2005-12-03 [paul] 1.9.100cvs57
[claws.git] / po / it.po
index 1daaa78ab0d802c0c0a57275e080719b577a463d..8954d4fc5c760ed45d3bb33ba766bb688082559c 100644 (file)
--- a/po/it.po
+++ b/po/it.po
-# Italian translation of Sylpheed
-# Copyright (C) 2002 Alessandro Maestri
-# Alessandro Maestri <a.maestri@tiscalinet.it>, 2002.
-# 
+# Italian translation of Sylpheed-Claws
+# Copyright (C) 2004 Alessandro Maestri, Andrea Spadaccini
+# Alessandro Maestri <a.maestri@tiscalinet.it>, 2002
+# Andrea Spadaccini <a.spadaccini@catania.linux.it>, 2004 - 2005
+#
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: sylpheed-0.4.99\n"
-"POT-Creation-Date: 2003-01-08 12:05+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2001-06-18\n"
-"Last-Translator: Alessandro Maestri <a.maestri@tiscalinet.it>\n"
-"Language-Team: \n"
+"Project-Id-Version: sylpheed-claws\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: twb@users.sourceforge.net\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-10-31 10:54+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2005-10-31 09:01+0100\n"
+"Last-Translator: Andrea Spadaccini <a.spadaccini@catania.linux.it>\n"
+"Language-Team: Italian <tp@lists.linux.it>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
 
-#: src/about.c:89
-msgid "About"
-msgstr "Informazioni su..."
-
-#: src/about.c:210
-msgid ""
-"GPGME is copyright 2001 by Werner Koch <dd9jn@gnu.org>\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"GPGME è copyright 2001 di Werner Koch <dd9jn@gnu.org>\n"
-"\n"
-
-#: src/about.c:214
-msgid ""
-"This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
-"under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
-"Software Foundation; either version 2, or (at your option) any later "
-"version.\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"Questo è software libero; si può ridistribuire e modificare nei termini "
-"della GNU General Public License versione 2 come pubblicata dalla Free "
-"Software Foundation, o (a vostra scelta) una versione successiva.\n"
-"\n"
-
-#: src/about.c:220
-msgid ""
-"This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT "
-"ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or "
-"FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for "
-"more details.\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"Questo programma è distribuito nella speranza che sia utile, ma NON C'È "
-"GARANZIA; neppure di COMMERCIABILITA' o IDONEITA' AD UN PARTICOLARE SCOPO. "
-"Vedi la licenza GNU General Public License per ulteriori dettagli.\n"
-"\n"
-
-#: src/about.c:226
-msgid ""
-"You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
-"this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 59 Temple "
-"Place - Suite 330, Boston, MA 02111-1307, USA."
-msgstr ""
-"Dovreste aver ricevuto una copia della licenza GNU General Public License "
-"insieme a questo programma; in caso contrario, scrivete alla Free Software "
-"Foundation, Inc., 59 Temple Place - Suite 330, Boston, MA 02111-1307, USA."
-
-#. Button panel
-#: src/about.c:233 src/addressadd.c:239 src/addrgather.c:506
-#: src/alertpanel.c:295 src/compose.c:2908 src/compose.c:5508
-#: src/editaddress.c:513 src/editbook.c:204 src/editgroup.c:369
-#: src/editjpilot.c:344 src/editldap.c:243 src/editldap_basedn.c:212
-#: src/editvcard.c:239 src/export.c:187 src/foldersel.c:191
-#: src/grouplistdialog.c:241 src/gtk/sslcertwindow.c:230 src/gtkaspell.c:1347
-#: src/gtkaspell.c:2263 src/import.c:190 src/importmutt.c:287
-#: src/importpine.c:287 src/inputdialog.c:202 src/main.c:544
-#: src/mainwindow.c:2087 src/messageview.c:485 src/mimeview.c:840
-#: src/mimeview.c:898 src/passphrase.c:130 src/prefs_gtk.c:379
-#: src/prefs_actions.c:292 src/prefs_common.c:3288 src/prefs_common.c:3457
-#: src/prefs_common.c:3794 src/prefs_customheader.c:157
-#: src/prefs_display_header.c:194 src/prefs_filtering.c:343
-#: src/prefs_folder_item.c:499 src/prefs_matcher.c:370 src/prefs_scoring.c:196
-#: src/prefs_summary_column.c:313 src/prefs_template.c:263
-#: src/prefs_toolbar.c:884 src/sigstatus.c:134 src/ssl_manager.c:98
-msgid "OK"
-msgstr "Ok"
-
-#: src/account.c:304
+#: src/account.c:371
 msgid ""
 "Some composing windows are open.\n"
 "Please close all the composing windows before editing the accounts."
 msgstr ""
 "Alcune finestre di composizione sono aperte.\n"
-"Per favore chiudete tutte le finestre di composizione prima di modificare "
-"gli account."
+"Chiudere tutte le finestre di composizione prima di modificare gli account."
+
+#: src/account.c:418
+msgid "Can't create folder."
+msgstr "Impossibile creare la cartella."
 
-#: src/account.c:554
+#: src/account.c:643
 msgid "Edit accounts"
 msgstr "Modifica account"
 
-#: src/account.c:572
+#: src/account.c:661
 msgid ""
 "New messages will be checked in this order. Check the boxes\n"
-"on the `G' column to enable message retrieval by `Get all'."
-msgstr ""
-"I nuovi messaggi verranno controllati nell'ordine visualizzato. Seleziona il "
-"box\n"
-"della colonna `G' per abilitare il recupero dei messaggi dal `Ricevi tutti'."
-
-#: src/account.c:592 src/addressadd.c:183 src/addressbook.c:529
-#: src/compose.c:4425 src/compose.c:4595 src/editaddress.c:774
-#: src/editaddress.c:823 src/editbook.c:174 src/editgroup.c:257
-#: src/editjpilot.c:295 src/editldap.c:298 src/editvcard.c:210
-#: src/importmutt.c:261 src/importpine.c:261 src/mimeview.c:152
-#: src/select-keys.c:299
+"on the 'G' column to enable message retrieval by 'Get all'."
+msgstr ""
+"I nuovi messaggi verranno controllati nell'ordine visualizzato. Selezionare\n"
+"le caselle della colonna 'G' per abilitare il recupero dei messaggi da "
+"'Ricevi tutti'."
+
+#: src/account.c:736
+msgid " _Set as default account "
+msgstr "_Imposta come account predefinito "
+
+#: src/account.c:826
+msgid "Accounts with remote folders cannot be copied."
+msgstr "Gli account con cartelle remote non possono essere copiati."
+
+#. copy fields
+#: src/account.c:832
+#, c-format
+msgid "Copy of %s"
+msgstr "Copia di %s"
+
+#: src/account.c:971
+#, c-format
+msgid "Do you really want to delete the account '%s'?"
+msgstr "Eliminare l'account '%s'?"
+
+#: src/account.c:973
+msgid "(Untitled)"
+msgstr "(Senza titolo)"
+
+#: src/account.c:974
+msgid "Delete account"
+msgstr "Elimina account"
+
+#: src/account.c:1415 src/addressadd.c:185 src/addressbook.c:737
+#: src/compose.c:5006 src/compose.c:5217 src/editaddress.c:953
+#: src/editaddress.c:1002 src/editbook.c:175 src/editgroup.c:279
+#: src/editjpilot.c:270 src/editldap.c:398 src/editvcard.c:183
+#: src/importmutt.c:227 src/importpine.c:227 src/mimeview.c:199
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:332 src/prefs_filtering.c:1255
 msgid "Name"
 msgstr "Nome"
 
-#: src/account.c:593 src/prefs_account.c:893
+#: src/account.c:1422 src/prefs_account.c:1161
 msgid "Protocol"
 msgstr "Protocollo"
 
-#: src/account.c:594 src/ssl_manager.c:105
+#: src/account.c:1429 src/ssl_manager.c:98
 msgid "Server"
 msgstr "Server"
 
-#: src/account.c:623 src/addressbook.c:668 src/editaddress.c:722
-#: src/editaddress.c:856 src/prefs_actions.c:352 src/prefs_customheader.c:234
-#: src/prefs_display_header.c:275 src/prefs_display_header.c:330
-#: src/prefs_filtering.c:525 src/prefs_matcher.c:557 src/prefs_scoring.c:271
-#: src/prefs_template.c:216 src/prefs_toolbar.c:825
-msgid "Add"
-msgstr "Aggiungi"
+#: src/action.c:348
+#, c-format
+msgid "Could not get message file %d"
+msgstr "Impossibile accedere al file di messaggio %d"
 
-#: src/account.c:629
-msgid "Edit"
-msgstr "Modifica"
+#: src/action.c:379
+msgid "Could not get message part."
+msgstr "Impossibile accedere ad una parte del messaggio."
 
-#: src/account.c:635 src/prefs_customheader.c:241
-msgid " Delete "
-msgstr "Elimina"
+#: src/action.c:396
+msgid "Can't get part of multipart message"
+msgstr "Impossibile accedere a parte del messaggio composto."
 
-#: src/account.c:641 src/prefs_actions.c:415 src/prefs_customheader.c:289
-#: src/prefs_display_header.c:294 src/prefs_filtering.c:579
-#: src/prefs_matcher.c:639 src/prefs_scoring.c:325
-#: src/prefs_summary_column.c:289 src/prefs_toolbar.c:880
-msgid "Down"
-msgstr "Giù"
+#: src/action.c:510
+#, c-format
+msgid ""
+"The selected action cannot be used in the compose window\n"
+"because it contains %%f, %%F, %%as or %%p."
+msgstr ""
+"L'azione selezionata non può essere usata nella finestra di composizione\n"
+"perché contiene %%f, %%F, %%as o %%p"
 
-#: src/account.c:647 src/prefs_actions.c:409 src/prefs_customheader.c:283
-#: src/prefs_display_header.c:288 src/prefs_filtering.c:573
-#: src/prefs_matcher.c:633 src/prefs_scoring.c:319
-#: src/prefs_summary_column.c:285 src/prefs_toolbar.c:876
-msgid "Up"
-msgstr "Su"
+#: src/action.c:786
+#, c-format
+msgid ""
+"Command could not be started. Pipe creation failed.\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Impossibile eseguire il programma. La creazione della pipe è fallita.\n"
+"%s"
 
-#: src/account.c:661
-msgid " Set as default account "
-msgstr " Account attivo "
+#. Fork error
+#: src/action.c:881
+#, c-format
+msgid ""
+"Could not fork to execute the following command:\n"
+"%s\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Impossibile fare il fork per eseguire il seguente comando:\n"
+"%s\n"
+"%s"
 
-#: src/account.c:667 src/addressbook.c:892 src/addressbook.c:2842
-#: src/addressbook.c:2846 src/addressbook.c:2883 src/crash.c:245
-#: src/exphtmldlg.c:169 src/inc.c:668 src/message_search.c:135
-#: src/prefs_actions.c:1682 src/summary_search.c:208
-msgid "Close"
-msgstr "Chiudi"
+#: src/action.c:1091 src/action.c:1241
+msgid "Completed"
+msgstr "Completato"
 
-#: src/account.c:735
-msgid "Delete account"
-msgstr "Elimina account"
+#: src/action.c:1127
+#, c-format
+msgid "--- Running: %s\n"
+msgstr "--- Sto eseguendo: %s\n"
 
-#: src/account.c:736
-msgid "Do you really want to delete this account?"
-msgstr "Vuoi veramente eliminare questo account?"
-
-#: src/account.c:737 src/addressbook.c:915 src/addressbook.c:2088
-#: src/compose.c:2790 src/compose.c:3257 src/compose.c:5686 src/compose.c:5992
-#: src/exphtmldlg.c:158 src/folderview.c:2147 src/folderview.c:2206
-#: src/folderview.c:2298 src/folderview.c:2433 src/folderview.c:2470
-#: src/inc.c:166 src/inc.c:291 src/mainwindow.c:1358 src/message_search.c:198
-#: src/prefs_actions.c:869 src/prefs_customheader.c:543
-#: src/prefs_filtering.c:1063 src/prefs_filtering.c:1491
-#: src/prefs_matcher.c:1663 src/prefs_scoring.c:632 src/prefs_scoring.c:769
-#: src/prefs_template.c:544 src/ssl_manager.c:271 src/summary_search.c:322
-#: src/summaryview.c:907 src/summaryview.c:1350 src/summaryview.c:1394
-#: src/summaryview.c:1437 src/summaryview.c:1461 src/summaryview.c:1493
-#: src/summaryview.c:1518 src/summaryview.c:1543 src/summaryview.c:1568
-#: src/summaryview.c:3071 src/toolbar.c:2094
-msgid "Yes"
-msgstr "Sì"
-
-#: src/account.c:737 src/compose.c:3257 src/compose.c:5686
-#: src/folderview.c:2147 src/folderview.c:2206 src/folderview.c:2298
-#: src/folderview.c:2433 src/folderview.c:2470 src/ssl_manager.c:271
-msgid "+No"
-msgstr "+No"
-
-#: src/addressadd.c:163
-msgid "Add Address to Book"
-msgstr "Aggiungi indirizzo al quaderno"
-
-#: src/addressadd.c:193 src/select-keys.c:300 src/toolbar.c:405
+#: src/action.c:1131
+#, c-format
+msgid "--- Ended: %s\n"
+msgstr "--- Terminato: %s\n"
+
+#: src/action.c:1164
+msgid "Action's input/output"
+msgstr "Input/output dell'azione"
+
+#: src/action.c:1431
+#, c-format
+msgid ""
+"Enter the argument for the following action:\n"
+"('%%h' will be replaced with the argument)\n"
+"  %s"
+msgstr ""
+"Inserire il parametro per l'azione seguente:\n"
+"('%%h' verrà sostituito con il testo inserito)\n"
+"  %s"
+
+#: src/action.c:1436
+msgid "Action's hidden user argument"
+msgstr "Parametro nascosto dell'azione"
+
+#: src/action.c:1440
+#, c-format
+msgid ""
+"Enter the argument for the following action:\n"
+"('%%u' will be replaced with the argument)\n"
+"  %s"
+msgstr ""
+"Inserite il parametro per l'azione seguente:\n"
+"('%%u' verrà sostituito con il testo inserito)\n"
+"  %s"
+
+#: src/action.c:1445
+msgid "Action's user argument"
+msgstr "Parametro utente per l'azione"
+
+#: src/addressadd.c:165
+msgid "Add to address book"
+msgstr "Aggiungi alla rubrica"
+
+#: src/addressadd.c:197 src/plugins/pgpcore/select-keys.c:333
+#: src/toolbar.c:441
 msgid "Address"
 msgstr "Indirizzo"
 
-#: src/addressadd.c:203 src/addressbook.c:531 src/editaddress.c:628
-#: src/editaddress.c:692 src/editgroup.c:259
+#: src/addressadd.c:207 src/addressbook.c:739 src/editaddress.c:761
+#: src/editaddress.c:825 src/editgroup.c:281
 msgid "Remarks"
 msgstr "Note"
 
-#: src/addressadd.c:225
+#: src/addressadd.c:229
 msgid "Select Address Book Folder"
-msgstr "Seleziona l'indirizzo, il quaderno, la cartella"
-
-#: src/addressadd.c:240 src/addressbook.c:2082 src/addrgather.c:507
-#: src/compose.c:2908 src/compose.c:5509 src/compose.c:6159 src/compose.c:6197
-#: src/editaddress.c:514 src/editbook.c:205 src/editgroup.c:370
-#: src/editjpilot.c:345 src/editldap.c:244 src/editldap_basedn.c:213
-#: src/editvcard.c:240 src/exphtmldlg.c:664 src/export.c:188
-#: src/foldersel.c:192 src/grouplistdialog.c:242 src/gtkaspell.c:1356
-#: src/import.c:191 src/importldif.c:747 src/importmutt.c:288
-#: src/importpine.c:288 src/inputdialog.c:203 src/main.c:544
-#: src/mainwindow.c:2087 src/messageview.c:485 src/mimeview.c:840
-#: src/mimeview.c:898 src/passphrase.c:134 src/prefs_gtk.c:380
-#: src/prefs_actions.c:293 src/prefs_common.c:3289 src/prefs_common.c:3795
-#: src/prefs_customheader.c:158 src/prefs_display_header.c:195
-#: src/prefs_filtering.c:344 src/prefs_folder_item.c:500
-#: src/prefs_matcher.c:371 src/prefs_scoring.c:197
-#: src/prefs_summary_column.c:314 src/prefs_template.c:264
-#: src/prefs_toolbar.c:885 src/progressdialog.c:77 src/select-keys.c:323
-#: src/summaryview.c:907 src/summaryview.c:3414
-msgid "Cancel"
-msgstr "Annulla"
-
-#: src/addressbook.c:343 src/compose.c:488 src/mainwindow.c:410
-#: src/messageview.c:146
-msgid "/_File"
-msgstr "/_File"
-
-#: src/addressbook.c:344
-msgid "/_File/New _Book"
-msgstr "/_File/Nuovo _quaderno"
-
-#: src/addressbook.c:345
-msgid "/_File/New _vCard"
-msgstr "/_File/Nuova _vCard"
-
-#: src/addressbook.c:347
-msgid "/_File/New _JPilot"
-msgstr "/_File/Nuovo _JPilot"
+msgstr "Seleziona la cartella della Rubrica"
 
-#: src/addressbook.c:350
-msgid "/_File/New _Server"
-msgstr "/_File/Nuovo _Server"
+#: src/addressbook.c:403
+msgid "/_Book"
+msgstr "/_Rubrica"
 
-#: src/addressbook.c:352 src/addressbook.c:355 src/compose.c:492
-#: src/mainwindow.c:424 src/mainwindow.c:427 src/messageview.c:147
-msgid "/_File/---"
-msgstr "/_File/---"
+#: src/addressbook.c:404
+msgid "/_Book/New _Book"
+msgstr "/_Rubrica/Nuovo _quaderno"
 
-#: src/addressbook.c:353
-msgid "/_File/_Edit"
-msgstr "/_File/_Modifica"
+#: src/addressbook.c:405
+msgid "/_Book/New _Folder"
+msgstr "/_Rubrica/Nuova _cartella"
 
-#: src/addressbook.c:354
-msgid "/_File/_Delete"
-msgstr "/_File/_Elimina"
+#: src/addressbook.c:406
+msgid "/_Book/New _vCard"
+msgstr "/_Rubrica/Nuova _vCard"
 
-#: src/addressbook.c:356
-msgid "/_File/_Save"
-msgstr "/_File/_Salva"
-
-#: src/addressbook.c:357 src/compose.c:493 src/messageview.c:148
-msgid "/_File/_Close"
-msgstr "/_File/_Chiudi"
+#: src/addressbook.c:408
+msgid "/_Book/New _JPilot"
+msgstr "/_Rubrica/Nuovo _JPilot"
 
-#: src/addressbook.c:358 src/addressbook.c:387 src/addressbook.c:401
-#: src/compose.c:495 src/mainwindow.c:431
-msgid "/_Edit"
-msgstr "/_Modifica"
+#: src/addressbook.c:411
+msgid "/_Book/New _Server"
+msgstr "/_Rubrica/Nuovo _Server"
 
-#: src/addressbook.c:359
-msgid "/_Edit/C_ut"
-msgstr "/_Modifica/_Taglia"
+#: src/addressbook.c:413 src/addressbook.c:416
+msgid "/_Book/---"
+msgstr "/_Rubrica/---"
 
-#: src/addressbook.c:360 src/compose.c:500 src/mainwindow.c:432
-msgid "/_Edit/_Copy"
-msgstr "/_Modifica/_Copia"
+#: src/addressbook.c:414
+msgid "/_Book/_Edit book"
+msgstr "/_Rubrica/_Modifica quaderno"
 
-#: src/addressbook.c:361 src/compose.c:501
-msgid "/_Edit/_Paste"
-msgstr "/_Modifica/_Incolla"
+#: src/addressbook.c:415
+msgid "/_Book/_Delete book"
+msgstr "/_Rubrica/_Elimina quaderno"
 
-#: src/addressbook.c:362 src/compose.c:498 src/compose.c:581
-#: src/mainwindow.c:435
-msgid "/_Edit/---"
-msgstr "/_Modifica/---"
+#: src/addressbook.c:417
+msgid "/_Book/_Save"
+msgstr "/_Rubrica/_Salva"
 
-#: src/addressbook.c:363
-msgid "/_Edit/Pa_ste Address"
-msgstr "/_Modifica/_Incolla indirizzo"
+#: src/addressbook.c:418
+msgid "/_Book/_Close"
+msgstr "/_Rubrica/_Chiudi"
 
-#: src/addressbook.c:364
+#: src/addressbook.c:419
 msgid "/_Address"
 msgstr "/_Indirizzo"
 
-#: src/addressbook.c:365
-msgid "/_Address/New _Address"
-msgstr "/_Indirizzo/Nuovo _indirizzo"
+#: src/addressbook.c:420
+msgid "/_Address/C_ut"
+msgstr "/_Indirizzo/_Taglia"
 
-#: src/addressbook.c:366
-msgid "/_Address/New _Group"
-msgstr "/_Indirizzo/Nuovo _gruppo"
+#: src/addressbook.c:421
+msgid "/_Address/_Copy"
+msgstr "/_Indirizzo/_Copia"
 
-#: src/addressbook.c:367
-msgid "/_Address/New _Folder"
-msgstr "/_Indirizzo/Nuova _cartella"
+#: src/addressbook.c:422
+msgid "/_Address/_Paste"
+msgstr "/_Indirizzo/_Incolla"
 
-#: src/addressbook.c:368
+#: src/addressbook.c:423 src/addressbook.c:426 src/addressbook.c:429
 msgid "/_Address/---"
 msgstr "/_Indirizzo/---"
 
-#: src/addressbook.c:369
+#: src/addressbook.c:424
 msgid "/_Address/_Edit"
 msgstr "/_Indirizzo/_Modifica"
 
-#: src/addressbook.c:370
+#: src/addressbook.c:425
 msgid "/_Address/_Delete"
 msgstr "/_Indirizzo/_Elimina"
 
-#: src/addressbook.c:371 src/addressbook.c:375 src/mainwindow.c:641
-#: src/mainwindow.c:650 src/mainwindow.c:661 src/mainwindow.c:663
-#: src/mainwindow.c:666 src/mainwindow.c:669 src/mainwindow.c:673
-msgid "/_Tools/---"
-msgstr "/St_rumenti/---"
+#: src/addressbook.c:427
+msgid "/_Address/New _Address"
+msgstr "/_Indirizzo/Nuovo _indirizzo"
+
+#: src/addressbook.c:428
+msgid "/_Address/New _Group"
+msgstr "/_Indirizzo/Nuovo _gruppo"
+
+#: src/addressbook.c:430
+msgid "/_Address/_Mail To"
+msgstr "/_Indirizzo/_Scrivi a"
+
+#: src/addressbook.c:431 src/compose.c:735 src/mainwindow.c:717
+#: src/messageview.c:291
+msgid "/_Tools"
+msgstr "/St_rumenti"
 
-#: src/addressbook.c:372
+#: src/addressbook.c:432
 msgid "/_Tools/Import _LDIF file..."
 msgstr "/St_rumenti/Importa file _LDIF..."
 
-#: src/addressbook.c:373
+#: src/addressbook.c:433
 msgid "/_Tools/Import M_utt file..."
 msgstr "/St_rumenti/Importa file _MUTT..."
 
-#: src/addressbook.c:374
+#: src/addressbook.c:434
 msgid "/_Tools/Import _Pine file..."
 msgstr "/St_rumenti/Importa file di _Pine..."
 
-#: src/addressbook.c:376
+#: src/addressbook.c:435 src/mainwindow.c:726 src/mainwindow.c:749
+#: src/mainwindow.c:751 src/mainwindow.c:760 src/mainwindow.c:763
+#: src/mainwindow.c:767 src/messageview.c:295 src/messageview.c:316
+msgid "/_Tools/---"
+msgstr "/St_rumenti/---"
+
+#: src/addressbook.c:436
 msgid "/_Tools/Export _HTML..."
 msgstr "/St_rumenti/Esporta _HTML..."
 
-#: src/addressbook.c:377 src/compose.c:657 src/mainwindow.c:706
-#: src/messageview.c:161
+#: src/addressbook.c:437
+msgid "/_Tools/Export LDI_F..."
+msgstr "/St_rumenti/Esporta LDI_F..."
+
+#: src/addressbook.c:438 src/compose.c:740 src/mainwindow.c:792
+#: src/messageview.c:319
 msgid "/_Help"
 msgstr "/_Aiuto"
 
-#: src/addressbook.c:378 src/compose.c:658 src/mainwindow.c:714
-#: src/messageview.c:162
+#: src/addressbook.c:439 src/compose.c:741 src/mainwindow.c:798
+#: src/messageview.c:320
 msgid "/_Help/_About"
 msgstr "/_Aiuto/_Informazioni su..."
 
-#: src/addressbook.c:383 src/addressbook.c:397
-msgid "/New _Address"
-msgstr "/Nuovo _indirizzo"
-
-#: src/addressbook.c:384 src/addressbook.c:398
-msgid "/New _Group"
-msgstr "/Nuovo _gruppo"
+#: src/addressbook.c:444 src/addressbook.c:456 src/compose.c:525
+#: src/mainwindow.c:472 src/messageview.c:162
+msgid "/_Edit"
+msgstr "/_Modifica"
 
-#: src/addressbook.c:385 src/addressbook.c:399
-msgid "/New _Folder"
-msgstr "/Nuova _cartella"
+#: src/addressbook.c:445 src/addressbook.c:457
+msgid "/_Delete"
+msgstr "/_Elimina"
 
-#: src/addressbook.c:386 src/addressbook.c:389 src/addressbook.c:400
-#: src/addressbook.c:403 src/addressbook.c:407 src/compose.c:482
-#: src/folderview.c:280 src/folderview.c:282 src/folderview.c:291
-#: src/folderview.c:296 src/folderview.c:300 src/folderview.c:302
-#: src/folderview.c:312 src/folderview.c:317 src/folderview.c:321
-#: src/folderview.c:323 src/folderview.c:333 src/folderview.c:337
-#: src/folderview.c:340 src/folderview.c:342 src/summaryview.c:409
-#: src/summaryview.c:412 src/summaryview.c:414 src/summaryview.c:420
-#: src/summaryview.c:432 src/summaryview.c:444 src/summaryview.c:450
-#: src/summaryview.c:453
+#: src/addressbook.c:446 src/addressbook.c:448 src/addressbook.c:458
+#: src/addressbook.c:461 src/addressbook.c:465 src/compose.c:504
+#: src/imap_gtk.c:59 src/imap_gtk.c:62 src/imap_gtk.c:66 src/mh_gtk.c:54
+#: src/mh_gtk.c:58 src/mh_gtk.c:60 src/news_gtk.c:53 src/news_gtk.c:56
+#: src/news_gtk.c:58 src/plugins/trayicon/trayicon.c:96
+#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:99 src/plugins/trayicon/trayicon.c:101
+#: src/summaryview.c:407 src/summaryview.c:411 src/summaryview.c:416
+#: src/summaryview.c:430 src/summaryview.c:451 src/summaryview.c:457
 msgid "/---"
 msgstr "/---"
 
-#: src/addressbook.c:388 src/addressbook.c:402 src/summaryview.c:417
-msgid "/_Delete"
-msgstr "/_Elimina"
+#: src/addressbook.c:447
+msgid "/New _Folder"
+msgstr "/Nuova _cartella"
 
-#: src/addressbook.c:390 src/addressbook.c:404
+#: src/addressbook.c:449 src/addressbook.c:462
 msgid "/C_ut"
 msgstr "/_Taglia"
 
-#: src/addressbook.c:391 src/addressbook.c:405
+#: src/addressbook.c:450 src/addressbook.c:463
 msgid "/_Copy"
 msgstr "/_Copia"
 
-#: src/addressbook.c:392 src/addressbook.c:406
+#: src/addressbook.c:451 src/addressbook.c:464
 msgid "/_Paste"
 msgstr "/_Incolla"
 
-#: src/addressbook.c:408
-msgid "/Pa_ste Address"
-msgstr "/_Incolla indirizzo"
+#: src/addressbook.c:459
+msgid "/New _Address"
+msgstr "/Nuovo _indirizzo"
+
+#: src/addressbook.c:460
+msgid "/New _Group"
+msgstr "/Nuovo _gruppo"
+
+#. {N_("/Pa_ste Address"),     NULL, addressbook_clip_paste_address_cb, 0, NULL},
+#: src/addressbook.c:467
+msgid "/_Mail To"
+msgstr "/_Scrivi a"
+
+#: src/addressbook.c:469
+msgid "/_Browse Entry"
+msgstr "/Sf_oglia l'elemento"
+
+#: src/addressbook.c:482 src/crash.c:443 src/crash.c:462 src/importldif.c:119
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:111 src/prefs_themes.c:688
+#: src/prefs_themes.c:720 src/prefs_themes.c:721
+msgid "Unknown"
+msgstr "Sconosciuto"
 
-#: src/addressbook.c:530
+#: src/addressbook.c:489 src/addressbook.c:508 src/importldif.c:126
+msgid "Success"
+msgstr "Completato"
+
+#: src/addressbook.c:490 src/importldif.c:127
+msgid "Bad arguments"
+msgstr "Argomenti errati"
+
+#: src/addressbook.c:491 src/importldif.c:128
+msgid "File not specified"
+msgstr "File non specificato"
+
+#: src/addressbook.c:492 src/importldif.c:129
+msgid "Error opening file"
+msgstr "Errore durante l'apertura del file"
+
+#: src/addressbook.c:493 src/importldif.c:130
+msgid "Error reading file"
+msgstr "Errore durante la lettura del file"
+
+#: src/addressbook.c:494 src/importldif.c:131
+msgid "End of file encountered"
+msgstr "Raggiunta la fine del file"
+
+#: src/addressbook.c:495 src/importldif.c:132
+msgid "Error allocating memory"
+msgstr "Errore durante l'allocazione della memoria"
+
+#: src/addressbook.c:496 src/importldif.c:133
+msgid "Bad file format"
+msgstr "Formato del file errato"
+
+#: src/addressbook.c:497 src/importldif.c:134
+msgid "Error writing to file"
+msgstr "Errore durante la scrittura del file"
+
+#: src/addressbook.c:498 src/importldif.c:135
+msgid "Error opening directory"
+msgstr "Errore durante l'apertura della directory"
+
+#: src/addressbook.c:499 src/importldif.c:136
+msgid "No path specified"
+msgstr "Percorso non specificato"
+
+#: src/addressbook.c:509
+msgid "Error connecting to LDAP server"
+msgstr "Errore durante la connessione col server LDAP"
+
+#: src/addressbook.c:510
+msgid "Error initializing LDAP"
+msgstr "Errore durante l'inizializzazione LDAP"
+
+#: src/addressbook.c:511
+msgid "Error binding to LDAP server"
+msgstr "Errore durante il binding col server LDAP"
+
+#: src/addressbook.c:512
+msgid "Error searching LDAP database"
+msgstr "Errore durante la ricerca nel database LDAP"
+
+#: src/addressbook.c:513
+msgid "Timeout performing LDAP operation"
+msgstr "Timeout durante un'operazione LDAP"
+
+#: src/addressbook.c:514
+msgid "Error in LDAP search criteria"
+msgstr "Errore nel criterio di ricerca LDAP"
+
+#: src/addressbook.c:515
+msgid "No LDAP entries found for search criteria"
+msgstr "Nessun record LDAP trovato per la ricerca specificata"
+
+#: src/addressbook.c:516
+msgid "LDAP search terminated on request"
+msgstr "Ricerca LDAP terminata su richiesta"
+
+#: src/addressbook.c:517
+msgid "Error starting TLS connection"
+msgstr "Errore durante la connessione TLS"
+
+#: src/addressbook.c:736
+msgid "Sources"
+msgstr "Sorgenti"
+
+#: src/addressbook.c:738
 msgid "E-Mail address"
 msgstr "Indirizzo e-mail"
 
-#: src/addressbook.c:534 src/prefs_common.c:2939 src/toolbar.c:166
-#: src/toolbar.c:1802
+#: src/addressbook.c:743 src/prefs_other.c:97 src/toolbar.c:186
+#: src/toolbar.c:1615
 msgid "Address book"
 msgstr "Rubrica"
 
-#: src/addressbook.c:633
-msgid "Name:"
-msgstr "Nome:"
-
-#. Buttons
-#: src/addressbook.c:665 src/addressbook.c:2081 src/addressbook.c:2088
-#: src/editaddress.c:716 src/editaddress.c:850 src/prefs_actions.c:365
-#: src/prefs_display_header.c:281 src/prefs_display_header.c:337
-#: src/prefs_filtering.c:228 src/prefs_filtering.c:538 src/prefs_matcher.c:570
-#: src/prefs_scoring.c:284 src/prefs_template.c:229 src/prefs_toolbar.c:837
-#: src/ssl_manager.c:92 src/toolbar.c:355 src/toolbar.c:447
-msgid "Delete"
-msgstr "Elimina"
-
-#: src/addressbook.c:671
-msgid "Lookup"
-msgstr "Cerca"
+#: src/addressbook.c:860
+msgid "Lookup name:"
+msgstr ""
 
-#: src/addressbook.c:683 src/compose.c:1303 src/compose.c:2957
-#: src/compose.c:4242 src/compose.c:4940 src/headerview.c:54
-#: src/prefs_template.c:173 src/summary_search.c:156
+#: src/addressbook.c:923 src/compose.c:1732 src/compose.c:3715
+#: src/compose.c:4863 src/compose.c:5532 src/headerview.c:53
+#: src/prefs_template.c:204 src/summary_search.c:218
 msgid "To:"
 msgstr "A:"
 
-#: src/addressbook.c:687 src/compose.c:1287 src/compose.c:2956
-#: src/prefs_template.c:175
+#: src/addressbook.c:927 src/compose.c:1716 src/compose.c:3529
+#: src/compose.c:3714 src/prefs_template.c:206
 msgid "Cc:"
 msgstr "Cc:"
 
-#: src/addressbook.c:691 src/compose.c:1290 src/prefs_template.c:176
+#: src/addressbook.c:931 src/compose.c:1719 src/compose.c:3557
+#: src/prefs_template.c:207
 msgid "Bcc:"
 msgstr "Bcc:"
 
 #. Confirm deletion
-#: src/addressbook.c:890 src/addressbook.c:913
+#: src/addressbook.c:1163 src/addressbook.c:1186
 msgid "Delete address(es)"
 msgstr "Elimina indirizzo/i"
 
-#: src/addressbook.c:891
+#: src/addressbook.c:1164
 msgid "This address data is readonly and cannot be deleted."
-msgstr "Questo indirizzo è in sola lettura e non può essere cancellato."
+msgstr "Questo indirizzo è in sola lettura e non può essere cancellato."
 
-#: src/addressbook.c:914
+#: src/addressbook.c:1187
 msgid "Really delete the address(es)?"
 msgstr "Si vogliono veramente eliminare gli indirizzi?"
 
-#: src/addressbook.c:915 src/addressbook.c:2088 src/compose.c:2790
-#: src/compose.c:5992 src/exphtmldlg.c:158 src/inc.c:166 src/inc.c:291
-#: src/mainwindow.c:1358 src/message_search.c:198 src/prefs_actions.c:869
-#: src/prefs_customheader.c:543 src/prefs_filtering.c:1063
-#: src/prefs_filtering.c:1491 src/prefs_matcher.c:1663 src/prefs_scoring.c:632
-#: src/prefs_scoring.c:769 src/prefs_template.c:544 src/summary_search.c:322
-#: src/summaryview.c:907 src/summaryview.c:1350 src/summaryview.c:1394
-#: src/summaryview.c:1437 src/summaryview.c:1461 src/summaryview.c:1493
-#: src/summaryview.c:1518 src/summaryview.c:1543 src/summaryview.c:1568
-#: src/summaryview.c:3071 src/toolbar.c:2094
-msgid "No"
-msgstr "No"
-
-#: src/addressbook.c:1424 src/addressbook.c:1497
+#: src/addressbook.c:1763 src/addressbook.c:1837
 msgid "Cannot paste. Target address book is readonly."
-msgstr "Non posso incollare. La rubrica di destinazione è in sola lettura."
+msgstr "Impossibile incollare. La rubrica di destinazione è in sola lettura."
 
-#: src/addressbook.c:1435
+#: src/addressbook.c:1774
 msgid "Cannot paste into an address group."
-msgstr "Non posso incollare in un gruppo di indirizzi."
+msgstr "Impossibile incollare in un gruppo di indirizzi."
+
+#: src/addressbook.c:2479
+#, c-format
+msgid "Do you want to delete the query results and addresses in '%s' ?"
+msgstr "Cancellare i risultati della query e gli indirizzi in '%s' ?"
+
+#: src/addressbook.c:2482 src/addressbook.c:2508
+#: src/prefs_filtering_action.c:151
+msgid "Delete"
+msgstr "Elimina"
 
-#: src/addressbook.c:2078
+#: src/addressbook.c:2491
 #, c-format
 msgid ""
-"Do you want to delete the folder AND all addresses in `%s' ? \n"
+"Do you want to delete the folder AND all addresses in '%s' ?\n"
 "If deleting the folder only, addresses will be moved into parent folder."
 msgstr ""
-"Vuoi cancellare la cartella E tutti gli indirizzi in `%s' ? \n"
-"Se cancelli solo la cartella, gli indirizzi verranno spostati nella cartella "
-"padre."
+"Cancellare la cartella E tutti gli indirizzi in '%s' ? \n"
+"Se si cancella solo la cartella, gli indirizzi verranno spostati nella "
+"cartella superiore."
+
+#: src/addressbook.c:2494 src/imap_gtk.c:268 src/mh_gtk.c:179
+msgid "Delete folder"
+msgstr "Eliminazione cartella"
 
-#: src/addressbook.c:2082
-msgid "Folder only"
-msgstr "Solo la cartella"
+#: src/addressbook.c:2495
+msgid "_Folder only"
+msgstr "_Solo la cartella"
 
-#: src/addressbook.c:2082
-msgid "Folder and Addresses"
-msgstr "Cartella ed indirizzi"
+#: src/addressbook.c:2495
+msgid "Folder and _addresses"
+msgstr "Cartella ed _indirizzi"
 
-#: src/addressbook.c:2087
+#: src/addressbook.c:2507
 #, c-format
-msgid "Really delete `%s' ?"
-msgstr "Vuoi veramente eliminare `%s' ?"
+msgid "Really delete '%s' ?"
+msgstr "Eliminare '%s'?"
 
-#: src/addressbook.c:2792
+#: src/addressbook.c:3308
 msgid "New user, could not save index file."
-msgstr "Nuovo utente, non posso salvare l'indice."
+msgstr "Nuovo utente, impossibile salvare l'indice."
 
-#: src/addressbook.c:2796
+#: src/addressbook.c:3312
 msgid "New user, could not save address book files."
-msgstr "Nuovo utente, non posso salvare i file della rubrica."
+msgstr "Nuovo utente, impossibile salvare i file della rubrica."
 
-#: src/addressbook.c:2806
+#: src/addressbook.c:3322
 msgid "Old address book converted successfully."
 msgstr "Vecchia rubrica convertita con successo."
 
-#: src/addressbook.c:2811
+#: src/addressbook.c:3327
 msgid ""
 "Old address book converted,\n"
 "could not save new address index file"
 msgstr ""
 "Vecchia rubrica convertita,\n"
-"non posso salvare l'indice dei nuovi indirizzi"
+"Impossibile salvare l'indice dei nuovi indirizzi"
 
-#: src/addressbook.c:2824
+#: src/addressbook.c:3340
 msgid ""
 "Could not convert address book,\n"
 "but created empty new address book files."
 msgstr ""
-"Non posso convertire la rubrica,\n"
-"ma creo i file della nuova rubrica vuoti."
+"Non è stato possibile convertire la rubrica,\n"
+"ma sono stati creati i file della nuova rubrica vuoti."
 
-#: src/addressbook.c:2830
+#: src/addressbook.c:3346
 msgid ""
 "Could not convert address book,\n"
 "could not create new address book files."
 msgstr ""
-"Non posso convertire la rubrica,\n"
-"non posso creare i file della nuova rubrica."
+"Impossibile convertire la rubrica:\n"
+"non è stato possibile creare i file della nuova rubrica."
 
-#: src/addressbook.c:2835
+#: src/addressbook.c:3351
 msgid ""
 "Could not convert address book\n"
 "and could not create new address book files."
 msgstr ""
-"Non posso convertire la rubrica,\n"
-"e non posso creare i file della nuova rubrica."
+"Impossibile convertire la rubrica,\n"
+"ed è impossibile creare i file della nuova rubrica."
 
-#: src/addressbook.c:2842
+#: src/addressbook.c:3358 src/addressbook.c:3364
 msgid "Addressbook conversion error"
 msgstr "Errore nella conversione della rubrica"
 
-#: src/addressbook.c:2846
-msgid "Addressbook conversion"
-msgstr "Conversione rubrica"
-
-#: src/addressbook.c:2881
+#: src/addressbook.c:3402
 msgid "Addressbook Error"
 msgstr "Errore nella rubrica"
 
-#: src/addressbook.c:2882
+#: src/addressbook.c:3403
 msgid "Could not read address index"
-msgstr "Non posso leggere l'indice degli indirizzi"
+msgstr "Impossibile leggere l'indice degli indirizzi"
+
+#. *
+#. * Message that is displayed whilst a query is executing in a background
+#. * thread.
+#.
+#: src/addressbook.c:3762
+msgid "Busy searching..."
+msgstr "Ricerca in corso"
+
+#. *
+#. * Label (a format string) that is used to name each folder.
+#.
+#: src/addressbook.c:3833
+#, c-format
+msgid "Search '%s'"
+msgstr "Cerca '%s'"
 
-#: src/addressbook.c:3373 src/prefs_common.c:1044
+#: src/addressbook.c:4058
 msgid "Interface"
 msgstr "Interfaccia"
 
-#: src/addressbook.c:3389 src/exphtmldlg.c:375 src/exphtmldlg.c:579
-#: src/exporthtml.c:1011 src/importldif.c:490
+#: src/addressbook.c:4074 src/exphtmldlg.c:382 src/expldifdlg.c:394
+#: src/exporthtml.c:1011 src/importldif.c:651
 msgid "Address Book"
 msgstr "Rubrica"
 
-#: src/addressbook.c:3405
+#: src/addressbook.c:4090
 msgid "Person"
 msgstr "Persona"
 
-#: src/addressbook.c:3421
+#: src/addressbook.c:4106
 msgid "EMail Address"
-msgstr "Indirizzo EMail"
+msgstr "Indirizzo email"
 
-#: src/addressbook.c:3437
+#: src/addressbook.c:4122
 msgid "Group"
 msgstr "Gruppo"
 
 #. special folder setting (maybe these options are redundant)
-#: src/addressbook.c:3453 src/exporthtml.c:913 src/folderview.c:370
-#: src/prefs_account.c:1950
+#: src/addressbook.c:4138 src/exporthtml.c:913 src/folderview.c:430
+#: src/prefs_account.c:2320
 msgid "Folder"
 msgstr "Cartella"
 
-#: src/addressbook.c:3469
+#: src/addressbook.c:4154
 msgid "vCard"
 msgstr "vCard"
 
-#: src/addressbook.c:3485 src/addressbook.c:3501
+#: src/addressbook.c:4170 src/addressbook.c:4186
 msgid "JPilot"
 msgstr "JPilot"
 
-#: src/addressbook.c:3517
+#: src/addressbook.c:4202
 msgid "LDAP Server"
 msgstr "Server LDAP"
 
-#: src/addrgather.c:156
+#: src/addressbook.c:4218
+msgid "LDAP Query"
+msgstr "Richiesta LDAP"
+
+#: src/addrgather.c:158
 msgid "Please specify name for address book."
-msgstr "Specifica il nome per la rubrica."
+msgstr "Specificare il nome per la rubrica."
 
-#: src/addrgather.c:176
+#: src/addrgather.c:178
 msgid "Please select the mail headers to search."
-msgstr "Seleziona le intestazioni della mail da cercare."
+msgstr "Selezionare le intestazioni della mail da cercare."
 
 #. Go fer it
-#: src/addrgather.c:183
-msgid "Busy harvesting addresses..."
-msgstr "Raccolta indirizzi occupata..."
+#: src/addrgather.c:185
+msgid "Harvesting addresses..."
+msgstr "Raccolta degli indirizzi in corso."
 
-#: src/addrgather.c:221
+#: src/addrgather.c:224
 msgid "Addresses gathered successfully."
 msgstr "Indirizzi raccolti con successo."
 
-#: src/addrgather.c:285
+#: src/addrgather.c:294
 msgid "No folder or message was selected."
 msgstr "Nessuna cartella o messaggio era selezionato."
 
-#: src/addrgather.c:293
+#: src/addrgather.c:302
 msgid ""
 "Please select a folder to process from the folder\n"
 "list. Alternatively, select one or messages from\n"
 "the message list."
 msgstr ""
-"Seleziona una cartella da processare dalla lista delle\n"
-"cartelle. In alternativa, seleziona uno o più messaggi dalla\n"
+"Selezionare una cartella da processare dalla lista delle\n"
+"cartelle. In alternativa, selezionare uno o più messaggi dalla\n"
 "lista dei messaggi."
 
-#: src/addrgather.c:345
+#: src/addrgather.c:354
 msgid "Folder :"
 msgstr "Cartella :"
 
-#: src/addrgather.c:356 src/importldif.c:664
+#: src/addrgather.c:365 src/exphtmldlg.c:596 src/expldifdlg.c:626
+#: src/importldif.c:909
 msgid "Address Book :"
 msgstr "Rubrica :"
 
-#: src/addrgather.c:366
+#: src/addrgather.c:375
 msgid "Folder Size :"
 msgstr "Dimensione Cartella :"
 
-#: src/addrgather.c:381
+#: src/addrgather.c:390
 msgid "Process these mail header fields"
-msgstr "Controllo questi campi intestazione"
+msgstr "Controllo di questi campi intestazione"
 
-#: src/addrgather.c:399
+#: src/addrgather.c:408
 msgid "Include sub-folders"
-msgstr "Includi le sotto cartelle"
+msgstr "Includere le sotto cartelle"
 
-#: src/addrgather.c:422
+#: src/addrgather.c:431
 msgid "Header Name"
 msgstr "Nome Intestazione"
 
-#: src/addrgather.c:423
+#: src/addrgather.c:432
 msgid "Address Count"
 msgstr "Numero Indirizzo"
 
 #. Create notebook pages
-#: src/addrgather.c:527 src/alertpanel.c:152 src/main.c:258
-#: src/messageview.c:405
+#: src/addrgather.c:537 src/alertpanel.c:153 src/compose.c:4040
+#: src/messageview.c:557 src/messageview.c:570
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:419
 msgid "Warning"
-msgstr "Avvertimento"
+msgstr "Attenzione"
 
-#: src/addrgather.c:528
+#: src/addrgather.c:538
 msgid "Header Fields"
 msgstr "Campi Intestazione"
 
-#: src/addrgather.c:529 src/exphtmldlg.c:694 src/importldif.c:777
+#: src/addrgather.c:539 src/exphtmldlg.c:716 src/expldifdlg.c:737
+#: src/importldif.c:1028
 msgid "Finish"
 msgstr "Finito"
 
-#: src/addrgather.c:588
+#: src/addrgather.c:600
 msgid "Harvest E-Mail Addresses - from Selected Messages"
-msgstr "Raccolta Indirizzi E-Mail - dai Messaggi Selezionati"
+msgstr "Raccolta indirizzi email - dai messaggi selezionati"
 
-#: src/addrgather.c:596
+#: src/addrgather.c:608
 msgid "Harvest E-Mail Addresses - from Folder"
-msgstr "Raccolta Indirizzi E-Mail - dalla Cartella"
+msgstr "Raccolta indirizzi email - dalla cartella"
 
-#. Old address book
-#: src/addrindex.c:93 src/addrindex.c:97 src/addrindex.c:104
+#: src/addrindex.c:115 src/addrindex.c:119 src/addrindex.c:126
 msgid "Common address"
 msgstr "Indirizzi comuni"
 
-#: src/addrindex.c:94 src/addrindex.c:98 src/addrindex.c:105
+#: src/addrindex.c:116 src/addrindex.c:120 src/addrindex.c:127
 msgid "Personal address"
 msgstr "Indirizzi personali"
 
-#: src/alertpanel.c:139 src/compose.c:5686 src/main.c:526
+#: src/alertpanel.c:140 src/compose.c:6512
 msgid "Notice"
 msgstr "Avviso"
 
-#: src/alertpanel.c:165 src/compose.c:3255 src/inc.c:550
+#: src/alertpanel.c:166 src/alertpanel.c:188 src/compose.c:3987 src/inc.c:584
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:123 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:191
 msgid "Error"
 msgstr "Errore"
 
-#: src/alertpanel.c:279
+#: src/alertpanel.c:189
+msgid "View log"
+msgstr "Mostra log"
+
+#: src/alertpanel.c:335
 msgid "Show this message next time"
 msgstr "Mostra questo messaggio la prossima volta"
 
-#: src/colorlabel.c:44
-msgid "Orange"
-msgstr "Arancio"
-
-#: src/colorlabel.c:45
-msgid "Red"
-msgstr "Rosso"
-
-#: src/colorlabel.c:46
-msgid "Pink"
-msgstr "Rosa"
-
-#: src/colorlabel.c:47
-msgid "Sky blue"
-msgstr "Azzurro"
+#: src/browseldap.c:239
+msgid "Browse Directory Entry"
+msgstr "Sfoglia Directory"
 
-#: src/colorlabel.c:48
-msgid "Blue"
-msgstr "Blu"
+#: src/browseldap.c:259
+msgid "Server Name :"
+msgstr "Nome Server :"
 
-#: src/colorlabel.c:49
-msgid "Green"
-msgstr "Verde"
+#: src/browseldap.c:269
+msgid "Distinguished Name (dn) :"
+msgstr "Nome distinto (dn) :"
 
-#: src/colorlabel.c:50
-msgid "Brown"
-msgstr "Marrone"
+#: src/browseldap.c:292
+msgid "LDAP Name"
+msgstr "Nome LDAP"
 
-#. create sub items. for the menu item activation callback we pass the
-#. * index of label_colors[] as data parameter. for the None color we
-#. * pass an invalid (high) value. also we attach a data pointer so we
-#. * can always get back the SummaryView pointer.
-#: src/colorlabel.c:280 src/compose.c:4895 src/exphtmldlg.c:450
-#: src/gtkaspell.c:1421 src/gtkaspell.c:2021 src/summaryview.c:4362
-msgid "None"
-msgstr "Nessuno"
+#: src/browseldap.c:294
+msgid "Attribute Value"
+msgstr "Valore dell'attributo"
 
-#: src/common/nntp.c:61
+#: src/common/nntp.c:68
 #, c-format
 msgid "Can't connect to NNTP server: %s:%d\n"
 msgstr "Impossibile connettersi al server NNTP: %s:%d\n"
 
-#: src/common/nntp.c:140 src/common/nntp.c:203
+#: src/common/nntp.c:176 src/common/nntp.c:239
 #, c-format
 msgid "protocol error: %s\n"
 msgstr "errore di protocollo: %s\n"
 
-#: src/common/nntp.c:163 src/common/nntp.c:209
+#: src/common/nntp.c:199 src/common/nntp.c:245
 msgid "protocol error\n"
 msgstr "errore di protocollo\n"
 
-#: src/common/nntp.c:259 src/common/nntp.c:265
+#: src/common/nntp.c:295
 msgid "Error occurred while posting\n"
 msgstr "Errore inviando\n"
 
-#: src/common/smtp.c:112
-#, c-format
-msgid "Can't connect to SMTP server: %s:%d\n"
-msgstr "Impossibile connettersi al server SMTP: %s:%d\n"
-
-#: src/common/smtp.c:119
-msgid "SSL connection failed"
-msgstr "Connessione SSL fallita."
-
-#: src/common/smtp.c:126
-#, c-format
-msgid "Error occurred while connecting to %s:%d\n"
-msgstr "Errore mentre tentavo la connessione a %s:%d\n"
+#: src/common/nntp.c:375
+msgid "Error occurred while sending command\n"
+msgstr "Errore durante l'invio del comando\n"
 
-#: src/common/smtp.c:143
-msgid "Error occurred while sending HELO\n"
-msgstr "Errore inviando HELO\n"
+#: src/common/plugin.c:202
+msgid "Plugin already loaded"
+msgstr "Plugin già caricato"
 
-#: src/common/smtp.c:151
-msgid "Error occurred while sending STARTTLS\n"
-msgstr "Errore inviando STARTTLS\n"
+#: src/common/plugin.c:210
+msgid "Failed to allocate memory for Plugin"
+msgstr "Errore durante l'allocazione di memoria per il plugin"
 
-#: src/common/smtp.c:159
-msgid "Error occurred while sending EHLO\n"
-msgstr "Errore inviando EHLO\n"
+#: src/common/plugin.c:232
+msgid "This module is for Sylpheed-Claws GTK1."
+msgstr "Questo modulo è per Sylpheed-Claws GTK1."
 
-#: src/common/smtp.c:218
+#: src/common/smtp.c:168
 msgid "SMTP AUTH not available\n"
 msgstr "SMTP AUTH non disponibile\n"
 
-#: src/common/ssl.c:88
+#: src/common/smtp.c:503 src/common/smtp.c:553
+msgid "bad SMTP response\n"
+msgstr "risposta SMTP errata\n"
+
+#: src/common/smtp.c:524 src/common/smtp.c:542 src/common/smtp.c:661
+msgid "error occurred on SMTP session\n"
+msgstr "errore durante la sessione SMTP\n"
+
+#: src/common/smtp.c:533 src/pop.c:841
+msgid "error occurred on authentication\n"
+msgstr "errore durante l'autenticazione\n"
+
+#: src/common/smtp.c:588
+#, c-format
+msgid "Message is too big (Maximum size is %s)\n"
+msgstr "Il messaggio è troppo grande (Dimensione massima: %s)\n"
+
+#: src/common/smtp.c:620 src/pop.c:834
+msgid "can't start TLS session\n"
+msgstr "Impossibile avviare una sessione TLS\n"
+
+#: src/common/ssl.c:136
 msgid "Error creating ssl context\n"
 msgstr "Errore creando il contesto ssl\n"
 
-#: src/common/ssl.c:107
+#: src/common/ssl.c:155
 #, c-format
 msgid "SSL connect failed (%s)\n"
 msgstr "Connessione SSL fallita (%s)\n"
 
-#. Get the cipher
-#: src/common/ssl.c:114
-#, c-format
-msgid "SSL connection using %s\n"
-msgstr "Connessione SSL usando %s\n"
-
-#: src/common/ssl_certificate.c:139 src/common/ssl_certificate.c:150
-#: src/common/ssl_certificate.c:156 src/common/ssl_certificate.c:163
-#: src/common/ssl_certificate.c:174 src/common/ssl_certificate.c:180
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:63 src/gtk/sslcertwindow.c:74
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:80 src/gtk/sslcertwindow.c:87
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:98 src/gtk/sslcertwindow.c:104
+#: src/common/ssl_certificate.c:140 src/common/ssl_certificate.c:151
+#: src/common/ssl_certificate.c:157 src/common/ssl_certificate.c:164
+#: src/common/ssl_certificate.c:175 src/common/ssl_certificate.c:181
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:62 src/gtk/sslcertwindow.c:73
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:79 src/gtk/sslcertwindow.c:86
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:97 src/gtk/sslcertwindow.c:103
 msgid "<not in certificate>"
 msgstr "<non nel certificato>"
 
-#: src/common/ssl_certificate.c:189
+#: src/common/ssl_certificate.c:190
 #, c-format
 msgid ""
 "  Owner: %s (%s) in %s\n"
@@ -825,7 +885,7 @@ msgstr ""
 
 #: src/common/ssl_certificate.c:308
 msgid "Can't load X509 default paths"
-msgstr "Non posso caricare il path di default dell'X509"
+msgstr "Impossibile caricare il path di default dell'X509"
 
 #: src/common/ssl_certificate.c:363
 #, c-format
@@ -846,13 +906,13 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "%s\n"
 "\n"
-"La mail non verrà prelevata finchè non viene salvato il certificato.\n"
-"(Disabilita l'opzione \"%s\").\n"
+"La mail non verrà prelevata finchè non viene salvato il certificato.\n"
+"(Disabilitare l'opzione \"%s\").\n"
 
 #: src/common/ssl_certificate.c:372 src/common/ssl_certificate.c:410
-#: src/prefs_common.c:2774
+#: src/prefs_receive.c:206
 msgid "Don't popup error dialog on receive error"
-msgstr "Nessuna finestra di errore quando si verifica un errore"
+msgstr "Nessuna finestra di errore se si verifica un errore di ricezione"
 
 #: src/common/ssl_certificate.c:399
 #, c-format
@@ -866,587 +926,773 @@ msgid ""
 "\n"
 "This could mean the server answering is not the known one."
 msgstr ""
-"Il certificato SSL di %s è cambiato !\n"
+"Il certificato SSL di %s è cambiato !\n"
 "Era memorizzato il seguente:\n"
 "%s\n"
 "\n"
-"Adesso è:\n"
+"Adesso è:\n"
 "%s\n"
 "\n"
-"Potrebbe significare che la risposta del server non è riconosciuta."
+"Potrebbe significare che la risposta del server non è riconosciuta."
+
+#: src/common/string_match.c:74
+msgid "(Subject cleared by RegExp)"
+msgstr "(Oggetto ripulito da RegExp)"
+
+#: src/common/utils.c:298
+#, c-format
+msgid "%dB"
+msgstr "%dB"
+
+#: src/common/utils.c:300
+#, c-format
+msgid "%.1fKB"
+msgstr "%.1fKB"
+
+#: src/common/utils.c:302
+#, c-format
+msgid "%.2fMB"
+msgstr "%.2fMB"
 
-#: src/compose.c:480
+#: src/common/utils.c:304
+#, c-format
+msgid "%.2fGB"
+msgstr "%.2fGB"
+
+#: src/compose.c:502
 msgid "/_Add..."
 msgstr "/_Aggiungi..."
 
-#: src/compose.c:481
+#: src/compose.c:503
 msgid "/_Remove"
 msgstr "/_Rimuovi"
 
-#: src/compose.c:483
-msgid "/_Property..."
-msgstr "/_Proprietà..."
-
-#: src/compose.c:489
-msgid "/_File/_Attach file"
-msgstr "/_File/_Allega file"
-
-#: src/compose.c:490
-msgid "/_File/_Insert file"
-msgstr "/_File/_Inserisci file"
+#: src/compose.c:505 src/folderview.c:283
+msgid "/_Properties..."
+msgstr "/_Proprietà..."
 
-#: src/compose.c:491
-msgid "/_File/Insert si_gnature"
-msgstr "/_File/Inserisci fi_rma"
+#: src/compose.c:510 src/mainwindow.c:675 src/messageview.c:272
+msgid "/_Message"
+msgstr "/M_essaggio"
 
-#: src/compose.c:496
+#: src/compose.c:511
+msgid "/_Message/_Send"
+msgstr "/M_essaggio/In_via"
+
+#: src/compose.c:513
+msgid "/_Message/Send _later"
+msgstr "/M_essaggio/Invia più _tardi"
+
+#: src/compose.c:515 src/compose.c:519 src/compose.c:522 src/mainwindow.c:685
+#: src/mainwindow.c:695 src/mainwindow.c:699 src/mainwindow.c:705
+#: src/mainwindow.c:714 src/messageview.c:275 src/messageview.c:283
+#: src/messageview.c:288
+msgid "/_Message/---"
+msgstr "/M_essaggio/---"
+
+#: src/compose.c:516
+msgid "/_Message/_Attach file"
+msgstr "/M_essaggio/A_llega file"
+
+#: src/compose.c:517
+msgid "/_Message/_Insert file"
+msgstr "/M_essaggio/_Inserisci file"
+
+#: src/compose.c:518
+msgid "/_Message/Insert si_gnature"
+msgstr "/M_essaggio/Inserisci _firma"
+
+#: src/compose.c:520
+msgid "/_Message/_Save"
+msgstr "/M_essaggio/_Salva"
+
+#: src/compose.c:523
+msgid "/_Message/_Close"
+msgstr "/M_essaggio/_Chiudi"
+
+#: src/compose.c:526
 msgid "/_Edit/_Undo"
 msgstr "/_Modifica/_Annulla"
 
-#: src/compose.c:497
+#: src/compose.c:527
 msgid "/_Edit/_Redo"
-msgstr "/_Modifica/_Ripristina"
+msgstr "/_Modifica/_Ripeti"
 
-#: src/compose.c:499
+#: src/compose.c:528 src/compose.c:616 src/compose.c:622 src/mainwindow.c:476
+#: src/messageview.c:165
+msgid "/_Edit/---"
+msgstr "/_Modifica/---"
+
+#: src/compose.c:529
 msgid "/_Edit/Cu_t"
 msgstr "/_Modifica/_Taglia"
 
-#: src/compose.c:502
-msgid "/_Edit/Paste as _quotation"
-msgstr "/_Modifica/Incolla come _citazione"
+#: src/compose.c:530 src/mainwindow.c:473 src/messageview.c:163
+msgid "/_Edit/_Copy"
+msgstr "/_Modifica/_Copia"
+
+#: src/compose.c:531
+msgid "/_Edit/_Paste"
+msgstr "/_Modifica/_Incolla"
+
+#: src/compose.c:532
+msgid "/_Edit/Special paste"
+msgstr "/_Modifica/Incolla speciale"
+
+#: src/compose.c:533
+msgid "/_Edit/Special paste/as _quotation"
+msgstr "/_Modifica/Incolla speciale/_quotato"
 
-#: src/compose.c:504 src/mainwindow.c:433
+#: src/compose.c:535
+msgid "/_Edit/Special paste/_wrapped"
+msgstr "/_Modifica/Incolla Speciale/_formattato"
+
+#: src/compose.c:537
+msgid "/_Edit/Special paste/_unwrapped"
+msgstr "/_Modifica/Incolla speciale/_non formattato"
+
+#: src/compose.c:539 src/mainwindow.c:474 src/messageview.c:164
 msgid "/_Edit/Select _all"
 msgstr "/_Modifica/_Seleziona tutto"
 
-#: src/compose.c:505
+#: src/compose.c:540
 msgid "/_Edit/A_dvanced"
-msgstr "/_Modifica/_Avanzata"
+msgstr "/_Modifica/_Avanzate"
 
-#: src/compose.c:506
+#: src/compose.c:541
 msgid "/_Edit/A_dvanced/Move a character backward"
-msgstr "/_Modifica/_Avanzata/Muovi un carattere indietro"
+msgstr "/_Modifica/_Avanzate/Muovi un carattere indietro"
 
-#: src/compose.c:511
+#: src/compose.c:546
 msgid "/_Edit/A_dvanced/Move a character forward"
-msgstr "/_Modifica/_Avanzata/Muovi un carattere avanti"
+msgstr "/_Modifica/_Avanzate/Muovi un carattere avanti"
 
-#: src/compose.c:516
+#: src/compose.c:551
 msgid "/_Edit/A_dvanced/Move a word backward"
-msgstr "/_Modifica/_Avanzata/Muovi una parola indietro"
+msgstr "/_Modifica/_Avanzate/Muovi una parola indietro"
 
-#: src/compose.c:521
+#: src/compose.c:556
 msgid "/_Edit/A_dvanced/Move a word forward"
-msgstr "/_Modifica/_Avanzata/Muovi una parola avanti"
+msgstr "/_Modifica/_Avanzate/Muovi una parola avanti"
 
-#: src/compose.c:526
+#: src/compose.c:561
 msgid "/_Edit/A_dvanced/Move to beginning of line"
-msgstr "/_Modifica/_Avanzata/Muovi all'inizio della linea"
+msgstr "/_Modifica/_Avanzate/Muovi all'inizio della linea"
 
-#: src/compose.c:531
+#: src/compose.c:566
 msgid "/_Edit/A_dvanced/Move to end of line"
-msgstr "/_Modifica/_Avanzata/Muovi alla fine della linea"
+msgstr "/_Modifica/_Avanzate/Muovi alla fine della linea"
 
-#: src/compose.c:536
+#: src/compose.c:571
 msgid "/_Edit/A_dvanced/Move to previous line"
-msgstr "/_Modifica/_Avanzata/Muovi alla linea precedente"
+msgstr "/_Modifica/_Avanzate/Muovi alla linea precedente"
 
-#: src/compose.c:541
+#: src/compose.c:576
 msgid "/_Edit/A_dvanced/Move to next line"
-msgstr "/_Modifica/_Avanzata/Muovi alla linea successiva"
+msgstr "/_Modifica/_Avanzate/Muovi alla linea successiva"
 
-#: src/compose.c:546
+#: src/compose.c:581
 msgid "/_Edit/A_dvanced/Delete a character backward"
-msgstr "/_Modifica/_Avanzata/Cancella un carattere indietro"
+msgstr "/_Modifica/_Avanzate/Cancella un carattere indietro"
 
-#: src/compose.c:551
+#: src/compose.c:586
 msgid "/_Edit/A_dvanced/Delete a character forward"
-msgstr "/_Modifica/_Avanzata/Cancella un carattere avanti"
+msgstr "/_Modifica/_Avanzate/Cancella un carattere avanti"
 
-#: src/compose.c:556
+#: src/compose.c:591
 msgid "/_Edit/A_dvanced/Delete a word backward"
-msgstr "/_Modifica/_Avanzata/Cancella una parola indietro"
+msgstr "/_Modifica/_Avanzate/Cancella una parola indietro"
 
-#: src/compose.c:561
+#: src/compose.c:596
 msgid "/_Edit/A_dvanced/Delete a word forward"
-msgstr "/_Modifica/_Avanzata/Cancella una parola avanti"
+msgstr "/_Modifica/_Avanzate/Cancella una parola avanti"
 
-#: src/compose.c:566
+#: src/compose.c:601
 msgid "/_Edit/A_dvanced/Delete line"
-msgstr "/_Modifica/_Avanzata/Cancella la linea"
+msgstr "/_Modifica/_Avanzate/Cancella la linea"
 
-#: src/compose.c:571
+#: src/compose.c:606
 msgid "/_Edit/A_dvanced/Delete entire line"
-msgstr "/_Modifica/_Avanzata/Cancella la linea interamente"
+msgstr "/_Modifica/_Avanzate/Cancella la linea interamente"
 
-#: src/compose.c:576
+#: src/compose.c:611
 msgid "/_Edit/A_dvanced/Delete to end of line"
-msgstr "/_Modifica/_Avanzata/Cancella fino alla fine della linea"
+msgstr "/_Modifica/_Avanzate/Cancella fino alla fine della linea"
 
-#: src/compose.c:582
+#: src/compose.c:617
 msgid "/_Edit/_Wrap current paragraph"
 msgstr "/_Modifica/A capo il _paragrafo corrente"
 
-#: src/compose.c:584
+#: src/compose.c:619
 msgid "/_Edit/Wrap all long _lines"
 msgstr "/_Modifica/A capo tutte le righe _lunghe"
 
-#: src/compose.c:586
+#: src/compose.c:621
+msgid "/_Edit/Aut_o wrapping"
+msgstr "/_Modifica/A capo a_utomatico"
+
+#: src/compose.c:623
 msgid "/_Edit/Edit with e_xternal editor"
 msgstr "/_Modifica/Modifica con l'_editor esterno"
 
-#: src/compose.c:589
+#: src/compose.c:626
 msgid "/_Spelling"
 msgstr "/_Ortografia"
 
-#: src/compose.c:590
+#: src/compose.c:627
 msgid "/_Spelling/_Check all or check selection"
 msgstr "/_Ortografia/Verifica tutto o verifica la selezione"
 
-#: src/compose.c:592
+#: src/compose.c:629
 msgid "/_Spelling/_Highlight all misspelled words"
-msgstr "/_Ortografia/_Evidenzia tutte le parole sbagliate"
+msgstr "/_Ortografia/_Evidenzia tutti gli errori"
 
-#: src/compose.c:594
+#: src/compose.c:631
 msgid "/_Spelling/Check _backwards misspelled word"
-msgstr "/_Ortografia/Vai alla parola sbagliata prece_dente"
+msgstr "/_Ortografia/Vai all'errore precedente"
 
-#: src/compose.c:596
+#: src/compose.c:633
 msgid "/_Spelling/_Forward to next misspelled word"
-msgstr "/_Ortografia/Vai alla parola sbagliata s_uccessiva"
+msgstr "/_Ortografia/Vai all'errore seguente"
 
-#: src/compose.c:598
+#: src/compose.c:635
 msgid "/_Spelling/---"
 msgstr "/_Ortografia/---"
 
-#: src/compose.c:599
+#: src/compose.c:636
 msgid "/_Spelling/_Spelling Configuration"
-msgstr "/_Ortografia/_Configurazione controllore ortografico"
+msgstr "/_Ortografia/_Configurazione controllo ortografico"
 
-#: src/compose.c:603 src/mainwindow.c:439 src/summaryview.c:445
-msgid "/_View"
-msgstr "/_Vista"
+#: src/compose.c:639
+msgid "/_Options"
+msgstr "/_Opzioni"
+
+#: src/compose.c:640
+msgid "/_Options/Privacy System"
+msgstr "/_Opzioni/Privacy"
 
