msgid "/_Tools/_Filter all messages in folder"\r
-msgstr "/St_rumenti/_Filtra messaggi nella cartella"\r
-\r
-#: src/mainwindow.c:676\r
-msgid "/_Tools/Filter _selected messages"\r
-msgstr "/St_rumenti/_Filtra messaggi selezionati"\r
-\r
-#: src/mainwindow.c:678 src/messageview.c:268\r
-msgid "/_Tools/_Create filter rule"\r
-msgstr "/St_rumenti/Crea _filtro"\r
-\r
-#: src/mainwindow.c:679 src/messageview.c:270\r
-msgid "/_Tools/_Create filter rule/_Automatically"\r
-msgstr "/St_rumenti/Crea _filtro/_Automaticamente"\r
-\r
-#: src/mainwindow.c:681 src/messageview.c:272\r
-msgid "/_Tools/_Create filter rule/by _From"\r
-msgstr "/St_rumenti/Crea _filtro/dal _mittente"\r
-\r
-#: src/mainwindow.c:683 src/messageview.c:274\r
-msgid "/_Tools/_Create filter rule/by _To"\r
-msgstr "/St_rumenti/Crea _filtro/dal _destinatario"\r
-\r
-#: src/mainwindow.c:685 src/messageview.c:276\r
-msgid "/_Tools/_Create filter rule/by _Subject"\r
-msgstr "/St_rumenti/Crea _filtro/dall'_oggetto"\r
-\r
-#: src/mainwindow.c:687\r
-msgid "/_Tools/_Create processing rule"\r
-msgstr "/St_rumenti/Crea re_gola filtro"\r
-\r
-#: src/mainwindow.c:688\r
-msgid "/_Tools/_Create processing rule/_Automatically"\r
-msgstr "/St_rumenti/Crea re_gola filtro/_Automaticamente"\r
-\r
-#: src/mainwindow.c:690\r
-msgid "/_Tools/_Create processing rule/by _From"\r
-msgstr "/St_rumenti/Crea re_gola filtro/dal _mittente"\r
-\r
-#: src/mainwindow.c:692\r
-msgid "/_Tools/_Create processing rule/by _To"\r
-msgstr "/St_rumenti/Crea re_gola filtro/dal _destinatario"\r
-\r
-#: src/mainwindow.c:694\r
-msgid "/_Tools/_Create processing rule/by _Subject"\r
-msgstr "/St_rumenti/Crea re_gola filtro/dall'_oggetto"\r
-\r
-#: src/mainwindow.c:699\r
-msgid "/_Tools/_Check for new messages in all folders"\r
-msgstr "/St_rumenti/_Verifica nuovi messaggi in tutte le cartelle"\r
-\r
-#: src/mainwindow.c:701\r
-msgid "/_Tools/Delete du_plicated messages"\r
-msgstr "/_Sommario/Elimina messaggi _duplicati"\r
-\r
-#: src/mainwindow.c:703\r
-msgid "/_Tools/Delete du_plicated messages/In selected folder"\r
-msgstr "/_Sommario/Elimina messaggi _duplicati/Nella cartella selezionata"\r
-\r
-#: src/mainwindow.c:705\r
-msgid "/_Tools/Delete du_plicated messages/In all folders"\r
-msgstr "/_Sommario/Elimina messaggi _duplicati/In tutte le cartelle"\r
-\r
-#: src/mainwindow.c:708\r
-msgid "/_Tools/E_xecute"\r
-msgstr "/St_rumenti/Ese_gui"\r
-\r
-#: src/mainwindow.c:711\r
-msgid "/_Tools/SSL certi_ficates..."\r
-msgstr "/St_rumenti/Certi_ficati SSL..."\r
-\r
-#: src/mainwindow.c:715\r
-msgid "/_Tools/_Log window"\r
-msgstr "/St_rumenti/Finestra di _log..."\r
-\r
-#: src/mainwindow.c:717\r
-msgid "/_Configuration"\r
-msgstr "/_Configurazione"\r
-\r
-#: src/mainwindow.c:718\r
-msgid "/_Configuration/C_hange current account"\r
-msgstr "/_Configurazione/Cambia _account attivo"\r
-\r
-#: src/mainwindow.c:720\r
-msgid "/_Configuration/_Preferences for current account..."\r
-msgstr "/_Configurazione/_Preferenze per account attivo..."\r
-\r
-#: src/mainwindow.c:722\r
-msgid "/_Configuration/Create _new account..."\r
-msgstr "/_Configurazione/Crea _nuovo account..."\r
-\r
-#: src/mainwindow.c:724\r
-msgid "/_Configuration/_Edit accounts..."\r
-msgstr "/_Configurazione/_Modifica gli account... "\r
-\r
-#: src/mainwindow.c:726\r
-msgid "/_Configuration/---"\r
-msgstr "/_Configurazione/---"\r
-\r
-#: src/mainwindow.c:727\r
-msgid "/_Configuration/_Common preferences..."\r
-msgstr "/_Configurazione/Opzioni gl_obali..."\r
-\r
-#: src/mainwindow.c:729\r
-msgid "/_Configuration/Pre-processing..."\r
-msgstr "/_Configurazione/Regole di pre-elaborazione..."\r
-\r
-#: src/mainwindow.c:731\r
-msgid "/_Configuration/Post-processing..."\r
-msgstr "/_Configurazione/Regole di post-elaborazione..."\r
-\r
-#: src/mainwindow.c:733\r
-msgid "/_Configuration/_Filtering..."\r
-msgstr "/_Configurazione/Gestione _Filtri..."\r
-\r
-#: src/mainwindow.c:735\r
-msgid "/_Configuration/_Templates..."\r
-msgstr "/_Configurazione/_Modelli..."\r
-\r
-#: src/mainwindow.c:736\r
-msgid "/_Configuration/_Actions..."\r
-msgstr "/_Configurazione/A_zioni..."\r
-\r
-#: src/mainwindow.c:737\r
-msgid "/_Configuration/_Other Preferences..."\r
-msgstr "/_Configurazione/_Altre Preferenze..."\r
-\r
-#: src/mainwindow.c:738\r
-msgid "/_Configuration/Plugins..."\r
-msgstr "/_Configurazione/_Plugin..."\r
-\r
-#: src/mainwindow.c:741\r
-msgid "/_Help/_Manual (Local)"\r
-msgstr "/_Aiuto/_Manuale (In locale)"\r
-\r
-#: src/mainwindow.c:742\r
-msgid "/_Help/_Manual (Sylpheed Doc Homepage)"\r
-msgstr "/_Aiuto/_Manuale (Homepage documentazione di Sylpheed)"\r
-\r
-#: src/mainwindow.c:744\r
-msgid "/_Help/_FAQ (Local)"\r
-msgstr "/_Aiuto/_FAQ (In locale)"\r
-\r
-#: src/mainwindow.c:745\r
-msgid "/_Help/_FAQ (Sylpheed Doc Homepage)"\r
-msgstr "/_Aiuto/_FAQ (Homepage documentazione di Sylpheed)"\r
-\r
-#: src/mainwindow.c:747\r
-msgid "/_Help/_Claws FAQ (Claws Documentation)"\r
-msgstr "/_Aiuto/FAQ _Claws (Documentazione di Claws)"\r
-\r
-#: src/mainwindow.c:749\r
-msgid "/_Help/---"\r
-msgstr "/_Aiuto/---"\r
-\r
-#: src/mainwindow.c:872\r
-msgid "You are online. Click the icon to go offline"\r
-msgstr "Modalità online. Cliccare per lavorare offline"\r
-\r
-#: src/mainwindow.c:876\r
-msgid "You are offline. Click the icon to go online"\r
-msgstr "Modalità offline. Cliccare per lavorare online"\r
-\r
-#: src/mainwindow.c:893\r
-msgid "Select account"\r
-msgstr "Selezione account"\r
-\r
-#: src/mainwindow.c:1233 src/mainwindow.c:1274 src/mainwindow.c:1302\r
-#: src/prefs_folder_item.c:534\r
-msgid "Untitled"\r
-msgstr "Senza titolo"\r
-\r
-#: src/mainwindow.c:1303\r
-msgid "none"\r
-msgstr "niente"\r
-\r
-#: src/mainwindow.c:1570\r
-msgid "Empty trash"\r
-msgstr "Svuota cestino"\r
-\r
-#: src/mainwindow.c:1571\r
-msgid "Empty all messages in trash?"\r
-msgstr "Cancellare tutti i messaggi nel cestino?"\r
-\r
-#: src/mainwindow.c:1589\r
-msgid "Add mailbox"\r
-msgstr "Aggiungi mailbox"\r
-\r
-#: src/mainwindow.c:1590\r
-msgid ""\r
-"Input the location of mailbox.\n"\r
-"If the existing mailbox is specified, it will be\n"\r
-"scanned automatically."\r
-msgstr ""\r
-"Inserire la posizione della mailbox.\n"\r
-"Se è specificata una mailbox esistente, sarà\n"\r
-"analizzata automaticamente."\r
-\r
-#: src/mainwindow.c:1596\r
-#, c-format\r
-msgid "The mailbox `%s' already exists."\r
-msgstr "La mailbox \"%s\" esiste già."\r
-\r
-#: src/mainwindow.c:1601 src/setup.c:58\r
-msgid "Mailbox"\r
-msgstr "Mailbox"\r
-\r
-#: src/mainwindow.c:1606 src/setup.c:62\r
-msgid ""\r
-"Creation of the mailbox failed.\n"\r
-"Maybe some files already exist, or you don't have the permission to write "\r
-"there."\r
-msgstr ""\r
-"Creazione della mailbox fallita.\n"\r
-"Può darsi che esistano già alcuni file, oppure che non si abbiano i permessi "\r
-"di scrittura."\r
-\r
-#: src/mainwindow.c:1946\r
-msgid "Sylpheed - Folder View"\r
-msgstr "Sylpheed - Vista Cartella"\r
-\r
-#: src/mainwindow.c:1967 src/messageview.c:405\r
-msgid "Sylpheed - Message View"\r
-msgstr "Sylpheed - Vista Messaggio"\r
-\r
-#: src/mainwindow.c:2351\r
-msgid "Exit"\r
-msgstr "Esci"\r
-\r
-#: src/mainwindow.c:2351\r
-msgid "Exit this program?"\r
-msgstr "Uscire da questo programma?"\r
-\r
-#: src/mainwindow.c:2706\r
-msgid "Deleting duplicated messages..."\r
-msgstr "Eliminazione i messaggi duplicati..."\r
-\r
-#: src/mainwindow.c:2740\r
-#, c-format\r
-msgid "Deleted %d duplicate message(s) in %d folders.\n"\r
-msgstr "Eliminazione di %d messaggi duplicati in %d cartelle.\n"\r
-\r
-#: src/mainwindow.c:2885 src/summaryview.c:4023\r
-msgid "Processing rules to apply before folder rules"\r
-msgstr "Regole filtro da applicare prima dei filtri di cartella"\r
-\r
-#: src/mainwindow.c:2893\r
-msgid "Processing rules to apply after folder rules"\r
-msgstr "Regole filtro da applicare dopo i filtri di cartella"\r
-\r
-#: src/mainwindow.c:2901 src/summaryview.c:4032\r
-msgid "Filtering configuration"\r
-msgstr "Configurazione filtri"\r
-\r
-#: src/matcher.c:1223 src/matcher.c:1224 src/matcher.c:1225 src/matcher.c:1226\r
-#: src/matcher.c:1227 src/matcher.c:1228 src/matcher.c:1229 src/matcher.c:1230\r
-msgid "(none)"\r
-msgstr "(nessuno)"\r
-\r
-#: src/message_search.c:88\r
-msgid "Find in current message"\r
-msgstr "Ricerca nel messaggio corrente"\r
-\r
-#: src/message_search.c:106\r
-msgid "Find text:"\r
-msgstr "Cerca testo:"\r
-\r
-#: src/message_search.c:121 src/prefs_matcher.c:539 src/summary_search.c:183\r
-msgid "Case sensitive"\r
-msgstr "Maiuscole/minuscole"\r
-\r
-#: src/message_search.c:127 src/summary_search.c:189\r
-msgid "Backward search"\r
-msgstr "Cerca all'indietro"\r
-\r
-#: src/message_search.c:183 src/summary_search.c:317\r
-msgid "Search failed"\r
-msgstr "Ricerca fallita"\r
-\r
-#: src/message_search.c:184 src/summary_search.c:318\r
-msgid "Search string not found."\r
-msgstr "Stringa cercata non trovata."\r
-\r
-#: src/message_search.c:191\r
-msgid "Beginning of message reached; continue from end?"\r
-msgstr "Raggiunto l'inizio del messaggio: continuare dalla fine?"\r
-\r
-#: src/message_search.c:194\r
-msgid "End of message reached; continue from beginning?"\r
-msgstr "Raggiunto la fine del messaggio: continuare dall'inizio?"\r
-\r
-#: src/message_search.c:197 src/summary_search.c:327\r
-msgid "Search finished"\r
-msgstr "Ricerca terminata"\r
-\r
-#: src/messageview.c:245\r
-msgid "/_Message/Compose _new message"\r
-msgstr "/M_essaggio/Componi nuovo me_ssaggio"\r
-\r
-#: src/messageview.c:257\r
-msgid "/_Message/For_ward as attachment"\r
-msgstr "/_Messaggio/In_oltra come allegato"\r
-\r
-#: src/messageview.c:259\r
-msgid "/_Message/Redirec_t"\r
-msgstr "/M_essaggio/Redire_ziona"\r
-\r
-#: src/messageview.c:278\r
-msgid "/_Tools/Create processing rule/"\r
-msgstr "/St_rumenti/Crea re_gola filtro"\r
-\r
-#: src/messageview.c:280\r
-msgid "/_Tools/Create processing rule/_Automatically"\r
-msgstr "/St_rumenti/Crea re_gola filtro/_Automaticamente"\r
-\r
-#: src/messageview.c:282\r
-msgid "/_Tools/Create processing rule/by _From"\r
-msgstr "/St_rumenti/Crea re_gola filtro/dal _mittente"\r
-\r
-#: src/messageview.c:284\r
-msgid "/_Tools/Create processing rule/by _To"\r
-msgstr "/St_rumenti/Crea re_gola filtro/dal _destinatario"\r
-\r
-#: src/messageview.c:286\r
-msgid "/_Tools/Create processing rule/by _Subject"\r
-msgstr "/St_rumenti/Crea re_gola filtro/dall'_oggetto"\r
-\r
-#: src/messageview.c:503\r
-msgid "<No Return-Path found>"\r
-msgstr "<Nessun Return-Path trovato>"\r
-\r
-#: src/messageview.c:511\r
-#, c-format\r
-msgid ""\r
-"The notification address to which the return receipt is to be sent\n"\r
-"does not correspond to the return path:\n"\r
-"Notification address: %s\n"\r
-"Return path: %s\n"\r
-"It is advised to not to send the return receipt."\r
-msgstr ""\r
-"L'indirizzo di notifica col quale la ricevuta di ritorno è stata spedita\n"\r
-"non corrisponde al Return-Path:\n"\r
-"Indirizzo di notifica: %s\n"\r
-"Return-Path: %s\n"\r
-"Si raccomanda di non spedire la ricevuta di ritorno."\r
-\r
-#: src/messageview.c:519\r
-msgid "+Don't Send"\r
-msgstr "+Non Spedire"\r
-\r
-#: src/messageview.c:529\r
-msgid ""\r
-"This message is asking for a return receipt notification\n"\r
-"but according to its 'To:' and 'CC:' headers it was not\n"\r
-"officially addressed to you.\n"\r
-"Receipt notification cancelled."\r
-msgstr ""\r
-"Questo messaggio richiede la notifica della ricevuta di ritorno\n"\r
-"ma in accordo con le intestazioni 'To:' e 'CC:' non è stata\n"\r
-"indirizzata ufficialmente a te.\n"\r
-"Notifica di ricezione cancellata."\r
-\r
-#: src/messageview.c:939 src/mimeview.c:1120 src/summaryview.c:3415\r
-msgid "Save as"\r
-msgstr "Salva come"\r
-\r
-#: src/messageview.c:944 src/mimeview.c:1011 src/summaryview.c:3420\r
-msgid "Overwrite"\r
-msgstr "Sovrascrivo"\r
-\r
-#: src/messageview.c:945\r
-msgid "Overwrite existing file?"\r
-msgstr "Sovrascrivere il file esistente?"\r
-\r
-#: src/messageview.c:952 src/summaryview.c:3428 src/summaryview.c:3432\r
-#: src/summaryview.c:3449\r
-#, c-format\r
-msgid "Can't save the file `%s'."\r
-msgstr "Impossibile salvare il file \"%s\"."\r
-\r
-#: src/messageview.c:1017\r
-msgid "This message asks for a return receipt"\r
-msgstr "Questo messaggio chiede una ricevuta di ritorno"\r
-\r
-#: src/messageview.c:1018\r
-msgid "Send receipt"\r
-msgstr "Spedisci la ricevuta"\r
-\r
-#: src/messageview.c:1071\r
-msgid "Return Receipt Notification"\r
-msgstr "Notifica ricevuta di ritorno"\r
-\r
-#: src/messageview.c:1072\r
-msgid ""\r
-"The message was sent to several of your accounts.\n"\r
-"Please choose which account do you want to use for sending the receipt "\r
-"notification:"\r
-msgstr ""\r
-"Il messaggio è stato spedito a diversi tuoi account.\n"\r
-"Selezionare quale degli account utilizzare per spedire la ricevuta di "\r
-"ritorno:"\r
-\r
-#: src/messageview.c:1076\r
-msgid "Send Notification"\r
-msgstr "Spedisci notifica"\r
-\r
-#: src/messageview.c:1076\r
-msgid "+Cancel"\r
-msgstr "+Annulla"\r
-\r
-#: src/messageview.c:1130 src/summaryview.c:3467 src/toolbar.c:173\r
-msgid "Print"\r
-msgstr "Stampa"\r
-\r
-#: src/messageview.c:1131 src/summaryview.c:3468\r
-#, c-format\r
-msgid ""\r
-"Enter the print command line:\n"\r
-"(`%s' will be replaced with file name)"\r
-msgstr ""\r
-"Inserire la riga di comando per la stampa:\n"\r
-"(`%s' verrà sostituito col nome del file)"\r
-\r
-#: src/messageview.c:1137 src/summaryview.c:3474\r
-#, c-format\r
-msgid ""\r
-"Print command line is invalid:\n"\r
-"`%s'"\r
-msgstr ""\r
-"Riga di comando per la stampa non valida:\n"\r
-"`%s'"\r
-\r
-#: src/mh.c:349\r
-#, c-format\r
-msgid "can't copy message %s to %s\n"\r
-msgstr "impossibile copiare il messaggio %s in %s\n"\r
-\r
-#: src/mh_gtk.c:58\r
-msgid "/Remove _mailbox"\r
-msgstr "/Rimuovi la _mailbox"\r
-\r
-#: src/mh_gtk.c:312\r
-#, c-format\r
-msgid ""\r
-"Really remove the mailbox `%s' ?\n"\r
-"(The messages are NOT deleted from the disk)"\r
-msgstr ""\r
-"Procedere con l'eliminazione dela mailbox `%s'?\n"\r
-"(I messaggi NON saranno eliminati dal disco)"\r
-\r
-#: src/mh_gtk.c:314\r
-msgid "Remove mailbox"\r
-msgstr "Rimuovi la _mailbox"\r
-\r
-#: src/mimeview.c:154\r
-msgid "/_Open"\r
-msgstr "/_Apri"\r
-\r
-#: src/mimeview.c:155\r
-msgid "/Open _with..."\r
-msgstr "/Apri _con..."\r
-\r
-#: src/mimeview.c:156\r
-msgid "/_Display as text"\r
-msgstr "/_Mostra come testo"\r
-\r
-#: src/mimeview.c:157\r
-msgid "/_Save as..."\r
-msgstr "/_Salva come..."\r
-\r
-#: src/mimeview.c:158\r
-msgid "/Save _all..."\r
-msgstr "/Salva _tutto..."\r
-\r
-#: src/mimeview.c:197\r
-msgid "MIME Type"\r
-msgstr "Tipo MIME"\r
-\r
-#: src/mimeview.c:641\r
-msgid "Check"\r
-msgstr "Controlla"\r
-\r
-#: src/mimeview.c:646 src/mimeview.c:651 src/mimeview.c:656\r
-msgid "Full info"\r
-msgstr "Tutte le informazioni"\r
-\r
-#: src/mimeview.c:661\r
-msgid "Check again"\r
-msgstr "Controlla nuovamente"\r
-\r
-#: src/mimeview.c:953 src/mimeview.c:1019 src/mimeview.c:1180\r
-#: src/mimeview.c:1210\r
-msgid "Can't save the part of multipart message."\r
-msgstr "Impossibile salvare parte del messaggio composto."\r
-\r
-#: src/mimeview.c:1009\r
-#, c-format\r
-msgid "Overwrite existing file '%s'?"\r
-msgstr "Sovrascrivere il file esistente '%s'?"\r
-\r
-#: src/mimeview.c:1046\r
-msgid "Select destination folder"\r
-msgstr "Selezionare la cartella "\r
-\r
-#: src/mimeview.c:1053\r
-#, c-format\r
-msgid "`%s' is not a directory."\r
-msgstr "\"%s\" non è una directory"\r
-\r
-#: src/mimeview.c:1220\r
-msgid "Open with"\r
-msgstr "Apri con"\r
-\r
-#: src/mimeview.c:1221\r
-#, c-format\r
-msgid ""\r
-"Enter the command line to open file:\n"\r
-"(`%s' will be replaced with file name)"\r
-msgstr ""\r
-"Inserire la riga di comando per aprire il file:\n"\r
-"(`%s' verrà sostituito col nome del file)"\r
-\r
-#: src/news.c:203\r
-#, c-format\r
-msgid "creating NNTP connection to %s:%d ...\n"\r
-msgstr "creazione della connessione NNTP a %s:%d ...\n"\r
-\r
-#: src/news.c:276\r
-#, c-format\r
-msgid "NNTP connection to %s:%d has been disconnected. Reconnecting...\n"\r
-msgstr ""\r
-"La connessione IMAP4 a %s:%d è stata interrotta. Nuova connessione in corso...\n"\r
-\r
-#: src/news.c:405\r
-msgid "can't retrieve newsgroup list\n"\r
-msgstr "Impossibile ricevere la lista dei newsgroup\n"\r
-\r
-#: src/news.c:518\r
-msgid "can't post article.\n"\r
-msgstr "impossibile spedire il messaggio.\n"\r
-\r
-#: src/news.c:544\r
-#, c-format\r
-msgid "can't retrieve article %d\n"\r
-msgstr "impossibile scaricare il messaggio %d\n"\r
-\r
-#: src/news.c:593\r
-#, c-format\r
-msgid "can't select group: %s\n"\r
-msgstr "impossibile selezionare il gruppo: %s\n"\r
-\r
-#: src/news.c:806\r
-#, c-format\r
-msgid "can't set group: %s\n"\r
-msgstr "impossibile impostare il gruppo: %s\n"\r
-\r
-#: src/news.c:814\r
-#, c-format\r
-msgid "invalid article range: %d - %d\n"\r
-msgstr "intervallo di articoli non valido: %d - %d\n"\r
-\r
-#: src/news.c:834\r
-#, c-format\r
-msgid "error occurred while getting %s.\n"\r
-msgstr "errore ricevendo %s.\n"\r
-\r
-#: src/news.c:852\r
-#, c-format\r
-msgid "getting xover %d in %s...\n"\r
-msgstr "ricezione xover %d in %s...\n"\r
-\r
-#: src/news.c:856 src/news.c:941\r
-msgid "can't get xover\n"\r
-msgstr "impossibile ricevere xover\n"\r
-\r
-#: src/news.c:865 src/news.c:951\r
-msgid "error occurred while getting xover.\n"\r
-msgstr "errore ricevendo xover.\n"\r
-\r
-#: src/news.c:871 src/news.c:964\r
-#, c-format\r
-msgid "invalid xover line: %s\n"\r
-msgstr "linea xover non valida: %s\n"\r
-\r
-#: src/news.c:886 src/news.c:905 src/news.c:983 src/news.c:1018\r
-msgid "can't get xhdr\n"\r
-msgstr "impossibile ricevere xhdr\n"\r
-\r
-#: src/news.c:895 src/news.c:914 src/news.c:995 src/news.c:1030\r
-msgid "error occurred while getting xhdr.\n"\r
-msgstr "errore ricevendo xhdr.\n"\r
-\r
-#: src/news.c:937\r
-#, c-format\r
-msgid "getting xover %d - %d in %s...\n"\r
-msgstr "ricevo xover %d - %d in %s...\n"\r
-\r
-#: src/news_gtk.c:49\r
-msgid "/_Subscribe to newsgroup..."\r
-msgstr "/_Iscrizione al newsgroup..."\r
-\r
-#: src/news_gtk.c:50\r
-msgid "/_Unsubscribe newsgroup"\r
-msgstr "/_Rimozione del newsgroup..."\r
-\r
-#: src/news_gtk.c:52\r
-msgid "/Down_load"\r
-msgstr "/Sc_arica"\r
-\r
-#: src/news_gtk.c:56\r
-msgid "/Remove _news account"\r
-msgstr "/_Rimuovi account di news"\r
-\r
-#: src/news_gtk.c:202\r
-#, c-format\r
-msgid "Really unsubscribe newsgroup `%s'?"\r
-msgstr "Rimuovere il newsgroup `%s'?"\r
-\r
-#: src/news_gtk.c:203\r
-msgid "Unsubscribe newsgroup"\r
-msgstr "Rimozione del newsgroup..."\r
-\r
-#: src/news_gtk.c:240\r
-#, c-format\r
-msgid "Really delete news account `%s'?"\r
-msgstr "Eliminare l'account di news `%s'?"\r
-\r
-#: src/news_gtk.c:241\r
-msgid "Delete news account"\r
-msgstr "Elimina l'account di news"\r
-\r
-#: src/passphrase.c:85\r
-msgid "Passphrase"\r
-msgstr "Passphrase"\r
-\r
-#: src/passphrase.c:256\r
-msgid "[no user id]"\r
-msgstr "[nessun user id]"\r
-\r
-#: src/passphrase.c:260\r
-#, c-format\r
-msgid ""\r
-"%sPlease enter the passphrase for:\n"\r
-"\n"\r
-"  %.*s  \n"\r
-"(%.*s)\n"\r
-msgstr ""\r
-"%sInserire la passphrase per:\n"\r
-"\n"\r
-"  %.*s  \n"\r
-"(%.*s)\n"\r
-\r
-#: src/passphrase.c:264\r
-msgid ""\r
-"Bad passphrase! Try again...\n"\r
-"\n"\r
-msgstr ""\r
-"Passphrase sbagliata! Prova ancora...\n"\r
-"\n"\r
-\r
-#: src/plugins/clamav/clamav_plugin.c:116\r
-msgid "ClamAV: scanning message..."\r
-msgstr "ClamAV: controllo del messaggio in corso..."\r
-\r
-#: src/plugins/clamav/clamav_plugin.c:226\r
-msgid "Clam AntiVirus"\r
-msgstr "Clam AntiVirus"\r
-\r
-#: src/plugins/clamav/clamav_plugin.c:231\r
-msgid ""\r
-"This plugin uses Clam AntiVirus to scan all messages that are received from "\r
-"an IMAP, LOCAL or POP account.\n"\r
-"\n"\r
-"When a message attachment is found to contain a virus it can be deleted or "\r
-"saved in a specially designated folder.\n"\r
-"\n"\r
-"This plugin only contains the actual function for scanning and deleting or "\r
-"moving the message. You probably want to load the Gtk+ User Interface plugin "\r
-"too, otherwise you will have to manually write the plugin configuration.\n"\r
-msgstr ""\r
-"Questo plugin utilizza Clam Antivirus per controllare tutti gli allegati che "\r
-"vengono scaricati da un account di tipo POP, IMAP o locale.\n"\r
-"\n"\r
-"Quando un allegato è infettato da un virus può essere cancellato oppure "\r
-"salvato in un'apposita cartella.\n"\r
-"\n"\r
-"Questo plugin contiene le funzioni attuali di controllo, rimozione o "\r
-"spostamento del messaggio. E' consigliabile caricare anche l'interfaccia "\r
-"utente Gtk+ del plugin, altrimenti si dovrà configurare manualmente il "\r
-"plugin.\n"\r
-\r
-#: src/plugins/clamav/clamav_plugin_gtk.c:93\r
-msgid "Enable virus scanning"\r
-msgstr "Abilita la scansione dei virus"\r
-\r
-#: src/plugins/clamav/clamav_plugin_gtk.c:107\r
-msgid "Scan archive contents"\r
-msgstr "Controlla il contenuto degli archivi"\r
-\r
-#: src/plugins/clamav/clamav_plugin_gtk.c:120\r
-msgid "Maximum attachment size"\r
-msgstr "Massima dimensione degli allegati"\r
-\r
-#: src/plugins/clamav/clamav_plugin_gtk.c:138\r
-msgid "MB"\r
-msgstr "MB"\r
-\r
-#: src/plugins/clamav/clamav_plugin_gtk.c:142\r
-msgid "Save infected messages"\r
-msgstr "Salva i messaggi infettati"\r
-\r
-#: src/plugins/clamav/clamav_plugin_gtk.c:155\r
-msgid "Save folder"\r
-msgstr "Cartella di destinazione"\r
-\r
-#: src/plugins/clamav/clamav_plugin_gtk.c:169\r
-#: src/plugins/clamav/clamav_plugin_gtk.c:178\r
-msgid "Leave empty to use the default trash folder"\r
-msgstr "Lasciare vuoto per utilizzare la cartella cestino di default"\r
-\r
-#: src/plugins/clamav/clamav_plugin_gtk.c:240\r
-msgid "Filtering/Clam AntiVirus"\r
-msgstr "Gestione Filtri/Clam AntiVirus"\r
-\r
-#: src/plugins/clamav/clamav_plugin_gtk.c:261\r
-msgid "Clam AntiVirus GTK"\r
-msgstr "Clam AntiVirus GTK"\r
-\r
-#: src/plugins/clamav/clamav_plugin_gtk.c:266\r
-msgid ""\r
-"This plugin provides a Preferences page for the Clam AntiVirus plugin.\n"\r
-"\n"\r
-"You will find the options in the Other Preferences window under Filtering/"\r
-"Clam AntiVirus.\n"\r
-"\n"\r
-"With this plugin you can enable the scanning, enable archive content "\r
-"scanning, set the maximum size of an attachment to be checked, (if the "\r
-"attachment is larger it will not be checked), configure whether infected "\r
-"mail should be received (default: Yes) and select the folder where infected "\r
-"mail will be saved.\n"\r
-msgstr ""\r
-"Questo plugin mostra una pagina delle Preferenze per il plugin di Clam "\r
-"AntiVirus.\n"\r
-"\n"\r
-"Troverai le opzioni nel menu Altre Preferenze sotto Gestione Filtri/Clam "\r
-"AntiVirus.\n"\r
-"\n"\r
-"Con questo plugin si può abilitare la scansione dei messaggi, del contenuto "\r
-"degli archivi, impostare la dimensione massima di un allegato da "\r
-"controllare, (se un allegato è più grande, questo non sarà controllato), "\r
-"configurare se le mail infettate possono essere scaricate (default: Sì) e "\r
-"selezionare la cartella dove salvare le mail infettate.\n"\r
-\r
-#: src/plugins/demo/demo.c:71\r
-msgid "Demo"\r
-msgstr "Demo"\r
-\r
-#: src/plugins/demo/demo.c:76\r
-msgid ""\r
-"This Plugin is only a demo of how to write plugins for Sylpheed. It installs "\r
-"a hook for new log output and writes it to stdout.\n"\r
-"\n"\r
-"It is not really useful"\r
-msgstr ""\r
-"Questo Plugin è solo una demo di come scrivere plugin per Sylpheed. Installa "\r
-"un link per un nuovo log e lo scrive allo standard output.\n"\r
-"\n"\r
-"Non è realmente utile"\r
-\r
-#: src/plugins/dillo_viewer/dillo_prefs.c:74\r
-msgid "Message View/Dillo Browser"\r
-msgstr "Visualizzazione messaggio/Browser Dillo"\r
-\r
-#: src/plugins/dillo_viewer/dillo_prefs.c:106\r
-msgid "Do not load remote links in mails"\r
-msgstr "Non aprire i link remoti nelle mails"\r
-\r
-#: src/plugins/dillo_viewer/dillo_prefs.c:112\r
-msgid "Equivalent to Dillo's '--local' option"\r
-msgstr "Equivalente all'opzione di dillo '--local'"\r
-\r
-#: src/plugins/dillo_viewer/dillo_prefs.c:114\r
-msgid "You can still load remote links by reloading the page"\r
-msgstr "Si possono rendere disponibili i link rigenerando la pagina"\r
-\r
-#: src/plugins/dillo_viewer/dillo_prefs.c:121\r
-msgid "Full window mode (hide controls)"\r
-msgstr "Modilità finestra intera (nasconde i controlli)"\r
-\r
-#: src/plugins/dillo_viewer/dillo_prefs.c:127\r
-msgid "Equivalent to Dillo's '--fullwindow' option"\r
-msgstr "Equivalente all'opzione di Dillo '--fullwindow'"\r
-\r
-#: src/plugins/dillo_viewer/dillo_viewer.c:195\r
-msgid "Dillo HTML Viewer"\r
-msgstr "Visualizzatore Dillo HTML"\r
-\r
-#: src/plugins/dillo_viewer/dillo_viewer.c:200\r
-msgid "This plugin renders HTML mail using the Dillo web browser."\r
-msgstr "Questo plugin renderizza mail HTML utilizzando un browser web Dillo."\r
-\r
-#: src/plugins/image_viewer/plugin.c:58\r
-msgid "Image Viewer"\r
-msgstr "Visualizzatore Immagini"\r
-\r
-#: src/plugins/image_viewer/plugin.c:63\r
-msgid "This plugin uses either gdk-pixbuf or imlib to display attached images."\r
-msgstr ""\r
-"Questo plugin utilizza sia gdk-pixbuf che imlib per visualizzare le immagini "\r
-"allegate."\r
-\r
-#: src/plugins/image_viewer/viewer.c:340\r
-msgid "Filename:"\r
-msgstr "Nome file:"\r
-\r
-#: src/plugins/image_viewer/viewer.c:347\r
-msgid "Filesize:"\r
-msgstr "Dimensione file:"\r
-\r
-#: src/plugins/image_viewer/viewer.c:368\r
-msgid "Load Image"\r
-msgstr "Carica Immagine"\r
-\r
-#: src/plugins/image_viewer/viewer.c:374\r
-msgid "Content-Type:"\r
-msgstr "Content-Type:"\r
-\r
-#: src/plugins/image_viewer/viewerprefs.c:78\r
-msgid "Automatically display attached images"\r
-msgstr "Visualizza automaticamente le immagini allegate"\r
-\r
-#: src/plugins/image_viewer/viewerprefs.c:85\r
-msgid ""\r
-"Resize attached images by default\n"\r
-"(Clicking image toggles scaling)"\r
-msgstr ""\r
-"Ridimensiona automaticamente le immagini allegate\n"\r
-"(Cliccare sulle immagini abilita il ridimensionamento)"\r
-\r
-#: src/plugins/image_viewer/viewerprefs.c:153\r
-msgid "Message View/Image Viewer"\r
-msgstr "Visualizzazione messaggio/Visualizzatore Immagini"\r
-\r
-#: src/plugins/mathml_viewer/mathml_viewer.c:163\r
-msgid "MathML Viewer"\r
-msgstr "Visualizzatore MathML"\r
-\r
-#: src/plugins/mathml_viewer/mathml_viewer.c:168\r
-msgid ""\r
-"This plugin uses the GtkMathView widget to render MathML attachments "\r
-"(Content-Type: text/mathml)"\r
-msgstr ""\r
-"Questo plugin utilizza GtkMathView per renderizzare allegati MathML (Content-"\r
-"Type: text/mathml)"\r
-\r
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:181\r
-msgid "SpamAssassin: filtering message..."\r
-msgstr "SpamAssassin: filtraggio in corso..."\r
-\r
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:310\r
-msgid "SpamAssassin"\r
-msgstr "SpamAssassin"\r
-\r
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:315\r
-msgid ""\r
-"This plugin checks all messages that are received from an IMAP, LOCAL or POP "\r
-"account for spam using a SpamAssassin server. You will need a SpamAssassin "\r
-"Server (spamd) running somewhere.\n"\r
-"\n"\r
-"When a message is identified as spam it can be deleted or saved into a "\r
-"special folder.\n"\r
-"\n"\r
-"This plugin only contains the actual function for filtering and deleting or "\r
-"moving the message. You probably want to load a User Interface plugin too, "\r
-"otherwise you will have to manually write the plugin configuration.\n"\r
-msgstr ""\r
-"Questo plugin controlla tutti i messaggi ricevuti da un account POP, IMAP o "\r
-"locale, e verifica se sono messaggi di SPAM utilizzando un server "\r
-"SpamAssassin. E' necessario un server SpamAssassin (spamd) funzionante.\n"\r
-"\n"\r
-"Quando un messaggio è identificato come spam può essere cancellato o salvato "\r
-"in una speciale cartella.\n"\r
-"\n"\r
-"Questo plugin contiene soltanto le funzioni di filtraggio, cancellazione o "\r
-"spostamento dei messaggi. Si consiglia di caricare anche una GUI come "\r
-"plugin, o si dovrà configurare manualmente il plugin.\n"\r
-\r
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:76\r
-msgid "Disabled"\r
-msgstr "Disabilitato"\r
-\r
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:77\r
-msgid "Localhost"\r
-msgstr "Localhost"\r
-\r
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:78\r
-msgid "TCP"\r
-msgstr "TCP"\r
-\r
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:79\r
-msgid "Unix Socket"\r
-msgstr "Socket Unix"\r
-\r
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:176\r
-msgid "Transport"\r
-msgstr "Trasporto"\r
-\r
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:183\r
-msgid "spamd "\r
-msgstr "spamd"\r
-\r
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:220\r
-msgid "Hostname or IP address of spamd server"\r
-msgstr "Hostname o indirizzo IP del server spamd"\r
-\r
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:223\r
-msgid ":"\r
-msgstr ":"\r
-\r
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:233\r
-msgid "Port of spamd server"\r
-msgstr "Porta del server spamd"\r
-\r
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:240\r
-msgid "Path of Unix socket"\r
-msgstr "Percorso del socket Unix"\r
-\r
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:243\r
-msgid "Timeout"\r
-msgstr "Timeout"\r
-\r
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:263\r
-msgid ""\r
-"Time that is allowed for checking. If the check takes longer the check will "\r
-"be aborted and the message will be handled as not spam."\r
-msgstr ""\r
-"Tempo concesso per controllare. Se il controllo prende più tempo, esso verrà "\r
-"terminato, ed il messaggio verrà considerato come se non fosse spam."\r
-\r
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:267\r
-msgid "s"\r
-msgstr "s"\r
-\r
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:274\r
-msgid "Save Spam"\r
-msgstr "Salva lo spam"\r
-\r
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:288\r
-msgid "Save mails that where identified as spam to a folder"\r
-msgstr "Salva le mail identificate come spam in una cartella"\r
-\r
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:304\r
-msgid "Maximum size a message is allowed to have to be checked"\r
-msgstr "Dimensione massima di un messaggio da controllare"\r
-\r
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:308\r
-msgid "kB"\r
-msgstr "kB"\r
-\r
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:315\r
-msgid "Save Folder"\r
-msgstr "Destinazione"\r
-\r
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:330\r
-msgid ""\r
-"Folder that will be used to save spam. Leave empty to use the default trash "\r
-"folder"\r
-msgstr ""\r
-"Cartella che verrà utilizzata per salvare lo spam. Lasciare vuoto per "\r
-"utilizzare il Cestino"\r
-\r
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:333\r
-msgid "..."\r
-msgstr "..."\r
-\r
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:339\r
-msgid "Maximum Size"\r
-msgstr "Dimensione massima"\r
-\r
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:453\r
-msgid "Filtering/SpamAssassin"\r
-msgstr "Filtraggio/SpamAssassin"\r
-\r
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:474\r
-msgid "SpamAssassin GTK"\r
-msgstr "SpamAssassin GTK"\r
-\r
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:479\r
-msgid ""\r
-"This plugin provides a Preferences page for the SpamAssassin plugin.\n"\r
-"\n"\r
-"You will find the options in the Other Preferences window under Filtering/"\r
-"SpamAssassin.\n"\r
-"\n"\r
-"With this plugin you can enable the filtering, change the SpamAssassin "\r
-"server host and port, set the maximum size of messages to be checked, (if "\r
-"the message is larger it will not be checked), configure whether spam mail "\r
-"should be received (default: Yes) and select the folder where spam mail will "\r
-"be saved.\n"\r
-msgstr ""\r
-"Questo plugin fornisce una finestra di configurazione per il plugin "\r
-"SpamAssassin.\n"\r
-"\n"\r
-"Troverai le opzioni nel menu Altre Preferenze sotto Gestione Filtri/Clam "\r
-"AntiVirus.\n"\r
-"\n"\r
-"Con questo plugin è possibile abilitare il filtraggio, cambiare il server "\r
-"SpamAssassin specificando host e porta, impostare la dimensione massima del "\r
-"messaggio da controllare, (se il messaggio è più grande non sarà "\r
-"controllato), configurare se la mail spam può essere scaricata (default: Sì) "\r
-"e selezionare la cartella dove saranno salvati i messaggi spam.\n"\r
-\r
-#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:217\r
-msgid "Trayicon"\r
-msgstr "Icona di sistema"\r
-\r
-#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:222\r
-msgid ""\r
-"This plugin places a mailbox icon in the system tray that indicates if you "\r
-"have new or unread mail.\n"\r
-"\n"\r
-"The mailbox is empty if you have no unread mail, otherwise it contains a "\r
-"letter. A tooltip shows new, unread and total number of messages."\r
-msgstr ""\r
-"Questo plugin mostra un'icona nella system tray che indica se ci sono nuove "\r
-"mail o mail non lette.\n"\r
-"\n"\r
-"La mailbox è vuota se non ci sono mail non lette, altrimenti contiene una "\r
-"lettera. Un tooltip mostra il numero di messaggi nuovi, non letti ed il "\r
-"numero totale di messaggi"\r
-\r
-#: src/pop.c:150\r
-msgid "Required APOP timestamp not found in greeting\n"\r
-msgstr "Nel saluto non è stata trovata la necessaria data/ora APOP\n"\r
-\r
-#: src/pop.c:157\r
-msgid "Timestamp syntax error in greeting\n"\r
-msgstr "Errore di sintassi nella data/ora del saluto\n"\r
-\r
-#: src/pop.c:183 src/pop.c:210\r
-msgid "POP3 protocol error\n"\r
-msgstr "Errore nel protocollo POP3\n"\r
-\r
-#: src/pop.c:628\r
-#, c-format\r
-msgid "POP3: Deleting expired message %d\n"\r
-msgstr "POP3: eliminazione del messaggio scaduto %d\n"\r
-\r
-#: src/pop.c:636\r
-#, c-format\r
-msgid "POP3: Skipping message %d (%d bytes)\n"\r
-msgstr "POP3: Salto del messaggio %d (%d bytes)\n"\r
-\r
-#: src/pop.c:667\r
-msgid "mailbox is locked\n"\r
-msgstr "la mailbox è lockata\n"\r
-\r
-#: src/pop.c:670\r
-msgid "session timeout\n"\r
-msgstr "sessione in timeout\n"\r
-\r
-#: src/pop.c:688\r
-msgid "command not supported\n"\r
-msgstr "comando non supportato\n"\r
-\r
-#: src/pop.c:692\r
-msgid "error occurred on POP3 session\n"\r
-msgstr "errore durante la sessione POP3\n"\r
-\r
-#: src/prefs_account.c:692\r
-#, c-format\r
-msgid "Account%d"\r
-msgstr "Account%d"\r
-\r
-#: src/prefs_account.c:711\r
-msgid "Preferences for new account"\r
-msgstr "Opzioni per il nuovo account"\r
-\r
-#: src/prefs_account.c:716\r
-#, c-format\r
-msgid "%s - Account preferences"\r
-msgstr "%s - Preferenze account"\r
-\r
-#: src/prefs_account.c:764 src/prefs_common.c:984\r
-msgid "Receive"\r
-msgstr "Ricezione"\r
-\r
-#: src/prefs_account.c:768 src/prefs_common.c:988 src/prefs_folder_item.c:778\r
-msgid "Compose"\r
-msgstr "Composizione"\r
-\r
-#: src/prefs_account.c:771 src/prefs_common.c:997\r
-msgid "Privacy"\r
-msgstr "Privacy"\r
-\r
-#: src/prefs_account.c:775\r
-msgid "SSL"\r
-msgstr "SSL"\r
-\r
-#: src/prefs_account.c:778\r
-msgid "Advanced"\r
-msgstr "Avanzate"\r
-\r
-#: src/prefs_account.c:857\r
-msgid "Name of account"\r
-msgstr "Nome dell'account"\r
-\r
-#: src/prefs_account.c:866\r
-msgid "Set as default"\r
-msgstr "Imposta come predefinito"\r
-\r
-#: src/prefs_account.c:870\r
-msgid "Personal information"\r
-msgstr "Informazioni personali"\r
-\r
-#: src/prefs_account.c:879\r
-msgid "Full name"\r
-msgstr "Nome completo"\r
-\r
-#: src/prefs_account.c:885\r
-msgid "Mail address"\r
-msgstr "Indirizzo"\r
-\r
-#: src/prefs_account.c:891\r
-msgid "Organization"\r
-msgstr "Organizzazione"\r
-\r
-#: src/prefs_account.c:915\r
-msgid "Server information"\r
-msgstr "Informazioni server"\r
-\r
-#: src/prefs_account.c:936\r
-msgid "POP3 (normal)"\r
-msgstr "POP3 (normale)"\r
-\r
-#: src/prefs_account.c:938\r
-msgid "POP3 (APOP auth)"\r
-msgstr "POP3 (APOP auth)"\r
-\r
-#: src/prefs_account.c:940 src/prefs_account.c:1272 src/prefs_account.c:1866\r
-msgid "IMAP4"\r
-msgstr "IMAP4"\r
-\r
-#: src/prefs_account.c:942\r
-msgid "News (NNTP)"\r
-msgstr "News (NNTP)"\r
-\r
-#: src/prefs_account.c:944\r
-msgid "Local mbox file"\r
-msgstr "File mbox locale"\r
-\r
-# src/prefs_account.c:634\r
-#: src/prefs_account.c:946\r
-msgid "None (SMTP only)"\r
-msgstr "Nessuno (solo SMTP)"\r
-\r
-#: src/prefs_account.c:966\r
-msgid "This server requires authentication"\r
-msgstr "Questo server richiede l'autenticazione"\r
-\r
-#: src/prefs_account.c:973\r
-msgid "Authenticate on connect"\r
-msgstr "Autentica quando connetti"\r
-\r
-#: src/prefs_account.c:1018\r
-msgid "News server"\r
-msgstr "Server delle news"\r
-\r
-#: src/prefs_account.c:1024\r
-msgid "Server for receiving"\r
-msgstr "Server per la ricezione"\r
-\r
-#: src/prefs_account.c:1030\r
-msgid "Local mailbox"\r
-msgstr "Mailbox locale"\r
-\r
-#: src/prefs_account.c:1037\r
-msgid "SMTP server (send)"\r
-msgstr "Server SMTP (invio)"\r
-\r
-#: src/prefs_account.c:1045\r
-msgid "Use mail command rather than SMTP server"\r
-msgstr "Usa comando di invio mail invece che un server SMTP"\r
-\r
-#: src/prefs_account.c:1054\r
-msgid "command to send mails"\r
-msgstr "Comando per spedire mail"\r
-\r
-#: src/prefs_account.c:1061 src/prefs_account.c:1435\r
-msgid "User ID"\r
-msgstr "User ID"\r
-\r
-#: src/prefs_account.c:1067 src/prefs_account.c:1444\r
-msgid "Password"\r
-msgstr "Password"\r
-\r
-#: src/prefs_account.c:1143 src/prefs_account.c:1849\r
-msgid "POP3"\r
-msgstr "POP3"\r
-\r
-#: src/prefs_account.c:1151\r
-msgid "Remove messages on server when received"\r
-msgstr "Cancella i messaggi sul server quando ricevi"\r
-\r
-#: src/prefs_account.c:1162\r
-msgid "Remove after"\r
-msgstr "Elimina dopo"\r
-\r
-#: src/prefs_account.c:1171\r
-msgid "days"\r
-msgstr "giorni"\r
-\r
-#: src/prefs_account.c:1188\r
-msgid "(0 days: remove immediately)"\r
-msgstr "(0 giorni: elimina immeditamente)"\r
-\r
-#: src/prefs_account.c:1195\r
-msgid "Download all messages on server"\r
-msgstr "Preleva tutti i messaggi sul server"\r
-\r
-#: src/prefs_account.c:1201\r
-msgid "Receive size limit"\r
-msgstr "Dimensione massima di ricezione"\r
-\r
-#: src/prefs_account.c:1208\r
-msgid "KB"\r
-msgstr "KB"\r
-\r
-#: src/prefs_account.c:1220\r
-msgid "Default inbox"\r
-msgstr "Cartella `In arrivo' standard"\r
-\r
-#: src/prefs_account.c:1243\r
-msgid "(Unfiltered messages will be stored in this folder)"\r
-msgstr "(I messaggi non filtrati verrano memorizzati in questa cartella)"\r
-\r
-#: src/prefs_account.c:1248\r
-msgid "Maximum number of articles to download"\r
-msgstr "Numero massimo di articoli da scaricare"\r
-\r
-#: src/prefs_account.c:1267\r
-msgid "unlimited if 0 is specified"\r
-msgstr "illimitati se è specificato 0"\r
-\r
-#: src/prefs_account.c:1283 src/prefs_account.c:1406\r
-msgid "Authentication method"\r
-msgstr "Metodo di Autenticazione"\r
-\r
-#: src/prefs_account.c:1293 src/prefs_account.c:1416 src/prefs_common.c:1344\r
-msgid "Automatic"\r
-msgstr "Automatica"\r
-\r
-#: src/prefs_account.c:1300\r
-msgid "Filter messages on receiving"\r
-msgstr "Filtra messaggi in ricezione"\r
-\r
-#: src/prefs_account.c:1304\r
-msgid "`Get all' checks for new messages on this account"\r
-msgstr "`Ricevi tutti' verifica le nuove mail di questo account"\r
-\r
-#: src/prefs_account.c:1363\r
-msgid "Add Date"\r
-msgstr "Aggiungi data"\r
-\r
-#: src/prefs_account.c:1364\r
-msgid "Generate Message-Id"\r
-msgstr "Genera Message-Id"\r
-\r
-#: src/prefs_account.c:1371\r
-msgid "Add user-defined header"\r
-msgstr "Aggiungi intestazione definita dall'utente"\r
-\r
-#: src/prefs_account.c:1373 src/prefs_common.c:1902 src/prefs_common.c:1927\r
-msgid " Edit... "\r
-msgstr "Modifica..."\r
-\r
-#: src/prefs_account.c:1383\r
-msgid "Authentication"\r
-msgstr "Autenticazione"\r
-\r
-#: src/prefs_account.c:1391\r
-msgid "SMTP Authentication (SMTP AUTH)"\r
-msgstr "Autenticazione SMTP (SMTP AUT)"\r
-\r
-#: src/prefs_account.c:1466\r
-msgid ""\r
-"If you leave these entries empty, the same\n"\r
-"user ID and password as receiving will be used."\r
-msgstr ""\r
-"Se si lasciano vuoti questi campi, verranno utilizzati\n"\r
-"gli stessi ID utente e password usati per la ricezione."\r
-\r
-#: src/prefs_account.c:1475\r
-msgid "Authenticate with POP3 before sending"\r
-msgstr "Autentica con POP3 prima dell'invio"\r
-\r
-#: src/prefs_account.c:1490\r
-msgid "POP authentication timeout: "\r
-msgstr "Timeout autenticazione POP: "\r
-\r
-#: src/prefs_account.c:1499\r
-msgid "minutes"\r
-msgstr "minuti"\r
-\r
-#: src/prefs_account.c:1546 src/prefs_account.c:1591 src/toolbar.c:432\r
-msgid "Signature"\r
-msgstr "Firma"\r
-\r
-#: src/prefs_account.c:1554\r
-msgid "Insert signature automatically"\r
-msgstr "Inserisci automaticamente la firma"\r
-\r
-#: src/prefs_account.c:1559\r
-msgid "Signature separator"\r
-msgstr "Separatore firma"\r
-\r
-#: src/prefs_account.c:1581\r
-msgid "Command output"\r
-msgstr "Output comando"\r
-\r
-#: src/prefs_account.c:1599\r
-msgid "Automatically set the following addresses"\r
-msgstr "Imposta automaticamente i seguenti indirizzi"\r
-\r
-#: src/prefs_account.c:1608 src/prefs_filtering_action.c:1116\r
-#: src/prefs_matcher.c:143 src/prefs_matcher.c:1714 src/quote_fmt.c:49\r
-msgid "Cc"\r
-msgstr "Cc"\r
-\r
-#: src/prefs_account.c:1621\r
-msgid "Bcc"\r
-msgstr "Bcc"\r
-\r
-#: src/prefs_account.c:1634\r
-msgid "Reply-To"\r
-msgstr "Rispondi a"\r
-\r
-#: src/prefs_account.c:1689\r
-msgid "Encrypt message by default"\r
-msgstr "Cifra automaticamente messaggio"\r
-\r
-#: src/prefs_account.c:1691\r
-msgid "Sign message by default"\r
-msgstr "Firma automaticamente"\r
-\r
-#: src/prefs_account.c:1693\r
-msgid "Default mode"\r
-msgstr "Modalità predefinita"\r
-\r
-#: src/prefs_account.c:1701\r
-msgid "Use PGP/MIME"\r
-msgstr "Utilizza PGP/MIME"\r
-\r
-#: src/prefs_account.c:1710\r
-msgid "Use Inline"\r
-msgstr "Utilizza Inline"\r
-\r
-#: src/prefs_account.c:1720\r
-msgid "Sign key"\r
-msgstr "Chiave usata per firmare"\r
-\r
-#: src/prefs_account.c:1728\r
-msgid "Use default GnuPG key"\r
-msgstr "Usa la chiave di default di GnuPG"\r
-\r
-#: src/prefs_account.c:1737\r
-msgid "Select key by your email address"\r
-msgstr "Scegliere la chiave per il vostro indirizzo email"\r
-\r
-#: src/prefs_account.c:1746\r
-msgid "Specify key manually"\r
-msgstr "Specificare manualmente la chiave"\r
-\r
-#: src/prefs_account.c:1762\r
-msgid "User or key ID:"\r
-msgstr "Utente o ID chiave:"\r
-\r
-#: src/prefs_account.c:1857 src/prefs_account.c:1874 src/prefs_account.c:1890\r
-msgid "Don't use SSL"\r
-msgstr "Non utilizzare SSL"\r
-\r
-#: src/prefs_account.c:1860\r
-msgid "Use SSL for POP3 connection"\r
-msgstr "Utilizza SSL per la connessione POP3"\r
-\r
-#: src/prefs_account.c:1863 src/prefs_account.c:1880 src/prefs_account.c:1914\r
-msgid "Use STARTTLS command to start SSL session"\r
-msgstr "Utilizza il comando STARTTLS per avviare la sessione SSL"\r
-\r
-#: src/prefs_account.c:1877\r
-msgid "Use SSL for IMAP4 connection"\r
-msgstr "Utilizza SSL per la connessione IMAP4"\r
-\r
-#: src/prefs_account.c:1883\r
-msgid "NNTP"\r
-msgstr "NNTP"\r
-\r
-#: src/prefs_account.c:1898\r
-msgid "Use SSL for NNTP connection"\r
-msgstr "Utilizza SSL per la connessione NNTP"\r
-\r
-#: src/prefs_account.c:1900\r
-msgid "Send (SMTP)"\r
-msgstr "Spedizione (SMTP)"\r
-\r
-#: src/prefs_account.c:1908\r
-msgid "Don't use SSL (but, if necessary, use STARTTLS)"\r
-msgstr "Non usare SSL (ma, se necessario usa STARTTLS)"\r
-\r
-#: src/prefs_account.c:1911\r
-msgid "Use SSL for SMTP connection"\r
-msgstr "Utilizza SSL per la connessione SMTP"\r
-\r
-#: src/prefs_account.c:1922\r
-msgid "Use non-blocking SSL"\r
-msgstr "Usa SSL non-bloccante"\r
-\r
-#: src/prefs_account.c:1934\r
-msgid "(Turn this off if you have SSL connection problems)"\r
-msgstr "(Disabilitare se si hanno problemi di connessione SSL)"\r
-\r
-#: src/prefs_account.c:2058\r
-msgid "Specify SMTP port"\r
-msgstr "Porta SMTP"\r
-\r
-#: src/prefs_account.c:2064\r
-msgid "Specify POP3 port"\r
-msgstr "Porta POP3"\r
-\r
-#: src/prefs_account.c:2070\r
-msgid "Specify IMAP4 port"\r
-msgstr "Porta IMAP4"\r
-\r
-#: src/prefs_account.c:2076\r
-msgid "Specify NNTP port"\r
-msgstr "Porta NNTP"\r
-\r
-#: src/prefs_account.c:2081\r
-msgid "Specify domain name"\r
-msgstr "Nome di dominio"\r
-\r
-#: src/prefs_account.c:2091\r
-msgid "Use command to communicate with server"\r
-msgstr "Usa comando per comunicare col server"\r
-\r
-#: src/prefs_account.c:2099\r
-msgid "Mark cross-posted messages as read and color:"\r
-msgstr "Segna i messaggi in cross-posting come letti e con colore:"\r
-\r
-#: src/prefs_account.c:2113\r
-msgid "IMAP server directory"\r
-msgstr "Directory del server IMAP"\r
-\r
-#: src/prefs_account.c:2167\r
-msgid "Put sent messages in"\r
-msgstr "Salva i messaggi inviati in"\r
-\r
-#: src/prefs_account.c:2169\r
-msgid "Put draft messages in"\r
-msgstr "Salva le bozze in"\r
-\r
-#: src/prefs_account.c:2171\r
-msgid "Put deleted messages in"\r
-msgstr "Salva i messaggi eliminati in"\r
-\r
-#: src/prefs_account.c:2235\r
-msgid "Account name is not entered."\r
-msgstr "Nome account non specificato."\r
-\r
-#: src/prefs_account.c:2239\r
-msgid "Mail address is not entered."\r
-msgstr "L'indirizzo di posta non è impostato."\r
-\r
-#: src/prefs_account.c:2247\r
-msgid "SMTP server is not entered."\r
-msgstr "Il server SMTP non è impostato."\r
-\r
-#: src/prefs_account.c:2252\r
-msgid "User ID is not entered."\r
-msgstr "L'ID Utente non è impostato."\r
-\r
-#: src/prefs_account.c:2257\r
-msgid "POP3 server is not entered."\r
-msgstr "Il server POP3 non è impostato."\r
-\r
-#: src/prefs_account.c:2262\r
-msgid "IMAP4 server is not entered."\r
-msgstr "Il server IMAP4 non è impostato."\r
-\r
-#: src/prefs_account.c:2267\r
-msgid "NNTP server is not entered."\r
-msgstr "Il server NNTP non è impostato."\r
-\r
-#: src/prefs_account.c:2273\r
-msgid "local mailbox filename is not entered."\r
-msgstr "il nome del file della mailbox locale non è specificato."\r
-\r
-#: src/prefs_account.c:2279\r
-msgid "mail command is not entered."\r
-msgstr "Il comando di spedizione mail non è specificato."\r
-\r
-#: src/prefs_account.c:2363\r
-msgid ""\r
-"Its not recommended to use the old style Inline\n"\r
-"mode for GnuPG messages. It doesn't comply with\n"\r
-"RFC 3156 - MIME Security with OpenPGP."\r
-msgstr ""\r
-"Non è raccomandato l'uso del vecchio metodo Inline\n"\r
-"per la cifratura del messaggio. Non è compatibile\n"\r
-"con l' RFC 3156 - Sicurezza MIME con OpenPGP."\r
-\r
-#: src/prefs_actions.c:167\r
-msgid "Actions configuration"\r
-msgstr "Configurazione azioni"\r
-\r
-#: src/prefs_actions.c:189\r
-msgid "Menu name:"\r
-msgstr "Nome menu: "\r
-\r
-#: src/prefs_actions.c:198\r
-msgid "Command line:"\r
-msgstr "Linea comando: "\r
-\r
-#: src/prefs_actions.c:227\r
