-# Italian translation of Sylpheed
-# Copyright (C) 2002 Alessandro Maestri
-# Alessandro Maestri <a.maestri@tiscalinet.it>, 2002.
-#
+# Italian translation of Claws Mail
+# Copyright (C) 2002-2004 Alessandro Maestri, 2004-2007 Andrea Spadaccini
+# Alessandro Maestri <a.maestri@tiscalinet.it>, 2002 - 2004
+# Andrea Spadaccini <a.spadaccini@catania.linux.it>, 2004 - 2007
+#
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: sylpheed-0.4.99\n"
-"POT-Creation-Date: 2002-03-11 08:41+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2001-06-18\n"
-"Last-Translator: Alessandro Maestri <a.maestri@tiscalinet.it>\n"
-"Language-Team: \n"
+"Project-Id-Version: sylpheed-claws\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: paul@claws-mail.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2007-11-12 06:41+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2007-11-18 13:59+0100\n"
+"Last-Translator: Andrea Spadaccini <a.spadaccini@catania.linux.it>\n"
+"Language-Team: Italian <tp@lists.linux.it>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-#: src/about.c:87
-msgid "About"
-msgstr "Informazioni su..."
-
-#: src/about.c:207
+#: src/account.c:381
msgid ""
-"The portions applied from fetchmail is Copyright 1997 by Eric S. Raymond. "
-"Portions of those are also copyrighted by Carl Harris, 1993 and 1995. "
-"Copyright retained for the purpose of protecting free redistribution of "
-"source.\n"
-"\n"
+"Some composing windows are open.\n"
+"Please close all the composing windows before editing the accounts."
msgstr ""
-"Il codice applicato da fetchmail è Copyright 1997 di Eric S. Raymond. Parti "
-"di questo sono anche Copyright di Carl Harris, 1993 e 1995. I Copyright sono "
-"mantenuti per proteggere la libera ridistribuzione del codice.\n"
-"\n"
+"Alcune finestre di composizione sono aperte.\n"
+"Chiudere tutte le finestre di composizione prima di modificare gli account."
+
+#: src/account.c:428
+msgid "Can't create folder."
+msgstr "Impossibile creare la cartella."
+
+#: src/account.c:699
+msgid "Edit accounts"
+msgstr "Modifica account"
-#: src/about.c:213
+#: src/account.c:721
msgid ""
-"Kcc is copyright by Yasuhiro Tonooka <tonooka@msi.co.jp>, and libkcc is "
-"copyright by takeshi@SoftAgency.co.jp.\n"
-"\n"
+"Using 'Get Mail' will retrieve messages from your Accounts in the order "
+"given, the checkbox indicates which accounts will be included. Bold text "
+"indicates the default account."
msgstr ""
-"Kcc è copyright di Yasuhiro Tonooka <tonooka@msi.co.jp>, e libkcc è "
-"copyright di takeshi@SoftAgency.co.jp.\n"
-"\n"
+"La voce 'Ricevi' recupererà messaggi dai vari account nell'ordine dato, la "
+"checkbox nella colonna 'G' indica quali account saranno inclusi. Il testo "
+"in grassetto indica l'account predefinito"
+
+#: src/account.c:792
+msgid " _Set as default account "
+msgstr "_Imposta come account predefinito "
+
+#: src/account.c:884
+msgid "Accounts with remote folders cannot be copied."
+msgstr "Gli account con cartelle remote non possono essere copiati."
+
+#: src/account.c:891
+#, c-format
+msgid "Copy of %s"
+msgstr "Copia di %s"
+
+#: src/account.c:1050
+#, c-format
+msgid "Do you really want to delete the account '%s'?"
+msgstr "Eliminare l'account '%s'?"
+
+#: src/account.c:1052
+msgid "(Untitled)"
+msgstr "(Senza titolo)"
+
+#: src/account.c:1053
+msgid "Delete account"
+msgstr "Elimina account"
+
+#: src/account.c:1506
+msgid "Accounts List Get Column Name|G"
+msgstr "G"
+
+#: src/account.c:1512
+msgid "'Get Mail' retrieves mail from the checked accounts"
+msgstr "'Ricevi' preleva la mail dagli account selezionati"
+
+#: src/account.c:1519 src/addressadd.c:206 src/addressbook.c:136
+#: src/addrduplicates.c:483 src/compose.c:6239 src/compose.c:6530
+#: src/editaddress.c:1190 src/editaddress.c:1247 src/editaddress.c:1263
+#: src/editbook.c:175 src/editgroup.c:287 src/editjpilot.c:270
+#: src/editldap.c:434 src/editvcard.c:183 src/importmutt.c:228
+#: src/importpine.c:227 src/mimeview.c:254
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:407 src/prefs_filtering.c:364
+#: src/prefs_filtering.c:1598 src/prefs_template.c:210
+msgid "Name"
+msgstr "Nome"
+
+#: src/account.c:1527 src/prefs_account.c:1015 src/prefs_account.c:3568
+msgid "Protocol"
+msgstr "Protocollo"
+
+#: src/account.c:1535 src/ssl_manager.c:102
+msgid "Server"
+msgstr "Server"
+
+#: src/action.c:363
+#, c-format
+msgid "Could not get message file %d"
+msgstr "Impossibile accedere al file di messaggio %d"
+
+#: src/action.c:394
+msgid "Could not get message part."
+msgstr "Impossibile accedere ad una parte del messaggio."
+
+#: src/action.c:411
+#, c-format
+msgid "Can't get part of multipart message: %s"
+msgstr "Impossibile accedere a parte del messaggio composto: %s"
-#: src/about.c:218
+#: src/action.c:525
+#, c-format
msgid ""
-"GPGME is copyright 2001 by Werner Koch <dd9jn@gnu.org>\n"
-"\n"
+"The selected action cannot be used in the compose window\n"
+"because it contains %%f, %%F, %%as or %%p."
msgstr ""
-"GPGME è copyright 2001 di Werner Koch <dd9jn@gnu.org>\n"
-"\n"
+"L'azione selezionata non può essere usata nella finestra di composizione\n"
+"perché contiene %%f, %%F, %%as o %%p"
+
+#: src/action.c:623
+msgid "There is no filtering action set"
+msgstr "Nessuna azione di filtraggio impostata"
-#: src/about.c:222
+#: src/action.c:625
+#, c-format
msgid ""
-"This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
-"under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
-"Software Foundation; either version 2, or (at your option) any later "
-"version.\n"
-"\n"
+"Invalid filtering action(s):\n"
+"%s"
msgstr ""
-"Questo è software libero; si può ridistribuire e modificare nei termini "
-"della GNU General Public License versione 2 come pubblicata dalla Free "
-"Software Foundation, o (a vostra scelta) una versione successiva.\n"
-"\n"
+"Azioni di filtraggio non valide:\n"
+"%s"
-#: src/about.c:228
+#: src/action.c:847
+#, c-format
msgid ""
-"This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT "
-"ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or "
-"FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for "
-"more details.\n"
-"\n"
+"Command could not be started. Pipe creation failed.\n"
+"%s"
msgstr ""
-"Questo programma è distribuito nella speranza che sia utile, ma NON C'È "
-"GARANZIA; neppure di COMMERCIABILITA' o IDONEITA' AD UN PARTICOLARE SCOPO. "
-"Vedi la licenza GNU General Public License per ulteriori dettagli.\n"
-"\n"
+"Impossibile eseguire il comando. La creazione della pipe è fallita.\n"
+"%s"
-#: src/about.c:234
-msgid ""
-"You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
-"this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 59 Temple "
-"Place - Suite 330, Boston, MA 02111-1307, USA."
-msgstr ""
-"Dovreste aver ricevuto una copia della licenza GNU General Public License "
-"insieme a questo programma; in caso contrario, scrivete alla Free Software "
-"Foundation, Inc., 59 Temple Place - Suite 330, Boston, MA 02111-1307, USA."
-
-#. Button panel
-#: src/about.c:241 src/addressadd.c:239 src/alertpanel.c:239
-#: src/compose.c:2688 src/compose.c:5247 src/editaddress.c:495
-#: src/editbook.c:218 src/editgroup.c:364 src/editjpilot.c:344
-#: src/editldap.c:243 src/editldap_basedn.c:212 src/editvcard.c:239
-#: src/export.c:182 src/foldersel.c:186 src/grouplistdialog.c:241
-#: src/gtkspell.c:1354 src/gtkspell.c:2345 src/import.c:191
-#: src/importmutt.c:301 src/inputdialog.c:199 src/main.c:399 src/main.c:407
-#: src/mainwindow.c:2417 src/messageview.c:353 src/mimeview.c:802
-#: src/passphrase.c:123 src/prefs.c:475 src/prefs_actions.c:260
-#: src/prefs_common.c:3013 src/prefs_common.c:3169 src/prefs_common.c:3489
-#: src/prefs_customheader.c:157 src/prefs_display_header.c:194
-#: src/prefs_filter.c:203 src/prefs_filtering.c:333
-#: src/prefs_folder_item.c:444 src/prefs_matcher.c:300
-#: src/prefs_matcher.c:1465 src/prefs_scoring.c:196
-#: src/prefs_summary_column.c:313 src/prefs_template.c:257 src/quote_fmt.c:127
-#: src/sigstatus.c:134 src/summaryview.c:3333
-msgid "OK"
-msgstr "Ok"
-
-#: src/account.c:119
-msgid "Reading all config for each account...\n"
-msgstr "Lettura della configurazione per ogni account...\n"
-
-#: src/account.c:134
-#, c-format
-msgid "Found label: %s\n"
-msgstr "Trovata etichetta: %s\n"
-
-#: src/account.c:254
+#: src/action.c:942
+#, c-format
msgid ""
-"Some composing windows are open.\n"
-"Please close all the composing windows before editing the accounts."
+"Could not fork to execute the following command:\n"
+"%s\n"
+"%s"
msgstr ""
-"Alcune finestre di composizione sono aperte.\n"
-"Per favore chiudete tutte le finestre di composizione prima di modificare "
-"gli account."
+"Impossibile fare il fork per eseguire il seguente comando:\n"
+"%s\n"
+"%s"
-#: src/account.c:260
-msgid "Opening account edit window...\n"
-msgstr "Apro la finestra di modifica dell'account...\n"
+#: src/action.c:1162 src/action.c:1312
+msgid "Completed"
+msgstr "Completato"
-#: src/account.c:407
-msgid "Creating account edit window...\n"
-msgstr "Creo la finestra di modifica dell'account...\n"
+#: src/action.c:1198
+#, c-format
+msgid "--- Running: %s\n"
+msgstr "--- Sto eseguendo: %s\n"
-#: src/account.c:412
-msgid "Edit accounts"
-msgstr "Modifica account"
+#: src/action.c:1202
+#, c-format
+msgid "--- Ended: %s\n"
+msgstr "--- Terminato: %s\n"
-#: src/account.c:430
+#: src/action.c:1235
+msgid "Action's input/output"
+msgstr "Input/output dell'azione"
+
+#: src/action.c:1548
+#, c-format
msgid ""
-"New messages will be checked in this order. Check the boxes\n"
-"on the `G' column to enable message retrieval by `Get all'."
+"Enter the argument for the following action:\n"
+"('%%h' will be replaced with the argument)\n"
+" %s"
msgstr ""
-"I nuovi messaggi verranno controllati nell'ordine visualizzato. Seleziona il "
-"box\n"
-"della colonna `G' per abilitare il recupero dei messaggi dal `Ricevi tutti'."
+"Inserire il parametro per l'azione seguente:\n"
+"('%%h' verrà sostituito con il testo inserito)\n"
+" %s"
-#: src/account.c:450 src/addressadd.c:183 src/addressbook.c:534
-#: src/compose.c:4075 src/compose.c:4246 src/editaddress.c:756
-#: src/editaddress.c:805 src/editbook.c:188 src/editgroup.c:252
-#: src/editjpilot.c:295 src/editldap.c:298 src/editvcard.c:210
-#: src/importmutt.c:275 src/mimeview.c:151 src/select-keys.c:301
-msgid "Name"
-msgstr "Nome"
-
-#: src/account.c:451 src/prefs_account.c:793
-msgid "Protocol"
-msgstr "Protocollo"
-
-#: src/account.c:452
-msgid "Server"
-msgstr "Server"
+#: src/action.c:1553
+msgid "Action's hidden user argument"
+msgstr "Parametro nascosto dell'azione"
-#: src/account.c:481 src/addressbook.c:673 src/editaddress.c:704
-#: src/editaddress.c:838 src/prefs_customheader.c:234
-#: src/prefs_display_header.c:275 src/prefs_display_header.c:330
-msgid "Add"
-msgstr "Aggiungi"
-
-#: src/account.c:487
-msgid "Edit"
-msgstr "Modifica"
+#: src/action.c:1557
+#, c-format
+msgid ""
+"Enter the argument for the following action:\n"
+"('%%u' will be replaced with the argument)\n"
+" %s"
+msgstr ""
+"Inserire il parametro per l'azione seguente:\n"
+"('%%u' verrà sostituito con il testo inserito)\n"
+" %s"
-#: src/account.c:493 src/prefs_customheader.c:241
-msgid " Delete "
-msgstr "Elimina"
+#: src/action.c:1562
+msgid "Action's user argument"
+msgstr "Parametro utente per l'azione"
-#: src/account.c:499 src/prefs_actions.c:409 src/prefs_customheader.c:289
-#: src/prefs_display_header.c:294 src/prefs_filter.c:457
-#: src/prefs_filtering.c:568 src/prefs_matcher.c:569 src/prefs_scoring.c:325
-#: src/prefs_summary_column.c:289
-msgid "Down"
-msgstr "Giù"
-
-#: src/account.c:505 src/prefs_actions.c:403 src/prefs_customheader.c:283
-#: src/prefs_display_header.c:288 src/prefs_filter.c:451
-#: src/prefs_filtering.c:562 src/prefs_matcher.c:563 src/prefs_scoring.c:319
-#: src/prefs_summary_column.c:285
-msgid "Up"
-msgstr "Su"
-
-#: src/account.c:519
-msgid " Set as default account "
-msgstr " Account attivo "
-
-#: src/account.c:525 src/addressbook.c:894 src/addressbook.c:2902
-#: src/addressbook.c:2906 src/addressbook.c:2943 src/message_search.c:135
-#: src/summary_search.c:200
-msgid "Close"
-msgstr "Chiudi"
+#: src/addr_compl.c:597 src/addressbook.c:4682
+msgid "Group"
+msgstr "Gruppo"
-#: src/account.c:606
-msgid "Delete account"
-msgstr "Elimina account"
+#: src/addressadd.c:179 src/prefs_filtering_action.c:188
+msgid "Add to address book"
+msgstr "Aggiungi alla rubrica"
-#: src/account.c:607
-msgid "Do you really want to delete this account?"
-msgstr "Vuoi veramente eliminare questo account?"
-
-#: src/account.c:608 src/addressbook.c:917 src/addressbook.c:2075
-#: src/compose.c:2971 src/compose.c:5421 src/folderview.c:1982
-#: src/folderview.c:2029 src/folderview.c:2128 src/folderview.c:2173
-#: src/folderview.c:2304 src/folderview.c:2337 src/mainwindow.c:1303
-#: src/message_search.c:198 src/messageview.c:407 src/prefs_actions.c:778
-#: src/prefs_customheader.c:541 src/prefs_filter.c:808
-#: src/prefs_filtering.c:856 src/prefs_scoring.c:637 src/prefs_template.c:514
-#: src/summary_search.c:304 src/summaryview.c:709 src/summaryview.c:1112
-#: src/summaryview.c:1147 src/summaryview.c:1190 src/summaryview.c:1213
-#: src/summaryview.c:1236 src/summaryview.c:1259 src/summaryview.c:2977
-msgid "Yes"
-msgstr "Sì"
-
-#: src/account.c:608 src/compose.c:2971 src/compose.c:5421
-#: src/folderview.c:1982 src/folderview.c:2029 src/folderview.c:2128
-#: src/folderview.c:2173 src/folderview.c:2304 src/folderview.c:2337
-msgid "+No"
-msgstr "+No"
-
-#: src/account.c:620
-msgid "Removing deleted account references for all the folders...\n"
-msgstr ""
-"Rimuovo le definizioni degli account cancellati da tutte le cartelle...\n"
-
-#: src/addressadd.c:163
-msgid "Add Address to Book"
-msgstr "Aggiungi indirizzo al quaderno"
-
-#: src/addressadd.c:193 src/compose.c:4784 src/select-keys.c:302
+#: src/addressadd.c:218 src/addrduplicates.c:455
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:408 src/toolbar.c:445
msgid "Address"
msgstr "Indirizzo"
-#: src/addressadd.c:203 src/addressbook.c:536 src/editaddress.c:610
-#: src/editaddress.c:674 src/editgroup.c:254
+#: src/addressadd.c:228 src/addressbook.c:138 src/editaddress.c:984
+#: src/editaddress.c:1059 src/editgroup.c:289
msgid "Remarks"
msgstr "Note"
-#: src/addressadd.c:225
+#: src/addressadd.c:250 src/addressbook_foldersel.c:164
msgid "Select Address Book Folder"
-msgstr "Seleziona l'indirizzo, il quaderno, la cartella"
-
-#: src/addressadd.c:240 src/addressbook.c:2069 src/compose.c:2688
-#: src/compose.c:5248 src/compose.c:5992 src/editaddress.c:496
-#: src/editbook.c:219 src/editgroup.c:365 src/editjpilot.c:345
-#: src/editldap.c:244 src/editldap_basedn.c:213 src/editvcard.c:240
-#: src/export.c:183 src/foldersel.c:187 src/grouplistdialog.c:242
-#: src/gtkspell.c:1363 src/import.c:192 src/importldif.c:761
-#: src/importmutt.c:302 src/inputdialog.c:200 src/main.c:399 src/main.c:407
-#: src/mainwindow.c:2417 src/messageview.c:353 src/mimeview.c:802
-#: src/passphrase.c:127 src/prefs.c:476 src/prefs_actions.c:261
-#: src/prefs_common.c:3014 src/prefs_common.c:3490
-#: src/prefs_customheader.c:158 src/prefs_display_header.c:195
-#: src/prefs_filter.c:204 src/prefs_filtering.c:334
-#: src/prefs_folder_item.c:445 src/prefs_matcher.c:301 src/prefs_scoring.c:197
-#: src/prefs_summary_column.c:314 src/prefs_template.c:258
-#: src/progressdialog.c:77 src/select-keys.c:326 src/summaryview.c:709
-#: src/summaryview.c:3333
-msgid "Cancel"
-msgstr "Annulla"
-
-#: src/addressbook.c:357 src/compose.c:473 src/mainwindow.c:464
-msgid "/_File"
-msgstr "/_File"
+msgstr "Seleziona la cartella della Rubrica"
-#: src/addressbook.c:358
-msgid "/_File/New _Book"
-msgstr "/_File/Nuovo _quaderno"
+#: src/addressadd.c:445 src/editaddress.c:1504 src/headerview.c:349
+#: src/textview.c:1916
+#, c-format
+msgid ""
+"Failed to save image: \n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Errore durante il salvataggio dell'immagine: \n"
+"%s"
-#: src/addressbook.c:359
-msgid "/_File/New _vCard"
-msgstr "/_File/Nuova _vCard"
+#: src/addressadd.c:458 src/addressbook.c:3060 src/addressbook.c:3110
+msgid "Add address(es)"
+msgstr "Aggiungi indirizzo/i"
-#: src/addressbook.c:361
-msgid "/_File/New _JPilot"
-msgstr "/_File/Nuovo _JPilot"
+#: src/addressadd.c:459
+msgid "Can't add the specified address"
+msgstr "Impossibile aggiungere l'indirizzo specificato"
-#: src/addressbook.c:364
-msgid "/_File/New _Server"
-msgstr "/_File/Nuovo _Server"
+#: src/addressbook.c:137 src/addressbook.c:4666 src/editaddress.c:981
+#: src/editaddress.c:1042 src/editgroup.c:288 src/expldifdlg.c:525
+#: src/exporthtml.c:595 src/exporthtml.c:759 src/ldif.c:781
+msgid "Email Address"
+msgstr "Indirizzo email"
-#: src/addressbook.c:366 src/addressbook.c:369 src/compose.c:477
-#: src/mainwindow.c:476 src/mainwindow.c:479
-msgid "/_File/---"
-msgstr "/_File/---"
+#: src/addressbook.c:431
+msgid "/_Book"
+msgstr "/_Rubrica"
-#: src/addressbook.c:367
-msgid "/_File/_Edit"
-msgstr "/_File/_Modifica"
+#: src/addressbook.c:432
+msgid "/_Book/New _Book"
+msgstr "/_Rubrica/Nuovo _quaderno"
-#: src/addressbook.c:368
-msgid "/_File/_Delete"
-msgstr "/_File/_Elimina"
+#: src/addressbook.c:433
+msgid "/_Book/New _Folder"
+msgstr "/_Rubrica/Nuova _cartella"
-#: src/addressbook.c:370
-msgid "/_File/_Save"
-msgstr "/_File/_Salva"
+#: src/addressbook.c:434
+msgid "/_Book/New _vCard"
+msgstr "/_Rubrica/Nuova _vCard"
-#: src/addressbook.c:371 src/compose.c:478
-msgid "/_File/_Close"
-msgstr "/_File/_Chiudi"
+#: src/addressbook.c:436
+msgid "/_Book/New _JPilot"
+msgstr "/_Rubrica/Nuovo _JPilot"
-#: src/addressbook.c:372 src/addressbook.c:408 src/addressbook.c:422
-#: src/compose.c:480 src/mainwindow.c:482
-msgid "/_Edit"
-msgstr "/_Modifica"
+#: src/addressbook.c:439
+msgid "/_Book/New LDAP _Server"
+msgstr "/_Rubrica/Nuovo _Server LDAP"
-#: src/addressbook.c:373
-msgid "/_Edit/C_ut"
-msgstr "/_Modifica/_Taglia"
+#: src/addressbook.c:441 src/addressbook.c:444
+msgid "/_Book/---"
+msgstr "/_Rubrica/---"
-#: src/addressbook.c:374 src/compose.c:485 src/mainwindow.c:483
-msgid "/_Edit/_Copy"
-msgstr "/_Modifica/_Copia"
+#: src/addressbook.c:442
+msgid "/_Book/_Edit book"
+msgstr "/_Rubrica/_Modifica quaderno"
-#: src/addressbook.c:375 src/compose.c:486
-msgid "/_Edit/_Paste"
-msgstr "/_Modifica/_Incolla"
+#: src/addressbook.c:443
+msgid "/_Book/_Delete book"
+msgstr "/_Rubrica/_Elimina quaderno"
-#: src/addressbook.c:376 src/compose.c:483 src/compose.c:564 src/compose.c:571
-#: src/mainwindow.c:486 src/mainwindow.c:490
-msgid "/_Edit/---"
-msgstr "/_Modifica/---"
+#: src/addressbook.c:445
+msgid "/_Book/_Save"
+msgstr "/_Rubrica/_Salva"
-#: src/addressbook.c:377
-msgid "/_Edit/Pa_ste Address"
-msgstr "/_Modifica/_Incolla indirizzo"
+#: src/addressbook.c:446
+msgid "/_Book/_Close"
+msgstr "/_Rubrica/_Chiudi"
-#: src/addressbook.c:378
+#: src/addressbook.c:447
msgid "/_Address"
msgstr "/_Indirizzo"
-#: src/addressbook.c:379
-msgid "/_Address/New _Address"
-msgstr "/_Indirizzo/Nuovo _indirizzo"
-
-#: src/addressbook.c:380
-msgid "/_Address/New _Group"
-msgstr "/_Indirizzo/Nuovo _gruppo"
+#: src/addressbook.c:448
+msgid "/_Address/_Select all"
+msgstr "/_Indirizzo/Seleziona t_utti"
-#: src/addressbook.c:381
-msgid "/_Address/New _Folder"
-msgstr "/_Indirizzo/Nuova _cartella"
-
-#: src/addressbook.c:382
+#: src/addressbook.c:449 src/addressbook.c:453 src/addressbook.c:456
+#: src/addressbook.c:459
msgid "/_Address/---"
msgstr "/_Indirizzo/---"
-#: src/addressbook.c:383
+#: src/addressbook.c:450
+msgid "/_Address/C_ut"
+msgstr "/_Indirizzo/_Taglia"
+
+#: src/addressbook.c:451
+msgid "/_Address/_Copy"
+msgstr "/_Indirizzo/_Copia"
+
+#: src/addressbook.c:452
+msgid "/_Address/_Paste"
+msgstr "/_Indirizzo/_Incolla"
+
+#: src/addressbook.c:454
msgid "/_Address/_Edit"
msgstr "/_Indirizzo/_Modifica"
-#: src/addressbook.c:384
+#: src/addressbook.c:455
msgid "/_Address/_Delete"
msgstr "/_Indirizzo/_Elimina"
-#: src/addressbook.c:385
+#: src/addressbook.c:457
+msgid "/_Address/New _Address"
+msgstr "/_Indirizzo/Nuovo _indirizzo"
+
+#: src/addressbook.c:458
+msgid "/_Address/New _Group"
+msgstr "/_Indirizzo/Nuovo _gruppo"
+
+#: src/addressbook.c:460
+msgid "/_Address/_Mail To"
+msgstr "/_Indirizzo/_Scrivi a"
+
+#: src/addressbook.c:461 src/compose.c:811 src/mainwindow.c:853
+#: src/messageview.c:392
+msgid "/_Tools"
+msgstr "/St_rumenti"
+
+#: src/addressbook.c:462
+msgid "/_Tools/Import _LDIF file..."
+msgstr "/St_rumenti/Importa file _LDIF..."
+
+#: src/addressbook.c:463
+msgid "/_Tools/Import M_utt file..."
+msgstr "/St_rumenti/Importa file _MUTT..."
+
+#: src/addressbook.c:464
+msgid "/_Tools/Import _Pine file..."
+msgstr "/St_rumenti/Importa file di _Pine..."
+
+#: src/addressbook.c:465 src/addressbook.c:468 src/mainwindow.c:862
+#: src/mainwindow.c:887 src/mainwindow.c:889 src/mainwindow.c:891
+#: src/mainwindow.c:900 src/mainwindow.c:903 src/mainwindow.c:907
+#: src/messageview.c:396 src/messageview.c:417 src/messageview.c:419
msgid "/_Tools/---"
msgstr "/St_rumenti/---"
-#: src/addressbook.c:386
-msgid "/_Tools/Import _LDIF file"
-msgstr "/St_rumenti/Importa file _LDIF"
+#: src/addressbook.c:466
+msgid "/_Tools/Export _HTML..."
+msgstr "/St_rumenti/Esporta _HTML..."
-#: src/addressbook.c:387
-msgid "/_Tools/Import M_utt file"
-msgstr "/St_rumenti/Importa file _MUTT"
+#: src/addressbook.c:467
+msgid "/_Tools/Export LDI_F..."
+msgstr "/St_rumenti/Esporta LDI_F..."
-#: src/addressbook.c:388 src/compose.c:632 src/mainwindow.c:710
+#: src/addressbook.c:469
+msgid "/_Tools/Find duplicates..."
+msgstr "/St_rumenti/Trova duplicati..."
+
+#: src/addressbook.c:470 src/compose.c:816 src/mainwindow.c:935
+#: src/messageview.c:422
msgid "/_Help"
msgstr "/_Aiuto"
-#: src/addressbook.c:389 src/compose.c:633 src/mainwindow.c:720
+#: src/addressbook.c:471 src/compose.c:817 src/mainwindow.c:941
+#: src/messageview.c:423
msgid "/_Help/_About"
msgstr "/_Aiuto/_Informazioni su..."
-#: src/addressbook.c:404 src/addressbook.c:418
-msgid "/New _Address"
-msgstr "/Nuovo _indirizzo"
+#: src/addressbook.c:476 src/addressbook.c:492 src/compose.c:578
+#: src/mainwindow.c:558 src/messageview.c:224
+msgid "/_Edit"
+msgstr "/_Modifica"
-#: src/addressbook.c:405 src/addressbook.c:419
-msgid "/New _Group"
-msgstr "/Nuovo _gruppo"
+#: src/addressbook.c:477 src/addressbook.c:493 src/edittags.c:225
+msgid "/_Delete"
+msgstr "/_Elimina"
+
+#: src/addressbook.c:479
+msgid "/New _Book"
+msgstr "/Nuovo _quaderno"
-#: src/addressbook.c:406 src/addressbook.c:420
+#: src/addressbook.c:480
msgid "/New _Folder"
msgstr "/Nuova _cartella"
-#: src/addressbook.c:407 src/addressbook.c:410 src/addressbook.c:421
-#: src/addressbook.c:424 src/addressbook.c:428 src/compose.c:467
-#: src/folderview.c:267 src/folderview.c:269 src/folderview.c:278
-#: src/folderview.c:282 src/folderview.c:286 src/folderview.c:288
-#: src/folderview.c:298 src/folderview.c:302 src/folderview.c:306
-#: src/folderview.c:308 src/folderview.c:318 src/folderview.c:322
-#: src/folderview.c:324 src/summaryview.c:396 src/summaryview.c:398
-#: src/summaryview.c:401 src/summaryview.c:406 src/summaryview.c:418
-#: src/summaryview.c:421 src/summaryview.c:427
-msgid "/---"
-msgstr "/---"
-
-#: src/addressbook.c:409 src/addressbook.c:423 src/summaryview.c:404
-msgid "/_Delete"
-msgstr "/_Elimina"
+#: src/addressbook.c:481 src/addressbook.c:496
+msgid "/New _Group"
+msgstr "/Nuovo _gruppo"
-#: src/addressbook.c:411 src/addressbook.c:425
+#: src/addressbook.c:483 src/addressbook.c:498
msgid "/C_ut"
msgstr "/_Taglia"
-#: src/addressbook.c:412 src/addressbook.c:426
+#: src/addressbook.c:484 src/addressbook.c:499
msgid "/_Copy"
msgstr "/_Copia"
-#: src/addressbook.c:413 src/addressbook.c:427
+#: src/addressbook.c:485 src/addressbook.c:500
msgid "/_Paste"
msgstr "/_Incolla"
-#: src/addressbook.c:429
-msgid "/Pa_ste Address"
-msgstr "/_Incolla indirizzo"
+#: src/addressbook.c:490
+msgid "/_Select all"
+msgstr "/_Seleziona tutto"
-#: src/addressbook.c:535
-msgid "E-Mail address"
-msgstr "Indirizzo e-mail"
+#: src/addressbook.c:495
+msgid "/New _Address"
+msgstr "/Nuovo _indirizzo"
-#: src/addressbook.c:539 src/compose.c:4785 src/prefs_common.c:2542
-msgid "Address book"
-msgstr "Rubrica"
+#: src/addressbook.c:503
+msgid "/_Mail To"
+msgstr "/_Scrivi a"
-#: src/addressbook.c:638
-msgid "Name:"
-msgstr "Nome:"
-
-#. Buttons
-#: src/addressbook.c:670 src/addressbook.c:2068 src/addressbook.c:2075
-#: src/editaddress.c:698 src/editaddress.c:832 src/mainwindow.c:1983
-#: src/prefs_actions.c:359 src/prefs_display_header.c:281
-#: src/prefs_display_header.c:337 src/prefs_filter.c:413
-#: src/prefs_filtering.c:223 src/prefs_filtering.c:527 src/prefs_matcher.c:499
-#: src/prefs_scoring.c:284 src/prefs_template.c:223
-msgid "Delete"
-msgstr "Elimina"
+#: src/addressbook.c:505
+msgid "/_Browse Entry"
+msgstr "/Sf_oglia l'elemento"
-#: src/addressbook.c:676
-msgid "Lookup"
-msgstr "Cerca"
+#: src/addressbook.c:518 src/crash.c:455 src/crash.c:474 src/importldif.c:120
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:140 src/prefs_themes.c:690
+#: src/prefs_themes.c:722 src/prefs_themes.c:723
+msgid "Unknown"
+msgstr "Sconosciuto"
-#: src/addressbook.c:688 src/compose.c:1310 src/compose.c:3893
-#: src/compose.c:4631 src/headerview.c:55 src/prefs_template.c:169
-#: src/summary_search.c:154
-msgid "To:"
-msgstr "A:"
+#: src/addressbook.c:525 src/addressbook.c:544 src/importldif.c:127
+msgid "Success"
+msgstr "Completato"
-#: src/addressbook.c:692 src/compose.c:1294
-msgid "Cc:"
-msgstr "Cc:"
+#: src/addressbook.c:526 src/importldif.c:128
+msgid "Bad arguments"
+msgstr "Parametri errati"
-#: src/addressbook.c:696 src/compose.c:1297
-msgid "Bcc:"
-msgstr "Bcc:"
+#: src/addressbook.c:527 src/importldif.c:129
+msgid "File not specified"
+msgstr "File non specificato"
+
+#: src/addressbook.c:528 src/importldif.c:130
+msgid "Error opening file"
+msgstr "Errore durante l'apertura del file"
+
+#: src/addressbook.c:529 src/importldif.c:131
+msgid "Error reading file"
+msgstr "Errore durante la lettura del file"
+
+#: src/addressbook.c:530 src/importldif.c:132
+msgid "End of file encountered"
+msgstr "Raggiunta la fine del file"
+
+#: src/addressbook.c:531 src/importldif.c:133
+msgid "Error allocating memory"
+msgstr "Errore durante l'allocazione della memoria"
+
+#: src/addressbook.c:532 src/importldif.c:134
+msgid "Bad file format"
+msgstr "Formato del file errato"
+
+#: src/addressbook.c:533 src/importldif.c:135
+msgid "Error writing to file"
+msgstr "Errore durante la scrittura del file"
+
+#: src/addressbook.c:534 src/importldif.c:136
+msgid "Error opening directory"
+msgstr "Errore durante l'apertura della directory"
+
+#: src/addressbook.c:535 src/importldif.c:137
+msgid "No path specified"
+msgstr "Percorso non specificato"
+
+#: src/addressbook.c:545
+msgid "Error connecting to LDAP server"
+msgstr "Errore durante la connessione col server LDAP"
+
+#: src/addressbook.c:546
+msgid "Error initializing LDAP"
+msgstr "Errore durante l'inizializzazione LDAP"
+
+#: src/addressbook.c:547
+msgid "Error binding to LDAP server"
+msgstr "Errore durante il binding col server LDAP"
+
+#: src/addressbook.c:548
+msgid "Error searching LDAP database"
+msgstr "Errore durante la ricerca nel database LDAP"
+
+#: src/addressbook.c:549
+msgid "Timeout performing LDAP operation"
+msgstr "Timeout durante un'operazione LDAP"
+
+#: src/addressbook.c:550
+msgid "Error in LDAP search criteria"
+msgstr "Errore nel criterio di ricerca LDAP"
+
+#: src/addressbook.c:551
+msgid "No LDAP entries found for search criteria"
+msgstr "Nessun record LDAP trovato per la ricerca specificata"
+
+#: src/addressbook.c:552
+msgid "LDAP search terminated on request"
+msgstr "Ricerca LDAP terminata su richiesta"
+
+#: src/addressbook.c:553
+msgid "Error starting TLS connection"
+msgstr "Errore durante la connessione TLS"
+
+#: src/addressbook.c:554
+msgid "Distinguished Name (dn) is missing"
+msgstr "Manca il Nome Distinto (dn)"
+
+#: src/addressbook.c:555
+msgid "Missing required information"
+msgstr "Mancano informazioni necessarie"
+
+#: src/addressbook.c:556
+msgid "Another contact exists with that key"
+msgstr "Esiste già un altro contatto con quella chiave"
+
+#: src/addressbook.c:557
+msgid "Strong(er) authentication required"
+msgstr "È necessaria un'autenticazione (più) forte"
+
+#: src/addressbook.c:931
+msgid "Sources"
+msgstr "Sorgenti"
+
+#: src/addressbook.c:935 src/prefs_other.c:512 src/toolbar.c:207
+#: src/toolbar.c:2044
+msgid "Address book"
+msgstr "Rubrica"
+
+#: src/addressbook.c:1067
+msgid "Lookup name:"
+msgstr "Cerca nome:"
-#. Confirm deletion
-#: src/addressbook.c:892 src/addressbook.c:915
+#: src/addressbook.c:1398 src/addressbook.c:1444 src/addrduplicates.c:805
msgid "Delete address(es)"
msgstr "Elimina indirizzo/i"
-#: src/addressbook.c:893
+#: src/addressbook.c:1399 src/addrduplicates.c:854
msgid "This address data is readonly and cannot be deleted."
-msgstr "Questo indirizzo \8a in sola lettura e non pu\95 essere cancellato."
+msgstr "Questo indirizzo è in sola lettura e non può essere cancellato."
+
+#: src/addressbook.c:1438
+msgid "Delete group"
+msgstr "Elimina gruppo"
+
+#: src/addressbook.c:1439
+msgid ""
+"Really delete the group(s)?\n"
+"The addresses it contains will not be lost."
+msgstr ""
+"Cancellare il(i) gruppo(i)?\n"
+"Gli indirizzi contenuti non verranno persi."
-#: src/addressbook.c:916
+#: src/addressbook.c:1445 src/addrduplicates.c:806
msgid "Really delete the address(es)?"
msgstr "Si vogliono veramente eliminare gli indirizzi?"
-#: src/addressbook.c:917 src/addressbook.c:2075 src/mainwindow.c:1303
-#: src/message_search.c:198 src/messageview.c:407 src/prefs_actions.c:778
-#: src/prefs_customheader.c:541 src/prefs_filter.c:808
-#: src/prefs_filtering.c:856 src/prefs_scoring.c:637 src/prefs_template.c:514
-#: src/summary_search.c:304 src/summaryview.c:709 src/summaryview.c:1112
-#: src/summaryview.c:1147 src/summaryview.c:1190 src/summaryview.c:1213
-#: src/summaryview.c:1236 src/summaryview.c:1259 src/summaryview.c:2977
-msgid "No"
-msgstr "No"
-
-#: src/addressbook.c:1415 src/addressbook.c:1488
+#: src/addressbook.c:2067
msgid "Cannot paste. Target address book is readonly."
-msgstr "Non posso incollare. La rubrica di destinazione \8a in sola lettura."
+msgstr "Impossibile incollare. La rubrica di destinazione è in sola lettura."
-#: src/addressbook.c:1426
+#: src/addressbook.c:2078
msgid "Cannot paste into an address group."
-msgstr "Non posso incollare in un gruppo di indirizzi."
+msgstr "Impossibile incollare in un gruppo di indirizzi."
+
+#: src/addressbook.c:2761
+#, c-format
+msgid "Do you want to delete the query results and addresses in '%s' ?"
+msgstr "Cancellare i risultati della query e gli indirizzi in '%s' ?"
+
+#: src/addressbook.c:2764 src/addressbook.c:2790 src/addressbook.c:2797
+#: src/prefs_filtering_action.c:166 src/toolbar.c:428
+msgid "Delete"
+msgstr "Elimina"
-#: src/addressbook.c:2065
+#: src/addressbook.c:2773
#, c-format
msgid ""
-"Do you want to delete the folder AND all addresses in `%s' ? \n"
-"If deleting the folder only, addresses will be moved into parent folder."
+"Do you want to delete '%s' ?If you delete the folder only, the addresses it "
+"contains will be moved into the parent folder."
msgstr ""
-"Vuoi cancellare la cartella E tutti gli indirizzi in `%s' ? \n"
-"Se cancelli solo la cartella, gli indirizzi verranno spostati nella cartella "
-"padre."
+"Cancellare '%s'? Se si cancella solo la cartella, gli indirizzi verranno "
+"spostati nella cartella superiore."
+
+#: src/addressbook.c:2776 src/imap_gtk.c:302 src/mh_gtk.c:182
+msgid "Delete folder"
+msgstr "Eliminazione cartella"
+
+#: src/addressbook.c:2777
+msgid "+Delete _folder only"
+msgstr "Cancella _solo la cartella"
-#: src/addressbook.c:2069
-msgid "Folder only"
-msgstr "Solo la cartella"
+#: src/addressbook.c:2777
+msgid "Delete folder and _addresses"
+msgstr "Cancella cartella ed _indirizzi"
+
+#: src/addressbook.c:2788
+#, c-format
+msgid ""
+"Do you want to delete '%s'?\n"
+"The addresses it contains will not be lost."
+msgstr ""
+"Cancellare '%s'?\n"
+"Gli indirizzi che contiene non verranno persi."
-#: src/addressbook.c:2069
-msgid "Folder and Addresses"
-msgstr "Cartella ed indirizzi"
+#: src/addressbook.c:2795
+#, c-format
+msgid ""
+"Do you want to delete '%s'?\n"
+"The addresses it contains will be lost."
+msgstr ""
+"Cancellare '%s'?\n"
+"Gli indirizzi che contiene verranno persi."
-#: src/addressbook.c:2074
+#: src/addressbook.c:2905
#, c-format
-msgid "Really delete `%s' ?"
-msgstr "Vuoi veramente eliminare `%s' ?"
+msgid "Search '%s'"
+msgstr "Cerca '%s'"
+
+#: src/addressbook.c:3043 src/addressbook.c:3092
+msgid "New Contacts"
+msgstr "Nuovi contatti"
-#: src/addressbook.c:2852
+#: src/addressbook.c:3865
msgid "New user, could not save index file."
-msgstr "Nuovo utente, non posso salvare l'indice."
+msgstr "Nuovo utente, impossibile salvare l'indice."
-#: src/addressbook.c:2856
+#: src/addressbook.c:3869
msgid "New user, could not save address book files."
-msgstr "Nuovo utente, non posso salvare i file della rubrica."
+msgstr "Nuovo utente, impossibile salvare i file della rubrica."
-#: src/addressbook.c:2866
+#: src/addressbook.c:3879
msgid "Old address book converted successfully."
msgstr "Vecchia rubrica convertita con successo."
-#: src/addressbook.c:2871
+#: src/addressbook.c:3884
msgid ""
"Old address book converted,\n"
-"could not save new address index file"
+"could not save new address index file."
msgstr ""
"Vecchia rubrica convertita,\n"
-"non posso salvare l'indice dei nuovi indirizzi"
+"impossibile salvare l'indice dei nuovi indirizzi"
-#: src/addressbook.c:2884
+#: src/addressbook.c:3897
msgid ""
"Could not convert address book,\n"
"but created empty new address book files."
msgstr ""
-"Non posso convertire la rubrica,\n"
-"ma creo i file della nuova rubrica vuoti."
+"Non è stato possibile convertire la rubrica,\n"
+"ma sono stati creati i file della nuova rubrica vuoti."
-#: src/addressbook.c:2890
+#: src/addressbook.c:3903
msgid ""
"Could not convert address book,\n"
-"could not create new address book files."
+"could not save new address index file."
msgstr ""
-"Non posso convertire la rubrica,\n"
-"non posso creare i file della nuova rubrica."
+"Impossibile convertire la rubrica:\n"
+"non è stato possibile creare i file della nuova rubrica."
-#: src/addressbook.c:2895
+#: src/addressbook.c:3908
msgid ""
"Could not convert address book\n"
"and could not create new address book files."
msgstr ""
-"Non posso convertire la rubrica,\n"
-"e non posso creare i file della nuova rubrica."
+"Impossibile convertire la rubrica,\n"
+"ed è impossibile creare i file della nuova rubrica."
-#: src/addressbook.c:2902
+#: src/addressbook.c:3915 src/addressbook.c:3921
msgid "Addressbook conversion error"
msgstr "Errore nella conversione della rubrica"
-#: src/addressbook.c:2906
-msgid "Addressbook conversion"
-msgstr "Conversione rubrica"
-
-#: src/addressbook.c:2941
+#: src/addressbook.c:4028
msgid "Addressbook Error"
msgstr "Errore nella rubrica"
-#: src/addressbook.c:2942
+#: src/addressbook.c:4029
msgid "Could not read address index"
-msgstr "Non posso leggere l'indice degli indirizzi"
+msgstr "Impossibile leggere l'indice degli indirizzi"
+
+#: src/addressbook.c:4356
+msgid "Busy searching..."
+msgstr "Ricerca in corso"
-#: src/addressbook.c:3418 src/prefs_common.c:953
+#: src/addressbook.c:4618
msgid "Interface"
msgstr "Interfaccia"
-#: src/addressbook.c:3434 src/importldif.c:504
+#: src/addressbook.c:4634 src/addressbook_foldersel.c:192 src/exphtmldlg.c:375
+#: src/expldifdlg.c:392 src/exporthtml.c:979 src/importldif.c:660
msgid "Address Book"
msgstr "Rubrica"
-#: src/addressbook.c:3450
+#: src/addressbook.c:4650
msgid "Person"
msgstr "Persona"
-#: src/addressbook.c:3466
-msgid "EMail Address"
-msgstr "Indirizzo EMail"
-
-#: src/addressbook.c:3482
-msgid "Group"
-msgstr "Gruppo"
-
-#: src/addressbook.c:3498 src/folderview.c:352
+#: src/addressbook.c:4698 src/exporthtml.c:879 src/folderview.c:405
+#: src/folderview.c:493 src/prefs_account.c:2509 src/prefs_folder_column.c:81
+#: src/prefs_folder_item.c:1483 src/prefs_folder_item.c:1501
+#: src/prefs_folder_item.c:1518
msgid "Folder"
msgstr "Cartella"
-#: src/addressbook.c:3514
+#: src/addressbook.c:4714
msgid "vCard"
msgstr "vCard"
-#: src/addressbook.c:3530 src/addressbook.c:3546
+#: src/addressbook.c:4730 src/addressbook.c:4746
msgid "JPilot"
msgstr "JPilot"
-#: src/addressbook.c:3562
-msgid "LDAP Server"
+#: src/addressbook.c:4762
+msgid "LDAP servers"
msgstr "Server LDAP"
-#. Old address book
-#: src/addrindex.c:93 src/addrindex.c:97 src/addrindex.c:104
-msgid "Common address"
-msgstr "Indirizzi comuni"
+#: src/addressbook.c:4778
+msgid "LDAP Query"
+msgstr "Richiesta LDAP"
+
+#: src/addressbook.c:5102 src/addressbook_foldersel.c:389 src/matcher.c:329
+#: src/matcher.c:1237 src/matcher.c:1370
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:103
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:217
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:232
+#: src/plugins/dillo_viewer/dillo_prefs.c:66
+#: src/plugins/dillo_viewer/dillo_prefs.c:197
+#: src/plugins/dillo_viewer/dillo_viewer.c:123
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:116
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:254
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:447 src/prefs_matcher.c:476
+#: src/prefs_matcher.c:503 src/prefs_matcher.c:1273 src/prefs_matcher.c:1288
+#: src/prefs_matcher.c:1290 src/prefs_matcher.c:2049 src/prefs_matcher.c:2053
+msgid "Any"
+msgstr "Qualsiasi"
+
+#: src/addrgather.c:158
+msgid "Please specify name for address book."
+msgstr "Specificare il nome per la rubrica."
+
+#: src/addrgather.c:178
+msgid "Please select the mail headers to search."
+msgstr "Selezionare le intestazioni della mail da cercare."
+
+#: src/addrgather.c:185
+msgid "Harvesting addresses..."
+msgstr "Raccolta degli indirizzi in corso."
+
+#: src/addrgather.c:224
+msgid "Addresses gathered successfully."
+msgstr "Indirizzi raccolti con successo."
+
+#: src/addrgather.c:294
+msgid "No folder or message was selected."
+msgstr "Nessuna cartella o messaggio era selezionato."
+
+#: src/addrgather.c:302
+msgid ""
+"Please select a folder to process from the folder\n"
+"list. Alternatively, select one or messages from\n"
+"the message list."
+msgstr ""
+"Selezionare una cartella da processare dalla lista delle\n"
+"cartelle. In alternativa, selezionare uno o più messaggi dalla\n"
+"lista dei messaggi."
-#: src/addrindex.c:94 src/addrindex.c:98 src/addrindex.c:105
-msgid "Personal address"
-msgstr "Indirizzi personali"
+#: src/addrgather.c:354
+msgid "Folder :"
+msgstr "Cartella :"
-#: src/alertpanel.c:120 src/compose.c:5421 src/main.c:397
-msgid "Notice"
-msgstr "Avviso"
+#: src/addrgather.c:365 src/exphtmldlg.c:543 src/expldifdlg.c:629
+#: src/importldif.c:909
+msgid "Address Book :"
+msgstr "Rubrica :"
-#: src/alertpanel.c:133 src/main.c:246
-msgid "Warning"
-msgstr "Avvertimento"
+#: src/addrgather.c:375
+msgid "Folder Size :"
+msgstr "Dimensione Cartella :"
-#: src/alertpanel.c:146 src/compose.c:2969 src/inc.c:520
-msgid "Error"
-msgstr "Errore"
+#: src/addrgather.c:390
+msgid "Process these mail header fields"
+msgstr "Controllo di questi campi intestazione"
-#: src/alertpanel.c:188
-msgid "Creating alert panel dialog...\n"
-msgstr "Creo la finestra di dialogo di allarme...\n"
+#: src/addrgather.c:408
+msgid "Include subfolders"
+msgstr "Includere le sotto cartelle"
-#: src/alertpanel.c:276
-msgid "Show this message next time"
-msgstr "Mostra questo messaggio la prossima volta"
+#: src/addrgather.c:431
+msgid "Header Name"
+msgstr "Nome Intestazione"
-#: src/codeconv.c:76 src/codeconv.c:87
-msgid "can't allocate memory\n"
-msgstr "Impossibile allocare memoria\n"
+#: src/addrgather.c:432
+msgid "Address Count"
+msgstr "Numero Indirizzo"
-#: src/colorlabel.c:45
-msgid "Orange"
-msgstr "Arancio"
+#: src/addrgather.c:537 src/alertpanel.c:158 src/compose.c:5091
+#: src/compose.c:10110 src/messageview.c:684 src/messageview.c:697
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:581 src/summaryview.c:4499
+msgid "Warning"
+msgstr "Attenzione"
-#: src/colorlabel.c:46
-msgid "Red"
-msgstr "Rosso"
+#: src/addrgather.c:538
+msgid "Header Fields"
+msgstr "Campi Intestazione"
-#: src/colorlabel.c:47
-msgid "Pink"
-msgstr "Rosa"
+#: src/addrgather.c:539 src/exphtmldlg.c:663 src/expldifdlg.c:740
+#: src/importldif.c:1041
+msgid "Finish"
+msgstr "Finito"
-#: src/colorlabel.c:48
-msgid "Sky blue"
-msgstr "Azzurro"
+#: src/addrgather.c:600
+msgid "Harvest Email Addresses - from Selected Messages"
+msgstr "Raccolta indirizzi email - dai messaggi selezionati"
-#: src/colorlabel.c:49
-msgid "Blue"
-msgstr "Blu"
+#: src/addrgather.c:608
+msgid "Harvest Email Addresses - from Folder"
+msgstr "Raccolta indirizzi email - dalla cartella"
-#: src/colorlabel.c:50
-msgid "Green"
-msgstr "Verde"
+#: src/addrindex.c:118
+msgid "Common addresses"
+msgstr "Indirizzi comuni"
-#: src/colorlabel.c:51
-msgid "Brown"
-msgstr "Marrone"
+#: src/addrindex.c:119
+msgid "Personal addresses"
+msgstr "Indirizzi personali"
-#. create sub items. for the menu item activation callback we pass the
-#. * index of label_colors[] as data parameter. for the None color we
-#. * pass an invalid (high) value. also we attach a data pointer so we
-#. * can always get back the SummaryView pointer.
-#: src/colorlabel.c:281 src/gtkspell.c:1427 src/gtkspell.c:2106
-#: src/summaryview.c:4241
-msgid "None"
-msgstr "Nessuno"
+#: src/addrindex.c:125
+msgid "Common address"
+msgstr "Indirizzi comuni"
+
+#: src/addrindex.c:126
+msgid "Personal address"
+msgstr "Indirizzi personali"
+
+#: src/addrindex.c:1825
+msgid "Address(es) update"
+msgstr "Aggiorna indirizzo/i"
+
+#: src/addrindex.c:1826
+msgid "Update failed. Changes not written to Directory."
+msgstr "Aggiornamento fallito. Cambiamenti non salvati nella directory."
+
+#: src/addrduplicates.c:128
+msgid "Show duplicates in the same book"
+msgstr "Mostra duplicati nella stessa rubrica"
+
+#: src/addrduplicates.c:134
+msgid "Show duplicates in different books"
+msgstr "Mostra duplicati in differenti rubriche"
+
+#: src/addrduplicates.c:145
+msgid "Find address book email duplicates"
+msgstr "Mostra email duplicate nella rubrica"
+
+#: src/addrduplicates.c:146
+msgid ""
+"Claws Mail will now search for duplicate email addresses in the address book."
+msgstr ""
+"Claws Mail inizierà la ricerca di indirizzi email duplicati nella rubrica."
+
+#: src/addrduplicates.c:327
+msgid "No duplicate email addresses found in the address book"
+msgstr "Nessun indirizzo email duplicato è stato trovato nella rubrica"
+
+#: src/addrduplicates.c:358
+msgid "Duplicate email addresses"
+msgstr "Indirizzi email duplicati"
+
+#: src/addrduplicates.c:476
+msgid "Address book path"
+msgstr "Percorso rubrica"
+
+#: src/addrduplicates.c:853
+msgid "Delete address"
+msgstr "Elimina indirizzo"
+
+#: src/alertpanel.c:145 src/compose.c:8124
+msgid "Notice"
+msgstr "Avviso"
+
+#: src/alertpanel.c:171 src/alertpanel.c:194 src/compose.c:5031 src/inc.c:649
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:152 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:243
+msgid "Error"
+msgstr "Errore"
+
+#: src/alertpanel.c:195
+msgid "_View log"
+msgstr "_Mostra log"
+
+#: src/alertpanel.c:345
+msgid "Show this message next time"
+msgstr "Mostra questo messaggio la prossima volta"
+
+#: src/browseldap.c:223
+msgid "Browse Directory Entry"
+msgstr "Sfoglia Directory"
+
+#: src/browseldap.c:243
+msgid "Server Name :"
+msgstr "Nome Server :"
+
+#: src/browseldap.c:253
+msgid "Distinguished Name (dn) :"
+msgstr "Nome distinto (dn) :"
+
+#: src/browseldap.c:276
+msgid "LDAP Name"
+msgstr "Nome LDAP"
+
+#: src/browseldap.c:278
+msgid "Attribute Value"
+msgstr "Valore dell'attributo"
+
+#: src/common/plugin.c:58
+msgid "Nothing"
+msgstr "Nulla"
+
+#: src/common/plugin.c:59
+msgid "a viewer"
+msgstr "un visualizzatore"
+
+#: src/common/plugin.c:60
+msgid "a MIME parser"
+msgstr "un parser MIME"
+
+#: src/common/plugin.c:61
+msgid "folders"
+msgstr "cartelle"
+
+#: src/common/plugin.c:62
+msgid "filtering"
+msgstr "filtraggio"
+
+#: src/common/plugin.c:63
+msgid "a privacy interface"
+msgstr "un sistema per la privacy"
+
+#: src/common/plugin.c:64
+msgid "a notifier"
+msgstr "un notificatore"
+
+#: src/common/plugin.c:65
+msgid "an utility"
+msgstr "un'utility"
+
+#: src/common/plugin.c:66
+msgid "things"
+msgstr "cose"
+
+#: src/common/plugin.c:284
+#, c-format
+msgid ""
+"This plugin provides %s (%s), which is already provided by the %s plugin."
+msgstr "Questo plugin fornisce %s (%s), che è già fornito dal plugin %s."
+
+#: src/common/plugin.c:323
+msgid "Plugin already loaded"
+msgstr "Plugin già caricato"
+
+#: src/common/plugin.c:334
+msgid "Failed to allocate memory for Plugin"
+msgstr "Errore durante l'allocazione di memoria per il plugin"
+
+#: src/common/plugin.c:364
+msgid "This module is not licensed under a GPL v2 or later compatible license."
+msgstr ""
+"Questo modulo non è rilasciato con licenza compatibile GPL2 o successiva."
+
+#: src/common/plugin.c:373
+msgid "This module is for Claws Mail GTK1."
+msgstr "Questo modulo è per Claws Mail GTK1."
+
+#: src/common/plugin.c:613
+#, c-format
+msgid ""
+"Your version of Claws Mail is newer than the version the '%s' plugin was "
+"built with."
+msgstr ""
+"Questa versione di Claws Mail è più nuova della versione con cui il plugin '%"
+"s' è stato compilato"
+
+#: src/common/plugin.c:616
+msgid ""
+"Your version of Claws Mail is newer than the version the plugin was built "
+"with."
+msgstr ""
+"Questa versione di Claws Mail è più nuova della versione con cui il plugin è "
+"stato compilato"
+
+#: src/common/plugin.c:625
+#, c-format
+msgid "Your version of Claws Mail is too old for the '%s' plugin."
+msgstr "Questa versione di Claws Mail è troppo vecchia per il plugin '%s'"
+
+#: src/common/plugin.c:627
+msgid "Your version of Claws Mail is too old for the plugin."