-#: src/compose.c:604
-msgid "/_View/_To"
-msgstr "/_Vista/_A"
+#: src/compose.c:641
+msgid "/_Options/Privacy System/None"
+msgstr "/_Opzioni/Privacy/Disattiva"
 
-#: src/compose.c:605
-msgid "/_View/_Cc"
-msgstr "/_Vista/_Cc"
+#: src/compose.c:642
+msgid "/_Options/Si_gn"
+msgstr "/_Opzioni/_Firma"
 
-#: src/compose.c:606
-msgid "/_View/_Bcc"
-msgstr "/_Vista/_Bcc"
+#: src/compose.c:643
+msgid "/_Options/_Encrypt"
+msgstr "/_Opzioni/_Cifra"
 
-#: src/compose.c:607
-msgid "/_View/_Reply to"
-msgstr "/_Vista/_Rispondi a"
+#: src/compose.c:644 src/compose.c:651 src/compose.c:653 src/compose.c:655
+msgid "/_Options/---"
+msgstr "/_Opzioni/---"
 
-#: src/compose.c:608 src/compose.c:610 src/compose.c:612 src/mainwindow.c:457
-#: src/mainwindow.c:460 src/mainwindow.c:489 src/mainwindow.c:513
-#: src/mainwindow.c:595 src/mainwindow.c:599
-msgid "/_View/---"
-msgstr "/_Vista/---"
+#: src/compose.c:645
+msgid "/_Options/_Priority"
+msgstr "/_Opzioni/_Priorità"
 
-#: src/compose.c:609
-msgid "/_View/_Followup to"
-msgstr "/_Vista/_Seguito a"
+#: src/compose.c:646
+msgid "/_Options/Priority/_Highest"
+msgstr "/_Opzioni/Priorità/_Massima"
 
-#: src/compose.c:611
-msgid "/_View/R_uler"
-msgstr "/_Vista/Ri_ghello"
+#: src/compose.c:647
+msgid "/_Options/Priority/Hi_gh"
+msgstr "/_Opzioni/Priorità/_Alta"
 
-#: src/compose.c:613
-msgid "/_View/_Attachment"
-msgstr "/_Vista/A_llegato"
+#: src/compose.c:648
+msgid "/_Options/Priority/_Normal"
+msgstr "/_Opzioni/Priorità/_Normale"
 
-#: src/compose.c:615 src/mainwindow.c:602 src/messageview.c:150
-msgid "/_Message"
-msgstr "/M_essaggio"
+#: src/compose.c:649
+msgid "/_Options/Priority/Lo_w"
+msgstr "/_Opzioni/Priorità/_Bassa"
 
-#: src/compose.c:616
-msgid "/_Message/_Send"
-msgstr "/M_essaggio/In_via"
+#: src/compose.c:650
+msgid "/_Options/Priority/_Lowest"
+msgstr "/_Opzioni/Priorità/_Minima"
 
-#: src/compose.c:618
-msgid "/_Message/Send _later"
-msgstr "/M_essaggio/Invia più _tardi"
+#: src/compose.c:652
+msgid "/_Options/_Request Return Receipt"
+msgstr "/_Opzioni/Richiesta di rice_vuta di ritorno"
 
-#: src/compose.c:620 src/compose.c:626 src/compose.c:631 src/compose.c:633
-#: src/compose.c:637 src/compose.c:643 src/compose.c:650 src/mainwindow.c:607
-#: src/mainwindow.c:609 src/mainwindow.c:619 src/mainwindow.c:622
-#: src/mainwindow.c:624 src/mainwindow.c:629 src/messageview.c:158
-msgid "/_Message/---"
-msgstr "/M_essaggio/---"
+#: src/compose.c:654
+msgid "/_Options/Remo_ve references"
+msgstr "/_Opzioni/R_imuovi riferimenti"
 
-#: src/compose.c:621
-msgid "/_Message/Save to _draft folder"
-msgstr "/M_essaggio/Salva in bo_zze"
+#: src/compose.c:661
+msgid "/_Options/Character _encoding"
+msgstr "/_Opzioni/_Codifica"
 
-#: src/compose.c:623
-msgid "/_Message/Save and _keep editing"
-msgstr "/M_essaggio/Salva e _continua a editare"
+#: src/compose.c:662
+msgid "/_Options/Character _encoding/_Automatic"
+msgstr "/_Opzioni/_Codifica/_Automatica"
 
-#: src/compose.c:627
-msgid "/_Message/_To"
-msgstr "/M_essaggio/_A"
+#: src/compose.c:664 src/compose.c:670 src/compose.c:676 src/compose.c:680
+#: src/compose.c:686 src/compose.c:690 src/compose.c:696 src/compose.c:700
+#: src/compose.c:710 src/compose.c:714 src/compose.c:724 src/compose.c:728
+msgid "/_Options/Character _encoding/---"
+msgstr "/_Opzioni/_Codifica/---"
 
-#: src/compose.c:628
-msgid "/_Message/_Cc"
-msgstr "/M_essaggio/_Cc"
+#: src/compose.c:666
+msgid "/_Options/Character _encoding/7bit ascii (US-ASC_II)"
+msgstr "/_Opzioni/_Codifica/ASCII a 7 bit (US-ASC_II)"
 
-#: src/compose.c:629
-msgid "/_Message/_Bcc"
-msgstr "/M_essaggio/_Bcc"
+#: src/compose.c:668
+msgid "/_Options/Character _encoding/Unicode (_UTF-8)"
+msgstr "/_Opzioni/_Codifica/Unicode (_UTF-8)"
 
-#: src/compose.c:630
-msgid "/_Message/_Reply to"
-msgstr "/M_essaggio/_Rispondi a"
+#: src/compose.c:672
+msgid "/_Options/Character _encoding/Western European (ISO-8859-_1)"
+msgstr "/_Opzioni/_Codifica/Europa Occidentale (ISO-8859-_1)"
 
-#: src/compose.c:632
-msgid "/_Message/_Followup to"
-msgstr "/M_essaggio/_Seguito a"
+#: src/compose.c:674
+msgid "/_Options/Character _encoding/Western European (ISO-8859-15)"
+msgstr "/_Opzioni/_Codifica/Europa Occidentale (ISO-8859-15)"
 
-#: src/compose.c:634
-msgid "/_Message/_Attach"
-msgstr "/M_essaggio/A_llega"
+#: src/compose.c:678
+msgid "/_Options/Character _encoding/Central European (ISO-8859-_2)"
+msgstr "/_Opzioni/_Codifica/Europa Centrale (ISO-8859-_2)"
 
-#: src/compose.c:638
-msgid "/_Message/Si_gn"
-msgstr "/M_essaggio/Fir_ma"
+#: src/compose.c:682
+msgid "/_Options/Character _encoding/_Baltic (ISO-8859-13)"
+msgstr "/_Opzioni/_Codifica/_Baltico (ISO-8859-13)"
 
-#: src/compose.c:639
-msgid "/_Message/_Encrypt"
-msgstr "/M_esssaggio/C_ifra"
+#: src/compose.c:684
+msgid "/_Options/Character _encoding/Baltic (ISO-8859-_4)"
+msgstr "/_Opzioni/_Codifica/Baltico (ISO-8859-_4)"
 
-#: src/compose.c:640
-msgid "/_Message/Mode/MIME"
-msgstr "/M_essaggio/Modalità/MIME"
+#: src/compose.c:688
+msgid "/_Options/Character _encoding/Greek (ISO-8859-_7)"
+msgstr "/_Opzioni/_Codifica/Greco (ISO-8859-_7)"
 
-#: src/compose.c:641
-msgid "/_Message/Mode/Inline"
-msgstr "/M_essaggio/Modalità/In chiaro"
+#: src/compose.c:692
+msgid "/_Options/Character _encoding/Hebrew (ISO-8859-_8)"
+msgstr "/_Opzioni/_Codifica/Ebreo (ISO-8859-_8)"
 
-#: src/compose.c:644
-msgid "/_Message/_Priority"
-msgstr "/M_essaggio/_Priorità"
+#: src/compose.c:694
+msgid "/_Options/Character _encoding/Hebrew (Windows-1255)"
+msgstr "/_Opzioni/_Codifica/Ebreo (Windows-1255)"
 
-#: src/compose.c:645
-msgid "/_Message/Priority/_Highest"
-msgstr "/M_essaggio/Priorità/_Massima"
+#: src/compose.c:698
+msgid "/_Options/Character _encoding/Turkish (ISO-8859-_9)"
+msgstr "/_Opzioni/_Codifica/Turco (ISO-8859-_9)"
 
-#: src/compose.c:646
-msgid "/_Message/Priority/Hi_gh"
-msgstr "/M_essaggio/Priorità/_Alta"
+#: src/compose.c:702
+msgid "/_Options/Character _encoding/Cyrillic (ISO-8859-_5)"
+msgstr "/_Opzioni/_Codifica/Cirillico (ISO-8859-_5)"
 
-#: src/compose.c:647
-msgid "/_Message/Priority/_Normal"
-msgstr "/M_essaggio/Priorità/_Normale"
+#: src/compose.c:704
+msgid "/_Options/Character _encoding/Cyrillic (KOI8-_R)"
+msgstr "/_Opzioni/_Codifica/Cirillico (KOI8-_R)"
 
-#: src/compose.c:648
-msgid "/_Message/Priority/Lo_w"
-msgstr "/M_essaggio/Priorità/_Bassa"
+#: src/compose.c:706
+msgid "/_Options/Character _encoding/Cyrillic (KOI8-U)"
+msgstr "/_Opzioni/_Codifica/Cirillico (KOI8-U)"
 
-#: src/compose.c:649
-msgid "/_Message/Priority/_Lowest"
-msgstr "/M_essaggio/Priorità/_Minima"
+#: src/compose.c:708
+msgid "/_Options/Character _encoding/Cyrillic (Windows-1251)"
+msgstr "/_Opzioni/_Codifica/Cirillico (Windows-1251)"
 
-#: src/compose.c:651
-msgid "/_Message/_Request Return Receipt"
-msgstr "/M_esssaggio/Richiesta di rice_vuta di ritorno"
+#: src/compose.c:712
+msgid "/_Options/Character _encoding/Japanese (ISO-2022-_JP)"
+msgstr "/_Opzioni/_Codifica/Giapponese (ISO-2022-_JP)"
 
-#: src/compose.c:652 src/mainwindow.c:639
-msgid "/_Tools"
-msgstr "/St_rumenti"
+#: src/compose.c:716
+msgid "/_Options/Character _encoding/Simplified Chinese (_GB2312)"
+msgstr "/_Opzioni/_Codifica/Cinese semplificato (_GB2312)"
+
+#: src/compose.c:718
+msgid "/_Options/Character _encoding/Simplified Chinese (GBK)"
+msgstr "/_Opzioni/_Codifica/Cinese semplificato (GBK)"
+
+#: src/compose.c:720
+msgid "/_Options/Character _encoding/Traditional Chinese (_Big5)"
+msgstr "/_Opzioni/_Codifica/Cinese tradizionale (_Big5)"
+
+#: src/compose.c:722
+msgid "/_Options/Character _encoding/Traditional Chinese (EUC-_TW)"
+msgstr "/_Opzioni/_Codifica/Cinese tradizionale (EUC-_TW)"
 
-#: src/compose.c:653
+#: src/compose.c:726
+msgid "/_Options/Character _encoding/Korean (EUC-_KR)"
+msgstr "/_Opzioni/_Codifica/Coreano (EUC-_KR)"
+
+#: src/compose.c:730
+msgid "/_Options/Character _encoding/Thai (TIS-620)"
+msgstr "/_Opzioni/_Codifica/Thai (TIS-620)"
+
+#: src/compose.c:732
+msgid "/_Options/Character _encoding/Thai (Windows-874)"
+msgstr "/_Opzioni/_Codifica/Thai (Windows-874)"
+
+#: src/compose.c:736
 msgid "/_Tools/Show _ruler"
 msgstr "/St_rumenti/Mostra r_ighello"
 
-#: src/compose.c:654
+#: src/compose.c:737 src/messageview.c:292
 msgid "/_Tools/_Address book"
 msgstr "/St_rumenti/_Rubrica"
 
-#: src/compose.c:655
+#: src/compose.c:738
 msgid "/_Tools/_Template"
 msgstr "/St_rumenti/_Modelli"
 
-#: src/compose.c:656 src/mainwindow.c:662
+#: src/compose.c:739 src/mainwindow.c:750 src/messageview.c:317
 msgid "/_Tools/Actio_ns"
 msgstr "/_St_rumenti/A_zioni"
 
-#: src/compose.c:1293
+#: src/compose.c:1401
+msgid "Fw: multiple emails"
+msgstr ""
+
+#: src/compose.c:1722
 msgid "Reply-To:"
 msgstr "Rispondi a:"
 
-#: src/compose.c:1296 src/compose.c:4239 src/compose.c:4942
-#: src/headerview.c:55
+#: src/compose.c:1725 src/compose.c:4860 src/compose.c:5534
+#: src/headerview.c:54
 msgid "Newsgroups:"
 msgstr "Newsgroup:"
 
-#: src/compose.c:1299
+#: src/compose.c:1728
 msgid "Followup-To:"
 msgstr "Seguito a:"
 
-#: src/compose.c:1592
+#: src/compose.c:2116
 msgid "Quote mark format error."
 msgstr "Errore nel formato del simbolo di citazione."
 
-#: src/compose.c:1604
+#: src/compose.c:2132
 msgid "Message reply/forward format error."
 msgstr "Errore nel formato del messaggio di risposta/inoltro."
 
-#: src/compose.c:1901
+#: src/compose.c:2615
 #, c-format
 msgid "File %s is empty."
-msgstr "Il file %s è vuoto."
+msgstr "Il file %s è vuoto."
 
-#: src/compose.c:1905
+#: src/compose.c:2619
 #, c-format
 msgid "Can't read %s."
 msgstr "impossibile leggere %s."
 
-#: src/compose.c:1930
+#: src/compose.c:2646
 #, c-format
 msgid "Message: %s"
 msgstr "Messaggio: %s"
 
-#: src/compose.c:2608
+#: src/compose.c:3400
 msgid " [Edited]"
 msgstr " [Modificato]"
 
-#: src/compose.c:2610
+#: src/compose.c:3406 src/compose.c:3409
 #, c-format
 msgid "%s - Compose message%s"
 msgstr "%s - Composizione messaggio%s"
 
-#: src/compose.c:2613
+#: src/compose.c:3412
 #, c-format
 msgid "Compose message%s"
 msgstr "Composizione messaggio%s"
 
-#: src/compose.c:2637 src/compose.c:2875
+#: src/compose.c:3437 src/messageview.c:592
 msgid ""
 "Account for sending mail is not specified.\n"
 "Please select a mail account before sending."
 msgstr ""
-"L'account per inviare la posta non è specificato.\n"
+"Non è stato specificato un account per spedire posta.\n"
 "E` necessario scegliere un account di posta per poterla spedire."
 
-#: src/compose.c:2780
-msgid "Recipient is not specified."
-msgstr "Non avete specificato nessun destinatario."
-
-#: src/compose.c:2788 src/messageview.c:405 src/prefs_account.c:734
-#: src/prefs_common.c:1026 src/toolbar.c:347 src/toolbar.c:394
+#: src/compose.c:3539 src/compose.c:3567 src/compose.c:3594
+#: src/prefs_account.c:1003 src/prefs_send.c:333 src/toolbar.c:387
+#: src/toolbar.c:434
 msgid "Send"
-msgstr "Invia"
+msgstr "Invio"
 
-#: src/compose.c:2789
-msgid "Subject is empty. Send it anyway?"
-msgstr "Il campo Oggetto è vuoto. Spedisco ugualmente?"
+#: src/compose.c:3540
+msgid "The only recipient is the default CC address. Send anyway?"
+msgstr "L'unico destinatario è l'indirizzo CC predefinito. Inviare comunque?"
 
-#: src/compose.c:2810
-msgid "Could not queue message for sending"
-msgstr "Non posso accodare il messaggio per l'invio"
+#: src/compose.c:3568
+msgid "The only recipient is the default BCC address. Send anyway?"
+msgstr "L'unico destinatario è l'indirizzo BCC predefinito. Inviare comunque?"
 
-#: src/compose.c:2891 src/procmsg.c:1373
-#, c-format
-msgid "Error occurred while posting the message to %s ."
-msgstr "Errore durante l'invio del messaggio a %s."
+#: src/compose.c:3582
+msgid "Recipient is not specified."
+msgstr "Nessun destinatario specificato."
+
+#: src/compose.c:3595
+msgid "Subject is empty. Send it anyway?"
+msgstr "Il campo Oggetto è vuoto. Spedire ugualmente?"
 
-#: src/compose.c:2905 src/messageview.c:482
-msgid "Queueing"
-msgstr "Accodo"
+#: src/compose.c:3621
+msgid ""
+"Could not queue message for sending:\n"
+"\n"
+"Charset conversion failed."
+msgstr ""
+"Impossibile accodare il messaggio per l'invio:\n"
+"\n"
+"Errore nella conversione del set di caratteri."
 
-#: src/compose.c:2906
+#: src/compose.c:3624
 msgid ""
-"Error occurred while sending the message.\n"
-"Put this message into queue folder?"
+"Could not queue message for sending:\n"
+"\n"
+"Signature failed."
 msgstr ""
-"Errore durante l'invio del messaggio.\n"
-"Lo metto in coda per la spedizione?"
+"Impossibile accodare il messaggio per l'invio:\n"
+"\n"
+"Errore nella firma."
 
-#: src/compose.c:2912
-msgid "Can't queue the message."
-msgstr "Impossibile accodare il messaggio"
+#: src/compose.c:3627
+#, c-format
+msgid ""
+"Could not queue message for sending:\n"
+"\n"
+"%s."
+msgstr ""
+"Impossibile accodare il messaggio per l'invio:\n"
+"\n"
+"%s."
 
-#: src/compose.c:2915
-msgid "Error occurred while sending the message."
-msgstr "Errore durante l'invio del messaggio."
+#: src/compose.c:3629
+msgid "Could not queue message for sending."
+msgstr "Impossibile accodare il messaggio per l'invio."
 
-#: src/compose.c:2928
-msgid "Can't save the message to Sent."
-msgstr "Impossibile salvare il messaggio nella posta in uscita."
+#: src/compose.c:3644 src/compose.c:3673
+msgid ""
+"The message was queued but could not be sent.\n"
+"Use \"Send queued messages\" from the main window to retry."
+msgstr ""
+"Il messaggio è in coda ma potrebbe non essere spedito.\n"
+"Utilizzare \"Spedisci i messaggi in coda\" dalla finestra principale per "
+"riprovare"
 
-#: src/compose.c:3157
+#: src/compose.c:3984
 #, c-format
-msgid "Could not find any key associated with currently selected key id `%s'."
+msgid ""
+"Can't convert the character encoding of the message \n"
+"to the specified %s charset.\n"
+"Send it as %s?"
 msgstr ""
-"Impossibile trovare nessuna chiave associata con la chiave id selezionata `%"
-"s'."
+"Impossibile convertire la codifica del messaggio da\n"
+"%s.\n"
+"Spedirlo ugualmente utilizzando %s?"
 
-#: src/compose.c:3256
+#: src/compose.c:4036
+#, c-format
 msgid ""
-"Can't convert the character encoding of the message.\n"
+"Line %d exceeds the line length limit (998 bytes).\n"
+"The contents of the message might be broken on the way to the delivery.\n"
+"\n"
 "Send it anyway?"
 msgstr ""
-"Impossibile convertire la codifica del messaggio.\n"
-"Spedisco ugualmente?"
+"La linea %d eccede il limite di lunghezza di una riga (998 bytes).\n"
+"Il contenuto del messaggio potrebbe essere spezzato durante la consegna.\n"
+"\n"
+"Mandarlo comunque?"
 
-#: src/compose.c:3512
+#: src/compose.c:4213
 msgid "No account for sending mails available!"
 msgstr "Nessun account per la spedizione di mail disponibile!"
 
-#: src/compose.c:3522
+#: src/compose.c:4223
 msgid "No account for posting news available!"
 msgstr "Nessun account per la spedizione di articoli disponibile!"
 
-#: src/compose.c:4319 src/headerview.c:53 src/summary_search.c:149
+#: src/compose.c:4943 src/headerview.c:52 src/summary_search.c:211
 msgid "From:"
 msgstr "Da:"
 
-#: src/compose.c:4423 src/compose.c:4593 src/compose.c:5449
-msgid "MIME type"
+#: src/compose.c:4994
+msgid "Mime type"
 msgstr "Tipo MIME"
 
 #. S_COL_DATE
-#: src/compose.c:4424 src/compose.c:4594 src/mimeview.c:151
-#: src/prefs_summary_column.c:73 src/select-keys.c:297
-#: src/selective_download.c:812 src/summaryview.c:465
+#: src/compose.c:5000 src/compose.c:5216 src/mimeview.c:198
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:330 src/prefs_summary_column.c:86
+#: src/summaryview.c:470
 msgid "Size"
 msgstr "Dimensione"
 
 #. Save Message to folder
-#: src/compose.c:4488
+#: src/compose.c:5060
 msgid "Save Message to "
 msgstr "Salva il messaggio in"
 
-#: src/compose.c:4508 src/prefs_filtering.c:496
+#: src/compose.c:5082 src/prefs_filtering_action.c:450
 msgid "Select ..."
 msgstr "Seleziona ..."
 
+#: src/compose.c:5215 src/compose.c:6272
+msgid "MIME type"
+msgstr "Tipo MIME"
+
 #. header labels and entries
-#: src/compose.c:4644 src/prefs_account.c:1251 src/prefs_customheader.c:188
-#: src/prefs_matcher.c:146
+#: src/compose.c:5279 src/prefs_account.c:1615 src/prefs_customheader.c:201
+#: src/prefs_matcher.c:154
 msgid "Header"
 msgstr "Intestazione"
 
 #. attachment list
-#: src/compose.c:4646 src/mimeview.c:198
+#: src/compose.c:5281
 msgid "Attachments"
 msgstr "Allegati"
 
 #. Others Tab
-#: src/compose.c:4648
+#: src/compose.c:5283
 msgid "Others"
 msgstr "Altro"
 
-#: src/compose.c:4663 src/headerview.c:56 src/prefs_template.c:177
-#: src/summary_search.c:163
+#: src/compose.c:5298 src/headerview.c:55 src/prefs_template.c:208
+#: src/summary_search.c:225
 msgid "Subject:"
 msgstr "Oggetto:"
 
-#: src/compose.c:4903
+#. create sub items. for the menu item activation callback we pass the
+#. * index of label_colors[] as data parameter. for the None color we
+#. * pass an invalid (high) value. also we attach a data pointer so we
+#. * can always get back the SummaryView pointer.
+#: src/compose.c:5482 src/exphtmldlg.c:462 src/gtk/colorlabel.c:294
+#: src/gtk/gtkaspell.c:1615 src/gtk/gtkaspell.c:2363 src/prefs_account.c:629
+#: src/summaryview.c:4404
+msgid "None"
+msgstr "Nessuno"
+
+#: src/compose.c:5492
 #, c-format
 msgid ""
 "Spell checker could not be started.\n"
 "%s"
 msgstr ""
-"Non posso far partire il controllore ortografico.\n"
+"Impossibile caricare il controllo ortografico.\n"
 "%s"
 
-#: src/compose.c:5344
+#: src/compose.c:5733
+#, c-format
+msgid ""
+"The privacy system '%s' cannot be loaded. You will not be able to sign or "
+"encrypt this message."
+msgstr ""
+"Impossibile caricare il sistema di privacy '%s'. Non sarà possibile firmare "
+"o crittare questo messaggio."
+
+#: src/compose.c:6163
 msgid "Invalid MIME type."
 msgstr "Tipo MIME non valido."
 
-#: src/compose.c:5362
+#: src/compose.c:6181
 msgid "File doesn't exist or is empty."
-msgstr "Il file non esiste o è vuoto."
+msgstr "Il file non esiste o è vuoto."
 
-#: src/compose.c:5431
-msgid "Property"
-msgstr "Proprietà"
+#: src/compose.c:6254
+msgid "Properties"
+msgstr "Proprietà"
 
-#: src/compose.c:5476
+#: src/compose.c:6299
 msgid "Encoding"
 msgstr "Codifica"
 
-#: src/compose.c:5505
+#: src/compose.c:6324
 msgid "Path"
 msgstr "Percorso"
 
-#: src/compose.c:5506 src/prefs_toolbar.c:858
+#: src/compose.c:6325 src/prefs_toolbar.c:1062
 msgid "File name"
 msgstr "Nome file"
 
-#: src/compose.c:5683
+#: src/compose.c:6509
 #, c-format
 msgid ""
 "The external editor is still working.\n"
 "Force terminating the process?\n"
 "process group id: %d"
 msgstr ""
-"L'editor esterno è ancora attivo.\n"
-"Forzo la conclusione del processo?\n"
+"L'editor esterno è ancora attivo.\n"
+"Forzare la conclusione del processo?\n"
 "group id del processo: %d"
 
-#: src/compose.c:5990 src/inc.c:164 src/inc.c:289 src/toolbar.c:2092
-msgid "Offline warning"
-msgstr "Allarme offline"
+#: src/compose.c:6551
+msgid "Compose: input from monitoring process\n"
+msgstr "Composizione: input da processo esterno di monitoraggio\n"
 
-#: src/compose.c:5991 src/inc.c:165 src/inc.c:290 src/toolbar.c:2093
-msgid "You're working offline. Override?"
-msgstr "Stai lavorando offline. Sovrascrivo?"
+#: src/compose.c:6836
+#, c-format
+msgid ""
+"Could not queue message:\n"
+"\n"
+"%s."
+msgstr ""
+"Impossibile accodare il messaggio per l'invio:\n"
+"\n"
+"%s."
+
+#: src/compose.c:6915
+msgid "Could not save draft."
+msgstr "Impossibile salvare la bozza"
 
-#: src/compose.c:6101 src/compose.c:6122
+#: src/compose.c:6983 src/compose.c:7006
 msgid "Select file"
-msgstr "Seleziona il file"
+msgstr "Selezionare il file"
 
-#: src/compose.c:6157
+#: src/compose.c:7019
+#, c-format
+msgid "File '%s' could not be read."
+msgstr "Impossibile leggere il file '%s'."
+
+#: src/compose.c:7021
+#, c-format
+msgid ""
+"File '%s' contained invalid characters\n"
+"for the current encoding, insertion may be incorrect."
+msgstr ""
+"Il file '%s' contiene caratteri non validi\n"
+"per la codifica corrente, l'inserzione potrebbe non essere corretta."
+
+#: src/compose.c:7069
 msgid "Discard message"
-msgstr "Scarta messaggio"
+msgstr "Scartare messaggio"
 
-#: src/compose.c:6158
-msgid "This message has been modified. discard it?"
-msgstr "Questo messaggio è stato modificato. Lo scarto?"
+#: src/compose.c:7070
+msgid "This message has been modified. Discard it?"
+msgstr "Questo messaggio è stato modificato. Scartarlo?"
 
-#: src/compose.c:6159
-msgid "Discard"
-msgstr "Scarta"
+#: src/compose.c:7071
+msgid "_Discard"
+msgstr "_Scarta"
 
-#: src/compose.c:6159
-msgid "to Draft"
-msgstr "nelle Bozze"
+#: src/compose.c:7071
+msgid "_Save to Drafts"
+msgstr "nelle _Bozze"
 
-#: src/compose.c:6194
+#: src/compose.c:7115
 #, c-format
-msgid "Do you want to apply the template `%s' ?"
-msgstr "Vuoi applicare il modello `%s' ?"
+msgid "Do you want to apply the template '%s' ?"
+msgstr "Applicare il modello '%s'?"
 
-#: src/compose.c:6196
+#: src/compose.c:7117
 msgid "Apply template"
 msgstr "Applica il modello"
 
-#: src/compose.c:6197
-msgid "Replace"
-msgstr "Rimpiazza"
+#: src/compose.c:7118
+msgid "_Replace"
+msgstr "_Rimpiazza"
 
-#: src/compose.c:6197 src/toolbar.c:398
-msgid "Insert"
-msgstr "Inserisci"
+#: src/compose.c:7118
+msgid "_Insert"
+msgstr "_Inserisci"
 
-#: src/crash.c:144
+#: src/crash.c:142
 #, c-format
-msgid "Sylpheed process (%ld) received signal %ld"
-msgstr "Il processo Sylpheed (%ld) ha ricevuto il segnale %ld"
+msgid "Sylpheed-Claws process (%ld) received signal %ld"
+msgstr "Il processo Sylpheed-Claws (%ld) ha ricevuto il segnale %ld"
 
-#: src/crash.c:189
-msgid "Sylpheed has crashed"
-msgstr "Sylpheed è crashato"
+#: src/crash.c:188
+msgid "Sylpheed-Claws has crashed"
+msgstr "Sylpheed-Claws è crashato"
 
-#: src/crash.c:205
+#: src/crash.c:204
 #, c-format
 msgid ""
 "%s.\n"
@@ -1455,768 +1701,996 @@ msgstr ""
 "%s.\n"
 "Crea un file con il bug report e includi le seguenti informazioni."
 
-#: src/crash.c:210
+#: src/crash.c:209
 msgid "Debug log"
 msgstr "Log di debug"
 
-#: src/crash.c:250
+#: src/crash.c:246
+msgid "Close"
+msgstr "Chiudi"
+
+#: src/crash.c:251
 msgid "Save..."
 msgstr "Salva..."
 
-#: src/crash.c:255
+#: src/crash.c:256
 msgid "Create bug report"
 msgstr "Crea bug report"
 
-#: src/crash.c:304
+#: src/crash.c:303
 msgid "Save crash information"
-msgstr "Informazioni crash"
-
-#: src/crash.c:448 src/crash.c:467
-msgid "Unknown"
-msgstr "Sconosciuto"
+msgstr "Salva informazioni sul crash"
 
-#: src/editaddress.c:143
+#: src/editaddress.c:153
 msgid "Add New Person"
 msgstr "Aggiungi una nuova persona"
 
-#: src/editaddress.c:144
+#: src/editaddress.c:154
 msgid "Edit Person Details"
 msgstr "Modifica i dettagli di una persona"
 
-#: src/editaddress.c:285
+#: src/editaddress.c:316
 msgid "An E-Mail address must be supplied."
-msgstr "Un indirizzo E-Mail deve essere specificato."
+msgstr "Dev'essere specificato un indirizzo email."
 
-#: src/editaddress.c:422
+#: src/editaddress.c:490
 msgid "A Name and Value must be supplied."
-msgstr "Un nome ed un valore devono essere specificati."
+msgstr "Devono essere specificati un Nome ed un Valore"
 
 #. gtk_container_set_border_width(GTK_CONTAINER(window), 0);
-#: src/editaddress.c:480
+#: src/editaddress.c:560
 msgid "Edit Person Data"
 msgstr "Modifica i dati di una persona"
 
-#: src/editaddress.c:577 src/exporthtml.c:790
+#: src/editaddress.c:671 src/expldifdlg.c:508 src/exporthtml.c:790
+#: src/ldif.c:827
 msgid "Display Name"
 msgstr "Nome visualizzato"
 
-#: src/editaddress.c:583 src/editaddress.c:587
+#: src/editaddress.c:677 src/editaddress.c:681 src/ldif.c:835
 msgid "Last Name"
 msgstr "Cognome"
 
-#: src/editaddress.c:584 src/editaddress.c:586
+#: src/editaddress.c:678 src/editaddress.c:680 src/ldif.c:831
 msgid "First Name"
 msgstr "Nome"
 
-#: src/editaddress.c:589
+#: src/editaddress.c:683
 msgid "Nickname"
-msgstr "Soprannome"
+msgstr "Nickname"
 
-#: src/editaddress.c:626 src/editaddress.c:674 src/editaddress.c:884
-#: src/editgroup.c:258 src/exporthtml.c:629 src/exporthtml.c:793
+#: src/editaddress.c:759 src/editaddress.c:807 src/editgroup.c:280
+#: src/expldifdlg.c:521 src/exporthtml.c:629 src/exporthtml.c:793
+#: src/ldif.c:843
 msgid "E-Mail Address"
 msgstr "Indirizzo E-Mail"
 
-#: src/editaddress.c:627 src/editaddress.c:683
+#: src/editaddress.c:760 src/editaddress.c:816
 msgid "Alias"
 msgstr "Alias"
 
-#. Buttons
-#: src/editaddress.c:710
-msgid "Move Up"
-msgstr "Muovi su"
-
-#: src/editaddress.c:713
-msgid "Move Down"
-msgstr "Muovi giù"
-
-#: src/editaddress.c:719 src/editaddress.c:853 src/importldif.c:618
-msgid "Modify"
-msgstr "Modifica"
-
-#: src/editaddress.c:725 src/editaddress.c:859 src/message_search.c:134
-#: src/summary_search.c:207
-msgid "Clear"
-msgstr "Pulisci"
-
 #. value
-#: src/editaddress.c:775 src/editaddress.c:832 src/prefs_customheader.c:205
-#: src/prefs_matcher.c:455
+#: src/editaddress.c:954 src/editaddress.c:1011 src/prefs_customheader.c:218
+#: src/prefs_matcher.c:490
 msgid "Value"
 msgstr "Valore"
 
-#: src/editaddress.c:883
-msgid "Basic Data"
-msgstr "Dati generali"
+#: src/editaddress.c:1070
+msgid "User Data"
+msgstr "Dati utente"
+
+#: src/editaddress.c:1071
+msgid "E-Mail Addresses"
+msgstr "Indirizzi E-Mail"
 
-#: src/editaddress.c:885
-msgid "User Attributes"
-msgstr "Attributi utente"
+#: src/editaddress.c:1072
+msgid "Other Attributes"
+msgstr "Altri attributi"
 
-#: src/editbook.c:112
+#: src/editbook.c:113
 msgid "File appears to be Ok."
 msgstr "Il file sembra essere Ok."
 
-#: src/editbook.c:115
+#: src/editbook.c:116
 msgid "File does not appear to be a valid address book format."
 msgstr "Il file non sembra avere un formato valido di rubrica."
 
-#: src/editbook.c:118 src/editjpilot.c:192 src/editvcard.c:99
+#: src/editbook.c:119 src/editjpilot.c:203 src/editvcard.c:107
 msgid "Could not read file."
 msgstr "Impossibile leggere il file."
 
-#: src/editbook.c:152 src/editbook.c:264
+#: src/editbook.c:153 src/editbook.c:266
 msgid "Edit Addressbook"
 msgstr "Modifica la rubrica"
 
-#: src/editbook.c:181 src/editjpilot.c:302 src/editvcard.c:217
+#: src/editbook.c:182 src/editjpilot.c:277 src/editvcard.c:190
 msgid " Check File "
 msgstr " Verifica File "
 
-#: src/editbook.c:186 src/editjpilot.c:307 src/editvcard.c:222
-#: src/importmutt.c:270 src/importpine.c:270
+#: src/editbook.c:187 src/editjpilot.c:282 src/editvcard.c:195
+#: src/importmutt.c:236 src/importpine.c:236 src/prefs_account.c:1832
 msgid "File"
 msgstr "File"
 
-#: src/editbook.c:283
+#: src/editbook.c:285
 msgid "Add New Addressbook"
 msgstr "Aggiungi nuova rubrica"
 
 #: src/editgroup.c:103
 msgid "A Group Name must be supplied."
-msgstr "Un nome di gruppo deve essere specificato."
+msgstr "Dev'essere specificato un Nome Gruppo"
 
-#: src/editgroup.c:264
+#: src/editgroup.c:286
 msgid "Edit Group Data"
 msgstr "Modifica i dati di gruppo"
 
-#: src/editgroup.c:292 src/exporthtml.c:626
+#: src/editgroup.c:314 src/exporthtml.c:626
 msgid "Group Name"
 msgstr "Nome gruppo"
 
-#: src/editgroup.c:311
+#: src/editgroup.c:333
 msgid "Addresses in Group"
 msgstr "Indirizzi del gruppo"
 
-#: src/editgroup.c:313
+#: src/editgroup.c:335
 msgid " -> "
 msgstr " -> "
 
-#: src/editgroup.c:340
+#: src/editgroup.c:362
 msgid " <- "
 msgstr " <- "
 
-#: src/editgroup.c:342
+#: src/editgroup.c:364
 msgid "Available Addresses"
 msgstr "Indirizzi disponibili"
 
-#: src/editgroup.c:402
+#: src/editgroup.c:425
 msgid "Move E-Mail Addresses to or from Group with arrow buttons"
-msgstr ""
-"Muovi gli indirizzi di E-Mail da o verso il gruppo con i bottoni freccia"
+msgstr "Muovere gli indirizzi email da o verso il gruppo con le frecce"
 
-#: src/editgroup.c:450
+#: src/editgroup.c:473
 msgid "Edit Group Details"
 msgstr "Modifica i dettagli del gruppo"
 
-#: src/editgroup.c:453
+#: src/editgroup.c:476
 msgid "Add New Group"
 msgstr "Aggiungi nuovo gruppo"
 
-#: src/editgroup.c:503
+#: src/editgroup.c:526
 msgid "Edit folder"
 msgstr "Modifica la cartella"
 
-#: src/editgroup.c:503
+#: src/editgroup.c:526
 msgid "Input the new name of folder:"
 msgstr "Inserire il nuovo nome della cartella:"
 
-#: src/editgroup.c:506 src/folderview.c:1911 src/folderview.c:1963
-#: src/folderview.c:2236
+#: src/editgroup.c:529 src/foldersel.c:532 src/imap_gtk.c:133 src/mh_gtk.c:127
 msgid "New folder"
 msgstr "Nuova cartella"
 
-#: src/editgroup.c:507 src/folderview.c:1912 src/folderview.c:1964
+#: src/editgroup.c:530 src/foldersel.c:533 src/mh_gtk.c:128
 msgid "Input the name of new folder:"
 msgstr "Inserire il nome della nuova cartella:"
 
-#: src/editjpilot.c:189
+#: src/editjpilot.c:200
 msgid "File does not appear to be JPilot format."
 msgstr "Il file non sembra avere un formato JPilot riconosciuto."
 
-#: src/editjpilot.c:225
+#: src/editjpilot.c:212
 msgid "Select JPilot File"
 msgstr "Seleziona il file JPilot"
 
-#: src/editjpilot.c:273 src/editjpilot.c:401
+#: src/editjpilot.c:248 src/editjpilot.c:378
 msgid "Edit JPilot Entry"
 msgstr "Modifica il record JPilot"
 
-#: src/editjpilot.c:314 src/editldap.c:340 src/editvcard.c:229
-#: src/exphtmldlg.c:396 src/importldif.c:510 src/importmutt.c:277
-#: src/importpine.c:277 src/prefs_account.c:1978
-msgid " ... "
-msgstr " ... "
+#: src/editjpilot.c:289 src/editldap.c:479 src/editvcard.c:202
+#: src/export.c:190 src/import.c:196 src/importmutt.c:243 src/importpine.c:243
+#: src/plugins/clamav/clamav_plugin_gtk.c:174
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:336 src/prefs_account.c:1864
+#: src/prefs_spelling.c:246
+msgid "_Browse"
+msgstr "_Sfoglia"
 
-#: src/editjpilot.c:319
+#: src/editjpilot.c:294
 msgid "Additional e-Mail address item(s)"
 msgstr "Indirizzi E-Mail aggiuntivi"
 
-#: src/editjpilot.c:408
+#: src/editjpilot.c:385
 msgid "Add New JPilot Entry"
 msgstr "Aggiungi nuovo record JPilot"
 
-#: src/editldap.c:164
-msgid "Connected successfully to server"
-msgstr "Connessione col server effettuata"
+#: src/editldap_basedn.c:143
+msgid "Edit LDAP - Select Search Base"
+msgstr "Modifica LDAP - Selezionare base di ricerca"
+
+#: src/editldap_basedn.c:163 src/editldap.c:413
+msgid "Hostname"
+msgstr "Nome host"
+
+#: src/editldap_basedn.c:173 src/editldap.c:432 src/ssl_manager.c:106
+msgid "Port"
+msgstr "Porta"
+
+#: src/editldap_basedn.c:183 src/editldap.c:461
+msgid "Search Base"
+msgstr "Base di ricerca"
+
+#: src/editldap_basedn.c:204
+msgid "Available Search Base(s)"
+msgstr "Basi di ricerca disponibili"
+
+#: src/editldap_basedn.c:294
+msgid "Could not read Search Base(s) from server - please set manually"
+msgstr ""
+"Impossibile leggere dal server le basi di ricerca - impostare manualmente"
 
-#: src/editldap.c:167 src/editldap_basedn.c:290
+#: src/editldap_basedn.c:298 src/editldap.c:267
 msgid "Could not connect to server"
 msgstr "Impossibile connettersi al server"
 
-#: src/editldap.c:215 src/editldap.c:535
+#: src/editldap.c:148
+msgid "A Name must be supplied."
+msgstr "Bisogna fornire un nome."
+
+#: src/editldap.c:160
+msgid "A Hostname must be supplied for the server."
+msgstr "Bisogna fornire un hostname per il server."
+
+#: src/editldap.c:173
+msgid "At least one LDAP search attribute should be supplied."
+msgstr "Almeno un attributo di ricerca LDAP dovrebbe essere fornito"
+
+#: src/editldap.c:264
+msgid "Connected successfully to server"
+msgstr "Connessione al server effettuata"
+
+#: src/editldap.c:315 src/editldap.c:967
 msgid "Edit LDAP Server"
 msgstr "Modifica server LDAP"
 
-#: src/editldap.c:307 src/editldap_basedn.c:161
-msgid "Hostname"
-msgstr "Nome host"
+#: src/editldap.c:408
+msgid "A name that you wish to call the server."
+msgstr "Inserire un nome per il server."
 
-#: src/editldap.c:316 src/editldap_basedn.c:171 src/ssl_manager.c:106
-msgid "Port"
-msgstr "Porta"
+#: src/editldap.c:423
+msgid ""
+"This is the hostname of the server. For example, \"ldap.mydomain.com\" may "
+"be appropriate for the \"mydomain.com\" organization. An IP address may also "
+"be used. You may specify \"localhost\" if running an LDAP server on the same "
+"computer as Sylpheed-Claws."
+msgstr ""
+"Questo è l'hostname del server. Per esempio,\"ldap.miodominio.it\" potrebbe "
+"essere appropriato per l'organizzazione \"miodominio.it\". Può essere usato "
+"anche un IP. E' possibile inserire \"localhost\" se il server LDAP funziona "
+"sullo stesso computer di Sylpheed-Claws."
+
+#: src/editldap.c:447
+msgid "The port number that the server listens on. Port 389 is the default."
+msgstr "Porta in cui il server ascolta. Di default è la 389."
 
-#: src/editldap.c:328
+#: src/editldap.c:451
 msgid " Check Server "
 msgstr " Verifica Server "
 
-#: src/editldap.c:333 src/editldap_basedn.c:181
-msgid "Search Base"
-msgstr "Ricerca generica"
+#: src/editldap.c:456
+msgid "Press this button to test the connection to the server."
+msgstr "Premere questo tasto per testare la connessione al server."
+
+#: src/editldap.c:471
+msgid ""
+"This specifies the name of the directory to be searched on the server. "
+"Examples include:\n"
+"  dc=sylpheed,dc=org\n"
+"  ou=people,dc=domainname,dc=com\n"
+"  o=Organization Name,c=Country\n"
+msgstr ""
+"Questo parametro specifica il nome della directory da cercare sul server.Ad "
+"esempio:\n"
+"  dc=sylpheed,dc=org\n"
+"  ou=people,dc=nomedominio,dc=it\n"
+"  o=Nome organizzazione,c=Stato\n"
+
+#: src/editldap.c:484
+msgid ""
+"Press this button to lookup the name of available directory names on the "
+"server."
+msgstr ""
+"Premere questo tasto per cercare i nomi di directory disponibili sul server."
+
+#: src/editldap.c:535
+msgid "Search Attributes"
+msgstr "Ricerca tra gli attributi"
+
+#: src/editldap.c:545
+msgid ""
+"A list of LDAP attribute names that should be searched when attempting to "
+"find a name or address."
+msgstr ""
+"Una lista di attributi LDAP che dovrebbero essere utilizzati quando si prova "
+"a trovare un nome o un indirizzo."
+
+#: src/editldap.c:549
+msgid " Defaults "
+msgstr "Predefinito"
+
+#: src/editldap.c:554
+msgid ""
+"This resets the attribute names to a default value that should find most "
+"names and addresses during a name or address search process."
+msgstr ""
+"Questo resetta i nomi degli attributi ad un valore standard, che dovrebbe "
+"trovare la maggior parte dei nomi e degli indirizzi durante una ricerca."
 
-#: src/editldap.c:390
-msgid "Search Criteria"
-msgstr "Criteri di ricerca"
+#: src/editldap.c:561
+msgid "Max Query Age (secs)"
+msgstr "Durata max. della ricerca (sec)"
+
+#: src/editldap.c:577
+msgid ""
+"This defines the maximum period of time (in seconds) that an address search "
+"result is valid for address completion purposes. Search results are stored "
+"in a cache until this period of time has passed and then retired. This will "
+"improve the response time when attempting to search for the same name or "
+"address on subsequent address completion requests. The cache will be "
+"searched in preference to performing a new server search request. The "
+"default value of 600 seconds (10 minutes), should be sufficient for most "
+"servers. A larger value will reduce the search time for subsequent searches. "
+"This is useful for servers that have slow response times at the expense of "
+"more memory to cache results."
+msgstr ""
+"Questo parametro definisce il massimo periodo di tempo (in secondi) per cui "
+"il risultato di una ricerca d'indirizzo è valido per il completamento. I "
+"risultati della ricerca sono conservati in una cache fino alla scadenza di "
+"questo periodo. Questo migliorerà il tempo di risposta quando si cerca lo "
+"stesso nome o indirizzo, grazie al completamento. Si cerca prima nella "
+"cache, prima di fare una nuova richiesta di ricerca al server. Il valore di "
+"default di 600 secondi (10 minuti) dovrebbe essere sufficiente per la "
+"maggior parte dei servers. Un valore più alto ridurrebbe il tempo di ricerca "
+"per ricerche analoghe. Questo è utile per servers che hanno un tempo di "
+"risposta abbastanza lento, anche se si ha questo miglioramento a discapito "
+"di un po' di memoria per conservare i valori nella cache."
+
+#: src/editldap.c:595
+msgid "Include server in dynamic search"
+msgstr "Includi il server nella ricerca dinamica"
+
+#: src/editldap.c:601
+msgid ""
+"Check this option to include this server for dynamic searches when using "
+"address completion."
+msgstr ""
+"Segnare quest'opzione per includere questo server per le ricerche dinamiche "
+"quando si usa il completamento degli indirizzi"
 
-#: src/editldap.c:397
-msgid " Reset "
-msgstr " Azzera "
+#: src/editldap.c:608
+msgid "Match names 'containing' search term"
+msgstr "Trova i nomi 'contenenti' i termini di ricerca"
 
-#: src/editldap.c:402
+#: src/editldap.c:614
+msgid ""
+"Searches for names and addresses can be performed either using \"begins-with"
+"\" or \"contains\" search term. Check this option to perform a \"contains\" "
+"search; this type of search usually takes longer to complete. Note that for "
+"performance reasons, address completion uses \"begins-with\" for all "
+"searches against other address interfaces."
+msgstr ""
+"Le ricerche per i nomi e gli indirizzi possono essere effettuati sia usando "
+"la modalità \"comincia-con\" sia \"contiene\". Segna quest'opzione per "
+"effettuare una ricerca con \"contiene\"; questo tipo di ricerca normalmente "
+"è più lenta. Nota che per motivi di velocità, il completamento degli "
+"indirizzi usa \"comincia-con\"per tutte le ricerche su altre interfacce "
+"d'indirizzi"
+
+#: src/editldap.c:669
 msgid "Bind DN"
 msgstr "Bind DN"
 
-#: src/editldap.c:411
+#: src/editldap.c:679
+msgid ""
+"The LDAP user account name to be used to connect to the server. This is "
+"usually only used for protected servers. This name is typically formatted "
+"as: \"cn=user,dc=sylpheed,dc=com\". This is usually left empty when "
+"performing a search."
+msgstr ""
+"Il nome utente dell'account LDAP da usare per connettersi al server. Questo "
+"è normalmente utilizzato solo per i server protetti. Generalmente questo "
+"nome è formattato come \"cn=utente,dc=sylpheed,dc=com\". Normalmente viene "
+"lasciato vuoto quando si fa una ricerca."
+
+#: src/editldap.c:687
 msgid "Bind Password"
 msgstr "Bind Password"
 
-#: src/editldap.c:420
+#: src/editldap.c:698
+msgid "The password to be used when connecting as the \"Bind DN\" user."
+msgstr "Password usata quando ci si connette come l'utente \"Bind DN\""
+
+#: src/editldap.c:704
 msgid "Timeout (secs)"
 msgstr "Timeout (secs)"
 
-#: src/editldap.c:434
+#: src/editldap.c:719
+msgid "The timeout period in seconds."
+msgstr "Periodo di timeout, in secondi."
+
+#: src/editldap.c:723
 msgid "Maximum Entries"
 msgstr "Num. Max di record"
 
-#: src/editldap.c:461 src/prefs_account.c:730
+#: src/editldap.c:738
+msgid ""
+"The maximum number of entries that should be returned in the search result."
+msgstr "Massimo numero di elementi da tornare in una ricerca."
+
+#: src/editldap.c:754 src/prefs_account.c:999
 msgid "Basic"
 msgstr "Generale"
 
-#: src/editldap.c:462 src/summaryview.c:639
+#: src/editldap.c:755
+msgid "Search"
+msgstr "Cerca"
+
+#: src/editldap.c:756 src/gtk/quicksearch.c:324
 msgid "Extended"
 msgstr "Esteso"
 
-#: src/editldap.c:547
+#: src/editldap.c:972
 msgid "Add New LDAP Server"
 msgstr "Aggiungi nuovo server LDAP"
 
-#: src/editldap_basedn.c:141
-msgid "Edit LDAP - Select Search Base"
-msgstr "Modifica LDAP - Seleziona ricerca generica"
-
-#: src/editldap_basedn.c:202
-msgid "Available Search Base(s)"
-msgstr "Ricerca(he) generica(he) disponibile(i)"
-
-#: src/editldap_basedn.c:286
-msgid "Could not read Search Base(s) from server - please set manually"
-msgstr ""
-"Non posso leggere la(e) ricerca(he) generica(he) dal server - inserisci "
-"manualmente"
-
-#: src/editvcard.c:96
+#: src/editvcard.c:104
 msgid "File does not appear to be vCard format."
 msgstr "Il file non sembra avere un formato vCard riconosciuto."
 
-#: src/editvcard.c:132
+#: src/editvcard.c:116
 msgid "Select vCard File"
 msgstr "Seleziona il file vCard"
 
-#: src/editvcard.c:188 src/editvcard.c:291
+#: src/editvcard.c:161 src/editvcard.c:266
 msgid "Edit vCard Entry"
 msgstr "Modifica il record vCard"
 
-#: src/editvcard.c:296
+#: src/editvcard.c:271
 msgid "Add New vCard Entry"
 msgstr "Aggiungi nuovo recordo vCard"
 
-#: src/exphtmldlg.c:101
+#: src/exphtmldlg.c:112
 msgid "Please specify output directory and file to create."
 msgstr "Specifica la directory di output e il file da creare."
 
-#: src/exphtmldlg.c:104
+#: src/exphtmldlg.c:115
 msgid "Select stylesheet and formatting."
 msgstr "Seleziona il foglio stile e la formattazione."
 
-#: src/exphtmldlg.c:107
+#: src/exphtmldlg.c:118 src/expldifdlg.c:117
 msgid "File exported successfully."
 msgstr "File esportato con successo."
 
-#: src/exphtmldlg.c:154
+#: src/exphtmldlg.c:183
 #, c-format
 msgid ""
 "HTML Output Directory '%s'\n"
 "does not exist. OK to create new directory?"
 msgstr ""
 "La directory dell'output HTML '%s'\n"
-"non esiste. OK per creare la nuova directory?"
+"non esiste. Creare la nuova directory?"
 
-#: src/exphtmldlg.c:157
+#: src/exphtmldlg.c:186 src/expldifdlg.c:193
 msgid "Create Directory"
-msgstr "Cambia Directory"
+msgstr "Crea Directory"
 
-#: src/exphtmldlg.c:166
+#: src/exphtmldlg.c:195
 #, c-format
 msgid ""
 "Could not create output directory for HTML file:\n"
 "%s"
 msgstr ""
-"Non posso creare la directory di output per il file HTML:\n"
+"Impossibile creare la directory di output per il file HTML:\n"
 "%s"
 
-#: src/exphtmldlg.c:168
+#: src/exphtmldlg.c:197 src/expldifdlg.c:204
 msgid "Failed to Create Directory"
 msgstr "Creazione diretory fallita"
 
-#: src/exphtmldlg.c:318
-msgid "Select HTML Output File"
-msgstr "Seleziona il file HTML di output"
+#: src/exphtmldlg.c:244
+msgid "Error creating HTML file"
+msgstr "Errore durante la creazione del file HTML"
 
-#: src/exphtmldlg.c:387
+#: src/exphtmldlg.c:330
+msgid "Select HTML output file"
+msgstr "Selezionare il file HTML di output"
+
+#: src/exphtmldlg.c:394
 msgid "HTML Output File"
 msgstr "File di output HTML"
 
-#: src/exphtmldlg.c:443
+#: src/exphtmldlg.c:403 src/expldifdlg.c:415 src/export.c:196 src/import.c:202
+#: src/importldif.c:682
+msgid "B_rowse"
+msgstr "_Sfoglia"
+
+#: src/exphtmldlg.c:455
 msgid "Stylesheet"
 msgstr "Foglio stile"
 
-#: src/exphtmldlg.c:456 src/prefs_common.c:3775 src/prefs_common.c:4110
+#: src/exphtmldlg.c:468 src/prefs_summaries.c:353 src/prefs_summaries.c:663
 msgid "Default"
 msgstr "Predefinito"
 
-#: src/exphtmldlg.c:462
+#: src/exphtmldlg.c:474 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:119
 msgid "Full"
 msgstr "Completo"
 
-#: src/exphtmldlg.c:468
+#: src/exphtmldlg.c:480
 msgid "Custom"
 msgstr "Personalizzato"
 
-#: src/exphtmldlg.c:474
+#: src/exphtmldlg.c:486
 msgid "Custom-2"
 msgstr "Personalizzato-2"
 
-#: src/exphtmldlg.c:480
+#: src/exphtmldlg.c:492
 msgid "Custom-3"
 msgstr "Personalizzato-3"
 
-#: src/exphtmldlg.c:486
+#: src/exphtmldlg.c:498
 msgid "Custom-4"
 msgstr "Personalizzato-4"
 
-#: src/exphtmldlg.c:500
+#: src/exphtmldlg.c:512
 msgid "Full Name Format"
 msgstr "Nome completo del formato"
 
-#: src/exphtmldlg.c:507
+#: src/exphtmldlg.c:519
 msgid "First Name, Last Name"
 msgstr "Nome, Cognome"
 
-#: src/exphtmldlg.c:513
+#: src/exphtmldlg.c:525
 msgid "Last Name, First Name"
 msgstr "Cognome, Nome"
 
-#: src/exphtmldlg.c:527
+#: src/exphtmldlg.c:539
 msgid "Color Banding"
-msgstr "Fasce di Colore"
+msgstr "Fasce di colore"
 
-#: src/exphtmldlg.c:533
+#: src/exphtmldlg.c:545
 msgid "Format E-Mail Links"
-msgstr "Formato Link E-Mail"
+msgstr "Formato collegamento email"
 
-#: src/exphtmldlg.c:539
+#: src/exphtmldlg.c:551
 msgid "Format User Attributes"
-msgstr "Formato Attributi Utente"
+msgstr "Formato attributi utente"
 
-#: src/exphtmldlg.c:589 src/importldif.c:501
-msgid "File Name"
-msgstr "Nome file"
+#: src/exphtmldlg.c:606 src/expldifdlg.c:636 src/importldif.c:919
+msgid "File Name :"
+msgstr "Nome file :"
 
-#: src/exphtmldlg.c:599
+#: src/exphtmldlg.c:616
 msgid "Open with Web Browser"
 msgstr "Apri con Web Browser"
 
-#: src/exphtmldlg.c:628
+#: src/exphtmldlg.c:648
 msgid "Export Address Book to HTML File"
-msgstr "Esporto la rubrica nel file HTML"
+msgstr "Esportazione della rubrica in HTML"
 
-#. Button panel
-#: src/exphtmldlg.c:662 src/importldif.c:745
-msgid "Prev"
-msgstr "Precedente"
-
-#: src/exphtmldlg.c:663 src/importldif.c:746 src/toolbar.c:357
-#: src/toolbar.c:448
-msgid "Next"
-msgstr "Successivo"
-
-#: src/exphtmldlg.c:692 src/importldif.c:775
+#: src/exphtmldlg.c:714 src/expldifdlg.c:735 src/importldif.c:1026
 msgid "File Info"
 msgstr "Informazioni file"
 
-#: src/exphtmldlg.c:693
+#: src/exphtmldlg.c:715
 msgid "Format"
 msgstr "Formato"
 
-#: src/export.c:127
+#: src/expldifdlg.c:111
+msgid "Please specify output directory and LDIF filename to create."
+msgstr "Specificare la directory di output e il file LDIF da creare."
+
+#: src/expldifdlg.c:114
+msgid "Specify parameters to format distinguished name."
+msgstr "Specificare i parametri per formattare i nomi distinti (DN)."
+
+#: src/expldifdlg.c:190
+#, c-format
+msgid ""
+"LDIF Output Directory '%s'\n"
+"does not exist. OK to create new directory?"
+msgstr ""
+"La directory dell'output LDIF '%s'\n"
+"non esiste. Creare la nuova directory"
+
+#: src/expldifdlg.c:202
+#, c-format
+msgid ""
+"Could not create output directory for LDIF file:\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Impossibile creare la directory di output per il file LDIF:\n"
+"%s"
+
+#: src/expldifdlg.c:247
+msgid "Suffix was not supplied"
+msgstr "Non è stato fornito il suffisso"
+
+#: src/expldifdlg.c:249
+msgid ""
+"A suffix is required if data is to be used for an LDAP server. Are you sure "
+"you wish to proceed without a suffix?"
+msgstr ""
+"Un suffisso è necessario se i dati devono essere utilizzati per un server "
+"LDAP. Sicuro di voler continuare senza un suffisso?"
+
+#: src/expldifdlg.c:267
+msgid "Error creating LDIF file"
+msgstr "Errore creando il file LDIF."
+
+#: src/expldifdlg.c:342
+msgid "Select LDIF output file"
+msgstr "Seleziona il file di output LDIF"
+
+#: src/expldifdlg.c:406
+msgid "LDIF Output File"
+msgstr "File di output LDIF"
+
+#: src/expldifdlg.c:467
+msgid "Suffix"
+msgstr "Suffisso"
+
+#: src/expldifdlg.c:479
+msgid ""
+"The suffix is used to create a \"Distinguished Name\" (or DN) for an LDAP "
+"entry. Examples include:\n"
+"  dc=sylpheed,dc=org\n"
+"  ou=people,dc=domainname,dc=com\n"
+"  o=Organization Name,c=Country\n"
+msgstr ""
+"Il suffisso viene usato per creare un \"Nome Distinto\" (o DN) per un "
+"elemento LDAP. Tra gli esempi:\n"
+"  dc=sylpheed,dc=org\n"
+"  ou=people,dc=nomedominio,dc=com\n"
+"  o=Nome Organizzazione,c=Stato\n"
+
+#: src/expldifdlg.c:488
+msgid "Relative DN"
+msgstr "DN Relativo"
+
+#: src/expldifdlg.c:495
+msgid "Unique ID"
+msgstr "ID Univoco"
+
+#: src/expldifdlg.c:503
+msgid ""
+"The address book Unique ID is used to create a DN that is formatted similar "
+"to:\n"
+"  uid=102376,ou=people,dc=sylpheed,dc=org"
+msgstr ""
+"Lo User ID univoco viene utilizzato per creare un DN che è formattato come:\n"
+"  uid=102376,ou=people,dc=sylpheed,dc=org"
+
+#: src/expldifdlg.c:516
+msgid ""
+"The address book Display Name is used to create a DN that is formatted "
+"similar to:\n"
+"  cn=John Doe,ou=people,dc=sylpheed,dc=org"
+msgstr ""
+"Il Nome Visualizzato nella rubrica è usato per creare un DN che è formattato "
+"come:\n"
+"  cn=John Doe,ou=people,dc=sylpheed,dc=org"
+
+#: src/expldifdlg.c:529
+msgid ""
+"The first E-Mail Address belonging to a person is used to create a DN that "
+"is formatted similar to:\n"
+"  mail=john.doe@domain.com,ou=people,dc=sylpheed,dc=org"
+msgstr ""
+"Il primo indirizzo e-mail che appartiene ad una persona è utilizzato per "
+"creare un DN formattato come:\n"
+"  mail=john.doe@domain.com,ou=people,dc=sylpheed,dc=org"
+
+#: src/expldifdlg.c:543
+msgid ""
+"The LDIF file contains several data records that are usually loaded into an "
+"LDAP server. Each data record in the LDIF file is uniquely identified by a "
+"\"Distinguished Name\" (or DN). The suffix is appended to the \"Relative "
+"Distinguished Name\" (or RDN) to create the DN. Please select one of the "
+"available RDN options that will be used to create the DN."
+msgstr ""
+"Il file LDIF contiene diversi campi che sono normalmente caricati su un "
+"server LDAP. Ogni record nel file LDIF è univocamente identificato da un "
+"\"Nome Distinto\" (o DN). Il suffisso è aggiungo al \"Nome Distinto Relativo"
+"\" (o RDN) per creare il DN. Selezionate una delle opzioni disponibili che "
+"saranno utilizzate per creare il DN"
+
+#: src/expldifdlg.c:556
+msgid "Use DN attribute if present in data"
+msgstr "Usa gli attributi DN se presenti nei dati"
+
+#: src/expldifdlg.c:563
+msgid ""
+"The addressbook may contain entries that were previously imported from an "
+"LDIF file. The \"Distinguished Name\" (DN) user attribute, if present in the "
+"address book data, may be used in the exported LDIF file. The RDN selected "
+"above will be used if the DN user attribute is not found."
+msgstr ""
+"La rubrica potrebbe contenere elementi precedentemente importati da un file "
+"LDIF. L'attributo \"Nome Distinto\" (DN), se presente nei dati della "
+"rubrica, può essere utilizzato nel file LDIF espostato. L'RDN selezionato "
+"sarà usato se l'attributo DN non fosse trovato."
+
+#: src/expldifdlg.c:574
+msgid "Exclude record if no E-Mail Address"
+msgstr "Escludi il record se non c'è indirizzo e-mail"
+
+#: src/expldifdlg.c:581
+msgid ""
+"An addressbook may contain entries without E-Mail Addresses. Check this "
+"option to ignore these records."
+msgstr ""
+"Una rubrica potrebbe contenere elementi senza indirizzi e-mail. Scegli "
+"quest'opzione per ignorare questi campi."
+
+#: src/expldifdlg.c:669
+msgid "Export Address Book to LDIF File"
+msgstr "Esporta la rubrica in formato LDIF"
+
+#: src/expldifdlg.c:736
+msgid "Distguished Name"
+msgstr "Nome Distinto"
+
+#: src/export.c:143
 msgid "Export"
 msgstr "Esporta"
 
-#: src/export.c:146
+#: src/export.c:162
 msgid "Specify target folder and mbox file."
-msgstr "Specifica la cartella di origine e il file mbox."
+msgstr "Specifica la cartella di destinazione ed il file mbox."
 
-#: src/export.c:156
+#: src/export.c:172
 msgid "Source dir:"
-msgstr "Dir origine:"
+msgstr "Cartella da esportare:"
 
-#: src/export.c:161
+#: src/export.c:177
 msgid "Exporting file:"
-msgstr "File da esportare:"
+msgstr "Salva nel file:"
 
-#: src/export.c:174 src/export.c:180 src/import.c:177 src/import.c:183
-#: src/prefs_account.c:1183
-msgid " Select... "
-msgstr " Seleziona... "
-
-#: src/export.c:219
+#: src/export.c:235
 msgid "Select exporting file"
-msgstr "Seleziona il file da esportare"
+msgstr "Seleziona il file destinazione"
 
 #: src/exporthtml.c:796
 msgid "Full Name"
 msgstr "Nome completo"
 
-#: src/exporthtml.c:800 src/importldif.c:776
+#: src/exporthtml.c:800 src/importldif.c:1027
 msgid "Attributes"
 msgstr "Attributi"
 
 #: src/exporthtml.c:1001
-msgid "Sylpheed Address Book"
-msgstr "Rubrica di Sylpheed"
+msgid "Sylpheed-Claws Address Book"
+msgstr "Rubrica di Sylpheed-Claws"
 
-#: src/exporthtml.c:1113
+#: src/exporthtml.c:1115 src/exportldif.c:592
 msgid "Name already exists but is not a directory."
-msgstr "Nome già esistente ma non è una directory."
+msgstr "Nome già esistente ma non è una directory."
 
-#: src/exporthtml.c:1116
+#: src/exporthtml.c:1118 src/exportldif.c:595
 msgid "No permissions to create directory."
 msgstr "Nessun permesso per creare directory."
 
-#: src/exporthtml.c:1119
+#: src/exporthtml.c:1121 src/exportldif.c:598
 msgid "Name is too long."
 msgstr "Nome troppo lungo."
 
-#: src/exporthtml.c:1122
+#: src/exporthtml.c:1124 src/exportldif.c:601
 msgid "Not specified."
 msgstr "Non specificato."
 
-#: src/folder.c:959
-#, c-format
-msgid "Processing (%s)...\n"
-msgstr "Sto elaborando (%s)...\n"
-
-#: src/folder.c:1553
-#, c-format
-msgid "Moving %s to %s (%d%%)...\n"
-msgstr "Sposto %s in %s (%d%%)...\n"
-
-#: src/foldersel.c:146
-msgid "Select folder"
-msgstr "Seleziona la cartella"
-
-#: src/foldersel.c:223 src/folderview.c:1064
+#: src/folder.c:1204 src/foldersel.c:350
 msgid "Inbox"
 msgstr "In entrata"
 
-#: src/foldersel.c:226 src/folderview.c:1080
+#: src/folder.c:1208 src/foldersel.c:354
 msgid "Sent"
 msgstr "Inviati"
 
-#: src/foldersel.c:229 src/folderview.c:1096
+#: src/folder.c:1212 src/foldersel.c:358
 msgid "Queue"
 msgstr "Coda"
 
-#: src/foldersel.c:232 src/folderview.c:1112
+#: src/folder.c:1216 src/foldersel.c:362 src/toolbar.c:362 src/toolbar.c:395
+#: src/toolbar.c:483
 msgid "Trash"
 msgstr "Cestino"
 
-#: src/foldersel.c:235 src/folderview.c:1126
+#: src/folder.c:1220 src/foldersel.c:366
 msgid "Drafts"
 msgstr "Bozze"
 
-#: src/folderview.c:276 src/folderview.c:292 src/folderview.c:313
-msgid "/Create _new folder..."
-msgstr "/Crea _nuova cartella..."
+#. Processing
+#: src/folder.c:1478
+#, c-format
+msgid "Processing (%s)...\n"
+msgstr "Elaborazione in corso (%s)\n"
 
-#: src/folderview.c:277 src/folderview.c:293 src/folderview.c:314
-msgid "/_Rename folder..."
-msgstr "/_Rinomina cartella..."
+#: src/folder.c:1825 src/inc.c:624
+msgid "Filtering messages...\n"
+msgstr "Filtraggio dei messaggi in corso.\n"
 
-#: src/folderview.c:278 src/folderview.c:294 src/folderview.c:315
-msgid "/M_ove folder..."
-msgstr "/_Sposta cartella..."
+#: src/folder.c:2306
+#, c-format
+msgid "Fetching all messages in %s ...\n"
+msgstr "Prelievo di tutti i messaggi in %s in corso.\n"
 
-#: src/folderview.c:279 src/folderview.c:295 src/folderview.c:316
-msgid "/_Delete folder"
-msgstr "/_Elimina cartella"
+#. move messages
+#: src/folder.c:2590
+#, c-format
+msgid "Moving %s to %s...\n"
+msgstr "Spostamento di %s in %s in corso.\n"
 
-#: src/folderview.c:281 src/folderview.c:301
-msgid "/Remove _mailbox"
-msgstr "/Rimuovi la _mailbox"
+#: src/folder.c:3481
+msgid "Processing messages..."
+msgstr "Elaborazione messaggi in corso."
 
-#: src/folderview.c:283 src/folderview.c:304 src/folderview.c:325
-#: src/folderview.c:344
-msgid "/_Properties..."
-msgstr "/_Proprietà..."
+#: src/foldersel.c:218
+msgid "Select folder"
+msgstr "Selezionare la cartella"
 
-#: src/folderview.c:284 src/folderview.c:305 src/folderview.c:326
-#: src/folderview.c:345
-msgid "/_Processing..."
-msgstr "/_Esecuzione..."
+#: src/foldersel.c:534 src/imap_gtk.c:137 src/mh_gtk.c:129
+msgid "NewFolder"
+msgstr "Nuova Cartella"
 
-#: src/folderview.c:285
-msgid "/_Scoring..."
-msgstr "/_Scoring..."
+#: src/foldersel.c:542 src/imap_gtk.c:143 src/mh_gtk.c:135 src/mh_gtk.c:238
+#, c-format
+msgid "'%c' can't be included in folder name."
+msgstr "'%c' non può essere incluso nel nome della cartella."
 