-msgid " Replace "\r
-msgstr " Rimpiazza "\r
-\r
-#: src/prefs_actions.c:240\r
-msgid " Syntax help "\r
-msgstr " Help sulla sintassi "\r
-\r
-#: src/prefs_actions.c:259\r
-msgid "Current actions"\r
-msgstr "Azione corrente"\r
-\r
-#: src/prefs_actions.c:382 src/prefs_filtering_action.c:546\r
-#: src/prefs_filtering_action.c:619 src/prefs_filtering.c:593\r
-#: src/prefs_filtering.c:653 src/prefs_filtering.c:672 src/prefs_matcher.c:687\r
-#: src/prefs_matcher.c:777 src/prefs_template.c:309\r
-msgid "(New)"\r
-msgstr "(Nuovo)"\r
-\r
-#: src/prefs_actions.c:428\r
-msgid "Menu name is not set."\r
-msgstr "Il nome del menu non è impostato."\r
-\r
-#: src/prefs_actions.c:433\r
-msgid "Colon ':' is not allowed in the menu name."\r
-msgstr "Non è permesso inserire i due punti ':' nei nomi di menu."\r
-\r
-#: src/prefs_actions.c:443\r
-msgid "Menu name is too long."\r
-msgstr "Il nome del menu è troppo lungo."\r
-\r
-#: src/prefs_actions.c:452\r
-msgid "Command line not set."\r
-msgstr "La linea di comando non è specificata."\r
-\r
-#: src/prefs_actions.c:457\r
-msgid "Menu name and command are too long."\r
-msgstr "Nome menu e comando sono troppo lunghi."\r
-\r
-#: src/prefs_actions.c:462\r
-#, c-format\r
-msgid ""\r
-"The command\n"\r
-"%s\n"\r
-"has a syntax error."\r
-msgstr ""\r
-"Nel comando\n"\r
-"%s\n"\r
-"c'è un errore di sintassi."\r
-\r
-#: src/prefs_actions.c:523\r
-msgid "Delete action"\r
-msgstr "Elimina azione"\r
-\r
-#: src/prefs_actions.c:524\r
-msgid "Do you really want to delete this action?"\r
-msgstr "Procedere con l'eliminazione di quest'azione?"\r
-\r
-#: src/prefs_actions.c:657\r
-msgid "MENU NAME:"\r
-msgstr "NOME MENU:"\r
-\r
-#: src/prefs_actions.c:658\r
-msgid "Use / in menu name to make submenus."\r
-msgstr "Utilizza '/' nel nome menu per creare sottomenu."\r
-\r
-#: src/prefs_actions.c:660\r
-msgid "COMMAND LINE:"\r
-msgstr "LINEA COMANDO:"\r
-\r
-#: src/prefs_actions.c:661\r
-msgid "Begin with:"\r
-msgstr "Inizia con:"\r
-\r
-#: src/prefs_actions.c:662\r
-msgid "to send message body or selection to command's standard input"\r
-msgstr ""\r
-"per spedire il corpo del messaggio o la selezione all'input del comando"\r
-\r
-#: src/prefs_actions.c:663\r
-msgid "to send user provided text to command's standard input"\r
-msgstr "per spedire testo inserito dall'utente allo standard input del comando"\r
-\r
-#: src/prefs_actions.c:664\r
-msgid "to send user provided hidden text to command's standard input"\r
-msgstr ""\r
-"per spedire il testo nascosto inserito dall'utente allo standard input del "\r
-"comando"\r
-\r
-#: src/prefs_actions.c:665\r
-msgid "End with:"\r
-msgstr "Finisce con:"\r
-\r
-#: src/prefs_actions.c:666\r
-msgid "to replace message body or selection with command's standard output"\r
-msgstr ""\r
-"per sostituire il corpo del messaggio o la selezione con l'output del comando"\r
-\r
-#: src/prefs_actions.c:667\r
-msgid "to insert command's standard output without replacing old text"\r
-msgstr "per inserire l'output del comando senza sostituire il testo"\r
-\r
-#: src/prefs_actions.c:668\r
-msgid "to run command asynchronously"\r
-msgstr "per eseguire il comando in background"\r
-\r
-#: src/prefs_actions.c:669\r
-msgid "Use:"\r
-msgstr "Utilizzo:"\r
-\r
-#: src/prefs_actions.c:670\r
-msgid "for the file of the selected message in RFC822/2822 format "\r
-msgstr "per il file del messaggio selezionato nel formato RFC822/2822"\r
-\r
-#: src/prefs_actions.c:671\r
-msgid ""\r
-"for the list of the files of the selected messages in RFC822/2822 format"\r
-msgstr "per la lista dei file dei messaggi selezionati nel formato RFC822/2822"\r
-\r
-#: src/prefs_actions.c:672\r
-msgid "for the file of the selected decoded message MIME part"\r
-msgstr "per il file della parte MIME decodificata del messaggio selezionato"\r
-\r
-#: src/prefs_actions.c:673\r
-msgid "for a user provided argument"\r
-msgstr "per un argomento fornito dall'utente"\r
-\r
-#: src/prefs_actions.c:674\r
-msgid "for a user provided hidden argument (e.g. password)"\r
-msgstr "per un argomento nascosto fornito dall'utente (es. password)"\r
-\r
-#: src/prefs_actions.c:675\r
-msgid "for the text selection"\r
-msgstr "per la selezione del testo"\r
-\r
-#: src/prefs_actions.c:676\r
-msgid "apply filtering actions between {} to selected messages"\r
-msgstr "applica le azioni di filtraggio tra {} ai messaggi selezionati"\r
-\r
-#: src/prefs_actions.c:684 src/prefs_filtering_action.c:1131\r
-#: src/quote_fmt.c:76\r
-msgid "Description of symbols"\r
-msgstr "Descrizione dei simboli"\r
-\r
-#: src/prefs_common.c:967\r
-msgid "Common Preferences"\r
-msgstr "Opzioni globali"\r
-\r
-#: src/prefs_common.c:990\r
-msgid "Quote"\r
-msgstr "Citazione"\r
-\r
-#: src/prefs_common.c:992\r
-msgid "Display"\r
-msgstr "Visualizzazione"\r
-\r
-#: src/prefs_common.c:994 src/prefs_fonts.c:197\r
-msgid "Message"\r
-msgstr "Messaggio"\r
-\r
-#: src/prefs_common.c:1002 src/select-keys.c:333\r
-msgid "Other"\r
-msgstr "Altro"\r
-\r
-#: src/prefs_common.c:1048\r
-msgid "External program"\r
-msgstr "Programma esterno"\r
-\r
-#: src/prefs_common.c:1057\r
-msgid "Use external program for incorporation"\r
-msgstr "Usa un programma esterno per incorporare la posta"\r
-\r
-#: src/prefs_common.c:1064\r
-msgid "Command"\r
-msgstr "Comando"\r
-\r
-#: src/prefs_common.c:1088\r
-msgid "Auto-check new mail"\r
-msgstr "Controllo automatico nuova posta"\r
-\r
-#: src/prefs_common.c:1090\r
-msgid "every"\r
-msgstr "ogni"\r
-\r
-#: src/prefs_common.c:1102\r
-msgid "minute(s)"\r
-msgstr "minuto/i"\r
-\r
-#: src/prefs_common.c:1111\r
-msgid "Check new mail on startup"\r
-msgstr "Controlla se c'è nuova posta all'avvio"\r
-\r
-#: src/prefs_common.c:1113\r
-msgid "Update all local folders after incorporation"\r
-msgstr "Aggiorna tutte le cartelle locali dopo l'incorporazione"\r
-\r
-#: src/prefs_common.c:1121\r
-msgid "Show receive dialog"\r
-msgstr "Mostra la finestra di ricezione"\r
-\r
-#: src/prefs_common.c:1131 src/prefs_common.c:1252 src/prefs_common.c:2218\r
-msgid "Always"\r
-msgstr "Sempre"\r
-\r
-#: src/prefs_common.c:1132\r
-msgid "Only on manual receiving"\r
-msgstr "Solo su ricezione manuale"\r
-\r
-#: src/prefs_common.c:1134 src/prefs_common.c:1253 src/sgpgme.c:99\r
-msgid "Never"\r
-msgstr "Mai"\r
-\r
-#: src/prefs_common.c:1142\r
-msgid "Close receive dialog when finished"\r
-msgstr "Chiudi la finestra di riepilogo ricezione quando finisci"\r
-\r
-#: src/prefs_common.c:1144\r
-msgid "Run command when new mail arrives"\r
-msgstr "Esegui il comando quando arriva una nuova mail"\r
-\r
-#: src/prefs_common.c:1154\r
-msgid "after autochecking"\r
-msgstr "dopo la verifica automatica"\r
-\r
-#: src/prefs_common.c:1156\r
-msgid "after manual checking"\r
-msgstr "dopo la verifica manuale"\r
-\r
-#: src/prefs_common.c:1170\r
-#, c-format\r
-msgid ""\r
-"Command to execute:\n"\r
-"(use %d as number of new mails)"\r
-msgstr ""\r
-"Comando da eseguire:\n"\r
-"(utilizzare %d come numero di nuove mail)"\r
-\r
-#: src/prefs_common.c:1238\r
-msgid "Save sent messages to Sent folder"\r
-msgstr "Salva i messaggi inviati nella cartella `In uscita'"\r
-\r
-#: src/prefs_common.c:1243\r
-msgid "Show send dialog"\r
-msgstr "Mostra la finestra di spedizione"\r
-\r
-#: src/prefs_common.c:1261\r
-msgid "Outgoing codeset"\r
-msgstr "Codifica usata in uscita"\r
-\r
-#: src/prefs_common.c:1270\r
-msgid ""\r
-"If `Automatic' is selected, the optimal encoding for the current locale will "\r
-"be used"\r
-msgstr ""\r
-"Se è selezionato `Automatico', sarà utilizzata la codifica ottimale per il "\r
-"locale corrente"\r
-\r
-#: src/prefs_common.c:1282\r
-msgid "Automatic (Recommended)"\r
-msgstr "Automatico (Raccomandato)"\r
-\r
-#: src/prefs_common.c:1283\r
-msgid "7bit ascii (US-ASCII)"\r
-msgstr "ASCII a 7 bit (US-ASCII)"\r
-\r
-#: src/prefs_common.c:1285\r
-msgid "Unicode (UTF-8)"\r
-msgstr "Unicode (UTF-8)"\r
-\r
-#: src/prefs_common.c:1287\r
-msgid "Western European (ISO-8859-1)"\r
-msgstr "Europa Occidentale (ISO-8859-1)"\r
-\r
-#: src/prefs_common.c:1288\r
-msgid "Western European (ISO-8859-15)"\r
-msgstr "Europa Occidentale (ISO-8859-15)"\r
-\r
-#: src/prefs_common.c:1289\r
-msgid "Central European (ISO-8859-2)"\r
-msgstr "Europa Centrale (ISO-8859-2)"\r
-\r
-#: src/prefs_common.c:1290\r
-msgid "Baltic (ISO-8859-13)"\r
-msgstr "Baltico (ISO-8859-13)"\r
-\r
-#: src/prefs_common.c:1291\r
-msgid "Baltic (ISO-8859-4)"\r
-msgstr "Baltico (ISO-8859-4)"\r
-\r
-#: src/prefs_common.c:1292\r
-msgid "Greek (ISO-8859-7)"\r
-msgstr "Greco (ISO-8859-7)"\r
-\r
-#: src/prefs_common.c:1293\r
-msgid "Turkish (ISO-8859-9)"\r
-msgstr "Turco (ISO-8859-9)"\r
-\r
-#: src/prefs_common.c:1295\r
-msgid "Cyrillic (ISO-8859-5)"\r
-msgstr "Cirillico (ISO-8859-5)"\r
-\r
-#: src/prefs_common.c:1297\r
-msgid "Cyrillic (KOI8-R)"\r
-msgstr "Cirillico (KOI8-R)"\r
-\r
-#: src/prefs_common.c:1299\r
-msgid "Cyrillic (Windows-1251)"\r
-msgstr "Cirillico (Windows-1251)"\r
-\r
-#: src/prefs_common.c:1300\r
-msgid "Cyrillic (KOI8-U)"\r
-msgstr "Cirillico (KOI8-U)"\r
-\r
-#: src/prefs_common.c:1302\r
-msgid "Japanese (ISO-2022-JP)"\r
-msgstr "Giapponese (ISO-2022-JP)"\r
-\r
-#: src/prefs_common.c:1304\r
-msgid "Japanese (EUC-JP)"\r
-msgstr "Giapponese (EUC-JP)"\r
-\r
-#: src/prefs_common.c:1305\r
-msgid "Japanese (Shift_JIS)"\r
-msgstr "Giapponese (Shift_JIS)"\r
-\r
-#: src/prefs_common.c:1307\r
-msgid "Simplified Chinese (GB2312)"\r
-msgstr "Cinese semplificato (GB2312)"\r
-\r
-#: src/prefs_common.c:1308\r
-msgid "Traditional Chinese (Big5)"\r
-msgstr "Cinese tradizionale (Big5)"\r
-\r
-#: src/prefs_common.c:1310\r
-msgid "Traditional Chinese (EUC-TW)"\r
-msgstr "Cinese tradizionale (EUC-TW)"\r
-\r
-#: src/prefs_common.c:1311\r
-msgid "Chinese (ISO-2022-CN)"\r
-msgstr "Cinese (ISO-2022-CN)"\r
-\r
-#: src/prefs_common.c:1313\r
-msgid "Korean (EUC-KR)"\r
-msgstr "Coreano (EUC-KR)"\r
-\r
-#: src/prefs_common.c:1314\r
-msgid "Thai (TIS-620)"\r
-msgstr "Tailandese (TIS-620)"\r
-\r
-#: src/prefs_common.c:1315\r
-msgid "Thai (Windows-874)"\r
-msgstr "Tailandese (Windows-874)"\r
-\r
-#: src/prefs_common.c:1328\r
-msgid "Transfer encoding"\r
-msgstr "Codifica trasmissione"\r
-\r
-#: src/prefs_common.c:1337\r
-msgid ""\r
-"Specify Content-Transfer-Encoding used when message body contains non-ASCII "\r
-"characters"\r
-msgstr ""\r
-"Specifica Content-Transfer-Encoding utilizzato quando il corpo del messaggio "\r
-"contiene caratteri non-ASCII."\r
-\r
-#: src/prefs_common.c:1423\r
-msgid "Automatic account selection"\r
-msgstr "Selezione automatica account"\r
-\r
-#: src/prefs_common.c:1431\r
-msgid "when replying"\r
-msgstr "quando rispondi"\r
-\r
-#: src/prefs_common.c:1433\r
-msgid "when forwarding"\r
-msgstr "quando inoltri"\r
-\r
-#: src/prefs_common.c:1435\r
-msgid "when re-editing"\r
-msgstr "quando ri-modifichi"\r
-\r
-#: src/prefs_common.c:1442\r
-msgid "Reply button invokes mailing list reply"\r
-msgstr "Il bottone 'Rispondi' risponde alla mailing list"\r
-\r
-#: src/prefs_common.c:1445\r
-msgid "Automatically launch the external editor"\r
-msgstr "Esegui automaticamente l'editor esterno"\r
-\r
-#: src/prefs_common.c:1452 src/prefs_filtering_action.c:143\r
-msgid "Forward as attachment"\r
-msgstr "Inoltra come allegato"\r
-\r
-#: src/prefs_common.c:1455\r
-msgid "Block cursor"\r
-msgstr "Cursore pieno"\r
-\r
-#: src/prefs_common.c:1458\r
-msgid "Keep the original 'From' header when redirecting"\r
-msgstr "Mantieni il campo 'From' originale quando inoltri"\r
-\r
-#: src/prefs_common.c:1466\r
-msgid "Autosave to Drafts folder every "\r
-msgstr "Salva automaticamente nella cartella delle bozze ogni "\r
-\r
-#: src/prefs_common.c:1473 src/prefs_common.c:1518\r
-msgid "characters"\r
-msgstr "caratteri"\r
-\r
-#: src/prefs_common.c:1481\r
-msgid "Undo level"\r
-msgstr "Livello di undo"\r
-\r
-#: src/prefs_common.c:1494\r
-msgid "Message wrapping"\r
-msgstr "A capo nel messaggio"\r
-\r
-#: src/prefs_common.c:1506\r
-msgid "Wrap messages at"\r
-msgstr "Nei messaggi, vai a capo dopo"\r
-\r
-#: src/prefs_common.c:1526\r
-msgid "Wrap quotation"\r
-msgstr "A capo nella citazione"\r
-\r
-#: src/prefs_common.c:1528\r
-msgid "Wrap on input"\r
-msgstr "A capo durante la scrittura"\r
-\r
-#: src/prefs_common.c:1531\r
-msgid "Wrap before sending"\r
-msgstr "A capo prima di inviare"\r
-\r
-#: src/prefs_common.c:1534\r
-msgid "Smart wrapping (EXPERIMENTAL)"\r
-msgstr "A capo intelligente (SPERIMENTALE)"\r
-\r
-#: src/prefs_common.c:1600\r
-msgid "Reply will quote by default"\r
-msgstr "Rispondi con citazione predefinita"\r
-\r
-#: src/prefs_common.c:1602\r
-msgid "Reply format"\r
-msgstr "Formato della risposta"\r
-\r
-#: src/prefs_common.c:1617 src/prefs_common.c:1656\r
-msgid "Quotation mark"\r
-msgstr "Simbolo di citazione"\r
-\r
-#: src/prefs_common.c:1641\r
-msgid "Forward format"\r
-msgstr "Formato inoltro"\r
-\r
-#: src/prefs_common.c:1685\r
-msgid " Description of symbols "\r
-msgstr " Descrizione dei simboli "\r
-\r
-#: src/prefs_common.c:1693\r
-msgid "Quotation characters"\r
-msgstr "Caratteri per la citazione"\r
-\r
-#: src/prefs_common.c:1708\r
-msgid "Treat these characters as quotation marks: "\r
-msgstr "Utilizza questi caratteri come marcatori di citazione: "\r
-\r
-#: src/prefs_common.c:1758\r
-msgid "Translate header name (such as `From:', `Subject:')"\r
-msgstr "Traduci le intestazioni (come `Da:', `Oggetto:')"\r
-\r
-#: src/prefs_common.c:1761\r
-msgid "Display unread number next to folder name"\r
-msgstr "Mostra il numero dei messaggi non letti vicino al nome della cartella"\r
-\r
-#: src/prefs_common.c:1770\r
-msgid "Abbreviate newsgroup names longer than"\r
-msgstr "Abbrevia i newsgroup più lunghi di"\r
-\r
-#: src/prefs_common.c:1785\r
-msgid "letters"\r
-msgstr "lettere"\r
-\r
-#: src/prefs_common.c:1791\r
-msgid "Summary View"\r
-msgstr "Vista Sommario"\r
-\r
-#: src/prefs_common.c:1800\r
-msgid "Display recipient in `From' column if sender is yourself"\r
-msgstr "Mostra destinatario nella colonna `Da' se ho mandato io il messaggio"\r
-\r
-#: src/prefs_common.c:1803\r
-msgid "Display sender using address book"\r
-msgstr "Mostra il mittente utilizzando la rubrica"\r
-\r
-#: src/prefs_common.c:1806\r
-msgid "Thread using subject in addition to standard headers"\r
-msgstr "Incolonna utilizzando l'oggetto in aggiunta alle intestazioni standard"\r
-\r
-#: src/prefs_common.c:1814 src/prefs_common.c:2589 src/prefs_common.c:2627\r
-msgid "Date format"\r
-msgstr "Formato della Data"\r
-\r
-#: src/prefs_common.c:1836\r
-msgid " Set displayed items in summary... "\r
-msgstr " Imposta le voci visibili nel sommario... "\r
-\r
-#: src/prefs_common.c:1897\r
-msgid "Enable coloration of message"\r
-msgstr "Abilita la colorazione del messaggio"\r
-\r
-#: src/prefs_common.c:1912\r
-msgid ""\r
-"Display multi-byte alphanumeric as\n"\r
-"ASCII character (Japanese only)"\r
-msgstr ""\r
-"Mostra caratteri alfanumerici a più byte come\n"\r
-"caratteri ASCII (solo Giapponese)"\r
-\r
-#: src/prefs_common.c:1918\r
-msgid "Display header pane above message view"\r
-msgstr "Mostra il riquadro intestazione sopra la vista messaggi"\r
-\r
-#: src/prefs_common.c:1925\r
-msgid "Display short headers on message view"\r
-msgstr "Mostra intestazione abbreviata nella vista messaggio"\r
-\r
-#: src/prefs_common.c:1947\r
-msgid "Line space"\r
-msgstr "Spazio tra le linee"\r
-\r
-#: src/prefs_common.c:1961 src/prefs_common.c:2001\r
-msgid "pixel(s)"\r
-msgstr "pixel"\r
-\r
-#: src/prefs_common.c:1966\r
-msgid "Indent text"\r
-msgstr "Indenta testo"\r
-\r
-#: src/prefs_common.c:1968\r
-msgid "Scroll"\r
-msgstr "Scorrimento"\r
-\r
-#: src/prefs_common.c:1975\r
-msgid "Half page"\r
-msgstr "Mezza pagina"\r
-\r
-#: src/prefs_common.c:1981\r
-msgid "Smooth scroll"\r
-msgstr "Scorrimento uniforme"\r
-\r
-#: src/prefs_common.c:1987\r
-msgid "Step"\r
-msgstr "Passo"\r
-\r
-#: src/prefs_common.c:2012\r
-msgid "Show attachment descriptions (rather than names)"\r
-msgstr "Mostra le descrizioni degli allegati (piuttosto che i nomi)"\r
-\r
-#: src/prefs_common.c:2058\r
-msgid "Automatically check signatures"\r
-msgstr "Controlla automaticamente le firme"\r
-\r
-#: src/prefs_common.c:2061\r
-msgid "Store passphrase in memory temporarily"\r
-msgstr "Memorizza temporaneamente la passphrase in memoria"\r
-\r
-#: src/prefs_common.c:2076\r
-msgid "Expire after"\r
-msgstr "Elimina dopo"\r
-\r
-#: src/prefs_common.c:2087\r
-msgid "Setting to '0' will store the passphrase for the whole session"\r
-msgstr "Settare a '0' farà memorizzare la passphrase per l'intera sessione"\r
-\r
-#: src/prefs_common.c:2095\r
-msgid "minute(s) "\r
-msgstr "minuto/i "\r
-\r
-#: src/prefs_common.c:2112\r
-msgid "Grab input while entering a passphrase"\r
-msgstr "Nascondi l'input mentre inserisco la passphrase"\r
-\r
-#: src/prefs_common.c:2117\r
-msgid "Display warning on startup if GnuPG doesn't work"\r
-msgstr "Mostra un avvertimento alla partenza se GnuPG non è attivo"\r
-\r
-#: src/prefs_common.c:2172\r
-msgid "Always open messages in summary when selected"\r
-msgstr "Apri sempre i messaggi nel sommario quando vengono selezionati"\r
-\r
-#: src/prefs_common.c:2176\r
-msgid "Open first unread message when entering a folder"\r
-msgstr "Apri il primo messaggio non letto quando entri in una cartella"\r
-\r
-#: src/prefs_common.c:2180\r
-msgid "Only mark message as read when opened in new window"\r
-msgstr ""\r
-"Segna solo il messaggio come letto quando viene aperto in una nuova finestra"\r
-\r
-#: src/prefs_common.c:2184\r
-msgid "Go to inbox after receiving new mail"\r
-msgstr "Vai a `In entrata' dopo la ricezione di nuova posta"\r
-\r
-#: src/prefs_common.c:2194\r
-msgid "Execute immediately when moving or deleting messages"\r
-msgstr "Esegui immediatamente quando sposti o elimini dei messaggi"\r
-\r
-#: src/prefs_common.c:2196\r
-msgid "Messages will be marked until execution if this is turned off"\r
-msgstr ""\r
-"I messaggi verranno segnati fino all'esecuzione se quest'opzione è "\r
-"disattivata"\r
-\r
-#: src/prefs_common.c:2209\r
-msgid "Show no-unread-message dialog"\r
-msgstr "Mostra la finestra di `Nessun messaggio non letto'"\r
-\r
-#: src/prefs_common.c:2219\r
-msgid "Assume 'Yes'"\r
-msgstr "Assumi 'Sì'"\r
-\r
-#: src/prefs_common.c:2221\r
-msgid "Assume 'No'"\r
-msgstr "Assumi 'No'"\r
-\r
-#: src/prefs_common.c:2230\r
-msgid " Set key bindings... "\r
-msgstr " Configura lo schema dei tasti... "\r
-\r
-#: src/prefs_common.c:2296\r
-msgid "Add address to destination when double-clicked"\r
-msgstr "Aggiungi l'indirizzo di destinazione con un doppio click"\r
-\r
-#: src/prefs_common.c:2299\r
-msgid "Log Size"\r
-msgstr "Dimensione Log"\r
-\r
-#: src/prefs_common.c:2306\r
-msgid "Clip the log size"\r
-msgstr "Blocca la dimensione del log"\r
-\r
-#: src/prefs_common.c:2311\r
-msgid "Log window length"\r
-msgstr "Lunghezza della finestra di log"\r
-\r
-#: src/prefs_common.c:2324\r
-msgid "0 to stop logging in the log window"\r
-msgstr "0 per fermare il monitoraggio nella finestra del log"\r
-\r
-#: src/prefs_common.c:2333\r
-msgid "Security"\r
-msgstr "Sicurezza"\r
-\r
-#: src/prefs_common.c:2340\r
-msgid "Ask before accepting SSL certificates"\r
-msgstr "Chiedi prima di accettare i certificati SSL"\r
-\r
-#: src/prefs_common.c:2348\r
-msgid "On exit"\r
-msgstr "All'uscita"\r
-\r
-#: src/prefs_common.c:2356\r
-msgid "Confirm on exit"\r
-msgstr "Chiedi conferma per uscire"\r
-\r
-#: src/prefs_common.c:2363\r
-msgid "Empty trash on exit"\r
-msgstr "Svuota cestino all'uscita"\r
-\r
-#: src/prefs_common.c:2365\r
-msgid "Ask before emptying"\r
-msgstr "Chiedi prima di svuotare"\r
-\r
-#: src/prefs_common.c:2369\r
-msgid "Warn if there are queued messages"\r
-msgstr "Avverti se ci sono messaggi accodati"\r
-\r
-#: src/prefs_common.c:2375\r
-msgid "Socket I/O timeout:"\r
-msgstr "Timeout I/O del socket:"\r
-\r
-#: src/prefs_common.c:2388\r
-msgid "seconds"\r
-msgstr "secondi"\r
-\r
-#: src/prefs_common.c:2565\r
-msgid "the full abbreviated weekday name"\r
-msgstr "il nome abbreviato del giorno della settimana"\r
-\r
-#: src/prefs_common.c:2566\r
-msgid "the full weekday name"\r
-msgstr "il nome completo del giorno della settimana"\r
-\r
-#: src/prefs_common.c:2567\r
-msgid "the abbreviated month name"\r
-msgstr "il nome abbreviato del mese"\r
-\r
-#: src/prefs_common.c:2568\r
-msgid "the full month name"\r
-msgstr "il nome completo del mese"\r
-\r
-#: src/prefs_common.c:2569\r
-msgid "the preferred date and time for the current locale"\r
-msgstr "data e ora preferite per la località corrente"\r
-\r
-#: src/prefs_common.c:2570\r
-msgid "the century number (year/100)"\r
-msgstr "Numero del secolo (anno/100)"\r
-\r
-#: src/prefs_common.c:2571\r
-msgid "the day of the month as a decimal number"\r
-msgstr "giorno del mese come numero"\r
-\r
-#: src/prefs_common.c:2572\r
-msgid "the hour as a decimal number using a 24-hour clock"\r
-msgstr "orario come numero decimale usando un orologio con 24 ore"\r
-\r
-#: src/prefs_common.c:2573\r
-msgid "the hour as a decimal number using a 12-hour clock"\r
-msgstr "orario come numero decimale usando un orologio con 12 ore"\r
-\r
-#: src/prefs_common.c:2574\r
-msgid "the day of the year as a decimal number"\r
-msgstr "il giorno dell'anno come numero"\r
-\r
-#: src/prefs_common.c:2575\r
-msgid "the month as a decimal number"\r
-msgstr "il mese come numero"\r
-\r
-#: src/prefs_common.c:2576\r
-msgid "the minute as a decimal number"\r
-msgstr "il minuto come numero"\r
-\r
-#: src/prefs_common.c:2577\r
-msgid "either AM or PM"\r
-msgstr "AM o PM"\r
-\r
-#: src/prefs_common.c:2578\r
-msgid "the second as a decimal number"\r
-msgstr "i secondi come numero"\r
-\r
-#: src/prefs_common.c:2579\r
-msgid "the day of the week as a decimal number"\r
-msgstr "il giorno della settimana come numero"\r
-\r
-#: src/prefs_common.c:2580\r
-msgid "the preferred date for the current locale"\r
-msgstr "la data preferita per la località corrente"\r
-\r
-#: src/prefs_common.c:2581\r
-msgid "the last two digits of a year"\r
-msgstr "le ultime due cifre dell'anno"\r
-\r
-#: src/prefs_common.c:2582\r
-msgid "the year as a decimal number"\r
-msgstr "l'anno come numero"\r
-\r
-#: src/prefs_common.c:2583\r
-msgid "the time zone or name or abbreviation"\r
-msgstr "La zona orario o il nome o l'abbreviazione"\r
-\r
-#: src/prefs_common.c:2604\r
-msgid "Specifier"\r
-msgstr "Specificare"\r
-\r
-#: src/prefs_common.c:2644\r
-msgid "Example"\r
-msgstr "Esempio"\r
-\r
-#: src/prefs_common.c:2733\r
-msgid "Set message colors"\r
-msgstr "Imposta i colori dei messaggi"\r
-\r
-#: src/prefs_common.c:2741\r
-msgid "Colors"\r
-msgstr "Colori"\r
-\r
-#: src/prefs_common.c:2788\r
-msgid "Quoted Text - First Level"\r
-msgstr "Testo citato - primo livello"\r
-\r
-#: src/prefs_common.c:2794\r
-msgid "Quoted Text - Second Level"\r
-msgstr "Testo citato - secondo livello"\r
-\r
-#: src/prefs_common.c:2800\r
-msgid "Quoted Text - Third Level"\r
-msgstr "Testo citato - terzo livello"\r
-\r
-#: src/prefs_common.c:2806\r
-msgid "URI link"\r
-msgstr "Link URI"\r
-\r
-#: src/prefs_common.c:2812\r
-msgid "Target folder"\r
-msgstr "Cartella destinazione"\r
-\r
-#: src/prefs_common.c:2818\r
-msgid "Signatures"\r
-msgstr "Firme"\r
-\r
-#: src/prefs_common.c:2825\r
-msgid "Recycle quote colors"\r
-msgstr "Ricicla i colori di citazione"\r
-\r
-#: src/prefs_common.c:2892\r
-msgid "Pick color for quotation level 1"\r
-msgstr "Selezionare colore per il 1° livello citazione"\r
-\r
-#: src/prefs_common.c:2895\r
-msgid "Pick color for quotation level 2"\r
-msgstr "Selezionare colore per il 2° livello citazione"\r
-\r
-#: src/prefs_common.c:2898\r
-msgid "Pick color for quotation level 3"\r
-msgstr "Selezionare colore per il 3° livello citazione"\r
-\r
-#: src/prefs_common.c:2901\r
-msgid "Pick color for URI"\r
-msgstr "Selezionare colore per URI"\r
-\r
-#: src/prefs_common.c:2904\r
-msgid "Pick color for target folder"\r
-msgstr "Selezionare colore per la cartella destinazione"\r
-\r
-#: src/prefs_common.c:2907\r
-msgid "Pick color for signatures"\r
-msgstr "Selezionare colore per le firme"\r
-\r
-#: src/prefs_common.c:3042\r
-msgid "Key bindings"\r
-msgstr "Schema dei tasti"\r
-\r
-#: src/prefs_common.c:3056\r
-msgid "Select preset:"\r
-msgstr "Selezionare predefiniti:"\r
-\r
-#: src/prefs_common.c:3069 src/prefs_common.c:3354\r
-msgid "Old Sylpheed"\r
-msgstr "Vecchia versione di Sylpheed"\r
-\r
-#: src/prefs_common.c:3077\r
-msgid ""\r
-"You can also modify each menu shortcut by pressing\n"\r
-"any key(s) when placing the mouse pointer on the item."\r
-msgstr ""\r
-"E' possibile modificare ogni scorciatoia dei menu premendo\n"\r
-"la combinazione voluta quando il cursore del mouse è sulla voce."\r
-\r
-#: src/prefs_customheader.c:163\r
-msgid "Custom header configuration"\r
-msgstr "Impostazione delle intestazioni personalizzate"\r
-\r
-#: src/prefs_customheader.c:261\r
-msgid "Current custom headers"\r
-msgstr "Intestazioni personalizzate correnti"\r
-\r
-#: src/prefs_customheader.c:483 src/prefs_display_header.c:530\r
-#: src/prefs_matcher.c:1175\r
-msgid "Header name is not set."\r
-msgstr "Il nome intestazione non è impostato."\r
-\r
-#: src/prefs_customheader.c:487\r
-msgid "This Header name is not allowed as a custom header."\r
-msgstr ""\r
-"Non è permesso usare questo nome di intestazione tra quelle personalizzate."\r
-\r
-#: src/prefs_customheader.c:545\r
-msgid "Delete header"\r
-msgstr "Elimina l'intestazione"\r
-\r
-#: src/prefs_customheader.c:546\r
-msgid "Do you really want to delete this header?"\r
-msgstr "Eliminare quest'intestazione?"\r
-\r
-#: src/prefs_display_header.c:201\r
-msgid "Displayed header configuration"\r
-msgstr "Mostra le impostazioni dell'intestazione"\r
-\r
-#: src/prefs_display_header.c:225 src/prefs_matcher.c:434\r
-msgid "Header name"\r
-msgstr "Nome intestazione"\r
-\r
-#: src/prefs_display_header.c:257\r
-msgid "Displayed Headers"\r
-msgstr "Intestazioni visibili"\r
-\r
-#: src/prefs_display_header.c:315\r
-msgid "Hidden headers"\r
-msgstr "Intestazioni nascoste"\r
-\r
-#: src/prefs_display_header.c:345\r
-msgid "Show all unspecified headers"\r
-msgstr "Mostra tutte le intestazioni non specificate"\r
-\r
-#: src/prefs_display_header.c:540\r
-msgid "This header is already in the list."\r
-msgstr "Questa intestazione è già nella lista."\r
-\r
-#: src/prefs_ext_prog.c:102\r
-#, c-format\r
-msgid "%s will be replaced with file name / URI"\r
-msgstr "%s verrà sostituito con il nome del file / URI"\r
-\r
-#: src/prefs_ext_prog.c:118\r
-msgid "Web browser"\r
-msgstr "Web browser"\r
-\r
-#: src/prefs_ext_prog.c:147\r
-msgid "Print command"\r
-msgstr "Comando di stampa"\r
-\r
-#: src/prefs_ext_prog.c:163\r
-msgid "Text editor"\r
-msgstr "Editor di testo"\r
-\r
-#: src/prefs_ext_prog.c:190\r
-msgid "Image viewer"\r
-msgstr "Visualizzatore Immagini"\r
-\r
-#: src/prefs_ext_prog.c:208\r
-msgid "Audio player"\r
-msgstr "Riproduttore di suoni"\r
-\r
-#: src/prefs_ext_prog.c:265\r
-msgid "Message View/External Programs"\r
-msgstr "Visualizzazione messaggio/Programma esterni"\r
-\r
-#: src/prefs_filtering_action.c:133\r
-msgid "Move"\r
-msgstr "Sposta"\r
-\r
-#: src/prefs_filtering_action.c:134\r
-msgid "Copy"\r
-msgstr "Copia"\r
-\r
-#: src/prefs_filtering_action.c:136 src/prefs_summary_column.c:67\r
-msgid "Mark"\r
-msgstr "Contrassegna"\r
-\r
-#: src/prefs_filtering_action.c:137\r
-msgid "Unmark"\r
-msgstr "Togli contrassegno"\r
-\r
-#: src/prefs_filtering_action.c:138\r
-msgid "Lock"\r
-msgstr "Blocca (Lock)"\r
-\r
-#: src/prefs_filtering_action.c:139\r
-msgid "Unlock"\r
-msgstr "Sblocca (Unlock)"\r
-\r
-#: src/prefs_filtering_action.c:140\r
-msgid "Mark as read"\r
-msgstr "Contrassegna come letto"\r
-\r
-#: src/prefs_filtering_action.c:141\r
-msgid "Mark as unread"\r
-msgstr "Contrassegna come non letto"\r
-\r
-#: src/prefs_filtering_action.c:142 src/toolbar.c:385 src/toolbar.c:478\r
-msgid "Forward"\r
-msgstr "Inoltra"\r
-\r
-#: src/prefs_filtering_action.c:144\r
-msgid "Redirect"\r
-msgstr "Redireziona"\r
-\r
-#: src/prefs_filtering_action.c:145 src/prefs_filtering_action.c:395\r
-#: src/toolbar.c:170 src/toolbar.c:388 src/toolbar.c:1491\r
-msgid "Execute"\r
-msgstr "Esegui"\r
-\r
-#: src/prefs_filtering_action.c:146 src/prefs_filtering_action.c:400\r
-msgid "Color"\r
-msgstr "Colori"\r
-\r
-#: src/prefs_filtering_action.c:147\r
-msgid "Change score"\r
-msgstr "Cambia il punteggio"\r
-\r
-#: src/prefs_filtering_action.c:148\r
-msgid "Set score"\r
-msgstr "Imposta il punteggio"\r
-\r
-#: src/prefs_filtering_action.c:149\r
-msgid "Hide"\r
-msgstr "Nascondi"\r
-\r
-#: src/prefs_filtering_action.c:150\r
-msgid "Stop filter"\r
-msgstr "Ferma il filtro"\r
-\r
-#: src/prefs_filtering_action.c:285\r
-msgid "Filtering action configuration"\r
-msgstr "Configurazione dell'azione di filtraggio"\r
-\r
-#: src/prefs_filtering_action.c:308 src/prefs_filtering.c:244\r
-msgid "Action"\r
-msgstr "Azione"\r
-\r
-#: src/prefs_filtering_action.c:385\r
-msgid "Destination"\r
-msgstr "Destinazione"\r
-\r
-#: src/prefs_filtering_action.c:390\r
-msgid "Recipient"\r
-msgstr "Destinatario"\r
-\r
-#: src/prefs_filtering_action.c:405 src/prefs_summary_column.c:75\r
-#: src/summaryview.c:465\r
-msgid "Score"\r
-msgstr "Punteggio"\r
-\r
-#: src/prefs_filtering_action.c:427 src/prefs_matcher.c:467\r
-msgid "Info ..."\r
-msgstr "Info ..."\r
-\r
-#: src/prefs_filtering_action.c:455 src/prefs_filtering.c:286\r
-#: src/prefs_matcher.c:563 src/prefs_template.c:222 src/prefs_toolbar.c:775\r
-msgid "  Replace  "\r
-msgstr "  Rimpiazza  "\r
-\r
-#: src/prefs_filtering_action.c:481\r
-msgid "Current action list"\r
-msgstr "Lista attuale delle azioni"\r
-\r
-#: src/prefs_filtering_action.c:761\r
-msgid "Command line not set"\r
-msgstr "Linea di comando non è specificata."\r
-\r
-#: src/prefs_filtering_action.c:762\r
-msgid "Destination is not set."\r
-msgstr "Destinazione non impostata."\r
-\r
-#: src/prefs_filtering_action.c:772\r
-msgid "Recipient is not set."\r
-msgstr "Destinatario non è impostato."\r
-\r
-#: src/prefs_filtering_action.c:786\r
-msgid "Score is not set"\r
-msgstr "Score non è impostato."\r
-\r
-#: src/prefs_filtering_action.c:1075\r
-msgid "No action was defined."\r
-msgstr "Nessun'azione definita."\r
-\r
-#: src/prefs_filtering_action.c:1113 src/prefs_matcher.c:142\r
-#: src/prefs_matcher.c:1711 src/prefs_summary_column.c:70 src/quote_fmt.c:47\r
-#: src/summaryview.c:460 src/summaryview.c:627\r
-msgid "Subject"\r
-msgstr "Oggetto"\r
-\r
-#: src/prefs_filtering_action.c:1114 src/prefs_matcher.c:143\r
-#: src/prefs_matcher.c:1712 src/prefs_summary_column.c:71 src/quote_fmt.c:42\r
-#: src/summaryview.c:461 src/summaryview.c:631\r
-msgid "From"\r
-msgstr "Da"\r
-\r
-#: src/prefs_filtering_action.c:1115 src/prefs_matcher.c:143\r
-#: src/prefs_matcher.c:1713 src/quote_fmt.c:48 src/summaryview.c:635\r
-msgid "To"\r
-msgstr "A"\r
-\r
-#: src/prefs_filtering_action.c:1117 src/prefs_matcher.c:1715\r
-#: src/prefs_summary_column.c:72 src/quote_fmt.c:41 src/summaryview.c:462\r
-msgid "Date"\r
-msgstr "Data"\r
-\r
-#: src/prefs_filtering_action.c:1118 src/prefs_matcher.c:1716\r
-#: src/quote_fmt.c:52\r
-msgid "Message-ID"\r
-msgstr "Message-ID"\r
-\r
-#: src/prefs_filtering_action.c:1119 src/prefs_matcher.c:144\r
-#: src/prefs_matcher.c:1717 src/quote_fmt.c:50\r
-msgid "Newsgroups"\r
-msgstr "Newsgroup"\r
-\r
-#: src/prefs_filtering_action.c:1120 src/prefs_matcher.c:144\r
-#: src/prefs_matcher.c:1718 src/quote_fmt.c:51\r
-msgid "References"\r
-msgstr "Referenze"\r
-\r
-#: src/prefs_filtering_action.c:1121 src/prefs_matcher.c:1719\r
-msgid "Filename - should not be modified"\r
-msgstr "Nome file - non può essere modificato"\r
-\r
-#: src/prefs_filtering_action.c:1122 src/prefs_matcher.c:1720\r
-msgid "new line"\r
-msgstr "nuova riga"\r
-\r
-#: src/prefs_filtering_action.c:1123 src/prefs_matcher.c:1721\r
-msgid "escape character for quotes"\r
-msgstr "carattere escape per le citazioni"\r
-\r
-#: src/prefs_filtering_action.c:1124 src/prefs_matcher.c:1722\r
-msgid "quote character"\r
-msgstr "carattere per la citazione"\r
-\r
-#: src/prefs_filtering.c:129 src/prefs_filtering.c:206\r
-msgid "Filtering/Processing configuration"\r
-msgstr "Configurazione filtraggio/esecuzione"\r
-\r
-#: src/prefs_filtering.c:223\r
-msgid "Condition"\r
-msgstr "Condizione"\r
-\r
-#: src/prefs_filtering.c:237 src/prefs_filtering.c:258\r
-msgid "Define ..."\r
-msgstr "Definisci ..."\r
-\r
-#: src/prefs_filtering.c:312\r
-msgid "Current filtering/processing rules"\r
-msgstr "Regole di filtraggio/esecuzione correnti"\r
-\r
-#: src/prefs_filtering.c:328\r
-msgid "Top"\r
-msgstr "Prima"\r
-\r
-#: src/prefs_filtering.c:350\r
-msgid "Bottom"\r
-msgstr "Ultima"\r
-\r
-#: src/prefs_filtering.c:716 src/prefs_filtering.c:791\r
-msgid "Condition string is not valid."\r
-msgstr "La condizione non è valida."\r
-\r
-#: src/prefs_filtering.c:750 src/prefs_filtering.c:798\r
-msgid "Action string is not valid."\r
-msgstr "Stringa di azione non valida"\r
-\r
-#: src/prefs_filtering.c:778\r
-msgid "Condition string is empty."\r
-msgstr "Condizione vuota."\r
-\r
-#: src/prefs_filtering.c:784\r
-msgid "Action string is empty."\r
-msgstr "Stringa di azione vuota"\r
-\r
-#: src/prefs_filtering.c:851\r
-msgid "Delete rule"\r
-msgstr "Elimina regola"\r
-\r
-#: src/prefs_filtering.c:852\r
-msgid "Do you really want to delete this rule?"\r
-msgstr "Eliminare questa regola?"\r
-\r
-#: src/prefs_filtering.c:999 src/prefs_matcher.c:1665\r
-msgid "Entry not saved"\r
-msgstr "Elemento non memorizzato"\r
-\r
-#: src/prefs_filtering.c:1000\r
-msgid "The entry was not saved. Close anyway?"\r
-msgstr "Elemento non salvato. Chiudere ugualmente?"\r
-\r
-#: src/prefs_folder_item.c:166 src/prefs_folder_item.c:441\r
-msgid ""\r
-"Apply to\n"\r
-"subfolders"\r
-msgstr ""\r
-"Applica alle\n"\r
-"sottocartelle"\r
-\r
-#: src/prefs_folder_item.c:173\r
-msgid "Simplify Subject RegExp: "\r
-msgstr "Espressione regolare per semplificare l'oggetto:"\r
-\r
-#: src/prefs_folder_item.c:193\r
-msgid "Folder chmod: "\r
-msgstr "Permessi cartella: "\r
-\r
-#: src/prefs_folder_item.c:219\r
-msgid "Folder color: "\r
-msgstr "Colore cartella: "\r
-\r
-#: src/prefs_folder_item.c:247\r
-msgid "Process at startup"\r
-msgstr "Processa all'avvio"\r
-\r
-#: src/prefs_folder_item.c:261\r
-msgid "Scan for new mail"\r
-msgstr "Controlla se c'è posta"\r
-\r
-#: src/prefs_folder_item.c:449\r
-msgid "Request Return Receipt"\r
-msgstr "Richiesta di ricevuta di ritorno"\r
-\r
-#: src/prefs_folder_item.c:464\r
-msgid "Save copy of outgoing messages to this folder instead of Sent"\r
-msgstr ""\r
-"Salva una copia dei messaggi in uscita in questa cartella invece che in \"In "\r
-"Uscita\""\r
-\r
-#: src/prefs_folder_item.c:478\r
-msgid "Default To: "\r
-msgstr "Destinatario predefinito: "\r
-\r
-#: src/prefs_folder_item.c:497\r
-msgid "Send replies to: "\r
-msgstr "Spedisci la risposta a: "\r
-\r
-#: src/prefs_folder_item.c:517\r
-msgid "Default account: "\r
-msgstr "Account predefinito: "\r
-\r
-#: src/prefs_folder_item.c:561\r
-msgid "Default dictionary: "\r
-msgstr "Dizionario predefinito: "\r
-\r
-#: src/prefs_folder_item.c:755\r
-msgid "Pick color for folder"\r
-msgstr "Selezione colore per la cartella"\r
-\r
-#: src/prefs_folder_item.c:766\r
-msgid "General"\r
-msgstr "Generale"\r
-\r
-#: src/prefs_folder_item.c:798\r
-#, c-format\r
-msgid "%s - Settings for folder"\r
-msgstr "%s - Impostazioni per la cartella"\r
-\r
-#: src/prefs_fonts.c:73\r
-msgid "Font selection"\r
-msgstr "Selezione carattere"\r
-\r
-#: src/prefs_fonts.c:153\r
-msgid "Folder List"\r
-msgstr "Elenco cartelle"\r
-\r
-#: src/prefs_fonts.c:175\r
-msgid "Message List"\r
-msgstr "Elenco messaggi"\r
-\r
-#: src/prefs_fonts.c:219\r
-msgid "Bold"\r
-msgstr "Grassetto"\r
-\r
-#: src/prefs_fonts.c:247\r
-msgid "You will need to restart for the changes to take effect"\r
-msgstr "E' necessario riavviare per applicare i cambiamenti"\r
-\r
-#: src/prefs_fonts.c:290\r
-msgid "Display/Fonts"\r
-msgstr "Grafica/Fonts"\r
-\r
-#: src/prefs_gtk.c:777\r
-msgid "Preferences"\r
-msgstr "Preferenze"\r
-\r
-#: src/prefs_matcher.c:142\r
-msgid "All messages"\r
-msgstr "Tutti i messaggi"\r
-\r
-#: src/prefs_matcher.c:143\r
-msgid "To or Cc"\r
-msgstr "A o Cc"\r
-\r
-#: src/prefs_matcher.c:144\r
-msgid "In reply to"\r
-msgstr "In risposta a"\r
-\r
-#: src/prefs_matcher.c:145\r
-msgid "Age greater than"\r
-msgstr "Età maggiore di"\r
-\r
-#: src/prefs_matcher.c:145\r
-msgid "Age lower than"\r
-msgstr "Età minore di"\r
-\r
-#: src/prefs_matcher.c:146\r
-msgid "Headers part"\r
-msgstr "Parte di intestazioni"\r
-\r
-#: src/prefs_matcher.c:147\r
-msgid "Body part"\r
-msgstr "Parte di corpo"\r
-\r
-#: src/prefs_matcher.c:147\r
-msgid "Whole message"\r
-msgstr "Messaggio intero"\r
-\r
-#: src/prefs_matcher.c:148\r
-msgid "Unread flag"\r
-msgstr "Segnale di non letto"\r
-\r
-#: src/prefs_matcher.c:148\r
-msgid "New flag"\r
-msgstr "Nuovo segnale"\r
-\r
-#: src/prefs_matcher.c:149\r
-msgid "Marked flag"\r
-msgstr "Segnale: Contrassegnato"\r
-\r
-#: src/prefs_matcher.c:149\r
-msgid "Deleted flag"\r
-msgstr "Segnale: Cancellato"\r
-\r
-#: src/prefs_matcher.c:150\r
-msgid "Replied flag"\r
-msgstr "Segnale: Risposto"\r
-\r
-#: src/prefs_matcher.c:150\r
-msgid "Forwarded flag"\r
-msgstr "Segnale: Inoltrato"\r
-\r
-#: src/prefs_matcher.c:151\r
-msgid "Locked flag"\r
-msgstr "Segnale: Bloccato"\r
-\r
-#: src/prefs_matcher.c:152\r
-msgid "Color label"\r
-msgstr "Colore etichetta"\r
-\r
-#: src/prefs_matcher.c:153 src/toolbar.c:172\r
-msgid "Ignore thread"\r
-msgstr "Ignora discussione"\r
-\r
-#: src/prefs_matcher.c:154\r
-msgid "Score greater than"\r
-msgstr "Score maggiore di"\r
-\r
-#: src/prefs_matcher.c:154\r
-msgid "Score lower than"\r
-msgstr "Score minore di"\r
-\r
-#: src/prefs_matcher.c:155\r
-msgid "Score equal to"\r
-msgstr "Score uguale a"\r
-\r
-#: src/prefs_matcher.c:156\r
-msgid "Test"\r
-msgstr "Controlla"\r
-\r
-#: src/prefs_matcher.c:157\r
-msgid "Size greater than"\r
-msgstr "Dimensione maggiore di"\r
-\r
-#: src/prefs_matcher.c:158\r
-msgid "Size smaller than"\r
-msgstr "Dimensione minore di"\r
-\r
-#: src/prefs_matcher.c:159\r
-msgid "Size exactly"\r
-msgstr "Dimensione uguale a"\r
-\r
-#: src/prefs_matcher.c:176\r
-msgid "or"\r
-msgstr "o"\r
-\r
-#: src/prefs_matcher.c:176\r
-msgid "and"\r
-msgstr "e"\r
-\r
-#: src/prefs_matcher.c:193\r
-msgid "contains"\r
-msgstr "contiene"\r
-\r
-#: src/prefs_matcher.c:193\r
-msgid "does not contain"\r
-msgstr "non contiene"\r
-\r
-#: src/prefs_matcher.c:210\r
-msgid "yes"\r
-msgstr "sì"\r
-\r
-#: src/prefs_matcher.c:210\r
-msgid "no"\r
-msgstr "no"\r
-\r
-#: src/prefs_matcher.c:377\r
-msgid "Condition configuration"\r
-msgstr "Configurazione condizione"\r
-\r
-#: src/prefs_matcher.c:402\r
-msgid "Match type"\r
-msgstr "Tipo corrispondente"\r
-\r
-#: src/prefs_matcher.c:489\r
-msgid "Predicate"\r
-msgstr "Predicato"\r
-\r
-#: src/prefs_matcher.c:540\r
-msgid "Use regexp"\r
-msgstr "Usa espressione regolare"\r
-\r
-#: src/prefs_matcher.c:578\r
-msgid "Boolean Op"\r
-msgstr "Operazione booleana"\r
-\r
-#: src/prefs_matcher.c:617\r
-msgid "Current condition rules"\r
-msgstr "Condizione corrente"\r
-\r
-#: src/prefs_matcher.c:1155\r
-msgid "Value is not set."\r
-msgstr "Il valore non è impostato."\r
-\r
-#: src/prefs_matcher.c:1666\r
-msgid ""\r
-"The entry was not saved\n"\r
-"Have you really finished?"\r
-msgstr ""\r
-"Il record non è memorizzato\n"\r
-"Hai terminato?"\r
-\r
-#: src/prefs_matcher.c:1706\r
-msgid "'Test' allows you to test a message or message element"\r
-msgstr "'Controlla' permette di testare un messaggio o una sua parte"\r
-\r
-#: src/prefs_matcher.c:1707\r
-msgid "using an external program or script. The program will"\r
-msgstr "utilizzando un programma o script esterno. Il programma"\r
-\r
-#: src/prefs_matcher.c:1708\r
-msgid "return either 0 or 1"\r
-msgstr "tornerà 0 o 1"\r
-\r
-#: src/prefs_matcher.c:1709\r
-msgid "The following symbols can be used:"\r
-msgstr "I simboli seguenti possono essere usati:"\r
-\r
-#: src/prefs_matcher.c:1729\r
-msgid "Match Type: 'Test'"\r
-msgstr "Tipo di corrispondenza: 'Test'"\r
-\r
-#: src/prefs_spelling.c:95\r
-msgid "Select dictionaries location"\r
-msgstr "Seleziona la posizione del dizionario"\r
-\r
-#: src/prefs_spelling.c:124\r
-msgid "Pick color for misspelled word"\r
-msgstr "Selezione colore per la parola sbagliata"\r
-\r
-#: src/prefs_spelling.c:165\r
-msgid "Enable spell checker"\r
-msgstr "Abilita controllo ortografico"\r
-\r
-#: src/prefs_spelling.c:180\r
-msgid "Enable alternate dictionary"\r
-msgstr "Abilita dizionario alternativo"\r
-\r
-#: src/prefs_spelling.c:186\r
-#, fuzzy\r
-msgid "Faster switching with last used dictionary"\r
-msgstr ""\r
-\r
-#: src/prefs_spelling.c:188\r
-msgid "Dictionaries path:"\r
-msgstr "Percorso dizionari:"\r
-\r
-#: src/prefs_spelling.c:202\r
-msgid "Default dictionary:"\r
-msgstr "Dizionario predefinito:"\r
-\r
-#: src/prefs_spelling.c:219\r
-msgid "Default suggestion mode:"\r
-msgstr "Modo suggerimento predefinito:"\r
-\r
-#: src/prefs_spelling.c:236\r
-msgid "Misspelled word color:"\r
-msgstr "Colore delle parole sbagliate:"\r
-\r
-#: src/prefs_spelling.c:361\r
-msgid "Compose/Spell Checker"\r
-msgstr "Componi/Controllo ortografico"\r
-\r
-#: src/prefs_summary_column.c:69\r
-msgid "Attachment"\r
-msgstr "Allegato"\r
-\r
-#: src/prefs_summary_column.c:74\r
-msgid "Number"\r
-msgstr "Numero"\r
-\r
-#: src/prefs_summary_column.c:178\r
-msgid "Displayed items configuration"\r
-msgstr "Configurazione voci visualizzate"\r
-\r
-#: src/prefs_summary_column.c:195\r
-msgid ""\r
-"Select items to be displayed in the summary view. You can modify\n"\r
-"the order by using the Up / Down buttons or by dragging the items."\r
-msgstr ""\r
-"Selezionare le voci da visualizzare nella vista sommario. E' possibile\n"\r
-"modificare\n"\r
-" l'ordine usando i bottoni Su / Giù, o trascinando la voce."\r
-\r
-#: src/prefs_summary_column.c:222\r
-msgid "Available items"\r
-msgstr "Voci disponibili"\r
-\r
-#: src/prefs_summary_column.c:240\r
-msgid "  ->  "\r
-msgstr "  ->  "\r
-\r
-#: src/prefs_summary_column.c:244\r
-msgid "  <-  "\r
-msgstr "  <-  "\r
-\r
-#: src/prefs_summary_column.c:265\r
-msgid "Displayed items"\r
-msgstr "Voci visualizzate"\r
-\r
-#: src/prefs_summary_column.c:306\r
-msgid " Use default "\r
-msgstr " Usa come default "\r
-\r
-#: src/prefs_template.c:158\r
-msgid "Template name"\r
-msgstr "Nome modello"\r
-\r
-#: src/prefs_template.c:235\r
-msgid " Symbols "\r
-msgstr " Simboli "\r
-\r
-#: src/prefs_template.c:249\r
-msgid "Current templates"\r
-msgstr "Modelli correnti"\r
-\r
-#: src/prefs_template.c:269\r
-msgid "Template configuration"\r
-msgstr "Configurazione modello"\r
-\r
-#: src/prefs_template.c:380\r
-msgid "Template"\r
-msgstr "Modello"\r
-\r
-#: src/prefs_template.c:453\r
-msgid "Template format error."\r
-msgstr "Errore nel formato modello."\r
-\r
-#: src/prefs_template.c:542\r
-msgid "Delete template"\r
-msgstr "Elimina il modello"\r
-\r
-#: src/prefs_template.c:543\r
-msgid "Do you really want to delete this template?"\r
-msgstr "Eliminare questo modello?"\r
-\r
-#: src/prefs_themes.c:312 src/prefs_themes.c:646\r
-msgid "Default internal theme"\r
-msgstr "Tema interno di default"\r
-\r
-#: src/prefs_themes.c:337\r
-msgid "Display/Themes"\r
-msgstr "Grafica/Temi"\r
-\r
-#: src/prefs_themes.c:410\r
-msgid "Only root can remove system themes"\r
-msgstr "Solo root può rimuovere i temi di sistema"\r
-\r
-#: src/prefs_themes.c:413\r
-#, c-format\r
-msgid "Remove system theme '%s'"\r
-msgstr "Rimuovere tema di sistema '%s'"\r
-\r
-#: src/prefs_themes.c:417\r
-#, c-format\r
-msgid "Remove theme '%s'"\r
-msgstr "Elimina il tema '%s'"\r
-\r
-#: src/prefs_themes.c:421\r
-msgid "Are you sure you want to remove this theme?"\r
-msgstr "Eliminare questo tema?"\r
-\r
-#: src/prefs_themes.c:430\r
-#, c-format\r
-msgid ""\r
-"File %s failed\n"\r
-"while removing theme."\r
-msgstr ""\r
-"Problemi nell'apertura di %s\n"\r
-"durante la rimozione del tema."\r
-\r
-#: src/prefs_themes.c:434\r
-msgid "Removing theme directory failed."\r
-msgstr "Rimozione della directory dei temi fallita."\r
-\r
-#: src/prefs_themes.c:437\r
-msgid "Theme removed succesfully"\r
-msgstr "Tema eliminato con successo"\r
-\r
-#: src/prefs_themes.c:458\r
-msgid "Select theme folder"\r
-msgstr "Selezionare la cartella del tema"\r
-\r
-#: src/prefs_themes.c:468\r
-#, c-format\r
-msgid "Install theme '%s'"\r
-msgstr "Installare il tema '%s'"\r
-\r
-#: src/prefs_themes.c:471\r
-msgid ""\r
-"This folder doesn't seem to be a theme folder.\n"\r
-"Install anyway?"\r
-msgstr ""\r
-"Questa non sembra una cartella di temi.\n"\r
-"Installare comunque?"\r
-\r
-#: src/prefs_themes.c:478\r
-msgid "Do you want to install theme for all users?"\r
-msgstr "Installare il tema per tutti gli utenti?"\r
-\r
-#: src/prefs_themes.c:499\r
-msgid ""\r
-"A theme with the same name is\n"\r
-"already installed in this location"\r
-msgstr ""\r
-"Un tema con lo stesso nome è\n"\r
-"già installato in questa posizione"\r
-\r
-#: src/prefs_themes.c:503\r
-msgid "Couldn't create destination directory"\r
-msgstr "Impossibile creare la directory di destinazione"\r
-\r
-#: src/prefs_themes.c:516\r
-msgid "Theme installed succesfully"\r
-msgstr "Tema installato con successo"\r
-\r
-#: src/prefs_themes.c:523\r
-msgid "Failed installing theme"\r
-msgstr "Errore durante l'installazione del tema"\r
-\r
-#: src/prefs_themes.c:526\r
-#, c-format\r
-msgid ""\r
-"File %s failed\n"\r
-"while installing theme."\r
-msgstr ""\r
-"Errore nell'apertura del file %s\n"\r
-"durante l'installazione del tema."\r
-\r
-#: src/prefs_themes.c:609\r
-#, c-format\r
-msgid "%d themes available (%d user, %d system, 1 internal)"\r
-msgstr "%d temi disponibili (%d utente, %d sistema, 1 interno)"\r
-\r
-#: src/prefs_themes.c:647\r
-msgid "The Sylpheed Claws Team"\r
-msgstr "Il Team di Sylpheed Claws"\r
-\r
-#: src/prefs_themes.c:649\r
-#, c-format\r
-msgid "Internal theme has %d icons"\r
-msgstr "Il tema interno ha %d icone"\r
-\r
-#: src/prefs_themes.c:655\r
-msgid "No info file available for this theme"\r
-msgstr "Nessuna info disponibile per questo tema"\r
-\r
-#: src/prefs_themes.c:673\r
-msgid "Error: can't get theme status"\r
-msgstr "Errore: impossibile controllare lo stato del tema"\r
-\r
-#: src/prefs_themes.c:697\r
-#, c-format\r
-msgid "%d files (%d icons), size: %s"\r
-msgstr "%d file (%d icone), dimensione: %s"\r
-\r
-#: src/prefs_themes.c:788\r
-msgid "Selector"\r
-msgstr "Seleziona"\r
-\r
-#: src/prefs_themes.c:810\r
-msgid "Install new..."\r
-msgstr "Installa nuovo..."\r
-\r
-#: src/prefs_themes.c:815\r
-msgid "Get more..."\r
-msgstr "Ancora..."\r
-\r
-#: src/prefs_themes.c:847\r
-msgid "Information"\r
-msgstr "Informazioni"\r
-\r
-#: src/prefs_themes.c:863\r
-msgid "Author: "\r
-msgstr "Autore: "\r
-\r
-#: src/prefs_themes.c:871\r
-msgid "URL:"\r
-msgstr "URL:"\r
-\r
-#: src/prefs_themes.c:899\r