+msgstr "Questa versione di Claws Mail è troppo vecchia per il plugin"
+
+#: src/common/session.c:166 src/imap.c:1057
+msgid "SSL handshake failed\n"
+msgstr "Handshake SSL fallito\n"
+
+#: src/common/smtp.c:176
+msgid "SMTP AUTH not available\n"
+msgstr "SMTP AUTH non disponibile\n"
+
+#: src/common/smtp.c:518 src/common/smtp.c:568
+msgid "bad SMTP response\n"
+msgstr "risposta SMTP errata\n"
+
+#: src/common/smtp.c:539 src/common/smtp.c:557 src/common/smtp.c:676
+msgid "error occurred on SMTP session\n"
+msgstr "errore durante la sessione SMTP\n"
+
+#: src/common/smtp.c:548 src/pop.c:891
+msgid "error occurred on authentication\n"
+msgstr "errore durante l'autenticazione\n"
+
+#: src/common/smtp.c:603
+#, c-format
+msgid "Message is too big (Maximum size is %s)\n"
+msgstr "Il messaggio è troppo grande (Dimensione massima: %s)\n"
+
+#: src/common/smtp.c:635 src/pop.c:884
+msgid "couldn't start TLS session\n"
+msgstr "impossibile avviare una sessione TLS\n"
+
+#: src/common/socket.c:1426
+#, c-format
+msgid "write on fd%d: %s\n"
+msgstr "scrittura su fd%d: %s\n"
+
+#: src/common/ssl.c:211
+msgid "Error creating ssl context\n"
+msgstr "Errore creando il contesto ssl\n"
+
+#: src/common/ssl.c:230
+#, c-format
+msgid "SSL connect failed (%s)\n"
+msgstr "Connessione SSL fallita (%s)\n"
+
+#: src/common/ssl_certificate.c:479
+msgid "Couldn't load X509 default paths"
+msgstr "Impossibile caricare i percorsi predefiniti dell'X509"
+
+#: src/common/ssl_certificate.c:501
+msgid "Uncheckable"
+msgstr "Impossibile controllare"
+
+#: src/common/ssl_certificate.c:505
+msgid "Self-signed certificate"
+msgstr "Certificato auto-firmato"
+
+#: src/common/ssl_certificate.c:508
+msgid "Revoked certificate"
+msgstr "Certificato revocato"
+
+#: src/common/ssl_certificate.c:510
+msgid "No certificate issuer found"
+msgstr "Non sono stati trovati i dati di colui che ha rilasciato il certificato"
+
+#: src/common/ssl_certificate.c:512
+msgid "Certificate issuer is not a CA"
+msgstr "Chi ha rilasciato il certificato non è una CA"
+
+#: src/common/string_match.c:79
+msgid "(Subject cleared by RegExp)"
+msgstr "(Oggetto ripulito da RegExp)"
+
+#: src/common/utils.c:332
+#, c-format
+msgid "%dB"
+msgstr "%dB"
+
+#: src/common/utils.c:333
+#, c-format
+msgid "%d.%02dKB"
+msgstr "%d.%02dKB"
+
+#: src/common/utils.c:334
+#, c-format
+msgid "%d.%02dMB"
+msgstr "%d.%02dMB"
+
+#: src/common/utils.c:335
+#, c-format
+msgid "%.2fGB"
+msgstr "%.2fGB"
+
+#: src/common/utils.c:4624
+msgid "Complete day name for use by strftime|Sunday"
+msgstr "Domenica"
+
+#: src/common/utils.c:4625
+msgid "Complete day name for use by strftime|Monday"
+msgstr "Lunedì"
+
+#: src/common/utils.c:4626
+msgid "Complete day name for use by strftime|Tuesday"
+msgstr "Martedì"
+
+#: src/common/utils.c:4627
+msgid "Complete day name for use by strftime|Wednesday"
+msgstr "Mercoledì"
+
+#: src/common/utils.c:4628
+msgid "Complete day name for use by strftime|Thursday"
+msgstr "Giovedì"
+
+#: src/common/utils.c:4629
+msgid "Complete day name for use by strftime|Friday"
+msgstr "Venerdì"
+
+#: src/common/utils.c:4630
+msgid "Complete day name for use by strftime|Saturday"
+msgstr "Sabato"
+
+#: src/common/utils.c:4632
+msgid "Complete month name for use by strftime|January"
+msgstr "Gennaio"
+
+#: src/common/utils.c:4633
+msgid "Complete month name for use by strftime|February"
+msgstr "Febbraio"
+
+#: src/common/utils.c:4634
+msgid "Complete month name for use by strftime|March"
+msgstr "Marzo"
+
+#: src/common/utils.c:4635
+msgid "Complete month name for use by strftime|April"
+msgstr "Aprile"
+
+#: src/common/utils.c:4636
+msgid "Complete month name for use by strftime|May"
+msgstr "Maggio"
+
+#: src/common/utils.c:4637
+msgid "Complete month name for use by strftime|June"
+msgstr "Giugno"
+
+#: src/common/utils.c:4638
+msgid "Complete month name for use by strftime|July"
+msgstr "Luglio"
+
+#: src/common/utils.c:4639
+msgid "Complete month name for use by strftime|August"
+msgstr "Agosto"
+
+#: src/common/utils.c:4640
+msgid "Complete month name for use by strftime|September"
+msgstr "Settembre"
+
+#: src/common/utils.c:4641
+msgid "Complete month name for use by strftime|October"
+msgstr "Ottobre"
+
+#: src/common/utils.c:4642
+msgid "Complete month name for use by strftime|November"
+msgstr "Novembre"
+
+#: src/common/utils.c:4643
+msgid "Complete month name for use by strftime|December"
+msgstr "Dicembre"
+
+#: src/common/utils.c:4645
+msgid "Abbr. day name for use by strftime|Sun"
+msgstr "Dom"
+
+#: src/common/utils.c:4646
+msgid "Abbr. day name for use by strftime|Mon"
+msgstr "Lun"
+
+#: src/common/utils.c:4647
+msgid "Abbr. day name for use by strftime|Tue"
+msgstr "Mar"
+
+#: src/common/utils.c:4648
+msgid "Abbr. day name for use by strftime|Wed"
+msgstr "Mer"
+
+#: src/common/utils.c:4649
+msgid "Abbr. day name for use by strftime|Thu"
+msgstr "Gio"
+
+#: src/common/utils.c:4650
+msgid "Abbr. day name for use by strftime|Fri"
+msgstr "Ven"
+
+#: src/common/utils.c:4651
+msgid "Abbr. day name for use by strftime|Sat"
+msgstr "Sab"
+
+#: src/common/utils.c:4653
+msgid "Abbr. month name for use by strftime|Jan"
+msgstr "Gen"
+
+#: src/common/utils.c:4654
+msgid "Abbr. month name for use by strftime|Feb"
+msgstr "Feb"
+
+#: src/common/utils.c:4655
+msgid "Abbr. month name for use by strftime|Mar"
+msgstr "Mar"
+
+#: src/common/utils.c:4656
+msgid "Abbr. month name for use by strftime|Apr"
+msgstr "Apr"
+
+#: src/common/utils.c:4657
+msgid "Abbr. month name for use by strftime|May"
+msgstr "Mag"
+
+#: src/common/utils.c:4658
+msgid "Abbr. month name for use by strftime|Jun"
+msgstr "Giu"
-#: src/compose.c:465
+#: src/common/utils.c:4659
+msgid "Abbr. month name for use by strftime|Jul"
+msgstr "Lug"
+
+#: src/common/utils.c:4660
+msgid "Abbr. month name for use by strftime|Aug"
+msgstr "Ago"
+
+#: src/common/utils.c:4661
+msgid "Abbr. month name for use by strftime|Sep"
+msgstr "Set"
+
+#: src/common/utils.c:4662
+msgid "Abbr. month name for use by strftime|Oct"
+msgstr "Ott"
+
+#: src/common/utils.c:4663
+msgid "Abbr. month name for use by strftime|Nov"
+msgstr "Nov"
+
+#: src/common/utils.c:4664
+msgid "Abbr. month name for use by strftime|Dec"
+msgstr "Dic"
+
+#: src/common/utils.c:4666
+msgid "For use by strftime (morning)|AM"
+msgstr "AM"
+
+#: src/common/utils.c:4667
+msgid "For use by strftime (afternoon)|PM"
+msgstr "PM"
+
+#: src/common/utils.c:4668
+msgid "For use by strftime (morning, lowercase)|am"
+msgstr "am"
+
+#: src/common/utils.c:4669
+msgid "For use by strftime (afternoon, lowercase)|pm"
+msgstr "pm"
+
+#: src/common/utils.c:4671
+msgid "For use by strftime (default date+time format)|%a %b %e %H:%M:%S %Y"
+msgstr "%a %e %b %Y %H:%M:%S"
+
+#: src/common/utils.c:4672
+msgid "For use by strftime (default date format)|%m/%d/%y"
+msgstr "%d/%m/%y"
+
+#: src/common/utils.c:4673
+msgid "For use by strftime (default time format)|%H:%M:%S"
+msgstr "%H:%M:%S"
+
+#: src/common/utils.c:4675
+msgid "For use by strftime (default 12-hour time format)|%I:%M:%S %p"
+msgstr "%I:%M:%S %p"
+
+#: src/compose.c:555
msgid "/_Add..."
msgstr "/_Aggiungi..."
-#: src/compose.c:466
+#: src/compose.c:556
msgid "/_Remove"
msgstr "/_Rimuovi"
-#: src/compose.c:468 src/folderview.c:270 src/folderview.c:290
-#: src/folderview.c:310 src/folderview.c:326
-msgid "/_Property..."
+#: src/compose.c:558 src/folderview.c:299
+msgid "/_Properties..."
msgstr "/_Proprietà..."
-#: src/compose.c:474
-msgid "/_File/_Attach file"
-msgstr "/_File/_Allega file"
+#: src/compose.c:563 src/mainwindow.c:791 src/messageview.c:375
+msgid "/_Message"
+msgstr "/M_essaggio"
+
+#: src/compose.c:564
+msgid "/_Message/S_end"
+msgstr "/M_essaggio/In_via"
+
+#: src/compose.c:566
+msgid "/_Message/Send _later"
+msgstr "/M_essaggio/Invia più _tardi"
+
+#: src/compose.c:568 src/compose.c:572 src/compose.c:575 src/mainwindow.c:801
+#: src/mainwindow.c:811 src/mainwindow.c:824 src/mainwindow.c:830
+#: src/mainwindow.c:850 src/messageview.c:378 src/messageview.c:386
+msgid "/_Message/---"
+msgstr "/M_essaggio/---"
+
+#: src/compose.c:569
+msgid "/_Message/_Attach file"
+msgstr "/M_essaggio/A_llega file"
+
+#: src/compose.c:570
+msgid "/_Message/_Insert file"
+msgstr "/M_essaggio/_Inserisci file"
+
+#: src/compose.c:571
+msgid "/_Message/Insert si_gnature"
+msgstr "/M_essaggio/Inserisci _firma"
-#: src/compose.c:475
-msgid "/_File/_Insert file"
-msgstr "/_File/_Inserisci file"
+#: src/compose.c:573
+msgid "/_Message/_Save"
+msgstr "/M_essaggio/_Salva"
-#: src/compose.c:476
-msgid "/_File/Insert si_gnature"
-msgstr "/_File/Inserisci fi_rma"
+#: src/compose.c:576
+msgid "/_Message/_Close"
+msgstr "/M_essaggio/_Chiudi"
-#: src/compose.c:481
+#: src/compose.c:579
msgid "/_Edit/_Undo"
msgstr "/_Modifica/_Annulla"
-#: src/compose.c:482
+#: src/compose.c:580
msgid "/_Edit/_Redo"
-msgstr "/_Modifica/_Ripristina"
+msgstr "/_Modifica/_Ripeti"
+
+#: src/compose.c:581 src/compose.c:669 src/compose.c:672 src/compose.c:678
+#: src/mainwindow.c:563 src/messageview.c:227
+msgid "/_Edit/---"
+msgstr "/_Modifica/---"
-#: src/compose.c:484
+#: src/compose.c:582
msgid "/_Edit/Cu_t"
msgstr "/_Modifica/_Taglia"
-#: src/compose.c:487 src/mainwindow.c:484
+#: src/compose.c:583 src/mainwindow.c:559 src/messageview.c:225
+msgid "/_Edit/_Copy"
+msgstr "/_Modifica/_Copia"
+
+#: src/compose.c:584
+msgid "/_Edit/_Paste"
+msgstr "/_Modifica/_Incolla"
+
+#: src/compose.c:585
+msgid "/_Edit/Special paste"
+msgstr "/_Modifica/Incolla speciale"
+
+#: src/compose.c:586
+msgid "/_Edit/Special paste/as _quotation"
+msgstr "/_Modifica/Incolla speciale/_quotato"
+
+#: src/compose.c:588
+msgid "/_Edit/Special paste/_wrapped"
+msgstr "/_Modifica/Incolla Speciale/_formattato"
+
+#: src/compose.c:590
+msgid "/_Edit/Special paste/_unwrapped"
+msgstr "/_Modifica/Incolla speciale/_non formattato"
+
+#: src/compose.c:592 src/mainwindow.c:560 src/messageview.c:226
msgid "/_Edit/Select _all"
msgstr "/_Modifica/_Seleziona tutto"
-#: src/compose.c:488
+#: src/compose.c:593
msgid "/_Edit/A_dvanced"
-msgstr "/_Modifica/_Avanzata"
+msgstr "/_Modifica/_Avanzate"
-#: src/compose.c:489
+#: src/compose.c:594
msgid "/_Edit/A_dvanced/Move a character backward"
-msgstr "/_Modifica/_Avanzata/Muovi un carattere indietro"
+msgstr "/_Modifica/_Avanzate/Muovi un carattere indietro"
-#: src/compose.c:494
+#: src/compose.c:599
msgid "/_Edit/A_dvanced/Move a character forward"
-msgstr "/_Modifica/_Avanzata/Muovi un carattere avanti"
+msgstr "/_Modifica/_Avanzate/Muovi un carattere avanti"
-#: src/compose.c:499
+#: src/compose.c:604
msgid "/_Edit/A_dvanced/Move a word backward"
-msgstr "/_Modifica/_Avanzata/Muovi una parola indietro"
+msgstr "/_Modifica/_Avanzate/Muovi una parola indietro"
-#: src/compose.c:504
+#: src/compose.c:609
msgid "/_Edit/A_dvanced/Move a word forward"
-msgstr "/_Modifica/_Avanzata/Muovi una parola avanti"
+msgstr "/_Modifica/_Avanzate/Muovi una parola avanti"
-#: src/compose.c:509
+#: src/compose.c:614
msgid "/_Edit/A_dvanced/Move to beginning of line"
-msgstr "/_Modifica/_Avanzata/Muovi all'inizio della linea"
+msgstr "/_Modifica/_Avanzate/Muovi all'inizio della linea"
-#: src/compose.c:514
+#: src/compose.c:619
msgid "/_Edit/A_dvanced/Move to end of line"
-msgstr "/_Modifica/_Avanzata/Muovi alla fine della linea"
+msgstr "/_Modifica/_Avanzate/Muovi alla fine della linea"
-#: src/compose.c:519
+#: src/compose.c:624
msgid "/_Edit/A_dvanced/Move to previous line"
-msgstr "/_Modifica/_Avanzata/Muovi alla linea precedente"
+msgstr "/_Modifica/_Avanzate/Muovi alla linea precedente"
-#: src/compose.c:524
+#: src/compose.c:629
msgid "/_Edit/A_dvanced/Move to next line"
-msgstr "/_Modifica/_Avanzata/Muovi alla linea successiva"
+msgstr "/_Modifica/_Avanzate/Muovi alla linea successiva"
-#: src/compose.c:529
+#: src/compose.c:634
msgid "/_Edit/A_dvanced/Delete a character backward"
-msgstr "/_Modifica/_Avanzata/Cancella un carattere indietro"
+msgstr "/_Modifica/_Avanzate/Cancella un carattere indietro"
-#: src/compose.c:534
+#: src/compose.c:639
msgid "/_Edit/A_dvanced/Delete a character forward"
-msgstr "/_Modifica/_Avanzata/Cancella un carattere avanti"
+msgstr "/_Modifica/_Avanzate/Cancella un carattere avanti"
-#: src/compose.c:539
+#: src/compose.c:644
msgid "/_Edit/A_dvanced/Delete a word backward"
-msgstr "/_Modifica/_Avanzata/Cancella una parola indietro"
+msgstr "/_Modifica/_Avanzate/Cancella una parola indietro"
-#: src/compose.c:544
+#: src/compose.c:649
msgid "/_Edit/A_dvanced/Delete a word forward"
-msgstr "/_Modifica/_Avanzata/Cancella una parola avanti"
+msgstr "/_Modifica/_Avanzate/Cancella una parola avanti"
-#: src/compose.c:549
+#: src/compose.c:654
msgid "/_Edit/A_dvanced/Delete line"
-msgstr "/_Modifica/_Avanzata/Cancella la linea"
+msgstr "/_Modifica/_Avanzate/Cancella la linea"
-#: src/compose.c:554
+#: src/compose.c:659
msgid "/_Edit/A_dvanced/Delete entire line"
-msgstr "/_Modifica/_Avanzata/Cancella la linea interamente"
+msgstr "/_Modifica/_Avanzate/Cancella la linea interamente"
-#: src/compose.c:559
+#: src/compose.c:664
msgid "/_Edit/A_dvanced/Delete to end of line"
-msgstr "/_Modifica/_Avanzata/Cancella fino alla fine della linea"
+msgstr "/_Modifica/_Avanzate/Cancella fino alla fine della linea"
+
+#: src/compose.c:670
+msgid "/_Edit/_Find"
+msgstr "/_Modifica/_Trova"
-#: src/compose.c:565
+#: src/compose.c:673
msgid "/_Edit/_Wrap current paragraph"
msgstr "/_Modifica/A capo il _paragrafo corrente"
-#: src/compose.c:567
+#: src/compose.c:675
msgid "/_Edit/Wrap all long _lines"
msgstr "/_Modifica/A capo tutte le righe _lunghe"
-#: src/compose.c:569
+#: src/compose.c:677
+msgid "/_Edit/Aut_o wrapping"
+msgstr "/_Modifica/A capo a_utomatico"
+
+#: src/compose.c:679
msgid "/_Edit/Edit with e_xternal editor"
msgstr "/_Modifica/Modifica con l'_editor esterno"
-#: src/compose.c:572 src/mainwindow.c:491
-msgid "/_Edit/Actio_ns"
-msgstr "/_Modifica/A_zioni"
-
-#: src/compose.c:574
+#: src/compose.c:682
msgid "/_Spelling"
msgstr "/_Ortografia"
-#: src/compose.c:575
+#: src/compose.c:683
msgid "/_Spelling/_Check all or check selection"
msgstr "/_Ortografia/Verifica tutto o verifica la selezione"
-#: src/compose.c:577
+#: src/compose.c:685
msgid "/_Spelling/_Highlight all misspelled words"
-msgstr "/_Ortografia/_Evidenzia tutte le parole sbagliate"
+msgstr "/_Ortografia/_Evidenzia tutti gli errori"
-#: src/compose.c:579
+#: src/compose.c:687
msgid "/_Spelling/Check _backwards misspelled word"
-msgstr "/_Ortografia/Vai alla parola sbagliata prece_dente"
+msgstr "/_Ortografia/Vai all'errore precedente"
-#: src/compose.c:581
+#: src/compose.c:689
msgid "/_Spelling/_Forward to next misspelled word"
-msgstr "/_Ortografia/Vai alla parola sbagliata s_uccessiva"
+msgstr "/_Ortografia/Vai all'errore seguente"
-#: src/compose.c:583
+#: src/compose.c:691
msgid "/_Spelling/---"
msgstr "/_Ortografia/---"
-#: src/compose.c:584
-msgid "/_Spelling/_Spelling Configuration"
-msgstr "/_Ortografia/_Configurazione controllore ortografico"
+#: src/compose.c:692
+msgid "/_Spelling/Options"
+msgstr "/_Ortografia/Opzioni"
-#: src/compose.c:588 src/mainwindow.c:493 src/summaryview.c:422
-msgid "/_View"
-msgstr "/_Vista"
+#: src/compose.c:695
+msgid "/_Options"
+msgstr "/_Opzioni"
-#: src/compose.c:589
-msgid "/_View/_To"
-msgstr "/_Vista/_A"
+#: src/compose.c:696
+msgid "/_Options/Reply _mode"
+msgstr "/_Opzioni/_Modalità di risposta"
-#: src/compose.c:590
-msgid "/_View/_Cc"
-msgstr "/_Vista/_Cc"
+#: src/compose.c:697
+msgid "/_Options/Reply _mode/_Normal"
+msgstr "/_Opzioni/_Modalità di risposta/_Normale"
-#: src/compose.c:591
-msgid "/_View/_Bcc"
-msgstr "/_Vista/_Bcc"
+#: src/compose.c:698
+msgid "/_Options/Reply _mode/_All"
+msgstr "/M_essaggio/_Modalità di risposta/_Rispondi a/_tutti"
-#: src/compose.c:592
-msgid "/_View/_Reply to"
-msgstr "/_Vista/_Rispondi a"
+#: src/compose.c:699
+msgid "/_Options/Reply _mode/_Sender"
+msgstr "/M_essaggio/_Modalità di risposta/_Rispondi a/_mittente"
-#: src/compose.c:593 src/compose.c:595 src/compose.c:597 src/mainwindow.c:504
-#: src/mainwindow.c:523 src/mainwindow.c:605 src/mainwindow.c:626
-#: src/mainwindow.c:630
-msgid "/_View/---"
-msgstr "/_Vista/---"
+#: src/compose.c:700
+msgid "/_Options/Reply _mode/_Mailing-list"
+msgstr "/_Opzioni/_Modalità di risposta/Rispondi alla _mailing-list"
-#: src/compose.c:594
-msgid "/_View/_Followup to"
-msgstr "/_Vista/_Seguito a"
+#: src/compose.c:701 src/compose.c:706 src/compose.c:713 src/compose.c:715
+#: src/compose.c:717
+msgid "/_Options/---"
+msgstr "/_Opzioni/---"
-#: src/compose.c:596
-msgid "/_View/R_uler"
-msgstr "/_Vista/Ri_ghello"
+#: src/compose.c:702
+msgid "/_Options/Privacy _System"
+msgstr "/_Opzioni/_Sistema di privacy"
-#: src/compose.c:598
-msgid "/_View/_Attachment"
-msgstr "/_Vista/A_llegato"
+#: src/compose.c:703
+msgid "/_Options/Privacy _System/None"
+msgstr "/_Opzioni/_Sistema di privacy/Disattiva"
-#: src/compose.c:600 src/mainwindow.c:633
-msgid "/_Message"
-msgstr "/M_essaggio"
+#: src/compose.c:704
+msgid "/_Options/Si_gn"
+msgstr "/_Opzioni/_Firma"
-#: src/compose.c:601
-msgid "/_Message/_Send"
-msgstr "/M_essaggio/In_via"
+#: src/compose.c:705
+msgid "/_Options/_Encrypt"
+msgstr "/_Opzioni/_Cifra"
-#: src/compose.c:603
-msgid "/_Message/Send _later"
-msgstr "/M_essaggio/Invia più _tardi"
+#: src/compose.c:707
+msgid "/_Options/_Priority"
+msgstr "/_Opzioni/_Priorità"
-#: src/compose.c:605 src/compose.c:611 src/compose.c:616 src/compose.c:618
-#: src/compose.c:622 src/compose.c:626 src/mainwindow.c:638
-#: src/mainwindow.c:640 src/mainwindow.c:649 src/mainwindow.c:651
-#: src/mainwindow.c:655 src/mainwindow.c:658
-msgid "/_Message/---"
-msgstr "/M_essaggio/---"
+#: src/compose.c:708
+msgid "/_Options/Priority/_Highest"
+msgstr "/_Opzioni/Priorità/_Massima"
-#: src/compose.c:606
-msgid "/_Message/Save to _draft folder"
-msgstr "/M_essaggio/Salva in bo_zze"
+#: src/compose.c:709
+msgid "/_Options/Priority/Hi_gh"
+msgstr "/_Opzioni/Priorità/_Alta"
-#: src/compose.c:608
-msgid "/_Message/Save and _keep editing"
-msgstr "/M_essaggio/Salva e _continua a editare"
+#: src/compose.c:710
+msgid "/_Options/Priority/_Normal"
+msgstr "/_Opzioni/Priorità/_Normale"
-#: src/compose.c:612
-msgid "/_Message/_To"
-msgstr "/M_essaggio/_A"
+#: src/compose.c:711
+msgid "/_Options/Priority/Lo_w"
+msgstr "/_Opzioni/Priorità/_Bassa"
-#: src/compose.c:613
-msgid "/_Message/_Cc"
-msgstr "/M_essaggio/_Cc"
+#: src/compose.c:712
+msgid "/_Options/Priority/_Lowest"
+msgstr "/_Opzioni/Priorità/_Minima"
-#: src/compose.c:614
-msgid "/_Message/_Bcc"
-msgstr "/M_essaggio/_Bcc"
+#: src/compose.c:714
+msgid "/_Options/_Request Return Receipt"
+msgstr "/_Opzioni/Richiesta di rice_vuta di ritorno"
-#: src/compose.c:615
-msgid "/_Message/_Reply to"
-msgstr "/M_essaggio/_Rispondi a"
+#: src/compose.c:716
+msgid "/_Options/Remo_ve references"
+msgstr "/_Opzioni/R_imuovi riferimenti"
-#: src/compose.c:617
-msgid "/_Message/_Followup to"
-msgstr "/M_essaggio/_Seguito a"
+#: src/compose.c:723
+msgid "/_Options/Character _encoding"
+msgstr "/_Opzioni/_Codifica"
-#: src/compose.c:619
-msgid "/_Message/_Attach"
-msgstr "/M_essaggio/A_llega"
+#: src/compose.c:724
+msgid "/_Options/Character _encoding/_Automatic"
+msgstr "/_Opzioni/_Codifica/_Automatica"
-#: src/compose.c:623
-msgid "/_Message/Si_gn"
-msgstr "/M_essaggio/Fir_ma"
+#: src/compose.c:726 src/compose.c:732
+msgid "/_Options/Character _encoding/---"
+msgstr "/_Opzioni/_Codifica/---"
-#: src/compose.c:624
-msgid "/_Message/_Encrypt"
-msgstr "/M_esssaggio/C_ifra"
+#: src/compose.c:728
+msgid "/_Options/Character _encoding/7bit ASCII (US-ASC_II)"
+msgstr "/_Opzioni/_Codifica/ASCII a 7 bit (US-ASC_II)"
-#: src/compose.c:627
-msgid "/_Message/_Request Return Receipt"
-msgstr "/M_esssaggio/Richiesta di rice_vuta di ritorno"
+#: src/compose.c:730
+msgid "/_Options/Character _encoding/Unicode (_UTF-8)"
+msgstr "/_Opzioni/_Codifica/Unicode (_UTF-8)"
-#: src/compose.c:628 src/mainwindow.c:668
-msgid "/_Tool"
-msgstr "/St_rumenti"
+#: src/compose.c:734
+msgid "/_Options/Character _encoding/Western European"
+msgstr "/_Opzioni/_Codifica/Europa Occidentale"
-#: src/compose.c:629
-msgid "/_Tool/Show _ruler"
-msgstr "/St_rumenti/Mostra r_ighello"
+#: src/compose.c:735
+msgid "/_Options/Character _encoding/Western European/ISO-8859-_1"
+msgstr "/_Opzioni/_Codifica/Europa Occidentale/ISO-8859-_1"
-#: src/compose.c:630 src/mainwindow.c:669
-msgid "/_Tool/_Address book"
-msgstr "/St_rumenti/_Rubrica"
+#: src/compose.c:737
+msgid "/_Options/Character _encoding/Western European/ISO-8859-15"
+msgstr "/_Opzioni/_Codifica/Europa Occidentale/ISO-8859-15"
-#: src/compose.c:631
-msgid "/_Tool/_Template"
-msgstr "/St_rumenti/_Modelli"
+#: src/compose.c:739
+msgid "/_Options/Character _encoding/Western European/Windows-1252"
+msgstr "/_Visualizza/_Codifica/Europa Occidentale/Windows-1252"
-#: src/compose.c:990 src/compose.c:1974 src/mimeview.c:455
-msgid "Can't get the part of multipart message."
-msgstr "Impossibile avere parte del messaggio composto."
+#: src/compose.c:742
+msgid "/_Options/Character _encoding/Central European (ISO-8859-_2)"
+msgstr "/_Opzioni/_Codifica/Europa Centrale (ISO-8859-_2)"
-#: src/compose.c:1062 src/compose.c:1147
-#, c-format
-msgid "%s: file not exist\n"
-msgstr "%s: il file non esiste\n"
+#: src/compose.c:745
+msgid "/_Options/Character _encoding/Baltic"
+msgstr "/_Opzioni/_Codifica/_Baltico"
-#: src/compose.c:1240 src/procmsg.c:867
-msgid "Can't get text part\n"
-msgstr "Impossibile ricevere la parte di testo\n"
+#: src/compose.c:746
+msgid "/_Options/Character _encoding/Baltic/ISO-8859-13"
+msgstr "/_Opzioni/_Codifica/_Baltico/ISO-8859-13"
-#: src/compose.c:1300
-msgid "Reply-To:"
-msgstr "Rispondi a:"
+#: src/compose.c:748
+msgid "/_Options/Character _encoding/Baltic/ISO-8859-_4"
+msgstr "/_Opzioni/_Codifica/Baltico/ISO-8859-_4"
-#: src/compose.c:1303 src/compose.c:3890 src/compose.c:4633
-#: src/headerview.c:56
-msgid "Newsgroups:"
-msgstr "Newsgroup:"
+#: src/compose.c:751
+msgid "/_Options/Character _encoding/Greek (ISO-8859-_7)"
+msgstr "/_Opzioni/_Codifica/Greco (ISO-8859-_7)"
-#: src/compose.c:1306
-msgid "Followup-To:"
-msgstr "Seguito a:"
+#: src/compose.c:754
+msgid "/_Options/Character _encoding/Hebrew"
+msgstr "/_Opzioni/_Codifica/Ebreo"
-#: src/compose.c:1566
-msgid "Quote mark format error."
-msgstr "Errore nel formato del simbolo di citazione."
+#: src/compose.c:755
+msgid "/_Options/Character _encoding/Hebrew/ISO-8859-_8"
+msgstr "/_Opzioni/_Codifica/Ebreo/ISO-8859-_8"
-#: src/compose.c:1578
-msgid "Message reply/forward format error."
-msgstr "Errore nel formato del messaggio di risposta/inoltro."
+#: src/compose.c:757
+msgid "/_Options/Character _encoding/Hebrew/Windows-1255"
+msgstr "/_Opzioni/_Codifica/Ebreo/Windows-1255"
-#: src/compose.c:1873
-#, c-format
-msgid "File %s doesn't exist\n"
-msgstr "Il file %s non esiste\n"
+#: src/compose.c:760
+msgid "/_Options/Character _encoding/Arabic"
+msgstr "/_Opzioni/_Codifica/Arabico"
-#: src/compose.c:1877
-#, c-format
-msgid "Can't get file size of %s\n"
-msgstr "Impossibile ottenere la dimensione di %s\n"
+#: src/compose.c:761
+msgid "/_Options/Character _encoding/Arabic/ISO-8859-_6"
+msgstr "/_Opzioni/_Codifica/Arabico/ISO-8859-_6"
-#: src/compose.c:1881
-#, c-format
-msgid "File %s is empty."
-msgstr "Il file %s è vuoto."
+#: src/compose.c:763
+msgid "/_Options/Character _encoding/Arabic/Windows-1256"
+msgstr "/_Opzioni/_Codifica/Arabico/Windows-1256"
-#: src/compose.c:1885
-#, c-format
-msgid "Can't read %s."
-msgstr "impossibile leggere %s."
+#: src/compose.c:766
+msgid "/_Options/Character _encoding/Turkish (ISO-8859-_9)"
+msgstr "/_Opzioni/_Codifica/Turco (ISO-8859-_9)"
-#: src/compose.c:1910
-#, c-format
-msgid "Message: %s"
-msgstr "Messaggio: %s"
+#: src/compose.c:769
+msgid "/_Options/Character _encoding/Cyrillic"
+msgstr "/_Opzioni/_Codifica/Cirillico"
-#: src/compose.c:2498
-msgid " [Edited]"
-msgstr " [Modificato]"
+#: src/compose.c:770
+msgid "/_Options/Character _encoding/Cyrillic/ISO-8859-_5"
+msgstr "/_Opzioni/_Codifica/Cirillico/ISO-8859-_5"
-#: src/compose.c:2500
-#, c-format
-msgid "%s - Compose message%s"
-msgstr "%s - Composizione messaggio%s"
+#: src/compose.c:772
+msgid "/_Options/Character _encoding/Cyrillic/KOI8-_R"
+msgstr "/_Opzioni/_Codifica/Cirillico/KOI8-_R"
-#: src/compose.c:2503
-#, c-format
-msgid "Compose message%s"
-msgstr "Composizione messaggio%s"
+#: src/compose.c:774
+msgid "/_Options/Character _encoding/Cyrillic/KOI8-U"
+msgstr "/_Opzioni/_Codifica/Cirillico/KOI8-U"
-#: src/compose.c:2527
-msgid ""
-"Account for sending mail is not specified.\n"
-"Please select a mail account before sending."
-msgstr ""
-"L'account per inviare la posta non è specificato.\n"
-"E` necessario scegliere un account di posta per poterla spedire."
+#: src/compose.c:776
+msgid "/_Options/Character _encoding/Cyrillic/Windows-1251"
+msgstr "/_Opzioni/_Codifica/Cirillico/Windows-1251"
-#: src/compose.c:2585
-msgid "Could not queue message for sending"
-msgstr "Non posso accodare il messaggio per l'invio"
+#: src/compose.c:779
+msgid "/_Options/Character _encoding/Japanese"
+msgstr "/_Opzioni/_Codifica/Giapponese"
-#: src/compose.c:2612 src/compose.c:3181
-msgid "Recipient is not specified."
-msgstr "Non avete specificato nessun destinatario."
+#: src/compose.c:780
+msgid "/_Options/Character _encoding/Japanese/ISO-2022-_JP"
+msgstr "/_Opzioni/_Codifica/Giapponese/ISO-2022-_JP"
-#: src/compose.c:2630 src/compose.c:3187
-msgid "can't get recipient list."
-msgstr "impossibile leggere la lista dei destinatari."
+#: src/compose.c:782
+msgid "/_Options/Character _encoding/Japanese/ISO-2022-JP-2"
+msgstr "/_Opzioni/_Codifica/Giapponese/ISO-2022-_JP"
-#: src/compose.c:2671 src/procmsg.c:1161
-#, c-format
-msgid "Error occurred while posting the message to %s ."
-msgstr "Errore durante l'invio del messaggio a %s."
+#: src/compose.c:784
+msgid "/_Options/Character _encoding/Japanese/_EUC-JP"
+msgstr "/_Visualizza/_Codifica/Giapponese/_EUC-JP"
-#: src/compose.c:2685 src/messageview.c:350
-msgid "Queueing"
-msgstr "Accodo"
+#: src/compose.c:786
+msgid "/_Options/Character _encoding/Japanese/_Shift__JIS"
+msgstr "/_Visualizza/_Codifica/Giapponese/_Shift__JIS"
-#: src/compose.c:2686
-msgid ""
-"Error occurred while sending the message.\n"
-"Put this message into queue folder?"
-msgstr ""
-"Errore durante l'invio del messaggio.\n"
-"Lo metto in coda per la spedizione?"
+#: src/compose.c:789
+msgid "/_Options/Character _encoding/Chinese"
+msgstr "/_Opzioni/_Codifica/Cinese"
-#: src/compose.c:2692
-msgid "Can't queue the message."
-msgstr "Impossibile accodare il messaggio"
+#: src/compose.c:790
+msgid "/_Options/Character _encoding/Chinese/Simplified (_GB2312)"
+msgstr "/_Opzioni/_Codifica/Cinese semplificato/_GB2312"
-#: src/compose.c:2695
-msgid "Error occurred while sending the message."
-msgstr "Errore durante l'invio del messaggio."
+#: src/compose.c:792
+msgid "/_Options/Character _encoding/Chinese/Simplified (GBK)"
+msgstr "/_Opzioni/_Codifica/Cinese semplificato/GBK"
-#: src/compose.c:2709
-msgid "Can't save the message to outbox."
-msgstr "Impossibile salvare il messaggio nella posta in uscita."
+#: src/compose.c:794
+msgid "/_Options/Character _encoding/Chinese/Traditional (_Big5)"
+msgstr "/_Opzioni/_Codifica/Cinese tradizionale/_Big5"
-#: src/compose.c:2735
-msgid "Writing bounce header\n"
-msgstr "Scrivo l'intestazione di rimbalzo\n"
+#: src/compose.c:796
+msgid "/_Options/Character _encoding/Chinese/Traditional (EUC-_TW)"
+msgstr "/_Opzioni/_Codifica/Cinese tradizionale/EUC-_TW"
-#: src/compose.c:2827 src/compose.c:2937 src/compose.c:3077 src/compose.c:3257
-#: src/mbox_folder.c:1303 src/mbox_folder.c:1405 src/mbox_folder.c:1976
-#: src/mbox_folder.c:2007 src/mbox_folder.c:2070 src/mbox_folder.c:2103
-#: src/messageview.c:204 src/messageview.c:308 src/news.c:925
-#: src/procmsg.c:1099 src/utils.c:1751
-msgid "can't change file mode\n"
-msgstr "Impossibile cambiare i permessi del file\n"
+#: src/compose.c:799
+msgid "/_Options/Character _encoding/Korean"
+msgstr "/_Opzioni/_Codifica/Coreano"
-#: src/compose.c:2970
-msgid ""
-"Can't convert the character encoding of the message.\n"
-"Send it anyway?"
-msgstr ""
-"Impossibile convertire la codifica del messaggio.\n"
-"Spedisco ugualmente?"
+#: src/compose.c:800
+msgid "/_Options/Character _encoding/Korean/EUC-_KR"
+msgstr "/_Opzioni/_Codifica/Coreano/EUC-_KR"
-#: src/compose.c:2987
-msgid "can't write headers\n"
-msgstr "Impossibile scrivere le intestazioni\n"
+#: src/compose.c:802
+msgid "/_Options/Character _encoding/Korean/ISO-2022-KR"
+msgstr "/_Visualizza/_Codifica/Coreano/ISO-2022-KR"
-#: src/compose.c:3109 src/procmsg.c:1173
-msgid "saving sent message...\n"
-msgstr "salvo il messaggio inviato...\n"
+#: src/compose.c:805
+msgid "/_Options/Character _encoding/Thai"
+msgstr "/_Opzioni/_Codifica/Thai"
-#: src/compose.c:3119 src/procmsg.c:1184
-msgid "can't save message\n"
-msgstr "Impossibile salvare il messaggio\n"
+#: src/compose.c:806
+msgid "/_Options/Character _encoding/Thai/TIS-620"
+msgstr "/_Opzioni/_Codifica/Thai/TIS-620"
-#: src/compose.c:3124 src/compose.c:3367 src/messageview.c:266
-#: src/procmsg.c:1189
-msgid "can't open mark file\n"
-msgstr "Impossibile aprire il file delle segnature\n"
+#: src/compose.c:808
+msgid "/_Options/Character _encoding/Thai/Windows-874"
+msgstr "/_Opzioni/_Codifica/Thai/Windows-874"
-#: src/compose.c:3154
-msgid "can't remove the old message\n"
-msgstr "Impossibile rimuovere il messaggio vecchio\n"
+#: src/compose.c:812
+msgid "/_Tools/Show _ruler"
+msgstr "/St_rumenti/Mostra r_ighello"
-#: src/compose.c:3174 src/messageview.c:185
-msgid "queueing message...\n"
-msgstr "accodo il messaggio...\n"
+#: src/compose.c:813 src/messageview.c:393
+msgid "/_Tools/_Address book"
+msgstr "/St_rumenti/_Rubrica"
-#: src/compose.c:3201
-msgid "No account for sending mails available!"
-msgstr "Nessun account per la spedizione di mail disponibile!"
+#: src/compose.c:814
+msgid "/_Tools/_Template"
+msgstr "/St_rumenti/_Modelli"
-#: src/compose.c:3211
-msgid "No account for posting news available!"
-msgstr "Nessun account per la spedizione di articoli disponibile!"
+#: src/compose.c:815 src/mainwindow.c:890 src/messageview.c:420
+msgid "/_Tools/Actio_ns"
+msgstr "/_St_rumenti/A_zioni"
-#: src/compose.c:3347 src/messageview.c:257
-msgid "can't queue the message\n"
-msgstr "impossibile accodare il messaggio\n"
+#: src/compose.c:1098 src/quote_fmt.c:421
+msgid "New message subject format error."
+msgstr "Errore nel formato dell'oggetto del nuovo messaggio."
-#: src/compose.c:3405
+#: src/compose.c:1128 src/quote_fmt.c:424
#, c-format
-msgid "Can't open file %s\n"
-msgstr "Impossibile aprire il file %s\n"
+msgid "New message body format error at line %d."
+msgstr "Errore nel formato del corpo del nuovo messaggio alla riga %d."
+
+#: src/compose.c:1319
+msgid "Unable to reply. The original email probably doesn't exist."
+msgstr "Impossibile rispondere, il messaggio originale probabilmente non esiste."
-#: src/compose.c:3481
+#: src/compose.c:1510 src/quote_fmt.c:440
#, c-format
-msgid "Writing %s-header\n"
-msgstr "Scrivo %s-intestazione\n"
+msgid "Message reply format error at line %d."
+msgstr "Errore nel formato del messaggio di risposta alla riga %d."
-#: src/compose.c:3826
+#: src/compose.c:1646 src/quote_fmt.c:456
#, c-format
-msgid "generated Message-ID: %s\n"
-msgstr "ID-messaggio generato: %s\n"
+msgid "Message forward format error at line %d."
+msgstr "Errore nel formato del messaggio di inoltro alla riga %d."
-#: src/compose.c:3969 src/headerview.c:54 src/summary_search.c:147
-msgid "From:"
-msgstr "Da:"
+#: src/compose.c:1769
+msgid "Fw: multiple emails"
+msgstr "I: email multiple"
-#: src/compose.c:4073 src/compose.c:4244 src/compose.c:5188
-msgid "MIME type"
-msgstr "Tipo MIME"
+#: src/compose.c:2177
+#, c-format
+msgid "Message redirect format error at line %d."
+msgstr "Errore nel formato della redirezione alla riga %d."
-#. S_COL_DATE
-#: src/compose.c:4074 src/compose.c:4245 src/mimeview.c:150
-#: src/prefs_summary_column.c:73 src/select-keys.c:299
-#: src/selective_download.c:472 src/summaryview.c:439
-msgid "Size"
-msgstr "Dimensione"
+#: src/compose.c:2242 src/gtk/headers.h:13
+msgid "Cc:"
+msgstr "Cc:"
-#. Save Message to folder
-#: src/compose.c:4138
-msgid "Save Message to "
-msgstr "Salva il messaggio in"
+#: src/compose.c:2245 src/gtk/headers.h:14
+msgid "Bcc:"
+msgstr "Ccn:"
-#: src/compose.c:4157 src/prefs_filtering.c:485
-msgid "Select ..."
-msgstr "Seleziona ..."
+#: src/compose.c:2248 src/gtk/headers.h:11
+msgid "Reply-To:"
+msgstr "Rispondi a:"
-#: src/compose.c:4241
-msgid "Creating compose window...\n"
-msgstr "Creo la finestra di composizione...\n"
+#: src/compose.c:2251 src/gtk/headers.h:32
+msgid "Newsgroups:"
+msgstr "Newsgroup:"
-#. header labels and entries
-#: src/compose.c:4287 src/prefs_account.c:1119 src/prefs_customheader.c:188
-#: src/prefs_filter.c:256 src/prefs_matcher.c:146
-msgid "Header"
-msgstr "Intestazione"
+#: src/compose.c:2254 src/gtk/headers.h:33
+msgid "Followup-To:"
+msgstr "Seguito a:"
-#. attachment list
-#: src/compose.c:4289 src/mimeview.c:197
-msgid "Attachments"
-msgstr "Allegati"
+#: src/compose.c:2258 src/gtk/headers.h:12 src/summary_search.c:363
+msgid "To:"
+msgstr "A:"
-#. Others Tab
-#: src/compose.c:4291
-msgid "Others"
-msgstr "Altro"
+#: src/compose.c:2436
+#, c-format
+msgid "The file '%s' has been attached."
+msgstr "Il file '%s' è stato allegato."
-#: src/compose.c:4306 src/headerview.c:57 src/prefs_template.c:171
-#: src/summary_search.c:161
-msgid "Subject:"
-msgstr "Oggetto:"
+#: src/compose.c:2440
+msgid "Couldn't attach a file (charset conversion failed)."
+msgstr "Impossibile allegare un file (errore di conversione charset)."
-#: src/compose.c:4553
+#: src/compose.c:2677
+msgid "Quote mark format error."
+msgstr "Errore nel formato del simbolo di citazione."
+
+#: src/compose.c:3285
#, c-format
-msgid ""
-"Spell checker could not be started.\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"Non posso far partire il controllore ortografico.\n"
-"%s"
+msgid "File %s is empty."
+msgstr "Il file %s è vuoto."
+
+#: src/compose.c:3289
+#, c-format
+msgid "Can't read %s."
+msgstr "impossibile leggere %s."
+
+#: src/compose.c:3316
+#, c-format
+msgid "Message: %s"
+msgstr "Messaggio: %s"
+
+#: src/compose.c:4226
+msgid " [Edited]"
+msgstr " [Modificato]"
+
+#: src/compose.c:4233
+#, c-format
+msgid "%s - Compose message%s"
+msgstr "%s - Composizione messaggio%s"
-#: src/compose.c:4560
+#: src/compose.c:4236
#, c-format
-msgid "Pspell: could not set suggestion mode %s"
-msgstr "Pspell: error durante il cambio in modo suggerimento %s"
+msgid "[no subject] - Compose message%s"
+msgstr "[nessun oggetto] - Composizione messaggio%s"
+
+#: src/compose.c:4238
+msgid "Compose message"
+msgstr "Componi messaggio"
+
+#: src/compose.c:4265 src/messageview.c:719
+msgid ""
+"Account for sending mail is not specified.\n"
+"Please select a mail account before sending."
+msgstr ""
+"Non è stato specificato un account per spedire posta.\n"
+"E` necessario scegliere un account di posta per poterla spedire."
-#: src/compose.c:4712 src/mainwindow.c:1908 src/prefs_account.c:634
-#: src/prefs_actions.c:1530 src/prefs_common.c:935
+#: src/compose.c:4458 src/compose.c:4489 src/compose.c:4528 src/compose.c:4530
+#: src/prefs_account.c:3002 src/toolbar.c:419 src/toolbar.c:436
msgid "Send"
-msgstr "Invia"
+msgstr "Invio"
-#: src/compose.c:4713
-msgid "Send message"
-msgstr "Invia il messaggio"
+#: src/compose.c:4459
+msgid "The only recipient is the default CC address. Send anyway?"
+msgstr "L'unico destinatario è l'indirizzo CC predefinito. Inviare comunque?"
+
+#: src/compose.c:4460 src/compose.c:4491 src/compose.c:4524 src/compose.c:5031
+msgid "+_Send"
+msgstr "+_Invio"
+
+#: src/compose.c:4490
+msgid "The only recipient is the default BCC address. Send anyway?"
+msgstr "L'unico destinatario è l'indirizzo BCC predefinito. Inviare comunque?"
+
+#: src/compose.c:4507
+msgid "Recipient is not specified."
+msgstr "Nessun destinatario specificato."
+
+#: src/compose.c:4526
+msgid "+_Queue"
+msgstr "+_Coda"
+
+#: src/compose.c:4527
+#, c-format
+msgid "Subject is empty. %s it anyway?"
+msgstr "Il campo Oggetto è vuoto. %s ugualmente?"
-#: src/compose.c:4719
+#: src/compose.c:4528 src/folder.c:1359 src/foldersel.c:378
+#: src/prefs_folder_item.c:285
+msgid "Queue"
+msgstr "Coda"
+
+#: src/compose.c:4530 src/toolbar.c:437
msgid "Send later"
msgstr "Invia più tardi"
-#: src/compose.c:4720
-msgid "Put into queue folder and send later"
-msgstr "Metti in coda e invia più tardi"
+#: src/compose.c:4578 src/compose.c:8477
+msgid ""
+"Could not queue message for sending:\n"
+"\n"
+"Charset conversion failed."
+msgstr ""
+"Impossibile accodare il messaggio per l'invio:\n"
+"\n"
+"Errore nella conversione del set di caratteri."
-#: src/compose.c:4727 src/foldersel.c:230 src/folderview.c:1045
-msgid "Draft"
-msgstr "Bozze"
+#: src/compose.c:4581 src/compose.c:8480
+msgid ""
+"Could not queue message for sending:\n"
+"\n"
+"Couldn't get recipient encryption key."
+msgstr ""
+"Impossibile accodare il messaggio per l'invio:\n"
+"\n"
+"Impossibile trovare la chiave del destinatario."
-#: src/compose.c:4728
-msgid "Save to draft folder"
-msgstr "Salva nella cartella delle bozze"
+#: src/compose.c:4587 src/compose.c:8474
+#, c-format
+msgid ""
+"Could not queue message for sending:\n"
+"\n"
+"Signature failed: %s"
+msgstr ""
+"Impossibile accodare il messaggio per l'invio:\n"
+"\n"
+"Errore nella firma: %s"
-#: src/compose.c:4737
-msgid "Insert"
-msgstr "Inserisci"
+#: src/compose.c:4590
+#, c-format
+msgid ""
+"Could not queue message for sending:\n"
+"\n"
+"%s."
+msgstr ""
+"Impossibile accodare il messaggio per l'invio:\n"
+"\n"
+"%s."
-#: src/compose.c:4738
-msgid "Insert file"
-msgstr "Inserisci file"
+#: src/compose.c:4592
+msgid "Could not queue message for sending."
+msgstr "Impossibile accodare il messaggio per l'invio."
-#: src/compose.c:4745
-msgid "Attach"
-msgstr "Allega"
+#: src/compose.c:4607 src/compose.c:4667
+msgid ""
+"The message was queued but could not be sent.\n"
+"Use \"Send queued messages\" from the main window to retry."
+msgstr ""
+"Il messaggio è in coda ma potrebbe non essere spedito.\n"
+"Utilizzare \"Spedisci i messaggi in coda\" dalla finestra principale per "
+"riprovare"
-#: src/compose.c:4746
-msgid "Attach file"
-msgstr "Allega file"
+#: src/compose.c:4663
+#, c-format
+msgid ""
+"%s\n"
+"Use \"Send queued messages\" from the main window to retry."
+msgstr ""
+"%s\n"
+"Utilizzare 'Invia messaggi in coda' dalla finestra principale per riprovare."
-#: src/compose.c:4755 src/prefs_common.c:1706
-msgid "Signature"
-msgstr "Firma"
+#: src/compose.c:5028
+#, c-format
+msgid ""
+"Can't convert the character encoding of the message \n"
+"to the specified %s charset.\n"
+"Send it as %s?"
+msgstr ""
+"Impossibile convertire la codifica del messaggio da\n"
+"nel charset specificato (%s).\n"
+"Spedirlo ugualmente utilizzando %s?"
-#: src/compose.c:4756
-msgid "Insert signature"
-msgstr "Inserisci firma"
+#: src/compose.c:5087
+#, c-format
+msgid ""
+"Line %d exceeds the line length limit (998 bytes).\n"
+"The contents of the message might be broken on the way to the delivery.\n"
+"\n"
+"Send it anyway?"
+msgstr ""
+"La linea %d eccede il limite di lunghezza di una riga (998 bytes).\n"
+"Il contenuto del messaggio potrebbe essere spezzato durante la consegna.\n"
+"\n"
+"Mandarlo comunque?"
-#: src/compose.c:4764 src/prefs_common.c:2710
-msgid "Editor"
-msgstr "Editor"
+#: src/compose.c:5248
+msgid "Encryption warning"
+msgstr "Avviso sulla crittografia"
-#: src/compose.c:4765
-msgid "Edit with external editor"
-msgstr "Modifica con un editor esterno"
+#: src/compose.c:5249
+msgid "+C_ontinue"
+msgstr "+C_ontinua"
-#: src/compose.c:4773
-msgid "Linewrap"
-msgstr "A capo"
+#: src/compose.c:5304
+msgid "No account for sending mails available!"
+msgstr "Nessun account per la spedizione di mail disponibile!"
-#: src/compose.c:4774
-msgid "Wrap all long lines"
-msgstr "A capo tutte le linee lunghe"
+#: src/compose.c:5314
+msgid "No account for posting news available!"
+msgstr "Nessun account per la spedizione di messaggi disponibile!"
+
+#: src/compose.c:6005
+msgid "Add to address _book"
+msgstr "Aggiungi alla _rubrica"
+
+#: src/compose.c:6079
+msgid "Use <tab> to autocomplete from addressbook"
+msgstr "Utilizzare <tab> per completare automaticamente utilizzando la rubrica"
-#: src/compose.c:5083
+#: src/compose.c:6227
+msgid "Mime type"
+msgstr "Tipo MIME"
+
+#: src/compose.c:6233 src/compose.c:6529 src/mimeview.c:253
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:405 src/prefs_summary_column.c:88
+#: src/summaryview.c:550
+msgid "Size"
+msgstr "Dimensione"
+
+#: src/compose.c:6303
+msgid "Save Message to "
+msgstr "Salva il messaggio in"
+
+#: src/compose.c:6325 src/editjpilot.c:289 src/editldap.c:536
+#: src/editvcard.c:202 src/export.c:172 src/import.c:171 src/importmutt.c:244
+#: src/importpine.c:243 src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:186
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:208
+#: src/plugins/clamav/clamav_plugin_gtk.c:146
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:421 src/prefs_spelling.c:198
+msgid "_Browse"
+msgstr "_Sfoglia"
+
+#: src/compose.c:6528 src/compose.c:7884
+msgid "MIME type"
+msgstr "Tipo MIME"
+
+#: src/compose.c:6608
+msgid "Hea_der"
+msgstr "Intes_tazione"
+
+#: src/compose.c:6613
+msgid "_Attachments"
+msgstr "_Allegati"
+
+#: src/compose.c:6627
+msgid "Othe_rs"
+msgstr "A_ltro"
+
+#: src/compose.c:6642 src/gtk/headers.h:18 src/summary_search.c:370
+msgid "Subject:"
+msgstr "Oggetto:"
+
+#: src/compose.c:6851
+#, c-format
+msgid ""
+"Spell checker could not be started.\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Impossibile caricare il controllo ortografico.\n"
+"%s"
+
+#: src/compose.c:6969
+#, c-format
+msgid "From: <i>%s</i>"
+msgstr "Da: <i>%s</i>"
+
+#: src/compose.c:7003
+msgid "Account to use for this email"
+msgstr "Account da utilizzare per questo messaggio"
+
+#: src/compose.c:7005
+msgid "Sender address to be used"
+msgstr "Indirizzo mittente da utilizzare"
+
+#: src/compose.c:7165
+#, c-format
+msgid ""
+"The privacy system '%s' cannot be loaded. You will not be able to sign or "
+"encrypt this message."
+msgstr ""
+"Impossibile caricare il sistema di privacy '%s'. Non sarà possibile firmare "
+"o cifrare questo messaggio."
+
+#: src/compose.c:7363 src/prefs_template.c:630
+#, c-format
+msgid "Template body format error at line %d."
+msgstr "Errore nel formato del corpo del modell alla riga %d."
+
+#: src/compose.c:7474 src/prefs_template.c:669
+msgid "Template To format error."
+msgstr "Errore nel formato del destinatario del modello."
+
+#: src/compose.c:7492 src/prefs_template.c:675
+msgid "Template Cc format error."
+msgstr "Errore nel formato del campo CC del modello."
+
+#: src/compose.c:7510 src/prefs_template.c:681
+msgid "Template Bcc format error."
+msgstr "Errore nel formato del campo CCN del modello."
+
+#: src/compose.c:7529 src/prefs_template.c:687
+msgid "Template subject format error."
+msgstr "Errore nel formato dell'oggetto del modello."
+
+#: src/compose.c:7778
msgid "Invalid MIME type."
msgstr "Tipo MIME non valido."
-#: src/compose.c:5101
+#: src/compose.c:7793
msgid "File doesn't exist or is empty."
msgstr "Il file non esiste o è vuoto."
-#: src/compose.c:5170
-msgid "Property"
+#: src/compose.c:7866
+msgid "Properties"
msgstr "Proprietà"
-#: src/compose.c:5215
+#: src/compose.c:7917
msgid "Encoding"
msgstr "Codifica"
-#: src/compose.c:5244
+#: src/compose.c:7937
msgid "Path"
msgstr "Percorso"
-#: src/compose.c:5245
+#: src/compose.c:7938
msgid "File name"
msgstr "Nome file"
-#: src/compose.c:5392
-#, c-format
-msgid "External editor command line is invalid: `%s'\n"
-msgstr "La riga di comando per l'editor esterno non è valida: `%s'\n"
-
-#: src/compose.c:5418
+#: src/compose.c:8121
#, c-format
msgid ""
"The external editor is still working.\n"
"process group id: %d"
msgstr ""
"L'editor esterno è ancora attivo.\n"
-"Forzo la conclusione del processo?\n"
+"Forzare la conclusione del processo?\n"
"group id del processo: %d"
-#: src/compose.c:5431
-#, c-format
-msgid "Terminated process group id: %d"
-msgstr "group id del processo terminato: %d"
+#: src/compose.c:8163
+msgid "Compose: input from monitoring process\n"
+msgstr "Composizione: input da processo esterno di monitoraggio\n"
+
+#: src/compose.c:8444 src/messageview.c:877
+msgid "Claws Mail needs network access in order to send this email."
+msgstr ""
+"Claws Mail richiede una connessione di rete per poter spedire questo "
+"messaggio."
+
+#: src/compose.c:8469
+msgid "Could not queue message."
+msgstr "Impossibile accodare il messaggio."
-#: src/compose.c:5432
+#: src/compose.c:8471
#, c-format
-msgid "Temporary file: %s"
-msgstr "File temporaneo: %s"
+msgid ""
+"Could not queue message:\n"
+"\n"
+"%s."
+msgstr ""
+"Impossibile accodare il messaggio per l'invio:\n"
+"\n"
+"%s."
-#: src/compose.c:5456
-msgid "Compose: input from monitoring process\n"
-msgstr "Composizione: input da un processo di controllo\n"
+#: src/compose.c:8631
+msgid "Could not save draft."
+msgstr "Impossibile salvare la bozza"
+
+#: src/compose.c:8635
+msgid "Could not save draft"
+msgstr "Impossibile salvare la bozza"
-#. failed
-#: src/compose.c:5489
-msgid "Couldn't exec external editor\n"
-msgstr "Impossibile eseguire l'editor esterno\n"
+#: src/compose.c:8636
+msgid ""
+"Could not save draft.\n"
+"Do you want to cancel exit or discard this email?"
+msgstr ""
+"Impossibile salvare la bozza.\n"
+"Annullare la chiusura o scartare il messaggio?"
-#: src/compose.c:5493
-msgid "Couldn't write to file\n"
-msgstr "Impossibile scrivere sul file\n"
+#: src/compose.c:8638
+msgid "_Cancel exit"
+msgstr "_Annulla la chiusura"
-#: src/compose.c:5495
-msgid "Pipe read failed\n"
-msgstr "Lettura dalla pipe fallita\n"
+#: src/compose.c:8638
+msgid "_Discard email"
+msgstr "_Scarta il messaggio"
-#: src/compose.c:5937 src/compose.c:5958
+#: src/compose.c:8792 src/compose.c:8806
msgid "Select file"
-msgstr "Seleziona il file"
+msgstr "Selezionare il file"
+
+#: src/compose.c:8819
+#, c-format
+msgid "File '%s' could not be read."
+msgstr "Impossibile leggere il file '%s'."
-#: src/compose.c:5990
+#: src/compose.c:8821
+#, c-format
+msgid ""
+"File '%s' contained invalid characters\n"
+"for the current encoding, insertion may be incorrect."
+msgstr ""
+"Il file '%s' contiene caratteri non validi\n"
+"per la codifica corrente, l'inserzione potrebbe non essere corretta."
+
+#: src/compose.c:8874
msgid "Discard message"
-msgstr "Scarta messaggio"
+msgstr "Scartare messaggio"
-#: src/compose.c:5991
-msgid "This message has been modified. discard it?"
-msgstr "Questo messaggio è stato modificato. Lo scarto?"
+#: src/compose.c:8875
+msgid "This message has been modified. Discard it?"
+msgstr "Questo messaggio è stato modificato. Scartarlo?"
-#: src/compose.c:5992
-msgid "Discard"
-msgstr "Scarta"
+#: src/compose.c:8876
+msgid "_Discard"
+msgstr "_Scarta"
+
+#: src/compose.c:8876
+msgid "_Save to Drafts"
+msgstr "nelle _Bozze"
+
+#: src/compose.c:8920
+#, c-format
+msgid "Do you want to apply the template '%s' ?"
+msgstr "Applicare il modello '%s'?"
+
+#: src/compose.c:8922
+msgid "Apply template"
+msgstr "Applica il modello"
+
+#: src/compose.c:8923
+msgid "_Replace"
+msgstr "_Rimpiazza"
+
+#: src/compose.c:8923
+msgid "_Insert"
+msgstr "_Inserisci"
+
+#: src/compose.c:9672
+msgid "Insert or attach?"
+msgstr "Inserire o allegare?"
+
+#: src/compose.c:9673
+msgid ""
+"Do you want to insert the contents of the file(s) into the message body, or "
+"attach it to the email?"
+msgstr ""
+"Inserire il contenuto del (dei) file nel corpo del messaggio, o allegarlo al "
+"messaggio?"
+
+#: src/compose.c:9675
+msgid "+_Insert"
+msgstr "+_Inserisci"
+
+#: src/compose.c:9675
+msgid "_Attach"
+msgstr "_Allega"
+
+#: src/compose.c:9873
+#, c-format
+msgid "Quote format error at line %d."
+msgstr "Errore nel formato del simbolo di citazione alla riga %d."
+
+#: src/compose.c:10104
+#, c-format
+msgid ""
+"You are about to reply to %d messages. Opening the windows could take some "
+"time. Do you want to continue?"
+msgstr ""
+"Si sta per rispondere a %d messaggi. L'apertura delle finestre potrebbe "
+"richiedere del tempo. Continuare?"
-#: src/compose.c:5992
-msgid "to Draft"
-msgstr "nelle Bozze"
+#: src/crash.c:140
+#, c-format
+msgid "Claws Mail process (%ld) received signal %ld"
+msgstr "Il processo Claws Mail (%ld) ha ricevuto il segnale %ld"
+
+#: src/crash.c:186
+msgid "Claws Mail has crashed"
+msgstr "Claws Mail è crashato"
+
+#: src/crash.c:202
+#, c-format
+msgid ""
+"%s.\n"
+"Please file a bug report and include the information below."
+msgstr ""
+"%s.\n"
+"Crea un file con il bug report e includi le seguenti informazioni."
+
+#: src/crash.c:207
+msgid "Debug log"
+msgstr "Log di debug"
+
+#: src/crash.c:251 src/toolbar.c:435
+msgid "Close"
+msgstr "Chiudi"
+
+#: src/crash.c:256
+msgid "Save..."
+msgstr "Salva..."
+
+#: src/crash.c:261
+msgid "Create bug report"
+msgstr "Crea bug report"
-#: src/editaddress.c:143
+#: src/crash.c:309
+msgid "Save crash information"
+msgstr "Salva informazioni sul crash"
+
+#: src/editaddress.c:161
msgid "Add New Person"
msgstr "Aggiungi una nuova persona"
-#: src/editaddress.c:144
+#: src/editaddress.c:162
msgid "Edit Person Details"
msgstr "Modifica i dettagli di una persona"
-#: src/editaddress.c:280
-msgid "An E-Mail address must be supplied."
-msgstr "Un indirizzo E-Mail deve essere specificato."
+#: src/editaddress.c:336
+msgid "An Email address must be supplied."
+msgstr "Dev'essere specificato un indirizzo email."
-#: src/editaddress.c:408
+#: src/editaddress.c:512
msgid "A Name and Value must be supplied."
-msgstr "Un nome ed un valore devono essere specificati."
