update Brazilian translation
[claws.git] / po / it.po
index 6c6be6a3196d1ba94f4ef43eaa4e4fb42b83c45f..6b7c266a9230de619c3517313d32852f8530b89b 100644 (file)
--- a/po/it.po
+++ b/po/it.po
@@ -1,47 +1,23 @@
 # Italian translation of Sylpheed
-# Copyright (C) 2001 Danilo Bodei
-# Danilo Bodei <dbodei@lombardiacom.it>, 2001.
-#
+# Copyright (C) 2002 Alessandro Maestri
+# Alessandro Maestri <a.maestri@tiscalinet.it>, 2002.
+# 
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: sylpheed\n"
-"POT-Creation-Date: 2001-05-10 16:18+0900\n"
-"PO-Revision-Date: 2001-04-11\n"
-"Last-Translator: Danilo Bodei <dbodei@lombardiacom.it>\n"
-"Language-Team: Danilo Bodei <dbodei@lombardiacom.it>\n"
+"Project-Id-Version: sylpheed-0.4.99\n"
+"POT-Creation-Date: 2003-01-23 09:49+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2001-06-18\n"
+"Last-Translator: Alessandro Maestri <a.maestri@tiscalinet.it>\n"
+"Language-Team: \n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 
-#: src/about.c:90
+#: src/about.c:89
 msgid "About"
 msgstr "Informazioni su..."
 
-#: src/about.c:200
-msgid ""
-"The portions applied from fetchmail is Copyright 1997 by Eric S. Raymond.  "
-"Portions of those are also copyrighted by Carl Harris, 1993 and 1995.  "
-"Copyright retained for the purpose of protecting free redistribution of "
-"source.\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"Il codice applicato da fetchmail è Copyright 1997 di Eric S.  Raymond. "
-"Porzioni di questo sono anche Copyright di Carl Harris, 1993 e 1995. I "
-"Copyright sono mantenuti per proteggere la libera ridistribuzione del "
-"codice.\n"
-"\n"
-
-#: src/about.c:206
-msgid ""
-"Kcc is copyright by Yasuhiro Tonooka <tonooka@msi.co.jp>, and libkcc is "
-"copyright by takeshi@SoftAgency.co.jp.\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"Kcc è copyright di Yasuhiro Tonooka <tonooka@msi.co.jp>, e libkcc è "
-"copyright di takeshi@SoftAgency.co.jp.\n"
-"\n"
-
-#: src/about.c:211
+#: src/about.c:210
 msgid ""
 "GPGME is copyright 2001 by Werner Koch <dd9jn@gnu.org>\n"
 "\n"
@@ -49,7 +25,7 @@ msgstr ""
 "GPGME è copyright 2001 di Werner Koch <dd9jn@gnu.org>\n"
 "\n"
 
-#: src/about.c:215
+#: src/about.c:214
 msgid ""
 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
@@ -57,12 +33,12 @@ msgid ""
 "version.\n"
 "\n"
 msgstr ""
-"Questo programma è software libero; puoi ridistribuirlo e/o modificarlo nei "
-"termini della GNU General Public License versione 2 come pubblicata dalla "
-"Free Software Foundation, o (a tua scelta) una versione successiva.\n"
+"Questo è software libero; si può ridistribuire e modificare nei termini "
+"della GNU General Public License versione 2 come pubblicata dalla Free "
+"Software Foundation, o (a vostra scelta) una versione successiva.\n"
 "\n"
 
-#: src/about.c:221
+#: src/about.c:220
 msgid ""
 "This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT "
 "ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or "
@@ -70,3922 +46,7768 @@ msgid ""
 "more details.\n"
 "\n"
 msgstr ""
-"Questo programma è distribuito nella speranza che sia utile, ma SENZA ALCUNA "
-"GARANZIA; senza nemmeno l'implicita garanzia di COMMERCIABILITA' o IDONEITA' "
-"PER UNO SCOPO PARTICOLARE. Vedi la licenza GNU General Public License GNU "
-"per ulteriori dettagli.\n"
+"Questo programma è distribuito nella speranza che sia utile, ma NON C'È "
+"GARANZIA; neppure di COMMERCIABILITA' o IDONEITA' AD UN PARTICOLARE SCOPO. "
+"Vedi la licenza GNU General Public License per ulteriori dettagli.\n"
 "\n"
 
-#: src/about.c:227
+#: src/about.c:226
 msgid ""
 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 59 Temple "
 "Place - Suite 330, Boston, MA 02111-1307, USA."
 msgstr ""
-"Tu dovresti aver ricevuto una copia della licenza GNU General Public License "
-"insieme a questo programma; se non è così, scrivi alla Free Software "
+"Dovreste aver ricevuto una copia della licenza GNU General Public License "
+"insieme a questo programma; in caso contrario, scrivete alla Free Software "
 "Foundation, Inc., 59 Temple Place - Suite 330, Boston, MA 02111-1307, USA."
 
-#: src/about.c:234 src/addressbook.c:1293 src/alertpanel.c:212
-#: src/compose.c:1460 src/compose.c:3071 src/export.c:185 src/foldersel.c:176
-#: src/import.c:189 src/inputdialog.c:160 src/main.c:319 src/main.c:327
-#: src/mainwindow.c:1655 src/mimeview.c:709 src/passphrase.c:117
-#: src/prefs.c:467 src/prefs_common.c:1799 src/prefs_common.c:2043
-#: src/prefs_common.c:2159 src/prefs_display_header.c:195
-#: src/summaryview.c:2017 src/summaryview.c:2528
+#. Button panel
+#: src/about.c:233 src/addressadd.c:241 src/addrgather.c:506
+#: src/alertpanel.c:190 src/alertpanel.c:324 src/compose.c:2913
+#: src/compose.c:5537 src/editaddress.c:513 src/editbook.c:204
+#: src/editgroup.c:369 src/editjpilot.c:344 src/editldap.c:243
+#: src/editldap_basedn.c:212 src/editvcard.c:239 src/export.c:187
+#: src/foldersel.c:191 src/grouplistdialog.c:241 src/gtk/sslcertwindow.c:230
+#: src/gtkaspell.c:1347 src/gtkaspell.c:2263 src/import.c:190
+#: src/importmutt.c:287 src/importpine.c:287 src/inputdialog.c:202
+#: src/main.c:549 src/mainwindow.c:2075 src/messageview.c:488
+#: src/mimeview.c:838 src/mimeview.c:899 src/passphrase.c:130
+#: src/prefs_gtk.c:379 src/prefs_actions.c:294 src/prefs_common.c:3338
+#: src/prefs_common.c:3507 src/prefs_common.c:3844
+#: src/prefs_customheader.c:157 src/prefs_display_header.c:194
+#: src/prefs_filtering.c:343 src/prefs_folder_item.c:499
+#: src/prefs_matcher.c:370 src/prefs_scoring.c:196
+#: src/prefs_summary_column.c:313 src/prefs_template.c:263 src/sigstatus.c:134
+#: src/ssl_manager.c:98
 msgid "OK"
 msgstr "Ok"
 
-#: src/account.c:101
-msgid "Reading all config for each account...\n"
-msgstr "Lettura della configurazione degli account...\n"
-
-#: src/account.c:116
-#, c-format
-msgid "Found label: %s\n"
-msgstr "Trovata etichetta: %s\n"
-
-#: src/account.c:208
+#: src/account.c:304
 msgid ""
 "Some composing windows are open.\n"
 "Please close all the composing windows before editing the accounts."
 msgstr ""
 "Alcune finestre di composizione sono aperte.\n"
-"Per favore chiudi tutte le finestre di composizione prima di modificare gli "
-"account."
-
-#: src/account.c:214
-msgid "Opening account edit window...\n"
-msgstr "Apro la finestra di modifica dell'account...\n"
+"Per favore chiudete tutte le finestre di composizione prima di modificare "
+"gli account."
 
-#: src/account.c:355
-msgid "Creating account edit window...\n"
-msgstr "Creo la finestra di modifica dell'account...\n"
-
-#: src/account.c:360
+#: src/account.c:554
 msgid "Edit accounts"
 msgstr "Modifica account"
 
-#: src/account.c:388 src/addressbook.c:318 src/addressbook.c:1289
-#: src/compose.c:2188 src/mimeview.c:139 src/select-keys.c:301
+#: src/account.c:572
+msgid ""
+"New messages will be checked in this order. Check the boxes\n"
+"on the `G' column to enable message retrieval by `Get all'."
+msgstr ""
+"I nuovi messaggi verranno controllati nell'ordine visualizzato. Seleziona il "
+"box\n"
+"della colonna `G' per abilitare il recupero dei messaggi dal `Ricevi tutti'."
+
+#: src/account.c:592 src/addressadd.c:183 src/addressbook.c:529
+#: src/compose.c:4442 src/compose.c:4612 src/editaddress.c:774
+#: src/editaddress.c:823 src/editbook.c:174 src/editgroup.c:257
+#: src/editjpilot.c:295 src/editldap.c:298 src/editvcard.c:210
+#: src/importmutt.c:261 src/importpine.c:261 src/mimeview.c:152
+#: src/select-keys.c:299
 msgid "Name"
 msgstr "Nome"
 
-#: src/account.c:389 src/prefs_account.c:624
+#: src/account.c:593 src/prefs_account.c:893
 msgid "Protocol"
 msgstr "Protocollo"
 
-#: src/account.c:390
+#: src/account.c:594 src/ssl_manager.c:105
 msgid "Server"
 msgstr "Server"
 
-#: src/account.c:409 src/addressbook.c:439 src/prefs_display_header.c:275
-#: src/prefs_display_header.c:330
+#: src/account.c:623 src/addressbook.c:668 src/editaddress.c:722
+#: src/editaddress.c:856 src/prefs_actions.c:354 src/prefs_customheader.c:234
+#: src/prefs_display_header.c:275 src/prefs_display_header.c:330
+#: src/prefs_filtering.c:525 src/prefs_matcher.c:557 src/prefs_scoring.c:271
+#: src/prefs_template.c:216 src/prefs_toolbar.c:770
 msgid "Add"
 msgstr "Aggiungi"
 
-#: src/account.c:415
+#: src/account.c:629
 msgid "Edit"
 msgstr "Modifica"
 
-#: src/account.c:421
+#: src/account.c:635 src/prefs_customheader.c:241
 msgid " Delete "
 msgstr "Elimina"
 
-#: src/account.c:427 src/prefs_display_header.c:294 src/prefs_filter.c:438
+#: src/account.c:641 src/prefs_actions.c:417 src/prefs_customheader.c:289
+#: src/prefs_display_header.c:294 src/prefs_filtering.c:579
+#: src/prefs_matcher.c:639 src/prefs_scoring.c:325
+#: src/prefs_summary_column.c:289 src/prefs_toolbar.c:825
 msgid "Down"
 msgstr "Giù"
 
-#: src/account.c:433 src/prefs_display_header.c:288 src/prefs_filter.c:432
+#: src/account.c:647 src/prefs_actions.c:411 src/prefs_customheader.c:283
+#: src/prefs_display_header.c:288 src/prefs_filtering.c:573
+#: src/prefs_matcher.c:633 src/prefs_scoring.c:319
+#: src/prefs_summary_column.c:285 src/prefs_toolbar.c:821
 msgid "Up"
-msgstr "Sù"
+msgstr "Su"
 
-#: src/account.c:447
-msgid " Set as usually used account "
-msgstr " Imposta come account usato abitualmente "
+#: src/account.c:661
+msgid " Set as default account "
+msgstr " Account attivo "
 
-#: src/account.c:453 src/prefs_filter.c:198 src/summary_search.c:192
+#: src/account.c:667 src/addressbook.c:892 src/addressbook.c:2842
+#: src/addressbook.c:2846 src/addressbook.c:2883 src/crash.c:245
+#: src/exphtmldlg.c:169 src/inc.c:680 src/message_search.c:135
+#: src/prefs_actions.c:1696 src/summary_search.c:208
 msgid "Close"
 msgstr "Chiudi"
 
-#: src/account.c:507
+#: src/account.c:735
 msgid "Delete account"
 msgstr "Elimina account"
 
-#: src/account.c:508
+#: src/account.c:736
 msgid "Do you really want to delete this account?"
-msgstr "Si vuole realmente eliminare questo account?"
-
-#: src/account.c:509 src/addressbook.c:579 src/addressbook.c:1224
-#: src/compose.c:3243 src/folderview.c:1273 src/folderview.c:1315
-#: src/folderview.c:1404 src/folderview.c:1444 src/folderview.c:1543
-#: src/folderview.c:1576 src/mainwindow.c:944 src/prefs_filter.c:721
-#: src/summary_search.c:297 src/summaryview.c:574 src/summaryview.c:814
+msgstr "Vuoi veramente eliminare questo account?"
+
+#: src/account.c:737 src/addressbook.c:915 src/addressbook.c:2088
+#: src/compose.c:2795 src/compose.c:3270 src/compose.c:5715 src/compose.c:6021
+#: src/exphtmldlg.c:158 src/folderview.c:2170 src/folderview.c:2229
+#: src/folderview.c:2321 src/folderview.c:2456 src/folderview.c:2493
+#: src/inc.c:167 src/inc.c:298 src/mainwindow.c:1346 src/message_search.c:198
+#: src/prefs_actions.c:869 src/prefs_customheader.c:543
+#: src/prefs_filtering.c:1063 src/prefs_filtering.c:1491
+#: src/prefs_matcher.c:1663 src/prefs_scoring.c:632 src/prefs_scoring.c:769
+#: src/prefs_template.c:544 src/ssl_manager.c:271 src/summary_search.c:322
+#: src/summaryview.c:907 src/summaryview.c:1350 src/summaryview.c:1394
+#: src/summaryview.c:1437 src/summaryview.c:1461 src/summaryview.c:1493
+#: src/summaryview.c:1518 src/summaryview.c:1543 src/summaryview.c:1568
+#: src/summaryview.c:3042 src/toolbar.c:2105
 msgid "Yes"
 msgstr "Sì"
 
-#: src/account.c:509 src/compose.c:3243 src/folderview.c:1273
-#: src/folderview.c:1315 src/folderview.c:1404 src/folderview.c:1444
-#: src/folderview.c:1543 src/folderview.c:1576
+#: src/account.c:737 src/compose.c:3270 src/compose.c:5715
+#: src/folderview.c:2170 src/folderview.c:2229 src/folderview.c:2321
+#: src/folderview.c:2456 src/folderview.c:2493 src/ssl_manager.c:271
 msgid "+No"
 msgstr "+No"
 
-#: src/addressbook.c:229 src/compose.c:373 src/mainwindow.c:333
+#: src/addressadd.c:163
+msgid "Add to address book"
+msgstr "Aggiungi alla rubrica"
+
+#: src/addressadd.c:195 src/select-keys.c:300 src/toolbar.c:405
+msgid "Address"
+msgstr "Indirizzo"
+
+#: src/addressadd.c:205 src/addressbook.c:531 src/editaddress.c:628
+#: src/editaddress.c:692 src/editgroup.c:259
+msgid "Remarks"
+msgstr "Note"
+
+#: src/addressadd.c:227
+msgid "Select Address Book Folder"
+msgstr "Seleziona l'indirizzo, il quaderno, la cartella"
+
+#: src/addressadd.c:242 src/addressbook.c:2082 src/addrgather.c:507
+#: src/compose.c:2913 src/compose.c:5538 src/compose.c:6192 src/compose.c:6230
+#: src/editaddress.c:514 src/editbook.c:205 src/editgroup.c:370
+#: src/editjpilot.c:345 src/editldap.c:244 src/editldap_basedn.c:213
+#: src/editvcard.c:240 src/exphtmldlg.c:664 src/export.c:188
+#: src/foldersel.c:192 src/grouplistdialog.c:242 src/gtkaspell.c:1356
+#: src/import.c:191 src/importldif.c:747 src/importmutt.c:288
+#: src/importpine.c:288 src/inputdialog.c:203 src/main.c:549
+#: src/mainwindow.c:2075 src/messageview.c:488 src/mimeview.c:839
+#: src/mimeview.c:900 src/passphrase.c:134 src/prefs_gtk.c:380
+#: src/prefs_actions.c:295 src/prefs_common.c:3339 src/prefs_common.c:3845
+#: src/prefs_customheader.c:158 src/prefs_display_header.c:195
+#: src/prefs_filtering.c:344 src/prefs_folder_item.c:500
+#: src/prefs_matcher.c:371 src/prefs_scoring.c:197
+#: src/prefs_summary_column.c:314 src/prefs_template.c:264
+#: src/progressdialog.c:77 src/select-keys.c:323 src/summaryview.c:907
+#: src/summaryview.c:3382
+msgid "Cancel"
+msgstr "Annulla"
+
+#: src/addressbook.c:343 src/compose.c:489 src/mainwindow.c:405
+#: src/messageview.c:146
 msgid "/_File"
 msgstr "/_File"
 
-#: src/addressbook.c:230
-msgid "/_File/New _address"
-msgstr "/_File/Nuovo _indirizzo"
+#: src/addressbook.c:344
+msgid "/_File/New _Book"
+msgstr "/_File/Nuovo _quaderno"
 
-#: src/addressbook.c:231
-msgid "/_File/New _group"
-msgstr "/_File/Nuovo _gruppo"
+#: src/addressbook.c:345
+msgid "/_File/New _vCard"
+msgstr "/_File/Nuova _vCard"
 
-#: src/addressbook.c:232
-msgid "/_File/New _folder"
-msgstr "/_File/Nuova _cartella"
+#: src/addressbook.c:347
+msgid "/_File/New _JPilot"
+msgstr "/_File/Nuovo _JPilot"
 
-#: src/addressbook.c:233 src/addressbook.c:236 src/compose.c:377
-#: src/mainwindow.c:344 src/mainwindow.c:347
+#: src/addressbook.c:350
+msgid "/_File/New _Server"
+msgstr "/_File/Nuovo _Server"
+
+#: src/addressbook.c:352 src/addressbook.c:355 src/compose.c:493
+#: src/mainwindow.c:419 src/mainwindow.c:422 src/messageview.c:147
 msgid "/_File/---"
 msgstr "/_File/---"
 
-#: src/addressbook.c:234
+#: src/addressbook.c:353
 msgid "/_File/_Edit"
 msgstr "/_File/_Modifica"
 
-#: src/addressbook.c:235
+#: src/addressbook.c:354
 msgid "/_File/_Delete"
 msgstr "/_File/_Elimina"
 
-#: src/addressbook.c:237 src/compose.c:378 src/mainwindow.c:348
+#: src/addressbook.c:356
+msgid "/_File/_Save"
+msgstr "/_File/_Salva"
+
+#: src/addressbook.c:357 src/compose.c:494 src/messageview.c:148
 msgid "/_File/_Close"
 msgstr "/_File/_Chiudi"
 
-#: src/addressbook.c:238 src/compose.c:417 src/mainwindow.c:520
+#: src/addressbook.c:358 src/addressbook.c:387 src/addressbook.c:401
+#: src/compose.c:496 src/mainwindow.c:426
+msgid "/_Edit"
+msgstr "/_Modifica"
+
+#: src/addressbook.c:359
+msgid "/_Edit/C_ut"
+msgstr "/_Modifica/_Taglia"
+
+#: src/addressbook.c:360 src/compose.c:501 src/mainwindow.c:427
+msgid "/_Edit/_Copy"
+msgstr "/_Modifica/_Copia"
+
+#: src/addressbook.c:361 src/compose.c:502
+msgid "/_Edit/_Paste"
+msgstr "/_Modifica/_Incolla"
+
+#: src/addressbook.c:362 src/compose.c:499 src/compose.c:582
+#: src/mainwindow.c:430
+msgid "/_Edit/---"
+msgstr "/_Modifica/---"
+
+#: src/addressbook.c:363
+msgid "/_Edit/Pa_ste Address"
+msgstr "/_Modifica/_Incolla indirizzo"
+
+#: src/addressbook.c:364
+msgid "/_Address"
+msgstr "/_Indirizzo"
+
+#: src/addressbook.c:365
+msgid "/_Address/New _Address"
+msgstr "/_Indirizzo/Nuovo _indirizzo"
+
+#: src/addressbook.c:366
+msgid "/_Address/New _Group"
+msgstr "/_Indirizzo/Nuovo _gruppo"
+
+#: src/addressbook.c:367
+msgid "/_Address/New _Folder"
+msgstr "/_Indirizzo/Nuova _cartella"
+
+#: src/addressbook.c:368
+msgid "/_Address/---"
+msgstr "/_Indirizzo/---"
+
+#: src/addressbook.c:369
+msgid "/_Address/_Edit"
+msgstr "/_Indirizzo/_Modifica"
+
+#: src/addressbook.c:370
+msgid "/_Address/_Delete"
+msgstr "/_Indirizzo/_Elimina"
+
+#: src/addressbook.c:371 src/addressbook.c:375 src/mainwindow.c:636
+#: src/mainwindow.c:645 src/mainwindow.c:656 src/mainwindow.c:658
+#: src/mainwindow.c:661 src/mainwindow.c:664 src/mainwindow.c:668
+msgid "/_Tools/---"
+msgstr "/St_rumenti/---"
+
+#: src/addressbook.c:372
+msgid "/_Tools/Import _LDIF file..."
+msgstr "/St_rumenti/Importa file _LDIF..."
+
+#: src/addressbook.c:373
+msgid "/_Tools/Import M_utt file..."
+msgstr "/St_rumenti/Importa file _MUTT..."
+
+#: src/addressbook.c:374
+msgid "/_Tools/Import _Pine file..."
+msgstr "/St_rumenti/Importa file di _Pine..."
+
+#: src/addressbook.c:376
+msgid "/_Tools/Export _HTML..."
+msgstr "/St_rumenti/Esporta _HTML..."
+
+#: src/addressbook.c:377 src/compose.c:658 src/mainwindow.c:692
+#: src/messageview.c:164
 msgid "/_Help"
 msgstr "/_Aiuto"
 
-#: src/addressbook.c:239 src/compose.c:418 src/mainwindow.c:525
+#: src/addressbook.c:378 src/compose.c:659 src/mainwindow.c:700
+#: src/messageview.c:165
 msgid "/_Help/_About"
 msgstr "/_Aiuto/_Informazioni su..."
 
-#: src/addressbook.c:244 src/addressbook.c:254
-msgid "/New _address"
+#: src/addressbook.c:383 src/addressbook.c:397
+msgid "/New _Address"
 msgstr "/Nuovo _indirizzo"
 
-#: src/addressbook.c:245 src/addressbook.c:255
-msgid "/New _group"
+#: src/addressbook.c:384 src/addressbook.c:398
+msgid "/New _Group"
 msgstr "/Nuovo _gruppo"
 
-#: src/addressbook.c:246 src/addressbook.c:256
-msgid "/New _folder"
+#: src/addressbook.c:385 src/addressbook.c:399
+msgid "/New _Folder"
 msgstr "/Nuova _cartella"
 
-#: src/addressbook.c:247 src/addressbook.c:257 src/compose.c:367
-#: src/folderview.c:200 src/folderview.c:202 src/folderview.c:211
-#: src/folderview.c:213 src/folderview.c:222 src/folderview.c:224
-#: src/summaryview.c:300 src/summaryview.c:306 src/summaryview.c:311
-#: src/summaryview.c:314
+#: src/addressbook.c:386 src/addressbook.c:389 src/addressbook.c:400
+#: src/addressbook.c:403 src/addressbook.c:407 src/compose.c:483
+#: src/folderview.c:280 src/folderview.c:282 src/folderview.c:291
+#: src/folderview.c:296 src/folderview.c:300 src/folderview.c:302
+#: src/folderview.c:312 src/folderview.c:317 src/folderview.c:321
+#: src/folderview.c:323 src/folderview.c:333 src/folderview.c:337
+#: src/folderview.c:340 src/folderview.c:342 src/summaryview.c:409
+#: src/summaryview.c:412 src/summaryview.c:414 src/summaryview.c:420
+#: src/summaryview.c:432 src/summaryview.c:444 src/summaryview.c:450
+#: src/summaryview.c:453
 msgid "/---"
 msgstr "/---"
 
-#: src/addressbook.c:248 src/addressbook.c:258 src/compose.c:380
-#: src/mainwindow.c:351
-msgid "/_Edit"
-msgstr "/_Modifica"
-
-#: src/addressbook.c:249 src/addressbook.c:259 src/summaryview.c:291
+#: src/addressbook.c:388 src/addressbook.c:402 src/summaryview.c:417
 msgid "/_Delete"
 msgstr "/_Elimina"
 
-#: src/addressbook.c:318
+#: src/addressbook.c:390 src/addressbook.c:404
+msgid "/C_ut"
+msgstr "/_Taglia"
+
+#: src/addressbook.c:391 src/addressbook.c:405
+msgid "/_Copy"
+msgstr "/_Copia"
+
+#: src/addressbook.c:392 src/addressbook.c:406
+msgid "/_Paste"
+msgstr "/_Incolla"
+
+#: src/addressbook.c:408
+msgid "/Pa_ste Address"
+msgstr "/_Incolla indirizzo"
+
+#: src/addressbook.c:530
 msgid "E-Mail address"
 msgstr "Indirizzo e-mail"
 
-#: src/addressbook.c:318 src/addressbook.c:1291
-msgid "Remarks"
-msgstr "Commenti"
-
-#: src/addressbook.c:325 src/compose.c:2745
+#: src/addressbook.c:534 src/prefs_common.c:2989 src/toolbar.c:166
+#: src/toolbar.c:1813
 msgid "Address book"
 msgstr "Rubrica"
 
-#: src/addressbook.c:413
+#: src/addressbook.c:633
 msgid "Name:"
 msgstr "Nome:"
 
-#: src/addressbook.c:436 src/addressbook.c:1224 src/mainwindow.c:1398
+#. Buttons
+#: src/addressbook.c:665 src/addressbook.c:2081 src/addressbook.c:2088
+#: src/editaddress.c:716 src/editaddress.c:850 src/prefs_actions.c:367
 #: src/prefs_display_header.c:281 src/prefs_display_header.c:337
-#: src/prefs_filter.c:398
+#: src/prefs_filtering.c:228 src/prefs_filtering.c:538 src/prefs_matcher.c:570
+#: src/prefs_scoring.c:284 src/prefs_template.c:229 src/prefs_toolbar.c:782
+#: src/ssl_manager.c:92 src/toolbar.c:355 src/toolbar.c:447
 msgid "Delete"
 msgstr "Elimina"
 
-#: src/addressbook.c:442
+#: src/addressbook.c:671
 msgid "Lookup"
 msgstr "Cerca"
 
-#: src/addressbook.c:452 src/headerview.c:55 src/summary_search.c:152
+#: src/addressbook.c:683 src/compose.c:1305 src/compose.c:2962
+#: src/compose.c:4259 src/compose.c:4958 src/headerview.c:54
+#: src/prefs_template.c:173 src/summary_search.c:156
 msgid "To:"
 msgstr "A:"
 
-#: src/addressbook.c:456
+#: src/addressbook.c:687 src/compose.c:1289 src/compose.c:2961
+#: src/prefs_template.c:175
 msgid "Cc:"
 msgstr "Cc:"
 
-#: src/addressbook.c:460
+#: src/addressbook.c:691 src/compose.c:1292 src/prefs_template.c:176
 msgid "Bcc:"
 msgstr "Bcc:"
 
-#: src/addressbook.c:479
-msgid "Common address"
-msgstr "Indirizzi comuni"
-
-#: src/addressbook.c:486
-msgid "Personal address"
-msgstr "Indirizzi personali"
-
-#: src/addressbook.c:577
+#. Confirm deletion
+#: src/addressbook.c:890 src/addressbook.c:913
 msgid "Delete address(es)"
 msgstr "Elimina indirizzo/i"
 
-#: src/addressbook.c:578
-msgid "Really delete the address(es)?"
-msgstr "Si vogliono realmente eliminare gli indirizzi?"
+#: src/addressbook.c:891
+msgid "This address data is readonly and cannot be deleted."
+msgstr "Questo indirizzo è in sola lettura e non può essere cancellato."
 
-#: src/addressbook.c:579 src/addressbook.c:1224 src/mainwindow.c:944
-#: src/prefs_filter.c:721 src/summary_search.c:297 src/summaryview.c:574
-#: src/summaryview.c:814
+#: src/addressbook.c:914
+msgid "Really delete the address(es)?"
+msgstr "Si vogliono veramente eliminare gli indirizzi?"
+
+#: src/addressbook.c:915 src/addressbook.c:2088 src/compose.c:2795
+#: src/compose.c:6021 src/exphtmldlg.c:158 src/inc.c:167 src/inc.c:298
+#: src/mainwindow.c:1346 src/message_search.c:198 src/prefs_actions.c:869
+#: src/prefs_customheader.c:543 src/prefs_filtering.c:1063
+#: src/prefs_filtering.c:1491 src/prefs_matcher.c:1663 src/prefs_scoring.c:632
+#: src/prefs_scoring.c:769 src/prefs_template.c:544 src/summary_search.c:322
+#: src/summaryview.c:907 src/summaryview.c:1350 src/summaryview.c:1394
+#: src/summaryview.c:1437 src/summaryview.c:1461 src/summaryview.c:1493
+#: src/summaryview.c:1518 src/summaryview.c:1543 src/summaryview.c:1568
+#: src/summaryview.c:3042 src/toolbar.c:2105
 msgid "No"
 msgstr "No"
 
-#: src/addressbook.c:1000 src/folderview.c:1151 src/folderview.c:1344
-msgid "New folder"
-msgstr "Nuova cartella"
-
-#: src/addressbook.c:1001 src/folderview.c:1152 src/folderview.c:1345
-msgid "Input the name of new folder:"
-msgstr "Inserire il nome della nuova cartella:"
+#: src/addressbook.c:1424 src/addressbook.c:1497
+msgid "Cannot paste. Target address book is readonly."
+msgstr "Non posso incollare. La rubrica di destinazione è in sola lettura."
 
-#: src/addressbook.c:1002 src/folderview.c:1153 src/folderview.c:1346
-msgid "NewFolder"
-msgstr "NuovaCartella"
+#: src/addressbook.c:1435
+msgid "Cannot paste into an address group."
+msgstr "Non posso incollare in un gruppo di indirizzi."
 
-#: src/addressbook.c:1013 src/addressbook.c:1058 src/addressbook.c:1135
-#: src/addressbook.c:1187
-msgid "The name already exists."
-msgstr "Il nome esiste già."
+#: src/addressbook.c:2078
+#, c-format
+msgid ""
+"Do you want to delete the folder AND all addresses in `%s' ? \n"
+"If deleting the folder only, addresses will be moved into parent folder."
+msgstr ""
+"Vuoi cancellare la cartella E tutti gli indirizzi in `%s' ? \n"
+"Se cancelli solo la cartella, gli indirizzi verranno spostati nella cartella "
+"padre."
 
-#: src/addressbook.c:1045
-msgid "New group"
-msgstr "Nuovo gruppo"
+#: src/addressbook.c:2082
+msgid "Folder only"
+msgstr "Solo la cartella"
 
-#: src/addressbook.c:1046
-msgid "Input the name of new group:"
-msgstr "Inserire il nome del nuovo gruppo:"
+#: src/addressbook.c:2082
+msgid "Folder and Addresses"
+msgstr "Cartella ed indirizzi"
 
-#: src/addressbook.c:1047
-msgid "NewGroup"
-msgstr "NuovoGruppo"
+#: src/addressbook.c:2087
+#, c-format
+msgid "Really delete `%s' ?"
+msgstr "Vuoi veramente eliminare `%s' ?"
 
-#: src/addressbook.c:1122
-msgid "Edit group"
-msgstr "Modifica il gruppo"
+#: src/addressbook.c:2792
+msgid "New user, could not save index file."
+msgstr "Nuovo utente, non posso salvare l'indice."
 
-#: src/addressbook.c:1123
-msgid "Input the new name of group:"
-msgstr "Inserire il nuovo nome del gruppo:"
+#: src/addressbook.c:2796
+msgid "New user, could not save address book files."
+msgstr "Nuovo utente, non posso salvare i file della rubrica."
 
-#: src/addressbook.c:1173
-msgid "Edit folder"
-msgstr "Modifica la cartella"
+#: src/addressbook.c:2806
+msgid "Old address book converted successfully."
+msgstr "Vecchia rubrica convertita con successo."
 
-#: src/addressbook.c:1174
-msgid "Input the new name of folder:"
-msgstr "Inserire il nuovo nome della cartella:"
+#: src/addressbook.c:2811
+msgid ""
+"Old address book converted,\n"
+"could not save new address index file"
+msgstr ""
+"Vecchia rubrica convertita,\n"
+"non posso salvare l'indice dei nuovi indirizzi"
 
-#: src/addressbook.c:1223
-#, c-format
-msgid "Really delete `%s' ?"
-msgstr "Si vuole realmente eliminare `%s' ?"
+#: src/addressbook.c:2824
+msgid ""
+"Could not convert address book,\n"
+"but created empty new address book files."
+msgstr ""
+"Non posso convertire la rubrica,\n"
+"ma creo i file della nuova rubrica vuoti."
 
-#: src/addressbook.c:1271
-msgid "Edit address"
-msgstr "Modifica l'indirizzo"
+#: src/addressbook.c:2830
+msgid ""
+"Could not convert address book,\n"
+"could not create new address book files."
+msgstr ""
+"Non posso convertire la rubrica,\n"
+"non posso creare i file della nuova rubrica."
 
-#: src/addressbook.c:1290 src/compose.c:2744 src/select-keys.c:302
-msgid "Address"
-msgstr "Indirizzo"
+#: src/addressbook.c:2835
+msgid ""
+"Could not convert address book\n"
+"and could not create new address book files."
+msgstr ""
+"Non posso convertire la rubrica,\n"
+"e non posso creare i file della nuova rubrica."
 
-#: src/addressbook.c:1294 src/compose.c:1460 src/compose.c:3072
-#: src/compose.c:3641 src/export.c:186 src/foldersel.c:177 src/import.c:190
-#: src/inputdialog.c:161 src/main.c:319 src/main.c:327 src/mainwindow.c:1655
-#: src/mimeview.c:709 src/passphrase.c:121 src/prefs.c:468
-#: src/prefs_common.c:2160 src/prefs_display_header.c:196
-#: src/progressdialog.c:75 src/select-keys.c:326 src/summaryview.c:574
-#: src/summaryview.c:2017 src/summaryview.c:2528
-msgid "Cancel"
-msgstr "Annulla"
+#: src/addressbook.c:2842
+msgid "Addressbook conversion error"
+msgstr "Errore nella conversione della rubrica"
 
-#: src/addressbook.c:1524
-msgid "Reading addressbook file..."
-msgstr "Sto leggendo il file della rubrica..."
+#: src/addressbook.c:2846
+msgid "Addressbook conversion"
+msgstr "Conversione rubrica"
 
-#: src/addressbook.c:1528
-#, c-format
-msgid "%s doesn't exist.\n"
-msgstr "%s non esiste.\n"
+#: src/addressbook.c:2881
+msgid "Addressbook Error"
+msgstr "Errore nella rubrica"
 
-#: src/addressbook.c:1550 src/addressbook.c:1843 src/imap.c:661
-#: src/mainwindow.c:675 src/mainwindow.c:1281 src/mh.c:842 src/mh.c:849
-#: src/news.c:484 src/procmsg.c:257 src/procmsg.c:321 src/summaryview.c:995
-#: src/summaryview.c:1201 src/summaryview.c:1283 src/summaryview.c:1344
-#: src/summaryview.c:1801 src/summaryview.c:2279 src/summaryview.c:2302
-#: src/summaryview.c:2323 src/summaryview.c:2416
-msgid "done.\n"
-msgstr "fatto.\n"
+#: src/addressbook.c:2882
+msgid "Could not read address index"
+msgstr "Non posso leggere l'indice degli indirizzi"
 
-#: src/addressbook.c:1821
-msgid "Exporting addressbook to file..."
-msgstr "Sto esportando la rubrica sul file..."
+#: src/addressbook.c:3373 src/prefs_common.c:1053
+msgid "Interface"
+msgstr "Interfaccia"
 
-#: src/addressbook.c:1839
-msgid "failed to write addressbook data.\n"
-msgstr "scrittura dei dati della rubrica fallita.\n"
+#: src/addressbook.c:3389 src/exphtmldlg.c:375 src/exphtmldlg.c:579
+#: src/exporthtml.c:1011 src/importldif.c:490
+msgid "Address Book"
+msgstr "Rubrica"
 
-#: src/alertpanel.c:101 src/compose.c:3243 src/main.c:317
-msgid "Notice"
-msgstr "Avviso"
+#: src/addressbook.c:3405
+msgid "Person"
+msgstr "Persona"
 
-#: src/alertpanel.c:114
-msgid "Warning"
-msgstr "Allarme"
+#: src/addressbook.c:3421
+msgid "EMail Address"
+msgstr "Indirizzo EMail"
 
-#: src/alertpanel.c:127 src/inc.c:415
-msgid "Error"
-msgstr "Errore"
+#: src/addressbook.c:3437
+msgid "Group"
+msgstr "Gruppo"
 
-#: src/alertpanel.c:163
-msgid "Creating alert panel dialog...\n"
-msgstr "Sto creando la finestra di dialogo di allarme...\n"
+#. special folder setting (maybe these options are redundant)
+#: src/addressbook.c:3453 src/exporthtml.c:913 src/folderview.c:370
+#: src/prefs_account.c:1950
+msgid "Folder"
+msgstr "Cartella"
 
-#: src/codeconv.c:76 src/codeconv.c:87
-msgid "can't allocate memory\n"
-msgstr "Impossibile allocare memoria\n"
+#: src/addressbook.c:3469
+msgid "vCard"
+msgstr "vCard"
 
-#: src/compose.c:365
-msgid "/_Add..."
-msgstr "/_Aggiungi..."
+#: src/addressbook.c:3485 src/addressbook.c:3501
+msgid "JPilot"
+msgstr "JPilot"
 
-#: src/compose.c:366
-msgid "/_Remove"
-msgstr "/_Rimuovi"
+#: src/addressbook.c:3517
+msgid "LDAP Server"
+msgstr "Server LDAP"
 
-#: src/compose.c:368 src/folderview.c:203 src/folderview.c:214
-#: src/folderview.c:225
-msgid "/_Property..."
-msgstr "/_Proprietà..."
+#: src/addrgather.c:156
+msgid "Please specify name for address book."
+msgstr "Specifica il nome per la rubrica."
 
-#: src/compose.c:374
-msgid "/_File/_Attach file"
-msgstr "/_File/_Allega file"
+#: src/addrgather.c:176
+msgid "Please select the mail headers to search."
+msgstr "Seleziona le intestazioni della mail da cercare."
 
-#: src/compose.c:375
-msgid "/_File/_Insert file"
-msgstr "/_File/_Inserisci file"
+#. Go fer it
+#: src/addrgather.c:183
+msgid "Busy harvesting addresses..."
+msgstr "Raccolta indirizzi occupata..."
 
-#: src/compose.c:376
-msgid "/_File/Insert si_gnature"
-msgstr "/_File/Inserisci fi_rma"
+#: src/addrgather.c:221
+msgid "Addresses gathered successfully."
+msgstr "Indirizzi raccolti con successo."
 
-#: src/compose.c:381
-msgid "/_Edit/_Undo"
-msgstr "/_Modifica/_Annulla"
+#: src/addrgather.c:285
+msgid "No folder or message was selected."
+msgstr "Nessuna cartella o messaggio era selezionato."
 
-#: src/compose.c:382
-msgid "/_Edit/_Redo"
-msgstr "/_Modifica/_Ripristina"
+#: src/addrgather.c:293
+msgid ""
+"Please select a folder to process from the folder\n"
+"list. Alternatively, select one or messages from\n"
+"the message list."
+msgstr ""
+"Seleziona una cartella da processare dalla lista delle\n"
+"cartelle. In alternativa, seleziona uno o più messaggi dalla\n"
+"lista dei messaggi."
 
-#: src/compose.c:383 src/compose.c:388 src/mainwindow.c:354
-msgid "/_Edit/---"
-msgstr "/_Modifica/---"
+#: src/addrgather.c:345
+msgid "Folder :"
+msgstr "Cartella :"
 
-#: src/compose.c:384
-msgid "/_Edit/Cu_t"
-msgstr "/_Modifica/_Taglia"
+#: src/addrgather.c:356 src/importldif.c:664
+msgid "Address Book :"
+msgstr "Rubrica :"
 
-#: src/compose.c:385 src/mainwindow.c:352
-msgid "/_Edit/_Copy"
-msgstr "/_Modifica/_Copia"
+#: src/addrgather.c:366
+msgid "Folder Size :"
+msgstr "Dimensione Cartella :"
 
-#: src/compose.c:386
-msgid "/_Edit/_Paste"
-msgstr "/_Modifica/_Incolla"
+#: src/addrgather.c:381
+msgid "Process these mail header fields"
+msgstr "Controllo questi campi intestazione"
 
-#: src/compose.c:387 src/mainwindow.c:353
-msgid "/_Edit/Select _all"
-msgstr "/_Modifica/_Seleziona tutto"
+#: src/addrgather.c:399
+msgid "Include sub-folders"
+msgstr "Includi le sotto cartelle"
 
-#: src/compose.c:389
-msgid "/_Edit/Wrap long _lines"
-msgstr "/_Modifica/A capo _linee lunghe"
+#: src/addrgather.c:422
+msgid "Header Name"
+msgstr "Nome Intestazione"
 
-#: src/compose.c:390
-msgid "/_Edit/Edit with e_xternal editor"
-msgstr "/_Modifica/Modifica con l'_editor esterno"
+#: src/addrgather.c:423
+msgid "Address Count"
+msgstr "Numero Indirizzo"
 
-#: src/compose.c:393 src/mainwindow.c:444
-msgid "/_Message"
-msgstr "/M_essaggio"
+#. Create notebook pages
+#: src/addrgather.c:527 src/alertpanel.c:155 src/main.c:259
+#: src/messageview.c:408
+msgid "Warning"
+msgstr "Avvertimento"
 
-#: src/compose.c:394
-msgid "/_Message/_Send"
-msgstr "/M_essaggio/_Invia"
+#: src/addrgather.c:528
+msgid "Header Fields"
+msgstr "Campi Intestazione"
 
-#: src/compose.c:396
-msgid "/_Message/Send _later"
-msgstr "/M_essaggio/Invia più _tardi"
+#: src/addrgather.c:529 src/exphtmldlg.c:694 src/importldif.c:777
+msgid "Finish"
+msgstr "Finito"
 
-#: src/compose.c:398
-msgid "/_Message/Save to _draft folder"
-msgstr "/M_essaggio/Salva bo_zza"
+#: src/addrgather.c:588
+msgid "Harvest E-Mail Addresses - from Selected Messages"
+msgstr "Raccolta Indirizzi E-Mail - dai Messaggi Selezionati"
 
-#: src/compose.c:400 src/compose.c:405 src/compose.c:407 src/compose.c:410
-#: src/mainwindow.c:448 src/mainwindow.c:451 src/mainwindow.c:458
-#: src/mainwindow.c:469
-msgid "/_Message/---"
-msgstr "/M_essaggio/---"
+#: src/addrgather.c:596
+msgid "Harvest E-Mail Addresses - from Folder"
+msgstr "Raccolta Indirizzi E-Mail - dalla Cartella"
 
-#: src/compose.c:401
-msgid "/_Message/_To"
-msgstr "/M_essaggio/_A"
+#. Old address book
+#: src/addrindex.c:93 src/addrindex.c:97 src/addrindex.c:104
+msgid "Common address"
+msgstr "Indirizzi comuni"
 
-#: src/compose.c:402
-msgid "/_Message/_Cc"
-msgstr "/M_essaggio/_Cc"
+#: src/addrindex.c:94 src/addrindex.c:98 src/addrindex.c:105
+msgid "Personal address"
+msgstr "Indirizzi personali"
 
-#: src/compose.c:403
-msgid "/_Message/_Bcc"
-msgstr "/M_essaggio/_Bcc"
+#: src/alertpanel.c:142 src/compose.c:5715 src/main.c:531
+msgid "Notice"
+msgstr "Avviso"
 
-#: src/compose.c:404
-msgid "/_Message/_Reply to"
-msgstr "/M_essaggio/_Rispondi a"
+#: src/alertpanel.c:168 src/alertpanel.c:190 src/compose.c:3268 src/inc.c:558
+msgid "Error"
+msgstr "Errore"
 
-#: src/compose.c:406
-msgid "/_Message/_Followup to"
-msgstr "/M_essaggio/_Seguito di"
+#: src/alertpanel.c:190
+msgid "View log"
+msgstr "Mostra log"
 
-#: src/compose.c:408
-msgid "/_Message/_Attach"
-msgstr "/M_essaggio/A_llega"
+#: src/alertpanel.c:308
+msgid "Show this message next time"
+msgstr "Mostra questo messaggio la prossima volta"
 
-#: src/compose.c:411
-msgid "/_Message/Si_gn"
-msgstr "/M_essaggio/Fir_ma"
+#: src/colorlabel.c:44
+msgid "Orange"
+msgstr "Arancio"
 
-#: src/compose.c:412
-msgid "/_Message/_Encrypt"
-msgstr "/_Messsaggio/Cri_pta"
+#: src/colorlabel.c:45
+msgid "Red"
+msgstr "Rosso"
 
-#: src/compose.c:414 src/mainwindow.c:501
-msgid "/_Tool"
-msgstr "/St_rumenti"
+#: src/colorlabel.c:46
+msgid "Pink"
+msgstr "Rosa"
 
-#: src/compose.c:415
-msgid "/_Tool/Show _ruler"
-msgstr "/_Strumento/Mostra r_ighello"
+#: src/colorlabel.c:47
+msgid "Sky blue"
+msgstr "Azzurro"
 
-#: src/compose.c:416 src/mainwindow.c:502
-msgid "/_Tool/_Address book"
-msgstr "/St_rumento/_Rubrica"
+#: src/colorlabel.c:48
+msgid "Blue"
+msgstr "Blu"
 
-#: src/compose.c:486 src/compose.c:556 src/compose.c:614 src/procmsg.c:675
-msgid "Can't get text part\n"
-msgstr "Impossibile ricevere la parte di testo\n"
+#: src/colorlabel.c:49
+msgid "Green"
+msgstr "Verde"
 
-#: src/compose.c:548
-#, c-format
-msgid "%s: file not exist\n"
-msgstr "%s: il file non esiste\n"
+#: src/colorlabel.c:50
+msgid "Brown"
+msgstr "Marrone"
 
-#: src/compose.c:560
-msgid ""
-"\n"
-"\n"
-"Begin forwarded message:\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"\n"
-"Inizio messaggio inoltrato:\n"
-"\n"
+#. create sub items. for the menu item activation callback we pass the
+#. * index of label_colors[] as data parameter. for the None color we
+#. * pass an invalid (high) value. also we attach a data pointer so we
+#. * can always get back the SummaryView pointer.
+#: src/colorlabel.c:280 src/compose.c:4913 src/exphtmldlg.c:450
+#: src/gtkaspell.c:1421 src/gtkaspell.c:2021 src/summaryview.c:4332
+msgid "None"
+msgstr "Nessuno"
 
-#: src/compose.c:1224
+#: src/common/nntp.c:61
 #, c-format
-msgid "File %s doesn't exist\n"
-msgstr "Il file %s non esiste\n"
+msgid "Can't connect to NNTP server: %s:%d\n"
+msgstr "Impossibile connettersi al server NNTP: %s:%d\n"
 
-#: src/compose.c:1228
+#: src/common/nntp.c:140 src/common/nntp.c:203
 #, c-format
-msgid "Can't get file size of %s\n"
-msgstr "Impossibile leggere la dimensione di %s\n"
+msgid "protocol error: %s\n"
+msgstr "errore di protocollo: %s\n"
+
+#: src/common/nntp.c:163 src/common/nntp.c:209
+msgid "protocol error\n"
+msgstr "errore di protocollo\n"
 
-#: src/compose.c:1232
+#: src/common/nntp.c:259 src/common/nntp.c:265
+msgid "Error occurred while posting\n"
+msgstr "Errore inviando\n"
+
+#: src/common/smtp.c:112
 #, c-format
-msgid "File %s is empty\n"
-msgstr "Il file %s è vuoto\n"
+msgid "Can't connect to SMTP server: %s:%d\n"
+msgstr "Impossibile connettersi al server SMTP: %s:%d\n"
+
+#: src/common/smtp.c:119
+msgid "SSL connection failed"
+msgstr "Connessione SSL fallita."
 
