-# Italian translation of Sylpheed
-# Copyright (C) 2001 Danilo Bodei
-# Danilo Bodei <dbodei@lombardiacom.it>, 2001.
+# Italian translation of Sylpheed-Claws
+# Copyright (C) 2004 Alessandro Maestri, Andrea Spadaccini
+# Alessandro Maestri <a.maestri@tiscalinet.it>, 2002
+# Andrea Spadaccini <a.spadaccini@catania.linux.it>, 2004 - 2005
#
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: sylpheed\n"
-"POT-Creation-Date: 2001-06-16 13:11+0900\n"
-"PO-Revision-Date: 2001-04-11\n"
-"Last-Translator: Danilo Bodei <dbodei@lombardiacom.it>\n"
-"Language-Team: Danilo Bodei <dbodei@lombardiacom.it>\n"
+"Project-Id-Version: sylpheed-claws\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: twb@users.sourceforge.net\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-10-31 10:54+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2005-10-31 09:01+0100\n"
+"Last-Translator: Andrea Spadaccini <a.spadaccini@catania.linux.it>\n"
+"Language-Team: Italian <tp@lists.linux.it>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-#: src/about.c:90
-msgid "About"
-msgstr "Informazioni su..."
-
-#: src/about.c:199
-msgid ""
-"The portions applied from fetchmail is Copyright 1997 by Eric S. Raymond. "
-"Portions of those are also copyrighted by Carl Harris, 1993 and 1995. "
-"Copyright retained for the purpose of protecting free redistribution of "
-"source.\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"Il codice applicato da fetchmail è Copyright 1997 di Eric S. Raymond. "
-"Porzioni di questo sono anche Copyright di Carl Harris, 1993 e 1995. I "
-"Copyright sono mantenuti per proteggere la libera ridistribuzione del "
-"codice.\n"
-"\n"
-
-#: src/about.c:205
-msgid ""
-"Kcc is copyright by Yasuhiro Tonooka <tonooka@msi.co.jp>, and libkcc is "
-"copyright by takeshi@SoftAgency.co.jp.\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"Kcc è copyright di Yasuhiro Tonooka <tonooka@msi.co.jp>, e libkcc è "
-"copyright di takeshi@SoftAgency.co.jp.\n"
-"\n"
-
-#: src/about.c:210
+#: src/account.c:371
msgid ""
-"GPGME is copyright 2001 by Werner Koch <dd9jn@gnu.org>\n"
-"\n"
+"Some composing windows are open.\n"
+"Please close all the composing windows before editing the accounts."
msgstr ""
-"GPGME è copyright 2001 di Werner Koch <dd9jn@gnu.org>\n"
-"\n"
+"Alcune finestre di composizione sono aperte.\n"
+"Chiudere tutte le finestre di composizione prima di modificare gli account."
-#: src/about.c:214
-msgid ""
-"This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
-"under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
-"Software Foundation; either version 2, or (at your option) any later "
-"version.\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"Questo programma è software libero; puoi ridistribuirlo e/o modificarlo nei "
-"termini della GNU General Public License versione 2 come pubblicata dalla "
-"Free Software Foundation, o (a tua scelta) una versione successiva.\n"
-"\n"
+#: src/account.c:418
+msgid "Can't create folder."
+msgstr "Impossibile creare la cartella."
-#: src/about.c:220
-msgid ""
-"This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT "
-"ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or "
-"FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for "
-"more details.\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"Questo programma è distribuito nella speranza che sia utile, ma SENZA ALCUNA "
-"GARANZIA; senza nemmeno l'implicita garanzia di COMMERCIABILITA' o IDONEITA' "
-"PER UNO SCOPO PARTICOLARE. Vedi la licenza GNU General Public License GNU "
-"per ulteriori dettagli.\n"
-"\n"
+#: src/account.c:643
+msgid "Edit accounts"
+msgstr "Modifica account"
-#: src/about.c:226
+#: src/account.c:661
msgid ""
-"You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
-"this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 59 Temple "
-"Place - Suite 330, Boston, MA 02111-1307, USA."
+"New messages will be checked in this order. Check the boxes\n"
+"on the 'G' column to enable message retrieval by 'Get all'."
msgstr ""
-"Tu dovresti aver ricevuto una copia della licenza GNU General Public License "
-"insieme a questo programma; se non è così, scrivi alla Free Software "
-"Foundation, Inc., 59 Temple Place - Suite 330, Boston, MA 02111-1307, USA."
+"I nuovi messaggi verranno controllati nell'ordine visualizzato. Selezionare\n"
+"le caselle della colonna 'G' per abilitare il recupero dei messaggi da "
+"'Ricevi tutti'."
-#: src/about.c:233 src/addressbook.c:1293 src/alertpanel.c:232
-#: src/compose.c:1468 src/compose.c:3124 src/export.c:185 src/foldersel.c:176
-#: src/import.c:189 src/inputdialog.c:160 src/main.c:334 src/main.c:342
-#: src/mainwindow.c:1660 src/mimeview.c:716 src/passphrase.c:119
-#: src/prefs.c:467 src/prefs_common.c:1821 src/prefs_common.c:2065
-#: src/prefs_common.c:2181 src/prefs_customheader.c:162
-#: src/prefs_display_header.c:203 src/summaryview.c:2020
-#: src/summaryview.c:2531
-msgid "OK"
-msgstr "Ok"
+#: src/account.c:736
+msgid " _Set as default account "
+msgstr "_Imposta come account predefinito "
-#: src/account.c:101
-msgid "Reading all config for each account...\n"
-msgstr "Lettura della configurazione degli account...\n"
+#: src/account.c:826
+msgid "Accounts with remote folders cannot be copied."
+msgstr "Gli account con cartelle remote non possono essere copiati."
-#: src/account.c:116
+#. copy fields
+#: src/account.c:832
#, c-format
-msgid "Found label: %s\n"
-msgstr "Trovata etichetta: %s\n"
-
-#: src/account.c:208
-msgid ""
-"Some composing windows are open.\n"
-"Please close all the composing windows before editing the accounts."
-msgstr ""
-"Alcune finestre di composizione sono aperte.\n"
-"Per favore chiudi tutte le finestre di composizione prima di modificare gli "
-"account."
+msgid "Copy of %s"
+msgstr "Copia di %s"
-#: src/account.c:214
-msgid "Opening account edit window...\n"
-msgstr "Apro la finestra di modifica dell'account...\n"
+#: src/account.c:971
+#, c-format
+msgid "Do you really want to delete the account '%s'?"
+msgstr "Eliminare l'account '%s'?"
-#: src/account.c:361
-msgid "Creating account edit window...\n"
-msgstr "Creo la finestra di modifica dell'account...\n"
+#: src/account.c:973
+msgid "(Untitled)"
+msgstr "(Senza titolo)"
-#: src/account.c:366
-msgid "Edit accounts"
-msgstr "Modifica account"
+#: src/account.c:974
+msgid "Delete account"
+msgstr "Elimina account"
-#: src/account.c:394 src/addressbook.c:318 src/addressbook.c:1289
-#: src/compose.c:2236 src/mimeview.c:139 src/select-keys.c:301
+#: src/account.c:1415 src/addressadd.c:185 src/addressbook.c:737
+#: src/compose.c:5006 src/compose.c:5217 src/editaddress.c:953
+#: src/editaddress.c:1002 src/editbook.c:175 src/editgroup.c:279
+#: src/editjpilot.c:270 src/editldap.c:398 src/editvcard.c:183
+#: src/importmutt.c:227 src/importpine.c:227 src/mimeview.c:199
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:332 src/prefs_filtering.c:1255
msgid "Name"
msgstr "Nome"
-#: src/account.c:395 src/prefs_account.c:632
+#: src/account.c:1422 src/prefs_account.c:1161
msgid "Protocol"
msgstr "Protocollo"
-#: src/account.c:396
+#: src/account.c:1429 src/ssl_manager.c:98
msgid "Server"
msgstr "Server"
-#: src/account.c:415 src/addressbook.c:439 src/prefs_customheader.c:240
-#: src/prefs_display_header.c:287 src/prefs_display_header.c:342
-msgid "Add"
-msgstr "Aggiungi"
+#: src/action.c:348
+#, c-format
+msgid "Could not get message file %d"
+msgstr "Impossibile accedere al file di messaggio %d"
-#: src/account.c:421
-msgid "Edit"
-msgstr "Modifica"
+#: src/action.c:379
+msgid "Could not get message part."
+msgstr "Impossibile accedere ad una parte del messaggio."
-#: src/account.c:427 src/prefs_customheader.c:247
-msgid " Delete "
-msgstr "Elimina"
+#: src/action.c:396
+msgid "Can't get part of multipart message"
+msgstr "Impossibile accedere a parte del messaggio composto."
-#: src/account.c:433 src/prefs_customheader.c:294
-#: src/prefs_display_header.c:306 src/prefs_filter.c:438
-msgid "Down"
-msgstr "Giù"
+#: src/action.c:510
+#, c-format
+msgid ""
+"The selected action cannot be used in the compose window\n"
+"because it contains %%f, %%F, %%as or %%p."
+msgstr ""
+"L'azione selezionata non può essere usata nella finestra di composizione\n"
+"perché contiene %%f, %%F, %%as o %%p"
-#: src/account.c:439 src/prefs_customheader.c:288
-#: src/prefs_display_header.c:300 src/prefs_filter.c:432
-msgid "Up"
-msgstr "Sù"
+#: src/action.c:786
+#, c-format
+msgid ""
+"Command could not be started. Pipe creation failed.\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Impossibile eseguire il programma. La creazione della pipe è fallita.\n"
+"%s"
-#: src/account.c:453
-msgid " Set as usually used account "
-msgstr " Imposta come account usato abitualmente "
+#. Fork error
+#: src/action.c:881
+#, c-format
+msgid ""
+"Could not fork to execute the following command:\n"
+"%s\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Impossibile fare il fork per eseguire il seguente comando:\n"
+"%s\n"
+"%s"
-#: src/account.c:459 src/prefs_filter.c:198 src/summary_search.c:192
-msgid "Close"
-msgstr "Chiudi"
+#: src/action.c:1091 src/action.c:1241
+msgid "Completed"
+msgstr "Completato"
-#: src/account.c:513
-msgid "Delete account"
-msgstr "Elimina account"
+#: src/action.c:1127
+#, c-format
+msgid "--- Running: %s\n"
+msgstr "--- Sto eseguendo: %s\n"
-#: src/account.c:514
-msgid "Do you really want to delete this account?"
-msgstr "Si vuole realmente eliminare questo account?"
-
-#: src/account.c:515 src/addressbook.c:579 src/addressbook.c:1224
-#: src/compose.c:3298 src/folderview.c:1447 src/folderview.c:1490
-#: src/folderview.c:1589 src/folderview.c:1630 src/folderview.c:1729
-#: src/folderview.c:1762 src/mainwindow.c:950 src/prefs_customheader.c:543
-#: src/prefs_filter.c:721 src/summary_search.c:297 src/summaryview.c:575
-#: src/summaryview.c:817
-msgid "Yes"
-msgstr "Sì"
-
-#: src/account.c:515 src/compose.c:3298 src/folderview.c:1447
-#: src/folderview.c:1490 src/folderview.c:1589 src/folderview.c:1630
-#: src/folderview.c:1729 src/folderview.c:1762
-msgid "+No"
-msgstr "+No"
-
-#: src/addressbook.c:229 src/compose.c:375 src/mainwindow.c:333
-msgid "/_File"
-msgstr "/_File"
+#: src/action.c:1131
+#, c-format
+msgid "--- Ended: %s\n"
+msgstr "--- Terminato: %s\n"
-#: src/addressbook.c:230
-msgid "/_File/New _address"
-msgstr "/_File/Nuovo _indirizzo"
+#: src/action.c:1164
+msgid "Action's input/output"
+msgstr "Input/output dell'azione"
-#: src/addressbook.c:231
-msgid "/_File/New _group"
-msgstr "/_File/Nuovo _gruppo"
+#: src/action.c:1431
+#, c-format
+msgid ""
+"Enter the argument for the following action:\n"
+"('%%h' will be replaced with the argument)\n"
+" %s"
+msgstr ""
+"Inserire il parametro per l'azione seguente:\n"
+"('%%h' verrà sostituito con il testo inserito)\n"
+" %s"
-#: src/addressbook.c:232
-msgid "/_File/New _folder"
-msgstr "/_File/Nuova _cartella"
+#: src/action.c:1436
+msgid "Action's hidden user argument"
+msgstr "Parametro nascosto dell'azione"
-#: src/addressbook.c:233 src/addressbook.c:236 src/compose.c:379
-#: src/mainwindow.c:344 src/mainwindow.c:347
-msgid "/_File/---"
-msgstr "/_File/---"
+#: src/action.c:1440
+#, c-format
+msgid ""
+"Enter the argument for the following action:\n"
+"('%%u' will be replaced with the argument)\n"
+" %s"
+msgstr ""
+"Inserite il parametro per l'azione seguente:\n"
+"('%%u' verrà sostituito con il testo inserito)\n"
+" %s"
-#: src/addressbook.c:234
-msgid "/_File/_Edit"
-msgstr "/_File/_Modifica"
+#: src/action.c:1445
+msgid "Action's user argument"
+msgstr "Parametro utente per l'azione"
-#: src/addressbook.c:235
-msgid "/_File/_Delete"
-msgstr "/_File/_Elimina"
+#: src/addressadd.c:165
+msgid "Add to address book"
+msgstr "Aggiungi alla rubrica"
-#: src/addressbook.c:237 src/compose.c:380 src/mainwindow.c:348
-msgid "/_File/_Close"
-msgstr "/_File/_Chiudi"
+#: src/addressadd.c:197 src/plugins/pgpcore/select-keys.c:333
+#: src/toolbar.c:441
+msgid "Address"
+msgstr "Indirizzo"
-#: src/addressbook.c:238 src/compose.c:419 src/mainwindow.c:521
-msgid "/_Help"
-msgstr "/_Aiuto"
+#: src/addressadd.c:207 src/addressbook.c:739 src/editaddress.c:761
+#: src/editaddress.c:825 src/editgroup.c:281
+msgid "Remarks"
+msgstr "Note"
-#: src/addressbook.c:239 src/compose.c:420 src/mainwindow.c:526
-msgid "/_Help/_About"
-msgstr "/_Aiuto/_Informazioni su..."
+#: src/addressadd.c:229
+msgid "Select Address Book Folder"
+msgstr "Seleziona la cartella della Rubrica"
-#: src/addressbook.c:244 src/addressbook.c:254
-msgid "/New _address"
-msgstr "/Nuovo _indirizzo"
+#: src/addressbook.c:403
+msgid "/_Book"
+msgstr "/_Rubrica"
-#: src/addressbook.c:245 src/addressbook.c:255
-msgid "/New _group"
-msgstr "/Nuovo _gruppo"
+#: src/addressbook.c:404
+msgid "/_Book/New _Book"
+msgstr "/_Rubrica/Nuovo _quaderno"
-#: src/addressbook.c:246 src/addressbook.c:256
-msgid "/New _folder"
-msgstr "/Nuova _cartella"
+#: src/addressbook.c:405
+msgid "/_Book/New _Folder"
+msgstr "/_Rubrica/Nuova _cartella"
-#: src/addressbook.c:247 src/addressbook.c:257 src/compose.c:369
-#: src/folderview.c:206 src/folderview.c:208 src/folderview.c:217
-#: src/folderview.c:219 src/folderview.c:228 src/folderview.c:230
-#: src/summaryview.c:300 src/summaryview.c:307 src/summaryview.c:312
-#: src/summaryview.c:315
-msgid "/---"
-msgstr "/---"
+#: src/addressbook.c:406
+msgid "/_Book/New _vCard"
+msgstr "/_Rubrica/Nuova _vCard"
-#: src/addressbook.c:248 src/addressbook.c:258 src/compose.c:382
-#: src/mainwindow.c:351
-msgid "/_Edit"
-msgstr "/_Modifica"
+#: src/addressbook.c:408
+msgid "/_Book/New _JPilot"
+msgstr "/_Rubrica/Nuovo _JPilot"
-#: src/addressbook.c:249 src/addressbook.c:259 src/summaryview.c:291
-msgid "/_Delete"
-msgstr "/_Elimina"
+#: src/addressbook.c:411
+msgid "/_Book/New _Server"
+msgstr "/_Rubrica/Nuovo _Server"
-#: src/addressbook.c:318
-msgid "E-Mail address"
-msgstr "Indirizzo e-mail"
+#: src/addressbook.c:413 src/addressbook.c:416
+msgid "/_Book/---"
+msgstr "/_Rubrica/---"
-#: src/addressbook.c:318 src/addressbook.c:1291
-msgid "Remarks"
-msgstr "Commenti"
+#: src/addressbook.c:414
+msgid "/_Book/_Edit book"
+msgstr "/_Rubrica/_Modifica quaderno"
-#: src/addressbook.c:325 src/compose.c:2796
-msgid "Address book"
-msgstr "Rubrica"
+#: src/addressbook.c:415
+msgid "/_Book/_Delete book"
+msgstr "/_Rubrica/_Elimina quaderno"
-#: src/addressbook.c:413
-msgid "Name:"
-msgstr "Nome:"
+#: src/addressbook.c:417
+msgid "/_Book/_Save"
+msgstr "/_Rubrica/_Salva"
-#: src/addressbook.c:436 src/addressbook.c:1224 src/mainwindow.c:1405
-#: src/prefs_display_header.c:293 src/prefs_display_header.c:349
-#: src/prefs_filter.c:398
-msgid "Delete"
-msgstr "Elimina"
+#: src/addressbook.c:418
+msgid "/_Book/_Close"
+msgstr "/_Rubrica/_Chiudi"
-#: src/addressbook.c:442
-msgid "Lookup"
-msgstr "Cerca"
+#: src/addressbook.c:419
+msgid "/_Address"
+msgstr "/_Indirizzo"
-#: src/addressbook.c:452 src/headerview.c:55 src/summary_search.c:152
-msgid "To:"
-msgstr "A:"
+#: src/addressbook.c:420
+msgid "/_Address/C_ut"
+msgstr "/_Indirizzo/_Taglia"
-#: src/addressbook.c:456
-msgid "Cc:"
-msgstr "Cc:"
+#: src/addressbook.c:421
+msgid "/_Address/_Copy"
+msgstr "/_Indirizzo/_Copia"
-#: src/addressbook.c:460
-msgid "Bcc:"
-msgstr "Bcc:"
+#: src/addressbook.c:422
+msgid "/_Address/_Paste"
+msgstr "/_Indirizzo/_Incolla"
-#: src/addressbook.c:479
-msgid "Common address"
-msgstr "Indirizzi comuni"
+#: src/addressbook.c:423 src/addressbook.c:426 src/addressbook.c:429
+msgid "/_Address/---"
+msgstr "/_Indirizzo/---"
-#: src/addressbook.c:486
-msgid "Personal address"
-msgstr "Indirizzi personali"
+#: src/addressbook.c:424
+msgid "/_Address/_Edit"
+msgstr "/_Indirizzo/_Modifica"
-#: src/addressbook.c:577
-msgid "Delete address(es)"
-msgstr "Elimina indirizzo/i"
+#: src/addressbook.c:425
+msgid "/_Address/_Delete"
+msgstr "/_Indirizzo/_Elimina"
-#: src/addressbook.c:578
-msgid "Really delete the address(es)?"
-msgstr "Si vogliono realmente eliminare gli indirizzi?"
+#: src/addressbook.c:427
+msgid "/_Address/New _Address"
+msgstr "/_Indirizzo/Nuovo _indirizzo"
-#: src/addressbook.c:579 src/addressbook.c:1224 src/mainwindow.c:950
-#: src/prefs_customheader.c:543 src/prefs_filter.c:721
-#: src/summary_search.c:297 src/summaryview.c:575 src/summaryview.c:817
-msgid "No"
-msgstr "No"
+#: src/addressbook.c:428
+msgid "/_Address/New _Group"
+msgstr "/_Indirizzo/Nuovo _gruppo"
-#: src/addressbook.c:1000 src/folderview.c:1320 src/folderview.c:1521
-msgid "New folder"
-msgstr "Nuova cartella"
+#: src/addressbook.c:430
+msgid "/_Address/_Mail To"
+msgstr "/_Indirizzo/_Scrivi a"
-#: src/addressbook.c:1001 src/folderview.c:1321
-msgid "Input the name of new folder:"
-msgstr "Inserire il nome della nuova cartella:"
+#: src/addressbook.c:431 src/compose.c:735 src/mainwindow.c:717
+#: src/messageview.c:291
+msgid "/_Tools"
+msgstr "/St_rumenti"
-#: src/addressbook.c:1002 src/folderview.c:1322 src/folderview.c:1525
-msgid "NewFolder"
-msgstr "NuovaCartella"
+#: src/addressbook.c:432
+msgid "/_Tools/Import _LDIF file..."
+msgstr "/St_rumenti/Importa file _LDIF..."
-#: src/addressbook.c:1013 src/addressbook.c:1058 src/addressbook.c:1135
-#: src/addressbook.c:1187
-msgid "The name already exists."
-msgstr "Il nome esiste già."
+#: src/addressbook.c:433
+msgid "/_Tools/Import M_utt file..."
+msgstr "/St_rumenti/Importa file _MUTT..."
-#: src/addressbook.c:1045
-msgid "New group"
-msgstr "Nuovo gruppo"
+#: src/addressbook.c:434
+msgid "/_Tools/Import _Pine file..."
+msgstr "/St_rumenti/Importa file di _Pine..."
-#: src/addressbook.c:1046
-msgid "Input the name of new group:"
-msgstr "Inserire il nome del nuovo gruppo:"
+#: src/addressbook.c:435 src/mainwindow.c:726 src/mainwindow.c:749
+#: src/mainwindow.c:751 src/mainwindow.c:760 src/mainwindow.c:763
+#: src/mainwindow.c:767 src/messageview.c:295 src/messageview.c:316
+msgid "/_Tools/---"
+msgstr "/St_rumenti/---"
-#: src/addressbook.c:1047
-msgid "NewGroup"
-msgstr "NuovoGruppo"
+#: src/addressbook.c:436
+msgid "/_Tools/Export _HTML..."
+msgstr "/St_rumenti/Esporta _HTML..."
-#: src/addressbook.c:1122
-msgid "Edit group"
-msgstr "Modifica il gruppo"
+#: src/addressbook.c:437
+msgid "/_Tools/Export LDI_F..."
+msgstr "/St_rumenti/Esporta LDI_F..."
-#: src/addressbook.c:1123
-msgid "Input the new name of group:"
-msgstr "Inserire il nuovo nome del gruppo:"
+#: src/addressbook.c:438 src/compose.c:740 src/mainwindow.c:792
+#: src/messageview.c:319
+msgid "/_Help"
+msgstr "/_Aiuto"
-#: src/addressbook.c:1173
-msgid "Edit folder"
-msgstr "Modifica la cartella"
+#: src/addressbook.c:439 src/compose.c:741 src/mainwindow.c:798
+#: src/messageview.c:320
+msgid "/_Help/_About"
+msgstr "/_Aiuto/_Informazioni su..."
-#: src/addressbook.c:1174
-msgid "Input the new name of folder:"
-msgstr "Inserire il nuovo nome della cartella:"
+#: src/addressbook.c:444 src/addressbook.c:456 src/compose.c:525
+#: src/mainwindow.c:472 src/messageview.c:162
+msgid "/_Edit"
+msgstr "/_Modifica"
-#: src/addressbook.c:1223
-#, c-format
-msgid "Really delete `%s' ?"
-msgstr "Si vuole realmente eliminare `%s' ?"
+#: src/addressbook.c:445 src/addressbook.c:457
+msgid "/_Delete"
+msgstr "/_Elimina"
-#: src/addressbook.c:1271
-msgid "Edit address"
-msgstr "Modifica l'indirizzo"
+#: src/addressbook.c:446 src/addressbook.c:448 src/addressbook.c:458
+#: src/addressbook.c:461 src/addressbook.c:465 src/compose.c:504
+#: src/imap_gtk.c:59 src/imap_gtk.c:62 src/imap_gtk.c:66 src/mh_gtk.c:54
+#: src/mh_gtk.c:58 src/mh_gtk.c:60 src/news_gtk.c:53 src/news_gtk.c:56
+#: src/news_gtk.c:58 src/plugins/trayicon/trayicon.c:96
+#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:99 src/plugins/trayicon/trayicon.c:101
+#: src/summaryview.c:407 src/summaryview.c:411 src/summaryview.c:416
+#: src/summaryview.c:430 src/summaryview.c:451 src/summaryview.c:457
+msgid "/---"
+msgstr "/---"
-#: src/addressbook.c:1290 src/compose.c:2795 src/select-keys.c:302
-msgid "Address"
-msgstr "Indirizzo"
+#: src/addressbook.c:447
+msgid "/New _Folder"
+msgstr "/Nuova _cartella"
-#: src/addressbook.c:1294 src/compose.c:1468 src/compose.c:3125
-#: src/compose.c:3695 src/export.c:186 src/foldersel.c:177 src/import.c:190
-#: src/inputdialog.c:161 src/main.c:334 src/main.c:342 src/mainwindow.c:1660
-#: src/mimeview.c:716 src/passphrase.c:123 src/prefs.c:468
-#: src/prefs_common.c:2182 src/prefs_customheader.c:163
-#: src/prefs_display_header.c:204 src/progressdialog.c:75
-#: src/select-keys.c:326 src/summaryview.c:575 src/summaryview.c:2020
-#: src/summaryview.c:2531
-msgid "Cancel"
-msgstr "Annulla"
-
-#: src/addressbook.c:1524
-msgid "Reading addressbook file..."
-msgstr "Sto leggendo il file della rubrica..."
-
-#: src/addressbook.c:1528
-#, c-format
-msgid "%s doesn't exist.\n"
-msgstr "%s non esiste.\n"
-
-#: src/addressbook.c:1550 src/addressbook.c:1843 src/imap.c:856
-#: src/mainwindow.c:676 src/mainwindow.c:1288 src/mh.c:809 src/mh.c:816
-#: src/news.c:661 src/procmsg.c:257 src/procmsg.c:321 src/summaryview.c:998
-#: src/summaryview.c:1204 src/summaryview.c:1286 src/summaryview.c:1347
-#: src/summaryview.c:1804 src/summaryview.c:2282 src/summaryview.c:2305
-#: src/summaryview.c:2326 src/summaryview.c:2419
-msgid "done.\n"
-msgstr "fatto.\n"
-
-#: src/addressbook.c:1821
-msgid "Exporting addressbook to file..."
-msgstr "Sto esportando la rubrica sul file..."
-
-#: src/addressbook.c:1839
-msgid "failed to write addressbook data.\n"
-msgstr "scrittura dei dati della rubrica fallita.\n"
-
-#: src/alertpanel.c:119 src/compose.c:3298 src/main.c:332
-msgid "Notice"
-msgstr "Avviso"
+#: src/addressbook.c:449 src/addressbook.c:462
+msgid "/C_ut"
+msgstr "/_Taglia"
-#: src/alertpanel.c:132 src/main.c:218
-msgid "Warning"
-msgstr "Allarme"
+#: src/addressbook.c:450 src/addressbook.c:463
+msgid "/_Copy"
+msgstr "/_Copia"
-#: src/alertpanel.c:145 src/inc.c:415
-msgid "Error"
-msgstr "Errore"
+#: src/addressbook.c:451 src/addressbook.c:464
+msgid "/_Paste"
+msgstr "/_Incolla"
-#: src/alertpanel.c:183
-msgid "Creating alert panel dialog...\n"
-msgstr "Sto creando la finestra di dialogo di allarme...\n"
+#: src/addressbook.c:459
+msgid "/New _Address"
+msgstr "/Nuovo _indirizzo"
-#: src/alertpanel.c:269
-msgid "Show this message next time"
-msgstr ""
+#: src/addressbook.c:460
+msgid "/New _Group"
+msgstr "/Nuovo _gruppo"
-#: src/codeconv.c:76 src/codeconv.c:87
-msgid "can't allocate memory\n"
-msgstr "Impossibile allocare memoria\n"
+#. {N_("/Pa_ste Address"), NULL, addressbook_clip_paste_address_cb, 0, NULL},
+#: src/addressbook.c:467
+msgid "/_Mail To"
+msgstr "/_Scrivi a"
-#: src/compose.c:367
-msgid "/_Add..."
-msgstr "/_Aggiungi..."
+#: src/addressbook.c:469
+msgid "/_Browse Entry"
+msgstr "/Sf_oglia l'elemento"
-#: src/compose.c:368
-msgid "/_Remove"
-msgstr "/_Rimuovi"
+#: src/addressbook.c:482 src/crash.c:443 src/crash.c:462 src/importldif.c:119
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:111 src/prefs_themes.c:688
+#: src/prefs_themes.c:720 src/prefs_themes.c:721
+msgid "Unknown"
+msgstr "Sconosciuto"
-#: src/compose.c:370 src/folderview.c:209 src/folderview.c:220
-#: src/folderview.c:231
-msgid "/_Property..."
-msgstr "/_Proprietà..."
+#: src/addressbook.c:489 src/addressbook.c:508 src/importldif.c:126
+msgid "Success"
+msgstr "Completato"
-#: src/compose.c:376
-msgid "/_File/_Attach file"
-msgstr "/_File/_Allega file"
+#: src/addressbook.c:490 src/importldif.c:127
+msgid "Bad arguments"
+msgstr "Argomenti errati"
-#: src/compose.c:377
-msgid "/_File/_Insert file"
-msgstr "/_File/_Inserisci file"
+#: src/addressbook.c:491 src/importldif.c:128
+msgid "File not specified"
+msgstr "File non specificato"
-#: src/compose.c:378
-msgid "/_File/Insert si_gnature"
-msgstr "/_File/Inserisci fi_rma"
+#: src/addressbook.c:492 src/importldif.c:129
+msgid "Error opening file"
+msgstr "Errore durante l'apertura del file"
-#: src/compose.c:383
-msgid "/_Edit/_Undo"
-msgstr "/_Modifica/_Annulla"
+#: src/addressbook.c:493 src/importldif.c:130
+msgid "Error reading file"
+msgstr "Errore durante la lettura del file"
-#: src/compose.c:384
-msgid "/_Edit/_Redo"
-msgstr "/_Modifica/_Ripristina"
+#: src/addressbook.c:494 src/importldif.c:131
+msgid "End of file encountered"
+msgstr "Raggiunta la fine del file"
-#: src/compose.c:385 src/compose.c:390 src/mainwindow.c:354
-msgid "/_Edit/---"
-msgstr "/_Modifica/---"
+#: src/addressbook.c:495 src/importldif.c:132
+msgid "Error allocating memory"
+msgstr "Errore durante l'allocazione della memoria"
-#: src/compose.c:386
-msgid "/_Edit/Cu_t"
-msgstr "/_Modifica/_Taglia"
+#: src/addressbook.c:496 src/importldif.c:133
+msgid "Bad file format"
+msgstr "Formato del file errato"
-#: src/compose.c:387 src/mainwindow.c:352
-msgid "/_Edit/_Copy"
-msgstr "/_Modifica/_Copia"
+#: src/addressbook.c:497 src/importldif.c:134
+msgid "Error writing to file"
+msgstr "Errore durante la scrittura del file"
-#: src/compose.c:388
-msgid "/_Edit/_Paste"
-msgstr "/_Modifica/_Incolla"
+#: src/addressbook.c:498 src/importldif.c:135
+msgid "Error opening directory"
+msgstr "Errore durante l'apertura della directory"
-#: src/compose.c:389 src/mainwindow.c:353
-msgid "/_Edit/Select _all"
-msgstr "/_Modifica/_Seleziona tutto"
+#: src/addressbook.c:499 src/importldif.c:136
+msgid "No path specified"
+msgstr "Percorso non specificato"
-#: src/compose.c:391
-msgid "/_Edit/Wrap long _lines"
-msgstr "/_Modifica/A capo _linee lunghe"
+#: src/addressbook.c:509
+msgid "Error connecting to LDAP server"
+msgstr "Errore durante la connessione col server LDAP"
-#: src/compose.c:392
-msgid "/_Edit/Edit with e_xternal editor"
-msgstr "/_Modifica/Modifica con l'_editor esterno"
+#: src/addressbook.c:510
+msgid "Error initializing LDAP"
+msgstr "Errore durante l'inizializzazione LDAP"
-#: src/compose.c:395 src/mainwindow.c:444
-msgid "/_Message"
-msgstr "/M_essaggio"
+#: src/addressbook.c:511
+msgid "Error binding to LDAP server"
+msgstr "Errore durante il binding col server LDAP"
-#: src/compose.c:396
-msgid "/_Message/_Send"
-msgstr "/M_essaggio/_Invia"
+#: src/addressbook.c:512
+msgid "Error searching LDAP database"
+msgstr "Errore durante la ricerca nel database LDAP"
-#: src/compose.c:398
-msgid "/_Message/Send _later"
-msgstr "/M_essaggio/Invia più _tardi"
+#: src/addressbook.c:513
+msgid "Timeout performing LDAP operation"
+msgstr "Timeout durante un'operazione LDAP"
-#: src/compose.c:400
-msgid "/_Message/Save to _draft folder"
-msgstr "/M_essaggio/Salva bo_zza"
+#: src/addressbook.c:514
+msgid "Error in LDAP search criteria"
+msgstr "Errore nel criterio di ricerca LDAP"
-#: src/compose.c:402 src/compose.c:407 src/compose.c:409 src/compose.c:412
-#: src/mainwindow.c:448 src/mainwindow.c:451 src/mainwindow.c:459
-#: src/mainwindow.c:470
-msgid "/_Message/---"
-msgstr "/M_essaggio/---"
+#: src/addressbook.c:515
+msgid "No LDAP entries found for search criteria"
+msgstr "Nessun record LDAP trovato per la ricerca specificata"
-#: src/compose.c:403
-msgid "/_Message/_To"
-msgstr "/M_essaggio/_A"
+#: src/addressbook.c:516
+msgid "LDAP search terminated on request"
+msgstr "Ricerca LDAP terminata su richiesta"
-#: src/compose.c:404
-msgid "/_Message/_Cc"
-msgstr "/M_essaggio/_Cc"
+#: src/addressbook.c:517
+msgid "Error starting TLS connection"
+msgstr "Errore durante la connessione TLS"
-#: src/compose.c:405
-msgid "/_Message/_Bcc"
-msgstr "/M_essaggio/_Bcc"
+#: src/addressbook.c:736
+msgid "Sources"
+msgstr "Sorgenti"
-#: src/compose.c:406
-msgid "/_Message/_Reply to"
-msgstr "/M_essaggio/_Rispondi a"
+#: src/addressbook.c:738
+msgid "E-Mail address"
+msgstr "Indirizzo e-mail"
-#: src/compose.c:408
-msgid "/_Message/_Followup to"
-msgstr "/M_essaggio/_Seguito di"
+#: src/addressbook.c:743 src/prefs_other.c:97 src/toolbar.c:186
+#: src/toolbar.c:1615
+msgid "Address book"
+msgstr "Rubrica"
-#: src/compose.c:410
-msgid "/_Message/_Attach"
-msgstr "/M_essaggio/A_llega"
+#: src/addressbook.c:860
+msgid "Lookup name:"
+msgstr ""
-#: src/compose.c:413
-msgid "/_Message/Si_gn"
-msgstr "/M_essaggio/Fir_ma"
+#: src/addressbook.c:923 src/compose.c:1732 src/compose.c:3715
+#: src/compose.c:4863 src/compose.c:5532 src/headerview.c:53
+#: src/prefs_template.c:204 src/summary_search.c:218
+msgid "To:"
+msgstr "A:"
-#: src/compose.c:414
-msgid "/_Message/_Encrypt"
-msgstr "/_Messsaggio/Cri_pta"
+#: src/addressbook.c:927 src/compose.c:1716 src/compose.c:3529
+#: src/compose.c:3714 src/prefs_template.c:206
+msgid "Cc:"
+msgstr "Cc:"
-#: src/compose.c:416 src/mainwindow.c:502
-msgid "/_Tool"
-msgstr "/St_rumenti"
+#: src/addressbook.c:931 src/compose.c:1719 src/compose.c:3557
+#: src/prefs_template.c:207
+msgid "Bcc:"
+msgstr "Bcc:"
-#: src/compose.c:417
-msgid "/_Tool/Show _ruler"
-msgstr "/_Strumento/Mostra r_ighello"
+#. Confirm deletion
+#: src/addressbook.c:1163 src/addressbook.c:1186
+msgid "Delete address(es)"
+msgstr "Elimina indirizzo/i"
-#: src/compose.c:418 src/mainwindow.c:503
-msgid "/_Tool/_Address book"
-msgstr "/St_rumento/_Rubrica"
+#: src/addressbook.c:1164
+msgid "This address data is readonly and cannot be deleted."
+msgstr "Questo indirizzo è in sola lettura e non può essere cancellato."
-#: src/compose.c:489 src/compose.c:559 src/compose.c:619 src/procmsg.c:686
-msgid "Can't get text part\n"
-msgstr "Impossibile ricevere la parte di testo\n"
+#: src/addressbook.c:1187
+msgid "Really delete the address(es)?"
+msgstr "Si vogliono veramente eliminare gli indirizzi?"
-#: src/compose.c:551
-#, c-format
-msgid "%s: file not exist\n"
-msgstr "%s: il file non esiste\n"
+#: src/addressbook.c:1763 src/addressbook.c:1837
+msgid "Cannot paste. Target address book is readonly."
+msgstr "Impossibile incollare. La rubrica di destinazione è in sola lettura."
-#: src/compose.c:563
-msgid ""
-"\n"
-"\n"
-"Begin forwarded message:\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"\n"
-"Inizio messaggio inoltrato:\n"
-"\n"
+#: src/addressbook.c:1774
+msgid "Cannot paste into an address group."
+msgstr "Impossibile incollare in un gruppo di indirizzi."
-#: src/compose.c:1232
+#: src/addressbook.c:2479
#, c-format
-msgid "File %s doesn't exist\n"
-msgstr "Il file %s non esiste\n"
+msgid "Do you want to delete the query results and addresses in '%s' ?"
+msgstr "Cancellare i risultati della query e gli indirizzi in '%s' ?"
-#: src/compose.c:1236
-#, c-format
-msgid "Can't get file size of %s\n"
-msgstr "Impossibile leggere la dimensione di %s\n"
+#: src/addressbook.c:2482 src/addressbook.c:2508
+#: src/prefs_filtering_action.c:151
+msgid "Delete"
+msgstr "Elimina"
-#: src/compose.c:1240
+#: src/addressbook.c:2491
#, c-format
-msgid "File %s is empty\n"
-msgstr "Il file %s è vuoto\n"
+msgid ""
+"Do you want to delete the folder AND all addresses in '%s' ?\n"
+"If deleting the folder only, addresses will be moved into parent folder."
+msgstr ""
+"Cancellare la cartella E tutti gli indirizzi in '%s' ? \n"
+"Se si cancella solo la cartella, gli indirizzi verranno spostati nella "
+"cartella superiore."
-#: src/compose.c:1261
-#, c-format
-msgid "Message: %s"
-msgstr "Messaggio: %s"
+#: src/addressbook.c:2494 src/imap_gtk.c:268 src/mh_gtk.c:179
+msgid "Delete folder"
+msgstr "Eliminazione cartella"
-#: src/compose.c:1367
-msgid " [Edited]"
-msgstr " [Modificato]"
+#: src/addressbook.c:2495
+msgid "_Folder only"
+msgstr "_Solo la cartella"
-#: src/compose.c:1369
-#, c-format
-msgid "%s - Compose message%s"
-msgstr "%s - Composizione messaggio%s"
+#: src/addressbook.c:2495
+msgid "Folder and _addresses"
+msgstr "Cartella ed _indirizzi"
-#: src/compose.c:1372
+#: src/addressbook.c:2507
#, c-format
-msgid "Compose message%s"
-msgstr "Composizione messaggio%s"
+msgid "Really delete '%s' ?"
+msgstr "Eliminare '%s'?"
-#: src/compose.c:1394 src/compose.c:3588
-msgid "Recipient is not specified."
-msgstr "Non hai specificato un destinatario."
+#: src/addressbook.c:3308
+msgid "New user, could not save index file."
+msgstr "Nuovo utente, impossibile salvare l'indice."
-#: src/compose.c:1412
-msgid "can't get recipient list."
-msgstr "impossibile leggere la lista dei destinatari."
+#: src/addressbook.c:3312
+msgid "New user, could not save address book files."
+msgstr "Nuovo utente, impossibile salvare i file della rubrica."
-#: src/compose.c:1430
+#: src/addressbook.c:3322
+msgid "Old address book converted successfully."
+msgstr "Vecchia rubrica convertita con successo."
+
+#: src/addressbook.c:3327
msgid ""
-"Account for sending mail is not specified.\n"
-"Please select a mail account before sending."
+"Old address book converted,\n"
+"could not save new address index file"
msgstr ""
-"L'account per inviare la posta non è specificato.\n"
-"E` necessario scegliere un account di posta per poterla spedire."
+"Vecchia rubrica convertita,\n"
+"Impossibile salvare l'indice dei nuovi indirizzi"
-#: src/compose.c:1451
-#, c-format
-msgid "Error occurred while posting the message to %s ."
-msgstr "Errore durante l'invio del messaggio a %s."
+#: src/addressbook.c:3340
+msgid ""
+"Could not convert address book,\n"
+"but created empty new address book files."
+msgstr ""
+"Non è stato possibile convertire la rubrica,\n"
+"ma sono stati creati i file della nuova rubrica vuoti."
-#: src/compose.c:1465
-msgid "Queueing"
-msgstr "Accodando"
+#: src/addressbook.c:3346
+msgid ""
+"Could not convert address book,\n"
+"could not create new address book files."
+msgstr ""
+"Impossibile convertire la rubrica:\n"
+"non è stato possibile creare i file della nuova rubrica."
-#: src/compose.c:1466
+#: src/addressbook.c:3351
msgid ""
-"Error occurred while sending the message.\n"
-"Put this message into queue folder?"
+"Could not convert address book\n"
+"and could not create new address book files."
msgstr ""
-"Errore durante l'invio del messaggio.\n"
-"Lo metto in coda per la spedizione?"
+"Impossibile convertire la rubrica,\n"
+"ed è impossibile creare i file della nuova rubrica."
+
+#: src/addressbook.c:3358 src/addressbook.c:3364
+msgid "Addressbook conversion error"
+msgstr "Errore nella conversione della rubrica"
+
+#: src/addressbook.c:3402
+msgid "Addressbook Error"
+msgstr "Errore nella rubrica"
+
+#: src/addressbook.c:3403
+msgid "Could not read address index"
+msgstr "Impossibile leggere l'indice degli indirizzi"
+
+#. *
+#. * Message that is displayed whilst a query is executing in a background
+#. * thread.
+#.
+#: src/addressbook.c:3762
+msgid "Busy searching..."
+msgstr "Ricerca in corso"
+
+#. *
+#. * Label (a format string) that is used to name each folder.
+#.
+#: src/addressbook.c:3833
+#, c-format
+msgid "Search '%s'"
+msgstr "Cerca '%s'"
+
+#: src/addressbook.c:4058
+msgid "Interface"
+msgstr "Interfaccia"
-#: src/compose.c:1472 src/compose.c:3600
-msgid "Can't queue the message."
-msgstr "Impossibile accodare il messaggio"
+#: src/addressbook.c:4074 src/exphtmldlg.c:382 src/expldifdlg.c:394
+#: src/exporthtml.c:1011 src/importldif.c:651
+msgid "Address Book"
+msgstr "Rubrica"
-#: src/compose.c:1475
-msgid "Error occurred while sending the message."
-msgstr "Errore durante l'invio del messaggio."
+#: src/addressbook.c:4090
+msgid "Person"
+msgstr "Persona"
-#: src/compose.c:1482 src/compose.c:3607
-msgid "Can't save the message to outbox."
-msgstr "Impossibile salvare il messaggio nella posta in uscita."
+#: src/addressbook.c:4106
+msgid "EMail Address"
+msgstr "Indirizzo email"
-#: src/compose.c:1508 src/compose.c:1629 src/compose.c:1715 src/utils.c:1533
-msgid "can't change file mode\n"
-msgstr "Impossibile cambiare i permessi del file\n"
+#: src/addressbook.c:4122
+msgid "Group"
+msgstr "Gruppo"
-#: src/compose.c:1534
-msgid "Can't convert the codeset of the message."
-msgstr "Impossibile convertire la codifica del messaggio."
+#. special folder setting (maybe these options are redundant)
+#: src/addressbook.c:4138 src/exporthtml.c:913 src/folderview.c:430
+#: src/prefs_account.c:2320
+msgid "Folder"
+msgstr "Cartella"
-#: src/compose.c:1543
-msgid "can't write headers\n"
-msgstr "Impossibile scrivere le intestazioni\n"
+#: src/addressbook.c:4154
+msgid "vCard"
+msgstr "vCard"
-#: src/compose.c:1661
-msgid "saving sent message...\n"
-msgstr "salvo il messaggio inviato...\n"
+#: src/addressbook.c:4170 src/addressbook.c:4186
+msgid "JPilot"
+msgstr "JPilot"
-#: src/compose.c:1666
-msgid "can't save message\n"
-msgstr "Impossibile salvare il messaggio\n"
+#: src/addressbook.c:4202
+msgid "LDAP Server"
+msgstr "Server LDAP"
-#: src/compose.c:1672 src/compose.c:1779
-msgid "can't open mark file\n"
-msgstr "Impossibile aprire il file delle segnature\n"
+#: src/addressbook.c:4218
+msgid "LDAP Query"
+msgstr "Richiesta LDAP"
-#: src/compose.c:1695
-msgid "queueing message...\n"
-msgstr "accodo il messaggio...\n"
+#: src/addrgather.c:158
+msgid "Please specify name for address book."
+msgstr "Specificare il nome per la rubrica."
-#: src/compose.c:1770
-msgid "can't queue the message\n"
-msgstr "impossibile accodare il messaggio\n"
+#: src/addrgather.c:178
+msgid "Please select the mail headers to search."
+msgstr "Selezionare le intestazioni della mail da cercare."
-#: src/compose.c:1808
-#, c-format
-msgid "Can't open file %s\n"
-msgstr "Impossibile aprire il file %s\n"
+#. Go fer it
+#: src/addrgather.c:185
+msgid "Harvesting addresses..."
+msgstr "Raccolta degli indirizzi in corso."
-#: src/compose.c:2162
-#, c-format
-msgid "generated Message-ID: %s\n"
-msgstr "ID-messaggio generato: %s\n"
+#: src/addrgather.c:224
+msgid "Addresses gathered successfully."
+msgstr "Indirizzi raccolti con successo."
-#: src/compose.c:2236 src/compose.c:3096
-msgid "MIME type"
-msgstr "tipo MIME"
+#: src/addrgather.c:294
+msgid "No folder or message was selected."
+msgstr "Nessuna cartella o messaggio era selezionato."
-#: src/compose.c:2236 src/mimeview.c:139 src/prefs_common.c:2176
-#: src/select-keys.c:299 src/summaryview.c:362
-msgid "Size"
-msgstr "Dimensione"
+#: src/addrgather.c:302
+msgid ""
+"Please select a folder to process from the folder\n"
+"list. Alternatively, select one or messages from\n"
+"the message list."
+msgstr ""
+"Selezionare una cartella da processare dalla lista delle\n"
+"cartelle. In alternativa, selezionare uno o più messaggi dalla\n"
+"lista dei messaggi."
+
+#: src/addrgather.c:354
+msgid "Folder :"
+msgstr "Cartella :"
+
+#: src/addrgather.c:365 src/exphtmldlg.c:596 src/expldifdlg.c:626
+#: src/importldif.c:909
+msgid "Address Book :"
+msgstr "Rubrica :"
+
+#: src/addrgather.c:375
+msgid "Folder Size :"
+msgstr "Dimensione Cartella :"
+
+#: src/addrgather.c:390
+msgid "Process these mail header fields"
+msgstr "Controllo di questi campi intestazione"
+
+#: src/addrgather.c:408
+msgid "Include sub-folders"
+msgstr "Includere le sotto cartelle"
+
+#: src/addrgather.c:431
+msgid "Header Name"
+msgstr "Nome Intestazione"
+
+#: src/addrgather.c:432
+msgid "Address Count"
+msgstr "Numero Indirizzo"
+
+#. Create notebook pages
+#: src/addrgather.c:537 src/alertpanel.c:153 src/compose.c:4040
+#: src/messageview.c:557 src/messageview.c:570
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:419
+msgid "Warning"
+msgstr "Attenzione"
-#: src/compose.c:2253
-msgid "Creating compose window...\n"
-msgstr "Creo la finestra composizione...\n"
+#: src/addrgather.c:538
+msgid "Header Fields"
+msgstr "Campi Intestazione"
-#: src/compose.c:2299 src/headerview.c:54 src/summary_search.c:145
-msgid "From:"
-msgstr "Da:"
+#: src/addrgather.c:539 src/exphtmldlg.c:716 src/expldifdlg.c:737
+#: src/importldif.c:1028
+msgid "Finish"
+msgstr "Finito"
-#: src/compose.c:2722 src/mainwindow.c:1359 src/prefs_account.c:501
-#: src/prefs_common.c:636
-msgid "Send"
-msgstr "Invia"
+#: src/addrgather.c:600
+msgid "Harvest E-Mail Addresses - from Selected Messages"
+msgstr "Raccolta indirizzi email - dai messaggi selezionati"
-#: src/compose.c:2723
-msgid "Send message"
-msgstr "Invia il messaggio"
+#: src/addrgather.c:608
+msgid "Harvest E-Mail Addresses - from Folder"
+msgstr "Raccolta indirizzi email - dalla cartella"
-#: src/compose.c:2730
-msgid "Send later"
-msgstr "Invia più tardi"
+#: src/addrindex.c:115 src/addrindex.c:119 src/addrindex.c:126
+msgid "Common address"
+msgstr "Indirizzi comuni"
-#: src/compose.c:2731
-msgid "Put into queue folder and send later"
-msgstr "Metti in coda e invia più tardi"
+#: src/addrindex.c:116 src/addrindex.c:120 src/addrindex.c:127
+msgid "Personal address"
+msgstr "Indirizzi personali"
-#: src/compose.c:2738 src/folderview.c:738
-msgid "Draft"
-msgstr "Bozze"
+#: src/alertpanel.c:140 src/compose.c:6512
+msgid "Notice"
+msgstr "Avviso"
-#: src/compose.c:2739
-msgid "Save to draft folder"
-msgstr "Salva nella cartella delle bozze"
+#: src/alertpanel.c:166 src/alertpanel.c:188 src/compose.c:3987 src/inc.c:584
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:123 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:191
+msgid "Error"
+msgstr "Errore"
-#: src/compose.c:2748
-msgid "Insert"
-msgstr "Inserisci"
+#: src/alertpanel.c:189
+msgid "View log"
+msgstr "Mostra log"
-#: src/compose.c:2749
-msgid "Insert file"
-msgstr "Inserisci file"
+#: src/alertpanel.c:335
+msgid "Show this message next time"
+msgstr "Mostra questo messaggio la prossima volta"
-#: src/compose.c:2756
-msgid "Attach"
-msgstr "Allega"
+#: src/browseldap.c:239
+msgid "Browse Directory Entry"
+msgstr "Sfoglia Directory"
-#: src/compose.c:2757
-msgid "Attach file"
-msgstr "Allega file"
+#: src/browseldap.c:259
+msgid "Server Name :"
+msgstr "Nome Server :"
-#: src/compose.c:2766 src/prefs_common.c:1035
-msgid "Signature"
-msgstr "Firma"
+#: src/browseldap.c:269
+msgid "Distinguished Name (dn) :"
+msgstr "Nome distinto (dn) :"
-#: src/compose.c:2767
-msgid "Insert signature"
-msgstr "Inserisci firma"
+#: src/browseldap.c:292
+msgid "LDAP Name"
+msgstr "Nome LDAP"
-#: src/compose.c:2775
-msgid "Editor"
-msgstr "Editor"
+#: src/browseldap.c:294
+msgid "Attribute Value"
+msgstr "Valore dell'attributo"
-#: src/compose.c:2776
-msgid "Edit with external editor"
-msgstr "Modifica con un editor esterno"
+#: src/common/nntp.c:68
+#, c-format
+msgid "Can't connect to NNTP server: %s:%d\n"
+msgstr "Impossibile connettersi al server NNTP: %s:%d\n"
-#: src/compose.c:2784
-msgid "Linewrap"
-msgstr "A capo"
+#: src/common/nntp.c:176 src/common/nntp.c:239
+#, c-format
+msgid "protocol error: %s\n"
+msgstr "errore di protocollo: %s\n"
-#: src/compose.c:2785
-msgid "Wrap long lines"
-msgstr "A capo linee lunghe"
+#: src/common/nntp.c:199 src/common/nntp.c:245
+msgid "protocol error\n"
+msgstr "errore di protocollo\n"
-#: src/compose.c:2992
-msgid "Invalid MIME type."
-msgstr "Tipo MIME invalido."
+#: src/common/nntp.c:295
+msgid "Error occurred while posting\n"
+msgstr "Errore inviando\n"
-#: src/compose.c:3010
-msgid "File doesn't exist or is empty."
-msgstr "Il file non esiste o è vuoto."
+#: src/common/nntp.c:375
+msgid "Error occurred while sending command\n"
+msgstr "Errore durante l'invio del comando\n"
-#: src/compose.c:3078
-msgid "Property"
-msgstr "Proprietà"
+#: src/common/plugin.c:202
+msgid "Plugin already loaded"
+msgstr "Plugin già caricato"
-#: src/compose.c:3098
-msgid "Encoding"
-msgstr "Codifica"
+#: src/common/plugin.c:210
+msgid "Failed to allocate memory for Plugin"
+msgstr "Errore durante l'allocazione di memoria per il plugin"
-#: src/compose.c:3121
-msgid "Path"
-msgstr "Percorso"
+#: src/common/plugin.c:232
+msgid "This module is for Sylpheed-Claws GTK1."
+msgstr "Questo modulo è per Sylpheed-Claws GTK1."