+msgstr "Devono essere specificati un Nome ed un Valore"
+
+#: src/editaddress.c:601
+msgid "Discard"
+msgstr "Scarta"
-#. gtk_container_set_border_width(GTK_CONTAINER(window), 0);
-#: src/editaddress.c:462
+#: src/editaddress.c:602
+msgid "Apply"
+msgstr "Applica"
+
+#: src/editaddress.c:632 src/editaddress.c:681
msgid "Edit Person Data"
msgstr "Modifica i dati di una persona"
-#: src/editaddress.c:559
+#: src/editaddress.c:710
+msgid "Choose a picture"
+msgstr "Scegliere un'immagine"
+
+#: src/editaddress.c:729
+#, c-format
+msgid ""
+"Failed to import image: \n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Errore durante l'importazione dell'immagine: \n"
+"%s"
+
+#: src/editaddress.c:771
+msgid "/_Set picture"
+msgstr "/_Imposta l'immagine"
+
+#: src/editaddress.c:772
+msgid "/_Unset picture"
+msgstr "/_Cancella impostazione immagine"
+
+#: src/editaddress.c:827
+msgid "Photo"
+msgstr "Foto"
+
+#: src/editaddress.c:881 src/editaddress.c:883 src/expldifdlg.c:524
+#: src/exporthtml.c:756 src/ldif.c:765
msgid "Display Name"
msgstr "Nome visualizzato"
-#: src/editaddress.c:565 src/editaddress.c:569
+#: src/editaddress.c:890 src/editaddress.c:894 src/ldif.c:773
msgid "Last Name"
msgstr "Cognome"
-#: src/editaddress.c:566 src/editaddress.c:568
+#: src/editaddress.c:891 src/editaddress.c:893 src/ldif.c:769
msgid "First Name"
msgstr "Nome"
-#: src/editaddress.c:571
-msgid "Nick Name"
-msgstr "Soprannome"
-
-#: src/editaddress.c:608 src/editaddress.c:656 src/editaddress.c:866
-#: src/editgroup.c:253
-msgid "E-Mail Address"
-msgstr "Indirizzo E-Mail"
+#: src/editaddress.c:897 src/editaddress.c:899
+msgid "Nickname"
+msgstr "Nickname"
-#: src/editaddress.c:609 src/editaddress.c:665
+#: src/editaddress.c:983 src/editaddress.c:1051
msgid "Alias"
msgstr "Alias"
-#. Buttons
-#: src/editaddress.c:692
-msgid "Move Up"
-msgstr "Muovi su"
-
-#: src/editaddress.c:695
-msgid "Move Down"
-msgstr "Muovi giù"
-
-#: src/editaddress.c:701 src/editaddress.c:835 src/importldif.c:632
-msgid "Modify"
-msgstr "Modifica"
-
-#: src/editaddress.c:707 src/editaddress.c:841 src/message_search.c:134
-#: src/summary_search.c:199
-msgid "Clear"
-msgstr "Pulisci"
-
-#. value
-#: src/editaddress.c:757 src/editaddress.c:814 src/prefs_customheader.c:205
-#: src/prefs_matcher.c:386
+#: src/editaddress.c:1191 src/editaddress.c:1256 src/editaddress.c:1272
+#: src/prefs_customheader.c:220 src/prefs_matcher.c:484
msgid "Value"
msgstr "Valore"
-#: src/editaddress.c:865
-msgid "Basic Data"
-msgstr "Dati generali"
+#: src/editaddress.c:1334
+msgid "_User Data"
+msgstr "_Dati utente"
-#: src/editaddress.c:867
-msgid "User Attributes"
-msgstr "Attributi utente"
+#: src/editaddress.c:1335
+msgid "_Email Addresses"
+msgstr "Indirizzi _E-Mail"
-#: src/editbook.c:112
-msgid "File appears to be Ok."
-msgstr "Il file sembra essere Ok."
+#: src/editaddress.c:1338 src/editaddress.c:1341
+msgid "O_ther Attributes"
+msgstr "_Altri attributi"
-#: src/editbook.c:115
+#: src/editbook.c:113
+msgid "File appears to be OK."
+msgstr "Il file sembra essere a posto."
+
+#: src/editbook.c:116
msgid "File does not appear to be a valid address book format."
msgstr "Il file non sembra avere un formato valido di rubrica."
-#: src/editbook.c:118 src/editjpilot.c:192 src/editvcard.c:99
+#: src/editbook.c:119 src/editjpilot.c:203 src/editvcard.c:107
msgid "Could not read file."
msgstr "Impossibile leggere il file."
-#: src/editbook.c:166 src/editbook.c:278
+#: src/editbook.c:153 src/editbook.c:266
msgid "Edit Addressbook"
msgstr "Modifica la rubrica"
-#: src/editbook.c:195 src/editjpilot.c:302 src/editvcard.c:217
+#: src/editbook.c:182 src/editjpilot.c:277 src/editvcard.c:190
msgid " Check File "
msgstr " Verifica File "
-#: src/editbook.c:200 src/editjpilot.c:307 src/editvcard.c:222
-#: src/importmutt.c:284
+#: src/editbook.c:187 src/editjpilot.c:282 src/editvcard.c:195
+#: src/importmutt.c:237 src/importpine.c:236 src/prefs_account.c:1845
msgid "File"
msgstr "File"
-#: src/editbook.c:297
+#: src/editbook.c:285
msgid "Add New Addressbook"
msgstr "Aggiungi nuova rubrica"
-#: src/editgroup.c:103
+#: src/editgroup.c:100
msgid "A Group Name must be supplied."
-msgstr "Un nome di gruppo deve essere specificato."
+msgstr "Dev'essere specificato un Nome Gruppo"
-#: src/editgroup.c:259
+#: src/editgroup.c:293
msgid "Edit Group Data"
msgstr "Modifica i dati di gruppo"
-#: src/editgroup.c:287
+#: src/editgroup.c:323 src/exporthtml.c:592
msgid "Group Name"
msgstr "Nome gruppo"
-#: src/editgroup.c:306
+#: src/editgroup.c:342
msgid "Addresses in Group"
msgstr "Indirizzi del gruppo"
-#: src/editgroup.c:308
-msgid " -> "
-msgstr " -> "
-
-#: src/editgroup.c:335
-msgid " <- "
-msgstr " <- "
-
-#: src/editgroup.c:337
+#: src/editgroup.c:373
msgid "Available Addresses"
msgstr "Indirizzi disponibili"
-#: src/editgroup.c:401
-msgid "Move E-Mail Addresses to or from Group with arrow buttons"
-msgstr ""
-"Muovi gli indirizzi di E-Mail da o verso il gruppo con i bottoni freccia"
+#: src/editgroup.c:445
+msgid "Move Email Addresses to or from Group with arrow buttons"
+msgstr "Muovere gli indirizzi email da o verso il gruppo con le frecce"
-#: src/editgroup.c:450
+#: src/editgroup.c:493
msgid "Edit Group Details"
msgstr "Modifica i dettagli del gruppo"
-#: src/editgroup.c:453
+#: src/editgroup.c:496
msgid "Add New Group"
msgstr "Aggiungi nuovo gruppo"
-#: src/editgroup.c:501
+#: src/editgroup.c:546
msgid "Edit folder"
msgstr "Modifica la cartella"
-#: src/editgroup.c:501
+#: src/editgroup.c:546
msgid "Input the new name of folder:"
msgstr "Inserire il nuovo nome della cartella:"
-#: src/editgroup.c:504 src/folderview.c:1731 src/folderview.c:1795
-#: src/folderview.c:2060
+#: src/editgroup.c:549 src/foldersel.c:539 src/imap_gtk.c:155 src/mh_gtk.c:130
msgid "New folder"
msgstr "Nuova cartella"
-#: src/editgroup.c:505 src/folderview.c:1732 src/folderview.c:1796
+#: src/editgroup.c:550 src/foldersel.c:540 src/mh_gtk.c:131
msgid "Input the name of new folder:"
msgstr "Inserire il nome della nuova cartella:"
-#: src/editjpilot.c:189
+#: src/editjpilot.c:200
msgid "File does not appear to be JPilot format."
msgstr "Il file non sembra avere un formato JPilot riconosciuto."
-#: src/editjpilot.c:225
+#: src/editjpilot.c:212
msgid "Select JPilot File"
msgstr "Seleziona il file JPilot"
-#: src/editjpilot.c:273 src/editjpilot.c:401
+#: src/editjpilot.c:248 src/editjpilot.c:378
msgid "Edit JPilot Entry"
msgstr "Modifica il record JPilot"
-#: src/editjpilot.c:314 src/editldap.c:340 src/editvcard.c:229
-#: src/importldif.c:524 src/importmutt.c:291
-msgid " ... "
-msgstr " ... "
-
-#: src/editjpilot.c:319
+#: src/editjpilot.c:294
msgid "Additional e-Mail address item(s)"
msgstr "Indirizzi E-Mail aggiuntivi"
-#: src/editjpilot.c:408
+#: src/editjpilot.c:385
msgid "Add New JPilot Entry"
msgstr "Aggiungi nuovo record JPilot"
-#: src/editldap.c:164
-msgid "Connected successfully to server"
-msgstr "Connessione col server effettuata"
-
-#: src/editldap.c:167 src/editldap_basedn.c:290
-msgid "Could not connect to server"
-msgstr "Impossibile connettersi al server"
+#: src/editldap_basedn.c:143
+msgid "Edit LDAP - Select Search Base"
+msgstr "Modifica LDAP - Selezionare base di ricerca"
-#: src/editldap.c:215 src/editldap.c:535
-msgid "Edit LDAP Server"
-msgstr "Modifica server LDAP"
-
-#: src/editldap.c:307 src/editldap_basedn.c:161
+#: src/editldap_basedn.c:163 src/editldap.c:449
msgid "Hostname"
msgstr "Nome host"
-#: src/editldap.c:316 src/editldap_basedn.c:171
+#: src/editldap_basedn.c:173 src/editldap.c:468 src/ssl_manager.c:110
msgid "Port"
msgstr "Porta"
-#: src/editldap.c:328
+#: src/editldap_basedn.c:183 src/editldap.c:518
+msgid "Search Base"
+msgstr "Base di ricerca"
+
+#: src/editldap_basedn.c:204
+msgid "Available Search Base(s)"
+msgstr "Basi di ricerca disponibili"
+
+#: src/editldap_basedn.c:294
+msgid "Could not read Search Base(s) from server - please set manually"
+msgstr ""
+"Impossibile leggere dal server le basi di ricerca - impostare manualmente"
+
+#: src/editldap_basedn.c:298 src/editldap.c:285
+msgid "Could not connect to server"
+msgstr "Impossibile connettersi al server"
+
+#: src/editldap.c:156
+msgid "A Name must be supplied."
+msgstr "Bisogna fornire un nome."
+
+#: src/editldap.c:168
+msgid "A Hostname must be supplied for the server."
+msgstr "Bisogna fornire un hostname per il server."
+
+#: src/editldap.c:181
+msgid "At least one LDAP search attribute should be supplied."
+msgstr "Almeno un attributo di ricerca LDAP dovrebbe essere fornito"
+
+#: src/editldap.c:282
+msgid "Connected successfully to server"
+msgstr "Connessione al server effettuata"
+
+#: src/editldap.c:340 src/editldap.c:1009
+msgid "Edit LDAP Server"
+msgstr "Modifica server LDAP"
+
+#: src/editldap.c:444
+msgid "A name that you wish to call the server."
+msgstr "Inserire un nome per il server."
+
+#: src/editldap.c:459
+msgid ""
+"This is the hostname of the server. For example, \"ldap.mydomain.com\" may "
+"be appropriate for the \"mydomain.com\" organization. An IP address may also "
+"be used. You may specify \"localhost\" if running an LDAP server on the same "
+"computer as Claws Mail."
+msgstr ""
+"Questo è l'hostname del server. Per esempio,\"ldap.miodominio.it\" potrebbe "
+"essere appropriato per l'organizzazione \"miodominio.it\". Può essere usato "
+"anche un IP. È possibile inserire \"localhost\" se il server LDAP funziona "
+"sullo stesso computer di Claws Mail."
+
+#: src/editldap.c:480
+msgid "TLS"
+msgstr "TLS"
+
+#: src/editldap.c:481 src/prefs_account.c:3075
+msgid "SSL"
+msgstr "SSL"
+
+#: src/editldap.c:485
+msgid ""
+"Enable secure connection to the LDAP server via TLS.If connection fails, be "
+"sure to check the correct configuration in ldap.conf (TLS_CACERTDIR and "
+"TLS_REQCERT fields)."
+msgstr ""
+"Abilita la connessione sicura con il server LDAP via TLS. Se la connessione "
+"non va a buon fine, controllare la configurazione in ldap.conf (campi "
+"TLS_CACERTDIR o TLS_REQCERT)."
+
+#: src/editldap.c:490
+msgid ""
+"Enable secure connection to the LDAP server via SSL.If connection fails, be "
+"sure to check the correct configuration in ldap.conf (TLS_CACERTDIR and "
+"TLS_REQCERT fields)."
+msgstr ""
+"Abilita la connessione sicura con il server LDAP via SSL. Se la connessione "
+"non va a buon fine, controllare la configurazione in ldap.conf (campi "
+"TLS_CACERTDIR o TLS_REQCERT)."
+
+#: src/editldap.c:504
+msgid "The port number that the server listens on. Port 389 is the default."
+msgstr "Porta in cui il server ascolta. Di default è la 389."
+
+#: src/editldap.c:508
msgid " Check Server "
msgstr " Verifica Server "
-#: src/editldap.c:333 src/editldap_basedn.c:181
-msgid "Search Base"
-msgstr "Ricerca generica"
+#: src/editldap.c:513
+msgid "Press this button to test the connection to the server."
+msgstr "Premere questo tasto per testare la connessione al server."
+
+#: src/editldap.c:528
+msgid ""
+"This specifies the name of the directory to be searched on the server. "
+"Examples include:\n"
+" dc=claws-mail,dc=org\n"
+" ou=people,dc=domainname,dc=com\n"
+" o=Organization Name,c=Country\n"
+msgstr ""
+"Questo parametro specifica il nome della directory da cercare sul server. Ad "
+"esempio:\n"
+" dc=claws-mail,dc=org\n"
+" ou=people,dc=nomedominio,dc=it\n"
+" o=Nome organizzazione,c=Stato\n"
+
+#: src/editldap.c:541
+msgid ""
+"Press this button to lookup the name of available directory names on the "
+"server."
+msgstr ""
+"Premere questo tasto per cercare i nomi di directory disponibili sul server."
+
+#: src/editldap.c:599
+msgid "Search Attributes"
+msgstr "Ricerca tra gli attributi"
+
+#: src/editldap.c:609
+msgid ""
+"A list of LDAP attribute names that should be searched when attempting to "
+"find a name or address."
+msgstr ""
+"Una lista di attributi LDAP che dovrebbero essere utilizzati quando si prova "
+"a trovare un nome o un indirizzo."
+
+#: src/editldap.c:613
+msgid " Defaults "
+msgstr "Predefinito"
+
+#: src/editldap.c:618
+msgid ""
+"This resets the attribute names to a default value that should find most "
+"names and addresses during a name or address search process."
+msgstr ""
+"Questo resetta i nomi degli attributi ad un valore standard, che dovrebbe "
+"trovare la maggior parte dei nomi e degli indirizzi durante una ricerca."
-#: src/editldap.c:390
-msgid "Search Criteria"
-msgstr "Criteri di ricerca"
+#: src/editldap.c:625
+msgid "Max Query Age (secs)"
+msgstr "Durata max. della ricerca (sec)"
+
+#: src/editldap.c:641
+msgid ""
+"This defines the maximum period of time (in seconds) that an address search "
+"result is valid for address completion purposes. Search results are stored "
+"in a cache until this period of time has passed and then retired. This will "
+"improve the response time when attempting to search for the same name or "
+"address on subsequent address completion requests. The cache will be "
+"searched in preference to performing a new server search request. The "
+"default value of 600 seconds (10 minutes), should be sufficient for most "
+"servers. A larger value will reduce the search time for subsequent searches. "
+"This is useful for servers that have slow response times at the expense of "
+"more memory to cache results."
+msgstr ""
+"Questo parametro definisce il massimo periodo di tempo (in secondi) per cui "
+"il risultato di una ricerca d'indirizzo è valido per il completamento. I "
+"risultati della ricerca sono conservati in una cache fino alla scadenza di "
+"questo periodo. Questo migliorerà il tempo di risposta quando si cerca lo "
+"stesso nome o indirizzo, grazie al completamento. Si cerca prima nella "
+"cache, prima di fare una nuova richiesta di ricerca al server. Il valore di "
+"default di 600 secondi (10 minuti) dovrebbe essere sufficiente per la "
+"maggior parte dei servers. Un valore più alto ridurrebbe il tempo di ricerca "
+"per ricerche analoghe. Questo è utile per servers che hanno un tempo di "
+"risposta abbastanza lento, anche se si ha questo miglioramento a discapito "
+"di un po' di memoria per conservare i valori nella cache."
+
+#: src/editldap.c:659
+msgid "Include server in dynamic search"
+msgstr "Includi il server nella ricerca dinamica"
+
+#: src/editldap.c:665
+msgid ""
+"Check this option to include this server for dynamic searches when using "
+"address completion."
+msgstr ""
+"Segnare quest'opzione per includere questo server per le ricerche dinamiche "
+"quando si usa il completamento degli indirizzi"
-#: src/editldap.c:397
-msgid " Reset "
-msgstr " Azzera "
+#: src/editldap.c:672
+msgid "Match names 'containing' search term"
+msgstr "Trova i nomi 'contenenti' i termini di ricerca"
-#: src/editldap.c:402
+#: src/editldap.c:678
+msgid ""
+"Searches for names and addresses can be performed either using \"begins-with"
+"\" or \"contains\" search term. Check this option to perform a \"contains\" "
+"search; this type of search usually takes longer to complete. Note that for "
+"performance reasons, address completion uses \"begins-with\" for all "
+"searches against other address interfaces."
+msgstr ""
+"Le ricerche per i nomi e gli indirizzi possono essere effettuati sia usando "
+"la modalità \"comincia-con\" sia \"contiene\". Segna quest'opzione per "
+"effettuare una ricerca con \"contiene\"; questo tipo di ricerca normalmente "
+"è più lenta. Nota che per motivi di velocità, il completamento degli "
+"indirizzi usa \"comincia-con\"per tutte le ricerche su altre interfacce "
+"d'indirizzi"
+
+#: src/editldap.c:733
msgid "Bind DN"
msgstr "Bind DN"
-#: src/editldap.c:411
+#: src/editldap.c:743
+msgid ""
+"The LDAP user account name to be used to connect to the server. This is "
+"usually only used for protected servers. This name is typically formatted "
+"as: \"cn=user,dc=claws-mail,dc=org\". This is usually left empty when "
+"performing a search."
+msgstr ""
+"Il nome utente dell'account LDAP da usare per connettersi al server. Questo "
+"è normalmente utilizzato solo per i server protetti. Generalmente questo "
+"nome è formattato come \"cn=utente,dc=claws-mail,dc=org\". Normalmente viene "
+"lasciato vuoto quando si fa una ricerca."
+
+#: src/editldap.c:751
msgid "Bind Password"
msgstr "Bind Password"
-#: src/editldap.c:420
+#: src/editldap.c:762
+msgid "The password to be used when connecting as the \"Bind DN\" user."
+msgstr "Password usata quando ci si connette come l'utente \"Bind DN\""
+
+#: src/editldap.c:768
msgid "Timeout (secs)"
msgstr "Timeout (secs)"
-#: src/editldap.c:434
+#: src/editldap.c:783
+msgid "The timeout period in seconds."
+msgstr "Periodo di timeout, in secondi."
+
+#: src/editldap.c:787
msgid "Maximum Entries"
msgstr "Num. Max di record"
-#: src/editldap.c:461 src/prefs_account.c:630
+#: src/editldap.c:802
+msgid ""
+"The maximum number of entries that should be returned in the search result."
+msgstr "Massimo numero di elementi da tornare in una ricerca."
+
+#: src/editldap.c:818 src/prefs_account.c:2966
msgid "Basic"
msgstr "Generale"
-#: src/editldap.c:462
+#: src/editldap.c:819
+msgid "Search"
+msgstr "Cerca"
+
+#: src/editldap.c:820 src/gtk/quicksearch.c:590
msgid "Extended"
msgstr "Esteso"
-#: src/editldap.c:547
+#: src/editldap.c:1014
msgid "Add New LDAP Server"
msgstr "Aggiungi nuovo server LDAP"
-#: src/editldap_basedn.c:141
-msgid "Edit LDAP - Select Search Base"
-msgstr "Modifica LDAP - Seleziona ricerca generica"
+#: src/edittags.c:175 src/matcher.c:878 src/prefs_filtering_action.c:445
+msgid "Tag"
+msgstr "Etichetta"
-#: src/editldap_basedn.c:202
-msgid "Available Search Base(s)"
-msgstr "Ricerca(he) generica(he) disponibile(i)"
+#: src/edittags.c:204
+msgid "Delete tag"
+msgstr "Elimina etichetta"
-#: src/editldap_basedn.c:286
-msgid "Could not read Search Base(s) from server - please set manually"
-msgstr ""
-"Non posso leggere la(e) ricerca(he) generica(he) dal server - inserisci "
-"manualmente"
+#: src/edittags.c:205
+msgid "Do you really want to delete this tag?"
+msgstr "Eliminare davvero quest'etichetta?"
+
+#: src/edittags.c:380
+msgid "Tag is not set."
+msgstr "L'etichetta non è impostata."
+
+# fuzzy
+#: src/edittags.c:435
+msgid "Dialog title|Apply tags"
+msgstr "Titolo finestra di dialogo|Applica etichette"
+
+#: src/edittags.c:449
+msgid "New tag:"
+msgstr "Nuova etichetta:"
-#: src/editvcard.c:96
+#: src/edittags.c:482
+msgid "Please select tags to apply/remove. Changes are immediate."
+msgstr "Selezionare i tag da applicare/rimuovere. "
+
+#: src/editvcard.c:104
msgid "File does not appear to be vCard format."
msgstr "Il file non sembra avere un formato vCard riconosciuto."
-#: src/editvcard.c:132
+#: src/editvcard.c:116
msgid "Select vCard File"
msgstr "Seleziona il file vCard"
-#: src/editvcard.c:188 src/editvcard.c:291
+#: src/editvcard.c:161 src/editvcard.c:266
msgid "Edit vCard Entry"
msgstr "Modifica il record vCard"
-#: src/editvcard.c:296
+#: src/editvcard.c:271
msgid "Add New vCard Entry"
msgstr "Aggiungi nuovo recordo vCard"
-#: src/export.c:122
-msgid "Export"
-msgstr "Esporta"
-
-#: src/export.c:141
-msgid "Specify target folder and mbox file."
-msgstr "Specifica la cartella di origine e il file mbox."
+#: src/exphtmldlg.c:110
+msgid "Please specify output directory and file to create."
+msgstr "Specifica la directory di output e il file da creare."
-#: src/export.c:151
-msgid "Source dir:"
-msgstr "Dir origine:"
+#: src/exphtmldlg.c:113
+msgid "Select stylesheet and formatting."
+msgstr "Seleziona il foglio stile e la formattazione."
-#: src/export.c:156
-msgid "Exporting file:"
-msgstr "File da esportare:"
+#: src/exphtmldlg.c:116 src/expldifdlg.c:118
+msgid "File exported successfully."
+msgstr "File esportato con successo."
-#: src/export.c:169 src/export.c:175 src/import.c:178 src/import.c:184
-#: src/prefs_account.c:1035 src/prefs_filter.c:361
-msgid " Select... "
-msgstr " Seleziona... "
+#: src/exphtmldlg.c:181
+#, c-format
+msgid ""
+"HTML Output Directory '%s'\n"
+"does not exist. OK to create new directory?"
+msgstr ""
+"La directory dell'output HTML '%s'\n"
+"non esiste. Creare la nuova directory?"
-#: src/export.c:214
-msgid "Select exporting file"
-msgstr "Seleziona il file da esportare"
+#: src/exphtmldlg.c:184 src/expldifdlg.c:194
+msgid "Create Directory"
+msgstr "Crea Directory"
-#: src/folder.c:406
-msgid "Counting total number of messages...\n"
-msgstr "Conto il numero totale di messaggi...\n"
+#: src/exphtmldlg.c:193
+#, c-format
+msgid ""
+"Could not create output directory for HTML file:\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Impossibile creare la directory di output per il file HTML:\n"
+"%s"
-#: src/foldersel.c:142
-msgid "Select folder"
-msgstr "Seleziona la cartella"
+#: src/exphtmldlg.c:195 src/expldifdlg.c:205
+msgid "Failed to Create Directory"
+msgstr "Creazione diretory fallita"
-#: src/foldersel.c:218 src/folderview.c:991
-msgid "Inbox"
-msgstr "In entrata"
+#: src/exphtmldlg.c:237
+msgid "Error creating HTML file"
+msgstr "Errore durante la creazione del file HTML"
-#: src/foldersel.c:221 src/folderview.c:1005
-msgid "Outbox"
-msgstr "In uscita"
+#: src/exphtmldlg.c:323
+msgid "Select HTML output file"
+msgstr "Selezionare il file HTML di output"
-#: src/foldersel.c:224 src/folderview.c:1019
-msgid "Queue"
-msgstr "Coda"
+#: src/exphtmldlg.c:387
+msgid "HTML Output File"
+msgstr "File di output HTML"
-#: src/foldersel.c:227 src/folderview.c:1033
-msgid "Trash"
-msgstr "Cestino"
+#: src/exphtmldlg.c:396 src/expldifdlg.c:413 src/export.c:179 src/import.c:178
+#: src/importldif.c:691
+msgid "B_rowse"
+msgstr "_Sfoglia"
-#: src/folderview.c:264 src/folderview.c:279 src/folderview.c:299
-msgid "/Create _new folder..."
-msgstr "/Crea _nuova cartella..."
+#: src/exphtmldlg.c:449
+msgid "Stylesheet"
+msgstr "Foglio stile"
-#: src/folderview.c:265 src/folderview.c:280 src/folderview.c:300
-msgid "/_Rename folder..."
-msgstr "/_Rinomina cartella..."
+#: src/exphtmldlg.c:457 src/gtk/colorlabel.c:380 src/gtk/gtkaspell.c:1667
+#: src/gtk/gtkaspell.c:2377 src/mainwindow.c:1177 src/prefs_account.c:864
+#: src/prefs_toolbar.c:701 src/prefs_toolbar.c:1180 src/summaryview.c:5442
+msgid "None"
+msgstr "Nessuno"
-#: src/folderview.c:266 src/folderview.c:281 src/folderview.c:301
-msgid "/_Delete folder"
-msgstr "/_Elimina cartella"
+#: src/exphtmldlg.c:458 src/prefs_other.c:111 src/prefs_other.c:452
+msgid "Default"
+msgstr "Predefinito"
-#: src/folderview.c:268 src/folderview.c:287
-msgid "/Remove _mailbox"
-msgstr "/Rimuovi la _mailbox"
+#: src/exphtmldlg.c:459 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:148
+msgid "Full"
+msgstr "Completo"
-#: src/folderview.c:271 src/folderview.c:291 src/folderview.c:311
-#: src/folderview.c:327
-msgid "/_Processing..."
-msgstr "/_Esecuzione..."
+#: src/exphtmldlg.c:460
+msgid "Custom"
+msgstr "Personalizzato"
-#: src/folderview.c:272
-msgid "/_Scoring..."
-msgstr "/_Scoring..."
+#: src/exphtmldlg.c:461
+msgid "Custom-2"
+msgstr "Personalizzato-2"
-#: src/folderview.c:277 src/folderview.c:297 src/folderview.c:317
-msgid "/Mark all _read"
-msgstr "/Contrassegna tu_tti come letti"
+#: src/exphtmldlg.c:462
+msgid "Custom-3"
+msgstr "Personalizzato-3"
-#: src/folderview.c:283 src/folderview.c:303
-msgid "/_Check for new messages"
-msgstr "/_Verifica per nuovi messaggi"
+#: src/exphtmldlg.c:463
+msgid "Custom-4"
+msgstr "Personalizzato-4"
-#: src/folderview.c:285 src/folderview.c:305
-msgid "/R_escan folder tree"
-msgstr "/R_ileggi l'albero della cartella"
+#: src/exphtmldlg.c:470
+msgid "Full Name Format"
+msgstr "Nome completo del formato"
-#: src/folderview.c:289 src/folderview.c:309 src/folderview.c:325
-msgid "/_Search folder..."
-msgstr "/_Cerca cartella..."
+#: src/exphtmldlg.c:478
+msgid "First Name, Last Name"
+msgstr "Nome, Cognome"
-#: src/folderview.c:292 src/folderview.c:312 src/folderview.c:328
-msgid "/S_coring..."
-msgstr "/S_coring..."
+#: src/exphtmldlg.c:479
+msgid "Last Name, First Name"
+msgstr "Cognome, Nome"
-#: src/folderview.c:307
-msgid "/Remove _IMAP4 account"
-msgstr "/Rimuovi account IM_AP4"
+#: src/exphtmldlg.c:486
+msgid "Color Banding"
+msgstr "Fasce di colore"
-#: src/folderview.c:319
-msgid "/_Subscribe to newsgroup..."
-msgstr "/_Iscrizione al newsgroup..."
+#: src/exphtmldlg.c:492
+msgid "Format Email Links"
+msgstr "Formato collegamento email"
-#: src/folderview.c:321
-msgid "/_Remove newsgroup"
-msgstr "/_Rimuovi newsgroup"
+#: src/exphtmldlg.c:498
+msgid "Format User Attributes"
+msgstr "Formato attributi utente"
-#: src/folderview.c:323
-msgid "/Remove _news account"
-msgstr "/_Rimuovi account di news"
+#: src/exphtmldlg.c:553 src/expldifdlg.c:639 src/importldif.c:919
+msgid "File Name :"
+msgstr "Nome file :"
-#: src/folderview.c:349
-msgid "Creating folder view...\n"
-msgstr "Creo la vista della cartella...\n"
+#: src/exphtmldlg.c:563
+msgid "Open with Web Browser"
+msgstr "Apri con Web Browser"
-#: src/folderview.c:353
-msgid "New"
-msgstr "Nuovi"
+#: src/exphtmldlg.c:595
+msgid "Export Address Book to HTML File"
+msgstr "Esportazione della rubrica in HTML"
-#. S_COL_MARK
-#: src/folderview.c:354 src/prefs_summary_column.c:68
-msgid "Unread"
-msgstr "Non letti"
+#: src/exphtmldlg.c:661 src/expldifdlg.c:738 src/importldif.c:1039
+msgid "File Info"
+msgstr "Informazioni file"
-#: src/folderview.c:355 src/selective_download.c:451
-msgid "#"
-msgstr "N."
+#: src/exphtmldlg.c:662
+msgid "Format"
+msgstr "Formato"
-#: src/folderview.c:571
-msgid "Setting folder info...\n"
-msgstr "Impostazione informazioni della cartella...\n"
+#: src/expldifdlg.c:112
+msgid "Please specify output directory and LDIF filename to create."
+msgstr "Specificare la directory di output e il file LDIF da creare."
-#: src/folderview.c:572
-msgid "Setting folder info..."
-msgstr "Impostazione informazioni della cartella..."
+#: src/expldifdlg.c:115
+msgid "Specify parameters to format distinguished name."
+msgstr "Specificare i parametri per formattare i nomi distinti (DN)."
-#: src/folderview.c:753 src/mainwindow.c:2992 src/setup.c:81
+#: src/expldifdlg.c:191
#, c-format
-msgid "Scanning folder %s%c%s ..."
-msgstr "Analisi cartella %s%c%s..."
+msgid ""
+"LDIF Output Directory '%s'\n"
+"does not exist. OK to create new directory?"
+msgstr ""
+"La directory dell'output LDIF '%s'\n"
+"non esiste. Creare la nuova directory"
-#: src/folderview.c:757 src/mainwindow.c:2997 src/setup.c:86
+#: src/expldifdlg.c:203
#, c-format
-msgid "Scanning folder %s ..."
-msgstr "Analisi cartella %s..."
+msgid ""
+"Could not create output directory for LDIF file:\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Impossibile creare la directory di output per il file LDIF:\n"
+"%s"
-#: src/folderview.c:798
-msgid "Rescanning folder tree..."
-msgstr "Analizzo albero della cartella..."
+#: src/expldifdlg.c:245
+msgid "Suffix was not supplied"
+msgstr "Non è stato fornito il suffisso"
-#: src/folderview.c:817
-msgid "Rescanning all folder trees..."
-msgstr "Analizzo tutti gli alberi della cartella..."
+#: src/expldifdlg.c:247
+msgid ""
+"A suffix is required if data is to be used for an LDAP server. Are you sure "
+"you wish to proceed without a suffix?"
+msgstr ""
+"Un suffisso è necessario se i dati devono essere utilizzati per un server "
+"LDAP. Sicuro di voler continuare senza un suffisso?"
-#: src/folderview.c:1588
-#, c-format
-msgid "Folder %s is selected\n"
-msgstr "La cartella %s è selezionata\n"
+#: src/expldifdlg.c:265
+msgid "Error creating LDIF file"
+msgstr "Errore creando il file LDIF."
-#: src/folderview.c:1733 src/folderview.c:1797 src/folderview.c:2064
-msgid "NewFolder"
-msgstr "NuovaCartella"
+#: src/expldifdlg.c:340
+msgid "Select LDIF output file"
+msgstr "Seleziona il file di output LDIF"
-#: src/folderview.c:1738 src/folderview.c:1854 src/folderview.c:2069
-#, c-format
-msgid "`%c' can't be included in folder name."
-msgstr "`%c' non può essere incluso nel nome della cartella."
+#: src/expldifdlg.c:404
+msgid "LDIF Output File"
+msgstr "File di output LDIF"
-#: src/folderview.c:1747 src/folderview.c:1802 src/folderview.c:1863
-#: src/folderview.c:1932 src/folderview.c:2077
-#, c-format
-msgid "The folder `%s' already exists."
-msgstr "La cartella `%s' esiste già."
+#: src/expldifdlg.c:435
+msgid ""
+"The address book Unique ID is used to create a DN that is formatted similar "
+"to:\n"
+" uid=102376,ou=people,dc=claws-mail,dc=org"
+msgstr ""
+"Lo User ID univoco viene utilizzato per creare un DN che è formattato come:\n"
+" uid=102376,ou=people,dc=claws-mail,dc=org"
-#: src/folderview.c:1755
-#, c-format
-msgid "The folder `%s' could not be created."
-msgstr "La cartella `%s' non può essere creata."
+#: src/expldifdlg.c:441
+msgid ""
+"The address book Display Name is used to create a DN that is formatted "
+"similar to:\n"
+" cn=John Doe,ou=people,dc=claws-mail,dc=org"
+msgstr ""
+"Il Nome Visualizzato nella rubrica è usato per creare un DN che è formattato "
+"come:\n"
+" cn=John Doe,ou=people,dc=claws-mail,dc=org"
-#: src/folderview.c:1846 src/folderview.c:1922
-#, c-format
-msgid "Input new name for `%s':"
-msgstr "Inserire il nuovo nome per `%s':"
+#: src/expldifdlg.c:447
+msgid ""
+"The first Email Address belonging to a person is used to create a DN that is "
+"formatted similar to:\n"
+" mail=john.doe@domain.com,ou=people,dc=claws-mail,dc=org"
+msgstr ""
+"Il primo indirizzo e-mail che appartiene ad una persona è utilizzato per "
+"creare un DN formattato come:\n"
+" mail=john.doe@domain.com,ou=people,dc=claws-mail,dc=org"
-#: src/folderview.c:1848 src/folderview.c:1924
-msgid "Rename folder"
-msgstr "Rinomina cartella"
+#: src/expldifdlg.c:494
+msgid "Suffix"
+msgstr "Suffisso"
-#: src/folderview.c:1978
-#, c-format
+#: src/expldifdlg.c:506
msgid ""
-"All folder(s) and message(s) under `%s' will be deleted.\n"
-"Do you really want to delete?"
+"The suffix is used to create a \"Distinguished Name\" (or DN) for an LDAP "
+"entry. Examples include:\n"
+" dc=claws-mail,dc=org\n"
+" ou=people,dc=domainname,dc=com\n"
+" o=Organization Name,c=Country\n"
msgstr ""
-"Tutte le cartelle e i messaggi all'interno di `%s' saranno eliminati.\n"
-"Volete veramente eliminarla?"
+"Il suffisso viene usato per creare un \"Nome Distinto\" (o DN) per un "
+"elemento LDAP. Tra gli esempi:\n"
+" dc=claws-mail,dc=org\n"
+" ou=people,dc=nomedominio,dc=com\n"
+" o=Nome Organizzazione,c=Stato\n"
-#: src/folderview.c:1981 src/folderview.c:2127
-msgid "Delete folder"
-msgstr "Eliminazione cartella"
+#: src/expldifdlg.c:515
+msgid "Relative DN"
+msgstr "DN Relativo"
-#: src/folderview.c:1989 src/folderview.c:2133
-#, c-format
-msgid "Can't remove the folder `%s'."
-msgstr "Impossibile rimuovere la cartella `%s'."
+#: src/expldifdlg.c:523
+msgid "Unique ID"
+msgstr "ID Univoco"
-#: src/folderview.c:2025
-#, c-format
+#: src/expldifdlg.c:533
msgid ""
-"Really remove the mailbox `%s' ?\n"
-"(The messages are NOT deleted from disk)"
+"The LDIF file contains several data records that are usually loaded into an "
+"LDAP server. Each data record in the LDIF file is uniquely identified by a "
+"\"Distinguished Name\" (or DN). The suffix is appended to the \"Relative "
+"Distinguished Name\" (or RDN) to create the DN. Please select one of the "
+"available RDN options that will be used to create the DN."
msgstr ""
-"Volete veramente eliminare la mailbox `%s'?\n"
-"(I messaggi NON saranno eliminati dal disco)"
+"Il file LDIF contiene diversi campi che sono normalmente caricati su un "
+"server LDAP. Ogni record nel file LDIF è univocamente identificato da un "
+"\"Nome Distinto\" (o DN). Il suffisso è aggiungo al \"Nome Distinto Relativo"
+"\" (o RDN) per creare il DN. Selezionate una delle opzioni disponibili che "
+"saranno utilizzate per creare il DN"
-#: src/folderview.c:2028
-msgid "Remove folder"
-msgstr "Elimina cartella"
+#: src/expldifdlg.c:554
+msgid "Use DN attribute if present in data"
+msgstr "Usa gli attributi DN se presenti nei dati"
-#: src/folderview.c:2061
+#: src/expldifdlg.c:561
msgid ""
-"Input the name of new folder:\n"
-"(if you want to create a folder to store subfolders,\n"
-" append `/' at the end of the name)"
+"The addressbook may contain entries that were previously imported from an "
+"LDIF file. The \"Distinguished Name\" (DN) user attribute, if present in the "
+"address book data, may be used in the exported LDIF file. The RDN selected "
+"above will be used if the DN user attribute is not found."
msgstr ""
-"Inserire il nome della nuova cartella:\n"
-"(se volete creare una cartella che contiene delle sottocartelle,\n"
-" aggiungete `/' alla fine del nome)"
+"La rubrica potrebbe contenere elementi precedentemente importati da un file "
+"LDIF. L'attributo \"Nome Distinto\" (DN), se presente nei dati della "
+"rubrica, può essere utilizzato nel file LDIF espostato. L'RDN selezionato "
+"sarà usato se l'attributo DN non fosse trovato."
-#: src/folderview.c:2085
-#, c-format
-msgid "Can't create the folder `%s'."
-msgstr "Impossibile creare la cartella `%s'."
+#: src/expldifdlg.c:572
+msgid "Exclude record if no Email Address"
+msgstr "Escludi il record se non c'è indirizzo e-mail"
-#: src/folderview.c:2125
-#, c-format
-msgid "Really delete folder `%s'?"
-msgstr "Volete veramente eliminare la cartella `%s'?"
+#: src/expldifdlg.c:579
+msgid ""
+"An addressbook may contain entries without Email Addresses. Check this "
+"option to ignore these records."
+msgstr ""
+"Una rubrica potrebbe contenere elementi senza indirizzi e-mail. Scegli "
+"quest'opzione per ignorare questi campi."
-#: src/folderview.c:2170
-#, c-format
-msgid "Really delete IMAP4 account `%s'?"
-msgstr "Volete veramente eliminare l'account IMAP4 `%s'?"
+#: src/expldifdlg.c:672
+msgid "Export Address Book to LDIF File"
+msgstr "Esporta la rubrica in formato LDIF"
-#: src/folderview.c:2172
-msgid "Delete IMAP4 account"
-msgstr "Elimino l'account IMAP4"
+#: src/expldifdlg.c:739
+msgid "Distinguished Name"
+msgstr "Nome Distinto"
-#: src/folderview.c:2301
-#, c-format
-msgid "Really delete newsgroup `%s'?"
-msgstr "Volete veramente eliminare il newsgroup `%s'?"
+#: src/export.c:120 src/summaryview.c:7268
+msgid "Export to mbox file"
+msgstr "Esporta verso file mbox"
-#: src/folderview.c:2303
-msgid "Delete newsgroup"
-msgstr "Elimino il newsgroup"
+#: src/export.c:139
+msgid "Locate the folder to export and specify the mbox file."
+msgstr "Selezionare la cartella da esportare e specificare il file mbox."
-#: src/folderview.c:2334
-#, c-format
-msgid "Really delete news account `%s'?"
-msgstr "Volete veramente eliminare l'account di news `%s'?"
+#: src/export.c:150
+msgid "Source folder:"
+msgstr "Cartella sorgente:"
-#: src/folderview.c:2336
-msgid "Delete news account"
-msgstr "Elimino l'account di news"
+#: src/export.c:156 src/import.c:150
+msgid "Mbox file:"
+msgstr "File mbox:"
-#: src/grouplistdialog.c:173
-msgid "Subscribe to newsgroup"
-msgstr "Iscrizione al newsgroup"
+#: src/export.c:211
+msgid "Target mbox filename can't be left empty."
+msgstr "Il file destinazione mbox non può esser lasciato vuoto"
-#: src/grouplistdialog.c:189
-msgid "Select newsgroups to subscribe."
-msgstr "Seleziona il newsgroup da sottoscrivere"
+#: src/export.c:216
+msgid "Source folder can't be left empty."
+msgstr "La cartella sorgente non può essere lasciata vuota."
-#: src/grouplistdialog.c:195
-msgid "Find groups:"
-msgstr "Cerca i gruppi:"
+#: src/export.c:229
+msgid "Couldn't find the source folder."
+msgstr "Impossibile trovare la cartella sorgente."
-#: src/grouplistdialog.c:203
-msgid " Search "
-msgstr " Cerca "
+#: src/export.c:252
+msgid "Select exporting file"
+msgstr "Seleziona il file destinazione"
-#: src/grouplistdialog.c:215
-msgid "Newsgroup name"
-msgstr "Nome newsgroup"
+#: src/exporthtml.c:762
+msgid "Full Name"
+msgstr "Nome completo"
-#: src/grouplistdialog.c:216
-msgid "Messages"
-msgstr "Messaggi"
+#: src/exporthtml.c:766 src/importldif.c:1040
+msgid "Attributes"
+msgstr "Attributi"
-#: src/grouplistdialog.c:217
-msgid "Type"
-msgstr "Tipo"
+#: src/exporthtml.c:969
+msgid "Claws Mail Address Book"
+msgstr "Rubrica di Claws Mail"
-#: src/grouplistdialog.c:243
-msgid "Refresh"
-msgstr "Aggiorna"
+#: src/exporthtml.c:1083 src/exportldif.c:551
+msgid "Name already exists but is not a directory."
+msgstr "Nome già esistente ma non è una directory."
-#: src/grouplistdialog.c:347
-msgid "moderated"
-msgstr "moderato"
+#: src/exporthtml.c:1086 src/exportldif.c:554
+msgid "No permissions to create directory."
+msgstr "Nessun permesso per creare directory."
-#: src/grouplistdialog.c:349
-msgid "readonly"
-msgstr "sola lettura"
+#: src/exporthtml.c:1089 src/exportldif.c:557
+msgid "Name is too long."
+msgstr "Nome troppo lungo."
-#: src/grouplistdialog.c:351
-msgid "unknown"
-msgstr "sconosciuto"
+#: src/exporthtml.c:1092 src/exportldif.c:560
+msgid "Not specified."
+msgstr "Non specificato."
-#: src/grouplistdialog.c:398
-msgid "Can't retrieve newsgroup list."
-msgstr "Impossibile ricevere la lista dei newsgroup."
+#: src/folder.c:1351 src/foldersel.c:370 src/prefs_folder_item.c:282
+msgid "Inbox"
+msgstr "In entrata"
-#: src/grouplistdialog.c:441 src/summaryview.c:913
-msgid "Done."
-msgstr "Fatto."
+#: src/folder.c:1355 src/foldersel.c:374
+msgid "Sent"
+msgstr "Inviati"
-#: src/grouplistdialog.c:477
-#, c-format
-msgid "%d newsgroups received (%s read)"
-msgstr "%d newsgroup ricevuti (%s letti)"
+#: src/folder.c:1363 src/foldersel.c:382 src/prefs_folder_item.c:286
+#: src/toolbar.c:392 src/toolbar.c:427
+msgid "Trash"
+msgstr "Cestino"
-#: src/gtkspell.c:219
-#, c-format
-msgid "Pspell: number of running checkers to delete %d\n"
-msgstr "Pspell: numero di controllori in esecuzione da eliminare %d\n"
+#: src/folder.c:1367 src/foldersel.c:386 src/prefs_folder_item.c:284
+msgid "Drafts"
+msgstr "Bozze"
-#: src/gtkspell.c:227
+#: src/folder.c:1802
#, c-format
-msgid "Pspell: number of dictionaries to delete %d\n"
-msgstr "Pspell: numero di dizionari da eliminare %d\n"
+msgid "Processing (%s)...\n"
+msgstr "Elaborazione in corso (%s)\n"
-#: src/gtkspell.c:470
-msgid "No dictionary selected."
-msgstr "Nessun dizionario selezionato."
+#: src/folder.c:2946
+#, c-format
+msgid "Copying %s to %s...\n"
+msgstr "Copia di %s in %s in corso.\n"
-#: src/gtkspell.c:500
+#: src/folder.c:2946
#, c-format
-msgid "Pspell: Using existing ispell checker %0x\n"
-msgstr "Pspell: in uso controllore ispell esistente %0x\n"
+msgid "Moving %s to %s...\n"
+msgstr "Spostamento di %s in %s in corso.\n"
-#: src/gtkspell.c:508
+#: src/folder.c:3233
#, c-format
-msgid "Pspell: Created a new gtkpspeller %0x\n"
-msgstr "Pspell: creato un nuovo gtkpspeller %0x\n"
+msgid "Updating cache for %s..."
+msgstr "Aggiornamento cache per %s in corso"
-#: src/gtkspell.c:513
-msgid "Pspell: Could not create spell checker.\n"
-msgstr "Pspell: non posso creare alcun controllore ortografico.\n"
+#: src/folder.c:4019
+msgid "Processing messages..."
+msgstr "Elaborazione messaggi in corso."
-#: src/gtkspell.c:517 src/gtkspell.c:577
+#: src/folder.c:4150
#, c-format
-msgid "Pspell: number of existing checkers %d\n"
-msgstr "Pspell: numero di controllori esistenti %d\n"
+msgid "Synchronising %s for offline use...\n"
+msgstr "Sincronizzazione di %s per l'utilizzo offline in corso.\n"
+
+#: src/foldersel.c:228
+msgid "Select folder"
+msgstr "Selezionare la cartella"
-#: src/gtkspell.c:565
+#: src/foldersel.c:541 src/imap_gtk.c:159 src/mh_gtk.c:132
+msgid "NewFolder"
+msgstr "Nuova Cartella"
+
+#: src/foldersel.c:549 src/imap_gtk.c:167 src/imap_gtk.c:173
+#: src/imap_gtk.c:225 src/mh_gtk.c:138 src/mh_gtk.c:241
#, c-format
-msgid "Pspell: Won't remove existing ispell checker %0x.\n"
-msgstr "Pspell: non vuole rimuovere il controllore ispell esistente %0x.\n"
+msgid "'%c' can't be included in folder name."
+msgstr "'%c' non può essere incluso nel nome della cartella."
-#: src/gtkspell.c:571
+#: src/foldersel.c:559 src/imap_gtk.c:183 src/imap_gtk.c:237 src/mh_gtk.c:148
+#: src/mh_gtk.c:248
#, c-format
-msgid "Pspell: Deleting gtkpspeller %0x.\n"
-msgstr "Pspell: elimino gtkpspeller %0x.\n"
+msgid "The folder '%s' already exists."
+msgstr "La cartella '%s' esiste già."
-#: src/gtkspell.c:594
+#: src/foldersel.c:566 src/imap_gtk.c:189 src/mh_gtk.c:154
#, c-format
-msgid "Pspell: gtkpspeller %0x deleted.\n"
-msgstr "Pspell: elimino gtkpspeller %0x.\n"
+msgid "Can't create the folder '%s'."
+msgstr "Impossibile creare la cartella '%s'."
-#: src/gtkspell.c:622
-msgid "Pspell: removed all paths.\n"
-msgstr "Pspell: rimuovo tutti i path.\n"
+#: src/folderview.c:295
+msgid "/Mark all re_ad"
+msgstr "/Contrassegna tu_tti come letti"
-#: src/gtkspell.c:625
-#, c-format
-msgid "Pspell: added path %s.\n"
-msgstr "Pspell: aggiunto il path %s.\n"
+#: src/folderview.c:297
+msgid "/R_un processing rules"
+msgstr "/Esegui reg_ole elaborazione"
-#: src/gtkspell.c:653
-#, c-format
-msgid "Pspell: Language: %s, spelling: %s, jargon: %s, module: %s\n"
-msgstr "Pspell: lingua: %s, ortografia: %s, gergo: %s, modulo: %s\n"
+#: src/folderview.c:298
+msgid "/_Search folder..."
+msgstr "/_Cerca cartella..."
-#: src/gtkspell.c:728 src/gtkspell.c:1587 src/gtkspell.c:1928
-msgid "Normal Mode"
-msgstr "Modo normale"
+#: src/folderview.c:300
+msgid "/Process_ing..."
+msgstr "/_Elaborazione..."
-#: src/gtkspell.c:730 src/gtkspell.c:1592 src/gtkspell.c:1940
-msgid "Bad Spellers Mode"
-msgstr "Impara dai propri errori"
+#: src/folderview.c:305
+msgid "/Empty _trash..."
+msgstr "/Svuota _cestino"
-#: src/gtkspell.c:736
-#, c-format
-msgid "Pspell: error while changing suggestion mode:%s\n"
-msgstr "Pspell: error durante il cambio in modo suggerimento:%s\n"
+#: src/folderview.c:310
+msgid "/Send _queue..."
+msgstr "/Coda d'_invio..."
-#: src/gtkspell.c:767
-msgid "Unknown suggestion mode."
-msgstr "Modo suggerimento sconosciuto."
+#: src/folderview.c:447 src/folderview.c:494 src/prefs_folder_column.c:82
+msgid "New"
+msgstr "Nuovi"
-#: src/gtkspell.c:986
-msgid "No misspelled word found."
-msgstr "Non \8a stata trovata nessuna parola sbagliata."
+#: src/folderview.c:448 src/folderview.c:495 src/prefs_folder_column.c:83
+msgid "Unread"
+msgstr "Non letti"
-#: src/gtkspell.c:1313
-msgid "Replace unknown word"
-msgstr "Sostituisci la parola sconosciuta"
+#: src/folderview.c:449 src/prefs_folder_column.c:84
+msgid "Total"
+msgstr "Totale"
-#: src/gtkspell.c:1323
-#, c-format
-msgid "Replace \"%s\" with: "
-msgstr "Sostituisci \"%s\" con: "
+#. TRANSLATORS: This in Number sign in American style
+#: src/folderview.c:497 src/summaryview.c:551
+msgid "#"
+msgstr "N."
-#: src/gtkspell.c:1344
-msgid ""
-"Holding down MOD1 key while pressing Enter\n"
-"will learn from mistake.\n"
-msgstr ""
-"Tenendo premuto MOD1 mentre si preme Enter\n"
-"imparer\95 dagli errori.\n"
+#: src/folderview.c:785
+msgid "Setting folder info..."
+msgstr "Impostazione informazioni della cartella..."
-#: src/gtkspell.c:1459
-#, c-format
-msgid ""
-"Pspell: error when searching for dictionaries:\n"
-"%s\n"
+#: src/folderview.c:848 src/summaryview.c:3767
+msgid "Mark all as read"
+msgstr "Contrassegna tutti come letti"
+
+#: src/folderview.c:849 src/summaryview.c:3768
+msgid "Do you really want to mark all mails in this folder as read ?"
msgstr ""
-"Pspell: Error mentre cerco il dizionario:\n"
-"%s\n"
+"Contrassegnare realmente tutti i messaggi in questa cartella come letti?"
-#: src/gtkspell.c:1467
+#: src/folderview.c:1066 src/imap.c:3916 src/mainwindow.c:4329 src/setup.c:90
#, c-format
-msgid "Pspell: checking for dictionaries in %s\n"
-msgstr "Pspell: Verifico i dizionari in %s\n"
+msgid "Scanning folder %s%c%s ..."
+msgstr "Analisi cartella %s%c%s..."
-#: src/gtkspell.c:1484
+#: src/folderview.c:1070 src/imap.c:3921 src/mainwindow.c:4334 src/setup.c:95
#, c-format
-msgid "Pspell: found dictionary %s %s\n"
-msgstr "Pspell: Trovato dizionario %s %s\n"
+msgid "Scanning folder %s ..."
+msgstr "Analisi cartella %s..."
-#: src/gtkspell.c:1493
-#, c-format
-msgid ""
-"Pspell: error when searching for dictionaries.\n"
-"No dictionary found.\n"
-"(%s)"
-msgstr ""
-"Pspell: errore mentre cerco i dizionari.\n"
-"Nessun dizionario trovato.\n"
-"(%s)"
+#: src/folderview.c:1101
+msgid "Rebuild folder tree"
+msgstr "Ricostruisci albero delle cartelle"
-#: src/gtkspell.c:1499
+#: src/folderview.c:1102
msgid ""
-"Pspell: error when searching for dictionaries.\n"
-"No dictionary found."
+"Rebuilding the folder tree will remove local caches. Do you want to continue?"
msgstr ""
-"Pspell: errore mentre cerco i dizionari.\n"
-"Nessun dizionario trovato."
+"Ricostruendo l'albero delle cartelle verranno cancellate le cache locali. "
+"Continuare?"
-#: src/gtkspell.c:1582 src/gtkspell.c:1916
-msgid "Fast Mode"
-msgstr "Modo veloce"
+#: src/folderview.c:1112
+msgid "Rebuilding folder tree..."
+msgstr "Analisi dell'albero delle cartelle..."
+
+#: src/folderview.c:1114 src/folderview.c:1155
+msgid "Scanning folder tree..."
+msgstr "Analisi dell'albero delle cartelle..."
-#: src/gtkspell.c:1760
+#: src/folderview.c:1246
#, c-format
-msgid "\"%s\" unknown in %s"
-msgstr "\"%s\" sconosciuto in %s"
+msgid "Couldn't scan folder %s\n"
+msgstr "Impossibile analizzare la cartella %s\n"
-#: src/gtkspell.c:1773
-msgid "Accept in this session"
-msgstr "Accetta in questa sessione"
+#: src/folderview.c:1300
+msgid "Checking for new messages in all folders..."
+msgstr "Controllo nuovi messaggi in tutte le cartelle..."
-#: src/gtkspell.c:1782
-msgid "Add to personal dictionary"
-msgstr "Aggiungi al dizionario personale"
-
-#: src/gtkspell.c:1791
-msgid "Replace with..."
-msgstr "Sostituisci con..."
+#: src/folderview.c:2120
+#, c-format
+msgid "Closing Folder %s..."
+msgstr "Chiusura cartella %s..."
-#: src/gtkspell.c:1801
+#: src/folderview.c:2212
#, c-format
-msgid "Check with %s"
-msgstr "Verifico con %s"
+msgid "Opening Folder %s..."
+msgstr "Apertura cartella %s..."
-#: src/gtkspell.c:1819
-msgid "(no suggestions)"
-msgstr "(nessun suggerimento)"
+#: src/folderview.c:2230
+msgid "Folder could not be opened."
+msgstr "La cartella non può essere aperta."
-#: src/gtkspell.c:1830
-msgid "Others..."
-msgstr "Altro..."
+#: src/folderview.c:2392 src/mainwindow.c:2471
+msgid "Empty trash"
+msgstr "Svuota cestino"
-#: src/gtkspell.c:1839 src/gtkspell.c:2010
-msgid "More..."
-msgstr "Ancora..."
+#: src/folderview.c:2393
+msgid "Delete all messages in trash?"
+msgstr "Cancellare tutti i messaggi nel cestino?"
-#: src/gtkspell.c:1893
-#, c-format
-msgid "Dictionary: %s"
-msgstr "Dizionario: %s"
+#: src/folderview.c:2394
+msgid "+_Empty trash"
+msgstr "+_Svuota cestino"
-#: src/gtkspell.c:1905
-#, c-format
-msgid "Use alternate (%s)"
-msgstr "Uso alternativa (%s)"
+#: src/folderview.c:2438 src/inc.c:1593 src/toolbar.c:2521
+msgid "Offline warning"
+msgstr "Allarme offline"
-#: src/gtkspell.c:1956 src/prefs_common.c:1532
-msgid "Check while typing"
-msgstr "Verifica mentre scrivi"
+#: src/folderview.c:2439 src/toolbar.c:2522
+msgid "You're working offline. Override?"
+msgstr "Attualmente in modalità offline. Cambiare modalità?"
-#: src/gtkspell.c:1972
-msgid "Change dictionary"
-msgstr "Cambia dizionario"
+#: src/folderview.c:2450 src/toolbar.c:2541
+msgid "Send queued messages"
+msgstr "Invia i messaggi in coda"
+
+#: src/folderview.c:2451 src/toolbar.c:2542
+msgid "Send all queued messages?"
+msgstr "Inviare i messaggi in coda?"
+
+#: src/folderview.c:2452 src/messageview.c:685 src/messageview.c:702
+#: src/toolbar.c:2543
+msgid "_Send"
+msgstr "_Invio"
+
+#: src/folderview.c:2460 src/toolbar.c:2561
+msgid "Some errors occurred while sending queued messages."
+msgstr ""
+"Si sono verificati alcuni errori durante la spedizione dei messaggi in coda."
-#: src/gtkspell.c:2126
+#: src/folderview.c:2463 src/main.c:2055 src/toolbar.c:2564
#, c-format
msgid ""
-"The spell checker could not change dictionary.\n"
+"Some errors occurred while sending queued messages:\n"
"%s"
msgstr ""
-"Il controllore ortografico non può cambiare dizionario.\n"
+"Si sono verificati alcuni errori durante la spedizione dei messaggi in "
+"coda:\n"
"%s"
-#: src/gtkutils.c:57 src/gtkutils.c:73
-msgid "Abcdef"
-msgstr "Abcdef"
-
-#: src/headerview.c:87
-msgid "Creating header view...\n"
-msgstr "Creo la vista delle intestazioni...\n"
+#: src/folderview.c:2543
+#, c-format
+msgid "Do you really want to copy folder '%s' in '%s' ?"
+msgstr "Copiare la cartella '%s' in '%s'?"
-#: src/headerview.c:174 src/summaryview.c:2215
-msgid "(No From)"
-msgstr "(Nessun mittente)"
+#: src/folderview.c:2544
+#, c-format
+msgid "Do you really want to make folder '%s' a subfolder of '%s' ?"
+msgstr "Far diventare la cartella '%s' una sotto-cartella di '%s'?"
-#: src/headerview.c:189 src/summaryview.c:2254 src/summaryview.c:2257
-msgid "(No Subject)"
-msgstr "(Nessun Oggetto)"
+#: src/folderview.c:2546
+msgid "Copy folder"
+msgstr "Copia cartella"
-#: src/imageview.c:48
-msgid "Creating image view...\n"
-msgstr "Creo la vista dell'immagine...\n"
+#: src/folderview.c:2546
+msgid "Move folder"
+msgstr "Sposta cartella"
-#: src/imageview.c:82 src/imageview.c:119
-msgid "Can't load the image."
-msgstr "Impossibile caricare l'immagine."
+#: src/folderview.c:2557
+#, c-format
+msgid "Copying %s to %s..."
+msgstr "Copia di %s in %s in corso."
-#: src/imap.c:336
+#: src/folderview.c:2557
#, c-format
-msgid "IMAP4 connection to %s:%d has been disconnected. Reconnecting...\n"
-msgstr "La connessione IMAP4 a %s:%d è stata interrotta. Mi riconnetto...\n"
+msgid "Moving %s to %s..."
+msgstr "Spostamento di %s in %s in corso."
-#: src/imap.c:374
-msgid "creating tunneled IMAP4 connection\n"
-msgstr "Creo la connessione canalizzata IMAP4 a %s:%d ...\n"
+#: src/folderview.c:2588
+msgid "Source and destination are the same."
+msgstr "Sorgente e destinazione sono le stesse."
-#: src/imap.c:381
-#, c-format
-msgid "creating IMAP4 connection to %s:%d ...\n"
-msgstr "Creo la connessione IMAP4 a %s:%d ...\n"
+#: src/folderview.c:2591
+msgid "Can't copy a folder to one of its children."
+msgstr "Impossibile copiare una cartella in una sua sottocartella."
+
+#: src/folderview.c:2592
+msgid "Can't move a folder to one of its children."
+msgstr "Impossibile muovere una cartella in una sua sottocartella."
+
+#: src/folderview.c:2595
+msgid "A folder cannot be moved between different mailboxes."
+msgstr "Impossibile spostare cartelle tra differenti mailbox."
-#: src/imap.c:564
+#: src/folderview.c:2598
+msgid "Copy failed!"
+msgstr "Copia fallita!"
+
+#: src/folderview.c:2598
+msgid "Move failed!"
+msgstr "Spostamento fallito!"