-#: src/compose.c:1253
+#: src/common/smtp.c:126
 #, c-format
-msgid "Message: %s"
-msgstr "Messaggio: %s"
+msgid "Error occurred while connecting to %s:%d\n"
+msgstr "Errore mentre tentavo la connessione a %s:%d\n"
 
-#: src/compose.c:1359
-msgid " [Edited]"
-msgstr " [Modificato]"
+#: src/common/smtp.c:143
+msgid "Error occurred while sending HELO\n"
+msgstr "Errore inviando HELO\n"
+
+#: src/common/smtp.c:151
+msgid "Error occurred while sending STARTTLS\n"
+msgstr "Errore inviando STARTTLS\n"
+
+#: src/common/smtp.c:159
+msgid "Error occurred while sending EHLO\n"
+msgstr "Errore inviando EHLO\n"
+
+#: src/common/smtp.c:218
+msgid "SMTP AUTH not available\n"
+msgstr "SMTP AUTH non disponibile\n"
+
+#: src/common/ssl.c:88
+msgid "Error creating ssl context\n"
+msgstr "Errore creando il contesto ssl\n"
 
-#: src/compose.c:1361
+#: src/common/ssl.c:107
 #, c-format
-msgid "%s - Compose message%s"
-msgstr "%s - Composizione messaggio%s"
+msgid "SSL connect failed (%s)\n"
+msgstr "Connessione SSL fallita (%s)\n"
 
-#: src/compose.c:1364
+#. Get the cipher
+#: src/common/ssl.c:114
 #, c-format
-msgid "Compose message%s"
-msgstr "Composizione messaggio%s"
+msgid "SSL connection using %s\n"
+msgstr "Connessione SSL usando %s\n"
 
-#: src/compose.c:1386 src/compose.c:3533
-msgid "Recipient is not specified."
-msgstr "Non hai specificato un destinatario."
+#: src/common/ssl_certificate.c:139 src/common/ssl_certificate.c:150
+#: src/common/ssl_certificate.c:156 src/common/ssl_certificate.c:163
+#: src/common/ssl_certificate.c:174 src/common/ssl_certificate.c:180
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:63 src/gtk/sslcertwindow.c:74
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:80 src/gtk/sslcertwindow.c:87
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:98 src/gtk/sslcertwindow.c:104
+msgid "<not in certificate>"
+msgstr "<non nel certificato>"
+
+#: src/common/ssl_certificate.c:189
+#, c-format
+msgid ""
+"  Owner: %s (%s) in %s\n"
+"  Signed by: %s (%s) in %s\n"
+"  Fingerprint: %s\n"
+"  Signature status: %s"
+msgstr ""
+"  Proprietario: %s (%s) in %s\n"
+"  Firmato da: %s (%s) in %s\n"
+"  Fingerprint: %s\n"
+"  Stato della firma: %s"
 
-#: src/compose.c:1404
-msgid "can't get recipient list."
-msgstr "impossibile leggere la lista dei destinatari."
+#: src/common/ssl_certificate.c:308
+msgid "Can't load X509 default paths"
+msgstr "Non posso caricare il path di default dell'X509"
 
-#: src/compose.c:1422
+#: src/common/ssl_certificate.c:363
+#, c-format
 msgid ""
-"Account for sending mail is not specified.\n"
-"Please select a mail account before sending."
+"%s presented an unknown SSL certificate:\n"
+"%s"
 msgstr ""
-"L'account per inviare la posta non è specificato.\n"
-"E` necessario scegliere un account di posta per poterla spedire."
+"%s presenta un certificato SSL sconosciuto:\n"
+"%s"
 
-#: src/compose.c:1443
+#: src/common/ssl_certificate.c:370 src/common/ssl_certificate.c:408
 #, c-format
-msgid "Error occurred while posting the message to %s ."
-msgstr "Errore durante l'invio del messaggio a %s."
+msgid ""
+"%s\n"
+"\n"
+"Mail won't be retrieved on this account until you save the certificate.\n"
+"(Uncheck the \"%s\" preference).\n"
+msgstr ""
+"%s\n"
+"\n"
+"La mail non verrà prelevata finchè non viene salvato il certificato.\n"
+"(Disabilita l'opzione \"%s\").\n"
 
-#: src/compose.c:1457
-msgid "Queueing"
-msgstr "Accodando"
+#: src/common/ssl_certificate.c:372 src/common/ssl_certificate.c:410
+#: src/prefs_common.c:2824
+msgid "Don't popup error dialog on receive error"
+msgstr "Nessuna finestra di errore quando si verifica un errore"
 
-#: src/compose.c:1458
+#: src/common/ssl_certificate.c:399
+#, c-format
 msgid ""
-"Error occurred while sending the message.\n"
-"Put this message into queue folder?"
+"%s's SSL certificate changed !\n"
+"We have saved this one:\n"
+"%s\n"
+"\n"
+"It is now:\n"
+"%s\n"
+"\n"
+"This could mean the server answering is not the known one."
 msgstr ""
-"Errore durante l'invio del messaggio.\n"
-"Lo metto in coda per la spedizione?"
+"Il certificato SSL di %s è cambiato !\n"
+"Era memorizzato il seguente:\n"
+"%s\n"
+"\n"
+"Adesso è:\n"
+"%s\n"
+"\n"
+"Potrebbe significare che la risposta del server non è riconosciuta."
 
-#: src/compose.c:1464 src/compose.c:3545
-msgid "Can't queue the message."
-msgstr "Impossibile accodare il messaggio"
+#: src/compose.c:481
+msgid "/_Add..."
+msgstr "/_Aggiungi..."
 
-#: src/compose.c:1467
-msgid "Error occurred while sending the message."
-msgstr "Errore durante l'invio del messaggio."
+#: src/compose.c:482
+msgid "/_Remove"
+msgstr "/_Rimuovi"
 
-#: src/compose.c:1474 src/compose.c:3552
-msgid "Can't save the message to outbox."
-msgstr "Impossibile salvare il messaggio nella posta in uscita."
+#: src/compose.c:484 src/folderview.c:283 src/folderview.c:304
+#: src/folderview.c:325 src/folderview.c:344
+msgid "/_Properties..."
+msgstr "/_Proprietà..."
 
-#: src/compose.c:1500 src/compose.c:1621 src/compose.c:1707 src/utils.c:1522
-msgid "can't change file mode\n"
-msgstr "Impossibile cambiare i permessi del file\n"
+#: src/compose.c:490
+msgid "/_File/_Attach file"
+msgstr "/_File/_Allega file"
 
-#: src/compose.c:1526
-msgid "Can't convert the codeset of the message."
-msgstr "Impossibile convertire la codifica del messaggio."
+#: src/compose.c:491
+msgid "/_File/_Insert file"
+msgstr "/_File/_Inserisci file"
 
-#: src/compose.c:1535
-msgid "can't write headers\n"
-msgstr "Impossibile scrivere le intestazioni\n"
+#: src/compose.c:492
+msgid "/_File/Insert si_gnature"
+msgstr "/_File/Inserisci fi_rma"
 
-#: src/compose.c:1653
-msgid "saving sent message...\n"
-msgstr "salvo il messaggio inviato...\n"
-
-#: src/compose.c:1658
-msgid "can't save message\n"
-msgstr "Impossibile salvare il messaggio\n"
-
-#: src/compose.c:1664 src/compose.c:1772
-msgid "can't open mark file\n"
-msgstr "Impossibile aprire il file delle segnature\n"
-
-#: src/compose.c:1687
-msgid "queueing message...\n"
-msgstr "accodo il messaggio...\n"
-
-#: src/compose.c:1762
-msgid "can't queue the message\n"
-msgstr "impossibile accodare il messaggio\n"
+#: src/compose.c:497
+msgid "/_Edit/_Undo"
+msgstr "/_Modifica/_Annulla"
 
-#: src/compose.c:1801
-#, c-format
-msgid "Can't open file %s\n"
-msgstr "Impossibile aprire il file %s\n"
+#: src/compose.c:498
+msgid "/_Edit/_Redo"
+msgstr "/_Modifica/_Ripristina"
 
-#: src/compose.c:2114
-#, c-format
-msgid "generated Message-ID: %s\n"
-msgstr "ID-messaggio generato: %s\n"
+#: src/compose.c:500
+msgid "/_Edit/Cu_t"
+msgstr "/_Modifica/_Taglia"
 
-#: src/compose.c:2188 src/compose.c:3043
-msgid "MIME type"
-msgstr "tipo MIME"
+#: src/compose.c:503
+msgid "/_Edit/Paste as _quotation"
+msgstr "/_Modifica/Incolla come _citazione"
 
-#: src/compose.c:2188 src/mimeview.c:139 src/prefs_common.c:2154
-#: src/select-keys.c:299 src/summaryview.c:361
-msgid "Size"
-msgstr "Dimensione"
+#: src/compose.c:505 src/mainwindow.c:428
+msgid "/_Edit/Select _all"
+msgstr "/_Modifica/_Seleziona tutto"
 
-#: src/compose.c:2205
-msgid "Creating compose window...\n"
-msgstr "Creo la finestra composizione...\n"
+#: src/compose.c:506
+msgid "/_Edit/A_dvanced"
+msgstr "/_Modifica/_Avanzata"
 
-#: src/compose.c:2251 src/headerview.c:54 src/summary_search.c:145
-msgid "From:"
-msgstr "Da:"
+#: src/compose.c:507
+msgid "/_Edit/A_dvanced/Move a character backward"
+msgstr "/_Modifica/_Avanzata/Muovi un carattere indietro"
 
-#: src/compose.c:2671 src/mainwindow.c:1352 src/prefs_account.c:494
-#: src/prefs_common.c:627
-msgid "Send"
-msgstr "Invia"
+#: src/compose.c:512
+msgid "/_Edit/A_dvanced/Move a character forward"
+msgstr "/_Modifica/_Avanzata/Muovi un carattere avanti"
 
-#: src/compose.c:2672
-msgid "Send message"
-msgstr "Invia il messaggio"
+#: src/compose.c:517
+msgid "/_Edit/A_dvanced/Move a word backward"
+msgstr "/_Modifica/_Avanzata/Muovi una parola indietro"
 
-#: src/compose.c:2679
-msgid "Send later"
-msgstr "Invia più tardi"
+#: src/compose.c:522
+msgid "/_Edit/A_dvanced/Move a word forward"
+msgstr "/_Modifica/_Avanzata/Muovi una parola avanti"
 
-#: src/compose.c:2680
-msgid "Put into queue folder and send later"
-msgstr "Metti in coda e invia più tardi"
+#: src/compose.c:527
+msgid "/_Edit/A_dvanced/Move to beginning of line"
+msgstr "/_Modifica/_Avanzata/Muovi all'inizio della linea"
 
-#: src/compose.c:2687 src/folderview.c:619
-msgid "Draft"
-msgstr "Bozze"
+#: src/compose.c:532
+msgid "/_Edit/A_dvanced/Move to end of line"
+msgstr "/_Modifica/_Avanzata/Muovi alla fine della linea"
 
-#: src/compose.c:2688
-msgid "Save to draft folder"
-msgstr "Salva nella cartella delle bozze"
+#: src/compose.c:537
+msgid "/_Edit/A_dvanced/Move to previous line"
+msgstr "/_Modifica/_Avanzata/Muovi alla linea precedente"
 
-#: src/compose.c:2697
-msgid "Insert"
-msgstr "Inserisci"
+#: src/compose.c:542
+msgid "/_Edit/A_dvanced/Move to next line"
+msgstr "/_Modifica/_Avanzata/Muovi alla linea successiva"
 
-#: src/compose.c:2698
-msgid "Insert file"
-msgstr "Inserisci file"
+#: src/compose.c:547
+msgid "/_Edit/A_dvanced/Delete a character backward"
+msgstr "/_Modifica/_Avanzata/Cancella un carattere indietro"
 
-#: src/compose.c:2705
-msgid "Attach"
-msgstr "Allega"
+#: src/compose.c:552
+msgid "/_Edit/A_dvanced/Delete a character forward"
+msgstr "/_Modifica/_Avanzata/Cancella un carattere avanti"
 
-#: src/compose.c:2706
-msgid "Attach file"
-msgstr "Allega file"
+#: src/compose.c:557
+msgid "/_Edit/A_dvanced/Delete a word backward"
+msgstr "/_Modifica/_Avanzata/Cancella una parola indietro"
 
-#: src/compose.c:2715 src/prefs_common.c:1026
-msgid "Signature"
-msgstr "Firma"
+#: src/compose.c:562
+msgid "/_Edit/A_dvanced/Delete a word forward"
+msgstr "/_Modifica/_Avanzata/Cancella una parola avanti"
 
-#: src/compose.c:2716
-msgid "Insert signature"
-msgstr "Inserisci firma"
+#: src/compose.c:567
+msgid "/_Edit/A_dvanced/Delete line"
+msgstr "/_Modifica/_Avanzata/Cancella la linea"
 
-#: src/compose.c:2724
-msgid "Editor"
-msgstr "Editor"
+#: src/compose.c:572
+msgid "/_Edit/A_dvanced/Delete entire line"
+msgstr "/_Modifica/_Avanzata/Cancella la linea interamente"
 
-#: src/compose.c:2725
-msgid "Edit with external editor"
-msgstr "Modifica con un editor esterno"
+#: src/compose.c:577
+msgid "/_Edit/A_dvanced/Delete to end of line"
+msgstr "/_Modifica/_Avanzata/Cancella fino alla fine della linea"
 
-#: src/compose.c:2733
-msgid "Linewrap"
-msgstr "A capo"
+#: src/compose.c:583
+msgid "/_Edit/_Wrap current paragraph"
+msgstr "/_Modifica/A capo il _paragrafo corrente"
 
-#: src/compose.c:2734
-msgid "Wrap long lines"
-msgstr "A capo linee lunghe"
+#: src/compose.c:585
+msgid "/_Edit/Wrap all long _lines"
+msgstr "/_Modifica/A capo tutte le righe _lunghe"
 
-#: src/compose.c:2939
-msgid "Invalid MIME type."
-msgstr "Tipo MIME invalido."
+#: src/compose.c:587
+msgid "/_Edit/Edit with e_xternal editor"
+msgstr "/_Modifica/Modifica con l'_editor esterno"
 
-#: src/compose.c:2957
-msgid "File doesn't exist or is empty."
-msgstr "Il file non esiste o è vuoto."
+#: src/compose.c:590
+msgid "/_Spelling"
+msgstr "/_Ortografia"
 
-#: src/compose.c:3025
-msgid "Property"
-msgstr "Proprietà"
+#: src/compose.c:591
+msgid "/_Spelling/_Check all or check selection"
+msgstr "/_Ortografia/Verifica tutto o verifica la selezione"
 
-#: src/compose.c:3045
-msgid "Encoding"
-msgstr "Codifica"
+#: src/compose.c:593
+msgid "/_Spelling/_Highlight all misspelled words"
+msgstr "/_Ortografia/_Evidenzia tutte le parole sbagliate"
 
-#: src/compose.c:3068
-msgid "Path"
-msgstr "Percorso"
+#: src/compose.c:595
+msgid "/_Spelling/Check _backwards misspelled word"
+msgstr "/_Ortografia/Vai alla parola sbagliata prece_dente"
 
-#: src/compose.c:3069
-msgid "File name"
-msgstr "Nome file"
+#: src/compose.c:597
+msgid "/_Spelling/_Forward to next misspelled word"
+msgstr "/_Ortografia/Vai alla parola sbagliata s_uccessiva"
 
-#: src/compose.c:3214
-#, c-format
-msgid "External editor command line is invalid: `%s'\n"
-msgstr "La riga di comando dell'editor esterno non è valida: `%s'\n"
+#: src/compose.c:599
+msgid "/_Spelling/---"
+msgstr "/_Ortografia/---"
 
-#: src/compose.c:3240
-#, c-format
-msgid ""
-"The external editor is still working.\n"
-"Force terminating the process?\n"
-"process group id: %d"
-msgstr ""
-"L'editor esterno è ancora attivo.\n"
-"Forzo il termine del processo?\n"
-"id del gruppo del processo: %d"
+#: src/compose.c:600
+msgid "/_Spelling/_Spelling Configuration"
+msgstr "/_Ortografia/_Configurazione controllore ortografico"
 
-#: src/compose.c:3253
-#, c-format
-msgid "Terminated process group id: %d"
-msgstr "Terminato gruppo di processi con id: %d"
+#: src/compose.c:604 src/mainwindow.c:434 src/summaryview.c:445
+msgid "/_View"
+msgstr "/_Vista"
 
-#: src/compose.c:3254
-#, c-format
-msgid "Temporary file: %s"
-msgstr "File temporaneo: %s"
+#: src/compose.c:605
+msgid "/_View/_To"
+msgstr "/_Vista/_A"
 
-#: src/compose.c:3278
-msgid "Compose: input from monitoring process\n"
-msgstr "Composizione: input da un processo di controllo\n"
+#: src/compose.c:606
+msgid "/_View/_Cc"
+msgstr "/_Vista/_Cc"
 
-#. failed
-#: src/compose.c:3311
-msgid "Couldn't exec external editor\n"
-msgstr "Impossibile eseguire l'editor esterno\n"
+#: src/compose.c:607
+msgid "/_View/_Bcc"
+msgstr "/_Vista/_Bcc"
 
-#: src/compose.c:3315
-msgid "Couldn't write to file\n"
-msgstr "Impossibile scrivere sul file\n"
+#: src/compose.c:608
+msgid "/_View/_Reply to"
+msgstr "/_Vista/_Rispondi a"
 
-#: src/compose.c:3317
-msgid "Pipe read failed\n"
-msgstr "Lettura dalla pipe fallita\n"
+#: src/compose.c:609 src/compose.c:611 src/compose.c:613 src/mainwindow.c:452
+#: src/mainwindow.c:455 src/mainwindow.c:484 src/mainwindow.c:508
+#: src/mainwindow.c:590 src/mainwindow.c:594
+msgid "/_View/---"
+msgstr "/_Vista/---"
 
-#: src/compose.c:3574
-msgid "can't remove the old draft message\n"
-msgstr "Impossibile rimuovere la vecchia bozza del messaggio\n"
+#: src/compose.c:610
+msgid "/_View/_Followup to"
+msgstr "/_Vista/_Seguito a"
 
-#: src/compose.c:3603 src/compose.c:3615
-msgid "Select file"
-msgstr "Seleziona file"
+#: src/compose.c:612
+msgid "/_View/R_uler"
+msgstr "/_Vista/Ri_ghello"
 
-#: src/compose.c:3639
-msgid "Discard message"
-msgstr "Scarta messaggio"
+#: src/compose.c:614
+msgid "/_View/_Attachment"
+msgstr "/_Vista/A_llegato"
 
-#: src/compose.c:3640
-msgid "This message has been modified. discard it?"
-msgstr "Questo messaggio è stato modificato. Lo scarto?"
+#: src/compose.c:616 src/mainwindow.c:597 src/messageview.c:150
+msgid "/_Message"
+msgstr "/M_essaggio"
 
-#: src/compose.c:3641
-msgid "Discard"
-msgstr "Scarta"
+#: src/compose.c:617
+msgid "/_Message/_Send"
+msgstr "/M_essaggio/In_via"
 
-#: src/compose.c:3641
-msgid "to Draft"
-msgstr "nelle Bozze"
+#: src/compose.c:619
+msgid "/_Message/Send _later"
+msgstr "/M_essaggio/Invia più _tardi"
 
-#: src/export.c:122
-msgid "Export"
-msgstr ""
+#. {N_("/_Message/Follow-up and reply to"),NULL, messageview_menubar_cb, COMPOSE_FOLLOWUP_AND_REPLY_TO, NULL},
+#: src/compose.c:621 src/compose.c:627 src/compose.c:632 src/compose.c:634
+#: src/compose.c:638 src/compose.c:644 src/compose.c:651 src/mainwindow.c:602
+#: src/mainwindow.c:604 src/mainwindow.c:614 src/mainwindow.c:617
+#: src/mainwindow.c:619 src/mainwindow.c:624 src/messageview.c:158
+#: src/messageview.c:161
+msgid "/_Message/---"
+msgstr "/M_essaggio/---"
 
-#: src/export.c:144
-msgid "Specify target folder and mbox file."
-msgstr ""
+#: src/compose.c:622
+msgid "/_Message/Save to _draft folder"
+msgstr "/M_essaggio/Salva in bo_zze"
 
-#: src/export.c:154
-msgid "Source dir:"
-msgstr ""
+#: src/compose.c:624
+msgid "/_Message/Save and _keep editing"
+msgstr "/M_essaggio/Salva e _continua a editare"
 
-#: src/export.c:159
-msgid "Exporting file:"
-msgstr ""
+#: src/compose.c:628
+msgid "/_Message/_To"
+msgstr "/M_essaggio/_A"
 
-#: src/export.c:172 src/export.c:178 src/import.c:176 src/import.c:182
-#: src/prefs_filter.c:349
-msgid " Select... "
-msgstr " Sfoglia... "
+#: src/compose.c:629
+msgid "/_Message/_Cc"
+msgstr "/M_essaggio/_Cc"
 
-#: src/export.c:217
-msgid "Select exporting file"
-msgstr ""
+#: src/compose.c:630
+msgid "/_Message/_Bcc"
+msgstr "/M_essaggio/_Bcc"
 
-#: src/foldersel.c:131
-msgid "Select folder"
-msgstr "Seleziona cartella"
+#: src/compose.c:631
+msgid "/_Message/_Reply to"
+msgstr "/M_essaggio/_Rispondi a"
 
-#: src/folderview.c:197 src/folderview.c:208
-msgid "/Create _new folder..."
-msgstr "/Crea _nuova cartella..."
+#: src/compose.c:633
+msgid "/_Message/_Followup to"
+msgstr "/M_essaggio/_Seguito a"
 
-#: src/folderview.c:198 src/folderview.c:209
-msgid "/_Rename folder..."
-msgstr "/_Rinomina cartella..."
+#: src/compose.c:635
+msgid "/_Message/_Attach"
+msgstr "/M_essaggio/A_llega"
 
-#: src/folderview.c:199 src/folderview.c:210
-msgid "/_Delete folder"
-msgstr "/_Elimina cartella"
+#: src/compose.c:639
+msgid "/_Message/Si_gn"
+msgstr "/M_essaggio/Fir_ma"
 
-#: src/folderview.c:201
-msgid "/Remove _mailbox"
-msgstr "/Rimuovi la _mailbox"
+#: src/compose.c:640
+msgid "/_Message/_Encrypt"
+msgstr "/M_esssaggio/C_ifra"
 
-#: src/folderview.c:212
-msgid "/Remove _IMAP4 server"
-msgstr "/Rimuovi il server _IMAP4"
+#: src/compose.c:641
+msgid "/_Message/Mode/MIME"
+msgstr "/M_essaggio/Modalità/MIME"
 
-#: src/folderview.c:219
-msgid "/_Subscribe to newsgroup..."
-msgstr "/_Iscriviti al newsgroup..."
+#: src/compose.c:642
+msgid "/_Message/Mode/Inline"
+msgstr "/M_essaggio/Modalità/In chiaro"
 
-#: src/folderview.c:221
-msgid "/_Remove newsgroup"
-msgstr "/_Rimuovi newsgroup"
+#: src/compose.c:645
+msgid "/_Message/_Priority"
+msgstr "/M_essaggio/_Priorità"
 
-#: src/folderview.c:223
-msgid "/Remove _news server"
-msgstr "/Rimuovi server _news"
+#: src/compose.c:646
+msgid "/_Message/Priority/_Highest"
+msgstr "/M_essaggio/Priorità/_Massima"
 
-#: src/folderview.c:234
-msgid "Folder"
-msgstr "Cartella"
+#: src/compose.c:647
+msgid "/_Message/Priority/Hi_gh"
+msgstr "/M_essaggio/Priorità/_Alta"
 
-#: src/folderview.c:234
-msgid "New"
-msgstr "Nuovi"
+#: src/compose.c:648
+msgid "/_Message/Priority/_Normal"
+msgstr "/M_essaggio/Priorità/_Normale"
 
-#: src/folderview.c:235 src/prefs_common.c:2151
-msgid "Unread"
-msgstr "Non letti"
+#: src/compose.c:649
+msgid "/_Message/Priority/Lo_w"
+msgstr "/M_essaggio/Priorità/_Bassa"
 
-#: src/folderview.c:235
-msgid "#"
-msgstr "#"
+#: src/compose.c:650
+msgid "/_Message/Priority/_Lowest"
+msgstr "/M_essaggio/Priorità/_Minima"
 
-#: src/folderview.c:245
-msgid "Creating folder view...\n"
-msgstr "Creo la vista della cartella...\n"
+#: src/compose.c:652
+msgid "/_Message/_Request Return Receipt"
+msgstr "/M_esssaggio/Richiesta di rice_vuta di ritorno"
 
-#: src/folderview.c:382
-msgid "Setting folder info...\n"
-msgstr "Impostazione informazioni cartella...\n"
+#: src/compose.c:653 src/mainwindow.c:634
+msgid "/_Tools"
+msgstr "/St_rumenti"
 
-#: src/folderview.c:383
-msgid "Setting folder info..."
-msgstr "Impostazione informazioni cartella..."
+#: src/compose.c:654
+msgid "/_Tools/Show _ruler"
+msgstr "/St_rumenti/Mostra r_ighello"
 
-#: src/folderview.c:516 src/mainwindow.c:2073 src/setup.c:81
-#, c-format
-msgid "Scanning folder %s%c%s ..."
-msgstr "Analisi cartella %s%c%s..."
+#: src/compose.c:655
+msgid "/_Tools/_Address book"
+msgstr "/St_rumenti/_Rubrica"
 
-#: src/folderview.c:521 src/mainwindow.c:2078 src/setup.c:86
-#, c-format
-msgid "Scanning folder %s ..."
-msgstr "Analisi cartella %s..."
+#: src/compose.c:656
+msgid "/_Tools/_Template"
+msgstr "/St_rumenti/_Modelli"
 
-#: src/folderview.c:558
-msgid "Updating all folders..."
-msgstr "Aggiorno tutte le cartelle..."
+#: src/compose.c:657 src/mainwindow.c:657
+msgid "/_Tools/Actio_ns"
+msgstr "/_St_rumenti/A_zioni"
 
-#: src/folderview.c:597 src/prefs_account.c:647
-msgid "Inbox"
-msgstr "In entrata"
+#: src/compose.c:1295
+msgid "Reply-To:"
+msgstr "Rispondi a:"
 
-#: src/folderview.c:602
-msgid "Outbox"
-msgstr "In uscita"
+#: src/compose.c:1298 src/compose.c:4256 src/compose.c:4960
+#: src/headerview.c:55
+msgid "Newsgroups:"
+msgstr "Newsgroup:"
 
-#: src/folderview.c:607
-msgid "Queue"
-msgstr "Coda"
+#: src/compose.c:1301
+msgid "Followup-To:"
+msgstr "Seguito a:"
 
-#: src/folderview.c:612
-msgid "Trash"
-msgstr "Cestino"
+#: src/compose.c:1594
+msgid "Quote mark format error."
+msgstr "Errore nel formato del simbolo di citazione."
 
-#: src/folderview.c:1067
-#, c-format
-msgid "Folder %s is selected\n"
-msgstr "La cartella %s è selezionata\n"
+#: src/compose.c:1606
+msgid "Message reply/forward format error."
+msgstr "Errore nel formato del messaggio di risposta/inoltro."
 
-#: src/folderview.c:1157 src/folderview.c:1215 src/folderview.c:1350
+#: src/compose.c:1903
 #, c-format
-msgid "`%c' can't be included in folder name."
-msgstr "`%c' non può essere incluso nel nome della cartella."
+msgid "File %s is empty."
+msgstr "Il file %s è vuoto."
 
-#: src/folderview.c:1165 src/folderview.c:1224 src/folderview.c:1358
+#: src/compose.c:1907
 #, c-format
-msgid "The folder `%s' already exists."
-msgstr "La cartella `%s' esiste già."
+msgid "Can't read %s."
+msgstr "impossibile leggere %s."
 
-#: src/folderview.c:1207
+#: src/compose.c:1935
 #, c-format
-msgid "Input new name for `%s':"
-msgstr "Inserire il nuovo nome per `%s':"
+msgid "Message: %s"
+msgstr "Messaggio: %s"
 
-#: src/folderview.c:1209
-msgid "Rename folder"
-msgstr "Rinomina cartella"
+#: src/compose.c:2613
+msgid " [Edited]"
+msgstr " [Modificato]"
 
-#: src/folderview.c:1269
+#: src/compose.c:2615
 #, c-format
-msgid ""
-"All folder(s) and message(s) under `%s' will be deleted.\n"
-"Do you really want to delete?"
-msgstr ""
-"Tutte le cartelle e i messaggi all'interno di `%s' saranno eliminati.\n"
-"Si vuole realmente eliminarla?"
-
-#: src/folderview.c:1272 src/folderview.c:1403
-msgid "Delete folder"
-msgstr "Eliminazione cartella"
+msgid "%s - Compose message%s"
+msgstr "%s - Composizione messaggio%s"
 
-#: src/folderview.c:1278 src/folderview.c:1409
+#: src/compose.c:2618
 #, c-format
-msgid "can't remove folder `%s'\n"
-msgstr "Impossibile eliminare la cartella `%s'\n"
+msgid "Compose message%s"
+msgstr "Composizione messaggio%s"
 
-#: src/folderview.c:1311
-#, c-format
+#: src/compose.c:2642 src/compose.c:2880
 msgid ""
-"Really remove the mailbox `%s' ?\n"
-"(The messages are NOT deleted from disk)"
+"Account for sending mail is not specified.\n"
+"Please select a mail account before sending."
 msgstr ""
-"Si vuole realmente eliminare la mailbox `%s'?\n"
-"(I messaggi NON saranno eliminati dal disco)"
+"L'account per inviare la posta non è specificato.\n"
+"E` necessario scegliere un account di posta per poterla spedire."
+
+#: src/compose.c:2785
+msgid "Recipient is not specified."
+msgstr "Non avete specificato nessun destinatario."
 
-#: src/folderview.c:1314
-msgid "Remove folder"
-msgstr "Elimina cartella"
+#: src/compose.c:2793 src/messageview.c:408 src/prefs_account.c:734
+#: src/prefs_common.c:1035 src/toolbar.c:347 src/toolbar.c:394
+msgid "Send"
+msgstr "Invia"
 
-#: src/folderview.c:1401
-#, c-format
-msgid "Really delete folder `%s'?"
-msgstr "Si vuole realmente eliminare la cartella `%s'?"
+#: src/compose.c:2794
+msgid "Subject is empty. Send it anyway?"
+msgstr "Il campo Oggetto è vuoto. Spedisco ugualmente?"
 
-#: src/folderview.c:1441
-#, c-format
-msgid "Really delete IMAP4 server `%s'?"
-msgstr "Si vuole realmente eliminare il server IMAP4 `%s'?"
+#: src/compose.c:2815
+msgid "Could not queue message for sending"
+msgstr "Non posso accodare il messaggio per l'invio"
 
-#: src/folderview.c:1443
-msgid "Delete IMAP4 server"
-msgstr "Elimino il server IMAP4"
+#: src/compose.c:2896 src/procmsg.c:1379
+#, c-format
+msgid "Error occurred while posting the message to %s ."
+msgstr "Errore durante l'invio del messaggio a %s."
 
-#: src/folderview.c:1484
-msgid "Subscribe newsgroup"
-msgstr "Iscrivi a newsgroup"
+#: src/compose.c:2910 src/messageview.c:485
+msgid "Queueing"
+msgstr "Accodo"
 
-#: src/folderview.c:1485
-msgid "Input subscribing newsgroup:"
-msgstr "Inserire il newsgroup:"
+#: src/compose.c:2911
+msgid ""
+"Error occurred while sending the message.\n"
+"Put this message into queue folder?"
+msgstr ""
+"Errore durante l'invio del messaggio.\n"
+"Lo metto in coda per la spedizione?"
 
-#: src/folderview.c:1494
-#, c-format
-msgid "The newsgroup `%s' already exists."
-msgstr "Il newsgroup `%s' esiste già."
+#: src/compose.c:2917
+msgid "Can't queue the message."
+msgstr "Impossibile accodare il messaggio"
 
-#: src/folderview.c:1540
-#, c-format
-msgid "Really delete newsgroup `%s'?"
-msgstr "Si vuole realmente eliminare il newsgroup `%s'?"
+#: src/compose.c:2920
+msgid "Error occurred while sending the message."
+msgstr "Errore durante l'invio del messaggio."
 
-#: src/folderview.c:1542
-msgid "Delete newsgroup"
-msgstr "Elimino newsgroup"
+#: src/compose.c:2933
+msgid "Can't save the message to Sent."
+msgstr "Impossibile salvare il messaggio nella posta in uscita."
 
-#: src/folderview.c:1573
+#: src/compose.c:3162
 #, c-format
-msgid "Really delete news server `%s'?"
-msgstr "Si vuole realmente eliminare il server news `%s'?"
-
-#: src/folderview.c:1575
-msgid "Delete news server"
-msgstr "Elimino il server news"
+msgid "Could not find any key associated with currently selected key id `%s'."
+msgstr ""
+"Impossibile trovare nessuna chiave associata con la chiave id selezionata `%"
+"s'."
 
-#: src/gtkutils.c:50 src/gtkutils.c:66
-msgid "Abcdef"
-msgstr "Abcdef"
+#: src/compose.c:3269
+msgid ""
+"Can't convert the character encoding of the message.\n"
+"Send it anyway?"
+msgstr ""
+"Impossibile convertire la codifica del messaggio.\n"
+"Spedisco ugualmente?"
 
-#: src/headerview.c:56
-msgid "Newsgroups:"
-msgstr "Newsgroup:"
+#: src/compose.c:3522
+msgid "No account for sending mails available!"
+msgstr "Nessun account per la spedizione di mail disponibile!"
 
-#: src/headerview.c:57 src/summary_search.c:159
-msgid "Subject:"
-msgstr "Soggetto:"
+#: src/compose.c:3532
+msgid "No account for posting news available!"
+msgstr "Nessun account per la spedizione di articoli disponibile!"
 
-#: src/headerview.c:87
-msgid "Creating header view...\n"
-msgstr "Creo la vista delle intestazioni...\n"
+#: src/compose.c:4336 src/headerview.c:53 src/summary_search.c:149
+msgid "From:"
+msgstr "Da:"
 
-#: src/headerview.c:173 src/summaryview.c:1384
-msgid "(No From)"
-msgstr "(Nessun mittente)"
+#: src/compose.c:4440 src/compose.c:4610 src/compose.c:5476
+msgid "MIME type"
+msgstr "Tipo MIME"
 
-#: src/headerview.c:188 src/summaryview.c:1400
-msgid "(No Subject)"
-msgstr "(Nessun Soggetto)"
+#. S_COL_DATE
+#: src/compose.c:4441 src/compose.c:4611 src/mimeview.c:151
+#: src/prefs_summary_column.c:73 src/select-keys.c:297
+#: src/selective_download.c:812 src/summaryview.c:465
+msgid "Size"
+msgstr "Dimensione"
 
-#: src/headerwindow.c:55
-msgid "Creating header window...\n"
-msgstr "Creo la finestra delle intestazioni...\n"
+#. Save Message to folder
+#: src/compose.c:4505
+msgid "Save Message to "
+msgstr "Salva il messaggio in"
 
-#: src/headerwindow.c:59
-msgid "All header"
-msgstr "Intestazioni"
+#: src/compose.c:4525 src/prefs_filtering.c:496
+msgid "Select ..."
+msgstr "Seleziona ..."
 
-#: src/headerwindow.c:113
-#, c-format
-msgid "Displaying the header of %s ...\n"
-msgstr "Visualizzo le intestazioni di %s...\n"
+#. header labels and entries
+#: src/compose.c:4661 src/prefs_account.c:1251 src/prefs_customheader.c:188
+#: src/prefs_matcher.c:146
+msgid "Header"
+msgstr "Intestazione"
 
-#: src/headerwindow.c:115
-#, c-format
-msgid "%s - All header"
-msgstr "%s - Intestazioni"
+#. attachment list
+#: src/compose.c:4663 src/mimeview.c:198
+msgid "Attachments"
+msgstr "Allegati"
 
-#: src/imageview.c:48
-msgid "Creating image view...\n"
-msgstr "Creo la vista dell'immagine...\n"
+#. Others Tab
+#: src/compose.c:4665
+msgid "Others"
+msgstr "Altro"
 
-#: src/imageview.c:80 src/imageview.c:117
-msgid "Can't load the image."
-msgstr "Impossibile caricare l'immagine."
+#: src/compose.c:4680 src/headerview.c:56 src/prefs_template.c:177
+#: src/summary_search.c:163
+msgid "Subject:"
+msgstr "Oggetto:"
 
-#: src/imap.c:145
+#: src/compose.c:4921
 #, c-format
-msgid "IMAP4 connection to %s:%d has been disconnected. Reconnecting...\n"
-msgstr "La connessione IMAP4 a %s:%d è stata interrotta. Mi riconnetto...\n"
+msgid ""
+"Spell checker could not be started.\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Non posso far partire il controllore ortografico.\n"
+"%s"
 
-#: src/imap.c:168
-#, c-format
-msgid "creating IMAP4 connection to %s:%d ...\n"
-msgstr "Creo la connessione IMAP4 a %s:%d ...\n"
+#: src/compose.c:5371
+msgid "Invalid MIME type."
+msgstr "Tipo MIME non valido."
 
-#: src/imap.c:236 src/imap.c:424 src/imap.c:460
-#, c-format
-msgid "can't select folder: %s\n"
-msgstr "Impossibile selezionare la cartella: %s\n"
+#: src/compose.c:5389
+msgid "File doesn't exist or is empty."
+msgstr "Il file non esiste o è vuoto."
 
-#: src/imap.c:309
-#, c-format
-msgid "message %d has been already cached.\n"
-msgstr "il messaggio %d è già stato messo nella cache.\n"
+#: src/compose.c:5458
+msgid "Properties"
+msgstr "Proprietà"
 
-#: src/imap.c:318
-#, c-format
-msgid "getting message %d...\n"
-msgstr "Ricevo il messaggio %d...\n"
+#: src/compose.c:5503
+msgid "Encoding"
+msgstr "Codifica"
 
-#: src/imap.c:324 src/procmsg.c:575
-#, c-format
-msgid "can't fetch message %d\n"
-msgstr "Impossibile prelevare il messaggio %d\n"
+#: src/compose.c:5534
+msgid "Path"
+msgstr "Percorso"
 
-#: src/imap.c:345 src/imap.c:386 src/mh.c:170 src/mh.c:264 src/mh.c:335
-#: src/mh.c:419
-msgid "the src folder is identical to the dest.\n"
-msgstr "la cartella sorgente è identica alla destinazione.\n"
+#: src/compose.c:5535 src/prefs_toolbar.c:803
+msgid "File name"
+msgstr "Nome file"
 
-#: src/imap.c:355 src/imap.c:395 src/mh.c:183 src/mh.c:267
+#: src/compose.c:5712
 #, c-format
-msgid "Moving message %s%c%d to %s ...\n"
-msgstr "Sposto il messaggio %s%c%d in %s ...\n"
+msgid ""
+"The external editor is still working.\n"
+"Force terminating the process?\n"
+"process group id: %d"
+msgstr ""
+"L'editor esterno è ancora attivo.\n"
+"Forzo la conclusione del processo?\n"
+"group id del processo: %d"
 
-#: src/imap.c:431
-#, c-format
-msgid "can't set deleted flags: %d\n"
-msgstr "Impossibile impostare i flag eliminati: %d\n"
+#: src/compose.c:6019 src/inc.c:165 src/inc.c:296 src/toolbar.c:2103
+msgid "Offline warning"
+msgstr "Allarme offline"
 
-#: src/imap.c:437 src/imap.c:473
-msgid "can't expunge\n"
-msgstr "Impossibile cancellare\n"
+#: src/compose.c:6020 src/inc.c:166 src/inc.c:297 src/toolbar.c:2104
+msgid "You're working offline. Override?"
+msgstr "Stai lavorando offline. Sovrascrivo?"
 
-#: src/imap.c:467
-#, c-format
-msgid "can't set deleted flags: 1:%d\n"
-msgstr "Impossibile impostare i flag di eliminazione: 1:%d\n"
+#: src/compose.c:6134 src/compose.c:6155
+msgid "Select file"
+msgstr "Seleziona il file"
 
-#: src/imap.c:510
-msgid "can't create mailbox\n"
-msgstr ""
+#: src/compose.c:6190
+msgid "Discard message"
+msgstr "Scarta messaggio"
 
-#: src/imap.c:538
-msgid "can't delete mailbox\n"
-msgstr ""
+#: src/compose.c:6191
+msgid "This message has been modified. discard it?"
+msgstr "Questo messaggio è stato modificato. Lo scarto?"
 
-#: src/imap.c:564
-msgid "can't get envelope\n"
-msgstr "Impossibile leggere la busta\n"
+#: src/compose.c:6192
+msgid "Discard"
+msgstr "Scarta"
 
-#: src/imap.c:570
-msgid "error occurred while getting envelope.\n"
-msgstr "errore prelevando la busta.\n"
+#: src/compose.c:6192
+msgid "to Draft"
+msgstr "nelle Bozze"
 
-#: src/imap.c:578
+#: src/compose.c:6227
 #, c-format
-msgid "can't parse envelope: %s\n"
-msgstr "Impossibile analizzare la busta: %s\n"
+msgid "Do you want to apply the template `%s' ?"
+msgstr "Vuoi applicare il modello `%s' ?"
 
-#: src/imap.c:608
-#, c-format
-msgid "deleting message %d...\n"
-msgstr "elimino il messaggio %d...\n"
+#: src/compose.c:6229
+msgid "Apply template"
+msgstr "Applica il modello"
 
-#: src/imap.c:643
-msgid "\tDeleting all cached messages... "
-msgstr "\tCancello tutti i messaggi nella cache... "
+#: src/compose.c:6230
+msgid "Replace"
+msgstr "Rimpiazza"
 
-#: src/imap.c:670
+#: src/compose.c:6230 src/toolbar.c:398
+msgid "Insert"
+msgstr "Inserisci"
+
+#: src/crash.c:144
 #, c-format
-msgid "Can't connect to IMAP4 server: %s:%d\n"
-msgstr "Impossibile connettersi al server IMAP4: %s:%d\n"
+msgid "Sylpheed process (%ld) received signal %ld"
+msgstr "Il processo Sylpheed (%ld) ha ricevuto il segnale %ld"
 
-#: src/imap.c:693
-msgid "IMAP4 login failed.\n"
-msgstr "Login IMAP4 fallito.\n"
+#: src/crash.c:189
+msgid "Sylpheed has crashed"
+msgstr "Sylpheed è crashato"
 
-#: src/imap.c:846
+#: src/crash.c:205
 #, c-format
-msgid "can't copy %d to %s\n"
-msgstr "Impossibile copiare %d a %s\n"
+msgid ""
+"%s.\n"
+"Please file a bug report and include the information below."
+msgstr ""
+"%s.\n"
+"Crea un file con il bug report e includi le seguenti informazioni."
 
-#: src/imap.c:1153
-#, c-format
-msgid "error while imap command: STORE %d:%d %s\n"
-msgstr "errore nell'esecuzione del comando IMAP: STORE %d:%d %s\n"
+#: src/crash.c:210
+msgid "Debug log"
+msgstr "Log di debug"
 
-#: src/imap.c:1201
-msgid "error while imap command: EXPUNGE\n"
-msgstr "errore nell'esecuzione del comando IMAP: EXPUNGE\n"
+#: src/crash.c:250
+msgid "Save..."
+msgstr "Salva..."
 
-#: src/import.c:126
-msgid "Import"
-msgstr "Importa"
+#: src/crash.c:255
+msgid "Create bug report"
+msgstr "Crea bug report"
 
-#: src/import.c:148
-msgid "Specify target mbox file and destination folder."
-msgstr ""
+#: src/crash.c:304
+msgid "Save crash information"
+msgstr "Informazioni crash"
 
-#: src/import.c:158
-msgid "Importing file:"
-msgstr "File:"
+#: src/crash.c:448 src/crash.c:467
+msgid "Unknown"
+msgstr "Sconosciuto"
 
-#: src/import.c:163
-msgid "Destination dir:"
-msgstr "Cartella destinazione:"
+#: src/editaddress.c:143
+msgid "Add New Person"
+msgstr "Aggiungi una nuova persona"
 
-#: src/import.c:221
-msgid "Select importing file"
-msgstr "Seleziona i file da importare"
+#: src/editaddress.c:144
+msgid "Edit Person Details"
+msgstr "Modifica i dettagli di una persona"
 
-#: src/inc.c:187 src/inc.c:236 src/send.c:236
-msgid "Standby"
-msgstr ""
+#: src/editaddress.c:285
+msgid "An E-Mail address must be supplied."
+msgstr "Un indirizzo E-Mail deve essere specificato."
 
-#: src/inc.c:255
-msgid "Retrieving new messages"
-msgstr "Prelevo i nuovi messaggi"
+#: src/editaddress.c:422
+msgid "A Name and Value must be supplied."
+msgstr "Un nome ed un valore devono essere specificati."
 
-#: src/inc.c:384
-#, c-format
-msgid "Input password for %s on %s:"
-msgstr "Inserire password per %s su %s:"
+#. gtk_container_set_border_width(GTK_CONTAINER(window), 0);
+#: src/editaddress.c:480
+msgid "Edit Person Data"
+msgstr "Modifica i dati di una persona"
 
-#: src/inc.c:388
-msgid "Input password"
-msgstr "Inserire la password"
+#: src/editaddress.c:577 src/exporthtml.c:790
+msgid "Display Name"
+msgstr "Nome visualizzato"
 
-#: src/inc.c:405
-msgid "Retrieving"
-msgstr ""
+#: src/editaddress.c:583 src/editaddress.c:587
+msgid "Last Name"
+msgstr "Cognome"
 
-#: src/inc.c:412
-msgid "Done"
-msgstr ""
+#: src/editaddress.c:584 src/editaddress.c:586
+msgid "First Name"
+msgstr "Nome"
 
-#: src/inc.c:421
-#, c-format
-msgid "Authorization for %s on %s failed"
-msgstr "Autorizzazione fallita per %s su %s"
+#: src/editaddress.c:589
+msgid "Nickname"
+msgstr "Soprannome"
 
-#: src/inc.c:487
-#, c-format
-msgid "getting new messages of account %s...\n"
-msgstr "Sto ricevendo i nuovi messaggi dall'account %s...\n"
+#: src/editaddress.c:626 src/editaddress.c:674 src/editaddress.c:884
+#: src/editgroup.c:258 src/exporthtml.c:629 src/exporthtml.c:793
+msgid "E-Mail Address"
+msgstr "Indirizzo E-Mail"
 
-#: src/inc.c:495
-#, c-format
-msgid "%s: Retrieving new messages"
-msgstr "%s: Prelevo i nuovi messaggi"
+#: src/editaddress.c:627 src/editaddress.c:683
+msgid "Alias"
+msgstr "Alias"
 
-#: src/inc.c:516
-#, c-format
-msgid "Connecting to POP3 server: %s ..."
-msgstr "Collegamento al server POP3: %s..."
+#. Buttons
+#: src/editaddress.c:710
+msgid "Move Up"
+msgstr "Muovi su"
 
-#: src/inc.c:527 src/inc.c:661
-#, c-format
-msgid "Can't connect to POP3 server: %s:%d\n"
-msgstr "Impossibile connettersi al server POP3: %s:%d\n"
+#: src/editaddress.c:713
+msgid "Move Down"
+msgstr "Muovi giù"
 
-#: src/inc.c:530 src/inc.c:664
-#, c-format
-msgid "Can't connect to POP3 server: %s:%d"
-msgstr "Impossibile connettersi al server POP3: %s:%d"
+#: src/editaddress.c:719 src/editaddress.c:853 src/importldif.c:618
+msgid "Modify"
+msgstr "Modifica"
 
-#: src/inc.c:694 src/inc.c:744
-#, c-format
-msgid "Retrieving message (%d / %d) (%d / %d bytes)"
-msgstr "Prelevo il messaggio (%d / %d) (%d / %d bytes)"
+#: src/editaddress.c:725 src/editaddress.c:859 src/message_search.c:134
+#: src/summary_search.c:207
+msgid "Clear"
+msgstr "Pulisci"
 
-#: src/inc.c:719
-#, fuzzy
-msgid "Authorizing..."
-msgstr "Autorizzazione"
+#. value
+#: src/editaddress.c:775 src/editaddress.c:832 src/prefs_customheader.c:205
+#: src/prefs_matcher.c:455
+msgid "Value"
+msgstr "Valore"
 
-#: src/inc.c:724
-#, fuzzy
-msgid "Getting the number of new messages (STAT)..."
-msgstr "Sto ricevendo il numero di messaggi nuovi"
+#: src/editaddress.c:883
+msgid "Basic Data"
+msgstr "Dati generali"
 
-#: src/inc.c:729
-#, fuzzy
-msgid "Getting the number of new messages (LAST)..."
-msgstr "Sto ricevendo il numero di messaggi nuovi"
+#: src/editaddress.c:885
+msgid "User Attributes"
+msgstr "Attributi utente"
 
-#: src/inc.c:734
-#, fuzzy
-msgid "Getting the number of new messages (UIDL)..."
-msgstr "Sto ricevendo il numero di messaggi nuovi"
+#: src/editbook.c:112
+msgid "File appears to be Ok."
+msgstr "Il file sembra essere Ok."
 