-msgid "Status:"\r
-msgstr "Stato:"\r
-\r
-#: src/prefs_themes.c:913\r
-msgid "Preview"\r
-msgstr "Anteprima"\r
-\r
-#: src/prefs_themes.c:956\r
-msgid "Actions"\r
-msgstr "Azioni"\r
-\r
-#: src/prefs_themes.c:968\r
-msgid "Use this"\r
-msgstr "Usa questo"\r
-\r
-#: src/prefs_themes.c:973\r
-msgid "Remove"\r
-msgstr "Rimuovi"\r
-\r
-#: src/prefs_toolbar.c:86\r
-msgid ""\r
-"Selected Action already set.\n"\r
-"Please choose another Action from List"\r
-msgstr ""\r
-"L'azione selezionata è già abilitata.\n"\r
-"Sceglierne un'altra dalla lista"\r
-\r
-#: src/prefs_toolbar.c:127\r
-msgid "Main toolbar configuration"\r
-msgstr "Configurazione toolbar principale"\r
-\r
-#: src/prefs_toolbar.c:128\r
-msgid "Compose toolbar configuration"\r
-msgstr "Configurazione toolbar composizione messaggio"\r
-\r
-#: src/prefs_toolbar.c:129\r
-msgid "Message view toolbar configuration"\r
-msgstr "Configurazione toolbar vista messaggio"\r
-\r
-#: src/prefs_toolbar.c:620\r
-msgid "Sylpheed Action"\r
-msgstr "Azione di Sylpheed"\r
-\r
-#: src/prefs_toolbar.c:629\r
-msgid "Toolbar text"\r
-msgstr "Testo della toolbar"\r
-\r
-#: src/prefs_toolbar.c:682\r
-msgid "Available toolbar icons"\r
-msgstr "Icone di toolbar disponibili"\r
-\r
-#: src/prefs_toolbar.c:737\r
-msgid "Event executed on click"\r
-msgstr "Esecuzione evento al click"\r
-\r
-#: src/prefs_toolbar.c:787\r
-msgid " Default "\r
-msgstr " Predefinito "\r
-\r
-#: src/prefs_toolbar.c:794\r
-msgid "Displayed toolbar items"\r
-msgstr "Voci di toolbar visualizzate"\r
-\r
-#: src/prefs_toolbar.c:807\r
-msgid "Icon"\r
-msgstr "Icona"\r
-\r
-#: src/prefs_toolbar.c:809\r
-msgid "Icon text"\r
-msgstr "Testo icona"\r
-\r
-#: src/prefs_toolbar.c:810\r
-msgid "Mapped event"\r
-msgstr "Eventi mappati"\r
-\r
-#: src/prefs_toolbar.c:875\r
-msgid "Customize Toolbars/Main Window"\r
-msgstr "Personalizzazione Toolbar/Toolbar principale"\r
-\r
-#: src/prefs_toolbar.c:884\r
-msgid "Customize Toolbars/Message Window"\r
-msgstr "Personalizzazione Toolbar/Vista messaggio"\r
-\r
-#: src/prefs_toolbar.c:893\r
-msgid "Customize Toolbars/Compose Window"\r
-msgstr "Personalizzazione Toolbar/Finestra di composizione"\r
-\r
-#: src/privacy.c:150 src/privacy.c:169 src/sgpgme.c:140\r
-msgid "No signature found"\r
-msgstr "Firma non trovata"\r
-\r
-#: src/privacy.c:154 src/privacy.c:173\r
-msgid "No information available"\r
-msgstr "Nessuna informazione disponibile"\r
-\r
-#: src/procmsg.c:1117\r
-msgid "Could not create temporary file for news sending."\r
-msgstr "Impossibile creare il file temporaneo per spedire l'articolo."\r
-\r
-#: src/procmsg.c:1128\r
-msgid "Error when writing temporary file for news sending."\r
-msgstr ""\r
-"Errore nella scrittura del file temporaneo per la spedizione dell'articolo"\r
-\r
-#: src/quote_fmt.c:40\r
-msgid "Customize date format (see man strftime)"\r
-msgstr "Personalizza il formato della data (vedi man strftime)"\r
-\r
-#: src/quote_fmt.c:43\r
-msgid "Full Name of Sender"\r
-msgstr "Nome completo del mittente"\r
-\r
-#: src/quote_fmt.c:44\r
-msgid "First Name of Sender"\r
-msgstr "Nome del mittente"\r
-\r
-#: src/quote_fmt.c:45\r
-msgid "Last Name of Sender"\r
-msgstr "Cognome del mittente"\r
-\r
-#: src/quote_fmt.c:46\r
-msgid "Initials of Sender"\r
-msgstr "Iniziali del mittente"\r
-\r
-#: src/quote_fmt.c:53\r
-msgid "Message body"\r
-msgstr "Corpo messaggio"\r
-\r
-#: src/quote_fmt.c:54\r
-msgid "Quoted message body"\r
-msgstr "Corpo messaggio citato"\r
-\r
-#: src/quote_fmt.c:55\r
-msgid "Message body without signature"\r
-msgstr "Corpo messaggio senza firma"\r
-\r
-#: src/quote_fmt.c:56\r
-msgid "Quoted message body without signature"\r
-msgstr "Corpo messaggio citato senza firma"\r
-\r
-#: src/quote_fmt.c:57\r
-msgid "Cursor position"\r
-msgstr "Posizione del cursore"\r
-\r
-#: src/quote_fmt.c:59\r
-msgid ""\r
-"Insert expr if x is set\n"\r
-"x is one of the characters above after %"\r
-msgstr ""\r
-"Inserisci espr. se x è impostato\n"\r
-"x è uno dei caratteri prima citati dopo il carattere %"\r
-\r
-#: src/quote_fmt.c:61\r
-msgid "Literal %"\r
-msgstr "Carattere %"\r
-\r
-#: src/quote_fmt.c:62\r
-msgid "Literal backslash"\r
-msgstr "Carattere backslash"\r
-\r
-#: src/quote_fmt.c:63\r
-msgid "Literal question mark"\r
-msgstr "Carattere ?"\r
-\r
-#: src/quote_fmt.c:64\r
-msgid "Literal pipe"\r
-msgstr "Carattere |"\r
-\r
-#: src/quote_fmt.c:65\r
-msgid "Literal opening curly brace"\r
-msgstr "Carattere {"\r
-\r
-#: src/quote_fmt.c:66\r
-msgid "Literal closing curly brace"\r
-msgstr "Carattere }"\r
-\r
-#: src/quote_fmt.c:68\r
-msgid "Insert File"\r
-msgstr "Inserisci file"\r
-\r
-#: src/quote_fmt.c:69\r
-msgid "Insert program output"\r
-msgstr "Inserisci output del programma"\r
-\r
-#: src/select-keys.c:103\r
-#, c-format\r
-msgid "Please select key for `%s'"\r
-msgstr "Selezionare la chiave per `%s'"\r
-\r
-#: src/select-keys.c:106\r
-#, c-format\r
-msgid "Collecting info for `%s' ... %c"\r
-msgstr "Raccolgo informazioni per `%s' ... %c"\r
-\r
-#: src/select-keys.c:273\r
-msgid "Select Keys"\r
-msgstr "Seleziona chiavi"\r
-\r
-#: src/select-keys.c:300\r
-msgid "Key ID"\r
-msgstr "ID chiave"\r
-\r
-#: src/select-keys.c:303\r
-msgid "Val"\r
-msgstr "Val"\r
-\r
-#: src/select-keys.c:323\r
-msgid " List all keys "\r
-msgstr " Mostra tutte le chiavi "\r
-\r
-#: src/select-keys.c:331\r
-msgid "Select"\r
-msgstr "Seleziona"\r
-\r
-#: src/select-keys.c:453\r
-msgid "Add key"\r
-msgstr "Aggiungi chiave"\r
-\r
-#: src/select-keys.c:454\r
-msgid "Enter another user or key ID:"\r
-msgstr "Immettere un altro user o chiave ID:"\r
-\r
-#: src/send_message.c:373\r
-msgid "Connecting"\r
-msgstr "Connessione in corso"\r
-\r
-#: src/send_message.c:380\r
-msgid "Doing POP before SMTP..."\r
-msgstr "Fare POP prima dell'SMTP..."\r
-\r
-#: src/send_message.c:383\r
-msgid "POP before SMTP"\r
-msgstr "POP prima dell'SMTP"\r
-\r
-#: src/send_message.c:388\r
-#, c-format\r
-msgid "Connecting to SMTP server: %s ..."\r
-msgstr "Connessione al server SMTP: %s..."\r
-\r
-#: src/send_message.c:451\r
-msgid "Sending HELO..."\r
-msgstr "Invio di HELO in corso..."\r
-\r
-#: src/send_message.c:452 src/send_message.c:457 src/send_message.c:462\r
-msgid "Authenticating"\r
-msgstr "Autenticazione in corso..."\r
-\r
-#: src/send_message.c:453 src/send_message.c:458\r
-msgid "Sending message..."\r
-msgstr "Invio del messaggio in corso..."\r
-\r
-#: src/send_message.c:456\r
-msgid "Sending EHLO..."\r
-msgstr "Invio di EHLO in corso..."\r
-\r
-#: src/send_message.c:465\r
-msgid "Sending MAIL FROM..."\r
-msgstr "Invio di MAIL FROM in corso..."\r
-\r
-#: src/send_message.c:466 src/send_message.c:470 src/send_message.c:475\r
-msgid "Sending"\r
-msgstr "Invio in corso"\r
-\r
-#: src/send_message.c:469\r
-msgid "Sending RCPT TO..."\r
-msgstr "Invio di RCPT TO in corso..."\r
-\r
-#: src/send_message.c:474\r
-msgid "Sending DATA..."\r
-msgstr "Invio di DATA in corso..."\r
-\r
-#: src/send_message.c:478\r
-msgid "Quitting..."\r
-msgstr "Uscita..."\r
-\r
-#: src/send_message.c:506\r
-#, c-format\r
-msgid "Sending message (%d / %d bytes)"\r
-msgstr "Invio del messaggio (%d di %d bytes)"\r
-\r
-#: src/send_message.c:534\r
-msgid "Sending message"\r
-msgstr "Invio del messaggio"\r
-\r
-#: src/send_message.c:580 src/send_message.c:599\r
-msgid "Error occurred while sending the message."\r
-msgstr "Errore durante l'invio del messaggio."\r
-\r
-#: src/send_message.c:583\r
-#, c-format\r
-msgid ""\r
-"Error occurred while sending the message:\n"\r
-"%s"\r
-msgstr ""\r
-"Si è verificato un errore durante l'invio del messaggio:\n"\r
-"%s"\r
-\r
-#: src/setup.c:45\r
-msgid "Mailbox setting"\r
-msgstr "Configurazione mailbox"\r
-\r
-#: src/setup.c:46\r
-msgid ""\r
-"First, you have to set the location of mailbox.\n"\r
-"You can use existing mailbox in MH format\n"\r
-"if you have the one.\n"\r
-"If you're not sure, just select OK."\r
-msgstr ""\r
-"Prima occorre selezionare la posizione della mailbox.\n"\r
-"Può essere usata una maibox esistente nel formato MH.\n"\r
-"Se non si è sicuri, selezionare semplicemente OK."\r
-\r
-#: src/sgpgme.c:97\r
-msgid "Undefined"\r
-msgstr "Non definito"\r
-\r
-#: src/sgpgme.c:101\r
-msgid "Marginal"\r
-msgstr "Marginale"\r
-\r
-#: src/sgpgme.c:105\r
-#, fuzzy\r
-msgid "Ultimate"\r
-msgstr "Senza titolo"\r
-\r
-#: src/sgpgme.c:125\r
-#, c-format\r
-msgid "Valid signature by %s (Trust: %s)"\r
-msgstr "Firma valida, da: %s (Trust: %s)"\r
-\r
-#: src/sgpgme.c:130\r
-msgid "The signature has expired"\r
-msgstr "La firma è scaduta"\r
-\r
-#: src/sgpgme.c:132\r
-msgid "The key that was used to sign this part has expired"\r
-msgstr "La chiave usata per firmare questa parte è scaduta"\r
-\r
-#: src/sgpgme.c:134\r
-msgid "Not all signatures are valid"\r
-msgstr "Non tutte le firme sono valide"\r
-\r
-#: src/sgpgme.c:136\r
-msgid "This signature is invalid"\r
-msgstr "Firma non valida"\r
-\r
-#: src/sgpgme.c:138\r
-msgid "You have no key to verify this signature"\r
-msgstr "Nessuna chiave disponibile per verificare la firma"\r
-\r
-#: src/sgpgme.c:142\r
-msgid "An error occured"\r
-msgstr "Si è verificato un errore"\r
-\r
-#: src/sgpgme.c:144\r
-msgid "The signature has not been checked"\r
-msgstr "La firma non è stata controllata"\r
-\r
-#: src/sgpgme.c:168\r
-#, c-format\r
-msgid "Signature made %s using %s key ID %s\n"\r
-msgstr "Firma fatta da %s usando %s ID chiave %s\n"\r
-\r
-#: src/sgpgme.c:177\r
-#, c-format\r
-msgid "Good signature from \"%s\"\n"\r
-msgstr "Firma corretta, da \"%s\"\n"\r
-\r
-#: src/sgpgme.c:182\r
-#, c-format\r
-msgid "Expired signature from \"%s\"\n"\r
-msgstr "Firma scaduta, da \"%s\"\n"\r
-\r
-#: src/sgpgme.c:187\r
-#, c-format\r
-msgid "BAD signature from \"%s\"\n"\r
-msgstr "Firma ERRATA, da \"%s\"\n"\r
-\r
-#: src/sgpgme.c:198\r
-#, c-format\r
-msgid "                aka \"%s\"\n"\r
-msgstr "                o \"%s\"\n"\r
-\r
-#: src/sgpgme.c:203\r
-#, c-format\r
-msgid "Primary key fingerprint: %s\n"\r
-msgstr "Impronta primaria della chiave: %s\n"\r
-\r
-#: src/sgpgme.c:214\r
-#, c-format\r
-msgid "Signature expires %s\n"\r
-msgstr "La firma scade il  %s\n"\r
-\r
-#: src/sgpgme.c:216\r
-#, c-format\r
-msgid "Signature expired %s\n"\r
-msgstr "La firma è scaduta il %s\n"\r
-\r
-#: src/sgpgme.c:289\r
-msgid ""\r
-"GnuPG is not installed properly, or needs to be upgraded.\n"\r
-"OpenPGP support disabled."\r
-msgstr ""\r
-"GnuPG non è installato correttamente, o necessita di un upgrade.\n"\r
-"Il supporto per OpenPGP è disabilitato."\r
-\r
-#: src/sourcewindow.c:66\r
-msgid "Source of the message"\r
-msgstr "Sorgente del messaggio"\r
-\r
-#: src/sourcewindow.c:133\r
-#, c-format\r
-msgid "%s - Source"\r
-msgstr "%s - Sorgente"\r
-\r
-#: src/ssl_manager.c:82\r
-msgid "Saved SSL Certificates"\r
-msgstr "Certificati SSL salvati"\r
-\r
-#: src/ssl_manager.c:95\r
-msgid "View"\r
-msgstr "Visualizza"\r
-\r
-#: src/ssl_manager.c:269\r
-msgid "Delete certificate"\r
-msgstr "Cancella certificato"\r
-\r
-#: src/ssl_manager.c:270\r
-msgid "Do you really want to delete this certificate?"\r
-msgstr "Eliminare questo certificato?"\r
-\r
-#: src/summary_search.c:101\r
-msgid "Search messages"\r
-msgstr "Cerca messaggi"\r
-\r
-#: src/summary_search.c:171\r
-msgid "Body:"\r
-msgstr "Corpo:"\r
-\r
-#: src/summary_search.c:195\r
-msgid "Select all matched"\r
-msgstr "Evidenzia tutte le corrispondenze"\r
-\r
-#: src/summary_search.c:203\r
-msgid "AND search"\r
-msgstr " AND ricerca "\r
-\r
-#: src/summary_search.c:323\r
-msgid "Beginning of list reached; continue from end?"\r
-msgstr "Raggiunto l'inizio della lista; continuare dalla fine?"\r
-\r
-#: src/summary_search.c:325\r
-msgid "End of list reached; continue from beginning?"\r
-msgstr "Raggiunta la fine della lista; continuare dall'inizio?"\r
-\r
-#: src/summaryview.c:396\r
-msgid "/_Reply"\r
-msgstr "/_Rispondi"\r
-\r
-#: src/summaryview.c:397\r
-msgid "/Repl_y to"\r
-msgstr "/Ris_pondi a"\r
-\r
-#: src/summaryview.c:398\r
-msgid "/Repl_y to/_all"\r
-msgstr "/Ris_pondi a/_tutti"\r
-\r
-#: src/summaryview.c:399\r
-msgid "/Repl_y to/_sender"\r
-msgstr "/Ris_pondi a/_mittente"\r
-\r
-#: src/summaryview.c:400\r
-msgid "/Repl_y to/mailing _list"\r
-msgstr "/Ris_pondi a/mailing _list"\r
-\r
-#: src/summaryview.c:402\r
-msgid "/Follow-up and reply to"\r
-msgstr "/Seguito a e rispondi a"\r
-\r
-#: src/summaryview.c:404 src/toolbar.c:228\r
-msgid "/_Forward"\r
-msgstr "/_Inoltra"\r
-\r
-#: src/summaryview.c:405\r
-msgid "/Redirect"\r
-msgstr "/Re_direziona"\r
-\r
-#: src/summaryview.c:407\r
-msgid "/M_ove..."\r
-msgstr "/_Sposta..."\r
-\r
-#: src/summaryview.c:408\r
-msgid "/_Copy..."\r
-msgstr "/_Copia..."\r
-\r
-#: src/summaryview.c:410\r
-msgid "/Cancel a news message"\r
-msgstr "/Elimina una ne_ws"\r
-\r
-#: src/summaryview.c:412\r
-msgid "/_Mark"\r
-msgstr "/Contrasseg_na"\r
-\r
-#: src/summaryview.c:413\r
-msgid "/_Mark/_Mark"\r
-msgstr "/Contrasseg_na/Contrasseg_na"\r
-\r
-#: src/summaryview.c:414\r
-msgid "/_Mark/_Unmark"\r
-msgstr "/Contrasseg_na/Togli con_trassegno"\r
-\r
-#: src/summaryview.c:415\r
-msgid "/_Mark/---"\r
-msgstr "/Contrasseg_na/---"\r
-\r
-#: src/summaryview.c:416\r
-msgid "/_Mark/Mark as unr_ead"\r
-msgstr "/Contrasseg_na/Contrassegna come n_on letto"\r
-\r
-#: src/summaryview.c:417\r
-msgid "/_Mark/Mark as rea_d"\r
-msgstr "/Contrasseg_na/Contrassegna come _letto"\r
-\r
-#: src/summaryview.c:418\r
-msgid "/_Mark/Mark all read"\r
-msgstr "/Contrasseg_na/Contrassegna t_utti come letti"\r
-\r
-#: src/summaryview.c:419\r
-msgid "/_Mark/Ignore thread"\r
-msgstr "/Contrasseg_na/Ignora discussione"\r
-\r
-#: src/summaryview.c:420\r
-msgid "/_Mark/Unignore thread"\r
-msgstr "/Contrasseg_na/Segui discussione"\r
-\r
-#: src/summaryview.c:421\r
-msgid "/_Mark/Lock"\r
-msgstr "/Contrasseg_na/Blocca"\r
-\r
-#: src/summaryview.c:422\r
-msgid "/_Mark/Unlock"\r
-msgstr "/Contrasseg_na/Sblocca"\r
-\r
-#: src/summaryview.c:423\r
-msgid "/Color la_bel"\r
-msgstr "/Colore etic_hetta"\r
-\r
-#: src/summaryview.c:426\r
-msgid "/Re-_edit"\r
-msgstr "/Modifica _nuovamente"\r
-\r
-#: src/summaryview.c:428\r
-msgid "/Add sender to address boo_k"\r
-msgstr "/Aggiungi mittente alla _rubrica"\r
-\r
-#: src/summaryview.c:430\r
-msgid "/Create f_ilter rule"\r
-msgstr "/Crea _filtro"\r
-\r
-#: src/summaryview.c:431\r
-msgid "/Create f_ilter rule/_Automatically"\r
-msgstr "/Crea _filtro/_Automaticamente"\r
-\r
-#: src/summaryview.c:433\r
-msgid "/Create f_ilter rule/by _From"\r
-msgstr "/Crea _filtro/dal _mittente"\r
-\r
-#: src/summaryview.c:435\r
-msgid "/Create f_ilter rule/by _To"\r
-msgstr "/Crea _filtro/dal _destinatario"\r
-\r
-#: src/summaryview.c:437\r
-msgid "/Create f_ilter rule/by _Subject"\r
-msgstr "/Crea _filtro/dall'_oggetto"\r
-\r
-#: src/summaryview.c:439\r
-msgid "/Create processing rule"\r
-msgstr "/Crea re_gola filtro"\r
-\r
-#: src/summaryview.c:440\r
-msgid "/Create processing rule/_Automatically"\r
-msgstr "/Crea re_gola filtro/_Automaticamente"\r
-\r
-#: src/summaryview.c:442\r
-msgid "/Create processing rule/by _From"\r
-msgstr "/Crea re_gola filtro/dal _mittente"\r
-\r
-#: src/summaryview.c:444\r
-msgid "/Create processing rule/by _To"\r
-msgstr "/Crea re_gola filtro/dal _destinatario"\r
-\r
-#: src/summaryview.c:446\r
-msgid "/Create processing rule/by _Subject"\r
-msgstr "/Crea re_gola filtro/dall'_oggetto"\r
-\r
-#: src/summaryview.c:452\r
-msgid "/_View/_Source"\r
-msgstr "/Visualizza/So_rgente"\r
-\r
-#: src/summaryview.c:453\r
-msgid "/_View/All _header"\r
-msgstr "/_Visualizza/Tutte _le intestazioni"\r
-\r
-#: src/summaryview.c:457\r
-msgid "M"\r
-msgstr "S"\r
-\r
-#: src/summaryview.c:464\r
-msgid "No."\r
-msgstr "No."\r
-\r
-#: src/summaryview.c:466\r
-msgid "L"\r
-msgstr "L"\r
-\r
-#: src/summaryview.c:475\r
-msgid "all messages"\r
-msgstr "tutti i messaggi"\r
-\r
-#: src/summaryview.c:476\r
-msgid "messages whose age is greater than #"\r
-msgstr "messaggi che hanno un età superiore a #"\r
-\r
-#: src/summaryview.c:477\r
-msgid "messages whose age is less than #"\r
-msgstr "messaggi che hanno un età inferiore a #"\r
-\r
-#: src/summaryview.c:478\r
-msgid "messages which contain S in the message body"\r
-msgstr "messaggi che contengono S nel corpo del messaggio"\r
-\r
-#: src/summaryview.c:479\r
-msgid "messages which contain S in the whole message"\r
-msgstr "messaggi che contengono S nel'intero messaggio"\r
-\r
-#: src/summaryview.c:480\r
-msgid "messages carbon-copied to S"\r
-msgstr "messaggi in Cc: a S"\r
-\r
-#: src/summaryview.c:481\r
-msgid "message is either to: or cc: to S"\r
-msgstr "messaggi che hanno S in to: e/o in cc:"\r
-\r
-#: src/summaryview.c:482\r
-msgid "deleted messages"\r
-msgstr "messaggi eliminati"\r
-\r
-#: src/summaryview.c:483\r
-msgid "messages which contain S in the Sender field"\r
-msgstr "messaggi che contengono S nel campo Mittente"\r
-\r
-#: src/summaryview.c:484\r
-msgid "true if execute \"S\" succeeds"\r
-msgstr "vero se l'esecuzione di \"S\" ha successo"\r
-\r
-#: src/summaryview.c:485\r
-msgid "messages originating from user S"\r
-msgstr "messaggi spediti dall'utente S"\r
-\r
-#: src/summaryview.c:486\r
-msgid "forwarded messages"\r
-msgstr "messaggi inoltrati"\r
-\r
-#: src/summaryview.c:487\r
-msgid "messages which contain header S"\r
-msgstr "messaggi che hanno S nell'intestazione"\r
-\r
-#: src/summaryview.c:488\r
-msgid "messages which contain S in Message-Id header"\r
-msgstr "messaggi che hanno S nel campo intestazione Message-Id"\r
-\r
-#: src/summaryview.c:489\r
-msgid "messages which contain S in inreplyto header"\r
-msgstr "messaggi che hanno S nel campo intestazione Reply-To"\r
-\r
-#: src/summaryview.c:490\r
-msgid "locked messages"\r
-msgstr "messaggi bloccati"\r
-\r
-#: src/summaryview.c:491\r
-msgid "messages which are in newsgroup S"\r
-msgstr "messaggi che sono nel newsgroup S"\r
-\r
-#: src/summaryview.c:492\r
-msgid "new messages"\r
-msgstr "nuovi messaggi"\r
-\r
-#: src/summaryview.c:493\r
-msgid "old messages"\r
-msgstr "messaggi vecchi"\r
-\r
-#: src/summaryview.c:494\r
-msgid "messages which have been replied to"\r
-msgstr "messaggi che hanno avuto una risposta"\r
-\r
-#: src/summaryview.c:495\r
-msgid "read messages"\r
-msgstr "messaggi letti"\r
-\r
-#: src/summaryview.c:496\r
-msgid "messages which contain S in subject"\r
-msgstr "messaggi che contengono S nell'oggetto"\r
-\r
-#: src/summaryview.c:497\r
-msgid "messages whose score is equal to #"\r
-msgstr "messaggi che hanno un punteggio uguale a #"\r
-\r
-#: src/summaryview.c:498\r
-msgid "messages whose score is greater than #"\r
-msgstr "messaggi che hanno un punteggio maggiore di #"\r
-\r
-#: src/summaryview.c:499\r
-msgid "messages whose score is lower than #"\r
-msgstr "messaggi che hanno un punteggio minore di #"\r
-\r
-#: src/summaryview.c:500\r
-msgid "messages whose size is equal to #"\r
-msgstr "messaggi che hanno una dimensione uguale a #"\r
-\r
-#: src/summaryview.c:501\r
-msgid "messages whose size is greater than #"\r
-msgstr "messaggi che hanno una dimensione maggiore di #"\r
-\r
-#: src/summaryview.c:502\r
-msgid "messages whose size is smaller than #"\r
-msgstr "messaggi che hanno una dimensione minore di #"\r
-\r
-#: src/summaryview.c:503\r
-msgid "messages which have been sent to S"\r
-msgstr "messaggi spediti a S"\r
-\r
-#: src/summaryview.c:504\r
-msgid "marked messages"\r
-msgstr "messaggi contrassegnati"\r
-\r
-#: src/summaryview.c:505\r
-msgid "unread messages"\r
-msgstr "messaggi non letti"\r
-\r
-#: src/summaryview.c:506\r
-msgid "messages which contain S in References header"\r
-msgstr "messaggi che hanno S nel campo intestazione References"\r
-\r
-#: src/summaryview.c:507\r
-msgid "messages returning 0 when passed to command"\r
-msgstr "messaggi che tornano 0 quando passati al comando"\r
-\r
-#: src/summaryview.c:508\r
-msgid "messages which contain S in X-Label header"\r
-msgstr "messaggi che hanno S nel campo intestazione X-Label"\r
-\r
-#: src/summaryview.c:510\r
-msgid "logical AND operator"\r
-msgstr "operatore logico AND"\r
-\r
-#: src/summaryview.c:511\r
-msgid "logical OR operator"\r
-msgstr "operatore logico OR"\r
-\r
-#: src/summaryview.c:512\r
-msgid "logical NOT operator"\r
-msgstr "operatore logico NOT"\r
-\r
-#: src/summaryview.c:513\r
-msgid "case sensitive search"\r
-msgstr "ricerca per maiuscole/minuscole"\r
-\r
-#: src/summaryview.c:520\r
-msgid "Extended Search symbols"\r
-msgstr "Simboli per la ricerca"\r
-\r
-#: src/summaryview.c:570\r
-msgid "Toggle quick-search bar"\r
-msgstr "Mostra/nascondi la barra di ricerca rapida"\r
-\r
-#: src/summaryview.c:660\r
-msgid "Extended Symbols"\r
-msgstr "Simboli Estesi"\r
-\r
-#: src/summaryview.c:932\r
-msgid "Process mark"\r
-msgstr "Segno del processo"\r
-\r
-#: src/summaryview.c:933\r
-msgid "Some marks are left. Process it?"\r
-msgstr "Sono rimaste alcune operazioni segnate. Elaborarle?"\r
-\r
-#: src/summaryview.c:976\r
-#, c-format\r
-msgid "Scanning folder (%s)..."\r
-msgstr "Analisi della cartella (%s)..."\r
-\r
-#: src/summaryview.c:1414 src/summaryview.c:1458\r
-msgid "No more unread messages"\r
-msgstr "Nessun altro messaggio non letto"\r
-\r
-#: src/summaryview.c:1415\r
-msgid "No unread message found. Search from the end?"\r
-msgstr "Non è stato trovato nessun messaggio non letto. Cercare dalla fine?"\r
-\r
-#: src/summaryview.c:1427 src/summaryview.c:1471\r
-msgid ""\r
-"Internal error: unexpected value for prefs_common.next_unread_msg_dialog\n"\r
-msgstr ""\r
-"Errore interno: valore inaspettato per prefs_common.next_unread_msg_dialog\n"\r
-\r
-#: src/summaryview.c:1435\r
-msgid "No unread messages."\r
-msgstr "Nessun messaggio non letto."\r
-\r
-#: src/summaryview.c:1459\r
-msgid "No unread message found. Go to next folder?"\r
-msgstr ""\r
-"Non è stato trovato nessun messaggio non letto. Passare alla cartella "\r
-"successiva?"\r
-\r
-#: src/summaryview.c:1501 src/summaryview.c:1525\r
-msgid "No more new messages"\r
-msgstr "Nessun altro nuovo messaggio"\r
-\r
-#: src/summaryview.c:1502\r
-msgid "No new message found. Search from the end?"\r
-msgstr "Nessun nuovo messaggio trovato. Cercare dalla fine?"\r
-\r
-#: src/summaryview.c:1511\r
-msgid "No new messages."\r
-msgstr "Nessun nuovo messaggio."\r
-\r
-#: src/summaryview.c:1526\r
-msgid "No new message found. Go to next folder?"\r
-msgstr "Nessun nuovo messaggio trovato. Esaminare la cartella successiva?"\r
-\r
-#: src/summaryview.c:1528\r
-msgid "Search again"\r
-msgstr "Cerca ancora"\r
-\r
-#: src/summaryview.c:1557 src/summaryview.c:1582\r
-msgid "No more marked messages"\r
-msgstr "Nessun altro messaggio contrassegnato"\r
-\r
-#: src/summaryview.c:1558\r
-msgid "No marked message found. Search from the end?"\r
-msgstr ""\r
-"Non è stato trovato nessun messaggio contrassegnato. Cercare dalla fine?"\r
-\r
-#: src/summaryview.c:1567 src/summaryview.c:1592\r
-msgid "No marked messages."\r
-msgstr "Nessun messaggio contrassegnato."\r
-\r
-#: src/summaryview.c:1583\r
-msgid "No marked message found. Search from the beginning?"\r
-msgstr ""\r
-"Non è stato trovato nessun messaggio contrassegnato. Cercare dall'inizio?"\r
-\r
-#: src/summaryview.c:1607 src/summaryview.c:1632\r
-msgid "No more labeled messages"\r
-msgstr "Nessun altro messaggio etichettato"\r
-\r
-#: src/summaryview.c:1608\r
-msgid "No labeled message found. Search from the end?"\r
-msgstr "Non è stato trovato nessun messaggio etichettato. Cercare dalla fine?"\r
-\r
-#: src/summaryview.c:1617 src/summaryview.c:1642\r
-msgid "No labeled messages."\r
-msgstr "Nessun messaggio etichettato."\r
-\r
-#: src/summaryview.c:1633\r
-msgid "No labeled message found. Search from the beginning?"\r
-msgstr "Non è stato trovato nessun messaggio etichettato. Cercare dall'inizio?"\r
-\r
-#: src/summaryview.c:1846\r
-msgid "Attracting messages by subject..."\r
-msgstr "Raggruppa messaggi per oggetto..."\r
-\r
-#: src/summaryview.c:1993\r
-#, c-format\r
-msgid "%d deleted"\r
-msgstr "%d eliminato/i"\r
-\r
-#: src/summaryview.c:1997\r
-#, c-format\r
-msgid "%s%d moved"\r
-msgstr "%s%d spostato/i"\r
-\r
-#: src/summaryview.c:1998 src/summaryview.c:2005\r
-msgid ", "\r
-msgstr ", "\r
-\r
-#: src/summaryview.c:2003\r
-#, c-format\r
-msgid "%s%d copied"\r
-msgstr "%s%d copiato/i"\r
-\r
-#: src/summaryview.c:2018\r
-msgid " item selected"\r
-msgstr " voce selezionata"\r
-\r
-#: src/summaryview.c:2020\r
-msgid " items selected"\r
-msgstr " voci selezionate"\r
-\r
-#: src/summaryview.c:2036\r
-#, c-format\r
-msgid "%d new, %d unread, %d total (%s)"\r
-msgstr "%d nuovi, %d non letti, %d totali (%s)"\r
-\r
-#: src/summaryview.c:2210\r
-msgid "Sorting summary..."\r
-msgstr "Ordinamento del sommario..."\r
-\r
-#: src/summaryview.c:2280\r
-msgid "Setting summary from message data..."\r
-msgstr "Creazione del sommario dai messaggi..."\r
-\r
-#: src/summaryview.c:2410\r
-msgid "(No Date)"\r
-msgstr "(Nessuna Data)"\r
-\r
-#: src/summaryview.c:3040\r
-msgid "You're not the author of the article\n"\r
-msgstr "Non sei l'autore dell'articolo\n"\r
-\r
-#: src/summaryview.c:3127\r
-msgid "Delete message(s)"\r
-msgstr "Elimino il/i messaggio/i"\r
-\r
-#: src/summaryview.c:3128\r
-msgid "Do you really want to delete message(s) from the trash?"\r
-msgstr "Eliminare i messaggi dal cestino?"\r
-\r
-#: src/summaryview.c:3233\r
-msgid "Destination is same as current folder."\r
-msgstr "La destinazione coincide con la cartella attuale."\r
-\r
-#: src/summaryview.c:3310\r
-msgid "Destination to copy is same as current folder."\r
-msgstr "La destinazione della copia coincide con la cartella attuale."\r
-\r
-#: src/summaryview.c:3360\r
-msgid "Selecting all messages..."\r
-msgstr "Selezione di tutti i messaggi..."\r
-\r
-#: src/summaryview.c:3418\r
-msgid "Append or Overwrite"\r
-msgstr "Aggiungere o sovrascrivere"\r
-\r
-#: src/summaryview.c:3419\r
-msgid "Append or overwrite existing file?"\r
-msgstr "Aggiungere o sovrascrivere il file esistente?"\r
-\r
-#: src/summaryview.c:3420\r
-msgid "Append"\r
-msgstr "Aggiungi"\r
-\r
-#: src/summaryview.c:3711\r
-msgid "Building threads..."\r
-msgstr "Costruzione delle discussioni..."\r
-\r
-#: src/summaryview.c:3809\r
-msgid "Unthreading..."\r
-msgstr "Separazione delle discussioni..."\r
-\r
-#: src/summaryview.c:3942\r
-msgid "No filter rules defined."\r
-msgstr "Nessuna regola di filtro definita."\r
-\r
-#: src/summaryview.c:3951\r
-msgid "Filtering..."\r
-msgstr "Filtro..."\r
-\r
-#: src/summaryview.c:5318\r
-#, c-format\r
-msgid ""\r
-"Regular expression (regexp) error:\n"\r
-"%s"\r
-msgstr ""\r
-"Errore nell'espressione regolare:\n"\r
-"%s"\r
-\r
-#: src/textview.c:566\r
-msgid "This message can't be displayed.\n"\r
-msgstr "Questo messaggio non può essere visualizzato.\n"\r
-\r
-#: src/textview.c:583\r
-msgid "The following can be performed on this part by "\r
-msgstr "Le seguenti azioni possono essere effettuate su questa parte da "\r
-\r
-#: src/textview.c:584\r
-msgid "right-clicking the icon or list item:\n"\r
-msgstr ""\r
-"cliccando con il tasto destro sull'icona o sull'elemento della lista:\n"\r
-\r
-#: src/textview.c:586\r
-msgid "    To save select 'Save as...' (Shortcut key: 'y')\n"\r
-msgstr "\tPer salvare selezionate 'Salva come...'(Scorciatoia: 'y')\n"\r
-\r
-#: src/textview.c:587\r
-msgid "    To display as text select 'Display as text' "\r
-msgstr "\tPer mostrare come testo selezionare 'Mostra come testo' "\r
-\r
-#: src/textview.c:588\r
-msgid "(Shortcut key: 't')\n"\r
-msgstr "(Scorciatoia: 't')\n"\r
-\r
-#: src/textview.c:589\r
-msgid "    To open with an external program select 'Open' "\r
-msgstr "\tPer aprire con un programma esterno selezionare 'Apri' "\r
-\r
-#: src/textview.c:590\r
-msgid "(Shortcut key: 'l'),\n"\r
-msgstr "(Scorciatoia: 'l').\n"\r
-\r
-#: src/textview.c:591\r
-msgid "    (alternately double-click, or click the middle "\r
-msgstr "\t(altrimenti doppio-click, o click con il tasto "\r
-\r
-#: src/textview.c:592\r
-msgid "mouse button),\n"\r
-msgstr "centrale del mouse),\n"\r
-\r
-#: src/textview.c:593\r
-msgid "    or 'Open with...' (Shortcut key: 'o')\n"\r
-msgstr "\to 'Apri con...' (Scorciatoia: 'o')\n"\r
-\r
-#: src/textview.c:1946\r
-#, c-format\r
-msgid ""\r
-"The real URL (%s) is different from\n"\r
-"the apparent URL (%s).\n"\r
-"Open it anyway?"\r
-msgstr ""\r
-"L'URL reale (%s) è diverso dall'URL\n"\r
-"apparente (%s).\n"\r
-"Aprirlo comunque?"\r
-\r
-#: src/toolbar.c:159 src/toolbar.c:1365\r
-msgid "Receive Mail on all Accounts"\r
-msgstr "Preleva la posta di tutti gli account"\r
-\r
-#: src/toolbar.c:160 src/toolbar.c:1371\r
-msgid "Receive Mail on current Account"\r
-msgstr "Preleva la posta dell'account attivo"\r
-\r
-#: src/toolbar.c:161 src/toolbar.c:1377\r
-msgid "Send Queued Message(s)"\r
-msgstr "Invia i messaggi accodati"\r
-\r
-#: src/toolbar.c:162 src/toolbar.c:1390\r
-msgid "Compose Email"\r
-msgstr "Componi Email"\r
-\r
-#: src/toolbar.c:163 src/toolbar.c:1394\r
-msgid "Compose News"\r
-msgstr "Componi messaggio news"\r
-\r
-#: src/toolbar.c:164 src/toolbar.c:1400 src/toolbar.c:1410\r
-msgid "Reply to Message"\r
-msgstr "Rispondi al messaggio"\r
-\r
-#: src/toolbar.c:165 src/toolbar.c:1417 src/toolbar.c:1427\r
-msgid "Reply to Sender"\r
-msgstr "Rispondi al mittente"\r
-\r
-#: src/toolbar.c:166 src/toolbar.c:1434 src/toolbar.c:1444\r
-msgid "Reply to All"\r
-msgstr "Rispondi a tutti"\r
-\r
-#: src/toolbar.c:167 src/toolbar.c:1451 src/toolbar.c:1461\r
-msgid "Reply to Mailing-list"\r
-msgstr "Rispondi alla mailing-list"\r
-\r
-#: src/toolbar.c:168 src/toolbar.c:1468 src/toolbar.c:1478\r
-msgid "Forward Message"\r
-msgstr "Inoltra il messaggio"\r
-\r
-#: src/toolbar.c:169 src/toolbar.c:1485\r
-msgid "Delete Message"\r
-msgstr "Elimina il messaggio"\r
-\r
-#: src/toolbar.c:171 src/toolbar.c:1497\r
-msgid "Goto Next Message"\r
-msgstr "Vai al messaggio successivo"\r
-\r
-#: src/toolbar.c:175 src/toolbar.c:1505\r
-msgid "Send Message"\r
-msgstr "Invia il messaggio"\r
-\r
-#: src/toolbar.c:176 src/toolbar.c:1511\r
-msgid "Put into queue folder and send later"\r
-msgstr "Metti in coda e invia più tardi"\r
-\r
-#: src/toolbar.c:177 src/toolbar.c:1517\r
-msgid "Save to draft folder"\r
-msgstr "Salva nella cartella delle bozze"\r
-\r
-#: src/toolbar.c:178 src/toolbar.c:1523\r
-msgid "Insert file"\r
-msgstr "Inserisci file"\r
-\r
-#: src/toolbar.c:179 src/toolbar.c:1529\r
-msgid "Attach file"\r
-msgstr "Allega file"\r
-\r
-#: src/toolbar.c:180 src/toolbar.c:1535\r
-msgid "Insert signature"\r
-msgstr "Inserisci firma"\r
-\r
-#: src/toolbar.c:181 src/toolbar.c:1541\r
-msgid "Edit with external editor"\r
-msgstr "Modifica con un editor esterno"\r
-\r
-#: src/toolbar.c:182 src/toolbar.c:1547\r
-msgid "Wrap long lines of current paragraph"\r
-msgstr "A capo tutte le linee lunghe del paragrafo"\r
-\r
-#: src/toolbar.c:183 src/toolbar.c:1553\r
-msgid "Wrap all long lines"\r
-msgstr "A capo tutte le linee lunghe"\r
-\r
-#: src/toolbar.c:186 src/toolbar.c:1566\r
-msgid "Check spelling"\r
-msgstr "Controlla l'ortografia"\r
-\r
-#: src/toolbar.c:188\r
-msgid "Sylpheed Actions Feature"\r
-msgstr "Caratteristica delle azioni di sylpheed"\r
-\r
-#: src/toolbar.c:208\r
-msgid "/Reply with _quote"\r
-msgstr "/Rispondi con _citazione"\r
-\r
-#: src/toolbar.c:209\r
-msgid "/_Reply without quote"\r
-msgstr "/Rispondi _senza citazione"\r
-\r
-#: src/toolbar.c:213\r
-msgid "/Reply to all with _quote"\r
-msgstr "/Rispondi a tutti con citazione"\r
-\r
-#: src/toolbar.c:214\r
-msgid "/_Reply to all without quote"\r
-msgstr "/Rispondi a tutti senza citazione"\r
-\r
-#: src/toolbar.c:218\r
-msgid "/Reply to list with _quote"\r
-msgstr "/Rispondi alla lista con _citazione"\r
-\r
-#: src/toolbar.c:219\r
-msgid "/_Reply to list without quote"\r
-msgstr "/Rispondi alla lista sen_za citazione"\r
-\r
-#: src/toolbar.c:223\r
-msgid "/Reply to sender with _quote"\r
-msgstr "/Rispondi al mittente con citazione"\r
-\r
-#: src/toolbar.c:224\r
-msgid "/_Reply to sender without quote"\r
-msgstr "/Rispondi al mittente senza citazione"\r
-\r
-#: src/toolbar.c:229\r
-msgid "/For_ward as attachment"\r
-msgstr "/_Inoltra come allegato"\r
-\r
-#: src/toolbar.c:230\r
-msgid "/Redirec_t"\r
-msgstr "/Re_direziona"\r
-\r
-#: src/toolbar.c:376\r
-msgid "Get"\r
-msgstr "Ricevi"\r
-\r
-#: src/toolbar.c:377\r
-msgid "Get All"\r
-msgstr "Ricevi Tutti"\r
-\r
-#: src/toolbar.c:380\r
-msgid "Email"\r
-msgstr "Componi"\r
-\r
-#: src/toolbar.c:382 src/toolbar.c:475\r
-msgid "Reply"\r
-msgstr "Rispondi"\r
-\r
-#: src/toolbar.c:383 src/toolbar.c:476\r
-msgid "All"\r
-msgstr "Tutti"\r
-\r
-#: src/toolbar.c:384 src/toolbar.c:477\r
-msgid "Sender"\r
-msgstr "Mittente"\r
-\r
-#: src/toolbar.c:427\r
-msgid "Send later"\r
-msgstr "Invia più tardi"\r
-\r
-#: src/toolbar.c:428\r
-msgid "Draft"\r
-msgstr "Bozze"\r
-\r
-#: src/toolbar.c:431\r
-msgid "Attach"\r
-msgstr "Allega"\r
-\r
-#: src/toolbar.c:434\r
-msgid "Editor"\r
-msgstr "Editor"\r
-\r
-#: src/toolbar.c:435\r
-msgid "Wrap paragraph"\r
-msgstr "A capo il _paragrafo corrente"\r
-\r
-#: src/toolbar.c:436\r
-msgid "Wrap all"\r
-msgstr "A capo tutto"\r
-\r
-#: src/toolbar.c:1382\r
-msgid "News"\r
-msgstr "News"\r
+# Italian translation of Sylpheed-Claws
+# Copyright (C) 2004 Alessandro Maestri, Andrea Spadaccini
+# Alessandro Maestri <a.maestri@tiscalinet.it>, 2002
+# Andrea Spadaccini <a.spadaccini@catania.linux.it>, 2004 - 2005
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: sylpheed-claws\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: twb@users.sourceforge.net\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-10-31 10:54+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2005-10-31 09:01+0100\n"
+"Last-Translator: Andrea Spadaccini <a.spadaccini@catania.linux.it>\n"
+"Language-Team: Italian <tp@lists.linux.it>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+
+#: src/account.c:371
+msgid ""
+"Some composing windows are open.\n"
+"Please close all the composing windows before editing the accounts."
+msgstr ""
+"Alcune finestre di composizione sono aperte.\n"
+"Chiudere tutte le finestre di composizione prima di modificare gli account."
+
+#: src/account.c:418
+msgid "Can't create folder."
+msgstr "Impossibile creare la cartella."
+
+#: src/account.c:643
+msgid "Edit accounts"
+msgstr "Modifica account"
+
+#: src/account.c:661
+msgid ""
+"New messages will be checked in this order. Check the boxes\n"
+"on the 'G' column to enable message retrieval by 'Get all'."
+msgstr ""
+"I nuovi messaggi verranno controllati nell'ordine visualizzato. Selezionare\n"
+"le caselle della colonna 'G' per abilitare il recupero dei messaggi da "
+"'Ricevi tutti'."
+
+#: src/account.c:736
+msgid " _Set as default account "
+msgstr "_Imposta come account predefinito "
+
+#: src/account.c:826
+msgid "Accounts with remote folders cannot be copied."
+msgstr "Gli account con cartelle remote non possono essere copiati."
+
+#. copy fields
+#: src/account.c:832
+#, c-format
+msgid "Copy of %s"
+msgstr "Copia di %s"
+
+#: src/account.c:971
+#, c-format
+msgid "Do you really want to delete the account '%s'?"
+msgstr "Eliminare l'account '%s'?"
+
+#: src/account.c:973
+msgid "(Untitled)"
+msgstr "(Senza titolo)"
+
+#: src/account.c:974
+msgid "Delete account"
+msgstr "Elimina account"
+
+#: src/account.c:1415 src/addressadd.c:185 src/addressbook.c:737
+#: src/compose.c:5006 src/compose.c:5217 src/editaddress.c:953
+#: src/editaddress.c:1002 src/editbook.c:175 src/editgroup.c:279
+#: src/editjpilot.c:270 src/editldap.c:398 src/editvcard.c:183
+#: src/importmutt.c:227 src/importpine.c:227 src/mimeview.c:199
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:332 src/prefs_filtering.c:1255
+msgid "Name"
+msgstr "Nome"
+
+#: src/account.c:1422 src/prefs_account.c:1161
+msgid "Protocol"
+msgstr "Protocollo"
+
+#: src/account.c:1429 src/ssl_manager.c:98
+msgid "Server"
+msgstr "Server"
+
+#: src/action.c:348
+#, c-format
+msgid "Could not get message file %d"
+msgstr "Impossibile accedere al file di messaggio %d"
+
+#: src/action.c:379
+msgid "Could not get message part."
+msgstr "Impossibile accedere ad una parte del messaggio."
+
+#: src/action.c:396
+msgid "Can't get part of multipart message"
+msgstr "Impossibile accedere a parte del messaggio composto."
+
+#: src/action.c:510
+#, c-format
+msgid ""
+"The selected action cannot be used in the compose window\n"
+"because it contains %%f, %%F, %%as or %%p."
+msgstr ""
+"L'azione selezionata non può essere usata nella finestra di composizione\n"
+"perché contiene %%f, %%F, %%as o %%p"
+
+#: src/action.c:786
+#, c-format
+msgid ""
+"Command could not be started. Pipe creation failed.\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Impossibile eseguire il programma. La creazione della pipe è fallita.\n"
+"%s"
+
+#. Fork error
+#: src/action.c:881
+#, c-format
+msgid ""
+"Could not fork to execute the following command:\n"
+"%s\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Impossibile fare il fork per eseguire il seguente comando:\n"
+"%s\n"
+"%s"
+
+#: src/action.c:1091 src/action.c:1241
+msgid "Completed"
+msgstr "Completato"
+
+#: src/action.c:1127
+#, c-format
+msgid "--- Running: %s\n"
+msgstr "--- Sto eseguendo: %s\n"
+
+#: src/action.c:1131
+#, c-format
+msgid "--- Ended: %s\n"
+msgstr "--- Terminato: %s\n"
+
+#: src/action.c:1164
+msgid "Action's input/output"
+msgstr "Input/output dell'azione"
+
+#: src/action.c:1431
+#, c-format
+msgid ""
+"Enter the argument for the following action:\n"
+"('%%h' will be replaced with the argument)\n"
+"  %s"
+msgstr ""
+"Inserire il parametro per l'azione seguente:\n"
+"('%%h' verrà sostituito con il testo inserito)\n"
+"  %s"
+
+#: src/action.c:1436
+msgid "Action's hidden user argument"
+msgstr "Parametro nascosto dell'azione"
+
+#: src/action.c:1440
+#, c-format
+msgid ""
+"Enter the argument for the following action:\n"
+"('%%u' will be replaced with the argument)\n"
+"  %s"
+msgstr ""
+"Inserite il parametro per l'azione seguente:\n"
+"('%%u' verrà sostituito con il testo inserito)\n"
+"  %s"
+
+#: src/action.c:1445
+msgid "Action's user argument"
+msgstr "Parametro utente per l'azione"
+
+#: src/addressadd.c:165
+msgid "Add to address book"
+msgstr "Aggiungi alla rubrica"
+
+#: src/addressadd.c:197 src/plugins/pgpcore/select-keys.c:333
+#: src/toolbar.c:441
+msgid "Address"
+msgstr "Indirizzo"
+
+#: src/addressadd.c:207 src/addressbook.c:739 src/editaddress.c:761
+#: src/editaddress.c:825 src/editgroup.c:281
+msgid "Remarks"
+msgstr "Note"
+
+#: src/addressadd.c:229
+msgid "Select Address Book Folder"
+msgstr "Seleziona la cartella della Rubrica"
+
+#: src/addressbook.c:403
+msgid "/_Book"
+msgstr "/_Rubrica"
+
+#: src/addressbook.c:404
+msgid "/_Book/New _Book"
+msgstr "/_Rubrica/Nuovo _quaderno"
+
+#: src/addressbook.c:405
+msgid "/_Book/New _Folder"
+msgstr "/_Rubrica/Nuova _cartella"
+
+#: src/addressbook.c:406
+msgid "/_Book/New _vCard"
+msgstr "/_Rubrica/Nuova _vCard"
+
+#: src/addressbook.c:408
+msgid "/_Book/New _JPilot"
+msgstr "/_Rubrica/Nuovo _JPilot"
+
+#: src/addressbook.c:411
+msgid "/_Book/New _Server"
+msgstr "/_Rubrica/Nuovo _Server"
+
+#: src/addressbook.c:413 src/addressbook.c:416
+msgid "/_Book/---"
+msgstr "/_Rubrica/---"
+
+#: src/addressbook.c:414
+msgid "/_Book/_Edit book"
+msgstr "/_Rubrica/_Modifica quaderno"
+
+#: src/addressbook.c:415
+msgid "/_Book/_Delete book"
+msgstr "/_Rubrica/_Elimina quaderno"
+
+#: src/addressbook.c:417
+msgid "/_Book/_Save"
+msgstr "/_Rubrica/_Salva"
+
+#: src/addressbook.c:418
+msgid "/_Book/_Close"
+msgstr "/_Rubrica/_Chiudi"
+
+#: src/addressbook.c:419
+msgid "/_Address"
+msgstr "/_Indirizzo"
+
+#: src/addressbook.c:420
+msgid "/_Address/C_ut"
+msgstr "/_Indirizzo/_Taglia"
+
+#: src/addressbook.c:421
+msgid "/_Address/_Copy"
+msgstr "/_Indirizzo/_Copia"
+
+#: src/addressbook.c:422
+msgid "/_Address/_Paste"
+msgstr "/_Indirizzo/_Incolla"
+
+#: src/addressbook.c:423 src/addressbook.c:426 src/addressbook.c:429
+msgid "/_Address/---"
+msgstr "/_Indirizzo/---"
+
+#: src/addressbook.c:424
+msgid "/_Address/_Edit"
+msgstr "/_Indirizzo/_Modifica"
+
+#: src/addressbook.c:425
+msgid "/_Address/_Delete"
+msgstr "/_Indirizzo/_Elimina"
+
+#: src/addressbook.c:427
+msgid "/_Address/New _Address"
+msgstr "/_Indirizzo/Nuovo _indirizzo"
+
+#: src/addressbook.c:428
+msgid "/_Address/New _Group"
+msgstr "/_Indirizzo/Nuovo _gruppo"
+
+#: src/addressbook.c:430
+msgid "/_Address/_Mail To"
+msgstr "/_Indirizzo/_Scrivi a"
+
+#: src/addressbook.c:431 src/compose.c:735 src/mainwindow.c:717
+#: src/messageview.c:291
+msgid "/_Tools"
+msgstr "/St_rumenti"
+
+#: src/addressbook.c:432
+msgid "/_Tools/Import _LDIF file..."
+msgstr "/St_rumenti/Importa file _LDIF..."
+
+#: src/addressbook.c:433
+msgid "/_Tools/Import M_utt file..."
+msgstr "/St_rumenti/Importa file _MUTT..."
+
+#: src/addressbook.c:434
+msgid "/_Tools/Import _Pine file..."
+msgstr "/St_rumenti/Importa file di _Pine..."
+
+#: src/addressbook.c:435 src/mainwindow.c:726 src/mainwindow.c:749
+#: src/mainwindow.c:751 src/mainwindow.c:760 src/mainwindow.c:763
+#: src/mainwindow.c:767 src/messageview.c:295 src/messageview.c:316
+msgid "/_Tools/---"
+msgstr "/St_rumenti/---"
+
+#: src/addressbook.c:436
+msgid "/_Tools/Export _HTML..."
+msgstr "/St_rumenti/Esporta _HTML..."
+
+#: src/addressbook.c:437
+msgid "/_Tools/Export LDI_F..."
+msgstr "/St_rumenti/Esporta LDI_F..."
+
+#: src/addressbook.c:438 src/compose.c:740 src/mainwindow.c:792
+#: src/messageview.c:319
+msgid "/_Help"
+msgstr "/_Aiuto"
+
+#: src/addressbook.c:439 src/compose.c:741 src/mainwindow.c:798
+#: src/messageview.c:320
+msgid "/_Help/_About"
+msgstr "/_Aiuto/_Informazioni su..."
+
+#: src/addressbook.c:444 src/addressbook.c:456 src/compose.c:525
+#: src/mainwindow.c:472 src/messageview.c:162
+msgid "/_Edit"
+msgstr "/_Modifica"
+
+#: src/addressbook.c:445 src/addressbook.c:457
+msgid "/_Delete"
+msgstr "/_Elimina"
+
+#: src/addressbook.c:446 src/addressbook.c:448 src/addressbook.c:458
+#: src/addressbook.c:461 src/addressbook.c:465 src/compose.c:504
+#: src/imap_gtk.c:59 src/imap_gtk.c:62 src/imap_gtk.c:66 src/mh_gtk.c:54
+#: src/mh_gtk.c:58 src/mh_gtk.c:60 src/news_gtk.c:53 src/news_gtk.c:56
+#: src/news_gtk.c:58 src/plugins/trayicon/trayicon.c:96
+#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:99 src/plugins/trayicon/trayicon.c:101
+#: src/summaryview.c:407 src/summaryview.c:411 src/summaryview.c:416
+#: src/summaryview.c:430 src/summaryview.c:451 src/summaryview.c:457
+msgid "/---"
+msgstr "/---"
+
+#: src/addressbook.c:447
+msgid "/New _Folder"
+msgstr "/Nuova _cartella"
+
+#: src/addressbook.c:449 src/addressbook.c:462
+msgid "/C_ut"
+msgstr "/_Taglia"
+
+#: src/addressbook.c:450 src/addressbook.c:463
+msgid "/_Copy"
+msgstr "/_Copia"
+
+#: src/addressbook.c:451 src/addressbook.c:464
+msgid "/_Paste"
+msgstr "/_Incolla"
+
+#: src/addressbook.c:459
+msgid "/New _Address"
+msgstr "/Nuovo _indirizzo"
+
+#: src/addressbook.c:460
+msgid "/New _Group"
+msgstr "/Nuovo _gruppo"
+
+#. {N_("/Pa_ste Address"),     NULL, addressbook_clip_paste_address_cb, 0, NULL},
+#: src/addressbook.c:467
+msgid "/_Mail To"
+msgstr "/_Scrivi a"
+
+#: src/addressbook.c:469
+msgid "/_Browse Entry"
+msgstr "/Sf_oglia l'elemento"
+
+#: src/addressbook.c:482 src/crash.c:443 src/crash.c:462 src/importldif.c:119
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:111 src/prefs_themes.c:688
+#: src/prefs_themes.c:720 src/prefs_themes.c:721
+msgid "Unknown"
+msgstr "Sconosciuto"
+
+#: src/addressbook.c:489 src/addressbook.c:508 src/importldif.c:126
+msgid "Success"
+msgstr "Completato"
+
+#: src/addressbook.c:490 src/importldif.c:127
+msgid "Bad arguments"
+msgstr "Argomenti errati"
+
+#: src/addressbook.c:491 src/importldif.c:128
+msgid "File not specified"
+msgstr "File non specificato"
+
+#: src/addressbook.c:492 src/importldif.c:129
+msgid "Error opening file"
+msgstr "Errore durante l'apertura del file"
+
+#: src/addressbook.c:493 src/importldif.c:130
+msgid "Error reading file"
+msgstr "Errore durante la lettura del file"
+
+#: src/addressbook.c:494 src/importldif.c:131
+msgid "End of file encountered"
+msgstr "Raggiunta la fine del file"
+
+#: src/addressbook.c:495 src/importldif.c:132
+msgid "Error allocating memory"
+msgstr "Errore durante l'allocazione della memoria"
+
+#: src/addressbook.c:496 src/importldif.c:133
+msgid "Bad file format"
+msgstr "Formato del file errato"
+
+#: src/addressbook.c:497 src/importldif.c:134
+msgid "Error writing to file"
+msgstr "Errore durante la scrittura del file"
+
+#: src/addressbook.c:498 src/importldif.c:135
+msgid "Error opening directory"
+msgstr "Errore durante l'apertura della directory"
+
+#: src/addressbook.c:499 src/importldif.c:136
+msgid "No path specified"
+msgstr "Percorso non specificato"
+
+#: src/addressbook.c:509
+msgid "Error connecting to LDAP server"
+msgstr "Errore durante la connessione col server LDAP"
+
+#: src/addressbook.c:510
+msgid "Error initializing LDAP"
+msgstr "Errore durante l'inizializzazione LDAP"
+
+#: src/addressbook.c:511
+msgid "Error binding to LDAP server"
+msgstr "Errore durante il binding col server LDAP"
+
+#: src/addressbook.c:512
+msgid "Error searching LDAP database"
+msgstr "Errore durante la ricerca nel database LDAP"
+
+#: src/addressbook.c:513
+msgid "Timeout performing LDAP operation"
+msgstr "Timeout durante un'operazione LDAP"
+
+#: src/addressbook.c:514
+msgid "Error in LDAP search criteria"
+msgstr "Errore nel criterio di ricerca LDAP"
+
+#: src/addressbook.c:515
+msgid "No LDAP entries found for search criteria"
+msgstr "Nessun record LDAP trovato per la ricerca specificata"
+
+#: src/addressbook.c:516
+msgid "LDAP search terminated on request"
+msgstr "Ricerca LDAP terminata su richiesta"
+
+#: src/addressbook.c:517
+msgid "Error starting TLS connection"
+msgstr "Errore durante la connessione TLS"
+
+#: src/addressbook.c:736
+msgid "Sources"
+msgstr "Sorgenti"
+
+#: src/addressbook.c:738
+msgid "E-Mail address"
+msgstr "Indirizzo e-mail"
+
+#: src/addressbook.c:743 src/prefs_other.c:97 src/toolbar.c:186
+#: src/toolbar.c:1615
+msgid "Address book"
+msgstr "Rubrica"
+
+#: src/addressbook.c:860
+msgid "Lookup name:"
+msgstr ""
+
+#: src/addressbook.c:923 src/compose.c:1732 src/compose.c:3715
+#: src/compose.c:4863 src/compose.c:5532 src/headerview.c:53
+#: src/prefs_template.c:204 src/summary_search.c:218
+msgid "To:"
+msgstr "A:"
+
+#: src/addressbook.c:927 src/compose.c:1716 src/compose.c:3529
+#: src/compose.c:3714 src/prefs_template.c:206
+msgid "Cc:"
+msgstr "Cc:"
+
+#: src/addressbook.c:931 src/compose.c:1719 src/compose.c:3557
+#: src/prefs_template.c:207
+msgid "Bcc:"
+msgstr "Bcc:"
+
+#. Confirm deletion
+#: src/addressbook.c:1163 src/addressbook.c:1186
+msgid "Delete address(es)"
+msgstr "Elimina indirizzo/i"
+
+#: src/addressbook.c:1164
+msgid "This address data is readonly and cannot be deleted."
+msgstr "Questo indirizzo è in sola lettura e non può essere cancellato."
+
+#: src/addressbook.c:1187
+msgid "Really delete the address(es)?"