-#: src/folderview.c:290 src/folderview.c:311 src/folderview.c:332
-msgid "/Mark all _read"
-msgstr "/Contrassegna tu_tti come letti"
+#: src/foldersel.c:552 src/imap_gtk.c:153 src/imap_gtk.c:202 src/mh_gtk.c:145
+#: src/mh_gtk.c:245
+#, c-format
+msgid "The folder '%s' already exists."
+msgstr "La cartella '%s' esiste già."
 
-#: src/folderview.c:297 src/folderview.c:318 src/folderview.c:338
-msgid "/_Check for new messages"
-msgstr "/_Verifica per nuovi messaggi"
+#: src/foldersel.c:559 src/imap_gtk.c:159 src/mh_gtk.c:151
+#, c-format
+msgid "Can't create the folder '%s'."
+msgstr "Impossibile creare la cartella '%s'."
 
-#: src/folderview.c:299 src/folderview.c:320
-msgid "/R_ebuild folder tree"
-msgstr "/R_ileggi l'albero della cartella"
+#: src/folderview.c:281
+msgid "/Mark all re_ad"
+msgstr "/Contrassegna tu_tti come letti"
 
-#: src/folderview.c:303 src/folderview.c:324 src/folderview.c:343
+#: src/folderview.c:282
 msgid "/_Search folder..."
 msgstr "/_Cerca cartella..."
 
-#: src/folderview.c:306 src/folderview.c:327 src/folderview.c:346
-msgid "/S_coring..."
-msgstr "/S_coring..."
-
-#: src/folderview.c:322
-msgid "/Remove _IMAP4 account"
-msgstr "/Rimuovi account IM_AP4"
-
-#: src/folderview.c:334
-msgid "/_Subscribe to newsgroup..."
-msgstr "/_Iscrizione al newsgroup..."
+#: src/folderview.c:284
+msgid "/Process_ing..."
+msgstr "/_Elaborazione..."
 
-#: src/folderview.c:336
-msgid "/_Remove newsgroup"
-msgstr "/_Rimuovi newsgroup"
+#: src/folderview.c:288
+msgid "/------"
+msgstr "/------"
 
-#: src/folderview.c:341
-msgid "/Remove _news account"
-msgstr "/_Rimuovi account di news"
+#: src/folderview.c:289
+msgid "/Empty _trash..."
+msgstr "/Svuota _cestino"
 
-#: src/folderview.c:371
+#: src/folderview.c:431 src/prefs_actions.c:440
+#: src/prefs_filtering_action.c:577 src/prefs_matcher.c:726
 msgid "New"
 msgstr "Nuovi"
 
-#. S_COL_MARK
-#: src/folderview.c:372 src/prefs_summary_column.c:68
+#: src/folderview.c:432
 msgid "Unread"
 msgstr "Non letti"
 
-#: src/folderview.c:373 src/selective_download.c:800
+#. S_COL_SIZE
+#: src/folderview.c:433 src/summaryview.c:471
 msgid "#"
 msgstr "N."
 
-#: src/folderview.c:600
+#: src/folderview.c:660
 msgid "Setting folder info..."
 msgstr "Impostazione informazioni della cartella..."
 
-#: src/folderview.c:781 src/mainwindow.c:2639 src/setup.c:81
+#: src/folderview.c:713
+msgid "Mark all as read"
+msgstr "Contrassegna tutti come letti"
+
+#: src/folderview.c:714
+msgid "Do you really want to mark all mails in this folder as read ?"
+msgstr ""
+"Contrassegnare realmente tutti i messaggi in questa cartella come letti?"
+
+#: src/folderview.c:937 src/mainwindow.c:3174 src/setup.c:90
 #, c-format
 msgid "Scanning folder %s%c%s ..."
 msgstr "Analisi cartella %s%c%s..."
 
-#: src/folderview.c:785 src/mainwindow.c:2644 src/setup.c:86
+#: src/folderview.c:941 src/mainwindow.c:3179 src/setup.c:95
 #, c-format
 msgid "Scanning folder %s ..."
 msgstr "Analisi cartella %s..."
 
-#: src/folderview.c:826
+#: src/folderview.c:959
+msgid "Rebuild folder tree"
+msgstr "Ricostruisci albero delle cartelle"
+
+#: src/folderview.c:960
+msgid ""
+"Rebuilding the folder tree will remove local caches. Do you want to continue?"
+msgstr ""
+"Ricostruendo l'albero delle cartelle verranno cancellate le cache locali. "
+"Continuare?"
+
+#: src/folderview.c:970
 msgid "Rebuilding folder tree..."
-msgstr "Analizzo albero della cartella..."
+msgstr "Analisi dell'albero delle cartelle..."
 
-#: src/folderview.c:847
-msgid "Rescanning all folder trees..."
-msgstr "Analizzo tutti gli alberi della cartella..."
+#: src/folderview.c:972
+msgid "Scanning folder tree..."
+msgstr "Analisi dell'albero delle cartelle..."
 
-#: src/folderview.c:925
+#: src/folderview.c:1062
 msgid "Checking for new messages in all folders..."
-msgstr "Verifico per nuovi messaggi in tutte le cartelle..."
+msgstr "Controllo nuovi messaggi in tutte le cartelle..."
 
 #. Open Folder
-#: src/folderview.c:1717
+#: src/folderview.c:1885
 #, c-format
 msgid "Opening Folder %s..."
 msgstr "Apertura cartella %s..."
 
-#: src/folderview.c:1728
+#: src/folderview.c:1897
 msgid "Folder could not be opened."
-msgstr "La cartella non può essere aperta."
-
-#: src/folderview.c:1913 src/folderview.c:1965 src/folderview.c:2240
-msgid "NewFolder"
-msgstr "NuovaCartella"
-
-#: src/folderview.c:1918 src/folderview.c:2014 src/folderview.c:2245
-#, c-format
-msgid "`%c' can't be included in folder name."
-msgstr "`%c' non può essere incluso nel nome della cartella."
-
-#: src/folderview.c:1931 src/folderview.c:1970 src/folderview.c:2024
-#: src/folderview.c:2094 src/folderview.c:2257
-#, c-format
-msgid "The folder `%s' already exists."
-msgstr "La cartella `%s' esiste già."
-
-#: src/folderview.c:1938 src/folderview.c:2264
-#, c-format
-msgid "Can't create the folder `%s'."
-msgstr "Impossibile creare la cartella `%s'."
-
-#: src/folderview.c:2007 src/folderview.c:2084
-#, c-format
-msgid "Input new name for `%s':"
-msgstr "Inserire il nuovo nome per `%s':"
-
-#: src/folderview.c:2008 src/folderview.c:2086
-msgid "Rename folder"
-msgstr "Rinomina cartella"
-
-#: src/folderview.c:2144
-#, c-format
-msgid ""
-"All folder(s) and message(s) under `%s' will be deleted.\n"
-"Do you really want to delete?"
-msgstr ""
-"Tutte le cartelle e i messaggi all'interno di `%s' saranno eliminati.\n"
-"Volete veramente eliminarla?"
-
-#: src/folderview.c:2146
-msgid "Delete folder"
-msgstr "Eliminazione cartella"
-
-#: src/folderview.c:2155
-#, c-format
-msgid "Can't remove the folder `%s'."
-msgstr "Impossibile rimuovere la cartella `%s'."
+msgstr "La cartella non può essere aperta."
 
-#: src/folderview.c:2203
-#, c-format
-msgid ""
-"Really remove the mailbox `%s' ?\n"
-"(The messages are NOT deleted from the disk)"
-msgstr ""
-"Volete veramente eliminare la mailbox `%s'?\n"
-"(I messaggi NON saranno eliminati dal disco)"
-
-#: src/folderview.c:2205
-msgid "Remove mailbox"
-msgstr "Rimuovi la _mailbox"
-
-#: src/folderview.c:2237
-msgid ""
-"Input the name of new folder:\n"
-"(if you want to create a folder to store subfolders,\n"
-" append `/' at the end of the name)"
-msgstr ""
-"Inserire il nome della nuova cartella:\n"
-"(se volete creare una cartella che contiene delle sottocartelle,\n"
-" aggiungete `/' alla fine del nome)"
-
-#: src/folderview.c:2296
-#, c-format
-msgid "Really delete IMAP4 account `%s'?"
-msgstr "Volete veramente eliminare l'account IMAP4 `%s'?"
-
-#: src/folderview.c:2297
-msgid "Delete IMAP4 account"
-msgstr "Elimino l'account IMAP4"
-
-#: src/folderview.c:2431
-#, c-format
-msgid "Really delete newsgroup `%s'?"
-msgstr "Volete veramente eliminare il newsgroup `%s'?"
+#: src/folderview.c:2044 src/mainwindow.c:1659
+msgid "Empty trash"
+msgstr "Svuota cestino"
 
-#: src/folderview.c:2432
-msgid "Delete newsgroup"
-msgstr "Elimino il newsgroup"
+#: src/folderview.c:2045
+msgid "Delete all messages in trash?"
+msgstr "Cancellare tutti i messaggi nel cestino?"
 
-#: src/folderview.c:2468
+#: src/folderview.c:2127
 #, c-format
-msgid "Really delete news account `%s'?"
-msgstr "Volete veramente eliminare l'account di news `%s'?"
+msgid "Do you really want to make folder '%s' a sub-folder of '%s' ?"
+msgstr "Far diventare la cartella '%s' una sotto-cartella di '%s'?"
 
-#: src/folderview.c:2469
-msgid "Delete news account"
-msgstr "Elimino l'account di news"
+#: src/folderview.c:2130
+msgid "Move folder"
+msgstr "Sposta cartella"
 
-#: src/folderview.c:2571
+#: src/folderview.c:2142
 #, c-format
 msgid "Moving %s to %s..."
-msgstr "Sposto %s in %s..."
+msgstr "Spostamento di %s in %s in corso..."
 
-#: src/folderview.c:2601
+#: src/folderview.c:2171
 msgid "Source and destination are the same."
 msgstr "Sorgente e destinazione sono le stesse."
 
-#: src/folderview.c:2604
+#: src/folderview.c:2174
 msgid "Can't move a folder to one of its children."
-msgstr "Non posso muovere una cartella in una sua figlia."
+msgstr "Impossibile muovere una cartella in una sua sottocartella."
 
-#: src/folderview.c:2607
+#: src/folderview.c:2177
 msgid "Folder moving cannot be done between different mailboxes."
-msgstr ""
-"Lo spostamento della cartella non può essere effettuato\n"
-"tra due diverse caselle di posta."
+msgstr "Impossibile spostare cartelle tra differenti mailbox."
 
-#: src/folderview.c:2610
+#: src/folderview.c:2180
 msgid "Move failed!"
 msgstr "Spostamento fallito!"
 
+#: src/folderview.c:2216
+#, c-format
+msgid "Processing configuration for folder %s"
+msgstr "Analisi della configurazione per la cartella %s"
+
 #: src/grouplistdialog.c:173
 msgid "Newsgroup subscription"
-msgstr "Sottoscrivi un newsgroup"
+msgstr "Sottoscrizione di newsgroup"
 
 #: src/grouplistdialog.c:189
 msgid "Select newsgroups for subscription:"
@@ -2242,27 +2716,23 @@ msgstr "Messaggi"
 msgid "Type"
 msgstr "Tipo"
 
-#: src/grouplistdialog.c:243
-msgid "Refresh"
-msgstr "Aggiorna"
-
-#: src/grouplistdialog.c:347
+#: src/grouplistdialog.c:346
 msgid "moderated"
 msgstr "moderato"
 
-#: src/grouplistdialog.c:349
+#: src/grouplistdialog.c:348
 msgid "readonly"
 msgstr "sola lettura"
 
-#: src/grouplistdialog.c:351
+#: src/grouplistdialog.c:350
 msgid "unknown"
 msgstr "sconosciuto"
 
-#: src/grouplistdialog.c:398
+#: src/grouplistdialog.c:412
 msgid "Can't retrieve newsgroup list."
 msgstr "Impossibile ricevere la lista dei newsgroup."
 
-#: src/grouplistdialog.c:441 src/summaryview.c:1149
+#: src/grouplistdialog.c:447 src/summaryview.c:1055
 msgid "Done."
 msgstr "Fatto."
 
@@ -2271,4165 +2741,5914 @@ msgstr "Fatto."
 msgid "%d newsgroups received (%s read)"
 msgstr "%d newsgroup ricevuti (%s letti)"
 
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:114 src/gtk/sslcertwindow.c:268
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:321
-msgid "correct"
-msgstr "corretto"
-
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:119
-msgid "Owner"
-msgstr "Proprietario"
-
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:120
-msgid "Signer"
-msgstr "Firmatario"
-
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:121 src/progressdialog.c:53
-msgid "Status"
-msgstr "Stato"
-
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:127 src/gtk/sslcertwindow.c:148
-msgid "Name: "
-msgstr "Nome: "
-
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:134 src/gtk/sslcertwindow.c:155
-msgid "Organization: "
-msgstr "Organizzazione: "
-
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:141 src/gtk/sslcertwindow.c:162
-msgid "Location: "
-msgstr "Località: "
-
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:169
-msgid "Fingerprint: "
-msgstr "Impronta digitale: "
-
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:175
-msgid "Signature status: "
-msgstr "Stato della firma: "
+#: src/gtk/about.c:96
+msgid "About Sylpheed-Claws"
+msgstr "Informazioni su Sylpheed-Claws."
 
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:229
+#: src/gtk/about.c:157
 #, c-format
-msgid "SSL certificate for %s"
-msgstr "Certificato SSL per %s"
+msgid ""
+"GTK+ %d.%d.%d / GLib %d.%d.%d\n"
+"Operating System: %s %s (%s)"
+msgstr ""
+"Versione GTK+: %d.%d.%d / GLib %d.%d.%d\n"
+"Sistema Operativo: %s %s (%s)"
 
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:259
+#: src/gtk/about.c:164
 #, c-format
-msgid "Certificate for %s is unknown. Do you want to accept it?"
-msgstr "Il certificato per %s è sconosciuto. Vuoi accertarlo?"
+msgid ""
+"GTK+ %d.%d.%d / GLib %d.%d.%d\n"
+"Operating System: %s"
+msgstr ""
+"Versione GTK+: %d.%d.%d / GLib %d.%d.%d\n"
+"Sistema Operativo: %s"
 
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:270 src/gtk/sslcertwindow.c:323
+#: src/gtk/about.c:171
 #, c-format
-msgid "Signature status: %s"
-msgstr "Stato della firma: %s"
-
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:277
-msgid "View certificate"
-msgstr "Visualizza certificato"
-
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:283
-msgid "Unknown SSL Certificate"
-msgstr "Certificato SSL sconosciuto"
-
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:283 src/gtk/sslcertwindow.c:335
-msgid "Accept and save"
-msgstr "Accetta e salva"
-
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:283 src/gtk/sslcertwindow.c:335
-msgid "Cancel connection"
-msgstr "Cancella connessione"
-
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:300
-msgid "New certificate:"
-msgstr "Nuovo certificato:"
-
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:305
-msgid "Known certificate:"
-msgstr "Certificato conosciuto:"
+msgid ""
+"GTK+ %d.%d.%d / GLib %d.%d.%d\n"
+"Operating System: unknown"
+msgstr ""
+"Versione GTK+: %d.%d.%d / GLib %d.%d.%d\n"
+"Sistema Operativo: sconosciuto"
 
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:312
+#: src/gtk/about.c:184
 #, c-format
-msgid "Certificate for %s has changed. Do you want to accept it?"
-msgstr "Il certificato per %s è cambiato. Vuoi accettarlo?"
+msgid ""
+"Compiled-in features:\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Opzioni pre-compilate:\n"
+"%s"
 
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:330
-msgid "View certificates"
-msgstr "Visualizza certificati"
+#: src/gtk/about.c:263
+msgid ""
+"Sylpheed-Claws is a lightweight, fast and highly-configurable e-mail "
+"client.\n"
+"\n"
+"For further information visit the Sylpheed-Claws website, "
+msgstr ""
+"Sylpheed-Claws è un client e-mail leggero, veloce ed altamente "
+"configurabile.\n"
+"\n"
+"Per maggiori informazioni, visitare il sito di Sylpheed-Claws, "
 
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:335
-msgid "Changed SSL Certificate"
-msgstr "Certificati SSL cambiati"
+#: src/gtk/about.c:271
+msgid ""
+".\n"
+"\n"
+"Sylpheed-Claws is free software released under the GPL license. If you wish "
+"to donate to the Sylpheed-Claws project you can do so at "
+msgstr ""
+".\n"
+"\n"
+"Sylpheed-Claws è software libero, rilasciato sotto licenza GPL. Se siete "
+"interessati nell'elargire donazioni al progetto Sylpheed-Claws, potete farlo "
+"all'indirizzo "
 
-#: src/gtkaspell.c:479
-msgid "No dictionary selected."
-msgstr "Nessun dizionario selezionato."
+#: src/gtk/about.c:280
+msgid ""
+".\n"
+"\n"
+msgstr ""
+".\n"
+"\n"
 
-#: src/gtkaspell.c:699 src/gtkaspell.c:1575 src/gtkaspell.c:1845
-msgid "Normal Mode"
-msgstr "Modo normale"
+#: src/gtk/about.c:284
+msgid "Info"
+msgstr "Info"
 
-#: src/gtkaspell.c:701 src/gtkaspell.c:1580 src/gtkaspell.c:1856
-msgid "Bad Spellers Mode"
-msgstr "Impara dai propri errori"
+#: src/gtk/about.c:312
+msgid "The Sylpheed-Claws Team\n"
+msgstr "Il Team di Sylpheed-Claws\n"
 
-#: src/gtkaspell.c:740
-msgid "Unknown suggestion mode."
-msgstr "Modo suggerimento sconosciuto."
+#: src/gtk/about.c:332
+msgid ""
+"\n"
+"Previous team members\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Precedenti membri del gruppo\n"
 
-#: src/gtkaspell.c:973
-msgid "No misspelled word found."
-msgstr "Non è stata trovata nessuna parola sbagliata."
+#: src/gtk/about.c:352
+msgid ""
+"\n"
+"The translation team\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Gruppo dei traduttori\n"
 
-#: src/gtkaspell.c:1307
-msgid "Replace unknown word"
-msgstr "Sostituisci la parola sconosciuta"
+#: src/gtk/about.c:372
+msgid ""
+"\n"
+"Documentation team\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Gruppo documentazione\n"
 
-#: src/gtkaspell.c:1317
-#, c-format
-msgid "Replace \"%s\" with: "
-msgstr "Sostituisci \"%s\" con: "
+#: src/gtk/about.c:392
+msgid ""
+"\n"
+"Logo\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Logo\n"
 
-#: src/gtkaspell.c:1337
+#: src/gtk/about.c:412
 msgid ""
-"Holding down MOD1 key while pressing Enter\n"
-"will learn from mistake.\n"
+"\n"
+"Icons\n"
 msgstr ""
-"Tenendo premuto MOD1 mentre si preme Enter\n"
-"imparerò dagli errori.\n"
+"\n"
+"Icone\n"
 
-#: src/gtkaspell.c:1570 src/gtkaspell.c:1834
-msgid "Fast Mode"
-msgstr "Modo veloce"
+#: src/gtk/about.c:432
+msgid ""
+"\n"
+"Contributors\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Contributori\n"
 
-#: src/gtkaspell.c:1682
-#, c-format
-msgid "\"%s\" unknown in %s"
-msgstr "\"%s\" sconosciuto in %s"
+#: src/gtk/about.c:455
+msgid "Authors"
+msgstr "Autori"
 
-#: src/gtkaspell.c:1695
-msgid "Accept in this session"
+#: src/gtk/about.c:475
+msgid ""
+"This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
+"under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
+"Software Foundation; either version 2, or (at your option) any later "
+"version.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Questo è software libero; si può ridistribuire e modificare nei termini "
+"della GNU General Public License versione 2 come pubblicata dalla Free "
+"Software Foundation, o (a vostra scelta) una versione successiva.\n"
+"\n"
+
+#: src/gtk/about.c:481
+msgid ""
+"This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT "
+"ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or "
+"FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for "
+"more details.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Questo programma è distribuito nella speranza che sia utile, ma NON C'È "
+"GARANZIA; neppure di COMMERCIABILITA' o IDONEITA' AD UN PARTICOLARE SCOPO. "
+"Vedi la licenza GNU General Public License per ulteriori dettagli.\n"
+"\n"
+
+#: src/gtk/about.c:487
+msgid ""
+"You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
+"this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
+"Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Dovreste aver ricevuto una copia della Licenza Pubblica Generale GNU (GNU "
+"GPL) insieme a questo programma; in caso contrario, scrivete alla Free "
+"Software Foundation, Inc., 59 Temple Place - Suite 330, Boston, MA 02111-"
+"1307, USA.\n"
+"\n"
+
+#: src/gtk/about.c:497
+msgid ""
+"This product includes software developed by the OpenSSL Project for use in "
+"the OpenSSL Toolkit ("
+msgstr ""
+"Questo prodotto include software sviluppato dal Progetto OpenSSL per "
+"l'utilizzo nel Toolkit OpenSSL ("
+
+#: src/gtk/about.c:500
+msgid "http://www.openssl.org/"
+msgstr "http://www.openssl.org/"
+
+#: src/gtk/about.c:503
+msgid ""
+").\n"
+"\n"
+msgstr ""
+").\n"
+"\n"
+
+#: src/gtk/about.c:508
+msgid "License"
+msgstr "Licenza"
+
+#: src/gtk/colorlabel.c:47
+msgid "Orange"
+msgstr "Arancione"
+
+#: src/gtk/colorlabel.c:48
+msgid "Red"
+msgstr "Rosso"
+
+#: src/gtk/colorlabel.c:49
+msgid "Pink"
+msgstr "Rosa"
+
+#: src/gtk/colorlabel.c:50
+msgid "Sky blue"
+msgstr "Azzurro"
+
+#: src/gtk/colorlabel.c:51
+msgid "Blue"
+msgstr "Blu"
+
+#: src/gtk/colorlabel.c:52
+msgid "Green"
+msgstr "Verde"
+
+#: src/gtk/colorlabel.c:53
+msgid "Brown"
+msgstr "Marrone"
+
+#: src/gtk/foldersort.c:141
+msgid "Set folder sortorder"
+msgstr "Imposta l'ordinamento per la cartella"
+
+#: src/gtk/foldersort.c:153
+msgid ""
+"Move folders up or down to change\n"
+"the sort order in the folderview"
+msgstr ""
+"Spostare le cartelle per cambiare\n"
+"l'ordine di visualizzazione nella vista cartelle"
+
+#: src/gtk/foldersort.c:213
+msgid "Folders"
+msgstr "Cartelle"
+
+#: src/gtk/gtkaspell.c:607
+msgid "No dictionary selected."
+msgstr "Nessun dizionario selezionato."
+
+#: src/gtk/gtkaspell.c:831 src/gtk/gtkaspell.c:1796 src/gtk/gtkaspell.c:2126
+msgid "Normal Mode"
+msgstr "Modo normale"
+
+#: src/gtk/gtkaspell.c:833 src/gtk/gtkaspell.c:1802 src/gtk/gtkaspell.c:2137
+msgid "Bad Spellers Mode"
+msgstr "Modalità 'Bad spellers'"
+
+#: src/gtk/gtkaspell.c:872
+msgid "Unknown suggestion mode."
+msgstr "Modo suggerimento sconosciuto."
+
+#: src/gtk/gtkaspell.c:1144
+msgid "No misspelled word found."
+msgstr "Non è stato trovato alcun errore."
+
+#: src/gtk/gtkaspell.c:1484
+msgid "Replace unknown word"
+msgstr "Sostituisci la parola sconosciuta"
+
+#: src/gtk/gtkaspell.c:1499
+#, c-format
+msgid "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Replace \"%s\" with: </span>"
+msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Sostituisci \"%s\" con: </span>"
+
+#: src/gtk/gtkaspell.c:1544
+msgid ""
+"Holding down Control key while pressing Enter\n"
+"will learn from mistake.\n"
+msgstr ""
+"Tenere premuto il tasto Control mentre si preme Invio\n"
+"attiverà la modalità \"impara dall'errore\".\n"
+
+#: src/gtk/gtkaspell.c:1790 src/gtk/gtkaspell.c:2115
+msgid "Fast Mode"
+msgstr "Modalità veloce"
+
+#: src/gtk/gtkaspell.c:1946
+#, c-format
+msgid "\"%s\" unknown in %s"
+msgstr "\"%s\" sconosciuto in %s"
+
+#: src/gtk/gtkaspell.c:1960
+msgid "Accept in this session"
 msgstr "Accetta in questa sessione"
 
-#: src/gtkaspell.c:1705
+#: src/gtk/gtkaspell.c:1970
 msgid "Add to personal dictionary"
 msgstr "Aggiungi al dizionario personale"
 
-#: src/gtkaspell.c:1715
+#: src/gtk/gtkaspell.c:1980
 msgid "Replace with..."
 msgstr "Sostituisci con..."
 
-#: src/gtkaspell.c:1725
+#: src/gtk/gtkaspell.c:1993
 #, c-format
 msgid "Check with %s"
-msgstr "Verifico con %s"
+msgstr "Verifica con %s"
 
-#: src/gtkaspell.c:1744
+#: src/gtk/gtkaspell.c:2015
 msgid "(no suggestions)"
 msgstr "(nessun suggerimento)"
 
-#: src/gtkaspell.c:1755 src/gtkaspell.c:1908
+#: src/gtk/gtkaspell.c:2026 src/gtk/gtkaspell.c:2189
 msgid "More..."
 msgstr "Ancora..."
 
-#: src/gtkaspell.c:1810
+#: src/gtk/gtkaspell.c:2091
 #, c-format
 msgid "Dictionary: %s"
 msgstr "Dizionario: %s"
 
-#: src/gtkaspell.c:1823
+#: src/gtk/gtkaspell.c:2104
 #, c-format
 msgid "Use alternate (%s)"
-msgstr "Uso alternativa (%s)"
+msgstr "Usa alternativa (%s)"
 
-#: src/gtkaspell.c:1871 src/prefs_common.c:1614
+#: src/gtk/gtkaspell.c:2152 src/prefs_spelling.c:174
 msgid "Check while typing"
-msgstr "Verifica mentre scrivi"
+msgstr "Verifica durante la scrittura"
 
-#: src/gtkaspell.c:1887
+#: src/gtk/gtkaspell.c:2168
 msgid "Change dictionary"
 msgstr "Cambia dizionario"
 
-#: src/gtkaspell.c:2041
+#: src/gtk/gtkaspell.c:2331
 #, c-format
 msgid ""
 "The spell checker could not change dictionary.\n"
 "%s"
 msgstr ""
-"Il controllore ortografico non può cambiare dizionario.\n"
+"Il controllo ortografico non può cambiare dizionario.\n"
 "%s"
 
-#: src/gtkutils.c:60 src/gtkutils.c:76
-msgid "Abcdef"
-msgstr "Abcdef"
-
-#: src/headerview.c:173 src/summaryview.c:2359
-msgid "(No From)"
-msgstr "(Nessun mittente)"
-
-#: src/headerview.c:188 src/summaryview.c:2402 src/summaryview.c:2405
-msgid "(No Subject)"
-msgstr "(Nessun Oggetto)"
-
-#: src/imap.c:454
+#: src/gtk/inputdialog.c:155
 #, c-format
-msgid "Connecting %s:%d failed"
-msgstr "Connessione a %s:%d fallita"
+msgid "Input password for %s on %s:"
+msgstr "Inserire la password di %s su %s:"
 
-#: src/imap.c:459
-#, c-format
-msgid "IMAP4 connection to %s:%d has been disconnected. Reconnecting...\n"
-msgstr "La connessione IMAP4 a %s:%d è stata interrotta. Mi riconnetto...\n"
+#: src/gtk/inputdialog.c:157
+msgid "Input password"
+msgstr "Inserire la password"
 
-#: src/imap.c:500
-msgid "creating tunneled IMAP4 connection\n"
-msgstr "Creo la connessione canalizzata IMAP4 a %s:%d ...\n"
+#: src/gtk/logwindow.c:87
+msgid "Protocol log"
+msgstr "Log dei protocolli"
 
-#: src/imap.c:513
-#, c-format
-msgid "creating IMAP4 connection to %s:%d ...\n"
-msgstr "Creo la connessione IMAP4 a %s:%d ...\n"
+#: src/gtk/logwindow.c:319
+msgid "Clear _Log"
+msgstr "Pulisci _Log"
 
-#: src/imap.c:1020 src/imap.c:1067
-#, c-format
-msgid "can't set deleted flags: %d\n"
-msgstr "Impossibile impostare i flag eliminati: %d\n"
+#: src/gtk/pluginwindow.c:156
+msgid "Select Plugin to load"
+msgstr "Seleziona il plugin da caricare"
 
-#: src/imap.c:1026 src/imap.c:1074 src/imap.c:1122
-msgid "can't expunge\n"
-msgstr "Impossibile cancellare\n"
+#: src/gtk/pluginwindow.c:240 src/gtk/pluginwindow.c:387
+#: src/plugins/clamav/clamav_plugin_gtk.c:250
+#: src/plugins/dillo_viewer/dillo_prefs.c:74
+#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:486
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:464
+msgid "Plugins"
+msgstr "Plugin"
 
-#: src/imap.c:1116
-#, c-format
-msgid "can't set deleted flags: 1:%d\n"
-msgstr "Impossibile impostare i flag di eliminazione: 1:%d\n"
+#: src/gtk/pluginwindow.c:271 src/prefs_summaries.c:211
+msgid "Description"
+msgstr "Descrizione"
 
-#: src/imap.c:1306
-msgid "error occured while getting LIST.\n"
-msgstr "errore ricevendo LIST.\n"
+#: src/gtk/pluginwindow.c:295
+msgid "Load Plugin"
+msgstr "Carica plugin"
 
-#: src/imap.c:1492
-msgid "can't create mailbox: LIST failed\n"
-msgstr "Impossibile creare la mailbox: LIST fallita\n"
+#: src/gtk/pluginwindow.c:300
+msgid "Unload Plugin"
+msgstr "Scarica plugin"
 
-#: src/imap.c:1512
-msgid "can't create mailbox\n"
-msgstr "Impossibile creare la mailbox\n"
+#: src/gtk/prefswindow.c:527
+msgid "Page Index"
+msgstr "Indice pagina"
 
-#: src/imap.c:1581
-#, c-format
-msgid "can't rename mailbox: %s to %s\n"
-msgstr "non posso rinominare: %s in %s\n"
+#: src/gtk/progressdialog.c:141 src/prefs_account.c:734
+#: src/prefs_filtering_action.c:374
+msgid "Account"
+msgstr "Account"
 
-#: src/imap.c:1645
-msgid "can't delete mailbox\n"
-msgstr "Impossibile eliminare la mailbox\n"
+#. S_COL_MARK
+#: src/gtk/progressdialog.c:149 src/gtk/sslcertwindow.c:120
+#: src/prefs_summary_column.c:80
+msgid "Status"
+msgstr "Stato"
 
-#: src/imap.c:1678
-msgid "can't get envelope\n"
-msgstr "Impossibile ricevere la busta\n"
+#: src/gtk/quicksearch.c:107
+msgid "Extended symbols"
+msgstr "Simboli estesi"
 
-#: src/imap.c:1686
-msgid "error occurred while getting envelope.\n"
-msgstr "errore ricevendo la busta.\n"
+#: src/gtk/quicksearch.c:222
+msgid "all messages"
+msgstr "tutti i messaggi"
 
-#: src/imap.c:1708
-#, c-format
-msgid "can't parse envelope: %s\n"
-msgstr "Impossibile analizzare la busta: %s\n"
+#: src/gtk/quicksearch.c:223
+msgid "messages whose age is greater than #"
+msgstr "messaggi che hanno un età superiore a #"
 
-#: src/imap.c:1799
-#, c-format
-msgid "Can't establish IMAP4 session with: %s\n"
-msgstr "Impossibile stabilire una sessione IMAP4 con: %s\n"
+#: src/gtk/quicksearch.c:224
+msgid "messages whose age is less than #"
+msgstr "messaggi che hanno un età inferiore a #"
 
-#: src/imap.c:1820
-#, c-format
-msgid "Can't connect to IMAP4 server: %s:%d\n"
-msgstr "Impossibile connettersi al server IMAP4: %s:%d\n"
+#: src/gtk/quicksearch.c:225
+msgid "messages which contain S in the message body"
+msgstr "messaggi che contengono S nel corpo del messaggio"
 
-#: src/imap.c:1827
-#, c-format
-msgid "Can't establish IMAP4 session with: %s:%d\n"
-msgstr "Impossibile stabilire una sessione IMAP4 con: %s:%d\n"
+#: src/gtk/quicksearch.c:226
+msgid "messages which contain S in the whole message"
+msgstr "messaggi che contengono S nel'intero messaggio"
 
-#: src/imap.c:1851
-msgid "Can't start TLS session.\n"
-msgstr "Impossibile cominciare una sessione TLS.\n"
+#: src/gtk/quicksearch.c:227
+msgid "messages carbon-copied to S"
+msgstr "messaggi in Cc: a S"
 
-#: src/imap.c:1863
-msgid "Can't establish IMAP4 session.\n"
-msgstr "Impossibile stabilire una sessione IMAP4.\n"
+#: src/gtk/quicksearch.c:228
+msgid "message is either to: or cc: to S"
+msgstr "messaggi che hanno S in to: e/o in cc:"
 
-#: src/imap.c:1937
-msgid "can't get namespace\n"
-msgstr "Impossibile ricevere il namespace\n"
+#: src/gtk/quicksearch.c:229
+msgid "deleted messages"
+msgstr "messaggi eliminati"
 
-#: src/imap.c:2394
-#, c-format
-msgid "can't select folder: %s\n"
-msgstr "Impossibile selezionare la cartella: %s\n"
+#. * how I can filter deleted messages *
+#: src/gtk/quicksearch.c:230
+msgid "messages which contain S in the Sender field"
+msgstr "messaggi che contengono S nel campo mittente"
 
-#: src/imap.c:2514
-msgid "IMAP4 login failed.\n"
-msgstr "Login IMAP4 fallito.\n"
+#: src/gtk/quicksearch.c:231
+msgid "true if execute \"S\" succeeds"
+msgstr "vero se l'esecuzione di \"S\" ha successo"
 
-#: src/imap.c:2775
-#, c-format
-msgid "can't append %s to %s\n"
-msgstr "Impossibile aggiungere %s a %s\n"
+#: src/gtk/quicksearch.c:232
+msgid "messages originating from user S"
+msgstr "messaggi spediti dall'utente S"
 
-#: src/imap.c:2780
-msgid "(sending file...)"
-msgstr "(spedizione file..)"
+#: src/gtk/quicksearch.c:233
+msgid "forwarded messages"
+msgstr "messaggi inoltrati"
 
-#: src/imap.c:2816
-#, c-format
-msgid "can't copy %d to %s\n"
-msgstr "Impossibile copiare %d in %s\n"
+#: src/gtk/quicksearch.c:234
+msgid "messages which contain header S"
+msgstr "messaggi che hanno S nell'intestazione"
 
-#: src/imap.c:2841
-#, c-format
-msgid "error while imap command: STORE %d:%d %s\n"
-msgstr "errore nell'esecuzione del comando IMAP: STORE %d:%d %s\n"
+#: src/gtk/quicksearch.c:235
+msgid "messages which contain S in Message-ID header"
+msgstr "messaggi che contengono S nell'intestazione Message-ID"
 
-#: src/imap.c:2855
-msgid "error while imap command: EXPUNGE\n"
-msgstr "errore nell'esecuzione del comando IMAP: EXPUNGE\n"
+#: src/gtk/quicksearch.c:236
+msgid "messages which contain S in inreplyto header"
+msgstr "messaggi che contengono S nell'intestazione Reply-To"
 
-#: src/import.c:130
-msgid "Import"
-msgstr "Importa"
+#: src/gtk/quicksearch.c:237
+msgid "locked messages"
+msgstr "messaggi bloccati"
 
-#: src/import.c:149
-msgid "Specify target mbox file and destination folder."
-msgstr "Specifica il file nella mbox e la cartella di destinazione."
+#: src/gtk/quicksearch.c:238
+msgid "messages which are in newsgroup S"
+msgstr "messaggi che sono nel newsgroup S"
 
-#: src/import.c:159
-msgid "Importing file:"
-msgstr "File da importare:"
+#: src/gtk/quicksearch.c:239
+msgid "new messages"
+msgstr "nuovi messaggi"
 
-#: src/import.c:164
-msgid "Destination dir:"
-msgstr "Cartella di destinazione:"
+#: src/gtk/quicksearch.c:240
+msgid "old messages"
+msgstr "messaggi vecchi"
 
-#: src/import.c:222
-msgid "Select importing file"
-msgstr "Seleziona i file da importare"
+#: src/gtk/quicksearch.c:241
+msgid "incomplete messages (not entirely downloaded)"
+msgstr "messaggi incompleti (ricevuti parzialmente)"
 
-#: src/importldif.c:118
-msgid "Please specify address book name and file to import."
-msgstr "Verifica il nome della rubrica e il file da importare."
+#: src/gtk/quicksearch.c:242
+msgid "messages which have been replied to"
+msgstr "messaggi che hanno avuto una risposta"
 
-#: src/importldif.c:121
-msgid "Select and rename LDIF field names to import."
-msgstr "Seleziona e rinomina i nomi dei campi LDIF da importare."
+#: src/gtk/quicksearch.c:243
+msgid "read messages"
+msgstr "messaggi letti"
 
-#: src/importldif.c:124
-msgid "File imported."
-msgstr "File importato."
+#: src/gtk/quicksearch.c:244
+msgid "messages which contain S in subject"
+msgstr "messaggi che contengono S nell'oggetto"
 
-#: src/importldif.c:297 src/importmutt.c:124 src/importpine.c:124
-msgid "Please select a file."
-msgstr "Seleziona un file."
+#: src/gtk/quicksearch.c:245
+msgid "messages whose score is equal to #"
+msgstr "messaggi che hanno un punteggio uguale a #"
 
-#: src/importldif.c:303 src/importmutt.c:129 src/importpine.c:129
-msgid "Address book name must be supplied."
-msgstr "Il nome della rubrica deve essere impostato."
+#: src/gtk/quicksearch.c:246
+msgid "messages whose score is greater than #"
+msgstr "messaggi che hanno un punteggio maggiore di #"
 
-#: src/importldif.c:318
-msgid "Error reading LDIF fields."
-msgstr "Errore leggendo i campi LDIF."
+#: src/gtk/quicksearch.c:247
+msgid "messages whose score is lower than #"
+msgstr "messaggi che hanno un punteggio minore di #"
 
-#: src/importldif.c:341
-msgid "LDIF file imported successfully."
-msgstr "File LDIF importato con successo."
+#: src/gtk/quicksearch.c:248
+msgid "messages whose size is equal to #"
+msgstr "messaggi che hanno una dimensione uguale a #"
 
-#: src/importldif.c:426
-msgid "Select LDIF File"
-msgstr "Seleziona il file LDIF"
+#: src/gtk/quicksearch.c:249
+msgid "messages whose size is greater than #"
+msgstr "messaggi che hanno una dimensione maggiore di #"
 
-#: src/importldif.c:542
-msgid "S"
-msgstr "S"
+#: src/gtk/quicksearch.c:250
+msgid "messages whose size is smaller than #"
+msgstr "messaggi che hanno una dimensione minore di #"
 
-#: src/importldif.c:543 src/importldif.c:592
-msgid "LDIF Field"
-msgstr "Campo LDIF"
+#: src/gtk/quicksearch.c:251
+msgid "messages which have been sent to S"
+msgstr "messaggi spediti a S"
 
-#: src/importldif.c:544
-msgid "Attribute Name"
-msgstr "Nome attributo"
+#: src/gtk/quicksearch.c:252
+msgid "marked messages"
+msgstr "messaggi contrassegnati"
 
-#: src/importldif.c:602
-msgid "Attribute"
-msgstr "Attributo"
+#: src/gtk/quicksearch.c:253
+msgid "unread messages"
+msgstr "messaggi non letti"
 
-#: src/importldif.c:611 src/select-keys.c:322
-msgid "Select"
-msgstr "Seleziona"
+#: src/gtk/quicksearch.c:254
+msgid "messages which contain S in References header"
+msgstr "messaggi che hanno S nel campo intestazione References"
 
-#: src/importldif.c:674
-msgid "File Name :"
-msgstr "Nome file :"
+#: src/gtk/quicksearch.c:255
+msgid "messages returning 0 when passed to command"
+msgstr "messaggi che tornano 0 quando passati al comando"
 
-#: src/importldif.c:684
-msgid "Records :"
-msgstr "Records :"
+#: src/gtk/quicksearch.c:256
+msgid "messages which contain S in X-Label header"
+msgstr "messaggi che hanno S nel campo intestazione X-Label"
 
-#: src/importldif.c:712
-msgid "Import LDIF file into Address Book"
-msgstr "Importa file LDIF nella rubrica"
+#: src/gtk/quicksearch.c:258
+msgid "logical AND operator"
+msgstr "operatore logico AND"
 
-#: src/importmutt.c:143
-msgid "Error importing MUTT file."
-msgstr "Errore importando file MUTT."
+#: src/gtk/quicksearch.c:259
+msgid "logical OR operator"
+msgstr "operatore logico OR"
 
-#: src/importmutt.c:171 src/importmutt.c:328 src/importpine.c:171
-#: src/importpine.c:329
-msgid "Please select a file to import."
-msgstr "Seleziona un file da importare."
+#: src/gtk/quicksearch.c:260
+msgid "logical NOT operator"
+msgstr "operatore logico NOT"
 
-#: src/importmutt.c:185
-msgid "Select MUTT File"
-msgstr "Seleziona il file MUTT"
+#: src/gtk/quicksearch.c:261
+msgid "case sensitive search"
+msgstr "ricerca per maiuscole/minuscole"
 
-#: src/importmutt.c:239
-msgid "Import MUTT file into Address Book"
-msgstr "Importa file MUTT nella rubrica"
+#: src/gtk/quicksearch.c:263
+msgid "all filtering expressions are allowed"
+msgstr "tutte le espressioni di filttraggio sono permesse"
 
-#: src/importpine.c:143
-msgid "Error importing Pine file."
-msgstr "Errore importando file di Pine."
+#: src/gtk/quicksearch.c:271
+msgid "Extended Search symbols"
+msgstr "Simboli per la ricerca"
 
-#: src/importpine.c:185
-msgid "Select Pine File"
-msgstr "Seleziona il file di Pine"
+#. S_COL_MIME
+#. initial of sender
+#. S_COL_STATUS
+#. S_COL_MIME
+#: src/gtk/quicksearch.c:312 src/prefs_filtering_action.c:1069
+#: src/prefs_matcher.c:150 src/prefs_matcher.c:1684
+#: src/prefs_summary_column.c:82 src/quote_fmt.c:47 src/summaryview.c:466
+msgid "Subject"
+msgstr "Oggetto"
 
-#: src/importpine.c:239
-msgid "Import Pine file into Address Book"
-msgstr "Importa file di Pine nella rubrica"
+#. S_COL_SUBJECT
+#. date
+#. S_COL_SUBJECT
+#: src/gtk/quicksearch.c:316 src/prefs_filtering_action.c:1070
+#: src/prefs_matcher.c:151 src/prefs_matcher.c:1685
+#: src/prefs_summary_column.c:83 src/quote_fmt.c:42 src/summaryview.c:467
+msgid "From"
+msgstr "Da"
 
-#: src/inc.c:262 src/inc.c:359 src/send.c:396
-msgid "Standby"
-msgstr "Attesa"
-
-#: src/inc.c:383
-msgid "Retrieving new messages"
-msgstr "Prelevo i nuovi messaggi"
+#. S_COL_FROM
+#. subject
+#. S_COL_FROM
+#: src/gtk/quicksearch.c:320 src/prefs_filtering_action.c:1071
+#: src/prefs_matcher.c:151 src/prefs_matcher.c:1686
+#: src/prefs_summary_column.c:84 src/quote_fmt.c:48 src/summaryview.c:468
+msgid "To"
+msgstr "A"
 
-#: src/inc.c:515
-msgid "Retrieving"
-msgstr "Prelevo"
+#: src/gtk/quicksearch.c:331
+msgid "Recursive"
+msgstr "Ricorsivo"
 
-#: src/inc.c:524
-#, c-format
-msgid "Done (%d message(s) (%s) received)"
-msgstr "Fatto (%d messaggi (%s) ricevuti)"
+# fuzzy
+#: src/gtk/quicksearch.c:341
+msgid "Sticky"
+msgstr "Sticky"
 
-#: src/inc.c:528
-msgid "Done (no new messages)"
-msgstr "Fatto (nessun nuovo messaggio)"
+#: src/gtk/quicksearch.c:373
+msgid "Clear"
+msgstr "Pulisci"
 
-#: src/inc.c:535
-msgid "Connection failed"
-msgstr "Connessione fallita"
+#: src/gtk/quicksearch.c:381
+msgid "Extended Symbols"
+msgstr "Simboli Estesi"
 
-#: src/inc.c:539
-msgid "Auth failed"
-msgstr "Autenticazione fallita"
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:113 src/gtk/sslcertwindow.c:253
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:307
+msgid "correct"
+msgstr "corretto"
 
-#. S_COL_SCORE
-#: src/inc.c:543 src/prefs_summary_column.c:76
-msgid "Locked"
-msgstr "Lockato"
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:118
+msgid "Owner"
+msgstr "Proprietario"
 
-#: src/inc.c:554
-msgid "Cancelled"
-msgstr "Annullato"
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:119
+msgid "Signer"
+msgstr "Firmatario"
 
-#: src/inc.c:567
-#, c-format
-msgid "Authorization for %s on %s failed"
-msgstr "Autorizzazione non concessa per %s su %s"
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:126 src/gtk/sslcertwindow.c:147
+#: src/prefs_filtering.c:266 src/prefs_themes.c:915
+msgid "Name: "
+msgstr "Nome: "
 
-#: src/inc.c:638
-#, c-format
-msgid "Finished (%d new message(s))"
-msgstr "Finito (%d nuovi messaggi)"
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:133 src/gtk/sslcertwindow.c:154
+msgid "Organization: "
+msgstr "Organizzazione: "
 
-#: src/inc.c:641
-msgid "Finished (no new messages)"
-msgstr "Finito (nessun nuovo messaggio)"
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:140 src/gtk/sslcertwindow.c:161
+msgid "Location: "
+msgstr "Località: "
 
-#: src/inc.c:649
-msgid "Some errors occurred while getting mail."
-msgstr "Si sono verificati alcuni errori prelevando la mail."
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:168
+msgid "Fingerprint: "
+msgstr "Fingerprint: "
 
-#: src/inc.c:713
-#, c-format
-msgid "%s: Retrieving new messages"
-msgstr "%s: Prelevo i nuovi messaggi"
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:174
+msgid "Signature status: "
+msgstr "Stato della firma: "
 
-#: src/inc.c:741
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:228
 #, c-format
-msgid "Connecting to POP3 server: %s ..."
-msgstr "Mi connetto al server POP3: %s..."
+msgid "SSL certificate for %s"
+msgstr "Certificato SSL per %s"
 
-#: src/inc.c:748
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:244
 #, c-format
-msgid "Can't connect to POP3 server: %s:%d\n"
-msgstr "Impossibile connettersi al server POP3: %s:%d\n"
+msgid ""
+"Certificate for %s is unknown.\n"
+"Do you want to accept it?"
+msgstr ""
+"Il certificato per %s è sconosciuto.\n"
+"Accettarlo comunque?"
 
-#: src/inc.c:755
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:255 src/gtk/sslcertwindow.c:309
 #, c-format
-msgid "Can't connect to POP3 server: %s:%d"
-msgstr "Impossibile connettersi al server POP3: %s:%d"
+msgid "Signature status: %s"
+msgstr "Stato della firma: %s"
 
-#: src/inc.c:871 src/inc.c:940
-#, c-format
-msgid "Retrieving message (%d / %d) (%s / %s)"
-msgstr "Prelevo il messaggio (%d / %d) (%s / %s)"
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:262
+msgid "_View certificate"
+msgstr "_Visualizza certificato"
 
-#: src/inc.c:904 src/send.c:630
-msgid "Authenticating..."
-msgstr "Autenticazione..."
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:267
+msgid "Unknown SSL Certificate"
+msgstr "Certificato SSL sconosciuto"
 
-#: src/inc.c:908
-msgid "Getting the number of new messages (STAT)..."
-msgstr "Ricevo il numero di messaggi nuovi (STAT)..."
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:268 src/gtk/sslcertwindow.c:321
+msgid "_Accept and save"
+msgstr "_Accetta e salva"
 
-#: src/inc.c:912
-msgid "Getting the number of new messages (LAST)..."
-msgstr "Ricevo il numero di messaggi nuovi (LAST)..."
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:268 src/gtk/sslcertwindow.c:321
+msgid "_Cancel connection"
+msgstr "_Cancella connessione"
 
-#: src/inc.c:916
-msgid "Getting the number of new messages (UIDL)..."
-msgstr "Ricevo il numero di messaggi nuovi (UIDL)..."
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:286
+msgid "New certificate:"
+msgstr "Nuovo certificato:"
 
-#: src/inc.c:920
-msgid "Getting the size of messages (LIST)..."
-msgstr "Ricevo la dimensione dei messaggi (LIST)..."
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:291
+msgid "Known certificate:"
+msgstr "Certificato conosciuto:"
 
-#: src/inc.c:924
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:298
 #, c-format
-msgid "Retrieving header (%d / %d)"
-msgstr "Prelevo l'intestazione (%d / %d)"
+msgid "Certificate for %s has changed. Do you want to accept it?"
+msgstr "Il certificato per %s è cambiato. Accettarlo?"
 
-#: src/inc.c:957
-#, c-format
-msgid "Deleting message %d"
-msgstr "Elimino il messaggio %d"
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:316
+msgid "_View certificates"
+msgstr "_Visualizza certificati"
 
-#: src/inc.c:963 src/send.c:648
-msgid "Quitting"
-msgstr "Esco"
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:320
+msgid "Changed SSL Certificate"
+msgstr "Certificato SSL cambiato"
 
-#: src/inc.c:1008
-msgid "Error occurred while processing mail."
-msgstr "Errore nell'elaborazione della posta."
+#: src/headerview.c:197 src/summaryview.c:2419 src/summaryview.c:2424
+msgid "(No From)"
+msgstr "(Nessun mittente)"
 
-#: src/inc.c:1011
-msgid "No disk space left."
-msgstr "Spazio su disco esaurito."
+#: src/headerview.c:212 src/summaryview.c:2448 src/summaryview.c:2451
+msgid "(No Subject)"
+msgstr "(Nessun Oggetto)"
 
-#: src/inc.c:1014
-msgid "Can't write file."
-msgstr "Impossibile scrivere il file."
+#: src/image_viewer.c:288
+msgid "Filename:"
+msgstr "Nome file:"
 
-#: src/inc.c:1017
-msgid "Socket error."
-msgstr "Errore del socket."
+#: src/image_viewer.c:295
+msgid "Filesize:"
+msgstr "Dimensione file:"
 
-#: src/inc.c:1021
-msgid "Mailbox is locked."
-msgstr "La mailbox è lockata."
+#: src/image_viewer.c:316
+msgid "Load Image"
+msgstr "Carica Immagine"
 
-#: src/inc.c:1049
-msgid "Incorporation cancelled\n"
-msgstr "Incorporazione cancellata\n"
+#: src/image_viewer.c:322
+msgid "Content-Type:"
+msgstr "Content-Type:"
+
+#: src/imap.c:610
+msgid ""
+"\n"
+"\n"
+"CRAM-MD5 logins only work if libetpan has been compiled with SASL support "
+"and the CRAM-MD5 SASL plugin is installed."
+msgstr ""
+"\n"
+"\n"
+"I login CRAM-MD5 funzionano solo se libetpan è stata compilata con il "
+"supporto SASL, e se il plugin CRAM-MD5 SASL è installato."
 
-#: src/inputdialog.c:151
+#: src/imap.c:619
 #, c-format
-msgid "Input password for %s on %s:"
-msgstr "Inserire la password di %s su %s:"
+msgid "Connection to %s failed: login refused.%s"
+msgstr "Connessione a %s fallita: login rifiutato.%s"
 
-#: src/inputdialog.c:153
-msgid "Input password"
-msgstr "Inserire la password"
+#: src/imap.c:623
+#, c-format
+msgid "Connection to %s failed: login refused.%s\n"
+msgstr "Connessione a %s fallita: login rifiutato.%s\n"
 
-#: src/logwindow.c:61
-msgid "Protocol log"
-msgstr "Log del protocollo"
+#: src/imap.c:640
+#, c-format
+msgid "Connecting to %s failed"
+msgstr "Connessione a %s fallita"
 
-#. for gettext
-#: src/main.c:141 src/main.c:150
+#: src/imap.c:645 src/imap.c:648
 #, c-format
-msgid ""
-"File `%s' already exists.\n"
-"Can't create folder."
+msgid "IMAP4 connection to %s has been disconnected. Reconnecting...\n"
 msgstr ""
-"Il file `%s' esiste già.\n"
-"Impossibile creare la cartella."
+"La connessione IMAP4 a %s è stata interrotta. Nuova connessione in corso...\n"
 
-#: src/main.c:204
-msgid "g_thread is not supported by glib.\n"
-msgstr "g_thread non è supportato da glib.\n"
+#: src/imap.c:750 src/inc.c:755 src/news.c:260 src/send_message.c:259
+msgid "Insecure connection"
+msgstr "Connessione insicura"
 
-#: src/main.c:259
+#: src/imap.c:751 src/inc.c:756 src/news.c:261 src/send_message.c:260
 msgid ""
-"GnuPG is not installed properly, or needs to be upgraded.\n"
-"OpenPGP support disabled."
+"This connection is configured to be secured using SSL, but SSL is not "
+"available in this build of Sylpheed-Claws. \n"
+"\n"
+"Do you want to continue connecting to this server? The communication would "
+"not be secure."
 msgstr ""
-"GnuPG non è installato correttamente, o necessita di un upgrade.\n"
-"Il supporto per OpenPGP è disabilitato."
+"Questa connessione è configurata per essere resa sicura utilizzando SSL, ma "
+"il supporto SSL non è stato compilato in questa versione di Sylpheed-"
+"Claws. \n"
+"\n"
+"Continuare la connessione, nonostante la comunicazione non sia in alcun modo "
+"resa sicura?"
+
+#: src/imap.c:757 src/inc.c:762 src/news.c:267 src/send_message.c:266
+msgid "Con_tinue connecting"
+msgstr "Con_tinua la connessione"
 
-#: src/main.c:420
+#: src/imap.c:768
 #, c-format
-msgid "Usage: %s [OPTION]...\n"
-msgstr "Uso: %s [OPZIONE]...\n"
+msgid "Connecting to IMAP4 server: %s..."
+msgstr "Connessione al server IMAP4: %s."
 
-#: src/main.c:423
-msgid "  --compose [address]    open composition window"
-msgstr "  --compose [indirizzo]  apre una finestra di composizione"
+#: src/imap.c:800
+#, c-format
+msgid "Can't connect to IMAP4 server: %s:%d"
+msgstr "Impossibile connettersi al server IMAP4: %s:%d"
 
-#: src/main.c:424
-msgid ""
-"  --attach file1 [file2]...\n"
-"                         open composition window with specified files\n"
-"                         attached"
-msgstr ""
-"  --attach file1 [file2]...\n"
-"                         apre una finestra di composizione con uno\n"
-"                         specifico file allegato"
+#: src/imap.c:803
+#, c-format
+msgid "Can't connect to IMAP4 server: %s:%d\n"
+msgstr "Impossibile connettersi al server IMAP4: %s:%d\n"
 
-#: src/main.c:427
-msgid "  --receive              receive new messages"
-msgstr "  --receive              riceve nuovi messaggi"
+#: src/imap.c:832
+msgid "Can't start TLS session.\n"
+msgstr "Impossibile avviare una sessione TLS.\n"
 
-#: src/main.c:428
-msgid "  --receive-all          receive new messages of all accounts"
-msgstr "  --receive-all          riceve nuovi messaggi da tutti gli account"
+#: src/imap.c:865
+#, c-format
+msgid "Connecting to IMAP4 server %s...\n"
+msgstr "Connessione al server IMAP4 %s in corso.\n"
 
-#: src/main.c:429
-msgid "  --send                 send all queued messages"
-msgstr " --send                 spedisce tutti i messaggi in coda"
+#: src/imap.c:1036
+msgid "Adding messages..."
+msgstr "Aggiunta dei messaggi in corso."
 
-#: src/main.c:430
-msgid "  --status               show the total number of messages"
-msgstr "  --status               mostra il numero totale di messaggi"
+#: src/imap.c:1160
+msgid "Copying messages..."
+msgstr "Copia dei messaggi in corso."
 
-#: src/main.c:431
-msgid "  --online               switch to online mode"
-msgstr "  --online                passa alla modalità online"
+#: src/imap.c:1300
+msgid "can't set deleted flags\n"
+msgstr "impossibile impostare i flag eliminati\n"
 
-#: src/main.c:432
-msgid "  --offline              switch to offline mode"
-msgstr "  --offline                passa alla modalità offline"
+#: src/imap.c:1306 src/imap.c:3535
+msgid "can't expunge\n"
+msgstr "impossibile cancellare\n"
 
-#: src/main.c:433
-msgid "  --debug                debug mode"
-msgstr "  --debug                modalità di debug"
+#: src/imap.c:1741
+msgid "can't create mailbox: LIST failed\n"
+msgstr "impossibile creare la mailbox: LIST fallita\n"
 
-#: src/main.c:434
-msgid "  --help                 display this help and exit"
-msgstr "  --help                 mostra questo aiuto ed esce"
+#: src/imap.c:1757
+msgid "can't create mailbox\n"
+msgstr "impossibile creare la mailbox\n"
 
-#: src/main.c:435
-msgid "  --version              output version information and exit"
-msgstr "  --version              mostra informazioni sulla versione ed esce"
+#: src/imap.c:1838
+msgid "New folder name must not contain the namespace path separator"
+msgstr ""
+"Il nuovo nome della cartella non deve contenere il separatore di path del "
+"namespace"
 
-#: src/main.c:476 src/summaryview.c:5235
+#: src/imap.c:1869
 #, c-format
-msgid "Processing (%s)..."
-msgstr "Elaborazione (%s)..."
+msgid "can't rename mailbox: %s to %s\n"
+msgstr "impossibile rinominare la mailbox %s in %s\n"
 
-#: src/main.c:479
-msgid "top level folder"
-msgstr "cartella principale"
+#: src/imap.c:1933
+msgid "can't delete mailbox\n"
+msgstr "impossibile eliminare la mailbox\n"
 
-#: src/main.c:527
-msgid "Composing message exists."
-msgstr "Attualmente hai un messaggio in composizione."
+#: src/imap.c:2182
+msgid "LIST failed\n"
+msgstr "LIST fallita\n"
 
-#: src/main.c:528
-msgid "Draft them"
-msgstr "Mettilo in bozze"
+#: src/imap.c:2290
+#, c-format
+msgid "can't select folder: %s\n"
+msgstr "impossibile selezionare la cartella: %s\n"
 
-#: src/main.c:528
-msgid "Discard them"
-msgstr "Distruggilo"
+#: src/imap.c:2465
+msgid "IMAP4 authentication failed.\n"
+msgstr "Autenticazione IMAP4 fallita.\n"
 
-#: src/main.c:528
-msgid "Don't quit"
-msgstr "Non uscire"
+#: src/imap.c:2652
+msgid "Fetching message..."
+msgstr "Prelievo del messaggio in corso."
 
-#: src/main.c:542
-msgid "Queued messages"
-msgstr "Messaggi accodati"
+#: src/imap.c:2815
+#, c-format
+msgid "iconv cannot convert UTF-7 to %s\n"
+msgstr "iconv non può convertire UTF-7 in %s\n"
 
-#: src/main.c:543
-msgid "Some unsent messages are queued. Exit now?"
-msgstr "Ci sono messaggi non inviati in coda. Esco ugualmente?"
+#: src/imap.c:2845
+#, c-format
+msgid "iconv cannot convert %s to UTF-7\n"
+msgstr "iconv non può convertire %s in UTF-7\n"
 
-#: src/main.c:786 src/toolbar.c:2103
-msgid "Some errors occurred while sending queued messages."
-msgstr "Sono occorsi alcuni errori mentre spedivo i messaggi in coda."
+#: src/imap.c:2889
+msgid "iconv cannot convert UTF-8 to UTF-7\n"
+msgstr "iconv non può convertire UTF-8 in UTF-7\n"
 
-#: src/mainwindow.c:411
-msgid "/_File/_Add mailbox..."
-msgstr "/_File/_Aggiungi mailbox..."
+#: src/imap.c:3520
+#, c-format
+msgid "can't set deleted flags: %d\n"
+msgstr "impossibile impostare i flag eliminati: %d\n"
 
-#: src/mainwindow.c:412
-msgid "/_File/_Add mbox mailbox..."
-msgstr "/_File/_Aggiungi mailbox mbox..."
+#: src/imap_gtk.c:55 src/mh_gtk.c:50
+msgid "/Create _new folder..."
+msgstr "/Crea _nuova cartella..."
 
-#: src/mainwindow.c:413
-msgid "/_File/_Check for new messages in all folders"
-msgstr "/_File/_Verifica per nuovi messaggi in tutte le cartelle"
+#: src/imap_gtk.c:56 src/mh_gtk.c:51
+msgid "/_Rename folder..."
+msgstr "/_Rinomina cartella..."
 
-#: src/mainwindow.c:415
-msgid "/_File/_Folder"
-msgstr "/_File/Ca_rtella"
+#: src/imap_gtk.c:57 src/mh_gtk.c:52
+msgid "/M_ove folder..."
+msgstr "/_Sposta cartella..."
 
-#: src/mainwindow.c:416
-msgid "/_File/_Folder/Create _new folder..."
-msgstr "/_File/Ca_rtella/Crea _nuova cartella"
+#: src/imap_gtk.c:58 src/mh_gtk.c:53
+msgid "/_Delete folder..."
+msgstr "/_Elimina cartella..."
 
-#: src/mainwindow.c:418
-msgid "/_File/_Folder/_Rename folder..."
-msgstr "/_File/Ca_rtella/_Rinomina cartella"
+#: src/imap_gtk.c:60 src/news_gtk.c:54
+msgid "/Synchronise"
+msgstr "/Sincronizza"
 
-#: src/mainwindow.c:419
-msgid "/_File/_Folder/_Delete folder"
-msgstr "/_File/Ca_rtella/_Elimina cartella"
+#: src/imap_gtk.c:61 src/news_gtk.c:55
+msgid "/Down_load messages"
+msgstr "/_Scarica messaggi"
 
-#: src/mainwindow.c:420
-msgid "/_File/_Import mbox file..."
-msgstr "/_File/_Importa mbox da file..."
+#: src/imap_gtk.c:63 src/mh_gtk.c:55 src/news_gtk.c:57
+msgid "/_Check for new messages"
+msgstr "/_Verifica nuovi messaggi"
 
-#: src/mainwindow.c:421
-msgid "/_File/_Export to mbox file..."
-msgstr "/_File/Es_porta mbox nel file..."
+#: src/imap_gtk.c:64 src/mh_gtk.c:56
+msgid "/C_heck for new folders"
+msgstr "/_Verifica nuove cartelle"
 
-#: src/mainwindow.c:422
-msgid "/_File/Empty _trash"
-msgstr "/_File/S_vuota cestino"
+#: src/imap_gtk.c:65 src/mh_gtk.c:57
+msgid "/R_ebuild folder tree"
+msgstr "/R_ileggi l'albero della cartella"
 
-#: src/mainwindow.c:423
-msgid "/_File/_Work offline"
-msgstr "/_File/Lavoro o_ffline"
+#: src/imap_gtk.c:134
+msgid ""
+"Input the name of new folder:\n"
+"(if you want to create a folder to store subfolders\n"
+"and no mails, append '/' at the end of the name)"
+msgstr ""
+"Inserire il nome della nuova cartella:\n"
+"(se si vuole creare una cartella che contiene delle sottocartelle\n"
+"e nessun messaggio, aggiungere '/' alla fine del nome)"
 
-#: src/mainwindow.c:425
-msgid "/_File/_Save as..."
-msgstr "/_File/_Salva come..."
+#: src/imap_gtk.c:183 src/mh_gtk.c:228
+#, c-format
+msgid "Input new name for '%s':"
+msgstr "Inserire il nuovo nome per '%s':"
 
-#: src/mainwindow.c:426
-msgid "/_File/_Print..."
-msgstr "/_File/S_tampa..."
+#: src/imap_gtk.c:185 src/mh_gtk.c:230
+msgid "Rename folder"
+msgstr "Rinomina cartella"
 
-#. {N_("/_File/_Close"),               "<alt>W", app_exit_cb, 0, NULL},
-#: src/mainwindow.c:429
-msgid "/_File/E_xit"
-msgstr "/_File/_Esci"
+#: src/imap_gtk.c:212 src/mh_gtk.c:255
+msgid ""
+"The folder could not be renamed.\n"
+"The new folder name is not allowed."
+msgstr ""
+"Impossibile rinominare la cartella.\n"
+"Il nuovo nome non è valido."
 
-#: src/mainwindow.c:434
-msgid "/_Edit/Select _thread"
-msgstr "/_Modifica/_Seleziona discussione"
+#: src/imap_gtk.c:265 src/mh_gtk.c:176
+#, c-format
+msgid ""
+"All folders and messages under '%s' will be permanently deleted. Recovery "
+"will not be possible.\n"
+"\n"
+"Do you really want to delete?"
+msgstr ""
+"Tutte le cartelle e i messaggi all'interno di '%s' saranno eliminati.\n"
+"Non ci sarà possibilità di ripristino.\n"
+"\n"
+"Procedere con l'eliminazione?"
 
-#: src/mainwindow.c:436
-msgid "/_Edit/_Find in current message..."
-msgstr "/_Modifica/_Trova nel messaggio corrente..."
+#: src/imap_gtk.c:287 src/mh_gtk.c:198
+#, c-format
+msgid "Can't remove the folder '%s'."
+msgstr "Impossibile rimuovere la cartella '%s'."
 
-#: src/mainwindow.c:438
-msgid "/_Edit/_Search folder..."
-msgstr "/_Modifica/C_erca nella cartella..."
+#: src/imap_gtk.c:347 src/news_gtk.c:264
+#, c-format
+msgid "Error occurred while downloading messages in '%s'."
+msgstr "Errore scaricando i messaggi da '%s'."
 
-#: src/mainwindow.c:440
-msgid "/_View/Show or hi_de"
-msgstr "/_Vista/Mostra o _nascondi"
+#: src/import.c:149
+msgid "Import"
+msgstr "Importa"
 
-#: src/mainwindow.c:441
-msgid "/_View/Show or hi_de/_Folder tree"
-msgstr "/_Vista/Mostra o _nascondi/_Albero delle cartelle"
+#: src/import.c:168
+msgid "Specify target mbox file and destination folder."
+msgstr "Specificare il file nella mbox e la cartella di destinazione."
 
-#: src/mainwindow.c:443
-msgid "/_View/Show or hi_de/_Message view"
-msgstr "/_Vista/Mostra o _nascondi/Vista _messaggio"
+#: src/import.c:178
+msgid "Importing file:"
+msgstr "File da importare:"
 
-#: src/mainwindow.c:445
-msgid "/_View/Show or hi_de/_Toolbar"
-msgstr "/_Vista/Mostra o _nascondi/_Barra degli strumenti"
+#: src/import.c:183
+msgid "Destination dir:"
+msgstr "Cartella di destinazione:"
 
-#: src/mainwindow.c:447
-msgid "/_View/Show or hi_de/_Toolbar/Icon _and text"
-msgstr "/_Vista/Mostra o _nascondi/_Barra strumenti/Icone _e testo"
+#: src/import.c:242
+msgid "Select importing file"
+msgstr "Selezionare i file da importare"
 
-#: src/mainwindow.c:449
-msgid "/_View/Show or hi_de/_Toolbar/_Icon"
-msgstr "/_Vista/Mostra o _nascondi/_Barra strumenti/_Icone"
+#: src/importldif.c:190
+msgid "Please specify address book name and file to import."
+msgstr "Specificare il nome della rubrica e il file da importare."
 
-#: src/mainwindow.c:451
-msgid "/_View/Show or hi_de/_Toolbar/_Text"
-msgstr "/_Vista/Mostra o _nascondi/_Barra strumenti/_Testo"
+#: src/importldif.c:193
+msgid "Select and rename LDIF field names to import."
+msgstr "Selezionare e rinominare i nomi dei campi LDIF da importare."
 
-#: src/mainwindow.c:453
-msgid "/_View/Show or hi_de/_Toolbar/_None"
-msgstr "/_Vista/Mostra o _nascondi/_Barra strumenti/_Nessuno"
+#: src/importldif.c:196
+msgid "File imported."
+msgstr "File importato."
 