-#: src/inc.c:739
-#, fuzzy
-msgid "Getting the size of messages (LIST)..."
-msgstr "Sto ricevendo il numero di messaggi nuovi"
+#: src/editbook.c:115
+msgid "File does not appear to be a valid address book format."
+msgstr "Il file non sembra avere un formato valido di rubrica."
 
-#: src/inc.c:755
-msgid "Deleting message"
-msgstr "Elimino il messaggio"
+#: src/editbook.c:118 src/editjpilot.c:192 src/editvcard.c:99
+msgid "Could not read file."
+msgstr "Impossibile leggere il file."
 
-#: src/inc.c:759
-msgid "Quitting"
-msgstr "Esco"
+#: src/editbook.c:152 src/editbook.c:264
+msgid "Edit Addressbook"
+msgstr "Modifica la rubrica"
 
-#: src/inc.c:787
-msgid "a message won't be received\n"
-msgstr "un messaggio non sarà ricevuto\n"
+#: src/editbook.c:181 src/editjpilot.c:302 src/editvcard.c:217
+msgid " Check File "
+msgstr " Verifica File "
 
-#: src/inc.c:814
-msgid "Error occurred while processing mail."
-msgstr "Errore nell'elaborazione della posta."
+#: src/editbook.c:186 src/editjpilot.c:307 src/editvcard.c:222
+#: src/importmutt.c:270 src/importpine.c:270
+msgid "File"
+msgstr "File"
 
-#: src/inc.c:817
-msgid "No disk space left."
-msgstr "Spazio su disco esaurito."
+#: src/editbook.c:283
+msgid "Add New Addressbook"
+msgstr "Aggiungi nuova rubrica"
 
-#: src/inc.c:868
-msgid "no messages in local mailbox.\n"
-msgstr "nessun messaggio nella mailbox locale.\n"
+#: src/editgroup.c:103
+msgid "A Group Name must be supplied."
+msgstr "Un nome di gruppo deve essere specificato."
 
-#: src/inc.c:882
-#, c-format
-msgid "Getting new messages from %s into %s...\n"
-msgstr "Sto ricevendo nuovi messaggi da %s in %s...\n"
+#: src/editgroup.c:264
+msgid "Edit Group Data"
+msgstr "Modifica i dati di gruppo"
 
-#: src/logwindow.c:50
-msgid "Creating log window...\n"
-msgstr "Creo la finestra di log...\n"
+#: src/editgroup.c:292 src/exporthtml.c:626
+msgid "Group Name"
+msgstr "Nome gruppo"
 
-#: src/logwindow.c:54
-msgid "Protocol log"
-msgstr "Log del protocollo"
+#: src/editgroup.c:311
+msgid "Addresses in Group"
+msgstr "Indirizzi del gruppo"
 
-#. for gettext
-#: src/main.c:104
-#, c-format
-msgid ""
-"File `%s' already exists.\n"
-"Can't create folder."
-msgstr ""
-"Il file `%s' esiste già.\n"
-"Impossibile creare la cartella."
+#: src/editgroup.c:313
+msgid " -> "
+msgstr " -> "
 
-#: src/main.c:143
-msgid "g_thread is not supported by glib.\n"
-msgstr "g_thread non è supportato da glib.\n"
+#: src/editgroup.c:340
+msgid " <- "
+msgstr " <- "
 
-#: src/main.c:207
-msgid ""
-"GnuPG is not installed properly.\n"
-"OpenPGP support disabled."
+#: src/editgroup.c:342
+msgid "Available Addresses"
+msgstr "Indirizzi disponibili"
+
+#: src/editgroup.c:402
+msgid "Move E-Mail Addresses to or from Group with arrow buttons"
 msgstr ""
+"Muovi gli indirizzi di E-Mail da o verso il gruppo con i bottoni freccia"
 
-#: src/main.c:286
-#, c-format
-msgid "Usage: %s [OPTION]...\n"
-msgstr "Uso: %s [OPZIONE]...\n"
+#: src/editgroup.c:450
+msgid "Edit Group Details"
+msgstr "Modifica i dettagli del gruppo"
 
-#: src/main.c:288
-msgid "  --compose [address]    open composition window"
-msgstr "  --compose [indirizzo]  apri una finestra di composizione"
+#: src/editgroup.c:453
+msgid "Add New Group"
+msgstr "Aggiungi nuovo gruppo"
 
-#: src/main.c:289
-msgid "  --receive              receive new messages"
-msgstr "  --receive              ricevi nuovi messaggi"
+#: src/editgroup.c:503
+msgid "Edit folder"
+msgstr "Modifica la cartella"
 
-#: src/main.c:290
-msgid "  --receive-all          receive new messages of all accounts"
-msgstr "  --receive-all          ricevi nuovi messaggi da tutti gli accounts"
+#: src/editgroup.c:503
+msgid "Input the new name of folder:"
+msgstr "Inserire il nuovo nome della cartella:"
 
-#: src/main.c:291
-msgid "  --debug                debug mode"
-msgstr "  --debug                modalità di debug"
+#: src/editgroup.c:506 src/folderview.c:1934 src/folderview.c:1986
+#: src/folderview.c:2259
+msgid "New folder"
+msgstr "Nuova cartella"
 
-#: src/main.c:292
-msgid "  --help                 display this help and exit"
-msgstr "  --help                 mostra questo aiuto ed esci"
+#: src/editgroup.c:507 src/folderview.c:1935 src/folderview.c:1987
+msgid "Input the name of new folder:"
+msgstr "Inserire il nome della nuova cartella:"
 
-#: src/main.c:293
-msgid "  --version              output version information and exit"
-msgstr ""
+#: src/editjpilot.c:189
+msgid "File does not appear to be JPilot format."
+msgstr "Il file non sembra avere un formato JPilot riconosciuto."
 
-#: src/main.c:318
-msgid "Composing message exists. Really quit?"
-msgstr "C'è un messaggio in composizione. Si vuole realmente uscire?"
+#: src/editjpilot.c:225
+msgid "Select JPilot File"
+msgstr "Seleziona il file JPilot"
 
-#: src/main.c:325
-msgid "Queued messages"
-msgstr ""
+#: src/editjpilot.c:273 src/editjpilot.c:401
+msgid "Edit JPilot Entry"
+msgstr "Modifica il record JPilot"
 
-#: src/main.c:326
-msgid "Some unsent messages are queued. Exit now?"
-msgstr ""
+#: src/editjpilot.c:314 src/editldap.c:340 src/editvcard.c:229
+#: src/exphtmldlg.c:396 src/importldif.c:510 src/importmutt.c:277
+#: src/importpine.c:277 src/prefs_account.c:1978
+msgid " ... "
+msgstr " ... "
 
-#. remote command mode
-#: src/main.c:397
-msgid "another Sylpheed is already running.\n"
-msgstr "un altro Sylpheed e già in esecuzione.\n"
+#: src/editjpilot.c:319
+msgid "Additional e-Mail address item(s)"
+msgstr "Indirizzi E-Mail aggiuntivi"
 
-#: src/mainwindow.c:334
-msgid "/_File/_Add mailbox..."
-msgstr "/_File/_Aggiungi mailbox..."
+#: src/editjpilot.c:408
+msgid "Add New JPilot Entry"
+msgstr "Aggiungi nuovo record JPilot"
 
-#: src/mainwindow.c:335
-msgid "/_File/_Update folder tree"
-msgstr "/_File/A_ggiorna l'albero delle cartelle"
+#: src/editldap.c:164
+msgid "Connected successfully to server"
+msgstr "Connessione col server effettuata"
 
-#: src/mainwindow.c:336
-msgid "/_File/_Folder"
-msgstr "/_File/Ca_rtella"
+#: src/editldap.c:167 src/editldap_basedn.c:290
+msgid "Could not connect to server"
+msgstr "Impossibile connettersi al server"
 
-#: src/mainwindow.c:337
-msgid "/_File/_Folder/Create _new folder..."
-msgstr "/_File/Ca_rtella/Crea _nuova cartella"
+#: src/editldap.c:215 src/editldap.c:535
+msgid "Edit LDAP Server"
+msgstr "Modifica server LDAP"
 
-#: src/mainwindow.c:339
-msgid "/_File/_Folder/_Rename folder..."
-msgstr "/_File/Ca_rtella/_Rinomina cartella"
+#: src/editldap.c:307 src/editldap_basedn.c:161
+msgid "Hostname"
+msgstr "Nome host"
 
-#: src/mainwindow.c:340
-msgid "/_File/_Folder/_Delete folder"
-msgstr "/_File/Ca_rtella/_Elimina cartella"
+#: src/editldap.c:316 src/editldap_basedn.c:171 src/ssl_manager.c:106
+msgid "Port"
+msgstr "Porta"
 
-#: src/mainwindow.c:341
-msgid "/_File/_Import mbox file..."
-msgstr "/_File/_Importa file mbox..."
+#: src/editldap.c:328
+msgid " Check Server "
+msgstr " Verifica Server "
 
-#: src/mainwindow.c:342
-msgid "/_File/_Export to mbox file..."
-msgstr ""
+#: src/editldap.c:333 src/editldap_basedn.c:181
+msgid "Search Base"
+msgstr "Ricerca generica"
 
-#: src/mainwindow.c:343
-msgid "/_File/Empty _trash"
-msgstr "/_File/S_vuota cestino"
+#: src/editldap.c:390
+msgid "Search Criteria"
+msgstr "Criteri di ricerca"
 
-#: src/mainwindow.c:345
-msgid "/_File/_Save as..."
-msgstr "/_File/_Salva con nome..."
+#: src/editldap.c:397
+msgid " Reset "
+msgstr " Azzera "
 
-#: src/mainwindow.c:346
-msgid "/_File/_Print..."
-msgstr "/_File/S_tampa..."
+#: src/editldap.c:402
+msgid "Bind DN"
+msgstr "Bind DN"
 
-#: src/mainwindow.c:349
-msgid "/_File/E_xit"
-msgstr "/_File/_Esci"
+#: src/editldap.c:411
+msgid "Bind Password"
+msgstr "Bind Password"
 
-#: src/mainwindow.c:355
-msgid "/_Edit/_Search"
-msgstr "/_Modifica/C_erca"
+#: src/editldap.c:420
+msgid "Timeout (secs)"
+msgstr "Timeout (secs)"
 
-#: src/mainwindow.c:357
-msgid "/_View"
-msgstr "/_Visualizza"
+#: src/editldap.c:434
+msgid "Maximum Entries"
+msgstr "Num. Max di record"
 
-#: src/mainwindow.c:358
-msgid "/_View/_Folder tree"
-msgstr "/_vista/_Albero delle cartelle"
+#: src/editldap.c:461 src/prefs_account.c:730
+msgid "Basic"
+msgstr "Generale"
 
-#: src/mainwindow.c:359
-msgid "/_View/_Message view"
-msgstr "/_Vista/_Messaggio"
+#: src/editldap.c:462 src/summaryview.c:639
+msgid "Extended"
+msgstr "Esteso"
 
-#: src/mainwindow.c:360
-msgid "/_View/_Toolbar"
-msgstr "/_Vista/_Barra degli strumenti"
+#: src/editldap.c:547
+msgid "Add New LDAP Server"
+msgstr "Aggiungi nuovo server LDAP"
 
-#: src/mainwindow.c:361
-msgid "/_View/_Toolbar/Icon _and text"
-msgstr "/_Vista/_Barra strumenti/Icone _e testo"
+#: src/editldap_basedn.c:141
+msgid "Edit LDAP - Select Search Base"
+msgstr "Modifica LDAP - Seleziona ricerca generica"
 
-#: src/mainwindow.c:362
-msgid "/_View/_Toolbar/_Icon"
-msgstr "/_Vista/_Barra strumenti/_Icone"
+#: src/editldap_basedn.c:202
+msgid "Available Search Base(s)"
+msgstr "Ricerca(he) generica(he) disponibile(i)"
 
-#: src/mainwindow.c:363
-msgid "/_View/_Toolbar/_Text"
-msgstr "/_Vista/_Barra strumenti/_Testo"
+#: src/editldap_basedn.c:286
+msgid "Could not read Search Base(s) from server - please set manually"
+msgstr ""
+"Non posso leggere la(e) ricerca(he) generica(he) dal server - inserisci "
+"manualmente"
 
-#: src/mainwindow.c:364
-msgid "/_View/_Toolbar/_Non-display"
-msgstr "/_Vista/_Barra strumenti/_Nascondi"
+#: src/editvcard.c:96
+msgid "File does not appear to be vCard format."
+msgstr "Il file non sembra avere un formato vCard riconosciuto."
 
-#: src/mainwindow.c:365
-msgid "/_View/_Status bar"
-msgstr "/_Vista/Barra di _stato"
+#: src/editvcard.c:132
+msgid "Select vCard File"
+msgstr "Seleziona il file vCard"
 
-#: src/mainwindow.c:366 src/mainwindow.c:369
-msgid "/_View/---"
-msgstr "/_Vista/---"
+#: src/editvcard.c:188 src/editvcard.c:291
+msgid "Edit vCard Entry"
+msgstr "Modifica il record vCard"
 
-#: src/mainwindow.c:367
-msgid "/_View/Separate f_older tree"
-msgstr "/_Vista/Vista _cartelle separata"
+#: src/editvcard.c:296
+msgid "Add New vCard Entry"
+msgstr "Aggiungi nuovo recordo vCard"
 
-#: src/mainwindow.c:368
-msgid "/_View/Separate m_essage view"
-msgstr "/_Vista/Vista m_essaggio separata"
+#: src/exphtmldlg.c:101
+msgid "Please specify output directory and file to create."
+msgstr "Specifica la directory di output e il file da creare."
 
-#: src/mainwindow.c:370
-msgid "/_View/_Code set"
-msgstr "/_Vista/Co_difica"
+#: src/exphtmldlg.c:104
+msgid "Select stylesheet and formatting."
+msgstr "Seleziona il foglio stile e la formattazione."
 
-#: src/mainwindow.c:371
-msgid "/_View/_Code set/_Auto detect"
-msgstr "/_Vista/_Codice serie/_Automatica"
+#: src/exphtmldlg.c:107
+msgid "File exported successfully."
+msgstr "File esportato con successo."
 
-#: src/mainwindow.c:379
-msgid "/_View/_Code set/---"
-msgstr "/_Vista/_Codice serie/---"
+#: src/exphtmldlg.c:154
+#, c-format
+msgid ""
+"HTML Output Directory '%s'\n"
+"does not exist. OK to create new directory?"
+msgstr ""
+"La directory dell'output HTML '%s'\n"
+"non esiste. OK per creare la nuova directory?"
 
-#: src/mainwindow.c:380
-msgid "/_View/_Code set/7bit ascii (US-ASC_II)"
-msgstr "/_Vista/_Codice serie/7bit ascii (US-ASC_II)"
+#: src/exphtmldlg.c:157
+msgid "Create Directory"
+msgstr "Cambia Directory"
 
-#: src/mainwindow.c:384
-msgid "/_View/_Code set/Unicode (_UTF-8)"
-msgstr "/_Vista/_Codice serie/Unicode (_UTF-8)"
+#: src/exphtmldlg.c:166
+#, c-format
+msgid ""
+"Could not create output directory for HTML file:\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Non posso creare la directory di output per il file HTML:\n"
+"%s"
 
-#: src/mainwindow.c:388
-msgid "/_View/_Code set/Western European (ISO-8859-_1)"
-msgstr "/_Vista/_Codice serie/Europeo Occidentale (ISO-8859-_1)"
+#: src/exphtmldlg.c:168
+msgid "Failed to Create Directory"
+msgstr "Creazione diretory fallita"
 
-#: src/mainwindow.c:392
-msgid "/_View/_Code set/Central European (ISO-8859-_2)"
-msgstr "/_Vista/_Codice serie/Europeo Centrale (ISO-8859-_2)"
+#: src/exphtmldlg.c:318
+msgid "Select HTML Output File"
+msgstr "Seleziona il file HTML di output"
 
-#: src/mainwindow.c:395
-msgid "/_View/_Code set/_Baltic (ISO-8859-13)"
-msgstr "/_Vista/_Codice serie/_Baltico (ISO-8859-13)"
+#: src/exphtmldlg.c:387
+msgid "HTML Output File"
+msgstr "File di output HTML"
 
-#: src/mainwindow.c:397
-msgid "/_View/_Code set/Baltic (ISO-8859-_4)"
-msgstr "/_Vista/_Codice serie/Baltico (ISO-8859-_4)"
+#: src/exphtmldlg.c:443
+msgid "Stylesheet"
+msgstr "Foglio stile"
 
-#: src/mainwindow.c:400
-msgid "/_View/_Code set/Greek (ISO-8859-_7)"
-msgstr "/_Vista/_Codice serie/Greco (ISO-8859-_7)"
+#: src/exphtmldlg.c:456 src/prefs_common.c:3825 src/prefs_common.c:4160
+msgid "Default"
+msgstr "Predefinito"
 
-#: src/mainwindow.c:403
-msgid "/_View/_Code set/Turkish (ISO-8859-_9)"
-msgstr "/_Vista/_Codice serie/Turco (ISO-8859-_9)"
+#: src/exphtmldlg.c:462
+msgid "Full"
+msgstr "Completo"
 
-#: src/mainwindow.c:406
-msgid "/_View/_Code set/Cyrillic (ISO-8859-_5)"
-msgstr "/_Vista/_Codice serie/Cirillico (ISO-8859-_5)"
+#: src/exphtmldlg.c:468
+msgid "Custom"
+msgstr "Personalizzato"
 
-#: src/mainwindow.c:408
-msgid "/_View/_Code set/Cyrillic (KOI8-_R)"
-msgstr "/_Vista/_Codice serie/Cirillico (KOI8-_R)"
+#: src/exphtmldlg.c:474
+msgid "Custom-2"
+msgstr "Personalizzato-2"
 
-#: src/mainwindow.c:410
-msgid "/_View/_Code set/Cyrillic (Windows-1251)"
-msgstr "/_Vista/_Codice serie/Cirillico (Windows-1251)"
+#: src/exphtmldlg.c:480
+msgid "Custom-3"
+msgstr "Personalizzato-3"
 
-#: src/mainwindow.c:414
-msgid "/_View/_Code set/Japanese (ISO-2022-_JP)"
-msgstr "/_Vista/_Codice serie/Giapponese (ISO-2022-_JP)"
+#: src/exphtmldlg.c:486
+msgid "Custom-4"
+msgstr "Personalizzato-4"
 
-#: src/mainwindow.c:417
-msgid "/_View/_Code set/Japanese (ISO-2022-JP-2)"
-msgstr "/_Vista/_Codice serie/Giapponese (ISO-2022-JP-2)"
+#: src/exphtmldlg.c:500
+msgid "Full Name Format"
+msgstr "Nome completo del formato"
 
-#: src/mainwindow.c:420
-msgid "/_View/_Code set/Japanese (_EUC-JP)"
-msgstr "/_Vista/_Codice serie/Giapponese (_EUC-JP)"
+#: src/exphtmldlg.c:507
+msgid "First Name, Last Name"
+msgstr "Nome, Cognome"
 
-#: src/mainwindow.c:422
-msgid "/_View/_Code set/Japanese (_Shift__JIS)"
-msgstr "/_Vista/_Codice serie/Giapponese (_Shift__JIS)"
+#: src/exphtmldlg.c:513
+msgid "Last Name, First Name"
+msgstr "Cognome, Nome"
 
-#: src/mainwindow.c:426
-msgid "/_View/_Code set/Simplified Chinese (_GB2312)"
-msgstr "/_Vista/_Codice serie/Cinese semplificato (_GB2312)"
+#: src/exphtmldlg.c:527
+msgid "Color Banding"
+msgstr "Fasce di Colore"
 
-#: src/mainwindow.c:428
-msgid "/_View/_Code set/Traditional Chinese (_Big5)"
-msgstr "/_Vista/_Codice serie/Cinese tradizionale (_Big5)"
+#: src/exphtmldlg.c:533
+msgid "Format E-Mail Links"
+msgstr "Formato Link E-Mail"
 
-#: src/mainwindow.c:430
-msgid "/_View/_Code set/Traditional Chinese (EUC-_TW)"
-msgstr "/_Vista/_Codice serie/Cinese tradizionale (EUC-_TW)"
+#: src/exphtmldlg.c:539
+msgid "Format User Attributes"
+msgstr "Formato Attributi Utente"
 
-#: src/mainwindow.c:432
-msgid "/_View/_Code set/Chinese (ISO-2022-_CN)"
-msgstr "/_Vista/_Codice serie/Cinese (ISO-2022-_CN)"
+#: src/exphtmldlg.c:589 src/importldif.c:501
+msgid "File Name"
+msgstr "Nome file"
 
-#: src/mainwindow.c:435
-msgid "/_View/_Code set/Korean (EUC-_KR)"
-msgstr "/_Vista/_Codice serie/Coreano (EUC-_KR)"
+#: src/exphtmldlg.c:599
+msgid "Open with Web Browser"
+msgstr "Apri con Web Browser"
 
-#: src/mainwindow.c:437
-msgid "/_View/_Code set/Korean (ISO-2022-KR)"
-msgstr "/_Vista/_Codice serie/Coreano (ISO-2022-KR)"
+#: src/exphtmldlg.c:628
+msgid "Export Address Book to HTML File"
+msgstr "Esporto la rubrica nel file HTML"
 
-#: src/mainwindow.c:445
-msgid "/_Message/Rece_ive new mail"
-msgstr "/M_essaggio/Ricevi nuova _posta"
+#. Button panel
+#: src/exphtmldlg.c:662 src/importldif.c:745
+msgid "Prev"
+msgstr "Precedente"
 
-#: src/mainwindow.c:446
-msgid "/_Message/Receive from _all accounts"
-msgstr "/M_essaggio/Ricevi da _tutti gli account"
+#: src/exphtmldlg.c:663 src/importldif.c:746 src/toolbar.c:357
+#: src/toolbar.c:448
+msgid "Next"
+msgstr "Successivo"
 
-#: src/mainwindow.c:449
-msgid "/_Message/Send queued messa_ges"
-msgstr "/M_essaggio/Invia i messa_ggi accodati"
+#: src/exphtmldlg.c:692 src/importldif.c:775
+msgid "File Info"
+msgstr "Informazioni file"
 
-#: src/mainwindow.c:452
-msgid "/_Message/Compose _new message"
-msgstr "/M_essaggio/Componi _nuovo messaggio"
+#: src/exphtmldlg.c:693
+msgid "Format"
+msgstr "Formato"
 
-#: src/mainwindow.c:453
-msgid "/_Message/_Reply"
-msgstr "/M_essaggio/_Rispondi"
+#: src/export.c:127
+msgid "Export"
+msgstr "Esporta"
 
-#: src/mainwindow.c:454
-msgid "/_Message/Reply to a_ll"
-msgstr "/M_essaggio/Rispondi a t_utti"
+#: src/export.c:146
+msgid "Specify target folder and mbox file."
+msgstr "Specifica la cartella di origine e il file mbox."
 
-#: src/mainwindow.c:455
-msgid "/_Message/_Forward"
-msgstr "_/Messaggio/_Inoltra"
+#: src/export.c:156
+msgid "Source dir:"
+msgstr "Dir origine:"
 
-#: src/mainwindow.c:456
-msgid "/_Message/Forward as an a_ttachment"
-msgstr "_/Messaggio/Inoltra come a_llegato"
+#: src/export.c:161
+msgid "Exporting file:"
+msgstr "File da esportare:"
 
-#: src/mainwindow.c:459
-msgid "/_Message/M_ove..."
-msgstr "/M_essaggio/_Sposta"
+#: src/export.c:174 src/export.c:180 src/import.c:177 src/import.c:183
+#: src/prefs_account.c:1183
+msgid " Select... "
+msgstr " Seleziona... "
 
-#: src/mainwindow.c:460
-msgid "/_Message/_Copy..."
-msgstr "M_essaggio/_Copia..."
+#: src/export.c:219
+msgid "Select exporting file"
+msgstr "Seleziona il file da esportare"
 
-#: src/mainwindow.c:461
-msgid "/_Message/_Delete"
-msgstr "/M_essaggio/_Elimina"
+#: src/exporthtml.c:796
+msgid "Full Name"
+msgstr "Nome completo"
 
-#: src/mainwindow.c:462
-msgid "/_Message/_Mark"
-msgstr "/M_essaggio/Segn_a"
+#: src/exporthtml.c:800 src/importldif.c:776
+msgid "Attributes"
+msgstr "Attributi"
 
-#: src/mainwindow.c:463
-msgid "/_Message/_Mark/_Mark"
-msgstr "/M_essaggio/Segn_a/Segn_a"
+#: src/exporthtml.c:1001
+msgid "Sylpheed Address Book"
+msgstr "Rubrica di Sylpheed"
 
-#: src/mainwindow.c:464
-msgid "/_Message/_Mark/_Unmark"
-msgstr "/M_essaggio/Segn_a/To_gli segna"
+#: src/exporthtml.c:1113
+msgid "Name already exists but is not a directory."
+msgstr "Nome già esistente ma non è una directory."
 
-#: src/mainwindow.c:465
-msgid "/_Message/_Mark/---"
-msgstr "/M_essaggio/Segn_a/---"
+#: src/exporthtml.c:1116
+msgid "No permissions to create directory."
+msgstr "Nessun permesso per creare directory."
 
-#: src/mainwindow.c:466
-msgid "/_Message/_Mark/Mark as unr_ead"
-msgstr "/M_essaggio/Segn_a/Segna co_me non letto"
+#: src/exporthtml.c:1119
+msgid "Name is too long."
+msgstr "Nome troppo lungo."
 
-#: src/mainwindow.c:467
-msgid "/_Message/_Mark/Mark it as _being read"
-msgstr "/M_essaggio/Segn_a/Segna come _letto"
+#: src/exporthtml.c:1122
+msgid "Not specified."
+msgstr "Non specificato."
 
-#: src/mainwindow.c:470
-msgid "/_Message/Open in new _window"
-msgstr "_/Messaggio/Apri in una nuova _finestra"
+#: src/folder.c:959
+#, c-format
+msgid "Processing (%s)...\n"
+msgstr "Sto elaborando (%s)...\n"
 
-#: src/mainwindow.c:471
-msgid "/_Message/View _source"
-msgstr "/M_essaggio/_Vedi sorgente"
+#: src/folder.c:1553
+#, c-format
+msgid "Moving %s to %s (%d%%)...\n"
+msgstr "Sposto %s in %s (%d%%)...\n"
 
-#: src/mainwindow.c:472
-msgid "/_Message/Show all _header"
-msgstr "/M_essaggio/Mostra intesta_zioni"
+#: src/foldersel.c:146
+msgid "Select folder"
+msgstr "Seleziona la cartella"
 
-#: src/mainwindow.c:473
-msgid "/_Message/Re_edit"
-msgstr "/M_essaggio/_Modifica"
+#: src/foldersel.c:223 src/folderview.c:1086
+msgid "Inbox"
+msgstr "In entrata"
 
-#: src/mainwindow.c:475
-msgid "/_Summary"
-msgstr "/_Sommario"
+#: src/foldersel.c:226 src/folderview.c:1102
+msgid "Sent"
+msgstr "Inviati"
 
-#: src/mainwindow.c:476
-msgid "/_Summary/_Delete duplicated messages"
-msgstr "/_Sommario/Elimina messaggi _duplicati"
+#: src/foldersel.c:229 src/folderview.c:1118
+msgid "Queue"
+msgstr "Coda"
 
-#: src/mainwindow.c:478
-msgid "/_Summary/_Filter messages"
-msgstr "/_Sommario/_Filtra messaggi"
-
-#: src/mainwindow.c:479
-msgid "/_Summary/E_xecute"
-msgstr "/_Sommario/_Esegui"
-
-#: src/mainwindow.c:480
-msgid "/_Summary/_Update"
-msgstr "/_Sommario/_Aggiorna"
-
-#: src/mainwindow.c:481 src/mainwindow.c:485 src/mainwindow.c:487
-msgid "/_Summary/---"
-msgstr "/_Sommario/---"
-
-#: src/mainwindow.c:482
-msgid "/_Summary/_Prev message"
-msgstr "/_Sommario/Messaggio _precedente"
-
-#: src/mainwindow.c:483
-msgid "/_Summary/_Next message"
-msgstr "/_Sommario/Messaggio _successivo"
-
-#: src/mainwindow.c:484
-msgid "/_Summary/N_ext unread message"
-msgstr "/_Sommario/Messaggio successivo non _letto"
+#: src/foldersel.c:232 src/folderview.c:1134
+msgid "Trash"
+msgstr "Cestino"
 
-#: src/mainwindow.c:486
-msgid "/_Summary/_Go to other folder"
-msgstr "/_Sommario/_Cambia cartella"
+#: src/foldersel.c:235 src/folderview.c:1148
+msgid "Drafts"
+msgstr "Bozze"
 
-#: src/mainwindow.c:488
-msgid "/_Summary/_Sort"
-msgstr "/_Sommario/_Ordina"
+#: src/folderview.c:276 src/folderview.c:292 src/folderview.c:313
+msgid "/Create _new folder..."
+msgstr "/Crea _nuova cartella..."
 
-#: src/mainwindow.c:489
-msgid "/_Summary/_Sort/Sort by _number"
-msgstr "/_Sommario/_Ordina/Ordina per _numero"
+#: src/folderview.c:277 src/folderview.c:293 src/folderview.c:314
+msgid "/_Rename folder..."
+msgstr "/_Rinomina cartella..."
 
-#: src/mainwindow.c:490
-msgid "/_Summary/_Sort/Sort by s_ize"
-msgstr "/_Sommario/_Ordina/Ordina per dimen_sione"
+#: src/folderview.c:278 src/folderview.c:294 src/folderview.c:315
+msgid "/M_ove folder..."
+msgstr "/_Sposta cartella..."
 
-#: src/mainwindow.c:491
-msgid "/_Summary/_Sort/Sort by _date"
-msgstr "/_Sommario/_Ordina/Ordina per _data"
+#: src/folderview.c:279 src/folderview.c:295 src/folderview.c:316
+msgid "/_Delete folder"
+msgstr "/_Elimina cartella"
 
-#: src/mainwindow.c:492
-msgid "/_Summary/_Sort/Sort by _from"
-msgstr "/_Sommario/_Ordina/Ordina per _mittente"
+#: src/folderview.c:281 src/folderview.c:301
+msgid "/Remove _mailbox"
+msgstr "/Rimuovi la _mailbox"
 
-#: src/mainwindow.c:493
-msgid "/_Summary/_Sort/Sort by _subject"
-msgstr "/_Sommario/_Ordina/Ordina per s_oggetto"
+#: src/folderview.c:284 src/folderview.c:305 src/folderview.c:326
+#: src/folderview.c:345
+msgid "/_Processing..."
+msgstr "/_Esecuzione..."
 
-#: src/mainwindow.c:494
-msgid "/_Summary/_Sort/---"
-msgstr "/_Sommario/_Ordina/---"
+#: src/folderview.c:285
+msgid "/_Scoring..."
+msgstr "/_Scoring..."
 
-#: src/mainwindow.c:495
-msgid "/_Summary/_Sort/_Attract by subject"
-msgstr "/_Sommario/_Ordina/_Attrai per soggetto"
+#: src/folderview.c:290 src/folderview.c:311 src/folderview.c:332
+msgid "/Mark all _read"
+msgstr "/Contrassegna tu_tti come letti"
 
-#: src/mainwindow.c:497
-msgid "/_Summary/_Thread view"
-msgstr "/_Sommario/Raggruppa discussioni"
+#: src/folderview.c:297 src/folderview.c:318 src/folderview.c:338
+msgid "/_Check for new messages"
+msgstr "/_Verifica per nuovi messaggi"
 
-#: src/mainwindow.c:498
-msgid "/_Summary/Unt_hread view"
-msgstr "/_Sommario/Non raggruppare discussioni"
+#: src/folderview.c:299 src/folderview.c:320
+msgid "/R_ebuild folder tree"
+msgstr "/R_ileggi l'albero della cartella"
 
-#: src/mainwindow.c:499
-msgid "/_Summary/Set display _item..."
-msgstr "/_Sommario/I_mposta voci visualizzate..."
+#: src/folderview.c:303 src/folderview.c:324 src/folderview.c:343
+msgid "/_Search folder..."
+msgstr "/_Cerca cartella..."
 
-#: src/mainwindow.c:503
-msgid "/_Tool/_Log window"
-msgstr "/St_rumento/Finestra di _log..."
+#: src/folderview.c:306 src/folderview.c:327 src/folderview.c:346
+msgid "/S_coring..."
+msgstr "/S_coring..."
 
-#: src/mainwindow.c:505
-msgid "/_Configuration"
-msgstr "/_Configurazione"
+#: src/folderview.c:322
+msgid "/Remove _IMAP4 account"
+msgstr "/Rimuovi account IM_AP4"
 
-#: src/mainwindow.c:506
-msgid "/_Configuration/_Common preferences..."
-msgstr "/_Configurazione/Opzioni _globali..."
+#: src/folderview.c:334
+msgid "/_Subscribe to newsgroup..."
+msgstr "/_Iscrizione al newsgroup..."
 
-#: src/mainwindow.c:508
-msgid "/_Configuration/_Filter setting..."
-msgstr ""
+#: src/folderview.c:336
+msgid "/_Remove newsgroup"
+msgstr "/_Rimuovi newsgroup"
 
-#: src/mainwindow.c:510
-msgid "/_Configuration/_Preferences per account..."
-msgstr "/_Configurazione/_Opzioni account..."
+#: src/folderview.c:341
+msgid "/Remove _news account"
+msgstr "/_Rimuovi account di news"
 
-#: src/mainwindow.c:512
-msgid "/_Configuration/---"
-msgstr "/_Configurazione/---"
+#: src/folderview.c:371
+msgid "New"
+msgstr "Nuovi"
 
-#: src/mainwindow.c:513
-msgid "/_Configuration/Create _new account..."
-msgstr "/_Configurazione/Crea _nuovo account..."
+#. S_COL_MARK
+#: src/folderview.c:372 src/prefs_summary_column.c:68
+msgid "Unread"
+msgstr "Non letti"
 
-#: src/mainwindow.c:515
-msgid "/_Configuration/_Edit accounts..."
-msgstr "/_Configurazione/_Modifica gli account... "
+#: src/folderview.c:373 src/selective_download.c:800
+msgid "#"
+msgstr "N."
 
-#: src/mainwindow.c:517
-msgid "/_Configuration/C_hange current account"
-msgstr "/_Configurazione/_Account attivo"
+#: src/folderview.c:600
+msgid "Setting folder info..."
+msgstr "Impostazione informazioni della cartella..."
 
-#: src/mainwindow.c:521
-msgid "/_Help/_Manual"
-msgstr "/_Aiuto/_Manuale"
+#: src/folderview.c:784 src/mainwindow.c:2621 src/setup.c:81
+#, c-format
+msgid "Scanning folder %s%c%s ..."
+msgstr "Analisi cartella %s%c%s..."
 
-#: src/mainwindow.c:522
-msgid "/_Help/_Manual/_English"
-msgstr "/_Aiuto/_Manuale/_Inglese"
+#: src/folderview.c:788 src/mainwindow.c:2626 src/setup.c:86
+#, c-format
+msgid "Scanning folder %s ..."
+msgstr "Analisi cartella %s..."
 
-#: src/mainwindow.c:523
-msgid "/_Help/_Manual/_Japanese"
-msgstr "/_Aiuto/_Manuale/_Giapponese"
+#: src/folderview.c:829
+msgid "Rebuilding folder tree..."
+msgstr "Analizzo albero della cartella..."
 
-#: src/mainwindow.c:524
-msgid "/_Help/---"
-msgstr "/_Help/---"
+#: src/folderview.c:850
+msgid "Rescanning all folder trees..."
+msgstr "Analizzo tutti gli alberi della cartella..."
 
-#: src/mainwindow.c:553
-msgid "Creating main window...\n"
-msgstr "Creo la finestra principale...\n"
+#: src/folderview.c:947
+msgid "Checking for new messages in all folders..."
+msgstr "Verifico per nuovi messaggi in tutte le cartelle..."
 
-#: src/mainwindow.c:672
+#. Open Folder
+#: src/folderview.c:1740
 #, c-format
-msgid "MainWindow: color allocation %d failed\n"
-msgstr "FinestraPrincipale: allocazione colore %d fallita.\n"
+msgid "Opening Folder %s..."
+msgstr "Apertura cartella %s..."
 
-#: src/mainwindow.c:816 src/mainwindow.c:833
-msgid "Untitled"
-msgstr "Senza titolo"
+#: src/folderview.c:1751
+msgid "Folder could not be opened."
+msgstr "La cartella non può essere aperta."
 
-#: src/mainwindow.c:834
-msgid "none"
-msgstr "niente"
+#: src/folderview.c:1936 src/folderview.c:1988 src/folderview.c:2263
+msgid "NewFolder"
+msgstr "NuovaCartella"
 
-#: src/mainwindow.c:843
+#: src/folderview.c:1941 src/folderview.c:2037 src/folderview.c:2268
 #, c-format
-msgid "Current account: %s"
-msgstr "Account attivo: %s"
+msgid "`%c' can't be included in folder name."
+msgstr "`%c' non può essere incluso nel nome della cartella."
 
-#: src/mainwindow.c:934
+#: src/folderview.c:1954 src/folderview.c:1993 src/folderview.c:2047
+#: src/folderview.c:2117 src/folderview.c:2280
 #, c-format
-msgid "window position: x = %d, y = %d\n"
-msgstr "posizione finestra: x = %d, y =%d\n"
+msgid "The folder `%s' already exists."
+msgstr "La cartella `%s' esiste già."
 
-#: src/mainwindow.c:942
-msgid "Empty trash"
-msgstr "Svuota cestino"
+#: src/folderview.c:1961 src/folderview.c:2287
+#, c-format
+msgid "Can't create the folder `%s'."
+msgstr "Impossibile creare la cartella `%s'."
 
-#: src/mainwindow.c:943
-msgid "Empty all messages in trash?"
-msgstr "Cancello tutti i messaggi nel cestino?"
+#: src/folderview.c:2030 src/folderview.c:2107
+#, c-format
+msgid "Input new name for `%s':"
+msgstr "Inserire il nuovo nome per `%s':"
 
-#: src/mainwindow.c:971
-msgid "Add mailbox"
-msgstr "Aggiungi mailbox"
+#: src/folderview.c:2031 src/folderview.c:2109
+msgid "Rename folder"
+msgstr "Rinomina cartella"
 
-#: src/mainwindow.c:972
+#: src/folderview.c:2167
+#, c-format
 msgid ""
-"Input the location of mailbox.\n"
-"If the existing mailbox is specified, it will be\n"
-"scanned automatically."
+"All folder(s) and message(s) under `%s' will be deleted.\n"
+"Do you really want to delete?"
 msgstr ""
-"Inserire la posizione della mailbox.\n"
-"Se è specificata una mailbox esistente, sarà analizzata automaticamente."
+"Tutte le cartelle e i messaggi all'interno di `%s' saranno eliminati.\n"
+"Volete veramente eliminarla?"
 
-#: src/mainwindow.c:978
-#, c-format
-msgid "The mailbox `%s' already exists."
-msgstr "La mailbox `%s' esiste già."
+#: src/folderview.c:2169
+msgid "Delete folder"
+msgstr "Eliminazione cartella"
 
-#: src/mainwindow.c:983 src/setup.c:57
-msgid "Mailbox"
-msgstr "Mailbox"
+#: src/folderview.c:2178
+#, c-format
+msgid "Can't remove the folder `%s'."
+msgstr "Impossibile rimuovere la cartella `%s'."
 
-#: src/mainwindow.c:989 src/setup.c:63
+#: src/folderview.c:2226
+#, c-format
 msgid ""
-"Creation of the mailbox failed.\n"
-"Maybe some files already exist, or you don't have the permission to write "
-"there."
+"Really remove the mailbox `%s' ?\n"
+"(The messages are NOT deleted from the disk)"
 msgstr ""
-"Creazione della mailbox fallita.\n"
-"Può darsi che esistano già alcuni file, oppure non si ha il permesso di "
-"scrittura."
-
-#: src/mainwindow.c:1134
-msgid "Setting widgets..."
-msgstr "Imposto i widgets..."
+"Volete veramente eliminare la mailbox `%s'?\n"
+"(I messaggi NON saranno eliminati dal disco)"
 
-#: src/mainwindow.c:1335
-msgid "Get"
-msgstr "Ricevi"
+#: src/folderview.c:2228
+msgid "Remove mailbox"
+msgstr "Rimuovi la _mailbox"
 
-#: src/mainwindow.c:1336
-msgid "Incorporate new mail"
-msgstr "Includi nuova posta"
+#: src/folderview.c:2260
+msgid ""
+"Input the name of new folder:\n"
+"(if you want to create a folder to store subfolders,\n"
+" append `/' at the end of the name)"
+msgstr ""
+"Inserire il nome della nuova cartella:\n"
+"(se volete creare una cartella che contiene delle sottocartelle,\n"
+" aggiungete `/' alla fine del nome)"
 
-#: src/mainwindow.c:1341
-msgid "Get all"
-msgstr "Ricevi tutti"
+#: src/folderview.c:2319
+#, c-format
+msgid "Really delete IMAP4 account `%s'?"
+msgstr "Volete veramente eliminare l'account IMAP4 `%s'?"
 
-#: src/mainwindow.c:1342
-msgid "Incorporate new mail of all accounts"
-msgstr "Includi nuova posta di tutti gli account"
+#: src/folderview.c:2320
+msgid "Delete IMAP4 account"
+msgstr "Elimino l'account IMAP4"
 
-#: src/mainwindow.c:1353
-msgid "Send queued message(s)"
-msgstr "Invia messaggi accodati"
+#: src/folderview.c:2454
+#, c-format
+msgid "Really delete newsgroup `%s'?"
+msgstr "Volete veramente eliminare il newsgroup `%s'?"
 
-#: src/mainwindow.c:1363 src/prefs_account.c:496 src/prefs_common.c:629
-msgid "Compose"
-msgstr "Componi"
+#: src/folderview.c:2455
+msgid "Delete newsgroup"
+msgstr "Elimino il newsgroup"
 
-#: src/mainwindow.c:1364
-msgid "Compose new message"
-msgstr "Componi nuovo messaggio"
+#: src/folderview.c:2491
+#, c-format
+msgid "Really delete news account `%s'?"
+msgstr "Volete veramente eliminare l'account di news `%s'?"
 
-#: src/mainwindow.c:1371
-msgid "Reply"
-msgstr "Rispondi"
+#: src/folderview.c:2492
+msgid "Delete news account"
+msgstr "Elimino l'account di news"
 
-#: src/mainwindow.c:1372
-msgid "Reply to the message"
-msgstr "Rispondi al messaggio"
+#: src/folderview.c:2587
+#, c-format
+msgid "Moving %s to %s..."
+msgstr "Sposto %s in %s..."
 
-#: src/mainwindow.c:1379
-msgid "Reply all"
-msgstr "Rispondi tutti"
+#: src/folderview.c:2617
+msgid "Source and destination are the same."
+msgstr "Sorgente e destinazione sono le stesse."
 
-#: src/mainwindow.c:1380
-msgid "Reply to all"
-msgstr "Rispondi a tutti"
+#: src/folderview.c:2620
+msgid "Can't move a folder to one of its children."
+msgstr "Non posso muovere una cartella in una sua figlia."
 
-#: src/mainwindow.c:1387
-msgid "Forward"
-msgstr "Inoltra"
+#: src/folderview.c:2623
+msgid "Folder moving cannot be done between different mailboxes."
+msgstr ""
+"Lo spostamento della cartella non può essere effettuato\n"
+"tra due diverse caselle di posta."
 
-#: src/mainwindow.c:1388
-msgid "Forward the message"
-msgstr "Inoltra il messaggio"
+#: src/folderview.c:2626
+msgid "Move failed!"
+msgstr "Spostamento fallito!"
 
-#: src/mainwindow.c:1399
-msgid "Delete the message"
-msgstr "Elimina il messaggio"
+#: src/grouplistdialog.c:173
+msgid "Newsgroup subscription"
+msgstr "Sottoscrivi un newsgroup"
 
-#: src/mainwindow.c:1407
-msgid "Execute"
-msgstr "Esegui"
+#: src/grouplistdialog.c:189
+msgid "Select newsgroups for subscription:"
+msgstr "Seleziona il newsgroup da sottoscrivere:"
 
-#: src/mainwindow.c:1408
-msgid "Execute marked process"
-msgstr "Esegui le operazioni segnate"
+#: src/grouplistdialog.c:195
+msgid "Find groups:"
+msgstr "Cerca i gruppi:"
 
-#: src/mainwindow.c:1418
-msgid "Next"
-msgstr "Successivo"
+#: src/grouplistdialog.c:203
+msgid " Search "
+msgstr " Cerca "
 
-#: src/mainwindow.c:1419
-msgid "Next unread message"
-msgstr "Messaggio successivo non letto"
+#: src/grouplistdialog.c:215
+msgid "Newsgroup name"
+msgstr "Nome newsgroup"
 
-#: src/mainwindow.c:1429
-msgid "Prefs"
-msgstr "Opzioni"
+#: src/grouplistdialog.c:216
+msgid "Messages"
+msgstr "Messaggi"
 
-#: src/mainwindow.c:1430
-msgid "Common preference"
-msgstr "Opzioni globali"
+#: src/grouplistdialog.c:217
+msgid "Type"
+msgstr "Tipo"
 
-#: src/mainwindow.c:1437 src/progressdialog.c:50
-msgid "Account"
-msgstr "Account"
+#: src/grouplistdialog.c:243
+msgid "Refresh"
+msgstr "Aggiorna"
 
-#: src/mainwindow.c:1438
-msgid "Account setting"
-msgstr "Configurazione account"
+#: src/grouplistdialog.c:347
+msgid "moderated"
+msgstr "moderato"
 
-#: src/mainwindow.c:1654 src/summaryview.c:2527
-msgid "Exit"
-msgstr "Esci"
+#: src/grouplistdialog.c:349
+msgid "readonly"
+msgstr "sola lettura"
 
-#: src/mainwindow.c:1654 src/summaryview.c:2527
-msgid "Exit this program?"
-msgstr "Esco da questo programma?"
+#: src/grouplistdialog.c:351
+msgid "unknown"
+msgstr "sconosciuto"
 
-#: src/mainwindow.c:1788
-msgid "Sending queued message failed."
-msgstr "Fallito invio del messaggio accodato."
+#: src/grouplistdialog.c:398
+msgid "Can't retrieve newsgroup list."
+msgstr "Impossibile ricevere la lista dei newsgroup."
 
-#: src/mainwindow.c:1905
-#, c-format
-msgid "forced charset: %s\n"
-msgstr "charset forzato: %s\n"
+#: src/grouplistdialog.c:441 src/summaryview.c:1149
+msgid "Done."
+msgstr "Fatto."
 
-#: src/mbox.c:68
+#: src/grouplistdialog.c:477
 #, c-format
-msgid "Getting messages from %s into %s...\n"
-msgstr "Sto ricevendo nuovi messaggi da %s in %s...\n"
+msgid "%d newsgroups received (%s read)"
+msgstr "%d newsgroup ricevuti (%s letti)"
 
-#: src/mbox.c:78
-msgid "can't read mbox file.\n"
-msgstr "impossibile leggere il file mbox.\n"
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:114 src/gtk/sslcertwindow.c:268
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:321
+msgid "correct"
+msgstr "corretto"
 
-#: src/mbox.c:85
-#, c-format
-msgid "invalid mbox format: %s\n"
-msgstr "formato mbox non valido: %s\n"
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:119
+msgid "Owner"
+msgstr "Proprietario"
 
-#: src/mbox.c:92
-#, c-format
-msgid "malformed mbox: %s\n"
-msgstr "mbox non valida: %s\n"
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:120
+msgid "Signer"
+msgstr "Firmatario"
 
-#: src/mbox.c:109
-msgid "can't open temporary file\n"
-msgstr "impossibile aprire il file temporaneo\n"
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:121 src/progressdialog.c:53
+msgid "Status"
+msgstr "Stato"
 
-#: src/mbox.c:159
-#, c-format
-msgid ""
-"unescaped From found:\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"Trovato da non evadere:\n"
-"%s"
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:127 src/gtk/sslcertwindow.c:148
+msgid "Name: "
+msgstr "Nome: "
 
-#: src/mbox.c:194
-msgid "can't write to temporary file\n"
-msgstr "impossibile scrivere sul file temporaneo\n"
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:134 src/gtk/sslcertwindow.c:155
+msgid "Organization: "
+msgstr "Organizzazione: "
 
-#: src/mbox.c:226
-#, c-format
-msgid "%d messages found.\n"
-msgstr "trovati %d messaggi.\n"
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:141 src/gtk/sslcertwindow.c:162
+msgid "Location: "
+msgstr "Località: "
 
-#: src/mbox.c:243
-#, c-format
-msgid "can't create lock file %s\n"
-msgstr "impossibile creare il file di lock %s\n"
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:169
+msgid "Fingerprint: "
+msgstr "Impronta digitale: "
 
-#: src/mbox.c:244
-msgid "use 'flock' instead of 'file' if possible.\n"
-msgstr "usa 'flock' invece di 'file' se possibile.\n"
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:175
+msgid "Signature status: "
+msgstr "Stato della firma: "
 
-#: src/mbox.c:256
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:229
 #, c-format
-msgid "can't create %s\n"
-msgstr "impossibile creare %s\n"
+msgid "SSL certificate for %s"
+msgstr "Certificato SSL per %s"
 
-#: src/mbox.c:262
-msgid "mailbox is owned by another process, waiting...\n"
-msgstr "la mailbox è occupata da un'altro processo, attendere...\n"
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:259
+#, c-format
+msgid "Certificate for %s is unknown. Do you want to accept it?"
+msgstr "Il certificato per %s è sconosciuto. Vuoi accertarlo?"
 