+
+#: src/folderview.c:2649
#, c-format
-msgid "message %d has been already cached.\n"
-msgstr "il messaggio %d è già stato messo nella cache.\n"
+msgid "Processing configuration for folder %s"
+msgstr "Configurazione delle regole elaborazione per la cartella %s"
+
+#: src/folderview.c:3026 src/summaryview.c:4188 src/summaryview.c:4285
+msgid "The destination folder can only be used to store subfolders."
+msgstr ""
+"La cartella di destinazione può essere utilizzata solo per contenere sutto-"
+"cartelle."
-#: src/imap.c:574
+#: src/gedit-print.c:145 src/messageview.c:1718 src/summaryview.c:4508
+#: src/toolbar.c:194 src/toolbar.c:434
+msgid "Print"
+msgstr "Stampa"
+
+#: src/gedit-print.c:243
+msgid "Preparing pages..."
+msgstr "Preparazione delle pagine in corso"
+
+#: src/gedit-print.c:270
#, c-format
-msgid "getting message %d...\n"
-msgstr "Ricevo il messaggio %d...\n"
+msgid "Rendering page %d of %d..."
+msgstr "Costruzione in corso della pagina %d di %d"
-#: src/imap.c:580 src/procmsg.c:714
+#: src/gedit-print.c:272
#, c-format
-msgid "can't fetch message %d\n"
-msgstr "Impossibile prelevare il messaggio %d\n"
+msgid "Printing page %d of %d..."
+msgstr "Stampa pagina in corso della pagina %d di %d"
+
+#: src/gedit-print.c:294 src/printing.c:345
+msgid "Print preview"
+msgstr "Anteprima di stampa"
+
+#: src/gedit-print.c:435
+msgid "Page %N of %Q"
+msgstr "Pagina %N di %Q"
+
+#: src/grouplistdialog.c:174
+msgid "Newsgroup subscription"
+msgstr "Sottoscrizione di newsgroup"
+
+#: src/grouplistdialog.c:190
+msgid "Select newsgroups for subscription:"
+msgstr "Seleziona il newsgroup da sottoscrivere:"
+
+#: src/grouplistdialog.c:196
+msgid "Find groups:"
+msgstr "Cerca i gruppi:"
+
+#: src/grouplistdialog.c:204
+msgid " Search "
+msgstr " Cerca "
+
+#: src/grouplistdialog.c:216
+msgid "Newsgroup name"
+msgstr "Nome newsgroup"
+
+#: src/grouplistdialog.c:217
+msgid "Messages"
+msgstr "Messaggi"
+
+#: src/grouplistdialog.c:218
+msgid "Type"
+msgstr "Tipo"
+
+#: src/grouplistdialog.c:347
+msgid "moderated"
+msgstr "moderato"
+
+#: src/grouplistdialog.c:349
+msgid "readonly"
+msgstr "sola lettura"
+
+#: src/grouplistdialog.c:351
+msgid "unknown"
+msgstr "sconosciuto"
+
+#: src/grouplistdialog.c:420
+msgid "Can't retrieve newsgroup list."
+msgstr "Impossibile ricevere la lista dei newsgroup."
-#: src/imap.c:607
+#: src/grouplistdialog.c:457 src/summaryview.c:1446
+msgid "Done."
+msgstr "Fatto."
+
+#: src/grouplistdialog.c:490
#, c-format
-msgid "can't append message %s\n"
-msgstr "Impossibile aggiungere il messaggio %s\n"
+msgid "%d newsgroups received (%s read)"
+msgstr "%d newsgroup ricevuti (%s letti)"
+
+#: src/gtk/about.c:79 src/textview.c:214
+msgid "/_Open with Web browser"
+msgstr "/_Apri con Web Browser"
+
+#: src/gtk/about.c:80 src/textview.c:215
+msgid "/Copy this _link"
+msgstr "/_Copia collegamento"
+
+#: src/gtk/about.c:139
+msgid ""
+"Claws Mail is a lightweight, fast and highly-configurable email client.\n"
+"\n"
+"For further information visit the Claws Mail website:\n"
+msgstr ""
+"Claws Mail è un client e-mail leggero, veloce e flessibile.\n"
+"\n"
+"Per maggiori informazioni, visitare il sito di Claws Mail:\n"
+
+#: src/gtk/about.c:145
+msgid ""
+"\n"
+"\n"
+"Claws Mail is free software released under the GPL license. If you wish to "
+"donate to the Claws Mail project you can do so at:\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"\n"
+"Claws Mail è software libero, rilasciato sotto licenza GPL. Se siete "
+"interessati ad elargire donazioni al progetto Claws Mail, potete farlo "
+"all'indirizzo:\n"
+
+#: src/gtk/about.c:161
+msgid ""
+"\n"
+"\n"
+"Copyright (C) 1999-2007\n"
+"Hiroyuki Yamamoto <hiro-y@kcn.ne.jp>\n"
+"and the Claws Mail team"
+msgstr ""
+"\n"
+"\n"
+"Copyright (C) 1999-2007\n"
+"Hiroyuki Yamamoto <hiro-y@kcn.ne.jp>\n"
+"ed il team di Claws Mail"
-#: src/imap.c:635 src/imap.c:690 src/mh.c:270 src/mh.c:405 src/mh.c:469
-#: src/mh.c:616
-msgid "the src folder is identical to the dest.\n"
-msgstr "le cartella sorgente e destinazione sono identiche.\n"
+#: src/gtk/about.c:164
+msgid ""
+"\n"
+"\n"
+"System Information\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"\n"
+"Informazioni di sistema\n"
-#: src/imap.c:642 src/imap.c:695 src/mh.c:283 src/mh.c:408
+#: src/gtk/about.c:170
#, c-format
-msgid "Moving message %s%c%d to %s ...\n"
-msgstr "Sposto il messaggio %s%c%d in %s ...\n"
+msgid ""
+"GTK+ %d.%d.%d / GLib %d.%d.%d\n"
+"Locale: %s (charset: %s)\n"
+"Operating System: %s %s (%s)"
+msgstr ""
+"GTK+ %d.%d.%d / GLib %d.%d.%d\n"
+"Locale: %s (charset: %s)\n"
+"Sistema operativo: %s %s (%s)"
-#: src/imap.c:646 src/imap.c:699 src/mh.c:484 src/mh.c:619
+#: src/gtk/about.c:179
#, c-format
-msgid "Copying message %s%c%d to %s ...\n"
-msgstr "Copio in %s il messaggio %s%c%d ...\n"
+msgid ""
+"GTK+ %d.%d.%d / GLib %d.%d.%d\n"
+"Locale: %s (charset: %s)\n"
+"Operating System: %s"
+msgstr ""
+"GTK+ %d.%d.%d / GLib %d.%d.%d\n"
+"Locale: %s (charset: %s)\n"
+"Sistema operativo: %s"
-#: src/imap.c:847
+#: src/gtk/about.c:188
#, c-format
-msgid "can't set deleted flags: %d\n"
-msgstr "Impossibile impostare i flag eliminati: %d\n"
+msgid ""
+"GTK+ %d.%d.%d / GLib %d.%d.%d\n"
+"Locale: %s (charset: %s)\n"
+"Operating System: unknown"
+msgstr ""
+"GTK+ %d.%d.%d / GLib %d.%d.%d\n"
+"Locale: %s (charset: %s)\n"
+"Sistema operativo: Sconosciuto"
-#: src/imap.c:854 src/imap.c:894
-msgid "can't expunge\n"
-msgstr "Impossibile cancellare\n"
+#: src/gtk/about.c:245 src/prefs_themes.c:713 src/wizard.c:493
+msgid "The Claws Mail Team"
+msgstr "Il Team di Claws Mail"
-#: src/imap.c:887
-#, c-format
-msgid "can't set deleted flags: 1:%d\n"
-msgstr "Impossibile impostare i flag di eliminazione: 1:%d\n"
+#: src/gtk/about.c:264
+msgid "Previous team members"
+msgstr "Precedenti membri del gruppo"
-#: src/imap.c:1064
-msgid "error occured while getting LIST.\n"
-msgstr "errore ricevendo LIST.\n"
+#: src/gtk/about.c:283
+msgid "The translation team"
+msgstr "Gruppo dei traduttori"
-#: src/imap.c:1265
-msgid "can't create mailbox: LIST failed\n"
-msgstr "Impossibile creare la mailbox: LIST fallita\n"
+#: src/gtk/about.c:302
+msgid "Documentation team"
+msgstr "Gruppo documentazione"
-#: src/imap.c:1285
-msgid "can't create mailbox\n"
-msgstr "Impossibile creare la mailbox\n"
+#: src/gtk/about.c:321
+msgid "Logo"
+msgstr "Logo"
-#: src/imap.c:1332
-msgid "can't delete mailbox\n"
-msgstr "Impossibile eliminare la mailbox\n"
+#: src/gtk/about.c:340
+msgid "Icons"
+msgstr "Icone"
-#: src/imap.c:1361
-msgid "can't get envelope\n"
-msgstr "Impossibile ricevere la busta\n"
+#: src/gtk/about.c:359
+msgid "Contributors"
+msgstr "Contributori"
-#: src/imap.c:1369
-msgid "error occurred while getting envelope.\n"
-msgstr "errore ricevendo la busta.\n"
+#: src/gtk/about.c:407
+msgid "Compiled-in Features\n"
+msgstr "Opzioni pre-compilate\n"
-#: src/imap.c:1384
-#, c-format
-msgid "can't parse envelope: %s\n"
-msgstr "Impossibile analizzare la busta: %s\n"
+#: src/gtk/about.c:423
+msgid "compface|adds support for the X-Face header\n"
+msgstr "compface|aggiunge il supporto per l'intestazione X-Face\n"
-#: src/imap.c:1414
-#, c-format
-msgid "Deleting cached messages %d - %d ... "
-msgstr "Cancello i messaggi nella cache %d -%d ... "
+#: src/gtk/about.c:433
+msgid "GNU/aspell|adds support for spell checking\n"
+msgstr "GNU/aspell|aggiunge il supporto per il controllo ortografico\n"
-#: src/imap.c:1434 src/imap.c:1453 src/mainwindow.c:941 src/mainwindow.c:1854
-#: src/mh.c:1022 src/mh.c:1029 src/news.c:905 src/procmsg.c:266
-#: src/procmsg.c:330 src/summaryview.c:1581 src/summaryview.c:1920
-#: src/summaryview.c:2061 src/summaryview.c:2161 src/summaryview.c:3029
-#: src/summaryview.c:3655 src/summaryview.c:3719 src/summaryview.c:3744
-#: src/summaryview.c:3830 src/summaryview.c:3882
-msgid "done.\n"
-msgstr "fatto.\n"
+#: src/gtk/about.c:443
+msgid "GnuTLS|adds support for encrypted connections to servers\n"
+msgstr "GnuTLS|aggiunge il supporto per la connessione crittata ai server\n"
-#: src/imap.c:1447
-msgid "Deleting all cached messages... "
-msgstr "Cancello tutti i messaggi nella cache... "
+#: src/gtk/about.c:453
+msgid "GTK+ >= 2.10.0|adds support for a complete print dialog\n"
+msgstr "GTK+ >= 2.10.0|aggiunge il supporto per una finestra di stampa completa\n"
-#: src/imap.c:1479
-#, c-format
-msgid "Can't connect to IMAP4 server: %s:%d\n"
-msgstr "Impossibile connettersi al server IMAP4: %s:%d\n"
+#: src/gtk/about.c:463
+msgid ""
+"IPv6|adds support for IPv6 addresses, the new Internet addressing protocol\n"
+msgstr ""
+"IPv6|aggiunge il supporto per gli indirizzi IPv6, il nuovo protocollo di "
+"indirizzamento di Internet\n"
-#: src/imap.c:1527
-msgid "can't get namespace\n"
-msgstr "Impossibile ricevere il namespace\n"
+#: src/gtk/about.c:474
+msgid "iconv|allows converting to and from different character sets\n"
+msgstr ""
+"iconv|permette la conversione tra differenti insiemi di caratteri (charset)\n"
-#: src/imap.c:2041
-#, c-format
-msgid "can't select folder: %s\n"
-msgstr "Impossibile selezionare la cartella: %s\n"
+#: src/gtk/about.c:484
+msgid "JPilot|adds support for PalmOS addressbooks\n"
+msgstr "JPilot|aggiunge il supporto per le rubriche PalmOS\n"
-#: src/imap.c:2154
-msgid "IMAP4 login failed.\n"
-msgstr "Login IMAP4 fallito.\n"
+#: src/gtk/about.c:494
+msgid "LDAP|adds support for LDAP shared addressbooks\n"
+msgstr "LDAP|aggiunge il supporto per le rubriche condivise LDAP\n"
-#: src/imap.c:2394
-#, c-format
-msgid "can't append %s to %s\n"
-msgstr "Impossibile aggiungere %s a %s\n"
+#: src/gtk/about.c:504
+msgid "libetpan|adds support for IMAP and NNTP servers\n"
+msgstr "libetpan|aggiunge il supporto per i server IMAP\n"
-#: src/imap.c:2399
-msgid "(sending file...)"
-msgstr "(spedizione file..)"
+#: src/gtk/about.c:514
+msgid "libgnomeprint|adds support for a complete print dialog\n"
+msgstr "libgnomeprint|aggiunge il supporto per una finestra di stampa completa\n"
-#: src/imap.c:2435
-#, c-format
-msgid "can't copy %d to %s\n"
-msgstr "Impossibile copiare %d in %s\n"
+#: src/gtk/about.c:524
+msgid "libSM|adds support for session handling\n"
+msgstr "libSM|aggiunge il supporto per la gestione delle sessioni\n"
-#: src/imap.c:2460
-#, c-format
-msgid "error while imap command: STORE %d:%d %s\n"
-msgstr "errore nell'esecuzione del comando IMAP: STORE %d:%d %s\n"
+#: src/gtk/about.c:534
+msgid "OpenSSL|adds support for encrypted connections to servers\n"
+msgstr "OpenSSL|aggiunge il supporto per la connessione crittata ai server\n"
-#: src/imap.c:2474
-msgid "error while imap command: EXPUNGE\n"
-msgstr "errore nell'esecuzione del comando IMAP: EXPUNGE\n"
+#: src/gtk/about.c:566
+msgid ""
+"This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
+"under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
+"Software Foundation; either version 3, or (at your option) any later "
+"version.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Questo è software libero; si può ridistribuire e modificare nei termini "
+"della GNU General Public License pubblicata dalla Free Software Foundation, "
+"versione 3 o (a vostra scelta) una versione successiva.\n"
+"\n"
-#: src/import.c:131
-msgid "Import"
-msgstr "Importa"
+#: src/gtk/about.c:572
+msgid ""
+"This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT "
+"ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or "
+"FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for "
+"more details.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Questo programma è distribuito nella speranza che sia utile, ma NON C'È "
+"GARANZIA; neppure di COMMERCIABILITA' o IDONEITA' AD UN PARTICOLARE SCOPO. "
+"Vedi la licenza GNU General Public License per ulteriori dettagli.\n"
+"\n"
-#: src/import.c:150
-msgid "Specify target mbox file and destination folder."
-msgstr "Specifica il file nella mbox e la cartella di destinazione."
+#: src/gtk/about.c:590
+msgid ""
+"You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
+"this program. If not, see <"
+msgstr ""
+"Dovreste aver ricevuto una copia della Licenza Pubblica Generale GNU (GNU "
+"GPL) insieme a questo programma; in caso contrario, visitare <"
-#: src/import.c:160
-msgid "Importing file:"
-msgstr "File da importare:"
+#: src/gtk/about.c:595
+msgid ""
+">. \n"
+"\n"
+msgstr ""
+">. \n"
+"\n"
-#: src/import.c:165
-msgid "Destination dir:"
-msgstr "Cartella di destinazione:"
+#: src/gtk/about.c:598
+msgid ""
+"This product includes software developed by the OpenSSL Project for use in "
+"the OpenSSL Toolkit ("
+msgstr ""
+"Questo prodotto include software sviluppato dal Progetto OpenSSL per "
+"l'utilizzo nel Toolkit OpenSSL ("
-#: src/import.c:223
-msgid "Select importing file"
-msgstr "Seleziona i file da importare"
+#: src/gtk/about.c:602
+msgid ").\n"
+msgstr ").\n"
-#: src/importldif.c:117
-msgid "Please specify address book name and file to import."
-msgstr "Verifica il nome della rubrica e il file da importare."
+#: src/gtk/about.c:696
+msgid "About Claws Mail"
+msgstr "Informazioni su Claws Mail."
-#: src/importldif.c:120
-msgid "Select and rename LDIF field names to import."
-msgstr "Seleziona e rinomina i nomi dei campi LDIF da importare."
+#: src/gtk/about.c:747
+msgid ""
+"Copyright (C) 1999-2007\n"
+"Hiroyuki Yamamoto <hiro-y@kcn.ne.jp>\n"
+"and the Claws Mail team"
+msgstr ""
+"Copyright (C) 1999-2007\n"
+"Hiroyuki Yamamoto <hiro-y@kcn.ne.jp>\n"
+"ed il team di Claws Mail"
-#: src/importldif.c:123
-msgid "File imported."
-msgstr "File importato."
+#: src/gtk/about.c:761
+msgid "_Info"
+msgstr "_Info"
-#: src/importldif.c:310 src/importmutt.c:138
-msgid "Please select a file."
-msgstr "Seleziona un file."
+#: src/gtk/about.c:767
+msgid "_Authors"
+msgstr "_Autori"
-#: src/importldif.c:316 src/importmutt.c:143
-msgid "Address book name must be supplied."
-msgstr "Il nome della rubrica deve essere impostato."
+#: src/gtk/about.c:773
+msgid "_Features"
+msgstr "_Caratteristiche"
-#: src/importldif.c:331
-msgid "Error reading LDIF fields."
-msgstr "Errore leggendo i campi LDIF."
+#: src/gtk/about.c:779
+msgid "_License"
+msgstr "_Licenza"
-#: src/importldif.c:355
-msgid "LDIF file imported successfully."
-msgstr "File LDIF importato con successo."
+#: src/gtk/about.c:787
+msgid "_Release Notes"
+msgstr "_Note di rilascio"
-#: src/importldif.c:440
-msgid "Select LDIF File"
-msgstr "Seleziona il file LDIF"
+#: src/gtk/colorlabel.c:48 src/prefs_common.c:339
+msgid "Orange"
+msgstr "Arancione"
-#: src/importldif.c:515
-msgid "File Name"
-msgstr "Nome file"
+#: src/gtk/colorlabel.c:49 src/prefs_common.c:343
+msgid "Red"
+msgstr "Rosso"
-#: src/importldif.c:556
-msgid "S"
-msgstr "S"
+#: src/gtk/colorlabel.c:50 src/prefs_common.c:347
+msgid "Pink"
+msgstr "Rosa"
-#: src/importldif.c:557 src/importldif.c:606
-msgid "LDIF Field"
-msgstr "Campo LDIF"
+#: src/gtk/colorlabel.c:51 src/prefs_common.c:351
+msgid "Sky blue"
+msgstr "Azzurro"
-#: src/importldif.c:558
-msgid "Attribute Name"
-msgstr "Nome attributo"
+#: src/gtk/colorlabel.c:52 src/prefs_common.c:355
+msgid "Blue"
+msgstr "Blu"
-#: src/importldif.c:616
-msgid "Attribute"
-msgstr "Attributo"
+#: src/gtk/colorlabel.c:53 src/prefs_common.c:359
+msgid "Green"
+msgstr "Verde"
-#: src/importldif.c:625 src/select-keys.c:325
-msgid "Select"
-msgstr "Seleziona"
+#: src/gtk/colorlabel.c:54 src/prefs_common.c:363
+msgid "Brown"
+msgstr "Marrone"
-#: src/importldif.c:678
-msgid "Address Book :"
-msgstr "Rubrica :"
+#: src/gtk/colorlabel.c:55 src/prefs_common.c:367
+msgid "Grey"
+msgstr "Grigio"
-#: src/importldif.c:688
-msgid "File Name :"
-msgstr "Nome file :"
+#: src/gtk/colorlabel.c:56 src/prefs_common.c:371
+msgid "Light brown"
+msgstr "Marroncino chiaro"
-#: src/importldif.c:698
-msgid "Records :"
-msgstr "Records :"
+#: src/gtk/colorlabel.c:57 src/prefs_common.c:375
+msgid "Dark red"
+msgstr "Rosso scuro"
-#: src/importldif.c:726
-msgid "Import LDIF file into Address Book"
-msgstr "Importa file LDIF nella rubrica"
+#: src/gtk/colorlabel.c:58 src/prefs_common.c:379
+msgid "Dark pink"
+msgstr "Rosa scuro"
-#. Button panel
-#: src/importldif.c:759
-msgid "Prev"
-msgstr "Precedente"
+#: src/gtk/colorlabel.c:59 src/prefs_common.c:383
+msgid "Steel blue"
+msgstr "Blu metallizzato"
-#: src/importldif.c:760 src/mainwindow.c:2001
-msgid "Next"
-msgstr "Successivo"
+#: src/gtk/colorlabel.c:60 src/prefs_common.c:387
+msgid "Gold"
+msgstr "Oro"
-#: src/importldif.c:789
-msgid "File Info"
-msgstr "Informazioni file"
+#: src/gtk/colorlabel.c:61 src/prefs_common.c:391
+msgid "Bright green"
+msgstr "Verde chiaro"
-#: src/importldif.c:790
-msgid "Attributes"
-msgstr "Attributi"
+#: src/gtk/colorlabel.c:62 src/prefs_common.c:395
+msgid "Magenta"
+msgstr "Magenta"
-#: src/importldif.c:791
-msgid "Finish"
-msgstr "Finito"
+#: src/gtk/colorlabel.c:342
+#, c-format
+msgid "Ctrl+%c"
+msgstr "Ctrl+%c"
-#: src/importmutt.c:157
-msgid "Error importing MUTT file."
-msgstr "Errore importando file MUTT."
+#: src/gtk/foldersort.c:156
+msgid "Set folder order"
+msgstr "Imposta l'ordine della cartella"
+
+#: src/gtk/foldersort.c:190
+msgid "Move folders up or down to change the sort order in the folder list."
+msgstr ""
+"Muovi le cartelle su o giù per ordinare l'ordine nella lista delle cartelle."
+
+#: src/gtk/foldersort.c:216 src/toolbar.c:415
+msgid "Folders"
+msgstr "Cartelle"
+
+#: src/gtk/gtkaspell.c:644
+msgid "No dictionary selected."
+msgstr "Nessun dizionario selezionato."
+
+#: src/gtk/gtkaspell.c:857 src/gtk/gtkaspell.c:1875 src/gtk/gtkaspell.c:2138
+msgid "Normal Mode"
+msgstr "Modo normale"
+
+#: src/gtk/gtkaspell.c:859 src/gtk/gtkaspell.c:1876 src/gtk/gtkaspell.c:2150
+msgid "Bad Spellers Mode"
+msgstr "Modalità 'Bad spellers'"
+
+#: src/gtk/gtkaspell.c:898
+msgid "Unknown suggestion mode."
+msgstr "Modo suggerimento sconosciuto."
+
+#: src/gtk/gtkaspell.c:1189
+msgid "No misspelled word found."
+msgstr "Non è stato trovato alcun errore."
+
+#: src/gtk/gtkaspell.c:1537
+msgid "Replace unknown word"
+msgstr "Sostituisci la parola sconosciuta"
+
+#: src/gtk/gtkaspell.c:1552
+#, c-format
+msgid "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Replace \"%s\" with: </span>"
+msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Sostituisci \"%s\" con: </span>"
+
+#: src/gtk/gtkaspell.c:1597
+msgid ""
+"Holding down Control key while pressing Enter\n"
+"will learn from mistake.\n"
+msgstr ""
+"Tenere premuto il tasto Control mentre si preme Invio\n"
+"attiverà la modalità \"impara dall'errore\".\n"
+
+#: src/gtk/gtkaspell.c:1874 src/gtk/gtkaspell.c:2126
+msgid "Fast Mode"
+msgstr "Modalità veloce"
+
+#: src/gtk/gtkaspell.c:1944
+#, c-format
+msgid "\"%s\" unknown in %s"
+msgstr "\"%s\" sconosciuto in %s"
+
+#: src/gtk/gtkaspell.c:1958
+msgid "Accept in this session"
+msgstr "Accetta in questa sessione"
+
+#: src/gtk/gtkaspell.c:1968
+msgid "Add to personal dictionary"
+msgstr "Aggiungi al dizionario personale"
+
+#: src/gtk/gtkaspell.c:1978
+msgid "Replace with..."
+msgstr "Sostituisci con..."
+
+#: src/gtk/gtkaspell.c:1991
+#, c-format
+msgid "Check with %s"
+msgstr "Verifica con %s"
+
+#: src/gtk/gtkaspell.c:2013
+msgid "(no suggestions)"
+msgstr "(nessun suggerimento)"
+
+#: src/gtk/gtkaspell.c:2024 src/gtk/gtkaspell.c:2203
+msgid "More..."
+msgstr "Ancora..."
+
+#: src/gtk/gtkaspell.c:2088
+#, c-format
+msgid "Dictionary: %s"
+msgstr "Dizionario: %s"
+
+#: src/gtk/gtkaspell.c:2101
+#, c-format
+msgid "Use alternate (%s)"
+msgstr "Usa alternativa (%s)"
+
+#: src/gtk/gtkaspell.c:2112
+msgid "Use both dictionaries"
+msgstr "Utilizza entrambi i dizionari"
+
+#: src/gtk/gtkaspell.c:2166 src/prefs_spelling.c:205
+msgid "Check while typing"
+msgstr "Verifica durante la scrittura"
+
+#: src/gtk/gtkaspell.c:2182
+msgid "Change dictionary"
+msgstr "Cambia dizionario"
+
+#: src/gtk/gtkaspell.c:2313
+#, c-format
+msgid ""
+"The spell checker could not change dictionary.\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Il controllo ortografico non può cambiare dizionario.\n"
+"%s"
+
+#: src/gtk/gtkaspell.c:2355
+#, c-format
+msgid ""
+"The spell checker could not change the alternate dictionary.\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Il controllo ortografico non può cambiare il dizionario alternativo.\n"
+"%s"
+
+#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:270
+msgid "Configuration"
+msgstr "Configurazione"
+
+#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:271
+msgid "Configuration options for the print job"
+msgstr "Opzioni di configurazione per la stampa"
+
+#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:278
+msgid "Source Buffer"
+msgstr "Buffer sorgente"
+
+#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:279
+msgid "GtkTextBuffer object to print"
+msgstr "Oggetto GtkTextBuffer da stampare"
+
+#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:285
+msgid "Tabs Width"
+msgstr "Larghezza tabulazioni"
+
+#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:286
+msgid "Width in equivalent space characters of tabs"
+msgstr "Larghezza tabulazioni espressa in numero di spazi"
+
+#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:293
+msgid "Wrap Mode"
+msgstr "Modalità 'a capo'"
+
+#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:294
+msgid "Word wrapping mode"
+msgstr "Modalità formattazione (a capo) delle parole"
+
+#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:301
+msgid "Highlight"
+msgstr "Evidenzia"
+
+#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:302
+msgid "Whether to print the document with highlighted syntax"
+msgstr "Stampare il documento con evidenziazione sintattica"
+
+#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:310
+msgid "Font"
+msgstr "Font"
+
+#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:311
+msgid "GnomeFont name to use for the document text (deprecated)"
+msgstr "Nome del font Gnome (GnomeFont) da utilizzare per il testo (deprecato)"
+
+#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:318
+msgid "Font Description"
+msgstr "Descrizione font"
+
+#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:319
+msgid "Font to use for the document text (e.g. \"Monospace 10\")"
+msgstr "Font da utilizzare per il documento (es. \"Monospace 10\")"
+
+#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:326 src/gtk/gtksourceprintjob.c:334
+msgid "Numbers Font"
+msgstr "Font dei numeri"
+
+#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:327
+msgid "GnomeFont name to use for the line numbers (deprecated)"
+msgstr ""
+"Nome font Gnome (GnomeFont) da utilizzare per i numeri di linea (deprecato)"
+
+#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:335
+msgid "Font description to use for the line numbers"
+msgstr "Descrizione del font da utilizzare per i numeri di linea"
+
+#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:342
+msgid "Print Line Numbers"
+msgstr "Stampa numeri di linea"
+
+#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:343
+msgid "Interval of printed line numbers (0 means no numbers)"
+msgstr "Intervallo dei numeri di linea stampati (0 significa nessun numero)"
+
+#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:350
+msgid "Print Header"
+msgstr "Stampa intestazione"
+
+#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:351
+msgid "Whether to print a header in each page"
+msgstr "Stampa un'intestazione in ogni pagina"
+
+#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:358
+msgid "Print Footer"
+msgstr "Stampa pié di pagina"
+
+#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:359
+msgid "Whether to print a footer in each page"
+msgstr "Stampa il pié di pagina in ogni pagina"
+
+#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:366
+msgid "Header and Footer Font"
+msgstr "Font per intestazione e pié di pagina"
+
+#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:367
+msgid "GnomeFont name to use for the header and footer (deprecated)"
+msgstr ""
+"Font Gnome (GnomeFont) da utilizzare per intestazione e pié di pagina "
+"(deprecato)"
+
+#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:374
+msgid "Header and Footer Font Description"
+msgstr "Descrizione del font per intestazione e pié di pagina"
+
+#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:375
+msgid "Font to use for headers and footers (e.g. \"Monospace 10\")"
+msgstr ""
+"Font da utilizzare per intestazione e pié di pagina (es: \"Monospace 10\")"
+
+#: src/gtk/headers.h:8 src/prefs_filtering_action.c:1167
+#: src/prefs_matcher.c:1811 src/prefs_summary_column.c:87 src/quote_fmt.c:48
+#: src/summaryview.c:549
+msgid "Date"
+msgstr "Data"
+
+#: src/gtk/headers.h:8
+msgid "Date:"
+msgstr "Data:"
+
+#: src/gtk/headers.h:9 src/prefs_filtering_action.c:1164
+#: src/prefs_matcher.c:174 src/prefs_matcher.c:1808
+#: src/prefs_summary_column.c:85 src/quote_fmt.c:49 src/summaryview.c:547
+msgid "From"
+msgstr "Da"
+
+#: src/gtk/headers.h:9 src/summary_search.c:356
+msgid "From:"
+msgstr "Da:"
+
+#: src/gtk/headers.h:10 src/toolbar.c:424
+msgid "Sender"
+msgstr "Mittente"
+
+#: src/gtk/headers.h:10
+msgid "Sender:"
+msgstr "Mittente:"
+
+#: src/gtk/headers.h:11 src/prefs_account.c:1924
+msgid "Reply-To"
+msgstr "Rispondi a"
+
+#: src/gtk/headers.h:12 src/prefs_filtering_action.c:1165
+#: src/prefs_matcher.c:175 src/prefs_matcher.c:1809
+#: src/prefs_summary_column.c:86 src/prefs_template.c:212 src/quote_fmt.c:56
+#: src/summaryview.c:548
+msgid "To"
+msgstr "A"
+
+#: src/gtk/headers.h:13 src/prefs_account.c:1898
+#: src/prefs_filtering_action.c:1166 src/prefs_matcher.c:176
+#: src/prefs_matcher.c:1810 src/prefs_template.c:213 src/quote_fmt.c:57
+msgid "Cc"
+msgstr "Cc"
+
+#: src/gtk/headers.h:14 src/prefs_account.c:1911 src/prefs_template.c:214
+msgid "Bcc"
+msgstr "Ccn"
+
+#: src/gtk/headers.h:15 src/prefs_filtering_action.c:1168
+#: src/prefs_matcher.c:1812 src/quote_fmt.c:60
+msgid "Message-ID"
+msgstr "Message-ID"
+
+#: src/gtk/headers.h:15
+msgid "Message-ID:"
+msgstr "Message-ID:"
+
+#: src/gtk/headers.h:16
+msgid "In-Reply-To"
+msgstr "In-Reply-To"
+
+#: src/gtk/headers.h:16
+msgid "In-Reply-To:"
+msgstr "In-Reply-To:"
+
+#: src/gtk/headers.h:17 src/prefs_filtering_action.c:1170
+#: src/prefs_matcher.c:180 src/prefs_matcher.c:1814 src/quote_fmt.c:59
+msgid "References"
+msgstr "References"
+
+#: src/gtk/headers.h:17
+msgid "References:"
+msgstr "References:"
+
+#: src/gtk/headers.h:18 src/prefs_filtering_action.c:1163
+#: src/prefs_matcher.c:173 src/prefs_matcher.c:1807
+#: src/prefs_summary_column.c:84 src/prefs_template.c:215 src/quote_fmt.c:55
+#: src/quote_fmt.c:154 src/summaryview.c:546
+msgid "Subject"
+msgstr "Oggetto"
+
+#: src/gtk/headers.h:19
+msgid "Comments"
+msgstr "Comments"
+
+#: src/gtk/headers.h:19
+msgid "Comments:"
+msgstr "Comments:"
+
+#: src/gtk/headers.h:20
+msgid "Keywords"
+msgstr "Keywords"
+
+#: src/gtk/headers.h:20
+msgid "Keywords:"
+msgstr "Keywords:"
+
+#: src/gtk/headers.h:21
+msgid "Resent-Date"
+msgstr "Resent-Date"
+
+#: src/gtk/headers.h:21
+msgid "Resent-Date:"
+msgstr "Resent-Date:"
+
+#: src/gtk/headers.h:22
+msgid "Resent-From"
+msgstr "Resent-From"
+
+#: src/gtk/headers.h:22
+msgid "Resent-From:"
+msgstr "Resent-From:"
+
+#: src/gtk/headers.h:23
+msgid "Resent-Sender"
+msgstr "Resent-Sender"
+
+#: src/gtk/headers.h:23
+msgid "Resent-Sender:"
+msgstr "Resent-Sender:"
+
+#: src/gtk/headers.h:24
+msgid "Resent-To"
+msgstr "Resent-To"
+
+#: src/gtk/headers.h:24
+msgid "Resent-To:"
+msgstr "Resent-To:"
+
+#: src/gtk/headers.h:25
+msgid "Resent-Cc"
+msgstr "Resent-Cc"
+
+#: src/gtk/headers.h:25
+msgid "Resent-Cc:"
+msgstr "Resent-Cc:"
+
+#: src/gtk/headers.h:26
+msgid "Resent-Bcc"
+msgstr "Resent-Bcc"
+
+#: src/gtk/headers.h:26
+msgid "Resent-Bcc:"
+msgstr "Resent-Bcc:"
+
+#: src/gtk/headers.h:27
+msgid "Resent-Message-ID"
+msgstr "Resent-Message-ID"
+
+#: src/gtk/headers.h:27
+msgid "Resent-Message-ID:"
+msgstr "Resent-Message-ID:"
+
+#: src/gtk/headers.h:28
+msgid "Return-Path"
+msgstr "Return-Path"
+
+#: src/gtk/headers.h:28
+msgid "Return-Path:"
+msgstr "Return-Path:"
+
+#: src/gtk/headers.h:29
+msgid "Received"
+msgstr "Received"
+
+#: src/gtk/headers.h:29
+msgid "Received:"
+msgstr "Received:"
+
+#: src/gtk/headers.h:32 src/prefs_filtering_action.c:1169
+#: src/prefs_matcher.c:178 src/prefs_matcher.c:1813 src/quote_fmt.c:58
+msgid "Newsgroups"
+msgstr "Newsgroups"
+
+#: src/gtk/headers.h:33
+msgid "Followup-To"
+msgstr "Followup-To"
+
+#: src/gtk/headers.h:34
+msgid "Delivered-To"
+msgstr "Delivered-To"
+
+#: src/gtk/headers.h:34
+msgid "Delivered-To:"
+msgstr "Delivered-To:"
+
+#: src/gtk/headers.h:35
+msgid "Seen"
+msgstr "Seen"
+
+#: src/gtk/headers.h:35
+msgid "Seen:"
+msgstr "Seen:"
+
+#: src/gtk/headers.h:36 src/gtk/progressdialog.c:148
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:226 src/prefs_summary_column.c:82
+#: src/summaryview.c:2583
+msgid "Status"
+msgstr "Status"
+
+#: src/gtk/headers.h:36 src/prefs_themes.c:923
+msgid "Status:"
+msgstr "Status:"
+
+#: src/gtk/headers.h:37
+msgid "Face"
+msgstr "Face"
+
+#: src/gtk/headers.h:37
+msgid "Face:"
+msgstr "Face:"
+
+#: src/gtk/headers.h:38
+msgid "Disposition-Notification-To"
+msgstr "Disposition-Notification-To"
+
+#: src/gtk/headers.h:38
+msgid "Disposition-Notification-To:"
+msgstr "Disposition-Notification-To:"
+
+#: src/gtk/headers.h:39
+msgid "Return-Receipt-To"
+msgstr "Richiesta di ricevuta di ritorno"
+
+#: src/gtk/headers.h:39
+msgid "Return-Receipt-To:"
+msgstr "Return-Receipt-To:"
+
+#: src/gtk/headers.h:40
+msgid "User-Agent"
+msgstr "User-Agent"
+
+#: src/gtk/headers.h:40
+msgid "User-Agent:"
+msgstr "User-Agent:"
+
+#: src/gtk/headers.h:41
+msgid "Content-Type"
+msgstr "Content-Type"
+
+#: src/gtk/headers.h:41 src/image_viewer.c:329
+msgid "Content-Type:"
+msgstr "Content-Type:"
+
+#: src/gtk/headers.h:42
+msgid "Content-Transfer-Encoding"
+msgstr "Content-Transfer-Encoding"
+
+#: src/gtk/headers.h:42
+msgid "Content-Transfer-Encoding:"
+msgstr "Content-Transfer-Encoding:"
+
+#: src/gtk/headers.h:43
+msgid "MIME-Version"
+msgstr "MIME-Version"
+
+#: src/gtk/headers.h:43
+msgid "MIME-Version:"
+msgstr "MIME-Version:"
+
+#: src/gtk/headers.h:44
+msgid "Precedence"
+msgstr "Precedence"
+
+#: src/gtk/headers.h:44
+msgid "Precedence:"
+msgstr "Precedence:"
+
+#: src/gtk/headers.h:45 src/prefs_account.c:985
+msgid "Organization"
+msgstr "Organization"
+
+#: src/gtk/headers.h:45
+msgid "Organization:"
+msgstr "Organization:"
+
+#: src/gtk/headers.h:47
+msgid "Mailing-List"
+msgstr "Mailing-List"
+
+#: src/gtk/headers.h:47
+msgid "Mailing-List:"
+msgstr "Mailing-List:"
+
+#: src/gtk/headers.h:48
+msgid "List-Post"
+msgstr "List-Post"
+
+#: src/gtk/headers.h:48
+msgid "List-Post:"
+msgstr "List-Post:"
+
+#: src/gtk/headers.h:49
+msgid "List-Subscribe"
+msgstr "List-Subscribe"
+
+#: src/gtk/headers.h:49
+msgid "List-Subscribe:"
+msgstr "List-Subscribe:"
+
+#: src/gtk/headers.h:50
+msgid "List-Unsubscribe"
+msgstr "List-Unsubscribe"
+
+#: src/gtk/headers.h:50
+msgid "List-Unsubscribe:"
+msgstr "List-Unsubscribe:"
+
+#: src/gtk/headers.h:51
+msgid "List-Help"
+msgstr "List-Help"
+
+#: src/gtk/headers.h:51
+msgid "List-Help:"
+msgstr "List-Help:"
+
+#: src/gtk/headers.h:52
+msgid "List-Archive"
+msgstr "List-Archive"
+
+#: src/gtk/headers.h:52
+msgid "List-Archive:"
+msgstr "List-Archive:"
+
+#: src/gtk/headers.h:53
+msgid "List-Owner"
+msgstr "List-Owner"
+
+#: src/gtk/headers.h:53
+msgid "List-Owner:"
+msgstr "List-Owner:"
+
+#: src/gtk/headers.h:55
+msgid "X-Label"
+msgstr "X-Label"
+
+#: src/gtk/headers.h:55
+msgid "X-Label:"
+msgstr "X-Label:"
+
+#: src/gtk/headers.h:56
+msgid "X-Mailer"
+msgstr "X-Mailer"
+
+#: src/gtk/headers.h:56
+msgid "X-Mailer:"
+msgstr "X-Mailer:"
+
+#: src/gtk/headers.h:57
+msgid "X-Status"
+msgstr "X-Status"
+
+#: src/gtk/headers.h:57
+msgid "X-Status:"
+msgstr "X-Status:"
+
+#: src/gtk/headers.h:58
+msgid "X-Face"
+msgstr "X-Face"
+
+#: src/gtk/headers.h:58
+msgid "X-Face:"
+msgstr "X-Face:"
+
+#: src/gtk/headers.h:59
+msgid "X-No-Archive"
+msgstr "X-No-Archive"
+
+#: src/gtk/headers.h:59
+msgid "X-No-Archive:"
+msgstr "X-No-Archive:"
+
+#: src/gtk/headers.h:62 src/prefs_matcher.c:179
+msgid "In reply to"
+msgstr "In reply to"
+
+#: src/gtk/headers.h:62
+msgid "In reply to:"
+msgstr "In reply to:"
+
+#: src/gtk/headers.h:63 src/prefs_matcher.c:177
+msgid "To or Cc"
+msgstr "A o Cc"
+
+#: src/gtk/headers.h:63
+msgid "To or Cc:"
+msgstr "A o Cc:"
+
+#: src/gtk/headers.h:64
+msgid "From, To or Subject"
+msgstr "Da, A o Oggetto"
+
+#: src/gtk/headers.h:64
+msgid "From, To or Subject:"
+msgstr "Da, A o Oggetto:"
+
+#: src/gtk/icon_legend.c:68
+msgid "New message"
+msgstr "Nuovo messaggio"
+
+#: src/gtk/icon_legend.c:69
+msgid "Unread message"
+msgstr "Messaggio non letto"
+
+#: src/gtk/icon_legend.c:70
+msgid "Message has been replied to"
+msgstr "Messaggio che ha ricevuto una risposta"
+
+#: src/gtk/icon_legend.c:71
+msgid "Message has been forwarded"
+msgstr "Messaggio inoltrato"
+
+#: src/gtk/icon_legend.c:72
+msgid "Message is in an ignored thread"
+msgstr "Messaggio in un thread ignorato"
+
+#: src/gtk/icon_legend.c:73
+msgid "Message is in a watched thread"
+msgstr "Messaggio in un thread osservato"
+
+#: src/gtk/icon_legend.c:74
+msgid "Message is spam"
+msgstr "Messaggio di spam"
+
+#: src/gtk/icon_legend.c:76
+msgid "Message has attachment(s)"
+msgstr "Messaggio con allegato(i)"
+
+#: src/gtk/icon_legend.c:77
+msgid "Digitally signed message"
+msgstr "Messaggio firmato digitalmente"
+
+#: src/gtk/icon_legend.c:78
+msgid "Encrypted message"
+msgstr "Messaggio cifrato"
+
+#: src/gtk/icon_legend.c:79
+msgid "Message is signed and has attachment(s)"
+msgstr "Messaggio firmato con allegato(i)"
+
+#: src/gtk/icon_legend.c:80
+msgid "Message is encrypted and has attachment(s)"
+msgstr "Messaggio cifrato con allegato(i)"
+
+#: src/gtk/icon_legend.c:82
+msgid "Marked message"
+msgstr "Messaggio contrassegnato"
+
+#: src/gtk/icon_legend.c:83
+msgid "Message is marked for deletion"
+msgstr "Messaggio contrassegnato per l'eliminazione"
+
+#: src/gtk/icon_legend.c:84
+msgid "Message is marked for moving"
+msgstr "Messaggio contrassegnato per lo spostamento"
+
+#: src/gtk/icon_legend.c:85
+msgid "Message is marked for copying"
+msgstr "Il messaggio è contrassegnato per la copia"
+
+#: src/gtk/icon_legend.c:87
+msgid "Locked message"
+msgstr "Messaggio bloccato"
+
+#: src/gtk/icon_legend.c:89
+msgid "Folder (normal, opened)"
+msgstr "Cartella (normale, aperta)"
+
+#: src/gtk/icon_legend.c:90
+msgid "Folder with read messages hidden"
+msgstr "Cartella con messaggi letti nascosti"
+
+#: src/gtk/icon_legend.c:91
+msgid "Folder contains marked messages"
+msgstr "Cartella con messaggi marcati"
+
+#: src/gtk/icon_legend.c:125
+msgid "Icon Legend"
+msgstr "Legenda icone"
+
+#: src/gtk/icon_legend.c:143
+msgid ""
+"<span weight=\"bold\">The following icons are used to show the status of "
+"messages and folders:</span>"
+msgstr ""
+"<span weight=\"bold\">Le seguenti icone sono utilizzate per mostrare lo "
+"stato di messaggi e cartelle:</span>"
+
+#: src/gtk/inputdialog.c:180
+#, c-format
+msgid "Input password for %s on %s:"
+msgstr "Inserire la password di %s su %s:"
+
+#: src/gtk/inputdialog.c:182
+msgid "Input password"
+msgstr "Inserire la password"
+
+#: src/gtk/inputdialog.c:269
+msgid "Remember this"
+msgstr "Ricordalo"
+
+#: src/gtk/logwindow.c:445
+msgid "Clear _Log"
+msgstr "Pulisci _Log"
+
+#: src/gtk/pluginwindow.c:158 src/gtk/pluginwindow.c:163
+msgid ""
+"\n"
+"\n"
+"Version: "
+msgstr ""
+"\n"
+"\n"
+"Versione: "
+
+#: src/gtk/pluginwindow.c:161
+msgid "Error: "
+msgstr "Errore: "
+
+#: src/gtk/pluginwindow.c:162
+msgid "Plugin is not functional."
+msgstr "Il plugin non è funzionale."
+
+#: src/gtk/pluginwindow.c:193
+msgid "Select the Plugins to load"
+msgstr "Seleziona i plugin da caricare"
+
+#: src/gtk/pluginwindow.c:208
+#, c-format
+msgid ""
+"The following error occurred while loading %s :\n"
+"\n"
+"%s\n"
+msgstr ""
+"Si è verificato un errore durante il caricamento di %s :\n"
+"\n"
+"%s\n"
+
+#: src/gtk/pluginwindow.c:297 src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:427
+#: src/plugins/clamav/clamav_plugin_gtk.c:211
+#: src/plugins/dillo_viewer/dillo_prefs.c:122
+#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:556
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:632
+#: src/plugins/trayicon/trayicon_prefs.c:68
+msgid "Plugins"
+msgstr "Plugin"
+
+#: src/gtk/pluginwindow.c:330
+msgid "Load..."
+msgstr "Carica..."
+
+#: src/gtk/pluginwindow.c:331
+msgid "Unload"
+msgstr "Elimina"
+
+#: src/gtk/pluginwindow.c:344 src/prefs_summaries.c:217
+msgid "Description"
+msgstr "Descrizione"
+
+#: src/gtk/pluginwindow.c:366
+msgid "More plugins are available from the Claws Mail website."
+msgstr "Altri plugin sono disponibili dal sito web di Claws Mail."
+
+#: src/gtk/pluginwindow.c:372 src/prefs_themes.c:862
+msgid "Get more..."
+msgstr "Preleva ancora..."
+
+#: src/gtk/pluginwindow.c:410
+msgid "Click here to load one or more plugins"
+msgstr "Clicca qui per caricare uno o più plugin"
+
+#: src/gtk/pluginwindow.c:414
+msgid "Unload the selected plugin"
+msgstr "Scarica plugin selezionato"
+
+#: src/gtk/pluginwindow.c:479
+msgid "Loaded plugins"
+msgstr "Plugin caricati"
+
+#: src/gtk/prefswindow.c:659
+msgid "Page Index"
+msgstr "Indice pagina"
+
+#: src/gtk/progressdialog.c:140 src/prefs_account.c:2965
+#: src/prefs_account.c:2983 src/prefs_account.c:3001 src/prefs_account.c:3019
+#: src/prefs_account.c:3037 src/prefs_account.c:3055 src/prefs_account.c:3074
+#: src/prefs_account.c:3093 src/prefs_filtering_action.c:370
+#: src/prefs_filtering.c:377 src/prefs_filtering.c:1607
+msgid "Account"
+msgstr "Account"
+
+#: src/gtk/quicksearch.c:414
+msgid "all messages"
+msgstr "tutti i messaggi"
+
+#: src/gtk/quicksearch.c:415
+msgid "messages whose age is greater than #"
+msgstr "messaggi che hanno un età superiore a #"
+
+#: src/gtk/quicksearch.c:416
+msgid "messages whose age is less than #"
+msgstr "messaggi che hanno un età inferiore a #"
+
+#: src/gtk/quicksearch.c:417
+msgid "messages which contain S in the message body"
+msgstr "messaggi che contengono S nel corpo del messaggio"
+
+#: src/gtk/quicksearch.c:418
+msgid "messages which contain S in the whole message"
+msgstr "messaggi che contengono S nel'intero messaggio"
+
+#: src/gtk/quicksearch.c:419
+msgid "messages carbon-copied to S"
+msgstr "messaggi in Cc: a S"
+
+#: src/gtk/quicksearch.c:420
+msgid "message is either to: or cc: to S"
+msgstr "messaggi che hanno S in to: e/o in cc:"
+
+#: src/gtk/quicksearch.c:421
+msgid "deleted messages"
+msgstr "messaggi eliminati"
+
+#: src/gtk/quicksearch.c:422
+msgid "messages which contain S in the Sender field"
+msgstr "messaggi che contengono S nel campo mittente"
+
+#: src/gtk/quicksearch.c:423
+msgid "true if execute \"S\" succeeds"
+msgstr "vero se l'esecuzione di \"S\" ha successo"
+
+#: src/gtk/quicksearch.c:424
+msgid "messages originating from user S"
+msgstr "messaggi spediti dall'utente S"
+
+#: src/gtk/quicksearch.c:425
+msgid "forwarded messages"
+msgstr "messaggi inoltrati"
+
+#: src/gtk/quicksearch.c:426
+msgid "messages which contain header S"
+msgstr "messaggi che hanno S nell'intestazione"
+
+#: src/gtk/quicksearch.c:427
+msgid "messages which contain S in Message-ID header"
+msgstr "messaggi che contengono S nell'intestazione Message-ID"
+
+#: src/gtk/quicksearch.c:428
+msgid "messages which contain S in In-Reply-To header"
+msgstr "messaggi che contengono S nell'intestazione Reply-To"
+
+#: src/gtk/quicksearch.c:429
+msgid "messages which are marked with color #"
+msgstr "messaggi che sono contrassegnati con il colore #"
+
+#: src/gtk/quicksearch.c:430
+msgid "locked messages"
+msgstr "messaggi bloccati"
+
+#: src/gtk/quicksearch.c:431
+msgid "messages which are in newsgroup S"
+msgstr "messaggi che sono nel newsgroup S"
+
+#: src/gtk/quicksearch.c:432
+msgid "new messages"
+msgstr "nuovi messaggi"
+
+#: src/gtk/quicksearch.c:433
+msgid "old messages"
+msgstr "messaggi vecchi"
+
+#: src/gtk/quicksearch.c:434
+msgid "incomplete messages (not entirely downloaded)"
+msgstr "messaggi incompleti (ricevuti parzialmente)"
+
+#: src/gtk/quicksearch.c:435
+msgid "messages which have been replied to"
+msgstr "messaggi che hanno avuto una risposta"
+
+#: src/gtk/quicksearch.c:436
+msgid "read messages"
+msgstr "messaggi letti"
+
+#: src/gtk/quicksearch.c:437
+msgid "messages which contain S in subject"
+msgstr "messaggi che contengono S nell'oggetto"
+
+#: src/gtk/quicksearch.c:438
+msgid "messages whose score is equal to #"
+msgstr "messaggi che hanno un punteggio uguale a #"
+
+#: src/gtk/quicksearch.c:439
+msgid "messages whose score is greater than #"
+msgstr "messaggi che hanno un punteggio maggiore di #"
+
+#: src/gtk/quicksearch.c:440
+msgid "messages whose score is lower than #"
+msgstr "messaggi che hanno un punteggio minore di #"
+
+#: src/gtk/quicksearch.c:441
+msgid "messages whose size is equal to #"
+msgstr "messaggi che hanno una dimensione uguale a #"
+
+#: src/gtk/quicksearch.c:442
+msgid "messages whose size is greater than #"
+msgstr "messaggi che hanno una dimensione maggiore di #"
+
+#: src/gtk/quicksearch.c:443
+msgid "messages whose size is smaller than #"
+msgstr "messaggi che hanno una dimensione minore di #"
+
+#: src/gtk/quicksearch.c:444
+msgid "messages which have been sent to S"
+msgstr "messaggi spediti a S"
+
+#: src/gtk/quicksearch.c:445
+msgid "messages which tags contain S"
+msgstr "messaggi le cui etichette contengono S"
+
+#: src/gtk/quicksearch.c:446
+msgid "messages which have tag(s)"
+msgstr "messaggi che hanno etichetta/e"
+
+#: src/gtk/quicksearch.c:447
+msgid "marked messages"
+msgstr "messaggi contrassegnati"
+
+#: src/gtk/quicksearch.c:448
+msgid "unread messages"
+msgstr "messaggi non letti"
+
+#: src/gtk/quicksearch.c:449
+msgid "messages which contain S in References header"
+msgstr "messaggi che hanno S nel campo intestazione References"
+
+#: src/gtk/quicksearch.c:450
+#, c-format
+msgid "messages returning 0 when passed to command - %F is message file"
+msgstr ""
+"messaggi che tornano 0 quando passati al comando - %F è il file del messaggio"
+
+#: src/gtk/quicksearch.c:451
+msgid "messages which contain S in X-Label header"
+msgstr "messaggi che hanno S nel campo intestazione X-Label"
+
+#: src/gtk/quicksearch.c:453
+msgid "logical AND operator"
+msgstr "operatore logico AND"
+
+#: src/gtk/quicksearch.c:454
+msgid "logical OR operator"
+msgstr "operatore logico OR"
+
+#: src/gtk/quicksearch.c:455
+msgid "logical NOT operator"
+msgstr "operatore logico NOT"
+
+#: src/gtk/quicksearch.c:456
+msgid "case sensitive search"
+msgstr "ricerca per maiuscole/minuscole"
+
+#: src/gtk/quicksearch.c:458
+msgid "all filtering expressions are allowed"
+msgstr "tutte le espressioni di filttraggio sono permesse"
+
+#: src/gtk/quicksearch.c:466 src/summary_search.c:401
+msgid "Extended Search"
+msgstr "Ricerca estesa"
+
+#: src/gtk/quicksearch.c:467
+msgid ""
+"Extended Search allows the user to define criteria that messages must have "
+"in order to match and be displayed in the message list.\n"
+"The following symbols can be used:"
+msgstr ""
+"La ricerca estesa permette all'utente di definire criteri che i messaggi "
+"devono rispettare per essere trovati e visualizzati nella lista dei "
+"messaggi.\n"
+"I seguenti simboli possono essere utilizzati:"
+
+#: src/gtk/quicksearch.c:586
+msgid "From/To/Subject/Tag"
+msgstr "Da/A/Oggetto/Etichetta"
+
+#: src/gtk/quicksearch.c:597
+msgid "Recursive"
+msgstr "Ricorsivo"
+
+#: src/gtk/quicksearch.c:607
+msgid "Sticky"
+msgstr "Sticky"
+
+#: src/gtk/quicksearch.c:617
+msgid "Type-ahead"
+msgstr "In tempo reale"
+
+#: src/gtk/quicksearch.c:629
+msgid "Run on select"
+msgstr "Esegui alla selezione"
+
+#: src/gtk/quicksearch.c:666 src/gtk/quicksearch.c:758
+msgid " Clear "
+msgstr " Pulisci "
+
+#: src/gtk/quicksearch.c:674
+msgid "Clear the current search"
+msgstr "Pulisci ricerca attuale"
+
+#: src/gtk/quicksearch.c:689 src/summary_search.c:354
+msgid "Edit search criteria"
+msgstr "Modifica criterio di ricerca"
+
+#: src/gtk/quicksearch.c:695 src/gtk/quicksearch.c:756
+msgid " Extended Symbols... "
+msgstr " Simboli Estesi... "
+
+#: src/gtk/quicksearch.c:703
+msgid "Information about extended symbols"
+msgstr "Informazioni sui simboli estesi"
+
+#: src/gtk/quicksearch.c:774
+msgid "Info"
+msgstr "Info"
+
+#: src/gtk/quicksearch.c:776
+msgid "Clear"
+msgstr "Pulisci"
+
+#: src/gtk/quicksearch.c:1259 src/summaryview.c:1269
+#, c-format
+msgid "Searching in %s... \n"
+msgstr "Ricerca in %s in corso\n"
+
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:85 src/gtk/sslcertwindow.c:96
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:102 src/gtk/sslcertwindow.c:109
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:120 src/gtk/sslcertwindow.c:126
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:144 src/gtk/sslcertwindow.c:151
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:166 src/gtk/sslcertwindow.c:171
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:178 src/gtk/sslcertwindow.c:193
+msgid "<not in certificate>"
+msgstr "<non nel certificato>"
+
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:219 src/gtk/sslcertwindow.c:375
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:419 src/gtk/sslcertwindow.c:477
+msgid "correct"
+msgstr "corretto"
+
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:224
+msgid "Owner"
+msgstr "Proprietario"
+
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:225
+msgid "Signer"
+msgstr "Firmatario"
+
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:232 src/gtk/sslcertwindow.c:253
+#: src/prefs_themes.c:879
+msgid "Name: "
+msgstr "Nome: "
+
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:239 src/gtk/sslcertwindow.c:260
+msgid "Organization: "
+msgstr "Organizzazione: "
+
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:246 src/gtk/sslcertwindow.c:267
+msgid "Location: "
+msgstr "Località: "
+
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:274
+msgid "Fingerprint: "
+msgstr "Fingerprint: "
+
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:280
+msgid "Signature status: "
+msgstr "Stato della firma: "
+
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:286
+msgid "Expires on: "
+msgstr "Scade il: "
+
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:347
+#, c-format
+msgid "SSL certificate for %s"
+msgstr "Certificato SSL per %s"
+
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:363
+#, c-format
+msgid ""
+"Certificate for %s is unknown.\n"
+"Do you want to accept it?"
+msgstr ""
+"Il certificato per %s è sconosciuto.\n"
+"Accettarlo comunque?"
+
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:377 src/gtk/sslcertwindow.c:421
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:479
+#, c-format
+msgid "Signature status: %s"
+msgstr "Stato della firma: %s"
+
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:384 src/gtk/sslcertwindow.c:428
+msgid "_View certificate"
+msgstr "_Visualizza certificato"
+
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:389
+msgid "Unknown SSL Certificate"
+msgstr "Certificato SSL sconosciuto"
+
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:390 src/gtk/sslcertwindow.c:434
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:491
+msgid "_Cancel connection"
+msgstr "_Cancella connessione"
+
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:390 src/gtk/sslcertwindow.c:491
+msgid "_Accept and save"
+msgstr "_Accetta e salva"
+
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:406
+#, c-format
+msgid ""
+"Certificate for %s is expired.\n"
+"Do you want to continue?"
+msgstr ""
+"Il certificato per %s è scaduto.\n"
+"Accettarlo comunque?"
+
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:433
+msgid "Expired SSL Certificate"
+msgstr "Certificato SSL scaduto"
+
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:434
+msgid "_Accept"
+msgstr "_Accetta"
+
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:452
+msgid "New certificate:"
+msgstr "Nuovo certificato:"
+
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:457
+msgid "Known certificate:"
+msgstr "Certificato conosciuto:"
+
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:464
+#, c-format
+msgid "Certificate for %s has changed. Do you want to accept it?"
+msgstr "Il certificato per %s è cambiato. Accettarlo?"
