-# Italian translation of Sylpheed-Claws
-# Copyright (C) 2004 Alessandro Maestri, Andrea Spadaccini
-# Alessandro Maestri <a.maestri@tiscalinet.it>, 2002
-# Andrea Spadaccini <lupin85@email.it>, 2004
+# Italian translation of Claws Mail
+# Copyright (C) 2002-2004 Alessandro Maestri, 2004-2007 Andrea Spadaccini
+# Alessandro Maestri <a.maestri@tiscalinet.it>, 2002 - 2004
+# Andrea Spadaccini <a.spadaccini@catania.linux.it>, 2004 - 2007
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: sylpheed-claws\n"
-"POT-Creation-Date: 2004-12-05 08:52+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2004-12-05 11:08+0100\n"
-"Last-Translator: Andrea Spadaccini <lupin85@email.it>\n"
-"Language-Team: \n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: paul@claws-mail.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2007-11-12 06:41+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2007-11-18 13:59+0100\n"
+"Last-Translator: Andrea Spadaccini <a.spadaccini@catania.linux.it>\n"
+"Language-Team: Italian <tp@lists.linux.it>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-#: src/account.c:309
+#: src/account.c:381
msgid ""
"Some composing windows are open.\n"
"Please close all the composing windows before editing the accounts."
"Alcune finestre di composizione sono aperte.\n"
"Chiudere tutte le finestre di composizione prima di modificare gli account."
-#: src/account.c:561
+#: src/account.c:428
+msgid "Can't create folder."
+msgstr "Impossibile creare la cartella."
+
+#: src/account.c:699
msgid "Edit accounts"
msgstr "Modifica account"
-#: src/account.c:579
+#: src/account.c:721
msgid ""
-"New messages will be checked in this order. Check the boxes\n"
-"on the `G' column to enable message retrieval by `Get all'."
+"Using 'Get Mail' will retrieve messages from your Accounts in the order "
+"given, the checkbox indicates which accounts will be included. Bold text "
+"indicates the default account."
msgstr ""
-"I nuovi messaggi verranno controllati nell'ordine visualizzato. Selezionare\n"
-"le caselle della colonna `G' per abilitare il recupero dei messaggi dal "
-"`Ricevi tutti'."
-
-#: src/account.c:599 src/addressadd.c:182 src/addressbook.c:675
-#: src/compose.c:4374 src/compose.c:4544 src/editaddress.c:774
-#: src/editaddress.c:823 src/editbook.c:174 src/editgroup.c:257
-#: src/editjpilot.c:295 src/editldap.c:400 src/editvcard.c:210
-#: src/importmutt.c:261 src/importpine.c:261 src/mimeview.c:198
-#: src/plugins/pgpmime/select-keys.c:301
-msgid "Name"
-msgstr "Nome"
+"La voce 'Ricevi' recupererà messaggi dai vari account nell'ordine dato, la "
+"checkbox nella colonna 'G' indica quali account saranno inclusi. Il testo "
+"in grassetto indica l'account predefinito"
-#: src/account.c:600 src/prefs_account.c:1093
-msgid "Protocol"
-msgstr "Protocollo"
+#: src/account.c:792
+msgid " _Set as default account "
+msgstr "_Imposta come account predefinito "
-#: src/account.c:601 src/ssl_manager.c:105
-msgid "Server"
-msgstr "Server"
+#: src/account.c:884
+msgid "Accounts with remote folders cannot be copied."
+msgstr "Gli account con cartelle remote non possono essere copiati."
-#: src/account.c:630 src/addressbook.c:832 src/editaddress.c:722
-#: src/editaddress.c:856 src/prefs_actions.c:221 src/prefs_customheader.c:234
-#: src/prefs_display_header.c:275 src/prefs_display_header.c:330
-#: src/prefs_filtering_action.c:449 src/prefs_filtering.c:280
-#: src/prefs_matcher.c:559 src/prefs_template.c:216 src/prefs_toolbar.c:769
-msgid "Add"
-msgstr "Aggiungi"
+#: src/account.c:891
+#, c-format
+msgid "Copy of %s"
+msgstr "Copia di %s"
-#: src/account.c:636
-msgid "Edit"
-msgstr "Modifica"
+#: src/account.c:1050
+#, c-format
+msgid "Do you really want to delete the account '%s'?"
+msgstr "Eliminare l'account '%s'?"
-#: src/account.c:642 src/prefs_customheader.c:241
-msgid " Delete "
-msgstr "Elimina"
+#: src/account.c:1052
+msgid "(Untitled)"
+msgstr "(Senza titolo)"
-#: src/account.c:648
-msgid " Clone "
-msgstr " Clona "
-
-#: src/account.c:654 src/prefs_actions.c:284 src/prefs_customheader.c:289
-#: src/prefs_display_header.c:294 src/prefs_filtering_action.c:503
-#: src/prefs_filtering.c:342 src/prefs_matcher.c:641
-#: src/prefs_summary_column.c:289 src/prefs_toolbar.c:830
-msgid "Down"
-msgstr "Giù"
-
-#: src/account.c:660 src/prefs_actions.c:278 src/prefs_customheader.c:283
-#: src/prefs_display_header.c:288 src/prefs_filtering_action.c:497
-#: src/prefs_filtering.c:336 src/prefs_matcher.c:635
-#: src/prefs_summary_column.c:285 src/prefs_toolbar.c:826
-msgid "Up"
-msgstr "Su"
-
-#: src/account.c:674
-msgid " Set as default account "
-msgstr " Imposta come account predefinito "
-
-#: src/account.c:680 src/action.c:1212 src/addressbook.c:1068
-#: src/addressbook.c:3231 src/addressbook.c:3236 src/addressbook.c:3275
-#: src/browseldap.c:307 src/crash.c:242 src/exphtmldlg.c:196
-#: src/expldifdlg.c:203 src/gtk/pluginwindow.c:259 src/inc.c:715
-#: src/message_search.c:135 src/summary_search.c:224
-msgid "Close"
-msgstr "Chiudi"
+#: src/account.c:1053
+msgid "Delete account"
+msgstr "Elimina account"
-#: src/account.c:756
-msgid "Accounts with remote folders cannot be cloned"
-msgstr "Gli account con cartelle remote non possono essere clonati"
+#: src/account.c:1506
+msgid "Accounts List Get Column Name|G"
+msgstr "G"
+
+#: src/account.c:1512
+msgid "'Get Mail' retrieves mail from the checked accounts"
+msgstr "'Ricevi' preleva la mail dagli account selezionati"
+
+#: src/account.c:1519 src/addressadd.c:206 src/addressbook.c:136
+#: src/addrduplicates.c:483 src/compose.c:6239 src/compose.c:6530
+#: src/editaddress.c:1190 src/editaddress.c:1247 src/editaddress.c:1263
+#: src/editbook.c:175 src/editgroup.c:287 src/editjpilot.c:270
+#: src/editldap.c:434 src/editvcard.c:183 src/importmutt.c:228
+#: src/importpine.c:227 src/mimeview.c:254
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:407 src/prefs_filtering.c:364
+#: src/prefs_filtering.c:1598 src/prefs_template.c:210
+msgid "Name"
+msgstr "Nome"
-#: src/account.c:762
-#, c-format
-msgid "Cloned %s"
-msgstr "%s (clonato)"
+#: src/account.c:1527 src/prefs_account.c:1015 src/prefs_account.c:3568
+msgid "Protocol"
+msgstr "Protocollo"
-#: src/account.c:899
-msgid "Delete account"
-msgstr "Elimina account"
+#: src/account.c:1535 src/ssl_manager.c:102
+msgid "Server"
+msgstr "Server"
-#: src/account.c:900
-msgid "Do you really want to delete this account?"
-msgstr "Eliminare questo account?"
-
-#: src/account.c:901 src/addressbook.c:1091 src/addressbook.c:2359
-#: src/addressbook.c:2387 src/compose.c:2287 src/compose.c:3101
-#: src/compose.c:3431 src/compose.c:5723 src/compose.c:6042
-#: src/exphtmldlg.c:185 src/expldifdlg.c:192 src/expldifdlg.c:250
-#: src/folderview.c:1702 src/imap_gtk.c:253 src/imap_gtk.c:300
-#: src/imap_gtk.c:363 src/inc.c:182 src/inc.c:287 src/inc.c:313
-#: src/mainwindow.c:1591 src/message_search.c:197 src/mh_gtk.c:170
-#: src/mh_gtk.c:311 src/news_gtk.c:204 src/news_gtk.c:242 src/news_gtk.c:297
-#: src/prefs_actions.c:525 src/prefs_customheader.c:547
-#: src/prefs_filtering.c:853 src/prefs_filtering.c:1001
-#: src/prefs_matcher.c:1680 src/prefs_template.c:544 src/prefs_themes.c:426
-#: src/prefs_themes.c:475 src/prefs_themes.c:482 src/ssl_manager.c:271
-#: src/summary_search.c:328 src/summaryview.c:814 src/summaryview.c:1261
-#: src/summaryview.c:1312 src/summaryview.c:1355 src/summaryview.c:1379
-#: src/summaryview.c:1411 src/summaryview.c:1436 src/summaryview.c:1461
-#: src/summaryview.c:1486 src/summaryview.c:3017 src/textview.c:1940
-#: src/toolbar.c:1868
-msgid "Yes"
-msgstr "Sì"
-
-#: src/account.c:901 src/compose.c:3431 src/compose.c:5723 src/imap_gtk.c:253
-#: src/imap_gtk.c:300 src/mh_gtk.c:170 src/mh_gtk.c:311 src/news_gtk.c:204
-#: src/news_gtk.c:242 src/ssl_manager.c:271
-msgid "+No"
-msgstr "+No"
-
-#: src/action.c:346
+#: src/action.c:363
#, c-format
msgid "Could not get message file %d"
msgstr "Impossibile accedere al file di messaggio %d"
-#: src/action.c:365
+#: src/action.c:394
msgid "Could not get message part."
msgstr "Impossibile accedere ad una parte del messaggio."
-#: src/action.c:382
-msgid "Can't get part of multipart message"
-msgstr "Impossibile accedere a parte del messaggio composto."
+#: src/action.c:411
+#, c-format
+msgid "Can't get part of multipart message: %s"
+msgstr "Impossibile accedere a parte del messaggio composto: %s"
-#: src/action.c:495
+#: src/action.c:525
#, c-format
msgid ""
"The selected action cannot be used in the compose window\n"
"L'azione selezionata non può essere usata nella finestra di composizione\n"
"perché contiene %%f, %%F, %%as o %%p"
-#: src/action.c:783
+#: src/action.c:623
+msgid "There is no filtering action set"
+msgstr "Nessuna azione di filtraggio impostata"
+
+#: src/action.c:625
+#, c-format
+msgid ""
+"Invalid filtering action(s):\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Azioni di filtraggio non valide:\n"
+"%s"
+
+#: src/action.c:847
#, c-format
msgid ""
"Command could not be started. Pipe creation failed.\n"
"%s"
msgstr ""
-"Impossibile eseguire il programma. La creazione della pipe è fallita.\n"
+"Impossibile eseguire il comando. La creazione della pipe è fallita.\n"
"%s"
-#: src/action.c:868
+#: src/action.c:942
#, c-format
msgid ""
"Could not fork to execute the following command:\n"
"%s\n"
"%s"
-#: src/action.c:1095
+#: src/action.c:1162 src/action.c:1312
+msgid "Completed"
+msgstr "Completato"
+
+#: src/action.c:1198
#, c-format
msgid "--- Running: %s\n"
msgstr "--- Sto eseguendo: %s\n"
-#: src/action.c:1099
+#: src/action.c:1202
#, c-format
msgid "--- Ended: %s\n"
msgstr "--- Terminato: %s\n"
-#: src/action.c:1135
+#: src/action.c:1235
msgid "Action's input/output"
msgstr "Input/output dell'azione"
-#: src/action.c:1181
-msgid " Send "
-msgstr "Invia"
-
-#: src/action.c:1201
-msgid "Completed %v/%u"
-msgstr "Completato %v%u"
-
-#: src/action.c:1211
-msgid "Abort"
-msgstr "Termina"
-
-#: src/action.c:1360
+#: src/action.c:1548
#, c-format
msgid ""
"Enter the argument for the following action:\n"
-"(`%%h' will be replaced with the argument)\n"
+"('%%h' will be replaced with the argument)\n"
" %s"
msgstr ""
"Inserire il parametro per l'azione seguente:\n"
-"(`%%h' verrà sostituito con il testo inserito)\n"
+"('%%h' verrà sostituito con il testo inserito)\n"
" %s"
-#: src/action.c:1365
+#: src/action.c:1553
msgid "Action's hidden user argument"
msgstr "Parametro nascosto dell'azione"
-#: src/action.c:1369
+#: src/action.c:1557
#, c-format
msgid ""
"Enter the argument for the following action:\n"
-"(`%%u' will be replaced with the argument)\n"
+"('%%u' will be replaced with the argument)\n"
" %s"
msgstr ""
-"Inserite il parametro per l'azione seguente:\n"
-"(`%%u' verrà sostituito con il testo inserito)\n"
+"Inserire il parametro per l'azione seguente:\n"
+"('%%u' verrà sostituito con il testo inserito)\n"
" %s"
-#: src/action.c:1374
+#: src/action.c:1562
msgid "Action's user argument"
msgstr "Parametro utente per l'azione"
-#: src/addressadd.c:162
+#: src/addr_compl.c:597 src/addressbook.c:4682
+msgid "Group"
+msgstr "Gruppo"
+
+#: src/addressadd.c:179 src/prefs_filtering_action.c:188
msgid "Add to address book"
msgstr "Aggiungi alla rubrica"
-#: src/addressadd.c:194 src/plugins/pgpmime/select-keys.c:302
-#: src/toolbar.c:434
+#: src/addressadd.c:218 src/addrduplicates.c:455
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:408 src/toolbar.c:445
msgid "Address"
msgstr "Indirizzo"
-#: src/addressadd.c:204 src/addressbook.c:677 src/editaddress.c:628
-#: src/editaddress.c:692 src/editgroup.c:259
+#: src/addressadd.c:228 src/addressbook.c:138 src/editaddress.c:984
+#: src/editaddress.c:1059 src/editgroup.c:289
msgid "Remarks"
msgstr "Note"
-#: src/addressadd.c:226
+#: src/addressadd.c:250 src/addressbook_foldersel.c:164
msgid "Select Address Book Folder"
msgstr "Seleziona la cartella della Rubrica"
-#: src/addressadd.c:240 src/addrgather.c:506 src/alertpanel.c:203
-#: src/alertpanel.c:339 src/compose.c:5545 src/editaddress.c:513
-#: src/editbook.c:204 src/editgroup.c:369 src/editjpilot.c:344
-#: src/editldap_basedn.c:212 src/editldap.c:342 src/editvcard.c:239
-#: src/export.c:188 src/foldersel.c:199 src/grouplistdialog.c:244
-#: src/gtk/about.c:224 src/gtk/description_window.c:120
-#: src/gtk/gtkaspell.c:1425 src/gtk/gtkaspell.c:2378 src/gtk/inputdialog.c:202
-#: src/gtk/prefswindow.c:346 src/gtk/sslcertwindow.c:230 src/import.c:190
-#: src/importmutt.c:287 src/importpine.c:287 src/main.c:719
-#: src/mainwindow.c:2367 src/messageview.c:974 src/mimeview.c:1019
-#: src/plugins/pgpmime/passphrase.c:131 src/plugins/trayicon/trayicon.c:334
-#: src/prefs_actions.c:161 src/prefs_common.c:2406 src/prefs_common.c:2505
-#: src/prefs_customheader.c:157 src/prefs_display_header.c:194
-#: src/prefs_filtering_action.c:278 src/prefs_filtering.c:199
-#: src/prefs_gtk.c:451 src/prefs_matcher.c:372 src/prefs_summary_column.c:313
-#: src/prefs_template.c:263 src/ssl_manager.c:98
-msgid "OK"
-msgstr "Ok"
-
-#: src/addressadd.c:241 src/addressbook.c:2375 src/addrgather.c:507
-#: src/compose.c:5546 src/compose.c:6274 src/compose.c:6312
-#: src/editaddress.c:514 src/editbook.c:205 src/editgroup.c:370
-#: src/editjpilot.c:345 src/editldap_basedn.c:213 src/editldap.c:343
-#: src/editvcard.c:240 src/exphtmldlg.c:725 src/expldifdlg.c:746
-#: src/export.c:189 src/foldersel.c:200 src/grouplistdialog.c:245
-#: src/gtk/foldersort.c:176 src/gtk/gtkaspell.c:1434 src/gtk/inputdialog.c:203
-#: src/gtk/prefswindow.c:347 src/gtk/progressdialog.c:76 src/import.c:191
-#: src/importldif.c:1034 src/importmutt.c:288 src/importpine.c:288
-#: src/main.c:719 src/mainwindow.c:2367 src/messageview.c:974
-#: src/mimeview.c:1020 src/plugins/pgpmime/passphrase.c:135
-#: src/plugins/pgpmime/select-keys.c:332 src/plugins/trayicon/trayicon.c:334
-#: src/prefs_actions.c:162 src/prefs_common.c:2407 src/prefs_common.c:2506
-#: src/prefs_customheader.c:158 src/prefs_display_header.c:195
-#: src/prefs_filtering_action.c:279 src/prefs_filtering.c:200
-#: src/prefs_gtk.c:452 src/prefs_matcher.c:373 src/prefs_summary_column.c:314
-#: src/prefs_template.c:264 src/prefs_themes.c:426 src/prefs_themes.c:475
-#: src/prefs_themes.c:482 src/summaryview.c:814 src/summaryview.c:3315
-msgid "Cancel"
-msgstr "Annulla"
-
-#: src/addressbook.c:400 src/mainwindow.c:439 src/messageview.c:154
-msgid "/_File"
-msgstr "/_File"
-
-#: src/addressbook.c:401
-msgid "/_File/New _Book"
-msgstr "/_File/Nuovo _quaderno"
+#: src/addressadd.c:445 src/editaddress.c:1504 src/headerview.c:349
+#: src/textview.c:1916
+#, c-format
+msgid ""
+"Failed to save image: \n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Errore durante il salvataggio dell'immagine: \n"
+"%s"
-#: src/addressbook.c:402
-msgid "/_File/New _vCard"
-msgstr "/_File/Nuova _vCard"
+#: src/addressadd.c:458 src/addressbook.c:3060 src/addressbook.c:3110
+msgid "Add address(es)"
+msgstr "Aggiungi indirizzo/i"
-#: src/addressbook.c:404
-msgid "/_File/New _JPilot"
-msgstr "/_File/Nuovo _JPilot"
+#: src/addressadd.c:459
+msgid "Can't add the specified address"
+msgstr "Impossibile aggiungere l'indirizzo specificato"
-#: src/addressbook.c:407
-msgid "/_File/New _Server"
-msgstr "/_File/Nuovo _Server"
+#: src/addressbook.c:137 src/addressbook.c:4666 src/editaddress.c:981
+#: src/editaddress.c:1042 src/editgroup.c:288 src/expldifdlg.c:525
+#: src/exporthtml.c:595 src/exporthtml.c:759 src/ldif.c:781
+msgid "Email Address"
+msgstr "Indirizzo email"
-#: src/addressbook.c:409 src/addressbook.c:412 src/mainwindow.c:442
-#: src/mainwindow.c:444 src/mainwindow.c:447 src/mainwindow.c:449
-#: src/mainwindow.c:452 src/mainwindow.c:454 src/messageview.c:157
-msgid "/_File/---"
-msgstr "/_File/---"
+#: src/addressbook.c:431
+msgid "/_Book"
+msgstr "/_Rubrica"
-#: src/addressbook.c:410
-msgid "/_File/_Edit"
-msgstr "/_File/_Modifica"
+#: src/addressbook.c:432
+msgid "/_Book/New _Book"
+msgstr "/_Rubrica/Nuovo _quaderno"
-#: src/addressbook.c:411
-msgid "/_File/_Delete"
-msgstr "/_File/_Elimina"
+#: src/addressbook.c:433
+msgid "/_Book/New _Folder"
+msgstr "/_Rubrica/Nuova _cartella"
-#: src/addressbook.c:413
-msgid "/_File/_Save"
-msgstr "/_File/_Salva"
+#: src/addressbook.c:434
+msgid "/_Book/New _vCard"
+msgstr "/_Rubrica/Nuova _vCard"
-#: src/addressbook.c:414 src/messageview.c:158
-msgid "/_File/_Close"
-msgstr "/_File/_Chiudi"
+#: src/addressbook.c:436
+msgid "/_Book/New _JPilot"
+msgstr "/_Rubrica/Nuovo _JPilot"
-#: src/addressbook.c:415 src/addressbook.c:443 src/addressbook.c:457
-#: src/compose.c:539 src/mainwindow.c:458 src/messageview.c:160
-msgid "/_Edit"
-msgstr "/_Modifica"
+#: src/addressbook.c:439
+msgid "/_Book/New LDAP _Server"
+msgstr "/_Rubrica/Nuovo _Server LDAP"
-#: src/addressbook.c:416
-msgid "/_Edit/C_ut"
-msgstr "/_Modifica/_Taglia"
+#: src/addressbook.c:441 src/addressbook.c:444
+msgid "/_Book/---"
+msgstr "/_Rubrica/---"
-#: src/addressbook.c:417 src/compose.c:544 src/mainwindow.c:459
-#: src/messageview.c:161
-msgid "/_Edit/_Copy"
-msgstr "/_Modifica/_Copia"
+#: src/addressbook.c:442
+msgid "/_Book/_Edit book"
+msgstr "/_Rubrica/_Modifica quaderno"
-#: src/addressbook.c:418 src/compose.c:545
-msgid "/_Edit/_Paste"
-msgstr "/_Modifica/_Incolla"
+#: src/addressbook.c:443
+msgid "/_Book/_Delete book"
+msgstr "/_Rubrica/_Elimina quaderno"
-#: src/addressbook.c:419 src/compose.c:542 src/compose.c:625 src/compose.c:631
-#: src/mainwindow.c:462 src/messageview.c:163
-msgid "/_Edit/---"
-msgstr "/_Modifica/---"
+#: src/addressbook.c:445
+msgid "/_Book/_Save"
+msgstr "/_Rubrica/_Salva"
-#: src/addressbook.c:420
-msgid "/_Edit/Pa_ste Address"
-msgstr "/_Modifica/_Incolla indirizzo"
+#: src/addressbook.c:446
+msgid "/_Book/_Close"
+msgstr "/_Rubrica/_Chiudi"
-#: src/addressbook.c:421
+#: src/addressbook.c:447
msgid "/_Address"
msgstr "/_Indirizzo"
-#: src/addressbook.c:422
-msgid "/_Address/New _Address"
-msgstr "/_Indirizzo/Nuovo _indirizzo"
-
-#: src/addressbook.c:423
-msgid "/_Address/New _Group"
-msgstr "/_Indirizzo/Nuovo _gruppo"
+#: src/addressbook.c:448
+msgid "/_Address/_Select all"
+msgstr "/_Indirizzo/Seleziona t_utti"
-#: src/addressbook.c:424
-msgid "/_Address/New _Folder"
-msgstr "/_Indirizzo/Nuova _cartella"
-
-#: src/addressbook.c:425 src/addressbook.c:428
+#: src/addressbook.c:449 src/addressbook.c:453 src/addressbook.c:456
+#: src/addressbook.c:459
msgid "/_Address/---"
msgstr "/_Indirizzo/---"
-#: src/addressbook.c:426
+#: src/addressbook.c:450
+msgid "/_Address/C_ut"
+msgstr "/_Indirizzo/_Taglia"
+
+#: src/addressbook.c:451
+msgid "/_Address/_Copy"
+msgstr "/_Indirizzo/_Copia"
+
+#: src/addressbook.c:452
+msgid "/_Address/_Paste"
+msgstr "/_Indirizzo/_Incolla"
+
+#: src/addressbook.c:454
msgid "/_Address/_Edit"
msgstr "/_Indirizzo/_Modifica"
-#: src/addressbook.c:427
+#: src/addressbook.c:455
msgid "/_Address/_Delete"
msgstr "/_Indirizzo/_Elimina"
-#: src/addressbook.c:429
+#: src/addressbook.c:457
+msgid "/_Address/New _Address"
+msgstr "/_Indirizzo/Nuovo _indirizzo"
+
+#: src/addressbook.c:458
+msgid "/_Address/New _Group"
+msgstr "/_Indirizzo/Nuovo _gruppo"
+
+#: src/addressbook.c:460
msgid "/_Address/_Mail To"
msgstr "/_Indirizzo/_Scrivi a"
-#: src/addressbook.c:430 src/addressbook.c:434 src/mainwindow.c:696
-#: src/mainwindow.c:719 src/mainwindow.c:721 src/mainwindow.c:730
-#: src/mainwindow.c:733 src/mainwindow.c:737 src/messageview.c:294
-#: src/messageview.c:315
-msgid "/_Tools/---"
-msgstr "/St_rumenti/---"
+#: src/addressbook.c:461 src/compose.c:811 src/mainwindow.c:853
+#: src/messageview.c:392
+msgid "/_Tools"
+msgstr "/St_rumenti"
-#: src/addressbook.c:431
+#: src/addressbook.c:462
msgid "/_Tools/Import _LDIF file..."
msgstr "/St_rumenti/Importa file _LDIF..."
-#: src/addressbook.c:432
+#: src/addressbook.c:463
msgid "/_Tools/Import M_utt file..."
msgstr "/St_rumenti/Importa file _MUTT..."
-#: src/addressbook.c:433
+#: src/addressbook.c:464
msgid "/_Tools/Import _Pine file..."
msgstr "/St_rumenti/Importa file di _Pine..."
-#: src/addressbook.c:435
+#: src/addressbook.c:465 src/addressbook.c:468 src/mainwindow.c:862
+#: src/mainwindow.c:887 src/mainwindow.c:889 src/mainwindow.c:891
+#: src/mainwindow.c:900 src/mainwindow.c:903 src/mainwindow.c:907
+#: src/messageview.c:396 src/messageview.c:417 src/messageview.c:419
+msgid "/_Tools/---"
+msgstr "/St_rumenti/---"
+
+#: src/addressbook.c:466
msgid "/_Tools/Export _HTML..."
msgstr "/St_rumenti/Esporta _HTML..."
-#: src/addressbook.c:436
+#: src/addressbook.c:467
msgid "/_Tools/Export LDI_F..."
msgstr "/St_rumenti/Esporta LDI_F..."
-#: src/addressbook.c:437 src/compose.c:668 src/mainwindow.c:762
-#: src/messageview.c:318
+#: src/addressbook.c:469
+msgid "/_Tools/Find duplicates..."
+msgstr "/St_rumenti/Trova duplicati..."
+
+#: src/addressbook.c:470 src/compose.c:816 src/mainwindow.c:935
+#: src/messageview.c:422
msgid "/_Help"
msgstr "/_Aiuto"
-#: src/addressbook.c:438 src/compose.c:669 src/mainwindow.c:772
-#: src/messageview.c:319
+#: src/addressbook.c:471 src/compose.c:817 src/mainwindow.c:941
+#: src/messageview.c:423
msgid "/_Help/_About"
msgstr "/_Aiuto/_Informazioni su..."
-#: src/addressbook.c:444 src/addressbook.c:458 src/summaryview.c:403
+#: src/addressbook.c:476 src/addressbook.c:492 src/compose.c:578
+#: src/mainwindow.c:558 src/messageview.c:224
+msgid "/_Edit"
+msgstr "/_Modifica"
+
+#: src/addressbook.c:477 src/addressbook.c:493 src/edittags.c:225
msgid "/_Delete"
msgstr "/_Elimina"
-#: src/addressbook.c:445 src/addressbook.c:449 src/addressbook.c:459
-#: src/addressbook.c:463 src/addressbook.c:467 src/compose.c:518
-#: src/imap_gtk.c:56 src/imap_gtk.c:58 src/imap_gtk.c:61 src/imap_gtk.c:63
-#: src/mh_gtk.c:54 src/mh_gtk.c:57 src/mh_gtk.c:59 src/news_gtk.c:51
-#: src/news_gtk.c:53 src/news_gtk.c:55 src/news_gtk.c:57
-#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:88 src/plugins/trayicon/trayicon.c:91
-#: src/summaryview.c:397 src/summaryview.c:400 src/summaryview.c:405
-#: src/summaryview.c:419 src/summaryview.c:421 src/summaryview.c:442
-msgid "/---"
-msgstr "/---"
-
-#: src/addressbook.c:446 src/addressbook.c:460
-msgid "/New _Address"
-msgstr "/Nuovo _indirizzo"
-
-#: src/addressbook.c:447 src/addressbook.c:461
-msgid "/New _Group"
-msgstr "/Nuovo _gruppo"
+#: src/addressbook.c:479
+msgid "/New _Book"
+msgstr "/Nuovo _quaderno"
-#: src/addressbook.c:448 src/addressbook.c:462
+#: src/addressbook.c:480
msgid "/New _Folder"
msgstr "/Nuova _cartella"
-#: src/addressbook.c:450 src/addressbook.c:464
+#: src/addressbook.c:481 src/addressbook.c:496
+msgid "/New _Group"
+msgstr "/Nuovo _gruppo"
+
+#: src/addressbook.c:483 src/addressbook.c:498
msgid "/C_ut"
msgstr "/_Taglia"
-#: src/addressbook.c:451 src/addressbook.c:465
+#: src/addressbook.c:484 src/addressbook.c:499
msgid "/_Copy"
msgstr "/_Copia"
-#: src/addressbook.c:452 src/addressbook.c:466
+#: src/addressbook.c:485 src/addressbook.c:500
msgid "/_Paste"
msgstr "/_Incolla"
-#: src/addressbook.c:468
-msgid "/Pa_ste Address"
-msgstr "/_Incolla indirizzo"
+#: src/addressbook.c:490
+msgid "/_Select all"
+msgstr "/_Seleziona tutto"
-#: src/addressbook.c:469
+#: src/addressbook.c:495
+msgid "/New _Address"
+msgstr "/Nuovo _indirizzo"
+
+#: src/addressbook.c:503
msgid "/_Mail To"
msgstr "/_Scrivi a"
-#: src/addressbook.c:471
+#: src/addressbook.c:505
msgid "/_Browse Entry"
msgstr "/Sf_oglia l'elemento"
-#: src/addressbook.c:484 src/crash.c:441 src/crash.c:460 src/importldif.c:118
-#: src/plugins/pgpmime/sgpgme.c:97 src/prefs_themes.c:627
-#: src/prefs_themes.c:659 src/prefs_themes.c:660
+#: src/addressbook.c:518 src/crash.c:455 src/crash.c:474 src/importldif.c:120
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:140 src/prefs_themes.c:690
+#: src/prefs_themes.c:722 src/prefs_themes.c:723
msgid "Unknown"
msgstr "Sconosciuto"
-#: src/addressbook.c:491 src/addressbook.c:510 src/importldif.c:125
+#: src/addressbook.c:525 src/addressbook.c:544 src/importldif.c:127
msgid "Success"
msgstr "Completato"
-#: src/addressbook.c:492 src/importldif.c:126
+#: src/addressbook.c:526 src/importldif.c:128
msgid "Bad arguments"
-msgstr "Argomenti errati"
+msgstr "Parametri errati"
-#: src/addressbook.c:493 src/importldif.c:127
+#: src/addressbook.c:527 src/importldif.c:129
msgid "File not specified"
msgstr "File non specificato"
-#: src/addressbook.c:494 src/importldif.c:128
+#: src/addressbook.c:528 src/importldif.c:130
msgid "Error opening file"
msgstr "Errore durante l'apertura del file"
-#: src/addressbook.c:495 src/importldif.c:129
+#: src/addressbook.c:529 src/importldif.c:131
msgid "Error reading file"
msgstr "Errore durante la lettura del file"
-#: src/addressbook.c:496 src/importldif.c:130
+#: src/addressbook.c:530 src/importldif.c:132
msgid "End of file encountered"
msgstr "Raggiunta la fine del file"
-#: src/addressbook.c:497 src/importldif.c:131
+#: src/addressbook.c:531 src/importldif.c:133
msgid "Error allocating memory"
msgstr "Errore durante l'allocazione della memoria"
-#: src/addressbook.c:498 src/importldif.c:132
+#: src/addressbook.c:532 src/importldif.c:134
msgid "Bad file format"
msgstr "Formato del file errato"
-#: src/addressbook.c:499 src/importldif.c:133
+#: src/addressbook.c:533 src/importldif.c:135
msgid "Error writing to file"
msgstr "Errore durante la scrittura del file"
-#: src/addressbook.c:500 src/importldif.c:134
+#: src/addressbook.c:534 src/importldif.c:136
msgid "Error opening directory"
msgstr "Errore durante l'apertura della directory"
-#: src/addressbook.c:501 src/importldif.c:135
+#: src/addressbook.c:535 src/importldif.c:137
msgid "No path specified"
msgstr "Percorso non specificato"
-#: src/addressbook.c:511
+#: src/addressbook.c:545
msgid "Error connecting to LDAP server"
msgstr "Errore durante la connessione col server LDAP"
-#: src/addressbook.c:512
+#: src/addressbook.c:546
msgid "Error initializing LDAP"
msgstr "Errore durante l'inizializzazione LDAP"
-#: src/addressbook.c:513
+#: src/addressbook.c:547
msgid "Error binding to LDAP server"
msgstr "Errore durante il binding col server LDAP"
-#: src/addressbook.c:514
+#: src/addressbook.c:548
msgid "Error searching LDAP database"
msgstr "Errore durante la ricerca nel database LDAP"
-#: src/addressbook.c:515
+#: src/addressbook.c:549
msgid "Timeout performing LDAP operation"
msgstr "Timeout durante un'operazione LDAP"
-#: src/addressbook.c:516
+#: src/addressbook.c:550
msgid "Error in LDAP search criteria"
msgstr "Errore nel criterio di ricerca LDAP"
-#: src/addressbook.c:517
+#: src/addressbook.c:551
msgid "No LDAP entries found for search criteria"
msgstr "Nessun record LDAP trovato per la ricerca specificata"
-#: src/addressbook.c:518
+#: src/addressbook.c:552
msgid "LDAP search terminated on request"
msgstr "Ricerca LDAP terminata su richiesta"
-#: src/addressbook.c:519
+#: src/addressbook.c:553
msgid "Error starting TLS connection"
msgstr "Errore durante la connessione TLS"
-#: src/addressbook.c:676
-msgid "E-Mail address"
-msgstr "Indirizzo e-mail"
+#: src/addressbook.c:554
+msgid "Distinguished Name (dn) is missing"
+msgstr "Manca il Nome Distinto (dn)"
-#: src/addressbook.c:681 src/prefs_common.c:2037 src/toolbar.c:180
-#: src/toolbar.c:1529
-msgid "Address book"
-msgstr "Rubrica"
+#: src/addressbook.c:555
+msgid "Missing required information"
+msgstr "Mancano informazioni necessarie"
-#: src/addressbook.c:797
-msgid "Name:"
-msgstr "Nome:"
-
-#: src/addressbook.c:829 src/addressbook.c:2358 src/addressbook.c:2372
-#: src/addressbook.c:2387 src/editaddress.c:716 src/editaddress.c:850
-#: src/prefs_actions.c:234 src/prefs_display_header.c:281
-#: src/prefs_display_header.c:337 src/prefs_filtering_action.c:135
-#: src/prefs_filtering_action.c:462 src/prefs_filtering.c:293
-#: src/prefs_matcher.c:572 src/prefs_template.c:229 src/prefs_toolbar.c:781
-#: src/ssl_manager.c:92 src/toolbar.c:383 src/toolbar.c:476
-msgid "Delete"
-msgstr "Elimina"
+#: src/addressbook.c:556
+msgid "Another contact exists with that key"
+msgstr "Esiste già un altro contatto con quella chiave"
-#: src/addressbook.c:835
-msgid "Lookup"
-msgstr "Cerca"
+#: src/addressbook.c:557
+msgid "Strong(er) authentication required"
+msgstr "È necessaria un'autenticazione (più) forte"
-#: src/addressbook.c:847 src/compose.c:1470 src/compose.c:3207
-#: src/compose.c:4188 src/compose.c:4863 src/headerview.c:53
-#: src/prefs_template.c:173 src/summary_search.c:176
-msgid "To:"
-msgstr "A:"
+#: src/addressbook.c:931
+msgid "Sources"
+msgstr "Sorgenti"
-#: src/addressbook.c:851 src/compose.c:1454 src/compose.c:3206
-#: src/prefs_template.c:175
-msgid "Cc:"
-msgstr "Cc:"
+#: src/addressbook.c:935 src/prefs_other.c:512 src/toolbar.c:207
+#: src/toolbar.c:2044
+msgid "Address book"
+msgstr "Rubrica"
-#: src/addressbook.c:855 src/compose.c:1457 src/prefs_template.c:176
-msgid "Bcc:"
-msgstr "Bcc:"
+#: src/addressbook.c:1067
+msgid "Lookup name:"
+msgstr "Cerca nome:"
-#: src/addressbook.c:1066 src/addressbook.c:1089
+#: src/addressbook.c:1398 src/addressbook.c:1444 src/addrduplicates.c:805
msgid "Delete address(es)"
msgstr "Elimina indirizzo/i"
-#: src/addressbook.c:1067
+#: src/addressbook.c:1399 src/addrduplicates.c:854
msgid "This address data is readonly and cannot be deleted."
msgstr "Questo indirizzo è in sola lettura e non può essere cancellato."
-#: src/addressbook.c:1090
+#: src/addressbook.c:1438
+msgid "Delete group"
+msgstr "Elimina gruppo"
+
+#: src/addressbook.c:1439
+msgid ""
+"Really delete the group(s)?\n"
+"The addresses it contains will not be lost."
+msgstr ""
+"Cancellare il(i) gruppo(i)?\n"
+"Gli indirizzi contenuti non verranno persi."
+
+#: src/addressbook.c:1445 src/addrduplicates.c:806
msgid "Really delete the address(es)?"
msgstr "Si vogliono veramente eliminare gli indirizzi?"
-#: src/addressbook.c:1091 src/addressbook.c:2359 src/addressbook.c:2387
-#: src/compose.c:2287 src/compose.c:3101 src/compose.c:6042
-#: src/exphtmldlg.c:185 src/expldifdlg.c:192 src/expldifdlg.c:250
-#: src/folderview.c:1702 src/imap_gtk.c:363 src/inc.c:182 src/inc.c:287
-#: src/inc.c:313 src/mainwindow.c:1591 src/message_search.c:197
-#: src/news_gtk.c:297 src/prefs_actions.c:525 src/prefs_customheader.c:547
-#: src/prefs_filtering.c:853 src/prefs_filtering.c:1001
-#: src/prefs_matcher.c:1680 src/prefs_template.c:544 src/prefs_themes.c:426
-#: src/prefs_themes.c:475 src/prefs_themes.c:482 src/summary_search.c:328
-#: src/summaryview.c:814 src/summaryview.c:1261 src/summaryview.c:1312
-#: src/summaryview.c:1355 src/summaryview.c:1379 src/summaryview.c:1411
-#: src/summaryview.c:1436 src/summaryview.c:1461 src/summaryview.c:1486
-#: src/summaryview.c:3017 src/textview.c:1941 src/toolbar.c:1868
-msgid "No"
-msgstr "No"
-
-#: src/addressbook.c:1630 src/addressbook.c:1703
+#: src/addressbook.c:2067
msgid "Cannot paste. Target address book is readonly."
msgstr "Impossibile incollare. La rubrica di destinazione è in sola lettura."
-#: src/addressbook.c:1641
+#: src/addressbook.c:2078
msgid "Cannot paste into an address group."
msgstr "Impossibile incollare in un gruppo di indirizzi."
-#: src/addressbook.c:2355
+#: src/addressbook.c:2761
#, c-format
-msgid "Do you want to delete the query results and addresses in `%s' ?"
-msgstr "Cancellare i risultati della query e gli indirizzi in `%s' ?"
+msgid "Do you want to delete the query results and addresses in '%s' ?"
+msgstr "Cancellare i risultati della query e gli indirizzi in '%s' ?"
+
+#: src/addressbook.c:2764 src/addressbook.c:2790 src/addressbook.c:2797
+#: src/prefs_filtering_action.c:166 src/toolbar.c:428
+msgid "Delete"
+msgstr "Elimina"
-#: src/addressbook.c:2367
+#: src/addressbook.c:2773
#, c-format
msgid ""
-"Do you want to delete the folder AND all addresses in `%s' ? \n"
-"If deleting the folder only, addresses will be moved into parent folder."
+"Do you want to delete '%s' ?If you delete the folder only, the addresses it "
+"contains will be moved into the parent folder."
msgstr ""
-"Cancellare la cartella E tutti gli indirizzi in `%s' ? \n"
-"Se si cancella solo la cartella, gli indirizzi verranno spostati nella "
-"cartella superiore."
+"Cancellare '%s'? Se si cancella solo la cartella, gli indirizzi verranno "
+"spostati nella cartella superiore."
+
+#: src/addressbook.c:2776 src/imap_gtk.c:302 src/mh_gtk.c:182
+msgid "Delete folder"
+msgstr "Eliminazione cartella"
+
+#: src/addressbook.c:2777
+msgid "+Delete _folder only"
+msgstr "Cancella _solo la cartella"
-#: src/addressbook.c:2373
-msgid "Folder only"
-msgstr "Solo la cartella"
+#: src/addressbook.c:2777
+msgid "Delete folder and _addresses"
+msgstr "Cancella cartella ed _indirizzi"
+
+#: src/addressbook.c:2788
+#, c-format
+msgid ""
+"Do you want to delete '%s'?\n"
+"The addresses it contains will not be lost."
+msgstr ""
+"Cancellare '%s'?\n"
+"Gli indirizzi che contiene non verranno persi."
-#: src/addressbook.c:2374
-msgid "Folder and Addresses"
-msgstr "Cartella ed indirizzi"
+#: src/addressbook.c:2795
+#, c-format
+msgid ""
+"Do you want to delete '%s'?\n"
+"The addresses it contains will be lost."
+msgstr ""
+"Cancellare '%s'?\n"
+"Gli indirizzi che contiene verranno persi."
-#: src/addressbook.c:2386
+#: src/addressbook.c:2905
#, c-format
-msgid "Really delete `%s' ?"
-msgstr "Eliminare `%s' ?"
+msgid "Search '%s'"
+msgstr "Cerca '%s'"
+
+#: src/addressbook.c:3043 src/addressbook.c:3092
+msgid "New Contacts"
+msgstr "Nuovi contatti"
-#: src/addressbook.c:3181
+#: src/addressbook.c:3865
msgid "New user, could not save index file."
msgstr "Nuovo utente, impossibile salvare l'indice."
-#: src/addressbook.c:3185
+#: src/addressbook.c:3869
msgid "New user, could not save address book files."
msgstr "Nuovo utente, impossibile salvare i file della rubrica."
-#: src/addressbook.c:3195
+#: src/addressbook.c:3879
msgid "Old address book converted successfully."
msgstr "Vecchia rubrica convertita con successo."
-#: src/addressbook.c:3200
+#: src/addressbook.c:3884
msgid ""
"Old address book converted,\n"
-"could not save new address index file"
+"could not save new address index file."
msgstr ""
"Vecchia rubrica convertita,\n"
-"Impossibile salvare l'indice dei nuovi indirizzi"
+"impossibile salvare l'indice dei nuovi indirizzi"
-#: src/addressbook.c:3213
+#: src/addressbook.c:3897
msgid ""
"Could not convert address book,\n"
"but created empty new address book files."
"Non è stato possibile convertire la rubrica,\n"
"ma sono stati creati i file della nuova rubrica vuoti."
-#: src/addressbook.c:3219
+#: src/addressbook.c:3903
msgid ""
"Could not convert address book,\n"
-"could not create new address book files."
+"could not save new address index file."
msgstr ""
"Impossibile convertire la rubrica:\n"
"non è stato possibile creare i file della nuova rubrica."
-#: src/addressbook.c:3224
+#: src/addressbook.c:3908
msgid ""
"Could not convert address book\n"
"and could not create new address book files."
"Impossibile convertire la rubrica,\n"
"ed è impossibile creare i file della nuova rubrica."
-#: src/addressbook.c:3231
+#: src/addressbook.c:3915 src/addressbook.c:3921
msgid "Addressbook conversion error"
msgstr "Errore nella conversione della rubrica"
-#: src/addressbook.c:3236
-msgid "Addressbook conversion"
-msgstr "Conversione rubrica"
-
-#: src/addressbook.c:3273
+#: src/addressbook.c:4028
msgid "Addressbook Error"
msgstr "Errore nella rubrica"
-#: src/addressbook.c:3274
+#: src/addressbook.c:4029
msgid "Could not read address index"
msgstr "Impossibile leggere l'indice degli indirizzi"
-#: src/addressbook.c:3632
+#: src/addressbook.c:4356
msgid "Busy searching..."
msgstr "Ricerca in corso"
-#: src/addressbook.c:3703
-#, c-format
-msgid "Search '%s'"
-msgstr "Cerca '%s'"
-
-#: src/addressbook.c:3923 src/prefs_common.c:938
+#: src/addressbook.c:4618
msgid "Interface"
msgstr "Interfaccia"
-#: src/addressbook.c:3939 src/exphtmldlg.c:423 src/expldifdlg.c:435
-#: src/exporthtml.c:1011 src/importldif.c:690
+#: src/addressbook.c:4634 src/addressbook_foldersel.c:192 src/exphtmldlg.c:375
+#: src/expldifdlg.c:392 src/exporthtml.c:979 src/importldif.c:660
msgid "Address Book"
msgstr "Rubrica"
-#: src/addressbook.c:3955
+#: src/addressbook.c:4650
msgid "Person"
msgstr "Persona"
-#: src/addressbook.c:3971
-msgid "EMail Address"
-msgstr "Indirizzo email"
-
-#: src/addressbook.c:3987
-msgid "Group"
-msgstr "Gruppo"
-
-#: src/addressbook.c:4003 src/exporthtml.c:913 src/folderview.c:326
-#: src/prefs_account.c:2217
+#: src/addressbook.c:4698 src/exporthtml.c:879 src/folderview.c:405
+#: src/folderview.c:493 src/prefs_account.c:2509 src/prefs_folder_column.c:81
+#: src/prefs_folder_item.c:1483 src/prefs_folder_item.c:1501
+#: src/prefs_folder_item.c:1518
msgid "Folder"
msgstr "Cartella"
-#: src/addressbook.c:4019
+#: src/addressbook.c:4714
msgid "vCard"
msgstr "vCard"
-#: src/addressbook.c:4035 src/addressbook.c:4051
+#: src/addressbook.c:4730 src/addressbook.c:4746
msgid "JPilot"
msgstr "JPilot"
-#: src/addressbook.c:4067
-msgid "LDAP Server"
+#: src/addressbook.c:4762
+msgid "LDAP servers"
msgstr "Server LDAP"
-#: src/addressbook.c:4083
+#: src/addressbook.c:4778
msgid "LDAP Query"
msgstr "Richiesta LDAP"
-#: src/addrgather.c:156
+#: src/addressbook.c:5102 src/addressbook_foldersel.c:389 src/matcher.c:329
+#: src/matcher.c:1237 src/matcher.c:1370
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:103
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:217
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:232
+#: src/plugins/dillo_viewer/dillo_prefs.c:66
+#: src/plugins/dillo_viewer/dillo_prefs.c:197
+#: src/plugins/dillo_viewer/dillo_viewer.c:123
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:116
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:254
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:447 src/prefs_matcher.c:476
+#: src/prefs_matcher.c:503 src/prefs_matcher.c:1273 src/prefs_matcher.c:1288
+#: src/prefs_matcher.c:1290 src/prefs_matcher.c:2049 src/prefs_matcher.c:2053
+msgid "Any"
+msgstr "Qualsiasi"
+
+#: src/addrgather.c:158
msgid "Please specify name for address book."
msgstr "Specificare il nome per la rubrica."
-#: src/addrgather.c:176
+#: src/addrgather.c:178
msgid "Please select the mail headers to search."
msgstr "Selezionare le intestazioni della mail da cercare."
-#: src/addrgather.c:183
-msgid "Busy harvesting addresses..."
-msgstr "Raccolta degli indirizzi in corso..."
+#: src/addrgather.c:185
+msgid "Harvesting addresses..."
+msgstr "Raccolta degli indirizzi in corso."
-#: src/addrgather.c:221
+#: src/addrgather.c:224
msgid "Addresses gathered successfully."
msgstr "Indirizzi raccolti con successo."
-#: src/addrgather.c:285
+#: src/addrgather.c:294
msgid "No folder or message was selected."
msgstr "Nessuna cartella o messaggio era selezionato."
-#: src/addrgather.c:293
+#: src/addrgather.c:302
msgid ""
"Please select a folder to process from the folder\n"
"list. Alternatively, select one or messages from\n"
"cartelle. In alternativa, selezionare uno o più messaggi dalla\n"
"lista dei messaggi."
-#: src/addrgather.c:345
+#: src/addrgather.c:354
msgid "Folder :"
msgstr "Cartella :"
-#: src/addrgather.c:356 src/exphtmldlg.c:637 src/expldifdlg.c:667
-#: src/importldif.c:948
+#: src/addrgather.c:365 src/exphtmldlg.c:543 src/expldifdlg.c:629
+#: src/importldif.c:909
msgid "Address Book :"
msgstr "Rubrica :"
-#: src/addrgather.c:366
+#: src/addrgather.c:375
msgid "Folder Size :"
msgstr "Dimensione Cartella :"
-#: src/addrgather.c:381
+#: src/addrgather.c:390
msgid "Process these mail header fields"
msgstr "Controllo di questi campi intestazione"
-#: src/addrgather.c:399
-msgid "Include sub-folders"
+#: src/addrgather.c:408
+msgid "Include subfolders"
msgstr "Includere le sotto cartelle"
-#: src/addrgather.c:422
+#: src/addrgather.c:431
msgid "Header Name"
msgstr "Nome Intestazione"
-#: src/addrgather.c:423
+#: src/addrgather.c:432
msgid "Address Count"
msgstr "Numero Indirizzo"
-#: src/addrgather.c:527 src/alertpanel.c:168 src/messageview.c:544
-#: src/plugins/pgpmime/sgpgme.c:352 src/textview.c:1940
+#: src/addrgather.c:537 src/alertpanel.c:158 src/compose.c:5091
+#: src/compose.c:10110 src/messageview.c:684 src/messageview.c:697
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:581 src/summaryview.c:4499
msgid "Warning"
msgstr "Attenzione"
-#: src/addrgather.c:528
+#: src/addrgather.c:538
msgid "Header Fields"
msgstr "Campi Intestazione"
-#: src/addrgather.c:529 src/exphtmldlg.c:757 src/expldifdlg.c:778
-#: src/importldif.c:1067
+#: src/addrgather.c:539 src/exphtmldlg.c:663 src/expldifdlg.c:740
+#: src/importldif.c:1041
msgid "Finish"
msgstr "Finito"
-#: src/addrgather.c:588
-msgid "Harvest E-Mail Addresses - from Selected Messages"
+#: src/addrgather.c:600
+msgid "Harvest Email Addresses - from Selected Messages"
msgstr "Raccolta indirizzi email - dai messaggi selezionati"
-#: src/addrgather.c:596
-msgid "Harvest E-Mail Addresses - from Folder"
+#: src/addrgather.c:608
+msgid "Harvest Email Addresses - from Folder"
msgstr "Raccolta indirizzi email - dalla cartella"
-#: src/addrindex.c:113 src/addrindex.c:117 src/addrindex.c:124
+#: src/addrindex.c:118
+msgid "Common addresses"
+msgstr "Indirizzi comuni"
+
+#: src/addrindex.c:119
+msgid "Personal addresses"
+msgstr "Indirizzi personali"
+
+#: src/addrindex.c:125
msgid "Common address"
msgstr "Indirizzi comuni"
-#: src/addrindex.c:114 src/addrindex.c:118 src/addrindex.c:125
+#: src/addrindex.c:126
msgid "Personal address"
msgstr "Indirizzi personali"
-#: src/alertpanel.c:155 src/compose.c:5723
+#: src/addrindex.c:1825
+msgid "Address(es) update"
+msgstr "Aggiorna indirizzo/i"
+
+#: src/addrindex.c:1826
+msgid "Update failed. Changes not written to Directory."
+msgstr "Aggiornamento fallito. Cambiamenti non salvati nella directory."
+
+#: src/addrduplicates.c:128
+msgid "Show duplicates in the same book"
+msgstr "Mostra duplicati nella stessa rubrica"
+
+#: src/addrduplicates.c:134
+msgid "Show duplicates in different books"
+msgstr "Mostra duplicati in differenti rubriche"
+
+#: src/addrduplicates.c:145
+msgid "Find address book email duplicates"
+msgstr "Mostra email duplicate nella rubrica"
+
+#: src/addrduplicates.c:146
+msgid ""
+"Claws Mail will now search for duplicate email addresses in the address book."
+msgstr ""
+"Claws Mail inizierà la ricerca di indirizzi email duplicati nella rubrica."
+
+#: src/addrduplicates.c:327
+msgid "No duplicate email addresses found in the address book"
+msgstr "Nessun indirizzo email duplicato è stato trovato nella rubrica"
+
+#: src/addrduplicates.c:358
+msgid "Duplicate email addresses"
+msgstr "Indirizzi email duplicati"
+
+#: src/addrduplicates.c:476
+msgid "Address book path"
+msgstr "Percorso rubrica"
+
+#: src/addrduplicates.c:853
+msgid "Delete address"
+msgstr "Elimina indirizzo"
+
+#: src/alertpanel.c:145 src/compose.c:8124
msgid "Notice"
msgstr "Avviso"
-#: src/alertpanel.c:181 src/alertpanel.c:203 src/compose.c:3431 src/inc.c:601
-#: src/plugins/pgpmime/sgpgme.c:109 src/plugins/pgpmime/sgpgme.c:122
-#: src/plugins/pgpmime/sgpgme.c:148
+#: src/alertpanel.c:171 src/alertpanel.c:194 src/compose.c:5031 src/inc.c:649
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:152 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:243
msgid "Error"
msgstr "Errore"
-#: src/alertpanel.c:203
-msgid "View log"
-msgstr "Mostra log"
+#: src/alertpanel.c:195
+msgid "_View log"
+msgstr "_Mostra log"
-#: src/alertpanel.c:327
+#: src/alertpanel.c:345
msgid "Show this message next time"
msgstr "Mostra questo messaggio la prossima volta"
-#: src/browseldap.c:238
+#: src/browseldap.c:223
msgid "Browse Directory Entry"
msgstr "Sfoglia Directory"
-#: src/browseldap.c:258
+#: src/browseldap.c:243
msgid "Server Name :"
msgstr "Nome Server :"
-#: src/browseldap.c:268
+#: src/browseldap.c:253
msgid "Distinguished Name (dn) :"
msgstr "Nome distinto (dn) :"
-#: src/browseldap.c:291
+#: src/browseldap.c:276
msgid "LDAP Name"
msgstr "Nome LDAP"
-#: src/browseldap.c:293
+#: src/browseldap.c:278
msgid "Attribute Value"
msgstr "Valore dell'attributo"
-#: src/common/nntp.c:68
-#, c-format
-msgid "Can't connect to NNTP server: %s:%d\n"
-msgstr "Impossibile connettersi al server NNTP: %s:%d\n"
+#: src/common/plugin.c:58
+msgid "Nothing"
+msgstr "Nulla"
-#: src/common/nntp.c:174 src/common/nntp.c:237
-#, c-format
-msgid "protocol error: %s\n"
-msgstr "errore di protocollo: %s\n"
+#: src/common/plugin.c:59
+msgid "a viewer"
+msgstr "un visualizzatore"
+
+#: src/common/plugin.c:60
+msgid "a MIME parser"
+msgstr "un parser MIME"
+
+#: src/common/plugin.c:61
+msgid "folders"
+msgstr "cartelle"
+
+#: src/common/plugin.c:62
+msgid "filtering"
+msgstr "filtraggio"
+
+#: src/common/plugin.c:63
+msgid "a privacy interface"
+msgstr "un sistema per la privacy"
-#: src/common/nntp.c:197 src/common/nntp.c:243
-msgid "protocol error\n"
-msgstr "errore di protocollo\n"
+#: src/common/plugin.c:64
+msgid "a notifier"
+msgstr "un notificatore"
-#: src/common/nntp.c:293
-msgid "Error occurred while posting\n"
-msgstr "Errore inviando\n"
+#: src/common/plugin.c:65
+msgid "an utility"
+msgstr "un'utility"
-#: src/common/nntp.c:373
-msgid "Error occurred while sending command\n"
-msgstr "Errore durante l'invio del comando\n"
+#: src/common/plugin.c:66
+msgid "things"
+msgstr "cose"
-#: src/common/plugin.c:103
+#: src/common/plugin.c:284
+#, c-format
+msgid ""
+"This plugin provides %s (%s), which is already provided by the %s plugin."
+msgstr "Questo plugin fornisce %s (%s), che è già fornito dal plugin %s."
+
+#: src/common/plugin.c:323
+msgid "Plugin already loaded"
+msgstr "Plugin già caricato"
+
+#: src/common/plugin.c:334
msgid "Failed to allocate memory for Plugin"
msgstr "Errore durante l'allocazione di memoria per il plugin"
-#: src/common/smtp.c:165
+#: src/common/plugin.c:364
+msgid "This module is not licensed under a GPL v2 or later compatible license."
+msgstr ""
+"Questo modulo non è rilasciato con licenza compatibile GPL2 o successiva."
+
+#: src/common/plugin.c:373
+msgid "This module is for Claws Mail GTK1."
+msgstr "Questo modulo è per Claws Mail GTK1."
+
+#: src/common/plugin.c:613
+#, c-format
+msgid ""
+"Your version of Claws Mail is newer than the version the '%s' plugin was "
+"built with."
+msgstr ""
+"Questa versione di Claws Mail è più nuova della versione con cui il plugin '%"
+"s' è stato compilato"
+
+#: src/common/plugin.c:616
+msgid ""
+"Your version of Claws Mail is newer than the version the plugin was built "
+"with."
+msgstr ""
+"Questa versione di Claws Mail è più nuova della versione con cui il plugin è "
+"stato compilato"
+
+#: src/common/plugin.c:625
+#, c-format
+msgid "Your version of Claws Mail is too old for the '%s' plugin."
+msgstr "Questa versione di Claws Mail è troppo vecchia per il plugin '%s'"
+
+#: src/common/plugin.c:627
+msgid "Your version of Claws Mail is too old for the plugin."
+msgstr "Questa versione di Claws Mail è troppo vecchia per il plugin"
+
+#: src/common/session.c:166 src/imap.c:1057
+msgid "SSL handshake failed\n"
+msgstr "Handshake SSL fallito\n"
+
+#: src/common/smtp.c:176
msgid "SMTP AUTH not available\n"
msgstr "SMTP AUTH non disponibile\n"
-#: src/common/smtp.c:434 src/common/smtp.c:483
+#: src/common/smtp.c:518 src/common/smtp.c:568
msgid "bad SMTP response\n"
msgstr "risposta SMTP errata\n"
-#: src/common/smtp.c:454 src/common/smtp.c:472 src/common/smtp.c:582
+#: src/common/smtp.c:539 src/common/smtp.c:557 src/common/smtp.c:676
msgid "error occurred on SMTP session\n"
msgstr "errore durante la sessione SMTP\n"
-#: src/common/smtp.c:463 src/pop.c:817
+#: src/common/smtp.c:548 src/pop.c:891
msgid "error occurred on authentication\n"
msgstr "errore durante l'autenticazione\n"
-#: src/common/smtp.c:517
+#: src/common/smtp.c:603
#, c-format
msgid "Message is too big (Maximum size is %s)\n"
msgstr "Il messaggio è troppo grande (Dimensione massima: %s)\n"
-#: src/common/smtp.c:542 src/pop.c:810
-msgid "can't start TLS session\n"
-msgstr "Impossibile avviare una sessione TLS\n"
+#: src/common/smtp.c:635 src/pop.c:884
+msgid "couldn't start TLS session\n"
+msgstr "impossibile avviare una sessione TLS\n"
+
+#: src/common/socket.c:1426
+#, c-format
+msgid "write on fd%d: %s\n"
+msgstr "scrittura su fd%d: %s\n"
-#: src/common/ssl.c:136
+#: src/common/ssl.c:211
msgid "Error creating ssl context\n"
msgstr "Errore creando il contesto ssl\n"
-#: src/common/ssl.c:155
+#: src/common/ssl.c:230
#, c-format
msgid "SSL connect failed (%s)\n"
msgstr "Connessione SSL fallita (%s)\n"
-#: src/common/ssl_certificate.c:139 src/common/ssl_certificate.c:150
-#: src/common/ssl_certificate.c:156 src/common/ssl_certificate.c:163
-#: src/common/ssl_certificate.c:174 src/common/ssl_certificate.c:180
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:63 src/gtk/sslcertwindow.c:74
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:80 src/gtk/sslcertwindow.c:87
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:98 src/gtk/sslcertwindow.c:104
-msgid "<not in certificate>"
-msgstr "<non nel certificato>"
-
-#: src/common/ssl_certificate.c:189
-#, c-format
-msgid ""
-" Owner: %s (%s) in %s\n"
-" Signed by: %s (%s) in %s\n"
-" Fingerprint: %s\n"
-" Signature status: %s"
-msgstr ""
-" Proprietario: %s (%s) in %s\n"
-" Firmato da: %s (%s) in %s\n"
-" Fingerprint: %s\n"
-" Stato della firma: %s"
+#: src/common/ssl_certificate.c:479
+msgid "Couldn't load X509 default paths"
+msgstr "Impossibile caricare i percorsi predefiniti dell'X509"
-#: src/common/ssl_certificate.c:307
-msgid "Can't load X509 default paths"
-msgstr "Impossibile caricare il path di default dell'X509"
+#: src/common/ssl_certificate.c:501
+msgid "Uncheckable"
+msgstr "Impossibile controllare"
-#: src/common/ssl_certificate.c:362
-#, c-format
-msgid ""
-"%s presented an unknown SSL certificate:\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"%s presenta un certificato SSL sconosciuto:\n"
-"%s"
+#: src/common/ssl_certificate.c:505
+msgid "Self-signed certificate"
+msgstr "Certificato auto-firmato"
-#: src/common/ssl_certificate.c:369 src/common/ssl_certificate.c:407
-#, c-format
-msgid ""
-"%s\n"
-"\n"
-"Mail won't be retrieved on this account until you save the certificate.\n"
-"(Uncheck the \"%s\" preference).\n"
-msgstr ""
-"%s\n"
-"\n"
-"La mail non verrà prelevata finchè non viene salvato il certificato.\n"
-"(Disabilitare l'opzione \"%s\").\n"
+#: src/common/ssl_certificate.c:508
+msgid "Revoked certificate"
+msgstr "Certificato revocato"
-#: src/common/ssl_certificate.c:371 src/common/ssl_certificate.c:409
-#: src/prefs_common.c:1077
-msgid "Don't popup error dialog on receive error"
-msgstr "Nessuna finestra di errore se si verifica un errore di ricezione"
+#: src/common/ssl_certificate.c:510
+msgid "No certificate issuer found"
+msgstr "Non sono stati trovati i dati di colui che ha rilasciato il certificato"
-#: src/common/ssl_certificate.c:398
-#, c-format
-msgid ""
-"%s's SSL certificate changed !\n"
-"We have saved this one:\n"
-"%s\n"
-"\n"
-"It is now:\n"
-"%s\n"
-"\n"
-"This could mean the server answering is not the known one."
-msgstr ""
-"Il certificato SSL di %s è cambiato !\n"
-"Era memorizzato il seguente:\n"
-"%s\n"
-"\n"
-"Adesso è:\n"
-"%s\n"
-"\n"
-"Potrebbe significare che la risposta del server non è riconosciuta."
+#: src/common/ssl_certificate.c:512
+msgid "Certificate issuer is not a CA"
+msgstr "Chi ha rilasciato il certificato non è una CA"
-#: src/common/string_match.c:73
+#: src/common/string_match.c:79
msgid "(Subject cleared by RegExp)"
msgstr "(Oggetto ripulito da RegExp)"
-#: src/common/utils.c:199
+#: src/common/utils.c:332
#, c-format
msgid "%dB"
msgstr "%dB"
-#: src/common/utils.c:201
+#: src/common/utils.c:333
#, c-format
-msgid "%.1fKB"
-msgstr "%.1fKB"
+msgid "%d.%02dKB"
+msgstr "%d.%02dKB"
-#: src/common/utils.c:203
+#: src/common/utils.c:334
#, c-format
-msgid "%.2fMB"
-msgstr "%.2fMB"
+msgid "%d.%02dMB"
+msgstr "%d.%02dMB"
-#: src/common/utils.c:205
+#: src/common/utils.c:335
#, c-format
msgid "%.2fGB"
msgstr "%.2fGB"
-#: src/compose.c:516
-msgid "/_Add..."
-msgstr "/_Aggiungi..."
+#: src/common/utils.c:4624
+msgid "Complete day name for use by strftime|Sunday"
+msgstr "Domenica"
-#: src/compose.c:517
-msgid "/_Remove"
-msgstr "/_Rimuovi"
+#: src/common/utils.c:4625
+msgid "Complete day name for use by strftime|Monday"
+msgstr "Lunedì"
-#: src/compose.c:519 src/folderview.c:241
-msgid "/_Properties..."
-msgstr "/_Proprietà..."
+#: src/common/utils.c:4626
+msgid "Complete day name for use by strftime|Tuesday"
+msgstr "Martedì"
-#: src/compose.c:524 src/mainwindow.c:647 src/messageview.c:271
-msgid "/_Message"
-msgstr "/M_essaggio"
+#: src/common/utils.c:4627
+msgid "Complete day name for use by strftime|Wednesday"
+msgstr "Mercoledì"
-#: src/compose.c:525
-msgid "/_Message/_Send"
-msgstr "/M_essaggio/In_via"
+#: src/common/utils.c:4628
+msgid "Complete day name for use by strftime|Thursday"
+msgstr "Giovedì"
-#: src/compose.c:527
-msgid "/_Message/Send _later"
-msgstr "/M_essaggio/Invia più _tardi"
+#: src/common/utils.c:4629
+msgid "Complete day name for use by strftime|Friday"
+msgstr "Venerdì"
-#: src/compose.c:529 src/compose.c:533 src/compose.c:536 src/mainwindow.c:657
-#: src/mainwindow.c:667 src/mainwindow.c:670 src/mainwindow.c:675
-#: src/mainwindow.c:684 src/messageview.c:274 src/messageview.c:282
-#: src/messageview.c:287
-msgid "/_Message/---"
-msgstr "/M_essaggio/---"
+#: src/common/utils.c:4630
+msgid "Complete day name for use by strftime|Saturday"
+msgstr "Sabato"
-#: src/compose.c:530
-msgid "/_Message/_Attach file"
-msgstr "/M_essaggio/A_llega file"
+#: src/common/utils.c:4632
+msgid "Complete month name for use by strftime|January"
+msgstr "Gennaio"
-#: src/compose.c:531
-msgid "/_Message/_Insert file"
-msgstr "/M_essaggio/_Inserisci file"
+#: src/common/utils.c:4633
+msgid "Complete month name for use by strftime|February"
+msgstr "Febbraio"
-#: src/compose.c:532
-msgid "/_Message/Insert si_gnature"
-msgstr "/M_essaggio/Inserisci _firma"
+#: src/common/utils.c:4634
+msgid "Complete month name for use by strftime|March"
+msgstr "Marzo"
-#: src/compose.c:534
-msgid "/_Message/_Save"
-msgstr "/M_essaggio/_Salva"
+#: src/common/utils.c:4635
+msgid "Complete month name for use by strftime|April"
+msgstr "Aprile"
-#: src/compose.c:537
+#: src/common/utils.c:4636
+msgid "Complete month name for use by strftime|May"
+msgstr "Maggio"
+
+#: src/common/utils.c:4637
+msgid "Complete month name for use by strftime|June"
+msgstr "Giugno"
+
+#: src/common/utils.c:4638
+msgid "Complete month name for use by strftime|July"
+msgstr "Luglio"
+
+#: src/common/utils.c:4639
+msgid "Complete month name for use by strftime|August"
+msgstr "Agosto"
+
+#: src/common/utils.c:4640
+msgid "Complete month name for use by strftime|September"
+msgstr "Settembre"
+
+#: src/common/utils.c:4641
+msgid "Complete month name for use by strftime|October"
+msgstr "Ottobre"
+
+#: src/common/utils.c:4642
+msgid "Complete month name for use by strftime|November"
+msgstr "Novembre"
+
+#: src/common/utils.c:4643
+msgid "Complete month name for use by strftime|December"
+msgstr "Dicembre"
+
+#: src/common/utils.c:4645
+msgid "Abbr. day name for use by strftime|Sun"
+msgstr "Dom"
+
+#: src/common/utils.c:4646
+msgid "Abbr. day name for use by strftime|Mon"
+msgstr "Lun"
+
+#: src/common/utils.c:4647
+msgid "Abbr. day name for use by strftime|Tue"
+msgstr "Mar"
+
+#: src/common/utils.c:4648
+msgid "Abbr. day name for use by strftime|Wed"
+msgstr "Mer"
+
+#: src/common/utils.c:4649
+msgid "Abbr. day name for use by strftime|Thu"
+msgstr "Gio"
+
+#: src/common/utils.c:4650
+msgid "Abbr. day name for use by strftime|Fri"
+msgstr "Ven"
+
+#: src/common/utils.c:4651
+msgid "Abbr. day name for use by strftime|Sat"
+msgstr "Sab"
+
+#: src/common/utils.c:4653
+msgid "Abbr. month name for use by strftime|Jan"
+msgstr "Gen"
+
+#: src/common/utils.c:4654
+msgid "Abbr. month name for use by strftime|Feb"
+msgstr "Feb"
+
+#: src/common/utils.c:4655
+msgid "Abbr. month name for use by strftime|Mar"
+msgstr "Mar"
+
+#: src/common/utils.c:4656
+msgid "Abbr. month name for use by strftime|Apr"
+msgstr "Apr"
+
+#: src/common/utils.c:4657
+msgid "Abbr. month name for use by strftime|May"
+msgstr "Mag"
+
+#: src/common/utils.c:4658
+msgid "Abbr. month name for use by strftime|Jun"
+msgstr "Giu"
+
+#: src/common/utils.c:4659
+msgid "Abbr. month name for use by strftime|Jul"
+msgstr "Lug"
+
+#: src/common/utils.c:4660
+msgid "Abbr. month name for use by strftime|Aug"
+msgstr "Ago"
+
+#: src/common/utils.c:4661
+msgid "Abbr. month name for use by strftime|Sep"
+msgstr "Set"
+
+#: src/common/utils.c:4662
+msgid "Abbr. month name for use by strftime|Oct"
+msgstr "Ott"
+
+#: src/common/utils.c:4663
+msgid "Abbr. month name for use by strftime|Nov"
+msgstr "Nov"
+
+#: src/common/utils.c:4664
+msgid "Abbr. month name for use by strftime|Dec"
+msgstr "Dic"
+
+#: src/common/utils.c:4666
+msgid "For use by strftime (morning)|AM"
+msgstr "AM"
+
+#: src/common/utils.c:4667
+msgid "For use by strftime (afternoon)|PM"
+msgstr "PM"
+
+#: src/common/utils.c:4668
+msgid "For use by strftime (morning, lowercase)|am"
+msgstr "am"
+
+#: src/common/utils.c:4669
+msgid "For use by strftime (afternoon, lowercase)|pm"
+msgstr "pm"
+
+#: src/common/utils.c:4671
+msgid "For use by strftime (default date+time format)|%a %b %e %H:%M:%S %Y"
+msgstr "%a %e %b %Y %H:%M:%S"
+
+#: src/common/utils.c:4672
+msgid "For use by strftime (default date format)|%m/%d/%y"
+msgstr "%d/%m/%y"
+
+#: src/common/utils.c:4673
+msgid "For use by strftime (default time format)|%H:%M:%S"
+msgstr "%H:%M:%S"
+
+#: src/common/utils.c:4675
+msgid "For use by strftime (default 12-hour time format)|%I:%M:%S %p"
+msgstr "%I:%M:%S %p"
+
+#: src/compose.c:555
+msgid "/_Add..."
+msgstr "/_Aggiungi..."
+
+#: src/compose.c:556
+msgid "/_Remove"
+msgstr "/_Rimuovi"
+
+#: src/compose.c:558 src/folderview.c:299
+msgid "/_Properties..."
+msgstr "/_Proprietà..."
+
+#: src/compose.c:563 src/mainwindow.c:791 src/messageview.c:375
+msgid "/_Message"
+msgstr "/M_essaggio"
+
+#: src/compose.c:564
+msgid "/_Message/S_end"
+msgstr "/M_essaggio/In_via"
+
+#: src/compose.c:566
+msgid "/_Message/Send _later"
+msgstr "/M_essaggio/Invia più _tardi"
+
+#: src/compose.c:568 src/compose.c:572 src/compose.c:575 src/mainwindow.c:801
+#: src/mainwindow.c:811 src/mainwindow.c:824 src/mainwindow.c:830
+#: src/mainwindow.c:850 src/messageview.c:378 src/messageview.c:386
+msgid "/_Message/---"
+msgstr "/M_essaggio/---"
+
+#: src/compose.c:569
+msgid "/_Message/_Attach file"
+msgstr "/M_essaggio/A_llega file"
+
+#: src/compose.c:570
+msgid "/_Message/_Insert file"
+msgstr "/M_essaggio/_Inserisci file"
+
+#: src/compose.c:571
+msgid "/_Message/Insert si_gnature"
+msgstr "/M_essaggio/Inserisci _firma"
+
+#: src/compose.c:573
+msgid "/_Message/_Save"
+msgstr "/M_essaggio/_Salva"
+
+#: src/compose.c:576
msgid "/_Message/_Close"
msgstr "/M_essaggio/_Chiudi"
-#: src/compose.c:540
+#: src/compose.c:579
msgid "/_Edit/_Undo"
msgstr "/_Modifica/_Annulla"
-#: src/compose.c:541
+#: src/compose.c:580
msgid "/_Edit/_Redo"
msgstr "/_Modifica/_Ripeti"
-#: src/compose.c:543
+#: src/compose.c:581 src/compose.c:669 src/compose.c:672 src/compose.c:678
+#: src/mainwindow.c:563 src/messageview.c:227
+msgid "/_Edit/---"
+msgstr "/_Modifica/---"
+
+#: src/compose.c:582
msgid "/_Edit/Cu_t"
msgstr "/_Modifica/_Taglia"
-#: src/compose.c:546
-msgid "/_Edit/Paste as _quotation"
-msgstr "/_Modifica/Incolla come _citazione"
+#: src/compose.c:583 src/mainwindow.c:559 src/messageview.c:225
+msgid "/_Edit/_Copy"
+msgstr "/_Modifica/_Copia"
+
+#: src/compose.c:584
+msgid "/_Edit/_Paste"
+msgstr "/_Modifica/_Incolla"
+
+#: src/compose.c:585
+msgid "/_Edit/Special paste"
+msgstr "/_Modifica/Incolla speciale"
+
+#: src/compose.c:586
+msgid "/_Edit/Special paste/as _quotation"
+msgstr "/_Modifica/Incolla speciale/_quotato"
+
+#: src/compose.c:588
+msgid "/_Edit/Special paste/_wrapped"
+msgstr "/_Modifica/Incolla Speciale/_formattato"
+
+#: src/compose.c:590
+msgid "/_Edit/Special paste/_unwrapped"
+msgstr "/_Modifica/Incolla speciale/_non formattato"
-#: src/compose.c:548 src/mainwindow.c:460 src/messageview.c:162
+#: src/compose.c:592 src/mainwindow.c:560 src/messageview.c:226
msgid "/_Edit/Select _all"
msgstr "/_Modifica/_Seleziona tutto"
-#: src/compose.c:549
+#: src/compose.c:593
msgid "/_Edit/A_dvanced"
msgstr "/_Modifica/_Avanzate"
-#: src/compose.c:550
+#: src/compose.c:594
msgid "/_Edit/A_dvanced/Move a character backward"
msgstr "/_Modifica/_Avanzate/Muovi un carattere indietro"
-#: src/compose.c:555
+#: src/compose.c:599
msgid "/_Edit/A_dvanced/Move a character forward"
msgstr "/_Modifica/_Avanzate/Muovi un carattere avanti"
-#: src/compose.c:560
+#: src/compose.c:604
msgid "/_Edit/A_dvanced/Move a word backward"
msgstr "/_Modifica/_Avanzate/Muovi una parola indietro"
-#: src/compose.c:565
+#: src/compose.c:609
msgid "/_Edit/A_dvanced/Move a word forward"
msgstr "/_Modifica/_Avanzate/Muovi una parola avanti"
-#: src/compose.c:570
+#: src/compose.c:614
msgid "/_Edit/A_dvanced/Move to beginning of line"
msgstr "/_Modifica/_Avanzate/Muovi all'inizio della linea"
-#: src/compose.c:575
+#: src/compose.c:619
msgid "/_Edit/A_dvanced/Move to end of line"
msgstr "/_Modifica/_Avanzate/Muovi alla fine della linea"
-#: src/compose.c:580
+#: src/compose.c:624
msgid "/_Edit/A_dvanced/Move to previous line"
msgstr "/_Modifica/_Avanzate/Muovi alla linea precedente"
-#: src/compose.c:585
+#: src/compose.c:629
msgid "/_Edit/A_dvanced/Move to next line"
msgstr "/_Modifica/_Avanzate/Muovi alla linea successiva"
-#: src/compose.c:590
+#: src/compose.c:634
msgid "/_Edit/A_dvanced/Delete a character backward"
msgstr "/_Modifica/_Avanzate/Cancella un carattere indietro"
-#: src/compose.c:595
+#: src/compose.c:639
msgid "/_Edit/A_dvanced/Delete a character forward"
msgstr "/_Modifica/_Avanzate/Cancella un carattere avanti"
-#: src/compose.c:600
+#: src/compose.c:644
msgid "/_Edit/A_dvanced/Delete a word backward"
msgstr "/_Modifica/_Avanzate/Cancella una parola indietro"
-#: src/compose.c:605
+#: src/compose.c:649
msgid "/_Edit/A_dvanced/Delete a word forward"
msgstr "/_Modifica/_Avanzate/Cancella una parola avanti"
-#: src/compose.c:610
+#: src/compose.c:654
msgid "/_Edit/A_dvanced/Delete line"
msgstr "/_Modifica/_Avanzate/Cancella la linea"
-#: src/compose.c:615
+#: src/compose.c:659
msgid "/_Edit/A_dvanced/Delete entire line"
msgstr "/_Modifica/_Avanzate/Cancella la linea interamente"
-#: src/compose.c:620
+#: src/compose.c:664
msgid "/_Edit/A_dvanced/Delete to end of line"
msgstr "/_Modifica/_Avanzate/Cancella fino alla fine della linea"
-#: src/compose.c:626
+#: src/compose.c:670
+msgid "/_Edit/_Find"
+msgstr "/_Modifica/_Trova"
+
+#: src/compose.c:673
msgid "/_Edit/_Wrap current paragraph"
msgstr "/_Modifica/A capo il _paragrafo corrente"
-#: src/compose.c:628
+#: src/compose.c:675
msgid "/_Edit/Wrap all long _lines"
msgstr "/_Modifica/A capo tutte le righe _lunghe"
-#: src/compose.c:630
+#: src/compose.c:677
msgid "/_Edit/Aut_o wrapping"
msgstr "/_Modifica/A capo a_utomatico"
-#: src/compose.c:632
+#: src/compose.c:679
msgid "/_Edit/Edit with e_xternal editor"
msgstr "/_Modifica/Modifica con l'_editor esterno"
-#: src/compose.c:635
+#: src/compose.c:682
msgid "/_Spelling"
msgstr "/_Ortografia"
-#: src/compose.c:636
+#: src/compose.c:683
msgid "/_Spelling/_Check all or check selection"
msgstr "/_Ortografia/Verifica tutto o verifica la selezione"
-#: src/compose.c:638
+#: src/compose.c:685
msgid "/_Spelling/_Highlight all misspelled words"
msgstr "/_Ortografia/_Evidenzia tutti gli errori"
-#: src/compose.c:640
+#: src/compose.c:687
msgid "/_Spelling/Check _backwards misspelled word"
msgstr "/_Ortografia/Vai all'errore precedente"
-#: src/compose.c:642
+#: src/compose.c:689
msgid "/_Spelling/_Forward to next misspelled word"
msgstr "/_Ortografia/Vai all'errore seguente"
-#: src/compose.c:644
+#: src/compose.c:691
msgid "/_Spelling/---"
msgstr "/_Ortografia/---"
-#: src/compose.c:645
-msgid "/_Spelling/_Spelling Configuration"
-msgstr "/_Ortografia/_Configurazione controllo ortografico"
+#: src/compose.c:692
+msgid "/_Spelling/Options"
+msgstr "/_Ortografia/Opzioni"
-#: src/compose.c:648
+#: src/compose.c:695
msgid "/_Options"
msgstr "/_Opzioni"
-#: src/compose.c:649
-msgid "/_Options/Privacy System"
-msgstr "/_Opzioni/Sistema di crittazione"
+#: src/compose.c:696
+msgid "/_Options/Reply _mode"
+msgstr "/_Opzioni/_Modalità di risposta"
-#: src/compose.c:650
-msgid "/_Options/Privacy System/None"
-msgstr "/_Opzioni/Sistema di crittazione/Nessuno"
+#: src/compose.c:697
+msgid "/_Options/Reply _mode/_Normal"
+msgstr "/_Opzioni/_Modalità di risposta/_Normale"
-#: src/compose.c:651
-msgid "/_Options/Si_gn"
-msgstr "/_Opzioni/_Firma"
+#: src/compose.c:698
+msgid "/_Options/Reply _mode/_All"
+msgstr "/M_essaggio/_Modalità di risposta/_Rispondi a/_tutti"
-#: src/compose.c:652
-msgid "/_Options/_Encrypt"
-msgstr "/_Opzioni/C_ifra"
+#: src/compose.c:699
+msgid "/_Options/Reply _mode/_Sender"
+msgstr "/M_essaggio/_Modalità di risposta/_Rispondi a/_mittente"
-#: src/compose.c:653 src/compose.c:660
+#: src/compose.c:700
+msgid "/_Options/Reply _mode/_Mailing-list"
+msgstr "/_Opzioni/_Modalità di risposta/Rispondi alla _mailing-list"
+
+#: src/compose.c:701 src/compose.c:706 src/compose.c:713 src/compose.c:715
+#: src/compose.c:717
msgid "/_Options/---"
msgstr "/_Opzioni/---"
-#: src/compose.c:654
+#: src/compose.c:702
+msgid "/_Options/Privacy _System"
+msgstr "/_Opzioni/_Sistema di privacy"
+
+#: src/compose.c:703
+msgid "/_Options/Privacy _System/None"
+msgstr "/_Opzioni/_Sistema di privacy/Disattiva"
+
+#: src/compose.c:704
+msgid "/_Options/Si_gn"
+msgstr "/_Opzioni/_Firma"
+
+#: src/compose.c:705
+msgid "/_Options/_Encrypt"
+msgstr "/_Opzioni/_Cifra"
+
+#: src/compose.c:707
msgid "/_Options/_Priority"
msgstr "/_Opzioni/_Priorità"
-#: src/compose.c:655
+#: src/compose.c:708
msgid "/_Options/Priority/_Highest"
msgstr "/_Opzioni/Priorità/_Massima"
-#: src/compose.c:656
+#: src/compose.c:709
msgid "/_Options/Priority/Hi_gh"
msgstr "/_Opzioni/Priorità/_Alta"
-#: src/compose.c:657
+#: src/compose.c:710
msgid "/_Options/Priority/_Normal"
msgstr "/_Opzioni/Priorità/_Normale"
-#: src/compose.c:658
+#: src/compose.c:711
msgid "/_Options/Priority/Lo_w"
msgstr "/_Opzioni/Priorità/_Bassa"
-#: src/compose.c:659
+#: src/compose.c:712
msgid "/_Options/Priority/_Lowest"
-msgstr "/_Opzioni/Priorità/Bass_issima"
+msgstr "/_Opzioni/Priorità/_Minima"
-#: src/compose.c:661
+#: src/compose.c:714
msgid "/_Options/_Request Return Receipt"
msgstr "/_Opzioni/Richiesta di rice_vuta di ritorno"
-#: src/compose.c:662
+#: src/compose.c:716
msgid "/_Options/Remo_ve references"
msgstr "/_Opzioni/R_imuovi riferimenti"
-#: src/compose.c:663 src/mainwindow.c:687 src/messageview.c:290
-msgid "/_Tools"
-msgstr "/St_rumenti"
+#: src/compose.c:723
+msgid "/_Options/Character _encoding"
+msgstr "/_Opzioni/_Codifica"
-#: src/compose.c:664
+#: src/compose.c:724
+msgid "/_Options/Character _encoding/_Automatic"
+msgstr "/_Opzioni/_Codifica/_Automatica"
+
+#: src/compose.c:726 src/compose.c:732
+msgid "/_Options/Character _encoding/---"
+msgstr "/_Opzioni/_Codifica/---"
+
+#: src/compose.c:728
+msgid "/_Options/Character _encoding/7bit ASCII (US-ASC_II)"
+msgstr "/_Opzioni/_Codifica/ASCII a 7 bit (US-ASC_II)"
+
+#: src/compose.c:730
+msgid "/_Options/Character _encoding/Unicode (_UTF-8)"
+msgstr "/_Opzioni/_Codifica/Unicode (_UTF-8)"
+
+#: src/compose.c:734
+msgid "/_Options/Character _encoding/Western European"
+msgstr "/_Opzioni/_Codifica/Europa Occidentale"
+
+#: src/compose.c:735
+msgid "/_Options/Character _encoding/Western European/ISO-8859-_1"
+msgstr "/_Opzioni/_Codifica/Europa Occidentale/ISO-8859-_1"
+
+#: src/compose.c:737
+msgid "/_Options/Character _encoding/Western European/ISO-8859-15"
+msgstr "/_Opzioni/_Codifica/Europa Occidentale/ISO-8859-15"
+
+#: src/compose.c:739
+msgid "/_Options/Character _encoding/Western European/Windows-1252"
+msgstr "/_Visualizza/_Codifica/Europa Occidentale/Windows-1252"
+
+#: src/compose.c:742
+msgid "/_Options/Character _encoding/Central European (ISO-8859-_2)"
+msgstr "/_Opzioni/_Codifica/Europa Centrale (ISO-8859-_2)"
+
+#: src/compose.c:745
+msgid "/_Options/Character _encoding/Baltic"
+msgstr "/_Opzioni/_Codifica/_Baltico"
+
+#: src/compose.c:746
+msgid "/_Options/Character _encoding/Baltic/ISO-8859-13"
+msgstr "/_Opzioni/_Codifica/_Baltico/ISO-8859-13"
+
+#: src/compose.c:748
+msgid "/_Options/Character _encoding/Baltic/ISO-8859-_4"
+msgstr "/_Opzioni/_Codifica/Baltico/ISO-8859-_4"
+
+#: src/compose.c:751
+msgid "/_Options/Character _encoding/Greek (ISO-8859-_7)"
+msgstr "/_Opzioni/_Codifica/Greco (ISO-8859-_7)"
+
+#: src/compose.c:754
+msgid "/_Options/Character _encoding/Hebrew"
+msgstr "/_Opzioni/_Codifica/Ebreo"
+
+#: src/compose.c:755
+msgid "/_Options/Character _encoding/Hebrew/ISO-8859-_8"
+msgstr "/_Opzioni/_Codifica/Ebreo/ISO-8859-_8"
+
+#: src/compose.c:757
+msgid "/_Options/Character _encoding/Hebrew/Windows-1255"
+msgstr "/_Opzioni/_Codifica/Ebreo/Windows-1255"
+
+#: src/compose.c:760
+msgid "/_Options/Character _encoding/Arabic"
+msgstr "/_Opzioni/_Codifica/Arabico"
+
+#: src/compose.c:761
+msgid "/_Options/Character _encoding/Arabic/ISO-8859-_6"
+msgstr "/_Opzioni/_Codifica/Arabico/ISO-8859-_6"
+
+#: src/compose.c:763
+msgid "/_Options/Character _encoding/Arabic/Windows-1256"
+msgstr "/_Opzioni/_Codifica/Arabico/Windows-1256"
+
+#: src/compose.c:766
+msgid "/_Options/Character _encoding/Turkish (ISO-8859-_9)"
+msgstr "/_Opzioni/_Codifica/Turco (ISO-8859-_9)"
+
+#: src/compose.c:769
+msgid "/_Options/Character _encoding/Cyrillic"
+msgstr "/_Opzioni/_Codifica/Cirillico"
+
+#: src/compose.c:770
+msgid "/_Options/Character _encoding/Cyrillic/ISO-8859-_5"
+msgstr "/_Opzioni/_Codifica/Cirillico/ISO-8859-_5"
+
+#: src/compose.c:772
+msgid "/_Options/Character _encoding/Cyrillic/KOI8-_R"
+msgstr "/_Opzioni/_Codifica/Cirillico/KOI8-_R"
+
+#: src/compose.c:774
+msgid "/_Options/Character _encoding/Cyrillic/KOI8-U"
+msgstr "/_Opzioni/_Codifica/Cirillico/KOI8-U"
+
+#: src/compose.c:776
+msgid "/_Options/Character _encoding/Cyrillic/Windows-1251"
+msgstr "/_Opzioni/_Codifica/Cirillico/Windows-1251"
+
+#: src/compose.c:779
+msgid "/_Options/Character _encoding/Japanese"
+msgstr "/_Opzioni/_Codifica/Giapponese"
+
+#: src/compose.c:780
+msgid "/_Options/Character _encoding/Japanese/ISO-2022-_JP"
+msgstr "/_Opzioni/_Codifica/Giapponese/ISO-2022-_JP"
+
+#: src/compose.c:782
+msgid "/_Options/Character _encoding/Japanese/ISO-2022-JP-2"
+msgstr "/_Opzioni/_Codifica/Giapponese/ISO-2022-_JP"
+
+#: src/compose.c:784
+msgid "/_Options/Character _encoding/Japanese/_EUC-JP"
+msgstr "/_Visualizza/_Codifica/Giapponese/_EUC-JP"
+
+#: src/compose.c:786
+msgid "/_Options/Character _encoding/Japanese/_Shift__JIS"
+msgstr "/_Visualizza/_Codifica/Giapponese/_Shift__JIS"
+
+#: src/compose.c:789
+msgid "/_Options/Character _encoding/Chinese"
+msgstr "/_Opzioni/_Codifica/Cinese"
+
+#: src/compose.c:790
+msgid "/_Options/Character _encoding/Chinese/Simplified (_GB2312)"
+msgstr "/_Opzioni/_Codifica/Cinese semplificato/_GB2312"
+
+#: src/compose.c:792
+msgid "/_Options/Character _encoding/Chinese/Simplified (GBK)"
+msgstr "/_Opzioni/_Codifica/Cinese semplificato/GBK"
+
+#: src/compose.c:794
+msgid "/_Options/Character _encoding/Chinese/Traditional (_Big5)"
+msgstr "/_Opzioni/_Codifica/Cinese tradizionale/_Big5"
+
+#: src/compose.c:796
+msgid "/_Options/Character _encoding/Chinese/Traditional (EUC-_TW)"
+msgstr "/_Opzioni/_Codifica/Cinese tradizionale/EUC-_TW"
+
+#: src/compose.c:799
+msgid "/_Options/Character _encoding/Korean"
+msgstr "/_Opzioni/_Codifica/Coreano"
+
+#: src/compose.c:800
+msgid "/_Options/Character _encoding/Korean/EUC-_KR"
+msgstr "/_Opzioni/_Codifica/Coreano/EUC-_KR"
+
+#: src/compose.c:802
+msgid "/_Options/Character _encoding/Korean/ISO-2022-KR"
+msgstr "/_Visualizza/_Codifica/Coreano/ISO-2022-KR"
+
+#: src/compose.c:805
+msgid "/_Options/Character _encoding/Thai"
+msgstr "/_Opzioni/_Codifica/Thai"
+
+#: src/compose.c:806
+msgid "/_Options/Character _encoding/Thai/TIS-620"
+msgstr "/_Opzioni/_Codifica/Thai/TIS-620"
+
+#: src/compose.c:808
+msgid "/_Options/Character _encoding/Thai/Windows-874"
+msgstr "/_Opzioni/_Codifica/Thai/Windows-874"
+
+#: src/compose.c:812
msgid "/_Tools/Show _ruler"
msgstr "/St_rumenti/Mostra r_ighello"
-#: src/compose.c:665 src/messageview.c:291
+#: src/compose.c:813 src/messageview.c:393
msgid "/_Tools/_Address book"
msgstr "/St_rumenti/_Rubrica"
-#: src/compose.c:666
+#: src/compose.c:814
msgid "/_Tools/_Template"
msgstr "/St_rumenti/_Modelli"
-#: src/compose.c:667 src/mainwindow.c:720 src/messageview.c:316
+#: src/compose.c:815 src/mainwindow.c:890 src/messageview.c:420
msgid "/_Tools/Actio_ns"
msgstr "/_St_rumenti/A_zioni"
-#: src/compose.c:1460
+#: src/compose.c:1098 src/quote_fmt.c:421
+msgid "New message subject format error."