-#: src/mainwindow.c:455
-msgid "/_View/Show or hi_de/Status _bar"
-msgstr "/_Vista/Mostra o _nascondi/Barra di _stato"
+#: src/importldif.c:451 src/importmutt.c:125 src/importpine.c:125
+msgid "Please select a file."
+msgstr "Seleziona un file."
 
-#: src/mainwindow.c:458
-msgid "/_View/Separate f_older tree"
-msgstr "/_Vista/Albero _cartelle separato"
+#: src/importldif.c:457 src/importmutt.c:130 src/importpine.c:130
+msgid "Address book name must be supplied."
+msgstr "Dev'essere fornito il nome della rubrica."
 
-#: src/mainwindow.c:459
-msgid "/_View/Separate m_essage view"
-msgstr "/_Vista/Vista _messaggio separata"
+#: src/importldif.c:472
+msgid "Error reading LDIF fields."
+msgstr "Errore leggendo i campi LDIF."
 
-#: src/mainwindow.c:461
-msgid "/_View/_Sort"
-msgstr "/_Vista/_Ordina"
+#: src/importldif.c:495
+msgid "LDIF file imported successfully."
+msgstr "File LDIF importato con successo."
 
-#: src/mainwindow.c:462
-msgid "/_View/_Sort/by _number"
-msgstr "/_Vista/_Ordina/per _numero"
+#: src/importldif.c:574
+msgid "Select LDIF File"
+msgstr "Seleziona il file LDIF"
 
-#: src/mainwindow.c:463
-msgid "/_View/_Sort/by s_ize"
-msgstr "/_Vista/_Ordina/per dimen_sione"
+#: src/importldif.c:662
+msgid ""
+"Specify the name for the address book that will be created from the LDIF "
+"file data."
+msgstr ""
+"Specificare il nome per la rubrica che sarà creata dai dati provenienti dal "
+"file LDIF."
 
-#: src/mainwindow.c:464
-msgid "/_View/_Sort/by _date"
-msgstr "/_Vista/_Ordina/per _data"
+#: src/importldif.c:668
+msgid "File Name"
+msgstr "Nome file"
 
-#: src/mainwindow.c:465
-msgid "/_View/_Sort/by _from"
-msgstr "/_Vista/_Ordina/per _mittente"
+#: src/importldif.c:679
+msgid "The full file specification of the LDIF file to import."
+msgstr "Specifica completa del file LDIF da importare."
 
-#: src/mainwindow.c:466
-msgid "/_View/_Sort/by _recipient"
-msgstr "/_Vista/_Ordina/per des_tinatario"
+#: src/importldif.c:688
+msgid "Select the LDIF file to import."
+msgstr "Selezionare il file LDIF da importare."
 
-#: src/mainwindow.c:467
-msgid "/_View/_Sort/by _subject"
-msgstr "/_Vista/_Ordina/per _oggetto"
+#: src/importldif.c:725
+msgid "R"
+msgstr "R"
 
-#: src/mainwindow.c:468
-msgid "/_View/_Sort/by _color label"
-msgstr "/_Vista/_Ordina/per _colore etichetta"
+#. S_COL_MARK
+#: src/importldif.c:726 src/summaryview.c:464
+msgid "S"
+msgstr "S"
 
-#: src/mainwindow.c:470
-msgid "/_View/_Sort/by _mark"
-msgstr "/_Vista/_Ordina/per _contrassegno"
+#: src/importldif.c:727
+msgid "LDIF Field Name"
+msgstr "Nome del campo LDIF"
 
-#: src/mainwindow.c:471
-msgid "/_View/_Sort/by _unread"
-msgstr "/_Vista/_Ordina/per _non letti"
+#: src/importldif.c:728
+msgid "Attribute Name"
+msgstr "Nome attributo"
 
-#: src/mainwindow.c:472
-msgid "/_View/_Sort/by a_ttachment"
-msgstr "/_Vista/_Ordina/per _allegato"
+#: src/importldif.c:783
+msgid "LDIF Field"
+msgstr "Campo LDIF"
 
-#: src/mainwindow.c:474
-msgid "/_View/_Sort/by score"
-msgstr "/_Vista/_Ordina/per score"
+#: src/importldif.c:795
+msgid "Attribute"
+msgstr "Attributo"
 
-#: src/mainwindow.c:475
-msgid "/_View/_Sort/by locked"
-msgstr "/_Vista/_Ordina/per _lock"
+#: src/importldif.c:806
+msgid "The LDIF field can be renamed to the User Attribute name."
+msgstr "Il campo LDIF può essere rinominato secondo l'Attributo Utente "
 
-#: src/mainwindow.c:476
-msgid "/_View/_Sort/D_on't sort"
-msgstr "/_Vista/_Ordina/Non _ordinare"
+#: src/importldif.c:811
+msgid "???"
+msgstr "???"
 
-#: src/mainwindow.c:477 src/mainwindow.c:480
-msgid "/_View/_Sort/---"
-msgstr "/_Vista/_Ordina/---"
+#: src/importldif.c:829
+msgid ""
+"Choose the LDIF field that will be renamed or selected for import in the "
+"list above. Reserved fields (marked with a tick in the \"R\" column), are "
+"automatically imported and cannot be renamed. A single click in the Select "
+"(\"S\") column will select the field for import with a tick. A single click "
+"anywhere in the row will select that field for rename in the input area "
+"below the list. A double click anywhere in the row will also select the "
+"field for import."
+msgstr ""
+"Selezionare il campo LDIF che verrà rinominato o selezionato per "
+"l'importazione nella lista qui sopra. I campi riservati (segnati nella "
+"colonna \"R\") sono automaticamente importati e non possono essere "
+"rinominati. Un singolo click nella colonna Selezione (\"S\") selezionerà il "
+"campo da importare. Un singolo click ovunque nella riga selezionerà quel "
+"campo come da rinominare nell'area di input sotto la lista. Un doppio click "
+"nella riga selezionerà inoltre il campo per l'importazione."
+
+#: src/importldif.c:841
+msgid "Select for Import"
+msgstr "Selezionare per l'importazione"
+
+#: src/importldif.c:847
+msgid "Select the LDIF field for import into the address book."
+msgstr "Selezionare il campo LDIF per l'importazione nella rubrica."
+
+#: src/importldif.c:850
+msgid " Modify "
+msgstr "Modifica"
 
-#: src/mainwindow.c:478
-msgid "/_View/_Sort/Ascending"
-msgstr "/Vista/_Ordina/Ascendente"
+#: src/importldif.c:856
+msgid "This button will update the list above with the data supplied."
+msgstr "Questo tasto aggiornerà la lista qui sopra con i dati forniti."
 
-#: src/mainwindow.c:479
-msgid "/_View/_Sort/Descending"
-msgstr "/Vista/_Ordina/Discendente"
+#: src/importldif.c:929
+msgid "Records Imported :"
+msgstr "Record Importati :"
 
-#: src/mainwindow.c:481
-msgid "/_View/_Sort/_Attract by subject"
-msgstr "/_Vista/_Ordina/_Raggruppa per oggetto"
+#: src/importldif.c:960
+msgid "Import LDIF file into Address Book"
+msgstr "Importa file LDIF nella rubrica"
 
-#: src/mainwindow.c:483
-msgid "/_View/Th_read view"
-msgstr "/_Vista/_Vista discussione"
+#: src/importmutt.c:144
+msgid "Error importing MUTT file."
+msgstr "Errore importando file MUTT."
 
-#: src/mainwindow.c:484
-msgid "/_View/E_xpand all threads"
-msgstr "/_Vista/Es_pandi tutte le discussioni"
+#: src/importmutt.c:159
+msgid "Select MUTT File"
+msgstr "Selezionare il file MUTT"
 
-#: src/mainwindow.c:485
-msgid "/_View/Co_llapse all threads"
-msgstr "/_Vista/Compatta tutte le discussioni"
+#: src/importmutt.c:207
+msgid "Import MUTT file into Address Book"
+msgstr "Importa file MUTT nella rubrica"
 
-#: src/mainwindow.c:486
-msgid "/_View/_Hide read messages"
-msgstr "/_Vista/_Nascondi messaggi letti"
+#: src/importmutt.c:295 src/importpine.c:296
+msgid "Please select a file to import."
+msgstr "Seleziona un file da importare."
 
-#: src/mainwindow.c:487
-msgid "/_View/Set displayed _items..."
-msgstr "/_Vista/Imposta v_oci visualizzate..."
+#: src/importpine.c:144
+msgid "Error importing Pine file."
+msgstr "Errore importando file di Pine."
 
-#: src/mainwindow.c:490
-msgid "/_View/_Go to"
-msgstr "/_Vista/V_ai a"
+#: src/importpine.c:159
+msgid "Select Pine File"
+msgstr "Selezionare il file di Pine"
 
-#: src/mainwindow.c:491
-msgid "/_View/_Go to/_Prev message"
-msgstr "/_Vista/V_ai a/Messaggio _precedente"
+#: src/importpine.c:207
+msgid "Import Pine file into Address Book"
+msgstr "Importa file di Pine nella rubrica"
 
-#: src/mainwindow.c:492
-msgid "/_View/_Go to/_Next message"
-msgstr "/_Vista/V_ai a/Messaggio _successivo"
+#: src/inc.c:363
+msgid "Retrieving new messages"
+msgstr "Controllo dei nuovi messaggi"
 
-#: src/mainwindow.c:493 src/mainwindow.c:498 src/mainwindow.c:501
-#: src/mainwindow.c:506 src/mainwindow.c:511
-msgid "/_View/_Go to/---"
-msgstr "/_Vista/V_ai a/---"
+#: src/inc.c:410
+msgid "Standby"
+msgstr "Attesa"
 
-#: src/mainwindow.c:494
-msgid "/_View/_Go to/P_rev unread message"
-msgstr "/_Vista/V_ai a/Messaggio p_recedente non letto"
+#: src/inc.c:540 src/inc.c:590
+msgid "Cancelled"
+msgstr "Annullato"
 
-#: src/mainwindow.c:496
-msgid "/_View/_Go to/N_ext unread message"
-msgstr "/_Vista/V_ai a/Messaggio s_uccessivo non letto"
+#: src/inc.c:551
+msgid "Retrieving"
+msgstr "Ricezione in corso"
 
-#: src/mainwindow.c:499
-msgid "/_View/_Go to/Prev ne_w message"
-msgstr "/_Vista/V_ai a/Messaggio nuovo _precedente"
+#: src/inc.c:560
+#, c-format
+msgid "Done (%d message (%s) received)"
+msgid_plural "Done (%d messages (%s) received)"
+msgstr[0] "Fatto (%d messaggio (%s) ricevuto)"
+msgstr[1] "Fatto (%d messaggi (%s) ricevuti)"
 
-#: src/mainwindow.c:500
-msgid "/_View/_Go to/Ne_xt new message"
-msgstr "/_Vista/V_ai a/Messaggio nuovo _successivo"
+#: src/inc.c:566
+msgid "Done (no new messages)"
+msgstr "Fatto (nessun nuovo messaggio)"
 
-#: src/mainwindow.c:502
-msgid "/_View/_Go to/Prev _marked message"
-msgstr "/_Vista/V_ai a/Messaggio pr_ecedente marcato"
+#: src/inc.c:571
+msgid "Connection failed"
+msgstr "Connessione fallita"
 
-#: src/mainwindow.c:504
-msgid "/_View/_Go to/Next m_arked message"
-msgstr "/_Vista/V_ai a/Messaggio su_ccessivo marcato"
+#: src/inc.c:574
+msgid "Auth failed"
+msgstr "Autenticazione fallita"
 
-#: src/mainwindow.c:507
-msgid "/_View/_Go to/Prev _labeled message"
-msgstr "/_Vista/V_ai a/Mesaggio pre_cedente etichettato"
+#. S_COL_SCORE
+#: src/inc.c:577 src/prefs_summary_column.c:89
+msgid "Locked"
+msgstr "Lockato"
 
-#: src/mainwindow.c:509
-msgid "/_View/_Go to/Next la_beled message"
-msgstr "/_Vista/V_ai a/Mesaggio success_ivo etichettato"
+#: src/inc.c:587 src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:246
+msgid "Timeout"
+msgstr "Timeout"
 
-#: src/mainwindow.c:512
-msgid "/_View/_Go to/Other _folder..."
-msgstr "/_Vista/V_ai a/_Altra cartella..."
+#: src/inc.c:685
+#, c-format
+msgid "Finished (%d new message)"
+msgid_plural "Finished (%d new messages)"
+msgstr[0] "Finito (%d nuovo messaggio)"
+msgstr[1] "Finito (%d nuovi messaggi)"
 
-#: src/mainwindow.c:516 src/mainwindow.c:523
-msgid "/_View/_Code set/---"
-msgstr "/_Vista/Co_difica/---"
+#: src/inc.c:689
+msgid "Finished (no new messages)"
+msgstr "Finito (nessun nuovo messaggio)"
 
-#: src/mainwindow.c:520
-msgid "/_View/_Code set"
-msgstr "/_Vista/Co_difica"
+#: src/inc.c:698
+msgid "Some errors occurred while getting mail."
+msgstr "Si sono verificati alcuni errori prelevando la posta."
 
-#: src/mainwindow.c:521
-msgid "/_View/_Code set/_Auto detect"
-msgstr "/_Vista/Co_difica/_Automatica"
+#: src/inc.c:739
+#, c-format
+msgid "%s: Retrieving new messages"
+msgstr "%s: Ricezione dei nuovi messaggi"
 
-#: src/mainwindow.c:524
-msgid "/_View/_Code set/7bit ascii (US-ASC_II)"
-msgstr "/_Vista/Co_difica/ASCII a 7 bit (US-ASC_II)"
+#: src/inc.c:772
+#, c-format
+msgid "Connecting to POP3 server: %s..."
+msgstr "Connessione al server POP3 %s in corso..."
 
-#: src/mainwindow.c:528
-msgid "/_View/_Code set/Unicode (_UTF-8)"
-msgstr "/_Vista/Co_difica/Unicode (_UTF-8)"
+#: src/inc.c:782
+#, c-format
+msgid "Can't connect to POP3 server: %s:%d\n"
+msgstr "Impossibile connettersi al server POP3: %s:%d\n"
 
-#: src/mainwindow.c:532
-msgid "/_View/_Code set/Western European (ISO-8859-_1)"
-msgstr "/_Vista/Co_difica/Europa Occidentale (ISO-8859-_1)"
+#: src/inc.c:789
+#, c-format
+msgid "Can't connect to POP3 server: %s:%d"
+msgstr "Impossibile connettersi al server POP3: %s:%d"
 
-#: src/mainwindow.c:534
-msgid "/_View/_Code set/Western European (ISO-8859-15)"
-msgstr "/_Vista/Co_difica/Europa Occidentale (ISO-8859-15)"
+#: src/inc.c:870 src/send_message.c:422
+msgid "Authenticating..."
+msgstr "Autenticazione..."
 
-#: src/mainwindow.c:538
-msgid "/_View/_Code set/Central European (ISO-8859-_2)"
-msgstr "/_Vista/Co_difica/Europa Centrale (ISO-8859-_2)"
+#: src/inc.c:871
+#, c-format
+msgid "Retrieving messages from %s (%s) ..."
+msgstr "Ricezione dei messaggi da %s (%s) in corso"
 
-#: src/mainwindow.c:541
-msgid "/_View/_Code set/_Baltic (ISO-8859-13)"
-msgstr "/_Vista/Co_difica/_Baltico (ISO-8859-13)"
+#: src/inc.c:877
+msgid "Getting the number of new messages (STAT)..."
+msgstr "Ricezione del numero di messaggi nuovi (STAT)..."
 
-#: src/mainwindow.c:543
-msgid "/_View/_Code set/Baltic (ISO-8859-_4)"
-msgstr "/_Vista/Co_difica/Baltico (ISO-8859-_4)"
+#: src/inc.c:881
+msgid "Getting the number of new messages (LAST)..."
+msgstr "Ricezione del numero di messaggi nuovi (LAST)..."
 
-#: src/mainwindow.c:546
-msgid "/_View/_Code set/Greek (ISO-8859-_7)"
-msgstr "/_Vista/Co_difica/Greco (ISO-8859-_7)"
+#: src/inc.c:885
+msgid "Getting the number of new messages (UIDL)..."
+msgstr "Ricezione del numero di messaggi nuovi (UIDL)..."
 
-#: src/mainwindow.c:549
-msgid "/_View/_Code set/Turkish (ISO-8859-_9)"
-msgstr "/_Vista/Co_difica/Turco (ISO-8859-_9)"
+#: src/inc.c:889
+msgid "Getting the size of messages (LIST)..."
+msgstr "Ricezione della dimensione dei messaggi (LIST)..."
 
-#: src/mainwindow.c:552
-msgid "/_View/_Code set/Cyrillic (ISO-8859-_5)"
-msgstr "/_Vista/Co_difica/Cirillico (ISO-8859-_5)"
+#: src/inc.c:899
+#, c-format
+msgid "Deleting message %d"
+msgstr "Eliminazione del messaggio %d"
 
-#: src/mainwindow.c:554
-msgid "/_View/_Code set/Cyrillic (KOI8-_R)"
-msgstr "/_Vista/Co_difica/Cirillico (KOI8-_R)"
+#: src/inc.c:906 src/send_message.c:440
+msgid "Quitting"
+msgstr "Uscita"
 
-#: src/mainwindow.c:556
-msgid "/_View/_Code set/Cyrillic (Windows-1251)"
-msgstr "/_Vista/Co_difica/Cirillico (Windows-1251)"
+#: src/inc.c:931
+#, c-format
+msgid "Retrieving message (%d / %d) (%s / %s)"
+msgstr "Ricezione del messaggio (%d / %d) (%s / %s)"
 
-#: src/mainwindow.c:560
-msgid "/_View/_Code set/Japanese (ISO-2022-_JP)"
-msgstr "/_Vista/Co_difica/Giapponese (ISO-2022-_JP)"
+#: src/inc.c:950
+#, c-format
+msgid "Retrieving (%d message (%s) received)"
+msgid_plural "Retrieving (%d messages (%s) received)"
+msgstr[0] "Ricezione in corso (%d messaggio (%s) ricevuto)"
+msgstr[1] "Ricezione in corso (%d messaggi (%s) ricevuti)"
 
-#: src/mainwindow.c:563
-msgid "/_View/_Code set/Japanese (ISO-2022-JP-2)"
-msgstr "/_Vista/Co_difica/Giapponese (ISO-2022-JP-2)"
+#: src/inc.c:1106
+msgid "Connection failed."
+msgstr "Connessione fallita."
 
-#: src/mainwindow.c:566
-msgid "/_View/_Code set/Japanese (_EUC-JP)"
-msgstr "/_Vista/Co_difica/Giapponese (_EUC-JP)"
+#: src/inc.c:1109
+#, c-format
+msgid "Connection to %s:%d failed."
+msgstr "Connessione a %s:%d fallita"
 
-#: src/mainwindow.c:568
-msgid "/_View/_Code set/Japanese (_Shift__JIS)"
-msgstr "/_Vista/Co_difica/Giapponese (_Shift__JIS)"
+#: src/inc.c:1114
+msgid "Error occurred while processing mail."
+msgstr "Errore nell'elaborazione della posta."
 
-#: src/mainwindow.c:572
-msgid "/_View/_Code set/Simplified Chinese (_GB2312)"
-msgstr "/_Vista/Co_difica/Cinese semplificato (_GB2312)"
+#: src/inc.c:1119
+#, c-format
+msgid ""
+"Error occurred while processing mail:\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Errore nell'elaborazione della posta:\n"
+"%s"
 
-#: src/mainwindow.c:574
-msgid "/_View/_Code set/Traditional Chinese (_Big5)"
-msgstr "/_Vista/Co_difica/Cinese tradizionale (_Big5)"
+#: src/inc.c:1125
+msgid "No disk space left."
+msgstr "Spazio su disco esaurito."
 
-#: src/mainwindow.c:576
-msgid "/_View/_Code set/Traditional Chinese (EUC-_TW)"
-msgstr "/_Vista/Co_difica/Cinese tradizionale (EUC-_TW)"
+#: src/inc.c:1130
+msgid "Can't write file."
+msgstr "Impossibile scrivere il file."
 
-#: src/mainwindow.c:578
-msgid "/_View/_Code set/Chinese (ISO-2022-_CN)"
-msgstr "/_Vista/Co_difica/Cinese (ISO-2022-_CN)"
+#: src/inc.c:1135
+msgid "Socket error."
+msgstr "Errore del socket."
 
-#: src/mainwindow.c:581
-msgid "/_View/_Code set/Korean (EUC-_KR)"
-msgstr "/_Vista/Co_difica/Coreano (EUC-_KR)"
+#: src/inc.c:1138
+#, c-format
+msgid "Socket error on connection to %s:%d."
+msgstr "Errore del socket durante la connessione a %s:%d."
 
-#: src/mainwindow.c:583
-msgid "/_View/_Code set/Korean (ISO-2022-KR)"
-msgstr "/_Vista/Co_difica/Coreano (ISO-2022-KR)"
+#. consider EOF right after QUIT successful
+#: src/inc.c:1143 src/send_message.c:353 src/send_message.c:565
+msgid "Connection closed by the remote host."
+msgstr "Connessione interrotta dall'host remoto"
 
-#: src/mainwindow.c:586
-msgid "/_View/_Code set/Thai (TIS-620)"
-msgstr "/_Vista/Co_difica/Thai (TIS-620)"
+#: src/inc.c:1146
+#, c-format
+msgid "Connection to %s:%d closed by the remote host."
+msgstr "Connessione a %s:%d interrotta dall'host remoto"
 
-#: src/mainwindow.c:588
-msgid "/_View/_Code set/Thai (Windows-874)"
-msgstr "/_Vista/Co_difica/Thai (Windows-874)"
+#: src/inc.c:1151
+msgid "Mailbox is locked."
+msgstr "La mailbox è lockata."
 
-#: src/mainwindow.c:596 src/summaryview.c:446
-msgid "/_View/Open in new _window"
-msgstr "/_Vista/Apri in una nuova _finestra"
+#: src/inc.c:1155
+#, c-format
+msgid ""
+"Mailbox is locked:\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"La mailbox è lockata:\n"
+"%s"
 
-#: src/mainwindow.c:597
-msgid "/_View/Mess_age source"
-msgstr "/_Vista/Messaggio so_rgente"
+#: src/inc.c:1161 src/send_message.c:550
+msgid "Authentication failed."
+msgstr "Autenticazione fallita."
 
-#: src/mainwindow.c:598
-msgid "/_View/Show all _headers"
-msgstr "/_Vista/Mostra tutte le intesta_zioni"
+#: src/inc.c:1166 src/send_message.c:553
+#, c-format
+msgid ""
+"Authentication failed:\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Autenticazione fallita:\n"
+"%s"
 
-#: src/mainwindow.c:600
-msgid "/_View/_Update summary"
-msgstr "/_Vista/_Aggiorna sommario"
+#: src/inc.c:1171 src/send_message.c:569
+msgid "Session timed out."
+msgstr "Sessione terminata in time out"
 
-#: src/mainwindow.c:603
-msgid "/_Message/Get new ma_il"
-msgstr "/M_essaggio/Ricevi nuova _posta"
+#: src/inc.c:1174
+#, c-format
+msgid "Connection to %s:%d timed out."
+msgstr "Connessione a %s:%d fallita"
 
-#: src/mainwindow.c:604
-msgid "/_Message/Get from _all accounts"
-msgstr "/M_essaggio/Ricevi da _tutti gli account"
+#: src/inc.c:1209
+msgid "Incorporation cancelled\n"
+msgstr "Incorporazione cancellata\n"
 
-#: src/mainwindow.c:606
-msgid "/_Message/Cancel receivin_g"
-msgstr "/M_essaggio/Cancella la ri_cezione"
+#: src/inc.c:1446
+#, c-format
+msgid "You're working offline. Override for %d minutes?"
+msgstr "Attualmente in modalità offline. Cambiare per %d minuti?"
 
-#: src/mainwindow.c:608
-msgid "/_Message/_Send queued messages"
-msgstr "/M_essaggio/Invia i messa_ggi accodati"
+#: src/inc.c:1449 src/toolbar.c:1953
+msgid "Offline warning"
+msgstr "Allarme offline"
 
-#: src/mainwindow.c:610
-msgid "/_Message/Compose a_n email message"
-msgstr "/M_essaggio/Componi _nuovo messaggio"
+#: src/inc.c:1451
+msgid "On_ly once"
+msgstr "Solo _una volta"
 
-#: src/mainwindow.c:611
-msgid "/_Message/Compose a news message"
-msgstr "/M_essaggio/Componi nuovo ar_ticolo"
+#: src/ldif.c:839
+msgid "Nick Name"
+msgstr "Nickname"
 
-#: src/mainwindow.c:612 src/messageview.c:151
-msgid "/_Message/_Reply"
-msgstr "/M_essaggio/_Rispondi"
+#: src/main.c:171
+#, c-format
+msgid ""
+"File '%s' already exists.\n"
+"Can't create folder."
+msgstr ""
+"Il file '%s' esiste già.\n"
+"Impossibile creare la cartella."
 
-#: src/mainwindow.c:613 src/messageview.c:152
-msgid "/_Message/Repl_y to"
-msgstr "/M_essaggio/_Rispondi a"
+#: src/main.c:253
+#, c-format
+msgid ""
+"Configuration for Sylpheed-Claws %s found.\n"
+"Do you want to migrate this configuration?"
+msgstr ""
+"E' stata trovata la configurazione di Sylpheed-Claws %s.\n"
+"Migrare questa configurazione?"
 
-#: src/mainwindow.c:614 src/messageview.c:153
-msgid "/_Message/Repl_y to/_all"
-msgstr "/M_essaggio/_Rispondi a/_tutti"
+#: src/main.c:256
+msgid "1.0.5 or previous"
+msgstr "1.0.5 o precedente"
 
-#: src/mainwindow.c:615 src/messageview.c:154
-msgid "/_Message/Repl_y to/_sender"
-msgstr "/M_essaggio/_Rispondi a/_mittente"
+#: src/main.c:256
+msgid "1.9.15 or previous"
+msgstr "1.9.15 o precedente"
 
-#: src/mainwindow.c:616 src/messageview.c:155
-msgid "/_Message/Repl_y to/mailing _list"
-msgstr "/M_essaggio/_Rispondi a/mailing _list"
+#: src/main.c:259
+msgid "Migration of configuration"
+msgstr "Migrazione della configurazione"
 
-#: src/mainwindow.c:618 src/messageview.c:157
-msgid "/_Message/Follow-up and reply to"
-msgstr "/M_essaggio/_Seguito a e rispondi a"
+#: src/main.c:264
+msgid "Copying configuration..."
+msgstr "Copia della configurazione in corso."
 
-#: src/mainwindow.c:620
-msgid "/_Message/_Forward"
-msgstr "/M_essaggio/_Inoltra"
+#: src/main.c:269
+msgid "Migration failed!"
+msgstr "Migrazione fallita!"
 
-#: src/mainwindow.c:621
-msgid "/_Message/Redirect"
-msgstr "/M_essaggio/Redireziona"
+#: src/main.c:333
+msgid "g_thread is not supported by glib.\n"
+msgstr "g_thread non è supportato da glib.\n"
 
-#: src/mainwindow.c:623
-msgid "/_Message/Re-_edit"
-msgstr "/M_essaggio/Rimo_difica"
+#: src/main.c:711
+#, c-format
+msgid "Usage: %s [OPTION]...\n"
+msgstr "Utilizzo: %s [OPZIONE]...\n"
 
-#: src/mainwindow.c:625
-msgid "/_Message/M_ove..."
-msgstr "/M_essaggio/_Sposta..."
+#: src/main.c:713
+msgid "  --compose [address]    open composition window"
+msgstr "  --compose [indirizzo]  apre una finestra di composizione"
 
-#: src/mainwindow.c:626
-msgid "/_Message/_Copy..."
-msgstr "M_essaggio/_Copia..."
+#: src/main.c:714
+msgid ""
+"  --attach file1 [file2]...\n"
+"                         open composition window with specified files\n"
+"                         attached"
+msgstr ""
+"  --attach file1 [file2]...\n"
+"                         apre una finestra di composizione con uno\n"
+"                         specifico file allegato"
 
-#: src/mainwindow.c:627 src/messageview.c:159
-msgid "/_Message/_Delete"
-msgstr "/M_essaggio/_Elimina"
+#: src/main.c:717
+msgid "  --receive              receive new messages"
+msgstr "  --receive              riceve nuovi messaggi"
 
-#: src/mainwindow.c:628
-msgid "/_Message/Cancel a news message"
-msgstr "/M_essaggio/Elimina una ne_ws"
+#: src/main.c:718
+msgid "  --receive-all          receive new messages of all accounts"
+msgstr "  --receive-all          riceve nuovi messaggi da tutti gli account"
 
-#: src/mainwindow.c:630
-msgid "/_Message/_Mark"
-msgstr "/M_essaggio/Contrassegn_a"
+#: src/main.c:719
+msgid "  --send                 send all queued messages"
+msgstr "  --send                 spedisce tutti i messaggi in coda"
 
-#: src/mainwindow.c:631
-msgid "/_Message/_Mark/_Mark"
-msgstr "/M_essaggio/Contrassegn_a/Contrassegn_a"
+#: src/main.c:720
+msgid "  --status [folder]...   show the total number of messages"
+msgstr "  --status [cartella]... mostra il numero totale di messaggi"
 
-#: src/mainwindow.c:632
-msgid "/_Message/_Mark/_Unmark"
-msgstr "/M_essaggio/Contrassegn_a/To_gli contrassegno"
+#: src/main.c:721
+msgid ""
+"  --status-full [folder]...\n"
+"                         show the status of each folder"
+msgstr ""
+"  --status-full [cartella]...\n"
+"                         mostra lo stato di ogni cartella"
 
-#: src/mainwindow.c:633
-msgid "/_Message/_Mark/---"
-msgstr "/M_essaggio/Contrassegn_a/---"
+#: src/main.c:723
+msgid "  --online               switch to online mode"
+msgstr "  --online               passa alla modalità online"
 
-#: src/mainwindow.c:634
-msgid "/_Message/_Mark/Mark as unr_ead"
-msgstr "/M_essaggio/Contrassegn_a/Contrassegna co_me non letto"
+#: src/main.c:724
+msgid "  --offline              switch to offline mode"
+msgstr "  --offline              passa alla modalità offline"
 
-#: src/mainwindow.c:635
-msgid "/_Message/_Mark/Mark as rea_d"
-msgstr "/M_essaggio/Contrassegn_a/Contrassegna come _letto"
+#: src/main.c:725
+msgid "  --debug                debug mode"
+msgstr "  --debug                modalità di debug"
 
-#: src/mainwindow.c:637
-msgid "/_Message/_Mark/Mark all _read"
-msgstr "/M_essaggio/Contrassegn_a/Contrassegna tutti come lett_i"
+#: src/main.c:726
+msgid "  --help                 display this help and exit"
+msgstr "  --help                 mostra questo aiuto ed esce"
 
-#: src/mainwindow.c:640
-msgid "/_Tools/_Selective download..."
-msgstr "/St_rumenti/_Download selettivo..."
+#: src/main.c:727
+msgid "  --version              output version information and exit"
+msgstr "  --version              mostra informazioni sulla versione ed esce"
 
-#: src/mainwindow.c:642
-msgid "/_Tools/_Address book..."
-msgstr "/St_rumenti/_Rubrica..."
+#: src/main.c:728
+msgid "  --config-dir           output configuration directory"
+msgstr "  --config-dir           stampa la directory di configurazione"
 
-#: src/mainwindow.c:643
-msgid "/_Tools/Add sender to address boo_k"
-msgstr "/St_rumenti/Aggiungi mi_ttente alla rubrica"
+#: src/main.c:766 src/summaryview.c:5422
+#, c-format
+msgid "Processing (%s)..."
+msgstr "Elaborazione (%s)..."
 
-#: src/mainwindow.c:645
-msgid "/_Tools/_Harvest addresses"
-msgstr "/St_rumenti/_Raccolta indirizzi"
+#: src/main.c:769
+msgid "top level folder"
+msgstr "cartella principale"
 
-#: src/mainwindow.c:646
-msgid "/_Tools/_Harvest addresses/from _Folder..."
-msgstr "/St_rumenti/_Raccolta indirizzi/dalla _Cartella..."
+#: src/main.c:827
+msgid "Really quit?"
+msgstr "Uscire davvero?"
 
-#: src/mainwindow.c:648
-msgid "/_Tools/_Harvest addresses/from _Messages..."
-msgstr "/St_rumenti/_Raccolta indirizzi/dai _Messaggi..."
+#: src/main.c:828
+msgid "Composing message exists."
+msgstr "Attualmente c'è un messaggio in composizione."
 
-#: src/mainwindow.c:651
-msgid "/_Tools/_Filter messages"
-msgstr "/St_rumenti/_Filtra messaggi"
+#: src/main.c:829
+msgid "_Save to Draft"
+msgstr "_Salva nelle Bozze"
 
-#: src/mainwindow.c:652
-msgid "/_Tools/_Create filter rule"
-msgstr "/St_rumenti/Crea re_gola filtro"
+#: src/main.c:829
+msgid "_Discard them"
+msgstr "_Scartare"
 
-#: src/mainwindow.c:653
-msgid "/_Tools/_Create filter rule/_Automatically"
-msgstr "/St_rumenti/Crea re_gola filtro/_Automaticamente"
+#: src/main.c:829
+msgid "Do_n't quit"
+msgstr "No_n uscire"
 
-#: src/mainwindow.c:655
-msgid "/_Tools/_Create filter rule/by _From"
-msgstr "/St_rumenti/Crea re_gola filtro/dal _mittente"
+#: src/main.c:843
+msgid "Queued messages"
+msgstr "Messaggi accodati"
 
-#: src/mainwindow.c:657
-msgid "/_Tools/_Create filter rule/by _To"
-msgstr "/St_rumenti/Crea re_gola filtro/dal _destinatario"
+#: src/main.c:844
+msgid "Some unsent messages are queued. Exit now?"
+msgstr "Ci sono messaggi non inviati in coda. Uscire ugualmente?"
 
-#: src/mainwindow.c:659
-msgid "/_Tools/_Create filter rule/by _Subject"
-msgstr "/St_rumenti/Crea re_gola filtro/dall'_oggetto"
+#: src/main.c:1099 src/toolbar.c:1985
+msgid "Some errors occurred while sending queued messages."
+msgstr ""
+"Si sono verificati alcuni errori durante la spedizione dei messaggi in coda."
 
-#: src/mainwindow.c:664
-msgid "/_Tools/Delete du_plicated messages"
-msgstr "/_Sommario/Elimina messaggi _duplicati"
+#: src/mainwindow.c:450 src/messageview.c:156
+msgid "/_File"
+msgstr "/_File"
 
-#: src/mainwindow.c:667
-msgid "/_Tools/E_xecute"
-msgstr "/St_rumenti/Ese_gui"
+#: src/mainwindow.c:451
+msgid "/_File/_Add mailbox"
+msgstr "/_File/_Aggiungi mailbox"
 
-#: src/mainwindow.c:670
-msgid "/_Tools/SSL certi_ficates..."
-msgstr "/St_rumenti/Certi_ficati SSL..."
+#: src/mainwindow.c:452
+msgid "/_File/_Add mailbox/MH..."
+msgstr "/_File/_Aggiungi mailbox/MH..."
 
-#: src/mainwindow.c:674
-msgid "/_Tools/_Log window"
-msgstr "/St_rumenti/Finestra di _log..."
+#: src/mainwindow.c:453 src/mainwindow.c:455 src/mainwindow.c:460
+#: src/mainwindow.c:462 src/mainwindow.c:465 src/mainwindow.c:468
+#: src/messageview.c:159
+msgid "/_File/---"
+msgstr "/_File/---"
 
-#: src/mainwindow.c:676
-msgid "/_Configuration"
-msgstr "/_Configurazione"
+#: src/mainwindow.c:454
+msgid "/_File/Change folder order"
+msgstr "/_File/Cambia l'ordine delle cartelle"
 
-#: src/mainwindow.c:677
-msgid "/_Configuration/_Common preferences..."
-msgstr "/_Configurazione/Opzioni _globali..."
+#: src/mainwindow.c:456
+msgid "/_File/_Import mbox file..."
+msgstr "/_File/_Importa da file mbox..."
 
-#: src/mainwindow.c:679
-msgid "/_Configuration/C_ustomize toolbars"
-msgstr "/_Configurazione/_Personalizzazione Toolbar"
+#: src/mainwindow.c:457
+msgid "/_File/_Export to mbox file..."
+msgstr "/_File/Esp_orta verso file mbox..."
 
-#: src/mainwindow.c:681
-msgid "/_Configuration/C_ustomize toolbars/_Main window..."
-msgstr "/_Configurazione/_Personalizzazione Toolbar/Toolbar _principale..."
+#: src/mainwindow.c:458
+msgid "/_File/Exp_ort selected to mbox file..."
+msgstr "/_File/Esp_orta la selezione verso file mbox..."
 
-#: src/mainwindow.c:683
-msgid "/_Configuration/C_ustomize toolbars/_Compose window..."
-msgstr ""
-"/_Configurazione/_Personalizzazione Toolbar/Finestra di _composizione..."
+#: src/mainwindow.c:461
+msgid "/_File/Empty all _Trash folders"
+msgstr "/_File/S_vuota tutte le cartelle del cestino"
 
-#: src/mainwindow.c:685
-msgid "/_Configuration/C_ustomize toolbars/M_essage view..."
-msgstr "/_Configurazione/_Personalizzazione Toolbar/Vista _messaggio..."
+#: src/mainwindow.c:463 src/messageview.c:157
+msgid "/_File/_Save as..."
+msgstr "/_File/_Salva come..."
 
-#: src/mainwindow.c:687
-msgid "/_Configuration/_Scoring..."
-msgstr "/_Configurazione/_Scoring..."
+#: src/mainwindow.c:464 src/messageview.c:158
+msgid "/_File/_Print..."
+msgstr "/_File/S_tampa..."
 
-#: src/mainwindow.c:689
-msgid "/_Configuration/_Filtering..."
-msgstr "/_Configurazione/_Filtraggio..."
+#: src/mainwindow.c:466
+msgid "/_File/_Work offline"
+msgstr "/_File/Lavora o_ffline"
 
-#: src/mainwindow.c:691
-msgid "/_Configuration/_Templates..."
-msgstr "/_Configurazione/_Modelli..."
+#: src/mainwindow.c:467
+msgid "/_File/Synchronise folders"
+msgstr "/_File/Sincronizza cartelle"
 
-#: src/mainwindow.c:692
-msgid "/_Configuration/_Actions..."
-msgstr "/_Configurazione/A_zioni..."
+#. {N_("/_File/_Close"),               "<alt>W", app_exit_cb, 0, NULL},
+#: src/mainwindow.c:470
+msgid "/_File/E_xit"
+msgstr "/_File/_Esci"
 
-#: src/mainwindow.c:693 src/mainwindow.c:702
-msgid "/_Configuration/---"
-msgstr "/_Configurazione/---"
+#: src/mainwindow.c:475
+msgid "/_Edit/Select _thread"
+msgstr "/_Modifica/_Seleziona discussione"
 
-#: src/mainwindow.c:694
-msgid "/_Configuration/_Preferences for current account..."
-msgstr "/_Configurazione/_Preferenze per account attivo..."
+#: src/mainwindow.c:477 src/messageview.c:166
+msgid "/_Edit/_Find in current message..."
+msgstr "/_Modifica/_Trova nel messaggio corrente..."
 
-#: src/mainwindow.c:696
-msgid "/_Configuration/Create _new account..."
-msgstr "/_Configurazione/Crea _nuovo account..."
+#: src/mainwindow.c:479
+msgid "/_Edit/_Search folder..."
+msgstr "/_Modifica/C_erca nella cartella..."
 
-#: src/mainwindow.c:698
-msgid "/_Configuration/_Edit accounts..."
-msgstr "/_Configurazione/_Modifica gli account... "
+#: src/mainwindow.c:480
+msgid "/_Edit/_Quick search"
+msgstr "/_Modifica/_Ricerca rapida"
 
-#: src/mainwindow.c:700
-msgid "/_Configuration/C_hange current account"
-msgstr "/_Configurazione/Cambia _account attivo"
+#: src/mainwindow.c:481 src/messageview.c:169 src/summaryview.c:452
+msgid "/_View"
+msgstr "/_Visualizza"
 
-#: src/mainwindow.c:703
-msgid "/_Configuration/Preferences..."
-msgstr "/_Configurazione/Opzioni _globali..."
+#: src/mainwindow.c:482
+msgid "/_View/Show or hi_de"
+msgstr "/_Visualizza/Mostra o _nascondi"
 
-#: src/mainwindow.c:704
-msgid "/_Configuration/Plugins..."
-msgstr "/_Configurazione/_Plugins..."
+#: src/mainwindow.c:483
+msgid "/_View/Show or hi_de/_Folder tree"
+msgstr "/_Visualizza/Mostra o _nascondi/_Albero delle cartelle"
 
-#: src/mainwindow.c:707
-msgid "/_Help/_Manual (Local)"
-msgstr "/_Aiuto/_Manuale (In locale)"
+#: src/mainwindow.c:485
+msgid "/_View/Show or hi_de/_Message view"
+msgstr "/_Visualizza/Mostra o _nascondi/Vista _messaggio"
 
-#: src/mainwindow.c:708
-msgid "/_Help/_Manual (Sylpheed Doc Homepage)"
-msgstr "/_Aiuto/_Manuale (Sylpheed Doc Homepage)"
+#: src/mainwindow.c:487
+msgid "/_View/Show or hi_de/_Toolbar"
+msgstr "/_Visualizza/Mostra o _nascondi/_Barra degli strumenti"
 
-#: src/mainwindow.c:710
-msgid "/_Help/_FAQ (Local)"
-msgstr "/_Aiuto/_FAQ (In locale)"
+#: src/mainwindow.c:489
+msgid "/_View/Show or hi_de/_Toolbar/Icon _and text"
+msgstr "/_Visualizza/Mostra o _nascondi/_Barra strumenti/Icone _e testo"
 
-#: src/mainwindow.c:711
-msgid "/_Help/_FAQ (Sylpheed Doc Homepage)"
-msgstr "/_Aiuto/_FAQ (Sylpheed Doc Homepage)"
+#: src/mainwindow.c:491
+msgid "/_View/Show or hi_de/_Toolbar/_Icon"
+msgstr "/_Visualizza/Mostra o _nascondi/_Barra strumenti/_Icone"
 
-#: src/mainwindow.c:713
-msgid "/_Help/---"
-msgstr "/_Aiuto/---"
+#: src/mainwindow.c:493
+msgid "/_View/Show or hi_de/_Toolbar/_Text"
+msgstr "/_Visualizza/Mostra o _nascondi/_Barra strumenti/_Testo"
 
-#: src/mainwindow.c:1160 src/mainwindow.c:1177 src/prefs_folder_item.c:450
-#: src/selective_download.c:591
-msgid "Untitled"
-msgstr "Senza titolo"
+#: src/mainwindow.c:495
+msgid "/_View/Show or hi_de/_Toolbar/_None"
+msgstr "/_Visualizza/Mostra o _nascondi/_Barra strumenti/_Nessuno"
 
-#: src/mainwindow.c:1178
-msgid "none"
-msgstr "niente"
+#: src/mainwindow.c:497
+msgid "/_View/Show or hi_de/Status _bar"
+msgstr "/_Visualizza/Mostra o _nascondi/Barra di _stato"
 
-#: src/mainwindow.c:1356
-msgid "Empty trash"
-msgstr "Svuota cestino"
+#: src/mainwindow.c:499 src/mainwindow.c:502 src/mainwindow.c:533
+#: src/mainwindow.c:557 src/mainwindow.c:668 src/mainwindow.c:672
+#: src/messageview.c:268
+msgid "/_View/---"
+msgstr "/_Visualizza/---"
 
-#: src/mainwindow.c:1357
-msgid "Empty all messages in trash?"
-msgstr "Cancello tutti i messaggi nel cestino?"
+#: src/mainwindow.c:500
+msgid "/_View/Separate f_older tree"
+msgstr "/_Visualizza/Albero _cartelle separato"
 
-#: src/mainwindow.c:1375
-msgid "Add mailbox"
-msgstr "Aggiungi mailbox"
+#: src/mainwindow.c:501
+msgid "/_View/Separate _message view"
+msgstr "/_Visualizza/Vista _messaggio separata"
 
-#: src/mainwindow.c:1376
-msgid ""
-"Input the location of mailbox.\n"
-"If the existing mailbox is specified, it will be\n"
-"scanned automatically."
-msgstr ""
-"Inserite la posizione della mailbox.\n"
-"Se è specificata una mailbox esistente, sarà\n"
-"analizzata automaticamente."
+#: src/mainwindow.c:503
+msgid "/_View/_Sort"
+msgstr "/_Visualizza/_Ordina"
 
-#: src/mainwindow.c:1382 src/mainwindow.c:1420
-#, c-format
-msgid "The mailbox `%s' already exists."
-msgstr "La mailbox `%s' esiste già."
+#: src/mainwindow.c:504
+msgid "/_View/_Sort/by _number"
+msgstr "/_Visualizza/_Ordina/per _numero"
 
-#: src/mainwindow.c:1387 src/setup.c:57
-msgid "Mailbox"
-msgstr "Mailbox"
+#: src/mainwindow.c:505
+msgid "/_View/_Sort/by S_ize"
+msgstr "/_Visualizza/_Ordina/per dimen_sione"
 
-#: src/mainwindow.c:1393 src/setup.c:63
-msgid ""
-"Creation of the mailbox failed.\n"
-"Maybe some files already exist, or you don't have the permission to write "
-"there."
-msgstr ""
-"Creazione della mailbox fallita.\n"
-"Può darsi che esistano già alcuni file, oppure non si ha il permesso di "
-"scrittura."
+#: src/mainwindow.c:506
+msgid "/_View/_Sort/by _Date"
+msgstr "/_Visualizza/_Ordina/per _data"
 
-#: src/mainwindow.c:1413
-msgid "Add mbox mailbox"
-msgstr "Aggiungi mailbox di tipo mbox"
+#: src/mainwindow.c:507
+msgid "/_View/_Sort/by _From"
+msgstr "/_Visualizza/_Ordina/per _mittente"
 
-#: src/mainwindow.c:1414
-msgid "Input the location of mailbox."
-msgstr "Specifica dove mettere la mailbox."
+#: src/mainwindow.c:508
+msgid "/_View/_Sort/by _To"
+msgstr "/_Visualizza/_Ordina/per _destinatario"
 
-#: src/mainwindow.c:1435
-msgid "Creation of the mailbox failed."
-msgstr "Creazione della mailbox fallita."
+#: src/mainwindow.c:509
+msgid "/_View/_Sort/by S_ubject"
+msgstr "/_Visualizza/_Ordina/per _oggetto"
 
-#: src/mainwindow.c:1709
-msgid "Sylpheed - Folder View"
-msgstr "Sylpheed - Vista Cartella"
+#: src/mainwindow.c:510
+msgid "/_View/_Sort/by _color label"
+msgstr "/_Visualizza/_Ordina/per _colore etichetta"
 
-#: src/mainwindow.c:1725 src/messageview.c:204
-msgid "Sylpheed - Message View"
-msgstr "Sylpheed - Vista Messaggio"
+#: src/mainwindow.c:512
+msgid "/_View/_Sort/by _mark"
+msgstr "/_Visualizza/_Ordina/per _contrassegno"
 
-#: src/mainwindow.c:2086
-msgid "Exit"
-msgstr "Esci"
+#: src/mainwindow.c:513
+msgid "/_View/_Sort/by _status"
+msgstr "/_Visualizza/_Ordina/per _stato"
 
-#: src/mainwindow.c:2086
-msgid "Exit this program?"
-msgstr "Esco da questo programma?"
+#: src/mainwindow.c:514
+msgid "/_View/_Sort/by a_ttachment"
+msgstr "/_Visualizza/_Ordina/per _allegato"
 
-#: src/matcher.c:1213 src/matcher.c:1214 src/matcher.c:1215 src/matcher.c:1216
-#: src/matcher.c:1217 src/matcher.c:1218 src/matcher.c:1219 src/matcher.c:1220
-msgid "(none)"
-msgstr "(nessuno)"
+#: src/mainwindow.c:516
+msgid "/_View/_Sort/by score"
+msgstr "/_Visualizza/_Ordina/per score"
 
-#: src/message_search.c:88
-msgid "Find in current message"
-msgstr "Trovato nel messaggio corrente"
+#: src/mainwindow.c:517
+msgid "/_View/_Sort/by locked"
+msgstr "/_Visualizza/_Ordina/per _lock"
 
-#: src/message_search.c:106
-msgid "Find text:"
-msgstr "Cerca testo:"
+#: src/mainwindow.c:518
+msgid "/_View/_Sort/D_on't sort"
+msgstr "/_Visualizza/_Ordina/Non _ordinare"
 
-#: src/message_search.c:121 src/prefs_matcher.c:539 src/summary_search.c:182
-msgid "Case sensitive"
-msgstr "Maiuscole/minuscole"
+#: src/mainwindow.c:519 src/mainwindow.c:522
+msgid "/_View/_Sort/---"
+msgstr "/_Visualizza/_Ordina/---"
 
-#: src/message_search.c:127 src/summary_search.c:188
-msgid "Backward search"
-msgstr "Cerca all'indietro"
+#: src/mainwindow.c:520
+msgid "/_View/_Sort/Ascending"
+msgstr "/Visualizza/_Ordina/Ascendente"
 
-#: src/message_search.c:133 src/summary_search.c:206
-msgid "Search"
-msgstr "Cerca"
+#: src/mainwindow.c:521
+msgid "/_View/_Sort/Descending"
+msgstr "/Visualizza/_Ordina/Discendente"
 
-#: src/message_search.c:183 src/summary_search.c:311
-msgid "Search failed"
-msgstr "Ricerca fallita"
+#: src/mainwindow.c:523
+msgid "/_View/_Sort/_Attract by subject"
+msgstr "/_Visualizza/_Ordina/_Raggruppa per oggetto"
 
-#: src/message_search.c:184 src/summary_search.c:312
-msgid "Search string not found."
-msgstr "Sringa cercata non trovata."
+#: src/mainwindow.c:525
+msgid "/_View/Th_read view"
+msgstr "/_Visualizza/_Visualizza discussione"
 
-#: src/message_search.c:191
-msgid "Beginning of message reached; continue from end?"
-msgstr "Ho raggiunto l'inizio del messaggio: continuo dalla fine?"
+#: src/mainwindow.c:526
+msgid "/_View/E_xpand all threads"
+msgstr "/_Visualizza/Esp_andi tutte le discussioni"
 
-#: src/message_search.c:194
-msgid "End of message reached; continue from beginning?"
-msgstr "Ho raggiunto la fine del messaggio: continuo dall'inizio?"
+#: src/mainwindow.c:527
+msgid "/_View/Co_llapse all threads"
+msgstr "/_Visualizza/Compatta tutte le discussioni"
 
-#: src/message_search.c:197 src/summary_search.c:321
-msgid "Search finished"
-msgstr "Ricerca terminata"
+#: src/mainwindow.c:528
+msgid "/_View/_Hide read messages"
+msgstr "/_Visualizza/_Nascondi messaggi letti"
 
-#: src/messageview.c:390
-msgid "<No Return-Path found>"
-msgstr "<Nessun Return-Path trovato>"
+#: src/mainwindow.c:529
+msgid "/_View/Set displayed _columns"
+msgstr "/_Visualizza/Imposta v_oci visualizzate"
 
-#: src/messageview.c:398
-#, c-format
-msgid ""
-"The notification address to which the return receipt is to be sent\n"
-"does not correspond to the return path:\n"
-"Notification address: %s\n"
-"Return path: %s\n"
-"It is advised to not to send the return receipt."
-msgstr ""
-"L'indirizzo di notifica col quale la ricevuta di ritorno è stata spedita\n"
-"non corrisponde al Return-Path:\n"
-"Notification address: %s\n"
-"Return-Path: %s\n"
-"Si raccomanda di non spedire la ricevuta di ritorno."
+#: src/mainwindow.c:530
+msgid "/_View/Set displayed _columns/in _Folder list..."
+msgstr "/_Visualizza/Imposta v_oci visualizzate/nella lista _Cartelle..."
 
-#: src/messageview.c:406
-msgid "+Don't Send"
-msgstr "+Non Spedire"
+#: src/mainwindow.c:531
+msgid "/_View/Set displayed _columns/in _Message list..."
+msgstr "/_Visualizza/Imposta v_oci visualizzate/nella lista _Messaggi..."
 
-#: src/messageview.c:415
-msgid ""
-"This message is asking for a return receipt notification\n"
-"but according to its 'To:' and 'CC:' headers it was not\n"
-"officially addressed to you.\n"
-"Receipt notification cancelled."
-msgstr ""
-"Questo messaggio richiede la notifica della ricevuta di ritorno\n"
-"ma in accordo con le intestazioni 'To:' e 'CC:' non è stata\n"
-"indirizzata ufficialmente a te.\n"
-"Notifica di ricezione cancellata."
+#: src/mainwindow.c:534
+msgid "/_View/_Go to"
+msgstr "/_Visualizza/V_ai a"
 
-#: src/messageview.c:483
-msgid ""
-"Error occurred while sending the notification.\n"
-"Put this notification into queue folder?"
-msgstr ""
-"Errore durante l'invio della notifica.\n"
-"La metto in coda per la spedizione?"
+#: src/mainwindow.c:535
+msgid "/_View/_Go to/_Prev message"
+msgstr "/_Visualizza/V_ai a/Messaggio _precedente"
 
-#: src/messageview.c:489
-msgid "Can't queue the notification."
-msgstr "Impossibile accodare la notifica."
+#: src/mainwindow.c:536
+msgid "/_View/_Go to/_Next message"
+msgstr "/_Visualizza/V_ai a/Messaggio _successivo"
 
-#: src/messageview.c:492
-msgid "Error occurred while sending the notification."
-msgstr "Errore durante l'invio della notifica."
+#: src/mainwindow.c:537 src/mainwindow.c:542 src/mainwindow.c:545
+#: src/mainwindow.c:550 src/mainwindow.c:555
+msgid "/_View/_Go to/---"
+msgstr "/_Visualizza/V_ai a/---"
 
-#: src/messageview.c:775
-msgid "This messages asks for a return receipt."
-msgstr "Questo messaggio chiede una ricevita di ritorno."
+#: src/mainwindow.c:538
+msgid "/_View/_Go to/P_rev unread message"
+msgstr "/_Visualizza/V_ai a/Messaggio p_recedente non letto"
 
-#: src/messageview.c:776
-msgid "Send receipt"
-msgstr "Spedisco la ricevuta"
+#: src/mainwindow.c:540
+msgid "/_View/_Go to/N_ext unread message"
+msgstr "/_Visualizza/V_ai a/Messaggio s_uccessivo non letto"
 
-#: src/messageview.c:829
-msgid "Return Receipt Notification"
-msgstr "Notifica ricevuta di ritorno"
+#: src/mainwindow.c:543
+msgid "/_View/_Go to/Prev ne_w message"
+msgstr "/_Visualizza/V_ai a/Messaggio nuovo _precedente"
 
-#: src/messageview.c:830
-msgid ""
-"The message was sent to several of your accounts.\n"
-"Please choose which account do you want to use for sending the receipt "
-"notification:"
-msgstr ""
-"Il messaggio è stato spedito a diversi tuoi account.\n"
-"Seleziona quale account vuoi utilizzare per spedire la ricevuta di ritorno:"
+#: src/mainwindow.c:544
+msgid "/_View/_Go to/Ne_xt new message"
+msgstr "/_Visualizza/V_ai a/Messaggio nuovo _successivo"
 
-#: src/messageview.c:834
-msgid "Send Notification"
-msgstr "Spedisci notifica"
+#: src/mainwindow.c:546
+msgid "/_View/_Go to/Prev _marked message"
+msgstr "/_Visualizza/V_ai a/Messaggio pr_ecedente marcato"
 
-#: src/messageview.c:834
-msgid "+Cancel"
-msgstr "+Annulla"
+#: src/mainwindow.c:548
+msgid "/_View/_Go to/Next m_arked message"
+msgstr "/_Visualizza/V_ai a/Messaggio su_ccessivo marcato"
 
-#: src/mimeview.c:114
-msgid "/_Open"
-msgstr "/_Apri"
+#: src/mainwindow.c:551
+msgid "/_View/_Go to/Prev _labeled message"
+msgstr "/_Visualizza/V_ai a/Mesaggio pre_cedente etichettato"
 
-#: src/mimeview.c:115
-msgid "/Open _with..."
-msgstr "/Apri _con..."
+#: src/mainwindow.c:553
+msgid "/_View/_Go to/Next la_beled message"
+msgstr "/_Visualizza/V_ai a/Mesaggio success_ivo etichettato"
 
-#: src/mimeview.c:116
-msgid "/_Display as text"
-msgstr "/_Mostra come testo"
+#: src/mainwindow.c:556
+msgid "/_View/_Go to/Other _folder..."
+msgstr "/_Visualizza/V_ai a/_Altra cartella..."
 
-#: src/mimeview.c:117
-msgid "/_Display image"
-msgstr "/_Mostra immagine"
+#: src/mainwindow.c:560 src/mainwindow.c:567 src/messageview.c:172
+msgid "/_View/Character _encoding/---"
+msgstr "/_Visualizza/_Codifica/---"
 
-#: src/mimeview.c:118 src/summaryview.c:451
-msgid "/_Save as..."
-msgstr "/_Salva come..."
+#: src/mainwindow.c:564 src/messageview.c:176
+msgid "/_View/Character _encoding"
+msgstr "/_Visualizza/_Codifica"
 
-#: src/mimeview.c:119
-msgid "/Save _all..."
-msgstr "/Salva _tutto..."
+#: src/mainwindow.c:565 src/messageview.c:177
+msgid "/_View/Character _encoding/_Auto detect"
+msgstr "/_Visualizza/_Codifica/_Automatica"
 
-#: src/mimeview.c:122
-msgid "/_Check signature"
-msgstr "/_Controlla firma"
+#: src/mainwindow.c:568 src/messageview.c:180
+msgid "/_View/Character _encoding/7bit ascii (US-ASC_II)"
+msgstr "/_Visualizza/_Codifica/ASCII a 7 bit (US-ASC_II)"
 
-#: src/mimeview.c:150
-msgid "MIME Type"
-msgstr "Tipo MIME"
+#: src/mainwindow.c:570 src/messageview.c:183
+msgid "/_View/Character _encoding/Unicode (_UTF-8)"
+msgstr "/_Visualizza/_Codifica/Unicode (_UTF-8)"
 
-#: src/mimeview.c:160 src/prefs_common.c:2149
-msgid "Text"
-msgstr "Testo"
+#: src/mainwindow.c:574 src/messageview.c:186
+msgid "/_View/Character _encoding/Western European (ISO-8859-_1)"
+msgstr "/_Visualizza/_Codifica/Europa Occidentale (ISO-8859-_1)"
 
-#: src/mimeview.c:269
-msgid "Select \"Check signature\" to check"
-msgstr "Selezionate \"Controlla firma\" per controllare"
+#: src/mainwindow.c:576 src/messageview.c:188
+msgid "/_View/Character _encoding/Western European (ISO-8859-15)"
+msgstr "/_Visualizza/_Codifica/Europa Occidentale (ISO-8859-15)"
 
-#: src/mimeview.c:463
-msgid "Can't get the part of multipart message."
-msgstr "Impossibile avere parte del messaggio composto."
+#: src/mainwindow.c:578
+msgid "/_View/Character _encoding/Western European (Windows-1252)"
+msgstr "/_Visualizza/_Codifica/Europa Occidentale (Windows-1252)"
 
-#: src/mimeview.c:784 src/mimeview.c:844 src/mimeview.c:904 src/mimeview.c:923
-#: src/mimeview.c:947
-msgid "Can't save the part of multipart message."
-msgstr "Impossibile salvare parte del messaggio composto."
+#: src/mainwindow.c:582 src/messageview.c:191
+msgid "/_View/Character _encoding/Central European (ISO-8859-_2)"
+msgstr "/_Visualizza/_Codifica/Europa Centrale (ISO-8859-_2)"
 
-#: src/mimeview.c:809 src/mimeview.c:891 src/summaryview.c:3409
-msgid "Save as"
-msgstr "Salva come..."
+#: src/mainwindow.c:586 src/messageview.c:194
+msgid "/_View/Character _encoding/_Baltic (ISO-8859-13)"
+msgstr "/_Visualizza/_Codifica/_Baltico (ISO-8859-13)"
 
-#: src/mimeview.c:838 src/mimeview.c:896 src/summaryview.c:3414
-msgid "Overwrite"
-msgstr "Sovrascrivo"
+#: src/mainwindow.c:588 src/messageview.c:196
+msgid "/_View/Character _encoding/Baltic (ISO-8859-_4)"
+msgstr "/_Visualizza/_Codifica/Baltico (ISO-8859-_4)"
 
-#: src/mimeview.c:839 src/mimeview.c:897
-msgid "Overwrite existing file?"
-msgstr "Sovrascrivo il file esistente?"
+#: src/mainwindow.c:592 src/messageview.c:199
+msgid "/_View/Character _encoding/Greek (ISO-8859-_7)"
+msgstr "/_Visualizza/_Codifica/Greco (ISO-8859-_7)"
 
-#: src/mimeview.c:957
-msgid "Open with"
-msgstr "Apri con"
+#: src/mainwindow.c:596 src/messageview.c:202
+msgid "/_View/Character _encoding/Hebrew (ISO-8859-_8)"
+msgstr "/_Visualizza/_Codifica/Ebreo (ISO-8859-_8)"
 
-#: src/mimeview.c:958
-#, c-format
-msgid ""
-"Enter the command line to open file:\n"
-"(`%s' will be replaced with file name)"
-msgstr ""
-"Inserisci la riga di comando per aprire il file:\n"
-"(`%s' verrà sostituito col nome del file)"
+#: src/mainwindow.c:598 src/messageview.c:204
+msgid "/_View/Character _encoding/Hebrew (Windows-1255)"
+msgstr "/_Visualizza/_Codifica/Ebreo (Windows-1255)"
 
-#: src/news.c:179
-#, c-format
-msgid "creating NNTP connection to %s:%d ...\n"
-msgstr "Stabilisco la connessione NNTP con %s:%d ...\n"
+#: src/mainwindow.c:602 src/messageview.c:207
+msgid "/_View/Character _encoding/Turkish (ISO-8859-_9)"
+msgstr "/_Visualizza/_Codifica/Turco (ISO-8859-_9)"
 
-#: src/news.c:747 src/news.c:1165
-#, c-format
-msgid "getting xover %d - %d in %s...\n"
-msgstr "ricevo xover %d - %d in %s...\n"
+#: src/mainwindow.c:606 src/messageview.c:210
+msgid "/_View/Character _encoding/Cyrillic (ISO-8859-_5)"
+msgstr "/_Visualizza/_Codifica/Cirillico (ISO-8859-_5)"
 
-#: src/news.c:1054
-#, c-format
-msgid "can't set group: %s\n"
-msgstr "impossibile impostare il gruppo: %s\n"
+#: src/mainwindow.c:608 src/messageview.c:212
+msgid "/_View/Character _encoding/Cyrillic (KOI8-_R)"
+msgstr "/_Visualizza/_Codifica/Cirillico (KOI8-_R)"
 
-#: src/news.c:1059
-#, c-format
-msgid "invalid article range: %d - %d\n"
-msgstr "intervallo di articoli non valido: %d - %d\n"
+#: src/mainwindow.c:610 src/messageview.c:214
+msgid "/_View/Character _encoding/Cyrillic (KOI8-U)"
+msgstr "/_Visualizza/_Codifica/Cirillico (KOI8-U)"
 
-#: src/news.c:1080
-#, c-format
-msgid "error occurred while getting %s.\n"
-msgstr "si è verificato un errore ricevendo %s.\n"
+#: src/mainwindow.c:612 src/messageview.c:216
+msgid "/_View/Character _encoding/Cyrillic (Windows-1251)"
+msgstr "/_Visualizza/_Codifica/Cirillico (Windows-1251)"
 
-#: src/news.c:1097
-#, c-format
-msgid "getting xover %d in %s...\n"
-msgstr "ricevo xover %d in %s...\n"
+#: src/mainwindow.c:616 src/messageview.c:219
+msgid "/_View/Character _encoding/Japanese (ISO-2022-_JP)"
+msgstr "/_Visualizza/_Codifica/Giapponese (ISO-2022-_JP)"
 
-#: src/news.c:1100 src/news.c:1168
-msgid "can't get xover\n"
-msgstr "impossibile ricevere xover\n"
+#: src/mainwindow.c:618 src/messageview.c:221
+msgid "/_View/Character _encoding/Japanese (ISO-2022-JP-2)"
+msgstr "/_Visualizza/_Codifica/Giapponese (ISO-2022-JP-2)"
 
-#: src/news.c:1105 src/news.c:1174
-msgid "error occurred while getting xover.\n"
-msgstr "errore ricevendo xover.\n"
+#: src/mainwindow.c:620 src/messageview.c:223
+msgid "/_View/Character _encoding/Japanese (_EUC-JP)"
+msgstr "/_Visualizza/_Codifica/Giapponese (_EUC-JP)"
 
-#: src/news.c:1111 src/news.c:1182
-#, c-format
-msgid "invalid xover line: %s\n"
-msgstr "linea xover non valida: %s\n"
+#: src/mainwindow.c:622 src/messageview.c:225
+msgid "/_View/Character _encoding/Japanese (_Shift__JIS)"
+msgstr "/_Visualizza/_Codifica/Giapponese (_Shift__JIS)"
 
-#: src/news.c:1125 src/news.c:1139 src/news.c:1200 src/news.c:1225
-msgid "can't get xhdr\n"
-msgstr "impossibile ricevere xhdr\n"
+#: src/mainwindow.c:626 src/messageview.c:228
+msgid "/_View/Character _encoding/Simplified Chinese (_GB2312)"
+msgstr "/_Visualizza/_Codifica/Cinese semplificato (_GB2312)"
 
-#: src/news.c:1130 src/news.c:1144 src/news.c:1208 src/news.c:1233
-msgid "error occurred while getting xhdr.\n"
-msgstr "errore ricevendo xhdr.\n"
+#: src/mainwindow.c:628 src/messageview.c:230
+msgid "/_View/Character _encoding/Simplified Chinese (GBK)"
+msgstr "/_Visualizza/_Codifica/Cinese semplificato (_GB2312)"
 
-#: src/passphrase.c:85
-msgid "Passphrase"
-msgstr "Passphrase"
+#: src/mainwindow.c:630 src/messageview.c:232
+msgid "/_View/Character _encoding/Traditional Chinese (_Big5)"
+msgstr "/_Visualizza/_Codifica/Cinese tradizionale (_Big5)"
 
-#: src/passphrase.c:253
-msgid "[no user id]"
-msgstr "[nessun user id]"
+#: src/mainwindow.c:632 src/messageview.c:234
+msgid "/_View/Character _encoding/Traditional Chinese (EUC-_TW)"
+msgstr "/_Visualizza/_Codifica/Cinese tradizionale (EUC-_TW)"
 
-#: src/passphrase.c:257
-#, c-format
-msgid ""
-"%sPlease enter the passphrase for:\n"
-"\n"
-"  %.*s  \n"
-"(%.*s)\n"
-msgstr ""
-"%sInserire la passphrase per:\n"
-"\n"
-"  %.*s  \n"
-"(%.*s)\n"
+#: src/mainwindow.c:634 src/messageview.c:236
+msgid "/_View/Character _encoding/Chinese (ISO-2022-_CN)"
+msgstr "/_Visualizza/_Codifica/Cinese (ISO-2022-_CN)"
 
-#: src/passphrase.c:261
-msgid ""
-"Bad passphrase! Try again...\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"Passphrase sbagliata! Prova ancora...\n"
-"\n"
-
-#: src/pop.c:67
-#, c-format
-msgid "POP3: Deleting expired message %d\n"
-msgstr "POP3: elimino il messaggio scaduto %d\n"
-
-#: src/pop.c:73
-#, c-format
-msgid "POP3: Skipping message %d (%d bytes)\n"
-msgstr "POP3: Salto il messaggio (%d bytes)\n"
-
-#: src/pop.c:139
-msgid "can't start TLS session\n"
-msgstr "Impossibile cominciare una sessione TLS\n"
+#: src/mainwindow.c:638 src/messageview.c:239
+msgid "/_View/Character _encoding/Korean (EUC-_KR)"
+msgstr "/_Visualizza/_Codifica/Coreano (EUC-_KR)"
 
-#: src/pop.c:167 src/pop.c:196 src/pop.c:248
-msgid "error occurred on authentication\n"
-msgstr "errore durante l'autenticazione\n"
+#: src/mainwindow.c:640 src/messageview.c:241
+msgid "/_View/Character _encoding/Korean (ISO-2022-KR)"
+msgstr "/_Visualizza/_Codifica/Coreano (ISO-2022-KR)"
 
-#: src/pop.c:192 src/pop.c:244
-msgid "mailbox is locked\n"
-msgstr "la mailbox è lockata\n"
+#: src/mainwindow.c:644 src/messageview.c:244
+msgid "/_View/Character _encoding/Thai (TIS-620)"
+msgstr "/_Visualizza/_Codifica/Thai (TIS-620)"
 
-#: src/pop.c:213
-msgid "Required APOP timestamp not found in greeting\n"
-msgstr "Nel saluto non è stata trovata la necessaria data/ora APOP\n"
+#: src/mainwindow.c:646 src/messageview.c:246
+msgid "/_View/Character _encoding/Thai (Windows-874)"
+msgstr "/_Visualizza/_Codifica/Thai (Windows-874)"
 
-#: src/pop.c:220
-msgid "Timestamp syntax error in greeting\n"
-msgstr "Errore di sintassi nella data/ora del saluto\n"
+#: src/mainwindow.c:653 src/mainwindow.c:659 src/messageview.c:253
+#: src/messageview.c:259
+msgid "/_View/Decode/---"
+msgstr "/_Visualizza/Decodifica/---"
 
-#: src/pop.c:270 src/pop.c:309
-msgid "POP3 protocol error\n"
-msgstr "Errore nel protocollo POP3\n"
+#: src/mainwindow.c:656 src/messageview.c:256
+msgid "/_View/Decode"
+msgstr "/_Visualizza/Decodifica"
 
-#: src/pop.c:388 src/pop.c:438
-msgid "Socket error\n"
-msgstr "Errore di protocollo\n"
+#: src/mainwindow.c:657 src/messageview.c:257
+msgid "/_View/Decode/_Auto detect"
+msgstr "/_Visualizza/Decodifica/_Automatica"
 
-#: src/prefs_gtk.c:381
-msgid "Apply"
-msgstr "Applica"
+#: src/mainwindow.c:660 src/messageview.c:260
+msgid "/_View/Decode/_8bit"
+msgstr "/_Visualizza/Decodifica/_8bit"
 
-#: src/prefs_account.c:658
-#, c-format
-msgid "Account%d"
-msgstr "Account%d"
+#: src/mainwindow.c:661 src/messageview.c:261
+msgid "/_View/Decode/_Quoted printable"
+msgstr "/_Visualizza/Decodifica/_Quoted printable"
 
-#: src/prefs_account.c:677
-msgid "Preferences for new account"
-msgstr "Opzioni per il nuovo account"
+#: src/mainwindow.c:662 src/messageview.c:262
+msgid "/_View/Decode/_Base64"
+msgstr "/_Visualizza/Decodifica/_Base64"
 
-#: src/prefs_account.c:682
-msgid "Account preferences"
-msgstr "Preferenze account"
+#: src/mainwindow.c:663 src/messageview.c:263
+msgid "/_View/Decode/_Uuencode"
+msgstr "/_Visualizza/Decodifica/_Uuencode"
 
-#: src/prefs_account.c:732 src/prefs_common.c:1024
-msgid "Receive"
-msgstr "Ricevi"
+#: src/mainwindow.c:669 src/summaryview.c:453
+msgid "/_View/Open in new _window"
+msgstr "/_Visualizza/Apri in una nuova _finestra"
 
-#: src/prefs_account.c:736 src/prefs_common.c:1028
-msgid "Compose"
-msgstr "Componi"
+#: src/mainwindow.c:670 src/messageview.c:269
+msgid "/_View/Mess_age source"
+msgstr "/_Visualizza/So_rgente del messaggio"
 
-#: src/prefs_account.c:739 src/prefs_common.c:1041
-msgid "Privacy"
-msgstr "Privacy"
+#: src/mainwindow.c:671
+msgid "/_View/Show all headers"
+msgstr "/_Visualizza/Mostra tutte le intestazioni"
 
-#: src/prefs_account.c:743
-msgid "SSL"
-msgstr "SSL"
+#: src/mainwindow.c:673
+msgid "/_View/_Update summary"
+msgstr "/_Visualizza/_Aggiorna sommario"
 
-#: src/prefs_account.c:746
-msgid "Advanced"
-msgstr "Avanzato"
+#: src/mainwindow.c:676
+msgid "/_Message/Recei_ve"
+msgstr "/M_essaggio/R_icevi"
 
-#: src/prefs_account.c:824
-msgid "Name of account"
-msgstr "Nome dell'account"
+#: src/mainwindow.c:677
+msgid "/_Message/Recei_ve/Get from _current account"
+msgstr "/M_essaggio/R_icevi/Ricevi dall'account _corrente"
 
-#: src/prefs_account.c:833
-msgid "Set as default"
-msgstr "Imposta come default"
+#: src/mainwindow.c:679
+msgid "/_Message/Recei_ve/Get from _all accounts"
+msgstr "/M_essaggio/R_icevi/Ricevi da _tutti gli account"
 
-#: src/prefs_account.c:837
-msgid "Personal information"
-msgstr "Informazioni personali"
+#: src/mainwindow.c:681
+msgid "/_Message/Recei_ve/Cancel receivin_g"
+msgstr "/M_essaggio/R_icevi/Cancella la ri_cezione"
 
-#: src/prefs_account.c:846
-msgid "Full name"
-msgstr "Nome completo"
+#: src/mainwindow.c:683
+msgid "/_Message/Recei_ve/---"
+msgstr "/M_essaggio/R_icevi/---"
 
-#: src/prefs_account.c:852
-msgid "Mail address"
-msgstr "Indirizzo"
+#: src/mainwindow.c:684
+msgid "/_Message/_Send queued messages"
+msgstr "/M_essaggio/Invia i messa_ggi accodati"
 
-#: src/prefs_account.c:858
-msgid "Organization"
-msgstr "Organizzazione"
+#: src/mainwindow.c:686
+msgid "/_Message/Compose a_n email message"
+msgstr "/M_essaggio/Componi _nuovo messaggio"
 
-#: src/prefs_account.c:882
-msgid "Server information"
-msgstr "Informazioni server"
+#: src/mainwindow.c:687
+msgid "/_Message/Compose a news message"
+msgstr "/M_essaggio/Componi nuovo ar_ticolo"
 
-#: src/prefs_account.c:903
-msgid "POP3 (normal)"
-msgstr "POP3 (normale)"
+#: src/mainwindow.c:688 src/messageview.c:276
+msgid "/_Message/_Reply"
+msgstr "/M_essaggio/_Rispondi"
 
-#: src/prefs_account.c:905
-msgid "POP3 (APOP auth)"
-msgstr "POP3 (APOP auth)"
+#: src/mainwindow.c:689
+msgid "/_Message/Repl_y to"
+msgstr "/M_essaggio/_Rispondi a"
 
-#: src/prefs_account.c:907 src/prefs_account.c:1702 src/prefs_account.c:1926
-msgid "IMAP4"
-msgstr "IMAP4"
+#: src/mainwindow.c:690 src/messageview.c:277
+msgid "/_Message/Repl_y to/_all"
+msgstr "/M_essaggio/_Rispondi a/_tutti"
 
-#: src/prefs_account.c:909
-msgid "News (NNTP)"
-msgstr "News (NNTP)"
+#: src/mainwindow.c:691 src/messageview.c:279
+msgid "/_Message/Repl_y to/_sender"
+msgstr "/M_essaggio/_Rispondi a/_mittente"
 
-# src/prefs_account.c:634\r
-#: src/prefs_account.c:911
-msgid "None (local)"
-msgstr "Nessuno (locale)"
+#: src/mainwindow.c:692 src/messageview.c:281
+msgid "/_Message/Repl_y to/mailing _list"
+msgstr "/M_essaggio/_Rispondi a/mailing _list"
 
-#: src/prefs_account.c:931
-msgid "This server requires authentication"
-msgstr "Questo server richiede l'autenticazione"
+#: src/mainwindow.c:694
+msgid "/_Message/Follow-up and reply to"
+msgstr "/M_essaggio/_Inoltra e rispondi a"
 
-#: src/prefs_account.c:975
-msgid "News server"
-msgstr "Server delle news"
+#: src/mainwindow.c:696 src/messageview.c:284
+msgid "/_Message/_Forward"
+msgstr "/M_essaggio/_Inoltra"
 
-#: src/prefs_account.c:981
-msgid "Server for receiving"
-msgstr "Server per la ricezione"
+#: src/mainwindow.c:697 src/messageview.c:285
+msgid "/_Message/For_ward as attachment"
+msgstr "/_Messaggio/In_oltra come allegato"
 
-#: src/prefs_account.c:987
-msgid "Local mailbox file"
-msgstr "File della mailbox locale"
+#: src/mainwindow.c:698
+msgid "/_Message/Redirect"
+msgstr "/M_essaggio/Redirigi"
 
-#. gtk_table_set_row_spacing (GTK_TABLE (serv_table), 2, 0);
-#: src/prefs_account.c:994
-msgid "SMTP server (send)"
-msgstr "Server SMTP (invio)"
+#: src/mainwindow.c:700
+msgid "/_Message/M_ove..."
+msgstr "/M_essaggio/_Sposta..."
 