+msgstr "Si vogliono veramente eliminare gli indirizzi?"
+
+#: src/addressbook.c:1763 src/addressbook.c:1837
+msgid "Cannot paste. Target address book is readonly."
+msgstr "Impossibile incollare. La rubrica di destinazione è in sola lettura."
+
+#: src/addressbook.c:1774
+msgid "Cannot paste into an address group."
+msgstr "Impossibile incollare in un gruppo di indirizzi."
+
+#: src/addressbook.c:2479
+#, c-format
+msgid "Do you want to delete the query results and addresses in '%s' ?"
+msgstr "Cancellare i risultati della query e gli indirizzi in '%s' ?"
+
+#: src/addressbook.c:2482 src/addressbook.c:2508
+#: src/prefs_filtering_action.c:151
+msgid "Delete"
+msgstr "Elimina"
+
+#: src/addressbook.c:2491
+#, c-format
+msgid ""
+"Do you want to delete the folder AND all addresses in '%s' ?\n"
+"If deleting the folder only, addresses will be moved into parent folder."
+msgstr ""
+"Cancellare la cartella E tutti gli indirizzi in '%s' ? \n"
+"Se si cancella solo la cartella, gli indirizzi verranno spostati nella "
+"cartella superiore."
+
+#: src/addressbook.c:2494 src/imap_gtk.c:268 src/mh_gtk.c:179
+msgid "Delete folder"
+msgstr "Eliminazione cartella"
+
+#: src/addressbook.c:2495
+msgid "_Folder only"
+msgstr "_Solo la cartella"
+
+#: src/addressbook.c:2495
+msgid "Folder and _addresses"
+msgstr "Cartella ed _indirizzi"
+
+#: src/addressbook.c:2507
+#, c-format
+msgid "Really delete '%s' ?"
+msgstr "Eliminare '%s'?"
+
+#: src/addressbook.c:3308
+msgid "New user, could not save index file."
+msgstr "Nuovo utente, impossibile salvare l'indice."
+
+#: src/addressbook.c:3312
+msgid "New user, could not save address book files."
+msgstr "Nuovo utente, impossibile salvare i file della rubrica."
+
+#: src/addressbook.c:3322
+msgid "Old address book converted successfully."
+msgstr "Vecchia rubrica convertita con successo."
+
+#: src/addressbook.c:3327
+msgid ""
+"Old address book converted,\n"
+"could not save new address index file"
+msgstr ""
+"Vecchia rubrica convertita,\n"
+"Impossibile salvare l'indice dei nuovi indirizzi"
+
+#: src/addressbook.c:3340
+msgid ""
+"Could not convert address book,\n"
+"but created empty new address book files."
+msgstr ""
+"Non è stato possibile convertire la rubrica,\n"
+"ma sono stati creati i file della nuova rubrica vuoti."
+
+#: src/addressbook.c:3346
+msgid ""
+"Could not convert address book,\n"
+"could not create new address book files."
+msgstr ""
+"Impossibile convertire la rubrica:\n"
+"non è stato possibile creare i file della nuova rubrica."
+
+#: src/addressbook.c:3351
+msgid ""
+"Could not convert address book\n"
+"and could not create new address book files."
+msgstr ""
+"Impossibile convertire la rubrica,\n"
+"ed è impossibile creare i file della nuova rubrica."
+
+#: src/addressbook.c:3358 src/addressbook.c:3364
+msgid "Addressbook conversion error"
+msgstr "Errore nella conversione della rubrica"
+
+#: src/addressbook.c:3402
+msgid "Addressbook Error"
+msgstr "Errore nella rubrica"
+
+#: src/addressbook.c:3403
+msgid "Could not read address index"
+msgstr "Impossibile leggere l'indice degli indirizzi"
+
+#. *
+#. * Message that is displayed whilst a query is executing in a background
+#. * thread.
+#.
+#: src/addressbook.c:3762
+msgid "Busy searching..."
+msgstr "Ricerca in corso"
+
+#. *
+#. * Label (a format string) that is used to name each folder.
+#.
+#: src/addressbook.c:3833
+#, c-format
+msgid "Search '%s'"
+msgstr "Cerca '%s'"
+
+#: src/addressbook.c:4058
+msgid "Interface"
+msgstr "Interfaccia"
+
+#: src/addressbook.c:4074 src/exphtmldlg.c:382 src/expldifdlg.c:394
+#: src/exporthtml.c:1011 src/importldif.c:651
+msgid "Address Book"
+msgstr "Rubrica"
+
+#: src/addressbook.c:4090
+msgid "Person"
+msgstr "Persona"
+
+#: src/addressbook.c:4106
+msgid "EMail Address"
+msgstr "Indirizzo email"
+
+#: src/addressbook.c:4122
+msgid "Group"
+msgstr "Gruppo"
+
+#. special folder setting (maybe these options are redundant)
+#: src/addressbook.c:4138 src/exporthtml.c:913 src/folderview.c:430
+#: src/prefs_account.c:2320
+msgid "Folder"
+msgstr "Cartella"
+
+#: src/addressbook.c:4154
+msgid "vCard"
+msgstr "vCard"
+
+#: src/addressbook.c:4170 src/addressbook.c:4186
+msgid "JPilot"
+msgstr "JPilot"
+
+#: src/addressbook.c:4202
+msgid "LDAP Server"
+msgstr "Server LDAP"
+
+#: src/addressbook.c:4218
+msgid "LDAP Query"
+msgstr "Richiesta LDAP"
+
+#: src/addrgather.c:158
+msgid "Please specify name for address book."
+msgstr "Specificare il nome per la rubrica."
+
+#: src/addrgather.c:178
+msgid "Please select the mail headers to search."
+msgstr "Selezionare le intestazioni della mail da cercare."
+
+#. Go fer it
+#: src/addrgather.c:185
+msgid "Harvesting addresses..."
+msgstr "Raccolta degli indirizzi in corso."
+
+#: src/addrgather.c:224
+msgid "Addresses gathered successfully."
+msgstr "Indirizzi raccolti con successo."
+
+#: src/addrgather.c:294
+msgid "No folder or message was selected."
+msgstr "Nessuna cartella o messaggio era selezionato."
+
+#: src/addrgather.c:302
+msgid ""
+"Please select a folder to process from the folder\n"
+"list. Alternatively, select one or messages from\n"
+"the message list."
+msgstr ""
+"Selezionare una cartella da processare dalla lista delle\n"
+"cartelle. In alternativa, selezionare uno o più messaggi dalla\n"
+"lista dei messaggi."
+
+#: src/addrgather.c:354
+msgid "Folder :"
+msgstr "Cartella :"
+
+#: src/addrgather.c:365 src/exphtmldlg.c:596 src/expldifdlg.c:626
+#: src/importldif.c:909
+msgid "Address Book :"
+msgstr "Rubrica :"
+
+#: src/addrgather.c:375
+msgid "Folder Size :"
+msgstr "Dimensione Cartella :"
+
+#: src/addrgather.c:390
+msgid "Process these mail header fields"
+msgstr "Controllo di questi campi intestazione"
+
+#: src/addrgather.c:408
+msgid "Include sub-folders"
+msgstr "Includere le sotto cartelle"
+
+#: src/addrgather.c:431
+msgid "Header Name"
+msgstr "Nome Intestazione"
+
+#: src/addrgather.c:432
+msgid "Address Count"
+msgstr "Numero Indirizzo"
+
+#. Create notebook pages
+#: src/addrgather.c:537 src/alertpanel.c:153 src/compose.c:4040
+#: src/messageview.c:557 src/messageview.c:570
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:419
+msgid "Warning"
+msgstr "Attenzione"
+
+#: src/addrgather.c:538
+msgid "Header Fields"
+msgstr "Campi Intestazione"
+
+#: src/addrgather.c:539 src/exphtmldlg.c:716 src/expldifdlg.c:737
+#: src/importldif.c:1028
+msgid "Finish"
+msgstr "Finito"
+
+#: src/addrgather.c:600
+msgid "Harvest E-Mail Addresses - from Selected Messages"
+msgstr "Raccolta indirizzi email - dai messaggi selezionati"
+
+#: src/addrgather.c:608
+msgid "Harvest E-Mail Addresses - from Folder"
+msgstr "Raccolta indirizzi email - dalla cartella"
+
+#: src/addrindex.c:115 src/addrindex.c:119 src/addrindex.c:126
+msgid "Common address"
+msgstr "Indirizzi comuni"
+
+#: src/addrindex.c:116 src/addrindex.c:120 src/addrindex.c:127
+msgid "Personal address"
+msgstr "Indirizzi personali"
+
+#: src/alertpanel.c:140 src/compose.c:6512
+msgid "Notice"
+msgstr "Avviso"
+
+#: src/alertpanel.c:166 src/alertpanel.c:188 src/compose.c:3987 src/inc.c:584
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:123 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:191
+msgid "Error"
+msgstr "Errore"
+
+#: src/alertpanel.c:189
+msgid "View log"
+msgstr "Mostra log"
+
+#: src/alertpanel.c:335
+msgid "Show this message next time"
+msgstr "Mostra questo messaggio la prossima volta"
+
+#: src/browseldap.c:239
+msgid "Browse Directory Entry"
+msgstr "Sfoglia Directory"
+
+#: src/browseldap.c:259
+msgid "Server Name :"
+msgstr "Nome Server :"
+
+#: src/browseldap.c:269
+msgid "Distinguished Name (dn) :"
+msgstr "Nome distinto (dn) :"
+
+#: src/browseldap.c:292
+msgid "LDAP Name"
+msgstr "Nome LDAP"
+
+#: src/browseldap.c:294
+msgid "Attribute Value"
+msgstr "Valore dell'attributo"
+
+#: src/common/nntp.c:68
+#, c-format
+msgid "Can't connect to NNTP server: %s:%d\n"
+msgstr "Impossibile connettersi al server NNTP: %s:%d\n"
+
+#: src/common/nntp.c:176 src/common/nntp.c:239
+#, c-format
+msgid "protocol error: %s\n"
+msgstr "errore di protocollo: %s\n"
+
+#: src/common/nntp.c:199 src/common/nntp.c:245
+msgid "protocol error\n"
+msgstr "errore di protocollo\n"
+
+#: src/common/nntp.c:295
+msgid "Error occurred while posting\n"
+msgstr "Errore inviando\n"
+
+#: src/common/nntp.c:375
+msgid "Error occurred while sending command\n"
+msgstr "Errore durante l'invio del comando\n"
+
+#: src/common/plugin.c:202
+msgid "Plugin already loaded"
+msgstr "Plugin già caricato"
+
+#: src/common/plugin.c:210
+msgid "Failed to allocate memory for Plugin"
+msgstr "Errore durante l'allocazione di memoria per il plugin"
+
+#: src/common/plugin.c:232
+msgid "This module is for Sylpheed-Claws GTK1."
+msgstr "Questo modulo è per Sylpheed-Claws GTK1."
+
+#: src/common/smtp.c:168
+msgid "SMTP AUTH not available\n"
+msgstr "SMTP AUTH non disponibile\n"
+
+#: src/common/smtp.c:503 src/common/smtp.c:553
+msgid "bad SMTP response\n"
+msgstr "risposta SMTP errata\n"
+
+#: src/common/smtp.c:524 src/common/smtp.c:542 src/common/smtp.c:661
+msgid "error occurred on SMTP session\n"
+msgstr "errore durante la sessione SMTP\n"
+
+#: src/common/smtp.c:533 src/pop.c:841
+msgid "error occurred on authentication\n"
+msgstr "errore durante l'autenticazione\n"
+
+#: src/common/smtp.c:588
+#, c-format
+msgid "Message is too big (Maximum size is %s)\n"
+msgstr "Il messaggio è troppo grande (Dimensione massima: %s)\n"
+
+#: src/common/smtp.c:620 src/pop.c:834
+msgid "can't start TLS session\n"
+msgstr "Impossibile avviare una sessione TLS\n"
+
+#: src/common/ssl.c:136
+msgid "Error creating ssl context\n"
+msgstr "Errore creando il contesto ssl\n"
+
+#: src/common/ssl.c:155
+#, c-format
+msgid "SSL connect failed (%s)\n"
+msgstr "Connessione SSL fallita (%s)\n"
+
+#: src/common/ssl_certificate.c:140 src/common/ssl_certificate.c:151
+#: src/common/ssl_certificate.c:157 src/common/ssl_certificate.c:164
+#: src/common/ssl_certificate.c:175 src/common/ssl_certificate.c:181
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:62 src/gtk/sslcertwindow.c:73
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:79 src/gtk/sslcertwindow.c:86
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:97 src/gtk/sslcertwindow.c:103
+msgid "<not in certificate>"
+msgstr "<non nel certificato>"
+
+#: src/common/ssl_certificate.c:190
+#, c-format
+msgid ""
+"  Owner: %s (%s) in %s\n"
+"  Signed by: %s (%s) in %s\n"
+"  Fingerprint: %s\n"
+"  Signature status: %s"
+msgstr ""
+"  Proprietario: %s (%s) in %s\n"
+"  Firmato da: %s (%s) in %s\n"
+"  Fingerprint: %s\n"
+"  Stato della firma: %s"
+
+#: src/common/ssl_certificate.c:308
+msgid "Can't load X509 default paths"
+msgstr "Impossibile caricare il path di default dell'X509"
+
+#: src/common/ssl_certificate.c:363
+#, c-format
+msgid ""
+"%s presented an unknown SSL certificate:\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"%s presenta un certificato SSL sconosciuto:\n"
+"%s"
+
+#: src/common/ssl_certificate.c:370 src/common/ssl_certificate.c:408
+#, c-format
+msgid ""
+"%s\n"
+"\n"
+"Mail won't be retrieved on this account until you save the certificate.\n"
+"(Uncheck the \"%s\" preference).\n"
+msgstr ""
+"%s\n"
+"\n"
+"La mail non verrà prelevata finchè non viene salvato il certificato.\n"
+"(Disabilitare l'opzione \"%s\").\n"
+
+#: src/common/ssl_certificate.c:372 src/common/ssl_certificate.c:410
+#: src/prefs_receive.c:206
+msgid "Don't popup error dialog on receive error"
+msgstr "Nessuna finestra di errore se si verifica un errore di ricezione"
+
+#: src/common/ssl_certificate.c:399
+#, c-format
+msgid ""
+"%s's SSL certificate changed !\n"
+"We have saved this one:\n"
+"%s\n"
+"\n"
+"It is now:\n"
+"%s\n"
+"\n"
+"This could mean the server answering is not the known one."
+msgstr ""
+"Il certificato SSL di %s è cambiato !\n"
+"Era memorizzato il seguente:\n"
+"%s\n"
+"\n"
+"Adesso è:\n"
+"%s\n"
+"\n"
+"Potrebbe significare che la risposta del server non è riconosciuta."
+
+#: src/common/string_match.c:74
+msgid "(Subject cleared by RegExp)"
+msgstr "(Oggetto ripulito da RegExp)"
+
+#: src/common/utils.c:298
+#, c-format
+msgid "%dB"
+msgstr "%dB"
+
+#: src/common/utils.c:300
+#, c-format
+msgid "%.1fKB"
+msgstr "%.1fKB"
+
+#: src/common/utils.c:302
+#, c-format
+msgid "%.2fMB"
+msgstr "%.2fMB"
+
+#: src/common/utils.c:304
+#, c-format
+msgid "%.2fGB"
+msgstr "%.2fGB"
+
+#: src/compose.c:502
+msgid "/_Add..."
+msgstr "/_Aggiungi..."
+
+#: src/compose.c:503
+msgid "/_Remove"
+msgstr "/_Rimuovi"
+
+#: src/compose.c:505 src/folderview.c:283
+msgid "/_Properties..."
+msgstr "/_Proprietà..."
+
+#: src/compose.c:510 src/mainwindow.c:675 src/messageview.c:272
+msgid "/_Message"
+msgstr "/M_essaggio"
+
+#: src/compose.c:511
+msgid "/_Message/_Send"
+msgstr "/M_essaggio/In_via"
+
+#: src/compose.c:513
+msgid "/_Message/Send _later"
+msgstr "/M_essaggio/Invia più _tardi"
+
+#: src/compose.c:515 src/compose.c:519 src/compose.c:522 src/mainwindow.c:685
+#: src/mainwindow.c:695 src/mainwindow.c:699 src/mainwindow.c:705
+#: src/mainwindow.c:714 src/messageview.c:275 src/messageview.c:283
+#: src/messageview.c:288
+msgid "/_Message/---"
+msgstr "/M_essaggio/---"
+
+#: src/compose.c:516
+msgid "/_Message/_Attach file"
+msgstr "/M_essaggio/A_llega file"
+
+#: src/compose.c:517
+msgid "/_Message/_Insert file"
+msgstr "/M_essaggio/_Inserisci file"
+
+#: src/compose.c:518
+msgid "/_Message/Insert si_gnature"
+msgstr "/M_essaggio/Inserisci _firma"
+
+#: src/compose.c:520
+msgid "/_Message/_Save"
+msgstr "/M_essaggio/_Salva"
+
+#: src/compose.c:523
+msgid "/_Message/_Close"
+msgstr "/M_essaggio/_Chiudi"
+
+#: src/compose.c:526
+msgid "/_Edit/_Undo"
+msgstr "/_Modifica/_Annulla"
+
+#: src/compose.c:527
+msgid "/_Edit/_Redo"
+msgstr "/_Modifica/_Ripeti"
+
+#: src/compose.c:528 src/compose.c:616 src/compose.c:622 src/mainwindow.c:476
+#: src/messageview.c:165
+msgid "/_Edit/---"
+msgstr "/_Modifica/---"
+
+#: src/compose.c:529
+msgid "/_Edit/Cu_t"
+msgstr "/_Modifica/_Taglia"
+
+#: src/compose.c:530 src/mainwindow.c:473 src/messageview.c:163
+msgid "/_Edit/_Copy"
+msgstr "/_Modifica/_Copia"
+
+#: src/compose.c:531
+msgid "/_Edit/_Paste"
+msgstr "/_Modifica/_Incolla"
+
+#: src/compose.c:532
+msgid "/_Edit/Special paste"
+msgstr "/_Modifica/Incolla speciale"
+
+#: src/compose.c:533
+msgid "/_Edit/Special paste/as _quotation"
+msgstr "/_Modifica/Incolla speciale/_quotato"
+
+#: src/compose.c:535
+msgid "/_Edit/Special paste/_wrapped"
+msgstr "/_Modifica/Incolla Speciale/_formattato"
+
+#: src/compose.c:537
+msgid "/_Edit/Special paste/_unwrapped"
+msgstr "/_Modifica/Incolla speciale/_non formattato"
+
+#: src/compose.c:539 src/mainwindow.c:474 src/messageview.c:164
+msgid "/_Edit/Select _all"
+msgstr "/_Modifica/_Seleziona tutto"
+
+#: src/compose.c:540
+msgid "/_Edit/A_dvanced"
+msgstr "/_Modifica/_Avanzate"
+
+#: src/compose.c:541
+msgid "/_Edit/A_dvanced/Move a character backward"
+msgstr "/_Modifica/_Avanzate/Muovi un carattere indietro"
+
+#: src/compose.c:546
+msgid "/_Edit/A_dvanced/Move a character forward"
+msgstr "/_Modifica/_Avanzate/Muovi un carattere avanti"
+
+#: src/compose.c:551
+msgid "/_Edit/A_dvanced/Move a word backward"
+msgstr "/_Modifica/_Avanzate/Muovi una parola indietro"
+
+#: src/compose.c:556
+msgid "/_Edit/A_dvanced/Move a word forward"
+msgstr "/_Modifica/_Avanzate/Muovi una parola avanti"
+
+#: src/compose.c:561
+msgid "/_Edit/A_dvanced/Move to beginning of line"
+msgstr "/_Modifica/_Avanzate/Muovi all'inizio della linea"
+
+#: src/compose.c:566
+msgid "/_Edit/A_dvanced/Move to end of line"
+msgstr "/_Modifica/_Avanzate/Muovi alla fine della linea"
+
+#: src/compose.c:571
+msgid "/_Edit/A_dvanced/Move to previous line"
+msgstr "/_Modifica/_Avanzate/Muovi alla linea precedente"
+
+#: src/compose.c:576
+msgid "/_Edit/A_dvanced/Move to next line"
+msgstr "/_Modifica/_Avanzate/Muovi alla linea successiva"
+
+#: src/compose.c:581
+msgid "/_Edit/A_dvanced/Delete a character backward"
+msgstr "/_Modifica/_Avanzate/Cancella un carattere indietro"
+
+#: src/compose.c:586
+msgid "/_Edit/A_dvanced/Delete a character forward"
+msgstr "/_Modifica/_Avanzate/Cancella un carattere avanti"
+
+#: src/compose.c:591
+msgid "/_Edit/A_dvanced/Delete a word backward"
+msgstr "/_Modifica/_Avanzate/Cancella una parola indietro"
+
+#: src/compose.c:596
+msgid "/_Edit/A_dvanced/Delete a word forward"
+msgstr "/_Modifica/_Avanzate/Cancella una parola avanti"
+
+#: src/compose.c:601
+msgid "/_Edit/A_dvanced/Delete line"
+msgstr "/_Modifica/_Avanzate/Cancella la linea"
+
+#: src/compose.c:606
+msgid "/_Edit/A_dvanced/Delete entire line"
+msgstr "/_Modifica/_Avanzate/Cancella la linea interamente"
+
+#: src/compose.c:611
+msgid "/_Edit/A_dvanced/Delete to end of line"
+msgstr "/_Modifica/_Avanzate/Cancella fino alla fine della linea"
+
+#: src/compose.c:617
+msgid "/_Edit/_Wrap current paragraph"
+msgstr "/_Modifica/A capo il _paragrafo corrente"
+
+#: src/compose.c:619
+msgid "/_Edit/Wrap all long _lines"
+msgstr "/_Modifica/A capo tutte le righe _lunghe"
+
+#: src/compose.c:621
+msgid "/_Edit/Aut_o wrapping"
+msgstr "/_Modifica/A capo a_utomatico"
+
+#: src/compose.c:623
+msgid "/_Edit/Edit with e_xternal editor"
+msgstr "/_Modifica/Modifica con l'_editor esterno"
+
+#: src/compose.c:626
+msgid "/_Spelling"
+msgstr "/_Ortografia"
+
+#: src/compose.c:627
+msgid "/_Spelling/_Check all or check selection"
+msgstr "/_Ortografia/Verifica tutto o verifica la selezione"
+
+#: src/compose.c:629
+msgid "/_Spelling/_Highlight all misspelled words"
+msgstr "/_Ortografia/_Evidenzia tutti gli errori"
+
+#: src/compose.c:631
+msgid "/_Spelling/Check _backwards misspelled word"
+msgstr "/_Ortografia/Vai all'errore precedente"
+
+#: src/compose.c:633
+msgid "/_Spelling/_Forward to next misspelled word"
+msgstr "/_Ortografia/Vai all'errore seguente"
+
+#: src/compose.c:635
+msgid "/_Spelling/---"
+msgstr "/_Ortografia/---"
+
+#: src/compose.c:636
+msgid "/_Spelling/_Spelling Configuration"
+msgstr "/_Ortografia/_Configurazione controllo ortografico"
+
+#: src/compose.c:639
+msgid "/_Options"
+msgstr "/_Opzioni"
+
+#: src/compose.c:640
+msgid "/_Options/Privacy System"
+msgstr "/_Opzioni/Privacy"
+
+#: src/compose.c:641
+msgid "/_Options/Privacy System/None"
+msgstr "/_Opzioni/Privacy/Disattiva"
+
+#: src/compose.c:642
+msgid "/_Options/Si_gn"
+msgstr "/_Opzioni/_Firma"
+
+#: src/compose.c:643
+msgid "/_Options/_Encrypt"
+msgstr "/_Opzioni/_Cifra"
+
+#: src/compose.c:644 src/compose.c:651 src/compose.c:653 src/compose.c:655
+msgid "/_Options/---"
+msgstr "/_Opzioni/---"
+
+#: src/compose.c:645
+msgid "/_Options/_Priority"
+msgstr "/_Opzioni/_Priorità"
+
+#: src/compose.c:646
+msgid "/_Options/Priority/_Highest"
+msgstr "/_Opzioni/Priorità/_Massima"
+
+#: src/compose.c:647
+msgid "/_Options/Priority/Hi_gh"
+msgstr "/_Opzioni/Priorità/_Alta"
+
+#: src/compose.c:648
+msgid "/_Options/Priority/_Normal"
+msgstr "/_Opzioni/Priorità/_Normale"
+
+#: src/compose.c:649
+msgid "/_Options/Priority/Lo_w"
+msgstr "/_Opzioni/Priorità/_Bassa"
+
+#: src/compose.c:650
+msgid "/_Options/Priority/_Lowest"
+msgstr "/_Opzioni/Priorità/_Minima"
+
+#: src/compose.c:652
+msgid "/_Options/_Request Return Receipt"
+msgstr "/_Opzioni/Richiesta di rice_vuta di ritorno"
+
+#: src/compose.c:654
+msgid "/_Options/Remo_ve references"
+msgstr "/_Opzioni/R_imuovi riferimenti"
+
+#: src/compose.c:661
+msgid "/_Options/Character _encoding"
+msgstr "/_Opzioni/_Codifica"
+
+#: src/compose.c:662
+msgid "/_Options/Character _encoding/_Automatic"
+msgstr "/_Opzioni/_Codifica/_Automatica"
+
+#: src/compose.c:664 src/compose.c:670 src/compose.c:676 src/compose.c:680
+#: src/compose.c:686 src/compose.c:690 src/compose.c:696 src/compose.c:700
+#: src/compose.c:710 src/compose.c:714 src/compose.c:724 src/compose.c:728
+msgid "/_Options/Character _encoding/---"
+msgstr "/_Opzioni/_Codifica/---"
+
+#: src/compose.c:666
+msgid "/_Options/Character _encoding/7bit ascii (US-ASC_II)"
+msgstr "/_Opzioni/_Codifica/ASCII a 7 bit (US-ASC_II)"
+
+#: src/compose.c:668
+msgid "/_Options/Character _encoding/Unicode (_UTF-8)"
+msgstr "/_Opzioni/_Codifica/Unicode (_UTF-8)"
+
+#: src/compose.c:672
+msgid "/_Options/Character _encoding/Western European (ISO-8859-_1)"
+msgstr "/_Opzioni/_Codifica/Europa Occidentale (ISO-8859-_1)"
+
+#: src/compose.c:674
+msgid "/_Options/Character _encoding/Western European (ISO-8859-15)"
+msgstr "/_Opzioni/_Codifica/Europa Occidentale (ISO-8859-15)"
+
+#: src/compose.c:678
+msgid "/_Options/Character _encoding/Central European (ISO-8859-_2)"
+msgstr "/_Opzioni/_Codifica/Europa Centrale (ISO-8859-_2)"
+
+#: src/compose.c:682
+msgid "/_Options/Character _encoding/_Baltic (ISO-8859-13)"
+msgstr "/_Opzioni/_Codifica/_Baltico (ISO-8859-13)"
+
+#: src/compose.c:684
+msgid "/_Options/Character _encoding/Baltic (ISO-8859-_4)"
+msgstr "/_Opzioni/_Codifica/Baltico (ISO-8859-_4)"
+
+#: src/compose.c:688
+msgid "/_Options/Character _encoding/Greek (ISO-8859-_7)"
+msgstr "/_Opzioni/_Codifica/Greco (ISO-8859-_7)"
+
+#: src/compose.c:692
+msgid "/_Options/Character _encoding/Hebrew (ISO-8859-_8)"
+msgstr "/_Opzioni/_Codifica/Ebreo (ISO-8859-_8)"
+
+#: src/compose.c:694
+msgid "/_Options/Character _encoding/Hebrew (Windows-1255)"
+msgstr "/_Opzioni/_Codifica/Ebreo (Windows-1255)"
+
+#: src/compose.c:698
+msgid "/_Options/Character _encoding/Turkish (ISO-8859-_9)"
+msgstr "/_Opzioni/_Codifica/Turco (ISO-8859-_9)"
+
+#: src/compose.c:702
+msgid "/_Options/Character _encoding/Cyrillic (ISO-8859-_5)"
+msgstr "/_Opzioni/_Codifica/Cirillico (ISO-8859-_5)"
+
+#: src/compose.c:704
+msgid "/_Options/Character _encoding/Cyrillic (KOI8-_R)"
+msgstr "/_Opzioni/_Codifica/Cirillico (KOI8-_R)"
+
+#: src/compose.c:706
+msgid "/_Options/Character _encoding/Cyrillic (KOI8-U)"
+msgstr "/_Opzioni/_Codifica/Cirillico (KOI8-U)"
+
+#: src/compose.c:708
+msgid "/_Options/Character _encoding/Cyrillic (Windows-1251)"
+msgstr "/_Opzioni/_Codifica/Cirillico (Windows-1251)"
+
+#: src/compose.c:712
+msgid "/_Options/Character _encoding/Japanese (ISO-2022-_JP)"
+msgstr "/_Opzioni/_Codifica/Giapponese (ISO-2022-_JP)"
+
+#: src/compose.c:716
+msgid "/_Options/Character _encoding/Simplified Chinese (_GB2312)"
+msgstr "/_Opzioni/_Codifica/Cinese semplificato (_GB2312)"
+
+#: src/compose.c:718
+msgid "/_Options/Character _encoding/Simplified Chinese (GBK)"
+msgstr "/_Opzioni/_Codifica/Cinese semplificato (GBK)"
+
+#: src/compose.c:720
+msgid "/_Options/Character _encoding/Traditional Chinese (_Big5)"
+msgstr "/_Opzioni/_Codifica/Cinese tradizionale (_Big5)"
+
+#: src/compose.c:722
+msgid "/_Options/Character _encoding/Traditional Chinese (EUC-_TW)"
+msgstr "/_Opzioni/_Codifica/Cinese tradizionale (EUC-_TW)"
+
+#: src/compose.c:726
+msgid "/_Options/Character _encoding/Korean (EUC-_KR)"
+msgstr "/_Opzioni/_Codifica/Coreano (EUC-_KR)"
+
+#: src/compose.c:730
+msgid "/_Options/Character _encoding/Thai (TIS-620)"
+msgstr "/_Opzioni/_Codifica/Thai (TIS-620)"
+
+#: src/compose.c:732
+msgid "/_Options/Character _encoding/Thai (Windows-874)"
+msgstr "/_Opzioni/_Codifica/Thai (Windows-874)"
+
+#: src/compose.c:736
+msgid "/_Tools/Show _ruler"
+msgstr "/St_rumenti/Mostra r_ighello"
+
+#: src/compose.c:737 src/messageview.c:292
+msgid "/_Tools/_Address book"
+msgstr "/St_rumenti/_Rubrica"
+
+#: src/compose.c:738
+msgid "/_Tools/_Template"
+msgstr "/St_rumenti/_Modelli"
+
+#: src/compose.c:739 src/mainwindow.c:750 src/messageview.c:317
+msgid "/_Tools/Actio_ns"
+msgstr "/_St_rumenti/A_zioni"
+
+#: src/compose.c:1401
+msgid "Fw: multiple emails"
+msgstr ""
+
+#: src/compose.c:1722
+msgid "Reply-To:"
+msgstr "Rispondi a:"
+
+#: src/compose.c:1725 src/compose.c:4860 src/compose.c:5534
+#: src/headerview.c:54
+msgid "Newsgroups:"
+msgstr "Newsgroup:"
+
+#: src/compose.c:1728
+msgid "Followup-To:"
+msgstr "Seguito a:"
+
+#: src/compose.c:2116
+msgid "Quote mark format error."
+msgstr "Errore nel formato del simbolo di citazione."
+
+#: src/compose.c:2132
+msgid "Message reply/forward format error."
+msgstr "Errore nel formato del messaggio di risposta/inoltro."
+
+#: src/compose.c:2615
+#, c-format
+msgid "File %s is empty."
+msgstr "Il file %s è vuoto."
+
+#: src/compose.c:2619
+#, c-format
+msgid "Can't read %s."
+msgstr "impossibile leggere %s."
+
+#: src/compose.c:2646
+#, c-format
+msgid "Message: %s"
+msgstr "Messaggio: %s"
+
+#: src/compose.c:3400
+msgid " [Edited]"
+msgstr " [Modificato]"
+
+#: src/compose.c:3406 src/compose.c:3409
+#, c-format
+msgid "%s - Compose message%s"
+msgstr "%s - Composizione messaggio%s"
+
+#: src/compose.c:3412
+#, c-format
+msgid "Compose message%s"
+msgstr "Composizione messaggio%s"
+
+#: src/compose.c:3437 src/messageview.c:592
+msgid ""
+"Account for sending mail is not specified.\n"
+"Please select a mail account before sending."
+msgstr ""
+"Non è stato specificato un account per spedire posta.\n"
+"E` necessario scegliere un account di posta per poterla spedire."
+
+#: src/compose.c:3539 src/compose.c:3567 src/compose.c:3594
+#: src/prefs_account.c:1003 src/prefs_send.c:333 src/toolbar.c:387
+#: src/toolbar.c:434
+msgid "Send"
+msgstr "Invio"
+
+#: src/compose.c:3540
+msgid "The only recipient is the default CC address. Send anyway?"
+msgstr "L'unico destinatario è l'indirizzo CC predefinito. Inviare comunque?"
+
+#: src/compose.c:3568
+msgid "The only recipient is the default BCC address. Send anyway?"
+msgstr "L'unico destinatario è l'indirizzo BCC predefinito. Inviare comunque?"
+
+#: src/compose.c:3582
+msgid "Recipient is not specified."
+msgstr "Nessun destinatario specificato."
+
+#: src/compose.c:3595
+msgid "Subject is empty. Send it anyway?"
+msgstr "Il campo Oggetto è vuoto. Spedire ugualmente?"
+
+#: src/compose.c:3621
+msgid ""
+"Could not queue message for sending:\n"
+"\n"
+"Charset conversion failed."
+msgstr ""
+"Impossibile accodare il messaggio per l'invio:\n"
+"\n"
+"Errore nella conversione del set di caratteri."
+
+#: src/compose.c:3624
+msgid ""
+"Could not queue message for sending:\n"
+"\n"
+"Signature failed."
+msgstr ""
+"Impossibile accodare il messaggio per l'invio:\n"
+"\n"
+"Errore nella firma."
+
+#: src/compose.c:3627
+#, c-format
+msgid ""
+"Could not queue message for sending:\n"
+"\n"
+"%s."
+msgstr ""
+"Impossibile accodare il messaggio per l'invio:\n"
+"\n"
+"%s."
+
+#: src/compose.c:3629
+msgid "Could not queue message for sending."
+msgstr "Impossibile accodare il messaggio per l'invio."
+
+#: src/compose.c:3644 src/compose.c:3673
+msgid ""
+"The message was queued but could not be sent.\n"
+"Use \"Send queued messages\" from the main window to retry."
+msgstr ""
+"Il messaggio è in coda ma potrebbe non essere spedito.\n"
+"Utilizzare \"Spedisci i messaggi in coda\" dalla finestra principale per "
+"riprovare"
+
+#: src/compose.c:3984
+#, c-format
+msgid ""
+"Can't convert the character encoding of the message \n"
+"to the specified %s charset.\n"
+"Send it as %s?"
+msgstr ""
+"Impossibile convertire la codifica del messaggio da\n"
+"%s.\n"
+"Spedirlo ugualmente utilizzando %s?"
+
+#: src/compose.c:4036
+#, c-format
+msgid ""
+"Line %d exceeds the line length limit (998 bytes).\n"
+"The contents of the message might be broken on the way to the delivery.\n"
+"\n"
+"Send it anyway?"
+msgstr ""
+"La linea %d eccede il limite di lunghezza di una riga (998 bytes).\n"
+"Il contenuto del messaggio potrebbe essere spezzato durante la consegna.\n"
+"\n"
+"Mandarlo comunque?"
+
+#: src/compose.c:4213
+msgid "No account for sending mails available!"
+msgstr "Nessun account per la spedizione di mail disponibile!"
+
+#: src/compose.c:4223
+msgid "No account for posting news available!"
+msgstr "Nessun account per la spedizione di articoli disponibile!"
+
+#: src/compose.c:4943 src/headerview.c:52 src/summary_search.c:211
+msgid "From:"
+msgstr "Da:"
+
+#: src/compose.c:4994
+msgid "Mime type"
+msgstr "Tipo MIME"
+
+#. S_COL_DATE
+#: src/compose.c:5000 src/compose.c:5216 src/mimeview.c:198
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:330 src/prefs_summary_column.c:86
+#: src/summaryview.c:470
+msgid "Size"
+msgstr "Dimensione"
+
+#. Save Message to folder
+#: src/compose.c:5060
+msgid "Save Message to "
+msgstr "Salva il messaggio in"
+
+#: src/compose.c:5082 src/prefs_filtering_action.c:450
+msgid "Select ..."
+msgstr "Seleziona ..."
+
+#: src/compose.c:5215 src/compose.c:6272
+msgid "MIME type"
+msgstr "Tipo MIME"
+
+#. header labels and entries
+#: src/compose.c:5279 src/prefs_account.c:1615 src/prefs_customheader.c:201
+#: src/prefs_matcher.c:154
+msgid "Header"
+msgstr "Intestazione"
+
+#. attachment list
+#: src/compose.c:5281
+msgid "Attachments"
+msgstr "Allegati"
+
+#. Others Tab
+#: src/compose.c:5283
+msgid "Others"
+msgstr "Altro"
+
+#: src/compose.c:5298 src/headerview.c:55 src/prefs_template.c:208
+#: src/summary_search.c:225
+msgid "Subject:"
+msgstr "Oggetto:"
+
+#. create sub items. for the menu item activation callback we pass the
+#. * index of label_colors[] as data parameter. for the None color we
+#. * pass an invalid (high) value. also we attach a data pointer so we
+#. * can always get back the SummaryView pointer.
+#: src/compose.c:5482 src/exphtmldlg.c:462 src/gtk/colorlabel.c:294
+#: src/gtk/gtkaspell.c:1615 src/gtk/gtkaspell.c:2363 src/prefs_account.c:629
+#: src/summaryview.c:4404
+msgid "None"
+msgstr "Nessuno"
+
+#: src/compose.c:5492
+#, c-format
+msgid ""
+"Spell checker could not be started.\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Impossibile caricare il controllo ortografico.\n"
+"%s"
+
+#: src/compose.c:5733
+#, c-format
+msgid ""
+"The privacy system '%s' cannot be loaded. You will not be able to sign or "
+"encrypt this message."
+msgstr ""
+"Impossibile caricare il sistema di privacy '%s'. Non sarà possibile firmare "
+"o crittare questo messaggio."
+
+#: src/compose.c:6163
+msgid "Invalid MIME type."
+msgstr "Tipo MIME non valido."
+
+#: src/compose.c:6181
+msgid "File doesn't exist or is empty."
+msgstr "Il file non esiste o è vuoto."
+
+#: src/compose.c:6254
+msgid "Properties"
+msgstr "Proprietà"
+
+#: src/compose.c:6299
+msgid "Encoding"
+msgstr "Codifica"
+
+#: src/compose.c:6324
+msgid "Path"
+msgstr "Percorso"
+
+#: src/compose.c:6325 src/prefs_toolbar.c:1062
+msgid "File name"
+msgstr "Nome file"
+
+#: src/compose.c:6509
+#, c-format
+msgid ""
+"The external editor is still working.\n"
+"Force terminating the process?\n"
+"process group id: %d"
+msgstr ""
+"L'editor esterno è ancora attivo.\n"
+"Forzare la conclusione del processo?\n"
+"group id del processo: %d"
+
+#: src/compose.c:6551
+msgid "Compose: input from monitoring process\n"
+msgstr "Composizione: input da processo esterno di monitoraggio\n"
+
+#: src/compose.c:6836
+#, c-format
+msgid ""
+"Could not queue message:\n"
+"\n"
+"%s."
+msgstr ""
+"Impossibile accodare il messaggio per l'invio:\n"
+"\n"
+"%s."
+
+#: src/compose.c:6915
+msgid "Could not save draft."
+msgstr "Impossibile salvare la bozza"
+
+#: src/compose.c:6983 src/compose.c:7006
+msgid "Select file"
+msgstr "Selezionare il file"
+
+#: src/compose.c:7019
+#, c-format
+msgid "File '%s' could not be read."
+msgstr "Impossibile leggere il file '%s'."
+
+#: src/compose.c:7021
+#, c-format
+msgid ""
+"File '%s' contained invalid characters\n"
+"for the current encoding, insertion may be incorrect."
+msgstr ""
+"Il file '%s' contiene caratteri non validi\n"
+"per la codifica corrente, l'inserzione potrebbe non essere corretta."
+
+#: src/compose.c:7069
+msgid "Discard message"
+msgstr "Scartare messaggio"
+
+#: src/compose.c:7070
+msgid "This message has been modified. Discard it?"
+msgstr "Questo messaggio è stato modificato. Scartarlo?"
+
+#: src/compose.c:7071
+msgid "_Discard"
+msgstr "_Scarta"
+
+#: src/compose.c:7071
+msgid "_Save to Drafts"
+msgstr "nelle _Bozze"
+
+#: src/compose.c:7115
+#, c-format
+msgid "Do you want to apply the template '%s' ?"
+msgstr "Applicare il modello '%s'?"
+
+#: src/compose.c:7117
+msgid "Apply template"
+msgstr "Applica il modello"
+
+#: src/compose.c:7118
+msgid "_Replace"
+msgstr "_Rimpiazza"
+
+#: src/compose.c:7118
+msgid "_Insert"
+msgstr "_Inserisci"
+
+#: src/crash.c:142
+#, c-format
+msgid "Sylpheed-Claws process (%ld) received signal %ld"
+msgstr "Il processo Sylpheed-Claws (%ld) ha ricevuto il segnale %ld"
+
+#: src/crash.c:188
+msgid "Sylpheed-Claws has crashed"
+msgstr "Sylpheed-Claws è crashato"
+
+#: src/crash.c:204
+#, c-format
+msgid ""
+"%s.\n"
+"Please file a bug report and include the information below."
+msgstr ""
+"%s.\n"
+"Crea un file con il bug report e includi le seguenti informazioni."
+
+#: src/crash.c:209
+msgid "Debug log"
+msgstr "Log di debug"
+
+#: src/crash.c:246
+msgid "Close"
+msgstr "Chiudi"
+
+#: src/crash.c:251
+msgid "Save..."
+msgstr "Salva..."
+
+#: src/crash.c:256
+msgid "Create bug report"
+msgstr "Crea bug report"
+
+#: src/crash.c:303
+msgid "Save crash information"
+msgstr "Salva informazioni sul crash"
+
+#: src/editaddress.c:153
+msgid "Add New Person"
+msgstr "Aggiungi una nuova persona"
+
+#: src/editaddress.c:154
+msgid "Edit Person Details"
+msgstr "Modifica i dettagli di una persona"
+
+#: src/editaddress.c:316
+msgid "An E-Mail address must be supplied."
+msgstr "Dev'essere specificato un indirizzo email."
+
+#: src/editaddress.c:490
+msgid "A Name and Value must be supplied."
+msgstr "Devono essere specificati un Nome ed un Valore"
+
+#. gtk_container_set_border_width(GTK_CONTAINER(window), 0);
+#: src/editaddress.c:560
+msgid "Edit Person Data"
+msgstr "Modifica i dati di una persona"
+
+#: src/editaddress.c:671 src/expldifdlg.c:508 src/exporthtml.c:790
+#: src/ldif.c:827
+msgid "Display Name"
+msgstr "Nome visualizzato"
+
+#: src/editaddress.c:677 src/editaddress.c:681 src/ldif.c:835
+msgid "Last Name"
+msgstr "Cognome"
+
+#: src/editaddress.c:678 src/editaddress.c:680 src/ldif.c:831
+msgid "First Name"
+msgstr "Nome"
+
+#: src/editaddress.c:683
+msgid "Nickname"
+msgstr "Nickname"
+
+#: src/editaddress.c:759 src/editaddress.c:807 src/editgroup.c:280
+#: src/expldifdlg.c:521 src/exporthtml.c:629 src/exporthtml.c:793
+#: src/ldif.c:843
+msgid "E-Mail Address"
+msgstr "Indirizzo E-Mail"
+
+#: src/editaddress.c:760 src/editaddress.c:816
+msgid "Alias"
+msgstr "Alias"
+
+#. value
+#: src/editaddress.c:954 src/editaddress.c:1011 src/prefs_customheader.c:218
+#: src/prefs_matcher.c:490
+msgid "Value"
+msgstr "Valore"
+
+#: src/editaddress.c:1070
+msgid "User Data"
+msgstr "Dati utente"
+
+#: src/editaddress.c:1071
+msgid "E-Mail Addresses"
+msgstr "Indirizzi E-Mail"
+
+#: src/editaddress.c:1072
+msgid "Other Attributes"
+msgstr "Altri attributi"
+
+#: src/editbook.c:113
+msgid "File appears to be Ok."
+msgstr "Il file sembra essere Ok."
+
+#: src/editbook.c:116
+msgid "File does not appear to be a valid address book format."
+msgstr "Il file non sembra avere un formato valido di rubrica."
+
+#: src/editbook.c:119 src/editjpilot.c:203 src/editvcard.c:107
+msgid "Could not read file."
+msgstr "Impossibile leggere il file."
+
+#: src/editbook.c:153 src/editbook.c:266
+msgid "Edit Addressbook"
+msgstr "Modifica la rubrica"
+
+#: src/editbook.c:182 src/editjpilot.c:277 src/editvcard.c:190
+msgid " Check File "
+msgstr " Verifica File "
+
+#: src/editbook.c:187 src/editjpilot.c:282 src/editvcard.c:195
+#: src/importmutt.c:236 src/importpine.c:236 src/prefs_account.c:1832
+msgid "File"
+msgstr "File"
+
+#: src/editbook.c:285
+msgid "Add New Addressbook"
+msgstr "Aggiungi nuova rubrica"
+
+#: src/editgroup.c:103
+msgid "A Group Name must be supplied."
+msgstr "Dev'essere specificato un Nome Gruppo"
+
+#: src/editgroup.c:286
+msgid "Edit Group Data"
+msgstr "Modifica i dati di gruppo"
+
+#: src/editgroup.c:314 src/exporthtml.c:626
+msgid "Group Name"
+msgstr "Nome gruppo"
+
+#: src/editgroup.c:333
+msgid "Addresses in Group"
+msgstr "Indirizzi del gruppo"
+
+#: src/editgroup.c:335
+msgid " -> "
+msgstr " -> "
+
+#: src/editgroup.c:362
+msgid " <- "
+msgstr " <- "
+
+#: src/editgroup.c:364
+msgid "Available Addresses"
+msgstr "Indirizzi disponibili"
+
+#: src/editgroup.c:425
+msgid "Move E-Mail Addresses to or from Group with arrow buttons"
+msgstr "Muovere gli indirizzi email da o verso il gruppo con le frecce"
+
+#: src/editgroup.c:473
+msgid "Edit Group Details"
+msgstr "Modifica i dettagli del gruppo"
+
+#: src/editgroup.c:476
+msgid "Add New Group"
+msgstr "Aggiungi nuovo gruppo"
+
+#: src/editgroup.c:526
+msgid "Edit folder"
+msgstr "Modifica la cartella"
+
+#: src/editgroup.c:526
+msgid "Input the new name of folder:"
+msgstr "Inserire il nuovo nome della cartella:"
+
+#: src/editgroup.c:529 src/foldersel.c:532 src/imap_gtk.c:133 src/mh_gtk.c:127
+msgid "New folder"
+msgstr "Nuova cartella"
+
+#: src/editgroup.c:530 src/foldersel.c:533 src/mh_gtk.c:128
+msgid "Input the name of new folder:"
+msgstr "Inserire il nome della nuova cartella:"
+
+#: src/editjpilot.c:200
+msgid "File does not appear to be JPilot format."
+msgstr "Il file non sembra avere un formato JPilot riconosciuto."
+
+#: src/editjpilot.c:212
+msgid "Select JPilot File"
+msgstr "Seleziona il file JPilot"
+
+#: src/editjpilot.c:248 src/editjpilot.c:378
+msgid "Edit JPilot Entry"
+msgstr "Modifica il record JPilot"
+
+#: src/editjpilot.c:289 src/editldap.c:479 src/editvcard.c:202
+#: src/export.c:190 src/import.c:196 src/importmutt.c:243 src/importpine.c:243
+#: src/plugins/clamav/clamav_plugin_gtk.c:174
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:336 src/prefs_account.c:1864
+#: src/prefs_spelling.c:246
+msgid "_Browse"
+msgstr "_Sfoglia"
+
+#: src/editjpilot.c:294
+msgid "Additional e-Mail address item(s)"
+msgstr "Indirizzi E-Mail aggiuntivi"
+
+#: src/editjpilot.c:385
+msgid "Add New JPilot Entry"
+msgstr "Aggiungi nuovo record JPilot"
+
+#: src/editldap_basedn.c:143
+msgid "Edit LDAP - Select Search Base"
+msgstr "Modifica LDAP - Selezionare base di ricerca"
+
+#: src/editldap_basedn.c:163 src/editldap.c:413
+msgid "Hostname"
+msgstr "Nome host"
+
+#: src/editldap_basedn.c:173 src/editldap.c:432 src/ssl_manager.c:106
+msgid "Port"
+msgstr "Porta"
+
+#: src/editldap_basedn.c:183 src/editldap.c:461
+msgid "Search Base"
+msgstr "Base di ricerca"
+
+#: src/editldap_basedn.c:204
+msgid "Available Search Base(s)"
+msgstr "Basi di ricerca disponibili"
+
+#: src/editldap_basedn.c:294
+msgid "Could not read Search Base(s) from server - please set manually"
+msgstr ""
+"Impossibile leggere dal server le basi di ricerca - impostare manualmente"
+
+#: src/editldap_basedn.c:298 src/editldap.c:267
+msgid "Could not connect to server"
+msgstr "Impossibile connettersi al server"
+
+#: src/editldap.c:148
+msgid "A Name must be supplied."
+msgstr "Bisogna fornire un nome."
+
+#: src/editldap.c:160
+msgid "A Hostname must be supplied for the server."
+msgstr "Bisogna fornire un hostname per il server."
+
+#: src/editldap.c:173
+msgid "At least one LDAP search attribute should be supplied."
+msgstr "Almeno un attributo di ricerca LDAP dovrebbe essere fornito"
+
+#: src/editldap.c:264
+msgid "Connected successfully to server"
+msgstr "Connessione al server effettuata"
+
+#: src/editldap.c:315 src/editldap.c:967
+msgid "Edit LDAP Server"
+msgstr "Modifica server LDAP"
+
+#: src/editldap.c:408
+msgid "A name that you wish to call the server."
+msgstr "Inserire un nome per il server."
+
+#: src/editldap.c:423
+msgid ""
+"This is the hostname of the server. For example, \"ldap.mydomain.com\" may "
+"be appropriate for the \"mydomain.com\" organization. An IP address may also "
+"be used. You may specify \"localhost\" if running an LDAP server on the same "
+"computer as Sylpheed-Claws."
+msgstr ""
+"Questo è l'hostname del server. Per esempio,\"ldap.miodominio.it\" potrebbe "
+"essere appropriato per l'organizzazione \"miodominio.it\". Può essere usato "
+"anche un IP. E' possibile inserire \"localhost\" se il server LDAP funziona "
+"sullo stesso computer di Sylpheed-Claws."
+
+#: src/editldap.c:447
+msgid "The port number that the server listens on. Port 389 is the default."
+msgstr "Porta in cui il server ascolta. Di default è la 389."
+
+#: src/editldap.c:451
+msgid " Check Server "
+msgstr " Verifica Server "
+
+#: src/editldap.c:456
+msgid "Press this button to test the connection to the server."
+msgstr "Premere questo tasto per testare la connessione al server."
+
+#: src/editldap.c:471
+msgid ""
+"This specifies the name of the directory to be searched on the server. "
+"Examples include:\n"
+"  dc=sylpheed,dc=org\n"
+"  ou=people,dc=domainname,dc=com\n"
+"  o=Organization Name,c=Country\n"
+msgstr ""
+"Questo parametro specifica il nome della directory da cercare sul server.Ad "
+"esempio:\n"
+"  dc=sylpheed,dc=org\n"
+"  ou=people,dc=nomedominio,dc=it\n"
+"  o=Nome organizzazione,c=Stato\n"
+
+#: src/editldap.c:484
+msgid ""
+"Press this button to lookup the name of available directory names on the "
+"server."
+msgstr ""
+"Premere questo tasto per cercare i nomi di directory disponibili sul server."
+
+#: src/editldap.c:535
+msgid "Search Attributes"
+msgstr "Ricerca tra gli attributi"
+
+#: src/editldap.c:545
+msgid ""
+"A list of LDAP attribute names that should be searched when attempting to "
+"find a name or address."
+msgstr ""
+"Una lista di attributi LDAP che dovrebbero essere utilizzati quando si prova "
+"a trovare un nome o un indirizzo."
+
+#: src/editldap.c:549
+msgid " Defaults "
+msgstr "Predefinito"
+
+#: src/editldap.c:554
+msgid ""
+"This resets the attribute names to a default value that should find most "
+"names and addresses during a name or address search process."
+msgstr ""
+"Questo resetta i nomi degli attributi ad un valore standard, che dovrebbe "
+"trovare la maggior parte dei nomi e degli indirizzi durante una ricerca."
+
+#: src/editldap.c:561
+msgid "Max Query Age (secs)"
+msgstr "Durata max. della ricerca (sec)"
+
+#: src/editldap.c:577
+msgid ""
+"This defines the maximum period of time (in seconds) that an address search "
+"result is valid for address completion purposes. Search results are stored "
+"in a cache until this period of time has passed and then retired. This will "
+"improve the response time when attempting to search for the same name or "
+"address on subsequent address completion requests. The cache will be "
+"searched in preference to performing a new server search request. The "
+"default value of 600 seconds (10 minutes), should be sufficient for most "
+"servers. A larger value will reduce the search time for subsequent searches. "
+"This is useful for servers that have slow response times at the expense of "
+"more memory to cache results."
+msgstr ""
+"Questo parametro definisce il massimo periodo di tempo (in secondi) per cui "
+"il risultato di una ricerca d'indirizzo è valido per il completamento. I "
+"risultati della ricerca sono conservati in una cache fino alla scadenza di "
+"questo periodo. Questo migliorerà il tempo di risposta quando si cerca lo "
+"stesso nome o indirizzo, grazie al completamento. Si cerca prima nella "
+"cache, prima di fare una nuova richiesta di ricerca al server. Il valore di "
+"default di 600 secondi (10 minuti) dovrebbe essere sufficiente per la "
+"maggior parte dei servers. Un valore più alto ridurrebbe il tempo di ricerca "
+"per ricerche analoghe. Questo è utile per servers che hanno un tempo di "
+"risposta abbastanza lento, anche se si ha questo miglioramento a discapito "
+"di un po' di memoria per conservare i valori nella cache."
+
+#: src/editldap.c:595
+msgid "Include server in dynamic search"
+msgstr "Includi il server nella ricerca dinamica"
+
+#: src/editldap.c:601
+msgid ""
+"Check this option to include this server for dynamic searches when using "
+"address completion."
+msgstr ""
+"Segnare quest'opzione per includere questo server per le ricerche dinamiche "
+"quando si usa il completamento degli indirizzi"
+
+#: src/editldap.c:608
+msgid "Match names 'containing' search term"
+msgstr "Trova i nomi 'contenenti' i termini di ricerca"
+
+#: src/editldap.c:614
+msgid ""
+"Searches for names and addresses can be performed either using \"begins-with"
+"\" or \"contains\" search term. Check this option to perform a \"contains\" "
+"search; this type of search usually takes longer to complete. Note that for "
+"performance reasons, address completion uses \"begins-with\" for all "
+"searches against other address interfaces."
+msgstr ""
+"Le ricerche per i nomi e gli indirizzi possono essere effettuati sia usando "
+"la modalità \"comincia-con\" sia \"contiene\". Segna quest'opzione per "
+"effettuare una ricerca con \"contiene\"; questo tipo di ricerca normalmente "
+"è più lenta. Nota che per motivi di velocità, il completamento degli "
+"indirizzi usa \"comincia-con\"per tutte le ricerche su altre interfacce "
+"d'indirizzi"
+
+#: src/editldap.c:669
+msgid "Bind DN"
+msgstr "Bind DN"
+
+#: src/editldap.c:679
+msgid ""
+"The LDAP user account name to be used to connect to the server. This is "
+"usually only used for protected servers. This name is typically formatted "
+"as: \"cn=user,dc=sylpheed,dc=com\". This is usually left empty when "
+"performing a search."
+msgstr ""
+"Il nome utente dell'account LDAP da usare per connettersi al server. Questo "
+"è normalmente utilizzato solo per i server protetti. Generalmente questo "
+"nome è formattato come \"cn=utente,dc=sylpheed,dc=com\". Normalmente viene "
+"lasciato vuoto quando si fa una ricerca."
+
+#: src/editldap.c:687
+msgid "Bind Password"
+msgstr "Bind Password"
+
+#: src/editldap.c:698
+msgid "The password to be used when connecting as the \"Bind DN\" user."
+msgstr "Password usata quando ci si connette come l'utente \"Bind DN\""
+
+#: src/editldap.c:704
+msgid "Timeout (secs)"
+msgstr "Timeout (secs)"
+
+#: src/editldap.c:719
+msgid "The timeout period in seconds."
+msgstr "Periodo di timeout, in secondi."
+
+#: src/editldap.c:723
+msgid "Maximum Entries"
+msgstr "Num. Max di record"
+
+#: src/editldap.c:738
+msgid ""
+"The maximum number of entries that should be returned in the search result."
+msgstr "Massimo numero di elementi da tornare in una ricerca."
+
+#: src/editldap.c:754 src/prefs_account.c:999
+msgid "Basic"
+msgstr "Generale"
+
+#: src/editldap.c:755
+msgid "Search"
+msgstr "Cerca"
+
+#: src/editldap.c:756 src/gtk/quicksearch.c:324
+msgid "Extended"
+msgstr "Esteso"
+
+#: src/editldap.c:972
+msgid "Add New LDAP Server"
+msgstr "Aggiungi nuovo server LDAP"
+
+#: src/editvcard.c:104
+msgid "File does not appear to be vCard format."
+msgstr "Il file non sembra avere un formato vCard riconosciuto."
+
+#: src/editvcard.c:116
+msgid "Select vCard File"
+msgstr "Seleziona il file vCard"
+
+#: src/editvcard.c:161 src/editvcard.c:266
+msgid "Edit vCard Entry"
+msgstr "Modifica il record vCard"
+
+#: src/editvcard.c:271
+msgid "Add New vCard Entry"
+msgstr "Aggiungi nuovo recordo vCard"
+
+#: src/exphtmldlg.c:112
+msgid "Please specify output directory and file to create."
+msgstr "Specifica la directory di output e il file da creare."
+
+#: src/exphtmldlg.c:115
+msgid "Select stylesheet and formatting."
+msgstr "Seleziona il foglio stile e la formattazione."
+
+#: src/exphtmldlg.c:118 src/expldifdlg.c:117
+msgid "File exported successfully."
+msgstr "File esportato con successo."
+
+#: src/exphtmldlg.c:183
+#, c-format
+msgid ""
+"HTML Output Directory '%s'\n"
+"does not exist. OK to create new directory?"
+msgstr ""
+"La directory dell'output HTML '%s'\n"
+"non esiste. Creare la nuova directory?"
+
+#: src/exphtmldlg.c:186 src/expldifdlg.c:193
+msgid "Create Directory"
+msgstr "Crea Directory"
+
+#: src/exphtmldlg.c:195
+#, c-format
+msgid ""
+"Could not create output directory for HTML file:\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Impossibile creare la directory di output per il file HTML:\n"
+"%s"
+
+#: src/exphtmldlg.c:197 src/expldifdlg.c:204
+msgid "Failed to Create Directory"
+msgstr "Creazione diretory fallita"
+
+#: src/exphtmldlg.c:244
+msgid "Error creating HTML file"
+msgstr "Errore durante la creazione del file HTML"
+
+#: src/exphtmldlg.c:330
+msgid "Select HTML output file"
+msgstr "Selezionare il file HTML di output"
+
+#: src/exphtmldlg.c:394
+msgid "HTML Output File"
+msgstr "File di output HTML"
+
+#: src/exphtmldlg.c:403 src/expldifdlg.c:415 src/export.c:196 src/import.c:202
+#: src/importldif.c:682
+msgid "B_rowse"
+msgstr "_Sfoglia"
+
+#: src/exphtmldlg.c:455
+msgid "Stylesheet"
+msgstr "Foglio stile"
+
+#: src/exphtmldlg.c:468 src/prefs_summaries.c:353 src/prefs_summaries.c:663
+msgid "Default"
+msgstr "Predefinito"
+
+#: src/exphtmldlg.c:474 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:119
+msgid "Full"
+msgstr "Completo"
+
+#: src/exphtmldlg.c:480
+msgid "Custom"
+msgstr "Personalizzato"
+
+#: src/exphtmldlg.c:486
+msgid "Custom-2"
+msgstr "Personalizzato-2"
+
+#: src/exphtmldlg.c:492
+msgid "Custom-3"
+msgstr "Personalizzato-3"
+
+#: src/exphtmldlg.c:498
+msgid "Custom-4"
+msgstr "Personalizzato-4"
+
+#: src/exphtmldlg.c:512
+msgid "Full Name Format"
+msgstr "Nome completo del formato"
+
+#: src/exphtmldlg.c:519
+msgid "First Name, Last Name"
+msgstr "Nome, Cognome"
+
+#: src/exphtmldlg.c:525
+msgid "Last Name, First Name"
+msgstr "Cognome, Nome"
+
+#: src/exphtmldlg.c:539
+msgid "Color Banding"
+msgstr "Fasce di colore"
+
+#: src/exphtmldlg.c:545
+msgid "Format E-Mail Links"
+msgstr "Formato collegamento email"
+
+#: src/exphtmldlg.c:551
+msgid "Format User Attributes"
+msgstr "Formato attributi utente"
+
+#: src/exphtmldlg.c:606 src/expldifdlg.c:636 src/importldif.c:919
+msgid "File Name :"
+msgstr "Nome file :"
+
+#: src/exphtmldlg.c:616
+msgid "Open with Web Browser"
+msgstr "Apri con Web Browser"
+
+#: src/exphtmldlg.c:648
+msgid "Export Address Book to HTML File"
+msgstr "Esportazione della rubrica in HTML"
+
+#: src/exphtmldlg.c:714 src/expldifdlg.c:735 src/importldif.c:1026
+msgid "File Info"
+msgstr "Informazioni file"
+
+#: src/exphtmldlg.c:715
+msgid "Format"
+msgstr "Formato"
+
+#: src/expldifdlg.c:111
+msgid "Please specify output directory and LDIF filename to create."