+msgstr "Errore nel formato dell'oggetto del nuovo messaggio."
+
+#: src/compose.c:1128 src/quote_fmt.c:424
+#, c-format
+msgid "New message body format error at line %d."
+msgstr "Errore nel formato del corpo del nuovo messaggio alla riga %d."
+
+#: src/compose.c:1319
+msgid "Unable to reply. The original email probably doesn't exist."
+msgstr "Impossibile rispondere, il messaggio originale probabilmente non esiste."
+
+#: src/compose.c:1510 src/quote_fmt.c:440
+#, c-format
+msgid "Message reply format error at line %d."
+msgstr "Errore nel formato del messaggio di risposta alla riga %d."
+
+#: src/compose.c:1646 src/quote_fmt.c:456
+#, c-format
+msgid "Message forward format error at line %d."
+msgstr "Errore nel formato del messaggio di inoltro alla riga %d."
+
+#: src/compose.c:1769
+msgid "Fw: multiple emails"
+msgstr "I: email multiple"
+
+#: src/compose.c:2177
+#, c-format
+msgid "Message redirect format error at line %d."
+msgstr "Errore nel formato della redirezione alla riga %d."
+
+#: src/compose.c:2242 src/gtk/headers.h:13
+msgid "Cc:"
+msgstr "Cc:"
+
+#: src/compose.c:2245 src/gtk/headers.h:14
+msgid "Bcc:"
+msgstr "Ccn:"
+
+#: src/compose.c:2248 src/gtk/headers.h:11
msgid "Reply-To:"
msgstr "Rispondi a:"
-#: src/compose.c:1463 src/compose.c:4185 src/compose.c:4865
-#: src/headerview.c:54
+#: src/compose.c:2251 src/gtk/headers.h:32
msgid "Newsgroups:"
msgstr "Newsgroup:"
-#: src/compose.c:1466
+#: src/compose.c:2254 src/gtk/headers.h:33
msgid "Followup-To:"
msgstr "Seguito a:"
-#: src/compose.c:1785
+#: src/compose.c:2258 src/gtk/headers.h:12 src/summary_search.c:363
+msgid "To:"
+msgstr "A:"
+
+#: src/compose.c:2436
+#, c-format
+msgid "The file '%s' has been attached."
+msgstr "Il file '%s' è stato allegato."
+
+#: src/compose.c:2440
+msgid "Couldn't attach a file (charset conversion failed)."
+msgstr "Impossibile allegare un file (errore di conversione charset)."
+
+#: src/compose.c:2677
msgid "Quote mark format error."
msgstr "Errore nel formato del simbolo di citazione."
-#: src/compose.c:1801
-msgid "Message reply/forward format error."
-msgstr "Errore nel formato del messaggio di risposta/inoltro."
-
-#: src/compose.c:2141
+#: src/compose.c:3285
#, c-format
msgid "File %s is empty."
msgstr "Il file %s è vuoto."
-#: src/compose.c:2145
+#: src/compose.c:3289
#, c-format
msgid "Can't read %s."
msgstr "impossibile leggere %s."
-#: src/compose.c:2179
+#: src/compose.c:3316
#, c-format
msgid "Message: %s"
msgstr "Messaggio: %s"
-#: src/compose.c:2284
-msgid "Encrypted message"
-msgstr "Messaggio crittato"
-
-#: src/compose.c:2285
-msgid ""
-"Cannot re-edit an encrypted message. \n"
-"Discard encrypted part?"
-msgstr ""
-"Impossibile ri-modificare un messaggio crittato. \n"
-"Ignorare la parte crittata?"
-
-#: src/compose.c:2931
+#: src/compose.c:4226
msgid " [Edited]"
msgstr " [Modificato]"
-#: src/compose.c:2933
+#: src/compose.c:4233
#, c-format
msgid "%s - Compose message%s"
msgstr "%s - Composizione messaggio%s"
-#: src/compose.c:2936
+#: src/compose.c:4236
#, c-format
-msgid "Compose message%s"
-msgstr "Composizione messaggio%s"
+msgid "[no subject] - Compose message%s"
+msgstr "[nessun oggetto] - Composizione messaggio%s"
-#: src/compose.c:2960
+#: src/compose.c:4238
+msgid "Compose message"
+msgstr "Componi messaggio"
+
+#: src/compose.c:4265 src/messageview.c:719
msgid ""
"Account for sending mail is not specified.\n"
"Please select a mail account before sending."
"Non è stato specificato un account per spedire posta.\n"
"E` necessario scegliere un account di posta per poterla spedire."
-#: src/compose.c:3091
+#: src/compose.c:4458 src/compose.c:4489 src/compose.c:4528 src/compose.c:4530
+#: src/prefs_account.c:3002 src/toolbar.c:419 src/toolbar.c:436
+msgid "Send"
+msgstr "Invio"
+
+#: src/compose.c:4459
+msgid "The only recipient is the default CC address. Send anyway?"
+msgstr "L'unico destinatario è l'indirizzo CC predefinito. Inviare comunque?"
+
+#: src/compose.c:4460 src/compose.c:4491 src/compose.c:4524 src/compose.c:5031
+msgid "+_Send"
+msgstr "+_Invio"
+
+#: src/compose.c:4490
+msgid "The only recipient is the default BCC address. Send anyway?"
+msgstr "L'unico destinatario è l'indirizzo BCC predefinito. Inviare comunque?"
+
+#: src/compose.c:4507
msgid "Recipient is not specified."
msgstr "Nessun destinatario specificato."
-#: src/compose.c:3099 src/messageview.c:544 src/prefs_account.c:935
-#: src/prefs_common.c:928 src/toolbar.c:375 src/toolbar.c:422
-msgid "Send"
-msgstr "Invio"
+#: src/compose.c:4526
+msgid "+_Queue"
+msgstr "+_Coda"
+
+#: src/compose.c:4527
+#, c-format
+msgid "Subject is empty. %s it anyway?"
+msgstr "Il campo Oggetto è vuoto. %s ugualmente?"
+
+#: src/compose.c:4528 src/folder.c:1359 src/foldersel.c:378
+#: src/prefs_folder_item.c:285
+msgid "Queue"
+msgstr "Coda"
+
+#: src/compose.c:4530 src/toolbar.c:437
+msgid "Send later"
+msgstr "Invia più tardi"
+
+#: src/compose.c:4578 src/compose.c:8477
+msgid ""
+"Could not queue message for sending:\n"
+"\n"
+"Charset conversion failed."
+msgstr ""
+"Impossibile accodare il messaggio per l'invio:\n"
+"\n"
+"Errore nella conversione del set di caratteri."
+
+#: src/compose.c:4581 src/compose.c:8480
+msgid ""
+"Could not queue message for sending:\n"
+"\n"
+"Couldn't get recipient encryption key."
+msgstr ""
+"Impossibile accodare il messaggio per l'invio:\n"
+"\n"
+"Impossibile trovare la chiave del destinatario."
+
+#: src/compose.c:4587 src/compose.c:8474
+#, c-format
+msgid ""
+"Could not queue message for sending:\n"
+"\n"
+"Signature failed: %s"
+msgstr ""
+"Impossibile accodare il messaggio per l'invio:\n"
+"\n"
+"Errore nella firma: %s"
-#: src/compose.c:3100
-msgid "Subject is empty. Send it anyway?"
-msgstr "Il campo Oggetto è vuoto. Spedire ugualmente?"
+#: src/compose.c:4590
+#, c-format
+msgid ""
+"Could not queue message for sending:\n"
+"\n"
+"%s."
+msgstr ""
+"Impossibile accodare il messaggio per l'invio:\n"
+"\n"
+"%s."
-#: src/compose.c:3125
-msgid "Could not queue message for sending"
-msgstr "Impossibile accodare il messaggio per l'invio"
+#: src/compose.c:4592
+msgid "Could not queue message for sending."
+msgstr "Impossibile accodare il messaggio per l'invio."
-#: src/compose.c:3138 src/compose.c:3167
+#: src/compose.c:4607 src/compose.c:4667
msgid ""
"The message was queued but could not be sent.\n"
"Use \"Send queued messages\" from the main window to retry."
"Utilizzare \"Spedisci i messaggi in coda\" dalla finestra principale per "
"riprovare"
-#: src/compose.c:3427
+#: src/compose.c:4663
#, c-format
msgid ""
-"Can't convert the character encoding of the message from\n"
-"%s to %s.\n"
-"Send it anyway?"
+"%s\n"
+"Use \"Send queued messages\" from the main window to retry."
+msgstr ""
+"%s\n"
+"Utilizzare 'Invia messaggi in coda' dalla finestra principale per riprovare."
+
+#: src/compose.c:5028
+#, c-format
+msgid ""
+"Can't convert the character encoding of the message \n"
+"to the specified %s charset.\n"
+"Send it as %s?"
msgstr ""
"Impossibile convertire la codifica del messaggio da\n"
-"%s a %s.\n"
-"Spedirlo ugualmente?"
+"nel charset specificato (%s).\n"
+"Spedirlo ugualmente utilizzando %s?"
+
+#: src/compose.c:5087
+#, c-format
+msgid ""
+"Line %d exceeds the line length limit (998 bytes).\n"
+"The contents of the message might be broken on the way to the delivery.\n"
+"\n"
+"Send it anyway?"
+msgstr ""
+"La linea %d eccede il limite di lunghezza di una riga (998 bytes).\n"
+"Il contenuto del messaggio potrebbe essere spezzato durante la consegna.\n"
+"\n"
+"Mandarlo comunque?"
+
+#: src/compose.c:5248
+msgid "Encryption warning"
+msgstr "Avviso sulla crittografia"
-#: src/compose.c:3603
+#: src/compose.c:5249
+msgid "+C_ontinue"
+msgstr "+C_ontinua"
+
+#: src/compose.c:5304
msgid "No account for sending mails available!"
msgstr "Nessun account per la spedizione di mail disponibile!"
-#: src/compose.c:3613
+#: src/compose.c:5314
msgid "No account for posting news available!"
-msgstr "Nessun account per la spedizione di articoli disponibile!"
+msgstr "Nessun account per la spedizione di messaggi disponibile!"
-#: src/compose.c:4268 src/headerview.c:52 src/summary_search.c:169
-msgid "From:"
-msgstr "Da:"
+#: src/compose.c:6005
+msgid "Add to address _book"
+msgstr "Aggiungi alla _rubrica"
-#: src/compose.c:4372 src/compose.c:4542 src/compose.c:5484
-msgid "MIME type"
+#: src/compose.c:6079
+msgid "Use <tab> to autocomplete from addressbook"
+msgstr "Utilizzare <tab> per completare automaticamente utilizzando la rubrica"
+
+#: src/compose.c:6227
+msgid "Mime type"
msgstr "Tipo MIME"
-#: src/compose.c:4373 src/compose.c:4543 src/mimeview.c:197
-#: src/plugins/pgpmime/select-keys.c:299 src/prefs_summary_column.c:73
-#: src/summaryview.c:457
+#: src/compose.c:6233 src/compose.c:6529 src/mimeview.c:253
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:405 src/prefs_summary_column.c:88
+#: src/summaryview.c:550
msgid "Size"
msgstr "Dimensione"
-#: src/compose.c:4437
+#: src/compose.c:6303
msgid "Save Message to "
msgstr "Salva il messaggio in"
-#: src/compose.c:4457 src/prefs_filtering_action.c:420
-msgid "Select ..."
-msgstr "Seleziona ..."
+#: src/compose.c:6325 src/editjpilot.c:289 src/editldap.c:536
+#: src/editvcard.c:202 src/export.c:172 src/import.c:171 src/importmutt.c:244
+#: src/importpine.c:243 src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:186
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:208
+#: src/plugins/clamav/clamav_plugin_gtk.c:146
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:421 src/prefs_spelling.c:198
+msgid "_Browse"
+msgstr "_Sfoglia"
-#: src/compose.c:4594 src/prefs_account.c:1526 src/prefs_customheader.c:188
-#: src/prefs_matcher.c:148
-msgid "Header"
-msgstr "Intestazione"
+#: src/compose.c:6528 src/compose.c:7884
+msgid "MIME type"
+msgstr "Tipo MIME"
-#: src/compose.c:4596
-msgid "Attachments"
-msgstr "Allegati"
+#: src/compose.c:6608
+msgid "Hea_der"
+msgstr "Intes_tazione"
-#: src/compose.c:4598
-msgid "Others"
-msgstr "Altro"
+#: src/compose.c:6613
+msgid "_Attachments"
+msgstr "_Allegati"
+
+#: src/compose.c:6627
+msgid "Othe_rs"
+msgstr "A_ltro"
-#: src/compose.c:4613 src/headerview.c:55 src/prefs_template.c:177
-#: src/summary_search.c:183
+#: src/compose.c:6642 src/gtk/headers.h:18 src/summary_search.c:370
msgid "Subject:"
msgstr "Oggetto:"
-#: src/compose.c:4814 src/exphtmldlg.c:503 src/gtk/colorlabel.c:284
-#: src/gtk/gtkaspell.c:1499 src/gtk/gtkaspell.c:2173 src/prefs_account.c:581
-#: src/summaryview.c:4116
-msgid "None"
-msgstr "Nessuno"
-
-#: src/compose.c:4823
+#: src/compose.c:6851
#, c-format
msgid ""
"Spell checker could not be started.\n"
"Impossibile caricare il controllo ortografico.\n"
"%s"
-#: src/compose.c:5379
-msgid "Invalid MIME type."
-msgstr "Tipo MIME non valido."
+#: src/compose.c:6969
+#, c-format
+msgid "From: <i>%s</i>"
+msgstr "Da: <i>%s</i>"
-#: src/compose.c:5397
+#: src/compose.c:7003
+msgid "Account to use for this email"
+msgstr "Account da utilizzare per questo messaggio"
+
+#: src/compose.c:7005
+msgid "Sender address to be used"
+msgstr "Indirizzo mittente da utilizzare"
+
+#: src/compose.c:7165
+#, c-format
+msgid ""
+"The privacy system '%s' cannot be loaded. You will not be able to sign or "
+"encrypt this message."
+msgstr ""
+"Impossibile caricare il sistema di privacy '%s'. Non sarà possibile firmare "
+"o cifrare questo messaggio."
+
+#: src/compose.c:7363 src/prefs_template.c:630
+#, c-format
+msgid "Template body format error at line %d."
+msgstr "Errore nel formato del corpo del modell alla riga %d."
+
+#: src/compose.c:7474 src/prefs_template.c:669
+msgid "Template To format error."
+msgstr "Errore nel formato del destinatario del modello."
+
+#: src/compose.c:7492 src/prefs_template.c:675
+msgid "Template Cc format error."
+msgstr "Errore nel formato del campo CC del modello."
+
+#: src/compose.c:7510 src/prefs_template.c:681
+msgid "Template Bcc format error."
+msgstr "Errore nel formato del campo CCN del modello."
+
+#: src/compose.c:7529 src/prefs_template.c:687
+msgid "Template subject format error."
+msgstr "Errore nel formato dell'oggetto del modello."
+
+#: src/compose.c:7778
+msgid "Invalid MIME type."
+msgstr "Tipo MIME non valido."
+
+#: src/compose.c:7793
msgid "File doesn't exist or is empty."
msgstr "Il file non esiste o è vuoto."
-#: src/compose.c:5466
+#: src/compose.c:7866
msgid "Properties"
msgstr "Proprietà"
-#: src/compose.c:5511
+#: src/compose.c:7917
msgid "Encoding"
msgstr "Codifica"
-#: src/compose.c:5542
+#: src/compose.c:7937
msgid "Path"
msgstr "Percorso"
-#: src/compose.c:5543 src/prefs_toolbar.c:808
+#: src/compose.c:7938
msgid "File name"
msgstr "Nome file"
-#: src/compose.c:5720
+#: src/compose.c:8121
#, c-format
msgid ""
"The external editor is still working.\n"
"Forzare la conclusione del processo?\n"
"group id del processo: %d"
-#: src/compose.c:6040 src/inc.c:180 src/inc.c:285 src/inc.c:311
-#: src/toolbar.c:1866
-msgid "Offline warning"
-msgstr "Allarme offline"
+#: src/compose.c:8163
+msgid "Compose: input from monitoring process\n"
+msgstr "Composizione: input da processo esterno di monitoraggio\n"
-#: src/compose.c:6041 src/inc.c:181 src/inc.c:286 src/inc.c:312
-#: src/toolbar.c:1867
-msgid "You're working offline. Override?"
-msgstr "Attualmente in modalità offline. Cambiare modalità?"
+#: src/compose.c:8444 src/messageview.c:877
+msgid "Claws Mail needs network access in order to send this email."
+msgstr ""
+"Claws Mail richiede una connessione di rete per poter spedire questo "
+"messaggio."
+
+#: src/compose.c:8469
+msgid "Could not queue message."
+msgstr "Impossibile accodare il messaggio."
+
+#: src/compose.c:8471
+#, c-format
+msgid ""
+"Could not queue message:\n"
+"\n"
+"%s."
+msgstr ""
+"Impossibile accodare il messaggio per l'invio:\n"
+"\n"
+"%s."
+
+#: src/compose.c:8631
+msgid "Could not save draft."
+msgstr "Impossibile salvare la bozza"
+
+#: src/compose.c:8635
+msgid "Could not save draft"
+msgstr "Impossibile salvare la bozza"
+
+#: src/compose.c:8636
+msgid ""
+"Could not save draft.\n"
+"Do you want to cancel exit or discard this email?"
+msgstr ""
+"Impossibile salvare la bozza.\n"
+"Annullare la chiusura o scartare il messaggio?"
-#: src/compose.c:6190 src/compose.c:6211
+#: src/compose.c:8638
+msgid "_Cancel exit"
+msgstr "_Annulla la chiusura"
+
+#: src/compose.c:8638
+msgid "_Discard email"
+msgstr "_Scarta il messaggio"
+
+#: src/compose.c:8792 src/compose.c:8806
msgid "Select file"
msgstr "Selezionare il file"
-#: src/compose.c:6225
+#: src/compose.c:8819
#, c-format
msgid "File '%s' could not be read."
msgstr "Impossibile leggere il file '%s'."
-#: src/compose.c:6227
+#: src/compose.c:8821
#, c-format
msgid ""
"File '%s' contained invalid characters\n"
"Il file '%s' contiene caratteri non validi\n"
"per la codifica corrente, l'inserzione potrebbe non essere corretta."
-#: src/compose.c:6272
+#: src/compose.c:8874
msgid "Discard message"
msgstr "Scartare messaggio"
-#: src/compose.c:6273
-msgid "This message has been modified. discard it?"
+#: src/compose.c:8875
+msgid "This message has been modified. Discard it?"
msgstr "Questo messaggio è stato modificato. Scartarlo?"
-#: src/compose.c:6274
-msgid "Discard"
-msgstr "Scarta"
+#: src/compose.c:8876
+msgid "_Discard"
+msgstr "_Scarta"
-#: src/compose.c:6274
-msgid "to Draft"
-msgstr "nelle Bozze"
+#: src/compose.c:8876
+msgid "_Save to Drafts"
+msgstr "nelle _Bozze"
-#: src/compose.c:6309
+#: src/compose.c:8920
#, c-format
-msgid "Do you want to apply the template `%s' ?"
-msgstr "Applicare il modello `%s' ?"
+msgid "Do you want to apply the template '%s' ?"
+msgstr "Applicare il modello '%s'?"
-#: src/compose.c:6311
+#: src/compose.c:8922
msgid "Apply template"
msgstr "Applica il modello"
-#: src/compose.c:6312
-msgid "Replace"
-msgstr "Rimpiazza"
+#: src/compose.c:8923
+msgid "_Replace"
+msgstr "_Rimpiazza"
-#: src/compose.c:6312 src/toolbar.c:426
-msgid "Insert"
-msgstr "Inserisci"
+#: src/compose.c:8923
+msgid "_Insert"
+msgstr "_Inserisci"
+
+#: src/compose.c:9672
+msgid "Insert or attach?"
+msgstr "Inserire o allegare?"
+
+#: src/compose.c:9673
+msgid ""
+"Do you want to insert the contents of the file(s) into the message body, or "
+"attach it to the email?"
+msgstr ""
+"Inserire il contenuto del (dei) file nel corpo del messaggio, o allegarlo al "
+"messaggio?"
+
+#: src/compose.c:9675
+msgid "+_Insert"
+msgstr "+_Inserisci"
+
+#: src/compose.c:9675
+msgid "_Attach"
+msgstr "_Allega"
+
+#: src/compose.c:9873
+#, c-format
+msgid "Quote format error at line %d."
+msgstr "Errore nel formato del simbolo di citazione alla riga %d."
+
+#: src/compose.c:10104
+#, c-format
+msgid ""
+"You are about to reply to %d messages. Opening the windows could take some "
+"time. Do you want to continue?"
+msgstr ""
+"Si sta per rispondere a %d messaggi. L'apertura delle finestre potrebbe "
+"richiedere del tempo. Continuare?"
-#: src/crash.c:141
+#: src/crash.c:140
#, c-format
-msgid "Sylpheed process (%ld) received signal %ld"
-msgstr "Il processo Sylpheed (%ld) ha ricevuto il segnale %ld"
+msgid "Claws Mail process (%ld) received signal %ld"
+msgstr "Il processo Claws Mail (%ld) ha ricevuto il segnale %ld"
#: src/crash.c:186
-msgid "Sylpheed has crashed"
-msgstr "Sylpheed è crashato"
+msgid "Claws Mail has crashed"
+msgstr "Claws Mail è crashato"
#: src/crash.c:202
#, c-format
msgid "Debug log"
msgstr "Log di debug"
-#: src/crash.c:247
+#: src/crash.c:251 src/toolbar.c:435
+msgid "Close"
+msgstr "Chiudi"
+
+#: src/crash.c:256
msgid "Save..."
msgstr "Salva..."
-#: src/crash.c:252
+#: src/crash.c:261
msgid "Create bug report"
msgstr "Crea bug report"
-#: src/crash.c:301
+#: src/crash.c:309
msgid "Save crash information"
msgstr "Salva informazioni sul crash"
-#: src/editaddress.c:143
+#: src/editaddress.c:161
msgid "Add New Person"
msgstr "Aggiungi una nuova persona"
-#: src/editaddress.c:144
+#: src/editaddress.c:162
msgid "Edit Person Details"
msgstr "Modifica i dettagli di una persona"
-#: src/editaddress.c:285
-msgid "An E-Mail address must be supplied."
+#: src/editaddress.c:336
+msgid "An Email address must be supplied."
msgstr "Dev'essere specificato un indirizzo email."
-#: src/editaddress.c:422
+#: src/editaddress.c:512
msgid "A Name and Value must be supplied."
msgstr "Devono essere specificati un Nome ed un Valore"
-#: src/editaddress.c:480
+#: src/editaddress.c:601
+msgid "Discard"
+msgstr "Scarta"
+
+#: src/editaddress.c:602
+msgid "Apply"
+msgstr "Applica"
+
+#: src/editaddress.c:632 src/editaddress.c:681
msgid "Edit Person Data"
msgstr "Modifica i dati di una persona"
-#: src/editaddress.c:577 src/expldifdlg.c:549 src/exporthtml.c:790
-#: src/ldif.c:826
+#: src/editaddress.c:710
+msgid "Choose a picture"
+msgstr "Scegliere un'immagine"
+
+#: src/editaddress.c:729
+#, c-format
+msgid ""
+"Failed to import image: \n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Errore durante l'importazione dell'immagine: \n"
+"%s"
+
+#: src/editaddress.c:771
+msgid "/_Set picture"
+msgstr "/_Imposta l'immagine"
+
+#: src/editaddress.c:772
+msgid "/_Unset picture"
+msgstr "/_Cancella impostazione immagine"
+
+#: src/editaddress.c:827
+msgid "Photo"
+msgstr "Foto"
+
+#: src/editaddress.c:881 src/editaddress.c:883 src/expldifdlg.c:524
+#: src/exporthtml.c:756 src/ldif.c:765
msgid "Display Name"
msgstr "Nome visualizzato"
-#: src/editaddress.c:583 src/editaddress.c:587 src/ldif.c:834
+#: src/editaddress.c:890 src/editaddress.c:894 src/ldif.c:773
msgid "Last Name"
msgstr "Cognome"
-#: src/editaddress.c:584 src/editaddress.c:586 src/ldif.c:830
+#: src/editaddress.c:891 src/editaddress.c:893 src/ldif.c:769
msgid "First Name"
msgstr "Nome"
-#: src/editaddress.c:589
+#: src/editaddress.c:897 src/editaddress.c:899
msgid "Nickname"
msgstr "Nickname"
-#: src/editaddress.c:626 src/editaddress.c:674 src/editaddress.c:884
-#: src/editgroup.c:258 src/expldifdlg.c:562 src/exporthtml.c:629
-#: src/exporthtml.c:793 src/ldif.c:842
-msgid "E-Mail Address"
-msgstr "Indirizzo E-Mail"
-
-#: src/editaddress.c:627 src/editaddress.c:683
+#: src/editaddress.c:983 src/editaddress.c:1051
msgid "Alias"
msgstr "Alias"
-#: src/editaddress.c:710
-msgid "Move Up"
-msgstr "Muovi su"
-
-#: src/editaddress.c:713
-msgid "Move Down"
-msgstr "Muovi giù"
-
-#: src/editaddress.c:719 src/editaddress.c:853
-msgid "Modify"
-msgstr "Modifica"
-
-#: src/editaddress.c:725 src/editaddress.c:859 src/gtk/quicksearch.c:298
-#: src/message_search.c:134 src/summary_search.c:223
-msgid "Clear"
-msgstr "Pulisci"
-
-#: src/editaddress.c:775 src/editaddress.c:832 src/prefs_customheader.c:205
-#: src/prefs_matcher.c:457
+#: src/editaddress.c:1191 src/editaddress.c:1256 src/editaddress.c:1272
+#: src/prefs_customheader.c:220 src/prefs_matcher.c:484
msgid "Value"
msgstr "Valore"
-#: src/editaddress.c:883
-msgid "Basic Data"
-msgstr "Dati generali"
+#: src/editaddress.c:1334
+msgid "_User Data"
+msgstr "_Dati utente"
-#: src/editaddress.c:885
-msgid "User Attributes"
-msgstr "Attributi utente"
+#: src/editaddress.c:1335
+msgid "_Email Addresses"
+msgstr "Indirizzi _E-Mail"
-#: src/editbook.c:112
-msgid "File appears to be Ok."
-msgstr "Il file sembra essere Ok."
+#: src/editaddress.c:1338 src/editaddress.c:1341
+msgid "O_ther Attributes"
+msgstr "_Altri attributi"
-#: src/editbook.c:115
+#: src/editbook.c:113
+msgid "File appears to be OK."
+msgstr "Il file sembra essere a posto."
+
+#: src/editbook.c:116
msgid "File does not appear to be a valid address book format."
msgstr "Il file non sembra avere un formato valido di rubrica."
-#: src/editbook.c:118 src/editjpilot.c:192 src/editvcard.c:99
+#: src/editbook.c:119 src/editjpilot.c:203 src/editvcard.c:107
msgid "Could not read file."
msgstr "Impossibile leggere il file."
-#: src/editbook.c:152 src/editbook.c:264
+#: src/editbook.c:153 src/editbook.c:266
msgid "Edit Addressbook"
msgstr "Modifica la rubrica"
-#: src/editbook.c:181 src/editjpilot.c:302 src/editvcard.c:217
+#: src/editbook.c:182 src/editjpilot.c:277 src/editvcard.c:190
msgid " Check File "
msgstr " Verifica File "
-#: src/editbook.c:186 src/editjpilot.c:307 src/editvcard.c:222
-#: src/importmutt.c:270 src/importpine.c:270 src/prefs_account.c:1743
+#: src/editbook.c:187 src/editjpilot.c:282 src/editvcard.c:195
+#: src/importmutt.c:237 src/importpine.c:236 src/prefs_account.c:1845
msgid "File"
msgstr "File"
-#: src/editbook.c:283
+#: src/editbook.c:285
msgid "Add New Addressbook"
msgstr "Aggiungi nuova rubrica"
-#: src/editgroup.c:103
+#: src/editgroup.c:100
msgid "A Group Name must be supplied."
msgstr "Dev'essere specificato un Nome Gruppo"
-#: src/editgroup.c:264
+#: src/editgroup.c:293
msgid "Edit Group Data"
msgstr "Modifica i dati di gruppo"
-#: src/editgroup.c:292 src/exporthtml.c:626
+#: src/editgroup.c:323 src/exporthtml.c:592
msgid "Group Name"
msgstr "Nome gruppo"
-#: src/editgroup.c:311
+#: src/editgroup.c:342
msgid "Addresses in Group"
msgstr "Indirizzi del gruppo"
-#: src/editgroup.c:313
-msgid " -> "
-msgstr " -> "
-
-#: src/editgroup.c:340
-msgid " <- "
-msgstr " <- "
-
-#: src/editgroup.c:342
+#: src/editgroup.c:373
msgid "Available Addresses"
msgstr "Indirizzi disponibili"
-#: src/editgroup.c:402
-msgid "Move E-Mail Addresses to or from Group with arrow buttons"
+#: src/editgroup.c:445
+msgid "Move Email Addresses to or from Group with arrow buttons"
msgstr "Muovere gli indirizzi email da o verso il gruppo con le frecce"
-#: src/editgroup.c:450
+#: src/editgroup.c:493
msgid "Edit Group Details"
msgstr "Modifica i dettagli del gruppo"
-#: src/editgroup.c:453
+#: src/editgroup.c:496
msgid "Add New Group"
msgstr "Aggiungi nuovo gruppo"
-#: src/editgroup.c:503
+#: src/editgroup.c:546
msgid "Edit folder"
msgstr "Modifica la cartella"
-#: src/editgroup.c:503
+#: src/editgroup.c:546
msgid "Input the new name of folder:"
msgstr "Inserire il nuovo nome della cartella:"
-#: src/editgroup.c:506 src/imap_gtk.c:124 src/mh_gtk.c:118
+#: src/editgroup.c:549 src/foldersel.c:539 src/imap_gtk.c:155 src/mh_gtk.c:130
msgid "New folder"
msgstr "Nuova cartella"
-#: src/editgroup.c:507 src/mh_gtk.c:119
+#: src/editgroup.c:550 src/foldersel.c:540 src/mh_gtk.c:131
msgid "Input the name of new folder:"
msgstr "Inserire il nome della nuova cartella:"
-#: src/editjpilot.c:189
+#: src/editjpilot.c:200
msgid "File does not appear to be JPilot format."
msgstr "Il file non sembra avere un formato JPilot riconosciuto."
-#: src/editjpilot.c:225
+#: src/editjpilot.c:212
msgid "Select JPilot File"
msgstr "Seleziona il file JPilot"
-#: src/editjpilot.c:273 src/editjpilot.c:401
+#: src/editjpilot.c:248 src/editjpilot.c:378
msgid "Edit JPilot Entry"
msgstr "Modifica il record JPilot"
-#: src/editjpilot.c:314 src/editldap.c:481 src/editvcard.c:229
-#: src/exphtmldlg.c:444 src/expldifdlg.c:456 src/importldif.c:721
-#: src/importmutt.c:277 src/importpine.c:277 src/prefs_account.c:2245
-#: src/prefs_spelling.c:244
-msgid " ... "
-msgstr " ... "
-
-#: src/editjpilot.c:319
+#: src/editjpilot.c:294
msgid "Additional e-Mail address item(s)"
msgstr "Indirizzi E-Mail aggiuntivi"
-#: src/editjpilot.c:408
+#: src/editjpilot.c:385
msgid "Add New JPilot Entry"
msgstr "Aggiungi nuovo record JPilot"
-#: src/editldap_basedn.c:141
+#: src/editldap_basedn.c:143
msgid "Edit LDAP - Select Search Base"
msgstr "Modifica LDAP - Selezionare base di ricerca"
-#: src/editldap_basedn.c:161 src/editldap.c:415
+#: src/editldap_basedn.c:163 src/editldap.c:449
msgid "Hostname"
msgstr "Nome host"
-#: src/editldap_basedn.c:171 src/editldap.c:434 src/ssl_manager.c:106
+#: src/editldap_basedn.c:173 src/editldap.c:468 src/ssl_manager.c:110
msgid "Port"
msgstr "Porta"
-#: src/editldap_basedn.c:181 src/editldap.c:463
+#: src/editldap_basedn.c:183 src/editldap.c:518
msgid "Search Base"
msgstr "Base di ricerca"
-#: src/editldap_basedn.c:202
+#: src/editldap_basedn.c:204
msgid "Available Search Base(s)"
msgstr "Basi di ricerca disponibili"
-#: src/editldap_basedn.c:291
+#: src/editldap_basedn.c:294
msgid "Could not read Search Base(s) from server - please set manually"
msgstr ""
"Impossibile leggere dal server le basi di ricerca - impostare manualmente"
-#: src/editldap_basedn.c:295 src/editldap.c:267
+#: src/editldap_basedn.c:298 src/editldap.c:285
msgid "Could not connect to server"
msgstr "Impossibile connettersi al server"
-#: src/editldap.c:149
+#: src/editldap.c:156
msgid "A Name must be supplied."
msgstr "Bisogna fornire un nome."
-#: src/editldap.c:161
+#: src/editldap.c:168
msgid "A Hostname must be supplied for the server."
msgstr "Bisogna fornire un hostname per il server."
-#: src/editldap.c:174
+#: src/editldap.c:181
msgid "At least one LDAP search attribute should be supplied."
msgstr "Almeno un attributo di ricerca LDAP dovrebbe essere fornito"
-#: src/editldap.c:264
+#: src/editldap.c:282
msgid "Connected successfully to server"
msgstr "Connessione al server effettuata"
-#: src/editldap.c:315 src/editldap.c:990
+#: src/editldap.c:340 src/editldap.c:1009
msgid "Edit LDAP Server"
msgstr "Modifica server LDAP"
-#: src/editldap.c:410
+#: src/editldap.c:444
msgid "A name that you wish to call the server."
msgstr "Inserire un nome per il server."
-#: src/editldap.c:425
+#: src/editldap.c:459
msgid ""
"This is the hostname of the server. For example, \"ldap.mydomain.com\" may "
"be appropriate for the \"mydomain.com\" organization. An IP address may also "
"be used. You may specify \"localhost\" if running an LDAP server on the same "
-"computer as Sylpheed."
+"computer as Claws Mail."
msgstr ""
"Questo è l'hostname del server. Per esempio,\"ldap.miodominio.it\" potrebbe "
"essere appropriato per l'organizzazione \"miodominio.it\". Può essere usato "
-"anche un IP. Potete inserire \"localhost\" se il server LDAP funziona sullo "
-"stesso computer di Sylpheed."
+"anche un IP. È possibile inserire \"localhost\" se il server LDAP funziona "
+"sullo stesso computer di Claws Mail."
+
+#: src/editldap.c:480
+msgid "TLS"
+msgstr "TLS"
+
+#: src/editldap.c:481 src/prefs_account.c:3075
+msgid "SSL"
+msgstr "SSL"
+
+#: src/editldap.c:485
+msgid ""
+"Enable secure connection to the LDAP server via TLS.If connection fails, be "
+"sure to check the correct configuration in ldap.conf (TLS_CACERTDIR and "
+"TLS_REQCERT fields)."
+msgstr ""
+"Abilita la connessione sicura con il server LDAP via TLS. Se la connessione "
+"non va a buon fine, controllare la configurazione in ldap.conf (campi "
+"TLS_CACERTDIR o TLS_REQCERT)."
+
+#: src/editldap.c:490
+msgid ""
+"Enable secure connection to the LDAP server via SSL.If connection fails, be "
+"sure to check the correct configuration in ldap.conf (TLS_CACERTDIR and "
+"TLS_REQCERT fields)."
+msgstr ""
+"Abilita la connessione sicura con il server LDAP via SSL. Se la connessione "
+"non va a buon fine, controllare la configurazione in ldap.conf (campi "
+"TLS_CACERTDIR o TLS_REQCERT)."
-#: src/editldap.c:449
+#: src/editldap.c:504
msgid "The port number that the server listens on. Port 389 is the default."
msgstr "Porta in cui il server ascolta. Di default è la 389."
-#: src/editldap.c:453
+#: src/editldap.c:508
msgid " Check Server "
msgstr " Verifica Server "
-#: src/editldap.c:458
+#: src/editldap.c:513
msgid "Press this button to test the connection to the server."
msgstr "Premere questo tasto per testare la connessione al server."
-#: src/editldap.c:473
+#: src/editldap.c:528
msgid ""
"This specifies the name of the directory to be searched on the server. "
"Examples include:\n"
-" dc=sylpheed,dc=org\n"
+" dc=claws-mail,dc=org\n"
" ou=people,dc=domainname,dc=com\n"
" o=Organization Name,c=Country\n"
msgstr ""
-"Questo parametro specifica il nome della directory da cercare sul server.Ad "
+"Questo parametro specifica il nome della directory da cercare sul server. Ad "
"esempio:\n"
-" dc=sylpheed,dc=org\n"
+" dc=claws-mail,dc=org\n"
" ou=people,dc=nomedominio,dc=it\n"
" o=Nome organizzazione,c=Stato\n"
-#: src/editldap.c:486
+#: src/editldap.c:541
msgid ""
"Press this button to lookup the name of available directory names on the "
"server."
msgstr ""
"Premere questo tasto per cercare i nomi di directory disponibili sul server."
-#: src/editldap.c:493
-msgid "Enable TLS"
-msgstr "Abilitare TLS"
-
-#: src/editldap.c:499
-msgid "Connect to the server using TLS encrypted connection."
-msgstr "Connettersi al server utilizzando la connessione crittata TLS"
-
-#: src/editldap.c:551
+#: src/editldap.c:599
msgid "Search Attributes"
msgstr "Ricerca tra gli attributi"
-#: src/editldap.c:561
+#: src/editldap.c:609
msgid ""
"A list of LDAP attribute names that should be searched when attempting to "
"find a name or address."
"Una lista di attributi LDAP che dovrebbero essere utilizzati quando si prova "
"a trovare un nome o un indirizzo."
-#: src/editldap.c:565
+#: src/editldap.c:613
msgid " Defaults "
msgstr "Predefinito"
-#: src/editldap.c:570
+#: src/editldap.c:618
msgid ""
"This resets the attribute names to a default value that should find most "
"names and addresses during a name or address search process."
"Questo resetta i nomi degli attributi ad un valore standard, che dovrebbe "
"trovare la maggior parte dei nomi e degli indirizzi durante una ricerca."
-#: src/editldap.c:577
+#: src/editldap.c:625
msgid "Max Query Age (secs)"
msgstr "Durata max. della ricerca (sec)"
-#: src/editldap.c:593
+#: src/editldap.c:641
msgid ""
"This defines the maximum period of time (in seconds) that an address search "
"result is valid for address completion purposes. Search results are stored "
"risposta abbastanza lento, anche se si ha questo miglioramento a discapito "
"di un po' di memoria per conservare i valori nella cache."
-#: src/editldap.c:611
+#: src/editldap.c:659
msgid "Include server in dynamic search"
msgstr "Includi il server nella ricerca dinamica"
-#: src/editldap.c:617
+#: src/editldap.c:665
msgid ""
"Check this option to include this server for dynamic searches when using "
"address completion."
"Segnare quest'opzione per includere questo server per le ricerche dinamiche "
"quando si usa il completamento degli indirizzi"
-#: src/editldap.c:624
+#: src/editldap.c:672
msgid "Match names 'containing' search term"
msgstr "Trova i nomi 'contenenti' i termini di ricerca"
-#: src/editldap.c:630
+#: src/editldap.c:678
msgid ""
"Searches for names and addresses can be performed either using \"begins-with"
"\" or \"contains\" search term. Check this option to perform a \"contains\" "
"indirizzi usa \"comincia-con\"per tutte le ricerche su altre interfacce "
"d'indirizzi"
-#: src/editldap.c:685
+#: src/editldap.c:733
msgid "Bind DN"
msgstr "Bind DN"
-#: src/editldap.c:695
+#: src/editldap.c:743
msgid ""
"The LDAP user account name to be used to connect to the server. This is "
"usually only used for protected servers. This name is typically formatted "
-"as: \"cn=user,dc=sylpheed,dc=com\". This is usually left empty when "
+"as: \"cn=user,dc=claws-mail,dc=org\". This is usually left empty when "
"performing a search."
msgstr ""
"Il nome utente dell'account LDAP da usare per connettersi al server. Questo "
"è normalmente utilizzato solo per i server protetti. Generalmente questo "
-"nome è formattato come \"cn=utente,dc=sylpheed,dc=com\". Normalmente viene "
+"nome è formattato come \"cn=utente,dc=claws-mail,dc=org\". Normalmente viene "
"lasciato vuoto quando si fa una ricerca."
-#: src/editldap.c:703
+#: src/editldap.c:751
msgid "Bind Password"
msgstr "Bind Password"
-#: src/editldap.c:713
+#: src/editldap.c:762
msgid "The password to be used when connecting as the \"Bind DN\" user."
msgstr "Password usata quando ci si connette come l'utente \"Bind DN\""
-#: src/editldap.c:719
+#: src/editldap.c:768
msgid "Timeout (secs)"
msgstr "Timeout (secs)"
-#: src/editldap.c:734
+#: src/editldap.c:783
msgid "The timeout period in seconds."
msgstr "Periodo di timeout, in secondi."
-#: src/editldap.c:738
+#: src/editldap.c:787
msgid "Maximum Entries"
msgstr "Num. Max di record"
-#: src/editldap.c:753
+#: src/editldap.c:802
msgid ""
"The maximum number of entries that should be returned in the search result."
msgstr "Massimo numero di elementi da tornare in una ricerca."
-#: src/editldap.c:769 src/prefs_account.c:931
+#: src/editldap.c:818 src/prefs_account.c:2966
msgid "Basic"
msgstr "Generale"
-#: src/editldap.c:770 src/message_search.c:133 src/summary_search.c:222
+#: src/editldap.c:819
msgid "Search"
msgstr "Cerca"
-#: src/editldap.c:771 src/gtk/quicksearch.c:270
+#: src/editldap.c:820 src/gtk/quicksearch.c:590
msgid "Extended"
msgstr "Esteso"
-#: src/editldap.c:995
+#: src/editldap.c:1014
msgid "Add New LDAP Server"
msgstr "Aggiungi nuovo server LDAP"
-#: src/editvcard.c:96
+#: src/edittags.c:175 src/matcher.c:878 src/prefs_filtering_action.c:445
+msgid "Tag"
+msgstr "Etichetta"
+
+#: src/edittags.c:204
+msgid "Delete tag"
+msgstr "Elimina etichetta"
+
+#: src/edittags.c:205
+msgid "Do you really want to delete this tag?"
+msgstr "Eliminare davvero quest'etichetta?"
+
+#: src/edittags.c:380
+msgid "Tag is not set."
+msgstr "L'etichetta non è impostata."
+
+# fuzzy
+#: src/edittags.c:435
+msgid "Dialog title|Apply tags"
+msgstr "Titolo finestra di dialogo|Applica etichette"
+
+#: src/edittags.c:449
+msgid "New tag:"
+msgstr "Nuova etichetta:"
+
+#: src/edittags.c:482
+msgid "Please select tags to apply/remove. Changes are immediate."
+msgstr "Selezionare i tag da applicare/rimuovere. "
+
+#: src/editvcard.c:104
msgid "File does not appear to be vCard format."
msgstr "Il file non sembra avere un formato vCard riconosciuto."
-#: src/editvcard.c:132
+#: src/editvcard.c:116
msgid "Select vCard File"
msgstr "Seleziona il file vCard"
-#: src/editvcard.c:188 src/editvcard.c:291
+#: src/editvcard.c:161 src/editvcard.c:266
msgid "Edit vCard Entry"
msgstr "Modifica il record vCard"
-#: src/editvcard.c:296
+#: src/editvcard.c:271
msgid "Add New vCard Entry"
msgstr "Aggiungi nuovo recordo vCard"
-#: src/exphtmldlg.c:111
+#: src/exphtmldlg.c:110
msgid "Please specify output directory and file to create."
msgstr "Specifica la directory di output e il file da creare."
-#: src/exphtmldlg.c:114
+#: src/exphtmldlg.c:113
msgid "Select stylesheet and formatting."
msgstr "Seleziona il foglio stile e la formattazione."
-#: src/exphtmldlg.c:117 src/expldifdlg.c:116
+#: src/exphtmldlg.c:116 src/expldifdlg.c:118
msgid "File exported successfully."
msgstr "File esportato con successo."
"La directory dell'output HTML '%s'\n"
"non esiste. Creare la nuova directory?"
-#: src/exphtmldlg.c:184 src/expldifdlg.c:191
+#: src/exphtmldlg.c:184 src/expldifdlg.c:194
msgid "Create Directory"
msgstr "Crea Directory"
"Impossibile creare la directory di output per il file HTML:\n"
"%s"
-#: src/exphtmldlg.c:195 src/expldifdlg.c:202
+#: src/exphtmldlg.c:195 src/expldifdlg.c:205
msgid "Failed to Create Directory"
msgstr "Creazione diretory fallita"
-#: src/exphtmldlg.c:241
+#: src/exphtmldlg.c:237
msgid "Error creating HTML file"
msgstr "Errore durante la creazione del file HTML"
-#: src/exphtmldlg.c:361
-msgid "Select HTML Output File"
+#: src/exphtmldlg.c:323
+msgid "Select HTML output file"
msgstr "Selezionare il file HTML di output"
-#: src/exphtmldlg.c:435
+#: src/exphtmldlg.c:387
msgid "HTML Output File"
msgstr "File di output HTML"
-#: src/exphtmldlg.c:496
+#: src/exphtmldlg.c:396 src/expldifdlg.c:413 src/export.c:179 src/import.c:178
+#: src/importldif.c:691
+msgid "B_rowse"
+msgstr "_Sfoglia"
+
+#: src/exphtmldlg.c:449
msgid "Stylesheet"
msgstr "Foglio stile"
-#: src/exphtmldlg.c:509 src/prefs_common.c:2486 src/prefs_common.c:2765
+#: src/exphtmldlg.c:457 src/gtk/colorlabel.c:380 src/gtk/gtkaspell.c:1667
+#: src/gtk/gtkaspell.c:2377 src/mainwindow.c:1177 src/prefs_account.c:864
+#: src/prefs_toolbar.c:701 src/prefs_toolbar.c:1180 src/summaryview.c:5442
+msgid "None"
+msgstr "Nessuno"
+
+#: src/exphtmldlg.c:458 src/prefs_other.c:111 src/prefs_other.c:452
msgid "Default"
msgstr "Predefinito"
-#: src/exphtmldlg.c:515 src/plugins/pgpmime/sgpgme.c:105
+#: src/exphtmldlg.c:459 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:148
msgid "Full"
msgstr "Completo"
-#: src/exphtmldlg.c:521
+#: src/exphtmldlg.c:460
msgid "Custom"
msgstr "Personalizzato"
-#: src/exphtmldlg.c:527
+#: src/exphtmldlg.c:461
msgid "Custom-2"
msgstr "Personalizzato-2"
-#: src/exphtmldlg.c:533
+#: src/exphtmldlg.c:462
msgid "Custom-3"
msgstr "Personalizzato-3"
-#: src/exphtmldlg.c:539
+#: src/exphtmldlg.c:463
msgid "Custom-4"
msgstr "Personalizzato-4"
-#: src/exphtmldlg.c:553
+#: src/exphtmldlg.c:470
msgid "Full Name Format"
msgstr "Nome completo del formato"
-#: src/exphtmldlg.c:560
+#: src/exphtmldlg.c:478
msgid "First Name, Last Name"
msgstr "Nome, Cognome"
-#: src/exphtmldlg.c:566
+#: src/exphtmldlg.c:479
msgid "Last Name, First Name"
msgstr "Cognome, Nome"
-#: src/exphtmldlg.c:580
+#: src/exphtmldlg.c:486
msgid "Color Banding"
msgstr "Fasce di colore"
-#: src/exphtmldlg.c:586
-msgid "Format E-Mail Links"
+#: src/exphtmldlg.c:492
+msgid "Format Email Links"
msgstr "Formato collegamento email"
-#: src/exphtmldlg.c:592
+#: src/exphtmldlg.c:498
msgid "Format User Attributes"
msgstr "Formato attributi utente"
-#: src/exphtmldlg.c:647 src/expldifdlg.c:677 src/importldif.c:958
+#: src/exphtmldlg.c:553 src/expldifdlg.c:639 src/importldif.c:919
msgid "File Name :"
msgstr "Nome file :"
-#: src/exphtmldlg.c:657
+#: src/exphtmldlg.c:563
msgid "Open with Web Browser"
msgstr "Apri con Web Browser"
-#: src/exphtmldlg.c:689
+#: src/exphtmldlg.c:595
msgid "Export Address Book to HTML File"
msgstr "Esportazione della rubrica in HTML"
-#: src/exphtmldlg.c:723 src/expldifdlg.c:744 src/importldif.c:1032
-msgid "Prev"
-msgstr "Precedente"
-
-#: src/exphtmldlg.c:724 src/expldifdlg.c:745 src/importldif.c:1033
-#: src/toolbar.c:385 src/toolbar.c:477
-msgid "Next"
-msgstr "Successivo"
-
-#: src/exphtmldlg.c:755 src/expldifdlg.c:776 src/importldif.c:1065
+#: src/exphtmldlg.c:661 src/expldifdlg.c:738 src/importldif.c:1039
msgid "File Info"
msgstr "Informazioni file"
-#: src/exphtmldlg.c:756
+#: src/exphtmldlg.c:662
msgid "Format"
msgstr "Formato"
-#: src/expldifdlg.c:110
+#: src/expldifdlg.c:112
msgid "Please specify output directory and LDIF filename to create."
msgstr "Specificare la directory di output e il file LDIF da creare."
-#: src/expldifdlg.c:113
+#: src/expldifdlg.c:115
msgid "Specify parameters to format distinguished name."
msgstr "Specificare i parametri per formattare i nomi distinti (DN)."
-#: src/expldifdlg.c:188
+#: src/expldifdlg.c:191
#, c-format
msgid ""
"LDIF Output Directory '%s'\n"
"La directory dell'output LDIF '%s'\n"
"non esiste. Creare la nuova directory"
-#: src/expldifdlg.c:200
+#: src/expldifdlg.c:203
#, c-format
msgid ""
"Could not create output directory for LDIF file:\n"
"Impossibile creare la directory di output per il file LDIF:\n"
"%s"
-#: src/expldifdlg.c:244
+#: src/expldifdlg.c:245
msgid "Suffix was not supplied"
msgstr "Non è stato fornito il suffisso"
-#: src/expldifdlg.c:246
+#: src/expldifdlg.c:247
msgid ""
"A suffix is required if data is to be used for an LDAP server. Are you sure "
"you wish to proceed without a suffix?"
"Un suffisso è necessario se i dati devono essere utilizzati per un server "
"LDAP. Sicuro di voler continuare senza un suffisso?"
-#: src/expldifdlg.c:264
+#: src/expldifdlg.c:265
msgid "Error creating LDIF file"
msgstr "Errore creando il file LDIF."
-#: src/expldifdlg.c:373
-msgid "Select LDIF Output File"
+#: src/expldifdlg.c:340
+msgid "Select LDIF output file"
msgstr "Seleziona il file di output LDIF"
-#: src/expldifdlg.c:447
+#: src/expldifdlg.c:404
msgid "LDIF Output File"
msgstr "File di output LDIF"
-#: src/expldifdlg.c:508
+#: src/expldifdlg.c:435
+msgid ""
+"The address book Unique ID is used to create a DN that is formatted similar "
+"to:\n"
+" uid=102376,ou=people,dc=claws-mail,dc=org"
+msgstr ""
+"Lo User ID univoco viene utilizzato per creare un DN che è formattato come:\n"
+" uid=102376,ou=people,dc=claws-mail,dc=org"
+
+#: src/expldifdlg.c:441
+msgid ""
+"The address book Display Name is used to create a DN that is formatted "
+"similar to:\n"
+" cn=John Doe,ou=people,dc=claws-mail,dc=org"
+msgstr ""
+"Il Nome Visualizzato nella rubrica è usato per creare un DN che è formattato "
+"come:\n"
+" cn=John Doe,ou=people,dc=claws-mail,dc=org"
+
+#: src/expldifdlg.c:447
+msgid ""
+"The first Email Address belonging to a person is used to create a DN that is "
+"formatted similar to:\n"
+" mail=john.doe@domain.com,ou=people,dc=claws-mail,dc=org"
+msgstr ""
+"Il primo indirizzo e-mail che appartiene ad una persona è utilizzato per "
+"creare un DN formattato come:\n"
+" mail=john.doe@domain.com,ou=people,dc=claws-mail,dc=org"
+
+#: src/expldifdlg.c:494
msgid "Suffix"
msgstr "Suffisso"
-#: src/expldifdlg.c:520
+#: src/expldifdlg.c:506
msgid ""
"The suffix is used to create a \"Distinguished Name\" (or DN) for an LDAP "
"entry. Examples include:\n"
-" dc=sylpheed,dc=org\n"
+" dc=claws-mail,dc=org\n"
" ou=people,dc=domainname,dc=com\n"
" o=Organization Name,c=Country\n"
msgstr ""
"Il suffisso viene usato per creare un \"Nome Distinto\" (o DN) per un "
"elemento LDAP. Tra gli esempi:\n"
-" dc=sylpheed,dc=org\n"
+" dc=claws-mail,dc=org\n"
" ou=people,dc=nomedominio,dc=com\n"
" o=Nome Organizzazione,c=Stato\n"
-#: src/expldifdlg.c:529
+#: src/expldifdlg.c:515
msgid "Relative DN"
msgstr "DN Relativo"
-#: src/expldifdlg.c:536
+#: src/expldifdlg.c:523
msgid "Unique ID"
msgstr "ID Univoco"
-#: src/expldifdlg.c:544
-msgid ""
-"The address book Unique ID is used to create a DN that is formatted similar "
-"to:\n"
-" uid=102376,ou=people,dc=sylpheed,dc=org"
-msgstr ""
-"Lo User ID univoco viene utilizzato per creare un DN che è formattato come:\n"
-" uid=102376,ou=people,dc=sylpheed,dc=org"
-
-#: src/expldifdlg.c:557
-msgid ""
-"The address book Display Name is used to create a DN that is formatted "
-"similar to:\n"
-" cn=John Doe,ou=people,dc=sylpheed,dc=org"
-msgstr ""
-"Il Nome Visualizzato nella rubrica è usato per creare un DN che è formattato "
-"come:\n"
-" cn=John Doe,ou=people,dc=sylpheed,dc=org"
-
-#: src/expldifdlg.c:570
-msgid ""
-"The first E-Mail Address belonging to a person is used to create a DN that "
-"is formatted similar to:\n"
-" mail=john.doe@domain.com,ou=people,dc=sylpheed,dc=org"
-msgstr ""
-"Il primo indirizzo e-mail che appartiene ad una persona è utilizzato per "
-"creare un DN formattato come:\n"
-" mail=john.doe@domain.com,ou=people,dc=sylpheed,dc=org"
-
-#: src/expldifdlg.c:584
+#: src/expldifdlg.c:533
msgid ""
"The LDIF file contains several data records that are usually loaded into an "
"LDAP server. Each data record in the LDIF file is uniquely identified by a "
"\" (o RDN) per creare il DN. Selezionate una delle opzioni disponibili che "
"saranno utilizzate per creare il DN"
-#: src/expldifdlg.c:597
+#: src/expldifdlg.c:554
msgid "Use DN attribute if present in data"
msgstr "Usa gli attributi DN se presenti nei dati"
-#: src/expldifdlg.c:604
+#: src/expldifdlg.c:561
msgid ""
"The addressbook may contain entries that were previously imported from an "
"LDIF file. The \"Distinguished Name\" (DN) user attribute, if present in the "
"rubrica, può essere utilizzato nel file LDIF espostato. L'RDN selezionato "
"sarà usato se l'attributo DN non fosse trovato."
-#: src/expldifdlg.c:615
-msgid "Exclude record if no E-Mail Address"
+#: src/expldifdlg.c:572
+msgid "Exclude record if no Email Address"
msgstr "Escludi il record se non c'è indirizzo e-mail"
-#: src/expldifdlg.c:622
+#: src/expldifdlg.c:579
msgid ""
-"An addressbook may contain entries without E-Mail Addresses. Check this "
+"An addressbook may contain entries without Email Addresses. Check this "
"option to ignore these records."
msgstr ""
"Una rubrica potrebbe contenere elementi senza indirizzi e-mail. Scegli "
"quest'opzione per ignorare questi campi."
-#: src/expldifdlg.c:710
+#: src/expldifdlg.c:672
msgid "Export Address Book to LDIF File"
msgstr "Esporta la rubrica in formato LDIF"
-#: src/expldifdlg.c:777
-msgid "Distguished Name"
+#: src/expldifdlg.c:739
+msgid "Distinguished Name"
msgstr "Nome Distinto"
-#: src/export.c:128
-msgid "Export"
-msgstr "Esporta"
+#: src/export.c:120 src/summaryview.c:7268
+msgid "Export to mbox file"
+msgstr "Esporta verso file mbox"
+
+#: src/export.c:139
+msgid "Locate the folder to export and specify the mbox file."
+msgstr "Selezionare la cartella da esportare e specificare il file mbox."
-#: src/export.c:147
-msgid "Specify target folder and mbox file."
-msgstr "Specifica la cartella ed il file mbox."
+#: src/export.c:150
+msgid "Source folder:"
+msgstr "Cartella sorgente:"
-#: src/export.c:157
-msgid "Source dir:"
-msgstr "Cartella da esportare:"
+#: src/export.c:156 src/import.c:150
+msgid "Mbox file:"
+msgstr "File mbox:"
-#: src/export.c:162
-msgid "Exporting file:"
-msgstr "Salva nel file:"
+#: src/export.c:211
+msgid "Target mbox filename can't be left empty."
+msgstr "Il file destinazione mbox non può esser lasciato vuoto"
-#: src/export.c:175 src/export.c:181 src/import.c:177 src/import.c:183
-#: src/prefs_account.c:1398
-msgid " Select... "
-msgstr " Seleziona... "
+#: src/export.c:216
+msgid "Source folder can't be left empty."
+msgstr "La cartella sorgente non può essere lasciata vuota."
-#: src/export.c:220
+#: src/export.c:229
+msgid "Couldn't find the source folder."
+msgstr "Impossibile trovare la cartella sorgente."
+
+#: src/export.c:252
msgid "Select exporting file"
msgstr "Seleziona il file destinazione"
-#: src/exporthtml.c:796
+#: src/exporthtml.c:762
msgid "Full Name"
msgstr "Nome completo"
-#: src/exporthtml.c:800 src/importldif.c:1066
+#: src/exporthtml.c:766 src/importldif.c:1040
msgid "Attributes"
msgstr "Attributi"
-#: src/exporthtml.c:1001
-msgid "Sylpheed Address Book"
-msgstr "Rubrica di Sylpheed"
+#: src/exporthtml.c:969
+msgid "Claws Mail Address Book"
+msgstr "Rubrica di Claws Mail"
-#: src/exporthtml.c:1113 src/exportldif.c:590
+#: src/exporthtml.c:1083 src/exportldif.c:551
msgid "Name already exists but is not a directory."
msgstr "Nome già esistente ma non è una directory."
-#: src/exporthtml.c:1116 src/exportldif.c:593
+#: src/exporthtml.c:1086 src/exportldif.c:554
msgid "No permissions to create directory."
msgstr "Nessun permesso per creare directory."
-#: src/exporthtml.c:1119 src/exportldif.c:596
+#: src/exporthtml.c:1089 src/exportldif.c:557
msgid "Name is too long."
msgstr "Nome troppo lungo."
-#: src/exporthtml.c:1122 src/exportldif.c:599
+#: src/exporthtml.c:1092 src/exportldif.c:560
msgid "Not specified."
msgstr "Non specificato."
-#: src/folder.c:1173
+#: src/folder.c:1351 src/foldersel.c:370 src/prefs_folder_item.c:282
msgid "Inbox"
msgstr "In entrata"
-#: src/folder.c:1177
+#: src/folder.c:1355 src/foldersel.c:374
msgid "Sent"
msgstr "Inviati"
-#: src/folder.c:1181
-msgid "Queue"
-msgstr "Coda"
-
-#: src/folder.c:1185
+#: src/folder.c:1363 src/foldersel.c:382 src/prefs_folder_item.c:286
+#: src/toolbar.c:392 src/toolbar.c:427
msgid "Trash"
msgstr "Cestino"
-#: src/folder.c:1189
+#: src/folder.c:1367 src/foldersel.c:386 src/prefs_folder_item.c:284
msgid "Drafts"
msgstr "Bozze"
-#: src/folder.c:1440
+#: src/folder.c:1802
#, c-format
msgid "Processing (%s)...\n"
-msgstr "Elaborazione in corso (%s)...\n"
+msgstr "Elaborazione in corso (%s)\n"
-#: src/folder.c:2449
+#: src/folder.c:2946
+#, c-format
+msgid "Copying %s to %s...\n"
+msgstr "Copia di %s in %s in corso.\n"
+
+#: src/folder.c:2946
#, c-format
msgid "Moving %s to %s...\n"
-msgstr "Spostamento in corso: %s in %s...\n"
+msgstr "Spostamento di %s in %s in corso.\n"
+
+#: src/folder.c:3233
+#, c-format
+msgid "Updating cache for %s..."
+msgstr "Aggiornamento cache per %s in corso"
-#: src/foldersel.c:153
+#: src/folder.c:4019
+msgid "Processing messages..."
+msgstr "Elaborazione messaggi in corso."
+
+#: src/folder.c:4150
+#, c-format
+msgid "Synchronising %s for offline use...\n"
+msgstr "Sincronizzazione di %s per l'utilizzo offline in corso.\n"
+
+#: src/foldersel.c:228
msgid "Select folder"
msgstr "Selezionare la cartella"
-#: src/folderview.c:239
-msgid "/Mark all _read"
+#: src/foldersel.c:541 src/imap_gtk.c:159 src/mh_gtk.c:132
+msgid "NewFolder"
+msgstr "Nuova Cartella"
+
+#: src/foldersel.c:549 src/imap_gtk.c:167 src/imap_gtk.c:173
+#: src/imap_gtk.c:225 src/mh_gtk.c:138 src/mh_gtk.c:241
+#, c-format
+msgid "'%c' can't be included in folder name."
+msgstr "'%c' non può essere incluso nel nome della cartella."
+
+#: src/foldersel.c:559 src/imap_gtk.c:183 src/imap_gtk.c:237 src/mh_gtk.c:148
+#: src/mh_gtk.c:248
+#, c-format
+msgid "The folder '%s' already exists."
+msgstr "La cartella '%s' esiste già."
+
+#: src/foldersel.c:566 src/imap_gtk.c:189 src/mh_gtk.c:154
+#, c-format
+msgid "Can't create the folder '%s'."
+msgstr "Impossibile creare la cartella '%s'."
+
+#: src/folderview.c:295
+msgid "/Mark all re_ad"
msgstr "/Contrassegna tu_tti come letti"
-#: src/folderview.c:240
+#: src/folderview.c:297
+msgid "/R_un processing rules"
+msgstr "/Esegui reg_ole elaborazione"
+
+#: src/folderview.c:298
msgid "/_Search folder..."
msgstr "/_Cerca cartella..."
-#: src/folderview.c:242
-msgid "/Pr_ocessing..."
-msgstr "/_Esecuzione..."
+#: src/folderview.c:300
+msgid "/Process_ing..."
+msgstr "/_Elaborazione..."
-#: src/folderview.c:246
-msgid "/------"
-msgstr "/------"
+#: src/folderview.c:305
+msgid "/Empty _trash..."
+msgstr "/Svuota _cestino"
-#: src/folderview.c:247
-msgid "/Empty trash..."
-msgstr "/Svuota cestino"
+#: src/folderview.c:310
+msgid "/Send _queue..."
+msgstr "/Coda d'_invio..."
-#: src/folderview.c:327
+#: src/folderview.c:447 src/folderview.c:494 src/prefs_folder_column.c:82
msgid "New"
msgstr "Nuovi"
-#: src/folderview.c:328
+#: src/folderview.c:448 src/folderview.c:495 src/prefs_folder_column.c:83
msgid "Unread"
msgstr "Non letti"
-#: src/folderview.c:329
+#: src/folderview.c:449 src/prefs_folder_column.c:84
+msgid "Total"
+msgstr "Totale"
+
+#. TRANSLATORS: This in Number sign in American style
+#: src/folderview.c:497 src/summaryview.c:551
msgid "#"
msgstr "N."
-#: src/folderview.c:535
+#: src/folderview.c:785
msgid "Setting folder info..."
msgstr "Impostazione informazioni della cartella..."
-#: src/folderview.c:750 src/mainwindow.c:3005 src/setup.c:80
+#: src/folderview.c:848 src/summaryview.c:3767
+msgid "Mark all as read"
+msgstr "Contrassegna tutti come letti"
+
+#: src/folderview.c:849 src/summaryview.c:3768
+msgid "Do you really want to mark all mails in this folder as read ?"
+msgstr ""
+"Contrassegnare realmente tutti i messaggi in questa cartella come letti?"
+
+#: src/folderview.c:1066 src/imap.c:3916 src/mainwindow.c:4329 src/setup.c:90
#, c-format
msgid "Scanning folder %s%c%s ..."
msgstr "Analisi cartella %s%c%s..."
-#: src/folderview.c:754 src/mainwindow.c:3010 src/setup.c:85
+#: src/folderview.c:1070 src/imap.c:3921 src/mainwindow.c:4334 src/setup.c:95
#, c-format
msgid "Scanning folder %s ..."
msgstr "Analisi cartella %s..."
-#: src/folderview.c:795
+#: src/folderview.c:1101
+msgid "Rebuild folder tree"
+msgstr "Ricostruisci albero delle cartelle"
+
+#: src/folderview.c:1102
+msgid ""
+"Rebuilding the folder tree will remove local caches. Do you want to continue?"
+msgstr ""
+"Ricostruendo l'albero delle cartelle verranno cancellate le cache locali. "
+"Continuare?"
+
+#: src/folderview.c:1112
msgid "Rebuilding folder tree..."
msgstr "Analisi dell'albero delle cartelle..."
-#: src/folderview.c:878
+#: src/folderview.c:1114 src/folderview.c:1155
+msgid "Scanning folder tree..."
+msgstr "Analisi dell'albero delle cartelle..."
+
+#: src/folderview.c:1246
+#, c-format
+msgid "Couldn't scan folder %s\n"
+msgstr "Impossibile analizzare la cartella %s\n"
+
+#: src/folderview.c:1300
msgid "Checking for new messages in all folders..."
msgstr "Controllo nuovi messaggi in tutte le cartelle..."
-#: src/folderview.c:1543
+#: src/folderview.c:2120
+#, c-format
+msgid "Closing Folder %s..."
+msgstr "Chiusura cartella %s..."
+
+#: src/folderview.c:2212
#, c-format
msgid "Opening Folder %s..."
msgstr "Apertura cartella %s..."
-#: src/folderview.c:1555
+#: src/folderview.c:2230
msgid "Folder could not be opened."
msgstr "La cartella non può essere aperta."
-#: src/folderview.c:1700 src/mainwindow.c:1589
+#: src/folderview.c:2392 src/mainwindow.c:2471
msgid "Empty trash"
msgstr "Svuota cestino"
-#: src/folderview.c:1701 src/mainwindow.c:1590
-msgid "Empty all messages in trash?"
+#: src/folderview.c:2393
+msgid "Delete all messages in trash?"
msgstr "Cancellare tutti i messaggi nel cestino?"
-#: src/folderview.c:1777
+#: src/folderview.c:2394
+msgid "+_Empty trash"
+msgstr "+_Svuota cestino"
+
+#: src/folderview.c:2438 src/inc.c:1593 src/toolbar.c:2521
+msgid "Offline warning"
+msgstr "Allarme offline"
+
+#: src/folderview.c:2439 src/toolbar.c:2522
+msgid "You're working offline. Override?"
+msgstr "Attualmente in modalità offline. Cambiare modalità?"
+
+#: src/folderview.c:2450 src/toolbar.c:2541
+msgid "Send queued messages"
+msgstr "Invia i messaggi in coda"
+
+#: src/folderview.c:2451 src/toolbar.c:2542
+msgid "Send all queued messages?"
+msgstr "Inviare i messaggi in coda?"
+
+#: src/folderview.c:2452 src/messageview.c:685 src/messageview.c:702
+#: src/toolbar.c:2543
+msgid "_Send"
+msgstr "_Invio"
+
+#: src/folderview.c:2460 src/toolbar.c:2561
+msgid "Some errors occurred while sending queued messages."
+msgstr ""
+"Si sono verificati alcuni errori durante la spedizione dei messaggi in coda."
+
+#: src/folderview.c:2463 src/main.c:2055 src/toolbar.c:2564
+#, c-format
+msgid ""
+"Some errors occurred while sending queued messages:\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Si sono verificati alcuni errori durante la spedizione dei messaggi in "
+"coda:\n"
+"%s"
+
+#: src/folderview.c:2543
+#, c-format
+msgid "Do you really want to copy folder '%s' in '%s' ?"
+msgstr "Copiare la cartella '%s' in '%s'?"
+
+#: src/folderview.c:2544
+#, c-format
+msgid "Do you really want to make folder '%s' a subfolder of '%s' ?"
+msgstr "Far diventare la cartella '%s' una sotto-cartella di '%s'?"
+
+#: src/folderview.c:2546
+msgid "Copy folder"
+msgstr "Copia cartella"
+
+#: src/folderview.c:2546
+msgid "Move folder"
+msgstr "Sposta cartella"
+
+#: src/folderview.c:2557
+#, c-format
+msgid "Copying %s to %s..."
+msgstr "Copia di %s in %s in corso."
+
+#: src/folderview.c:2557
#, c-format
msgid "Moving %s to %s..."
-msgstr "Spostamento di %s in %s in corso..."
+msgstr "Spostamento di %s in %s in corso."
-#: src/folderview.c:1806
+#: src/folderview.c:2588
msgid "Source and destination are the same."
msgstr "Sorgente e destinazione sono le stesse."
-#: src/folderview.c:1809
+#: src/folderview.c:2591
+msgid "Can't copy a folder to one of its children."
+msgstr "Impossibile copiare una cartella in una sua sottocartella."
+
+#: src/folderview.c:2592
msgid "Can't move a folder to one of its children."
msgstr "Impossibile muovere una cartella in una sua sottocartella."
-#: src/folderview.c:1812
-msgid "Folder moving cannot be done between different mailboxes."
+#: src/folderview.c:2595
+msgid "A folder cannot be moved between different mailboxes."
msgstr "Impossibile spostare cartelle tra differenti mailbox."
-#: src/folderview.c:1815
+#: src/folderview.c:2598
+msgid "Copy failed!"
+msgstr "Copia fallita!"
+
+#: src/folderview.c:2598
msgid "Move failed!"
msgstr "Spostamento fallito!"
-#: src/folderview.c:1850 src/summaryview.c:3919
-msgid "Processing configuration"
-msgstr "Configurazione regole filtro"
+#: src/folderview.c:2649
+#, c-format
+msgid "Processing configuration for folder %s"
+msgstr "Configurazione delle regole elaborazione per la cartella %s"
+
+#: src/folderview.c:3026 src/summaryview.c:4188 src/summaryview.c:4285
+msgid "The destination folder can only be used to store subfolders."
+msgstr ""
+"La cartella di destinazione può essere utilizzata solo per contenere sutto-"
+"cartelle."
+
+#: src/gedit-print.c:145 src/messageview.c:1718 src/summaryview.c:4508
+#: src/toolbar.c:194 src/toolbar.c:434
+msgid "Print"
+msgstr "Stampa"
+
+#: src/gedit-print.c:243
+msgid "Preparing pages..."
+msgstr "Preparazione delle pagine in corso"
+
+#: src/gedit-print.c:270
+#, c-format
+msgid "Rendering page %d of %d..."
+msgstr "Costruzione in corso della pagina %d di %d"
+
+#: src/gedit-print.c:272
+#, c-format
+msgid "Printing page %d of %d..."
+msgstr "Stampa pagina in corso della pagina %d di %d"
+
+#: src/gedit-print.c:294 src/printing.c:345
+msgid "Print preview"
+msgstr "Anteprima di stampa"
-#: src/grouplistdialog.c:176
+#: src/gedit-print.c:435
+msgid "Page %N of %Q"
+msgstr "Pagina %N di %Q"
+
+#: src/grouplistdialog.c:174
msgid "Newsgroup subscription"
msgstr "Sottoscrizione di newsgroup"
-#: src/grouplistdialog.c:192
+#: src/grouplistdialog.c:190
msgid "Select newsgroups for subscription:"
msgstr "Seleziona il newsgroup da sottoscrivere:"
-#: src/grouplistdialog.c:198
+#: src/grouplistdialog.c:196
msgid "Find groups:"
msgstr "Cerca i gruppi:"
-#: src/grouplistdialog.c:206
+#: src/grouplistdialog.c:204
msgid " Search "
msgstr " Cerca "
-#: src/grouplistdialog.c:218
+#: src/grouplistdialog.c:216
msgid "Newsgroup name"
msgstr "Nome newsgroup"
-#: src/grouplistdialog.c:219
+#: src/grouplistdialog.c:217
msgid "Messages"
msgstr "Messaggi"
-#: src/grouplistdialog.c:220
+#: src/grouplistdialog.c:218
msgid "Type"
msgstr "Tipo"
-#: src/grouplistdialog.c:246
-msgid "Refresh"
-msgstr "Aggiorna"
-
-#: src/grouplistdialog.c:350
+#: src/grouplistdialog.c:347
msgid "moderated"
msgstr "moderato"
-#: src/grouplistdialog.c:352
+#: src/grouplistdialog.c:349
msgid "readonly"
msgstr "sola lettura"
-#: src/grouplistdialog.c:354
+#: src/grouplistdialog.c:351
msgid "unknown"
msgstr "sconosciuto"
-#: src/grouplistdialog.c:401
+#: src/grouplistdialog.c:420
msgid "Can't retrieve newsgroup list."
msgstr "Impossibile ricevere la lista dei newsgroup."
-#: src/grouplistdialog.c:444 src/summaryview.c:1014
+#: src/grouplistdialog.c:457 src/summaryview.c:1446
msgid "Done."
msgstr "Fatto."
-#: src/grouplistdialog.c:480
+#: src/grouplistdialog.c:490
#, c-format
msgid "%d newsgroups received (%s read)"
msgstr "%d newsgroup ricevuti (%s letti)"
-#: src/gtk/about.c:89
-msgid "About"
-msgstr "Informazioni su..."
+#: src/gtk/about.c:79 src/textview.c:214
+msgid "/_Open with Web browser"
+msgstr "/_Apri con Web Browser"
-#: src/gtk/about.c:110
-#, c-format
+#: src/gtk/about.c:80 src/textview.c:215
+msgid "/Copy this _link"
+msgstr "/_Copia collegamento"
+
+#: src/gtk/about.c:139
msgid ""
-"GTK+ version %d.%d.%d\n"
-"Operating System: %s %s (%s)"
+"Claws Mail is a lightweight, fast and highly-configurable email client.\n"
+"\n"
+"For further information visit the Claws Mail website:\n"
msgstr ""
-"Versione GTK+: %d.%d.%d\n"
-"Sistema Operativo: %s %s (%s)"
-
-#: src/gtk/about.c:125
-#, c-format
-msgid "Compiled-in features:%s"
-msgstr "Opzioni pre-compilate:%s"
+"Claws Mail è un client e-mail leggero, veloce e flessibile.\n"
+"\n"
+"Per maggiori informazioni, visitare il sito di Claws Mail:\n"
-#: src/gtk/about.c:205
+#: src/gtk/about.c:145
msgid ""
-"This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
-"under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
-"Software Foundation; either version 2, or (at your option) any later "
-"version.\n"
"\n"
+"\n"
+"Claws Mail is free software released under the GPL license. If you wish to "
+"donate to the Claws Mail project you can do so at:\n"
msgstr ""
-"Questo è software libero; si può ridistribuire e modificare nei termini "
-"della GNU General Public License versione 2 come pubblicata dalla Free "
-"Software Foundation, o (a vostra scelta) una versione successiva.\n"
"\n"
+"\n"
+"Claws Mail è software libero, rilasciato sotto licenza GPL. Se siete "
+"interessati ad elargire donazioni al progetto Claws Mail, potete farlo "
+"all'indirizzo:\n"
-#: src/gtk/about.c:211
+#: src/gtk/about.c:161
msgid ""
-"This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT "
-"ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or "
-"FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for "
-"more details.\n"
+"\n"
+"\n"
+"Copyright (C) 1999-2007\n"
+"Hiroyuki Yamamoto <hiro-y@kcn.ne.jp>\n"
+"and the Claws Mail team"
+msgstr ""
+"\n"
+"\n"
+"Copyright (C) 1999-2007\n"
+"Hiroyuki Yamamoto <hiro-y@kcn.ne.jp>\n"
+"ed il team di Claws Mail"
+
+#: src/gtk/about.c:164
+msgid ""
+"\n"
+"\n"
+"System Information\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"\n"
+"Informazioni di sistema\n"
+
+#: src/gtk/about.c:170
+#, c-format
+msgid ""
+"GTK+ %d.%d.%d / GLib %d.%d.%d\n"
+"Locale: %s (charset: %s)\n"
+"Operating System: %s %s (%s)"
+msgstr ""
+"GTK+ %d.%d.%d / GLib %d.%d.%d\n"
+"Locale: %s (charset: %s)\n"
+"Sistema operativo: %s %s (%s)"
+
+#: src/gtk/about.c:179
+#, c-format
+msgid ""
+"GTK+ %d.%d.%d / GLib %d.%d.%d\n"
+"Locale: %s (charset: %s)\n"
+"Operating System: %s"
+msgstr ""
+"GTK+ %d.%d.%d / GLib %d.%d.%d\n"
+"Locale: %s (charset: %s)\n"
+"Sistema operativo: %s"
+
+#: src/gtk/about.c:188
+#, c-format
+msgid ""
+"GTK+ %d.%d.%d / GLib %d.%d.%d\n"
+"Locale: %s (charset: %s)\n"
+"Operating System: unknown"
+msgstr ""
+"GTK+ %d.%d.%d / GLib %d.%d.%d\n"
+"Locale: %s (charset: %s)\n"
+"Sistema operativo: Sconosciuto"
+
+#: src/gtk/about.c:245 src/prefs_themes.c:713 src/wizard.c:493
+msgid "The Claws Mail Team"
+msgstr "Il Team di Claws Mail"
+
+#: src/gtk/about.c:264
+msgid "Previous team members"
+msgstr "Precedenti membri del gruppo"
+
+#: src/gtk/about.c:283
+msgid "The translation team"
+msgstr "Gruppo dei traduttori"
+
+#: src/gtk/about.c:302
+msgid "Documentation team"
+msgstr "Gruppo documentazione"
+
+#: src/gtk/about.c:321
+msgid "Logo"
+msgstr "Logo"
+
+#: src/gtk/about.c:340
+msgid "Icons"
+msgstr "Icone"
+
+#: src/gtk/about.c:359
+msgid "Contributors"
+msgstr "Contributori"
+
+#: src/gtk/about.c:407
+msgid "Compiled-in Features\n"
+msgstr "Opzioni pre-compilate\n"
+
+#: src/gtk/about.c:423
+msgid "compface|adds support for the X-Face header\n"
+msgstr "compface|aggiunge il supporto per l'intestazione X-Face\n"
+
+#: src/gtk/about.c:433
+msgid "GNU/aspell|adds support for spell checking\n"
+msgstr "GNU/aspell|aggiunge il supporto per il controllo ortografico\n"
+
+#: src/gtk/about.c:443
+msgid "GnuTLS|adds support for encrypted connections to servers\n"
+msgstr "GnuTLS|aggiunge il supporto per la connessione crittata ai server\n"
+
+#: src/gtk/about.c:453
+msgid "GTK+ >= 2.10.0|adds support for a complete print dialog\n"
+msgstr "GTK+ >= 2.10.0|aggiunge il supporto per una finestra di stampa completa\n"
+
+#: src/gtk/about.c:463
+msgid ""
+"IPv6|adds support for IPv6 addresses, the new Internet addressing protocol\n"
+msgstr ""
+"IPv6|aggiunge il supporto per gli indirizzi IPv6, il nuovo protocollo di "
+"indirizzamento di Internet\n"
+
+#: src/gtk/about.c:474
+msgid "iconv|allows converting to and from different character sets\n"
+msgstr ""
+"iconv|permette la conversione tra differenti insiemi di caratteri (charset)\n"
+
+#: src/gtk/about.c:484
+msgid "JPilot|adds support for PalmOS addressbooks\n"
+msgstr "JPilot|aggiunge il supporto per le rubriche PalmOS\n"
+
+#: src/gtk/about.c:494
+msgid "LDAP|adds support for LDAP shared addressbooks\n"
+msgstr "LDAP|aggiunge il supporto per le rubriche condivise LDAP\n"
+
+#: src/gtk/about.c:504
+msgid "libetpan|adds support for IMAP and NNTP servers\n"
+msgstr "libetpan|aggiunge il supporto per i server IMAP\n"
+
+#: src/gtk/about.c:514
+msgid "libgnomeprint|adds support for a complete print dialog\n"
+msgstr "libgnomeprint|aggiunge il supporto per una finestra di stampa completa\n"
+
+#: src/gtk/about.c:524
+msgid "libSM|adds support for session handling\n"
+msgstr "libSM|aggiunge il supporto per la gestione delle sessioni\n"
+
+#: src/gtk/about.c:534
+msgid "OpenSSL|adds support for encrypted connections to servers\n"
+msgstr "OpenSSL|aggiunge il supporto per la connessione crittata ai server\n"
+
+#: src/gtk/about.c:566
+msgid ""
+"This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
+"under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
+"Software Foundation; either version 3, or (at your option) any later "
+"version.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Questo è software libero; si può ridistribuire e modificare nei termini "
+"della GNU General Public License pubblicata dalla Free Software Foundation, "
+"versione 3 o (a vostra scelta) una versione successiva.\n"
+"\n"
+
+#: src/gtk/about.c:572
+msgid ""
+"This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT "
+"ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or "
+"FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for "
+"more details.\n"
"\n"
msgstr ""
"Questo programma è distribuito nella speranza che sia utile, ma NON C'È "
"Vedi la licenza GNU General Public License per ulteriori dettagli.\n"
"\n"
-#: src/gtk/about.c:217
+#: src/gtk/about.c:590
msgid ""
"You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
-"this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 59 Temple "
-"Place - Suite 330, Boston, MA 02111-1307, USA."
+"this program. If not, see <"
+msgstr ""
+"Dovreste aver ricevuto una copia della Licenza Pubblica Generale GNU (GNU "
+"GPL) insieme a questo programma; in caso contrario, visitare <"
+
+#: src/gtk/about.c:595
+msgid ""
+">. \n"
+"\n"
+msgstr ""
+">. \n"
+"\n"
+
+#: src/gtk/about.c:598
+msgid ""
+"This product includes software developed by the OpenSSL Project for use in "
+"the OpenSSL Toolkit ("
+msgstr ""
+"Questo prodotto include software sviluppato dal Progetto OpenSSL per "
+"l'utilizzo nel Toolkit OpenSSL ("
+
+#: src/gtk/about.c:602
+msgid ").\n"
+msgstr ").\n"
+
+#: src/gtk/about.c:696
+msgid "About Claws Mail"
+msgstr "Informazioni su Claws Mail."
+
+#: src/gtk/about.c:747
+msgid ""
+"Copyright (C) 1999-2007\n"
+"Hiroyuki Yamamoto <hiro-y@kcn.ne.jp>\n"
+"and the Claws Mail team"
msgstr ""
-"Dovreste aver ricevuto una copia della licenza GNU General Public License "
-"insieme a questo programma; in caso contrario, scrivete alla Free Software "
-"Foundation, Inc., 59 Temple Place - Suite 330, Boston, MA 02111-1307, USA."
+"Copyright (C) 1999-2007\n"
+"Hiroyuki Yamamoto <hiro-y@kcn.ne.jp>\n"
+"ed il team di Claws Mail"
+
+#: src/gtk/about.c:761
+msgid "_Info"
+msgstr "_Info"
+
+#: src/gtk/about.c:767
+msgid "_Authors"
+msgstr "_Autori"
+
+#: src/gtk/about.c:773
+msgid "_Features"
+msgstr "_Caratteristiche"
+
+#: src/gtk/about.c:779
+msgid "_License"
+msgstr "_Licenza"
+
+#: src/gtk/about.c:787
+msgid "_Release Notes"
+msgstr "_Note di rilascio"
-#: src/gtk/colorlabel.c:46
+#: src/gtk/colorlabel.c:48 src/prefs_common.c:339
msgid "Orange"
msgstr "Arancione"
-#: src/gtk/colorlabel.c:47
+#: src/gtk/colorlabel.c:49 src/prefs_common.c:343
msgid "Red"
msgstr "Rosso"
-#: src/gtk/colorlabel.c:48
+#: src/gtk/colorlabel.c:50 src/prefs_common.c:347
msgid "Pink"
msgstr "Rosa"
-#: src/gtk/colorlabel.c:49
+#: src/gtk/colorlabel.c:51 src/prefs_common.c:351
msgid "Sky blue"
msgstr "Azzurro"
-#: src/gtk/colorlabel.c:50
+#: src/gtk/colorlabel.c:52 src/prefs_common.c:355
msgid "Blue"
msgstr "Blu"
-#: src/gtk/colorlabel.c:51
+#: src/gtk/colorlabel.c:53 src/prefs_common.c:359
msgid "Green"
msgstr "Verde"
-#: src/gtk/colorlabel.c:52
+#: src/gtk/colorlabel.c:54 src/prefs_common.c:363
msgid "Brown"
msgstr "Marrone"
-#: src/gtk/foldersort.c:139
-msgid "Set folder sortorder"
-msgstr "Imposta l'ordinamento per la cartella"
+#: src/gtk/colorlabel.c:55 src/prefs_common.c:367
+msgid "Grey"
+msgstr "Grigio"
-#: src/gtk/foldersort.c:151
-msgid ""
-"Move folders up or down to change\n"
-"the sort order in the folderview"
-msgstr ""
-"Spostare le cartelle per cambiare\n"
-"l'ordine di visualizzazione nella vista cartelle"
+#: src/gtk/colorlabel.c:56 src/prefs_common.c:371
+msgid "Light brown"
+msgstr "Marroncino chiaro"
+
+#: src/gtk/colorlabel.c:57 src/prefs_common.c:375
+msgid "Dark red"
+msgstr "Rosso scuro"
+
+#: src/gtk/colorlabel.c:58 src/prefs_common.c:379
+msgid "Dark pink"
+msgstr "Rosa scuro"
+
+#: src/gtk/colorlabel.c:59 src/prefs_common.c:383
+msgid "Steel blue"
+msgstr "Blu metallizzato"
+
+#: src/gtk/colorlabel.c:60 src/prefs_common.c:387
+msgid "Gold"
+msgstr "Oro"
+
+#: src/gtk/colorlabel.c:61 src/prefs_common.c:391
+msgid "Bright green"
+msgstr "Verde chiaro"
+
+#: src/gtk/colorlabel.c:62 src/prefs_common.c:395
+msgid "Magenta"
+msgstr "Magenta"
-#: src/gtk/foldersort.c:171
-msgid "Ok"
-msgstr "Ok"
+#: src/gtk/colorlabel.c:342
+#, c-format
+msgid "Ctrl+%c"
+msgstr "Ctrl+%c"
+
+#: src/gtk/foldersort.c:156
+msgid "Set folder order"
+msgstr "Imposta l'ordine della cartella"
+
+#: src/gtk/foldersort.c:190
+msgid "Move folders up or down to change the sort order in the folder list."