+
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:486
+msgid "_View certificates"
+msgstr "_Visualizza certificati"
+
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:490
+msgid "Changed SSL Certificate"
+msgstr "Certificato SSL cambiato"
+
+#: src/headerview.c:112
+msgid "Tags:"
+msgstr "Etichette:"
+
+#: src/headerview.c:218 src/summaryview.c:3077 src/summaryview.c:3087
+msgid "(No From)"
+msgstr "(Nessun mittente)"
+
+#: src/headerview.c:233 src/summaryview.c:3110 src/summaryview.c:3113
+msgid "(No Subject)"
+msgstr "(Nessun Oggetto)"
+
+#: src/image_viewer.c:97
+msgid "Error:"
+msgstr "Errore:"
+
+#: src/image_viewer.c:301
+msgid "Filename:"
+msgstr "Nome file:"
+
+#: src/image_viewer.c:308
+msgid "Filesize:"
+msgstr "Dimensione file:"
+
+#: src/image_viewer.c:357
+msgid "Load Image"
+msgstr "Carica Immagine"
+
+#: src/imap.c:532
+msgid "IMAP4 connection broken\n"
+msgstr "Connessione IMAP4 interrotta\n"
+
+#: src/imap.c:556
+msgid "IMAP error: authenticated\n"
+msgstr "Errore IMAP: autenticato\n"
+
+#: src/imap.c:559
+msgid "IMAP error: not authenticated\n"
+msgstr "Errore IMAP: non autenticato\n"
+
+#: src/imap.c:562
+msgid "IMAP error: bad state\n"
+msgstr "Errore IMAP: stato non valido\n"
+
+#: src/imap.c:565
+msgid "IMAP error: stream error\n"
+msgstr "Errore IMAP: errore di flusso\n"
+
+#: src/imap.c:568
+msgid ""
+"IMAP error: parse error (very probably non-RFC compliance from the server)\n"
+msgstr ""
+"Errore IMAP: errore di parsing (molto probabilmente il server non rispetta la RFC)\n"
+
+#: src/imap.c:572
+msgid "IMAP error: connection refused\n"
+msgstr "Errore IMAP: connessione rifiutata\n"
+
+#: src/imap.c:575
+msgid "IMAP error: memory error\n"
+msgstr "Errore IMAP: errore di memoria\n"
+
+#: src/imap.c:578
+msgid "IMAP error: fatal error\n"
+msgstr "Errore IMAP: errore fatale\n"
+
+#: src/imap.c:581
+msgid ""
+"IMAP error: protocol error(very probably non-RFC compliance from the "
+"server)\n"
+msgstr ""
+"Errore IMAP: errore di protocollo (molto probabilmente il server non rispetta la RFC)\n"
+
+#: src/imap.c:585
+msgid "IMAP error: connection not accepted\n"
+msgstr "Errore IMAP: connessione non accettata\n"
+
+#: src/imap.c:588
+msgid "IMAP error: APPEND error\n"
+msgstr "Errore IMAP: errore APPEND\n"
+
+#: src/imap.c:591
+msgid "IMAP error: NOOP error\n"
+msgstr "Errore IMAP: errore NOOP\n"
+
+#: src/imap.c:594
+msgid "IMAP error: LOGOUT error\n"
+msgstr "Errore IMAP: errore LOGOUT\n"
+
+#: src/imap.c:597
+msgid "IMAP error: CAPABILITY error\n"
+msgstr "Errore IMAP: errore CAPABILITY\n"
+
+#: src/imap.c:600
+msgid "IMAP error: CHECK error\n"
+msgstr "Errore IMAP: errore CHECK\n"
+
+#: src/imap.c:603
+msgid "IMAP error: CLOSE error\n"
+msgstr "Errore IMAP: errore CLOSE\n"
+
+#: src/imap.c:606
+msgid "IMAP error: EXPUNGE error\n"
+msgstr "Errore IMAP: errore EXPUNGE\n"
+
+#: src/imap.c:609
+msgid "IMAP error: COPY error\n"
+msgstr "Errore IMAP: errore COPY\n"
+
+#: src/imap.c:612
+msgid "IMAP error: UID COPY error\n"
+msgstr "Errore IMAP: errore UID COPY\n"
+
+#: src/imap.c:615
+msgid "IMAP error: CREATE error\n"
+msgstr "Errore IMAP: errore CREATE\n"
+
+#: src/imap.c:618
+msgid "IMAP error: DELETE error\n"
+msgstr "Errore IMAP: errore DELETE\n"
+
+#: src/imap.c:621
+msgid "IMAP error: EXAMINE error\n"
+msgstr "Errore IMAP: errore EXAMINE\n"
+
+#: src/imap.c:624
+msgid "IMAP error: FETCH error\n"
+msgstr "Errore IMAP: errore FETCH\n"
+
+#: src/imap.c:627
+msgid "IMAP error: UID FETCH error\n"
+msgstr "Errore IMAP: errore UID FETCH\n"
+
+#: src/imap.c:630
+msgid "IMAP error: LIST error\n"
+msgstr "Errore IMAP: errore LIST\n"
+
+#: src/imap.c:633
+msgid "IMAP error: LOGIN error\n"
+msgstr "Errore IMAP: errore LOGIN\n"
+
+#: src/imap.c:636
+msgid "IMAP error: LSUB error\n"
+msgstr "Errore IMAP: errore LSUB\n"
+
+#: src/imap.c:639
+msgid "IMAP error: RENAME error\n"
+msgstr "Errore IMAP: errore RENAME\n"
+
+#: src/imap.c:642
+msgid "IMAP error: SEARCH error\n"
+msgstr "Errore IMAP: errore SEARCH\n"
+
+#: src/imap.c:645
+msgid "IMAP error: UID SEARCH error\n"
+msgstr "Errore IMAP: errore UID SEARCH\n"
+
+#: src/imap.c:648
+msgid "IMAP error: SELECT error\n"
+msgstr "Errore IMAP: errore SELECT\n"
+
+#: src/imap.c:651
+msgid "IMAP error: STATUS error\n"
+msgstr "Errore IMAP: errore STATUS\n"
+
+#: src/imap.c:654
+msgid "IMAP error: STORE error\n"
+msgstr "Errore IMAP: errore STORE\n"
+
+#: src/imap.c:657
+msgid "IMAP error: UID STORE error\n"
+msgstr "Errore IMAP: errore UID STORE\n"
+
+#: src/imap.c:660
+msgid "IMAP error: SUBSCRIBE error\n"
+msgstr "Errore IMAP: errore SUBSCRIBE\n"
+
+#: src/imap.c:663
+msgid "IMAP error: UNSUBSCRIBE error\n"
+msgstr "Errore IMAP: errore UNSUBSCRIBE\n"
+
+#: src/imap.c:666
+msgid "IMAP error: STARTTLS error\n"
+msgstr "Errore IMAP: errore STARTTLS\n"
+
+#: src/imap.c:669
+msgid "IMAP error: INVAL error\n"
+msgstr "Errore IMAP: errore INVAL\n"
+
+#: src/imap.c:672
+msgid "IMAP error: EXTENSION error\n"
+msgstr "Errore IMAP: errore EXTENSION\n"
+
+#: src/imap.c:675
+msgid "IMAP error: SASL error\n"
+msgstr "Errore IMAP: errore SASL\n"
+
+#: src/imap.c:680
+msgid "IMAP error: SSL error\n"
+msgstr "Errore IMAP: errore SSL\n"
+
+#: src/imap.c:685
+#, c-format
+msgid "IMAP error: Unknown error [%d]\n"
+msgstr "Errore IMAP: Errore sconosciuto [%d]\n"
+
+#: src/imap.c:858
+msgid ""
+"\n"
+"\n"
+"CRAM-MD5 logins only work if libetpan has been compiled with SASL support "
+"and the CRAM-MD5 SASL plugin is installed."
+msgstr ""
+"\n"
+"\n"
+"I login CRAM-MD5 funzionano solo se libetpan è stata compilata con il "
+"supporto SASL, e se il plugin CRAM-MD5 SASL è installato."
+
+#: src/imap.c:865
+#, c-format
+msgid "Connection to %s failed: login refused.%s"
+msgstr "Connessione a %s fallita: login rifiutato.%s"
+
+#: src/imap.c:869
+#, c-format
+msgid "Connection to %s failed: login refused.%s\n"
+msgstr "Connessione a %s fallita: login rifiutato.%s\n"
+
+#: src/imap.c:886
+#, c-format
+msgid "Connecting to %s failed"
+msgstr "Connessione a %s fallita"
+
+#: src/imap.c:892 src/imap.c:895
+#, c-format
+msgid "IMAP4 connection to %s has been disconnected. Reconnecting...\n"
+msgstr ""
+"La connessione IMAP4 a %s è stata interrotta. Nuova connessione in corso.\n"
+
+#: src/imap.c:924 src/imap.c:2805 src/imap.c:3422 src/imap.c:3512
+#: src/imap.c:3905 src/imap.c:4620
+msgid "Claws Mail needs network access in order to access the IMAP server."
+msgstr ""
+"Claws Mail richiede una connessione di rete per accedere al server IMAP."
+
+#: src/imap.c:1006 src/inc.c:803 src/news.c:349 src/send_message.c:299
+msgid "Insecure connection"
+msgstr "Connessione insicura"
+
+#: src/imap.c:1007 src/inc.c:804 src/news.c:350 src/send_message.c:300
+msgid ""
+"This connection is configured to be secured using SSL, but SSL is not "
+"available in this build of Claws Mail. \n"
+"\n"
+"Do you want to continue connecting to this server? The communication would "
+"not be secure."
+msgstr ""
+"Questa connessione è configurata per essere resa sicura utilizzando SSL, ma "
+"il supporto SSL non è stato compilato in questa versione di Claws Mail. \n"
+"\n"
+"Continuare la connessione, nonostante la comunicazione non sia in alcun modo "
+"resa sicura?"
+
+#: src/imap.c:1013 src/inc.c:810 src/news.c:356 src/send_message.c:306
+msgid "Con_tinue connecting"
+msgstr "Con_tinua la connessione"
+
+#: src/imap.c:1023
+#, c-format
+msgid "Connecting to IMAP4 server: %s..."
+msgstr "Connessione al server IMAP4: %s."
+
+#: src/imap.c:1064
+#, c-format
+msgid "Can't connect to IMAP4 server: %s:%d"
+msgstr "Impossibile connettersi al server IMAP4: %s:%d"
+
+#: src/imap.c:1067
+#, c-format
+msgid "Can't connect to IMAP4 server: %s:%d\n"
+msgstr "Impossibile connettersi al server IMAP4: %s:%d\n"
+
+#: src/imap.c:1099 src/imap.c:3182
+msgid "Can't start TLS session.\n"
+msgstr "Impossibile avviare una sessione TLS.\n"
+
+#: src/imap.c:1136
+#, c-format
+msgid "Connecting to IMAP4 server %s...\n"
+msgstr "Connessione al server IMAP4 %s in corso.\n"
+
+#: src/imap.c:1147 src/imap.c:1150
+#, c-format
+msgid "Couldn't login to IMAP server %s."
+msgstr "Impossibile effettuare il login al server IMAP %s."
+
+#: src/imap.c:1430
+msgid "Adding messages..."
+msgstr "Aggiunta dei messaggi in corso."
+
+#: src/imap.c:1620 src/mh.c:517
+msgid "Copying messages..."
+msgstr "Copia dei messaggi in corso."
+
+#: src/imap.c:1810
+msgid "can't set deleted flags\n"
+msgstr "impossibile impostare i flag eliminati\n"
+
+#: src/imap.c:1816 src/imap.c:4329
+msgid "can't expunge\n"
+msgstr "impossibile cancellare\n"
+
+#: src/imap.c:2149
+#, c-format
+msgid "Looking for unsubscribed folders in %s..."
+msgstr "Ricerca delle cartelle non sottoscritte in %s in corso"
+
+#: src/imap.c:2152
+#, c-format
+msgid "Looking for subfolders of %s..."
+msgstr "Ricerca delle sotto-cartelle di %s in corso"
+
+#: src/imap.c:2388
+msgid "can't create mailbox: LIST failed\n"
+msgstr "impossibile creare la mailbox: LIST fallita\n"
+
+#: src/imap.c:2403
+msgid "can't create mailbox\n"
+msgstr "impossibile creare la mailbox\n"
+
+#: src/imap.c:2493
+msgid "New folder name must not contain the namespace path separator"
+msgstr ""
+"Il nuovo nome della cartella non deve contenere il separatore di path del "
+"namespace"
+
+#: src/imap.c:2525
+#, c-format
+msgid "can't rename mailbox: %s to %s\n"
+msgstr "impossibile rinominare la mailbox %s in %s\n"
+
+#: src/imap.c:2626
+msgid "can't delete mailbox\n"
+msgstr "impossibile eliminare la mailbox\n"
+
+#: src/imap.c:2886
+msgid "LIST failed\n"
+msgstr "LIST fallita\n"
+
+#: src/imap.c:2964
+msgid "Flagging messages..."
+msgstr "Processamento dei messaggi in corso."
+
+#: src/imap.c:3039
+#, c-format
+msgid "can't select folder: %s\n"
+msgstr "impossibile selezionare la cartella: %s\n"
+
+#: src/imap.c:3179
+msgid "Server requires TLS to log in.\n"
+msgstr "Il server richiede il TLS per il login.\n"
+
+#: src/imap.c:3189
+msgid "Can't refresh capabilities.\n"
+msgstr "Impossibile aggiornare le capabilities.\n"
+
+#: src/imap.c:3194
+#, c-format
+msgid ""
+"Connection to %s failed: server requires TLS, but Claws Mail has been "
+"compiled without OpenSSL support.\n"
+msgstr ""
+"La connessione a %s è fallita: il server richiede il TLS, ma Claws Mail è "
+"stato compilato senza supporto OpenSSL.\n"
+
+#: src/imap.c:3202
+msgid "Server logins are disabled.\n"
+msgstr "I login al server sono disabilitati.\n"
+
+#: src/imap.c:3427
+msgid "Fetching message..."
+msgstr "Prelievo del messaggio in corso."
+
+#: src/imap.c:4315
+#, c-format
+msgid "can't set deleted flags: %d\n"
+msgstr "impossibile impostare i flag eliminati: %d\n"
+
+#: src/imap.c:5172
+msgid ""
+"You have one or more IMAP accounts defined. However this version of Claws "
+"Mail has been built without IMAP support; your IMAP account(s) are "
+"disabled.\n"
+"\n"
+"You probably need to install libetpan and recompile Claws Mail."
+msgstr ""
+"Uno o più account IMAP sono presenti, ma questa versione di Claws Mail è "
+"stata compilata senza supporto IMAP. Di conseguenza gli account IMAP "
+"verranno disabilitati.\n"
+"\n"
+"Probabilmente è necessario installare libetpan e ricompilare Claws Mail."
+
+#: src/imap_gtk.c:58 src/mh_gtk.c:50
+msgid "/Create _new folder..."
+msgstr "/Crea _nuova cartella..."
+
+#: src/imap_gtk.c:60 src/mh_gtk.c:52
+msgid "/_Rename folder..."
+msgstr "/_Rinomina cartella..."
+
+#: src/imap_gtk.c:61 src/mh_gtk.c:53
+msgid "/M_ove folder..."
+msgstr "/_Sposta cartella..."
+
+#: src/imap_gtk.c:62 src/mh_gtk.c:54
+msgid "/Cop_y folder..."
+msgstr "/_Copia cartella..."
+
+#: src/imap_gtk.c:64 src/mh_gtk.c:56
+msgid "/_Delete folder..."
+msgstr "/_Elimina cartella..."
+
+#: src/imap_gtk.c:66
+msgid "/_Synchronise"
+msgstr "/S_incronizza"
+
+#: src/imap_gtk.c:67 src/news_gtk.c:57
+msgid "/Down_load messages"
+msgstr "/_Scarica messaggi"
+
+#: src/imap_gtk.c:69
+msgid "/S_ubscriptions"
+msgstr "/Sottoscrizioni"
+
+#: src/imap_gtk.c:70
+msgid "/Subscriptions/Show only subscribed _folders"
+msgstr "/Sottoscrizioni/Mostra solo _cartelle sottoscritte"
+
+#: src/imap_gtk.c:72
+msgid "/Subscriptions/---"
+msgstr "/Sottoscrizioni/---"
+
+#: src/imap_gtk.c:73
+msgid "/Subscriptions/_Subscribe..."
+msgstr "/Sottoscrizioni/_Sottoscrivi..."
+
+#: src/imap_gtk.c:74
+msgid "/Subscriptions/_Unsubscribe..."
+msgstr "/Sottoscrizioni/_Annulla sottoscrizione..."
+
+#: src/imap_gtk.c:77 src/mh_gtk.c:58 src/news_gtk.c:59
+msgid "/_Check for new messages"
+msgstr "/_Verifica nuovi messaggi"
+
+#: src/imap_gtk.c:78 src/mh_gtk.c:59
+msgid "/C_heck for new folders"
+msgstr "/_Verifica nuove cartelle"
+
+#: src/imap_gtk.c:79 src/mh_gtk.c:60
+msgid "/R_ebuild folder tree"
+msgstr "/R_ileggi l'albero della cartella"
+
+#: src/imap_gtk.c:156
+msgid ""
+"Input the name of new folder:\n"
+"(if you want to create a folder to store subfolders\n"
+"only and no mail, append '/' to the folder name)"
+msgstr ""
+"Inserire il nome della nuova cartella:\n"
+"(se si vuole creare una cartella che contiene delle sottocartelle\n"
+"e nessun messaggio, aggiungere '/' alla fine del nome)"
+
+#: src/imap_gtk.c:214 src/mh_gtk.c:231
+#, c-format
+msgid "Input new name for '%s':"
+msgstr "Inserire il nuovo nome per '%s':"
+
+#: src/imap_gtk.c:216 src/mh_gtk.c:233
+msgid "Rename folder"
+msgstr "Rinomina cartella"
+
+#: src/imap_gtk.c:230
+#, c-format
+msgid "`%c' can't be included in folder name."
+msgstr "'%c' non può essere incluso nel nome della cartella."
+
+#: src/imap_gtk.c:247 src/mh_gtk.c:258
+msgid ""
+"The folder could not be renamed.\n"
+"The new folder name is not allowed."
+msgstr ""
+"Impossibile rinominare la cartella.\n"
+"Il nuovo nome non è valido."
+
+#: src/imap_gtk.c:299 src/mh_gtk.c:179
+#, c-format
+msgid ""
+"All folders and messages under '%s' will be permanently deleted. Recovery "
+"will not be possible.\n"
+"\n"
+"Do you really want to delete?"
+msgstr ""
+"Tutte le cartelle e i messaggi all'interno di '%s' saranno eliminati.\n"
+"Non ci sarà possibilità di ripristino.\n"
+"\n"
+"Procedere con l'eliminazione?"
+
+#: src/imap_gtk.c:321 src/mh_gtk.c:201 src/news_gtk.c:242
+#, c-format
+msgid "Can't remove the folder '%s'."
+msgstr "Impossibile rimuovere la cartella '%s'."
+
+#: src/imap_gtk.c:447
+#, c-format
+msgid "Do you want to search for unsubscribed subfolders of '%s'?"
+msgstr "Iniziare la ricerca delle sotto-cartelle di '%s' non sottoscritte?"
+
+#: src/imap_gtk.c:450
+msgid "Search recursively"
+msgstr "Ricerca ricorsiva"
+
+#: src/imap_gtk.c:455 src/imap_gtk.c:500
+msgid "Subscriptions"
+msgstr "Sottoscrizioni"
+
+#: src/imap_gtk.c:456
+msgid "+_Search"
+msgstr "+_Cerca"
+
+#: src/imap_gtk.c:465
+#, c-format
+msgid "Choose a subfolder of %s to subscribe to: "
+msgstr "Scegliere una sotto-cartella di %s da sottoscrivere: "
+
+#: src/imap_gtk.c:467
+msgid "Subscribe"
+msgstr "Sottoscrivi"
+
+#: src/imap_gtk.c:469 src/imap_gtk.c:471
+msgid "All of them"
+msgstr "Tutti"
+
+#: src/imap_gtk.c:483
+msgid ""
+"This folder is already subscribed and has no unsubscribed subfolders.\n"
+"\n"
+"If there are new folders, created and subscribed to from another client, use "
+"\"Check for new folders\" at the mailbox's root folder."
+msgstr ""
+"Questa cartella è già sottoscritta, e non ha sotto-cartelle non "
+"sottoscritte.\n"
+"\n"
+"Se ci sono nuove cartelle create e sottoscritte da un altro programma, "
+"utilizzare \"Controlla nuove cartelle\" nella cartella principale della "
+"casella di posta."
+
+#: src/imap_gtk.c:492
+#, c-format
+msgid "Do you want to %s the '%s' folder?"
+msgstr "%s la cartella '%s'?"
+
+#: src/imap_gtk.c:493
+msgid "subscribe"
+msgstr "Sottoscrivere"
+
+#: src/imap_gtk.c:493
+msgid "unsubscribe"
+msgstr "Annullare la sottoscrizione per"
+
+#: src/imap_gtk.c:495 src/prefs_folder_item.c:1157
+#: src/prefs_folder_item.c:1175 src/prefs_folder_item.c:1193
+msgid "Apply to subfolders"
+msgstr "Applica alle sottocartelle"
+
+#: src/imap_gtk.c:501
+msgid "+_Subscribe"
+msgstr "+_Sottoscrivi"
+
+#: src/imap_gtk.c:501
+msgid "+_Unsubscribe"
+msgstr "+_Annulla sottoscrizione"
+
+#: src/import.c:120 src/import.c:215
+msgid "Import mbox file"
+msgstr "Importa file mbox"
+
+#: src/import.c:139
+msgid "Locate the mbox file and specify the destination folder."
+msgstr "Specificare il file nella mbox e la cartella di destinazione."
+
+#: src/import.c:156
+msgid "Destination folder:"
+msgstr "Cartella di destinazione:"
+
+#: src/import.c:210
+msgid "Source mbox filename can't be left empty."
+msgstr "Il nome del file mbox sorgente non può esser lasciato vuoto."
+
+#: src/import.c:215
+msgid ""
+"Destination folder is not set.\n"
+"Import mbox file to the Inbox folder?"
+msgstr ""
+"La cartella di destinazione non è stata impostata.\n"
+"Importare il file mbox nella cartella 'In arrivo'?"
+
+#: src/import.c:237
+msgid "Can't find the destination folder."
+msgstr "Impossibile trovare la cartella di destinazione."
+
+#: src/import.c:261
+msgid "Select importing file"
+msgstr "Selezionare i file da importare"
+
+#: src/importldif.c:191
+msgid "Please specify address book name and file to import."
+msgstr "Specificare il nome della rubrica e il file da importare."
+
+#: src/importldif.c:194
+msgid "Select and rename LDIF field names to import."
+msgstr "Selezionare e rinominare i nomi dei campi LDIF da importare."
+
+#: src/importldif.c:197
+msgid "File imported."
+msgstr "File importato."
+
+#: src/importldif.c:452 src/importmutt.c:127 src/importpine.c:126
+msgid "Please select a file."
+msgstr "Seleziona un file."
+
+#: src/importldif.c:458 src/importmutt.c:132 src/importpine.c:131
+msgid "Address book name must be supplied."
+msgstr "Dev'essere fornito il nome della rubrica."
+
+#: src/importldif.c:498
+msgid "LDIF file imported successfully."
+msgstr "File LDIF importato con successo."
+
+#: src/importldif.c:583
+msgid "Select LDIF File"
+msgstr "Seleziona il file LDIF"
+
+#: src/importldif.c:671
+msgid ""
+"Specify the name for the address book that will be created from the LDIF "
+"file data."
+msgstr ""
+"Specificare il nome per la rubrica che sarà creata dai dati provenienti dal "
+"file LDIF."
+
+#: src/importldif.c:677
+msgid "File Name"
+msgstr "Nome file"
+
+#: src/importldif.c:688
+msgid "The full file specification of the LDIF file to import."
+msgstr "Specifica completa del file LDIF da importare."
+
+#: src/importldif.c:697
+msgid "Select the LDIF file to import."
+msgstr "Selezionare il file LDIF da importare."
+
+#: src/importldif.c:735
+msgid "R"
+msgstr "R"
+
+#: src/importldif.c:736 src/summaryview.c:544
+msgid "S"
+msgstr "S"
+
+#: src/importldif.c:737
+msgid "LDIF Field Name"
+msgstr "Nome del campo LDIF"
+
+#: src/importldif.c:738
+msgid "Attribute Name"
+msgstr "Nome attributo"
+
+#: src/importldif.c:793
+msgid "LDIF Field"
+msgstr "Campo LDIF"
+
+#: src/importldif.c:805
+msgid "Attribute"
+msgstr "Attributo"
+
+#: src/importldif.c:818
+msgid ""
+"Choose the LDIF field that will be renamed or selected for import in the "
+"list above. Reserved fields (marked with a tick in the \"R\" column), are "
+"automatically imported and cannot be renamed. A single click in the Select "
+"(\"S\") column will select the field for import with a tick. A single click "
+"anywhere in the row will select that field for rename in the input area "
+"below the list. A double click anywhere in the row will also select the "
+"field for import."
+msgstr ""
+"Selezionare il campo LDIF che verrà rinominato o selezionato per "
+"l'importazione nella lista qui sopra. I campi riservati (segnati nella "
+"colonna \"R\") sono automaticamente importati e non possono essere "
+"rinominati. Un singolo click nella colonna Selezione (\"S\") selezionerà il "
+"campo da importare. Un singolo click ovunque nella riga selezionerà quel "
+"campo come da rinominare nell'area di input sotto la lista. Un doppio click "
+"nella riga selezionerà inoltre il campo per l'importazione."
+
+#: src/importldif.c:835
+msgid "The LDIF field can be renamed to the User Attribute name."
+msgstr "Il campo LDIF può essere rinominato secondo l'Attributo Utente "
+
+#: src/importldif.c:841
+msgid "Select for Import"
+msgstr "Selezionare per l'importazione"
+
+#: src/importldif.c:847
+msgid "Select the LDIF field for import into the address book."
+msgstr "Selezionare il campo LDIF per l'importazione nella rubrica."
+
+#: src/importldif.c:850
+msgid " Modify "
+msgstr "Modifica"
+
+#: src/importldif.c:856
+msgid "This button will update the list above with the data supplied."
+msgstr "Questo tasto aggiornerà la lista qui sopra con i dati forniti."
+
+#: src/importldif.c:929
+msgid "Records Imported :"
+msgstr "Record Importati :"
+
+#: src/importldif.c:961
+msgid "Import LDIF file into Address Book"
+msgstr "Importa file LDIF nella rubrica"
+
+#: src/importldif.c:999
+msgid "Proceed"
+msgstr "Procedi"
+
+#: src/importmutt.c:146
+msgid "Error importing MUTT file."
+msgstr "Errore importando file MUTT."
+
+#: src/importmutt.c:161
+msgid "Select MUTT File"
+msgstr "Selezionare il file MUTT"
+
+#: src/importmutt.c:208
+msgid "Import MUTT file into Address Book"
+msgstr "Importa file MUTT nella rubrica"
+
+#: src/importmutt.c:293 src/importpine.c:293
+msgid "Please select a file to import."
+msgstr "Seleziona un file da importare."
+
+#: src/importpine.c:145
+msgid "Error importing Pine file."
+msgstr "Errore importando file di Pine."
+
+#: src/importpine.c:160
+msgid "Select Pine File"
+msgstr "Selezionare il file di Pine"
+
+#: src/importpine.c:207
+msgid "Import Pine file into Address Book"
+msgstr "Importa file di Pine nella rubrica"
+
+#: src/inc.c:195 src/inc.c:300 src/inc.c:326
+msgid "Claws Mail needs network access in order to get mails."
+msgstr "Claws Mail richiede una connessione di rete per prelevare i messaggi."
+
+#: src/inc.c:347
+#, c-format
+msgid "%s failed\n"
+msgstr "%s fallito\n"
+
+#: src/inc.c:417
+msgid "Retrieving new messages"
+msgstr "Controllo dei nuovi messaggi"
+
+#: src/inc.c:476
+msgid "Standby"
+msgstr "Attesa"
+
+#: src/inc.c:605 src/inc.c:655
+msgid "Cancelled"
+msgstr "Annullato"
+
+#: src/inc.c:616
+msgid "Retrieving"
+msgstr "Ricezione in corso"
+
+#: src/inc.c:625
+#, c-format
+msgid "Done (%d message (%s) received)"
+msgid_plural "Done (%d messages (%s) received)"
+msgstr[0] "Fatto (%d messaggio (%s) ricevuto)"
+msgstr[1] "Fatto (%d messaggi (%s) ricevuti)"
+
+#: src/inc.c:631
+msgid "Done (no new messages)"
+msgstr "Fatto (nessun nuovo messaggio)"
+
+#: src/inc.c:636
+msgid "Connection failed"
+msgstr "Connessione fallita"
+
+#: src/inc.c:639
+msgid "Auth failed"
+msgstr "Autenticazione fallita"
+
+#: src/inc.c:642 src/prefs_summary_column.c:91 src/summaryview.c:2579
+msgid "Locked"
+msgstr "Lockato"
+
+#: src/inc.c:652 src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:379
+msgid "Timeout"
+msgstr "Timeout"
+
+#: src/inc.c:745
+#, c-format
+msgid "Finished (%d new message)"
+msgid_plural "Finished (%d new messages)"
+msgstr[0] "Finito (%d nuovo messaggio)"
+msgstr[1] "Finito (%d nuovi messaggi)"
+
+#: src/inc.c:749
+msgid "Finished (no new messages)"
+msgstr "Finito (nessun nuovo messaggio)"
+
+#: src/inc.c:787
+#, c-format
+msgid "%s: Retrieving new messages"
+msgstr "%s: Ricezione dei nuovi messaggi"
+
+#: src/inc.c:819
+#, c-format
+msgid "Connecting to POP3 server: %s..."
+msgstr "Connessione al server POP3 %s in corso."
+
+#: src/inc.c:836
+#, c-format
+msgid "Can't connect to POP3 server: %s:%d"
+msgstr "Impossibile connettersi al server POP3: %s:%d"
+
+#: src/inc.c:840
+#, c-format
+msgid "Can't connect to POP3 server: %s:%d\n"
+msgstr "Impossibile connettersi al server POP3: %s:%d\n"
+
+#: src/inc.c:920 src/send_message.c:472
+msgid "Authenticating..."
+msgstr "Autenticazione..."
+
+#: src/inc.c:922
+#, c-format
+msgid "Retrieving messages from %s (%s) ..."
+msgstr "Ricezione dei messaggi da %s (%s) in corso"
+
+#: src/inc.c:928
+msgid "Getting the number of new messages (STAT)..."
+msgstr "Ricezione del numero di messaggi nuovi (STAT)..."
+
+#: src/inc.c:932
+msgid "Getting the number of new messages (LAST)..."
+msgstr "Ricezione del numero di messaggi nuovi (LAST)..."
+
+#: src/inc.c:936
+msgid "Getting the number of new messages (UIDL)..."
+msgstr "Ricezione del numero di messaggi nuovi (UIDL)..."
+
+#: src/inc.c:940
+msgid "Getting the size of messages (LIST)..."
+msgstr "Ricezione della dimensione dei messaggi (LIST)..."
+
+#: src/inc.c:947 src/send_message.c:490
+msgid "Quitting"
+msgstr "Uscita"
+
+#: src/inc.c:972
+#, c-format
+msgid "Retrieving message (%d / %d) (%s / %s)"
+msgstr "Ricezione del messaggio (%d / %d) (%s / %s)"
+
+#: src/inc.c:991
+#, c-format
+msgid "Retrieving (%d message (%s) received)"
+msgid_plural "Retrieving (%d messages (%s) received)"
+msgstr[0] "Ricezione in corso (%d messaggio (%s) ricevuto)"
+msgstr[1] "Ricezione in corso (%d messaggi (%s) ricevuti)"
+
+#: src/inc.c:1147
+msgid "Connection failed."
+msgstr "Connessione fallita."
+
+#: src/inc.c:1151
+#, c-format
+msgid "Connection to %s:%d failed."
+msgstr "Connessione a %s:%d fallita"
+
+#: src/inc.c:1156
+msgid "Error occurred while processing mail."
+msgstr "Errore nell'elaborazione della posta."
+
+#: src/inc.c:1162
+#, c-format
+msgid ""
+"Error occurred while processing mail:\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Errore nell'elaborazione della posta:\n"
+"%s"
+
+#: src/inc.c:1168
+msgid "No disk space left."
+msgstr "Spazio su disco esaurito."
+
+#: src/inc.c:1173
+msgid "Can't write file."
+msgstr "Impossibile scrivere il file."
+
+#: src/inc.c:1178
+msgid "Socket error."
+msgstr "Errore del socket."
+
+#: src/inc.c:1181
+#, c-format
+msgid "Socket error on connection to %s:%d."
+msgstr "Errore del socket durante la connessione a %s:%d."
+
+#: src/inc.c:1186 src/send_message.c:400 src/send_message.c:648
+msgid "Connection closed by the remote host."
+msgstr "Connessione interrotta dall'host remoto"
+
+#: src/inc.c:1189
+#, c-format
+msgid "Connection to %s:%d closed by the remote host."
+msgstr "Connessione a %s:%d interrotta dall'host remoto"
+
+#: src/inc.c:1194
+msgid "Mailbox is locked."
+msgstr "La mailbox è lockata."
+
+#: src/inc.c:1198
+#, c-format
+msgid ""
+"Mailbox is locked:\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"La mailbox è lockata:\n"
+"%s"
+
+#: src/inc.c:1204 src/send_message.c:633
+msgid "Authentication failed."
+msgstr "Autenticazione fallita."
+
+#: src/inc.c:1210 src/send_message.c:636
+#, c-format
+msgid ""
+"Authentication failed:\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Autenticazione fallita:\n"
+"%s"
+
+#: src/inc.c:1215 src/send_message.c:652
+msgid "Session timed out."
+msgstr "Sessione terminata in time out"
+
+#: src/inc.c:1218
+#, c-format
+msgid "Connection to %s:%d timed out."
+msgstr "Connessione a %s:%d fallita"
+
+#: src/inc.c:1256
+msgid "Incorporation cancelled\n"
+msgstr "Incorporazione cancellata\n"
+
+#: src/inc.c:1442
+#, c-format
+msgid "Claws Mail: %d new message"
+msgid_plural "Claws Mail: %d new messages"
+msgstr[0] "Claws Mail - %d nuovo messaggio"
+msgstr[1] "Claws Mail - %d nuovi messaggi"
+
+#: src/inc.c:1557
+msgid "Unable to connect: you are offline."
+msgstr "Impossibile connettersi in modalità off-line."
+
+#: src/inc.c:1583
+#, c-format
+msgid "%s%sYou're working offline. Override for %d minutes?"
+msgstr "%s%sAttualmente in modalità offline. Cambiare per %d minuti?"
+
+#: src/inc.c:1589
+#, c-format
+msgid "%s%sYou're working offline. Override?"
+msgstr "%s%sAttualmente in modalità offline. Cambiare modalità?"
+
+#: src/inc.c:1596
+msgid "On_ly once"
+msgstr "Solo _una volta"
+
+#: src/ldif.c:777
+msgid "Nick Name"
+msgstr "Nickname"
+
+#: src/main.c:213
+#, c-format
+msgid ""
+"File '%s' already exists.\n"
+"Can't create folder."
+msgstr ""
+"Il file '%s' esiste già.\n"
+"Impossibile creare la cartella."
+
+#: src/main.c:235
+msgid "Exiting..."
+msgstr "Uscita in corso"
+
+#: src/main.c:366
+#, c-format
+msgid ""
+"Configuration for %s found.\n"
+"Do you want to migrate this configuration?"
+msgstr ""
+"È stata trovata una configurazione per %s.\n"
+"Migrare questa configurazione?"
+
+#: src/main.c:368
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"\n"
+"Your Sylpheed filtering rules can be converted by a\n"
+"script available at %s."
+msgstr ""
+"\n"
+"\n"
+"Le regole di filtraggio di Sylpheed possono essere convertite\n"
+"da uno script disponibile presso %s."
+
+#: src/main.c:381
+msgid "Keep old configuration"
+msgstr "Conserva vecchia configurazione"
+
+#: src/main.c:384
+msgid ""
+"Keeping a backup will allow you to go back to an older version, but may take "
+"a while if you have cached IMAP or News data, and will take some extra room "
+"on your disk."
+msgstr ""
+"Mantenere un backup permetterà di regredire ad una versione più vecchia, ma "
+"potrebberichiedere tempo se ci sono dati IMAP o Newsgroup, e richiederà più "
+"spazio sul disco."
+
+#: src/main.c:393
+msgid "Migration of configuration"
+msgstr "Migrazione della configurazione"
+
+#: src/main.c:404
+msgid "Copying configuration... This may take a while..."
+msgstr "Copia della configurazione in corso."
+
+#: src/main.c:413
+msgid "Migration failed!"
+msgstr "Migrazione fallita!"
+
+#: src/main.c:422
+msgid "Migrating configuration..."
+msgstr "Migrazione della configurazione in corso"
+
+#: src/main.c:879
+msgid "g_thread is not supported by glib.\n"
+msgstr "g_thread non è supportato da glib.\n"
+
+#: src/main.c:885
+msgid ""
+"Claws Mail has been compiled with a more recent GTK+ library than is "
+"currently available. This will cause crashes. You need to upgrade GTK+ or "
+"recompile Claws Mail."
+msgstr ""
+"Claws Mail è stato compilato con una versione della libreria GTK+ più "
+"recente di quella disponibile. Questo causerà dei problemi. Aggiornare GTK+ "
+"o ricompilare Claws Mail."
+
+#: src/main.c:897
+msgid ""
+"Claws Mail has been compiled with an older GTK+ library than is currently "
+"available. This will cause crashes. You need to recompile Claws Mail."
+msgstr ""
+"Claws Mail è stato compilato con una versione della libreria GTK+ più "
+"vecchia di quella disponibile. Questo causerà dei problemi. Aggiornare GTK+ "
+"o ricompilare Claws Mail."
+
+#: src/main.c:934
+msgid "Sylpheed-Claws 2.6.0 (or older)"
+msgstr "Sylpheed-Claws 2.6.0 (o più vecchio"
+
+#: src/main.c:937
+msgid "Sylpheed-Claws 1.9.15 (or older)"
+msgstr "Sylpheed-Claws 1.9.15 (o più vecchio"
+
+#: src/main.c:940
+msgid "Sylpheed-Claws 1.0.5 (or older)"
+msgstr "Sylpheed-Claws 1.0.5 (o più vecchio"
+
+#: src/main.c:1216
+msgid ""
+"Some plugin(s) failed to load. Check the Plugins configuration for more "
+"information."
+msgstr ""
+"Errore durante il caricamento di alcuni plugin. Per maggiori informazioni "
+"controllare la configurazione dei plugin"
+
+#: src/main.c:1235
+msgid ""
+"Claws Mail has detected a configured mailbox, but it is incomplete. It is "
+"possibly due to a failing IMAP account. Use \"Rebuild folder tree\" on the "
+"mailbox parent folder's context menu to try to fix it."
+msgstr ""
+"Claws Mail ha rilevato una mailbox configurata, ma incompleta, probabilmente "
+"a causa di un account IMAP non funzionante. Utilizzare \"Ricostruisci "
+"l'albero delle cartelle\" sulla cartella principale della mailbox per "
+"provare a sistemarla."
+
+#: src/main.c:1241
+msgid ""
+"Claws Mail has detected a configured mailbox, but could not load it. It is "
+"probably provided by an out-of-date external plugin. Please reinstall the "
+"plugin and try again."
+msgstr ""
+"Claws Mail ha trovato una mailbox configurata, ma non è stato possibile "
+"caricarla. Probabilmente è stata creata da un vecchio plugin esterno. "
+"Reinstallare il plugin e provare nuovamente a caricarla."
+
+#: src/main.c:1270
+#, c-format
+msgid "Claws Mail can not start without its data volume (%s)."
+msgstr ""
+"Impossibile avviare Claws Mail senza la partizione contenente i suoi dati (%"
+"s)."
+
+#: src/main.c:1557
+#, c-format
+msgid "Usage: %s [OPTION]...\n"
+msgstr "Utilizzo: %s [OPZIONE]...\n"
+
+#: src/main.c:1559
+msgid " --compose [address] open composition window"
+msgstr " --compose [indirizzo] apre una finestra di composizione"
+
+#: src/main.c:1560
+msgid " --subscribe [uri] subscribe to the given URI if possible"
+msgstr " --subscribe [uri] sottoscrivi all'URI indicato se possibile"
+
+#: src/main.c:1561
+msgid ""
+" --attach file1 [file2]...\n"
+" open composition window with specified files\n"
+" attached"
+msgstr ""
+" --attach file1 [file2]...\n"
+" apre una finestra di composizione con uno\n"
+" specifico file allegato"
+
+#: src/main.c:1564
+msgid " --receive receive new messages"
+msgstr " --receive riceve nuovi messaggi"
+
+#: src/main.c:1565
+msgid " --receive-all receive new messages of all accounts"
+msgstr " --receive-all riceve nuovi messaggi da tutti gli account"
+
+#: src/main.c:1566
+msgid " --send send all queued messages"
+msgstr " --send spedisce tutti i messaggi in coda"
+
+#: src/main.c:1567
+msgid " --status [folder]... show the total number of messages"
+msgstr " --status [cartella]... mostra il numero totale di messaggi"
+
+#: src/main.c:1568
+msgid ""
+" --status-full [folder]...\n"
+" show the status of each folder"
+msgstr ""
+" --status-full [cartella]...\n"
+" mostra lo stato di ogni cartella"
+
+#: src/main.c:1570
+msgid ""
+" --select folder[/msg] jumps to the specified folder/message\n"
+" folder is a folder id like 'folder/sub_folder'"
+msgstr ""
+" --select cartella[/msg] salta alla cartella/messaggio specificato\n"
+" cartella è un id cartella come 'cartella/"
+"sotto_cartella'"
+
+#: src/main.c:1572
+msgid " --online switch to online mode"
+msgstr " --online passa alla modalità online"
+
+#: src/main.c:1573
+msgid " --offline switch to offline mode"
+msgstr " --offline passa alla modalità offline"
+
+#: src/main.c:1574
+msgid " --exit --quit -q exit Claws Mail"
+msgstr " --exit --quit -q esce da Claws Mail"
+
+#: src/main.c:1575
+msgid " --debug debug mode"
+msgstr " --debug modalità di debug"
+
+#: src/main.c:1576
+msgid " --help -h display this help and exit"
+msgstr " --help -h mostra questo aiuto ed esce"
+
+#: src/main.c:1577
+msgid " --version -v output version information and exit"
+msgstr " --version -v mostra informazioni sulla versione ed esce"
+
+#: src/main.c:1578
+msgid " --config-dir output configuration directory"
+msgstr " --config-dir stampa la directory di configurazione"
+
+#: src/main.c:1579
+msgid ""
+" --alternate-config-dir [dir]\n"
+" use specified configuration directory"
+msgstr ""
+" --alternate-config-dir [dir]\n"
+" utilizza la directory di configurazione specificata"
+
+#: src/main.c:1622
+msgid "Unknown option\n"
+msgstr "Opzione sconosciuta\n"
+
+#: src/main.c:1640
+#, c-format
+msgid "Processing (%s)..."
+msgstr "Elaborazione (%s)..."
+
+#: src/main.c:1643
+msgid "top level folder"
+msgstr "cartella principale"
+
+#: src/main.c:1720
+msgid "Queued messages"
+msgstr "Messaggi in coda"
+
+#: src/main.c:1721
+msgid "Some unsent messages are queued. Exit now?"
+msgstr "Ci sono messaggi non inviati in coda. Uscire ugualmente?"
+
+#: src/mainwindow.c:533 src/messageview.c:215
+msgid "/_File"
+msgstr "/_File"
+
+#: src/mainwindow.c:534
+msgid "/_File/_Add mailbox"
+msgstr "/_File/_Aggiungi mailbox"
+
+#: src/mainwindow.c:535
+msgid "/_File/_Add mailbox/MH..."
+msgstr "/_File/_Aggiungi mailbox/MH..."
+
+#: src/mainwindow.c:536 src/mainwindow.c:538 src/mainwindow.c:543
+#: src/mainwindow.c:545 src/mainwindow.c:551 src/mainwindow.c:554
+#: src/messageview.c:221
+msgid "/_File/---"
+msgstr "/_File/---"
+
+#: src/mainwindow.c:537
+msgid "/_File/Change folder order..."
+msgstr "/_File/Cambia l'ordine delle cartelle..."
+
+#: src/mainwindow.c:539
+msgid "/_File/_Import mbox file..."
+msgstr "/_File/_Importa da file mbox..."
+
+#: src/mainwindow.c:540
+msgid "/_File/_Export to mbox file..."
+msgstr "/_File/Esp_orta verso file mbox..."
+
+#: src/mainwindow.c:541
+msgid "/_File/Exp_ort selected to mbox file..."
+msgstr "/_File/Esp_orta la selezione verso file mbox..."
+
+#: src/mainwindow.c:544
+msgid "/_File/Empty all _Trash folders"
+msgstr "/_File/S_vuota tutte le cartelle del cestino"
+
+#: src/mainwindow.c:546 src/messageview.c:216
+msgid "/_File/_Save as..."
+msgstr "/_File/_Salva come..."
+
+#: src/mainwindow.c:548 src/messageview.c:218
+msgid "/_File/Page setup..."
+msgstr "/_File/Imposta pagina..."
+
+#: src/mainwindow.c:550 src/messageview.c:220
+msgid "/_File/_Print..."
+msgstr "/_File/S_tampa..."
+
+#: src/mainwindow.c:552
+msgid "/_File/_Work offline"
+msgstr "/_File/Lavora o_ffline"
+
+#: src/mainwindow.c:553
+msgid "/_File/Synchronise folders"
+msgstr "/_File/Sincronizza cartelle"
+
+#: src/mainwindow.c:556
+msgid "/_File/E_xit"
+msgstr "/_File/_Esci"
+
+#: src/mainwindow.c:561
+msgid "/_Edit/Select _thread"
+msgstr "/_Modifica/_Seleziona discussione"
+
+#: src/mainwindow.c:562
+msgid "/_Edit/_Delete thread"
+msgstr "/_Modifica/_Elimina discussione"
+
+#: src/mainwindow.c:564 src/messageview.c:228
+msgid "/_Edit/_Find in current message..."
+msgstr "/_Modifica/_Trova nel messaggio corrente..."
+
+#: src/mainwindow.c:566
+msgid "/_Edit/_Search folder..."
+msgstr "/_Modifica/C_erca nella cartella..."
+
+#: src/mainwindow.c:567
+msgid "/_Edit/_Quick search"
+msgstr "/_Modifica/_Ricerca rapida"
+
+#: src/mainwindow.c:568 src/messageview.c:231 src/summaryview.c:528
+msgid "/_View"
+msgstr "/_Visualizza"
+
+#: src/mainwindow.c:569
+msgid "/_View/Show or hi_de"
+msgstr "/_Visualizza/Mostra o _nascondi"
+
+#: src/mainwindow.c:570
+msgid "/_View/Show or hi_de/_Toolbar"
+msgstr "/_Visualizza/Mostra o _nascondi/_Barra degli strumenti"
+
+#: src/mainwindow.c:572
+msgid "/_View/Show or hi_de/_Toolbar/Text _below icons"
+msgstr "/_Visualizza/Mostra o _nascondi/_Barra strumenti/Testo _sotto le icone"
+
+#: src/mainwindow.c:574
+msgid "/_View/Show or hi_de/_Toolbar/Text be_side icons"
+msgstr ""
+"/_Visualizza/Mostra o _nascondi/_Barra strumenti/Testo _a lato delle icone"
+
+#: src/mainwindow.c:576
+msgid "/_View/Show or hi_de/_Toolbar/_Icons only"
+msgstr "/_Visualizza/Mostra o _nascondi/_Barra strumenti/Solo _icone"
+
+#: src/mainwindow.c:578
+msgid "/_View/Show or hi_de/_Toolbar/_Text only"
+msgstr "/_Visualizza/Mostra o _nascondi/_Barra strumenti/Solo _testo"
+
+#: src/mainwindow.c:581
+msgid "/_View/Show or hi_de/_Toolbar/_Hide"
+msgstr "/_Visualizza/Mostra o _nascondi/_Barra degli strumenti/_Nascondi"
+
+#: src/mainwindow.c:584
+msgid "/_View/Show or hi_de/_Message view"
+msgstr "/_Visualizza/Mostra o _nascondi/Vista _messaggio"
+
+#: src/mainwindow.c:587
+msgid "/_View/Show or hi_de/Status _bar"
+msgstr "/_Visualizza/Mostra o _nascondi/Barra di _stato"
+
+#: src/mainwindow.c:590
+msgid "/_View/Show or hi_de/Column headers"
+msgstr "/_Visualizza/Mostra o _nascondi/Intestazioni colonne"
+
+#: src/mainwindow.c:592
+msgid "/_View/Set displayed _columns"
+msgstr "/_Visualizza/Imposta v_oci visualizzate"
+
+#: src/mainwindow.c:593
+msgid "/_View/Set displayed _columns/in _Folder list..."
+msgstr "/_Visualizza/Imposta v_oci visualizzate/nella lista _Cartelle..."
+
+#: src/mainwindow.c:594
+msgid "/_View/Set displayed _columns/in _Message list..."
+msgstr "/_Visualizza/Imposta v_oci visualizzate/nella lista _Messaggi..."
+
+#: src/mainwindow.c:596 src/mainwindow.c:604 src/mainwindow.c:634
+#: src/mainwindow.c:664 src/mainwindow.c:780 src/mainwindow.c:788
+#: src/messageview.c:261 src/messageview.c:367
+msgid "/_View/---"
+msgstr "/_Visualizza/---"
+
+#: src/mainwindow.c:598
+msgid "/_View/La_yout"
+msgstr "/_Visualizza/_Struttura"
+
+#: src/mainwindow.c:599
+msgid "/_View/Layout/_Standard"
+msgstr "/_Visualizza/Struttura/_Standard"
+
+#: src/mainwindow.c:600
+msgid "/_View/Layout/_Three columns"
+msgstr "/_Visualizza/Struttura/_Tre colonne"
+
+#: src/mainwindow.c:601
+msgid "/_View/Layout/_Wide message"
+msgstr "/_Visualizza/Struttura/_Messaggio ingrandito"
+
+#: src/mainwindow.c:602
+msgid "/_View/Layout/W_ide message list"
+msgstr "/_Visualizza/Struttura/_Lista messaggi ingrandita"
+
+#: src/mainwindow.c:603
+msgid "/_View/Layout/S_mall screen"
+msgstr "/_Visualizza/Struttura/S_chermo piccolo"
+
+#: src/mainwindow.c:606
+msgid "/_View/_Sort"
+msgstr "/_Visualizza/_Ordina"
+
+#: src/mainwindow.c:607
+msgid "/_View/_Sort/by _number"
+msgstr "/_Visualizza/_Ordina/per _numero"
+
+#: src/mainwindow.c:608
+msgid "/_View/_Sort/by S_ize"
+msgstr "/_Visualizza/_Ordina/per dimen_sione"
+
+#: src/mainwindow.c:609
+msgid "/_View/_Sort/by _Date"
+msgstr "/_Visualizza/_Ordina/per _data"
+
+#: src/mainwindow.c:610
+msgid "/_View/_Sort/by Thread date"
+msgstr "/_Visualizza/_Ordina/per data _Thread"
+
+#: src/mainwindow.c:611
+msgid "/_View/_Sort/by _From"
+msgstr "/_Visualizza/_Ordina/per _mittente"
+
+#: src/mainwindow.c:612
+msgid "/_View/_Sort/by _To"
+msgstr "/_Visualizza/_Ordina/per _destinatario"
+
+#: src/mainwindow.c:613
+msgid "/_View/_Sort/by S_ubject"
+msgstr "/_Visualizza/_Ordina/per _oggetto"
+
+#: src/mainwindow.c:614
+msgid "/_View/_Sort/by _color label"
+msgstr "/_Visualizza/_Ordina/per _colore etichetta"
+
+#: src/mainwindow.c:615
+msgid "/_View/_Sort/by tag"
+msgstr "/_Visualizza/_Ordina/per _etichetta"
+
+#: src/mainwindow.c:616
+msgid "/_View/_Sort/by _mark"
+msgstr "/_Visualizza/_Ordina/per _contrassegno"
+
+#: src/mainwindow.c:617
+msgid "/_View/_Sort/by _status"
+msgstr "/_Visualizza/_Ordina/per _stato"
+
+#: src/mainwindow.c:618
+msgid "/_View/_Sort/by a_ttachment"
+msgstr "/_Visualizza/_Ordina/per _allegato"
+
+#: src/mainwindow.c:620
+msgid "/_View/_Sort/by score"
+msgstr "/_Visualizza/_Ordina/per score"
+
+#: src/mainwindow.c:621
+msgid "/_View/_Sort/by locked"
+msgstr "/_Visualizza/_Ordina/per _lock"
+
+#: src/mainwindow.c:622
+msgid "/_View/_Sort/D_on't sort"
+msgstr "/_Visualizza/_Ordina/Non _ordinare"
+
+#: src/mainwindow.c:623 src/mainwindow.c:626
+msgid "/_View/_Sort/---"
+msgstr "/_Visualizza/_Ordina/---"
+
+#: src/mainwindow.c:624
+msgid "/_View/_Sort/Ascending"
+msgstr "/Visualizza/_Ordina/Ascendente"
+
+#: src/mainwindow.c:625
+msgid "/_View/_Sort/Descending"
+msgstr "/Visualizza/_Ordina/Discendente"
+
+#: src/mainwindow.c:627
+msgid "/_View/_Sort/_Attract by subject"
+msgstr "/_Visualizza/_Ordina/_Raggruppa per oggetto"
+
+#: src/mainwindow.c:629
+msgid "/_View/Th_read view"
+msgstr "/_Visualizza/_Visualizza discussione"
+
+#: src/mainwindow.c:630
+msgid "/_View/E_xpand all threads"
+msgstr "/_Visualizza/Esp_andi tutte le discussioni"
+
+#: src/mainwindow.c:631
+msgid "/_View/Co_llapse all threads"
+msgstr "/_Visualizza/Compatta tutte le discussioni"
+
+#: src/mainwindow.c:632
+msgid "/_View/_Hide read messages"
+msgstr "/_Visualizza/_Nascondi messaggi letti"
+
+#: src/mainwindow.c:635 src/messageview.c:232
+msgid "/_View/_Go to"
+msgstr "/_Visualizza/V_ai a"
+
+#: src/mainwindow.c:636 src/messageview.c:233
+msgid "/_View/_Go to/_Previous message"
+msgstr "/_Visualizza/V_ai a/Messaggio _precedente"
+
+#: src/mainwindow.c:637 src/messageview.c:234
+msgid "/_View/_Go to/_Next message"
+msgstr "/_Visualizza/V_ai a/Messaggio _successivo"
+
+#: src/mainwindow.c:638 src/mainwindow.c:643 src/mainwindow.c:646
+#: src/mainwindow.c:651 src/mainwindow.c:656 src/mainwindow.c:661
+#: src/messageview.c:235 src/messageview.c:240 src/messageview.c:243
+#: src/messageview.c:248 src/messageview.c:253 src/messageview.c:258
+msgid "/_View/_Go to/---"
+msgstr "/_Visualizza/V_ai a/---"
+
+#: src/mainwindow.c:639 src/messageview.c:236
+msgid "/_View/_Go to/P_revious unread message"
+msgstr "/_Visualizza/V_ai a/Messaggio p_recedente non letto"
+
+#: src/mainwindow.c:641 src/messageview.c:238
+msgid "/_View/_Go to/N_ext unread message"
+msgstr "/_Visualizza/V_ai a/Messaggio s_uccessivo non letto"
+
+#: src/mainwindow.c:644 src/messageview.c:241
+msgid "/_View/_Go to/Previous ne_w message"
+msgstr "/_Visualizza/V_ai a/Messaggio nuovo _precedente"
+
+#: src/mainwindow.c:645 src/messageview.c:242
+msgid "/_View/_Go to/Ne_xt new message"
+msgstr "/_Visualizza/V_ai a/Messaggio nuovo _successivo"
+
+#: src/mainwindow.c:647 src/messageview.c:244
+msgid "/_View/_Go to/Previous _marked message"
+msgstr "/_Visualizza/V_ai a/Messaggio pr_ecedente marcato"
+
+#: src/mainwindow.c:649 src/messageview.c:246
+msgid "/_View/_Go to/Next m_arked message"
+msgstr "/_Visualizza/V_ai a/Messaggio su_ccessivo marcato"
+
+#: src/mainwindow.c:652 src/messageview.c:249
+msgid "/_View/_Go to/Previous _labeled message"
+msgstr "/_Visualizza/V_ai a/Mesaggio pre_cedente etichettato"
+
+#: src/mainwindow.c:654 src/messageview.c:251
+msgid "/_View/_Go to/Next la_beled message"
+msgstr "/_Visualizza/V_ai a/Mesaggio success_ivo etichettato"
+
+#: src/mainwindow.c:657 src/messageview.c:254
+msgid "/_View/_Go to/Last read message"
+msgstr "/_Visualizza/V_ai a/Ultimo messaggio letto"
+
+#: src/mainwindow.c:659 src/messageview.c:256
+msgid "/_View/_Go to/Parent message"
+msgstr "/_Visualizza/V_ai a/Messaggio superiore"
+
+#: src/mainwindow.c:662 src/messageview.c:259
+msgid "/_View/_Go to/Next unread _folder"
+msgstr "/_Visualizza/V_ai a/Prossima _cartella con messaggi non letti"
+
+#: src/mainwindow.c:663 src/messageview.c:260
+msgid "/_View/_Go to/_Other folder..."
+msgstr "/_Visualizza/V_ai a/_Altra cartella..."