+msgstr "Specificare la directory di output e il file LDIF da creare."
+
+#: src/expldifdlg.c:114
+msgid "Specify parameters to format distinguished name."
+msgstr "Specificare i parametri per formattare i nomi distinti (DN)."
+
+#: src/expldifdlg.c:190
+#, c-format
+msgid ""
+"LDIF Output Directory '%s'\n"
+"does not exist. OK to create new directory?"
+msgstr ""
+"La directory dell'output LDIF '%s'\n"
+"non esiste. Creare la nuova directory"
+
+#: src/expldifdlg.c:202
+#, c-format
+msgid ""
+"Could not create output directory for LDIF file:\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Impossibile creare la directory di output per il file LDIF:\n"
+"%s"
+
+#: src/expldifdlg.c:247
+msgid "Suffix was not supplied"
+msgstr "Non è stato fornito il suffisso"
+
+#: src/expldifdlg.c:249
+msgid ""
+"A suffix is required if data is to be used for an LDAP server. Are you sure "
+"you wish to proceed without a suffix?"
+msgstr ""
+"Un suffisso è necessario se i dati devono essere utilizzati per un server "
+"LDAP. Sicuro di voler continuare senza un suffisso?"
+
+#: src/expldifdlg.c:267
+msgid "Error creating LDIF file"
+msgstr "Errore creando il file LDIF."
+
+#: src/expldifdlg.c:342
+msgid "Select LDIF output file"
+msgstr "Seleziona il file di output LDIF"
+
+#: src/expldifdlg.c:406
+msgid "LDIF Output File"
+msgstr "File di output LDIF"
+
+#: src/expldifdlg.c:467
+msgid "Suffix"
+msgstr "Suffisso"
+
+#: src/expldifdlg.c:479
+msgid ""
+"The suffix is used to create a \"Distinguished Name\" (or DN) for an LDAP "
+"entry. Examples include:\n"
+"  dc=sylpheed,dc=org\n"
+"  ou=people,dc=domainname,dc=com\n"
+"  o=Organization Name,c=Country\n"
+msgstr ""
+"Il suffisso viene usato per creare un \"Nome Distinto\" (o DN) per un "
+"elemento LDAP. Tra gli esempi:\n"
+"  dc=sylpheed,dc=org\n"
+"  ou=people,dc=nomedominio,dc=com\n"
+"  o=Nome Organizzazione,c=Stato\n"
+
+#: src/expldifdlg.c:488
+msgid "Relative DN"
+msgstr "DN Relativo"
+
+#: src/expldifdlg.c:495
+msgid "Unique ID"
+msgstr "ID Univoco"
+
+#: src/expldifdlg.c:503
+msgid ""
+"The address book Unique ID is used to create a DN that is formatted similar "
+"to:\n"
+"  uid=102376,ou=people,dc=sylpheed,dc=org"
+msgstr ""
+"Lo User ID univoco viene utilizzato per creare un DN che è formattato come:\n"
+"  uid=102376,ou=people,dc=sylpheed,dc=org"
+
+#: src/expldifdlg.c:516
+msgid ""
+"The address book Display Name is used to create a DN that is formatted "
+"similar to:\n"
+"  cn=John Doe,ou=people,dc=sylpheed,dc=org"
+msgstr ""
+"Il Nome Visualizzato nella rubrica è usato per creare un DN che è formattato "
+"come:\n"
+"  cn=John Doe,ou=people,dc=sylpheed,dc=org"
+
+#: src/expldifdlg.c:529
+msgid ""
+"The first E-Mail Address belonging to a person is used to create a DN that "
+"is formatted similar to:\n"
+"  mail=john.doe@domain.com,ou=people,dc=sylpheed,dc=org"
+msgstr ""
+"Il primo indirizzo e-mail che appartiene ad una persona è utilizzato per "
+"creare un DN formattato come:\n"
+"  mail=john.doe@domain.com,ou=people,dc=sylpheed,dc=org"
+
+#: src/expldifdlg.c:543
+msgid ""
+"The LDIF file contains several data records that are usually loaded into an "
+"LDAP server. Each data record in the LDIF file is uniquely identified by a "
+"\"Distinguished Name\" (or DN). The suffix is appended to the \"Relative "
+"Distinguished Name\" (or RDN) to create the DN. Please select one of the "
+"available RDN options that will be used to create the DN."
+msgstr ""
+"Il file LDIF contiene diversi campi che sono normalmente caricati su un "
+"server LDAP. Ogni record nel file LDIF è univocamente identificato da un "
+"\"Nome Distinto\" (o DN). Il suffisso è aggiungo al \"Nome Distinto Relativo"
+"\" (o RDN) per creare il DN. Selezionate una delle opzioni disponibili che "
+"saranno utilizzate per creare il DN"
+
+#: src/expldifdlg.c:556
+msgid "Use DN attribute if present in data"
+msgstr "Usa gli attributi DN se presenti nei dati"
+
+#: src/expldifdlg.c:563
+msgid ""
+"The addressbook may contain entries that were previously imported from an "
+"LDIF file. The \"Distinguished Name\" (DN) user attribute, if present in the "
+"address book data, may be used in the exported LDIF file. The RDN selected "
+"above will be used if the DN user attribute is not found."
+msgstr ""
+"La rubrica potrebbe contenere elementi precedentemente importati da un file "
+"LDIF. L'attributo \"Nome Distinto\" (DN), se presente nei dati della "
+"rubrica, può essere utilizzato nel file LDIF espostato. L'RDN selezionato "
+"sarà usato se l'attributo DN non fosse trovato."
+
+#: src/expldifdlg.c:574
+msgid "Exclude record if no E-Mail Address"
+msgstr "Escludi il record se non c'è indirizzo e-mail"
+
+#: src/expldifdlg.c:581
+msgid ""
+"An addressbook may contain entries without E-Mail Addresses. Check this "
+"option to ignore these records."
+msgstr ""
+"Una rubrica potrebbe contenere elementi senza indirizzi e-mail. Scegli "
+"quest'opzione per ignorare questi campi."
+
+#: src/expldifdlg.c:669
+msgid "Export Address Book to LDIF File"
+msgstr "Esporta la rubrica in formato LDIF"
+
+#: src/expldifdlg.c:736
+msgid "Distguished Name"
+msgstr "Nome Distinto"
+
+#: src/export.c:143
+msgid "Export"
+msgstr "Esporta"
+
+#: src/export.c:162
+msgid "Specify target folder and mbox file."
+msgstr "Specifica la cartella di destinazione ed il file mbox."
+
+#: src/export.c:172
+msgid "Source dir:"
+msgstr "Cartella da esportare:"
+
+#: src/export.c:177
+msgid "Exporting file:"
+msgstr "Salva nel file:"
+
+#: src/export.c:235
+msgid "Select exporting file"
+msgstr "Seleziona il file destinazione"
+
+#: src/exporthtml.c:796
+msgid "Full Name"
+msgstr "Nome completo"
+
+#: src/exporthtml.c:800 src/importldif.c:1027
+msgid "Attributes"
+msgstr "Attributi"
+
+#: src/exporthtml.c:1001
+msgid "Sylpheed-Claws Address Book"
+msgstr "Rubrica di Sylpheed-Claws"
+
+#: src/exporthtml.c:1115 src/exportldif.c:592
+msgid "Name already exists but is not a directory."
+msgstr "Nome già esistente ma non è una directory."
+
+#: src/exporthtml.c:1118 src/exportldif.c:595
+msgid "No permissions to create directory."
+msgstr "Nessun permesso per creare directory."
+
+#: src/exporthtml.c:1121 src/exportldif.c:598
+msgid "Name is too long."
+msgstr "Nome troppo lungo."
+
+#: src/exporthtml.c:1124 src/exportldif.c:601
+msgid "Not specified."
+msgstr "Non specificato."
+
+#: src/folder.c:1204 src/foldersel.c:350
+msgid "Inbox"
+msgstr "In entrata"
+
+#: src/folder.c:1208 src/foldersel.c:354
+msgid "Sent"
+msgstr "Inviati"
+
+#: src/folder.c:1212 src/foldersel.c:358
+msgid "Queue"
+msgstr "Coda"
+
+#: src/folder.c:1216 src/foldersel.c:362 src/toolbar.c:362 src/toolbar.c:395
+#: src/toolbar.c:483
+msgid "Trash"
+msgstr "Cestino"
+
+#: src/folder.c:1220 src/foldersel.c:366
+msgid "Drafts"
+msgstr "Bozze"
+
+#. Processing
+#: src/folder.c:1478
+#, c-format
+msgid "Processing (%s)...\n"
+msgstr "Elaborazione in corso (%s)\n"
+
+#: src/folder.c:1825 src/inc.c:624
+msgid "Filtering messages...\n"
+msgstr "Filtraggio dei messaggi in corso.\n"
+
+#: src/folder.c:2306
+#, c-format
+msgid "Fetching all messages in %s ...\n"
+msgstr "Prelievo di tutti i messaggi in %s in corso.\n"
+
+#. move messages
+#: src/folder.c:2590
+#, c-format
+msgid "Moving %s to %s...\n"
+msgstr "Spostamento di %s in %s in corso.\n"
+
+#: src/folder.c:3481
+msgid "Processing messages..."
+msgstr "Elaborazione messaggi in corso."
+
+#: src/foldersel.c:218
+msgid "Select folder"
+msgstr "Selezionare la cartella"
+
+#: src/foldersel.c:534 src/imap_gtk.c:137 src/mh_gtk.c:129
+msgid "NewFolder"
+msgstr "Nuova Cartella"
+
+#: src/foldersel.c:542 src/imap_gtk.c:143 src/mh_gtk.c:135 src/mh_gtk.c:238
+#, c-format
+msgid "'%c' can't be included in folder name."
+msgstr "'%c' non può essere incluso nel nome della cartella."
+
+#: src/foldersel.c:552 src/imap_gtk.c:153 src/imap_gtk.c:202 src/mh_gtk.c:145
+#: src/mh_gtk.c:245
+#, c-format
+msgid "The folder '%s' already exists."
+msgstr "La cartella '%s' esiste già."
+
+#: src/foldersel.c:559 src/imap_gtk.c:159 src/mh_gtk.c:151
+#, c-format
+msgid "Can't create the folder '%s'."
+msgstr "Impossibile creare la cartella '%s'."
+
+#: src/folderview.c:281
+msgid "/Mark all re_ad"
+msgstr "/Contrassegna tu_tti come letti"
+
+#: src/folderview.c:282
+msgid "/_Search folder..."
+msgstr "/_Cerca cartella..."
+
+#: src/folderview.c:284
+msgid "/Process_ing..."
+msgstr "/_Elaborazione..."
+
+#: src/folderview.c:288
+msgid "/------"
+msgstr "/------"
+
+#: src/folderview.c:289
+msgid "/Empty _trash..."
+msgstr "/Svuota _cestino"
+
+#: src/folderview.c:431 src/prefs_actions.c:440
+#: src/prefs_filtering_action.c:577 src/prefs_matcher.c:726
+msgid "New"
+msgstr "Nuovi"
+
+#: src/folderview.c:432
+msgid "Unread"
+msgstr "Non letti"
+
+#. S_COL_SIZE
+#: src/folderview.c:433 src/summaryview.c:471
+msgid "#"
+msgstr "N."
+
+#: src/folderview.c:660
+msgid "Setting folder info..."
+msgstr "Impostazione informazioni della cartella..."
+
+#: src/folderview.c:713
+msgid "Mark all as read"
+msgstr "Contrassegna tutti come letti"
+
+#: src/folderview.c:714
+msgid "Do you really want to mark all mails in this folder as read ?"
+msgstr ""
+"Contrassegnare realmente tutti i messaggi in questa cartella come letti?"
+
+#: src/folderview.c:937 src/mainwindow.c:3174 src/setup.c:90
+#, c-format
+msgid "Scanning folder %s%c%s ..."
+msgstr "Analisi cartella %s%c%s..."
+
+#: src/folderview.c:941 src/mainwindow.c:3179 src/setup.c:95
+#, c-format
+msgid "Scanning folder %s ..."
+msgstr "Analisi cartella %s..."
+
+#: src/folderview.c:959
+msgid "Rebuild folder tree"
+msgstr "Ricostruisci albero delle cartelle"
+
+#: src/folderview.c:960
+msgid ""
+"Rebuilding the folder tree will remove local caches. Do you want to continue?"
+msgstr ""
+"Ricostruendo l'albero delle cartelle verranno cancellate le cache locali. "
+"Continuare?"
+
+#: src/folderview.c:970
+msgid "Rebuilding folder tree..."
+msgstr "Analisi dell'albero delle cartelle..."
+
+#: src/folderview.c:972
+msgid "Scanning folder tree..."
+msgstr "Analisi dell'albero delle cartelle..."
+
+#: src/folderview.c:1062
+msgid "Checking for new messages in all folders..."
+msgstr "Controllo nuovi messaggi in tutte le cartelle..."
+
+#. Open Folder
+#: src/folderview.c:1885
+#, c-format
+msgid "Opening Folder %s..."
+msgstr "Apertura cartella %s..."
+
+#: src/folderview.c:1897
+msgid "Folder could not be opened."
+msgstr "La cartella non può essere aperta."
+
+#: src/folderview.c:2044 src/mainwindow.c:1659
+msgid "Empty trash"
+msgstr "Svuota cestino"
+
+#: src/folderview.c:2045
+msgid "Delete all messages in trash?"
+msgstr "Cancellare tutti i messaggi nel cestino?"
+
+#: src/folderview.c:2127
+#, c-format
+msgid "Do you really want to make folder '%s' a sub-folder of '%s' ?"
+msgstr "Far diventare la cartella '%s' una sotto-cartella di '%s'?"
+
+#: src/folderview.c:2130
+msgid "Move folder"
+msgstr "Sposta cartella"
+
+#: src/folderview.c:2142
+#, c-format
+msgid "Moving %s to %s..."
+msgstr "Spostamento di %s in %s in corso..."
+
+#: src/folderview.c:2171
+msgid "Source and destination are the same."
+msgstr "Sorgente e destinazione sono le stesse."
+
+#: src/folderview.c:2174
+msgid "Can't move a folder to one of its children."
+msgstr "Impossibile muovere una cartella in una sua sottocartella."
+
+#: src/folderview.c:2177
+msgid "Folder moving cannot be done between different mailboxes."
+msgstr "Impossibile spostare cartelle tra differenti mailbox."
+
+#: src/folderview.c:2180
+msgid "Move failed!"
+msgstr "Spostamento fallito!"
+
+#: src/folderview.c:2216
+#, c-format
+msgid "Processing configuration for folder %s"
+msgstr "Analisi della configurazione per la cartella %s"
+
+#: src/grouplistdialog.c:173
+msgid "Newsgroup subscription"
+msgstr "Sottoscrizione di newsgroup"
+
+#: src/grouplistdialog.c:189
+msgid "Select newsgroups for subscription:"
+msgstr "Seleziona il newsgroup da sottoscrivere:"
+
+#: src/grouplistdialog.c:195
+msgid "Find groups:"
+msgstr "Cerca i gruppi:"
+
+#: src/grouplistdialog.c:203
+msgid " Search "
+msgstr " Cerca "
+
+#: src/grouplistdialog.c:215
+msgid "Newsgroup name"
+msgstr "Nome newsgroup"
+
+#: src/grouplistdialog.c:216
+msgid "Messages"
+msgstr "Messaggi"
+
+#: src/grouplistdialog.c:217
+msgid "Type"
+msgstr "Tipo"
+
+#: src/grouplistdialog.c:346
+msgid "moderated"
+msgstr "moderato"
+
+#: src/grouplistdialog.c:348
+msgid "readonly"
+msgstr "sola lettura"
+
+#: src/grouplistdialog.c:350
+msgid "unknown"
+msgstr "sconosciuto"
+
+#: src/grouplistdialog.c:412
+msgid "Can't retrieve newsgroup list."
+msgstr "Impossibile ricevere la lista dei newsgroup."
+
+#: src/grouplistdialog.c:447 src/summaryview.c:1055
+msgid "Done."
+msgstr "Fatto."
+
+#: src/grouplistdialog.c:477
+#, c-format
+msgid "%d newsgroups received (%s read)"
+msgstr "%d newsgroup ricevuti (%s letti)"
+
+#: src/gtk/about.c:96
+msgid "About Sylpheed-Claws"
+msgstr "Informazioni su Sylpheed-Claws."
+
+#: src/gtk/about.c:157
+#, c-format
+msgid ""
+"GTK+ %d.%d.%d / GLib %d.%d.%d\n"
+"Operating System: %s %s (%s)"
+msgstr ""
+"Versione GTK+: %d.%d.%d / GLib %d.%d.%d\n"
+"Sistema Operativo: %s %s (%s)"
+
+#: src/gtk/about.c:164
+#, c-format
+msgid ""
+"GTK+ %d.%d.%d / GLib %d.%d.%d\n"
+"Operating System: %s"
+msgstr ""
+"Versione GTK+: %d.%d.%d / GLib %d.%d.%d\n"
+"Sistema Operativo: %s"
+
+#: src/gtk/about.c:171
+#, c-format
+msgid ""
+"GTK+ %d.%d.%d / GLib %d.%d.%d\n"
+"Operating System: unknown"
+msgstr ""
+"Versione GTK+: %d.%d.%d / GLib %d.%d.%d\n"
+"Sistema Operativo: sconosciuto"
+
+#: src/gtk/about.c:184
+#, c-format
+msgid ""
+"Compiled-in features:\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Opzioni pre-compilate:\n"
+"%s"
+
+#: src/gtk/about.c:263
+msgid ""
+"Sylpheed-Claws is a lightweight, fast and highly-configurable e-mail "
+"client.\n"
+"\n"
+"For further information visit the Sylpheed-Claws website, "
+msgstr ""
+"Sylpheed-Claws è un client e-mail leggero, veloce ed altamente "
+"configurabile.\n"
+"\n"
+"Per maggiori informazioni, visitare il sito di Sylpheed-Claws, "
+
+#: src/gtk/about.c:271
+msgid ""
+".\n"
+"\n"
+"Sylpheed-Claws is free software released under the GPL license. If you wish "
+"to donate to the Sylpheed-Claws project you can do so at "
+msgstr ""
+".\n"
+"\n"
+"Sylpheed-Claws è software libero, rilasciato sotto licenza GPL. Se siete "
+"interessati nell'elargire donazioni al progetto Sylpheed-Claws, potete farlo "
+"all'indirizzo "
+
+#: src/gtk/about.c:280
+msgid ""
+".\n"
+"\n"
+msgstr ""
+".\n"
+"\n"
+
+#: src/gtk/about.c:284
+msgid "Info"
+msgstr "Info"
+
+#: src/gtk/about.c:312
+msgid "The Sylpheed-Claws Team\n"
+msgstr "Il Team di Sylpheed-Claws\n"
+
+#: src/gtk/about.c:332
+msgid ""
+"\n"
+"Previous team members\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Precedenti membri del gruppo\n"
+
+#: src/gtk/about.c:352
+msgid ""
+"\n"
+"The translation team\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Gruppo dei traduttori\n"
+
+#: src/gtk/about.c:372
+msgid ""
+"\n"
+"Documentation team\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Gruppo documentazione\n"
+
+#: src/gtk/about.c:392
+msgid ""
+"\n"
+"Logo\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Logo\n"
+
+#: src/gtk/about.c:412
+msgid ""
+"\n"
+"Icons\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Icone\n"
+
+#: src/gtk/about.c:432
+msgid ""
+"\n"
+"Contributors\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Contributori\n"
+
+#: src/gtk/about.c:455
+msgid "Authors"
+msgstr "Autori"
+
+#: src/gtk/about.c:475
+msgid ""
+"This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
+"under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
+"Software Foundation; either version 2, or (at your option) any later "
+"version.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Questo è software libero; si può ridistribuire e modificare nei termini "
+"della GNU General Public License versione 2 come pubblicata dalla Free "
+"Software Foundation, o (a vostra scelta) una versione successiva.\n"
+"\n"
+
+#: src/gtk/about.c:481
+msgid ""
+"This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT "
+"ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or "
+"FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for "
+"more details.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Questo programma è distribuito nella speranza che sia utile, ma NON C'È "
+"GARANZIA; neppure di COMMERCIABILITA' o IDONEITA' AD UN PARTICOLARE SCOPO. "
+"Vedi la licenza GNU General Public License per ulteriori dettagli.\n"
+"\n"
+
+#: src/gtk/about.c:487
+msgid ""
+"You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
+"this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
+"Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Dovreste aver ricevuto una copia della Licenza Pubblica Generale GNU (GNU "
+"GPL) insieme a questo programma; in caso contrario, scrivete alla Free "
+"Software Foundation, Inc., 59 Temple Place - Suite 330, Boston, MA 02111-"
+"1307, USA.\n"
+"\n"
+
+#: src/gtk/about.c:497
+msgid ""
+"This product includes software developed by the OpenSSL Project for use in "
+"the OpenSSL Toolkit ("
+msgstr ""
+"Questo prodotto include software sviluppato dal Progetto OpenSSL per "
+"l'utilizzo nel Toolkit OpenSSL ("
+
+#: src/gtk/about.c:500
+msgid "http://www.openssl.org/"
+msgstr "http://www.openssl.org/"
+
+#: src/gtk/about.c:503
+msgid ""
+").\n"
+"\n"
+msgstr ""
+").\n"
+"\n"
+
+#: src/gtk/about.c:508
+msgid "License"
+msgstr "Licenza"
+
+#: src/gtk/colorlabel.c:47
+msgid "Orange"
+msgstr "Arancione"
+
+#: src/gtk/colorlabel.c:48
+msgid "Red"
+msgstr "Rosso"
+
+#: src/gtk/colorlabel.c:49
+msgid "Pink"
+msgstr "Rosa"
+
+#: src/gtk/colorlabel.c:50
+msgid "Sky blue"
+msgstr "Azzurro"
+
+#: src/gtk/colorlabel.c:51
+msgid "Blue"
+msgstr "Blu"
+
+#: src/gtk/colorlabel.c:52
+msgid "Green"
+msgstr "Verde"
+
+#: src/gtk/colorlabel.c:53
+msgid "Brown"
+msgstr "Marrone"
+
+#: src/gtk/foldersort.c:141
+msgid "Set folder sortorder"
+msgstr "Imposta l'ordinamento per la cartella"
+
+#: src/gtk/foldersort.c:153
+msgid ""
+"Move folders up or down to change\n"
+"the sort order in the folderview"
+msgstr ""
+"Spostare le cartelle per cambiare\n"
+"l'ordine di visualizzazione nella vista cartelle"
+
+#: src/gtk/foldersort.c:213
+msgid "Folders"
+msgstr "Cartelle"
+
+#: src/gtk/gtkaspell.c:607
+msgid "No dictionary selected."
+msgstr "Nessun dizionario selezionato."
+
+#: src/gtk/gtkaspell.c:831 src/gtk/gtkaspell.c:1796 src/gtk/gtkaspell.c:2126
+msgid "Normal Mode"
+msgstr "Modo normale"
+
+#: src/gtk/gtkaspell.c:833 src/gtk/gtkaspell.c:1802 src/gtk/gtkaspell.c:2137
+msgid "Bad Spellers Mode"
+msgstr "Modalità 'Bad spellers'"
+
+#: src/gtk/gtkaspell.c:872
+msgid "Unknown suggestion mode."
+msgstr "Modo suggerimento sconosciuto."
+
+#: src/gtk/gtkaspell.c:1144
+msgid "No misspelled word found."
+msgstr "Non è stato trovato alcun errore."
+
+#: src/gtk/gtkaspell.c:1484
+msgid "Replace unknown word"
+msgstr "Sostituisci la parola sconosciuta"
+
+#: src/gtk/gtkaspell.c:1499
+#, c-format
+msgid "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Replace \"%s\" with: </span>"
+msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Sostituisci \"%s\" con: </span>"
+
+#: src/gtk/gtkaspell.c:1544
+msgid ""
+"Holding down Control key while pressing Enter\n"
+"will learn from mistake.\n"
+msgstr ""
+"Tenere premuto il tasto Control mentre si preme Invio\n"
+"attiverà la modalità \"impara dall'errore\".\n"
+
+#: src/gtk/gtkaspell.c:1790 src/gtk/gtkaspell.c:2115
+msgid "Fast Mode"
+msgstr "Modalità veloce"
+
+#: src/gtk/gtkaspell.c:1946
+#, c-format
+msgid "\"%s\" unknown in %s"
+msgstr "\"%s\" sconosciuto in %s"
+
+#: src/gtk/gtkaspell.c:1960
+msgid "Accept in this session"
+msgstr "Accetta in questa sessione"
+
+#: src/gtk/gtkaspell.c:1970
+msgid "Add to personal dictionary"
+msgstr "Aggiungi al dizionario personale"
+
+#: src/gtk/gtkaspell.c:1980
+msgid "Replace with..."
+msgstr "Sostituisci con..."
+
+#: src/gtk/gtkaspell.c:1993
+#, c-format
+msgid "Check with %s"
+msgstr "Verifica con %s"
+
+#: src/gtk/gtkaspell.c:2015
+msgid "(no suggestions)"
+msgstr "(nessun suggerimento)"
+
+#: src/gtk/gtkaspell.c:2026 src/gtk/gtkaspell.c:2189
+msgid "More..."
+msgstr "Ancora..."
+
+#: src/gtk/gtkaspell.c:2091
+#, c-format
+msgid "Dictionary: %s"
+msgstr "Dizionario: %s"
+
+#: src/gtk/gtkaspell.c:2104
+#, c-format
+msgid "Use alternate (%s)"
+msgstr "Usa alternativa (%s)"
+
+#: src/gtk/gtkaspell.c:2152 src/prefs_spelling.c:174
+msgid "Check while typing"
+msgstr "Verifica durante la scrittura"
+
+#: src/gtk/gtkaspell.c:2168
+msgid "Change dictionary"
+msgstr "Cambia dizionario"
+
+#: src/gtk/gtkaspell.c:2331
+#, c-format
+msgid ""
+"The spell checker could not change dictionary.\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Il controllo ortografico non può cambiare dizionario.\n"
+"%s"
+
+#: src/gtk/inputdialog.c:155
+#, c-format
+msgid "Input password for %s on %s:"
+msgstr "Inserire la password di %s su %s:"
+
+#: src/gtk/inputdialog.c:157
+msgid "Input password"
+msgstr "Inserire la password"
+
+#: src/gtk/logwindow.c:87
+msgid "Protocol log"
+msgstr "Log dei protocolli"
+
+#: src/gtk/logwindow.c:319
+msgid "Clear _Log"
+msgstr "Pulisci _Log"
+
+#: src/gtk/pluginwindow.c:156
+msgid "Select Plugin to load"
+msgstr "Seleziona il plugin da caricare"
+
+#: src/gtk/pluginwindow.c:240 src/gtk/pluginwindow.c:387
+#: src/plugins/clamav/clamav_plugin_gtk.c:250
+#: src/plugins/dillo_viewer/dillo_prefs.c:74
+#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:486
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:464
+msgid "Plugins"
+msgstr "Plugin"
+
+#: src/gtk/pluginwindow.c:271 src/prefs_summaries.c:211
+msgid "Description"
+msgstr "Descrizione"
+
+#: src/gtk/pluginwindow.c:295
+msgid "Load Plugin"
+msgstr "Carica plugin"
+
+#: src/gtk/pluginwindow.c:300
+msgid "Unload Plugin"
+msgstr "Scarica plugin"
+
+#: src/gtk/prefswindow.c:527
+msgid "Page Index"
+msgstr "Indice pagina"
+
+#: src/gtk/progressdialog.c:141 src/prefs_account.c:734
+#: src/prefs_filtering_action.c:374
+msgid "Account"
+msgstr "Account"
+
+#. S_COL_MARK
+#: src/gtk/progressdialog.c:149 src/gtk/sslcertwindow.c:120
+#: src/prefs_summary_column.c:80
+msgid "Status"
+msgstr "Stato"
+
+#: src/gtk/quicksearch.c:107
+msgid "Extended symbols"
+msgstr "Simboli estesi"
+
+#: src/gtk/quicksearch.c:222
+msgid "all messages"
+msgstr "tutti i messaggi"
+
+#: src/gtk/quicksearch.c:223
+msgid "messages whose age is greater than #"
+msgstr "messaggi che hanno un età superiore a #"
+
+#: src/gtk/quicksearch.c:224
+msgid "messages whose age is less than #"
+msgstr "messaggi che hanno un età inferiore a #"
+
+#: src/gtk/quicksearch.c:225
+msgid "messages which contain S in the message body"
+msgstr "messaggi che contengono S nel corpo del messaggio"
+
+#: src/gtk/quicksearch.c:226
+msgid "messages which contain S in the whole message"
+msgstr "messaggi che contengono S nel'intero messaggio"
+
+#: src/gtk/quicksearch.c:227
+msgid "messages carbon-copied to S"
+msgstr "messaggi in Cc: a S"
+
+#: src/gtk/quicksearch.c:228
+msgid "message is either to: or cc: to S"
+msgstr "messaggi che hanno S in to: e/o in cc:"
+
+#: src/gtk/quicksearch.c:229
+msgid "deleted messages"
+msgstr "messaggi eliminati"
+
+#. * how I can filter deleted messages *
+#: src/gtk/quicksearch.c:230
+msgid "messages which contain S in the Sender field"
+msgstr "messaggi che contengono S nel campo mittente"
+
+#: src/gtk/quicksearch.c:231
+msgid "true if execute \"S\" succeeds"
+msgstr "vero se l'esecuzione di \"S\" ha successo"
+
+#: src/gtk/quicksearch.c:232
+msgid "messages originating from user S"
+msgstr "messaggi spediti dall'utente S"
+
+#: src/gtk/quicksearch.c:233
+msgid "forwarded messages"
+msgstr "messaggi inoltrati"
+
+#: src/gtk/quicksearch.c:234
+msgid "messages which contain header S"
+msgstr "messaggi che hanno S nell'intestazione"
+
+#: src/gtk/quicksearch.c:235
+msgid "messages which contain S in Message-ID header"
+msgstr "messaggi che contengono S nell'intestazione Message-ID"
+
+#: src/gtk/quicksearch.c:236
+msgid "messages which contain S in inreplyto header"
+msgstr "messaggi che contengono S nell'intestazione Reply-To"
+
+#: src/gtk/quicksearch.c:237
+msgid "locked messages"
+msgstr "messaggi bloccati"
+
+#: src/gtk/quicksearch.c:238
+msgid "messages which are in newsgroup S"
+msgstr "messaggi che sono nel newsgroup S"
+
+#: src/gtk/quicksearch.c:239
+msgid "new messages"
+msgstr "nuovi messaggi"
+
+#: src/gtk/quicksearch.c:240
+msgid "old messages"
+msgstr "messaggi vecchi"
+
+#: src/gtk/quicksearch.c:241
+msgid "incomplete messages (not entirely downloaded)"
+msgstr "messaggi incompleti (ricevuti parzialmente)"
+
+#: src/gtk/quicksearch.c:242
+msgid "messages which have been replied to"
+msgstr "messaggi che hanno avuto una risposta"
+
+#: src/gtk/quicksearch.c:243
+msgid "read messages"
+msgstr "messaggi letti"
+
+#: src/gtk/quicksearch.c:244
+msgid "messages which contain S in subject"
+msgstr "messaggi che contengono S nell'oggetto"
+
+#: src/gtk/quicksearch.c:245
+msgid "messages whose score is equal to #"
+msgstr "messaggi che hanno un punteggio uguale a #"
+
+#: src/gtk/quicksearch.c:246
+msgid "messages whose score is greater than #"
+msgstr "messaggi che hanno un punteggio maggiore di #"
+
+#: src/gtk/quicksearch.c:247
+msgid "messages whose score is lower than #"
+msgstr "messaggi che hanno un punteggio minore di #"
+
+#: src/gtk/quicksearch.c:248
+msgid "messages whose size is equal to #"
+msgstr "messaggi che hanno una dimensione uguale a #"
+
+#: src/gtk/quicksearch.c:249
+msgid "messages whose size is greater than #"
+msgstr "messaggi che hanno una dimensione maggiore di #"
+
+#: src/gtk/quicksearch.c:250
+msgid "messages whose size is smaller than #"
+msgstr "messaggi che hanno una dimensione minore di #"
+
+#: src/gtk/quicksearch.c:251
+msgid "messages which have been sent to S"
+msgstr "messaggi spediti a S"
+
+#: src/gtk/quicksearch.c:252
+msgid "marked messages"
+msgstr "messaggi contrassegnati"
+
+#: src/gtk/quicksearch.c:253
+msgid "unread messages"
+msgstr "messaggi non letti"
+
+#: src/gtk/quicksearch.c:254
+msgid "messages which contain S in References header"
+msgstr "messaggi che hanno S nel campo intestazione References"
+
+#: src/gtk/quicksearch.c:255
+msgid "messages returning 0 when passed to command"
+msgstr "messaggi che tornano 0 quando passati al comando"
+
+#: src/gtk/quicksearch.c:256
+msgid "messages which contain S in X-Label header"
+msgstr "messaggi che hanno S nel campo intestazione X-Label"
+
+#: src/gtk/quicksearch.c:258
+msgid "logical AND operator"
+msgstr "operatore logico AND"
+
+#: src/gtk/quicksearch.c:259
+msgid "logical OR operator"
+msgstr "operatore logico OR"
+
+#: src/gtk/quicksearch.c:260
+msgid "logical NOT operator"
+msgstr "operatore logico NOT"
+
+#: src/gtk/quicksearch.c:261
+msgid "case sensitive search"
+msgstr "ricerca per maiuscole/minuscole"
+
+#: src/gtk/quicksearch.c:263
+msgid "all filtering expressions are allowed"
+msgstr "tutte le espressioni di filttraggio sono permesse"
+
+#: src/gtk/quicksearch.c:271
+msgid "Extended Search symbols"
+msgstr "Simboli per la ricerca"
+
+#. S_COL_MIME
+#. initial of sender
+#. S_COL_STATUS
+#. S_COL_MIME
+#: src/gtk/quicksearch.c:312 src/prefs_filtering_action.c:1069
+#: src/prefs_matcher.c:150 src/prefs_matcher.c:1684
+#: src/prefs_summary_column.c:82 src/quote_fmt.c:47 src/summaryview.c:466
+msgid "Subject"
+msgstr "Oggetto"
+
+#. S_COL_SUBJECT
+#. date
+#. S_COL_SUBJECT
+#: src/gtk/quicksearch.c:316 src/prefs_filtering_action.c:1070
+#: src/prefs_matcher.c:151 src/prefs_matcher.c:1685
+#: src/prefs_summary_column.c:83 src/quote_fmt.c:42 src/summaryview.c:467
+msgid "From"
+msgstr "Da"
+
+#. S_COL_FROM
+#. subject
+#. S_COL_FROM
+#: src/gtk/quicksearch.c:320 src/prefs_filtering_action.c:1071
+#: src/prefs_matcher.c:151 src/prefs_matcher.c:1686
+#: src/prefs_summary_column.c:84 src/quote_fmt.c:48 src/summaryview.c:468
+msgid "To"
+msgstr "A"
+
+#: src/gtk/quicksearch.c:331
+msgid "Recursive"
+msgstr "Ricorsivo"
+
+# fuzzy
+#: src/gtk/quicksearch.c:341
+msgid "Sticky"
+msgstr "Sticky"
+
+#: src/gtk/quicksearch.c:373
+msgid "Clear"
+msgstr "Pulisci"
+
+#: src/gtk/quicksearch.c:381
+msgid "Extended Symbols"
+msgstr "Simboli Estesi"
+
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:113 src/gtk/sslcertwindow.c:253
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:307
+msgid "correct"
+msgstr "corretto"
+
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:118
+msgid "Owner"
+msgstr "Proprietario"
+
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:119
+msgid "Signer"
+msgstr "Firmatario"
+
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:126 src/gtk/sslcertwindow.c:147
+#: src/prefs_filtering.c:266 src/prefs_themes.c:915
+msgid "Name: "
+msgstr "Nome: "
+
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:133 src/gtk/sslcertwindow.c:154
+msgid "Organization: "
+msgstr "Organizzazione: "
+
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:140 src/gtk/sslcertwindow.c:161
+msgid "Location: "
+msgstr "Località: "
+
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:168
+msgid "Fingerprint: "
+msgstr "Fingerprint: "
+
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:174
+msgid "Signature status: "
+msgstr "Stato della firma: "
+
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:228
+#, c-format
+msgid "SSL certificate for %s"
+msgstr "Certificato SSL per %s"
+
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:244
+#, c-format
+msgid ""
+"Certificate for %s is unknown.\n"
+"Do you want to accept it?"
+msgstr ""
+"Il certificato per %s è sconosciuto.\n"
+"Accettarlo comunque?"
+
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:255 src/gtk/sslcertwindow.c:309
+#, c-format
+msgid "Signature status: %s"
+msgstr "Stato della firma: %s"
+
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:262
+msgid "_View certificate"
+msgstr "_Visualizza certificato"
+
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:267
+msgid "Unknown SSL Certificate"
+msgstr "Certificato SSL sconosciuto"
+
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:268 src/gtk/sslcertwindow.c:321
+msgid "_Accept and save"
+msgstr "_Accetta e salva"
+
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:268 src/gtk/sslcertwindow.c:321
+msgid "_Cancel connection"
+msgstr "_Cancella connessione"
+
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:286
+msgid "New certificate:"
+msgstr "Nuovo certificato:"
+
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:291
+msgid "Known certificate:"
+msgstr "Certificato conosciuto:"
+
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:298
+#, c-format
+msgid "Certificate for %s has changed. Do you want to accept it?"
+msgstr "Il certificato per %s è cambiato. Accettarlo?"
+
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:316
+msgid "_View certificates"
+msgstr "_Visualizza certificati"
+
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:320
+msgid "Changed SSL Certificate"
+msgstr "Certificato SSL cambiato"
+
+#: src/headerview.c:197 src/summaryview.c:2419 src/summaryview.c:2424
+msgid "(No From)"
+msgstr "(Nessun mittente)"
+
+#: src/headerview.c:212 src/summaryview.c:2448 src/summaryview.c:2451
+msgid "(No Subject)"
+msgstr "(Nessun Oggetto)"
+
+#: src/image_viewer.c:288
+msgid "Filename:"
+msgstr "Nome file:"
+
+#: src/image_viewer.c:295
+msgid "Filesize:"
+msgstr "Dimensione file:"
+
+#: src/image_viewer.c:316
+msgid "Load Image"
+msgstr "Carica Immagine"
+
+#: src/image_viewer.c:322
+msgid "Content-Type:"
+msgstr "Content-Type:"
+
+#: src/imap.c:610
+msgid ""
+"\n"
+"\n"
+"CRAM-MD5 logins only work if libetpan has been compiled with SASL support "
+"and the CRAM-MD5 SASL plugin is installed."
+msgstr ""
+"\n"
+"\n"
+"I login CRAM-MD5 funzionano solo se libetpan è stata compilata con il "
+"supporto SASL, e se il plugin CRAM-MD5 SASL è installato."
+
+#: src/imap.c:619
+#, c-format
+msgid "Connection to %s failed: login refused.%s"
+msgstr "Connessione a %s fallita: login rifiutato.%s"
+
+#: src/imap.c:623
+#, c-format
+msgid "Connection to %s failed: login refused.%s\n"
+msgstr "Connessione a %s fallita: login rifiutato.%s\n"
+
+#: src/imap.c:640
+#, c-format
+msgid "Connecting to %s failed"
+msgstr "Connessione a %s fallita"
+
+#: src/imap.c:645 src/imap.c:648
+#, c-format
+msgid "IMAP4 connection to %s has been disconnected. Reconnecting...\n"
+msgstr ""
+"La connessione IMAP4 a %s è stata interrotta. Nuova connessione in corso...\n"
+
+#: src/imap.c:750 src/inc.c:755 src/news.c:260 src/send_message.c:259
+msgid "Insecure connection"
+msgstr "Connessione insicura"
+
+#: src/imap.c:751 src/inc.c:756 src/news.c:261 src/send_message.c:260
+msgid ""
+"This connection is configured to be secured using SSL, but SSL is not "
+"available in this build of Sylpheed-Claws. \n"
+"\n"
+"Do you want to continue connecting to this server? The communication would "
+"not be secure."
+msgstr ""
+"Questa connessione è configurata per essere resa sicura utilizzando SSL, ma "
+"il supporto SSL non è stato compilato in questa versione di Sylpheed-"
+"Claws. \n"
+"\n"
+"Continuare la connessione, nonostante la comunicazione non sia in alcun modo "
+"resa sicura?"
+
+#: src/imap.c:757 src/inc.c:762 src/news.c:267 src/send_message.c:266
+msgid "Con_tinue connecting"
+msgstr "Con_tinua la connessione"
+
+#: src/imap.c:768
+#, c-format
+msgid "Connecting to IMAP4 server: %s..."
+msgstr "Connessione al server IMAP4: %s."
+
+#: src/imap.c:800
+#, c-format
+msgid "Can't connect to IMAP4 server: %s:%d"
+msgstr "Impossibile connettersi al server IMAP4: %s:%d"
+
+#: src/imap.c:803
+#, c-format
+msgid "Can't connect to IMAP4 server: %s:%d\n"
+msgstr "Impossibile connettersi al server IMAP4: %s:%d\n"
+
+#: src/imap.c:832
+msgid "Can't start TLS session.\n"
+msgstr "Impossibile avviare una sessione TLS.\n"
+
+#: src/imap.c:865
+#, c-format
+msgid "Connecting to IMAP4 server %s...\n"
+msgstr "Connessione al server IMAP4 %s in corso.\n"
+
+#: src/imap.c:1036
+msgid "Adding messages..."
+msgstr "Aggiunta dei messaggi in corso."
+
+#: src/imap.c:1160
+msgid "Copying messages..."
+msgstr "Copia dei messaggi in corso."
+
+#: src/imap.c:1300
+msgid "can't set deleted flags\n"
+msgstr "impossibile impostare i flag eliminati\n"
+
+#: src/imap.c:1306 src/imap.c:3535
+msgid "can't expunge\n"
+msgstr "impossibile cancellare\n"
+
+#: src/imap.c:1741
+msgid "can't create mailbox: LIST failed\n"
+msgstr "impossibile creare la mailbox: LIST fallita\n"
+
+#: src/imap.c:1757
+msgid "can't create mailbox\n"
+msgstr "impossibile creare la mailbox\n"
+
+#: src/imap.c:1838
+msgid "New folder name must not contain the namespace path separator"
+msgstr ""
+"Il nuovo nome della cartella non deve contenere il separatore di path del "
+"namespace"
+
+#: src/imap.c:1869
+#, c-format
+msgid "can't rename mailbox: %s to %s\n"
+msgstr "impossibile rinominare la mailbox %s in %s\n"
+
+#: src/imap.c:1933
+msgid "can't delete mailbox\n"
+msgstr "impossibile eliminare la mailbox\n"
+
+#: src/imap.c:2182
+msgid "LIST failed\n"
+msgstr "LIST fallita\n"
+
+#: src/imap.c:2290
+#, c-format
+msgid "can't select folder: %s\n"
+msgstr "impossibile selezionare la cartella: %s\n"
+
+#: src/imap.c:2465
+msgid "IMAP4 authentication failed.\n"
+msgstr "Autenticazione IMAP4 fallita.\n"
+
+#: src/imap.c:2652
+msgid "Fetching message..."
+msgstr "Prelievo del messaggio in corso."
+
+#: src/imap.c:2815
+#, c-format
+msgid "iconv cannot convert UTF-7 to %s\n"
+msgstr "iconv non può convertire UTF-7 in %s\n"
+
+#: src/imap.c:2845
+#, c-format
+msgid "iconv cannot convert %s to UTF-7\n"
+msgstr "iconv non può convertire %s in UTF-7\n"
+
+#: src/imap.c:2889
+msgid "iconv cannot convert UTF-8 to UTF-7\n"
+msgstr "iconv non può convertire UTF-8 in UTF-7\n"
+
+#: src/imap.c:3520
+#, c-format
+msgid "can't set deleted flags: %d\n"
+msgstr "impossibile impostare i flag eliminati: %d\n"
+
+#: src/imap_gtk.c:55 src/mh_gtk.c:50
+msgid "/Create _new folder..."
+msgstr "/Crea _nuova cartella..."
+
+#: src/imap_gtk.c:56 src/mh_gtk.c:51
+msgid "/_Rename folder..."
+msgstr "/_Rinomina cartella..."
+
+#: src/imap_gtk.c:57 src/mh_gtk.c:52
+msgid "/M_ove folder..."
+msgstr "/_Sposta cartella..."
+
+#: src/imap_gtk.c:58 src/mh_gtk.c:53
+msgid "/_Delete folder..."
+msgstr "/_Elimina cartella..."
+
+#: src/imap_gtk.c:60 src/news_gtk.c:54
+msgid "/Synchronise"
+msgstr "/Sincronizza"
+
+#: src/imap_gtk.c:61 src/news_gtk.c:55
+msgid "/Down_load messages"
+msgstr "/_Scarica messaggi"
+
+#: src/imap_gtk.c:63 src/mh_gtk.c:55 src/news_gtk.c:57
+msgid "/_Check for new messages"
+msgstr "/_Verifica nuovi messaggi"
+
+#: src/imap_gtk.c:64 src/mh_gtk.c:56
+msgid "/C_heck for new folders"
+msgstr "/_Verifica nuove cartelle"
+
+#: src/imap_gtk.c:65 src/mh_gtk.c:57
+msgid "/R_ebuild folder tree"
+msgstr "/R_ileggi l'albero della cartella"
+
+#: src/imap_gtk.c:134
+msgid ""
+"Input the name of new folder:\n"
+"(if you want to create a folder to store subfolders\n"
+"and no mails, append '/' at the end of the name)"
+msgstr ""
+"Inserire il nome della nuova cartella:\n"
+"(se si vuole creare una cartella che contiene delle sottocartelle\n"
+"e nessun messaggio, aggiungere '/' alla fine del nome)"
+
+#: src/imap_gtk.c:183 src/mh_gtk.c:228
+#, c-format
+msgid "Input new name for '%s':"
+msgstr "Inserire il nuovo nome per '%s':"
+
+#: src/imap_gtk.c:185 src/mh_gtk.c:230
+msgid "Rename folder"
+msgstr "Rinomina cartella"
+
+#: src/imap_gtk.c:212 src/mh_gtk.c:255
+msgid ""
+"The folder could not be renamed.\n"
+"The new folder name is not allowed."
+msgstr ""
+"Impossibile rinominare la cartella.\n"
+"Il nuovo nome non è valido."
+
+#: src/imap_gtk.c:265 src/mh_gtk.c:176
+#, c-format
+msgid ""
+"All folders and messages under '%s' will be permanently deleted. Recovery "
+"will not be possible.\n"
+"\n"
+"Do you really want to delete?"
+msgstr ""
+"Tutte le cartelle e i messaggi all'interno di '%s' saranno eliminati.\n"
+"Non ci sarà possibilità di ripristino.\n"
+"\n"
+"Procedere con l'eliminazione?"
+
+#: src/imap_gtk.c:287 src/mh_gtk.c:198
+#, c-format
+msgid "Can't remove the folder '%s'."
+msgstr "Impossibile rimuovere la cartella '%s'."
+
+#: src/imap_gtk.c:347 src/news_gtk.c:264
+#, c-format
+msgid "Error occurred while downloading messages in '%s'."
+msgstr "Errore scaricando i messaggi da '%s'."
+
+#: src/import.c:149
+msgid "Import"
+msgstr "Importa"
+
+#: src/import.c:168
+msgid "Specify target mbox file and destination folder."
+msgstr "Specificare il file nella mbox e la cartella di destinazione."
+
+#: src/import.c:178
+msgid "Importing file:"
+msgstr "File da importare:"
+
+#: src/import.c:183
+msgid "Destination dir:"
+msgstr "Cartella di destinazione:"
+
+#: src/import.c:242
+msgid "Select importing file"
+msgstr "Selezionare i file da importare"
+
+#: src/importldif.c:190
+msgid "Please specify address book name and file to import."
+msgstr "Specificare il nome della rubrica e il file da importare."
+
+#: src/importldif.c:193
+msgid "Select and rename LDIF field names to import."
+msgstr "Selezionare e rinominare i nomi dei campi LDIF da importare."
+
+#: src/importldif.c:196
+msgid "File imported."
+msgstr "File importato."
+
+#: src/importldif.c:451 src/importmutt.c:125 src/importpine.c:125
+msgid "Please select a file."
+msgstr "Seleziona un file."
+
+#: src/importldif.c:457 src/importmutt.c:130 src/importpine.c:130
+msgid "Address book name must be supplied."
+msgstr "Dev'essere fornito il nome della rubrica."
+
+#: src/importldif.c:472
+msgid "Error reading LDIF fields."
+msgstr "Errore leggendo i campi LDIF."
+
+#: src/importldif.c:495
+msgid "LDIF file imported successfully."
+msgstr "File LDIF importato con successo."
+
+#: src/importldif.c:574
+msgid "Select LDIF File"
+msgstr "Seleziona il file LDIF"
+
+#: src/importldif.c:662
+msgid ""
+"Specify the name for the address book that will be created from the LDIF "
+"file data."
+msgstr ""
+"Specificare il nome per la rubrica che sarà creata dai dati provenienti dal "
+"file LDIF."
+
+#: src/importldif.c:668
+msgid "File Name"
+msgstr "Nome file"
+
+#: src/importldif.c:679
+msgid "The full file specification of the LDIF file to import."
+msgstr "Specifica completa del file LDIF da importare."
+
+#: src/importldif.c:688
+msgid "Select the LDIF file to import."
+msgstr "Selezionare il file LDIF da importare."
+
+#: src/importldif.c:725
+msgid "R"
+msgstr "R"
+
+#. S_COL_MARK
+#: src/importldif.c:726 src/summaryview.c:464
+msgid "S"
+msgstr "S"
+
+#: src/importldif.c:727
+msgid "LDIF Field Name"
+msgstr "Nome del campo LDIF"
+
+#: src/importldif.c:728
+msgid "Attribute Name"
+msgstr "Nome attributo"
+
+#: src/importldif.c:783
+msgid "LDIF Field"
+msgstr "Campo LDIF"
+
+#: src/importldif.c:795
+msgid "Attribute"
+msgstr "Attributo"
+
+#: src/importldif.c:806
+msgid "The LDIF field can be renamed to the User Attribute name."
+msgstr "Il campo LDIF può essere rinominato secondo l'Attributo Utente "
+
+#: src/importldif.c:811
+msgid "???"
+msgstr "???"
+
+#: src/importldif.c:829
+msgid ""
+"Choose the LDIF field that will be renamed or selected for import in the "
+"list above. Reserved fields (marked with a tick in the \"R\" column), are "
+"automatically imported and cannot be renamed. A single click in the Select "
+"(\"S\") column will select the field for import with a tick. A single click "
+"anywhere in the row will select that field for rename in the input area "
+"below the list. A double click anywhere in the row will also select the "
+"field for import."
+msgstr ""
+"Selezionare il campo LDIF che verrà rinominato o selezionato per "
+"l'importazione nella lista qui sopra. I campi riservati (segnati nella "
+"colonna \"R\") sono automaticamente importati e non possono essere "
+"rinominati. Un singolo click nella colonna Selezione (\"S\") selezionerà il "
+"campo da importare. Un singolo click ovunque nella riga selezionerà quel "
+"campo come da rinominare nell'area di input sotto la lista. Un doppio click "
+"nella riga selezionerà inoltre il campo per l'importazione."
+
+#: src/importldif.c:841
+msgid "Select for Import"
+msgstr "Selezionare per l'importazione"
+
+#: src/importldif.c:847
+msgid "Select the LDIF field for import into the address book."
+msgstr "Selezionare il campo LDIF per l'importazione nella rubrica."
+
+#: src/importldif.c:850
+msgid " Modify "
+msgstr "Modifica"
+
+#: src/importldif.c:856
+msgid "This button will update the list above with the data supplied."
+msgstr "Questo tasto aggiornerà la lista qui sopra con i dati forniti."
+
+#: src/importldif.c:929
+msgid "Records Imported :"
+msgstr "Record Importati :"
+
+#: src/importldif.c:960
+msgid "Import LDIF file into Address Book"
+msgstr "Importa file LDIF nella rubrica"
+
+#: src/importmutt.c:144
+msgid "Error importing MUTT file."
+msgstr "Errore importando file MUTT."
+
+#: src/importmutt.c:159
+msgid "Select MUTT File"
+msgstr "Selezionare il file MUTT"
+
+#: src/importmutt.c:207
+msgid "Import MUTT file into Address Book"
+msgstr "Importa file MUTT nella rubrica"
+
+#: src/importmutt.c:295 src/importpine.c:296
+msgid "Please select a file to import."
+msgstr "Seleziona un file da importare."
+
+#: src/importpine.c:144
+msgid "Error importing Pine file."
+msgstr "Errore importando file di Pine."
+
+#: src/importpine.c:159
+msgid "Select Pine File"
+msgstr "Selezionare il file di Pine"
+
+#: src/importpine.c:207
+msgid "Import Pine file into Address Book"
+msgstr "Importa file di Pine nella rubrica"
+
+#: src/inc.c:363
+msgid "Retrieving new messages"
+msgstr "Controllo dei nuovi messaggi"
+
+#: src/inc.c:410
+msgid "Standby"
+msgstr "Attesa"
+
+#: src/inc.c:540 src/inc.c:590
+msgid "Cancelled"
+msgstr "Annullato"
+
+#: src/inc.c:551
+msgid "Retrieving"
+msgstr "Ricezione in corso"
+
+#: src/inc.c:560
+#, c-format
+msgid "Done (%d message (%s) received)"
+msgid_plural "Done (%d messages (%s) received)"
+msgstr[0] "Fatto (%d messaggio (%s) ricevuto)"
+msgstr[1] "Fatto (%d messaggi (%s) ricevuti)"
+
+#: src/inc.c:566
+msgid "Done (no new messages)"
+msgstr "Fatto (nessun nuovo messaggio)"
+
+#: src/inc.c:571
+msgid "Connection failed"
+msgstr "Connessione fallita"
+
+#: src/inc.c:574
+msgid "Auth failed"
+msgstr "Autenticazione fallita"
+
+#. S_COL_SCORE
+#: src/inc.c:577 src/prefs_summary_column.c:89
+msgid "Locked"
+msgstr "Lockato"
+
+#: src/inc.c:587 src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:246
+msgid "Timeout"
+msgstr "Timeout"
+
+#: src/inc.c:685
+#, c-format
+msgid "Finished (%d new message)"
+msgid_plural "Finished (%d new messages)"
+msgstr[0] "Finito (%d nuovo messaggio)"
+msgstr[1] "Finito (%d nuovi messaggi)"
+
+#: src/inc.c:689
+msgid "Finished (no new messages)"
+msgstr "Finito (nessun nuovo messaggio)"
+
+#: src/inc.c:698
+msgid "Some errors occurred while getting mail."
+msgstr "Si sono verificati alcuni errori prelevando la posta."
+
+#: src/inc.c:739
+#, c-format
+msgid "%s: Retrieving new messages"
+msgstr "%s: Ricezione dei nuovi messaggi"
+
+#: src/inc.c:772
+#, c-format
+msgid "Connecting to POP3 server: %s..."
+msgstr "Connessione al server POP3 %s in corso..."
+
+#: src/inc.c:782
+#, c-format
+msgid "Can't connect to POP3 server: %s:%d\n"
+msgstr "Impossibile connettersi al server POP3: %s:%d\n"
+
+#: src/inc.c:789
+#, c-format
+msgid "Can't connect to POP3 server: %s:%d"
+msgstr "Impossibile connettersi al server POP3: %s:%d"
+
+#: src/inc.c:870 src/send_message.c:422
+msgid "Authenticating..."
+msgstr "Autenticazione..."
+
+#: src/inc.c:871
+#, c-format
+msgid "Retrieving messages from %s (%s) ..."
+msgstr "Ricezione dei messaggi da %s (%s) in corso"
+
+#: src/inc.c:877
+msgid "Getting the number of new messages (STAT)..."
+msgstr "Ricezione del numero di messaggi nuovi (STAT)..."
+
+#: src/inc.c:881
+msgid "Getting the number of new messages (LAST)..."
+msgstr "Ricezione del numero di messaggi nuovi (LAST)..."
+
+#: src/inc.c:885
+msgid "Getting the number of new messages (UIDL)..."
+msgstr "Ricezione del numero di messaggi nuovi (UIDL)..."
+
+#: src/inc.c:889
+msgid "Getting the size of messages (LIST)..."
+msgstr "Ricezione della dimensione dei messaggi (LIST)..."
+
+#: src/inc.c:899
+#, c-format
+msgid "Deleting message %d"
+msgstr "Eliminazione del messaggio %d"
+
+#: src/inc.c:906 src/send_message.c:440
+msgid "Quitting"
+msgstr "Uscita"
+
+#: src/inc.c:931
+#, c-format
+msgid "Retrieving message (%d / %d) (%s / %s)"
+msgstr "Ricezione del messaggio (%d / %d) (%s / %s)"
+
+#: src/inc.c:950
+#, c-format
+msgid "Retrieving (%d message (%s) received)"
+msgid_plural "Retrieving (%d messages (%s) received)"
+msgstr[0] "Ricezione in corso (%d messaggio (%s) ricevuto)"
+msgstr[1] "Ricezione in corso (%d messaggi (%s) ricevuti)"
+
+#: src/inc.c:1106
+msgid "Connection failed."
+msgstr "Connessione fallita."
+
+#: src/inc.c:1109
+#, c-format
+msgid "Connection to %s:%d failed."
+msgstr "Connessione a %s:%d fallita"
+
+#: src/inc.c:1114
+msgid "Error occurred while processing mail."
+msgstr "Errore nell'elaborazione della posta."
+
+#: src/inc.c:1119
+#, c-format
+msgid ""
+"Error occurred while processing mail:\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Errore nell'elaborazione della posta:\n"
+"%s"
+
+#: src/inc.c:1125
+msgid "No disk space left."
+msgstr "Spazio su disco esaurito."
+
+#: src/inc.c:1130
+msgid "Can't write file."
+msgstr "Impossibile scrivere il file."
+
+#: src/inc.c:1135
+msgid "Socket error."
+msgstr "Errore del socket."
+
+#: src/inc.c:1138
+#, c-format
+msgid "Socket error on connection to %s:%d."
+msgstr "Errore del socket durante la connessione a %s:%d."
+
+#. consider EOF right after QUIT successful
+#: src/inc.c:1143 src/send_message.c:353 src/send_message.c:565
+msgid "Connection closed by the remote host."
+msgstr "Connessione interrotta dall'host remoto"
+
+#: src/inc.c:1146
+#, c-format
+msgid "Connection to %s:%d closed by the remote host."
+msgstr "Connessione a %s:%d interrotta dall'host remoto"
+
+#: src/inc.c:1151
+msgid "Mailbox is locked."
+msgstr "La mailbox è lockata."
+
+#: src/inc.c:1155
+#, c-format
+msgid ""
+"Mailbox is locked:\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"La mailbox è lockata:\n"
+"%s"
+
+#: src/inc.c:1161 src/send_message.c:550
+msgid "Authentication failed."
+msgstr "Autenticazione fallita."
+
+#: src/inc.c:1166 src/send_message.c:553
+#, c-format
+msgid ""
+"Authentication failed:\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Autenticazione fallita:\n"
+"%s"
+
+#: src/inc.c:1171 src/send_message.c:569
+msgid "Session timed out."
+msgstr "Sessione terminata in time out"
+
+#: src/inc.c:1174
+#, c-format
+msgid "Connection to %s:%d timed out."
+msgstr "Connessione a %s:%d fallita"
+
+#: src/inc.c:1209
+msgid "Incorporation cancelled\n"
+msgstr "Incorporazione cancellata\n"
+
+#: src/inc.c:1446
+#, c-format
+msgid "You're working offline. Override for %d minutes?"
+msgstr "Attualmente in modalità offline. Cambiare per %d minuti?"
+
+#: src/inc.c:1449 src/toolbar.c:1953
+msgid "Offline warning"
+msgstr "Allarme offline"
+
+#: src/inc.c:1451
+msgid "On_ly once"
+msgstr "Solo _una volta"
+
+#: src/ldif.c:839
+msgid "Nick Name"
+msgstr "Nickname"
+
+#: src/main.c:171
+#, c-format
+msgid ""
+"File '%s' already exists.\n"
+"Can't create folder."
+msgstr ""
+"Il file '%s' esiste già.\n"
+"Impossibile creare la cartella."
+
+#: src/main.c:253
+#, c-format
+msgid ""
+"Configuration for Sylpheed-Claws %s found.\n"
+"Do you want to migrate this configuration?"
+msgstr ""
+"E' stata trovata la configurazione di Sylpheed-Claws %s.\n"
+"Migrare questa configurazione?"
+
+#: src/main.c:256
+msgid "1.0.5 or previous"
+msgstr "1.0.5 o precedente"
+
+#: src/main.c:256
+msgid "1.9.15 or previous"
+msgstr "1.9.15 o precedente"
+
+#: src/main.c:259
+msgid "Migration of configuration"
+msgstr "Migrazione della configurazione"
+
+#: src/main.c:264
+msgid "Copying configuration..."
+msgstr "Copia della configurazione in corso."
+
+#: src/main.c:269
+msgid "Migration failed!"
+msgstr "Migrazione fallita!"