+msgstr ""
+"Muovi le cartelle su o giù per ordinare l'ordine nella lista delle cartelle."
-#: src/gtk/foldersort.c:219
+#: src/gtk/foldersort.c:216 src/toolbar.c:415
msgid "Folders"
msgstr "Cartelle"
-#: src/gtk/gtkaspell.c:558
+#: src/gtk/gtkaspell.c:644
msgid "No dictionary selected."
msgstr "Nessun dizionario selezionato."
-#: src/gtk/gtkaspell.c:777 src/gtk/gtkaspell.c:1679 src/gtk/gtkaspell.c:1949
+#: src/gtk/gtkaspell.c:857 src/gtk/gtkaspell.c:1875 src/gtk/gtkaspell.c:2138
msgid "Normal Mode"
msgstr "Modo normale"
-#: src/gtk/gtkaspell.c:779 src/gtk/gtkaspell.c:1684 src/gtk/gtkaspell.c:1960
+#: src/gtk/gtkaspell.c:859 src/gtk/gtkaspell.c:1876 src/gtk/gtkaspell.c:2150
msgid "Bad Spellers Mode"
msgstr "Modalità 'Bad spellers'"
-#: src/gtk/gtkaspell.c:818
+#: src/gtk/gtkaspell.c:898
msgid "Unknown suggestion mode."
msgstr "Modo suggerimento sconosciuto."
-#: src/gtk/gtkaspell.c:1051
+#: src/gtk/gtkaspell.c:1189
msgid "No misspelled word found."
msgstr "Non è stato trovato alcun errore."
-#: src/gtk/gtkaspell.c:1385
+#: src/gtk/gtkaspell.c:1537
msgid "Replace unknown word"
msgstr "Sostituisci la parola sconosciuta"
-#: src/gtk/gtkaspell.c:1395
+#: src/gtk/gtkaspell.c:1552
#, c-format
-msgid "Replace \"%s\" with: "
-msgstr "Sostituire \"%s\" con: "
+msgid "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Replace \"%s\" with: </span>"
+msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Sostituisci \"%s\" con: </span>"
-#: src/gtk/gtkaspell.c:1415
-#, fuzzy
+#: src/gtk/gtkaspell.c:1597
msgid ""
-"Holding down MOD1 key while pressing Enter\n"
+"Holding down Control key while pressing Enter\n"
"will learn from mistake.\n"
msgstr ""
-"Tenendo premuto MOD1 mentre si preme Invio\n"
-".\n"
+"Tenere premuto il tasto Control mentre si preme Invio\n"
+"attiverà la modalità \"impara dall'errore\".\n"
-#: src/gtk/gtkaspell.c:1674 src/gtk/gtkaspell.c:1938
+#: src/gtk/gtkaspell.c:1874 src/gtk/gtkaspell.c:2126
msgid "Fast Mode"
msgstr "Modalità veloce"
-#: src/gtk/gtkaspell.c:1786
+#: src/gtk/gtkaspell.c:1944
#, c-format
msgid "\"%s\" unknown in %s"
msgstr "\"%s\" sconosciuto in %s"
-#: src/gtk/gtkaspell.c:1799
+#: src/gtk/gtkaspell.c:1958
msgid "Accept in this session"
msgstr "Accetta in questa sessione"
-#: src/gtk/gtkaspell.c:1809
+#: src/gtk/gtkaspell.c:1968
msgid "Add to personal dictionary"
msgstr "Aggiungi al dizionario personale"
-#: src/gtk/gtkaspell.c:1819
+#: src/gtk/gtkaspell.c:1978
msgid "Replace with..."
msgstr "Sostituisci con..."
-#: src/gtk/gtkaspell.c:1829
+#: src/gtk/gtkaspell.c:1991
#, c-format
msgid "Check with %s"
msgstr "Verifica con %s"
-#: src/gtk/gtkaspell.c:1848
+#: src/gtk/gtkaspell.c:2013
msgid "(no suggestions)"
msgstr "(nessun suggerimento)"
-#: src/gtk/gtkaspell.c:1859 src/gtk/gtkaspell.c:2012
+#: src/gtk/gtkaspell.c:2024 src/gtk/gtkaspell.c:2203
msgid "More..."
msgstr "Ancora..."
-#: src/gtk/gtkaspell.c:1914
+#: src/gtk/gtkaspell.c:2088
#, c-format
msgid "Dictionary: %s"
msgstr "Dizionario: %s"
-#: src/gtk/gtkaspell.c:1927
+#: src/gtk/gtkaspell.c:2101
#, c-format
msgid "Use alternate (%s)"
msgstr "Usa alternativa (%s)"
-#: src/gtk/gtkaspell.c:1975 src/prefs_spelling.c:172
+#: src/gtk/gtkaspell.c:2112
+msgid "Use both dictionaries"
+msgstr "Utilizza entrambi i dizionari"
+
+#: src/gtk/gtkaspell.c:2166 src/prefs_spelling.c:205
msgid "Check while typing"
msgstr "Verifica durante la scrittura"
-#: src/gtk/gtkaspell.c:1991
+#: src/gtk/gtkaspell.c:2182
msgid "Change dictionary"
msgstr "Cambia dizionario"
-#: src/gtk/gtkaspell.c:2141
+#: src/gtk/gtkaspell.c:2313
#, c-format
msgid ""
"The spell checker could not change dictionary.\n"
"Il controllo ortografico non può cambiare dizionario.\n"
"%s"
-#: src/gtk/gtkutils.c:61 src/gtk/gtkutils.c:77
-msgid "Abcdef"
-msgstr "Abcdef"
-
-#: src/gtk/inputdialog.c:152
+#: src/gtk/gtkaspell.c:2355
#, c-format
-msgid "Input password for %s on %s:"
-msgstr "Inserire la password di %s su %s:"
+msgid ""
+"The spell checker could not change the alternate dictionary.\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Il controllo ortografico non può cambiare il dizionario alternativo.\n"
+"%s"
-#: src/gtk/inputdialog.c:154
-msgid "Input password"
-msgstr "Inserire la password"
+#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:270
+msgid "Configuration"
+msgstr "Configurazione"
-#: src/gtk/logwindow.c:61
-msgid "Protocol log"
-msgstr "Log del protocollo"
+#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:271
+msgid "Configuration options for the print job"
+msgstr "Opzioni di configurazione per la stampa"
-#: src/gtk/pluginwindow.c:121
-msgid "Select Plugin to load"
-msgstr "Seleziona il plugin da caricare"
+#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:278
+msgid "Source Buffer"
+msgstr "Buffer sorgente"
-#: src/gtk/pluginwindow.c:185 src/gtk/pluginwindow.c:211
-msgid "Plugins"
-msgstr "Plugin"
+#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:279
+msgid "GtkTextBuffer object to print"
+msgstr "Oggetto GtkTextBuffer da stampare"
-#: src/gtk/pluginwindow.c:225 src/prefs_common.c:2353
-msgid "Description"
-msgstr "Descrizione"
+#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:285
+msgid "Tabs Width"
+msgstr "Larghezza tabulazioni"
-#: src/gtk/pluginwindow.c:249
-msgid "Load Plugin"
-msgstr "Carica plugin"
+#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:286
+msgid "Width in equivalent space characters of tabs"
+msgstr "Larghezza tabulazioni espressa in numero di spazi"
-#: src/gtk/pluginwindow.c:254
-msgid "Unload Plugin"
-msgstr "Scarica plugin"
+#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:293
+msgid "Wrap Mode"
+msgstr "Modalità 'a capo'"
-#: src/gtk/prefswindow.c:233
-msgid "Page Index"
-msgstr "Indice pagina"
+#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:294
+msgid "Word wrapping mode"
+msgstr "Modalità formattazione (a capo) delle parole"
-#: src/gtk/prefswindow.c:348 src/prefs_gtk.c:453
-msgid "Apply"
-msgstr "Applica"
+#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:301
+msgid "Highlight"
+msgstr "Evidenzia"
-#: src/gtk/progressdialog.c:52 src/prefs_account.c:671
-#: src/prefs_filtering_action.c:344
-msgid "Account"
-msgstr "Account"
+#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:302
+msgid "Whether to print the document with highlighted syntax"
+msgstr "Stampare il documento con evidenziazione sintattica"
-#: src/gtk/progressdialog.c:53 src/gtk/sslcertwindow.c:121
-#: src/prefs_summary_column.c:68
-msgid "Status"
-msgstr "Stato"
+#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:310
+msgid "Font"
+msgstr "Font"
-#: src/gtk/quicksearch.c:156
-msgid "all messages"
-msgstr "tutti i messaggi"
+#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:311
+msgid "GnomeFont name to use for the document text (deprecated)"
+msgstr "Nome del font Gnome (GnomeFont) da utilizzare per il testo (deprecato)"
-#: src/gtk/quicksearch.c:157
-msgid "messages whose age is greater than #"
-msgstr "messaggi che hanno un età superiore a #"
+#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:318
+msgid "Font Description"
+msgstr "Descrizione font"
-#: src/gtk/quicksearch.c:158
-msgid "messages whose age is less than #"
-msgstr "messaggi che hanno un età inferiore a #"
+#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:319
+msgid "Font to use for the document text (e.g. \"Monospace 10\")"
+msgstr "Font da utilizzare per il documento (es. \"Monospace 10\")"
-#: src/gtk/quicksearch.c:159
-msgid "messages which contain S in the message body"
-msgstr "messaggi che contengono S nel corpo del messaggio"
+#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:326 src/gtk/gtksourceprintjob.c:334
+msgid "Numbers Font"
+msgstr "Font dei numeri"
-#: src/gtk/quicksearch.c:160
-msgid "messages which contain S in the whole message"
-msgstr "messaggi che contengono S nel'intero messaggio"
+#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:327
+msgid "GnomeFont name to use for the line numbers (deprecated)"
+msgstr ""
+"Nome font Gnome (GnomeFont) da utilizzare per i numeri di linea (deprecato)"
-#: src/gtk/quicksearch.c:161
-msgid "messages carbon-copied to S"
-msgstr "messaggi in Cc: a S"
+#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:335
+msgid "Font description to use for the line numbers"
+msgstr "Descrizione del font da utilizzare per i numeri di linea"
-#: src/gtk/quicksearch.c:162
-msgid "message is either to: or cc: to S"
-msgstr "messaggi che hanno S in to: e/o in cc:"
+#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:342
+msgid "Print Line Numbers"
+msgstr "Stampa numeri di linea"
-#: src/gtk/quicksearch.c:163
-msgid "deleted messages"
-msgstr "messaggi eliminati"
+#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:343
+msgid "Interval of printed line numbers (0 means no numbers)"
+msgstr "Intervallo dei numeri di linea stampati (0 significa nessun numero)"
-#: src/gtk/quicksearch.c:164
-msgid "messages which contain S in the Sender field"
-msgstr "messaggi che contengono S nel campo mittente"
+#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:350
+msgid "Print Header"
+msgstr "Stampa intestazione"
-#: src/gtk/quicksearch.c:165
-msgid "true if execute \"S\" succeeds"
-msgstr "vero se l'esecuzione di \"S\" ha successo"
+#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:351
+msgid "Whether to print a header in each page"
+msgstr "Stampa un'intestazione in ogni pagina"
-#: src/gtk/quicksearch.c:166
-msgid "messages originating from user S"
-msgstr "messaggi spediti dall'utente S"
+#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:358
+msgid "Print Footer"
+msgstr "Stampa pié di pagina"
-#: src/gtk/quicksearch.c:167
-msgid "forwarded messages"
-msgstr "messaggi inoltrati"
+#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:359
+msgid "Whether to print a footer in each page"
+msgstr "Stampa il pié di pagina in ogni pagina"
-#: src/gtk/quicksearch.c:168
-msgid "messages which contain header S"
-msgstr "messaggi che hanno S nell'intestazione"
+#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:366
+msgid "Header and Footer Font"
+msgstr "Font per intestazione e pié di pagina"
-#: src/gtk/quicksearch.c:169
-msgid "messages which contain S in Message-ID header"
-msgstr "messaggi che contengono S nell'intestazione Message-ID"
+#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:367
+msgid "GnomeFont name to use for the header and footer (deprecated)"
+msgstr ""
+"Font Gnome (GnomeFont) da utilizzare per intestazione e pié di pagina "
+"(deprecato)"
-#: src/gtk/quicksearch.c:170
-msgid "messages which contain S in inreplyto header"
-msgstr "messaggi che contengono S nell'intestazione Reply-To"
+#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:374
+msgid "Header and Footer Font Description"
+msgstr "Descrizione del font per intestazione e pié di pagina"
-#: src/gtk/quicksearch.c:171
-msgid "locked messages"
-msgstr "messaggi bloccati"
+#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:375
+msgid "Font to use for headers and footers (e.g. \"Monospace 10\")"
+msgstr ""
+"Font da utilizzare per intestazione e pié di pagina (es: \"Monospace 10\")"
-#: src/gtk/quicksearch.c:172
-msgid "messages which are in newsgroup S"
-msgstr "messaggi che sono nel newsgroup S"
+#: src/gtk/headers.h:8 src/prefs_filtering_action.c:1167
+#: src/prefs_matcher.c:1811 src/prefs_summary_column.c:87 src/quote_fmt.c:48
+#: src/summaryview.c:549
+msgid "Date"
+msgstr "Data"
-#: src/gtk/quicksearch.c:173
-msgid "new messages"
-msgstr "nuovi messaggi"
+#: src/gtk/headers.h:8
+msgid "Date:"
+msgstr "Data:"
-#: src/gtk/quicksearch.c:174
-msgid "old messages"
-msgstr "messaggi vecchi"
+#: src/gtk/headers.h:9 src/prefs_filtering_action.c:1164
+#: src/prefs_matcher.c:174 src/prefs_matcher.c:1808
+#: src/prefs_summary_column.c:85 src/quote_fmt.c:49 src/summaryview.c:547
+msgid "From"
+msgstr "Da"
-#: src/gtk/quicksearch.c:175
-msgid "incomplete messages (not entirely downloaded)"
-msgstr "messaggi incompleti (ricevuti parzialmente)"
+#: src/gtk/headers.h:9 src/summary_search.c:356
+msgid "From:"
+msgstr "Da:"
-#: src/gtk/quicksearch.c:176
-msgid "messages which have been replied to"
-msgstr "messaggi che hanno avuto una risposta"
+#: src/gtk/headers.h:10 src/toolbar.c:424
+msgid "Sender"
+msgstr "Mittente"
-#: src/gtk/quicksearch.c:177
-msgid "read messages"
-msgstr "messaggi letti"
+#: src/gtk/headers.h:10
+msgid "Sender:"
+msgstr "Mittente:"
-#: src/gtk/quicksearch.c:178
-msgid "messages which contain S in subject"
-msgstr "messaggi che contengono S nell'oggetto"
+#: src/gtk/headers.h:11 src/prefs_account.c:1924
+msgid "Reply-To"
+msgstr "Rispondi a"
-#: src/gtk/quicksearch.c:179
-msgid "messages whose score is equal to #"
-msgstr "messaggi che hanno un punteggio uguale a #"
+#: src/gtk/headers.h:12 src/prefs_filtering_action.c:1165
+#: src/prefs_matcher.c:175 src/prefs_matcher.c:1809
+#: src/prefs_summary_column.c:86 src/prefs_template.c:212 src/quote_fmt.c:56
+#: src/summaryview.c:548
+msgid "To"
+msgstr "A"
-#: src/gtk/quicksearch.c:180
-msgid "messages whose score is greater than #"
-msgstr "messaggi che hanno un punteggio maggiore di #"
+#: src/gtk/headers.h:13 src/prefs_account.c:1898
+#: src/prefs_filtering_action.c:1166 src/prefs_matcher.c:176
+#: src/prefs_matcher.c:1810 src/prefs_template.c:213 src/quote_fmt.c:57
+msgid "Cc"
+msgstr "Cc"
-#: src/gtk/quicksearch.c:181
-msgid "messages whose score is lower than #"
-msgstr "messaggi che hanno un punteggio minore di #"
+#: src/gtk/headers.h:14 src/prefs_account.c:1911 src/prefs_template.c:214
+msgid "Bcc"
+msgstr "Ccn"
-#: src/gtk/quicksearch.c:182
-msgid "messages whose size is equal to #"
-msgstr "messaggi che hanno una dimensione uguale a #"
+#: src/gtk/headers.h:15 src/prefs_filtering_action.c:1168
+#: src/prefs_matcher.c:1812 src/quote_fmt.c:60
+msgid "Message-ID"
+msgstr "Message-ID"
-#: src/gtk/quicksearch.c:183
-msgid "messages whose size is greater than #"
-msgstr "messaggi che hanno una dimensione maggiore di #"
+#: src/gtk/headers.h:15
+msgid "Message-ID:"
+msgstr "Message-ID:"
-#: src/gtk/quicksearch.c:184
-msgid "messages whose size is smaller than #"
-msgstr "messaggi che hanno una dimensione minore di #"
+#: src/gtk/headers.h:16
+msgid "In-Reply-To"
+msgstr "In-Reply-To"
-#: src/gtk/quicksearch.c:185
-msgid "messages which have been sent to S"
-msgstr "messaggi spediti a S"
+#: src/gtk/headers.h:16
+msgid "In-Reply-To:"
+msgstr "In-Reply-To:"
-#: src/gtk/quicksearch.c:186
-msgid "marked messages"
-msgstr "messaggi contrassegnati"
+#: src/gtk/headers.h:17 src/prefs_filtering_action.c:1170
+#: src/prefs_matcher.c:180 src/prefs_matcher.c:1814 src/quote_fmt.c:59
+msgid "References"
+msgstr "References"
-#: src/gtk/quicksearch.c:187
-msgid "unread messages"
-msgstr "messaggi non letti"
+#: src/gtk/headers.h:17
+msgid "References:"
+msgstr "References:"
-#: src/gtk/quicksearch.c:188
-msgid "messages which contain S in References header"
-msgstr "messaggi che hanno S nel campo intestazione References"
+#: src/gtk/headers.h:18 src/prefs_filtering_action.c:1163
+#: src/prefs_matcher.c:173 src/prefs_matcher.c:1807
+#: src/prefs_summary_column.c:84 src/prefs_template.c:215 src/quote_fmt.c:55
+#: src/quote_fmt.c:154 src/summaryview.c:546
+msgid "Subject"
+msgstr "Oggetto"
-#: src/gtk/quicksearch.c:189
-msgid "messages returning 0 when passed to command"
-msgstr "messaggi che tornano 0 quando passati al comando"
+#: src/gtk/headers.h:19
+msgid "Comments"
+msgstr "Comments"
-#: src/gtk/quicksearch.c:190
-msgid "messages which contain S in X-Label header"
-msgstr "messaggi che hanno S nel campo intestazione X-Label"
+#: src/gtk/headers.h:19
+msgid "Comments:"
+msgstr "Comments:"
-#: src/gtk/quicksearch.c:192
-msgid "logical AND operator"
-msgstr "operatore logico AND"
+#: src/gtk/headers.h:20
+msgid "Keywords"
+msgstr "Keywords"
-#: src/gtk/quicksearch.c:193
-msgid "logical OR operator"
-msgstr "operatore logico OR"
+#: src/gtk/headers.h:20
+msgid "Keywords:"
+msgstr "Keywords:"
-#: src/gtk/quicksearch.c:194
-msgid "logical NOT operator"
-msgstr "operatore logico NOT"
+#: src/gtk/headers.h:21
+msgid "Resent-Date"
+msgstr "Resent-Date"
-#: src/gtk/quicksearch.c:195
-msgid "case sensitive search"
-msgstr "ricerca per maiuscole/minuscole"
+#: src/gtk/headers.h:21
+msgid "Resent-Date:"
+msgstr "Resent-Date:"
-#: src/gtk/quicksearch.c:197
-msgid "all filtering expressions are allowed"
-msgstr "tutte le espressioni di filttraggio sono permesse"
+#: src/gtk/headers.h:22
+msgid "Resent-From"
+msgstr "Resent-From"
-#: src/gtk/quicksearch.c:204
-msgid "Extended Search symbols"
-msgstr "Simboli per la ricerca"
+#: src/gtk/headers.h:22
+msgid "Resent-From:"
+msgstr "Resent-From:"
-#: src/gtk/quicksearch.c:258 src/prefs_filtering_action.c:1113
-#: src/prefs_matcher.c:144 src/prefs_matcher.c:1724
-#: src/prefs_summary_column.c:70 src/quote_fmt.c:47 src/summaryview.c:454
-msgid "Subject"
-msgstr "Oggetto"
+#: src/gtk/headers.h:23
+msgid "Resent-Sender"
+msgstr "Resent-Sender"
-#: src/gtk/quicksearch.c:262 src/prefs_filtering_action.c:1114
-#: src/prefs_matcher.c:145 src/prefs_matcher.c:1725
-#: src/prefs_summary_column.c:71 src/quote_fmt.c:42 src/summaryview.c:455
-msgid "From"
-msgstr "Da"
+#: src/gtk/headers.h:23
+msgid "Resent-Sender:"
+msgstr "Resent-Sender:"
-#: src/gtk/quicksearch.c:266 src/prefs_filtering_action.c:1115
-#: src/prefs_matcher.c:145 src/prefs_matcher.c:1726 src/quote_fmt.c:48
-msgid "To"
-msgstr "A"
+#: src/gtk/headers.h:24
+msgid "Resent-To"
+msgstr "Resent-To"
-#: src/gtk/quicksearch.c:307
-msgid "Extended Symbols"
-msgstr "Simboli Estesi"
+#: src/gtk/headers.h:24
+msgid "Resent-To:"
+msgstr "Resent-To:"
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:114 src/gtk/sslcertwindow.c:268
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:321
-msgid "correct"
-msgstr "corretto"
+#: src/gtk/headers.h:25
+msgid "Resent-Cc"
+msgstr "Resent-Cc"
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:119
-msgid "Owner"
-msgstr "Proprietario"
+#: src/gtk/headers.h:25
+msgid "Resent-Cc:"
+msgstr "Resent-Cc:"
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:120
-msgid "Signer"
-msgstr "Firmatario"
+#: src/gtk/headers.h:26
+msgid "Resent-Bcc"
+msgstr "Resent-Bcc"
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:127 src/gtk/sslcertwindow.c:148
-#: src/prefs_themes.c:853
-msgid "Name: "
-msgstr "Nome: "
+#: src/gtk/headers.h:26
+msgid "Resent-Bcc:"
+msgstr "Resent-Bcc:"
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:134 src/gtk/sslcertwindow.c:155
-msgid "Organization: "
-msgstr "Organizzazione: "
+#: src/gtk/headers.h:27
+msgid "Resent-Message-ID"
+msgstr "Resent-Message-ID"
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:141 src/gtk/sslcertwindow.c:162
-msgid "Location: "
-msgstr "Località: "
+#: src/gtk/headers.h:27
+msgid "Resent-Message-ID:"
+msgstr "Resent-Message-ID:"
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:169
-msgid "Fingerprint: "
-msgstr "Fingerprint: "
+#: src/gtk/headers.h:28
+msgid "Return-Path"
+msgstr "Return-Path"
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:175
-msgid "Signature status: "
-msgstr "Stato della firma: "
+#: src/gtk/headers.h:28
+msgid "Return-Path:"
+msgstr "Return-Path:"
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:229
-#, c-format
-msgid "SSL certificate for %s"
-msgstr "Certificato SSL per %s"
+#: src/gtk/headers.h:29
+msgid "Received"
+msgstr "Received"
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:259
-#, c-format
-msgid "Certificate for %s is unknown. Do you want to accept it?"
-msgstr "Il certificato per %s è sconosciuto. Accettarlo comunque?"
+#: src/gtk/headers.h:29
+msgid "Received:"
+msgstr "Received:"
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:270 src/gtk/sslcertwindow.c:323
-#, c-format
-msgid "Signature status: %s"
-msgstr "Stato della firma: %s"
+#: src/gtk/headers.h:32 src/prefs_filtering_action.c:1169
+#: src/prefs_matcher.c:178 src/prefs_matcher.c:1813 src/quote_fmt.c:58
+msgid "Newsgroups"
+msgstr "Newsgroups"
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:277
-msgid "View certificate"
-msgstr "Visualizza certificato"
+#: src/gtk/headers.h:33
+msgid "Followup-To"
+msgstr "Followup-To"
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:283
-msgid "Unknown SSL Certificate"
-msgstr "Certificato SSL sconosciuto"
+#: src/gtk/headers.h:34
+msgid "Delivered-To"
+msgstr "Delivered-To"
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:283 src/gtk/sslcertwindow.c:335
-msgid "Accept and save"
-msgstr "Accetta e salva"
+#: src/gtk/headers.h:34
+msgid "Delivered-To:"
+msgstr "Delivered-To:"
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:283 src/gtk/sslcertwindow.c:335
-msgid "Cancel connection"
-msgstr "Cancella connessione"
+#: src/gtk/headers.h:35
+msgid "Seen"
+msgstr "Seen"
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:300
-msgid "New certificate:"
-msgstr "Nuovo certificato:"
+#: src/gtk/headers.h:35
+msgid "Seen:"
+msgstr "Seen:"
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:305
-msgid "Known certificate:"
-msgstr "Certificato conosciuto:"
+#: src/gtk/headers.h:36 src/gtk/progressdialog.c:148
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:226 src/prefs_summary_column.c:82
+#: src/summaryview.c:2583
+msgid "Status"
+msgstr "Status"
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:312
-#, c-format
-msgid "Certificate for %s has changed. Do you want to accept it?"
-msgstr "Il certificato per %s è cambiato. Accettarlo?"
+#: src/gtk/headers.h:36 src/prefs_themes.c:923
+msgid "Status:"
+msgstr "Status:"
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:330
-msgid "View certificates"
-msgstr "Visualizza certificati"
+#: src/gtk/headers.h:37
+msgid "Face"
+msgstr "Face"
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:335
-msgid "Changed SSL Certificate"
-msgstr "Certificato SSL cambiato"
+#: src/gtk/headers.h:37
+msgid "Face:"
+msgstr "Face:"
-#: src/headerview.c:181 src/summaryview.c:2264
-msgid "(No From)"
-msgstr "(Nessun mittente)"
+#: src/gtk/headers.h:38
+msgid "Disposition-Notification-To"
+msgstr "Disposition-Notification-To"
-#: src/headerview.c:202 src/summaryview.c:2309 src/summaryview.c:2312
-msgid "(No Subject)"
-msgstr "(Nessun Oggetto)"
+#: src/gtk/headers.h:38
+msgid "Disposition-Notification-To:"
+msgstr "Disposition-Notification-To:"
-#: src/imap.c:669
-#, c-format
-msgid "Connecting to %s failed"
-msgstr "Connessione a %s fallita"
+#: src/gtk/headers.h:39
+msgid "Return-Receipt-To"
+msgstr "Richiesta di ricevuta di ritorno"
-#: src/imap.c:674
-#, c-format
-msgid "IMAP4 connection to %s has been disconnected. Reconnecting...\n"
-msgstr ""
-"La connessione IMAP4 a %s è stata interrotta. Nuova connessione in corso...\n"
+#: src/gtk/headers.h:39
+msgid "Return-Receipt-To:"
+msgstr "Return-Receipt-To:"
-#: src/imap.c:712
-msgid "creating tunneled IMAP4 connection\n"
-msgstr "creazione della connessione canalizzata IMAP4 a %s:%d ...\n"
+#: src/gtk/headers.h:40
+msgid "User-Agent"
+msgstr "User-Agent"
-#: src/imap.c:725
-#, c-format
-msgid "creating IMAP4 connection to %s:%d ...\n"
-msgstr "creazione della connessione IMAP4 a %s:%d ...\n"
+#: src/gtk/headers.h:40
+msgid "User-Agent:"
+msgstr "User-Agent:"
-#: src/imap.c:764
-msgid "Can't start TLS session.\n"
-msgstr "Impossibile avviare una sessione TLS.\n"
+#: src/gtk/headers.h:41
+msgid "Content-Type"
+msgstr "Content-Type"
-#: src/imap.c:1098
-#, c-format
-msgid "can't set deleted flags: %d\n"
-msgstr "impossibile impostare i flag eliminati: %d\n"
+#: src/gtk/headers.h:41 src/image_viewer.c:329
+msgid "Content-Type:"
+msgstr "Content-Type:"
-#: src/imap.c:1112 src/imap.c:1152
-msgid "can't expunge\n"
-msgstr "impossibile cancellare\n"
+#: src/gtk/headers.h:42
+msgid "Content-Transfer-Encoding"
+msgstr "Content-Transfer-Encoding"
-#: src/imap.c:1146
-msgid "can't set deleted flags: 1:*\n"
-msgstr "impossibile impostare i flag eliminati: 1:*\n"
+#: src/gtk/headers.h:42
+msgid "Content-Transfer-Encoding:"
+msgstr "Content-Transfer-Encoding:"
-#: src/imap.c:1188
-msgid "can't close folder\n"
-msgstr "impossibile chiudere la cartella\n"
+#: src/gtk/headers.h:43
+msgid "MIME-Version"
+msgstr "MIME-Version"
-#: src/imap.c:1240
-#, c-format
-msgid "root folder %s does not exist\n"
-msgstr "la cartella radice %s non esiste\n"
+#: src/gtk/headers.h:43
+msgid "MIME-Version:"
+msgstr "MIME-Version:"
-#: src/imap.c:1419 src/imap.c:1427
-msgid "error occurred while getting LIST.\n"
-msgstr "errore ricevendo LIST.\n"
+#: src/gtk/headers.h:44
+msgid "Precedence"
+msgstr "Precedence"
-#: src/imap.c:1655
-msgid "can't create mailbox: LIST failed\n"
-msgstr "impossibile creare la mailbox: LIST fallita\n"
+#: src/gtk/headers.h:44
+msgid "Precedence:"
+msgstr "Precedence:"
-#: src/imap.c:1677
-msgid "can't create mailbox\n"
-msgstr "impossibile creare la mailbox\n"
+#: src/gtk/headers.h:45 src/prefs_account.c:985
+msgid "Organization"
+msgstr "Organization"
-#: src/imap.c:1720
-msgid "New folder name must not contain the namespace path separator"
-msgstr "Il nuovo nome di cartella non deve contenere il separatore di percorso del namespace"
+#: src/gtk/headers.h:45
+msgid "Organization:"
+msgstr "Organization:"
-#: src/imap.c:1752
-#, c-format
-msgid "can't rename mailbox: %s to %s\n"
-msgstr "impossibile rinominare la mailbox %s in %s\n"
+#: src/gtk/headers.h:47
+msgid "Mailing-List"
+msgstr "Mailing-List"
-#: src/imap.c:1814
-msgid "can't delete mailbox\n"
-msgstr "impossibile eliminare la mailbox\n"
+#: src/gtk/headers.h:47
+msgid "Mailing-List:"
+msgstr "Mailing-List:"
-#: src/imap.c:1852
-msgid "can't get envelope\n"
-msgstr "impossibile ricevere la busta\n"
+#: src/gtk/headers.h:48
+msgid "List-Post"
+msgstr "List-Post"
-#: src/imap.c:1860
-msgid "error occurred while getting envelope.\n"
-msgstr "errore durante la ricezione della busta.\n"
+#: src/gtk/headers.h:48
+msgid "List-Post:"
+msgstr "List-Post:"
-#: src/imap.c:1882
-#, c-format
-msgid "can't parse envelope: %s\n"
-msgstr "impossibile analizzare la busta: %s\n"
+#: src/gtk/headers.h:49
+msgid "List-Subscribe"
+msgstr "List-Subscribe"
-#: src/imap.c:1940
-#, c-format
-msgid "Can't establish IMAP4 session with: %s\n"
-msgstr "Impossibile stabilire una sessione IMAP4 con: %s\n"
+#: src/gtk/headers.h:49
+msgid "List-Subscribe:"
+msgstr "List-Subscribe:"
-#: src/imap.c:1962
-#, c-format
-msgid "Can't connect to IMAP4 server: %s:%d\n"
-msgstr "Impossibile connettersi al server IMAP4: %s:%d\n"
+#: src/gtk/headers.h:50
+msgid "List-Unsubscribe"
+msgstr "List-Unsubscribe"
-#: src/imap.c:1969
-#, c-format
-msgid "Can't establish IMAP4 session with: %s:%d\n"
-msgstr "Impossibile stabilire una sessione IMAP4 con: %s:%d\n"
+#: src/gtk/headers.h:50
+msgid "List-Unsubscribe:"
+msgstr "List-Unsubscribe:"
-#: src/imap.c:2059
-msgid "can't get namespace\n"
-msgstr "impossibile ricevere il namespace\n"
+#: src/gtk/headers.h:51
+msgid "List-Help"
+msgstr "List-Help"
-#: src/imap.c:2493
-#, c-format
-msgid "can't select folder: %s\n"
-msgstr "impossibile selezionare la cartella: %s\n"
+#: src/gtk/headers.h:51
+msgid "List-Help:"
+msgstr "List-Help:"
-#: src/imap.c:2633
-msgid "IMAP4 authentication failed.\n"
-msgstr "Autenticazione IMAP4 fallita.\n"
+#: src/gtk/headers.h:52
+msgid "List-Archive"
+msgstr "List-Archive"
-#: src/imap.c:2650
-msgid "IMAP4 login failed.\n"
-msgstr "Login IMAP4 fallito.\n"
+#: src/gtk/headers.h:52
+msgid "List-Archive:"
+msgstr "List-Archive:"
-#: src/imap.c:2970
-#, c-format
-msgid "can't append %s to %s\n"
-msgstr "impossibile aggiungere %s a %s\n"
+#: src/gtk/headers.h:53
+msgid "List-Owner"
+msgstr "List-Owner"
-#: src/imap.c:3019
-#, c-format
-msgid "can't append message to %s\n"
-msgstr "impossibile aggiungere il messaggio a %s\n"
+#: src/gtk/headers.h:53
+msgid "List-Owner:"
+msgstr "List-Owner:"
-#: src/imap.c:3101
-#, c-format
-msgid "can't copy %s to %s\n"
-msgstr "impossibile copiare %s in %s\n"
+#: src/gtk/headers.h:55
+msgid "X-Label"
+msgstr "X-Label"
-#: src/imap.c:3151
-#, c-format
-msgid "error while imap command: STORE %s %s\n"
-msgstr "errore nell'esecuzione del comando IMAP: STORE %s %s\n"
+#: src/gtk/headers.h:55
+msgid "X-Label:"
+msgstr "X-Label:"
-#: src/imap.c:3168
-msgid "error while imap command: EXPUNGE\n"
-msgstr "errore nell'esecuzione del comando IMAP: EXPUNGE\n"
+#: src/gtk/headers.h:56
+msgid "X-Mailer"
+msgstr "X-Mailer"
-#: src/imap.c:3181
-msgid "error while imap command: CLOSE\n"
-msgstr "errore nell'esecuzione del comando IMAP: CLOSE\n"
+#: src/gtk/headers.h:56
+msgid "X-Mailer:"
+msgstr "X-Mailer:"
-#: src/imap.c:3438
-#, c-format
-msgid "iconv cannot convert UTF-7 to %s\n"
-msgstr "iconv non può convertire UTF-7 in %s\n"
+#: src/gtk/headers.h:57
+msgid "X-Status"
+msgstr "X-Status"
-#: src/imap_gtk.c:52 src/mh_gtk.c:50
-msgid "/Create _new folder..."
-msgstr "/Crea _nuova cartella..."
+#: src/gtk/headers.h:57
+msgid "X-Status:"
+msgstr "X-Status:"
-#: src/imap_gtk.c:53 src/mh_gtk.c:51
-msgid "/_Rename folder..."
-msgstr "/_Rinomina cartella..."
+#: src/gtk/headers.h:58
+msgid "X-Face"
+msgstr "X-Face"
-#: src/imap_gtk.c:54 src/mh_gtk.c:52
-msgid "/M_ove folder..."
-msgstr "/_Sposta cartella..."
+#: src/gtk/headers.h:58
+msgid "X-Face:"
+msgstr "X-Face:"
-#: src/imap_gtk.c:55 src/mh_gtk.c:53
-msgid "/_Delete folder"
-msgstr "/_Elimina cartella"
+#: src/gtk/headers.h:59
+msgid "X-No-Archive"
+msgstr "X-No-Archive"
-#: src/imap_gtk.c:57
-msgid "/Down_load messages"
-msgstr "/_Scarica messaggi"
+#: src/gtk/headers.h:59
+msgid "X-No-Archive:"
+msgstr "X-No-Archive:"
-#: src/imap_gtk.c:59 src/mh_gtk.c:55 src/news_gtk.c:54
-msgid "/_Check for new messages"
-msgstr "/_Verifica nuovi messaggi"
+#: src/gtk/headers.h:62 src/prefs_matcher.c:179
+msgid "In reply to"
+msgstr "In reply to"
-#: src/imap_gtk.c:60 src/mh_gtk.c:56
-msgid "/R_ebuild folder tree"
-msgstr "/R_ileggi l'albero della cartella"
+#: src/gtk/headers.h:62
+msgid "In reply to:"
+msgstr "In reply to:"
-#: src/imap_gtk.c:62
-msgid "/Remove _IMAP4 account"
-msgstr "/Rimuovi account IM_AP4"
+#: src/gtk/headers.h:63 src/prefs_matcher.c:177
+msgid "To or Cc"
+msgstr "A o Cc"
-#: src/imap_gtk.c:125
-msgid ""
-"Input the name of new folder:\n"
-"(if you want to create a folder to store subfolders,\n"
-" append `/' at the end of the name)"
-msgstr ""
-"Inserire il nome della nuova cartella:\n"
-"(se si vuole creare una cartella che contiene delle sottocartelle,\n"
-" aggiungere `/' alla fine del nome)"
+#: src/gtk/headers.h:63
+msgid "To or Cc:"
+msgstr "A o Cc:"
-#: src/imap_gtk.c:128 src/mh_gtk.c:120
-msgid "NewFolder"
-msgstr "Nuova Cartella"
+#: src/gtk/headers.h:64
+msgid "From, To or Subject"
+msgstr "Da, A o Oggetto"
-#: src/imap_gtk.c:134 src/mh_gtk.c:126 src/mh_gtk.c:225
-#, c-format
-msgid "`%c' can't be included in folder name."
-msgstr "`%c' non può essere incluso nel nome della cartella."
+#: src/gtk/headers.h:64
+msgid "From, To or Subject:"
+msgstr "Da, A o Oggetto:"
-#: src/imap_gtk.c:144 src/imap_gtk.c:191 src/mh_gtk.c:136 src/mh_gtk.c:232
-#, c-format
-msgid "The folder `%s' already exists."
-msgstr "La cartella `%s' esiste già."
+#: src/gtk/icon_legend.c:68
+msgid "New message"
+msgstr "Nuovo messaggio"
-#: src/imap_gtk.c:150 src/mh_gtk.c:142
-#, c-format
-msgid "Can't create the folder `%s'."
-msgstr "Impossibile creare la cartella `%s'."
+#: src/gtk/icon_legend.c:69
+msgid "Unread message"
+msgstr "Messaggio non letto"
-#: src/imap_gtk.c:173 src/mh_gtk.c:216
-#, c-format
-msgid "Input new name for `%s':"
-msgstr "Inserire il nuovo nome per `%s':"
+#: src/gtk/icon_legend.c:70
+msgid "Message has been replied to"
+msgstr "Messaggio che ha ricevuto una risposta"
-#: src/imap_gtk.c:174 src/mh_gtk.c:217
-msgid "Rename folder"
-msgstr "Rinomina cartella"
+#: src/gtk/icon_legend.c:71
+msgid "Message has been forwarded"
+msgstr "Messaggio inoltrato"
-#: src/imap_gtk.c:201 src/mh_gtk.c:242
-msgid ""
-"The folder could not be renamed.\n"
-"The new folder name is not allowed."
-msgstr ""
-"Impossibile rinominare la cartella.\n"
-"Il nuovo nome non è valido."
+#: src/gtk/icon_legend.c:72
+msgid "Message is in an ignored thread"
+msgstr "Messaggio in un thread ignorato"
-#: src/imap_gtk.c:251
-#, c-format
-msgid "Really delete IMAP4 account `%s'?"
-msgstr "Eliminare l'account IMAP4 `%s'?"
+#: src/gtk/icon_legend.c:73
+msgid "Message is in a watched thread"
+msgstr "Messaggio in un thread osservato"
-#: src/imap_gtk.c:252
-msgid "Delete IMAP4 account"
-msgstr "Cancella l'account IMAP4"
+#: src/gtk/icon_legend.c:74
+msgid "Message is spam"
+msgstr "Messaggio di spam"
-#: src/imap_gtk.c:297 src/mh_gtk.c:167
-#, c-format
-msgid ""
-"All folder(s) and message(s) under `%s' will be deleted.\n"
-"Do you really want to delete?"
-msgstr ""
-"Tutte le cartelle e i messaggi all'interno di `%s' saranno eliminati.\n"
-"Procedere con l'eliminazione?"
+#: src/gtk/icon_legend.c:76
+msgid "Message has attachment(s)"
+msgstr "Messaggio con allegato(i)"
-#: src/imap_gtk.c:299 src/mh_gtk.c:169
-msgid "Delete folder"
-msgstr "Eliminazione cartella"
+#: src/gtk/icon_legend.c:77
+msgid "Digitally signed message"
+msgstr "Messaggio firmato digitalmente"
-#: src/imap_gtk.c:317 src/mh_gtk.c:187
-#, c-format
-msgid "Can't remove the folder `%s'."
-msgstr "Impossibile rimuovere la cartella `%s'."
+#: src/gtk/icon_legend.c:78
+msgid "Encrypted message"
+msgstr "Messaggio cifrato"
-#: src/imap_gtk.c:361 src/news_gtk.c:295
-msgid "Offline"
-msgstr "Offline"
+#: src/gtk/icon_legend.c:79
+msgid "Message is signed and has attachment(s)"
+msgstr "Messaggio firmato con allegato(i)"
-#: src/imap_gtk.c:362 src/news_gtk.c:296
-msgid "You are offline. Go online?"
-msgstr "Passare alla modalità online?"
+#: src/gtk/icon_legend.c:80
+msgid "Message is encrypted and has attachment(s)"
+msgstr "Messaggio cifrato con allegato(i)"
-#: src/imap_gtk.c:379 src/news_gtk.c:313
-#, c-format
-msgid "Error occurred while downloading messages in `%s'."
-msgstr "Errore scaricando i messaggi da `%s'."
+#: src/gtk/icon_legend.c:82
+msgid "Marked message"
+msgstr "Messaggio contrassegnato"
-#: src/import.c:130
-msgid "Import"
-msgstr "Importa"
+#: src/gtk/icon_legend.c:83
+msgid "Message is marked for deletion"
+msgstr "Messaggio contrassegnato per l'eliminazione"
-#: src/import.c:149
-msgid "Specify target mbox file and destination folder."
-msgstr "Specificare il file nella mbox e la cartella di destinazione."
+#: src/gtk/icon_legend.c:84
+msgid "Message is marked for moving"
+msgstr "Messaggio contrassegnato per lo spostamento"
-#: src/import.c:159
-msgid "Importing file:"
-msgstr "File da importare:"
+#: src/gtk/icon_legend.c:85
+msgid "Message is marked for copying"
+msgstr "Il messaggio è contrassegnato per la copia"
-#: src/import.c:164
-msgid "Destination dir:"
-msgstr "Cartella di destinazione:"
+#: src/gtk/icon_legend.c:87
+msgid "Locked message"
+msgstr "Messaggio bloccato"
-#: src/import.c:222
-msgid "Select importing file"
-msgstr "Selezionare i file da importare"
+#: src/gtk/icon_legend.c:89
+msgid "Folder (normal, opened)"
+msgstr "Cartella (normale, aperta)"
-#: src/importldif.c:189
-msgid "Please specify address book name and file to import."
-msgstr "Specificare il nome della rubrica e il file da importare."
+#: src/gtk/icon_legend.c:90
+msgid "Folder with read messages hidden"
+msgstr "Cartella con messaggi letti nascosti"
-#: src/importldif.c:192
-msgid "Select and rename LDIF field names to import."
-msgstr "Selezionare e rinominare i nomi dei campi LDIF da importare."
+#: src/gtk/icon_legend.c:91
+msgid "Folder contains marked messages"
+msgstr "Cartella con messaggi marcati"
-#: src/importldif.c:195
-msgid "File imported."
-msgstr "File importato."
+#: src/gtk/icon_legend.c:125
+msgid "Icon Legend"
+msgstr "Legenda icone"
-#: src/importldif.c:449 src/importmutt.c:124 src/importpine.c:124
-msgid "Please select a file."
-msgstr "Seleziona un file."
+#: src/gtk/icon_legend.c:143
+msgid ""
+"<span weight=\"bold\">The following icons are used to show the status of "
+"messages and folders:</span>"
+msgstr ""
+"<span weight=\"bold\">Le seguenti icone sono utilizzate per mostrare lo "
+"stato di messaggi e cartelle:</span>"
-#: src/importldif.c:455 src/importmutt.c:129 src/importpine.c:129
-msgid "Address book name must be supplied."
-msgstr "Dev'essere fornito il nome della rubrica."
+#: src/gtk/inputdialog.c:180
+#, c-format
+msgid "Input password for %s on %s:"
+msgstr "Inserire la password di %s su %s:"
-#: src/importldif.c:470
-msgid "Error reading LDIF fields."
-msgstr "Errore leggendo i campi LDIF."
+#: src/gtk/inputdialog.c:182
+msgid "Input password"
+msgstr "Inserire la password"
-#: src/importldif.c:493
-msgid "LDIF file imported successfully."
-msgstr "File LDIF importato con successo."
+#: src/gtk/inputdialog.c:269
+msgid "Remember this"
+msgstr "Ricordalo"
-#: src/importldif.c:605
-msgid "Select LDIF File"
-msgstr "Seleziona il file LDIF"
+#: src/gtk/logwindow.c:445
+msgid "Clear _Log"
+msgstr "Pulisci _Log"
-#: src/importldif.c:701
+#: src/gtk/pluginwindow.c:158 src/gtk/pluginwindow.c:163
msgid ""
-"Specify the name for the address book that will be created from the LDIF "
-"file data."
+"\n"
+"\n"
+"Version: "
msgstr ""
-"Specificare il nome per la rubrica che sarà creata dai dati provenienti dal "
-"file LDIF."
+"\n"
+"\n"
+"Versione: "
-#: src/importldif.c:707
-msgid "File Name"
-msgstr "Nome file"
+#: src/gtk/pluginwindow.c:161
+msgid "Error: "
+msgstr "Errore: "
-#: src/importldif.c:718
-msgid "The full file specification of the LDIF file to import."
-msgstr "Specifica completa del file LDIF da importare."
+#: src/gtk/pluginwindow.c:162
+msgid "Plugin is not functional."
+msgstr "Il plugin non è funzionale."
-#: src/importldif.c:727
-msgid "Select the LDIF file to import."
-msgstr "Selezionare il file LDIF da importare."
+#: src/gtk/pluginwindow.c:193
+msgid "Select the Plugins to load"
+msgstr "Seleziona i plugin da caricare"
-#: src/importldif.c:764
-msgid "R"
-msgstr "R"
+#: src/gtk/pluginwindow.c:208
+#, c-format
+msgid ""
+"The following error occurred while loading %s :\n"
+"\n"
+"%s\n"
+msgstr ""
+"Si è verificato un errore durante il caricamento di %s :\n"
+"\n"
+"%s\n"
-#: src/importldif.c:765 src/summaryview.c:452
-msgid "S"
-msgstr "S"
+#: src/gtk/pluginwindow.c:297 src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:427
+#: src/plugins/clamav/clamav_plugin_gtk.c:211
+#: src/plugins/dillo_viewer/dillo_prefs.c:122
+#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:556
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:632
+#: src/plugins/trayicon/trayicon_prefs.c:68
+msgid "Plugins"
+msgstr "Plugin"
-#: src/importldif.c:766
-msgid "LDIF Field Name"
-msgstr "Nome del campo LDIF"
+#: src/gtk/pluginwindow.c:330
+msgid "Load..."
+msgstr "Carica..."
-#: src/importldif.c:767
-msgid "Attribute Name"
-msgstr "Nome attributo"
+#: src/gtk/pluginwindow.c:331
+msgid "Unload"
+msgstr "Elimina"
-#: src/importldif.c:822
-msgid "LDIF Field"
-msgstr "Campo LDIF"
+#: src/gtk/pluginwindow.c:344 src/prefs_summaries.c:217
+msgid "Description"
+msgstr "Descrizione"
-#: src/importldif.c:834
-msgid "Attribute"
-msgstr "Attributo"
+#: src/gtk/pluginwindow.c:366
+msgid "More plugins are available from the Claws Mail website."
+msgstr "Altri plugin sono disponibili dal sito web di Claws Mail."
-#: src/importldif.c:845
-msgid "The LDIF field can be renamed to the User Attribute name."
-msgstr "Il campo LDIF può essere rinominato secondo l'Attributo Utente "
+#: src/gtk/pluginwindow.c:372 src/prefs_themes.c:862
+msgid "Get more..."
+msgstr "Preleva ancora..."
-#: src/importldif.c:850
-msgid "???"
-msgstr "???"
+#: src/gtk/pluginwindow.c:410
+msgid "Click here to load one or more plugins"
+msgstr "Clicca qui per caricare uno o più plugin"
-#: src/importldif.c:868
-msgid ""
-"Choose the LDIF field that will be renamed or selected for import in the "
-"list above. Reserved fields (marked with a tick in the \"R\" column), are "
-"automatically imported and cannot be renamed. A single click in the Select "
-"(\"S\") column will select the field for import with a tick. A single click "
-"anywhere in the row will select that field for rename in the input area "
-"below the list. A double click anywhere in the row will also select the "
-"field for import."
-msgstr ""
-"Selezionare il campo LDIF che verrà rinominato o selezionato per "
-"l'importazione nella lista qui sopra. I campi riservati (segnati nella "
-"colonna \"R\") sono automaticamente importati e non possono essere "
-"rinominati. Un singolo click nella colonna Selezione (\"S\") selezionerà il "
-"campo da importare. Un singolo click ovunque nella riga selezionerà quel "
-"campo come da rinominare nell'area di input sotto la lista. Un doppio click "
-"nella riga selezionerà inoltre il campo per l'importazione."
+#: src/gtk/pluginwindow.c:414
+msgid "Unload the selected plugin"
+msgstr "Scarica plugin selezionato"
-#: src/importldif.c:880
-msgid "Select for Import"
-msgstr "Selezionare per l'importazione"
+#: src/gtk/pluginwindow.c:479
+msgid "Loaded plugins"
+msgstr "Plugin caricati"
-#: src/importldif.c:886
-msgid "Select the LDIF field for import into the address book."
-msgstr "Selezionare il campo LDIF per l'importazione nella rubrica."
+#: src/gtk/prefswindow.c:659
+msgid "Page Index"
+msgstr "Indice pagina"
-#: src/importldif.c:889
-msgid " Modify "
-msgstr "Modifica"
+#: src/gtk/progressdialog.c:140 src/prefs_account.c:2965
+#: src/prefs_account.c:2983 src/prefs_account.c:3001 src/prefs_account.c:3019
+#: src/prefs_account.c:3037 src/prefs_account.c:3055 src/prefs_account.c:3074
+#: src/prefs_account.c:3093 src/prefs_filtering_action.c:370
+#: src/prefs_filtering.c:377 src/prefs_filtering.c:1607
+msgid "Account"
+msgstr "Account"
-#: src/importldif.c:895
-msgid "This button will update the list above with the data supplied."
-msgstr "Questo tasto aggiornerà la lista qui sopra con i dati forniti."
+#: src/gtk/quicksearch.c:414
+msgid "all messages"
+msgstr "tutti i messaggi"
-#: src/importldif.c:968
-msgid "Records Imported :"
-msgstr "Record Importati :"
+#: src/gtk/quicksearch.c:415
+msgid "messages whose age is greater than #"
+msgstr "messaggi che hanno un età superiore a #"
-#: src/importldif.c:999
-msgid "Import LDIF file into Address Book"
-msgstr "Importa file LDIF nella rubrica"
+#: src/gtk/quicksearch.c:416
+msgid "messages whose age is less than #"
+msgstr "messaggi che hanno un età inferiore a #"
-#: src/importmutt.c:143
-msgid "Error importing MUTT file."
-msgstr "Errore importando file MUTT."
+#: src/gtk/quicksearch.c:417
+msgid "messages which contain S in the message body"
+msgstr "messaggi che contengono S nel corpo del messaggio"
-#: src/importmutt.c:171 src/importmutt.c:328 src/importpine.c:171
-#: src/importpine.c:329
-msgid "Please select a file to import."
-msgstr "Seleziona un file da importare."
+#: src/gtk/quicksearch.c:418
+msgid "messages which contain S in the whole message"
+msgstr "messaggi che contengono S nel'intero messaggio"
-#: src/importmutt.c:185
-msgid "Select MUTT File"
-msgstr "Selezionare il file MUTT"
+#: src/gtk/quicksearch.c:419
+msgid "messages carbon-copied to S"
+msgstr "messaggi in Cc: a S"
-#: src/importmutt.c:239
-msgid "Import MUTT file into Address Book"
-msgstr "Importa file MUTT nella rubrica"
+#: src/gtk/quicksearch.c:420
+msgid "message is either to: or cc: to S"
+msgstr "messaggi che hanno S in to: e/o in cc:"
-#: src/importpine.c:143
-msgid "Error importing Pine file."
-msgstr "Errore importando file di Pine."
+#: src/gtk/quicksearch.c:421
+msgid "deleted messages"
+msgstr "messaggi eliminati"
-#: src/importpine.c:185
-msgid "Select Pine File"
-msgstr "Selezionare il file di Pine"
+#: src/gtk/quicksearch.c:422
+msgid "messages which contain S in the Sender field"
+msgstr "messaggi che contengono S nel campo mittente"
-#: src/importpine.c:239
-msgid "Import Pine file into Address Book"
-msgstr "Importa file di Pine nella rubrica"
+#: src/gtk/quicksearch.c:423
+msgid "true if execute \"S\" succeeds"
+msgstr "vero se l'esecuzione di \"S\" ha successo"
-#: src/inc.c:382
-msgid "Retrieving new messages"
-msgstr "Controllo dei nuovi messaggi"
+#: src/gtk/quicksearch.c:424
+msgid "messages originating from user S"
+msgstr "messaggi spediti dall'utente S"
-#: src/inc.c:429
-msgid "Standby"
-msgstr "Attesa"
+#: src/gtk/quicksearch.c:425
+msgid "forwarded messages"
+msgstr "messaggi inoltrati"
-#: src/inc.c:556 src/inc.c:607
-msgid "Cancelled"
-msgstr "Annullato"
+#: src/gtk/quicksearch.c:426
+msgid "messages which contain header S"
+msgstr "messaggi che hanno S nell'intestazione"
-#: src/inc.c:567
-msgid "Retrieving"
-msgstr "Ricezione in corso"
+#: src/gtk/quicksearch.c:427
+msgid "messages which contain S in Message-ID header"
+msgstr "messaggi che contengono S nell'intestazione Message-ID"
-#: src/inc.c:576
-#, c-format
-msgid "Done (%d message(s) (%s) received)"
-msgstr "Fatto (%d messaggi (%s) ricevuti)"
+#: src/gtk/quicksearch.c:428
+msgid "messages which contain S in In-Reply-To header"
+msgstr "messaggi che contengono S nell'intestazione Reply-To"
-#: src/inc.c:580
-msgid "Done (no new messages)"
-msgstr "Fatto (nessun nuovo messaggio)"
+#: src/gtk/quicksearch.c:429
+msgid "messages which are marked with color #"
+msgstr "messaggi che sono contrassegnati con il colore #"
-#: src/inc.c:586
-msgid "Connection failed"
-msgstr "Connessione fallita"
+#: src/gtk/quicksearch.c:430
+msgid "locked messages"
+msgstr "messaggi bloccati"
-#: src/inc.c:590
-msgid "Auth failed"
-msgstr "Autenticazione fallita"
+#: src/gtk/quicksearch.c:431
+msgid "messages which are in newsgroup S"
+msgstr "messaggi che sono nel newsgroup S"
-#: src/inc.c:594 src/prefs_summary_column.c:76
-msgid "Locked"
-msgstr "Lockato"
+#: src/gtk/quicksearch.c:432
+msgid "new messages"
+msgstr "nuovi messaggi"
-#: src/inc.c:604 src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:244
-msgid "Timeout"
-msgstr "Timeout"
+#: src/gtk/quicksearch.c:433
+msgid "old messages"
+msgstr "messaggi vecchi"
-#: src/inc.c:683
-#, c-format
-msgid "Finished (%d new message(s))"
-msgstr "Finito (%d nuovi messaggi)"
+#: src/gtk/quicksearch.c:434
+msgid "incomplete messages (not entirely downloaded)"
+msgstr "messaggi incompleti (ricevuti parzialmente)"
-#: src/inc.c:686
-msgid "Finished (no new messages)"
-msgstr "Finito (nessun nuovo messaggio)"
+#: src/gtk/quicksearch.c:435
+msgid "messages which have been replied to"
+msgstr "messaggi che hanno avuto una risposta"
-#: src/inc.c:695
-msgid "Some errors occurred while getting mail."
-msgstr "Si sono verificati alcuni errori prelevando la posta."
+#: src/gtk/quicksearch.c:436
+msgid "read messages"
+msgstr "messaggi letti"
-#: src/inc.c:736
-#, c-format
-msgid "%s: Retrieving new messages"
-msgstr "%s: Ricezione dei nuovi messaggi"
+#: src/gtk/quicksearch.c:437
+msgid "messages which contain S in subject"
+msgstr "messaggi che contengono S nell'oggetto"
-#: src/inc.c:755
-#, c-format
-msgid "Connecting to POP3 server: %s..."
-msgstr "Connessione al server POP3 %s in corso..."
+#: src/gtk/quicksearch.c:438
+msgid "messages whose score is equal to #"
+msgstr "messaggi che hanno un punteggio uguale a #"
-#: src/inc.c:765
-#, c-format
-msgid "Can't connect to POP3 server: %s:%d\n"
-msgstr "Impossibile connettersi al server POP3: %s:%d\n"
+#: src/gtk/quicksearch.c:439
+msgid "messages whose score is greater than #"
+msgstr "messaggi che hanno un punteggio maggiore di #"
-#: src/inc.c:772
-#, c-format
-msgid "Can't connect to POP3 server: %s:%d"
-msgstr "Impossibile connettersi al server POP3: %s:%d"
+#: src/gtk/quicksearch.c:440
+msgid "messages whose score is lower than #"
+msgstr "messaggi che hanno un punteggio minore di #"
-#: src/inc.c:853 src/send_message.c:462
-msgid "Authenticating..."
-msgstr "Autenticazione..."
+#: src/gtk/quicksearch.c:441
+msgid "messages whose size is equal to #"
+msgstr "messaggi che hanno una dimensione uguale a #"
-#: src/inc.c:854
-#, c-format
-msgid "Retrieving messages from %s (%s) ..."
-msgstr "Ricezione dei messaggi da %s (%s) in corso"
+#: src/gtk/quicksearch.c:442
+msgid "messages whose size is greater than #"
+msgstr "messaggi che hanno una dimensione maggiore di #"
-#: src/inc.c:860
-msgid "Getting the number of new messages (STAT)..."
-msgstr "Ricezione del numero di messaggi nuovi (STAT)..."
+#: src/gtk/quicksearch.c:443
+msgid "messages whose size is smaller than #"
+msgstr "messaggi che hanno una dimensione minore di #"
-#: src/inc.c:864
-msgid "Getting the number of new messages (LAST)..."
-msgstr "Ricezione del numero di messaggi nuovi (LAST)..."
+#: src/gtk/quicksearch.c:444
+msgid "messages which have been sent to S"
+msgstr "messaggi spediti a S"
-#: src/inc.c:868
-msgid "Getting the number of new messages (UIDL)..."
-msgstr "Ricezione del numero di messaggi nuovi (UIDL)..."
+#: src/gtk/quicksearch.c:445
+msgid "messages which tags contain S"
+msgstr "messaggi le cui etichette contengono S"
-#: src/inc.c:872
-msgid "Getting the size of messages (LIST)..."
-msgstr "Ricezione della dimensione dei messaggi (LIST)..."
+#: src/gtk/quicksearch.c:446
+msgid "messages which have tag(s)"
+msgstr "messaggi che hanno etichetta/e"
-#: src/inc.c:882
-#, c-format
-msgid "Deleting message %d"
-msgstr "Eliminazione del messaggio %d"
+#: src/gtk/quicksearch.c:447
+msgid "marked messages"
+msgstr "messaggi contrassegnati"
-#: src/inc.c:889 src/send_message.c:480
-msgid "Quitting"
-msgstr "Uscita"
+#: src/gtk/quicksearch.c:448
+msgid "unread messages"
+msgstr "messaggi non letti"
-#: src/inc.c:914
-#, c-format
-msgid "Retrieving message (%d / %d) (%s / %s)"
-msgstr "Ricezione del messaggio (%d / %d) (%s / %s)"
+#: src/gtk/quicksearch.c:449
+msgid "messages which contain S in References header"
+msgstr "messaggi che hanno S nel campo intestazione References"
-#: src/inc.c:935
+#: src/gtk/quicksearch.c:450
#, c-format
-msgid "Retrieving (%d message(s) (%s) received)"
-msgstr "Ricezione in corso (%d messaggi (%s) ricevuti)"
+msgid "messages returning 0 when passed to command - %F is message file"
+msgstr ""
+"messaggi che tornano 0 quando passati al comando - %F è il file del messaggio"
-#: src/inc.c:1088
-msgid "Connection failed."
-msgstr "Connessione fallita."
+#: src/gtk/quicksearch.c:451
+msgid "messages which contain S in X-Label header"
+msgstr "messaggi che hanno S nel campo intestazione X-Label"
-#: src/inc.c:1091
-#, c-forma
-msgid "Connection to %s:%d failed."
-msgstr "Connessione a %s:%d fallita"
+#: src/gtk/quicksearch.c:453
+msgid "logical AND operator"
+msgstr "operatore logico AND"
-#: src/inc.c:1096
-msgid "Error occurred while processing mail."
-msgstr "Errore nell'elaborazione della posta."
+#: src/gtk/quicksearch.c:454
+msgid "logical OR operator"
+msgstr "operatore logico OR"
-#: src/inc.c:1101
-#, c-format
+#: src/gtk/quicksearch.c:455
+msgid "logical NOT operator"
+msgstr "operatore logico NOT"
+
+#: src/gtk/quicksearch.c:456
+msgid "case sensitive search"
+msgstr "ricerca per maiuscole/minuscole"
+
+#: src/gtk/quicksearch.c:458
+msgid "all filtering expressions are allowed"
+msgstr "tutte le espressioni di filttraggio sono permesse"
+
+#: src/gtk/quicksearch.c:466 src/summary_search.c:401
+msgid "Extended Search"
+msgstr "Ricerca estesa"
+
+#: src/gtk/quicksearch.c:467
msgid ""
-"Error occurred while processing mail:\n"
-"%s"
+"Extended Search allows the user to define criteria that messages must have "
+"in order to match and be displayed in the message list.\n"
+"The following symbols can be used:"
msgstr ""
-"Errore nell'elaborazione della posta:\n"
-"%s"
+"La ricerca estesa permette all'utente di definire criteri che i messaggi "
+"devono rispettare per essere trovati e visualizzati nella lista dei "
+"messaggi.\n"
+"I seguenti simboli possono essere utilizzati:"
-#: src/inc.c:1107
-msgid "No disk space left."
-msgstr "Spazio su disco esaurito."
+#: src/gtk/quicksearch.c:586
+msgid "From/To/Subject/Tag"
+msgstr "Da/A/Oggetto/Etichetta"
-#: src/inc.c:1112
-msgid "Can't write file."
-msgstr "Impossibile scrivere il file."
+#: src/gtk/quicksearch.c:597
+msgid "Recursive"
+msgstr "Ricorsivo"
-#: src/inc.c:1117
-msgid "Socket error."
-msgstr "Errore del socket."
+#: src/gtk/quicksearch.c:607
+msgid "Sticky"
+msgstr "Sticky"
-#: src/inc.c:1120
-#, c-format
-msgid "Socket error on connection to %s:%d."
-msgstr "Errore di socket durante la connessione a %s:%d."
+#: src/gtk/quicksearch.c:617
+msgid "Type-ahead"
+msgstr "In tempo reale"
-#: src/inc.c:1125 src/send_message.c:605
-msgid "Connection closed by the remote host."
-msgstr "Connessione interrotta dall'host remoto"
+#: src/gtk/quicksearch.c:629
+msgid "Run on select"
+msgstr "Esegui alla selezione"
-#: src/inc.c:1128
-#, c-format
-msgid "Connection to %s:%d closed by the remote host."
-msgstr "Connessione a %s:%d chiusa dall'host remoto"
+#: src/gtk/quicksearch.c:666 src/gtk/quicksearch.c:758
+msgid " Clear "
+msgstr " Pulisci "
-#: src/inc.c:1133
-msgid "Mailbox is locked."
-msgstr "La mailbox è lockata."
+#: src/gtk/quicksearch.c:674
+msgid "Clear the current search"
+msgstr "Pulisci ricerca attuale"
-#: src/inc.c:1137
-#, c-format
-msgid ""
-"Mailbox is locked:\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"La mailbox è lockata:\n"
-"%s"
+#: src/gtk/quicksearch.c:689 src/summary_search.c:354
+msgid "Edit search criteria"
+msgstr "Modifica criterio di ricerca"
-#: src/inc.c:1143 src/send_message.c:590
-msgid "Authentication failed."
-msgstr "Autenticazione fallita."
+#: src/gtk/quicksearch.c:695 src/gtk/quicksearch.c:756
+msgid " Extended Symbols... "
+msgstr " Simboli Estesi... "
-#: src/inc.c:1148 src/send_message.c:593
-#, c-format
-msgid ""
-"Authentication failed:\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"Autenticazione fallita:\n"
-"%s"
+#: src/gtk/quicksearch.c:703
+msgid "Information about extended symbols"
+msgstr "Informazioni sui simboli estesi"
-#: src/inc.c:1153 src/send_message.c:609
-msgid "Session timed out."
-msgstr "Sessione terminata in time out."
+#: src/gtk/quicksearch.c:774
+msgid "Info"
+msgstr "Info"
-#: src/inc.c:1156
+#: src/gtk/quicksearch.c:776
+msgid "Clear"
+msgstr "Pulisci"
+
+#: src/gtk/quicksearch.c:1259 src/summaryview.c:1269
#, c-format
-msgid "Connection to %s:%d timed out."
-msgstr "Connessione a %s:%d finita in time out."
+msgid "Searching in %s... \n"
+msgstr "Ricerca in %s in corso\n"
-#: src/inc.c:1191
-msgid "Incorporation cancelled\n"
-msgstr "Incorporazione cancellata\n"
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:85 src/gtk/sslcertwindow.c:96
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:102 src/gtk/sslcertwindow.c:109
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:120 src/gtk/sslcertwindow.c:126
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:144 src/gtk/sslcertwindow.c:151
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:166 src/gtk/sslcertwindow.c:171
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:178 src/gtk/sslcertwindow.c:193
+msgid "<not in certificate>"
+msgstr "<non nel certificato>"
-#: src/ldif.c:838
-msgid "Nick Name"
-msgstr "Nickname"
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:219 src/gtk/sslcertwindow.c:375
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:419 src/gtk/sslcertwindow.c:477
+msgid "correct"
+msgstr "corretto"
-#: src/main.c:153 src/main.c:162
-#, c-format
-msgid ""
-"File `%s' already exists.\n"
-"Can't create folder."
-msgstr ""
-"Il file `%s' esiste già.\n"
-"Impossibile creare la cartella."
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:224
+msgid "Owner"
+msgstr "Proprietario"
-#: src/main.c:277
-msgid "g_thread is not supported by glib.\n"
-msgstr "g_thread non è supportato da glib.\n"
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:225
+msgid "Signer"
+msgstr "Firmatario"
-#: src/main.c:582
-#, c-format
-msgid "Usage: %s [OPTION]...\n"
-msgstr "Utilizzo: %s [OPZIONE]...\n"
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:232 src/gtk/sslcertwindow.c:253
+#: src/prefs_themes.c:879
+msgid "Name: "
+msgstr "Nome: "
-#: src/main.c:585
-msgid " --compose [address] open composition window"
-msgstr " --compose [indirizzo] apre una finestra di composizione"
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:239 src/gtk/sslcertwindow.c:260
+msgid "Organization: "
+msgstr "Organizzazione: "
-#: src/main.c:586
-msgid ""
-" --attach file1 [file2]...\n"
-" open composition window with specified files\n"
-" attached"
-msgstr ""
-" --attach file1 [file2]...\n"
-" apre una finestra di composizione con uno\n"
-" specifico file allegato"
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:246 src/gtk/sslcertwindow.c:267
+msgid "Location: "
+msgstr "Località: "
-#: src/main.c:589
-msgid " --receive receive new messages"
-msgstr " --receive riceve nuovi messaggi"
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:274
+msgid "Fingerprint: "
+msgstr "Fingerprint: "
-#: src/main.c:590
-msgid " --receive-all receive new messages of all accounts"
-msgstr " --receive-all riceve nuovi messaggi da tutti gli account"
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:280
+msgid "Signature status: "
+msgstr "Stato della firma: "
-#: src/main.c:591
-msgid " --send send all queued messages"
-msgstr " --send spedisce tutti i messaggi in coda"
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:286
+msgid "Expires on: "
+msgstr "Scade il: "
-#: src/main.c:592
-msgid " --status [folder]... show the total number of messages"
-msgstr " --status [cartella]... mostra il numero totale di messaggi"
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:347
+#, c-format
+msgid "SSL certificate for %s"
+msgstr "Certificato SSL per %s"
-#: src/main.c:593
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:363
+#, c-format
msgid ""
-" --status-full [folder]...\n"
-" show the status of each folder"
+"Certificate for %s is unknown.\n"
+"Do you want to accept it?"
msgstr ""
-" --status-full [cartella]...\n"
-" mostra lo stato di ogni cartella"
-
-#: src/main.c:595
-msgid " --online switch to online mode"
-msgstr " --online passa alla modalità online"
+"Il certificato per %s è sconosciuto.\n"
+"Accettarlo comunque?"
-#: src/main.c:596
-msgid " --offline switch to offline mode"
-msgstr " --offline passa alla modalità offline"
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:377 src/gtk/sslcertwindow.c:421
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:479
+#, c-format
+msgid "Signature status: %s"
+msgstr "Stato della firma: %s"
-#: src/main.c:597
-msgid " --debug debug mode"
-msgstr " --debug modalità di debug"
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:384 src/gtk/sslcertwindow.c:428
+msgid "_View certificate"
+msgstr "_Visualizza certificato"
-#: src/main.c:598
-msgid " --help display this help and exit"
-msgstr " --help mostra questo aiuto ed esce"
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:389
+msgid "Unknown SSL Certificate"
+msgstr "Certificato SSL sconosciuto"
-#: src/main.c:599
-msgid " --version output version information and exit"
-msgstr " --version mostra informazioni sulla versione ed esce"
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:390 src/gtk/sslcertwindow.c:434
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:491
+msgid "_Cancel connection"
+msgstr "_Cancella connessione"
-#: src/main.c:600
-msgid " --config-dir output configuration directory"
-msgstr " --config-dir stampa la directory di configurazione"
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:390 src/gtk/sslcertwindow.c:491
+msgid "_Accept and save"
+msgstr "_Accetta e salva"
-#: src/main.c:637 src/summaryview.c:5044
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:406
#, c-format
-msgid "Processing (%s)..."
-msgstr "Elaborazione (%s)..."
+msgid ""
+"Certificate for %s is expired.\n"
+"Do you want to continue?"
+msgstr ""
+"Il certificato per %s è scaduto.\n"
+"Accettarlo comunque?"
-#: src/main.c:640
-msgid "top level folder"
-msgstr "cartella principale"
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:433
+msgid "Expired SSL Certificate"
+msgstr "Certificato SSL scaduto"
-#: src/main.c:701
-msgid "Really quit?"
-msgstr "Uscire davvero?"
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:434
+msgid "_Accept"
+msgstr "_Accetta"
-#: src/main.c:702
-msgid "Composing message exists."
-msgstr "Attualmente c'è un messaggio in composizione."
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:452
+msgid "New certificate:"
+msgstr "Nuovo certificato:"
-#: src/main.c:703
-msgid "Draft them"
-msgstr "nelle Bozze"
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:457
+msgid "Known certificate:"
+msgstr "Certificato conosciuto:"
-#: src/main.c:703
-msgid "Discard them"
-msgstr "Scartare"
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:464
+#, c-format
+msgid "Certificate for %s has changed. Do you want to accept it?"
+msgstr "Il certificato per %s è cambiato. Accettarlo?"
-#: src/main.c:703
-msgid "Don't quit"
-msgstr "Non uscire"
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:486
+msgid "_View certificates"
+msgstr "_Visualizza certificati"
-#: src/main.c:717
-msgid "Queued messages"
-msgstr "Messaggi accodati"
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:490
+msgid "Changed SSL Certificate"
+msgstr "Certificato SSL cambiato"
-#: src/main.c:718
-msgid "Some unsent messages are queued. Exit now?"
-msgstr "Ci sono messaggi non inviati in coda. Uscire ugualmente?"
+#: src/headerview.c:112
+msgid "Tags:"
+msgstr "Etichette:"
-#: src/main.c:963 src/toolbar.c:1877
-msgid "Some errors occurred while sending queued messages."
-msgstr ""
-"Si sono verificati alcuni errori durante la spedizione dei messaggi in coda."
+#: src/headerview.c:218 src/summaryview.c:3077 src/summaryview.c:3087
+msgid "(No From)"
+msgstr "(Nessun mittente)"
-#: src/mainwindow.c:440
-msgid "/_File/_Add mailbox"
-msgstr "/_File/_Aggiungi mailbox"
+#: src/headerview.c:233 src/summaryview.c:3110 src/summaryview.c:3113
+msgid "(No Subject)"
+msgstr "(Nessun Oggetto)"
-#: src/mainwindow.c:441
-msgid "/_File/_Add mailbox/MH..."
-msgstr "/_File/_Aggiungi mailbox/MH..."
+#: src/image_viewer.c:97
+msgid "Error:"
+msgstr "Errore:"
-#: src/mainwindow.c:443
-msgid "/_File/Change folder order"
-msgstr "/_File/Cambia l'ordine delle cartelle"
+#: src/image_viewer.c:301
+msgid "Filename:"
+msgstr "Nome file:"
-#: src/mainwindow.c:445
-msgid "/_File/_Import mbox file..."
-msgstr "/_File/_Importa mbox da file..."
+#: src/image_viewer.c:308
+msgid "Filesize:"
+msgstr "Dimensione file:"
-#: src/mainwindow.c:446
-msgid "/_File/_Export to mbox file..."
-msgstr "/_File/Esp_orta mbox nel file..."
+#: src/image_viewer.c:357
+msgid "Load Image"
+msgstr "Carica Immagine"
-#: src/mainwindow.c:448
-msgid "/_File/Empty all _Trash folders"
-msgstr "/_File/S_vuota tutte le cartelle del Cestino"
+#: src/imap.c:532
+msgid "IMAP4 connection broken\n"
+msgstr "Connessione IMAP4 interrotta\n"
-#: src/mainwindow.c:450 src/messageview.c:155
-msgid "/_File/_Save as..."
-msgstr "/_File/_Salva come..."
+#: src/imap.c:556
+msgid "IMAP error: authenticated\n"
+msgstr "Errore IMAP: autenticato\n"
-#: src/mainwindow.c:451 src/messageview.c:156
-msgid "/_File/_Print..."
-msgstr "/_File/S_tampa..."
+#: src/imap.c:559
+msgid "IMAP error: not authenticated\n"
+msgstr "Errore IMAP: non autenticato\n"
-#: src/mainwindow.c:453
-msgid "/_File/_Work offline"
-msgstr "/_File/Lavora o_ffline"
+#: src/imap.c:562
+msgid "IMAP error: bad state\n"
+msgstr "Errore IMAP: stato non valido\n"
-#: src/mainwindow.c:456
-msgid "/_File/E_xit"
-msgstr "/_File/_Esci"
+#: src/imap.c:565
+msgid "IMAP error: stream error\n"
+msgstr "Errore IMAP: errore di flusso\n"
-#: src/mainwindow.c:461
-msgid "/_Edit/Select _thread"
-msgstr "/_Modifica/_Seleziona discussione"
-
-#: src/mainwindow.c:463 src/messageview.c:164
-msgid "/_Edit/_Find in current message..."
-msgstr "/_Modifica/_Trova nel messaggio corrente..."
+#: src/imap.c:568
+msgid ""
+"IMAP error: parse error (very probably non-RFC compliance from the server)\n"
+msgstr ""
+"Errore IMAP: errore di parsing (molto probabilmente il server non rispetta la RFC)\n"
-#: src/mainwindow.c:465
-msgid "/_Edit/_Search folder..."
-msgstr "/_Modifica/C_erca nella cartella..."
+#: src/imap.c:572
+msgid "IMAP error: connection refused\n"
+msgstr "Errore IMAP: connessione rifiutata\n"
-#: src/mainwindow.c:466 src/messageview.c:167 src/summaryview.c:443
-msgid "/_View"
-msgstr "/_Visualizza"
+#: src/imap.c:575
+msgid "IMAP error: memory error\n"
+msgstr "Errore IMAP: errore di memoria\n"
-#: src/mainwindow.c:467
-msgid "/_View/Show or hi_de"
-msgstr "/_Visualizza/Mostra o _nascondi"
+#: src/imap.c:578
+msgid "IMAP error: fatal error\n"
+msgstr "Errore IMAP: errore fatale\n"
-#: src/mainwindow.c:468
-msgid "/_View/Show or hi_de/_Folder tree"
-msgstr "/_Visualizza/Mostra o _nascondi/_Albero delle cartelle"
+#: src/imap.c:581
+msgid ""
+"IMAP error: protocol error(very probably non-RFC compliance from the "
+"server)\n"
+msgstr ""
+"Errore IMAP: errore di protocollo (molto probabilmente il server non rispetta la RFC)\n"
-#: src/mainwindow.c:470
-msgid "/_View/Show or hi_de/_Message view"
-msgstr "/_Visualizza/Mostra o _nascondi/Vista _messaggio"
+#: src/imap.c:585
+msgid "IMAP error: connection not accepted\n"
+msgstr "Errore IMAP: connessione non accettata\n"
-#: src/mainwindow.c:472
-msgid "/_View/Show or hi_de/_Toolbar"
-msgstr "/_Visualizza/Mostra o _nascondi/_Barra degli strumenti"
+#: src/imap.c:588
+msgid "IMAP error: APPEND error\n"
+msgstr "Errore IMAP: errore APPEND\n"
-#: src/mainwindow.c:474
-msgid "/_View/Show or hi_de/_Toolbar/Icon _and text"
-msgstr "/_Visualizza/Mostra o _nascondi/_Barra strumenti/Icone _e testo"
+#: src/imap.c:591
+msgid "IMAP error: NOOP error\n"
+msgstr "Errore IMAP: errore NOOP\n"
-#: src/mainwindow.c:476
-msgid "/_View/Show or hi_de/_Toolbar/_Icon"
-msgstr "/_Visualizza/Mostra o _nascondi/_Barra strumenti/_Icone"
+#: src/imap.c:594
+msgid "IMAP error: LOGOUT error\n"
+msgstr "Errore IMAP: errore LOGOUT\n"
-#: src/mainwindow.c:478
-msgid "/_View/Show or hi_de/_Toolbar/_Text"
-msgstr "/_Visualizza/Mostra o _nascondi/_Barra strumenti/_Testo"
+#: src/imap.c:597
+msgid "IMAP error: CAPABILITY error\n"
+msgstr "Errore IMAP: errore CAPABILITY\n"
-#: src/mainwindow.c:480
-msgid "/_View/Show or hi_de/_Toolbar/_None"
-msgstr "/_Visualizza/Mostra o _nascondi/_Barra strumenti/_Nessuno"
+#: src/imap.c:600
+msgid "IMAP error: CHECK error\n"
+msgstr "Errore IMAP: errore CHECK\n"
-#: src/mainwindow.c:482
-msgid "/_View/Show or hi_de/Status _bar"
-msgstr "/_Visualizza/Mostra o _nascondi/Barra di _stato"
+#: src/imap.c:603
+msgid "IMAP error: CLOSE error\n"
+msgstr "Errore IMAP: errore CLOSE\n"
-#: src/mainwindow.c:484 src/mainwindow.c:487 src/mainwindow.c:516
-#: src/mainwindow.c:540 src/mainwindow.c:640 src/mainwindow.c:644
-#: src/messageview.c:267
-msgid "/_View/---"
-msgstr "/_Visualizza/---"
+#: src/imap.c:606
+msgid "IMAP error: EXPUNGE error\n"
+msgstr "Errore IMAP: errore EXPUNGE\n"
-#: src/mainwindow.c:485
-msgid "/_View/Separate f_older tree"
-msgstr "/_Visualizza/Albero _cartelle separato"
+#: src/imap.c:609
+msgid "IMAP error: COPY error\n"
+msgstr "Errore IMAP: errore COPY\n"
-#: src/mainwindow.c:486
-msgid "/_View/Separate m_essage view"
-msgstr "/_Visualizza/Vista _messaggio separata"
+#: src/imap.c:612
+msgid "IMAP error: UID COPY error\n"
+msgstr "Errore IMAP: errore UID COPY\n"
-#: src/mainwindow.c:488
-msgid "/_View/_Sort"
-msgstr "/_Visualizza/_Ordina"
+#: src/imap.c:615
+msgid "IMAP error: CREATE error\n"
+msgstr "Errore IMAP: errore CREATE\n"
-#: src/mainwindow.c:489
-msgid "/_View/_Sort/by _number"
-msgstr "/_Visualizza/_Ordina/per _numero"
+#: src/imap.c:618
+msgid "IMAP error: DELETE error\n"
+msgstr "Errore IMAP: errore DELETE\n"
-#: src/mainwindow.c:490
-msgid "/_View/_Sort/by s_ize"
-msgstr "/_Visualizza/_Ordina/per dimen_sione"
+#: src/imap.c:621
+msgid "IMAP error: EXAMINE error\n"
+msgstr "Errore IMAP: errore EXAMINE\n"
-#: src/mainwindow.c:491
-msgid "/_View/_Sort/by _date"
-msgstr "/_Visualizza/_Ordina/per _data"
+#: src/imap.c:624
+msgid "IMAP error: FETCH error\n"
+msgstr "Errore IMAP: errore FETCH\n"
-#: src/mainwindow.c:492
-msgid "/_View/_Sort/by _from"
-msgstr "/_Visualizza/_Ordina/per _mittente"
+#: src/imap.c:627
+msgid "IMAP error: UID FETCH error\n"
+msgstr "Errore IMAP: errore UID FETCH\n"
-#: src/mainwindow.c:493
-msgid "/_View/_Sort/by _recipient"
-msgstr "/_Visualizza/_Ordina/per des_tinatario"
+#: src/imap.c:630
+msgid "IMAP error: LIST error\n"
+msgstr "Errore IMAP: errore LIST\n"
-#: src/mainwindow.c:494
-msgid "/_View/_Sort/by _subject"
-msgstr "/_Visualizza/_Ordina/per _oggetto"
+#: src/imap.c:633
+msgid "IMAP error: LOGIN error\n"
+msgstr "Errore IMAP: errore LOGIN\n"
-#: src/mainwindow.c:495
-msgid "/_View/_Sort/by _color label"
-msgstr "/_Visualizza/_Ordina/per _colore etichetta"
+#: src/imap.c:636
+msgid "IMAP error: LSUB error\n"
+msgstr "Errore IMAP: errore LSUB\n"
-#: src/mainwindow.c:497
-msgid "/_View/_Sort/by _mark"
-msgstr "/_Visualizza/_Ordina/per _contrassegno"
+#: src/imap.c:639
+msgid "IMAP error: RENAME error\n"
+msgstr "Errore IMAP: errore RENAME\n"
-#: src/mainwindow.c:498
-msgid "/_View/_Sort/by _status"
-msgstr "/_Visualizza/_Ordina/per _stato"
+#: src/imap.c:642
+msgid "IMAP error: SEARCH error\n"
+msgstr "Errore IMAP: errore SEARCH\n"
-#: src/mainwindow.c:499
-msgid "/_View/_Sort/by a_ttachment"
-msgstr "/_Visualizza/_Ordina/per _allegato"
+#: src/imap.c:645
+msgid "IMAP error: UID SEARCH error\n"
+msgstr "Errore IMAP: errore UID SEARCH\n"
-#: src/mainwindow.c:501
-msgid "/_View/_Sort/by score"
-msgstr "/_Visualizza/_Ordina/per score"
+#: src/imap.c:648
+msgid "IMAP error: SELECT error\n"
+msgstr "Errore IMAP: errore SELECT\n"
-#: src/mainwindow.c:502
-msgid "/_View/_Sort/by locked"
-msgstr "/_Visualizza/_Ordina/per _lock"
+#: src/imap.c:651
+msgid "IMAP error: STATUS error\n"
+msgstr "Errore IMAP: errore STATUS\n"
-#: src/mainwindow.c:503
-msgid "/_View/_Sort/D_on't sort"
-msgstr "/_Visualizza/_Ordina/Non _ordinare"
+#: src/imap.c:654
+msgid "IMAP error: STORE error\n"
+msgstr "Errore IMAP: errore STORE\n"
-#: src/mainwindow.c:504 src/mainwindow.c:507
-msgid "/_View/_Sort/---"
-msgstr "/_Visualizza/_Ordina/---"
+#: src/imap.c:657
+msgid "IMAP error: UID STORE error\n"
+msgstr "Errore IMAP: errore UID STORE\n"
-#: src/mainwindow.c:505
-msgid "/_View/_Sort/Ascending"
-msgstr "/Visualizza/_Ordina/Ascendente"
+#: src/imap.c:660
+msgid "IMAP error: SUBSCRIBE error\n"
+msgstr "Errore IMAP: errore SUBSCRIBE\n"
-#: src/mainwindow.c:506
-msgid "/_View/_Sort/Descending"
-msgstr "/Visualizza/_Ordina/Discendente"
+#: src/imap.c:663
+msgid "IMAP error: UNSUBSCRIBE error\n"
+msgstr "Errore IMAP: errore UNSUBSCRIBE\n"
-#: src/mainwindow.c:508
-msgid "/_View/_Sort/_Attract by subject"
-msgstr "/_Visualizza/_Ordina/_Raggruppa per oggetto"
+#: src/imap.c:666
+msgid "IMAP error: STARTTLS error\n"
+msgstr "Errore IMAP: errore STARTTLS\n"
-#: src/mainwindow.c:510
-msgid "/_View/Th_read view"
-msgstr "/_Visualizza/_Visualizza discussione"
+#: src/imap.c:669
+msgid "IMAP error: INVAL error\n"
+msgstr "Errore IMAP: errore INVAL\n"
-#: src/mainwindow.c:511
-msgid "/_View/E_xpand all threads"
-msgstr "/_Visualizza/Esp_andi tutte le discussioni"
+#: src/imap.c:672
+msgid "IMAP error: EXTENSION error\n"
+msgstr "Errore IMAP: errore EXTENSION\n"
-#: src/mainwindow.c:512
-msgid "/_View/Co_llapse all threads"
-msgstr "/_Visualizza/Compatta tutte le discussioni"
+#: src/imap.c:675
+msgid "IMAP error: SASL error\n"
+msgstr "Errore IMAP: errore SASL\n"
-#: src/mainwindow.c:513
-msgid "/_View/_Hide read messages"
-msgstr "/_Visualizza/_Nascondi messaggi letti"
+#: src/imap.c:680
+msgid "IMAP error: SSL error\n"
+msgstr "Errore IMAP: errore SSL\n"
-#: src/mainwindow.c:514
-msgid "/_View/Set displayed _items..."
-msgstr "/_Visualizza/Imposta v_oci visualizzate..."
+#: src/imap.c:685
+#, c-format
+msgid "IMAP error: Unknown error [%d]\n"
+msgstr "Errore IMAP: Errore sconosciuto [%d]\n"
-#: src/mainwindow.c:517
-msgid "/_View/_Go to"
-msgstr "/_Visualizza/V_ai a"
+#: src/imap.c:858
+msgid ""
+"\n"
+"\n"
+"CRAM-MD5 logins only work if libetpan has been compiled with SASL support "
+"and the CRAM-MD5 SASL plugin is installed."
+msgstr ""
+"\n"
+"\n"
+"I login CRAM-MD5 funzionano solo se libetpan è stata compilata con il "
+"supporto SASL, e se il plugin CRAM-MD5 SASL è installato."
-#: src/mainwindow.c:518
-msgid "/_View/_Go to/_Prev message"
-msgstr "/_Visualizza/V_ai a/Messaggio _precedente"
+#: src/imap.c:865
+#, c-format
+msgid "Connection to %s failed: login refused.%s"
+msgstr "Connessione a %s fallita: login rifiutato.%s"
-#: src/mainwindow.c:519
-msgid "/_View/_Go to/_Next message"
-msgstr "/_Visualizza/V_ai a/Messaggio _successivo"
+#: src/imap.c:869
+#, c-format
+msgid "Connection to %s failed: login refused.%s\n"
+msgstr "Connessione a %s fallita: login rifiutato.%s\n"
-#: src/mainwindow.c:520 src/mainwindow.c:525 src/mainwindow.c:528
-#: src/mainwindow.c:533 src/mainwindow.c:538
-msgid "/_View/_Go to/---"
-msgstr "/_Visualizza/V_ai a/---"
+#: src/imap.c:886
+#, c-format
+msgid "Connecting to %s failed"
+msgstr "Connessione a %s fallita"
-#: src/mainwindow.c:521
-msgid "/_View/_Go to/P_rev unread message"
-msgstr "/_Visualizza/V_ai a/Messaggio p_recedente non letto"
+#: src/imap.c:892 src/imap.c:895
+#, c-format
+msgid "IMAP4 connection to %s has been disconnected. Reconnecting...\n"
+msgstr ""
+"La connessione IMAP4 a %s è stata interrotta. Nuova connessione in corso.\n"
-#: src/mainwindow.c:523
-msgid "/_View/_Go to/N_ext unread message"
-msgstr "/_Visualizza/V_ai a/Messaggio s_uccessivo non letto"
+#: src/imap.c:924 src/imap.c:2805 src/imap.c:3422 src/imap.c:3512
+#: src/imap.c:3905 src/imap.c:4620
+msgid "Claws Mail needs network access in order to access the IMAP server."