-#: src/mbox.c:291
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:270 src/gtk/sslcertwindow.c:323
 #, c-format
-msgid "can't lock %s\n"
-msgstr "impossibile effettuare il lock %s\n"
+msgid "Signature status: %s"
+msgstr "Stato della firma: %s"
 
-#: src/mbox.c:298 src/mbox.c:345
-msgid "invalid lock type\n"
-msgstr "tipo di lock non valido\n"
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:277
+msgid "View certificate"
+msgstr "Visualizza certificato"
 
-#: src/mbox.c:331
-#, c-format
-msgid "can't unlock %s\n"
-msgstr "impossibile liberare il lock su %s\n"
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:283
+msgid "Unknown SSL Certificate"
+msgstr "Certificato SSL sconosciuto"
 
-#: src/mbox.c:362
-msgid "can't truncate mailbox to zero.\n"
-msgstr "impossibile troncare la mailbox a zero.\n"
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:283 src/gtk/sslcertwindow.c:335
+msgid "Accept and save"
+msgstr "Accetta e salva"
 
-#: src/mbox.c:383
-#, c-format
-msgid "Exporting messages from %s into %s...\n"
-msgstr ""
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:283 src/gtk/sslcertwindow.c:335
+msgid "Cancel connection"
+msgstr "Cancella connessione"
+
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:300
+msgid "New certificate:"
+msgstr "Nuovo certificato:"
 
-#: src/messageview.c:67
-msgid "Creating message view...\n"
-msgstr "Creo la vista messaggio...\n"
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:305
+msgid "Known certificate:"
+msgstr "Certificato conosciuto:"
 
-#: src/mh.c:149
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:312
 #, c-format
-msgid "can't copy message %s to %s\n"
-msgstr "impossibile copiare il messaggio %s in %s\n"
+msgid "Certificate for %s has changed. Do you want to accept it?"
+msgstr "Il certificato per %s è cambiato. Vuoi accettarlo?"
 
-#: src/mh.c:181 src/mh.c:258 src/mh.c:346 src/mh.c:413
-msgid "Can't open mark file.\n"
-msgstr "Impossibile aprire il file delle segnature.\n"
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:330
+msgid "View certificates"
+msgstr "Visualizza certificati"
 
-#: src/mh.c:192 src/mh.c:276 src/mh.c:357 src/mh.c:431
-#, c-format
-msgid "%s already exists."
-msgstr "%s esiste già."
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:335
+msgid "Changed SSL Certificate"
+msgstr "Certificati SSL cambiati"
 
-#: src/mh.c:348 src/mh.c:422
-#, c-format
-msgid "Copying message %s%c%d to %s ...\n"
-msgstr "Copio il messaggio %s%c%d in %s ...\n"
+#: src/gtkaspell.c:479
+msgid "No dictionary selected."
+msgstr "Nessun dizionario selezionato."
 
-#: src/mh.c:586
-#, c-format
-msgid "Last number in dir %s = %d\n"
-msgstr "Ultimo numero nella cartella %s = %d\n"
+#: src/gtkaspell.c:699 src/gtkaspell.c:1575 src/gtkaspell.c:1845
+msgid "Normal Mode"
+msgstr "Modo normale"
 
-#: src/mh.c:785
-msgid "\tSearching uncached messages... "
-msgstr "\tCerco i messaggi non in cache..."
+#: src/gtkaspell.c:701 src/gtkaspell.c:1580 src/gtkaspell.c:1856
+msgid "Bad Spellers Mode"
+msgstr "Impara dai propri errori"
 
-#: src/mh.c:840
-#, c-format
-msgid "%d uncached message(s) found.\n"
-msgstr "trovati %d messaggi non in cache.\n"
+#: src/gtkaspell.c:740
+msgid "Unknown suggestion mode."
+msgstr "Modo suggerimento sconosciuto."
 
-#: src/mh.c:846
-msgid "\tSorting uncached messages in numerical order... "
-msgstr "\tOrdino per numero i messaggi non in cache... "
+#: src/gtkaspell.c:973
+msgid "No misspelled word found."
+msgstr "Non è stata trovata nessuna parola sbagliata."
 
-#: src/mimeview.c:113
-msgid "/_Open"
-msgstr "/_Apri"
+#: src/gtkaspell.c:1307
+msgid "Replace unknown word"
+msgstr "Sostituisci la parola sconosciuta"
 
-#: src/mimeview.c:114
-msgid "/Open _with..."
+#: src/gtkaspell.c:1317
+#, c-format
+msgid "Replace \"%s\" with: "
+msgstr "Sostituisci \"%s\" con: "
+
+#: src/gtkaspell.c:1337
+msgid ""
+"Holding down MOD1 key while pressing Enter\n"
+"will learn from mistake.\n"
 msgstr ""
+"Tenendo premuto MOD1 mentre si preme Enter\n"
+"imparerò dagli errori.\n"
 
-#: src/mimeview.c:115
-msgid "/_Display as text"
-msgstr "/_Mostra come testo"
+#: src/gtkaspell.c:1570 src/gtkaspell.c:1834
+msgid "Fast Mode"
+msgstr "Modo veloce"
 
-#: src/mimeview.c:116 src/summaryview.c:312
-msgid "/_Save as..."
-msgstr "/_Salva con nome..."
+#: src/gtkaspell.c:1682
+#, c-format
+msgid "\"%s\" unknown in %s"
+msgstr "\"%s\" sconosciuto in %s"
 
-#: src/mimeview.c:119
-msgid "/_Check signature"
-msgstr "/_Controlla firma"
+#: src/gtkaspell.c:1695
+msgid "Accept in this session"
+msgstr "Accetta in questa sessione"
 
-#: src/mimeview.c:139
-msgid "MIME Type"
-msgstr "Tipo MIME"
+#: src/gtkaspell.c:1705
+msgid "Add to personal dictionary"
+msgstr "Aggiungi al dizionario personale"
 
-#: src/mimeview.c:143
-msgid "Creating MIME view...\n"
-msgstr "Sto creando la vista MIME...\n"
+#: src/gtkaspell.c:1715
+msgid "Replace with..."
+msgstr "Sostituisci con..."
 
-#: src/mimeview.c:244
-msgid "Select \"Check signature\" to check"
-msgstr "Seleziona \"Controlla firma\" per controllare"
+#: src/gtkaspell.c:1725
+#, c-format
+msgid "Check with %s"
+msgstr "Verifico con %s"
 
-#: src/mimeview.c:415
-msgid "Can't get the part of multipart message."
-msgstr "Impossibile avere parte del messaggio composto."
+#: src/gtkaspell.c:1744
+msgid "(no suggestions)"
+msgstr "(nessun suggerimento)"
 
-#: src/mimeview.c:667 src/mimeview.c:715 src/mimeview.c:734 src/mimeview.c:757
-msgid "Can't save the part of multipart message."
-msgstr "Impossibile salvare parte del messaggio composto."
+#: src/gtkaspell.c:1755 src/gtkaspell.c:1908
+msgid "More..."
+msgstr "Ancora..."
 
-#: src/mimeview.c:701 src/summaryview.c:2010
-msgid "Save as"
-msgstr "Salva con nome..."
+#: src/gtkaspell.c:1810
+#, c-format
+msgid "Dictionary: %s"
+msgstr "Dizionario: %s"
 
-#: src/mimeview.c:707 src/summaryview.c:2015
-msgid "Overwrite"
-msgstr "Sovrascrivo"
+#: src/gtkaspell.c:1823
+#, c-format
+msgid "Use alternate (%s)"
+msgstr "Uso alternativa (%s)"
 
-#: src/mimeview.c:708 src/summaryview.c:2016
-msgid "Overwrite existing file?"
-msgstr "Sovrascrivo il file esistente?"
+#: src/gtkaspell.c:1871 src/prefs_common.c:1664
+msgid "Check while typing"
+msgstr "Verifica mentre scrivi"
 
-#: src/mimeview.c:762
-#, fuzzy
-msgid "Open with"
-msgstr "In uscita"
+#: src/gtkaspell.c:1887
+msgid "Change dictionary"
+msgstr "Cambia dizionario"
 
-#: src/mimeview.c:763
-#, fuzzy, c-format
+#: src/gtkaspell.c:2041
+#, c-format
 msgid ""
-"Enter the command line to open file:\n"
-"(`%s' will be replaced with file name)"
+"The spell checker could not change dictionary.\n"
+"%s"
 msgstr ""
-"Inserire il comando di stampa:\n"
-"(`%s' verrà sostituito col nome file)"
+"Il controllore ortografico non può cambiare dizionario.\n"
+"%s"
 
-#: src/mimeview.c:815
-#, c-format
-msgid "MIME viewer command line is invalid: `%s'"
-msgstr "La riga di comando del visualizzatore MIME è invalida: `%s'"
+#: src/gtkutils.c:60 src/gtkutils.c:76
+msgid "Abcdef"
+msgstr "Abcdef"
 
-#: src/news.c:75
-#, c-format
-msgid "creating NNTP connection to %s:%d ...\n"
-msgstr "Stabilisco la connessione NNTP con %s:%d ...\n"
+#: src/headerview.c:173 src/summaryview.c:2359
+msgid "(No From)"
+msgstr "(Nessun mittente)"
+
+#: src/headerview.c:188 src/summaryview.c:2402 src/summaryview.c:2405
+msgid "(No Subject)"
+msgstr "(Nessun Oggetto)"
 
-#: src/news.c:112
+#: src/imap.c:465
 #, c-format
-msgid "NNTP connection to %s:%d has been disconnected. Reconnecting...\n"
-msgstr "La connessione NNTP a %s:%d è stata interrotta. Riprovo...\n"
+msgid "Connecting %s:%d failed"
+msgstr "Connessione a %s:%d fallita"
 
-#: src/news.c:183
+#: src/imap.c:470
 #, c-format
-msgid "article %d has been already cached.\n"
-msgstr "l'articolo %d è già nella cache.\n"
+msgid "IMAP4 connection to %s:%d has been disconnected. Reconnecting...\n"
+msgstr "La connessione IMAP4 a %s:%d è stata interrotta. Mi riconnetto...\n"
+
+#: src/imap.c:511
+msgid "creating tunneled IMAP4 connection\n"
+msgstr "Creo la connessione canalizzata IMAP4 a %s:%d ...\n"
 
-#: src/news.c:192
+#: src/imap.c:524
 #, c-format
-msgid "getting article %d...\n"
-msgstr "ricevo l'articolo %d...\n"
+msgid "creating IMAP4 connection to %s:%d ...\n"
+msgstr "Creo la connessione IMAP4 a %s:%d ...\n"
 
-#: src/news.c:197
+#: src/imap.c:1060 src/imap.c:1107
 #, c-format
-msgid "can't read article %d\n"
-msgstr "impossibile leggere l'articolo %d\n"
+msgid "can't set deleted flags: %d\n"
+msgstr "Impossibile impostare i flag eliminati: %d\n"
 
-#: src/news.c:229
-msgid "can't post article.\n"
-msgstr "impossibile inviare l'articolo.\n"
+#: src/imap.c:1066 src/imap.c:1114 src/imap.c:1162
+msgid "can't expunge\n"
+msgstr "Impossibile cancellare\n"
 
-#: src/news.c:253
+#: src/imap.c:1156
 #, c-format
-msgid "can't retrieve article %d\n"
-msgstr "impossibile prelevare l'articolo %d\n"
+msgid "can't set deleted flags: 1:%d\n"
+msgstr "Impossibile impostare i flag di eliminazione: 1:%d\n"
 
-#: src/news.c:292
-#, c-format
-msgid "can't set group: %s\n"
-msgstr "impossibile impostare il gruppo: %s\n"
+#: src/imap.c:1346
+msgid "error occured while getting LIST.\n"
+msgstr "errore ricevendo LIST.\n"
 
-#: src/news.c:298
-#, c-format
-msgid "invalid article range: %d - %d\n"
-msgstr "intervallo articolo non valido: %d - %d\n"
+#: src/imap.c:1532
+msgid "can't create mailbox: LIST failed\n"
+msgstr "Impossibile creare la mailbox: LIST fallita\n"
 
-#: src/news.c:307
-msgid "no new articles.\n"
-msgstr "nessun nuovo articolo.\n"
+#: src/imap.c:1554
+msgid "can't create mailbox\n"
+msgstr "Impossibile creare la mailbox\n"
 
-#: src/news.c:317
+#: src/imap.c:1623
 #, c-format
-msgid "getting xover %d - %d in %s...\n"
-msgstr "ricevo xover %d in %s...\n"
+msgid "can't rename mailbox: %s to %s\n"
+msgstr "non posso rinominare: %s in %s\n"
 
-#: src/news.c:320
-msgid "can't get xover\n"
-msgstr "impossibile ricevere xover\n"
+#: src/imap.c:1687
+msgid "can't delete mailbox\n"
+msgstr "Impossibile eliminare la mailbox\n"
 
-#: src/news.c:326
-msgid "error occurred while getting xover.\n"
-msgstr "errore ricevendo xover.\n"
+#: src/imap.c:1720
+msgid "can't get envelope\n"
+msgstr "Impossibile ricevere la busta\n"
 
-#: src/news.c:334
+#: src/imap.c:1728
+msgid "error occurred while getting envelope.\n"
+msgstr "errore ricevendo la busta.\n"
+
+#: src/imap.c:1750
 #, c-format
-msgid "invalid xover line: %s\n"
-msgstr "linea xover non valida: %s\n"
+msgid "can't parse envelope: %s\n"
+msgstr "Impossibile analizzare la busta: %s\n"
 
-#: src/news.c:435
+#: src/imap.c:1841
 #, c-format
-msgid "deleting article %d...\n"
-msgstr "cancello l'articolo %d...\n"
+msgid "Can't establish IMAP4 session with: %s\n"
+msgstr "Impossibile stabilire una sessione IMAP4 con: %s\n"
 
-#: src/news.c:466
-msgid "\tDeleting all cached articles... "
-msgstr "\tCancello tutti gli articoli nella cache... "
+#: src/imap.c:1862
+#, c-format
+msgid "Can't connect to IMAP4 server: %s:%d\n"
+msgstr "Impossibile connettersi al server IMAP4: %s:%d\n"
 
-#: src/nntp.c:43
+#: src/imap.c:1869
 #, c-format
-msgid "Can't connect to NNTP server: %s:%d\n"
-msgstr "Impossibile connettersi al server NNTP: %s:%d\n"
+msgid "Can't establish IMAP4 session with: %s:%d\n"
+msgstr "Impossibile stabilire una sessione IMAP4 con: %s:%d\n"
+
+#: src/imap.c:1893
+msgid "Can't start TLS session.\n"
+msgstr "Impossibile cominciare una sessione TLS.\n"
 
-#: src/nntp.c:70 src/nntp.c:132
+#: src/imap.c:1905
+msgid "Can't establish IMAP4 session.\n"
+msgstr "Impossibile stabilire una sessione IMAP4.\n"
+
+#: src/imap.c:1984
+msgid "can't get namespace\n"
+msgstr "Impossibile ricevere il namespace\n"
+
+#: src/imap.c:2447
 #, c-format
-msgid "protocol error: %s\n"
-msgstr "errore di protocollo: %s\n"
+msgid "can't select folder: %s\n"
+msgstr "Impossibile selezionare la cartella: %s\n"
 
-#: src/nntp.c:92 src/nntp.c:138
-msgid "protocol error\n"
-msgstr "errore di protocollo\n"
+#: src/imap.c:2567
+msgid "IMAP4 login failed.\n"
+msgstr "Login IMAP4 fallito.\n"
 
-#: src/nntp.c:171 src/nntp.c:177
-msgid "Error occurred while posting\n"
-msgstr "Errore inviando\n"
+#: src/imap.c:2869
+#, c-format
+msgid "can't append %s to %s\n"
+msgstr "Impossibile aggiungere %s a %s\n"
 
-#: src/passphrase.c:75
-msgid "Passphrase"
-msgstr "Passphrase"
+#: src/imap.c:2874
+msgid "(sending file...)"
+msgstr "(spedizione file..)"
 
-#: src/passphrase.c:238
-msgid "[no user id]"
-msgstr "[nessun id utente]"
+#: src/imap.c:2951
+#, c-format
+msgid "can't copy %d to %s\n"
+msgstr "Impossibile copiare %d in %s\n"
 