+
+#: src/main.c:333
+msgid "g_thread is not supported by glib.\n"
+msgstr "g_thread non è supportato da glib.\n"
+
+#: src/main.c:711
+#, c-format
+msgid "Usage: %s [OPTION]...\n"
+msgstr "Utilizzo: %s [OPZIONE]...\n"
+
+#: src/main.c:713
+msgid "  --compose [address]    open composition window"
+msgstr "  --compose [indirizzo]  apre una finestra di composizione"
+
+#: src/main.c:714
+msgid ""
+"  --attach file1 [file2]...\n"
+"                         open composition window with specified files\n"
+"                         attached"
+msgstr ""
+"  --attach file1 [file2]...\n"
+"                         apre una finestra di composizione con uno\n"
+"                         specifico file allegato"
+
+#: src/main.c:717
+msgid "  --receive              receive new messages"
+msgstr "  --receive              riceve nuovi messaggi"
+
+#: src/main.c:718
+msgid "  --receive-all          receive new messages of all accounts"
+msgstr "  --receive-all          riceve nuovi messaggi da tutti gli account"
+
+#: src/main.c:719
+msgid "  --send                 send all queued messages"
+msgstr "  --send                 spedisce tutti i messaggi in coda"
+
+#: src/main.c:720
+msgid "  --status [folder]...   show the total number of messages"
+msgstr "  --status [cartella]... mostra il numero totale di messaggi"
+
+#: src/main.c:721
+msgid ""
+"  --status-full [folder]...\n"
+"                         show the status of each folder"
+msgstr ""
+"  --status-full [cartella]...\n"
+"                         mostra lo stato di ogni cartella"
+
+#: src/main.c:723
+msgid "  --online               switch to online mode"
+msgstr "  --online               passa alla modalità online"
+
+#: src/main.c:724
+msgid "  --offline              switch to offline mode"
+msgstr "  --offline              passa alla modalità offline"
+
+#: src/main.c:725
+msgid "  --debug                debug mode"
+msgstr "  --debug                modalità di debug"
+
+#: src/main.c:726
+msgid "  --help                 display this help and exit"
+msgstr "  --help                 mostra questo aiuto ed esce"
+
+#: src/main.c:727
+msgid "  --version              output version information and exit"
+msgstr "  --version              mostra informazioni sulla versione ed esce"
+
+#: src/main.c:728
+msgid "  --config-dir           output configuration directory"
+msgstr "  --config-dir           stampa la directory di configurazione"
+
+#: src/main.c:766 src/summaryview.c:5422
+#, c-format
+msgid "Processing (%s)..."
+msgstr "Elaborazione (%s)..."
+
+#: src/main.c:769
+msgid "top level folder"
+msgstr "cartella principale"
+
+#: src/main.c:827
+msgid "Really quit?"
+msgstr "Uscire davvero?"
+
+#: src/main.c:828
+msgid "Composing message exists."
+msgstr "Attualmente c'è un messaggio in composizione."
+
+#: src/main.c:829
+msgid "_Save to Draft"
+msgstr "_Salva nelle Bozze"
+
+#: src/main.c:829
+msgid "_Discard them"
+msgstr "_Scartare"
+
+#: src/main.c:829
+msgid "Do_n't quit"
+msgstr "No_n uscire"
+
+#: src/main.c:843
+msgid "Queued messages"
+msgstr "Messaggi accodati"
+
+#: src/main.c:844
+msgid "Some unsent messages are queued. Exit now?"
+msgstr "Ci sono messaggi non inviati in coda. Uscire ugualmente?"
+
+#: src/main.c:1099 src/toolbar.c:1985
+msgid "Some errors occurred while sending queued messages."
+msgstr ""
+"Si sono verificati alcuni errori durante la spedizione dei messaggi in coda."
+
+#: src/mainwindow.c:450 src/messageview.c:156
+msgid "/_File"
+msgstr "/_File"
+
+#: src/mainwindow.c:451
+msgid "/_File/_Add mailbox"
+msgstr "/_File/_Aggiungi mailbox"
+
+#: src/mainwindow.c:452
+msgid "/_File/_Add mailbox/MH..."
+msgstr "/_File/_Aggiungi mailbox/MH..."
+
+#: src/mainwindow.c:453 src/mainwindow.c:455 src/mainwindow.c:460
+#: src/mainwindow.c:462 src/mainwindow.c:465 src/mainwindow.c:468
+#: src/messageview.c:159
+msgid "/_File/---"
+msgstr "/_File/---"
+
+#: src/mainwindow.c:454
+msgid "/_File/Change folder order"
+msgstr "/_File/Cambia l'ordine delle cartelle"
+
+#: src/mainwindow.c:456
+msgid "/_File/_Import mbox file..."
+msgstr "/_File/_Importa da file mbox..."
+
+#: src/mainwindow.c:457
+msgid "/_File/_Export to mbox file..."
+msgstr "/_File/Esp_orta verso file mbox..."
+
+#: src/mainwindow.c:458
+msgid "/_File/Exp_ort selected to mbox file..."
+msgstr "/_File/Esp_orta la selezione verso file mbox..."
+
+#: src/mainwindow.c:461
+msgid "/_File/Empty all _Trash folders"
+msgstr "/_File/S_vuota tutte le cartelle del cestino"
+
+#: src/mainwindow.c:463 src/messageview.c:157
+msgid "/_File/_Save as..."
+msgstr "/_File/_Salva come..."
+
+#: src/mainwindow.c:464 src/messageview.c:158
+msgid "/_File/_Print..."
+msgstr "/_File/S_tampa..."
+
+#: src/mainwindow.c:466
+msgid "/_File/_Work offline"
+msgstr "/_File/Lavora o_ffline"
+
+#: src/mainwindow.c:467
+msgid "/_File/Synchronise folders"
+msgstr "/_File/Sincronizza cartelle"
+
+#. {N_("/_File/_Close"),               "<alt>W", app_exit_cb, 0, NULL},
+#: src/mainwindow.c:470
+msgid "/_File/E_xit"
+msgstr "/_File/_Esci"
+
+#: src/mainwindow.c:475
+msgid "/_Edit/Select _thread"
+msgstr "/_Modifica/_Seleziona discussione"
+
+#: src/mainwindow.c:477 src/messageview.c:166
+msgid "/_Edit/_Find in current message..."
+msgstr "/_Modifica/_Trova nel messaggio corrente..."
+
+#: src/mainwindow.c:479
+msgid "/_Edit/_Search folder..."
+msgstr "/_Modifica/C_erca nella cartella..."
+
+#: src/mainwindow.c:480
+msgid "/_Edit/_Quick search"
+msgstr "/_Modifica/_Ricerca rapida"
+
+#: src/mainwindow.c:481 src/messageview.c:169 src/summaryview.c:452
+msgid "/_View"
+msgstr "/_Visualizza"
+
+#: src/mainwindow.c:482
+msgid "/_View/Show or hi_de"
+msgstr "/_Visualizza/Mostra o _nascondi"
+
+#: src/mainwindow.c:483
+msgid "/_View/Show or hi_de/_Folder tree"
+msgstr "/_Visualizza/Mostra o _nascondi/_Albero delle cartelle"
+
+#: src/mainwindow.c:485
+msgid "/_View/Show or hi_de/_Message view"
+msgstr "/_Visualizza/Mostra o _nascondi/Vista _messaggio"
+
+#: src/mainwindow.c:487
+msgid "/_View/Show or hi_de/_Toolbar"
+msgstr "/_Visualizza/Mostra o _nascondi/_Barra degli strumenti"
+
+#: src/mainwindow.c:489
+msgid "/_View/Show or hi_de/_Toolbar/Icon _and text"
+msgstr "/_Visualizza/Mostra o _nascondi/_Barra strumenti/Icone _e testo"
+
+#: src/mainwindow.c:491
+msgid "/_View/Show or hi_de/_Toolbar/_Icon"
+msgstr "/_Visualizza/Mostra o _nascondi/_Barra strumenti/_Icone"
+
+#: src/mainwindow.c:493
+msgid "/_View/Show or hi_de/_Toolbar/_Text"
+msgstr "/_Visualizza/Mostra o _nascondi/_Barra strumenti/_Testo"
+
+#: src/mainwindow.c:495
+msgid "/_View/Show or hi_de/_Toolbar/_None"
+msgstr "/_Visualizza/Mostra o _nascondi/_Barra strumenti/_Nessuno"
+
+#: src/mainwindow.c:497
+msgid "/_View/Show or hi_de/Status _bar"
+msgstr "/_Visualizza/Mostra o _nascondi/Barra di _stato"
+
+#: src/mainwindow.c:499 src/mainwindow.c:502 src/mainwindow.c:533
+#: src/mainwindow.c:557 src/mainwindow.c:668 src/mainwindow.c:672
+#: src/messageview.c:268
+msgid "/_View/---"
+msgstr "/_Visualizza/---"
+
+#: src/mainwindow.c:500
+msgid "/_View/Separate f_older tree"
+msgstr "/_Visualizza/Albero _cartelle separato"
+
+#: src/mainwindow.c:501
+msgid "/_View/Separate _message view"
+msgstr "/_Visualizza/Vista _messaggio separata"
+
+#: src/mainwindow.c:503
+msgid "/_View/_Sort"
+msgstr "/_Visualizza/_Ordina"
+
+#: src/mainwindow.c:504
+msgid "/_View/_Sort/by _number"
+msgstr "/_Visualizza/_Ordina/per _numero"
+
+#: src/mainwindow.c:505
+msgid "/_View/_Sort/by S_ize"
+msgstr "/_Visualizza/_Ordina/per dimen_sione"
+
+#: src/mainwindow.c:506
+msgid "/_View/_Sort/by _Date"
+msgstr "/_Visualizza/_Ordina/per _data"
+
+#: src/mainwindow.c:507
+msgid "/_View/_Sort/by _From"
+msgstr "/_Visualizza/_Ordina/per _mittente"
+
+#: src/mainwindow.c:508
+msgid "/_View/_Sort/by _To"
+msgstr "/_Visualizza/_Ordina/per _destinatario"
+
+#: src/mainwindow.c:509
+msgid "/_View/_Sort/by S_ubject"
+msgstr "/_Visualizza/_Ordina/per _oggetto"
+
+#: src/mainwindow.c:510
+msgid "/_View/_Sort/by _color label"
+msgstr "/_Visualizza/_Ordina/per _colore etichetta"
+
+#: src/mainwindow.c:512
+msgid "/_View/_Sort/by _mark"
+msgstr "/_Visualizza/_Ordina/per _contrassegno"
+
+#: src/mainwindow.c:513
+msgid "/_View/_Sort/by _status"
+msgstr "/_Visualizza/_Ordina/per _stato"
+
+#: src/mainwindow.c:514
+msgid "/_View/_Sort/by a_ttachment"
+msgstr "/_Visualizza/_Ordina/per _allegato"
+
+#: src/mainwindow.c:516
+msgid "/_View/_Sort/by score"
+msgstr "/_Visualizza/_Ordina/per score"
+
+#: src/mainwindow.c:517
+msgid "/_View/_Sort/by locked"
+msgstr "/_Visualizza/_Ordina/per _lock"
+
+#: src/mainwindow.c:518
+msgid "/_View/_Sort/D_on't sort"
+msgstr "/_Visualizza/_Ordina/Non _ordinare"
+
+#: src/mainwindow.c:519 src/mainwindow.c:522
+msgid "/_View/_Sort/---"
+msgstr "/_Visualizza/_Ordina/---"
+
+#: src/mainwindow.c:520
+msgid "/_View/_Sort/Ascending"
+msgstr "/Visualizza/_Ordina/Ascendente"
+
+#: src/mainwindow.c:521
+msgid "/_View/_Sort/Descending"
+msgstr "/Visualizza/_Ordina/Discendente"
+
+#: src/mainwindow.c:523
+msgid "/_View/_Sort/_Attract by subject"
+msgstr "/_Visualizza/_Ordina/_Raggruppa per oggetto"
+
+#: src/mainwindow.c:525
+msgid "/_View/Th_read view"
+msgstr "/_Visualizza/_Visualizza discussione"
+
+#: src/mainwindow.c:526
+msgid "/_View/E_xpand all threads"
+msgstr "/_Visualizza/Esp_andi tutte le discussioni"
+
+#: src/mainwindow.c:527
+msgid "/_View/Co_llapse all threads"
+msgstr "/_Visualizza/Compatta tutte le discussioni"
+
+#: src/mainwindow.c:528
+msgid "/_View/_Hide read messages"
+msgstr "/_Visualizza/_Nascondi messaggi letti"
+
+#: src/mainwindow.c:529
+msgid "/_View/Set displayed _columns"
+msgstr "/_Visualizza/Imposta v_oci visualizzate"
+
+#: src/mainwindow.c:530
+msgid "/_View/Set displayed _columns/in _Folder list..."
+msgstr "/_Visualizza/Imposta v_oci visualizzate/nella lista _Cartelle..."
+
+#: src/mainwindow.c:531
+msgid "/_View/Set displayed _columns/in _Message list..."
+msgstr "/_Visualizza/Imposta v_oci visualizzate/nella lista _Messaggi..."
+
+#: src/mainwindow.c:534
+msgid "/_View/_Go to"
+msgstr "/_Visualizza/V_ai a"
+
+#: src/mainwindow.c:535
+msgid "/_View/_Go to/_Prev message"
+msgstr "/_Visualizza/V_ai a/Messaggio _precedente"
+
+#: src/mainwindow.c:536
+msgid "/_View/_Go to/_Next message"
+msgstr "/_Visualizza/V_ai a/Messaggio _successivo"
+
+#: src/mainwindow.c:537 src/mainwindow.c:542 src/mainwindow.c:545
+#: src/mainwindow.c:550 src/mainwindow.c:555
+msgid "/_View/_Go to/---"
+msgstr "/_Visualizza/V_ai a/---"
+
+#: src/mainwindow.c:538
+msgid "/_View/_Go to/P_rev unread message"
+msgstr "/_Visualizza/V_ai a/Messaggio p_recedente non letto"
+
+#: src/mainwindow.c:540
+msgid "/_View/_Go to/N_ext unread message"
+msgstr "/_Visualizza/V_ai a/Messaggio s_uccessivo non letto"
+
+#: src/mainwindow.c:543
+msgid "/_View/_Go to/Prev ne_w message"
+msgstr "/_Visualizza/V_ai a/Messaggio nuovo _precedente"
+
+#: src/mainwindow.c:544
+msgid "/_View/_Go to/Ne_xt new message"
+msgstr "/_Visualizza/V_ai a/Messaggio nuovo _successivo"
+
+#: src/mainwindow.c:546
+msgid "/_View/_Go to/Prev _marked message"
+msgstr "/_Visualizza/V_ai a/Messaggio pr_ecedente marcato"
+
+#: src/mainwindow.c:548
+msgid "/_View/_Go to/Next m_arked message"
+msgstr "/_Visualizza/V_ai a/Messaggio su_ccessivo marcato"
+
+#: src/mainwindow.c:551
+msgid "/_View/_Go to/Prev _labeled message"
+msgstr "/_Visualizza/V_ai a/Mesaggio pre_cedente etichettato"
+
+#: src/mainwindow.c:553
+msgid "/_View/_Go to/Next la_beled message"
+msgstr "/_Visualizza/V_ai a/Mesaggio success_ivo etichettato"
+
+#: src/mainwindow.c:556
+msgid "/_View/_Go to/Other _folder..."
+msgstr "/_Visualizza/V_ai a/_Altra cartella..."
+
+#: src/mainwindow.c:560 src/mainwindow.c:567 src/messageview.c:172
+msgid "/_View/Character _encoding/---"
+msgstr "/_Visualizza/_Codifica/---"
+
+#: src/mainwindow.c:564 src/messageview.c:176
+msgid "/_View/Character _encoding"
+msgstr "/_Visualizza/_Codifica"
+
+#: src/mainwindow.c:565 src/messageview.c:177
+msgid "/_View/Character _encoding/_Auto detect"
+msgstr "/_Visualizza/_Codifica/_Automatica"
+
+#: src/mainwindow.c:568 src/messageview.c:180
+msgid "/_View/Character _encoding/7bit ascii (US-ASC_II)"
+msgstr "/_Visualizza/_Codifica/ASCII a 7 bit (US-ASC_II)"
+
+#: src/mainwindow.c:570 src/messageview.c:183
+msgid "/_View/Character _encoding/Unicode (_UTF-8)"
+msgstr "/_Visualizza/_Codifica/Unicode (_UTF-8)"
+
+#: src/mainwindow.c:574 src/messageview.c:186
+msgid "/_View/Character _encoding/Western European (ISO-8859-_1)"
+msgstr "/_Visualizza/_Codifica/Europa Occidentale (ISO-8859-_1)"
+
+#: src/mainwindow.c:576 src/messageview.c:188
+msgid "/_View/Character _encoding/Western European (ISO-8859-15)"
+msgstr "/_Visualizza/_Codifica/Europa Occidentale (ISO-8859-15)"
+
+#: src/mainwindow.c:578
+msgid "/_View/Character _encoding/Western European (Windows-1252)"
+msgstr "/_Visualizza/_Codifica/Europa Occidentale (Windows-1252)"
+
+#: src/mainwindow.c:582 src/messageview.c:191
+msgid "/_View/Character _encoding/Central European (ISO-8859-_2)"
+msgstr "/_Visualizza/_Codifica/Europa Centrale (ISO-8859-_2)"
+
+#: src/mainwindow.c:586 src/messageview.c:194
+msgid "/_View/Character _encoding/_Baltic (ISO-8859-13)"
+msgstr "/_Visualizza/_Codifica/_Baltico (ISO-8859-13)"
+
+#: src/mainwindow.c:588 src/messageview.c:196
+msgid "/_View/Character _encoding/Baltic (ISO-8859-_4)"
+msgstr "/_Visualizza/_Codifica/Baltico (ISO-8859-_4)"
+
+#: src/mainwindow.c:592 src/messageview.c:199
+msgid "/_View/Character _encoding/Greek (ISO-8859-_7)"
+msgstr "/_Visualizza/_Codifica/Greco (ISO-8859-_7)"
+
+#: src/mainwindow.c:596 src/messageview.c:202
+msgid "/_View/Character _encoding/Hebrew (ISO-8859-_8)"
+msgstr "/_Visualizza/_Codifica/Ebreo (ISO-8859-_8)"
+
+#: src/mainwindow.c:598 src/messageview.c:204
+msgid "/_View/Character _encoding/Hebrew (Windows-1255)"
+msgstr "/_Visualizza/_Codifica/Ebreo (Windows-1255)"
+
+#: src/mainwindow.c:602 src/messageview.c:207
+msgid "/_View/Character _encoding/Turkish (ISO-8859-_9)"
+msgstr "/_Visualizza/_Codifica/Turco (ISO-8859-_9)"
+
+#: src/mainwindow.c:606 src/messageview.c:210
+msgid "/_View/Character _encoding/Cyrillic (ISO-8859-_5)"
+msgstr "/_Visualizza/_Codifica/Cirillico (ISO-8859-_5)"
+
+#: src/mainwindow.c:608 src/messageview.c:212
+msgid "/_View/Character _encoding/Cyrillic (KOI8-_R)"
+msgstr "/_Visualizza/_Codifica/Cirillico (KOI8-_R)"
+
+#: src/mainwindow.c:610 src/messageview.c:214
+msgid "/_View/Character _encoding/Cyrillic (KOI8-U)"
+msgstr "/_Visualizza/_Codifica/Cirillico (KOI8-U)"
+
+#: src/mainwindow.c:612 src/messageview.c:216
+msgid "/_View/Character _encoding/Cyrillic (Windows-1251)"
+msgstr "/_Visualizza/_Codifica/Cirillico (Windows-1251)"
+
+#: src/mainwindow.c:616 src/messageview.c:219
+msgid "/_View/Character _encoding/Japanese (ISO-2022-_JP)"
+msgstr "/_Visualizza/_Codifica/Giapponese (ISO-2022-_JP)"
+
+#: src/mainwindow.c:618 src/messageview.c:221
+msgid "/_View/Character _encoding/Japanese (ISO-2022-JP-2)"
+msgstr "/_Visualizza/_Codifica/Giapponese (ISO-2022-JP-2)"
+
+#: src/mainwindow.c:620 src/messageview.c:223
+msgid "/_View/Character _encoding/Japanese (_EUC-JP)"
+msgstr "/_Visualizza/_Codifica/Giapponese (_EUC-JP)"
+
+#: src/mainwindow.c:622 src/messageview.c:225
+msgid "/_View/Character _encoding/Japanese (_Shift__JIS)"
+msgstr "/_Visualizza/_Codifica/Giapponese (_Shift__JIS)"
+
+#: src/mainwindow.c:626 src/messageview.c:228
+msgid "/_View/Character _encoding/Simplified Chinese (_GB2312)"
+msgstr "/_Visualizza/_Codifica/Cinese semplificato (_GB2312)"
+
+#: src/mainwindow.c:628 src/messageview.c:230
+msgid "/_View/Character _encoding/Simplified Chinese (GBK)"
+msgstr "/_Visualizza/_Codifica/Cinese semplificato (_GB2312)"
+
+#: src/mainwindow.c:630 src/messageview.c:232
+msgid "/_View/Character _encoding/Traditional Chinese (_Big5)"
+msgstr "/_Visualizza/_Codifica/Cinese tradizionale (_Big5)"
+
+#: src/mainwindow.c:632 src/messageview.c:234
+msgid "/_View/Character _encoding/Traditional Chinese (EUC-_TW)"
+msgstr "/_Visualizza/_Codifica/Cinese tradizionale (EUC-_TW)"
+
+#: src/mainwindow.c:634 src/messageview.c:236
+msgid "/_View/Character _encoding/Chinese (ISO-2022-_CN)"
+msgstr "/_Visualizza/_Codifica/Cinese (ISO-2022-_CN)"
+
+#: src/mainwindow.c:638 src/messageview.c:239
+msgid "/_View/Character _encoding/Korean (EUC-_KR)"
+msgstr "/_Visualizza/_Codifica/Coreano (EUC-_KR)"
+
+#: src/mainwindow.c:640 src/messageview.c:241
+msgid "/_View/Character _encoding/Korean (ISO-2022-KR)"
+msgstr "/_Visualizza/_Codifica/Coreano (ISO-2022-KR)"
+
+#: src/mainwindow.c:644 src/messageview.c:244
+msgid "/_View/Character _encoding/Thai (TIS-620)"
+msgstr "/_Visualizza/_Codifica/Thai (TIS-620)"
+
+#: src/mainwindow.c:646 src/messageview.c:246
+msgid "/_View/Character _encoding/Thai (Windows-874)"
+msgstr "/_Visualizza/_Codifica/Thai (Windows-874)"
+
+#: src/mainwindow.c:653 src/mainwindow.c:659 src/messageview.c:253
+#: src/messageview.c:259
+msgid "/_View/Decode/---"
+msgstr "/_Visualizza/Decodifica/---"
+
+#: src/mainwindow.c:656 src/messageview.c:256
+msgid "/_View/Decode"
+msgstr "/_Visualizza/Decodifica"
+
+#: src/mainwindow.c:657 src/messageview.c:257
+msgid "/_View/Decode/_Auto detect"
+msgstr "/_Visualizza/Decodifica/_Automatica"
+
+#: src/mainwindow.c:660 src/messageview.c:260
+msgid "/_View/Decode/_8bit"
+msgstr "/_Visualizza/Decodifica/_8bit"
+
+#: src/mainwindow.c:661 src/messageview.c:261
+msgid "/_View/Decode/_Quoted printable"
+msgstr "/_Visualizza/Decodifica/_Quoted printable"
+
+#: src/mainwindow.c:662 src/messageview.c:262
+msgid "/_View/Decode/_Base64"
+msgstr "/_Visualizza/Decodifica/_Base64"
+
+#: src/mainwindow.c:663 src/messageview.c:263
+msgid "/_View/Decode/_Uuencode"
+msgstr "/_Visualizza/Decodifica/_Uuencode"
+
+#: src/mainwindow.c:669 src/summaryview.c:453
+msgid "/_View/Open in new _window"
+msgstr "/_Visualizza/Apri in una nuova _finestra"
+
+#: src/mainwindow.c:670 src/messageview.c:269
+msgid "/_View/Mess_age source"
+msgstr "/_Visualizza/So_rgente del messaggio"
+
+#: src/mainwindow.c:671
+msgid "/_View/Show all headers"
+msgstr "/_Visualizza/Mostra tutte le intestazioni"
+
+#: src/mainwindow.c:673
+msgid "/_View/_Update summary"
+msgstr "/_Visualizza/_Aggiorna sommario"
+
+#: src/mainwindow.c:676
+msgid "/_Message/Recei_ve"
+msgstr "/M_essaggio/R_icevi"
+
+#: src/mainwindow.c:677
+msgid "/_Message/Recei_ve/Get from _current account"
+msgstr "/M_essaggio/R_icevi/Ricevi dall'account _corrente"
+
+#: src/mainwindow.c:679
+msgid "/_Message/Recei_ve/Get from _all accounts"
+msgstr "/M_essaggio/R_icevi/Ricevi da _tutti gli account"
+
+#: src/mainwindow.c:681
+msgid "/_Message/Recei_ve/Cancel receivin_g"
+msgstr "/M_essaggio/R_icevi/Cancella la ri_cezione"
+
+#: src/mainwindow.c:683
+msgid "/_Message/Recei_ve/---"
+msgstr "/M_essaggio/R_icevi/---"
+
+#: src/mainwindow.c:684
+msgid "/_Message/_Send queued messages"
+msgstr "/M_essaggio/Invia i messa_ggi accodati"
+
+#: src/mainwindow.c:686
+msgid "/_Message/Compose a_n email message"
+msgstr "/M_essaggio/Componi _nuovo messaggio"
+
+#: src/mainwindow.c:687
+msgid "/_Message/Compose a news message"
+msgstr "/M_essaggio/Componi nuovo ar_ticolo"
+
+#: src/mainwindow.c:688 src/messageview.c:276
+msgid "/_Message/_Reply"
+msgstr "/M_essaggio/_Rispondi"
+
+#: src/mainwindow.c:689
+msgid "/_Message/Repl_y to"
+msgstr "/M_essaggio/_Rispondi a"
+
+#: src/mainwindow.c:690 src/messageview.c:277
+msgid "/_Message/Repl_y to/_all"
+msgstr "/M_essaggio/_Rispondi a/_tutti"
+
+#: src/mainwindow.c:691 src/messageview.c:279
+msgid "/_Message/Repl_y to/_sender"
+msgstr "/M_essaggio/_Rispondi a/_mittente"
+
+#: src/mainwindow.c:692 src/messageview.c:281
+msgid "/_Message/Repl_y to/mailing _list"
+msgstr "/M_essaggio/_Rispondi a/mailing _list"
+
+#: src/mainwindow.c:694
+msgid "/_Message/Follow-up and reply to"
+msgstr "/M_essaggio/_Inoltra e rispondi a"
+
+#: src/mainwindow.c:696 src/messageview.c:284
+msgid "/_Message/_Forward"
+msgstr "/M_essaggio/_Inoltra"
+
+#: src/mainwindow.c:697 src/messageview.c:285
+msgid "/_Message/For_ward as attachment"
+msgstr "/_Messaggio/In_oltra come allegato"
+
+#: src/mainwindow.c:698
+msgid "/_Message/Redirect"
+msgstr "/M_essaggio/Redirigi"
+
+#: src/mainwindow.c:700
+msgid "/_Message/M_ove..."
+msgstr "/M_essaggio/_Sposta..."
+
+#: src/mainwindow.c:701
+msgid "/_Message/_Copy..."
+msgstr "M_essaggio/_Copia..."
+
+#: src/mainwindow.c:702
+msgid "/_Message/Move to _trash"
+msgstr "/M_essaggio/_Sposta nel cestino"
+
+#: src/mainwindow.c:703
+msgid "/_Message/_Delete..."
+msgstr "/M_essaggio/_Elimina..."
+
+#: src/mainwindow.c:704
+msgid "/_Message/Cancel a news message"
+msgstr "/M_essaggio/Elimina un messaggio ne_ws"
+
+#: src/mainwindow.c:706
+msgid "/_Message/_Mark"
+msgstr "/M_essaggio/Contrassegn_a"
+
+#: src/mainwindow.c:707
+msgid "/_Message/_Mark/_Mark"
+msgstr "/M_essaggio/Contrassegn_a/Contrassegn_a"
+
+#: src/mainwindow.c:708
+msgid "/_Message/_Mark/_Unmark"
+msgstr "/M_essaggio/Contrassegn_a/To_gli contrassegno"
+
+#: src/mainwindow.c:709
+msgid "/_Message/_Mark/---"
+msgstr "/M_essaggio/Contrassegn_a/---"
+
+#: src/mainwindow.c:710
+msgid "/_Message/_Mark/Mark as unr_ead"
+msgstr "/M_essaggio/Contrassegn_a/Contrassegna co_me non letto"
+
+#: src/mainwindow.c:711
+msgid "/_Message/_Mark/Mark as rea_d"
+msgstr "/M_essaggio/Contrassegn_a/Contrassegna come _letto"
+
+#: src/mainwindow.c:713
+msgid "/_Message/_Mark/Mark all _read"
+msgstr "/M_essaggio/Contrassegn_a/Contrassegna tutti come lett_i"
+
+#: src/mainwindow.c:715 src/messageview.c:289
+msgid "/_Message/Re-_edit"
+msgstr "/M_essaggio/Rimo_difica"
+
+#: src/mainwindow.c:718
+msgid "/_Tools/_Address book..."
+msgstr "/St_rumenti/_Rubrica..."
+
+#: src/mainwindow.c:719 src/messageview.c:293
+msgid "/_Tools/Add sender to address boo_k"
+msgstr "/St_rumenti/Aggiungi mi_ttente alla rubrica"
+
+#: src/mainwindow.c:721
+msgid "/_Tools/_Harvest addresses"
+msgstr "/St_rumenti/_Raccogli indirizzi"
+
+#: src/mainwindow.c:722
+msgid "/_Tools/_Harvest addresses/from _Folder..."
+msgstr "/St_rumenti/_Raccogli indirizzi/dalla _Cartella..."
+
+#: src/mainwindow.c:724
+msgid "/_Tools/_Harvest addresses/from _Messages..."
+msgstr "/St_rumenti/_Raccogli indirizzi/dai _Messaggi..."
+
+#: src/mainwindow.c:727
+msgid "/_Tools/_Filter all messages in folder"
+msgstr "/St_rumenti/_Filtra tutti i messaggi nella cartella"
+
+#: src/mainwindow.c:729
+msgid "/_Tools/Filter _selected messages"
+msgstr "/St_rumenti/_Filtra i messaggi selezionati"
+
+#: src/mainwindow.c:731 src/messageview.c:296
+msgid "/_Tools/_Create filter rule"
+msgstr "/St_rumenti/Crea _filtro"
+
+#: src/mainwindow.c:732 src/messageview.c:298
+msgid "/_Tools/_Create filter rule/_Automatically"
+msgstr "/St_rumenti/Crea _filtro/_Automaticamente"
+
+#: src/mainwindow.c:734 src/messageview.c:300
+msgid "/_Tools/_Create filter rule/by _From"
+msgstr "/St_rumenti/Crea _filtro/dal _mittente"
+
+#: src/mainwindow.c:736 src/messageview.c:302
+msgid "/_Tools/_Create filter rule/by _To"
+msgstr "/St_rumenti/Crea _filtro/dal _destinatario"
+
+#: src/mainwindow.c:738 src/messageview.c:304
+msgid "/_Tools/_Create filter rule/by _Subject"
+msgstr "/St_rumenti/Crea _filtro/dall'_oggetto"
+
+#: src/mainwindow.c:740
+msgid "/_Tools/C_reate processing rule"
+msgstr "/St_rumenti/Crea re_gola filtro"
+
+#: src/mainwindow.c:741
+msgid "/_Tools/C_reate processing rule/_Automatically"
+msgstr "/St_rumenti/Crea re_gola filtro/_Automaticamente"
+
+#: src/mainwindow.c:743
+msgid "/_Tools/C_reate processing rule/by _From"
+msgstr "/St_rumenti/Crea re_gola filtro/dal _mittente"
+
+#: src/mainwindow.c:745
+msgid "/_Tools/C_reate processing rule/by _To"
+msgstr "/St_rumenti/Crea re_gola filtro/dal _destinatario"
+
+#: src/mainwindow.c:747
+msgid "/_Tools/C_reate processing rule/by _Subject"
+msgstr "/St_rumenti/Crea re_gola filtro/dall'_oggetto"
+
+#: src/mainwindow.c:752
+msgid "/_Tools/Ch_eck for new messages in all folders"
+msgstr "/St_rumenti/_Verifica nuovi messaggi in tutte le cartelle"
+
+#: src/mainwindow.c:754
+msgid "/_Tools/Delete du_plicated messages"
+msgstr "/_Sommario/Elimina messaggi _duplicati"
+
+#: src/mainwindow.c:756
+msgid "/_Tools/Delete du_plicated messages/In selected folder"
+msgstr "/St_rumenti/Elimina messaggi _duplicati/Nelle cartelle selezionate"
+
+#: src/mainwindow.c:758
+msgid "/_Tools/Delete du_plicated messages/In all folders"
+msgstr "/St_rumenti/Elimina messaggi _duplicati/In tutte le cartelle"
+
+#: src/mainwindow.c:761
+msgid "/_Tools/E_xecute"
+msgstr "/St_rumenti/Ese_gui"
+
+#: src/mainwindow.c:764
+msgid "/_Tools/SSL cer_tificates..."
+msgstr "/St_rumenti/Certi_ficati SSL..."
+
+#: src/mainwindow.c:768
+msgid "/_Tools/_Log window"
+msgstr "/St_rumenti/Visualizza i _log..."
+
+#: src/mainwindow.c:770
+msgid "/_Configuration"
+msgstr "/_Configurazione"
+
+#: src/mainwindow.c:771
+msgid "/_Configuration/C_hange current account"
+msgstr "/_Configurazione/Cambia _account attivo"
+
+#: src/mainwindow.c:773
+msgid "/_Configuration/_Preferences for current account..."
+msgstr "/_Configurazione/_Preferenze per account attivo..."
+
+#: src/mainwindow.c:775
+msgid "/_Configuration/Create _new account..."
+msgstr "/_Configurazione/Crea _nuovo account..."
+
+#: src/mainwindow.c:777
+msgid "/_Configuration/_Edit accounts..."
+msgstr "/_Configurazione/_Modifica gli account... "
+
+#: src/mainwindow.c:779
+msgid "/_Configuration/---"
+msgstr "/_Configurazione/---"
+
+#: src/mainwindow.c:780
+msgid "/_Configuration/P_references..."
+msgstr "/_Configurazione/_Preferenze..."
+
+#: src/mainwindow.c:782
+msgid "/_Configuration/Pre-pr_ocessing..."
+msgstr "/_Configurazione/P_re-elaborazione..."
+
+#: src/mainwindow.c:784
+msgid "/_Configuration/Post-pro_cessing..."
+msgstr "/_Configurazione/P_ost-elaborazione..."
+
+#: src/mainwindow.c:786
+msgid "/_Configuration/_Filtering..."
+msgstr "/_Configurazione/Gestione _Filtri..."
+
+#: src/mainwindow.c:788
+msgid "/_Configuration/_Templates..."
+msgstr "/_Configurazione/_Modelli..."
+
+#: src/mainwindow.c:789
+msgid "/_Configuration/_Actions..."
+msgstr "/_Configurazione/A_zioni..."
+
+#: src/mainwindow.c:790
+msgid "/_Configuration/Plu_gins..."
+msgstr "/_Configurazione/_Plugin..."
+
+#: src/mainwindow.c:793
+msgid "/_Help/_Manual"
+msgstr "/_Aiuto/_Manuale"
+
+#: src/mainwindow.c:794
+msgid "/_Help/_FAQ"
+msgstr "/_Aiuto/_FAQ"
+
+#: src/mainwindow.c:795
+msgid "/_Help/_Online User-contributed FAQ"
+msgstr "/_Aiuto/FAQ _In linea creata dagli utenti"
+
+#: src/mainwindow.c:797
+msgid "/_Help/---"
+msgstr "/_Aiuto/---"
+
+#: src/mainwindow.c:944
+msgid "You are online. Click the icon to go offline"
+msgstr "Modalità online. Cliccare per lavorare offline"
+
+#: src/mainwindow.c:948
+msgid "You are offline. Click the icon to go online"
+msgstr "Modalità offline. Cliccare per lavorare online"
+
+#: src/mainwindow.c:965
+msgid "Select account"
+msgstr "Selezione account"
+
+#: src/mainwindow.c:1327 src/mainwindow.c:1368 src/mainwindow.c:1396
+#: src/prefs_folder_item.c:592
+msgid "Untitled"
+msgstr "Senza titolo"
+
+#: src/mainwindow.c:1397
+msgid "none"
+msgstr "niente"
+
+#: src/mainwindow.c:1660
+msgid "Delete all messages in trash folders?"
+msgstr "Cancellare tutti i messaggi nei cestini?"
+
+#: src/mainwindow.c:1679
+msgid "Add mailbox"
+msgstr "Aggiungi mailbox"
+
+#: src/mainwindow.c:1680
+msgid ""
+"Input the location of mailbox.\n"
+"If the existing mailbox is specified, it will be\n"
+"scanned automatically."
+msgstr ""
+"Inserire la posizione della mailbox.\n"
+"Se è specificata una mailbox esistente, sarà\n"
+"analizzata automaticamente."
+
+#: src/mainwindow.c:1686
+#, c-format
+msgid "The mailbox '%s' already exists."
+msgstr "La mailbox '%s' esiste già."
+
+#: src/mainwindow.c:1691 src/setup.c:51
+msgid "Mailbox"
+msgstr "Mailbox"
+
+#: src/mainwindow.c:1696 src/setup.c:54
+msgid ""
+"Creation of the mailbox failed.\n"
+"Maybe some files already exist, or you don't have the permission to write "
+"there."
+msgstr ""
+"Creazione della mailbox fallita.\n"
+"Può darsi che esistano già alcuni file, oppure che non si abbiano i permessi "
+"di scrittura."
+
+#: src/mainwindow.c:2051
+msgid "Sylpheed-Claws - Folder View"
+msgstr "Sylpheed-Claws - Vista Cartella"
+
+#: src/mainwindow.c:2087 src/messageview.c:778
+msgid "Sylpheed-Claws - Message View"
+msgstr "Sylpheed-Claws - Vista messaggio"
+
+#: src/mainwindow.c:2478 src/plugins/trayicon/trayicon.c:366
+msgid "Exit"
+msgstr "Esci"
+
+#: src/mainwindow.c:2478
+msgid "Exit Sylpheed-Claws?"
+msgstr "Uscire da Sylpheed-Claws?"
+
+#: src/mainwindow.c:2630
+msgid "Folder synchronisation"
+msgstr "Sincronizzazione cartelle"
+
+#: src/mainwindow.c:2631
+msgid "Do you want to synchronise your folders now?"
+msgstr "Sincronizzare ora le cartelle?"
+
+#: src/mainwindow.c:2893
+msgid "Deleting duplicated messages..."
+msgstr "Eliminazione i messaggi duplicati..."
+
+#: src/mainwindow.c:2927
+#, c-format
+msgid "Deleted %d duplicate message in %d folders.\n"
+msgid_plural "Deleted %d duplicate messages in %d folders.\n"
+msgstr[0] "Eliminato %d messaggio duplicato in %d cartelle.\n"
+msgstr[1] "Eliminati %d messaggi duplicati in %d cartelle.\n"
+
+#: src/mainwindow.c:3068 src/summaryview.c:4204
+msgid "Processing rules to apply before folder rules"
+msgstr "Regole filtro da applicare prima dei filtri di cartella"
+
+#: src/mainwindow.c:3076
+msgid "Processing rules to apply after folder rules"
+msgstr "Regole filtro da applicare dopo i filtri di cartella"
+
+#: src/mainwindow.c:3084 src/summaryview.c:4213
+msgid "Filtering configuration"
+msgstr "Configurazione filtri"
+
+#: src/matcher.c:1239 src/matcher.c:1240 src/matcher.c:1241 src/matcher.c:1242
+#: src/matcher.c:1243 src/matcher.c:1244 src/matcher.c:1245 src/matcher.c:1246
+msgid "(none)"
+msgstr "(nessuno)"
+
+#: src/message_search.c:108
+msgid "Find in current message"
+msgstr "Ricerca nel messaggio corrente"
+
+#: src/message_search.c:126
+msgid "Find text:"
+msgstr "Cerca testo:"
+
+#: src/message_search.c:141 src/prefs_matcher.c:574 src/summary_search.c:244
+msgid "Case sensitive"
+msgstr "Maiuscole/minuscole"
+
+#: src/message_search.c:200 src/summary_search.c:377
+msgid "Search failed"
+msgstr "Nessun risultato trovato"
+
+#: src/message_search.c:201 src/summary_search.c:378
+msgid "Search string not found."
+msgstr "Stringa cercata non trovata."
+
+#: src/message_search.c:210
+msgid "Beginning of message reached; continue from end?"
+msgstr "Raggiunto l'inizio del messaggio: continuare dalla fine?"
+
+#: src/message_search.c:213
+msgid "End of message reached; continue from beginning?"
+msgstr "Raggiunto la fine del messaggio: continuare dall'inizio?"
+
+#: src/message_search.c:216 src/summary_search.c:389
+msgid "Search finished"
+msgstr "Ricerca terminata"
+
+#: src/messageview.c:160
+msgid "/_File/_Close"
+msgstr "/_File/_Chiudi"
+
+#: src/messageview.c:270
+msgid "/_View/Show all _headers"
+msgstr "/_Visualizza/Mostra tutte le intesta_zioni"
+
+#: src/messageview.c:273
+msgid "/_Message/Compose _new message"
+msgstr "/M_essaggio/Componi nuovo me_ssaggio"
+
+#: src/messageview.c:287
+msgid "/_Message/Redirec_t"
+msgstr "/M_essaggio/Redire_ziona"
+
+#: src/messageview.c:306
+msgid "/_Tools/Create processing rule"
+msgstr "/St_rumenti/Crea re_gola filtro"
+
+#: src/messageview.c:308
+msgid "/_Tools/Create processing rule/_Automatically"
+msgstr "/St_rumenti/Crea re_gola filtro/_Automaticamente"
+
+#: src/messageview.c:310
+msgid "/_Tools/Create processing rule/by _From"
+msgstr "/St_rumenti/Crea re_gola filtro/dal _mittente"
+
+#: src/messageview.c:312
+msgid "/_Tools/Create processing rule/by _To"
+msgstr "/St_rumenti/Crea re_gola filtro/dal _destinatario"
+
+#: src/messageview.c:314
+msgid "/_Tools/Create processing rule/by _Subject"
+msgstr "/St_rumenti/Crea re_gola filtro/dall'_oggetto"
+
+#: src/messageview.c:438
+msgid "Sylpheed - Message View"
+msgstr "Sylpheed - Vista messaggio"
+
+#: src/messageview.c:543
+msgid "<No Return-Path found>"
+msgstr "<Nessun Return-Path trovato>"
+
+#: src/messageview.c:551
+#, c-format
+msgid ""
+"The notification address to which the return receipt is\n"
+"to be sent does not correspond to the return path:\n"
+"Notification address: %s\n"
+"Return path: %s\n"
+"It is advised to not to send the return receipt."
+msgstr ""
+"L'indirizzo di notifica al qualee la ricevuta di ritorno dev'essere\n"
+"spedita non corrisponde al percorso di ritorno:\n"
+"Indirizzo di notifica: %s\n"
+"Percorso di ritorno (Return Path): %s\n"
+"Si raccomanda di non spedire la ricevuta di ritorno."
+
+#: src/messageview.c:557 src/messageview.c:575
+msgid "_Send"
+msgstr "_Invio"
+
+#: src/messageview.c:558 src/messageview.c:575
+msgid "+_Don't Send"
+msgstr "+_Non Spedire"
+
+#: src/messageview.c:571
+msgid ""
+"This message is asking for a return receipt notification\n"
+"but according to its 'To:' and 'CC:' headers it was not\n"
+"officially addressed to you.\n"
+"It is advised to not to send the return receipt."
+msgstr ""
+"Questo messaggio richiede la notifica della ricevuta di ritorno\n"
+"ma stando alle intestazioni 'To:' e 'CC:' non è stato\n"
+"indirizzato ufficialmente a te.\n"
+"Si consiglia di non inviare la ricevuta di ritorno."
+
+#: src/messageview.c:1038 src/mimeview.c:1221 src/summaryview.c:3571
+#: src/summaryview.c:3574 src/textview.c:2176
+msgid "Save as"
+msgstr "Salva come"
+
+#: src/messageview.c:1043 src/mimeview.c:1094 src/textview.c:2188
+msgid "Overwrite"
+msgstr "Sovrascrivo"
+
+#: src/messageview.c:1044
+msgid "Overwrite existing file?"
+msgstr "Sovrascrivere il file esistente?"
+
+#: src/messageview.c:1052 src/summaryview.c:3591 src/summaryview.c:3594
+#: src/summaryview.c:3609
+#, c-format
+msgid "Can't save the file '%s'."
+msgstr "Impossibile salvare il file '%s'."
+
+#: src/messageview.c:1124
+msgid "This message asks for a return receipt."
+msgstr "Questo messaggio richiede una ricevuta di ritorno"
+
+#: src/messageview.c:1125
+msgid "Send receipt"
+msgstr "Spedisci la ricevuta"
+
+#: src/messageview.c:1165
+msgid ""
+"This message has been partially retrieved,\n"
+"and has been deleted from the server."
+msgstr ""
+"Questo messaggio è stato parzialmente ricevuto,\n"
+"ed è stato cancellato dal server."
+
+#: src/messageview.c:1171
+#, c-format
+msgid ""
+"This message has been partially retrieved;\n"
+"it is %s."
+msgstr ""
+"Questo messaggio è stato ricevuto parzialmente;\n"
+"è %s."
+
+#: src/messageview.c:1175 src/messageview.c:1197
+msgid "Mark for download"
+msgstr "Contrassegna per il download"
+
+#: src/messageview.c:1176 src/messageview.c:1188
+msgid "Mark for deletion"
+msgstr "Contrassegna per l'eliminazione"
+
+#: src/messageview.c:1181
+#, c-format
+msgid ""
+"This message has been partially retrieved;\n"
+"it is %s and will be downloaded."
+msgstr ""
+"Questo messaggio è stato ricevuto parzialmente;\n"
+"è %s e verrà scaricato."
+
+#: src/messageview.c:1186 src/messageview.c:1199
+#: src/prefs_filtering_action.c:153
+msgid "Unmark"
+msgstr "Togli contrassegno"
+
+#: src/messageview.c:1192
+#, c-format
+msgid ""
+"This message has been partially retrieved;\n"
+"it is %s and will be deleted."
+msgstr ""
+"Questo messaggio è stato parzialmente ricevuto;\n"
+"è %s e verrà cancellato."
+
+#: src/messageview.c:1268
+msgid "Return Receipt Notification"
+msgstr "Notifica ricevuta di ritorno"
+
+#: src/messageview.c:1269
+msgid ""
+"The message was sent to several of your accounts.\n"
+"Please choose which account do you want to use for sending the receipt "
+"notification:"
+msgstr ""
+"Il messaggio è stato spedito a diversi tuoi account.\n"
+"Selezionare quale degli account utilizzare per spedire la ricevuta di "
+"ritorno:"
+
+#: src/messageview.c:1273
+msgid "_Send Notification"
+msgstr "_Spedisci notifica"
+
+#: src/messageview.c:1273
+msgid "+_Cancel"
+msgstr "+_Annulla"
+
+#: src/messageview.c:1335 src/summaryview.c:3643 src/toolbar.c:175
+msgid "Print"
+msgstr "Stampa"
+
+#: src/messageview.c:1336 src/summaryview.c:3644
+#, c-format
+msgid ""
+"Enter the print command line:\n"
+"('%s' will be replaced with file name)"
+msgstr ""
+"Inserire la riga di comando per la stampa:\n"
+"('%s' verrà sostituito col nome del file)"
+
+#: src/messageview.c:1342 src/summaryview.c:3650
+#, c-format
+msgid ""
+"Print command line is invalid:\n"
+"'%s'"
+msgstr ""
+"Riga di comando per la stampa non valida:\n"
+"'%s'"
+
+#: src/messageview.c:1353 src/summaryview.c:3623
+msgid "Cannot print: the message doesn't contain text."
+msgstr "Impossibile stampare: il messaggio non contiene testo."
+
+#: src/mh.c:392
+#, c-format
+msgid "can't copy message %s to %s\n"
+msgstr "impossibile copiare il messaggio %s in %s\n"
+
+#: src/mh_gtk.c:59
+msgid "/Remove _mailbox"
+msgstr "/Rimuovi la _mailbox"
+
+#: src/mh_gtk.c:323
+#, c-format
+msgid ""
+"Really remove the mailbox '%s' ?\n"
+"(The messages are NOT deleted from the disk)"
+msgstr ""
+"Procedere con l'eliminazione dela mailbox '%s'?\n"
+"(I messaggi NON saranno eliminati dal disco)"
+
+#: src/mh_gtk.c:325
+msgid "Remove mailbox"
+msgstr "Rimuovi la _mailbox"
+
+#: src/mimeview.c:154
+msgid "/_Open"
+msgstr "/_Apri"
+
+#: src/mimeview.c:155
+msgid "/Open _with..."
+msgstr "/Apri _con..."
+
+#: src/mimeview.c:156
+msgid "/_Display as text"
+msgstr "/_Mostra come testo"
+
+#: src/mimeview.c:157 src/summaryview.c:458
+msgid "/_Save as..."
+msgstr "/_Salva come..."
+
+#: src/mimeview.c:158
+msgid "/Save _all..."
+msgstr "/Salva _tutto..."
+
+#: src/mimeview.c:197
+msgid "MIME Type"
+msgstr "Tipo MIME"
+
+#: src/mimeview.c:644
+msgid "Check signature"
+msgstr "Controlla firma"
+
+#: src/mimeview.c:649 src/mimeview.c:654 src/mimeview.c:659
+msgid "View full information"
+msgstr "Visualizza tutte le informazioni"
+
+#: src/mimeview.c:664
+msgid "Check again"
+msgstr "Controlla nuovamente"
+
+#: src/mimeview.c:673
+msgid "Click the icon or hit 'C' to check it."
+msgstr "Cliccare l'icona o premere 'C' per controllare"
+
+#: src/mimeview.c:696
+msgid "Checking signature..."
+msgstr "Controllo della firma..."
+
+#: src/mimeview.c:730
+msgid "Go back to email"
+msgstr "Torna alla mail"
+
+#: src/mimeview.c:1021 src/mimeview.c:1102 src/mimeview.c:1281
+#: src/mimeview.c:1314
+msgid "Can't save the part of multipart message."
+msgstr "Impossibile salvare parte del messaggio composto."
+
+#: src/mimeview.c:1091 src/textview.c:2186
+#, c-format
+msgid "Overwrite existing file '%s'?"
+msgstr "Sovrascrivere il file esistente '%s'?"
+
+#: src/mimeview.c:1129
+msgid "Select destination folder"
+msgstr "Selezionare la cartella "
+
+#: src/mimeview.c:1136
+#, c-format
+msgid "'%s' is not a directory."
+msgstr "'%s' non è una directory"
+
+#: src/mimeview.c:1328
+msgid "Open with"
+msgstr "Apri con"
+
+#: src/mimeview.c:1329
+#, c-format
+msgid ""
+"Enter the command line to open file:\n"
+"('%s' will be replaced with file name)"
+msgstr ""
+"Inserire la riga di comando per aprire il file:\n"
+"('%s' verrà sostituito col nome del file)"
+
+#: src/news.c:220
+#, c-format
+msgid "creating NNTP connection to %s:%d ...\n"
+msgstr "creazione della connessione NNTP a %s:%d ...\n"
+
+#: src/news.c:308
+#, c-format
+msgid "NNTP connection to %s:%d has been disconnected. Reconnecting...\n"
+msgstr ""
+"La connessione NNTP a %s:%d è stata interrotta. Nuova connessione in "
+"corso...\n"
+
+#: src/news.c:438
+msgid "can't retrieve newsgroup list\n"
+msgstr "impossibile ricevere la lista dei newsgroup\n"
+
+#: src/news.c:551
+msgid "can't post article.\n"
+msgstr "impossibile mandare il messaggio.\n"
+
+#: src/news.c:577
+#, c-format
+msgid "can't retrieve article %d\n"
+msgstr "impossibile ricevere l'articolo %d\n"
+
+#: src/news.c:626
+#, c-format
+msgid "can't select group: %s\n"
+msgstr "impossibile selezionare il gruppo: %s\n"
+
+#: src/news.c:854
+#, c-format
+msgid "can't set group: %s\n"
+msgstr "impossibile impostare il gruppo: %s\n"
+
+#: src/news.c:862
+#, c-format
+msgid "invalid article range: %d - %d\n"
+msgstr "intervallo di articoli non valido: %d - %d\n"
+
+#: src/news.c:882
+#, c-format
+msgid "error occurred while getting %s.\n"
+msgstr "errore ricevendo %s.\n"
+
+#: src/news.c:900
+#, c-format
+msgid "getting xover %d in %s...\n"
+msgstr "ricezione xover %d in %s...\n"
+
+#: src/news.c:904 src/news.c:989
+msgid "can't get xover\n"
+msgstr "impossibile ricevere xover\n"
+
+#: src/news.c:913 src/news.c:999
+msgid "error occurred while getting xover.\n"
+msgstr "errore ricevendo xover.\n"
+
+#: src/news.c:919 src/news.c:1012
+#, c-format
+msgid "invalid xover line: %s\n"
+msgstr "linea xover non valida: %s\n"
+
+#: src/news.c:934 src/news.c:953 src/news.c:1031 src/news.c:1066
+msgid "can't get xhdr\n"
+msgstr "impossibile ricevere xhdr\n"
+
+#: src/news.c:943 src/news.c:962 src/news.c:1043 src/news.c:1078
+msgid "error occurred while getting xhdr.\n"
+msgstr "errore ricevendo xhdr.\n"
+
+#: src/news.c:985
+#, c-format
+msgid "getting xover %d - %d in %s...\n"
+msgstr "ricevo xover %d - %d in %s...\n"
+
+#: src/news_gtk.c:51
+msgid "/_Subscribe to newsgroup..."
+msgstr "/_Sottoscrivi il newsgroup..."
+
+#: src/news_gtk.c:52
+msgid "/_Unsubscribe newsgroup"
+msgstr "/_Cancella la sottoscrizione al newsgroup"
+
+#: src/news_gtk.c:201
+#, c-format
+msgid "Really unsubscribe newsgroup '%s'?"
+msgstr "Cancellare la sottoscrizione al newsgroup '%s'?"
+
+#: src/news_gtk.c:202
+msgid "Unsubscribe newsgroup"
+msgstr "Elimina la sottoscrizione al newsgroup"
+
+#: src/plugins/clamav/clamav_plugin.c:118
+msgid "ClamAV: scanning message..."
+msgstr "ClamAV: controllo del messaggio in corso..."
+
+#: src/plugins/clamav/clamav_plugin.c:238
+#: src/plugins/clamav/clamav_plugin_gtk.c:251
+msgid "Clam AntiVirus"
+msgstr "Clam AntiVirus"
+
+#: src/plugins/clamav/clamav_plugin.c:243
+msgid ""
+"This plugin uses Clam AntiVirus to scan all messages that are received from "
+"an IMAP, LOCAL or POP account.\n"
+"\n"
+"When a message attachment is found to contain a virus it can be deleted or "
+"saved in a specially designated folder.\n"
+"\n"
+"This plugin only contains the actual function for scanning and deleting or "
+"moving the message. You probably want to load the Gtk+ User Interface plugin "
+"too, otherwise you will have to manually write the plugin configuration.\n"
+msgstr ""
+"Questo plugin utilizza Clam Antivirus per controllare tutti gli allegati che "
+"vengono scaricati da un account di tipo POP, IMAP o locale.\n"
+"\n"
+"Quando un allegato è infettato da un virus può essere cancellato oppure "
+"salvato in un'apposita cartella.\n"
+"\n"
+"Questo plugin contiene le funzioni attuali di controllo, rimozione o "
+"spostamento del messaggio. E' consigliabile caricare anche l'interfaccia "
+"utente Gtk+ del plugin, altrimenti si dovrà configurare manualmente il "
+"plugin.\n"
+
+#: src/plugins/clamav/clamav_plugin_gtk.c:95
+msgid "Enable virus scanning"
+msgstr "Abilita la scansione dei virus"
+
+#: src/plugins/clamav/clamav_plugin_gtk.c:109
+msgid "Scan archive contents"
+msgstr "Controlla il contenuto degli archivi"
+
+#: src/plugins/clamav/clamav_plugin_gtk.c:122
+msgid "Maximum attachment size"
+msgstr "Massima dimensione degli allegati"
+
+#: src/plugins/clamav/clamav_plugin_gtk.c:140
+msgid "MB"
+msgstr "MB"
+
+#: src/plugins/clamav/clamav_plugin_gtk.c:144
+msgid "Save infected messages"
+msgstr "Salva i messaggi infettati"
+
+#: src/plugins/clamav/clamav_plugin_gtk.c:157
+msgid "Save folder"
+msgstr "Cartella di destinazione"
+
+#: src/plugins/clamav/clamav_plugin_gtk.c:171
+#: src/plugins/clamav/clamav_plugin_gtk.c:180
+msgid "Leave empty to use the default trash folder"
+msgstr "Lasciare vuoto per utilizzare la cartella cestino di default"
+
+#: src/plugins/clamav/clamav_plugin_gtk.c:277
+msgid "Clam AntiVirus GTK"
+msgstr "Clam AntiVirus GTK"
+
+#: src/plugins/clamav/clamav_plugin_gtk.c:282
+msgid ""
+"This plugin provides a Preferences page for the Clam AntiVirus plugin.\n"
+"\n"
+"You will find the options in the Preferences window under Plugins/Clam "
+"AntiVirus.\n"
+"\n"
+"With this plugin you can enable the scanning, enable archive content "
+"scanning, set the maximum size of an attachment to be checked, (if the "
+"attachment is larger it will not be checked), configure whether infected "
+"mail should be received (default: Yes) and select the folder where infected "
+"mail will be saved.\n"
+msgstr ""
+"Questo plugin fornisce una pagina di Preferenze per il plugin Clam "
+"AntiVirus.\n"
+"\n"
+"La pagina sarà situata nella finestra Preferenze, sezione Plugins/Clam "
+"AntiVirus.\n"
+"\n"
+"Con questo plugin, è possibile abilitare la scansione, abilitare la "
+"scansione del contenuto degli archivi, impostare la massima dimensione degli "
+"allegati da controllare (se la dimensione è maggiore, non verrà "
+"controllato), decidere se i messaggi infettati saranno ricevuti (default: "
+"Sì) e selezionare la cartella dove salvare i messaggi infettati.\n"
+
+#: src/plugins/demo/demo.c:74
+msgid "Demo"
+msgstr "Demo"
+
+#: src/plugins/demo/demo.c:79
+msgid ""
+"This Plugin is only a demo of how to write plugins for Sylpheed-Claws. It "
+"installs a hook for new log output and writes it to stdout.\n"
+"\n"
+"It is not really useful"
+msgstr ""
+"Questo Plugin è solo una demo di come scrivere plugin per Sylpheed-Claws. "
+"Installa un collegamento per un nuovo log e lo scrive allo standard output.\n"
+"\n"
+"Non è realmente utile"
+
+#: src/plugins/dillo_viewer/dillo_prefs.c:75
+msgid "Dillo Browser"
+msgstr "Browser Dillo"
+
+#: src/plugins/dillo_viewer/dillo_prefs.c:115
+msgid "Do not load remote links in mails"
+msgstr "Non aprire i collegamenti remoti nelle mail"
+
+#: src/plugins/dillo_viewer/dillo_prefs.c:121
+msgid "Equivalent to Dillo's '--local' option"
+msgstr "Equivalente all'opzione di dillo '--local'"
+
+#: src/plugins/dillo_viewer/dillo_prefs.c:123
+msgid "You can still load remote links by reloading the page"
+msgstr "Si possono rendere disponibili i collegamenti rigenerando la pagina"
+
+#: src/plugins/dillo_viewer/dillo_prefs.c:130
+msgid "Full window mode (hide controls)"
+msgstr "Modalità finestra intera (nasconde i controlli)"
+
+#: src/plugins/dillo_viewer/dillo_prefs.c:136
+msgid "Equivalent to Dillo's '--fullwindow' option"
+msgstr "Equivalente all'opzione di Dillo '--fullwindow'"
+
+#: src/plugins/dillo_viewer/dillo_viewer.c:193
+msgid "Dillo HTML Viewer"
+msgstr "Visualizzatore HTML Dillo"
+
+#: src/plugins/dillo_viewer/dillo_viewer.c:198
+msgid "This plugin renders HTML mail using the Dillo web browser."
+msgstr ""
+"Questo plugin visualizza i messaggi HTML utilizzando il browser web Dillo."