-#: src/compose.c:3122
-msgid "File name"
-msgstr "Nome file"
+#: src/common/smtp.c:168
+msgid "SMTP AUTH not available\n"
+msgstr "SMTP AUTH non disponibile\n"
+
+#: src/common/smtp.c:503 src/common/smtp.c:553
+msgid "bad SMTP response\n"
+msgstr "risposta SMTP errata\n"
-#: src/compose.c:3269
+#: src/common/smtp.c:524 src/common/smtp.c:542 src/common/smtp.c:661
+msgid "error occurred on SMTP session\n"
+msgstr "errore durante la sessione SMTP\n"
+
+#: src/common/smtp.c:533 src/pop.c:841
+msgid "error occurred on authentication\n"
+msgstr "errore durante l'autenticazione\n"
+
+#: src/common/smtp.c:588
+#, c-format
+msgid "Message is too big (Maximum size is %s)\n"
+msgstr "Il messaggio è troppo grande (Dimensione massima: %s)\n"
+
+#: src/common/smtp.c:620 src/pop.c:834
+msgid "can't start TLS session\n"
+msgstr "Impossibile avviare una sessione TLS\n"
+
+#: src/common/ssl.c:136
+msgid "Error creating ssl context\n"
+msgstr "Errore creando il contesto ssl\n"
+
+#: src/common/ssl.c:155
#, c-format
-msgid "External editor command line is invalid: `%s'\n"
-msgstr "La riga di comando dell'editor esterno non è valida: `%s'\n"
+msgid "SSL connect failed (%s)\n"
+msgstr "Connessione SSL fallita (%s)\n"
-#: src/compose.c:3295
+#: src/common/ssl_certificate.c:140 src/common/ssl_certificate.c:151
+#: src/common/ssl_certificate.c:157 src/common/ssl_certificate.c:164
+#: src/common/ssl_certificate.c:175 src/common/ssl_certificate.c:181
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:62 src/gtk/sslcertwindow.c:73
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:79 src/gtk/sslcertwindow.c:86
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:97 src/gtk/sslcertwindow.c:103
+msgid "<not in certificate>"
+msgstr "<non nel certificato>"
+
+#: src/common/ssl_certificate.c:190
#, c-format
msgid ""
-"The external editor is still working.\n"
-"Force terminating the process?\n"
-"process group id: %d"
+" Owner: %s (%s) in %s\n"
+" Signed by: %s (%s) in %s\n"
+" Fingerprint: %s\n"
+" Signature status: %s"
msgstr ""
-"L'editor esterno è ancora attivo.\n"
-"Forzo il termine del processo?\n"
-"id del gruppo del processo: %d"
+" Proprietario: %s (%s) in %s\n"
+" Firmato da: %s (%s) in %s\n"
+" Fingerprint: %s\n"
+" Stato della firma: %s"
-#: src/compose.c:3308
+#: src/common/ssl_certificate.c:308
+msgid "Can't load X509 default paths"
+msgstr "Impossibile caricare il path di default dell'X509"
+
+#: src/common/ssl_certificate.c:363
#, c-format
-msgid "Terminated process group id: %d"
-msgstr "Terminato gruppo di processi con id: %d"
+msgid ""
+"%s presented an unknown SSL certificate:\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"%s presenta un certificato SSL sconosciuto:\n"
+"%s"
-#: src/compose.c:3309
+#: src/common/ssl_certificate.c:370 src/common/ssl_certificate.c:408
#, c-format
-msgid "Temporary file: %s"
-msgstr "File temporaneo: %s"
+msgid ""
+"%s\n"
+"\n"
+"Mail won't be retrieved on this account until you save the certificate.\n"
+"(Uncheck the \"%s\" preference).\n"
+msgstr ""
+"%s\n"
+"\n"
+"La mail non verrà prelevata finchè non viene salvato il certificato.\n"
+"(Disabilitare l'opzione \"%s\").\n"
-#: src/compose.c:3333
-msgid "Compose: input from monitoring process\n"
-msgstr "Composizione: input da un processo di controllo\n"
+#: src/common/ssl_certificate.c:372 src/common/ssl_certificate.c:410
+#: src/prefs_receive.c:206
+msgid "Don't popup error dialog on receive error"
+msgstr "Nessuna finestra di errore se si verifica un errore di ricezione"
-#. failed
-#: src/compose.c:3366
-msgid "Couldn't exec external editor\n"
-msgstr "Impossibile eseguire l'editor esterno\n"
+#: src/common/ssl_certificate.c:399
+#, c-format
+msgid ""
+"%s's SSL certificate changed !\n"
+"We have saved this one:\n"
+"%s\n"
+"\n"
+"It is now:\n"
+"%s\n"
+"\n"
+"This could mean the server answering is not the known one."
+msgstr ""
+"Il certificato SSL di %s è cambiato !\n"
+"Era memorizzato il seguente:\n"
+"%s\n"
+"\n"
+"Adesso è:\n"
+"%s\n"
+"\n"
+"Potrebbe significare che la risposta del server non è riconosciuta."
-#: src/compose.c:3370
-msgid "Couldn't write to file\n"
-msgstr "Impossibile scrivere sul file\n"
+#: src/common/string_match.c:74
+msgid "(Subject cleared by RegExp)"
+msgstr "(Oggetto ripulito da RegExp)"
-#: src/compose.c:3372
-msgid "Pipe read failed\n"
-msgstr "Lettura dalla pipe fallita\n"
+#: src/common/utils.c:298
+#, c-format
+msgid "%dB"
+msgstr "%dB"
-#: src/compose.c:3629
-msgid "can't remove the old draft message\n"
-msgstr "Impossibile rimuovere la vecchia bozza del messaggio\n"
+#: src/common/utils.c:300
+#, c-format
+msgid "%.1fKB"
+msgstr "%.1fKB"
-#: src/compose.c:3657 src/compose.c:3669
-msgid "Select file"
-msgstr "Seleziona file"
+#: src/common/utils.c:302
+#, c-format
+msgid "%.2fMB"
+msgstr "%.2fMB"
-#: src/compose.c:3693
-msgid "Discard message"
-msgstr "Scarta messaggio"
+#: src/common/utils.c:304
+#, c-format
+msgid "%.2fGB"
+msgstr "%.2fGB"
-#: src/compose.c:3694
-msgid "This message has been modified. discard it?"
-msgstr "Questo messaggio è stato modificato. Lo scarto?"
+#: src/compose.c:502
+msgid "/_Add..."
+msgstr "/_Aggiungi..."
-#: src/compose.c:3695
-msgid "Discard"
-msgstr "Scarta"
+#: src/compose.c:503
+msgid "/_Remove"
+msgstr "/_Rimuovi"
-#: src/compose.c:3695
-msgid "to Draft"
-msgstr "nelle Bozze"
+#: src/compose.c:505 src/folderview.c:283
+msgid "/_Properties..."
+msgstr "/_Proprietà..."
-#: src/export.c:122
-msgid "Export"
-msgstr ""
+#: src/compose.c:510 src/mainwindow.c:675 src/messageview.c:272
+msgid "/_Message"
+msgstr "/M_essaggio"
-#: src/export.c:144
-msgid "Specify target folder and mbox file."
-msgstr ""
+#: src/compose.c:511
+msgid "/_Message/_Send"
+msgstr "/M_essaggio/In_via"
-#: src/export.c:154
-msgid "Source dir:"
-msgstr ""
+#: src/compose.c:513
+msgid "/_Message/Send _later"
+msgstr "/M_essaggio/Invia più _tardi"
-#: src/export.c:159
-msgid "Exporting file:"
-msgstr ""
+#: src/compose.c:515 src/compose.c:519 src/compose.c:522 src/mainwindow.c:685
+#: src/mainwindow.c:695 src/mainwindow.c:699 src/mainwindow.c:705
+#: src/mainwindow.c:714 src/messageview.c:275 src/messageview.c:283
+#: src/messageview.c:288
+msgid "/_Message/---"
+msgstr "/M_essaggio/---"
-#: src/export.c:172 src/export.c:178 src/import.c:176 src/import.c:182
-#: src/prefs_filter.c:349
-msgid " Select... "
-msgstr " Sfoglia... "
+#: src/compose.c:516
+msgid "/_Message/_Attach file"
+msgstr "/M_essaggio/A_llega file"
-#: src/export.c:217
-msgid "Select exporting file"
-msgstr ""
+#: src/compose.c:517
+msgid "/_Message/_Insert file"
+msgstr "/M_essaggio/_Inserisci file"
-#: src/foldersel.c:131
-msgid "Select folder"
-msgstr "Seleziona cartella"
+#: src/compose.c:518
+msgid "/_Message/Insert si_gnature"
+msgstr "/M_essaggio/Inserisci _firma"
-#: src/folderview.c:203 src/folderview.c:214
-msgid "/Create _new folder..."
-msgstr "/Crea _nuova cartella..."
+#: src/compose.c:520
+msgid "/_Message/_Save"
+msgstr "/M_essaggio/_Salva"
-#: src/folderview.c:204 src/folderview.c:215
-msgid "/_Rename folder..."
-msgstr "/_Rinomina cartella..."
+#: src/compose.c:523
+msgid "/_Message/_Close"
+msgstr "/M_essaggio/_Chiudi"
-#: src/folderview.c:205 src/folderview.c:216
-msgid "/_Delete folder"
-msgstr "/_Elimina cartella"
+#: src/compose.c:526
+msgid "/_Edit/_Undo"
+msgstr "/_Modifica/_Annulla"
-#: src/folderview.c:207
-msgid "/Remove _mailbox"
-msgstr "/Rimuovi la _mailbox"
+#: src/compose.c:527
+msgid "/_Edit/_Redo"
+msgstr "/_Modifica/_Ripeti"
-#: src/folderview.c:218
-msgid "/Remove _IMAP4 server"
-msgstr "/Rimuovi il server _IMAP4"
+#: src/compose.c:528 src/compose.c:616 src/compose.c:622 src/mainwindow.c:476
+#: src/messageview.c:165
+msgid "/_Edit/---"
+msgstr "/_Modifica/---"
-#: src/folderview.c:225
-msgid "/_Subscribe to newsgroup..."
-msgstr "/_Iscriviti al newsgroup..."
+#: src/compose.c:529
+msgid "/_Edit/Cu_t"
+msgstr "/_Modifica/_Taglia"
-#: src/folderview.c:227
-msgid "/_Remove newsgroup"
-msgstr "/_Rimuovi newsgroup"
+#: src/compose.c:530 src/mainwindow.c:473 src/messageview.c:163
+msgid "/_Edit/_Copy"
+msgstr "/_Modifica/_Copia"
-#: src/folderview.c:229
-msgid "/Remove _news server"
-msgstr "/Rimuovi server _news"
+#: src/compose.c:531
+msgid "/_Edit/_Paste"
+msgstr "/_Modifica/_Incolla"
-#: src/folderview.c:240
-msgid "Folder"
-msgstr "Cartella"
+#: src/compose.c:532
+msgid "/_Edit/Special paste"
+msgstr "/_Modifica/Incolla speciale"
-#: src/folderview.c:240
-msgid "New"
-msgstr "Nuovi"
+#: src/compose.c:533
+msgid "/_Edit/Special paste/as _quotation"
+msgstr "/_Modifica/Incolla speciale/_quotato"
-#: src/folderview.c:241 src/prefs_common.c:2173
-msgid "Unread"
-msgstr "Non letti"
+#: src/compose.c:535
+msgid "/_Edit/Special paste/_wrapped"
+msgstr "/_Modifica/Incolla Speciale/_formattato"
-#: src/folderview.c:241
-msgid "#"
-msgstr "#"
+#: src/compose.c:537
+msgid "/_Edit/Special paste/_unwrapped"
+msgstr "/_Modifica/Incolla speciale/_non formattato"
-#: src/folderview.c:251
-msgid "Creating folder view...\n"
-msgstr "Creo la vista della cartella...\n"
+#: src/compose.c:539 src/mainwindow.c:474 src/messageview.c:164
+msgid "/_Edit/Select _all"
+msgstr "/_Modifica/_Seleziona tutto"
-#: src/folderview.c:395
-msgid "Setting folder info...\n"
-msgstr "Impostazione informazioni cartella...\n"
+#: src/compose.c:540
+msgid "/_Edit/A_dvanced"
+msgstr "/_Modifica/_Avanzate"
-#: src/folderview.c:396
-msgid "Setting folder info..."
-msgstr "Impostazione informazioni cartella..."
+#: src/compose.c:541
+msgid "/_Edit/A_dvanced/Move a character backward"
+msgstr "/_Modifica/_Avanzate/Muovi un carattere indietro"
-#: src/folderview.c:539 src/mainwindow.c:2084 src/setup.c:81
-#, c-format
-msgid "Scanning folder %s%c%s ..."
-msgstr "Analisi cartella %s%c%s..."
+#: src/compose.c:546
+msgid "/_Edit/A_dvanced/Move a character forward"
+msgstr "/_Modifica/_Avanzate/Muovi un carattere avanti"
-#: src/folderview.c:544 src/mainwindow.c:2089 src/setup.c:86
-#, c-format
-msgid "Scanning folder %s ..."
-msgstr "Analisi cartella %s..."
+#: src/compose.c:551
+msgid "/_Edit/A_dvanced/Move a word backward"
+msgstr "/_Modifica/_Avanzate/Muovi una parola indietro"
-#: src/folderview.c:581
-msgid "Updating all folders..."
-msgstr "Aggiorno tutte le cartelle..."
+#: src/compose.c:556
+msgid "/_Edit/A_dvanced/Move a word forward"
+msgstr "/_Modifica/_Avanzate/Muovi una parola avanti"
-#: src/folderview.c:716 src/prefs_account.c:655
-msgid "Inbox"
-msgstr "In entrata"
+#: src/compose.c:561
+msgid "/_Edit/A_dvanced/Move to beginning of line"
+msgstr "/_Modifica/_Avanzate/Muovi all'inizio della linea"
-#: src/folderview.c:721
-msgid "Outbox"
-msgstr "In uscita"
+#: src/compose.c:566
+msgid "/_Edit/A_dvanced/Move to end of line"
+msgstr "/_Modifica/_Avanzate/Muovi alla fine della linea"
-#: src/folderview.c:726
-msgid "Queue"
-msgstr "Coda"
+#: src/compose.c:571
+msgid "/_Edit/A_dvanced/Move to previous line"
+msgstr "/_Modifica/_Avanzate/Muovi alla linea precedente"
-#: src/folderview.c:731
-msgid "Trash"
-msgstr "Cestino"
+#: src/compose.c:576
+msgid "/_Edit/A_dvanced/Move to next line"
+msgstr "/_Modifica/_Avanzate/Muovi alla linea successiva"
-#: src/folderview.c:1213
-#, c-format
-msgid "Folder %s is selected\n"
-msgstr "La cartella %s è selezionata\n"
+#: src/compose.c:581
+msgid "/_Edit/A_dvanced/Delete a character backward"
+msgstr "/_Modifica/_Avanzate/Cancella un carattere indietro"
-#: src/folderview.c:1326 src/folderview.c:1389 src/folderview.c:1530
-#, c-format
-msgid "`%c' can't be included in folder name."
-msgstr "`%c' non può essere incluso nel nome della cartella."
+#: src/compose.c:586
+msgid "/_Edit/A_dvanced/Delete a character forward"
+msgstr "/_Modifica/_Avanzate/Cancella un carattere avanti"
-#: src/folderview.c:1334 src/folderview.c:1398 src/folderview.c:1538
-#, c-format
-msgid "The folder `%s' already exists."
-msgstr "La cartella `%s' esiste già."
+#: src/compose.c:591
+msgid "/_Edit/A_dvanced/Delete a word backward"
+msgstr "/_Modifica/_Avanzate/Cancella una parola indietro"
-#: src/folderview.c:1342 src/folderview.c:1546
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Can't create the folder `%s'."
-msgstr "Impossibile eliminare la cartella `%s'\n"
+#: src/compose.c:596
+msgid "/_Edit/A_dvanced/Delete a word forward"
+msgstr "/_Modifica/_Avanzate/Cancella una parola avanti"
-#: src/folderview.c:1381
-#, c-format
-msgid "Input new name for `%s':"
-msgstr "Inserire il nuovo nome per `%s':"
+#: src/compose.c:601
+msgid "/_Edit/A_dvanced/Delete line"
+msgstr "/_Modifica/_Avanzate/Cancella la linea"
-#: src/folderview.c:1383
-msgid "Rename folder"
-msgstr "Rinomina cartella"
+#: src/compose.c:606
+msgid "/_Edit/A_dvanced/Delete entire line"
+msgstr "/_Modifica/_Avanzate/Cancella la linea interamente"
-#: src/folderview.c:1443
-#, c-format
-msgid ""
-"All folder(s) and message(s) under `%s' will be deleted.\n"
-"Do you really want to delete?"
-msgstr ""
-"Tutte le cartelle e i messaggi all'interno di `%s' saranno eliminati.\n"
-"Si vuole realmente eliminarla?"
+#: src/compose.c:611
+msgid "/_Edit/A_dvanced/Delete to end of line"
+msgstr "/_Modifica/_Avanzate/Cancella fino alla fine della linea"
-#: src/folderview.c:1446 src/folderview.c:1588
-msgid "Delete folder"
-msgstr "Eliminazione cartella"
+#: src/compose.c:617
+msgid "/_Edit/_Wrap current paragraph"
+msgstr "/_Modifica/A capo il _paragrafo corrente"
-#: src/folderview.c:1452 src/folderview.c:1594
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Can't remove the folder `%s'."
-msgstr "Impossibile eliminare la cartella `%s'\n"
+#: src/compose.c:619
+msgid "/_Edit/Wrap all long _lines"
+msgstr "/_Modifica/A capo tutte le righe _lunghe"
-#: src/folderview.c:1486
-#, c-format
-msgid ""
-"Really remove the mailbox `%s' ?\n"
-"(The messages are NOT deleted from disk)"
-msgstr ""
-"Si vuole realmente eliminare la mailbox `%s'?\n"
-"(I messaggi NON saranno eliminati dal disco)"
+#: src/compose.c:621
+msgid "/_Edit/Aut_o wrapping"
+msgstr "/_Modifica/A capo a_utomatico"
-#: src/folderview.c:1489
-msgid "Remove folder"
-msgstr "Elimina cartella"
+#: src/compose.c:623
+msgid "/_Edit/Edit with e_xternal editor"
+msgstr "/_Modifica/Modifica con l'_editor esterno"
-#: src/folderview.c:1522
-msgid ""
-"Input the name of new folder:\n"
-"(if you want to create a folder to store subfolders,\n"
-" append `/' at the end of the name)"
-msgstr ""
+#: src/compose.c:626
+msgid "/_Spelling"
+msgstr "/_Ortografia"
-#: src/folderview.c:1586
-#, c-format
-msgid "Really delete folder `%s'?"
-msgstr "Si vuole realmente eliminare la cartella `%s'?"
+#: src/compose.c:627
+msgid "/_Spelling/_Check all or check selection"
+msgstr "/_Ortografia/Verifica tutto o verifica la selezione"
-#: src/folderview.c:1627
-#, c-format
-msgid "Really delete IMAP4 server `%s'?"
-msgstr "Si vuole realmente eliminare il server IMAP4 `%s'?"
+#: src/compose.c:629
+msgid "/_Spelling/_Highlight all misspelled words"
+msgstr "/_Ortografia/_Evidenzia tutti gli errori"
-#: src/folderview.c:1629
-msgid "Delete IMAP4 server"
-msgstr "Elimino il server IMAP4"
+#: src/compose.c:631
+msgid "/_Spelling/Check _backwards misspelled word"
+msgstr "/_Ortografia/Vai all'errore precedente"
-#: src/folderview.c:1670
-msgid "Subscribe newsgroup"
-msgstr "Iscrivi a newsgroup"
+#: src/compose.c:633
+msgid "/_Spelling/_Forward to next misspelled word"
+msgstr "/_Ortografia/Vai all'errore seguente"
-#: src/folderview.c:1671
-msgid "Input subscribing newsgroup:"
-msgstr "Inserire il newsgroup:"
+#: src/compose.c:635
+msgid "/_Spelling/---"
+msgstr "/_Ortografia/---"
-#: src/folderview.c:1680
-#, c-format
-msgid "The newsgroup `%s' already exists."
-msgstr "Il newsgroup `%s' esiste già."
+#: src/compose.c:636
+msgid "/_Spelling/_Spelling Configuration"
+msgstr "/_Ortografia/_Configurazione controllo ortografico"
-#: src/folderview.c:1726
-#, c-format
-msgid "Really delete newsgroup `%s'?"
-msgstr "Si vuole realmente eliminare il newsgroup `%s'?"
+#: src/compose.c:639
+msgid "/_Options"
+msgstr "/_Opzioni"
-#: src/folderview.c:1728
-msgid "Delete newsgroup"
-msgstr "Elimino newsgroup"
+#: src/compose.c:640
+msgid "/_Options/Privacy System"
+msgstr "/_Opzioni/Privacy"
-#: src/folderview.c:1759
-#, c-format
-msgid "Really delete news server `%s'?"
-msgstr "Si vuole realmente eliminare il server news `%s'?"
+#: src/compose.c:641
+msgid "/_Options/Privacy System/None"
+msgstr "/_Opzioni/Privacy/Disattiva"
-#: src/folderview.c:1761
-msgid "Delete news server"
-msgstr "Elimino il server news"
+#: src/compose.c:642
+msgid "/_Options/Si_gn"
+msgstr "/_Opzioni/_Firma"
-#: src/gtkutils.c:50 src/gtkutils.c:66
-msgid "Abcdef"
-msgstr "Abcdef"
+#: src/compose.c:643
+msgid "/_Options/_Encrypt"
+msgstr "/_Opzioni/_Cifra"
-#: src/headerview.c:56
-msgid "Newsgroups:"
-msgstr "Newsgroup:"
+#: src/compose.c:644 src/compose.c:651 src/compose.c:653 src/compose.c:655
+msgid "/_Options/---"
+msgstr "/_Opzioni/---"
-#: src/headerview.c:57 src/summary_search.c:159
-msgid "Subject:"
-msgstr "Soggetto:"
+#: src/compose.c:645
+msgid "/_Options/_Priority"
+msgstr "/_Opzioni/_Priorità"
-#: src/headerview.c:87
-msgid "Creating header view...\n"
-msgstr "Creo la vista delle intestazioni...\n"
+#: src/compose.c:646
+msgid "/_Options/Priority/_Highest"
+msgstr "/_Opzioni/Priorità/_Massima"
-#: src/headerview.c:174 src/summaryview.c:1387
-msgid "(No From)"
-msgstr "(Nessun mittente)"
+#: src/compose.c:647
+msgid "/_Options/Priority/Hi_gh"
+msgstr "/_Opzioni/Priorità/_Alta"
-#: src/headerview.c:189 src/summaryview.c:1403
-msgid "(No Subject)"
-msgstr "(Nessun Soggetto)"
+#: src/compose.c:648
+msgid "/_Options/Priority/_Normal"
+msgstr "/_Opzioni/Priorità/_Normale"
-#: src/headerwindow.c:55
-msgid "Creating header window...\n"
-msgstr "Creo la finestra delle intestazioni...\n"
+#: src/compose.c:649
+msgid "/_Options/Priority/Lo_w"
+msgstr "/_Opzioni/Priorità/_Bassa"
-#: src/headerwindow.c:59
-msgid "All header"
-msgstr "Intestazioni"
+#: src/compose.c:650
+msgid "/_Options/Priority/_Lowest"
+msgstr "/_Opzioni/Priorità/_Minima"
-#: src/headerwindow.c:113
-#, c-format
-msgid "Displaying the header of %s ...\n"
-msgstr "Visualizzo le intestazioni di %s...\n"
+#: src/compose.c:652
+msgid "/_Options/_Request Return Receipt"
+msgstr "/_Opzioni/Richiesta di rice_vuta di ritorno"
-#: src/headerwindow.c:115
-#, c-format
-msgid "%s - All header"
-msgstr "%s - Intestazioni"
+#: src/compose.c:654
+msgid "/_Options/Remo_ve references"
+msgstr "/_Opzioni/R_imuovi riferimenti"
-#: src/imageview.c:48
-msgid "Creating image view...\n"
-msgstr "Creo la vista dell'immagine...\n"
+#: src/compose.c:661
+msgid "/_Options/Character _encoding"
+msgstr "/_Opzioni/_Codifica"
-#: src/imageview.c:80 src/imageview.c:117
-msgid "Can't load the image."
-msgstr "Impossibile caricare l'immagine."
+#: src/compose.c:662
+msgid "/_Options/Character _encoding/_Automatic"
+msgstr "/_Opzioni/_Codifica/_Automatica"
-#: src/imap.c:193
-#, c-format
-msgid "IMAP4 connection to %s:%d has been disconnected. Reconnecting...\n"
-msgstr "La connessione IMAP4 a %s:%d è stata interrotta. Mi riconnetto...\n"
+#: src/compose.c:664 src/compose.c:670 src/compose.c:676 src/compose.c:680
+#: src/compose.c:686 src/compose.c:690 src/compose.c:696 src/compose.c:700
+#: src/compose.c:710 src/compose.c:714 src/compose.c:724 src/compose.c:728
+msgid "/_Options/Character _encoding/---"
+msgstr "/_Opzioni/_Codifica/---"
-#: src/imap.c:219
-#, c-format
-msgid "creating IMAP4 connection to %s:%d ...\n"
-msgstr "Creo la connessione IMAP4 a %s:%d ...\n"
+#: src/compose.c:666
+msgid "/_Options/Character _encoding/7bit ascii (US-ASC_II)"
+msgstr "/_Opzioni/_Codifica/ASCII a 7 bit (US-ASC_II)"
-#: src/imap.c:360
-#, c-format
-msgid "message %d has been already cached.\n"
-msgstr "il messaggio %d è già stato messo nella cache.\n"
+#: src/compose.c:668
+msgid "/_Options/Character _encoding/Unicode (_UTF-8)"
+msgstr "/_Opzioni/_Codifica/Unicode (_UTF-8)"
-#: src/imap.c:369
-#, c-format
-msgid "getting message %d...\n"
-msgstr "Ricevo il messaggio %d...\n"
+#: src/compose.c:672
+msgid "/_Options/Character _encoding/Western European (ISO-8859-_1)"
+msgstr "/_Opzioni/_Codifica/Europa Occidentale (ISO-8859-_1)"
-#: src/imap.c:375 src/procmsg.c:586
-#, c-format
-msgid "can't fetch message %d\n"
-msgstr "Impossibile prelevare il messaggio %d\n"
+#: src/compose.c:674
+msgid "/_Options/Character _encoding/Western European (ISO-8859-15)"
+msgstr "/_Opzioni/_Codifica/Europa Occidentale (ISO-8859-15)"
-#: src/imap.c:404
-#, fuzzy, c-format
-msgid "can't append message %s\n"
-msgstr "Impossibile salvare il messaggio\n"
+#: src/compose.c:678
+msgid "/_Options/Character _encoding/Central European (ISO-8859-_2)"
+msgstr "/_Opzioni/_Codifica/Europa Centrale (ISO-8859-_2)"
-#: src/imap.c:433 src/imap.c:490 src/mh.c:188 src/mh.c:264 src/mh.c:318
-#: src/mh.c:402
-msgid "the src folder is identical to the dest.\n"
-msgstr "la cartella sorgente è identica alla destinazione.\n"
+#: src/compose.c:682
+msgid "/_Options/Character _encoding/_Baltic (ISO-8859-13)"
+msgstr "/_Opzioni/_Codifica/_Baltico (ISO-8859-13)"
-#: src/imap.c:443 src/imap.c:495 src/mh.c:201 src/mh.c:267
-#, c-format
-msgid "Moving message %s%c%d to %s ...\n"
-msgstr "Sposto il messaggio %s%c%d in %s ...\n"
+#: src/compose.c:684
+msgid "/_Options/Character _encoding/Baltic (ISO-8859-_4)"
+msgstr "/_Opzioni/_Codifica/Baltico (ISO-8859-_4)"
-#: src/imap.c:447 src/imap.c:499 src/mh.c:331 src/mh.c:405
-#, c-format
-msgid "Copying message %s%c%d to %s ...\n"
-msgstr "Copio il messaggio %s%c%d in %s ...\n"
+#: src/compose.c:688
+msgid "/_Options/Character _encoding/Greek (ISO-8859-_7)"
+msgstr "/_Opzioni/_Codifica/Greco (ISO-8859-_7)"
-#: src/imap.c:567
-#, c-format
-msgid "can't set deleted flags: %d\n"
-msgstr "Impossibile impostare i flag eliminati: %d\n"
+#: src/compose.c:692
+msgid "/_Options/Character _encoding/Hebrew (ISO-8859-_8)"
+msgstr "/_Opzioni/_Codifica/Ebreo (ISO-8859-_8)"
-#: src/imap.c:574 src/imap.c:613
-msgid "can't expunge\n"
-msgstr "Impossibile cancellare\n"
+#: src/compose.c:694
+msgid "/_Options/Character _encoding/Hebrew (Windows-1255)"
+msgstr "/_Opzioni/_Codifica/Ebreo (Windows-1255)"
-#: src/imap.c:606
-#, c-format
-msgid "can't set deleted flags: 1:%d\n"
-msgstr "Impossibile impostare i flag di eliminazione: 1:%d\n"
+#: src/compose.c:698
+msgid "/_Options/Character _encoding/Turkish (ISO-8859-_9)"
+msgstr "/_Opzioni/_Codifica/Turco (ISO-8859-_9)"
-#: src/imap.c:718
-msgid "can't create mailbox\n"
-msgstr ""
+#: src/compose.c:702
+msgid "/_Options/Character _encoding/Cyrillic (ISO-8859-_5)"
+msgstr "/_Opzioni/_Codifica/Cirillico (ISO-8859-_5)"
-#: src/imap.c:755
-msgid "can't delete mailbox\n"
-msgstr ""
+#: src/compose.c:704
+msgid "/_Options/Character _encoding/Cyrillic (KOI8-_R)"
+msgstr "/_Opzioni/_Codifica/Cirillico (KOI8-_R)"
-#: src/imap.c:781
-msgid "can't get envelope\n"
-msgstr "Impossibile leggere la busta\n"
+#: src/compose.c:706
+msgid "/_Options/Character _encoding/Cyrillic (KOI8-U)"
+msgstr "/_Opzioni/_Codifica/Cirillico (KOI8-U)"
-#: src/imap.c:787
-msgid "error occurred while getting envelope.\n"
-msgstr "errore prelevando la busta.\n"
+#: src/compose.c:708
+msgid "/_Options/Character _encoding/Cyrillic (Windows-1251)"
+msgstr "/_Opzioni/_Codifica/Cirillico (Windows-1251)"
-#: src/imap.c:795
-#, c-format
-msgid "can't parse envelope: %s\n"
-msgstr "Impossibile analizzare la busta: %s\n"
+#: src/compose.c:712
+msgid "/_Options/Character _encoding/Japanese (ISO-2022-_JP)"
+msgstr "/_Opzioni/_Codifica/Giapponese (ISO-2022-_JP)"
-#: src/imap.c:825
-#, c-format
-msgid "deleting message %d...\n"
-msgstr "elimino il messaggio %d...\n"
+#: src/compose.c:716
+msgid "/_Options/Character _encoding/Simplified Chinese (_GB2312)"
+msgstr "/_Opzioni/_Codifica/Cinese semplificato (_GB2312)"
-#: src/imap.c:850
-msgid "\tDeleting all cached messages... "
-msgstr "\tCancello tutti i messaggi nella cache... "
+#: src/compose.c:718
+msgid "/_Options/Character _encoding/Simplified Chinese (GBK)"
+msgstr "/_Opzioni/_Codifica/Cinese semplificato (GBK)"
-#: src/imap.c:864
-#, c-format
-msgid "Can't connect to IMAP4 server: %s:%d\n"
-msgstr "Impossibile connettersi al server IMAP4: %s:%d\n"
+#: src/compose.c:720
+msgid "/_Options/Character _encoding/Traditional Chinese (_Big5)"
+msgstr "/_Opzioni/_Codifica/Cinese tradizionale (_Big5)"
-#: src/imap.c:897
-#, fuzzy
-msgid "can't get namespace\n"
-msgstr "Impossibile leggere la busta\n"
+#: src/compose.c:722
+msgid "/_Options/Character _encoding/Traditional Chinese (EUC-_TW)"
+msgstr "/_Opzioni/_Codifica/Cinese tradizionale (EUC-_TW)"
-#: src/imap.c:1304
-#, c-format
-msgid "can't select folder: %s\n"
-msgstr "Impossibile selezionare la cartella: %s\n"
+#: src/compose.c:726
+msgid "/_Options/Character _encoding/Korean (EUC-_KR)"
+msgstr "/_Opzioni/_Codifica/Coreano (EUC-_KR)"
-#: src/imap.c:1320
-msgid "IMAP4 login failed.\n"
-msgstr "Login IMAP4 fallito.\n"
+#: src/compose.c:730
+msgid "/_Options/Character _encoding/Thai (TIS-620)"
+msgstr "/_Opzioni/_Codifica/Thai (TIS-620)"
-#: src/imap.c:1490
-#, fuzzy, c-format
-msgid "can't append %s to %s\n"
-msgstr "Impossibile copiare %d a %s\n"
+#: src/compose.c:732
+msgid "/_Options/Character _encoding/Thai (Windows-874)"
+msgstr "/_Opzioni/_Codifica/Thai (Windows-874)"
-#: src/imap.c:1506
-#, c-format
-msgid "can't copy %d to %s\n"
-msgstr "Impossibile copiare %d a %s\n"
+#: src/compose.c:736
+msgid "/_Tools/Show _ruler"
+msgstr "/St_rumenti/Mostra r_ighello"
-#: src/imap.c:1530
-#, c-format
-msgid "error while imap command: STORE %d:%d %s\n"
-msgstr "errore nell'esecuzione del comando IMAP: STORE %d:%d %s\n"
+#: src/compose.c:737 src/messageview.c:292
+msgid "/_Tools/_Address book"
+msgstr "/St_rumenti/_Rubrica"
-#: src/imap.c:1544
-msgid "error while imap command: EXPUNGE\n"
-msgstr "errore nell'esecuzione del comando IMAP: EXPUNGE\n"
+#: src/compose.c:738
+msgid "/_Tools/_Template"
+msgstr "/St_rumenti/_Modelli"
-#: src/import.c:126
-msgid "Import"
-msgstr "Importa"
+#: src/compose.c:739 src/mainwindow.c:750 src/messageview.c:317
+msgid "/_Tools/Actio_ns"
+msgstr "/_St_rumenti/A_zioni"
-#: src/import.c:148
-msgid "Specify target mbox file and destination folder."
+#: src/compose.c:1401
+msgid "Fw: multiple emails"
msgstr ""
-#: src/import.c:158
-msgid "Importing file:"
-msgstr "File:"
+#: src/compose.c:1722
+msgid "Reply-To:"
+msgstr "Rispondi a:"
-#: src/import.c:163
-msgid "Destination dir:"
-msgstr "Cartella destinazione:"
+#: src/compose.c:1725 src/compose.c:4860 src/compose.c:5534
+#: src/headerview.c:54
+msgid "Newsgroups:"
+msgstr "Newsgroup:"
-#: src/import.c:221
-msgid "Select importing file"
-msgstr "Seleziona i file da importare"
+#: src/compose.c:1728
+msgid "Followup-To:"
+msgstr "Seguito a:"
-#: src/inc.c:187 src/inc.c:236 src/send.c:246
-msgid "Standby"
-msgstr ""
+#: src/compose.c:2116
+msgid "Quote mark format error."
+msgstr "Errore nel formato del simbolo di citazione."
-#: src/inc.c:255
-msgid "Retrieving new messages"
-msgstr "Prelevo i nuovi messaggi"
+#: src/compose.c:2132
+msgid "Message reply/forward format error."
+msgstr "Errore nel formato del messaggio di risposta/inoltro."
-#: src/inc.c:384 src/news.c:128
+#: src/compose.c:2615
#, c-format
-msgid "Input password for %s on %s:"
-msgstr "Inserire password per %s su %s:"
-
-#: src/inc.c:388 src/news.c:130
-msgid "Input password"
-msgstr "Inserire la password"
-
-#: src/inc.c:405
-msgid "Retrieving"
-msgstr ""
-
-#: src/inc.c:412
-msgid "Done"
-msgstr ""
+msgid "File %s is empty."
+msgstr "Il file %s è vuoto."
-#: src/inc.c:421
+#: src/compose.c:2619
#, c-format
-msgid "Authorization for %s on %s failed"
-msgstr "Autorizzazione fallita per %s su %s"
+msgid "Can't read %s."
+msgstr "impossibile leggere %s."
-#: src/inc.c:487
+#: src/compose.c:2646
#, c-format
-msgid "getting new messages of account %s...\n"
-msgstr "Sto ricevendo i nuovi messaggi dall'account %s...\n"
+msgid "Message: %s"
+msgstr "Messaggio: %s"
-#: src/inc.c:495
-#, c-format
-msgid "%s: Retrieving new messages"
-msgstr "%s: Prelevo i nuovi messaggi"
+#: src/compose.c:3400
+msgid " [Edited]"
+msgstr " [Modificato]"
-#: src/inc.c:516
+#: src/compose.c:3406 src/compose.c:3409
#, c-format
-msgid "Connecting to POP3 server: %s ..."
-msgstr "Collegamento al server POP3: %s..."
+msgid "%s - Compose message%s"
+msgstr "%s - Composizione messaggio%s"
-#: src/inc.c:527 src/inc.c:660
+#: src/compose.c:3412
#, c-format
-msgid "Can't connect to POP3 server: %s:%d\n"
-msgstr "Impossibile connettersi al server POP3: %s:%d\n"
+msgid "Compose message%s"
+msgstr "Composizione messaggio%s"
-#: src/inc.c:530 src/inc.c:663
-#, c-format
-msgid "Can't connect to POP3 server: %s:%d"
-msgstr "Impossibile connettersi al server POP3: %s:%d"
+#: src/compose.c:3437 src/messageview.c:592
+msgid ""
+"Account for sending mail is not specified.\n"
+"Please select a mail account before sending."
+msgstr ""
+"Non è stato specificato un account per spedire posta.\n"
+"E` necessario scegliere un account di posta per poterla spedire."
-#: src/inc.c:694 src/inc.c:744
-#, c-format
-msgid "Retrieving message (%d / %d) (%d / %d bytes)"
-msgstr "Prelevo il messaggio (%d / %d) (%d / %d bytes)"
+#: src/compose.c:3539 src/compose.c:3567 src/compose.c:3594
+#: src/prefs_account.c:1003 src/prefs_send.c:333 src/toolbar.c:387
+#: src/toolbar.c:434
+msgid "Send"
+msgstr "Invio"
-#: src/inc.c:719
-#, fuzzy
-msgid "Authorizing..."
-msgstr "Autorizzazione"
+#: src/compose.c:3540
+msgid "The only recipient is the default CC address. Send anyway?"
+msgstr "L'unico destinatario è l'indirizzo CC predefinito. Inviare comunque?"
-#: src/inc.c:724
-#, fuzzy
-msgid "Getting the number of new messages (STAT)..."
-msgstr "Sto ricevendo il numero di messaggi nuovi"
+#: src/compose.c:3568
+msgid "The only recipient is the default BCC address. Send anyway?"
+msgstr "L'unico destinatario è l'indirizzo BCC predefinito. Inviare comunque?"
-#: src/inc.c:729
-#, fuzzy
-msgid "Getting the number of new messages (LAST)..."
-msgstr "Sto ricevendo il numero di messaggi nuovi"
+#: src/compose.c:3582
+msgid "Recipient is not specified."
+msgstr "Nessun destinatario specificato."
-#: src/inc.c:734
-#, fuzzy
-msgid "Getting the number of new messages (UIDL)..."
-msgstr "Sto ricevendo il numero di messaggi nuovi"
+#: src/compose.c:3595
+msgid "Subject is empty. Send it anyway?"
+msgstr "Il campo Oggetto è vuoto. Spedire ugualmente?"
-#: src/inc.c:739
-#, fuzzy
-msgid "Getting the size of messages (LIST)..."
-msgstr "Sto ricevendo il numero di messaggi nuovi"
-
-#: src/inc.c:755
-msgid "Deleting message"
-msgstr "Elimino il messaggio"
-
-#: src/inc.c:759
-msgid "Quitting"
-msgstr "Esco"
-
-#: src/inc.c:787
-msgid "a message won't be received\n"
-msgstr "un messaggio non sarà ricevuto\n"
-
-#: src/inc.c:813
-msgid "Error occurred while processing mail."
-msgstr "Errore nell'elaborazione della posta."
-
-#: src/inc.c:816
-msgid "No disk space left."
-msgstr "Spazio su disco esaurito."
+#: src/compose.c:3621
+msgid ""
+"Could not queue message for sending:\n"
+"\n"
+"Charset conversion failed."
+msgstr ""
+"Impossibile accodare il messaggio per l'invio:\n"
+"\n"
+"Errore nella conversione del set di caratteri."
-#: src/inc.c:867
-msgid "no messages in local mailbox.\n"
-msgstr "nessun messaggio nella mailbox locale.\n"
+#: src/compose.c:3624
+msgid ""
+"Could not queue message for sending:\n"
+"\n"
+"Signature failed."
+msgstr ""
+"Impossibile accodare il messaggio per l'invio:\n"
+"\n"
+"Errore nella firma."
-#: src/inc.c:881
+#: src/compose.c:3627
#, c-format
-msgid "Getting new messages from %s into %s...\n"
-msgstr "Sto ricevendo nuovi messaggi da %s in %s...\n"
+msgid ""
+"Could not queue message for sending:\n"
+"\n"
+"%s."
+msgstr ""
+"Impossibile accodare il messaggio per l'invio:\n"
+"\n"
+"%s."
-#: src/logwindow.c:50
-msgid "Creating log window...\n"
-msgstr "Creo la finestra di log...\n"
+#: src/compose.c:3629
+msgid "Could not queue message for sending."
+msgstr "Impossibile accodare il messaggio per l'invio."
-#: src/logwindow.c:54
-msgid "Protocol log"
-msgstr "Log del protocollo"
+#: src/compose.c:3644 src/compose.c:3673
+msgid ""
+"The message was queued but could not be sent.\n"
+"Use \"Send queued messages\" from the main window to retry."
+msgstr ""
+"Il messaggio è in coda ma potrebbe non essere spedito.\n"
+"Utilizzare \"Spedisci i messaggi in coda\" dalla finestra principale per "
+"riprovare"
-#. for gettext
-#: src/main.c:108
+#: src/compose.c:3984
#, c-format
msgid ""
-"File `%s' already exists.\n"
-"Can't create folder."
+"Can't convert the character encoding of the message \n"
+"to the specified %s charset.\n"
+"Send it as %s?"
msgstr ""
-"Il file `%s' esiste già.\n"
-"Impossibile creare la cartella."
-
-#: src/main.c:149
-msgid "g_thread is not supported by glib.\n"
-msgstr "g_thread non è supportato da glib.\n"
+"Impossibile convertire la codifica del messaggio da\n"
+"%s.\n"
+"Spedirlo ugualmente utilizzando %s?"
-#: src/main.c:219
+#: src/compose.c:4036
+#, c-format
msgid ""
-"GnuPG is not installed properly.\n"
-"OpenPGP support disabled."
+"Line %d exceeds the line length limit (998 bytes).\n"
+"The contents of the message might be broken on the way to the delivery.\n"
+"\n"
+"Send it anyway?"
msgstr ""
+"La linea %d eccede il limite di lunghezza di una riga (998 bytes).\n"
+"Il contenuto del messaggio potrebbe essere spezzato durante la consegna.\n"
+"\n"
+"Mandarlo comunque?"
-#: src/main.c:300
-#, c-format
-msgid "Usage: %s [OPTION]...\n"
-msgstr "Uso: %s [OPZIONE]...\n"
+#: src/compose.c:4213
+msgid "No account for sending mails available!"
+msgstr "Nessun account per la spedizione di mail disponibile!"
-#: src/main.c:303
-msgid " --compose [address] open composition window"
-msgstr " --compose [indirizzo] apri una finestra di composizione"
+#: src/compose.c:4223
+msgid "No account for posting news available!"
+msgstr "Nessun account per la spedizione di articoli disponibile!"
-#: src/main.c:304
-msgid " --receive receive new messages"
-msgstr " --receive ricevi nuovi messaggi"
+#: src/compose.c:4943 src/headerview.c:52 src/summary_search.c:211
+msgid "From:"
+msgstr "Da:"
-#: src/main.c:305
-msgid " --receive-all receive new messages of all accounts"
-msgstr " --receive-all ricevi nuovi messaggi da tutti gli accounts"
+#: src/compose.c:4994
+msgid "Mime type"
+msgstr "Tipo MIME"
-#: src/main.c:306
-msgid " --debug debug mode"
-msgstr " --debug modalità di debug"
+#. S_COL_DATE
+#: src/compose.c:5000 src/compose.c:5216 src/mimeview.c:198
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:330 src/prefs_summary_column.c:86
+#: src/summaryview.c:470
+msgid "Size"
+msgstr "Dimensione"
-#: src/main.c:307
-msgid " --help display this help and exit"
-msgstr " --help mostra questo aiuto ed esci"
+#. Save Message to folder
+#: src/compose.c:5060
+msgid "Save Message to "
+msgstr "Salva il messaggio in"
-#: src/main.c:308
-msgid " --version output version information and exit"
-msgstr ""
+#: src/compose.c:5082 src/prefs_filtering_action.c:450
+msgid "Select ..."
+msgstr "Seleziona ..."
-#: src/main.c:333
-msgid "Composing message exists. Really quit?"
-msgstr "C'è un messaggio in composizione. Si vuole realmente uscire?"
+#: src/compose.c:5215 src/compose.c:6272
+msgid "MIME type"
+msgstr "Tipo MIME"
-#: src/main.c:340
-msgid "Queued messages"
+#. header labels and entries
+#: src/compose.c:5279 src/prefs_account.c:1615 src/prefs_customheader.c:201
+#: src/prefs_matcher.c:154
+msgid "Header"
+msgstr "Intestazione"
+
+#. attachment list
+#: src/compose.c:5281
+msgid "Attachments"
+msgstr "Allegati"
+
+#. Others Tab
+#: src/compose.c:5283
+msgid "Others"
+msgstr "Altro"
+
+#: src/compose.c:5298 src/headerview.c:55 src/prefs_template.c:208
+#: src/summary_search.c:225
+msgid "Subject:"
+msgstr "Oggetto:"
+
+#. create sub items. for the menu item activation callback we pass the
+#. * index of label_colors[] as data parameter. for the None color we
+#. * pass an invalid (high) value. also we attach a data pointer so we
+#. * can always get back the SummaryView pointer.
+#: src/compose.c:5482 src/exphtmldlg.c:462 src/gtk/colorlabel.c:294
+#: src/gtk/gtkaspell.c:1615 src/gtk/gtkaspell.c:2363 src/prefs_account.c:629
+#: src/summaryview.c:4404
+msgid "None"
+msgstr "Nessuno"
+
+#: src/compose.c:5492
+#, c-format
+msgid ""
+"Spell checker could not be started.\n"
+"%s"
msgstr ""
+"Impossibile caricare il controllo ortografico.\n"
+"%s"
-#: src/main.c:341
-msgid "Some unsent messages are queued. Exit now?"
+#: src/compose.c:5733
+#, c-format
+msgid ""
+"The privacy system '%s' cannot be loaded. You will not be able to sign or "
+"encrypt this message."
msgstr ""
+"Impossibile caricare il sistema di privacy '%s'. Non sarà possibile firmare "
+"o crittare questo messaggio."
-#. remote command mode
-#: src/main.c:412
-msgid "another Sylpheed is already running.\n"
-msgstr "un altro Sylpheed e già in esecuzione.\n"
+#: src/compose.c:6163
+msgid "Invalid MIME type."
+msgstr "Tipo MIME non valido."
-#: src/mainwindow.c:334
-msgid "/_File/_Add mailbox..."
-msgstr "/_File/_Aggiungi mailbox..."
+#: src/compose.c:6181
+msgid "File doesn't exist or is empty."
+msgstr "Il file non esiste o è vuoto."
-#: src/mainwindow.c:335
-msgid "/_File/_Update folder tree"
-msgstr "/_File/A_ggiorna l'albero delle cartelle"
+#: src/compose.c:6254
+msgid "Properties"
+msgstr "Proprietà"
-#: src/mainwindow.c:336
-msgid "/_File/_Folder"
-msgstr "/_File/Ca_rtella"
+#: src/compose.c:6299
+msgid "Encoding"
+msgstr "Codifica"
-#: src/mainwindow.c:337
-msgid "/_File/_Folder/Create _new folder..."
-msgstr "/_File/Ca_rtella/Crea _nuova cartella"
+#: src/compose.c:6324
+msgid "Path"
+msgstr "Percorso"
-#: src/mainwindow.c:339
-msgid "/_File/_Folder/_Rename folder..."
-msgstr "/_File/Ca_rtella/_Rinomina cartella"
+#: src/compose.c:6325 src/prefs_toolbar.c:1062
+msgid "File name"
+msgstr "Nome file"
-#: src/mainwindow.c:340
-msgid "/_File/_Folder/_Delete folder"
-msgstr "/_File/Ca_rtella/_Elimina cartella"
+#: src/compose.c:6509
+#, c-format
+msgid ""
+"The external editor is still working.\n"
+"Force terminating the process?\n"
+"process group id: %d"
+msgstr ""
+"L'editor esterno è ancora attivo.\n"
+"Forzare la conclusione del processo?\n"
+"group id del processo: %d"
-#: src/mainwindow.c:341
-msgid "/_File/_Import mbox file..."
-msgstr "/_File/_Importa file mbox..."
+#: src/compose.c:6551
+msgid "Compose: input from monitoring process\n"
+msgstr "Composizione: input da processo esterno di monitoraggio\n"
-#: src/mainwindow.c:342
-msgid "/_File/_Export to mbox file..."
+#: src/compose.c:6836
+#, c-format
+msgid ""
+"Could not queue message:\n"
+"\n"
+"%s."
msgstr ""
+"Impossibile accodare il messaggio per l'invio:\n"
+"\n"
+"%s."
-#: src/mainwindow.c:343
-msgid "/_File/Empty _trash"
-msgstr "/_File/S_vuota cestino"
-
-#: src/mainwindow.c:345
-msgid "/_File/_Save as..."
-msgstr "/_File/_Salva con nome..."
+#: src/compose.c:6915
+msgid "Could not save draft."
+msgstr "Impossibile salvare la bozza"
-#: src/mainwindow.c:346
-msgid "/_File/_Print..."
-msgstr "/_File/S_tampa..."
+#: src/compose.c:6983 src/compose.c:7006
+msgid "Select file"
+msgstr "Selezionare il file"
-#: src/mainwindow.c:349
-msgid "/_File/E_xit"
-msgstr "/_File/_Esci"
+#: src/compose.c:7019
+#, c-format
+msgid "File '%s' could not be read."
+msgstr "Impossibile leggere il file '%s'."
-#: src/mainwindow.c:355
-msgid "/_Edit/_Search"
-msgstr "/_Modifica/C_erca"
+#: src/compose.c:7021
+#, c-format
+msgid ""
+"File '%s' contained invalid characters\n"
+"for the current encoding, insertion may be incorrect."
+msgstr ""
+"Il file '%s' contiene caratteri non validi\n"
+"per la codifica corrente, l'inserzione potrebbe non essere corretta."
-#: src/mainwindow.c:357
-msgid "/_View"
-msgstr "/_Visualizza"
+#: src/compose.c:7069
+msgid "Discard message"
+msgstr "Scartare messaggio"
-#: src/mainwindow.c:358
-msgid "/_View/_Folder tree"
-msgstr "/_vista/_Albero delle cartelle"
+#: src/compose.c:7070
+msgid "This message has been modified. Discard it?"
+msgstr "Questo messaggio è stato modificato. Scartarlo?"
-#: src/mainwindow.c:359
-msgid "/_View/_Message view"
-msgstr "/_Vista/_Messaggio"
+#: src/compose.c:7071
+msgid "_Discard"
+msgstr "_Scarta"
-#: src/mainwindow.c:360
-msgid "/_View/_Toolbar"
-msgstr "/_Vista/_Barra degli strumenti"
+#: src/compose.c:7071
+msgid "_Save to Drafts"
+msgstr "nelle _Bozze"
-#: src/mainwindow.c:361
-msgid "/_View/_Toolbar/Icon _and text"
-msgstr "/_Vista/_Barra strumenti/Icone _e testo"
+#: src/compose.c:7115
+#, c-format
+msgid "Do you want to apply the template '%s' ?"
+msgstr "Applicare il modello '%s'?"
-#: src/mainwindow.c:362
-msgid "/_View/_Toolbar/_Icon"
-msgstr "/_Vista/_Barra strumenti/_Icone"
+#: src/compose.c:7117
+msgid "Apply template"
+msgstr "Applica il modello"
-#: src/mainwindow.c:363
-msgid "/_View/_Toolbar/_Text"
-msgstr "/_Vista/_Barra strumenti/_Testo"
+#: src/compose.c:7118
+msgid "_Replace"
+msgstr "_Rimpiazza"
-#: src/mainwindow.c:364
-msgid "/_View/_Toolbar/_Non-display"
-msgstr "/_Vista/_Barra strumenti/_Nascondi"
+#: src/compose.c:7118
+msgid "_Insert"
+msgstr "_Inserisci"
-#: src/mainwindow.c:365
-msgid "/_View/_Status bar"
-msgstr "/_Vista/Barra di _stato"
+#: src/crash.c:142
+#, c-format
+msgid "Sylpheed-Claws process (%ld) received signal %ld"
+msgstr "Il processo Sylpheed-Claws (%ld) ha ricevuto il segnale %ld"
-#: src/mainwindow.c:366 src/mainwindow.c:369
-msgid "/_View/---"
-msgstr "/_Vista/---"
+#: src/crash.c:188
+msgid "Sylpheed-Claws has crashed"
+msgstr "Sylpheed-Claws è crashato"
-#: src/mainwindow.c:367
-msgid "/_View/Separate f_older tree"
-msgstr "/_Vista/Vista _cartelle separata"
+#: src/crash.c:204
+#, c-format
+msgid ""
+"%s.\n"
+"Please file a bug report and include the information below."
+msgstr ""
+"%s.\n"
+"Crea un file con il bug report e includi le seguenti informazioni."
-#: src/mainwindow.c:368
-msgid "/_View/Separate m_essage view"
-msgstr "/_Vista/Vista m_essaggio separata"
+#: src/crash.c:209
+msgid "Debug log"
+msgstr "Log di debug"
-#: src/mainwindow.c:370
-msgid "/_View/_Code set"
-msgstr "/_Vista/Co_difica"
+#: src/crash.c:246
+msgid "Close"
+msgstr "Chiudi"
-#: src/mainwindow.c:371
-msgid "/_View/_Code set/_Auto detect"
-msgstr "/_Vista/_Codice serie/_Automatica"
+#: src/crash.c:251
+msgid "Save..."
+msgstr "Salva..."
-#: src/mainwindow.c:379
-msgid "/_View/_Code set/---"
-msgstr "/_Vista/_Codice serie/---"
+#: src/crash.c:256
+msgid "Create bug report"
+msgstr "Crea bug report"
-#: src/mainwindow.c:380
-msgid "/_View/_Code set/7bit ascii (US-ASC_II)"
-msgstr "/_Vista/_Codice serie/7bit ascii (US-ASC_II)"
+#: src/crash.c:303
+msgid "Save crash information"
+msgstr "Salva informazioni sul crash"
-#: src/mainwindow.c:384
-msgid "/_View/_Code set/Unicode (_UTF-8)"
-msgstr "/_Vista/_Codice serie/Unicode (_UTF-8)"
+#: src/editaddress.c:153
+msgid "Add New Person"
+msgstr "Aggiungi una nuova persona"
-#: src/mainwindow.c:388
-msgid "/_View/_Code set/Western European (ISO-8859-_1)"
-msgstr "/_Vista/_Codice serie/Europeo Occidentale (ISO-8859-_1)"
+#: src/editaddress.c:154
+msgid "Edit Person Details"
+msgstr "Modifica i dettagli di una persona"
-#: src/mainwindow.c:392
-msgid "/_View/_Code set/Central European (ISO-8859-_2)"
-msgstr "/_Vista/_Codice serie/Europeo Centrale (ISO-8859-_2)"
+#: src/editaddress.c:316
+msgid "An E-Mail address must be supplied."
+msgstr "Dev'essere specificato un indirizzo email."
-#: src/mainwindow.c:395
-msgid "/_View/_Code set/_Baltic (ISO-8859-13)"
-msgstr "/_Vista/_Codice serie/_Baltico (ISO-8859-13)"
+#: src/editaddress.c:490
+msgid "A Name and Value must be supplied."