-#: src/prefs_account.c:1002
-msgid "Use mail command rather than SMTP server"
-msgstr "Usa comando di invio mail invece che un server SMTP"
+#: src/mainwindow.c:701
+msgid "/_Message/_Copy..."
+msgstr "M_essaggio/_Copia..."
 
-#: src/prefs_account.c:1011
-msgid "command to send mails"
-msgstr "Comando per spedire mail"
+#: src/mainwindow.c:702
+msgid "/_Message/Move to _trash"
+msgstr "/M_essaggio/_Sposta nel cestino"
 
-#. gtk_table_set_row_spacing (GTK_TABLE (serv_table), 2, 0);
-#: src/prefs_account.c:1018 src/prefs_account.c:1330
-msgid "User ID"
-msgstr "User ID"
+#: src/mainwindow.c:703
+msgid "/_Message/_Delete..."
+msgstr "/M_essaggio/_Elimina..."
 
-#: src/prefs_account.c:1024 src/prefs_account.c:1339
-msgid "Password"
-msgstr "Password"
+#: src/mainwindow.c:704
+msgid "/_Message/Cancel a news message"
+msgstr "/M_essaggio/Elimina un messaggio ne_ws"
 
-#: src/prefs_account.c:1090 src/prefs_account.c:1685
-msgid "POP3"
-msgstr "POP3"
+#: src/mainwindow.c:706
+msgid "/_Message/_Mark"
+msgstr "/M_essaggio/Contrassegn_a"
 
-#: src/prefs_account.c:1098
-msgid "Remove messages on server when received"
-msgstr "Cancella i messaggi sul server quando ricevi"
+#: src/mainwindow.c:707
+msgid "/_Message/_Mark/_Mark"
+msgstr "/M_essaggio/Contrassegn_a/Contrassegn_a"
 
-#: src/prefs_account.c:1109
-msgid "Remove after"
-msgstr "Elimina dopo"
+#: src/mainwindow.c:708
+msgid "/_Message/_Mark/_Unmark"
+msgstr "/M_essaggio/Contrassegn_a/To_gli contrassegno"
 
-#: src/prefs_account.c:1118
-msgid "days"
-msgstr "giorni"
+#: src/mainwindow.c:709
+msgid "/_Message/_Mark/---"
+msgstr "/M_essaggio/Contrassegn_a/---"
 
-#: src/prefs_account.c:1135
-msgid "(0 days: remove immediately)"
-msgstr "(0 giorni: elimina immeditamente)"
+#: src/mainwindow.c:710
+msgid "/_Message/_Mark/Mark as unr_ead"
+msgstr "/M_essaggio/Contrassegn_a/Contrassegna co_me non letto"
 
-#: src/prefs_account.c:1142
-msgid "Download all messages on server"
-msgstr "Preleva tutti i messaggi sul server"
+#: src/mainwindow.c:711
+msgid "/_Message/_Mark/Mark as rea_d"
+msgstr "/M_essaggio/Contrassegn_a/Contrassegna come _letto"
 
-#: src/prefs_account.c:1144
-msgid "Use filtering rules with Selective Download"
-msgstr "Utilizza le regole di filtraggio con lo scarico selettivo"
+#: src/mainwindow.c:713
+msgid "/_Message/_Mark/Mark all _read"
+msgstr "/M_essaggio/Contrassegn_a/Contrassegna tutti come lett_i"
 
-#: src/prefs_account.c:1146
-msgid "Remove mail after downloading with Selective Download"
-msgstr "Elimina le mail dopo lo scarico con lo scarico selettivo"
+#: src/mainwindow.c:715 src/messageview.c:289
+msgid "/_Message/Re-_edit"
+msgstr "/M_essaggio/Rimo_difica"
 
-#: src/prefs_account.c:1152
-msgid "Receive size limit"
-msgstr "Ricevo il limite di dimensione"
+#: src/mainwindow.c:718
+msgid "/_Tools/_Address book..."
+msgstr "/St_rumenti/_Rubrica..."
 
-#: src/prefs_account.c:1166
-msgid "Filter messages on receiving"
-msgstr "Filtra messaggi in ricezione"
+#: src/mainwindow.c:719 src/messageview.c:293
+msgid "/_Tools/Add sender to address boo_k"
+msgstr "/St_rumenti/Aggiungi mi_ttente alla rubrica"
 
-#: src/prefs_account.c:1174
-msgid "Default inbox"
-msgstr "Cartella `In arrivo' standard"
+#: src/mainwindow.c:721
+msgid "/_Tools/_Harvest addresses"
+msgstr "/St_rumenti/_Raccogli indirizzi"
 
-#: src/prefs_account.c:1197
-msgid "(Unfiltered messages will be stored in this folder)"
-msgstr "(I messaggi non filtrati verrano memorizzati in questa cartella)"
+#: src/mainwindow.c:722
+msgid "/_Tools/_Harvest addresses/from _Folder..."
+msgstr "/St_rumenti/_Raccogli indirizzi/dalla _Cartella..."
 
-#: src/prefs_account.c:1204
-msgid "`Get all' checks for new messages on this account"
-msgstr "`Ricevi tutti' verifica le nuove mail di questo account"
+#: src/mainwindow.c:724
+msgid "/_Tools/_Harvest addresses/from _Messages..."
+msgstr "/St_rumenti/_Raccogli indirizzi/dai _Messaggi..."
 
-#: src/prefs_account.c:1258
-msgid "Add Date"
-msgstr "Data Inserimento"
+#: src/mainwindow.c:727
+msgid "/_Tools/_Filter all messages in folder"
+msgstr "/St_rumenti/_Filtra tutti i messaggi nella cartella"
 
-#: src/prefs_account.c:1259
-msgid "Generate Message-ID"
-msgstr "Genera ID messaggio"
+#: src/mainwindow.c:729
+msgid "/_Tools/Filter _selected messages"
+msgstr "/St_rumenti/_Filtra i messaggi selezionati"
 
-#: src/prefs_account.c:1266
-msgid "Add user-defined header"
-msgstr "Aggiungi intestazione definita dall'utente"
+#: src/mainwindow.c:731 src/messageview.c:296
+msgid "/_Tools/_Create filter rule"
+msgstr "/St_rumenti/Crea _filtro"
 
-#: src/prefs_account.c:1268 src/prefs_common.c:2378 src/prefs_common.c:2403
-msgid " Edit... "
-msgstr "Modifica..."
+#: src/mainwindow.c:732 src/messageview.c:298
+msgid "/_Tools/_Create filter rule/_Automatically"
+msgstr "/St_rumenti/Crea _filtro/_Automaticamente"
 
-#: src/prefs_account.c:1278
-msgid "Authentication"
-msgstr "Autenticazione"
+#: src/mainwindow.c:734 src/messageview.c:300
+msgid "/_Tools/_Create filter rule/by _From"
+msgstr "/St_rumenti/Crea _filtro/dal _mittente"
 
-#: src/prefs_account.c:1286
-msgid "SMTP Authentication (SMTP AUTH)"
-msgstr "Autenticazione SMTP (SMTP AUT)"
+#: src/mainwindow.c:736 src/messageview.c:302
+msgid "/_Tools/_Create filter rule/by _To"
+msgstr "/St_rumenti/Crea _filtro/dal _destinatario"
 
-#: src/prefs_account.c:1301
-msgid "Authentication method"
-msgstr "Metodo di Autenticazione"
+#: src/mainwindow.c:738 src/messageview.c:304
+msgid "/_Tools/_Create filter rule/by _Subject"
+msgstr "/St_rumenti/Crea _filtro/dall'_oggetto"
 
-#: src/prefs_account.c:1311
-msgid "Automatic"
-msgstr "Automatica"
+#: src/mainwindow.c:740
+msgid "/_Tools/C_reate processing rule"
+msgstr "/St_rumenti/Crea re_gola filtro"
 
-#: src/prefs_account.c:1361
-msgid ""
-"If you leave these entries empty, the same\n"
-"user ID and password as receiving will be used."
-msgstr ""
-"Se lasci questi valori vuoti, lo stesso\n"
-"user ID e password saranna usati come valori."
+#: src/mainwindow.c:741
+msgid "/_Tools/C_reate processing rule/_Automatically"
+msgstr "/St_rumenti/Crea re_gola filtro/_Automaticamente"
 
-#: src/prefs_account.c:1370
-msgid "Authenticate with POP3 before sending"
-msgstr "Autentica con POP3 prima dell'invio"
+#: src/mainwindow.c:743
+msgid "/_Tools/C_reate processing rule/by _From"
+msgstr "/St_rumenti/Crea re_gola filtro/dal _mittente"
 
-#: src/prefs_account.c:1385
-msgid "POP authentication timeout: "
-msgstr "Timeout autenticazione POP: "
+#: src/mainwindow.c:745
+msgid "/_Tools/C_reate processing rule/by _To"
+msgstr "/St_rumenti/Crea re_gola filtro/dal _destinatario"
 
-#: src/prefs_account.c:1394
-msgid "minutes"
-msgstr "minuti"
+#: src/mainwindow.c:747
+msgid "/_Tools/C_reate processing rule/by _Subject"
+msgstr "/St_rumenti/Crea re_gola filtro/dall'_oggetto"
 
-#: src/prefs_account.c:1436
-msgid "Signature file"
-msgstr "File della firma"
+#: src/mainwindow.c:752
+msgid "/_Tools/Ch_eck for new messages in all folders"
+msgstr "/St_rumenti/_Verifica nuovi messaggi in tutte le cartelle"
 
-#: src/prefs_account.c:1444
-msgid "Automatically set the following addresses"
-msgstr "Imposta automaticamente i seguenti indirizzi"
+#: src/mainwindow.c:754
+msgid "/_Tools/Delete du_plicated messages"
+msgstr "/_Sommario/Elimina messaggi _duplicati"
 
-#. to
-#: src/prefs_account.c:1453 src/prefs_matcher.c:143 src/prefs_matcher.c:1706
-#: src/quote_fmt.c:49
-msgid "Cc"
-msgstr "Cc"
+#: src/mainwindow.c:756
+msgid "/_Tools/Delete du_plicated messages/In selected folder"
+msgstr "/St_rumenti/Elimina messaggi _duplicati/Nelle cartelle selezionate"
 
-#: src/prefs_account.c:1466
-msgid "Bcc"
-msgstr "Bcc"
+#: src/mainwindow.c:758
+msgid "/_Tools/Delete du_plicated messages/In all folders"
+msgstr "/St_rumenti/Elimina messaggi _duplicati/In tutte le cartelle"
 
-#: src/prefs_account.c:1479
-msgid "Reply-To"
-msgstr "Rispondi a"
+#: src/mainwindow.c:761
+msgid "/_Tools/E_xecute"
+msgstr "/St_rumenti/Ese_gui"
 
-#: src/prefs_account.c:1531
-msgid "Encrypt message by default"
-msgstr "Cifra messaggio per default"
+#: src/mainwindow.c:764
+msgid "/_Tools/SSL cer_tificates..."
+msgstr "/St_rumenti/Certi_ficati SSL..."
 
-#: src/prefs_account.c:1533
-msgid "Sign message by default"
-msgstr "Firma messaggio per default"
+#: src/mainwindow.c:768
+msgid "/_Tools/_Log window"
+msgstr "/St_rumenti/Visualizza i _log..."
 
-#: src/prefs_account.c:1535
-msgid "Default mode"
-msgstr "Modalità predefinita"
+#: src/mainwindow.c:770
+msgid "/_Configuration"
+msgstr "/_Configurazione"
 
-#: src/prefs_account.c:1543
-msgid "Use PGP/MIME"
-msgstr "Utilizza PGP/MIME"
+#: src/mainwindow.c:771
+msgid "/_Configuration/C_hange current account"
+msgstr "/_Configurazione/Cambia _account attivo"
 
-#: src/prefs_account.c:1552
-msgid "Use Inline"
-msgstr "Utilizza Inline"
+#: src/mainwindow.c:773
+msgid "/_Configuration/_Preferences for current account..."
+msgstr "/_Configurazione/_Preferenze per account attivo..."
 
-#: src/prefs_account.c:1562
-msgid "Sign key"
-msgstr "Firma la chiave"
+#: src/mainwindow.c:775
+msgid "/_Configuration/Create _new account..."
+msgstr "/_Configurazione/Crea _nuovo account..."
 
-#: src/prefs_account.c:1570
-msgid "Use default GnuPG key"
-msgstr "Usa la chiave di default di GnuPG"
+#: src/mainwindow.c:777
+msgid "/_Configuration/_Edit accounts..."
+msgstr "/_Configurazione/_Modifica gli account... "
 
-#: src/prefs_account.c:1579
-msgid "Select key by your email address"
-msgstr "Scegliete la chiave per il vostro indirizzo email"
+#: src/mainwindow.c:779
+msgid "/_Configuration/---"
+msgstr "/_Configurazione/---"
 
-#: src/prefs_account.c:1588
-msgid "Specify key manually"
-msgstr "Specificate la chiave manualmente"
+#: src/mainwindow.c:780
+msgid "/_Configuration/P_references..."
+msgstr "/_Configurazione/_Preferenze..."
 
-#: src/prefs_account.c:1604
-msgid "User or key ID:"
-msgstr "User o ID chiave:"
+#: src/mainwindow.c:782
+msgid "/_Configuration/Pre-pr_ocessing..."
+msgstr "/_Configurazione/P_re-elaborazione..."
 
-#: src/prefs_account.c:1693 src/prefs_account.c:1710 src/prefs_account.c:1726
-#: src/prefs_account.c:1744
-msgid "Don't use SSL"
-msgstr "Non utilizzare SSL"
+#: src/mainwindow.c:784
+msgid "/_Configuration/Post-pro_cessing..."
+msgstr "/_Configurazione/P_ost-elaborazione..."
 
-#: src/prefs_account.c:1696
-msgid "Use SSL for POP3 connection"
-msgstr "Utilizza SSL per la connessione POP3"
+#: src/mainwindow.c:786
+msgid "/_Configuration/_Filtering..."
+msgstr "/_Configurazione/Gestione _Filtri..."
 
-#: src/prefs_account.c:1699 src/prefs_account.c:1716 src/prefs_account.c:1750
-msgid "Use STARTTLS command to start SSL session"
-msgstr "Utilizza il comando STARTTLS per iniziare la sessione SSL"
+#: src/mainwindow.c:788
+msgid "/_Configuration/_Templates..."
+msgstr "/_Configurazione/_Modelli..."
 
-#: src/prefs_account.c:1713
-msgid "Use SSL for IMAP4 connection"
-msgstr "Utilizza SSL per la connessione IMAP4"
+#: src/mainwindow.c:789
+msgid "/_Configuration/_Actions..."
+msgstr "/_Configurazione/A_zioni..."
 
-#: src/prefs_account.c:1719
-msgid "NNTP"
-msgstr "NNTP"
+#: src/mainwindow.c:790
+msgid "/_Configuration/Plu_gins..."
+msgstr "/_Configurazione/_Plugin..."
 
-#: src/prefs_account.c:1734
-msgid "Use SSL for NNTP connection"
-msgstr "Utilizza SSL per la connessione NNTP"
+#: src/mainwindow.c:793
+msgid "/_Help/_Manual"
+msgstr "/_Aiuto/_Manuale"
 
-#: src/prefs_account.c:1736
-msgid "Send (SMTP)"
-msgstr "Spedisco (SMTP)"
+#: src/mainwindow.c:794
+msgid "/_Help/_FAQ"
+msgstr "/_Aiuto/_FAQ"
 
-#: src/prefs_account.c:1747
-msgid "Use SSL for SMTP connection"
-msgstr "Utilizza SSL per la connessione SMTP"
+#: src/mainwindow.c:795
+msgid "/_Help/_Online User-contributed FAQ"
+msgstr "/_Aiuto/FAQ _In linea creata dagli utenti"
 
-#: src/prefs_account.c:1872
-msgid "Specify SMTP port"
-msgstr "Specifica la porta SMTP"
+#: src/mainwindow.c:797
+msgid "/_Help/---"
+msgstr "/_Aiuto/---"
 
-#: src/prefs_account.c:1878
-msgid "Specify POP3 port"
-msgstr "Specifica la porta POP3"
+#: src/mainwindow.c:944
+msgid "You are online. Click the icon to go offline"
+msgstr "Modalità online. Cliccare per lavorare offline"
 
-#: src/prefs_account.c:1884
-msgid "Specify IMAP4 port"
-msgstr "Specifica la porta IMAP4"
+#: src/mainwindow.c:948
+msgid "You are offline. Click the icon to go online"
+msgstr "Modalità offline. Cliccare per lavorare online"
 
-#: src/prefs_account.c:1890
-msgid "Specify NNTP port"
-msgstr "Specifica la porta NNTP"
+#: src/mainwindow.c:965
+msgid "Select account"
+msgstr "Selezione account"
 
-#: src/prefs_account.c:1895
-msgid "Specify domain name"
-msgstr "Specifica il nome di dominio"
+#: src/mainwindow.c:1327 src/mainwindow.c:1368 src/mainwindow.c:1396
+#: src/prefs_folder_item.c:592
+msgid "Untitled"
+msgstr "Senza titolo"
 
-#: src/prefs_account.c:1905
-msgid "Tunnel command to open connection"
-msgstr "Comando di canalizzazione per aprire la connessione"
+#: src/mainwindow.c:1397
+msgid "none"
+msgstr "niente"
 
-#: src/prefs_account.c:1913
-msgid "Mark cross-posted messages as read and color:"
-msgstr "Segna i messaggi cross-posted come letti e con colore:"
+#: src/mainwindow.c:1660
+msgid "Delete all messages in trash folders?"
+msgstr "Cancellare tutti i messaggi nei cestini?"
 
-#: src/prefs_account.c:1937
-msgid "IMAP server directory"
-msgstr "IMAP server directory"
+#: src/mainwindow.c:1679
+msgid "Add mailbox"
+msgstr "Aggiungi mailbox"
 
-#: src/prefs_account.c:1991
-msgid "Put sent messages in"
-msgstr "Salva i messaggi inviati in"
+#: src/mainwindow.c:1680
+msgid ""
+"Input the location of mailbox.\n"
+"If the existing mailbox is specified, it will be\n"
+"scanned automatically."
+msgstr ""
+"Inserire la posizione della mailbox.\n"
+"Se è specificata una mailbox esistente, sarà\n"
+"analizzata automaticamente."
 
-#: src/prefs_account.c:1993
-msgid "Put draft messages in"
-msgstr "Salva le bozze in"
+#: src/mainwindow.c:1686
+#, c-format
+msgid "The mailbox '%s' already exists."
+msgstr "La mailbox '%s' esiste già."
 
-#: src/prefs_account.c:1995
-msgid "Put deleted messages in"
-msgstr "Salva i messaggi cancellati in"
+#: src/mainwindow.c:1691 src/setup.c:51
+msgid "Mailbox"
+msgstr "Mailbox"
 
-#: src/prefs_account.c:2059
-msgid "Account name is not entered."
-msgstr "Nome account non specificato."
+#: src/mainwindow.c:1696 src/setup.c:54
+msgid ""
+"Creation of the mailbox failed.\n"
+"Maybe some files already exist, or you don't have the permission to write "
+"there."
+msgstr ""
+"Creazione della mailbox fallita.\n"
+"Può darsi che esistano già alcuni file, oppure che non si abbiano i permessi "
+"di scrittura."
 
-#: src/prefs_account.c:2063
-msgid "Mail address is not entered."
-msgstr "L'indirizzo di posta non è impostato."
+#: src/mainwindow.c:2051
+msgid "Sylpheed-Claws - Folder View"
+msgstr "Sylpheed-Claws - Vista Cartella"
 
-#: src/prefs_account.c:2068
-msgid "SMTP server is not entered."
-msgstr "Il server SMTP non è impostato."
+#: src/mainwindow.c:2087 src/messageview.c:778
+msgid "Sylpheed-Claws - Message View"
+msgstr "Sylpheed-Claws - Vista messaggio"
 
-#: src/prefs_account.c:2073
-msgid "User ID is not entered."
-msgstr "Lo user ID non è impostato."
+#: src/mainwindow.c:2478 src/plugins/trayicon/trayicon.c:366
+msgid "Exit"
+msgstr "Esci"
 
-#: src/prefs_account.c:2078
-msgid "POP3 server is not entered."
-msgstr "Il server POP3 non è impostato."
+#: src/mainwindow.c:2478
+msgid "Exit Sylpheed-Claws?"
+msgstr "Uscire da Sylpheed-Claws?"
 
-#: src/prefs_account.c:2083
-msgid "IMAP4 server is not entered."
-msgstr "Il server IMAP4 non è impostato."
+#: src/mainwindow.c:2630
+msgid "Folder synchronisation"
+msgstr "Sincronizzazione cartelle"
 
-#: src/prefs_account.c:2088
-msgid "NNTP server is not entered."
-msgstr "Il server NNTP non è impostato."
+#: src/mainwindow.c:2631
+msgid "Do you want to synchronise your folders now?"
+msgstr "Sincronizzare ora le cartelle?"
 
-#: src/prefs_account.c:2094
-msgid "local mailbox filename is not entered."
-msgstr "Il nome del file della mailbox locale non è specificato."
+#: src/mainwindow.c:2893
+msgid "Deleting duplicated messages..."
+msgstr "Eliminazione i messaggi duplicati..."
 
-#: src/prefs_account.c:2100
-msgid "mail command is not entered."
-msgstr "Il comando di spedizione mail non è specificato."
+#: src/mainwindow.c:2927
+#, c-format
+msgid "Deleted %d duplicate message in %d folders.\n"
+msgid_plural "Deleted %d duplicate messages in %d folders.\n"
+msgstr[0] "Eliminato %d messaggio duplicato in %d cartelle.\n"
+msgstr[1] "Eliminati %d messaggi duplicati in %d cartelle.\n"
 
-#: src/prefs_account.c:2187
-msgid ""
-"Its not recommended to use the old style Inline\n"
-"mode for GnuPG messages. It doesn't comply with\n"
-"RFC 3156 - MIME Security with OpenPGP."
-msgstr ""
-"Non è raccomandato l'uso del vecchio metodo Inline\n"
-"per la cifratura del messaggio. Non è compatibile\n"
-"con l' RFC 3156 - MIME Security con OpenPGP."
+#: src/mainwindow.c:3068 src/summaryview.c:4204
+msgid "Processing rules to apply before folder rules"
+msgstr "Regole filtro da applicare prima dei filtri di cartella"
 
-#: src/prefs_actions.c:298
-msgid "Actions configuration"
-msgstr "Configurazione azioni"
+#: src/mainwindow.c:3076
+msgid "Processing rules to apply after folder rules"
+msgstr "Regole filtro da applicare dopo i filtri di cartella"
 
-#: src/prefs_actions.c:320 src/prefs_actions.c:1797
-msgid "Menu name:"
-msgstr "Nome menu: "
+#: src/mainwindow.c:3084 src/summaryview.c:4213
+msgid "Filtering configuration"
+msgstr "Configurazione filtri"
 
-#: src/prefs_actions.c:329 src/prefs_actions.c:1800
-msgid "Command line:"
-msgstr "Linea comando: "
+#: src/matcher.c:1239 src/matcher.c:1240 src/matcher.c:1241 src/matcher.c:1242
+#: src/matcher.c:1243 src/matcher.c:1244 src/matcher.c:1245 src/matcher.c:1246
+msgid "(none)"
+msgstr "(nessuno)"
 
-#: src/prefs_actions.c:358 src/prefs_filtering.c:531 src/prefs_matcher.c:563
-#: src/prefs_scoring.c:277 src/prefs_template.c:222 src/prefs_toolbar.c:831
-msgid "  Replace  "
-msgstr "  Rimpiazza  "
+#: src/message_search.c:108
+msgid "Find in current message"
+msgstr "Ricerca nel messaggio corrente"
 
-#: src/prefs_actions.c:371
-msgid " Syntax help "
-msgstr " Help sulla sintassi "
+#: src/message_search.c:126
+msgid "Find text:"
+msgstr "Cerca testo:"
 
-#: src/prefs_actions.c:390
-msgid "Current actions"
-msgstr "Azione corrente"
+#: src/message_search.c:141 src/prefs_matcher.c:574 src/summary_search.c:244
+msgid "Case sensitive"
+msgstr "Maiuscole/minuscole"
 
-#: src/prefs_actions.c:641
-#, c-format
-msgid "Could not get message file %d"
-msgstr "Non posso prelevare il file %d"
+#: src/message_search.c:200 src/summary_search.c:377
+msgid "Search failed"
+msgstr "Nessun risultato trovato"
 
-#: src/prefs_actions.c:662 src/prefs_actions.c:667
-msgid "Could not get message file."
-msgstr "Non posso prelevare il file messaggio."
+#: src/message_search.c:201 src/summary_search.c:378
+msgid "Search string not found."
+msgstr "Stringa cercata non trovata."
 
-#: src/prefs_actions.c:675
-msgid "Could not get message part."
-msgstr "Non posso prelevare la parte del messaggio."
+#: src/message_search.c:210
+msgid "Beginning of message reached; continue from end?"
+msgstr "Raggiunto l'inizio del messaggio: continuare dalla fine?"
+
+#: src/message_search.c:213
+msgid "End of message reached; continue from beginning?"
+msgstr "Raggiunto la fine del messaggio: continuare dall'inizio?"
 
-#: src/prefs_actions.c:681
-msgid "No message part selected."
-msgstr "Nessuna parte del messaggio selezionata."
+#: src/message_search.c:216 src/summary_search.c:389
+msgid "Search finished"
+msgstr "Ricerca terminata"
 
-#: src/prefs_actions.c:685
-msgid "No message file selected."
-msgstr "Nessun file messaggio selezionato."
+#: src/messageview.c:160
+msgid "/_File/_Close"
+msgstr "/_File/_Chiudi"
 
-#: src/prefs_actions.c:704
-msgid "Can't get part of multipart message"
-msgstr "Impossibile prendere una parte di un messaggio in più parti"
+#: src/messageview.c:270
+msgid "/_View/Show all _headers"
+msgstr "/_Visualizza/Mostra tutte le intesta_zioni"
 
-#: src/prefs_actions.c:726 src/prefs_filtering.c:810 src/prefs_filtering.c:872
-#: src/prefs_filtering.c:895 src/prefs_matcher.c:687 src/prefs_matcher.c:777
-#: src/prefs_scoring.c:453 src/prefs_scoring.c:484 src/prefs_template.c:309
-msgid "(New)"
-msgstr "(Nuovo)"
+#: src/messageview.c:273
+msgid "/_Message/Compose _new message"
+msgstr "/M_essaggio/Componi nuovo me_ssaggio"
 
-#: src/prefs_actions.c:772
-msgid "Menu name is not set."
-msgstr "Il nome del menu non è impostato."
+#: src/messageview.c:287
+msgid "/_Message/Redirec_t"
+msgstr "/M_essaggio/Redire_ziona"
 
-#: src/prefs_actions.c:777
-msgid "Colon ':' is not allowed in the menu name."
-msgstr "I due punti ':' non sono permessi nel nome menu."
+#: src/messageview.c:306
+msgid "/_Tools/Create processing rule"
+msgstr "/St_rumenti/Crea re_gola filtro"
 
-#: src/prefs_actions.c:787
-msgid "Menu name is too long."
-msgstr "Il nome del menu è troppo lungo."
+#: src/messageview.c:308
+msgid "/_Tools/Create processing rule/_Automatically"
+msgstr "/St_rumenti/Crea re_gola filtro/_Automaticamente"
 
-#: src/prefs_actions.c:796
-msgid "Command line not set."
-msgstr "La linea di comando non è specificata."
+#: src/messageview.c:310
+msgid "/_Tools/Create processing rule/by _From"
+msgstr "/St_rumenti/Crea re_gola filtro/dal _mittente"
 
-#: src/prefs_actions.c:801
-msgid "Menu name and command are too long."
-msgstr "Nome menu e comando sono troppo lunghi."
+#: src/messageview.c:312
+msgid "/_Tools/Create processing rule/by _To"
+msgstr "/St_rumenti/Crea re_gola filtro/dal _destinatario"
 
-#: src/prefs_actions.c:806
-#, c-format
-msgid ""
-"The command\n"
-"%s\n"
-"has a syntax error."
-msgstr ""
-"Il comando\n"
-"%s\n"
-"ha un errore di sintassi."
+#: src/messageview.c:314
+msgid "/_Tools/Create processing rule/by _Subject"
+msgstr "/St_rumenti/Crea re_gola filtro/dall'_oggetto"
 
-#: src/prefs_actions.c:867
-msgid "Delete action"
-msgstr "Elimina azione"
+#: src/messageview.c:438
+msgid "Sylpheed - Message View"
+msgstr "Sylpheed - Vista messaggio"
 
-#: src/prefs_actions.c:868
-msgid "Do you really want to delete this action?"
-msgstr "Vuoi veramente eliminare questa azione?"
+#: src/messageview.c:543
+msgid "<No Return-Path found>"
+msgstr "<Nessun Return-Path trovato>"
 
-#: src/prefs_actions.c:1073
+#: src/messageview.c:551
 #, c-format
 msgid ""
-"The selected action cannot be used in the compose window\n"
-"because it contains %%f, %%F or %%p."
+"The notification address to which the return receipt is\n"
+"to be sent does not correspond to the return path:\n"
+"Notification address: %s\n"
+"Return path: %s\n"
+"It is advised to not to send the return receipt."
 msgstr ""
-"L'azione selezionata non può essere utilizzata nella finestra di "
-"composizione perché contiene %%f, %%F o %%p."
+"L'indirizzo di notifica al qualee la ricevuta di ritorno dev'essere\n"
+"spedita non corrisponde al percorso di ritorno:\n"
+"Indirizzo di notifica: %s\n"
+"Percorso di ritorno (Return Path): %s\n"
+"Si raccomanda di non spedire la ricevuta di ritorno."
 
-#: src/prefs_actions.c:1271
-#, c-format
-msgid ""
-"Command could not be started. Pipe creation failed.\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"Il comando non può essere lanciato. Creazione della pipe fallita.\n"
-"%s"
+#: src/messageview.c:557 src/messageview.c:575
+msgid "_Send"
+msgstr "_Invio"
 
-#. Fork error
-#: src/prefs_actions.c:1356
-#, c-format
+#: src/messageview.c:558 src/messageview.c:575
+msgid "+_Don't Send"
+msgstr "+_Non Spedire"
+
+#: src/messageview.c:571
 msgid ""
-"Could not fork to execute the following command:\n"
-"%s\n"
-"%s"
+"This message is asking for a return receipt notification\n"
+"but according to its 'To:' and 'CC:' headers it was not\n"
+"officially addressed to you.\n"
+"It is advised to not to send the return receipt."
 msgstr ""
-"Non posso effettuare la fork per il seguente comando:\n"
-"%s\n"
-"%s"
+"Questo messaggio richiede la notifica della ricevuta di ritorno\n"
+"ma stando alle intestazioni 'To:' e 'CC:' non è stato\n"
+"indirizzato ufficialmente a te.\n"
+"Si consiglia di non inviare la ricevuta di ritorno."
 
-#: src/prefs_actions.c:1586
-#, c-format
-msgid "--- Running: %s\n"
-msgstr "--- Eseguo: %s\n"
+#: src/messageview.c:1038 src/mimeview.c:1221 src/summaryview.c:3571
+#: src/summaryview.c:3574 src/textview.c:2176
+msgid "Save as"
+msgstr "Salva come"
+
+#: src/messageview.c:1043 src/mimeview.c:1094 src/textview.c:2188
+msgid "Overwrite"
+msgstr "Sovrascrivo"
+
+#: src/messageview.c:1044
+msgid "Overwrite existing file?"
+msgstr "Sovrascrivere il file esistente?"
 
-#: src/prefs_actions.c:1590
+#: src/messageview.c:1052 src/summaryview.c:3591 src/summaryview.c:3594
+#: src/summaryview.c:3609
 #, c-format
-msgid "--- Ended: %s\n"
-msgstr "--- Termine: %s\n"
+msgid "Can't save the file '%s'."
+msgstr "Impossibile salvare il file '%s'."
 
-#: src/prefs_actions.c:1624
-msgid "Action's input/output"
-msgstr "Input/output azioni"
+#: src/messageview.c:1124
+msgid "This message asks for a return receipt."
+msgstr "Questo messaggio richiede una ricevuta di ritorno"
+
+#: src/messageview.c:1125
+msgid "Send receipt"
+msgstr "Spedisci la ricevuta"
 
-#: src/prefs_actions.c:1670
-msgid " Send "
-msgstr " Invia "
+#: src/messageview.c:1165
+msgid ""
+"This message has been partially retrieved,\n"
+"and has been deleted from the server."
+msgstr ""
+"Questo messaggio è stato parzialmente ricevuto,\n"
+"ed è stato cancellato dal server."
 
-#: src/prefs_actions.c:1681
-msgid "Abort"
-msgstr "Cancella"
+#: src/messageview.c:1171
+#, c-format
+msgid ""
+"This message has been partially retrieved;\n"
+"it is %s."
+msgstr ""
+"Questo messaggio è stato ricevuto parzialmente;\n"
+"è %s."
 
-#: src/prefs_actions.c:1798
-msgid "   Use / in menu name to make submenus."
-msgstr "   Utilizza / nel nome menu per creare sottomenu."
+#: src/messageview.c:1175 src/messageview.c:1197
+msgid "Mark for download"
+msgstr "Contrassegna per il download"
 
-#: src/prefs_actions.c:1801
-msgid "   Begin with:"
-msgstr "   Inizia con:"
+#: src/messageview.c:1176 src/messageview.c:1188
+msgid "Mark for deletion"
+msgstr "Contrassegna per l'eliminazione"
 
-#: src/prefs_actions.c:1802
-msgid "     | to send message body or selection to command"
-msgstr "     | per spedire il corpo del messaggio o la selezione al comando"
+#: src/messageview.c:1181
+#, c-format
+msgid ""
+"This message has been partially retrieved;\n"
+"it is %s and will be downloaded."
+msgstr ""
+"Questo messaggio è stato ricevuto parzialmente;\n"
+"è %s e verrà scaricato."
 
-#: src/prefs_actions.c:1803
-msgid "     > to send user provided text to command"
-msgstr "     > per spedire il testo inserito dall'utente al comando"
+#: src/messageview.c:1186 src/messageview.c:1199
+#: src/prefs_filtering_action.c:153
+msgid "Unmark"
+msgstr "Togli contrassegno"
 
-#: src/prefs_actions.c:1804
-msgid "     * to send user provided hidden text to command"
-msgstr "     * per spedire il testo nascosto inserito dall'utente al comando"
+#: src/messageview.c:1192
+#, c-format
+msgid ""
+"This message has been partially retrieved;\n"
+"it is %s and will be deleted."
+msgstr ""
+"Questo messaggio è stato parzialmente ricevuto;\n"
+"è %s e verrà cancellato."
 
-#: src/prefs_actions.c:1805
-msgid " End with:"
-msgstr " Finisce con:"
+#: src/messageview.c:1268
+msgid "Return Receipt Notification"
+msgstr "Notifica ricevuta di ritorno"
 
-#: src/prefs_actions.c:1806
-msgid "     | to replace message body or selection with command output"
+#: src/messageview.c:1269
+msgid ""
+"The message was sent to several of your accounts.\n"
+"Please choose which account do you want to use for sending the receipt "
+"notification:"
 msgstr ""
-"     | per sostituire il corpo del messaggio o la selezione con il risultato "
-"del comando"
+"Il messaggio è stato spedito a diversi tuoi account.\n"
+"Selezionare quale degli account utilizzare per spedire la ricevuta di "
+"ritorno:"
 
-#: src/prefs_actions.c:1807
-msgid "     > to insert command's output without replacing old text"
-msgstr "     > per inserire il risultato del comando senza sostituire il testo"
+#: src/messageview.c:1273
+msgid "_Send Notification"
+msgstr "_Spedisci notifica"
 
-#: src/prefs_actions.c:1808
-msgid "     & to run command asynchronously"
-msgstr "     & per eseguire il comando in background"
+#: src/messageview.c:1273
+msgid "+_Cancel"
+msgstr "+_Annulla"
 
-#: src/prefs_actions.c:1809
-#, c-format
-msgid " Use %f for message file name"
-msgstr " Utilizza %f per il nome del file del messaggio"
+#: src/messageview.c:1335 src/summaryview.c:3643 src/toolbar.c:175
+msgid "Print"
+msgstr "Stampa"
 
-#: src/prefs_actions.c:1810
+#: src/messageview.c:1336 src/summaryview.c:3644
 #, c-format
-msgid "     %F for the list of the file names of selected messages"
-msgstr "     %F per la lista dei nomi dei files dei messagge selezionati"
+msgid ""
+"Enter the print command line:\n"
+"('%s' will be replaced with file name)"
+msgstr ""
+"Inserire la riga di comando per la stampa:\n"
+"('%s' verrà sostituito col nome del file)"
 
-#: src/prefs_actions.c:1811
+#: src/messageview.c:1342 src/summaryview.c:3650
 #, c-format
-msgid "     %p for the selected message MIME part."
-msgstr "     %p per la parte MIME del messaggio selezionato."
+msgid ""
+"Print command line is invalid:\n"
+"'%s'"
+msgstr ""
+"Riga di comando per la stampa non valida:\n"
+"'%s'"
 
-#: src/prefs_actions.c:1819 src/prefs_matcher.c:1721 src/quote_fmt.c:75
-msgid "Description of symbols"
-msgstr "Descrizione dei simboli"
+#: src/messageview.c:1353 src/summaryview.c:3623
+msgid "Cannot print: the message doesn't contain text."
+msgstr "Impossibile stampare: il messaggio non contiene testo."
 
-#: src/prefs_common.c:1007
-msgid "Common Preferences"
-msgstr "Opzioni globali"
+#: src/mh.c:392
+#, c-format
+msgid "can't copy message %s to %s\n"
+msgstr "impossibile copiare il messaggio %s in %s\n"
 
-#: src/prefs_common.c:1031
-msgid "Spell Checker"
-msgstr "Controllore ortografico"
+#: src/mh_gtk.c:59
+msgid "/Remove _mailbox"
+msgstr "/Rimuovi la _mailbox"
 
-#: src/prefs_common.c:1034
-msgid "Quote"
-msgstr "Citazione"
+#: src/mh_gtk.c:323
+#, c-format
+msgid ""
+"Really remove the mailbox '%s' ?\n"
+"(The messages are NOT deleted from the disk)"
+msgstr ""
+"Procedere con l'eliminazione dela mailbox '%s'?\n"
+"(I messaggi NON saranno eliminati dal disco)"
 
-#: src/prefs_common.c:1036
-msgid "Display"
-msgstr "Visualizzazione"
+#: src/mh_gtk.c:325
+msgid "Remove mailbox"
+msgstr "Rimuovi la _mailbox"
 
-#: src/prefs_common.c:1038
-msgid "Message"
-msgstr "Messaggio"
+#: src/mimeview.c:154
+msgid "/_Open"
+msgstr "/_Apri"
 
-#: src/prefs_common.c:1046 src/select-keys.c:324
-msgid "Other"
-msgstr "Altro"
+#: src/mimeview.c:155
+msgid "/Open _with..."
+msgstr "/Apri _con..."
 
-#: src/prefs_common.c:1095 src/prefs_common.c:1310
-msgid "External program"
-msgstr "Programma esterno"
+#: src/mimeview.c:156
+msgid "/_Display as text"
+msgstr "/_Mostra come testo"
 
-#: src/prefs_common.c:1104
-msgid "Use external program for incorporation"
-msgstr "Usa un programma esterno per incorporare la posta"
+#: src/mimeview.c:157 src/summaryview.c:458
+msgid "/_Save as..."
+msgstr "/_Salva come..."
 
-#: src/prefs_common.c:1111 src/prefs_common.c:1325
-msgid "Command"
-msgstr "Comando"
+#: src/mimeview.c:158
+msgid "/Save _all..."
+msgstr "/Salva _tutto..."
 
-#: src/prefs_common.c:1125
-msgid "Local spool"
-msgstr "Spool locale"
+#: src/mimeview.c:197
+msgid "MIME Type"
+msgstr "Tipo MIME"
 
-#: src/prefs_common.c:1136
-msgid "Incorporate from spool"
-msgstr "Incorpora da spool"
+#: src/mimeview.c:644
+msgid "Check signature"
+msgstr "Controlla firma"
 
-#: src/prefs_common.c:1138
-msgid "Filter on incorporation"
-msgstr "Filtra quando incorpori"
+#: src/mimeview.c:649 src/mimeview.c:654 src/mimeview.c:659
+msgid "View full information"
+msgstr "Visualizza tutte le informazioni"
 
-#: src/prefs_common.c:1146
-msgid "Spool directory"
-msgstr "Directory di spool"
+#: src/mimeview.c:664
+msgid "Check again"
+msgstr "Controlla nuovamente"
 
-#: src/prefs_common.c:1164
-msgid "Auto-check new mail"
-msgstr "Controllo automatico nuova posta"
+#: src/mimeview.c:673
+msgid "Click the icon or hit 'C' to check it."
+msgstr "Cliccare l'icona o premere 'C' per controllare"
 
-#: src/prefs_common.c:1166
-msgid "every"
-msgstr "ogni"
+#: src/mimeview.c:696
+msgid "Checking signature..."
+msgstr "Controllo della firma..."
 
-#: src/prefs_common.c:1178
-msgid "minute(s)"
-msgstr "minuti"
+#: src/mimeview.c:730
+msgid "Go back to email"
+msgstr "Torna alla mail"
 
-#: src/prefs_common.c:1187
-msgid "Check new mail on startup"
-msgstr "Controlla se c'è nuova posta all'avvio"
+#: src/mimeview.c:1021 src/mimeview.c:1102 src/mimeview.c:1281
+#: src/mimeview.c:1314
+msgid "Can't save the part of multipart message."
+msgstr "Impossibile salvare parte del messaggio composto."
 
-#: src/prefs_common.c:1189
-msgid "Update all local folders after incorporation"
-msgstr "Aggiorna tutte le cartelle locali dopo l'incorporazione"
+#: src/mimeview.c:1091 src/textview.c:2186
+#, c-format
+msgid "Overwrite existing file '%s'?"
+msgstr "Sovrascrivere il file esistente '%s'?"
 
-#: src/prefs_common.c:1192
-msgid "Run command when new mail arrives"
-msgstr "Esegui il comando quando arriva una nuova mail"
+#: src/mimeview.c:1129
+msgid "Select destination folder"
+msgstr "Selezionare la cartella "
 
-#: src/prefs_common.c:1202
-msgid "after autochecking"
-msgstr "dopo l'autoverifica"
+#: src/mimeview.c:1136
+#, c-format
+msgid "'%s' is not a directory."
+msgstr "'%s' non è una directory"
 
-#: src/prefs_common.c:1204
-msgid "after manual checking"
-msgstr "dopo la verifica manuale"
+#: src/mimeview.c:1328
+msgid "Open with"
+msgstr "Apri con"
 
-#: src/prefs_common.c:1218
+#: src/mimeview.c:1329
 #, c-format
 msgid ""
-"Command to execute:\n"
-"(use %d as number of new mails)"
+"Enter the command line to open file:\n"
+"('%s' will be replaced with file name)"
 msgstr ""
-"Comando da eseguire:\n"
-"(utilizza %d come numero di nuove mail)"
+"Inserire la riga di comando per aprire il file:\n"
+"('%s' verrà sostituito col nome del file)"
 
-#: src/prefs_common.c:1236 src/toolbar.c:1611
-msgid "News"
-msgstr "News"
+#: src/news.c:220
+#, c-format
+msgid "creating NNTP connection to %s:%d ...\n"
+msgstr "creazione della connessione NNTP a %s:%d ...\n"
 
-#: src/prefs_common.c:1244
-msgid ""
-"Maximum number of articles to download\n"
-"(unlimited if 0 is specified)"
+#: src/news.c:308
+#, c-format
+msgid "NNTP connection to %s:%d has been disconnected. Reconnecting...\n"
 msgstr ""
-"Numero massimo di articoli da scaricare\n"
-"(0 significa illimitato)"
+"La connessione NNTP a %s:%d è stata interrotta. Nuova connessione in "
+"corso...\n"
 
-#: src/prefs_common.c:1318
-msgid "Use external program for sending"
-msgstr "Usa programma esterno per l'invio"
-
-#: src/prefs_common.c:1344
-msgid "Save sent messages to Sent folder"
-msgstr "Salva i messaggi inviati nella cartella `In uscita'"
+#: src/news.c:438
+msgid "can't retrieve newsgroup list\n"
+msgstr "impossibile ricevere la lista dei newsgroup\n"
 
-#: src/prefs_common.c:1346
-msgid "Queue messages that fail to send"
-msgstr "Accoda i messaggi che non riesci a spedire"
+#: src/news.c:551
+msgid "can't post article.\n"
+msgstr "impossibile mandare il messaggio.\n"
 
-#: src/prefs_common.c:1352
-msgid "Outgoing codeset"
-msgstr "Codifica usata in uscita"
+#: src/news.c:577
+#, c-format
+msgid "can't retrieve article %d\n"
+msgstr "impossibile ricevere l'articolo %d\n"
 
-#: src/prefs_common.c:1367
-msgid "Automatic (Recommended)"
-msgstr "Automatico (Raccomandato)"
+#: src/news.c:626
+#, c-format
+msgid "can't select group: %s\n"
+msgstr "impossibile selezionare il gruppo: %s\n"
 
-#: src/prefs_common.c:1368
-msgid "7bit ascii (US-ASCII)"
-msgstr "ASCII a 7 bit (US-ASCII)"
+#: src/news.c:854
+#, c-format
+msgid "can't set group: %s\n"
+msgstr "impossibile impostare il gruppo: %s\n"
 
-#: src/prefs_common.c:1370
-msgid "Unicode (UTF-8)"
-msgstr "Unicode (UTF-8)"
+#: src/news.c:862
+#, c-format
+msgid "invalid article range: %d - %d\n"
+msgstr "intervallo di articoli non valido: %d - %d\n"
 
-#: src/prefs_common.c:1372
-msgid "Western European (ISO-8859-1)"
-msgstr "Europa Occidentale (ISO-8859-1)"
+#: src/news.c:882
+#, c-format
+msgid "error occurred while getting %s.\n"
+msgstr "errore ricevendo %s.\n"
 
-#: src/prefs_common.c:1373
-msgid "Western European (ISO-8859-15)"
-msgstr "Europa Occidentale (ISO-8859-15)"
+#: src/news.c:900
+#, c-format
+msgid "getting xover %d in %s...\n"
+msgstr "ricezione xover %d in %s...\n"
 
-#: src/prefs_common.c:1374
-msgid "Central European (ISO-8859-2)"
-msgstr "Europa Centrale (ISO-8859-2)"
+#: src/news.c:904 src/news.c:989
+msgid "can't get xover\n"
+msgstr "impossibile ricevere xover\n"
 
-#: src/prefs_common.c:1375
-msgid "Baltic (ISO-8859-13)"
-msgstr "Baltico (ISO-8859-13)"
+#: src/news.c:913 src/news.c:999
+msgid "error occurred while getting xover.\n"
+msgstr "errore ricevendo xover.\n"
 
-#: src/prefs_common.c:1376
-msgid "Baltic (ISO-8859-4)"
-msgstr "Baltico (ISO-8859-4)"
+#: src/news.c:919 src/news.c:1012
+#, c-format
+msgid "invalid xover line: %s\n"
+msgstr "linea xover non valida: %s\n"
 
-#: src/prefs_common.c:1377
-msgid "Greek (ISO-8859-7)"
-msgstr "Greco (ISO-8859-7)"
+#: src/news.c:934 src/news.c:953 src/news.c:1031 src/news.c:1066
+msgid "can't get xhdr\n"
+msgstr "impossibile ricevere xhdr\n"
 
-#: src/prefs_common.c:1378
-msgid "Turkish (ISO-8859-9)"
-msgstr "Turco (ISO-8859-9)"
+#: src/news.c:943 src/news.c:962 src/news.c:1043 src/news.c:1078
+msgid "error occurred while getting xhdr.\n"
+msgstr "errore ricevendo xhdr.\n"
 
-#: src/prefs_common.c:1380
-msgid "Cyrillic (ISO-8859-5)"
-msgstr "Cirillico (ISO-8859-5)"
+#: src/news.c:985
+#, c-format
+msgid "getting xover %d - %d in %s...\n"
+msgstr "ricevo xover %d - %d in %s...\n"
 
-#: src/prefs_common.c:1382
-msgid "Cyrillic (KOI8-R)"
-msgstr "Cirillico (KOI8-R)"
+#: src/news_gtk.c:51
+msgid "/_Subscribe to newsgroup..."
+msgstr "/_Sottoscrivi il newsgroup..."
 
-#: src/prefs_common.c:1384
-msgid "Cyrillic (Windows-1251)"
-msgstr "Cirillico (Windows-1251)"
+#: src/news_gtk.c:52
+msgid "/_Unsubscribe newsgroup"
+msgstr "/_Cancella la sottoscrizione al newsgroup"
 
-#: src/prefs_common.c:1385
-msgid "Cyrillic (KOI8-U)"
-msgstr "Cirillico (KOI8-U)"
+#: src/news_gtk.c:201
+#, c-format
+msgid "Really unsubscribe newsgroup '%s'?"
+msgstr "Cancellare la sottoscrizione al newsgroup '%s'?"
 
-#: src/prefs_common.c:1387
-msgid "Japanese (ISO-2022-JP)"
-msgstr "Giapponese (ISO-2022-JP)"
+#: src/news_gtk.c:202
+msgid "Unsubscribe newsgroup"
+msgstr "Elimina la sottoscrizione al newsgroup"
 
-#: src/prefs_common.c:1389
-msgid "Japanese (EUC-JP)"
-msgstr "Giapponese (EUC-JP)"
+#: src/plugins/clamav/clamav_plugin.c:118
+msgid "ClamAV: scanning message..."
+msgstr "ClamAV: controllo del messaggio in corso..."
 
-#: src/prefs_common.c:1390
-msgid "Japanese (Shift_JIS)"
-msgstr "Giapponese (Shift_JIS)"
+#: src/plugins/clamav/clamav_plugin.c:238
+#: src/plugins/clamav/clamav_plugin_gtk.c:251
+msgid "Clam AntiVirus"
+msgstr "Clam AntiVirus"
 
-#: src/prefs_common.c:1392
-msgid "Simplified Chinese (GB2312)"
-msgstr "Cinese semplificato (GB2312)"
+#: src/plugins/clamav/clamav_plugin.c:243
+msgid ""
+"This plugin uses Clam AntiVirus to scan all messages that are received from "
+"an IMAP, LOCAL or POP account.\n"
+"\n"
+"When a message attachment is found to contain a virus it can be deleted or "
+"saved in a specially designated folder.\n"
+"\n"
+"This plugin only contains the actual function for scanning and deleting or "
+"moving the message. You probably want to load the Gtk+ User Interface plugin "
+"too, otherwise you will have to manually write the plugin configuration.\n"
+msgstr ""
+"Questo plugin utilizza Clam Antivirus per controllare tutti gli allegati che "
+"vengono scaricati da un account di tipo POP, IMAP o locale.\n"
+"\n"
+"Quando un allegato è infettato da un virus può essere cancellato oppure "
+"salvato in un'apposita cartella.\n"
+"\n"
+"Questo plugin contiene le funzioni attuali di controllo, rimozione o "
+"spostamento del messaggio. E' consigliabile caricare anche l'interfaccia "
+"utente Gtk+ del plugin, altrimenti si dovrà configurare manualmente il "
+"plugin.\n"
 
-#: src/prefs_common.c:1393
-msgid "Traditional Chinese (Big5)"
-msgstr "Cinese tradizionale (Big5)"
+#: src/plugins/clamav/clamav_plugin_gtk.c:95
+msgid "Enable virus scanning"
+msgstr "Abilita la scansione dei virus"
 
-#: src/prefs_common.c:1395
-msgid "Traditional Chinese (EUC-TW)"
-msgstr "Cinese tradizionale (EUC-TW)"
+#: src/plugins/clamav/clamav_plugin_gtk.c:109
+msgid "Scan archive contents"
+msgstr "Controlla il contenuto degli archivi"
 
-#: src/prefs_common.c:1396
-msgid "Chinese (ISO-2022-CN)"
-msgstr "Cinese (ISO-2022-CN)"
+#: src/plugins/clamav/clamav_plugin_gtk.c:122
+msgid "Maximum attachment size"
+msgstr "Massima dimensione degli allegati"
 
-#: src/prefs_common.c:1398
-msgid "Korean (EUC-KR)"
-msgstr "Coreano (EUC-KR)"
+#: src/plugins/clamav/clamav_plugin_gtk.c:140
+msgid "MB"
+msgstr "MB"
 
-#: src/prefs_common.c:1399
-msgid "Thai (TIS-620)"
-msgstr "Tailandese (TIS-620)"
+#: src/plugins/clamav/clamav_plugin_gtk.c:144
+msgid "Save infected messages"
+msgstr "Salva i messaggi infettati"
 
-#: src/prefs_common.c:1400
-msgid "Thai (Windows-874)"
-msgstr "Tailandese (Windows-874)"
+#: src/plugins/clamav/clamav_plugin_gtk.c:157
+msgid "Save folder"
+msgstr "Cartella di destinazione"
 
-#: src/prefs_common.c:1409
+#: src/plugins/clamav/clamav_plugin_gtk.c:171
+#: src/plugins/clamav/clamav_plugin_gtk.c:180
+msgid "Leave empty to use the default trash folder"
+msgstr "Lasciare vuoto per utilizzare la cartella cestino di default"
+
+#: src/plugins/clamav/clamav_plugin_gtk.c:277
+msgid "Clam AntiVirus GTK"
+msgstr "Clam AntiVirus GTK"
+
+#: src/plugins/clamav/clamav_plugin_gtk.c:282
 msgid ""
-"If `Automatic' is selected, the optimal encoding\n"
-"for the current locale will be used."
+"This plugin provides a Preferences page for the Clam AntiVirus plugin.\n"
+"\n"
+"You will find the options in the Preferences window under Plugins/Clam "
+"AntiVirus.\n"
+"\n"
+"With this plugin you can enable the scanning, enable archive content "
+"scanning, set the maximum size of an attachment to be checked, (if the "
+"attachment is larger it will not be checked), configure whether infected "
+"mail should be received (default: Yes) and select the folder where infected "
+"mail will be saved.\n"
 msgstr ""
-"Se è selezionato `Automatico', sarà utilizzata\n"
-"la codifica ottimale per la locazione geografica corrente."
+"Questo plugin fornisce una pagina di Preferenze per il plugin Clam "
+"AntiVirus.\n"
+"\n"
+"La pagina sarà situata nella finestra Preferenze, sezione Plugins/Clam "
+"AntiVirus.\n"
+"\n"
+"Con questo plugin, è possibile abilitare la scansione, abilitare la "
+"scansione del contenuto degli archivi, impostare la massima dimensione degli "
+"allegati da controllare (se la dimensione è maggiore, non verrà "
+"controllato), decidere se i messaggi infettati saranno ricevuti (default: "
+"Sì) e selezionare la cartella dove salvare i messaggi infettati.\n"
 
-#: src/prefs_common.c:1536
-msgid "Select dictionaries location"
-msgstr "Seleziona la posizione del dizionario"
+#: src/plugins/demo/demo.c:74
+msgid "Demo"
+msgstr "Demo"
 
-#. spell checker defaults
-#: src/prefs_common.c:1599
-msgid "Global spelling checker settings"
-msgstr "Impostazioni globali controllore ortografico"
+#: src/plugins/demo/demo.c:79
+msgid ""
+"This Plugin is only a demo of how to write plugins for Sylpheed-Claws. It "
+"installs a hook for new log output and writes it to stdout.\n"
+"\n"
+"It is not really useful"
+msgstr ""
+"Questo Plugin è solo una demo di come scrivere plugin per Sylpheed-Claws. "
+"Installa un collegamento per un nuovo log e lo scrive allo standard output.\n"
+"\n"
+"Non è realmente utile"
 
-#: src/prefs_common.c:1606
-msgid "Enable spell checker"
-msgstr "Abilita controllore ortografico"
+#: src/plugins/dillo_viewer/dillo_prefs.c:75
+msgid "Dillo Browser"
+msgstr "Browser Dillo"
 
-#: src/prefs_common.c:1617
-msgid "Enable alternate dictionary"
-msgstr "Abilita dizionario alternativo"
+#: src/plugins/dillo_viewer/dillo_prefs.c:115
+msgid "Do not load remote links in mails"
+msgstr "Non aprire i collegamenti remoti nelle mail"
 
-#: src/prefs_common.c:1619
-msgid ""
-"Enabling an alternate dictionary makes switching\n"
-"with the last used dictionary faster."
+#: src/plugins/dillo_viewer/dillo_prefs.c:121
+msgid "Equivalent to Dillo's '--local' option"
+msgstr "Equivalente all'opzione di dillo '--local'"
+
+#: src/plugins/dillo_viewer/dillo_prefs.c:123
+msgid "You can still load remote links by reloading the page"
+msgstr "Si possono rendere disponibili i collegamenti rigenerando la pagina"
+
+#: src/plugins/dillo_viewer/dillo_prefs.c:130
+msgid "Full window mode (hide controls)"
+msgstr "Modalità finestra intera (nasconde i controlli)"
+
+#: src/plugins/dillo_viewer/dillo_prefs.c:136
+msgid "Equivalent to Dillo's '--fullwindow' option"
+msgstr "Equivalente all'opzione di Dillo '--fullwindow'"
+
+#: src/plugins/dillo_viewer/dillo_viewer.c:193
+msgid "Dillo HTML Viewer"
+msgstr "Visualizzatore HTML Dillo"
+
+#: src/plugins/dillo_viewer/dillo_viewer.c:198
+msgid "This plugin renders HTML mail using the Dillo web browser."
 msgstr ""
-"Abilitare dizionario alternativo provoca lo scambio\n"
-"con l'ultimo dizionario veloce utilizzato."
+"Questo plugin visualizza i messaggi HTML utilizzando il browser web Dillo."
 