+
+#: src/plugins/mathml_viewer/mathml_viewer.c:163
+msgid "MathML Viewer"
+msgstr "Visualizzatore MathML"
+
+#: src/plugins/mathml_viewer/mathml_viewer.c:168
+msgid ""
+"This plugin uses the GtkMathView widget to render MathML attachments "
+"(Content-Type: text/mathml)"
+msgstr ""
+"Questo plugin utilizza GtkMathView per renderizzare allegati MathML (Content-"
+"Type: text/mathml)"
+
+#: src/plugins/pgpcore/passphrase.c:95
+msgid "Passphrase"
+msgstr "Passphrase"
+
+#: src/plugins/pgpcore/passphrase.c:254
+msgid "[no user id]"
+msgstr "[nessun user id]"
+
+#: src/plugins/pgpcore/passphrase.c:268
+#, c-format
+msgid ""
+"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">%sPlease enter the passphrase for:</"
+"span>\n"
+"\n"
+"%.*s\n"
+msgstr ""
+"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">%sInserire la passphrase per: </span>\n"
+"\n"
+"%.*s\n"
+
+#: src/plugins/pgpcore/passphrase.c:271
+msgid "Bad passphrase.\n"
+msgstr "Passphrase sbagliata.\n"
+
+#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:101
+msgid "Grab input while entering a passphrase"
+msgstr "Nascondi l'input mentre inserisco la passphrase"
+
+#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:107
+msgid "Store passphrase in memory"
+msgstr "Memorizza la passphrase in memoria"
+
+#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:114
+msgid "Automatically check signatures"
+msgstr "Controlla automaticamente le firme"
+
+#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:122
+msgid "Display warning on startup if GnuPG doesn't work"
+msgstr "Mostra un avvertimento alla partenza se GnuPG non è attivo"
+
+#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:134
+msgid "Expire after"
+msgstr "Elimina dopo"
+
+#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:151
+msgid "Setting to '0' will store the passphrase for the whole session"
+msgstr ""
+"Impostare questo valore a '0' memorizzerà la passphrase per l'intera sessione"
+
+#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:156 src/prefs_receive.c:169
+msgid "minute(s)"
+msgstr "minuto/i"
+
+#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:258
+msgid "Sign key"
+msgstr "Chiave usata per firmare"
+
+#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:291
+msgid "Use default GnuPG key"
+msgstr "Usa la chiave di default di GnuPG"
+
+#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:298
+msgid "Select key by your email address"
+msgstr "Scegliere la chiave per il vostro indirizzo email"
+
+#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:305
+msgid "Specify key manually"
+msgstr "Specificare manualmente la chiave"
+
+#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:312
+msgid "User or key ID:"
+msgstr "Utente o ID chiave:"
+
+#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:487
+msgid "GPG"
+msgstr "GPG"
+
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:106
+#, c-format
+msgid "Please select key for '%s'"
+msgstr "Selezionate la chiave per '%s'"
+
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:109
+#, c-format
+msgid "Collecting info for '%s' ... %c"
+msgstr "Raccolta di informazioni per '%s' ... %c"
+
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:304
+msgid "Select Keys"
+msgstr "Seleziona chiavi"
+
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:331
+msgid "Key ID"
+msgstr "ID chiave"
+
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:334
+msgid "Val"
+msgstr "Val"
+
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:355
+msgid "Select"
+msgstr "Seleziona"
+
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:356 src/prefs_other.c:261
+msgid "Other"
+msgstr "Altro"
+
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:357
+msgid "Don't encrypt"
+msgstr "Non crittare"
+
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:502
+msgid "Add key"
+msgstr "Aggiungi chiave"
+
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:503
+msgid "Enter another user or key ID:"
+msgstr "Immettere un altro user o chiave ID:"
+
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:519
+#, fuzzy
+msgid "Trust key"
+msgstr "Dai fiducia alla chiave"
+
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:520
+msgid ""
+"The selected key is not fully trusted.\n"
+"If you choose to encrypt the message with this key you don't\n"
+"know for sure that it will go to the person you mean it to.\n"
+"Do you trust it enough to use it anyway?"
+msgstr ""
+"La chiave selezionata non gode della massima fiducia.\n"
+"Crittando il messaggio con questa chiave non si avrà la certezza\n"
+"che verrà letto dalla persona a cui voi vorreste mandarlo.\n"
+"Avete abbastanza fiducia nella chiave per utilizzarla comunque?"
+
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:113
+msgid "Undefined"
+msgstr "Non definito"
+
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:115 src/prefs_receive.c:201
+#: src/prefs_send.c:163
+msgid "Never"
+msgstr "Mai"
+
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:117
+msgid "Marginal"
+msgstr "Marginale"
+
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:121
+msgid "Ultimate"
+msgstr "Totale"
+
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:153
+msgid "The signature can't be checked - GPG error."
+msgstr "La firma non può essere controllata - errore GPG."
+
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:157 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:161
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:187
+msgid "The signature has not been checked."
+msgstr "La firma non è stata controllata"
+
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:171
+#, c-format
+msgid "Good signature from %s."
+msgstr "Firma corretta, da %s."
+
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:175
+#, c-format
+msgid "Expired signature from %s."
+msgstr "Firma scaduta, da %s."
+
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:178
+#, c-format
+msgid "Expired key from %s."
+msgstr "Firma scaduta, da %s"
+
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:181
+#, c-format
+msgid "Bad signature from %s."
+msgstr "Firma errata, da %s."
+
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:184
+msgid "No key available to verify this signature."
+msgstr "Nessuna chiave disponibile per verificare la firma."
+
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:224
+#, c-format
+msgid "Signature made using %s key ID %s\n"
+msgstr "Firma realizzata utilizzando %s ID chiave %s\n"
+
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:231
+#, c-format
+msgid "Good signature from \"%s\" (Trust: %s)\n"
+msgstr "Firma valida, da: \"%s\" (Fiducia: %s)\n"
+
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:236
+#, c-format
+msgid "Expired signature from \"%s\"\n"
+msgstr "Firma scaduta, da \"%s\"\n"
+
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:241
+#, c-format
+msgid "BAD signature from \"%s\"\n"
+msgstr "Firma ERRATA, da \"%s\"\n"
+
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:252
+#, c-format
+msgid "                aka \"%s\"\n"
+msgstr "                o \"%s\"\n"
+
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:258
+#, c-format
+msgid "Primary key fingerprint: %s\n"
+msgstr "Impronta primaria della chiave: %s\n"
+
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:420
+msgid ""
+"GnuPG is not installed properly, or needs to be upgraded.\n"
+"OpenPGP support disabled."
+msgstr ""
+"GnuPG non è installato correttamente, o necessita di un upgrade.\n"
+"Il supporto per OpenPGP è disabilitato."
+
+#: src/plugins/pgpinline/plugin.c:57
+msgid "PGP/inline"
+msgstr "PGP/inline"
+
+#: src/plugins/pgpinline/plugin.c:62
+msgid ""
+"This plugin enables signature verification of digitally signed messages, and "
+"decryption of encrypted messages. \n"
+"\n"
+"It also lets you send signed and encrypted messages."
+msgstr ""
+"Questo plugin abilita la verifica della firma di messaggi firmati "
+"digitalmente,e la decrittazione di messaggi crittati. \n"
+"\n"
+"Inoltre, permette di mandare messaggi firmati e crittati."
+
+#: src/plugins/pgpmime/plugin.c:56
+msgid "PGP/MIME"
+msgstr "PGP/MIME"
+
+#: src/plugins/pgpmime/plugin.c:61
+msgid ""
+"This plugin handles PGP/MIME signed and/or encrypted mails. You can decrypt "
+"mails, verify signatures or sign and encrypt your own mails.\n"
+"\n"
+"The plugin uses the GPGME library as a wrapper for GnuPG.\n"
+"\n"
+"GPGME is copyright 2001 by Werner Koch <dd9jn@gnu.org>\n"
+msgstr ""
+"Questo plugin gestisce mail firmate e/o cifrate con PGP/MIME. E' possibile "
+"decifrare mail, verificare firme o firmare e cifrare messaggi.\n"
+"\n"
+"Il plugin utilizza la libreria GPGME come wrapper per GnuPG.\n"
+"\n"
+"GPGME è copyright 2001 di Werner Koch <dd9jn@gnu.org>\n"
+
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:183
+msgid "SpamAssassin: filtering message..."
+msgstr "SpamAssassin: filtraggio in corso..."
+
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:328
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:465
+msgid "SpamAssassin"
+msgstr "SpamAssassin"
+
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:333
+msgid ""
+"This plugin checks all messages that are received from an IMAP, LOCAL or POP "
+"account for spam using a SpamAssassin server. You will need a SpamAssassin "
+"Server (spamd) running somewhere.\n"
+"\n"
+"When a message is identified as spam it can be deleted or saved into a "
+"special folder.\n"
+"\n"
+"This plugin only contains the actual function for filtering and deleting or "
+"moving the message. You probably want to load a User Interface plugin too, "
+"otherwise you will have to manually write the plugin configuration.\n"
+msgstr ""
+"Questo plugin controlla tutti i messaggi ricevuti da un account POP, IMAP o "
+"locale, e verifica se sono messaggi di SPAM utilizzando un server "
+"SpamAssassin. E' necessario un server SpamAssassin (spamd) funzionante.\n"
+"\n"
+"Quando un messaggio è identificato come spam può essere cancellato o salvato "
+"in una speciale cartella.\n"
+"\n"
+"Questo plugin contiene soltanto le funzioni di filtraggio, cancellazione o "
+"spostamento dei messaggi. Si consiglia di caricare anche una GUI come "
+"plugin, o si dovrà configurare manualmente il plugin.\n"
+
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:79
+msgid "Disabled"
+msgstr "Disabilitato"
+
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:80
+msgid "Localhost"
+msgstr "Localhost"
+
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:81
+msgid "TCP"
+msgstr "TCP"
+
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:82
+msgid "Unix Socket"
+msgstr "Socket Unix"
+
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:179
+msgid "Transport"
+msgstr "Trasporto"
+
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:186
+msgid "spamd "
+msgstr "spamd"
+
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:223
+msgid "Hostname or IP address of spamd server"
+msgstr "Hostname o indirizzo IP del server spamd"
+
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:226
+msgid ":"
+msgstr ":"
+
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:236
+msgid "Port of spamd server"
+msgstr "Porta del server spamd"
+
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:243
+msgid "Path of Unix socket"
+msgstr "Percorso del socket Unix"
+
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:266
+msgid ""
+"Time that is allowed for checking. If the check takes longer the check will "
+"be aborted and the message will be handled as not spam."
+msgstr ""
+"Tempo concesso per controllare. Se il controllo prende più tempo, esso verrà "
+"terminato, ed il messaggio verrà considerato come se non fosse spam."
+
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:270
+msgid "s"
+msgstr "s"
+
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:277
+msgid "Save Spam"
+msgstr "Salva lo spam"
+
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:291
+msgid "Save mails that where identified as spam to a folder"
+msgstr "Salva le mail identificate come spam in una cartella"
+
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:307
+msgid "Maximum size a message is allowed to have to be checked"
+msgstr "Dimensione massima di un messaggio da controllare"
+
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:311
+msgid "kB"
+msgstr "kB"
+
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:318
+msgid "Save Folder"
+msgstr "Destinazione"
+
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:333
+msgid ""
+"Folder that will be used to save spam. Leave empty to use the default trash "
+"folder"
+msgstr ""
+"Cartella che verrà utilizzata per salvare lo spam. Lasciare vuoto per "
+"utilizzare il Cestino"
+
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:342
+msgid "Maximum Size"
+msgstr "Dimensione massima"
+
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:491
+msgid "SpamAssassin GTK"
+msgstr "SpamAssassin GTK"
+
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:496
+msgid ""
+"This plugin provides a Preferences page for the SpamAssassin plugin.\n"
+"\n"
+"You will find the options in the Preferences window under Plugins/"
+"SpamAssassin.\n"
+"\n"
+"With this plugin you can enable the filtering, change the SpamAssassin "
+"server host and port, set the maximum size of messages to be checked, (if "
+"the message is larger it will not be checked), configure whether spam mail "
+"should be received (default: Yes) and select the folder where spam mail will "
+"be saved.\n"
+msgstr ""
+"Questo plugin fornisce una finestra di configurazione per il plugin "
+"SpamAssassin.\n"
+"\n"
+"Le opzioni saranno disponibili nella finestra Preferenze nella "
+"posizionePlugin/SpamAssassin.\n"
+"\n"
+"Con questo plugin è possibile abilitare il filtraggio, cambiare il server "
+"SpamAssassin specificando host e porta, impostare la dimensione massima del "
+"messaggio da controllare, (se il messaggio è più grande non sarà "
+"controllato), configurare se la mail spam può essere scaricata (default: Sì) "
+"e selezionare la cartella dove saranno salvati i messaggi spam.\n"
+
+#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:94
+msgid "/_Get"
+msgstr "/_Ricevi"
+
+#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:95
+msgid "/Get _All"
+msgstr "/Ricevi _tutti"
+
+#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:97
+msgid "/_Email"
+msgstr "/_Componi"
+
+#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:98
+msgid "/Open A_ddressbook"
+msgstr "/R_ubrica"
+
+#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:100
+msgid "/_Work Offline"
+msgstr "/Lavora o_ffline"
+
+#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:102
+msgid "/E_xit Sylpheed-Claws"
+msgstr "/_Esci da Sylpheed-Claws"
+
+#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:150
+#, c-format
+msgid "New %d, Unread: %d, Total: %d"
+msgstr "Nuovi: %d, Non letti: %d, Totali: %d"
+
+#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:206
+msgid "/Work Offline"
+msgstr "/Lavora o_ffline"
+
+#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:312
+msgid "Trayicon"
+msgstr "Icona di sistema"
+
+#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:317
+msgid ""
+"This plugin places a mailbox icon in the system tray that indicates if you "
+"have new or unread mail.\n"
+"\n"
+"The mailbox is empty if you have no unread mail, otherwise it contains a "
+"letter. A tooltip shows new, unread and total number of messages."
+msgstr ""
+"Questo plugin mostra un'icona nella system tray che indica se ci sono nuove "
+"mail o mail non lette.\n"
+"\n"
+"La mailbox è vuota se non ci sono mail non lette, altrimenti contiene una "
+"lettera. Un tooltip mostra il numero di messaggi nuovi, non letti ed il "
+"numero totale di messaggi"
+
+#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:366
+msgid "Exit this program?"
+msgstr "Uscire da questo programma?"
+
+#: src/pop.c:150
+msgid "Required APOP timestamp not found in greeting\n"
+msgstr "Nel saluto non è stata trovata la necessaria data/ora APOP\n"
+
+#: src/pop.c:157
+msgid "Timestamp syntax error in greeting\n"
+msgstr "Errore di sintassi nella data/ora del saluto\n"
+
+#: src/pop.c:183 src/pop.c:210
+msgid "POP3 protocol error\n"
+msgstr "Errore nel protocollo POP3\n"
+
+#: src/pop.c:256
+#, c-format
+msgid "invalid UIDL response: %s\n"
+msgstr "risposta UIDL non valida: %s\n"
+
+#: src/pop.c:778
+#, c-format
+msgid "POP3: Deleting expired message %d\n"
+msgstr "POP3: eliminazione del messaggio scaduto %d\n"
+
+#: src/pop.c:793
+#, c-format
+msgid "POP3: Skipping message %d (%d bytes)\n"
+msgstr "POP3: Salto del messaggio %d (%d bytes)\n"
+
+#: src/pop.c:825
+msgid "mailbox is locked\n"
+msgstr "la mailbox è lockata\n"
+
+#: src/pop.c:828
+msgid "Session timeout\n"
+msgstr "sessione in timeout\n"
+
+#: src/pop.c:847
+msgid "command not supported\n"
+msgstr "comando non supportato\n"
+
+#: src/pop.c:852
+msgid "error occurred on POP3 session\n"
+msgstr "errore durante la sessione POP3\n"
+
+#: src/pop.c:1046
+msgid "TOP command unsupported\n"
+msgstr "comando TOP non supportato\n"
+
+#: src/prefs_account.c:684
+#, c-format
+msgid "Account%d"
+msgstr "Account%d"
+
+#: src/prefs_account.c:962
+msgid "Preferences for new account"
+msgstr "Opzioni per il nuovo account"
+
+#: src/prefs_account.c:964
+#, c-format
+msgid "%s - Account preferences"
+msgstr "%s - Preferenze dell'account"
+
+#: src/prefs_account.c:1001 src/prefs_receive.c:353
+msgid "Receive"
+msgstr "Ricezione"
+
+#: src/prefs_account.c:1005 src/prefs_compose_writing.c:249
+#: src/prefs_folder_item.c:852 src/prefs_quote.c:281 src/prefs_spelling.c:376
+#: src/prefs_wrapping.c:168 src/toolbar.c:388 src/toolbar.c:1424
+msgid "Compose"
+msgstr "Composizione"
+
+#: src/prefs_account.c:1007
+msgid "Privacy"
+msgstr "Privacy"
+
+#: src/prefs_account.c:1010
+msgid "SSL"
+msgstr "SSL"
+
+#: src/prefs_account.c:1013
+msgid "Advanced"
+msgstr "Avanzate"
+
+#: src/prefs_account.c:1092
+msgid "Name of account"
+msgstr "Nome dell'account"
+
+#: src/prefs_account.c:1101
+msgid "Set as default"
+msgstr "Imposta come predefinito"
+
+#: src/prefs_account.c:1105
+msgid "Personal information"
+msgstr "Informazioni personali"
+
+#: src/prefs_account.c:1114
+msgid "Full name"
+msgstr "Nome completo"
+
+#: src/prefs_account.c:1120
+msgid "Mail address"
+msgstr "Indirizzo"
+
+#: src/prefs_account.c:1126
+msgid "Organization"
+msgstr "Organizzazione"
+
+#: src/prefs_account.c:1150
+msgid "Server information"
+msgstr "Informazioni server"
+
+#: src/prefs_account.c:1171 src/prefs_account.c:1380 src/prefs_account.c:2048
+#: src/wizard.c:564
+msgid "POP3"
+msgstr "POP3"
+
+#: src/prefs_account.c:1173 src/prefs_account.c:1515 src/prefs_account.c:2065
+msgid "IMAP4"
+msgstr "IMAP4"
+
+#: src/prefs_account.c:1175
+msgid "News (NNTP)"
+msgstr "News (NNTP)"
+
+#: src/prefs_account.c:1177 src/wizard.c:572
+msgid "Local mbox file"
+msgstr "File mbox locale"
+
+# src/prefs_account.c:634
+#: src/prefs_account.c:1179
+msgid "None (SMTP only)"
+msgstr "Nessuno (solo SMTP)"
+
+#: src/prefs_account.c:1199
+msgid "This server requires authentication"
+msgstr "Questo server richiede l'autenticazione"
+
+#: src/prefs_account.c:1206
+msgid "Authenticate on connect"
+msgstr "Autentica quando connetti"
+
+#: src/prefs_account.c:1251
+msgid "News server"
+msgstr "Server delle news"
+
+#: src/prefs_account.c:1257
+msgid "Server for receiving"
+msgstr "Server per la ricezione"
+
+#: src/prefs_account.c:1263
+msgid "Local mailbox"
+msgstr "Mailbox locale"
+
+#. gtk_table_set_row_spacing (GTK_TABLE (serv_table), 2, 0);
+#: src/prefs_account.c:1270
+msgid "SMTP server (send)"
+msgstr "Server SMTP (invio)"
+
+#: src/prefs_account.c:1278
+msgid "Use mail command rather than SMTP server"
+msgstr "Usa comando di invio mail invece che un server SMTP"
+
+#: src/prefs_account.c:1287
+msgid "command to send mails"
+msgstr "Comando per spedire mail"
+
+#. gtk_table_set_row_spacing (GTK_TABLE (serv_table), 2, 0);
+#: src/prefs_account.c:1294 src/prefs_account.c:1695
+msgid "User ID"
+msgstr "Nome utente"
+
+#: src/prefs_account.c:1300 src/prefs_account.c:1704
+msgid "Password"
+msgstr "Password"
+
+#: src/prefs_account.c:1388
+msgid "Use secure authentication (APOP)"
+msgstr "Utilizza autenticazione sicura (APOP)"
+
+#: src/prefs_account.c:1391
+msgid "Remove messages on server when received"
+msgstr "Cancella i messaggi dal server dopo la ricezione"
+
+#: src/prefs_account.c:1402
+msgid "Remove after"
+msgstr "Elimina dopo"
+
+#: src/prefs_account.c:1411
+msgid "days"
+msgstr "giorni"
+
+#: src/prefs_account.c:1428
+msgid "(0 days: remove immediately)"
+msgstr "(0 giorni: elimina immeditamente)"
+
+#: src/prefs_account.c:1437
+msgid "Download all messages on server"
+msgstr "Preleva tutti i messaggi sul server"
+
+#: src/prefs_account.c:1443
+msgid "Receive size limit"
+msgstr "Dimensione massima di ricezione"
+
+#: src/prefs_account.c:1450
+msgid "KB"
+msgstr "KB"
+
+#: src/prefs_account.c:1462
+msgid "Default inbox"
+msgstr "Cartella `In arrivo' standard"
+
+#: src/prefs_account.c:1471
+msgid " Select... "
+msgstr " Seleziona... "
+
+#: src/prefs_account.c:1485
+msgid "(Unfiltered messages will be stored in this folder)"
+msgstr "(I messaggi non filtrati verrano memorizzati in questa cartella)"
+
+#: src/prefs_account.c:1491
+msgid "Maximum number of articles to download"
+msgstr "Numero massimo di articoli da scaricare"
+
+#: src/prefs_account.c:1510
+msgid "unlimited if 0 is specified"
+msgstr "illimitati se è specificato 0"
+
+#: src/prefs_account.c:1526 src/prefs_account.c:1665
+msgid "Authentication method"
+msgstr "Metodo di Autenticazione"
+
+#: src/prefs_account.c:1536 src/prefs_account.c:1675 src/prefs_send.c:264
+msgid "Automatic"
+msgstr "Automatica"
+
+#: src/prefs_account.c:1546
+msgid "IMAP server directory (usually empty)"
+msgstr "Directory del server IMAP (normalmente vuota)"
+
+#: src/prefs_account.c:1555
+msgid "Filter messages on receiving"
+msgstr "Filtra messaggi in ricezione"
+
+#: src/prefs_account.c:1559
+msgid "'Get all' checks for new messages on this account"
+msgstr "'Ricevi tutti' verifica le nuove mail di questo account"
+
+#: src/prefs_account.c:1622
+msgid "Add Date"
+msgstr "Aggiungi data"
+
+#: src/prefs_account.c:1623
+msgid "Generate Message-ID"
+msgstr "Genera identificativo del messaggio (Message-Id)"
+
+#: src/prefs_account.c:1630
+msgid "Add user-defined header"
+msgstr "Aggiungi intestazione definita dall'utente"
+
+#: src/prefs_account.c:1632 src/prefs_message.c:145
+msgid " Edit... "
+msgstr "Modifica..."
+
+#: src/prefs_account.c:1642
+msgid "Authentication"
+msgstr "Autenticazione"
+
+#: src/prefs_account.c:1650
+msgid "SMTP Authentication (SMTP AUTH)"
+msgstr "Autenticazione SMTP (SMTP AUT)"
+
+#: src/prefs_account.c:1726
+msgid ""
+"If you leave these entries empty, the same user ID and password as receiving "
+"will be used."
+msgstr ""
+"Se si lasciano vuoti questi campi, verranno utilizzatigli stessi ID utente e "
+"password usati per la ricezione."
+
+#: src/prefs_account.c:1737
+msgid "Authenticate with POP3 before sending"
+msgstr "Autentica con POP3 prima dell'invio"
+
+#: src/prefs_account.c:1752
+msgid "POP authentication timeout: "
+msgstr "Timeout autenticazione POP: "
+
+#: src/prefs_account.c:1761
+msgid "minutes"
+msgstr "minuti"
+
+#: src/prefs_account.c:1805 src/prefs_account.c:1856
+msgid "Signature"
+msgstr "Firma"
+
+#: src/prefs_account.c:1813
+msgid "Insert signature automatically"
+msgstr "Inserisci automaticamente la firma"
+
+#: src/prefs_account.c:1818
+msgid "Signature separator"
+msgstr "Separatore firma"
+
+#: src/prefs_account.c:1843
+msgid "Command output"
+msgstr "Output comando"
+
+#: src/prefs_account.c:1870
+msgid "Automatically set the following addresses"
+msgstr "Imposta automaticamente i seguenti indirizzi"
+
+#. to
+#: src/prefs_account.c:1879 src/prefs_filtering_action.c:1072
+#: src/prefs_matcher.c:151 src/prefs_matcher.c:1687 src/quote_fmt.c:49
+msgid "Cc"
+msgstr "Cc"
+
+#: src/prefs_account.c:1892
+msgid "Bcc"
+msgstr "Bcc"
+
+#: src/prefs_account.c:1905
+msgid "Reply-To"
+msgstr "Rispondi a"
+
+#: src/prefs_account.c:1956
+msgid "Default privacy system"
+msgstr "Sistema di privacy di default"
+
+#: src/prefs_account.c:1965
+msgid "Encrypt message by default"
+msgstr "Cifra automaticamente messaggio"
+
+#: src/prefs_account.c:1967
+msgid "Encrypt message by default when replying to an encrypted message"
+msgstr "Crifra automaticamente messaggio in risposta ad un messaggio cifrato"
+
+#: src/prefs_account.c:1970
+msgid "Sign message by default"
+msgstr "Firma automaticamente"
+
+#: src/prefs_account.c:1972
+msgid "Save sent encrypted messages as clear text"
+msgstr "Salva i messaggi cifrati spediti come testo in chiaro"
+
+#: src/prefs_account.c:2056 src/prefs_account.c:2073 src/prefs_account.c:2089
+msgid "Don't use SSL"
+msgstr "Non utilizzare SSL"
+
+#: src/prefs_account.c:2059
+msgid "Use SSL for POP3 connection"
+msgstr "Utilizza SSL per la connessione POP3"
+
+#: src/prefs_account.c:2062 src/prefs_account.c:2079 src/prefs_account.c:2114
+msgid "Use STARTTLS command to start SSL session"
+msgstr "Utilizza il comando STARTTLS per avviare la sessione SSL"
+
+#: src/prefs_account.c:2076
+msgid "Use SSL for IMAP4 connection"
+msgstr "Utilizza SSL per la connessione IMAP4"
+
+#: src/prefs_account.c:2082
+msgid "NNTP"
+msgstr "NNTP"
+
+#: src/prefs_account.c:2098
+msgid "Use SSL for NNTP connection"
+msgstr "Utilizza SSL per la connessione NNTP"
+
+#: src/prefs_account.c:2100
+msgid "Send (SMTP)"
+msgstr "Spedizione (SMTP)"
+
+#: src/prefs_account.c:2108
+msgid "Don't use SSL (but, if necessary, use STARTTLS)"
+msgstr "Non usare SSL (ma, se necessario usa STARTTLS)"
+
+#: src/prefs_account.c:2111
+msgid "Use SSL for SMTP connection"
+msgstr "Utilizza SSL per la connessione SMTP"
+
+#: src/prefs_account.c:2122
+msgid "Use non-blocking SSL"
+msgstr "Usa SSL non-bloccante"
+
+#: src/prefs_account.c:2134
+msgid "(Turn this off if you have SSL connection problems)"
+msgstr "(Disabilitare se si hanno problemi di connessione SSL)"
+
+#: src/prefs_account.c:2260
+msgid "Specify SMTP port"
+msgstr "Specificare la porta SMTP"
+
+#: src/prefs_account.c:2266
+msgid "Specify POP3 port"
+msgstr "Specificare la porta POP3"
+
+#: src/prefs_account.c:2272
+msgid "Specify IMAP4 port"
+msgstr "Specificare la porta IMAP4"
+
+#: src/prefs_account.c:2278
+msgid "Specify NNTP port"
+msgstr "Specificare la porta NNTP"
+
+#: src/prefs_account.c:2283
+msgid "Specify domain name"
+msgstr "Specificare il nome di dominio"
+
+#: src/prefs_account.c:2293
+msgid "Use command to communicate with server"
+msgstr "Usa comando per comunicare col server"
+
+#: src/prefs_account.c:2301
+msgid "Mark cross-posted messages as read and color:"
+msgstr "Segna i messaggi in cross-posting come letti e con colore:"
+
+#: src/prefs_account.c:2348
+msgid " ... "
+msgstr " ... "
+
+#: src/prefs_account.c:2361
+msgid "Put sent messages in"
+msgstr "Salva i messaggi inviati in"
+
+#: src/prefs_account.c:2363
+msgid "Put queued messages in"
+msgstr "Salva i messaggi in coda in"
+
+#: src/prefs_account.c:2365
+msgid "Put draft messages in"
+msgstr "Salva le bozze in"
+
+#: src/prefs_account.c:2367
+msgid "Put deleted messages in"
+msgstr "Salva i messaggi cancellati in"
+
+#: src/prefs_account.c:2413
+msgid "Account name is not entered."
+msgstr "Nome account non specificato."
+
+#: src/prefs_account.c:2417
+msgid "Mail address is not entered."
+msgstr "L'indirizzo di posta non è impostato."
+
+#: src/prefs_account.c:2424
+msgid "SMTP server is not entered."
+msgstr "Il server SMTP non è impostato."
+
+#: src/prefs_account.c:2429
+msgid "User ID is not entered."
+msgstr "Il nome utente non è impostato."
+
+#: src/prefs_account.c:2434
+msgid "POP3 server is not entered."
+msgstr "Il server POP3 non è impostato."
+
+#: src/prefs_account.c:2439
+msgid "IMAP4 server is not entered."
+msgstr "Il server IMAP4 non è impostato."
+
+#: src/prefs_account.c:2444
+msgid "NNTP server is not entered."
+msgstr "Il server NNTP non è impostato."
+
+#: src/prefs_account.c:2450
+msgid "local mailbox filename is not entered."
+msgstr "il nome del file della mailbox locale non è specificato."
+
+#: src/prefs_account.c:2456
+msgid "mail command is not entered."
+msgstr "Il comando di spedizione mail non è specificato."
+
+#: src/prefs_account.c:2515
+msgid "Select signature file"
+msgstr "Selezionare il file contenente la firma"
+
+#: src/prefs_account.c:2731
+#, c-format
+msgid "Unsupported (%s)"
+msgstr "Non supportato (%s)"
+
+#: src/prefs_actions.c:199
+msgid "Actions configuration"
+msgstr "Configurazione azioni"
+
+#: src/prefs_actions.c:223
+msgid "Menu name:"
+msgstr "Nome menu: "
+
+#: src/prefs_actions.c:232
+msgid "Command line:"
+msgstr "Linea comando: "
+
+#: src/prefs_actions.c:261
+msgid " Replace "
+msgstr " Rimpiazza "
+
+#: src/prefs_actions.c:274
+msgid " Syntax help "
+msgstr " Help sulla sintassi "
+
+#: src/prefs_actions.c:505
+msgid "Menu name is not set."
+msgstr "Il nome del menu non è impostato."
+
+#: src/prefs_actions.c:510
+msgid "A leading '/' is not allowed in the menu name."
+msgstr "Non è permesso inserire il carattere '/' all'inizio dei nomi di menu."
+
+#: src/prefs_actions.c:515
+msgid "Colon ':' is not allowed in the menu name."
+msgstr "Non è permesso inserire i due punti ':' nei nomi di menu."
+
+#: src/prefs_actions.c:534
+msgid "Menu name is too long."
+msgstr "Il nome del menu è troppo lungo."
+
+#: src/prefs_actions.c:543
+msgid "Command line not set."
+msgstr "La linea di comando non è specificata."
+
+#: src/prefs_actions.c:548
+msgid "Menu name and command are too long."
+msgstr "Nome menu e comando sono troppo lunghi."
+
+#: src/prefs_actions.c:553
+#, c-format
+msgid ""
+"The command\n"
+"%s\n"
+"has a syntax error."
+msgstr ""
+"Nel comando\n"
+"%s\n"
+"c'è un errore di sintassi."
+
+#: src/prefs_actions.c:613
+msgid "Delete action"
+msgstr "Elimina azione"
+
+#: src/prefs_actions.c:614
+msgid "Do you really want to delete this action?"
+msgstr "Procedere con l'eliminazione di quest'azione?"
+
+#: src/prefs_actions.c:731 src/prefs_actions.c:750 src/prefs_filtering.c:1081
+#: src/prefs_filtering.c:1103 src/prefs_matcher.c:1636
+#: src/prefs_template.c:397 src/prefs_template.c:413
+msgid "Entry not saved"
+msgstr "Elemento non memorizzato"
+
+#: src/prefs_actions.c:732 src/prefs_actions.c:751 src/prefs_filtering.c:1082
+#: src/prefs_filtering.c:1104 src/prefs_template.c:398
+#: src/prefs_template.c:414
+msgid "The entry was not saved. Close anyway?"
+msgstr "Elemento non salvato. Chiudere ugualmente?"
+
+#: src/prefs_actions.c:785
+msgid "MENU NAME:"
+msgstr "NOME MENU:"
+
+#: src/prefs_actions.c:786
+msgid "Use / in menu name to make submenus."
+msgstr "Utilizza '/' nel nome menu per creare sottomenu."
+
+#: src/prefs_actions.c:788
+msgid "COMMAND LINE:"
+msgstr "LINEA COMANDO:"
+
+#: src/prefs_actions.c:789
+msgid "Begin with:"
+msgstr "Inizia con:"
+
+#: src/prefs_actions.c:790
+msgid "to send message body or selection to command's standard input"
+msgstr ""
+"per spedire il corpo del messaggio o la selezione all'input del comando"
+
+#: src/prefs_actions.c:791
+msgid "to send user provided text to command's standard input"
+msgstr "per spedire testo inserito dall'utente allo standard input del comando"
+
+#: src/prefs_actions.c:792
+msgid "to send user provided hidden text to command's standard input"
+msgstr ""
+"per spedire il testo nascosto inserito dall'utente allo standard input del "
+"comando"
+
+#: src/prefs_actions.c:793
+msgid "End with:"
+msgstr "Finisce con:"
+
+#: src/prefs_actions.c:794
+msgid "to replace message body or selection with command's standard output"
+msgstr ""
+"per sostituire il corpo del messaggio o la selezione con l'output del comando"
+
+#: src/prefs_actions.c:795
+msgid "to insert command's standard output without replacing old text"
+msgstr "per inserire l'output del comando senza sostituire il testo"
+
+#: src/prefs_actions.c:796
+msgid "to run command asynchronously"
+msgstr "per eseguire il comando in background"
+
+#: src/prefs_actions.c:797
+msgid "Use:"
+msgstr "Utilizzo:"
+
+#: src/prefs_actions.c:798
+msgid "for the file of the selected message in RFC822/2822 format "
+msgstr "per il file del messaggio selezionato nel formato RFC822/2822"
+
+#: src/prefs_actions.c:799
+msgid ""
+"for the list of the files of the selected messages in RFC822/2822 format"
+msgstr "per la lista dei file dei messaggi selezionati nel formato RFC822/2822"
+
+#: src/prefs_actions.c:800
+msgid "for the file of the selected decoded message MIME part"
+msgstr "per il file della parte MIME decodificata del messaggio selezionato"
+
+#: src/prefs_actions.c:801
+msgid "for a user provided argument"
+msgstr "per un argomento fornito dall'utente"
+
+#: src/prefs_actions.c:802
+msgid "for a user provided hidden argument (e.g. password)"
+msgstr "per un argomento nascosto fornito dall'utente (es. password)"
+
+#: src/prefs_actions.c:803
+msgid "for the text selection"
+msgstr "per la selezione del testo"
+
+#: src/prefs_actions.c:804
+msgid "apply filtering actions between {} to selected messages"
+msgstr "applica le azioni di filtraggio tra {} ai messaggi selezionati"
+
+#: src/prefs_actions.c:813 src/prefs_filtering_action.c:1088
+#: src/quote_fmt.c:77
+msgid "Description of symbols"
+msgstr "Descrizione dei simboli"
+
+#: src/prefs_actions.c:896
+msgid "Current actions"
+msgstr "Azione corrente"
+
+#. Account autoselection
+#: src/prefs_compose_writing.c:100
+msgid "Automatic account selection"
+msgstr "Selezione automatica account"
+
+#: src/prefs_compose_writing.c:108
+msgid "when replying"
+msgstr "per la risposta"
+
+#: src/prefs_compose_writing.c:110
+msgid "when forwarding"
+msgstr "per inoltrare"
+
+#: src/prefs_compose_writing.c:112
+msgid "when re-editing"
+msgstr "per modificare nuovamente"
+
+#: src/prefs_compose_writing.c:119
+msgid "Reply button invokes mailing list reply"
+msgstr "Il bottone 'Rispondi' risponde alla mailing list"
+
+#: src/prefs_compose_writing.c:122
+msgid "Automatically launch the external editor"
+msgstr "Esegui automaticamente l'editor esterno"
+
+#: src/prefs_compose_writing.c:129 src/prefs_filtering_action.c:159
+msgid "Forward as attachment"
+msgstr "Inoltra come allegato"
+
+#: src/prefs_compose_writing.c:132
+msgid "Keep the original 'From' header when redirecting"
+msgstr "Mantieni il campo 'From' originale quando inoltri"
+
+#: src/prefs_compose_writing.c:140
+msgid "Autosave to Drafts folder every "
+msgstr "Salva automaticamente nella cartella delle bozze ogni "
+
+#: src/prefs_compose_writing.c:150 src/prefs_wrapping.c:116
+msgid "characters"
+msgstr "caratteri"
+
+#: src/prefs_compose_writing.c:158
+msgid "Undo level"
+msgstr "Livello di undo"
+
+#: src/prefs_compose_writing.c:250
+msgid "Writing"
+msgstr "Scrittura"
+
+#: src/prefs_customheader.c:176
+msgid "Custom header configuration"
+msgstr "Impostazione delle intestazioni personalizzate"
+
+#: src/prefs_customheader.c:492 src/prefs_display_header.c:560
+#: src/prefs_matcher.c:1220
+msgid "Header name is not set."
+msgstr "Il nome intestazione non è impostato."
+
+#: src/prefs_customheader.c:496
+msgid "This Header name is not allowed as a custom header."
+msgstr ""
+"Non è permesso usare questo nome di intestazione tra quelle personalizzate."
+
+#: src/prefs_customheader.c:545
+msgid "Delete header"
+msgstr "Elimina l'intestazione"
+
+#: src/prefs_customheader.c:546
+msgid "Do you really want to delete this header?"
+msgstr "Eliminare quest'intestazione?"
+
+#: src/prefs_customheader.c:716
+msgid "Current custom headers"
+msgstr "Intestazioni personalizzate correnti"
+
+#: src/prefs_display_header.c:227
+msgid "Displayed header configuration"
+msgstr "Mostra le impostazioni dell'intestazione"
+
+#. header name
+#: src/prefs_display_header.c:251 src/prefs_matcher.c:469
+msgid "Header name"
+msgstr "Nome intestazione"
+
+#: src/prefs_display_header.c:284
+msgid "Displayed Headers"
+msgstr "Intestazioni visibili"
+
+#: src/prefs_display_header.c:348
+msgid "Hidden headers"
+msgstr "Intestazioni nascoste"
+
+#: src/prefs_display_header.c:372
+msgid "Show all unspecified headers"
+msgstr "Mostra tutte le intestazioni non specificate"
+
+#: src/prefs_display_header.c:570
+msgid "This header is already in the list."
+msgstr "Questa intestazione è già nella lista."
+
+#: src/prefs_ext_prog.c:102
+#, c-format
+msgid "%s will be replaced with file name / URI"
+msgstr "%s verrà sostituito con il nome del file / URI"
+
+#: src/prefs_ext_prog.c:119
+msgid "Web browser"
+msgstr "Web browser"
+
+#: src/prefs_ext_prog.c:148
+msgid "Print command"
+msgstr "Comando di stampa"
+
+#: src/prefs_ext_prog.c:164
+msgid "Text editor"
+msgstr "Editor di testo"
+
+#: src/prefs_ext_prog.c:191
+msgid "Image viewer"
+msgstr "Visualizzatore Immagini"
+
+#: src/prefs_ext_prog.c:209
+msgid "Audio player"
+msgstr "Riproduttore di suoni"
+
+#: src/prefs_ext_prog.c:266 src/prefs_image_viewer.c:122
+#: src/prefs_message.c:314 src/prefs_msg_colors.c:394
+msgid "Message View"
+msgstr "Vista messaggi"
+
+#: src/prefs_ext_prog.c:267
+msgid "External Programs"
+msgstr "Programmi esterni"
+
+#: src/prefs_filtering_action.c:149
+msgid "Move"
+msgstr "Sposta"
+
+#: src/prefs_filtering_action.c:150
+msgid "Copy"
+msgstr "Copia"
+
+#: src/prefs_filtering_action.c:152 src/prefs_summary_column.c:79
+msgid "Mark"
+msgstr "Contrassegna"
+
+#: src/prefs_filtering_action.c:154
+msgid "Lock"
+msgstr "Blocca (Lock)"
+
+#: src/prefs_filtering_action.c:155
+msgid "Unlock"
+msgstr "Sblocca (Unlock)"
+
+#: src/prefs_filtering_action.c:156
+msgid "Mark as read"
+msgstr "Contrassegna come letto"
+
+#: src/prefs_filtering_action.c:157
+msgid "Mark as unread"
+msgstr "Contrassegna come non letto"
+
+#: src/prefs_filtering_action.c:158 src/toolbar.c:393 src/toolbar.c:481
+msgid "Forward"
+msgstr "Inoltra"
+
+#: src/prefs_filtering_action.c:160
+msgid "Redirect"
+msgstr "Redireziona"
+
+#: src/prefs_filtering_action.c:161 src/prefs_filtering_action.c:425
+#: src/toolbar.c:171 src/toolbar.c:1539
+msgid "Execute"
+msgstr "Esegui"
+
+#: src/prefs_filtering_action.c:162 src/prefs_filtering_action.c:430
+msgid "Color"
+msgstr "Colori"
+
+#: src/prefs_filtering_action.c:163
+msgid "Change score"
+msgstr "Cambia il punteggio"
+
+#: src/prefs_filtering_action.c:164
+msgid "Set score"
+msgstr "Imposta il punteggio"
+
+#: src/prefs_filtering_action.c:165
+msgid "Hide"
+msgstr "Nascondi"
+
+#: src/prefs_filtering_action.c:166
+msgid "Stop filter"
+msgstr "Ferma il filtro"
+
+#: src/prefs_filtering_action.c:313
+msgid "Filtering action configuration"
+msgstr "Configurazione dell'azione di filtraggio"
+
+#: src/prefs_filtering_action.c:338
+msgid "Action"
+msgstr "Azione"
+
+#: src/prefs_filtering_action.c:415
+msgid "Destination"
+msgstr "Destinazione"
+
+#: src/prefs_filtering_action.c:420
+msgid "Recipient"
+msgstr "Destinatario"
+
+#. S_COL_NUMBER
+#: src/prefs_filtering_action.c:435 src/prefs_summary_column.c:88
+#: src/summaryview.c:472
+msgid "Score"
+msgstr "Punteggio"
+
+#: src/prefs_filtering_action.c:457 src/prefs_matcher.c:502
+msgid "Info ..."
+msgstr "Info ..."
+
+#: src/prefs_filtering_action.c:485 src/prefs_filtering.c:343
+#: src/prefs_matcher.c:598 src/prefs_template.c:255 src/prefs_toolbar.c:792
+msgid "  Replace  "
+msgstr "  Rimpiazza  "
+
+#: src/prefs_filtering_action.c:786
+msgid "Command line not set"
+msgstr "Linea di comando non è specificata."
+
+#: src/prefs_filtering_action.c:787
+msgid "Destination is not set."
+msgstr "Destinazione non impostata."
+
+#: src/prefs_filtering_action.c:798
+msgid "Recipient is not set."
+msgstr "Destinatario non è impostato."
+
+#: src/prefs_filtering_action.c:813
+msgid "Score is not set"
+msgstr "Score non è impostato."
+
+#: src/prefs_filtering_action.c:1031
+msgid "No action was defined."
+msgstr "Nessun'azione definita."
+
+#. S_COL_TO
+#. date expression
+#. S_COL_TO
+#: src/prefs_filtering_action.c:1073 src/prefs_matcher.c:1688
+#: src/prefs_summary_column.c:85 src/quote_fmt.c:41 src/summaryview.c:469
+msgid "Date"
+msgstr "Data"
+
+#. references
+#: src/prefs_filtering_action.c:1074 src/prefs_matcher.c:1689
+#: src/quote_fmt.c:52
+msgid "Message-ID"
+msgstr "Message-ID"
+
+#. cc
+#: src/prefs_filtering_action.c:1075 src/prefs_matcher.c:152
+#: src/prefs_matcher.c:1690 src/quote_fmt.c:50
+msgid "Newsgroups"
+msgstr "Newsgroup"
+
+#. newsgroups
+#: src/prefs_filtering_action.c:1076 src/prefs_matcher.c:152
+#: src/prefs_matcher.c:1691 src/quote_fmt.c:51
+msgid "References"
+msgstr "Referenze"
+
+#: src/prefs_filtering_action.c:1077 src/prefs_matcher.c:1692
+msgid "Filename - should not be modified"
+msgstr "Nome file - non può essere modificato"
+
+#: src/prefs_filtering_action.c:1078 src/prefs_matcher.c:1693
+msgid "new line"
+msgstr "nuova riga"
+
+#: src/prefs_filtering_action.c:1079 src/prefs_matcher.c:1694
+msgid "escape character for quotes"
+msgstr "carattere escape per le citazioni"
+
+#: src/prefs_filtering_action.c:1080 src/prefs_matcher.c:1695
+msgid "quote character"
+msgstr "carattere per la citazione"
+
+#: src/prefs_filtering_action.c:1389
+msgid "Current action list"
+msgstr "Lista attuale delle azioni"
+
+#: src/prefs_filtering.c:155 src/prefs_filtering.c:242
+msgid "Filtering/Processing configuration"
+msgstr "Configurazione filtraggio/esecuzione"
+
+#: src/prefs_filtering.c:279
+msgid "Condition: "
+msgstr "Condizione:"
+
+#: src/prefs_filtering.c:292 src/prefs_filtering.c:314
+msgid "Define ..."
+msgstr "Definisci ..."
+
+#: src/prefs_filtering.c:301
+msgid "Action: "
+msgstr "Azione:"
+
+#. FIXME: this strcmp() is bogus: "(New)" should never
+#. * be inserted in the storage
+#: src/prefs_filtering.c:647 src/prefs_filtering.c:648
+#: src/prefs_filtering.c:709 src/prefs_template.c:347
+msgid "(New)"
+msgstr "(Nuovo)"
+
+#: src/prefs_filtering.c:774 src/prefs_filtering.c:856
+msgid "Condition string is not valid."
+msgstr "La condizione non è valida."
+
+#: src/prefs_filtering.c:810 src/prefs_filtering.c:864
+msgid "Action string is not valid."
+msgstr "Stringa di azione non valida"
+
+#: src/prefs_filtering.c:843
+msgid "Condition string is empty."
+msgstr "Condizione vuota."
+
+#: src/prefs_filtering.c:849
+msgid "Action string is empty."
+msgstr "Stringa di azione vuota"
+
+#: src/prefs_filtering.c:921
+msgid "Delete rule"
+msgstr "Elimina regola"
+
+#: src/prefs_filtering.c:922
+msgid "Do you really want to delete this rule?"
+msgstr "Eliminare questa regola?"
+
+#: src/prefs_filtering.c:1264
+msgid "Rule"
+msgstr "Regola"
+
+#. Apply to subfolders
+#: src/prefs_folder_item.c:173 src/prefs_folder_item.c:490
+msgid ""
+"Apply to\n"
+"subfolders"
+msgstr ""
+"Applica alle\n"
+"sottocartelle"
+
+#. Simplify Subject
+#: src/prefs_folder_item.c:180
+msgid "Simplify Subject RegExp: "
+msgstr "Espressione regolare per semplificare l'oggetto:"
+
+#. Folder chmod
+#: src/prefs_folder_item.c:200
+msgid "Folder chmod: "
+msgstr "Permessi cartella: "
+
+#. Folder color
+#: src/prefs_folder_item.c:226
+msgid "Folder color: "
+msgstr "Colore cartella: "
+
+#. Enable processing at startup
+#: src/prefs_folder_item.c:254
+msgid "Process at startup"
+msgstr "Processa all'avvio"
+
+#. Check folder for new mail
+#: src/prefs_folder_item.c:268
+msgid "Scan for new mail"
+msgstr "Controlla se c'è posta"
+
+#. Synchronise folder for offline use
+#: src/prefs_folder_item.c:281
+msgid "Synchronise for offline use"
+msgstr "Sincronizza per utilizzo offline"
+
+#: src/prefs_folder_item.c:499
+msgid "Request Return Receipt"
+msgstr "Richiesta di ricevuta di ritorno"
+
+#: src/prefs_folder_item.c:514
+msgid "Save copy of outgoing messages to this folder instead of Sent"
+msgstr ""
+"Salva una copia dei messaggi in uscita in questa cartella invece che in `In "
+"Uscita'"
+
+#. Default To
+#: src/prefs_folder_item.c:527
+msgid "Default To: "
+msgstr "Destinatario predefinito: "
+
+#. Default address to reply to
+#: src/prefs_folder_item.c:547
+msgid "Default To for replies: "
+msgstr "Destinatario predefinito per le risposte: "
+
+#. Default account
+#: src/prefs_folder_item.c:567
+msgid "Default account: "
+msgstr "Account predefinito: "
+
+#. Default dictionary
+#: src/prefs_folder_item.c:618
+msgid "Default dictionary: "
+msgstr "Dizionario predefinito: "
+
+#: src/prefs_folder_item.c:823
+msgid "Pick color for folder"
+msgstr "Selezione colore per la cartella"
+
+#: src/prefs_folder_item.c:835
+msgid "General"
+msgstr "Generale"
+
+#: src/prefs_folder_item.c:875
+#, c-format
+msgid "Properties for folder %s"
+msgstr "Impostazioni per la cartella %s"
+
+#: src/prefs_fonts.c:66
+msgid "Folder and Message Lists"
+msgstr "Liste cartella e messaggi"
+
+#: src/prefs_fonts.c:83
+msgid "Message"
+msgstr "Messaggio"
+
+#: src/prefs_fonts.c:145 src/prefs_summaries.c:1028 src/prefs_themes.c:359
+msgid "Display"
+msgstr "Visualizzazione"
+
+#: src/prefs_fonts.c:146
+msgid "Fonts"
+msgstr "Font"
+
+#: src/prefs_gtk.c:849
+msgid "Preferences"
+msgstr "Preferenze"
+
+#: src/prefs_image_viewer.c:66
+msgid "Automatically display attached images"
+msgstr "Visualizza automaticamente le immagini allegate"
+
+#: src/prefs_image_viewer.c:72
+msgid ""
+"Resize attached images by default\n"
+"(Clicking image toggles scaling)"
+msgstr ""
+"Ridimensiona automaticamente le immagini allegate\n"
+"(Cliccare sulle immagini abilita il ridimensionamento)"
+
+#: src/prefs_image_viewer.c:78
+msgid "Display images inline"
+msgstr "Mostra immagini \"inline\""
+
+#: src/prefs_image_viewer.c:123
+msgid "Image Viewer"
+msgstr "Visualizzatore immagini"
+
+#: src/prefs_matcher.c:150
+msgid "All messages"
+msgstr "Tutti i messaggi"
+
+#: src/prefs_matcher.c:151
+msgid "To or Cc"
+msgstr "A o Cc"
+
+#: src/prefs_matcher.c:152
+msgid "In reply to"
+msgstr "In risposta a"
+
+#: src/prefs_matcher.c:153
+msgid "Age greater than"
+msgstr "Età maggiore di"
+
+#: src/prefs_matcher.c:153
+msgid "Age lower than"
+msgstr "Età minore di"
+
+#: src/prefs_matcher.c:154
+msgid "Headers part"
+msgstr "Parte di intestazioni"
+
+#: src/prefs_matcher.c:155
+msgid "Body part"
+msgstr "Parte di corpo"
+
+#: src/prefs_matcher.c:155
+msgid "Whole message"
+msgstr "Messaggio intero"
+
+#: src/prefs_matcher.c:156
+msgid "Unread flag"
+msgstr "Segnale di non letto"
+
+#: src/prefs_matcher.c:156
+msgid "New flag"
+msgstr "Nuovo segnale"
+
+#: src/prefs_matcher.c:157
+msgid "Marked flag"
+msgstr "Segnale: Contrassegnato"
+
+#: src/prefs_matcher.c:157
+msgid "Deleted flag"
+msgstr "Segnale: Cancellato"
+
+#: src/prefs_matcher.c:158
+msgid "Replied flag"
+msgstr "Segnale: Risposto"
+
+#: src/prefs_matcher.c:158
+msgid "Forwarded flag"
+msgstr "Segnale: Inoltrato"
+
+#: src/prefs_matcher.c:159
+msgid "Locked flag"
+msgstr "Segnale: Bloccato"
+
+#: src/prefs_matcher.c:160
+msgid "Color label"
+msgstr "Colore etichetta"
+
+#: src/prefs_matcher.c:161 src/toolbar.c:174
+msgid "Ignore thread"
+msgstr "Ignora discussione"
+
+#: src/prefs_matcher.c:162
+msgid "Score greater than"
+msgstr "Score maggiore di"
+
+#: src/prefs_matcher.c:162
+msgid "Score lower than"
+msgstr "Score minore di"
+
+#: src/prefs_matcher.c:163
+msgid "Score equal to"
+msgstr "Score uguale a"
+
+#: src/prefs_matcher.c:164
+msgid "Test"
+msgstr "Controlla"
+
+#: src/prefs_matcher.c:165
+msgid "Size greater than"
+msgstr "Dimensione maggiore di"
+
+#: src/prefs_matcher.c:166
+msgid "Size smaller than"
+msgstr "Dimensione minore di"
+
+#: src/prefs_matcher.c:167
+msgid "Size exactly"
+msgstr "Dimensione uguale a"
+
+#: src/prefs_matcher.c:168
+msgid "Partially downloaded"
+msgstr "Scaricato parzialmente"
+
+#: src/prefs_matcher.c:185
+msgid "or"
+msgstr "o"
+
+#: src/prefs_matcher.c:185
+msgid "and"
+msgstr "e"
+
+#: src/prefs_matcher.c:202
+msgid "contains"
+msgstr "contiene"
+
+#: src/prefs_matcher.c:202
+msgid "does not contain"
+msgstr "non contiene"
+
+#: src/prefs_matcher.c:219
+msgid "yes"
+msgstr "sì"
+
+#: src/prefs_matcher.c:219
+msgid "no"
+msgstr "no"
+
+#: src/prefs_matcher.c:410
+msgid "Condition configuration"
+msgstr "Configurazione condizione"
+
+#. criteria combo box
+#: src/prefs_matcher.c:437
+msgid "Match type"
+msgstr "Tipo corrispondente"
+
+#: src/prefs_matcher.c:524
+msgid "Predicate"
+msgstr "Predicato"
+
+#: src/prefs_matcher.c:575
+msgid "Use regexp"
+msgstr "Usa espressione regolare"
+
+#. boolean operation
+#: src/prefs_matcher.c:613
+msgid "Boolean Op"
+msgstr "Operazione booleana"
+
+#: src/prefs_matcher.c:1200
+msgid "Value is not set."
+msgstr "Il valore non è impostato."
+
+#: src/prefs_matcher.c:1637
+msgid ""
+"The entry was not saved.\n"
+"Have you really finished?"
+msgstr ""
+"Il record non è memorizzato\n"
+"L'operazione è realmente conclusa?"
+
+#: src/prefs_matcher.c:1679
+msgid "'Test' allows you to test a message or message element"
+msgstr "'Controlla' permette di testare un messaggio o una sua parte"
+
+#: src/prefs_matcher.c:1680
+msgid "using an external program or script. The program will"
+msgstr "utilizzando un programma o script esterno. Il programma"
+
+#: src/prefs_matcher.c:1681
+msgid "return either 0 or 1"
+msgstr "tornerà 0 o 1"
+
+#: src/prefs_matcher.c:1682
+msgid "The following symbols can be used:"
+msgstr "I simboli seguenti possono essere usati:"
+
+#: src/prefs_matcher.c:1703
+msgid "Match Type: 'Test'"
+msgstr "Tipo di corrispondenza: 'Test'"
+
+#: src/prefs_matcher.c:1782
+msgid "Current condition rules"
+msgstr "Condizione corrente"
+
+#: src/prefs_message.c:119
+msgid ""
+"Display multi-byte alphanumeric as\n"
+"ASCII character (Japanese only)"
+msgstr ""
+"Mostra caratteri alfanumerici a più byte come\n"
+"caratteri ASCII (solo Giapponese)"
+
+#: src/prefs_message.c:125
+msgid "Display header pane above message view"
+msgstr "Mostra il riquadro intestazione sopra la vista messaggi"
+
+#: src/prefs_message.c:129
+msgid "Display X-Face in message view"
+msgstr "Mostra l'immagine X-Face nella vista messaggio"
+
+#: src/prefs_message.c:143
+msgid "Display short headers on message view"
+msgstr "Mostra intestazione abbreviata nella vista messaggio"
+
+#: src/prefs_message.c:156
+msgid "Render HTML messages as text"
+msgstr "Visualizza i messaggi HTML come testo"
+
+#: src/prefs_message.c:168
+msgid "Line space"
+msgstr "Spazio tra le linee"
+
+#: src/prefs_message.c:182 src/prefs_message.c:220
+msgid "pixel(s)"
+msgstr "pixel"
+
+#: src/prefs_message.c:187
+msgid "Scroll"
+msgstr "Scorrimento"
+
+#: src/prefs_message.c:194
+msgid "Half page"
+msgstr "Mezza pagina"
+
+#: src/prefs_message.c:200
+msgid "Smooth scroll"
+msgstr "Scorrimento uniforme"
+
+#: src/prefs_message.c:206
+msgid "Step"
+msgstr "Passo"
+
+#: src/prefs_message.c:231
+msgid "Show attachment descriptions (rather than names)"
+msgstr "Mostra le descrizioni degli allegati (piuttosto che i nomi)"
+
+#: src/prefs_message.c:315
+msgid "Text options"
+msgstr "Opzioni testo"
+
+#: src/prefs_msg_colors.c:98
+msgid "Enable coloration of message"
+msgstr "Abilita la colorazione del messaggio"
+
+#: src/prefs_msg_colors.c:112
+msgid "Quoted Text - First Level"
+msgstr "Testo citato - primo livello"
+
+#: src/prefs_msg_colors.c:125
+msgid "Quoted Text - Second Level"
+msgstr "Testo citato - secondo livello"
+
+#: src/prefs_msg_colors.c:138
+msgid "Quoted Text - Third Level"
+msgstr "Testo citato - terzo livello"
+
+#: src/prefs_msg_colors.c:151
+msgid "URI link"
+msgstr "Link URI"
+
+#: src/prefs_msg_colors.c:163
+msgid "Target folder"
+msgstr "Cartella destinazione"
+
+#: src/prefs_msg_colors.c:175
+msgid "Signatures"
+msgstr "Firme"
+
+#: src/prefs_msg_colors.c:179
+msgid "Recycle quote colors"
+msgstr "Ricicla i colori di citazione"
+
+#: src/prefs_msg_colors.c:233
+msgid "Pick color for quotation level 1"
+msgstr "Selezionare colore per il 1° livello citazione"
+
+#: src/prefs_msg_colors.c:236
+msgid "Pick color for quotation level 2"
+msgstr "Selezionare colore per il 2° livello citazione"
+
+#: src/prefs_msg_colors.c:239
+msgid "Pick color for quotation level 3"
+msgstr "Selezionare colore per il 3° livello citazione"
+
+#: src/prefs_msg_colors.c:242
+msgid "Pick color for URI"
+msgstr "Selezionare colore per URI"
+
+#: src/prefs_msg_colors.c:245
+msgid "Pick color for target folder"
+msgstr "Selezionare colore per la cartella destinazione"
+
+#: src/prefs_msg_colors.c:248
+msgid "Pick color for signatures"
+msgstr "Selezionare colore per le firme"
+
+#: src/prefs_msg_colors.c:395
+msgid "Colors"
+msgstr "Colori"
+
+#: src/prefs_other.c:106
+msgid "Add address to destination when double-clicked"
+msgstr "Aggiungi l'indirizzo di destinazione con un doppio click"
+
+#. Clip Log
+#: src/prefs_other.c:109
+msgid "Log Size"
+msgstr "Dimensione Log"
+
+#: src/prefs_other.c:116
+msgid "Clip the log size"
+msgstr "Blocca la dimensione del log"
+
+#: src/prefs_other.c:121
+msgid "Log window length"
+msgstr "Lunghezza della finestra di log"
+
+#: src/prefs_other.c:134
+msgid "0 to stop logging in the log window"
+msgstr "0 per fermare il monitoraggio nella finestra del log"
+
+#. On Exit
+#: src/prefs_other.c:139
+msgid "On exit"
+msgstr "All'uscita"
+
+#: src/prefs_other.c:147
+msgid "Confirm on exit"
+msgstr "Chiedi conferma per uscire"
+
+#: src/prefs_other.c:154
+msgid "Empty trash on exit"
+msgstr "Svuota cestino all'uscita"
+
+#: src/prefs_other.c:156
+msgid "Ask before emptying"
+msgstr "Chiedi prima di svuotare"
+
+#: src/prefs_other.c:160
+msgid "Warn if there are queued messages"
+msgstr "Avverti se ci sono messaggi accodati"
+
+#: src/prefs_other.c:166
+msgid "Socket I/O timeout:"
+msgstr "Timeout I/O del socket:"
+
+#: src/prefs_other.c:179
+msgid "seconds"
+msgstr "secondi"
+
+#. reply
+#: src/prefs_quote.c:90
+msgid "Reply will quote by default"
+msgstr "Rispondi con citazione predefinita"
+
+#: src/prefs_quote.c:92
+msgid "Reply format"
+msgstr "Formato della risposta"
+
+#: src/prefs_quote.c:107 src/prefs_quote.c:149
+msgid "Quotation mark"
+msgstr "Simbolo di citazione"
+
+#. forward
+#: src/prefs_quote.c:134
+msgid "Forward format"
+msgstr "Formato inoltro"
+
+#: src/prefs_quote.c:181
+msgid " Description of symbols "
+msgstr " Descrizione dei simboli "
+
+#. quote chars
+#: src/prefs_quote.c:189
+msgid "Quotation characters"
+msgstr "Caratteri per la citazione"
+
+#: src/prefs_quote.c:204
+msgid "Treat these characters as quotation marks: "
+msgstr "Utilizza questi caratteri come marcatori di citazione: "
+
+#: src/prefs_quote.c:282
+msgid "Quoting"
+msgstr "Quoting"
+
+#: src/prefs_receive.c:121
+msgid "External program"
+msgstr "Programmi esterni"
+
+#: src/prefs_receive.c:130
+msgid "Use external program for incorporation"
+msgstr "Usa un programma esterno per incorporare la posta"
+
+#: src/prefs_receive.c:137
+msgid "Command"
+msgstr "Comando"
+
+#: src/prefs_receive.c:155
+msgid "Auto-check new mail"
+msgstr "Controllo automatico nuova posta"
+
+#: src/prefs_receive.c:157
+msgid "every"
+msgstr "ogni"
+
+#: src/prefs_receive.c:178
+msgid "Check new mail on startup"
+msgstr "Controlla se c'è nuova posta all'avvio"
+
+#: src/prefs_receive.c:180
+msgid "Update all local folders after incorporation"
+msgstr "Aggiorna tutte le cartelle locali dopo l'incorporazione"
+
+#: src/prefs_receive.c:188
+msgid "Show receive dialog"
+msgstr "Mostra la finestra di ricezione"
+
+#: src/prefs_receive.c:198 src/prefs_send.c:162 src/prefs_summaries.c:905
+msgid "Always"
+msgstr "Sempre"
+
+#: src/prefs_receive.c:199
+msgid "Only on manual receiving"
+msgstr "Solo su ricezione manuale"
+
+#: src/prefs_receive.c:209
+msgid "Close receive dialog when finished"
+msgstr "Chiudi la finestra di riepilogo ricezione quando finisci"
+
+#: src/prefs_receive.c:211
+msgid "Run command when new mail arrives"
+msgstr "Esegui il comando quando arriva una nuova mail"
+
+#: src/prefs_receive.c:221
+msgid "after autochecking"
+msgstr "dopo la verifica automatica"
+
+#: src/prefs_receive.c:223
+msgid "after manual checking"
+msgstr "dopo la verifica manuale"
+
+#: src/prefs_receive.c:231
+#, c-format
+msgid ""
+"Command to execute:\n"
+"(use %d as number of new mails)"
+msgstr ""
+"Comando da eseguire:\n"
+"(utilizzare %d come numero di nuove mail)"
+
+#: src/prefs_receive.c:352 src/prefs_send.c:332
+msgid "Mail Handling"
+msgstr "Gestione della posta"
+
+#: src/prefs_send.c:143
+msgid "Save sent messages to Sent folder"
+msgstr "Salva i messaggi inviati nella cartella `In uscita'"
+
+#: src/prefs_send.c:147
+msgid "Confirm before sending queued messages"
+msgstr "Conferma prima di inviare messaggi in coda"
+
+#: src/prefs_send.c:153
+msgid "Show send dialog"
+msgstr "Mostra la finestra di spedizione"
+
+#: src/prefs_send.c:171
+msgid "Outgoing encoding"
+msgstr "Codifica usata in uscita"
+
+#: src/prefs_send.c:180
+msgid ""
+"If 'Automatic' is selected, the optimal encoding for the current locale will "
+"be used"
+msgstr ""
+"Se è selezionato 'Automatico', sarà utilizzata la codifica ottimale per il "
+"locale corrente"
+
+#: src/prefs_send.c:192
+msgid "Automatic (Recommended)"
+msgstr "Automatico (Raccomandato)"
+
+#: src/prefs_send.c:194
+msgid "7bit ascii (US-ASCII)"
+msgstr "ASCII a 7 bit (US-ASCII)"
+
+#: src/prefs_send.c:196
+msgid "Unicode (UTF-8)"
+msgstr "Unicode (UTF-8)"
+
+#: src/prefs_send.c:198
+msgid "Western European (ISO-8859-1)"
+msgstr "Europa Occidentale (ISO-8859-1)"
+
+#: src/prefs_send.c:199
+msgid "Western European (ISO-8859-15)"
+msgstr "Europa Occidentale (ISO-8859-15)"
+
+#: src/prefs_send.c:201
+msgid "Central European (ISO-8859-2)"
+msgstr "Europa Centrale (ISO-8859-2)"
+
+#: src/prefs_send.c:203
+msgid "Baltic (ISO-8859-13)"
+msgstr "Baltico (ISO-8859-13)"
+
+#: src/prefs_send.c:204
+msgid "Baltic (ISO-8859-4)"
+msgstr "Baltico (ISO-8859-4)"
+
+#: src/prefs_send.c:206
+msgid "Greek (ISO-8859-7)"
+msgstr "Greco (ISO-8859-7)"
+
+#: src/prefs_send.c:208
+msgid "Hebrew (ISO-8859-8)"
+msgstr "Ebreo (ISO-8859-8)"
+
+#: src/prefs_send.c:209
+msgid "Hebrew (Windows-1255)"
+msgstr "Ebreo (Windows-1255)"
+
+#: src/prefs_send.c:211
+msgid "Turkish (ISO-8859-9)"
+msgstr "Turco (ISO-8859-9)"
+
+#: src/prefs_send.c:213
+msgid "Cyrillic (ISO-8859-5)"
+msgstr "Cirillico (ISO-8859-5)"
+
+#: src/prefs_send.c:214
+msgid "Cyrillic (KOI8-R)"
+msgstr "Cirillico (KOI8-R)"
+
+#: src/prefs_send.c:215
+msgid "Cyrillic (KOI8-U)"
+msgstr "Cirillico (KOI8-U)"
+
+#: src/prefs_send.c:216
+msgid "Cyrillic (Windows-1251)"
+msgstr "Cirillico (Windows-1251)"
+
+#: src/prefs_send.c:218
+msgid "Japanese (ISO-2022-JP)"
+msgstr "Giapponese (ISO-2022-JP)"
+
+#: src/prefs_send.c:220
+msgid "Japanese (EUC-JP)"
+msgstr "Giapponese (EUC-JP)"
+
+#: src/prefs_send.c:221
+msgid "Japanese (Shift_JIS)"
+msgstr "Giapponese (Shift_JIS)"
+
+#: src/prefs_send.c:224
+msgid "Simplified Chinese (GB2312)"
+msgstr "Cinese semplificato (GB2312)"
+
+#: src/prefs_send.c:225
+msgid "Simplified Chinese (GBK)"
+msgstr "Cinese semplificato (GBK)"
+
+#: src/prefs_send.c:226
+msgid "Traditional Chinese (Big5)"
+msgstr "Cinese tradizionale (Big5)"
+
+#: src/prefs_send.c:228
+msgid "Traditional Chinese (EUC-TW)"
+msgstr "Cinese tradizionale (EUC-TW)"
+
+#: src/prefs_send.c:229
+msgid "Chinese (ISO-2022-CN)"
+msgstr "Cinese (ISO-2022-CN)"
+
+#: src/prefs_send.c:232
+msgid "Korean (EUC-KR)"
+msgstr "Coreano (EUC-KR)"
+
+#: src/prefs_send.c:234
+msgid "Thai (TIS-620)"
+msgstr "Tailandese (TIS-620)"
+
+#: src/prefs_send.c:235
+msgid "Thai (Windows-874)"
+msgstr "Tailandese (Windows-874)"
+
+#: src/prefs_send.c:248
+msgid "Transfer encoding"
+msgstr "Codifica trasmissione"
+
+#: src/prefs_send.c:257
+msgid ""
+"Specify Content-Transfer-Encoding used when message body contains non-ASCII "
+"characters"
+msgstr ""
+"Specifica Content-Transfer-Encoding utilizzato quando il corpo del messaggio "
+"contiene caratteri non-ASCII."