+msgstr "Devono essere specificati un Nome ed un Valore"
-#: src/mainwindow.c:397
-msgid "/_View/_Code set/Baltic (ISO-8859-_4)"
-msgstr "/_Vista/_Codice serie/Baltico (ISO-8859-_4)"
+#. gtk_container_set_border_width(GTK_CONTAINER(window), 0);
+#: src/editaddress.c:560
+msgid "Edit Person Data"
+msgstr "Modifica i dati di una persona"
-#: src/mainwindow.c:400
-msgid "/_View/_Code set/Greek (ISO-8859-_7)"
-msgstr "/_Vista/_Codice serie/Greco (ISO-8859-_7)"
+#: src/editaddress.c:671 src/expldifdlg.c:508 src/exporthtml.c:790
+#: src/ldif.c:827
+msgid "Display Name"
+msgstr "Nome visualizzato"
-#: src/mainwindow.c:403
-msgid "/_View/_Code set/Turkish (ISO-8859-_9)"
-msgstr "/_Vista/_Codice serie/Turco (ISO-8859-_9)"
+#: src/editaddress.c:677 src/editaddress.c:681 src/ldif.c:835
+msgid "Last Name"
+msgstr "Cognome"
-#: src/mainwindow.c:406
-msgid "/_View/_Code set/Cyrillic (ISO-8859-_5)"
-msgstr "/_Vista/_Codice serie/Cirillico (ISO-8859-_5)"
+#: src/editaddress.c:678 src/editaddress.c:680 src/ldif.c:831
+msgid "First Name"
+msgstr "Nome"
-#: src/mainwindow.c:408
-msgid "/_View/_Code set/Cyrillic (KOI8-_R)"
-msgstr "/_Vista/_Codice serie/Cirillico (KOI8-_R)"
+#: src/editaddress.c:683
+msgid "Nickname"
+msgstr "Nickname"
-#: src/mainwindow.c:410
-msgid "/_View/_Code set/Cyrillic (Windows-1251)"
-msgstr "/_Vista/_Codice serie/Cirillico (Windows-1251)"
+#: src/editaddress.c:759 src/editaddress.c:807 src/editgroup.c:280
+#: src/expldifdlg.c:521 src/exporthtml.c:629 src/exporthtml.c:793
+#: src/ldif.c:843
+msgid "E-Mail Address"
+msgstr "Indirizzo E-Mail"
-#: src/mainwindow.c:414
-msgid "/_View/_Code set/Japanese (ISO-2022-_JP)"
-msgstr "/_Vista/_Codice serie/Giapponese (ISO-2022-_JP)"
+#: src/editaddress.c:760 src/editaddress.c:816
+msgid "Alias"
+msgstr "Alias"
-#: src/mainwindow.c:417
-msgid "/_View/_Code set/Japanese (ISO-2022-JP-2)"
-msgstr "/_Vista/_Codice serie/Giapponese (ISO-2022-JP-2)"
+#. value
+#: src/editaddress.c:954 src/editaddress.c:1011 src/prefs_customheader.c:218
+#: src/prefs_matcher.c:490
+msgid "Value"
+msgstr "Valore"
-#: src/mainwindow.c:420
-msgid "/_View/_Code set/Japanese (_EUC-JP)"
-msgstr "/_Vista/_Codice serie/Giapponese (_EUC-JP)"
+#: src/editaddress.c:1070
+msgid "User Data"
+msgstr "Dati utente"
-#: src/mainwindow.c:422
-msgid "/_View/_Code set/Japanese (_Shift__JIS)"
-msgstr "/_Vista/_Codice serie/Giapponese (_Shift__JIS)"
+#: src/editaddress.c:1071
+msgid "E-Mail Addresses"
+msgstr "Indirizzi E-Mail"
-#: src/mainwindow.c:426
-msgid "/_View/_Code set/Simplified Chinese (_GB2312)"
-msgstr "/_Vista/_Codice serie/Cinese semplificato (_GB2312)"
+#: src/editaddress.c:1072
+msgid "Other Attributes"
+msgstr "Altri attributi"
-#: src/mainwindow.c:428
-msgid "/_View/_Code set/Traditional Chinese (_Big5)"
-msgstr "/_Vista/_Codice serie/Cinese tradizionale (_Big5)"
+#: src/editbook.c:113
+msgid "File appears to be Ok."
+msgstr "Il file sembra essere Ok."
-#: src/mainwindow.c:430
-msgid "/_View/_Code set/Traditional Chinese (EUC-_TW)"
-msgstr "/_Vista/_Codice serie/Cinese tradizionale (EUC-_TW)"
+#: src/editbook.c:116
+msgid "File does not appear to be a valid address book format."
+msgstr "Il file non sembra avere un formato valido di rubrica."
-#: src/mainwindow.c:432
-msgid "/_View/_Code set/Chinese (ISO-2022-_CN)"
-msgstr "/_Vista/_Codice serie/Cinese (ISO-2022-_CN)"
+#: src/editbook.c:119 src/editjpilot.c:203 src/editvcard.c:107
+msgid "Could not read file."
+msgstr "Impossibile leggere il file."
-#: src/mainwindow.c:435
-msgid "/_View/_Code set/Korean (EUC-_KR)"
-msgstr "/_Vista/_Codice serie/Coreano (EUC-_KR)"
+#: src/editbook.c:153 src/editbook.c:266
+msgid "Edit Addressbook"
+msgstr "Modifica la rubrica"
-#: src/mainwindow.c:437
-msgid "/_View/_Code set/Korean (ISO-2022-KR)"
-msgstr "/_Vista/_Codice serie/Coreano (ISO-2022-KR)"
+#: src/editbook.c:182 src/editjpilot.c:277 src/editvcard.c:190
+msgid " Check File "
+msgstr " Verifica File "
-#: src/mainwindow.c:445
-msgid "/_Message/Rece_ive new mail"
-msgstr "/M_essaggio/Ricevi nuova _posta"
+#: src/editbook.c:187 src/editjpilot.c:282 src/editvcard.c:195
+#: src/importmutt.c:236 src/importpine.c:236 src/prefs_account.c:1832
+msgid "File"
+msgstr "File"
-#: src/mainwindow.c:446
-msgid "/_Message/Receive from _all accounts"
-msgstr "/M_essaggio/Ricevi da _tutti gli account"
+#: src/editbook.c:285
+msgid "Add New Addressbook"
+msgstr "Aggiungi nuova rubrica"
-#: src/mainwindow.c:449
-msgid "/_Message/Send queued messa_ges"
-msgstr "/M_essaggio/Invia i messa_ggi accodati"
+#: src/editgroup.c:103
+msgid "A Group Name must be supplied."
+msgstr "Dev'essere specificato un Nome Gruppo"
-#: src/mainwindow.c:452
-msgid "/_Message/Compose _new message"
-msgstr "/M_essaggio/Componi _nuovo messaggio"
+#: src/editgroup.c:286
+msgid "Edit Group Data"
+msgstr "Modifica i dati di gruppo"
-#: src/mainwindow.c:453
-msgid "/_Message/_Reply"
-msgstr "/M_essaggio/_Rispondi"
+#: src/editgroup.c:314 src/exporthtml.c:626
+msgid "Group Name"
+msgstr "Nome gruppo"
-#: src/mainwindow.c:454
-#, fuzzy
-msgid "/_Message/Repl_y to sender"
-msgstr "/M_essaggio/_Rispondi a"
+#: src/editgroup.c:333
+msgid "Addresses in Group"
+msgstr "Indirizzi del gruppo"
-#: src/mainwindow.c:455
-msgid "/_Message/Reply to a_ll"
-msgstr "/M_essaggio/Rispondi a t_utti"
+#: src/editgroup.c:335
+msgid " -> "
+msgstr " -> "
-#: src/mainwindow.c:456
-msgid "/_Message/_Forward"
-msgstr "_/Messaggio/_Inoltra"
+#: src/editgroup.c:362
+msgid " <- "
+msgstr " <- "
-#: src/mainwindow.c:457
-msgid "/_Message/Forward as an a_ttachment"
-msgstr "_/Messaggio/Inoltra come a_llegato"
+#: src/editgroup.c:364
+msgid "Available Addresses"
+msgstr "Indirizzi disponibili"
-#: src/mainwindow.c:460
-msgid "/_Message/M_ove..."
-msgstr "/M_essaggio/_Sposta"
+#: src/editgroup.c:425
+msgid "Move E-Mail Addresses to or from Group with arrow buttons"
+msgstr "Muovere gli indirizzi email da o verso il gruppo con le frecce"
-#: src/mainwindow.c:461
-msgid "/_Message/_Copy..."
-msgstr "M_essaggio/_Copia..."
+#: src/editgroup.c:473
+msgid "Edit Group Details"
+msgstr "Modifica i dettagli del gruppo"
-#: src/mainwindow.c:462
-msgid "/_Message/_Delete"
-msgstr "/M_essaggio/_Elimina"
+#: src/editgroup.c:476
+msgid "Add New Group"
+msgstr "Aggiungi nuovo gruppo"
-#: src/mainwindow.c:463
-msgid "/_Message/_Mark"
-msgstr "/M_essaggio/Segn_a"
+#: src/editgroup.c:526
+msgid "Edit folder"
+msgstr "Modifica la cartella"
-#: src/mainwindow.c:464
-msgid "/_Message/_Mark/_Mark"
-msgstr "/M_essaggio/Segn_a/Segn_a"
+#: src/editgroup.c:526
+msgid "Input the new name of folder:"
+msgstr "Inserire il nuovo nome della cartella:"
-#: src/mainwindow.c:465
-msgid "/_Message/_Mark/_Unmark"
-msgstr "/M_essaggio/Segn_a/To_gli segna"
+#: src/editgroup.c:529 src/foldersel.c:532 src/imap_gtk.c:133 src/mh_gtk.c:127
+msgid "New folder"
+msgstr "Nuova cartella"
-#: src/mainwindow.c:466
-msgid "/_Message/_Mark/---"
-msgstr "/M_essaggio/Segn_a/---"
+#: src/editgroup.c:530 src/foldersel.c:533 src/mh_gtk.c:128
+msgid "Input the name of new folder:"
+msgstr "Inserire il nome della nuova cartella:"
-#: src/mainwindow.c:467
-msgid "/_Message/_Mark/Mark as unr_ead"
-msgstr "/M_essaggio/Segn_a/Segna co_me non letto"
+#: src/editjpilot.c:200
+msgid "File does not appear to be JPilot format."
+msgstr "Il file non sembra avere un formato JPilot riconosciuto."
-#: src/mainwindow.c:468
-msgid "/_Message/_Mark/Mark it as _being read"
-msgstr "/M_essaggio/Segn_a/Segna come _letto"
+#: src/editjpilot.c:212
+msgid "Select JPilot File"
+msgstr "Seleziona il file JPilot"
-#: src/mainwindow.c:471
-msgid "/_Message/Open in new _window"
-msgstr "_/Messaggio/Apri in una nuova _finestra"
+#: src/editjpilot.c:248 src/editjpilot.c:378
+msgid "Edit JPilot Entry"
+msgstr "Modifica il record JPilot"
-#: src/mainwindow.c:472
-msgid "/_Message/View _source"
-msgstr "/M_essaggio/_Vedi sorgente"
+#: src/editjpilot.c:289 src/editldap.c:479 src/editvcard.c:202
+#: src/export.c:190 src/import.c:196 src/importmutt.c:243 src/importpine.c:243
+#: src/plugins/clamav/clamav_plugin_gtk.c:174
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:336 src/prefs_account.c:1864
+#: src/prefs_spelling.c:246
+msgid "_Browse"
+msgstr "_Sfoglia"
-#: src/mainwindow.c:473
-msgid "/_Message/Show all _header"
-msgstr "/M_essaggio/Mostra intesta_zioni"
+#: src/editjpilot.c:294
+msgid "Additional e-Mail address item(s)"
+msgstr "Indirizzi E-Mail aggiuntivi"
-#: src/mainwindow.c:474
-msgid "/_Message/Re_edit"
-msgstr "/M_essaggio/_Modifica"
+#: src/editjpilot.c:385
+msgid "Add New JPilot Entry"
+msgstr "Aggiungi nuovo record JPilot"
-#: src/mainwindow.c:476
-msgid "/_Summary"
-msgstr "/_Sommario"
+#: src/editldap_basedn.c:143
+msgid "Edit LDAP - Select Search Base"
+msgstr "Modifica LDAP - Selezionare base di ricerca"
-#: src/mainwindow.c:477
-msgid "/_Summary/_Delete duplicated messages"
-msgstr "/_Sommario/Elimina messaggi _duplicati"
+#: src/editldap_basedn.c:163 src/editldap.c:413
+msgid "Hostname"
+msgstr "Nome host"
-#: src/mainwindow.c:479
-msgid "/_Summary/_Filter messages"
-msgstr "/_Sommario/_Filtra messaggi"
+#: src/editldap_basedn.c:173 src/editldap.c:432 src/ssl_manager.c:106
+msgid "Port"
+msgstr "Porta"
-#: src/mainwindow.c:480
-msgid "/_Summary/E_xecute"
-msgstr "/_Sommario/_Esegui"
+#: src/editldap_basedn.c:183 src/editldap.c:461
+msgid "Search Base"
+msgstr "Base di ricerca"
-#: src/mainwindow.c:481
-msgid "/_Summary/_Update"
-msgstr "/_Sommario/_Aggiorna"
+#: src/editldap_basedn.c:204
+msgid "Available Search Base(s)"
+msgstr "Basi di ricerca disponibili"
-#: src/mainwindow.c:482 src/mainwindow.c:486 src/mainwindow.c:488
-msgid "/_Summary/---"
-msgstr "/_Sommario/---"
+#: src/editldap_basedn.c:294
+msgid "Could not read Search Base(s) from server - please set manually"
+msgstr ""
+"Impossibile leggere dal server le basi di ricerca - impostare manualmente"
-#: src/mainwindow.c:483
-msgid "/_Summary/_Prev message"
-msgstr "/_Sommario/Messaggio _precedente"
+#: src/editldap_basedn.c:298 src/editldap.c:267
+msgid "Could not connect to server"
+msgstr "Impossibile connettersi al server"
-#: src/mainwindow.c:484
-msgid "/_Summary/_Next message"
-msgstr "/_Sommario/Messaggio _successivo"
+#: src/editldap.c:148
+msgid "A Name must be supplied."
+msgstr "Bisogna fornire un nome."
-#: src/mainwindow.c:485
-msgid "/_Summary/N_ext unread message"
-msgstr "/_Sommario/Messaggio successivo non _letto"
+#: src/editldap.c:160
+msgid "A Hostname must be supplied for the server."
+msgstr "Bisogna fornire un hostname per il server."
-#: src/mainwindow.c:487
-msgid "/_Summary/_Go to other folder"
-msgstr "/_Sommario/_Cambia cartella"
+#: src/editldap.c:173
+msgid "At least one LDAP search attribute should be supplied."
+msgstr "Almeno un attributo di ricerca LDAP dovrebbe essere fornito"
-#: src/mainwindow.c:489
-msgid "/_Summary/_Sort"
-msgstr "/_Sommario/_Ordina"
+#: src/editldap.c:264
+msgid "Connected successfully to server"
+msgstr "Connessione al server effettuata"
-#: src/mainwindow.c:490
-msgid "/_Summary/_Sort/Sort by _number"
-msgstr "/_Sommario/_Ordina/Ordina per _numero"
+#: src/editldap.c:315 src/editldap.c:967
+msgid "Edit LDAP Server"
+msgstr "Modifica server LDAP"
-#: src/mainwindow.c:491
-msgid "/_Summary/_Sort/Sort by s_ize"
-msgstr "/_Sommario/_Ordina/Ordina per dimen_sione"
+#: src/editldap.c:408
+msgid "A name that you wish to call the server."
+msgstr "Inserire un nome per il server."
-#: src/mainwindow.c:492
-msgid "/_Summary/_Sort/Sort by _date"
-msgstr "/_Sommario/_Ordina/Ordina per _data"
+#: src/editldap.c:423
+msgid ""
+"This is the hostname of the server. For example, \"ldap.mydomain.com\" may "
+"be appropriate for the \"mydomain.com\" organization. An IP address may also "
+"be used. You may specify \"localhost\" if running an LDAP server on the same "
+"computer as Sylpheed-Claws."
+msgstr ""
+"Questo è l'hostname del server. Per esempio,\"ldap.miodominio.it\" potrebbe "
+"essere appropriato per l'organizzazione \"miodominio.it\". Può essere usato "
+"anche un IP. E' possibile inserire \"localhost\" se il server LDAP funziona "
+"sullo stesso computer di Sylpheed-Claws."
-#: src/mainwindow.c:493
-msgid "/_Summary/_Sort/Sort by _from"
-msgstr "/_Sommario/_Ordina/Ordina per _mittente"
+#: src/editldap.c:447
+msgid "The port number that the server listens on. Port 389 is the default."
+msgstr "Porta in cui il server ascolta. Di default è la 389."
-#: src/mainwindow.c:494
-msgid "/_Summary/_Sort/Sort by _subject"
-msgstr "/_Sommario/_Ordina/Ordina per s_oggetto"
+#: src/editldap.c:451
+msgid " Check Server "
+msgstr " Verifica Server "
-#: src/mainwindow.c:495
-msgid "/_Summary/_Sort/---"
-msgstr "/_Sommario/_Ordina/---"
+#: src/editldap.c:456
+msgid "Press this button to test the connection to the server."
+msgstr "Premere questo tasto per testare la connessione al server."
-#: src/mainwindow.c:496
-msgid "/_Summary/_Sort/_Attract by subject"
-msgstr "/_Sommario/_Ordina/_Attrai per soggetto"
+#: src/editldap.c:471
+msgid ""
+"This specifies the name of the directory to be searched on the server. "
+"Examples include:\n"
+" dc=sylpheed,dc=org\n"
+" ou=people,dc=domainname,dc=com\n"
+" o=Organization Name,c=Country\n"
+msgstr ""
+"Questo parametro specifica il nome della directory da cercare sul server.Ad "
+"esempio:\n"
+" dc=sylpheed,dc=org\n"
+" ou=people,dc=nomedominio,dc=it\n"
+" o=Nome organizzazione,c=Stato\n"
-#: src/mainwindow.c:498
-msgid "/_Summary/_Thread view"
-msgstr "/_Sommario/Raggruppa discussioni"
+#: src/editldap.c:484
+msgid ""
+"Press this button to lookup the name of available directory names on the "
+"server."
+msgstr ""
+"Premere questo tasto per cercare i nomi di directory disponibili sul server."
-#: src/mainwindow.c:499
-msgid "/_Summary/Unt_hread view"
-msgstr "/_Sommario/Non raggruppare discussioni"
+#: src/editldap.c:535
+msgid "Search Attributes"
+msgstr "Ricerca tra gli attributi"
-#: src/mainwindow.c:500
-msgid "/_Summary/Set display _item..."
-msgstr "/_Sommario/I_mposta voci visualizzate..."
+#: src/editldap.c:545
+msgid ""
+"A list of LDAP attribute names that should be searched when attempting to "
+"find a name or address."
+msgstr ""
+"Una lista di attributi LDAP che dovrebbero essere utilizzati quando si prova "
+"a trovare un nome o un indirizzo."
-#: src/mainwindow.c:504
-msgid "/_Tool/_Log window"
-msgstr "/St_rumento/Finestra di _log..."
+#: src/editldap.c:549
+msgid " Defaults "
+msgstr "Predefinito"
-#: src/mainwindow.c:506
-msgid "/_Configuration"
-msgstr "/_Configurazione"
+#: src/editldap.c:554
+msgid ""
+"This resets the attribute names to a default value that should find most "
+"names and addresses during a name or address search process."
+msgstr ""
+"Questo resetta i nomi degli attributi ad un valore standard, che dovrebbe "
+"trovare la maggior parte dei nomi e degli indirizzi durante una ricerca."
-#: src/mainwindow.c:507
-msgid "/_Configuration/_Common preferences..."
-msgstr "/_Configurazione/Opzioni _globali..."
+#: src/editldap.c:561
+msgid "Max Query Age (secs)"
+msgstr "Durata max. della ricerca (sec)"
-#: src/mainwindow.c:509
-msgid "/_Configuration/_Filter setting..."
+#: src/editldap.c:577
+msgid ""
+"This defines the maximum period of time (in seconds) that an address search "
+"result is valid for address completion purposes. Search results are stored "
+"in a cache until this period of time has passed and then retired. This will "
+"improve the response time when attempting to search for the same name or "
+"address on subsequent address completion requests. The cache will be "
+"searched in preference to performing a new server search request. The "
+"default value of 600 seconds (10 minutes), should be sufficient for most "
+"servers. A larger value will reduce the search time for subsequent searches. "
+"This is useful for servers that have slow response times at the expense of "
+"more memory to cache results."
+msgstr ""
+"Questo parametro definisce il massimo periodo di tempo (in secondi) per cui "
+"il risultato di una ricerca d'indirizzo è valido per il completamento. I "
+"risultati della ricerca sono conservati in una cache fino alla scadenza di "
+"questo periodo. Questo migliorerà il tempo di risposta quando si cerca lo "
+"stesso nome o indirizzo, grazie al completamento. Si cerca prima nella "
+"cache, prima di fare una nuova richiesta di ricerca al server. Il valore di "
+"default di 600 secondi (10 minuti) dovrebbe essere sufficiente per la "
+"maggior parte dei servers. Un valore più alto ridurrebbe il tempo di ricerca "
+"per ricerche analoghe. Questo è utile per servers che hanno un tempo di "
+"risposta abbastanza lento, anche se si ha questo miglioramento a discapito "
+"di un po' di memoria per conservare i valori nella cache."
+
+#: src/editldap.c:595
+msgid "Include server in dynamic search"
+msgstr "Includi il server nella ricerca dinamica"
+
+#: src/editldap.c:601
+msgid ""
+"Check this option to include this server for dynamic searches when using "
+"address completion."
msgstr ""
+"Segnare quest'opzione per includere questo server per le ricerche dinamiche "
+"quando si usa il completamento degli indirizzi"
-#: src/mainwindow.c:511
-msgid "/_Configuration/_Preferences per account..."
-msgstr "/_Configurazione/_Opzioni account..."
+#: src/editldap.c:608
+msgid "Match names 'containing' search term"
+msgstr "Trova i nomi 'contenenti' i termini di ricerca"
-#: src/mainwindow.c:513
-msgid "/_Configuration/---"
-msgstr "/_Configurazione/---"
+#: src/editldap.c:614
+msgid ""
+"Searches for names and addresses can be performed either using \"begins-with"
+"\" or \"contains\" search term. Check this option to perform a \"contains\" "
+"search; this type of search usually takes longer to complete. Note that for "
+"performance reasons, address completion uses \"begins-with\" for all "
+"searches against other address interfaces."
+msgstr ""
+"Le ricerche per i nomi e gli indirizzi possono essere effettuati sia usando "
+"la modalità \"comincia-con\" sia \"contiene\". Segna quest'opzione per "
+"effettuare una ricerca con \"contiene\"; questo tipo di ricerca normalmente "
+"è più lenta. Nota che per motivi di velocità, il completamento degli "
+"indirizzi usa \"comincia-con\"per tutte le ricerche su altre interfacce "
+"d'indirizzi"
+
+#: src/editldap.c:669
+msgid "Bind DN"
+msgstr "Bind DN"
+
+#: src/editldap.c:679
+msgid ""
+"The LDAP user account name to be used to connect to the server. This is "
+"usually only used for protected servers. This name is typically formatted "
+"as: \"cn=user,dc=sylpheed,dc=com\". This is usually left empty when "
+"performing a search."
+msgstr ""
+"Il nome utente dell'account LDAP da usare per connettersi al server. Questo "
+"è normalmente utilizzato solo per i server protetti. Generalmente questo "
+"nome è formattato come \"cn=utente,dc=sylpheed,dc=com\". Normalmente viene "
+"lasciato vuoto quando si fa una ricerca."
-#: src/mainwindow.c:514
-msgid "/_Configuration/Create _new account..."
-msgstr "/_Configurazione/Crea _nuovo account..."
+#: src/editldap.c:687
+msgid "Bind Password"
+msgstr "Bind Password"
-#: src/mainwindow.c:516
-msgid "/_Configuration/_Edit accounts..."
-msgstr "/_Configurazione/_Modifica gli account... "
+#: src/editldap.c:698
+msgid "The password to be used when connecting as the \"Bind DN\" user."
+msgstr "Password usata quando ci si connette come l'utente \"Bind DN\""
-#: src/mainwindow.c:518
-msgid "/_Configuration/C_hange current account"
-msgstr "/_Configurazione/_Account attivo"
+#: src/editldap.c:704
+msgid "Timeout (secs)"
+msgstr "Timeout (secs)"
-#: src/mainwindow.c:522
-msgid "/_Help/_Manual"
-msgstr "/_Aiuto/_Manuale"
+#: src/editldap.c:719
+msgid "The timeout period in seconds."
+msgstr "Periodo di timeout, in secondi."
-#: src/mainwindow.c:523
-msgid "/_Help/_Manual/_English"
-msgstr "/_Aiuto/_Manuale/_Inglese"
+#: src/editldap.c:723
+msgid "Maximum Entries"
+msgstr "Num. Max di record"
-#: src/mainwindow.c:524
-msgid "/_Help/_Manual/_Japanese"
-msgstr "/_Aiuto/_Manuale/_Giapponese"
+#: src/editldap.c:738
+msgid ""
+"The maximum number of entries that should be returned in the search result."
+msgstr "Massimo numero di elementi da tornare in una ricerca."
-#: src/mainwindow.c:525
-msgid "/_Help/---"
-msgstr "/_Help/---"
+#: src/editldap.c:754 src/prefs_account.c:999
+msgid "Basic"
+msgstr "Generale"
-#: src/mainwindow.c:554
-msgid "Creating main window...\n"
-msgstr "Creo la finestra principale...\n"
+#: src/editldap.c:755
+msgid "Search"
+msgstr "Cerca"
-#: src/mainwindow.c:673
-#, c-format
-msgid "MainWindow: color allocation %d failed\n"
-msgstr "FinestraPrincipale: allocazione colore %d fallita.\n"
+#: src/editldap.c:756 src/gtk/quicksearch.c:324
+msgid "Extended"
+msgstr "Esteso"
-#: src/mainwindow.c:822 src/mainwindow.c:839
-msgid "Untitled"
-msgstr "Senza titolo"
+#: src/editldap.c:972
+msgid "Add New LDAP Server"
+msgstr "Aggiungi nuovo server LDAP"
-#: src/mainwindow.c:840
-msgid "none"
-msgstr "niente"
+#: src/editvcard.c:104
+msgid "File does not appear to be vCard format."
+msgstr "Il file non sembra avere un formato vCard riconosciuto."
-#: src/mainwindow.c:849
-#, c-format
-msgid "Current account: %s"
-msgstr "Account attivo: %s"
+#: src/editvcard.c:116
+msgid "Select vCard File"
+msgstr "Seleziona il file vCard"
-#: src/mainwindow.c:940
-#, c-format
-msgid "window position: x = %d, y = %d\n"
-msgstr "posizione finestra: x = %d, y =%d\n"
+#: src/editvcard.c:161 src/editvcard.c:266
+msgid "Edit vCard Entry"
+msgstr "Modifica il record vCard"
-#: src/mainwindow.c:948
-msgid "Empty trash"
-msgstr "Svuota cestino"
+#: src/editvcard.c:271
+msgid "Add New vCard Entry"
+msgstr "Aggiungi nuovo recordo vCard"
-#: src/mainwindow.c:949
-msgid "Empty all messages in trash?"
-msgstr "Cancello tutti i messaggi nel cestino?"
+#: src/exphtmldlg.c:112
+msgid "Please specify output directory and file to create."
+msgstr "Specifica la directory di output e il file da creare."
-#: src/mainwindow.c:977
-msgid "Add mailbox"
-msgstr "Aggiungi mailbox"
+#: src/exphtmldlg.c:115
+msgid "Select stylesheet and formatting."
+msgstr "Seleziona il foglio stile e la formattazione."
-#: src/mainwindow.c:978
-msgid ""
-"Input the location of mailbox.\n"
-"If the existing mailbox is specified, it will be\n"
-"scanned automatically."
-msgstr ""
-"Inserire la posizione della mailbox.\n"
-"Se è specificata una mailbox esistente, sarà analizzata automaticamente."
+#: src/exphtmldlg.c:118 src/expldifdlg.c:117
+msgid "File exported successfully."
+msgstr "File esportato con successo."
-#: src/mainwindow.c:984
+#: src/exphtmldlg.c:183
#, c-format
-msgid "The mailbox `%s' already exists."
-msgstr "La mailbox `%s' esiste già."
+msgid ""
+"HTML Output Directory '%s'\n"
+"does not exist. OK to create new directory?"
+msgstr ""
+"La directory dell'output HTML '%s'\n"
+"non esiste. Creare la nuova directory?"
-#: src/mainwindow.c:989 src/setup.c:57
-msgid "Mailbox"
-msgstr "Mailbox"
+#: src/exphtmldlg.c:186 src/expldifdlg.c:193
+msgid "Create Directory"
+msgstr "Crea Directory"
-#: src/mainwindow.c:995 src/setup.c:63
+#: src/exphtmldlg.c:195
+#, c-format
msgid ""
-"Creation of the mailbox failed.\n"
-"Maybe some files already exist, or you don't have the permission to write "
-"there."
+"Could not create output directory for HTML file:\n"
+"%s"
msgstr ""
-"Creazione della mailbox fallita.\n"
-"Può darsi che esistano già alcuni file, oppure non si ha il permesso di "
-"scrittura."
-
-#: src/mainwindow.c:1141
-msgid "Setting widgets..."
-msgstr "Imposto i widgets..."
+"Impossibile creare la directory di output per il file HTML:\n"
+"%s"
-#: src/mainwindow.c:1342
-msgid "Get"
-msgstr "Ricevi"
+#: src/exphtmldlg.c:197 src/expldifdlg.c:204
+msgid "Failed to Create Directory"
+msgstr "Creazione diretory fallita"
-#: src/mainwindow.c:1343
-msgid "Incorporate new mail"
-msgstr "Includi nuova posta"
+#: src/exphtmldlg.c:244
+msgid "Error creating HTML file"
+msgstr "Errore durante la creazione del file HTML"
-#: src/mainwindow.c:1348
-msgid "Get all"
-msgstr "Ricevi tutti"
+#: src/exphtmldlg.c:330
+msgid "Select HTML output file"
+msgstr "Selezionare il file HTML di output"
-#: src/mainwindow.c:1349
-msgid "Incorporate new mail of all accounts"
-msgstr "Includi nuova posta di tutti gli account"
+#: src/exphtmldlg.c:394
+msgid "HTML Output File"
+msgstr "File di output HTML"
-#: src/mainwindow.c:1360
-msgid "Send queued message(s)"
-msgstr "Invia messaggi accodati"
+#: src/exphtmldlg.c:403 src/expldifdlg.c:415 src/export.c:196 src/import.c:202
+#: src/importldif.c:682
+msgid "B_rowse"
+msgstr "_Sfoglia"
-#: src/mainwindow.c:1370 src/prefs_account.c:503 src/prefs_common.c:638
-msgid "Compose"
-msgstr "Componi"
+#: src/exphtmldlg.c:455
+msgid "Stylesheet"
+msgstr "Foglio stile"
-#: src/mainwindow.c:1371
-msgid "Compose new message"
-msgstr "Componi nuovo messaggio"
+#: src/exphtmldlg.c:468 src/prefs_summaries.c:353 src/prefs_summaries.c:663
+msgid "Default"
+msgstr "Predefinito"
-#: src/mainwindow.c:1378
-msgid "Reply"
-msgstr "Rispondi"
+#: src/exphtmldlg.c:474 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:119
+msgid "Full"
+msgstr "Completo"
-#: src/mainwindow.c:1379
-msgid "Reply to the message"
-msgstr "Rispondi al messaggio"
+#: src/exphtmldlg.c:480
+msgid "Custom"
+msgstr "Personalizzato"
-#: src/mainwindow.c:1386
-msgid "Reply all"
-msgstr "Rispondi tutti"
+#: src/exphtmldlg.c:486
+msgid "Custom-2"
+msgstr "Personalizzato-2"
-#: src/mainwindow.c:1387
-msgid "Reply to all"
-msgstr "Rispondi a tutti"
+#: src/exphtmldlg.c:492
+msgid "Custom-3"
+msgstr "Personalizzato-3"
-#: src/mainwindow.c:1394
-msgid "Forward"
-msgstr "Inoltra"
+#: src/exphtmldlg.c:498
+msgid "Custom-4"
+msgstr "Personalizzato-4"
-#: src/mainwindow.c:1395
-msgid "Forward the message"
-msgstr "Inoltra il messaggio"
+#: src/exphtmldlg.c:512
+msgid "Full Name Format"
+msgstr "Nome completo del formato"
-#: src/mainwindow.c:1406
-msgid "Delete the message"
-msgstr "Elimina il messaggio"
+#: src/exphtmldlg.c:519
+msgid "First Name, Last Name"
+msgstr "Nome, Cognome"
-#: src/mainwindow.c:1414
-msgid "Execute"
-msgstr "Esegui"
+#: src/exphtmldlg.c:525
+msgid "Last Name, First Name"
+msgstr "Cognome, Nome"
-#: src/mainwindow.c:1415
-msgid "Execute marked process"
-msgstr "Esegui le operazioni segnate"
+#: src/exphtmldlg.c:539
+msgid "Color Banding"
+msgstr "Fasce di colore"
-#: src/mainwindow.c:1423
-msgid "Next"
-msgstr "Successivo"
+#: src/exphtmldlg.c:545
+msgid "Format E-Mail Links"
+msgstr "Formato collegamento email"
-#: src/mainwindow.c:1424
-msgid "Next unread message"
-msgstr "Messaggio successivo non letto"
+#: src/exphtmldlg.c:551
+msgid "Format User Attributes"
+msgstr "Formato attributi utente"
-#: src/mainwindow.c:1434
-msgid "Prefs"
-msgstr "Opzioni"
+#: src/exphtmldlg.c:606 src/expldifdlg.c:636 src/importldif.c:919
+msgid "File Name :"
+msgstr "Nome file :"
-#: src/mainwindow.c:1435
-msgid "Common preference"
-msgstr "Opzioni globali"
+#: src/exphtmldlg.c:616
+msgid "Open with Web Browser"
+msgstr "Apri con Web Browser"
-#: src/mainwindow.c:1442 src/progressdialog.c:50
-msgid "Account"
-msgstr "Account"
+#: src/exphtmldlg.c:648
+msgid "Export Address Book to HTML File"
+msgstr "Esportazione della rubrica in HTML"
-#: src/mainwindow.c:1443
-msgid "Account setting"
-msgstr "Configurazione account"
+#: src/exphtmldlg.c:714 src/expldifdlg.c:735 src/importldif.c:1026
+msgid "File Info"
+msgstr "Informazioni file"
-#: src/mainwindow.c:1659 src/summaryview.c:2530
-msgid "Exit"
-msgstr "Esci"
+#: src/exphtmldlg.c:715
+msgid "Format"
+msgstr "Formato"
-#: src/mainwindow.c:1659 src/summaryview.c:2530
-msgid "Exit this program?"
-msgstr "Esco da questo programma?"
+#: src/expldifdlg.c:111
+msgid "Please specify output directory and LDIF filename to create."
+msgstr "Specificare la directory di output e il file LDIF da creare."
-#: src/mainwindow.c:1793
-msgid "Sending queued message failed."
-msgstr "Fallito invio del messaggio accodato."
+#: src/expldifdlg.c:114
+msgid "Specify parameters to format distinguished name."
+msgstr "Specificare i parametri per formattare i nomi distinti (DN)."
-#: src/mainwindow.c:1916
+#: src/expldifdlg.c:190
#, c-format
-msgid "forced charset: %s\n"
-msgstr "charset forzato: %s\n"
+msgid ""
+"LDIF Output Directory '%s'\n"
+"does not exist. OK to create new directory?"
+msgstr ""
+"La directory dell'output LDIF '%s'\n"
+"non esiste. Creare la nuova directory"
-#: src/mbox.c:68
+#: src/expldifdlg.c:202
#, c-format
-msgid "Getting messages from %s into %s...\n"
-msgstr "Sto ricevendo nuovi messaggi da %s in %s...\n"
-
-#: src/mbox.c:78
-msgid "can't read mbox file.\n"
-msgstr "impossibile leggere il file mbox.\n"
-
-#: src/mbox.c:85
+msgid ""
+"Could not create output directory for LDIF file:\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Impossibile creare la directory di output per il file LDIF:\n"
+"%s"
+
+#: src/expldifdlg.c:247
+msgid "Suffix was not supplied"
+msgstr "Non è stato fornito il suffisso"
+
+#: src/expldifdlg.c:249
+msgid ""
+"A suffix is required if data is to be used for an LDAP server. Are you sure "
+"you wish to proceed without a suffix?"
+msgstr ""
+"Un suffisso è necessario se i dati devono essere utilizzati per un server "
+"LDAP. Sicuro di voler continuare senza un suffisso?"
+
+#: src/expldifdlg.c:267
+msgid "Error creating LDIF file"
+msgstr "Errore creando il file LDIF."
+
+#: src/expldifdlg.c:342
+msgid "Select LDIF output file"
+msgstr "Seleziona il file di output LDIF"
+
+#: src/expldifdlg.c:406
+msgid "LDIF Output File"
+msgstr "File di output LDIF"
+
+#: src/expldifdlg.c:467
+msgid "Suffix"
+msgstr "Suffisso"
+
+#: src/expldifdlg.c:479
+msgid ""
+"The suffix is used to create a \"Distinguished Name\" (or DN) for an LDAP "
+"entry. Examples include:\n"
+" dc=sylpheed,dc=org\n"
+" ou=people,dc=domainname,dc=com\n"
+" o=Organization Name,c=Country\n"
+msgstr ""
+"Il suffisso viene usato per creare un \"Nome Distinto\" (o DN) per un "
+"elemento LDAP. Tra gli esempi:\n"
+" dc=sylpheed,dc=org\n"
+" ou=people,dc=nomedominio,dc=com\n"
+" o=Nome Organizzazione,c=Stato\n"
+
+#: src/expldifdlg.c:488
+msgid "Relative DN"
+msgstr "DN Relativo"
+
+#: src/expldifdlg.c:495
+msgid "Unique ID"
+msgstr "ID Univoco"
+
+#: src/expldifdlg.c:503
+msgid ""
+"The address book Unique ID is used to create a DN that is formatted similar "
+"to:\n"
+" uid=102376,ou=people,dc=sylpheed,dc=org"
+msgstr ""
+"Lo User ID univoco viene utilizzato per creare un DN che è formattato come:\n"
+" uid=102376,ou=people,dc=sylpheed,dc=org"
+
+#: src/expldifdlg.c:516
+msgid ""
+"The address book Display Name is used to create a DN that is formatted "
+"similar to:\n"
+" cn=John Doe,ou=people,dc=sylpheed,dc=org"
+msgstr ""
+"Il Nome Visualizzato nella rubrica è usato per creare un DN che è formattato "
+"come:\n"
+" cn=John Doe,ou=people,dc=sylpheed,dc=org"
+
+#: src/expldifdlg.c:529
+msgid ""
+"The first E-Mail Address belonging to a person is used to create a DN that "
+"is formatted similar to:\n"
+" mail=john.doe@domain.com,ou=people,dc=sylpheed,dc=org"
+msgstr ""
+"Il primo indirizzo e-mail che appartiene ad una persona è utilizzato per "
+"creare un DN formattato come:\n"
+" mail=john.doe@domain.com,ou=people,dc=sylpheed,dc=org"
+
+#: src/expldifdlg.c:543
+msgid ""
+"The LDIF file contains several data records that are usually loaded into an "
+"LDAP server. Each data record in the LDIF file is uniquely identified by a "
+"\"Distinguished Name\" (or DN). The suffix is appended to the \"Relative "
+"Distinguished Name\" (or RDN) to create the DN. Please select one of the "
+"available RDN options that will be used to create the DN."
+msgstr ""
+"Il file LDIF contiene diversi campi che sono normalmente caricati su un "
+"server LDAP. Ogni record nel file LDIF è univocamente identificato da un "
+"\"Nome Distinto\" (o DN). Il suffisso è aggiungo al \"Nome Distinto Relativo"
+"\" (o RDN) per creare il DN. Selezionate una delle opzioni disponibili che "
+"saranno utilizzate per creare il DN"
+
+#: src/expldifdlg.c:556
+msgid "Use DN attribute if present in data"
+msgstr "Usa gli attributi DN se presenti nei dati"
+
+#: src/expldifdlg.c:563
+msgid ""
+"The addressbook may contain entries that were previously imported from an "
+"LDIF file. The \"Distinguished Name\" (DN) user attribute, if present in the "
+"address book data, may be used in the exported LDIF file. The RDN selected "
+"above will be used if the DN user attribute is not found."
+msgstr ""
+"La rubrica potrebbe contenere elementi precedentemente importati da un file "
+"LDIF. L'attributo \"Nome Distinto\" (DN), se presente nei dati della "
+"rubrica, può essere utilizzato nel file LDIF espostato. L'RDN selezionato "
+"sarà usato se l'attributo DN non fosse trovato."
+
+#: src/expldifdlg.c:574
+msgid "Exclude record if no E-Mail Address"
+msgstr "Escludi il record se non c'è indirizzo e-mail"
+
+#: src/expldifdlg.c:581
+msgid ""
+"An addressbook may contain entries without E-Mail Addresses. Check this "
+"option to ignore these records."
+msgstr ""
+"Una rubrica potrebbe contenere elementi senza indirizzi e-mail. Scegli "
+"quest'opzione per ignorare questi campi."
+
+#: src/expldifdlg.c:669
+msgid "Export Address Book to LDIF File"
+msgstr "Esporta la rubrica in formato LDIF"
+
+#: src/expldifdlg.c:736
+msgid "Distguished Name"
+msgstr "Nome Distinto"
+
+#: src/export.c:143
+msgid "Export"
+msgstr "Esporta"
+
+#: src/export.c:162
+msgid "Specify target folder and mbox file."
+msgstr "Specifica la cartella di destinazione ed il file mbox."
+
+#: src/export.c:172
+msgid "Source dir:"
+msgstr "Cartella da esportare:"
+
+#: src/export.c:177
+msgid "Exporting file:"
+msgstr "Salva nel file:"
+
+#: src/export.c:235
+msgid "Select exporting file"
+msgstr "Seleziona il file destinazione"
+
+#: src/exporthtml.c:796
+msgid "Full Name"
+msgstr "Nome completo"
+
+#: src/exporthtml.c:800 src/importldif.c:1027
+msgid "Attributes"
+msgstr "Attributi"
+
+#: src/exporthtml.c:1001
+msgid "Sylpheed-Claws Address Book"
+msgstr "Rubrica di Sylpheed-Claws"
+
+#: src/exporthtml.c:1115 src/exportldif.c:592
+msgid "Name already exists but is not a directory."
+msgstr "Nome già esistente ma non è una directory."
+
+#: src/exporthtml.c:1118 src/exportldif.c:595
+msgid "No permissions to create directory."
+msgstr "Nessun permesso per creare directory."
+
+#: src/exporthtml.c:1121 src/exportldif.c:598
+msgid "Name is too long."
+msgstr "Nome troppo lungo."
+
+#: src/exporthtml.c:1124 src/exportldif.c:601
+msgid "Not specified."
+msgstr "Non specificato."
+
+#: src/folder.c:1204 src/foldersel.c:350
+msgid "Inbox"
+msgstr "In entrata"
+
+#: src/folder.c:1208 src/foldersel.c:354
+msgid "Sent"
+msgstr "Inviati"
+
+#: src/folder.c:1212 src/foldersel.c:358
+msgid "Queue"
+msgstr "Coda"
+
+#: src/folder.c:1216 src/foldersel.c:362 src/toolbar.c:362 src/toolbar.c:395
+#: src/toolbar.c:483
+msgid "Trash"
+msgstr "Cestino"
+
+#: src/folder.c:1220 src/foldersel.c:366
+msgid "Drafts"
+msgstr "Bozze"
+
+#. Processing
+#: src/folder.c:1478
+#, c-format
+msgid "Processing (%s)...\n"
+msgstr "Elaborazione in corso (%s)\n"
+
+#: src/folder.c:1825 src/inc.c:624
+msgid "Filtering messages...\n"
+msgstr "Filtraggio dei messaggi in corso.\n"
+
+#: src/folder.c:2306
+#, c-format
+msgid "Fetching all messages in %s ...\n"
+msgstr "Prelievo di tutti i messaggi in %s in corso.\n"
+
+#. move messages
+#: src/folder.c:2590
+#, c-format
+msgid "Moving %s to %s...\n"
+msgstr "Spostamento di %s in %s in corso.\n"
+
+#: src/folder.c:3481
+msgid "Processing messages..."
+msgstr "Elaborazione messaggi in corso."
+
+#: src/foldersel.c:218
+msgid "Select folder"
+msgstr "Selezionare la cartella"
+
+#: src/foldersel.c:534 src/imap_gtk.c:137 src/mh_gtk.c:129
+msgid "NewFolder"
+msgstr "Nuova Cartella"
+
+#: src/foldersel.c:542 src/imap_gtk.c:143 src/mh_gtk.c:135 src/mh_gtk.c:238
+#, c-format
+msgid "'%c' can't be included in folder name."
+msgstr "'%c' non può essere incluso nel nome della cartella."
+
+#: src/foldersel.c:552 src/imap_gtk.c:153 src/imap_gtk.c:202 src/mh_gtk.c:145
+#: src/mh_gtk.c:245
+#, c-format
+msgid "The folder '%s' already exists."
+msgstr "La cartella '%s' esiste già."
+
+#: src/foldersel.c:559 src/imap_gtk.c:159 src/mh_gtk.c:151
+#, c-format
+msgid "Can't create the folder '%s'."
+msgstr "Impossibile creare la cartella '%s'."
+
+#: src/folderview.c:281
+msgid "/Mark all re_ad"
+msgstr "/Contrassegna tu_tti come letti"
+
+#: src/folderview.c:282
+msgid "/_Search folder..."
+msgstr "/_Cerca cartella..."
+
+#: src/folderview.c:284
+msgid "/Process_ing..."
+msgstr "/_Elaborazione..."
+
+#: src/folderview.c:288
+msgid "/------"
+msgstr "/------"
+
+#: src/folderview.c:289
+msgid "/Empty _trash..."
+msgstr "/Svuota _cestino"
+
+#: src/folderview.c:431 src/prefs_actions.c:440
+#: src/prefs_filtering_action.c:577 src/prefs_matcher.c:726
+msgid "New"
+msgstr "Nuovi"
+
+#: src/folderview.c:432
+msgid "Unread"
+msgstr "Non letti"
+
+#. S_COL_SIZE
+#: src/folderview.c:433 src/summaryview.c:471
+msgid "#"
+msgstr "N."
+
+#: src/folderview.c:660
+msgid "Setting folder info..."
+msgstr "Impostazione informazioni della cartella..."
+
+#: src/folderview.c:713
+msgid "Mark all as read"
+msgstr "Contrassegna tutti come letti"
+
+#: src/folderview.c:714
+msgid "Do you really want to mark all mails in this folder as read ?"
+msgstr ""
+"Contrassegnare realmente tutti i messaggi in questa cartella come letti?"
+
+#: src/folderview.c:937 src/mainwindow.c:3174 src/setup.c:90
+#, c-format
+msgid "Scanning folder %s%c%s ..."
+msgstr "Analisi cartella %s%c%s..."
+
+#: src/folderview.c:941 src/mainwindow.c:3179 src/setup.c:95
+#, c-format
+msgid "Scanning folder %s ..."
+msgstr "Analisi cartella %s..."
+
+#: src/folderview.c:959
+msgid "Rebuild folder tree"
+msgstr "Ricostruisci albero delle cartelle"
+
+#: src/folderview.c:960
+msgid ""
+"Rebuilding the folder tree will remove local caches. Do you want to continue?"
+msgstr ""
+"Ricostruendo l'albero delle cartelle verranno cancellate le cache locali. "
+"Continuare?"
+
+#: src/folderview.c:970
+msgid "Rebuilding folder tree..."
+msgstr "Analisi dell'albero delle cartelle..."
+
+#: src/folderview.c:972
+msgid "Scanning folder tree..."
+msgstr "Analisi dell'albero delle cartelle..."
+
+#: src/folderview.c:1062
+msgid "Checking for new messages in all folders..."
+msgstr "Controllo nuovi messaggi in tutte le cartelle..."
+
+#. Open Folder
+#: src/folderview.c:1885
+#, c-format
+msgid "Opening Folder %s..."
+msgstr "Apertura cartella %s..."
+
+#: src/folderview.c:1897
+msgid "Folder could not be opened."
+msgstr "La cartella non può essere aperta."
+
+#: src/folderview.c:2044 src/mainwindow.c:1659
+msgid "Empty trash"
+msgstr "Svuota cestino"
+
+#: src/folderview.c:2045
+msgid "Delete all messages in trash?"
+msgstr "Cancellare tutti i messaggi nel cestino?"
+
+#: src/folderview.c:2127
+#, c-format
+msgid "Do you really want to make folder '%s' a sub-folder of '%s' ?"
+msgstr "Far diventare la cartella '%s' una sotto-cartella di '%s'?"
+
+#: src/folderview.c:2130
+msgid "Move folder"
+msgstr "Sposta cartella"
+
+#: src/folderview.c:2142
+#, c-format
+msgid "Moving %s to %s..."
+msgstr "Spostamento di %s in %s in corso..."
+
+#: src/folderview.c:2171
+msgid "Source and destination are the same."
+msgstr "Sorgente e destinazione sono le stesse."
+
+#: src/folderview.c:2174
+msgid "Can't move a folder to one of its children."
+msgstr "Impossibile muovere una cartella in una sua sottocartella."
+
+#: src/folderview.c:2177
+msgid "Folder moving cannot be done between different mailboxes."
+msgstr "Impossibile spostare cartelle tra differenti mailbox."
+
+#: src/folderview.c:2180
+msgid "Move failed!"
+msgstr "Spostamento fallito!"
+
+#: src/folderview.c:2216
+#, c-format
+msgid "Processing configuration for folder %s"
+msgstr "Analisi della configurazione per la cartella %s"
+
+#: src/grouplistdialog.c:173
+msgid "Newsgroup subscription"
+msgstr "Sottoscrizione di newsgroup"
+
+#: src/grouplistdialog.c:189
+msgid "Select newsgroups for subscription:"
+msgstr "Seleziona il newsgroup da sottoscrivere:"
+
+#: src/grouplistdialog.c:195
+msgid "Find groups:"
+msgstr "Cerca i gruppi:"
+
+#: src/grouplistdialog.c:203
+msgid " Search "
+msgstr " Cerca "
+
+#: src/grouplistdialog.c:215
+msgid "Newsgroup name"
+msgstr "Nome newsgroup"
+
+#: src/grouplistdialog.c:216
+msgid "Messages"
+msgstr "Messaggi"
+
+#: src/grouplistdialog.c:217
+msgid "Type"
+msgstr "Tipo"
+
+#: src/grouplistdialog.c:346
+msgid "moderated"
+msgstr "moderato"
+
+#: src/grouplistdialog.c:348
+msgid "readonly"
+msgstr "sola lettura"
+
+#: src/grouplistdialog.c:350
+msgid "unknown"
+msgstr "sconosciuto"
+
+#: src/grouplistdialog.c:412
+msgid "Can't retrieve newsgroup list."
+msgstr "Impossibile ricevere la lista dei newsgroup."
+
+#: src/grouplistdialog.c:447 src/summaryview.c:1055
+msgid "Done."
+msgstr "Fatto."
+
+#: src/grouplistdialog.c:477
+#, c-format
+msgid "%d newsgroups received (%s read)"
+msgstr "%d newsgroup ricevuti (%s letti)"
+
+#: src/gtk/about.c:96
+msgid "About Sylpheed-Claws"
+msgstr "Informazioni su Sylpheed-Claws."
+
+#: src/gtk/about.c:157
+#, c-format
+msgid ""
+"GTK+ %d.%d.%d / GLib %d.%d.%d\n"
+"Operating System: %s %s (%s)"
+msgstr ""
+"Versione GTK+: %d.%d.%d / GLib %d.%d.%d\n"
+"Sistema Operativo: %s %s (%s)"
+
+#: src/gtk/about.c:164
+#, c-format
+msgid ""
+"GTK+ %d.%d.%d / GLib %d.%d.%d\n"
+"Operating System: %s"
+msgstr ""
+"Versione GTK+: %d.%d.%d / GLib %d.%d.%d\n"
+"Sistema Operativo: %s"
+
+#: src/gtk/about.c:171
+#, c-format
+msgid ""
+"GTK+ %d.%d.%d / GLib %d.%d.%d\n"
+"Operating System: unknown"
+msgstr ""
+"Versione GTK+: %d.%d.%d / GLib %d.%d.%d\n"
+"Sistema Operativo: sconosciuto"
+
+#: src/gtk/about.c:184
+#, c-format
+msgid ""
+"Compiled-in features:\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Opzioni pre-compilate:\n"
+"%s"
+
+#: src/gtk/about.c:263
+msgid ""
+"Sylpheed-Claws is a lightweight, fast and highly-configurable e-mail "
+"client.\n"
+"\n"
+"For further information visit the Sylpheed-Claws website, "
+msgstr ""
+"Sylpheed-Claws è un client e-mail leggero, veloce ed altamente "
+"configurabile.\n"
+"\n"
+"Per maggiori informazioni, visitare il sito di Sylpheed-Claws, "
+
+#: src/gtk/about.c:271
+msgid ""
+".\n"
+"\n"
+"Sylpheed-Claws is free software released under the GPL license. If you wish "
+"to donate to the Sylpheed-Claws project you can do so at "
+msgstr ""
+".\n"
+"\n"
+"Sylpheed-Claws è software libero, rilasciato sotto licenza GPL. Se siete "
+"interessati nell'elargire donazioni al progetto Sylpheed-Claws, potete farlo "
+"all'indirizzo "
+
+#: src/gtk/about.c:280
+msgid ""
+".\n"
+"\n"
+msgstr ""
+".\n"
+"\n"
+
+#: src/gtk/about.c:284
+msgid "Info"
+msgstr "Info"
+
+#: src/gtk/about.c:312
+msgid "The Sylpheed-Claws Team\n"
+msgstr "Il Team di Sylpheed-Claws\n"
+
+#: src/gtk/about.c:332
+msgid ""
+"\n"
+"Previous team members\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Precedenti membri del gruppo\n"
+
+#: src/gtk/about.c:352
+msgid ""
+"\n"
+"The translation team\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Gruppo dei traduttori\n"
+
+#: src/gtk/about.c:372
+msgid ""
+"\n"
+"Documentation team\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Gruppo documentazione\n"
+
+#: src/gtk/about.c:392
+msgid ""
+"\n"
+"Logo\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Logo\n"
+
+#: src/gtk/about.c:412
+msgid ""
+"\n"
+"Icons\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Icone\n"
+
+#: src/gtk/about.c:432
+msgid ""
+"\n"
+"Contributors\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Contributori\n"
+
+#: src/gtk/about.c:455
+msgid "Authors"
+msgstr "Autori"
+
+#: src/gtk/about.c:475
+msgid ""
+"This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
+"under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
+"Software Foundation; either version 2, or (at your option) any later "
+"version.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Questo è software libero; si può ridistribuire e modificare nei termini "
+"della GNU General Public License versione 2 come pubblicata dalla Free "
+"Software Foundation, o (a vostra scelta) una versione successiva.\n"
+"\n"
+
+#: src/gtk/about.c:481
+msgid ""
+"This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT "
+"ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or "
+"FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for "
+"more details.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Questo programma è distribuito nella speranza che sia utile, ma NON C'È "
+"GARANZIA; neppure di COMMERCIABILITA' o IDONEITA' AD UN PARTICOLARE SCOPO. "
+"Vedi la licenza GNU General Public License per ulteriori dettagli.\n"
+"\n"
+
+#: src/gtk/about.c:487
+msgid ""
+"You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
+"this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
+"Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Dovreste aver ricevuto una copia della Licenza Pubblica Generale GNU (GNU "
+"GPL) insieme a questo programma; in caso contrario, scrivete alla Free "
+"Software Foundation, Inc., 59 Temple Place - Suite 330, Boston, MA 02111-"
+"1307, USA.\n"
+"\n"
+
+#: src/gtk/about.c:497
+msgid ""
+"This product includes software developed by the OpenSSL Project for use in "
+"the OpenSSL Toolkit ("
+msgstr ""
+"Questo prodotto include software sviluppato dal Progetto OpenSSL per "
+"l'utilizzo nel Toolkit OpenSSL ("
+
+#: src/gtk/about.c:500
+msgid "http://www.openssl.org/"
+msgstr "http://www.openssl.org/"
+
+#: src/gtk/about.c:503
+msgid ""
+").\n"
+"\n"
+msgstr ""
+").\n"
+"\n"
+
+#: src/gtk/about.c:508
+msgid "License"
+msgstr "Licenza"
+
+#: src/gtk/colorlabel.c:47
+msgid "Orange"
+msgstr "Arancione"
+
+#: src/gtk/colorlabel.c:48
+msgid "Red"
+msgstr "Rosso"
+
+#: src/gtk/colorlabel.c:49
+msgid "Pink"
+msgstr "Rosa"
+
+#: src/gtk/colorlabel.c:50
+msgid "Sky blue"
+msgstr "Azzurro"
+
+#: src/gtk/colorlabel.c:51
+msgid "Blue"
+msgstr "Blu"
+
+#: src/gtk/colorlabel.c:52
+msgid "Green"
+msgstr "Verde"
+
+#: src/gtk/colorlabel.c:53
+msgid "Brown"
+msgstr "Marrone"
+
+#: src/gtk/foldersort.c:141
+msgid "Set folder sortorder"
+msgstr "Imposta l'ordinamento per la cartella"
+
+#: src/gtk/foldersort.c:153
+msgid ""
+"Move folders up or down to change\n"
+"the sort order in the folderview"
+msgstr ""
+"Spostare le cartelle per cambiare\n"
+"l'ordine di visualizzazione nella vista cartelle"
+
+#: src/gtk/foldersort.c:213
+msgid "Folders"
+msgstr "Cartelle"
+
+#: src/gtk/gtkaspell.c:607
+msgid "No dictionary selected."