+msgstr ""
+"Claws Mail richiede una connessione di rete per accedere al server IMAP."
-#: src/mainwindow.c:526
-msgid "/_View/_Go to/Prev ne_w message"
-msgstr "/_Visualizza/V_ai a/Messaggio nuovo _precedente"
+#: src/imap.c:1006 src/inc.c:803 src/news.c:349 src/send_message.c:299
+msgid "Insecure connection"
+msgstr "Connessione insicura"
-#: src/mainwindow.c:527
-msgid "/_View/_Go to/Ne_xt new message"
-msgstr "/_Visualizza/V_ai a/Messaggio nuovo _successivo"
+#: src/imap.c:1007 src/inc.c:804 src/news.c:350 src/send_message.c:300
+msgid ""
+"This connection is configured to be secured using SSL, but SSL is not "
+"available in this build of Claws Mail. \n"
+"\n"
+"Do you want to continue connecting to this server? The communication would "
+"not be secure."
+msgstr ""
+"Questa connessione è configurata per essere resa sicura utilizzando SSL, ma "
+"il supporto SSL non è stato compilato in questa versione di Claws Mail. \n"
+"\n"
+"Continuare la connessione, nonostante la comunicazione non sia in alcun modo "
+"resa sicura?"
-#: src/mainwindow.c:529
-msgid "/_View/_Go to/Prev _marked message"
-msgstr "/_Visualizza/V_ai a/Messaggio pr_ecedente marcato"
+#: src/imap.c:1013 src/inc.c:810 src/news.c:356 src/send_message.c:306
+msgid "Con_tinue connecting"
+msgstr "Con_tinua la connessione"
-#: src/mainwindow.c:531
-msgid "/_View/_Go to/Next m_arked message"
-msgstr "/_Visualizza/V_ai a/Messaggio su_ccessivo marcato"
+#: src/imap.c:1023
+#, c-format
+msgid "Connecting to IMAP4 server: %s..."
+msgstr "Connessione al server IMAP4: %s."
-#: src/mainwindow.c:534
-msgid "/_View/_Go to/Prev _labeled message"
-msgstr "/_Visualizza/V_ai a/Mesaggio pre_cedente etichettato"
+#: src/imap.c:1064
+#, c-format
+msgid "Can't connect to IMAP4 server: %s:%d"
+msgstr "Impossibile connettersi al server IMAP4: %s:%d"
-#: src/mainwindow.c:536
-msgid "/_View/_Go to/Next la_beled message"
-msgstr "/_Visualizza/V_ai a/Mesaggio success_ivo etichettato"
+#: src/imap.c:1067
+#, c-format
+msgid "Can't connect to IMAP4 server: %s:%d\n"
+msgstr "Impossibile connettersi al server IMAP4: %s:%d\n"
-#: src/mainwindow.c:539
-msgid "/_View/_Go to/Other _folder..."
-msgstr "/_Visualizza/V_ai a/_Altra cartella..."
+#: src/imap.c:1099 src/imap.c:3182
+msgid "Can't start TLS session.\n"
+msgstr "Impossibile avviare una sessione TLS.\n"
-#: src/mainwindow.c:543 src/mainwindow.c:550 src/messageview.c:170
-msgid "/_View/_Code set/---"
-msgstr "/_Visualizza/Co_difica/---"
+#: src/imap.c:1136
+#, c-format
+msgid "Connecting to IMAP4 server %s...\n"
+msgstr "Connessione al server IMAP4 %s in corso.\n"
-#: src/mainwindow.c:547 src/messageview.c:174
-msgid "/_View/_Code set"
-msgstr "/_Visualizza/Co_difica"
+#: src/imap.c:1147 src/imap.c:1150
+#, c-format
+msgid "Couldn't login to IMAP server %s."
+msgstr "Impossibile effettuare il login al server IMAP %s."
-#: src/mainwindow.c:548 src/messageview.c:175
-msgid "/_View/_Code set/_Auto detect"
-msgstr "/_Visualizza/Co_difica/_Automatica"
+#: src/imap.c:1430
+msgid "Adding messages..."
+msgstr "Aggiunta dei messaggi in corso."
-#: src/mainwindow.c:551 src/messageview.c:178
-msgid "/_View/_Code set/7bit ascii (US-ASC_II)"
-msgstr "/_Visualizza/Co_difica/ASCII a 7 bit (US-ASC_II)"
+#: src/imap.c:1620 src/mh.c:517
+msgid "Copying messages..."
+msgstr "Copia dei messaggi in corso."
-#: src/mainwindow.c:555 src/messageview.c:182
-msgid "/_View/_Code set/Unicode (_UTF-8)"
-msgstr "/_Visualizza/Co_difica/Unicode (_UTF-8)"
+#: src/imap.c:1810
+msgid "can't set deleted flags\n"
+msgstr "impossibile impostare i flag eliminati\n"
-#: src/mainwindow.c:559 src/messageview.c:186
-msgid "/_View/_Code set/Western European (ISO-8859-_1)"
-msgstr "/_Visualizza/Co_difica/Europa Occidentale (ISO-8859-_1)"
+#: src/imap.c:1816 src/imap.c:4329
+msgid "can't expunge\n"
+msgstr "impossibile cancellare\n"
-#: src/mainwindow.c:561 src/messageview.c:188
-msgid "/_View/_Code set/Western European (ISO-8859-15)"
-msgstr "/_Visualizza/Co_difica/Europa Occidentale (ISO-8859-15)"
+#: src/imap.c:2149
+#, c-format
+msgid "Looking for unsubscribed folders in %s..."
+msgstr "Ricerca delle cartelle non sottoscritte in %s in corso"
-#: src/mainwindow.c:565 src/messageview.c:192
-msgid "/_View/_Code set/Central European (ISO-8859-_2)"
-msgstr "/_Visualizza/Co_difica/Europa Centrale (ISO-8859-_2)"
+#: src/imap.c:2152
+#, c-format
+msgid "Looking for subfolders of %s..."
+msgstr "Ricerca delle sotto-cartelle di %s in corso"
-#: src/mainwindow.c:568 src/messageview.c:195
-msgid "/_View/_Code set/_Baltic (ISO-8859-13)"
-msgstr "/_Visualizza/Co_difica/_Baltico (ISO-8859-13)"
+#: src/imap.c:2388
+msgid "can't create mailbox: LIST failed\n"
+msgstr "impossibile creare la mailbox: LIST fallita\n"
-#: src/mainwindow.c:570 src/messageview.c:197
-msgid "/_View/_Code set/Baltic (ISO-8859-_4)"
-msgstr "/_Visualizza/Co_difica/Baltico (ISO-8859-_4)"
+#: src/imap.c:2403
+msgid "can't create mailbox\n"
+msgstr "impossibile creare la mailbox\n"
-#: src/mainwindow.c:573 src/messageview.c:200
-msgid "/_View/_Code set/Greek (ISO-8859-_7)"
-msgstr "/_Visualizza/Co_difica/Greco (ISO-8859-_7)"
+#: src/imap.c:2493
+msgid "New folder name must not contain the namespace path separator"
+msgstr ""
+"Il nuovo nome della cartella non deve contenere il separatore di path del "
+"namespace"
-#: src/mainwindow.c:576 src/messageview.c:203
-msgid "/_View/_Code set/Turkish (ISO-8859-_9)"
-msgstr "/_Visualizza/Co_difica/Turco (ISO-8859-_9)"
+#: src/imap.c:2525
+#, c-format
+msgid "can't rename mailbox: %s to %s\n"
+msgstr "impossibile rinominare la mailbox %s in %s\n"
-#: src/mainwindow.c:579 src/messageview.c:206
-msgid "/_View/_Code set/Cyrillic (ISO-8859-_5)"
-msgstr "/_Visualizza/Co_difica/Cirillico (ISO-8859-_5)"
+#: src/imap.c:2626
+msgid "can't delete mailbox\n"
+msgstr "impossibile eliminare la mailbox\n"
-#: src/mainwindow.c:581 src/messageview.c:208
-msgid "/_View/_Code set/Cyrillic (KOI8-_R)"
-msgstr "/_Visualizza/Co_difica/Cirillico (KOI8-_R)"
+#: src/imap.c:2886
+msgid "LIST failed\n"
+msgstr "LIST fallita\n"
-#: src/mainwindow.c:583 src/messageview.c:210
-msgid "/_View/_Code set/Cyrillic (KOI8-U)"
-msgstr "/_Visualizza/Co_difica/Cirillico (KOI8-U)"
+#: src/imap.c:2964
+msgid "Flagging messages..."
+msgstr "Processamento dei messaggi in corso."
-#: src/mainwindow.c:585 src/messageview.c:212
-msgid "/_View/_Code set/Cyrillic (Windows-1251)"
-msgstr "/_Visualizza/Co_difica/Cirillico (Windows-1251)"
+#: src/imap.c:3039
+#, c-format
+msgid "can't select folder: %s\n"
+msgstr "impossibile selezionare la cartella: %s\n"
-#: src/mainwindow.c:589 src/messageview.c:216
-msgid "/_View/_Code set/Japanese (ISO-2022-_JP)"
-msgstr "/_Visualizza/Co_difica/Giapponese (ISO-2022-_JP)"
+#: src/imap.c:3179
+msgid "Server requires TLS to log in.\n"
+msgstr "Il server richiede il TLS per il login.\n"
-#: src/mainwindow.c:592 src/messageview.c:219
-msgid "/_View/_Code set/Japanese (ISO-2022-JP-2)"
-msgstr "/_Visualizza/Co_difica/Giapponese (ISO-2022-JP-2)"
+#: src/imap.c:3189
+msgid "Can't refresh capabilities.\n"
+msgstr "Impossibile aggiornare le capabilities.\n"
-#: src/mainwindow.c:595 src/messageview.c:222
-msgid "/_View/_Code set/Japanese (_EUC-JP)"
-msgstr "/_Visualizza/Co_difica/Giapponese (_EUC-JP)"
+#: src/imap.c:3194
+#, c-format
+msgid ""
+"Connection to %s failed: server requires TLS, but Claws Mail has been "
+"compiled without OpenSSL support.\n"
+msgstr ""
+"La connessione a %s è fallita: il server richiede il TLS, ma Claws Mail è "
+"stato compilato senza supporto OpenSSL.\n"
-#: src/mainwindow.c:597 src/messageview.c:224
-msgid "/_View/_Code set/Japanese (_Shift__JIS)"
-msgstr "/_Visualizza/Co_difica/Giapponese (_Shift__JIS)"
+#: src/imap.c:3202
+msgid "Server logins are disabled.\n"
+msgstr "I login al server sono disabilitati.\n"
-#: src/mainwindow.c:601 src/messageview.c:228
-msgid "/_View/_Code set/Simplified Chinese (_GB2312)"
-msgstr "/_Visualizza/Co_difica/Cinese semplificato (_GB2312)"
+#: src/imap.c:3427
+msgid "Fetching message..."
+msgstr "Prelievo del messaggio in corso."
-#: src/mainwindow.c:603 src/messageview.c:230
-msgid "/_View/_Code set/Traditional Chinese (_Big5)"
-msgstr "/_Visualizza/Co_difica/Cinese tradizionale (_Big5)"
+#: src/imap.c:4315
+#, c-format
+msgid "can't set deleted flags: %d\n"
+msgstr "impossibile impostare i flag eliminati: %d\n"
-#: src/mainwindow.c:605 src/messageview.c:232
-msgid "/_View/_Code set/Traditional Chinese (EUC-_TW)"
-msgstr "/_Visualizza/Co_difica/Cinese tradizionale (EUC-_TW)"
+#: src/imap.c:5172
+msgid ""
+"You have one or more IMAP accounts defined. However this version of Claws "
+"Mail has been built without IMAP support; your IMAP account(s) are "
+"disabled.\n"
+"\n"
+"You probably need to install libetpan and recompile Claws Mail."
+msgstr ""
+"Uno o più account IMAP sono presenti, ma questa versione di Claws Mail è "
+"stata compilata senza supporto IMAP. Di conseguenza gli account IMAP "
+"verranno disabilitati.\n"
+"\n"
+"Probabilmente è necessario installare libetpan e ricompilare Claws Mail."
-#: src/mainwindow.c:607 src/messageview.c:234
-msgid "/_View/_Code set/Chinese (ISO-2022-_CN)"
-msgstr "/_Visualizza/Co_difica/Cinese (ISO-2022-_CN)"
+#: src/imap_gtk.c:58 src/mh_gtk.c:50
+msgid "/Create _new folder..."
+msgstr "/Crea _nuova cartella..."
-#: src/mainwindow.c:610 src/messageview.c:237
-msgid "/_View/_Code set/Korean (EUC-_KR)"
-msgstr "/_Visualizza/Co_difica/Coreano (EUC-_KR)"
+#: src/imap_gtk.c:60 src/mh_gtk.c:52
+msgid "/_Rename folder..."
+msgstr "/_Rinomina cartella..."
-#: src/mainwindow.c:612 src/messageview.c:239
-msgid "/_View/_Code set/Korean (ISO-2022-KR)"
-msgstr "/_Visualizza/Co_difica/Coreano (ISO-2022-KR)"
+#: src/imap_gtk.c:61 src/mh_gtk.c:53
+msgid "/M_ove folder..."
+msgstr "/_Sposta cartella..."
-#: src/mainwindow.c:615 src/messageview.c:242
-msgid "/_View/_Code set/Thai (TIS-620)"
-msgstr "/_Visualizza/Co_difica/Thai (TIS-620)"
+#: src/imap_gtk.c:62 src/mh_gtk.c:54
+msgid "/Cop_y folder..."
+msgstr "/_Copia cartella..."
-#: src/mainwindow.c:617 src/messageview.c:244
-msgid "/_View/_Code set/Thai (Windows-874)"
-msgstr "/_Visualizza/Co_difica/Thai (Windows-874)"
+#: src/imap_gtk.c:64 src/mh_gtk.c:56
+msgid "/_Delete folder..."
+msgstr "/_Elimina cartella..."
-#: src/mainwindow.c:625 src/mainwindow.c:631 src/messageview.c:252
-#: src/messageview.c:258
-msgid "/_View/Decode/---"
-msgstr "/_Visualizza/Decodifica/---"
+#: src/imap_gtk.c:66
+msgid "/_Synchronise"
+msgstr "/S_incronizza"
-#: src/mainwindow.c:628 src/messageview.c:255
-msgid "/_View/Decode"
-msgstr "/_Visualizza/Decodifica"
+#: src/imap_gtk.c:67 src/news_gtk.c:57
+msgid "/Down_load messages"
+msgstr "/_Scarica messaggi"
-#: src/mainwindow.c:629 src/messageview.c:256
-msgid "/_View/Decode/_Auto detect"
-msgstr "/_Visualizza/Decodifica/Riconoscimento _automatico"
+#: src/imap_gtk.c:69
+msgid "/S_ubscriptions"
+msgstr "/Sottoscrizioni"
-#: src/mainwindow.c:632 src/messageview.c:259
-msgid "/_View/Decode/_8bit"
-msgstr "/_Visualizza/Decodifica/_8bit"
+#: src/imap_gtk.c:70
+msgid "/Subscriptions/Show only subscribed _folders"
+msgstr "/Sottoscrizioni/Mostra solo _cartelle sottoscritte"
-#: src/mainwindow.c:633 src/messageview.c:260
-msgid "/_View/Decode/_Quoted printable"
-msgstr "/_Visualizza/Decodifica/_Quoted printable"
+#: src/imap_gtk.c:72
+msgid "/Subscriptions/---"
+msgstr "/Sottoscrizioni/---"
-#: src/mainwindow.c:634 src/messageview.c:261
-msgid "/_View/Decode/_Base64"
-msgstr "/_Visualizza/Decodifica/_Base64"
+#: src/imap_gtk.c:73
+msgid "/Subscriptions/_Subscribe..."
+msgstr "/Sottoscrizioni/_Sottoscrivi..."
-#: src/mainwindow.c:635 src/messageview.c:262
-msgid "/_View/Decode/_Uuencode"
-msgstr "/_Visualizza/Decodifica/_Uuencode"
+#: src/imap_gtk.c:74
+msgid "/Subscriptions/_Unsubscribe..."
+msgstr "/Sottoscrizioni/_Annulla sottoscrizione..."
-#: src/mainwindow.c:641 src/summaryview.c:444
-msgid "/_View/Open in new _window"
-msgstr "/_Visualizza/Apri in una nuova _finestra"
+#: src/imap_gtk.c:77 src/mh_gtk.c:58 src/news_gtk.c:59
+msgid "/_Check for new messages"
+msgstr "/_Verifica nuovi messaggi"
-#: src/mainwindow.c:642 src/messageview.c:268
-msgid "/_View/Mess_age source"
-msgstr "/_Visualizza/So_rgente del messaggio"
+#: src/imap_gtk.c:78 src/mh_gtk.c:59
+msgid "/C_heck for new folders"
+msgstr "/_Verifica nuove cartelle"
-#: src/mainwindow.c:643 src/messageview.c:269
-msgid "/_View/Show all _headers"
-msgstr "/_Visualizza/Mostra tutte le intesta_zioni"
+#: src/imap_gtk.c:79 src/mh_gtk.c:60
+msgid "/R_ebuild folder tree"
+msgstr "/R_ileggi l'albero della cartella"
-#: src/mainwindow.c:645
-msgid "/_View/_Update summary"
-msgstr "/_Visualizza/_Aggiorna sommario"
+#: src/imap_gtk.c:156
+msgid ""
+"Input the name of new folder:\n"
+"(if you want to create a folder to store subfolders\n"
+"only and no mail, append '/' to the folder name)"
+msgstr ""
+"Inserire il nome della nuova cartella:\n"
+"(se si vuole creare una cartella che contiene delle sottocartelle\n"
+"e nessun messaggio, aggiungere '/' alla fine del nome)"
-#: src/mainwindow.c:648
-msgid "/_Message/Recei_ve"
-msgstr "/M_essaggio/R_icevi"
+#: src/imap_gtk.c:214 src/mh_gtk.c:231
+#, c-format
+msgid "Input new name for '%s':"
+msgstr "Inserire il nuovo nome per '%s':"
-#: src/mainwindow.c:649
-msgid "/_Message/Recei_ve/Get from _current account"
-msgstr "/M_essaggio/R_icevi/Ricevi dall'account _corrente"
+#: src/imap_gtk.c:216 src/mh_gtk.c:233
+msgid "Rename folder"
+msgstr "Rinomina cartella"
-#: src/mainwindow.c:651
-msgid "/_Message/Recei_ve/Get from _all accounts"
-msgstr "/M_essaggio/R_icevi/Ricevi da _tutti gli account"
+#: src/imap_gtk.c:230
+#, c-format
+msgid "`%c' can't be included in folder name."
+msgstr "'%c' non può essere incluso nel nome della cartella."
-#: src/mainwindow.c:653
-msgid "/_Message/Recei_ve/Cancel receivin_g"
-msgstr "/M_essaggio/R_icevi/Cancella la ri_cezione"
+#: src/imap_gtk.c:247 src/mh_gtk.c:258
+msgid ""
+"The folder could not be renamed.\n"
+"The new folder name is not allowed."
+msgstr ""
+"Impossibile rinominare la cartella.\n"
+"Il nuovo nome non è valido."
-#: src/mainwindow.c:655
-msgid "/_Message/Recei_ve/---"
-msgstr "/M_essaggio/R_icevi/---"
+#: src/imap_gtk.c:299 src/mh_gtk.c:179
+#, c-format
+msgid ""
+"All folders and messages under '%s' will be permanently deleted. Recovery "
+"will not be possible.\n"
+"\n"
+"Do you really want to delete?"
+msgstr ""
+"Tutte le cartelle e i messaggi all'interno di '%s' saranno eliminati.\n"
+"Non ci sarà possibilità di ripristino.\n"
+"\n"
+"Procedere con l'eliminazione?"
-#: src/mainwindow.c:656
-msgid "/_Message/_Send queued messages"
-msgstr "/M_essaggio/Invia i messa_ggi accodati"
+#: src/imap_gtk.c:321 src/mh_gtk.c:201 src/news_gtk.c:242
+#, c-format
+msgid "Can't remove the folder '%s'."
+msgstr "Impossibile rimuovere la cartella '%s'."
-#: src/mainwindow.c:658
-msgid "/_Message/Compose a_n email message"
-msgstr "/M_essaggio/Componi _nuovo messaggio"
+#: src/imap_gtk.c:447
+#, c-format
+msgid "Do you want to search for unsubscribed subfolders of '%s'?"
+msgstr "Iniziare la ricerca delle sotto-cartelle di '%s' non sottoscritte?"
-#: src/mainwindow.c:659
-msgid "/_Message/Compose a news message"
-msgstr "/M_essaggio/Componi nuovo ar_ticolo"
+#: src/imap_gtk.c:450
+msgid "Search recursively"
+msgstr "Ricerca ricorsiva"
-#: src/mainwindow.c:660 src/messageview.c:275
-msgid "/_Message/_Reply"
-msgstr "/M_essaggio/_Rispondi"
+#: src/imap_gtk.c:455 src/imap_gtk.c:500
+msgid "Subscriptions"
+msgstr "Sottoscrizioni"
-#: src/mainwindow.c:661
-msgid "/_Message/Repl_y to"
-msgstr "/M_essaggio/_Rispondi a"
+#: src/imap_gtk.c:456
+msgid "+_Search"
+msgstr "+_Cerca"
-#: src/mainwindow.c:662 src/messageview.c:276
-msgid "/_Message/Repl_y to/_all"
-msgstr "/M_essaggio/_Rispondi a/_tutti"
+#: src/imap_gtk.c:465
+#, c-format
+msgid "Choose a subfolder of %s to subscribe to: "
+msgstr "Scegliere una sotto-cartella di %s da sottoscrivere: "
-#: src/mainwindow.c:663 src/messageview.c:278
-msgid "/_Message/Repl_y to/_sender"
-msgstr "/M_essaggio/_Rispondi a/_mittente"
+#: src/imap_gtk.c:467
+msgid "Subscribe"
+msgstr "Sottoscrivi"
-#: src/mainwindow.c:664 src/messageview.c:280
-msgid "/_Message/Repl_y to/mailing _list"
-msgstr "/M_essaggio/_Rispondi a/mailing _list"
+#: src/imap_gtk.c:469 src/imap_gtk.c:471
+msgid "All of them"
+msgstr "Tutti"
-#: src/mainwindow.c:666
-msgid "/_Message/Follow-up and reply to"
-msgstr "/M_essaggio/_Inoltra e rispondi a"
+#: src/imap_gtk.c:483
+msgid ""
+"This folder is already subscribed and has no unsubscribed subfolders.\n"
+"\n"
+"If there are new folders, created and subscribed to from another client, use "
+"\"Check for new folders\" at the mailbox's root folder."
+msgstr ""
+"Questa cartella è già sottoscritta, e non ha sotto-cartelle non "
+"sottoscritte.\n"
+"\n"
+"Se ci sono nuove cartelle create e sottoscritte da un altro programma, "
+"utilizzare \"Controlla nuove cartelle\" nella cartella principale della "
+"casella di posta."
-#: src/mainwindow.c:668 src/messageview.c:283
-msgid "/_Message/_Forward"
-msgstr "/M_essaggio/_Inoltra"
+#: src/imap_gtk.c:492
+#, c-format
+msgid "Do you want to %s the '%s' folder?"
+msgstr "%s la cartella '%s'?"
-#: src/mainwindow.c:669
-msgid "/_Message/Redirect"
-msgstr "/M_essaggio/Redirigi"
+#: src/imap_gtk.c:493
+msgid "subscribe"
+msgstr "Sottoscrivere"
-#: src/mainwindow.c:671
-msgid "/_Message/M_ove..."
-msgstr "/M_essaggio/_Sposta..."
+#: src/imap_gtk.c:493
+msgid "unsubscribe"
+msgstr "Annullare la sottoscrizione per"
-#: src/mainwindow.c:672
-msgid "/_Message/_Copy..."
-msgstr "M_essaggio/_Copia..."
+#: src/imap_gtk.c:495 src/prefs_folder_item.c:1157
+#: src/prefs_folder_item.c:1175 src/prefs_folder_item.c:1193
+msgid "Apply to subfolders"
+msgstr "Applica alle sottocartelle"
-#: src/mainwindow.c:673
-msgid "/_Message/_Delete"
-msgstr "/M_essaggio/_Elimina"
+#: src/imap_gtk.c:501
+msgid "+_Subscribe"
+msgstr "+_Sottoscrivi"
-#: src/mainwindow.c:674
-msgid "/_Message/Cancel a news message"
-msgstr "/M_essaggio/Elimina una ne_ws"
+#: src/imap_gtk.c:501
+msgid "+_Unsubscribe"
+msgstr "+_Annulla sottoscrizione"
-#: src/mainwindow.c:676
-msgid "/_Message/_Mark"
-msgstr "/M_essaggio/Contrassegn_a"
+#: src/import.c:120 src/import.c:215
+msgid "Import mbox file"
+msgstr "Importa file mbox"
-#: src/mainwindow.c:677
-msgid "/_Message/_Mark/_Mark"
-msgstr "/M_essaggio/Contrassegn_a/Contrassegn_a"
+#: src/import.c:139
+msgid "Locate the mbox file and specify the destination folder."
+msgstr "Specificare il file nella mbox e la cartella di destinazione."
-#: src/mainwindow.c:678
-msgid "/_Message/_Mark/_Unmark"
-msgstr "/M_essaggio/Contrassegn_a/To_gli contrassegno"
+#: src/import.c:156
+msgid "Destination folder:"
+msgstr "Cartella di destinazione:"
-#: src/mainwindow.c:679
-msgid "/_Message/_Mark/---"
-msgstr "/M_essaggio/Contrassegn_a/---"
+#: src/import.c:210
+msgid "Source mbox filename can't be left empty."
+msgstr "Il nome del file mbox sorgente non può esser lasciato vuoto."
-#: src/mainwindow.c:680
-msgid "/_Message/_Mark/Mark as unr_ead"
-msgstr "/M_essaggio/Contrassegn_a/Contrassegna co_me non letto"
+#: src/import.c:215
+msgid ""
+"Destination folder is not set.\n"
+"Import mbox file to the Inbox folder?"
+msgstr ""
+"La cartella di destinazione non è stata impostata.\n"
+"Importare il file mbox nella cartella 'In arrivo'?"
-#: src/mainwindow.c:681
-msgid "/_Message/_Mark/Mark as rea_d"
-msgstr "/M_essaggio/Contrassegn_a/Contrassegna come _letto"
+#: src/import.c:237
+msgid "Can't find the destination folder."
+msgstr "Impossibile trovare la cartella di destinazione."
+
+#: src/import.c:261
+msgid "Select importing file"
+msgstr "Selezionare i file da importare"
+
+#: src/importldif.c:191
+msgid "Please specify address book name and file to import."
+msgstr "Specificare il nome della rubrica e il file da importare."
+
+#: src/importldif.c:194
+msgid "Select and rename LDIF field names to import."
+msgstr "Selezionare e rinominare i nomi dei campi LDIF da importare."
+
+#: src/importldif.c:197
+msgid "File imported."
+msgstr "File importato."
+
+#: src/importldif.c:452 src/importmutt.c:127 src/importpine.c:126
+msgid "Please select a file."
+msgstr "Seleziona un file."
+
+#: src/importldif.c:458 src/importmutt.c:132 src/importpine.c:131
+msgid "Address book name must be supplied."
+msgstr "Dev'essere fornito il nome della rubrica."
+
+#: src/importldif.c:498
+msgid "LDIF file imported successfully."
+msgstr "File LDIF importato con successo."
+
+#: src/importldif.c:583
+msgid "Select LDIF File"
+msgstr "Seleziona il file LDIF"
+
+#: src/importldif.c:671
+msgid ""
+"Specify the name for the address book that will be created from the LDIF "
+"file data."
+msgstr ""
+"Specificare il nome per la rubrica che sarà creata dai dati provenienti dal "
+"file LDIF."
+
+#: src/importldif.c:677
+msgid "File Name"
+msgstr "Nome file"
+
+#: src/importldif.c:688
+msgid "The full file specification of the LDIF file to import."
+msgstr "Specifica completa del file LDIF da importare."
+
+#: src/importldif.c:697
+msgid "Select the LDIF file to import."
+msgstr "Selezionare il file LDIF da importare."
+
+#: src/importldif.c:735
+msgid "R"
+msgstr "R"
+
+#: src/importldif.c:736 src/summaryview.c:544
+msgid "S"
+msgstr "S"
+
+#: src/importldif.c:737
+msgid "LDIF Field Name"
+msgstr "Nome del campo LDIF"
+
+#: src/importldif.c:738
+msgid "Attribute Name"
+msgstr "Nome attributo"
+
+#: src/importldif.c:793
+msgid "LDIF Field"
+msgstr "Campo LDIF"
+
+#: src/importldif.c:805
+msgid "Attribute"
+msgstr "Attributo"
+
+#: src/importldif.c:818
+msgid ""
+"Choose the LDIF field that will be renamed or selected for import in the "
+"list above. Reserved fields (marked with a tick in the \"R\" column), are "
+"automatically imported and cannot be renamed. A single click in the Select "
+"(\"S\") column will select the field for import with a tick. A single click "
+"anywhere in the row will select that field for rename in the input area "
+"below the list. A double click anywhere in the row will also select the "
+"field for import."
+msgstr ""
+"Selezionare il campo LDIF che verrà rinominato o selezionato per "
+"l'importazione nella lista qui sopra. I campi riservati (segnati nella "
+"colonna \"R\") sono automaticamente importati e non possono essere "
+"rinominati. Un singolo click nella colonna Selezione (\"S\") selezionerà il "
+"campo da importare. Un singolo click ovunque nella riga selezionerà quel "
+"campo come da rinominare nell'area di input sotto la lista. Un doppio click "
+"nella riga selezionerà inoltre il campo per l'importazione."
+
+#: src/importldif.c:835
+msgid "The LDIF field can be renamed to the User Attribute name."
+msgstr "Il campo LDIF può essere rinominato secondo l'Attributo Utente "
+
+#: src/importldif.c:841
+msgid "Select for Import"
+msgstr "Selezionare per l'importazione"
+
+#: src/importldif.c:847
+msgid "Select the LDIF field for import into the address book."
+msgstr "Selezionare il campo LDIF per l'importazione nella rubrica."
+
+#: src/importldif.c:850
+msgid " Modify "
+msgstr "Modifica"
+
+#: src/importldif.c:856
+msgid "This button will update the list above with the data supplied."
+msgstr "Questo tasto aggiornerà la lista qui sopra con i dati forniti."
+
+#: src/importldif.c:929
+msgid "Records Imported :"
+msgstr "Record Importati :"
+
+#: src/importldif.c:961
+msgid "Import LDIF file into Address Book"
+msgstr "Importa file LDIF nella rubrica"
+
+#: src/importldif.c:999
+msgid "Proceed"
+msgstr "Procedi"
+
+#: src/importmutt.c:146
+msgid "Error importing MUTT file."
+msgstr "Errore importando file MUTT."
+
+#: src/importmutt.c:161
+msgid "Select MUTT File"
+msgstr "Selezionare il file MUTT"
+
+#: src/importmutt.c:208
+msgid "Import MUTT file into Address Book"
+msgstr "Importa file MUTT nella rubrica"
+
+#: src/importmutt.c:293 src/importpine.c:293
+msgid "Please select a file to import."
+msgstr "Seleziona un file da importare."
+
+#: src/importpine.c:145
+msgid "Error importing Pine file."
+msgstr "Errore importando file di Pine."
+
+#: src/importpine.c:160
+msgid "Select Pine File"
+msgstr "Selezionare il file di Pine"
+
+#: src/importpine.c:207
+msgid "Import Pine file into Address Book"
+msgstr "Importa file di Pine nella rubrica"
+
+#: src/inc.c:195 src/inc.c:300 src/inc.c:326
+msgid "Claws Mail needs network access in order to get mails."
+msgstr "Claws Mail richiede una connessione di rete per prelevare i messaggi."
+
+#: src/inc.c:347
+#, c-format
+msgid "%s failed\n"
+msgstr "%s fallito\n"
+
+#: src/inc.c:417
+msgid "Retrieving new messages"
+msgstr "Controllo dei nuovi messaggi"
+
+#: src/inc.c:476
+msgid "Standby"
+msgstr "Attesa"
+
+#: src/inc.c:605 src/inc.c:655
+msgid "Cancelled"
+msgstr "Annullato"
+
+#: src/inc.c:616
+msgid "Retrieving"
+msgstr "Ricezione in corso"
+
+#: src/inc.c:625
+#, c-format
+msgid "Done (%d message (%s) received)"
+msgid_plural "Done (%d messages (%s) received)"
+msgstr[0] "Fatto (%d messaggio (%s) ricevuto)"
+msgstr[1] "Fatto (%d messaggi (%s) ricevuti)"
+
+#: src/inc.c:631
+msgid "Done (no new messages)"
+msgstr "Fatto (nessun nuovo messaggio)"
+
+#: src/inc.c:636
+msgid "Connection failed"
+msgstr "Connessione fallita"
+
+#: src/inc.c:639
+msgid "Auth failed"
+msgstr "Autenticazione fallita"
+
+#: src/inc.c:642 src/prefs_summary_column.c:91 src/summaryview.c:2579
+msgid "Locked"
+msgstr "Lockato"
+
+#: src/inc.c:652 src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:379
+msgid "Timeout"
+msgstr "Timeout"
+
+#: src/inc.c:745
+#, c-format
+msgid "Finished (%d new message)"
+msgid_plural "Finished (%d new messages)"
+msgstr[0] "Finito (%d nuovo messaggio)"
+msgstr[1] "Finito (%d nuovi messaggi)"
+
+#: src/inc.c:749
+msgid "Finished (no new messages)"
+msgstr "Finito (nessun nuovo messaggio)"
+
+#: src/inc.c:787
+#, c-format
+msgid "%s: Retrieving new messages"
+msgstr "%s: Ricezione dei nuovi messaggi"
+
+#: src/inc.c:819
+#, c-format
+msgid "Connecting to POP3 server: %s..."
+msgstr "Connessione al server POP3 %s in corso."
+
+#: src/inc.c:836
+#, c-format
+msgid "Can't connect to POP3 server: %s:%d"
+msgstr "Impossibile connettersi al server POP3: %s:%d"
+
+#: src/inc.c:840
+#, c-format
+msgid "Can't connect to POP3 server: %s:%d\n"
+msgstr "Impossibile connettersi al server POP3: %s:%d\n"
+
+#: src/inc.c:920 src/send_message.c:472
+msgid "Authenticating..."
+msgstr "Autenticazione..."
+
+#: src/inc.c:922
+#, c-format
+msgid "Retrieving messages from %s (%s) ..."
+msgstr "Ricezione dei messaggi da %s (%s) in corso"
+
+#: src/inc.c:928
+msgid "Getting the number of new messages (STAT)..."
+msgstr "Ricezione del numero di messaggi nuovi (STAT)..."
+
+#: src/inc.c:932
+msgid "Getting the number of new messages (LAST)..."
+msgstr "Ricezione del numero di messaggi nuovi (LAST)..."
+
+#: src/inc.c:936
+msgid "Getting the number of new messages (UIDL)..."
+msgstr "Ricezione del numero di messaggi nuovi (UIDL)..."
+
+#: src/inc.c:940
+msgid "Getting the size of messages (LIST)..."
+msgstr "Ricezione della dimensione dei messaggi (LIST)..."
+
+#: src/inc.c:947 src/send_message.c:490
+msgid "Quitting"
+msgstr "Uscita"
+
+#: src/inc.c:972
+#, c-format
+msgid "Retrieving message (%d / %d) (%s / %s)"
+msgstr "Ricezione del messaggio (%d / %d) (%s / %s)"
+
+#: src/inc.c:991
+#, c-format
+msgid "Retrieving (%d message (%s) received)"
+msgid_plural "Retrieving (%d messages (%s) received)"
+msgstr[0] "Ricezione in corso (%d messaggio (%s) ricevuto)"
+msgstr[1] "Ricezione in corso (%d messaggi (%s) ricevuti)"
+
+#: src/inc.c:1147
+msgid "Connection failed."
+msgstr "Connessione fallita."
+
+#: src/inc.c:1151
+#, c-format
+msgid "Connection to %s:%d failed."
+msgstr "Connessione a %s:%d fallita"
+
+#: src/inc.c:1156
+msgid "Error occurred while processing mail."
+msgstr "Errore nell'elaborazione della posta."
+
+#: src/inc.c:1162
+#, c-format
+msgid ""
+"Error occurred while processing mail:\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Errore nell'elaborazione della posta:\n"
+"%s"
+
+#: src/inc.c:1168
+msgid "No disk space left."
+msgstr "Spazio su disco esaurito."
+
+#: src/inc.c:1173
+msgid "Can't write file."
+msgstr "Impossibile scrivere il file."
+
+#: src/inc.c:1178
+msgid "Socket error."
+msgstr "Errore del socket."
+
+#: src/inc.c:1181
+#, c-format
+msgid "Socket error on connection to %s:%d."
+msgstr "Errore del socket durante la connessione a %s:%d."
+
+#: src/inc.c:1186 src/send_message.c:400 src/send_message.c:648
+msgid "Connection closed by the remote host."
+msgstr "Connessione interrotta dall'host remoto"
+
+#: src/inc.c:1189
+#, c-format
+msgid "Connection to %s:%d closed by the remote host."
+msgstr "Connessione a %s:%d interrotta dall'host remoto"
+
+#: src/inc.c:1194
+msgid "Mailbox is locked."
+msgstr "La mailbox è lockata."
+
+#: src/inc.c:1198
+#, c-format
+msgid ""
+"Mailbox is locked:\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"La mailbox è lockata:\n"
+"%s"
+
+#: src/inc.c:1204 src/send_message.c:633
+msgid "Authentication failed."
+msgstr "Autenticazione fallita."
+
+#: src/inc.c:1210 src/send_message.c:636
+#, c-format
+msgid ""
+"Authentication failed:\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Autenticazione fallita:\n"
+"%s"
+
+#: src/inc.c:1215 src/send_message.c:652
+msgid "Session timed out."
+msgstr "Sessione terminata in time out"
+
+#: src/inc.c:1218
+#, c-format
+msgid "Connection to %s:%d timed out."
+msgstr "Connessione a %s:%d fallita"
+
+#: src/inc.c:1256
+msgid "Incorporation cancelled\n"
+msgstr "Incorporazione cancellata\n"
+
+#: src/inc.c:1442
+#, c-format
+msgid "Claws Mail: %d new message"
+msgid_plural "Claws Mail: %d new messages"
+msgstr[0] "Claws Mail - %d nuovo messaggio"
+msgstr[1] "Claws Mail - %d nuovi messaggi"
+
+#: src/inc.c:1557
+msgid "Unable to connect: you are offline."
+msgstr "Impossibile connettersi in modalità off-line."
+
+#: src/inc.c:1583
+#, c-format
+msgid "%s%sYou're working offline. Override for %d minutes?"
+msgstr "%s%sAttualmente in modalità offline. Cambiare per %d minuti?"
+
+#: src/inc.c:1589
+#, c-format
+msgid "%s%sYou're working offline. Override?"
+msgstr "%s%sAttualmente in modalità offline. Cambiare modalità?"
+
+#: src/inc.c:1596
+msgid "On_ly once"
+msgstr "Solo _una volta"
+
+#: src/ldif.c:777
+msgid "Nick Name"
+msgstr "Nickname"
+
+#: src/main.c:213
+#, c-format
+msgid ""
+"File '%s' already exists.\n"
+"Can't create folder."
+msgstr ""
+"Il file '%s' esiste già.\n"
+"Impossibile creare la cartella."
+
+#: src/main.c:235
+msgid "Exiting..."
+msgstr "Uscita in corso"
+
+#: src/main.c:366
+#, c-format
+msgid ""
+"Configuration for %s found.\n"
+"Do you want to migrate this configuration?"
+msgstr ""
+"È stata trovata una configurazione per %s.\n"
+"Migrare questa configurazione?"
+
+#: src/main.c:368
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"\n"
+"Your Sylpheed filtering rules can be converted by a\n"
+"script available at %s."
+msgstr ""
+"\n"
+"\n"
+"Le regole di filtraggio di Sylpheed possono essere convertite\n"
+"da uno script disponibile presso %s."
+
+#: src/main.c:381
+msgid "Keep old configuration"
+msgstr "Conserva vecchia configurazione"
+
+#: src/main.c:384
+msgid ""
+"Keeping a backup will allow you to go back to an older version, but may take "
+"a while if you have cached IMAP or News data, and will take some extra room "
+"on your disk."
+msgstr ""
+"Mantenere un backup permetterà di regredire ad una versione più vecchia, ma "
+"potrebberichiedere tempo se ci sono dati IMAP o Newsgroup, e richiederà più "
+"spazio sul disco."
+
+#: src/main.c:393
+msgid "Migration of configuration"
+msgstr "Migrazione della configurazione"
+
+#: src/main.c:404
+msgid "Copying configuration... This may take a while..."
+msgstr "Copia della configurazione in corso."
+
+#: src/main.c:413
+msgid "Migration failed!"
+msgstr "Migrazione fallita!"
+
+#: src/main.c:422
+msgid "Migrating configuration..."
+msgstr "Migrazione della configurazione in corso"
+
+#: src/main.c:879
+msgid "g_thread is not supported by glib.\n"
+msgstr "g_thread non è supportato da glib.\n"
+
+#: src/main.c:885
+msgid ""
+"Claws Mail has been compiled with a more recent GTK+ library than is "
+"currently available. This will cause crashes. You need to upgrade GTK+ or "
+"recompile Claws Mail."
+msgstr ""
+"Claws Mail è stato compilato con una versione della libreria GTK+ più "
+"recente di quella disponibile. Questo causerà dei problemi. Aggiornare GTK+ "
+"o ricompilare Claws Mail."
+
+#: src/main.c:897
+msgid ""
+"Claws Mail has been compiled with an older GTK+ library than is currently "
+"available. This will cause crashes. You need to recompile Claws Mail."
+msgstr ""
+"Claws Mail è stato compilato con una versione della libreria GTK+ più "
+"vecchia di quella disponibile. Questo causerà dei problemi. Aggiornare GTK+ "
+"o ricompilare Claws Mail."
+
+#: src/main.c:934
+msgid "Sylpheed-Claws 2.6.0 (or older)"
+msgstr "Sylpheed-Claws 2.6.0 (o più vecchio"
+
+#: src/main.c:937
+msgid "Sylpheed-Claws 1.9.15 (or older)"
+msgstr "Sylpheed-Claws 1.9.15 (o più vecchio"
+
+#: src/main.c:940
+msgid "Sylpheed-Claws 1.0.5 (or older)"
+msgstr "Sylpheed-Claws 1.0.5 (o più vecchio"
+
+#: src/main.c:1216
+msgid ""
+"Some plugin(s) failed to load. Check the Plugins configuration for more "
+"information."
+msgstr ""
+"Errore durante il caricamento di alcuni plugin. Per maggiori informazioni "
+"controllare la configurazione dei plugin"
+
+#: src/main.c:1235
+msgid ""
+"Claws Mail has detected a configured mailbox, but it is incomplete. It is "
+"possibly due to a failing IMAP account. Use \"Rebuild folder tree\" on the "
+"mailbox parent folder's context menu to try to fix it."
+msgstr ""
+"Claws Mail ha rilevato una mailbox configurata, ma incompleta, probabilmente "
+"a causa di un account IMAP non funzionante. Utilizzare \"Ricostruisci "
+"l'albero delle cartelle\" sulla cartella principale della mailbox per "
+"provare a sistemarla."
+
+#: src/main.c:1241
+msgid ""
+"Claws Mail has detected a configured mailbox, but could not load it. It is "
+"probably provided by an out-of-date external plugin. Please reinstall the "
+"plugin and try again."
+msgstr ""
+"Claws Mail ha trovato una mailbox configurata, ma non è stato possibile "
+"caricarla. Probabilmente è stata creata da un vecchio plugin esterno. "
+"Reinstallare il plugin e provare nuovamente a caricarla."
+
+#: src/main.c:1270
+#, c-format
+msgid "Claws Mail can not start without its data volume (%s)."
+msgstr ""
+"Impossibile avviare Claws Mail senza la partizione contenente i suoi dati (%"
+"s)."
+
+#: src/main.c:1557
+#, c-format
+msgid "Usage: %s [OPTION]...\n"
+msgstr "Utilizzo: %s [OPZIONE]...\n"
+
+#: src/main.c:1559
+msgid " --compose [address] open composition window"
+msgstr " --compose [indirizzo] apre una finestra di composizione"
+
+#: src/main.c:1560
+msgid " --subscribe [uri] subscribe to the given URI if possible"
+msgstr " --subscribe [uri] sottoscrivi all'URI indicato se possibile"
+
+#: src/main.c:1561
+msgid ""
+" --attach file1 [file2]...\n"
+" open composition window with specified files\n"
+" attached"
+msgstr ""
+" --attach file1 [file2]...\n"
+" apre una finestra di composizione con uno\n"
+" specifico file allegato"
+
+#: src/main.c:1564
+msgid " --receive receive new messages"
+msgstr " --receive riceve nuovi messaggi"
+
+#: src/main.c:1565
+msgid " --receive-all receive new messages of all accounts"
+msgstr " --receive-all riceve nuovi messaggi da tutti gli account"
+
+#: src/main.c:1566
+msgid " --send send all queued messages"
+msgstr " --send spedisce tutti i messaggi in coda"
+
+#: src/main.c:1567
+msgid " --status [folder]... show the total number of messages"
+msgstr " --status [cartella]... mostra il numero totale di messaggi"
+
+#: src/main.c:1568
+msgid ""
+" --status-full [folder]...\n"
+" show the status of each folder"
+msgstr ""
+" --status-full [cartella]...\n"
+" mostra lo stato di ogni cartella"
+
+#: src/main.c:1570
+msgid ""
+" --select folder[/msg] jumps to the specified folder/message\n"
+" folder is a folder id like 'folder/sub_folder'"
+msgstr ""
+" --select cartella[/msg] salta alla cartella/messaggio specificato\n"
+" cartella è un id cartella come 'cartella/"
+"sotto_cartella'"
+
+#: src/main.c:1572
+msgid " --online switch to online mode"
+msgstr " --online passa alla modalità online"
+
+#: src/main.c:1573
+msgid " --offline switch to offline mode"
+msgstr " --offline passa alla modalità offline"
+
+#: src/main.c:1574
+msgid " --exit --quit -q exit Claws Mail"
+msgstr " --exit --quit -q esce da Claws Mail"
+
+#: src/main.c:1575
+msgid " --debug debug mode"
+msgstr " --debug modalità di debug"
+
+#: src/main.c:1576
+msgid " --help -h display this help and exit"
+msgstr " --help -h mostra questo aiuto ed esce"
+
+#: src/main.c:1577
+msgid " --version -v output version information and exit"
+msgstr " --version -v mostra informazioni sulla versione ed esce"
+
+#: src/main.c:1578
+msgid " --config-dir output configuration directory"
+msgstr " --config-dir stampa la directory di configurazione"
+
+#: src/main.c:1579
+msgid ""
+" --alternate-config-dir [dir]\n"
+" use specified configuration directory"
+msgstr ""
+" --alternate-config-dir [dir]\n"
+" utilizza la directory di configurazione specificata"
+
+#: src/main.c:1622
+msgid "Unknown option\n"
+msgstr "Opzione sconosciuta\n"
+
+#: src/main.c:1640
+#, c-format
+msgid "Processing (%s)..."
+msgstr "Elaborazione (%s)..."
+
+#: src/main.c:1643
+msgid "top level folder"
+msgstr "cartella principale"
+
+#: src/main.c:1720
+msgid "Queued messages"
+msgstr "Messaggi in coda"
+
+#: src/main.c:1721
+msgid "Some unsent messages are queued. Exit now?"
+msgstr "Ci sono messaggi non inviati in coda. Uscire ugualmente?"
+
+#: src/mainwindow.c:533 src/messageview.c:215
+msgid "/_File"
+msgstr "/_File"
+
+#: src/mainwindow.c:534
+msgid "/_File/_Add mailbox"
+msgstr "/_File/_Aggiungi mailbox"
+
+#: src/mainwindow.c:535
+msgid "/_File/_Add mailbox/MH..."
+msgstr "/_File/_Aggiungi mailbox/MH..."
+
+#: src/mainwindow.c:536 src/mainwindow.c:538 src/mainwindow.c:543
+#: src/mainwindow.c:545 src/mainwindow.c:551 src/mainwindow.c:554
+#: src/messageview.c:221
+msgid "/_File/---"
+msgstr "/_File/---"
+
+#: src/mainwindow.c:537
+msgid "/_File/Change folder order..."
+msgstr "/_File/Cambia l'ordine delle cartelle..."
+
+#: src/mainwindow.c:539
+msgid "/_File/_Import mbox file..."
+msgstr "/_File/_Importa da file mbox..."
+
+#: src/mainwindow.c:540
+msgid "/_File/_Export to mbox file..."
+msgstr "/_File/Esp_orta verso file mbox..."
+
+#: src/mainwindow.c:541
+msgid "/_File/Exp_ort selected to mbox file..."
+msgstr "/_File/Esp_orta la selezione verso file mbox..."
+
+#: src/mainwindow.c:544
+msgid "/_File/Empty all _Trash folders"
+msgstr "/_File/S_vuota tutte le cartelle del cestino"
+
+#: src/mainwindow.c:546 src/messageview.c:216
+msgid "/_File/_Save as..."
+msgstr "/_File/_Salva come..."
+
+#: src/mainwindow.c:548 src/messageview.c:218
+msgid "/_File/Page setup..."
+msgstr "/_File/Imposta pagina..."
+
+#: src/mainwindow.c:550 src/messageview.c:220
+msgid "/_File/_Print..."
+msgstr "/_File/S_tampa..."
+
+#: src/mainwindow.c:552
+msgid "/_File/_Work offline"
+msgstr "/_File/Lavora o_ffline"
+
+#: src/mainwindow.c:553
+msgid "/_File/Synchronise folders"
+msgstr "/_File/Sincronizza cartelle"
+
+#: src/mainwindow.c:556
+msgid "/_File/E_xit"
+msgstr "/_File/_Esci"
+
+#: src/mainwindow.c:561
+msgid "/_Edit/Select _thread"
+msgstr "/_Modifica/_Seleziona discussione"
+
+#: src/mainwindow.c:562
+msgid "/_Edit/_Delete thread"
+msgstr "/_Modifica/_Elimina discussione"
+
+#: src/mainwindow.c:564 src/messageview.c:228
+msgid "/_Edit/_Find in current message..."
+msgstr "/_Modifica/_Trova nel messaggio corrente..."
+
+#: src/mainwindow.c:566
+msgid "/_Edit/_Search folder..."
+msgstr "/_Modifica/C_erca nella cartella..."
+
+#: src/mainwindow.c:567
+msgid "/_Edit/_Quick search"
+msgstr "/_Modifica/_Ricerca rapida"
+
+#: src/mainwindow.c:568 src/messageview.c:231 src/summaryview.c:528
+msgid "/_View"
+msgstr "/_Visualizza"
+
+#: src/mainwindow.c:569
+msgid "/_View/Show or hi_de"
+msgstr "/_Visualizza/Mostra o _nascondi"
+
+#: src/mainwindow.c:570
+msgid "/_View/Show or hi_de/_Toolbar"
+msgstr "/_Visualizza/Mostra o _nascondi/_Barra degli strumenti"
+
+#: src/mainwindow.c:572
+msgid "/_View/Show or hi_de/_Toolbar/Text _below icons"
+msgstr "/_Visualizza/Mostra o _nascondi/_Barra strumenti/Testo _sotto le icone"
+
+#: src/mainwindow.c:574
+msgid "/_View/Show or hi_de/_Toolbar/Text be_side icons"
+msgstr ""
+"/_Visualizza/Mostra o _nascondi/_Barra strumenti/Testo _a lato delle icone"
+
+#: src/mainwindow.c:576
+msgid "/_View/Show or hi_de/_Toolbar/_Icons only"
+msgstr "/_Visualizza/Mostra o _nascondi/_Barra strumenti/Solo _icone"
+
+#: src/mainwindow.c:578
+msgid "/_View/Show or hi_de/_Toolbar/_Text only"
+msgstr "/_Visualizza/Mostra o _nascondi/_Barra strumenti/Solo _testo"
+
+#: src/mainwindow.c:581
+msgid "/_View/Show or hi_de/_Toolbar/_Hide"
+msgstr "/_Visualizza/Mostra o _nascondi/_Barra degli strumenti/_Nascondi"
+
+#: src/mainwindow.c:584
+msgid "/_View/Show or hi_de/_Message view"
+msgstr "/_Visualizza/Mostra o _nascondi/Vista _messaggio"
+
+#: src/mainwindow.c:587
+msgid "/_View/Show or hi_de/Status _bar"
+msgstr "/_Visualizza/Mostra o _nascondi/Barra di _stato"
+
+#: src/mainwindow.c:590
+msgid "/_View/Show or hi_de/Column headers"
+msgstr "/_Visualizza/Mostra o _nascondi/Intestazioni colonne"
+
+#: src/mainwindow.c:592
+msgid "/_View/Set displayed _columns"
+msgstr "/_Visualizza/Imposta v_oci visualizzate"
+
+#: src/mainwindow.c:593
+msgid "/_View/Set displayed _columns/in _Folder list..."
+msgstr "/_Visualizza/Imposta v_oci visualizzate/nella lista _Cartelle..."
+
+#: src/mainwindow.c:594
+msgid "/_View/Set displayed _columns/in _Message list..."
+msgstr "/_Visualizza/Imposta v_oci visualizzate/nella lista _Messaggi..."
+
+#: src/mainwindow.c:596 src/mainwindow.c:604 src/mainwindow.c:634
+#: src/mainwindow.c:664 src/mainwindow.c:780 src/mainwindow.c:788
+#: src/messageview.c:261 src/messageview.c:367
+msgid "/_View/---"
+msgstr "/_Visualizza/---"
+
+#: src/mainwindow.c:598
+msgid "/_View/La_yout"
+msgstr "/_Visualizza/_Struttura"
+
+#: src/mainwindow.c:599
+msgid "/_View/Layout/_Standard"
+msgstr "/_Visualizza/Struttura/_Standard"
+
+#: src/mainwindow.c:600
+msgid "/_View/Layout/_Three columns"
+msgstr "/_Visualizza/Struttura/_Tre colonne"
+
+#: src/mainwindow.c:601
+msgid "/_View/Layout/_Wide message"
+msgstr "/_Visualizza/Struttura/_Messaggio ingrandito"
+
+#: src/mainwindow.c:602
+msgid "/_View/Layout/W_ide message list"
+msgstr "/_Visualizza/Struttura/_Lista messaggi ingrandita"
+
+#: src/mainwindow.c:603
+msgid "/_View/Layout/S_mall screen"
+msgstr "/_Visualizza/Struttura/S_chermo piccolo"
+
+#: src/mainwindow.c:606
+msgid "/_View/_Sort"
+msgstr "/_Visualizza/_Ordina"
+
+#: src/mainwindow.c:607
+msgid "/_View/_Sort/by _number"
+msgstr "/_Visualizza/_Ordina/per _numero"
+
+#: src/mainwindow.c:608
+msgid "/_View/_Sort/by S_ize"
+msgstr "/_Visualizza/_Ordina/per dimen_sione"
+
+#: src/mainwindow.c:609
+msgid "/_View/_Sort/by _Date"
+msgstr "/_Visualizza/_Ordina/per _data"
+
+#: src/mainwindow.c:610
+msgid "/_View/_Sort/by Thread date"
+msgstr "/_Visualizza/_Ordina/per data _Thread"
+
+#: src/mainwindow.c:611
+msgid "/_View/_Sort/by _From"
+msgstr "/_Visualizza/_Ordina/per _mittente"
+
+#: src/mainwindow.c:612
+msgid "/_View/_Sort/by _To"
+msgstr "/_Visualizza/_Ordina/per _destinatario"
+
+#: src/mainwindow.c:613
+msgid "/_View/_Sort/by S_ubject"
+msgstr "/_Visualizza/_Ordina/per _oggetto"
+
+#: src/mainwindow.c:614
+msgid "/_View/_Sort/by _color label"
+msgstr "/_Visualizza/_Ordina/per _colore etichetta"
+
+#: src/mainwindow.c:615
+msgid "/_View/_Sort/by tag"
+msgstr "/_Visualizza/_Ordina/per _etichetta"
+
+#: src/mainwindow.c:616
+msgid "/_View/_Sort/by _mark"
+msgstr "/_Visualizza/_Ordina/per _contrassegno"
+
+#: src/mainwindow.c:617
+msgid "/_View/_Sort/by _status"
+msgstr "/_Visualizza/_Ordina/per _stato"
+
+#: src/mainwindow.c:618
+msgid "/_View/_Sort/by a_ttachment"
+msgstr "/_Visualizza/_Ordina/per _allegato"
+
+#: src/mainwindow.c:620
+msgid "/_View/_Sort/by score"
+msgstr "/_Visualizza/_Ordina/per score"
+
+#: src/mainwindow.c:621
+msgid "/_View/_Sort/by locked"
+msgstr "/_Visualizza/_Ordina/per _lock"
+
+#: src/mainwindow.c:622
+msgid "/_View/_Sort/D_on't sort"
+msgstr "/_Visualizza/_Ordina/Non _ordinare"
+
+#: src/mainwindow.c:623 src/mainwindow.c:626
+msgid "/_View/_Sort/---"
+msgstr "/_Visualizza/_Ordina/---"
+
+#: src/mainwindow.c:624
+msgid "/_View/_Sort/Ascending"
+msgstr "/Visualizza/_Ordina/Ascendente"
+
+#: src/mainwindow.c:625
+msgid "/_View/_Sort/Descending"
+msgstr "/Visualizza/_Ordina/Discendente"
+
+#: src/mainwindow.c:627
+msgid "/_View/_Sort/_Attract by subject"
+msgstr "/_Visualizza/_Ordina/_Raggruppa per oggetto"
+
+#: src/mainwindow.c:629
+msgid "/_View/Th_read view"
+msgstr "/_Visualizza/_Visualizza discussione"
+
+#: src/mainwindow.c:630
+msgid "/_View/E_xpand all threads"
+msgstr "/_Visualizza/Esp_andi tutte le discussioni"
+
+#: src/mainwindow.c:631
+msgid "/_View/Co_llapse all threads"
+msgstr "/_Visualizza/Compatta tutte le discussioni"
+
+#: src/mainwindow.c:632
+msgid "/_View/_Hide read messages"
+msgstr "/_Visualizza/_Nascondi messaggi letti"
+
+#: src/mainwindow.c:635 src/messageview.c:232
+msgid "/_View/_Go to"
+msgstr "/_Visualizza/V_ai a"
+
+#: src/mainwindow.c:636 src/messageview.c:233
+msgid "/_View/_Go to/_Previous message"
+msgstr "/_Visualizza/V_ai a/Messaggio _precedente"
+
+#: src/mainwindow.c:637 src/messageview.c:234
+msgid "/_View/_Go to/_Next message"
+msgstr "/_Visualizza/V_ai a/Messaggio _successivo"
+
+#: src/mainwindow.c:638 src/mainwindow.c:643 src/mainwindow.c:646
+#: src/mainwindow.c:651 src/mainwindow.c:656 src/mainwindow.c:661
+#: src/messageview.c:235 src/messageview.c:240 src/messageview.c:243
+#: src/messageview.c:248 src/messageview.c:253 src/messageview.c:258
+msgid "/_View/_Go to/---"
+msgstr "/_Visualizza/V_ai a/---"
+
+#: src/mainwindow.c:639 src/messageview.c:236
+msgid "/_View/_Go to/P_revious unread message"
+msgstr "/_Visualizza/V_ai a/Messaggio p_recedente non letto"
+
+#: src/mainwindow.c:641 src/messageview.c:238
+msgid "/_View/_Go to/N_ext unread message"
+msgstr "/_Visualizza/V_ai a/Messaggio s_uccessivo non letto"
+
+#: src/mainwindow.c:644 src/messageview.c:241
+msgid "/_View/_Go to/Previous ne_w message"
+msgstr "/_Visualizza/V_ai a/Messaggio nuovo _precedente"
+
+#: src/mainwindow.c:645 src/messageview.c:242
+msgid "/_View/_Go to/Ne_xt new message"
+msgstr "/_Visualizza/V_ai a/Messaggio nuovo _successivo"
+
+#: src/mainwindow.c:647 src/messageview.c:244
+msgid "/_View/_Go to/Previous _marked message"
+msgstr "/_Visualizza/V_ai a/Messaggio pr_ecedente marcato"
+
+#: src/mainwindow.c:649 src/messageview.c:246
+msgid "/_View/_Go to/Next m_arked message"
+msgstr "/_Visualizza/V_ai a/Messaggio su_ccessivo marcato"
+
+#: src/mainwindow.c:652 src/messageview.c:249
+msgid "/_View/_Go to/Previous _labeled message"
+msgstr "/_Visualizza/V_ai a/Mesaggio pre_cedente etichettato"
+
+#: src/mainwindow.c:654 src/messageview.c:251
+msgid "/_View/_Go to/Next la_beled message"
+msgstr "/_Visualizza/V_ai a/Mesaggio success_ivo etichettato"
+
+#: src/mainwindow.c:657 src/messageview.c:254
+msgid "/_View/_Go to/Last read message"
+msgstr "/_Visualizza/V_ai a/Ultimo messaggio letto"
+
+#: src/mainwindow.c:659 src/messageview.c:256
+msgid "/_View/_Go to/Parent message"
+msgstr "/_Visualizza/V_ai a/Messaggio superiore"
+
+#: src/mainwindow.c:662 src/messageview.c:259
+msgid "/_View/_Go to/Next unread _folder"
+msgstr "/_Visualizza/V_ai a/Prossima _cartella con messaggi non letti"
+
+#: src/mainwindow.c:663 src/messageview.c:260
+msgid "/_View/_Go to/_Other folder..."
+msgstr "/_Visualizza/V_ai a/_Altra cartella..."
+
+#: src/mainwindow.c:667 src/messageview.c:264
+msgid "/_View/Character _encoding/---"
+msgstr "/_Visualizza/_Codifica/---"
+
+#: src/mainwindow.c:671 src/messageview.c:268
+msgid "/_View/Character _encoding"
+msgstr "/_Visualizza/_Codifica"
+
+#: src/mainwindow.c:672 src/messageview.c:269
+msgid "/_View/Character _encoding/_Auto detect"
+msgstr "/_Visualizza/_Codifica/_Automatica"
+
+#: src/mainwindow.c:676 src/messageview.c:272
+msgid "/_View/Character _encoding/7bit ASCII (US-ASC_II)"
+msgstr "/_Visualizza/_Codifica/ASCII a 7 bit (US-ASC_II)"
+
+#: src/mainwindow.c:678 src/messageview.c:275
+msgid "/_View/Character _encoding/Unicode (_UTF-8)"
+msgstr "/_Visualizza/_Codifica/Unicode (_UTF-8)"
+
+#: src/mainwindow.c:682
+msgid "/_View/Character _encoding/Western European"
+msgstr "/_Visualizza/_Codifica/Europa Occidentale/ISO-8859-_1"
#: src/mainwindow.c:683
+msgid "/_View/Character _encoding/Western European/ISO-8859-_1"
+msgstr "/_Visualizza/_Codifica/Europa Occidentale/ISO-8859-_1"
+
+#: src/mainwindow.c:685
+msgid "/_View/Character _encoding/Western European/ISO-8859-15"
+msgstr "/_Visualizza/_Codifica/Europa Occidentale/ISO-8859-15"
+
+#: src/mainwindow.c:687
+msgid "/_View/Character _encoding/Western European/Windows-1252"
+msgstr "/_Visualizza/_Codifica/Europa Occidentale/Windows-1252"
+
+#: src/mainwindow.c:690 src/messageview.c:285
+msgid "/_View/Character _encoding/Central European (ISO-8859-_2)"
+msgstr "/_Visualizza/_Codifica/Europa Centrale/ISO-8859-_2"
+
+#: src/mainwindow.c:693
+msgid "/_View/Character _encoding/Baltic"
+msgstr "/_Visualizza/_Codifica/Baltico"
+
+#: src/mainwindow.c:694
+msgid "/_View/Character _encoding/Baltic/ISO-8859-13"
+msgstr "/_Visualizza/_Codifica/_Baltico/ISO-8859-13"
+
+#: src/mainwindow.c:696
+msgid "/_View/Character _encoding/Baltic/ISO-8859-_4"
+msgstr "/_Visualizza/_Codifica/Baltico/ISO-8859-_4"
+
+#: src/mainwindow.c:699 src/messageview.c:293
+msgid "/_View/Character _encoding/Greek (ISO-8859-_7)"
+msgstr "/_Visualizza/_Codifica/Greco/ISO-8859-_7"
+
+#: src/mainwindow.c:702
+msgid "/_View/Character _encoding/Hebrew"
+msgstr "/_Visualizza/_Codifica/Ebreo"
+
+#: src/mainwindow.c:703
+msgid "/_View/Character _encoding/Hebrew/ISO-8859-_8"
+msgstr "/_Visualizza/_Codifica/Ebreo/ISO-8859-_8"
+
+#: src/mainwindow.c:705
+msgid "/_View/Character _encoding/Hebrew/Windows-1255"
+msgstr "/_Visualizza/_Codifica/Ebreo/Windows-1255"
+
+#: src/mainwindow.c:708
+msgid "/_View/Character _encoding/Arabic"
+msgstr "/_Visualizza/_Codifica/Arabico"
+
+#: src/mainwindow.c:709
+msgid "/_View/Character _encoding/Arabic/ISO-8859-_6"
+msgstr "/_Visualizza/_Codifica/Arabico/ISO-8859-_6"
+
+#: src/mainwindow.c:711
+msgid "/_View/Character _encoding/Arabic/Windows-1256"
+msgstr "/_Visualizza/_Codifica/Arabico/Windows-1256"
+
+#: src/mainwindow.c:714 src/messageview.c:306
+msgid "/_View/Character _encoding/Turkish (ISO-8859-_9)"
+msgstr "/_Visualizza/_Codifica/Turco/ISO-8859-_9"
+
+#: src/mainwindow.c:717
+msgid "/_View/Character _encoding/Cyrillic"
+msgstr "/_Visualizza/_Codifica/Cirillico/KOI8-U"
+
+#: src/mainwindow.c:718
+msgid "/_View/Character _encoding/Cyrillic/ISO-8859-_5"
+msgstr "/_Visualizza/_Codifica/Cirillico/ISO-8859-_5"
+
+#: src/mainwindow.c:720
+msgid "/_View/Character _encoding/Cyrillic/KOI8-_R"
+msgstr "/_Visualizza/_Codifica/Cirillico/KOI8-_R"
+
+#: src/mainwindow.c:722
+msgid "/_View/Character _encoding/Cyrillic/KOI8-U"
+msgstr "/_Visualizza/_Codifica/Cirillico/KOI8-U"
+
+#: src/mainwindow.c:724
+msgid "/_View/Character _encoding/Cyrillic/Windows-1251"
+msgstr "/_Visualizza/_Codifica/Cirillico/Windows-1251"
+
+#: src/mainwindow.c:727
+msgid "/_View/Character _encoding/Japanese"
+msgstr "/_Visualizza/_Codifica/Giapponese"
+
+#: src/mainwindow.c:728
+msgid "/_View/Character _encoding/Japanese/ISO-2022-_JP"
+msgstr "/_Visualizza/_Codifica/Giapponese/ISO-2022-_JP"
+
+#: src/mainwindow.c:730
+msgid "/_View/Character _encoding/Japanese/ISO-2022-JP-2"
+msgstr "/_Visualizza/_Codifica/Giapponese/ISO-2022-JP-2"
+
+#: src/mainwindow.c:732
+msgid "/_View/Character _encoding/Japanese/_EUC-JP"
+msgstr "/_Visualizza/_Codifica/Giapponese/_EUC-JP"
+
+#: src/mainwindow.c:734
+msgid "/_View/Character _encoding/Japanese/_Shift__JIS"
+msgstr "/_Visualizza/_Codifica/Giapponese/_Shift__JIS"
+
+#: src/mainwindow.c:737
+msgid "/_View/Character _encoding/Chinese"
+msgstr "/_Visualizza/_Codifica/Cinese"
+
+#: src/mainwindow.c:738
+msgid "/_View/Character _encoding/Chinese/Simplified (_GB2312)"
+msgstr "/_Visualizza/_Codifica/Cinese semplificato/_GB2312"
+
+#: src/mainwindow.c:740
+msgid "/_View/Character _encoding/Chinese/Simplified (GBK)"
+msgstr "/_Visualizza/_Codifica/Cinese semplificato/GBK"
+
+#: src/mainwindow.c:742
+msgid "/_View/Character _encoding/Chinese/Traditional (_Big5)"
+msgstr "/_Visualizza/_Codifica/Cinese tradizionale/_Big5"
+
+#: src/mainwindow.c:744
+msgid "/_View/Character _encoding/Chinese/Traditional (EUC-_TW)"
+msgstr "/_Visualizza/_Codifica/Cinese tradizionale/EUC-_TW"
+
+#: src/mainwindow.c:746
+msgid "/_View/Character _encoding/Chinese/ISO-2022-_CN"
+msgstr "/_Visualizza/_Codifica/Cinese/ISO-2022-_CN"
+
+#: src/mainwindow.c:749
+msgid "/_View/Character _encoding/Korean"
+msgstr "/_Visualizza/_Codifica/Coreano"
+
+#: src/mainwindow.c:750
+msgid "/_View/Character _encoding/Korean/EUC-_KR"
+msgstr "/_Visualizza/_Codifica/Coreano/EUC-_KR"
+
+#: src/mainwindow.c:752
+msgid "/_View/Character _encoding/Korean/ISO-2022-KR"
+msgstr "/_Visualizza/_Codifica/Coreano/ISO-2022-KR"
+
+#: src/mainwindow.c:755
+msgid "/_View/Character _encoding/Thai"
+msgstr "/_Visualizza/_Codifica/Thai"
+
+#: src/mainwindow.c:756
+msgid "/_View/Character _encoding/Thai/TIS-620"
+msgstr "/_Visualizza/_Codifica/Thai/TIS-620"
+
+#: src/mainwindow.c:758
+msgid "/_View/Character _encoding/Thai/Windows-874"
+msgstr "/_Visualizza/_Codifica/Thai/Windows-874"
+
+#: src/mainwindow.c:765 src/mainwindow.c:771 src/messageview.c:352
+#: src/messageview.c:358
+msgid "/_View/Decode/---"
+msgstr "/_Visualizza/Decodifica/---"
+
+#: src/mainwindow.c:768 src/messageview.c:355
+msgid "/_View/Decode"
+msgstr "/_Visualizza/Decodifica"
+
+#: src/mainwindow.c:769 src/messageview.c:356
+msgid "/_View/Decode/_Auto detect"
+msgstr "/_Visualizza/Decodifica/_Automatica"
+
+#: src/mainwindow.c:772 src/messageview.c:359
+msgid "/_View/Decode/_8bit"
+msgstr "/_Visualizza/Decodifica/_8bit"
+
+#: src/mainwindow.c:773 src/messageview.c:360
+msgid "/_View/Decode/_Quoted printable"
+msgstr "/_Visualizza/Decodifica/_Quoted printable"
+
+#: src/mainwindow.c:774 src/messageview.c:361
+msgid "/_View/Decode/_Base64"
+msgstr "/_Visualizza/Decodifica/_Base64"
+
+#: src/mainwindow.c:775 src/messageview.c:362
+msgid "/_View/Decode/_Uuencode"
+msgstr "/_Visualizza/Decodifica/_Uuencode"
+
+#: src/mainwindow.c:781 src/summaryview.c:529
+msgid "/_View/Open in new _window"
+msgstr "/_Visualizza/Apri in una nuova _finestra"
+
+#: src/mainwindow.c:782 src/messageview.c:368
+msgid "/_View/Mess_age source"
+msgstr "/_Visualizza/So_rgente del messaggio"
+
+#: src/mainwindow.c:783
+msgid "/_View/All headers"
+msgstr "/_Visualizza/Tutte le intestazioni"
+
+#: src/mainwindow.c:784 src/messageview.c:370
+msgid "/_View/Quotes"
+msgstr "/_Visualizza/_Citazioni"
+
+#: src/mainwindow.c:785 src/messageview.c:371
+msgid "/_View/Quotes/_Fold all"
+msgstr "/_Visualizza/_Citazioni/_Raggruppa tutte"
+
+#: src/mainwindow.c:786 src/messageview.c:372
+msgid "/_View/Quotes/Fold from level _2"
+msgstr "/_Visualizza/_Citazioni/Raggruppa da livello _2"
+
+#: src/mainwindow.c:787 src/messageview.c:373
+msgid "/_View/Quotes/Fold from level _3"
+msgstr "/_Visualizza/_Citazioni/Raggruppa da livello _3"
+
+#: src/mainwindow.c:789
+msgid "/_View/_Update summary"
+msgstr "/_Visualizza/_Aggiorna sommario"
+
+#: src/mainwindow.c:792
+msgid "/_Message/Recei_ve"
+msgstr "/M_essaggio/R_icevi"
+
+#: src/mainwindow.c:793
+msgid "/_Message/Recei_ve/Get from _current account"
+msgstr "/M_essaggio/R_icevi/Ricevi dall'account _corrente"
+
+#: src/mainwindow.c:795
+msgid "/_Message/Recei_ve/Get from _all accounts"
+msgstr "/M_essaggio/R_icevi/Ricevi da _tutti gli account"
+
+#: src/mainwindow.c:797
+msgid "/_Message/Recei_ve/Cancel receivin_g"
+msgstr "/M_essaggio/R_icevi/Cancella la ri_cezione"
+
+#: src/mainwindow.c:799
+msgid "/_Message/Recei_ve/---"
+msgstr "/M_essaggio/R_icevi/---"
+
+#: src/mainwindow.c:800
+msgid "/_Message/_Send queued messages"
+msgstr "/M_essaggio/Invia i messa_ggi in coda"
+
+#: src/mainwindow.c:802
+msgid "/_Message/Compose a_n email message"
+msgstr "/M_essaggio/Componi _nuovo messaggio"
+
+#: src/mainwindow.c:803
+msgid "/_Message/Compose a news message"
+msgstr "/M_essaggio/Componi nuovo ar_ticolo"
+
+#: src/mainwindow.c:804 src/messageview.c:379
+msgid "/_Message/_Reply"
+msgstr "/M_essaggio/_Rispondi"
+
+#: src/mainwindow.c:805
+msgid "/_Message/Repl_y to"
+msgstr "/M_essaggio/_Rispondi a"
+
+#: src/mainwindow.c:806 src/messageview.c:380
+msgid "/_Message/Repl_y to/_all"
+msgstr "/M_essaggio/_Rispondi a/_tutti"
+
+#: src/mainwindow.c:807 src/messageview.c:382
+msgid "/_Message/Repl_y to/_sender"
+msgstr "/M_essaggio/_Rispondi a/_mittente"
+
+#: src/mainwindow.c:808 src/messageview.c:384
+msgid "/_Message/Repl_y to/mailing _list"
+msgstr "/M_essaggio/_Rispondi a/mailing _list"
+
+#: src/mainwindow.c:810
+msgid "/_Message/Follow-up and reply to"
+msgstr "/M_essaggio/_Inoltra e rispondi a"
+
+#: src/mainwindow.c:812 src/messageview.c:387
+msgid "/_Message/_Forward"
+msgstr "/M_essaggio/_Inoltra"
+
+#: src/mainwindow.c:813 src/messageview.c:388
+msgid "/_Message/For_ward as attachment"
+msgstr "/_Messaggio/In_oltra come allegato"
+
+#: src/mainwindow.c:814
+msgid "/_Message/Redirect"
+msgstr "/M_essaggio/Redirigi"
+
+#: src/mainwindow.c:816
+msgid "/_Message/Mailing-_List"
+msgstr "/M_essaggio/Mailing-_List"
+
+#: src/mainwindow.c:817
+msgid "/_Message/Mailing-_List/Post"
+msgstr "/M_essaggio/Mailing-_List/Invia"
+
+#: src/mainwindow.c:818
+msgid "/_Message/Mailing-_List/Help"
+msgstr "/M_essaggio/Mailing-_List/Aiuto"
+
+#: src/mainwindow.c:819
+msgid "/_Message/Mailing-_List/Subscribe"
+msgstr "/M_essaggio/Mailing-_List/Iscrizione"
+
+#: src/mainwindow.c:820
+msgid "/_Message/Mailing-_List/Unsubscribe"
+msgstr "/M_essaggio/Mailing-_List/Annulla iscrizione"
+
+#: src/mainwindow.c:821
+msgid "/_Message/Mailing-_List/View archive"
+msgstr "/M_essaggio/Mailing-_List/Visualizza archivio"
+
+#: src/mainwindow.c:822
+msgid "/_Message/Mailing-_List/Contact owner"
+msgstr "/M_essaggio/Mailing-_List/Contatta amministratore"
+
+#: src/mainwindow.c:825
+msgid "/_Message/M_ove..."
+msgstr "/M_essaggio/_Sposta..."
+
+#: src/mainwindow.c:826
+msgid "/_Message/_Copy..."
+msgstr "M_essaggio/_Copia..."
+
+#: src/mainwindow.c:827
+msgid "/_Message/Move to _trash"
+msgstr "/M_essaggio/_Sposta nel cestino"
+
+#: src/mainwindow.c:828
+msgid "/_Message/_Delete..."
+msgstr "/M_essaggio/_Elimina..."
+
+#: src/mainwindow.c:829
+msgid "/_Message/Cancel a news message"
+msgstr "/M_essaggio/Elimina un messaggio ne_ws"
+
+#: src/mainwindow.c:831
+msgid "/_Message/_Mark"
+msgstr "/M_essaggio/Contrassegn_a"
+
+#: src/mainwindow.c:832
+msgid "/_Message/_Mark/_Mark"
+msgstr "/M_essaggio/Contrassegn_a/Contrassegn_a"
+
+#: src/mainwindow.c:833
+msgid "/_Message/_Mark/_Unmark"
+msgstr "/M_essaggio/Contrassegn_a/To_gli contrassegno"
+
+#: src/mainwindow.c:834 src/mainwindow.c:842 src/mainwindow.c:845
+msgid "/_Message/_Mark/---"
+msgstr "/M_essaggio/Contrassegn_a/---"
+
+#: src/mainwindow.c:835
+msgid "/_Message/_Mark/Mark as unr_ead"
+msgstr "/M_essaggio/Contrassegn_a/Contrassegna co_me non letto"
+
+#: src/mainwindow.c:836
+msgid "/_Message/_Mark/Mark as rea_d"
+msgstr "/M_essaggio/Contrassegn_a/Contrassegna come _letto"
+
+#: src/mainwindow.c:837
msgid "/_Message/_Mark/Mark all _read"
msgstr "/M_essaggio/Contrassegn_a/Contrassegna tutti come lett_i"
-#: src/mainwindow.c:685 src/messageview.c:288
-msgid "/_Message/Re-_edit"
-msgstr "/M_essaggio/Rimo_difica"
+#: src/mainwindow.c:838
+msgid "/_Message/_Mark/Ignore thread"
+msgstr "/M_essaggio/Contrasseg_na/Ignora discussione"
+
+#: src/mainwindow.c:839
+msgid "/_Message/_Mark/Unignore thread"
+msgstr "/M_essaggio/Contrasseg_na/Segui discussione"
+
+#: src/mainwindow.c:840
+msgid "/_Message/_Mark/Watch thread"
+msgstr "/M_essaggio/Contrasseg_na/Osserva discussione"
+
+#: src/mainwindow.c:841
+msgid "/_Message/_Mark/Unwatch thread"
+msgstr "/M_essaggio/Contrasseg_na/Non osservare discussione"
+
+#: src/mainwindow.c:843
+msgid "/_Message/_Mark/Mark as _spam"
+msgstr "/M_essaggio/Contrassegn_a/Contrassegna come _spam"
+
+#: src/mainwindow.c:844
+msgid "/_Message/_Mark/Mark as _ham"
+msgstr "/M_essaggio/Contrassegn_a/Contrassegna come messaggio non-spam"
+
+#: src/mainwindow.c:846
+msgid "/_Message/_Mark/Lock"
+msgstr "/M_essaggio/Constrassegn_a/Blocca"
+
+#: src/mainwindow.c:847
+msgid "/_Message/_Mark/Unlock"
+msgstr "/M_essaggio/Contrassegn_a/Sblocca"
+
+#: src/mainwindow.c:848
+msgid "/_Message/Color la_bel"
+msgstr "/_Messaggio/Colore etic_hetta"
+
+#: src/mainwindow.c:849
+msgid "/_Message/T_ags"
+msgstr "/M_essaggio/_Etichette"
+
+#: src/mainwindow.c:851
+msgid "/_Message/Re-_edit"
+msgstr "/M_essaggio/Rimo_difica"
+
+#: src/mainwindow.c:854
+msgid "/_Tools/_Address book..."
+msgstr "/St_rumenti/_Rubrica..."
+
+#: src/mainwindow.c:855 src/messageview.c:394
+msgid "/_Tools/Add sender to address boo_k"
+msgstr "/St_rumenti/Aggiungi mi_ttente alla rubrica"
+
+#: src/mainwindow.c:857
+msgid "/_Tools/_Harvest addresses"
+msgstr "/St_rumenti/_Raccogli indirizzi"
+
+#: src/mainwindow.c:858
+msgid "/_Tools/_Harvest addresses/from _Folder..."
+msgstr "/St_rumenti/_Raccogli indirizzi/dalla _Cartella..."
+
+#: src/mainwindow.c:860
+msgid "/_Tools/_Harvest addresses/from _Messages..."
+msgstr "/St_rumenti/_Raccogli indirizzi/dai _Messaggi..."
+
+#: src/mainwindow.c:863
+msgid "/_Tools/_Filter all messages in folder"
+msgstr "/St_rumenti/_Filtra tutti i messaggi nella cartella"
+
+#: src/mainwindow.c:865
+msgid "/_Tools/Filter _selected messages"
+msgstr "/St_rumenti/_Filtra i messaggi selezionati"
+
+#: src/mainwindow.c:867
+msgid "/_Tools/Run folder processing rules"
+msgstr "/St_rumenti/Esegui regole di elaborazione della cartella"
+
+#: src/mainwindow.c:869 src/messageview.c:397
+msgid "/_Tools/_Create filter rule"
+msgstr "/St_rumenti/Crea _filtro"
+
+#: src/mainwindow.c:870 src/messageview.c:399
+msgid "/_Tools/_Create filter rule/_Automatically"
+msgstr "/St_rumenti/Crea _filtro/_Automaticamente"
+
+#: src/mainwindow.c:872 src/messageview.c:401
+msgid "/_Tools/_Create filter rule/by _From"
+msgstr "/St_rumenti/Crea _filtro/dal _mittente"
+
+#: src/mainwindow.c:874 src/messageview.c:403
+msgid "/_Tools/_Create filter rule/by _To"
+msgstr "/St_rumenti/Crea _filtro/dal _destinatario"
+
+#: src/mainwindow.c:876 src/messageview.c:405
+msgid "/_Tools/_Create filter rule/by _Subject"
+msgstr "/St_rumenti/Crea _filtro/dall'_oggetto"
+
+#: src/mainwindow.c:878
+msgid "/_Tools/C_reate processing rule"
+msgstr "/St_rumenti/Crea re_gola elaborazione"
+
+#: src/mainwindow.c:879
+msgid "/_Tools/C_reate processing rule/_Automatically"
+msgstr "/St_rumenti/Crea re_gola elaborazione/_Automaticamente"
+
+#: src/mainwindow.c:881
+msgid "/_Tools/C_reate processing rule/by _From"
+msgstr "/St_rumenti/Crea re_gola elaborazione/dal _mittente"
+
+#: src/mainwindow.c:883
+msgid "/_Tools/C_reate processing rule/by _To"
+msgstr "/St_rumenti/Crea re_gola elaborazione/dal _destinatario"
+
+#: src/mainwindow.c:885
+msgid "/_Tools/C_reate processing rule/by _Subject"
+msgstr "/St_rumenti/Crea re_gola elaborazione/dall'_oggetto"
+
+#: src/mainwindow.c:888 src/messageview.c:418
+msgid "/_Tools/List _URLs..."
+msgstr "/St_rumenti/Elenco _URL.."
+
+#: src/mainwindow.c:892
+msgid "/_Tools/Ch_eck for new messages in all folders"
+msgstr "/St_rumenti/_Verifica nuovi messaggi in tutte le cartelle"
+
+#: src/mainwindow.c:894
+msgid "/_Tools/Delete du_plicated messages"
+msgstr "/_Sommario/Elimina messaggi _duplicati"
+
+#: src/mainwindow.c:896
+msgid "/_Tools/Delete du_plicated messages/In selected folder"
+msgstr "/St_rumenti/Elimina messaggi _duplicati/Nelle cartelle selezionate"
+
+#: src/mainwindow.c:898
+msgid "/_Tools/Delete du_plicated messages/In all folders"
+msgstr "/St_rumenti/Elimina messaggi _duplicati/In tutte le cartelle"
+
+#: src/mainwindow.c:901
+msgid "/_Tools/E_xecute"
+msgstr "/St_rumenti/Ese_gui"
+
+#: src/mainwindow.c:904
+msgid "/_Tools/SSL cer_tificates..."
+msgstr "/St_rumenti/Certi_ficati SSL..."
+
+#: src/mainwindow.c:908
+msgid "/_Tools/Filtering Log"
+msgstr "/St_rumenti/Log dei filtri"
+
+#: src/mainwindow.c:909
+msgid "/_Tools/Network _Log"
+msgstr "/St_rumenti/Log di rete"
+
+#: src/mainwindow.c:911
+msgid "/_Configuration"
+msgstr "/_Configurazione"
+
+#: src/mainwindow.c:912
+msgid "/_Configuration/C_hange current account"
+msgstr "/_Configurazione/Cambia _account attivo"
+
+#: src/mainwindow.c:914
+msgid "/_Configuration/_Preferences for current account..."
+msgstr "/_Configurazione/_Preferenze per account attivo..."
+
+#: src/mainwindow.c:916
+msgid "/_Configuration/Create _new account..."
+msgstr "/_Configurazione/Crea _nuovo account..."
+
+#: src/mainwindow.c:918
+msgid "/_Configuration/_Edit accounts..."
+msgstr "/_Configurazione/_Modifica gli account... "
+
+#: src/mainwindow.c:920 src/mainwindow.c:932
+msgid "/_Configuration/---"
+msgstr "/_Configurazione/---"
+
+#: src/mainwindow.c:921
+msgid "/_Configuration/P_references..."
+msgstr "/_Configurazione/_Preferenze..."
+
+#: src/mainwindow.c:923
+msgid "/_Configuration/Pre-pr_ocessing..."
+msgstr "/_Configurazione/P_re-elaborazione..."
+
+#: src/mainwindow.c:925
+msgid "/_Configuration/Post-pro_cessing..."
+msgstr "/_Configurazione/P_ost-elaborazione..."
+
+#: src/mainwindow.c:927
+msgid "/_Configuration/_Filtering..."
+msgstr "/_Configurazione/Gestione _Filtri..."
+
+#: src/mainwindow.c:929
+msgid "/_Configuration/_Templates..."
+msgstr "/_Configurazione/_Modelli..."
+
+#: src/mainwindow.c:930
+msgid "/_Configuration/_Actions..."
+msgstr "/_Configurazione/A_zioni..."
+
+#: src/mainwindow.c:931
+msgid "/_Configuration/Tag_s..."
+msgstr "/_Configurazione/_Etichette..."
+
+#: src/mainwindow.c:933
+msgid "/_Configuration/Plu_gins..."
+msgstr "/_Configurazione/_Plugin..."
+
+#: src/mainwindow.c:936
+msgid "/_Help/_Manual"
+msgstr "/_Aiuto/_Manuale"
+
+#: src/mainwindow.c:937
+msgid "/_Help/_Online User-contributed FAQ"
+msgstr "/_Aiuto/FAQ _In linea creata dagli utenti"
+
+#: src/mainwindow.c:939
+msgid "/_Help/Icon _Legend"
+msgstr "/_Aiuto/Legenda _Icone"
+
+#: src/mainwindow.c:940
+msgid "/_Help/---"
+msgstr "/_Aiuto/---"
+
+#: src/mainwindow.c:1294 src/summaryview.c:5645
+msgid "Apply tags..."
+msgstr "Applica etichette..."
+
+#: src/mainwindow.c:1569
+msgid "Some error(s) happened. Click here to view log."
+msgstr ""
+"Alcuni errori si sono verificati. Cliccare qui per visualizzare il log."
+
+#: src/mainwindow.c:1583
+msgid "You are online. Click the icon to go offline"
+msgstr "Modalità online. Cliccare per lavorare offline"
+
+#: src/mainwindow.c:1586
+msgid "You are offline. Click the icon to go online"
+msgstr "Modalità offline. Cliccare per lavorare online"
+
+#: src/mainwindow.c:1602
+msgid "Select account"
+msgstr "Selezione account"
+
+#: src/mainwindow.c:1628 src/prefs_logging.c:128
+msgid "Network log"
+msgstr "Log di rete"
+
+#: src/mainwindow.c:1632
+msgid "Filtering/processing debug log"
+msgstr "Log di debug filtri/regole di elaborazione"
+
+#: src/mainwindow.c:1651 src/prefs_logging.c:397
+msgid "filtering log enabled\n"
+msgstr "log filtri abilitato\n"
+
+#: src/mainwindow.c:1653 src/prefs_logging.c:399
+msgid "filtering log disabled\n"
+msgstr "log filtri disabilitato\n"
+
+#: src/mainwindow.c:2082 src/mainwindow.c:2123 src/mainwindow.c:2153
+#: src/mainwindow.c:2185 src/mainwindow.c:2230
+#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:147 src/prefs_folder_item.c:868
+msgid "Untitled"
+msgstr "Senza titolo"
+
+#: src/mainwindow.c:2231 src/prefs_summary_open.c:113
+msgid "none"
+msgstr "niente"
+
+#: src/mainwindow.c:2472
+msgid "Delete all messages in trash folders?"