-#: src/passphrase.c:242
+#: src/imap.c:2981
 #, c-format
-msgid ""
-"%sPlease enter the passphrase for:\n"
+msgid "error while imap command: STORE %d:%d %s\n"
+msgstr "errore nell'esecuzione del comando IMAP: STORE %d:%d %s\n"
+
+#: src/imap.c:2995
+msgid "error while imap command: EXPUNGE\n"
+msgstr "errore nell'esecuzione del comando IMAP: EXPUNGE\n"
+
+#: src/import.c:130
+msgid "Import"
+msgstr "Importa"
+
+#: src/import.c:149
+msgid "Specify target mbox file and destination folder."
+msgstr "Specifica il file nella mbox e la cartella di destinazione."
+
+#: src/import.c:159
+msgid "Importing file:"
+msgstr "File da importare:"
+
+#: src/import.c:164
+msgid "Destination dir:"
+msgstr "Cartella di destinazione:"
+
+#: src/import.c:222
+msgid "Select importing file"
+msgstr "Seleziona i file da importare"
+
+#: src/importldif.c:118
+msgid "Please specify address book name and file to import."
+msgstr "Verifica il nome della rubrica e il file da importare."
+
+#: src/importldif.c:121
+msgid "Select and rename LDIF field names to import."
+msgstr "Seleziona e rinomina i nomi dei campi LDIF da importare."
+
+#: src/importldif.c:124
+msgid "File imported."
+msgstr "File importato."
+
+#: src/importldif.c:297 src/importmutt.c:124 src/importpine.c:124
+msgid "Please select a file."
+msgstr "Seleziona un file."
+
+#: src/importldif.c:303 src/importmutt.c:129 src/importpine.c:129
+msgid "Address book name must be supplied."
+msgstr "Il nome della rubrica deve essere impostato."
+
+#: src/importldif.c:318
+msgid "Error reading LDIF fields."
+msgstr "Errore leggendo i campi LDIF."
+
+#: src/importldif.c:341
+msgid "LDIF file imported successfully."
+msgstr "File LDIF importato con successo."
+
+#: src/importldif.c:426
+msgid "Select LDIF File"
+msgstr "Seleziona il file LDIF"
+
+#: src/importldif.c:542
+msgid "S"
+msgstr "S"
+
+#: src/importldif.c:543 src/importldif.c:592
+msgid "LDIF Field"
+msgstr "Campo LDIF"
+
+#: src/importldif.c:544
+msgid "Attribute Name"
+msgstr "Nome attributo"
+
+#: src/importldif.c:602
+msgid "Attribute"
+msgstr "Attributo"
+
+#: src/importldif.c:611 src/select-keys.c:322
+msgid "Select"
+msgstr "Seleziona"
+
+#: src/importldif.c:674
+msgid "File Name :"
+msgstr "Nome file :"
+
+#: src/importldif.c:684
+msgid "Records :"
+msgstr "Records :"
+
+#: src/importldif.c:712
+msgid "Import LDIF file into Address Book"
+msgstr "Importa file LDIF nella rubrica"
+
+#: src/importmutt.c:143
+msgid "Error importing MUTT file."
+msgstr "Errore importando file MUTT."
+
+#: src/importmutt.c:171 src/importmutt.c:328 src/importpine.c:171
+#: src/importpine.c:329
+msgid "Please select a file to import."
+msgstr "Seleziona un file da importare."
+
+#: src/importmutt.c:185
+msgid "Select MUTT File"
+msgstr "Seleziona il file MUTT"
+
+#: src/importmutt.c:239
+msgid "Import MUTT file into Address Book"
+msgstr "Importa file MUTT nella rubrica"
+
+#: src/importpine.c:143
+msgid "Error importing Pine file."
+msgstr "Errore importando file di Pine."
+
+#: src/importpine.c:185
+msgid "Select Pine File"
+msgstr "Seleziona il file di Pine"
+
+#: src/importpine.c:239
+msgid "Import Pine file into Address Book"
+msgstr "Importa file di Pine nella rubrica"
+
+#: src/inc.c:269 src/inc.c:368 src/send.c:396
+msgid "Standby"
+msgstr "Attesa"
+
+#: src/inc.c:391
+msgid "Retrieving new messages"
+msgstr "Prelevo i nuovi messaggi"
+
+#: src/inc.c:523
+msgid "Retrieving"
+msgstr "Prelevo"
+
+#: src/inc.c:532
+#, c-format
+msgid "Done (%d message(s) (%s) received)"
+msgstr "Fatto (%d messaggi (%s) ricevuti)"
+
+#: src/inc.c:536
+msgid "Done (no new messages)"
+msgstr "Fatto (nessun nuovo messaggio)"
+
+#: src/inc.c:543
+msgid "Connection failed"
+msgstr "Connessione fallita"
+
+#: src/inc.c:547
+msgid "Auth failed"
+msgstr "Autenticazione fallita"
+
+#. S_COL_SCORE
+#: src/inc.c:551 src/prefs_summary_column.c:76
+msgid "Locked"
+msgstr "Lockato"
+
+#: src/inc.c:562
+msgid "Cancelled"
+msgstr "Annullato"
+
+#: src/inc.c:575
+#, c-format
+msgid "Authorization for %s on %s failed"
+msgstr "Autorizzazione non concessa per %s su %s"
+
+#: src/inc.c:650
+#, c-format
+msgid "Finished (%d new message(s))"
+msgstr "Finito (%d nuovi messaggi)"
+
+#: src/inc.c:653
+msgid "Finished (no new messages)"
+msgstr "Finito (nessun nuovo messaggio)"
+
+#: src/inc.c:661
+msgid "Some errors occurred while getting mail."
+msgstr "Si sono verificati alcuni errori prelevando la mail."
+
+#: src/inc.c:725
+#, c-format
+msgid "%s: Retrieving new messages"
+msgstr "%s: Prelevo i nuovi messaggi"
+
+#: src/inc.c:753
+#, c-format
+msgid "Connecting to POP3 server: %s ..."
+msgstr "Mi connetto al server POP3: %s..."
+
+#: src/inc.c:760
+#, c-format
+msgid "Can't connect to POP3 server: %s:%d\n"
+msgstr "Impossibile connettersi al server POP3: %s:%d\n"
+
+#: src/inc.c:767
+#, c-format
+msgid "Can't connect to POP3 server: %s:%d"
+msgstr "Impossibile connettersi al server POP3: %s:%d"
+
+#: src/inc.c:883 src/inc.c:952
+#, c-format
+msgid "Retrieving message (%d / %d) (%s / %s)"
+msgstr "Prelevo il messaggio (%d / %d) (%s / %s)"
+
+#: src/inc.c:916 src/send.c:630
+msgid "Authenticating..."
+msgstr "Autenticazione..."
+
+#: src/inc.c:920
+msgid "Getting the number of new messages (STAT)..."
+msgstr "Ricevo il numero di messaggi nuovi (STAT)..."
+
+#: src/inc.c:924
+msgid "Getting the number of new messages (LAST)..."
+msgstr "Ricevo il numero di messaggi nuovi (LAST)..."
+
+#: src/inc.c:928
+msgid "Getting the number of new messages (UIDL)..."
+msgstr "Ricevo il numero di messaggi nuovi (UIDL)..."
+
+#: src/inc.c:932
+msgid "Getting the size of messages (LIST)..."
+msgstr "Ricevo la dimensione dei messaggi (LIST)..."
+
+#: src/inc.c:936
+#, c-format
+msgid "Retrieving header (%d / %d)"
+msgstr "Prelevo l'intestazione (%d / %d)"
+
+#: src/inc.c:969
+#, c-format
+msgid "Deleting message %d"
+msgstr "Elimino il messaggio %d"
+
+#: src/inc.c:975 src/send.c:648
+msgid "Quitting"
+msgstr "Esco"
+
+#: src/inc.c:1020
+msgid "Error occurred while processing mail."
+msgstr "Errore nell'elaborazione della posta."
+
+#: src/inc.c:1023
+msgid "No disk space left."
+msgstr "Spazio su disco esaurito."
+
+#: src/inc.c:1026
+msgid "Can't write file."
+msgstr "Impossibile scrivere il file."
+
+#: src/inc.c:1029
+msgid "Socket error."
+msgstr "Errore del socket."
+
+#: src/inc.c:1033
+msgid "Mailbox is locked."
+msgstr "La mailbox è lockata."
+
+#: src/inc.c:1061
+msgid "Incorporation cancelled\n"
+msgstr "Incorporazione cancellata\n"
+
+#: src/inputdialog.c:151
+#, c-format
+msgid "Input password for %s on %s:"
+msgstr "Inserire la password di %s su %s:"
+
+#: src/inputdialog.c:153
+msgid "Input password"
+msgstr "Inserire la password"
+
+#: src/logwindow.c:61
+msgid "Protocol log"
+msgstr "Log del protocollo"
+
+#. for gettext
+#: src/main.c:142 src/main.c:151
+#, c-format
+msgid ""
+"File `%s' already exists.\n"
+"Can't create folder."
+msgstr ""
+"Il file `%s' esiste già.\n"
+"Impossibile creare la cartella."
+
+#: src/main.c:205
+msgid "g_thread is not supported by glib.\n"
+msgstr "g_thread non è supportato da glib.\n"
+
+#: src/main.c:260
+msgid ""
+"GnuPG is not installed properly, or needs to be upgraded.\n"
+"OpenPGP support disabled."
+msgstr ""
+"GnuPG non è installato correttamente, o necessita di un upgrade.\n"
+"Il supporto per OpenPGP è disabilitato."
+
+#: src/main.c:425
+#, c-format
+msgid "Usage: %s [OPTION]...\n"
+msgstr "Uso: %s [OPZIONE]...\n"
+
+#: src/main.c:428
+msgid "  --compose [address]    open composition window"
+msgstr "  --compose [indirizzo]  apre una finestra di composizione"
+
+#: src/main.c:429
+msgid ""
+"  --attach file1 [file2]...\n"
+"                         open composition window with specified files\n"
+"                         attached"
+msgstr ""
+"  --attach file1 [file2]...\n"
+"                         apre una finestra di composizione con uno\n"
+"                         specifico file allegato"
+
+#: src/main.c:432
+msgid "  --receive              receive new messages"
+msgstr "  --receive              riceve nuovi messaggi"
+
+#: src/main.c:433
+msgid "  --receive-all          receive new messages of all accounts"
+msgstr "  --receive-all          riceve nuovi messaggi da tutti gli account"
+
+#: src/main.c:434
+msgid "  --send                 send all queued messages"
+msgstr " --send                 spedisce tutti i messaggi in coda"
+
+#: src/main.c:435
+msgid "  --status               show the total number of messages"
+msgstr "  --status               mostra il numero totale di messaggi"
+
+#: src/main.c:436
+msgid "  --online               switch to online mode"
+msgstr "  --online                passa alla modalità online"
+
+#: src/main.c:437
+msgid "  --offline              switch to offline mode"
+msgstr "  --offline                passa alla modalità offline"
+
+#: src/main.c:438
+msgid "  --debug                debug mode"
+msgstr "  --debug                modalità di debug"
+
+#: src/main.c:439
+msgid "  --help                 display this help and exit"
+msgstr "  --help                 mostra questo aiuto ed esce"
+
+#: src/main.c:440
+msgid "  --version              output version information and exit"
+msgstr "  --version              mostra informazioni sulla versione ed esce"
+
+#: src/main.c:481 src/summaryview.c:5205
+#, c-format
+msgid "Processing (%s)..."
+msgstr "Elaborazione (%s)..."
+
+#: src/main.c:484
+msgid "top level folder"
+msgstr "cartella principale"
+
+#: src/main.c:532
+msgid "Composing message exists."
+msgstr "Attualmente hai un messaggio in composizione."
+
+#: src/main.c:533
+msgid "Draft them"
+msgstr "Mettilo in bozze"
+
+#: src/main.c:533
+msgid "Discard them"
+msgstr "Distruggilo"
+
+#: src/main.c:533
+msgid "Don't quit"
+msgstr "Non uscire"
+
+#: src/main.c:547
+msgid "Queued messages"
+msgstr "Messaggi accodati"
+
+#: src/main.c:548
+msgid "Some unsent messages are queued. Exit now?"
+msgstr "Ci sono messaggi non inviati in coda. Esco ugualmente?"
+
+#: src/main.c:791 src/toolbar.c:2114
+msgid "Some errors occurred while sending queued messages."
+msgstr "Sono occorsi alcuni errori mentre spedivo i messaggi in coda."
+
+#: src/mainwindow.c:406
+msgid "/_File/_Add mailbox..."
+msgstr "/_File/_Aggiungi mailbox..."
+
+#: src/mainwindow.c:407
+msgid "/_File/_Add mbox mailbox..."
+msgstr "/_File/_Aggiungi mailbox mbox..."
+
+#: src/mainwindow.c:408
+msgid "/_File/_Check for new messages in all folders"
+msgstr "/_File/_Verifica per nuovi messaggi in tutte le cartelle"
+
+#: src/mainwindow.c:410
+msgid "/_File/_Folder"
+msgstr "/_File/Ca_rtella"
+
+#: src/mainwindow.c:411
+msgid "/_File/_Folder/Create _new folder..."
+msgstr "/_File/Ca_rtella/Crea _nuova cartella"
+
+#: src/mainwindow.c:413
+msgid "/_File/_Folder/_Rename folder..."
+msgstr "/_File/Ca_rtella/_Rinomina cartella"
+
+#: src/mainwindow.c:414
+msgid "/_File/_Folder/_Delete folder"
+msgstr "/_File/Ca_rtella/_Elimina cartella"
+
+#: src/mainwindow.c:415
+msgid "/_File/_Import mbox file..."
+msgstr "/_File/_Importa mbox da file..."
+
+#: src/mainwindow.c:416
+msgid "/_File/_Export to mbox file..."
+msgstr "/_File/Es_porta mbox nel file..."
+
+#: src/mainwindow.c:417
+msgid "/_File/Empty _trash"
+msgstr "/_File/S_vuota cestino"
+
+#: src/mainwindow.c:418
+msgid "/_File/_Work offline"
+msgstr "/_File/Lavoro o_ffline"
+
+#: src/mainwindow.c:420
+msgid "/_File/_Save as..."
+msgstr "/_File/_Salva come..."
+
+#: src/mainwindow.c:421
+msgid "/_File/_Print..."
+msgstr "/_File/S_tampa..."
+
+#. {N_("/_File/_Close"),               "<alt>W", app_exit_cb, 0, NULL},
+#: src/mainwindow.c:424
+msgid "/_File/E_xit"
+msgstr "/_File/_Esci"
+
+#: src/mainwindow.c:429
+msgid "/_Edit/Select _thread"
+msgstr "/_Modifica/_Seleziona discussione"
+
+#: src/mainwindow.c:431
+msgid "/_Edit/_Find in current message..."
+msgstr "/_Modifica/_Trova nel messaggio corrente..."
+
+#: src/mainwindow.c:433
+msgid "/_Edit/_Search folder..."
+msgstr "/_Modifica/C_erca nella cartella..."
+
+#: src/mainwindow.c:435
+msgid "/_View/Show or hi_de"
+msgstr "/_Vista/Mostra o _nascondi"
+
+#: src/mainwindow.c:436
+msgid "/_View/Show or hi_de/_Folder tree"
+msgstr "/_Vista/Mostra o _nascondi/_Albero delle cartelle"
+
+#: src/mainwindow.c:438
+msgid "/_View/Show or hi_de/_Message view"
+msgstr "/_Vista/Mostra o _nascondi/Vista _messaggio"
+
+#: src/mainwindow.c:440
+msgid "/_View/Show or hi_de/_Toolbar"
+msgstr "/_Vista/Mostra o _nascondi/_Barra degli strumenti"
+
+#: src/mainwindow.c:442
+msgid "/_View/Show or hi_de/_Toolbar/Icon _and text"
+msgstr "/_Vista/Mostra o _nascondi/_Barra strumenti/Icone _e testo"
+
+#: src/mainwindow.c:444
+msgid "/_View/Show or hi_de/_Toolbar/_Icon"
+msgstr "/_Vista/Mostra o _nascondi/_Barra strumenti/_Icone"
+
+#: src/mainwindow.c:446
+msgid "/_View/Show or hi_de/_Toolbar/_Text"
+msgstr "/_Vista/Mostra o _nascondi/_Barra strumenti/_Testo"
+
+#: src/mainwindow.c:448
+msgid "/_View/Show or hi_de/_Toolbar/_None"
+msgstr "/_Vista/Mostra o _nascondi/_Barra strumenti/_Nessuno"
+
+#: src/mainwindow.c:450
+msgid "/_View/Show or hi_de/Status _bar"
+msgstr "/_Vista/Mostra o _nascondi/Barra di _stato"
+
+#: src/mainwindow.c:453
+msgid "/_View/Separate f_older tree"
+msgstr "/_Vista/Albero _cartelle separato"
+
+#: src/mainwindow.c:454
+msgid "/_View/Separate m_essage view"
+msgstr "/_Vista/Vista _messaggio separata"
+
+#: src/mainwindow.c:456
+msgid "/_View/_Sort"
+msgstr "/_Vista/_Ordina"
+
+#: src/mainwindow.c:457
+msgid "/_View/_Sort/by _number"
+msgstr "/_Vista/_Ordina/per _numero"
+
+#: src/mainwindow.c:458
+msgid "/_View/_Sort/by s_ize"
+msgstr "/_Vista/_Ordina/per dimen_sione"
+
+#: src/mainwindow.c:459
+msgid "/_View/_Sort/by _date"
+msgstr "/_Vista/_Ordina/per _data"
+
+#: src/mainwindow.c:460
+msgid "/_View/_Sort/by _from"
+msgstr "/_Vista/_Ordina/per _mittente"
+
+#: src/mainwindow.c:461
+msgid "/_View/_Sort/by _recipient"
+msgstr "/_Vista/_Ordina/per des_tinatario"
+
+#: src/mainwindow.c:462
+msgid "/_View/_Sort/by _subject"
+msgstr "/_Vista/_Ordina/per _oggetto"
+
+#: src/mainwindow.c:463
+msgid "/_View/_Sort/by _color label"
+msgstr "/_Vista/_Ordina/per _colore etichetta"
+
+#: src/mainwindow.c:465
+msgid "/_View/_Sort/by _mark"
+msgstr "/_Vista/_Ordina/per _contrassegno"
+
+#: src/mainwindow.c:466
+msgid "/_View/_Sort/by _unread"
+msgstr "/_Vista/_Ordina/per _non letti"
+
+#: src/mainwindow.c:467
+msgid "/_View/_Sort/by a_ttachment"
+msgstr "/_Vista/_Ordina/per _allegato"
+
+#: src/mainwindow.c:469
+msgid "/_View/_Sort/by score"
+msgstr "/_Vista/_Ordina/per score"
+
+#: src/mainwindow.c:470
+msgid "/_View/_Sort/by locked"
+msgstr "/_Vista/_Ordina/per _lock"
+
+#: src/mainwindow.c:471
+msgid "/_View/_Sort/D_on't sort"
+msgstr "/_Vista/_Ordina/Non _ordinare"
+
+#: src/mainwindow.c:472 src/mainwindow.c:475
+msgid "/_View/_Sort/---"
+msgstr "/_Vista/_Ordina/---"
+
+#: src/mainwindow.c:473
+msgid "/_View/_Sort/Ascending"
+msgstr "/Vista/_Ordina/Ascendente"
+
+#: src/mainwindow.c:474
+msgid "/_View/_Sort/Descending"
+msgstr "/Vista/_Ordina/Discendente"
+
+#: src/mainwindow.c:476
+msgid "/_View/_Sort/_Attract by subject"
+msgstr "/_Vista/_Ordina/_Raggruppa per oggetto"
+
+#: src/mainwindow.c:478
+msgid "/_View/Th_read view"
+msgstr "/_Vista/_Vista discussione"
+
+#: src/mainwindow.c:479
+msgid "/_View/E_xpand all threads"
+msgstr "/_Vista/Es_pandi tutte le discussioni"
+
+#: src/mainwindow.c:480
+msgid "/_View/Co_llapse all threads"
+msgstr "/_Vista/Compatta tutte le discussioni"
+
+#: src/mainwindow.c:481
+msgid "/_View/_Hide read messages"
+msgstr "/_Vista/_Nascondi messaggi letti"
+
+#: src/mainwindow.c:482
+msgid "/_View/Set displayed _items..."
+msgstr "/_Vista/Imposta v_oci visualizzate..."
+
+#: src/mainwindow.c:485
+msgid "/_View/_Go to"
+msgstr "/_Vista/V_ai a"
+
+#: src/mainwindow.c:486
+msgid "/_View/_Go to/_Prev message"
+msgstr "/_Vista/V_ai a/Messaggio _precedente"
+
+#: src/mainwindow.c:487
+msgid "/_View/_Go to/_Next message"
+msgstr "/_Vista/V_ai a/Messaggio _successivo"
+
+#: src/mainwindow.c:488 src/mainwindow.c:493 src/mainwindow.c:496
+#: src/mainwindow.c:501 src/mainwindow.c:506
+msgid "/_View/_Go to/---"
+msgstr "/_Vista/V_ai a/---"
+
+#: src/mainwindow.c:489
+msgid "/_View/_Go to/P_rev unread message"
+msgstr "/_Vista/V_ai a/Messaggio p_recedente non letto"
+
+#: src/mainwindow.c:491
+msgid "/_View/_Go to/N_ext unread message"
+msgstr "/_Vista/V_ai a/Messaggio s_uccessivo non letto"
+
+#: src/mainwindow.c:494
+msgid "/_View/_Go to/Prev ne_w message"
+msgstr "/_Vista/V_ai a/Messaggio nuovo _precedente"
+
+#: src/mainwindow.c:495
+msgid "/_View/_Go to/Ne_xt new message"
+msgstr "/_Vista/V_ai a/Messaggio nuovo _successivo"
+
+#: src/mainwindow.c:497
+msgid "/_View/_Go to/Prev _marked message"
+msgstr "/_Vista/V_ai a/Messaggio pr_ecedente marcato"
+
+#: src/mainwindow.c:499
+msgid "/_View/_Go to/Next m_arked message"
+msgstr "/_Vista/V_ai a/Messaggio su_ccessivo marcato"
+
+#: src/mainwindow.c:502
+msgid "/_View/_Go to/Prev _labeled message"
+msgstr "/_Vista/V_ai a/Mesaggio pre_cedente etichettato"
+
+#: src/mainwindow.c:504
+msgid "/_View/_Go to/Next la_beled message"
+msgstr "/_Vista/V_ai a/Mesaggio success_ivo etichettato"
+
+#: src/mainwindow.c:507
+msgid "/_View/_Go to/Other _folder..."
+msgstr "/_Vista/V_ai a/_Altra cartella..."
+
+#: src/mainwindow.c:511 src/mainwindow.c:518
+msgid "/_View/_Code set/---"
+msgstr "/_Vista/Co_difica/---"
+
+#: src/mainwindow.c:515
+msgid "/_View/_Code set"
+msgstr "/_Vista/Co_difica"
+
+#: src/mainwindow.c:516
+msgid "/_View/_Code set/_Auto detect"
+msgstr "/_Vista/Co_difica/_Automatica"
+
+#: src/mainwindow.c:519
+msgid "/_View/_Code set/7bit ascii (US-ASC_II)"
+msgstr "/_Vista/Co_difica/ASCII a 7 bit (US-ASC_II)"
+
+#: src/mainwindow.c:523
+msgid "/_View/_Code set/Unicode (_UTF-8)"
+msgstr "/_Vista/Co_difica/Unicode (_UTF-8)"
+
+#: src/mainwindow.c:527
+msgid "/_View/_Code set/Western European (ISO-8859-_1)"
+msgstr "/_Vista/Co_difica/Europa Occidentale (ISO-8859-_1)"
+
+#: src/mainwindow.c:529
+msgid "/_View/_Code set/Western European (ISO-8859-15)"
+msgstr "/_Vista/Co_difica/Europa Occidentale (ISO-8859-15)"
+
+#: src/mainwindow.c:533
+msgid "/_View/_Code set/Central European (ISO-8859-_2)"
+msgstr "/_Vista/Co_difica/Europa Centrale (ISO-8859-_2)"
+
+#: src/mainwindow.c:536
+msgid "/_View/_Code set/_Baltic (ISO-8859-13)"
+msgstr "/_Vista/Co_difica/_Baltico (ISO-8859-13)"
+
+#: src/mainwindow.c:538
+msgid "/_View/_Code set/Baltic (ISO-8859-_4)"
+msgstr "/_Vista/Co_difica/Baltico (ISO-8859-_4)"
+
+#: src/mainwindow.c:541
+msgid "/_View/_Code set/Greek (ISO-8859-_7)"
+msgstr "/_Vista/Co_difica/Greco (ISO-8859-_7)"
+
+#: src/mainwindow.c:544
+msgid "/_View/_Code set/Turkish (ISO-8859-_9)"
+msgstr "/_Vista/Co_difica/Turco (ISO-8859-_9)"
+
+#: src/mainwindow.c:547
+msgid "/_View/_Code set/Cyrillic (ISO-8859-_5)"
+msgstr "/_Vista/Co_difica/Cirillico (ISO-8859-_5)"
+
+#: src/mainwindow.c:549
+msgid "/_View/_Code set/Cyrillic (KOI8-_R)"
+msgstr "/_Vista/Co_difica/Cirillico (KOI8-_R)"
+
+#: src/mainwindow.c:551
+msgid "/_View/_Code set/Cyrillic (Windows-1251)"
+msgstr "/_Vista/Co_difica/Cirillico (Windows-1251)"
+
+#: src/mainwindow.c:555
+msgid "/_View/_Code set/Japanese (ISO-2022-_JP)"
+msgstr "/_Vista/Co_difica/Giapponese (ISO-2022-_JP)"
+
+#: src/mainwindow.c:558
+msgid "/_View/_Code set/Japanese (ISO-2022-JP-2)"
+msgstr "/_Vista/Co_difica/Giapponese (ISO-2022-JP-2)"
+
+#: src/mainwindow.c:561
+msgid "/_View/_Code set/Japanese (_EUC-JP)"
+msgstr "/_Vista/Co_difica/Giapponese (_EUC-JP)"
+
+#: src/mainwindow.c:563
+msgid "/_View/_Code set/Japanese (_Shift__JIS)"
+msgstr "/_Vista/Co_difica/Giapponese (_Shift__JIS)"
+
+#: src/mainwindow.c:567
+msgid "/_View/_Code set/Simplified Chinese (_GB2312)"
+msgstr "/_Vista/Co_difica/Cinese semplificato (_GB2312)"
+
+#: src/mainwindow.c:569
+msgid "/_View/_Code set/Traditional Chinese (_Big5)"
+msgstr "/_Vista/Co_difica/Cinese tradizionale (_Big5)"
+
+#: src/mainwindow.c:571
+msgid "/_View/_Code set/Traditional Chinese (EUC-_TW)"
+msgstr "/_Vista/Co_difica/Cinese tradizionale (EUC-_TW)"
+
+#: src/mainwindow.c:573
+msgid "/_View/_Code set/Chinese (ISO-2022-_CN)"
+msgstr "/_Vista/Co_difica/Cinese (ISO-2022-_CN)"
+
+#: src/mainwindow.c:576
+msgid "/_View/_Code set/Korean (EUC-_KR)"
+msgstr "/_Vista/Co_difica/Coreano (EUC-_KR)"
+
+#: src/mainwindow.c:578
+msgid "/_View/_Code set/Korean (ISO-2022-KR)"
+msgstr "/_Vista/Co_difica/Coreano (ISO-2022-KR)"
+
+#: src/mainwindow.c:581
+msgid "/_View/_Code set/Thai (TIS-620)"
+msgstr "/_Vista/Co_difica/Thai (TIS-620)"
+
+#: src/mainwindow.c:583
+msgid "/_View/_Code set/Thai (Windows-874)"
+msgstr "/_Vista/Co_difica/Thai (Windows-874)"
+
+#: src/mainwindow.c:591 src/summaryview.c:446
+msgid "/_View/Open in new _window"
+msgstr "/_Vista/Apri in una nuova _finestra"
+
+#: src/mainwindow.c:592
+msgid "/_View/Mess_age source"
+msgstr "/_Vista/Messaggio so_rgente"
+
+#: src/mainwindow.c:593
+msgid "/_View/Show all _headers"
+msgstr "/_Vista/Mostra tutte le intesta_zioni"
+
+#: src/mainwindow.c:595
+msgid "/_View/_Update summary"
+msgstr "/_Vista/_Aggiorna sommario"
+
+#: src/mainwindow.c:598
+msgid "/_Message/Get new ma_il"
+msgstr "/M_essaggio/Ricevi nuova _posta"
+
+#: src/mainwindow.c:599
+msgid "/_Message/Get from _all accounts"
+msgstr "/M_essaggio/Ricevi da _tutti gli account"
+
+#: src/mainwindow.c:601
+msgid "/_Message/Cancel receivin_g"
+msgstr "/M_essaggio/Cancella la ri_cezione"
+
+#: src/mainwindow.c:603
+msgid "/_Message/_Send queued messages"
+msgstr "/M_essaggio/Invia i messa_ggi accodati"
+
+#: src/mainwindow.c:605
+msgid "/_Message/Compose a_n email message"
+msgstr "/M_essaggio/Componi _nuovo messaggio"
+
+#: src/mainwindow.c:606
+msgid "/_Message/Compose a news message"
+msgstr "/M_essaggio/Componi nuovo ar_ticolo"
+
+#: src/mainwindow.c:607 src/messageview.c:151
+msgid "/_Message/_Reply"
+msgstr "/M_essaggio/_Rispondi"
+
+#: src/mainwindow.c:608 src/messageview.c:152
+msgid "/_Message/Repl_y to"
+msgstr "/M_essaggio/_Rispondi a"
+
+#: src/mainwindow.c:609 src/messageview.c:153
+msgid "/_Message/Repl_y to/_all"
+msgstr "/M_essaggio/_Rispondi a/_tutti"
+
+#: src/mainwindow.c:610 src/messageview.c:154
+msgid "/_Message/Repl_y to/_sender"
+msgstr "/M_essaggio/_Rispondi a/_mittente"
+
+#: src/mainwindow.c:611 src/messageview.c:155
+msgid "/_Message/Repl_y to/mailing _list"
+msgstr "/M_essaggio/_Rispondi a/mailing _list"
+
+#: src/mainwindow.c:613
+msgid "/_Message/Follow-up and reply to"
+msgstr "/M_essaggio/_Seguito a e rispondi a"
+
+#: src/mainwindow.c:615 src/messageview.c:159
+msgid "/_Message/_Forward"
+msgstr "/M_essaggio/_Inoltra"
+
+#: src/mainwindow.c:616 src/messageview.c:160
+msgid "/_Message/Redirect"
+msgstr "/M_essaggio/Redireziona"
+
+#: src/mainwindow.c:618
+msgid "/_Message/Re-_edit"
+msgstr "/M_essaggio/Rimo_difica"
+
+#: src/mainwindow.c:620
+msgid "/_Message/M_ove..."
+msgstr "/M_essaggio/_Sposta..."
+
+#: src/mainwindow.c:621
+msgid "/_Message/_Copy..."
+msgstr "M_essaggio/_Copia..."
+
+#: src/mainwindow.c:622 src/messageview.c:162
+msgid "/_Message/_Delete"
+msgstr "/M_essaggio/_Elimina"
+
+#: src/mainwindow.c:623
+msgid "/_Message/Cancel a news message"
+msgstr "/M_essaggio/Elimina una ne_ws"
+
+#: src/mainwindow.c:625
+msgid "/_Message/_Mark"
+msgstr "/M_essaggio/Contrassegn_a"
+
+#: src/mainwindow.c:626
+msgid "/_Message/_Mark/_Mark"
+msgstr "/M_essaggio/Contrassegn_a/Contrassegn_a"
+
+#: src/mainwindow.c:627
+msgid "/_Message/_Mark/_Unmark"
+msgstr "/M_essaggio/Contrassegn_a/To_gli contrassegno"
+
+#: src/mainwindow.c:628
+msgid "/_Message/_Mark/---"
+msgstr "/M_essaggio/Contrassegn_a/---"
+
+#: src/mainwindow.c:629
+msgid "/_Message/_Mark/Mark as unr_ead"
+msgstr "/M_essaggio/Contrassegn_a/Contrassegna co_me non letto"
+
+#: src/mainwindow.c:630
+msgid "/_Message/_Mark/Mark as rea_d"
+msgstr "/M_essaggio/Contrassegn_a/Contrassegna come _letto"
+
+#: src/mainwindow.c:632
+msgid "/_Message/_Mark/Mark all _read"
+msgstr "/M_essaggio/Contrassegn_a/Contrassegna tutti come lett_i"
+
+#: src/mainwindow.c:635
+msgid "/_Tools/_Selective download..."
+msgstr "/St_rumenti/_Download selettivo..."
+
+#: src/mainwindow.c:637
+msgid "/_Tools/_Address book..."
+msgstr "/St_rumenti/_Rubrica..."
+
+#: src/mainwindow.c:638
+msgid "/_Tools/Add sender to address boo_k"
+msgstr "/St_rumenti/Aggiungi mi_ttente alla rubrica"
+
+#: src/mainwindow.c:640
+msgid "/_Tools/_Harvest addresses"
+msgstr "/St_rumenti/_Raccolta indirizzi"
+
+#: src/mainwindow.c:641
+msgid "/_Tools/_Harvest addresses/from _Folder..."
+msgstr "/St_rumenti/_Raccolta indirizzi/dalla _Cartella..."
+
+#: src/mainwindow.c:643
+msgid "/_Tools/_Harvest addresses/from _Messages..."
+msgstr "/St_rumenti/_Raccolta indirizzi/dai _Messaggi..."
+
+#: src/mainwindow.c:646
+msgid "/_Tools/_Filter messages"
+msgstr "/St_rumenti/_Filtra messaggi"
+
+#: src/mainwindow.c:647
+msgid "/_Tools/_Create filter rule"
+msgstr "/St_rumenti/Crea re_gola filtro"
+
+#: src/mainwindow.c:648
+msgid "/_Tools/_Create filter rule/_Automatically"
+msgstr "/St_rumenti/Crea re_gola filtro/_Automaticamente"
+
+#: src/mainwindow.c:650
+msgid "/_Tools/_Create filter rule/by _From"
+msgstr "/St_rumenti/Crea re_gola filtro/dal _mittente"
+
+#: src/mainwindow.c:652
+msgid "/_Tools/_Create filter rule/by _To"
+msgstr "/St_rumenti/Crea re_gola filtro/dal _destinatario"
+
+#: src/mainwindow.c:654
+msgid "/_Tools/_Create filter rule/by _Subject"
+msgstr "/St_rumenti/Crea re_gola filtro/dall'_oggetto"
+
+#: src/mainwindow.c:659
+msgid "/_Tools/Delete du_plicated messages"
+msgstr "/_Sommario/Elimina messaggi _duplicati"
+
+#: src/mainwindow.c:662
+msgid "/_Tools/E_xecute"
+msgstr "/St_rumenti/Ese_gui"
+
+#: src/mainwindow.c:665
+msgid "/_Tools/SSL certi_ficates..."
+msgstr "/St_rumenti/Certi_ficati SSL..."
+
+#: src/mainwindow.c:669
+msgid "/_Tools/_Log window"
+msgstr "/St_rumenti/Finestra di _log..."
+
+#: src/mainwindow.c:671
+msgid "/_Configuration"
+msgstr "/_Configurazione"
+
+#: src/mainwindow.c:672
+msgid "/_Configuration/C_hange current account"
+msgstr "/_Configurazione/Cambia _account attivo"
+
+#: src/mainwindow.c:674
+msgid "/_Configuration/_Preferences for current account..."
+msgstr "/_Configurazione/_Preferenze per account attivo..."
+
+#: src/mainwindow.c:676
+msgid "/_Configuration/Create _new account..."
+msgstr "/_Configurazione/Crea _nuovo account..."
+
+#: src/mainwindow.c:678
+msgid "/_Configuration/_Edit accounts..."
+msgstr "/_Configurazione/_Modifica gli account... "
+
+#: src/mainwindow.c:680
+msgid "/_Configuration/---"
+msgstr "/_Configurazione/---"
+
+#: src/mainwindow.c:681
+msgid "/_Configuration/_Common preferences..."
+msgstr "/_Configurazione/Opzioni _globali..."
+
+#: src/mainwindow.c:683
+msgid "/_Configuration/_Scoring..."
+msgstr "/_Configurazione/_Scoring..."
+
+#: src/mainwindow.c:685
+msgid "/_Configuration/_Filtering..."
+msgstr "/_Configurazione/_Filtraggio..."
+
+#: src/mainwindow.c:687
+msgid "/_Configuration/_Templates..."
+msgstr "/_Configurazione/_Modelli..."
+
+#: src/mainwindow.c:688
+msgid "/_Configuration/_Actions..."
+msgstr "/_Configurazione/A_zioni..."
+
+#: src/mainwindow.c:689
+msgid "/_Configuration/_Other Preferences..."
+msgstr "/_Configurazione/_Altre Preferenze..."
+
+#: src/mainwindow.c:690
+msgid "/_Configuration/Plugins..."
+msgstr "/_Configurazione/_Plugins..."
+
+#: src/mainwindow.c:693
+msgid "/_Help/_Manual (Local)"
+msgstr "/_Aiuto/_Manuale (In locale)"
+
+#: src/mainwindow.c:694
+msgid "/_Help/_Manual (Sylpheed Doc Homepage)"
+msgstr "/_Aiuto/_Manuale (Sylpheed Doc Homepage)"
+
+#: src/mainwindow.c:696
+msgid "/_Help/_FAQ (Local)"
+msgstr "/_Aiuto/_FAQ (In locale)"
+
+#: src/mainwindow.c:697
+msgid "/_Help/_FAQ (Sylpheed Doc Homepage)"
+msgstr "/_Aiuto/_FAQ (Sylpheed Doc Homepage)"
+
+#: src/mainwindow.c:699
+msgid "/_Help/---"
+msgstr "/_Aiuto/---"
+
+#: src/mainwindow.c:1148 src/mainwindow.c:1165 src/prefs_folder_item.c:450
+#: src/selective_download.c:591
+msgid "Untitled"
+msgstr "Senza titolo"
+
+#: src/mainwindow.c:1166
+msgid "none"
+msgstr "niente"
+
+#: src/mainwindow.c:1344
+msgid "Empty trash"
+msgstr "Svuota cestino"
+
+#: src/mainwindow.c:1345
+msgid "Empty all messages in trash?"
+msgstr "Cancello tutti i messaggi nel cestino?"
+
+#: src/mainwindow.c:1363
+msgid "Add mailbox"
+msgstr "Aggiungi mailbox"
+
+#: src/mainwindow.c:1364
+msgid ""
+"Input the location of mailbox.\n"
+"If the existing mailbox is specified, it will be\n"
+"scanned automatically."
+msgstr ""
+"Inserite la posizione della mailbox.\n"
+"Se è specificata una mailbox esistente, sarà\n"
+"analizzata automaticamente."
+
+#: src/mainwindow.c:1370 src/mainwindow.c:1408
+#, c-format
+msgid "The mailbox `%s' already exists."
+msgstr "La mailbox `%s' esiste già."
+
+#: src/mainwindow.c:1375 src/setup.c:57
+msgid "Mailbox"
+msgstr "Mailbox"
+
+#: src/mainwindow.c:1381 src/setup.c:63
+msgid ""
+"Creation of the mailbox failed.\n"
+"Maybe some files already exist, or you don't have the permission to write "
+"there."
+msgstr ""
+"Creazione della mailbox fallita.\n"
+"Può darsi che esistano già alcuni file, oppure non si ha il permesso di "
+"scrittura."
+
+#: src/mainwindow.c:1401
+msgid "Add mbox mailbox"
+msgstr "Aggiungi mailbox di tipo mbox"
+
+#: src/mainwindow.c:1402
+msgid "Input the location of mailbox."
+msgstr "Specifica dove mettere la mailbox."
+
+#: src/mainwindow.c:1423
+msgid "Creation of the mailbox failed."
+msgstr "Creazione della mailbox fallita."
+
+#: src/mainwindow.c:1697
+msgid "Sylpheed - Folder View"
+msgstr "Sylpheed - Vista Cartella"
+
+#: src/mainwindow.c:1713 src/messageview.c:207
+msgid "Sylpheed - Message View"
+msgstr "Sylpheed - Vista Messaggio"
+
+#: src/mainwindow.c:2074
+msgid "Exit"
+msgstr "Esci"
+
+#: src/mainwindow.c:2074
+msgid "Exit this program?"
+msgstr "Esco da questo programma?"
+
+#: src/matcher.c:1212 src/matcher.c:1213 src/matcher.c:1214 src/matcher.c:1215
+#: src/matcher.c:1216 src/matcher.c:1217 src/matcher.c:1218 src/matcher.c:1219
+msgid "(none)"
+msgstr "(nessuno)"
+
+#: src/message_search.c:88
+msgid "Find in current message"
+msgstr "Trovato nel messaggio corrente"
+
+#: src/message_search.c:106
+msgid "Find text:"
+msgstr "Cerca testo:"
+
+#: src/message_search.c:121 src/prefs_matcher.c:539 src/summary_search.c:182
+msgid "Case sensitive"
+msgstr "Maiuscole/minuscole"
+
+#: src/message_search.c:127 src/summary_search.c:188
+msgid "Backward search"
+msgstr "Cerca all'indietro"
+
+#: src/message_search.c:133 src/summary_search.c:206
+msgid "Search"
+msgstr "Cerca"
+
+#: src/message_search.c:183 src/summary_search.c:311
+msgid "Search failed"
+msgstr "Ricerca fallita"
+
+#: src/message_search.c:184 src/summary_search.c:312
+msgid "Search string not found."
+msgstr "Sringa cercata non trovata."
+
+#: src/message_search.c:191
+msgid "Beginning of message reached; continue from end?"
+msgstr "Ho raggiunto l'inizio del messaggio: continuo dalla fine?"
+
+#: src/message_search.c:194
+msgid "End of message reached; continue from beginning?"
+msgstr "Ho raggiunto la fine del messaggio: continuo dall'inizio?"
+
+#: src/message_search.c:197 src/summary_search.c:321
+msgid "Search finished"
+msgstr "Ricerca terminata"
+
+#: src/messageview.c:393
+msgid "<No Return-Path found>"
+msgstr "<Nessun Return-Path trovato>"
+
+#: src/messageview.c:401
+#, c-format
+msgid ""
+"The notification address to which the return receipt is to be sent\n"
+"does not correspond to the return path:\n"
+"Notification address: %s\n"
+"Return path: %s\n"
+"It is advised to not to send the return receipt."
+msgstr ""
+"L'indirizzo di notifica col quale la ricevuta di ritorno è stata spedita\n"
+"non corrisponde al Return-Path:\n"
+"Notification address: %s\n"
+"Return-Path: %s\n"
+"Si raccomanda di non spedire la ricevuta di ritorno."
+
+#: src/messageview.c:409
+msgid "+Don't Send"
+msgstr "+Non Spedire"
+
+#: src/messageview.c:418
+msgid ""
+"This message is asking for a return receipt notification\n"
+"but according to its 'To:' and 'CC:' headers it was not\n"
+"officially addressed to you.\n"
+"Receipt notification cancelled."
+msgstr ""
+"Questo messaggio richiede la notifica della ricevuta di ritorno\n"
+"ma in accordo con le intestazioni 'To:' e 'CC:' non è stata\n"
+"indirizzata ufficialmente a te.\n"
+"Notifica di ricezione cancellata."
+
+#: src/messageview.c:486
+msgid ""
+"Error occurred while sending the notification.\n"
+"Put this notification into queue folder?"
+msgstr ""
+"Errore durante l'invio della notifica.\n"
+"La metto in coda per la spedizione?"
+
+#: src/messageview.c:492
+msgid "Can't queue the notification."
+msgstr "Impossibile accodare la notifica."
+
+#: src/messageview.c:495
+msgid "Error occurred while sending the notification."
+msgstr "Errore durante l'invio della notifica."
+
+#: src/messageview.c:778
+msgid "This messages asks for a return receipt."
+msgstr "Questo messaggio chiede una ricevita di ritorno."
+
+#: src/messageview.c:779
+msgid "Send receipt"
+msgstr "Spedisco la ricevuta"
+
+#: src/messageview.c:832
+msgid "Return Receipt Notification"
+msgstr "Notifica ricevuta di ritorno"
+
+#: src/messageview.c:833
+msgid ""
+"The message was sent to several of your accounts.\n"
+"Please choose which account do you want to use for sending the receipt "
+"notification:"
+msgstr ""
+"Il messaggio è stato spedito a diversi tuoi account.\n"
+"Seleziona quale account vuoi utilizzare per spedire la ricevuta di ritorno:"
+
+#: src/messageview.c:837
+msgid "Send Notification"
+msgstr "Spedisci notifica"
+
+#: src/messageview.c:837
+msgid "+Cancel"
+msgstr "+Annulla"
+
+#: src/mimeview.c:114
+msgid "/_Open"
+msgstr "/_Apri"
+
+#: src/mimeview.c:115
+msgid "/Open _with..."
+msgstr "/Apri _con..."
+
+#: src/mimeview.c:116
+msgid "/_Display as text"
+msgstr "/_Mostra come testo"
+
+#: src/mimeview.c:117
+msgid "/_Display image"
+msgstr "/_Mostra immagine"
+
+#: src/mimeview.c:118 src/summaryview.c:451
+msgid "/_Save as..."
+msgstr "/_Salva come..."
+
+#: src/mimeview.c:119
+msgid "/Save _all..."
+msgstr "/Salva _tutto..."
+
+#: src/mimeview.c:122
+msgid "/_Check signature"
+msgstr "/_Controlla firma"
+
+#: src/mimeview.c:150
+msgid "MIME Type"
+msgstr "Tipo MIME"
+
+#: src/mimeview.c:160 src/prefs_common.c:2199
+msgid "Text"
+msgstr "Testo"
+
+#: src/mimeview.c:269
+msgid "Select \"Check signature\" to check"
+msgstr "Selezionate \"Controlla firma\" per controllare"
+
+#: src/mimeview.c:463
+msgid "Can't get the part of multipart message."
+msgstr "Impossibile avere parte del messaggio composto."
+
+#: src/mimeview.c:784 src/mimeview.c:845 src/mimeview.c:907 src/mimeview.c:926
+#: src/mimeview.c:950
+msgid "Can't save the part of multipart message."
+msgstr "Impossibile salvare parte del messaggio composto."
+
+#: src/mimeview.c:809 src/mimeview.c:893 src/summaryview.c:3377
+msgid "Save as"
+msgstr "Salva come..."
+
+#: src/mimeview.c:836 src/mimeview.c:897
+#, c-format
+msgid "Overwrite existing file '%s'?"
+msgstr "Sovrascrivo il file esistente '%s'?"
+
+#: src/mimeview.c:838 src/mimeview.c:899 src/summaryview.c:3382
+msgid "Overwrite"
+msgstr "Sovrascrivo"
+
+#: src/mimeview.c:960
+msgid "Open with"
+msgstr "Apri con"
+
+#: src/mimeview.c:961
+#, c-format
+msgid ""
+"Enter the command line to open file:\n"
+"(`%s' will be replaced with file name)"
+msgstr ""
+"Inserisci la riga di comando per aprire il file:\n"
+"(`%s' verrà sostituito col nome del file)"
+
+#: src/news.c:179
+#, c-format
+msgid "creating NNTP connection to %s:%d ...\n"
+msgstr "Stabilisco la connessione NNTP con %s:%d ...\n"
+
+#: src/news.c:747 src/news.c:1165
+#, c-format
+msgid "getting xover %d - %d in %s...\n"
+msgstr "ricevo xover %d - %d in %s...\n"
+
+#: src/news.c:1054
+#, c-format
+msgid "can't set group: %s\n"
+msgstr "impossibile impostare il gruppo: %s\n"
+
+#: src/news.c:1059
+#, c-format
+msgid "invalid article range: %d - %d\n"
+msgstr "intervallo di articoli non valido: %d - %d\n"
+
+#: src/news.c:1080
+#, c-format
+msgid "error occurred while getting %s.\n"
+msgstr "si è verificato un errore ricevendo %s.\n"
+
+#: src/news.c:1097
+#, c-format
+msgid "getting xover %d in %s...\n"
+msgstr "ricevo xover %d in %s...\n"
+
+#: src/news.c:1100 src/news.c:1168
+msgid "can't get xover\n"
+msgstr "impossibile ricevere xover\n"
+
+#: src/news.c:1105 src/news.c:1174
+msgid "error occurred while getting xover.\n"
+msgstr "errore ricevendo xover.\n"
+
+#: src/news.c:1111 src/news.c:1182
+#, c-format
+msgid "invalid xover line: %s\n"
+msgstr "linea xover non valida: %s\n"
+
+#: src/news.c:1125 src/news.c:1139 src/news.c:1200 src/news.c:1225
+msgid "can't get xhdr\n"
+msgstr "impossibile ricevere xhdr\n"
+
+#: src/news.c:1130 src/news.c:1144 src/news.c:1208 src/news.c:1233
+msgid "error occurred while getting xhdr.\n"
+msgstr "errore ricevendo xhdr.\n"
+
+#: src/passphrase.c:85
+msgid "Passphrase"
+msgstr "Passphrase"
+
+#: src/passphrase.c:253
+msgid "[no user id]"
+msgstr "[nessun user id]"
+
+#: src/passphrase.c:257
+#, c-format
+msgid ""
+"%sPlease enter the passphrase for:\n"
 "\n"
 "  %.*s  \n"
 "(%.*s)\n"
 msgstr ""
-"%sInserire la passphrase per:\n"
-"\n"
-"  %.*s  \n"
-"(%.*s)\n"
+"%sInserire la passphrase per:\n"
+"\n"
+"  %.*s  \n"
+"(%.*s)\n"
+
+#: src/passphrase.c:261
+msgid ""
+"Bad passphrase! Try again...\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Passphrase sbagliata! Prova ancora...\n"
+"\n"
+
+#: src/pop.c:67
+#, c-format
+msgid "POP3: Deleting expired message %d\n"
+msgstr "POP3: elimino il messaggio scaduto %d\n"
+
+#: src/pop.c:73
+#, c-format
+msgid "POP3: Skipping message %d (%d bytes)\n"
+msgstr "POP3: Salto il messaggio (%d bytes)\n"
+
+#: src/pop.c:139
+msgid "can't start TLS session\n"
+msgstr "Impossibile cominciare una sessione TLS\n"
+
+#: src/pop.c:167 src/pop.c:196 src/pop.c:248
+msgid "error occurred on authentication\n"
+msgstr "errore durante l'autenticazione\n"
+
+#: src/pop.c:192 src/pop.c:244
+msgid "mailbox is locked\n"
+msgstr "la mailbox è lockata\n"
+
+#: src/pop.c:213
+msgid "Required APOP timestamp not found in greeting\n"
+msgstr "Nel saluto non è stata trovata la necessaria data/ora APOP\n"
+
+#: src/pop.c:220
+msgid "Timestamp syntax error in greeting\n"
+msgstr "Errore di sintassi nella data/ora del saluto\n"
+
+#: src/pop.c:270 src/pop.c:309
+msgid "POP3 protocol error\n"
+msgstr "Errore nel protocollo POP3\n"
+
+#: src/pop.c:388 src/pop.c:438
+msgid "Socket error\n"
+msgstr "Errore di protocollo\n"
+
+#: src/prefs_gtk.c:381
+msgid "Apply"
+msgstr "Applica"
+
+#: src/prefs_account.c:658
+#, c-format
+msgid "Account%d"
+msgstr "Account%d"
+
+#: src/prefs_account.c:677
+msgid "Preferences for new account"
+msgstr "Opzioni per il nuovo account"
+
+#: src/prefs_account.c:682
+msgid "Account preferences"
+msgstr "Preferenze account"
+
+#: src/prefs_account.c:732 src/prefs_common.c:1033
+msgid "Receive"
+msgstr "Ricevi"
+
+#: src/prefs_account.c:736 src/prefs_common.c:1037
+msgid "Compose"
+msgstr "Componi"
+
+#: src/prefs_account.c:739 src/prefs_common.c:1050
+msgid "Privacy"
+msgstr "Privacy"
+
+#: src/prefs_account.c:743
+msgid "SSL"
+msgstr "SSL"
+
+#: src/prefs_account.c:746
+msgid "Advanced"
+msgstr "Avanzato"
+
+#: src/prefs_account.c:824
+msgid "Name of account"
+msgstr "Nome dell'account"
+
+#: src/prefs_account.c:833
+msgid "Set as default"
+msgstr "Imposta come default"
+
+#: src/prefs_account.c:837
+msgid "Personal information"
+msgstr "Informazioni personali"
+
+#: src/prefs_account.c:846
+msgid "Full name"
+msgstr "Nome completo"
+
+#: src/prefs_account.c:852
+msgid "Mail address"
+msgstr "Indirizzo"
+
+#: src/prefs_account.c:858
+msgid "Organization"
+msgstr "Organizzazione"
+
+#: src/prefs_account.c:882
+msgid "Server information"
+msgstr "Informazioni server"
+
+#: src/prefs_account.c:903
+msgid "POP3 (normal)"
+msgstr "POP3 (normale)"
+
+#: src/prefs_account.c:905
+msgid "POP3 (APOP auth)"
+msgstr "POP3 (APOP auth)"
+
+#: src/prefs_account.c:907 src/prefs_account.c:1702 src/prefs_account.c:1926
+msgid "IMAP4"
+msgstr "IMAP4"
+
+#: src/prefs_account.c:909
+msgid "News (NNTP)"
+msgstr "News (NNTP)"
+
+# src/prefs_account.c:634\r
+#: src/prefs_account.c:911
+msgid "None (local)"
+msgstr "Nessuno (locale)"
+
+#: src/prefs_account.c:931
+msgid "This server requires authentication"
+msgstr "Questo server richiede l'autenticazione"
+
+#: src/prefs_account.c:975
+msgid "News server"
+msgstr "Server delle news"
+
+#: src/prefs_account.c:981
+msgid "Server for receiving"
+msgstr "Server per la ricezione"
+
+#: src/prefs_account.c:987
+msgid "Local mailbox file"
+msgstr "File della mailbox locale"
+
+#. gtk_table_set_row_spacing (GTK_TABLE (serv_table), 2, 0);
+#: src/prefs_account.c:994
+msgid "SMTP server (send)"
+msgstr "Server SMTP (invio)"
+
+#: src/prefs_account.c:1002
+msgid "Use mail command rather than SMTP server"
+msgstr "Usa comando di invio mail invece che un server SMTP"
+
+#: src/prefs_account.c:1011
+msgid "command to send mails"
+msgstr "Comando per spedire mail"
+
+#. gtk_table_set_row_spacing (GTK_TABLE (serv_table), 2, 0);
+#: src/prefs_account.c:1018 src/prefs_account.c:1330
+msgid "User ID"
+msgstr "User ID"
+
+#: src/prefs_account.c:1024 src/prefs_account.c:1339
+msgid "Password"
+msgstr "Password"
+
+#: src/prefs_account.c:1090 src/prefs_account.c:1685
+msgid "POP3"
+msgstr "POP3"
+
+#: src/prefs_account.c:1098
+msgid "Remove messages on server when received"
+msgstr "Cancella i messaggi sul server quando ricevi"
+
+#: src/prefs_account.c:1109
+msgid "Remove after"
+msgstr "Elimina dopo"
+
+#: src/prefs_account.c:1118
+msgid "days"
+msgstr "giorni"
+
+#: src/prefs_account.c:1135
+msgid "(0 days: remove immediately)"
+msgstr "(0 giorni: elimina immeditamente)"
+
+#: src/prefs_account.c:1142
+msgid "Download all messages on server"
+msgstr "Preleva tutti i messaggi sul server"
+
+#: src/prefs_account.c:1144
+msgid "Use filtering rules with Selective Download"
+msgstr "Utilizza le regole di filtraggio con lo scarico selettivo"
+
+#: src/prefs_account.c:1146
+msgid "Remove mail after downloading with Selective Download"
+msgstr "Elimina le mail dopo lo scarico con lo scarico selettivo"
+
+#: src/prefs_account.c:1152
+msgid "Receive size limit"
+msgstr "Ricevo il limite di dimensione"
+
+#: src/prefs_account.c:1166
+msgid "Filter messages on receiving"
+msgstr "Filtra messaggi in ricezione"
+
+#: src/prefs_account.c:1174
+msgid "Default inbox"
+msgstr "Cartella `In arrivo' standard"
+
+#: src/prefs_account.c:1197
+msgid "(Unfiltered messages will be stored in this folder)"
+msgstr "(I messaggi non filtrati verrano memorizzati in questa cartella)"
+
+#: src/prefs_account.c:1204
+msgid "`Get all' checks for new messages on this account"
+msgstr "`Ricevi tutti' verifica le nuove mail di questo account"
+
+#: src/prefs_account.c:1258
+msgid "Add Date"
+msgstr "Data Inserimento"
+
+#: src/prefs_account.c:1259
+msgid "Generate Message-ID"
+msgstr "Genera ID messaggio"
+
+#: src/prefs_account.c:1266
+msgid "Add user-defined header"
+msgstr "Aggiungi intestazione definita dall'utente"
+
+#: src/prefs_account.c:1268 src/prefs_common.c:2428 src/prefs_common.c:2453
+msgid " Edit... "
+msgstr "Modifica..."
+
+#: src/prefs_account.c:1278
+msgid "Authentication"
+msgstr "Autenticazione"
+
+#: src/prefs_account.c:1286
+msgid "SMTP Authentication (SMTP AUTH)"
+msgstr "Autenticazione SMTP (SMTP AUT)"
+
+#: src/prefs_account.c:1301
+msgid "Authentication method"
+msgstr "Metodo di Autenticazione"
+
+#: src/prefs_account.c:1311 src/prefs_common.c:1444
+msgid "Automatic"
+msgstr "Automatica"
+
+#: src/prefs_account.c:1361
+msgid ""
+"If you leave these entries empty, the same\n"
+"user ID and password as receiving will be used."
+msgstr ""
+"Se lasci questi valori vuoti, lo stesso\n"
+"user ID e password saranna usati come valori."
+
+#: src/prefs_account.c:1370
+msgid "Authenticate with POP3 before sending"
+msgstr "Autentica con POP3 prima dell'invio"
+
+#: src/prefs_account.c:1385
+msgid "POP authentication timeout: "
+msgstr "Timeout autenticazione POP: "
+
+#: src/prefs_account.c:1394
+msgid "minutes"
+msgstr "minuti"
+
+#: src/prefs_account.c:1436
+msgid "Signature file"
+msgstr "File della firma"
+
+#: src/prefs_account.c:1444
+msgid "Automatically set the following addresses"
+msgstr "Imposta automaticamente i seguenti indirizzi"
+
+#. to
+#: src/prefs_account.c:1453 src/prefs_matcher.c:143 src/prefs_matcher.c:1706
+#: src/quote_fmt.c:49
+msgid "Cc"
+msgstr "Cc"
+
+#: src/prefs_account.c:1466
+msgid "Bcc"
+msgstr "Bcc"
+
+#: src/prefs_account.c:1479
+msgid "Reply-To"
+msgstr "Rispondi a"
+
+#: src/prefs_account.c:1531
+msgid "Encrypt message by default"
+msgstr "Cifra messaggio per default"
+
+#: src/prefs_account.c:1533
+msgid "Sign message by default"
+msgstr "Firma messaggio per default"
+
+#: src/prefs_account.c:1535
+msgid "Default mode"
+msgstr "Modalità predefinita"
+
+#: src/prefs_account.c:1543
+msgid "Use PGP/MIME"
+msgstr "Utilizza PGP/MIME"
+
+#: src/prefs_account.c:1552
+msgid "Use Inline"
+msgstr "Utilizza Inline"
+
+#: src/prefs_account.c:1562
+msgid "Sign key"
+msgstr "Firma la chiave"
+
+#: src/prefs_account.c:1570
+msgid "Use default GnuPG key"
+msgstr "Usa la chiave di default di GnuPG"
+
+#: src/prefs_account.c:1579
+msgid "Select key by your email address"
+msgstr "Scegliete la chiave per il vostro indirizzo email"
+
+#: src/prefs_account.c:1588
+msgid "Specify key manually"
+msgstr "Specificate la chiave manualmente"
+
+#: src/prefs_account.c:1604
+msgid "User or key ID:"
+msgstr "User o ID chiave:"
+
+#: src/prefs_account.c:1693 src/prefs_account.c:1710 src/prefs_account.c:1726
+#: src/prefs_account.c:1744
+msgid "Don't use SSL"
+msgstr "Non utilizzare SSL"
+
+#: src/prefs_account.c:1696
+msgid "Use SSL for POP3 connection"
+msgstr "Utilizza SSL per la connessione POP3"
+
+#: src/prefs_account.c:1699 src/prefs_account.c:1716 src/prefs_account.c:1750
+msgid "Use STARTTLS command to start SSL session"
+msgstr "Utilizza il comando STARTTLS per iniziare la sessione SSL"
+
+#: src/prefs_account.c:1713
+msgid "Use SSL for IMAP4 connection"
+msgstr "Utilizza SSL per la connessione IMAP4"
+
+#: src/prefs_account.c:1719
+msgid "NNTP"
+msgstr "NNTP"
+
+#: src/prefs_account.c:1734
+msgid "Use SSL for NNTP connection"
+msgstr "Utilizza SSL per la connessione NNTP"
+
+#: src/prefs_account.c:1736
+msgid "Send (SMTP)"
+msgstr "Spedisco (SMTP)"
+
+#: src/prefs_account.c:1747
+msgid "Use SSL for SMTP connection"
+msgstr "Utilizza SSL per la connessione SMTP"
+
+#: src/prefs_account.c:1872
+msgid "Specify SMTP port"
+msgstr "Specifica la porta SMTP"
+
+#: src/prefs_account.c:1878
+msgid "Specify POP3 port"
+msgstr "Specifica la porta POP3"
+
+#: src/prefs_account.c:1884
+msgid "Specify IMAP4 port"
+msgstr "Specifica la porta IMAP4"
+
+#: src/prefs_account.c:1890
+msgid "Specify NNTP port"
+msgstr "Specifica la porta NNTP"
+
+#: src/prefs_account.c:1895
+msgid "Specify domain name"
+msgstr "Specifica il nome di dominio"
+
+#: src/prefs_account.c:1905
+msgid "Tunnel command to open connection"
+msgstr "Comando di canalizzazione per aprire la connessione"
+
+#: src/prefs_account.c:1913
+msgid "Mark cross-posted messages as read and color:"
+msgstr "Segna i messaggi cross-posted come letti e con colore:"
+
+#: src/prefs_account.c:1937
+msgid "IMAP server directory"
+msgstr "IMAP server directory"
+
+#: src/prefs_account.c:1991
+msgid "Put sent messages in"
+msgstr "Salva i messaggi inviati in"
+
+#: src/prefs_account.c:1993
+msgid "Put draft messages in"
+msgstr "Salva le bozze in"
+
+#: src/prefs_account.c:1995
+msgid "Put deleted messages in"
+msgstr "Salva i messaggi cancellati in"
+
+#: src/prefs_account.c:2059
+msgid "Account name is not entered."
+msgstr "Nome account non specificato."
+
+#: src/prefs_account.c:2063
+msgid "Mail address is not entered."
+msgstr "L'indirizzo di posta non è impostato."
+
+#: src/prefs_account.c:2068
+msgid "SMTP server is not entered."
+msgstr "Il server SMTP non è impostato."
+
+#: src/prefs_account.c:2073
+msgid "User ID is not entered."
+msgstr "Lo user ID non è impostato."
+
+#: src/prefs_account.c:2078
+msgid "POP3 server is not entered."
+msgstr "Il server POP3 non è impostato."
+
+#: src/prefs_account.c:2083
+msgid "IMAP4 server is not entered."
+msgstr "Il server IMAP4 non è impostato."
+
+#: src/prefs_account.c:2088
+msgid "NNTP server is not entered."
+msgstr "Il server NNTP non è impostato."
+
+#: src/prefs_account.c:2094
+msgid "local mailbox filename is not entered."
+msgstr "Il nome del file della mailbox locale non è specificato."
+
+#: src/prefs_account.c:2100
+msgid "mail command is not entered."
+msgstr "Il comando di spedizione mail non è specificato."
+
+#: src/prefs_account.c:2187
+msgid ""
+"Its not recommended to use the old style Inline\n"
+"mode for GnuPG messages. It doesn't comply with\n"
+"RFC 3156 - MIME Security with OpenPGP."
+msgstr ""
+"Non è raccomandato l'uso del vecchio metodo Inline\n"
+"per la cifratura del messaggio. Non è compatibile\n"
+"con l' RFC 3156 - MIME Security con OpenPGP."
+
+#: src/prefs_actions.c:300
+msgid "Actions configuration"
+msgstr "Configurazione azioni"
+
+#: src/prefs_actions.c:322 src/prefs_actions.c:1811
+msgid "Menu name:"
+msgstr "Nome menu: "
+
+#: src/prefs_actions.c:331 src/prefs_actions.c:1814
+msgid "Command line:"
+msgstr "Linea comando: "
+
+#: src/prefs_actions.c:360 src/prefs_filtering.c:531 src/prefs_matcher.c:563
+#: src/prefs_scoring.c:277 src/prefs_template.c:222 src/prefs_toolbar.c:776
+msgid "  Replace  "
+msgstr "  Rimpiazza  "
+
+#: src/prefs_actions.c:373
+msgid " Syntax help "
+msgstr " Help sulla sintassi "
+
+#: src/prefs_actions.c:392
+msgid "Current actions"
+msgstr "Azione corrente"
+
+#: src/prefs_actions.c:641
+#, c-format
+msgid "Could not get message file %d"
+msgstr "Non posso prelevare il file %d"
+
+#: src/prefs_actions.c:662 src/prefs_actions.c:667
+msgid "Could not get message file."
+msgstr "Non posso prelevare il file messaggio."
+
+#: src/prefs_actions.c:675
+msgid "Could not get message part."
+msgstr "Non posso prelevare la parte del messaggio."
+
+#: src/prefs_actions.c:681
+msgid "No message part selected."
+msgstr "Nessuna parte del messaggio selezionata."
+
+#: src/prefs_actions.c:685
+msgid "No message file selected."
+msgstr "Nessun file messaggio selezionato."
+
+#: src/prefs_actions.c:704
+msgid "Can't get part of multipart message"
+msgstr "Impossibile prendere una parte di un messaggio in più parti"
+
+#: src/prefs_actions.c:726 src/prefs_filtering.c:810 src/prefs_filtering.c:872
+#: src/prefs_filtering.c:895 src/prefs_matcher.c:687 src/prefs_matcher.c:777
+#: src/prefs_scoring.c:453 src/prefs_scoring.c:484 src/prefs_template.c:309
+msgid "(New)"
+msgstr "(Nuovo)"
+
+#: src/prefs_actions.c:772
+msgid "Menu name is not set."
+msgstr "Il nome del menu non è impostato."
+
+#: src/prefs_actions.c:777
+msgid "Colon ':' is not allowed in the menu name."
+msgstr "I due punti ':' non sono permessi nel nome menu."
+
+#: src/prefs_actions.c:787
+msgid "Menu name is too long."
+msgstr "Il nome del menu è troppo lungo."
+
+#: src/prefs_actions.c:796
+msgid "Command line not set."
+msgstr "La linea di comando non è specificata."
+
+#: src/prefs_actions.c:801
+msgid "Menu name and command are too long."
+msgstr "Nome menu e comando sono troppo lunghi."
+
+#: src/prefs_actions.c:806
+#, c-format
+msgid ""
+"The command\n"
+"%s\n"
+"has a syntax error."
+msgstr ""
+"Il comando\n"
+"%s\n"
+"ha un errore di sintassi."
+
+#: src/prefs_actions.c:867
+msgid "Delete action"
+msgstr "Elimina azione"
+
+#: src/prefs_actions.c:868
+msgid "Do you really want to delete this action?"
+msgstr "Vuoi veramente eliminare questa azione?"
+
+#: src/prefs_actions.c:1073
+#, c-format
+msgid ""
+"The selected action cannot be used in the compose window\n"
+"because it contains %%f, %%F or %%p."
+msgstr ""
+"L'azione selezionata non può essere utilizzata nella finestra di "
+"composizione perché contiene %%f, %%F o %%p."
+
+#: src/prefs_actions.c:1271
+#, c-format
+msgid ""
+"Command could not be started. Pipe creation failed.\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Il comando non può essere lanciato. Creazione della pipe fallita.\n"
+"%s"
+
+#. Fork error
+#: src/prefs_actions.c:1356
+#, c-format
+msgid ""
+"Could not fork to execute the following command:\n"
+"%s\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Non posso effettuare la fork per il seguente comando:\n"
+"%s\n"
+"%s"
+
+#: src/prefs_actions.c:1600
+#, c-format
+msgid "--- Running: %s\n"
+msgstr "--- Eseguo: %s\n"
+
+#: src/prefs_actions.c:1604
+#, c-format
+msgid "--- Ended: %s\n"
+msgstr "--- Termine: %s\n"
+
+#: src/prefs_actions.c:1638
+msgid "Action's input/output"
+msgstr "Input/output azioni"
+
+#: src/prefs_actions.c:1684
+msgid " Send "
+msgstr " Invia "
+
+#: src/prefs_actions.c:1695
+msgid "Abort"
+msgstr "Cancella"
+
+#: src/prefs_actions.c:1812
+msgid "   Use / in menu name to make submenus."
+msgstr "   Utilizza / nel nome menu per creare sottomenu."
+
+#: src/prefs_actions.c:1815
+msgid "* Begin with:"
+msgstr "* Inizia con:"
+
+#: src/prefs_actions.c:1816
+msgid "     | to send message body or selection to command"
+msgstr "     | per spedire il corpo del messaggio o la selezione al comando"
+
+#: src/prefs_actions.c:1817
+msgid "     > to send user provided text to command"
+msgstr "     > per spedire il testo inserito dall'utente al comando"
+
+#: src/prefs_actions.c:1818
+msgid "     * to send user provided hidden text to command"
+msgstr "     * per spedire il testo nascosto inserito dall'utente al comando"
+
+#: src/prefs_actions.c:1819
+msgid "* End with:"
+msgstr "* Finisce con:"
+
+#: src/prefs_actions.c:1820
+msgid "     | to replace message body or selection with command output"
+msgstr ""
+"     | per sostituire il corpo del messaggio o la selezione con il risultato "
+"del comando"
+
+#: src/prefs_actions.c:1821
+msgid "     > to insert command's output without replacing old text"
+msgstr "     > per inserire il risultato del comando senza sostituire il testo"
+
+#: src/prefs_actions.c:1822
+msgid "     & to run command asynchronously"
+msgstr "     & per eseguire il comando in background"
+
+#: src/prefs_actions.c:1823
+msgid "* Use:"
+msgstr "* Utilizzo:"
+
+#: src/prefs_actions.c:1824
+#, c-format
+msgid "     %f for message file name"
+msgstr "     %f per il nome del file del messaggio"
+
+#: src/prefs_actions.c:1825
+#, c-format
+msgid "     %F for the list of the file names of selected messages"
+msgstr "     %F per la lista dei nomi dei files dei messagge selezionati"
+
+#: src/prefs_actions.c:1826
+#, c-format
+msgid "     %p for the selected message MIME part."
+msgstr "     %p per la parte MIME del messaggio selezionato."
+
+#: src/prefs_actions.c:1834 src/prefs_matcher.c:1721 src/quote_fmt.c:75
+msgid "Description of symbols"
+msgstr "Descrizione dei simboli"
+
+#: src/prefs_common.c:1016
+msgid "Common Preferences"
+msgstr "Opzioni globali"
+
+#: src/prefs_common.c:1040
+msgid "Spell Checker"
+msgstr "Controllore ortografico"
+
+#: src/prefs_common.c:1043
+msgid "Quote"
+msgstr "Citazione"
+
+#: src/prefs_common.c:1045
+msgid "Display"
+msgstr "Visualizzazione"
+
+#: src/prefs_common.c:1047
+msgid "Message"
+msgstr "Messaggio"
+
+#: src/prefs_common.c:1055 src/select-keys.c:324
+msgid "Other"
+msgstr "Altro"
+
+#: src/prefs_common.c:1104 src/prefs_common.c:1322
+msgid "External program"
+msgstr "Programma esterno"
+
+#: src/prefs_common.c:1113
+msgid "Use external program for incorporation"
+msgstr "Usa un programma esterno per incorporare la posta"
+
+#: src/prefs_common.c:1120 src/prefs_common.c:1337
+msgid "Command"
+msgstr "Comando"
+
+#: src/prefs_common.c:1134
+msgid "Local spool"
+msgstr "Spool locale"
+
+#: src/prefs_common.c:1145
+msgid "Incorporate from spool"
+msgstr "Incorpora da spool"
+
+#: src/prefs_common.c:1147
+msgid "Filter on incorporation"
+msgstr "Filtra quando incorpori"
+
+#: src/prefs_common.c:1155
+msgid "Spool directory"
+msgstr "Directory di spool"
+
+#: src/prefs_common.c:1173
+msgid "Auto-check new mail"
+msgstr "Controllo automatico nuova posta"
+
+#: src/prefs_common.c:1175
+msgid "every"
+msgstr "ogni"
+
+#: src/prefs_common.c:1187
+msgid "minute(s)"
+msgstr "minuti"
+
+#: src/prefs_common.c:1196
+msgid "Check new mail on startup"
+msgstr "Controlla se c'è nuova posta all'avvio"
+
+#: src/prefs_common.c:1198
+msgid "Update all local folders after incorporation"
+msgstr "Aggiorna tutte le cartelle locali dopo l'incorporazione"
+
+#: src/prefs_common.c:1201
+msgid "Run command when new mail arrives"
+msgstr "Esegui il comando quando arriva una nuova mail"
+
+#: src/prefs_common.c:1211
+msgid "after autochecking"
+msgstr "dopo l'autoverifica"
+
+#: src/prefs_common.c:1213
+msgid "after manual checking"
+msgstr "dopo la verifica manuale"
+
+#: src/prefs_common.c:1227
+#, c-format
+msgid ""
+"Command to execute:\n"
+"(use %d as number of new mails)"
+msgstr ""
+"Comando da eseguire:\n"
+"(utilizza %d come numero di nuove mail)"
+
+#: src/prefs_common.c:1245 src/toolbar.c:1622
+msgid "News"
+msgstr "News"
+
+#: src/prefs_common.c:1253
+msgid ""
+"Maximum number of articles to download\n"
+"(unlimited if 0 is specified)"
+msgstr ""
+"Numero massimo di articoli da scaricare\n"
+"(0 significa illimitato)"
+
+#: src/prefs_common.c:1330
+msgid "Use external program for sending"
+msgstr "Usa programma esterno per l'invio"
+
+#: src/prefs_common.c:1356
+msgid "Save sent messages to Sent folder"
+msgstr "Salva i messaggi inviati nella cartella `In uscita'"
+
+#: src/prefs_common.c:1358
+msgid "Queue messages that fail to send"
+msgstr "Accoda i messaggi che non riesci a spedire"
+
+#: src/prefs_common.c:1364
+msgid "Outgoing codeset"
+msgstr "Codifica usata in uscita"
+
+#: src/prefs_common.c:1379
+msgid "Automatic (Recommended)"
+msgstr "Automatico (Raccomandato)"
+
+#: src/prefs_common.c:1380
+msgid "7bit ascii (US-ASCII)"
+msgstr "ASCII a 7 bit (US-ASCII)"
+
+#: src/prefs_common.c:1382
+msgid "Unicode (UTF-8)"
+msgstr "Unicode (UTF-8)"
+
+#: src/prefs_common.c:1384
+msgid "Western European (ISO-8859-1)"
+msgstr "Europa Occidentale (ISO-8859-1)"
+
+#: src/prefs_common.c:1385
+msgid "Western European (ISO-8859-15)"
+msgstr "Europa Occidentale (ISO-8859-15)"
+
+#: src/prefs_common.c:1386
+msgid "Central European (ISO-8859-2)"
+msgstr "Europa Centrale (ISO-8859-2)"
+
+#: src/prefs_common.c:1387
+msgid "Baltic (ISO-8859-13)"
+msgstr "Baltico (ISO-8859-13)"
+
+#: src/prefs_common.c:1388
+msgid "Baltic (ISO-8859-4)"
+msgstr "Baltico (ISO-8859-4)"
+
+#: src/prefs_common.c:1389
+msgid "Greek (ISO-8859-7)"
+msgstr "Greco (ISO-8859-7)"
+
+#: src/prefs_common.c:1390
+msgid "Turkish (ISO-8859-9)"
+msgstr "Turco (ISO-8859-9)"
+
+#: src/prefs_common.c:1392
+msgid "Cyrillic (ISO-8859-5)"
+msgstr "Cirillico (ISO-8859-5)"
+
+#: src/prefs_common.c:1394
+msgid "Cyrillic (KOI8-R)"
+msgstr "Cirillico (KOI8-R)"
+
+#: src/prefs_common.c:1396
+msgid "Cyrillic (Windows-1251)"
+msgstr "Cirillico (Windows-1251)"
+
+#: src/prefs_common.c:1397
+msgid "Cyrillic (KOI8-U)"
+msgstr "Cirillico (KOI8-U)"
+
+#: src/prefs_common.c:1399
+msgid "Japanese (ISO-2022-JP)"
+msgstr "Giapponese (ISO-2022-JP)"
+
+#: src/prefs_common.c:1401
+msgid "Japanese (EUC-JP)"
+msgstr "Giapponese (EUC-JP)"
+
+#: src/prefs_common.c:1402
+msgid "Japanese (Shift_JIS)"
+msgstr "Giapponese (Shift_JIS)"
+
+#: src/prefs_common.c:1404
+msgid "Simplified Chinese (GB2312)"
+msgstr "Cinese semplificato (GB2312)"
+
+#: src/prefs_common.c:1405
+msgid "Traditional Chinese (Big5)"
+msgstr "Cinese tradizionale (Big5)"
+
+#: src/prefs_common.c:1407
+msgid "Traditional Chinese (EUC-TW)"
+msgstr "Cinese tradizionale (EUC-TW)"
+
+#: src/prefs_common.c:1408
+msgid "Chinese (ISO-2022-CN)"
+msgstr "Cinese (ISO-2022-CN)"
+
+#: src/prefs_common.c:1410
+msgid "Korean (EUC-KR)"
+msgstr "Coreano (EUC-KR)"
+
+#: src/prefs_common.c:1411
+msgid "Thai (TIS-620)"
+msgstr "Tailandese (TIS-620)"
+
+#: src/prefs_common.c:1412
+msgid "Thai (Windows-874)"
+msgstr "Tailandese (Windows-874)"
+
+#: src/prefs_common.c:1422
+msgid ""
+"If `Automatic' is selected, the optimal encoding\n"
+"for the current locale will be used."
+msgstr ""
+"Se è selezionato `Automatico', sarà utilizzata\n"
+"la codifica ottimale per la locazione geografica corrente."
+
+#: src/prefs_common.c:1434
+msgid "Transfer encoding"
+msgstr "Codifica Trasmissione"
+
+#: src/prefs_common.c:1457
+msgid ""
+"Specify Content-Transfer-Encoding used when\n"
+"message body contains non-ASCII characters."
+msgstr ""
+"Specifica Content-Transfer-Encoding utilizzato quando\n"
+"il corpo del messaggio contiene caratteri non-ASCII."
+
+#: src/prefs_common.c:1586
+msgid "Select dictionaries location"
+msgstr "Seleziona la posizione del dizionario"
+
+#. spell checker defaults
+#: src/prefs_common.c:1649
+msgid "Global spelling checker settings"
+msgstr "Impostazioni globali controllore ortografico"
+
+#: src/prefs_common.c:1656
+msgid "Enable spell checker"
+msgstr "Abilita controllore ortografico"
+
+#: src/prefs_common.c:1667
+msgid "Enable alternate dictionary"
+msgstr "Abilita dizionario alternativo"
+
+#: src/prefs_common.c:1669
+msgid ""
+"Enabling an alternate dictionary makes switching\n"
+"with the last used dictionary faster."
+msgstr ""
+"Abilitare dizionario alternativo provoca lo scambio\n"
+"con l'ultimo dizionario veloce utilizzato."
+
+#: src/prefs_common.c:1682
+msgid "Dictionaries path:"
+msgstr "Dir dizionari:"
+
+#: src/prefs_common.c:1709
+msgid "Default dictionary:"
+msgstr "Dizionario predefinito:"
+
+#. Suggestion mode
+#: src/prefs_common.c:1725
+msgid "Default suggestion mode"
+msgstr "Modo suggerimento predefinito"
+
+#. Color
+#: src/prefs_common.c:1740
+msgid "Misspelled word color:"
+msgstr "Colore delle parole sbagliate:"
+
+#: src/prefs_common.c:1828 src/toolbar.c:400
+msgid "Signature"
+msgstr "Firma"
+
+#: src/prefs_common.c:1836
+msgid "Insert signature automatically"
+msgstr "Inserisci automaticamente la firma"
+
+#: src/prefs_common.c:1841
+msgid "Signature separator"
+msgstr "Separatore firma"
+
+#. Account autoselection
+#: src/prefs_common.c:1852
+msgid "Automatic account selection"
+msgstr "Selezione automatica account"
+
+#: src/prefs_common.c:1860
+msgid "when replying"
+msgstr "quando rispondi"
+
+#: src/prefs_common.c:1862
+msgid "when forwarding"
+msgstr "quando inoltri"
+
+#: src/prefs_common.c:1864
+msgid "when re-editing"
+msgstr "quando ri-modifichi"
+
+#: src/prefs_common.c:1871
+msgid "Reply button invokes mailing list reply"
+msgstr "Il bottone per la risposta invoca la risposta alla mailing list"
+
+#: src/prefs_common.c:1874
+msgid "Automatically launch the external editor"
+msgstr "Esegui automaticamente l'editor esterno"
+
+#: src/prefs_common.c:1881 src/prefs_filtering.c:234
+msgid "Forward as attachment"
+msgstr "Inoltra come allegato"
+
+#: src/prefs_common.c:1884
+msgid "Block cursor"
+msgstr "Cursore pieno"
+
+#: src/prefs_common.c:1887
+msgid "Keep the original 'From' header when redirecting"
+msgstr "Mantieni il campo 'From' originale quando rimbalzi"
+
+#: src/prefs_common.c:1895
+msgid "Autosave to Drafts folder every "
+msgstr "Salva automaticamente nella cartella delle bozze ogni "
+
+#: src/prefs_common.c:1902 src/prefs_common.c:1947
+msgid "characters"
+msgstr "caratteri"
+
+#: src/prefs_common.c:1910
+msgid "Undo level"
+msgstr "Livello di annullamento"
+
+#. line-wrapping
+#: src/prefs_common.c:1923
+msgid "Message wrapping"
+msgstr "A capo nel messaggio"
+
+#: src/prefs_common.c:1935
+msgid "Wrap messages at"
+msgstr "Nei messaggi, vai a capo dopo"
+
+#: src/prefs_common.c:1955
+msgid "Wrap quotation"
+msgstr "A capo nella citazione"
+
+#: src/prefs_common.c:1957
+msgid "Wrap on input"
+msgstr "A capo mentre scrivo"
+
+#: src/prefs_common.c:1960
+msgid "Wrap before sending"
+msgstr "A capo prima di inviare"
+
+#: src/prefs_common.c:1963
+msgid "Smart wrapping (EXPERIMENTAL)"
+msgstr "Spostamento rapido (SPERIMENTALE)"
+
+#. reply
+#: src/prefs_common.c:2031
+msgid "Reply will quote by default"
+msgstr "Rispondi con citazione predefinita"
+
+#: src/prefs_common.c:2033
+msgid "Reply format"
+msgstr "Formato della risposta"
+
+#: src/prefs_common.c:2048 src/prefs_common.c:2087
+msgid "Quotation mark"
+msgstr "Simbolo di citazione"
+
+#. forward
+#: src/prefs_common.c:2072
+msgid "Forward format"
+msgstr "Formato inoltro"
+
+#: src/prefs_common.c:2116
+msgid " Description of symbols "
+msgstr " Descrizione dei simboli "
+
+#. quote chars
+#: src/prefs_common.c:2124
+msgid "Quotation characters"
+msgstr "Caratteri per la citazione"
+
+#: src/prefs_common.c:2139
+msgid "Treat these characters as quotation marks: "
+msgstr "Utilizza questi caratteri come marcatori di citazione: "
+
+#: src/prefs_common.c:2189
+msgid "Font"
+msgstr "Carattere"
+
+#: src/prefs_common.c:2218
+msgid "Small"
+msgstr "Piccolo"
+
+#: src/prefs_common.c:2237
+msgid "Normal"
+msgstr "Normale"
+
+#: src/prefs_common.c:2256
+msgid "Bold"
+msgstr "Grassetto"
+
+#: src/prefs_common.c:2281
+msgid "Translate header name (such as `From:', `Subject:')"
+msgstr "Traduci le intestazioni (come `Da:', `Oggetto:')"
+
+#: src/prefs_common.c:2284
+msgid "Display unread number next to folder name"
+msgstr "Mostra il numero dei messaggi non letti vicino al nome della cartella"
+
+#: src/prefs_common.c:2293
+msgid "Abbreviate newsgroup names longer than"
+msgstr "Abbrevia i newsgroup più lunghi di"
+
+#: src/prefs_common.c:2308
+msgid "letters"
+msgstr "lettere"
+
+#. ---- Summary ----
+#: src/prefs_common.c:2314
+msgid "Summary View"
+msgstr "Vista Sommario"
+
+#: src/prefs_common.c:2323
+msgid "Display recipient in `From' column if sender is yourself"
+msgstr "Mostra destinatario nella colonna `Da' se il mittente sei tu stesso"
+
+#: src/prefs_common.c:2326
+msgid "Display sender using address book"
+msgstr "Mostra il mittente utilizzando la rubrica"
+
+#: src/prefs_common.c:2328
+msgid "Expand threads"
+msgstr "Espandi discussioni"
+
+#: src/prefs_common.c:2336 src/prefs_common.c:3269 src/prefs_common.c:3307
+msgid "Date format"
+msgstr "Formato della Data"
+
+#: src/prefs_common.c:2358
+msgid " Set displayed items in summary... "
+msgstr " Imposta le voci visibili nel sommario... "
+
+#: src/prefs_common.c:2423
+msgid "Enable coloration of message"
+msgstr "Abilita la colorazione del messaggio"
+
+#: src/prefs_common.c:2438
+msgid ""
+"Display multi-byte alphanumeric as\n"
+"ASCII character (Japanese only)"
+msgstr ""
+"Mostra alfabeto e numeri a più byte come\n"
+"caratteri ASCII (solo Giapponese)"
+
+#: src/prefs_common.c:2444
+msgid "Display header pane above message view"
+msgstr "Mostra il riquadro intestazione sopra la vista messaggi"
+
+#: src/prefs_common.c:2451
+msgid "Display short headers on message view"
+msgstr "Mostra intestazione abbreviata nella vista messaggio"
+
+#: src/prefs_common.c:2473
+msgid "Line space"
+msgstr "Spazio tra le linee"
+
+#: src/prefs_common.c:2487 src/prefs_common.c:2527
+msgid "pixel(s)"
+msgstr "pixel"
+
+#: src/prefs_common.c:2492
+msgid "Leave space on head"
+msgstr "Lascia spazio all'inizio"
+
+#: src/prefs_common.c:2494
+msgid "Scroll"
+msgstr "Scorrimento"
+
+#: src/prefs_common.c:2501
+msgid "Half page"
+msgstr "Mezza pagina"
+
+#: src/prefs_common.c:2507
+msgid "Smooth scroll"
+msgstr "Scorrimento uniforme"
+
+#: src/prefs_common.c:2513
+msgid "Step"
+msgstr "Passo"
+
+#: src/prefs_common.c:2538
+msgid "Automatically display attached images"
+msgstr "Mostra gli allegati automaticamente"
+
+#: src/prefs_common.c:2541
+msgid "Resize attached images"
+msgstr "Ridimensiona le immagini allegate"
+
+#: src/prefs_common.c:2587
+msgid "Automatically check signatures"
+msgstr "Controlla automaticamente le firme"
+
+#: src/prefs_common.c:2590
+msgid "Show signature check result in a popup window"
+msgstr "Mostra il risultato del controllo della firma in una finestra di popup"
+
+#: src/prefs_common.c:2593
+msgid "Store passphrase in memory temporarily"
+msgstr "Memorizza la passphrase in memoria temporaneamente"
+
+#: src/prefs_common.c:2608
+msgid "Expire after"
+msgstr "Elimina dopo"
+
+#: src/prefs_common.c:2621
+msgid "minute(s) "
+msgstr "minuto/i "
+
+#: src/prefs_common.c:2634
+msgid ""
+"(Setting to '0' will store the passphrase\n"
+" for the whole session)"
+msgstr ""
+"(Specificare il valore '0' memorizzerà la passphrase\n"
+" per l'intera sessione)"
+
+#: src/prefs_common.c:2644
+msgid "Grab input while entering a passphrase"
+msgstr "Nascondi l'input mentre inserisco la passphrase"
+
+#: src/prefs_common.c:2649
+msgid "Display warning on startup if GnuPG doesn't work"
+msgstr "Mostra un avvertimento alla partenza se GnuPG non è attivo"
+
+#: src/prefs_common.c:2717
+msgid "Open messages in summary with cursor keys"
+msgstr "Apri il messaggio nel sommario quando vengono premuti i tasti cursori"
+
+#: src/prefs_common.c:2721
+msgid "Open first unread message when entering a folder"
+msgstr "Apri il primo messaggio non letto quando entri in una cartella"
+
+#: src/prefs_common.c:2725
+msgid "Only mark message as read when opened in new window"
+msgstr ""
+"Segna il messaggio solo come letto quando viene aperto in una nuova finestra"
+
+#: src/prefs_common.c:2729
+msgid "Go to inbox after receiving new mail"
+msgstr "Vai a `In entrata' dopo la ricezione di nuova posta"
+
+#: src/prefs_common.c:2737
+msgid "Execute immediately when moving or deleting messages"
+msgstr "Esegui immediatamente quando sposti o elimini dei messaggi"
+
+#: src/prefs_common.c:2744
+msgid ""
+"(Messages will be marked until execution\n"
+" if this is turned off)"
+msgstr ""
+"(I messaggi verranno solo segnati fino all'esecuzione\n"
+" delle operazioni se questa è inattiva)"
+
+#: src/prefs_common.c:2750
+msgid "Dialogs"
+msgstr "Finestre"
+
+#. Next Unread Message Dialog
+#: src/prefs_common.c:2764
+msgid "Show no-unread-message dialog"
+msgstr "Mostra la finestra di `Nessun messaggio non letto'"
+
+#: src/prefs_common.c:2778 src/prefs_common.c:2799 src/prefs_common.c:2816
+msgid "Always"
+msgstr "Sempre"
+
+#: src/prefs_common.c:2779
+msgid "Assume 'Yes'"
+msgstr "Assumi 'Sì'"
+
+#: src/prefs_common.c:2781
+msgid "Assume 'No'"
+msgstr "Assumi 'No'"
+
+#: src/prefs_common.c:2786
+msgid "Show send dialog"
+msgstr "Mostra la finestra di spedizione"
+
+#: src/prefs_common.c:2800 src/prefs_common.c:2819
+msgid "Never"
+msgstr "Mai"
+
+#: src/prefs_common.c:2804
+msgid "Show receive dialog"
+msgstr "Mostra la finestra di ricezione"
+
+#: src/prefs_common.c:2817
+msgid "Only if a window is active"
+msgstr "Solo a finestra attiva"
+
+#: src/prefs_common.c:2827
+msgid "Close receive dialog when finished"
+msgstr "Chiudi la finestra di riepilogo ricezione quando finisci"
+
+#: src/prefs_common.c:2834
+msgid " Set key bindings... "
+msgstr " Configura lo schema dei tasti... "
+
+#: src/prefs_common.c:2840
+msgid "Icon theme"
+msgstr "Tema icona"
+
+#: src/prefs_common.c:2923
+#, c-format
+msgid "External commands (%s will be replaced with file name / URI)"
+msgstr "Comandi esterni (%s verrà sostituito con il nome del file / URI)"
+
+#: src/prefs_common.c:2932
+msgid "Web browser"
+msgstr "Web browser"
+
+#: src/prefs_common.c:2957 src/summaryview.c:3429
+msgid "Print"
+msgstr "Stampa"
+
+#: src/prefs_common.c:2968 src/toolbar.c:402
+msgid "Editor"
+msgstr "Editor"
+
+#: src/prefs_common.c:2998
+msgid "Add address to destination when double-clicked"
+msgstr "Aggiungi l'indirizzo di destinazione con un doppio click"
+
+#. Clip Log
+#: src/prefs_common.c:3001
+msgid "Log Size"
+msgstr "Dimensioneo Log"
+
+#: src/prefs_common.c:3008
+msgid "Clip the log size"
+msgstr "Blocca la dimensione del log"
+
+#: src/prefs_common.c:3013
+msgid "Log window length"
+msgstr "Lunghezza della finestra di log"
+
+#: src/prefs_common.c:3022
+msgid "(0 to stop logging in the log window)"
+msgstr "(0 per fermare il monitoraggio nella finestra del log)"
+
+#. SSL
+#: src/prefs_common.c:3030
+msgid "Security"
+msgstr "Sicurezza"
+
+#: src/prefs_common.c:3037
+msgid "Ask before accepting SSL certificates"
+msgstr "Chiedi prima di accettare i certificati SSL"
+
+#. On Exit
+#: src/prefs_common.c:3045
+msgid "On exit"
+msgstr "In uscita"
+
+#: src/prefs_common.c:3053
+msgid "Confirm on exit"
+msgstr "Chiedi conferma in uscita"
+
+#: src/prefs_common.c:3060
+msgid "Empty trash on exit"
+msgstr "Svuota cestino all'uscita"
+
+#: src/prefs_common.c:3062
+msgid "Ask before emptying"
+msgstr "Chiedi prima di svuotare"
+
+#: src/prefs_common.c:3066
+msgid "Warn if there are queued messages"
+msgstr "Avverti se ci sono messaggi accodati"
+
+#: src/prefs_common.c:3245
+msgid "the full abbreviated weekday name"
+msgstr "Nome abbreviato del giorno della settimana"
+
+#: src/prefs_common.c:3246
+msgid "the full weekday name"
+msgstr "Nome completo del giorno della settimana"
+
+#: src/prefs_common.c:3247
+msgid "the abbreviated month name"
+msgstr "Nome abbreviato del mese"
+
+#: src/prefs_common.c:3248
+msgid "the full month name"
+msgstr "Nome completo del mese"
+
+#: src/prefs_common.c:3249
+msgid "the preferred date and time for the current locale"
+msgstr "Data e ora preferite per la località corrente"
+
+#: src/prefs_common.c:3250
+msgid "the century number (year/100)"
+msgstr "Numero del secolo (anno/100)"
+
+#: src/prefs_common.c:3251
+msgid "the day of the month as a decimal number"
+msgstr "Giorno del mese come numero"
+
+#: src/prefs_common.c:3252
+msgid "the hour as a decimal number using a 24-hour clock"
+msgstr "L'ora come numero usando un orologio con 24 ore"
+
+#: src/prefs_common.c:3253
+msgid "the hour as a decimal number using a 12-hour clock"
+msgstr "L'ora come numero usando un orologio con 12 ore"
+
+#: src/prefs_common.c:3254
+msgid "the day of the year as a decimal number"
+msgstr "Il giorno dell'anno come numero"
+
+#: src/prefs_common.c:3255
+msgid "the month as a decimal number"
+msgstr "Il mese come numero"
+
+#: src/prefs_common.c:3256
+msgid "the minute as a decimal number"
+msgstr "Il minuto come numero"
+
+#: src/prefs_common.c:3257
+msgid "either AM or PM"
+msgstr "AM o PM"
+
+#: src/prefs_common.c:3258
+msgid "the second as a decimal number"
+msgstr "I secondi come numero"
+
+#: src/prefs_common.c:3259
+msgid "the day of the week as a decimal number"
+msgstr "Il giorno della settimana come numero"
+
+#: src/prefs_common.c:3260
+msgid "the preferred date for the current locale"
+msgstr "La data preferita per la località corrente"
+
+#: src/prefs_common.c:3261
+msgid "the last two digits of a year"
+msgstr "Le ultime due cifre dell'anno"
+
+#: src/prefs_common.c:3262
+msgid "the year as a decimal number"
+msgstr "L'anno come numero"
+
+#: src/prefs_common.c:3263
+msgid "the time zone or name or abbreviation"
+msgstr "La zona orario o il nome o l'abbreviazione"
+
+#: src/prefs_common.c:3284
+msgid "Specifier"
+msgstr "Specificare"
+
+#: src/prefs_common.c:3285
+msgid "Description"
+msgstr "Descrizione"
+
+#: src/prefs_common.c:3324
+msgid "Example"
+msgstr "Esempio"
+
+#: src/prefs_common.c:3413
+msgid "Set message colors"
+msgstr "Imposta i colori dei messaggi"
+
+#: src/prefs_common.c:3421
+msgid "Colors"
+msgstr "Colori"
+
+#: src/prefs_common.c:3468
+msgid "Quoted Text - First Level"
+msgstr "Testo Citato - Primo Livello"
+
+#: src/prefs_common.c:3474
+msgid "Quoted Text - Second Level"
+msgstr "Testo Citato - Secondo Livello"
+
+#: src/prefs_common.c:3480
+msgid "Quoted Text - Third Level"
+msgstr "Testo Citato - Terzo Livello"
+
+#: src/prefs_common.c:3486
+msgid "URI link"
+msgstr "Link URI"
+
+#: src/prefs_common.c:3492
+msgid "Target folder"
+msgstr "Cartella destinazione"
+
+#: src/prefs_common.c:3498
+msgid "Signatures"
+msgstr "Firme"
+
+#: src/prefs_common.c:3505
+msgid "Recycle quote colors"
+msgstr "Ricicla i colori di citazione"
+
+#: src/prefs_common.c:3572
+msgid "Pick color for quotation level 1"
+msgstr "Selezione colore per il 1° livello citazione"
+
+#: src/prefs_common.c:3575
+msgid "Pick color for quotation level 2"
+msgstr "Selezione colore per il 2° livello citazione"
+
+#: src/prefs_common.c:3578
+msgid "Pick color for quotation level 3"
+msgstr "Selezione colore per il 3° livello citazione"
+
+#: src/prefs_common.c:3581
+msgid "Pick color for URI"
+msgstr "Selezione colore per URI"
+
+#: src/prefs_common.c:3584
+msgid "Pick color for target folder"
+msgstr "Selezione colore per la cartella destinazione"
+
+#: src/prefs_common.c:3587
+msgid "Pick color for signatures"
+msgstr "Selezione colore per le firme"
+
+#: src/prefs_common.c:3591
+msgid "Pick color for misspelled word"
+msgstr "Selezione colore per la parola sbagliata"
+
+#: src/prefs_common.c:3727
+msgid "Font selection"
+msgstr "Selezione carattere"
+
+#: src/prefs_common.c:3801
+msgid "Key bindings"
+msgstr "Schema tasti"
+
+#: src/prefs_common.c:3815
+msgid "Select preset:"
+msgstr "Seleziona predefiniti:"
+
+#: src/prefs_common.c:3828 src/prefs_common.c:4166
+msgid "Old Sylpheed"
+msgstr "Vecchia versione di Sylpheed"
+
+#: src/prefs_common.c:3836
+msgid ""
+"You can also modify each menu shortcut by pressing\n"
+"any key(s) when placing the mouse pointer on the item."
+msgstr ""
+"Puoi anche modificare ogni tasto rapido dei menu premendo\n"
+"qualsiasi tasto quando posizioni il puntatore del mouse sulla voce."
+
+#: src/prefs_customheader.c:163
+msgid "Custom header configuration"
+msgstr "Impostazione dell'intestazione personalizzata"
+
+#: src/prefs_customheader.c:261
+msgid "Current custom headers"
+msgstr "Intestazioni personalizzate correnti"
+
+#: src/prefs_customheader.c:483 src/prefs_display_header.c:530
+#: src/prefs_matcher.c:1175
+msgid "Header name is not set."
+msgstr "Il nome intestazione non è impostato."
+
+#: src/prefs_customheader.c:541
+msgid "Delete header"
+msgstr "Elimina l'intestazione"
+
+#: src/prefs_customheader.c:542
+msgid "Do you really want to delete this header?"
+msgstr "Volete veramente eliminare questa intestazione?"
+
+#: src/prefs_display_header.c:201
+msgid "Displayed header configuration"
+msgstr "Mostra le impostazioni dell'intestazione"
+
+#. header name
+#: src/prefs_display_header.c:225 src/prefs_matcher.c:434
+msgid "Header name"
+msgstr "Nome intestazione"
+
+#: src/prefs_display_header.c:257
+msgid "Displayed Headers"
+msgstr "Intestazioni visibili"
+
+#: src/prefs_display_header.c:315
+msgid "Hidden headers"
+msgstr "Intestazioni nascoste"
+
+#: src/prefs_display_header.c:345
+msgid "Show all unspecified headers"
+msgstr "Mostra tutte le intestazioni non specificate"
+
+#: src/prefs_display_header.c:540
+msgid "This header is already in the list."
+msgstr "Questa intestazione è già nella lista."
+
+#: src/prefs_filtering.c:226
+msgid "Move"
+msgstr "Sposta"
+
+#: src/prefs_filtering.c:227
+msgid "Copy"
+msgstr "Copia"
+
+#: src/prefs_filtering.c:229 src/prefs_summary_column.c:67
+msgid "Mark"
+msgstr "Contrassegna"
+
+#: src/prefs_filtering.c:230
+msgid "Unmark"
+msgstr "Togli contrassegno"
+
+#: src/prefs_filtering.c:231
+msgid "Mark as read"
+msgstr "Contrassegno come letto"
+
+#: src/prefs_filtering.c:232
+msgid "Mark as unread"
+msgstr "Contrassegna come non letto"
+
+#: src/prefs_filtering.c:233 src/toolbar.c:353 src/toolbar.c:445
+msgid "Forward"
+msgstr "Inoltra"
+
+#: src/prefs_filtering.c:235
+msgid "Redirect"
+msgstr "Redireziona"
+
+#: src/prefs_filtering.c:236 src/prefs_filtering.c:477 src/prefs_matcher.c:156
+#: src/toolbar.c:155 src/toolbar.c:356 src/toolbar.c:1751
+msgid "Execute"
+msgstr "Esegui"
+
+#: src/prefs_filtering.c:237 src/prefs_filtering.c:482
+msgid "Color"
+msgstr "Colori"
+
+#: src/prefs_filtering.c:238
+msgid "Delete on Server"
+msgstr "Elimina dal Server"
+
+#: src/prefs_filtering.c:350
+msgid "Filtering/Processing configuration"
+msgstr "Configurazione filtraggio/esecuzione"
+
+#: src/prefs_filtering.c:367 src/prefs_scoring.c:219
+msgid "Condition"
+msgstr "Condizione"
+
+#: src/prefs_filtering.c:381 src/prefs_scoring.c:234
+msgid "Define ..."
+msgstr "Definisci ..."
+
+#: src/prefs_filtering.c:393
+msgid "Action"
+msgstr "Azione"
+
+#: src/prefs_filtering.c:432 src/progressdialog.c:52
+msgid "Account"
+msgstr "Account"
+
+#: src/prefs_filtering.c:472
+msgid "Destination"
+msgstr "Destinazione"
+
+#: src/prefs_filtering.c:503 src/prefs_matcher.c:467
+msgid "Info ..."
+msgstr "INfo ..."
+
+#: src/prefs_filtering.c:557
+msgid "Current filtering/processing rules"
+msgstr "Regole di filtraggio/esecuzione correnti"
+
+#: src/prefs_filtering.c:939 src/prefs_filtering.c:1007
+#: src/prefs_scoring.c:564 src/prefs_scoring.c:608
+msgid "Condition string is not valid."
+msgstr "La condizione non è valida."
+
+#: src/prefs_filtering.c:967 src/prefs_scoring.c:550 src/prefs_scoring.c:594
+msgid "Condition string is empty."
+msgstr "La condizione è vuota."
+
+#: src/prefs_filtering.c:985
+msgid "Destination is not set."
+msgstr "Destinatario non impostato."
+
+#: src/prefs_filtering.c:1061 src/prefs_scoring.c:630
+msgid "Delete rule"
+msgstr "Elimina regola"
+
+#: src/prefs_filtering.c:1062 src/prefs_scoring.c:631
+msgid "Do you really want to delete this rule?"
+msgstr "Volete veramente eliminare questa regola?"
+
+#: src/prefs_filtering.c:1489 src/prefs_matcher.c:1661 src/prefs_scoring.c:767
+msgid "Entry not saved"
+msgstr "Record non memorizzato"
+
+#: src/prefs_filtering.c:1490
+msgid "The entry was not saved. Close anyway?"
+msgstr "Il record non è salvato. Chiudi ugualmente?"
+
+#: src/prefs_folder_item.c:307
+msgid "Folder Properties"
+msgstr "Proprietà cartella"
+
+#: src/prefs_folder_item.c:324
+msgid "Folder Properties for "
+msgstr "Proprietà cartella per "
+
+#: src/prefs_folder_item.c:333
+msgid "Request Return Receipt"
+msgstr "Richiesta di ricevuta di ritorno"
+
+#: src/prefs_folder_item.c:345
+msgid "Save copy of outgoing messages to this folder instead of Sent"
+msgstr ""
+"Salva una copia dei messaggi in uscita in questa cartella invece che in `In "
+"Uscita'Salva una copia dei messaggi in uscita in questa cartella invece che "
+"in 'In Uscita'"
+
+#. Default To
+#: src/prefs_folder_item.c:355
+msgid "Default To: "
+msgstr "Destinatario predefinito: "
+
+#. Default address to reply to
+#: src/prefs_folder_item.c:372
+msgid "Send replies to: "
+msgstr "Spedisci la risposta a: "
+
+#. Simplify Subject
+#: src/prefs_folder_item.c:389
+msgid "Simplify Subject RegExp: "
+msgstr "Oggetto semplificato Espr.Reg.: "
+
+#. Folder chmod
+#: src/prefs_folder_item.c:407
+msgid "Folder chmod: "
+msgstr "Permessi cartella: "
+
+#. Default account
+#: src/prefs_folder_item.c:431
+msgid "Default account: "
+msgstr "Account predefinito: "
+
+#. Folder color
+#: src/prefs_folder_item.c:474
+msgid "Folder color: "
+msgstr "Colore cartella: "
+
+#: src/prefs_folder_item.c:660
+msgid "Pick color for folder"
+msgstr "Selezione colore per la cartella"
+
+#: src/prefs_matcher.c:142
+msgid "All messages"
+msgstr "Tutti i messaggi"
+
+#. S_COL_MIME
+#: src/prefs_matcher.c:142 src/prefs_matcher.c:1703
+#: src/prefs_summary_column.c:70 src/quote_fmt.c:47
+#: src/selective_download.c:806 src/summaryview.c:462 src/summaryview.c:627
+msgid "Subject"
+msgstr "Oggetto"
+
+#. S_COL_SUBJECT
+#: src/prefs_matcher.c:143 src/prefs_matcher.c:1704
+#: src/prefs_summary_column.c:71 src/quote_fmt.c:42
+#: src/selective_download.c:803 src/summaryview.c:463 src/summaryview.c:631
+msgid "From"
+msgstr "Da"
+
+#. subject
+#: src/prefs_matcher.c:143 src/prefs_matcher.c:1705 src/quote_fmt.c:48
+#: src/summaryview.c:635
+msgid "To"
+msgstr "A"
+
+#: src/prefs_matcher.c:143
+msgid "To or Cc"
+msgstr "A o Cc"
+
+#. cc
+#: src/prefs_matcher.c:144 src/prefs_matcher.c:1709 src/quote_fmt.c:50
+msgid "Newsgroups"
+msgstr "Newsgroup"
+
+#: src/prefs_matcher.c:144
+msgid "In reply to"
+msgstr "In risposta a"
+
+#. newsgroups
+#: src/prefs_matcher.c:144 src/prefs_matcher.c:1710 src/quote_fmt.c:51
+msgid "References"
+msgstr "Referenze"
+
+#: src/prefs_matcher.c:145
+msgid "Age greater than"
+msgstr "Età maggiore di"
+
+#: src/prefs_matcher.c:145
+msgid "Age lower than"
+msgstr "Età minore di"
+
+#: src/prefs_matcher.c:146
+msgid "Headers part"
+msgstr "Parte di intestazioni"
+
+#: src/prefs_matcher.c:147
+msgid "Body part"
+msgstr "Parte di corpo"
+
+#: src/prefs_matcher.c:147
+msgid "Whole message"
+msgstr "Intero messaggio"
+
+#: src/prefs_matcher.c:148
+msgid "Unread flag"
+msgstr "Segnale di non letto"
+
+#: src/prefs_matcher.c:148
+msgid "New flag"
+msgstr "Nuovo segnale"
+
+#: src/prefs_matcher.c:149
+msgid "Marked flag"
+msgstr "Segnale di contrassegnato"
+
+#: src/prefs_matcher.c:149
+msgid "Deleted flag"
+msgstr "Segnale di cancellato"
+
+#: src/prefs_matcher.c:150
+msgid "Replied flag"
+msgstr "Segnale di risposto"
+
+#: src/prefs_matcher.c:150
+msgid "Forwarded flag"
+msgstr "Segnale di inoltrato"
+
+#: src/prefs_matcher.c:151
+msgid "Locked flag"
+msgstr "Segnale di bloccato"
+
+#: src/prefs_matcher.c:152
+msgid "Color label"
+msgstr "Colore etichetta"
+
+#: src/prefs_matcher.c:153
+msgid "Ignore thread"
+msgstr "Ignora discussione"
+
+#: src/prefs_matcher.c:154
+msgid "Score greater than"
+msgstr "Score maggiore di"
+
+#: src/prefs_matcher.c:154
+msgid "Score lower than"
+msgstr "Score minore di"
+
+#: src/prefs_matcher.c:155
+msgid "Score equal to"
+msgstr "Score uguale a"
+
+#: src/prefs_matcher.c:157
+msgid "Size greater than"
+msgstr "Dimensione maggiore di"
+
+#: src/prefs_matcher.c:158
+msgid "Size smaller than"
+msgstr "Dimensione minore di"
+
+#: src/prefs_matcher.c:159
+msgid "Size exactly"
+msgstr "Dimensione esatta"
+
+#: src/prefs_matcher.c:176
+msgid "or"
+msgstr "o"
+
+#: src/prefs_matcher.c:176
+msgid "and"
+msgstr "e"
 