+msgstr "Nessun dizionario selezionato."
+
+#: src/gtk/gtkaspell.c:831 src/gtk/gtkaspell.c:1796 src/gtk/gtkaspell.c:2126
+msgid "Normal Mode"
+msgstr "Modo normale"
+
+#: src/gtk/gtkaspell.c:833 src/gtk/gtkaspell.c:1802 src/gtk/gtkaspell.c:2137
+msgid "Bad Spellers Mode"
+msgstr "Modalità 'Bad spellers'"
+
+#: src/gtk/gtkaspell.c:872
+msgid "Unknown suggestion mode."
+msgstr "Modo suggerimento sconosciuto."
+
+#: src/gtk/gtkaspell.c:1144
+msgid "No misspelled word found."
+msgstr "Non è stato trovato alcun errore."
+
+#: src/gtk/gtkaspell.c:1484
+msgid "Replace unknown word"
+msgstr "Sostituisci la parola sconosciuta"
+
+#: src/gtk/gtkaspell.c:1499
+#, c-format
+msgid "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Replace \"%s\" with: </span>"
+msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Sostituisci \"%s\" con: </span>"
+
+#: src/gtk/gtkaspell.c:1544
+msgid ""
+"Holding down Control key while pressing Enter\n"
+"will learn from mistake.\n"
+msgstr ""
+"Tenere premuto il tasto Control mentre si preme Invio\n"
+"attiverà la modalità \"impara dall'errore\".\n"
+
+#: src/gtk/gtkaspell.c:1790 src/gtk/gtkaspell.c:2115
+msgid "Fast Mode"
+msgstr "Modalità veloce"
+
+#: src/gtk/gtkaspell.c:1946
+#, c-format
+msgid "\"%s\" unknown in %s"
+msgstr "\"%s\" sconosciuto in %s"
+
+#: src/gtk/gtkaspell.c:1960
+msgid "Accept in this session"
+msgstr "Accetta in questa sessione"
+
+#: src/gtk/gtkaspell.c:1970
+msgid "Add to personal dictionary"
+msgstr "Aggiungi al dizionario personale"
+
+#: src/gtk/gtkaspell.c:1980
+msgid "Replace with..."
+msgstr "Sostituisci con..."
+
+#: src/gtk/gtkaspell.c:1993
+#, c-format
+msgid "Check with %s"
+msgstr "Verifica con %s"
+
+#: src/gtk/gtkaspell.c:2015
+msgid "(no suggestions)"
+msgstr "(nessun suggerimento)"
+
+#: src/gtk/gtkaspell.c:2026 src/gtk/gtkaspell.c:2189
+msgid "More..."
+msgstr "Ancora..."
+
+#: src/gtk/gtkaspell.c:2091
+#, c-format
+msgid "Dictionary: %s"
+msgstr "Dizionario: %s"
+
+#: src/gtk/gtkaspell.c:2104
+#, c-format
+msgid "Use alternate (%s)"
+msgstr "Usa alternativa (%s)"
+
+#: src/gtk/gtkaspell.c:2152 src/prefs_spelling.c:174
+msgid "Check while typing"
+msgstr "Verifica durante la scrittura"
+
+#: src/gtk/gtkaspell.c:2168
+msgid "Change dictionary"
+msgstr "Cambia dizionario"
+
+#: src/gtk/gtkaspell.c:2331
+#, c-format
+msgid ""
+"The spell checker could not change dictionary.\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Il controllo ortografico non può cambiare dizionario.\n"
+"%s"
+
+#: src/gtk/inputdialog.c:155
+#, c-format
+msgid "Input password for %s on %s:"
+msgstr "Inserire la password di %s su %s:"
+
+#: src/gtk/inputdialog.c:157
+msgid "Input password"
+msgstr "Inserire la password"
+
+#: src/gtk/logwindow.c:87
+msgid "Protocol log"
+msgstr "Log dei protocolli"
+
+#: src/gtk/logwindow.c:319
+msgid "Clear _Log"
+msgstr "Pulisci _Log"
+
+#: src/gtk/pluginwindow.c:156
+msgid "Select Plugin to load"
+msgstr "Seleziona il plugin da caricare"
+
+#: src/gtk/pluginwindow.c:240 src/gtk/pluginwindow.c:387
+#: src/plugins/clamav/clamav_plugin_gtk.c:250
+#: src/plugins/dillo_viewer/dillo_prefs.c:74
+#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:486
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:464
+msgid "Plugins"
+msgstr "Plugin"
+
+#: src/gtk/pluginwindow.c:271 src/prefs_summaries.c:211
+msgid "Description"
+msgstr "Descrizione"
+
+#: src/gtk/pluginwindow.c:295
+msgid "Load Plugin"
+msgstr "Carica plugin"
+
+#: src/gtk/pluginwindow.c:300
+msgid "Unload Plugin"
+msgstr "Scarica plugin"
+
+#: src/gtk/prefswindow.c:527
+msgid "Page Index"
+msgstr "Indice pagina"
+
+#: src/gtk/progressdialog.c:141 src/prefs_account.c:734
+#: src/prefs_filtering_action.c:374
+msgid "Account"
+msgstr "Account"
+
+#. S_COL_MARK
+#: src/gtk/progressdialog.c:149 src/gtk/sslcertwindow.c:120
+#: src/prefs_summary_column.c:80
+msgid "Status"
+msgstr "Stato"
+
+#: src/gtk/quicksearch.c:107
+msgid "Extended symbols"
+msgstr "Simboli estesi"
+
+#: src/gtk/quicksearch.c:222
+msgid "all messages"
+msgstr "tutti i messaggi"
+
+#: src/gtk/quicksearch.c:223
+msgid "messages whose age is greater than #"
+msgstr "messaggi che hanno un età superiore a #"
+
+#: src/gtk/quicksearch.c:224
+msgid "messages whose age is less than #"
+msgstr "messaggi che hanno un età inferiore a #"
+
+#: src/gtk/quicksearch.c:225
+msgid "messages which contain S in the message body"
+msgstr "messaggi che contengono S nel corpo del messaggio"
+
+#: src/gtk/quicksearch.c:226
+msgid "messages which contain S in the whole message"
+msgstr "messaggi che contengono S nel'intero messaggio"
+
+#: src/gtk/quicksearch.c:227
+msgid "messages carbon-copied to S"
+msgstr "messaggi in Cc: a S"
+
+#: src/gtk/quicksearch.c:228
+msgid "message is either to: or cc: to S"
+msgstr "messaggi che hanno S in to: e/o in cc:"
+
+#: src/gtk/quicksearch.c:229
+msgid "deleted messages"
+msgstr "messaggi eliminati"
+
+#. * how I can filter deleted messages *
+#: src/gtk/quicksearch.c:230
+msgid "messages which contain S in the Sender field"
+msgstr "messaggi che contengono S nel campo mittente"
+
+#: src/gtk/quicksearch.c:231
+msgid "true if execute \"S\" succeeds"
+msgstr "vero se l'esecuzione di \"S\" ha successo"
+
+#: src/gtk/quicksearch.c:232
+msgid "messages originating from user S"
+msgstr "messaggi spediti dall'utente S"
+
+#: src/gtk/quicksearch.c:233
+msgid "forwarded messages"
+msgstr "messaggi inoltrati"
+
+#: src/gtk/quicksearch.c:234
+msgid "messages which contain header S"
+msgstr "messaggi che hanno S nell'intestazione"
+
+#: src/gtk/quicksearch.c:235
+msgid "messages which contain S in Message-ID header"
+msgstr "messaggi che contengono S nell'intestazione Message-ID"
+
+#: src/gtk/quicksearch.c:236
+msgid "messages which contain S in inreplyto header"
+msgstr "messaggi che contengono S nell'intestazione Reply-To"
+
+#: src/gtk/quicksearch.c:237
+msgid "locked messages"
+msgstr "messaggi bloccati"
+
+#: src/gtk/quicksearch.c:238
+msgid "messages which are in newsgroup S"
+msgstr "messaggi che sono nel newsgroup S"
+
+#: src/gtk/quicksearch.c:239
+msgid "new messages"
+msgstr "nuovi messaggi"
+
+#: src/gtk/quicksearch.c:240
+msgid "old messages"
+msgstr "messaggi vecchi"
+
+#: src/gtk/quicksearch.c:241
+msgid "incomplete messages (not entirely downloaded)"
+msgstr "messaggi incompleti (ricevuti parzialmente)"
+
+#: src/gtk/quicksearch.c:242
+msgid "messages which have been replied to"
+msgstr "messaggi che hanno avuto una risposta"
+
+#: src/gtk/quicksearch.c:243
+msgid "read messages"
+msgstr "messaggi letti"
+
+#: src/gtk/quicksearch.c:244
+msgid "messages which contain S in subject"
+msgstr "messaggi che contengono S nell'oggetto"
+
+#: src/gtk/quicksearch.c:245
+msgid "messages whose score is equal to #"
+msgstr "messaggi che hanno un punteggio uguale a #"
+
+#: src/gtk/quicksearch.c:246
+msgid "messages whose score is greater than #"
+msgstr "messaggi che hanno un punteggio maggiore di #"
+
+#: src/gtk/quicksearch.c:247
+msgid "messages whose score is lower than #"
+msgstr "messaggi che hanno un punteggio minore di #"
+
+#: src/gtk/quicksearch.c:248
+msgid "messages whose size is equal to #"
+msgstr "messaggi che hanno una dimensione uguale a #"
+
+#: src/gtk/quicksearch.c:249
+msgid "messages whose size is greater than #"
+msgstr "messaggi che hanno una dimensione maggiore di #"
+
+#: src/gtk/quicksearch.c:250
+msgid "messages whose size is smaller than #"
+msgstr "messaggi che hanno una dimensione minore di #"
+
+#: src/gtk/quicksearch.c:251
+msgid "messages which have been sent to S"
+msgstr "messaggi spediti a S"
+
+#: src/gtk/quicksearch.c:252
+msgid "marked messages"
+msgstr "messaggi contrassegnati"
+
+#: src/gtk/quicksearch.c:253
+msgid "unread messages"
+msgstr "messaggi non letti"
+
+#: src/gtk/quicksearch.c:254
+msgid "messages which contain S in References header"
+msgstr "messaggi che hanno S nel campo intestazione References"
+
+#: src/gtk/quicksearch.c:255
+msgid "messages returning 0 when passed to command"
+msgstr "messaggi che tornano 0 quando passati al comando"
+
+#: src/gtk/quicksearch.c:256
+msgid "messages which contain S in X-Label header"
+msgstr "messaggi che hanno S nel campo intestazione X-Label"
+
+#: src/gtk/quicksearch.c:258
+msgid "logical AND operator"
+msgstr "operatore logico AND"
+
+#: src/gtk/quicksearch.c:259
+msgid "logical OR operator"
+msgstr "operatore logico OR"
+
+#: src/gtk/quicksearch.c:260
+msgid "logical NOT operator"
+msgstr "operatore logico NOT"
+
+#: src/gtk/quicksearch.c:261
+msgid "case sensitive search"
+msgstr "ricerca per maiuscole/minuscole"
+
+#: src/gtk/quicksearch.c:263
+msgid "all filtering expressions are allowed"
+msgstr "tutte le espressioni di filttraggio sono permesse"
+
+#: src/gtk/quicksearch.c:271
+msgid "Extended Search symbols"
+msgstr "Simboli per la ricerca"
+
+#. S_COL_MIME
+#. initial of sender
+#. S_COL_STATUS
+#. S_COL_MIME
+#: src/gtk/quicksearch.c:312 src/prefs_filtering_action.c:1069
+#: src/prefs_matcher.c:150 src/prefs_matcher.c:1684
+#: src/prefs_summary_column.c:82 src/quote_fmt.c:47 src/summaryview.c:466
+msgid "Subject"
+msgstr "Oggetto"
+
+#. S_COL_SUBJECT
+#. date
+#. S_COL_SUBJECT
+#: src/gtk/quicksearch.c:316 src/prefs_filtering_action.c:1070
+#: src/prefs_matcher.c:151 src/prefs_matcher.c:1685
+#: src/prefs_summary_column.c:83 src/quote_fmt.c:42 src/summaryview.c:467
+msgid "From"
+msgstr "Da"
+
+#. S_COL_FROM
+#. subject
+#. S_COL_FROM
+#: src/gtk/quicksearch.c:320 src/prefs_filtering_action.c:1071
+#: src/prefs_matcher.c:151 src/prefs_matcher.c:1686
+#: src/prefs_summary_column.c:84 src/quote_fmt.c:48 src/summaryview.c:468
+msgid "To"
+msgstr "A"
+
+#: src/gtk/quicksearch.c:331
+msgid "Recursive"
+msgstr "Ricorsivo"
+
+# fuzzy
+#: src/gtk/quicksearch.c:341
+msgid "Sticky"
+msgstr "Sticky"
+
+#: src/gtk/quicksearch.c:373
+msgid "Clear"
+msgstr "Pulisci"
+
+#: src/gtk/quicksearch.c:381
+msgid "Extended Symbols"
+msgstr "Simboli Estesi"
+
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:113 src/gtk/sslcertwindow.c:253
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:307
+msgid "correct"
+msgstr "corretto"
+
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:118
+msgid "Owner"
+msgstr "Proprietario"
+
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:119
+msgid "Signer"
+msgstr "Firmatario"
+
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:126 src/gtk/sslcertwindow.c:147
+#: src/prefs_filtering.c:266 src/prefs_themes.c:915
+msgid "Name: "
+msgstr "Nome: "
+
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:133 src/gtk/sslcertwindow.c:154
+msgid "Organization: "
+msgstr "Organizzazione: "
+
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:140 src/gtk/sslcertwindow.c:161
+msgid "Location: "
+msgstr "Località: "
+
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:168
+msgid "Fingerprint: "
+msgstr "Fingerprint: "
+
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:174
+msgid "Signature status: "
+msgstr "Stato della firma: "
+
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:228
+#, c-format
+msgid "SSL certificate for %s"
+msgstr "Certificato SSL per %s"
+
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:244
+#, c-format
+msgid ""
+"Certificate for %s is unknown.\n"
+"Do you want to accept it?"
+msgstr ""
+"Il certificato per %s è sconosciuto.\n"
+"Accettarlo comunque?"
+
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:255 src/gtk/sslcertwindow.c:309
+#, c-format
+msgid "Signature status: %s"
+msgstr "Stato della firma: %s"
+
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:262
+msgid "_View certificate"
+msgstr "_Visualizza certificato"
+
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:267
+msgid "Unknown SSL Certificate"
+msgstr "Certificato SSL sconosciuto"
+
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:268 src/gtk/sslcertwindow.c:321
+msgid "_Accept and save"
+msgstr "_Accetta e salva"
+
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:268 src/gtk/sslcertwindow.c:321
+msgid "_Cancel connection"
+msgstr "_Cancella connessione"
+
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:286
+msgid "New certificate:"
+msgstr "Nuovo certificato:"
+
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:291
+msgid "Known certificate:"
+msgstr "Certificato conosciuto:"
+
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:298
+#, c-format
+msgid "Certificate for %s has changed. Do you want to accept it?"
+msgstr "Il certificato per %s è cambiato. Accettarlo?"
+
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:316
+msgid "_View certificates"
+msgstr "_Visualizza certificati"
+
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:320
+msgid "Changed SSL Certificate"
+msgstr "Certificato SSL cambiato"
+
+#: src/headerview.c:197 src/summaryview.c:2419 src/summaryview.c:2424
+msgid "(No From)"
+msgstr "(Nessun mittente)"
+
+#: src/headerview.c:212 src/summaryview.c:2448 src/summaryview.c:2451
+msgid "(No Subject)"
+msgstr "(Nessun Oggetto)"
+
+#: src/image_viewer.c:288
+msgid "Filename:"
+msgstr "Nome file:"
+
+#: src/image_viewer.c:295
+msgid "Filesize:"
+msgstr "Dimensione file:"
+
+#: src/image_viewer.c:316
+msgid "Load Image"
+msgstr "Carica Immagine"
+
+#: src/image_viewer.c:322
+msgid "Content-Type:"
+msgstr "Content-Type:"
+
+#: src/imap.c:610
+msgid ""
+"\n"
+"\n"
+"CRAM-MD5 logins only work if libetpan has been compiled with SASL support "
+"and the CRAM-MD5 SASL plugin is installed."
+msgstr ""
+"\n"
+"\n"
+"I login CRAM-MD5 funzionano solo se libetpan è stata compilata con il "
+"supporto SASL, e se il plugin CRAM-MD5 SASL è installato."
+
+#: src/imap.c:619
+#, c-format
+msgid "Connection to %s failed: login refused.%s"
+msgstr "Connessione a %s fallita: login rifiutato.%s"
+
+#: src/imap.c:623
+#, c-format
+msgid "Connection to %s failed: login refused.%s\n"
+msgstr "Connessione a %s fallita: login rifiutato.%s\n"
+
+#: src/imap.c:640
+#, c-format
+msgid "Connecting to %s failed"
+msgstr "Connessione a %s fallita"
+
+#: src/imap.c:645 src/imap.c:648
+#, c-format
+msgid "IMAP4 connection to %s has been disconnected. Reconnecting...\n"
+msgstr ""
+"La connessione IMAP4 a %s è stata interrotta. Nuova connessione in corso...\n"
+
+#: src/imap.c:750 src/inc.c:755 src/news.c:260 src/send_message.c:259
+msgid "Insecure connection"
+msgstr "Connessione insicura"
+
+#: src/imap.c:751 src/inc.c:756 src/news.c:261 src/send_message.c:260
+msgid ""
+"This connection is configured to be secured using SSL, but SSL is not "
+"available in this build of Sylpheed-Claws. \n"
+"\n"
+"Do you want to continue connecting to this server? The communication would "
+"not be secure."
+msgstr ""
+"Questa connessione è configurata per essere resa sicura utilizzando SSL, ma "
+"il supporto SSL non è stato compilato in questa versione di Sylpheed-"
+"Claws. \n"
+"\n"
+"Continuare la connessione, nonostante la comunicazione non sia in alcun modo "
+"resa sicura?"
+
+#: src/imap.c:757 src/inc.c:762 src/news.c:267 src/send_message.c:266
+msgid "Con_tinue connecting"
+msgstr "Con_tinua la connessione"
+
+#: src/imap.c:768
+#, c-format
+msgid "Connecting to IMAP4 server: %s..."
+msgstr "Connessione al server IMAP4: %s."
+
+#: src/imap.c:800
+#, c-format
+msgid "Can't connect to IMAP4 server: %s:%d"
+msgstr "Impossibile connettersi al server IMAP4: %s:%d"
+
+#: src/imap.c:803
+#, c-format
+msgid "Can't connect to IMAP4 server: %s:%d\n"
+msgstr "Impossibile connettersi al server IMAP4: %s:%d\n"
+
+#: src/imap.c:832
+msgid "Can't start TLS session.\n"
+msgstr "Impossibile avviare una sessione TLS.\n"
+
+#: src/imap.c:865
+#, c-format
+msgid "Connecting to IMAP4 server %s...\n"
+msgstr "Connessione al server IMAP4 %s in corso.\n"
+
+#: src/imap.c:1036
+msgid "Adding messages..."
+msgstr "Aggiunta dei messaggi in corso."
+
+#: src/imap.c:1160
+msgid "Copying messages..."
+msgstr "Copia dei messaggi in corso."
+
+#: src/imap.c:1300
+msgid "can't set deleted flags\n"
+msgstr "impossibile impostare i flag eliminati\n"
+
+#: src/imap.c:1306 src/imap.c:3535
+msgid "can't expunge\n"
+msgstr "impossibile cancellare\n"
+
+#: src/imap.c:1741
+msgid "can't create mailbox: LIST failed\n"
+msgstr "impossibile creare la mailbox: LIST fallita\n"
+
+#: src/imap.c:1757
+msgid "can't create mailbox\n"
+msgstr "impossibile creare la mailbox\n"
+
+#: src/imap.c:1838
+msgid "New folder name must not contain the namespace path separator"
+msgstr ""
+"Il nuovo nome della cartella non deve contenere il separatore di path del "
+"namespace"
+
+#: src/imap.c:1869
+#, c-format
+msgid "can't rename mailbox: %s to %s\n"
+msgstr "impossibile rinominare la mailbox %s in %s\n"
+
+#: src/imap.c:1933
+msgid "can't delete mailbox\n"
+msgstr "impossibile eliminare la mailbox\n"
+
+#: src/imap.c:2182
+msgid "LIST failed\n"
+msgstr "LIST fallita\n"
+
+#: src/imap.c:2290
+#, c-format
+msgid "can't select folder: %s\n"
+msgstr "impossibile selezionare la cartella: %s\n"
+
+#: src/imap.c:2465
+msgid "IMAP4 authentication failed.\n"
+msgstr "Autenticazione IMAP4 fallita.\n"
+
+#: src/imap.c:2652
+msgid "Fetching message..."
+msgstr "Prelievo del messaggio in corso."
+
+#: src/imap.c:2815
+#, c-format
+msgid "iconv cannot convert UTF-7 to %s\n"
+msgstr "iconv non può convertire UTF-7 in %s\n"
+
+#: src/imap.c:2845
+#, c-format
+msgid "iconv cannot convert %s to UTF-7\n"
+msgstr "iconv non può convertire %s in UTF-7\n"
+
+#: src/imap.c:2889
+msgid "iconv cannot convert UTF-8 to UTF-7\n"
+msgstr "iconv non può convertire UTF-8 in UTF-7\n"
+
+#: src/imap.c:3520
+#, c-format
+msgid "can't set deleted flags: %d\n"
+msgstr "impossibile impostare i flag eliminati: %d\n"
+
+#: src/imap_gtk.c:55 src/mh_gtk.c:50
+msgid "/Create _new folder..."
+msgstr "/Crea _nuova cartella..."
+
+#: src/imap_gtk.c:56 src/mh_gtk.c:51
+msgid "/_Rename folder..."
+msgstr "/_Rinomina cartella..."
+
+#: src/imap_gtk.c:57 src/mh_gtk.c:52
+msgid "/M_ove folder..."
+msgstr "/_Sposta cartella..."
+
+#: src/imap_gtk.c:58 src/mh_gtk.c:53
+msgid "/_Delete folder..."
+msgstr "/_Elimina cartella..."
+
+#: src/imap_gtk.c:60 src/news_gtk.c:54
+msgid "/Synchronise"
+msgstr "/Sincronizza"
+
+#: src/imap_gtk.c:61 src/news_gtk.c:55
+msgid "/Down_load messages"
+msgstr "/_Scarica messaggi"
+
+#: src/imap_gtk.c:63 src/mh_gtk.c:55 src/news_gtk.c:57
+msgid "/_Check for new messages"
+msgstr "/_Verifica nuovi messaggi"
+
+#: src/imap_gtk.c:64 src/mh_gtk.c:56
+msgid "/C_heck for new folders"
+msgstr "/_Verifica nuove cartelle"
+
+#: src/imap_gtk.c:65 src/mh_gtk.c:57
+msgid "/R_ebuild folder tree"
+msgstr "/R_ileggi l'albero della cartella"
+
+#: src/imap_gtk.c:134
+msgid ""
+"Input the name of new folder:\n"
+"(if you want to create a folder to store subfolders\n"
+"and no mails, append '/' at the end of the name)"
+msgstr ""
+"Inserire il nome della nuova cartella:\n"
+"(se si vuole creare una cartella che contiene delle sottocartelle\n"
+"e nessun messaggio, aggiungere '/' alla fine del nome)"
+
+#: src/imap_gtk.c:183 src/mh_gtk.c:228
+#, c-format
+msgid "Input new name for '%s':"
+msgstr "Inserire il nuovo nome per '%s':"
+
+#: src/imap_gtk.c:185 src/mh_gtk.c:230
+msgid "Rename folder"
+msgstr "Rinomina cartella"
+
+#: src/imap_gtk.c:212 src/mh_gtk.c:255
+msgid ""
+"The folder could not be renamed.\n"
+"The new folder name is not allowed."
+msgstr ""
+"Impossibile rinominare la cartella.\n"
+"Il nuovo nome non è valido."
+
+#: src/imap_gtk.c:265 src/mh_gtk.c:176
+#, c-format
+msgid ""
+"All folders and messages under '%s' will be permanently deleted. Recovery "
+"will not be possible.\n"
+"\n"
+"Do you really want to delete?"
+msgstr ""
+"Tutte le cartelle e i messaggi all'interno di '%s' saranno eliminati.\n"
+"Non ci sarà possibilità di ripristino.\n"
+"\n"
+"Procedere con l'eliminazione?"
+
+#: src/imap_gtk.c:287 src/mh_gtk.c:198
+#, c-format
+msgid "Can't remove the folder '%s'."
+msgstr "Impossibile rimuovere la cartella '%s'."
+
+#: src/imap_gtk.c:347 src/news_gtk.c:264
+#, c-format
+msgid "Error occurred while downloading messages in '%s'."
+msgstr "Errore scaricando i messaggi da '%s'."
+
+#: src/import.c:149
+msgid "Import"
+msgstr "Importa"
+
+#: src/import.c:168
+msgid "Specify target mbox file and destination folder."
+msgstr "Specificare il file nella mbox e la cartella di destinazione."
+
+#: src/import.c:178
+msgid "Importing file:"
+msgstr "File da importare:"
+
+#: src/import.c:183
+msgid "Destination dir:"
+msgstr "Cartella di destinazione:"
+
+#: src/import.c:242
+msgid "Select importing file"
+msgstr "Selezionare i file da importare"
+
+#: src/importldif.c:190
+msgid "Please specify address book name and file to import."
+msgstr "Specificare il nome della rubrica e il file da importare."
+
+#: src/importldif.c:193
+msgid "Select and rename LDIF field names to import."
+msgstr "Selezionare e rinominare i nomi dei campi LDIF da importare."
+
+#: src/importldif.c:196
+msgid "File imported."
+msgstr "File importato."
+
+#: src/importldif.c:451 src/importmutt.c:125 src/importpine.c:125
+msgid "Please select a file."
+msgstr "Seleziona un file."
+
+#: src/importldif.c:457 src/importmutt.c:130 src/importpine.c:130
+msgid "Address book name must be supplied."
+msgstr "Dev'essere fornito il nome della rubrica."
+
+#: src/importldif.c:472
+msgid "Error reading LDIF fields."
+msgstr "Errore leggendo i campi LDIF."
+
+#: src/importldif.c:495
+msgid "LDIF file imported successfully."
+msgstr "File LDIF importato con successo."
+
+#: src/importldif.c:574
+msgid "Select LDIF File"
+msgstr "Seleziona il file LDIF"
+
+#: src/importldif.c:662
+msgid ""
+"Specify the name for the address book that will be created from the LDIF "
+"file data."
+msgstr ""
+"Specificare il nome per la rubrica che sarà creata dai dati provenienti dal "
+"file LDIF."
+
+#: src/importldif.c:668
+msgid "File Name"
+msgstr "Nome file"
+
+#: src/importldif.c:679
+msgid "The full file specification of the LDIF file to import."
+msgstr "Specifica completa del file LDIF da importare."
+
+#: src/importldif.c:688
+msgid "Select the LDIF file to import."
+msgstr "Selezionare il file LDIF da importare."
+
+#: src/importldif.c:725
+msgid "R"
+msgstr "R"
+
+#. S_COL_MARK
+#: src/importldif.c:726 src/summaryview.c:464
+msgid "S"
+msgstr "S"
+
+#: src/importldif.c:727
+msgid "LDIF Field Name"
+msgstr "Nome del campo LDIF"
+
+#: src/importldif.c:728
+msgid "Attribute Name"
+msgstr "Nome attributo"
+
+#: src/importldif.c:783
+msgid "LDIF Field"
+msgstr "Campo LDIF"
+
+#: src/importldif.c:795
+msgid "Attribute"
+msgstr "Attributo"
+
+#: src/importldif.c:806
+msgid "The LDIF field can be renamed to the User Attribute name."
+msgstr "Il campo LDIF può essere rinominato secondo l'Attributo Utente "
+
+#: src/importldif.c:811
+msgid "???"
+msgstr "???"
+
+#: src/importldif.c:829
+msgid ""
+"Choose the LDIF field that will be renamed or selected for import in the "
+"list above. Reserved fields (marked with a tick in the \"R\" column), are "
+"automatically imported and cannot be renamed. A single click in the Select "
+"(\"S\") column will select the field for import with a tick. A single click "
+"anywhere in the row will select that field for rename in the input area "
+"below the list. A double click anywhere in the row will also select the "
+"field for import."
+msgstr ""
+"Selezionare il campo LDIF che verrà rinominato o selezionato per "
+"l'importazione nella lista qui sopra. I campi riservati (segnati nella "
+"colonna \"R\") sono automaticamente importati e non possono essere "
+"rinominati. Un singolo click nella colonna Selezione (\"S\") selezionerà il "
+"campo da importare. Un singolo click ovunque nella riga selezionerà quel "
+"campo come da rinominare nell'area di input sotto la lista. Un doppio click "
+"nella riga selezionerà inoltre il campo per l'importazione."
+
+#: src/importldif.c:841
+msgid "Select for Import"
+msgstr "Selezionare per l'importazione"
+
+#: src/importldif.c:847
+msgid "Select the LDIF field for import into the address book."
+msgstr "Selezionare il campo LDIF per l'importazione nella rubrica."
+
+#: src/importldif.c:850
+msgid " Modify "
+msgstr "Modifica"
+
+#: src/importldif.c:856
+msgid "This button will update the list above with the data supplied."
+msgstr "Questo tasto aggiornerà la lista qui sopra con i dati forniti."
+
+#: src/importldif.c:929
+msgid "Records Imported :"
+msgstr "Record Importati :"
+
+#: src/importldif.c:960
+msgid "Import LDIF file into Address Book"
+msgstr "Importa file LDIF nella rubrica"
+
+#: src/importmutt.c:144
+msgid "Error importing MUTT file."
+msgstr "Errore importando file MUTT."
+
+#: src/importmutt.c:159
+msgid "Select MUTT File"
+msgstr "Selezionare il file MUTT"
+
+#: src/importmutt.c:207
+msgid "Import MUTT file into Address Book"
+msgstr "Importa file MUTT nella rubrica"
+
+#: src/importmutt.c:295 src/importpine.c:296
+msgid "Please select a file to import."
+msgstr "Seleziona un file da importare."
+
+#: src/importpine.c:144
+msgid "Error importing Pine file."
+msgstr "Errore importando file di Pine."
+
+#: src/importpine.c:159
+msgid "Select Pine File"
+msgstr "Selezionare il file di Pine"
+
+#: src/importpine.c:207
+msgid "Import Pine file into Address Book"
+msgstr "Importa file di Pine nella rubrica"
+
+#: src/inc.c:363
+msgid "Retrieving new messages"
+msgstr "Controllo dei nuovi messaggi"
+
+#: src/inc.c:410
+msgid "Standby"
+msgstr "Attesa"
+
+#: src/inc.c:540 src/inc.c:590
+msgid "Cancelled"
+msgstr "Annullato"
+
+#: src/inc.c:551
+msgid "Retrieving"
+msgstr "Ricezione in corso"
+
+#: src/inc.c:560
+#, c-format
+msgid "Done (%d message (%s) received)"
+msgid_plural "Done (%d messages (%s) received)"
+msgstr[0] "Fatto (%d messaggio (%s) ricevuto)"
+msgstr[1] "Fatto (%d messaggi (%s) ricevuti)"
+
+#: src/inc.c:566
+msgid "Done (no new messages)"
+msgstr "Fatto (nessun nuovo messaggio)"
+
+#: src/inc.c:571
+msgid "Connection failed"
+msgstr "Connessione fallita"
+
+#: src/inc.c:574
+msgid "Auth failed"
+msgstr "Autenticazione fallita"
+
+#. S_COL_SCORE
+#: src/inc.c:577 src/prefs_summary_column.c:89
+msgid "Locked"
+msgstr "Lockato"
+
+#: src/inc.c:587 src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:246
+msgid "Timeout"
+msgstr "Timeout"
+
+#: src/inc.c:685
+#, c-format
+msgid "Finished (%d new message)"
+msgid_plural "Finished (%d new messages)"
+msgstr[0] "Finito (%d nuovo messaggio)"
+msgstr[1] "Finito (%d nuovi messaggi)"
+
+#: src/inc.c:689
+msgid "Finished (no new messages)"
+msgstr "Finito (nessun nuovo messaggio)"
+
+#: src/inc.c:698
+msgid "Some errors occurred while getting mail."
+msgstr "Si sono verificati alcuni errori prelevando la posta."
+
+#: src/inc.c:739
+#, c-format
+msgid "%s: Retrieving new messages"
+msgstr "%s: Ricezione dei nuovi messaggi"
+
+#: src/inc.c:772
+#, c-format
+msgid "Connecting to POP3 server: %s..."
+msgstr "Connessione al server POP3 %s in corso..."
+
+#: src/inc.c:782
+#, c-format
+msgid "Can't connect to POP3 server: %s:%d\n"
+msgstr "Impossibile connettersi al server POP3: %s:%d\n"
+
+#: src/inc.c:789
+#, c-format
+msgid "Can't connect to POP3 server: %s:%d"
+msgstr "Impossibile connettersi al server POP3: %s:%d"
+
+#: src/inc.c:870 src/send_message.c:422
+msgid "Authenticating..."
+msgstr "Autenticazione..."
+
+#: src/inc.c:871
+#, c-format
+msgid "Retrieving messages from %s (%s) ..."
+msgstr "Ricezione dei messaggi da %s (%s) in corso"
+
+#: src/inc.c:877
+msgid "Getting the number of new messages (STAT)..."
+msgstr "Ricezione del numero di messaggi nuovi (STAT)..."
+
+#: src/inc.c:881
+msgid "Getting the number of new messages (LAST)..."
+msgstr "Ricezione del numero di messaggi nuovi (LAST)..."
+
+#: src/inc.c:885
+msgid "Getting the number of new messages (UIDL)..."
+msgstr "Ricezione del numero di messaggi nuovi (UIDL)..."
+
+#: src/inc.c:889
+msgid "Getting the size of messages (LIST)..."
+msgstr "Ricezione della dimensione dei messaggi (LIST)..."
+
+#: src/inc.c:899
+#, c-format
+msgid "Deleting message %d"
+msgstr "Eliminazione del messaggio %d"
+
+#: src/inc.c:906 src/send_message.c:440
+msgid "Quitting"
+msgstr "Uscita"
+
+#: src/inc.c:931
+#, c-format
+msgid "Retrieving message (%d / %d) (%s / %s)"
+msgstr "Ricezione del messaggio (%d / %d) (%s / %s)"
+
+#: src/inc.c:950
+#, c-format
+msgid "Retrieving (%d message (%s) received)"
+msgid_plural "Retrieving (%d messages (%s) received)"
+msgstr[0] "Ricezione in corso (%d messaggio (%s) ricevuto)"
+msgstr[1] "Ricezione in corso (%d messaggi (%s) ricevuti)"
+
+#: src/inc.c:1106
+msgid "Connection failed."
+msgstr "Connessione fallita."
+
+#: src/inc.c:1109
+#, c-format
+msgid "Connection to %s:%d failed."
+msgstr "Connessione a %s:%d fallita"
+
+#: src/inc.c:1114
+msgid "Error occurred while processing mail."
+msgstr "Errore nell'elaborazione della posta."
+
+#: src/inc.c:1119
+#, c-format
+msgid ""
+"Error occurred while processing mail:\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Errore nell'elaborazione della posta:\n"
+"%s"
+
+#: src/inc.c:1125
+msgid "No disk space left."
+msgstr "Spazio su disco esaurito."
+
+#: src/inc.c:1130
+msgid "Can't write file."
+msgstr "Impossibile scrivere il file."
+
+#: src/inc.c:1135
+msgid "Socket error."
+msgstr "Errore del socket."
+
+#: src/inc.c:1138
+#, c-format
+msgid "Socket error on connection to %s:%d."
+msgstr "Errore del socket durante la connessione a %s:%d."
+
+#. consider EOF right after QUIT successful
+#: src/inc.c:1143 src/send_message.c:353 src/send_message.c:565
+msgid "Connection closed by the remote host."
+msgstr "Connessione interrotta dall'host remoto"
+
+#: src/inc.c:1146
+#, c-format
+msgid "Connection to %s:%d closed by the remote host."
+msgstr "Connessione a %s:%d interrotta dall'host remoto"
+
+#: src/inc.c:1151
+msgid "Mailbox is locked."
+msgstr "La mailbox è lockata."
+
+#: src/inc.c:1155
+#, c-format
+msgid ""
+"Mailbox is locked:\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"La mailbox è lockata:\n"
+"%s"
+
+#: src/inc.c:1161 src/send_message.c:550
+msgid "Authentication failed."
+msgstr "Autenticazione fallita."
+
+#: src/inc.c:1166 src/send_message.c:553
+#, c-format
+msgid ""
+"Authentication failed:\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Autenticazione fallita:\n"
+"%s"
+
+#: src/inc.c:1171 src/send_message.c:569
+msgid "Session timed out."
+msgstr "Sessione terminata in time out"
+
+#: src/inc.c:1174
+#, c-format
+msgid "Connection to %s:%d timed out."
+msgstr "Connessione a %s:%d fallita"
+
+#: src/inc.c:1209
+msgid "Incorporation cancelled\n"
+msgstr "Incorporazione cancellata\n"
+
+#: src/inc.c:1446
+#, c-format
+msgid "You're working offline. Override for %d minutes?"
+msgstr "Attualmente in modalità offline. Cambiare per %d minuti?"
+
+#: src/inc.c:1449 src/toolbar.c:1953
+msgid "Offline warning"
+msgstr "Allarme offline"
+
+#: src/inc.c:1451
+msgid "On_ly once"
+msgstr "Solo _una volta"
+
+#: src/ldif.c:839
+msgid "Nick Name"
+msgstr "Nickname"
+
+#: src/main.c:171
+#, c-format
+msgid ""
+"File '%s' already exists.\n"
+"Can't create folder."
+msgstr ""
+"Il file '%s' esiste già.\n"
+"Impossibile creare la cartella."
+
+#: src/main.c:253
+#, c-format
+msgid ""
+"Configuration for Sylpheed-Claws %s found.\n"
+"Do you want to migrate this configuration?"
+msgstr ""
+"E' stata trovata la configurazione di Sylpheed-Claws %s.\n"
+"Migrare questa configurazione?"
+
+#: src/main.c:256
+msgid "1.0.5 or previous"
+msgstr "1.0.5 o precedente"
+
+#: src/main.c:256
+msgid "1.9.15 or previous"
+msgstr "1.9.15 o precedente"
+
+#: src/main.c:259
+msgid "Migration of configuration"
+msgstr "Migrazione della configurazione"
+
+#: src/main.c:264
+msgid "Copying configuration..."
+msgstr "Copia della configurazione in corso."
+
+#: src/main.c:269
+msgid "Migration failed!"
+msgstr "Migrazione fallita!"
+
+#: src/main.c:333
+msgid "g_thread is not supported by glib.\n"
+msgstr "g_thread non è supportato da glib.\n"
+
+#: src/main.c:711
+#, c-format
+msgid "Usage: %s [OPTION]...\n"
+msgstr "Utilizzo: %s [OPZIONE]...\n"
+
+#: src/main.c:713
+msgid " --compose [address] open composition window"
+msgstr " --compose [indirizzo] apre una finestra di composizione"
+
+#: src/main.c:714
+msgid ""
+" --attach file1 [file2]...\n"
+" open composition window with specified files\n"
+" attached"
+msgstr ""
+" --attach file1 [file2]...\n"
+" apre una finestra di composizione con uno\n"
+" specifico file allegato"
+
+#: src/main.c:717
+msgid " --receive receive new messages"
+msgstr " --receive riceve nuovi messaggi"
+
+#: src/main.c:718
+msgid " --receive-all receive new messages of all accounts"
+msgstr " --receive-all riceve nuovi messaggi da tutti gli account"
+
+#: src/main.c:719
+msgid " --send send all queued messages"
+msgstr " --send spedisce tutti i messaggi in coda"
+
+#: src/main.c:720
+msgid " --status [folder]... show the total number of messages"
+msgstr " --status [cartella]... mostra il numero totale di messaggi"
+
+#: src/main.c:721
+msgid ""
+" --status-full [folder]...\n"
+" show the status of each folder"
+msgstr ""
+" --status-full [cartella]...\n"
+" mostra lo stato di ogni cartella"
+
+#: src/main.c:723
+msgid " --online switch to online mode"
+msgstr " --online passa alla modalità online"
+
+#: src/main.c:724
+msgid " --offline switch to offline mode"
+msgstr " --offline passa alla modalità offline"
+
+#: src/main.c:725
+msgid " --debug debug mode"
+msgstr " --debug modalità di debug"
+
+#: src/main.c:726
+msgid " --help display this help and exit"
+msgstr " --help mostra questo aiuto ed esce"
+
+#: src/main.c:727
+msgid " --version output version information and exit"
+msgstr " --version mostra informazioni sulla versione ed esce"
+
+#: src/main.c:728
+msgid " --config-dir output configuration directory"
+msgstr " --config-dir stampa la directory di configurazione"
+
+#: src/main.c:766 src/summaryview.c:5422
+#, c-format
+msgid "Processing (%s)..."
+msgstr "Elaborazione (%s)..."
+
+#: src/main.c:769
+msgid "top level folder"
+msgstr "cartella principale"
+
+#: src/main.c:827
+msgid "Really quit?"
+msgstr "Uscire davvero?"
+
+#: src/main.c:828
+msgid "Composing message exists."
+msgstr "Attualmente c'è un messaggio in composizione."
+
+#: src/main.c:829
+msgid "_Save to Draft"
+msgstr "_Salva nelle Bozze"
+
+#: src/main.c:829
+msgid "_Discard them"
+msgstr "_Scartare"
+
+#: src/main.c:829
+msgid "Do_n't quit"
+msgstr "No_n uscire"
+
+#: src/main.c:843
+msgid "Queued messages"
+msgstr "Messaggi accodati"
+
+#: src/main.c:844
+msgid "Some unsent messages are queued. Exit now?"
+msgstr "Ci sono messaggi non inviati in coda. Uscire ugualmente?"
+
+#: src/main.c:1099 src/toolbar.c:1985
+msgid "Some errors occurred while sending queued messages."
+msgstr ""
+"Si sono verificati alcuni errori durante la spedizione dei messaggi in coda."
+
+#: src/mainwindow.c:450 src/messageview.c:156
+msgid "/_File"
+msgstr "/_File"
+
+#: src/mainwindow.c:451
+msgid "/_File/_Add mailbox"
+msgstr "/_File/_Aggiungi mailbox"
+
+#: src/mainwindow.c:452
+msgid "/_File/_Add mailbox/MH..."
+msgstr "/_File/_Aggiungi mailbox/MH..."
+
+#: src/mainwindow.c:453 src/mainwindow.c:455 src/mainwindow.c:460
+#: src/mainwindow.c:462 src/mainwindow.c:465 src/mainwindow.c:468
+#: src/messageview.c:159
+msgid "/_File/---"
+msgstr "/_File/---"
+
+#: src/mainwindow.c:454
+msgid "/_File/Change folder order"
+msgstr "/_File/Cambia l'ordine delle cartelle"
+
+#: src/mainwindow.c:456
+msgid "/_File/_Import mbox file..."
+msgstr "/_File/_Importa da file mbox..."
+
+#: src/mainwindow.c:457
+msgid "/_File/_Export to mbox file..."
+msgstr "/_File/Esp_orta verso file mbox..."
+
+#: src/mainwindow.c:458
+msgid "/_File/Exp_ort selected to mbox file..."
+msgstr "/_File/Esp_orta la selezione verso file mbox..."
+
+#: src/mainwindow.c:461
+msgid "/_File/Empty all _Trash folders"
+msgstr "/_File/S_vuota tutte le cartelle del cestino"
+
+#: src/mainwindow.c:463 src/messageview.c:157
+msgid "/_File/_Save as..."
+msgstr "/_File/_Salva come..."
+
+#: src/mainwindow.c:464 src/messageview.c:158
+msgid "/_File/_Print..."
+msgstr "/_File/S_tampa..."
+
+#: src/mainwindow.c:466
+msgid "/_File/_Work offline"
+msgstr "/_File/Lavora o_ffline"
+
+#: src/mainwindow.c:467
+msgid "/_File/Synchronise folders"
+msgstr "/_File/Sincronizza cartelle"
+
+#. {N_("/_File/_Close"), "<alt>W", app_exit_cb, 0, NULL},
+#: src/mainwindow.c:470
+msgid "/_File/E_xit"
+msgstr "/_File/_Esci"
+
+#: src/mainwindow.c:475
+msgid "/_Edit/Select _thread"
+msgstr "/_Modifica/_Seleziona discussione"
+
+#: src/mainwindow.c:477 src/messageview.c:166
+msgid "/_Edit/_Find in current message..."
+msgstr "/_Modifica/_Trova nel messaggio corrente..."
+
+#: src/mainwindow.c:479
+msgid "/_Edit/_Search folder..."
+msgstr "/_Modifica/C_erca nella cartella..."
+
+#: src/mainwindow.c:480
+msgid "/_Edit/_Quick search"
+msgstr "/_Modifica/_Ricerca rapida"
+
+#: src/mainwindow.c:481 src/messageview.c:169 src/summaryview.c:452
+msgid "/_View"
+msgstr "/_Visualizza"
+
+#: src/mainwindow.c:482
+msgid "/_View/Show or hi_de"
+msgstr "/_Visualizza/Mostra o _nascondi"
+
+#: src/mainwindow.c:483
+msgid "/_View/Show or hi_de/_Folder tree"
+msgstr "/_Visualizza/Mostra o _nascondi/_Albero delle cartelle"
+
+#: src/mainwindow.c:485
+msgid "/_View/Show or hi_de/_Message view"
+msgstr "/_Visualizza/Mostra o _nascondi/Vista _messaggio"
+
+#: src/mainwindow.c:487
+msgid "/_View/Show or hi_de/_Toolbar"
+msgstr "/_Visualizza/Mostra o _nascondi/_Barra degli strumenti"
+
+#: src/mainwindow.c:489
+msgid "/_View/Show or hi_de/_Toolbar/Icon _and text"
+msgstr "/_Visualizza/Mostra o _nascondi/_Barra strumenti/Icone _e testo"
+
+#: src/mainwindow.c:491
+msgid "/_View/Show or hi_de/_Toolbar/_Icon"
+msgstr "/_Visualizza/Mostra o _nascondi/_Barra strumenti/_Icone"
+
+#: src/mainwindow.c:493
+msgid "/_View/Show or hi_de/_Toolbar/_Text"
+msgstr "/_Visualizza/Mostra o _nascondi/_Barra strumenti/_Testo"
+
+#: src/mainwindow.c:495
+msgid "/_View/Show or hi_de/_Toolbar/_None"
+msgstr "/_Visualizza/Mostra o _nascondi/_Barra strumenti/_Nessuno"
+
+#: src/mainwindow.c:497
+msgid "/_View/Show or hi_de/Status _bar"
+msgstr "/_Visualizza/Mostra o _nascondi/Barra di _stato"
+
+#: src/mainwindow.c:499 src/mainwindow.c:502 src/mainwindow.c:533
+#: src/mainwindow.c:557 src/mainwindow.c:668 src/mainwindow.c:672
+#: src/messageview.c:268
+msgid "/_View/---"
+msgstr "/_Visualizza/---"
+
+#: src/mainwindow.c:500
+msgid "/_View/Separate f_older tree"
+msgstr "/_Visualizza/Albero _cartelle separato"
+
+#: src/mainwindow.c:501
+msgid "/_View/Separate _message view"
+msgstr "/_Visualizza/Vista _messaggio separata"
+
+#: src/mainwindow.c:503
+msgid "/_View/_Sort"
+msgstr "/_Visualizza/_Ordina"
+
+#: src/mainwindow.c:504
+msgid "/_View/_Sort/by _number"
+msgstr "/_Visualizza/_Ordina/per _numero"
+
+#: src/mainwindow.c:505
+msgid "/_View/_Sort/by S_ize"
+msgstr "/_Visualizza/_Ordina/per dimen_sione"
+
+#: src/mainwindow.c:506
+msgid "/_View/_Sort/by _Date"
+msgstr "/_Visualizza/_Ordina/per _data"
+
+#: src/mainwindow.c:507
+msgid "/_View/_Sort/by _From"
+msgstr "/_Visualizza/_Ordina/per _mittente"
+
+#: src/mainwindow.c:508
+msgid "/_View/_Sort/by _To"
+msgstr "/_Visualizza/_Ordina/per _destinatario"
+
+#: src/mainwindow.c:509
+msgid "/_View/_Sort/by S_ubject"
+msgstr "/_Visualizza/_Ordina/per _oggetto"
+
+#: src/mainwindow.c:510
+msgid "/_View/_Sort/by _color label"
+msgstr "/_Visualizza/_Ordina/per _colore etichetta"
+
+#: src/mainwindow.c:512
+msgid "/_View/_Sort/by _mark"
+msgstr "/_Visualizza/_Ordina/per _contrassegno"
+
+#: src/mainwindow.c:513
+msgid "/_View/_Sort/by _status"
+msgstr "/_Visualizza/_Ordina/per _stato"
+
+#: src/mainwindow.c:514
+msgid "/_View/_Sort/by a_ttachment"
+msgstr "/_Visualizza/_Ordina/per _allegato"
+
+#: src/mainwindow.c:516
+msgid "/_View/_Sort/by score"
+msgstr "/_Visualizza/_Ordina/per score"
+
+#: src/mainwindow.c:517
+msgid "/_View/_Sort/by locked"
+msgstr "/_Visualizza/_Ordina/per _lock"
+
+#: src/mainwindow.c:518
+msgid "/_View/_Sort/D_on't sort"
+msgstr "/_Visualizza/_Ordina/Non _ordinare"
+
+#: src/mainwindow.c:519 src/mainwindow.c:522
+msgid "/_View/_Sort/---"
+msgstr "/_Visualizza/_Ordina/---"
+
+#: src/mainwindow.c:520
+msgid "/_View/_Sort/Ascending"
+msgstr "/Visualizza/_Ordina/Ascendente"
+
+#: src/mainwindow.c:521
+msgid "/_View/_Sort/Descending"
+msgstr "/Visualizza/_Ordina/Discendente"
+
+#: src/mainwindow.c:523
+msgid "/_View/_Sort/_Attract by subject"
+msgstr "/_Visualizza/_Ordina/_Raggruppa per oggetto"
+
+#: src/mainwindow.c:525
+msgid "/_View/Th_read view"
+msgstr "/_Visualizza/_Visualizza discussione"
+
+#: src/mainwindow.c:526
+msgid "/_View/E_xpand all threads"
+msgstr "/_Visualizza/Esp_andi tutte le discussioni"
+
+#: src/mainwindow.c:527
+msgid "/_View/Co_llapse all threads"
+msgstr "/_Visualizza/Compatta tutte le discussioni"
+
+#: src/mainwindow.c:528
+msgid "/_View/_Hide read messages"
+msgstr "/_Visualizza/_Nascondi messaggi letti"
+
+#: src/mainwindow.c:529
+msgid "/_View/Set displayed _columns"
+msgstr "/_Visualizza/Imposta v_oci visualizzate"
+
+#: src/mainwindow.c:530
+msgid "/_View/Set displayed _columns/in _Folder list..."
+msgstr "/_Visualizza/Imposta v_oci visualizzate/nella lista _Cartelle..."
+
+#: src/mainwindow.c:531
+msgid "/_View/Set displayed _columns/in _Message list..."
+msgstr "/_Visualizza/Imposta v_oci visualizzate/nella lista _Messaggi..."
+
+#: src/mainwindow.c:534
+msgid "/_View/_Go to"
+msgstr "/_Visualizza/V_ai a"
+
+#: src/mainwindow.c:535
+msgid "/_View/_Go to/_Prev message"
+msgstr "/_Visualizza/V_ai a/Messaggio _precedente"
+
+#: src/mainwindow.c:536
+msgid "/_View/_Go to/_Next message"
+msgstr "/_Visualizza/V_ai a/Messaggio _successivo"
+
+#: src/mainwindow.c:537 src/mainwindow.c:542 src/mainwindow.c:545
+#: src/mainwindow.c:550 src/mainwindow.c:555
+msgid "/_View/_Go to/---"
+msgstr "/_Visualizza/V_ai a/---"
+
+#: src/mainwindow.c:538
+msgid "/_View/_Go to/P_rev unread message"
+msgstr "/_Visualizza/V_ai a/Messaggio p_recedente non letto"
+
+#: src/mainwindow.c:540
+msgid "/_View/_Go to/N_ext unread message"
+msgstr "/_Visualizza/V_ai a/Messaggio s_uccessivo non letto"
+
+#: src/mainwindow.c:543
+msgid "/_View/_Go to/Prev ne_w message"
+msgstr "/_Visualizza/V_ai a/Messaggio nuovo _precedente"
+
+#: src/mainwindow.c:544
+msgid "/_View/_Go to/Ne_xt new message"
+msgstr "/_Visualizza/V_ai a/Messaggio nuovo _successivo"
+
+#: src/mainwindow.c:546
+msgid "/_View/_Go to/Prev _marked message"
+msgstr "/_Visualizza/V_ai a/Messaggio pr_ecedente marcato"
+
+#: src/mainwindow.c:548
+msgid "/_View/_Go to/Next m_arked message"
+msgstr "/_Visualizza/V_ai a/Messaggio su_ccessivo marcato"
+
+#: src/mainwindow.c:551
+msgid "/_View/_Go to/Prev _labeled message"
+msgstr "/_Visualizza/V_ai a/Mesaggio pre_cedente etichettato"
+
+#: src/mainwindow.c:553
+msgid "/_View/_Go to/Next la_beled message"
+msgstr "/_Visualizza/V_ai a/Mesaggio success_ivo etichettato"
+
+#: src/mainwindow.c:556
+msgid "/_View/_Go to/Other _folder..."
+msgstr "/_Visualizza/V_ai a/_Altra cartella..."