+
+#: src/mainwindow.c:667 src/messageview.c:264
+msgid "/_View/Character _encoding/---"
+msgstr "/_Visualizza/_Codifica/---"
+
+#: src/mainwindow.c:671 src/messageview.c:268
+msgid "/_View/Character _encoding"
+msgstr "/_Visualizza/_Codifica"
+
+#: src/mainwindow.c:672 src/messageview.c:269
+msgid "/_View/Character _encoding/_Auto detect"
+msgstr "/_Visualizza/_Codifica/_Automatica"
+
+#: src/mainwindow.c:676 src/messageview.c:272
+msgid "/_View/Character _encoding/7bit ASCII (US-ASC_II)"
+msgstr "/_Visualizza/_Codifica/ASCII a 7 bit (US-ASC_II)"
+
+#: src/mainwindow.c:678 src/messageview.c:275
+msgid "/_View/Character _encoding/Unicode (_UTF-8)"
+msgstr "/_Visualizza/_Codifica/Unicode (_UTF-8)"
+
+#: src/mainwindow.c:682
+msgid "/_View/Character _encoding/Western European"
+msgstr "/_Visualizza/_Codifica/Europa Occidentale/ISO-8859-_1"
+
+#: src/mainwindow.c:683
+msgid "/_View/Character _encoding/Western European/ISO-8859-_1"
+msgstr "/_Visualizza/_Codifica/Europa Occidentale/ISO-8859-_1"
+
+#: src/mainwindow.c:685
+msgid "/_View/Character _encoding/Western European/ISO-8859-15"
+msgstr "/_Visualizza/_Codifica/Europa Occidentale/ISO-8859-15"
+
+#: src/mainwindow.c:687
+msgid "/_View/Character _encoding/Western European/Windows-1252"
+msgstr "/_Visualizza/_Codifica/Europa Occidentale/Windows-1252"
+
+#: src/mainwindow.c:690 src/messageview.c:285
+msgid "/_View/Character _encoding/Central European (ISO-8859-_2)"
+msgstr "/_Visualizza/_Codifica/Europa Centrale/ISO-8859-_2"
+
+#: src/mainwindow.c:693
+msgid "/_View/Character _encoding/Baltic"
+msgstr "/_Visualizza/_Codifica/Baltico"
+
+#: src/mainwindow.c:694
+msgid "/_View/Character _encoding/Baltic/ISO-8859-13"
+msgstr "/_Visualizza/_Codifica/_Baltico/ISO-8859-13"
+
+#: src/mainwindow.c:696
+msgid "/_View/Character _encoding/Baltic/ISO-8859-_4"
+msgstr "/_Visualizza/_Codifica/Baltico/ISO-8859-_4"
+
+#: src/mainwindow.c:699 src/messageview.c:293
+msgid "/_View/Character _encoding/Greek (ISO-8859-_7)"
+msgstr "/_Visualizza/_Codifica/Greco/ISO-8859-_7"
+
+#: src/mainwindow.c:702
+msgid "/_View/Character _encoding/Hebrew"
+msgstr "/_Visualizza/_Codifica/Ebreo"
+
+#: src/mainwindow.c:703
+msgid "/_View/Character _encoding/Hebrew/ISO-8859-_8"
+msgstr "/_Visualizza/_Codifica/Ebreo/ISO-8859-_8"
+
+#: src/mainwindow.c:705
+msgid "/_View/Character _encoding/Hebrew/Windows-1255"
+msgstr "/_Visualizza/_Codifica/Ebreo/Windows-1255"
+
+#: src/mainwindow.c:708
+msgid "/_View/Character _encoding/Arabic"
+msgstr "/_Visualizza/_Codifica/Arabico"
+
+#: src/mainwindow.c:709
+msgid "/_View/Character _encoding/Arabic/ISO-8859-_6"
+msgstr "/_Visualizza/_Codifica/Arabico/ISO-8859-_6"
+
+#: src/mainwindow.c:711
+msgid "/_View/Character _encoding/Arabic/Windows-1256"
+msgstr "/_Visualizza/_Codifica/Arabico/Windows-1256"
+
+#: src/mainwindow.c:714 src/messageview.c:306
+msgid "/_View/Character _encoding/Turkish (ISO-8859-_9)"
+msgstr "/_Visualizza/_Codifica/Turco/ISO-8859-_9"
+
+#: src/mainwindow.c:717
+msgid "/_View/Character _encoding/Cyrillic"
+msgstr "/_Visualizza/_Codifica/Cirillico/KOI8-U"
+
+#: src/mainwindow.c:718
+msgid "/_View/Character _encoding/Cyrillic/ISO-8859-_5"
+msgstr "/_Visualizza/_Codifica/Cirillico/ISO-8859-_5"
+
+#: src/mainwindow.c:720
+msgid "/_View/Character _encoding/Cyrillic/KOI8-_R"
+msgstr "/_Visualizza/_Codifica/Cirillico/KOI8-_R"
+
+#: src/mainwindow.c:722
+msgid "/_View/Character _encoding/Cyrillic/KOI8-U"
+msgstr "/_Visualizza/_Codifica/Cirillico/KOI8-U"
+
+#: src/mainwindow.c:724
+msgid "/_View/Character _encoding/Cyrillic/Windows-1251"
+msgstr "/_Visualizza/_Codifica/Cirillico/Windows-1251"
+
+#: src/mainwindow.c:727
+msgid "/_View/Character _encoding/Japanese"
+msgstr "/_Visualizza/_Codifica/Giapponese"
+
+#: src/mainwindow.c:728
+msgid "/_View/Character _encoding/Japanese/ISO-2022-_JP"
+msgstr "/_Visualizza/_Codifica/Giapponese/ISO-2022-_JP"
+
+#: src/mainwindow.c:730
+msgid "/_View/Character _encoding/Japanese/ISO-2022-JP-2"
+msgstr "/_Visualizza/_Codifica/Giapponese/ISO-2022-JP-2"
+
+#: src/mainwindow.c:732
+msgid "/_View/Character _encoding/Japanese/_EUC-JP"
+msgstr "/_Visualizza/_Codifica/Giapponese/_EUC-JP"
+
+#: src/mainwindow.c:734
+msgid "/_View/Character _encoding/Japanese/_Shift__JIS"
+msgstr "/_Visualizza/_Codifica/Giapponese/_Shift__JIS"
+
+#: src/mainwindow.c:737
+msgid "/_View/Character _encoding/Chinese"
+msgstr "/_Visualizza/_Codifica/Cinese"
+
+#: src/mainwindow.c:738
+msgid "/_View/Character _encoding/Chinese/Simplified (_GB2312)"
+msgstr "/_Visualizza/_Codifica/Cinese semplificato/_GB2312"
+
+#: src/mainwindow.c:740
+msgid "/_View/Character _encoding/Chinese/Simplified (GBK)"
+msgstr "/_Visualizza/_Codifica/Cinese semplificato/GBK"
+
+#: src/mainwindow.c:742
+msgid "/_View/Character _encoding/Chinese/Traditional (_Big5)"
+msgstr "/_Visualizza/_Codifica/Cinese tradizionale/_Big5"
+
+#: src/mainwindow.c:744
+msgid "/_View/Character _encoding/Chinese/Traditional (EUC-_TW)"
+msgstr "/_Visualizza/_Codifica/Cinese tradizionale/EUC-_TW"
+
+#: src/mainwindow.c:746
+msgid "/_View/Character _encoding/Chinese/ISO-2022-_CN"
+msgstr "/_Visualizza/_Codifica/Cinese/ISO-2022-_CN"
+
+#: src/mainwindow.c:749
+msgid "/_View/Character _encoding/Korean"
+msgstr "/_Visualizza/_Codifica/Coreano"
+
+#: src/mainwindow.c:750
+msgid "/_View/Character _encoding/Korean/EUC-_KR"
+msgstr "/_Visualizza/_Codifica/Coreano/EUC-_KR"
+
+#: src/mainwindow.c:752
+msgid "/_View/Character _encoding/Korean/ISO-2022-KR"
+msgstr "/_Visualizza/_Codifica/Coreano/ISO-2022-KR"
+
+#: src/mainwindow.c:755
+msgid "/_View/Character _encoding/Thai"
+msgstr "/_Visualizza/_Codifica/Thai"
+
+#: src/mainwindow.c:756
+msgid "/_View/Character _encoding/Thai/TIS-620"
+msgstr "/_Visualizza/_Codifica/Thai/TIS-620"
+
+#: src/mainwindow.c:758
+msgid "/_View/Character _encoding/Thai/Windows-874"
+msgstr "/_Visualizza/_Codifica/Thai/Windows-874"
+
+#: src/mainwindow.c:765 src/mainwindow.c:771 src/messageview.c:352
+#: src/messageview.c:358
+msgid "/_View/Decode/---"
+msgstr "/_Visualizza/Decodifica/---"
+
+#: src/mainwindow.c:768 src/messageview.c:355
+msgid "/_View/Decode"
+msgstr "/_Visualizza/Decodifica"
+
+#: src/mainwindow.c:769 src/messageview.c:356
+msgid "/_View/Decode/_Auto detect"
+msgstr "/_Visualizza/Decodifica/_Automatica"
+
+#: src/mainwindow.c:772 src/messageview.c:359
+msgid "/_View/Decode/_8bit"
+msgstr "/_Visualizza/Decodifica/_8bit"
+
+#: src/mainwindow.c:773 src/messageview.c:360
+msgid "/_View/Decode/_Quoted printable"
+msgstr "/_Visualizza/Decodifica/_Quoted printable"
+
+#: src/mainwindow.c:774 src/messageview.c:361
+msgid "/_View/Decode/_Base64"
+msgstr "/_Visualizza/Decodifica/_Base64"
+
+#: src/mainwindow.c:775 src/messageview.c:362
+msgid "/_View/Decode/_Uuencode"
+msgstr "/_Visualizza/Decodifica/_Uuencode"
+
+#: src/mainwindow.c:781 src/summaryview.c:529
+msgid "/_View/Open in new _window"
+msgstr "/_Visualizza/Apri in una nuova _finestra"
+
+#: src/mainwindow.c:782 src/messageview.c:368
+msgid "/_View/Mess_age source"
+msgstr "/_Visualizza/So_rgente del messaggio"
+
+#: src/mainwindow.c:783
+msgid "/_View/All headers"
+msgstr "/_Visualizza/Tutte le intestazioni"
+
+#: src/mainwindow.c:784 src/messageview.c:370
+msgid "/_View/Quotes"
+msgstr "/_Visualizza/_Citazioni"
+
+#: src/mainwindow.c:785 src/messageview.c:371
+msgid "/_View/Quotes/_Fold all"
+msgstr "/_Visualizza/_Citazioni/_Raggruppa tutte"
+
+#: src/mainwindow.c:786 src/messageview.c:372
+msgid "/_View/Quotes/Fold from level _2"
+msgstr "/_Visualizza/_Citazioni/Raggruppa da livello _2"
+
+#: src/mainwindow.c:787 src/messageview.c:373
+msgid "/_View/Quotes/Fold from level _3"
+msgstr "/_Visualizza/_Citazioni/Raggruppa da livello _3"
+
+#: src/mainwindow.c:789
+msgid "/_View/_Update summary"
+msgstr "/_Visualizza/_Aggiorna sommario"
+
+#: src/mainwindow.c:792
+msgid "/_Message/Recei_ve"
+msgstr "/M_essaggio/R_icevi"
+
+#: src/mainwindow.c:793
+msgid "/_Message/Recei_ve/Get from _current account"
+msgstr "/M_essaggio/R_icevi/Ricevi dall'account _corrente"
+
+#: src/mainwindow.c:795
+msgid "/_Message/Recei_ve/Get from _all accounts"
+msgstr "/M_essaggio/R_icevi/Ricevi da _tutti gli account"
+
+#: src/mainwindow.c:797
+msgid "/_Message/Recei_ve/Cancel receivin_g"
+msgstr "/M_essaggio/R_icevi/Cancella la ri_cezione"
+
+#: src/mainwindow.c:799
+msgid "/_Message/Recei_ve/---"
+msgstr "/M_essaggio/R_icevi/---"
+
+#: src/mainwindow.c:800
+msgid "/_Message/_Send queued messages"
+msgstr "/M_essaggio/Invia i messa_ggi in coda"
+
+#: src/mainwindow.c:802
+msgid "/_Message/Compose a_n email message"
+msgstr "/M_essaggio/Componi _nuovo messaggio"
+
+#: src/mainwindow.c:803
+msgid "/_Message/Compose a news message"
+msgstr "/M_essaggio/Componi nuovo ar_ticolo"
+
+#: src/mainwindow.c:804 src/messageview.c:379
+msgid "/_Message/_Reply"
+msgstr "/M_essaggio/_Rispondi"
+
+#: src/mainwindow.c:805
+msgid "/_Message/Repl_y to"
+msgstr "/M_essaggio/_Rispondi a"
+
+#: src/mainwindow.c:806 src/messageview.c:380
+msgid "/_Message/Repl_y to/_all"
+msgstr "/M_essaggio/_Rispondi a/_tutti"
+
+#: src/mainwindow.c:807 src/messageview.c:382
+msgid "/_Message/Repl_y to/_sender"
+msgstr "/M_essaggio/_Rispondi a/_mittente"
+
+#: src/mainwindow.c:808 src/messageview.c:384
+msgid "/_Message/Repl_y to/mailing _list"
+msgstr "/M_essaggio/_Rispondi a/mailing _list"
+
+#: src/mainwindow.c:810
+msgid "/_Message/Follow-up and reply to"
+msgstr "/M_essaggio/_Inoltra e rispondi a"
+
+#: src/mainwindow.c:812 src/messageview.c:387
+msgid "/_Message/_Forward"
+msgstr "/M_essaggio/_Inoltra"
+
+#: src/mainwindow.c:813 src/messageview.c:388
+msgid "/_Message/For_ward as attachment"
+msgstr "/_Messaggio/In_oltra come allegato"
+
+#: src/mainwindow.c:814
+msgid "/_Message/Redirect"
+msgstr "/M_essaggio/Redirigi"
+
+#: src/mainwindow.c:816
+msgid "/_Message/Mailing-_List"
+msgstr "/M_essaggio/Mailing-_List"
+
+#: src/mainwindow.c:817
+msgid "/_Message/Mailing-_List/Post"
+msgstr "/M_essaggio/Mailing-_List/Invia"
+
+#: src/mainwindow.c:818
+msgid "/_Message/Mailing-_List/Help"
+msgstr "/M_essaggio/Mailing-_List/Aiuto"
+
+#: src/mainwindow.c:819
+msgid "/_Message/Mailing-_List/Subscribe"
+msgstr "/M_essaggio/Mailing-_List/Iscrizione"
+
+#: src/mainwindow.c:820
+msgid "/_Message/Mailing-_List/Unsubscribe"
+msgstr "/M_essaggio/Mailing-_List/Annulla iscrizione"
+
+#: src/mainwindow.c:821
+msgid "/_Message/Mailing-_List/View archive"
+msgstr "/M_essaggio/Mailing-_List/Visualizza archivio"
+
+#: src/mainwindow.c:822
+msgid "/_Message/Mailing-_List/Contact owner"
+msgstr "/M_essaggio/Mailing-_List/Contatta amministratore"
+
+#: src/mainwindow.c:825
+msgid "/_Message/M_ove..."
+msgstr "/M_essaggio/_Sposta..."
+
+#: src/mainwindow.c:826
+msgid "/_Message/_Copy..."
+msgstr "M_essaggio/_Copia..."
+
+#: src/mainwindow.c:827
+msgid "/_Message/Move to _trash"
+msgstr "/M_essaggio/_Sposta nel cestino"
+
+#: src/mainwindow.c:828
+msgid "/_Message/_Delete..."
+msgstr "/M_essaggio/_Elimina..."
+
+#: src/mainwindow.c:829
+msgid "/_Message/Cancel a news message"
+msgstr "/M_essaggio/Elimina un messaggio ne_ws"
+
+#: src/mainwindow.c:831
+msgid "/_Message/_Mark"
+msgstr "/M_essaggio/Contrassegn_a"
+
+#: src/mainwindow.c:832
+msgid "/_Message/_Mark/_Mark"
+msgstr "/M_essaggio/Contrassegn_a/Contrassegn_a"
+
+#: src/mainwindow.c:833
+msgid "/_Message/_Mark/_Unmark"
+msgstr "/M_essaggio/Contrassegn_a/To_gli contrassegno"
+
+#: src/mainwindow.c:834 src/mainwindow.c:842 src/mainwindow.c:845
+msgid "/_Message/_Mark/---"
+msgstr "/M_essaggio/Contrassegn_a/---"
+
+#: src/mainwindow.c:835
+msgid "/_Message/_Mark/Mark as unr_ead"
+msgstr "/M_essaggio/Contrassegn_a/Contrassegna co_me non letto"
+
+#: src/mainwindow.c:836
+msgid "/_Message/_Mark/Mark as rea_d"
+msgstr "/M_essaggio/Contrassegn_a/Contrassegna come _letto"
+
+#: src/mainwindow.c:837
+msgid "/_Message/_Mark/Mark all _read"
+msgstr "/M_essaggio/Contrassegn_a/Contrassegna tutti come lett_i"
+
+#: src/mainwindow.c:838
+msgid "/_Message/_Mark/Ignore thread"
+msgstr "/M_essaggio/Contrasseg_na/Ignora discussione"
+
+#: src/mainwindow.c:839
+msgid "/_Message/_Mark/Unignore thread"
+msgstr "/M_essaggio/Contrasseg_na/Segui discussione"
+
+#: src/mainwindow.c:840
+msgid "/_Message/_Mark/Watch thread"
+msgstr "/M_essaggio/Contrasseg_na/Osserva discussione"
+
+#: src/mainwindow.c:841
+msgid "/_Message/_Mark/Unwatch thread"
+msgstr "/M_essaggio/Contrasseg_na/Non osservare discussione"
+
+#: src/mainwindow.c:843
+msgid "/_Message/_Mark/Mark as _spam"
+msgstr "/M_essaggio/Contrassegn_a/Contrassegna come _spam"
+
+#: src/mainwindow.c:844
+msgid "/_Message/_Mark/Mark as _ham"
+msgstr "/M_essaggio/Contrassegn_a/Contrassegna come messaggio non-spam"
+
+#: src/mainwindow.c:846
+msgid "/_Message/_Mark/Lock"
+msgstr "/M_essaggio/Constrassegn_a/Blocca"
+
+#: src/mainwindow.c:847
+msgid "/_Message/_Mark/Unlock"
+msgstr "/M_essaggio/Contrassegn_a/Sblocca"
+
+#: src/mainwindow.c:848
+msgid "/_Message/Color la_bel"
+msgstr "/_Messaggio/Colore etic_hetta"
+
+#: src/mainwindow.c:849
+msgid "/_Message/T_ags"
+msgstr "/M_essaggio/_Etichette"
+
+#: src/mainwindow.c:851
+msgid "/_Message/Re-_edit"
+msgstr "/M_essaggio/Rimo_difica"
+
+#: src/mainwindow.c:854
+msgid "/_Tools/_Address book..."
+msgstr "/St_rumenti/_Rubrica..."
+
+#: src/mainwindow.c:855 src/messageview.c:394
+msgid "/_Tools/Add sender to address boo_k"
+msgstr "/St_rumenti/Aggiungi mi_ttente alla rubrica"
+
+#: src/mainwindow.c:857
+msgid "/_Tools/_Harvest addresses"
+msgstr "/St_rumenti/_Raccogli indirizzi"
+
+#: src/mainwindow.c:858
+msgid "/_Tools/_Harvest addresses/from _Folder..."
+msgstr "/St_rumenti/_Raccogli indirizzi/dalla _Cartella..."
+
+#: src/mainwindow.c:860
+msgid "/_Tools/_Harvest addresses/from _Messages..."
+msgstr "/St_rumenti/_Raccogli indirizzi/dai _Messaggi..."
+
+#: src/mainwindow.c:863
+msgid "/_Tools/_Filter all messages in folder"
+msgstr "/St_rumenti/_Filtra tutti i messaggi nella cartella"
+
+#: src/mainwindow.c:865
+msgid "/_Tools/Filter _selected messages"
+msgstr "/St_rumenti/_Filtra i messaggi selezionati"
+
+#: src/mainwindow.c:867
+msgid "/_Tools/Run folder processing rules"
+msgstr "/St_rumenti/Esegui regole di elaborazione della cartella"
+
+#: src/mainwindow.c:869 src/messageview.c:397
+msgid "/_Tools/_Create filter rule"
+msgstr "/St_rumenti/Crea _filtro"
+
+#: src/mainwindow.c:870 src/messageview.c:399
+msgid "/_Tools/_Create filter rule/_Automatically"
+msgstr "/St_rumenti/Crea _filtro/_Automaticamente"
+
+#: src/mainwindow.c:872 src/messageview.c:401
+msgid "/_Tools/_Create filter rule/by _From"
+msgstr "/St_rumenti/Crea _filtro/dal _mittente"
+
+#: src/mainwindow.c:874 src/messageview.c:403
+msgid "/_Tools/_Create filter rule/by _To"
+msgstr "/St_rumenti/Crea _filtro/dal _destinatario"
+
+#: src/mainwindow.c:876 src/messageview.c:405
+msgid "/_Tools/_Create filter rule/by _Subject"
+msgstr "/St_rumenti/Crea _filtro/dall'_oggetto"
+
+#: src/mainwindow.c:878
+msgid "/_Tools/C_reate processing rule"
+msgstr "/St_rumenti/Crea re_gola elaborazione"
+
+#: src/mainwindow.c:879
+msgid "/_Tools/C_reate processing rule/_Automatically"
+msgstr "/St_rumenti/Crea re_gola elaborazione/_Automaticamente"
+
+#: src/mainwindow.c:881
+msgid "/_Tools/C_reate processing rule/by _From"
+msgstr "/St_rumenti/Crea re_gola elaborazione/dal _mittente"
+
+#: src/mainwindow.c:883
+msgid "/_Tools/C_reate processing rule/by _To"
+msgstr "/St_rumenti/Crea re_gola elaborazione/dal _destinatario"
+
+#: src/mainwindow.c:885
+msgid "/_Tools/C_reate processing rule/by _Subject"
+msgstr "/St_rumenti/Crea re_gola elaborazione/dall'_oggetto"
+
+#: src/mainwindow.c:888 src/messageview.c:418
+msgid "/_Tools/List _URLs..."
+msgstr "/St_rumenti/Elenco _URL.."
+
+#: src/mainwindow.c:892
+msgid "/_Tools/Ch_eck for new messages in all folders"
+msgstr "/St_rumenti/_Verifica nuovi messaggi in tutte le cartelle"
+
+#: src/mainwindow.c:894
+msgid "/_Tools/Delete du_plicated messages"
+msgstr "/_Sommario/Elimina messaggi _duplicati"
+
+#: src/mainwindow.c:896
+msgid "/_Tools/Delete du_plicated messages/In selected folder"
+msgstr "/St_rumenti/Elimina messaggi _duplicati/Nelle cartelle selezionate"
+
+#: src/mainwindow.c:898
+msgid "/_Tools/Delete du_plicated messages/In all folders"
+msgstr "/St_rumenti/Elimina messaggi _duplicati/In tutte le cartelle"
+
+#: src/mainwindow.c:901
+msgid "/_Tools/E_xecute"
+msgstr "/St_rumenti/Ese_gui"
+
+#: src/mainwindow.c:904
+msgid "/_Tools/SSL cer_tificates..."
+msgstr "/St_rumenti/Certi_ficati SSL..."
+
+#: src/mainwindow.c:908
+msgid "/_Tools/Filtering Log"
+msgstr "/St_rumenti/Log dei filtri"
+
+#: src/mainwindow.c:909
+msgid "/_Tools/Network _Log"
+msgstr "/St_rumenti/Log di rete"
+
+#: src/mainwindow.c:911
+msgid "/_Configuration"
+msgstr "/_Configurazione"
+
+#: src/mainwindow.c:912
+msgid "/_Configuration/C_hange current account"
+msgstr "/_Configurazione/Cambia _account attivo"
+
+#: src/mainwindow.c:914
+msgid "/_Configuration/_Preferences for current account..."
+msgstr "/_Configurazione/_Preferenze per account attivo..."
+
+#: src/mainwindow.c:916
+msgid "/_Configuration/Create _new account..."
+msgstr "/_Configurazione/Crea _nuovo account..."
+
+#: src/mainwindow.c:918
+msgid "/_Configuration/_Edit accounts..."
+msgstr "/_Configurazione/_Modifica gli account... "
+
+#: src/mainwindow.c:920 src/mainwindow.c:932
+msgid "/_Configuration/---"
+msgstr "/_Configurazione/---"
+
+#: src/mainwindow.c:921
+msgid "/_Configuration/P_references..."
+msgstr "/_Configurazione/_Preferenze..."
+
+#: src/mainwindow.c:923
+msgid "/_Configuration/Pre-pr_ocessing..."
+msgstr "/_Configurazione/P_re-elaborazione..."
+
+#: src/mainwindow.c:925
+msgid "/_Configuration/Post-pro_cessing..."
+msgstr "/_Configurazione/P_ost-elaborazione..."
+
+#: src/mainwindow.c:927
+msgid "/_Configuration/_Filtering..."
+msgstr "/_Configurazione/Gestione _Filtri..."
+
+#: src/mainwindow.c:929
+msgid "/_Configuration/_Templates..."
+msgstr "/_Configurazione/_Modelli..."
+
+#: src/mainwindow.c:930
+msgid "/_Configuration/_Actions..."
+msgstr "/_Configurazione/A_zioni..."
+
+#: src/mainwindow.c:931
+msgid "/_Configuration/Tag_s..."
+msgstr "/_Configurazione/_Etichette..."
+
+#: src/mainwindow.c:933
+msgid "/_Configuration/Plu_gins..."
+msgstr "/_Configurazione/_Plugin..."
+
+#: src/mainwindow.c:936
+msgid "/_Help/_Manual"
+msgstr "/_Aiuto/_Manuale"
+
+#: src/mainwindow.c:937
+msgid "/_Help/_Online User-contributed FAQ"
+msgstr "/_Aiuto/FAQ _In linea creata dagli utenti"
+
+#: src/mainwindow.c:939
+msgid "/_Help/Icon _Legend"
+msgstr "/_Aiuto/Legenda _Icone"
+
+#: src/mainwindow.c:940
+msgid "/_Help/---"
+msgstr "/_Aiuto/---"
+
+#: src/mainwindow.c:1294 src/summaryview.c:5645
+msgid "Apply tags..."
+msgstr "Applica etichette..."
+
+#: src/mainwindow.c:1569
+msgid "Some error(s) happened. Click here to view log."
+msgstr ""
+"Alcuni errori si sono verificati. Cliccare qui per visualizzare il log."
+
+#: src/mainwindow.c:1583
+msgid "You are online. Click the icon to go offline"
+msgstr "Modalità online. Cliccare per lavorare offline"
+
+#: src/mainwindow.c:1586
+msgid "You are offline. Click the icon to go online"
+msgstr "Modalità offline. Cliccare per lavorare online"
+
+#: src/mainwindow.c:1602
+msgid "Select account"
+msgstr "Selezione account"
+
+#: src/mainwindow.c:1628 src/prefs_logging.c:128
+msgid "Network log"
+msgstr "Log di rete"
+
+#: src/mainwindow.c:1632
+msgid "Filtering/processing debug log"
+msgstr "Log di debug filtri/regole di elaborazione"
+
+#: src/mainwindow.c:1651 src/prefs_logging.c:397
+msgid "filtering log enabled\n"
+msgstr "log filtri abilitato\n"
+
+#: src/mainwindow.c:1653 src/prefs_logging.c:399
+msgid "filtering log disabled\n"
+msgstr "log filtri disabilitato\n"
+
+#: src/mainwindow.c:2082 src/mainwindow.c:2123 src/mainwindow.c:2153
+#: src/mainwindow.c:2185 src/mainwindow.c:2230
+#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:147 src/prefs_folder_item.c:868
+msgid "Untitled"
+msgstr "Senza titolo"
+
+#: src/mainwindow.c:2231 src/prefs_summary_open.c:113
+msgid "none"
+msgstr "niente"
+
+#: src/mainwindow.c:2472
+msgid "Delete all messages in trash folders?"
+msgstr "Cancellare tutti i messaggi nei cestini?"
+
+#: src/mainwindow.c:2491
+msgid "Add mailbox"
+msgstr "Aggiungi mailbox"
+
+#: src/mainwindow.c:2492
+msgid ""
+"Input the location of mailbox.\n"
+"If an existing mailbox is specified, it will be\n"
+"scanned automatically."
+msgstr ""
+"Inserire la posizione della mailbox.\n"
+"Se è specificata una mailbox esistente, sarà\n"
+"analizzata automaticamente."
+
+#: src/mainwindow.c:2498
+#, c-format
+msgid "The mailbox '%s' already exists."
+msgstr "La mailbox '%s' esiste già."
+
+#: src/mainwindow.c:2503 src/setup.c:51 src/wizard.c:722
+msgid "Mailbox"
+msgstr "Mailbox"
+
+#: src/mainwindow.c:2508 src/setup.c:54
+msgid ""
+"Creation of the mailbox failed.\n"
+"Maybe some files already exist, or you don't have the permission to write "
+"there."
+msgstr ""
+"Creazione della mailbox fallita.\n"
+"Può darsi che esistano già alcuni file, oppure che non si abbiano i permessi "
+"di scrittura."
+
+#: src/mainwindow.c:2856
+msgid "No posting allowed"
+msgstr "L'invio di messaggi non è consentito"
+
+#: src/mainwindow.c:3415
+msgid "Mbox import has failed."
+msgstr "L'importazione mbox non è andata a buon fine"
+
+#: src/mainwindow.c:3424 src/mainwindow.c:3433
+msgid "Export to mbox has failed."
+msgstr "L'esportazione verso mbox non è andata a buon fine"
+
+#: src/mainwindow.c:3469 src/plugins/trayicon/trayicon.c:557
+msgid "Exit"
+msgstr "Esci"
+
+#: src/mainwindow.c:3469 src/plugins/trayicon/trayicon.c:557
+msgid "Exit Claws Mail?"
+msgstr "Uscire da Claws Mail?"
+
+#: src/mainwindow.c:3625
+msgid "Folder synchronisation"
+msgstr "Sincronizzazione cartelle"
+
+#: src/mainwindow.c:3626
+msgid "Do you want to synchronise your folders now?"
+msgstr "Sincronizzare ora le cartelle?"
+
+#: src/mainwindow.c:3627
+msgid "+_Synchronise"
+msgstr "+_Sincronizza"
+
+#: src/mainwindow.c:3991
+msgid "Deleting duplicated messages..."
+msgstr "Eliminazione i messaggi duplicati..."
+
+#: src/mainwindow.c:4028
+#, c-format
+msgid "Deleted %d duplicate message in %d folders.\n"
+msgid_plural "Deleted %d duplicate messages in %d folders.\n"
+msgstr[0] "Eliminato %d messaggio duplicato in %d cartelle.\n"
+msgstr[1] "Eliminati %d messaggi duplicati in %d cartelle.\n"
+
+#: src/mainwindow.c:4201 src/summaryview.c:5169
+msgid "Processing rules to apply before folder rules"
+msgstr "Regole elaborazione da applicare prima dei filtri di cartella"
+
+#: src/mainwindow.c:4210
+msgid "Processing rules to apply after folder rules"
+msgstr "Regole elaborazione da applicare dopo i filtri di cartella"
+
+#: src/mainwindow.c:4219 src/summaryview.c:5180
+msgid "Filtering configuration"
+msgstr "Configurazione filtri"
+
+#: src/matcher.c:462 src/matcher.c:467 src/matcher.c:487 src/matcher.c:492
+#: src/message_search.c:210 src/prefs_matcher.c:572 src/summary_search.c:396
+msgid "Case sensitive"
+msgstr "Maiuscole/minuscole"
+
+#: src/matcher.c:462 src/matcher.c:467 src/matcher.c:487 src/matcher.c:492
+msgid "Case unsensitive"
+msgstr "Non sensibile a maiuscole/minuscole"
+
+#: src/matcher.c:820 src/matcher.c:831 src/matcher.c:842 src/matcher.c:852
+#: src/matcher.c:853 src/matcher.c:865 src/matcher.c:866 src/matcher.c:1098
+#: src/matcher.c:1110 src/matcher.c:1122
+#, c-format
+msgid "%s header"
+msgstr "intestazione %s"
+
+#: src/matcher.c:1211 src/matcher.c:1213
+msgid "header"
+msgstr "intestazione"
+
+#: src/matcher.c:1222
+msgid "header line"
+msgstr "riga intestazione"
+
+#: src/matcher.c:1224
+msgid "headers line"
+msgstr "riga intestazioni"
+
+#: src/matcher.c:1226 src/matcher.c:1228
+msgid "message line"
+msgstr "riga messaggi"
+
+#: src/matcher.c:1239 src/matcher.c:1372 src/prefs_matcher.c:475
+#: src/prefs_matcher.c:1270 src/prefs_matcher.c:1285 src/prefs_matcher.c:2046
+msgid "Filtering Matcher Menu|All"
+msgstr "Tutti"
+
+#: src/matcher.c:1446 src/matcher.c:1449
+msgid "body line"
+msgstr "riga corpo"
+
+#: src/matcher.c:1625
+#, c-format
+msgid "checking if message matches [ %s ]\n"
+msgstr "controllo in corso sulla corrispondenza [ %s ]\n"
+
+#: src/matcher.c:1688 src/matcher.c:1707 src/matcher.c:1720
+msgid "message matches\n"
+msgstr "il messaggio corrisponde\n"
+
+#: src/matcher.c:1695 src/matcher.c:1713 src/matcher.c:1722
+msgid "message does not match\n"
+msgstr "il messaggio non corrisponde\n"
+
+#: src/matcher.c:1979 src/matcher.c:1980 src/matcher.c:1981 src/matcher.c:1982
+#: src/matcher.c:1983 src/matcher.c:1984 src/matcher.c:1985 src/matcher.c:1986
+msgid "(none)"
+msgstr "(nessuno)"
+
+#: src/mbox.c:102
+#, c-format
+msgid ""
+"Could not open mbox file:\n"
+"%s\n"
+msgstr ""
+"Impossibile aprire il file mbox:\n"
+"%s\n"
+
+#: src/mbox.c:138
+#, c-format
+msgid "Importing from mbox... (%d mails imported)"
+msgstr "Importazione da mbox... (%d messaggi importati)"
+
+#: src/mbox.c:539
+msgid "Overwrite mbox file"
+msgstr "Sovrascrivi file mbox"
+
+#: src/mbox.c:540
+msgid "This file already exists. Do you want to overwrite it?"
+msgstr "Il file esiste già. Sovrascriverlo?"
+
+#: src/mbox.c:541 src/messageview.c:1338 src/mimeview.c:1564
+#: src/textview.c:2885
+msgid "Overwrite"
+msgstr "Sovrascrivo"
+
+#: src/mbox.c:550
+#, c-format
+msgid ""
+"Could not create mbox file:\n"
+"%s\n"
+msgstr ""
+"Impossibile creare il file mbox:\n"
+"%s\n"
+
+#: src/mbox.c:558
+msgid "Exporting to mbox..."
+msgstr "Esportazione verso file mbox..."
+
+#: src/message_search.c:169
+msgid "Find in current message"
+msgstr "Ricerca nel messaggio corrente"
+
+#: src/message_search.c:187
+msgid "Find text:"
+msgstr "Cerca testo:"
+
+#: src/message_search.c:326 src/summary_search.c:667
+msgid "Search failed"
+msgstr "Nessun risultato trovato"
+
+#: src/message_search.c:327 src/summary_search.c:668
+msgid "Search string not found."
+msgstr "Stringa cercata non trovata."
+
+#: src/message_search.c:336
+msgid "Beginning of message reached; continue from end?"
+msgstr "Raggiunto l'inizio del messaggio: continuare dalla fine?"
+
+#: src/message_search.c:339
+msgid "End of message reached; continue from beginning?"
+msgstr "Raggiunto la fine del messaggio: continuare dall'inizio?"
+
+#: src/message_search.c:342 src/summary_search.c:679
+msgid "Search finished"
+msgstr "Ricerca terminata"
+
+#: src/messageview.c:222
+msgid "/_File/_Close"
+msgstr "/_File/_Chiudi"
+
+#: src/messageview.c:278
+msgid "/_View/Character _encoding/Western European (ISO-8859-_1)"
+msgstr "/_Visualizza/_Codifica/Europa Occidentale (ISO-8859-_1)"
+
+#: src/messageview.c:280
+msgid "/_View/Character _encoding/Western European (ISO-8859-15)"
+msgstr "/_Visualizza/_Codifica/Europa Occidentale (ISO-8859-15)"
+
+#: src/messageview.c:282
+msgid "/_View/Character _encoding/Western European (Windows-1252)"
+msgstr "/_Visualizza/_Codifica/Europa Occidentale (Windows-1252)"
+
+#: src/messageview.c:288
+msgid "/_View/Character _encoding/_Baltic (ISO-8859-13)"
+msgstr "/_Visualizza/_Codifica/_Baltico (ISO-8859-13)"
+
+#: src/messageview.c:290
+msgid "/_View/Character _encoding/Baltic (ISO-8859-_4)"
+msgstr "/_Visualizza/_Codifica/Baltico (ISO-8859-_4)"
+
+#: src/messageview.c:296
+msgid "/_View/Character _encoding/Hebrew (ISO-8859-_8)"
+msgstr "/_Visualizza/_Codifica/Ebreo (ISO-8859-_8)"
+
+#: src/messageview.c:298
+msgid "/_View/Character _encoding/Hebrew (Windows-1255)"
+msgstr "/_Visualizza/_Codifica/Ebreo (Windows-1255)"
+
+#: src/messageview.c:301
+msgid "/_View/Character _encoding/Arabic (ISO-8859-_6)"
+msgstr "/_Visualizza/_Codifica/Arabico (ISO-8859-_6)"
+
+#: src/messageview.c:303
+msgid "/_View/Character _encoding/Arabic (Windows-1256)"
+msgstr "/_Visualizza/_Codifica/Arabico (Windows-1256)"
+
+#: src/messageview.c:309
+msgid "/_View/Character _encoding/Cyrillic (ISO-8859-_5)"
+msgstr "/_Visualizza/_Codifica/Cirillico (ISO-8859-_5)"
+
+#: src/messageview.c:311
+msgid "/_View/Character _encoding/Cyrillic (KOI8-_R)"
+msgstr "/_Visualizza/_Codifica/Cirillico (KOI8-_R)"
+
+#: src/messageview.c:313
+msgid "/_View/Character _encoding/Cyrillic (KOI8-U)"
+msgstr "/_Visualizza/_Codifica/Cirillico (KOI8-U)"
+
+#: src/messageview.c:315
+msgid "/_View/Character _encoding/Cyrillic (Windows-1251)"
+msgstr "/_Visualizza/_Codifica/Cirillico (Windows-1251)"
+
+#: src/messageview.c:318
+msgid "/_View/Character _encoding/Japanese (ISO-2022-_JP)"
+msgstr "/_Visualizza/_Codifica/Giapponese (ISO-2022-_JP)"
+
+#: src/messageview.c:320
+msgid "/_View/Character _encoding/Japanese (ISO-2022-JP-2)"
+msgstr "/_Visualizza/_Codifica/Giapponese (ISO-2022-JP-2)"
+
+#: src/messageview.c:322
+msgid "/_View/Character _encoding/Japanese (_EUC-JP)"
+msgstr "/_Visualizza/_Codifica/Giapponese (_EUC-JP)"
+
+#: src/messageview.c:324
+msgid "/_View/Character _encoding/Japanese (_Shift__JIS)"
+msgstr "/_Visualizza/_Codifica/Giapponese (_Shift__JIS)"
+
+#: src/messageview.c:327
+msgid "/_View/Character _encoding/Simplified Chinese (_GB2312)"
+msgstr "/_Visualizza/_Codifica/Cinese semplificato (_GB2312)"
+
+#: src/messageview.c:329
+msgid "/_View/Character _encoding/Simplified Chinese (GBK)"
+msgstr "/_Visualizza/_Codifica/Cinese semplificato (_GB2312)"
+
+#: src/messageview.c:331
+msgid "/_View/Character _encoding/Traditional Chinese (_Big5)"
+msgstr "/_Visualizza/_Codifica/Cinese tradizionale (_Big5)"
+
+#: src/messageview.c:333
+msgid "/_View/Character _encoding/Traditional Chinese (EUC-_TW)"
+msgstr "/_Visualizza/_Codifica/Cinese tradizionale (EUC-_TW)"
+
+#: src/messageview.c:335
+msgid "/_View/Character _encoding/Chinese (ISO-2022-_CN)"
+msgstr "/_Visualizza/_Codifica/Cinese (ISO-2022-_CN)"
+
+#: src/messageview.c:338
+msgid "/_View/Character _encoding/Korean (EUC-_KR)"
+msgstr "/_Visualizza/_Codifica/Coreano (EUC-_KR)"
+
+#: src/messageview.c:340
+msgid "/_View/Character _encoding/Korean (ISO-2022-KR)"
+msgstr "/_Visualizza/_Codifica/Coreano (ISO-2022-KR)"
+
+#: src/messageview.c:343
+msgid "/_View/Character _encoding/Thai (TIS-620)"
+msgstr "/_Visualizza/_Codifica/Thai (TIS-620)"
+
+#: src/messageview.c:345
+msgid "/_View/Character _encoding/Thai (Windows-874)"
+msgstr "/_Visualizza/_Codifica/Thai (Windows-874)"
+
+#: src/messageview.c:369
+msgid "/_View/Show all _headers"
+msgstr "/_Visualizza/Mostra tutte le intesta_zioni"
+
+#: src/messageview.c:376
+msgid "/_Message/Compose _new message"
+msgstr "/M_essaggio/Componi nuovo me_ssaggio"
+
+#: src/messageview.c:390
+msgid "/_Message/Redirec_t"
+msgstr "/M_essaggio/Redire_ziona"
+
+#: src/messageview.c:407
+msgid "/_Tools/Create processing rule"
+msgstr "/St_rumenti/Crea re_gola elaborazione"
+
+#: src/messageview.c:409
+msgid "/_Tools/Create processing rule/_Automatically"
+msgstr "/St_rumenti/Crea re_gola elaborazione/_Automaticamente"
+
+#: src/messageview.c:411
+msgid "/_Tools/Create processing rule/by _From"
+msgstr "/St_rumenti/Crea re_gola elaborazione/dal _mittente"
+
+#: src/messageview.c:413
+msgid "/_Tools/Create processing rule/by _To"
+msgstr "/St_rumenti/Crea re_gola elaborazione/dal _destinatario"
+
+#: src/messageview.c:415
+msgid "/_Tools/Create processing rule/by _Subject"
+msgstr "/St_rumenti/Crea re_gola elaborazione/dall'_oggetto"
+
+#: src/messageview.c:550 src/messageview.c:1006
+msgid "Claws Mail - Message View"
+msgstr "Claws Mail - Vista messaggio"
+
+#: src/messageview.c:670
+msgid "<No Return-Path found>"
+msgstr "<Nessun Return-Path trovato>"
+
+#: src/messageview.c:678
+#, c-format
+msgid ""
+"The notification address to which the return receipt is\n"
+"to be sent does not correspond to the return path:\n"
+"Notification address: %s\n"
+"Return path: %s\n"
+"It is advised to not to send the return receipt."
+msgstr ""
+"L'indirizzo di notifica al qualee la ricevuta di ritorno dev'essere\n"
+"spedita non corrisponde al percorso di ritorno:\n"
+"Indirizzo di notifica: %s\n"
+"Percorso di ritorno (Return Path): %s\n"
+"Si raccomanda di non spedire la ricevuta di ritorno."
+
+#: src/messageview.c:685 src/messageview.c:702
+msgid "_Don't Send"
+msgstr "_Non Spedire"
+
+#: src/messageview.c:698
+msgid ""
+"This message is asking for a return receipt notification\n"
+"but according to its 'To:' and 'CC:' headers it was not\n"
+"officially addressed to you.\n"
+"It is advised to not to send the return receipt."
+msgstr ""
+"Questo messaggio richiede la notifica della ricevuta di ritorno\n"
+"ma stando alle intestazioni 'To:' e 'CC:' non è stato\n"
+"indirizzato ufficialmente a te.\n"
+"Si consiglia di non inviare la ricevuta di ritorno."
+
+#: src/messageview.c:975 src/procmime.c:815
+#, c-format
+msgid "Couldn't decrypt: %s"
+msgstr "Impossibile decifrare: %s"
+
+#: src/messageview.c:1330 src/messageview.c:1333 src/mimeview.c:1713
+#: src/summaryview.c:4438 src/summaryview.c:4441 src/textview.c:2873
+msgid "Save as"
+msgstr "Salva come"
+
+#: src/messageview.c:1339
+msgid "Overwrite existing file?"
+msgstr "Sovrascrivere il file esistente?"
+
+#: src/messageview.c:1347 src/summaryview.c:4458 src/summaryview.c:4461
+#: src/summaryview.c:4476
+#, c-format
+msgid "Couldn't save the file '%s'."
+msgstr "Impossibile salvare il file '%s'."
+
+#: src/messageview.c:1407
+msgid "You asked for a return receipt in this message."
+msgstr "Per questo messaggio è stata richiesta una ricevuta di ritorno."
+
+#: src/messageview.c:1412
+msgid "This message asks for a return receipt."
+msgstr "Questo messaggio richiede una ricevuta di ritorno"
+
+#: src/messageview.c:1413
+msgid "Send receipt"
+msgstr "Spedisci la ricevuta"
+
+#: src/messageview.c:1456
+msgid ""
+"This message has been partially retrieved,\n"
+"and has been deleted from the server."
+msgstr ""
+"Questo messaggio è stato parzialmente ricevuto,\n"
+"ed è stato cancellato dal server."
+
+#: src/messageview.c:1462
+#, c-format
+msgid ""
+"This message has been partially retrieved;\n"
+"it is %s."
+msgstr ""
+"Questo messaggio è stato ricevuto parzialmente;\n"
+"è %s."
+
+#: src/messageview.c:1466 src/messageview.c:1488
+msgid "Mark for download"
+msgstr "Contrassegna per il download"
+
+#: src/messageview.c:1467 src/messageview.c:1479
+msgid "Mark for deletion"
+msgstr "Contrassegna per l'eliminazione"
+
+#: src/messageview.c:1472
+#, c-format
+msgid ""
+"This message has been partially retrieved;\n"
+"it is %s and will be downloaded."
+msgstr ""
+"Questo messaggio è stato ricevuto parzialmente;\n"
+"è %s e verrà scaricato."
+
+#: src/messageview.c:1477 src/messageview.c:1490
+#: src/prefs_filtering_action.c:168
+msgid "Unmark"
+msgstr "Togli contrassegno"
+
+#: src/messageview.c:1483
+#, c-format
+msgid ""
+"This message has been partially retrieved;\n"
+"it is %s and will be deleted."
+msgstr ""
+"Questo messaggio è stato parzialmente ricevuto;\n"
+"è %s e verrà cancellato."
+
+#: src/messageview.c:1556
+msgid "Return Receipt Notification"
+msgstr "Notifica ricevuta di ritorno"
+
+#: src/messageview.c:1557
+msgid ""
+"The message was sent to several of your accounts.\n"
+"Please choose which account do you want to use for sending the receipt "
+"notification:"
+msgstr ""
+"Il messaggio è stato spedito a diversi tuoi account.\n"
+"Selezionare quale degli account utilizzare per spedire la ricevuta di "
+"ritorno:"
+
+#: src/messageview.c:1561
+msgid "_Cancel"
+msgstr "_Annulla"
+
+#: src/messageview.c:1561
+msgid "_Send Notification"
+msgstr "_Spedisci notifica"
+
+#: src/messageview.c:1631
+msgid "Cannot print: the message doesn't contain text."
+msgstr "Impossibile stampare: il messaggio non contiene testo."
+
+#: src/messageview.c:1719 src/summaryview.c:4509
+#, c-format
+msgid ""
+"Enter the print command line:\n"
+"('%s' will be replaced with file name)"
+msgstr ""
+"Inserire la riga di comando per la stampa:\n"
+"('%s' verrà sostituito col nome del file)"
+
+#: src/messageview.c:1725 src/summaryview.c:4515
+#, c-format
+msgid ""
+"Print command line is invalid:\n"
+"'%s'"
+msgstr ""
+"Riga di comando per la stampa non valida:\n"
+"'%s'"
+
+#: src/messageview.c:2387 src/messageview.c:2393 src/summaryview.c:3836
+#: src/summaryview.c:6223
+msgid "An error happened while learning.\n"
+msgstr "Si è verificato un errore durante l'apprendimento.\n"
+
+#: src/mh.c:428
+#, c-format
+msgid "can't copy message %s to %s\n"
+msgstr "impossibile copiare il messaggio %s in %s\n"
+
+#: src/mh.c:515
+msgid "Moving messages..."
+msgstr "Spostamento dei messaggi in corso"
+
+#: src/mh.c:660
+msgid "Deleting messages..."
+msgstr "Cancellazione messaggi in corso"
+
+#: src/mh_gtk.c:62
+msgid "/Remove _mailbox..."
+msgstr "/Rimuovi la _mailbox..."
+
+#: src/mh_gtk.c:324
+#, c-format
+msgid ""
+"Really remove the mailbox '%s' ?\n"
+"(The messages are NOT deleted from the disk)"
+msgstr ""
+"Procedere con l'eliminazione dela mailbox '%s'?\n"
+"(I messaggi NON saranno eliminati dal disco)"
+
+#: src/mh_gtk.c:326
+msgid "Remove mailbox"
+msgstr "Rimuovi la _mailbox"
+
+#: src/mh_gtk.c:327
+msgid "_Remove"
+msgstr "_Rimuovi"
+
+#: src/mimeview.c:177
+msgid "/_Open (l)"
+msgstr "/_Apri (l)"
+
+#: src/mimeview.c:179
+msgid "/Open _with (o)..."
+msgstr "/Apri _con... (o)"
+
+#: src/mimeview.c:181
+msgid "/_Display as text (t)"
+msgstr "/_Mostra come testo (t)"
+
+#: src/mimeview.c:182
+msgid "/_Save as (y)..."
+msgstr "/_Salva come... (y)"
+
+#: src/mimeview.c:183
+msgid "/Save _all..."
+msgstr "/Salva _tutto..."
+
+#: src/mimeview.c:184
+msgid "/Next part (a)"
+msgstr "/Parte successiva (a)"
+
+#: src/mimeview.c:252
+msgid "MIME Type"
+msgstr "Tipo MIME"
+
+#: src/mimeview.c:816
+msgid "Check signature"
+msgstr "Controlla firma"
+
+#: src/mimeview.c:821 src/mimeview.c:826 src/mimeview.c:831
+msgid "View full information"
+msgstr "Visualizza tutte le informazioni"
+
+#: src/mimeview.c:836 src/mimeview.c:840
+msgid "Check again"
+msgstr "Controlla nuovamente"
+
+#: src/mimeview.c:849
+msgid "Click the icon or hit 'C' to check it."
+msgstr "Cliccare l'icona o premere 'C' per controllare"
+
+#: src/mimeview.c:854
+msgid "Timeout checking the signature. Click the icon or hit 'C' to try again."
+msgstr ""
+"Tempo scaduto durante il controllo della firma. Cliccare sull'icona o "
+"premere 'C' per riprovare."
+
+#: src/mimeview.c:1064
+msgid "Checking signature..."
+msgstr "Controllo della firma..."
+
+#: src/mimeview.c:1106
+msgid "Go back to email"
+msgstr "Torna alla mail"
+
+#: src/mimeview.c:1488 src/mimeview.c:1572 src/mimeview.c:1760
+#: src/mimeview.c:1802
+#, c-format
+msgid "Couldn't save the part of multipart message: %s"
+msgstr "Impossibile salvare parte del messaggio composto: %s"
+
+#: src/mimeview.c:1561 src/textview.c:2883
+#, c-format
+msgid "Overwrite existing file '%s'?"
+msgstr "Sovrascrivere il file esistente '%s'?"
+
+#: src/mimeview.c:1602
+msgid "Select destination folder"
+msgstr "Selezionare la cartella "
+
+#: src/mimeview.c:1609
+#, c-format
+msgid "'%s' is not a directory."
+msgstr "'%s' non è una directory"
+
+#: src/mimeview.c:1834
+msgid "No registered viewer for this file type."
+msgstr "Nessun visualizzatore registrato per questo tipo di file."
+
+#: src/mimeview.c:1866 src/mimeview.c:1873 src/textview.c:2814
+msgid "Open with"
+msgstr "Apri con"
+
+#: src/mimeview.c:1867 src/mimeview.c:1874 src/textview.c:2815
+#, c-format
+msgid ""
+"Enter the command line to open file:\n"
+"('%s' will be replaced with file name)"
+msgstr ""
+"Inserire la riga di comando per aprire il file:\n"
+"('%s' verrà sostituito col nome del file)"
+
+#: src/news.c:294
+#, c-format
+msgid "creating NNTP connection to %s:%d ...\n"
+msgstr "creazione della connessione NNTP a %s:%d ...\n"
+
+#: src/news.c:313
+#, c-format
+msgid "Error logging in to %s:%d ...\n"
+msgstr "Errore durante il login in %s:%d ...\n"
+
+#: src/news.c:368
+#, c-format
+msgid "Error authenticating to %s:%d ...\n"
+msgstr "Errore durante l'autenticazione a %s:%d ...\n"
+
+#: src/news.c:389
+msgid "Claws Mail needs network access in order to access the News server."
+msgstr ""
+"Claws Mail richiede una connessione di rete per accedere al server news."
+
+#: src/news.c:406
+#, c-format
+msgid "NNTP connection to %s:%d has been disconnected. Reconnecting...\n"
+msgstr ""
+"La connessione NNTP a %s:%d è stata interrotta. Nuova connessione in "
+"corso...\n"
+
+#: src/news.c:759
+#, c-format
+msgid "couldn't select group: %s\n"
+msgstr "impossibile selezionare il gruppo: %s\n"
+
+#: src/news.c:955
+#, c-format
+msgid "couldn't set group: %s\n"
+msgstr "impossibile impostare il gruppo: %s\n"
+
+#: src/news.c:964
+#, c-format
+msgid "invalid article range: %d - %d\n"
+msgstr "intervallo di messaggi non valido: %d - %d\n"
+
+#: src/news.c:1015
+#, c-format
+msgid "getting xover %d in %s...\n"
+msgstr "ricezione xover %d in %s...\n"
+
+#: src/news.c:1021 src/news.c:1100
+msgid "couldn't get xover\n"
+msgstr "impossibile ricevere xover\n"
+
+#: src/news.c:1033 src/news.c:1114
+msgid "invalid xover line\n"
+msgstr "linea xover non valida\n"
+
+#: src/news.c:1050 src/news.c:1065
+msgid "couldn't get xhdr\n"
+msgstr "impossibile ricevere xhdr\n"
+
+#: src/news.c:1092
+#, c-format
+msgid "getting xover %d - %d in %s...\n"
+msgstr "ricevo xover %d - %d in %s...\n"
+
+#: src/news.c:1240
+msgid ""
+"You have one or more News accounts defined. However this version of Claws "
+"Mail has been built without News support; your News account(s) are "
+"disabled.\n"
+"\n"
+"You probably need to install libetpan and recompile Claws Mail."
+msgstr ""
+"Uno o più account News sono presenti, ma questa versione di Claws Mail è "
+"stata compilata senza supporto News. Di conseguenza gli account News "
+"verranno disabilitati.\n"
+"\n"
+"Probabilmente è necessario installare libetpan e ricompilare Claws Mail."
+
+#: src/news_gtk.c:53
+msgid "/_Subscribe to newsgroup..."
+msgstr "/_Sottoscrivi il newsgroup..."
+
+#: src/news_gtk.c:54
+msgid "/_Unsubscribe newsgroup"
+msgstr "/_Cancella la sottoscrizione al newsgroup"
+
+#: src/news_gtk.c:56
+msgid "/Synchronise"
+msgstr "/Sincronizza"
+
+#: src/news_gtk.c:227
+#, c-format
+msgid "Really unsubscribe newsgroup '%s'?"
+msgstr "Cancellare la sottoscrizione al newsgroup '%s'?"
+
+#: src/news_gtk.c:228
+msgid "Unsubscribe newsgroup"
+msgstr "Elimina la sottoscrizione al newsgroup"
+
+#: src/news_gtk.c:229
+msgid "_Unsubscribe"
+msgstr "_Cancella la sottoscrizione al newsgroup"
+
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:77
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:428
+msgid "Bogofilter"
+msgstr "Bogofilter"
+
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:466
+msgid "Bogofilter: fetching bodies..."
+msgstr "Bogofilter: prelievo corpi..."
+
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:479
+msgid "Bogofilter: filtering messages..."
+msgstr "Bogofilter: Filtraggio dei messaggi in corso"
+
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:573
+msgid ""
+"The Bogofilter plugin couldn't filter a message. The probable cause of the "
+"error is that it didn't learn from any mail.\n"
+"Use \"/Mark/Mark as spam\" and \"/Mark/Mark as ham\" to train Bogofilter "
+"with a few hundred spam and ham messages."
+msgstr ""
+"Il plugin Bogoflter non ha potuto filtrare un messaggio. Probabilmente non è "
+"stato in grado di imparare da nessuna mail.\n"
+"Utilizzare \"/Contrassegna/Contrassegna come spam\" e \"/Contrassegna/"
+"Contrassegna come non-spam\" per allenare Bogofilter con qualche centinaio "
+"di messaggi di spam e non."
+
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:580
+#, c-format
+msgid ""
+"The Bogofilter plugin couldn't filter a message. The command `%s %s %s` "
+"couldn't be run."
+msgstr ""
+"Il plugin Bogofilter non ha potuto filtrare un messaggio. Impossibile "
+"eseguire il comando '%s %s %s'"
+
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:726
+msgid "Bogofilter: learning from message..."
+msgstr "Bogofilter: apprendimento dal messaggio in corso"
+
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:739
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:788
+#, c-format
+msgid "Learning failed; `%s` returned with status %d."
+msgstr "Apprendimento fallito; '%s' ha tornato il valore %d."
+
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:756
+msgid "Bogofilter: learning from messages..."
+msgstr "Bogofilter: apprendimento dai messaggi in corso"
+
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:844
+#, c-format
+msgid ""
+"Learning failed; `%s %s %s` returned with error:\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Apprendimento fallito; '%s %s %s' è uscito generando un errore:\n"
+"%s"
+
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:846 src/privacy.c:61
+msgid "Unknown error"
+msgstr "Errore sconosciuto"
+
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:973
+msgid ""
+"This plugin can check all messages that are received from an IMAP, LOCAL or "
+"POP account for spam using Bogofilter. You will need Bogofilter installed "
+"locally.\n"
+"\n"
+"Before Bogofilter can recognize spam messages, you have to train it by "
+"marking a few hundred spam and ham messages with the use of \"/Mark/Mark as "
+"spam\" and \"/Mark/Mark as ham\".\n"
+"\n"
+"When a message is identified as spam it can be deleted or saved in a "
+"specially designated folder.\n"
+"\n"
+"Options can be found in /Configuration/Preferences/Plugins/Bogofilter"
+msgstr ""
+"Questo plugin controlla tutti i messaggi ricevuti da un account POP, IMAP o "
+"locale, e verifica se sono messaggi di spam utilizzando Bogofilter. E' "
+"necessario che quest'ultimo sia installato in locale.\n"
+"\n"
+"Prima che Bogofilter possa riconoscere i messaggi di spam, è necessario che "
+"sia allenato contrassegnando qualche centinaio di messaggi di spam e non, "
+"utilizzando \"/Contrassegna/Contrassegna come spam\" e \"/Contrassegna/"
+"Contrassegna come non-spam\"\n"
+"Quando un messaggio è identificato come spam può essere cancellato o salvato "
+"in una cartella speciale.\n"
+"\n"
+"Le opzioni si trovano in /Configurazione/Preferenze/Plugins/Bogofilter"
+
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:1006
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:649
+msgid "Spam detection"
+msgstr "Rilevamento Spam"
+
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:1007
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:650
+msgid "Spam learning"
+msgstr "Addestramento spam"
+
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:147
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:402
+msgid "Process messages on receiving"
+msgstr "Filtra messaggi in ricezione"
+
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:155
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:359
+msgid "Maximum size"
+msgstr "Dimensione massima"
+
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:164
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:368
+msgid "Messages larger than this will not be checked"
+msgstr "Messaggi più grandi non verranno controllati"
+
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:167
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:371 src/prefs_account.c:1406
+msgid "KB"
+msgstr "KB"
+
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:175
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:410
+msgid "Save spam in"
+msgstr "Salva lo spam in"
+
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:183
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:418
+msgid ""
+"Folder for storing identified spam. Leave empty to use the trash folder."
+msgstr ""
+"Cartella per salvare i messaggi rilevati come spam. Lasciare vuoto per "
+"utilizzare il cestino"
+
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:190
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:425
+msgid "Click this button to select a folder for storing spam"
+msgstr ""
+"Premere questo pulsante per selezionare una cartella in cui conservare lo "
+"spam"
+
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:197
+msgid "When unsure, move to"
+msgstr "Se non si è sicuri, muovere in"
+
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:205
+msgid ""
+"Folder for storing mail for which spam status is Unsure. Leave empty to use "
+"the Inbox folder."
+msgstr ""
+"Cartella per salvare i messaggi di cui non si riesce a determinare la "
+"natura. Lasciare vuoto per utilizzare la cartella 'In arrivo'"
+
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:212
+msgid "Click this button to select a folder for storing Unsure mails."
+msgstr ""
+"Premere questo pulsante per selezionare una cartella atta a contenere "
+"messaggi di cui non si riesce a determinare la natura"
+
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:215
+msgid "Insert X-Bogosity header"
+msgstr "Inserisci intestazione X-Bogosity"
+
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:219
+msgid "Only done for messages in MH folders"
+msgstr "Solo per i messaggi in cartelle MH"
+
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:226
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:441
+msgid "Whitelist senders found in address book/folder"
+msgstr "Inserisci in whitelist i mittenti presenti nella rubrica/cartella"
+
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:230
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:445
+msgid ""
+"Messages coming from your address book contacts will be received in the "
+"normal folder even if detected as spam"
+msgstr ""
+"I messaggi provenienti da mittenti presenti nella rubrica saranno inseriti "
+"nella cartella normale anche se indicati come spam"
+
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:236
+#: src/plugins/dillo_viewer/dillo_prefs.c:201
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:451
+#: src/prefs_filtering_action.c:476 src/prefs_filtering_action.c:483
+#: src/prefs_matcher.c:520
+msgid "Select ..."
+msgstr "Seleziona ..."
+
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:240
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:455
+msgid "Click this button to select a book or folder in the address book"
+msgstr "Premere questo pulsante per selezionare una porzione di rubrica"
+
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:247
+msgid "Bogofilter call"
+msgstr "Chiamata a Bogofilter"
+
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:255
+msgid "Path to bogofilter executable"
+msgstr "Percorso per l'eseguibile bogofilter"
+
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:262
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:433
+msgid "Mark spam as read"
+msgstr "Contrassegna messaggi di spam come già letti"
+
+#: src/plugins/clamav/clamav_plugin.c:49
+#: src/plugins/clamav/clamav_plugin_gtk.c:212
+msgid "Clam AntiVirus"
+msgstr "Clam AntiVirus"
+
+#: src/plugins/clamav/clamav_plugin.c:140
+msgid "ClamAV: scanning message..."
+msgstr "ClamAV: controllo del messaggio in corso."
+
+#: src/plugins/clamav/clamav_plugin.c:240
+msgid "Failed to register mail filtering hook"
+msgstr "La registrazione dei filtri della posta non è andata a buon fine"
+
+#: src/plugins/clamav/clamav_plugin.c:306
+msgid ""
+"This plugin uses Clam AntiVirus to scan all messages that are received from "
+"an IMAP, LOCAL or POP account.\n"
+"\n"
+"When a message attachment is found to contain a virus it can be deleted or "
+"saved in a specially designated folder.\n"
+"\n"
+"Options can be found in /Configuration/Preferences/Plugins/Clam AntiVirus"
+msgstr ""
+"Questo plugin utilizza Clam Antivirus per controllare tutti i messaggi che "
+"vengono ricevuti da un account di tipo POP, IMAP o locale.\n"
+"\n"
+"Quando un messaggio è infettato da un virus può essere cancellato oppure "
+"salvato in un'apposita cartella.\n"
+"\n"
+"Le opzioni si trovano in /Configurazione/Preferenze/Plugins/Clam AntiVirus"
+
+#: src/plugins/clamav/clamav_plugin.c:333
+msgid "Virus detection"
+msgstr "Rilevamento virus"
+
+#: src/plugins/clamav/clamav_plugin_gtk.c:96
+msgid "Enable virus scanning"
+msgstr "Abilita la scansione dei virus"
+
+#: src/plugins/clamav/clamav_plugin_gtk.c:97
+msgid "Scan archive contents"
+msgstr "Controlla il contenuto degli archivi"
+
+#: src/plugins/clamav/clamav_plugin_gtk.c:106
+msgid "Maximum attachment size"
+msgstr "Massima dimensione degli allegati"
+
+#: src/plugins/clamav/clamav_plugin_gtk.c:117
+msgid "Message attachments larger than this will not be scanned"
+msgstr "Allegati più grandi non verranno analizzati"
+
+#: src/plugins/clamav/clamav_plugin_gtk.c:121
+msgid "MB"
+msgstr "MB"
+
+#: src/plugins/clamav/clamav_plugin_gtk.c:130
+msgid "Save infected mail in"
+msgstr "Salva i messaggi infettati in"
+
+#: src/plugins/clamav/clamav_plugin_gtk.c:134
+msgid "Save mail that contains viruses"
+msgstr "Salva mail che contengono virus"
+
+#: src/plugins/clamav/clamav_plugin_gtk.c:142
+msgid ""
+"Folder for storing infected mail. Leave empty to use the default trash folder"
+msgstr ""
+"Cartella utilizzata per conservare i messaggi infetti. Lasciare vuoto per "
+"utilizzare la cartella cestino di default"
+
+#: src/plugins/clamav/clamav_plugin_gtk.c:150
+msgid "Click this button to select a folder for storing infected mail"
+msgstr ""
+"Premere questo pulsante per selezionare una cartella atta a contenere "
+"messaggi infetti"
+
+#: src/plugins/demo/demo.c:31 src/plugins/demo/demo.c:100
+msgid "Demo"
+msgstr "Demo"
+
+#: src/plugins/demo/demo.c:52
+msgid "Failed to register log text hook"
+msgstr "Impossibile registrare la funzione di log"
+
+#: src/plugins/demo/demo.c:76
+msgid ""
+"This Plugin is only a demo of how to write plugins for Claws Mail. It "
+"installs a hook for new log output and writes it to stdout.\n"
+"\n"
+"It is not really useful."