-#: src/passphrase.c:246
+#: src/prefs_matcher.c:193
+msgid "contains"
+msgstr "contiene"
+
+#: src/prefs_matcher.c:193
+msgid "does not contain"
+msgstr "non contiene"
+
+#: src/prefs_matcher.c:210
+msgid "yes"
+msgstr "sì"
+
+#: src/prefs_matcher.c:210
+msgid "no"
+msgstr "no"
+
+#: src/prefs_matcher.c:377
+msgid "Condition configuration"
+msgstr "Configurazione condizione"
+
+#. criteria combo box
+#: src/prefs_matcher.c:402
+msgid "Match type"
+msgstr "Tipo corrispondente"
+
+#: src/prefs_matcher.c:489
+msgid "Predicate"
+msgstr "Predicato"
+
+#: src/prefs_matcher.c:540
+msgid "Use regexp"
+msgstr "Usa esp.reg."
+
+#. boolean operation
+#: src/prefs_matcher.c:578
+msgid "Boolean Op"
+msgstr "Operazione booleana"
+
+#: src/prefs_matcher.c:617
+msgid "Current condition rules"
+msgstr "Condizione corrente"
+
+#: src/prefs_matcher.c:1155
+msgid "Value is not set."
+msgstr "Il valore non è impostato."
+
+#: src/prefs_matcher.c:1662 src/prefs_scoring.c:768
 msgid ""
-"Bad passphrase! Try again...\n"
-"\n"
+"The entry was not saved\n"
+"Have you really finished?"
 msgstr ""
-"Passphrase sbagliata! Prova ancora...\n"
-"\n"
+"Il record non è memorizzato\n"
+"Hai terminato?"
+
+#. S_COL_FROM
+#: src/prefs_matcher.c:1707 src/prefs_summary_column.c:72 src/quote_fmt.c:41
+#: src/selective_download.c:809 src/summaryview.c:464
+msgid "Date"
+msgstr "Data"
+
+#. references
+#: src/prefs_matcher.c:1708 src/quote_fmt.c:52
+msgid "Message-ID"
+msgstr "ID Messaggio"
+
+#: src/prefs_matcher.c:1711
+msgid "Filename - should not be modified"
+msgstr "Nome file - non può essere modificato"
+
+#: src/prefs_matcher.c:1712
+msgid "new line"
+msgstr "nuova riga"
+
+#: src/prefs_matcher.c:1713
+msgid "escape character for quotes"
+msgstr "carattere escape per le citazioni"
+
+#: src/prefs_matcher.c:1714
+msgid "quote character"
+msgstr "Carattere per la citazione"
+
+#: src/prefs_scoring.c:203
+msgid "Scoring configuration"
+msgstr "Configurazione Score"
+
+#. S_COL_NUMBER
+#: src/prefs_scoring.c:246 src/prefs_summary_column.c:75 src/summaryview.c:467
+msgid "Score"
+msgstr "Score"
+
+#: src/prefs_scoring.c:303
+msgid "Current scoring rules"
+msgstr "Regola di score corrente"
+
+#: src/prefs_scoring.c:335
+msgid "Hide score"
+msgstr "Nascondi score"
+
+#: src/prefs_scoring.c:347
+msgid "Important score"
+msgstr "Score importante"
+
+#: src/prefs_scoring.c:528
+msgid "Match string is not valid."
+msgstr "La stringa corrispondente non è valida."
+
+#: src/prefs_scoring.c:556 src/prefs_scoring.c:600
+msgid "Score is not set."
+msgstr "Lo score non è impostato."
+
+#. S_COL_UNREAD
+#: src/prefs_summary_column.c:69
+msgid "Attachment"
+msgstr "Allegato"
+
+#. S_COL_SIZE
+#: src/prefs_summary_column.c:74
+msgid "Number"
+msgstr "Numero"
+
+#: src/prefs_summary_column.c:178
+msgid "Displayed items configuration"
+msgstr "Configurazione voci visualizzate"
+
+#: src/prefs_summary_column.c:195
+msgid ""
+"Select items to be displayed in the summary view. You can modify\n"
+"the order by using the Up / Down buttons or by dragging the items."
+msgstr ""
+"Seleziona le voci da visualizzare nella vista sommario. Puoi modificare\n"
+"l'ordine usando i bottoni Su / Giù, o trascinando la voce."
+
+#: src/prefs_summary_column.c:222
+msgid "Available items"
+msgstr "Voci disponibili"
+
+#: src/prefs_summary_column.c:240
+msgid "  ->  "
+msgstr "  ->  "
+
+#: src/prefs_summary_column.c:244
+msgid "  <-  "
+msgstr "  <-  "
+
+#: src/prefs_summary_column.c:265
+msgid "Displayed items"
+msgstr "Voci visualizzati"
+
+#: src/prefs_summary_column.c:306
+msgid " Use default "
+msgstr " Usa come default "
+
+#: src/prefs_template.c:158
+msgid "Template name"
+msgstr "Nome modello"
+
+#: src/prefs_template.c:235
+msgid " Symbols "
+msgstr " Simboli "
+
+#: src/prefs_template.c:249
+msgid "Current templates"
+msgstr "Modelli correnti"
+
+#: src/prefs_template.c:269
+msgid "Template configuration"
+msgstr "Configurazione modello"
+
+#: src/prefs_template.c:380
+msgid "Template"
+msgstr "Modello"
+
+#: src/prefs_template.c:453
+msgid "Template format error."
+msgstr "Errore nel formato modello."
+
+#: src/prefs_template.c:542
+msgid "Delete template"
+msgstr "Elimina il modello"
+
+#: src/prefs_template.c:543
+msgid "Do you really want to delete this template?"
+msgstr "Volete veramente eliminare questo modello?"
+
+#: src/prefs_toolbar.c:86
+msgid ""
+"Selected Action already set.\n"
+"Please choose another Action from List"
+msgstr ""
+"Azione selezionata già impostata.\n"
+"Seleziona un altra azione dalla Lista"
+
+#: src/prefs_toolbar.c:127
+msgid "Main toolbar configuration"
+msgstr "Configurazione Toolbar Principale"
+
+#: src/prefs_toolbar.c:128
+msgid "Compose toolbar configuration"
+msgstr "Configurazione Toolbar Composizione Messaggio"
+
+#: src/prefs_toolbar.c:129
+msgid "Message view toolbar configuration"
+msgstr "Configurazione Toolbar Vista Messaggio"
+
+#: src/prefs_toolbar.c:622
+msgid "Sylpheed Action"
+msgstr "Azione Sylpheed"
+
+#: src/prefs_toolbar.c:631
+msgid "Toolbar text"
+msgstr "Testo della toolbar"
+
+#: src/prefs_toolbar.c:683
+msgid "Available toolbar items"
+msgstr "Voci di toolbar disponibili"
+
+#. available actions
+#: src/prefs_toolbar.c:738
+msgid "Event executed on click"
+msgstr "Esecuzione evento al click"
+
+#. currently active toolbar items
+#: src/prefs_toolbar.c:789
+msgid "Displayed toolbar items"
+msgstr "Voci di toolbar visualizzate"
+
+#: src/prefs_toolbar.c:802
+msgid "Icon"
+msgstr "Icona"
+
+#: src/prefs_toolbar.c:804
+msgid "Icon text"
+msgstr "Testo icona"
+
+#: src/prefs_toolbar.c:805
+msgid "Mapped event"
+msgstr "Eventi mappati"
+
+#: src/prefs_toolbar.c:868
+msgid "Customize Toolbars/Main Window"
+msgstr "Personalizzazione Toolbar/Toolbar principale"
+
+#: src/prefs_toolbar.c:877
+msgid "Customize Toolbars/Message Window"
+msgstr "Personalizzazione Toolbar/Vista Messaggio"
+
+#: src/prefs_toolbar.c:886
+msgid "Customize Toolbars/Compose Window"
+msgstr "Personalizzazione Toolbar/Finestra di Composizione"
+
+#: src/procmsg.c:1333
+#, c-format
+msgid "Error occurred while sending the message to `%s'."
+msgstr "Errore durante l'invio del messaggio a `%s'."
+
+#: src/procmsg.c:1337
+#, c-format
+msgid "Error occurred while sending the message with command `%s'."
+msgstr "Errore durante l'invio del messaggio col comando `%s'."
+
+#: src/procmsg.c:1356
+msgid "Could not create temporary file for news sending."
+msgstr "Non posso creare il file temporaneo per spedire l'articolo."
+
+#: src/procmsg.c:1367
+msgid "Error when writing temporary file for news sending."
+msgstr ""
+"Errore nella scrittura del file temporaneo per la spedizione dell'articolo"
+
+#: src/quote_fmt.c:40
+msgid "Customize date format (see man strftime)"
+msgstr "Personalizza il formato della data (vedi man strftime)"
+
+#. from
+#: src/quote_fmt.c:43
+msgid "Full Name of Sender"
+msgstr "Nome completo del mittente"
+
+#. full name
+#: src/quote_fmt.c:44
+msgid "First Name of Sender"
+msgstr "Nome del mittente"
+
+#. first name
+#: src/quote_fmt.c:45
+msgid "Last Name of Sender"
+msgstr "Cognome del mittente"
+
+#. last name
+#: src/quote_fmt.c:46
+msgid "Initials of Sender"
+msgstr "Iniziali del Mittente"
+
+#. message-id
+#: src/quote_fmt.c:53
+msgid "Message body"
+msgstr "Corpo messaggio"
+
+#. message
+#: src/quote_fmt.c:54
+msgid "Quoted message body"
+msgstr "Corpo messaggio citato"
+
+#. quoted message
+#: src/quote_fmt.c:55
+msgid "Message body without signature"
+msgstr "Corpo messaggio senza firma"
+
+#. message with no signature
+#: src/quote_fmt.c:56
+msgid "Quoted message body without signature"
+msgstr "Corpo messaggio citato senza firma"
+
+#: src/quote_fmt.c:58
+msgid ""
+"Insert expr if x is set\n"
+"x is one of the characters above after %"
+msgstr ""
+"Inserisci espr. se x è settato\n"
+"x è uno dei caratteri prima citati dopo il carattere %"
+
+#: src/quote_fmt.c:60
+msgid "Literal %"
+msgstr "Carattere %"
+
+#: src/quote_fmt.c:61
+msgid "Literal backslash"
+msgstr "Carattere backslash"
+
+#: src/quote_fmt.c:62
+msgid "Literal question mark"
+msgstr "Carattere ?"
+
+#: src/quote_fmt.c:63
+msgid "Literal pipe"
+msgstr "Carattere |"
+
+#: src/quote_fmt.c:64
+msgid "Literal opening curly brace"
+msgstr "Carattere {"
+
+#: src/quote_fmt.c:65
+msgid "Literal closing curly brace"
+msgstr "Carattere }"
+
+#: src/quote_fmt.c:67
+msgid "Insert File"
+msgstr "Inserisci File"
+
+#: src/quote_fmt.c:68
+msgid "Insert program output"
+msgstr "Inserisci output del programma"
+
+#: src/rfc2015.c:145 src/rfc2015.c:186 src/sigstatus.c:219
+msgid "Oops: Signature not verified"
+msgstr "Oops: Firma non verificata"
+
+#: src/rfc2015.c:148 src/rfc2015.c:189 src/sigstatus.c:222
+msgid "No signature found"
+msgstr "Firma non trovata"
+
+#: src/rfc2015.c:151 src/sigstatus.c:225
+msgid "Good signature"
+msgstr "Firma corretta"
+
+#: src/rfc2015.c:154 src/sigstatus.c:228
+msgid "Good signature but it has expired"
+msgstr "Firma corretta ma è scaduta"
+
+#: src/rfc2015.c:157 src/sigstatus.c:231
+msgid "Good signature but the key has expired"
+msgstr "Firma corretta ma la chiave è scaduta"
+
+#: src/rfc2015.c:160 src/sigstatus.c:234
+msgid "BAD signature"
+msgstr "Firma DIFETTOSA"
+
+#: src/rfc2015.c:163 src/rfc2015.c:204 src/sigstatus.c:237
+msgid "No public key to verify the signature"
+msgstr "Nessuna chiave pubblica per verificare la firma"
+
+#: src/rfc2015.c:166 src/rfc2015.c:207 src/sigstatus.c:240
+msgid "Error verifying the signature"
+msgstr "Errore verificando la firma"
+
+#: src/rfc2015.c:169 src/rfc2015.c:210
+msgid "Different results for signatures"
+msgstr "Risultati differenti per le firme"
+
+#: src/rfc2015.c:172 src/rfc2015.c:213
+msgid "Error: Unknown status"
+msgstr "Errore: Stato sconosciuto"
+
+#: src/rfc2015.c:192
+#, c-format
+msgid "Good signature from \"%s\""
+msgstr "Firma corretta da \"%s\""
+
+#: src/rfc2015.c:195
+#, c-format
+msgid "Good signature from \"%s\" but it has expired"
+msgstr "Firma corretta da \"%s\" ma è scaduta"
+
+#: src/rfc2015.c:198
+#, c-format
+msgid "Good signature from \"%s\" but the key has expired"
+msgstr "Firma corretta da \"%s\" ma la chiave è scaduta"
+
+#: src/rfc2015.c:201
+#, c-format
+msgid "BAD signature from \"%s\""
+msgstr "Firma ERRATA da \"%s\""
+
+#: src/rfc2015.c:233
+msgid "Cannot find user ID for this key."
+msgstr "Non trovo il nome utente per questa chiave."
 
-#: src/pop.c:98 src/pop.c:145
-msgid "error occurred on authorization\n"
-msgstr "errore nell'autorizzazione\n"
+#: src/rfc2015.c:245
+#, c-format
+msgid "                aka \"%s\"\n"
+msgstr "                o \"%s\"\n"
 
-#: src/pop.c:117
-msgid "Required APOP timestamp not found in greeting\n"
-msgstr "APOP richiesto dal timestamp non trovato nella presentazione\n"
+#: src/rfc2015.c:266
+#, c-format
+msgid "Signature expired %s"
+msgstr "Firma scaduta %s"
 
-#: src/pop.c:123
-msgid "Timestamp syntax error in greeting\n"
-msgstr "Errore di sintassi nel timestamp della presentazione\n"
+#: src/rfc2015.c:274
+#, c-format
+msgid "Key expired %s"
+msgstr "Chiave scaduta %s"
 
-#: src/pop.c:171 src/pop.c:212
-msgid "POP3 protocol error\n"
-msgstr "Errore nel protocollo POP3\n"
+#: src/rfc2015.c:300
+#, c-format
+msgid "Signature made at %s\n"
+msgstr "Firma fatta da %s\n"
+
+#: src/rfc2015.c:309
+#, c-format
+msgid "Key fingerprint: %s\n"
+msgstr "Impronta digitale della chiave: %s\n"
 
-#: src/prefs.c:56
-msgid "Reading configuration...\n"
-msgstr "Leggo la configurazione...\n"
+#: src/select-keys.c:102
+#, c-format
+msgid "Please select key for `%s'"
+msgstr "Selezionate la chiave per `%s'"
 
-#: src/prefs.c:76 src/prefs.c:183
+#: src/select-keys.c:105
 #, c-format
-msgid "Found %s\n"
-msgstr "Trovato %s\n"
+msgid "Collecting info for `%s' ... %c"
+msgstr "Raccolgo informazioni per `%s' ... %c"
+
+#: src/select-keys.c:271
+msgid "Select Keys"
+msgstr "Seleziona chiavi"
+
+#: src/select-keys.c:298
+msgid "Key ID"
+msgstr "ID chiave"
 
-#: src/prefs.c:90
-msgid "Finished reading configuration.\n"
-msgstr "Fine lettura configurazione.\n"
+#: src/select-keys.c:301
+msgid "Val"
+msgstr "Val"
+
+#: src/select-keys.c:444
+msgid "Add key"
+msgstr "Aggiungi chiave"
 
-#: src/prefs.c:168 src/prefs.c:213 src/prefs_account.c:357
-#: src/prefs_account.c:371 src/prefs_display_header.c:414
-#: src/prefs_display_header.c:439 src/prefs_filter.c:518
-#: src/prefs_filter.c:542
-msgid "failed to write configuration to file\n"
-msgstr "fallita scrittura della configurazione su file\n"
+#: src/select-keys.c:445
+msgid "Enter another user or key ID:"
+msgstr "Immettete un altro user o chiave ID:"
 
-#: src/prefs.c:216
-msgid "Configuration is saved.\n"
-msgstr "Configurazione salvata.\n"
+#: src/selective_download.c:134
+msgid "/Preview _new messages"
+msgstr "/Anteprima dei _nuovi messaggi"
 
-#: src/prefs.c:469
-msgid "Apply"
-msgstr "Applica"
+#: src/selective_download.c:135
+msgid "/Preview _all messages"
+msgstr "/Anteprima di _tutti i messaggi"
+
+#: src/selective_download.c:290
+msgid "(No date)"
+msgstr "(Nessuna Data)"
+
+#: src/selective_download.c:292
+msgid "(No sender)"
+msgstr "(Nessun Mittente)"
 
-#: src/prefs_account.c:402
-msgid "Opening account preferences window...\n"
-msgstr "Sto aprendo la finestra di configurazione degli account...\n"
+#: src/selective_download.c:294
+msgid "(No subject)"
+msgstr "(Nessun Oggetto)"
 
-#: src/prefs_account.c:429
+#: src/selective_download.c:391
 #, c-format
-msgid "Account%d"
-msgstr "Account%d"
+msgid "%i Messages"
+msgstr "%i Messaggi"
 
-#: src/prefs_account.c:442
-msgid "Preferences for new account"
-msgstr "Opzioni per il nuovo account"
+#: src/selective_download.c:448
+#, c-format
+msgid ""
+"Selected account \"%s\" is not a POP mail server.\n"
+"Please select a different account"
+msgstr ""
+"L'account selezionato \"%s\" non è un server POP.\n"
+"Seleziona un account differente"
 
-#: src/prefs_account.c:447
-msgid "Preferences for each account"
-msgstr "Opzioni per gli account"
+#: src/selective_download.c:645
+msgid "Preview mail"
+msgstr "Anteprima Mail"
 
-#: src/prefs_account.c:470
-msgid "Creating account preferences window...\n"
-msgstr "Creo la finestra delle opzioni degli account...\n"
+#: src/selective_download.c:646
+msgid "Preview old/new mail on account"
+msgstr "Anteprima vecchia/nuova mail dell'account"
 
-#: src/prefs_account.c:490
-msgid "Basic"
-msgstr "Generale"
+#: src/selective_download.c:662
+msgid "Remove"
+msgstr "Rimuovi"
 
-#: src/prefs_account.c:492 src/prefs_common.c:625
-msgid "Receive"
-msgstr "Ricevi"
+#: src/selective_download.c:663
+msgid "Remove selected mail"
+msgstr "Rimuovi le E-Mail selezionate"
 
-#: src/prefs_account.c:499 src/prefs_common.c:636
-msgid "Privacy"
-msgstr "Privacy"
+#: src/selective_download.c:672
+msgid "Download"
+msgstr "Scarica"
 
-#: src/prefs_account.c:502
-msgid "Advanced"
-msgstr "Avanzato"
+#: src/selective_download.c:673
+msgid "Download selected mail"
+msgstr "Scarica le mail selezionate"
 
-#: src/prefs_account.c:555
-msgid "Name of this account"
-msgstr "Nome dell'account"
+#: src/selective_download.c:685
+msgid "Done"
+msgstr "Fatto"
 
-#: src/prefs_account.c:564
-msgid "Usually used"
-msgstr "Usato abitualmente"
+#: src/selective_download.c:686
+msgid "Exit dialog"
+msgstr "Esci dalla finestra"
 
-#: src/prefs_account.c:568
-msgid "Personal information"
-msgstr "Informazioni personali"
+#: src/selective_download.c:732
+msgid "Selective download"
+msgstr "Download selettivo"
 
-#: src/prefs_account.c:577
-msgid "Full name"
-msgstr "Nome completo"
+#: src/selective_download.c:742
+msgid "0 messages"
+msgstr "0 Messaggi"
 
-#: src/prefs_account.c:583
-msgid "Mail address"
-msgstr "Indirizzo"
+#: src/selective_download.c:753
+msgid "Show only old messages"
+msgstr "Mostra solo i vecchi messaggi"
 
-#: src/prefs_account.c:589
-msgid "Organization"
-msgstr "Organizzazione"
+#: src/selective_download.c:764
+msgid " contains "
+msgstr " contiene "
 
-#: src/prefs_account.c:613
-msgid "Server information"
-msgstr "Informazioni server"
+#: src/send.c:313
+msgid "SMTP AUTH failed\n"
+msgstr "SMTP AUTH fallita\n"
 
-#: src/prefs_account.c:634
-msgid "POP3 (normal)"
-msgstr "POP3 (normale)"
+#: src/send.c:325
+msgid "Error occurred while sending QUIT\n"
+msgstr "Errore inviando QUIT\n"
 
-#: src/prefs_account.c:636
-msgid "POP3 (APOP auth)"
-msgstr "POP3 (APOP auth)"
+#: src/send.c:403
+msgid "Doing POP before SMTP..."
+msgstr "Fai POP prima dell'SMTP..."
 