+
+#: src/prefs_spelling.c:95
+msgid "Select dictionaries location"
+msgstr "Seleziona la posizione del dizionario"
+
+#: src/prefs_spelling.c:124
+msgid "Pick color for misspelled word"
+msgstr "Selezione colore per la parola sbagliata"
+
+#: src/prefs_spelling.c:167
+msgid "Enable spell checker"
+msgstr "Abilita controllo ortografico"
+
+#: src/prefs_spelling.c:182
+msgid "Enable alternate dictionary"
+msgstr "Abilita dizionario alternativo"
+
+#: src/prefs_spelling.c:188
+msgid "Faster switching with last used dictionary"
+msgstr "Scambio velocizzato con l'ultimo dizionario utilizzato"
+
+#: src/prefs_spelling.c:190
+msgid "Dictionaries path:"
+msgstr "Percorso dizionari:"
+
+#: src/prefs_spelling.c:204
+msgid "Default dictionary:"
+msgstr "Dizionario predefinito:"
+
+#: src/prefs_spelling.c:221
+msgid "Default suggestion mode:"
+msgstr "Modo suggerimento predefinito:"
+
+#: src/prefs_spelling.c:238
+msgid "Misspelled word color:"
+msgstr "Colore delle parole sbagliate:"
+
+#: src/prefs_spelling.c:263
+msgid "(Black to use underline)"
+msgstr "(Nero per utilizzare la sottolineatura)"
+
+#: src/prefs_spelling.c:377
+msgid "Spell Checking"
+msgstr "Controllo ortografico"
+
+#: src/prefs_summaries.c:142
+msgid "the full abbreviated weekday name"
+msgstr "il nome abbreviato del giorno della settimana"
+
+#: src/prefs_summaries.c:143
+msgid "the full weekday name"
+msgstr "il nome completo del giorno della settimana"
+
+#: src/prefs_summaries.c:144
+msgid "the abbreviated month name"
+msgstr "il nome abbreviato del mese"
+
+#: src/prefs_summaries.c:145
+msgid "the full month name"
+msgstr "il nome completo del mese"
+
+#: src/prefs_summaries.c:146
+msgid "the preferred date and time for the current locale"
+msgstr "data e ora preferite per la località corrente"
+
+#: src/prefs_summaries.c:147
+msgid "the century number (year/100)"
+msgstr "Numero del secolo (anno/100)"
+
+#: src/prefs_summaries.c:148
+msgid "the day of the month as a decimal number"
+msgstr "giorno del mese come numero"
+
+#: src/prefs_summaries.c:149
+msgid "the hour as a decimal number using a 24-hour clock"
+msgstr "orario come numero decimale usando un orologio con 24 ore"
+
+#: src/prefs_summaries.c:150
+msgid "the hour as a decimal number using a 12-hour clock"
+msgstr "orario come numero decimale usando un orologio con 12 ore"
+
+#: src/prefs_summaries.c:151
+msgid "the day of the year as a decimal number"
+msgstr "il giorno dell'anno come numero"
+
+#: src/prefs_summaries.c:152
+msgid "the month as a decimal number"
+msgstr "il mese come numero"
+
+#: src/prefs_summaries.c:153
+msgid "the minute as a decimal number"
+msgstr "il minuto come numero"
+
+#: src/prefs_summaries.c:154
+msgid "either AM or PM"
+msgstr "AM o PM"
+
+#: src/prefs_summaries.c:155
+msgid "the second as a decimal number"
+msgstr "i secondi come numero"
+
+#: src/prefs_summaries.c:156
+msgid "the day of the week as a decimal number"
+msgstr "il giorno della settimana come numero"
+
+#: src/prefs_summaries.c:157
+msgid "the preferred date for the current locale"
+msgstr "la data preferita per la località corrente"
+
+#: src/prefs_summaries.c:158
+msgid "the last two digits of a year"
+msgstr "le ultime due cifre dell'anno"
+
+#: src/prefs_summaries.c:159
+msgid "the year as a decimal number"
+msgstr "l'anno come numero"
+
+#: src/prefs_summaries.c:160
+msgid "the time zone or name or abbreviation"
+msgstr "La zona orario o il nome o l'abbreviazione"
+
+#: src/prefs_summaries.c:181 src/prefs_summaries.c:229
+#: src/prefs_summaries.c:785
+msgid "Date format"
+msgstr "Formato della Data"
+
+#: src/prefs_summaries.c:205
+msgid "Specifier"
+msgstr "Specificare"
+
+#: src/prefs_summaries.c:247
+msgid "Example"
+msgstr "Esempio"
+
+#: src/prefs_summaries.c:329
+msgid "Key bindings"
+msgstr "Schema dei tasti"
+
+#: src/prefs_summaries.c:343
+msgid "Select preset:"
+msgstr "Selezionare predefiniti:"
+
+#: src/prefs_summaries.c:356 src/prefs_summaries.c:672
+msgid "Old Sylpheed"
+msgstr "Vecchia versione di Sylpheed"
+
+#: src/prefs_summaries.c:364
+msgid ""
+"You can also modify each menu shortcut by pressing\n"
+"any key(s) when placing the mouse pointer on the item."
+msgstr ""
+"E' possibile modificare ogni scorciatoia dei menu premendo\n"
+"la combinazione voluta quando il cursore del mouse è sulla voce."
+
+#: src/prefs_summaries.c:735
+msgid "Translate header name (such as 'From:', 'Subject:')"
+msgstr "Traduci le intestazioni (come 'Da:', 'Oggetto:')"
+
+#: src/prefs_summaries.c:738
+msgid "Display unread number next to folder name"
+msgstr "Mostra il numero dei messaggi non letti vicino al nome della cartella"
+
+#: src/prefs_summaries.c:747
+msgid "Abbreviate newsgroup names longer than"
+msgstr "Abbrevia i newsgroup più lunghi di"
+
+#: src/prefs_summaries.c:761
+msgid "letters"
+msgstr "lettere"
+
+#: src/prefs_summaries.c:774
+msgid "Display sender using address book"
+msgstr "Mostra il mittente utilizzando la rubrica"
+
+#: src/prefs_summaries.c:777
+msgid "Thread using subject in addition to standard headers"
+msgstr "Incolonna utilizzando l'oggetto in aggiunta alle intestazioni standard"
+
+#: src/prefs_summaries.c:802
+msgid "Set displayed columns"
+msgstr "Imposta voci visualizzate"
+
+#: src/prefs_summaries.c:810
+msgid " Folder list... "
+msgstr " Lista cartelle... "
+
+#: src/prefs_summaries.c:818
+msgid " Message list... "
+msgstr " Lista messaggi... "
+
+#: src/prefs_summaries.c:837
+msgid "Always open message when selected"
+msgstr "Apri sempre i messaggi quando vengono selezionati"
+
+#: src/prefs_summaries.c:841
+msgid "Only mark message as read when opened in new window"
+msgstr ""
+"Segna il messaggio come letto solo quando viene aperto in una nuova finestra"
+
+#: src/prefs_summaries.c:845
+msgid "Go to inbox after receiving new mail"
+msgstr "Vai a `In entrata' dopo la ricezione di nuova posta"
+
+#: src/prefs_summaries.c:855
+msgid "Execute immediately when moving or deleting messages"
+msgstr "Esegui immediatamente quando sposti o elimini dei messaggi"
+
+#: src/prefs_summaries.c:857
+msgid "Messages will be marked until execution if this is turned off"
+msgstr ""
+"I messaggi verranno segnati fino all'esecuzione se quest'opzione è "
+"disattivata"
+
+#: src/prefs_summaries.c:863
+msgid "Confirm before marking all mails in a folder as read"
+msgstr "Conferma proma di segnare tutti i messaggi in una cartella come letti"
+
+#: src/prefs_summaries.c:873
+msgid "When entering a folder"
+msgstr "Entrando in una cartella"
+
+#: src/prefs_summaries.c:883
+msgid "Do nothing"
+msgstr "Non fare nulla"
+
+#: src/prefs_summaries.c:884
+msgid "Select first unread (or new) message"
+msgstr "Seleziona il primo messaggio non letto (o nuovo)"
+
+#: src/prefs_summaries.c:886
+msgid "Select first new (or unread) message"
+msgstr "Seleziona il primo messaggio nuovo (o non letto)"
+
+#: src/prefs_summaries.c:896
+msgid "Show \"no unread (or new) message\" dialog"
+msgstr "Mostra la finestra di dialogo \"nessun messaggio non letto (o nuovo)\""
+
+#: src/prefs_summaries.c:906
+msgid "Assume 'Yes'"
+msgstr "Assumi 'Sì'"
+
+#: src/prefs_summaries.c:908
+msgid "Assume 'No'"
+msgstr "Assumi 'No'"
+
+#: src/prefs_summaries.c:917
+msgid " Set key bindings... "
+msgstr " Configura lo schema dei tasti... "
+
+#: src/prefs_summaries.c:1029
+msgid "Summaries"
+msgstr "Vista Sommario"
+
+#. S_COL_STATUS
+#: src/prefs_summary_column.c:81
+msgid "Attachment"
+msgstr "Allegato"
+
+#. S_COL_SIZE
+#: src/prefs_summary_column.c:87
+msgid "Number"
+msgstr "Numero"
+
+#: src/prefs_summary_column.c:219
+msgid "Message list columns configuration"
+msgstr "Configurazione delle colonne della lista messaggi"
+
+#: src/prefs_summary_column.c:236
+msgid ""
+"Select columns to be displayed in the message list. You can modify\n"
+"the order by using the Up / Down buttons or by dragging the items."
+msgstr ""
+"Selezionare le voci da visualizzare nella vista sommario. E' possibile\n"
+"modificare l'ordine usando i bottoni Su / Giù, o trascinando le voci."
+
+#: src/prefs_summary_column.c:265
+msgid "Hidden columns"
+msgstr "Colonne nascoste"
+
+#: src/prefs_summary_column.c:294
+msgid "Displayed columns"
+msgstr "Voci visualizzate"
+
+#: src/prefs_summary_column.c:330
+msgid " Use default "
+msgstr " Usa come default "
+
+#: src/prefs_template.c:189
+msgid "Template name"
+msgstr "Nome modello"
+
+#: src/prefs_template.c:268
+msgid " Symbols "
+msgstr " Simboli "
+
+#: src/prefs_template.c:294
+msgid "Template configuration"
+msgstr "Configurazione modello"
+
+#: src/prefs_template.c:504
+msgid "Template format error."
+msgstr "Errore nel formato modello."
+
+#: src/prefs_template.c:599
+msgid "Delete template"
+msgstr "Elimina il modello"
+
+#: src/prefs_template.c:600
+msgid "Do you really want to delete this template?"
+msgstr "Eliminare questo modello?"
+
+#: src/prefs_template.c:676
+msgid "Current templates"
+msgstr "Modelli correnti"
+
+#: src/prefs_template.c:701
+msgid "Template"
+msgstr "Modello"
+
+#: src/prefs_themes.c:338 src/prefs_themes.c:710
+msgid "Default internal theme"
+msgstr "Tema interno di default"
+
+#: src/prefs_themes.c:360
+msgid "Themes"
+msgstr "Temi"
+
+#: src/prefs_themes.c:448
+msgid "Only root can remove system themes"
+msgstr "Solo root può rimuovere i temi di sistema"
+
+#: src/prefs_themes.c:451
+#, c-format
+msgid "Remove system theme '%s'"
+msgstr "Rimuovere tema di sistema '%s'"
+
+#: src/prefs_themes.c:454
+#, c-format
+msgid "Remove theme '%s'"
+msgstr "Elimina il tema '%s'"
+
+#: src/prefs_themes.c:460
+msgid "Are you sure you want to remove this theme?"
+msgstr "Eliminare questo tema?"
+
+#: src/prefs_themes.c:470
+#, c-format
+msgid ""
+"File %s failed\n"
+"while removing theme."
+msgstr ""
+"Problemi nell'apertura di %s\n"
+"durante la rimozione del tema."
+
+#: src/prefs_themes.c:474
+msgid "Removing theme directory failed."
+msgstr "Rimozione della directory dei temi fallita."
+
+#: src/prefs_themes.c:477
+msgid "Theme removed succesfully"
+msgstr "Tema eliminato con successo"
+
+#: src/prefs_themes.c:497
+msgid "Select theme folder"
+msgstr "Selezionare la cartella del tema"
+
+#: src/prefs_themes.c:512
+#, c-format
+msgid "Install theme '%s'"
+msgstr "Installare il tema '%s'"
+
+#: src/prefs_themes.c:515
+msgid ""
+"This folder doesn't seem to be a theme folder.\n"
+"Install anyway?"
+msgstr ""
+"Questa non sembra una cartella di temi.\n"
+"Installare comunque?"
+
+#: src/prefs_themes.c:522
+msgid "Do you want to install theme for all users?"
+msgstr "Installare il tema per tutti gli utenti?"
+
+#: src/prefs_themes.c:543
+msgid ""
+"A theme with the same name is\n"
+"already installed in this location"
+msgstr ""
+"Un tema con lo stesso nome è\n"
+"già installato in questa posizione"
+
+#: src/prefs_themes.c:547
+msgid "Couldn't create destination directory"
+msgstr "Impossibile creare la directory di destinazione"
+
+#: src/prefs_themes.c:560
+msgid "Theme installed succesfully"
+msgstr "Tema installato con successo"
+
+#: src/prefs_themes.c:567
+msgid "Failed installing theme"
+msgstr "Errore durante l'installazione del tema"
+
+#: src/prefs_themes.c:570
+#, c-format
+msgid ""
+"File %s failed\n"
+"while installing theme."
+msgstr ""
+"Errore nell'apertura del file %s\n"
+"durante l'installazione del tema."
+
+#: src/prefs_themes.c:671
+#, c-format
+msgid "%d themes available (%d user, %d system, 1 internal)"
+msgstr "%d temi disponibili (%d utente, %d sistema, 1 interno)"
+
+#: src/prefs_themes.c:711
+msgid "The Sylpheed-Claws Team"
+msgstr "Il Team di Sylpheed-Claws"
+
+#: src/prefs_themes.c:713
+#, c-format
+msgid "Internal theme has %d icons"
+msgstr "Il tema interno ha %d icone"
+
+#: src/prefs_themes.c:719
+msgid "No info file available for this theme"
+msgstr "Nessuna info disponibile per questo tema"
+
+#: src/prefs_themes.c:737
+msgid "Error: can't get theme status"
+msgstr "Errore: impossibile controllare lo stato del tema"
+
+#: src/prefs_themes.c:761
+#, c-format
+msgid "%d files (%d icons), size: %s"
+msgstr "%d file (%d icone), dimensione: %s"
+
+#: src/prefs_themes.c:852
+msgid "Selector"
+msgstr "Seleziona"
+
+#: src/prefs_themes.c:872
+msgid "Install new..."
+msgstr "Installa nuovo..."
+
+#: src/prefs_themes.c:877
+msgid "Get more..."
+msgstr "Ancora..."
+
+#: src/prefs_themes.c:909
+msgid "Information"
+msgstr "Informazioni"
+
+#: src/prefs_themes.c:923
+msgid "Author: "
+msgstr "Autore: "
+
+#: src/prefs_themes.c:931
+msgid "URL:"
+msgstr "URL:"
+
+#: src/prefs_themes.c:959
+msgid "Status:"
+msgstr "Stato:"
+
+#: src/prefs_themes.c:973
+msgid "Preview"
+msgstr "Anteprima"
+
+#: src/prefs_themes.c:1014
+msgid "Actions"
+msgstr "Azioni"
+
+#: src/prefs_themes.c:1024
+msgid "Use this"
+msgstr "Usa questo"
+
+#: src/prefs_themes.c:1029
+msgid "Remove"
+msgstr "Rimuovi"
+
+#: src/prefs_toolbar.c:86
+msgid ""
+"Selected Action already set.\n"
+"Please choose another Action from List"
+msgstr ""
+"L'azione selezionata è già abilitata.\n"
+"Sceglierne un'altra dalla lista"
+
+#: src/prefs_toolbar.c:131
+msgid "Main toolbar configuration"
+msgstr "Configurazione toolbar principale"
+
+#: src/prefs_toolbar.c:132
+msgid "Compose toolbar configuration"
+msgstr "Configurazione toolbar composizione messaggio"
+
+#: src/prefs_toolbar.c:133
+msgid "Message view toolbar configuration"
+msgstr "Configurazione toolbar vista messaggio"
+
+#: src/prefs_toolbar.c:641
+msgid "Sylpheed-Claws Action"
+msgstr "Azione di Sylpheed-Claws"
+
+#: src/prefs_toolbar.c:650
+msgid "Toolbar text"
+msgstr "Testo della toolbar"
+
+#: src/prefs_toolbar.c:701
+msgid "Available toolbar icons"
+msgstr "Icone di toolbar disponibili"
+
+#. available actions
+#: src/prefs_toolbar.c:754
+msgid "Event executed on click"
+msgstr "Esecuzione evento al click"
+
+#: src/prefs_toolbar.c:804
+msgid " Default "
+msgstr " Predefinito "
+
+#. currently active toolbar items
+#: src/prefs_toolbar.c:811
+msgid "Displayed toolbar items"
+msgstr "Voci di toolbar visualizzate"
+
+#: src/prefs_toolbar.c:876 src/prefs_toolbar.c:890 src/prefs_toolbar.c:904
+msgid "Customize Toolbars"
+msgstr "Personalizzazione Toolbar"
+
+#: src/prefs_toolbar.c:877
+msgid "Main Window"
+msgstr "Finestra principale"
+
+#: src/prefs_toolbar.c:891
+msgid "Message Window"
+msgstr "Finestra messaggio"
+
+#: src/prefs_toolbar.c:905
+msgid "Compose Window"
+msgstr "Finestra di composizione"
+
+#: src/prefs_toolbar.c:1039
+msgid "Icon"
+msgstr "Icona"
+
+#: src/prefs_toolbar.c:1072
+msgid "Icon text"
+msgstr "Testo icona"
+
+#: src/prefs_toolbar.c:1081
+msgid "Mapped event"
+msgstr "Eventi mappati"
+
+#: src/prefs_wrapping.c:76
+msgid "Wrap on input"
+msgstr "A capo durante la scrittura"
+
+#: src/prefs_wrapping.c:82
+msgid "Wrap before sending"
+msgstr "A capo prima di inviare"
+
+#: src/prefs_wrapping.c:88
+msgid "Wrap quotation"
+msgstr "A capo nella citazione"
+
+#: src/prefs_wrapping.c:94
+msgid "Wrap pasted text"
+msgstr "Formatta (a capo) testo incollato"
+
+#: src/prefs_wrapping.c:106
+msgid "Wrap messages at"
+msgstr "Nei messaggi, vai a capo dopo"
+
+#: src/prefs_wrapping.c:169
+msgid "Wrapping"
+msgstr "A capo nel messaggio"
+
+#: src/privacy.c:174 src/privacy.c:178 src/privacy.c:195 src/privacy.c:199
+msgid "No signature found"
+msgstr "Firma non trovata"
+
+#: src/privacy.c:180 src/privacy.c:201
+msgid "No information available"
+msgstr "Nessuna informazione disponibile"
+
+#: src/procmsg.c:1508
+msgid "Could not create temporary file for news sending."
+msgstr "Impossibile creare il file temporaneo per spedire l'articolo."
+
+#: src/procmsg.c:1519
+msgid "Error when writing temporary file for news sending."
+msgstr ""
+"Errore nella scrittura del file temporaneo per la spedizione dell'articolo"
+
+#: src/procmsg.c:1531
+#, c-format
+msgid "Error occurred while posting the message to %s ."
+msgstr "Errore durante l'invio del messaggio a %s."
+
+#: src/quote_fmt.c:40
+msgid "Customize date format (see man strftime)"
+msgstr "Personalizza il formato della data (vedi man strftime)"
+
+#. from
+#: src/quote_fmt.c:43
+msgid "Full Name of Sender"
+msgstr "Nome completo del mittente"
+
+#. full name
+#: src/quote_fmt.c:44
+msgid "First Name of Sender"
+msgstr "Nome del mittente"
+
+#. first name
+#: src/quote_fmt.c:45
+msgid "Last Name of Sender"
+msgstr "Cognome del mittente"
+
+#. last name
+#: src/quote_fmt.c:46
+msgid "Initials of Sender"
+msgstr "Iniziali del mittente"
+
+#. message-id
+#: src/quote_fmt.c:53
+msgid "Message body"
+msgstr "Corpo messaggio"
+
+#. message
+#: src/quote_fmt.c:54
+msgid "Quoted message body"
+msgstr "Corpo messaggio citato"
+
+#. quoted message
+#: src/quote_fmt.c:55
+msgid "Message body without signature"
+msgstr "Corpo messaggio senza firma"
+
+#. message with no signature
+#: src/quote_fmt.c:56
+msgid "Quoted message body without signature"
+msgstr "Corpo messaggio citato senza firma"
+
+#. quoted message with no signature
+#: src/quote_fmt.c:57
+msgid "Cursor position"
+msgstr "Posizione del cursore"
+
+#: src/quote_fmt.c:59
+msgid ""
+"Insert expr if x is set\n"
+"x is one of the characters above after %"
+msgstr ""
+"Inserisci espr. se x è settato\n"
+"x è uno dei caratteri prima citati dopo il carattere %"
+
+#: src/quote_fmt.c:61
+msgid "Literal %"
+msgstr "Carattere %"
+
+#: src/quote_fmt.c:62
+msgid "Literal backslash"
+msgstr "Carattere backslash"
+
+#: src/quote_fmt.c:63
+msgid "Literal question mark"
+msgstr "Carattere ?"
+
+#: src/quote_fmt.c:64
+msgid "Literal pipe"
+msgstr "Carattere |"
+
+#: src/quote_fmt.c:65
+msgid "Literal opening curly brace"
+msgstr "Carattere {"
+
+#: src/quote_fmt.c:66
+msgid "Literal closing curly brace"
+msgstr "Carattere }"
+
+#: src/quote_fmt.c:68
+msgid "Insert File"
+msgstr "Inserisci file"
+
+#: src/quote_fmt.c:69
+msgid "Insert program output"
+msgstr "Inserisci output del programma"
+
+#: src/send_message.c:132
+#, c-format
+msgid "Sending message using command: %s\n"
+msgstr "Invio del messaggio utilizzando il comando: %s\n"
+
+#: src/send_message.c:141
+#, c-format
+msgid "Can't execute command: %s"
+msgstr "Impossibile eseguire il comando: %s"
+
+#: src/send_message.c:174
+#, c-format
+msgid "Error occurred while executing command: %s"
+msgstr "Errore durante l'esecuzione del comando: %s"
+
+#: src/send_message.c:281
+msgid "Connecting"
+msgstr "Connessione in corso"
+
+#: src/send_message.c:286
+msgid "Doing POP before SMTP..."
+msgstr "Fare POP prima dell'SMTP..."
+
+#: src/send_message.c:289
+msgid "POP before SMTP"
+msgstr "POP prima dell'SMTP"
+
+#: src/send_message.c:294
+#, c-format
+msgid "Connecting to SMTP server: %s ..."
+msgstr "Connessione al server SMTP: %s..."
+
+#: src/send_message.c:348
+msgid "Mail sent successfully."
+msgstr "Mail inviata con successo."
+
+#: src/send_message.c:412
+msgid "Sending HELO..."
+msgstr "Invio di HELO in corso..."
+
+#: src/send_message.c:413 src/send_message.c:418 src/send_message.c:423
+msgid "Authenticating"
+msgstr "Autenticazione in corso..."
+
+#: src/send_message.c:414 src/send_message.c:419
+msgid "Sending message..."
+msgstr "Invio del messaggio in corso..."
+
+#: src/send_message.c:417
+msgid "Sending EHLO..."
+msgstr "Invio di EHLO in corso..."
+
+#: src/send_message.c:426
+msgid "Sending MAIL FROM..."
+msgstr "Invio di MAIL FROM in corso..."
+
+#: src/send_message.c:427 src/send_message.c:431 src/send_message.c:436
+msgid "Sending"
+msgstr "Invio in corso"
+
+#: src/send_message.c:430
+msgid "Sending RCPT TO..."
+msgstr "Invio di RCPT TO in corso..."
+
+#: src/send_message.c:435
+msgid "Sending DATA..."
+msgstr "Invio di DATA in corso..."
+
+#: src/send_message.c:439
+msgid "Quitting..."
+msgstr "Uscita..."
+
+#: src/send_message.c:467
+#, c-format
+msgid "Sending message (%d / %d bytes)"
+msgstr "Invio del messaggio (%d di %d bytes)"
+
+#: src/send_message.c:495
+msgid "Sending message"
+msgstr "Invio del messaggio"
+
+#: src/send_message.c:541 src/send_message.c:561
+msgid "Error occurred while sending the message."
+msgstr "Errore durante l'invio del messaggio."
+
+#: src/send_message.c:544
+#, c-format
+msgid ""
+"Error occurred while sending the message:\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Si è verificato un errore durante l'invio del messaggio:\n"
+"%s"
+
+#: src/setup.c:74
+msgid "Mailbox setting"
+msgstr "Configurazione mailbox"
+
+#: src/setup.c:75
+msgid ""
+"First, you have to set the location of mailbox.\n"
+"You can use existing mailbox in MH format\n"
+"if you have the one.\n"
+"If you're not sure, just select OK."
+msgstr ""
+"Prima occorre selezionare la posizione della mailbox.\n"
+"Può essere usata una maibox esistente nel formato MH.\n"
+"Se non si è sicuri, selezionare semplicemente OK."
+
+#: src/sourcewindow.c:66
+msgid "Source of the message"
+msgstr "Sorgente del messaggio"
+
+#: src/sourcewindow.c:147
+#, c-format
+msgid "%s - Source"
+msgstr "%s - Sorgente"
+
+#: src/ssl_manager.c:153
+msgid "Saved SSL Certificates"
+msgstr "Certificati SSL salvati"
+
+#: src/ssl_manager.c:373
+msgid "Delete certificate"
+msgstr "Cancella certificato"
+
+#: src/ssl_manager.c:374
+msgid "Do you really want to delete this certificate?"
+msgstr "Eliminare questo certificato?"
+
+#: src/summary_search.c:145
+msgid "Search messages"
+msgstr "Cerca messaggi"
+
+#: src/summary_search.c:168
+msgid "Match any of the following"
+msgstr "Corrispondenza con uno dei seguenti"
+
+#: src/summary_search.c:169
+msgid "Match all of the following"
+msgstr "Corrispondenza con tutti i seguenti"
+
+#: src/summary_search.c:232
+msgid "Body:"
+msgstr "Corpo:"
+
+#: src/summary_search.c:255
+msgid "Find all"
+msgstr "Trova tutte le corrispondenze"
+
+#: src/summary_search.c:385
+msgid "Beginning of list reached; continue from end?"
+msgstr "Raggiunto l'inizio della lista; continuare dalla fine?"
+
+#: src/summary_search.c:387
+msgid "End of list reached; continue from beginning?"
+msgstr "Raggiunta la fine della lista; continuare dall'inizio?"
+
+#: src/summaryview.c:401
+msgid "/_Reply"
+msgstr "/_Rispondi"
+
+#: src/summaryview.c:402
+msgid "/Repl_y to"
+msgstr "/Ris_pondi a"
+
+#: src/summaryview.c:403
+msgid "/Repl_y to/_all"
+msgstr "/Ris_pondi a/_tutti"
+
+#: src/summaryview.c:404
+msgid "/Repl_y to/_sender"
+msgstr "/Ris_pondi a/_mittente"
+
+#: src/summaryview.c:405
+msgid "/Repl_y to/mailing _list"
+msgstr "/Ris_pondi a/mailing _list"
+
+#: src/summaryview.c:408 src/toolbar.c:230
+msgid "/_Forward"
+msgstr "/_Inoltra"
+
+#: src/summaryview.c:409 src/toolbar.c:231
+msgid "/For_ward as attachment"
+msgstr "/_Inoltra come allegato"
+
+#: src/summaryview.c:410
+msgid "/Redirect"
+msgstr "/Re_direziona"
+
+#: src/summaryview.c:412
+msgid "/M_ove..."
+msgstr "/_Sposta..."
+
+#: src/summaryview.c:413
+msgid "/_Copy..."
+msgstr "/_Copia..."
+
+#: src/summaryview.c:414
+msgid "/Move to _trash"
+msgstr "/Sposta nel _cestino"
+
+#: src/summaryview.c:415
+msgid "/_Delete..."
+msgstr "/_Elimina..."
+
+#: src/summaryview.c:417
+msgid "/_Mark"
+msgstr "/Contrasseg_na"
+
+#: src/summaryview.c:418
+msgid "/_Mark/_Mark"
+msgstr "/Contrasseg_na/Contrasseg_na"
+
+#: src/summaryview.c:419
+msgid "/_Mark/_Unmark"
+msgstr "/Contrasseg_na/Togli con_trassegno"
+
+#: src/summaryview.c:420
+msgid "/_Mark/---"
+msgstr "/Contrasseg_na/---"
+
+#: src/summaryview.c:421
+msgid "/_Mark/Mark as unr_ead"
+msgstr "/Contrasseg_na/Contrassegna come n_on letto"
+
+#: src/summaryview.c:422
+msgid "/_Mark/Mark as rea_d"
+msgstr "/Contrasseg_na/Contrassegna come _letto"
+
+#: src/summaryview.c:423
+msgid "/_Mark/Mark all read"
+msgstr "/Contrasseg_na/Contrassegna t_utti come letti"
+
+#: src/summaryview.c:424
+msgid "/_Mark/Ignore thread"
+msgstr "/Contrasseg_na/Ignora discussione"
+
+#: src/summaryview.c:425
+msgid "/_Mark/Unignore thread"
+msgstr "/Contrasseg_na/Segui discussione"
+
+#: src/summaryview.c:426
+msgid "/_Mark/Lock"
+msgstr "/Contrasseg_na/Blocca"
+
+#: src/summaryview.c:427
+msgid "/_Mark/Unlock"
+msgstr "/Contrasseg_na/Sblocca"
+
+#: src/summaryview.c:428
+msgid "/Color la_bel"
+msgstr "/Colore etic_hetta"
+
+#: src/summaryview.c:431
+msgid "/Add sender to address boo_k"
+msgstr "/Aggiungi mittente alla _rubrica"
+
+#: src/summaryview.c:433
+msgid "/Create f_ilter rule"
+msgstr "/Crea _filtro"
+
+#: src/summaryview.c:434
+msgid "/Create f_ilter rule/_Automatically"
+msgstr "/Crea _filtro/_Automaticamente"
+
+#: src/summaryview.c:436
+msgid "/Create f_ilter rule/by _From"
+msgstr "/Crea _filtro/dal _mittente"
+
+#: src/summaryview.c:438
+msgid "/Create f_ilter rule/by _To"
+msgstr "/Crea _filtro/dal _destinatario"
+
+#: src/summaryview.c:440
+msgid "/Create f_ilter rule/by _Subject"
+msgstr "/Crea _filtro/dall'_oggetto"
+
+#: src/summaryview.c:442
+msgid "/Create processing rule"
+msgstr "/Crea re_gola filtro"
+
+#: src/summaryview.c:443
+msgid "/Create processing rule/_Automatically"
+msgstr "/Crea re_gola filtro/_Automaticamente"
+
+#: src/summaryview.c:445
+msgid "/Create processing rule/by _From"
+msgstr "/Crea re_gola filtro/dal _mittente"
+
+#: src/summaryview.c:447
+msgid "/Create processing rule/by _To"
+msgstr "/Crea re_gola filtro/dal _destinatario"
+
+#: src/summaryview.c:449
+msgid "/Create processing rule/by _Subject"
+msgstr "/Crea re_gola filtro/dall'_oggetto"
+
+#: src/summaryview.c:455
+msgid "/_View/_Source"
+msgstr "/Visualizza/So_rgente"
+
+#: src/summaryview.c:456
+msgid "/_View/All _header"
+msgstr "/_Visualizza/Tutte _le intestazioni"
+
+#: src/summaryview.c:459
+msgid "/_Print..."
+msgstr "/S_tampa..."
+
+#: src/summaryview.c:530
+msgid "Toggle quick-search bar"
+msgstr "Mostra/nascondi la barra di ricerca rapida"
+
+#: src/summaryview.c:849
+msgid "Process mark"
+msgstr "Segno del processo"
+
+#: src/summaryview.c:850
+msgid "Some marks are left. Process it?"
+msgstr "Sono rimaste alcune operazioni segnate. Elaborarle?"
+
+#: src/summaryview.c:901
+#, c-format
+msgid "Scanning folder (%s)..."
+msgstr "Analisi della cartella (%s)..."
+
+#: src/summaryview.c:1293 src/summaryview.c:1345
+msgid "No more unread messages"
+msgstr "Nessun altro messaggio non letto"
+
+#: src/summaryview.c:1294
+msgid "No unread message found. Search from the end?"
+msgstr "Non è stato trovato nessun messaggio non letto. Cercare dalla fine?"
+
+#: src/summaryview.c:1306 src/summaryview.c:1358 src/summaryview.c:1405
+#: src/summaryview.c:1457
+msgid ""
+"Internal error: unexpected value for prefs_common.next_unread_msg_dialog\n"
+msgstr ""
+"Errore interno: valore inaspettato per prefs_common.next_unread_msg_dialog\n"
+
+#: src/summaryview.c:1314
+msgid "No unread messages."
+msgstr "Nessun messaggio non letto."
+
+#: src/summaryview.c:1346
+msgid "No unread message found. Go to next folder?"
+msgstr ""
+"Non è stato trovato nessun messaggio non letto. Passare alla cartella "
+"seguente?"
+
+#: src/summaryview.c:1392 src/summaryview.c:1444
+msgid "No more new messages"
+msgstr "Nessun altro nuovo messaggio"
+
+#: src/summaryview.c:1393
+msgid "No new message found. Search from the end?"
+msgstr "Nessun nuovo messaggio trovato. Cercare dalla fine?"
+
+#: src/summaryview.c:1413
+msgid "No new messages."
+msgstr "Nessun nuovo messaggio."
+
+#: src/summaryview.c:1445
+msgid "No new message found. Go to next folder?"
+msgstr "Nessun nuovo messaggio trovato. Esaminare la cartella successiva?"
+
+#: src/summaryview.c:1482 src/summaryview.c:1507
+msgid "No more marked messages"
+msgstr "Nessun altro messaggio contrassegnato"
+
+#: src/summaryview.c:1483
+msgid "No marked message found. Search from the end?"
+msgstr ""
+"Non è stato trovato nessun messaggio contrassegnato. Cercare dalla fine?"
+
+#: src/summaryview.c:1492 src/summaryview.c:1517
+msgid "No marked messages."
+msgstr "Nessun messaggio contrassegnato."
+
+#: src/summaryview.c:1508
+msgid "No marked message found. Search from the beginning?"
+msgstr ""
+"Non è stato trovato nessun messaggio contrassegnato. Cercare dall'inizio?"
+
+#: src/summaryview.c:1532 src/summaryview.c:1557
+msgid "No more labeled messages"
+msgstr "Nessun altro messaggio etichettato"
+
+#: src/summaryview.c:1533
+msgid "No labeled message found. Search from the end?"
+msgstr "Non è stato trovato nessun messaggio etichettato. Cercare dalla fine?"
+
+#: src/summaryview.c:1542 src/summaryview.c:1567
+msgid "No labeled messages."
+msgstr "Nessun messaggio etichettato."
+
+#: src/summaryview.c:1558
+msgid "No labeled message found. Search from the beginning?"
+msgstr "Non è stato trovato nessun messaggio etichettato. Cercare dall'inizio?"
+
+#: src/summaryview.c:1787
+msgid "Attracting messages by subject..."
+msgstr "Raggruppa messaggi per oggetto..."
+
+#: src/summaryview.c:1927
+#, c-format
+msgid "%d deleted"
+msgstr "%d eliminato/i"
+
+#: src/summaryview.c:1931
+#, c-format
+msgid "%s%d moved"
+msgstr "%s%d spostato/i"
+
+#: src/summaryview.c:1932 src/summaryview.c:1939
+msgid ", "
+msgstr ", "
+
+#: src/summaryview.c:1937
+#, c-format
+msgid "%s%d copied"
+msgstr "%s%d copiato/i"
+
+#: src/summaryview.c:1952
+msgid " item selected"
+msgstr " voce selezionata"
+
+#: src/summaryview.c:1954
+msgid " items selected"
+msgstr " voci selezionate"
+
+#: src/summaryview.c:1970
+#, c-format
+msgid "%d new, %d unread, %d total (%s)"
+msgstr "%d nuovi, %d non letti, %d totali (%s)"
+
+#: src/summaryview.c:2171
+msgid "Sorting summary..."
+msgstr "Ordinamento del sommario..."
+
+#: src/summaryview.c:2249
+msgid "Setting summary from message data..."
+msgstr "Creazione del sommario dai messaggi..."
+
+#: src/summaryview.c:2400
+msgid "(No Date)"
+msgstr "(Nessuna Data)"
+
+#: src/summaryview.c:2429
+msgid "(No Recipient)"
+msgstr "(Nessun destinatario)"
+
+#: src/summaryview.c:3149
+msgid "You're not the author of the article.\n"
+msgstr "Non sei l'autore dell'articolo.\n"
+
+#: src/summaryview.c:3231
+msgid "Delete message(s)"
+msgstr "Elimino il/i messaggio/i"
+
+#: src/summaryview.c:3232
+msgid "Do you really want to delete selected message(s)?"
+msgstr "Eliminare i messaggi selezionati?"
+
+#: src/summaryview.c:3377
+msgid "Destination is same as current folder."
+msgstr "La destinazione coincide con la cartella attuale."
+
+#: src/summaryview.c:3458
+msgid "Destination to copy is same as current folder."
+msgstr "La destinazione della copia coincide con la cartella attuale."
+
+#: src/summaryview.c:3578
+msgid "Append or Overwrite"
+msgstr "Aggiungere o sovrascrivere"
+
+#: src/summaryview.c:3579
+msgid "Append or overwrite existing file?"
+msgstr "Aggiungere o sovrascrivere il file esistente?"
+
+#: src/summaryview.c:3580
+msgid "_Append"
+msgstr "_Aggiungi"
+
+#: src/summaryview.c:3580
+msgid "_Overwrite"
+msgstr "_Sovrascrivi"
+
+#: src/summaryview.c:3918
+msgid "Building threads..."
+msgstr "Costruzione delle discussioni..."
+
+#: src/summaryview.c:4006
+msgid "Unthreading..."
+msgstr "Separazione delle discussioni..."
+
+#: src/summaryview.c:4145
+msgid "Filtering..."
+msgstr "Filtro..."
+
+#: src/summaryview.c:4208
+msgid "Processing configuration"
+msgstr "Configurazione regole filtro"
+
+#: src/summaryview.c:5558
+#, c-format
+msgid ""
+"Regular expression (regexp) error:\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Errore nell'espressione regolare:\n"
+"%s"
+
+#: src/summaryview.c:5674
+msgid "Export to mbox file"
+msgstr "Esporta verso file mbox"
+
+#: src/textview.c:224
+msgid "/_Open with Web browser"
+msgstr "/_Apri con Web Browser"
+
+#: src/textview.c:225
+msgid "/Copy this _link"
+msgstr "/_Copia collegamento"
+
+#: src/textview.c:230
+msgid "/Compose _new message"
+msgstr "/Componi _nuovo messaggio"
+
+#: src/textview.c:231
+msgid "/Add to _address book"
+msgstr "/_Aggiungi alla rubrica"
+
+#: src/textview.c:232
+msgid "/Copy this add_ress"
+msgstr "/_Copia indirizzo"
+
+#: src/textview.c:237
+msgid "/_Open image"
+msgstr "/_Apri immagine"
+
+#: src/textview.c:238
+msgid "/_Save image..."
+msgstr "/_Salva immagine..."
+
+#: src/textview.c:731
+msgid "This message can't be displayed.\n"
+msgstr "Questo messaggio non può essere visualizzato.\n"
+
+# I seguenti 10 messaggi sono stati tradotti in maniera un po'
+# differente, per rendere più omogenea la presentazione..
+# Trovo il messaggio inglese davvero orrendo! :D
+#: src/textview.c:750
+msgid "The following can be performed on this part by "
+msgstr "Cliccando con il tasto destro sull'icona o sull'elemento "
+
+#: src/textview.c:751
+msgid "right-clicking the icon or list item:\n"
+msgstr "della lista è possibile eseguire le seguenti azioni:\n"
+
+#: src/textview.c:753
+msgid "    To save select 'Save as...' (Shortcut key: 'y')\n"
+msgstr "- Salvare: 'Salva come...'(Scorciatoia: 'y')\n"
+
+#: src/textview.c:754
+msgid "    To display as text select 'Display as text' "
+msgstr "- Visualizzare come testo: 'Mostra come testo' "
+
+#: src/textview.c:755
+msgid "(Shortcut key: 't')\n"
+msgstr "(Scorciatoia: 't')\n"
+
+#: src/textview.c:756
+msgid "    To open with an external program select 'Open' "
+msgstr "- Aprire con il programma predefinito: 'Apri' "
+
+#: src/textview.c:757
+msgid "(Shortcut key: 'l'),\n"
+msgstr "(Scorciatoia: 'l').\n"
+
+#: src/textview.c:758
+msgid "    (alternately double-click, or click the middle "
+msgstr "- Aprire: 'Apri con... (Scorciatoia: 'o')"
+
+#: src/textview.c:759
+msgid "mouse button),\n"
+msgstr " \n"
+
+#: src/textview.c:760
+msgid "    or 'Open with...' (Shortcut key: 'o')\n"
+msgstr " \n"
+
+#: src/textview.c:2041
+#, c-format
+msgid ""
+"The real URL (%s) is different from\n"
+"the apparent URL (%s).\n"
+"\n"
+"Open it anyway?"
+msgstr ""
+"L'URL reale (%s) è diverso dall'URL\n"
+"apparente (%s).\n"
+"\n"
+"Aprirlo comunque?"
+
+#: src/textview.c:2046
+msgid "Fake URL warning"
+msgstr "Avvertimento per URL fasulli"
+
+#: src/toolbar.c:159 src/toolbar.c:1407
+msgid "Receive Mail on all Accounts"
+msgstr "Preleva la posta di tutti gli account"
+
+#: src/toolbar.c:160 src/toolbar.c:1413
+msgid "Receive Mail on current Account"
+msgstr "Preleva la posta dell'account attivo"
+
+#: src/toolbar.c:161 src/toolbar.c:1419
+msgid "Send Queued Messages"
+msgstr "Invia i messaggi in coda"
+
+#: src/toolbar.c:162 src/toolbar.c:1432
+msgid "Compose Email"
+msgstr "Componi Email"
+
+#: src/toolbar.c:163 src/toolbar.c:1436
+msgid "Compose News"
+msgstr "Componi messaggio news"
+
+#: src/toolbar.c:164 src/toolbar.c:1442 src/toolbar.c:1452
+msgid "Reply to Message"
+msgstr "Rispondi al messaggio"
+
+#: src/toolbar.c:165 src/toolbar.c:1459 src/toolbar.c:1469
+msgid "Reply to Sender"
+msgstr "Rispondi al mittente"
+
+#: src/toolbar.c:166 src/toolbar.c:1476 src/toolbar.c:1486
+msgid "Reply to All"
+msgstr "Rispondi a tutti"
+
+#: src/toolbar.c:167 src/toolbar.c:1493 src/toolbar.c:1503
+msgid "Reply to Mailing-list"
+msgstr "Rispondi alla mailing-list"
+
+#: src/toolbar.c:168 src/toolbar.c:1510 src/toolbar.c:1520
+msgid "Forward Message"
+msgstr "Inoltra il messaggio"
+
+#: src/toolbar.c:169 src/toolbar.c:1527
+msgid "Trash Message"
+msgstr "Cestina il messaggio"
+
+#: src/toolbar.c:170 src/toolbar.c:1533
+msgid "Delete Message"
+msgstr "Elimina il messaggio"
+
+#: src/toolbar.c:172 src/toolbar.c:1545
+msgid "Go to Previous Unread Message"
+msgstr "Vai al precedente messaggio non letto"
+
+#: src/toolbar.c:173 src/toolbar.c:1552
+msgid "Go to Next Unread Message"
+msgstr "Vai al successivo messaggio non letto"
+
+#: src/toolbar.c:177 src/toolbar.c:1561
+msgid "Send Message"
+msgstr "Invia il messaggio"
+
+#: src/toolbar.c:178 src/toolbar.c:1567
+msgid "Put into queue folder and send later"
+msgstr "Metti in coda e invia più tardi"
+
+#: src/toolbar.c:179 src/toolbar.c:1573
+msgid "Save to draft folder"
+msgstr "Salva nella cartella delle bozze"
+
+#: src/toolbar.c:180 src/toolbar.c:1579
+msgid "Insert file"
+msgstr "Inserisci file"
+
+#: src/toolbar.c:181 src/toolbar.c:1585
+msgid "Attach file"
+msgstr "Allega file"
+
+#: src/toolbar.c:182 src/toolbar.c:1591
+msgid "Insert signature"
+msgstr "Inserisci firma"
+
+#: src/toolbar.c:183 src/toolbar.c:1597
+msgid "Edit with external editor"
+msgstr "Modifica con un editor esterno"
+
+#: src/toolbar.c:184 src/toolbar.c:1603
+msgid "Wrap long lines of current paragraph"
+msgstr "A capo tutte le linee lunghe del paragrafo"
+
+#: src/toolbar.c:185 src/toolbar.c:1609
+msgid "Wrap all long lines"
+msgstr "A capo tutte le linee lunghe"
+
+#: src/toolbar.c:188 src/toolbar.c:1622
+msgid "Check spelling"
+msgstr "Controlla l'ortografia"
+
+#: src/toolbar.c:190
+msgid "Sylpheed-Claws Actions Feature"
+msgstr "Caratteristica delle azioni di Sylpheed-Claws"
+
+#: src/toolbar.c:210
+msgid "/Reply with _quote"
+msgstr "/Rispondi con _citazione"
+
+#: src/toolbar.c:211
+msgid "/_Reply without quote"
+msgstr "/Rispondi _senza citazione"
+
+#: src/toolbar.c:215
+msgid "/Reply to all with _quote"
+msgstr "/Rispondi a tutti con citazione"
+
+#: src/toolbar.c:216
+msgid "/_Reply to all without quote"
+msgstr "/Rispondi a tutti senza citazione"
+
+#: src/toolbar.c:220
+msgid "/Reply to list with _quote"
+msgstr "/Rispondi alla lista con _citazione"
+
+#: src/toolbar.c:221
+msgid "/_Reply to list without quote"
+msgstr "/Rispondi alla lista sen_za citazione"
+
+#: src/toolbar.c:225
+msgid "/Reply to sender with _quote"
+msgstr "/Rispondi al mittente con citazione"
+
+#: src/toolbar.c:226
+msgid "/_Reply to sender without quote"
+msgstr "/Rispondi al mittente senza citazione"
+
+#: src/toolbar.c:232
+msgid "/Redirec_t"
+msgstr "/Re_dirigi"
+
+#: src/toolbar.c:385
+msgid "Get Mail"
+msgstr "Ricevi"
+
+#: src/toolbar.c:390 src/toolbar.c:478
+msgid "Reply"
+msgstr "Rispondi"
+
+#: src/toolbar.c:391 src/toolbar.c:479
+msgid "All"
+msgstr "Tutti"
+
+#: src/toolbar.c:392 src/toolbar.c:480
+msgid "Sender"
+msgstr "Mittente"
+
+#: src/toolbar.c:397 src/toolbar.c:484
+msgid "Next"
+msgstr "Successivo"
+
+#: src/toolbar.c:435
+msgid "Send later"
+msgstr "Invia più tardi"
+
+#: src/toolbar.c:436
+msgid "Draft"
+msgstr "Nelle bozze"
+
+#: src/toolbar.c:438
+msgid "Insert"
+msgstr "Inserisci"
+
+#: src/toolbar.c:439
+msgid "Attach"
+msgstr "Allega"
+
+#: src/toolbar.c:1954
+msgid "You're working offline. Override?"
+msgstr "Attualmente in modalità offline. Cambiare modalità?"
+
+#: src/toolbar.c:1972
+msgid "Send queued messages"
+msgstr "Invia i messaggi in coda"
+
+#: src/toolbar.c:1973
+msgid "Send all queued messages?"
+msgstr "Inviare i messaggi in coda?"
+
+#. welcome page: 0
+#: src/wizard.c:160 src/wizard.c:786
+msgid "Welcome to Sylpheed-Claws"
+msgstr "Benvenuti in Sylpheed-Claws"
+
+#: src/wizard.c:169
+msgid "Sylpheed-Claws Team"
+msgstr "Il Team di Sylpheed-Claws"
+
+#: src/wizard.c:174
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"Welcome to Sylpheed-Claws\n"
+"-------------------------\n"
+"\n"
+"Now that you have set up your account you can fetch your\n"
+"mail by clicking the 'Get Mail' button at the left of the\n"
+"toolbar.\n"
+"\n"
+"You can change your Account Preferences by using the menu\n"
+"entry '/Configuration/Preferences for current account'\n"
+"and change the general Preferences by using\n"
+"'/Configuration/Preferences'.\n"
+"\n"
+"You can find futher information in the Sylpheed-Claws manual,\n"
+"which can be accessed by using the menu entry '/Help/Manual'\n"
+"or online at the URL given below.\n"
+"\n"
+"Useful URLs\n"
+"-----------\n"
+"Homepage:      <%s>\n"
+"Manual:        <%s>\n"
+"FAQ:\t       <%s>\n"
+"Themes:        <%s>\n"
+"Mailing Lists: <%s>\n"
+"\n"
+"LICENSE\n"
+"-------\n"
+"Sylpheed-Claws is free software, released under the terms\n"
+"of the GNU General Public License, version 2 or later, as\n"
+"published by the Free Software Foundation, 51 Franklin Street,\n"
+"Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA. The license can be\n"
+"found at <%s>.\n"
+"\n"
+"DONATIONS\n"
+"---------\n"
+"If you wish to donate to the Sylpheed-Claws project you can do\n"
+"so at <%s>.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Benvenuti in Sylpheed-Claws\n"
+"-------------------------\n"
+"\n"
+"Ora che avete configurato il vostro account, siete in grado\n"
+"di prelevare la vostra posta cliccando sul pulsante 'Ricevi',\n"
+"posizionato nella parte sinistra della barra degli strumenti.\n"
+"\n"
+"E' possibile cambiare le preferenze per l'account utilizzando\n"
+"la voce di menu '/Configurazione/Preferenze per account attivo',\n"
+"e cambiare le opzioni generali utilizzando la voce\n"
+"'/Configurazione/Preferenze'\n"
+"\n"
+"You can find futher information in the Sylpheed-Claws manual,\n"
+"which can be accessed by using the menu entry '/Help/Manual'\n"
+"or online at the URL given below.\n"
+"E' possibile trovare ulteriori informazioni nel manuale di Sylpheed-Claws,\n"
+"che è accessibile utilizzando la voce di menu '/Aiuto/Manuale',\n"
+"o online all'URL elencato sotto.\n"
+"\n"
+"URL utili\n"
+"-----------\n"
+"Homepage:      <%s>\n"
+"Manuale:       <%s>\n"
+"FAQ:\t       <%s>\n"
+"Temi:          <%s>\n"
+"Mailing List:  <%s>\n"
+"\n"
+"LICENZA\n"
+"-------\n"
+"Sylpheed-Claws è software libero, rilasciato sotto i termini\n"
+"della Licenza Pubblica Generale GNU (GNU GPL), versione 2 o\n"
+"successiva, come pubblicata dalla Free Software Foundation, 51\n"
+"Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA. La\n"
+"licenza è disponibile all'indirizzo <%s>.\n"
+"\n"
+"DONAZIONI\n"
+"---------\n"
+"Se volete donare qualcosa al progetto Sylpheed-Claws, potete farlo\n"
+"all'indirizzo <%s>.\n"
+"\n"
+
+#: src/wizard.c:453
+msgid "Your name:"
+msgstr "Nome:"
+
+#: src/wizard.c:460
+msgid "Your email address:"
+msgstr "Indirizzo email:"
+
+#: src/wizard.c:464
+msgid "Your organization:"
+msgstr "Organizzazione:"
+
+#: src/wizard.c:483
+msgid "Mailbox name:"
+msgstr "Nome mailbox:"
+
+#: src/wizard.c:502
+msgid "SMTP server address:"
+msgstr "Indirizzo server SMTP:"
+
+#: src/wizard.c:524 src/wizard.c:535 src/wizard.c:586
+msgid "Server address:"
+msgstr "Indirizzo server:"
+
+#: src/wizard.c:541
+msgid "Local mailbox:"
+msgstr "Mailbox locale:"
+
+#: src/wizard.c:568
+msgid "IMAP"
+msgstr "IMAP"
+
+#: src/wizard.c:578
+msgid "Server type:"
+msgstr "Tipo server:"
+
+#: src/wizard.c:596
+msgid "Username:"
+msgstr "Nome utente"
+
+#: src/wizard.c:610
+msgid "Password:"
+msgstr "Password:"
+
+#: src/wizard.c:621
+msgid "IMAP server directory:"
+msgstr "Directory del server IMAP:"
+
+#: src/wizard.c:645
+msgid "Use SSL to connect to SMTP server"
+msgstr "Utilizza SSL per la connessione SMTP"
+
+#: src/wizard.c:650
+msgid "Use SSL to connect to receiving server"
+msgstr "Utilizza SSL per la ricezione"
+
+#: src/wizard.c:755
+msgid "Sylpheed-Claws Setup Wizard"
+msgstr "Wizard di Sylpheed-Claws"
+
+#: src/wizard.c:794
+msgid ""
+"Welcome to the Sylpheed-Claws setup wizard.\n"
+"\n"
+"We will begin by defining some basic information about you and your most "
+"common mail options so that you can start to use Sylpheed-Claws in less than "
+"five minutes."
+msgstr ""
+"Benvenuti nel Wizard di Sylpheed-Claws.\n"
+"\n"
+"Inizieremo definendo alcune informazioni di base ed alcune tra le più comuni "
+"opzioni riguardanti gli account e-mail, per poter iniziare ad utilizzare "
+"Sylpheed-Claws in meno di cinque minuti."
+
+#. user page: 1
+#: src/wizard.c:805
+msgid "About You"
+msgstr "Info personali"
+
+#. smtp page: 2
+#: src/wizard.c:810
+msgid "Sending mail"
+msgstr "Invio"
+
+#. recv+auth page: 3
+#: src/wizard.c:815
+msgid "Receiving mail"
+msgstr "Ricezione"
+
+#: src/wizard.c:821
+msgid "Saving mail on disk"
+msgstr "Salvataggio su disco delle mail"
+
+#: src/wizard.c:827
+msgid "Security"
+msgstr "Sicurezza"
+
+#. done page: 6
+#: src/wizard.c:833
+msgid "Configuration finished"
+msgstr "Configurazione terminata"
+
+#: src/wizard.c:841
+msgid ""
+"Sylpheed-Claws is now ready.\n"
+"\n"
+"Click Save to start."
+msgstr ""
+"Sylpheed-Claws è pronto.\n"
+"\n"
+"Cliccare su 'Salva' per partire."