+msgstr "Cancellare tutti i messaggi nei cestini?"
+
+#: src/mainwindow.c:2491
+msgid "Add mailbox"
+msgstr "Aggiungi mailbox"
+
+#: src/mainwindow.c:2492
+msgid ""
+"Input the location of mailbox.\n"
+"If an existing mailbox is specified, it will be\n"
+"scanned automatically."
+msgstr ""
+"Inserire la posizione della mailbox.\n"
+"Se è specificata una mailbox esistente, sarà\n"
+"analizzata automaticamente."
+
+#: src/mainwindow.c:2498
+#, c-format
+msgid "The mailbox '%s' already exists."
+msgstr "La mailbox '%s' esiste già."
+
+#: src/mainwindow.c:2503 src/setup.c:51 src/wizard.c:722
+msgid "Mailbox"
+msgstr "Mailbox"
+
+#: src/mainwindow.c:2508 src/setup.c:54
+msgid ""
+"Creation of the mailbox failed.\n"
+"Maybe some files already exist, or you don't have the permission to write "
+"there."
+msgstr ""
+"Creazione della mailbox fallita.\n"
+"Può darsi che esistano già alcuni file, oppure che non si abbiano i permessi "
+"di scrittura."
+
+#: src/mainwindow.c:2856
+msgid "No posting allowed"
+msgstr "L'invio di messaggi non è consentito"
+
+#: src/mainwindow.c:3415
+msgid "Mbox import has failed."
+msgstr "L'importazione mbox non è andata a buon fine"
+
+#: src/mainwindow.c:3424 src/mainwindow.c:3433
+msgid "Export to mbox has failed."
+msgstr "L'esportazione verso mbox non è andata a buon fine"
+
+#: src/mainwindow.c:3469 src/plugins/trayicon/trayicon.c:557
+msgid "Exit"
+msgstr "Esci"
+
+#: src/mainwindow.c:3469 src/plugins/trayicon/trayicon.c:557
+msgid "Exit Claws Mail?"
+msgstr "Uscire da Claws Mail?"
+
+#: src/mainwindow.c:3625
+msgid "Folder synchronisation"
+msgstr "Sincronizzazione cartelle"
+
+#: src/mainwindow.c:3626
+msgid "Do you want to synchronise your folders now?"
+msgstr "Sincronizzare ora le cartelle?"
+
+#: src/mainwindow.c:3627
+msgid "+_Synchronise"
+msgstr "+_Sincronizza"
+
+#: src/mainwindow.c:3991
+msgid "Deleting duplicated messages..."
+msgstr "Eliminazione i messaggi duplicati..."
+
+#: src/mainwindow.c:4028
+#, c-format
+msgid "Deleted %d duplicate message in %d folders.\n"
+msgid_plural "Deleted %d duplicate messages in %d folders.\n"
+msgstr[0] "Eliminato %d messaggio duplicato in %d cartelle.\n"
+msgstr[1] "Eliminati %d messaggi duplicati in %d cartelle.\n"
+
+#: src/mainwindow.c:4201 src/summaryview.c:5169
+msgid "Processing rules to apply before folder rules"
+msgstr "Regole elaborazione da applicare prima dei filtri di cartella"
+
+#: src/mainwindow.c:4210
+msgid "Processing rules to apply after folder rules"
+msgstr "Regole elaborazione da applicare dopo i filtri di cartella"
+
+#: src/mainwindow.c:4219 src/summaryview.c:5180
+msgid "Filtering configuration"
+msgstr "Configurazione filtri"
+
+#: src/matcher.c:462 src/matcher.c:467 src/matcher.c:487 src/matcher.c:492
+#: src/message_search.c:210 src/prefs_matcher.c:572 src/summary_search.c:396
+msgid "Case sensitive"
+msgstr "Maiuscole/minuscole"
+
+#: src/matcher.c:462 src/matcher.c:467 src/matcher.c:487 src/matcher.c:492
+msgid "Case unsensitive"
+msgstr "Non sensibile a maiuscole/minuscole"
+
+#: src/matcher.c:820 src/matcher.c:831 src/matcher.c:842 src/matcher.c:852
+#: src/matcher.c:853 src/matcher.c:865 src/matcher.c:866 src/matcher.c:1098
+#: src/matcher.c:1110 src/matcher.c:1122
+#, c-format
+msgid "%s header"
+msgstr "intestazione %s"
+
+#: src/matcher.c:1211 src/matcher.c:1213
+msgid "header"
+msgstr "intestazione"
+
+#: src/matcher.c:1222
+msgid "header line"
+msgstr "riga intestazione"
+
+#: src/matcher.c:1224
+msgid "headers line"
+msgstr "riga intestazioni"
+
+#: src/matcher.c:1226 src/matcher.c:1228
+msgid "message line"
+msgstr "riga messaggi"
+
+#: src/matcher.c:1239 src/matcher.c:1372 src/prefs_matcher.c:475
+#: src/prefs_matcher.c:1270 src/prefs_matcher.c:1285 src/prefs_matcher.c:2046
+msgid "Filtering Matcher Menu|All"
+msgstr "Tutti"
+
+#: src/matcher.c:1446 src/matcher.c:1449
+msgid "body line"
+msgstr "riga corpo"
+
+#: src/matcher.c:1625
+#, c-format
+msgid "checking if message matches [ %s ]\n"
+msgstr "controllo in corso sulla corrispondenza [ %s ]\n"
+
+#: src/matcher.c:1688 src/matcher.c:1707 src/matcher.c:1720
+msgid "message matches\n"
+msgstr "il messaggio corrisponde\n"
+
+#: src/matcher.c:1695 src/matcher.c:1713 src/matcher.c:1722
+msgid "message does not match\n"
+msgstr "il messaggio non corrisponde\n"
+
+#: src/matcher.c:1979 src/matcher.c:1980 src/matcher.c:1981 src/matcher.c:1982
+#: src/matcher.c:1983 src/matcher.c:1984 src/matcher.c:1985 src/matcher.c:1986
+msgid "(none)"
+msgstr "(nessuno)"
+
+#: src/mbox.c:102
+#, c-format
+msgid ""
+"Could not open mbox file:\n"
+"%s\n"
+msgstr ""
+"Impossibile aprire il file mbox:\n"
+"%s\n"
+
+#: src/mbox.c:138
+#, c-format
+msgid "Importing from mbox... (%d mails imported)"
+msgstr "Importazione da mbox... (%d messaggi importati)"
+
+#: src/mbox.c:539
+msgid "Overwrite mbox file"
+msgstr "Sovrascrivi file mbox"
+
+#: src/mbox.c:540
+msgid "This file already exists. Do you want to overwrite it?"
+msgstr "Il file esiste già. Sovrascriverlo?"
+
+#: src/mbox.c:541 src/messageview.c:1338 src/mimeview.c:1564
+#: src/textview.c:2885
+msgid "Overwrite"
+msgstr "Sovrascrivo"
+
+#: src/mbox.c:550
+#, c-format
+msgid ""
+"Could not create mbox file:\n"
+"%s\n"
+msgstr ""
+"Impossibile creare il file mbox:\n"
+"%s\n"
+
+#: src/mbox.c:558
+msgid "Exporting to mbox..."
+msgstr "Esportazione verso file mbox..."
+
+#: src/message_search.c:169
+msgid "Find in current message"
+msgstr "Ricerca nel messaggio corrente"
+
+#: src/message_search.c:187
+msgid "Find text:"
+msgstr "Cerca testo:"
+
+#: src/message_search.c:326 src/summary_search.c:667
+msgid "Search failed"
+msgstr "Nessun risultato trovato"
+
+#: src/message_search.c:327 src/summary_search.c:668
+msgid "Search string not found."
+msgstr "Stringa cercata non trovata."
+
+#: src/message_search.c:336
+msgid "Beginning of message reached; continue from end?"
+msgstr "Raggiunto l'inizio del messaggio: continuare dalla fine?"
+
+#: src/message_search.c:339
+msgid "End of message reached; continue from beginning?"
+msgstr "Raggiunto la fine del messaggio: continuare dall'inizio?"
+
+#: src/message_search.c:342 src/summary_search.c:679
+msgid "Search finished"
+msgstr "Ricerca terminata"
+
+#: src/messageview.c:222
+msgid "/_File/_Close"
+msgstr "/_File/_Chiudi"
+
+#: src/messageview.c:278
+msgid "/_View/Character _encoding/Western European (ISO-8859-_1)"
+msgstr "/_Visualizza/_Codifica/Europa Occidentale (ISO-8859-_1)"
+
+#: src/messageview.c:280
+msgid "/_View/Character _encoding/Western European (ISO-8859-15)"
+msgstr "/_Visualizza/_Codifica/Europa Occidentale (ISO-8859-15)"
+
+#: src/messageview.c:282
+msgid "/_View/Character _encoding/Western European (Windows-1252)"
+msgstr "/_Visualizza/_Codifica/Europa Occidentale (Windows-1252)"
+
+#: src/messageview.c:288
+msgid "/_View/Character _encoding/_Baltic (ISO-8859-13)"
+msgstr "/_Visualizza/_Codifica/_Baltico (ISO-8859-13)"
+
+#: src/messageview.c:290
+msgid "/_View/Character _encoding/Baltic (ISO-8859-_4)"
+msgstr "/_Visualizza/_Codifica/Baltico (ISO-8859-_4)"
+
+#: src/messageview.c:296
+msgid "/_View/Character _encoding/Hebrew (ISO-8859-_8)"
+msgstr "/_Visualizza/_Codifica/Ebreo (ISO-8859-_8)"
+
+#: src/messageview.c:298
+msgid "/_View/Character _encoding/Hebrew (Windows-1255)"
+msgstr "/_Visualizza/_Codifica/Ebreo (Windows-1255)"
+
+#: src/messageview.c:301
+msgid "/_View/Character _encoding/Arabic (ISO-8859-_6)"
+msgstr "/_Visualizza/_Codifica/Arabico (ISO-8859-_6)"
+
+#: src/messageview.c:303
+msgid "/_View/Character _encoding/Arabic (Windows-1256)"
+msgstr "/_Visualizza/_Codifica/Arabico (Windows-1256)"
+
+#: src/messageview.c:309
+msgid "/_View/Character _encoding/Cyrillic (ISO-8859-_5)"
+msgstr "/_Visualizza/_Codifica/Cirillico (ISO-8859-_5)"
+
+#: src/messageview.c:311
+msgid "/_View/Character _encoding/Cyrillic (KOI8-_R)"
+msgstr "/_Visualizza/_Codifica/Cirillico (KOI8-_R)"
+
+#: src/messageview.c:313
+msgid "/_View/Character _encoding/Cyrillic (KOI8-U)"
+msgstr "/_Visualizza/_Codifica/Cirillico (KOI8-U)"
+
+#: src/messageview.c:315
+msgid "/_View/Character _encoding/Cyrillic (Windows-1251)"
+msgstr "/_Visualizza/_Codifica/Cirillico (Windows-1251)"
+
+#: src/messageview.c:318
+msgid "/_View/Character _encoding/Japanese (ISO-2022-_JP)"
+msgstr "/_Visualizza/_Codifica/Giapponese (ISO-2022-_JP)"
+
+#: src/messageview.c:320
+msgid "/_View/Character _encoding/Japanese (ISO-2022-JP-2)"
+msgstr "/_Visualizza/_Codifica/Giapponese (ISO-2022-JP-2)"
+
+#: src/messageview.c:322
+msgid "/_View/Character _encoding/Japanese (_EUC-JP)"
+msgstr "/_Visualizza/_Codifica/Giapponese (_EUC-JP)"
+
+#: src/messageview.c:324
+msgid "/_View/Character _encoding/Japanese (_Shift__JIS)"
+msgstr "/_Visualizza/_Codifica/Giapponese (_Shift__JIS)"
+
+#: src/messageview.c:327
+msgid "/_View/Character _encoding/Simplified Chinese (_GB2312)"
+msgstr "/_Visualizza/_Codifica/Cinese semplificato (_GB2312)"
+
+#: src/messageview.c:329
+msgid "/_View/Character _encoding/Simplified Chinese (GBK)"
+msgstr "/_Visualizza/_Codifica/Cinese semplificato (_GB2312)"
+
+#: src/messageview.c:331
+msgid "/_View/Character _encoding/Traditional Chinese (_Big5)"
+msgstr "/_Visualizza/_Codifica/Cinese tradizionale (_Big5)"
+
+#: src/messageview.c:333
+msgid "/_View/Character _encoding/Traditional Chinese (EUC-_TW)"
+msgstr "/_Visualizza/_Codifica/Cinese tradizionale (EUC-_TW)"
+
+#: src/messageview.c:335
+msgid "/_View/Character _encoding/Chinese (ISO-2022-_CN)"
+msgstr "/_Visualizza/_Codifica/Cinese (ISO-2022-_CN)"
+
+#: src/messageview.c:338
+msgid "/_View/Character _encoding/Korean (EUC-_KR)"
+msgstr "/_Visualizza/_Codifica/Coreano (EUC-_KR)"
+
+#: src/messageview.c:340
+msgid "/_View/Character _encoding/Korean (ISO-2022-KR)"
+msgstr "/_Visualizza/_Codifica/Coreano (ISO-2022-KR)"
+
+#: src/messageview.c:343
+msgid "/_View/Character _encoding/Thai (TIS-620)"
+msgstr "/_Visualizza/_Codifica/Thai (TIS-620)"
+
+#: src/messageview.c:345
+msgid "/_View/Character _encoding/Thai (Windows-874)"
+msgstr "/_Visualizza/_Codifica/Thai (Windows-874)"
+
+#: src/messageview.c:369
+msgid "/_View/Show all _headers"
+msgstr "/_Visualizza/Mostra tutte le intesta_zioni"
+
+#: src/messageview.c:376
+msgid "/_Message/Compose _new message"
+msgstr "/M_essaggio/Componi nuovo me_ssaggio"
+
+#: src/messageview.c:390
+msgid "/_Message/Redirec_t"
+msgstr "/M_essaggio/Redire_ziona"
+
+#: src/messageview.c:407
+msgid "/_Tools/Create processing rule"
+msgstr "/St_rumenti/Crea re_gola elaborazione"
+
+#: src/messageview.c:409
+msgid "/_Tools/Create processing rule/_Automatically"
+msgstr "/St_rumenti/Crea re_gola elaborazione/_Automaticamente"
+
+#: src/messageview.c:411
+msgid "/_Tools/Create processing rule/by _From"
+msgstr "/St_rumenti/Crea re_gola elaborazione/dal _mittente"
+
+#: src/messageview.c:413
+msgid "/_Tools/Create processing rule/by _To"
+msgstr "/St_rumenti/Crea re_gola elaborazione/dal _destinatario"
+
+#: src/messageview.c:415
+msgid "/_Tools/Create processing rule/by _Subject"
+msgstr "/St_rumenti/Crea re_gola elaborazione/dall'_oggetto"
+
+#: src/messageview.c:550 src/messageview.c:1006
+msgid "Claws Mail - Message View"
+msgstr "Claws Mail - Vista messaggio"
+
+#: src/messageview.c:670
+msgid "<No Return-Path found>"
+msgstr "<Nessun Return-Path trovato>"
+
+#: src/messageview.c:678
+#, c-format
+msgid ""
+"The notification address to which the return receipt is\n"
+"to be sent does not correspond to the return path:\n"
+"Notification address: %s\n"
+"Return path: %s\n"
+"It is advised to not to send the return receipt."
+msgstr ""
+"L'indirizzo di notifica al qualee la ricevuta di ritorno dev'essere\n"
+"spedita non corrisponde al percorso di ritorno:\n"
+"Indirizzo di notifica: %s\n"
+"Percorso di ritorno (Return Path): %s\n"
+"Si raccomanda di non spedire la ricevuta di ritorno."
+
+#: src/messageview.c:685 src/messageview.c:702
+msgid "_Don't Send"
+msgstr "_Non Spedire"
+
+#: src/messageview.c:698
+msgid ""
+"This message is asking for a return receipt notification\n"
+"but according to its 'To:' and 'CC:' headers it was not\n"
+"officially addressed to you.\n"
+"It is advised to not to send the return receipt."
+msgstr ""
+"Questo messaggio richiede la notifica della ricevuta di ritorno\n"
+"ma stando alle intestazioni 'To:' e 'CC:' non è stato\n"
+"indirizzato ufficialmente a te.\n"
+"Si consiglia di non inviare la ricevuta di ritorno."
+
+#: src/messageview.c:975 src/procmime.c:815
+#, c-format
+msgid "Couldn't decrypt: %s"
+msgstr "Impossibile decifrare: %s"
+
+#: src/messageview.c:1330 src/messageview.c:1333 src/mimeview.c:1713
+#: src/summaryview.c:4438 src/summaryview.c:4441 src/textview.c:2873
+msgid "Save as"
+msgstr "Salva come"
+
+#: src/messageview.c:1339
+msgid "Overwrite existing file?"
+msgstr "Sovrascrivere il file esistente?"
+
+#: src/messageview.c:1347 src/summaryview.c:4458 src/summaryview.c:4461
+#: src/summaryview.c:4476
+#, c-format
+msgid "Couldn't save the file '%s'."
+msgstr "Impossibile salvare il file '%s'."
+
+#: src/messageview.c:1407
+msgid "You asked for a return receipt in this message."
+msgstr "Per questo messaggio è stata richiesta una ricevuta di ritorno."
+
+#: src/messageview.c:1412
+msgid "This message asks for a return receipt."
+msgstr "Questo messaggio richiede una ricevuta di ritorno"
+
+#: src/messageview.c:1413
+msgid "Send receipt"
+msgstr "Spedisci la ricevuta"
+
+#: src/messageview.c:1456
+msgid ""
+"This message has been partially retrieved,\n"
+"and has been deleted from the server."
+msgstr ""
+"Questo messaggio è stato parzialmente ricevuto,\n"
+"ed è stato cancellato dal server."
+
+#: src/messageview.c:1462
+#, c-format
+msgid ""
+"This message has been partially retrieved;\n"
+"it is %s."
+msgstr ""
+"Questo messaggio è stato ricevuto parzialmente;\n"
+"è %s."
+
+#: src/messageview.c:1466 src/messageview.c:1488
+msgid "Mark for download"
+msgstr "Contrassegna per il download"
+
+#: src/messageview.c:1467 src/messageview.c:1479
+msgid "Mark for deletion"
+msgstr "Contrassegna per l'eliminazione"
+
+#: src/messageview.c:1472
+#, c-format
+msgid ""
+"This message has been partially retrieved;\n"
+"it is %s and will be downloaded."
+msgstr ""
+"Questo messaggio è stato ricevuto parzialmente;\n"
+"è %s e verrà scaricato."
+
+#: src/messageview.c:1477 src/messageview.c:1490
+#: src/prefs_filtering_action.c:168
+msgid "Unmark"
+msgstr "Togli contrassegno"
+
+#: src/messageview.c:1483
+#, c-format
+msgid ""
+"This message has been partially retrieved;\n"
+"it is %s and will be deleted."
+msgstr ""
+"Questo messaggio è stato parzialmente ricevuto;\n"
+"è %s e verrà cancellato."
+
+#: src/messageview.c:1556
+msgid "Return Receipt Notification"
+msgstr "Notifica ricevuta di ritorno"
+
+#: src/messageview.c:1557
+msgid ""
+"The message was sent to several of your accounts.\n"
+"Please choose which account do you want to use for sending the receipt "
+"notification:"
+msgstr ""
+"Il messaggio è stato spedito a diversi tuoi account.\n"
+"Selezionare quale degli account utilizzare per spedire la ricevuta di "
+"ritorno:"
+
+#: src/messageview.c:1561
+msgid "_Cancel"
+msgstr "_Annulla"
+
+#: src/messageview.c:1561
+msgid "_Send Notification"
+msgstr "_Spedisci notifica"
+
+#: src/messageview.c:1631
+msgid "Cannot print: the message doesn't contain text."
+msgstr "Impossibile stampare: il messaggio non contiene testo."
+
+#: src/messageview.c:1719 src/summaryview.c:4509
+#, c-format
+msgid ""
+"Enter the print command line:\n"
+"('%s' will be replaced with file name)"
+msgstr ""
+"Inserire la riga di comando per la stampa:\n"
+"('%s' verrà sostituito col nome del file)"
+
+#: src/messageview.c:1725 src/summaryview.c:4515
+#, c-format
+msgid ""
+"Print command line is invalid:\n"
+"'%s'"
+msgstr ""
+"Riga di comando per la stampa non valida:\n"
+"'%s'"
+
+#: src/messageview.c:2387 src/messageview.c:2393 src/summaryview.c:3836
+#: src/summaryview.c:6223
+msgid "An error happened while learning.\n"
+msgstr "Si è verificato un errore durante l'apprendimento.\n"
+
+#: src/mh.c:428
+#, c-format
+msgid "can't copy message %s to %s\n"
+msgstr "impossibile copiare il messaggio %s in %s\n"
+
+#: src/mh.c:515
+msgid "Moving messages..."
+msgstr "Spostamento dei messaggi in corso"
+
+#: src/mh.c:660
+msgid "Deleting messages..."
+msgstr "Cancellazione messaggi in corso"
+
+#: src/mh_gtk.c:62
+msgid "/Remove _mailbox..."
+msgstr "/Rimuovi la _mailbox..."
+
+#: src/mh_gtk.c:324
+#, c-format
+msgid ""
+"Really remove the mailbox '%s' ?\n"
+"(The messages are NOT deleted from the disk)"
+msgstr ""
+"Procedere con l'eliminazione dela mailbox '%s'?\n"
+"(I messaggi NON saranno eliminati dal disco)"
+
+#: src/mh_gtk.c:326
+msgid "Remove mailbox"
+msgstr "Rimuovi la _mailbox"
+
+#: src/mh_gtk.c:327
+msgid "_Remove"
+msgstr "_Rimuovi"
+
+#: src/mimeview.c:177
+msgid "/_Open (l)"
+msgstr "/_Apri (l)"
+
+#: src/mimeview.c:179
+msgid "/Open _with (o)..."
+msgstr "/Apri _con... (o)"
+
+#: src/mimeview.c:181
+msgid "/_Display as text (t)"
+msgstr "/_Mostra come testo (t)"
+
+#: src/mimeview.c:182
+msgid "/_Save as (y)..."
+msgstr "/_Salva come... (y)"
+
+#: src/mimeview.c:183
+msgid "/Save _all..."
+msgstr "/Salva _tutto..."
+
+#: src/mimeview.c:184
+msgid "/Next part (a)"
+msgstr "/Parte successiva (a)"
+
+#: src/mimeview.c:252
+msgid "MIME Type"
+msgstr "Tipo MIME"
+
+#: src/mimeview.c:816
+msgid "Check signature"
+msgstr "Controlla firma"
+
+#: src/mimeview.c:821 src/mimeview.c:826 src/mimeview.c:831
+msgid "View full information"
+msgstr "Visualizza tutte le informazioni"
+
+#: src/mimeview.c:836 src/mimeview.c:840
+msgid "Check again"
+msgstr "Controlla nuovamente"
+
+#: src/mimeview.c:849
+msgid "Click the icon or hit 'C' to check it."
+msgstr "Cliccare l'icona o premere 'C' per controllare"
+
+#: src/mimeview.c:854
+msgid "Timeout checking the signature. Click the icon or hit 'C' to try again."
+msgstr ""
+"Tempo scaduto durante il controllo della firma. Cliccare sull'icona o "
+"premere 'C' per riprovare."
+
+#: src/mimeview.c:1064
+msgid "Checking signature..."
+msgstr "Controllo della firma..."
+
+#: src/mimeview.c:1106
+msgid "Go back to email"
+msgstr "Torna alla mail"
+
+#: src/mimeview.c:1488 src/mimeview.c:1572 src/mimeview.c:1760
+#: src/mimeview.c:1802
+#, c-format
+msgid "Couldn't save the part of multipart message: %s"
+msgstr "Impossibile salvare parte del messaggio composto: %s"
+
+#: src/mimeview.c:1561 src/textview.c:2883
+#, c-format
+msgid "Overwrite existing file '%s'?"
+msgstr "Sovrascrivere il file esistente '%s'?"
+
+#: src/mimeview.c:1602
+msgid "Select destination folder"
+msgstr "Selezionare la cartella "
+
+#: src/mimeview.c:1609
+#, c-format
+msgid "'%s' is not a directory."
+msgstr "'%s' non è una directory"
+
+#: src/mimeview.c:1834
+msgid "No registered viewer for this file type."
+msgstr "Nessun visualizzatore registrato per questo tipo di file."
+
+#: src/mimeview.c:1866 src/mimeview.c:1873 src/textview.c:2814
+msgid "Open with"
+msgstr "Apri con"
+
+#: src/mimeview.c:1867 src/mimeview.c:1874 src/textview.c:2815
+#, c-format
+msgid ""
+"Enter the command line to open file:\n"
+"('%s' will be replaced with file name)"
+msgstr ""
+"Inserire la riga di comando per aprire il file:\n"
+"('%s' verrà sostituito col nome del file)"
+
+#: src/news.c:294
+#, c-format
+msgid "creating NNTP connection to %s:%d ...\n"
+msgstr "creazione della connessione NNTP a %s:%d ...\n"
+
+#: src/news.c:313
+#, c-format
+msgid "Error logging in to %s:%d ...\n"
+msgstr "Errore durante il login in %s:%d ...\n"
+
+#: src/news.c:368
+#, c-format
+msgid "Error authenticating to %s:%d ...\n"
+msgstr "Errore durante l'autenticazione a %s:%d ...\n"
+
+#: src/news.c:389
+msgid "Claws Mail needs network access in order to access the News server."
+msgstr ""
+"Claws Mail richiede una connessione di rete per accedere al server news."
+
+#: src/news.c:406
+#, c-format
+msgid "NNTP connection to %s:%d has been disconnected. Reconnecting...\n"
+msgstr ""
+"La connessione NNTP a %s:%d è stata interrotta. Nuova connessione in "
+"corso...\n"
+
+#: src/news.c:759
+#, c-format
+msgid "couldn't select group: %s\n"
+msgstr "impossibile selezionare il gruppo: %s\n"
+
+#: src/news.c:955
+#, c-format
+msgid "couldn't set group: %s\n"
+msgstr "impossibile impostare il gruppo: %s\n"
+
+#: src/news.c:964
+#, c-format
+msgid "invalid article range: %d - %d\n"
+msgstr "intervallo di messaggi non valido: %d - %d\n"
+
+#: src/news.c:1015
+#, c-format
+msgid "getting xover %d in %s...\n"
+msgstr "ricezione xover %d in %s...\n"
+
+#: src/news.c:1021 src/news.c:1100
+msgid "couldn't get xover\n"
+msgstr "impossibile ricevere xover\n"
+
+#: src/news.c:1033 src/news.c:1114
+msgid "invalid xover line\n"
+msgstr "linea xover non valida\n"
+
+#: src/news.c:1050 src/news.c:1065
+msgid "couldn't get xhdr\n"
+msgstr "impossibile ricevere xhdr\n"
+
+#: src/news.c:1092
+#, c-format
+msgid "getting xover %d - %d in %s...\n"
+msgstr "ricevo xover %d - %d in %s...\n"
+
+#: src/news.c:1240
+msgid ""
+"You have one or more News accounts defined. However this version of Claws "
+"Mail has been built without News support; your News account(s) are "
+"disabled.\n"
+"\n"
+"You probably need to install libetpan and recompile Claws Mail."
+msgstr ""
+"Uno o più account News sono presenti, ma questa versione di Claws Mail è "
+"stata compilata senza supporto News. Di conseguenza gli account News "
+"verranno disabilitati.\n"
+"\n"
+"Probabilmente è necessario installare libetpan e ricompilare Claws Mail."
+
+#: src/news_gtk.c:53
+msgid "/_Subscribe to newsgroup..."
+msgstr "/_Sottoscrivi il newsgroup..."
+
+#: src/news_gtk.c:54
+msgid "/_Unsubscribe newsgroup"
+msgstr "/_Cancella la sottoscrizione al newsgroup"
+
+#: src/news_gtk.c:56
+msgid "/Synchronise"
+msgstr "/Sincronizza"
+
+#: src/news_gtk.c:227
+#, c-format
+msgid "Really unsubscribe newsgroup '%s'?"
+msgstr "Cancellare la sottoscrizione al newsgroup '%s'?"
+
+#: src/news_gtk.c:228
+msgid "Unsubscribe newsgroup"
+msgstr "Elimina la sottoscrizione al newsgroup"
+
+#: src/news_gtk.c:229
+msgid "_Unsubscribe"
+msgstr "_Cancella la sottoscrizione al newsgroup"
+
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:77
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:428
+msgid "Bogofilter"
+msgstr "Bogofilter"
+
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:466
+msgid "Bogofilter: fetching bodies..."
+msgstr "Bogofilter: prelievo corpi..."
+
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:479
+msgid "Bogofilter: filtering messages..."
+msgstr "Bogofilter: Filtraggio dei messaggi in corso"
+
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:573
+msgid ""
+"The Bogofilter plugin couldn't filter a message. The probable cause of the "
+"error is that it didn't learn from any mail.\n"
+"Use \"/Mark/Mark as spam\" and \"/Mark/Mark as ham\" to train Bogofilter "
+"with a few hundred spam and ham messages."
+msgstr ""
+"Il plugin Bogoflter non ha potuto filtrare un messaggio. Probabilmente non è "
+"stato in grado di imparare da nessuna mail.\n"
+"Utilizzare \"/Contrassegna/Contrassegna come spam\" e \"/Contrassegna/"
+"Contrassegna come non-spam\" per allenare Bogofilter con qualche centinaio "
+"di messaggi di spam e non."
+
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:580
+#, c-format
+msgid ""
+"The Bogofilter plugin couldn't filter a message. The command `%s %s %s` "
+"couldn't be run."
+msgstr ""
+"Il plugin Bogofilter non ha potuto filtrare un messaggio. Impossibile "
+"eseguire il comando '%s %s %s'"
+
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:726
+msgid "Bogofilter: learning from message..."
+msgstr "Bogofilter: apprendimento dal messaggio in corso"
+
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:739
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:788
+#, c-format
+msgid "Learning failed; `%s` returned with status %d."
+msgstr "Apprendimento fallito; '%s' ha tornato il valore %d."
+
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:756
+msgid "Bogofilter: learning from messages..."
+msgstr "Bogofilter: apprendimento dai messaggi in corso"
+
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:844
+#, c-format
+msgid ""
+"Learning failed; `%s %s %s` returned with error:\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Apprendimento fallito; '%s %s %s' è uscito generando un errore:\n"
+"%s"
+
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:846 src/privacy.c:61
+msgid "Unknown error"
+msgstr "Errore sconosciuto"
+
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:973
+msgid ""
+"This plugin can check all messages that are received from an IMAP, LOCAL or "
+"POP account for spam using Bogofilter. You will need Bogofilter installed "
+"locally.\n"
+"\n"
+"Before Bogofilter can recognize spam messages, you have to train it by "
+"marking a few hundred spam and ham messages with the use of \"/Mark/Mark as "
+"spam\" and \"/Mark/Mark as ham\".\n"
+"\n"
+"When a message is identified as spam it can be deleted or saved in a "
+"specially designated folder.\n"
+"\n"
+"Options can be found in /Configuration/Preferences/Plugins/Bogofilter"
+msgstr ""
+"Questo plugin controlla tutti i messaggi ricevuti da un account POP, IMAP o "
+"locale, e verifica se sono messaggi di spam utilizzando Bogofilter. E' "
+"necessario che quest'ultimo sia installato in locale.\n"
+"\n"
+"Prima che Bogofilter possa riconoscere i messaggi di spam, è necessario che "
+"sia allenato contrassegnando qualche centinaio di messaggi di spam e non, "
+"utilizzando \"/Contrassegna/Contrassegna come spam\" e \"/Contrassegna/"
+"Contrassegna come non-spam\"\n"
+"Quando un messaggio è identificato come spam può essere cancellato o salvato "
+"in una cartella speciale.\n"
+"\n"
+"Le opzioni si trovano in /Configurazione/Preferenze/Plugins/Bogofilter"
+
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:1006
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:649
+msgid "Spam detection"
+msgstr "Rilevamento Spam"
+
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:1007
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:650
+msgid "Spam learning"
+msgstr "Addestramento spam"
+
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:147
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:402
+msgid "Process messages on receiving"
+msgstr "Filtra messaggi in ricezione"
+
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:155
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:359
+msgid "Maximum size"
+msgstr "Dimensione massima"
+
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:164
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:368
+msgid "Messages larger than this will not be checked"
+msgstr "Messaggi più grandi non verranno controllati"
+
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:167
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:371 src/prefs_account.c:1406
+msgid "KB"
+msgstr "KB"
+
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:175
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:410
+msgid "Save spam in"
+msgstr "Salva lo spam in"
+
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:183
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:418
+msgid ""
+"Folder for storing identified spam. Leave empty to use the trash folder."
+msgstr ""
+"Cartella per salvare i messaggi rilevati come spam. Lasciare vuoto per "
+"utilizzare il cestino"
+
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:190
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:425
+msgid "Click this button to select a folder for storing spam"
+msgstr ""
+"Premere questo pulsante per selezionare una cartella in cui conservare lo "
+"spam"
+
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:197
+msgid "When unsure, move to"
+msgstr "Se non si è sicuri, muovere in"
+
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:205
+msgid ""
+"Folder for storing mail for which spam status is Unsure. Leave empty to use "
+"the Inbox folder."
+msgstr ""
+"Cartella per salvare i messaggi di cui non si riesce a determinare la "
+"natura. Lasciare vuoto per utilizzare la cartella 'In arrivo'"
+
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:212
+msgid "Click this button to select a folder for storing Unsure mails."
+msgstr ""
+"Premere questo pulsante per selezionare una cartella atta a contenere "
+"messaggi di cui non si riesce a determinare la natura"
+
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:215
+msgid "Insert X-Bogosity header"
+msgstr "Inserisci intestazione X-Bogosity"
+
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:219
+msgid "Only done for messages in MH folders"
+msgstr "Solo per i messaggi in cartelle MH"
+
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:226
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:441
+msgid "Whitelist senders found in address book/folder"
+msgstr "Inserisci in whitelist i mittenti presenti nella rubrica/cartella"
+
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:230
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:445
+msgid ""
+"Messages coming from your address book contacts will be received in the "
+"normal folder even if detected as spam"
+msgstr ""
+"I messaggi provenienti da mittenti presenti nella rubrica saranno inseriti "
+"nella cartella normale anche se indicati come spam"
+
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:236
+#: src/plugins/dillo_viewer/dillo_prefs.c:201
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:451
+#: src/prefs_filtering_action.c:476 src/prefs_filtering_action.c:483
+#: src/prefs_matcher.c:520
+msgid "Select ..."
+msgstr "Seleziona ..."
+
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:240
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:455
+msgid "Click this button to select a book or folder in the address book"
+msgstr "Premere questo pulsante per selezionare una porzione di rubrica"
+
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:247
+msgid "Bogofilter call"
+msgstr "Chiamata a Bogofilter"
+
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:255
+msgid "Path to bogofilter executable"
+msgstr "Percorso per l'eseguibile bogofilter"
+
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:262
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:433
+msgid "Mark spam as read"
+msgstr "Contrassegna messaggi di spam come già letti"
+
+#: src/plugins/clamav/clamav_plugin.c:49
+#: src/plugins/clamav/clamav_plugin_gtk.c:212
+msgid "Clam AntiVirus"
+msgstr "Clam AntiVirus"
+
+#: src/plugins/clamav/clamav_plugin.c:140
+msgid "ClamAV: scanning message..."
+msgstr "ClamAV: controllo del messaggio in corso."
+
+#: src/plugins/clamav/clamav_plugin.c:240
+msgid "Failed to register mail filtering hook"
+msgstr "La registrazione dei filtri della posta non è andata a buon fine"
+
+#: src/plugins/clamav/clamav_plugin.c:306
+msgid ""
+"This plugin uses Clam AntiVirus to scan all messages that are received from "
+"an IMAP, LOCAL or POP account.\n"
+"\n"
+"When a message attachment is found to contain a virus it can be deleted or "
+"saved in a specially designated folder.\n"
+"\n"
+"Options can be found in /Configuration/Preferences/Plugins/Clam AntiVirus"
+msgstr ""
+"Questo plugin utilizza Clam Antivirus per controllare tutti i messaggi che "
+"vengono ricevuti da un account di tipo POP, IMAP o locale.\n"
+"\n"
+"Quando un messaggio è infettato da un virus può essere cancellato oppure "
+"salvato in un'apposita cartella.\n"
+"\n"
+"Le opzioni si trovano in /Configurazione/Preferenze/Plugins/Clam AntiVirus"
+
+#: src/plugins/clamav/clamav_plugin.c:333
+msgid "Virus detection"
+msgstr "Rilevamento virus"
+
+#: src/plugins/clamav/clamav_plugin_gtk.c:96
+msgid "Enable virus scanning"
+msgstr "Abilita la scansione dei virus"
+
+#: src/plugins/clamav/clamav_plugin_gtk.c:97
+msgid "Scan archive contents"
+msgstr "Controlla il contenuto degli archivi"
+
+#: src/plugins/clamav/clamav_plugin_gtk.c:106
+msgid "Maximum attachment size"
+msgstr "Massima dimensione degli allegati"
+
+#: src/plugins/clamav/clamav_plugin_gtk.c:117
+msgid "Message attachments larger than this will not be scanned"
+msgstr "Allegati più grandi non verranno analizzati"
+
+#: src/plugins/clamav/clamav_plugin_gtk.c:121
+msgid "MB"
+msgstr "MB"
+
+#: src/plugins/clamav/clamav_plugin_gtk.c:130
+msgid "Save infected mail in"
+msgstr "Salva i messaggi infettati in"
+
+#: src/plugins/clamav/clamav_plugin_gtk.c:134
+msgid "Save mail that contains viruses"
+msgstr "Salva mail che contengono virus"
+
+#: src/plugins/clamav/clamav_plugin_gtk.c:142
+msgid ""
+"Folder for storing infected mail. Leave empty to use the default trash folder"
+msgstr ""
+"Cartella utilizzata per conservare i messaggi infetti. Lasciare vuoto per "
+"utilizzare la cartella cestino di default"
+
+#: src/plugins/clamav/clamav_plugin_gtk.c:150
+msgid "Click this button to select a folder for storing infected mail"
+msgstr ""
+"Premere questo pulsante per selezionare una cartella atta a contenere "
+"messaggi infetti"
+
+#: src/plugins/demo/demo.c:31 src/plugins/demo/demo.c:100
+msgid "Demo"
+msgstr "Demo"
+
+#: src/plugins/demo/demo.c:52
+msgid "Failed to register log text hook"
+msgstr "Impossibile registrare la funzione di log"
+
+#: src/plugins/demo/demo.c:76
+msgid ""
+"This Plugin is only a demo of how to write plugins for Claws Mail. It "
+"installs a hook for new log output and writes it to stdout.\n"
+"\n"
+"It is not really useful."
+msgstr ""
+"Questo Plugin è solo una demo di come scrivere plugin per Claws Mail. "
+"Installa un collegamento per un nuovo log e lo scrive allo standard output.\n"
+"\n"
+"Non è realmente utile"
+
+#: src/plugins/dillo_viewer/dillo_prefs.c:123
+msgid "Dillo Browser"
+msgstr "Browser Dillo"
+
+#: src/plugins/dillo_viewer/dillo_prefs.c:168
+msgid "Load remote links in mails"
+msgstr "Aprire i collegamenti remoti nei messaggi"
+
+#: src/plugins/dillo_viewer/dillo_prefs.c:174
+msgid "Equivalent to Dillo's '--local' option"
+msgstr "Equivalente all'opzione di dillo '--local'"
+
+#: src/plugins/dillo_viewer/dillo_prefs.c:176
+msgid "You can still load remote links by reloading the page"
+msgstr "Si possono rendere disponibili i collegamenti rigenerando la pagina"
+
+#: src/plugins/dillo_viewer/dillo_prefs.c:193
+msgid "Only for senders found in address book/folder"
+msgstr "Solo per i mittenti presenti nella rubrica/cartella"
+
+#: src/plugins/dillo_viewer/dillo_prefs.c:212
+msgid "Full window mode (hide controls)"
+msgstr "Modalità finestra intera (nasconde i controlli)"
+
+#: src/plugins/dillo_viewer/dillo_prefs.c:218
+msgid "Equivalent to Dillo's '--fullwindow' option"
+msgstr "Equivalente all'opzione di Dillo '--fullwindow'"
+
+#: src/plugins/dillo_viewer/dillo_viewer.c:40
+msgid "Dillo HTML Viewer"
+msgstr "Visualizzatore HTML Dillo"
+
+#: src/plugins/dillo_viewer/dillo_viewer.c:248
+msgid "Can't find the dillo executable in PATH. Is it installed?"
+msgstr "Impossibile trovare l'eseguibile di dillo nel path. È installato?"
+
+#: src/plugins/dillo_viewer/dillo_viewer.c:275
+msgid ""
+"This plugin renders HTML mail using the Dillo web browser.\n"
+"\n"
+"Options can be found in /Configuration/Preferences/Plugins/Dillo Browser"
+msgstr ""
+"Questo plugin visualizza i messaggi HTML utilizzando il browser web Dillo.\n"
+"Le opzioni sono presenti in /Configurazione/Preferenze/Plugins/Browser Dillo"
+
+#: src/plugins/dillo_viewer/dillo_viewer.c:299
+msgid "text/html"
+msgstr "testo/html"
+
+#: src/plugins/pgpcore/passphrase.c:97 src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:106
+msgid "Passphrase"
+msgstr "Passphrase"
+
+#: src/plugins/pgpcore/passphrase.c:259
+msgid "[no user id]"
+msgstr "[nessun user id]"
+
+#: src/plugins/pgpcore/passphrase.c:274
+#, c-format
+msgid ""
+"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">%sPlease enter the passphrase for the "
+"new key:</span>\n"
+"\n"
+"%.*s\n"
+msgstr ""
+"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">%sInserire la passphrase per la nuova "
+"chiave: </span>\n"
+"\n"
+"%.*s\n"
+
+#: src/plugins/pgpcore/passphrase.c:277
+msgid "Passphrases did not match.\n"
+msgstr "Le passphrase non corrispondono.\n"
+
+#: src/plugins/pgpcore/passphrase.c:280
+#, c-format
+msgid ""
+"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Please re-enter the passphrase for the "
+"new key:</span>\n"
+"\n"
+"%.*s\n"
+msgstr ""
+"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Inserire nuovamente la passphrase per "
+"lanuova chiave:</span>\n"
+"\n"
+"%.*s\n"
+
+#: src/plugins/pgpcore/passphrase.c:284
+#, c-format
+msgid ""
+"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">%sPlease enter the passphrase for:</"
+"span>\n"
+"\n"
+"%.*s\n"
+msgstr ""
+"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">%sInserire la passphrase per: </span>\n"
+"\n"
+"%.*s\n"
+
+#: src/plugins/pgpcore/passphrase.c:287
+msgid "Bad passphrase.\n"
+msgstr "Passphrase sbagliata.\n"
+
+#: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:120
+msgid "Key import"
+msgstr "Importazione chiavi"
+
+#: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:121
+msgid ""
+"This key is not in your keyring. Do you want Claws Mail to try and import it "
+"from a keyserver?"
+msgstr ""
+"Questa chiave non è nel keyring. Provare ad importarla da un keyserver?"
+
+#: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:128 src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:195
+msgid ""
+"\n"
+" Key ID "
+msgstr ""
+"\n"
+" ID Chiave "
+
+#: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:131 src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:188
+msgid " This key is not in your keyring.\n"
+msgstr " Questa chiave non è nel keyring.\n"
+
+#: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:132
+msgid " It should be possible to import it "
+msgstr " Dovrebbe essere possibile importarla "
+
+#: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:134
+msgid ""
+"when working online,\n"
+" or "
+msgstr ""
+"lavorando in modalità online,\n"
+" o "
+
+#: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:135
+msgid ""
+"with the following command: \n"
+"\n"
+" "
+msgstr ""
+"con il seguente comando: \n"
+"\n"
+" "
+
+#: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:142
+msgid ""
+"\n"
+" Importing key ID "
+msgstr ""
+"\n"
+" Importazione chiave ID "
+
+#: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:181
+msgid " This key has been imported to your keyring.\n"
+msgstr " Questa chiave è stata importata nel keyring.\n"
+
+#: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:183
+msgid " This key couldn't be imported to your keyring.\n"
+msgstr " Impossibile importare questa chiave nel keyring.\n"
+
+#: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:184
+msgid ""
+" You can try to import it manually with the command:\n"
+"\n"
+" "
+msgstr ""
+" Provare ad importarla manualmente con il comando:\n"
+"\n"
+" "
+
+#: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:189
+msgid " Key import isn't implemented in Windows.\n"
+msgstr " L'importazione delle chiavi non è implementata in Windows.\n"
+
+#: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:198
+msgid " This key is in your keyring.\n"
+msgstr " Questa chiave è nel keyring.\n"
+
+#: src/plugins/pgpcore/plugin.c:35
+msgid "PGP/Core"
+msgstr "PGP/Core"
+
+#: src/plugins/pgpcore/plugin.c:65
+msgid ""
+"This plugin handles PGP core operations, it is used by other plugins, like "
+"PGP/Mime.\n"
+"\n"
+"Options can be found in /Configuration/Preferences/Plugins/GPG and /"
+"Configuration/[Account Preferences]/Plugins/GPG\n"
+"\n"
+"The plugin uses the GPGME library as a wrapper for GnuPG.\n"
+"\n"
+"GPGME is copyright 2001 by Werner Koch <dd9jn@gnu.org>"
+msgstr ""
+"Questo plugin gestisce le operazioni PGP di base, è usato da altri plugin "
+"comePGP/Mime.\n"
+"\n"
+"Le opzioni si possono trovare in /Configurazione/Preferenze/Plugins/GPG e /"
+"Configurazione/Preferenze account/Plugins/GPG\n"
+"\n"
+"Il plugin utilizza la libreria GPGME come wrapper per GnuPG.\n"
+"\n"
+"GPGME è copyright 2001 di Werner Koch <dd9jn@gnu.org>"
+
+#: src/plugins/pgpcore/plugin.c:94
+msgid "Core operations"
+msgstr "Operazioni fondamentali"
+
+#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:104
+msgid "Automatically check signatures"
+msgstr "Controlla automaticamente le firme"
+
+#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:109
+msgid "Use gpg-agent to manage passwords"
+msgstr "Utilizza gpg-agent per gestire le password"
+
+#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:114
+msgid "Store passphrase in memory"
+msgstr "Memorizza la passphrase in memoria"
+
+#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:124
+msgid "Expire after"
+msgstr "Elimina dopo"
+
+#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:139
+msgid "Setting to '0' will store the passphrase for the whole session"
+msgstr ""
+"Impostare questo valore a '0' memorizzerà la passphrase per l'intera sessione"
+
+#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:144 src/prefs_receive.c:170
+msgid "minute(s)"
+msgstr "minuto/i"
+
+#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:154
+msgid "Grab input while entering a passphrase"
+msgstr "Nascondi l'input mentre inserisco la passphrase"
+
+#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:161
+msgid "Display warning on start-up if GnuPG doesn't work"
+msgstr "Mostra un avvertimento alla partenza se GnuPG non è attivo"
+
+#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:295
+msgid "Sign key"
+msgstr "Chiave usata per firmare"
+
+#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:303
+msgid "Use default GnuPG key"
+msgstr "Usa la chiave di default di GnuPG"
+
+#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:314
+msgid "Select key by your email address"
+msgstr "Scegliere la chiave per il vostro indirizzo email"
+
+#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:325
+msgid "Specify key manually"
+msgstr "Specificare manualmente la chiave"
-#: src/mainwindow.c:688
-msgid "/_Tools/_Address book..."
-msgstr "/St_rumenti/_Rubrica..."
+#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:335
+msgid "User or key ID:"
+msgstr "Utente o ID chiave:"
-#: src/mainwindow.c:689 src/messageview.c:292
-msgid "/_Tools/Add sender to address boo_k"
-msgstr "/St_rumenti/Aggiungi mi_ttente alla rubrica"
+#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:376
+msgid "No secret key found."
+msgstr "Nessuna chiave segreta trovata."
-#: src/mainwindow.c:691
-msgid "/_Tools/_Harvest addresses"
-msgstr "/St_rumenti/_Raccogli indirizzi"
+#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:379
+msgid "Generate a new key pair"
+msgstr "Genera una nuova coppia di chiavi"
-#: src/mainwindow.c:692
-msgid "/_Tools/_Harvest addresses/from _Folder..."
-msgstr "/St_rumenti/_Raccogli indirizzi/dalla _Cartella..."
+#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:557
+msgid "GPG"
+msgstr "GPG"
-#: src/mainwindow.c:694
-msgid "/_Tools/_Harvest addresses/from _Messages..."
-msgstr "/St_rumenti/_Raccogli indirizzi/dai _Messaggi..."
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:107
+#, c-format
+msgid "No exact match for '%s'; please select the key."
+msgstr "Nessuna corrispondenza esatta per '%s'; selezionare la chiave."
-#: src/mainwindow.c:697
-msgid "/_Tools/_Filter all messages in folder"
-msgstr "/St_rumenti/_Filtra tutti i messaggi nella cartella"
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:110
+#, c-format
+msgid "Collecting info for '%s' ... %c"
+msgstr "Raccolta di informazioni per '%s' ... %c"
-#: src/mainwindow.c:699
-msgid "/_Tools/Filter _selected messages"
-msgstr "/St_rumenti/_Filtra i messaggi selezionati"
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:379
+msgid "Select Keys"
+msgstr "Seleziona chiavi"
-#: src/mainwindow.c:701 src/messageview.c:295
-msgid "/_Tools/_Create filter rule"
-msgstr "/St_rumenti/Crea _filtro"
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:406
+msgid "Key ID"
+msgstr "ID chiave"
-#: src/mainwindow.c:702 src/messageview.c:297
-msgid "/_Tools/_Create filter rule/_Automatically"
-msgstr "/St_rumenti/Crea _filtro/_Automaticamente"
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:409
+msgid "Val"
+msgstr "Val"
-#: src/mainwindow.c:704 src/messageview.c:299
-msgid "/_Tools/_Create filter rule/by _From"
-msgstr "/St_rumenti/Crea _filtro/dal _mittente"
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:430
+msgid "Select"
+msgstr "Seleziona"
-#: src/mainwindow.c:706 src/messageview.c:301
-msgid "/_Tools/_Create filter rule/by _To"
-msgstr "/St_rumenti/Crea _filtro/dal _destinatario"
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:431 src/prefs_logging.c:430
+#: src/prefs_other.c:681
+msgid "Other"
+msgstr "Altro"
-#: src/mainwindow.c:708 src/messageview.c:303
-msgid "/_Tools/_Create filter rule/by _Subject"
-msgstr "/St_rumenti/Crea _filtro/dall'_oggetto"
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:432
+msgid "Don't encrypt"
+msgstr "Non cifrare"
-#: src/mainwindow.c:710
-msgid "/_Tools/_Create processing rule"
-msgstr "/St_rumenti/Crea re_gola filtro"
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:574
+msgid "Add key"
+msgstr "Aggiungi chiave"
-#: src/mainwindow.c:711
-msgid "/_Tools/_Create processing rule/_Automatically"
-msgstr "/St_rumenti/Crea re_gola filtro/_Automaticamente"
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:575
+msgid "Enter another user or key ID:"
+msgstr "Immettere un altro user o chiave ID:"
-#: src/mainwindow.c:713
-msgid "/_Tools/_Create processing rule/by _From"
-msgstr "/St_rumenti/Crea re_gola filtro/dal _mittente"
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:597
+#, c-format
+msgid ""
+"The key of '%s' is not fully trusted.\n"
+"If you choose to encrypt the message with this key you don't\n"
+"know for sure that it will go to the person you mean it to.\n"
+"Do you trust it enough to use it anyway?"
+msgstr ""
+"La chiave di '%s' non gode della massima fiducia.\n"
+"Cifrando il messaggio con questa chiave non si avrà la certezza\n"
+"che verrà letto dalla persona a cui voi vorreste mandarlo.\n"
+"Avete abbastanza fiducia nella chiave per utilizzarla comunque?"
+
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:602
+msgid "Trust key"
+msgstr "Dai fiducia alla chiave"
+
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:80 src/privacy.c:211 src/privacy.c:215
+#: src/privacy.c:232 src/privacy.c:236
+msgid "No signature found"
+msgstr "Firma non trovata"
-#: src/mainwindow.c:715
-msgid "/_Tools/_Create processing rule/by _To"
-msgstr "/St_rumenti/Crea re_gola filtro/dal _destinatario"
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:142
+msgid "Undefined"
+msgstr "Non definito"
-#: src/mainwindow.c:717
-msgid "/_Tools/_Create processing rule/by _Subject"
-msgstr "/St_rumenti/Crea re_gola filtro/dall'_oggetto"
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:144 src/prefs_receive.c:194
+msgid "Never"
+msgstr "Mai"
-#: src/mainwindow.c:722
-msgid "/_Tools/_Check for new messages in all folders"
-msgstr "/St_rumenti/_Verifica nuovi messaggi in tutte le cartelle"
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:146
+msgid "Marginal"
+msgstr "Marginale"
-#: src/mainwindow.c:724
-msgid "/_Tools/Delete du_plicated messages"
-msgstr "/_Sommario/Elimina messaggi _duplicati"
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:150
+msgid "Ultimate"
+msgstr "Totale"
-#: src/mainwindow.c:726
-msgid "/_Tools/Delete du_plicated messages/In selected folder"
-msgstr "/St_rumenti/Elimina messaggi _duplicati/Nelle cartelle selezionate"
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:184
+#, c-format
+msgid "The signature can't be checked - %s"
+msgstr "La firma non può essere controllata - %s"
-#: src/mainwindow.c:728
-msgid "/_Tools/Delete du_plicated messages/In all folders"
-msgstr "/St_rumenti/Elimina messaggi _duplicati/In tutte le cartelle"
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:188 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:192
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:239
+msgid "The signature has not been checked."
+msgstr "La firma non è stata controllata"
-#: src/mainwindow.c:731
-msgid "/_Tools/E_xecute"
-msgstr "/St_rumenti/Ese_gui"
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:198 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:200
+msgid "PGP Core: Can't get key - no gpg-agent running."
+msgstr ""
+"PGP Core: Impossibile trovare la chiave - nessun agente gpg in esecuzione."
-#: src/mainwindow.c:734
-msgid "/_Tools/SSL certi_ficates..."
-msgstr "/St_rumenti/Certi_ficati SSL..."
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:213
+#, c-format
+msgid "Good signature from %s."
+msgstr "Firma corretta, da %s."
-#: src/mainwindow.c:738
-msgid "/_Tools/_Log window"
-msgstr "/St_rumenti/Finestra di _log..."
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:219
+#, c-format
+msgid "Good signature (untrusted) from %s."
+msgstr "Firma corretta (untrusted), da %s."
-#: src/mainwindow.c:740
-msgid "/_Configuration"
-msgstr "/_Configurazione"
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:224
+#, c-format
+msgid "Expired signature from %s."
+msgstr "Firma scaduta, da %s."
-#: src/mainwindow.c:741
-msgid "/_Configuration/C_hange current account"
-msgstr "/_Configurazione/Cambia _account attivo"
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:227
+#, c-format
+msgid "Expired key from %s."
+msgstr "Firma scaduta, da %s"
-#: src/mainwindow.c:743
-msgid "/_Configuration/_Preferences for current account..."
-msgstr "/_Configurazione/_Preferenze per account attivo..."
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:230
+#, c-format
+msgid "Bad signature from %s."
+msgstr "Firma errata, da %s."
-#: src/mainwindow.c:745
-msgid "/_Configuration/Create _new account..."
-msgstr "/_Configurazione/Crea _nuovo account..."
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:234
+#, c-format
+msgid "Key 0x%s not available to verify this signature."
+msgstr "Chiave 0x%s non disponibile per verificare questa firma."
-#: src/mainwindow.c:747
-msgid "/_Configuration/_Edit accounts..."
-msgstr "/_Configurazione/_Modifica gli account... "
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:276
+#, c-format
+msgid "Signature made using %s key ID %s\n"
+msgstr "Firma realizzata utilizzando %s ID chiave %s\n"
-#: src/mainwindow.c:749
-msgid "/_Configuration/---"
-msgstr "/_Configurazione/---"
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:283
+#, c-format
+msgid "Good signature from \"%s\" (Trust: %s)\n"
+msgstr "Firma valida, da: \"%s\" (Fiducia: %s)\n"
-#: src/mainwindow.c:750
-msgid "/_Configuration/_Preferences..."
-msgstr "/_Configurazione/_Preferenze..."
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:288
+#, c-format
+msgid "Expired signature from \"%s\"\n"
+msgstr "Firma scaduta, da \"%s\"\n"
-#: src/mainwindow.c:752
-msgid "/_Configuration/Pre-processing..."
-msgstr "/_Configurazione/P_re-elaborazione..."
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:293
+#, c-format
+msgid "BAD signature from \"%s\"\n"
+msgstr "Firma ERRATA, da \"%s\"\n"
-#: src/mainwindow.c:754
-msgid "/_Configuration/Post-processing..."
-msgstr "/_Configurazione/P_ost-elaborazione..."
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:304
+#, c-format
+msgid " aka \"%s\"\n"
+msgstr " o \"%s\"\n"
-#: src/mainwindow.c:756
-msgid "/_Configuration/_Filtering..."
-msgstr "/_Configurazione/Gestione _Filtri..."
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:310
+#, c-format
+msgid "Primary key fingerprint: %s\n"
+msgstr "Impronta primaria della chiave: %s\n"
-#: src/mainwindow.c:758
-msgid "/_Configuration/_Templates..."
-msgstr "/_Configurazione/_Modelli..."
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:315
+#, c-format
+msgid "WARNING: Signer's address \"%s\" does not match DNS entry\n"
+msgstr ""
+"ATTENZIONE: L'indirizzo del firmatario \"%s\" non corrisponde all'elemento "
+"DNS\n"
-#: src/mainwindow.c:759
-msgid "/_Configuration/_Actions..."
-msgstr "/_Configurazione/A_zioni..."
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:321
+#, c-format
+msgid "Verified signer's address is \"%s\"\n"
+msgstr "L'indirizzo verificato del firmatario è \"%s\"\n"
-#: src/mainwindow.c:760
-msgid "/_Configuration/Plugins..."
-msgstr "/_Configurazione/_Plugin..."
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:363
+#, c-format
+msgid "Couldn't get data from message, %s"
+msgstr "Impossibile prelevare dati dal messaggio, %s"
-#: src/mainwindow.c:763
-msgid "/_Help/_Manual (Local)"
-msgstr "/_Aiuto/_Manuale (In locale)"
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:379
+#, c-format
+msgid "Couldn't initialize data, %s"
+msgstr "Impossibile inizializzare i dati, %s"
-#: src/mainwindow.c:764
-msgid "/_Help/_Manual (Sylpheed Doc Homepage)"
-msgstr "/_Aiuto/_Manuale (Homepage documentazione di Sylpheed)"
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:498
+#, c-format
+msgid "Secret key not found (%s)"
+msgstr "Chiave segreta non trovata (%s)"
-#: src/mainwindow.c:766
-msgid "/_Help/_FAQ (Local)"
-msgstr "/_Aiuto/_FAQ (In locale)"
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:506
+msgid "Secret key specification is ambiguous"
+msgstr "La specifica della chiave segreta è ambigua"
-#: src/mainwindow.c:767
-msgid "/_Help/_FAQ (Sylpheed Doc Homepage)"
-msgstr "/_Aiuto/_FAQ (Homepage documentazione di Sylpheed)"
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:516
+#, c-format
+msgid "Error setting secret key: %s"
+msgstr "Errore durante l'impostazione della chiave segreta: %s"
-#: src/mainwindow.c:769
-msgid "/_Help/_Claws FAQ (Claws Documentation)"
-msgstr "/_Aiuto/FAQ _Claws (Documentazione di Claws)"
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:552
+#, c-format
+msgid "Gpgme protocol '%s' is unusable: Engine '%s' isn't installed properly."
+msgstr ""
+"Il protocollo '%s' gpgme è inutilizzabile: il motore '%s' non è "
+"correttamente installato."
-#: src/mainwindow.c:771
-msgid "/_Help/---"
-msgstr "/_Aiuto/---"
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:558
+#, c-format
+msgid ""
+"Gpgme protocol '%s' is unusable: Engine '%s' version %s is installed, but "
+"version %s is required.\n"
+msgstr ""
+"Il protocollo '%s' gpgme è inutilizzabile: il motore '%s' è installato "
+"nellaversione %s, ma è richiesta la versione %s.\n"
-#: src/mainwindow.c:895
-msgid "You are online. Click the icon to go offline"
-msgstr "Modalità online. Cliccare per lavorare offline"
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:566
+#, c-format
+msgid "Gpgme protocol '%s' is unusable (unknown problem)"
+msgstr "Il protocollo '%s' gpgme è inutilizzabile (problema sconosciuto)"
-#: src/mainwindow.c:899
-msgid "You are offline. Click the icon to go online"
-msgstr "Modalità offline. Cliccare per lavorare online"
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:582
+msgid ""
+"GnuPG is not installed properly, or needs to be upgraded.\n"
+"OpenPGP support disabled."
+msgstr ""
+"GnuPG non è installato correttamente, o necessita di un upgrade.\n"
+"Il supporto per OpenPGP è disabilitato."
-#: src/mainwindow.c:916
-msgid "Select account"
-msgstr "Selezione account"
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:616
+msgid ""
+"You have to save the account's information with \"OK\" before being able to "
+"generate a key pair.\n"
+msgstr ""
+"È necessario salvare le informazioni dell'account con \"OK\" prima di poter "
+"generare un nuovo paio di chiavi.\n"
-#: src/mainwindow.c:1252 src/mainwindow.c:1293 src/mainwindow.c:1321
-#: src/prefs_folder_item.c:534
-msgid "Untitled"
-msgstr "Senza titolo"
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:621
+msgid "No PGP key found"
+msgstr "Nessuna chiave PGP trovata"
-#: src/mainwindow.c:1322
-msgid "none"
-msgstr "niente"
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:622
+msgid ""
+"Claws Mail did not find a secret PGP key, which means that you won't be able "
+"to sign emails or receive encrypted emails.\n"
+"Do you want to create a new key pair now?"
+msgstr ""
+"Claws Mail non ha trovato una chiave segreta PGP: ciò vuol dire che non sarà "
+"possibile firmare i messaggi o ricevere messaggi crittati.\n"
+"Creare ora un nuovo paio di chiavi?"
-#: src/mainwindow.c:1608
-msgid "Add mailbox"
-msgstr "Aggiungi mailbox"
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:692 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:708
+#, c-format
+msgid "Couldn't generate a new key pair: %s"
+msgstr "Impossibile generare un nuovo paio di chiavi: %s"
-#: src/mainwindow.c:1609
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:699
msgid ""
-"Input the location of mailbox.\n"
-"If the existing mailbox is specified, it will be\n"
-"scanned automatically."
+"Generating your new key pair... Please move the mouse around to help "
+"generate entropy..."
msgstr ""
-"Inserire la posizione della mailbox.\n"
-"Se è specificata una mailbox esistente, sarà\n"
-"analizzata automaticamente."
+"Generazione del nuovo paio di chiavi in corso. Muovere il mouse per aiutare "
+"nella generazione di entropia..."
+
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:714
+msgid "Couldn't generate a new key pair: unknown error"
+msgstr "Impossibile generare il nuovo paio di chiavi: errore sconosciuto"
+
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:718
+#, c-format
+msgid ""
+"Your new key pair has been generated. Its fingerprint is:\n"
+"%s\n"
+"\n"
+"Do you want to export it to a keyserver?"
+msgstr ""
+"Il nuovo paio di chiavi è stato generato. Il suo fingerprint è:\n"
+"%s\n"
+"\n"
+"Esportarlo verso un keyserver?"
+
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:722
+msgid "Key generated"
+msgstr "Chiave generata"
+
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:761
+msgid "Key exported."
+msgstr "Key exported."
+
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:763
+msgid "Couldn't export key."
+msgstr "Impossible esportare la chiave."
-#: src/mainwindow.c:1615
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:767
+msgid "Key export isn't implemented in Windows."
+msgstr "L'esportazione delle chiavi non è implementata in Windows."
+
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:242
+msgid "Incorrect part"
+msgstr "Parte non corretta"
+
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:246
+msgid "Not a text part"
+msgstr "Non è una parte testuale"
+
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:257 src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:413
+msgid "Couldn't get text data."
+msgstr "Impossibile accedere aì dati testuali"
+
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:275
+msgid "Couldn't convert text data to any sane charset."
+msgstr "Impossibile convertire i dati di tipo testo in alcun charset sano."
+
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:283 src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:611
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:750 src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:797
+#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:72 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:181
+#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:320 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:493
+#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:636
#, c-format
-msgid "The mailbox `%s' already exists."
-msgstr "La mailbox `%s' esiste già."
+msgid "Couldn't initialize GPG context, %s"
+msgstr "Impossibile inizializzare il contesto GPG, %s"
-#: src/mainwindow.c:1620 src/setup.c:58
-msgid "Mailbox"
-msgstr "Mailbox"
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:406
+msgid "Couldn't parse mime part."
+msgstr "Impossibile effettuare il parsing della parte MIME."
+
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:436 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:343
+#, c-format
+msgid "Couldn't open decrypted file %s"
+msgstr "Impossibile aprire il file decifrato %s"
+
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:453 src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:465
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:477 src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:487
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:499 src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:511
+#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:353 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:365
+#, c-format
+msgid "Couldn't write to decrypted file %s"
+msgstr "Impossibile aprire il file decifrato %s"
-#: src/mainwindow.c:1625 src/setup.c:62
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:473 src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:474
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:475
msgid ""
-"Creation of the mailbox failed.\n"
-"Maybe some files already exist, or you don't have the permission to write "
-"there."
+"\n"
+"--- Start of PGP/Inline encrypted data ---\n"
msgstr ""
-"Creazione della mailbox fallita.\n"
-"Può darsi che esistano già alcuni file, oppure che non si abbiano i permessi "
-"di scrittura."
+"\n"
+"--- Inizio dei dati crittati con PGP/Inline---\n"
-#: src/mainwindow.c:1965
-msgid "Sylpheed - Folder View"
-msgstr "Sylpheed - Vista Cartella"
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:495 src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:496
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:497
+msgid "--- End of PGP/Inline encrypted data ---\n"
+msgstr "--- Fine dei dati crittati con PGP/Inline---\n"
-#: src/mainwindow.c:1986 src/messageview.c:431
-msgid "Sylpheed - Message View"
-msgstr "Sylpheed - Vista messaggio"
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:522 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:375
+#, c-format
+msgid "Couldn't close decrypted file %s"
+msgstr "Impossibile chiudere il file decifrato %s"
-#: src/mainwindow.c:2366 src/plugins/trayicon/trayicon.c:333
-msgid "Exit"
-msgstr "Esci"
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:534
+msgid "Couldn't scan decrypted file."
+msgstr "Impossibile analizzare il file decifrato."
-#: src/mainwindow.c:2366 src/plugins/trayicon/trayicon.c:333
-msgid "Exit this program?"
-msgstr "Uscire da questo programma?"
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:542
+msgid "Couldn't scan decrypted file parts."
+msgstr "Impossibile analizzare le parti del file decifrato."
-#: src/mainwindow.c:2735
-msgid "Deleting duplicated messages..."
-msgstr "Eliminazione i messaggi duplicati..."
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:596
+msgid "Couldn't create temporary file."
+msgstr "Impossibile creare il file temporaneo."
+
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:635 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:520
+#, c-format
+msgid "Data signing failed, %s"
+msgstr "Firma dei dati fallita, %s"
+
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:653 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:545
+#, c-format
+msgid "Data signing failed due to invalid signer: %s"
+msgstr "Firma dei dati fallita a causa di un firmatario non valido: %s"
+
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:662 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:554
+msgid "Data signing failed, no results."
+msgstr "Firma dei dati fallita, nessun risultato."
+
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:672 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:565
+msgid "Data signing failed, no contents."
+msgstr "Firma dei dati fallita, nessun contenuto."
+
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:716
+msgid ""
+"Please note that attachments are not encrypted by the PGP/Inline system, nor "
+"are email headers, like Subject."
+msgstr ""
+"Notare che gli allegati non sono crittati con il sistema PGP/Inline, né lo "
+"sono le intestazioni, come l'Oggetto."
+
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:759 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:645
+#, c-format
+msgid "Couldn't add GPG key %s, %s"
+msgstr "Impossibile aggiungere la chiave GPG %s, %s"
+
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:780 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:673
+#, c-format
+msgid "Couldn't create temporary file, %s"
+msgstr "Impossibile creare il file temporaneo, %s"
+
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:808 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:698
+#, c-format
+msgid "Encryption failed, %s"
+msgstr "Crittazione fallita, %s"
+
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:875
+msgid "PGP/Inline"
+msgstr "PGP/inline"
+
+#: src/plugins/pgpinline/plugin.c:33
+msgid "PGP/inline"
+msgstr "PGP/inline"
+
+#: src/plugins/pgpinline/plugin.c:59
+msgid ""
+"This plugin handles the deprecated Inline method of signing and/or "
+"encrypting mails. You can decrypt mails, verify signatures or sign and "
+"encrypt your own mails.\n"
+"\n"
+"It can be selected as the Default Privacy System in /Configuration/[Account "
+"Preferences]/Privacy and when composing a message from /Options/Privacy "
+"System\n"
+"\n"
+"The plugin uses the GPGME library as a wrapper for GnuPG.\n"
+"\n"
+"GPGME is copyright 2001 by Werner Koch <dd9jn@gnu.org>"
+msgstr ""
+"Questo plugin gestisce il metodo di firma/cifratura Inline (deprecato).È "
+"possibile decifrare messaggi, verificare firme o firmare e cifrare i "
+"messaggi in uscita.\n"
+"\n"
+"È possibile selezionarlo come sistema di default per la privacy in /"
+"Configurazione/Preferenze account/Privacy e, durante la composizione, da /"
+"Opzioni/Sistema Privacy\n"
+"\n"
+"Il plugin utilizza la libreria GPGME come wrapper per GnuPG.\n"
+"\n"
+"GPGME è copyright 2001 di Werner Koch <dd9jn@gnu.org>"
+
+#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:201
+msgid "Signature boundary not found."
+msgstr "Limite della firma non trovato."
+
+#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:387
+msgid "Couldn't parse decrypted file."
+msgstr "Impossibile effettuare il parsing del file decifrato."
+
+#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:393
+msgid "Couldn't parse decrypted file parts."
+msgstr "Impossibile effettuare il parsing delle parti del file decifrato."
+
+#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:439 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:478
+#, c-format
+msgid "Couldn't create temporary file: %s"
+msgstr "Impossibile creare il file temporaneo: %s"
+
+#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:602
+msgid ""
+"Please note that email headers, like Subject, are not encrypted by the PGP/"
+"Mime system."
+msgstr ""
+"Notare che le intestazioni del messaggio, come l'Oggetto, non sono crittati "
+"dal sistema PGP/MIME"
+
+#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:768
+msgid "PGP/Mime"
+msgstr "PGP/MIME"
+
+#: src/plugins/pgpmime/plugin.c:33
+msgid "PGP/MIME"
+msgstr "PGP/MIME"
+
+#: src/plugins/pgpmime/plugin.c:59
+msgid ""
+"This plugin handles PGP/MIME signed and/or encrypted mails. You can decrypt "
+"mails, verify signatures or sign and encrypt your own mails.\n"
+"\n"
+"It can be selected as the Default Privacy System in /Configuration/[Account "
+"Preferences]/Privacy and when composing a message from /Options/Privacy "
+"System\n"
+"\n"
+"The plugin uses the GPGME library as a wrapper for GnuPG.\n"
+"\n"
+"GPGME is copyright 2001 by Werner Koch <dd9jn@gnu.org>"
+msgstr ""
+"Questo plugin gestisce messaggi firmati e/o cifrati con PGP/MIME. È "
+"possibile decifrare messaggi, verificare firme o firmare e cifrare "
+"messaggi.\n"
+"\n"
+"È possibile selezionarlo come sistema di privacy predefinito in /"
+"Configurazione/Preferenze account/Privacy e, in fase di composizione, da /"
+"Opzioni/SistemaPrivacy\n"
+"\n"
+"Il plugin utilizza la libreria GPGME come wrapper per GnuPG.\n"
+"\n"
+"GPGME è copyright 2001 di Werner Koch <dd9jn@gnu.org>"
-#: src/mainwindow.c:2769
-#, c-format
-msgid "Deleted %d duplicate message(s) in %d folders.\n"
-msgstr "Eliminati %d messaggi duplicati in %d cartelle.\n"
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:76
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:633
+msgid "SpamAssassin"
+msgstr "SpamAssassin"
-#: src/mainwindow.c:2914 src/summaryview.c:3915
-msgid "Processing rules to apply before folder rules"
-msgstr "Regole filtro da applicare prima dei filtri di cartella"
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:168
+msgid "SpamAssassin plugin couldn't connect to spamd.\n"
+msgstr "Il plugin spamassassin non si è potuto connettere a spamd.\n"
-#: src/mainwindow.c:2922
-msgid "Processing rules to apply after folder rules"
-msgstr "Regole filtro da applicare dopo i filtri di cartella"
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:184
+msgid "SpamAssassin plugin filtering failed.\n"
+msgstr "Filtraggio del plugin SpamAssassin fallito.\n"
-#: src/mainwindow.c:2930 src/summaryview.c:3924
-msgid "Filtering configuration"
-msgstr "Configurazione filtri"
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:237
+msgid "SpamAssassin plugin is disabled by its preferences.\n"
+msgstr "Il plugin spamassassin è stato disabilitato dalle sue impostazioni\n"
-#: src/matcher.c:1231 src/matcher.c:1232 src/matcher.c:1233 src/matcher.c:1234
-#: src/matcher.c:1235 src/matcher.c:1236 src/matcher.c:1237 src/matcher.c:1238
-msgid "(none)"
-msgstr "(nessuno)"
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:242
+msgid "SpamAssassin: filtering message..."
+msgstr "SpamAssassin: filtraggio in corso."
-#: src/message_search.c:88
-msgid "Find in current message"
-msgstr "Ricerca nel messaggio corrente"
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:370
+msgid ""
+"The SpamAssassin plugin couldn't filter a message. The probable cause of the "
+"error is an unreachable spamd daemon. Please make sure spamd is running and "
+"accessible."
+msgstr ""
+"Il plugin SpamAssassin non ha potuto filtrare un messaggio. Probabilmente la "
+"causa è l'impossibilità di raggiungere il demone spamd. Assicurarsi che "
+"spamd sia in esecuzione ed accessibile."
-#: src/message_search.c:106
-msgid "Find text:"
-msgstr "Cerca testo:"
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:427
+msgid ""
+"Claws Mail needs network access in order to feed this mail(s) to the remote "
+"learner."
+msgstr ""
+"Claes Mail richiede una connessione di rete per poter mandare il messaggio "
+"all'analizzatore remoto."
-#: src/message_search.c:121 src/prefs_matcher.c:541 src/summary_search.c:202
-msgid "Case sensitive"
-msgstr "Maiuscole/minuscole"
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:572
+msgid "Failed to get username"
+msgstr "Impossibile ottenere il nome utente"
-#: src/message_search.c:127 src/summary_search.c:208
-msgid "Backward search"
-msgstr "Cerca all'indietro"
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:584
+msgid "SpamAssassin plugin is loaded but disabled by its preferences.\n"
+msgstr ""
+"Il plugin spamassassin è caricato ma è stato disabilitato dalle sue "
+"opzioni.\n"
-#: src/message_search.c:183 src/summary_search.c:318
-msgid "Search string not found."
-msgstr "Stringa cercata non trovata."
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:618
+msgid ""
+"This plugin can check all messages that are received from an IMAP, LOCAL or "
+"POP account for spam using a SpamAssassin server. You will need a "
+"SpamAssassin Server (spamd) running somewhere.\n"
+"\n"
+"It can also be used for marking messages as Ham or Spam.\n"
+"\n"
+"When a message is identified as spam it can be deleted or saved in a "
+"specially designated folder.\n"
+"\n"
+"Options can be found in /Configuration/Preferences/Plugins/SpamAssassin"
+msgstr ""
+"Questo plugin controlla tutti i messaggi ricevuti da un account POP, IMAP o "
+"locale, e verifica se sono messaggi di SPAM utilizzando un server "
+"SpamAssassin. È necessario un server SpamAssassin (spamd) funzionante.\n"
+"\n"
+"Può anche essere utilizzato per segnalare i messaggi come spam o non-spam.\n"
+"\n"
+"Quando un messaggio è identificato come spam può essere cancellato o salvato "
+"in una speciale cartella.\n"
+"\n"
+"Le opzioni sono in /Configurazione/Preferenze/Plugins/SpamAssassin"
-#: src/message_search.c:190
-msgid "Beginning of message reached; continue from end?"
-msgstr "Raggiunto l'inizio del messaggio: continuare dalla fine?"
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:90
+msgid "Localhost"
+msgstr "Localhost"
-#: src/message_search.c:193
-msgid "End of message reached; continue from beginning?"
-msgstr "Raggiunto la fine del messaggio: continuare dall'inizio?"
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:91
+msgid "TCP"
+msgstr "TCP"
-#: src/message_search.c:196 src/summary_search.c:327
-msgid "Search finished"
-msgstr "Ricerca terminata"
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:92
+msgid "Unix Socket"
+msgstr "Socket Unix"
-#: src/messageview.c:272
-msgid "/_Message/Compose _new message"
-msgstr "/M_essaggio/Componi nuovo me_ssaggio"
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:268
+msgid "Enable SpamAssassin plugin"
+msgstr "Abilita plugin SpamAssassin"
-#: src/messageview.c:284
-msgid "/_Message/For_ward as attachment"
-msgstr "/_Messaggio/In_oltra come allegato"
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:272
+msgid "Transport"
+msgstr "Trasporto"
-#: src/messageview.c:286
-msgid "/_Message/Redirec_t"
-msgstr "/M_essaggio/Redire_ziona"
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:280
+msgid "Type of transport"
+msgstr "Tipo di trasporto"
-#: src/messageview.c:305
-msgid "/_Tools/Create processing rule/"
-msgstr "/St_rumenti/Crea re_gola filtro"
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:301
+msgid "User"
+msgstr "Utente"
-#: src/messageview.c:307
-msgid "/_Tools/Create processing rule/_Automatically"
-msgstr "/St_rumenti/Crea re_gola filtro/_Automaticamente"
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:314
+msgid "User to use with spamd server"
+msgstr "Utente da utilizzare per il server spamd"
-#: src/messageview.c:309
-msgid "/_Tools/Create processing rule/by _From"
-msgstr "/St_rumenti/Crea re_gola filtro/dal _mittente"
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:317
+msgid "spamd"
+msgstr "spamd"
-#: src/messageview.c:311
-msgid "/_Tools/Create processing rule/by _To"
-msgstr "/St_rumenti/Crea re_gola filtro/dal _destinatario"
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:335
+msgid "Hostname or IP address of spamd server"
+msgstr "Hostname o indirizzo IP del server spamd"
-#: src/messageview.c:313
-msgid "/_Tools/Create processing rule/by _Subject"
-msgstr "/St_rumenti/Crea re_gola filtro/dall'_oggetto"
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:346
+msgid "Port of spamd server"
+msgstr "Porta del server spamd"
-#: src/messageview.c:529
-msgid "<No Return-Path found>"
-msgstr "<Nessun Return-Path trovato>"
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:352
+msgid "Path of Unix socket"
+msgstr "Percorso del socket Unix"
-#: src/messageview.c:537
-#, c-format
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:388
msgid ""
-"The notification address to which the return receipt is to be sent\n"
-"does not correspond to the return path:\n"
-"Notification address: %s\n"
-"Return path: %s\n"
-"It is advised to not to send the return receipt."
+"Maximum time allowed for checking. If the check takes longer it will be "
+"aborted."
msgstr ""
-"L'indirizzo di notifica col quale la ricevuta di ritorno è stata spedita\n"
-"non corrisponde al Return-Path:\n"
-"Indirizzo di notifica: %s\n"
-"Return-Path: %s\n"
-"Si raccomanda di non spedire la ricevuta di ritorno."
+"Tempo massimo concesso per controllare. Se il controllo prende più tempo, "
+"esso verrà terminato."
-#: src/messageview.c:545
-msgid "+Don't Send"
-msgstr "+Non Spedire"
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:393 src/prefs_other.c:574
+#: src/prefs_summaries.c:487
+msgid "seconds"
+msgstr "secondi"
-#: src/messageview.c:555
-msgid ""
-"This message is asking for a return receipt notification\n"
-"but according to its 'To:' and 'CC:' headers it was not\n"
-"officially addressed to you.\n"
-"Receipt notification cancelled."
-msgstr ""
-"Questo messaggio richiede la notifica della ricevuta di ritorno\n"
-"ma stando alle intestazioni 'To:' e 'CC:' non è stato\n"
-"indirizzato ufficialmente a te.\n"
-"Ricevuta di ritorno annullata."
+#: src/plugins/trayicon/libeggtrayicon/eggtrayicon.c:121
+msgid "Orientation"
+msgstr "Orientazione"
-#: src/messageview.c:967 src/mimeview.c:1135 src/summaryview.c:3310
-msgid "Save as"
-msgstr "Salva come"
+#: src/plugins/trayicon/libeggtrayicon/eggtrayicon.c:122
+msgid "The orientation of the tray."
+msgstr "Orientazione della tray"
-#: src/messageview.c:972 src/mimeview.c:1019 src/summaryview.c:3315
-msgid "Overwrite"
-msgstr "Sovrascrivo"
+#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:61 src/plugins/trayicon/trayicon.c:580
+#: src/plugins/trayicon/trayicon_prefs.c:69
+msgid "Trayicon"
+msgstr "Icona di sistema"
-#: src/messageview.c:973
-msgid "Overwrite existing file?"
-msgstr "Sovrascrivere il file esistente?"
+#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:110
+msgid "/_Get Mail"
+msgstr "/_Ricevi"
-#: src/messageview.c:980 src/summaryview.c:3323 src/summaryview.c:3327
-#: src/summaryview.c:3344
-#, c-format
-msgid "Can't save the file `%s'."
-msgstr "Impossibile salvare il file `%s'."
+#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:112
+msgid "/_Email"
+msgstr "/_Componi"
-#: src/messageview.c:1045
-msgid "This message asks for a return receipt."
-msgstr "Questo messaggio richiede una ricevuta di ritorno"
+#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:113
+msgid "/_Email from account"
+msgstr "/_Componi usando l'account"
-#: src/messageview.c:1046
-msgid "Send receipt"
-msgstr "Spedisci la ricevuta"
+#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:115
+msgid "/Open A_ddressbook"
+msgstr "/R_ubrica"
-#: src/messageview.c:1086
-msgid ""
-"This message has been partially retrieved,\n"
-"and has been deleted from the server."
-msgstr ""
-"Questo messaggio è stato parzialmente ricevuto,\n"
-"ed è stato cancellato dal server."
+#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:117
+msgid "/_Work Offline"
+msgstr "/Lavora o_ffline"
-#: src/messageview.c:1092
-#, c-format
-msgid ""
-"This message has been partially retrieved;\n"
-"it is %s."
-msgstr ""
-"Questo messaggio è stato ricevuto parzialmente;\n"
-"è %s."
+#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:119
+msgid "/E_xit Claws Mail"
+msgstr "/_Esci da Claws Mail"
-#: src/messageview.c:1096 src/messageview.c:1118
-msgid "Mark for download"
-msgstr "Contrassegna per il download"
+#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:208
+#, c-format
+msgid "New %d, Unread: %d, Total: %d"
+msgstr "Nuovi: %d, Non letti: %d, Totali: %d"
-#: src/messageview.c:1097 src/messageview.c:1109
-msgid "Mark for deletion"
-msgstr "Contrassegna per l'eliminazione"
+#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:404
+msgid "Failed to register folder item update hook"
+msgstr ""
+"Errore durante la registrazione della funzione di aggiornamento "
+"dell'elemento della cartella"
-#: src/messageview.c:1102
-#, c-format
-msgid ""
-"This message has been partially retrieved;\n"
-"it is %s and will be downloaded."
+#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:410
+msgid "Failed to register folder update hook"
msgstr ""
-"Questo messaggio è stato ricevuto parzialmente;\n"
-"è %s e verrà scaricato."
+"Errore durante la registrazione della funzione di aggiornamento della "
+"cartella"
-#: src/messageview.c:1107 src/messageview.c:1120
-#: src/prefs_filtering_action.c:137
-msgid "Unmark"
-msgstr "Togli contrassegno"
+#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:416
+msgid "Failed to register offline switch hook"
+msgstr "Errore durante la registrazione della funzione \"modalità offline\""
-#: src/messageview.c:1113
-#, c-format
-msgid ""
-"This message has been partially retrieved;\n"
-"it is %s and will be deleted."
-msgstr ""
-"Questo messaggio è stato parzialmente ricevuto;\n"
-"è %s e verrà cancellato."
+#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:422
+msgid "Failed to register account list changed hook"
+msgstr "Errore durante la registrazione della funzione \"lista account\""
-#: src/messageview.c:1187
-msgid "Return Receipt Notification"
-msgstr "Notifica ricevuta di ritorno"
+#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:428
+msgid "Failed to register close hook"
+msgstr "Impossibile registrare la funzione di chiusura"
-#: src/messageview.c:1188
+#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:434
+msgid "Failed to register got iconified hook"
+msgstr "Impossibile registrare la funzione di iconificazione"
+
+#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:498
msgid ""
-"The message was sent to several of your accounts.\n"
-"Please choose which account do you want to use for sending the receipt "
-"notification:"
+"This plugin places a mailbox icon in the system tray that indicates if you "
+"have new or unread mail.\n"
+"\n"
+"The mailbox is empty if you have no unread mail, otherwise it contains a "
+"letter. A tooltip shows new, unread and total number of messages."
msgstr ""
-"Il messaggio è stato spedito a diversi tuoi account.\n"
-"Selezionare quale degli account utilizzare per spedire la ricevuta di "
-"ritorno:"
+"Questo plugin mostra un'icona nella barra di sistema che indica se ci sono "
+"nuovi messaggi o messaggi non letti.\n"
+"\n"
+"La cassetta delle lettere è vuota se non ci sono messaggi non letti, "
+"altrimenti contiene una lettera. Un tooltip mostra il numero di messaggi "
+"nuovi, non letti ed il numero totale di messaggi"
-#: src/messageview.c:1192
-msgid "Send Notification"
-msgstr "Spedisci notifica"
+#: src/plugins/trayicon/trayicon_prefs.c:110
+msgid "Hide at start-up"
+msgstr "Nascondi all'avvio"
-#: src/messageview.c:1192
-msgid "+Cancel"
-msgstr "+Annulla"
+#: src/plugins/trayicon/trayicon_prefs.c:116
+msgid "Hide Claws Mail at start-up"
+msgstr "Nascondi Claws Mail all'avvio"
-#: src/messageview.c:1246 src/summaryview.c:3362 src/toolbar.c:169
-msgid "Print"
-msgstr "Stampa"
+#: src/plugins/trayicon/trayicon_prefs.c:120
+msgid "Close to tray"
+msgstr "Chiudi nel vassoio"
-#: src/messageview.c:1247 src/summaryview.c:3363
-#, c-format
+#: src/plugins/trayicon/trayicon_prefs.c:126
msgid ""
-"Enter the print command line:\n"
-"(`%s' will be replaced with file name)"
+"Hide Claws Mail using the tray icon instead of closing it\n"
+"when the window close button is clicked"
msgstr ""
-"Inserire la riga di comando per la stampa:\n"
-"(`%s' verrà sostituito col nome del file)"
+"Minimizzare Claws Mail nell'icona di sistema invece di chiuderlo\n"
+"quando viene premuto il pulsante di chiusura"
-#: src/messageview.c:1253 src/summaryview.c:3369
-#, c-format
-msgid ""
-"Print command line is invalid:\n"
-"`%s'"
-msgstr ""
-"Riga di comando per la stampa non valida:\n"
-"`%s'"
+#: src/plugins/trayicon/trayicon_prefs.c:130
+msgid "Minimize to tray"
+msgstr "Nascondi nell'icona di sistema"
-#: src/mh.c:349
-#, c-format
-msgid "can't copy message %s to %s\n"
-msgstr "impossibile copiare il messaggio %s in %s\n"
+#: src/plugins/trayicon/trayicon_prefs.c:136
+msgid "Hide Claws Mail using the tray icon instead of minimizing it"
+msgstr "Nascondi Claws Mail nell'icona di sistema invece di minimizzarlo"
-#: src/mh_gtk.c:58
-msgid "/Remove _mailbox"
-msgstr "/Rimuovi la _mailbox"
+#: src/pop.c:151
+msgid "Required APOP timestamp not found in greeting\n"
+msgstr "Nel saluto non è stata trovata la necessaria data/ora APOP\n"
-#: src/mh_gtk.c:308
-#, c-format
-msgid ""
-"Really remove the mailbox `%s' ?\n"
-"(The messages are NOT deleted from the disk)"
-msgstr ""
-"Procedere con l'eliminazione dela mailbox `%s'?\n"
-"(I messaggi NON saranno eliminati dal disco)"
+#: src/pop.c:158
+msgid "Timestamp syntax error in greeting\n"
+msgstr "Errore di sintassi nella data/ora del saluto\n"
-#: src/mh_gtk.c:310
-msgid "Remove mailbox"
-msgstr "Rimuovi la _mailbox"
+#: src/pop.c:165
+msgid "Timestamp syntax error in greeting (not ASCII)\n"
+msgstr "Errore di sintassi nella data/ora del saluto (non ascii)\n"
-#: src/mimeview.c:153
-msgid "/_Open"
-msgstr "/_Apri"
+#: src/pop.c:189 src/pop.c:216
+msgid "POP3 protocol error\n"
+msgstr "Errore nel protocollo POP3\n"
-#: src/mimeview.c:154
-msgid "/Open _with..."