-#: src/prefs_common.c:1632
-msgid "Dictionaries path:"
-msgstr "Dir dizionari:"
+#: src/plugins/mathml_viewer/mathml_viewer.c:163
+msgid "MathML Viewer"
+msgstr "Visualizzatore MathML"
 
-#: src/prefs_common.c:1659
-msgid "Default dictionary:"
-msgstr "Dizionario predefinito:"
+#: src/plugins/mathml_viewer/mathml_viewer.c:168
+msgid ""
+"This plugin uses the GtkMathView widget to render MathML attachments "
+"(Content-Type: text/mathml)"
+msgstr ""
+"Questo plugin utilizza GtkMathView per renderizzare allegati MathML (Content-"
+"Type: text/mathml)"
 
-#. Suggestion mode
-#: src/prefs_common.c:1675
-msgid "Default suggestion mode"
-msgstr "Modo suggerimento predefinito"
+#: src/plugins/pgpcore/passphrase.c:95
+msgid "Passphrase"
+msgstr "Passphrase"
 
-#. Color
-#: src/prefs_common.c:1690
-msgid "Misspelled word color:"
-msgstr "Colore delle parole sbagliate:"
+#: src/plugins/pgpcore/passphrase.c:254
+msgid "[no user id]"
+msgstr "[nessun user id]"
 
-#: src/prefs_common.c:1778 src/toolbar.c:400
-msgid "Signature"
-msgstr "Firma"
+#: src/plugins/pgpcore/passphrase.c:268
+#, c-format
+msgid ""
+"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">%sPlease enter the passphrase for:</"
+"span>\n"
+"\n"
+"%.*s\n"
+msgstr ""
+"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">%sInserire la passphrase per: </span>\n"
+"\n"
+"%.*s\n"
 
-#: src/prefs_common.c:1786
-msgid "Insert signature automatically"
-msgstr "Inserisci automaticamente la firma"
+#: src/plugins/pgpcore/passphrase.c:271
+msgid "Bad passphrase.\n"
+msgstr "Passphrase sbagliata.\n"
 
-#: src/prefs_common.c:1791
-msgid "Signature separator"
-msgstr "Separatore firma"
+#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:101
+msgid "Grab input while entering a passphrase"
+msgstr "Nascondi l'input mentre inserisco la passphrase"
 
-#. Account autoselection
-#: src/prefs_common.c:1802
-msgid "Automatic account selection"
-msgstr "Selezione automatica account"
+#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:107
+msgid "Store passphrase in memory"
+msgstr "Memorizza la passphrase in memoria"
 
-#: src/prefs_common.c:1810
-msgid "when replying"
-msgstr "quando rispondi"
+#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:114
+msgid "Automatically check signatures"
+msgstr "Controlla automaticamente le firme"
 
-#: src/prefs_common.c:1812
-msgid "when forwarding"
-msgstr "quando inoltri"
+#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:122
+msgid "Display warning on startup if GnuPG doesn't work"
+msgstr "Mostra un avvertimento alla partenza se GnuPG non è attivo"
 
-#: src/prefs_common.c:1814
-msgid "when re-editing"
-msgstr "quando ri-modifichi"
+#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:134
+msgid "Expire after"
+msgstr "Elimina dopo"
 
-#: src/prefs_common.c:1821
-msgid "Reply button invokes mailing list reply"
-msgstr "Il bottone per la risposta invoca la risposta alla mailing list"
+#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:151
+msgid "Setting to '0' will store the passphrase for the whole session"
+msgstr ""
+"Impostare questo valore a '0' memorizzerà la passphrase per l'intera sessione"
 
-#: src/prefs_common.c:1824
-msgid "Automatically launch the external editor"
-msgstr "Esegui automaticamente l'editor esterno"
+#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:156 src/prefs_receive.c:169
+msgid "minute(s)"
+msgstr "minuto/i"
 
-#: src/prefs_common.c:1831 src/prefs_filtering.c:234
-msgid "Forward as attachment"
-msgstr "Inoltra come allegato"
+#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:258
+msgid "Sign key"
+msgstr "Chiave usata per firmare"
 
-#: src/prefs_common.c:1834
-msgid "Block cursor"
-msgstr "Cursore pieno"
+#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:291
+msgid "Use default GnuPG key"
+msgstr "Usa la chiave di default di GnuPG"
 
-#: src/prefs_common.c:1837
-msgid "Keep the original 'From' header when redirecting"
-msgstr "Mantieni il campo 'From' originale quando rimbalzi"
+#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:298
+msgid "Select key by your email address"
+msgstr "Scegliere la chiave per il vostro indirizzo email"
 
-#: src/prefs_common.c:1845
-msgid "Autosave to Drafts folder every "
-msgstr "Salva automaticamente nella cartella delle bozze ogni "
+#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:305
+msgid "Specify key manually"
+msgstr "Specificare manualmente la chiave"
 
-#: src/prefs_common.c:1852 src/prefs_common.c:1897
-msgid "characters"
-msgstr "caratteri"
+#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:312
+msgid "User or key ID:"
+msgstr "Utente o ID chiave:"
 
-#: src/prefs_common.c:1860
-msgid "Undo level"
-msgstr "Livello di annullamento"
+#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:487
+msgid "GPG"
+msgstr "GPG"
 
-#. line-wrapping
-#: src/prefs_common.c:1873
-msgid "Message wrapping"
-msgstr "A capo nel messaggio"
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:106
+#, c-format
+msgid "Please select key for '%s'"
+msgstr "Selezionate la chiave per '%s'"
 
-#: src/prefs_common.c:1885
-msgid "Wrap messages at"
-msgstr "Nei messaggi, vai a capo dopo"
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:109
+#, c-format
+msgid "Collecting info for '%s' ... %c"
+msgstr "Raccolta di informazioni per '%s' ... %c"
 
-#: src/prefs_common.c:1905
-msgid "Wrap quotation"
-msgstr "A capo nella citazione"
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:304
+msgid "Select Keys"
+msgstr "Seleziona chiavi"
 
-#: src/prefs_common.c:1907
-msgid "Wrap on input"
-msgstr "A capo mentre scrivo"
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:331
+msgid "Key ID"
+msgstr "ID chiave"
 
-#: src/prefs_common.c:1910
-msgid "Wrap before sending"
-msgstr "A capo prima di inviare"
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:334
+msgid "Val"
+msgstr "Val"
 
-#: src/prefs_common.c:1913
-msgid "Smart wrapping (EXPERIMENTAL)"
-msgstr "Spostamento rapido (SPERIMENTALE)"
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:355
+msgid "Select"
+msgstr "Seleziona"
 
-#. reply
-#: src/prefs_common.c:1981
-msgid "Reply will quote by default"
-msgstr "Rispondi con citazione predefinita"
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:356 src/prefs_other.c:261
+msgid "Other"
+msgstr "Altro"
 
-#: src/prefs_common.c:1983
-msgid "Reply format"
-msgstr "Formato della risposta"
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:357
+msgid "Don't encrypt"
+msgstr "Non crittare"
 
-#: src/prefs_common.c:1998 src/prefs_common.c:2037
-msgid "Quotation mark"
-msgstr "Simbolo di citazione"
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:502
+msgid "Add key"
+msgstr "Aggiungi chiave"
 
-#. forward
-#: src/prefs_common.c:2022
-msgid "Forward format"
-msgstr "Formato inoltro"
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:503
+msgid "Enter another user or key ID:"
+msgstr "Immettere un altro user o chiave ID:"
 
-#: src/prefs_common.c:2066
-msgid " Description of symbols "
-msgstr " Descrizione dei simboli "
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:519
+#, fuzzy
+msgid "Trust key"
+msgstr "Dai fiducia alla chiave"
 
-#. quote chars
-#: src/prefs_common.c:2074
-msgid "Quotation characters"
-msgstr "Caratteri per la citazione"
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:520
+msgid ""
+"The selected key is not fully trusted.\n"
+"If you choose to encrypt the message with this key you don't\n"
+"know for sure that it will go to the person you mean it to.\n"
+"Do you trust it enough to use it anyway?"
+msgstr ""
+"La chiave selezionata non gode della massima fiducia.\n"
+"Crittando il messaggio con questa chiave non si avrà la certezza\n"
+"che verrà letto dalla persona a cui voi vorreste mandarlo.\n"
+"Avete abbastanza fiducia nella chiave per utilizzarla comunque?"
 
-#: src/prefs_common.c:2089
-msgid "Treat these characters as quotation marks: "
-msgstr "Utilizza questi caratteri come marcatori di citazione: "
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:113
+msgid "Undefined"
+msgstr "Non definito"
 
-#: src/prefs_common.c:2139
-msgid "Font"
-msgstr "Carattere"
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:115 src/prefs_receive.c:201
+#: src/prefs_send.c:163
+msgid "Never"
+msgstr "Mai"
 
-#: src/prefs_common.c:2168
-msgid "Small"
-msgstr "Piccolo"
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:117
+msgid "Marginal"
+msgstr "Marginale"
 
-#: src/prefs_common.c:2187
-msgid "Normal"
-msgstr "Normale"
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:121
+msgid "Ultimate"
+msgstr "Totale"
 
-#: src/prefs_common.c:2206
-msgid "Bold"
-msgstr "Grassetto"
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:153
+msgid "The signature can't be checked - GPG error."
+msgstr "La firma non può essere controllata - errore GPG."
 
-#: src/prefs_common.c:2231
-msgid "Translate header name (such as `From:', `Subject:')"
-msgstr "Traduci le intestazioni (come `Da:', `Oggetto:')"
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:157 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:161
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:187
+msgid "The signature has not been checked."
+msgstr "La firma non è stata controllata"
 
-#: src/prefs_common.c:2234
-msgid "Display unread number next to folder name"
-msgstr "Mostra il numero dei messaggi non letti vicino al nome della cartella"
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:171
+#, c-format
+msgid "Good signature from %s."
+msgstr "Firma corretta, da %s."
 
-#: src/prefs_common.c:2243
-msgid "Abbreviate newsgroup names longer than"
-msgstr "Abbrevia i newsgroup più lunghi di"
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:175
+#, c-format
+msgid "Expired signature from %s."
+msgstr "Firma scaduta, da %s."
 
-#: src/prefs_common.c:2258
-msgid "letters"
-msgstr "lettere"
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:178
+#, c-format
+msgid "Expired key from %s."
+msgstr "Firma scaduta, da %s"
 
-#. ---- Summary ----
-#: src/prefs_common.c:2264
-msgid "Summary View"
-msgstr "Vista Sommario"
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:181
+#, c-format
+msgid "Bad signature from %s."
+msgstr "Firma errata, da %s."
 
-#: src/prefs_common.c:2273
-msgid "Display recipient in `From' column if sender is yourself"
-msgstr "Mostra destinatario nella colonna `Da' se il mittente sei tu stesso"
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:184
+msgid "No key available to verify this signature."
+msgstr "Nessuna chiave disponibile per verificare la firma."
 
-#: src/prefs_common.c:2276
-msgid "Display sender using address book"
-msgstr "Mostra il mittente utilizzando la rubrica"
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:224
+#, c-format
+msgid "Signature made using %s key ID %s\n"
+msgstr "Firma realizzata utilizzando %s ID chiave %s\n"
 
-#: src/prefs_common.c:2278
-msgid "Expand threads"
-msgstr "Espandi discussioni"
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:231
+#, c-format
+msgid "Good signature from \"%s\" (Trust: %s)\n"
+msgstr "Firma valida, da: \"%s\" (Fiducia: %s)\n"
 
-#: src/prefs_common.c:2286 src/prefs_common.c:3219 src/prefs_common.c:3257
-msgid "Date format"
-msgstr "Formato della Data"
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:236
+#, c-format
+msgid "Expired signature from \"%s\"\n"
+msgstr "Firma scaduta, da \"%s\"\n"
 
-#: src/prefs_common.c:2308
-msgid " Set displayed items in summary... "
-msgstr " Imposta le voci visibili nel sommario... "
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:241
+#, c-format
+msgid "BAD signature from \"%s\"\n"
+msgstr "Firma ERRATA, da \"%s\"\n"
 
-#: src/prefs_common.c:2373
-msgid "Enable coloration of message"
-msgstr "Abilita la colorazione del messaggio"
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:252
+#, c-format
+msgid "                aka \"%s\"\n"
+msgstr "                o \"%s\"\n"
+
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:258
+#, c-format
+msgid "Primary key fingerprint: %s\n"
+msgstr "Impronta primaria della chiave: %s\n"
 
-#: src/prefs_common.c:2388
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:420
 msgid ""
-"Display multi-byte alphanumeric as\n"
-"ASCII character (Japanese only)"
+"GnuPG is not installed properly, or needs to be upgraded.\n"
+"OpenPGP support disabled."
 msgstr ""
-"Mostra alfabeto e numeri a più byte come\n"
-"caratteri ASCII (solo Giapponese)"
+"GnuPG non è installato correttamente, o necessita di un upgrade.\n"
+"Il supporto per OpenPGP è disabilitato."
 
-#: src/prefs_common.c:2394
-msgid "Display header pane above message view"
-msgstr "Mostra il riquadro intestazione sopra la vista messaggi"
+#: src/plugins/pgpinline/plugin.c:57
+msgid "PGP/inline"
+msgstr "PGP/inline"
 
-#: src/prefs_common.c:2401
-msgid "Display short headers on message view"
-msgstr "Mostra intestazione abbreviata nella vista messaggio"
+#: src/plugins/pgpinline/plugin.c:62
+msgid ""
+"This plugin enables signature verification of digitally signed messages, and "
+"decryption of encrypted messages. \n"
+"\n"
+"It also lets you send signed and encrypted messages."
+msgstr ""
+"Questo plugin abilita la verifica della firma di messaggi firmati "
+"digitalmente,e la decrittazione di messaggi crittati. \n"
+"\n"
+"Inoltre, permette di mandare messaggi firmati e crittati."
 
-#: src/prefs_common.c:2423
-msgid "Line space"
-msgstr "Spazio tra le linee"
+#: src/plugins/pgpmime/plugin.c:56
+msgid "PGP/MIME"
+msgstr "PGP/MIME"
 
-#: src/prefs_common.c:2437 src/prefs_common.c:2477
-msgid "pixel(s)"
-msgstr "pixel"
+#: src/plugins/pgpmime/plugin.c:61
+msgid ""
+"This plugin handles PGP/MIME signed and/or encrypted mails. You can decrypt "
+"mails, verify signatures or sign and encrypt your own mails.\n"
+"\n"
+"The plugin uses the GPGME library as a wrapper for GnuPG.\n"
+"\n"
+"GPGME is copyright 2001 by Werner Koch <dd9jn@gnu.org>\n"
+msgstr ""
+"Questo plugin gestisce mail firmate e/o cifrate con PGP/MIME. E' possibile "
+"decifrare mail, verificare firme o firmare e cifrare messaggi.\n"
+"\n"
+"Il plugin utilizza la libreria GPGME come wrapper per GnuPG.\n"
+"\n"
+"GPGME è copyright 2001 di Werner Koch <dd9jn@gnu.org>\n"
 
-#: src/prefs_common.c:2442
-msgid "Leave space on head"
-msgstr "Lascia spazio all'inizio"
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:183
+msgid "SpamAssassin: filtering message..."
+msgstr "SpamAssassin: filtraggio in corso..."
 
-#: src/prefs_common.c:2444
-msgid "Scroll"
-msgstr "Scorrimento"
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:328
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:465
+msgid "SpamAssassin"
+msgstr "SpamAssassin"
 
-#: src/prefs_common.c:2451
-msgid "Half page"
-msgstr "Mezza pagina"
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:333
+msgid ""
+"This plugin checks all messages that are received from an IMAP, LOCAL or POP "
+"account for spam using a SpamAssassin server. You will need a SpamAssassin "
+"Server (spamd) running somewhere.\n"
+"\n"
+"When a message is identified as spam it can be deleted or saved into a "
+"special folder.\n"
+"\n"
+"This plugin only contains the actual function for filtering and deleting or "
+"moving the message. You probably want to load a User Interface plugin too, "
+"otherwise you will have to manually write the plugin configuration.\n"
+msgstr ""
+"Questo plugin controlla tutti i messaggi ricevuti da un account POP, IMAP o "
+"locale, e verifica se sono messaggi di SPAM utilizzando un server "
+"SpamAssassin. E' necessario un server SpamAssassin (spamd) funzionante.\n"
+"\n"
+"Quando un messaggio è identificato come spam può essere cancellato o salvato "
+"in una speciale cartella.\n"
+"\n"
+"Questo plugin contiene soltanto le funzioni di filtraggio, cancellazione o "
+"spostamento dei messaggi. Si consiglia di caricare anche una GUI come "
+"plugin, o si dovrà configurare manualmente il plugin.\n"
 
-#: src/prefs_common.c:2457
-msgid "Smooth scroll"
-msgstr "Scorrimento uniforme"
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:79
+msgid "Disabled"
+msgstr "Disabilitato"
 
-#: src/prefs_common.c:2463
-msgid "Step"
-msgstr "Passo"
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:80
+msgid "Localhost"
+msgstr "Localhost"
 
-#: src/prefs_common.c:2488
-msgid "Automatically display attached images"
-msgstr "Mostra gli allegati automaticamente"
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:81
+msgid "TCP"
+msgstr "TCP"
 
-#: src/prefs_common.c:2491
-msgid "Resize attached images"
-msgstr "Ridimensiona le immagini allegate"
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:82
+msgid "Unix Socket"
+msgstr "Socket Unix"
 
-#: src/prefs_common.c:2537
-msgid "Automatically check signatures"
-msgstr "Controlla automaticamente le firme"
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:179
+msgid "Transport"
+msgstr "Trasporto"
 
-#: src/prefs_common.c:2540
-msgid "Show signature check result in a popup window"
-msgstr "Mostra il risultato del controllo della firma in una finestra di popup"
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:186
+msgid "spamd "
+msgstr "spamd"
 
-#: src/prefs_common.c:2543
-msgid "Store passphrase in memory temporarily"
-msgstr "Memorizza la passphrase in memoria temporaneamente"
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:223
+msgid "Hostname or IP address of spamd server"
+msgstr "Hostname o indirizzo IP del server spamd"
 
-#: src/prefs_common.c:2558
-msgid "Expire after"
-msgstr "Elimina dopo"
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:226
+msgid ":"
+msgstr ":"
+
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:236
+msgid "Port of spamd server"
+msgstr "Porta del server spamd"
 
-#: src/prefs_common.c:2571
-msgid "minute(s) "
-msgstr "minuto/i "
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:243
+msgid "Path of Unix socket"
+msgstr "Percorso del socket Unix"
 
-#: src/prefs_common.c:2584
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:266
 msgid ""
-"(Setting to '0' will store the passphrase\n"
-" for the whole session)"
+"Time that is allowed for checking. If the check takes longer the check will "
+"be aborted and the message will be handled as not spam."
 msgstr ""
-"(Specificare il valore '0' memorizzerà la passphrase\n"
-" per l'intera sessione)"
+"Tempo concesso per controllare. Se il controllo prende più tempo, esso verrà "
+"terminato, ed il messaggio verrà considerato come se non fosse spam."
 
-#: src/prefs_common.c:2594
-msgid "Grab input while entering a passphrase"
-msgstr "Nascondi l'input mentre inserisco la passphrase"
-
-#: src/prefs_common.c:2599
-msgid "Display warning on startup if GnuPG doesn't work"
-msgstr "Mostra un avvertimento alla partenza se GnuPG non è attivo"
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:270
+msgid "s"
+msgstr "s"
 
-#: src/prefs_common.c:2667
-msgid "Open messages in summary with cursor keys"
-msgstr "Apri il messaggio nel sommario quando vengono premuti i tasti cursori"
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:277
+msgid "Save Spam"
+msgstr "Salva lo spam"
 
-#: src/prefs_common.c:2671
-msgid "Open first unread message when entering a folder"
-msgstr "Apri il primo messaggio non letto quando entri in una cartella"
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:291
+msgid "Save mails that where identified as spam to a folder"
+msgstr "Salva le mail identificate come spam in una cartella"
 
-#: src/prefs_common.c:2675
-msgid "Only mark message as read when opened in new window"
-msgstr ""
-"Segna il messaggio solo come letto quando viene aperto in una nuova finestra"
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:307
+msgid "Maximum size a message is allowed to have to be checked"
+msgstr "Dimensione massima di un messaggio da controllare"
 
-#: src/prefs_common.c:2679
-msgid "Go to inbox after receiving new mail"
-msgstr "Vai a `In entrata' dopo la ricezione di nuova posta"
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:311
+msgid "kB"
+msgstr "kB"
 
-#: src/prefs_common.c:2687
-msgid "Execute immediately when moving or deleting messages"
-msgstr "Esegui immediatamente quando sposti o elimini dei messaggi"
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:318
+msgid "Save Folder"
+msgstr "Destinazione"
 
-#: src/prefs_common.c:2694
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:333
 msgid ""
-"(Messages will be marked until execution\n"
-" if this is turned off)"
+"Folder that will be used to save spam. Leave empty to use the default trash "
+"folder"
 msgstr ""
-"(I messaggi verranno solo segnati fino all'esecuzione\n"
-" delle operazioni se questa è inattiva)"
+"Cartella che verrà utilizzata per salvare lo spam. Lasciare vuoto per "
+"utilizzare il Cestino"
 
-#: src/prefs_common.c:2700
-msgid "Dialogs"
-msgstr "Finestre"
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:342
+msgid "Maximum Size"
+msgstr "Dimensione massima"
 
-#. Next Unread Message Dialog
-#: src/prefs_common.c:2714
-msgid "Show no-unread-message dialog"
-msgstr "Mostra la finestra di `Nessun messaggio non letto'"
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:491
+msgid "SpamAssassin GTK"
+msgstr "SpamAssassin GTK"
 
-#: src/prefs_common.c:2728 src/prefs_common.c:2749 src/prefs_common.c:2766
-msgid "Always"
-msgstr "Sempre"
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:496
+msgid ""
+"This plugin provides a Preferences page for the SpamAssassin plugin.\n"
+"\n"
+"You will find the options in the Preferences window under Plugins/"
+"SpamAssassin.\n"
+"\n"
+"With this plugin you can enable the filtering, change the SpamAssassin "
+"server host and port, set the maximum size of messages to be checked, (if "
+"the message is larger it will not be checked), configure whether spam mail "
+"should be received (default: Yes) and select the folder where spam mail will "
+"be saved.\n"
+msgstr ""
+"Questo plugin fornisce una finestra di configurazione per il plugin "
+"SpamAssassin.\n"
+"\n"
+"Le opzioni saranno disponibili nella finestra Preferenze nella "
+"posizionePlugin/SpamAssassin.\n"
+"\n"
+"Con questo plugin è possibile abilitare il filtraggio, cambiare il server "
+"SpamAssassin specificando host e porta, impostare la dimensione massima del "
+"messaggio da controllare, (se il messaggio è più grande non sarà "
+"controllato), configurare se la mail spam può essere scaricata (default: Sì) "
+"e selezionare la cartella dove saranno salvati i messaggi spam.\n"
 
-#: src/prefs_common.c:2729
-msgid "Assume 'Yes'"
-msgstr "Assumi 'Sì'"
+#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:94
+msgid "/_Get"
+msgstr "/_Ricevi"
 
-#: src/prefs_common.c:2731
-msgid "Assume 'No'"
-msgstr "Assumi 'No'"
+#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:95
+msgid "/Get _All"
+msgstr "/Ricevi _tutti"
 
-#: src/prefs_common.c:2736
-msgid "Show send dialog"
-msgstr "Mostra la finestra di spedizione"
+#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:97
+msgid "/_Email"
+msgstr "/_Componi"
 
-#: src/prefs_common.c:2750 src/prefs_common.c:2769
-msgid "Never"
-msgstr "Mai"
+#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:98
+msgid "/Open A_ddressbook"
+msgstr "/R_ubrica"
 
-#: src/prefs_common.c:2754
-msgid "Show receive dialog"
-msgstr "Mostra la finestra di ricezione"
+#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:100
+msgid "/_Work Offline"
+msgstr "/Lavora o_ffline"
 
-#: src/prefs_common.c:2767
-msgid "Only if a window is active"
-msgstr "Solo a finestra attiva"
+#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:102
+msgid "/E_xit Sylpheed-Claws"
+msgstr "/_Esci da Sylpheed-Claws"
 
-#: src/prefs_common.c:2777
-msgid "Close receive dialog when finished"
-msgstr "Chiudi la finestra di riepilogo ricezione quando finisci"
+#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:150
+#, c-format
+msgid "New %d, Unread: %d, Total: %d"
+msgstr "Nuovi: %d, Non letti: %d, Totali: %d"
 
-#: src/prefs_common.c:2784
-msgid " Set key bindings... "
-msgstr " Configura lo schema dei tasti... "
+#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:206
+msgid "/Work Offline"
+msgstr "/Lavora o_ffline"
 
-#: src/prefs_common.c:2790
-msgid "Icon theme"
-msgstr "Tema icona"
+#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:312
+msgid "Trayicon"
+msgstr "Icona di sistema"
 
-#: src/prefs_common.c:2873
-#, c-format
-msgid "External commands (%s will be replaced with file name / URI)"
-msgstr "Comandi esterni (%s verrà sostituito con il nome del file / URI)"
+#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:317
+msgid ""
+"This plugin places a mailbox icon in the system tray that indicates if you "
+"have new or unread mail.\n"
+"\n"
+"The mailbox is empty if you have no unread mail, otherwise it contains a "
+"letter. A tooltip shows new, unread and total number of messages."
+msgstr ""
+"Questo plugin mostra un'icona nella system tray che indica se ci sono nuove "
+"mail o mail non lette.\n"
+"\n"
+"La mailbox è vuota se non ci sono mail non lette, altrimenti contiene una "
+"lettera. Un tooltip mostra il numero di messaggi nuovi, non letti ed il "
+"numero totale di messaggi"
 
-#: src/prefs_common.c:2882
-msgid "Web browser"
-msgstr "Web browser"
+#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:366
+msgid "Exit this program?"
+msgstr "Uscire da questo programma?"
 
-#: src/prefs_common.c:2907 src/summaryview.c:3461
-msgid "Print"
-msgstr "Stampa"
+#: src/pop.c:150
+msgid "Required APOP timestamp not found in greeting\n"
+msgstr "Nel saluto non è stata trovata la necessaria data/ora APOP\n"
 
-#: src/prefs_common.c:2918 src/toolbar.c:402
-msgid "Editor"
-msgstr "Editor"
+#: src/pop.c:157
+msgid "Timestamp syntax error in greeting\n"
+msgstr "Errore di sintassi nella data/ora del saluto\n"
 
-#: src/prefs_common.c:2948
-msgid "Add address to destination when double-clicked"
-msgstr "Aggiungi l'indirizzo di destinazione con un doppio click"
+#: src/pop.c:183 src/pop.c:210
+msgid "POP3 protocol error\n"
+msgstr "Errore nel protocollo POP3\n"
 
-#. Clip Log
-#: src/prefs_common.c:2951
-msgid "Log Size"
-msgstr "Dimensioneo Log"
+#: src/pop.c:256
+#, c-format
+msgid "invalid UIDL response: %s\n"
+msgstr "risposta UIDL non valida: %s\n"
 
-#: src/prefs_common.c:2958
-msgid "Clip the log size"
-msgstr "Blocca la dimensione del log"
+#: src/pop.c:778
+#, c-format
+msgid "POP3: Deleting expired message %d\n"
+msgstr "POP3: eliminazione del messaggio scaduto %d\n"
 
-#: src/prefs_common.c:2963
-msgid "Log window length"
-msgstr "Lunghezza della finestra di log"
+#: src/pop.c:793
+#, c-format
+msgid "POP3: Skipping message %d (%d bytes)\n"
+msgstr "POP3: Salto del messaggio %d (%d bytes)\n"
 
-#: src/prefs_common.c:2972
-msgid "(0 to stop logging in the log window)"
-msgstr "(0 per fermare il monitoraggio nella finestra del log)"
+#: src/pop.c:825
+msgid "mailbox is locked\n"
+msgstr "la mailbox è lockata\n"
 
-#. SSL
-#: src/prefs_common.c:2980
-msgid "Security"
-msgstr "Sicurezza"
+#: src/pop.c:828
+msgid "Session timeout\n"
+msgstr "sessione in timeout\n"
 
-#: src/prefs_common.c:2987
-msgid "Ask before accepting SSL certificates"
-msgstr "Chiedi prima di accettare i certificati SSL"
+#: src/pop.c:847
+msgid "command not supported\n"
+msgstr "comando non supportato\n"
 
-#. On Exit
-#: src/prefs_common.c:2995
-msgid "On exit"
-msgstr "In uscita"
+#: src/pop.c:852
+msgid "error occurred on POP3 session\n"
+msgstr "errore durante la sessione POP3\n"
 
-#: src/prefs_common.c:3003
-msgid "Confirm on exit"
-msgstr "Chiedi conferma in uscita"
+#: src/pop.c:1046
+msgid "TOP command unsupported\n"
+msgstr "comando TOP non supportato\n"
 
-#: src/prefs_common.c:3010
-msgid "Empty trash on exit"
-msgstr "Svuota cestino all'uscita"
+#: src/prefs_account.c:684
+#, c-format
+msgid "Account%d"
+msgstr "Account%d"
 
-#: src/prefs_common.c:3012
-msgid "Ask before emptying"
-msgstr "Chiedi prima di svuotare"
+#: src/prefs_account.c:962
+msgid "Preferences for new account"
+msgstr "Opzioni per il nuovo account"
 
-#: src/prefs_common.c:3016
-msgid "Warn if there are queued messages"
-msgstr "Avverti se ci sono messaggi accodati"
+#: src/prefs_account.c:964
+#, c-format
+msgid "%s - Account preferences"
+msgstr "%s - Preferenze dell'account"
 
-#: src/prefs_common.c:3195
-msgid "the full abbreviated weekday name"
-msgstr "Nome abbreviato del giorno della settimana"
+#: src/prefs_account.c:1001 src/prefs_receive.c:353
+msgid "Receive"
+msgstr "Ricezione"
 
-#: src/prefs_common.c:3196
-msgid "the full weekday name"
-msgstr "Nome completo del giorno della settimana"
+#: src/prefs_account.c:1005 src/prefs_compose_writing.c:249
+#: src/prefs_folder_item.c:852 src/prefs_quote.c:281 src/prefs_spelling.c:376
+#: src/prefs_wrapping.c:168 src/toolbar.c:388 src/toolbar.c:1424
+msgid "Compose"
+msgstr "Composizione"
 
-#: src/prefs_common.c:3197
-msgid "the abbreviated month name"
-msgstr "Nome abbreviato del mese"
+#: src/prefs_account.c:1007
+msgid "Privacy"
+msgstr "Privacy"
 
-#: src/prefs_common.c:3198
-msgid "the full month name"
-msgstr "Nome completo del mese"
+#: src/prefs_account.c:1010
+msgid "SSL"
+msgstr "SSL"
 
-#: src/prefs_common.c:3199
-msgid "the preferred date and time for the current locale"
-msgstr "Data e ora preferite per la località corrente"
+#: src/prefs_account.c:1013
+msgid "Advanced"
+msgstr "Avanzate"
 
-#: src/prefs_common.c:3200
-msgid "the century number (year/100)"
-msgstr "Numero del secolo (anno/100)"
+#: src/prefs_account.c:1092
+msgid "Name of account"
+msgstr "Nome dell'account"
 
-#: src/prefs_common.c:3201
-msgid "the day of the month as a decimal number"
-msgstr "Giorno del mese come numero"
+#: src/prefs_account.c:1101
+msgid "Set as default"
+msgstr "Imposta come predefinito"
 
-#: src/prefs_common.c:3202
-msgid "the hour as a decimal number using a 24-hour clock"
-msgstr "L'ora come numero usando un orologio con 24 ore"
+#: src/prefs_account.c:1105
+msgid "Personal information"
+msgstr "Informazioni personali"
 
-#: src/prefs_common.c:3203
-msgid "the hour as a decimal number using a 12-hour clock"
-msgstr "L'ora come numero usando un orologio con 12 ore"
+#: src/prefs_account.c:1114
+msgid "Full name"
+msgstr "Nome completo"
 
-#: src/prefs_common.c:3204
-msgid "the day of the year as a decimal number"
-msgstr "Il giorno dell'anno come numero"
+#: src/prefs_account.c:1120
+msgid "Mail address"
+msgstr "Indirizzo"
 
-#: src/prefs_common.c:3205
-msgid "the month as a decimal number"
-msgstr "Il mese come numero"
+#: src/prefs_account.c:1126
+msgid "Organization"
+msgstr "Organizzazione"
 
-#: src/prefs_common.c:3206
-msgid "the minute as a decimal number"
-msgstr "Il minuto come numero"
+#: src/prefs_account.c:1150
+msgid "Server information"
+msgstr "Informazioni server"
 
-#: src/prefs_common.c:3207
-msgid "either AM or PM"
-msgstr "AM o PM"
+#: src/prefs_account.c:1171 src/prefs_account.c:1380 src/prefs_account.c:2048
+#: src/wizard.c:564
+msgid "POP3"
+msgstr "POP3"
 
-#: src/prefs_common.c:3208
-msgid "the second as a decimal number"
-msgstr "I secondi come numero"
+#: src/prefs_account.c:1173 src/prefs_account.c:1515 src/prefs_account.c:2065
+msgid "IMAP4"
+msgstr "IMAP4"
 
-#: src/prefs_common.c:3209
-msgid "the day of the week as a decimal number"
-msgstr "Il giorno della settimana come numero"
+#: src/prefs_account.c:1175
+msgid "News (NNTP)"
+msgstr "News (NNTP)"
 
-#: src/prefs_common.c:3210
-msgid "the preferred date for the current locale"
-msgstr "La data preferita per la località corrente"
+#: src/prefs_account.c:1177 src/wizard.c:572
+msgid "Local mbox file"
+msgstr "File mbox locale"
 
-#: src/prefs_common.c:3211
-msgid "the last two digits of a year"
-msgstr "Le ultime due cifre dell'anno"
+# src/prefs_account.c:634
+#: src/prefs_account.c:1179
+msgid "None (SMTP only)"
+msgstr "Nessuno (solo SMTP)"
 
-#: src/prefs_common.c:3212
-msgid "the year as a decimal number"
-msgstr "L'anno come numero"
+#: src/prefs_account.c:1199
+msgid "This server requires authentication"
+msgstr "Questo server richiede l'autenticazione"
 
-#: src/prefs_common.c:3213
-msgid "the time zone or name or abbreviation"
-msgstr "La zona orario o il nome o l'abbreviazione"
+#: src/prefs_account.c:1206
+msgid "Authenticate on connect"
+msgstr "Autentica quando connetti"
 
-#: src/prefs_common.c:3234
-msgid "Specifier"
-msgstr "Specificare"
+#: src/prefs_account.c:1251
+msgid "News server"
+msgstr "Server delle news"
 
-#: src/prefs_common.c:3235
-msgid "Description"
-msgstr "Descrizione"
+#: src/prefs_account.c:1257
+msgid "Server for receiving"
+msgstr "Server per la ricezione"
 
-#: src/prefs_common.c:3274
-msgid "Example"
-msgstr "Esempio"
+#: src/prefs_account.c:1263
+msgid "Local mailbox"
+msgstr "Mailbox locale"
 
-#: src/prefs_common.c:3363
-msgid "Set message colors"
-msgstr "Imposta i colori dei messaggi"
+#. gtk_table_set_row_spacing (GTK_TABLE (serv_table), 2, 0);
+#: src/prefs_account.c:1270
+msgid "SMTP server (send)"
+msgstr "Server SMTP (invio)"
 
-#: src/prefs_common.c:3371
-msgid "Colors"
-msgstr "Colori"
+#: src/prefs_account.c:1278
+msgid "Use mail command rather than SMTP server"
+msgstr "Usa comando di invio mail invece che un server SMTP"
 
-#: src/prefs_common.c:3418
-msgid "Quoted Text - First Level"
-msgstr "Testo Citato - Primo Livello"
+#: src/prefs_account.c:1287
+msgid "command to send mails"
+msgstr "Comando per spedire mail"
 
-#: src/prefs_common.c:3424
-msgid "Quoted Text - Second Level"
-msgstr "Testo Citato - Secondo Livello"
+#. gtk_table_set_row_spacing (GTK_TABLE (serv_table), 2, 0);
+#: src/prefs_account.c:1294 src/prefs_account.c:1695
+msgid "User ID"
+msgstr "Nome utente"
 
-#: src/prefs_common.c:3430
-msgid "Quoted Text - Third Level"
-msgstr "Testo Citato - Terzo Livello"
+#: src/prefs_account.c:1300 src/prefs_account.c:1704
+msgid "Password"
+msgstr "Password"
 
-#: src/prefs_common.c:3436
-msgid "URI link"
-msgstr "Link URI"
+#: src/prefs_account.c:1388
+msgid "Use secure authentication (APOP)"
+msgstr "Utilizza autenticazione sicura (APOP)"
 
-#: src/prefs_common.c:3442
-msgid "Target folder"
-msgstr "Cartella destinazione"
+#: src/prefs_account.c:1391
+msgid "Remove messages on server when received"
+msgstr "Cancella i messaggi dal server dopo la ricezione"
 
-#: src/prefs_common.c:3448
-msgid "Signatures"
-msgstr "Firme"
+#: src/prefs_account.c:1402
+msgid "Remove after"
+msgstr "Elimina dopo"
 
-#: src/prefs_common.c:3455
-msgid "Recycle quote colors"
-msgstr "Ricicla i colori di citazione"
+#: src/prefs_account.c:1411
+msgid "days"
+msgstr "giorni"
 
-#: src/prefs_common.c:3522
-msgid "Pick color for quotation level 1"
-msgstr "Selezione colore per il 1° livello citazione"
+#: src/prefs_account.c:1428
+msgid "(0 days: remove immediately)"
+msgstr "(0 giorni: elimina immeditamente)"
 
-#: src/prefs_common.c:3525
-msgid "Pick color for quotation level 2"
-msgstr "Selezione colore per il 2° livello citazione"
+#: src/prefs_account.c:1437
+msgid "Download all messages on server"
+msgstr "Preleva tutti i messaggi sul server"
 
-#: src/prefs_common.c:3528
-msgid "Pick color for quotation level 3"
-msgstr "Selezione colore per il 3° livello citazione"
+#: src/prefs_account.c:1443
+msgid "Receive size limit"
+msgstr "Dimensione massima di ricezione"
 
-#: src/prefs_common.c:3531
-msgid "Pick color for URI"
-msgstr "Selezione colore per URI"
+#: src/prefs_account.c:1450
+msgid "KB"
+msgstr "KB"
 
-#: src/prefs_common.c:3534
-msgid "Pick color for target folder"
-msgstr "Selezione colore per la cartella destinazione"
+#: src/prefs_account.c:1462
+msgid "Default inbox"
+msgstr "Cartella `In arrivo' standard"
 
-#: src/prefs_common.c:3537
-msgid "Pick color for signatures"
-msgstr "Selezione colore per le firme"
+#: src/prefs_account.c:1471
+msgid " Select... "
+msgstr " Seleziona... "
 
-#: src/prefs_common.c:3541
-msgid "Pick color for misspelled word"
-msgstr "Selezione colore per la parola sbagliata"
+#: src/prefs_account.c:1485
+msgid "(Unfiltered messages will be stored in this folder)"
+msgstr "(I messaggi non filtrati verrano memorizzati in questa cartella)"
 
-#: src/prefs_common.c:3677
-msgid "Font selection"
-msgstr "Selezione carattere"
+#: src/prefs_account.c:1491
+msgid "Maximum number of articles to download"
+msgstr "Numero massimo di articoli da scaricare"
 
-#: src/prefs_common.c:3751
-msgid "Key bindings"
-msgstr "Schema tasti"
+#: src/prefs_account.c:1510
+msgid "unlimited if 0 is specified"
+msgstr "illimitati se è specificato 0"
 
-#: src/prefs_common.c:3765
-msgid "Select preset:"
-msgstr "Seleziona predefiniti:"
+#: src/prefs_account.c:1526 src/prefs_account.c:1665
+msgid "Authentication method"
+msgstr "Metodo di Autenticazione"
 
-#: src/prefs_common.c:3778 src/prefs_common.c:4116
-msgid "Old Sylpheed"
-msgstr "Vecchia versione di Sylpheed"
+#: src/prefs_account.c:1536 src/prefs_account.c:1675 src/prefs_send.c:264
+msgid "Automatic"
+msgstr "Automatica"
 
-#: src/prefs_common.c:3786
-msgid ""
-"You can also modify each menu shortcut by pressing\n"
-"any key(s) when placing the mouse pointer on the item."
-msgstr ""
-"Puoi anche modificare ogni tasto rapido dei menu premendo\n"
-"qualsiasi tasto quando posizioni il puntatore del mouse sulla voce."
+#: src/prefs_account.c:1546
+msgid "IMAP server directory (usually empty)"
+msgstr "Directory del server IMAP (normalmente vuota)"
 
-#: src/prefs_customheader.c:163
-msgid "Custom header configuration"
-msgstr "Impostazione dell'intestazione personalizzata"
+#: src/prefs_account.c:1555
+msgid "Filter messages on receiving"
+msgstr "Filtra messaggi in ricezione"
 
-#: src/prefs_customheader.c:261
-msgid "Current custom headers"
-msgstr "Intestazioni personalizzate correnti"
+#: src/prefs_account.c:1559
+msgid "'Get all' checks for new messages on this account"
+msgstr "'Ricevi tutti' verifica le nuove mail di questo account"
 
-#: src/prefs_customheader.c:483 src/prefs_display_header.c:530
-#: src/prefs_matcher.c:1175
-msgid "Header name is not set."
-msgstr "Il nome intestazione non è impostato."
+#: src/prefs_account.c:1622
+msgid "Add Date"
+msgstr "Aggiungi data"
 
-#: src/prefs_customheader.c:541
-msgid "Delete header"
-msgstr "Elimina l'intestazione"
+#: src/prefs_account.c:1623
+msgid "Generate Message-ID"
+msgstr "Genera identificativo del messaggio (Message-Id)"
 
-#: src/prefs_customheader.c:542
-msgid "Do you really want to delete this header?"
-msgstr "Volete veramente eliminare questa intestazione?"
+#: src/prefs_account.c:1630
+msgid "Add user-defined header"
+msgstr "Aggiungi intestazione definita dall'utente"
 
-#: src/prefs_display_header.c:201
-msgid "Displayed header configuration"
-msgstr "Mostra le impostazioni dell'intestazione"
+#: src/prefs_account.c:1632 src/prefs_message.c:145
+msgid " Edit... "
+msgstr "Modifica..."
 
-#. header name
-#: src/prefs_display_header.c:225 src/prefs_matcher.c:434
-msgid "Header name"
-msgstr "Nome intestazione"
+#: src/prefs_account.c:1642
+msgid "Authentication"
+msgstr "Autenticazione"
 
-#: src/prefs_display_header.c:257
-msgid "Displayed Headers"
-msgstr "Intestazioni visibili"
+#: src/prefs_account.c:1650
+msgid "SMTP Authentication (SMTP AUTH)"
+msgstr "Autenticazione SMTP (SMTP AUT)"
 
-#: src/prefs_display_header.c:315
-msgid "Hidden headers"
-msgstr "Intestazioni nascoste"
+#: src/prefs_account.c:1726
+msgid ""
+"If you leave these entries empty, the same user ID and password as receiving "
+"will be used."
+msgstr ""
+"Se si lasciano vuoti questi campi, verranno utilizzatigli stessi ID utente e "
+"password usati per la ricezione."
 
-#: src/prefs_display_header.c:345
-msgid "Show all unspecified headers"
-msgstr "Mostra tutte le intestazioni non specificate"
+#: src/prefs_account.c:1737
+msgid "Authenticate with POP3 before sending"
+msgstr "Autentica con POP3 prima dell'invio"
 
-#: src/prefs_display_header.c:540
-msgid "This header is already in the list."
-msgstr "Questa intestazione è già nella lista."
+#: src/prefs_account.c:1752
+msgid "POP authentication timeout: "
+msgstr "Timeout autenticazione POP: "
 
-#: src/prefs_filtering.c:226
-msgid "Move"
-msgstr "Sposta"
+#: src/prefs_account.c:1761
+msgid "minutes"
+msgstr "minuti"
 
-#: src/prefs_filtering.c:227
-msgid "Copy"
-msgstr "Copia"
+#: src/prefs_account.c:1805 src/prefs_account.c:1856
+msgid "Signature"
+msgstr "Firma"
 
-#: src/prefs_filtering.c:229 src/prefs_summary_column.c:67
-msgid "Mark"
-msgstr "Contrassegna"
+#: src/prefs_account.c:1813
+msgid "Insert signature automatically"
+msgstr "Inserisci automaticamente la firma"
 
-#: src/prefs_filtering.c:230
-msgid "Unmark"
-msgstr "Togli contrassegno"
+#: src/prefs_account.c:1818
+msgid "Signature separator"
+msgstr "Separatore firma"
 
-#: src/prefs_filtering.c:231
-msgid "Mark as read"
-msgstr "Contrassegno come letto"
+#: src/prefs_account.c:1843
+msgid "Command output"
+msgstr "Output comando"
 
-#: src/prefs_filtering.c:232
-msgid "Mark as unread"
-msgstr "Contrassegna come non letto"
+#: src/prefs_account.c:1870
+msgid "Automatically set the following addresses"
+msgstr "Imposta automaticamente i seguenti indirizzi"
 
-#: src/prefs_filtering.c:233 src/toolbar.c:353 src/toolbar.c:445
-msgid "Forward"
-msgstr "Inoltra"
+#. to
+#: src/prefs_account.c:1879 src/prefs_filtering_action.c:1072
+#: src/prefs_matcher.c:151 src/prefs_matcher.c:1687 src/quote_fmt.c:49
+msgid "Cc"
+msgstr "Cc"
 
-#: src/prefs_filtering.c:235
-msgid "Redirect"
-msgstr "Redireziona"
+#: src/prefs_account.c:1892
+msgid "Bcc"
+msgstr "Bcc"
 
-#: src/prefs_filtering.c:236 src/prefs_filtering.c:477 src/prefs_matcher.c:156
-#: src/toolbar.c:155 src/toolbar.c:356 src/toolbar.c:1740
-msgid "Execute"
+#: src/prefs_account.c:1905
+msgid "Reply-To"
+msgstr "Rispondi a"
+
+#: src/prefs_account.c:1956
+msgid "Default privacy system"
+msgstr "Sistema di privacy di default"
+
+#: src/prefs_account.c:1965
+msgid "Encrypt message by default"
+msgstr "Cifra automaticamente messaggio"
+
+#: src/prefs_account.c:1967
+msgid "Encrypt message by default when replying to an encrypted message"
+msgstr "Crifra automaticamente messaggio in risposta ad un messaggio cifrato"
+
+#: src/prefs_account.c:1970
+msgid "Sign message by default"
+msgstr "Firma automaticamente"
+
+#: src/prefs_account.c:1972
+msgid "Save sent encrypted messages as clear text"
+msgstr "Salva i messaggi cifrati spediti come testo in chiaro"
+
+#: src/prefs_account.c:2056 src/prefs_account.c:2073 src/prefs_account.c:2089
+msgid "Don't use SSL"
+msgstr "Non utilizzare SSL"
+
+#: src/prefs_account.c:2059
+msgid "Use SSL for POP3 connection"
+msgstr "Utilizza SSL per la connessione POP3"
+
+#: src/prefs_account.c:2062 src/prefs_account.c:2079 src/prefs_account.c:2114
+msgid "Use STARTTLS command to start SSL session"
+msgstr "Utilizza il comando STARTTLS per avviare la sessione SSL"
+
+#: src/prefs_account.c:2076
+msgid "Use SSL for IMAP4 connection"
+msgstr "Utilizza SSL per la connessione IMAP4"
+
+#: src/prefs_account.c:2082
+msgid "NNTP"
+msgstr "NNTP"
+
+#: src/prefs_account.c:2098
+msgid "Use SSL for NNTP connection"
+msgstr "Utilizza SSL per la connessione NNTP"
+
+#: src/prefs_account.c:2100
+msgid "Send (SMTP)"
+msgstr "Spedizione (SMTP)"
+
+#: src/prefs_account.c:2108
+msgid "Don't use SSL (but, if necessary, use STARTTLS)"
+msgstr "Non usare SSL (ma, se necessario usa STARTTLS)"
+
+#: src/prefs_account.c:2111
+msgid "Use SSL for SMTP connection"
+msgstr "Utilizza SSL per la connessione SMTP"
+
+#: src/prefs_account.c:2122
+msgid "Use non-blocking SSL"
+msgstr "Usa SSL non-bloccante"
+
+#: src/prefs_account.c:2134
+msgid "(Turn this off if you have SSL connection problems)"
+msgstr "(Disabilitare se si hanno problemi di connessione SSL)"
+
+#: src/prefs_account.c:2260
+msgid "Specify SMTP port"
+msgstr "Specificare la porta SMTP"
+
+#: src/prefs_account.c:2266
+msgid "Specify POP3 port"
+msgstr "Specificare la porta POP3"
+
+#: src/prefs_account.c:2272
+msgid "Specify IMAP4 port"
+msgstr "Specificare la porta IMAP4"
+
+#: src/prefs_account.c:2278
+msgid "Specify NNTP port"
+msgstr "Specificare la porta NNTP"
+
+#: src/prefs_account.c:2283
+msgid "Specify domain name"
+msgstr "Specificare il nome di dominio"
+
+#: src/prefs_account.c:2293
+msgid "Use command to communicate with server"
+msgstr "Usa comando per comunicare col server"
+
+#: src/prefs_account.c:2301
+msgid "Mark cross-posted messages as read and color:"
+msgstr "Segna i messaggi in cross-posting come letti e con colore:"
+
+#: src/prefs_account.c:2348
+msgid " ... "
+msgstr " ... "
+
+#: src/prefs_account.c:2361
+msgid "Put sent messages in"
+msgstr "Salva i messaggi inviati in"
+
+#: src/prefs_account.c:2363
+msgid "Put queued messages in"
+msgstr "Salva i messaggi in coda in"
+
+#: src/prefs_account.c:2365
+msgid "Put draft messages in"
+msgstr "Salva le bozze in"
+
+#: src/prefs_account.c:2367
+msgid "Put deleted messages in"
+msgstr "Salva i messaggi cancellati in"
+
+#: src/prefs_account.c:2413
+msgid "Account name is not entered."
+msgstr "Nome account non specificato."
+
+#: src/prefs_account.c:2417
+msgid "Mail address is not entered."
+msgstr "L'indirizzo di posta non è impostato."
+
+#: src/prefs_account.c:2424
+msgid "SMTP server is not entered."
+msgstr "Il server SMTP non è impostato."
+
+#: src/prefs_account.c:2429
+msgid "User ID is not entered."
+msgstr "Il nome utente non è impostato."
+
+#: src/prefs_account.c:2434
+msgid "POP3 server is not entered."
+msgstr "Il server POP3 non è impostato."
+
+#: src/prefs_account.c:2439
+msgid "IMAP4 server is not entered."
+msgstr "Il server IMAP4 non è impostato."
+
+#: src/prefs_account.c:2444
+msgid "NNTP server is not entered."
+msgstr "Il server NNTP non è impostato."
+
+#: src/prefs_account.c:2450
+msgid "local mailbox filename is not entered."
+msgstr "il nome del file della mailbox locale non è specificato."
+
+#: src/prefs_account.c:2456
+msgid "mail command is not entered."
+msgstr "Il comando di spedizione mail non è specificato."
+
+#: src/prefs_account.c:2515
+msgid "Select signature file"
+msgstr "Selezionare il file contenente la firma"
+
+#: src/prefs_account.c:2731
+#, c-format
+msgid "Unsupported (%s)"
+msgstr "Non supportato (%s)"
+
+#: src/prefs_actions.c:199
+msgid "Actions configuration"
+msgstr "Configurazione azioni"
+
+#: src/prefs_actions.c:223
+msgid "Menu name:"
+msgstr "Nome menu: "
+
+#: src/prefs_actions.c:232
+msgid "Command line:"
+msgstr "Linea comando: "
+
+#: src/prefs_actions.c:261
+msgid " Replace "
+msgstr " Rimpiazza "
+
+#: src/prefs_actions.c:274
+msgid " Syntax help "
+msgstr " Help sulla sintassi "
+
+#: src/prefs_actions.c:505
+msgid "Menu name is not set."
+msgstr "Il nome del menu non è impostato."
+
+#: src/prefs_actions.c:510
+msgid "A leading '/' is not allowed in the menu name."
+msgstr "Non è permesso inserire il carattere '/' all'inizio dei nomi di menu."
+
+#: src/prefs_actions.c:515
+msgid "Colon ':' is not allowed in the menu name."
+msgstr "Non è permesso inserire i due punti ':' nei nomi di menu."
+
+#: src/prefs_actions.c:534
+msgid "Menu name is too long."
+msgstr "Il nome del menu è troppo lungo."
+
+#: src/prefs_actions.c:543
+msgid "Command line not set."
+msgstr "La linea di comando non è specificata."
+
+#: src/prefs_actions.c:548
+msgid "Menu name and command are too long."
+msgstr "Nome menu e comando sono troppo lunghi."
+
+#: src/prefs_actions.c:553
+#, c-format
+msgid ""
+"The command\n"
+"%s\n"
+"has a syntax error."
+msgstr ""
+"Nel comando\n"
+"%s\n"
+"c'è un errore di sintassi."
+
+#: src/prefs_actions.c:613
+msgid "Delete action"
+msgstr "Elimina azione"
+
+#: src/prefs_actions.c:614
+msgid "Do you really want to delete this action?"
+msgstr "Procedere con l'eliminazione di quest'azione?"
+
+#: src/prefs_actions.c:731 src/prefs_actions.c:750 src/prefs_filtering.c:1081
+#: src/prefs_filtering.c:1103 src/prefs_matcher.c:1636
+#: src/prefs_template.c:397 src/prefs_template.c:413
+msgid "Entry not saved"
+msgstr "Elemento non memorizzato"
+
+#: src/prefs_actions.c:732 src/prefs_actions.c:751 src/prefs_filtering.c:1082
+#: src/prefs_filtering.c:1104 src/prefs_template.c:398
+#: src/prefs_template.c:414
+msgid "The entry was not saved. Close anyway?"
+msgstr "Elemento non salvato. Chiudere ugualmente?"
+
+#: src/prefs_actions.c:785
+msgid "MENU NAME:"
+msgstr "NOME MENU:"
+
+#: src/prefs_actions.c:786
+msgid "Use / in menu name to make submenus."
+msgstr "Utilizza '/' nel nome menu per creare sottomenu."
+
+#: src/prefs_actions.c:788
+msgid "COMMAND LINE:"
+msgstr "LINEA COMANDO:"
+
+#: src/prefs_actions.c:789
+msgid "Begin with:"
+msgstr "Inizia con:"
+
+#: src/prefs_actions.c:790
+msgid "to send message body or selection to command's standard input"
+msgstr ""
+"per spedire il corpo del messaggio o la selezione all'input del comando"
+
+#: src/prefs_actions.c:791
+msgid "to send user provided text to command's standard input"
+msgstr "per spedire testo inserito dall'utente allo standard input del comando"
+
+#: src/prefs_actions.c:792
+msgid "to send user provided hidden text to command's standard input"
+msgstr ""
+"per spedire il testo nascosto inserito dall'utente allo standard input del "
+"comando"
+
+#: src/prefs_actions.c:793
+msgid "End with:"
+msgstr "Finisce con:"
+
+#: src/prefs_actions.c:794
+msgid "to replace message body or selection with command's standard output"
+msgstr ""
+"per sostituire il corpo del messaggio o la selezione con l'output del comando"
+
+#: src/prefs_actions.c:795
+msgid "to insert command's standard output without replacing old text"
+msgstr "per inserire l'output del comando senza sostituire il testo"
+
+#: src/prefs_actions.c:796
+msgid "to run command asynchronously"
+msgstr "per eseguire il comando in background"
+
+#: src/prefs_actions.c:797
+msgid "Use:"
+msgstr "Utilizzo:"
+
+#: src/prefs_actions.c:798
+msgid "for the file of the selected message in RFC822/2822 format "
+msgstr "per il file del messaggio selezionato nel formato RFC822/2822"
+
+#: src/prefs_actions.c:799
+msgid ""
+"for the list of the files of the selected messages in RFC822/2822 format"
+msgstr "per la lista dei file dei messaggi selezionati nel formato RFC822/2822"
+
+#: src/prefs_actions.c:800
+msgid "for the file of the selected decoded message MIME part"
+msgstr "per il file della parte MIME decodificata del messaggio selezionato"
+
+#: src/prefs_actions.c:801
+msgid "for a user provided argument"
+msgstr "per un argomento fornito dall'utente"
+
+#: src/prefs_actions.c:802
+msgid "for a user provided hidden argument (e.g. password)"
+msgstr "per un argomento nascosto fornito dall'utente (es. password)"
+
+#: src/prefs_actions.c:803
+msgid "for the text selection"
+msgstr "per la selezione del testo"
+
+#: src/prefs_actions.c:804
+msgid "apply filtering actions between {} to selected messages"
+msgstr "applica le azioni di filtraggio tra {} ai messaggi selezionati"
+
+#: src/prefs_actions.c:813 src/prefs_filtering_action.c:1088
+#: src/quote_fmt.c:77
+msgid "Description of symbols"
+msgstr "Descrizione dei simboli"
+
+#: src/prefs_actions.c:896
+msgid "Current actions"
+msgstr "Azione corrente"
+
+#. Account autoselection
+#: src/prefs_compose_writing.c:100
+msgid "Automatic account selection"
+msgstr "Selezione automatica account"
+
+#: src/prefs_compose_writing.c:108
+msgid "when replying"
+msgstr "per la risposta"
+
+#: src/prefs_compose_writing.c:110
+msgid "when forwarding"
+msgstr "per inoltrare"
+
+#: src/prefs_compose_writing.c:112
+msgid "when re-editing"
+msgstr "per modificare nuovamente"
+
+#: src/prefs_compose_writing.c:119
+msgid "Reply button invokes mailing list reply"
+msgstr "Il bottone 'Rispondi' risponde alla mailing list"
+
+#: src/prefs_compose_writing.c:122
+msgid "Automatically launch the external editor"
+msgstr "Esegui automaticamente l'editor esterno"
+
+#: src/prefs_compose_writing.c:129 src/prefs_filtering_action.c:159
+msgid "Forward as attachment"
+msgstr "Inoltra come allegato"
+
+#: src/prefs_compose_writing.c:132
+msgid "Keep the original 'From' header when redirecting"
+msgstr "Mantieni il campo 'From' originale quando inoltri"
+
+#: src/prefs_compose_writing.c:140
+msgid "Autosave to Drafts folder every "
+msgstr "Salva automaticamente nella cartella delle bozze ogni "
+
+#: src/prefs_compose_writing.c:150 src/prefs_wrapping.c:116
+msgid "characters"
+msgstr "caratteri"
+
+#: src/prefs_compose_writing.c:158
+msgid "Undo level"
+msgstr "Livello di undo"
+
+#: src/prefs_compose_writing.c:250
+msgid "Writing"
+msgstr "Scrittura"
+
+#: src/prefs_customheader.c:176
+msgid "Custom header configuration"
+msgstr "Impostazione delle intestazioni personalizzate"
+
+#: src/prefs_customheader.c:492 src/prefs_display_header.c:560
+#: src/prefs_matcher.c:1220
+msgid "Header name is not set."
+msgstr "Il nome intestazione non è impostato."
+
+#: src/prefs_customheader.c:496
+msgid "This Header name is not allowed as a custom header."
+msgstr ""
+"Non è permesso usare questo nome di intestazione tra quelle personalizzate."
+
+#: src/prefs_customheader.c:545
+msgid "Delete header"
+msgstr "Elimina l'intestazione"
+
+#: src/prefs_customheader.c:546
+msgid "Do you really want to delete this header?"
+msgstr "Eliminare quest'intestazione?"
+
+#: src/prefs_customheader.c:716
+msgid "Current custom headers"
+msgstr "Intestazioni personalizzate correnti"
+
+#: src/prefs_display_header.c:227
+msgid "Displayed header configuration"
+msgstr "Mostra le impostazioni dell'intestazione"
+
+#. header name
+#: src/prefs_display_header.c:251 src/prefs_matcher.c:469
+msgid "Header name"
+msgstr "Nome intestazione"
+
+#: src/prefs_display_header.c:284
+msgid "Displayed Headers"
+msgstr "Intestazioni visibili"
+
+#: src/prefs_display_header.c:348
+msgid "Hidden headers"
+msgstr "Intestazioni nascoste"
+
+#: src/prefs_display_header.c:372
+msgid "Show all unspecified headers"
+msgstr "Mostra tutte le intestazioni non specificate"
+
+#: src/prefs_display_header.c:570
+msgid "This header is already in the list."
+msgstr "Questa intestazione è già nella lista."
+
+#: src/prefs_ext_prog.c:102
+#, c-format
+msgid "%s will be replaced with file name / URI"
+msgstr "%s verrà sostituito con il nome del file / URI"
+
+#: src/prefs_ext_prog.c:119
+msgid "Web browser"
+msgstr "Web browser"
+
+#: src/prefs_ext_prog.c:148
+msgid "Print command"
+msgstr "Comando di stampa"
+
+#: src/prefs_ext_prog.c:164
+msgid "Text editor"
+msgstr "Editor di testo"
+
+#: src/prefs_ext_prog.c:191
+msgid "Image viewer"
+msgstr "Visualizzatore Immagini"
+
+#: src/prefs_ext_prog.c:209
+msgid "Audio player"
+msgstr "Riproduttore di suoni"
+
+#: src/prefs_ext_prog.c:266 src/prefs_image_viewer.c:122
+#: src/prefs_message.c:314 src/prefs_msg_colors.c:394
+msgid "Message View"
+msgstr "Vista messaggi"
+
+#: src/prefs_ext_prog.c:267
+msgid "External Programs"
+msgstr "Programmi esterni"
+
+#: src/prefs_filtering_action.c:149
+msgid "Move"
+msgstr "Sposta"
+
+#: src/prefs_filtering_action.c:150
+msgid "Copy"
+msgstr "Copia"
+
+#: src/prefs_filtering_action.c:152 src/prefs_summary_column.c:79
+msgid "Mark"
+msgstr "Contrassegna"
+
+#: src/prefs_filtering_action.c:154
+msgid "Lock"
+msgstr "Blocca (Lock)"
+
+#: src/prefs_filtering_action.c:155
+msgid "Unlock"
+msgstr "Sblocca (Unlock)"
+
+#: src/prefs_filtering_action.c:156
+msgid "Mark as read"
+msgstr "Contrassegna come letto"
+
+#: src/prefs_filtering_action.c:157
+msgid "Mark as unread"
+msgstr "Contrassegna come non letto"
+
+#: src/prefs_filtering_action.c:158 src/toolbar.c:393 src/toolbar.c:481
+msgid "Forward"
+msgstr "Inoltra"
+
+#: src/prefs_filtering_action.c:160
+msgid "Redirect"
+msgstr "Redireziona"
+
+#: src/prefs_filtering_action.c:161 src/prefs_filtering_action.c:425
+#: src/toolbar.c:171 src/toolbar.c:1539
+msgid "Execute"
 msgstr "Esegui"
 