+
+#: src/mainwindow.c:560 src/mainwindow.c:567 src/messageview.c:172
+msgid "/_View/Character _encoding/---"
+msgstr "/_Visualizza/_Codifica/---"
+
+#: src/mainwindow.c:564 src/messageview.c:176
+msgid "/_View/Character _encoding"
+msgstr "/_Visualizza/_Codifica"
+
+#: src/mainwindow.c:565 src/messageview.c:177
+msgid "/_View/Character _encoding/_Auto detect"
+msgstr "/_Visualizza/_Codifica/_Automatica"
+
+#: src/mainwindow.c:568 src/messageview.c:180
+msgid "/_View/Character _encoding/7bit ascii (US-ASC_II)"
+msgstr "/_Visualizza/_Codifica/ASCII a 7 bit (US-ASC_II)"
+
+#: src/mainwindow.c:570 src/messageview.c:183
+msgid "/_View/Character _encoding/Unicode (_UTF-8)"
+msgstr "/_Visualizza/_Codifica/Unicode (_UTF-8)"
+
+#: src/mainwindow.c:574 src/messageview.c:186
+msgid "/_View/Character _encoding/Western European (ISO-8859-_1)"
+msgstr "/_Visualizza/_Codifica/Europa Occidentale (ISO-8859-_1)"
+
+#: src/mainwindow.c:576 src/messageview.c:188
+msgid "/_View/Character _encoding/Western European (ISO-8859-15)"
+msgstr "/_Visualizza/_Codifica/Europa Occidentale (ISO-8859-15)"
+
+#: src/mainwindow.c:578
+msgid "/_View/Character _encoding/Western European (Windows-1252)"
+msgstr "/_Visualizza/_Codifica/Europa Occidentale (Windows-1252)"
+
+#: src/mainwindow.c:582 src/messageview.c:191
+msgid "/_View/Character _encoding/Central European (ISO-8859-_2)"
+msgstr "/_Visualizza/_Codifica/Europa Centrale (ISO-8859-_2)"
+
+#: src/mainwindow.c:586 src/messageview.c:194
+msgid "/_View/Character _encoding/_Baltic (ISO-8859-13)"
+msgstr "/_Visualizza/_Codifica/_Baltico (ISO-8859-13)"
+
+#: src/mainwindow.c:588 src/messageview.c:196
+msgid "/_View/Character _encoding/Baltic (ISO-8859-_4)"
+msgstr "/_Visualizza/_Codifica/Baltico (ISO-8859-_4)"
+
+#: src/mainwindow.c:592 src/messageview.c:199
+msgid "/_View/Character _encoding/Greek (ISO-8859-_7)"
+msgstr "/_Visualizza/_Codifica/Greco (ISO-8859-_7)"
+
+#: src/mainwindow.c:596 src/messageview.c:202
+msgid "/_View/Character _encoding/Hebrew (ISO-8859-_8)"
+msgstr "/_Visualizza/_Codifica/Ebreo (ISO-8859-_8)"
+
+#: src/mainwindow.c:598 src/messageview.c:204
+msgid "/_View/Character _encoding/Hebrew (Windows-1255)"
+msgstr "/_Visualizza/_Codifica/Ebreo (Windows-1255)"
+
+#: src/mainwindow.c:602 src/messageview.c:207
+msgid "/_View/Character _encoding/Turkish (ISO-8859-_9)"
+msgstr "/_Visualizza/_Codifica/Turco (ISO-8859-_9)"
+
+#: src/mainwindow.c:606 src/messageview.c:210
+msgid "/_View/Character _encoding/Cyrillic (ISO-8859-_5)"
+msgstr "/_Visualizza/_Codifica/Cirillico (ISO-8859-_5)"
+
+#: src/mainwindow.c:608 src/messageview.c:212
+msgid "/_View/Character _encoding/Cyrillic (KOI8-_R)"
+msgstr "/_Visualizza/_Codifica/Cirillico (KOI8-_R)"
+
+#: src/mainwindow.c:610 src/messageview.c:214
+msgid "/_View/Character _encoding/Cyrillic (KOI8-U)"
+msgstr "/_Visualizza/_Codifica/Cirillico (KOI8-U)"
+
+#: src/mainwindow.c:612 src/messageview.c:216
+msgid "/_View/Character _encoding/Cyrillic (Windows-1251)"
+msgstr "/_Visualizza/_Codifica/Cirillico (Windows-1251)"
+
+#: src/mainwindow.c:616 src/messageview.c:219
+msgid "/_View/Character _encoding/Japanese (ISO-2022-_JP)"
+msgstr "/_Visualizza/_Codifica/Giapponese (ISO-2022-_JP)"
+
+#: src/mainwindow.c:618 src/messageview.c:221
+msgid "/_View/Character _encoding/Japanese (ISO-2022-JP-2)"
+msgstr "/_Visualizza/_Codifica/Giapponese (ISO-2022-JP-2)"
+
+#: src/mainwindow.c:620 src/messageview.c:223
+msgid "/_View/Character _encoding/Japanese (_EUC-JP)"
+msgstr "/_Visualizza/_Codifica/Giapponese (_EUC-JP)"
+
+#: src/mainwindow.c:622 src/messageview.c:225
+msgid "/_View/Character _encoding/Japanese (_Shift__JIS)"
+msgstr "/_Visualizza/_Codifica/Giapponese (_Shift__JIS)"
+
+#: src/mainwindow.c:626 src/messageview.c:228
+msgid "/_View/Character _encoding/Simplified Chinese (_GB2312)"
+msgstr "/_Visualizza/_Codifica/Cinese semplificato (_GB2312)"
+
+#: src/mainwindow.c:628 src/messageview.c:230
+msgid "/_View/Character _encoding/Simplified Chinese (GBK)"
+msgstr "/_Visualizza/_Codifica/Cinese semplificato (_GB2312)"
+
+#: src/mainwindow.c:630 src/messageview.c:232
+msgid "/_View/Character _encoding/Traditional Chinese (_Big5)"
+msgstr "/_Visualizza/_Codifica/Cinese tradizionale (_Big5)"
+
+#: src/mainwindow.c:632 src/messageview.c:234
+msgid "/_View/Character _encoding/Traditional Chinese (EUC-_TW)"
+msgstr "/_Visualizza/_Codifica/Cinese tradizionale (EUC-_TW)"
+
+#: src/mainwindow.c:634 src/messageview.c:236
+msgid "/_View/Character _encoding/Chinese (ISO-2022-_CN)"
+msgstr "/_Visualizza/_Codifica/Cinese (ISO-2022-_CN)"
+
+#: src/mainwindow.c:638 src/messageview.c:239
+msgid "/_View/Character _encoding/Korean (EUC-_KR)"
+msgstr "/_Visualizza/_Codifica/Coreano (EUC-_KR)"
+
+#: src/mainwindow.c:640 src/messageview.c:241
+msgid "/_View/Character _encoding/Korean (ISO-2022-KR)"
+msgstr "/_Visualizza/_Codifica/Coreano (ISO-2022-KR)"
+
+#: src/mainwindow.c:644 src/messageview.c:244
+msgid "/_View/Character _encoding/Thai (TIS-620)"
+msgstr "/_Visualizza/_Codifica/Thai (TIS-620)"
+
+#: src/mainwindow.c:646 src/messageview.c:246
+msgid "/_View/Character _encoding/Thai (Windows-874)"
+msgstr "/_Visualizza/_Codifica/Thai (Windows-874)"
+
+#: src/mainwindow.c:653 src/mainwindow.c:659 src/messageview.c:253
+#: src/messageview.c:259
+msgid "/_View/Decode/---"
+msgstr "/_Visualizza/Decodifica/---"
+
+#: src/mainwindow.c:656 src/messageview.c:256
+msgid "/_View/Decode"
+msgstr "/_Visualizza/Decodifica"
+
+#: src/mainwindow.c:657 src/messageview.c:257
+msgid "/_View/Decode/_Auto detect"
+msgstr "/_Visualizza/Decodifica/_Automatica"
+
+#: src/mainwindow.c:660 src/messageview.c:260
+msgid "/_View/Decode/_8bit"
+msgstr "/_Visualizza/Decodifica/_8bit"
+
+#: src/mainwindow.c:661 src/messageview.c:261
+msgid "/_View/Decode/_Quoted printable"
+msgstr "/_Visualizza/Decodifica/_Quoted printable"
+
+#: src/mainwindow.c:662 src/messageview.c:262
+msgid "/_View/Decode/_Base64"
+msgstr "/_Visualizza/Decodifica/_Base64"
+
+#: src/mainwindow.c:663 src/messageview.c:263
+msgid "/_View/Decode/_Uuencode"
+msgstr "/_Visualizza/Decodifica/_Uuencode"
+
+#: src/mainwindow.c:669 src/summaryview.c:453
+msgid "/_View/Open in new _window"
+msgstr "/_Visualizza/Apri in una nuova _finestra"
+
+#: src/mainwindow.c:670 src/messageview.c:269
+msgid "/_View/Mess_age source"
+msgstr "/_Visualizza/So_rgente del messaggio"
+
+#: src/mainwindow.c:671
+msgid "/_View/Show all headers"
+msgstr "/_Visualizza/Mostra tutte le intestazioni"
+
+#: src/mainwindow.c:673
+msgid "/_View/_Update summary"
+msgstr "/_Visualizza/_Aggiorna sommario"
+
+#: src/mainwindow.c:676
+msgid "/_Message/Recei_ve"
+msgstr "/M_essaggio/R_icevi"
+
+#: src/mainwindow.c:677
+msgid "/_Message/Recei_ve/Get from _current account"
+msgstr "/M_essaggio/R_icevi/Ricevi dall'account _corrente"
+
+#: src/mainwindow.c:679
+msgid "/_Message/Recei_ve/Get from _all accounts"
+msgstr "/M_essaggio/R_icevi/Ricevi da _tutti gli account"
+
+#: src/mainwindow.c:681
+msgid "/_Message/Recei_ve/Cancel receivin_g"
+msgstr "/M_essaggio/R_icevi/Cancella la ri_cezione"
+
+#: src/mainwindow.c:683
+msgid "/_Message/Recei_ve/---"
+msgstr "/M_essaggio/R_icevi/---"
+
+#: src/mainwindow.c:684
+msgid "/_Message/_Send queued messages"
+msgstr "/M_essaggio/Invia i messa_ggi accodati"
+
+#: src/mainwindow.c:686
+msgid "/_Message/Compose a_n email message"
+msgstr "/M_essaggio/Componi _nuovo messaggio"
+
+#: src/mainwindow.c:687
+msgid "/_Message/Compose a news message"
+msgstr "/M_essaggio/Componi nuovo ar_ticolo"
+
+#: src/mainwindow.c:688 src/messageview.c:276
+msgid "/_Message/_Reply"
+msgstr "/M_essaggio/_Rispondi"
+
+#: src/mainwindow.c:689
+msgid "/_Message/Repl_y to"
+msgstr "/M_essaggio/_Rispondi a"
+
+#: src/mainwindow.c:690 src/messageview.c:277
+msgid "/_Message/Repl_y to/_all"
+msgstr "/M_essaggio/_Rispondi a/_tutti"
+
+#: src/mainwindow.c:691 src/messageview.c:279
+msgid "/_Message/Repl_y to/_sender"
+msgstr "/M_essaggio/_Rispondi a/_mittente"
+
+#: src/mainwindow.c:692 src/messageview.c:281
+msgid "/_Message/Repl_y to/mailing _list"
+msgstr "/M_essaggio/_Rispondi a/mailing _list"
+
+#: src/mainwindow.c:694
+msgid "/_Message/Follow-up and reply to"
+msgstr "/M_essaggio/_Inoltra e rispondi a"
+
+#: src/mainwindow.c:696 src/messageview.c:284
+msgid "/_Message/_Forward"
+msgstr "/M_essaggio/_Inoltra"
+
+#: src/mainwindow.c:697 src/messageview.c:285
+msgid "/_Message/For_ward as attachment"
+msgstr "/_Messaggio/In_oltra come allegato"
+
+#: src/mainwindow.c:698
+msgid "/_Message/Redirect"
+msgstr "/M_essaggio/Redirigi"
+
+#: src/mainwindow.c:700
+msgid "/_Message/M_ove..."
+msgstr "/M_essaggio/_Sposta..."
+
+#: src/mainwindow.c:701
+msgid "/_Message/_Copy..."
+msgstr "M_essaggio/_Copia..."
+
+#: src/mainwindow.c:702
+msgid "/_Message/Move to _trash"
+msgstr "/M_essaggio/_Sposta nel cestino"
+
+#: src/mainwindow.c:703
+msgid "/_Message/_Delete..."
+msgstr "/M_essaggio/_Elimina..."
+
+#: src/mainwindow.c:704
+msgid "/_Message/Cancel a news message"
+msgstr "/M_essaggio/Elimina un messaggio ne_ws"
+
+#: src/mainwindow.c:706
+msgid "/_Message/_Mark"
+msgstr "/M_essaggio/Contrassegn_a"
+
+#: src/mainwindow.c:707
+msgid "/_Message/_Mark/_Mark"
+msgstr "/M_essaggio/Contrassegn_a/Contrassegn_a"
+
+#: src/mainwindow.c:708
+msgid "/_Message/_Mark/_Unmark"
+msgstr "/M_essaggio/Contrassegn_a/To_gli contrassegno"
+
+#: src/mainwindow.c:709
+msgid "/_Message/_Mark/---"
+msgstr "/M_essaggio/Contrassegn_a/---"
+
+#: src/mainwindow.c:710
+msgid "/_Message/_Mark/Mark as unr_ead"
+msgstr "/M_essaggio/Contrassegn_a/Contrassegna co_me non letto"
+
+#: src/mainwindow.c:711
+msgid "/_Message/_Mark/Mark as rea_d"
+msgstr "/M_essaggio/Contrassegn_a/Contrassegna come _letto"
+
+#: src/mainwindow.c:713
+msgid "/_Message/_Mark/Mark all _read"
+msgstr "/M_essaggio/Contrassegn_a/Contrassegna tutti come lett_i"
+
+#: src/mainwindow.c:715 src/messageview.c:289
+msgid "/_Message/Re-_edit"
+msgstr "/M_essaggio/Rimo_difica"
+
+#: src/mainwindow.c:718
+msgid "/_Tools/_Address book..."
+msgstr "/St_rumenti/_Rubrica..."
+
+#: src/mainwindow.c:719 src/messageview.c:293
+msgid "/_Tools/Add sender to address boo_k"
+msgstr "/St_rumenti/Aggiungi mi_ttente alla rubrica"
+
+#: src/mainwindow.c:721
+msgid "/_Tools/_Harvest addresses"
+msgstr "/St_rumenti/_Raccogli indirizzi"
+
+#: src/mainwindow.c:722
+msgid "/_Tools/_Harvest addresses/from _Folder..."
+msgstr "/St_rumenti/_Raccogli indirizzi/dalla _Cartella..."
+
+#: src/mainwindow.c:724
+msgid "/_Tools/_Harvest addresses/from _Messages..."
+msgstr "/St_rumenti/_Raccogli indirizzi/dai _Messaggi..."
+
+#: src/mainwindow.c:727
+msgid "/_Tools/_Filter all messages in folder"
+msgstr "/St_rumenti/_Filtra tutti i messaggi nella cartella"
+
+#: src/mainwindow.c:729
+msgid "/_Tools/Filter _selected messages"
+msgstr "/St_rumenti/_Filtra i messaggi selezionati"
+
+#: src/mainwindow.c:731 src/messageview.c:296
+msgid "/_Tools/_Create filter rule"
+msgstr "/St_rumenti/Crea _filtro"
+
+#: src/mainwindow.c:732 src/messageview.c:298
+msgid "/_Tools/_Create filter rule/_Automatically"
+msgstr "/St_rumenti/Crea _filtro/_Automaticamente"
+
+#: src/mainwindow.c:734 src/messageview.c:300
+msgid "/_Tools/_Create filter rule/by _From"
+msgstr "/St_rumenti/Crea _filtro/dal _mittente"
+
+#: src/mainwindow.c:736 src/messageview.c:302
+msgid "/_Tools/_Create filter rule/by _To"
+msgstr "/St_rumenti/Crea _filtro/dal _destinatario"
+
+#: src/mainwindow.c:738 src/messageview.c:304
+msgid "/_Tools/_Create filter rule/by _Subject"
+msgstr "/St_rumenti/Crea _filtro/dall'_oggetto"
+
+#: src/mainwindow.c:740
+msgid "/_Tools/C_reate processing rule"
+msgstr "/St_rumenti/Crea re_gola filtro"
+
+#: src/mainwindow.c:741
+msgid "/_Tools/C_reate processing rule/_Automatically"
+msgstr "/St_rumenti/Crea re_gola filtro/_Automaticamente"
+
+#: src/mainwindow.c:743
+msgid "/_Tools/C_reate processing rule/by _From"
+msgstr "/St_rumenti/Crea re_gola filtro/dal _mittente"
+
+#: src/mainwindow.c:745
+msgid "/_Tools/C_reate processing rule/by _To"
+msgstr "/St_rumenti/Crea re_gola filtro/dal _destinatario"
+
+#: src/mainwindow.c:747
+msgid "/_Tools/C_reate processing rule/by _Subject"
+msgstr "/St_rumenti/Crea re_gola filtro/dall'_oggetto"
+
+#: src/mainwindow.c:752
+msgid "/_Tools/Ch_eck for new messages in all folders"
+msgstr "/St_rumenti/_Verifica nuovi messaggi in tutte le cartelle"
+
+#: src/mainwindow.c:754
+msgid "/_Tools/Delete du_plicated messages"
+msgstr "/_Sommario/Elimina messaggi _duplicati"
+
+#: src/mainwindow.c:756
+msgid "/_Tools/Delete du_plicated messages/In selected folder"
+msgstr "/St_rumenti/Elimina messaggi _duplicati/Nelle cartelle selezionate"
+
+#: src/mainwindow.c:758
+msgid "/_Tools/Delete du_plicated messages/In all folders"
+msgstr "/St_rumenti/Elimina messaggi _duplicati/In tutte le cartelle"
+
+#: src/mainwindow.c:761
+msgid "/_Tools/E_xecute"
+msgstr "/St_rumenti/Ese_gui"
+
+#: src/mainwindow.c:764
+msgid "/_Tools/SSL cer_tificates..."
+msgstr "/St_rumenti/Certi_ficati SSL..."
+
+#: src/mainwindow.c:768
+msgid "/_Tools/_Log window"
+msgstr "/St_rumenti/Visualizza i _log..."
+
+#: src/mainwindow.c:770
+msgid "/_Configuration"
+msgstr "/_Configurazione"
+
+#: src/mainwindow.c:771
+msgid "/_Configuration/C_hange current account"
+msgstr "/_Configurazione/Cambia _account attivo"
+
+#: src/mainwindow.c:773
+msgid "/_Configuration/_Preferences for current account..."
+msgstr "/_Configurazione/_Preferenze per account attivo..."
+
+#: src/mainwindow.c:775
+msgid "/_Configuration/Create _new account..."
+msgstr "/_Configurazione/Crea _nuovo account..."
+
+#: src/mainwindow.c:777
+msgid "/_Configuration/_Edit accounts..."
+msgstr "/_Configurazione/_Modifica gli account... "
+
+#: src/mainwindow.c:779
+msgid "/_Configuration/---"
+msgstr "/_Configurazione/---"
+
+#: src/mainwindow.c:780
+msgid "/_Configuration/P_references..."
+msgstr "/_Configurazione/_Preferenze..."
+
+#: src/mainwindow.c:782
+msgid "/_Configuration/Pre-pr_ocessing..."
+msgstr "/_Configurazione/P_re-elaborazione..."
+
+#: src/mainwindow.c:784
+msgid "/_Configuration/Post-pro_cessing..."
+msgstr "/_Configurazione/P_ost-elaborazione..."
+
+#: src/mainwindow.c:786
+msgid "/_Configuration/_Filtering..."
+msgstr "/_Configurazione/Gestione _Filtri..."
+
+#: src/mainwindow.c:788
+msgid "/_Configuration/_Templates..."
+msgstr "/_Configurazione/_Modelli..."
+
+#: src/mainwindow.c:789
+msgid "/_Configuration/_Actions..."
+msgstr "/_Configurazione/A_zioni..."
+
+#: src/mainwindow.c:790
+msgid "/_Configuration/Plu_gins..."
+msgstr "/_Configurazione/_Plugin..."
+
+#: src/mainwindow.c:793
+msgid "/_Help/_Manual"
+msgstr "/_Aiuto/_Manuale"
+
+#: src/mainwindow.c:794
+msgid "/_Help/_FAQ"
+msgstr "/_Aiuto/_FAQ"
+
+#: src/mainwindow.c:795
+msgid "/_Help/_Online User-contributed FAQ"
+msgstr "/_Aiuto/FAQ _In linea creata dagli utenti"
+
+#: src/mainwindow.c:797
+msgid "/_Help/---"
+msgstr "/_Aiuto/---"
+
+#: src/mainwindow.c:944
+msgid "You are online. Click the icon to go offline"
+msgstr "Modalità online. Cliccare per lavorare offline"
+
+#: src/mainwindow.c:948
+msgid "You are offline. Click the icon to go online"
+msgstr "Modalità offline. Cliccare per lavorare online"
+
+#: src/mainwindow.c:965
+msgid "Select account"
+msgstr "Selezione account"
+
+#: src/mainwindow.c:1327 src/mainwindow.c:1368 src/mainwindow.c:1396
+#: src/prefs_folder_item.c:592
+msgid "Untitled"
+msgstr "Senza titolo"
+
+#: src/mainwindow.c:1397
+msgid "none"
+msgstr "niente"
+
+#: src/mainwindow.c:1660
+msgid "Delete all messages in trash folders?"
+msgstr "Cancellare tutti i messaggi nei cestini?"
+
+#: src/mainwindow.c:1679
+msgid "Add mailbox"
+msgstr "Aggiungi mailbox"
+
+#: src/mainwindow.c:1680
+msgid ""
+"Input the location of mailbox.\n"
+"If the existing mailbox is specified, it will be\n"
+"scanned automatically."
+msgstr ""
+"Inserire la posizione della mailbox.\n"
+"Se è specificata una mailbox esistente, sarà\n"
+"analizzata automaticamente."
+
+#: src/mainwindow.c:1686
+#, c-format
+msgid "The mailbox '%s' already exists."
+msgstr "La mailbox '%s' esiste già."
+
+#: src/mainwindow.c:1691 src/setup.c:51
+msgid "Mailbox"
+msgstr "Mailbox"
+
+#: src/mainwindow.c:1696 src/setup.c:54
+msgid ""
+"Creation of the mailbox failed.\n"
+"Maybe some files already exist, or you don't have the permission to write "
+"there."
+msgstr ""
+"Creazione della mailbox fallita.\n"
+"Può darsi che esistano già alcuni file, oppure che non si abbiano i permessi "
+"di scrittura."
+
+#: src/mainwindow.c:2051
+msgid "Sylpheed-Claws - Folder View"
+msgstr "Sylpheed-Claws - Vista Cartella"
+
+#: src/mainwindow.c:2087 src/messageview.c:778
+msgid "Sylpheed-Claws - Message View"
+msgstr "Sylpheed-Claws - Vista messaggio"
+
+#: src/mainwindow.c:2478 src/plugins/trayicon/trayicon.c:366
+msgid "Exit"
+msgstr "Esci"
+
+#: src/mainwindow.c:2478
+msgid "Exit Sylpheed-Claws?"
+msgstr "Uscire da Sylpheed-Claws?"
+
+#: src/mainwindow.c:2630
+msgid "Folder synchronisation"
+msgstr "Sincronizzazione cartelle"
+
+#: src/mainwindow.c:2631
+msgid "Do you want to synchronise your folders now?"
+msgstr "Sincronizzare ora le cartelle?"
+
+#: src/mainwindow.c:2893
+msgid "Deleting duplicated messages..."
+msgstr "Eliminazione i messaggi duplicati..."
+
+#: src/mainwindow.c:2927
+#, c-format
+msgid "Deleted %d duplicate message in %d folders.\n"
+msgid_plural "Deleted %d duplicate messages in %d folders.\n"
+msgstr[0] "Eliminato %d messaggio duplicato in %d cartelle.\n"
+msgstr[1] "Eliminati %d messaggi duplicati in %d cartelle.\n"
+
+#: src/mainwindow.c:3068 src/summaryview.c:4204
+msgid "Processing rules to apply before folder rules"
+msgstr "Regole filtro da applicare prima dei filtri di cartella"
+
+#: src/mainwindow.c:3076
+msgid "Processing rules to apply after folder rules"
+msgstr "Regole filtro da applicare dopo i filtri di cartella"
+
+#: src/mainwindow.c:3084 src/summaryview.c:4213
+msgid "Filtering configuration"
+msgstr "Configurazione filtri"
+
+#: src/matcher.c:1239 src/matcher.c:1240 src/matcher.c:1241 src/matcher.c:1242
+#: src/matcher.c:1243 src/matcher.c:1244 src/matcher.c:1245 src/matcher.c:1246
+msgid "(none)"
+msgstr "(nessuno)"
+
+#: src/message_search.c:108
+msgid "Find in current message"
+msgstr "Ricerca nel messaggio corrente"
+
+#: src/message_search.c:126
+msgid "Find text:"
+msgstr "Cerca testo:"
+
+#: src/message_search.c:141 src/prefs_matcher.c:574 src/summary_search.c:244
+msgid "Case sensitive"
+msgstr "Maiuscole/minuscole"
+
+#: src/message_search.c:200 src/summary_search.c:377
+msgid "Search failed"
+msgstr "Nessun risultato trovato"
+
+#: src/message_search.c:201 src/summary_search.c:378
+msgid "Search string not found."
+msgstr "Stringa cercata non trovata."
+
+#: src/message_search.c:210
+msgid "Beginning of message reached; continue from end?"
+msgstr "Raggiunto l'inizio del messaggio: continuare dalla fine?"
+
+#: src/message_search.c:213
+msgid "End of message reached; continue from beginning?"
+msgstr "Raggiunto la fine del messaggio: continuare dall'inizio?"
+
+#: src/message_search.c:216 src/summary_search.c:389
+msgid "Search finished"
+msgstr "Ricerca terminata"
+
+#: src/messageview.c:160
+msgid "/_File/_Close"
+msgstr "/_File/_Chiudi"
+
+#: src/messageview.c:270
+msgid "/_View/Show all _headers"
+msgstr "/_Visualizza/Mostra tutte le intesta_zioni"
+
+#: src/messageview.c:273
+msgid "/_Message/Compose _new message"
+msgstr "/M_essaggio/Componi nuovo me_ssaggio"
+
+#: src/messageview.c:287
+msgid "/_Message/Redirec_t"
+msgstr "/M_essaggio/Redire_ziona"
+
+#: src/messageview.c:306
+msgid "/_Tools/Create processing rule"
+msgstr "/St_rumenti/Crea re_gola filtro"
+
+#: src/messageview.c:308
+msgid "/_Tools/Create processing rule/_Automatically"
+msgstr "/St_rumenti/Crea re_gola filtro/_Automaticamente"
+
+#: src/messageview.c:310
+msgid "/_Tools/Create processing rule/by _From"
+msgstr "/St_rumenti/Crea re_gola filtro/dal _mittente"
+
+#: src/messageview.c:312
+msgid "/_Tools/Create processing rule/by _To"
+msgstr "/St_rumenti/Crea re_gola filtro/dal _destinatario"
+
+#: src/messageview.c:314
+msgid "/_Tools/Create processing rule/by _Subject"
+msgstr "/St_rumenti/Crea re_gola filtro/dall'_oggetto"
+
+#: src/messageview.c:438
+msgid "Sylpheed - Message View"
+msgstr "Sylpheed - Vista messaggio"
+
+#: src/messageview.c:543
+msgid "<No Return-Path found>"
+msgstr "<Nessun Return-Path trovato>"
+
+#: src/messageview.c:551
+#, c-format
+msgid ""
+"The notification address to which the return receipt is\n"
+"to be sent does not correspond to the return path:\n"
+"Notification address: %s\n"
+"Return path: %s\n"
+"It is advised to not to send the return receipt."
+msgstr ""
+"L'indirizzo di notifica al qualee la ricevuta di ritorno dev'essere\n"
+"spedita non corrisponde al percorso di ritorno:\n"
+"Indirizzo di notifica: %s\n"
+"Percorso di ritorno (Return Path): %s\n"
+"Si raccomanda di non spedire la ricevuta di ritorno."
+
+#: src/messageview.c:557 src/messageview.c:575
+msgid "_Send"
+msgstr "_Invio"
+
+#: src/messageview.c:558 src/messageview.c:575
+msgid "+_Don't Send"
+msgstr "+_Non Spedire"
+
+#: src/messageview.c:571
+msgid ""
+"This message is asking for a return receipt notification\n"
+"but according to its 'To:' and 'CC:' headers it was not\n"
+"officially addressed to you.\n"
+"It is advised to not to send the return receipt."
+msgstr ""
+"Questo messaggio richiede la notifica della ricevuta di ritorno\n"
+"ma stando alle intestazioni 'To:' e 'CC:' non è stato\n"
+"indirizzato ufficialmente a te.\n"
+"Si consiglia di non inviare la ricevuta di ritorno."
+
+#: src/messageview.c:1038 src/mimeview.c:1221 src/summaryview.c:3571
+#: src/summaryview.c:3574 src/textview.c:2176
+msgid "Save as"
+msgstr "Salva come"
+
+#: src/messageview.c:1043 src/mimeview.c:1094 src/textview.c:2188
+msgid "Overwrite"
+msgstr "Sovrascrivo"
+
+#: src/messageview.c:1044
+msgid "Overwrite existing file?"
+msgstr "Sovrascrivere il file esistente?"
+
+#: src/messageview.c:1052 src/summaryview.c:3591 src/summaryview.c:3594
+#: src/summaryview.c:3609
+#, c-format
+msgid "Can't save the file '%s'."
+msgstr "Impossibile salvare il file '%s'."
+
+#: src/messageview.c:1124
+msgid "This message asks for a return receipt."
+msgstr "Questo messaggio richiede una ricevuta di ritorno"
+
+#: src/messageview.c:1125
+msgid "Send receipt"
+msgstr "Spedisci la ricevuta"
+
+#: src/messageview.c:1165
+msgid ""
+"This message has been partially retrieved,\n"
+"and has been deleted from the server."
+msgstr ""
+"Questo messaggio è stato parzialmente ricevuto,\n"
+"ed è stato cancellato dal server."
+
+#: src/messageview.c:1171
+#, c-format
+msgid ""
+"This message has been partially retrieved;\n"
+"it is %s."
+msgstr ""
+"Questo messaggio è stato ricevuto parzialmente;\n"
+"è %s."
+
+#: src/messageview.c:1175 src/messageview.c:1197
+msgid "Mark for download"
+msgstr "Contrassegna per il download"
+
+#: src/messageview.c:1176 src/messageview.c:1188
+msgid "Mark for deletion"
+msgstr "Contrassegna per l'eliminazione"
+
+#: src/messageview.c:1181
+#, c-format
+msgid ""
+"This message has been partially retrieved;\n"
+"it is %s and will be downloaded."
+msgstr ""
+"Questo messaggio è stato ricevuto parzialmente;\n"
+"è %s e verrà scaricato."
+
+#: src/messageview.c:1186 src/messageview.c:1199
+#: src/prefs_filtering_action.c:153
+msgid "Unmark"
+msgstr "Togli contrassegno"
+
+#: src/messageview.c:1192
+#, c-format
+msgid ""
+"This message has been partially retrieved;\n"
+"it is %s and will be deleted."
+msgstr ""
+"Questo messaggio è stato parzialmente ricevuto;\n"
+"è %s e verrà cancellato."
+
+#: src/messageview.c:1268
+msgid "Return Receipt Notification"
+msgstr "Notifica ricevuta di ritorno"
+
+#: src/messageview.c:1269
+msgid ""
+"The message was sent to several of your accounts.\n"
+"Please choose which account do you want to use for sending the receipt "
+"notification:"
+msgstr ""
+"Il messaggio è stato spedito a diversi tuoi account.\n"
+"Selezionare quale degli account utilizzare per spedire la ricevuta di "
+"ritorno:"
+
+#: src/messageview.c:1273
+msgid "_Send Notification"
+msgstr "_Spedisci notifica"
+
+#: src/messageview.c:1273
+msgid "+_Cancel"
+msgstr "+_Annulla"
+
+#: src/messageview.c:1335 src/summaryview.c:3643 src/toolbar.c:175
+msgid "Print"
+msgstr "Stampa"
+
+#: src/messageview.c:1336 src/summaryview.c:3644
+#, c-format
+msgid ""
+"Enter the print command line:\n"
+"('%s' will be replaced with file name)"
+msgstr ""
+"Inserire la riga di comando per la stampa:\n"
+"('%s' verrà sostituito col nome del file)"
+
+#: src/messageview.c:1342 src/summaryview.c:3650
+#, c-format
+msgid ""
+"Print command line is invalid:\n"
+"'%s'"
+msgstr ""
+"Riga di comando per la stampa non valida:\n"
+"'%s'"
+
+#: src/messageview.c:1353 src/summaryview.c:3623
+msgid "Cannot print: the message doesn't contain text."
+msgstr "Impossibile stampare: il messaggio non contiene testo."
+
+#: src/mh.c:392
+#, c-format
+msgid "can't copy message %s to %s\n"
+msgstr "impossibile copiare il messaggio %s in %s\n"
+
+#: src/mh_gtk.c:59
+msgid "/Remove _mailbox"
+msgstr "/Rimuovi la _mailbox"
+
+#: src/mh_gtk.c:323
+#, c-format
+msgid ""
+"Really remove the mailbox '%s' ?\n"
+"(The messages are NOT deleted from the disk)"
+msgstr ""
+"Procedere con l'eliminazione dela mailbox '%s'?\n"
+"(I messaggi NON saranno eliminati dal disco)"
+
+#: src/mh_gtk.c:325
+msgid "Remove mailbox"
+msgstr "Rimuovi la _mailbox"
+
+#: src/mimeview.c:154
+msgid "/_Open"
+msgstr "/_Apri"
+
+#: src/mimeview.c:155
+msgid "/Open _with..."
+msgstr "/Apri _con..."
+
+#: src/mimeview.c:156
+msgid "/_Display as text"
+msgstr "/_Mostra come testo"
+
+#: src/mimeview.c:157 src/summaryview.c:458
+msgid "/_Save as..."
+msgstr "/_Salva come..."
+
+#: src/mimeview.c:158
+msgid "/Save _all..."
+msgstr "/Salva _tutto..."
+
+#: src/mimeview.c:197
+msgid "MIME Type"
+msgstr "Tipo MIME"
+
+#: src/mimeview.c:644
+msgid "Check signature"
+msgstr "Controlla firma"
+
+#: src/mimeview.c:649 src/mimeview.c:654 src/mimeview.c:659
+msgid "View full information"
+msgstr "Visualizza tutte le informazioni"
+
+#: src/mimeview.c:664
+msgid "Check again"
+msgstr "Controlla nuovamente"
+
+#: src/mimeview.c:673
+msgid "Click the icon or hit 'C' to check it."
+msgstr "Cliccare l'icona o premere 'C' per controllare"
+
+#: src/mimeview.c:696
+msgid "Checking signature..."
+msgstr "Controllo della firma..."
+
+#: src/mimeview.c:730
+msgid "Go back to email"
+msgstr "Torna alla mail"
+
+#: src/mimeview.c:1021 src/mimeview.c:1102 src/mimeview.c:1281
+#: src/mimeview.c:1314
+msgid "Can't save the part of multipart message."
+msgstr "Impossibile salvare parte del messaggio composto."
+
+#: src/mimeview.c:1091 src/textview.c:2186
+#, c-format
+msgid "Overwrite existing file '%s'?"
+msgstr "Sovrascrivere il file esistente '%s'?"
+
+#: src/mimeview.c:1129
+msgid "Select destination folder"
+msgstr "Selezionare la cartella "
+
+#: src/mimeview.c:1136
+#, c-format
+msgid "'%s' is not a directory."
+msgstr "'%s' non è una directory"
+
+#: src/mimeview.c:1328
+msgid "Open with"
+msgstr "Apri con"
+
+#: src/mimeview.c:1329
+#, c-format
+msgid ""
+"Enter the command line to open file:\n"
+"('%s' will be replaced with file name)"
+msgstr ""
+"Inserire la riga di comando per aprire il file:\n"
+"('%s' verrà sostituito col nome del file)"
+
+#: src/news.c:220
+#, c-format
+msgid "creating NNTP connection to %s:%d ...\n"
+msgstr "creazione della connessione NNTP a %s:%d ...\n"
+
+#: src/news.c:308
+#, c-format
+msgid "NNTP connection to %s:%d has been disconnected. Reconnecting...\n"
+msgstr ""
+"La connessione NNTP a %s:%d è stata interrotta. Nuova connessione in "
+"corso...\n"
+
+#: src/news.c:438
+msgid "can't retrieve newsgroup list\n"
+msgstr "impossibile ricevere la lista dei newsgroup\n"
+
+#: src/news.c:551
+msgid "can't post article.\n"
+msgstr "impossibile mandare il messaggio.\n"
+
+#: src/news.c:577
+#, c-format
+msgid "can't retrieve article %d\n"
+msgstr "impossibile ricevere l'articolo %d\n"
+
+#: src/news.c:626
+#, c-format
+msgid "can't select group: %s\n"
+msgstr "impossibile selezionare il gruppo: %s\n"
+
+#: src/news.c:854
+#, c-format
+msgid "can't set group: %s\n"
+msgstr "impossibile impostare il gruppo: %s\n"
+
+#: src/news.c:862
+#, c-format
+msgid "invalid article range: %d - %d\n"
+msgstr "intervallo di articoli non valido: %d - %d\n"
+
+#: src/news.c:882
+#, c-format
+msgid "error occurred while getting %s.\n"
+msgstr "errore ricevendo %s.\n"
+
+#: src/news.c:900
+#, c-format
+msgid "getting xover %d in %s...\n"
+msgstr "ricezione xover %d in %s...\n"
+
+#: src/news.c:904 src/news.c:989
+msgid "can't get xover\n"
+msgstr "impossibile ricevere xover\n"
+
+#: src/news.c:913 src/news.c:999
+msgid "error occurred while getting xover.\n"
+msgstr "errore ricevendo xover.\n"
+
+#: src/news.c:919 src/news.c:1012
+#, c-format
+msgid "invalid xover line: %s\n"
+msgstr "linea xover non valida: %s\n"
+
+#: src/news.c:934 src/news.c:953 src/news.c:1031 src/news.c:1066
+msgid "can't get xhdr\n"
+msgstr "impossibile ricevere xhdr\n"
+
+#: src/news.c:943 src/news.c:962 src/news.c:1043 src/news.c:1078
+msgid "error occurred while getting xhdr.\n"
+msgstr "errore ricevendo xhdr.\n"
+
+#: src/news.c:985
+#, c-format
+msgid "getting xover %d - %d in %s...\n"
+msgstr "ricevo xover %d - %d in %s...\n"
+
+#: src/news_gtk.c:51
+msgid "/_Subscribe to newsgroup..."
+msgstr "/_Sottoscrivi il newsgroup..."
+
+#: src/news_gtk.c:52
+msgid "/_Unsubscribe newsgroup"
+msgstr "/_Cancella la sottoscrizione al newsgroup"
+
+#: src/news_gtk.c:201
+#, c-format
+msgid "Really unsubscribe newsgroup '%s'?"
+msgstr "Cancellare la sottoscrizione al newsgroup '%s'?"
+
+#: src/news_gtk.c:202
+msgid "Unsubscribe newsgroup"
+msgstr "Elimina la sottoscrizione al newsgroup"
+
+#: src/plugins/clamav/clamav_plugin.c:118
+msgid "ClamAV: scanning message..."
+msgstr "ClamAV: controllo del messaggio in corso..."
+
+#: src/plugins/clamav/clamav_plugin.c:238
+#: src/plugins/clamav/clamav_plugin_gtk.c:251
+msgid "Clam AntiVirus"
+msgstr "Clam AntiVirus"
+
+#: src/plugins/clamav/clamav_plugin.c:243
+msgid ""
+"This plugin uses Clam AntiVirus to scan all messages that are received from "
+"an IMAP, LOCAL or POP account.\n"
+"\n"
+"When a message attachment is found to contain a virus it can be deleted or "
+"saved in a specially designated folder.\n"
+"\n"
+"This plugin only contains the actual function for scanning and deleting or "
+"moving the message. You probably want to load the Gtk+ User Interface plugin "
+"too, otherwise you will have to manually write the plugin configuration.\n"
+msgstr ""
+"Questo plugin utilizza Clam Antivirus per controllare tutti gli allegati che "
+"vengono scaricati da un account di tipo POP, IMAP o locale.\n"
+"\n"
+"Quando un allegato è infettato da un virus può essere cancellato oppure "
+"salvato in un'apposita cartella.\n"
+"\n"
+"Questo plugin contiene le funzioni attuali di controllo, rimozione o "
+"spostamento del messaggio. E' consigliabile caricare anche l'interfaccia "
+"utente Gtk+ del plugin, altrimenti si dovrà configurare manualmente il "
+"plugin.\n"
+
+#: src/plugins/clamav/clamav_plugin_gtk.c:95
+msgid "Enable virus scanning"
+msgstr "Abilita la scansione dei virus"
+
+#: src/plugins/clamav/clamav_plugin_gtk.c:109
+msgid "Scan archive contents"
+msgstr "Controlla il contenuto degli archivi"
+
+#: src/plugins/clamav/clamav_plugin_gtk.c:122
+msgid "Maximum attachment size"
+msgstr "Massima dimensione degli allegati"
+
+#: src/plugins/clamav/clamav_plugin_gtk.c:140
+msgid "MB"
+msgstr "MB"
+
+#: src/plugins/clamav/clamav_plugin_gtk.c:144
+msgid "Save infected messages"
+msgstr "Salva i messaggi infettati"
+
+#: src/plugins/clamav/clamav_plugin_gtk.c:157
+msgid "Save folder"
+msgstr "Cartella di destinazione"
+
+#: src/plugins/clamav/clamav_plugin_gtk.c:171
+#: src/plugins/clamav/clamav_plugin_gtk.c:180
+msgid "Leave empty to use the default trash folder"
+msgstr "Lasciare vuoto per utilizzare la cartella cestino di default"
+
+#: src/plugins/clamav/clamav_plugin_gtk.c:277
+msgid "Clam AntiVirus GTK"
+msgstr "Clam AntiVirus GTK"
+
+#: src/plugins/clamav/clamav_plugin_gtk.c:282
+msgid ""
+"This plugin provides a Preferences page for the Clam AntiVirus plugin.\n"
+"\n"
+"You will find the options in the Preferences window under Plugins/Clam "
+"AntiVirus.\n"
+"\n"
+"With this plugin you can enable the scanning, enable archive content "
+"scanning, set the maximum size of an attachment to be checked, (if the "
+"attachment is larger it will not be checked), configure whether infected "
+"mail should be received (default: Yes) and select the folder where infected "
+"mail will be saved.\n"
+msgstr ""
+"Questo plugin fornisce una pagina di Preferenze per il plugin Clam "
+"AntiVirus.\n"
+"\n"
+"La pagina sarà situata nella finestra Preferenze, sezione Plugins/Clam "
+"AntiVirus.\n"
+"\n"
+"Con questo plugin, è possibile abilitare la scansione, abilitare la "
+"scansione del contenuto degli archivi, impostare la massima dimensione degli "
+"allegati da controllare (se la dimensione è maggiore, non verrà "
+"controllato), decidere se i messaggi infettati saranno ricevuti (default: "
+"Sì) e selezionare la cartella dove salvare i messaggi infettati.\n"
+
+#: src/plugins/demo/demo.c:74
+msgid "Demo"
+msgstr "Demo"
+
+#: src/plugins/demo/demo.c:79
+msgid ""
+"This Plugin is only a demo of how to write plugins for Sylpheed-Claws. It "
+"installs a hook for new log output and writes it to stdout.\n"
+"\n"
+"It is not really useful"
+msgstr ""
+"Questo Plugin è solo una demo di come scrivere plugin per Sylpheed-Claws. "
+"Installa un collegamento per un nuovo log e lo scrive allo standard output.\n"
+"\n"
+"Non è realmente utile"
+
+#: src/plugins/dillo_viewer/dillo_prefs.c:75
+msgid "Dillo Browser"
+msgstr "Browser Dillo"
+
+#: src/plugins/dillo_viewer/dillo_prefs.c:115
+msgid "Do not load remote links in mails"
+msgstr "Non aprire i collegamenti remoti nelle mail"
+
+#: src/plugins/dillo_viewer/dillo_prefs.c:121
+msgid "Equivalent to Dillo's '--local' option"
+msgstr "Equivalente all'opzione di dillo '--local'"
+
+#: src/plugins/dillo_viewer/dillo_prefs.c:123
+msgid "You can still load remote links by reloading the page"
+msgstr "Si possono rendere disponibili i collegamenti rigenerando la pagina"
+
+#: src/plugins/dillo_viewer/dillo_prefs.c:130
+msgid "Full window mode (hide controls)"
+msgstr "Modalità finestra intera (nasconde i controlli)"
+
+#: src/plugins/dillo_viewer/dillo_prefs.c:136
+msgid "Equivalent to Dillo's '--fullwindow' option"
+msgstr "Equivalente all'opzione di Dillo '--fullwindow'"
+
+#: src/plugins/dillo_viewer/dillo_viewer.c:193
+msgid "Dillo HTML Viewer"
+msgstr "Visualizzatore HTML Dillo"
+
+#: src/plugins/dillo_viewer/dillo_viewer.c:198
+msgid "This plugin renders HTML mail using the Dillo web browser."
+msgstr ""
+"Questo plugin visualizza i messaggi HTML utilizzando il browser web Dillo."
+
+#: src/plugins/mathml_viewer/mathml_viewer.c:163
+msgid "MathML Viewer"
+msgstr "Visualizzatore MathML"
+
+#: src/plugins/mathml_viewer/mathml_viewer.c:168
+msgid ""
+"This plugin uses the GtkMathView widget to render MathML attachments "
+"(Content-Type: text/mathml)"
+msgstr ""
+"Questo plugin utilizza GtkMathView per renderizzare allegati MathML (Content-"
+"Type: text/mathml)"
+
+#: src/plugins/pgpcore/passphrase.c:95
+msgid "Passphrase"
+msgstr "Passphrase"
+
+#: src/plugins/pgpcore/passphrase.c:254
+msgid "[no user id]"
+msgstr "[nessun user id]"
+
+#: src/plugins/pgpcore/passphrase.c:268
+#, c-format
+msgid ""
+"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">%sPlease enter the passphrase for:</"
+"span>\n"
+"\n"
+"%.*s\n"
+msgstr ""
+"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">%sInserire la passphrase per: </span>\n"
+"\n"
+"%.*s\n"
+
+#: src/plugins/pgpcore/passphrase.c:271
+msgid "Bad passphrase.\n"
+msgstr "Passphrase sbagliata.\n"
+
+#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:101
+msgid "Grab input while entering a passphrase"
+msgstr "Nascondi l'input mentre inserisco la passphrase"
+
+#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:107
+msgid "Store passphrase in memory"
+msgstr "Memorizza la passphrase in memoria"
+
+#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:114
+msgid "Automatically check signatures"
+msgstr "Controlla automaticamente le firme"
+
+#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:122
+msgid "Display warning on startup if GnuPG doesn't work"
+msgstr "Mostra un avvertimento alla partenza se GnuPG non è attivo"
+
+#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:134
+msgid "Expire after"
+msgstr "Elimina dopo"
+
+#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:151
+msgid "Setting to '0' will store the passphrase for the whole session"
+msgstr ""
+"Impostare questo valore a '0' memorizzerà la passphrase per l'intera sessione"
+
+#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:156 src/prefs_receive.c:169
+msgid "minute(s)"
+msgstr "minuto/i"
+
+#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:258
+msgid "Sign key"
+msgstr "Chiave usata per firmare"
+
+#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:291
+msgid "Use default GnuPG key"
+msgstr "Usa la chiave di default di GnuPG"
+
+#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:298
+msgid "Select key by your email address"
+msgstr "Scegliere la chiave per il vostro indirizzo email"
+
+#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:305
+msgid "Specify key manually"
+msgstr "Specificare manualmente la chiave"
+
+#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:312
+msgid "User or key ID:"
+msgstr "Utente o ID chiave:"
+
+#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:487
+msgid "GPG"
+msgstr "GPG"
+
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:106
+#, c-format
+msgid "Please select key for '%s'"
+msgstr "Selezionate la chiave per '%s'"
+
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:109
+#, c-format
+msgid "Collecting info for '%s' ... %c"
+msgstr "Raccolta di informazioni per '%s' ... %c"
+
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:304
+msgid "Select Keys"
+msgstr "Seleziona chiavi"
+
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:331
+msgid "Key ID"
+msgstr "ID chiave"
+
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:334
+msgid "Val"
+msgstr "Val"
+
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:355
+msgid "Select"
+msgstr "Seleziona"
+
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:356 src/prefs_other.c:261
+msgid "Other"
+msgstr "Altro"
+
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:357
+msgid "Don't encrypt"
+msgstr "Non crittare"
+
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:502
+msgid "Add key"
+msgstr "Aggiungi chiave"
+
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:503
+msgid "Enter another user or key ID:"
+msgstr "Immettere un altro user o chiave ID:"
+
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:519
+#, fuzzy
+msgid "Trust key"
+msgstr "Dai fiducia alla chiave"
+
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:520
+msgid ""
+"The selected key is not fully trusted.\n"
+"If you choose to encrypt the message with this key you don't\n"
+"know for sure that it will go to the person you mean it to.\n"
+"Do you trust it enough to use it anyway?"
+msgstr ""
+"La chiave selezionata non gode della massima fiducia.\n"
+"Crittando il messaggio con questa chiave non si avrà la certezza\n"
+"che verrà letto dalla persona a cui voi vorreste mandarlo.\n"
+"Avete abbastanza fiducia nella chiave per utilizzarla comunque?"
+
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:113
+msgid "Undefined"
+msgstr "Non definito"
+
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:115 src/prefs_receive.c:201
+#: src/prefs_send.c:163
+msgid "Never"
+msgstr "Mai"
+
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:117
+msgid "Marginal"
+msgstr "Marginale"
+
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:121
+msgid "Ultimate"
+msgstr "Totale"
+
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:153
+msgid "The signature can't be checked - GPG error."
+msgstr "La firma non può essere controllata - errore GPG."
+
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:157 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:161
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:187
+msgid "The signature has not been checked."
+msgstr "La firma non è stata controllata"
+
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:171
+#, c-format
+msgid "Good signature from %s."
+msgstr "Firma corretta, da %s."
+
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:175
+#, c-format
+msgid "Expired signature from %s."
+msgstr "Firma scaduta, da %s."
+
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:178
+#, c-format
+msgid "Expired key from %s."
+msgstr "Firma scaduta, da %s"
+
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:181
+#, c-format
+msgid "Bad signature from %s."
+msgstr "Firma errata, da %s."
+
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:184
+msgid "No key available to verify this signature."
+msgstr "Nessuna chiave disponibile per verificare la firma."
+
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:224
+#, c-format
+msgid "Signature made using %s key ID %s\n"
+msgstr "Firma realizzata utilizzando %s ID chiave %s\n"
+
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:231
+#, c-format
+msgid "Good signature from \"%s\" (Trust: %s)\n"
+msgstr "Firma valida, da: \"%s\" (Fiducia: %s)\n"
+
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:236
+#, c-format
+msgid "Expired signature from \"%s\"\n"
+msgstr "Firma scaduta, da \"%s\"\n"
+
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:241
+#, c-format
+msgid "BAD signature from \"%s\"\n"
+msgstr "Firma ERRATA, da \"%s\"\n"
+
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:252
+#, c-format
+msgid " aka \"%s\"\n"
+msgstr " o \"%s\"\n"
+
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:258
+#, c-format
+msgid "Primary key fingerprint: %s\n"
+msgstr "Impronta primaria della chiave: %s\n"
+
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:420
+msgid ""
+"GnuPG is not installed properly, or needs to be upgraded.\n"
+"OpenPGP support disabled."
+msgstr ""
+"GnuPG non è installato correttamente, o necessita di un upgrade.\n"
+"Il supporto per OpenPGP è disabilitato."
+
+#: src/plugins/pgpinline/plugin.c:57
+msgid "PGP/inline"
+msgstr "PGP/inline"
+
+#: src/plugins/pgpinline/plugin.c:62
+msgid ""
+"This plugin enables signature verification of digitally signed messages, and "
+"decryption of encrypted messages. \n"
+"\n"
+"It also lets you send signed and encrypted messages."
+msgstr ""
+"Questo plugin abilita la verifica della firma di messaggi firmati "
+"digitalmente,e la decrittazione di messaggi crittati. \n"
+"\n"
+"Inoltre, permette di mandare messaggi firmati e crittati."
+
+#: src/plugins/pgpmime/plugin.c:56
+msgid "PGP/MIME"
+msgstr "PGP/MIME"
+
+#: src/plugins/pgpmime/plugin.c:61
+msgid ""
+"This plugin handles PGP/MIME signed and/or encrypted mails. You can decrypt "
+"mails, verify signatures or sign and encrypt your own mails.\n"
+"\n"
+"The plugin uses the GPGME library as a wrapper for GnuPG.\n"
+"\n"
+"GPGME is copyright 2001 by Werner Koch <dd9jn@gnu.org>\n"
+msgstr ""
+"Questo plugin gestisce mail firmate e/o cifrate con PGP/MIME. E' possibile "
+"decifrare mail, verificare firme o firmare e cifrare messaggi.\n"
+"\n"
+"Il plugin utilizza la libreria GPGME come wrapper per GnuPG.\n"
+"\n"
+"GPGME è copyright 2001 di Werner Koch <dd9jn@gnu.org>\n"
+
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:183
+msgid "SpamAssassin: filtering message..."
+msgstr "SpamAssassin: filtraggio in corso..."
+
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:328
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:465
+msgid "SpamAssassin"
+msgstr "SpamAssassin"
+
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:333
+msgid ""
+"This plugin checks all messages that are received from an IMAP, LOCAL or POP "
+"account for spam using a SpamAssassin server. You will need a SpamAssassin "
+"Server (spamd) running somewhere.\n"
+"\n"
+"When a message is identified as spam it can be deleted or saved into a "
+"special folder.\n"
+"\n"
+"This plugin only contains the actual function for filtering and deleting or "
+"moving the message. You probably want to load a User Interface plugin too, "
+"otherwise you will have to manually write the plugin configuration.\n"
+msgstr ""
+"Questo plugin controlla tutti i messaggi ricevuti da un account POP, IMAP o "
+"locale, e verifica se sono messaggi di SPAM utilizzando un server "
+"SpamAssassin. E' necessario un server SpamAssassin (spamd) funzionante.\n"
+"\n"
+"Quando un messaggio è identificato come spam può essere cancellato o salvato "
+"in una speciale cartella.\n"
+"\n"
+"Questo plugin contiene soltanto le funzioni di filtraggio, cancellazione o "
+"spostamento dei messaggi. Si consiglia di caricare anche una GUI come "
+"plugin, o si dovrà configurare manualmente il plugin.\n"
+
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:79
+msgid "Disabled"
+msgstr "Disabilitato"
+
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:80
+msgid "Localhost"
+msgstr "Localhost"
+
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:81
+msgid "TCP"
+msgstr "TCP"
+
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:82
+msgid "Unix Socket"
+msgstr "Socket Unix"
+
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:179
+msgid "Transport"
+msgstr "Trasporto"
+
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:186
+msgid "spamd "
+msgstr "spamd"
+
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:223
+msgid "Hostname or IP address of spamd server"
+msgstr "Hostname o indirizzo IP del server spamd"
+
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:226
+msgid ":"
+msgstr ":"
+
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:236
+msgid "Port of spamd server"
+msgstr "Porta del server spamd"
+
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:243
+msgid "Path of Unix socket"
+msgstr "Percorso del socket Unix"
+
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:266
+msgid ""
+"Time that is allowed for checking. If the check takes longer the check will "
+"be aborted and the message will be handled as not spam."
+msgstr ""
+"Tempo concesso per controllare. Se il controllo prende più tempo, esso verrà "
+"terminato, ed il messaggio verrà considerato come se non fosse spam."