-msgstr "/Apri _con..."
+#: src/pop.c:262
+#, c-format
+msgid "invalid UIDL response: %s\n"
+msgstr "risposta UIDL non valida: %s\n"
-#: src/mimeview.c:155
-msgid "/_Display as text"
-msgstr "/_Mostra come testo"
+#: src/pop.c:827
+#, c-format
+msgid "POP3: Deleting expired message %d [%s]\n"
+msgstr "POP3: eliminazione del messaggio scaduto %d [%s]\n"
-#: src/mimeview.c:156
-msgid "/_Save as..."
-msgstr "/_Salva come..."
+#: src/pop.c:843
+#, c-format
+msgid "POP3: Skipping message %d [%s] (%d bytes)\n"
+msgstr "POP3: Salto del messaggio %d [%s] (%d bytes)\n"
-#: src/mimeview.c:157
-msgid "/Save _all..."
-msgstr "/Salva _tutto..."
+#: src/pop.c:875
+msgid "mailbox is locked\n"
+msgstr "la mailbox è lockata\n"
-#: src/mimeview.c:196
-msgid "MIME Type"
-msgstr "Tipo MIME"
+#: src/pop.c:878
+msgid "Session timeout\n"
+msgstr "sessione in timeout\n"
-#: src/mimeview.c:640
-msgid "Check"
-msgstr "Controlla"
+#: src/pop.c:897
+msgid "command not supported\n"
+msgstr "comando non supportato\n"
-#: src/mimeview.c:645 src/mimeview.c:650 src/mimeview.c:655
-msgid "Full info"
-msgstr "Tutte le informazioni"
+#: src/pop.c:902
+msgid "error occurred on POP3 session\n"
+msgstr "errore durante la sessione POP3\n"
-#: src/mimeview.c:660
-msgid "Check again"
-msgstr "Controlla nuovamente"
+#: src/pop.c:1096
+msgid "TOP command unsupported\n"
+msgstr "comando TOP non supportato\n"
-#: src/mimeview.c:961 src/mimeview.c:1027 src/mimeview.c:1195
-#: src/mimeview.c:1225
-msgid "Can't save the part of multipart message."
-msgstr "Impossibile salvare parte del messaggio composto."
+#: src/prefs_account.c:304 src/prefs_account.c:1354 src/prefs_account.c:2260
+#: src/wizard.c:1379
+msgid "POP3"
+msgstr "POP3"
-#: src/mimeview.c:1017
-#, c-format
-msgid "Overwrite existing file '%s'?"
-msgstr "Sovrascrivere il file esistente '%s'?"
+#: src/prefs_account.c:307 src/prefs_account.c:1466 src/prefs_account.c:2273
+msgid "IMAP4"
+msgstr "IMAP4"
-#: src/mimeview.c:1054
-msgid "Select destination folder"
-msgstr "Selezionare la cartella "
+#: src/prefs_account.c:308
+msgid "News (NNTP)"
+msgstr "News (NNTP)"
-#: src/mimeview.c:1061
-#, c-format
-msgid "`%s' is not a directory."
-msgstr "`%s' non è una directory"
+#: src/prefs_account.c:309 src/wizard.c:1381
+msgid "Local mbox file"
+msgstr "File mbox locale"
-#: src/mimeview.c:1235
-msgid "Open with"
-msgstr "Apri con"
+# src/prefs_account.c:634
+#: src/prefs_account.c:310
+msgid "None (SMTP only)"
+msgstr "Nessuno (solo SMTP)"
-#: src/mimeview.c:1236
-#, c-format
-msgid ""
-"Enter the command line to open file:\n"
-"(`%s' will be replaced with file name)"
-msgstr ""
-"Inserire la riga di comando per aprire il file:\n"
-"(`%s' verrà sostituito col nome del file)"
+#: src/prefs_account.c:947
+msgid "Name of account"
+msgstr "Nome dell'account"
-#: src/news.c:203
-#, c-format
-msgid "creating NNTP connection to %s:%d ...\n"
-msgstr "creazione della connessione NNTP a %s:%d ...\n"
+#: src/prefs_account.c:956
+msgid "Set as default"
+msgstr "Imposta come predefinito"
-#: src/news.c:276
-#, c-format
-msgid "NNTP connection to %s:%d has been disconnected. Reconnecting...\n"
-msgstr ""
-"La connessione NNTP a %s:%d è stata interrotta. Nuova connessione in "
-"corso...\n"
+#: src/prefs_account.c:964
+msgid "Personal information"
+msgstr "Informazioni personali"
-#: src/news.c:406
-msgid "can't retrieve newsgroup list\n"
-msgstr "impossibile ricevere la lista dei newsgroup\n"
+#: src/prefs_account.c:973
+msgid "Full name"
+msgstr "Nome completo"
+
+#: src/prefs_account.c:979
+msgid "Mail address"
+msgstr "Indirizzo"
-#: src/news.c:519
-msgid "can't post article.\n"
-msgstr "impossibile mandare il messaggio.\n"
+#: src/prefs_account.c:1009
+msgid "Server information"
+msgstr "Informazioni server"
-#: src/news.c:545
-#, c-format
-msgid "can't retrieve article %d\n"
-msgstr "impossibile ricevere l'articolo %d\n"
+#: src/prefs_account.c:1044
+msgid ""
+"<span weight=\"bold\">Warning: this version of Claws Mail\n"
+"has been built without IMAP and News support.</span>"
+msgstr ""
+"<span weight=\"bold\">Attenzione: questa versione di Claws Mail\n"
+"è stata compilata senza supporto IMAP e News.</span>"
-#: src/news.c:594
-#, c-format
-msgid "can't select group: %s\n"
-msgstr "impossibile selezionare il gruppo: %s\n"
+#: src/prefs_account.c:1073
+msgid "This server requires authentication"
+msgstr "Questo server richiede l'autenticazione"
-#: src/news.c:807
-#, c-format
-msgid "can't set group: %s\n"
-msgstr "impossibile impostare il gruppo: %s\n"
+#: src/prefs_account.c:1080
+msgid "Authenticate on connect"
+msgstr "Autentica quando connetti"
-#: src/news.c:815
-#, c-format
-msgid "invalid article range: %d - %d\n"
-msgstr "intervallo di articoli non valido: %d - %d\n"
+#: src/prefs_account.c:1134
+msgid "News server"
+msgstr "Server delle news"
-#: src/news.c:835
-#, c-format
-msgid "error occurred while getting %s.\n"
-msgstr "errore ricevendo %s.\n"
+#: src/prefs_account.c:1140
+msgid "Server for receiving"
+msgstr "Server per la ricezione"
-#: src/news.c:853
-#, c-format
-msgid "getting xover %d in %s...\n"
-msgstr "ricezione xover %d in %s...\n"
+#: src/prefs_account.c:1146
+msgid "Local mailbox"
+msgstr "Mailbox locale"
-#: src/news.c:857 src/news.c:942
-msgid "can't get xover\n"
-msgstr "impossibile ricevere xover\n"
+#: src/prefs_account.c:1153
+msgid "SMTP server (send)"
+msgstr "Server SMTP (invio)"
-#: src/news.c:866 src/news.c:952
-msgid "error occurred while getting xover.\n"
-msgstr "errore ricevendo xover.\n"
+#: src/prefs_account.c:1161
+msgid "Use mail command rather than SMTP server"
+msgstr "Usa comando di invio mail invece che un server SMTP"
-#: src/news.c:872 src/news.c:965
-#, c-format
-msgid "invalid xover line: %s\n"
-msgstr "linea xover non valida: %s\n"
+#: src/prefs_account.c:1170
+msgid "command to send mails"
+msgstr "Comando per spedire mail"
-#: src/news.c:887 src/news.c:906 src/news.c:984 src/news.c:1019
-msgid "can't get xhdr\n"
-msgstr "impossibile ricevere xhdr\n"
+#: src/prefs_account.c:1177 src/prefs_account.c:1678
+msgid "User ID"
+msgstr "Nome utente"
-#: src/news.c:896 src/news.c:915 src/news.c:996 src/news.c:1031
-msgid "error occurred while getting xhdr.\n"
-msgstr "errore ricevendo xhdr.\n"
+#: src/prefs_account.c:1183 src/prefs_account.c:1698
+msgid "Password"
+msgstr "Password"
-#: src/news.c:938
+#: src/prefs_account.c:1233
#, c-format
-msgid "getting xover %d - %d in %s...\n"
-msgstr "ricevo xover %d - %d in %s...\n"
+msgid "Account%d"
+msgstr "Account%d"
-#: src/news_gtk.c:49
-msgid "/_Subscribe to newsgroup..."
-msgstr "/_Sottoscrivi il newsgroup..."
+#: src/prefs_account.c:1326
+msgid "Local"
+msgstr "Locale"
-#: src/news_gtk.c:50
-msgid "/_Unsubscribe newsgroup"
-msgstr "/_Cancella la sottoscrizione al newsgroup"
+#: src/prefs_account.c:1332 src/prefs_account.c:1418
+msgid "Default Inbox"
+msgstr "Cartella `In arrivo' standard"
-#: src/news_gtk.c:52
-msgid "/Down_load"
-msgstr "/Sc_arica"
+#: src/prefs_account.c:1339 src/prefs_account.c:1347 src/prefs_account.c:1425
+#: src/prefs_account.c:1433
+msgid "Unfiltered messages will be stored in this folder"
+msgstr "I messaggi non filtrati verrano memorizzati in questa cartella"
-#: src/news_gtk.c:56
-msgid "/Remove _news account"
-msgstr "/_Rimuovi account di news"
+#: src/prefs_account.c:1344 src/prefs_account.c:1430 src/prefs_account.c:1877
+msgid "Bro_wse"
+msgstr "Sfo_glia"
-#: src/news_gtk.c:202
-#, c-format
-msgid "Really unsubscribe newsgroup `%s'?"
-msgstr "Cancellare la sottoscrizione al newsgroup `%s'?"
+#: src/prefs_account.c:1356
+msgid "Use secure authentication (APOP)"
+msgstr "Utilizza autenticazione sicura (APOP)"
-#: src/news_gtk.c:203
-msgid "Unsubscribe newsgroup"
-msgstr "Elimina la sottoscrizione al newsgroup"
+#: src/prefs_account.c:1359
+msgid "Remove messages on server when received"
+msgstr "Cancella i messaggi dal server dopo la ricezione"
-#: src/news_gtk.c:240
-#, c-format
-msgid "Really delete news account `%s'?"
-msgstr "Eliminare l'account di news `%s'?"
+#: src/prefs_account.c:1370
+msgid "Remove after"
+msgstr "Elimina dopo"
-#: src/news_gtk.c:241
-msgid "Delete news account"
-msgstr "Elimina l'account di news"
+#: src/prefs_account.c:1379
+msgid "0 days: remove immediately"
+msgstr "0 giorni: elimina immeditamente"
-#: src/plugins/clamav/clamav_plugin.c:118
-msgid "ClamAV: scanning message..."
-msgstr "ClamAV: controllo del messaggio in corso..."
+#: src/prefs_account.c:1383 src/prefs_folder_item.c:487
+msgid "days"
+msgstr "giorni"
-#: src/plugins/clamav/clamav_plugin.c:233
-#: src/plugins/clamav/clamav_plugin_gtk.c:249
-msgid "Clam AntiVirus"
-msgstr "Clam AntiVirus"
+#: src/prefs_account.c:1393
+msgid "Receive size limit"
+msgstr "Dimensione massima di ricezione"
-#: src/plugins/clamav/clamav_plugin.c:238
+#: src/prefs_account.c:1396
msgid ""
-"This plugin uses Clam AntiVirus to scan all messages that are received from "
-"an IMAP, LOCAL or POP account.\n"
-"\n"
-"When a message attachment is found to contain a virus it can be deleted or "
-"saved in a specially designated folder.\n"
-"\n"
-"This plugin only contains the actual function for scanning and deleting or "
-"moving the message. You probably want to load the Gtk+ User Interface plugin "
-"too, otherwise you will have to manually write the plugin configuration.\n"
+"Messages over this limit will be partially retrieved. When selecting them "
+"you will be able to download them fully or delete them."
msgstr ""
-"Questo plugin utilizza Clam Antivirus per controllare tutti gli allegati che "
-"vengono scaricati da un account di tipo POP, IMAP o locale.\n"
-"\n"
-"Quando un allegato è infettato da un virus può essere cancellato oppure "
-"salvato in un'apposita cartella.\n"
-"\n"
-"Questo plugin contiene le funzioni attuali di controllo, rimozione o "
-"spostamento del messaggio. E' consigliabile caricare anche l'interfaccia "
-"utente Gtk+ del plugin, altrimenti si dovrà configurare manualmente il "
-"plugin.\n"
-
-#: src/plugins/clamav/clamav_plugin_gtk.c:94
-msgid "Enable virus scanning"
-msgstr "Abilita la scansione dei virus"
-
-#: src/plugins/clamav/clamav_plugin_gtk.c:108
-msgid "Scan archive contents"
-msgstr "Controlla il contenuto degli archivi"
+"I messaggi che superano questo limite verranno prelevati parzialmenti. "
+"Selezionandoli sarà possibile scaricarli totalmente o cancellarli."
-#: src/plugins/clamav/clamav_plugin_gtk.c:121
-msgid "Maximum attachment size"
-msgstr "Massima dimensione degli allegati"
+#: src/prefs_account.c:1440 src/prefs_account.c:2286
+msgid "NNTP"
+msgstr "NNTP"
-#: src/plugins/clamav/clamav_plugin_gtk.c:139
-msgid "MB"
-msgstr "MB"
+#: src/prefs_account.c:1447
+msgid "Maximum number of articles to download"
+msgstr "Numero massimo di messaggi da scaricare"
-#: src/plugins/clamav/clamav_plugin_gtk.c:143
-msgid "Save infected messages"
-msgstr "Salva i messaggi infettati"
+#: src/prefs_account.c:1459
+msgid "unlimited if 0 is specified"
+msgstr "illimitati se è specificato 0"
-#: src/plugins/clamav/clamav_plugin_gtk.c:156
-msgid "Save folder"
-msgstr "Cartella di destinazione"
+#: src/prefs_account.c:1472 src/prefs_account.c:1651
+msgid "Authentication method"
+msgstr "Metodo di Autenticazione"
-#: src/plugins/clamav/clamav_plugin_gtk.c:170
-#: src/plugins/clamav/clamav_plugin_gtk.c:179
-msgid "Leave empty to use the default trash folder"
-msgstr "Lasciare vuoto per utilizzare la cartella cestino di default"
+#: src/prefs_account.c:1482 src/prefs_account.c:1660 src/prefs_send.c:292
+msgid "Automatic"
+msgstr "Automatica"
-#: src/plugins/clamav/clamav_plugin_gtk.c:248
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:461
-msgid "Filtering"
-msgstr "Filtri"
+#: src/prefs_account.c:1492
+msgid "IMAP server directory"
+msgstr "Directory del server IMAP"
-#: src/plugins/clamav/clamav_plugin_gtk.c:275
-msgid "Clam AntiVirus GTK"
-msgstr "Clam AntiVirus GTK"
+#: src/prefs_account.c:1496
+msgid "(usually empty)"
+msgstr "(normalmente vuoto)"
-#: src/plugins/clamav/clamav_plugin_gtk.c:280
-msgid ""
-"This plugin provides a Preferences page for the Clam AntiVirus plugin.\n"
-"\n"
-"You will find the options in the Other Preferences window under Filtering/"
-"Clam AntiVirus.\n"
-"\n"
-"With this plugin you can enable the scanning, enable archive content "
-"scanning, set the maximum size of an attachment to be checked, (if the "
-"attachment is larger it will not be checked), configure whether infected "
-"mail should be received (default: Yes) and select the folder where infected "
-"mail will be saved.\n"
-msgstr ""
-"Questo plugin mostra una pagina delle Preferenze per il plugin di Clam "
-"AntiVirus.\n"
-"\n"
-"Troverai le opzioni nel menu Altre Preferenze sotto Gestione Filtri/Clam "
-"AntiVirus.\n"
-"\n"
-"Con questo plugin si può abilitare la scansione dei messaggi, del contenuto "
-"degli archivi, impostare la dimensione massima di un allegato da "
-"controllare, (se un allegato è più grande, questo non sarà controllato), "
-"configurare se le mail infettate possono essere scaricate (default: Sì) e "
-"selezionare la cartella dove salvare le mail infettate.\n"
+#: src/prefs_account.c:1510
+msgid "Show subscribed folders only"
+msgstr "Mostra solo cartelle sottoscritte"
-#: src/plugins/demo/demo.c:71
-msgid "Demo"
-msgstr "Demo"
+#: src/prefs_account.c:1517
+msgid "Bandwidth-efficient mode"
+msgstr "Modalità risparmio banda"
-#: src/plugins/demo/demo.c:76
-msgid ""
-"This Plugin is only a demo of how to write plugins for Sylpheed. It installs "
-"a hook for new log output and writes it to stdout.\n"
-"\n"
-"It is not really useful"
+#: src/prefs_account.c:1519
+msgid "This mode uses less bandwidth, but can be slower with some servers."
msgstr ""
-"Questo Plugin è solo una demo di come scrivere plugin per Sylpheed. Installa "
-"un link per un nuovo log e lo scrive allo standard output.\n"
-"\n"
-"Non è realmente utile"
+"Questa modalità utilizza meno banda, ma può essere più lenta con alcuni "
+"server."
-#: src/plugins/dillo_viewer/dillo_prefs.c:73
-#: src/plugins/image_viewer/viewerprefs.c:152 src/prefs_ext_prog.c:265
-#: src/prefs_msg_colors.c:373
-msgid "Message View"
-msgstr "Vista messaggi"
+#: src/prefs_account.c:1523
+msgid "Filter messages on receiving"
+msgstr "Filtra messaggi in ricezione"
-#: src/plugins/dillo_viewer/dillo_prefs.c:74
-msgid "Dillo Browser"
-msgstr "Browser Dillo"
+#: src/prefs_account.c:1530
+msgid "Allow filtering using plugins on receiving"
+msgstr "Permetti filtraggio in ricezione utilizzando plugin"
-#: src/plugins/dillo_viewer/dillo_prefs.c:112
-msgid "Do not load remote links in mails"
-msgstr "Non aprire i link remoti nelle mails"
+#: src/prefs_account.c:1534
+msgid "'Get Mail' checks for new messages on this account"
+msgstr "'Ricevi tutti' verifica le nuove mail di questo account"
-#: src/plugins/dillo_viewer/dillo_prefs.c:118
-msgid "Equivalent to Dillo's '--local' option"
-msgstr "Equivalente all'opzione di dillo '--local'"
+#: src/prefs_account.c:1612 src/prefs_customheader.c:206
+#: src/prefs_matcher.c:183
+msgid "Header"
+msgstr "Intestazione"
-#: src/plugins/dillo_viewer/dillo_prefs.c:120
-msgid "You can still load remote links by reloading the page"
-msgstr "Si possono rendere disponibili i link rigenerando la pagina"
+#: src/prefs_account.c:1614
+msgid "Generate Message-ID"
+msgstr "Genera identificativo del messaggio (Message-Id)"
-#: src/plugins/dillo_viewer/dillo_prefs.c:127
-msgid "Full window mode (hide controls)"
-msgstr "Modilità finestra intera (nasconde i controlli)"
+#: src/prefs_account.c:1621
+msgid "Add user-defined header"
+msgstr "Aggiungi intestazione definita dall'utente"
-#: src/plugins/dillo_viewer/dillo_prefs.c:133
-msgid "Equivalent to Dillo's '--fullwindow' option"
-msgstr "Equivalente all'opzione di Dillo '--fullwindow'"
+#: src/prefs_account.c:1633
+msgid "Authentication"
+msgstr "Autenticazione"
-#: src/plugins/dillo_viewer/dillo_viewer.c:195
-msgid "Dillo HTML Viewer"
-msgstr "Visualizzatore HTML Dillo"
+#: src/prefs_account.c:1636
+msgid "SMTP Authentication (SMTP AUTH)"
+msgstr "Autenticazione SMTP (SMTP AUT)"
-#: src/plugins/dillo_viewer/dillo_viewer.c:200
-msgid "This plugin renders HTML mail using the Dillo web browser."
+#: src/prefs_account.c:1720
+msgid ""
+"If you leave these entries empty, the same user ID and password as receiving "
+"will be used."
msgstr ""
-"Questo plugin visualizza i messaggi HTML utilizzando il browser web Dillo."
+"Se si lasciano vuoti questi campi, verranno utilizzatigli stessi ID utente e "
+"password usati per la ricezione."
-#: src/plugins/image_viewer/plugin.c:58
-#: src/plugins/image_viewer/viewerprefs.c:153
-msgid "Image Viewer"
-msgstr "Visualizzatore Immagini"
+#: src/prefs_account.c:1731
+msgid "Authenticate with POP3 before sending"
+msgstr "Autentica con POP3 prima dell'invio"
-#: src/plugins/image_viewer/plugin.c:63
-msgid "This plugin uses either gdk-pixbuf or imlib to display attached images."
-msgstr ""
-"Questo plugin utilizza sia gdk-pixbuf che imlib per visualizzare le immagini "
-"allegate."
+#: src/prefs_account.c:1746
+msgid "POP authentication timeout: "
+msgstr "Timeout autenticazione POP: "
-#: src/plugins/image_viewer/viewer.c:340
-msgid "Filename:"
-msgstr "Nome file:"
+#: src/prefs_account.c:1755
+msgid "minutes"
+msgstr "minuti"
-#: src/plugins/image_viewer/viewer.c:347
-msgid "Filesize:"
-msgstr "Dimensione file:"
+#: src/prefs_account.c:1823 src/prefs_account.c:1869
+msgid "Signature"
+msgstr "Firma"
-#: src/plugins/image_viewer/viewer.c:368
-msgid "Load Image"
-msgstr "Carica Immagine"
+#: src/prefs_account.c:1826
+msgid "Insert signature automatically"
+msgstr "Inserisci automaticamente la firma"
-#: src/plugins/image_viewer/viewer.c:374
-msgid "Content-Type:"
-msgstr "Content-Type:"
+#: src/prefs_account.c:1831
+msgid "Signature separator"
+msgstr "Separatore firma"
-#: src/plugins/image_viewer/viewerprefs.c:78
-msgid "Automatically display attached images"
-msgstr "Visualizza automaticamente le immagini allegate"
+#: src/prefs_account.c:1856
+msgid "Command output"
+msgstr "Output comando"
-#: src/plugins/image_viewer/viewerprefs.c:85
-msgid ""
-"Resize attached images by default\n"
-"(Clicking image toggles scaling)"
-msgstr ""
-"Ridimensiona automaticamente le immagini allegate\n"
-"(Cliccare sulle immagini abilita il ridimensionamento)"
+#: src/prefs_account.c:1889
+msgid "Automatically set the following addresses"
+msgstr "Imposta automaticamente i seguenti indirizzi"
-#: src/plugins/mathml_viewer/mathml_viewer.c:163
-msgid "MathML Viewer"
-msgstr "Visualizzatore MathML"
+#: src/prefs_account.c:1938
+msgid "Spell check dictionaries"
+msgstr "Dizionari per controllo ortografico"
-#: src/plugins/mathml_viewer/mathml_viewer.c:168
-msgid ""
-"This plugin uses the GtkMathView widget to render MathML attachments "
-"(Content-Type: text/mathml)"
-msgstr ""
-"Questo plugin utilizza GtkMathView per renderizzare allegati MathML (Content-"
-"Type: text/mathml)"
+#: src/prefs_account.c:1948 src/prefs_folder_item.c:895
+#: src/prefs_spelling.c:224
+msgid "Default dictionary"
+msgstr "Dizionario predefinito"
-#: src/plugins/pgpmime/passphrase.c:86
-msgid "Passphrase"
-msgstr "Passphrase"
+#: src/prefs_account.c:1962 src/prefs_folder_item.c:920
+#: src/prefs_spelling.c:238
+msgid "Default alternate dictionary"
+msgstr "Dizionario alternativo di default"
-#: src/plugins/pgpmime/passphrase.c:257
-msgid "[no user id]"
-msgstr "[nessun user id]"
+#: src/prefs_account.c:2049 src/prefs_account.c:3020
+#: src/prefs_compose_writing.c:343 src/prefs_folder_item.c:1159
+#: src/prefs_folder_item.c:1502 src/prefs_quote.c:90 src/prefs_quote.c:194
+#: src/prefs_spelling.c:403 src/prefs_wrapping.c:144
+msgid "Compose"
+msgstr "Composizione"
-#: src/plugins/pgpmime/passphrase.c:261
-#, c-format
-msgid ""
-"%sPlease enter the passphrase for:\n"
-"\n"
-" %.*s \n"
-"(%.*s)\n"
-msgstr ""
-"%sInserire la passphrase per:\n"
-"\n"
-" %.*s \n"
-"(%.*s)\n"
+#: src/prefs_account.c:2063 src/prefs_folder_item.c:1177 src/prefs_quote.c:104
+#: src/toolbar.c:422
+msgid "Reply"
+msgstr "Rispondi"
-#: src/plugins/pgpmime/passphrase.c:265
-msgid ""
-"Bad passphrase! Try again...\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"Passphrase sbagliata! Prova ancora...\n"
-"\n"
+#: src/prefs_account.c:2077 src/prefs_filtering_action.c:175
+#: src/prefs_folder_item.c:1195 src/prefs_quote.c:118 src/toolbar.c:426
+msgid "Forward"
+msgstr "Inoltra"
-#: src/plugins/pgpmime/plugin.c:62
-msgid "PGP/MIME"
-msgstr "PGP/MIME"
+#: src/prefs_account.c:2125
+msgid "Default privacy system"
+msgstr "Sistema di privacy di default"
-#: src/plugins/pgpmime/plugin.c:67
-msgid ""
-"This plugin handles PGP/MIME signed and/or encrypted mails. You can decrypt "
-"mails, verify signatures or sign and encrypt your own mails.\n"
-"\n"
-"The plugin uses the GPGME library as a wrapper for GnuPG.\n"
-"\n"
-"GPGME is copyright 2001 by Werner Koch <dd9jn@gnu.org>\n"
-msgstr ""
-"Questo plugin gestisce i messaggi crittati e/o firmati con PGP/MIME. E' possibile "
-"decrittare messaggi, verificare firme e crittare i propri messaggi.\n"
-"\n"
-"Il plugin usa la libreria GPGME come un wrapper per GnuPG.\n"
-"\n"
-"GPGME: copyright 2001 by Werner Koch <dd9jn@gnu.org>\n"
+#: src/prefs_account.c:2154
+msgid "Always sign messages"
+msgstr "Firma sempre i messaggi"
-#: src/plugins/pgpmime/prefs_gpg.c:121
-msgid "Store passphrase in memory"
-msgstr "Memorizza la passphrase in memoria"
+#: src/prefs_account.c:2156
+msgid "Always encrypt messages"
+msgstr "Cifra sempre i messaggi"
-#: src/plugins/pgpmime/prefs_gpg.c:128
-msgid "Automatically check signatures"
-msgstr "Controlla automaticamente le firme"
+#: src/prefs_account.c:2158
+msgid "Always encrypt messages when replying to an encrypted message"
+msgstr "Crifra automaticamente messaggio in risposta ad un messaggio cifrato"
-#: src/plugins/pgpmime/prefs_gpg.c:136
-msgid "Grab input while entering a passphrase"
-msgstr "Nascondi l'input mentre inserisco la passphrase"
+#: src/prefs_account.c:2161
+msgid "Encrypt sent messages with your own key in addition to recipient's"
+msgstr ""
+"Cifrare messaggi inviati con la propria chiave in aggiunta a quella del "
+"recipiente."
-#: src/plugins/pgpmime/prefs_gpg.c:145
-msgid "Display warning on startup if GnuPG doesn't work"
-msgstr "Mostra un avvertimento alla partenza se GnuPG non è attivo"
+#: src/prefs_account.c:2163
+msgid "Save sent encrypted messages as clear text"
+msgstr "Salva i messaggi cifrati spediti come testo in chiaro"
-#: src/plugins/pgpmime/prefs_gpg.c:158
-msgid "Expire after"
-msgstr "Elimina dopo"
+#: src/prefs_account.c:2264 src/prefs_account.c:2277 src/prefs_account.c:2289
+msgid "Don't use SSL"
+msgstr "Non utilizzare SSL"
-#: src/plugins/pgpmime/prefs_gpg.c:173
-msgid "Setting to '0' will store the passphrase for the whole session"
-msgstr "Settare a '0' farà memorizzare la passphrase per l'intera sessione"
+#: src/prefs_account.c:2267
+msgid "Use SSL for POP3 connection"
+msgstr "Utilizza SSL per la connessione POP3"
-#: src/plugins/pgpmime/prefs_gpg.c:178 src/prefs_common.c:1040
-msgid "minute(s)"
-msgstr "minuto/i"
+#: src/prefs_account.c:2270 src/prefs_account.c:2283 src/prefs_account.c:2310
+msgid "Use STARTTLS command to start SSL session"
+msgstr "Utilizza il comando STARTTLS per avviare la sessione SSL"
-#: src/plugins/pgpmime/prefs_gpg.c:274
-msgid "Sign key"
-msgstr "Chiave usata per firmare"
+#: src/prefs_account.c:2280
+msgid "Use SSL for IMAP4 connection"
+msgstr "Utilizza SSL per la connessione IMAP4"
-#: src/plugins/pgpmime/prefs_gpg.c:307
-msgid "Use default GnuPG key"
-msgstr "Usa la chiave di default di GnuPG"
+#: src/prefs_account.c:2298
+msgid "Use SSL for NNTP connection"
+msgstr "Utilizza SSL per la connessione NNTP"
-#: src/plugins/pgpmime/prefs_gpg.c:314
-msgid "Select key by your email address"
-msgstr "Scegliere la chiave per il vostro indirizzo email"
+#: src/prefs_account.c:2300
+msgid "Send (SMTP)"
+msgstr "Spedizione (SMTP)"
-#: src/plugins/pgpmime/prefs_gpg.c:321
-msgid "Specify key manually"
-msgstr "Specificare manualmente la chiave"
+#: src/prefs_account.c:2304
+msgid "Don't use SSL (but, if necessary, use STARTTLS)"
+msgstr "Non usare SSL (ma, se necessario usa STARTTLS)"
-#: src/plugins/pgpmime/prefs_gpg.c:328
-msgid "User or key ID:"
-msgstr "Utente o ID chiave:"
+#: src/prefs_account.c:2307
+msgid "Use SSL for SMTP connection"
+msgstr "Utilizza SSL per la connessione SMTP"
-#: src/plugins/pgpmime/prefs_gpg.c:496 src/prefs_account.c:939
-msgid "Privacy"
-msgstr "Privacy"
+#: src/prefs_account.c:2318
+msgid "Use non-blocking SSL"
+msgstr "Usa SSL non-bloccante"
-#: src/plugins/pgpmime/prefs_gpg.c:497
-msgid "GPG"
-msgstr "GPG"
+#: src/prefs_account.c:2330
+msgid "Turn this off if you have SSL connection problems"
+msgstr "Disabilitare se si hanno problemi di connessione SSL"
-#: src/plugins/pgpmime/select-keys.c:103
-#, c-format
-msgid "Please select key for `%s'"
-msgstr "Selezionate la chiave per `%s'"
+#: src/prefs_account.c:2437
+msgid "SMTP port"
+msgstr "Porta SMTP"
-#: src/plugins/pgpmime/select-keys.c:106
-#, c-format
-msgid "Collecting info for `%s' ... %c"
-msgstr "Raccolgo informazioni per `%s' ... %c"
+#: src/prefs_account.c:2443
+msgid "POP3 port"
+msgstr "Porta POP3"
-#: src/plugins/pgpmime/select-keys.c:273
-msgid "Select Keys"
-msgstr "Seleziona chiavi"
+#: src/prefs_account.c:2449
+msgid "IMAP4 port"
+msgstr "Porta IMAP4"
-#: src/plugins/pgpmime/select-keys.c:300
-msgid "Key ID"
-msgstr "ID chiave"
+#: src/prefs_account.c:2455
+msgid "NNTP port"
+msgstr "Porta NNTP"
-#: src/plugins/pgpmime/select-keys.c:303
-msgid "Val"
-msgstr "Val"
+#: src/prefs_account.c:2460
+msgid "Domain name"
+msgstr "Nome di dominio"
+
+#: src/prefs_account.c:2463 src/prefs_account.c:2473
+msgid ""
+"The domain name will be used in the right part of the generated Message-Ids, "
+"and when connecting to SMTP servers."
+msgstr ""
+"Il nome di dominio verrà utilizzato nella parte destra dei Message-Id generati,"
+" e durante le connessioni ai server SMTP."
-#: src/plugins/pgpmime/select-keys.c:323
-msgid " List all keys "
-msgstr " Mostra tutte le chiavi "
+#: src/prefs_account.c:2482
+msgid "Use command to communicate with server"
+msgstr "Usa comando per comunicare col server"
-#: src/plugins/pgpmime/select-keys.c:331
-msgid "Select"
-msgstr "Seleziona"
+#: src/prefs_account.c:2490
+msgid "Mark cross-posted messages as read and color:"
+msgstr "Segna i messaggi in cross-posting come letti e con colore:"
-#: src/plugins/pgpmime/select-keys.c:333 src/prefs_common.c:940
-msgid "Other"
-msgstr "Altro"
+#: src/prefs_account.c:2532
+msgid "Browse"
+msgstr "Sfoglia"
-#: src/plugins/pgpmime/select-keys.c:453
-msgid "Add key"
-msgstr "Aggiungi chiave"
+#: src/prefs_account.c:2545
+msgid "Put sent messages in"
+msgstr "Salva i messaggi inviati in"
-#: src/plugins/pgpmime/select-keys.c:454
-msgid "Enter another user or key ID:"
-msgstr "Immettere un altro user o chiave ID:"
+#: src/prefs_account.c:2547
+msgid "Put queued messages in"
+msgstr "Salva i messaggi in coda in"
-#: src/plugins/pgpmime/sgpgme.c:99
-msgid "Undefined"
-msgstr "Non definito"
+#: src/prefs_account.c:2549
+msgid "Put draft messages in"
+msgstr "Salva le bozze in"
-#: src/plugins/pgpmime/sgpgme.c:101 src/prefs_common.c:1072
-#: src/prefs_common.c:1191
-msgid "Never"
-msgstr "Mai"
+#: src/prefs_account.c:2551
+msgid "Put deleted messages in"
+msgstr "Salva i messaggi cancellati in"
-#: src/plugins/pgpmime/sgpgme.c:103
-msgid "Marginal"
-msgstr "Marginale"
+#: src/prefs_account.c:2605
+msgid "Account name is not entered."
+msgstr "Nome account non specificato."
-#: src/plugins/pgpmime/sgpgme.c:107
-#, fuzzy
-msgid "Ultimate"
-msgstr "Senza titolo"
+#: src/prefs_account.c:2609
+msgid "Mail address is not entered."
+msgstr "L'indirizzo di posta non è impostato."
-#: src/plugins/pgpmime/sgpgme.c:127
-#, c-format
-msgid "Valid signature by %s (Trust: %s)"
-msgstr "Firma valida, da: %s (Trust: %s)"
+#: src/prefs_account.c:2616
+msgid "SMTP server is not entered."
+msgstr "Il server SMTP non è impostato."
-#: src/plugins/pgpmime/sgpgme.c:132
-msgid "The signature has expired"
-msgstr "La firma è scaduta"
+#: src/prefs_account.c:2621
+msgid "User ID is not entered."
+msgstr "Il nome utente non è impostato."
-#: src/plugins/pgpmime/sgpgme.c:134
-msgid "The key that was used to sign this part has expired"
-msgstr "La chiave usata per firmare questa parte è scaduta"
+#: src/prefs_account.c:2626
+msgid "POP3 server is not entered."
+msgstr "Il server POP3 non è impostato."
-#: src/plugins/pgpmime/sgpgme.c:136
-msgid "Not all signatures are valid"
-msgstr "Non tutte le firme sono valide"
+#: src/prefs_account.c:2647
+msgid "The default Inbox folder doesn't exist."
+msgstr "La cartella 'In arrivo' di default non esiste."
-#: src/plugins/pgpmime/sgpgme.c:138
-msgid "This signature is invalid"
-msgstr "Firma non valida"
+#: src/prefs_account.c:2653
+msgid "IMAP4 server is not entered."
+msgstr "Il server IMAP4 non è impostato."
-#: src/plugins/pgpmime/sgpgme.c:140
-msgid "You have no key to verify this signature"
-msgstr "Nessuna chiave disponibile per verificare la firma"
+#: src/prefs_account.c:2658
+msgid "NNTP server is not entered."
+msgstr "Il server NNTP non è impostato."
-#: src/plugins/pgpmime/sgpgme.c:142 src/privacy.c:150 src/privacy.c:169
-msgid "No signature found"
-msgstr "Firma non trovata"
+#: src/prefs_account.c:2664
+msgid "local mailbox filename is not entered."
+msgstr "il nome del file della mailbox locale non è specificato."
-#: src/plugins/pgpmime/sgpgme.c:144
-msgid "An error occured"
-msgstr "Si è verificato un errore"
+#: src/prefs_account.c:2670
+msgid "mail command is not entered."
+msgstr "Il comando di spedizione mail non è specificato."
-#: src/plugins/pgpmime/sgpgme.c:146
-msgid "The signature has not been checked"
-msgstr "La firma non è stata controllata"
+#: src/prefs_account.c:2984
+msgid "Receive"
+msgstr "Ricezione"
-#: src/plugins/pgpmime/sgpgme.c:170
-#, c-format
-msgid "Signature made %s using %s key ID %s\n"
-msgstr "Firma fatta da %s usando %s ID chiave %s\n"
+#: src/prefs_account.c:3038 src/prefs_folder_item.c:1519 src/prefs_quote.c:195
+msgid "Templates"
+msgstr "Modelli "
-#: src/plugins/pgpmime/sgpgme.c:179
-#, c-format
-msgid "Good signature from \"%s\"\n"
-msgstr "Firma corretta, da \"%s\"\n"
+#: src/prefs_account.c:3056
+msgid "Privacy"
+msgstr "Privacy"
-#: src/plugins/pgpmime/sgpgme.c:184
-#, c-format
-msgid "Expired signature from \"%s\"\n"
-msgstr "Firma scaduta, da \"%s\"\n"
+#: src/prefs_account.c:3094
+msgid "Advanced"
+msgstr "Avanzate"
-#: src/plugins/pgpmime/sgpgme.c:189
-#, c-format
-msgid "BAD signature from \"%s\"\n"
-msgstr "Firma ERRATA, da \"%s\"\n"
+#: src/prefs_account.c:3380
+msgid "Preferences for new account"
+msgstr "Opzioni per il nuovo account"
-#: src/plugins/pgpmime/sgpgme.c:200
+#: src/prefs_account.c:3382
#, c-format
-msgid " aka \"%s\"\n"
-msgstr " o \"%s\"\n"
+msgid "%s - Account preferences"
+msgstr "%s - Preferenze dell'account"
-#: src/plugins/pgpmime/sgpgme.c:205
-#, c-format
-msgid "Primary key fingerprint: %s\n"
-msgstr "Impronta primaria della chiave: %s\n"
+#: src/prefs_account.c:3477
+msgid "Select signature file"
+msgstr "Selezionare il file contenente la firma"
-#: src/plugins/pgpmime/sgpgme.c:216
-#, c-format
-msgid "Signature expires %s\n"
-msgstr "La firma scade il %s\n"
+#: src/prefs_account.c:3572
+msgid "Protocol:"
+msgstr "Protocollo:"
-#: src/plugins/pgpmime/sgpgme.c:218
+#: src/prefs_account.c:3711
#, c-format
-msgid "Signature expired %s\n"
-msgstr "La firma è scaduta il %s\n"
-
-#: src/plugins/pgpmime/sgpgme.c:353
-msgid ""
-"GnuPG is not installed properly, or needs to be upgraded.\n"
-"OpenPGP support disabled."
-msgstr ""
-"GnuPG non è installato correttamente, o necessita di un upgrade.\n"
-"Il supporto per OpenPGP è disabilitato."
+msgid "%s (plugin not loaded)"
+msgstr "%s (plugin non caricato)"
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:183
-msgid "SpamAssassin: filtering message..."
-msgstr "SpamAssassin: filtraggio in corso..."
-
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:323
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:462
-msgid "SpamAssassin"
-msgstr "SpamAssassin"
+#: src/prefs_actions.c:202
+msgid "Actions configuration"
+msgstr "Configurazione azioni"
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:328
-msgid ""
-"This plugin checks all messages that are received from an IMAP, LOCAL or POP "
-"account for spam using a SpamAssassin server. You will need a SpamAssassin "
-"Server (spamd) running somewhere.\n"
-"\n"
-"When a message is identified as spam it can be deleted or saved into a "
-"special folder.\n"
-"\n"
-"This plugin only contains the actual function for filtering and deleting or "
-"moving the message. You probably want to load a User Interface plugin too, "
-"otherwise you will have to manually write the plugin configuration.\n"
-msgstr ""
-"Questo plugin controlla tutti i messaggi ricevuti da un account POP, IMAP o "
-"locale, e verifica se sono messaggi di SPAM utilizzando un server "
-"SpamAssassin. E' necessario un server SpamAssassin (spamd) funzionante.\n"
-"\n"
-"Quando un messaggio è identificato come spam può essere cancellato o salvato "
-"in una speciale cartella.\n"
-"\n"
-"Questo plugin contiene soltanto le funzioni di filtraggio, cancellazione o "
-"spostamento dei messaggi. Si consiglia di caricare anche una GUI come "
-"plugin, o si dovrà configurare manualmente il plugin.\n"
+#: src/prefs_actions.c:229
+msgid "Menu name"
+msgstr "Nome menu"
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:77
-msgid "Disabled"
-msgstr "Disabilitato"
+#: src/prefs_actions.c:242
+msgid "Command line"
+msgstr "Linea comando"
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:78
-msgid "Localhost"
-msgstr "Localhost"
+#: src/prefs_actions.c:276 src/prefs_filtering_action.c:522
+#: src/prefs_filtering.c:455 src/prefs_matcher.c:596 src/prefs_template.c:299
+#: src/prefs_toolbar.c:905
+msgid "Replace"
+msgstr "Rimpiazza"
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:79
-msgid "TCP"
-msgstr "TCP"
+#: src/prefs_actions.c:292 src/prefs_filtering_action.c:493
+#: src/prefs_matcher.c:511
+msgid "Info..."
+msgstr "Info..."
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:80
-msgid "Unix Socket"
-msgstr "Socket Unix"
+#: src/prefs_actions.c:459 src/prefs_filtering_action.c:621
+#: src/prefs_filtering.c:847 src/prefs_filtering.c:849
+#: src/prefs_filtering.c:850 src/prefs_filtering.c:925 src/prefs_matcher.c:717
+#: src/prefs_template.c:432
+msgid "(New)"
+msgstr "(Nuovo)"
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:177
-msgid "Transport"
-msgstr "Trasporto"
+#: src/prefs_actions.c:524
+msgid "Menu name is not set."
+msgstr "Il nome del menu non è impostato."
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:184
-msgid "spamd "
-msgstr "spamd"
+#: src/prefs_actions.c:529
+msgid "A leading '/' is not allowed in the menu name."
+msgstr "Non è permesso inserire il carattere '/' all'inizio dei nomi di menu."
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:221
-msgid "Hostname or IP address of spamd server"
-msgstr "Hostname o indirizzo IP del server spamd"
+#: src/prefs_actions.c:534
+msgid "Colon ':' is not allowed in the menu name."
+msgstr "Non è permesso inserire i due punti ':' nei nomi di menu."
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:224
-msgid ":"
-msgstr ":"
+#: src/prefs_actions.c:553
+msgid "Menu name is too long."
+msgstr "Il nome del menu è troppo lungo."
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:234
-msgid "Port of spamd server"
-msgstr "Porta del server spamd"
+#: src/prefs_actions.c:562
+msgid "Command line not set."
+msgstr "La linea di comando non è specificata."
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:241
-msgid "Path of Unix socket"
-msgstr "Percorso del socket Unix"
+#: src/prefs_actions.c:567
+msgid "Menu name and command are too long."
+msgstr "Nome menu e comando sono troppo lunghi."
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:264
+#: src/prefs_actions.c:573
+#, c-format
msgid ""
-"Time that is allowed for checking. If the check takes longer the check will "
-"be aborted and the message will be handled as not spam."
+"The command\n"
+"%s\n"
+"has a syntax error."
msgstr ""
-"Tempo concesso per controllare. Se il controllo prende più tempo, esso verrà "
-"terminato, ed il messaggio verrà considerato come se non fosse spam."
-
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:268
-msgid "s"
-msgstr "s"
-
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:275
-msgid "Save Spam"
-msgstr "Salva lo spam"
+"Nel comando\n"
+"%s\n"
+"c'è un errore di sintassi."
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:289
-msgid "Save mails that where identified as spam to a folder"
-msgstr "Salva le mail identificate come spam in una cartella"
+#: src/prefs_actions.c:637
+msgid "Delete action"
+msgstr "Elimina azione"
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:305
-msgid "Maximum size a message is allowed to have to be checked"
-msgstr "Dimensione massima di un messaggio da controllare"
+#: src/prefs_actions.c:638
+msgid "Do you really want to delete this action?"
+msgstr "Procedere con l'eliminazione di quest'azione?"
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:309
-msgid "kB"
-msgstr "kB"
+#: src/prefs_actions.c:758 src/prefs_actions.c:784 src/prefs_filtering.c:1356
+#: src/prefs_filtering.c:1378 src/prefs_matcher.c:1763
+#: src/prefs_template.c:491 src/prefs_template.c:509
+msgid "Entry not saved"
+msgstr "Elemento non memorizzato"
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:316
-msgid "Save Folder"
-msgstr "Destinazione"
+#: src/prefs_actions.c:759 src/prefs_actions.c:785 src/prefs_filtering.c:1357
+#: src/prefs_filtering.c:1379 src/prefs_template.c:492
+#: src/prefs_template.c:510
+msgid "The entry was not saved. Close anyway?"
+msgstr "Elemento non salvato. Chiudere ugualmente?"
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:331
-msgid ""
-"Folder that will be used to save spam. Leave empty to use the default trash "
-"folder"
-msgstr ""
-"Cartella che verrà utilizzata per salvare lo spam. Lasciare vuoto per "
-"utilizzare il Cestino"
+#: src/prefs_actions.c:760 src/prefs_actions.c:765 src/prefs_actions.c:786
+#: src/prefs_filtering.c:1336 src/prefs_filtering.c:1358
+#: src/prefs_filtering.c:1380 src/prefs_matcher.c:1765
+#: src/prefs_template.c:493 src/prefs_template.c:511 src/prefs_template.c:516
+msgid "+_Continue editing"
+msgstr "_Continua a modificare"
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:334
-msgid "..."
-msgstr "..."
+#: src/prefs_actions.c:763
+msgid "Actions list not saved"
+msgstr "Lista di azioni non valida"
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:340
-msgid "Maximum Size"
-msgstr "Dimensione massima"
+#: src/prefs_actions.c:764
+msgid "The actions list has been modified. Close anyway?"
+msgstr "Lista di azioni non salvata. Chiudere ugualmente?"
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:488
-msgid "SpamAssassin GTK"
-msgstr "SpamAssassin GTK"
+#: src/prefs_actions.c:822
+msgid "<span weight=\"bold\" underline=\"single\">Menu name:</span>"
+msgstr "<span weight=\"bold\" underline=\"single\">Nome menu:</span>"
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:493
-msgid ""
-"This plugin provides a Preferences page for the SpamAssassin plugin.\n"
-"\n"
-"You will find the options in the Other Preferences window under Filtering/"
-"SpamAssassin.\n"
-"\n"
-"With this plugin you can enable the filtering, change the SpamAssassin "
-"server host and port, set the maximum size of messages to be checked, (if "
-"the message is larger it will not be checked), configure whether spam mail "
-"should be received (default: Yes) and select the folder where spam mail will "
-"be saved.\n"
-msgstr ""
-"Questo plugin fornisce una finestra di configurazione per il plugin "
-"SpamAssassin.\n"
-"\n"
-"Troverai le opzioni nel menu Altre Preferenze sotto Gestione Filtri/Clam "
-"AntiVirus.\n"
-"\n"
-"Con questo plugin è possibile abilitare il filtraggio, cambiare il server "
-"SpamAssassin specificando host e porta, impostare la dimensione massima del "
-"messaggio da controllare, (se il messaggio è più grande non sarà "
-"controllato), configurare se la mail spam può essere scaricata (default: Sì) "
-"e selezionare la cartella dove saranno salvati i messaggi spam.\n"
+#: src/prefs_actions.c:823
+msgid "Use / in menu name to make submenus."
+msgstr "Utilizza '/' nel nome menu per creare sottomenu."
-#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:86
-msgid "/_Get"
-msgstr "/_Ricevi"
+#: src/prefs_actions.c:825
+msgid "<span weight=\"bold\" underline=\"single\">Command line:</span>"
+msgstr "<span weight=\"bold\" underline=\"single\">Riga di comando:</span>"
-#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:87
-msgid "/Get _All"
-msgstr "/Ricevi _tutti"
+#: src/prefs_actions.c:826
+msgid "<span weight=\"bold\">Begin with:</span>"
+msgstr "<span weight=\"bold\">Inizia con:</span>"
-#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:89
-msgid "/_Email"
-msgstr "/_Componi"
+#: src/prefs_actions.c:827
+msgid "to send message body or selection to command's standard input"
+msgstr ""
+"per spedire il corpo del messaggio o la selezione all'input del comando"
-#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:90
-msgid "/Open A_ddressbook"
-msgstr "/R_ubrica"
+#: src/prefs_actions.c:828
+msgid "to send user provided text to command's standard input"
+msgstr "per spedire testo inserito dall'utente allo standard input del comando"
-#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:92
-msgid "/E_xit Sylpheed"
-msgstr "/_Esci da Sylpheed"
+#: src/prefs_actions.c:829
+msgid "to send user provided hidden text to command's standard input"
+msgstr ""
+"per spedire il testo nascosto inserito dall'utente allo standard input del "
+"comando"
-#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:288
-msgid "Trayicon"
-msgstr "Icona di sistema"
+#: src/prefs_actions.c:830
+msgid "<span weight=\"bold\">End with:</span>"
+msgstr "<span weight=\"bold\">Termina con:</span>"
-#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:293
-msgid ""
-"This plugin places a mailbox icon in the system tray that indicates if you "
-"have new or unread mail.\n"
-"\n"
-"The mailbox is empty if you have no unread mail, otherwise it contains a "
-"letter. A tooltip shows new, unread and total number of messages."
+#: src/prefs_actions.c:831
+msgid "to replace message body or selection with command's standard output"
msgstr ""
-"Questo plugin mostra un'icona nella system tray che indica se ci sono nuove "
-"mail o mail non lette.\n"
-"\n"
-"La mailbox è vuota se non ci sono mail non lette, altrimenti contiene una "
-"lettera. Un tooltip mostra il numero di messaggi nuovi, non letti ed il "
-"numero totale di messaggi"
+"per sostituire il corpo del messaggio o la selezione con l'output del comando"
-#: src/pop.c:150
-msgid "Required APOP timestamp not found in greeting\n"
-msgstr "Nel saluto non è stata trovata la necessaria data/ora APOP\n"
+#: src/prefs_actions.c:832
+msgid "to insert command's standard output without replacing old text"
+msgstr "per inserire l'output del comando senza sostituire il testo"
-#: src/pop.c:157
-msgid "Timestamp syntax error in greeting\n"
-msgstr "Errore di sintassi nella data/ora del saluto\n"
+#: src/prefs_actions.c:833
+msgid "to run command asynchronously"
+msgstr "per eseguire il comando in background"
-#: src/pop.c:183 src/pop.c:210
-msgid "POP3 protocol error\n"
-msgstr "Errore nel protocollo POP3\n"
+#: src/prefs_actions.c:834
+msgid "<span weight=\"bold\">Use:</span>"
+msgstr "<span weight=\"bold\">Utilizza:</span>"
-#: src/pop.c:256
-#, c-format
-msgid "invalid UIDL response: %s\n"
-msgstr "risposta UIDL non valida: %s\n"
+#: src/prefs_actions.c:835
+msgid "for the file of the selected message in RFC822/2822 format "
+msgstr "per il file del messaggio selezionato nel formato RFC822/2822"
-#: src/pop.c:754
-#, c-format
-msgid "POP3: Deleting expired message %d\n"
-msgstr "POP3: eliminazione del messaggio scaduto %d\n"
+#: src/prefs_actions.c:836
+msgid ""
+"for the list of the files of the selected messages in RFC822/2822 format"
+msgstr "per la lista dei file dei messaggi selezionati nel formato RFC822/2822"
-#: src/pop.c:769
-#, c-format
-msgid "POP3: Skipping message %d (%d bytes)\n"
-msgstr "POP3: Salto del messaggio %d (%d bytes)\n"
+#: src/prefs_actions.c:837
+msgid "for the file of the selected decoded message MIME part"
+msgstr "per il file della parte MIME decodificata del messaggio selezionato"
-#: src/pop.c:801
-msgid "mailbox is locked\n"
-msgstr "la mailbox è lockata\n"
+#: src/prefs_actions.c:838
+msgid "for a user provided argument"
+msgstr "per un parametro fornito dall'utente"
-#: src/pop.c:804
-msgid "Session timeout\n"
-msgstr "sessione in timeout\n"
+#: src/prefs_actions.c:839
+msgid "for a user provided hidden argument (e.g. password)"
+msgstr "per un parametro nascosto fornito dall'utente (es. password)"
-#: src/pop.c:823
-msgid "command not supported\n"
-msgstr "comando non supportato\n"
+#: src/prefs_actions.c:840
+msgid "for the text selection"
+msgstr "per la selezione del testo"
-#: src/pop.c:828
-msgid "error occurred on POP3 session\n"
-msgstr "errore durante la sessione POP3\n"
+#: src/prefs_actions.c:841
+msgid "apply filtering actions between {} to selected messages"
+msgstr "applica le azioni di filtraggio tra {} ai messaggi selezionati"
-#: src/pop.c:1021
-msgid "TOP command unsupported\n"
-msgstr "comando TOP non supportato\n"
+#: src/prefs_actions.c:842
+msgid "for a literal %"
+msgstr "per un carattere %"
-#: src/prefs_account.c:626
-#, c-format
-msgid "Account%d"
-msgstr "Account%d"
+#: src/prefs_actions.c:851 src/prefs_themes.c:978
+msgid "Actions"
+msgstr "Azioni"
-#: src/prefs_account.c:895
-msgid "Preferences for new account"
-msgstr "Opzioni per il nuovo account"
+#: src/prefs_actions.c:852
+msgid ""
+"The Actions feature is a way for the user to launch external commands to "
+"process a complete message file or just one of its parts."
+msgstr ""
+"La caratteristica Azioni è un modo per l'utente di lanciare comandi esterni "
+"per processare per intero o parzialmente un messaggio."
-#: src/prefs_account.c:897
-#, c-format
-msgid "%s - Account preferences"
-msgstr "%s - Preferenze dell'account"
+#: src/prefs_actions.c:938
+msgid "Current actions"
+msgstr "Azione corrente"
-#: src/prefs_account.c:933 src/prefs_common.c:926
-msgid "Receive"
-msgstr "Ricezione"
+#: src/prefs_common.c:219
+msgid "Hello,\\n"
+msgstr "Ciao,\\n"
-#: src/prefs_account.c:937 src/prefs_common.c:930 src/prefs_folder_item.c:785
-#: src/prefs_spelling.c:361 src/prefs_wrapping.c:155
-msgid "Compose"
-msgstr "Composizione"
+#: src/prefs_common.c:286
+msgid "On %d\\n%f wrote:\\n\\n%q"
+msgstr "Il giorno %d\\n%f ha scritto:\\n\\n%q"
-#: src/prefs_account.c:942
-msgid "SSL"
-msgstr "SSL"
+#: src/prefs_common.c:292
+msgid ""
+"\\n\\nBegin forwarded message:\\n\\n?d{Date: %d\\n}?f{From: %f\\n}?t{To: %t"
+"\\n}?c{Cc: %c\\n}?n{Newsgroups: %n\\n}?s{Subject: %s\\n}\\n\\n%M"
+msgstr ""
+"\\n\\nInizio messsaggio inviato:\\n\\n?d{Data: %d\\n}?f{Da: %f\\n}?t{A: %t"
+"\\n}?c{Cc: %c\\n}?n{Newsgroup: %n\\n}?s{Oggetto: %s\\n}\\n\\n%M"
-#: src/prefs_account.c:945
-msgid "Advanced"
-msgstr "Avanzate"
+#: src/prefs_common.c:421
+msgid "%y/%m/%d(%a) %H:%M"
+msgstr "%d/%m/%y(%a) %H:%M"
-#: src/prefs_account.c:1024
-msgid "Name of account"
-msgstr "Nome dell'account"
+#: src/prefs_compose_writing.c:121
+msgid "Automatic account selection"
+msgstr "Selezione automatica account"
-#: src/prefs_account.c:1033
-msgid "Set as default"
-msgstr "Imposta come predefinito"
+#: src/prefs_compose_writing.c:129
+msgid "when replying"
+msgstr "per la risposta"
-#: src/prefs_account.c:1037
-msgid "Personal information"
-msgstr "Informazioni personali"
+#: src/prefs_compose_writing.c:131
+msgid "when forwarding"
+msgstr "per inoltrare"
-#: src/prefs_account.c:1046
-msgid "Full name"
-msgstr "Nome completo"
+#: src/prefs_compose_writing.c:133
+msgid "when re-editing"
+msgstr "per modificare nuovamente"
-#: src/prefs_account.c:1052
-msgid "Mail address"
-msgstr "Indirizzo"
+#: src/prefs_compose_writing.c:135
+msgid "Editing"
+msgstr "Scrittura"
-#: src/prefs_account.c:1058
-msgid "Organization"
-msgstr "Organizzazione"
+#: src/prefs_compose_writing.c:138
+msgid "Automatically launch the external editor"
+msgstr "Esegui automaticamente l'editor esterno"
-#: src/prefs_account.c:1082
-msgid "Server information"
-msgstr "Informazioni server"
+#: src/prefs_compose_writing.c:145
+msgid "Autosave message text to Drafts folder every"
+msgstr ""
+"Salva automaticamente il testo del messaggio nella cartella delle bozze ogni"
-#: src/prefs_account.c:1103 src/prefs_account.c:1309 src/prefs_account.c:1940
-msgid "POP3"
-msgstr "POP3"
+#: src/prefs_compose_writing.c:155 src/prefs_wrapping.c:97
+msgid "characters"
+msgstr "caratteri"
-#: src/prefs_account.c:1105 src/prefs_account.c:1441 src/prefs_account.c:1957
-msgid "IMAP4"
-msgstr "IMAP4"
+#: src/prefs_compose_writing.c:163
+msgid "Undo level"
+msgstr "Livello di undo"
-#: src/prefs_account.c:1107
-msgid "News (NNTP)"
-msgstr "News (NNTP)"
+#: src/prefs_compose_writing.c:175
+msgid "Replying"
+msgstr "Risposta"
-#: src/prefs_account.c:1109
-msgid "Local mbox file"
-msgstr "File mbox locale"
+#: src/prefs_compose_writing.c:178
+msgid "Reply will quote by default"
+msgstr "Rispondi con citazione predefinita"
-# src/prefs_account.c:634
-#: src/prefs_account.c:1111
-msgid "None (SMTP only)"
-msgstr "Nessuno (solo SMTP)"
+#: src/prefs_compose_writing.c:181
+msgid "Reply button invokes mailing list reply"
+msgstr "Il bottone 'Rispondi' risponde alla mailing list"
-#: src/prefs_account.c:1131
-msgid "This server requires authentication"
-msgstr "Questo server richiede l'autenticazione"
+#: src/prefs_compose_writing.c:183
+msgid "Forwarding"
+msgstr "Inoltro"
-#: src/prefs_account.c:1138
-msgid "Authenticate on connect"
-msgstr "Autentica quando connetti"
+#: src/prefs_compose_writing.c:186 src/prefs_filtering_action.c:176
+msgid "Forward as attachment"
+msgstr "Inoltra come allegato"
-#: src/prefs_account.c:1183
-msgid "News server"
-msgstr "Server delle news"
+#: src/prefs_compose_writing.c:189
+msgid "Keep the original 'From' header when redirecting"
+msgstr "Mantieni il campo 'From' originale quando inoltri"
-#: src/prefs_account.c:1189
-msgid "Server for receiving"
-msgstr "Server per la ricezione"
+#: src/prefs_compose_writing.c:192
+msgid "When dropping files into the Compose window"
+msgstr "Al rilascio di un file nella finestra di Composizione"
-#: src/prefs_account.c:1195
-msgid "Local mailbox"
-msgstr "Mailbox locale"
+#: src/prefs_compose_writing.c:201
+msgid "Ask"
+msgstr "Chiedi"
-#: src/prefs_account.c:1202
-msgid "SMTP server (send)"
-msgstr "Server SMTP (invio)"
+#: src/prefs_compose_writing.c:202 src/toolbar.c:439
+msgid "Insert"
+msgstr "Inserisci"
-#: src/prefs_account.c:1210
-msgid "Use mail command rather than SMTP server"
-msgstr "Usa comando di invio mail invece che un server SMTP"
+#: src/prefs_compose_writing.c:203 src/toolbar.c:440
+msgid "Attach"
+msgstr "Allega"
-#: src/prefs_account.c:1219
-msgid "command to send mails"
-msgstr "Comando per spedire mail"
+#: src/prefs_compose_writing.c:218
+msgid "Quotation characters"
+msgstr "Caratteri per la citazione"
-#: src/prefs_account.c:1226 src/prefs_account.c:1605
-msgid "User ID"
-msgstr "Nome utente"
+#: src/prefs_compose_writing.c:233
+msgid "Treat these characters as quotation marks: "
+msgstr "Utilizza questi caratteri come marcatori di citazione: "
-#: src/prefs_account.c:1232 src/prefs_account.c:1614
-msgid "Password"
-msgstr "Password"
+#: src/prefs_compose_writing.c:344
+msgid "Writing"
+msgstr "Scrittura"
-#: src/prefs_account.c:1317
-msgid "Use secure authentication (APOP)"
-msgstr "Usa autenticazione sicura (APOP)"
+#: src/prefs_customheader.c:181
+msgid "Custom header configuration"
+msgstr "Impostazione delle intestazioni personalizzate"
-#: src/prefs_account.c:1320
-msgid "Remove messages on server when received"
-msgstr "Cancella i messaggi dal server dopo la ricezione"
+#: src/prefs_customheader.c:234
+msgid "From file..."
+msgstr "Da file..."
-#: src/prefs_account.c:1331
-msgid "Remove after"
-msgstr "Elimina dopo"
+#: src/prefs_customheader.c:503 src/prefs_display_header.c:598
+#: src/prefs_matcher.c:1254 src/prefs_matcher.c:1264
+msgid "Header name is not set."
+msgstr "Il nome intestazione non è impostato."
-#: src/prefs_account.c:1340
-msgid "days"
-msgstr "giorni"
+#: src/prefs_customheader.c:513
+msgid "This Header name is not allowed as a custom header."
+msgstr ""
+"Non è permesso usare questo nome di intestazione tra quelle personalizzate."
-#: src/prefs_account.c:1357
-msgid "(0 days: remove immediately)"
-msgstr "(0 giorni: elimina immeditamente)"
+#: src/prefs_customheader.c:560
+msgid "Choose a PNG file"
+msgstr "Scegliere un file PNG"
-#: src/prefs_account.c:1364
-msgid "Download all messages on server"
-msgstr "Preleva tutti i messaggi sul server"
+#: src/prefs_customheader.c:562
+msgid "Choose an XBM file"
+msgstr "Scegliere un file XBM"
-#: src/prefs_account.c:1370
-msgid "Receive size limit"
-msgstr "Dimensione massima di ricezione"
+#: src/prefs_customheader.c:564
+msgid "Choose a text file"
+msgstr "Scegliere un file di testo"
-#: src/prefs_account.c:1377
-msgid "KB"
-msgstr "KB"
+#: src/prefs_customheader.c:577
+msgid "This file isn't an image."
+msgstr "Questo file non è un'immagine."
-#: src/prefs_account.c:1389
-msgid "Default inbox"
-msgstr "Cartella `In arrivo' standard"
+#: src/prefs_customheader.c:582
+msgid "The chosen image isn't the correct size (48x48)."
+msgstr "L'immagine scelta non è della dimensione corretta (48x48)."
-#: src/prefs_account.c:1412
-msgid "(Unfiltered messages will be stored in this folder)"
-msgstr "(I messaggi non filtrati verrano memorizzati in questa cartella)"
+#: src/prefs_customheader.c:588
+msgid "The image is too big; it must be maximum 725 bytes."
+msgstr "L'immagine è troppo grande; dev'essere al massimo 725 bytes."
-#: src/prefs_account.c:1417
-msgid "Maximum number of articles to download"
-msgstr "Numero massimo di articoli da scaricare"
+#: src/prefs_customheader.c:593
+msgid "The image isn't in the correct format (PNG)."
+msgstr "L'immagine non è nel formato corretto (PNG)."
-#: src/prefs_account.c:1436
-msgid "unlimited if 0 is specified"
-msgstr "illimitati se è specificato 0"
+#: src/prefs_customheader.c:602
+msgid "The image isn't in the correct format (XBM)."
+msgstr "L'immagine non è nel formato corretto (XBM)."
-#: src/prefs_account.c:1452 src/prefs_account.c:1576
-msgid "Authentication method"
-msgstr "Metodo di Autenticazione"
+#: src/prefs_customheader.c:611
+msgid "Couldn't call `compface`. Make sure it's in your $PATH."
+msgstr "Impossibile eseguire 'compface'. Assicurarsi che sia nel $PATH"
-#: src/prefs_account.c:1462 src/prefs_account.c:1586 src/prefs_common.c:1282
-msgid "Automatic"
-msgstr "Automatica"
+#: src/prefs_customheader.c:617
+#, c-format
+msgid "Compface error: %s"
+msgstr "errore compface: %s"
-#: src/prefs_account.c:1469
-msgid "Filter messages on receiving"
-msgstr "Filtra messaggi in ricezione"
+#: src/prefs_customheader.c:668
+msgid "This file contains newlines."
+msgstr "Questo file contiene caratteri 'a capo'."
-#: src/prefs_account.c:1473
-msgid "`Get all' checks for new messages on this account"
-msgstr "`Ricevi tutti' verifica le nuove mail di questo account"
+#: src/prefs_customheader.c:698
+msgid "Delete header"
+msgstr "Elimina l'intestazione"
-#: src/prefs_account.c:1533
-msgid "Add Date"
-msgstr "Aggiungi data"
+#: src/prefs_customheader.c:699
+msgid "Do you really want to delete this header?"
+msgstr "Eliminare quest'intestazione?"
-#: src/prefs_account.c:1534
-msgid "Generate Message-ID"
-msgstr "Genera identificativo del messaggio (Message-Id)"
+#: src/prefs_customheader.c:869
+msgid "Current custom headers"
+msgstr "Intestazioni personalizzate correnti"
-#: src/prefs_account.c:1541
-msgid "Add user-defined header"
-msgstr "Aggiungi intestazione definita dall'utente"
+#: src/prefs_display_header.c:257
+msgid "Displayed header configuration"
+msgstr "Mostra le impostazioni dell'intestazione"
-#: src/prefs_account.c:1543 src/prefs_common.c:1782
-msgid " Edit... "
-msgstr "Modifica..."
+#: src/prefs_display_header.c:281 src/prefs_filtering_action.c:397
+#: src/prefs_matcher.c:452
+msgid "Header name"
+msgstr "Nome intestazione"
-#: src/prefs_account.c:1553
-msgid "Authentication"
-msgstr "Autenticazione"
+#: src/prefs_display_header.c:316
+msgid "Displayed Headers"
+msgstr "Intestazioni visibili"
-#: src/prefs_account.c:1561
-msgid "SMTP Authentication (SMTP AUTH)"
-msgstr "Autenticazione SMTP (SMTP AUT)"
+#: src/prefs_display_header.c:382
+msgid "Hidden headers"
+msgstr "Intestazioni nascoste"
-#: src/prefs_account.c:1636
-msgid ""
-"If you leave these entries empty, the same\n"
-"user ID and password as receiving will be used."
-msgstr ""
-"Se si lasciano vuoti questi campi, verranno utilizzati\n"
-"gli stessi ID utente e password usati per la ricezione."
+#: src/prefs_display_header.c:408
+msgid "Show all unspecified headers"
+msgstr "Mostra tutte le intestazioni non specificate"
-#: src/prefs_account.c:1645
-msgid "Authenticate with POP3 before sending"
-msgstr "Autentica con POP3 prima dell'invio"
+#: src/prefs_display_header.c:608
+msgid "This header is already in the list."
+msgstr "Questa intestazione è già nella lista."
-#: src/prefs_account.c:1660
-msgid "POP authentication timeout: "
-msgstr "Timeout autenticazione POP: "
+#: src/prefs_ext_prog.c:101
+#, c-format
+msgid "%s will be replaced with file name / URI"
+msgstr "%s verrà sostituito con il nome del file / URI"
-#: src/prefs_account.c:1669
-msgid "minutes"
-msgstr "minuti"
+#: src/prefs_ext_prog.c:118
+msgid "Web browser"
+msgstr "Web browser"
-#: src/prefs_account.c:1716 src/prefs_account.c:1761 src/toolbar.c:428
-msgid "Signature"
-msgstr "Firma"
+#: src/prefs_ext_prog.c:151
+msgid "Text editor"
+msgstr "Editor di testo"
-#: src/prefs_account.c:1724
-msgid "Insert signature automatically"
-msgstr "Inserisci automaticamente la firma"
+#: src/prefs_ext_prog.c:178
+msgid "Command for 'Display as text'"
+msgstr "Comando per 'Mostra come testo'"
-#: src/prefs_account.c:1729
-msgid "Signature separator"
-msgstr "Separatore firma"
+#: src/prefs_ext_prog.c:190
+msgid ""
+"This option enables MIME parts to be displayed in the message view via a "
+"script when using the 'Display as text' contextual menu item"
+msgstr ""
+"Quest'opzione abilita la visualizzazione degli allegati MIME tramite uno "
+"script quando si utilizza l'opzione 'Mostra come testo' dal menu contestuale"
-#: src/prefs_account.c:1751
-msgid "Command output"
-msgstr "Output comando"
+#: src/prefs_ext_prog.c:201
+msgid "Print command"
+msgstr "Comando di stampa"
-#: src/prefs_account.c:1769
-msgid "Automatically set the following addresses"
-msgstr "Imposta automaticamente i seguenti indirizzi"
+#: src/prefs_ext_prog.c:257 src/prefs_image_viewer.c:143
+#: src/prefs_message.c:293
+msgid "Message View"
+msgstr "Vista messaggi"
-#: src/prefs_account.c:1778 src/prefs_filtering_action.c:1116
-#: src/prefs_matcher.c:145 src/prefs_matcher.c:1727 src/quote_fmt.c:49
-msgid "Cc"
-msgstr "Cc"
+#: src/prefs_ext_prog.c:258
+msgid "External Programs"
+msgstr "Programmi esterni"
-#: src/prefs_account.c:1791
-msgid "Bcc"
-msgstr "Bcc"
+#: src/prefs_filtering_action.c:164
+msgid "Move"
+msgstr "Sposta"
-#: src/prefs_account.c:1804
-msgid "Reply-To"
-msgstr "Rispondi a"
+#: src/prefs_filtering_action.c:165
+msgid "Copy"
+msgstr "Copia"
-#: src/prefs_account.c:1854
-msgid "Default privacy system"
-msgstr "Sistema di privacy predefinito"
+#: src/prefs_filtering_action.c:167 src/prefs_summary_column.c:81
+#: src/summaryview.c:2573
+msgid "Mark"
+msgstr "Contrassegna"
-#: src/prefs_account.c:1863
-msgid "Encrypt message by default"
-msgstr "Cifra automaticamente messaggio"
+#: src/prefs_filtering_action.c:169
+msgid "Lock"
+msgstr "Blocca (Lock)"
-#: src/prefs_account.c:1865
-msgid "Sign message by default"
-msgstr "Firma automaticamente"
+#: src/prefs_filtering_action.c:170
+msgid "Unlock"
+msgstr "Sblocca (Unlock)"
-#: src/prefs_account.c:1867
-msgid "Save sent encrypted messages as clear text"
-msgstr "Salva i messaggi cifrato inviati come testo semplice"
+#: src/prefs_filtering_action.c:171
+msgid "Mark as read"
+msgstr "Contrassegna come letto"
-#: src/prefs_account.c:1948 src/prefs_account.c:1965 src/prefs_account.c:1981
-msgid "Don't use SSL"
-msgstr "Non utilizzare SSL"
+#: src/prefs_filtering_action.c:172
+msgid "Mark as unread"
+msgstr "Contrassegna come non letto"
-#: src/prefs_account.c:1951
-msgid "Use SSL for POP3 connection"
-msgstr "Utilizza SSL per la connessione POP3"
+#: src/prefs_filtering_action.c:173
+msgid "Mark as spam"
+msgstr "Contrassegna come spam"
-#: src/prefs_account.c:1954 src/prefs_account.c:1971 src/prefs_account.c:2005
-msgid "Use STARTTLS command to start SSL session"
-msgstr "Utilizza il comando STARTTLS per avviare la sessione SSL"
+#: src/prefs_filtering_action.c:174
+msgid "Mark as ham"
+msgstr "Contrassegna come non-spam"
-#: src/prefs_account.c:1968
-msgid "Use SSL for IMAP4 connection"
-msgstr "Utilizza SSL per la connessione IMAP4"
+#: src/prefs_filtering_action.c:177
+msgid "Redirect"
+msgstr "Redireziona"
-#: src/prefs_account.c:1974
-msgid "NNTP"
-msgstr "NNTP"
+#: src/prefs_filtering_action.c:178 src/prefs_filtering_action.c:425
+#: src/toolbar.c:189 src/toolbar.c:447 src/toolbar.c:1994
+msgid "Execute"
+msgstr "Esegui"
-#: src/prefs_account.c:1989
-msgid "Use SSL for NNTP connection"
-msgstr "Utilizza SSL per la connessione NNTP"
+#: src/prefs_filtering_action.c:179 src/prefs_filtering_action.c:430
+msgid "Color"
+msgstr "Colori"
-#: src/prefs_account.c:1991
-msgid "Send (SMTP)"
-msgstr "Spedizione (SMTP)"
+#: src/prefs_filtering_action.c:180
+msgid "Change score"
+msgstr "Cambia il punteggio"
-#: src/prefs_account.c:1999
-msgid "Don't use SSL (but, if necessary, use STARTTLS)"
-msgstr "Non usare SSL (ma, se necessario usa STARTTLS)"
+#: src/prefs_filtering_action.c:181
+msgid "Set score"
+msgstr "Imposta il punteggio"
-#: src/prefs_account.c:2002
-msgid "Use SSL for SMTP connection"
-msgstr "Utilizza SSL per la connessione SMTP"
+#: src/prefs_filtering_action.c:182
+msgid "Apply tag"
+msgstr "Applica etichetta"
-#: src/prefs_account.c:2013
-msgid "Use non-blocking SSL"
-msgstr "Usa SSL non-bloccante"
+#: src/prefs_filtering_action.c:183
+msgid "Unset tag"
+msgstr "Rimuovi etichetta"
-#: src/prefs_account.c:2025
-msgid "(Turn this off if you have SSL connection problems)"
-msgstr "(Disabilitare se si hanno problemi di connessione SSL)"
+#: src/prefs_filtering_action.c:184
+msgid "Clear tags"
+msgstr "Rimuovi etichette"
-#: src/prefs_account.c:2149
-msgid "Specify SMTP port"
-msgstr "Specificare la porta SMTP"
+#: src/prefs_filtering_action.c:185
+msgid "Hide"
+msgstr "Nascondi"
-#: src/prefs_account.c:2155
-msgid "Specify POP3 port"
-msgstr "Specificare la porta POP3"
+#: src/prefs_filtering_action.c:186 src/toolbar.c:192 src/toolbar.c:432
+msgid "Ignore thread"
+msgstr "Ignora discussione"
-#: src/prefs_account.c:2161
-msgid "Specify IMAP4 port"
-msgstr "Specificare la porta IMAP4"
+#: src/prefs_filtering_action.c:187 src/toolbar.c:193 src/toolbar.c:433
+msgid "Watch thread"
+msgstr "Osserva discussione"
-#: src/prefs_account.c:2167
-msgid "Specify NNTP port"
-msgstr "Specificare la porta NNTP"
+#: src/prefs_filtering_action.c:189
+msgid "Stop filter"
+msgstr "Ferma il filtro"
-#: src/prefs_account.c:2172
-msgid "Specify domain name"
-msgstr "Specificare il nome di dominio"
+#: src/prefs_filtering_action.c:320
+msgid "Filtering action configuration"
+msgstr "Configurazione dell'azione di filtraggio"
-#: src/prefs_account.c:2182
-msgid "Use command to communicate with server"
-msgstr "Usa comando per comunicare col server"
+#: src/prefs_filtering_action.c:345 src/prefs_filtering.c:413
+msgid "Action"
+msgstr "Azione"
-#: src/prefs_account.c:2190
-msgid "Mark cross-posted messages as read and color:"
-msgstr "Segna i messaggi in cross-posting come letti e con colore:"
+#: src/prefs_filtering_action.c:415
+msgid "Destination"
+msgstr "Destinazione"
-#: src/prefs_account.c:2204
-msgid "IMAP server directory"
-msgstr "Directory del server IMAP"
+#: src/prefs_filtering_action.c:420
+msgid "Recipient"
+msgstr "Destinatario"
-#: src/prefs_account.c:2258
-msgid "Put sent messages in"
-msgstr "Salva i messaggi inviati in"
+#: src/prefs_filtering_action.c:435 src/prefs_summary_column.c:90
+#: src/summaryview.c:552
+msgid "Score"
+msgstr "Punteggio"
-#: src/prefs_account.c:2260
-msgid "Put draft messages in"
-msgstr "Salva le bozze in"
+#: src/prefs_filtering_action.c:440 src/prefs_matcher.c:498
+msgid "Book/folder"
+msgstr "Quaderno/cartella"
-#: src/prefs_account.c:2262
-msgid "Put deleted messages in"
-msgstr "Salva i messaggi cancellati in"
+#: src/prefs_filtering_action.c:847
+msgid "Command line not set"
+msgstr "Linea di comando non è specificata."
-#: src/prefs_account.c:2326
-msgid "Account name is not entered."
-msgstr "Nome account non specificato."
+#: src/prefs_filtering_action.c:848
+msgid "Destination is not set."
+msgstr "Destinazione non impostata."
-#: src/prefs_account.c:2330
-msgid "Mail address is not entered."
-msgstr "L'indirizzo di posta non è impostato."
+#: src/prefs_filtering_action.c:859
+msgid "Recipient is not set."
+msgstr "Destinatario non è impostato."
-#: src/prefs_account.c:2337
-msgid "SMTP server is not entered."
-msgstr "Il server SMTP non è impostato."
+#: src/prefs_filtering_action.c:874
+msgid "Score is not set"
+msgstr "Score non è impostato."
-#: src/prefs_account.c:2342
-msgid "User ID is not entered."
-msgstr "Il nome utente non è impostato."
+#: src/prefs_filtering_action.c:884
+msgid "Header is not set."
+msgstr "Intestazione non impostata."
-#: src/prefs_account.c:2347
-msgid "POP3 server is not entered."
-msgstr "Il server POP3 non è impostato."
+#: src/prefs_filtering_action.c:891
+msgid "Target addressbook/folder is not set."
+msgstr "Rubrica/cartella di destinazione non impostata."
-#: src/prefs_account.c:2352
-msgid "IMAP4 server is not entered."
-msgstr "Il server IMAP4 non è impostato."
+#: src/prefs_filtering_action.c:901
+msgid "Tag name is empty."
+msgstr "Nome etichetta vuota."
+
+#: src/prefs_filtering_action.c:1124
+msgid "No action was defined."
+msgstr "Nessun'azione definita."
-#: src/prefs_account.c:2357
-msgid "NNTP server is not entered."
-msgstr "Il server NNTP non è impostato."
+#: src/prefs_filtering_action.c:1162 src/prefs_matcher.c:1806
+#: src/quote_fmt.c:76
+msgid "literal %"
+msgstr "Carattere %"
-#: src/prefs_account.c:2363
-msgid "local mailbox filename is not entered."
-msgstr "il nome del file della mailbox locale non è specificato."
+#: src/prefs_filtering_action.c:1171 src/prefs_matcher.c:1815
+msgid "filename (should not be modified)"
+msgstr "Nome file (non dovrebbe essere modificato)"
-#: src/prefs_account.c:2369
-msgid "mail command is not entered."
-msgstr "Il comando di spedizione mail non è specificato."
+#: src/prefs_filtering_action.c:1172 src/prefs_matcher.c:1816
+#: src/quote_fmt.c:84
+msgid "new line"
+msgstr "nuova riga"
-#: src/prefs_account.c:2606
-#, c-format
-msgid "Unsupported (%s)"
-msgstr "Non supportato (%s)"
+#: src/prefs_filtering_action.c:1173 src/prefs_matcher.c:1817
+msgid "escape character for quotes"
+msgstr "carattere escape per le citazioni"
-#: src/prefs_actions.c:167
-msgid "Actions configuration"
-msgstr "Configurazione azioni"
+#: src/prefs_filtering_action.c:1174 src/prefs_matcher.c:1818
+msgid "quote character"
+msgstr "carattere per la citazione"
-#: src/prefs_actions.c:189
-msgid "Menu name:"
-msgstr "Nome menu: "
+#: src/prefs_filtering_action.c:1182
+msgid "Filtering Action: 'Execute'"
+msgstr "Azione di filtraggio: 'Esegui'"
-#: src/prefs_actions.c:198
-msgid "Command line:"
-msgstr "Linea comando: "
+#: src/prefs_filtering_action.c:1183
+msgid ""
+"'Execute' allows you to send a message or message element to an external "
+"program or script.\n"
+"The following symbols can be used:"
+msgstr ""
+"'Esegui' permette di inviare un messaggio o un elemento di esso ad un "
+"programma od uno script esterno.\n"
+"Possono essere utilizzati i seguenti simbooli:"
-#: src/prefs_actions.c:227
-msgid " Replace "
-msgstr " Rimpiazza "
+#: src/prefs_filtering_action.c:1680
+msgid "Current action list"
+msgstr "Lista attuale delle azioni"
-#: src/prefs_actions.c:240
-msgid " Syntax help "
-msgstr " Help sulla sintassi "
+#: src/prefs_filtering.c:188 src/prefs_filtering.c:339
+msgid "Filtering/Processing configuration"
+msgstr "Configurazione filtraggio/elaborazione"
-#: src/prefs_actions.c:259
-msgid "Current actions"
-msgstr "Azione corrente"
+#: src/prefs_filtering.c:250 src/prefs_filtering.c:866
+#: src/prefs_filtering.c:957
+msgid "Filtering Account Menu|All"
+msgstr "Filtra tutti"
-#: src/prefs_actions.c:382 src/prefs_filtering_action.c:546
-#: src/prefs_filtering_action.c:619 src/prefs_filtering.c:593
-#: src/prefs_filtering.c:653 src/prefs_filtering.c:672 src/prefs_matcher.c:689
-#: src/prefs_matcher.c:779 src/prefs_template.c:309
-msgid "(New)"
-msgstr "(Nuovo)"
+#: src/prefs_filtering.c:391
+msgid "Condition"
+msgstr "Condizione"
-#: src/prefs_actions.c:428
-msgid "Menu name is not set."
-msgstr "Il nome del menu non è impostato."
+#: src/prefs_filtering.c:404 src/prefs_filtering.c:426
+msgid " Define... "
+msgstr " Definisci... "
-#: src/prefs_actions.c:433
-msgid "Colon ':' is not allowed in the menu name."
-msgstr "Non è permesso inserire i due punti ':' nei nomi di menu."
+#: src/prefs_filtering.c:1013 src/prefs_filtering.c:1099
+msgid "Condition string is not valid."
+msgstr "La condizione non è valida."
-#: src/prefs_actions.c:443
-msgid "Menu name is too long."
-msgstr "Il nome del menu è troppo lungo."
+#: src/prefs_filtering.c:1049 src/prefs_filtering.c:1107
+msgid "Action string is not valid."
+msgstr "Stringa di azione non valida"
-#: src/prefs_actions.c:452
-msgid "Command line not set."
-msgstr "La linea di comando non è specificata."
+#: src/prefs_filtering.c:1086
+msgid "Condition string is empty."
+msgstr "Condizione vuota."
-#: src/prefs_actions.c:457
-msgid "Menu name and command are too long."
-msgstr "Nome menu e comando sono troppo lunghi."
+#: src/prefs_filtering.c:1092
+msgid "Action string is empty."
+msgstr "Stringa di azione vuota"
-#: src/prefs_actions.c:462
-#, c-format
-msgid ""
-"The command\n"
-"%s\n"
-"has a syntax error."
-msgstr ""
-"Nel comando\n"
-"%s\n"
-"c'è un errore di sintassi."
+#: src/prefs_filtering.c:1178
+msgid "Delete rule"
+msgstr "Elimina regola"
-#: src/prefs_actions.c:523
-msgid "Delete action"
-msgstr "Elimina azione"
+#: src/prefs_filtering.c:1179
+msgid "Do you really want to delete this rule?"
+msgstr "Eliminare questa regola?"
-#: src/prefs_actions.c:524
-msgid "Do you really want to delete this action?"
-msgstr "Procedere con l'eliminazione di quest'azione?"
+#: src/prefs_filtering.c:1334
+msgid "Filtering rules not saved"
+msgstr "Regole di filtraggio non salvate"
-#: src/prefs_actions.c:657
-msgid "MENU NAME:"
-msgstr "NOME MENU:"
+#: src/prefs_filtering.c:1335
+msgid "The list of filtering rules have been modified. Close anyway?"
+msgstr "La lista delle regole di filtraggio è stata modificata. Chiudere comunque?"
-#: src/prefs_actions.c:658
-msgid "Use / in menu name to make submenus."
-msgstr "Utilizza '/' nel nome menu per creare sottomenu."
+#: src/prefs_filtering.c:1586
+msgid "Enable"
+msgstr "Abilita"
-#: src/prefs_actions.c:660
-msgid "COMMAND LINE:"
-msgstr "LINEA COMANDO:"
+#: src/prefs_filtering.c:1618
+msgid "Rule"
+msgstr "Regola"
-#: src/prefs_actions.c:661
-msgid "Begin with:"
-msgstr "Inizia con:"
+#: src/prefs_folder_column.c:214
+msgid "Folder list columns configuration"
+msgstr "Configurazione delle colonne della lista messaggi"
-#: src/prefs_actions.c:662
-msgid "to send message body or selection to command's standard input"
+#: src/prefs_folder_column.c:231
+msgid ""
+"Select columns to be displayed in the folder list. You can modify\n"
+"the order by using the Up / Down buttons or by dragging the items."
msgstr ""
-"per spedire il corpo del messaggio o la selezione all'input del comando"
+"Selezionare le colonne da visualizzare nella lista delle cartelle. È "
+"possibile\n"
+"modificare l'ordine usando i bottoni Su / Giù, o trascinando le voci."