-#: src/prefs_account.c:638
-msgid "IMAP4"
-msgstr "IMAP4"
+#: src/send.c:406
+msgid "POP before SMTP"
+msgstr "POP prima dell'SMTP"
 
-#: src/prefs_account.c:640
-msgid "News (NNTP)"
-msgstr "News (NNTP)"
+#: src/send.c:449 src/send.c:450 src/send.c:647
+msgid "Quitting..."
+msgstr "Esco..."
 
-#: src/prefs_account.c:642
-msgid "None (local)"
-msgstr "Nessuno (locale)"
+#: src/send.c:483 src/send.c:547
+#, c-format
+msgid "Sending message (%d / %d bytes)"
+msgstr "Invio il messaggio (%d di %d bytes)"
 
-#: src/prefs_account.c:696
-msgid "News server"
-msgstr "Server news"
+#: src/send.c:570
+msgid "Sending message"
+msgstr "Invia il messaggio"
 
-#: src/prefs_account.c:702
-msgid "Server for receiving"
-msgstr "Server per ricezione"
+#: src/send.c:616
+#, c-format
+msgid "Connecting to SMTP server: %s ..."
+msgstr "Mi connetto al server SMTP: %s..."
 
-#: src/prefs_account.c:708
-msgid "SMTP server (send)"
-msgstr "Server SMTP (invio)"
+#: src/send.c:618
+msgid "Connecting"
+msgstr "Mi connetto"
 
-#: src/prefs_account.c:715
-msgid "User ID"
-msgstr "Nome utente"
+#: src/send.c:622
+msgid "Sending HELO..."
+msgstr "Invio HELO..."
 
-#: src/prefs_account.c:721
-msgid "Password"
-msgstr "Password"
+#: src/send.c:623 src/send.c:627 src/send.c:631
+msgid "Authenticating"
+msgstr "Sto autenticando"
 
-#: src/prefs_account.c:765
-msgid "POP3"
-msgstr "POP3"
+#: src/send.c:626
+msgid "Sending EHLO..."
+msgstr "Invio EHLO..."
 
-#: src/prefs_account.c:773
-msgid "Remove messages on server when received"
-msgstr "Cancella i messaggi sul server dopo averli ricevuti"
+#: src/send.c:634
+msgid "Sending MAIL FROM..."
+msgstr "Invio MAIL FROM..."
+
+#: src/send.c:635 src/send.c:639 src/send.c:644
+msgid "Sending"
+msgstr "Invia"
+
+#: src/send.c:638
+msgid "Sending RCPT TO..."
+msgstr "Invio RCPT TO..."
+
+#: src/send.c:643
+msgid "Sending DATA..."
+msgstr "Invio DATA..."
 
-#: src/prefs_account.c:775
-msgid "Receive all messages on server"
-msgstr "Ricevi tutti i messaggi sul server"
+#: src/setup.c:43
+msgid "Mailbox setting"
+msgstr "Configurazione mailbox"
 
-#: src/prefs_account.c:778
-msgid "`Receive all' checks for new mail on this account"
+#: src/setup.c:44
+msgid ""
+"First, you have to set the location of mailbox.\n"
+"You can use existing mailbox in MH format\n"
+"if you have the one.\n"
+"If you're not sure, just select OK."
 msgstr ""
+"Prima occorre selezionare la posizione della mailbox.\n"
+"Può essere usata una maibox esistente nel formato MH.\n"
+"Se non si è sicuri, selezionare semplicemente OK."
 
-#: src/prefs_account.c:780
-msgid "Filter messages on receiving"
-msgstr "Filtra messaggi in ricezione"
+#: src/sigstatus.c:129
+msgid "Checking signature"
+msgstr "Controllo la firma"
 
-#: src/prefs_account.c:817 src/prefs_filter.c:244
-msgid "Header"
-msgstr "Intestazioni"
+#: src/sigstatus.c:196
+#, c-format
+msgid "%s%s%s from \"%s\""
+msgstr "%s%s%s da \"%s\""
 
-#: src/prefs_account.c:824
-msgid "Add Date header field"
-msgstr "Aggiungi campo data nell'intestazione"
+#: src/sourcewindow.c:64
+msgid "Source of the message"
+msgstr "Sorgente del messaggio"
 
-#: src/prefs_account.c:825
-msgid "Generate Message-ID"
-msgstr "Genera ID messaggio"
+#: src/sourcewindow.c:127
+#, c-format
+msgid "%s - Source"
+msgstr "%s - Sorgente"
 
-#: src/prefs_account.c:834
-msgid "Add user-defined header"
-msgstr "Aggiungi intestazione definita dall'utente"
+#: src/ssl_manager.c:82
+msgid "Saved SSL Certificates"
+msgstr "Certificati SSL salvati"
 
-#: src/prefs_account.c:836 src/prefs_common.c:1274 src/prefs_common.c:1299
-msgid " Edit... "
-msgstr "Modifica..."
+#: src/ssl_manager.c:95
+msgid "View"
+msgstr "Vista"
 
-#: src/prefs_account.c:843
-msgid "Automatically set following addresses"
-msgstr "Imposta automaticamente gli indirizzi seguenti"
+#: src/ssl_manager.c:269
+msgid "Delete certificate"
+msgstr "Cancella certificato"
 
-#: src/prefs_account.c:852
-msgid "Cc"
-msgstr "Cc"
+#: src/ssl_manager.c:270
+msgid "Do you really want to delete this certificate?"
+msgstr "Volete veramente eliminare questo certificato?"
 
-#: src/prefs_account.c:865
-msgid "Bcc"
-msgstr "Bcc"
+#: src/string_match.c:73
+msgid "(Subject cleared by RegExp)"
+msgstr "(Oggetto ripulito da RegExp)"
 
-#: src/prefs_account.c:878
-msgid "Reply-To"
-msgstr "Rispondi a"
+#: src/summary_search.c:100
+msgid "Search messages"
+msgstr "Cerca messaggi"
 
-#: src/prefs_account.c:891
-msgid "Authentication"
-msgstr "Autenticazione"
+#: src/summary_search.c:170
+msgid "Body:"
+msgstr "Corpo:"
 
-#: src/prefs_account.c:899
-msgid "SMTP Authentication (SMTP AUTH)"
-msgstr "Autenticazione SMTP (SMTP AUTH)"
+#: src/summary_search.c:194
+msgid "Select all matched"
+msgstr "Seleziona tutte le corrispondenze"
 
-#: src/prefs_account.c:901
-msgid "Authenticate with POP3 before sending"
-msgstr "Autentica con POP3 prima dell'invio"
+#: src/summary_search.c:200
+msgid "AND search"
+msgstr " AND ricerca "
 
-#: src/prefs_account.c:935
-msgid "Signature file"
-msgstr "File della firma"
+#: src/summary_search.c:317
+msgid "Beginning of list reached; continue from end?"
+msgstr "Ho raggiunto l'inizio della lista; continuo dalla fine?"
 
-#: src/prefs_account.c:964
-msgid "Sign key"
-msgstr ""
+#: src/summary_search.c:319
+msgid "End of list reached; continue from beginning?"
+msgstr "Ho raggiunto la fine della lista; continuo dall'inizio?"
 
-#: src/prefs_account.c:972
-msgid "Use default GnuPG key"
-msgstr ""
+#: src/summaryview.c:402
+msgid "/_Reply"
+msgstr "/_Rispondi"
 
-#: src/prefs_account.c:981
-msgid "Select key by your email address"
-msgstr ""
+#: src/summaryview.c:403
+msgid "/Repl_y to"
+msgstr "/Ris_pondi a"
 
-#: src/prefs_account.c:990
-msgid "Specify key manually"
-msgstr ""
+#: src/summaryview.c:404
+msgid "/Repl_y to/_all"
+msgstr "/Ris_pondi a/_tutti"
 
-#: src/prefs_account.c:1006
-msgid "User or key ID:"
-msgstr ""
+#: src/summaryview.c:405
+msgid "/Repl_y to/_sender"
+msgstr "/Ris_pondi a/_mittente"
 
-#: src/prefs_account.c:1051
-msgid "Specify SMTP port"
-msgstr "Specifica la porta SMTP"
+#: src/summaryview.c:406
+msgid "/Repl_y to/mailing _list"
+msgstr "/Ris_pondi a/mailing _list"
 
-#: src/prefs_account.c:1063
-msgid "Specify POP3 port"
-msgstr "Specifica la porta POP3"
+#: src/summaryview.c:408
+msgid "/Follow-up and reply to"
+msgstr "/Seguito a e rispondi a"
 
-#: src/prefs_account.c:1075
-msgid "Specify domain name"
-msgstr "Specifica il nome di dominio"
+#: src/summaryview.c:410
+msgid "/_Forward"
+msgstr "/_Inoltra"
 
-#: src/prefs_account.c:1122
-msgid "Mail address is not entered."
-msgstr "L'indirizzo di posta non è impostato."
+#: src/summaryview.c:411
+msgid "/Redirect"
+msgstr "/Re_direziona"
 
-#: src/prefs_account.c:1127
-msgid "SMTP server is not entered."
-msgstr "Il server SMTP non è impostato."
+#: src/summaryview.c:413
+msgid "/Re-_edit"
+msgstr "/Ri_modifica"
 
-#: src/prefs_account.c:1132
-msgid "User ID is not entered."
-msgstr "Il nome utente non è impostato."
+#: src/summaryview.c:415
+msgid "/M_ove..."
+msgstr "/_Sposta..."
 
-#: src/prefs_account.c:1137
-msgid "POP3 server is not entered."
-msgstr "Il server POP3 non è impostato."
+#: src/summaryview.c:416
+msgid "/_Copy..."
+msgstr "/_Copia..."
 
-#: src/prefs_account.c:1142
-msgid "IMAP4 server is not entered."
-msgstr "Il server IMAP4 non è impostato."
+#: src/summaryview.c:418
+msgid "/Cancel a news message"
+msgstr "/Elimina una ne_ws"
 
-#: src/prefs_account.c:1147
-msgid "NNTP server is not entered."
-msgstr "Il server NNTP non è impostato."
+#: src/summaryview.c:419
+msgid "/E_xecute"
+msgstr "/Ese_gui"
 
-#: src/prefs_common.c:603
-msgid "Creating common preferences window...\n"
-msgstr "Creo la finestra delle preferenze globali...\n"
+#: src/summaryview.c:421
+msgid "/_Mark"
+msgstr "/Contrasseg_na"
 
-#: src/prefs_common.c:607
-msgid "Common Preferences"
-msgstr "Preferenze globali"
+#: src/summaryview.c:422
+msgid "/_Mark/_Mark"
+msgstr "/Contrasseg_na/Contrasseg_na"
 
-#: src/prefs_common.c:631
-msgid "Display"
-msgstr "Visualizzazione"
+#: src/summaryview.c:423
+msgid "/_Mark/_Unmark"
+msgstr "/Contrasseg_na/Togli con_trassegno"
 
-#: src/prefs_common.c:633
-msgid "Message"
-msgstr "Messaggio"
+#: src/summaryview.c:424
+msgid "/_Mark/---"
+msgstr "/Contrasseg_na/---"
 
-#: src/prefs_common.c:639
-msgid "Interface"
-msgstr "Interfaccia"
+#: src/summaryview.c:425
+msgid "/_Mark/Mark as unr_ead"
+msgstr "/Contrasseg_na/Contrassegna come n_on letto"
 
-#: src/prefs_common.c:641 src/select-keys.c:324
-msgid "Other"
-msgstr "Altro"
+#: src/summaryview.c:426
+msgid "/_Mark/Mark as rea_d"
+msgstr "/Contrasseg_na/Contrassegna come _letto"
 
-#: src/prefs_common.c:681 src/prefs_common.c:839
-msgid "External program"
-msgstr "Programma esterno"
+#: src/summaryview.c:427
+msgid "/_Mark/Mark all read"
+msgstr "/Contrasseg_na/Contrassegna t_utti come letti"
 
-#: src/prefs_common.c:690
-msgid "Use external program for incorporation"
-msgstr "Usa un programma esterno per incorporare la posta"
+#: src/summaryview.c:428
+msgid "/_Mark/Ignore thread"
+msgstr "/Contrasseg_na/Ignora discussione"
 
-#: src/prefs_common.c:697 src/prefs_common.c:856
-msgid "Program path"
-msgstr "Percorso programma"
+#: src/summaryview.c:429
+msgid "/_Mark/Unignore thread"
+msgstr "/Contrasseg_na/Segui discussione"
 
-#: src/prefs_common.c:709
-msgid "Local spool"
-msgstr "Spool locale"
+#: src/summaryview.c:430
+msgid "/Color la_bel"
+msgstr "/Colore etic_hetta"
 
-#: src/prefs_common.c:720
-msgid "Incorporate from spool"
-msgstr "Incorpora da spool"
+#: src/summaryview.c:433
+msgid "/Add sender to address boo_k"
+msgstr "/Aggiungi mittente alla _rubrica"
 
-#: src/prefs_common.c:722
-msgid "Filter on incorporation"
-msgstr "Filtra quando incorpori"
+#: src/summaryview.c:435
+msgid "/Create f_ilter rule"
+msgstr "/Crea re_gola filtro"
 
-#: src/prefs_common.c:730
-msgid "Spool directory"
-msgstr "Directory di spool"
+#: src/summaryview.c:436
+msgid "/Create f_ilter rule/_Automatically"
+msgstr "/Crea re_gola filtro/_Automaticamente"
 
-#: src/prefs_common.c:748
-msgid "Auto-check new mail"
-msgstr "Controllo automatico nuova posta"
+#: src/summaryview.c:438
+msgid "/Create f_ilter rule/by _From"
+msgstr "/Crea re_gola filtro/dal _mittente"
 
-#: src/prefs_common.c:750
-msgid "each"
-msgstr "ogni"
+#: src/summaryview.c:440
+msgid "/Create f_ilter rule/by _To"
+msgstr "/Crea re_gola filtro/dal _destinatario"
 
-#: src/prefs_common.c:762
-msgid "minute(s)"
-msgstr "minuti"
+#: src/summaryview.c:442
+msgid "/Create f_ilter rule/by _Subject"
+msgstr "/Crea re_gola filtro/dall'_oggetto"
 
-#: src/prefs_common.c:771
-msgid "Check new mail on startup"
-msgstr "Controlla se c'è nuova posta all'avvio"
+#: src/summaryview.c:448
+msgid "/_View/_Source"
+msgstr "/Vista/So_rgente"
 
-#: src/prefs_common.c:773
-msgid "News"
-msgstr "News"
+#: src/summaryview.c:449
+msgid "/_View/All _header"
+msgstr "/_View/Tutte _le intestazioni"
 
-#: src/prefs_common.c:781
-msgid ""
-"Maximum article number to download\n"
-"(unlimited if 0 is specified)"
-msgstr ""
-"Massimo numero di articoli da scaricare\n"
-"(0 significa illimitato)"
+#: src/summaryview.c:452
+msgid "/_Print..."
+msgstr "/Stam_pa..."
 
-#: src/prefs_common.c:849
-msgid "Use external program for sending"
-msgstr "Usa programma esterno per l'invio"
+#: src/summaryview.c:454
+msgid "/Select _all"
+msgstr "/Selezion_a tutto"
 
-#: src/prefs_common.c:873
-msgid "Save sent message to outbox"
-msgstr "Salva i messaggi inviati in `In uscita'"
+#: src/summaryview.c:455
+msgid "/Select t_hread"
+msgstr "/Selezion_a discussione"
 
-#: src/prefs_common.c:875
-msgid "Queue message that failed to send"
-msgstr "Accoda i messaggi che non riesci a spedire"
+#: src/summaryview.c:459
+msgid "M"
+msgstr "S"
 
-#: src/prefs_common.c:881
-msgid "Outgoing codeset"
-msgstr "Codifica in uscita"
+#. S_COL_MARK
+#: src/summaryview.c:460
+msgid "U"
+msgstr "N"
 
-#: src/prefs_common.c:896
-msgid "Automatic"
-msgstr "Automatico"
+#. S_COL_SIZE
+#: src/summaryview.c:466
+msgid "No."
+msgstr "No."
 
-#: src/prefs_common.c:897
-msgid "7bit ascii (US-ASCII)"
-msgstr "7bit ascii (US-ASCII)"
+#. S_COL_SCORE
+#: src/summaryview.c:468
+msgid "L"
+msgstr "L"
 
-#: src/prefs_common.c:899
-msgid "Unicode (UTF-8)"
-msgstr "Unicode (UTF-8)"
+#: src/summaryview.c:477
+msgid "all messages"
+msgstr "tutti i messaggi"
 
-#: src/prefs_common.c:901
-msgid "Western European (ISO-8859-1)"
-msgstr "Europeo Occidentale (ISO-8859-1)"
+#: src/summaryview.c:478 src/summaryview.c:479
+msgid "messages whose age is greather than #"
+msgstr "messaggi che hanno un età superiore a #"
 
-#: src/prefs_common.c:903
-msgid "Central European (ISO-8859-2)"
-msgstr "Europeo Centrale (ISO-8859-2)"
+#: src/summaryview.c:480
+msgid "messages which contain S in the message body"
+msgstr "messaggi che contengono S nel corpo del messaggio"
 
-#: src/prefs_common.c:904
-msgid "Baltic (ISO-8859-13)"
-msgstr "Baltico (ISO-8859-13)"
+#: src/summaryview.c:481
+msgid "messages which contain S in the whole message"
+msgstr "messaggi che contengono S nel'intero messaggio"
+
+#: src/summaryview.c:482
+msgid "messages carbon-copied to S"
+msgstr "messaggi in Cc: a S"
+
+#: src/summaryview.c:483
+msgid "message is either to: or cc: to S"
+msgstr "messaggi che hanno S in to: e/o in cc:"
+
+#: src/summaryview.c:484
+msgid "deleted messages"
+msgstr "messaggi eliminati"
+
+#. * how I can filter deleted messages *
+#: src/summaryview.c:485
+msgid "messages which contain S in the Sender field"
+msgstr "messaggi che contengono S nel campo Mittente"
+
+#: src/summaryview.c:486
+msgid "true if execute \"S\" succeeds"
+msgstr "vero se l'esecuzione di \"S\" ha successo"
+
+#: src/summaryview.c:487
+msgid "messages originating from user S"
+msgstr "messaggi spediti dall'utente S"
+
+#: src/summaryview.c:488
+msgid "forwarded messages"
+msgstr "messaggi inoltrati"
+
+#: src/summaryview.c:489
+msgid "messages which contain header S"
+msgstr "messaggi che hanno S nell'intestazione"
+
+#: src/summaryview.c:490
+msgid "messages which contain S in Message-Id header"
+msgstr "messaggi che hanno S nel campo intestazione Message-Id"
+
+#: src/summaryview.c:491
+msgid "messages which contain S in inreplyto header"
+msgstr "messaggi che hanno S nel campo intestazione inreplyto"
+
+#: src/summaryview.c:492
+msgid "locked messages"
+msgstr "messaggi bloccati"
+
+#: src/summaryview.c:493
+msgid "messages which are in newsgroup S"
+msgstr "messaggi che sono nel newsgroup S"
+
+#: src/summaryview.c:494
+msgid "new messages"
+msgstr "nuovi messaggi"
+
+#: src/summaryview.c:495
+msgid "old messages"
+msgstr "messaggi vecchi"
 
-#: src/prefs_common.c:905
-msgid "Baltic (ISO-8859-4)"
-msgstr "Baltico (ISO-8859-4)"
+#: src/summaryview.c:496
+msgid "messages which have been replied to"
+msgstr "messaggi che hanno avuto una risposta"
 
-#: src/prefs_common.c:906
-msgid "Greek (ISO-8859-7)"
-msgstr "Greco (ISO-8859-7)"
+#: src/summaryview.c:497
+msgid "read messages"
+msgstr "messaggi letti"
 
-#: src/prefs_common.c:907
-msgid "Turkish (ISO-8859-9)"
-msgstr "Turco (ISO-8859-9)"
+#: src/summaryview.c:498
+msgid "messages which contain S in subject"
+msgstr "messaggi che contengono S nell'oggetto"
 
-#: src/prefs_common.c:908
-msgid "Cyrillic (ISO-8859-5)"
-msgstr "Cirillico (ISO-8859-5)"
+#: src/summaryview.c:499
+msgid "messages whose score is equal to #"
+msgstr "messaggi che hanno uno score uguale a #"
 
-#: src/prefs_common.c:909
-msgid "Cyrillic (KOI8-R)"
-msgstr "Cirillico (KOI8-R)"
+#: src/summaryview.c:500
+msgid "messages whose score is greater than #"
+msgstr "messaggi che hanno uno score maggiore di #"
 
-#: src/prefs_common.c:910
-msgid "Cyrillic (Windows-1251)"
-msgstr "Cirillico (Windows-1251)"
+#: src/summaryview.c:501
+msgid "messages whose score is lower than #"
+msgstr "messaggi che hanno uno score minore di #"
 
-#: src/prefs_common.c:911
-msgid "Cyrillic (KOI8-U)"
-msgstr "Cirillico (KOI8-U)"
+#: src/summaryview.c:502
+msgid "messages whose size is equal to #"
+msgstr "messaggi che hanno una dimensione uguale a #"
 
-#: src/prefs_common.c:913
-msgid "Japanese (ISO-2022-JP)"
-msgstr "Giapponese (ISO-2022-JP)"
+#: src/summaryview.c:503
+msgid "messages whose size is greater than #"
+msgstr "messaggi che hanno una dimensione maggiore di #"
 
-#: src/prefs_common.c:915
-msgid "Japanese (EUC-JP)"
-msgstr "Giapponese (EUC-JP)"
+#: src/summaryview.c:504
+msgid "messages whose size is smaller than #"
+msgstr "messaggi che hanno una dimensione minore di #"
 
-#: src/prefs_common.c:916
-msgid "Japanese (Shift_JIS)"
-msgstr "Giapponese (Shift_JIS)"
+#: src/summaryview.c:505
+msgid "messages which have been sent to S"
+msgstr "messaggi spediti a S"
 
-#: src/prefs_common.c:919
-msgid "Simplified Chinese (GB2312)"
-msgstr "Cinese semplificato (GB2312)"
+#: src/summaryview.c:506
+msgid "marked messages"
+msgstr "messaggi contrassegnati"
 
-#: src/prefs_common.c:920
-msgid "Traditional Chinese (Big5)"
-msgstr "Cinese tradizionale (Big5)"
+#: src/summaryview.c:507
+msgid "unread messages"
+msgstr "messaggi non letti"
 
-#: src/prefs_common.c:922
-msgid "Traditional Chinese (EUC-TW)"
-msgstr "Cinese tradizionale (EUC-TW)"
+#: src/summaryview.c:508
+msgid "messages which contain S in References header"
+msgstr "messaggi che hanno S nel campo intestazione References"
 
-#: src/prefs_common.c:923
-msgid "Chinese (ISO-2022-CN)"
-msgstr "Cinese (ISO-2022-CN)"
+#: src/summaryview.c:509
+msgid "messages which contain S in X-Label header"
+msgstr "messaggi che hanno S nel campo intestazione X-Label"
 
-#: src/prefs_common.c:925
-msgid "Korean (EUC-KR)"
-msgstr "Coreano (EUC-KR)"
+#: src/summaryview.c:511
+msgid "logical AND operator"
+msgstr "operatore logico AND"
 
-#: src/prefs_common.c:975
-msgid "Quotation"
-msgstr "Citazione"
+#: src/summaryview.c:512
+msgid "logical OR operator"
+msgstr "operatore logico OR"
 
-#: src/prefs_common.c:983
-msgid "Quote message when replying"
-msgstr "Quota messaggio quando rispondi"
+#: src/summaryview.c:513
+msgid "logical NOT operator"
+msgstr "operatore logico NOT"
 
-#: src/prefs_common.c:989
-msgid "Quotation mark"
-msgstr "Simbolo di citazione"
+#: src/summaryview.c:514
+msgid "case sensitive search"
+msgstr "ricerca per maiuscole/minuscole"
 
-#: src/prefs_common.c:1002
-msgid "Quotation format:"
-msgstr "Formato citazione:"
+#: src/summaryview.c:521
+msgid "Extended Search symbols"
+msgstr "simboli per Ricerca Estesa"
 
-#: src/prefs_common.c:1007
-msgid " Description of symbols "
-msgstr "Descrizione dei simboli"
+#: src/summaryview.c:570
+msgid "Toggle quick-search bar"
+msgstr "Nascondi la barra di ricerca rapida"
 
-#: src/prefs_common.c:1034
-msgid "Insert signature automatically"
-msgstr "Inserisci automaticamente la firma"
+#: src/summaryview.c:654
+msgid "Extended Symbols"
+msgstr "Simboli Estesi"
 
-#: src/prefs_common.c:1040
-msgid "Signature separator"
-msgstr "Separatore firma"
+#: src/summaryview.c:905
+msgid "Process mark"
+msgstr "Segno del processo"
 
-#: src/prefs_common.c:1058
-msgid "Wrap messages at"
-msgstr "Nei messaggi, vai a capo dopo"
+#: src/summaryview.c:906
+msgid "Some marks are left. Process it?"
+msgstr "Sono rimaste alcune operazioni segnate. Le elaboro?"
 
-#: src/prefs_common.c:1070
-msgid "characters"
-msgstr "caratteri"
+#: src/summaryview.c:953
+#, c-format
+msgid "Scanning folder (%s)..."
+msgstr "Esamino la cartella (%s)..."
 
-#: src/prefs_common.c:1078
-msgid "Wrap quotation"
-msgstr "A capo citazione"
+#: src/summaryview.c:1347 src/summaryview.c:1391
+msgid "No more unread messages"
+msgstr "Nessun altro messaggio non letto"
 
-#: src/prefs_common.c:1080
-msgid "Wrap before sending"
-msgstr "A capo prima di inviare"
+#: src/summaryview.c:1348
+msgid "No unread message found. Search from the end?"
+msgstr "Non è stato trovato nessun messaggio non letto. Cerco dalla fine?"
 
-#: src/prefs_common.c:1119
-msgid "Font"
-msgstr "Carattere"
+#: src/summaryview.c:1360 src/summaryview.c:1404
+msgid ""
+"Internal error: unexpected value for prefs_common.next_unread_msg_dialog\n"
+msgstr ""
+"Errore interno: valore inaspettato per prefs_common.next_unread_msg_dialog\n"
 
-#: src/prefs_common.c:1128
-msgid "Text"
+#: src/summaryview.c:1368
+msgid "No unread messages."
+msgstr "Nessun messaggio non letto."
+
+#: src/summaryview.c:1392
+msgid "No unread message found. Go to next folder?"
 msgstr ""
+"Non è stato trovato nessun messaggio non letto. Passo alla cartella seguente?"
 
-#: src/prefs_common.c:1151
-msgid "Translate header name (such as `From:', `Subject:')"
-msgstr "Traduci le intestazioni (come `Da:', `Soggetto:')"
+#: src/summaryview.c:1434 src/summaryview.c:1458
+msgid "No more new messages"
+msgstr "Nessun altro nuovo messaggio"
 
-#: src/prefs_common.c:1154
-msgid "Display unread number next to folder name"
-msgstr "Mostra numero messaggi non letti vicino al nome cartella"
+#: src/summaryview.c:1435
+msgid "No new message found. Search from the end?"
+msgstr "Nessun nuovo messaggio trovato. Cerco dalla fine?"
 
-#. ---- Summary ----
-#: src/prefs_common.c:1158
-msgid "Summary View"
-msgstr ""
+#: src/summaryview.c:1444
+msgid "No new messages."
+msgstr "Nessun nuovo messaggio."
 
-#: src/prefs_common.c:1167
-msgid "Display recipient on `From' column if sender is yourself"
-msgstr "Mostra destinatario nella colonna `Da' se il mittente sei tu stesso"
+#: src/summaryview.c:1459
+msgid "No new message found. Go to next folder?"
+msgstr "Nessun nuovo messaggio trovato. Vado alla prossima cartella?"
 
-#: src/prefs_common.c:1169
-msgid "Enable horizontal scroll bar"
-msgstr "Abilita la barra di scorrimento orizzontale"
+#: src/summaryview.c:1461
+msgid "Search again"
+msgstr "Cerca ancora"
 
-#: src/prefs_common.c:1175
-msgid "Date format"
-msgstr ""
+#: src/summaryview.c:1490 src/summaryview.c:1515
+msgid "No more marked messages"
+msgstr "Nessun altro messaggio contrassegnato"
 
-#: src/prefs_common.c:1186
-msgid ""
-"Ordinary characters placed in the format string are copied without "
-"conversion. Conversion specifiers are introduced by a % character, and are "
-"replaced as follows:\n"
-"%a: the abbreviated weekday name\n"
-"%A: the full weekday name\n"
-"%b: the abbreviated month name\n"
-"%B: the full month name\n"
-"%c: the preferred date and time for the current locale\n"
-"%C: the century number (year/100)\n"
-"%d: the day of the month as a decimal number\n"
-"%H: the hour as a decimal number using a 24-hour clock\n"
-"%I: the hour as a decimal number using a 12-hour clock\n"
-"%j: the day of the year as a decimal number\n"
-"%m: the month as a decimal number\n"
-"%M: the minute as a decimal number\n"
-"%p: either AM or PM\n"
-"%S: the second as a decimal number\n"
-"%w: the day of the week as a decimal number\n"
-"%x: the preferred date for the current locale\n"
-"%y: the last two digits of a year\n"
-"%Y: the year as a decimal number\n"
-"%Z: the time zone or name or abbreviation"
-msgstr ""
-
-#: src/prefs_common.c:1215
-msgid " Set display item of summary... "
-msgstr "Imposta le voci visibili nel sommario..."
-
-#: src/prefs_common.c:1269
-msgid "Enable coloration of message"
-msgstr "Abilita colorazione del messaggio"
+#: src/summaryview.c:1491
+msgid "No marked message found. Search from the end?"
+msgstr "Non è stato trovato nessun messaggio contrassegnato. Cerco dalla fine?"
 
-#: src/prefs_common.c:1288
-msgid "Display 2-byte alphabet and numeric with 1-byte character"
-msgstr "Mostra alfabeto e numeri a 2 byte con caratteri ad 1 byte"
+#: src/summaryview.c:1500 src/summaryview.c:1525
+msgid "No marked messages."
+msgstr "Nessun messaggio contrassegnato."
 
-#: src/prefs_common.c:1290
-msgid "Display header pane above message view"
+#: src/summaryview.c:1516
+msgid "No marked message found. Search from the beginning?"
 msgstr ""
+"Non è stato trovato nessun messaggio contrassegnato. Cerco dall'inizio?"
 
-#: src/prefs_common.c:1297
-msgid "Display short headers on message view"
-msgstr "Mostra intestazione abbreviata nella vista messaggio"
+#: src/summaryview.c:1540 src/summaryview.c:1565
+msgid "No more labeled messages"
+msgstr "Nessun altro messaggio etichettato"
 
-#: src/prefs_common.c:1317
-msgid "Line space"
-msgstr "Spazio tra le linee"
+#: src/summaryview.c:1541
+msgid "No labeled message found. Search from the end?"
+msgstr "Non è stato trovato nessun messaggio etichettato. Cerco dalla fine?"
 
-#: src/prefs_common.c:1331 src/prefs_common.c:1371
-msgid "pixel(s)"
-msgstr "pixel"
+#: src/summaryview.c:1550 src/summaryview.c:1575
+msgid "No labeled messages."
+msgstr "Nessun messaggio etichettato."
 
-#: src/prefs_common.c:1336
-msgid "Leave space on head"
-msgstr "Lascia spazio all'inizio"
+#: src/summaryview.c:1566
+msgid "No labeled message found. Search from the beginning?"
+msgstr "Non è stato trovato nessun messaggio etichettato. Cerco dall'inizio?"
 
-#: src/prefs_common.c:1338
-msgid "Scroll"
-msgstr ""
+#: src/summaryview.c:1779
+msgid "Attracting messages by subject..."
+msgstr "Raggruppa messaggi per oggetto..."
 
-#: src/prefs_common.c:1345
-msgid "Half page"
-msgstr ""
+#: src/summaryview.c:1939
+#, c-format
+msgid "%d deleted"
+msgstr "%d eliminato"
 
-#: src/prefs_common.c:1351
-msgid "Smooth scroll"
-msgstr ""
+#: src/summaryview.c:1943
+#, c-format
+msgid "%s%d moved"
+msgstr "%s%d spostato"
 
-#: src/prefs_common.c:1357
-msgid "Step"
-msgstr ""
+#: src/summaryview.c:1944 src/summaryview.c:1951
+msgid ""
+msgstr ""
 
-#: src/prefs_common.c:1416
-msgid "Encrypt message by default"
-msgstr "Cripta messaggio per default"
+#: src/summaryview.c:1949
+#, c-format
+msgid "%s%d copied"
+msgstr "%s%d copiato"
 
-#: src/prefs_common.c:1419
-msgid "Sign message by default"
-msgstr "Firma messaggio per default"
+#: src/summaryview.c:1964
+msgid " item selected"
+msgstr " voce selezionata"
 
-#: src/prefs_common.c:1422
-msgid "Automatically check signatures"
-msgstr "Controlla automaticamente le firme"
+#: src/summaryview.c:1966
+msgid " items selected"
+msgstr " voci selezionate"
 
-#: src/prefs_common.c:1426
-msgid "Grab input while entering a passphrase"
-msgstr "Blocca l'input mentre inserisco la passphrase"
+#: src/summaryview.c:1983
+#, c-format
+msgid "%d new, %d unread, %d total (%s)"
+msgstr "%d nuovi, %d non letti, %d totali (%s)"
 
-#. create default signkey box
-#: src/prefs_common.c:1434
-msgid "Default Sign Key"
-msgstr "Chiave di firma predefinita"
+#: src/summaryview.c:1989
+#, c-format
+msgid "%d new, %d unread, %d total"
+msgstr "%d nuovi, %d non letti, %d totali"
 
-#: src/prefs_common.c:1533
-msgid ""
-"Emulate the behavior of mouse operation of\n"
-"Emacs-based mailer"
-msgstr ""
-"Emula il comportamento delle operazioni del mouse di un\n"
-"programma di posta basato su Emacs"
+#: src/summaryview.c:2158
+msgid "Sorting summary..."
+msgstr "Ordino il sommario..."
 
-#: src/prefs_common.c:1540
-msgid "Open first unread message when entering a folder"
-msgstr "Apri il primo messaggio non letto quando entri in una cartella"
+#: src/summaryview.c:2228
+msgid "Setting summary from message data..."
+msgstr "Imposto il sommario dai dati dei messaggi..."
 
-#: src/prefs_common.c:1544
-msgid "Go to inbox after receiving new mail"
-msgstr "Vai a `In entrata' dopo la ricezione di nuova posta"
+#: src/summaryview.c:2356
+msgid "(No Date)"
+msgstr "(Nessuna Data)"
 
-#: src/prefs_common.c:1552
-msgid "Execute immediately when moving or deleting messages"
-msgstr "Esegui immediatamente quando sposti o elimini dei messaggi"
+#: src/summaryview.c:2950
+msgid "You're not the author of the article\n"
+msgstr "Non sei l'autore dell'articolo\n"
 
-#: src/prefs_common.c:1559
-msgid ""
-"(Messages will be just marked till execution\n"
-" if this is turned off)"
-msgstr ""
-"(I messaggi verranno solo segnati fino all'esecuzione\n"
-" delle operazioni se questa è inattiva)"
+#: src/summaryview.c:3040
+msgid "Delete message(s)"
+msgstr "Elimino il/i messaggio/i"
 
-#: src/prefs_common.c:1566
-msgid "Add address to destination when double-clicked"
-msgstr ""
+#: src/summaryview.c:3041
+msgid "Do you really want to delete message(s) from the trash?"
+msgstr "Vuoi veramente eliminare i messaggi dal cestino?"
 
-#: src/prefs_common.c:1568
-msgid "On exit"
-msgstr "In uscita"
+#: src/summaryview.c:3089
+msgid "Deleting duplicated messages..."
+msgstr "Elimino i messaggi duplicati..."
 
-#: src/prefs_common.c:1576
-msgid "Confirm on exit"
-msgstr "Chiedi conferma"
+#: src/summaryview.c:3197
+msgid "Destination is same as current folder."
+msgstr "La destinazione coincide con la cartella attuale."
 
-#: src/prefs_common.c:1583
-msgid "Empty trash on exit"
-msgstr "Svuota cestino all'uscita"
+#: src/summaryview.c:3274
+msgid "Destination to copy is same as current folder."
+msgstr "La destinazione della copia coincide con la cartella attuale."
 
-#: src/prefs_common.c:1585
-msgid "Ask before emptying"
-msgstr "Chiedi prima di svuotare"
+#: src/summaryview.c:3322
+msgid "Selecting all messages..."
+msgstr "Seleziono tutti i messaggi..."
 
-#: src/prefs_common.c:1589
-msgid "Warn if there are queued messages"
-msgstr ""
+#: src/summaryview.c:3380
+msgid "Append or Overwrite"
+msgstr "Aggiungo o Sovrascrivo"
 
-#: src/prefs_common.c:1627
-#, c-format
-msgid "External Web browser (%s will be replaced with URI)"
-msgstr "Browser web esterno (%s verrà sostituito con l'URI)"
+#: src/summaryview.c:3381
+msgid "Append or overwrite existing file?"
+msgstr "Aggiungo o sovrascrivo il file esistente?"
 
-#: src/prefs_common.c:1634 src/prefs_common.c:1658 src/prefs_common.c:1674
-msgid "Command"
-msgstr "Comando"
+#: src/summaryview.c:3382
+msgid "Append"
+msgstr "Aggiungi"
 
-#: src/prefs_common.c:1651
+#: src/summaryview.c:3390 src/summaryview.c:3394 src/summaryview.c:3411
 #, c-format
-msgid "Printing (%s will be replaced with file name)"
-msgstr "Stampa (%s verrà sostituito con il nome del file)"
+msgid "Can't save the file `%s'."
+msgstr "Non posso salvare il file `%s'."
 
-#: src/prefs_common.c:1667
+#: src/summaryview.c:3430
 #, c-format
-msgid "External editor (%s will be replaced with file name)"
-msgstr "Editor esterno (%s verrà sostituito con il nome del file)"
+msgid ""
+"Enter the print command line:\n"
+"(`%s' will be replaced with file name)"
+msgstr ""
+"Inserite la riga di comando per la stampa:\n"
+"(`%s' verrà sostituito col nome del file)"
 
-#: src/prefs_common.c:1730
-msgid "Set message colors"
-msgstr "Imposta colori dei messaggi"
+#: src/summaryview.c:3436
+#, c-format
+msgid ""
+"Print command line is invalid:\n"
+"`%s'"
+msgstr ""
+"La riga di comando per la stampa non è valida:\n"
+"`%s'"
 
-#: src/prefs_common.c:1738
-msgid "Colors"
-msgstr "Colori"
+#: src/summaryview.c:3657
+msgid "Building threads..."
+msgstr "Costruisco le discussioni..."
 
-#: src/prefs_common.c:1772
-msgid "Quoted Text - First Level"
-msgstr "Testo Quotato - Primo Livello"
+#: src/summaryview.c:3755
+msgid "Unthreading..."
+msgstr "Cancello le discussioni..."
 
-#: src/prefs_common.c:1778
-msgid "Quoted Text - Second Level"
-msgstr "Testo Quotato - Secondo Livello"
+#: src/summaryview.c:3884
+msgid "No filter rules defined."
+msgstr "Nessuna regola di filtro definita."
 
-#: src/prefs_common.c:1784
-msgid "Quoted Text - Third Level"
-msgstr "Testo Quotato - Terzo Livello"
+#: src/summaryview.c:3891
+msgid "Filtering..."
+msgstr "Filtro..."
 