+
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:270
+msgid "s"
+msgstr "s"
+
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:277
+msgid "Save Spam"
+msgstr "Salva lo spam"
+
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:291
+msgid "Save mails that where identified as spam to a folder"
+msgstr "Salva le mail identificate come spam in una cartella"
+
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:307
+msgid "Maximum size a message is allowed to have to be checked"
+msgstr "Dimensione massima di un messaggio da controllare"
+
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:311
+msgid "kB"
+msgstr "kB"
+
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:318
+msgid "Save Folder"
+msgstr "Destinazione"
+
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:333
+msgid ""
+"Folder that will be used to save spam. Leave empty to use the default trash "
+"folder"
+msgstr ""
+"Cartella che verrà utilizzata per salvare lo spam. Lasciare vuoto per "
+"utilizzare il Cestino"
+
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:342
+msgid "Maximum Size"
+msgstr "Dimensione massima"
+
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:491
+msgid "SpamAssassin GTK"
+msgstr "SpamAssassin GTK"
+
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:496
+msgid ""
+"This plugin provides a Preferences page for the SpamAssassin plugin.\n"
+"\n"
+"You will find the options in the Preferences window under Plugins/"
+"SpamAssassin.\n"
+"\n"
+"With this plugin you can enable the filtering, change the SpamAssassin "
+"server host and port, set the maximum size of messages to be checked, (if "
+"the message is larger it will not be checked), configure whether spam mail "
+"should be received (default: Yes) and select the folder where spam mail will "
+"be saved.\n"
+msgstr ""
+"Questo plugin fornisce una finestra di configurazione per il plugin "
+"SpamAssassin.\n"
+"\n"
+"Le opzioni saranno disponibili nella finestra Preferenze nella "
+"posizionePlugin/SpamAssassin.\n"
+"\n"
+"Con questo plugin è possibile abilitare il filtraggio, cambiare il server "
+"SpamAssassin specificando host e porta, impostare la dimensione massima del "
+"messaggio da controllare, (se il messaggio è più grande non sarà "
+"controllato), configurare se la mail spam può essere scaricata (default: Sì) "
+"e selezionare la cartella dove saranno salvati i messaggi spam.\n"
+
+#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:94
+msgid "/_Get"
+msgstr "/_Ricevi"
+
+#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:95
+msgid "/Get _All"
+msgstr "/Ricevi _tutti"
+
+#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:97
+msgid "/_Email"
+msgstr "/_Componi"
+
+#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:98
+msgid "/Open A_ddressbook"
+msgstr "/R_ubrica"
+
+#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:100
+msgid "/_Work Offline"
+msgstr "/Lavora o_ffline"
+
+#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:102
+msgid "/E_xit Sylpheed-Claws"
+msgstr "/_Esci da Sylpheed-Claws"
+
+#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:150
+#, c-format
+msgid "New %d, Unread: %d, Total: %d"
+msgstr "Nuovi: %d, Non letti: %d, Totali: %d"
+
+#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:206
+msgid "/Work Offline"
+msgstr "/Lavora o_ffline"
+
+#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:312
+msgid "Trayicon"
+msgstr "Icona di sistema"
+
+#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:317
+msgid ""
+"This plugin places a mailbox icon in the system tray that indicates if you "
+"have new or unread mail.\n"
+"\n"
+"The mailbox is empty if you have no unread mail, otherwise it contains a "
+"letter. A tooltip shows new, unread and total number of messages."
+msgstr ""
+"Questo plugin mostra un'icona nella system tray che indica se ci sono nuove "
+"mail o mail non lette.\n"
+"\n"
+"La mailbox è vuota se non ci sono mail non lette, altrimenti contiene una "
+"lettera. Un tooltip mostra il numero di messaggi nuovi, non letti ed il "
+"numero totale di messaggi"
+
+#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:366
+msgid "Exit this program?"
+msgstr "Uscire da questo programma?"
+
+#: src/pop.c:150
+msgid "Required APOP timestamp not found in greeting\n"
+msgstr "Nel saluto non è stata trovata la necessaria data/ora APOP\n"
+
+#: src/pop.c:157
+msgid "Timestamp syntax error in greeting\n"
+msgstr "Errore di sintassi nella data/ora del saluto\n"
+
+#: src/pop.c:183 src/pop.c:210
+msgid "POP3 protocol error\n"
+msgstr "Errore nel protocollo POP3\n"
+
+#: src/pop.c:256
+#, c-format
+msgid "invalid UIDL response: %s\n"
+msgstr "risposta UIDL non valida: %s\n"
+
+#: src/pop.c:778
+#, c-format
+msgid "POP3: Deleting expired message %d\n"
+msgstr "POP3: eliminazione del messaggio scaduto %d\n"
+
+#: src/pop.c:793
+#, c-format
+msgid "POP3: Skipping message %d (%d bytes)\n"
+msgstr "POP3: Salto del messaggio %d (%d bytes)\n"
+
+#: src/pop.c:825
+msgid "mailbox is locked\n"
+msgstr "la mailbox è lockata\n"
+
+#: src/pop.c:828
+msgid "Session timeout\n"
+msgstr "sessione in timeout\n"
+
+#: src/pop.c:847
+msgid "command not supported\n"
+msgstr "comando non supportato\n"
+
+#: src/pop.c:852
+msgid "error occurred on POP3 session\n"
+msgstr "errore durante la sessione POP3\n"
+
+#: src/pop.c:1046
+msgid "TOP command unsupported\n"
+msgstr "comando TOP non supportato\n"
+
+#: src/prefs_account.c:684
+#, c-format
+msgid "Account%d"
+msgstr "Account%d"
+
+#: src/prefs_account.c:962
+msgid "Preferences for new account"
+msgstr "Opzioni per il nuovo account"
+
+#: src/prefs_account.c:964
+#, c-format
+msgid "%s - Account preferences"
+msgstr "%s - Preferenze dell'account"
+
+#: src/prefs_account.c:1001 src/prefs_receive.c:353
+msgid "Receive"
+msgstr "Ricezione"
+
+#: src/prefs_account.c:1005 src/prefs_compose_writing.c:249
+#: src/prefs_folder_item.c:852 src/prefs_quote.c:281 src/prefs_spelling.c:376
+#: src/prefs_wrapping.c:168 src/toolbar.c:388 src/toolbar.c:1424
+msgid "Compose"
+msgstr "Composizione"
+
+#: src/prefs_account.c:1007
+msgid "Privacy"
+msgstr "Privacy"
+
+#: src/prefs_account.c:1010
+msgid "SSL"
+msgstr "SSL"
+
+#: src/prefs_account.c:1013
+msgid "Advanced"
+msgstr "Avanzate"
+
+#: src/prefs_account.c:1092
+msgid "Name of account"
+msgstr "Nome dell'account"
+
+#: src/prefs_account.c:1101
+msgid "Set as default"
+msgstr "Imposta come predefinito"
+
+#: src/prefs_account.c:1105
+msgid "Personal information"
+msgstr "Informazioni personali"
+
+#: src/prefs_account.c:1114
+msgid "Full name"
+msgstr "Nome completo"
+
+#: src/prefs_account.c:1120
+msgid "Mail address"
+msgstr "Indirizzo"
+
+#: src/prefs_account.c:1126
+msgid "Organization"
+msgstr "Organizzazione"
+
+#: src/prefs_account.c:1150
+msgid "Server information"
+msgstr "Informazioni server"
+
+#: src/prefs_account.c:1171 src/prefs_account.c:1380 src/prefs_account.c:2048
+#: src/wizard.c:564
+msgid "POP3"
+msgstr "POP3"
+
+#: src/prefs_account.c:1173 src/prefs_account.c:1515 src/prefs_account.c:2065
+msgid "IMAP4"
+msgstr "IMAP4"
+
+#: src/prefs_account.c:1175
+msgid "News (NNTP)"
+msgstr "News (NNTP)"
+
+#: src/prefs_account.c:1177 src/wizard.c:572
+msgid "Local mbox file"
+msgstr "File mbox locale"
+
+# src/prefs_account.c:634
+#: src/prefs_account.c:1179
+msgid "None (SMTP only)"
+msgstr "Nessuno (solo SMTP)"
+
+#: src/prefs_account.c:1199
+msgid "This server requires authentication"
+msgstr "Questo server richiede l'autenticazione"
+
+#: src/prefs_account.c:1206
+msgid "Authenticate on connect"
+msgstr "Autentica quando connetti"
+
+#: src/prefs_account.c:1251
+msgid "News server"
+msgstr "Server delle news"
+
+#: src/prefs_account.c:1257
+msgid "Server for receiving"
+msgstr "Server per la ricezione"
+
+#: src/prefs_account.c:1263
+msgid "Local mailbox"
+msgstr "Mailbox locale"
+
+#. gtk_table_set_row_spacing (GTK_TABLE (serv_table), 2, 0);
+#: src/prefs_account.c:1270
+msgid "SMTP server (send)"
+msgstr "Server SMTP (invio)"
+
+#: src/prefs_account.c:1278
+msgid "Use mail command rather than SMTP server"
+msgstr "Usa comando di invio mail invece che un server SMTP"
+
+#: src/prefs_account.c:1287
+msgid "command to send mails"
+msgstr "Comando per spedire mail"
+
+#. gtk_table_set_row_spacing (GTK_TABLE (serv_table), 2, 0);
+#: src/prefs_account.c:1294 src/prefs_account.c:1695
+msgid "User ID"
+msgstr "Nome utente"
+
+#: src/prefs_account.c:1300 src/prefs_account.c:1704
+msgid "Password"
+msgstr "Password"
+
+#: src/prefs_account.c:1388
+msgid "Use secure authentication (APOP)"
+msgstr "Utilizza autenticazione sicura (APOP)"
+
+#: src/prefs_account.c:1391
+msgid "Remove messages on server when received"
+msgstr "Cancella i messaggi dal server dopo la ricezione"
+
+#: src/prefs_account.c:1402
+msgid "Remove after"
+msgstr "Elimina dopo"
+
+#: src/prefs_account.c:1411
+msgid "days"
+msgstr "giorni"
+
+#: src/prefs_account.c:1428
+msgid "(0 days: remove immediately)"
+msgstr "(0 giorni: elimina immeditamente)"
+
+#: src/prefs_account.c:1437
+msgid "Download all messages on server"
+msgstr "Preleva tutti i messaggi sul server"
+
+#: src/prefs_account.c:1443
+msgid "Receive size limit"
+msgstr "Dimensione massima di ricezione"
+
+#: src/prefs_account.c:1450
+msgid "KB"
+msgstr "KB"
+
+#: src/prefs_account.c:1462
+msgid "Default inbox"
+msgstr "Cartella `In arrivo' standard"
+
+#: src/prefs_account.c:1471
+msgid " Select... "
+msgstr " Seleziona... "
+
+#: src/prefs_account.c:1485
+msgid "(Unfiltered messages will be stored in this folder)"
+msgstr "(I messaggi non filtrati verrano memorizzati in questa cartella)"
+
+#: src/prefs_account.c:1491
+msgid "Maximum number of articles to download"
+msgstr "Numero massimo di articoli da scaricare"
+
+#: src/prefs_account.c:1510
+msgid "unlimited if 0 is specified"
+msgstr "illimitati se è specificato 0"
+
+#: src/prefs_account.c:1526 src/prefs_account.c:1665
+msgid "Authentication method"
+msgstr "Metodo di Autenticazione"
+
+#: src/prefs_account.c:1536 src/prefs_account.c:1675 src/prefs_send.c:264
+msgid "Automatic"
+msgstr "Automatica"
+
+#: src/prefs_account.c:1546
+msgid "IMAP server directory (usually empty)"
+msgstr "Directory del server IMAP (normalmente vuota)"
+
+#: src/prefs_account.c:1555
+msgid "Filter messages on receiving"
+msgstr "Filtra messaggi in ricezione"
+
+#: src/prefs_account.c:1559
+msgid "'Get all' checks for new messages on this account"
+msgstr "'Ricevi tutti' verifica le nuove mail di questo account"
+
+#: src/prefs_account.c:1622
+msgid "Add Date"
+msgstr "Aggiungi data"
+
+#: src/prefs_account.c:1623
+msgid "Generate Message-ID"
+msgstr "Genera identificativo del messaggio (Message-Id)"
+
+#: src/prefs_account.c:1630
+msgid "Add user-defined header"
+msgstr "Aggiungi intestazione definita dall'utente"
+
+#: src/prefs_account.c:1632 src/prefs_message.c:145
+msgid " Edit... "
+msgstr "Modifica..."
+
+#: src/prefs_account.c:1642
+msgid "Authentication"
+msgstr "Autenticazione"
+
+#: src/prefs_account.c:1650
+msgid "SMTP Authentication (SMTP AUTH)"
+msgstr "Autenticazione SMTP (SMTP AUT)"
+
+#: src/prefs_account.c:1726
+msgid ""
+"If you leave these entries empty, the same user ID and password as receiving "
+"will be used."
+msgstr ""
+"Se si lasciano vuoti questi campi, verranno utilizzatigli stessi ID utente e "
+"password usati per la ricezione."
+
+#: src/prefs_account.c:1737
+msgid "Authenticate with POP3 before sending"
+msgstr "Autentica con POP3 prima dell'invio"
+
+#: src/prefs_account.c:1752
+msgid "POP authentication timeout: "
+msgstr "Timeout autenticazione POP: "
+
+#: src/prefs_account.c:1761
+msgid "minutes"
+msgstr "minuti"
+
+#: src/prefs_account.c:1805 src/prefs_account.c:1856
+msgid "Signature"
+msgstr "Firma"
+
+#: src/prefs_account.c:1813
+msgid "Insert signature automatically"
+msgstr "Inserisci automaticamente la firma"
+
+#: src/prefs_account.c:1818
+msgid "Signature separator"
+msgstr "Separatore firma"
+
+#: src/prefs_account.c:1843
+msgid "Command output"
+msgstr "Output comando"
+
+#: src/prefs_account.c:1870
+msgid "Automatically set the following addresses"
+msgstr "Imposta automaticamente i seguenti indirizzi"
+
+#. to
+#: src/prefs_account.c:1879 src/prefs_filtering_action.c:1072
+#: src/prefs_matcher.c:151 src/prefs_matcher.c:1687 src/quote_fmt.c:49
+msgid "Cc"
+msgstr "Cc"
+
+#: src/prefs_account.c:1892
+msgid "Bcc"
+msgstr "Bcc"
+
+#: src/prefs_account.c:1905
+msgid "Reply-To"
+msgstr "Rispondi a"
+
+#: src/prefs_account.c:1956
+msgid "Default privacy system"
+msgstr "Sistema di privacy di default"
+
+#: src/prefs_account.c:1965
+msgid "Encrypt message by default"
+msgstr "Cifra automaticamente messaggio"
+
+#: src/prefs_account.c:1967
+msgid "Encrypt message by default when replying to an encrypted message"
+msgstr "Crifra automaticamente messaggio in risposta ad un messaggio cifrato"
+
+#: src/prefs_account.c:1970
+msgid "Sign message by default"
+msgstr "Firma automaticamente"
+
+#: src/prefs_account.c:1972
+msgid "Save sent encrypted messages as clear text"
+msgstr "Salva i messaggi cifrati spediti come testo in chiaro"
+
+#: src/prefs_account.c:2056 src/prefs_account.c:2073 src/prefs_account.c:2089
+msgid "Don't use SSL"
+msgstr "Non utilizzare SSL"
+
+#: src/prefs_account.c:2059
+msgid "Use SSL for POP3 connection"
+msgstr "Utilizza SSL per la connessione POP3"
+
+#: src/prefs_account.c:2062 src/prefs_account.c:2079 src/prefs_account.c:2114
+msgid "Use STARTTLS command to start SSL session"
+msgstr "Utilizza il comando STARTTLS per avviare la sessione SSL"
+
+#: src/prefs_account.c:2076
+msgid "Use SSL for IMAP4 connection"
+msgstr "Utilizza SSL per la connessione IMAP4"
+
+#: src/prefs_account.c:2082
+msgid "NNTP"
+msgstr "NNTP"
+
+#: src/prefs_account.c:2098
+msgid "Use SSL for NNTP connection"
+msgstr "Utilizza SSL per la connessione NNTP"
+
+#: src/prefs_account.c:2100
+msgid "Send (SMTP)"
+msgstr "Spedizione (SMTP)"
+
+#: src/prefs_account.c:2108
+msgid "Don't use SSL (but, if necessary, use STARTTLS)"
+msgstr "Non usare SSL (ma, se necessario usa STARTTLS)"
+
+#: src/prefs_account.c:2111
+msgid "Use SSL for SMTP connection"
+msgstr "Utilizza SSL per la connessione SMTP"
+
+#: src/prefs_account.c:2122
+msgid "Use non-blocking SSL"
+msgstr "Usa SSL non-bloccante"
+
+#: src/prefs_account.c:2134
+msgid "(Turn this off if you have SSL connection problems)"
+msgstr "(Disabilitare se si hanno problemi di connessione SSL)"
+
+#: src/prefs_account.c:2260
+msgid "Specify SMTP port"
+msgstr "Specificare la porta SMTP"
+
+#: src/prefs_account.c:2266
+msgid "Specify POP3 port"
+msgstr "Specificare la porta POP3"
+
+#: src/prefs_account.c:2272
+msgid "Specify IMAP4 port"
+msgstr "Specificare la porta IMAP4"
+
+#: src/prefs_account.c:2278
+msgid "Specify NNTP port"
+msgstr "Specificare la porta NNTP"
+
+#: src/prefs_account.c:2283
+msgid "Specify domain name"
+msgstr "Specificare il nome di dominio"
+
+#: src/prefs_account.c:2293
+msgid "Use command to communicate with server"
+msgstr "Usa comando per comunicare col server"
+
+#: src/prefs_account.c:2301
+msgid "Mark cross-posted messages as read and color:"
+msgstr "Segna i messaggi in cross-posting come letti e con colore:"
+
+#: src/prefs_account.c:2348
+msgid " ... "
+msgstr " ... "
+
+#: src/prefs_account.c:2361
+msgid "Put sent messages in"
+msgstr "Salva i messaggi inviati in"
+
+#: src/prefs_account.c:2363
+msgid "Put queued messages in"
+msgstr "Salva i messaggi in coda in"
+
+#: src/prefs_account.c:2365
+msgid "Put draft messages in"
+msgstr "Salva le bozze in"
+
+#: src/prefs_account.c:2367
+msgid "Put deleted messages in"
+msgstr "Salva i messaggi cancellati in"
+
+#: src/prefs_account.c:2413
+msgid "Account name is not entered."
+msgstr "Nome account non specificato."
+
+#: src/prefs_account.c:2417
+msgid "Mail address is not entered."
+msgstr "L'indirizzo di posta non è impostato."
+
+#: src/prefs_account.c:2424
+msgid "SMTP server is not entered."
+msgstr "Il server SMTP non è impostato."
+
+#: src/prefs_account.c:2429
+msgid "User ID is not entered."
+msgstr "Il nome utente non è impostato."
+
+#: src/prefs_account.c:2434
+msgid "POP3 server is not entered."
+msgstr "Il server POP3 non è impostato."
+
+#: src/prefs_account.c:2439
+msgid "IMAP4 server is not entered."
+msgstr "Il server IMAP4 non è impostato."
+
+#: src/prefs_account.c:2444
+msgid "NNTP server is not entered."
+msgstr "Il server NNTP non è impostato."
+
+#: src/prefs_account.c:2450
+msgid "local mailbox filename is not entered."
+msgstr "il nome del file della mailbox locale non è specificato."
+
+#: src/prefs_account.c:2456
+msgid "mail command is not entered."
+msgstr "Il comando di spedizione mail non è specificato."
+
+#: src/prefs_account.c:2515
+msgid "Select signature file"
+msgstr "Selezionare il file contenente la firma"
+
+#: src/prefs_account.c:2731
+#, c-format
+msgid "Unsupported (%s)"
+msgstr "Non supportato (%s)"
+
+#: src/prefs_actions.c:199
+msgid "Actions configuration"
+msgstr "Configurazione azioni"
+
+#: src/prefs_actions.c:223
+msgid "Menu name:"
+msgstr "Nome menu: "
+
+#: src/prefs_actions.c:232
+msgid "Command line:"
+msgstr "Linea comando: "
+
+#: src/prefs_actions.c:261
+msgid " Replace "
+msgstr " Rimpiazza "
+
+#: src/prefs_actions.c:274
+msgid " Syntax help "
+msgstr " Help sulla sintassi "
+
+#: src/prefs_actions.c:505
+msgid "Menu name is not set."
+msgstr "Il nome del menu non è impostato."
+
+#: src/prefs_actions.c:510
+msgid "A leading '/' is not allowed in the menu name."
+msgstr "Non è permesso inserire il carattere '/' all'inizio dei nomi di menu."
+
+#: src/prefs_actions.c:515
+msgid "Colon ':' is not allowed in the menu name."
+msgstr "Non è permesso inserire i due punti ':' nei nomi di menu."
+
+#: src/prefs_actions.c:534
+msgid "Menu name is too long."
+msgstr "Il nome del menu è troppo lungo."
+
+#: src/prefs_actions.c:543
+msgid "Command line not set."
+msgstr "La linea di comando non è specificata."
+
+#: src/prefs_actions.c:548
+msgid "Menu name and command are too long."
+msgstr "Nome menu e comando sono troppo lunghi."
+
+#: src/prefs_actions.c:553
#, c-format
-msgid "invalid mbox format: %s\n"
-msgstr "formato mbox non valido: %s\n"
+msgid ""
+"The command\n"
+"%s\n"
+"has a syntax error."
+msgstr ""
+"Nel comando\n"
+"%s\n"
+"c'è un errore di sintassi."
+
+#: src/prefs_actions.c:613
+msgid "Delete action"
+msgstr "Elimina azione"
+
+#: src/prefs_actions.c:614
+msgid "Do you really want to delete this action?"
+msgstr "Procedere con l'eliminazione di quest'azione?"
+
+#: src/prefs_actions.c:731 src/prefs_actions.c:750 src/prefs_filtering.c:1081
+#: src/prefs_filtering.c:1103 src/prefs_matcher.c:1636
+#: src/prefs_template.c:397 src/prefs_template.c:413
+msgid "Entry not saved"
+msgstr "Elemento non memorizzato"
+
+#: src/prefs_actions.c:732 src/prefs_actions.c:751 src/prefs_filtering.c:1082
+#: src/prefs_filtering.c:1104 src/prefs_template.c:398
+#: src/prefs_template.c:414
+msgid "The entry was not saved. Close anyway?"
+msgstr "Elemento non salvato. Chiudere ugualmente?"
+
+#: src/prefs_actions.c:785
+msgid "MENU NAME:"
+msgstr "NOME MENU:"
+
+#: src/prefs_actions.c:786
+msgid "Use / in menu name to make submenus."
+msgstr "Utilizza '/' nel nome menu per creare sottomenu."
+
+#: src/prefs_actions.c:788
+msgid "COMMAND LINE:"
+msgstr "LINEA COMANDO:"
+
+#: src/prefs_actions.c:789
+msgid "Begin with:"
+msgstr "Inizia con:"
+
+#: src/prefs_actions.c:790
+msgid "to send message body or selection to command's standard input"
+msgstr ""
+"per spedire il corpo del messaggio o la selezione all'input del comando"
+
+#: src/prefs_actions.c:791
+msgid "to send user provided text to command's standard input"
+msgstr "per spedire testo inserito dall'utente allo standard input del comando"
+
+#: src/prefs_actions.c:792
+msgid "to send user provided hidden text to command's standard input"
+msgstr ""
+"per spedire il testo nascosto inserito dall'utente allo standard input del "
+"comando"
+
+#: src/prefs_actions.c:793
+msgid "End with:"
+msgstr "Finisce con:"
+
+#: src/prefs_actions.c:794
+msgid "to replace message body or selection with command's standard output"
+msgstr ""
+"per sostituire il corpo del messaggio o la selezione con l'output del comando"
+
+#: src/prefs_actions.c:795
+msgid "to insert command's standard output without replacing old text"
+msgstr "per inserire l'output del comando senza sostituire il testo"
+
+#: src/prefs_actions.c:796
+msgid "to run command asynchronously"
+msgstr "per eseguire il comando in background"
+
+#: src/prefs_actions.c:797
+msgid "Use:"
+msgstr "Utilizzo:"
+
+#: src/prefs_actions.c:798
+msgid "for the file of the selected message in RFC822/2822 format "
+msgstr "per il file del messaggio selezionato nel formato RFC822/2822"
+
+#: src/prefs_actions.c:799
+msgid ""
+"for the list of the files of the selected messages in RFC822/2822 format"
+msgstr "per la lista dei file dei messaggi selezionati nel formato RFC822/2822"
+
+#: src/prefs_actions.c:800
+msgid "for the file of the selected decoded message MIME part"
+msgstr "per il file della parte MIME decodificata del messaggio selezionato"
+
+#: src/prefs_actions.c:801
+msgid "for a user provided argument"
+msgstr "per un argomento fornito dall'utente"
+
+#: src/prefs_actions.c:802
+msgid "for a user provided hidden argument (e.g. password)"
+msgstr "per un argomento nascosto fornito dall'utente (es. password)"
+
+#: src/prefs_actions.c:803
+msgid "for the text selection"
+msgstr "per la selezione del testo"
+
+#: src/prefs_actions.c:804
+msgid "apply filtering actions between {} to selected messages"
+msgstr "applica le azioni di filtraggio tra {} ai messaggi selezionati"
+
+#: src/prefs_actions.c:813 src/prefs_filtering_action.c:1088
+#: src/quote_fmt.c:77
+msgid "Description of symbols"
+msgstr "Descrizione dei simboli"
+
+#: src/prefs_actions.c:896
+msgid "Current actions"
+msgstr "Azione corrente"
+
+#. Account autoselection
+#: src/prefs_compose_writing.c:100
+msgid "Automatic account selection"
+msgstr "Selezione automatica account"
+
+#: src/prefs_compose_writing.c:108
+msgid "when replying"
+msgstr "per la risposta"
+
+#: src/prefs_compose_writing.c:110
+msgid "when forwarding"
+msgstr "per inoltrare"
+
+#: src/prefs_compose_writing.c:112
+msgid "when re-editing"
+msgstr "per modificare nuovamente"
+
+#: src/prefs_compose_writing.c:119
+msgid "Reply button invokes mailing list reply"
+msgstr "Il bottone 'Rispondi' risponde alla mailing list"
+
+#: src/prefs_compose_writing.c:122
+msgid "Automatically launch the external editor"
+msgstr "Esegui automaticamente l'editor esterno"
+
+#: src/prefs_compose_writing.c:129 src/prefs_filtering_action.c:159
+msgid "Forward as attachment"
+msgstr "Inoltra come allegato"
+
+#: src/prefs_compose_writing.c:132
+msgid "Keep the original 'From' header when redirecting"
+msgstr "Mantieni il campo 'From' originale quando inoltri"
+
+#: src/prefs_compose_writing.c:140
+msgid "Autosave to Drafts folder every "
+msgstr "Salva automaticamente nella cartella delle bozze ogni "
+
+#: src/prefs_compose_writing.c:150 src/prefs_wrapping.c:116
+msgid "characters"
+msgstr "caratteri"
+
+#: src/prefs_compose_writing.c:158
+msgid "Undo level"
+msgstr "Livello di undo"
+
+#: src/prefs_compose_writing.c:250
+msgid "Writing"
+msgstr "Scrittura"
+
+#: src/prefs_customheader.c:176
+msgid "Custom header configuration"
+msgstr "Impostazione delle intestazioni personalizzate"
+
+#: src/prefs_customheader.c:492 src/prefs_display_header.c:560
+#: src/prefs_matcher.c:1220
+msgid "Header name is not set."
+msgstr "Il nome intestazione non è impostato."
+
+#: src/prefs_customheader.c:496
+msgid "This Header name is not allowed as a custom header."
+msgstr ""
+"Non è permesso usare questo nome di intestazione tra quelle personalizzate."
+
+#: src/prefs_customheader.c:545
+msgid "Delete header"
+msgstr "Elimina l'intestazione"
-#: src/mbox.c:92
-#, c-format
-msgid "malformed mbox: %s\n"
-msgstr "mbox non valida: %s\n"
+#: src/prefs_customheader.c:546
+msgid "Do you really want to delete this header?"
+msgstr "Eliminare quest'intestazione?"
-#: src/mbox.c:109
-msgid "can't open temporary file\n"
-msgstr "impossibile aprire il file temporaneo\n"
+#: src/prefs_customheader.c:716
+msgid "Current custom headers"
+msgstr "Intestazioni personalizzate correnti"
-#: src/mbox.c:159
-#, c-format
-msgid ""
-"unescaped From found:\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"Trovato da non evadere:\n"
-"%s"
+#: src/prefs_display_header.c:227
+msgid "Displayed header configuration"
+msgstr "Mostra le impostazioni dell'intestazione"
+
+#. header name
+#: src/prefs_display_header.c:251 src/prefs_matcher.c:469
+msgid "Header name"
+msgstr "Nome intestazione"
-#: src/mbox.c:194
-msgid "can't write to temporary file\n"
-msgstr "impossibile scrivere sul file temporaneo\n"
+#: src/prefs_display_header.c:284
+msgid "Displayed Headers"
+msgstr "Intestazioni visibili"
-#: src/mbox.c:226
-#, c-format
-msgid "%d messages found.\n"
-msgstr "trovati %d messaggi.\n"
+#: src/prefs_display_header.c:348
+msgid "Hidden headers"
+msgstr "Intestazioni nascoste"
-#: src/mbox.c:243
-#, c-format
-msgid "can't create lock file %s\n"
-msgstr "impossibile creare il file di lock %s\n"
+#: src/prefs_display_header.c:372
+msgid "Show all unspecified headers"
+msgstr "Mostra tutte le intestazioni non specificate"
-#: src/mbox.c:244
-msgid "use 'flock' instead of 'file' if possible.\n"
-msgstr "usa 'flock' invece di 'file' se possibile.\n"
+#: src/prefs_display_header.c:570
+msgid "This header is already in the list."
+msgstr "Questa intestazione è già nella lista."
-#: src/mbox.c:256
+#: src/prefs_ext_prog.c:102
#, c-format
-msgid "can't create %s\n"
-msgstr "impossibile creare %s\n"
+msgid "%s will be replaced with file name / URI"
+msgstr "%s verrà sostituito con il nome del file / URI"
-#: src/mbox.c:262
-msgid "mailbox is owned by another process, waiting...\n"
-msgstr "la mailbox è occupata da un'altro processo, attendere...\n"
+#: src/prefs_ext_prog.c:119
+msgid "Web browser"
+msgstr "Web browser"
-#: src/mbox.c:291
-#, c-format
-msgid "can't lock %s\n"
-msgstr "impossibile effettuare il lock %s\n"
+#: src/prefs_ext_prog.c:148
+msgid "Print command"
+msgstr "Comando di stampa"
-#: src/mbox.c:298 src/mbox.c:345
-msgid "invalid lock type\n"
-msgstr "tipo di lock non valido\n"
+#: src/prefs_ext_prog.c:164
+msgid "Text editor"
+msgstr "Editor di testo"
-#: src/mbox.c:331
-#, c-format
-msgid "can't unlock %s\n"
-msgstr "impossibile liberare il lock su %s\n"
+#: src/prefs_ext_prog.c:191
+msgid "Image viewer"
+msgstr "Visualizzatore Immagini"
-#: src/mbox.c:362
-msgid "can't truncate mailbox to zero.\n"
-msgstr "impossibile troncare la mailbox a zero.\n"
+#: src/prefs_ext_prog.c:209
+msgid "Audio player"
+msgstr "Riproduttore di suoni"
-#: src/mbox.c:383
-#, c-format
-msgid "Exporting messages from %s into %s...\n"
-msgstr ""
+#: src/prefs_ext_prog.c:266 src/prefs_image_viewer.c:122
+#: src/prefs_message.c:314 src/prefs_msg_colors.c:394
+msgid "Message View"
+msgstr "Vista messaggi"
-#: src/messageview.c:67
-msgid "Creating message view...\n"
-msgstr "Creo la vista messaggio...\n"
+#: src/prefs_ext_prog.c:267
+msgid "External Programs"
+msgstr "Programmi esterni"
-#: src/mh.c:155
-#, c-format
-msgid "can't copy message %s to %s\n"
-msgstr "impossibile copiare il messaggio %s in %s\n"
+#: src/prefs_filtering_action.c:149
+msgid "Move"
+msgstr "Sposta"
-#: src/mh.c:199 src/mh.c:258 src/mh.c:329 src/mh.c:396
-msgid "Can't open mark file.\n"
-msgstr "Impossibile aprire il file delle segnature.\n"
+#: src/prefs_filtering_action.c:150
+msgid "Copy"
+msgstr "Copia"
-#: src/mh.c:340 src/mh.c:414
-#, c-format
-msgid "%s already exists."
-msgstr "%s esiste già."
+#: src/prefs_filtering_action.c:152 src/prefs_summary_column.c:79
+msgid "Mark"
+msgstr "Contrassegna"
-#: src/mh.c:553
-#, c-format
-msgid "Last number in dir %s = %d\n"
-msgstr "Ultimo numero nella cartella %s = %d\n"
+#: src/prefs_filtering_action.c:154
+msgid "Lock"
+msgstr "Blocca (Lock)"
-#: src/mh.c:752
-msgid "\tSearching uncached messages... "
-msgstr "\tCerco i messaggi non in cache..."
+#: src/prefs_filtering_action.c:155
+msgid "Unlock"
+msgstr "Sblocca (Unlock)"
-#: src/mh.c:807
-#, c-format
-msgid "%d uncached message(s) found.\n"
-msgstr "trovati %d messaggi non in cache.\n"
+#: src/prefs_filtering_action.c:156
+msgid "Mark as read"
+msgstr "Contrassegna come letto"
-#: src/mh.c:813
-msgid "\tSorting uncached messages in numerical order... "
-msgstr "\tOrdino per numero i messaggi non in cache... "
+#: src/prefs_filtering_action.c:157
+msgid "Mark as unread"
+msgstr "Contrassegna come non letto"
-#: src/mimeview.c:113
-msgid "/_Open"
-msgstr "/_Apri"
+#: src/prefs_filtering_action.c:158 src/toolbar.c:393 src/toolbar.c:481
+msgid "Forward"
+msgstr "Inoltra"
-#: src/mimeview.c:114
-msgid "/Open _with..."
-msgstr ""
+#: src/prefs_filtering_action.c:160
+msgid "Redirect"
+msgstr "Redireziona"
-#: src/mimeview.c:115
-msgid "/_Display as text"
-msgstr "/_Mostra come testo"
+#: src/prefs_filtering_action.c:161 src/prefs_filtering_action.c:425
+#: src/toolbar.c:171 src/toolbar.c:1539
+msgid "Execute"
+msgstr "Esegui"
-#: src/mimeview.c:116 src/summaryview.c:313
-msgid "/_Save as..."
-msgstr "/_Salva con nome..."
+#: src/prefs_filtering_action.c:162 src/prefs_filtering_action.c:430
+msgid "Color"
+msgstr "Colori"
-#: src/mimeview.c:119
-msgid "/_Check signature"
-msgstr "/_Controlla firma"
+#: src/prefs_filtering_action.c:163
+msgid "Change score"
+msgstr "Cambia il punteggio"
-#: src/mimeview.c:139
-msgid "MIME Type"
-msgstr "Tipo MIME"
+#: src/prefs_filtering_action.c:164
+msgid "Set score"
+msgstr "Imposta il punteggio"
-#: src/mimeview.c:143
-msgid "Creating MIME view...\n"
-msgstr "Sto creando la vista MIME...\n"
+#: src/prefs_filtering_action.c:165
+msgid "Hide"
+msgstr "Nascondi"
-#: src/mimeview.c:244
-msgid "Select \"Check signature\" to check"
-msgstr "Seleziona \"Controlla firma\" per controllare"
+#: src/prefs_filtering_action.c:166
+msgid "Stop filter"
+msgstr "Ferma il filtro"
-#: src/mimeview.c:415
-msgid "Can't get the part of multipart message."
-msgstr "Impossibile avere parte del messaggio composto."
+#: src/prefs_filtering_action.c:313
+msgid "Filtering action configuration"
+msgstr "Configurazione dell'azione di filtraggio"
-#: src/mimeview.c:674 src/mimeview.c:722 src/mimeview.c:741 src/mimeview.c:764
-msgid "Can't save the part of multipart message."
-msgstr "Impossibile salvare parte del messaggio composto."
+#: src/prefs_filtering_action.c:338
+msgid "Action"
+msgstr "Azione"
-#: src/mimeview.c:708 src/summaryview.c:2013
-msgid "Save as"
-msgstr "Salva con nome..."
+#: src/prefs_filtering_action.c:415
+msgid "Destination"
+msgstr "Destinazione"
-#: src/mimeview.c:714 src/summaryview.c:2018
-msgid "Overwrite"
-msgstr "Sovrascrivo"
+#: src/prefs_filtering_action.c:420
+msgid "Recipient"
+msgstr "Destinatario"
-#: src/mimeview.c:715 src/summaryview.c:2019
-msgid "Overwrite existing file?"
-msgstr "Sovrascrivo il file esistente?"
+#. S_COL_NUMBER
+#: src/prefs_filtering_action.c:435 src/prefs_summary_column.c:88
+#: src/summaryview.c:472
+msgid "Score"
+msgstr "Punteggio"
-#: src/mimeview.c:769
-#, fuzzy
-msgid "Open with"
-msgstr "In uscita"
+#: src/prefs_filtering_action.c:457 src/prefs_matcher.c:502
+msgid "Info ..."
+msgstr "Info ..."
-#: src/mimeview.c:770
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"Enter the command line to open file:\n"
-"(`%s' will be replaced with file name)"
-msgstr ""
-"Inserire il comando di stampa:\n"
-"(`%s' verrà sostituito col nome file)"
+#: src/prefs_filtering_action.c:485 src/prefs_filtering.c:343
+#: src/prefs_matcher.c:598 src/prefs_template.c:255 src/prefs_toolbar.c:792
+msgid " Replace "
+msgstr " Rimpiazza "
-#: src/mimeview.c:822
-#, c-format
-msgid "MIME viewer command line is invalid: `%s'"
-msgstr "La riga di comando del visualizzatore MIME è invalida: `%s'"
+#: src/prefs_filtering_action.c:786
+msgid "Command line not set"
+msgstr "Linea di comando non è specificata."
-#: src/news.c:92
-#, c-format
-msgid "creating NNTP connection to %s:%d ...\n"
-msgstr "Stabilisco la connessione NNTP con %s:%d ...\n"
+#: src/prefs_filtering_action.c:787
+msgid "Destination is not set."
+msgstr "Destinazione non impostata."
-#: src/news.c:175
-#, c-format
-msgid "NNTP connection to %s:%d has been disconnected. Reconnecting...\n"
-msgstr "La connessione NNTP a %s:%d è stata interrotta. Riprovo...\n"
+#: src/prefs_filtering_action.c:798
+msgid "Recipient is not set."
+msgstr "Destinatario non è impostato."
-#: src/news.c:244
-#, c-format
-msgid "article %d has been already cached.\n"
-msgstr "l'articolo %d è già nella cache.\n"
+#: src/prefs_filtering_action.c:813
+msgid "Score is not set"
+msgstr "Score non è impostato."
-#: src/news.c:256
-#, fuzzy, c-format
-msgid "can't select group %s\n"
-msgstr "impossibile impostare il gruppo: %s\n"
+#: src/prefs_filtering_action.c:1031
+msgid "No action was defined."
+msgstr "Nessun'azione definita."
-#: src/news.c:261
-#, c-format
-msgid "getting article %d...\n"
-msgstr "ricevo l'articolo %d...\n"
+#. S_COL_TO
+#. date expression
+#. S_COL_TO
+#: src/prefs_filtering_action.c:1073 src/prefs_matcher.c:1688
+#: src/prefs_summary_column.c:85 src/quote_fmt.c:41 src/summaryview.c:469
+msgid "Date"
+msgstr "Data"
-#: src/news.c:266
-#, c-format
-msgid "can't read article %d\n"
-msgstr "impossibile leggere l'articolo %d\n"
+#. references
+#: src/prefs_filtering_action.c:1074 src/prefs_matcher.c:1689
+#: src/quote_fmt.c:52
+msgid "Message-ID"
+msgstr "Message-ID"
+
+#. cc
+#: src/prefs_filtering_action.c:1075 src/prefs_matcher.c:152
+#: src/prefs_matcher.c:1690 src/quote_fmt.c:50
+msgid "Newsgroups"
+msgstr "Newsgroup"
+
+#. newsgroups
+#: src/prefs_filtering_action.c:1076 src/prefs_matcher.c:152
+#: src/prefs_matcher.c:1691 src/quote_fmt.c:51
+msgid "References"
+msgstr "Referenze"
+
+#: src/prefs_filtering_action.c:1077 src/prefs_matcher.c:1692
+msgid "Filename - should not be modified"
+msgstr "Nome file - non può essere modificato"
+
+#: src/prefs_filtering_action.c:1078 src/prefs_matcher.c:1693
+msgid "new line"
+msgstr "nuova riga"
+
+#: src/prefs_filtering_action.c:1079 src/prefs_matcher.c:1694
+msgid "escape character for quotes"
+msgstr "carattere escape per le citazioni"
+
+#: src/prefs_filtering_action.c:1080 src/prefs_matcher.c:1695
+msgid "quote character"
+msgstr "carattere per la citazione"
+
+#: src/prefs_filtering_action.c:1389
+msgid "Current action list"
+msgstr "Lista attuale delle azioni"
+
+#: src/prefs_filtering.c:155 src/prefs_filtering.c:242
+msgid "Filtering/Processing configuration"
+msgstr "Configurazione filtraggio/esecuzione"
+
+#: src/prefs_filtering.c:279
+msgid "Condition: "
+msgstr "Condizione:"
+
+#: src/prefs_filtering.c:292 src/prefs_filtering.c:314
+msgid "Define ..."
+msgstr "Definisci ..."
+
+#: src/prefs_filtering.c:301
+msgid "Action: "
+msgstr "Azione:"
+
+#. FIXME: this strcmp() is bogus: "(New)" should never
+#. * be inserted in the storage
+#: src/prefs_filtering.c:647 src/prefs_filtering.c:648
+#: src/prefs_filtering.c:709 src/prefs_template.c:347
+msgid "(New)"
+msgstr "(Nuovo)"
-#: src/news.c:298
-msgid "can't post article.\n"
-msgstr "impossibile inviare l'articolo.\n"
+#: src/prefs_filtering.c:774 src/prefs_filtering.c:856
+msgid "Condition string is not valid."
+msgstr "La condizione non è valida."
-#: src/news.c:322
-#, c-format
-msgid "can't retrieve article %d\n"
-msgstr "impossibile prelevare l'articolo %d\n"
+#: src/prefs_filtering.c:810 src/prefs_filtering.c:864
+msgid "Action string is not valid."
+msgstr "Stringa di azione non valida"
-#: src/news.c:392
-#, c-format
-msgid "can't set group: %s\n"
-msgstr "impossibile impostare il gruppo: %s\n"
+#: src/prefs_filtering.c:843
+msgid "Condition string is empty."
+msgstr "Condizione vuota."
-#: src/news.c:399
-#, c-format
-msgid "invalid article range: %d - %d\n"
-msgstr "intervallo articolo non valido: %d - %d\n"
+#: src/prefs_filtering.c:849
+msgid "Action string is empty."
+msgstr "Stringa di azione vuota"
-#: src/news.c:408
-msgid "no new articles.\n"
-msgstr "nessun nuovo articolo.\n"
+#: src/prefs_filtering.c:921
+msgid "Delete rule"
+msgstr "Elimina regola"
-#: src/news.c:421
-#, c-format
-msgid "getting xover %d - %d in %s...\n"
-msgstr "ricevo xover %d in %s...\n"
+#: src/prefs_filtering.c:922
+msgid "Do you really want to delete this rule?"
+msgstr "Eliminare questa regola?"
-#: src/news.c:424
-msgid "can't get xover\n"
-msgstr "impossibile ricevere xover\n"
+#: src/prefs_filtering.c:1264
+msgid "Rule"
+msgstr "Regola"
-#: src/news.c:430
-msgid "error occurred while getting xover.\n"
-msgstr "errore ricevendo xover.\n"
+#. Apply to subfolders
+#: src/prefs_folder_item.c:173 src/prefs_folder_item.c:490
+msgid ""
+"Apply to\n"
+"subfolders"
+msgstr ""
+"Applica alle\n"
+"sottocartelle"
+
+#. Simplify Subject
+#: src/prefs_folder_item.c:180
+msgid "Simplify Subject RegExp: "
+msgstr "Espressione regolare per semplificare l'oggetto:"
+
+#. Folder chmod
+#: src/prefs_folder_item.c:200
+msgid "Folder chmod: "
+msgstr "Permessi cartella: "
+
+#. Folder color
+#: src/prefs_folder_item.c:226
+msgid "Folder color: "
+msgstr "Colore cartella: "
+
+#. Enable processing at startup
+#: src/prefs_folder_item.c:254
+msgid "Process at startup"
+msgstr "Processa all'avvio"
+
+#. Check folder for new mail
+#: src/prefs_folder_item.c:268
+msgid "Scan for new mail"
+msgstr "Controlla se c'è posta"
+
+#. Synchronise folder for offline use
+#: src/prefs_folder_item.c:281
+msgid "Synchronise for offline use"
+msgstr "Sincronizza per utilizzo offline"
+
+#: src/prefs_folder_item.c:499
+msgid "Request Return Receipt"
+msgstr "Richiesta di ricevuta di ritorno"
+
+#: src/prefs_folder_item.c:514
+msgid "Save copy of outgoing messages to this folder instead of Sent"
+msgstr ""
+"Salva una copia dei messaggi in uscita in questa cartella invece che in `In "
+"Uscita'"
+
+#. Default To
+#: src/prefs_folder_item.c:527
+msgid "Default To: "
+msgstr "Destinatario predefinito: "
+
+#. Default address to reply to
+#: src/prefs_folder_item.c:547
+msgid "Default To for replies: "
+msgstr "Destinatario predefinito per le risposte: "
+
+#. Default account
+#: src/prefs_folder_item.c:567
+msgid "Default account: "
+msgstr "Account predefinito: "
+
+#. Default dictionary
+#: src/prefs_folder_item.c:618
+msgid "Default dictionary: "
+msgstr "Dizionario predefinito: "
+
+#: src/prefs_folder_item.c:823
+msgid "Pick color for folder"
+msgstr "Selezione colore per la cartella"
+
+#: src/prefs_folder_item.c:835
+msgid "General"
+msgstr "Generale"
-#: src/news.c:438
+#: src/prefs_folder_item.c:875
#, c-format
-msgid "invalid xover line: %s\n"
-msgstr "linea xover non valida: %s\n"
+msgid "Properties for folder %s"
+msgstr "Impostazioni per la cartella %s"
-#: src/news.c:455 src/news.c:480
-#, fuzzy
-msgid "can't get xhdr\n"
-msgstr "impossibile ricevere xover\n"
+#: src/prefs_fonts.c:66
+msgid "Folder and Message Lists"
+msgstr "Liste cartella e messaggi"
-#: src/news.c:463 src/news.c:488
-#, fuzzy
-msgid "error occurred while getting xhdr.\n"
-msgstr "errore ricevendo xover.\n"
+#: src/prefs_fonts.c:83
+msgid "Message"
+msgstr "Messaggio"
-#: src/news.c:612
-#, c-format
-msgid "deleting article %d...\n"
-msgstr "cancello l'articolo %d...\n"
+#: src/prefs_fonts.c:145 src/prefs_summaries.c:1028 src/prefs_themes.c:359
+msgid "Display"
+msgstr "Visualizzazione"
-#: src/news.c:643
-msgid "\tDeleting all cached articles... "
-msgstr "\tCancello tutti gli articoli nella cache... "
+#: src/prefs_fonts.c:146
+msgid "Fonts"
+msgstr "Font"
-#: src/nntp.c:52
-#, c-format
-msgid "Can't connect to NNTP server: %s:%d\n"
-msgstr "Impossibile connettersi al server NNTP: %s:%d\n"
+#: src/prefs_gtk.c:849
+msgid "Preferences"
+msgstr "Preferenze"
-#: src/nntp.c:106 src/nntp.c:169
-#, c-format
-msgid "protocol error: %s\n"
-msgstr "errore di protocollo: %s\n"
+#: src/prefs_image_viewer.c:66
+msgid "Automatically display attached images"
+msgstr "Visualizza automaticamente le immagini allegate"
-#: src/nntp.c:129 src/nntp.c:175
-msgid "protocol error\n"
-msgstr "errore di protocollo\n"
+#: src/prefs_image_viewer.c:72
+msgid ""
+"Resize attached images by default\n"
+"(Clicking image toggles scaling)"
+msgstr ""
+"Ridimensiona automaticamente le immagini allegate\n"
+"(Cliccare sulle immagini abilita il ridimensionamento)"
-#: src/nntp.c:225 src/nntp.c:231
-msgid "Error occurred while posting\n"
-msgstr "Errore inviando\n"
+#: src/prefs_image_viewer.c:78
+msgid "Display images inline"
+msgstr "Mostra immagini \"inline\""
-#: src/passphrase.c:77
-msgid "Passphrase"
-msgstr "Passphrase"
+#: src/prefs_image_viewer.c:123
+msgid "Image Viewer"
+msgstr "Visualizzatore immagini"
-#: src/passphrase.c:240
-msgid "[no user id]"
-msgstr "[nessun id utente]"
+#: src/prefs_matcher.c:150
+msgid "All messages"
+msgstr "Tutti i messaggi"
-#: src/passphrase.c:244
-#, c-format
-msgid ""
-"%sPlease enter the passphrase for:\n"
-"\n"
-" %.*s \n"
-"(%.*s)\n"
-msgstr ""
-"%sInserire la passphrase per:\n"
-"\n"
-" %.*s \n"
-"(%.*s)\n"
+#: src/prefs_matcher.c:151
+msgid "To or Cc"
+msgstr "A o Cc"
-#: src/passphrase.c:248
-msgid ""
-"Bad passphrase! Try again...\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"Passphrase sbagliata! Prova ancora...\n"
-"\n"
+#: src/prefs_matcher.c:152
+msgid "In reply to"
+msgstr "In risposta a"
-#: src/pop.c:98 src/pop.c:145
-msgid "error occurred on authorization\n"
-msgstr "errore nell'autorizzazione\n"
+#: src/prefs_matcher.c:153
+msgid "Age greater than"
+msgstr "Età maggiore di"
-#: src/pop.c:117
-msgid "Required APOP timestamp not found in greeting\n"
-msgstr "APOP richiesto dal timestamp non trovato nella presentazione\n"
+#: src/prefs_matcher.c:153
+msgid "Age lower than"
+msgstr "Età minore di"
-#: src/pop.c:123
-msgid "Timestamp syntax error in greeting\n"
-msgstr "Errore di sintassi nel timestamp della presentazione\n"
+#: src/prefs_matcher.c:154
+msgid "Headers part"
+msgstr "Parte di intestazioni"
-#: src/pop.c:171 src/pop.c:212
-msgid "POP3 protocol error\n"
-msgstr "Errore nel protocollo POP3\n"
+#: src/prefs_matcher.c:155
+msgid "Body part"
+msgstr "Parte di corpo"
-#: src/prefs.c:56
-msgid "Reading configuration...\n"
-msgstr "Leggo la configurazione...\n"
+#: src/prefs_matcher.c:155
+msgid "Whole message"
+msgstr "Messaggio intero"
-#: src/prefs.c:76 src/prefs.c:183
-#, c-format
-msgid "Found %s\n"
-msgstr "Trovato %s\n"
+#: src/prefs_matcher.c:156
+msgid "Unread flag"
+msgstr "Segnale di non letto"
-#: src/prefs.c:90
-msgid "Finished reading configuration.\n"
-msgstr "Fine lettura configurazione.\n"
+#: src/prefs_matcher.c:156
+msgid "New flag"
+msgstr "Nuovo segnale"
-#: src/prefs.c:168 src/prefs.c:213 src/prefs_account.c:364
-#: src/prefs_account.c:378 src/prefs_customheader.c:391
-#: src/prefs_customheader.c:437 src/prefs_display_header.c:426
-#: src/prefs_display_header.c:451 src/prefs_filter.c:518
-#: src/prefs_filter.c:542
-msgid "failed to write configuration to file\n"
-msgstr "fallita scrittura della configurazione su file\n"
+#: src/prefs_matcher.c:157
+msgid "Marked flag"
+msgstr "Segnale: Contrassegnato"
-#: src/prefs.c:216
-msgid "Configuration is saved.\n"
-msgstr "Configurazione salvata.\n"
+#: src/prefs_matcher.c:157
+msgid "Deleted flag"
+msgstr "Segnale: Cancellato"
-#: src/prefs.c:469
-msgid "Apply"
-msgstr "Applica"
+#: src/prefs_matcher.c:158
+msgid "Replied flag"
+msgstr "Segnale: Risposto"
-#: src/prefs_account.c:409
-msgid "Opening account preferences window...\n"
-msgstr "Sto aprendo la finestra di configurazione degli account...\n"
+#: src/prefs_matcher.c:158
+msgid "Forwarded flag"
+msgstr "Segnale: Inoltrato"
-#: src/prefs_account.c:436
-#, c-format
-msgid "Account%d"
-msgstr "Account%d"
+#: src/prefs_matcher.c:159
+msgid "Locked flag"
+msgstr "Segnale: Bloccato"
-#: src/prefs_account.c:449
-msgid "Preferences for new account"
-msgstr "Opzioni per il nuovo account"
+#: src/prefs_matcher.c:160
+msgid "Color label"
+msgstr "Colore etichetta"
-#: src/prefs_account.c:454
-msgid "Preferences for each account"
-msgstr "Opzioni per gli account"
+#: src/prefs_matcher.c:161 src/toolbar.c:174
+msgid "Ignore thread"
+msgstr "Ignora discussione"
-#: src/prefs_account.c:477
-msgid "Creating account preferences window...\n"
-msgstr "Creo la finestra delle opzioni degli account...\n"
+#: src/prefs_matcher.c:162
+msgid "Score greater than"
+msgstr "Score maggiore di"
-#: src/prefs_account.c:497
-msgid "Basic"
-msgstr "Generale"
+#: src/prefs_matcher.c:162
+msgid "Score lower than"
+msgstr "Score minore di"
-#: src/prefs_account.c:499 src/prefs_common.c:634
-msgid "Receive"
-msgstr "Ricevi"
+#: src/prefs_matcher.c:163
+msgid "Score equal to"
+msgstr "Score uguale a"
-#: src/prefs_account.c:506 src/prefs_common.c:645
-msgid "Privacy"
-msgstr "Privacy"
+#: src/prefs_matcher.c:164
+msgid "Test"
+msgstr "Controlla"
-#: src/prefs_account.c:509
-msgid "Advanced"
-msgstr "Avanzato"
+#: src/prefs_matcher.c:165
+msgid "Size greater than"
+msgstr "Dimensione maggiore di"
-#: src/prefs_account.c:563
-msgid "Name of this account"
-msgstr "Nome dell'account"
+#: src/prefs_matcher.c:166
+msgid "Size smaller than"
+msgstr "Dimensione minore di"
-#: src/prefs_account.c:572
-msgid "Usually used"
-msgstr "Usato abitualmente"
+#: src/prefs_matcher.c:167
+msgid "Size exactly"
+msgstr "Dimensione uguale a"
-#: src/prefs_account.c:576
-msgid "Personal information"
-msgstr "Informazioni personali"
+#: src/prefs_matcher.c:168
+msgid "Partially downloaded"
+msgstr "Scaricato parzialmente"
-#: src/prefs_account.c:585
-msgid "Full name"
-msgstr "Nome completo"
+#: src/prefs_matcher.c:185
+msgid "or"
+msgstr "o"
-#: src/prefs_account.c:591
-msgid "Mail address"
-msgstr "Indirizzo"
+#: src/prefs_matcher.c:185
+msgid "and"
+msgstr "e"
-#: src/prefs_account.c:597
-msgid "Organization"
-msgstr "Organizzazione"
+#: src/prefs_matcher.c:202
+msgid "contains"
+msgstr "contiene"
-#: src/prefs_account.c:621
-msgid "Server information"
-msgstr "Informazioni server"
+#: src/prefs_matcher.c:202
+msgid "does not contain"
+msgstr "non contiene"
-#: src/prefs_account.c:642
-msgid "POP3 (normal)"
-msgstr "POP3 (normale)"
+#: src/prefs_matcher.c:219
+msgid "yes"
+msgstr "sì"
-#: src/prefs_account.c:644
-msgid "POP3 (APOP auth)"
-msgstr "POP3 (APOP auth)"
+#: src/prefs_matcher.c:219
+msgid "no"
+msgstr "no"
-#: src/prefs_account.c:646
-msgid "IMAP4"
-msgstr "IMAP4"
+#: src/prefs_matcher.c:410
+msgid "Condition configuration"
+msgstr "Configurazione condizione"
-#: src/prefs_account.c:648
-msgid "News (NNTP)"
-msgstr "News (NNTP)"
+#. criteria combo box
+#: src/prefs_matcher.c:437
+msgid "Match type"
+msgstr "Tipo corrispondente"
-#: src/prefs_account.c:650
-msgid "None (local)"
-msgstr "Nessuno (locale)"
+#: src/prefs_matcher.c:524
+msgid "Predicate"
+msgstr "Predicato"
-#: src/prefs_account.c:672
-msgid "This server requires authentication"
-msgstr ""
+#: src/prefs_matcher.c:575
+msgid "Use regexp"
+msgstr "Usa espressione regolare"
-#: src/prefs_account.c:711
-msgid "News server"
-msgstr "Server news"
+#. boolean operation
+#: src/prefs_matcher.c:613
+msgid "Boolean Op"
+msgstr "Operazione booleana"
-#: src/prefs_account.c:717
-msgid "Server for receiving"
-msgstr "Server per ricezione"
+#: src/prefs_matcher.c:1200
+msgid "Value is not set."