+msgstr ""
+"Questo Plugin è solo una demo di come scrivere plugin per Claws Mail. "
+"Installa un collegamento per un nuovo log e lo scrive allo standard output.\n"
+"\n"
+"Non è realmente utile"
+
+#: src/plugins/dillo_viewer/dillo_prefs.c:123
+msgid "Dillo Browser"
+msgstr "Browser Dillo"
+
+#: src/plugins/dillo_viewer/dillo_prefs.c:168
+msgid "Load remote links in mails"
+msgstr "Aprire i collegamenti remoti nei messaggi"
+
+#: src/plugins/dillo_viewer/dillo_prefs.c:174
+msgid "Equivalent to Dillo's '--local' option"
+msgstr "Equivalente all'opzione di dillo '--local'"
+
+#: src/plugins/dillo_viewer/dillo_prefs.c:176
+msgid "You can still load remote links by reloading the page"
+msgstr "Si possono rendere disponibili i collegamenti rigenerando la pagina"
+
+#: src/plugins/dillo_viewer/dillo_prefs.c:193
+msgid "Only for senders found in address book/folder"
+msgstr "Solo per i mittenti presenti nella rubrica/cartella"
+
+#: src/plugins/dillo_viewer/dillo_prefs.c:212
+msgid "Full window mode (hide controls)"
+msgstr "Modalità finestra intera (nasconde i controlli)"
+
+#: src/plugins/dillo_viewer/dillo_prefs.c:218
+msgid "Equivalent to Dillo's '--fullwindow' option"
+msgstr "Equivalente all'opzione di Dillo '--fullwindow'"
+
+#: src/plugins/dillo_viewer/dillo_viewer.c:40
+msgid "Dillo HTML Viewer"
+msgstr "Visualizzatore HTML Dillo"
+
+#: src/plugins/dillo_viewer/dillo_viewer.c:248
+msgid "Can't find the dillo executable in PATH. Is it installed?"
+msgstr "Impossibile trovare l'eseguibile di dillo nel path. È installato?"
+
+#: src/plugins/dillo_viewer/dillo_viewer.c:275
+msgid ""
+"This plugin renders HTML mail using the Dillo web browser.\n"
+"\n"
+"Options can be found in /Configuration/Preferences/Plugins/Dillo Browser"
+msgstr ""
+"Questo plugin visualizza i messaggi HTML utilizzando il browser web Dillo.\n"
+"Le opzioni sono presenti in /Configurazione/Preferenze/Plugins/Browser Dillo"
+
+#: src/plugins/dillo_viewer/dillo_viewer.c:299
+msgid "text/html"
+msgstr "testo/html"
+
+#: src/plugins/pgpcore/passphrase.c:97 src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:106
+msgid "Passphrase"
+msgstr "Passphrase"
+
+#: src/plugins/pgpcore/passphrase.c:259
+msgid "[no user id]"
+msgstr "[nessun user id]"
+
+#: src/plugins/pgpcore/passphrase.c:274
+#, c-format
+msgid ""
+"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">%sPlease enter the passphrase for the "
+"new key:</span>\n"
+"\n"
+"%.*s\n"
+msgstr ""
+"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">%sInserire la passphrase per la nuova "
+"chiave: </span>\n"
+"\n"
+"%.*s\n"
+
+#: src/plugins/pgpcore/passphrase.c:277
+msgid "Passphrases did not match.\n"
+msgstr "Le passphrase non corrispondono.\n"
+
+#: src/plugins/pgpcore/passphrase.c:280
+#, c-format
+msgid ""
+"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Please re-enter the passphrase for the "
+"new key:</span>\n"
+"\n"
+"%.*s\n"
+msgstr ""
+"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Inserire nuovamente la passphrase per "
+"lanuova chiave:</span>\n"
+"\n"
+"%.*s\n"
+
+#: src/plugins/pgpcore/passphrase.c:284
+#, c-format
+msgid ""
+"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">%sPlease enter the passphrase for:</"
+"span>\n"
+"\n"
+"%.*s\n"
+msgstr ""
+"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">%sInserire la passphrase per: </span>\n"
+"\n"
+"%.*s\n"
+
+#: src/plugins/pgpcore/passphrase.c:287
+msgid "Bad passphrase.\n"
+msgstr "Passphrase sbagliata.\n"
+
+#: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:120
+msgid "Key import"
+msgstr "Importazione chiavi"
+
+#: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:121
+msgid ""
+"This key is not in your keyring. Do you want Claws Mail to try and import it "
+"from a keyserver?"
+msgstr ""
+"Questa chiave non è nel keyring. Provare ad importarla da un keyserver?"
+
+#: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:128 src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:195
+msgid ""
+"\n"
+" Key ID "
+msgstr ""
+"\n"
+" ID Chiave "
+
+#: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:131 src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:188
+msgid " This key is not in your keyring.\n"
+msgstr " Questa chiave non è nel keyring.\n"
+
+#: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:132
+msgid " It should be possible to import it "
+msgstr " Dovrebbe essere possibile importarla "
+
+#: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:134
+msgid ""
+"when working online,\n"
+" or "
+msgstr ""
+"lavorando in modalità online,\n"
+" o "
+
+#: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:135
+msgid ""
+"with the following command: \n"
+"\n"
+" "
+msgstr ""
+"con il seguente comando: \n"
+"\n"
+" "
+
+#: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:142
+msgid ""
+"\n"
+" Importing key ID "
+msgstr ""
+"\n"
+" Importazione chiave ID "
+
+#: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:181
+msgid " This key has been imported to your keyring.\n"
+msgstr " Questa chiave è stata importata nel keyring.\n"
+
+#: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:183
+msgid " This key couldn't be imported to your keyring.\n"
+msgstr " Impossibile importare questa chiave nel keyring.\n"
+
+#: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:184
+msgid ""
+" You can try to import it manually with the command:\n"
+"\n"
+" "
+msgstr ""
+" Provare ad importarla manualmente con il comando:\n"
+"\n"
+" "
+
+#: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:189
+msgid " Key import isn't implemented in Windows.\n"
+msgstr " L'importazione delle chiavi non è implementata in Windows.\n"
+
+#: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:198
+msgid " This key is in your keyring.\n"
+msgstr " Questa chiave è nel keyring.\n"
+
+#: src/plugins/pgpcore/plugin.c:35
+msgid "PGP/Core"
+msgstr "PGP/Core"
+
+#: src/plugins/pgpcore/plugin.c:65
+msgid ""
+"This plugin handles PGP core operations, it is used by other plugins, like "
+"PGP/Mime.\n"
+"\n"
+"Options can be found in /Configuration/Preferences/Plugins/GPG and /"
+"Configuration/[Account Preferences]/Plugins/GPG\n"
+"\n"
+"The plugin uses the GPGME library as a wrapper for GnuPG.\n"
+"\n"
+"GPGME is copyright 2001 by Werner Koch <dd9jn@gnu.org>"
+msgstr ""
+"Questo plugin gestisce le operazioni PGP di base, è usato da altri plugin "
+"comePGP/Mime.\n"
+"\n"
+"Le opzioni si possono trovare in /Configurazione/Preferenze/Plugins/GPG e /"
+"Configurazione/Preferenze account/Plugins/GPG\n"
+"\n"
+"Il plugin utilizza la libreria GPGME come wrapper per GnuPG.\n"
+"\n"
+"GPGME è copyright 2001 di Werner Koch <dd9jn@gnu.org>"
+
+#: src/plugins/pgpcore/plugin.c:94
+msgid "Core operations"
+msgstr "Operazioni fondamentali"
+
+#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:104
+msgid "Automatically check signatures"
+msgstr "Controlla automaticamente le firme"
+
+#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:109
+msgid "Use gpg-agent to manage passwords"
+msgstr "Utilizza gpg-agent per gestire le password"
+
+#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:114
+msgid "Store passphrase in memory"
+msgstr "Memorizza la passphrase in memoria"
+
+#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:124
+msgid "Expire after"
+msgstr "Elimina dopo"
+
+#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:139
+msgid "Setting to '0' will store the passphrase for the whole session"
+msgstr ""
+"Impostare questo valore a '0' memorizzerà la passphrase per l'intera sessione"
+
+#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:144 src/prefs_receive.c:170
+msgid "minute(s)"
+msgstr "minuto/i"
+
+#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:154
+msgid "Grab input while entering a passphrase"
+msgstr "Nascondi l'input mentre inserisco la passphrase"
+
+#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:161
+msgid "Display warning on start-up if GnuPG doesn't work"
+msgstr "Mostra un avvertimento alla partenza se GnuPG non è attivo"
+
+#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:295
+msgid "Sign key"
+msgstr "Chiave usata per firmare"
+
+#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:303
+msgid "Use default GnuPG key"
+msgstr "Usa la chiave di default di GnuPG"
+
+#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:314
+msgid "Select key by your email address"
+msgstr "Scegliere la chiave per il vostro indirizzo email"
+
+#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:325
+msgid "Specify key manually"
+msgstr "Specificare manualmente la chiave"
+
+#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:335
+msgid "User or key ID:"
+msgstr "Utente o ID chiave:"
+
+#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:376
+msgid "No secret key found."
+msgstr "Nessuna chiave segreta trovata."
+
+#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:379
+msgid "Generate a new key pair"
+msgstr "Genera una nuova coppia di chiavi"
+
+#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:557
+msgid "GPG"
+msgstr "GPG"
+
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:107
+#, c-format
+msgid "No exact match for '%s'; please select the key."
+msgstr "Nessuna corrispondenza esatta per '%s'; selezionare la chiave."
+
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:110
+#, c-format
+msgid "Collecting info for '%s' ... %c"
+msgstr "Raccolta di informazioni per '%s' ... %c"
+
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:379
+msgid "Select Keys"
+msgstr "Seleziona chiavi"
+
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:406
+msgid "Key ID"
+msgstr "ID chiave"
+
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:409
+msgid "Val"
+msgstr "Val"
+
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:430
+msgid "Select"
+msgstr "Seleziona"
+
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:431 src/prefs_logging.c:430
+#: src/prefs_other.c:681
+msgid "Other"
+msgstr "Altro"
-#: src/importmutt.c:185 src/importmutt.c:342
-msgid "Please select a file to import."
-msgstr "Seleziona un file da importare."
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:432
+msgid "Don't encrypt"
+msgstr "Non cifrare"
-#: src/importmutt.c:199
-msgid "Select MUTT File"
-msgstr "Seleziona il file MUTT"
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:574
+msgid "Add key"
+msgstr "Aggiungi chiave"
-#: src/importmutt.c:253
-msgid "Import MUTT file into Address Book"
-msgstr "Importa file MUTT nella rubrica"
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:575
+msgid "Enter another user or key ID:"
+msgstr "Immettere un altro user o chiave ID:"
-#: src/inc.c:233 src/inc.c:313 src/send.c:355
-msgid "Standby"
-msgstr "Attesa"
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:597
+#, c-format
+msgid ""
+"The key of '%s' is not fully trusted.\n"
+"If you choose to encrypt the message with this key you don't\n"
+"know for sure that it will go to the person you mean it to.\n"
+"Do you trust it enough to use it anyway?"
+msgstr ""
+"La chiave di '%s' non gode della massima fiducia.\n"
+"Cifrando il messaggio con questa chiave non si avrà la certezza\n"
+"che verrà letto dalla persona a cui voi vorreste mandarlo.\n"
+"Avete abbastanza fiducia nella chiave per utilizzarla comunque?"
-#: src/inc.c:337
-msgid "Retrieving new messages"
-msgstr "Prelevo i nuovi messaggi"
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:602
+msgid "Trust key"
+msgstr "Dai fiducia alla chiave"
-#: src/inc.c:500
-msgid "Retrieving"
-msgstr "Prelevo"
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:80 src/privacy.c:211 src/privacy.c:215
+#: src/privacy.c:232 src/privacy.c:236
+msgid "No signature found"
+msgstr "Firma non trovata"
-#: src/inc.c:507 src/selective_download.c:529
-msgid "Done"
-msgstr "Fatto"
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:142
+msgid "Undefined"
+msgstr "Non definito"
-#: src/inc.c:510
-msgid "Cancelled"
-msgstr "Annullato"
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:144 src/prefs_receive.c:194
+msgid "Never"
+msgstr "Mai"
-#: src/inc.c:515
-msgid "Connection failed"
-msgstr "Connessione fallita"
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:146
+msgid "Marginal"
+msgstr "Marginale"
-#: src/inc.c:518
-msgid "Auth failed"
-msgstr "Autenticazione fallita"
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:150
+msgid "Ultimate"
+msgstr "Totale"
-#: src/inc.c:530
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:184
#, c-format
-msgid "Authorization for %s on %s failed"
-msgstr "Autorizzazione non concessa per %s su %s"
+msgid "The signature can't be checked - %s"
+msgstr "La firma non può essere controllata - %s"
-#: src/inc.c:614
-msgid "Some errors occured while getting mail."
-msgstr "Sono occorsi alcuni errori prelevando la mail."
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:188 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:192
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:239
+msgid "The signature has not been checked."
+msgstr "La firma non è stata controllata"
-#: src/inc.c:657
-#, c-format
-msgid "getting new messages of account %s...\n"
-msgstr "Ricevo i nuovi messaggi dall'account %s...\n"
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:198 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:200
+msgid "PGP Core: Can't get key - no gpg-agent running."
+msgstr ""
+"PGP Core: Impossibile trovare la chiave - nessun agente gpg in esecuzione."
-#: src/inc.c:665
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:213
#, c-format
-msgid "%s: Retrieving new messages"
-msgstr "%s: Prelevo i nuovi messaggi"
+msgid "Good signature from %s."
+msgstr "Firma corretta, da %s."
-#: src/inc.c:692
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:219
#, c-format
-msgid "Connecting to POP3 server: %s ..."
-msgstr "Mi connetto al server POP3: %s..."
+msgid "Good signature (untrusted) from %s."
+msgstr "Firma corretta (untrusted), da %s."
-#: src/inc.c:700
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:224
#, c-format
-msgid "Can't connect to POP3 server: %s:%d\n"
-msgstr "Impossibile connettersi al server POP3: %s:%d\n"
+msgid "Expired signature from %s."
+msgstr "Firma scaduta, da %s."
-#: src/inc.c:707
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:227
#, c-format
-msgid "Can't connect to POP3 server: %s:%d"
-msgstr "Impossibile connettersi al server POP3: %s:%d"
+msgid "Expired key from %s."
+msgstr "Firma scaduta, da %s"
-#: src/inc.c:849 src/inc.c:924
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:230
#, c-format
-msgid "Retrieving message (%d / %d) (%s / %s)"
-msgstr "Prelevo il messaggio (%d / %d) (%s / %s)"
+msgid "Bad signature from %s."
+msgstr "Firma errata, da %s."
-#: src/inc.c:883
-msgid "Authenticating..."
-msgstr "Autenticazione..."
-
-#: src/inc.c:888
-msgid "Getting the number of new messages (STAT)..."
-msgstr "Ricevo il numero di messaggi nuovi (STAT)..."
-
-#: src/inc.c:893
-msgid "Getting the number of new messages (LAST)..."
-msgstr "Ricevo il numero di messaggi nuovi (LAST)..."
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:234
+#, c-format
+msgid "Key 0x%s not available to verify this signature."
+msgstr "Chiave 0x%s non disponibile per verificare questa firma."
-#: src/inc.c:898
-msgid "Getting the number of new messages (UIDL)..."
-msgstr "Ricevo il numero di messaggi nuovi (UIDL)..."
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:276
+#, c-format
+msgid "Signature made using %s key ID %s\n"
+msgstr "Firma realizzata utilizzando %s ID chiave %s\n"
-#: src/inc.c:903
-msgid "Getting the size of messages (LIST)..."
-msgstr "Ricevo la dimensione dei messaggi (LIST)..."
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:283
+#, c-format
+msgid "Good signature from \"%s\" (Trust: %s)\n"
+msgstr "Firma valida, da: \"%s\" (Fiducia: %s)\n"
-#: src/inc.c:908
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:288
#, c-format
-msgid "Retrieving header (%d / %d)"
-msgstr "Prelevo l'intestazione (%d / %d)"
+msgid "Expired signature from \"%s\"\n"
+msgstr "Firma scaduta, da \"%s\"\n"
-#: src/inc.c:940
-msgid "Deleting message"
-msgstr "Elimino il messaggio"
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:293
+#, c-format
+msgid "BAD signature from \"%s\"\n"
+msgstr "Firma ERRATA, da \"%s\"\n"
-#: src/inc.c:944
-msgid "Quitting"
-msgstr "Esco"
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:304
+#, c-format
+msgid " aka \"%s\"\n"
+msgstr " o \"%s\"\n"
-#: src/inc.c:978
-msgid "a message won't be received\n"
-msgstr "un messaggio non sarà ricevuto\n"
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:310
+#, c-format
+msgid "Primary key fingerprint: %s\n"
+msgstr "Impronta primaria della chiave: %s\n"
-#: src/inc.c:1009
-msgid "Error occurred while processing mail."
-msgstr "Errore nell'elaborazione della posta."
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:315
+#, c-format
+msgid "WARNING: Signer's address \"%s\" does not match DNS entry\n"
+msgstr ""
+"ATTENZIONE: L'indirizzo del firmatario \"%s\" non corrisponde all'elemento "
+"DNS\n"
-#: src/inc.c:1013
-msgid "No disk space left."
-msgstr "Spazio su disco esaurito."
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:321
+#, c-format
+msgid "Verified signer's address is \"%s\"\n"
+msgstr "L'indirizzo verificato del firmatario è \"%s\"\n"
-#: src/inc.c:1114
-msgid "no messages in local mailbox.\n"
-msgstr "nessun messaggio nella mailbox locale.\n"
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:363
+#, c-format
+msgid "Couldn't get data from message, %s"
+msgstr "Impossibile prelevare dati dal messaggio, %s"
-#: src/inc.c:1130
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:379
#, c-format
-msgid "Getting new messages from %s into %s...\n"
-msgstr "Ricevo in %s i nuovi messaggi da %s...\n"
+msgid "Couldn't initialize data, %s"
+msgstr "Impossibile inizializzare i dati, %s"
-#: src/inputdialog.c:148
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:498
#, c-format
-msgid "Input password for %s on %s:"
-msgstr "Inserire la password di %s su %s:"
+msgid "Secret key not found (%s)"
+msgstr "Chiave segreta non trovata (%s)"
-#: src/inputdialog.c:150
-msgid "Input password"
-msgstr "Inserire la password"
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:506
+msgid "Secret key specification is ambiguous"
+msgstr "La specifica della chiave segreta è ambigua"
-#: src/logwindow.c:50
-msgid "Creating log window...\n"
-msgstr "Creo la finestra di log...\n"
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:516
+#, c-format
+msgid "Error setting secret key: %s"
+msgstr "Errore durante l'impostazione della chiave segreta: %s"
-#: src/logwindow.c:54
-msgid "Protocol log"
-msgstr "Log del protocollo"
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:552
+#, c-format
+msgid "Gpgme protocol '%s' is unusable: Engine '%s' isn't installed properly."
+msgstr ""
+"Il protocollo '%s' gpgme è inutilizzabile: il motore '%s' non è "
+"correttamente installato."
-#. for gettext
-#: src/main.c:119 src/main.c:128 src/mbox_folder.c:2125 src/mh.c:790
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:558
#, c-format
msgid ""
-"File `%s' already exists.\n"
-"Can't create folder."
+"Gpgme protocol '%s' is unusable: Engine '%s' version %s is installed, but "
+"version %s is required.\n"
msgstr ""
-"Il file `%s' esiste già.\n"
-"Impossibile creare la cartella."
+"Il protocollo '%s' gpgme è inutilizzabile: il motore '%s' è installato "
+"nellaversione %s, ma è richiesta la versione %s.\n"
-#: src/main.c:160
-msgid "g_thread is not supported by glib.\n"
-msgstr "g_thread non è supportato da glib.\n"
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:566
+#, c-format
+msgid "Gpgme protocol '%s' is unusable (unknown problem)"
+msgstr "Il protocollo '%s' gpgme è inutilizzabile (problema sconosciuto)"
-#: src/main.c:247
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:582
msgid ""
-"GnuPG is not installed properly.\n"
+"GnuPG is not installed properly, or needs to be upgraded.\n"
"OpenPGP support disabled."
msgstr ""
-"GnuPG non è installato correttamente.\n"
+"GnuPG non è installato correttamente, o necessita di un upgrade.\n"
"Il supporto per OpenPGP è disabilitato."
-#: src/main.c:363
-#, c-format
-msgid "Usage: %s [OPTION]...\n"
-msgstr "Uso: %s [OPZIONE]...\n"
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:616
+msgid ""
+"You have to save the account's information with \"OK\" before being able to "
+"generate a key pair.\n"
+msgstr ""
+"È necessario salvare le informazioni dell'account con \"OK\" prima di poter "
+"generare un nuovo paio di chiavi.\n"
-#: src/main.c:366
-msgid " --compose [address] open composition window"
-msgstr " --compose [indirizzo] apre una finestra di composizione"
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:621
+msgid "No PGP key found"
+msgstr "Nessuna chiave PGP trovata"
-#: src/main.c:367
-msgid " --receive receive new messages"
-msgstr " --receive riceve nuovi messaggi"
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:622
+msgid ""
+"Claws Mail did not find a secret PGP key, which means that you won't be able "
+"to sign emails or receive encrypted emails.\n"
+"Do you want to create a new key pair now?"
+msgstr ""
+"Claws Mail non ha trovato una chiave segreta PGP: ciò vuol dire che non sarà "
+"possibile firmare i messaggi o ricevere messaggi crittati.\n"
+"Creare ora un nuovo paio di chiavi?"
-#: src/main.c:368
-msgid " --receive-all receive new messages of all accounts"
-msgstr " --receive-all riceve nuovi messaggi da tutti gli account"
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:692 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:708
+#, c-format
+msgid "Couldn't generate a new key pair: %s"
+msgstr "Impossibile generare un nuovo paio di chiavi: %s"
-#: src/main.c:369
-msgid " --send send all queued messages"
-msgstr " --send spedisce tutti i messaggi in coda"
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:699
+msgid ""
+"Generating your new key pair... Please move the mouse around to help "
+"generate entropy..."
+msgstr ""
+"Generazione del nuovo paio di chiavi in corso. Muovere il mouse per aiutare "
+"nella generazione di entropia..."
-#: src/main.c:370
-msgid " --status show the total number of messages"
-msgstr " --status mostra il numero totale di messaggi"
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:714
+msgid "Couldn't generate a new key pair: unknown error"
+msgstr "Impossibile generare il nuovo paio di chiavi: errore sconosciuto"
-#: src/main.c:371
-msgid " --debug debug mode"
-msgstr " --debug modalità di debug"
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:718
+#, c-format
+msgid ""
+"Your new key pair has been generated. Its fingerprint is:\n"
+"%s\n"
+"\n"
+"Do you want to export it to a keyserver?"
+msgstr ""
+"Il nuovo paio di chiavi è stato generato. Il suo fingerprint è:\n"
+"%s\n"
+"\n"
+"Esportarlo verso un keyserver?"
-#: src/main.c:372
-msgid " --help display this help and exit"
-msgstr " --help mostra questo aiuto ed esce"
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:722
+msgid "Key generated"
+msgstr "Chiave generata"
-#: src/main.c:373
-msgid " --version output version information and exit"
-msgstr " --version mostra informazioni sulla versione ed esce"
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:761
+msgid "Key exported."
+msgstr "Key exported."
-#: src/main.c:398
-msgid "Composing message exists. Really quit?"
-msgstr "C'è un messaggio in composizione. Volete veramente uscire?"
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:763
+msgid "Couldn't export key."
+msgstr "Impossible esportare la chiave."
-#: src/main.c:405
-msgid "Queued messages"
-msgstr "Messaggi accodati"
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:767
+msgid "Key export isn't implemented in Windows."
+msgstr "L'esportazione delle chiavi non è implementata in Windows."
-#: src/main.c:406
-msgid "Some unsent messages are queued. Exit now?"
-msgstr "Ci sono messaggi non inviati in coda. Esco ugualmente?"
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:242
+msgid "Incorrect part"
+msgstr "Parte non corretta"
-#. remote command mode
-#: src/main.c:485
-msgid "another Sylpheed is already running.\n"
-msgstr "un altro Sylpheed e già in esecuzione.\n"
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:246
+msgid "Not a text part"
+msgstr "Non è una parte testuale"
-#: src/main.c:570 src/mainwindow.c:2570
-msgid "Some errors occurred while sending queued messages."
-msgstr "Sono occorsi alcuni errori mentre spedivo i messaggi in coda."
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:257 src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:413
+msgid "Couldn't get text data."
+msgstr "Impossibile accedere aì dati testuali"
-#: src/mainwindow.c:465
-msgid "/_File/_Add mailbox..."
-msgstr "/_File/_Aggiungi mailbox..."
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:275
+msgid "Couldn't convert text data to any sane charset."
+msgstr "Impossibile convertire i dati di tipo testo in alcun charset sano."
-#: src/mainwindow.c:466
-msgid "/_File/_Add mbox mailbox..."
-msgstr "/_File/_Aggiungi mailbox mbox..."
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:283 src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:611
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:750 src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:797
+#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:72 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:181
+#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:320 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:493
+#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:636
+#, c-format
+msgid "Couldn't initialize GPG context, %s"
+msgstr "Impossibile inizializzare il contesto GPG, %s"
-#: src/mainwindow.c:467
-msgid "/_File/_Rescan folder tree"
-msgstr "/_File/A_ggiorna l'albero delle cartelle"
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:406
+msgid "Couldn't parse mime part."
+msgstr "Impossibile effettuare il parsing della parte MIME."
-#: src/mainwindow.c:468
-msgid "/_File/_Folder"
-msgstr "/_File/Ca_rtella"
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:436 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:343
+#, c-format
+msgid "Couldn't open decrypted file %s"
+msgstr "Impossibile aprire il file decifrato %s"
-#: src/mainwindow.c:469
-msgid "/_File/_Folder/Create _new folder..."
-msgstr "/_File/Ca_rtella/Crea _nuova cartella"
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:453 src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:465
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:477 src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:487
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:499 src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:511
+#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:353 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:365
+#, c-format
+msgid "Couldn't write to decrypted file %s"
+msgstr "Impossibile aprire il file decifrato %s"
-#: src/mainwindow.c:471
-msgid "/_File/_Folder/_Rename folder..."
-msgstr "/_File/Ca_rtella/_Rinomina cartella"
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:473 src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:474
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:475
+msgid ""
+"\n"
+"--- Start of PGP/Inline encrypted data ---\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"--- Inizio dei dati crittati con PGP/Inline---\n"
-#: src/mainwindow.c:472
-msgid "/_File/_Folder/_Delete folder"
-msgstr "/_File/Ca_rtella/_Elimina cartella"
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:495 src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:496
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:497
+msgid "--- End of PGP/Inline encrypted data ---\n"
+msgstr "--- Fine dei dati crittati con PGP/Inline---\n"
-#: src/mainwindow.c:473
-msgid "/_File/_Import mbox file..."
-msgstr "/_File/_Importa mbox da file..."
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:522 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:375
+#, c-format
+msgid "Couldn't close decrypted file %s"
+msgstr "Impossibile chiudere il file decifrato %s"
-#: src/mainwindow.c:474
-msgid "/_File/_Export to mbox file..."
-msgstr "/_File/Es_porta mbox nel file..."
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:534
+msgid "Couldn't scan decrypted file."
+msgstr "Impossibile analizzare il file decifrato."
-#: src/mainwindow.c:475
-msgid "/_File/Empty _trash"
-msgstr "/_File/S_vuota cestino"
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:542
+msgid "Couldn't scan decrypted file parts."
+msgstr "Impossibile analizzare le parti del file decifrato."
-#: src/mainwindow.c:477
-msgid "/_File/_Save as..."
-msgstr "/_File/_Salva come..."
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:596
+msgid "Couldn't create temporary file."
+msgstr "Impossibile creare il file temporaneo."
-#: src/mainwindow.c:478
-msgid "/_File/_Print..."
-msgstr "/_File/S_tampa..."
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:635 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:520
+#, c-format
+msgid "Data signing failed, %s"
+msgstr "Firma dei dati fallita, %s"
-#: src/mainwindow.c:480
-msgid "/_File/E_xit"
-msgstr "/_File/_Esci"
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:653 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:545
+#, c-format
+msgid "Data signing failed due to invalid signer: %s"
+msgstr "Firma dei dati fallita a causa di un firmatario non valido: %s"
-#: src/mainwindow.c:485
-msgid "/_Edit/Select thread"
-msgstr "/_Modifica/_Seleziona discussione"
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:662 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:554
+msgid "Data signing failed, no results."
+msgstr "Firma dei dati fallita, nessun risultato."
-#: src/mainwindow.c:487
-msgid "/_Edit/_Find in current message..."
-msgstr "/_Modifica/_Trova nel messaggio corrente..."
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:672 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:565
+msgid "Data signing failed, no contents."
+msgstr "Firma dei dati fallita, nessun contenuto."
-#: src/mainwindow.c:489
-msgid "/_Edit/_Search folder..."
-msgstr "/_Modifica/C_erca nella cartella..."
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:716
+msgid ""
+"Please note that attachments are not encrypted by the PGP/Inline system, nor "
+"are email headers, like Subject."
+msgstr ""
+"Notare che gli allegati non sono crittati con il sistema PGP/Inline, né lo "
+"sono le intestazioni, come l'Oggetto."
+
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:759 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:645
+#, c-format
+msgid "Couldn't add GPG key %s, %s"
+msgstr "Impossibile aggiungere la chiave GPG %s, %s"
+
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:780 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:673
+#, c-format
+msgid "Couldn't create temporary file, %s"
+msgstr "Impossibile creare il file temporaneo, %s"
-#: src/mainwindow.c:494
-msgid "/_View/Separate _Folder Tree"
-msgstr "/_Vista/Albero _cartelle separato"
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:808 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:698
+#, c-format
+msgid "Encryption failed, %s"
+msgstr "Crittazione fallita, %s"
-#: src/mainwindow.c:495
-msgid "/_View/Separate _Message View"
-msgstr "/_Vista/Vista _messaggio separata"
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:875
+msgid "PGP/Inline"
+msgstr "PGP/inline"
-#: src/mainwindow.c:496
-msgid "/_View/E_xpand Summary View"
-msgstr "/_Vista/Espandi vista _sommario"
+#: src/plugins/pgpinline/plugin.c:33
+msgid "PGP/inline"
+msgstr "PGP/inline"
-#: src/mainwindow.c:497
-msgid "/_View/Ex_pand Message View"
-msgstr "/_Vista/Espandi vista m_essaggio"
+#: src/plugins/pgpinline/plugin.c:59
+msgid ""
+"This plugin handles the deprecated Inline method of signing and/or "
+"encrypting mails. You can decrypt mails, verify signatures or sign and "
+"encrypt your own mails.\n"
+"\n"
+"It can be selected as the Default Privacy System in /Configuration/[Account "
+"Preferences]/Privacy and when composing a message from /Options/Privacy "
+"System\n"
+"\n"
+"The plugin uses the GPGME library as a wrapper for GnuPG.\n"
+"\n"
+"GPGME is copyright 2001 by Werner Koch <dd9jn@gnu.org>"
+msgstr ""
+"Questo plugin gestisce il metodo di firma/cifratura Inline (deprecato).È "
+"possibile decifrare messaggi, verificare firme o firmare e cifrare i "
+"messaggi in uscita.\n"
+"\n"
+"È possibile selezionarlo come sistema di default per la privacy in /"
+"Configurazione/Preferenze account/Privacy e, durante la composizione, da /"
+"Opzioni/Sistema Privacy\n"
+"\n"
+"Il plugin utilizza la libreria GPGME come wrapper per GnuPG.\n"
+"\n"
+"GPGME è copyright 2001 di Werner Koch <dd9jn@gnu.org>"
-#: src/mainwindow.c:498
-msgid "/_View/_Toolbar"
-msgstr "/_Vista/_Barra degli strumenti"
+#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:201
+msgid "Signature boundary not found."
+msgstr "Limite della firma non trovato."
-#: src/mainwindow.c:499
-msgid "/_View/_Toolbar/Icon _and text"
-msgstr "/_Vista/_Barra strumenti/Icone _e testo"
+#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:387
+msgid "Couldn't parse decrypted file."
+msgstr "Impossibile effettuare il parsing del file decifrato."
-#: src/mainwindow.c:500
-msgid "/_View/_Toolbar/_Icon"
-msgstr "/_Vista/_Barra strumenti/_Icone"
+#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:393
+msgid "Couldn't parse decrypted file parts."
+msgstr "Impossibile effettuare il parsing delle parti del file decifrato."
-#: src/mainwindow.c:501
-msgid "/_View/_Toolbar/_Text"
-msgstr "/_Vista/_Barra strumenti/_Testo"
+#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:439 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:478
+#, c-format
+msgid "Couldn't create temporary file: %s"
+msgstr "Impossibile creare il file temporaneo: %s"
-#: src/mainwindow.c:502
-msgid "/_View/_Toolbar/_None"
-msgstr "/_Vista/_Barra strumenti/_Nessuno"
+#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:602
+msgid ""
+"Please note that email headers, like Subject, are not encrypted by the PGP/"
+"Mime system."
+msgstr ""
+"Notare che le intestazioni del messaggio, come l'Oggetto, non sono crittati "
+"dal sistema PGP/MIME"
-#: src/mainwindow.c:503
-msgid "/_View/Status _bar"
-msgstr "/_Vista/Barra di _stato"
+#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:768
+msgid "PGP/Mime"
+msgstr "PGP/MIME"
-#: src/mainwindow.c:505
-msgid "/_View/_Sort"
-msgstr "/_Vista/_Ordina"
+#: src/plugins/pgpmime/plugin.c:33
+msgid "PGP/MIME"
+msgstr "PGP/MIME"
-#: src/mainwindow.c:506
-msgid "/_View/_Sort/Sort by _number"
-msgstr "/_Vista/_Ordina/Ordina per _numero"
+#: src/plugins/pgpmime/plugin.c:59
+msgid ""
+"This plugin handles PGP/MIME signed and/or encrypted mails. You can decrypt "
+"mails, verify signatures or sign and encrypt your own mails.\n"
+"\n"
+"It can be selected as the Default Privacy System in /Configuration/[Account "
+"Preferences]/Privacy and when composing a message from /Options/Privacy "
+"System\n"
+"\n"
+"The plugin uses the GPGME library as a wrapper for GnuPG.\n"
+"\n"
+"GPGME is copyright 2001 by Werner Koch <dd9jn@gnu.org>"
+msgstr ""
+"Questo plugin gestisce messaggi firmati e/o cifrati con PGP/MIME. È "
+"possibile decifrare messaggi, verificare firme o firmare e cifrare "
+"messaggi.\n"
+"\n"
+"È possibile selezionarlo come sistema di privacy predefinito in /"
+"Configurazione/Preferenze account/Privacy e, in fase di composizione, da /"
+"Opzioni/SistemaPrivacy\n"
+"\n"
+"Il plugin utilizza la libreria GPGME come wrapper per GnuPG.\n"
+"\n"
+"GPGME è copyright 2001 di Werner Koch <dd9jn@gnu.org>"
-#: src/mainwindow.c:507
-msgid "/_View/_Sort/Sort by s_ize"
-msgstr "/_Vista/_Ordina/Ordina per dimen_sione"
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:76
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:633
+msgid "SpamAssassin"
+msgstr "SpamAssassin"
-#: src/mainwindow.c:508
-msgid "/_View/_Sort/Sort by _date"
-msgstr "/_Vista/_Ordina/Ordina per _data"
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:168
+msgid "SpamAssassin plugin couldn't connect to spamd.\n"
+msgstr "Il plugin spamassassin non si è potuto connettere a spamd.\n"
-#: src/mainwindow.c:509
-msgid "/_View/_Sort/Sort by _from"
-msgstr "/_Vista/_Ordina/Ordina per _mittente"
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:184
+msgid "SpamAssassin plugin filtering failed.\n"
+msgstr "Filtraggio del plugin SpamAssassin fallito.\n"
-#: src/mainwindow.c:510
-msgid "/_View/_Sort/Sort by _subject"
-msgstr "/_Vista/_Ordina/Ordina per _oggetto"
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:237
+msgid "SpamAssassin plugin is disabled by its preferences.\n"
+msgstr "Il plugin spamassassin è stato disabilitato dalle sue impostazioni\n"
-#: src/mainwindow.c:511
-msgid "/_View/_Sort/Sort by _color label"
-msgstr "/_Vista/_Ordina/Ordina per _data"
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:242
+msgid "SpamAssassin: filtering message..."
+msgstr "SpamAssassin: filtraggio in corso."
-#: src/mainwindow.c:513
-msgid "/_View/_Sort/Sort by _mark"
-msgstr "/_Vista/_Ordina/Ordina per _numero"
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:370
+msgid ""
+"The SpamAssassin plugin couldn't filter a message. The probable cause of the "
+"error is an unreachable spamd daemon. Please make sure spamd is running and "
+"accessible."
+msgstr ""
+"Il plugin SpamAssassin non ha potuto filtrare un messaggio. Probabilmente la "
+"causa è l'impossibilità di raggiungere il demone spamd. Assicurarsi che "
+"spamd sia in esecuzione ed accessibile."
-#: src/mainwindow.c:514
-msgid "/_View/_Sort/Sort by _unread"
-msgstr "/_Vista/_Ordina/Ordina per _numero"
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:427
+msgid ""
+"Claws Mail needs network access in order to feed this mail(s) to the remote "
+"learner."
+msgstr ""
+"Claes Mail richiede una connessione di rete per poter mandare il messaggio "
+"all'analizzatore remoto."
-#: src/mainwindow.c:515
-msgid "/_View/_Sort/Sort by a_ttachment"
-msgstr "/_Vista/_Ordina/Ordina per _data"
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:572
+msgid "Failed to get username"
+msgstr "Impossibile ottenere il nome utente"
-#: src/mainwindow.c:517
-msgid "/_View/_Sort/---"
-msgstr "/_Vista/_Ordina/---"
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:584
+msgid "SpamAssassin plugin is loaded but disabled by its preferences.\n"
+msgstr ""
+"Il plugin spamassassin è caricato ma è stato disabilitato dalle sue "
+"opzioni.\n"
-#: src/mainwindow.c:518
-msgid "/_View/_Sort/_Attract by subject"
-msgstr "/_Vista/_Ordina/_Raggruppa per oggetto"
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:618
+msgid ""
+"This plugin can check all messages that are received from an IMAP, LOCAL or "
+"POP account for spam using a SpamAssassin server. You will need a "
+"SpamAssassin Server (spamd) running somewhere.\n"
+"\n"
+"It can also be used for marking messages as Ham or Spam.\n"
+"\n"
+"When a message is identified as spam it can be deleted or saved in a "
+"specially designated folder.\n"
+"\n"
+"Options can be found in /Configuration/Preferences/Plugins/SpamAssassin"
+msgstr ""
+"Questo plugin controlla tutti i messaggi ricevuti da un account POP, IMAP o "
+"locale, e verifica se sono messaggi di SPAM utilizzando un server "
+"SpamAssassin. È necessario un server SpamAssassin (spamd) funzionante.\n"
+"\n"
+"Può anche essere utilizzato per segnalare i messaggi come spam o non-spam.\n"
+"\n"
+"Quando un messaggio è identificato come spam può essere cancellato o salvato "
+"in una speciale cartella.\n"
+"\n"
+"Le opzioni sono in /Configurazione/Preferenze/Plugins/SpamAssassin"
-#: src/mainwindow.c:520
-msgid "/_View/Th_read view"
-msgstr "/_Vista/_Vista discussione"
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:90
+msgid "Localhost"
+msgstr "Localhost"
-#: src/mainwindow.c:521
-msgid "/_View/_Hide read messages"
-msgstr "/_Vista/_Nascondi messaggi letti"
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:91
+msgid "TCP"
+msgstr "TCP"
-#: src/mainwindow.c:522
-msgid "/_View/Set display _item..."
-msgstr "/_Vista/Imposta v_oci visualizzate..."
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:92
+msgid "Unix Socket"
+msgstr "Socket Unix"
-#: src/mainwindow.c:526 src/mainwindow.c:533
-msgid "/_View/_Code set/---"
-msgstr "/_Vista/Co_difica/---"
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:268
+msgid "Enable SpamAssassin plugin"
+msgstr "Abilita plugin SpamAssassin"
-#: src/mainwindow.c:530
-msgid "/_View/_Code set"
-msgstr "/_Vista/Co_difica"
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:272
+msgid "Transport"
+msgstr "Trasporto"
-#: src/mainwindow.c:531
-msgid "/_View/_Code set/_Auto detect"
-msgstr "/_Vista/Co_difica/_Automatica"
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:280
+msgid "Type of transport"
+msgstr "Tipo di trasporto"
-#: src/mainwindow.c:534
-msgid "/_View/_Code set/7bit ascii (US-ASC_II)"
-msgstr "/_Vista/Co_difica/ASCII a 7 bit (US-ASC_II)"
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:301
+msgid "User"
+msgstr "Utente"
-#: src/mainwindow.c:538
-msgid "/_View/_Code set/Unicode (_UTF-8)"
-msgstr "/_Vista/Co_difica/Unicode (_UTF-8)"
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:314
+msgid "User to use with spamd server"
+msgstr "Utente da utilizzare per il server spamd"
-#: src/mainwindow.c:542
-msgid "/_View/_Code set/Western European (ISO-8859-_1)"
-msgstr "/_Vista/Co_difica/Europa Occidentale (ISO-8859-_1)"
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:317
+msgid "spamd"
+msgstr "spamd"
-#: src/mainwindow.c:544
-msgid "/_View/_Code set/Western European (ISO-8859-15)"
-msgstr "/_Vista/Co_difica/Europa Occidentale (ISO-8859-15)"
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:335
+msgid "Hostname or IP address of spamd server"
+msgstr "Hostname o indirizzo IP del server spamd"
-#: src/mainwindow.c:548
-msgid "/_View/_Code set/Central European (ISO-8859-_2)"
-msgstr "/_Vista/Co_difica/Europa Centrale (ISO-8859-_2)"
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:346
+msgid "Port of spamd server"
+msgstr "Porta del server spamd"
-#: src/mainwindow.c:551
-msgid "/_View/_Code set/_Baltic (ISO-8859-13)"
-msgstr "/_Vista/Co_difica/_Baltico (ISO-8859-13)"
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:352
+msgid "Path of Unix socket"
+msgstr "Percorso del socket Unix"
-#: src/mainwindow.c:553
-msgid "/_View/_Code set/Baltic (ISO-8859-_4)"
-msgstr "/_Vista/Co_difica/Baltico (ISO-8859-_4)"
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:388
+msgid ""
+"Maximum time allowed for checking. If the check takes longer it will be "
+"aborted."
+msgstr ""
+"Tempo massimo concesso per controllare. Se il controllo prende più tempo, "
+"esso verrà terminato."
-#: src/mainwindow.c:556
-msgid "/_View/_Code set/Greek (ISO-8859-_7)"
-msgstr "/_Vista/Co_difica/Greco (ISO-8859-_7)"
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:393 src/prefs_other.c:574
+#: src/prefs_summaries.c:487
+msgid "seconds"
+msgstr "secondi"
-#: src/mainwindow.c:559
-msgid "/_View/_Code set/Turkish (ISO-8859-_9)"
-msgstr "/_Vista/Co_difica/Turco (ISO-8859-_9)"
+#: src/plugins/trayicon/libeggtrayicon/eggtrayicon.c:121
+msgid "Orientation"
+msgstr "Orientazione"
-#: src/mainwindow.c:562
-msgid "/_View/_Code set/Cyrillic (ISO-8859-_5)"
-msgstr "/_Vista/Co_difica/Cirillico (ISO-8859-_5)"
+#: src/plugins/trayicon/libeggtrayicon/eggtrayicon.c:122
+msgid "The orientation of the tray."
+msgstr "Orientazione della tray"
-#: src/mainwindow.c:564
-msgid "/_View/_Code set/Cyrillic (KOI8-_R)"
-msgstr "/_Vista/Co_difica/Cirillico (KOI8-_R)"
+#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:61 src/plugins/trayicon/trayicon.c:580
+#: src/plugins/trayicon/trayicon_prefs.c:69
+msgid "Trayicon"
+msgstr "Icona di sistema"
-#: src/mainwindow.c:566
-msgid "/_View/_Code set/Cyrillic (Windows-1251)"
-msgstr "/_Vista/Co_difica/Cirillico (Windows-1251)"
+#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:110
+msgid "/_Get Mail"
+msgstr "/_Ricevi"
-#: src/mainwindow.c:570
-msgid "/_View/_Code set/Japanese (ISO-2022-_JP)"
-msgstr "/_Vista/Co_difica/Giapponese (ISO-2022-_JP)"
+#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:112
+msgid "/_Email"
+msgstr "/_Componi"
-#: src/mainwindow.c:573
-msgid "/_View/_Code set/Japanese (ISO-2022-JP-2)"
-msgstr "/_Vista/Co_difica/Giapponese (ISO-2022-JP-2)"
+#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:113
+msgid "/_Email from account"
+msgstr "/_Componi usando l'account"
-#: src/mainwindow.c:576
-msgid "/_View/_Code set/Japanese (_EUC-JP)"
-msgstr "/_Vista/Co_difica/Giapponese (_EUC-JP)"
+#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:115
+msgid "/Open A_ddressbook"
+msgstr "/R_ubrica"
-#: src/mainwindow.c:578
-msgid "/_View/_Code set/Japanese (_Shift__JIS)"
-msgstr "/_Vista/Co_difica/Giapponese (_Shift__JIS)"
+#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:117
+msgid "/_Work Offline"
+msgstr "/Lavora o_ffline"
-#: src/mainwindow.c:582
-msgid "/_View/_Code set/Simplified Chinese (_GB2312)"
-msgstr "/_Vista/Co_difica/Cinese semplificato (_GB2312)"
+#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:119
+msgid "/E_xit Claws Mail"
+msgstr "/_Esci da Claws Mail"
-#: src/mainwindow.c:584
-msgid "/_View/_Code set/Traditional Chinese (_Big5)"
-msgstr "/_Vista/Co_difica/Cinese tradizionale (_Big5)"
+#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:208
+#, c-format
+msgid "New %d, Unread: %d, Total: %d"
+msgstr "Nuovi: %d, Non letti: %d, Totali: %d"
-#: src/mainwindow.c:586
-msgid "/_View/_Code set/Traditional Chinese (EUC-_TW)"
-msgstr "/_Vista/Co_difica/Cinese tradizionale (EUC-_TW)"
+#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:404
+msgid "Failed to register folder item update hook"
+msgstr ""
+"Errore durante la registrazione della funzione di aggiornamento "
+"dell'elemento della cartella"
-#: src/mainwindow.c:588
-msgid "/_View/_Code set/Chinese (ISO-2022-_CN)"
-msgstr "/_Vista/Co_difica/Cinese (ISO-2022-_CN)"
+#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:410
+msgid "Failed to register folder update hook"
+msgstr ""
+"Errore durante la registrazione della funzione di aggiornamento della "
+"cartella"
-#: src/mainwindow.c:591
-msgid "/_View/_Code set/Korean (EUC-_KR)"
-msgstr "/_Vista/Co_difica/Coreano (EUC-_KR)"
+#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:416
+msgid "Failed to register offline switch hook"
+msgstr "Errore durante la registrazione della funzione \"modalità offline\""
-#: src/mainwindow.c:593
-msgid "/_View/_Code set/Korean (ISO-2022-KR)"
-msgstr "/_Vista/Co_difica/Coreano (ISO-2022-KR)"
+#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:422
+msgid "Failed to register account list changed hook"
+msgstr "Errore durante la registrazione della funzione \"lista account\""
-#: src/mainwindow.c:596
-msgid "/_View/_Code set/Thai (TIS-620)"
-msgstr "/_Vista/Co_difica/Thai (TIS-620)"
+#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:428
+msgid "Failed to register close hook"
+msgstr "Impossibile registrare la funzione di chiusura"
-#: src/mainwindow.c:598
-msgid "/_View/_Code set/Thai (Windows-874)"
-msgstr "/_Vista/Co_difica/Thai (Windows-874)"
+#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:434
+msgid "Failed to register got iconified hook"
+msgstr "Impossibile registrare la funzione di iconificazione"
-#: src/mainwindow.c:606
-msgid "/_View/_Go to"
-msgstr "/_Vista/V_ai a"
+#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:498
+msgid ""
+"This plugin places a mailbox icon in the system tray that indicates if you "
+"have new or unread mail.\n"
+"\n"
+"The mailbox is empty if you have no unread mail, otherwise it contains a "
+"letter. A tooltip shows new, unread and total number of messages."
+msgstr ""
+"Questo plugin mostra un'icona nella barra di sistema che indica se ci sono "
+"nuovi messaggi o messaggi non letti.\n"
+"\n"
+"La cassetta delle lettere è vuota se non ci sono messaggi non letti, "
+"altrimenti contiene una lettera. Un tooltip mostra il numero di messaggi "
+"nuovi, non letti ed il numero totale di messaggi"
-#: src/mainwindow.c:607
-msgid "/_View/_Go to/_Prev message"
-msgstr "/_Vista/V_ai a/Messaggio _precedente"
+#: src/plugins/trayicon/trayicon_prefs.c:110
+msgid "Hide at start-up"
+msgstr "Nascondi all'avvio"
-#: src/mainwindow.c:608
-msgid "/_View/_Go to/_Next message"
-msgstr "/_Vista/V_ai a/Messaggio _successivo"
+#: src/plugins/trayicon/trayicon_prefs.c:116
+msgid "Hide Claws Mail at start-up"
+msgstr "Nascondi Claws Mail all'avvio"
-#: src/mainwindow.c:609 src/mainwindow.c:614 src/mainwindow.c:619
-#: src/mainwindow.c:624
-msgid "/_View/_Go to/---"
-msgstr "/_Vista/V_ai a/---"
+#: src/plugins/trayicon/trayicon_prefs.c:120
+msgid "Close to tray"
+msgstr "Chiudi nel vassoio"
-#: src/mainwindow.c:610
-msgid "/_View/_Go to/P_rev unread message"
-msgstr "/_Vista/V_ai a/Messaggio p_recedente non letto"
+#: src/plugins/trayicon/trayicon_prefs.c:126
+msgid ""
+"Hide Claws Mail using the tray icon instead of closing it\n"
+"when the window close button is clicked"
+msgstr ""
+"Minimizzare Claws Mail nell'icona di sistema invece di chiuderlo\n"
+"quando viene premuto il pulsante di chiusura"
-#: src/mainwindow.c:612
-msgid "/_View/_Go to/N_ext unread message"
-msgstr "/_Vista/V_ai a/Messaggio s_uccessivo non letto"
+#: src/plugins/trayicon/trayicon_prefs.c:130
+msgid "Minimize to tray"
+msgstr "Nascondi nell'icona di sistema"
-#: src/mainwindow.c:615
-msgid "/_View/_Go to/Prev _marked message"
-msgstr "/_Vista/V_ai a/Messaggio pr_ecedente marcato"
+#: src/plugins/trayicon/trayicon_prefs.c:136
+msgid "Hide Claws Mail using the tray icon instead of minimizing it"
+msgstr "Nascondi Claws Mail nell'icona di sistema invece di minimizzarlo"
-#: src/mainwindow.c:617
-msgid "/_View/_Go to/Next m_arked message"
-msgstr "/_Vista/V_ai a/Messaggio su_ccessivo marcato"
+#: src/pop.c:151
+msgid "Required APOP timestamp not found in greeting\n"
+msgstr "Nel saluto non è stata trovata la necessaria data/ora APOP\n"
-#: src/mainwindow.c:620
-msgid "/_View/_Go to/Prev _labeled message"
-msgstr "/_Vista/V_ai a/Mesaggio pre_cedente etichettato"
+#: src/pop.c:158
+msgid "Timestamp syntax error in greeting\n"
+msgstr "Errore di sintassi nella data/ora del saluto\n"
-#: src/mainwindow.c:622
-msgid "/_View/_Go to/Next la_beled message"
-msgstr "/_Vista/V_ai a/Mesaggio success_ivo etichettato"
+#: src/pop.c:165
+msgid "Timestamp syntax error in greeting (not ASCII)\n"
+msgstr "Errore di sintassi nella data/ora del saluto (non ascii)\n"
-#: src/mainwindow.c:625
-msgid "/_View/_Go to/Other _folder..."
-msgstr "/_Vista/V_ai a/_Altra cartella..."
+#: src/pop.c:189 src/pop.c:216
+msgid "POP3 protocol error\n"
+msgstr "Errore nel protocollo POP3\n"
-#: src/mainwindow.c:627 src/summaryview.c:423
-msgid "/_View/Open in new _window"
-msgstr "/_Vista/Apri in una nuova _finestra"
+#: src/pop.c:262
+#, c-format
+msgid "invalid UIDL response: %s\n"
+msgstr "risposta UIDL non valida: %s\n"
-#: src/mainwindow.c:628
-msgid "/_View/_View source"
-msgstr "/_Vista/Vista so_rgente"
+#: src/pop.c:827
+#, c-format
+msgid "POP3: Deleting expired message %d [%s]\n"
+msgstr "POP3: eliminazione del messaggio scaduto %d [%s]\n"
-#: src/mainwindow.c:629
-msgid "/_View/Show all _header"
-msgstr "/_Vista/Mostra tutte le intesta_zioni"
+#: src/pop.c:843
+#, c-format
+msgid "POP3: Skipping message %d [%s] (%d bytes)\n"
+msgstr "POP3: Salto del messaggio %d [%s] (%d bytes)\n"
-#: src/mainwindow.c:631
-msgid "/_View/_Update"
-msgstr "/_Vista/_Aggiorna"
+#: src/pop.c:875
+msgid "mailbox is locked\n"
+msgstr "la mailbox è lockata\n"
-#: src/mainwindow.c:634
-msgid "/_Message/Get new ma_il"
-msgstr "/M_essaggio/Ricevi nuova _posta"
+#: src/pop.c:878
+msgid "Session timeout\n"
+msgstr "sessione in timeout\n"
-#: src/mainwindow.c:635
-msgid "/_Message/Get from _all accounts"
-msgstr "/M_essaggio/Ricevi da _tutti gli account"
+#: src/pop.c:897
+msgid "command not supported\n"
+msgstr "comando non supportato\n"
-#: src/mainwindow.c:637
-msgid "/_Message/Cancel receivin_g"
-msgstr "/M_essaggio/Cancella la ri_cezione"
+#: src/pop.c:902
+msgid "error occurred on POP3 session\n"
+msgstr "errore durante la sessione POP3\n"
-#: src/mainwindow.c:639
-msgid "/_Message/_Send queued messages"
-msgstr "/M_essaggio/Invia i messa_ggi accodati"
+#: src/pop.c:1096
+msgid "TOP command unsupported\n"
+msgstr "comando TOP non supportato\n"
-#: src/mainwindow.c:641
-msgid "/_Message/Compose a_n email message"
-msgstr "/M_essaggio/Componi _nuovo messaggio"
+#: src/prefs_account.c:304 src/prefs_account.c:1354 src/prefs_account.c:2260
+#: src/wizard.c:1379
+msgid "POP3"
+msgstr "POP3"
-#: src/mainwindow.c:642
-msgid "/_Message/Compose a news message"
-msgstr "/M_essaggio/Componi nuovo ar_ticolo"
+#: src/prefs_account.c:307 src/prefs_account.c:1466 src/prefs_account.c:2273
+msgid "IMAP4"
+msgstr "IMAP4"
-#: src/mainwindow.c:643
-msgid "/_Message/_Reply"
-msgstr "/M_essaggio/_Rispondi"
+#: src/prefs_account.c:308
+msgid "News (NNTP)"
+msgstr "News (NNTP)"
-#: src/mainwindow.c:644
-msgid "/_Message/Repl_y to sender"
-msgstr "/M_essaggio/Rispondi al _mittente"
+#: src/prefs_account.c:309 src/wizard.c:1381
+msgid "Local mbox file"
+msgstr "File mbox locale"
-#: src/mainwindow.c:645
-msgid "/_Message/Follow-up and reply to"
-msgstr "/M_essaggio/_Seguito a e rispondi a"
+# src/prefs_account.c:634
+#: src/prefs_account.c:310
+msgid "None (SMTP only)"
+msgstr "Nessuno (solo SMTP)"
-#: src/mainwindow.c:646
-msgid "/_Message/Reply to a_ll"
-msgstr "/M_essaggio/Rispondi a t_utti"
+#: src/prefs_account.c:947
+msgid "Name of account"
+msgstr "Nome dell'account"
-#: src/mainwindow.c:647
-msgid "/_Message/_Forward"
-msgstr "/M_essaggio/_Inoltra"
+#: src/prefs_account.c:956
+msgid "Set as default"
+msgstr "Imposta come predefinito"
-#: src/mainwindow.c:648
-msgid "/_Message/Bounce"
-msgstr "/M_essaggio/_Rimbalza"
+#: src/prefs_account.c:964
+msgid "Personal information"
+msgstr "Informazioni personali"
-#: src/mainwindow.c:650
-msgid "/_Message/Re-_edit"
-msgstr "/M_essaggio/Rimo_difica"
+#: src/prefs_account.c:973
+msgid "Full name"
+msgstr "Nome completo"
-#: src/mainwindow.c:652
-msgid "/_Message/M_ove..."
-msgstr "/M_essaggio/_Sposta..."
+#: src/prefs_account.c:979
+msgid "Mail address"
+msgstr "Indirizzo"
-#: src/mainwindow.c:653
-msgid "/_Message/_Copy..."
-msgstr "M_essaggio/_Copia..."
+#: src/prefs_account.c:1009
+msgid "Server information"
+msgstr "Informazioni server"
-#: src/mainwindow.c:654
-msgid "/_Message/_Delete"
-msgstr "/M_essaggio/_Elimina"
+#: src/prefs_account.c:1044
+msgid ""
+"<span weight=\"bold\">Warning: this version of Claws Mail\n"
+"has been built without IMAP and News support.</span>"
+msgstr ""
+"<span weight=\"bold\">Attenzione: questa versione di Claws Mail\n"
+"è stata compilata senza supporto IMAP e News.</span>"
-#: src/mainwindow.c:656
-msgid "/_Message/Delete du_plicated messages"
-msgstr "/_Sommario/Elimina messaggi _duplicati"
+#: src/prefs_account.c:1073
+msgid "This server requires authentication"
+msgstr "Questo server richiede l'autenticazione"
-#: src/mainwindow.c:659
-msgid "/_Message/_Mark"
-msgstr "/M_essaggio/Contrassegn_a"
+#: src/prefs_account.c:1080
+msgid "Authenticate on connect"
+msgstr "Autentica quando connetti"
-#: src/mainwindow.c:660
-msgid "/_Message/_Mark/_Mark"
-msgstr "/M_essaggio/Contrassegn_a/Contrassegn_a"
+#: src/prefs_account.c:1134
+msgid "News server"
+msgstr "Server delle news"
-#: src/mainwindow.c:661
-msgid "/_Message/_Mark/_Unmark"
-msgstr "/M_essaggio/Contrassegn_a/To_gli contrassegno"
+#: src/prefs_account.c:1140
+msgid "Server for receiving"
+msgstr "Server per la ricezione"
-#: src/mainwindow.c:662
-msgid "/_Message/_Mark/---"
-msgstr "/M_essaggio/Contrassegn_a/---"
+#: src/prefs_account.c:1146
+msgid "Local mailbox"
+msgstr "Mailbox locale"
-#: src/mainwindow.c:663
-msgid "/_Message/_Mark/Mark as unr_ead"
-msgstr "/M_essaggio/Contrassegn_a/Contrassegna co_me non letto"
+#: src/prefs_account.c:1153
+msgid "SMTP server (send)"
+msgstr "Server SMTP (invio)"
-#: src/mainwindow.c:664
-msgid "/_Message/_Mark/Mark as rea_d"
-msgstr "/M_essaggio/Contrassegn_a/Contrassegna come _letto"
+#: src/prefs_account.c:1161
+msgid "Use mail command rather than SMTP server"
+msgstr "Usa comando di invio mail invece che un server SMTP"
-#: src/mainwindow.c:666
-msgid "/_Message/_Mark/Mark all _read"
-msgstr "/M_essaggio/Contrassegn_a/Contrassegna tutti come lett_i"
+#: src/prefs_account.c:1170
+msgid "command to send mails"
+msgstr "Comando per spedire mail"
-#: src/mainwindow.c:670
-msgid "/_Tool/Add sender to address boo_k"
-msgstr "/St_rumenti/Aggiungi mi_ttente alla rubrica"
+#: src/prefs_account.c:1177 src/prefs_account.c:1678
+msgid "User ID"
+msgstr "Nome utente"
-#: src/mainwindow.c:672 src/mainwindow.c:683 src/mainwindow.c:685
-msgid "/_Tool/---"
-msgstr "/St_rumenti/---"
+#: src/prefs_account.c:1183 src/prefs_account.c:1698
+msgid "Password"
+msgstr "Password"
-#: src/mainwindow.c:673
-msgid "/_Tool/_Filter messages"
-msgstr "/St_rumenti/_Filtra messaggi"
+#: src/prefs_account.c:1233
+#, c-format
+msgid "Account%d"
+msgstr "Account%d"
-#: src/mainwindow.c:674
-msgid "/_Tool/_Create filter rule"
-msgstr "/St_rumenti/Crea re_gola filtro"
+#: src/prefs_account.c:1326
+msgid "Local"
+msgstr "Locale"
-#: src/mainwindow.c:675
-msgid "/_Tool/_Create filter rule/_Automatically"
-msgstr "/St_rumenti/Crea re_gola filtro/_Automaticamente"
+#: src/prefs_account.c:1332 src/prefs_account.c:1418
+msgid "Default Inbox"
+msgstr "Cartella `In arrivo' standard"
-#: src/mainwindow.c:677
-msgid "/_Tool/_Create filter rule/by _From"
-msgstr "/St_rumenti/Crea re_gola filtro/dal _mittente"
+#: src/prefs_account.c:1339 src/prefs_account.c:1347 src/prefs_account.c:1425
+#: src/prefs_account.c:1433
+msgid "Unfiltered messages will be stored in this folder"
+msgstr "I messaggi non filtrati verrano memorizzati in questa cartella"
-#: src/mainwindow.c:679
-msgid "/_Tool/_Create filter rule/by _To"
-msgstr "/St_rumenti/Crea re_gola filtro/dal _destinatario"
+#: src/prefs_account.c:1344 src/prefs_account.c:1430 src/prefs_account.c:1877
+msgid "Bro_wse"
+msgstr "Sfo_glia"
-#: src/mainwindow.c:681
-msgid "/_Tool/_Create filter rule/by _Subject"
-msgstr "/St_rumenti/Crea re_gola filtro/dall'_oggetto"
+#: src/prefs_account.c:1356
+msgid "Use secure authentication (APOP)"
+msgstr "Utilizza autenticazione sicura (APOP)"
-#: src/mainwindow.c:684
-msgid "/_Tool/E_xecute"
-msgstr "/St_rumenti/Ese_gui"
+#: src/prefs_account.c:1359
+msgid "Remove messages on server when received"
+msgstr "Cancella i messaggi dal server dopo la ricezione"
-#: src/mainwindow.c:686
-msgid "/_Tool/_Log window"
-msgstr "/St_rumenti/Finestra di _log..."