-#: src/prefs_actions.c:663
-msgid "to send user provided text to command's standard input"
-msgstr "per spedire testo inserito dall'utente allo standard input del comando"
+#: src/prefs_folder_column.c:260 src/prefs_summary_column.c:275
+msgid "Hidden columns"
+msgstr "Colonne nascoste"
-#: src/prefs_actions.c:664
-msgid "to send user provided hidden text to command's standard input"
-msgstr ""
-"per spedire il testo nascosto inserito dall'utente allo standard input del "
-"comando"
+#: src/prefs_folder_column.c:292 src/prefs_summaries.c:406
+#: src/prefs_summaries.c:530 src/prefs_summary_column.c:307
+msgid "Displayed columns"
+msgstr "Voci visualizzate"
-#: src/prefs_actions.c:665
-msgid "End with:"
-msgstr "Finisce con:"
+#: src/prefs_folder_column.c:331 src/prefs_msg_colors.c:497
+#: src/prefs_summary_column.c:346 src/prefs_toolbar.c:917
+msgid " Use default "
+msgstr " Usa come default "
-#: src/prefs_actions.c:666
-msgid "to replace message body or selection with command's standard output"
+#: src/prefs_folder_item.c:244 src/prefs_folder_item.c:753
+msgid ""
+"<i>These preferences will not be saved as this folder is a top-level one. "
+"However you can use them to set them to the whole mailbox tree using \"Apply "
+"to subfolders\".</i>"
msgstr ""
-"per sostituire il corpo del messaggio o la selezione con l'output del comando"
+"<i>Queste preferenze non saranno salvate perché questa cartella è di primo "
+"livello. Comunque sarà possibile utilizzarle per applicarle all'intero "
+"albero delle cartelle utilizzando \"Applica alle sottocartelle\".</i>"
-#: src/prefs_actions.c:667
-msgid "to insert command's standard output without replacing old text"
-msgstr "per inserire l'output del comando senza sostituire il testo"
+#: src/prefs_folder_item.c:256 src/prefs_folder_item.c:765
+msgid ""
+"Apply to\n"
+"subfolders"
+msgstr ""
+"Applica alle\n"
+"sottocartelle"
-#: src/prefs_actions.c:668
-msgid "to run command asynchronously"
-msgstr "per eseguire il comando in background"
+#: src/prefs_folder_item.c:281
+msgid "Normal"
+msgstr "Normale"
-#: src/prefs_actions.c:669
-msgid "Use:"
-msgstr "Utilizzo:"
+#: src/prefs_folder_item.c:283
+msgid "Outbox"
+msgstr "In uscita"
-#: src/prefs_actions.c:670
-msgid "for the file of the selected message in RFC822/2822 format "
-msgstr "per il file del messaggio selezionato nel formato RFC822/2822"
+#: src/prefs_folder_item.c:299
+msgid "Folder type"
+msgstr "Tipo cartella"
-#: src/prefs_actions.c:671
-msgid ""
-"for the list of the files of the selected messages in RFC822/2822 format"
-msgstr "per la lista dei file dei messaggi selezionati nel formato RFC822/2822"
+#: src/prefs_folder_item.c:311
+msgid "Simplify Subject RegExp"
+msgstr "Espressione regolare per semplificare l'oggetto"
-#: src/prefs_actions.c:672
-msgid "for the file of the selected decoded message MIME part"
-msgstr "per il file della parte MIME decodificata del messaggio selezionato"
+#: src/prefs_folder_item.c:337
+msgid "Test RegExp"
+msgstr "Prova espressione regolare"
-#: src/prefs_actions.c:673
-msgid "for a user provided argument"
-msgstr "per un argomento fornito dall'utente"
+#: src/prefs_folder_item.c:369
+msgid "Folder chmod"
+msgstr "Permessi cartella"
-#: src/prefs_actions.c:674
-msgid "for a user provided hidden argument (e.g. password)"
-msgstr "per un argomento nascosto fornito dall'utente (es. password)"
+#: src/prefs_folder_item.c:395
+msgid "Folder color"
+msgstr "Colore cartella"
-#: src/prefs_actions.c:675
-msgid "for the text selection"
-msgstr "per la selezione del testo"
+#: src/prefs_folder_item.c:408 src/prefs_folder_item.c:1348
+msgid "Pick color for folder"
+msgstr "Selezione colore per la cartella"
-#: src/prefs_actions.c:676
-msgid "apply filtering actions between {} to selected messages"
-msgstr "applica le azioni di filtraggio tra {} ai messaggi selezionati"
+#: src/prefs_folder_item.c:425
+msgid "Process at start-up"
+msgstr "Elabora all'avvio"
-#: src/prefs_actions.c:684 src/prefs_filtering_action.c:1131
-#: src/quote_fmt.c:76
-msgid "Description of symbols"
-msgstr "Descrizione dei simboli"
+#: src/prefs_folder_item.c:439
+msgid "Scan for new mail"
+msgstr "Controlla se c'è posta"
-#: src/prefs_common.c:815
-msgid "Common"
-msgstr "Generale"
+#: src/prefs_folder_item.c:441
+msgid ""
+"Turn this option on if mail is delivered directly to this folder by server "
+"side filtering on IMAP or by an external application"
+msgstr ""
+"Abilitare quest'opzione se la posta è consegnata direttamente in questa "
+"cartella tramite filtraggio IMAP lato server o da un'applicazione esterna"
-#: src/prefs_common.c:932
-msgid "Quote"
-msgstr "Citazione"
+#: src/prefs_folder_item.c:456
+msgid "Synchronise for offline use"
+msgstr "Sincronizza per utilizzo offline"
-#: src/prefs_common.c:934 src/prefs_fonts.c:290 src/prefs_themes.c:329
-msgid "Display"
-msgstr "Visualizzazione"
+#: src/prefs_folder_item.c:477
+msgid "Fetch message bodies from the last"
+msgstr "Preleva corpi messaggi dall'ultimo"
-#: src/prefs_common.c:936 src/prefs_fonts.c:197
-msgid "Message"
-msgstr "Messaggio"
+#: src/prefs_folder_item.c:484
+msgid "0: all bodies"
+msgstr "0: tutti i corpi"
-#: src/prefs_common.c:986
-msgid "External program"
-msgstr "Programma esterno"
+#: src/prefs_folder_item.c:492
+msgid "Remove older messages bodies"
+msgstr "Rimuovi corpi messaggi più vecchi"
-#: src/prefs_common.c:995
-msgid "Use external program for incorporation"
-msgstr "Usa un programma esterno per incorporare la posta"
+#: src/prefs_folder_item.c:509
+msgid "Discard folder cache"
+msgstr "Scartare cache della cartella"
-#: src/prefs_common.c:1002
-msgid "Command"
-msgstr "Comando"
+#: src/prefs_folder_item.c:774
+msgid "Request Return Receipt"
+msgstr "Richiesta di ricevuta di ritorno"
+
+#: src/prefs_folder_item.c:789
+msgid "Save copy of outgoing messages to this folder instead of Sent"
+msgstr ""
+"Salva una copia dei messaggi in uscita in questa cartella invece che in `In "
+"Uscita'"
-#: src/prefs_common.c:1026
-msgid "Auto-check new mail"
-msgstr "Controllo automatico nuova posta"
+#: src/prefs_folder_item.c:802
+msgid "Default To:"
+msgstr "Destinatario predefinito:"
-#: src/prefs_common.c:1028
-msgid "every"
-msgstr "ogni"
+#: src/prefs_folder_item.c:823
+msgid "Default To: for replies"
+msgstr "Destinatario predefinito per le risposte:"
-#: src/prefs_common.c:1049
-msgid "Check new mail on startup"
-msgstr "Controlla se c'è nuova posta all'avvio"
+#: src/prefs_folder_item.c:844
+msgid "Default account"
+msgstr "Account predefinito"
-#: src/prefs_common.c:1051
-msgid "Update all local folders after incorporation"
-msgstr "Aggiorna tutte le cartelle locali dopo l'incorporazione"
+#: src/prefs_folder_item.c:1361
+msgid "Discard cache"
+msgstr "Scartare cache"
-#: src/prefs_common.c:1059
-msgid "Show receive dialog"
-msgstr "Mostra la finestra di ricezione"
+#: src/prefs_folder_item.c:1362
+msgid "Do you really want to discard the local cached data for this folder?"
+msgstr "Scartare realmente tutti i dati in cache per questa cartella?"
-#: src/prefs_common.c:1069 src/prefs_common.c:1190 src/prefs_common.c:1968
-msgid "Always"
-msgstr "Sempre"
+#: src/prefs_folder_item.c:1364
+msgid "+Discard"
+msgstr "Scarta"
-#: src/prefs_common.c:1070
-msgid "Only on manual receiving"
-msgstr "Solo su ricezione manuale"
+#: src/prefs_folder_item.c:1484
+msgid "General"
+msgstr "Generale"
-#: src/prefs_common.c:1080
-msgid "Close receive dialog when finished"
-msgstr "Chiudi la finestra di riepilogo ricezione quando finisci"
+#: src/prefs_folder_item.c:1548
+#, c-format
+msgid "Properties for folder %s"
+msgstr "Impostazioni per la cartella %s"
-#: src/prefs_common.c:1082
-msgid "Run command when new mail arrives"
-msgstr "Esegui il comando quando arriva una nuova mail"
+#: src/prefs_fonts.c:74
+msgid "Folder and Message Lists"
+msgstr "Liste cartella e messaggi"
-#: src/prefs_common.c:1092
-msgid "after autochecking"
-msgstr "dopo la verifica automatica"
+#: src/prefs_fonts.c:91
+msgid "Message"
+msgstr "Messaggio"
-#: src/prefs_common.c:1094
-msgid "after manual checking"
-msgstr "dopo la verifica manuale"
+#: src/prefs_fonts.c:110
+msgid "Use different font for printing"
+msgstr "Utilizzare un font differente per la stampa"
-#: src/prefs_common.c:1108
-#, c-format
-msgid ""
-"Command to execute:\n"
-"(use %d as number of new mails)"
-msgstr ""
-"Comando da eseguire:\n"
-"(utilizzare %d come numero di nuove mail)"
+#: src/prefs_fonts.c:119
+msgid "Message Printing"
+msgstr "Stampa del messaggio"
-#: src/prefs_common.c:1176
-msgid "Save sent messages to Sent folder"
-msgstr "Salva i messaggi inviati nella cartella `In uscita'"
+#: src/prefs_fonts.c:197 src/prefs_msg_colors.c:834 src/prefs_summaries.c:655
+#: src/prefs_themes.c:362
+msgid "Display"
+msgstr "Visualizzazione"
-#: src/prefs_common.c:1181
-msgid "Show send dialog"
-msgstr "Mostra la finestra di spedizione"
+#: src/prefs_fonts.c:198
+msgid "Fonts"
+msgstr "Font"
-#: src/prefs_common.c:1199
-msgid "Outgoing codeset"
-msgstr "Codifica usata in uscita"
+#: src/prefs_gtk.c:938
+msgid "Preferences"
+msgstr "Preferenze"
-#: src/prefs_common.c:1208
-msgid ""
-"If `Automatic' is selected, the optimal encoding for the current locale will "
-"be used"
-msgstr ""
-"Se è selezionato `Automatico', sarà utilizzata la codifica ottimale per il "
-"locale corrente"
+#: src/prefs_image_viewer.c:69
+msgid "Automatically display attached images"
+msgstr "Visualizza automaticamente le immagini allegate"
-#: src/prefs_common.c:1220
-msgid "Automatic (Recommended)"
-msgstr "Automatico (Raccomandato)"
+#: src/prefs_image_viewer.c:77
+msgid "Resize attached images by default"
+msgstr "Ridimensiona automaticamente le immagini allegate"
-#: src/prefs_common.c:1221
-msgid "7bit ascii (US-ASCII)"
-msgstr "ASCII a 7 bit (US-ASCII)"
+#: src/prefs_image_viewer.c:80
+msgid "Clicking image toggles scaling"
+msgstr "Ridimensiona automaticamente le immagini allegate"
-#: src/prefs_common.c:1223
-msgid "Unicode (UTF-8)"
-msgstr "Unicode (UTF-8)"
+#: src/prefs_image_viewer.c:86
+msgid "Display images inline"
+msgstr "Mostra immagini \"inline\""
-#: src/prefs_common.c:1225
-msgid "Western European (ISO-8859-1)"
-msgstr "Europa Occidentale (ISO-8859-1)"
+#: src/prefs_image_viewer.c:92
+msgid "Print images"
+msgstr "Stampa immagini"
-#: src/prefs_common.c:1226
-msgid "Western European (ISO-8859-15)"
-msgstr "Europa Occidentale (ISO-8859-15)"
+#: src/prefs_image_viewer.c:144
+msgid "Image Viewer"
+msgstr "Visualizzatore immagini"
-#: src/prefs_common.c:1227
-msgid "Central European (ISO-8859-2)"
-msgstr "Europa Centrale (ISO-8859-2)"
+#: src/prefs_logging.c:135 src/prefs_logging.c:253
+msgid "Restrict the log window to"
+msgstr "Riduci la finestra di log a"
-#: src/prefs_common.c:1228
-msgid "Baltic (ISO-8859-13)"
-msgstr "Baltico (ISO-8859-13)"
+#: src/prefs_logging.c:149 src/prefs_logging.c:267
+msgid "0 to stop logging in the log window"
+msgstr "0 per fermare il monitoraggio nella finestra del log"
-#: src/prefs_common.c:1229
-msgid "Baltic (ISO-8859-4)"
-msgstr "Baltico (ISO-8859-4)"
+#: src/prefs_logging.c:152 src/prefs_logging.c:270
+msgid "lines"
+msgstr "linee"
-#: src/prefs_common.c:1230
-msgid "Greek (ISO-8859-7)"
-msgstr "Greco (ISO-8859-7)"
+#: src/prefs_logging.c:161
+msgid "Filtering/processing log"
+msgstr "Log filtraggio/elaborazione"
-#: src/prefs_common.c:1231
-msgid "Turkish (ISO-8859-9)"
-msgstr "Turco (ISO-8859-9)"
+#: src/prefs_logging.c:164
+msgid "Enable logging of filtering/processing rules"
+msgstr "Abilita i log delle regole di filtraggio/elaborazione"
-#: src/prefs_common.c:1233
-msgid "Cyrillic (ISO-8859-5)"
-msgstr "Cirillico (ISO-8859-5)"
+#: src/prefs_logging.c:172
+msgid ""
+"If checked, turns on logging of filtering and processing rules.\n"
+"The log is accessible from 'Tools/Filtering log'.\n"
+"Caution: enabling this option will slow down the filtering/processing, this "
+"might be critical when applying many rules upon thousands of messages."
+msgstr ""
+"Se selezionato, abilita il logging delle regole di filtraggio e di pre-"
+"elaborazione.\n"
+"Il log è accessibile da 'Strumenti/Log filtri'.\n"
+"Attenzione: l'abilitazione di quest'opzione rallenterà il processo di "
+"filtraggio, ed il ritardo potrebbe essere notevole se ci sono molte regole e "
+"molti messaggi."
+
+#: src/prefs_logging.c:180
+msgid "Log filtering/processing when..."
+msgstr "Abilita log filtraggio/elaborazione durante..."
+
+#: src/prefs_logging.c:183
+msgid "filtering at incorporation"
+msgstr "filtraggio durante l'incorporazione"
+
+#: src/prefs_logging.c:189
+msgid "manually filtering"
+msgstr "filtraggio manuale"
+
+#: src/prefs_logging.c:195
+msgid "processing folders"
+msgstr "elaborazione cartelle"
+
+#: src/prefs_logging.c:201
+msgid "pre-processing folders"
+msgstr "pre-elaborazione cartelle"
+
+#: src/prefs_logging.c:207
+msgid "post-processing folders"
+msgstr "post-elaborazione cartelle"
+
+#: src/prefs_logging.c:218
+msgid "Log level"
+msgstr "Livello log"
+
+#: src/prefs_logging.c:227
+msgid "Low"
+msgstr "Minimo"
+
+#: src/prefs_logging.c:228
+msgid "Medium"
+msgstr "Medio"
+
+#: src/prefs_logging.c:229
+msgid "High"
+msgstr "Elevato"
+
+#: src/prefs_logging.c:236
+msgid ""
+"Select the level of detail of the logging.\n"
+"Choose Low to see when rules are applied, which conditions match or don't "
+"match and what actions are performed.\n"
+"Choose Medium to see more details about the message that is being processed, "
+"and why rules are skipped.\n"
+"Choose High to explicitly show the reason why all rules are processed or "
+"skipped, and why all conditions are matched or not matched.\n"
+"Caution: the higher the level, the greater the impact on performance."
+msgstr ""
+"Selezionare il livello di dettaglio del logging.\n"
+"scegliere Minimo per vedere qundo le regole sono applicate, quali condizioni "
+"corrispondono e quali azioni sono intraprese.\n"
+"Scegliere Medio per ottenere più dettagli sul messaggio che è processsato, e "
+"perché alcune regole sono saltate.\n"
+"Scegliere Elevato per visualizzare esplicitamente per cui ciascuna regola è "
+"processata o saltata, e perché ciascuna condizione corrispnde o meno.\n"
+"Attenzione: maggiore é il livello, maggiore è l'impatto sulle performance."
+
+#: src/prefs_logging.c:282
+msgid "Disc log"
+msgstr "Log disco"
+
+#: src/prefs_logging.c:284
+msgid "Write the following information to disc..."
+msgstr "Scrivi le seguenti informazioni su disco.."
+
+#: src/prefs_logging.c:292
+msgid "Network protocol messages"
+msgstr "Messaggi protocolli di rete"
+
+#: src/prefs_logging.c:298
+msgid "Warning messages"
+msgstr "Messaggi di avvertimento"
+
+#: src/prefs_logging.c:304
+msgid "Error messages"
+msgstr "Messaggi di errore"
+
+#: src/prefs_logging.c:310
+msgid "Status messages for filtering/processing log"
+msgstr "Messaggi di stato per log filtraggio/elaborazione"
+
+#: src/prefs_logging.c:431
+msgid "Logging"
+msgstr "Logging"
+
+#: src/prefs_matcher.c:172
+msgid "All messages"
+msgstr "Tutti i messaggi"
-#: src/prefs_common.c:1235
-msgid "Cyrillic (KOI8-R)"
-msgstr "Cirillico (KOI8-R)"
+#: src/prefs_matcher.c:181
+msgid "Age greater than (days)"
+msgstr "Età maggiore di (giorni)"
-#: src/prefs_common.c:1237
-msgid "Cyrillic (Windows-1251)"
-msgstr "Cirillico (Windows-1251)"
+#: src/prefs_matcher.c:182
+msgid "Age less than (days)"
+msgstr "Età minore di (giorni)"
-#: src/prefs_common.c:1238
-msgid "Cyrillic (KOI8-U)"
-msgstr "Cirillico (KOI8-U)"
+#: src/prefs_matcher.c:184
+msgid "Headers part"
+msgstr "Parte di intestazioni"
-#: src/prefs_common.c:1240
-msgid "Japanese (ISO-2022-JP)"
-msgstr "Giapponese (ISO-2022-JP)"
+#: src/prefs_matcher.c:185
+msgid "Body part"
+msgstr "Parte di corpo"
-#: src/prefs_common.c:1242
-msgid "Japanese (EUC-JP)"
-msgstr "Giapponese (EUC-JP)"
+#: src/prefs_matcher.c:186
+msgid "Whole message"
+msgstr "Messaggio intero"
-#: src/prefs_common.c:1243
-msgid "Japanese (Shift_JIS)"
-msgstr "Giapponese (Shift_JIS)"
+#: src/prefs_matcher.c:187
+msgid "Unread flag"
+msgstr "Segnale di non letto"
-#: src/prefs_common.c:1245
-msgid "Simplified Chinese (GB2312)"
-msgstr "Cinese semplificato (GB2312)"
+#: src/prefs_matcher.c:188
+msgid "New flag"
+msgstr "Nuovo segnale"
-#: src/prefs_common.c:1246
-msgid "Traditional Chinese (Big5)"
-msgstr "Cinese tradizionale (Big5)"
+#: src/prefs_matcher.c:189
+msgid "Marked flag"
+msgstr "Segnale: Contrassegnato"
-#: src/prefs_common.c:1248
-msgid "Traditional Chinese (EUC-TW)"
-msgstr "Cinese tradizionale (EUC-TW)"
+#: src/prefs_matcher.c:190
+msgid "Deleted flag"
+msgstr "Segnale: Cancellato"
-#: src/prefs_common.c:1249
-msgid "Chinese (ISO-2022-CN)"
-msgstr "Cinese (ISO-2022-CN)"
+#: src/prefs_matcher.c:191
+msgid "Replied flag"
+msgstr "Segnale: Risposto"
-#: src/prefs_common.c:1251
-msgid "Korean (EUC-KR)"
-msgstr "Coreano (EUC-KR)"
+#: src/prefs_matcher.c:192
+msgid "Forwarded flag"
+msgstr "Segnale: Inoltrato"
-#: src/prefs_common.c:1252
-msgid "Thai (TIS-620)"
-msgstr "Tailandese (TIS-620)"
+#: src/prefs_matcher.c:193
+msgid "Locked flag"
+msgstr "Segnale: Bloccato"
-#: src/prefs_common.c:1253
-msgid "Thai (Windows-874)"
-msgstr "Tailandese (Windows-874)"
+#: src/prefs_matcher.c:194
+msgid "Spam flag"
+msgstr "Segnale: Spam"
-#: src/prefs_common.c:1266
-msgid "Transfer encoding"
-msgstr "Codifica trasmissione"
+#: src/prefs_matcher.c:195
+msgid "Color label"
+msgstr "Colore etichetta"
-#: src/prefs_common.c:1275
-msgid ""
-"Specify Content-Transfer-Encoding used when message body contains non-ASCII "
-"characters"
-msgstr ""
-"Specifica Content-Transfer-Encoding utilizzato quando il corpo del messaggio "
-"contiene caratteri non-ASCII."
+#: src/prefs_matcher.c:196
+msgid "Ignored thread"
+msgstr "Discussione ignorata"
-#: src/prefs_common.c:1349
-msgid "Automatic account selection"
-msgstr "Selezione automatica account"
+#: src/prefs_matcher.c:197
+msgid "Watched thread"
+msgstr "Discussione osservata"
-#: src/prefs_common.c:1357
-msgid "when replying"
-msgstr "quando rispondi"
+#: src/prefs_matcher.c:198
+msgid "Score greater than"
+msgstr "Score maggiore di"
-#: src/prefs_common.c:1359
-msgid "when forwarding"
-msgstr "quando inoltri"
+#: src/prefs_matcher.c:199
+msgid "Score lower than"
+msgstr "Score minore di"
-#: src/prefs_common.c:1361
-msgid "when re-editing"
-msgstr "quando ri-modifichi"
+#: src/prefs_matcher.c:200
+msgid "Score equal to"
+msgstr "Score uguale a"
-#: src/prefs_common.c:1368
-msgid "Reply button invokes mailing list reply"
-msgstr "Il bottone 'Rispondi' risponde alla mailing list"
+#: src/prefs_matcher.c:201
+msgid "Test"
+msgstr "Controlla"
-#: src/prefs_common.c:1371
-msgid "Automatically launch the external editor"
-msgstr "Esegui automaticamente l'editor esterno"
+#: src/prefs_matcher.c:202
+msgid "Size greater than (bytes)"
+msgstr "Dimensione maggiore di (byte)"
-#: src/prefs_common.c:1378 src/prefs_filtering_action.c:143
-msgid "Forward as attachment"
-msgstr "Inoltra come allegato"
+#: src/prefs_matcher.c:203
+msgid "Size smaller than (bytes)"
+msgstr "Dimensione minore di (byte)"
-#: src/prefs_common.c:1381
-msgid "Block cursor"
-msgstr "Cursore pieno"
+#: src/prefs_matcher.c:204
+msgid "Size exactly (bytes)"
+msgstr "Dimensione uguale a (bytes)"
-#: src/prefs_common.c:1384
-msgid "Keep the original 'From' header when redirecting"
-msgstr "Mantieni il campo 'From' originale quando inoltri"
+#: src/prefs_matcher.c:205
+msgid "Partially downloaded"
+msgstr "Scaricato parzialmente"
-#: src/prefs_common.c:1392
-msgid "Autosave to Drafts folder every "
-msgstr "Salva automaticamente nella cartella delle bozze ogni "
+#: src/prefs_matcher.c:206
+msgid "Found in addressbook"
+msgstr "Presente in rubrica"
-#: src/prefs_common.c:1399 src/prefs_wrapping.c:108
-msgid "characters"
-msgstr "caratteri"
+#: src/prefs_matcher.c:207 src/prefs_summary_column.c:92 src/summaryview.c:554
+msgid "Tags"
+msgstr "Etichette"
-#: src/prefs_common.c:1407
-msgid "Undo level"
-msgstr "Livello di undo"
+#: src/prefs_matcher.c:208
+msgid "Tagged"
+msgstr "Etichettato"
-#: src/prefs_common.c:1475
-msgid "Reply will quote by default"
-msgstr "Rispondi con citazione predefinita"
+#: src/prefs_matcher.c:399
+msgid "Condition configuration"
+msgstr "Configurazione condizione"
-#: src/prefs_common.c:1477
-msgid "Reply format"
-msgstr "Formato della risposta"
+#: src/prefs_matcher.c:426
+msgid "Match type"
+msgstr "Tipo corrispondente"
-#: src/prefs_common.c:1492 src/prefs_common.c:1531
-msgid "Quotation mark"
-msgstr "Simbolo di citazione"
+#: src/prefs_matcher.c:469
+msgid "Address header"
+msgstr "Tipo intestazione"
-#: src/prefs_common.c:1516
-msgid "Forward format"
-msgstr "Formato inoltro"
+#: src/prefs_matcher.c:549
+msgid "Predicate"
+msgstr "Predicato"
-#: src/prefs_common.c:1560
-msgid " Description of symbols "
-msgstr " Descrizione dei simboli "
+#: src/prefs_matcher.c:554
+msgid "contains"
+msgstr "contiene"
-#: src/prefs_common.c:1568
-msgid "Quotation characters"
-msgstr "Caratteri per la citazione"
+#: src/prefs_matcher.c:555
+msgid "does not contain"
+msgstr "non contiene"
-#: src/prefs_common.c:1583
-msgid "Treat these characters as quotation marks: "
-msgstr "Utilizza questi caratteri come marcatori di citazione: "
+#: src/prefs_matcher.c:563
+msgid "yes"
+msgstr "sì"
-#: src/prefs_common.c:1633
-msgid "Translate header name (such as `From:', `Subject:')"
-msgstr "Traduci le intestazioni (come `Da:', `Oggetto:')"
+#: src/prefs_matcher.c:563
+msgid "no"
+msgstr "no"
-#: src/prefs_common.c:1636
-msgid "Display unread number next to folder name"
-msgstr "Mostra il numero dei messaggi non letti vicino al nome della cartella"
+#: src/prefs_matcher.c:573
+msgid "Use regexp"
+msgstr "Usa espressione regolare"
-#: src/prefs_common.c:1645
-msgid "Abbreviate newsgroup names longer than"
-msgstr "Abbrevia i newsgroup più lunghi di"
+#: src/prefs_matcher.c:611
+msgid "Boolean Op"
+msgstr "Operazione booleana"
-#: src/prefs_common.c:1660
-msgid "letters"
-msgstr "lettere"
+#: src/prefs_matcher.c:617
+msgid "or"
+msgstr "o"
-#: src/prefs_common.c:1666
-msgid "Summary View"
-msgstr "Vista Sommario"
+#: src/prefs_matcher.c:617
+msgid "and"
+msgstr "e"
-#: src/prefs_common.c:1675
-msgid "Display recipient in `From' column if sender is yourself"
-msgstr "Mostra destinatario nella colonna `Da' se ho mandato io il messaggio"
+#: src/prefs_matcher.c:1236
+msgid "Value is not set."
+msgstr "Il valore non è impostato."
-#: src/prefs_common.c:1678
-msgid "Display sender using address book"
-msgstr "Mostra il mittente utilizzando la rubrica"
+#: src/prefs_matcher.c:1271
+msgid "all addresses in all headers"
+msgstr "tutti gli indirizzi in ogni intestazione"
-#: src/prefs_common.c:1681
-msgid "Thread using subject in addition to standard headers"
-msgstr "Incolonna utilizzando l'oggetto in aggiunta alle intestazioni standard"
+#: src/prefs_matcher.c:1274
+msgid "any address in any header"
+msgstr "qualsiasi indirizzo in qualsiasi intestazione"
-#: src/prefs_common.c:1689 src/prefs_common.c:2337 src/prefs_common.c:2375
-msgid "Date format"
-msgstr "Formato della Data"
+#: src/prefs_matcher.c:1276
+#, c-format
+msgid "the address(es) in header '%s'"
+msgstr "indirizzo/i nell'intestazione '%s'"
+
+#: src/prefs_matcher.c:1277
+#, c-format
+msgid ""
+"Book/folder path is not set.\n"
+"\n"
+"If you want to match %s against the whole address book, you have to select "
+"'Any' from the book/folder drop-down list."
+msgstr ""
+"Percorso per quaderno/cartella non impostato.\n"
+"\n"
+"Per cercare %s nell'intera rubrica, si deve selezionare'Qualsiasi' dalla "
+"casella quaderno/cartella."
-#: src/prefs_common.c:1711
-msgid " Set displayed items in summary... "
-msgstr " Imposta le voci visibili nel sommario... "
+#: src/prefs_matcher.c:1764
+msgid ""
+"The entry was not saved.\n"
+"Close anyway?"
+msgstr ""
+"Elemento non salvato.\n"
+"Chiudere ugualmente?"
+
+#: src/prefs_matcher.c:1826
+msgid "Match Type: 'Test'"
+msgstr "Tipo di corrispondenza: 'Test'"
-#: src/prefs_common.c:1767
+#: src/prefs_matcher.c:1827
msgid ""
-"Display multi-byte alphanumeric as\n"
-"ASCII character (Japanese only)"
+"'Test' allows you to test a message or message element using an external "
+"program or script. The program will return either 0 or 1.\n"
+"\n"
+"The following symbols can be used:"
msgstr ""
-"Mostra caratteri alfanumerici a più byte come\n"
-"caratteri ASCII (solo Giapponese)"
+"'Test' permette di controllare un messaggio o un elemento di esso "
+"utilizzando un programma o uno script esterno, che dovrà ritornare 0 o 1\n"
+"\n"
+"I seguenti simboli possono essere utilizzati:"
+
+#: src/prefs_matcher.c:1921
+msgid "Current condition rules"
+msgstr "Condizione corrente"
-#: src/prefs_common.c:1773
+#: src/prefs_message.c:108
+msgid "Headers"
+msgstr "Intestazioni"
+
+#: src/prefs_message.c:111
msgid "Display header pane above message view"
msgstr "Mostra il riquadro intestazione sopra la vista messaggi"
-#: src/prefs_common.c:1780
-msgid "Display short headers on message view"
-msgstr "Mostra intestazione abbreviata nella vista messaggio"
+#: src/prefs_message.c:115
+msgid "Display (X-)Face in message view"
+msgstr "Mostra l'immagine (X-)Face nella vista messaggio"
+
+#: src/prefs_message.c:118
+msgid "Display Face in message view"
+msgstr "Mostra l'immagine Face nella vista messaggio"
-#: src/prefs_common.c:1802
+#: src/prefs_message.c:132
+msgid "Display headers in message view"
+msgstr "Mostra intestazione nella vista messaggio"
+
+#: src/prefs_message.c:144
+msgid "HTML messages"
+msgstr "Messaggi HTML"
+
+#: src/prefs_message.c:147
+msgid "Render HTML messages as text"
+msgstr "Visualizza i messaggi HTML come testo"
+
+#: src/prefs_message.c:150
+msgid "Render HTML-only messages with plugin if possible"
+msgstr "Visualizza messaggi HTML con il plugin se possibile"
+
+#: src/prefs_message.c:160
msgid "Line space"
msgstr "Spazio tra le linee"
-#: src/prefs_common.c:1816 src/prefs_common.c:1856
+#: src/prefs_message.c:174 src/prefs_message.c:207
msgid "pixel(s)"
msgstr "pixel"
-#: src/prefs_common.c:1821
-msgid "Indent text"
-msgstr "Indentazione del testo"
-
-#: src/prefs_common.c:1823
+#: src/prefs_message.c:179
msgid "Scroll"
msgstr "Scorrimento"
-#: src/prefs_common.c:1830
+#: src/prefs_message.c:181
msgid "Half page"
msgstr "Mezza pagina"
-#: src/prefs_common.c:1836
+#: src/prefs_message.c:187
msgid "Smooth scroll"
msgstr "Scorrimento uniforme"
-#: src/prefs_common.c:1842
+#: src/prefs_message.c:193
msgid "Step"
msgstr "Passo"
-#: src/prefs_common.c:1867
+#: src/prefs_message.c:214
msgid "Show attachment descriptions (rather than names)"
msgstr "Mostra le descrizioni degli allegati (piuttosto che i nomi)"
-#: src/prefs_common.c:1922
-msgid "Always open messages in summary when selected"
-msgstr "Apri sempre i messaggi nel sommario quando vengono selezionati"
+#: src/prefs_message.c:294
+msgid "Text Options"
+msgstr "Opzioni testo"
-#: src/prefs_common.c:1926
-msgid "Open first unread message when entering a folder"
-msgstr "Apri il primo messaggio non letto quando entri in una cartella"
+#: src/prefs_msg_colors.c:143
+msgid "Message view"
+msgstr "Vista messaggi"
-#: src/prefs_common.c:1930
-msgid "Only mark message as read when opened in new window"
-msgstr ""
-"Segna solo il messaggio come letto quando viene aperto in una nuova finestra"
+#: src/prefs_msg_colors.c:158
+msgid "Enable coloration of message text"
+msgstr "Abilita la colorazione del testo del messaggio"
-#: src/prefs_common.c:1934
-msgid "Go to inbox after receiving new mail"
-msgstr "Vai a `In entrata' dopo la ricezione di nuova posta"
+#: src/prefs_msg_colors.c:160
+msgid "Quote"
+msgstr "Citazione"
-#: src/prefs_common.c:1944
-msgid "Execute immediately when moving or deleting messages"
-msgstr "Esegui immediatamente quando sposti o elimini dei messaggi"
+#: src/prefs_msg_colors.c:171
+msgid "Cycle quote colors"
+msgstr "Utilizza ciclicamente i colori della citazione"
-#: src/prefs_common.c:1946
-msgid "Messages will be marked until execution if this is turned off"
+#: src/prefs_msg_colors.c:175
+msgid "If there are more than 3 quote levels, the colors will be reused"
msgstr ""
-"I messaggi verranno segnati fino all'esecuzione se quest'opzione è "
-"disattivata"
-
-#: src/prefs_common.c:1959
-msgid "Show no-unread-message dialog"
-msgstr "Mostra la finestra di `Nessun messaggio non letto'"
-
-#: src/prefs_common.c:1969
-msgid "Assume 'Yes'"
-msgstr "Assumi 'Sì'"
-
-#: src/prefs_common.c:1971
-msgid "Assume 'No'"
-msgstr "Assumi 'No'"
-
-#: src/prefs_common.c:1980
-msgid " Set key bindings... "
-msgstr " Configura lo schema dei tasti... "
-
-#: src/prefs_common.c:2046
-msgid "Add address to destination when double-clicked"
-msgstr "Aggiungi l'indirizzo di destinazione con un doppio click"
-
-#: src/prefs_common.c:2049
-msgid "Log Size"
-msgstr "Dimensione Log"
-
-#: src/prefs_common.c:2056
-msgid "Clip the log size"
-msgstr "Blocca la dimensione del log"
-
-#: src/prefs_common.c:2061
-msgid "Log window length"
-msgstr "Lunghezza della finestra di log"
-
-#: src/prefs_common.c:2074
-msgid "0 to stop logging in the log window"
-msgstr "0 per fermare il monitoraggio nella finestra del log"
-
-#: src/prefs_common.c:2081
-msgid "Security"
-msgstr "Sicurezza"
-
-#: src/prefs_common.c:2088
-msgid "Ask before accepting SSL certificates"
-msgstr "Chiedi prima di accettare i certificati SSL"
-
-#: src/prefs_common.c:2096
-msgid "On exit"
-msgstr "All'uscita"
-
-#: src/prefs_common.c:2104
-msgid "Confirm on exit"
-msgstr "Chiedi conferma per uscire"
-
-#: src/prefs_common.c:2111
-msgid "Empty trash on exit"
-msgstr "Svuota cestino all'uscita"
-
-#: src/prefs_common.c:2113
-msgid "Ask before emptying"
-msgstr "Chiedi prima di svuotare"
-
-#: src/prefs_common.c:2117
-msgid "Warn if there are queued messages"
-msgstr "Avverti se ci sono messaggi accodati"
-
-#: src/prefs_common.c:2123
-msgid "Socket I/O timeout:"
-msgstr "Timeout I/O del socket:"
-
-#: src/prefs_common.c:2136
-msgid "seconds"
-msgstr "secondi"
-
-#: src/prefs_common.c:2313
-msgid "the full abbreviated weekday name"
-msgstr "il nome abbreviato del giorno della settimana"
-
-#: src/prefs_common.c:2314
-msgid "the full weekday name"
-msgstr "il nome completo del giorno della settimana"
-
-#: src/prefs_common.c:2315
-msgid "the abbreviated month name"
-msgstr "il nome abbreviato del mese"
-
-#: src/prefs_common.c:2316
-msgid "the full month name"
-msgstr "il nome completo del mese"
-
-#: src/prefs_common.c:2317
-msgid "the preferred date and time for the current locale"
-msgstr "data e ora preferite per la località corrente"
-
-#: src/prefs_common.c:2318
-msgid "the century number (year/100)"
-msgstr "Numero del secolo (anno/100)"
-
-#: src/prefs_common.c:2319
-msgid "the day of the month as a decimal number"
-msgstr "giorno del mese come numero"
+"Se ci sono più di tre livelli di citazione, i colori verranno riutilizzati"
-#: src/prefs_common.c:2320
-msgid "the hour as a decimal number using a 24-hour clock"
-msgstr "orario come numero decimale usando un orologio con 24 ore"
+#: src/prefs_msg_colors.c:182
+msgid "1st Level"
+msgstr "primo livello"
-#: src/prefs_common.c:2321
-msgid "the hour as a decimal number using a 12-hour clock"
-msgstr "orario come numero decimale usando un orologio con 12 ore"
+#: src/prefs_msg_colors.c:188 src/prefs_msg_colors.c:214
+#: src/prefs_msg_colors.c:240
+msgid "Text"
+msgstr "Testo"
-#: src/prefs_common.c:2322
-msgid "the day of the year as a decimal number"
-msgstr "il giorno dell'anno come numero"
+#: src/prefs_msg_colors.c:202
+msgid "Tooltip|Pick color for 1st level text"
+msgstr "Tooltip|Selezionare colore per il testo di primo livello"
-#: src/prefs_common.c:2323
-msgid "the month as a decimal number"
-msgstr "il mese come numero"
+#: src/prefs_msg_colors.c:208
+msgid "2nd Level"
+msgstr "secondo livello"
-#: src/prefs_common.c:2324
-msgid "the minute as a decimal number"
-msgstr "il minuto come numero"
+#: src/prefs_msg_colors.c:228
+msgid "Tooltip|Pick color for 2nd level text"
+msgstr "Tooltip|Selezionare colore per il testo di secondo livello"
-#: src/prefs_common.c:2325
-msgid "either AM or PM"
-msgstr "AM o PM"
+#: src/prefs_msg_colors.c:234
+msgid "3rd Level"
+msgstr "terzo livello"
-#: src/prefs_common.c:2326
-msgid "the second as a decimal number"
-msgstr "i secondi come numero"
+#: src/prefs_msg_colors.c:254
+msgid "Tooltip|Pick color for 3rd level text"
+msgstr "Tooltip|Selezionare colore per il testo di terzo livello"
-#: src/prefs_common.c:2327
-msgid "the day of the week as a decimal number"
-msgstr "il giorno della settimana come numero"
+#: src/prefs_msg_colors.c:261
+msgid "Enable coloration of text background"
+msgstr "Abilita la colorazione dello sfondo del messaggio"
-#: src/prefs_common.c:2328
-msgid "the preferred date for the current locale"
-msgstr "la data preferita per la località corrente"
+#: src/prefs_msg_colors.c:277
+msgid "Tooltip|Pick color for 1st level text background"
+msgstr "Tooltip|Selezionare colore per lo sfondo del testo di primo livello"
-#: src/prefs_common.c:2329
-msgid "the last two digits of a year"
-msgstr "le ultime due cifre dell'anno"
+#: src/prefs_msg_colors.c:279 src/prefs_msg_colors.c:300
+#: src/prefs_msg_colors.c:321
+msgid "Background"
+msgstr "Sfondo"
-#: src/prefs_common.c:2330
-msgid "the year as a decimal number"
-msgstr "l'anno come numero"
+#: src/prefs_msg_colors.c:298
+msgid "Tooltip|Pick color for 2nd level text background"
+msgstr "Tootlip|Selezionare colore per lo sfondo del testo di secondo livello"
-#: src/prefs_common.c:2331
-msgid "the time zone or name or abbreviation"
-msgstr "La zona orario o il nome o l'abbreviazione"
+#: src/prefs_msg_colors.c:319
+msgid "Tooltip|Pick color for 3rd level text background"
+msgstr "Tooltip|Selezionare colore per lo sfondo del testo di terzo livello"
-#: src/prefs_common.c:2352
-msgid "Specifier"
-msgstr "Specificare"
+#: src/prefs_msg_colors.c:339
+msgid "Tooltip|Pick color for links"
+msgstr "Tooltip|Selezionare colore per i collegamenti"
-#: src/prefs_common.c:2392
-msgid "Example"
-msgstr "Esempio"
+#: src/prefs_msg_colors.c:341
+msgid "URI link"
+msgstr "Link URI"
-#: src/prefs_common.c:2462
-msgid "Key bindings"
-msgstr "Schema dei tasti"
+#: src/prefs_msg_colors.c:358
+msgid "Tooltip|Pick color for signatures"
+msgstr "Tooltip|Selezionare colore per le firme"
-#: src/prefs_common.c:2476
-msgid "Select preset:"
-msgstr "Selezionare predefiniti:"
+#: src/prefs_msg_colors.c:360
+msgid "Signatures"
+msgstr "Firme"
-#: src/prefs_common.c:2489 src/prefs_common.c:2771
-msgid "Old Sylpheed"
-msgstr "Vecchia versione di Sylpheed"
+#: src/prefs_msg_colors.c:365 src/prefs_summaries.c:354
+msgid "Folder list"
+msgstr "Lista cartelle"
-#: src/prefs_common.c:2497
+#: src/prefs_msg_colors.c:378
msgid ""
-"You can also modify each menu shortcut by pressing\n"
-"any key(s) when placing the mouse pointer on the item."
-msgstr ""
-"E' possibile modificare ogni scorciatoia dei menu premendo\n"
-"la combinazione voluta quando il cursore del mouse è sulla voce."
-
-#: src/prefs_customheader.c:163
-msgid "Custom header configuration"
-msgstr "Impostazione delle intestazioni personalizzate"
-
-#: src/prefs_customheader.c:261
-msgid "Current custom headers"
-msgstr "Intestazioni personalizzate correnti"
-
-#: src/prefs_customheader.c:483 src/prefs_display_header.c:530
-#: src/prefs_matcher.c:1186
-msgid "Header name is not set."
-msgstr "Il nome intestazione non è impostato."
-
-#: src/prefs_customheader.c:487
-msgid "This Header name is not allowed as a custom header."
+"Pick color for Target folder. Target folder is used when the option 'Execute "
+"immediately when moving or deleting messages' is turned off"
msgstr ""
-"Non è permesso usare questo nome di intestazione tra quelle personalizzate."
+"Scegliere il colore per la cartella Destinazione. La cartella destinazione è "
+"utilizzata quando l'opzione 'Esegui immediatamente durante lo spostamento o "
+"la cancellazione di messaggi' è disattivata"
-#: src/prefs_customheader.c:545
-msgid "Delete header"
-msgstr "Elimina l'intestazione"
-
-#: src/prefs_customheader.c:546
-msgid "Do you really want to delete this header?"
-msgstr "Eliminare quest'intestazione?"
-
-#: src/prefs_display_header.c:201
-msgid "Displayed header configuration"
-msgstr "Mostra le impostazioni dell'intestazione"
+#: src/prefs_msg_colors.c:382
+msgid "Target folder"
+msgstr "Cartella destinazione"
-#: src/prefs_display_header.c:225 src/prefs_matcher.c:436
-msgid "Header name"
-msgstr "Nome intestazione"
+#: src/prefs_msg_colors.c:397
+msgid "Pick color for folders containing new messages"
+msgstr "Selezionare colore per cartelle contenenti nuovi messaggi"
-#: src/prefs_display_header.c:257
-msgid "Displayed Headers"
-msgstr "Intestazioni visibili"
+#: src/prefs_msg_colors.c:399
+msgid "Folder containing new messages"
+msgstr "Cartella contenente nuovi messaggi"
-#: src/prefs_display_header.c:315
-msgid "Hidden headers"
-msgstr "Intestazioni nascoste"
+#: src/prefs_msg_colors.c:405
+msgid "Color labels"
+msgstr "Colore etichette"
-#: src/prefs_display_header.c:345
-msgid "Show all unspecified headers"
-msgstr "Mostra tutte le intestazioni non specificate"
+#. TRANSLATORS: 'color %d' refers to the filtering/processing
+#. rule name and should not be translated
+#: src/prefs_msg_colors.c:428 src/prefs_msg_colors.c:460
+#, c-format
+msgid "Tooltip|Pick color for 'color %d'"
+msgstr "Seleziona colore per il colore 'color %d'"
-#: src/prefs_display_header.c:540
-msgid "This header is already in the list."
-msgstr "Questa intestazione è già nella lista."
+#. TRANSLATORS: 'color %d' refers to the filtering/processing
+#. rule name and should not be translated
+#: src/prefs_msg_colors.c:432 src/prefs_msg_colors.c:464
+#, c-format
+msgid "Set label for 'color %d'"
+msgstr "Selezione colore per il colore 'color %d'"
-#: src/prefs_ext_prog.c:102
+#. TRANSLATORS: 'color %d' refers to the filtering/processing
+#. rule name and should not be translated
+#: src/prefs_msg_colors.c:592
#, c-format
-msgid "%s will be replaced with file name / URI"
-msgstr "%s verrà sostituito con il nome del file / URI"
+msgid "Dialog title|Pick color for 'color %d'"
+msgstr "Titolo finestra di dialogo|Selezione colore per il colore 'color %d'"
-#: src/prefs_ext_prog.c:118
-msgid "Web browser"
-msgstr "Web browser"
+#: src/prefs_msg_colors.c:600
+msgid "Dialog title|Pick color for 1st level text"
+msgstr ""
+"Titolo finestra di dialogo|Selezionare colore per il testo di primo livello"
-#: src/prefs_ext_prog.c:147
-msgid "Print command"
-msgstr "Comando di stampa"
+#: src/prefs_msg_colors.c:603
+msgid "Dialog title|Pick color for 2nd level text"
+msgstr ""
+"Titolo finestra di dialogo|Selezionare colore per il testo di secondo livello"
-#: src/prefs_ext_prog.c:163
-msgid "Text editor"
-msgstr "Editor di testo"
+#: src/prefs_msg_colors.c:606
+msgid "Dialog title|Pick color for 3rd level text"
+msgstr ""
+"Titolo finestra di dialogo|Selezionare colore per il testo di terzo livello"
-#: src/prefs_ext_prog.c:190
-msgid "Image viewer"
-msgstr "Visualizzatore Immagini"
+#: src/prefs_msg_colors.c:609
+msgid "Dialog title|Pick color for 1st level text background"
+msgstr ""
+"Titolo finestra di dialogo|Selezionare colore per lo sfondo del testo di "
+"primo livello"
-#: src/prefs_ext_prog.c:208
-msgid "Audio player"
-msgstr "Riproduttore di suoni"
+#: src/prefs_msg_colors.c:612
+msgid "Dialog title|Pick color for 2nd level text background"
+msgstr ""
+"Titolo finestra di dialogo|Selezionare colore per lo sfondo del testo di "
+"secondo livello"
-#: src/prefs_ext_prog.c:266
-msgid "External Programs"
-msgstr "Programmi esterni"
+#: src/prefs_msg_colors.c:615
+msgid "Dialog title|Pick color for 3rd level text background"
+msgstr ""
+"Titolo finestra di dialogo|Selezionare colore per lo sfondo del testo di "
+"terzo livello"
-#: src/prefs_filtering_action.c:133
-msgid "Move"
-msgstr "Sposta"
+#: src/prefs_msg_colors.c:618
+msgid "Dialog title|Pick color for links"
+msgstr "Titolo finestra di dialogo|Selezione colore per il colore 'color %d'"
-#: src/prefs_filtering_action.c:134
-msgid "Copy"
-msgstr "Copia"
+#: src/prefs_msg_colors.c:621
+msgid "Dialog title|Pick color for target folder"
+msgstr ""
+"Titolo finestra di dialogo|Selezionare colore per la cartella destinazione"
-#: src/prefs_filtering_action.c:136 src/prefs_summary_column.c:67
-msgid "Mark"
-msgstr "Contrassegna"
+#: src/prefs_msg_colors.c:624
+msgid "Dialog title|Pick color for signatures"
+msgstr "Titolo finestra di dialogo|Selezionare colore per le firme"
-#: src/prefs_filtering_action.c:138
-msgid "Lock"
-msgstr "Blocca (Lock)"
+#: src/prefs_msg_colors.c:627
+msgid "Dialog title|Pick color for folder"
+msgstr "Titolo finestra di dialogo|Selezione colore per il colore 'color %d'"
-#: src/prefs_filtering_action.c:139
-msgid "Unlock"
-msgstr "Sblocca (Unlock)"
+#: src/prefs_msg_colors.c:835
+msgid "Colors"
+msgstr "Colori"
-#: src/prefs_filtering_action.c:140
-msgid "Mark as read"
-msgstr "Contrassegna come letto"
+#: src/prefs_other.c:92
+msgid "Select key bindings"
+msgstr "Configura lo schema dei tasti"
-#: src/prefs_filtering_action.c:141
-msgid "Mark as unread"
-msgstr "Contrassegna come non letto"
+#: src/prefs_other.c:106
+msgid "Select preset:"
+msgstr "Selezionare predefiniti:"
-#: src/prefs_filtering_action.c:142 src/toolbar.c:381 src/toolbar.c:474
-msgid "Forward"
-msgstr "Inoltra"
+#: src/prefs_other.c:114 src/prefs_other.c:461
+msgid "Old Sylpheed"
+msgstr "Vecchia versione di Sylpheed"
-#: src/prefs_filtering_action.c:144
-msgid "Redirect"
-msgstr "Redireziona"
+#: src/prefs_other.c:122
+msgid ""
+"You can also modify each menu shortcut by pressing\n"
+"any key(s) when focusing the mouse pointer on the item."
+msgstr ""
+"È possibile modificare ogni scorciatoia dei menu premendo\n"
+"la combinazione voluta quando il cursore del mouse è sulla voce."
-#: src/prefs_filtering_action.c:145 src/prefs_filtering_action.c:395
-#: src/toolbar.c:166 src/toolbar.c:384 src/toolbar.c:1461
-msgid "Execute"
-msgstr "Esegui"
+#: src/prefs_other.c:516
+msgid "Add address to destination when double-clicked"
+msgstr "Aggiungi l'indirizzo di destinazione con un doppio click"
-#: src/prefs_filtering_action.c:146 src/prefs_filtering_action.c:400
-msgid "Color"
-msgstr "Colori"
+#: src/prefs_other.c:519
+msgid "On exit"
+msgstr "All'uscita"
-#: src/prefs_filtering_action.c:147
-msgid "Change score"
-msgstr "Cambia il punteggio"
+#: src/prefs_other.c:522
+msgid "Confirm on exit"
+msgstr "Chiedi conferma per uscire"
-#: src/prefs_filtering_action.c:148
-msgid "Set score"
-msgstr "Imposta il punteggio"
+#: src/prefs_other.c:529
+msgid "Empty trash on exit"
+msgstr "Svuota cestino all'uscita"
-#: src/prefs_filtering_action.c:149
-msgid "Hide"
-msgstr "Nascondi"
+#: src/prefs_other.c:532
+msgid "Warn if there are queued messages"
+msgstr "Avverti se ci sono messaggi in coda"
-#: src/prefs_filtering_action.c:150
-msgid "Stop filter"
-msgstr "Ferma il filtro"
+#: src/prefs_other.c:534
+msgid "Keyboard shortcuts"
+msgstr "Scorciatoie da tastiera"
-#: src/prefs_filtering_action.c:285
-msgid "Filtering action configuration"
-msgstr "Configurazione dell'azione di filtraggio"
+#: src/prefs_other.c:537
+msgid "Enable customisable menu shortcuts"
+msgstr "Abilita scorciatoie personalizzabili per il menù"
-#: src/prefs_filtering_action.c:308 src/prefs_filtering.c:244
-msgid "Action"
-msgstr "Azione"
+#: src/prefs_other.c:541
+msgid ""
+"If checked, you can change the keyboard shortcuts of most of the menu items "
+"by focusing on the menu item and pressing a key combination.\n"
+"Uncheck this option if you want to lock all existing menu shortcuts."
+msgstr ""
+"Se selezionato, permette di cambiare le scorciatoie da tastiera per la "
+"maggior parte delle voci di menu selezionandole con il mouse e digitando la "
+"nuova scorciatoia.\n"
+"Disabilitare quest'opzione per congelare le attuali scorciatoie."
-#: src/prefs_filtering_action.c:385
-msgid "Destination"
-msgstr "Destinazione"
+#: src/prefs_other.c:548
+msgid " Set key bindings... "
+msgstr " Configura lo schema dei tasti... "
-#: src/prefs_filtering_action.c:390
-msgid "Recipient"
-msgstr "Destinatario"
+#: src/prefs_other.c:561
+msgid "Socket I/O timeout"
+msgstr "Timeout I/O del socket"
-#: src/prefs_filtering_action.c:405 src/prefs_summary_column.c:75
-#: src/summaryview.c:459
-msgid "Score"
-msgstr "Punteggio"
+#: src/prefs_other.c:583
+msgid "Ask before emptying trash"
+msgstr "Chiedi prima di svuotare il cestino"
-#: src/prefs_filtering_action.c:427 src/prefs_matcher.c:469
-msgid "Info ..."
-msgstr "Info ..."
+#: src/prefs_other.c:585
+msgid "Ask about account specific filtering rules when filtering manually"
+msgstr ""
+"Chiedi se applicare le regole di filtraggio specifiche per account durante "
+"il filtraggio manuale"
-#: src/prefs_filtering_action.c:455 src/prefs_filtering.c:286
-#: src/prefs_matcher.c:565 src/prefs_template.c:222 src/prefs_toolbar.c:775
-msgid " Replace "
-msgstr " Rimpiazza "
+#: src/prefs_other.c:588
+msgid "Synchronise offline folders as soon as possible"
+msgstr "Sincronizza le cartelle offline prima possibile"
-#: src/prefs_filtering_action.c:481
-msgid "Current action list"
-msgstr "Lista attuale delle azioni"
+#: src/prefs_receive.c:134
+msgid "External incorporation program"
+msgstr "Programmi esterni di incorporazione"
-#: src/prefs_filtering_action.c:761
-msgid "Command line not set"
-msgstr "Linea di comando non è specificata."
+#: src/prefs_receive.c:137
+msgid "Use external program for receiving mail"
+msgstr "Usa un programma esterno per ricevere la posta"
-#: src/prefs_filtering_action.c:762
-msgid "Destination is not set."
-msgstr "Destinazione non impostata."
+#: src/prefs_receive.c:144
+msgid "Command"
+msgstr "Comando"
-#: src/prefs_filtering_action.c:772
-msgid "Recipient is not set."
-msgstr "Destinatario non è impostato."
+#: src/prefs_receive.c:153
+msgid "Automatic checking"
+msgstr "Controlli automatici"
-#: src/prefs_filtering_action.c:786
-msgid "Score is not set"
-msgstr "Score non è impostato."
+#: src/prefs_receive.c:160
+msgid "Automatically check for new mail every"
+msgstr "Controlla automaticamente se ci sono messaggi nuovi ogni"
-#: src/prefs_filtering_action.c:1075
-msgid "No action was defined."
-msgstr "Nessun'azione definita."
+#: src/prefs_receive.c:178
+msgid "Check for new mail on start-up"
+msgstr "Controlla se ci sono nuovi messaggi all'avvio"
-#: src/prefs_filtering_action.c:1117 src/prefs_matcher.c:1728
-#: src/prefs_summary_column.c:72 src/quote_fmt.c:41 src/summaryview.c:456
-msgid "Date"
-msgstr "Data"
+#: src/prefs_receive.c:181
+msgid "Dialogs"
+msgstr "Finestre di dialogo"
-#: src/prefs_filtering_action.c:1118 src/prefs_matcher.c:1729
-#: src/quote_fmt.c:52
-msgid "Message-ID"
-msgstr "Message-ID"
+#: src/prefs_receive.c:183
+msgid "Show receive dialog"
+msgstr "Mostra la finestra di ricezione"
-#: src/prefs_filtering_action.c:1119 src/prefs_matcher.c:146
-#: src/prefs_matcher.c:1730 src/quote_fmt.c:50
-msgid "Newsgroups"
-msgstr "Newsgroup"
+#: src/prefs_receive.c:192 src/prefs_summaries.c:444
+msgid "Always"
+msgstr "Sempre"
-#: src/prefs_filtering_action.c:1120 src/prefs_matcher.c:146
-#: src/prefs_matcher.c:1731 src/quote_fmt.c:51
-msgid "References"
-msgstr "Referenze"
+#: src/prefs_receive.c:193
+msgid "Only on manual receiving"
+msgstr "Solo su ricezione manuale"
-#: src/prefs_filtering_action.c:1121 src/prefs_matcher.c:1732
-msgid "Filename - should not be modified"
-msgstr "Nome file - non può essere modificato"
+#: src/prefs_receive.c:204
+msgid "Close receive dialog when finished"
+msgstr "Chiudi la finestra di riepilogo ricezione quando finisci"
-#: src/prefs_filtering_action.c:1122 src/prefs_matcher.c:1733
-msgid "new line"
-msgstr "nuova riga"
+#: src/prefs_receive.c:207
+msgid "Don't popup error dialog on receive error"
+msgstr "Nessuna finestra di errore se si verifica un errore di ricezione"
-#: src/prefs_filtering_action.c:1123 src/prefs_matcher.c:1734
-msgid "escape character for quotes"
-msgstr "carattere escape per le citazioni"
+#: src/prefs_receive.c:209
+msgid "After receiving new mail"
+msgstr "Dopo la ricezione di nuova posta"
-#: src/prefs_filtering_action.c:1124 src/prefs_matcher.c:1735
-msgid "quote character"
-msgstr "carattere per la citazione"
+#: src/prefs_receive.c:211
+msgid "Go to Inbox"
+msgstr "Vai a 'in arrivo'"
-#: src/prefs_filtering.c:129 src/prefs_filtering.c:206
-msgid "Filtering/Processing configuration"
-msgstr "Configurazione filtraggio/esecuzione"
+#: src/prefs_receive.c:213
+msgid "Update all local folders"
+msgstr "Aggiorna tutte le cartelle locali"
-#: src/prefs_filtering.c:223
-msgid "Condition"
-msgstr "Condizione"
+#: src/prefs_receive.c:216
+msgid "Run command"
+msgstr "Esegui comando"
-#: src/prefs_filtering.c:237 src/prefs_filtering.c:258
-msgid "Define ..."
-msgstr "Definisci ..."
+#: src/prefs_receive.c:221
+msgid "after automatic check"
+msgstr "dopo la verifica automatica"
-#: src/prefs_filtering.c:312
-msgid "Current filtering/processing rules"
-msgstr "Regole di filtraggio/esecuzione correnti"
+#: src/prefs_receive.c:223
+msgid "after manual check"
+msgstr "dopo la verifica manuale"
-#: src/prefs_filtering.c:328
-msgid "Top"
-msgstr "Prima"
+#: src/prefs_receive.c:231
+#, c-format
+msgid ""
+"Command to execute:\n"
+"(use %d as number of new mails)"
+msgstr ""
+"Comando da eseguire:\n"
+"(utilizzare %d come numero di nuove mail)"
-#: src/prefs_filtering.c:350
-msgid "Bottom"
-msgstr "Ultima"
+#: src/prefs_receive.c:256
+msgid "Play sound"
+msgstr "Riproduci suono"
-#: src/prefs_filtering.c:716 src/prefs_filtering.c:791
-msgid "Condition string is not valid."
-msgstr "La condizione non è valida."
+#: src/prefs_receive.c:258
+msgid "Show info banner"
+msgstr "Mostra banner informativo"
-#: src/prefs_filtering.c:750 src/prefs_filtering.c:798
-msgid "Action string is not valid."
-msgstr "Stringa di azione non valida"
+#: src/prefs_receive.c:383 src/prefs_send.c:353
+msgid "Mail Handling"
+msgstr "Gestione della posta"
-#: src/prefs_filtering.c:778
-msgid "Condition string is empty."
-msgstr "Condizione vuota."
+#: src/prefs_receive.c:384
+msgid "Receiving"
+msgstr "Ricezione"
-#: src/prefs_filtering.c:784
-msgid "Action string is empty."
-msgstr "Stringa di azione vuota"
+#: src/prefs_send.c:160
+msgid "Save sent messages to Sent folder"
+msgstr "Salva i messaggi inviati nella cartella `In uscita'"
-#: src/prefs_filtering.c:851
-msgid "Delete rule"
-msgstr "Elimina regola"
+#: src/prefs_send.c:163
+msgid "Confirm before sending queued messages"
+msgstr "Conferma prima di inviare messaggi in coda"
-#: src/prefs_filtering.c:852
-msgid "Do you really want to delete this rule?"
-msgstr "Eliminare questa regola?"
+#: src/prefs_send.c:166
+msgid "Never send Return Receipts"
+msgstr "Non mandare mai Ricevute di Ritorno"
-#: src/prefs_filtering.c:999 src/prefs_matcher.c:1678
-msgid "Entry not saved"
-msgstr "Elemento non memorizzato"
+#: src/prefs_send.c:169
+msgid "Show send dialog"
+msgstr "Mostra la finestra di spedizione"
-#: src/prefs_filtering.c:1000
-msgid "The entry was not saved. Close anyway?"
-msgstr "Elemento non salvato. Chiudere ugualmente?"
+#: src/prefs_send.c:177
+msgid "Outgoing encoding"
+msgstr "Codifica usata in uscita"
-#: src/prefs_folder_item.c:166 src/prefs_folder_item.c:441
+#: src/prefs_send.c:204
msgid ""
-"Apply to\n"
-"subfolders"
+"If 'Automatic' is selected, the optimal encoding for the current locale will "
+"be used"
msgstr ""
-"Applica alle\n"
-"sottocartelle"
+"Se è selezionato 'Automatico', sarà utilizzata la codifica ottimale per il "
+"locale corrente"
-#: src/prefs_folder_item.c:173
-msgid "Simplify Subject RegExp: "
-msgstr "Espressione regolare per semplificare l'oggetto:"
+#: src/prefs_send.c:220
+msgid "Automatic (Recommended)"
+msgstr "Automatico (Raccomandato)"
-#: src/prefs_folder_item.c:193
-msgid "Folder chmod: "
-msgstr "Permessi cartella: "
+#: src/prefs_send.c:222
+msgid "7bit ASCII (US-ASCII)"
+msgstr "ASCII a 7 bit (US-ASCII)"
-#: src/prefs_folder_item.c:219
-msgid "Folder color: "
-msgstr "Colore cartella: "
+#: src/prefs_send.c:223
+msgid "Unicode (UTF-8)"
+msgstr "Unicode (UTF-8)"
-#: src/prefs_folder_item.c:247
-msgid "Process at startup"
-msgstr "Processa all'avvio"
+#: src/prefs_send.c:225
+msgid "Western European (ISO-8859-1)"
+msgstr "Europa Occidentale (ISO-8859-1)"
-#: src/prefs_folder_item.c:261
-msgid "Scan for new mail"
-msgstr "Controlla se c'è posta"
+#: src/prefs_send.c:226
+msgid "Western European (ISO-8859-15)"
+msgstr "Europa Occidentale (ISO-8859-15)"
-#: src/prefs_folder_item.c:449
-msgid "Request Return Receipt"
-msgstr "Richiesta di ricevuta di ritorno"
+#: src/prefs_send.c:228
+msgid "Central European (ISO-8859-2)"
+msgstr "Europa Centrale (ISO-8859-2)"
-#: src/prefs_folder_item.c:464
-msgid "Save copy of outgoing messages to this folder instead of Sent"
-msgstr ""
-"Salva una copia dei messaggi in uscita in questa cartella invece che in `In "
-"Uscita'"
+#: src/prefs_send.c:230
+msgid "Baltic (ISO-8859-13)"
+msgstr "Baltico (ISO-8859-13)"
-#: src/prefs_folder_item.c:478
-msgid "Default To: "
-msgstr "Destinatario predefinito: "
+#: src/prefs_send.c:231
+msgid "Baltic (ISO-8859-4)"
+msgstr "Baltico (ISO-8859-4)"
-#: src/prefs_folder_item.c:497
-msgid "Send replies to: "
-msgstr "Spedisci la risposta a: "
+#: src/prefs_send.c:233
+msgid "Greek (ISO-8859-7)"
+msgstr "Greco (ISO-8859-7)"
-#: src/prefs_folder_item.c:517
-msgid "Default account: "
-msgstr "Account predefinito: "
+#: src/prefs_send.c:235
+msgid "Hebrew (ISO-8859-8)"
+msgstr "Ebreo (ISO-8859-8)"
-#: src/prefs_folder_item.c:561
-msgid "Default dictionary: "
-msgstr "Dizionario predefinito: "
+#: src/prefs_send.c:236
+msgid "Hebrew (Windows-1255)"
+msgstr "Ebreo (Windows-1255)"
-#: src/prefs_folder_item.c:755
-msgid "Pick color for folder"
-msgstr "Selezione colore per la cartella"
+#: src/prefs_send.c:238
+msgid "Arabic (ISO-8859-6)"
+msgstr "Arabico (ISO-8859-6)"
-#: src/prefs_folder_item.c:768
-msgid "General"
-msgstr "Generale"
+#: src/prefs_send.c:239
+msgid "Arabic (Windows-1256)"
+msgstr "Arabico (Windows-1256)"
-#: src/prefs_folder_item.c:808
-#, c-format
-msgid "%s - Settings for folder"
-msgstr "%s - Impostazioni per la cartella"
+#: src/prefs_send.c:241
+msgid "Turkish (ISO-8859-9)"
+msgstr "Turco (ISO-8859-9)"
-#: src/prefs_fonts.c:73
-msgid "Font selection"
-msgstr "Selezione carattere"
+#: src/prefs_send.c:243
+msgid "Cyrillic (ISO-8859-5)"
+msgstr "Cirillico (ISO-8859-5)"
-#: src/prefs_fonts.c:153
-msgid "Folder List"
-msgstr "Elenco cartelle"
+#: src/prefs_send.c:244
+msgid "Cyrillic (KOI8-R)"
+msgstr "Cirillico (KOI8-R)"
-#: src/prefs_fonts.c:175
-msgid "Message List"
-msgstr "Elenco messaggi"
+#: src/prefs_send.c:245
+msgid "Cyrillic (KOI8-U)"
+msgstr "Cirillico (KOI8-U)"
-#: src/prefs_fonts.c:219
-msgid "Bold"
-msgstr "Grassetto"
+#: src/prefs_send.c:246
+msgid "Cyrillic (Windows-1251)"
+msgstr "Cirillico (Windows-1251)"
-#: src/prefs_fonts.c:247
-msgid "You will need to restart for the changes to take effect"
-msgstr "E' necessario riavviare per applicare i cambiamenti"
+#: src/prefs_send.c:248
+msgid "Japanese (ISO-2022-JP)"
+msgstr "Giapponese (ISO-2022-JP)"
-#: src/prefs_fonts.c:291
-msgid "Fonts"
-msgstr "Font"
+#: src/prefs_send.c:250
+msgid "Japanese (EUC-JP)"
+msgstr "Giapponese (EUC-JP)"
-#: src/prefs_gtk.c:777
-msgid "Preferences"
-msgstr "Preferenze"
+#: src/prefs_send.c:251
+msgid "Japanese (Shift_JIS)"
+msgstr "Giapponese (Shift_JIS)"
-#: src/prefs_matcher.c:144
-msgid "All messages"
-msgstr "Tutti i messaggi"
+#: src/prefs_send.c:254
+msgid "Simplified Chinese (GB2312)"
+msgstr "Cinese semplificato (GB2312)"
-#: src/prefs_matcher.c:145
-msgid "To or Cc"
-msgstr "A o Cc"
+#: src/prefs_send.c:255
+msgid "Simplified Chinese (GBK)"
+msgstr "Cinese semplificato (GBK)"
-#: src/prefs_matcher.c:146
-msgid "In reply to"
-msgstr "In risposta a"
+#: src/prefs_send.c:256
+msgid "Traditional Chinese (Big5)"
+msgstr "Cinese tradizionale (Big5)"
-#: src/prefs_matcher.c:147
-msgid "Age greater than"
-msgstr "Età maggiore di"
+#: src/prefs_send.c:258
+msgid "Traditional Chinese (EUC-TW)"
+msgstr "Cinese tradizionale (EUC-TW)"
-#: src/prefs_matcher.c:147
-msgid "Age lower than"
-msgstr "Età minore di"
+#: src/prefs_send.c:259
+msgid "Chinese (ISO-2022-CN)"
+msgstr "Cinese (ISO-2022-CN)"
-#: src/prefs_matcher.c:148
-msgid "Headers part"
-msgstr "Parte di intestazioni"
+#: src/prefs_send.c:262
+msgid "Korean (EUC-KR)"
+msgstr "Coreano (EUC-KR)"
-#: src/prefs_matcher.c:149
-msgid "Body part"
-msgstr "Parte di corpo"
+#: src/prefs_send.c:264
+msgid "Thai (TIS-620)"
+msgstr "Tailandese (TIS-620)"
-#: src/prefs_matcher.c:149
-msgid "Whole message"
-msgstr "Messaggio intero"
+#: src/prefs_send.c:265
+msgid "Thai (Windows-874)"
+msgstr "Tailandese (Windows-874)"
-#: src/prefs_matcher.c:150
-msgid "Unread flag"
-msgstr "Segnale di non letto"
+#: src/prefs_send.c:269
+msgid "Transfer encoding"
+msgstr "Codifica trasmissione"
-#: src/prefs_matcher.c:150
-msgid "New flag"
-msgstr "Nuovo segnale"
+#: src/prefs_send.c:282
+msgid ""
+"Specify Content-Transfer-Encoding used when message body contains non-ASCII "
+"characters"
+msgstr ""
+"Specifica Content-Transfer-Encoding utilizzato quando il corpo del messaggio "
+"contiene caratteri non-ASCII."
-#: src/prefs_matcher.c:151
-msgid "Marked flag"
-msgstr "Segnale: Contrassegnato"
+#: src/prefs_send.c:354 src/send_message.c:477 src/send_message.c:481
+#: src/send_message.c:486
+msgid "Sending"
+msgstr "Invio in corso"
-#: src/prefs_matcher.c:151
-msgid "Deleted flag"
-msgstr "Segnale: Cancellato"
+#: src/prefs_spelling.c:87
+msgid "Select dictionaries location"
+msgstr "Seleziona la posizione del dizionario"
-#: src/prefs_matcher.c:152
-msgid "Replied flag"
-msgstr "Segnale: Risposto"
+#: src/prefs_spelling.c:120
+msgid "Pick color for misspelled word"
+msgstr "Selezione colore per la parola sbagliata"
-#: src/prefs_matcher.c:152
-msgid "Forwarded flag"
-msgstr "Segnale: Inoltrato"
+#: src/prefs_spelling.c:174
+msgid "Enable spell checker"
+msgstr "Abilita controllo ortografico"
-#: src/prefs_matcher.c:153
-msgid "Locked flag"
-msgstr "Segnale: Bloccato"
+#: src/prefs_spelling.c:179
+msgid "Enable alternate dictionary"
+msgstr "Abilita dizionario alternativo"
-#: src/prefs_matcher.c:154
-msgid "Color label"
-msgstr "Colore etichetta"
+#: src/prefs_spelling.c:185
+msgid "Faster switching with last used dictionary"
+msgstr "Scambio velocizzato con l'ultimo dizionario utilizzato"
-#: src/prefs_matcher.c:155 src/toolbar.c:168
-msgid "Ignore thread"
-msgstr "Ignora discussione"
+#: src/prefs_spelling.c:187
+msgid "Path to dictionaries"
+msgstr "Percorso dei dizionari"
-#: src/prefs_matcher.c:156
-msgid "Score greater than"
-msgstr "Score maggiore di"
+#: src/prefs_spelling.c:202
+msgid "Automatic spell checking"
+msgstr "Controllo ortografico automatico"
-#: src/prefs_matcher.c:156
-msgid "Score lower than"
-msgstr "Score minore di"
+#: src/prefs_spelling.c:210
+msgid "Re-check message when changing dictionary"
+msgstr "Controlla nuovamente messaggio al cambio di dizionario"
+
+#: src/prefs_spelling.c:214
+msgid "Dictionary"
+msgstr "Dizionario"
+
+#: src/prefs_spelling.c:253
+msgid "Check with both dictionaries"
+msgstr "Controlla con entrambi i dizionari"
+
+#: src/prefs_spelling.c:258
+msgid "Default suggestion mode"
+msgstr "Modo suggerimento predefinito"
-#: src/prefs_matcher.c:157
-msgid "Score equal to"
-msgstr "Score uguale a"
+#: src/prefs_spelling.c:275
+msgid "Misspelled word color"
+msgstr "Colore delle parole sbagliate"
-#: src/prefs_matcher.c:158
-msgid "Test"
-msgstr "Controlla"
+#: src/prefs_spelling.c:289
+msgid "Pick color for misspelled word. Use black to underline"
+msgstr ""
+"Selezione colore per parole errate. Utilizzare il nero per sottolineare"
-#: src/prefs_matcher.c:159
-msgid "Size greater than"
-msgstr "Dimensione maggiore di"
+#: src/prefs_spelling.c:404
+msgid "Spell Checking"
+msgstr "Controllo ortografico"
-#: src/prefs_matcher.c:160
-msgid "Size smaller than"
-msgstr "Dimensione minore di"
+#: src/prefs_summaries.c:148
+msgid "the full abbreviated weekday name"
+msgstr "il nome abbreviato del giorno della settimana"
-#: src/prefs_matcher.c:161
-msgid "Size exactly"
-msgstr "Dimensione uguale a"
+#: src/prefs_summaries.c:149
+msgid "the full weekday name"
+msgstr "il nome completo del giorno della settimana"
-#: src/prefs_matcher.c:178
-msgid "or"
-msgstr "o"
+#: src/prefs_summaries.c:150
+msgid "the abbreviated month name"
+msgstr "il nome abbreviato del mese"
-#: src/prefs_matcher.c:178
-msgid "and"
-msgstr "e"
+#: src/prefs_summaries.c:151
+msgid "the full month name"
+msgstr "il nome completo del mese"
-#: src/prefs_matcher.c:195
-msgid "contains"
-msgstr "contiene"
+#: src/prefs_summaries.c:152
+msgid "the preferred date and time for the current locale"
+msgstr "data e ora preferite per la località corrente"
-#: src/prefs_matcher.c:195
-msgid "does not contain"
-msgstr "non contiene"
+#: src/prefs_summaries.c:153
+msgid "the century number (year/100)"
+msgstr "Numero del secolo (anno/100)"
-#: src/prefs_matcher.c:212
-msgid "yes"
-msgstr "sì"
+#: src/prefs_summaries.c:154
+msgid "the day of the month as a decimal number"
+msgstr "giorno del mese come numero"
-#: src/prefs_matcher.c:212
-msgid "no"
-msgstr "no"
+#: src/prefs_summaries.c:155
+msgid "the hour as a decimal number using a 24-hour clock"
+msgstr "orario come numero decimale usando un orologio con 24 ore"
-#: src/prefs_matcher.c:379
-msgid "Condition configuration"
-msgstr "Configurazione condizione"
+#: src/prefs_summaries.c:156
+msgid "the hour as a decimal number using a 12-hour clock"
+msgstr "orario come numero decimale usando un orologio con 12 ore"
-#: src/prefs_matcher.c:404
-msgid "Match type"
-msgstr "Tipo corrispondente"
+#: src/prefs_summaries.c:157
+msgid "the day of the year as a decimal number"
+msgstr "il giorno dell'anno come numero"
-#: src/prefs_matcher.c:491
-msgid "Predicate"
-msgstr "Predicato"
+#: src/prefs_summaries.c:158
+msgid "the month as a decimal number"
+msgstr "il mese come numero"
-#: src/prefs_matcher.c:542
-msgid "Use regexp"
-msgstr "Usa espressione regolare"
+#: src/prefs_summaries.c:159
+msgid "the minute as a decimal number"
+msgstr "il minuto come numero"
-#: src/prefs_matcher.c:580
-msgid "Boolean Op"
-msgstr "Operazione booleana"
+#: src/prefs_summaries.c:160
+msgid "either AM or PM"
+msgstr "AM o PM"
-#: src/prefs_matcher.c:619
-msgid "Current condition rules"
-msgstr "Condizione corrente"
+#: src/prefs_summaries.c:161
+msgid "the second as a decimal number"
+msgstr "i secondi come numero"
-#: src/prefs_matcher.c:1166
-msgid "Value is not set."
-msgstr "Il valore non è impostato."
+#: src/prefs_summaries.c:162
+msgid "the day of the week as a decimal number"
+msgstr "il giorno della settimana come numero"
-#: src/prefs_matcher.c:1679
-msgid ""
-"The entry was not saved\n"
-"Have you really finished?"
-msgstr ""
-"Il record non è memorizzato\n"
-"Hai terminato?"
+#: src/prefs_summaries.c:163
+msgid "the preferred date for the current locale"
+msgstr "la data preferita per la località corrente"
-#: src/prefs_matcher.c:1719
-msgid "'Test' allows you to test a message or message element"
-msgstr "'Controlla' permette di testare un messaggio o una sua parte"
+#: src/prefs_summaries.c:164
+msgid "the last two digits of a year"
+msgstr "le ultime due cifre dell'anno"
-#: src/prefs_matcher.c:1720
-msgid "using an external program or script. The program will"
-msgstr "utilizzando un programma o script esterno. Il programma"
+#: src/prefs_summaries.c:165
+msgid "the year as a decimal number"
+msgstr "l'anno come numero"
-#: src/prefs_matcher.c:1721
-msgid "return either 0 or 1"
-msgstr "tornerà 0 o 1"
+#: src/prefs_summaries.c:166
+msgid "the time zone or name or abbreviation"
+msgstr "La zona orario o il nome o l'abbreviazione"
-#: src/prefs_matcher.c:1722
-msgid "The following symbols can be used:"
-msgstr "I simboli seguenti possono essere usati:"
+#: src/prefs_summaries.c:187 src/prefs_summaries.c:235
+#: src/prefs_summaries.c:498
+msgid "Date format"
+msgstr "Formato della Data"
-#: src/prefs_matcher.c:1742
-msgid "Match Type: 'Test'"
-msgstr "Tipo di corrispondenza: 'Test'"
+#: src/prefs_summaries.c:211
+msgid "Specifier"
+msgstr "Specificare"
-#: src/prefs_msg_colors.c:98
-msgid "Enable coloration of message"
-msgstr "Abilita la colorazione del messaggio"
+#: src/prefs_summaries.c:253
+msgid "Example"
+msgstr "Esempio"
-#: src/prefs_msg_colors.c:112
-msgid "Quoted Text - First Level"
-msgstr "Testo citato - primo livello"
+#: src/prefs_summaries.c:360
+msgid "Display message number next to folder name"
+msgstr "Mostra il numero dei messaggi non letti vicino al nome della cartella"
-#: src/prefs_msg_colors.c:125
-msgid "Quoted Text - Second Level"
-msgstr "Testo citato - secondo livello"
+#: src/prefs_summaries.c:369
+msgid "No"
+msgstr "No"
-#: src/prefs_msg_colors.c:138
-msgid "Quoted Text - Third Level"
-msgstr "Testo citato - terzo livello"
+#: src/prefs_summaries.c:370
+msgid "Unread messages"
+msgstr "Messaggi non letti"
-#: src/prefs_msg_colors.c:151
-msgid "URI link"
-msgstr "Link URI"
+#: src/prefs_summaries.c:371
+msgid "Unread and Total messages"
+msgstr "Messaggi non letti e totale messaggi"
-#: src/prefs_msg_colors.c:163
-msgid "Target folder"
-msgstr "Cartella destinazione"
+#: src/prefs_summaries.c:381
+msgid "Open last opened folder at startup"
+msgstr "Apri l'ultima cartella aperta all'avvio"
-#: src/prefs_msg_colors.c:175
-msgid "Signatures"
-msgstr "Firme"
+#: src/prefs_summaries.c:384
+msgid "Abbreviate newsgroup names longer than"
+msgstr "Abbrevia i newsgroup più lunghi di"
-#: src/prefs_msg_colors.c:179
-msgid "Recycle quote colors"
-msgstr "Ricicla i colori di citazione"
+#: src/prefs_summaries.c:398
+msgid "letters"
+msgstr "lettere"
-#: src/prefs_msg_colors.c:233
-msgid "Pick color for quotation level 1"
-msgstr "Selezionare colore per il 1° livello citazione"
+#: src/prefs_summaries.c:416
+msgid "Message list"
+msgstr "Lista messaggi"
-#: src/prefs_msg_colors.c:236
-msgid "Pick color for quotation level 2"
-msgstr "Selezionare colore per il 2° livello citazione"
+#: src/prefs_summaries.c:422
+msgid "Set default selection when entering a folder"
+msgstr "Imposta selezione predefinita all'ingresso in una cartella"
-#: src/prefs_msg_colors.c:239
-msgid "Pick color for quotation level 3"
-msgstr "Selezionare colore per il 3° livello citazione"
+#: src/prefs_summaries.c:435
+msgid "Show \"no unread (or new) message\" dialog"
+msgstr "Mostra la finestra di dialogo \"nessun messaggio non letto (o nuovo)\""
-#: src/prefs_msg_colors.c:242
-msgid "Pick color for URI"
-msgstr "Selezionare colore per URI"
+#: src/prefs_summaries.c:445
+msgid "Assume 'Yes'"
+msgstr "Assumi 'Sì'"
-#: src/prefs_msg_colors.c:245
-msgid "Pick color for target folder"
-msgstr "Selezionare colore per la cartella destinazione"
+#: src/prefs_summaries.c:446
+msgid "Assume 'No'"
+msgstr "Assumi 'No'"
-#: src/prefs_msg_colors.c:248
-msgid "Pick color for signatures"
-msgstr "Selezionare colore per le firme"
+#: src/prefs_summaries.c:452
+msgid "Always open message when selected"
+msgstr "Apri sempre i messaggi quando vengono selezionati"
-#: src/prefs_msg_colors.c:374
-msgid "Colors"
-msgstr "Colori"
+#: src/prefs_summaries.c:455
+msgid "Thread using subject in addition to standard headers"
+msgstr "Incolonna utilizzando l'oggetto in aggiunta alle intestazioni standard"
-#: src/prefs_spelling.c:95
-msgid "Select dictionaries location"
-msgstr "Seleziona la posizione del dizionario"
+#: src/prefs_summaries.c:461
+msgid "Execute immediately when moving or deleting messages"
+msgstr ""
+"Esegui immediatamente durante lo spostamento o la cancellazione di messaggi"
-#: src/prefs_spelling.c:124
-msgid "Pick color for misspelled word"
-msgstr "Selezione colore per la parola sbagliata"
+#: src/prefs_summaries.c:463
+msgid ""
+"Defers moving, copying and deleting of messages until you choose 'Tools/"
+"Execute'"
+msgstr ""
+"Rinvia lo spostamento, la copia e la cancellazione dei messaggi finché si "
+"sceglie 'Strumenti/Esegui'"
-#: src/prefs_spelling.c:165
-msgid "Enable spell checker"
-msgstr "Abilita controllo ortografico"
+#: src/prefs_summaries.c:468
+msgid ""
+"Only mark message as read when opened \n"
+"in a new window, or replied to"
+msgstr ""
+"Segna il messaggio come letto solo quando viene aperto \n"
+"in una nuova finestra, o se vi si risponde"
-#: src/prefs_spelling.c:180
-msgid "Enable alternate dictionary"
-msgstr "Abilita dizionario alternativo"
+#: src/prefs_summaries.c:476
+msgid "Mark messages as read after"
+msgstr "Marca i messaggi come letti dopo"
-#: src/prefs_spelling.c:186
-msgid "Faster switching with last used dictionary"
-msgstr "Scambio velocizzato con l'ultimo dizionario utilizzato"
+#: src/prefs_summaries.c:492
+msgid "Display sender using address book"
+msgstr "Mostra il mittente utilizzando la rubrica"
-#: src/prefs_spelling.c:188
-msgid "Dictionaries path:"
-msgstr "Percorso dizionari:"
+#: src/prefs_summaries.c:524
+msgid "Date format help"
+msgstr "Aiuto sul formato della data"
-#: src/prefs_spelling.c:202
-msgid "Default dictionary:"
-msgstr "Dizionario predefinito:"
+#: src/prefs_summaries.c:542
+msgid "Confirm before marking all mails in a folder as read"
+msgstr "Conferma prima di segnare tutti i messaggi in una cartella come letti"
-#: src/prefs_spelling.c:219
-msgid "Default suggestion mode:"
-msgstr "Modo suggerimento predefinito:"
+#: src/prefs_summaries.c:545
+msgid "Translate header names"
+msgstr "Traduci nomi intestazioni"
-#: src/prefs_spelling.c:236
-msgid "Misspelled word color:"
-msgstr "Colore delle parole sbagliate:"
+#: src/prefs_summaries.c:547
+msgid ""
+"The display of standard headers (such as 'From:', 'Subject:') will be "
+"translated into your language."
+msgstr ""
+"Gli header standard (come 'From:', 'Subject:') verranno visualizzati "
+"tradotti nel vostro linguaggio."
-#: src/prefs_spelling.c:362
-msgid "Spell Checker"
-msgstr "Controllo ortografico"
+#: src/prefs_summaries.c:656
+msgid "Summaries"
+msgstr "Vista Sommario"
-#: src/prefs_summary_column.c:69
+#: src/prefs_summary_column.c:83 src/summaryview.c:2567
msgid "Attachment"
msgstr "Allegato"
-#: src/prefs_summary_column.c:74
+#: src/prefs_summary_column.c:89
msgid "Number"
msgstr "Numero"
-#: src/prefs_summary_column.c:178
-msgid "Displayed items configuration"
-msgstr "Configurazione voci visualizzate"
+#: src/prefs_summary_column.c:229
+msgid "Message list columns configuration"
+msgstr "Configurazione delle colonne della lista messaggi"
-#: src/prefs_summary_column.c:195
+#: src/prefs_summary_column.c:246
msgid ""
-"Select items to be displayed in the summary view. You can modify\n"
+"Select columns to be displayed in the message list. You can modify\n"
"the order by using the Up / Down buttons or by dragging the items."
msgstr ""
-"Selezionare le voci da visualizzare nella vista sommario. E' possibile\n"
-"modificare\n"
-" l'ordine usando i bottoni Su / Giù, o trascinando la voce."
+"Selezionare le voci da visualizzare nella vista sommario. È possibile\n"
+"modificare l'ordine usando i bottoni Su / Giù, o trascinando le voci."
-#: src/prefs_summary_column.c:222
-msgid "Available items"
-msgstr "Voci disponibili"
+#: src/prefs_summary_open.c:108
+msgid "first marked email"
+msgstr "primo messaggio contrassegnato"
-#: src/prefs_summary_column.c:240
-msgid " -> "
-msgstr " -> "
+#: src/prefs_summary_open.c:109
+msgid "first new email"
+msgstr "primo messaggio nuovo"
-#: src/prefs_summary_column.c:244
-msgid " <- "
-msgstr " <- "
+#: src/prefs_summary_open.c:110
+msgid "first unread email"
+msgstr "primo messaggio non letto"
-#: src/prefs_summary_column.c:265
-msgid "Displayed items"
-msgstr "Voci visualizzate"
+#: src/prefs_summary_open.c:111
+msgid "last opened email"
+msgstr "ultimo messaggio aperto"
-#: src/prefs_summary_column.c:306
-msgid " Use default "
-msgstr " Usa come default "
+#: src/prefs_summary_open.c:112
+msgid "last email in the list"
+msgstr "ultimo messaggio in elenco"
-#: src/prefs_template.c:158
-msgid "Template name"
-msgstr "Nome modello"
+#: src/prefs_summary_open.c:182
+msgid " Selection when entering a folder"
+msgstr " Selezione predefinita all'ingresso in una cartella"
-#: src/prefs_template.c:235
-msgid " Symbols "
-msgstr " Simboli "
+#: src/prefs_summary_open.c:228
+msgid "Possible selections"
+msgstr "Azioni possibili"
-#: src/prefs_template.c:249
-msgid "Current templates"
-msgstr "Modelli correnti"
+#: src/prefs_summary_open.c:264
+msgid "Selection on folder opening"
+msgstr "Selezione all'apertura della cartella"
-#: src/prefs_template.c:269
+#: src/prefs_template.c:211
+msgid "This name is used as the Menu item"
+msgstr "Questo nome è utilizzato come voce di menu"
+
+#: src/prefs_template.c:315
+msgid " Symbols... "
+msgstr " Simboli... "
+
+#: src/prefs_template.c:380
msgid "Template configuration"
msgstr "Configurazione modello"
-#: src/prefs_template.c:380
-msgid "Template"
-msgstr "Modello"
+#: src/prefs_template.c:514
+msgid "Templates list not saved"
+msgstr "Lista dei modelli non salvata"
-#: src/prefs_template.c:453
-msgid "Template format error."
-msgstr "Errore nel formato modello."
+#: src/prefs_template.c:515
+msgid "The templates list has been modified. Close anyway?"
+msgstr "La lista dei modelli è stata modificata. Chiudere ugualmente?"
-#: src/prefs_template.c:542
+#: src/prefs_template.c:638
+msgid "Template name is not set."
+msgstr "Il nome del modello non è impostato."
+
+#: src/prefs_template.c:757
msgid "Delete template"
msgstr "Elimina il modello"
-#: src/prefs_template.c:543
+#: src/prefs_template.c:758
msgid "Do you really want to delete this template?"
msgstr "Eliminare questo modello?"
-#: src/prefs_themes.c:312 src/prefs_themes.c:649
+#: src/prefs_template.c:923
+msgid "Current templates"
+msgstr "Modelli correnti"
+
+#: src/prefs_template.c:948
+msgid "Template"
+msgstr "Modello"
+
+#: src/prefs_themes.c:341 src/prefs_themes.c:712
msgid "Default internal theme"
msgstr "Tema interno di default"
-#: src/prefs_themes.c:330
+#: src/prefs_themes.c:363
msgid "Themes"
msgstr "Temi"
-#: src/prefs_themes.c:414
+#: src/prefs_themes.c:450
msgid "Only root can remove system themes"
msgstr "Solo root può rimuovere i temi di sistema"
-#: src/prefs_themes.c:417
+#: src/prefs_themes.c:453
#, c-format
msgid "Remove system theme '%s'"
msgstr "Rimuovere tema di sistema '%s'"
-#: src/prefs_themes.c:421
+#: src/prefs_themes.c:456
#, c-format
msgid "Remove theme '%s'"
msgstr "Elimina il tema '%s'"
-#: src/prefs_themes.c:425
+#: src/prefs_themes.c:462
msgid "Are you sure you want to remove this theme?"
msgstr "Eliminare questo tema?"
-#: src/prefs_themes.c:434
+#: src/prefs_themes.c:472
#, c-format
msgid ""
"File %s failed\n"
"Problemi nell'apertura di %s\n"
"durante la rimozione del tema."
-#: src/prefs_themes.c:438
+#: src/prefs_themes.c:476
msgid "Removing theme directory failed."
msgstr "Rimozione della directory dei temi fallita."
-#: src/prefs_themes.c:441
-msgid "Theme removed succesfully"
+#: src/prefs_themes.c:479
+msgid "Theme removed successfully"
msgstr "Tema eliminato con successo"
-#: src/prefs_themes.c:461
+#: src/prefs_themes.c:499
msgid "Select theme folder"
msgstr "Selezionare la cartella del tema"
-#: src/prefs_themes.c:471
+#: src/prefs_themes.c:514
#, c-format
msgid "Install theme '%s'"
msgstr "Installare il tema '%s'"
-#: src/prefs_themes.c:474
+#: src/prefs_themes.c:517
msgid ""
"This folder doesn't seem to be a theme folder.\n"
"Install anyway?"