-#: src/prefs_common.c:1790
-msgid "URI link"
-msgstr "Collegamento URI"
+#: src/summaryview.c:5336
+#, c-format
+msgid ""
+"Regular expression (regexp) error:\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Errore nell'espr. regolare (regexp):\n"
+"%s"
 
-#: src/prefs_common.c:1797
-msgid "Recycle quote colors"
-msgstr "Ricicla i colori di citazione"
+#: src/toolbar.c:144 src/toolbar.c:1605
+msgid "Receive Mail on all Accounts"
+msgstr "Preleva la posta di tutti gli Account"
 
-#: src/prefs_common.c:1859
-msgid "Pick color for quotation level 1"
-msgstr "Selezione colore per il 1° livello citazione"
+#: src/toolbar.c:145 src/toolbar.c:1611
+msgid "Receive Mail on current Account"
+msgstr "Preleva la posta dell'Account attivo"
 
-#: src/prefs_common.c:1862
-msgid "Pick color for quotation level 2"
-msgstr "Selezione colore per il 2° livello citazione"
+#: src/toolbar.c:146 src/toolbar.c:1617
+msgid "Send Queued Message(s)"
+msgstr "Invia i messaggi accodati"
 
-#: src/prefs_common.c:1865
-msgid "Pick color for quotation level 3"
-msgstr "Selezione colore per il 3° livello citazione"
+#: src/toolbar.c:147 src/toolbar.c:1630
+msgid "Compose Email"
+msgstr "Componi Email"
 
-#: src/prefs_common.c:1868
-msgid "Pick color for URI"
-msgstr "Selezione colore per URI"
+#: src/toolbar.c:148 src/toolbar.c:1634
+msgid "Compose News"
+msgstr "Componi News"
 
-#: src/prefs_common.c:2003
-msgid "Description of symbols"
-msgstr "Descrizione dei simboli"
+#: src/toolbar.c:149 src/toolbar.c:1640
+msgid "Reply to Message"
+msgstr "Rispondi al Messaggio"
 
-#: src/prefs_common.c:2030
-#, c-format
-msgid ""
-"Date\n"
-"From\n"
-"Full Name of Sender\n"
-"First Name of Sender\n"
-"Initial of Sender\n"
-"Subject\n"
-"To\n"
-"Message-ID\n"
-"%"
-msgstr ""
-"Data\n"
-"Da\n"
-"Nome completo del mittente\n"
-"Nome del mittente\n"
-"Iniziali del mittente\n"
-"Soggetto\n"
-"A\n"
-"ID Messaggio\n"
-"%"
-
-#: src/prefs_common.c:2133
-msgid "Set display item"
-msgstr "Visualizza voci"
-
-#: src/prefs_common.c:2150
-msgid "Mark"
-msgstr "Segno"
+#: src/toolbar.c:150 src/toolbar.c:1661
+msgid "Reply to Sender"
+msgstr "Rispondi al Mittente"
 
-#: src/prefs_common.c:2152
-msgid "MIME"
-msgstr "MIME"
+#: src/toolbar.c:151 src/toolbar.c:1682
+msgid "Reply to All"
+msgstr "Rispondi a Tutti"
 
-#: src/prefs_common.c:2153
-msgid "Number"
-msgstr "Numero"
+#: src/toolbar.c:152 src/toolbar.c:1703
+msgid "Reply to Mailing-list"
+msgstr "Rispondi alla Mailing-list"
 
-#: src/prefs_common.c:2155 src/summaryview.c:352
-msgid "Date"
-msgstr "Data"
+#: src/toolbar.c:153 src/toolbar.c:1724
+msgid "Forward Message"
+msgstr "Inoltra il Messaggio"
 
-#: src/prefs_common.c:2156 src/summaryview.c:353
-msgid "From"
-msgstr "Da"
+#: src/toolbar.c:154 src/toolbar.c:1745
+msgid "Delete Message"
+msgstr "Elimina il Messaggio"
 
-#: src/prefs_common.c:2157 src/summaryview.c:354
-msgid "Subject"
-msgstr "Soggetto"
+#: src/toolbar.c:156 src/toolbar.c:1757
+msgid "Goto Next Message"
+msgstr "Vai al Messaggio Successivo"
 
-#: src/prefs_common.c:2210
-msgid "Font selection"
-msgstr "Selezione font"
+#: src/toolbar.c:158 src/toolbar.c:1765
+msgid "Send Message"
+msgstr "Invia il messaggio"
 
-#: src/prefs_display_header.c:179
-#, fuzzy
-msgid "Creating display header setting window...\n"
-msgstr "Creo la finestra delle intestazioni...\n"
+#: src/toolbar.c:159 src/toolbar.c:1771
+msgid "Put into queue folder and send later"
+msgstr "Metti in coda e invia più tardi"
 
-#: src/prefs_display_header.c:202
-#, fuzzy
-msgid "Display header setting"
-msgstr "/_Mostra come testo"
+#: src/toolbar.c:160 src/toolbar.c:1777
+msgid "Save to draft folder"
+msgstr "Salva nella cartella delle bozze"
 
-#: src/prefs_display_header.c:228
-#, fuzzy
-msgid "Header name"
-msgstr "Intestazioni"
+#: src/toolbar.c:161 src/toolbar.c:1783
+msgid "Insert file"
+msgstr "Inserisci file"
 
-#: src/prefs_display_header.c:260
-#, fuzzy
-msgid "Displayed Headers"
-msgstr "Visualizzo le intestazioni di %s...\n"
+#: src/toolbar.c:162 src/toolbar.c:1789
+msgid "Attach file"
+msgstr "Allega file"
 
-#: src/prefs_display_header.c:315
-#, fuzzy
-msgid "Hidden headers"
-msgstr "Intestazioni"
+#: src/toolbar.c:163 src/toolbar.c:1795
+msgid "Insert signature"
+msgstr "Inserisci firma"
 
-#: src/prefs_display_header.c:345
-#, fuzzy
-msgid "Show other headers"
-msgstr "/Mostra intesta_zioni"
+#: src/toolbar.c:164 src/toolbar.c:1801
+msgid "Edit with external editor"
+msgstr "Modifica con un editor esterno"
 
-#: src/prefs_display_header.c:370
-#, fuzzy
-msgid "Reading configuration for displaying headers...\n"
-msgstr "Leggo la configurazione...\n"
+#: src/toolbar.c:165 src/toolbar.c:1807
+msgid "Wrap all long lines"
+msgstr "A capo tutte le linee lunghe"
 
-#: src/prefs_display_header.c:408
-#, fuzzy
-msgid "Writing configuration for displaying headers...\n"
-msgstr "Scrivo la configurazione filtri...\n"
+#: src/toolbar.c:168
+msgid "Sylpheed Actions Feature"
+msgstr "Caratteristica delle Azioni di Sylpheed"
 
-#: src/prefs_display_header.c:530 src/prefs_filter.c:613
-msgid "Header name is not set."
-msgstr "Nome intestazione non impostato."
+#: src/toolbar.c:188
+msgid "/Reply with _quote"
+msgstr "/Rispondi con _citazione"
 
-#: src/prefs_display_header.c:540
-#, fuzzy
-msgid "This header is already in the list."
-msgstr "La cartella `%s' esiste già."
+#: src/toolbar.c:189
+msgid "/_Reply without quote"
+msgstr "/Rispondi _senza citazione"
 
-#: src/prefs_filter.c:184
-msgid "Registered rules"
-msgstr "Regole"
+#: src/toolbar.c:193
+msgid "/Reply to all with _quote"
+msgstr "/Rispondi a tutti con citazione"
 
-#: src/prefs_filter.c:186
-msgid "Creating filter setting window...\n"
-msgstr ""
+#: src/toolbar.c:194
+msgid "/_Reply to all without quote"
+msgstr "/Rispondi a tutti senza citazione"
 
-#: src/prefs_filter.c:205
-msgid "Filter setting"
-msgstr ""
+#: src/toolbar.c:198
+msgid "/Reply to list with _quote"
+msgstr "/Rispondi alla lista con _citazione"
 
-#: src/prefs_filter.c:228
-msgid "Operator"
-msgstr "Operatore"
+#: src/toolbar.c:199
+msgid "/_Reply to list without quote"
+msgstr "/Rispondi alla lista sen_za citazione"
 
-#: src/prefs_filter.c:266 src/prefs_filter.c:626 src/prefs_filter.c:765
-#: src/prefs_filter.c:777
-msgid "(none)"
-msgstr "(niente)"
+#: src/toolbar.c:203
+msgid "/Reply to sender with _quote"
+msgstr "/Rispondi al mittente con citazione"
 
-#: src/prefs_filter.c:272
-msgid "Keyword"
-msgstr "Parola chiave"
+#: src/toolbar.c:204
+msgid "/_Reply to sender without quote"
+msgstr "/Rispondi al mittente senza citazione"
 
-#: src/prefs_filter.c:293
-msgid "Predicate"
-msgstr "Predicato"
+#: src/toolbar.c:208
+msgid "/_Forward message (inline style)"
+msgstr "/_Inoltra messaggio (stile in linea)"
 
-#: src/prefs_filter.c:305 src/prefs_filter.c:316 src/prefs_filter.c:635
-#: src/prefs_filter.c:638 src/prefs_filter.c:782 src/prefs_filter.c:785
-msgid "contains"
-msgstr "contiene"
+#: src/toolbar.c:209
+msgid "/Forward message as _attachment"
+msgstr "/Inoltra messaggio come a_llegato"
 
-#: src/prefs_filter.c:305 src/prefs_filter.c:316 src/prefs_filter.c:782
-#: src/prefs_filter.c:785
-msgid "not contain"
-msgstr "non contiene"
+#: src/toolbar.c:344
+msgid "Get"
+msgstr "Ricevi"
 
-#: src/prefs_filter.c:332
-msgid "Destination"
-msgstr "Destinazione"
+#: src/toolbar.c:345
+msgid "Get All"
+msgstr "Ricevi Tutti"
 
-#: src/prefs_filter.c:356
-msgid "Use regex"
-msgstr "Usa regex"
+#: src/toolbar.c:348
+msgid "Email"
+msgstr "Email"
 
-#: src/prefs_filter.c:360
-msgid "Don't receive"
-msgstr "Non ricevere"
+#: src/toolbar.c:350 src/toolbar.c:442
+msgid "Reply"
+msgstr "Rispondi"
 
-#: src/prefs_filter.c:385
-msgid "Register"
-msgstr "Inserisci"
+#: src/toolbar.c:351 src/toolbar.c:443
+msgid "All"
+msgstr "Tutti"
 
-#: src/prefs_filter.c:391
-msgid " Substitute "
-msgstr "Sostituisci"
+#: src/toolbar.c:352 src/toolbar.c:444
+msgid "Sender"
+msgstr "Mittente"
 
-#: src/prefs_filter.c:478
-msgid "Reading filter configuration...\n"
-msgstr "Leggo la configurazione dei filtri...\n"
+#: src/toolbar.c:395
+msgid "Send later"
+msgstr "Invia più tardi"
 
-#: src/prefs_filter.c:514
-msgid "Writing filter configuration...\n"
-msgstr "Scrivo la configurazione filtri...\n"
+#: src/toolbar.c:396
+msgid "Draft"
+msgstr "Bozze"
 
-#: src/prefs_filter.c:557
-msgid "(New)"
-msgstr "(Nuovo)"
+#: src/toolbar.c:399
+msgid "Attach"
+msgstr "Allega"
+
+#: src/toolbar.c:403
+msgid "Linewrap"
+msgstr "A capo"
+
+#: src/toolbar.c:2054
+msgid "Message already removed from folder."
+msgstr "Messagio già rimosso dalla cartella."
+
+#~ msgid "Add Address to Book"
+#~ msgstr "Aggiungi indirizzo al quaderno"
 
-#: src/prefs_filter.c:608
-msgid "Destination is not set."
-msgstr "Destinatario non impostato."
+#~ msgid "/_Property..."
+#~ msgstr "/_Proprietà..."
 
-#: src/prefs_filter.c:719
-msgid "Delete rule"
-msgstr "Elimina regola"
+#~ msgid "Property"
+#~ msgstr "Proprietà"
 
-#: src/prefs_filter.c:720
-msgid "Do you really want to delete this rule?"
-msgstr "Si vuole realmente eliminare questa regola?"
+#~ msgid "/_Configuration/C_ustomize toolbars"
+#~ msgstr "/_Configurazione/_Personalizzazione Toolbar"
 
-#: src/procmime.c:686
-msgid "Code conversion failed.\n"
-msgstr "Conversione codice fallita.\n"
+#~ msgid "Set default"
+#~ msgstr "Imposta come default"
 
-#: src/procmsg.c:138
-msgid "Cache data is corrupted\n"
-msgstr "I dati nella cache sono rovinati\n"
+#~ msgid "Separator"
+#~ msgstr "Separatore"
 
-#: src/procmsg.c:202
-msgid "\tNo cache file\n"
-msgstr "\tIl file della cache non esiste\n"
+#~ msgid "marked marked"
+#~ msgstr "Contrassegnati marcati"
 
-#: src/procmsg.c:209
-msgid "\tReading summary cache..."
-msgstr "\tLeggo il sommario della cache..."
+#~ msgid ""
+#~ "Menu name:\n"
+#~ " Use / in menu name to make submenus.\n"
+#~ "Command line:\n"
+#~ " Begin with:\n"
+#~ "   | to send message body or selection to command\n"
+#~ "   > to send user provided text to command\n"
+#~ "   * to send user provided hidden text to command\n"
+#~ " End with:\n"
+#~ "   | to replace message body or selection with command output\n"
+#~ "   > to insert command's output without replacing old text\n"
+#~ "   & to run command asynchronously\n"
+#~ " Use %f for message file name\n"
+#~ "   %F for the list of the file names of selected messages\n"
+#~ "   %p for the selected message MIME part."
+#~ msgstr ""
+#~ "Nome menu:\n"
+#~ " Utilizza '/' nel nome menu per creare sottomenu.\n"
+#~ "Linea comando:\n"
+#~ " Inizia con:\n"
+#~ "   '|' per inviare al comando il corpo del messaggio o la selezione\n"
+#~ "   '>' per inviare al comando il testo fornito dall'utente\n"
+#~ "   '*' per inviare al comando il testo nascosto fornito dall'utente\n"
+#~ " Termina con:\n"
+#~ "   '|' per sostituire il corpo del messaggio o la selezione con\n"
+#~ "       l'output del comando\n"
+#~ "   '>' per inserire l'output del comando senza sostituire il testo "
+#~ "vecchio\n"
+#~ "   '&' per eseguire il comando in background\n"
+#~ " Utilizza '%f' per il nome del file messaggio\n"
+#~ "   '%F' per la lista dei file dei messaggi selezionati\n"
+#~ "   '%p' per la parte del messaggio selezionato."
 
-#: src/procmsg.c:214
-msgid "Cache version is different. Discarding it.\n"
-msgstr "La versione nella cache è diversa. La scarto.\n"
+#~ msgid ""
+#~ "%\n"
+#~ "Subject\n"
+#~ "From\n"
+#~ "To\n"
+#~ "Cc\n"
+#~ "Date\n"
+#~ "Message-ID\n"
+#~ "Newsgroups\n"
+#~ "References\n"
+#~ "Filename - should not be modified\n"
+#~ "new line\n"
+#~ "escape character for quotes\n"
+#~ "quote character\n"
+#~ "%"
+#~ msgstr ""
+#~ "%\n"
+#~ "Oggetto\n"
+#~ "Da\n"
+#~ "A\n"
+#~ "Cc\n"
+#~ "Data\n"
+#~ "ID Messaggio\n"
+#~ "Newsgroup\n"
+#~ "Referenze\n"
+#~ "Nome file - potrebbe non essere modificato\n"
+#~ "a capo\n"
+#~ "carattere di escape per la citazione\n"
+#~ "carattere di citazione\n"
+#~ "%"
 
-#: src/procmsg.c:279
-msgid "\tMarking the messages..."
-msgstr "\tSegno i messaggi..."
+#~ msgid "%s: file not exist\n"
+#~ msgstr "%s: il file non esiste\n"
 
-#: src/procmsg.c:323
-#, c-format
-msgid "\t%d new message(s)\n"
-msgstr "\t%d nuovo(i) messaggio(i)\n"
+#~ msgid "Can't get text part\n"
+#~ msgstr "Impossibile ricevere la parte di testo\n"
 
-#: src/procmsg.c:445
-msgid "Mark file not found.\n"
-msgstr "Non trovo il file delle segnature.\n"
+#~ msgid "File %s doesn't exist\n"
+#~ msgstr "Il file %s non esiste\n"
 
-#: src/procmsg.c:447
-#, c-format
-msgid "Mark version is different (%d != %d). Discarding it.\n"
-msgstr "La versione segnata è differente (%d != %d). La scarto.\n"
+#~ msgid "Can't get file size of %s\n"
+#~ msgstr "Impossibile ottenere la dimensione di %s\n"
 
-#: src/procmsg.c:463
-msgid "Can't open mark file with append mode.\n"
-msgstr "Impossibile aprire il file delle segnature in aggiunta.\n"
+#~ msgid "can't get recipient list."
+#~ msgstr "impossibile leggere la lista dei destinatari."
 
-#: src/procmsg.c:468
-msgid "Can't open mark file with write mode.\n"
-msgstr "Impossibile aprire il file delle segnature per scrittura.\n"
+#~ msgid "can't change file mode\n"
+#~ msgstr "Impossibile cambiare i permessi del file\n"
 
-#: src/procmsg.c:651
-msgid "Sending queued message failed.\n"
-msgstr "Fallito invio del messaggio accodato.\n"
+#~ msgid "can't write headers\n"
+#~ msgstr "Impossibile scrivere le intestazioni\n"
 
-#: src/procmsg.c:708
-#, c-format
-msgid "Print command line is invalid: `%s'\n"
-msgstr "La riga di comando di stampa non è valida: `%s'\n"
+#~ msgid "can't remove the old message\n"
+#~ msgstr "Impossibile rimuovere il messaggio vecchio\n"
 
-#: src/progressdialog.c:51
-msgid "Status"
-msgstr ""
+#~ msgid "can't find queue folder\n"
+#~ msgstr "Impossibile trovare la cartella con la coda dei messaggi\n"
 
-#: src/progressdialog.c:53
-msgid "Creating progress dialog...\n"
-msgstr "Creo la finestra di dialogo di progresso...\n"
+#~ msgid "can't queue the message\n"
+#~ msgstr "impossibile accodare il messaggio\n"
 
-#: src/recv.c:111
-msgid "error occurred while retrieving data.\n"
-msgstr "errore durante il prelievo dei dati.\n"
+#~ msgid "Can't open file %s\n"
+#~ msgstr "Impossibile aprire il file %s\n"
 
-#: src/recv.c:148 src/recv.c:185 src/recv.c:200
-msgid "Can't write to file.\n"
-msgstr "Impossibile scrivere sul file.\n"
+#~ msgid "External editor command line is invalid: `%s'\n"
+#~ msgstr "La riga di comando per l'editor esterno non è valida: `%s'\n"
 
-#: src/rfc2015.c:136 src/rfc2015.c:171
-msgid "Oops: Signature not verified"
-msgstr "Oops: Firma non verificata"
+#~ msgid "Terminated process group id: %d"
+#~ msgstr "group id del processo terminato: %d"
 
-#: src/rfc2015.c:139 src/rfc2015.c:174
-msgid "No signature found"
-msgstr "Firma non trovata"
+#~ msgid "Temporary file: %s"
+#~ msgstr "File temporaneo: %s"
 
-#: src/rfc2015.c:142
-msgid "Good signature"
-msgstr "Firma corretta"
+#~ msgid "Couldn't exec external editor\n"
+#~ msgstr "Impossibile eseguire l'editor esterno\n"
 
-#: src/rfc2015.c:145
-msgid "BAD signature"
-msgstr "Firma DIFETTOSA"
+#~ msgid "Couldn't write to file\n"
+#~ msgstr "Impossibile scrivere sul file\n"
 
-#: src/rfc2015.c:148 src/rfc2015.c:183
-msgid "No public key to verify the signature"
-msgstr "Nessuna chiave pubblica per verificare la firma"
+#~ msgid "Pipe read failed\n"
+#~ msgstr "Lettura dalla pipe fallita\n"
 
-#: src/rfc2015.c:151 src/rfc2015.c:186
-msgid "Error verifying the signature"
-msgstr "Errore verificando la firma"
+#~ msgid "action %s could not be applied"
+#~ msgstr "l'azione %s non può essere applicata"
 
-#: src/rfc2015.c:154 src/rfc2015.c:189
-msgid "Different results for signatures"
-msgstr "Risultati differenti per le firme"
+#~ msgid "msginfo is not set"
+#~ msgstr "msginfo non è configurato"
 
-#: src/rfc2015.c:157 src/rfc2015.c:192
-msgid "Error: Unknown status"
-msgstr "Errore: Stato sconosciuto"
+#~ msgid "folderitem not set"
+#~ msgstr "valore-cartella non configurato"
 
-#: src/rfc2015.c:177
-#, c-format
-msgid "Good signature from \"%s\""
-msgstr "Firma corretta da \"%s\""
+#~ msgid "filename is not set"
+#~ msgstr "Il nome del file non è impostato."
 
-#: src/rfc2015.c:180
-#, c-format
-msgid "BAD signature  from \"%s\""
-msgstr "Firma DIFETTOSA da \"%s\""
+#~ msgid "could not get info for %s"
+#~ msgstr "non posso prendere info da %s"
 
-#: src/rfc2015.c:212
-msgid "Cannot find user ID for this key."
-msgstr "Non trovo il nome utente per questa chiave."
+#~ msgid "Can't load the image."
+#~ msgstr "Impossibile caricare l'immagine."
 
-#: src/rfc2015.c:223
-#, c-format
-msgid "                aka \"%s\"\n"
-msgstr "                o \"%s\"\n"
+#~ msgid "can't select mailbox %s\n"
+#~ msgstr "non posso selezionare la mailbox %s\n"
 
-#: src/rfc2015.c:251
-#, c-format
-msgid "Signature made %s\n"
-msgstr "Firma fatta %s\n"
+#~ msgid "can't fetch message %d\n"
+#~ msgstr "Impossibile prelevare il messaggio %d\n"
 
-#: src/rfc2015.c:260
-#, c-format
-msgid "Key fingerprint: %s\n"
-msgstr "Impronta digitale della chiave: %s\n"
+#~ msgid "can't append message %s\n"
+#~ msgstr "Impossibile aggiungere il messaggio %s\n"
 
-#: src/select-keys.c:101
-#, c-format
-msgid "Please select key for `%s'"
-msgstr ""
+#~ msgid "the src folder is identical to the dest.\n"
+#~ msgstr "le cartella sorgente e destinazione sono identiche.\n"
 
-#: src/select-keys.c:104
-#, c-format
-msgid "Collecting info for `%s' ... %c"
-msgstr ""
+#~ msgid "can't copy message\n"
+#~ msgstr "impossibile copiare il messaggio\n"
 
-#: src/select-keys.c:272
-msgid "Select Keys"
-msgstr "Seleziona chiavi"
+#~ msgid "Can't create '%s'\n"
+#~ msgstr "impossibile creare '%s'\n"
 
-#: src/select-keys.c:300
-msgid "Key ID"
-msgstr "ID chiave"
+#~ msgid "Can't create '%s' under INBOX\n"
+#~ msgstr "impossibile creare '%s' sotto 'In Entrata'\n"
 
-#: src/select-keys.c:303
-msgid "Val"
-msgstr "Val"
+#~ msgid "iconv cannot convert UTF-7 to %s\n"
+#~ msgstr "iconv non può convertire UTF-7 in %s\n"
 
-#: src/select-keys.c:325
-msgid "Select"
-msgstr "Seleziona"
+#~ msgid "iconv cannot convert %s to UTF-7\n"
+#~ msgstr "iconv non può convertire %s in UTF-7\n"
 
-#: src/select-keys.c:445
-msgid "Add key"
-msgstr ""
+#~ msgid "MainWindow: color allocation %d failed\n"
+#~ msgstr "FinestraPrincipale: allocazione colore %d fallita.\n"
 
-#: src/select-keys.c:446
-msgid "Enter another user or key ID\n"
-msgstr ""
+#~ msgid "failed to write configuration to file\n"
+#~ msgstr "fallita la scrittura della configurazione sul file\n"
 
-#: src/send.c:147
-msgid "Queued message header is broken.\n"
-msgstr "L'intestazione del messaggio accodato è rovinata.\n"
+#~ msgid "can't write to temporary file\n"
+#~ msgstr "impossibile scrivere sul file temporaneo\n"
 
-#: src/send.c:156
-msgid "Account not found. Using current account...\n"
-msgstr "Account non trovato. Uso l'account attivo...\n"
+#~ msgid "can't read mbox file.\n"
+#~ msgstr "impossibile leggere il file mbox.\n"
 
-#: src/send.c:167
-msgid "Account not found.\n"
-msgstr "Account non trovato.\n"
+#~ msgid "invalid mbox format: %s\n"
+#~ msgstr "formato mbox non valido: %s\n"
 
-#: src/send.c:240
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Connecting to SMTP server: %s ..."
-msgstr "Collegamento al server SMTP: %s...\n"
+#~ msgid "malformed mbox: %s\n"
+#~ msgstr "mbox non valida: %s\n"
 
-#: src/send.c:244
-msgid "Connecting"
-msgstr ""
+#~ msgid "can't open temporary file\n"
+#~ msgstr "impossibile aprire il file temporaneo\n"
 
-#: src/send.c:251
-msgid "Sending MAIL FROM..."
-msgstr ""
+#~ msgid ""
+#~ "unescaped From found:\n"
+#~ "%s"
+#~ msgstr ""
+#~ "trovato Da senza escape:\n"
+#~ "%s"
 
-#: src/send.c:252
-#, fuzzy
-msgid "Sending"
-msgstr "Invia"
+#~ msgid "can't create lock file %s\n"
+#~ msgstr "impossibile creare il file di lock %s\n"
 
-#: src/send.c:259
-msgid "Sending RCPT TO..."
-msgstr ""
+#~ msgid "use 'flock' instead of 'file' if possible.\n"
+#~ msgstr "se possibile, usare 'flock' invece di 'file'.\n"
 
-#: src/send.c:266
-msgid "Sending DATA..."
-msgstr ""
+#~ msgid "can't create %s\n"
+#~ msgstr "impossibile creare %s\n"
 
-#: src/send.c:282
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Sending message (%d / %d bytes)"
-msgstr "Prelevo il messaggio (%d / %d) (%d / %d bytes)"
+#~ msgid "mailbox is owned by another process, waiting...\n"
+#~ msgstr "la mailbox è occupata da un altro processo, attendo...\n"
 
-#: src/send.c:299
-#, fuzzy
-msgid "Quitting..."
-msgstr "Esco"
+#~ msgid "can't lock %s\n"
+#~ msgstr "impossibile effettuare il lock %s\n"
 
-#: src/send.c:320
-#, c-format
-msgid "Can't connect to SMTP server: %s:%d\n"
-msgstr "Impossibile connettersi al server SMTP: %s:%d\n"
+#~ msgid "invalid lock type\n"
+#~ msgstr "tipo di lock non valido\n"
 
-#: src/send.c:331
-msgid "Error occurred while sending HELO\n"
-msgstr "Errore inviando HELO\n"
+#~ msgid "can't unlock %s\n"
+#~ msgstr "impossibile liberare il lock su %s\n"
 
-#: src/send.c:347
-#, fuzzy
-msgid "Sending message"
-msgstr "Invia il messaggio"
+#~ msgid "can't truncate mailbox to zero.\n"
+#~ msgstr "impossibile troncare la mailbox a zero.\n"
 
-#: src/setup.c:43
-msgid "Mailbox setting"
-msgstr "Configurazione mailbox"
+#~ msgid "could not lock read file %s\n"
+#~ msgstr "impossibile lockare in lettura il file %s\n"
 
-#: src/setup.c:44
-msgid ""
-"First, you have to set the location of mailbox.\n"
-"You can use existing mailbox in MH format\n"
-"if you have the one.\n"
-"If you're not sure, just select OK."
-msgstr ""
-"Prima occorre selezionare la posizione della mailbox.\n"
-"Può essere usata una maibox esistente nel formato MH.\n"
-"Se non si è sicuri, selezionare semplicemente OK."
+#~ msgid "could not lock write file %s\n"
+#~ msgstr "Impossibile lockare in scrittura il file %s\n"
 
-#: src/sourcewindow.c:76
-msgid "Creating source window...\n"
-msgstr "Creo la finestra sorgente...\n"
+#~ msgid "unvalid file - %s.\n"
+#~ msgstr "file non valido - %s\n"
 
-#: src/sourcewindow.c:80
-msgid "Source of the message"
-msgstr "Sorgente del messaggio"
+#~ msgid "invalid file - %s.\n"
+#~ msgstr "file non valido - %s.\n"
 
-#: src/sourcewindow.c:140
-#, c-format
-msgid "Displaying the source of %s ...\n"
-msgstr "Visualizzo il sorgente di %s ...\n"
+#~ msgid "writing to %s failed.\n"
+#~ msgstr "fallita la scrittura su %s.\n"
 
-#: src/sourcewindow.c:142
-#, c-format
-msgid "%s - Source"
-msgstr "%s - Sorgente"
+#~ msgid "can't rename %s to %s\n"
+#~ msgstr "non posso rinominare %s in %s\n"
 
-#: src/summary_search.c:99 src/summary_search.c:190
-msgid "Search"
-msgstr "Cerca"
+#~ msgid "Cannot rename folder item"
+#~ msgstr "Non posso rinominare il record cartella"
 
-#: src/summary_search.c:172
-msgid "Case sensitive"
-msgstr "Maiuscole/minuscole"
+#~ msgid "can't get message file path.\n"
+#~ msgstr "Non posso prelevare il file messaggio.\n"
 
-#: src/summary_search.c:178
-msgid "Backward search"
-msgstr "Cerca indietro"
+#~ msgid "can't copy message %s to %s\n"
+#~ msgstr "impossibile copiare il messaggio %s in %s\n"
 
-#: src/summary_search.c:184
-msgid "Select all matched"
-msgstr "Seleziona corrispondenze"
+#~ msgid "Can't open mark file.\n"
+#~ msgstr "Impossibile aprire il file delle segnature.\n"
 
-#: src/summary_search.c:191
-msgid "Clear"
-msgstr "Pulisci"
+#~ msgid "MIME viewer command line is invalid: `%s'"
+#~ msgstr "La riga di comando del visualizzatore MIME non è valida: `%s'"
 
-#: src/summary_search.c:286
-msgid "Search failed"
-msgstr "Ricerca fallita"
+#~ msgid "Cache data is corrupted\n"
+#~ msgstr "I dati nella cache sono rovinati\n"
 
-#: src/summary_search.c:287
-msgid "Search string not found."
-msgstr "Sringa cercata non trovata."
+#~ msgid "NNTP connection to %s:%d has been disconnected. Reconnecting...\n"
+#~ msgstr "La connessione NNTP a %s:%d è stata interrotta. Riprovo...\n"
 
-#: src/summary_search.c:292
-msgid "Beginning of list reached; continue from end?"
-msgstr "Ho raggiunto l'inizio della lista; continuo dalla fine?"
+#~ msgid "can't select group %s\n"
+#~ msgstr "impossibile selezionare il gruppo: %s\n"
 
-#: src/summary_search.c:294
-msgid "End of list reached; continue from beginning?"
-msgstr "Ho raggiunto la fine della lista; continuo dall'inizio?"
+#~ msgid "can't read article %d\n"
+#~ msgstr "impossibile leggere l'articolo %d\n"
 
-#: src/summary_search.c:296
-msgid "Search finished"
-msgstr "Ricerca terminata"
+#~ msgid "can't retrieve newsgroup list\n"
+#~ msgstr "impossibile prelevare la lista dei newsgroup\n"
 
-#: src/summaryview.c:289
-msgid "/M_ove..."
-msgstr "/_Sposta"
+#~ msgid "can't post article.\n"
+#~ msgstr "impossibile inviare l'articolo.\n"
 
-#: src/summaryview.c:290
-msgid "/_Copy..."
-msgstr "/_Copia..."
+#~ msgid "can't retrieve article %d\n"
+#~ msgstr "impossibile prelevare l'articolo %d\n"
 
-#: src/summaryview.c:292
-msgid "/E_xecute"
-msgstr "/Ese_gui"
+#~ msgid "no permission - %s\n"
+#~ msgstr "Nessun permesso - %s\n"
 
-#: src/summaryview.c:293
-msgid "/_Mark"
-msgstr "/S_egna"
+#~ msgid "procmime_get_text_content(): Code conversion failed.\n"
+#~ msgstr "procmime_get_text_content(): Conversione codice fallita.\n"
 
-#: src/summaryview.c:294
-msgid "/_Mark/_Mark"
-msgstr "/S_egna/_Segna"
+#~ msgid "can't open mark file\n"
+#~ msgstr "Impossibile aprire il file delle segnature\n"
 
-#: src/summaryview.c:295
-msgid "/_Mark/_Unmark"
-msgstr "/S_egna/_Non segnare"
+#~ msgid "Can't open mark file with append mode.\n"
+#~ msgstr "Impossibile aprire il file delle segnature in aggiunta.\n"
 
-#: src/summaryview.c:296
-msgid "/_Mark/---"
-msgstr "/S_egna/---"
+#~ msgid "Can't open mark file with write mode.\n"
+#~ msgstr "Impossibile aprire il file delle segnature in scrittura.\n"
 
-#: src/summaryview.c:297
-msgid "/_Mark/Mark as unr_ead"
-msgstr "/S_egna/Segna come n_on letto"
+#~ msgid "Sending queued message %d failed.\n"
+#~ msgstr "Spedizione %d messaggi accodati fallita.\n"
 
-#: src/summaryview.c:298
-msgid "/_Mark/Make it as _being read"
-msgstr "/S_egna/Segna come già _letto"
+#~ msgid "Print command line is invalid: `%s'\n"
+#~ msgstr "La riga di comando di stampa non è valida: `%s'\n"
 
-#: src/summaryview.c:301
-msgid "/_Reply"
-msgstr "/_Rispondi"
+#~ msgid "Queued message header is broken.\n"
+#~ msgstr "L'intestazione del messaggio accodato è rovinata.\n"
 
-#: src/summaryview.c:302
-msgid "/Reply to a_ll"
-msgstr "/Rispondi a _tutti"
+#~ msgid "Account not found. Using current account...\n"
+#~ msgstr "Account non trovato. Uso l'account attivo...\n"
 
-#: src/summaryview.c:303
-msgid "/_Forward"
-msgstr "/_Inoltra"
+#~ msgid "Account not found.\n"
+#~ msgstr "Account non trovato.\n"
 
-#: src/summaryview.c:304
-msgid "/Forward as an a_ttachment"
-msgstr "/Inoltra come a_llegato"
+#~ msgid "error occurred while retrieving data.\n"
+#~ msgstr "errore durante il prelievo dei dati.\n"
 
-#: src/summaryview.c:307
-msgid "/Open in new _window"
-msgstr "/Apri in una nuova _finestra"
+#~ msgid "Can't write to file.\n"
+#~ msgstr "Impossibile scrivere sul file.\n"
 
-#: src/summaryview.c:308
-msgid "/View so_urce"
-msgstr "/Vista so_rgente"
+#~ msgid "Can't execute external command: %s\n"
+#~ msgstr "Impossibile eseguire il comando esterno: %s\n"
 
-#: src/summaryview.c:309
-msgid "/Show all _header"
-msgstr "/Mostra intesta_zioni"
+#~ msgid "external command `%s' failed with code `%i'\n"
+#~ msgstr "comando esterno `%s' fallito con codice `%i'\n"
 
-#: src/summaryview.c:310
-msgid "/Re_edit"
-msgstr "/_Modifica"
+#~ msgid "Check signature"
+#~ msgstr "Controlla firma"
 
-#: src/summaryview.c:313
-msgid "/_Print..."
-msgstr "/Stam_pa"
+#~ msgid "To save this part, pop up the context menu with "
+#~ msgstr "Per salvare questa parte, apri il menù contestuale"
 
-#: src/summaryview.c:315
-msgid "/Select _all"
-msgstr "/Selezion_a tutto"
+#~ msgid "right click and select `Save as...', "
+#~ msgstr "cliccando con il tasto destro e seleziona `Salva come...', "
 
-#: src/summaryview.c:321
-msgid "M"
-msgstr "S"
+#~ msgid ""
+#~ "or press `y' key.\n"
+#~ "\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "o premi il tasto `y'.\n"
+#~ "\n"
 
-#: src/summaryview.c:321
-msgid "U"
-msgstr "N"
+#~ msgid "To display this part as a text message, select "
+#~ msgstr "Per mostrare questa parte come testo seleziona "
 
-#: src/summaryview.c:336
-msgid "Creating summary view...\n"
-msgstr "Creo la vista del sommario...\n"
+#~ msgid ""
+#~ "`Display as text', or press `t' key.\n"
+#~ "\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "`Mostra come testo', o premi il tasto `t'.\n"
+#~ "\n"
 
-#: src/summaryview.c:351
-msgid "No."
-msgstr "No."
+#~ msgid "To display this part as an image, select "
+#~ msgstr "Per visualizzare questa parte come immagine, selezion "
 
-#: src/summaryview.c:572
-msgid "Process mark"
-msgstr "Segno del processo"
+#~ msgid ""
+#~ "`Display image', or press `i' key.\n"
+#~ "\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "`Mostra immagine', o premi il tasto `i'.\n"
+#~ "\n"
 
-#: src/summaryview.c:573
-msgid "Some marks are left. Process it?"
-msgstr "Sono rimaste alcune operazioni segnate. Le elaboro?"
+#~ msgid "To open this part with external program, select "
+#~ msgstr "Per aprire questa parte con un programma esterno, seleziona "
 
-#: src/summaryview.c:597
-msgid ""
-"empty folder\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"cartella vuota\n"
-"\n"
+#~ msgid "`Open' or `Open with...', "
+#~ msgstr "`Apri' o `Apri con...', "
 
-#: src/summaryview.c:609
-#, c-format
-msgid "Scanning folder (%s)..."
-msgstr "Esamino la cartella (%s)..."
+#~ msgid "or double-click, or click the center button, "
+#~ msgstr "o fai doppio click, o clicca col pulsante centrale, "
 
-#: src/summaryview.c:678
-msgid "done."
-msgstr "fatto."
+#~ msgid "or press `l' key."
+#~ msgstr "o premi il tasto `l'."
 
-#: src/summaryview.c:812
-msgid "No unread message"
-msgstr "Nessun messaggio non letto"
+#~ msgid "This signature has not been checked yet.\n"
+#~ msgstr "Questa firma non è stata ancora controllata.\n"
 
-#: src/summaryview.c:813
-msgid "No unread message found. Go to next folder?"
-msgstr "Nessun messaggio non letto trovato. Vado alla cartella seguente?"
+#~ msgid "To check it, pop up the context menu with\n"
+#~ msgstr "Per controllarla, apri il menù contestuale cliccando con\n"
 
-#: src/summaryview.c:949 src/summaryview.c:951
-msgid "Attracting messages by subject..."
-msgstr "Raggruppa messaggi per soggetto..."
+#~ msgid "right click and select `Check signature'.\n"
+#~ msgstr "il tasto destro e seleziona `Controlla firma'.\n"
 
-#: src/summaryview.c:1094
-#, c-format
-msgid "%d deleted"
-msgstr "%d eliminato"
+#~ msgid "file %s already exists\n"
+#~ msgstr "Il file %s esiste già.\n"
 
-#: src/summaryview.c:1098
-#, c-format
-msgid "%s%d moved"
-msgstr "%s%d spostato"
+#~ msgid "File copy from %s to %s failed.\n"
+#~ msgstr "Copia del file da %s a %s fallita.\n"
 
-#: src/summaryview.c:1099 src/summaryview.c:1106
-msgid ", "
-msgstr ", "
+#~ msgid "Open URI command line is invalid: `%s'"
+#~ msgstr "La riga di comando per l'apertura dell'URI non è valida: `%s'"
 
-#: src/summaryview.c:1104
-#, c-format
-msgid "%s%d copied"
-msgstr "%s%d copiato"
+#~ msgid "Can't save certificate !"
+#~ msgstr "Non posso salvare il certificato !"
 
-#: src/summaryview.c:1121
-msgid " item(s) selected"
-msgstr " voci selezionate"
+#~ msgid "Subscribe to newsgroup"
+#~ msgstr "Iscrizione al newsgroup"
 
-#: src/summaryview.c:1132
-#, c-format
-msgid "%d new, %d unread, %d total (%s)"
-msgstr "%d nuovi, %d non letti, %d totali (%s)"
+#~ msgid " Revert to default "
+#~ msgstr " Ritorna ai valori predefiniti "
 
-#: src/summaryview.c:1138
-#, c-format
-msgid "%d new, %d unread, %d total"
-msgstr "%d nuovi, %d non letti, %d totale"
+#~ msgid "Add Date header field"
+#~ msgstr "Aggiungi il campo Data nell'intestazione"
 
-#: src/summaryview.c:1179 src/summaryview.c:1180
-msgid "Sorting summary..."
-msgstr "Ordino il sommario..."
+#~ msgid "Actions setting"
+#~ msgstr "Impostazione azioni"
 
-#: src/summaryview.c:1218
-msgid "\tSetting summary from message data..."
-msgstr "\tImposto il sommario dai dati dei messaggi..."
+#~ msgid "Register"
+#~ msgstr "Registra"
 
-#: src/summaryview.c:1220
-msgid "Setting summary from message data..."
-msgstr "Imposto il sommario dai dati dei messaggi..."
+#~ msgid " Substitute "
+#~ msgstr "Sostituisci"
 
-#: src/summaryview.c:1329
-#, c-format
-msgid "Writing summary cache (%s)..."
-msgstr "Scrivo la cache del sommario (%s)..."
+#~ msgid "Registered actions"
+#~ msgstr "Azioni registrate"
 
-#: src/summaryview.c:1381
-msgid "(No Date)"
-msgstr "(Nessuna Data)"
+#~ msgid "Filtering setting"
+#~ msgstr "Impostazione dei filtri"
 
-#: src/summaryview.c:1646
-#, c-format
-msgid "Message %d is marked\n"
-msgstr "Il messaggio %d è segnato\n"
+#~ msgid "Registered rules"
+#~ msgstr "Regole registrate"
 
-#: src/summaryview.c:1675
-#, c-format
-msgid "Message %d is marked as being read\n"
-msgstr "Segnato messaggio %d come già letto\n"
+#~ msgid "Default Reply-To: "
+#~ msgstr "Reply-To predefinito: "
 
-#: src/summaryview.c:1710
-#, c-format
-msgid "Message %d is marked as unread\n"
-msgstr "Segnato messaggio %d come non letto\n"
+#~ msgid "Scoring setting"
+#~ msgstr "Configurazione score"
 
-#: src/summaryview.c:1752
-#, c-format
-msgid "Message %s/%d is set to delete\n"
-msgstr "Impostato il messaggio %s/%d per l'eliminazione\n"
+#~ msgid "Match string is not set."
+#~ msgstr "La stringa corrispondente non è impostata."
 
-#: src/summaryview.c:1766
-msgid "Current folder is Trash."
-msgstr "La cartella attuale é il Cestino."
+#~ msgid "Registered templates"
+#~ msgstr "Modelli registrati"
 
-#: src/summaryview.c:1788 src/summaryview.c:1790
-msgid "Deleting duplicated messages..."
-msgstr "Elimino i messaggi duplicati..."
+#~ msgid "Templates"
+#~ msgstr "Modelli"
 
-#: src/summaryview.c:1840
-#, c-format
-msgid "Message %s/%d is unmarked\n"
-msgstr "Il messaggio %s/%d non è segnato\n"
+#~ msgid "Enable horizontal scroll bar"
+#~ msgstr "Abilita la barra di scorrimento orizzontale"
 
-#: src/summaryview.c:1877
-#, c-format
-msgid "Message %d is set to move to %s\n"
-msgstr "Impostato il messaggio %d per lo spostamento in %s\n"
+#~ msgid "Display unread messages with bold font"
+#~ msgstr "Mostra i messaggi non letti in grassetto"
 
-#: src/summaryview.c:1889
-msgid "Destination is same as current folder."
-msgstr "La destinazione è la cartella attuale."
+#~ msgid "SSL method not available\n"
+#~ msgstr "Metodo SSL non disponibile\n"
 
-#: src/summaryview.c:1938
-#, c-format
-msgid "Message %d is set to copy to %s\n"
-msgstr "Impostato il messaggio %d per la copia in %s\n"
+#~ msgid "Unknown SSL method *PROGRAM BUG*\n"
+#~ msgstr "Metodo SSL sconosciuto *PROGRAM BUG*\n"
 
-#: src/summaryview.c:1951
-msgid "Destination to copy is same as current folder."
-msgstr "La destinazione della copia è la cartella attuale."
+#~ msgid "  Subject: %s\n"
+#~ msgstr "  Oggetto: %s\n"
 
-#: src/summaryview.c:1983
-msgid "Selecting all messages..."
-msgstr "Seleziono tutti i messaggi..."
+#~ msgid "  Issuer: %s\n"
+#~ msgstr "  Emittente: %s\n"
 
-#: src/summaryview.c:2037
-msgid "Print"
-msgstr "Stampa"
+#~ msgid ""
+#~ "The SSL certificate presented by %s is unknown.\n"
+#~ "Presented certificate is:\n"
+#~ "%s\n"
+#~ "\n"
+#~ "%s%s"
+#~ msgstr ""
+#~ "Il certificato SSL presentato da %s è sconosciuto.\n"
+#~ "Il certificato presentanto è\n"
+#~ "%s\n"
+#~ "\n"
+#~ "%s%s"
 
-#: src/summaryview.c:2038
-#, c-format
-msgid ""
-"Enter the print command line:\n"
-"(`%s' will be replaced with file name)"
-msgstr ""
-"Inserire il comando di stampa:\n"
-"(`%s' verrà sostituito col nome file)"
+#~ msgid ""
+#~ "The SSL certificate presented by %s differs from the known one.\n"
+#~ "Known certificate is:\n"
+#~ "%s\n"
+#~ "Presented certificate is:\n"
+#~ "%s\n"
+#~ "\n"
+#~ "%s%s"
+#~ msgstr ""
+#~ "Il certificato SSL presentanto da %s differisce da quello riconosciuto.\n"
+#~ "Il certificato riconosciuto è:\n"
+#~ "%s\n"
+#~ "Il certificato presentato è:\n"
+#~ "%s\n"
+#~ "\n"
+#~ "%s%s"
 
-#: src/summaryview.c:2044
-#, c-format
-msgid ""
-"Print command line is invalid:\n"
-"`%s'"
-msgstr ""
-"Comando stampa non valido:\n"
-"`%s'"
+#~ msgid "/_Message/Sign mode"
+#~ msgstr "/M_essaggio/Tipo firma"
 
-#: src/summaryview.c:2266 src/summaryview.c:2267
-msgid "Building threads..."
-msgstr "Costruisco le discussioni..."
+#~ msgid "/_Message/Encrypt mode"
+#~ msgstr "/M_esssaggio/Tipo cifratura"
 
-#: src/summaryview.c:2289 src/summaryview.c:2290
-msgid "Unthreading..."
-msgstr "Cancello le discussioni..."
+#~ msgid "/_Message/Encrypt mode/MIME"
+#~ msgstr "/M_esssaggio/Tipo cifratura/MIME"
 
-#: src/summaryview.c:2312
-msgid "Unthreading for execution..."
-msgstr "Cancello le discussioni per l'esecuzione delle operazioni..."
+#~ msgid "/_Message/Encrypt mode/ASCII"
+#~ msgstr "/M_esssaggio/Tipo cifratura/ASCII"
 
-#: src/summaryview.c:2399
-msgid "filtering..."
-msgstr "Applico i filtri..."
+#~ msgid "Use ASCII-armored format for encryption"
+#~ msgstr "Utilizza formato ASCII blindato per la cifratura"
 
-#: src/summaryview.c:2400
-msgid "Filtering..."
-msgstr "Applico i filtri..."
+#~ msgid "Use clear text signature"
+#~ msgstr "Utilizza firma vuota"
 
-#: src/summaryview.c:2504
-#, c-format
-msgid "Go to %s\n"
-msgstr "Vado a %s\n"
+#~ msgid "Error clearing log\n"
+#~ msgstr "Errore nella cancellazione del log\n"
 
-#: src/textview.c:138
-msgid "Creating text view...\n"
-msgstr "Creo la vista del testo...\n"
+#~ msgid "/_Configuration/_Filter setting..."
+#~ msgstr "/_Configurazione/_Impostazione dei filtri..."
 
-#: src/textview.c:366
-#, fuzzy
-msgid "To save this part, pop up the context menu with "
-msgstr "Per salvare questa parte, apri il menù contestuale cliccando con\n"
+#~ msgid "Filter setting"
+#~ msgstr "Impostazione dei filtri"
 
-#: src/textview.c:367
-#, fuzzy
-msgid "right click and select `Save as...', "
-msgstr ""
-"il tasto destro e seleziona `Salva come...', oppure premi il tasto `y'.\n"
-"\n"
+#~ msgid "Keyword"
+#~ msgstr "Parola chiave"
 
-#: src/textview.c:368
-#, fuzzy
-msgid ""
-"or press `y' key.\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"o premi il tasto `t'.\n"
-"\n"
+#~ msgid "not contain"
+#~ msgstr "non contiene"
 
-#: src/textview.c:370
-#, fuzzy
-msgid "To display this part as a text message, select "
-msgstr "Per mostrare questa parte come testo seleziona `Mostra come testo',\n"
+#~ msgid "Use regex"
+#~ msgstr "Usa esp.reg."
 
-#: src/textview.c:371
-msgid ""
-"`Display as text', or press `t' key.\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"o premi il tasto `t'.\n"
-"\n"
+#~ msgid "Don't receive"
+#~ msgstr "Non ricevere"
 
-#: src/textview.c:373
-#, fuzzy
-msgid "To open this part with external program, select "
-msgstr "Per aprire questa parte con un programma esterno, seleziona `Apri',\n"
+#~ msgid "/_Help/_Manual/_English"
+#~ msgstr "/_Aiuto/_Manuale/_Inglese"
 
-#: src/textview.c:374
-msgid "`Open' or `Open with...', "
-msgstr ""
+#~ msgid "/_Help/_Manual/_German"
+#~ msgstr "/_Aiuto/_Manuale/_Tedesco"
 
-#: src/textview.c:375
-#, fuzzy
-msgid "or double-click, or click the center button, "
-msgstr "fai doppio click, clicca col pulsante centrale, o premi il tasto `l'."
+#~ msgid "/_Help/_Manual/_Spanish"
+#~ msgstr "/_Aiuto/_Manuale/_Spagnolo"
 
-#: src/textview.c:376
-msgid "or press `l' key."
-msgstr ""
+#~ msgid "/_Help/_Manual/_French"
+#~ msgstr "/_Aiuto/_Manuale/_Francese"
 
-#: src/textview.c:395
-msgid "This signature has not been checked yet.\n"
-msgstr "Questa firma non è stata ancora controllata.\n"
+#~ msgid "/_Help/_Manual/_Japanese"
+#~ msgstr "/_Aiuto/_Manuale/_Giapponese"
 
-#: src/textview.c:396
-msgid "To check it, pop up the context menu with\n"
-msgstr "Per controllarla, apri il menù contestuale cliccando con\n"
+#~ msgid "/_Help/_FAQ/_English"
+#~ msgstr "/_Aiuto/_FAQ/_Inglese"
 
-#: src/textview.c:397
-msgid "right click and select `Check signature'.\n"
-msgstr "il tasto destro e seleziona `Controlla firma'.\n"
+#~ msgid "/_Help/_FAQ/_German"
+#~ msgstr "/_Aiuto/_FAQ/_Tedesco"
 
-#: src/utils.c:1452 src/utils.c:1529
-#, c-format
-msgid "writing to %s failed.\n"
-msgstr "fallita scrittura su %s.\n"
+#~ msgid "/_Help/_FAQ/_Spanish"
+#~ msgstr "/_Aiuto/_FAQ/_Spagnolo"
 
-#: src/utils.c:1472
-#, c-format
-msgid "File copy from %s to %s failed.\n"
-msgstr "Fallita la copia del file da %s a %s.\n"
+#~ msgid "/_Help/_FAQ/_French"
+#~ msgstr "/_Aiuto/_FAQ/_Francese"
 
-#: src/utils.c:1690
-#, c-format
-msgid "Open URI command line is invalid: `%s'"
-msgstr "La linea del comando apertura URI non è valida: `%s'"
+#~ msgid "/_Help/_FAQ/_Italian"
+#~ msgstr "/_Aiuto/_FAQ/_Italiano"
 
-#~ msgid "Receive at getting from all accounts"
-#~ msgstr "Ricevi quando prelevi da tutti gli account"
+#~ msgid "Others..."
+#~ msgstr "Altro..."
+
+#~ msgid "Rescan folder tree"
+#~ msgstr "Rileggi l'albero della cartella"
 
 #~ msgid ""
-#~ "The MD5 support is copyright by RSA Data Security, Inc.  See the header "
-#~ "comment of the md5.c module for license terms.\n"
-#~ "\n"
+#~ "All previous settings for each folders will be lost.\n"
+#~ "Continue?"
 #~ msgstr ""
-#~ "Il supporto MD5 è copyright di RSA Data Security, Inc. Vedi il commento in "
-#~ "testa al modulo md5.c per i termini della licenza.\n"
-#~ "\n"
+#~ "Tutti i settaggi precedenti per ogni cartella verrano persi.\n"
+#~ "Continui?"
+
+#~ msgid "a message won't be received\n"
+#~ msgstr "un messaggio non sarà ricevuto\n"
+
+#~ msgid "set Main toolbar items"
+#~ msgstr "seleziona voci della Toolbar principale"
+
+#~ msgid "Customize toolbar"
+#~ msgstr "Personalizza toolbar"
 
-#~ msgid "Enable smooth scrolling on the message view"
-#~ msgstr "Abilita lo scorrimento uniforme sulla vista messaggio"
+#~ msgid "/_View/Show or hi_de/Quick _search"
+#~ msgstr "/_Vista/Mostra o _nascondi/Ricerca _veloce"
 
-#~ msgid "SunMonTueWedThuFriSat"
-#~ msgstr "DomLunMarMerGioVenSab"
+#~ msgid "Checking all folders for new messages..."
+#~ msgstr "Verifica tutte le cartelle per nuovi messaggi..."