+msgstr "Il valore non è impostato."
-#: src/prefs_account.c:723
-msgid "SMTP server (send)"
-msgstr "Server SMTP (invio)"
+#: src/prefs_matcher.c:1637
+msgid ""
+"The entry was not saved.\n"
+"Have you really finished?"
+msgstr ""
+"Il record non è memorizzato\n"
+"L'operazione è realmente conclusa?"
-#: src/prefs_account.c:730
-msgid "User ID"
-msgstr "Nome utente"
+#: src/prefs_matcher.c:1679
+msgid "'Test' allows you to test a message or message element"
+msgstr "'Controlla' permette di testare un messaggio o una sua parte"
-#: src/prefs_account.c:736
-msgid "Password"
-msgstr "Password"
+#: src/prefs_matcher.c:1680
+msgid "using an external program or script. The program will"
+msgstr "utilizzando un programma o script esterno. Il programma"
-#: src/prefs_account.c:786
-msgid "POP3"
-msgstr "POP3"
+#: src/prefs_matcher.c:1681
+msgid "return either 0 or 1"
+msgstr "tornerà 0 o 1"
-#: src/prefs_account.c:794
-msgid "Remove messages on server when received"
-msgstr "Cancella i messaggi sul server dopo averli ricevuti"
+#: src/prefs_matcher.c:1682
+msgid "The following symbols can be used:"
+msgstr "I simboli seguenti possono essere usati:"
-#: src/prefs_account.c:796
-msgid "Receive all messages on server"
-msgstr "Ricevi tutti i messaggi sul server"
+#: src/prefs_matcher.c:1703
+msgid "Match Type: 'Test'"
+msgstr "Tipo di corrispondenza: 'Test'"
-#: src/prefs_account.c:799
-msgid "`Receive all' checks for new mail on this account"
+#: src/prefs_matcher.c:1782
+msgid "Current condition rules"
+msgstr "Condizione corrente"
+
+#: src/prefs_message.c:119
+msgid ""
+"Display multi-byte alphanumeric as\n"
+"ASCII character (Japanese only)"
msgstr ""
+"Mostra caratteri alfanumerici a più byte come\n"
+"caratteri ASCII (solo Giapponese)"
-#: src/prefs_account.c:801
-msgid "Filter messages on receiving"
-msgstr "Filtra messaggi in ricezione"
+#: src/prefs_message.c:125
+msgid "Display header pane above message view"
+msgstr "Mostra il riquadro intestazione sopra la vista messaggi"
-#: src/prefs_account.c:838 src/prefs_customheader.c:196 src/prefs_filter.c:244
-msgid "Header"
-msgstr "Intestazioni"
+#: src/prefs_message.c:129
+msgid "Display X-Face in message view"
+msgstr "Mostra l'immagine X-Face nella vista messaggio"
-#: src/prefs_account.c:845
-msgid "Add Date header field"
-msgstr "Aggiungi campo data nell'intestazione"
+#: src/prefs_message.c:143
+msgid "Display short headers on message view"
+msgstr "Mostra intestazione abbreviata nella vista messaggio"
-#: src/prefs_account.c:846
-msgid "Generate Message-ID"
-msgstr "Genera ID messaggio"
+#: src/prefs_message.c:156
+msgid "Render HTML messages as text"
+msgstr "Visualizza i messaggi HTML come testo"
-#: src/prefs_account.c:853
-msgid "Add user-defined header"
-msgstr "Aggiungi intestazione definita dall'utente"
+#: src/prefs_message.c:168
+msgid "Line space"
+msgstr "Spazio tra le linee"
-#: src/prefs_account.c:855 src/prefs_common.c:1283 src/prefs_common.c:1308
-msgid " Edit... "
-msgstr "Modifica..."
+#: src/prefs_message.c:182 src/prefs_message.c:220
+msgid "pixel(s)"
+msgstr "pixel"
-#: src/prefs_account.c:865
-msgid "Automatically set following addresses"
-msgstr "Imposta automaticamente gli indirizzi seguenti"
+#: src/prefs_message.c:187
+msgid "Scroll"
+msgstr "Scorrimento"
-#: src/prefs_account.c:874
-msgid "Cc"
-msgstr "Cc"
+#: src/prefs_message.c:194
+msgid "Half page"
+msgstr "Mezza pagina"
-#: src/prefs_account.c:887
-msgid "Bcc"
-msgstr "Bcc"
+#: src/prefs_message.c:200
+msgid "Smooth scroll"
+msgstr "Scorrimento uniforme"
-#: src/prefs_account.c:900
-msgid "Reply-To"
-msgstr "Rispondi a"
+#: src/prefs_message.c:206
+msgid "Step"
+msgstr "Passo"
-#: src/prefs_account.c:913
-msgid "Authentication"
-msgstr "Autenticazione"
+#: src/prefs_message.c:231
+msgid "Show attachment descriptions (rather than names)"
+msgstr "Mostra le descrizioni degli allegati (piuttosto che i nomi)"
-#: src/prefs_account.c:921
-msgid "SMTP Authentication (SMTP AUTH)"
-msgstr "Autenticazione SMTP (SMTP AUTH)"
+#: src/prefs_message.c:315
+msgid "Text options"
+msgstr "Opzioni testo"
-#: src/prefs_account.c:923
-msgid "Authenticate with POP3 before sending"
-msgstr "Autentica con POP3 prima dell'invio"
+#: src/prefs_msg_colors.c:98
+msgid "Enable coloration of message"
+msgstr "Abilita la colorazione del messaggio"
-#: src/prefs_account.c:957
-msgid "Signature file"
-msgstr "File della firma"
+#: src/prefs_msg_colors.c:112
+msgid "Quoted Text - First Level"
+msgstr "Testo citato - primo livello"
-#: src/prefs_account.c:986
-msgid "Sign key"
-msgstr ""
+#: src/prefs_msg_colors.c:125
+msgid "Quoted Text - Second Level"
+msgstr "Testo citato - secondo livello"
-#: src/prefs_account.c:994
-msgid "Use default GnuPG key"
-msgstr ""
+#: src/prefs_msg_colors.c:138
+msgid "Quoted Text - Third Level"
+msgstr "Testo citato - terzo livello"
-#: src/prefs_account.c:1003
-msgid "Select key by your email address"
-msgstr ""
+#: src/prefs_msg_colors.c:151
+msgid "URI link"
+msgstr "Link URI"
-#: src/prefs_account.c:1012
-msgid "Specify key manually"
-msgstr ""
+#: src/prefs_msg_colors.c:163
+msgid "Target folder"
+msgstr "Cartella destinazione"
-#: src/prefs_account.c:1028
-msgid "User or key ID:"
-msgstr ""
+#: src/prefs_msg_colors.c:175
+msgid "Signatures"
+msgstr "Firme"
-#: src/prefs_account.c:1073
-msgid "Specify SMTP port"
-msgstr "Specifica la porta SMTP"
+#: src/prefs_msg_colors.c:179
+msgid "Recycle quote colors"
+msgstr "Ricicla i colori di citazione"
-#: src/prefs_account.c:1085
-msgid "Specify POP3 port"
-msgstr "Specifica la porta POP3"
+#: src/prefs_msg_colors.c:233
+msgid "Pick color for quotation level 1"
+msgstr "Selezionare colore per il 1° livello citazione"
-#: src/prefs_account.c:1097
-msgid "Specify domain name"
-msgstr "Specifica il nome di dominio"
+#: src/prefs_msg_colors.c:236
+msgid "Pick color for quotation level 2"
+msgstr "Selezionare colore per il 2° livello citazione"
-#: src/prefs_account.c:1144
-msgid "Mail address is not entered."
-msgstr "L'indirizzo di posta non è impostato."
+#: src/prefs_msg_colors.c:239
+msgid "Pick color for quotation level 3"
+msgstr "Selezionare colore per il 3° livello citazione"
+
+#: src/prefs_msg_colors.c:242
+msgid "Pick color for URI"
+msgstr "Selezionare colore per URI"
+
+#: src/prefs_msg_colors.c:245
+msgid "Pick color for target folder"
+msgstr "Selezionare colore per la cartella destinazione"
+
+#: src/prefs_msg_colors.c:248
+msgid "Pick color for signatures"
+msgstr "Selezionare colore per le firme"
+
+#: src/prefs_msg_colors.c:395
+msgid "Colors"
+msgstr "Colori"
+
+#: src/prefs_other.c:106
+msgid "Add address to destination when double-clicked"
+msgstr "Aggiungi l'indirizzo di destinazione con un doppio click"
+
+#. Clip Log
+#: src/prefs_other.c:109
+msgid "Log Size"
+msgstr "Dimensione Log"
+
+#: src/prefs_other.c:116
+msgid "Clip the log size"
+msgstr "Blocca la dimensione del log"
+
+#: src/prefs_other.c:121
+msgid "Log window length"
+msgstr "Lunghezza della finestra di log"
+
+#: src/prefs_other.c:134
+msgid "0 to stop logging in the log window"
+msgstr "0 per fermare il monitoraggio nella finestra del log"
+
+#. On Exit
+#: src/prefs_other.c:139
+msgid "On exit"
+msgstr "All'uscita"
+
+#: src/prefs_other.c:147
+msgid "Confirm on exit"
+msgstr "Chiedi conferma per uscire"
+
+#: src/prefs_other.c:154
+msgid "Empty trash on exit"
+msgstr "Svuota cestino all'uscita"
+
+#: src/prefs_other.c:156
+msgid "Ask before emptying"
+msgstr "Chiedi prima di svuotare"
-#: src/prefs_account.c:1149
-msgid "SMTP server is not entered."
-msgstr "Il server SMTP non è impostato."
+#: src/prefs_other.c:160
+msgid "Warn if there are queued messages"
+msgstr "Avverti se ci sono messaggi accodati"
-#: src/prefs_account.c:1154
-msgid "User ID is not entered."
-msgstr "Il nome utente non è impostato."
+#: src/prefs_other.c:166
+msgid "Socket I/O timeout:"
+msgstr "Timeout I/O del socket:"
-#: src/prefs_account.c:1159
-msgid "POP3 server is not entered."
-msgstr "Il server POP3 non è impostato."
+#: src/prefs_other.c:179
+msgid "seconds"
+msgstr "secondi"
-#: src/prefs_account.c:1164
-msgid "IMAP4 server is not entered."
-msgstr "Il server IMAP4 non è impostato."
+#. reply
+#: src/prefs_quote.c:90
+msgid "Reply will quote by default"
+msgstr "Rispondi con citazione predefinita"
-#: src/prefs_account.c:1169
-msgid "NNTP server is not entered."
-msgstr "Il server NNTP non è impostato."
+#: src/prefs_quote.c:92
+msgid "Reply format"
+msgstr "Formato della risposta"
-#: src/prefs_common.c:612
-msgid "Creating common preferences window...\n"
-msgstr "Creo la finestra delle preferenze globali...\n"
+#: src/prefs_quote.c:107 src/prefs_quote.c:149
+msgid "Quotation mark"
+msgstr "Simbolo di citazione"
-#: src/prefs_common.c:616
-msgid "Common Preferences"
-msgstr "Preferenze globali"
+#. forward
+#: src/prefs_quote.c:134
+msgid "Forward format"
+msgstr "Formato inoltro"
-#: src/prefs_common.c:640
-msgid "Display"
-msgstr "Visualizzazione"
+#: src/prefs_quote.c:181
+msgid " Description of symbols "
+msgstr " Descrizione dei simboli "
-#: src/prefs_common.c:642
-msgid "Message"
-msgstr "Messaggio"
+#. quote chars
+#: src/prefs_quote.c:189
+msgid "Quotation characters"
+msgstr "Caratteri per la citazione"
-#: src/prefs_common.c:648
-msgid "Interface"
-msgstr "Interfaccia"
+#: src/prefs_quote.c:204
+msgid "Treat these characters as quotation marks: "
+msgstr "Utilizza questi caratteri come marcatori di citazione: "
-#: src/prefs_common.c:650 src/select-keys.c:324
-msgid "Other"
-msgstr "Altro"
+#: src/prefs_quote.c:282
+msgid "Quoting"
+msgstr "Quoting"
-#: src/prefs_common.c:690 src/prefs_common.c:848
+#: src/prefs_receive.c:121
msgid "External program"
-msgstr "Programma esterno"
+msgstr "Programmi esterni"
-#: src/prefs_common.c:699
+#: src/prefs_receive.c:130
msgid "Use external program for incorporation"
msgstr "Usa un programma esterno per incorporare la posta"
-#: src/prefs_common.c:706 src/prefs_common.c:865
-msgid "Program path"
-msgstr "Percorso programma"
+#: src/prefs_receive.c:137
+msgid "Command"
+msgstr "Comando"
+
+#: src/prefs_receive.c:155
+msgid "Auto-check new mail"
+msgstr "Controllo automatico nuova posta"
+
+#: src/prefs_receive.c:157
+msgid "every"
+msgstr "ogni"
-#: src/prefs_common.c:718
-msgid "Local spool"
-msgstr "Spool locale"
+#: src/prefs_receive.c:178
+msgid "Check new mail on startup"
+msgstr "Controlla se c'è nuova posta all'avvio"
-#: src/prefs_common.c:729
-msgid "Incorporate from spool"
-msgstr "Incorpora da spool"
+#: src/prefs_receive.c:180
+msgid "Update all local folders after incorporation"
+msgstr "Aggiorna tutte le cartelle locali dopo l'incorporazione"
-#: src/prefs_common.c:731
-msgid "Filter on incorporation"
-msgstr "Filtra quando incorpori"
+#: src/prefs_receive.c:188
+msgid "Show receive dialog"
+msgstr "Mostra la finestra di ricezione"
-#: src/prefs_common.c:739
-msgid "Spool directory"
-msgstr "Directory di spool"
+#: src/prefs_receive.c:198 src/prefs_send.c:162 src/prefs_summaries.c:905
+msgid "Always"
+msgstr "Sempre"
-#: src/prefs_common.c:757
-msgid "Auto-check new mail"
-msgstr "Controllo automatico nuova posta"
+#: src/prefs_receive.c:199
+msgid "Only on manual receiving"
+msgstr "Solo su ricezione manuale"
-#: src/prefs_common.c:759
-msgid "each"
-msgstr "ogni"
+#: src/prefs_receive.c:209
+msgid "Close receive dialog when finished"
+msgstr "Chiudi la finestra di riepilogo ricezione quando finisci"
-#: src/prefs_common.c:771
-msgid "minute(s)"
-msgstr "minuti"
+#: src/prefs_receive.c:211
+msgid "Run command when new mail arrives"
+msgstr "Esegui il comando quando arriva una nuova mail"
-#: src/prefs_common.c:780
-msgid "Check new mail on startup"
-msgstr "Controlla se c'è nuova posta all'avvio"
+#: src/prefs_receive.c:221
+msgid "after autochecking"
+msgstr "dopo la verifica automatica"
-#: src/prefs_common.c:782
-msgid "News"
-msgstr "News"
+#: src/prefs_receive.c:223
+msgid "after manual checking"
+msgstr "dopo la verifica manuale"
-#: src/prefs_common.c:790
+#: src/prefs_receive.c:231
+#, c-format
msgid ""
-"Maximum article number to download\n"
-"(unlimited if 0 is specified)"
+"Command to execute:\n"
+"(use %d as number of new mails)"
msgstr ""
-"Massimo numero di articoli da scaricare\n"
-"(0 significa illimitato)"
+"Comando da eseguire:\n"
+"(utilizzare %d come numero di nuove mail)"
-#: src/prefs_common.c:858
-msgid "Use external program for sending"
-msgstr "Usa programma esterno per l'invio"
+#: src/prefs_receive.c:352 src/prefs_send.c:332
+msgid "Mail Handling"
+msgstr "Gestione della posta"
-#: src/prefs_common.c:882
-msgid "Save sent message to outbox"
-msgstr "Salva i messaggi inviati in `In uscita'"
+#: src/prefs_send.c:143
+msgid "Save sent messages to Sent folder"
+msgstr "Salva i messaggi inviati nella cartella `In uscita'"
-#: src/prefs_common.c:884
-msgid "Queue message that failed to send"
-msgstr "Accoda i messaggi che non riesci a spedire"
+#: src/prefs_send.c:147
+msgid "Confirm before sending queued messages"
+msgstr "Conferma prima di inviare messaggi in coda"
-#: src/prefs_common.c:890
-msgid "Outgoing codeset"
-msgstr "Codifica in uscita"
+#: src/prefs_send.c:153
+msgid "Show send dialog"
+msgstr "Mostra la finestra di spedizione"
-#: src/prefs_common.c:905
-msgid "Automatic"
-msgstr "Automatico"
+#: src/prefs_send.c:171
+msgid "Outgoing encoding"
+msgstr "Codifica usata in uscita"
+
+#: src/prefs_send.c:180
+msgid ""
+"If 'Automatic' is selected, the optimal encoding for the current locale will "
+"be used"
+msgstr ""
+"Se è selezionato 'Automatico', sarà utilizzata la codifica ottimale per il "
+"locale corrente"
+
+#: src/prefs_send.c:192
+msgid "Automatic (Recommended)"
+msgstr "Automatico (Raccomandato)"
-#: src/prefs_common.c:906
+#: src/prefs_send.c:194
msgid "7bit ascii (US-ASCII)"
-msgstr "7bit ascii (US-ASCII)"
+msgstr "ASCII a 7 bit (US-ASCII)"
-#: src/prefs_common.c:908
+#: src/prefs_send.c:196
msgid "Unicode (UTF-8)"
msgstr "Unicode (UTF-8)"
-#: src/prefs_common.c:910
+#: src/prefs_send.c:198
msgid "Western European (ISO-8859-1)"
-msgstr "Europeo Occidentale (ISO-8859-1)"
+msgstr "Europa Occidentale (ISO-8859-1)"
-#: src/prefs_common.c:912
+#: src/prefs_send.c:199
+msgid "Western European (ISO-8859-15)"
+msgstr "Europa Occidentale (ISO-8859-15)"
+
+#: src/prefs_send.c:201
msgid "Central European (ISO-8859-2)"
-msgstr "Europeo Centrale (ISO-8859-2)"
+msgstr "Europa Centrale (ISO-8859-2)"
-#: src/prefs_common.c:913
+#: src/prefs_send.c:203
msgid "Baltic (ISO-8859-13)"
msgstr "Baltico (ISO-8859-13)"
-#: src/prefs_common.c:914
+#: src/prefs_send.c:204
msgid "Baltic (ISO-8859-4)"
msgstr "Baltico (ISO-8859-4)"
-#: src/prefs_common.c:915
+#: src/prefs_send.c:206
msgid "Greek (ISO-8859-7)"
msgstr "Greco (ISO-8859-7)"
-#: src/prefs_common.c:916
+#: src/prefs_send.c:208
+msgid "Hebrew (ISO-8859-8)"
+msgstr "Ebreo (ISO-8859-8)"
+
+#: src/prefs_send.c:209
+msgid "Hebrew (Windows-1255)"
+msgstr "Ebreo (Windows-1255)"
+
+#: src/prefs_send.c:211
msgid "Turkish (ISO-8859-9)"
msgstr "Turco (ISO-8859-9)"
-#: src/prefs_common.c:917
+#: src/prefs_send.c:213
msgid "Cyrillic (ISO-8859-5)"
msgstr "Cirillico (ISO-8859-5)"
-#: src/prefs_common.c:918
+#: src/prefs_send.c:214
msgid "Cyrillic (KOI8-R)"
msgstr "Cirillico (KOI8-R)"
-#: src/prefs_common.c:919
-msgid "Cyrillic (Windows-1251)"
-msgstr "Cirillico (Windows-1251)"
-
-#: src/prefs_common.c:920
+#: src/prefs_send.c:215
msgid "Cyrillic (KOI8-U)"
msgstr "Cirillico (KOI8-U)"
-#: src/prefs_common.c:922
+#: src/prefs_send.c:216
+msgid "Cyrillic (Windows-1251)"
+msgstr "Cirillico (Windows-1251)"
+
+#: src/prefs_send.c:218
msgid "Japanese (ISO-2022-JP)"
msgstr "Giapponese (ISO-2022-JP)"
-#: src/prefs_common.c:924
+#: src/prefs_send.c:220
msgid "Japanese (EUC-JP)"
msgstr "Giapponese (EUC-JP)"
-#: src/prefs_common.c:925
+#: src/prefs_send.c:221
msgid "Japanese (Shift_JIS)"
msgstr "Giapponese (Shift_JIS)"
-#: src/prefs_common.c:928
+#: src/prefs_send.c:224
msgid "Simplified Chinese (GB2312)"
msgstr "Cinese semplificato (GB2312)"
-#: src/prefs_common.c:929
+#: src/prefs_send.c:225
+msgid "Simplified Chinese (GBK)"
+msgstr "Cinese semplificato (GBK)"
+
+#: src/prefs_send.c:226
msgid "Traditional Chinese (Big5)"
msgstr "Cinese tradizionale (Big5)"
-#: src/prefs_common.c:931
+#: src/prefs_send.c:228
msgid "Traditional Chinese (EUC-TW)"
msgstr "Cinese tradizionale (EUC-TW)"
-#: src/prefs_common.c:932
+#: src/prefs_send.c:229
msgid "Chinese (ISO-2022-CN)"
msgstr "Cinese (ISO-2022-CN)"
-#: src/prefs_common.c:934
+#: src/prefs_send.c:232
msgid "Korean (EUC-KR)"
msgstr "Coreano (EUC-KR)"
-#: src/prefs_common.c:984
-msgid "Quotation"
-msgstr "Citazione"
+#: src/prefs_send.c:234
+msgid "Thai (TIS-620)"
+msgstr "Tailandese (TIS-620)"
-#: src/prefs_common.c:992
-msgid "Quote message when replying"
-msgstr "Quota messaggio quando rispondi"
+#: src/prefs_send.c:235
+msgid "Thai (Windows-874)"
+msgstr "Tailandese (Windows-874)"
-#: src/prefs_common.c:998
-msgid "Quotation mark"
-msgstr "Simbolo di citazione"
+#: src/prefs_send.c:248
+msgid "Transfer encoding"
+msgstr "Codifica trasmissione"
-#: src/prefs_common.c:1011
-msgid "Quotation format:"
-msgstr "Formato citazione:"
-
-#: src/prefs_common.c:1016
-msgid " Description of symbols "
-msgstr "Descrizione dei simboli"
+#: src/prefs_send.c:257
+msgid ""
+"Specify Content-Transfer-Encoding used when message body contains non-ASCII "
+"characters"
+msgstr ""
+"Specifica Content-Transfer-Encoding utilizzato quando il corpo del messaggio "
+"contiene caratteri non-ASCII."
-#: src/prefs_common.c:1043
-msgid "Insert signature automatically"
-msgstr "Inserisci automaticamente la firma"
+#: src/prefs_spelling.c:95
+msgid "Select dictionaries location"
+msgstr "Seleziona la posizione del dizionario"
-#: src/prefs_common.c:1049
-msgid "Signature separator"
-msgstr "Separatore firma"
+#: src/prefs_spelling.c:124
+msgid "Pick color for misspelled word"
+msgstr "Selezione colore per la parola sbagliata"
-#: src/prefs_common.c:1067
-msgid "Wrap messages at"
-msgstr "Nei messaggi, vai a capo dopo"
+#: src/prefs_spelling.c:167
+msgid "Enable spell checker"
+msgstr "Abilita controllo ortografico"
-#: src/prefs_common.c:1079
-msgid "characters"
-msgstr "caratteri"
+#: src/prefs_spelling.c:182
+msgid "Enable alternate dictionary"
+msgstr "Abilita dizionario alternativo"
-#: src/prefs_common.c:1087
-msgid "Wrap quotation"
-msgstr "A capo citazione"
+#: src/prefs_spelling.c:188
+msgid "Faster switching with last used dictionary"
+msgstr "Scambio velocizzato con l'ultimo dizionario utilizzato"
-#: src/prefs_common.c:1089
-msgid "Wrap before sending"
-msgstr "A capo prima di inviare"
+#: src/prefs_spelling.c:190
+msgid "Dictionaries path:"
+msgstr "Percorso dizionari:"
-#: src/prefs_common.c:1128
-msgid "Font"
-msgstr "Carattere"
+#: src/prefs_spelling.c:204
+msgid "Default dictionary:"
+msgstr "Dizionario predefinito:"
-#: src/prefs_common.c:1137
-msgid "Text"
-msgstr ""
+#: src/prefs_spelling.c:221
+msgid "Default suggestion mode:"
+msgstr "Modo suggerimento predefinito:"
-#: src/prefs_common.c:1160
-msgid "Translate header name (such as `From:', `Subject:')"
-msgstr "Traduci le intestazioni (come `Da:', `Soggetto:')"
+#: src/prefs_spelling.c:238
+msgid "Misspelled word color:"
+msgstr "Colore delle parole sbagliate:"
-#: src/prefs_common.c:1163
-msgid "Display unread number next to folder name"
-msgstr "Mostra numero messaggi non letti vicino al nome cartella"
+#: src/prefs_spelling.c:263
+msgid "(Black to use underline)"
+msgstr "(Nero per utilizzare la sottolineatura)"
-#. ---- Summary ----
-#: src/prefs_common.c:1167
-msgid "Summary View"
-msgstr ""
+#: src/prefs_spelling.c:377
+msgid "Spell Checking"
+msgstr "Controllo ortografico"
-#: src/prefs_common.c:1176
-msgid "Display recipient on `From' column if sender is yourself"
-msgstr "Mostra destinatario nella colonna `Da' se il mittente sei tu stesso"
+#: src/prefs_summaries.c:142
+msgid "the full abbreviated weekday name"
+msgstr "il nome abbreviato del giorno della settimana"
-#: src/prefs_common.c:1178
-msgid "Enable horizontal scroll bar"
-msgstr "Abilita la barra di scorrimento orizzontale"
+#: src/prefs_summaries.c:143
+msgid "the full weekday name"
+msgstr "il nome completo del giorno della settimana"
-#: src/prefs_common.c:1184
-msgid "Date format"
-msgstr ""
+#: src/prefs_summaries.c:144
+msgid "the abbreviated month name"
+msgstr "il nome abbreviato del mese"
-#: src/prefs_common.c:1195
-msgid ""
-"Ordinary characters placed in the format string are copied without "
-"conversion. Conversion specifiers are introduced by a % character, and are "
-"replaced as follows:\n"
-"%a: the abbreviated weekday name\n"
-"%A: the full weekday name\n"
-"%b: the abbreviated month name\n"
-"%B: the full month name\n"
-"%c: the preferred date and time for the current locale\n"
-"%C: the century number (year/100)\n"
-"%d: the day of the month as a decimal number\n"
-"%H: the hour as a decimal number using a 24-hour clock\n"
-"%I: the hour as a decimal number using a 12-hour clock\n"
-"%j: the day of the year as a decimal number\n"
-"%m: the month as a decimal number\n"
-"%M: the minute as a decimal number\n"
-"%p: either AM or PM\n"
-"%S: the second as a decimal number\n"
-"%w: the day of the week as a decimal number\n"
-"%x: the preferred date for the current locale\n"
-"%y: the last two digits of a year\n"
-"%Y: the year as a decimal number\n"
-"%Z: the time zone or name or abbreviation"
-msgstr ""
-
-#: src/prefs_common.c:1224
-msgid " Set display item of summary... "
-msgstr "Imposta le voci visibili nel sommario..."
-
-#: src/prefs_common.c:1278
-msgid "Enable coloration of message"
-msgstr "Abilita colorazione del messaggio"
+#: src/prefs_summaries.c:145
+msgid "the full month name"
+msgstr "il nome completo del mese"
-#: src/prefs_common.c:1297
-msgid "Display 2-byte alphabet and numeric with 1-byte character"
-msgstr "Mostra alfabeto e numeri a 2 byte con caratteri ad 1 byte"
+#: src/prefs_summaries.c:146
+msgid "the preferred date and time for the current locale"
+msgstr "data e ora preferite per la località corrente"
-#: src/prefs_common.c:1299
-msgid "Display header pane above message view"
-msgstr ""
+#: src/prefs_summaries.c:147
+msgid "the century number (year/100)"
+msgstr "Numero del secolo (anno/100)"
-#: src/prefs_common.c:1306
-msgid "Display short headers on message view"
-msgstr "Mostra intestazione abbreviata nella vista messaggio"
+#: src/prefs_summaries.c:148
+msgid "the day of the month as a decimal number"
+msgstr "giorno del mese come numero"
-#: src/prefs_common.c:1326
-msgid "Line space"
-msgstr "Spazio tra le linee"
+#: src/prefs_summaries.c:149
+msgid "the hour as a decimal number using a 24-hour clock"
+msgstr "orario come numero decimale usando un orologio con 24 ore"
-#: src/prefs_common.c:1340 src/prefs_common.c:1380
-msgid "pixel(s)"
-msgstr "pixel"
+#: src/prefs_summaries.c:150
+msgid "the hour as a decimal number using a 12-hour clock"
+msgstr "orario come numero decimale usando un orologio con 12 ore"
-#: src/prefs_common.c:1345
-msgid "Leave space on head"
-msgstr "Lascia spazio all'inizio"
+#: src/prefs_summaries.c:151
+msgid "the day of the year as a decimal number"
+msgstr "il giorno dell'anno come numero"
-#: src/prefs_common.c:1347
-msgid "Scroll"
-msgstr ""
+#: src/prefs_summaries.c:152
+msgid "the month as a decimal number"
+msgstr "il mese come numero"
-#: src/prefs_common.c:1354
-msgid "Half page"
-msgstr ""
+#: src/prefs_summaries.c:153
+msgid "the minute as a decimal number"
+msgstr "il minuto come numero"
-#: src/prefs_common.c:1360
-msgid "Smooth scroll"
-msgstr ""
+#: src/prefs_summaries.c:154
+msgid "either AM or PM"
+msgstr "AM o PM"
-#: src/prefs_common.c:1366
-msgid "Step"
-msgstr ""
+#: src/prefs_summaries.c:155
+msgid "the second as a decimal number"
+msgstr "i secondi come numero"
-#: src/prefs_common.c:1427
-msgid "Encrypt message by default"
-msgstr "Cripta messaggio per default"
+#: src/prefs_summaries.c:156
+msgid "the day of the week as a decimal number"
+msgstr "il giorno della settimana come numero"
-#: src/prefs_common.c:1430
-msgid "Sign message by default"
-msgstr "Firma messaggio per default"
+#: src/prefs_summaries.c:157
+msgid "the preferred date for the current locale"
+msgstr "la data preferita per la località corrente"
-#: src/prefs_common.c:1433
-msgid "Automatically check signatures"
-msgstr "Controlla automaticamente le firme"
+#: src/prefs_summaries.c:158
+msgid "the last two digits of a year"
+msgstr "le ultime due cifre dell'anno"
-#: src/prefs_common.c:1436
-msgid "Show signature check result in a popup window"
-msgstr ""
+#: src/prefs_summaries.c:159
+msgid "the year as a decimal number"
+msgstr "l'anno come numero"
-#: src/prefs_common.c:1440
-msgid "Grab input while entering a passphrase"
-msgstr "Blocca l'input mentre inserisco la passphrase"
+#: src/prefs_summaries.c:160
+msgid "the time zone or name or abbreviation"
+msgstr "La zona orario o il nome o l'abbreviazione"
-#: src/prefs_common.c:1445
-msgid "Display warning on startup if GnuPG doesn't work"
-msgstr ""
+#: src/prefs_summaries.c:181 src/prefs_summaries.c:229
+#: src/prefs_summaries.c:785
+msgid "Date format"
+msgstr "Formato della Data"
-#. create default signkey box
-#: src/prefs_common.c:1452
-msgid "Default Sign Key"
-msgstr "Chiave di firma predefinita"
+#: src/prefs_summaries.c:205
+msgid "Specifier"
+msgstr "Specificare"
-#: src/prefs_common.c:1554
-msgid ""
-"Emulate the behavior of mouse operation of\n"
-"Emacs-based mailer"
-msgstr ""
-"Emula il comportamento delle operazioni del mouse di un\n"
-"programma di posta basato su Emacs"
+#: src/prefs_summaries.c:247
+msgid "Example"
+msgstr "Esempio"
-#: src/prefs_common.c:1561
-msgid "Open first unread message when entering a folder"
-msgstr "Apri il primo messaggio non letto quando entri in una cartella"
+#: src/prefs_summaries.c:329
+msgid "Key bindings"
+msgstr "Schema dei tasti"
-#: src/prefs_common.c:1565
-msgid "Go to inbox after receiving new mail"
-msgstr "Vai a `In entrata' dopo la ricezione di nuova posta"
+#: src/prefs_summaries.c:343
+msgid "Select preset:"
+msgstr "Selezionare predefiniti:"
-#: src/prefs_common.c:1573
-msgid "Execute immediately when moving or deleting messages"
-msgstr "Esegui immediatamente quando sposti o elimini dei messaggi"
+#: src/prefs_summaries.c:356 src/prefs_summaries.c:672
+msgid "Old Sylpheed"
+msgstr "Vecchia versione di Sylpheed"
-#: src/prefs_common.c:1580
+#: src/prefs_summaries.c:364
msgid ""
-"(Messages will be just marked till execution\n"
-" if this is turned off)"
+"You can also modify each menu shortcut by pressing\n"
+"any key(s) when placing the mouse pointer on the item."
msgstr ""
-"(I messaggi verranno solo segnati fino all'esecuzione\n"
-" delle operazioni se questa è inattiva)"
+"E' possibile modificare ogni scorciatoia dei menu premendo\n"
+"la combinazione voluta quando il cursore del mouse è sulla voce."
-#: src/prefs_common.c:1587
-msgid "Add address to destination when double-clicked"
-msgstr ""
+#: src/prefs_summaries.c:735
+msgid "Translate header name (such as 'From:', 'Subject:')"
+msgstr "Traduci le intestazioni (come 'Da:', 'Oggetto:')"
-#: src/prefs_common.c:1589
-msgid "On exit"
-msgstr "In uscita"
+#: src/prefs_summaries.c:738
+msgid "Display unread number next to folder name"
+msgstr "Mostra il numero dei messaggi non letti vicino al nome della cartella"
-#: src/prefs_common.c:1597
-msgid "Confirm on exit"
-msgstr "Chiedi conferma"
+#: src/prefs_summaries.c:747
+msgid "Abbreviate newsgroup names longer than"
+msgstr "Abbrevia i newsgroup più lunghi di"
-#: src/prefs_common.c:1604
-msgid "Empty trash on exit"
-msgstr "Svuota cestino all'uscita"
+#: src/prefs_summaries.c:761
+msgid "letters"
+msgstr "lettere"
-#: src/prefs_common.c:1606
-msgid "Ask before emptying"
-msgstr "Chiedi prima di svuotare"
+#: src/prefs_summaries.c:774
+msgid "Display sender using address book"
+msgstr "Mostra il mittente utilizzando la rubrica"
-#: src/prefs_common.c:1610
-msgid "Warn if there are queued messages"
-msgstr ""
+#: src/prefs_summaries.c:777
+msgid "Thread using subject in addition to standard headers"
+msgstr "Incolonna utilizzando l'oggetto in aggiunta alle intestazioni standard"
-#: src/prefs_common.c:1648
-#, c-format
-msgid "External Web browser (%s will be replaced with URI)"
-msgstr "Browser web esterno (%s verrà sostituito con l'URI)"
+#: src/prefs_summaries.c:802
+msgid "Set displayed columns"
+msgstr "Imposta voci visualizzate"
-#: src/prefs_common.c:1655 src/prefs_common.c:1680 src/prefs_common.c:1696
-msgid "Command"
-msgstr "Comando"
+#: src/prefs_summaries.c:810
+msgid " Folder list... "
+msgstr " Lista cartelle... "
-#: src/prefs_common.c:1673
-#, c-format
-msgid "Printing (%s will be replaced with file name)"
-msgstr "Stampa (%s verrà sostituito con il nome del file)"
+#: src/prefs_summaries.c:818
+msgid " Message list... "
+msgstr " Lista messaggi... "
-#: src/prefs_common.c:1689
-#, c-format
-msgid "External editor (%s will be replaced with file name)"
-msgstr "Editor esterno (%s verrà sostituito con il nome del file)"
+#: src/prefs_summaries.c:837
+msgid "Always open message when selected"
+msgstr "Apri sempre i messaggi quando vengono selezionati"
-#: src/prefs_common.c:1752
-msgid "Set message colors"
-msgstr "Imposta colori dei messaggi"
+#: src/prefs_summaries.c:841
+msgid "Only mark message as read when opened in new window"
+msgstr ""
+"Segna il messaggio come letto solo quando viene aperto in una nuova finestra"
-#: src/prefs_common.c:1760
-msgid "Colors"
-msgstr "Colori"
+#: src/prefs_summaries.c:845
+msgid "Go to inbox after receiving new mail"
+msgstr "Vai a `In entrata' dopo la ricezione di nuova posta"
-#: src/prefs_common.c:1794
-msgid "Quoted Text - First Level"
-msgstr "Testo Quotato - Primo Livello"
+#: src/prefs_summaries.c:855
+msgid "Execute immediately when moving or deleting messages"
+msgstr "Esegui immediatamente quando sposti o elimini dei messaggi"
-#: src/prefs_common.c:1800
-msgid "Quoted Text - Second Level"
-msgstr "Testo Quotato - Secondo Livello"
+#: src/prefs_summaries.c:857
+msgid "Messages will be marked until execution if this is turned off"
+msgstr ""
+"I messaggi verranno segnati fino all'esecuzione se quest'opzione è "
+"disattivata"
-#: src/prefs_common.c:1806
-msgid "Quoted Text - Third Level"
-msgstr "Testo Quotato - Terzo Livello"
+#: src/prefs_summaries.c:863
+msgid "Confirm before marking all mails in a folder as read"
+msgstr "Conferma proma di segnare tutti i messaggi in una cartella come letti"
-#: src/prefs_common.c:1812
-msgid "URI link"
-msgstr "Collegamento URI"
+#: src/prefs_summaries.c:873
+msgid "When entering a folder"
+msgstr "Entrando in una cartella"
-#: src/prefs_common.c:1819
-msgid "Recycle quote colors"
-msgstr "Ricicla i colori di citazione"
+#: src/prefs_summaries.c:883
+msgid "Do nothing"
+msgstr "Non fare nulla"
-#: src/prefs_common.c:1881
-msgid "Pick color for quotation level 1"
-msgstr "Selezione colore per il 1° livello citazione"
+#: src/prefs_summaries.c:884
+msgid "Select first unread (or new) message"
+msgstr "Seleziona il primo messaggio non letto (o nuovo)"
-#: src/prefs_common.c:1884
-msgid "Pick color for quotation level 2"
-msgstr "Selezione colore per il 2° livello citazione"
+#: src/prefs_summaries.c:886
+msgid "Select first new (or unread) message"
+msgstr "Seleziona il primo messaggio nuovo (o non letto)"
-#: src/prefs_common.c:1887
-msgid "Pick color for quotation level 3"
-msgstr "Selezione colore per il 3° livello citazione"
+#: src/prefs_summaries.c:896
+msgid "Show \"no unread (or new) message\" dialog"
+msgstr "Mostra la finestra di dialogo \"nessun messaggio non letto (o nuovo)\""
-#: src/prefs_common.c:1890
-msgid "Pick color for URI"
-msgstr "Selezione colore per URI"
+#: src/prefs_summaries.c:906
+msgid "Assume 'Yes'"
+msgstr "Assumi 'Sì'"
-#: src/prefs_common.c:2025
-msgid "Description of symbols"
-msgstr "Descrizione dei simboli"
+#: src/prefs_summaries.c:908
+msgid "Assume 'No'"
+msgstr "Assumi 'No'"
-#: src/prefs_common.c:2052
-#, c-format
-msgid ""
-"Date\n"
-"From\n"
-"Full Name of Sender\n"
-"First Name of Sender\n"
-"Initial of Sender\n"
-"Subject\n"
-"To\n"
-"Message-ID\n"
-"%"
-msgstr ""
-"Data\n"
-"Da\n"
-"Nome completo del mittente\n"
-"Nome del mittente\n"
-"Iniziali del mittente\n"
-"Soggetto\n"
-"A\n"
-"ID Messaggio\n"
-"%"
-
-#: src/prefs_common.c:2155
-msgid "Set display item"
-msgstr "Visualizza voci"
-
-#: src/prefs_common.c:2172
-msgid "Mark"
-msgstr "Segno"
+#: src/prefs_summaries.c:917
+msgid " Set key bindings... "
+msgstr " Configura lo schema dei tasti... "
-#: src/prefs_common.c:2174
-msgid "MIME"
-msgstr "MIME"
+#: src/prefs_summaries.c:1029
+msgid "Summaries"
+msgstr "Vista Sommario"
-#: src/prefs_common.c:2175
+#. S_COL_STATUS
+#: src/prefs_summary_column.c:81
+msgid "Attachment"
+msgstr "Allegato"
+
+#. S_COL_SIZE
+#: src/prefs_summary_column.c:87
msgid "Number"
msgstr "Numero"
-#: src/prefs_common.c:2177 src/summaryview.c:353
-msgid "Date"
-msgstr "Data"
+#: src/prefs_summary_column.c:219
+msgid "Message list columns configuration"
+msgstr "Configurazione delle colonne della lista messaggi"
-#: src/prefs_common.c:2178 src/summaryview.c:354
-msgid "From"
-msgstr "Da"
+#: src/prefs_summary_column.c:236
+msgid ""
+"Select columns to be displayed in the message list. You can modify\n"
+"the order by using the Up / Down buttons or by dragging the items."
+msgstr ""
+"Selezionare le voci da visualizzare nella vista sommario. E' possibile\n"
+"modificare l'ordine usando i bottoni Su / Giù, o trascinando le voci."
-#: src/prefs_common.c:2179 src/summaryview.c:355
-msgid "Subject"
-msgstr "Soggetto"
+#: src/prefs_summary_column.c:265
+msgid "Hidden columns"
+msgstr "Colonne nascoste"
-#: src/prefs_common.c:2232
-msgid "Font selection"
-msgstr "Selezione font"
+#: src/prefs_summary_column.c:294
+msgid "Displayed columns"
+msgstr "Voci visualizzate"
-#: src/prefs_customheader.c:148
-msgid "Custom headers"
-msgstr ""
+#: src/prefs_summary_column.c:330
+msgid " Use default "
+msgstr " Usa come default "
-#: src/prefs_customheader.c:150
-#, fuzzy
-msgid "Creating custom header setting window...\n"
-msgstr "Creo la finestra delle intestazioni...\n"
+#: src/prefs_template.c:189
+msgid "Template name"
+msgstr "Nome modello"
-#: src/prefs_customheader.c:168
-#, fuzzy
-msgid "Custom header setting"
-msgstr "/_Mostra come testo"
+#: src/prefs_template.c:268
+msgid " Symbols "
+msgstr " Simboli "
-#: src/prefs_customheader.c:212
-#, fuzzy
-msgid "Value"
-msgstr "Val"
+#: src/prefs_template.c:294
+msgid "Template configuration"
+msgstr "Configurazione modello"
-#: src/prefs_customheader.c:320
-#, fuzzy
-msgid "Reading custom header configuration...\n"
-msgstr "Leggo la configurazione dei filtri...\n"
+#: src/prefs_template.c:504
+msgid "Template format error."
+msgstr "Errore nel formato modello."
-#: src/prefs_customheader.c:365
-#, fuzzy
-msgid "Writing custom header configuration...\n"
-msgstr "Scrivo la configurazione filtri...\n"
+#: src/prefs_template.c:599
+msgid "Delete template"
+msgstr "Elimina il modello"
-#: src/prefs_customheader.c:490 src/prefs_display_header.c:542
-#: src/prefs_filter.c:613
-msgid "Header name is not set."
-msgstr "Nome intestazione non impostato."
+#: src/prefs_template.c:600
+msgid "Do you really want to delete this template?"
+msgstr "Eliminare questo modello?"
-#: src/prefs_customheader.c:541
-#, fuzzy
-msgid "Delete header"
-msgstr "Eliminazione cartella"
+#: src/prefs_template.c:676
+msgid "Current templates"
+msgstr "Modelli correnti"
-#: src/prefs_customheader.c:542
-#, fuzzy
-msgid "Do you really want to delete this header?"
-msgstr "Si vuole realmente eliminare questa regola?"
+#: src/prefs_template.c:701
+msgid "Template"
+msgstr "Modello"
-#: src/prefs_display_header.c:187
-#, fuzzy
-msgid "Creating display header setting window...\n"
-msgstr "Creo la finestra delle intestazioni...\n"
+#: src/prefs_themes.c:338 src/prefs_themes.c:710
+msgid "Default internal theme"
+msgstr "Tema interno di default"
-#: src/prefs_display_header.c:210
-#, fuzzy
-msgid "Display header setting"
-msgstr "/_Mostra come testo"
+#: src/prefs_themes.c:360
+msgid "Themes"
+msgstr "Temi"
-#: src/prefs_display_header.c:237
-#, fuzzy
-msgid "Header name"
-msgstr "Intestazioni"
+#: src/prefs_themes.c:448
+msgid "Only root can remove system themes"
+msgstr "Solo root può rimuovere i temi di sistema"
-#: src/prefs_display_header.c:269
-#, fuzzy
-msgid "Displayed Headers"
-msgstr "Visualizzo le intestazioni di %s...\n"
+#: src/prefs_themes.c:451
+#, c-format
+msgid "Remove system theme '%s'"
+msgstr "Rimuovere tema di sistema '%s'"
-#: src/prefs_display_header.c:327
-#, fuzzy
-msgid "Hidden headers"
-msgstr "Intestazioni"
+#: src/prefs_themes.c:454
+#, c-format
+msgid "Remove theme '%s'"
+msgstr "Elimina il tema '%s'"
-#: src/prefs_display_header.c:357
-#, fuzzy
-msgid "Show all unspecified headers"
-msgstr "/Mostra intesta_zioni"
+#: src/prefs_themes.c:460
+msgid "Are you sure you want to remove this theme?"
+msgstr "Eliminare questo tema?"
-#: src/prefs_display_header.c:382
-#, fuzzy
-msgid "Reading configuration for displaying headers...\n"
-msgstr "Leggo la configurazione...\n"
+#: src/prefs_themes.c:470
+#, c-format
+msgid ""
+"File %s failed\n"
+"while removing theme."
+msgstr ""
+"Problemi nell'apertura di %s\n"
+"durante la rimozione del tema."
-#: src/prefs_display_header.c:420
-#, fuzzy
-msgid "Writing configuration for displaying headers...\n"
-msgstr "Scrivo la configurazione filtri...\n"
+#: src/prefs_themes.c:474
+msgid "Removing theme directory failed."
+msgstr "Rimozione della directory dei temi fallita."
-#: src/prefs_display_header.c:552
-#, fuzzy
-msgid "This header is already in the list."
-msgstr "La cartella `%s' esiste già."
+#: src/prefs_themes.c:477
+msgid "Theme removed succesfully"
+msgstr "Tema eliminato con successo"
+
+#: src/prefs_themes.c:497
+msgid "Select theme folder"
+msgstr "Selezionare la cartella del tema"
-#: src/prefs_filter.c:184
-msgid "Registered rules"
-msgstr "Regole"
+#: src/prefs_themes.c:512
+#, c-format
+msgid "Install theme '%s'"
+msgstr "Installare il tema '%s'"
-#: src/prefs_filter.c:186
-msgid "Creating filter setting window...\n"
+#: src/prefs_themes.c:515
+msgid ""
+"This folder doesn't seem to be a theme folder.\n"
+"Install anyway?"
msgstr ""
+"Questa non sembra una cartella di temi.\n"
+"Installare comunque?"
-#: src/prefs_filter.c:205
-msgid "Filter setting"
+#: src/prefs_themes.c:522
+msgid "Do you want to install theme for all users?"
+msgstr "Installare il tema per tutti gli utenti?"
+
+#: src/prefs_themes.c:543
+msgid ""
+"A theme with the same name is\n"
+"already installed in this location"
msgstr ""
+"Un tema con lo stesso nome è\n"
+"già installato in questa posizione"
-#: src/prefs_filter.c:228
-msgid "Operator"
-msgstr "Operatore"
+#: src/prefs_themes.c:547
+msgid "Couldn't create destination directory"
+msgstr "Impossibile creare la directory di destinazione"
-#: src/prefs_filter.c:266 src/prefs_filter.c:626 src/prefs_filter.c:765
-#: src/prefs_filter.c:777
-msgid "(none)"
-msgstr "(niente)"
+#: src/prefs_themes.c:560
+msgid "Theme installed succesfully"
+msgstr "Tema installato con successo"
-#: src/prefs_filter.c:272
-msgid "Keyword"
-msgstr "Parola chiave"
+#: src/prefs_themes.c:567
+msgid "Failed installing theme"
+msgstr "Errore durante l'installazione del tema"
-#: src/prefs_filter.c:293
-msgid "Predicate"
-msgstr "Predicato"
+#: src/prefs_themes.c:570
+#, c-format
+msgid ""
+"File %s failed\n"
+"while installing theme."
+msgstr ""
+"Errore nell'apertura del file %s\n"
+"durante l'installazione del tema."
-#: src/prefs_filter.c:305 src/prefs_filter.c:316 src/prefs_filter.c:635
-#: src/prefs_filter.c:638 src/prefs_filter.c:782 src/prefs_filter.c:785
-msgid "contains"
-msgstr "contiene"
+#: src/prefs_themes.c:671
+#, c-format
+msgid "%d themes available (%d user, %d system, 1 internal)"
+msgstr "%d temi disponibili (%d utente, %d sistema, 1 interno)"
-#: src/prefs_filter.c:305 src/prefs_filter.c:316 src/prefs_filter.c:782
-#: src/prefs_filter.c:785
-msgid "not contain"
-msgstr "non contiene"
+#: src/prefs_themes.c:711
+msgid "The Sylpheed-Claws Team"
+msgstr "Il Team di Sylpheed-Claws"
-#: src/prefs_filter.c:332
-msgid "Destination"
-msgstr "Destinazione"
+#: src/prefs_themes.c:713
+#, c-format
+msgid "Internal theme has %d icons"
+msgstr "Il tema interno ha %d icone"
-#: src/prefs_filter.c:356
-msgid "Use regex"
-msgstr "Usa regex"
+#: src/prefs_themes.c:719
+msgid "No info file available for this theme"
+msgstr "Nessuna info disponibile per questo tema"
-#: src/prefs_filter.c:360
-msgid "Don't receive"
-msgstr "Non ricevere"
+#: src/prefs_themes.c:737
+msgid "Error: can't get theme status"
+msgstr "Errore: impossibile controllare lo stato del tema"
-#: src/prefs_filter.c:385
-msgid "Register"
-msgstr "Inserisci"
+#: src/prefs_themes.c:761
+#, c-format
+msgid "%d files (%d icons), size: %s"
+msgstr "%d file (%d icone), dimensione: %s"
-#: src/prefs_filter.c:391
-msgid " Substitute "
-msgstr "Sostituisci"
+#: src/prefs_themes.c:852
+msgid "Selector"
+msgstr "Seleziona"
-#: src/prefs_filter.c:478
-msgid "Reading filter configuration...\n"
-msgstr "Leggo la configurazione dei filtri...\n"
+#: src/prefs_themes.c:872
+msgid "Install new..."
+msgstr "Installa nuovo..."
-#: src/prefs_filter.c:514
-msgid "Writing filter configuration...\n"
-msgstr "Scrivo la configurazione filtri...\n"
+#: src/prefs_themes.c:877
+msgid "Get more..."
+msgstr "Ancora..."
-#: src/prefs_filter.c:557
-msgid "(New)"
-msgstr "(Nuovo)"
+#: src/prefs_themes.c:909
+msgid "Information"
+msgstr "Informazioni"
-#: src/prefs_filter.c:608
-msgid "Destination is not set."
-msgstr "Destinatario non impostato."
+#: src/prefs_themes.c:923
+msgid "Author: "
+msgstr "Autore: "
-#: src/prefs_filter.c:719
-msgid "Delete rule"
-msgstr "Elimina regola"
+#: src/prefs_themes.c:931
+msgid "URL:"
+msgstr "URL:"
-#: src/prefs_filter.c:720
-msgid "Do you really want to delete this rule?"
-msgstr "Si vuole realmente eliminare questa regola?"
+#: src/prefs_themes.c:959
+msgid "Status:"
+msgstr "Stato:"
-#: src/procmime.c:686
-msgid "Code conversion failed.\n"
-msgstr "Conversione codice fallita.\n"
+#: src/prefs_themes.c:973
+msgid "Preview"
+msgstr "Anteprima"
-#: src/procmsg.c:138
-msgid "Cache data is corrupted\n"
-msgstr "I dati nella cache sono rovinati\n"
+#: src/prefs_themes.c:1014
+msgid "Actions"
+msgstr "Azioni"
-#: src/procmsg.c:202
-msgid "\tNo cache file\n"
-msgstr "\tIl file della cache non esiste\n"
+#: src/prefs_themes.c:1024
+msgid "Use this"
+msgstr "Usa questo"
-#: src/procmsg.c:209
-msgid "\tReading summary cache..."
-msgstr "\tLeggo il sommario della cache..."
+#: src/prefs_themes.c:1029
+msgid "Remove"
+msgstr "Rimuovi"
-#: src/procmsg.c:214
-msgid "Cache version is different. Discarding it.\n"
-msgstr "La versione nella cache è diversa. La scarto.\n"
+#: src/prefs_toolbar.c:86
+msgid ""
+"Selected Action already set.\n"
+"Please choose another Action from List"
+msgstr ""
+"L'azione selezionata è già abilitata.\n"
+"Sceglierne un'altra dalla lista"
-#: src/procmsg.c:279
-msgid "\tMarking the messages..."
-msgstr "\tSegno i messaggi..."