"Questa non sembra una cartella di temi.\n"
"Installare comunque?"
-#: src/prefs_themes.c:481
+#: src/prefs_themes.c:524
msgid "Do you want to install theme for all users?"
msgstr "Installare il tema per tutti gli utenti?"
-#: src/prefs_themes.c:502
+#: src/prefs_themes.c:545
msgid ""
"A theme with the same name is\n"
"already installed in this location"
"Un tema con lo stesso nome è\n"
"già installato in questa posizione"
-#: src/prefs_themes.c:506
+#: src/prefs_themes.c:549
msgid "Couldn't create destination directory"
msgstr "Impossibile creare la directory di destinazione"
-#: src/prefs_themes.c:519
-msgid "Theme installed succesfully"
+#: src/prefs_themes.c:562
+msgid "Theme installed successfully"
msgstr "Tema installato con successo"
-#: src/prefs_themes.c:526
+#: src/prefs_themes.c:569
msgid "Failed installing theme"
msgstr "Errore durante l'installazione del tema"
-#: src/prefs_themes.c:529
+#: src/prefs_themes.c:572
#, c-format
msgid ""
"File %s failed\n"
"Errore nell'apertura del file %s\n"
"durante l'installazione del tema."
-#: src/prefs_themes.c:612
+#: src/prefs_themes.c:673
#, c-format
msgid "%d themes available (%d user, %d system, 1 internal)"
msgstr "%d temi disponibili (%d utente, %d sistema, 1 interno)"
-#: src/prefs_themes.c:650
-msgid "The Sylpheed Claws Team"
-msgstr "Il Team di Sylpheed Claws"
-
-#: src/prefs_themes.c:652
+#: src/prefs_themes.c:715
#, c-format
msgid "Internal theme has %d icons"
msgstr "Il tema interno ha %d icone"
-#: src/prefs_themes.c:658
+#: src/prefs_themes.c:721
msgid "No info file available for this theme"
msgstr "Nessuna info disponibile per questo tema"
-#: src/prefs_themes.c:676
-msgid "Error: can't get theme status"
+#: src/prefs_themes.c:739
+msgid "Error: couldn't get theme status"
msgstr "Errore: impossibile controllare lo stato del tema"
-#: src/prefs_themes.c:700
+#: src/prefs_themes.c:763
#, c-format
msgid "%d files (%d icons), size: %s"
msgstr "%d file (%d icone), dimensione: %s"
-#: src/prefs_themes.c:790
+#: src/prefs_themes.c:846
msgid "Selector"
msgstr "Seleziona"
-#: src/prefs_themes.c:810
+#: src/prefs_themes.c:857
msgid "Install new..."
msgstr "Installa nuovo..."
-#: src/prefs_themes.c:815
-msgid "Get more..."
-msgstr "Ancora..."
-
-#: src/prefs_themes.c:847
+#: src/prefs_themes.c:873
msgid "Information"
msgstr "Informazioni"
-#: src/prefs_themes.c:861
+#: src/prefs_themes.c:887
msgid "Author: "
msgstr "Autore: "
-#: src/prefs_themes.c:869
+#: src/prefs_themes.c:895
msgid "URL:"
msgstr "URL:"
-#: src/prefs_themes.c:897
-msgid "Status:"
-msgstr "Stato:"
-
-#: src/prefs_themes.c:911
+#: src/prefs_themes.c:937
msgid "Preview"
msgstr "Anteprima"
-#: src/prefs_themes.c:952
-msgid "Actions"
-msgstr "Azioni"
-
-#: src/prefs_themes.c:962
+#: src/prefs_themes.c:987
msgid "Use this"
msgstr "Usa questo"
-#: src/prefs_themes.c:967
+#: src/prefs_themes.c:992
msgid "Remove"
msgstr "Rimuovi"
-#: src/prefs_toolbar.c:86
+#: src/prefs_toolbar.c:166
msgid ""
"Selected Action already set.\n"
"Please choose another Action from List"
"L'azione selezionata è già abilitata.\n"
"Sceglierne un'altra dalla lista"
-#: src/prefs_toolbar.c:127
+#: src/prefs_toolbar.c:167
+msgid "Item has no icon defined."
+msgstr "L'elemento non ha un'icona associata"
+
+#: src/prefs_toolbar.c:168
+msgid "Item has no text defined."
+msgstr "L'elemento non ha un testo associato"
+
+#: src/prefs_toolbar.c:215
msgid "Main toolbar configuration"
msgstr "Configurazione toolbar principale"
-#: src/prefs_toolbar.c:128
+#: src/prefs_toolbar.c:216
msgid "Compose toolbar configuration"
msgstr "Configurazione toolbar composizione messaggio"
-#: src/prefs_toolbar.c:129
+#: src/prefs_toolbar.c:217
msgid "Message view toolbar configuration"
msgstr "Configurazione toolbar vista messaggio"
-#: src/prefs_toolbar.c:620
-msgid "Sylpheed Action"
-msgstr "Azione di Sylpheed"
+#: src/prefs_toolbar.c:797
+msgid "Toolbar item"
+msgstr "Elemento della barra degli strumenti"
-#: src/prefs_toolbar.c:629
-msgid "Toolbar text"
-msgstr "Testo della toolbar"
+#: src/prefs_toolbar.c:813
+msgid "Item type"
+msgstr "Tipo elemento"
+
+#: src/prefs_toolbar.c:820
+msgid "Internal Function"
+msgstr "Funzione interna"
+
+#: src/prefs_toolbar.c:821
+msgid "User Action"
+msgstr "Azione utente"
-#: src/prefs_toolbar.c:682
-msgid "Available toolbar icons"
-msgstr "Icone di toolbar disponibili"
+#: src/prefs_toolbar.c:821
+msgid "Separator"
+msgstr "Separatore"
-#: src/prefs_toolbar.c:737
+#: src/prefs_toolbar.c:828
msgid "Event executed on click"
msgstr "Esecuzione evento al click"
-#: src/prefs_toolbar.c:787
-msgid " Default "
-msgstr " Predefinito "
-
-#: src/prefs_toolbar.c:794
-msgid "Displayed toolbar items"
-msgstr "Voci di toolbar visualizzate"
+#: src/prefs_toolbar.c:848
+msgid "Toolbar text"
+msgstr "Testo della toolbar"
-#: src/prefs_toolbar.c:807
+#: src/prefs_toolbar.c:863 src/prefs_toolbar.c:1096
msgid "Icon"
msgstr "Icona"
-#: src/prefs_toolbar.c:809
-msgid "Icon text"
-msgstr "Testo icona"
-
-#: src/prefs_toolbar.c:810
-msgid "Mapped event"
-msgstr "Eventi mappati"
-
-#: src/prefs_toolbar.c:875 src/prefs_toolbar.c:888 src/prefs_toolbar.c:901
+#: src/prefs_toolbar.c:994 src/prefs_toolbar.c:1008 src/prefs_toolbar.c:1022
msgid "Customize Toolbars"
msgstr "Personalizzazione Toolbar"
-#: src/prefs_toolbar.c:876
+#: src/prefs_toolbar.c:995
msgid "Main Window"
msgstr "Finestra principale"
-#: src/prefs_toolbar.c:889
+#: src/prefs_toolbar.c:1009
msgid "Message Window"
msgstr "Finestra messaggio"
-#: src/prefs_toolbar.c:902
+#: src/prefs_toolbar.c:1023
msgid "Compose Window"
msgstr "Finestra di composizione"
-#: src/prefs_wrapping.c:74
-msgid "Wrap on input"
-msgstr "A capo durante la scrittura"
+#: src/prefs_toolbar.c:1119
+msgid "Icon text"
+msgstr "Testo icona"
+
+#: src/prefs_toolbar.c:1128
+msgid "Mapped event"
+msgstr "Eventi mappati"
-#: src/prefs_wrapping.c:80
-msgid "Wrap before sending"
-msgstr "A capo prima di inviare"
+#: src/prefs_toolbar.c:1411
+msgid "Toolbar item icon"
+msgstr "Icona elemento dalla barra degli strumenti"
-#: src/prefs_wrapping.c:86
+#: src/prefs_wrapping.c:77
+msgid "Auto wrapping"
+msgstr "A capo automatico"
+
+#: src/prefs_wrapping.c:78
msgid "Wrap quotation"
msgstr "A capo nella citazione"
-#: src/prefs_wrapping.c:98
+#: src/prefs_wrapping.c:79
+msgid "Wrap pasted text"
+msgstr "Formatta (a capo) testo incollato"
+
+#: src/prefs_wrapping.c:85
msgid "Wrap messages at"
msgstr "Nei messaggi, vai a capo dopo"
-#: src/prefs_wrapping.c:156
-msgid "Message Wrapping"
+#: src/prefs_wrapping.c:145
+msgid "Wrapping"
msgstr "A capo nel messaggio"
-#: src/privacy.c:154 src/privacy.c:173
-msgid "No information available"
-msgstr "Nessuna informazione disponibile"
+#: src/printing.c:382
+msgid "First page"
+msgstr "Prima pagina"
+
+#: src/printing.c:383
+msgid "Previous page"
+msgstr "Pagina precedente"
+
+#: src/printing.c:389
+msgid "Next page"
+msgstr "Pagina seguente"
+
+#: src/printing.c:390
+msgid "Last page"
+msgstr "Ultima pagina"
+
+#: src/printing.c:395
+msgid "Zoom 100%"
+msgstr "Zoom 100%"
+
+#: src/printing.c:396
+msgid "Zoom fit"
+msgstr "Zoom fino a riempire la pagina"
+
+#: src/printing.c:397
+msgid "Zoom in"
+msgstr "Zoom in"
+
+#: src/printing.c:398
+msgid "Zoom out"
+msgstr "Zoom out"
+
+#: src/printing.c:590
+#, c-format
+msgid "Page %d"
+msgstr "Pagina %d"
+
+#: src/privacy.c:217 src/privacy.c:238
+msgid "No information available"
+msgstr "Nessuna informazione disponibile"
+
+#: src/privacy.c:440
+msgid "No recipient keys defined."
+msgstr "Nessun tasto destinatario definito."
+
+#: src/procmime.c:371 src/procmime.c:373 src/procmime.c:374
+msgid "[Error decoding BASE64]\n"
+msgstr "[Errore durante la decodifica BASE64]\n"
+
+#: src/procmsg.c:861 src/procmsg.c:864
+msgid "Already trying to send."
+msgstr "Invio già in corso."
+
+#: src/procmsg.c:1469
+#, c-format
+msgid "Couldn't open file %s."
+msgstr "Impossibile aprire il file %s."
+
+#: src/procmsg.c:1567
+#, c-format
+msgid "Couldn't encrypt the email: %s"
+msgstr "Impossibile cifrare il messaggio: %s"
+
+#: src/procmsg.c:1600
+msgid "Queued message header is broken."
+msgstr "L'intestazione di un messaggio in coda non è valida."
+
+#: src/procmsg.c:1621
+msgid "An error happened during SMTP session."
+msgstr "Errore durante la sessione SMTP."
+
+#: src/procmsg.c:1635
+msgid ""
+"No specific account has been found to send, and an error happened during "
+"SMTP session."
+msgstr ""
+"Nessun account è stato trovato per spedire il messaggio, e c'è stato un "
+"errore durante la sessione SMTP."
+
+#: src/procmsg.c:1643
+msgid ""
+"Couldn't determine sending informations. Maybe the email hasn't been "
+"generated by Claws Mail."
+msgstr ""
+"Impossibile determinare informazioni di invio. Forse il messaggio non è "
+"stato generato da Claws Mail."
+
+#: src/procmsg.c:1661
+msgid "Couldn't create temporary file for news sending."
+msgstr "Impossibile creare il file temporaneo per spedire il messaggio."
+
+#: src/procmsg.c:1674
+msgid "Error when writing temporary file for news sending."
+msgstr ""
+"Errore nella scrittura del file temporaneo per la spedizione del messaggio."
+
+#: src/procmsg.c:1688
+#, c-format
+msgid "Error occurred while posting the message to %s."
+msgstr "Errore durante l'invio del messaggio a %s."
+
+#: src/procmsg.c:2192
+msgid "Filtering messages...\n"
+msgstr "Filtraggio dei messaggi in corso.\n"
+
+#: src/quote_fmt.c:46
+msgid "<span weight=\"bold\">symbols:</span>"
+msgstr "<span weight=\"bold\">simboli:</span>"
+
+#: src/quote_fmt.c:47
+msgid "customized date format (see 'man strftime')"
+msgstr "formato data personalizzato (vedi 'man strftime')"
+
+#: src/quote_fmt.c:50
+msgid "email address of sender"
+msgstr "indirizzo email del mittente"
+
+#: src/quote_fmt.c:51
+msgid "full name of sender"
+msgstr "nome completo del mittente"
+
+#: src/quote_fmt.c:52
+msgid "first name of sender"
+msgstr "nome del mittente"
+
+#: src/quote_fmt.c:53
+msgid "last name of sender"
+msgstr "cognome del mittente"
+
+#: src/quote_fmt.c:54
+msgid "initials of sender"
+msgstr "iniziali del mittente"
+
+#: src/quote_fmt.c:61
+msgid "message body"
+msgstr "corpo messaggio"
+
+#: src/quote_fmt.c:62
+msgid "quoted message body"
+msgstr "corpo messaggio citato"
+
+#: src/quote_fmt.c:63
+msgid "message body without signature"
+msgstr "corpo messaggio senza firma"
+
+#: src/quote_fmt.c:64
+msgid "quoted message body without signature"
+msgstr "corpo messaggio citato senza firma"
+
+#: src/quote_fmt.c:65
+msgid "message tags"
+msgstr "etichette messaggio"
+
+#: src/quote_fmt.c:66
+msgid "current dictionary"
+msgstr "dizionario attuale"
+
+#: src/quote_fmt.c:67
+msgid "cursor position"
+msgstr "posizione del cursore"
+
+#: src/quote_fmt.c:68
+msgid "account property: your name"
+msgstr "proprietà account: nome completo"
+
+#: src/quote_fmt.c:69
+msgid "account property: your email address"
+msgstr "proprietà account: indirizzo email"
+
+#: src/quote_fmt.c:70
+msgid "account property: account name"
+msgstr "proprietà account: nome account"
+
+#: src/quote_fmt.c:71
+msgid "account property: organization"
+msgstr "proprietà account: organizzazione"
+
+#: src/quote_fmt.c:72
+msgid "account property: default dictionary"
+msgstr "proprietà account: dizionario predefinito"
+
+#: src/quote_fmt.c:73
+msgid "address book <span style=\"oblique\">completion</span>: Cc"
+msgstr "rubrica <span style=\"oblique\">completamento</span>: Cc"
+
+#: src/quote_fmt.c:74
+msgid "address book <span style=\"oblique\">completion</span>: From"
+msgstr "rubrica <span style=\"oblique\">completamento</span>: Da"
+
+#: src/quote_fmt.c:75
+msgid "address book <span style=\"oblique\">completion</span>: To"
+msgstr "rubrica <span style=\"oblique\">completamento</span>: A"
+
+#: src/quote_fmt.c:77
+msgid "literal backslash"
+msgstr "carattere backslash"
+
+#: src/quote_fmt.c:78
+msgid "literal question mark"
+msgstr "carattere ?"
+
+#: src/quote_fmt.c:79
+msgid "literal exclamation mark"
+msgstr "carattere !"
+
+#: src/quote_fmt.c:80
+msgid "literal pipe"
+msgstr "carattere |"
+
+#: src/quote_fmt.c:81
+msgid "literal opening curly brace"
+msgstr "carattere {"
+
+#: src/quote_fmt.c:82
+msgid "literal closing curly brace"
+msgstr "carattere }"
+
+#: src/quote_fmt.c:83
+msgid "tab"
+msgstr "linguetta"
+
+#: src/quote_fmt.c:86
+msgid "<span weight=\"bold\">commands:</span>"
+msgstr "<span weight=\"bold\">comandi:</span>"
+
+#: src/quote_fmt.c:87
+msgid ""
+"insert <span style=\"oblique\">expr</span> if x is set, where x is one of\n"
+"the [dfNFLIstcnriT, ad, af, ao, aT, ABc, ABf, ABt]\n"
+"symbols (or their long equivalent)"
+msgstr ""
+"inserire <span style=\"oblique\">espr</span> se x è impostata, dove x è uno "
+"tra\n"
+"i simboli [dfNFLIstcnriT, ad, af, ao, aT, ABc, ABf, ABt]\n"
+"(o i loro equivalenti non abbreviati)"
+
+#: src/quote_fmt.c:88
+msgid ""
+"insert <span style=\"oblique\">expr</span> if x is not set, where x is one "
+"of\n"
+"the [dfNFLIstcnriT, ad, af, ao, aT, ABc, ABf, ABt]\n"
+"symbols (or their long equivalent)"
+msgstr ""
+"inserire <span style=\"oblique\">espr</span> se x non è impostato, dove x è "
+"uno tra \n"
+"i simboli [dfNFLIstcnriT, ad, af, ao, aT, ABc, ABf, ABt]\n"
+"(o i loro equivalenti non abbreviati)"
-#: src/procmsg.c:1234
-msgid "Could not create temporary file for news sending."
-msgstr "Impossibile creare il file temporaneo per spedire l'articolo."
+#: src/quote_fmt.c:89
+msgid ""
+"insert file:\n"
+"<span style=\"oblique\">sub_expr</span> is evaluated as the path of the file "
+"to insert"
+msgstr ""
+"inserire file:\n"
+"<span style=\"oblique\">sub_espr</span> è valutato come il percorso del file "
+"da inserire"
-#: src/procmsg.c:1245
-msgid "Error when writing temporary file for news sending."
+#: src/quote_fmt.c:90
+msgid ""
+"insert program output:\n"
+"<span style=\"oblique\">sub_expr</span> is evaluated as a command-line to "
+"get\n"
+"the output from"
msgstr ""
-"Errore nella scrittura del file temporaneo per la spedizione dell'articolo"
+"inserire l'output di un programma:\n"
+"<span style=\"oblique\">sub_espr</span> è valutato come un comando da cui \n"
+"prelevare l'output"
-#: src/procmsg.c:1257 src/send_message.c:229
-#, c-format
-msgid "Error occurred while posting the message to %s ."
-msgstr "Errore durante l'invio del messaggio a %s."
+#: src/quote_fmt.c:91
+msgid ""
+"insert user input:\n"
+"<span style=\"oblique\">sub_expr</span> is a variable to be replaced by\n"
+"user-entered text"
+msgstr ""
+"inserire input utente:\n"
+"<span style=\"oblique\">sub_espr</span> è una variabile da sostituire con\n"
+"testo inserito dall'utente"
-#: src/quote_fmt.c:40
-msgid "Customize date format (see man strftime)"
-msgstr "Personalizza il formato della data (vedi man strftime)"
+#: src/quote_fmt.c:92
+msgid ""
+"attach file:\n"
+"<span style=\"oblique\">sub_expr</span> is evaluated as the path of the file "
+"to attach"
+msgstr ""
+"inserire file:\n"
+"<span style=\"oblique\">sub_espr</span> è valutato come il percorso del file "
+"da allegare"
-#: src/quote_fmt.c:43
-msgid "Full Name of Sender"
-msgstr "Nome completo del mittente"
+#: src/quote_fmt.c:94
+msgid "<span weight=\"bold\">definition of terms:</span>"
+msgstr "<span weight=\"bold\">definizione dei termini:</span>"
-#: src/quote_fmt.c:44
-msgid "First Name of Sender"
-msgstr "Nome del mittente"
+#: src/quote_fmt.c:95
+msgid ""
+"text that can contain any of the symbols or\n"
+"commands above"
+msgstr ""
+"testo che può contenere uno dei simboli o comandi\n"
+"sopra"
-#: src/quote_fmt.c:45
-msgid "Last Name of Sender"
-msgstr "Cognome del mittente"
+#: src/quote_fmt.c:96
+msgid ""
+"text that can contain any of the symbols (no\n"
+"commands) above"
+msgstr ""
+"testo che può contenere uno dei simboli (non\n"
+"comandi) sopra definiti"
-#: src/quote_fmt.c:46
-msgid "Initials of Sender"
-msgstr "Iniziali del mittente"
+#: src/quote_fmt.c:97
+msgid ""
+"completion from address book only works with the first\n"
+"address of the header, it outputs the full name\n"
+"of the contact if that address matches exactly\n"
+"one contact in the address book"
+msgstr ""
+"il completamento dalla rubrica funziona solo comn il\n"
+"primo indirizzo dell'intestazione, e restituisce il nome\n"
+"completo del contatto se quell'indirizzo corrisponde\n"
+"esattamente ad un contatto della rubrica"
-#: src/quote_fmt.c:53
-msgid "Message body"
-msgstr "Corpo messaggio"
+#: src/quote_fmt.c:105
+msgid "Description of symbols"
+msgstr "Descrizione dei simboli"
-#: src/quote_fmt.c:54
-msgid "Quoted message body"
-msgstr "Corpo messaggio citato"
+#: src/quote_fmt.c:106
+msgid "The following symbols and commands can be used:"
+msgstr "I simboli e comandi seguenti possono essere usati:"
-#: src/quote_fmt.c:55
-msgid "Message body without signature"
-msgstr "Corpo messaggio senza firma"
+#: src/quote_fmt.c:143
+msgid "Use template when composing new messages"
+msgstr "Utilizzare il modello nella composizione di nuovi messaggi"
-#: src/quote_fmt.c:56
-msgid "Quoted message body without signature"
-msgstr "Corpo messaggio citato senza firma"
+#: src/quote_fmt.c:231
+msgid "Use template when replying to messages"
+msgstr "Utilizzare il modello nella scrittura di messaggi di risposta"
-#: src/quote_fmt.c:57
-msgid "Cursor position"
-msgstr "Posizione del cursore"
+#: src/quote_fmt.c:246 src/quote_fmt.c:338
+msgid "Quotation mark"
+msgstr "Simbolo di citazione"
-#: src/quote_fmt.c:59
-msgid ""
-"Insert expr if x is set\n"
-"x is one of the characters above after %"
-msgstr ""
-"Inserisci espr. se x è settato\n"
-"x è uno dei caratteri prima citati dopo il carattere %"
+#: src/quote_fmt.c:323
+msgid "Use template when forwarding messages"
+msgstr "Utilizzare il modello nell'inoltro di messaggi"
-#: src/quote_fmt.c:61
-msgid "Literal %"
-msgstr "Carattere %"
+#: src/quote_fmt.c:404
+msgid "Description of symbols..."
+msgstr "Descrizione dei simboli..."
-#: src/quote_fmt.c:62
-msgid "Literal backslash"
-msgstr "Carattere backslash"
+#: src/quote_fmt.c:437
+msgid "Message reply quotation mark format error."
+msgstr "Errore nel formato del messaggio di risposta."
-#: src/quote_fmt.c:63
-msgid "Literal question mark"
-msgstr "Carattere ?"
+#: src/quote_fmt.c:453
+msgid "Message forward quotation mark format error."
+msgstr "Errore nel formato del messaggio di inoltro."
-#: src/quote_fmt.c:64
-msgid "Literal pipe"
-msgstr "Carattere |"
+#: src/quote_fmt_parse.y:504
+#, c-format
+msgid "Enter text to replace '%s'"
+msgstr "Inserire il testo per sostituire '%s'"
-#: src/quote_fmt.c:65
-msgid "Literal opening curly brace"
-msgstr "Carattere {"
+#: src/quote_fmt_parse.y:505
+msgid "Enter variable"
+msgstr "Inserisci variabile"
-#: src/quote_fmt.c:66
-msgid "Literal closing curly brace"
-msgstr "Carattere }"
+#: src/send_message.c:137
+#, c-format
+msgid "Sending message using command: %s\n"
+msgstr "Invio del messaggio utilizzando il comando: %s\n"
-#: src/quote_fmt.c:68
-msgid "Insert File"
-msgstr "Inserisci file"
+#: src/send_message.c:151
+#, c-format
+msgid "Couldn't execute command: %s"
+msgstr "Impossibile eseguire il comando: %s"
-#: src/quote_fmt.c:69
-msgid "Insert program output"
-msgstr "Inserisci output del programma"
+#: src/send_message.c:186
+#, c-format
+msgid "Error occurred while executing command: %s"
+msgstr "Errore durante l'esecuzione del comando: %s"
-#: src/send_message.c:373
+#: src/send_message.c:322
msgid "Connecting"
msgstr "Connessione in corso"
-#: src/send_message.c:380
+#: src/send_message.c:327
msgid "Doing POP before SMTP..."
msgstr "Fare POP prima dell'SMTP..."
-#: src/send_message.c:383
+#: src/send_message.c:330
msgid "POP before SMTP"
msgstr "POP prima dell'SMTP"
-#: src/send_message.c:388
+#: src/send_message.c:335
#, c-format
msgid "Connecting to SMTP server: %s ..."
msgstr "Connessione al server SMTP: %s..."
-#: src/send_message.c:452
+#: src/send_message.c:395
+msgid "Mail sent successfully."
+msgstr "Mail inviata con successo."
+
+#: src/send_message.c:462
msgid "Sending HELO..."
-msgstr "Invio di HELO in corso..."
+msgstr "Invio di HELO in corso."
-#: src/send_message.c:453 src/send_message.c:458 src/send_message.c:463
+#: src/send_message.c:463 src/send_message.c:468 src/send_message.c:473
msgid "Authenticating"
-msgstr "Autenticazione in corso..."
+msgstr "Autenticazione in corso."
-#: src/send_message.c:454 src/send_message.c:459
+#: src/send_message.c:464 src/send_message.c:469
msgid "Sending message..."
-msgstr "Invio del messaggio in corso..."
+msgstr "Invio del messaggio in corso."
-#: src/send_message.c:457
+#: src/send_message.c:467
msgid "Sending EHLO..."
-msgstr "Invio di EHLO in corso..."
+msgstr "Invio di EHLO in corso."
-#: src/send_message.c:466
+#: src/send_message.c:476
msgid "Sending MAIL FROM..."
-msgstr "Invio di MAIL FROM in corso..."
-
-#: src/send_message.c:467 src/send_message.c:471 src/send_message.c:476
-msgid "Sending"
-msgstr "Invio in corso"
+msgstr "Invio di MAIL FROM in corso."
-#: src/send_message.c:470
+#: src/send_message.c:480
msgid "Sending RCPT TO..."
-msgstr "Invio di RCPT TO in corso..."
+msgstr "Invio di RCPT TO in corso."
-#: src/send_message.c:475
+#: src/send_message.c:485
msgid "Sending DATA..."
-msgstr "Invio di DATA in corso..."
+msgstr "Invio di DATA in corso."
-#: src/send_message.c:479
+#: src/send_message.c:489
msgid "Quitting..."
msgstr "Uscita..."
-#: src/send_message.c:507
+#: src/send_message.c:518
#, c-format
msgid "Sending message (%d / %d bytes)"
msgstr "Invio del messaggio (%d di %d bytes)"
-#: src/send_message.c:535
+#: src/send_message.c:566
msgid "Sending message"
msgstr "Invio del messaggio"
-#: src/send_message.c:581 src/send_message.c:601
+#: src/send_message.c:624 src/send_message.c:644
msgid "Error occurred while sending the message."
msgstr "Errore durante l'invio del messaggio."
-#: src/send_message.c:584
+#: src/send_message.c:627
#, c-format
msgid ""
"Error occurred while sending the message:\n"
"Si è verificato un errore durante l'invio del messaggio:\n"
"%s"
-#: src/setup.c:45
+#: src/setup.c:74
msgid "Mailbox setting"
msgstr "Configurazione mailbox"
-#: src/setup.c:46
+#: src/setup.c:75
msgid ""
"First, you have to set the location of mailbox.\n"
"You can use existing mailbox in MH format\n"
"Può essere usata una maibox esistente nel formato MH.\n"
"Se non si è sicuri, selezionare semplicemente OK."
-#: src/sourcewindow.c:66
+#: src/sourcewindow.c:69
msgid "Source of the message"
msgstr "Sorgente del messaggio"
-#: src/sourcewindow.c:133
+#: src/sourcewindow.c:164
#, c-format
msgid "%s - Source"
msgstr "%s - Sorgente"
-#: src/ssl_manager.c:82
+#: src/ssl_manager.c:157
msgid "Saved SSL Certificates"
msgstr "Certificati SSL salvati"
-#: src/ssl_manager.c:95
-msgid "View"
-msgstr "Visualizza"
-
-#: src/ssl_manager.c:269
+#: src/ssl_manager.c:428
msgid "Delete certificate"
msgstr "Cancella certificato"
-#: src/ssl_manager.c:270
+#: src/ssl_manager.c:429
msgid "Do you really want to delete this certificate?"
msgstr "Eliminare questo certificato?"
-#: src/summary_search.c:107
+#: src/summary_search.c:230
msgid "Search messages"
msgstr "Cerca messaggi"
-#: src/summary_search.c:130
+#: src/summary_search.c:256
msgid "Match any of the following"
-msgstr ""
+msgstr "Corrispondenza con uno dei seguenti"
-#: src/summary_search.c:131
-#, fuzzy
+#: src/summary_search.c:258
msgid "Match all of the following"
-msgstr "Imposta automaticamente i seguenti indirizzi"
+msgstr "Corrispondenza con tutti i seguenti"
-#: src/summary_search.c:190
+#: src/summary_search.c:377
msgid "Body:"
msgstr "Corpo:"
-#: src/summary_search.c:214
-msgid "Select all matched"
-msgstr "Evidenzia tutte le corrispondenze"
+#: src/summary_search.c:384
+msgid "Condition:"
+msgstr "Condizione:"
+
+#: src/summary_search.c:414
+msgid "Find _all"
+msgstr "Trova _tutte le corrispondenze"
-#: src/summary_search.c:323
+#: src/summary_search.c:675
msgid "Beginning of list reached; continue from end?"
msgstr "Raggiunto l'inizio della lista; continuare dalla fine?"
-#: src/summary_search.c:325
+#: src/summary_search.c:677
msgid "End of list reached; continue from beginning?"
msgstr "Raggiunta la fine della lista; continuare dall'inizio?"
-#: src/summaryview.c:390
+#: src/summaryview.c:460
msgid "/_Reply"
msgstr "/_Rispondi"
-#: src/summaryview.c:391
+#: src/summaryview.c:462
msgid "/Repl_y to"
msgstr "/Ris_pondi a"
-#: src/summaryview.c:392
+#: src/summaryview.c:463
msgid "/Repl_y to/_all"
msgstr "/Ris_pondi a/_tutti"
-#: src/summaryview.c:393
+#: src/summaryview.c:464
msgid "/Repl_y to/_sender"
msgstr "/Ris_pondi a/_mittente"
-#: src/summaryview.c:394
+#: src/summaryview.c:465
msgid "/Repl_y to/mailing _list"
msgstr "/Ris_pondi a/mailing _list"
-#: src/summaryview.c:396
-msgid "/Follow-up and reply to"
-msgstr "/Seguito a e rispondi a"
-
-#: src/summaryview.c:398 src/toolbar.c:224
+#: src/summaryview.c:469 src/toolbar.c:253
msgid "/_Forward"
msgstr "/_Inoltra"
-#: src/summaryview.c:399
+#: src/summaryview.c:471 src/toolbar.c:254
+msgid "/For_ward as attachment"
+msgstr "/_Inoltra come allegato"
+
+#: src/summaryview.c:472
msgid "/Redirect"
msgstr "/Re_direziona"
-#: src/summaryview.c:401
+#: src/summaryview.c:475
msgid "/M_ove..."
msgstr "/_Sposta..."
-#: src/summaryview.c:402
+#: src/summaryview.c:476
msgid "/_Copy..."
msgstr "/_Copia..."
-#: src/summaryview.c:404
-msgid "/Cancel a news message"
-msgstr "/Elimina una ne_ws"
+#: src/summaryview.c:477
+msgid "/Move to _trash"
+msgstr "/Sposta nel _cestino"
+
+#: src/summaryview.c:479
+msgid "/_Delete..."
+msgstr "/_Elimina..."
-#: src/summaryview.c:406
+#: src/summaryview.c:482
msgid "/_Mark"
msgstr "/Contrasseg_na"
-#: src/summaryview.c:407
+#: src/summaryview.c:483
msgid "/_Mark/_Mark"
msgstr "/Contrasseg_na/Contrasseg_na"
-#: src/summaryview.c:408
+#: src/summaryview.c:484
msgid "/_Mark/_Unmark"
msgstr "/Contrasseg_na/Togli con_trassegno"
-#: src/summaryview.c:409
+#: src/summaryview.c:485 src/summaryview.c:493 src/summaryview.c:496
msgid "/_Mark/---"
msgstr "/Contrasseg_na/---"
-#: src/summaryview.c:410
+#: src/summaryview.c:486
msgid "/_Mark/Mark as unr_ead"
msgstr "/Contrasseg_na/Contrassegna come n_on letto"
-#: src/summaryview.c:411
+#: src/summaryview.c:487
msgid "/_Mark/Mark as rea_d"
msgstr "/Contrasseg_na/Contrassegna come _letto"
-#: src/summaryview.c:412
+#: src/summaryview.c:488
msgid "/_Mark/Mark all read"
msgstr "/Contrasseg_na/Contrassegna t_utti come letti"
-#: src/summaryview.c:413
+#: src/summaryview.c:489
msgid "/_Mark/Ignore thread"
msgstr "/Contrasseg_na/Ignora discussione"
-#: src/summaryview.c:414
+#: src/summaryview.c:490
msgid "/_Mark/Unignore thread"
msgstr "/Contrasseg_na/Segui discussione"
-#: src/summaryview.c:415
+#: src/summaryview.c:491
+msgid "/_Mark/Watch thread"
+msgstr "/Contrasseg_na/Osserva discussione"
+
+#: src/summaryview.c:492
+msgid "/_Mark/Unwatch thread"
+msgstr "/Contrasseg_na/Non osservare discussione"
+
+#: src/summaryview.c:494
+msgid "/_Mark/Mark as _spam"
+msgstr "/Contrasseg_na/Contrassegna come spam"
+
+#: src/summaryview.c:495
+msgid "/_Mark/Mark as _ham"
+msgstr "/Contrasseg_na/Contrassegna come _non-spam"
+
+#: src/summaryview.c:497
msgid "/_Mark/Lock"
msgstr "/Contrasseg_na/Blocca"
-#: src/summaryview.c:416
+#: src/summaryview.c:498
msgid "/_Mark/Unlock"
msgstr "/Contrasseg_na/Sblocca"
-#: src/summaryview.c:417
+#: src/summaryview.c:499
msgid "/Color la_bel"
msgstr "/Colore etic_hetta"
-#: src/summaryview.c:420
-msgid "/Re-_edit"
-msgstr "/Ri_modifica"
+#: src/summaryview.c:500
+msgid "/Ta_gs"
+msgstr "/Et_ichette"
-#: src/summaryview.c:422
+#: src/summaryview.c:504
msgid "/Add sender to address boo_k"
msgstr "/Aggiungi mittente alla _rubrica"
-#: src/summaryview.c:424
+#: src/summaryview.c:507
msgid "/Create f_ilter rule"
msgstr "/Crea _filtro"
-#: src/summaryview.c:425
+#: src/summaryview.c:508
msgid "/Create f_ilter rule/_Automatically"
msgstr "/Crea _filtro/_Automaticamente"
-#: src/summaryview.c:427
+#: src/summaryview.c:510
msgid "/Create f_ilter rule/by _From"
msgstr "/Crea _filtro/dal _mittente"
-#: src/summaryview.c:429
+#: src/summaryview.c:512
msgid "/Create f_ilter rule/by _To"
msgstr "/Crea _filtro/dal _destinatario"
-#: src/summaryview.c:431
+#: src/summaryview.c:514
msgid "/Create f_ilter rule/by _Subject"
msgstr "/Crea _filtro/dall'_oggetto"
-#: src/summaryview.c:433
+#: src/summaryview.c:517
msgid "/Create processing rule"
-msgstr "/Crea re_gola filtro"
+msgstr "/Crea re_gola elaborazione"
-#: src/summaryview.c:434
+#: src/summaryview.c:518
msgid "/Create processing rule/_Automatically"
-msgstr "/Crea re_gola filtro/_Automaticamente"
+msgstr "/Crea re_gola elaborazione/_Automaticamente"
-#: src/summaryview.c:436
+#: src/summaryview.c:520
msgid "/Create processing rule/by _From"
-msgstr "/Crea re_gola filtro/dal _mittente"
+msgstr "/Crea re_gola elaborazione/dal _mittente"
-#: src/summaryview.c:438
+#: src/summaryview.c:522
msgid "/Create processing rule/by _To"
-msgstr "/Crea re_gola filtro/dal _destinatario"
+msgstr "/Crea re_gola elaborazione/dal _destinatario"
-#: src/summaryview.c:440
+#: src/summaryview.c:524
msgid "/Create processing rule/by _Subject"
-msgstr "/Crea re_gola filtro/dall'_oggetto"
+msgstr "/Crea re_gola elaborazione/dall'_oggetto"
-#: src/summaryview.c:446
-msgid "/_View/_Source"
-msgstr "/Visualizza/So_rgente"
+#: src/summaryview.c:531
+msgid "/_View/Message _source"
+msgstr "/_Visualizza/So_rgente del messaggio"
-#: src/summaryview.c:447
-msgid "/_View/All _header"
+#: src/summaryview.c:533
+msgid "/_View/All _headers"
msgstr "/_Visualizza/Tutte _le intestazioni"
-#: src/summaryview.c:451
-msgid "M"
-msgstr "S"
-
-#: src/summaryview.c:458
-msgid "No."
-msgstr "No."
+#: src/summaryview.c:536
+msgid "/_Save as..."
+msgstr "/_Salva come..."
-#: src/summaryview.c:460
-msgid "L"
-msgstr "L"
+#: src/summaryview.c:538
+msgid "/_Print..."
+msgstr "/S_tampa..."
-#: src/summaryview.c:502
-msgid "Toggle quick-search bar"
+#: src/summaryview.c:660
+msgid "Toggle quick search bar"
msgstr "Mostra/nascondi la barra di ricerca rapida"
-#: src/summaryview.c:812
+#: src/summaryview.c:698
+msgid "Toggle multiple selection"
+msgstr "Abilita selezione multipla"
+
+#: src/summaryview.c:1159
msgid "Process mark"
msgstr "Segno del processo"
-#: src/summaryview.c:813
-msgid "Some marks are left. Process it?"
+#: src/summaryview.c:1160
+msgid "Some marks are left. Process them?"
msgstr "Sono rimaste alcune operazioni segnate. Elaborarle?"
-#: src/summaryview.c:858
+#: src/summaryview.c:1217
#, c-format
msgid "Scanning folder (%s)..."
msgstr "Analisi della cartella (%s)..."
-#: src/summaryview.c:1258 src/summaryview.c:1309
+#: src/summaryview.c:1689 src/summaryview.c:1741
msgid "No more unread messages"
msgstr "Nessun altro messaggio non letto"
-#: src/summaryview.c:1259
+#: src/summaryview.c:1690
msgid "No unread message found. Search from the end?"
msgstr "Non è stato trovato nessun messaggio non letto. Cercare dalla fine?"
-#: src/summaryview.c:1271 src/summaryview.c:1322
+#: src/summaryview.c:1702 src/summaryview.c:1754 src/summaryview.c:1801
+#: src/summaryview.c:1853 src/summaryview.c:1932
msgid ""
"Internal error: unexpected value for prefs_common.next_unread_msg_dialog\n"
msgstr ""
"Errore interno: valore inaspettato per prefs_common.next_unread_msg_dialog\n"
-#: src/summaryview.c:1279
+#: src/summaryview.c:1710
msgid "No unread messages."
msgstr "Nessun messaggio non letto."
-#: src/summaryview.c:1310
+#: src/summaryview.c:1742
msgid "No unread message found. Go to next folder?"
msgstr ""
"Non è stato trovato nessun messaggio non letto. Passare alla cartella "
"seguente?"
-#: src/summaryview.c:1352 src/summaryview.c:1376
+#: src/summaryview.c:1788 src/summaryview.c:1840
msgid "No more new messages"
msgstr "Nessun altro nuovo messaggio"
-#: src/summaryview.c:1353
+#: src/summaryview.c:1789
msgid "No new message found. Search from the end?"
msgstr "Nessun nuovo messaggio trovato. Cercare dalla fine?"
-#: src/summaryview.c:1362
+#: src/summaryview.c:1809
msgid "No new messages."
msgstr "Nessun nuovo messaggio."
-#: src/summaryview.c:1377
+#: src/summaryview.c:1841
msgid "No new message found. Go to next folder?"
msgstr "Nessun nuovo messaggio trovato. Esaminare la cartella successiva?"
-#: src/summaryview.c:1379
-msgid "Search again"
-msgstr "Cerca ancora"
-
-#: src/summaryview.c:1408 src/summaryview.c:1433
+#: src/summaryview.c:1878 src/summaryview.c:1919
msgid "No more marked messages"
msgstr "Nessun altro messaggio contrassegnato"
-#: src/summaryview.c:1409
+#: src/summaryview.c:1879
msgid "No marked message found. Search from the end?"
msgstr ""
"Non è stato trovato nessun messaggio contrassegnato. Cercare dalla fine?"
-#: src/summaryview.c:1418 src/summaryview.c:1443
+#: src/summaryview.c:1888
msgid "No marked messages."
msgstr "Nessun messaggio contrassegnato."
-#: src/summaryview.c:1434
-msgid "No marked message found. Search from the beginning?"
+#: src/summaryview.c:1920
+msgid "No marked message found. Go to next folder?"
msgstr ""
-"Non è stato trovato nessun messaggio contrassegnato. Cercare dall'inizio?"
+"Non è stato trovato nessun messaggio contrassegnato. Passare alla cartella "
+"seguente?"
-#: src/summaryview.c:1458 src/summaryview.c:1483
+#: src/summaryview.c:1957 src/summaryview.c:1982
msgid "No more labeled messages"
msgstr "Nessun altro messaggio etichettato"
-#: src/summaryview.c:1459
+#: src/summaryview.c:1958
msgid "No labeled message found. Search from the end?"
msgstr "Non è stato trovato nessun messaggio etichettato. Cercare dalla fine?"
-#: src/summaryview.c:1468 src/summaryview.c:1493
+#: src/summaryview.c:1967 src/summaryview.c:1992
msgid "No labeled messages."
msgstr "Nessun messaggio etichettato."
-#: src/summaryview.c:1484
+#: src/summaryview.c:1983
msgid "No labeled message found. Search from the beginning?"
msgstr "Non è stato trovato nessun messaggio etichettato. Cercare dall'inizio?"
-#: src/summaryview.c:1697
+#: src/summaryview.c:2274
msgid "Attracting messages by subject..."
msgstr "Raggruppa messaggi per oggetto..."
-#: src/summaryview.c:1844
+#: src/summaryview.c:2432
#, c-format
msgid "%d deleted"
msgstr "%d eliminato/i"
-#: src/summaryview.c:1848
+#: src/summaryview.c:2436
#, c-format
msgid "%s%d moved"
msgstr "%s%d spostato/i"
-#: src/summaryview.c:1849 src/summaryview.c:1856
+#: src/summaryview.c:2437 src/summaryview.c:2444
msgid ", "
msgstr ", "
-#: src/summaryview.c:1854
+#: src/summaryview.c:2442
#, c-format
msgid "%s%d copied"
msgstr "%s%d copiato/i"
-#: src/summaryview.c:1869
+#: src/summaryview.c:2457
msgid " item selected"
msgstr " voce selezionata"
-#: src/summaryview.c:1871
+#: src/summaryview.c:2459
msgid " items selected"
msgstr " voci selezionate"
-#: src/summaryview.c:1887
+#: src/summaryview.c:2477 src/summaryview.c:2494
#, c-format
msgid "%d new, %d unread, %d total (%s)"
msgstr "%d nuovi, %d non letti, %d totali (%s)"
-#: src/summaryview.c:2061
+#: src/summaryview.c:2489
+#, c-format
+msgid "%d/%d selected (%s/%s), %d unread"
+msgstr "%d/%d selezionati (%s/%s), %d non letti"
+
+#: src/summaryview.c:2754
msgid "Sorting summary..."
msgstr "Ordinamento del sommario..."
-#: src/summaryview.c:2131
+#: src/summaryview.c:2862
msgid "Setting summary from message data..."
msgstr "Creazione del sommario dai messaggi..."
-#: src/summaryview.c:2261
+#: src/summaryview.c:3056
msgid "(No Date)"
msgstr "(Nessuna Data)"
-#: src/summaryview.c:2927
-msgid "You're not the author of the article\n"
-msgstr "Non sei l'autore dell'articolo\n"
+#: src/summaryview.c:3093
+msgid "(No Recipient)"
+msgstr "(Nessun destinatario)"
+
+#: src/summaryview.c:3937
+msgid "You're not the author of the article.\n"
+msgstr "Non sei l'autore del messaggio.\n"
+
+#: src/summaryview.c:4025
+#, c-format
+msgid "Do you really want to delete the selected message?"
+msgid_plural "Do you really want to delete the %d selected messages?"
+msgstr[0] "Eliminare il messaggio selezionati?"
+msgstr[1] "Eliminare i %d messaggi selezionati?"
-#: src/summaryview.c:3015
+#: src/summaryview.c:4028
msgid "Delete message(s)"
msgstr "Elimino il/i messaggio/i"
-#: src/summaryview.c:3016
-msgid "Do you really want to delete message(s) from the trash?"
-msgstr "Eliminare i messaggi dal cestino?"
-
-#: src/summaryview.c:3128
+#: src/summaryview.c:4183
msgid "Destination is same as current folder."
msgstr "La destinazione coincide con la cartella attuale."
-#: src/summaryview.c:3205
+#: src/summaryview.c:4280
msgid "Destination to copy is same as current folder."
msgstr "La destinazione della copia coincide con la cartella attuale."
-#: src/summaryview.c:3255
-msgid "Selecting all messages..."
-msgstr "Selezione di tutti i messaggi..."
-
-#: src/summaryview.c:3313
+#: src/summaryview.c:4445
msgid "Append or Overwrite"
msgstr "Aggiungere o sovrascrivere"
-#: src/summaryview.c:3314
+#: src/summaryview.c:4446
msgid "Append or overwrite existing file?"
msgstr "Aggiungere o sovrascrivere il file esistente?"
-#: src/summaryview.c:3315
-msgid "Append"
-msgstr "Aggiungi"
+#: src/summaryview.c:4447
+msgid "_Append"
+msgstr "_Aggiungi"
+
+#: src/summaryview.c:4447
+msgid "_Overwrite"
+msgstr "_Sovrascrivi"
+
+#: src/summaryview.c:4494
+#, c-format
+msgid ""
+"You are about to print %d messages, one by one. Do you want to continue?"
+msgstr "Si sta per stampare %d messaggi, uno per uno. Continuare?"
-#: src/summaryview.c:3606
+#: src/summaryview.c:4815
msgid "Building threads..."
msgstr "Costruzione delle discussioni..."
-#: src/summaryview.c:3701
-msgid "Unthreading..."
-msgstr "Separazione delle discussioni..."
+#: src/summaryview.c:5034
+msgid "Skip these rules"
+msgstr "Salta queste regole"
+
+#: src/summaryview.c:5037
+msgid "Apply these rules regardless of the account they belong to"
+msgstr "Applica queste regole al di là dell'account a cui appartengono"
+
+#: src/summaryview.c:5040
+msgid "Apply these rules if they apply to the current account"
+msgstr "Applica queste regole se sono relative all'account corrente"
+
+#: src/summaryview.c:5069
+msgid "Filtering"
+msgstr "Filtraggio in corso."
+
+#: src/summaryview.c:5070
+msgid ""
+"There are some filtering rules that belong to an account.\n"
+"Please choose what to do with these rules:"
+msgstr ""
+"Ci sono alcuni filtri che appartengono ad un account.\n"
+"Scegliere cosa fare con queste regole:"
-#: src/summaryview.c:3834
-msgid "No filter rules defined."
-msgstr "Nessuna regola di filtro definita."
+#: src/summaryview.c:5072
+msgid "_Filter"
+msgstr "_Filtra"
-#: src/summaryview.c:3843
+#: src/summaryview.c:5100
msgid "Filtering..."
-msgstr "Filtro..."
+msgstr "Filtraggio in corso."
+
+#: src/summaryview.c:5174
+msgid "Processing configuration"
+msgstr "Configurazione regole elaborazione"
-#: src/summaryview.c:5177
+#: src/summaryview.c:7081
#, c-format
msgid ""
"Regular expression (regexp) error:\n"
"Errore nell'espressione regolare:\n"
"%s"
-#: src/textview.c:519
-msgid "This message can't be displayed.\n"
-msgstr "Questo messaggio non può essere visualizzato.\n"
+#: src/summaryview.c:7184
+msgid "Go back to the folder list (You have unread messages)"
+msgstr "Torna all'elenco delle cartelle (ci sono messaggi non letti)"
+
+#: src/summaryview.c:7190
+msgid "Go back to the folder list"
+msgstr "Torna all'elenco cartelle"
+
+#: src/textview.c:220
+msgid "/Compose _new message"
+msgstr "/Componi _nuovo messaggio"
+
+#: src/textview.c:221
+msgid "/Add to _address book"
+msgstr "/_Aggiungi alla rubrica"
+
+#: src/textview.c:222
+msgid "/Copy this add_ress"
+msgstr "/_Copia indirizzo"
+
+#: src/textview.c:227
+msgid "/_Open image"
+msgstr "/_Apri immagine"
-#: src/textview.c:536
-msgid "The following can be performed on this part by "
-msgstr "Le seguenti azioni possono essere effettuate su questa parte da "
+#: src/textview.c:228
+msgid "/_Save image..."
+msgstr "/_Salva immagine..."
-#: src/textview.c:537
-msgid "right-clicking the icon or list item:\n"
+#: src/textview.c:642
+#, c-format
+msgid "[%s %s (%d bytes)]"
+msgstr "[%s %s (%d bytes)]"
+
+#: src/textview.c:645
+#, c-format
+msgid "[%s (%d bytes)]"
+msgstr "[%s (%d bytes)]"
+
+#: src/textview.c:821
+msgid ""
+"\n"
+" This message can't be displayed.\n"
+" This is probably due to a network error.\n"
+"\n"
+" Use "
msgstr ""
-"cliccando con il tasto destro sull'icona o sull'elemento della lista:\n"
+"\n"
+" Questo messaggio non può essere visualizzato.\n"
+" Probabilmente la causa è un errore di rete.\n"
+"\n"
+" Utilizzare "
+
+#: src/textview.c:826
+msgid "'View Log'"
+msgstr "'Mostra log'"
+
+#: src/textview.c:827
+msgid " in the Tools menu for more information."
+msgstr " nel menu Strumento per ulteriori informazioni."
+
+# I seguenti 10 messaggi sono stati tradotti in maniera un po'
+# differente, per rendere più omogenea la presentazione..
+# Trovo il messaggio inglese davvero orrendo! :D
+#: src/textview.c:867
+msgid " The following can be performed on this part\n"
+msgstr " Le seguenti azioni possono essere effettuate su questa parte\n"
+
+#: src/textview.c:869
+msgid " by right-clicking the icon or list item:"
+msgstr " cliccando con il tasto destro sull'icona o elemento della lista:"
+
+#: src/textview.c:873
+msgid " - To save, select "
+msgstr " - Per salvare, selezionare "
+
+#: src/textview.c:874
+msgid "'Save as...'"
+msgstr "'Salva come...'"
+
+#: src/textview.c:876
+msgid " (Shortcut key: 'y')"
+msgstr " (Scorciatoia: 'y')"
-#: src/textview.c:539
-msgid " To save select 'Save as...' (Shortcut key: 'y')\n"
-msgstr "\tPer salvare selezionate 'Salva come...'(Scorciatoia: 'y')\n"
+#: src/textview.c:880
+msgid " - To display as text, select "
+msgstr " - Per visualizzare come testo, selezionare "
-#: src/textview.c:540
-msgid " To display as text select 'Display as text' "
-msgstr "\tPer mostrare come testo selezionare 'Mostra come testo' "
+#: src/textview.c:881
+msgid "'Display as text'"
+msgstr "'Mostra come testo'"
-#: src/textview.c:541
-msgid "(Shortcut key: 't')\n"
-msgstr "(Scorciatoia: 't')\n"
+#: src/textview.c:884
+msgid " (Shortcut key: 't')"
+msgstr " (Scorciatoia: 't')"
-#: src/textview.c:542
-msgid " To open with an external program select 'Open' "
-msgstr "\tPer aprire con un programma esterno selezionare 'Apri' "
+#: src/textview.c:888
+msgid " - To open with an external program, select "
+msgstr " - Per aprire con un programma esterno, selezionare "
-#: src/textview.c:543
-msgid "(Shortcut key: 'l'),\n"
-msgstr "(Scorciatoia: 'l').\n"
+#: src/textview.c:889
+msgid "'Open'"
+msgstr "'Apri'"
-#: src/textview.c:544
-msgid " (alternately double-click, or click the middle "
-msgstr "\t(altrimenti doppio-click, o click con il tasto "
+#: src/textview.c:892
+msgid " (Shortcut key: 'l')\n"
+msgstr " (Scorciatoia: 'l')\n"
-#: src/textview.c:545
-msgid "mouse button),\n"
-msgstr "centrale del mouse),\n"
+#: src/textview.c:893
+msgid " (alternately double-click, or click the middle "
+msgstr " (in alternativa, cliccare due volte o con il tasto centrale "
-#: src/textview.c:546
-msgid " or 'Open with...' (Shortcut key: 'o')\n"
-msgstr "\to 'Apri con...' (Scorciatoia: 'o')\n"
+#: src/textview.c:894
+msgid "mouse button)\n"
+msgstr "del mouse)\n"
-#: src/textview.c:1936
+#: src/textview.c:895
+msgid " - Or use "
+msgstr " - O utilizzare "
+
+#: src/textview.c:896
+msgid "'Open with...'"
+msgstr "'Apri con...'"
+
+#: src/textview.c:897
+msgid " (Shortcut key: 'o')"
+msgstr " (Scorciatoia: 'o')"
+
+#: src/textview.c:988
+#, c-format
+msgid ""
+"The command to view attachment as text failed:\n"
+" %s\n"
+"Exit code %d\n"
+msgstr ""
+"Il comando per visualizzare l'allegato come testo è uscito "
+"inaspettatamente:\n"
+"\t%s\n"
+"Codice d'uscita %d\n"
+
+#: src/textview.c:2037
+msgid "Tags: "
+msgstr "Etichette: "
+
+#: src/textview.c:2723
#, c-format
msgid ""
-"The real URL (%s) is different from\n"
-"the apparent URL (%s).\n"
+"The real URL is different from the displayed URL.\n"
+"\n"
+"<b>Displayed URL:</b> %s\n"
+"\n"
+"<b>Real URL:</b> %s\n"
+"\n"
"Open it anyway?"
msgstr ""
-"L'URL reale (%s) è diverso dall'URL\n"
-"apparente (%s).\n"
+"L'URL reale è diverso dall'URL mostrato.\n"
+"\n"
+"<b>URL mostrato:</b> %s\n"
+"\n"
+"<b>URL reale:</b> %s\n"
+"\n"
"Aprirlo comunque?"
-#: src/toolbar.c:155 src/toolbar.c:1335
+#: src/textview.c:2732
+msgid "Phishing attempt warning"
+msgstr "Avviso tentativo di phishing"
+
+#: src/textview.c:2733
+msgid "_Open URL"
+msgstr "_Apri URL"
+
+#: src/toolbar.c:176 src/toolbar.c:1859
msgid "Receive Mail on all Accounts"
msgstr "Preleva la posta di tutti gli account"
-#: src/toolbar.c:156 src/toolbar.c:1341
+#: src/toolbar.c:177 src/toolbar.c:1864
msgid "Receive Mail on current Account"
msgstr "Preleva la posta dell'account attivo"
-#: src/toolbar.c:157 src/toolbar.c:1347
-msgid "Send Queued Message(s)"
-msgstr "Invia i messaggi accodati"
+#: src/toolbar.c:178 src/toolbar.c:1868
+msgid "Send Queued Messages"
+msgstr "Invia i messaggi in coda"
-#: src/toolbar.c:158 src/toolbar.c:1360
+#: src/toolbar.c:179 src/toolbar.c:894 src/toolbar.c:1882 src/toolbar.c:1893
msgid "Compose Email"
msgstr "Componi Email"
-#: src/toolbar.c:159 src/toolbar.c:1364
+#: src/toolbar.c:180
msgid "Compose News"
msgstr "Componi messaggio news"
-#: src/toolbar.c:160 src/toolbar.c:1370 src/toolbar.c:1380
+#: src/toolbar.c:181 src/toolbar.c:1918 src/toolbar.c:1925
msgid "Reply to Message"
msgstr "Rispondi al messaggio"
-#: src/toolbar.c:161 src/toolbar.c:1387 src/toolbar.c:1397
+#: src/toolbar.c:182 src/toolbar.c:1932 src/toolbar.c:1939
msgid "Reply to Sender"
msgstr "Rispondi al mittente"
-#: src/toolbar.c:162 src/toolbar.c:1404 src/toolbar.c:1414
+#: src/toolbar.c:183 src/toolbar.c:1946 src/toolbar.c:1953
msgid "Reply to All"
msgstr "Rispondi a tutti"
-#: src/toolbar.c:163 src/toolbar.c:1421 src/toolbar.c:1431
+#: src/toolbar.c:184 src/toolbar.c:1960 src/toolbar.c:1967
msgid "Reply to Mailing-list"
msgstr "Rispondi alla mailing-list"
-#: src/toolbar.c:164 src/toolbar.c:1438 src/toolbar.c:1448
+#: src/toolbar.c:185 src/toolbar.c:1876
+msgid "Open email"
+msgstr "Apri messaggio"
+
+#: src/toolbar.c:186 src/toolbar.c:1974 src/toolbar.c:1981
msgid "Forward Message"
msgstr "Inoltra il messaggio"
-#: src/toolbar.c:165 src/toolbar.c:1455
+#: src/toolbar.c:187 src/toolbar.c:1986
+msgid "Trash Message"
+msgstr "Cestina il messaggio"
+
+#: src/toolbar.c:188 src/toolbar.c:1990
msgid "Delete Message"
msgstr "Elimina il messaggio"
-#: src/toolbar.c:167 src/toolbar.c:1467
-msgid "Goto Next Message"
-msgstr "Vai al messaggio successivo"
+#: src/toolbar.c:190 src/toolbar.c:1998
+msgid "Go to Previous Unread Message"
+msgstr "Vai al precedente messaggio non letto"
+
+#: src/toolbar.c:191 src/toolbar.c:2002
+msgid "Go to Next Unread Message"
+msgstr "Vai al successivo messaggio non letto"
+
+#: src/toolbar.c:195
+msgid "Learn Spam or Ham"
+msgstr "Apprendi spam o non-spam"
-#: src/toolbar.c:171 src/toolbar.c:1475
+#: src/toolbar.c:196
+msgid "Open folder/Go to folder list"
+msgstr "Apri cartella/Vai all'elenco delle cartelle"
+
+#: src/toolbar.c:198 src/toolbar.c:2008
msgid "Send Message"
msgstr "Invia il messaggio"
-#: src/toolbar.c:172 src/toolbar.c:1481
+#: src/toolbar.c:199 src/toolbar.c:2012
msgid "Put into queue folder and send later"
msgstr "Metti in coda e invia più tardi"
-#: src/toolbar.c:173 src/toolbar.c:1487
+#: src/toolbar.c:200 src/toolbar.c:2016
msgid "Save to draft folder"
msgstr "Salva nella cartella delle bozze"
-#: src/toolbar.c:174 src/toolbar.c:1493
+#: src/toolbar.c:201 src/toolbar.c:2020
msgid "Insert file"
msgstr "Inserisci file"
-#: src/toolbar.c:175 src/toolbar.c:1499
+#: src/toolbar.c:202 src/toolbar.c:2024
msgid "Attach file"
msgstr "Allega file"
-#: src/toolbar.c:176 src/toolbar.c:1505
+#: src/toolbar.c:203 src/toolbar.c:2028
msgid "Insert signature"
msgstr "Inserisci firma"
-#: src/toolbar.c:177 src/toolbar.c:1511
+#: src/toolbar.c:204 src/toolbar.c:2032
msgid "Edit with external editor"
msgstr "Modifica con un editor esterno"
-#: src/toolbar.c:178 src/toolbar.c:1517
+#: src/toolbar.c:205 src/toolbar.c:2036
msgid "Wrap long lines of current paragraph"
msgstr "A capo tutte le linee lunghe del paragrafo"
-#: src/toolbar.c:179 src/toolbar.c:1523
+#: src/toolbar.c:206 src/toolbar.c:2040
msgid "Wrap all long lines"
msgstr "A capo tutte le linee lunghe"
-#: src/toolbar.c:182 src/toolbar.c:1536
+#: src/toolbar.c:209 src/toolbar.c:449 src/toolbar.c:2049
msgid "Check spelling"
msgstr "Controlla l'ortografia"
-#: src/toolbar.c:184
-msgid "Sylpheed Actions Feature"
-msgstr "Caratteristica delle azioni di sylpheed"
+#: src/toolbar.c:211
+msgid "Claws Mail Actions Feature"
+msgstr "Caratteristica delle azioni di Claws Mail"
+
+#: src/toolbar.c:212 src/toolbar.c:2065
+msgid "Cancel receiving"
+msgstr "Cancella la ricezione"
-#: src/toolbar.c:204
+#: src/toolbar.c:213 src/toolbar.c:1872
+msgid "Close window"
+msgstr "Chiudi finestra"
+
+#: src/toolbar.c:233
msgid "/Reply with _quote"
msgstr "/Rispondi con _citazione"
-#: src/toolbar.c:205
+#: src/toolbar.c:234
msgid "/_Reply without quote"
msgstr "/Rispondi _senza citazione"
-#: src/toolbar.c:209
+#: src/toolbar.c:238
msgid "/Reply to all with _quote"
msgstr "/Rispondi a tutti con citazione"
-#: src/toolbar.c:210
+#: src/toolbar.c:239
msgid "/_Reply to all without quote"
msgstr "/Rispondi a tutti senza citazione"
-#: src/toolbar.c:214
+#: src/toolbar.c:243
msgid "/Reply to list with _quote"
msgstr "/Rispondi alla lista con _citazione"
-#: src/toolbar.c:215
+#: src/toolbar.c:244
msgid "/_Reply to list without quote"
msgstr "/Rispondi alla lista sen_za citazione"
-#: src/toolbar.c:219
+#: src/toolbar.c:248
msgid "/Reply to sender with _quote"
msgstr "/Rispondi al mittente con citazione"
-#: src/toolbar.c:220
+#: src/toolbar.c:249
msgid "/_Reply to sender without quote"
msgstr "/Rispondi al mittente senza citazione"
-#: src/toolbar.c:225
-msgid "/For_ward as attachment"
-msgstr "/_Inoltra come allegato"
-
-#: src/toolbar.c:226
+#: src/toolbar.c:255
msgid "/Redirec_t"
msgstr "/Re_dirigi"
-#: src/toolbar.c:372
-msgid "Get"
-msgstr "Ricevi"
+#: src/toolbar.c:260
+msgid "/Learn as _Spam"
+msgstr "/Memorizza come _Spam"
-#: src/toolbar.c:373
-msgid "Get All"
-msgstr "Ricevi tutti"
+#: src/toolbar.c:261
+msgid "/Learn as _Ham"
+msgstr "/Memorizza come _non-spam"
-#: src/toolbar.c:376
-msgid "Email"
-msgstr "Componi"
+#: src/toolbar.c:416
+msgid "Open"
+msgstr "Apri"
-#: src/toolbar.c:378 src/toolbar.c:471
-msgid "Reply"
-msgstr "Rispondi"
+#: src/toolbar.c:417
+msgid "Get Mail"
+msgstr "Ricevi"
-#: src/toolbar.c:379 src/toolbar.c:472
-msgid "All"
-msgstr "Tutti"
+#: src/toolbar.c:418
+msgid "Get"
+msgstr "Ricevi"
-#: src/toolbar.c:380 src/toolbar.c:473
-msgid "Sender"
-msgstr "Mittente"
+#: src/toolbar.c:420 src/toolbar.c:421
+msgid "Toolbar|Compose"
+msgstr "Nuovo messaggio"
#: src/toolbar.c:423
-msgid "Send later"
-msgstr "Invia più tardi"
+msgid "All"
+msgstr "Tutti"
-#: src/toolbar.c:424
-msgid "Draft"
-msgstr "Bozze"
+#: src/toolbar.c:425
+msgid "List"
+msgstr "Lista"
-#: src/toolbar.c:427
-msgid "Attach"
-msgstr "Allega"
+#: src/toolbar.c:429 src/toolbar.c:923 src/toolbar.c:1903
+msgid "Spam"
+msgstr "Spam"
#: src/toolbar.c:430
-msgid "Editor"
-msgstr "Editor"
+msgid "Prev"
+msgstr "Precedente"
#: src/toolbar.c:431
-msgid "Wrap paragraph"
-msgstr "A capo il _paragrafo corrente"
+msgid "Next"
+msgstr "Successivo"
+
+#: src/toolbar.c:438
+msgid "Draft"
+msgstr "Nelle bozze"
+
+#: src/toolbar.c:441
+msgid "Insert sig."
+msgstr "Inserisci firma"
+
+#: src/toolbar.c:442
+msgid "Edit"
+msgstr "Modifica"
-#: src/toolbar.c:432
+#: src/toolbar.c:443
+msgid "Wrap para."
+msgstr "A capo par."
+
+#: src/toolbar.c:444
msgid "Wrap all"
msgstr "A capo tutto"
-#: src/toolbar.c:1352
-msgid "News"
-msgstr "News"
+#: src/toolbar.c:446
+msgid "Stop"
+msgstr "Ferma"
-#~ msgid "/_File/_Attach file"
-#~ msgstr "/_File/_Allega file"
+#: src/toolbar.c:885
+msgid "Compose News message"
+msgstr "Componi messaggio newsgroup"
-#~ msgid "/_View/_To"
-#~ msgstr "/_Visualizza/_A"
+#: src/toolbar.c:926
+msgid "Learn spam"
+msgstr "Apprendi come spam"
-#~ msgid "/_View/_Bcc"
-#~ msgstr "/_Visualizza/_Bcc"
+#: src/toolbar.c:935
+msgid "Ham"
+msgstr "Non-spam"
-#~ msgid "/_View/_Reply to"
-#~ msgstr "/_Visualizza/_Rispondi a"
+#: src/toolbar.c:938
+msgid "Learn ham"
+msgstr "Apprendi come non-spam"
-#~ msgid "/_View/_Followup to"
-#~ msgstr "/_Visualizza/_Seguito a"
+#: src/toolbar.c:1854
+msgid "Go to folder list"
+msgstr "Vai a lista cartelle"
-#~ msgid "/_View/R_uler"
-#~ msgstr "/_Visualizza/Ri_ghello"
+#: src/toolbar.c:1860
+msgid "Receive Mail on selected Account"
+msgstr "Preleva la posta degli account selezionati"
-#~ msgid "/_View/_Attachment"
-#~ msgstr "/_Visualizza/A_llegato"
+#: src/toolbar.c:1883
+msgid "Compose with selected Account"
+msgstr "Componi con l'account selezionato"
-#~ msgid "/_Message/_To"
-#~ msgstr "/M_essaggio/_A"
+#: src/toolbar.c:1904
+msgid "Learn as..."
+msgstr "Apprendi come..."
-#~ msgid "/_Message/_Bcc"
-#~ msgstr "/M_essaggio/_Bcc"
+#: src/toolbar.c:1919
+msgid "Reply to Message options"
+msgstr "Opzioni Rispondi al messaggio"
-#~ msgid "/_Message/_Reply to"
-#~ msgstr "/M_essaggio/_Rispondi a"
+#: src/toolbar.c:1933
+msgid "Reply to Sender options"
+msgstr "Opzioni Rispondi al mittente"
-#~ msgid "/_Message/_Followup to"
-#~ msgstr "/M_essaggio/_Inoltra a"
+#: src/toolbar.c:1947
+msgid "Reply to All options"
+msgstr "Opzioni Rispondi a tutti"
-#~ msgid "/_Message/Mode"
-#~ msgstr "/M_essaggio/Modalità"
+#: src/toolbar.c:1961
+msgid "Reply to Mailing-list options"
+msgstr "Opzioni Rispondi alla mailing-list"
-#~ msgid "/_Message/Mode/MIME"
-#~ msgstr "/M_essaggio/Modalità/MIME"
+#: src/toolbar.c:1975
+msgid "Forward Message options"
+msgstr "Opzioni Inoltra il messaggio"
-#~ msgid "/_Message/Mode/Inline"
-#~ msgstr "/M_essaggio/Modalità/In chiaro"
+#: src/uri_opener.c:84
+msgid "There are no URLs in this email."
+msgstr "Non ci sono URL in questo messaggio."
-#~ msgid "Can't save the message to Sent."
-#~ msgstr "Impossibile salvare il messaggio nella posta in uscita."
+#: src/uri_opener.c:112
+msgid "Available URLs:"
+msgstr "Indirizzi disponibili:"
-#~ msgid ""
-#~ "Could not find any key associated with currently selected key id `%s'."
-#~ msgstr "Non è stata trovata alcuna chiave associata con l'id `%s'."
+#: src/uri_opener.c:159
+msgid "Dialog title|Open URLs"
+msgstr "Titolo finestra di dialogo|Apri indirizzi"
-#~ msgid ""
-#~ "GPGME is copyright 2001 by Werner Koch <dd9jn@gnu.org>\n"
-#~ "\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "GPGME è copyright 2001 di Werner Koch <dd9jn@gnu.org>\n"
-#~ "\n"
+#: src/uri_opener.c:173
+msgid "Open _All"
+msgstr "Apri _tutti"
-#~ msgid "/_Configuration/_Common preferences..."
-#~ msgstr "/_Configurazione/Opzioni gl_obali..."
+#: src/uri_opener.c:187
+msgid "Please select the URL to open."
+msgstr "Selezionare un URL da aprire."
-#~ msgid ""
-#~ "This plugin enables signature verification of digitally signed messages, "
-#~ "and decryption of encrypted messages. \n"
-#~ "\n"
-#~ "You don't need it to send signed or encrypted emails."
-#~ msgstr ""
-#~ "Questo plugin abilita il controllo della firma per i messaggi con firma "
-#~ "digitale, e la decrittazione di messaggi crittati. \n"
-#~ "Non è necessario per mandare messaggi firmati o crittati."
+#: src/wizard.c:487
+msgid "Welcome Mail Subject|Welcome to Claws Mail"
+msgstr "Benvenuti in Claws Mail"
+
+#: src/wizard.c:510
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"Welcome to Claws Mail\n"
+"---------------------\n"
+"\n"
+"Now that you have set up your account you can fetch your\n"
+"mail by clicking the 'Get Mail' button at the left of the\n"
+"toolbar.\n"
+"\n"
+"Claws Mail has lots of extra features accessible via plugins,\n"
+"like anti-spam filtering and learning (via the Bogofilter or\n"
+"SpamAssassin plugins), privacy protection (via PGP/Mime), an RSS\n"
+"aggregator, a calendar, and much more. You can load them from\n"
+"the menu entry '/Configuration/Plugins'.\n"
+"\n"
+"You can change your Account Preferences by using the menu\n"
+"entry '/Configuration/Preferences for current account'\n"
+"and change the general Preferences by using\n"
+"'/Configuration/Preferences'.\n"
+"\n"
+"You can find further information in the Claws Mail manual,\n"
+"which can be accessed by using the menu entry '/Help/Manual'\n"
+"or online at the URL given below.\n"
+"\n"
+"Useful URLs\n"
+"-----------\n"
+"Homepage: <%s>\n"
+"Manual: <%s>\n"
+"FAQ:\t <%s>\n"
+"Themes: <%s>\n"
+"Mailing Lists: <%s>\n"
+"\n"
+"LICENSE\n"
+"-------\n"
+"Claws Mail is free software, released under the terms\n"
+"of the GNU General Public License, version 3 or later, as\n"
+"published by the Free Software Foundation, 51 Franklin Street,\n"
+"Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA. The license can be\n"
+"found at <%s>.\n"
+"\n"
+"DONATIONS\n"
+"---------\n"
+"If you wish to donate to the Claws Mail project you can do\n"
+"so at <%s>.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Benvenuti in Claws Mail\n"
+"-------------------------\n"
+"\n"
+"Ora che avete configurato il vostro account, siete in grado\n"
+"di prelevare la vostra posta cliccando sul pulsante 'Ricevi',\n"
+"posizionato nella parte sinistra della barra degli strumenti.\n"
+"\n"
+"Claws Mail possiede molte caratteristiche extra, accessibili \n"
+"tramite plugin, come i filtri anti-spam (tramite il plugin Bogofilter\n"
+"o il plugin SpamAssassin), protezione della privacy (via PGP/Mime), un\n"
+"lettore di feed RSS, un calendario e molto altro. È possibile accedervi\n"
+"tramite la voce di menu '/Configurazione/Plugin'.\n"
+"\n"
+"È possibile cambiare le preferenze per l'account utilizzando\n"
+"la voce di menu '/Configurazione/Preferenze per account attivo',\n"
+"e cambiare le opzioni generali utilizzando la voce\n"
+"'/Configurazione/Preferenze'\n"
+"\n"
+"È possibile trovare ulteriori informazioni nel manuale di Claws Mail,\n"
+"che è accessibile utilizzando la voce di menu '/Aiuto/Manuale',\n"
+"o online all'URL elencato sotto.\n"
+"\n"
+"URL utili\n"
+"-----------\n"
+"Homepage: <%s>\n"
+"Manuale: <%s>\n"
+"FAQ:\t <%s>\n"
+"Temi: <%s>\n"
+"Mailing List: <%s>\n"
+"\n"
+"LICENZA\n"
+"-------\n"
+"Claws Mail è software libero, rilasciato sotto i termini\n"
+"della Licenza Pubblica Generale GNU (GNU GPL), versione 3 o\n"
+"successiva, come pubblicata dalla Free Software Foundation, 51\n"
+"Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA. La\n"
+"licenza è disponibile all'indirizzo <%s>.\n"
+"\n"
+"DONAZIONI\n"
+"---------\n"
+"Se volete donare qualcosa al progetto Claws Mail, potete farlo\n"
+"all'indirizzo <%s>.\n"
+"\n"
-#~ msgid "POP3 (normal)"
-#~ msgstr "POP3 (normale)"
+#: src/wizard.c:586
+msgid "Please enter the mailbox name."
+msgstr "Inserire il nome della mailbox."
-#~ msgid "POP3 (APOP auth)"
-#~ msgstr "POP3 (APOP auth)"
+#: src/wizard.c:629
+msgid "Please enter your name and email address."
+msgstr "Inserire il nome e l'indirizzo email."
-#~ msgid "Default mode"
-#~ msgstr "Modalità predefinita"
+#: src/wizard.c:640
+msgid "Please enter your receiving server and username."
+msgstr "Inserire il server di ricezione ed il nome utente"
-#~ msgid "Use PGP/MIME"
-#~ msgstr "Utilizza PGP/MIME"
+#: src/wizard.c:650
+msgid "Please enter your username."
+msgstr "Inserire il nome utente"
-#~ msgid "Use Inline"
-#~ msgstr "Utilizza Inline"
+#: src/wizard.c:660
+msgid "Please enter your SMTP server."
+msgstr "Inserire il server SMTP."
-#~ msgid ""
-#~ "Its not recommended to use the old style Inline\n"
-#~ "mode for GnuPG messages. It doesn't comply with\n"
-#~ "RFC 3156 - MIME Security with OpenPGP."
-#~ msgstr ""
-#~ "Non è raccomandato l'uso del vecchio metodo Inline\n"
-#~ "per la cifratura del messaggio. Non è compatibile\n"
-#~ "con l' RFC 3156 - Sicurezza MIME con OpenPGP."
+#: src/wizard.c:671
+msgid "Please enter your SMTP username."
+msgstr "Inserire il nome utente SMTP."
+
+#: src/wizard.c:952
+msgid "<span weight=\"bold\">Your name:</span>"
+msgstr "<span weight=\"bold\">Nome:</span>"
+
+#: src/wizard.c:959
+msgid "<span weight=\"bold\">Your email address:</span>"
+msgstr "<span weight=\"bold\">Indirizzo email:</span>"
+
+#: src/wizard.c:966
+msgid "Your organization:"
+msgstr "Organizzazione:"
+
+#: src/wizard.c:1068
+msgid "<span weight=\"bold\">Mailbox name:</span>"
+msgstr "<span weight=\"bold\">Nome mailbox:</span>"
+
+#: src/wizard.c:1077
+msgid ""
+"You can also specify an absolute path, for example: \"/home/john/Documents/"
+"Mail\""
+msgstr ""
+"È anche possibile specificare un percorso assoluto, come ad esempio\"/home/"
+"pippo/Documenti/Mail\""
+
+#: src/wizard.c:1086
+msgid "on internal memory"
+msgstr "nella memoria interna"
+
+#: src/wizard.c:1089
+msgid "on /media/mmc1"
+msgstr "in /media/mmc1"
+
+#: src/wizard.c:1092
+msgid "on /media/mmc2"
+msgstr "in /media/mmc2"
+
+#: src/wizard.c:1140
+msgid "<span weight=\"bold\">Store data</span>"
+msgstr "<span weight=\"bold\">Memorizza dati</span>"
+
+#: src/wizard.c:1183
+msgid ""
+"You can specify the port number by appending it at the end: \"mail.example."
+"com:25\""
+msgstr ""
+"È possibile specificare il numero della porta aggiungendolo alla fine:\"mail."
+"esempio.it:25\""
+
+#: src/wizard.c:1187
+msgid "<span weight=\"bold\">SMTP server address:</span>"
+msgstr "<span weight=\"bold\">Indirizzo server SMTP:</span>"
+
+#: src/wizard.c:1194
+msgid "Use authentication"
+msgstr "Utilizzare autenticazione"
+
+#: src/wizard.c:1209
+msgid ""
+"SMTP username:\n"
+"<span size=\"small\">(empty to use the same as receive)</span>"
+msgstr ""
+"Nome utente SMTP:\n"
+"<span size=\"small\">(lasciare vuoto per utilizzare lo stesso nome utente "
+"utilizzato in ricezione)</span>"
+
+#: src/wizard.c:1222
+msgid ""
+"SMTP password:\n"
+"<span size=\"small\">(empty to use the same as receive)</span>"
+msgstr ""
+"Password SMTP:\n"
+"<span size=\"small\">(lasciare vuoto per utilizzare la stessa password "
+"utilizzata in ricezione)</span>"
+
+#: src/wizard.c:1233
+msgid "Use SSL to connect to SMTP server"
+msgstr "Utilizza SSL per la connessione SMTP"
+
+#: src/wizard.c:1241 src/wizard.c:1459
+msgid "Use SSL via STARTTLS"
+msgstr "Utilizzare SSL tramite STARTTLS"
+
+#: src/wizard.c:1270 src/wizard.c:1294 src/wizard.c:1415
+msgid "<span weight=\"bold\">Server address:</span>"
+msgstr "<span weight=\"bold\">Indirizzo server:</span>"
-#~ msgid "Common Preferences"
-#~ msgstr "Opzioni globali"
+#: src/wizard.c:1323
+msgid "<span weight=\"bold\">Local mailbox:</span>"
+msgstr "<span weight=\"bold\">Mailbox locale:</span>"
-#~ msgid "minute(s) "
-#~ msgstr "minuto/i "
+#: src/wizard.c:1380
+msgid "IMAP"
+msgstr "IMAP"
-#~ msgid "Smart wrapping (EXPERIMENTAL)"
-#~ msgstr "A capo intelligente (SPERIMENTALE)"
+#: src/wizard.c:1400
+msgid "<span weight=\"bold\">Server type:</span>"
+msgstr "<span weight=\"bold\">Tipo server:</span>"
-#~ msgid "AND search"
-#~ msgstr " AND ricerca "
+#: src/wizard.c:1411
+msgid ""
+"You can specify the port number by appending it at the end: \"mail.example."
+"com:110\""
+msgstr ""
+"È possibile specificare il numero della porta aggiungendolo alla fine:\"mail."
+"esempio.it:110\""
+
+#: src/wizard.c:1425
+msgid "<span weight=\"bold\">Username:</span>"
+msgstr "<span weight=\"bold\">Nome utente:</span>"
+
+#: src/wizard.c:1440
+msgid "Password:"
+msgstr "Password:"
+
+#: src/wizard.c:1451
+msgid "Use SSL to connect to receiving server"
+msgstr "Utilizza SSL per la ricezione"
+
+#: src/wizard.c:1469
+msgid "IMAP server directory:"
+msgstr "Directory del server IMAP:"
+
+#: src/wizard.c:1478
+msgid "Show only subscribed folders"
+msgstr "Mostra solo cartelle sottoscritte"
+
+#: src/wizard.c:1486
+msgid ""
+"<span weight=\"bold\">Warning: this version of Claws Mail\n"
+"has been built without IMAP support.</span>"
+msgstr ""
+"<span weight=\"bold\">Attenzione: questa versione di Claws Mail\n"
+"è stata compilata senza supporto IMAP.</span>"
+
+#: src/wizard.c:1606
+msgid "Claws Mail Setup Wizard"
+msgstr "Wizard di Claws Mail"
+
+#: src/wizard.c:1638
+msgid "Welcome to Claws Mail"
+msgstr "Benvenuti in Claws Mail "
+
+#: src/wizard.c:1646
+msgid ""
+"Welcome to the Claws Mail setup wizard.\n"
+"\n"
+"We will begin by defining some basic information about you and your most "
+"common mail options so that you can start to use Claws Mail in less than "
+"five minutes."
+msgstr ""
+"Benvenuti nel Wizard di Claws Mail.\n"
+"\n"
+"Inizieremo definendo alcune informazioni di base ed alcune tra le più comuni "
+"opzioni riguardanti gli account e-mail, per poter iniziare ad utilizzare "
+"Claws Mail in meno di cinque minuti."
+
+#: src/wizard.c:1669
+msgid "About You"
+msgstr "Info personali"
+
+#: src/wizard.c:1677 src/wizard.c:1692 src/wizard.c:1707 src/wizard.c:1723
+msgid "Bold fields must be completed"
+msgstr "I campi in grassetto devono essere compilati"
+
+#: src/wizard.c:1684
+msgid "Receiving mail"
+msgstr "Ricezione"
+
+#: src/wizard.c:1699
+msgid "Sending mail"
+msgstr "Invio"
+
+#: src/wizard.c:1715
+msgid "Saving mail on disk"
+msgstr "Salvataggio su disco delle mail"
-#~ msgid "SSL connection using %s\n"
-#~ msgstr "Connessione SSL usando %s\n"
+#: src/wizard.c:1731
+msgid "Configuration finished"
+msgstr "Configurazione terminata"
-#~ msgid "/_Message/Save to _draft folder"
-#~ msgstr "/M_essaggio/Salva in bo_zze"
+#: src/wizard.c:1739
+msgid ""
+"Claws Mail is now ready.\n"
+"Click Save to start."
+msgstr ""
+"Claws Mail è pronto.\n"
+"Cliccare su 'Salva' per partire."
+
+#~ msgid "Accounts List Default Column Name|D"
+#~ msgstr "D"
+
+#~ msgid "EMail Address"
+#~ msgstr "Indirizzo email"
-#~ msgid "/_Message/Save and _keep editing"
-#~ msgstr "/M_essaggio/Salva e _continua a editare"
+#~ msgid "Can't connect to NNTP server: %s:%d\n"
+#~ msgstr "Impossibile connettersi al server NNTP: %s:%d\n"
-#~ msgid "Queueing"
-#~ msgstr "Accodo"
+#~ msgid "protocol error\n"
+#~ msgstr "errore di protocollo\n"
+
+#~ msgid "Error occurred while posting\n"
+#~ msgstr "Errore inviando\n"
+
+#~ msgid "Error occurred while sending command\n"
+#~ msgstr "Errore durante l'invio del comando\n"
#~ msgid ""
-#~ "Error occurred while sending the message.\n"
-#~ "Put this message into queue folder?"
+#~ " Owner: %s (%s) in %s\n"
+#~ " Signed by: %s (%s) in %s\n"
+#~ " Fingerprint: %s\n"
+#~ " Signature status: %s"
#~ msgstr ""
-#~ "Errore durante l'invio del messaggio.\n"
-#~ "Metterlo in coda per la spedizione?"
+#~ " Proprietario: %s (%s) in %s\n"
+#~ " Firmato da: %s (%s) in %s\n"
+#~ " Fingerprint: %s\n"
+#~ " Stato della firma: %s"
+
+#~ msgid "Tags configuration"
+#~ msgstr "Configurazione etichette"
+
+#~ msgid "Tag name"
+#~ msgstr "Nome etichetta"
-#~ msgid "Can't queue the message."
-#~ msgstr "Impossibile accodare il messaggio"
+#~ msgid "Current tags"
+#~ msgstr "Etichette attuali"
-#~ msgid "/_Remove newsgroup"
-#~ msgstr "/_Rimuovi newsgroup"
+#~ msgid "New tag name:"
+#~ msgstr "Nome nuova etichetta:"
-#~ msgid "Downloading messages in %s ..."
-#~ msgstr "Scarico i messaggi da %s ..."
+#~ msgid "Fetching all messages in %s ...\n"
+#~ msgstr "Prelievo di tutti i messaggi in %s in corso.\n"
-#~ msgid "Delete newsgroup"
-#~ msgstr "Elimina il newsgroup"
+#~ msgid "Unload Plugin"
+#~ msgstr "Scarica plugin"
-#~ msgid "(sending file...)"
-#~ msgstr "(spedizione file..)"
+#~ msgid "iconv cannot convert UTF-7 to %s\n"
+#~ msgstr "iconv non può convertire UTF-7 in %s\n"
-#~ msgid "/_File/_Folder"
-#~ msgstr "/_File/Ca_rtella"
+#~ msgid "iconv cannot convert %s to UTF-7\n"
+#~ msgstr "iconv non può convertire %s in UTF-7\n"
-#~ msgid "/_File/_Folder/Create _new folder..."
-#~ msgstr "/_File/Ca_rtella/Crea _nuova cartella"
+#~ msgid "iconv cannot convert UTF-8 to UTF-7\n"
+#~ msgstr "iconv non può convertire UTF-8 in UTF-7\n"
-#~ msgid "/_File/_Folder/_Rename folder..."
-#~ msgstr "/_File/Ca_rtella/_Rinomina cartella"
+#~ msgid "can't retrieve newsgroup list\n"
+#~ msgstr "impossibile ricevere la lista dei newsgroup\n"
-#~ msgid "/_File/_Folder/_Delete folder"
-#~ msgstr "/_File/Ca_rtella/_Elimina cartella"
+#~ msgid "couldn't post article.\n"
+#~ msgstr "impossibile mandare il messaggio.\n"
-#~ msgid "/_File/_Folder/---"
-#~ msgstr "/_File/Ca_rtella/---"
+#~ msgid "couldn't retrieve article %d\n"
+#~ msgstr "impossibile ricevere il messaggio %d\n"
-#~ msgid "Search failed"
-#~ msgstr "Ricerca fallita"
+#~ msgid "error occurred while getting %s.\n"
+#~ msgstr "errore ricevendo %s.\n"
-#~ msgid "/_View/Show all _header"
-#~ msgstr "/_Vista/Mostra tutte le intesta_zioni"
+#~ msgid "error occurred while getting xover.\n"
+#~ msgstr "errore ricevendo xover.\n"
-#~ msgid "Filtering/Clam AntiVirus"
-#~ msgstr "Gestione Filtri/Clam AntiVirus"
+#~ msgid "error occurred while getting xhdr.\n"
+#~ msgstr "errore ricevendo xhdr.\n"
-#~ msgid "Filtering/SpamAssassin"
-#~ msgstr "Filtraggio/SpamAssassin"
+#~ msgid "kB"
+#~ msgstr "kB"
-#~ msgid "Queue messages that fail to send"
-#~ msgstr "Accoda i messaggi che non riesci a spedire"
+#~ msgid "Use a specific format for new messages"
+#~ msgstr "Utilizza un formato specifico per i nuovi messaggi"
-#~ msgid "Leave space on head"
-#~ msgstr "Lascia spazio all'inizio"
+#~ msgid "Use a specific reply quote format"
+#~ msgstr "Utilizza un formato di risposta specifico"
-#~ msgid "Set message colors"
-#~ msgstr "Imposta i colori dei messaggi"
+#~ msgid "Use a specific forward quote format"
+#~ msgstr "Utilizza un formato di inoltro specifico"
-#~ msgid "Message View/External Programs"
-#~ msgstr "Visualizzazione messaggio/Programma esterni"
+#~ msgid "New message format"
+#~ msgstr "Nuovo formato di messaggio"
-#~ msgid "Display/Fonts"
-#~ msgstr "Grafica/Fonts"
+#~ msgid "Do nothing"
+#~ msgstr "Non fare nulla"
-#~ msgid "Customize Toolbars/Message Window"
-#~ msgstr "Personalizzazione Toolbar/Vista messaggio"
+#~ msgid "Claws Mail Action"
+#~ msgstr "Azione di Claws Mail"
-#~ msgid "Customize Toolbars/Compose Window"
-#~ msgstr "Personalizzazione Toolbar/Finestra di composizione"
+#~ msgid "Available toolbar icons"
+#~ msgstr "Icone di toolbar disponibili"
-#~ msgid "/E_xecute"
-#~ msgstr "/Ese_gui"
+#~ msgid "Displayed toolbar items"
+#~ msgstr "Voci di toolbar visualizzate"
-#~ msgid "/_Print..."
-#~ msgstr "/Stam_pa..."
+#~ msgid "Reply format"
+#~ msgstr "Formato della risposta"
-#~ msgid "/Select _all"
-#~ msgstr "/Selezion_a tutto"
+#~ msgid "Forward format"
+#~ msgstr "Formato inoltro"
-#~ msgid "/Select t_hread"
-#~ msgstr "/Selezion_a discussione"
+#~ msgid "Do you really want to delete the %d selected messages?"
+#~ msgstr "Eliminare i %d messaggi selezionati?"