-#: src/prefs_filtering.c:237 src/prefs_filtering.c:482
-msgid "Color"
-msgstr "Colori"
+#: src/prefs_filtering_action.c:162 src/prefs_filtering_action.c:430
+msgid "Color"
+msgstr "Colori"
+
+#: src/prefs_filtering_action.c:163
+msgid "Change score"
+msgstr "Cambia il punteggio"
+
+#: src/prefs_filtering_action.c:164
+msgid "Set score"
+msgstr "Imposta il punteggio"
+
+#: src/prefs_filtering_action.c:165
+msgid "Hide"
+msgstr "Nascondi"
+
+#: src/prefs_filtering_action.c:166
+msgid "Stop filter"
+msgstr "Ferma il filtro"
+
+#: src/prefs_filtering_action.c:313
+msgid "Filtering action configuration"
+msgstr "Configurazione dell'azione di filtraggio"
+
+#: src/prefs_filtering_action.c:338
+msgid "Action"
+msgstr "Azione"
+
+#: src/prefs_filtering_action.c:415
+msgid "Destination"
+msgstr "Destinazione"
+
+#: src/prefs_filtering_action.c:420
+msgid "Recipient"
+msgstr "Destinatario"
+
+#. S_COL_NUMBER
+#: src/prefs_filtering_action.c:435 src/prefs_summary_column.c:88
+#: src/summaryview.c:472
+msgid "Score"
+msgstr "Punteggio"
+
+#: src/prefs_filtering_action.c:457 src/prefs_matcher.c:502
+msgid "Info ..."
+msgstr "Info ..."
+
+#: src/prefs_filtering_action.c:485 src/prefs_filtering.c:343
+#: src/prefs_matcher.c:598 src/prefs_template.c:255 src/prefs_toolbar.c:792
+msgid "  Replace  "
+msgstr "  Rimpiazza  "
+
+#: src/prefs_filtering_action.c:786
+msgid "Command line not set"
+msgstr "Linea di comando non è specificata."
+
+#: src/prefs_filtering_action.c:787
+msgid "Destination is not set."
+msgstr "Destinazione non impostata."
+
+#: src/prefs_filtering_action.c:798
+msgid "Recipient is not set."
+msgstr "Destinatario non è impostato."
+
+#: src/prefs_filtering_action.c:813
+msgid "Score is not set"
+msgstr "Score non è impostato."
+
+#: src/prefs_filtering_action.c:1031
+msgid "No action was defined."
+msgstr "Nessun'azione definita."
+
+#. S_COL_TO
+#. date expression
+#. S_COL_TO
+#: src/prefs_filtering_action.c:1073 src/prefs_matcher.c:1688
+#: src/prefs_summary_column.c:85 src/quote_fmt.c:41 src/summaryview.c:469
+msgid "Date"
+msgstr "Data"
+
+#. references
+#: src/prefs_filtering_action.c:1074 src/prefs_matcher.c:1689
+#: src/quote_fmt.c:52
+msgid "Message-ID"
+msgstr "Message-ID"
+
+#. cc
+#: src/prefs_filtering_action.c:1075 src/prefs_matcher.c:152
+#: src/prefs_matcher.c:1690 src/quote_fmt.c:50
+msgid "Newsgroups"
+msgstr "Newsgroup"
+
+#. newsgroups
+#: src/prefs_filtering_action.c:1076 src/prefs_matcher.c:152
+#: src/prefs_matcher.c:1691 src/quote_fmt.c:51
+msgid "References"
+msgstr "Referenze"
+
+#: src/prefs_filtering_action.c:1077 src/prefs_matcher.c:1692
+msgid "Filename - should not be modified"
+msgstr "Nome file - non può essere modificato"
+
+#: src/prefs_filtering_action.c:1078 src/prefs_matcher.c:1693
+msgid "new line"
+msgstr "nuova riga"
+
+#: src/prefs_filtering_action.c:1079 src/prefs_matcher.c:1694
+msgid "escape character for quotes"
+msgstr "carattere escape per le citazioni"
+
+#: src/prefs_filtering_action.c:1080 src/prefs_matcher.c:1695
+msgid "quote character"
+msgstr "carattere per la citazione"
+
+#: src/prefs_filtering_action.c:1389
+msgid "Current action list"
+msgstr "Lista attuale delle azioni"
+
+#: src/prefs_filtering.c:155 src/prefs_filtering.c:242
+msgid "Filtering/Processing configuration"
+msgstr "Configurazione filtraggio/esecuzione"
+
+#: src/prefs_filtering.c:279
+msgid "Condition: "
+msgstr "Condizione:"
+
+#: src/prefs_filtering.c:292 src/prefs_filtering.c:314
+msgid "Define ..."
+msgstr "Definisci ..."
+
+#: src/prefs_filtering.c:301
+msgid "Action: "
+msgstr "Azione:"
+
+#. FIXME: this strcmp() is bogus: "(New)" should never
+#. * be inserted in the storage
+#: src/prefs_filtering.c:647 src/prefs_filtering.c:648
+#: src/prefs_filtering.c:709 src/prefs_template.c:347
+msgid "(New)"
+msgstr "(Nuovo)"
+
+#: src/prefs_filtering.c:774 src/prefs_filtering.c:856
+msgid "Condition string is not valid."
+msgstr "La condizione non è valida."
+
+#: src/prefs_filtering.c:810 src/prefs_filtering.c:864
+msgid "Action string is not valid."
+msgstr "Stringa di azione non valida"
+
+#: src/prefs_filtering.c:843
+msgid "Condition string is empty."
+msgstr "Condizione vuota."
+
+#: src/prefs_filtering.c:849
+msgid "Action string is empty."
+msgstr "Stringa di azione vuota"
+
+#: src/prefs_filtering.c:921
+msgid "Delete rule"
+msgstr "Elimina regola"
+
+#: src/prefs_filtering.c:922
+msgid "Do you really want to delete this rule?"
+msgstr "Eliminare questa regola?"
+
+#: src/prefs_filtering.c:1264
+msgid "Rule"
+msgstr "Regola"
+
+#. Apply to subfolders
+#: src/prefs_folder_item.c:173 src/prefs_folder_item.c:490
+msgid ""
+"Apply to\n"
+"subfolders"
+msgstr ""
+"Applica alle\n"
+"sottocartelle"
+
+#. Simplify Subject
+#: src/prefs_folder_item.c:180
+msgid "Simplify Subject RegExp: "
+msgstr "Espressione regolare per semplificare l'oggetto:"
+
+#. Folder chmod
+#: src/prefs_folder_item.c:200
+msgid "Folder chmod: "
+msgstr "Permessi cartella: "
+
+#. Folder color
+#: src/prefs_folder_item.c:226
+msgid "Folder color: "
+msgstr "Colore cartella: "
+
+#. Enable processing at startup
+#: src/prefs_folder_item.c:254
+msgid "Process at startup"
+msgstr "Processa all'avvio"
+
+#. Check folder for new mail
+#: src/prefs_folder_item.c:268
+msgid "Scan for new mail"
+msgstr "Controlla se c'è posta"
+
+#. Synchronise folder for offline use
+#: src/prefs_folder_item.c:281
+msgid "Synchronise for offline use"
+msgstr "Sincronizza per utilizzo offline"
+
+#: src/prefs_folder_item.c:499
+msgid "Request Return Receipt"
+msgstr "Richiesta di ricevuta di ritorno"
+
+#: src/prefs_folder_item.c:514
+msgid "Save copy of outgoing messages to this folder instead of Sent"
+msgstr ""
+"Salva una copia dei messaggi in uscita in questa cartella invece che in `In "
+"Uscita'"
+
+#. Default To
+#: src/prefs_folder_item.c:527
+msgid "Default To: "
+msgstr "Destinatario predefinito: "
+
+#. Default address to reply to
+#: src/prefs_folder_item.c:547
+msgid "Default To for replies: "
+msgstr "Destinatario predefinito per le risposte: "
+
+#. Default account
+#: src/prefs_folder_item.c:567
+msgid "Default account: "
+msgstr "Account predefinito: "
+
+#. Default dictionary
+#: src/prefs_folder_item.c:618
+msgid "Default dictionary: "
+msgstr "Dizionario predefinito: "
+
+#: src/prefs_folder_item.c:823
+msgid "Pick color for folder"
+msgstr "Selezione colore per la cartella"
+
+#: src/prefs_folder_item.c:835
+msgid "General"
+msgstr "Generale"
+
+#: src/prefs_folder_item.c:875
+#, c-format
+msgid "Properties for folder %s"
+msgstr "Impostazioni per la cartella %s"
+
+#: src/prefs_fonts.c:66
+msgid "Folder and Message Lists"
+msgstr "Liste cartella e messaggi"
+
+#: src/prefs_fonts.c:83
+msgid "Message"
+msgstr "Messaggio"
+
+#: src/prefs_fonts.c:145 src/prefs_summaries.c:1028 src/prefs_themes.c:359
+msgid "Display"
+msgstr "Visualizzazione"
+
+#: src/prefs_fonts.c:146
+msgid "Fonts"
+msgstr "Font"
+
+#: src/prefs_gtk.c:849
+msgid "Preferences"
+msgstr "Preferenze"
+
+#: src/prefs_image_viewer.c:66
+msgid "Automatically display attached images"
+msgstr "Visualizza automaticamente le immagini allegate"
+
+#: src/prefs_image_viewer.c:72
+msgid ""
+"Resize attached images by default\n"
+"(Clicking image toggles scaling)"
+msgstr ""
+"Ridimensiona automaticamente le immagini allegate\n"
+"(Cliccare sulle immagini abilita il ridimensionamento)"
+
+#: src/prefs_image_viewer.c:78
+msgid "Display images inline"
+msgstr "Mostra immagini \"inline\""
+
+#: src/prefs_image_viewer.c:123
+msgid "Image Viewer"
+msgstr "Visualizzatore immagini"
+
+#: src/prefs_matcher.c:150
+msgid "All messages"
+msgstr "Tutti i messaggi"
+
+#: src/prefs_matcher.c:151
+msgid "To or Cc"
+msgstr "A o Cc"
+
+#: src/prefs_matcher.c:152
+msgid "In reply to"
+msgstr "In risposta a"
+
+#: src/prefs_matcher.c:153
+msgid "Age greater than"
+msgstr "Età maggiore di"
+
+#: src/prefs_matcher.c:153
+msgid "Age lower than"
+msgstr "Età minore di"
+
+#: src/prefs_matcher.c:154
+msgid "Headers part"
+msgstr "Parte di intestazioni"
+
+#: src/prefs_matcher.c:155
+msgid "Body part"
+msgstr "Parte di corpo"
+
+#: src/prefs_matcher.c:155
+msgid "Whole message"
+msgstr "Messaggio intero"
+
+#: src/prefs_matcher.c:156
+msgid "Unread flag"
+msgstr "Segnale di non letto"
+
+#: src/prefs_matcher.c:156
+msgid "New flag"
+msgstr "Nuovo segnale"
+
+#: src/prefs_matcher.c:157
+msgid "Marked flag"
+msgstr "Segnale: Contrassegnato"
+
+#: src/prefs_matcher.c:157
+msgid "Deleted flag"
+msgstr "Segnale: Cancellato"
+
+#: src/prefs_matcher.c:158
+msgid "Replied flag"
+msgstr "Segnale: Risposto"
+
+#: src/prefs_matcher.c:158
+msgid "Forwarded flag"
+msgstr "Segnale: Inoltrato"
+
+#: src/prefs_matcher.c:159
+msgid "Locked flag"
+msgstr "Segnale: Bloccato"
+
+#: src/prefs_matcher.c:160
+msgid "Color label"
+msgstr "Colore etichetta"
+
+#: src/prefs_matcher.c:161 src/toolbar.c:174
+msgid "Ignore thread"
+msgstr "Ignora discussione"
+
+#: src/prefs_matcher.c:162
+msgid "Score greater than"
+msgstr "Score maggiore di"
+
+#: src/prefs_matcher.c:162
+msgid "Score lower than"
+msgstr "Score minore di"
+
+#: src/prefs_matcher.c:163
+msgid "Score equal to"
+msgstr "Score uguale a"
+
+#: src/prefs_matcher.c:164
+msgid "Test"
+msgstr "Controlla"
+
+#: src/prefs_matcher.c:165
+msgid "Size greater than"
+msgstr "Dimensione maggiore di"
+
+#: src/prefs_matcher.c:166
+msgid "Size smaller than"
+msgstr "Dimensione minore di"
+
+#: src/prefs_matcher.c:167
+msgid "Size exactly"
+msgstr "Dimensione uguale a"
+
+#: src/prefs_matcher.c:168
+msgid "Partially downloaded"
+msgstr "Scaricato parzialmente"
+
+#: src/prefs_matcher.c:185
+msgid "or"
+msgstr "o"
+
+#: src/prefs_matcher.c:185
+msgid "and"
+msgstr "e"
+
+#: src/prefs_matcher.c:202
+msgid "contains"
+msgstr "contiene"
+
+#: src/prefs_matcher.c:202
+msgid "does not contain"
+msgstr "non contiene"
+
+#: src/prefs_matcher.c:219
+msgid "yes"
+msgstr "sì"
+
+#: src/prefs_matcher.c:219
+msgid "no"
+msgstr "no"
+
+#: src/prefs_matcher.c:410
+msgid "Condition configuration"
+msgstr "Configurazione condizione"
+
+#. criteria combo box
+#: src/prefs_matcher.c:437
+msgid "Match type"
+msgstr "Tipo corrispondente"
+
+#: src/prefs_matcher.c:524
+msgid "Predicate"
+msgstr "Predicato"
+
+#: src/prefs_matcher.c:575
+msgid "Use regexp"
+msgstr "Usa espressione regolare"
+
+#. boolean operation
+#: src/prefs_matcher.c:613
+msgid "Boolean Op"
+msgstr "Operazione booleana"
+
+#: src/prefs_matcher.c:1200
+msgid "Value is not set."
+msgstr "Il valore non è impostato."
+
+#: src/prefs_matcher.c:1637
+msgid ""
+"The entry was not saved.\n"
+"Have you really finished?"
+msgstr ""
+"Il record non è memorizzato\n"
+"L'operazione è realmente conclusa?"
+
+#: src/prefs_matcher.c:1679
+msgid "'Test' allows you to test a message or message element"
+msgstr "'Controlla' permette di testare un messaggio o una sua parte"
+
+#: src/prefs_matcher.c:1680
+msgid "using an external program or script. The program will"
+msgstr "utilizzando un programma o script esterno. Il programma"
+
+#: src/prefs_matcher.c:1681
+msgid "return either 0 or 1"
+msgstr "tornerà 0 o 1"
+
+#: src/prefs_matcher.c:1682
+msgid "The following symbols can be used:"
+msgstr "I simboli seguenti possono essere usati:"
+
+#: src/prefs_matcher.c:1703
+msgid "Match Type: 'Test'"
+msgstr "Tipo di corrispondenza: 'Test'"
+
+#: src/prefs_matcher.c:1782
+msgid "Current condition rules"
+msgstr "Condizione corrente"
+
+#: src/prefs_message.c:119
+msgid ""
+"Display multi-byte alphanumeric as\n"
+"ASCII character (Japanese only)"
+msgstr ""
+"Mostra caratteri alfanumerici a più byte come\n"
+"caratteri ASCII (solo Giapponese)"
+
+#: src/prefs_message.c:125
+msgid "Display header pane above message view"
+msgstr "Mostra il riquadro intestazione sopra la vista messaggi"
+
+#: src/prefs_message.c:129
+msgid "Display X-Face in message view"
+msgstr "Mostra l'immagine X-Face nella vista messaggio"
+
+#: src/prefs_message.c:143
+msgid "Display short headers on message view"
+msgstr "Mostra intestazione abbreviata nella vista messaggio"
+
+#: src/prefs_message.c:156
+msgid "Render HTML messages as text"
+msgstr "Visualizza i messaggi HTML come testo"
+
+#: src/prefs_message.c:168
+msgid "Line space"
+msgstr "Spazio tra le linee"
+
+#: src/prefs_message.c:182 src/prefs_message.c:220
+msgid "pixel(s)"
+msgstr "pixel"
+
+#: src/prefs_message.c:187
+msgid "Scroll"
+msgstr "Scorrimento"
+
+#: src/prefs_message.c:194
+msgid "Half page"
+msgstr "Mezza pagina"
+
+#: src/prefs_message.c:200
+msgid "Smooth scroll"
+msgstr "Scorrimento uniforme"
+
+#: src/prefs_message.c:206
+msgid "Step"
+msgstr "Passo"
+
+#: src/prefs_message.c:231
+msgid "Show attachment descriptions (rather than names)"
+msgstr "Mostra le descrizioni degli allegati (piuttosto che i nomi)"
+
+#: src/prefs_message.c:315
+msgid "Text options"
+msgstr "Opzioni testo"
+
+#: src/prefs_msg_colors.c:98
+msgid "Enable coloration of message"
+msgstr "Abilita la colorazione del messaggio"
+
+#: src/prefs_msg_colors.c:112
+msgid "Quoted Text - First Level"
+msgstr "Testo citato - primo livello"
+
+#: src/prefs_msg_colors.c:125
+msgid "Quoted Text - Second Level"
+msgstr "Testo citato - secondo livello"
+
+#: src/prefs_msg_colors.c:138
+msgid "Quoted Text - Third Level"
+msgstr "Testo citato - terzo livello"
+
+#: src/prefs_msg_colors.c:151
+msgid "URI link"
+msgstr "Link URI"
+
+#: src/prefs_msg_colors.c:163
+msgid "Target folder"
+msgstr "Cartella destinazione"
+
+#: src/prefs_msg_colors.c:175
+msgid "Signatures"
+msgstr "Firme"
+
+#: src/prefs_msg_colors.c:179
+msgid "Recycle quote colors"
+msgstr "Ricicla i colori di citazione"
+
+#: src/prefs_msg_colors.c:233
+msgid "Pick color for quotation level 1"
+msgstr "Selezionare colore per il 1° livello citazione"
+
+#: src/prefs_msg_colors.c:236
+msgid "Pick color for quotation level 2"
+msgstr "Selezionare colore per il 2° livello citazione"
+
+#: src/prefs_msg_colors.c:239
+msgid "Pick color for quotation level 3"
+msgstr "Selezionare colore per il 3° livello citazione"
+
+#: src/prefs_msg_colors.c:242
+msgid "Pick color for URI"
+msgstr "Selezionare colore per URI"
+
+#: src/prefs_msg_colors.c:245
+msgid "Pick color for target folder"
+msgstr "Selezionare colore per la cartella destinazione"
+
+#: src/prefs_msg_colors.c:248
+msgid "Pick color for signatures"
+msgstr "Selezionare colore per le firme"
+
+#: src/prefs_msg_colors.c:395
+msgid "Colors"
+msgstr "Colori"
+
+#: src/prefs_other.c:106
+msgid "Add address to destination when double-clicked"
+msgstr "Aggiungi l'indirizzo di destinazione con un doppio click"
+
+#. Clip Log
+#: src/prefs_other.c:109
+msgid "Log Size"
+msgstr "Dimensione Log"
+
+#: src/prefs_other.c:116
+msgid "Clip the log size"
+msgstr "Blocca la dimensione del log"
+
+#: src/prefs_other.c:121
+msgid "Log window length"
+msgstr "Lunghezza della finestra di log"
+
+#: src/prefs_other.c:134
+msgid "0 to stop logging in the log window"
+msgstr "0 per fermare il monitoraggio nella finestra del log"
+
+#. On Exit
+#: src/prefs_other.c:139
+msgid "On exit"
+msgstr "All'uscita"
+
+#: src/prefs_other.c:147
+msgid "Confirm on exit"
+msgstr "Chiedi conferma per uscire"
+
+#: src/prefs_other.c:154
+msgid "Empty trash on exit"
+msgstr "Svuota cestino all'uscita"
+
+#: src/prefs_other.c:156
+msgid "Ask before emptying"
+msgstr "Chiedi prima di svuotare"
+
+#: src/prefs_other.c:160
+msgid "Warn if there are queued messages"
+msgstr "Avverti se ci sono messaggi accodati"
+
+#: src/prefs_other.c:166
+msgid "Socket I/O timeout:"
+msgstr "Timeout I/O del socket:"
+
+#: src/prefs_other.c:179
+msgid "seconds"
+msgstr "secondi"
+
+#. reply
+#: src/prefs_quote.c:90
+msgid "Reply will quote by default"
+msgstr "Rispondi con citazione predefinita"
+
+#: src/prefs_quote.c:92
+msgid "Reply format"
+msgstr "Formato della risposta"
+
+#: src/prefs_quote.c:107 src/prefs_quote.c:149
+msgid "Quotation mark"
+msgstr "Simbolo di citazione"
+
+#. forward
+#: src/prefs_quote.c:134
+msgid "Forward format"
+msgstr "Formato inoltro"
+
+#: src/prefs_quote.c:181
+msgid " Description of symbols "
+msgstr " Descrizione dei simboli "
+
+#. quote chars
+#: src/prefs_quote.c:189
+msgid "Quotation characters"
+msgstr "Caratteri per la citazione"
+
+#: src/prefs_quote.c:204
+msgid "Treat these characters as quotation marks: "
+msgstr "Utilizza questi caratteri come marcatori di citazione: "
 
-#: src/prefs_filtering.c:238
-msgid "Delete on Server"
-msgstr "Elimina dal Server"
+#: src/prefs_quote.c:282
+msgid "Quoting"
+msgstr "Quoting"
 
-#: src/prefs_filtering.c:350
-msgid "Filtering/Processing configuration"
-msgstr "Configurazione filtraggio/esecuzione"
+#: src/prefs_receive.c:121
+msgid "External program"
+msgstr "Programmi esterni"
 
-#: src/prefs_filtering.c:367 src/prefs_scoring.c:219
-msgid "Condition"
-msgstr "Condizione"
+#: src/prefs_receive.c:130
+msgid "Use external program for incorporation"
+msgstr "Usa un programma esterno per incorporare la posta"
 
-#: src/prefs_filtering.c:381 src/prefs_scoring.c:234
-msgid "Define ..."
-msgstr "Definisci ..."
+#: src/prefs_receive.c:137
+msgid "Command"
+msgstr "Comando"
 
-#: src/prefs_filtering.c:393
-msgid "Action"
-msgstr "Azione"
+#: src/prefs_receive.c:155
+msgid "Auto-check new mail"
+msgstr "Controllo automatico nuova posta"
 
-#: src/prefs_filtering.c:432 src/progressdialog.c:52
-msgid "Account"
-msgstr "Account"
+#: src/prefs_receive.c:157
+msgid "every"
+msgstr "ogni"
 
-#: src/prefs_filtering.c:472
-msgid "Destination"
-msgstr "Destinazione"
+#: src/prefs_receive.c:178
+msgid "Check new mail on startup"
+msgstr "Controlla se c'è nuova posta all'avvio"
 
-#: src/prefs_filtering.c:503 src/prefs_matcher.c:467
-msgid "Info ..."
-msgstr "INfo ..."
+#: src/prefs_receive.c:180
+msgid "Update all local folders after incorporation"
+msgstr "Aggiorna tutte le cartelle locali dopo l'incorporazione"
 
-#: src/prefs_filtering.c:557
-msgid "Current filtering/processing rules"
-msgstr "Regole di filtraggio/esecuzione correnti"
+#: src/prefs_receive.c:188
+msgid "Show receive dialog"
+msgstr "Mostra la finestra di ricezione"
 
-#: src/prefs_filtering.c:939 src/prefs_filtering.c:1007
-#: src/prefs_scoring.c:564 src/prefs_scoring.c:608
-msgid "Condition string is not valid."
-msgstr "La condizione non è valida."
+#: src/prefs_receive.c:198 src/prefs_send.c:162 src/prefs_summaries.c:905
+msgid "Always"
+msgstr "Sempre"
 
-#: src/prefs_filtering.c:967 src/prefs_scoring.c:550 src/prefs_scoring.c:594
-msgid "Condition string is empty."
-msgstr "La condizione è vuota."
+#: src/prefs_receive.c:199
+msgid "Only on manual receiving"
+msgstr "Solo su ricezione manuale"
 
-#: src/prefs_filtering.c:985
-msgid "Destination is not set."
-msgstr "Destinatario non impostato."
+#: src/prefs_receive.c:209
+msgid "Close receive dialog when finished"
+msgstr "Chiudi la finestra di riepilogo ricezione quando finisci"
 
-#: src/prefs_filtering.c:1061 src/prefs_scoring.c:630
-msgid "Delete rule"
-msgstr "Elimina regola"
+#: src/prefs_receive.c:211
+msgid "Run command when new mail arrives"
+msgstr "Esegui il comando quando arriva una nuova mail"
 
-#: src/prefs_filtering.c:1062 src/prefs_scoring.c:631
-msgid "Do you really want to delete this rule?"
-msgstr "Volete veramente eliminare questa regola?"
+#: src/prefs_receive.c:221
+msgid "after autochecking"
+msgstr "dopo la verifica automatica"
 
-#: src/prefs_filtering.c:1489 src/prefs_matcher.c:1661 src/prefs_scoring.c:767
-msgid "Entry not saved"
-msgstr "Record non memorizzato"
+#: src/prefs_receive.c:223
+msgid "after manual checking"
+msgstr "dopo la verifica manuale"
 
-#: src/prefs_filtering.c:1490 src/prefs_matcher.c:1662 src/prefs_scoring.c:768
+#: src/prefs_receive.c:231
+#, c-format
 msgid ""
-"The entry was not saved\n"
-"Have you really finished?"
+"Command to execute:\n"
+"(use %d as number of new mails)"
 msgstr ""
-"Il record non è memorizzato\n"
-"Hai terminato?"
+"Comando da eseguire:\n"
+"(utilizzare %d come numero di nuove mail)"
 
-#: src/prefs_folder_item.c:307
-msgid "Folder Properties"
-msgstr "Proprietà cartella"
+#: src/prefs_receive.c:352 src/prefs_send.c:332
+msgid "Mail Handling"
+msgstr "Gestione della posta"
 
-#: src/prefs_folder_item.c:324
-msgid "Folder Properties for "
-msgstr "Proprietà cartella per "
+#: src/prefs_send.c:143
+msgid "Save sent messages to Sent folder"
+msgstr "Salva i messaggi inviati nella cartella `In uscita'"
 
-#: src/prefs_folder_item.c:333
-msgid "Request Return Receipt"
-msgstr "Richiesta di ricevuta di ritorno"
+#: src/prefs_send.c:147
+msgid "Confirm before sending queued messages"
+msgstr "Conferma prima di inviare messaggi in coda"
 
-#: src/prefs_folder_item.c:345
-msgid "Save copy of outgoing messages to this folder instead of Sent"
+#: src/prefs_send.c:153
+msgid "Show send dialog"
+msgstr "Mostra la finestra di spedizione"
+
+#: src/prefs_send.c:171
+msgid "Outgoing encoding"
+msgstr "Codifica usata in uscita"
+
+#: src/prefs_send.c:180
+msgid ""
+"If 'Automatic' is selected, the optimal encoding for the current locale will "
+"be used"
 msgstr ""
-"Salva una copia dei messaggi in uscita in questa cartella invece che in `In "
-"Uscita'Salva una copia dei messaggi in uscita in questa cartella invece che "
-"in 'In Uscita'"
+"Se è selezionato 'Automatico', sarà utilizzata la codifica ottimale per il "
+"locale corrente"
 
-#. Default To
-#: src/prefs_folder_item.c:355
-msgid "Default To: "
-msgstr "Destinatario predefinito: "
+#: src/prefs_send.c:192
+msgid "Automatic (Recommended)"
+msgstr "Automatico (Raccomandato)"
 
-#. Default address to reply to
-#: src/prefs_folder_item.c:372
-msgid "Send replies to: "
-msgstr "Spedisci la risposta a: "
+#: src/prefs_send.c:194
+msgid "7bit ascii (US-ASCII)"
+msgstr "ASCII a 7 bit (US-ASCII)"
 
-#. Simplify Subject
-#: src/prefs_folder_item.c:389
-msgid "Simplify Subject RegExp: "
-msgstr "Oggetto semplificato Espr.Reg.: "
+#: src/prefs_send.c:196
+msgid "Unicode (UTF-8)"
+msgstr "Unicode (UTF-8)"
 
-#. Folder chmod
-#: src/prefs_folder_item.c:407
-msgid "Folder chmod: "
-msgstr "Permessi cartella: "
+#: src/prefs_send.c:198
+msgid "Western European (ISO-8859-1)"
+msgstr "Europa Occidentale (ISO-8859-1)"
 
-#. Default account
-#: src/prefs_folder_item.c:431
-msgid "Default account: "
-msgstr "Account predefinito: "
+#: src/prefs_send.c:199
+msgid "Western European (ISO-8859-15)"
+msgstr "Europa Occidentale (ISO-8859-15)"
 
-#. Folder color
-#: src/prefs_folder_item.c:474
-msgid "Folder color: "
-msgstr "Colore cartella: "
+#: src/prefs_send.c:201
+msgid "Central European (ISO-8859-2)"
+msgstr "Europa Centrale (ISO-8859-2)"
 
-#: src/prefs_folder_item.c:660
-msgid "Pick color for folder"
-msgstr "Selezione colore per la cartella"
+#: src/prefs_send.c:203
+msgid "Baltic (ISO-8859-13)"
+msgstr "Baltico (ISO-8859-13)"
 
-#: src/prefs_matcher.c:142
-msgid "All messages"
-msgstr "Tutti i messaggi"
+#: src/prefs_send.c:204
+msgid "Baltic (ISO-8859-4)"
+msgstr "Baltico (ISO-8859-4)"
 
-#. S_COL_MIME
-#: src/prefs_matcher.c:142 src/prefs_matcher.c:1703
-#: src/prefs_summary_column.c:70 src/quote_fmt.c:47
-#: src/selective_download.c:806 src/summaryview.c:462 src/summaryview.c:627
-msgid "Subject"
-msgstr "Oggetto"
+#: src/prefs_send.c:206
+msgid "Greek (ISO-8859-7)"
+msgstr "Greco (ISO-8859-7)"
 
-#. S_COL_SUBJECT
-#: src/prefs_matcher.c:143 src/prefs_matcher.c:1704
-#: src/prefs_summary_column.c:71 src/quote_fmt.c:42
-#: src/selective_download.c:803 src/summaryview.c:463 src/summaryview.c:631
-msgid "From"
-msgstr "Da"
+#: src/prefs_send.c:208
+msgid "Hebrew (ISO-8859-8)"
+msgstr "Ebreo (ISO-8859-8)"
 
-#. subject
-#: src/prefs_matcher.c:143 src/prefs_matcher.c:1705 src/quote_fmt.c:48
-#: src/summaryview.c:635
-msgid "To"
-msgstr "A"
+#: src/prefs_send.c:209
+msgid "Hebrew (Windows-1255)"
+msgstr "Ebreo (Windows-1255)"
 
-#: src/prefs_matcher.c:143
-msgid "To or Cc"
-msgstr "A o Cc"
+#: src/prefs_send.c:211
+msgid "Turkish (ISO-8859-9)"
+msgstr "Turco (ISO-8859-9)"
 
-#. cc
-#: src/prefs_matcher.c:144 src/prefs_matcher.c:1709 src/quote_fmt.c:50
-msgid "Newsgroups"
-msgstr "Newsgroup"
+#: src/prefs_send.c:213
+msgid "Cyrillic (ISO-8859-5)"
+msgstr "Cirillico (ISO-8859-5)"
 
-#: src/prefs_matcher.c:144
-msgid "In reply to"
-msgstr "In risposta a"
+#: src/prefs_send.c:214
+msgid "Cyrillic (KOI8-R)"
+msgstr "Cirillico (KOI8-R)"
 
-#. newsgroups
-#: src/prefs_matcher.c:144 src/prefs_matcher.c:1710 src/quote_fmt.c:51
-msgid "References"
-msgstr "Referenze"
+#: src/prefs_send.c:215
+msgid "Cyrillic (KOI8-U)"
+msgstr "Cirillico (KOI8-U)"
 
-#: src/prefs_matcher.c:145
-msgid "Age greater than"
-msgstr "Età maggiore di"
+#: src/prefs_send.c:216
+msgid "Cyrillic (Windows-1251)"
+msgstr "Cirillico (Windows-1251)"
 
-#: src/prefs_matcher.c:145
-msgid "Age lower than"
-msgstr "Età minore di"
+#: src/prefs_send.c:218
+msgid "Japanese (ISO-2022-JP)"
+msgstr "Giapponese (ISO-2022-JP)"
 
-#: src/prefs_matcher.c:146
-msgid "Headers part"
-msgstr "Parte di intestazioni"
+#: src/prefs_send.c:220
+msgid "Japanese (EUC-JP)"
+msgstr "Giapponese (EUC-JP)"
 
-#: src/prefs_matcher.c:147
-msgid "Body part"
-msgstr "Parte di corpo"
+#: src/prefs_send.c:221
+msgid "Japanese (Shift_JIS)"
+msgstr "Giapponese (Shift_JIS)"
 
-#: src/prefs_matcher.c:147
-msgid "Whole message"
-msgstr "Intero messaggio"
+#: src/prefs_send.c:224
+msgid "Simplified Chinese (GB2312)"
+msgstr "Cinese semplificato (GB2312)"
 
-#: src/prefs_matcher.c:148
-msgid "Unread flag"
-msgstr "Segnale di non letto"
+#: src/prefs_send.c:225
+msgid "Simplified Chinese (GBK)"
+msgstr "Cinese semplificato (GBK)"
 
-#: src/prefs_matcher.c:148
-msgid "New flag"
-msgstr "Nuovo segnale"
+#: src/prefs_send.c:226
+msgid "Traditional Chinese (Big5)"
+msgstr "Cinese tradizionale (Big5)"
 
-#: src/prefs_matcher.c:149
-msgid "Marked flag"
-msgstr "Segnale di contrassegnato"
+#: src/prefs_send.c:228
+msgid "Traditional Chinese (EUC-TW)"
+msgstr "Cinese tradizionale (EUC-TW)"
 
-#: src/prefs_matcher.c:149
-msgid "Deleted flag"
-msgstr "Segnale di cancellato"
+#: src/prefs_send.c:229
+msgid "Chinese (ISO-2022-CN)"
+msgstr "Cinese (ISO-2022-CN)"
 
-#: src/prefs_matcher.c:150
-msgid "Replied flag"
-msgstr "Segnale di risposto"
+#: src/prefs_send.c:232
+msgid "Korean (EUC-KR)"
+msgstr "Coreano (EUC-KR)"
 
-#: src/prefs_matcher.c:150
-msgid "Forwarded flag"
-msgstr "Segnale di inoltrato"
+#: src/prefs_send.c:234
+msgid "Thai (TIS-620)"
+msgstr "Tailandese (TIS-620)"
 
-#: src/prefs_matcher.c:151
-msgid "Locked flag"
-msgstr "Segnale di bloccato"
+#: src/prefs_send.c:235
+msgid "Thai (Windows-874)"
+msgstr "Tailandese (Windows-874)"
 
-#: src/prefs_matcher.c:152
-msgid "Color label"
-msgstr "Colore etichetta"
+#: src/prefs_send.c:248
+msgid "Transfer encoding"
+msgstr "Codifica trasmissione"
 
-#: src/prefs_matcher.c:153
-msgid "Ignore thread"
-msgstr "Ignora discussione"
+#: src/prefs_send.c:257
+msgid ""
+"Specify Content-Transfer-Encoding used when message body contains non-ASCII "
+"characters"
+msgstr ""
+"Specifica Content-Transfer-Encoding utilizzato quando il corpo del messaggio "
+"contiene caratteri non-ASCII."
 
-#: src/prefs_matcher.c:154
-msgid "Score greater than"
-msgstr "Score maggiore di"
+#: src/prefs_spelling.c:95
+msgid "Select dictionaries location"
+msgstr "Seleziona la posizione del dizionario"
 
-#: src/prefs_matcher.c:154
-msgid "Score lower than"
-msgstr "Score minore di"
+#: src/prefs_spelling.c:124
+msgid "Pick color for misspelled word"
+msgstr "Selezione colore per la parola sbagliata"
 
-#: src/prefs_matcher.c:155
-msgid "Score equal to"
-msgstr "Score uguale a"
+#: src/prefs_spelling.c:167
+msgid "Enable spell checker"
+msgstr "Abilita controllo ortografico"
 
-#: src/prefs_matcher.c:157
-msgid "Size greater than"
-msgstr "Dimensione maggiore di"
+#: src/prefs_spelling.c:182
+msgid "Enable alternate dictionary"
+msgstr "Abilita dizionario alternativo"
+
+#: src/prefs_spelling.c:188
+msgid "Faster switching with last used dictionary"
+msgstr "Scambio velocizzato con l'ultimo dizionario utilizzato"
+
+#: src/prefs_spelling.c:190
+msgid "Dictionaries path:"
+msgstr "Percorso dizionari:"
+
+#: src/prefs_spelling.c:204
+msgid "Default dictionary:"
+msgstr "Dizionario predefinito:"
+
+#: src/prefs_spelling.c:221
+msgid "Default suggestion mode:"
+msgstr "Modo suggerimento predefinito:"
+
+#: src/prefs_spelling.c:238
+msgid "Misspelled word color:"
+msgstr "Colore delle parole sbagliate:"
+
+#: src/prefs_spelling.c:263
+msgid "(Black to use underline)"
+msgstr "(Nero per utilizzare la sottolineatura)"
+
+#: src/prefs_spelling.c:377
+msgid "Spell Checking"
+msgstr "Controllo ortografico"
+
+#: src/prefs_summaries.c:142
+msgid "the full abbreviated weekday name"
+msgstr "il nome abbreviato del giorno della settimana"
+
+#: src/prefs_summaries.c:143
+msgid "the full weekday name"
+msgstr "il nome completo del giorno della settimana"
+
+#: src/prefs_summaries.c:144
+msgid "the abbreviated month name"
+msgstr "il nome abbreviato del mese"
+
+#: src/prefs_summaries.c:145
+msgid "the full month name"
+msgstr "il nome completo del mese"
+
+#: src/prefs_summaries.c:146
+msgid "the preferred date and time for the current locale"
+msgstr "data e ora preferite per la località corrente"
+
+#: src/prefs_summaries.c:147
+msgid "the century number (year/100)"
+msgstr "Numero del secolo (anno/100)"
+
+#: src/prefs_summaries.c:148
+msgid "the day of the month as a decimal number"
+msgstr "giorno del mese come numero"
+
+#: src/prefs_summaries.c:149
+msgid "the hour as a decimal number using a 24-hour clock"
+msgstr "orario come numero decimale usando un orologio con 24 ore"
+
+#: src/prefs_summaries.c:150
+msgid "the hour as a decimal number using a 12-hour clock"
+msgstr "orario come numero decimale usando un orologio con 12 ore"
+
+#: src/prefs_summaries.c:151
+msgid "the day of the year as a decimal number"
+msgstr "il giorno dell'anno come numero"
+
+#: src/prefs_summaries.c:152
+msgid "the month as a decimal number"
+msgstr "il mese come numero"
+
+#: src/prefs_summaries.c:153
+msgid "the minute as a decimal number"
+msgstr "il minuto come numero"
+
+#: src/prefs_summaries.c:154
+msgid "either AM or PM"
+msgstr "AM o PM"
+
+#: src/prefs_summaries.c:155
+msgid "the second as a decimal number"
+msgstr "i secondi come numero"
+
+#: src/prefs_summaries.c:156
+msgid "the day of the week as a decimal number"
+msgstr "il giorno della settimana come numero"
+
+#: src/prefs_summaries.c:157
+msgid "the preferred date for the current locale"
+msgstr "la data preferita per la località corrente"
+
+#: src/prefs_summaries.c:158
+msgid "the last two digits of a year"
+msgstr "le ultime due cifre dell'anno"
+
+#: src/prefs_summaries.c:159
+msgid "the year as a decimal number"
+msgstr "l'anno come numero"
+
+#: src/prefs_summaries.c:160
+msgid "the time zone or name or abbreviation"
+msgstr "La zona orario o il nome o l'abbreviazione"
+
+#: src/prefs_summaries.c:181 src/prefs_summaries.c:229
+#: src/prefs_summaries.c:785
+msgid "Date format"
+msgstr "Formato della Data"
+
+#: src/prefs_summaries.c:205
+msgid "Specifier"
+msgstr "Specificare"
+
+#: src/prefs_summaries.c:247
+msgid "Example"
+msgstr "Esempio"
 
-#: src/prefs_matcher.c:158
-msgid "Size smaller than"
-msgstr "Dimensione minore di"
+#: src/prefs_summaries.c:329
+msgid "Key bindings"
+msgstr "Schema dei tasti"
 
-#: src/prefs_matcher.c:159
-msgid "Size exactly"
-msgstr "Dimensione esatta"
+#: src/prefs_summaries.c:343
+msgid "Select preset:"
+msgstr "Selezionare predefiniti:"
 
-#: src/prefs_matcher.c:176
-msgid "or"
-msgstr "o"
+#: src/prefs_summaries.c:356 src/prefs_summaries.c:672
+msgid "Old Sylpheed"
+msgstr "Vecchia versione di Sylpheed"
 
-#: src/prefs_matcher.c:176
-msgid "and"
-msgstr "e"
+#: src/prefs_summaries.c:364
+msgid ""
+"You can also modify each menu shortcut by pressing\n"
+"any key(s) when placing the mouse pointer on the item."
+msgstr ""
+"E' possibile modificare ogni scorciatoia dei menu premendo\n"
+"la combinazione voluta quando il cursore del mouse è sulla voce."
 
-#: src/prefs_matcher.c:193
-msgid "contains"
-msgstr "contiene"
+#: src/prefs_summaries.c:735
+msgid "Translate header name (such as 'From:', 'Subject:')"
+msgstr "Traduci le intestazioni (come 'Da:', 'Oggetto:')"
 
-#: src/prefs_matcher.c:193
-msgid "does not contain"
-msgstr "non contiene"
+#: src/prefs_summaries.c:738
+msgid "Display unread number next to folder name"
+msgstr "Mostra il numero dei messaggi non letti vicino al nome della cartella"
 
-#: src/prefs_matcher.c:210
-msgid "yes"
-msgstr ""
+#: src/prefs_summaries.c:747
+msgid "Abbreviate newsgroup names longer than"
+msgstr "Abbrevia i newsgroup più lunghi di"
 
-#: src/prefs_matcher.c:210
-msgid "no"
-msgstr "no"
+#: src/prefs_summaries.c:761
+msgid "letters"
+msgstr "lettere"
 
-#: src/prefs_matcher.c:377
-msgid "Condition configuration"
-msgstr "Configurazione condizione"
+#: src/prefs_summaries.c:774
+msgid "Display sender using address book"
+msgstr "Mostra il mittente utilizzando la rubrica"
 
-#. criteria combo box
-#: src/prefs_matcher.c:402
-msgid "Match type"
-msgstr "Tipo corrispondente"
+#: src/prefs_summaries.c:777
+msgid "Thread using subject in addition to standard headers"
+msgstr "Incolonna utilizzando l'oggetto in aggiunta alle intestazioni standard"
 
-#: src/prefs_matcher.c:489
-msgid "Predicate"
-msgstr "Predicato"
+#: src/prefs_summaries.c:802
+msgid "Set displayed columns"
+msgstr "Imposta voci visualizzate"
 
-#: src/prefs_matcher.c:540
-msgid "Use regexp"
-msgstr "Usa esp.reg."
+#: src/prefs_summaries.c:810
+msgid " Folder list... "
+msgstr " Lista cartelle... "
 
-#. boolean operation
-#: src/prefs_matcher.c:578
-msgid "Boolean Op"
-msgstr "Operazione booleana"
+#: src/prefs_summaries.c:818
+msgid " Message list... "
+msgstr " Lista messaggi... "
 
-#: src/prefs_matcher.c:617
-msgid "Current condition rules"
-msgstr "Condizione corrente"
+#: src/prefs_summaries.c:837
+msgid "Always open message when selected"
+msgstr "Apri sempre i messaggi quando vengono selezionati"
 
-#: src/prefs_matcher.c:1155
-msgid "Value is not set."
-msgstr "Il valore non è impostato."
+#: src/prefs_summaries.c:841
+msgid "Only mark message as read when opened in new window"
+msgstr ""
+"Segna il messaggio come letto solo quando viene aperto in una nuova finestra"
 
-#. S_COL_FROM
-#: src/prefs_matcher.c:1707 src/prefs_summary_column.c:72 src/quote_fmt.c:41
-#: src/selective_download.c:809 src/summaryview.c:464
-msgid "Date"
-msgstr "Data"
+#: src/prefs_summaries.c:845
+msgid "Go to inbox after receiving new mail"
+msgstr "Vai a `In entrata' dopo la ricezione di nuova posta"
 
-#. references
-#: src/prefs_matcher.c:1708 src/quote_fmt.c:52
-msgid "Message-ID"
-msgstr "ID Messaggio"
+#: src/prefs_summaries.c:855
+msgid "Execute immediately when moving or deleting messages"
+msgstr "Esegui immediatamente quando sposti o elimini dei messaggi"
 
-#: src/prefs_matcher.c:1711
-msgid "Filename - should not be modified"
-msgstr "Nome file - non può essere modificato"
+#: src/prefs_summaries.c:857
+msgid "Messages will be marked until execution if this is turned off"
+msgstr ""
+"I messaggi verranno segnati fino all'esecuzione se quest'opzione è "
+"disattivata"
 
-#: src/prefs_matcher.c:1712
-msgid "new line"
-msgstr "nuova riga"
+#: src/prefs_summaries.c:863
+msgid "Confirm before marking all mails in a folder as read"
+msgstr "Conferma proma di segnare tutti i messaggi in una cartella come letti"
 
-#: src/prefs_matcher.c:1713
-msgid "escape character for quotes"
-msgstr "carattere escape per le citazioni"
+#: src/prefs_summaries.c:873
+msgid "When entering a folder"
+msgstr "Entrando in una cartella"
 
-#: src/prefs_matcher.c:1714
-msgid "quote character"
-msgstr "Carattere per la citazione"
+#: src/prefs_summaries.c:883
+msgid "Do nothing"
+msgstr "Non fare nulla"
 
-#: src/prefs_scoring.c:203
-msgid "Scoring configuration"
-msgstr "Configurazione Score"
+#: src/prefs_summaries.c:884
+msgid "Select first unread (or new) message"
+msgstr "Seleziona il primo messaggio non letto (o nuovo)"
 
-#. S_COL_NUMBER
-#: src/prefs_scoring.c:246 src/prefs_summary_column.c:75 src/summaryview.c:467
-msgid "Score"
-msgstr "Score"
+#: src/prefs_summaries.c:886
+msgid "Select first new (or unread) message"
+msgstr "Seleziona il primo messaggio nuovo (o non letto)"
 
-#: src/prefs_scoring.c:303
-msgid "Current scoring rules"
-msgstr "Regola di score corrente"
+#: src/prefs_summaries.c:896
+msgid "Show \"no unread (or new) message\" dialog"
+msgstr "Mostra la finestra di dialogo \"nessun messaggio non letto (o nuovo)\""
 
-#: src/prefs_scoring.c:335
-msgid "Hide score"
-msgstr "Nascondi score"
+#: src/prefs_summaries.c:906
+msgid "Assume 'Yes'"
+msgstr "Assumi 'Sì'"
 
-#: src/prefs_scoring.c:347
-msgid "Important score"
-msgstr "Score importante"
+#: src/prefs_summaries.c:908
+msgid "Assume 'No'"
+msgstr "Assumi 'No'"
 
-#: src/prefs_scoring.c:528
-msgid "Match string is not valid."
-msgstr "La stringa corrispondente non è valida."
+#: src/prefs_summaries.c:917
+msgid " Set key bindings... "
+msgstr " Configura lo schema dei tasti... "
 
-#: src/prefs_scoring.c:556 src/prefs_scoring.c:600
-msgid "Score is not set."
-msgstr "Lo score non è impostato."
+#: src/prefs_summaries.c:1029
+msgid "Summaries"
+msgstr "Vista Sommario"
 
-#. S_COL_UNREAD
-#: src/prefs_summary_column.c:69
+#. S_COL_STATUS
+#: src/prefs_summary_column.c:81
 msgid "Attachment"
 msgstr "Allegato"
 
 #. S_COL_SIZE
-#: src/prefs_summary_column.c:74
+#: src/prefs_summary_column.c:87
 msgid "Number"
 msgstr "Numero"
 
-#: src/prefs_summary_column.c:178
-msgid "Displayed items configuration"
-msgstr "Configurazione voci visualizzate"
+#: src/prefs_summary_column.c:219
+msgid "Message list columns configuration"
+msgstr "Configurazione delle colonne della lista messaggi"
 
-#: src/prefs_summary_column.c:195
+#: src/prefs_summary_column.c:236
 msgid ""
-"Select items to be displayed in the summary view. You can modify\n"
+"Select columns to be displayed in the message list. You can modify\n"
 "the order by using the Up / Down buttons or by dragging the items."
 msgstr ""
-"Seleziona le voci da visualizzare nella vista sommario. Puoi modificare\n"
-"l'ordine usando i bottoni Su / Giù, o trascinando la voce."
-
-#: src/prefs_summary_column.c:222
-msgid "Available items"
-msgstr "Voci disponibili"
-
-#: src/prefs_summary_column.c:240
-msgid "  ->  "
-msgstr "  ->  "
-
-#: src/prefs_summary_column.c:244
-msgid "  <-  "
-msgstr "  <-  "
+"Selezionare le voci da visualizzare nella vista sommario. E' possibile\n"
+"modificare l'ordine usando i bottoni Su / Giù, o trascinando le voci."
 
 #: src/prefs_summary_column.c:265
-msgid "Displayed items"
-msgstr "Voci visualizzati"
+msgid "Hidden columns"
+msgstr "Colonne nascoste"
 
-#: src/prefs_summary_column.c:306
+#: src/prefs_summary_column.c:294
+msgid "Displayed columns"
+msgstr "Voci visualizzate"
+
+#: src/prefs_summary_column.c:330
 msgid " Use default "
 msgstr " Usa come default "
 
-#: src/prefs_template.c:158
+#: src/prefs_template.c:189
 msgid "Template name"
 msgstr "Nome modello"
 
-#: src/prefs_template.c:235
+#: src/prefs_template.c:268
 msgid " Symbols "
 msgstr " Simboli "
 
-#: src/prefs_template.c:249
-msgid "Current templates"
-msgstr "Modelli correnti"
-
-#: src/prefs_template.c:269
+#: src/prefs_template.c:294
 msgid "Template configuration"
 msgstr "Configurazione modello"
 
-#: src/prefs_template.c:380
-msgid "Template"
-msgstr "Modello"
-
-#: src/prefs_template.c:453
+#: src/prefs_template.c:504
 msgid "Template format error."
 msgstr "Errore nel formato modello."
 
-#: src/prefs_template.c:542
+#: src/prefs_template.c:599
 msgid "Delete template"
 msgstr "Elimina il modello"
 
-#: src/prefs_template.c:543
+#: src/prefs_template.c:600
 msgid "Do you really want to delete this template?"
-msgstr "Volete veramente eliminare questo modello?"
+msgstr "Eliminare questo modello?"
 
-#: src/prefs_toolbar.c:81
-msgid ""
-"Selected Action already set.\n"
-"Please choose another Action from List"
-msgstr ""
-"Azione selezionata già impostata.\n"
-"Seleziona un altra azione dalla Lista"
+#: src/prefs_template.c:676
+msgid "Current templates"
+msgstr "Modelli correnti"
 
-#: src/prefs_toolbar.c:131
-msgid "Main toolbar configuration"
-msgstr "Configurazione Toolbar Principale"
+#: src/prefs_template.c:701
+msgid "Template"
+msgstr "Modello"
 
-#: src/prefs_toolbar.c:132
-msgid "Compose toolbar configuration"
-msgstr "Configurazione Toolbar Composizione Messaggio"
+#: src/prefs_themes.c:338 src/prefs_themes.c:710
+msgid "Default internal theme"
+msgstr "Tema interno di default"
 
-#: src/prefs_toolbar.c:133
-msgid "Message view toolbar configuration"
-msgstr "Configurazione Toolbar Vista Messaggio"
+#: src/prefs_themes.c:360
+msgid "Themes"
+msgstr "Temi"
 
-#: src/prefs_toolbar.c:643
-msgid "Sylpheed Action"
-msgstr "Azione Sylpheed"
+#: src/prefs_themes.c:448
+msgid "Only root can remove system themes"
+msgstr "Solo root può rimuovere i temi di sistema"
 
-#: src/prefs_toolbar.c:652
-msgid "Toolbar text"
-msgstr "Testo della toolbar"
+#: src/prefs_themes.c:451
+#, c-format
+msgid "Remove system theme '%s'"
+msgstr "Rimuovere tema di sistema '%s'"
 
-#: src/prefs_toolbar.c:738
-msgid "Available toolbar items"
-msgstr "Voci di toolbar disponibili"
+#: src/prefs_themes.c:454
+#, c-format
+msgid "Remove theme '%s'"
+msgstr "Elimina il tema '%s'"
 
-#. available actions
-#: src/prefs_toolbar.c:793
-msgid "Event executed on click"
-msgstr "Esecuzione evento al click"
+#: src/prefs_themes.c:460
+msgid "Are you sure you want to remove this theme?"
+msgstr "Eliminare questo tema?"
 
-#. currently active toolbar items
-#: src/prefs_toolbar.c:844
-msgid "Displayed toolbar items"
-msgstr "Voci di toolbar visualizzate"
+#: src/prefs_themes.c:470
+#, c-format
+msgid ""
+"File %s failed\n"
+"while removing theme."
+msgstr ""
+"Problemi nell'apertura di %s\n"
+"durante la rimozione del tema."
 
-#: src/prefs_toolbar.c:857
-msgid "Icon"
-msgstr "Icona"
+#: src/prefs_themes.c:474
+msgid "Removing theme directory failed."
+msgstr "Rimozione della directory dei temi fallita."
 
-#: src/prefs_toolbar.c:859
-msgid "Icon text"
-msgstr "Testo icona"
+#: src/prefs_themes.c:477
+msgid "Theme removed succesfully"
+msgstr "Tema eliminato con successo"
 
-#: src/prefs_toolbar.c:860
-msgid "Mapped event"
-msgstr "Eventi mappati"
+#: src/prefs_themes.c:497
+msgid "Select theme folder"
+msgstr "Selezionare la cartella del tema"
+
+#: src/prefs_themes.c:512
+#, c-format
+msgid "Install theme '%s'"
+msgstr "Installare il tema '%s'"
+
+#: src/prefs_themes.c:515
+msgid ""
+"This folder doesn't seem to be a theme folder.\n"
+"Install anyway?"
+msgstr ""
+"Questa non sembra una cartella di temi.\n"
+"Installare comunque?"
+
+#: src/prefs_themes.c:522
+msgid "Do you want to install theme for all users?"
+msgstr "Installare il tema per tutti gli utenti?"
 
-#: src/prefs_toolbar.c:885
-msgid "Set default"
-msgstr "Imposta come default"
+#: src/prefs_themes.c:543
+msgid ""
+"A theme with the same name is\n"
+"already installed in this location"
+msgstr ""
+"Un tema con lo stesso nome è\n"
+"già installato in questa posizione"
+
+#: src/prefs_themes.c:547
+msgid "Couldn't create destination directory"
+msgstr "Impossibile creare la directory di destinazione"
+
+#: src/prefs_themes.c:560
+msgid "Theme installed succesfully"
+msgstr "Tema installato con successo"
 
-#: src/procmsg.c:1327
+#: src/prefs_themes.c:567
+msgid "Failed installing theme"
+msgstr "Errore durante l'installazione del tema"
+
+#: src/prefs_themes.c:570
 #, c-format
-msgid "Error occurred while sending the message to `%s'."
-msgstr "Errore durante l'invio del messaggio a `%s'."
+msgid ""
+"File %s failed\n"
+"while installing theme."
+msgstr ""
+"Errore nell'apertura del file %s\n"
+"durante l'installazione del tema."
 
-#: src/procmsg.c:1331
+#: src/prefs_themes.c:671
 #, c-format
-msgid "Error occurred while sending the message with command `%s'."
-msgstr "Errore durante l'invio del messaggio col comando `%s'."
+msgid "%d themes available (%d user, %d system, 1 internal)"
+msgstr "%d temi disponibili (%d utente, %d sistema, 1 interno)"
 
-#: src/procmsg.c:1350
-msgid "Could not create temporary file for news sending."
-msgstr "Non posso creare il file temporaneo per spedire l'articolo."
+#: src/prefs_themes.c:711
+msgid "The Sylpheed-Claws Team"
+msgstr "Il Team di Sylpheed-Claws"
 
-#: src/procmsg.c:1361
-msgid "Error when writing temporary file for news sending."
-msgstr ""
-"Errore nella scrittura del file temporaneo per la spedizione dell'articolo"
+#: src/prefs_themes.c:713
+#, c-format
+msgid "Internal theme has %d icons"
+msgstr "Il tema interno ha %d icone"
 
-#: src/quote_fmt.c:40
-msgid "Customize date format (see man strftime)"
-msgstr "Personalizza il formato della data (vedi man strftime)"
+#: src/prefs_themes.c:719
+msgid "No info file available for this theme"
+msgstr "Nessuna info disponibile per questo tema"
 
-#. from
-#: src/quote_fmt.c:43
-msgid "Full Name of Sender"
-msgstr "Nome completo del mittente"
+#: src/prefs_themes.c:737
+msgid "Error: can't get theme status"
+msgstr "Errore: impossibile controllare lo stato del tema"
 
-#. full name
-#: src/quote_fmt.c:44
-msgid "First Name of Sender"
-msgstr "Nome del mittente"
+#: src/prefs_themes.c:761
+#, c-format
+msgid "%d files (%d icons), size: %s"
+msgstr "%d file (%d icone), dimensione: %s"
 
-#. first name
-#: src/quote_fmt.c:45
-msgid "Last Name of Sender"
-msgstr "Cognome del mittente"
+#: src/prefs_themes.c:852
+msgid "Selector"
+msgstr "Seleziona"
 
-#. last name
-#: src/quote_fmt.c:46
-msgid "Initials of Sender"
-msgstr "Iniziali del Mittente"
+#: src/prefs_themes.c:872
+msgid "Install new..."
+msgstr "Installa nuovo..."
 
-#. message-id
-#: src/quote_fmt.c:53
-msgid "Message body"
-msgstr "Corpo messaggio"
+#: src/prefs_themes.c:877
+msgid "Get more..."
+msgstr "Ancora..."
 
-#. message
-#: src/quote_fmt.c:54
-msgid "Quoted message body"
-msgstr "Corpo messaggio citato"
+#: src/prefs_themes.c:909
+msgid "Information"
+msgstr "Informazioni"
 
-#. quoted message
-#: src/quote_fmt.c:55
-msgid "Message body without signature"
-msgstr "Corpo messaggio senza firma"
+#: src/prefs_themes.c:923
+msgid "Author: "
+msgstr "Autore: "
 
-#. message with no signature
-#: src/quote_fmt.c:56
-msgid "Quoted message body without signature"
-msgstr "Corpo messaggio citato senza firma"
+#: src/prefs_themes.c:931
+msgid "URL:"
+msgstr "URL:"
 
-#: src/quote_fmt.c:58
-msgid ""
-"Insert expr if x is set\n"
-"x is one of the characters above after %"
-msgstr ""
-"Inserisci espr. se x è settato\n"
-"x è uno dei caratteri prima citati dopo il carattere %"
+#: src/prefs_themes.c:959
+msgid "Status:"
+msgstr "Stato:"
 
-#: src/quote_fmt.c:60
-msgid "Literal %"
-msgstr "Carattere %"
+#: src/prefs_themes.c:973
+msgid "Preview"
+msgstr "Anteprima"
 
-#: src/quote_fmt.c:61
-msgid "Literal backslash"
-msgstr "Carattere backslash"
+#: src/prefs_themes.c:1014
+msgid "Actions"
+msgstr "Azioni"
 
-#: src/quote_fmt.c:62
-msgid "Literal question mark"
-msgstr "Carattere ?"
+#: src/prefs_themes.c:1024
+msgid "Use this"
+msgstr "Usa questo"
 
-#: src/quote_fmt.c:63
-msgid "Literal pipe"
-msgstr "Carattere |"
+#: src/prefs_themes.c:1029
+msgid "Remove"
+msgstr "Rimuovi"
 
-#: src/quote_fmt.c:64
-msgid "Literal opening curly brace"
-msgstr "Carattere {"
+#: src/prefs_toolbar.c:86
+msgid ""
+"Selected Action already set.\n"
+"Please choose another Action from List"
+msgstr ""
+"L'azione selezionata è già abilitata.\n"
+"Sceglierne un'altra dalla lista"
 
-#: src/quote_fmt.c:65
-msgid "Literal closing curly brace"
-msgstr "Carattere }"
+#: src/prefs_toolbar.c:131
+msgid "Main toolbar configuration"
+msgstr "Configurazione toolbar principale"
 
-#: src/quote_fmt.c:67
-msgid "Insert File"
-msgstr "Inserisci File"
+#: src/prefs_toolbar.c:132
+msgid "Compose toolbar configuration"
+msgstr "Configurazione toolbar composizione messaggio"
 
-#: src/quote_fmt.c:68
-msgid "Insert program output"
-msgstr "Inserisci output del programma"
+#: src/prefs_toolbar.c:133
+msgid "Message view toolbar configuration"
+msgstr "Configurazione toolbar vista messaggio"
 
-#: src/rfc2015.c:145 src/rfc2015.c:186 src/sigstatus.c:219
-msgid "Oops: Signature not verified"
-msgstr "Oops: Firma non verificata"
+#: src/prefs_toolbar.c:641
+msgid "Sylpheed-Claws Action"
+msgstr "Azione di Sylpheed-Claws"
 
-#: src/rfc2015.c:148 src/rfc2015.c:189 src/sigstatus.c:222
-msgid "No signature found"
-msgstr "Firma non trovata"
+#: src/prefs_toolbar.c:650
+msgid "Toolbar text"
+msgstr "Testo della toolbar"
 
-#: src/rfc2015.c:151 src/sigstatus.c:225
-msgid "Good signature"
-msgstr "Firma corretta"
+#: src/prefs_toolbar.c:701
+msgid "Available toolbar icons"
+msgstr "Icone di toolbar disponibili"
 
-#: src/rfc2015.c:154 src/sigstatus.c:228
-msgid "Good signature but it has expired"
-msgstr "Firma corretta ma è scaduta"
+#. available actions
+#: src/prefs_toolbar.c:754
+msgid "Event executed on click"
+msgstr "Esecuzione evento al click"
 
-#: src/rfc2015.c:157 src/sigstatus.c:231
-msgid "Good signature but the key has expired"
-msgstr "Firma corretta ma la chiave è scaduta"
+#: src/prefs_toolbar.c:804
+msgid " Default "
+msgstr " Predefinito "
 
-#: src/rfc2015.c:160 src/sigstatus.c:234
-msgid "BAD signature"
-msgstr "Firma DIFETTOSA"
+#. currently active toolbar items
+#: src/prefs_toolbar.c:811
+msgid "Displayed toolbar items"
+msgstr "Voci di toolbar visualizzate"
 
-#: src/rfc2015.c:163 src/rfc2015.c:204 src/sigstatus.c:237
-msgid "No public key to verify the signature"
-msgstr "Nessuna chiave pubblica per verificare la firma"
+#: src/prefs_toolbar.c:876 src/prefs_toolbar.c:890 src/prefs_toolbar.c:904
+msgid "Customize Toolbars"
+msgstr "Personalizzazione Toolbar"
 
-#: src/rfc2015.c:166 src/rfc2015.c:207 src/sigstatus.c:240
-msgid "Error verifying the signature"
-msgstr "Errore verificando la firma"
+#: src/prefs_toolbar.c:877
+msgid "Main Window"
+msgstr "Finestra principale"
 
-#: src/rfc2015.c:169 src/rfc2015.c:210
-msgid "Different results for signatures"
-msgstr "Risultati differenti per le firme"
+#: src/prefs_toolbar.c:891
+msgid "Message Window"
+msgstr "Finestra messaggio"
 
-#: src/rfc2015.c:172 src/rfc2015.c:213
-msgid "Error: Unknown status"
-msgstr "Errore: Stato sconosciuto"
+#: src/prefs_toolbar.c:905
+msgid "Compose Window"
+msgstr "Finestra di composizione"
 
-#: src/rfc2015.c:192
-#, c-format
-msgid "Good signature from \"%s\""
-msgstr "Firma corretta da \"%s\""
+#: src/prefs_toolbar.c:1039
+msgid "Icon"
+msgstr "Icona"
 
-#: src/rfc2015.c:195
-#, c-format
-msgid "Good signature from \"%s\" but it has expired"
-msgstr "Firma corretta da \"%s\" ma è scaduta"
+#: src/prefs_toolbar.c:1072
+msgid "Icon text"
+msgstr "Testo icona"
 
-#: src/rfc2015.c:198
-#, c-format
-msgid "Good signature from \"%s\" but the key has expired"
-msgstr "Firma corretta da \"%s\" ma la chiave è scaduta"
+#: src/prefs_toolbar.c:1081
+msgid "Mapped event"
+msgstr "Eventi mappati"
 
-#: src/rfc2015.c:201
-#, c-format
-msgid "BAD signature from \"%s\""
-msgstr "Firma ERRATA da \"%s\""
+#: src/prefs_wrapping.c:76
+msgid "Wrap on input"
+msgstr "A capo durante la scrittura"
 
-#: src/rfc2015.c:233
-msgid "Cannot find user ID for this key."
-msgstr "Non trovo il nome utente per questa chiave."
+#: src/prefs_wrapping.c:82
+msgid "Wrap before sending"
+msgstr "A capo prima di inviare"
 
-#: src/rfc2015.c:245
-#, c-format
-msgid "                aka \"%s\"\n"
-msgstr "                o \"%s\"\n"
+#: src/prefs_wrapping.c:88
+msgid "Wrap quotation"
+msgstr "A capo nella citazione"
 
-#: src/rfc2015.c:266
-#, c-format
-msgid "Signature expired %s"
-msgstr "Firma scaduta %s"
+#: src/prefs_wrapping.c:94
+msgid "Wrap pasted text"
+msgstr "Formatta (a capo) testo incollato"
 
-#: src/rfc2015.c:274
-#, c-format
-msgid "Key expired %s"
-msgstr "Chiave scaduta %s"
+#: src/prefs_wrapping.c:106
+msgid "Wrap messages at"
+msgstr "Nei messaggi, vai a capo dopo"
 
-#: src/rfc2015.c:300
-#, c-format
-msgid "Signature made at %s\n"
-msgstr "Firma fatta da %s\n"
+#: src/prefs_wrapping.c:169
+msgid "Wrapping"
+msgstr "A capo nel messaggio"
 
-#: src/rfc2015.c:309
-#, c-format
-msgid "Key fingerprint: %s\n"
-msgstr "Impronta digitale della chiave: %s\n"
+#: src/privacy.c:174 src/privacy.c:178 src/privacy.c:195 src/privacy.c:199
+msgid "No signature found"
+msgstr "Firma non trovata"
 
-#: src/select-keys.c:102
-#, c-format
-msgid "Please select key for `%s'"
-msgstr "Selezionate la chiave per `%s'"
+#: src/privacy.c:180 src/privacy.c:201
+msgid "No information available"
+msgstr "Nessuna informazione disponibile"
 
-#: src/select-keys.c:105
-#, c-format
-msgid "Collecting info for `%s' ... %c"
-msgstr "Raccolgo informazioni per `%s' ... %c"
+#: src/procmsg.c:1508
+msgid "Could not create temporary file for news sending."
+msgstr "Impossibile creare il file temporaneo per spedire l'articolo."
 
-#: src/select-keys.c:271
-msgid "Select Keys"
-msgstr "Seleziona chiavi"
+#: src/procmsg.c:1519
+msgid "Error when writing temporary file for news sending."
+msgstr ""
+"Errore nella scrittura del file temporaneo per la spedizione dell'articolo"
 
-#: src/select-keys.c:298
-msgid "Key ID"
-msgstr "ID chiave"
+#: src/procmsg.c:1531
+#, c-format
+msgid "Error occurred while posting the message to %s ."
+msgstr "Errore durante l'invio del messaggio a %s."
 
-#: src/select-keys.c:301
-msgid "Val"
-msgstr "Val"
+#: src/quote_fmt.c:40
+msgid "Customize date format (see man strftime)"
+msgstr "Personalizza il formato della data (vedi man strftime)"
 
-#: src/select-keys.c:444
-msgid "Add key"
-msgstr "Aggiungi chiave"
+#. from
+#: src/quote_fmt.c:43
+msgid "Full Name of Sender"
+msgstr "Nome completo del mittente"
 
-#: src/select-keys.c:445
-msgid "Enter another user or key ID:"
-msgstr "Immettete un altro user o chiave ID:"
+#. full name
+#: src/quote_fmt.c:44
+msgid "First Name of Sender"
+msgstr "Nome del mittente"
 
-#: src/selective_download.c:134
-msgid "/Preview _new messages"
-msgstr "/Anteprima dei _nuovi messaggi"
+#. first name
+#: src/quote_fmt.c:45
+msgid "Last Name of Sender"
+msgstr "Cognome del mittente"
 
-#: src/selective_download.c:135
-msgid "/Preview _all messages"
-msgstr "/Anteprima di _tutti i messaggi"
+#. last name
+#: src/quote_fmt.c:46
+msgid "Initials of Sender"
+msgstr "Iniziali del mittente"
 
-#: src/selective_download.c:290
-msgid "(No date)"
-msgstr "(Nessuna Data)"
+#. message-id
+#: src/quote_fmt.c:53
+msgid "Message body"
+msgstr "Corpo messaggio"
+
+#. message
+#: src/quote_fmt.c:54
+msgid "Quoted message body"
+msgstr "Corpo messaggio citato"
 
-#: src/selective_download.c:292
-msgid "(No sender)"
-msgstr "(Nessun Mittente)"
+#. quoted message
+#: src/quote_fmt.c:55
+msgid "Message body without signature"
+msgstr "Corpo messaggio senza firma"
 
-#: src/selective_download.c:294
-msgid "(No subject)"
-msgstr "(Nessun Oggetto)"
+#. message with no signature
+#: src/quote_fmt.c:56
+msgid "Quoted message body without signature"
+msgstr "Corpo messaggio citato senza firma"
 
-#: src/selective_download.c:391
-#, c-format
-msgid "%i Messages"
-msgstr "%i Messaggi"
+#. quoted message with no signature
+#: src/quote_fmt.c:57
+msgid "Cursor position"
+msgstr "Posizione del cursore"
 
-#: src/selective_download.c:448
-#, c-format
+#: src/quote_fmt.c:59
 msgid ""
-"Selected account \"%s\" is not a POP mail server.\n"
-"Please select a different account"
+"Insert expr if x is set\n"
+"x is one of the characters above after %"
 msgstr ""
-"L'account selezionato \"%s\" non è un server POP.\n"
-"Seleziona un account differente"
-
-#: src/selective_download.c:645
-msgid "Preview mail"
-msgstr "Anteprima Mail"
-
-#: src/selective_download.c:646
-msgid "Preview old/new mail on account"
-msgstr "Anteprima vecchia/nuova mail dell'account"
+"Inserisci espr. se x è settato\n"
+"x è uno dei caratteri prima citati dopo il carattere %"
 
-#: src/selective_download.c:662
-msgid "Remove"
-msgstr "Rimuovi"
+#: src/quote_fmt.c:61
+msgid "Literal %"
+msgstr "Carattere %"
 
-#: src/selective_download.c:663
-msgid "Remove selected mail"
-msgstr "Rimuovi le E-Mail selezionate"
+#: src/quote_fmt.c:62
+msgid "Literal backslash"
+msgstr "Carattere backslash"
 
-#: src/selective_download.c:672
-msgid "Download"
-msgstr "Scarica"
+#: src/quote_fmt.c:63
+msgid "Literal question mark"
+msgstr "Carattere ?"
 
-#: src/selective_download.c:673
-msgid "Download selected mail"
-msgstr "Scarica le mail selezionate"
+#: src/quote_fmt.c:64
+msgid "Literal pipe"
+msgstr "Carattere |"
 
-#: src/selective_download.c:685
-msgid "Done"
-msgstr "Fatto"
+#: src/quote_fmt.c:65
+msgid "Literal opening curly brace"
+msgstr "Carattere {"
 
-#: src/selective_download.c:686
-msgid "Exit dialog"
-msgstr "Esci dalla finestra"
+#: src/quote_fmt.c:66
+msgid "Literal closing curly brace"
+msgstr "Carattere }"
 
-#: src/selective_download.c:732
-msgid "Selective download"
-msgstr "Download selettivo"
+#: src/quote_fmt.c:68
+msgid "Insert File"
+msgstr "Inserisci file"
 
-#: src/selective_download.c:742
-msgid "0 messages"
-msgstr "0 Messaggi"
+#: src/quote_fmt.c:69
+msgid "Insert program output"
+msgstr "Inserisci output del programma"
 
-#: src/selective_download.c:753
-msgid "Show only old messages"
-msgstr "Mostra solo i vecchi messaggi"
+#: src/send_message.c:132
+#, c-format
+msgid "Sending message using command: %s\n"
+msgstr "Invio del messaggio utilizzando il comando: %s\n"
 
-#: src/selective_download.c:764
-msgid " contains "
-msgstr " contiene "
+#: src/send_message.c:141
+#, c-format
+msgid "Can't execute command: %s"
+msgstr "Impossibile eseguire il comando: %s"
 
-#: src/send.c:313
-msgid "SMTP AUTH failed\n"
-msgstr "SMTP AUTH fallita\n"
+#: src/send_message.c:174
+#, c-format
+msgid "Error occurred while executing command: %s"
+msgstr "Errore durante l'esecuzione del comando: %s"
 
-#: src/send.c:325
-msgid "Error occurred while sending QUIT\n"
-msgstr "Errore inviando QUIT\n"
+#: src/send_message.c:281
+msgid "Connecting"
+msgstr "Connessione in corso"
 
-#: src/send.c:403
+#: src/send_message.c:286
 msgid "Doing POP before SMTP..."
-msgstr "Fai POP prima dell'SMTP..."
+msgstr "Fare POP prima dell'SMTP..."
 
-#: src/send.c:406
+#: src/send_message.c:289
 msgid "POP before SMTP"
 msgstr "POP prima dell'SMTP"
 
-#: src/send.c:449 src/send.c:450 src/send.c:647
-msgid "Quitting..."
-msgstr "Esco..."
-
-#: src/send.c:483 src/send.c:547
-#, c-format
-msgid "Sending message (%d / %d bytes)"
-msgstr "Invio il messaggio (%d di %d bytes)"
-
-#: src/send.c:570
-msgid "Sending message"
-msgstr "Invia il messaggio"
-
-#: src/send.c:616
+#: src/send_message.c:294
 #, c-format
 msgid "Connecting to SMTP server: %s ..."
-msgstr "Mi connetto al server SMTP: %s..."
+msgstr "Connessione al server SMTP: %s..."
 
-#: src/send.c:618
-msgid "Connecting"
-msgstr "Mi connetto"
+#: src/send_message.c:348
+msgid "Mail sent successfully."
+msgstr "Mail inviata con successo."
 
-#: src/send.c:622
+#: src/send_message.c:412
 msgid "Sending HELO..."
-msgstr "Invio HELO..."
+msgstr "Invio di HELO in corso..."
 
-#: src/send.c:623 src/send.c:627 src/send.c:631
+#: src/send_message.c:413 src/send_message.c:418 src/send_message.c:423
 msgid "Authenticating"
-msgstr "Sto autenticando"
+msgstr "Autenticazione in corso..."
+
+#: src/send_message.c:414 src/send_message.c:419
+msgid "Sending message..."
+msgstr "Invio del messaggio in corso..."
 
-#: src/send.c:626
+#: src/send_message.c:417
 msgid "Sending EHLO..."
-msgstr "Invio EHLO..."
+msgstr "Invio di EHLO in corso..."
 
-#: src/send.c:634
+#: src/send_message.c:426
 msgid "Sending MAIL FROM..."
-msgstr "Invio MAIL FROM..."
+msgstr "Invio di MAIL FROM in corso..."
 
-#: src/send.c:635 src/send.c:639 src/send.c:644
+#: src/send_message.c:427 src/send_message.c:431 src/send_message.c:436
 msgid "Sending"
-msgstr "Invia"
+msgstr "Invio in corso"
 
-#: src/send.c:638
+#: src/send_message.c:430
 msgid "Sending RCPT TO..."
-msgstr "Invio RCPT TO..."
+msgstr "Invio di RCPT TO in corso..."
 
-#: src/send.c:643
+#: src/send_message.c:435
 msgid "Sending DATA..."
-msgstr "Invio DATA..."
+msgstr "Invio di DATA in corso..."
+
+#: src/send_message.c:439
+msgid "Quitting..."
+msgstr "Uscita..."
+
+#: src/send_message.c:467
+#, c-format
+msgid "Sending message (%d / %d bytes)"
+msgstr "Invio del messaggio (%d di %d bytes)"
+
+#: src/send_message.c:495
+msgid "Sending message"
+msgstr "Invio del messaggio"
+
+#: src/send_message.c:541 src/send_message.c:561
+msgid "Error occurred while sending the message."
+msgstr "Errore durante l'invio del messaggio."
 