+#: src/prefs_toolbar.c:131
+msgid "Main toolbar configuration"
+msgstr "Configurazione toolbar principale"
-#: src/procmsg.c:323
-#, c-format
-msgid "\t%d new message(s)\n"
-msgstr "\t%d nuovo(i) messaggio(i)\n"
+#: src/prefs_toolbar.c:132
+msgid "Compose toolbar configuration"
+msgstr "Configurazione toolbar composizione messaggio"
-#: src/procmsg.c:456
-msgid "Mark file not found.\n"
-msgstr "Non trovo il file delle segnature.\n"
+#: src/prefs_toolbar.c:133
+msgid "Message view toolbar configuration"
+msgstr "Configurazione toolbar vista messaggio"
-#: src/procmsg.c:458
-#, c-format
-msgid "Mark version is different (%d != %d). Discarding it.\n"
-msgstr "La versione segnata è differente (%d != %d). La scarto.\n"
+#: src/prefs_toolbar.c:641
+msgid "Sylpheed-Claws Action"
+msgstr "Azione di Sylpheed-Claws"
-#: src/procmsg.c:474
-msgid "Can't open mark file with append mode.\n"
-msgstr "Impossibile aprire il file delle segnature in aggiunta.\n"
+#: src/prefs_toolbar.c:650
+msgid "Toolbar text"
+msgstr "Testo della toolbar"
-#: src/procmsg.c:479
-msgid "Can't open mark file with write mode.\n"
-msgstr "Impossibile aprire il file delle segnature per scrittura.\n"
+#: src/prefs_toolbar.c:701
+msgid "Available toolbar icons"
+msgstr "Icone di toolbar disponibili"
-#: src/procmsg.c:662
-msgid "Sending queued message failed.\n"
-msgstr "Fallito invio del messaggio accodato.\n"
+#. available actions
+#: src/prefs_toolbar.c:754
+msgid "Event executed on click"
+msgstr "Esecuzione evento al click"
-#: src/procmsg.c:719
-#, c-format
-msgid "Print command line is invalid: `%s'\n"
-msgstr "La riga di comando di stampa non è valida: `%s'\n"
+#: src/prefs_toolbar.c:804
+msgid " Default "
+msgstr " Predefinito "
-#: src/progressdialog.c:51
-msgid "Status"
-msgstr ""
+#. currently active toolbar items
+#: src/prefs_toolbar.c:811
+msgid "Displayed toolbar items"
+msgstr "Voci di toolbar visualizzate"
-#: src/progressdialog.c:53
-msgid "Creating progress dialog...\n"
-msgstr "Creo la finestra di dialogo di progresso...\n"
+#: src/prefs_toolbar.c:876 src/prefs_toolbar.c:890 src/prefs_toolbar.c:904
+msgid "Customize Toolbars"
+msgstr "Personalizzazione Toolbar"
-#: src/recv.c:111
-msgid "error occurred while retrieving data.\n"
-msgstr "errore durante il prelievo dei dati.\n"
+#: src/prefs_toolbar.c:877
+msgid "Main Window"
+msgstr "Finestra principale"
-#: src/recv.c:148 src/recv.c:185 src/recv.c:200
-msgid "Can't write to file.\n"
-msgstr "Impossibile scrivere sul file.\n"
+#: src/prefs_toolbar.c:891
+msgid "Message Window"
+msgstr "Finestra messaggio"
-#: src/rfc2015.c:137 src/rfc2015.c:172
-msgid "Oops: Signature not verified"
-msgstr "Oops: Firma non verificata"
+#: src/prefs_toolbar.c:905
+msgid "Compose Window"
+msgstr "Finestra di composizione"
-#: src/rfc2015.c:140 src/rfc2015.c:175
-msgid "No signature found"
-msgstr "Firma non trovata"
+#: src/prefs_toolbar.c:1039
+msgid "Icon"
+msgstr "Icona"
-#: src/rfc2015.c:143
-msgid "Good signature"
-msgstr "Firma corretta"
+#: src/prefs_toolbar.c:1072
+msgid "Icon text"
+msgstr "Testo icona"
-#: src/rfc2015.c:146
-msgid "BAD signature"
-msgstr "Firma DIFETTOSA"
+#: src/prefs_toolbar.c:1081
+msgid "Mapped event"
+msgstr "Eventi mappati"
-#: src/rfc2015.c:149 src/rfc2015.c:184
-msgid "No public key to verify the signature"
-msgstr "Nessuna chiave pubblica per verificare la firma"
+#: src/prefs_wrapping.c:76
+msgid "Wrap on input"
+msgstr "A capo durante la scrittura"
-#: src/rfc2015.c:152 src/rfc2015.c:187
-msgid "Error verifying the signature"
-msgstr "Errore verificando la firma"
+#: src/prefs_wrapping.c:82
+msgid "Wrap before sending"
+msgstr "A capo prima di inviare"
-#: src/rfc2015.c:155 src/rfc2015.c:190
-msgid "Different results for signatures"
-msgstr "Risultati differenti per le firme"
+#: src/prefs_wrapping.c:88
+msgid "Wrap quotation"
+msgstr "A capo nella citazione"
-#: src/rfc2015.c:158 src/rfc2015.c:193
-msgid "Error: Unknown status"
-msgstr "Errore: Stato sconosciuto"
+#: src/prefs_wrapping.c:94
+msgid "Wrap pasted text"
+msgstr "Formatta (a capo) testo incollato"
-#: src/rfc2015.c:178
-#, c-format
-msgid "Good signature from \"%s\""
-msgstr "Firma corretta da \"%s\""
+#: src/prefs_wrapping.c:106
+msgid "Wrap messages at"
+msgstr "Nei messaggi, vai a capo dopo"
-#: src/rfc2015.c:181
-#, c-format
-msgid "BAD signature from \"%s\""
-msgstr "Firma DIFETTOSA da \"%s\""
+#: src/prefs_wrapping.c:169
+msgid "Wrapping"
+msgstr "A capo nel messaggio"
-#: src/rfc2015.c:213
-msgid "Cannot find user ID for this key."
-msgstr "Non trovo il nome utente per questa chiave."
+#: src/privacy.c:174 src/privacy.c:178 src/privacy.c:195 src/privacy.c:199
+msgid "No signature found"
+msgstr "Firma non trovata"
-#: src/rfc2015.c:224
-#, c-format
-msgid " aka \"%s\"\n"
-msgstr " o \"%s\"\n"
+#: src/privacy.c:180 src/privacy.c:201
+msgid "No information available"
+msgstr "Nessuna informazione disponibile"
-#: src/rfc2015.c:252
-#, c-format
-msgid "Signature made %s\n"
-msgstr "Firma fatta %s\n"
+#: src/procmsg.c:1508
+msgid "Could not create temporary file for news sending."
+msgstr "Impossibile creare il file temporaneo per spedire l'articolo."
-#: src/rfc2015.c:261
-#, c-format
-msgid "Key fingerprint: %s\n"
-msgstr "Impronta digitale della chiave: %s\n"
+#: src/procmsg.c:1519
+msgid "Error when writing temporary file for news sending."
+msgstr ""
+"Errore nella scrittura del file temporaneo per la spedizione dell'articolo"
-#: src/select-keys.c:101
+#: src/procmsg.c:1531
#, c-format
-msgid "Please select key for `%s'"
+msgid "Error occurred while posting the message to %s ."
+msgstr "Errore durante l'invio del messaggio a %s."
+
+#: src/quote_fmt.c:40
+msgid "Customize date format (see man strftime)"
+msgstr "Personalizza il formato della data (vedi man strftime)"
+
+#. from
+#: src/quote_fmt.c:43
+msgid "Full Name of Sender"
+msgstr "Nome completo del mittente"
+
+#. full name
+#: src/quote_fmt.c:44
+msgid "First Name of Sender"
+msgstr "Nome del mittente"
+
+#. first name
+#: src/quote_fmt.c:45
+msgid "Last Name of Sender"
+msgstr "Cognome del mittente"
+
+#. last name
+#: src/quote_fmt.c:46
+msgid "Initials of Sender"
+msgstr "Iniziali del mittente"
+
+#. message-id
+#: src/quote_fmt.c:53
+msgid "Message body"
+msgstr "Corpo messaggio"
+
+#. message
+#: src/quote_fmt.c:54
+msgid "Quoted message body"
+msgstr "Corpo messaggio citato"
+
+#. quoted message
+#: src/quote_fmt.c:55
+msgid "Message body without signature"
+msgstr "Corpo messaggio senza firma"
+
+#. message with no signature
+#: src/quote_fmt.c:56
+msgid "Quoted message body without signature"
+msgstr "Corpo messaggio citato senza firma"
+
+#. quoted message with no signature
+#: src/quote_fmt.c:57
+msgid "Cursor position"
+msgstr "Posizione del cursore"
+
+#: src/quote_fmt.c:59
+msgid ""
+"Insert expr if x is set\n"
+"x is one of the characters above after %"
msgstr ""
+"Inserisci espr. se x è settato\n"
+"x è uno dei caratteri prima citati dopo il carattere %"
+
+#: src/quote_fmt.c:61
+msgid "Literal %"
+msgstr "Carattere %"
+
+#: src/quote_fmt.c:62
+msgid "Literal backslash"
+msgstr "Carattere backslash"
-#: src/select-keys.c:104
+#: src/quote_fmt.c:63
+msgid "Literal question mark"
+msgstr "Carattere ?"
+
+#: src/quote_fmt.c:64
+msgid "Literal pipe"
+msgstr "Carattere |"
+
+#: src/quote_fmt.c:65
+msgid "Literal opening curly brace"
+msgstr "Carattere {"
+
+#: src/quote_fmt.c:66
+msgid "Literal closing curly brace"
+msgstr "Carattere }"
+
+#: src/quote_fmt.c:68
+msgid "Insert File"
+msgstr "Inserisci file"
+
+#: src/quote_fmt.c:69
+msgid "Insert program output"
+msgstr "Inserisci output del programma"
+
+#: src/send_message.c:132
#, c-format
-msgid "Collecting info for `%s' ... %c"
-msgstr ""
+msgid "Sending message using command: %s\n"
+msgstr "Invio del messaggio utilizzando il comando: %s\n"
-#: src/select-keys.c:272
-msgid "Select Keys"
-msgstr "Seleziona chiavi"
+#: src/send_message.c:141
+#, c-format
+msgid "Can't execute command: %s"
+msgstr "Impossibile eseguire il comando: %s"
-#: src/select-keys.c:300
-msgid "Key ID"
-msgstr "ID chiave"
+#: src/send_message.c:174
+#, c-format
+msgid "Error occurred while executing command: %s"
+msgstr "Errore durante l'esecuzione del comando: %s"
-#: src/select-keys.c:303
-msgid "Val"
-msgstr "Val"
+#: src/send_message.c:281
+msgid "Connecting"
+msgstr "Connessione in corso"
-#: src/select-keys.c:325
-msgid "Select"
-msgstr "Seleziona"
+#: src/send_message.c:286
+msgid "Doing POP before SMTP..."
+msgstr "Fare POP prima dell'SMTP..."
-#: src/select-keys.c:445
-msgid "Add key"
-msgstr ""
+#: src/send_message.c:289
+msgid "POP before SMTP"
+msgstr "POP prima dell'SMTP"
-#: src/select-keys.c:446
-msgid "Enter another user or key ID\n"
-msgstr ""
+#: src/send_message.c:294
+#, c-format
+msgid "Connecting to SMTP server: %s ..."
+msgstr "Connessione al server SMTP: %s..."
-#: src/send.c:148
-msgid "Queued message header is broken.\n"
-msgstr "L'intestazione del messaggio accodato è rovinata.\n"
+#: src/send_message.c:348
+msgid "Mail sent successfully."
+msgstr "Mail inviata con successo."
-#: src/send.c:157
-msgid "Account not found. Using current account...\n"
-msgstr "Account non trovato. Uso l'account attivo...\n"
+#: src/send_message.c:412
+msgid "Sending HELO..."
+msgstr "Invio di HELO in corso..."
-#: src/send.c:168
-msgid "Account not found.\n"
-msgstr "Account non trovato.\n"
+#: src/send_message.c:413 src/send_message.c:418 src/send_message.c:423
+msgid "Authenticating"
+msgstr "Autenticazione in corso..."
-#: src/send.c:250
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Connecting to SMTP server: %s ..."
-msgstr "Collegamento al server SMTP: %s...\n"
+#: src/send_message.c:414 src/send_message.c:419
+msgid "Sending message..."
+msgstr "Invio del messaggio in corso..."
-#: src/send.c:254
-msgid "Connecting"
-msgstr ""
+#: src/send_message.c:417
+msgid "Sending EHLO..."
+msgstr "Invio di EHLO in corso..."
-#: src/send.c:261
+#: src/send_message.c:426
msgid "Sending MAIL FROM..."
-msgstr ""
+msgstr "Invio di MAIL FROM in corso..."
-#: src/send.c:262
-#, fuzzy
+#: src/send_message.c:427 src/send_message.c:431 src/send_message.c:436
msgid "Sending"
-msgstr "Invia"
+msgstr "Invio in corso"
-#: src/send.c:269
+#: src/send_message.c:430
msgid "Sending RCPT TO..."
-msgstr ""
+msgstr "Invio di RCPT TO in corso..."
-#: src/send.c:276
+#: src/send_message.c:435
msgid "Sending DATA..."
-msgstr ""
-
-#: src/send.c:292
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Sending message (%d / %d bytes)"
-msgstr "Prelevo il messaggio (%d / %d) (%d / %d bytes)"
+msgstr "Invio di DATA in corso..."
-#: src/send.c:309
-#, fuzzy
+#: src/send_message.c:439
msgid "Quitting..."
-msgstr "Esco"
+msgstr "Uscita..."
-#: src/send.c:330
+#: src/send_message.c:467
#, c-format
-msgid "Can't connect to SMTP server: %s:%d\n"
-msgstr "Impossibile connettersi al server SMTP: %s:%d\n"
-
-#: src/send.c:341
-msgid "Error occurred while sending HELO\n"
-msgstr "Errore inviando HELO\n"
+msgid "Sending message (%d / %d bytes)"
+msgstr "Invio del messaggio (%d di %d bytes)"
-#: src/send.c:357
-#, fuzzy
+#: src/send_message.c:495
msgid "Sending message"
-msgstr "Invia il messaggio"
+msgstr "Invio del messaggio"
+
+#: src/send_message.c:541 src/send_message.c:561
+msgid "Error occurred while sending the message."
+msgstr "Errore durante l'invio del messaggio."
+
+#: src/send_message.c:544
+#, c-format
+msgid ""
+"Error occurred while sending the message:\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Si è verificato un errore durante l'invio del messaggio:\n"
+"%s"
-#: src/setup.c:43
+#: src/setup.c:74
msgid "Mailbox setting"
msgstr "Configurazione mailbox"
-#: src/setup.c:44
+#: src/setup.c:75
msgid ""
"First, you have to set the location of mailbox.\n"
"You can use existing mailbox in MH format\n"
"If you're not sure, just select OK."
msgstr ""
"Prima occorre selezionare la posizione della mailbox.\n"
-"Può essere usata una maibox esistente nel formato MH.\n"
-"Se non si è sicuri, selezionare semplicemente OK."
-
-#: src/sourcewindow.c:76
-msgid "Creating source window...\n"
-msgstr "Creo la finestra sorgente...\n"
+"Può essere usata una maibox esistente nel formato MH.\n"
+"Se non si è sicuri, selezionare semplicemente OK."
-#: src/sourcewindow.c:80
+#: src/sourcewindow.c:66
msgid "Source of the message"
msgstr "Sorgente del messaggio"
-#: src/sourcewindow.c:140
-#, c-format
-msgid "Displaying the source of %s ...\n"
-msgstr "Visualizzo il sorgente di %s ...\n"
-
-#: src/sourcewindow.c:142
+#: src/sourcewindow.c:147
#, c-format
msgid "%s - Source"
msgstr "%s - Sorgente"
-#: src/summary_search.c:99 src/summary_search.c:190
-msgid "Search"
-msgstr "Cerca"
+#: src/ssl_manager.c:153
+msgid "Saved SSL Certificates"
+msgstr "Certificati SSL salvati"
-#: src/summary_search.c:172
-msgid "Case sensitive"
-msgstr "Maiuscole/minuscole"
+#: src/ssl_manager.c:373
+msgid "Delete certificate"
+msgstr "Cancella certificato"
-#: src/summary_search.c:178
-msgid "Backward search"
-msgstr "Cerca indietro"
+#: src/ssl_manager.c:374
+msgid "Do you really want to delete this certificate?"
+msgstr "Eliminare questo certificato?"
-#: src/summary_search.c:184
-msgid "Select all matched"
-msgstr "Seleziona corrispondenze"
+#: src/summary_search.c:145
+msgid "Search messages"
+msgstr "Cerca messaggi"
-#: src/summary_search.c:191
-msgid "Clear"
-msgstr "Pulisci"
+#: src/summary_search.c:168
+msgid "Match any of the following"
+msgstr "Corrispondenza con uno dei seguenti"
-#: src/summary_search.c:286
-msgid "Search failed"
-msgstr "Ricerca fallita"
+#: src/summary_search.c:169
+msgid "Match all of the following"
+msgstr "Corrispondenza con tutti i seguenti"
-#: src/summary_search.c:287
-msgid "Search string not found."
-msgstr "Sringa cercata non trovata."
+#: src/summary_search.c:232
+msgid "Body:"
+msgstr "Corpo:"
-#: src/summary_search.c:292
+#: src/summary_search.c:255
+msgid "Find all"
+msgstr "Trova tutte le corrispondenze"
+
+#: src/summary_search.c:385
msgid "Beginning of list reached; continue from end?"
-msgstr "Ho raggiunto l'inizio della lista; continuo dalla fine?"
+msgstr "Raggiunto l'inizio della lista; continuare dalla fine?"
-#: src/summary_search.c:294
+#: src/summary_search.c:387
msgid "End of list reached; continue from beginning?"
-msgstr "Ho raggiunto la fine della lista; continuo dall'inizio?"
+msgstr "Raggiunta la fine della lista; continuare dall'inizio?"
-#: src/summary_search.c:296
-msgid "Search finished"
-msgstr "Ricerca terminata"
+#: src/summaryview.c:401
+msgid "/_Reply"
+msgstr "/_Rispondi"
+
+#: src/summaryview.c:402
+msgid "/Repl_y to"
+msgstr "/Ris_pondi a"
-#: src/summaryview.c:289
+#: src/summaryview.c:403
+msgid "/Repl_y to/_all"
+msgstr "/Ris_pondi a/_tutti"
+
+#: src/summaryview.c:404
+msgid "/Repl_y to/_sender"
+msgstr "/Ris_pondi a/_mittente"
+
+#: src/summaryview.c:405
+msgid "/Repl_y to/mailing _list"
+msgstr "/Ris_pondi a/mailing _list"
+
+#: src/summaryview.c:408 src/toolbar.c:230
+msgid "/_Forward"
+msgstr "/_Inoltra"
+
+#: src/summaryview.c:409 src/toolbar.c:231
+msgid "/For_ward as attachment"
+msgstr "/_Inoltra come allegato"
+
+#: src/summaryview.c:410
+msgid "/Redirect"
+msgstr "/Re_direziona"
+
+#: src/summaryview.c:412
msgid "/M_ove..."
-msgstr "/_Sposta"
+msgstr "/_Sposta..."
-#: src/summaryview.c:290
+#: src/summaryview.c:413
msgid "/_Copy..."
msgstr "/_Copia..."
-#: src/summaryview.c:292
-msgid "/E_xecute"
-msgstr "/Ese_gui"
+#: src/summaryview.c:414
+msgid "/Move to _trash"
+msgstr "/Sposta nel _cestino"
-#: src/summaryview.c:293
+#: src/summaryview.c:415
+msgid "/_Delete..."
+msgstr "/_Elimina..."
+
+#: src/summaryview.c:417
msgid "/_Mark"
-msgstr "/S_egna"
+msgstr "/Contrasseg_na"
-#: src/summaryview.c:294
+#: src/summaryview.c:418
msgid "/_Mark/_Mark"
-msgstr "/S_egna/_Segna"
+msgstr "/Contrasseg_na/Contrasseg_na"
-#: src/summaryview.c:295
+#: src/summaryview.c:419
msgid "/_Mark/_Unmark"
-msgstr "/S_egna/_Non segnare"
+msgstr "/Contrasseg_na/Togli con_trassegno"
-#: src/summaryview.c:296
+#: src/summaryview.c:420
msgid "/_Mark/---"
-msgstr "/S_egna/---"
+msgstr "/Contrasseg_na/---"
-#: src/summaryview.c:297
+#: src/summaryview.c:421
msgid "/_Mark/Mark as unr_ead"
-msgstr "/S_egna/Segna come n_on letto"
+msgstr "/Contrasseg_na/Contrassegna come n_on letto"
-#: src/summaryview.c:298
-msgid "/_Mark/Make it as _being read"
-msgstr "/S_egna/Segna come già _letto"
+#: src/summaryview.c:422
+msgid "/_Mark/Mark as rea_d"
+msgstr "/Contrasseg_na/Contrassegna come _letto"
-#: src/summaryview.c:301
-msgid "/_Reply"
-msgstr "/_Rispondi"
+#: src/summaryview.c:423
+msgid "/_Mark/Mark all read"
+msgstr "/Contrasseg_na/Contrassegna t_utti come letti"
-#: src/summaryview.c:302
-#, fuzzy
-msgid "/Repl_y to sender"
-msgstr "/Rispondi a _tutti"
+#: src/summaryview.c:424
+msgid "/_Mark/Ignore thread"
+msgstr "/Contrasseg_na/Ignora discussione"
-#: src/summaryview.c:303
-msgid "/Reply to a_ll"
-msgstr "/Rispondi a _tutti"
+#: src/summaryview.c:425
+msgid "/_Mark/Unignore thread"
+msgstr "/Contrasseg_na/Segui discussione"
-#: src/summaryview.c:304
-msgid "/_Forward"
-msgstr "/_Inoltra"
+#: src/summaryview.c:426
+msgid "/_Mark/Lock"
+msgstr "/Contrasseg_na/Blocca"
-#: src/summaryview.c:305
-msgid "/Forward as an a_ttachment"
-msgstr "/Inoltra come a_llegato"
+#: src/summaryview.c:427
+msgid "/_Mark/Unlock"
+msgstr "/Contrasseg_na/Sblocca"
-#: src/summaryview.c:308
-msgid "/Open in new _window"
-msgstr "/Apri in una nuova _finestra"
+#: src/summaryview.c:428
+msgid "/Color la_bel"
+msgstr "/Colore etic_hetta"
-#: src/summaryview.c:309
-msgid "/View so_urce"
-msgstr "/Vista so_rgente"
+#: src/summaryview.c:431
+msgid "/Add sender to address boo_k"
+msgstr "/Aggiungi mittente alla _rubrica"
-#: src/summaryview.c:310
-msgid "/Show all _header"
-msgstr "/Mostra intesta_zioni"
+#: src/summaryview.c:433
+msgid "/Create f_ilter rule"
+msgstr "/Crea _filtro"
-#: src/summaryview.c:311
-msgid "/Re_edit"
-msgstr "/_Modifica"
+#: src/summaryview.c:434
+msgid "/Create f_ilter rule/_Automatically"
+msgstr "/Crea _filtro/_Automaticamente"
-#: src/summaryview.c:314
-msgid "/_Print..."
-msgstr "/Stam_pa"
+#: src/summaryview.c:436
+msgid "/Create f_ilter rule/by _From"
+msgstr "/Crea _filtro/dal _mittente"
-#: src/summaryview.c:316
-msgid "/Select _all"
-msgstr "/Selezion_a tutto"
+#: src/summaryview.c:438
+msgid "/Create f_ilter rule/by _To"
+msgstr "/Crea _filtro/dal _destinatario"
-#: src/summaryview.c:322
-msgid "M"
-msgstr "S"
+#: src/summaryview.c:440
+msgid "/Create f_ilter rule/by _Subject"
+msgstr "/Crea _filtro/dall'_oggetto"
+
+#: src/summaryview.c:442
+msgid "/Create processing rule"
+msgstr "/Crea re_gola filtro"
+
+#: src/summaryview.c:443
+msgid "/Create processing rule/_Automatically"
+msgstr "/Crea re_gola filtro/_Automaticamente"
+
+#: src/summaryview.c:445
+msgid "/Create processing rule/by _From"
+msgstr "/Crea re_gola filtro/dal _mittente"
-#: src/summaryview.c:322
-msgid "U"
-msgstr "N"
+#: src/summaryview.c:447
+msgid "/Create processing rule/by _To"
+msgstr "/Crea re_gola filtro/dal _destinatario"
-#: src/summaryview.c:337
-msgid "Creating summary view...\n"
-msgstr "Creo la vista del sommario...\n"
+#: src/summaryview.c:449
+msgid "/Create processing rule/by _Subject"
+msgstr "/Crea re_gola filtro/dall'_oggetto"
+
+#: src/summaryview.c:455
+msgid "/_View/_Source"
+msgstr "/Visualizza/So_rgente"
+
+#: src/summaryview.c:456
+msgid "/_View/All _header"
+msgstr "/_Visualizza/Tutte _le intestazioni"
+
+#: src/summaryview.c:459
+msgid "/_Print..."
+msgstr "/S_tampa..."
-#: src/summaryview.c:352
-msgid "No."
-msgstr "No."
+#: src/summaryview.c:530
+msgid "Toggle quick-search bar"
+msgstr "Mostra/nascondi la barra di ricerca rapida"
-#: src/summaryview.c:573
+#: src/summaryview.c:849
msgid "Process mark"
msgstr "Segno del processo"
-#: src/summaryview.c:574
+#: src/summaryview.c:850
msgid "Some marks are left. Process it?"
-msgstr "Sono rimaste alcune operazioni segnate. Le elaboro?"
+msgstr "Sono rimaste alcune operazioni segnate. Elaborarle?"
-#: src/summaryview.c:599
-msgid ""
-"empty folder\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"cartella vuota\n"
-"\n"
-
-#: src/summaryview.c:611
+#: src/summaryview.c:901
#, c-format
msgid "Scanning folder (%s)..."
-msgstr "Esamino la cartella (%s)..."
+msgstr "Analisi della cartella (%s)..."
+
+#: src/summaryview.c:1293 src/summaryview.c:1345
+msgid "No more unread messages"
+msgstr "Nessun altro messaggio non letto"
-#: src/summaryview.c:680
-msgid "done."
-msgstr "fatto."
+#: src/summaryview.c:1294
+msgid "No unread message found. Search from the end?"
+msgstr "Non è stato trovato nessun messaggio non letto. Cercare dalla fine?"
+
+#: src/summaryview.c:1306 src/summaryview.c:1358 src/summaryview.c:1405
+#: src/summaryview.c:1457
+msgid ""
+"Internal error: unexpected value for prefs_common.next_unread_msg_dialog\n"
+msgstr ""
+"Errore interno: valore inaspettato per prefs_common.next_unread_msg_dialog\n"
-#: src/summaryview.c:815
-msgid "No unread message"
-msgstr "Nessun messaggio non letto"
+#: src/summaryview.c:1314
+msgid "No unread messages."
+msgstr "Nessun messaggio non letto."
-#: src/summaryview.c:816
+#: src/summaryview.c:1346
msgid "No unread message found. Go to next folder?"
-msgstr "Nessun messaggio non letto trovato. Vado alla cartella seguente?"
+msgstr ""
+"Non è stato trovato nessun messaggio non letto. Passare alla cartella "
+"seguente?"
+
+#: src/summaryview.c:1392 src/summaryview.c:1444
+msgid "No more new messages"
+msgstr "Nessun altro nuovo messaggio"
+
+#: src/summaryview.c:1393
+msgid "No new message found. Search from the end?"
+msgstr "Nessun nuovo messaggio trovato. Cercare dalla fine?"
+
+#: src/summaryview.c:1413
+msgid "No new messages."
+msgstr "Nessun nuovo messaggio."
+
+#: src/summaryview.c:1445
+msgid "No new message found. Go to next folder?"
+msgstr "Nessun nuovo messaggio trovato. Esaminare la cartella successiva?"
+
+#: src/summaryview.c:1482 src/summaryview.c:1507
+msgid "No more marked messages"
+msgstr "Nessun altro messaggio contrassegnato"
+
+#: src/summaryview.c:1483
+msgid "No marked message found. Search from the end?"
+msgstr ""
+"Non è stato trovato nessun messaggio contrassegnato. Cercare dalla fine?"
+
+#: src/summaryview.c:1492 src/summaryview.c:1517
+msgid "No marked messages."
+msgstr "Nessun messaggio contrassegnato."
+
+#: src/summaryview.c:1508
+msgid "No marked message found. Search from the beginning?"
+msgstr ""
+"Non è stato trovato nessun messaggio contrassegnato. Cercare dall'inizio?"
+
+#: src/summaryview.c:1532 src/summaryview.c:1557
+msgid "No more labeled messages"
+msgstr "Nessun altro messaggio etichettato"
+
+#: src/summaryview.c:1533
+msgid "No labeled message found. Search from the end?"
+msgstr "Non è stato trovato nessun messaggio etichettato. Cercare dalla fine?"
+
+#: src/summaryview.c:1542 src/summaryview.c:1567
+msgid "No labeled messages."
+msgstr "Nessun messaggio etichettato."
+
+#: src/summaryview.c:1558
+msgid "No labeled message found. Search from the beginning?"
+msgstr "Non è stato trovato nessun messaggio etichettato. Cercare dall'inizio?"
-#: src/summaryview.c:952 src/summaryview.c:954
+#: src/summaryview.c:1787
msgid "Attracting messages by subject..."
-msgstr "Raggruppa messaggi per soggetto..."
+msgstr "Raggruppa messaggi per oggetto..."
-#: src/summaryview.c:1097
+#: src/summaryview.c:1927
#, c-format
msgid "%d deleted"
-msgstr "%d eliminato"
+msgstr "%d eliminato/i"
-#: src/summaryview.c:1101
+#: src/summaryview.c:1931
#, c-format
msgid "%s%d moved"
-msgstr "%s%d spostato"
+msgstr "%s%d spostato/i"
-#: src/summaryview.c:1102 src/summaryview.c:1109
+#: src/summaryview.c:1932 src/summaryview.c:1939
msgid ", "
msgstr ", "
-#: src/summaryview.c:1107
+#: src/summaryview.c:1937
#, c-format
msgid "%s%d copied"
-msgstr "%s%d copiato"
+msgstr "%s%d copiato/i"
-#: src/summaryview.c:1124
-msgid " item(s) selected"
+#: src/summaryview.c:1952
+msgid " item selected"
+msgstr " voce selezionata"
+
+#: src/summaryview.c:1954
+msgid " items selected"
msgstr " voci selezionate"
-#: src/summaryview.c:1135
+#: src/summaryview.c:1970
#, c-format
msgid "%d new, %d unread, %d total (%s)"
msgstr "%d nuovi, %d non letti, %d totali (%s)"
-#: src/summaryview.c:1141
-#, c-format
-msgid "%d new, %d unread, %d total"
-msgstr "%d nuovi, %d non letti, %d totale"
-
-#: src/summaryview.c:1182 src/summaryview.c:1183
+#: src/summaryview.c:2171
msgid "Sorting summary..."
-msgstr "Ordino il sommario..."
+msgstr "Ordinamento del sommario..."
-#: src/summaryview.c:1221
-msgid "\tSetting summary from message data..."
-msgstr "\tImposto il sommario dai dati dei messaggi..."
-
-#: src/summaryview.c:1223
+#: src/summaryview.c:2249
msgid "Setting summary from message data..."
-msgstr "Imposto il sommario dai dati dei messaggi..."
-
-#: src/summaryview.c:1332
-#, c-format
-msgid "Writing summary cache (%s)..."
-msgstr "Scrivo la cache del sommario (%s)..."
+msgstr "Creazione del sommario dai messaggi..."
-#: src/summaryview.c:1384
+#: src/summaryview.c:2400
msgid "(No Date)"
msgstr "(Nessuna Data)"
-#: src/summaryview.c:1649
-#, c-format
-msgid "Message %d is marked\n"
-msgstr "Il messaggio %d è segnato\n"
+#: src/summaryview.c:2429
+msgid "(No Recipient)"
+msgstr "(Nessun destinatario)"
-#: src/summaryview.c:1678
-#, c-format
-msgid "Message %d is marked as being read\n"
-msgstr "Segnato messaggio %d come già letto\n"
+#: src/summaryview.c:3149
+msgid "You're not the author of the article.\n"
+msgstr "Non sei l'autore dell'articolo.\n"
-#: src/summaryview.c:1713
-#, c-format
-msgid "Message %d is marked as unread\n"
-msgstr "Segnato messaggio %d come non letto\n"
+#: src/summaryview.c:3231
+msgid "Delete message(s)"
+msgstr "Elimino il/i messaggio/i"
-#: src/summaryview.c:1755
-#, c-format
-msgid "Message %s/%d is set to delete\n"
-msgstr "Impostato il messaggio %s/%d per l'eliminazione\n"
+#: src/summaryview.c:3232
+msgid "Do you really want to delete selected message(s)?"
+msgstr "Eliminare i messaggi selezionati?"
-#: src/summaryview.c:1769
-msgid "Current folder is Trash."
-msgstr "La cartella attuale é il Cestino."
+#: src/summaryview.c:3377
+msgid "Destination is same as current folder."
+msgstr "La destinazione coincide con la cartella attuale."
-#: src/summaryview.c:1791 src/summaryview.c:1793
-msgid "Deleting duplicated messages..."
-msgstr "Elimino i messaggi duplicati..."
+#: src/summaryview.c:3458
+msgid "Destination to copy is same as current folder."
+msgstr "La destinazione della copia coincide con la cartella attuale."
-#: src/summaryview.c:1843
-#, c-format
-msgid "Message %s/%d is unmarked\n"
-msgstr "Il messaggio %s/%d non è segnato\n"
+#: src/summaryview.c:3578
+msgid "Append or Overwrite"
+msgstr "Aggiungere o sovrascrivere"
-#: src/summaryview.c:1880
-#, c-format
-msgid "Message %d is set to move to %s\n"
-msgstr "Impostato il messaggio %d per lo spostamento in %s\n"
+#: src/summaryview.c:3579
+msgid "Append or overwrite existing file?"
+msgstr "Aggiungere o sovrascrivere il file esistente?"
-#: src/summaryview.c:1892
-msgid "Destination is same as current folder."
-msgstr "La destinazione è la cartella attuale."
+#: src/summaryview.c:3580
+msgid "_Append"
+msgstr "_Aggiungi"
-#: src/summaryview.c:1941
-#, c-format
-msgid "Message %d is set to copy to %s\n"
-msgstr "Impostato il messaggio %d per la copia in %s\n"
+#: src/summaryview.c:3580
+msgid "_Overwrite"
+msgstr "_Sovrascrivi"
-#: src/summaryview.c:1954
-msgid "Destination to copy is same as current folder."
-msgstr "La destinazione della copia è la cartella attuale."
+#: src/summaryview.c:3918
+msgid "Building threads..."
+msgstr "Costruzione delle discussioni..."
-#: src/summaryview.c:1986
-msgid "Selecting all messages..."
-msgstr "Seleziono tutti i messaggi..."
+#: src/summaryview.c:4006
+msgid "Unthreading..."
+msgstr "Separazione delle discussioni..."
-#: src/summaryview.c:2040
-msgid "Print"
-msgstr "Stampa"
+#: src/summaryview.c:4145
+msgid "Filtering..."
+msgstr "Filtro..."
-#: src/summaryview.c:2041
-#, c-format
-msgid ""
-"Enter the print command line:\n"
-"(`%s' will be replaced with file name)"
-msgstr ""
-"Inserire il comando di stampa:\n"
-"(`%s' verrà sostituito col nome file)"
+#: src/summaryview.c:4208
+msgid "Processing configuration"
+msgstr "Configurazione regole filtro"
-#: src/summaryview.c:2047
+#: src/summaryview.c:5558
#, c-format
msgid ""
-"Print command line is invalid:\n"
-"`%s'"
+"Regular expression (regexp) error:\n"
+"%s"
msgstr ""
-"Comando stampa non valido:\n"
-"`%s'"
+"Errore nell'espressione regolare:\n"
+"%s"
-#: src/summaryview.c:2269 src/summaryview.c:2270
-msgid "Building threads..."
-msgstr "Costruisco le discussioni..."
+#: src/summaryview.c:5674
+msgid "Export to mbox file"
+msgstr "Esporta verso file mbox"
-#: src/summaryview.c:2292 src/summaryview.c:2293
-msgid "Unthreading..."
-msgstr "Cancello le discussioni..."
+#: src/textview.c:224
+msgid "/_Open with Web browser"
+msgstr "/_Apri con Web Browser"
-#: src/summaryview.c:2315
-msgid "Unthreading for execution..."
-msgstr "Cancello le discussioni per l'esecuzione delle operazioni..."
+#: src/textview.c:225
+msgid "/Copy this _link"
+msgstr "/_Copia collegamento"
-#: src/summaryview.c:2402
-msgid "filtering..."
-msgstr "Applico i filtri..."
+#: src/textview.c:230
+msgid "/Compose _new message"
+msgstr "/Componi _nuovo messaggio"
-#: src/summaryview.c:2403
-msgid "Filtering..."
-msgstr "Applico i filtri..."
+#: src/textview.c:231
+msgid "/Add to _address book"
+msgstr "/_Aggiungi alla rubrica"
-#: src/summaryview.c:2507
-#, c-format
-msgid "Go to %s\n"
-msgstr "Vado a %s\n"
+#: src/textview.c:232
+msgid "/Copy this add_ress"
+msgstr "/_Copia indirizzo"
-#: src/textview.c:138
-msgid "Creating text view...\n"
-msgstr "Creo la vista del testo...\n"
+#: src/textview.c:237
+msgid "/_Open image"
+msgstr "/_Apri immagine"
-#: src/textview.c:366
-#, fuzzy
-msgid "To save this part, pop up the context menu with "
-msgstr "Per salvare questa parte, apri il menù contestuale cliccando con\n"
+#: src/textview.c:238
+msgid "/_Save image..."
+msgstr "/_Salva immagine..."
-#: src/textview.c:367
-#, fuzzy
-msgid "right click and select `Save as...', "
-msgstr ""
-"il tasto destro e seleziona `Salva come...', oppure premi il tasto `y'.\n"
-"\n"
+#: src/textview.c:731
+msgid "This message can't be displayed.\n"
+msgstr "Questo messaggio non può essere visualizzato.\n"
-#: src/textview.c:368
-#, fuzzy
+# I seguenti 10 messaggi sono stati tradotti in maniera un po'
+# differente, per rendere più omogenea la presentazione..
+# Trovo il messaggio inglese davvero orrendo! :D
+#: src/textview.c:750
+msgid "The following can be performed on this part by "
+msgstr "Cliccando con il tasto destro sull'icona o sull'elemento "
+
+#: src/textview.c:751
+msgid "right-clicking the icon or list item:\n"
+msgstr "della lista è possibile eseguire le seguenti azioni:\n"
+
+#: src/textview.c:753
+msgid " To save select 'Save as...' (Shortcut key: 'y')\n"
+msgstr "- Salvare: 'Salva come...'(Scorciatoia: 'y')\n"
+
+#: src/textview.c:754
+msgid " To display as text select 'Display as text' "
+msgstr "- Visualizzare come testo: 'Mostra come testo' "
+
+#: src/textview.c:755
+msgid "(Shortcut key: 't')\n"
+msgstr "(Scorciatoia: 't')\n"
+
+#: src/textview.c:756
+msgid " To open with an external program select 'Open' "
+msgstr "- Aprire con il programma predefinito: 'Apri' "
+
+#: src/textview.c:757
+msgid "(Shortcut key: 'l'),\n"
+msgstr "(Scorciatoia: 'l').\n"
+
+#: src/textview.c:758
+msgid " (alternately double-click, or click the middle "
+msgstr "- Aprire: 'Apri con... (Scorciatoia: 'o')"
+
+#: src/textview.c:759
+msgid "mouse button),\n"
+msgstr " \n"
+
+#: src/textview.c:760
+msgid " or 'Open with...' (Shortcut key: 'o')\n"
+msgstr " \n"
+
+#: src/textview.c:2041
+#, c-format
msgid ""
-"or press `y' key.\n"
+"The real URL (%s) is different from\n"
+"the apparent URL (%s).\n"
"\n"
+"Open it anyway?"
msgstr ""
-"o premi il tasto `t'.\n"
+"L'URL reale (%s) è diverso dall'URL\n"
+"apparente (%s).\n"
"\n"
+"Aprirlo comunque?"
-#: src/textview.c:370
-#, fuzzy
-msgid "To display this part as a text message, select "
-msgstr "Per mostrare questa parte come testo seleziona `Mostra come testo',\n"
+#: src/textview.c:2046
+msgid "Fake URL warning"
+msgstr "Avvertimento per URL fasulli"
+
+#: src/toolbar.c:159 src/toolbar.c:1407
+msgid "Receive Mail on all Accounts"
+msgstr "Preleva la posta di tutti gli account"
+
+#: src/toolbar.c:160 src/toolbar.c:1413
+msgid "Receive Mail on current Account"
+msgstr "Preleva la posta dell'account attivo"
+
+#: src/toolbar.c:161 src/toolbar.c:1419
+msgid "Send Queued Messages"
+msgstr "Invia i messaggi in coda"
+
+#: src/toolbar.c:162 src/toolbar.c:1432
+msgid "Compose Email"
+msgstr "Componi Email"
+
+#: src/toolbar.c:163 src/toolbar.c:1436
+msgid "Compose News"
+msgstr "Componi messaggio news"
+
+#: src/toolbar.c:164 src/toolbar.c:1442 src/toolbar.c:1452
+msgid "Reply to Message"
+msgstr "Rispondi al messaggio"
+
+#: src/toolbar.c:165 src/toolbar.c:1459 src/toolbar.c:1469
+msgid "Reply to Sender"
+msgstr "Rispondi al mittente"
+
+#: src/toolbar.c:166 src/toolbar.c:1476 src/toolbar.c:1486
+msgid "Reply to All"
+msgstr "Rispondi a tutti"
+
+#: src/toolbar.c:167 src/toolbar.c:1493 src/toolbar.c:1503
+msgid "Reply to Mailing-list"
+msgstr "Rispondi alla mailing-list"
+
+#: src/toolbar.c:168 src/toolbar.c:1510 src/toolbar.c:1520
+msgid "Forward Message"
+msgstr "Inoltra il messaggio"
+
+#: src/toolbar.c:169 src/toolbar.c:1527
+msgid "Trash Message"
+msgstr "Cestina il messaggio"
+
+#: src/toolbar.c:170 src/toolbar.c:1533
+msgid "Delete Message"
+msgstr "Elimina il messaggio"
+
+#: src/toolbar.c:172 src/toolbar.c:1545
+msgid "Go to Previous Unread Message"
+msgstr "Vai al precedente messaggio non letto"
+
+#: src/toolbar.c:173 src/toolbar.c:1552
+msgid "Go to Next Unread Message"
+msgstr "Vai al successivo messaggio non letto"
+
+#: src/toolbar.c:177 src/toolbar.c:1561
+msgid "Send Message"
+msgstr "Invia il messaggio"
+
+#: src/toolbar.c:178 src/toolbar.c:1567
+msgid "Put into queue folder and send later"
+msgstr "Metti in coda e invia più tardi"
+
+#: src/toolbar.c:179 src/toolbar.c:1573
+msgid "Save to draft folder"
+msgstr "Salva nella cartella delle bozze"
+
+#: src/toolbar.c:180 src/toolbar.c:1579
+msgid "Insert file"
+msgstr "Inserisci file"
+
+#: src/toolbar.c:181 src/toolbar.c:1585
+msgid "Attach file"
+msgstr "Allega file"
+
+#: src/toolbar.c:182 src/toolbar.c:1591
+msgid "Insert signature"
+msgstr "Inserisci firma"
+
+#: src/toolbar.c:183 src/toolbar.c:1597
+msgid "Edit with external editor"
+msgstr "Modifica con un editor esterno"
+
+#: src/toolbar.c:184 src/toolbar.c:1603
+msgid "Wrap long lines of current paragraph"
+msgstr "A capo tutte le linee lunghe del paragrafo"
+
+#: src/toolbar.c:185 src/toolbar.c:1609
+msgid "Wrap all long lines"
+msgstr "A capo tutte le linee lunghe"
+
+#: src/toolbar.c:188 src/toolbar.c:1622
+msgid "Check spelling"
+msgstr "Controlla l'ortografia"
+
+#: src/toolbar.c:190
+msgid "Sylpheed-Claws Actions Feature"
+msgstr "Caratteristica delle azioni di Sylpheed-Claws"
+
+#: src/toolbar.c:210
+msgid "/Reply with _quote"
+msgstr "/Rispondi con _citazione"
+
+#: src/toolbar.c:211
+msgid "/_Reply without quote"
+msgstr "/Rispondi _senza citazione"
-#: src/textview.c:371
+#: src/toolbar.c:215
+msgid "/Reply to all with _quote"
+msgstr "/Rispondi a tutti con citazione"
+
+#: src/toolbar.c:216
+msgid "/_Reply to all without quote"
+msgstr "/Rispondi a tutti senza citazione"
+
+#: src/toolbar.c:220
+msgid "/Reply to list with _quote"
+msgstr "/Rispondi alla lista con _citazione"
+
+#: src/toolbar.c:221
+msgid "/_Reply to list without quote"
+msgstr "/Rispondi alla lista sen_za citazione"
+
+#: src/toolbar.c:225
+msgid "/Reply to sender with _quote"
+msgstr "/Rispondi al mittente con citazione"
+
+#: src/toolbar.c:226
+msgid "/_Reply to sender without quote"
+msgstr "/Rispondi al mittente senza citazione"
+
+#: src/toolbar.c:232
+msgid "/Redirec_t"
+msgstr "/Re_dirigi"
+
+#: src/toolbar.c:385
+msgid "Get Mail"
+msgstr "Ricevi"
+
+#: src/toolbar.c:390 src/toolbar.c:478
+msgid "Reply"
+msgstr "Rispondi"
+
+#: src/toolbar.c:391 src/toolbar.c:479
+msgid "All"
+msgstr "Tutti"
+
+#: src/toolbar.c:392 src/toolbar.c:480
+msgid "Sender"
+msgstr "Mittente"
+
+#: src/toolbar.c:397 src/toolbar.c:484
+msgid "Next"
+msgstr "Successivo"
+
+#: src/toolbar.c:435
+msgid "Send later"
+msgstr "Invia più tardi"
+
+#: src/toolbar.c:436
+msgid "Draft"
+msgstr "Nelle bozze"
+
+#: src/toolbar.c:438
+msgid "Insert"
+msgstr "Inserisci"
+
+#: src/toolbar.c:439
+msgid "Attach"
+msgstr "Allega"
+
+#: src/toolbar.c:1954
+msgid "You're working offline. Override?"
+msgstr "Attualmente in modalità offline. Cambiare modalità?"
+
+#: src/toolbar.c:1972
+msgid "Send queued messages"
+msgstr "Invia i messaggi in coda"
+
+#: src/toolbar.c:1973
+msgid "Send all queued messages?"
+msgstr "Inviare i messaggi in coda?"
+
+#. welcome page: 0
+#: src/wizard.c:160 src/wizard.c:786
+msgid "Welcome to Sylpheed-Claws"
+msgstr "Benvenuti in Sylpheed-Claws"
+
+#: src/wizard.c:169
+msgid "Sylpheed-Claws Team"
+msgstr "Il Team di Sylpheed-Claws"
+
+#: src/wizard.c:174
+#, c-format
msgid ""
-"`Display as text', or press `t' key.\n"
+"\n"
+"Welcome to Sylpheed-Claws\n"
+"-------------------------\n"
+"\n"
+"Now that you have set up your account you can fetch your\n"
+"mail by clicking the 'Get Mail' button at the left of the\n"
+"toolbar.\n"
+"\n"
+"You can change your Account Preferences by using the menu\n"
+"entry '/Configuration/Preferences for current account'\n"
+"and change the general Preferences by using\n"
+"'/Configuration/Preferences'.\n"
+"\n"
+"You can find futher information in the Sylpheed-Claws manual,\n"
+"which can be accessed by using the menu entry '/Help/Manual'\n"
+"or online at the URL given below.\n"
+"\n"
+"Useful URLs\n"
+"-----------\n"
+"Homepage: <%s>\n"
+"Manual: <%s>\n"
+"FAQ:\t <%s>\n"
+"Themes: <%s>\n"
+"Mailing Lists: <%s>\n"
+"\n"
+"LICENSE\n"
+"-------\n"
+"Sylpheed-Claws is free software, released under the terms\n"
+"of the GNU General Public License, version 2 or later, as\n"
+"published by the Free Software Foundation, 51 Franklin Street,\n"
+"Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA. The license can be\n"
+"found at <%s>.\n"
+"\n"
+"DONATIONS\n"
+"---------\n"
+"If you wish to donate to the Sylpheed-Claws project you can do\n"
+"so at <%s>.\n"
"\n"
msgstr ""
-"o premi il tasto `t'.\n"
+"\n"
+"Benvenuti in Sylpheed-Claws\n"
+"-------------------------\n"
+"\n"
+"Ora che avete configurato il vostro account, siete in grado\n"
+"di prelevare la vostra posta cliccando sul pulsante 'Ricevi',\n"
+"posizionato nella parte sinistra della barra degli strumenti.\n"
+"\n"
+"E' possibile cambiare le preferenze per l'account utilizzando\n"
+"la voce di menu '/Configurazione/Preferenze per account attivo',\n"
+"e cambiare le opzioni generali utilizzando la voce\n"
+"'/Configurazione/Preferenze'\n"
+"\n"
+"You can find futher information in the Sylpheed-Claws manual,\n"
+"which can be accessed by using the menu entry '/Help/Manual'\n"
+"or online at the URL given below.\n"
+"E' possibile trovare ulteriori informazioni nel manuale di Sylpheed-Claws,\n"
+"che è accessibile utilizzando la voce di menu '/Aiuto/Manuale',\n"
+"o online all'URL elencato sotto.\n"
+"\n"
+"URL utili\n"
+"-----------\n"
+"Homepage: <%s>\n"
+"Manuale: <%s>\n"
+"FAQ:\t <%s>\n"
+"Temi: <%s>\n"
+"Mailing List: <%s>\n"
+"\n"
+"LICENZA\n"
+"-------\n"
+"Sylpheed-Claws è software libero, rilasciato sotto i termini\n"
+"della Licenza Pubblica Generale GNU (GNU GPL), versione 2 o\n"
+"successiva, come pubblicata dalla Free Software Foundation, 51\n"
+"Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA. La\n"
+"licenza è disponibile all'indirizzo <%s>.\n"
+"\n"
+"DONAZIONI\n"
+"---------\n"
+"Se volete donare qualcosa al progetto Sylpheed-Claws, potete farlo\n"
+"all'indirizzo <%s>.\n"
"\n"
-#: src/textview.c:373
-#, fuzzy
-msgid "To open this part with external program, select "
-msgstr "Per aprire questa parte con un programma esterno, seleziona `Apri',\n"
+#: src/wizard.c:453
+msgid "Your name:"
+msgstr "Nome:"
-#: src/textview.c:374
-msgid "`Open' or `Open with...', "
-msgstr ""
+#: src/wizard.c:460
+msgid "Your email address:"
+msgstr "Indirizzo email:"
-#: src/textview.c:375
-#, fuzzy
-msgid "or double-click, or click the center button, "
-msgstr "fai doppio click, clicca col pulsante centrale, o premi il tasto `l'."
+#: src/wizard.c:464
+msgid "Your organization:"
+msgstr "Organizzazione:"
-#: src/textview.c:376
-msgid "or press `l' key."
-msgstr ""
+#: src/wizard.c:483
+msgid "Mailbox name:"
+msgstr "Nome mailbox:"
-#: src/textview.c:395
-msgid "This signature has not been checked yet.\n"
-msgstr "Questa firma non è stata ancora controllata.\n"
+#: src/wizard.c:502
+msgid "SMTP server address:"
+msgstr "Indirizzo server SMTP:"
-#: src/textview.c:396
-msgid "To check it, pop up the context menu with\n"
-msgstr "Per controllarla, apri il menù contestuale cliccando con\n"
+#: src/wizard.c:524 src/wizard.c:535 src/wizard.c:586
+msgid "Server address:"
+msgstr "Indirizzo server:"
-#: src/textview.c:397
-msgid "right click and select `Check signature'.\n"
-msgstr "il tasto destro e seleziona `Controlla firma'.\n"
+#: src/wizard.c:541
+msgid "Local mailbox:"
+msgstr "Mailbox locale:"
-#: src/utils.c:1540
-#, c-format
-msgid "writing to %s failed.\n"
-msgstr "fallita scrittura su %s.\n"
+#: src/wizard.c:568
+msgid "IMAP"
+msgstr "IMAP"
-#: src/utils.c:1581
-#, fuzzy, c-format
-msgid "move_file(): file %s already exists."
-msgstr "La cartella `%s' esiste già."
+#: src/wizard.c:578
+msgid "Server type:"
+msgstr "Tipo server:"
-#: src/utils.c:1722
-#, c-format
-msgid "Open URI command line is invalid: `%s'"
-msgstr "La linea del comando apertura URI non è valida: `%s'"
+#: src/wizard.c:596
+msgid "Username:"
+msgstr "Nome utente"
-#, fuzzy
-#~ msgid "Show other headers"
-#~ msgstr "/Mostra intesta_zioni"
+#: src/wizard.c:610
+msgid "Password:"
+msgstr "Password:"
-#~ msgid "File copy from %s to %s failed.\n"
-#~ msgstr "Fallita la copia del file da %s a %s.\n"
+#: src/wizard.c:621
+msgid "IMAP server directory:"
+msgstr "Directory del server IMAP:"
-#~ msgid "Receive at getting from all accounts"
-#~ msgstr "Ricevi quando prelevi da tutti gli account"
+#: src/wizard.c:645
+msgid "Use SSL to connect to SMTP server"
+msgstr "Utilizza SSL per la connessione SMTP"
-#~ msgid ""
-#~ "The MD5 support is copyright by RSA Data Security, Inc. See the header "
-#~ "comment of the md5.c module for license terms.\n"
-#~ "\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Il supporto MD5 è copyright di RSA Data Security, Inc. Vedi il commento in "
-#~ "testa al modulo md5.c per i termini della licenza.\n"
-#~ "\n"
+#: src/wizard.c:650
+msgid "Use SSL to connect to receiving server"
+msgstr "Utilizza SSL per la ricezione"
-#~ msgid "Enable smooth scrolling on the message view"
-#~ msgstr "Abilita lo scorrimento uniforme sulla vista messaggio"
+#: src/wizard.c:755
+msgid "Sylpheed-Claws Setup Wizard"
+msgstr "Wizard di Sylpheed-Claws"
-#~ msgid "SunMonTueWedThuFriSat"
-#~ msgstr "DomLunMarMerGioVenSab"
+#: src/wizard.c:794
+msgid ""
+"Welcome to the Sylpheed-Claws setup wizard.\n"
+"\n"
+"We will begin by defining some basic information about you and your most "
+"common mail options so that you can start to use Sylpheed-Claws in less than "
+"five minutes."
+msgstr ""
+"Benvenuti nel Wizard di Sylpheed-Claws.\n"
+"\n"
+"Inizieremo definendo alcune informazioni di base ed alcune tra le più comuni "
+"opzioni riguardanti gli account e-mail, per poter iniziare ad utilizzare "
+"Sylpheed-Claws in meno di cinque minuti."
+
+#. user page: 1
+#: src/wizard.c:805
+msgid "About You"
+msgstr "Info personali"
+
+#. smtp page: 2
+#: src/wizard.c:810
+msgid "Sending mail"
+msgstr "Invio"
+
+#. recv+auth page: 3
+#: src/wizard.c:815
+msgid "Receiving mail"
+msgstr "Ricezione"
+
+#: src/wizard.c:821
+msgid "Saving mail on disk"
+msgstr "Salvataggio su disco delle mail"
+
+#: src/wizard.c:827
+msgid "Security"
+msgstr "Sicurezza"
+
+#. done page: 6
+#: src/wizard.c:833
+msgid "Configuration finished"
+msgstr "Configurazione terminata"
+
+#: src/wizard.c:841
+msgid ""
+"Sylpheed-Claws is now ready.\n"
+"\n"
+"Click Save to start."
+msgstr ""
+"Sylpheed-Claws è pronto.\n"
+"\n"
+"Cliccare su 'Salva' per partire."