-#: src/setup.c:43
+#: src/send_message.c:544
+#, c-format
+msgid ""
+"Error occurred while sending the message:\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Si è verificato un errore durante l'invio del messaggio:\n"
+"%s"
+
+#: src/setup.c:74
 msgid "Mailbox setting"
 msgstr "Configurazione mailbox"
 
-#: src/setup.c:44
+#: src/setup.c:75
 msgid ""
 "First, you have to set the location of mailbox.\n"
 "You can use existing mailbox in MH format\n"
@@ -6437,1348 +8656,896 @@ msgid ""
 "If you're not sure, just select OK."
 msgstr ""
 "Prima occorre selezionare la posizione della mailbox.\n"
-"Può essere usata una maibox esistente nel formato MH.\n"
-"Se non si è sicuri, selezionare semplicemente OK."
-
-#: src/sigstatus.c:129
-msgid "Checking signature"
-msgstr "Controllo la firma"
-
-#: src/sigstatus.c:196
-#, c-format
-msgid "%s%s%s from \"%s\""
-msgstr "%s%s%s da \"%s\""
+"Può essere usata una maibox esistente nel formato MH.\n"
+"Se non si è sicuri, selezionare semplicemente OK."
 
-#: src/sourcewindow.c:64
+#: src/sourcewindow.c:66
 msgid "Source of the message"
 msgstr "Sorgente del messaggio"
 
-#: src/sourcewindow.c:127
+#: src/sourcewindow.c:147
 #, c-format
 msgid "%s - Source"
 msgstr "%s - Sorgente"
 
-#: src/ssl_manager.c:82
+#: src/ssl_manager.c:153
 msgid "Saved SSL Certificates"
 msgstr "Certificati SSL salvati"
 
-#: src/ssl_manager.c:95
-msgid "View"
-msgstr "Vista"
-
-#: src/ssl_manager.c:269
+#: src/ssl_manager.c:373
 msgid "Delete certificate"
 msgstr "Cancella certificato"
 
-#: src/ssl_manager.c:270
+#: src/ssl_manager.c:374
 msgid "Do you really want to delete this certificate?"
-msgstr "Volete veramente eliminare questo certificato?"
-
-#: src/string_match.c:73
-msgid "(Subject cleared by RegExp)"
-msgstr "(Oggetto ripulito da RegExp)"
+msgstr "Eliminare questo certificato?"
 
-#: src/summary_search.c:100
+#: src/summary_search.c:145
 msgid "Search messages"
 msgstr "Cerca messaggi"
 
-#: src/summary_search.c:170
+#: src/summary_search.c:168
+msgid "Match any of the following"
+msgstr "Corrispondenza con uno dei seguenti"
+
+#: src/summary_search.c:169
+msgid "Match all of the following"
+msgstr "Corrispondenza con tutti i seguenti"
+
+#: src/summary_search.c:232
 msgid "Body:"
 msgstr "Corpo:"
 
-#: src/summary_search.c:194
-msgid "Select all matched"
-msgstr "Seleziona tutte le corrispondenze"
-
-#: src/summary_search.c:200
-msgid "AND search"
-msgstr " AND ricerca "
+#: src/summary_search.c:255
+msgid "Find all"
+msgstr "Trova tutte le corrispondenze"
 
-#: src/summary_search.c:317
+#: src/summary_search.c:385
 msgid "Beginning of list reached; continue from end?"
-msgstr "Ho raggiunto l'inizio della lista; continuo dalla fine?"
+msgstr "Raggiunto l'inizio della lista; continuare dalla fine?"
 
-#: src/summary_search.c:319
+#: src/summary_search.c:387
 msgid "End of list reached; continue from beginning?"
-msgstr "Ho raggiunto la fine della lista; continuo dall'inizio?"
+msgstr "Raggiunta la fine della lista; continuare dall'inizio?"
 
-#: src/summaryview.c:402
+#: src/summaryview.c:401
 msgid "/_Reply"
 msgstr "/_Rispondi"
 
-#: src/summaryview.c:403
+#: src/summaryview.c:402
 msgid "/Repl_y to"
 msgstr "/Ris_pondi a"
 
-#: src/summaryview.c:404
+#: src/summaryview.c:403
 msgid "/Repl_y to/_all"
 msgstr "/Ris_pondi a/_tutti"
 
-#: src/summaryview.c:405
+#: src/summaryview.c:404
 msgid "/Repl_y to/_sender"
 msgstr "/Ris_pondi a/_mittente"
 
-#: src/summaryview.c:406
+#: src/summaryview.c:405
 msgid "/Repl_y to/mailing _list"
 msgstr "/Ris_pondi a/mailing _list"
 
-#: src/summaryview.c:408
-msgid "/Follow-up and reply to"
-msgstr "/Seguito a e rispondi a"
-
-#: src/summaryview.c:410
+#: src/summaryview.c:408 src/toolbar.c:230
 msgid "/_Forward"
 msgstr "/_Inoltra"
 
-#: src/summaryview.c:411
+#: src/summaryview.c:409 src/toolbar.c:231
+msgid "/For_ward as attachment"
+msgstr "/_Inoltra come allegato"
+
+#: src/summaryview.c:410
 msgid "/Redirect"
 msgstr "/Re_direziona"
 
-#: src/summaryview.c:413
-msgid "/Re-_edit"
-msgstr "/Ri_modifica"
-
-#: src/summaryview.c:415
+#: src/summaryview.c:412
 msgid "/M_ove..."
 msgstr "/_Sposta..."
 
-#: src/summaryview.c:416
+#: src/summaryview.c:413
 msgid "/_Copy..."
 msgstr "/_Copia..."
 
-#: src/summaryview.c:418
-msgid "/Cancel a news message"
-msgstr "/Elimina una ne_ws"
+#: src/summaryview.c:414
+msgid "/Move to _trash"
+msgstr "/Sposta nel _cestino"
 
-#: src/summaryview.c:419
-msgid "/E_xecute"
-msgstr "/Ese_gui"
+#: src/summaryview.c:415
+msgid "/_Delete..."
+msgstr "/_Elimina..."
 
-#: src/summaryview.c:421
+#: src/summaryview.c:417
 msgid "/_Mark"
 msgstr "/Contrasseg_na"
 
-#: src/summaryview.c:422
+#: src/summaryview.c:418
 msgid "/_Mark/_Mark"
 msgstr "/Contrasseg_na/Contrasseg_na"
 
-#: src/summaryview.c:423
+#: src/summaryview.c:419
 msgid "/_Mark/_Unmark"
 msgstr "/Contrasseg_na/Togli con_trassegno"
 
-#: src/summaryview.c:424
+#: src/summaryview.c:420
 msgid "/_Mark/---"
 msgstr "/Contrasseg_na/---"
 
-#: src/summaryview.c:425
+#: src/summaryview.c:421
 msgid "/_Mark/Mark as unr_ead"
 msgstr "/Contrasseg_na/Contrassegna come n_on letto"
 
-#: src/summaryview.c:426
+#: src/summaryview.c:422
 msgid "/_Mark/Mark as rea_d"
 msgstr "/Contrasseg_na/Contrassegna come _letto"
 
-#: src/summaryview.c:427
+#: src/summaryview.c:423
 msgid "/_Mark/Mark all read"
 msgstr "/Contrasseg_na/Contrassegna t_utti come letti"
 
-#: src/summaryview.c:428
+#: src/summaryview.c:424
 msgid "/_Mark/Ignore thread"
 msgstr "/Contrasseg_na/Ignora discussione"
 
-#: src/summaryview.c:429
+#: src/summaryview.c:425
 msgid "/_Mark/Unignore thread"
 msgstr "/Contrasseg_na/Segui discussione"
 
-#: src/summaryview.c:430
-msgid "/Color la_bel"
-msgstr "/Colore etic_hetta"
-
-#: src/summaryview.c:433
-msgid "/Add sender to address boo_k"
-msgstr "/Aggiungi mittente alla _rubrica"
-
-#: src/summaryview.c:435
-msgid "/Create f_ilter rule"
-msgstr "/Crea re_gola filtro"
-
-#: src/summaryview.c:436
-msgid "/Create f_ilter rule/_Automatically"
-msgstr "/Crea re_gola filtro/_Automaticamente"
-
-#: src/summaryview.c:438
-msgid "/Create f_ilter rule/by _From"
-msgstr "/Crea re_gola filtro/dal _mittente"
-
-#: src/summaryview.c:440
-msgid "/Create f_ilter rule/by _To"
-msgstr "/Crea re_gola filtro/dal _destinatario"
-
-#: src/summaryview.c:442
-msgid "/Create f_ilter rule/by _Subject"
-msgstr "/Crea re_gola filtro/dall'_oggetto"
-
-#: src/summaryview.c:448
-msgid "/_View/_Source"
-msgstr "/Vista/So_rgente"
-
-#: src/summaryview.c:449
-msgid "/_View/All _header"
-msgstr "/_View/Tutte _le intestazioni"
-
-#: src/summaryview.c:452
-msgid "/_Print..."
-msgstr "/Stam_pa..."
-
-#: src/summaryview.c:454
-msgid "/Select _all"
-msgstr "/Selezion_a tutto"
-
-#: src/summaryview.c:455
-msgid "/Select t_hread"
-msgstr "/Selezion_a discussione"
-
-#: src/summaryview.c:459
-msgid "M"
-msgstr "S"
-
-#. S_COL_MARK
-#: src/summaryview.c:460
-msgid "U"
-msgstr "N"
-
-#. S_COL_SIZE
-#: src/summaryview.c:466
-msgid "No."
-msgstr "No."
-
-#. S_COL_SCORE
-#: src/summaryview.c:468
-msgid "L"
-msgstr "L"
-
-#: src/summaryview.c:477
-msgid "all messages"
-msgstr "tutti i messaggi"
-
-#: src/summaryview.c:478 src/summaryview.c:479
-msgid "messages whose age is greather than #"
-msgstr "messaggi che hanno un età superiore a #"
-
-#: src/summaryview.c:480
-msgid "messages which contain S in the message body"
-msgstr "messaggi che contengono S nel corpo del messaggio"
-
-#: src/summaryview.c:481
-msgid "messages which contain S in the whole message"
-msgstr "messaggi che contengono S nel'intero messaggio"
-
-#: src/summaryview.c:482
-msgid "messages carbon-copied to S"
-msgstr "messaggi in Cc: a S"
-
-#: src/summaryview.c:483
-msgid "message is either to: or cc: to S"
-msgstr "messaggi che hanno S in to: e/o in cc:"
-
-#: src/summaryview.c:484
-msgid "deleted messages"
-msgstr "messaggi eliminati"
-
-#. * how I can filter deleted messages *
-#: src/summaryview.c:485
-msgid "messages which contain S in the Sender field"
-msgstr "messaggi che contengono S nel campo Mittente"
-
-#: src/summaryview.c:486
-msgid "true if execute \"S\" succeeds"
-msgstr "vero se l'esecuzione di \"S\" ha successo"
-
-#: src/summaryview.c:487
-msgid "messages originating from user S"
-msgstr "messaggi spediti dall'utente S"
-
-#: src/summaryview.c:488
-msgid "forwarded messages"
-msgstr "messaggi inoltrati"
-
-#: src/summaryview.c:489
-msgid "messages which contain header S"
-msgstr "messaggi che hanno S nell'intestazione"
-
-#: src/summaryview.c:490
-msgid "messages which contain S in Message-Id header"
-msgstr "messaggi che hanno S nel campo intestazione Message-Id"
-
-#: src/summaryview.c:491
-msgid "messages which contain S in inreplyto header"
-msgstr "messaggi che hanno S nel campo intestazione inreplyto"
-
-#: src/summaryview.c:492
-msgid "locked messages"
-msgstr "messaggi bloccati"
-
-#: src/summaryview.c:493
-msgid "messages which are in newsgroup S"
-msgstr "messaggi che sono nel newsgroup S"
-
-#: src/summaryview.c:494
-msgid "new messages"
-msgstr "nuovi messaggi"
-
-#: src/summaryview.c:495
-msgid "old messages"
-msgstr "messaggi vecchi"
-
-#: src/summaryview.c:496
-msgid "messages which have been replied to"
-msgstr "messaggi che hanno avuto una risposta"
-
-#: src/summaryview.c:497
-msgid "read messages"
-msgstr "messaggi letti"
-
-#: src/summaryview.c:498
-msgid "messages which contain S in subject"
-msgstr "messaggi che contengono S nell'oggetto"
+#: src/summaryview.c:426
+msgid "/_Mark/Lock"
+msgstr "/Contrasseg_na/Blocca"
 
-#: src/summaryview.c:499
-msgid "messages whose score is equal to #"
-msgstr "messaggi che hanno uno score uguale a #"
+#: src/summaryview.c:427
+msgid "/_Mark/Unlock"
+msgstr "/Contrasseg_na/Sblocca"
 
-#: src/summaryview.c:500
-msgid "messages whose score is greater than #"
-msgstr "messaggi che hanno uno score maggiore di #"
+#: src/summaryview.c:428
+msgid "/Color la_bel"
+msgstr "/Colore etic_hetta"
 
-#: src/summaryview.c:501
-msgid "messages whose score is lower than #"
-msgstr "messaggi che hanno uno score minore di #"
+#: src/summaryview.c:431
+msgid "/Add sender to address boo_k"
+msgstr "/Aggiungi mittente alla _rubrica"
 
-#: src/summaryview.c:502
-msgid "messages whose size is equal to #"
-msgstr "messaggi che hanno una dimensione uguale a #"
+#: src/summaryview.c:433
+msgid "/Create f_ilter rule"
+msgstr "/Crea _filtro"
 
-#: src/summaryview.c:503
-msgid "messages whose size is greater than #"
-msgstr "messaggi che hanno una dimensione maggiore di #"
+#: src/summaryview.c:434
+msgid "/Create f_ilter rule/_Automatically"
+msgstr "/Crea _filtro/_Automaticamente"
 
-#: src/summaryview.c:504
-msgid "messages whose size is smaller than #"
-msgstr "messaggi che hanno una dimensione minore di #"
+#: src/summaryview.c:436
+msgid "/Create f_ilter rule/by _From"
+msgstr "/Crea _filtro/dal _mittente"
 
-#: src/summaryview.c:505
-msgid "messages which have been sent to S"
-msgstr "messaggi spediti a S"
+#: src/summaryview.c:438
+msgid "/Create f_ilter rule/by _To"
+msgstr "/Crea _filtro/dal _destinatario"
 
-#: src/summaryview.c:506
-msgid "marked messages"
-msgstr "messaggi contrassegnati"
+#: src/summaryview.c:440
+msgid "/Create f_ilter rule/by _Subject"
+msgstr "/Crea _filtro/dall'_oggetto"
 
-#: src/summaryview.c:507
-msgid "unread messages"
-msgstr "messaggi non letti"
+#: src/summaryview.c:442
+msgid "/Create processing rule"
+msgstr "/Crea re_gola filtro"
 
-#: src/summaryview.c:508
-msgid "messages which contain S in References header"
-msgstr "messaggi che hanno S nel campo intestazione References"
+#: src/summaryview.c:443
+msgid "/Create processing rule/_Automatically"
+msgstr "/Crea re_gola filtro/_Automaticamente"
 
-#: src/summaryview.c:509
-msgid "messages which contain S in X-Label header"
-msgstr "messaggi che hanno S nel campo intestazione X-Label"
+#: src/summaryview.c:445
+msgid "/Create processing rule/by _From"
+msgstr "/Crea re_gola filtro/dal _mittente"
 
-#: src/summaryview.c:511
-msgid "logical AND operator"
-msgstr "operatore logico AND"
+#: src/summaryview.c:447
+msgid "/Create processing rule/by _To"
+msgstr "/Crea re_gola filtro/dal _destinatario"
 
-#: src/summaryview.c:512
-msgid "logical OR operator"
-msgstr "operatore logico OR"
+#: src/summaryview.c:449
+msgid "/Create processing rule/by _Subject"
+msgstr "/Crea re_gola filtro/dall'_oggetto"
 
-#: src/summaryview.c:513
-msgid "logical NOT operator"
-msgstr "operatore logico NOT"
+#: src/summaryview.c:455
+msgid "/_View/_Source"
+msgstr "/Visualizza/So_rgente"
 
-#: src/summaryview.c:514
-msgid "case sensitive search"
-msgstr "ricerca per maiuscole/minuscole"
+#: src/summaryview.c:456
+msgid "/_View/All _header"
+msgstr "/_Visualizza/Tutte _le intestazioni"
 
-#: src/summaryview.c:521
-msgid "Extended Search symbols"
-msgstr "simboli per Ricerca Estesa"
+#: src/summaryview.c:459
+msgid "/_Print..."
+msgstr "/S_tampa..."
 
-#: src/summaryview.c:570
+#: src/summaryview.c:530
 msgid "Toggle quick-search bar"
-msgstr "Nascondi la barra di ricerca rapida"
+msgstr "Mostra/nascondi la barra di ricerca rapida"
 
-#: src/summaryview.c:654
-msgid "Extended Symbols"
-msgstr "Simboli Estesi"
-
-#: src/summaryview.c:905
+#: src/summaryview.c:849
 msgid "Process mark"
 msgstr "Segno del processo"
 
-#: src/summaryview.c:906
+#: src/summaryview.c:850
 msgid "Some marks are left. Process it?"
-msgstr "Sono rimaste alcune operazioni segnate. Le elaboro?"
+msgstr "Sono rimaste alcune operazioni segnate. Elaborarle?"
 
-#: src/summaryview.c:953
+#: src/summaryview.c:901
 #, c-format
 msgid "Scanning folder (%s)..."
-msgstr "Esamino la cartella (%s)..."
+msgstr "Analisi della cartella (%s)..."
 
-#: src/summaryview.c:1347 src/summaryview.c:1391
+#: src/summaryview.c:1293 src/summaryview.c:1345
 msgid "No more unread messages"
 msgstr "Nessun altro messaggio non letto"
 
-#: src/summaryview.c:1348
+#: src/summaryview.c:1294
 msgid "No unread message found. Search from the end?"
-msgstr "Non è stato trovato nessun messaggio non letto. Cerco dalla fine?"
+msgstr "Non è stato trovato nessun messaggio non letto. Cercare dalla fine?"
 
-#: src/summaryview.c:1360 src/summaryview.c:1404
+#: src/summaryview.c:1306 src/summaryview.c:1358 src/summaryview.c:1405
+#: src/summaryview.c:1457
 msgid ""
 "Internal error: unexpected value for prefs_common.next_unread_msg_dialog\n"
 msgstr ""
 "Errore interno: valore inaspettato per prefs_common.next_unread_msg_dialog\n"
 
-#: src/summaryview.c:1368
+#: src/summaryview.c:1314
 msgid "No unread messages."
 msgstr "Nessun messaggio non letto."
 
-#: src/summaryview.c:1392
+#: src/summaryview.c:1346
 msgid "No unread message found. Go to next folder?"
 msgstr ""
-"Non è stato trovato nessun messaggio non letto. Passo alla cartella seguente?"
+"Non è stato trovato nessun messaggio non letto. Passare alla cartella "
+"seguente?"
 
-#: src/summaryview.c:1434 src/summaryview.c:1458
+#: src/summaryview.c:1392 src/summaryview.c:1444
 msgid "No more new messages"
 msgstr "Nessun altro nuovo messaggio"
 
-#: src/summaryview.c:1435
+#: src/summaryview.c:1393
 msgid "No new message found. Search from the end?"
-msgstr "Nessun nuovo messaggio trovato. Cerco dalla fine?"
+msgstr "Nessun nuovo messaggio trovato. Cercare dalla fine?"
 
-#: src/summaryview.c:1444
+#: src/summaryview.c:1413
 msgid "No new messages."
 msgstr "Nessun nuovo messaggio."
 
-#: src/summaryview.c:1459
+#: src/summaryview.c:1445
 msgid "No new message found. Go to next folder?"
-msgstr "Nessun nuovo messaggio trovato. Vado alla prossima cartella?"
-
-#: src/summaryview.c:1461
-msgid "Search again"
-msgstr "Cerca ancora"
+msgstr "Nessun nuovo messaggio trovato. Esaminare la cartella successiva?"
 
-#: src/summaryview.c:1490 src/summaryview.c:1515
+#: src/summaryview.c:1482 src/summaryview.c:1507
 msgid "No more marked messages"
 msgstr "Nessun altro messaggio contrassegnato"
 
-#: src/summaryview.c:1491
+#: src/summaryview.c:1483
 msgid "No marked message found. Search from the end?"
-msgstr "Non è stato trovato nessun messaggio contrassegnato. Cerco dalla fine?"
+msgstr ""
+"Non è stato trovato nessun messaggio contrassegnato. Cercare dalla fine?"
 
-#: src/summaryview.c:1500 src/summaryview.c:1525
+#: src/summaryview.c:1492 src/summaryview.c:1517
 msgid "No marked messages."
 msgstr "Nessun messaggio contrassegnato."
 
-#: src/summaryview.c:1516
+#: src/summaryview.c:1508
 msgid "No marked message found. Search from the beginning?"
 msgstr ""
-"Non è stato trovato nessun messaggio contrassegnato. Cerco dall'inizio?"
+"Non è stato trovato nessun messaggio contrassegnato. Cercare dall'inizio?"
 
-#: src/summaryview.c:1540 src/summaryview.c:1565
+#: src/summaryview.c:1532 src/summaryview.c:1557
 msgid "No more labeled messages"
 msgstr "Nessun altro messaggio etichettato"
 
-#: src/summaryview.c:1541
+#: src/summaryview.c:1533
 msgid "No labeled message found. Search from the end?"
-msgstr "Non è stato trovato nessun messaggio etichettato. Cerco dalla fine?"
+msgstr "Non è stato trovato nessun messaggio etichettato. Cercare dalla fine?"
 
-#: src/summaryview.c:1550 src/summaryview.c:1575
+#: src/summaryview.c:1542 src/summaryview.c:1567
 msgid "No labeled messages."
 msgstr "Nessun messaggio etichettato."
 
-#: src/summaryview.c:1566
+#: src/summaryview.c:1558
 msgid "No labeled message found. Search from the beginning?"
-msgstr "Non è stato trovato nessun messaggio etichettato. Cerco dall'inizio?"
+msgstr "Non è stato trovato nessun messaggio etichettato. Cercare dall'inizio?"
 
-#: src/summaryview.c:1779
+#: src/summaryview.c:1787
 msgid "Attracting messages by subject..."
 msgstr "Raggruppa messaggi per oggetto..."
 
-#: src/summaryview.c:1939
+#: src/summaryview.c:1927
 #, c-format
 msgid "%d deleted"
-msgstr "%d eliminato"
+msgstr "%d eliminato/i"
 
-#: src/summaryview.c:1943
+#: src/summaryview.c:1931
 #, c-format
 msgid "%s%d moved"
-msgstr "%s%d spostato"
+msgstr "%s%d spostato/i"
 
-#: src/summaryview.c:1944 src/summaryview.c:1951
+#: src/summaryview.c:1932 src/summaryview.c:1939
 msgid ", "
 msgstr ", "
 
-#: src/summaryview.c:1949
+#: src/summaryview.c:1937
 #, c-format
 msgid "%s%d copied"
-msgstr "%s%d copiato"
+msgstr "%s%d copiato/i"
 
-#: src/summaryview.c:1964
+#: src/summaryview.c:1952
 msgid " item selected"
 msgstr " voce selezionata"
 
-#: src/summaryview.c:1966
+#: src/summaryview.c:1954
 msgid " items selected"
 msgstr " voci selezionate"
 
-#: src/summaryview.c:1983
+#: src/summaryview.c:1970
 #, c-format
 msgid "%d new, %d unread, %d total (%s)"
 msgstr "%d nuovi, %d non letti, %d totali (%s)"
 
-#: src/summaryview.c:1989
-#, c-format
-msgid "%d new, %d unread, %d total"
-msgstr "%d nuovi, %d non letti, %d totali"
-
-#: src/summaryview.c:2158
+#: src/summaryview.c:2171
 msgid "Sorting summary..."
-msgstr "Ordino il sommario..."
+msgstr "Ordinamento del sommario..."
 
-#: src/summaryview.c:2228
+#: src/summaryview.c:2249
 msgid "Setting summary from message data..."
-msgstr "Imposto il sommario dai dati dei messaggi..."
+msgstr "Creazione del sommario dai messaggi..."
 
-#: src/summaryview.c:2356
+#: src/summaryview.c:2400
 msgid "(No Date)"
 msgstr "(Nessuna Data)"
 
-#: src/summaryview.c:2974
-msgid "You're not the author of the article\n"
-msgstr "Non sei l'autore dell'articolo\n"
+#: src/summaryview.c:2429
+msgid "(No Recipient)"
+msgstr "(Nessun destinatario)"
+
+#: src/summaryview.c:3149
+msgid "You're not the author of the article.\n"
+msgstr "Non sei l'autore dell'articolo.\n"
 
-#: src/summaryview.c:3069
+#: src/summaryview.c:3231
 msgid "Delete message(s)"
 msgstr "Elimino il/i messaggio/i"
 
-#: src/summaryview.c:3070
-msgid "Do you really want to delete message(s) from the trash?"
-msgstr "Vuoi veramente eliminare i messaggi dal cestino?"
+#: src/summaryview.c:3232
+msgid "Do you really want to delete selected message(s)?"
+msgstr "Eliminare i messaggi selezionati?"
 
-#: src/summaryview.c:3116
-msgid "Deleting duplicated messages..."
-msgstr "Elimino i messaggi duplicati..."
-
-#: src/summaryview.c:3229
+#: src/summaryview.c:3377
 msgid "Destination is same as current folder."
 msgstr "La destinazione coincide con la cartella attuale."
 
-#: src/summaryview.c:3306
+#: src/summaryview.c:3458
 msgid "Destination to copy is same as current folder."
 msgstr "La destinazione della copia coincide con la cartella attuale."
 
-#: src/summaryview.c:3354
-msgid "Selecting all messages..."
-msgstr "Seleziono tutti i messaggi..."
-
-#: src/summaryview.c:3412
+#: src/summaryview.c:3578
 msgid "Append or Overwrite"
-msgstr "Aggiungo o Sovrascrivo"
+msgstr "Aggiungere o sovrascrivere"
 
-#: src/summaryview.c:3413
+#: src/summaryview.c:3579
 msgid "Append or overwrite existing file?"
-msgstr "Aggiungo o sovrascrivo il file esistente?"
-
-#: src/summaryview.c:3414
-msgid "Append"
-msgstr "Aggiungi"
+msgstr "Aggiungere o sovrascrivere il file esistente?"
 
-#: src/summaryview.c:3422 src/summaryview.c:3426 src/summaryview.c:3443
-#, c-format
-msgid "Can't save the file `%s'."
-msgstr "Non posso salvare il file `%s'."
-
-#: src/summaryview.c:3462
-#, c-format
-msgid ""
-"Enter the print command line:\n"
-"(`%s' will be replaced with file name)"
-msgstr ""
-"Inserite la riga di comando per la stampa:\n"
-"(`%s' verrà sostituito col nome del file)"
+#: src/summaryview.c:3580
+msgid "_Append"
+msgstr "_Aggiungi"
 
-#: src/summaryview.c:3468
-#, c-format
-msgid ""
-"Print command line is invalid:\n"
-"`%s'"
-msgstr ""
-"La riga di comando per la stampa non è valida:\n"
-"`%s'"
+#: src/summaryview.c:3580
+msgid "_Overwrite"
+msgstr "_Sovrascrivi"
 
-#: src/summaryview.c:3687
+#: src/summaryview.c:3918
 msgid "Building threads..."
-msgstr "Costruisco le discussioni..."
+msgstr "Costruzione delle discussioni..."
 
-#: src/summaryview.c:3785
+#: src/summaryview.c:4006
 msgid "Unthreading..."
-msgstr "Cancello le discussioni..."
+msgstr "Separazione delle discussioni..."
 
-#: src/summaryview.c:3914
-msgid "No filter rules defined."
-msgstr "Nessuna regola di filtro definita."
-
-#: src/summaryview.c:3921
+#: src/summaryview.c:4145
 msgid "Filtering..."
 msgstr "Filtro..."
 
-#: src/summaryview.c:5366
+#: src/summaryview.c:4208
+msgid "Processing configuration"
+msgstr "Configurazione regole filtro"
+
+#: src/summaryview.c:5558
 #, c-format
 msgid ""
 "Regular expression (regexp) error:\n"
 "%s"
 msgstr ""
-"Errore nell'espr. regolare (regexp):\n"
+"Errore nell'espressione regolare:\n"
 "%s"
 
-#: src/toolbar.c:144 src/toolbar.c:1594
+#: src/summaryview.c:5674
+msgid "Export to mbox file"
+msgstr "Esporta verso file mbox"
+
+#: src/textview.c:224
+msgid "/_Open with Web browser"
+msgstr "/_Apri con Web Browser"
+
+#: src/textview.c:225
+msgid "/Copy this _link"
+msgstr "/_Copia collegamento"
+
+#: src/textview.c:230
+msgid "/Compose _new message"
+msgstr "/Componi _nuovo messaggio"
+
+#: src/textview.c:231
+msgid "/Add to _address book"
+msgstr "/_Aggiungi alla rubrica"
+
+#: src/textview.c:232
+msgid "/Copy this add_ress"
+msgstr "/_Copia indirizzo"
+
+#: src/textview.c:237
+msgid "/_Open image"
+msgstr "/_Apri immagine"
+
+#: src/textview.c:238
+msgid "/_Save image..."
+msgstr "/_Salva immagine..."
+
+#: src/textview.c:731
+msgid "This message can't be displayed.\n"
+msgstr "Questo messaggio non può essere visualizzato.\n"
+
+# I seguenti 10 messaggi sono stati tradotti in maniera un po'
+# differente, per rendere più omogenea la presentazione..
+# Trovo il messaggio inglese davvero orrendo! :D
+#: src/textview.c:750
+msgid "The following can be performed on this part by "
+msgstr "Cliccando con il tasto destro sull'icona o sull'elemento "
+
+#: src/textview.c:751
+msgid "right-clicking the icon or list item:\n"
+msgstr "della lista è possibile eseguire le seguenti azioni:\n"
+
+#: src/textview.c:753
+msgid "    To save select 'Save as...' (Shortcut key: 'y')\n"
+msgstr "- Salvare: 'Salva come...'(Scorciatoia: 'y')\n"
+
+#: src/textview.c:754
+msgid "    To display as text select 'Display as text' "
+msgstr "- Visualizzare come testo: 'Mostra come testo' "
+
+#: src/textview.c:755
+msgid "(Shortcut key: 't')\n"
+msgstr "(Scorciatoia: 't')\n"
+
+#: src/textview.c:756
+msgid "    To open with an external program select 'Open' "
+msgstr "- Aprire con il programma predefinito: 'Apri' "
+
+#: src/textview.c:757
+msgid "(Shortcut key: 'l'),\n"
+msgstr "(Scorciatoia: 'l').\n"
+
+#: src/textview.c:758
+msgid "    (alternately double-click, or click the middle "
+msgstr "- Aprire: 'Apri con... (Scorciatoia: 'o')"
+
+#: src/textview.c:759
+msgid "mouse button),\n"
+msgstr " \n"
+
+#: src/textview.c:760
+msgid "    or 'Open with...' (Shortcut key: 'o')\n"
+msgstr " \n"
+
+#: src/textview.c:2041
+#, c-format
+msgid ""
+"The real URL (%s) is different from\n"
+"the apparent URL (%s).\n"
+"\n"
+"Open it anyway?"
+msgstr ""
+"L'URL reale (%s) è diverso dall'URL\n"
+"apparente (%s).\n"
+"\n"
+"Aprirlo comunque?"
+
+#: src/textview.c:2046
+msgid "Fake URL warning"
+msgstr "Avvertimento per URL fasulli"
+
+#: src/toolbar.c:159 src/toolbar.c:1407
 msgid "Receive Mail on all Accounts"
-msgstr "Preleva la posta di tutti gli Account"
+msgstr "Preleva la posta di tutti gli account"
 
-#: src/toolbar.c:145 src/toolbar.c:1600
+#: src/toolbar.c:160 src/toolbar.c:1413
 msgid "Receive Mail on current Account"
-msgstr "Preleva la posta dell'Account attivo"
+msgstr "Preleva la posta dell'account attivo"
 
-#: src/toolbar.c:146 src/toolbar.c:1606
-msgid "Send Queued Message(s)"
-msgstr "Invia i messaggi accodati"
+#: src/toolbar.c:161 src/toolbar.c:1419
+msgid "Send Queued Messages"
+msgstr "Invia i messaggi in coda"
 
-#: src/toolbar.c:147 src/toolbar.c:1619
+#: src/toolbar.c:162 src/toolbar.c:1432
 msgid "Compose Email"
 msgstr "Componi Email"
 
-#: src/toolbar.c:148 src/toolbar.c:1623
+#: src/toolbar.c:163 src/toolbar.c:1436
 msgid "Compose News"
-msgstr "Componi News"
+msgstr "Componi messaggio news"
 
-#: src/toolbar.c:149 src/toolbar.c:1629
+#: src/toolbar.c:164 src/toolbar.c:1442 src/toolbar.c:1452
 msgid "Reply to Message"
-msgstr "Rispondi al Messaggio"
+msgstr "Rispondi al messaggio"
 
-#: src/toolbar.c:150 src/toolbar.c:1650
+#: src/toolbar.c:165 src/toolbar.c:1459 src/toolbar.c:1469
 msgid "Reply to Sender"
-msgstr "Rispondi al Mittente"
+msgstr "Rispondi al mittente"
 
-#: src/toolbar.c:151 src/toolbar.c:1671
+#: src/toolbar.c:166 src/toolbar.c:1476 src/toolbar.c:1486
 msgid "Reply to All"
-msgstr "Rispondi a Tutti"
+msgstr "Rispondi a tutti"
 
-#: src/toolbar.c:152 src/toolbar.c:1692
+#: src/toolbar.c:167 src/toolbar.c:1493 src/toolbar.c:1503
 msgid "Reply to Mailing-list"
-msgstr "Rispondi alla Mailing-list"
+msgstr "Rispondi alla mailing-list"
 
-#: src/toolbar.c:153 src/toolbar.c:1713
+#: src/toolbar.c:168 src/toolbar.c:1510 src/toolbar.c:1520
 msgid "Forward Message"
-msgstr "Inoltra il Messaggio"
+msgstr "Inoltra il messaggio"
 
-#: src/toolbar.c:154 src/toolbar.c:1734
+#: src/toolbar.c:169 src/toolbar.c:1527
+msgid "Trash Message"
+msgstr "Cestina il messaggio"
+
+#: src/toolbar.c:170 src/toolbar.c:1533
 msgid "Delete Message"
-msgstr "Elimina il Messaggio"
+msgstr "Elimina il messaggio"
+
+#: src/toolbar.c:172 src/toolbar.c:1545
+msgid "Go to Previous Unread Message"
+msgstr "Vai al precedente messaggio non letto"
 
-#: src/toolbar.c:156 src/toolbar.c:1746
-msgid "Goto Next Message"
-msgstr "Vai al Messaggio Successivo"
+#: src/toolbar.c:173 src/toolbar.c:1552
+msgid "Go to Next Unread Message"
+msgstr "Vai al successivo messaggio non letto"
 
-#: src/toolbar.c:158 src/toolbar.c:1754
+#: src/toolbar.c:177 src/toolbar.c:1561
 msgid "Send Message"
 msgstr "Invia il messaggio"
 
-#: src/toolbar.c:159 src/toolbar.c:1760
+#: src/toolbar.c:178 src/toolbar.c:1567
 msgid "Put into queue folder and send later"
-msgstr "Metti in coda e invia più tardi"
+msgstr "Metti in coda e invia più tardi"
 
-#: src/toolbar.c:160 src/toolbar.c:1766
+#: src/toolbar.c:179 src/toolbar.c:1573
 msgid "Save to draft folder"
 msgstr "Salva nella cartella delle bozze"
 
-#: src/toolbar.c:161 src/toolbar.c:1772
+#: src/toolbar.c:180 src/toolbar.c:1579
 msgid "Insert file"
 msgstr "Inserisci file"
 
-#: src/toolbar.c:162 src/toolbar.c:1778
+#: src/toolbar.c:181 src/toolbar.c:1585
 msgid "Attach file"
 msgstr "Allega file"
 
-#: src/toolbar.c:163 src/toolbar.c:1784
+#: src/toolbar.c:182 src/toolbar.c:1591
 msgid "Insert signature"
 msgstr "Inserisci firma"
 
-#: src/toolbar.c:164 src/toolbar.c:1790
+#: src/toolbar.c:183 src/toolbar.c:1597
 msgid "Edit with external editor"
 msgstr "Modifica con un editor esterno"
 
-#: src/toolbar.c:165 src/toolbar.c:1796
+#: src/toolbar.c:184 src/toolbar.c:1603
+msgid "Wrap long lines of current paragraph"
+msgstr "A capo tutte le linee lunghe del paragrafo"
+
+#: src/toolbar.c:185 src/toolbar.c:1609
 msgid "Wrap all long lines"
 msgstr "A capo tutte le linee lunghe"
 
-#: src/toolbar.c:168
-msgid "Sylpheed Actions Feature"
-msgstr "Caratteristica delle Azioni di Sylpheed"
+#: src/toolbar.c:188 src/toolbar.c:1622
+msgid "Check spelling"
+msgstr "Controlla l'ortografia"
 
-#: src/toolbar.c:169
-msgid "Separator"
-msgstr "Separatore"
+#: src/toolbar.c:190
+msgid "Sylpheed-Claws Actions Feature"
+msgstr "Caratteristica delle azioni di Sylpheed-Claws"
 
-#: src/toolbar.c:188
+#: src/toolbar.c:210
 msgid "/Reply with _quote"
 msgstr "/Rispondi con _citazione"
 
-#: src/toolbar.c:189
+#: src/toolbar.c:211
 msgid "/_Reply without quote"
 msgstr "/Rispondi _senza citazione"
 
-#: src/toolbar.c:193
+#: src/toolbar.c:215
 msgid "/Reply to all with _quote"
 msgstr "/Rispondi a tutti con citazione"
 
-#: src/toolbar.c:194
+#: src/toolbar.c:216
 msgid "/_Reply to all without quote"
 msgstr "/Rispondi a tutti senza citazione"
 
-#: src/toolbar.c:198
+#: src/toolbar.c:220
 msgid "/Reply to list with _quote"
 msgstr "/Rispondi alla lista con _citazione"
 
-#: src/toolbar.c:199
+#: src/toolbar.c:221
 msgid "/_Reply to list without quote"
 msgstr "/Rispondi alla lista sen_za citazione"
 
-#: src/toolbar.c:203
+#: src/toolbar.c:225
 msgid "/Reply to sender with _quote"
 msgstr "/Rispondi al mittente con citazione"
 
-#: src/toolbar.c:204
+#: src/toolbar.c:226
 msgid "/_Reply to sender without quote"
 msgstr "/Rispondi al mittente senza citazione"
 
-#: src/toolbar.c:208
-msgid "/_Forward message (inline style)"
-msgstr "/_Inoltra messaggio (stile in linea)"
-
-#: src/toolbar.c:209
-msgid "/Forward message as _attachment"
-msgstr "/Inoltra messaggio come a_llegato"
+#: src/toolbar.c:232
+msgid "/Redirec_t"
+msgstr "/Re_dirigi"
 
-#: src/toolbar.c:344
-msgid "Get"
+#: src/toolbar.c:385
+msgid "Get Mail"
 msgstr "Ricevi"
 
-#: src/toolbar.c:345
-msgid "Get All"
-msgstr "Ricevi Tutti"
-
-#: src/toolbar.c:348
-msgid "Email"
-msgstr "Email"
-
-#: src/toolbar.c:350 src/toolbar.c:442
+#: src/toolbar.c:390 src/toolbar.c:478
 msgid "Reply"
 msgstr "Rispondi"
 
-#: src/toolbar.c:351 src/toolbar.c:443
+#: src/toolbar.c:391 src/toolbar.c:479
 msgid "All"
 msgstr "Tutti"
 
-#: src/toolbar.c:352 src/toolbar.c:444
+#: src/toolbar.c:392 src/toolbar.c:480
 msgid "Sender"
 msgstr "Mittente"
 
-#: src/toolbar.c:395
+#: src/toolbar.c:397 src/toolbar.c:484
+msgid "Next"
+msgstr "Successivo"
+
+#: src/toolbar.c:435
 msgid "Send later"
-msgstr "Invia più tardi"
+msgstr "Invia più tardi"
 
-#: src/toolbar.c:396
+#: src/toolbar.c:436
 msgid "Draft"
-msgstr "Bozze"
+msgstr "Nelle bozze"
 
-#: src/toolbar.c:399
+#: src/toolbar.c:438
+msgid "Insert"
+msgstr "Inserisci"
+
+#: src/toolbar.c:439
 msgid "Attach"
 msgstr "Allega"
 
-#: src/toolbar.c:403
-msgid "Linewrap"
-msgstr "A capo"
-
-#: src/toolbar.c:2043
-msgid "Message already removed from folder."
-msgstr "Messagio già rimosso dalla cartella."
-
-#~ msgid "marked marked"
-#~ msgstr "Contrassegnati marcati"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Menu name:\n"
-#~ " Use / in menu name to make submenus.\n"
-#~ "Command line:\n"
-#~ " Begin with:\n"
-#~ "   | to send message body or selection to command\n"
-#~ "   > to send user provided text to command\n"
-#~ "   * to send user provided hidden text to command\n"
-#~ " End with:\n"
-#~ "   | to replace message body or selection with command output\n"
-#~ "   > to insert command's output without replacing old text\n"
-#~ "   & to run command asynchronously\n"
-#~ " Use %f for message file name\n"
-#~ "   %F for the list of the file names of selected messages\n"
-#~ "   %p for the selected message MIME part."
-#~ msgstr ""
-#~ "Nome menu:\n"
-#~ " Utilizza '/' nel nome menu per creare sottomenu.\n"
-#~ "Linea comando:\n"
-#~ " Inizia con:\n"
-#~ "   '|' per inviare al comando il corpo del messaggio o la selezione\n"
-#~ "   '>' per inviare al comando il testo fornito dall'utente\n"
-#~ "   '*' per inviare al comando il testo nascosto fornito dall'utente\n"
-#~ " Termina con:\n"
-#~ "   '|' per sostituire il corpo del messaggio o la selezione con\n"
-#~ "       l'output del comando\n"
-#~ "   '>' per inserire l'output del comando senza sostituire il testo "
-#~ "vecchio\n"
-#~ "   '&' per eseguire il comando in background\n"
-#~ " Utilizza '%f' per il nome del file messaggio\n"
-#~ "   '%F' per la lista dei file dei messaggi selezionati\n"
-#~ "   '%p' per la parte del messaggio selezionato."
-
-#~ msgid ""
-#~ "%\n"
-#~ "Subject\n"
-#~ "From\n"
-#~ "To\n"
-#~ "Cc\n"
-#~ "Date\n"
-#~ "Message-ID\n"
-#~ "Newsgroups\n"
-#~ "References\n"
-#~ "Filename - should not be modified\n"
-#~ "new line\n"
-#~ "escape character for quotes\n"
-#~ "quote character\n"
-#~ "%"
-#~ msgstr ""
-#~ "%\n"
-#~ "Oggetto\n"
-#~ "Da\n"
-#~ "A\n"
-#~ "Cc\n"
-#~ "Data\n"
-#~ "ID Messaggio\n"
-#~ "Newsgroup\n"
-#~ "Referenze\n"
-#~ "Nome file - potrebbe non essere modificato\n"
-#~ "a capo\n"
-#~ "carattere di escape per la citazione\n"
-#~ "carattere di citazione\n"
-#~ "%"
-
-#~ msgid "%s: file not exist\n"
-#~ msgstr "%s: il file non esiste\n"
-
-#~ msgid "Can't get text part\n"
-#~ msgstr "Impossibile ricevere la parte di testo\n"
-
-#~ msgid "File %s doesn't exist\n"
-#~ msgstr "Il file %s non esiste\n"
-
-#~ msgid "Can't get file size of %s\n"
-#~ msgstr "Impossibile ottenere la dimensione di %s\n"
-
-#~ msgid "can't get recipient list."
-#~ msgstr "impossibile leggere la lista dei destinatari."
-
-#~ msgid "can't change file mode\n"
-#~ msgstr "Impossibile cambiare i permessi del file\n"
-
-#~ msgid "can't write headers\n"
-#~ msgstr "Impossibile scrivere le intestazioni\n"
-
-#~ msgid "can't remove the old message\n"
-#~ msgstr "Impossibile rimuovere il messaggio vecchio\n"
-
-#~ msgid "can't find queue folder\n"
-#~ msgstr "Impossibile trovare la cartella con la coda dei messaggi\n"
-
-#~ msgid "can't queue the message\n"
-#~ msgstr "impossibile accodare il messaggio\n"
-
-#~ msgid "Can't open file %s\n"
-#~ msgstr "Impossibile aprire il file %s\n"
-
-#~ msgid "External editor command line is invalid: `%s'\n"
-#~ msgstr "La riga di comando per l'editor esterno non è valida: `%s'\n"
-
-#~ msgid "Terminated process group id: %d"
-#~ msgstr "group id del processo terminato: %d"
-
-#~ msgid "Temporary file: %s"
-#~ msgstr "File temporaneo: %s"
-
-#~ msgid "Couldn't exec external editor\n"
-#~ msgstr "Impossibile eseguire l'editor esterno\n"
-
-#~ msgid "Couldn't write to file\n"
-#~ msgstr "Impossibile scrivere sul file\n"
-
-#~ msgid "Pipe read failed\n"
-#~ msgstr "Lettura dalla pipe fallita\n"
-
-#~ msgid "action %s could not be applied"
-#~ msgstr "l'azione %s non può essere applicata"
-
-#~ msgid "msginfo is not set"
-#~ msgstr "msginfo non è configurato"
-
-#~ msgid "folderitem not set"
-#~ msgstr "valore-cartella non configurato"
-
-#~ msgid "filename is not set"
-#~ msgstr "Il nome del file non è impostato."
-
-#~ msgid "could not get info for %s"
-#~ msgstr "non posso prendere info da %s"
-
-#~ msgid "Can't load the image."
-#~ msgstr "Impossibile caricare l'immagine."
-
-#~ msgid "can't select mailbox %s\n"
-#~ msgstr "non posso selezionare la mailbox %s\n"
-
-#~ msgid "can't fetch message %d\n"
-#~ msgstr "Impossibile prelevare il messaggio %d\n"
-
-#~ msgid "can't append message %s\n"
-#~ msgstr "Impossibile aggiungere il messaggio %s\n"
-
-#~ msgid "the src folder is identical to the dest.\n"
-#~ msgstr "le cartella sorgente e destinazione sono identiche.\n"
-
-#~ msgid "can't copy message\n"
-#~ msgstr "impossibile copiare il messaggio\n"
-
-#~ msgid "Can't create '%s'\n"
-#~ msgstr "impossibile creare '%s'\n"
-
-#~ msgid "Can't create '%s' under INBOX\n"
-#~ msgstr "impossibile creare '%s' sotto 'In Entrata'\n"
-
-#~ msgid "iconv cannot convert UTF-7 to %s\n"
-#~ msgstr "iconv non può convertire UTF-7 in %s\n"
-
-#~ msgid "iconv cannot convert %s to UTF-7\n"
-#~ msgstr "iconv non può convertire %s in UTF-7\n"
-
-#~ msgid "MainWindow: color allocation %d failed\n"
-#~ msgstr "FinestraPrincipale: allocazione colore %d fallita.\n"
-
-#~ msgid "failed to write configuration to file\n"
-#~ msgstr "fallita la scrittura della configurazione sul file\n"
-
-#~ msgid "can't write to temporary file\n"
-#~ msgstr "impossibile scrivere sul file temporaneo\n"
-
-#~ msgid "can't read mbox file.\n"
-#~ msgstr "impossibile leggere il file mbox.\n"
-
-#~ msgid "invalid mbox format: %s\n"
-#~ msgstr "formato mbox non valido: %s\n"
-
-#~ msgid "malformed mbox: %s\n"
-#~ msgstr "mbox non valida: %s\n"
-
-#~ msgid "can't open temporary file\n"
-#~ msgstr "impossibile aprire il file temporaneo\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "unescaped From found:\n"
-#~ "%s"
-#~ msgstr ""
-#~ "trovato Da senza escape:\n"
-#~ "%s"
-
-#~ msgid "can't create lock file %s\n"
-#~ msgstr "impossibile creare il file di lock %s\n"
-
-#~ msgid "use 'flock' instead of 'file' if possible.\n"
-#~ msgstr "se possibile, usare 'flock' invece di 'file'.\n"
-
-#~ msgid "can't create %s\n"
-#~ msgstr "impossibile creare %s\n"
-
-#~ msgid "mailbox is owned by another process, waiting...\n"
-#~ msgstr "la mailbox è occupata da un altro processo, attendo...\n"
-
-#~ msgid "can't lock %s\n"
-#~ msgstr "impossibile effettuare il lock %s\n"
-
-#~ msgid "invalid lock type\n"
-#~ msgstr "tipo di lock non valido\n"
-
-#~ msgid "can't unlock %s\n"
-#~ msgstr "impossibile liberare il lock su %s\n"
-
-#~ msgid "can't truncate mailbox to zero.\n"
-#~ msgstr "impossibile troncare la mailbox a zero.\n"
-
-#~ msgid "could not lock read file %s\n"
-#~ msgstr "impossibile lockare in lettura il file %s\n"
-
-#~ msgid "could not lock write file %s\n"
-#~ msgstr "Impossibile lockare in scrittura il file %s\n"
-
-#~ msgid "unvalid file - %s.\n"
-#~ msgstr "file non valido - %s\n"
-
-#~ msgid "invalid file - %s.\n"
-#~ msgstr "file non valido - %s.\n"
-
-#~ msgid "writing to %s failed.\n"
-#~ msgstr "fallita la scrittura su %s.\n"
-
-#~ msgid "can't rename %s to %s\n"
-#~ msgstr "non posso rinominare %s in %s\n"
-
-#~ msgid "Cannot rename folder item"
-#~ msgstr "Non posso rinominare il record cartella"
-
-#~ msgid "can't get message file path.\n"
-#~ msgstr "Non posso prelevare il file messaggio.\n"
-
-#~ msgid "can't copy message %s to %s\n"
-#~ msgstr "impossibile copiare il messaggio %s in %s\n"
-
-#~ msgid "Can't open mark file.\n"
-#~ msgstr "Impossibile aprire il file delle segnature.\n"
-
-#~ msgid "MIME viewer command line is invalid: `%s'"
-#~ msgstr "La riga di comando del visualizzatore MIME non è valida: `%s'"
-
-#~ msgid "Cache data is corrupted\n"
-#~ msgstr "I dati nella cache sono rovinati\n"
-
-#~ msgid "NNTP connection to %s:%d has been disconnected. Reconnecting...\n"
-#~ msgstr "La connessione NNTP a %s:%d è stata interrotta. Riprovo...\n"
-
-#~ msgid "can't select group %s\n"
-#~ msgstr "impossibile selezionare il gruppo: %s\n"
-
-#~ msgid "can't read article %d\n"
-#~ msgstr "impossibile leggere l'articolo %d\n"
-
-#~ msgid "can't retrieve newsgroup list\n"
-#~ msgstr "impossibile prelevare la lista dei newsgroup\n"
-
-#~ msgid "can't post article.\n"
-#~ msgstr "impossibile inviare l'articolo.\n"
-
-#~ msgid "can't retrieve article %d\n"
-#~ msgstr "impossibile prelevare l'articolo %d\n"
-
-#~ msgid "no permission - %s\n"
-#~ msgstr "Nessun permesso - %s\n"
-
-#~ msgid "procmime_get_text_content(): Code conversion failed.\n"
-#~ msgstr "procmime_get_text_content(): Conversione codice fallita.\n"
-
-#~ msgid "can't open mark file\n"
-#~ msgstr "Impossibile aprire il file delle segnature\n"
-
-#~ msgid "Can't open mark file with append mode.\n"
-#~ msgstr "Impossibile aprire il file delle segnature in aggiunta.\n"
-
-#~ msgid "Can't open mark file with write mode.\n"
-#~ msgstr "Impossibile aprire il file delle segnature in scrittura.\n"
-
-#~ msgid "Sending queued message %d failed.\n"
-#~ msgstr "Spedizione %d messaggi accodati fallita.\n"
-
-#~ msgid "Print command line is invalid: `%s'\n"
-#~ msgstr "La riga di comando di stampa non è valida: `%s'\n"
-
-#~ msgid "Queued message header is broken.\n"
-#~ msgstr "L'intestazione del messaggio accodato è rovinata.\n"
-
-#~ msgid "Account not found. Using current account...\n"
-#~ msgstr "Account non trovato. Uso l'account attivo...\n"
-
-#~ msgid "Account not found.\n"
-#~ msgstr "Account non trovato.\n"
-
-#~ msgid "error occurred while retrieving data.\n"
-#~ msgstr "errore durante il prelievo dei dati.\n"
-
-#~ msgid "Can't write to file.\n"
-#~ msgstr "Impossibile scrivere sul file.\n"
-
-#~ msgid "Can't execute external command: %s\n"
-#~ msgstr "Impossibile eseguire il comando esterno: %s\n"
-
-#~ msgid "external command `%s' failed with code `%i'\n"
-#~ msgstr "comando esterno `%s' fallito con codice `%i'\n"
-
-#~ msgid "Check signature"
-#~ msgstr "Controlla firma"
-
-#~ msgid "To save this part, pop up the context menu with "
-#~ msgstr "Per salvare questa parte, apri il menù contestuale"
-
-#~ msgid "right click and select `Save as...', "
-#~ msgstr "cliccando con il tasto destro e seleziona `Salva come...', "
-
-#~ msgid ""
-#~ "or press `y' key.\n"
-#~ "\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "o premi il tasto `y'.\n"
-#~ "\n"
-
-#~ msgid "To display this part as a text message, select "
-#~ msgstr "Per mostrare questa parte come testo seleziona "
-
-#~ msgid ""
-#~ "`Display as text', or press `t' key.\n"
-#~ "\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "`Mostra come testo', o premi il tasto `t'.\n"
-#~ "\n"
-
-#~ msgid "To display this part as an image, select "
-#~ msgstr "Per visualizzare questa parte come immagine, selezion "
-
-#~ msgid ""
-#~ "`Display image', or press `i' key.\n"
-#~ "\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "`Mostra immagine', o premi il tasto `i'.\n"
-#~ "\n"
-
-#~ msgid "To open this part with external program, select "
-#~ msgstr "Per aprire questa parte con un programma esterno, seleziona "
-
-#~ msgid "`Open' or `Open with...', "
-#~ msgstr "`Apri' o `Apri con...', "
-
-#~ msgid "or double-click, or click the center button, "
-#~ msgstr "o fai doppio click, o clicca col pulsante centrale, "
-
-#~ msgid "or press `l' key."
-#~ msgstr "o premi il tasto `l'."
-
-#~ msgid "This signature has not been checked yet.\n"
-#~ msgstr "Questa firma non è stata ancora controllata.\n"
-
-#~ msgid "To check it, pop up the context menu with\n"
-#~ msgstr "Per controllarla, apri il menù contestuale cliccando con\n"
-
-#~ msgid "right click and select `Check signature'.\n"
-#~ msgstr "il tasto destro e seleziona `Controlla firma'.\n"
-
-#~ msgid "file %s already exists\n"
-#~ msgstr "Il file %s esiste già.\n"
-
-#~ msgid "File copy from %s to %s failed.\n"
-#~ msgstr "Copia del file da %s a %s fallita.\n"
-
-#~ msgid "Open URI command line is invalid: `%s'"
-#~ msgstr "La riga di comando per l'apertura dell'URI non è valida: `%s'"
-
-#~ msgid "Can't save certificate !"
-#~ msgstr "Non posso salvare il certificato !"
-
-#~ msgid "Subscribe to newsgroup"
-#~ msgstr "Iscrizione al newsgroup"
-
-#~ msgid " Revert to default "
-#~ msgstr " Ritorna ai valori predefiniti "
-
-#~ msgid "Add Date header field"
-#~ msgstr "Aggiungi il campo Data nell'intestazione"
-
-#~ msgid "Actions setting"
-#~ msgstr "Impostazione azioni"
-
-#~ msgid "Register"
-#~ msgstr "Registra"
-
-#~ msgid " Substitute "
-#~ msgstr "Sostituisci"
-
-#~ msgid "Registered actions"
-#~ msgstr "Azioni registrate"
-
-#~ msgid "Filtering setting"
-#~ msgstr "Impostazione dei filtri"
-
-#~ msgid "Registered rules"
-#~ msgstr "Regole registrate"
-
-#~ msgid "Default Reply-To: "
-#~ msgstr "Reply-To predefinito: "
-
-#~ msgid "Scoring setting"
-#~ msgstr "Configurazione score"
-
-#~ msgid "Match string is not set."
-#~ msgstr "La stringa corrispondente non è impostata."
-
-#~ msgid "Registered templates"
-#~ msgstr "Modelli registrati"
-
-#~ msgid "Templates"
-#~ msgstr "Modelli"
-
-#~ msgid "Enable horizontal scroll bar"
-#~ msgstr "Abilita la barra di scorrimento orizzontale"
-
-#~ msgid "Display unread messages with bold font"
-#~ msgstr "Mostra i messaggi non letti in grassetto"
-
-#~ msgid "SSL method not available\n"
-#~ msgstr "Metodo SSL non disponibile\n"
-
-#~ msgid "Unknown SSL method *PROGRAM BUG*\n"
-#~ msgstr "Metodo SSL sconosciuto *PROGRAM BUG*\n"
-
-#~ msgid "  Subject: %s\n"
-#~ msgstr "  Oggetto: %s\n"
-
-#~ msgid "  Issuer: %s\n"
-#~ msgstr "  Emittente: %s\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The SSL certificate presented by %s is unknown.\n"
-#~ "Presented certificate is:\n"
-#~ "%s\n"
-#~ "\n"
-#~ "%s%s"
-#~ msgstr ""
-#~ "Il certificato SSL presentato da %s è sconosciuto.\n"
-#~ "Il certificato presentanto è\n"
-#~ "%s\n"
-#~ "\n"
-#~ "%s%s"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The SSL certificate presented by %s differs from the known one.\n"
-#~ "Known certificate is:\n"
-#~ "%s\n"
-#~ "Presented certificate is:\n"
-#~ "%s\n"
-#~ "\n"
-#~ "%s%s"
-#~ msgstr ""
-#~ "Il certificato SSL presentanto da %s differisce da quello riconosciuto.\n"
-#~ "Il certificato riconosciuto è:\n"
-#~ "%s\n"
-#~ "Il certificato presentato è:\n"
-#~ "%s\n"
-#~ "\n"
-#~ "%s%s"
-
-#~ msgid "/_Message/Sign mode"
-#~ msgstr "/M_essaggio/Tipo firma"
-
-#~ msgid "/_Message/Encrypt mode"
-#~ msgstr "/M_esssaggio/Tipo cifratura"
-
-#~ msgid "/_Message/Encrypt mode/MIME"
-#~ msgstr "/M_esssaggio/Tipo cifratura/MIME"
-
-#~ msgid "/_Message/Encrypt mode/ASCII"
-#~ msgstr "/M_esssaggio/Tipo cifratura/ASCII"
-
-#~ msgid "Use ASCII-armored format for encryption"
-#~ msgstr "Utilizza formato ASCII blindato per la cifratura"
-
-#~ msgid "Use clear text signature"
-#~ msgstr "Utilizza firma vuota"
-
-#~ msgid "Error clearing log\n"
-#~ msgstr "Errore nella cancellazione del log\n"
-
-#~ msgid "/_Configuration/_Filter setting..."
-#~ msgstr "/_Configurazione/_Impostazione dei filtri..."
+#: src/toolbar.c:1954
+msgid "You're working offline. Override?"
+msgstr "Attualmente in modalità offline. Cambiare modalità?"
 
-#~ msgid "Filter setting"
-#~ msgstr "Impostazione dei filtri"
+#: src/toolbar.c:1972
+msgid "Send queued messages"
+msgstr "Invia i messaggi in coda"
 
-#~ msgid "Keyword"
-#~ msgstr "Parola chiave"
+#: src/toolbar.c:1973
+msgid "Send all queued messages?"
+msgstr "Inviare i messaggi in coda?"
 
-#~ msgid "not contain"
-#~ msgstr "non contiene"
+#. welcome page: 0
+#: src/wizard.c:160 src/wizard.c:786
+msgid "Welcome to Sylpheed-Claws"
+msgstr "Benvenuti in Sylpheed-Claws"
 
-#~ msgid "Use regex"
-#~ msgstr "Usa esp.reg."
+#: src/wizard.c:169
+msgid "Sylpheed-Claws Team"
+msgstr "Il Team di Sylpheed-Claws"
 
-#~ msgid "Don't receive"
-#~ msgstr "Non ricevere"
+#: src/wizard.c:174
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"Welcome to Sylpheed-Claws\n"
+"-------------------------\n"
+"\n"
+"Now that you have set up your account you can fetch your\n"
+"mail by clicking the 'Get Mail' button at the left of the\n"
+"toolbar.\n"
+"\n"
+"You can change your Account Preferences by using the menu\n"
+"entry '/Configuration/Preferences for current account'\n"
+"and change the general Preferences by using\n"
+"'/Configuration/Preferences'.\n"
+"\n"
+"You can find futher information in the Sylpheed-Claws manual,\n"
+"which can be accessed by using the menu entry '/Help/Manual'\n"
+"or online at the URL given below.\n"
+"\n"
+"Useful URLs\n"
+"-----------\n"
+"Homepage:      <%s>\n"
+"Manual:        <%s>\n"
+"FAQ:\t       <%s>\n"
+"Themes:        <%s>\n"
+"Mailing Lists: <%s>\n"
+"\n"
+"LICENSE\n"
+"-------\n"
+"Sylpheed-Claws is free software, released under the terms\n"
+"of the GNU General Public License, version 2 or later, as\n"
+"published by the Free Software Foundation, 51 Franklin Street,\n"
+"Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA. The license can be\n"
+"found at <%s>.\n"
+"\n"
+"DONATIONS\n"
+"---------\n"
+"If you wish to donate to the Sylpheed-Claws project you can do\n"
+"so at <%s>.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Benvenuti in Sylpheed-Claws\n"
+"-------------------------\n"
+"\n"
+"Ora che avete configurato il vostro account, siete in grado\n"
+"di prelevare la vostra posta cliccando sul pulsante 'Ricevi',\n"
+"posizionato nella parte sinistra della barra degli strumenti.\n"
+"\n"
+"E' possibile cambiare le preferenze per l'account utilizzando\n"
+"la voce di menu '/Configurazione/Preferenze per account attivo',\n"
+"e cambiare le opzioni generali utilizzando la voce\n"
+"'/Configurazione/Preferenze'\n"
+"\n"
+"You can find futher information in the Sylpheed-Claws manual,\n"
+"which can be accessed by using the menu entry '/Help/Manual'\n"
+"or online at the URL given below.\n"
+"E' possibile trovare ulteriori informazioni nel manuale di Sylpheed-Claws,\n"
+"che è accessibile utilizzando la voce di menu '/Aiuto/Manuale',\n"
+"o online all'URL elencato sotto.\n"
+"\n"
+"URL utili\n"
+"-----------\n"
+"Homepage:      <%s>\n"
+"Manuale:       <%s>\n"
+"FAQ:\t       <%s>\n"
+"Temi:          <%s>\n"
+"Mailing List:  <%s>\n"
+"\n"
+"LICENZA\n"
+"-------\n"
+"Sylpheed-Claws è software libero, rilasciato sotto i termini\n"
+"della Licenza Pubblica Generale GNU (GNU GPL), versione 2 o\n"
+"successiva, come pubblicata dalla Free Software Foundation, 51\n"
+"Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA. La\n"
+"licenza è disponibile all'indirizzo <%s>.\n"
+"\n"
+"DONAZIONI\n"
+"---------\n"
+"Se volete donare qualcosa al progetto Sylpheed-Claws, potete farlo\n"
+"all'indirizzo <%s>.\n"
+"\n"
 
-#~ msgid "/_Help/_Manual/_English"
-#~ msgstr "/_Aiuto/_Manuale/_Inglese"
+#: src/wizard.c:453
+msgid "Your name:"
+msgstr "Nome:"
 
-#~ msgid "/_Help/_Manual/_German"
-#~ msgstr "/_Aiuto/_Manuale/_Tedesco"
+#: src/wizard.c:460
+msgid "Your email address:"
+msgstr "Indirizzo email:"
 
-#~ msgid "/_Help/_Manual/_Spanish"
-#~ msgstr "/_Aiuto/_Manuale/_Spagnolo"
+#: src/wizard.c:464
+msgid "Your organization:"
+msgstr "Organizzazione:"
 
-#~ msgid "/_Help/_Manual/_French"
-#~ msgstr "/_Aiuto/_Manuale/_Francese"
+#: src/wizard.c:483
+msgid "Mailbox name:"
+msgstr "Nome mailbox:"
 
-#~ msgid "/_Help/_Manual/_Japanese"
-#~ msgstr "/_Aiuto/_Manuale/_Giapponese"
+#: src/wizard.c:502
+msgid "SMTP server address:"
+msgstr "Indirizzo server SMTP:"
 
-#~ msgid "/_Help/_FAQ/_English"
-#~ msgstr "/_Aiuto/_FAQ/_Inglese"
+#: src/wizard.c:524 src/wizard.c:535 src/wizard.c:586
+msgid "Server address:"
+msgstr "Indirizzo server:"
 
-#~ msgid "/_Help/_FAQ/_German"
-#~ msgstr "/_Aiuto/_FAQ/_Tedesco"
+#: src/wizard.c:541
+msgid "Local mailbox:"
+msgstr "Mailbox locale:"
 
-#~ msgid "/_Help/_FAQ/_Spanish"
-#~ msgstr "/_Aiuto/_FAQ/_Spagnolo"
+#: src/wizard.c:568
+msgid "IMAP"
+msgstr "IMAP"
 
-#~ msgid "/_Help/_FAQ/_French"
-#~ msgstr "/_Aiuto/_FAQ/_Francese"
+#: src/wizard.c:578
+msgid "Server type:"
+msgstr "Tipo server:"
 
-#~ msgid "/_Help/_FAQ/_Italian"
-#~ msgstr "/_Aiuto/_FAQ/_Italiano"
+#: src/wizard.c:596
+msgid "Username:"
+msgstr "Nome utente"
 
-#~ msgid "Others..."
-#~ msgstr "Altro..."
+#: src/wizard.c:610
+msgid "Password:"
+msgstr "Password:"
 
-#~ msgid "Rescan folder tree"
-#~ msgstr "Rileggi l'albero della cartella"
+#: src/wizard.c:621
+msgid "IMAP server directory:"
+msgstr "Directory del server IMAP:"
 
-#~ msgid ""
-#~ "All previous settings for each folders will be lost.\n"
-#~ "Continue?"
-#~ msgstr ""
-#~ "Tutti i settaggi precedenti per ogni cartella verrano persi.\n"
-#~ "Continui?"
+#: src/wizard.c:645
+msgid "Use SSL to connect to SMTP server"
+msgstr "Utilizza SSL per la connessione SMTP"
 
-#~ msgid "a message won't be received\n"
-#~ msgstr "un messaggio non sarà ricevuto\n"
+#: src/wizard.c:650
+msgid "Use SSL to connect to receiving server"
+msgstr "Utilizza SSL per la ricezione"
 
-#~ msgid "set Main toolbar items"
-#~ msgstr "seleziona voci della Toolbar principale"
+#: src/wizard.c:755
+msgid "Sylpheed-Claws Setup Wizard"
+msgstr "Wizard di Sylpheed-Claws"
 
-#~ msgid "Customize toolbar"
-#~ msgstr "Personalizza toolbar"
+#: src/wizard.c:794
+msgid ""
+"Welcome to the Sylpheed-Claws setup wizard.\n"
+"\n"
+"We will begin by defining some basic information about you and your most "
+"common mail options so that you can start to use Sylpheed-Claws in less than "
+"five minutes."
+msgstr ""
+"Benvenuti nel Wizard di Sylpheed-Claws.\n"
+"\n"
+"Inizieremo definendo alcune informazioni di base ed alcune tra le più comuni "
+"opzioni riguardanti gli account e-mail, per poter iniziare ad utilizzare "
+"Sylpheed-Claws in meno di cinque minuti."
+
+#. user page: 1
+#: src/wizard.c:805
+msgid "About You"
+msgstr "Info personali"
+
+#. smtp page: 2
+#: src/wizard.c:810
+msgid "Sending mail"
+msgstr "Invio"
+
+#. recv+auth page: 3
+#: src/wizard.c:815
+msgid "Receiving mail"
+msgstr "Ricezione"
+
+#: src/wizard.c:821
+msgid "Saving mail on disk"
+msgstr "Salvataggio su disco delle mail"
+
+#: src/wizard.c:827
+msgid "Security"
+msgstr "Sicurezza"
 
-#~ msgid "/_View/Show or hi_de/Quick _search"
-#~ msgstr "/_Vista/Mostra o _nascondi/Ricerca _veloce"
+#. done page: 6
+#: src/wizard.c:833
+msgid "Configuration finished"
+msgstr "Configurazione terminata"
 
-#~ msgid "Checking all folders for new messages..."
-#~ msgstr "Verifica tutte le cartelle per nuovi messaggi..."
+#: src/wizard.c:841
+msgid ""
+"Sylpheed-Claws is now ready.\n"
+"\n"
+"Click Save to start."
+msgstr ""
+"Sylpheed-Claws è pronto.\n"
+"\n"
+"Cliccare su 'Salva' per partire."