+#: src/prefs_account.c:1370
+msgid "Remove after"
+msgstr "Elimina dopo"
-#: src/mainwindow.c:687
-msgid "/_Tool/_Selective Download"
-msgstr "/St_rumenti/_Download selettivo"
+#: src/prefs_account.c:1379
+msgid "0 days: remove immediately"
+msgstr "0 giorni: elimina immeditamente"
-#: src/mainwindow.c:689
-msgid "/_Configuration"
-msgstr "/_Configurazione"
+#: src/prefs_account.c:1383 src/prefs_folder_item.c:487
+msgid "days"
+msgstr "giorni"
-#: src/mainwindow.c:690
-msgid "/_Configuration/_Common preferences..."
-msgstr "/_Configurazione/Opzioni _globali..."
+#: src/prefs_account.c:1393
+msgid "Receive size limit"
+msgstr "Dimensione massima di ricezione"
-#: src/mainwindow.c:692
-msgid "/_Configuration/_Filter setting..."
-msgstr "/_Configurazione/_Impostazione dei filtri..."
+#: src/prefs_account.c:1396
+msgid ""
+"Messages over this limit will be partially retrieved. When selecting them "
+"you will be able to download them fully or delete them."
+msgstr ""
+"I messaggi che superano questo limite verranno prelevati parzialmenti. "
+"Selezionandoli sarà possibile scaricarli totalmente o cancellarli."
-#: src/mainwindow.c:694
-msgid "/_Configuration/_Scoring ..."
-msgstr "/_Configurazione/_Scoring ..."
+#: src/prefs_account.c:1440 src/prefs_account.c:2286
+msgid "NNTP"
+msgstr "NNTP"
-#: src/mainwindow.c:696
-msgid "/_Configuration/_Filtering ..."
-msgstr "/_Configurazione/_Filtraggio ..."
+#: src/prefs_account.c:1447
+msgid "Maximum number of articles to download"
+msgstr "Numero massimo di messaggi da scaricare"
-#: src/mainwindow.c:698
-msgid "/_Configuration/_Template..."
-msgstr "/_Configurazione/_Modelli..."
+#: src/prefs_account.c:1459
+msgid "unlimited if 0 is specified"
+msgstr "illimitati se è specificato 0"
-#: src/mainwindow.c:699
-msgid "/_Configuration/_Actions..."
-msgstr "/_Configurazione/A_zioni..."
+#: src/prefs_account.c:1472 src/prefs_account.c:1651
+msgid "Authentication method"
+msgstr "Metodo di Autenticazione"
-#: src/mainwindow.c:700
-msgid "/_Configuration/---"
-msgstr "/_Configurazione/---"
+#: src/prefs_account.c:1482 src/prefs_account.c:1660 src/prefs_send.c:292
+msgid "Automatic"
+msgstr "Automatica"
-#: src/mainwindow.c:701
-msgid "/_Configuration/_Preferences for current account..."
-msgstr "/_Configurazione/_Preferenze per account attivo..."
+#: src/prefs_account.c:1492
+msgid "IMAP server directory"
+msgstr "Directory del server IMAP"
-#: src/mainwindow.c:703
-msgid "/_Configuration/Create _new account..."
-msgstr "/_Configurazione/Crea _nuovo account..."
+#: src/prefs_account.c:1496
+msgid "(usually empty)"
+msgstr "(normalmente vuoto)"
-#: src/mainwindow.c:705
-msgid "/_Configuration/_Edit accounts..."
-msgstr "/_Configurazione/_Modifica gli account... "
+#: src/prefs_account.c:1510
+msgid "Show subscribed folders only"
+msgstr "Mostra solo cartelle sottoscritte"
-#: src/mainwindow.c:707
-msgid "/_Configuration/C_hange current account"
-msgstr "/_Configurazione/Cambia _account attivo"
+#: src/prefs_account.c:1517
+msgid "Bandwidth-efficient mode"
+msgstr "Modalità risparmio banda"
-#: src/mainwindow.c:711
-msgid "/_Help/_Manual"
-msgstr "/_Aiuto/_Manuale"
+#: src/prefs_account.c:1519
+msgid "This mode uses less bandwidth, but can be slower with some servers."
+msgstr ""
+"Questa modalità utilizza meno banda, ma può essere più lenta con alcuni "
+"server."
-#: src/mainwindow.c:712
-msgid "/_Help/_Manual/_English"
-msgstr "/_Aiuto/_Manuale/_Inglese"
+#: src/prefs_account.c:1523
+msgid "Filter messages on receiving"
+msgstr "Filtra messaggi in ricezione"
-#: src/mainwindow.c:713
-msgid "/_Help/_Manual/_French"
-msgstr "/_Aiuto/_Manuale/_Francese"
+#: src/prefs_account.c:1530
+msgid "Allow filtering using plugins on receiving"
+msgstr "Permetti filtraggio in ricezione utilizzando plugin"
-#: src/mainwindow.c:714
-msgid "/_Help/_Manual/_Japanese"
-msgstr "/_Aiuto/_Manuale/_Giapponese"
+#: src/prefs_account.c:1534
+msgid "'Get Mail' checks for new messages on this account"
+msgstr "'Ricevi tutti' verifica le nuove mail di questo account"
-#: src/mainwindow.c:715
-msgid "/_Help/_FAQ"
-msgstr "/_Aiuto/_FAQ"
+#: src/prefs_account.c:1612 src/prefs_customheader.c:206
+#: src/prefs_matcher.c:183
+msgid "Header"
+msgstr "Intestazione"
-#: src/mainwindow.c:716
-msgid "/_Help/_FAQ/_English"
-msgstr "/_Aiuto/_FAQ/_Inglese"
+#: src/prefs_account.c:1614
+msgid "Generate Message-ID"
+msgstr "Genera identificativo del messaggio (Message-Id)"
-#: src/mainwindow.c:717
-msgid "/_Help/_FAQ/_Spanish"
-msgstr "/_Aiuto/_FAQ/_Spagnolo"
+#: src/prefs_account.c:1621
+msgid "Add user-defined header"
+msgstr "Aggiungi intestazione definita dall'utente"
-#: src/mainwindow.c:718
-msgid "/_Help/_FAQ/_French"
-msgstr "/_Aiuto/_FAQ/_Francese"
+#: src/prefs_account.c:1633
+msgid "Authentication"
+msgstr "Autenticazione"
-#: src/mainwindow.c:719
-msgid "/_Help/---"
-msgstr "/_Aiuto/---"
+#: src/prefs_account.c:1636
+msgid "SMTP Authentication (SMTP AUTH)"
+msgstr "Autenticazione SMTP (SMTP AUT)"
-#: src/mainwindow.c:724
-msgid "/Reply with _quote"
-msgstr "/Rispondi con _citazione"
+#: src/prefs_account.c:1720
+msgid ""
+"If you leave these entries empty, the same user ID and password as receiving "
+"will be used."
+msgstr ""
+"Se si lasciano vuoti questi campi, verranno utilizzatigli stessi ID utente e "
+"password usati per la ricezione."
-#: src/mainwindow.c:725
-msgid "/_Reply without quote"
-msgstr "/Rispondi _senza citazione"
+#: src/prefs_account.c:1731
+msgid "Authenticate with POP3 before sending"
+msgstr "Autentica con POP3 prima dell'invio"
-#: src/mainwindow.c:729
-msgid "/Reply to all with _quote"
-msgstr "/Rispondi a tutti con citazione"
+#: src/prefs_account.c:1746
+msgid "POP authentication timeout: "
+msgstr "Timeout autenticazione POP: "
-#: src/mainwindow.c:730
-msgid "/_Reply to all without quote"
-msgstr "/Rispondi a tutti senza citazione"
+#: src/prefs_account.c:1755
+msgid "minutes"
+msgstr "minuti"
-#: src/mainwindow.c:734
-msgid "/Reply to sender with _quote"
-msgstr "/Rispondi al mittente con citazione"
+#: src/prefs_account.c:1823 src/prefs_account.c:1869
+msgid "Signature"
+msgstr "Firma"
-#: src/mainwindow.c:735
-msgid "/_Reply to sender without quote"
-msgstr "/Rispondi al mittente senza citazione"
+#: src/prefs_account.c:1826
+msgid "Insert signature automatically"
+msgstr "Inserisci automaticamente la firma"
-#: src/mainwindow.c:739
-msgid "/_Forward message (inline style)"
-msgstr "/_Inoltra messaggio (stile in linea)"
+#: src/prefs_account.c:1831
+msgid "Signature separator"
+msgstr "Separatore firma"
-#: src/mainwindow.c:740
-msgid "/Forward message as _attachment"
-msgstr "/Inoltra messaggio come a_llegato"
+#: src/prefs_account.c:1856
+msgid "Command output"
+msgstr "Output comando"
-#: src/mainwindow.c:776
-msgid "Creating main window...\n"
-msgstr "Creo la finestra principale...\n"
+#: src/prefs_account.c:1889
+msgid "Automatically set the following addresses"
+msgstr "Imposta automaticamente i seguenti indirizzi"
-#: src/mainwindow.c:938
-#, c-format
-msgid "MainWindow: color allocation %d failed\n"
-msgstr "FinestraPrincipale: allocazione colore %d fallita.\n"
+#: src/prefs_account.c:1938
+msgid "Spell check dictionaries"
+msgstr "Dizionari per controllo ortografico"
-#: src/mainwindow.c:1167 src/mainwindow.c:1184 src/prefs_folder_item.c:420
-msgid "Untitled"
-msgstr "Senza titolo"
+#: src/prefs_account.c:1948 src/prefs_folder_item.c:895
+#: src/prefs_spelling.c:224
+msgid "Default dictionary"
+msgstr "Dizionario predefinito"
-#: src/mainwindow.c:1185 src/selective_download.c:420
-msgid "none"
-msgstr "niente"
+#: src/prefs_account.c:1962 src/prefs_folder_item.c:920
+#: src/prefs_spelling.c:238
+msgid "Default alternate dictionary"
+msgstr "Dizionario alternativo di default"
-#: src/mainwindow.c:1283
-#, c-format
-msgid "window position: x = %d, y = %d\n"
-msgstr "posizione finestra: x = %d, y =%d\n"
+#: src/prefs_account.c:2049 src/prefs_account.c:3020
+#: src/prefs_compose_writing.c:343 src/prefs_folder_item.c:1159
+#: src/prefs_folder_item.c:1502 src/prefs_quote.c:90 src/prefs_quote.c:194
+#: src/prefs_spelling.c:403 src/prefs_wrapping.c:144
+msgid "Compose"
+msgstr "Composizione"
-#: src/mainwindow.c:1301
-msgid "Empty trash"
-msgstr "Svuota cestino"
+#: src/prefs_account.c:2063 src/prefs_folder_item.c:1177 src/prefs_quote.c:104
+#: src/toolbar.c:422
+msgid "Reply"
+msgstr "Rispondi"
-#: src/mainwindow.c:1302
-msgid "Empty all messages in trash?"
-msgstr "Cancello tutti i messaggi nel cestino?"
+#: src/prefs_account.c:2077 src/prefs_filtering_action.c:175
+#: src/prefs_folder_item.c:1195 src/prefs_quote.c:118 src/toolbar.c:426
+msgid "Forward"
+msgstr "Inoltra"
-#: src/mainwindow.c:1328
-msgid "Add mailbox"
-msgstr "Aggiungi mailbox"
+#: src/prefs_account.c:2125
+msgid "Default privacy system"
+msgstr "Sistema di privacy di default"
-#: src/mainwindow.c:1329
-msgid ""
-"Input the location of mailbox.\n"
-"If the existing mailbox is specified, it will be\n"
-"scanned automatically."
-msgstr ""
-"Inserite la posizione della mailbox.\n"
-"Se è specificata una mailbox esistente, sarà\n"
-"analizzata automaticamente."
+#: src/prefs_account.c:2154
+msgid "Always sign messages"
+msgstr "Firma sempre i messaggi"
-#: src/mainwindow.c:1335 src/mainwindow.c:1373
-#, c-format
-msgid "The mailbox `%s' already exists."
-msgstr "La mailbox `%s' esiste già."
+#: src/prefs_account.c:2156
+msgid "Always encrypt messages"
+msgstr "Cifra sempre i messaggi"
-#: src/mainwindow.c:1340 src/setup.c:57
-msgid "Mailbox"
-msgstr "Mailbox"
+#: src/prefs_account.c:2158
+msgid "Always encrypt messages when replying to an encrypted message"
+msgstr "Crifra automaticamente messaggio in risposta ad un messaggio cifrato"
-#: src/mainwindow.c:1346 src/setup.c:63
-msgid ""
-"Creation of the mailbox failed.\n"
-"Maybe some files already exist, or you don't have the permission to write "
-"there."
+#: src/prefs_account.c:2161
+msgid "Encrypt sent messages with your own key in addition to recipient's"
msgstr ""
-"Creazione della mailbox fallita.\n"
-"Può darsi che esistano già alcuni file, oppure non si ha il permesso di "
-"scrittura."
+"Cifrare messaggi inviati con la propria chiave in aggiunta a quella del "
+"recipiente."
-#: src/mainwindow.c:1366
-msgid "Add mbox mailbox"
-msgstr "Aggiungi mailbox di tipo mbox"
+#: src/prefs_account.c:2163
+msgid "Save sent encrypted messages as clear text"
+msgstr "Salva i messaggi cifrati spediti come testo in chiaro"
-#: src/mainwindow.c:1367
-msgid "Input the location of mailbox."
-msgstr "Specifica dove mettere la mailbox."
+#: src/prefs_account.c:2264 src/prefs_account.c:2277 src/prefs_account.c:2289
+msgid "Don't use SSL"
+msgstr "Non utilizzare SSL"
-#: src/mainwindow.c:1388
-msgid "Creation of the mailbox failed."
-msgstr "Creazione della mailbox fallita."
+#: src/prefs_account.c:2267
+msgid "Use SSL for POP3 connection"
+msgstr "Utilizza SSL per la connessione POP3"
-#: src/mainwindow.c:1681
-msgid "Setting widgets..."
-msgstr "Imposto i widget..."
+#: src/prefs_account.c:2270 src/prefs_account.c:2283 src/prefs_account.c:2310
+msgid "Use STARTTLS command to start SSL session"
+msgstr "Utilizza il comando STARTTLS per avviare la sessione SSL"
-#: src/mainwindow.c:1687
-msgid "Sylpheed - Folder View"
-msgstr "Sylpheed - Vista Cartella"
+#: src/prefs_account.c:2280
+msgid "Use SSL for IMAP4 connection"
+msgstr "Utilizza SSL per la connessione IMAP4"
-#: src/mainwindow.c:1703 src/messageview.c:120
-msgid "Sylpheed - Message View"
-msgstr "Sylpheed - Vista Messaggio"
+#: src/prefs_account.c:2298
+msgid "Use SSL for NNTP connection"
+msgstr "Utilizza SSL per la connessione NNTP"
-#: src/mainwindow.c:1891
-msgid "Get"
-msgstr "Ricevi"
+#: src/prefs_account.c:2300
+msgid "Send (SMTP)"
+msgstr "Spedizione (SMTP)"
-#: src/mainwindow.c:1892
-msgid "Get new mail from current account"
-msgstr "Preleva la nuova posta dell'account attivo"
+#: src/prefs_account.c:2304
+msgid "Don't use SSL (but, if necessary, use STARTTLS)"
+msgstr "Non usare SSL (ma, se necessario usa STARTTLS)"
-#: src/mainwindow.c:1897
-msgid "Get all"
-msgstr "Ricevi tutti"
+#: src/prefs_account.c:2307
+msgid "Use SSL for SMTP connection"
+msgstr "Utilizza SSL per la connessione SMTP"
-#: src/mainwindow.c:1898
-msgid "Get new mail from all accounts"
-msgstr "Preleva la nuova posta di tutti gli account"
+#: src/prefs_account.c:2318
+msgid "Use non-blocking SSL"
+msgstr "Usa SSL non-bloccante"
-#: src/mainwindow.c:1909
-msgid "Send queued message(s)"
-msgstr "Invia i messaggi accodati"
+#: src/prefs_account.c:2330
+msgid "Turn this off if you have SSL connection problems"
+msgstr "Disabilitare se si hanno problemi di connessione SSL"
-#: src/mainwindow.c:1918
-msgid "Email"
-msgstr "Email"
+#: src/prefs_account.c:2437
+msgid "SMTP port"
+msgstr "Porta SMTP"
-#: src/mainwindow.c:1919
-msgid "Compose an email message"
-msgstr "Componi un messaggio"
+#: src/prefs_account.c:2443
+msgid "POP3 port"
+msgstr "Porta POP3"
-#: src/mainwindow.c:1928 src/prefs_common.c:1149
-msgid "News"
-msgstr "News"
+#: src/prefs_account.c:2449
+msgid "IMAP4 port"
+msgstr "Porta IMAP4"
-#: src/mainwindow.c:1929
-msgid "Compose a news message"
-msgstr "Componi un articolo"
+#: src/prefs_account.c:2455
+msgid "NNTP port"
+msgstr "Porta NNTP"
-#: src/mainwindow.c:1941
-msgid "Reply"
-msgstr "Rispondi"
+#: src/prefs_account.c:2460
+msgid "Domain name"
+msgstr "Nome di dominio"
-#: src/mainwindow.c:1942
-msgid "Reply to the message - Right button: more options"
-msgstr "Rispondi al messaggio - Tasto destro: maggiori opzioni"
+#: src/prefs_account.c:2463 src/prefs_account.c:2473
+msgid ""
+"The domain name will be used in the right part of the generated Message-Ids, "
+"and when connecting to SMTP servers."
+msgstr ""
+"Il nome di dominio verrà utilizzato nella parte destra dei Message-Id generati,"
+" e durante le connessioni ai server SMTP."
-#: src/mainwindow.c:1952
-msgid "All"
-msgstr "Tutti"
+#: src/prefs_account.c:2482
+msgid "Use command to communicate with server"
+msgstr "Usa comando per comunicare col server"
-#: src/mainwindow.c:1953
-msgid "Reply to all - Right button: more options"
-msgstr "Rispondi a tutti - Tasto destro: maggiori opzioni"
+#: src/prefs_account.c:2490
+msgid "Mark cross-posted messages as read and color:"
+msgstr "Segna i messaggi in cross-posting come letti e con colore:"
-#: src/mainwindow.c:1962
-msgid "Sender"
-msgstr "Mittente"
+#: src/prefs_account.c:2532
+msgid "Browse"
+msgstr "Sfoglia"
-#: src/mainwindow.c:1963
-msgid "Reply to sender - Right button: more options"
-msgstr "Rispondi al mittente - Tasto destro: maggiori opzioni"
+#: src/prefs_account.c:2545
+msgid "Put sent messages in"
+msgstr "Salva i messaggi inviati in"
-#: src/mainwindow.c:1972 src/prefs_filtering.c:228
-msgid "Forward"
-msgstr "Inoltra"
+#: src/prefs_account.c:2547
+msgid "Put queued messages in"
+msgstr "Salva i messaggi in coda in"
-#: src/mainwindow.c:1973
-msgid "Forward the message - Right button: more options"
-msgstr "Inoltra il messaggio - Tasto destro: maggiori opzioni"
+#: src/prefs_account.c:2549
+msgid "Put draft messages in"
+msgstr "Salva le bozze in"
-#: src/mainwindow.c:1984
-msgid "Delete the message"
-msgstr "Elimina il messaggio"
+#: src/prefs_account.c:2551
+msgid "Put deleted messages in"
+msgstr "Salva i messaggi cancellati in"
-#: src/mainwindow.c:1992 src/prefs_filtering.c:231 src/prefs_filtering.c:466
-#: src/prefs_matcher.c:153
-msgid "Execute"
-msgstr "Esegui"
+#: src/prefs_account.c:2605
+msgid "Account name is not entered."
+msgstr "Nome account non specificato."
-#: src/mainwindow.c:1993
-msgid "Execute marked process"
-msgstr "Esegui le operazioni segnate"
+#: src/prefs_account.c:2609
+msgid "Mail address is not entered."
+msgstr "L'indirizzo di posta non è impostato."
-#: src/mainwindow.c:2002
-msgid "Next unread message"
-msgstr "Successivo messaggio non letto"
+#: src/prefs_account.c:2616
+msgid "SMTP server is not entered."
+msgstr "Il server SMTP non è impostato."
-#: src/mainwindow.c:2416
-msgid "Exit"
-msgstr "Esci"
+#: src/prefs_account.c:2621
+msgid "User ID is not entered."
+msgstr "Il nome utente non è impostato."
-#: src/mainwindow.c:2416
-msgid "Exit this program?"
-msgstr "Esco da questo programma?"
+#: src/prefs_account.c:2626
+msgid "POP3 server is not entered."
+msgstr "Il server POP3 non è impostato."
-#: src/mainwindow.c:2743
-#, c-format
-msgid "forced charset: %s\n"
-msgstr "charset forzato: %s\n"
+#: src/prefs_account.c:2647
+msgid "The default Inbox folder doesn't exist."
+msgstr "La cartella 'In arrivo' di default non esiste."
-#: src/matcher.c:911
-msgid "filename is not set"
-msgstr "Il nome del file non è impostato."
+#: src/prefs_account.c:2653
+msgid "IMAP4 server is not entered."
+msgstr "Il server IMAP4 non è impostato."
-#: src/matcher.c:940 src/matcher.c:947 src/matcher.c:954 src/matcher.c:961
-#: src/matcher.c:968 src/matcher.c:975 src/matcher.c:982 src/matcher.c:989
-#: src/prefs_filter.c:278 src/prefs_filter.c:702 src/prefs_filter.c:853
-#: src/prefs_filter.c:863
-msgid "(none)"
-msgstr "(nessuno)"
+#: src/prefs_account.c:2658
+msgid "NNTP server is not entered."
+msgstr "Il server NNTP non è impostato."
-#: src/matcher.c:1121
-msgid "Writing matcher configuration...\n"
-msgstr "Scrivo la configurazione corrispondente...\n"
+#: src/prefs_account.c:2664
+msgid "local mailbox filename is not entered."
+msgstr "il nome del file della mailbox locale non è specificato."
-#: src/matcher.c:1127 src/matcher.c:1138 src/prefs.c:139 src/prefs.c:167
-#: src/prefs.c:212 src/prefs_account.c:482 src/prefs_account.c:496
-#: src/prefs_actions.c:481 src/prefs_actions.c:500
-#: src/prefs_customheader.c:386 src/prefs_customheader.c:432
-#: src/prefs_display_header.c:414 src/prefs_display_header.c:439
-#: src/prefs_filter.c:537 src/prefs_filter.c:561 src/procmime.c:775
-#: src/procmime.c:790
-msgid "failed to write configuration to file\n"
-msgstr "fallita la scrittura della configurazione sul file\n"
+#: src/prefs_account.c:2670
+msgid "mail command is not entered."
+msgstr "Il comando di spedizione mail non è specificato."
-#: src/mbox.c:51 src/mbox.c:200
-msgid "can't write to temporary file\n"
-msgstr "impossibile scrivere sul file temporaneo\n"
+#: src/prefs_account.c:2984
+msgid "Receive"
+msgstr "Ricezione"
-#: src/mbox.c:70
-#, c-format
-msgid "Getting messages from %s into %s...\n"
-msgstr "Ricevo in %s i messaggi da %s...\n"
+#: src/prefs_account.c:3038 src/prefs_folder_item.c:1519 src/prefs_quote.c:195
+msgid "Templates"
+msgstr "Modelli "
-#: src/mbox.c:80
-msgid "can't read mbox file.\n"
-msgstr "impossibile leggere il file mbox.\n"
+#: src/prefs_account.c:3056
+msgid "Privacy"
+msgstr "Privacy"
-#: src/mbox.c:87
-#, c-format
-msgid "invalid mbox format: %s\n"
-msgstr "formato mbox non valido: %s\n"
+#: src/prefs_account.c:3094
+msgid "Advanced"
+msgstr "Avanzate"
-#: src/mbox.c:94
+#: src/prefs_account.c:3380
+msgid "Preferences for new account"
+msgstr "Opzioni per il nuovo account"
+
+#: src/prefs_account.c:3382
#, c-format
-msgid "malformed mbox: %s\n"
-msgstr "mbox non valida: %s\n"
+msgid "%s - Account preferences"
+msgstr "%s - Preferenze dell'account"
-#: src/mbox.c:113
-msgid "can't open temporary file\n"
-msgstr "impossibile aprire il file temporaneo\n"
+#: src/prefs_account.c:3477
+msgid "Select signature file"
+msgstr "Selezionare il file contenente la firma"
-#: src/mbox.c:165
-#, c-format
-msgid ""
-"unescaped From found:\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"trovato Da senza escape:\n"
-"%s"
+#: src/prefs_account.c:3572
+msgid "Protocol:"
+msgstr "Protocollo:"
-#: src/mbox.c:249
+#: src/prefs_account.c:3711
#, c-format
-msgid "%d messages found.\n"
-msgstr "trovati %d messaggi.\n"
+msgid "%s (plugin not loaded)"
+msgstr "%s (plugin non caricato)"
-#: src/mbox.c:266 src/mbox_folder.c:158
-#, c-format
-msgid "can't create lock file %s\n"
-msgstr "impossibile creare il file di lock %s\n"
+#: src/prefs_actions.c:202
+msgid "Actions configuration"
+msgstr "Configurazione azioni"
-#: src/mbox.c:267 src/mbox_folder.c:159
-msgid "use 'flock' instead of 'file' if possible.\n"
-msgstr "se possibile, usare 'flock' invece di 'file'.\n"
+#: src/prefs_actions.c:229
+msgid "Menu name"
+msgstr "Nome menu"
-#: src/mbox.c:279 src/mbox_folder.c:171
-#, c-format
-msgid "can't create %s\n"
-msgstr "impossibile creare %s\n"
+#: src/prefs_actions.c:242
+msgid "Command line"
+msgstr "Linea comando"
-#: src/mbox.c:285 src/mbox_folder.c:177
-msgid "mailbox is owned by another process, waiting...\n"
-msgstr "la mailbox è occupata da un altro processo, attendo...\n"
+#: src/prefs_actions.c:276 src/prefs_filtering_action.c:522
+#: src/prefs_filtering.c:455 src/prefs_matcher.c:596 src/prefs_template.c:299
+#: src/prefs_toolbar.c:905
+msgid "Replace"
+msgstr "Rimpiazza"
-#: src/mbox.c:314
-#, c-format
-msgid "can't lock %s\n"
-msgstr "impossibile effettuare il lock %s\n"
+#: src/prefs_actions.c:292 src/prefs_filtering_action.c:493
+#: src/prefs_matcher.c:511
+msgid "Info..."
+msgstr "Info..."
-#: src/mbox.c:321 src/mbox.c:368
-msgid "invalid lock type\n"
-msgstr "tipo di lock non valido\n"
+#: src/prefs_actions.c:459 src/prefs_filtering_action.c:621
+#: src/prefs_filtering.c:847 src/prefs_filtering.c:849
+#: src/prefs_filtering.c:850 src/prefs_filtering.c:925 src/prefs_matcher.c:717
+#: src/prefs_template.c:432
+msgid "(New)"
+msgstr "(Nuovo)"
-#: src/mbox.c:354
-#, c-format
-msgid "can't unlock %s\n"
-msgstr "impossibile liberare il lock su %s\n"
+#: src/prefs_actions.c:524
+msgid "Menu name is not set."
+msgstr "Il nome del menu non è impostato."
-#: src/mbox.c:385
-msgid "can't truncate mailbox to zero.\n"
-msgstr "impossibile troncare la mailbox a zero.\n"
+#: src/prefs_actions.c:529
+msgid "A leading '/' is not allowed in the menu name."
+msgstr "Non è permesso inserire il carattere '/' all'inizio dei nomi di menu."
-#: src/mbox.c:406
-#, c-format
-msgid "Exporting messages from %s into %s...\n"
-msgstr "Esporto in %s i messaggi da %s...\n"
+#: src/prefs_actions.c:534
+msgid "Colon ':' is not allowed in the menu name."
+msgstr "Non è permesso inserire i due punti ':' nei nomi di menu."
-#: src/mbox_folder.c:255
-#, c-format
-msgid "could not lock read file %s\n"
-msgstr "impossibile lockare in lettura il file %s\n"
+#: src/prefs_actions.c:553
+msgid "Menu name is too long."
+msgstr "Il nome del menu è troppo lungo."
-#: src/mbox_folder.c:274
-#, c-format
-msgid "could not lock write file %s\n"
-msgstr "Impossibile lockare in scrittura il file %s\n"
+#: src/prefs_actions.c:562
+msgid "Command line not set."
+msgstr "La linea di comando non è specificata."
-#: src/mbox_folder.c:833
-#, c-format
-msgid "read mbox - %s\n"
-msgstr "leggo mbox - %s\n"
+#: src/prefs_actions.c:567
+msgid "Menu name and command are too long."
+msgstr "Nome menu e comando sono troppo lunghi."
-#: src/mbox_folder.c:864
+#: src/prefs_actions.c:573
#, c-format
-msgid "read mbox from file - %s\n"
-msgstr "leggo mbox dal file - %s\n"
+msgid ""
+"The command\n"
+"%s\n"
+"has a syntax error."
+msgstr ""
+"Nel comando\n"
+"%s\n"
+"c'è un errore di sintassi."
-#: src/mbox_folder.c:1414 src/mbox_folder.c:1426
-#, c-format
-msgid "unvalid file - %s.\n"
-msgstr "file non valido - %s\n"
+#: src/prefs_actions.c:637
+msgid "Delete action"
+msgstr "Elimina azione"
-#: src/mbox_folder.c:1444 src/mbox_folder.c:1819 src/utils.c:1681
-#: src/utils.c:1758
-#, c-format
-msgid "writing to %s failed.\n"
-msgstr "fallita la scrittura su %s.\n"
+#: src/prefs_actions.c:638
+msgid "Do you really want to delete this action?"
+msgstr "Procedere con l'eliminazione di quest'azione?"
+
+#: src/prefs_actions.c:758 src/prefs_actions.c:784 src/prefs_filtering.c:1356
+#: src/prefs_filtering.c:1378 src/prefs_matcher.c:1763
+#: src/prefs_template.c:491 src/prefs_template.c:509
+msgid "Entry not saved"
+msgstr "Elemento non memorizzato"
+
+#: src/prefs_actions.c:759 src/prefs_actions.c:785 src/prefs_filtering.c:1357
+#: src/prefs_filtering.c:1379 src/prefs_template.c:492
+#: src/prefs_template.c:510
+msgid "The entry was not saved. Close anyway?"
+msgstr "Elemento non salvato. Chiudere ugualmente?"
+
+#: src/prefs_actions.c:760 src/prefs_actions.c:765 src/prefs_actions.c:786
+#: src/prefs_filtering.c:1336 src/prefs_filtering.c:1358
+#: src/prefs_filtering.c:1380 src/prefs_matcher.c:1765
+#: src/prefs_template.c:493 src/prefs_template.c:511 src/prefs_template.c:516
+msgid "+_Continue editing"
+msgstr "_Continua a modificare"
+
+#: src/prefs_actions.c:763
+msgid "Actions list not saved"
+msgstr "Lista di azioni non valida"
+
+#: src/prefs_actions.c:764
+msgid "The actions list has been modified. Close anyway?"
+msgstr "Lista di azioni non salvata. Chiudere ugualmente?"
+
+#: src/prefs_actions.c:822
+msgid "<span weight=\"bold\" underline=\"single\">Menu name:</span>"
+msgstr "<span weight=\"bold\" underline=\"single\">Nome menu:</span>"
+
+#: src/prefs_actions.c:823
+msgid "Use / in menu name to make submenus."
+msgstr "Utilizza '/' nel nome menu per creare sottomenu."
+
+#: src/prefs_actions.c:825
+msgid "<span weight=\"bold\" underline=\"single\">Command line:</span>"
+msgstr "<span weight=\"bold\" underline=\"single\">Riga di comando:</span>"
+
+#: src/prefs_actions.c:826
+msgid "<span weight=\"bold\">Begin with:</span>"
+msgstr "<span weight=\"bold\">Inizia con:</span>"
+
+#: src/prefs_actions.c:827
+msgid "to send message body or selection to command's standard input"
+msgstr ""
+"per spedire il corpo del messaggio o la selezione all'input del comando"
-#: src/mbox_folder.c:1767 src/mh.c:755
-#, c-format
-msgid "Last number in dir %s = %d\n"
-msgstr "Ultimo numero nella cartella %s = %d\n"
+#: src/prefs_actions.c:828
+msgid "to send user provided text to command's standard input"
+msgstr "per spedire testo inserito dall'utente allo standard input del comando"
-#: src/mbox_folder.c:1960
-#, c-format
-msgid "no modification - %s\n"
-msgstr "Nessuna modifica - %s\n"
+#: src/prefs_actions.c:829
+msgid "to send user provided hidden text to command's standard input"
+msgstr ""
+"per spedire il testo nascosto inserito dall'utente allo standard input del "
+"comando"
-#: src/mbox_folder.c:1964
-#, c-format
-msgid "save modification - %s\n"
-msgstr "salvo le modifiche - %s\n"
+#: src/prefs_actions.c:830
+msgid "<span weight=\"bold\">End with:</span>"
+msgstr "<span weight=\"bold\">Termina con:</span>"
-#: src/mbox_folder.c:1997 src/mbox_folder.c:2093
-#, c-format
-msgid "can't rename %s to %s\n"
-msgstr "non posso rinominare %s in %s\n"
+#: src/prefs_actions.c:831
+msgid "to replace message body or selection with command's standard output"
+msgstr ""
+"per sostituire il corpo del messaggio o la selezione con l'output del comando"
-#: src/mbox_folder.c:2018 src/mbox_folder.c:2114
-#, c-format
-msgid "%i messages written - %s\n"
-msgstr "%i messaggi scritti - %s\n"
+#: src/prefs_actions.c:832
+msgid "to insert command's standard output without replacing old text"
+msgstr "per inserire l'output del comando senza sostituire il testo"
-#: src/mbox_folder.c:2054
-#, c-format
-msgid "no deleted messages - %s\n"
-msgstr "Nessun messaggio cancellato - %s\n"
+#: src/prefs_actions.c:833
+msgid "to run command asynchronously"
+msgstr "per eseguire il comando in background"
-#: src/mbox_folder.c:2058
-#, c-format
-msgid "purge deleted messages - %s\n"
-msgstr "Pulizia messaggi cancellati - %s\n"
+#: src/prefs_actions.c:834
+msgid "<span weight=\"bold\">Use:</span>"
+msgstr "<span weight=\"bold\">Utilizza:</span>"
-#: src/mbox_folder.c:2236
-msgid "Cannot rename folder item"
-msgstr "Non posso rinominare il record cartella"
+#: src/prefs_actions.c:835
+msgid "for the file of the selected message in RFC822/2822 format "
+msgstr "per il file del messaggio selezionato nel formato RFC822/2822"
-#: src/menu.c:100
-#, c-format
-msgid "unknown menu entry %s\n"
-msgstr "Opzione menu sconosciuta %s\n"
+#: src/prefs_actions.c:836
+msgid ""
+"for the list of the files of the selected messages in RFC822/2822 format"
+msgstr "per la lista dei file dei messaggi selezionati nel formato RFC822/2822"
-#: src/message_search.c:88
-msgid "Find in current message"
-msgstr "Trovato nel messaggio corrente"
+#: src/prefs_actions.c:837
+msgid "for the file of the selected decoded message MIME part"
+msgstr "per il file della parte MIME decodificata del messaggio selezionato"
-#: src/message_search.c:106
-msgid "Find text:"
-msgstr "Cerca testo:"
+#: src/prefs_actions.c:838
+msgid "for a user provided argument"
+msgstr "per un parametro fornito dall'utente"
-#: src/message_search.c:121 src/prefs_matcher.c:468 src/summary_search.c:180
-msgid "Case sensitive"
-msgstr "Maiuscole/minuscole"
+#: src/prefs_actions.c:839
+msgid "for a user provided hidden argument (e.g. password)"
+msgstr "per un parametro nascosto fornito dall'utente (es. password)"
-#: src/message_search.c:127 src/summary_search.c:186
-msgid "Backward search"
-msgstr "Cerca all'indietro"
+#: src/prefs_actions.c:840
+msgid "for the text selection"
+msgstr "per la selezione del testo"
-#: src/message_search.c:133 src/summary_search.c:198
-msgid "Search"
-msgstr "Cerca"
+#: src/prefs_actions.c:841
+msgid "apply filtering actions between {} to selected messages"
+msgstr "applica le azioni di filtraggio tra {} ai messaggi selezionati"
-#: src/message_search.c:183 src/summary_search.c:293
-msgid "Search failed"
-msgstr "Ricerca fallita"
+#: src/prefs_actions.c:842
+msgid "for a literal %"
+msgstr "per un carattere %"
-#: src/message_search.c:184 src/summary_search.c:294
-msgid "Search string not found."
-msgstr "Sringa cercata non trovata."
+#: src/prefs_actions.c:851 src/prefs_themes.c:978
+msgid "Actions"
+msgstr "Azioni"
-#: src/message_search.c:191
-msgid "Beginning of message reached; continue from end?"
-msgstr "Ho raggiunto l'inizio del messaggio: continuo dalla fine?"
+#: src/prefs_actions.c:852
+msgid ""
+"The Actions feature is a way for the user to launch external commands to "
+"process a complete message file or just one of its parts."
+msgstr ""
+"La caratteristica Azioni è un modo per l'utente di lanciare comandi esterni "
+"per processare per intero o parzialmente un messaggio."
-#: src/message_search.c:194
-msgid "End of message reached; continue from beginning?"
-msgstr "Ho raggiunto la fine del messaggio: continuo dall'inizio?"
+#: src/prefs_actions.c:938
+msgid "Current actions"
+msgstr "Azione corrente"
-#: src/message_search.c:197 src/summary_search.c:303
-msgid "Search finished"
-msgstr "Ricerca terminata"
+#: src/prefs_common.c:219
+msgid "Hello,\\n"
+msgstr "Ciao,\\n"
-#: src/messageview.c:72
-msgid "Creating message view...\n"
-msgstr "Creo la vista del messaggio...\n"
+#: src/prefs_common.c:286
+msgid "On %d\\n%f wrote:\\n\\n%q"
+msgstr "Il giorno %d\\n%f ha scritto:\\n\\n%q"
-#: src/messageview.c:351
+#: src/prefs_common.c:292
msgid ""
-"Error occurred while sending the notification.\n"
-"Put this notification into queue folder?"
+"\\n\\nBegin forwarded message:\\n\\n?d{Date: %d\\n}?f{From: %f\\n}?t{To: %t"
+"\\n}?c{Cc: %c\\n}?n{Newsgroups: %n\\n}?s{Subject: %s\\n}\\n\\n%M"
msgstr ""
-"Errore durante l'invio della notifica.\n"
-"La metto in coda per la spedizione?"
+"\\n\\nInizio messsaggio inviato:\\n\\n?d{Data: %d\\n}?f{Da: %f\\n}?t{A: %t"
+"\\n}?c{Cc: %c\\n}?n{Newsgroup: %n\\n}?s{Oggetto: %s\\n}\\n\\n%M"
-#: src/messageview.c:357
-msgid "Can't queue the notification."
-msgstr "Impossibile accodare la notifica."
+#: src/prefs_common.c:421
+msgid "%y/%m/%d(%a) %H:%M"
+msgstr "%d/%m/%y(%a) %H:%M"
-#: src/messageview.c:360
-msgid "Error occurred while sending the notification."
-msgstr "Errore durante l'invio della notifica."
+#: src/prefs_compose_writing.c:121
+msgid "Automatic account selection"
+msgstr "Selezione automatica account"
-#: src/messageview.c:406
-msgid "Return Receipt"
-msgstr "Ricevuta di ritorno"
+#: src/prefs_compose_writing.c:129
+msgid "when replying"
+msgstr "per la risposta"
-#: src/messageview.c:406
-msgid "Send return receipt ?"
-msgstr "Spedisco la ricevuta di ritorno ?"
+#: src/prefs_compose_writing.c:131
+msgid "when forwarding"
+msgstr "per inoltrare"
-#: src/messageview.c:410
-msgid "Error occurred while sending notification."
-msgstr "Errore durante l'invio della notifica."
+#: src/prefs_compose_writing.c:133
+msgid "when re-editing"
+msgstr "per modificare nuovamente"
-#: src/mh.c:240
-#, c-format
-msgid "can't copy message %s to %s\n"
-msgstr "impossibile copiare il messaggio %s in %s\n"
+#: src/prefs_compose_writing.c:135
+msgid "Editing"
+msgstr "Scrittura"
-#: src/mh.c:314 src/mh.c:363 src/mh.c:399 src/mh.c:520 src/mh.c:610
-msgid "Can't open mark file.\n"
-msgstr "Impossibile aprire il file delle segnature.\n"
+#: src/prefs_compose_writing.c:138
+msgid "Automatically launch the external editor"
+msgstr "Esegui automaticamente l'editor esterno"
-#: src/mh.c:965
-msgid "\tSearching uncached messages... "
-msgstr "\tCerco i messaggi non in cache..."
+#: src/prefs_compose_writing.c:145
+msgid "Autosave message text to Drafts folder every"
+msgstr ""
+"Salva automaticamente il testo del messaggio nella cartella delle bozze ogni"
-#: src/mh.c:1020
-#, c-format
-msgid "%d uncached message(s) found.\n"
-msgstr "trovati %d messaggi non in cache.\n"
+#: src/prefs_compose_writing.c:155 src/prefs_wrapping.c:97
+msgid "characters"
+msgstr "caratteri"
-#: src/mh.c:1026
-msgid "\tSorting uncached messages in numerical order... "
-msgstr "\tOrdino per numero i messaggi non in cache... "
+#: src/prefs_compose_writing.c:163
+msgid "Undo level"
+msgstr "Livello di undo"
-#: src/mimeview.c:115
-msgid "/_Open"
-msgstr "/_Apri"
+#: src/prefs_compose_writing.c:175
+msgid "Replying"
+msgstr "Risposta"
-#: src/mimeview.c:116
-msgid "/Open _with..."
-msgstr "/Apri _con..."
+#: src/prefs_compose_writing.c:178
+msgid "Reply will quote by default"
+msgstr "Rispondi con citazione predefinita"
-#: src/mimeview.c:117
-msgid "/_Display as text"
-msgstr "/_Mostra come testo"
+#: src/prefs_compose_writing.c:181
+msgid "Reply button invokes mailing list reply"
+msgstr "Il bottone 'Rispondi' risponde alla mailing list"
-#: src/mimeview.c:118 src/summaryview.c:428
-msgid "/_Save as..."
-msgstr "/_Salva come..."
+#: src/prefs_compose_writing.c:183
+msgid "Forwarding"
+msgstr "Inoltro"
-#: src/mimeview.c:121
-msgid "/_Check signature"
-msgstr "/_Controlla firma"
+#: src/prefs_compose_writing.c:186 src/prefs_filtering_action.c:176
+msgid "Forward as attachment"
+msgstr "Inoltra come allegato"
-#: src/mimeview.c:146
-msgid "Creating MIME view...\n"
-msgstr "Creo la vista MIME...\n"
+#: src/prefs_compose_writing.c:189
+msgid "Keep the original 'From' header when redirecting"
+msgstr "Mantieni il campo 'From' originale quando inoltri"
-#: src/mimeview.c:149
-msgid "MIME Type"
-msgstr "Tipo MIME"
+#: src/prefs_compose_writing.c:192
+msgid "When dropping files into the Compose window"
+msgstr "Al rilascio di un file nella finestra di Composizione"
-#: src/mimeview.c:159 src/prefs_common.c:2011
-msgid "Text"
-msgstr "Testo"
+#: src/prefs_compose_writing.c:201
+msgid "Ask"
+msgstr "Chiedi"
-#: src/mimeview.c:268
-msgid "Select \"Check signature\" to check"
-msgstr "Selezionate \"Controlla firma\" per controllare"
+#: src/prefs_compose_writing.c:202 src/toolbar.c:439
+msgid "Insert"
+msgstr "Inserisci"
-#: src/mimeview.c:754 src/mimeview.c:808 src/mimeview.c:827 src/mimeview.c:851
-msgid "Can't save the part of multipart message."
-msgstr "Impossibile salvare parte del messaggio composto."
+#: src/prefs_compose_writing.c:203 src/toolbar.c:440
+msgid "Attach"
+msgstr "Allega"
-#: src/mimeview.c:795 src/summaryview.c:3326
-msgid "Save as"
-msgstr "Salva come..."
+#: src/prefs_compose_writing.c:218
+msgid "Quotation characters"
+msgstr "Caratteri per la citazione"
-#: src/mimeview.c:800 src/summaryview.c:3331
-msgid "Overwrite"
-msgstr "Sovrascrivo"
+#: src/prefs_compose_writing.c:233
+msgid "Treat these characters as quotation marks: "
+msgstr "Utilizza questi caratteri come marcatori di citazione: "
-#: src/mimeview.c:801 src/summaryview.c:3332
-msgid "Overwrite existing file?"
-msgstr "Sovrascrivo il file esistente?"
+#: src/prefs_compose_writing.c:344
+msgid "Writing"
+msgstr "Scrittura"
-#: src/mimeview.c:861
-msgid "Open with"
-msgstr "Apri con"
+#: src/prefs_customheader.c:181
+msgid "Custom header configuration"
+msgstr "Impostazione delle intestazioni personalizzate"
-#: src/mimeview.c:862
-#, c-format
-msgid ""
-"Enter the command line to open file:\n"
-"(`%s' will be replaced with file name)"
-msgstr ""
-"Inserisci la riga di comando per aprire il file:\n"
-"(`%s' verrà sostituito col nome del file)"
+#: src/prefs_customheader.c:234
+msgid "From file..."
+msgstr "Da file..."
-#: src/mimeview.c:917
-#, c-format
-msgid "MIME viewer command line is invalid: `%s'"
-msgstr "La riga di comando del visualizzatore MIME non è valida: `%s'"
+#: src/prefs_customheader.c:503 src/prefs_display_header.c:598
+#: src/prefs_matcher.c:1254 src/prefs_matcher.c:1264
+msgid "Header name is not set."
+msgstr "Il nome intestazione non è impostato."
-#: src/news.c:132
-#, c-format
-msgid "creating NNTP connection to %s:%d ...\n"
-msgstr "Stabilisco la connessione NNTP con %s:%d ...\n"
+#: src/prefs_customheader.c:513
+msgid "This Header name is not allowed as a custom header."
+msgstr ""
+"Non è permesso usare questo nome di intestazione tra quelle personalizzate."
-#: src/news.c:214
-#, c-format
-msgid "NNTP connection to %s:%d has been disconnected. Reconnecting...\n"
-msgstr "La connessione NNTP a %s:%d è stata interrotta. Riprovo...\n"
+#: src/prefs_customheader.c:560
+msgid "Choose a PNG file"
+msgstr "Scegliere un file PNG"
-#: src/news.c:290
-#, c-format
-msgid "article %d has been already cached.\n"
-msgstr "l'articolo %d è già nella cache.\n"
+#: src/prefs_customheader.c:562
+msgid "Choose an XBM file"
+msgstr "Scegliere un file XBM"
-#: src/news.c:303
-#, c-format
-msgid "can't select group %s\n"
-msgstr "impossibile selezionare il gruppo: %s\n"
+#: src/prefs_customheader.c:564
+msgid "Choose a text file"
+msgstr "Scegliere un file di testo"
-#: src/news.c:308
-#, c-format
-msgid "getting article %d...\n"
-msgstr "ricevo l'articolo %d...\n"
+#: src/prefs_customheader.c:577
+msgid "This file isn't an image."
+msgstr "Questo file non è un'immagine."
-#: src/news.c:313
-#, c-format
-msgid "can't read article %d\n"
-msgstr "impossibile leggere l'articolo %d\n"
+#: src/prefs_customheader.c:582
+msgid "The chosen image isn't the correct size (48x48)."
+msgstr "L'immagine scelta non è della dimensione corretta (48x48)."
-#: src/news.c:338 src/news.c:650
-#, c-format
-msgid "can't set group: %s\n"
-msgstr "impossibile impostare il gruppo: %s\n"
+#: src/prefs_customheader.c:588
+msgid "The image is too big; it must be maximum 725 bytes."
+msgstr "L'immagine è troppo grande; dev'essere al massimo 725 bytes."
-#: src/news.c:429
-msgid "can't retrieve newsgroup list\n"
-msgstr "impossibile prelevare la lista dei newsgroup\n"
+#: src/prefs_customheader.c:593
+msgid "The image isn't in the correct format (PNG)."
+msgstr "L'immagine non è nel formato corretto (PNG)."
-#: src/news.c:529
-msgid "can't post article.\n"
-msgstr "impossibile inviare l'articolo.\n"
+#: src/prefs_customheader.c:602
+msgid "The image isn't in the correct format (XBM)."
+msgstr "L'immagine non è nel formato corretto (XBM)."
-#: src/news.c:553
-#, c-format
-msgid "can't retrieve article %d\n"
-msgstr "impossibile prelevare l'articolo %d\n"
+#: src/prefs_customheader.c:611
+msgid "Couldn't call `compface`. Make sure it's in your $PATH."
+msgstr "Impossibile eseguire 'compface'. Assicurarsi che sia nel $PATH"
-#: src/news.c:656
+#: src/prefs_customheader.c:617
#, c-format
-msgid "invalid article range: %d - %d\n"
-msgstr "intervallo di articoli non valido: %d - %d\n"
+msgid "Compface error: %s"
+msgstr "errore compface: %s"
-#: src/news.c:665
-msgid "no new articles.\n"
-msgstr "nessun nuovo articolo.\n"
+#: src/prefs_customheader.c:668
+msgid "This file contains newlines."
+msgstr "Questo file contiene caratteri 'a capo'."
-#: src/news.c:678
-#, c-format
-msgid "getting xover %d - %d in %s...\n"
-msgstr "ricevo xover %d - %d in %s...\n"
+#: src/prefs_customheader.c:698
+msgid "Delete header"
+msgstr "Elimina l'intestazione"
-#: src/news.c:681
-msgid "can't get xover\n"
-msgstr "impossibile ricevere xover\n"
+#: src/prefs_customheader.c:699
+msgid "Do you really want to delete this header?"
+msgstr "Eliminare quest'intestazione?"
-#: src/news.c:687
-msgid "error occurred while getting xover.\n"
-msgstr "errore ricevendo xover.\n"
+#: src/prefs_customheader.c:869
+msgid "Current custom headers"
+msgstr "Intestazioni personalizzate correnti"
-#: src/news.c:695
-#, c-format
-msgid "invalid xover line: %s\n"
-msgstr "linea xover non valida: %s\n"
+#: src/prefs_display_header.c:257
+msgid "Displayed header configuration"
+msgstr "Mostra le impostazioni dell'intestazione"
-#: src/news.c:713 src/news.c:738
-msgid "can't get xhdr\n"
-msgstr "impossibile ricevere xhdr\n"
+#: src/prefs_display_header.c:281 src/prefs_filtering_action.c:397
+#: src/prefs_matcher.c:452
+msgid "Header name"
+msgstr "Nome intestazione"
-#: src/news.c:721 src/news.c:746
-msgid "error occurred while getting xhdr.\n"
-msgstr "errore ricevendo xhdr.\n"
+#: src/prefs_display_header.c:316
+msgid "Displayed Headers"
+msgstr "Intestazioni visibili"
-#: src/news.c:870
-#, c-format
-msgid "Deleting cached articles 1 - %d ... "
-msgstr "Cancello gli articoli nella cache 1 - %d ... "
+#: src/prefs_display_header.c:382
+msgid "Hidden headers"
+msgstr "Intestazioni nascoste"
-#: src/news.c:899
-msgid "\tDeleting all cached articles... "
-msgstr "\tCancello tutti gli articoli nella cache... "
+#: src/prefs_display_header.c:408
+msgid "Show all unspecified headers"
+msgstr "Mostra tutte le intestazioni non specificate"
-#: src/nntp.c:52
-#, c-format
-msgid "Can't connect to NNTP server: %s:%d\n"
-msgstr "Impossibile connettersi al server NNTP: %s:%d\n"
+#: src/prefs_display_header.c:608
+msgid "This header is already in the list."
+msgstr "Questa intestazione è già nella lista."
-#: src/nntp.c:106 src/nntp.c:169
+#: src/prefs_ext_prog.c:101
#, c-format
-msgid "protocol error: %s\n"
-msgstr "errore di protocollo: %s\n"
+msgid "%s will be replaced with file name / URI"
+msgstr "%s verrà sostituito con il nome del file / URI"
-#: src/nntp.c:129 src/nntp.c:175
-msgid "protocol error\n"
-msgstr "errore di protocollo\n"
-
-#: src/nntp.c:225 src/nntp.c:231
-msgid "Error occurred while posting\n"
-msgstr "Errore inviando\n"
+#: src/prefs_ext_prog.c:118
+msgid "Web browser"
+msgstr "Web browser"
-#: src/passphrase.c:78
-msgid "Passphrase"
-msgstr "Passphrase"
+#: src/prefs_ext_prog.c:151
+msgid "Text editor"
+msgstr "Editor di testo"
-#: src/passphrase.c:246
-msgid "[no user id]"
-msgstr "[nessun user id]"
+#: src/prefs_ext_prog.c:178
+msgid "Command for 'Display as text'"
+msgstr "Comando per 'Mostra come testo'"
-#: src/passphrase.c:250
-#, c-format
+#: src/prefs_ext_prog.c:190
msgid ""
-"%sPlease enter the passphrase for:\n"
-"\n"
-" %.*s \n"
-"(%.*s)\n"
+"This option enables MIME parts to be displayed in the message view via a "
+"script when using the 'Display as text' contextual menu item"
msgstr ""
-"%sInserire la passphrase per:\n"
-"\n"
-" %.*s \n"
-"(%.*s)\n"
+"Quest'opzione abilita la visualizzazione degli allegati MIME tramite uno "
+"script quando si utilizza l'opzione 'Mostra come testo' dal menu contestuale"
-#: src/passphrase.c:254
-msgid ""
-"Bad passphrase! Try again...\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"Passphrase sbagliata! Prova ancora...\n"
-"\n"
+#: src/prefs_ext_prog.c:201
+msgid "Print command"
+msgstr "Comando di stampa"
-#: src/pop.c:50
-#, c-format
-msgid "POP3: Skipping message %d (%d bytes)\n"
-msgstr "POP3: Salto il messaggio (%d bytes)\n"
+#: src/prefs_ext_prog.c:257 src/prefs_image_viewer.c:143
+#: src/prefs_message.c:293
+msgid "Message View"
+msgstr "Vista messaggi"
-#: src/pop.c:105 src/pop.c:135 src/pop.c:189
-msgid "error occurred on authentication\n"
-msgstr "errore durante l'autenticazione\n"
+#: src/prefs_ext_prog.c:258
+msgid "External Programs"
+msgstr "Programmi esterni"
-#: src/pop.c:155
-msgid "Required APOP timestamp not found in greeting\n"
-msgstr "Nel saluto non è stata trovata la necessaria data/ora APOP\n"
+#: src/prefs_filtering_action.c:164
+msgid "Move"
+msgstr "Sposta"
-#: src/pop.c:161
-msgid "Timestamp syntax error in greeting\n"
-msgstr "Errore di sintassi nella data/ora del saluto\n"
+#: src/prefs_filtering_action.c:165
+msgid "Copy"
+msgstr "Copia"
-#: src/pop.c:216 src/pop.c:255
-msgid "POP3 protocol error\n"
-msgstr "Errore nel protocollo POP3\n"
+#: src/prefs_filtering_action.c:167 src/prefs_summary_column.c:81
+#: src/summaryview.c:2573
+msgid "Mark"
+msgstr "Contrassegna"
-#: src/pop.c:603
-#, c-format
-msgid "next to delete %i\n"
-msgstr "prossimo da eliminare %i\n"
+#: src/prefs_filtering_action.c:169
+msgid "Lock"
+msgstr "Blocca (Lock)"
-#: src/prefs.c:54
-msgid "Reading configuration...\n"
-msgstr "Leggo la configurazione...\n"
+#: src/prefs_filtering_action.c:170
+msgid "Unlock"
+msgstr "Sblocca (Unlock)"
-#: src/prefs.c:74 src/prefs.c:182
-#, c-format
-msgid "Found %s\n"
-msgstr "Trovato %s\n"
+#: src/prefs_filtering_action.c:171
+msgid "Mark as read"
+msgstr "Contrassegna come letto"
-#: src/prefs.c:88
-msgid "Finished reading configuration.\n"
-msgstr "Fine lettura configurazione.\n"
+#: src/prefs_filtering_action.c:172
+msgid "Mark as unread"
+msgstr "Contrassegna come non letto"
-#: src/prefs.c:215
-msgid "Configuration is saved.\n"
-msgstr "Configurazione salvata.\n"
+#: src/prefs_filtering_action.c:173
+msgid "Mark as spam"
+msgstr "Contrassegna come spam"
-#: src/prefs.c:270
-#, c-format
-msgid "no permission - %s\n"
-msgstr "Nessun permesso - %s\n"
+#: src/prefs_filtering_action.c:174
+msgid "Mark as ham"
+msgstr "Contrassegna come non-spam"
-#: src/prefs.c:477
-msgid "Apply"
-msgstr "Applica"
+#: src/prefs_filtering_action.c:177
+msgid "Redirect"
+msgstr "Redireziona"
-#: src/prefs_account.c:530
-msgid "Opening account preferences window...\n"
-msgstr "Apro la finestra di configurazione degli account...\n"
+#: src/prefs_filtering_action.c:178 src/prefs_filtering_action.c:425
+#: src/toolbar.c:189 src/toolbar.c:447 src/toolbar.c:1994
+msgid "Execute"
+msgstr "Esegui"
-#: src/prefs_account.c:560
-#, c-format
-msgid "Account%d"
-msgstr "Account%d"
+#: src/prefs_filtering_action.c:179 src/prefs_filtering_action.c:430
+msgid "Color"
+msgstr "Colori"
-#: src/prefs_account.c:579
-msgid "Preferences for new account"
-msgstr "Opzioni per il nuovo account"
+#: src/prefs_filtering_action.c:180
+msgid "Change score"
+msgstr "Cambia il punteggio"
-#: src/prefs_account.c:584
-msgid "Account preferences"
-msgstr "Preferenze account"
+#: src/prefs_filtering_action.c:181
+msgid "Set score"
+msgstr "Imposta il punteggio"
-#: src/prefs_account.c:612
-msgid "Creating account preferences window...\n"
-msgstr "Creo la finestra delle opzioni degli account...\n"
+#: src/prefs_filtering_action.c:182
+msgid "Apply tag"
+msgstr "Applica etichetta"
-#: src/prefs_account.c:632 src/prefs_account.c:1449 src/prefs_common.c:933
-#: src/selective_download.c:501
-msgid "Receive"
-msgstr "Ricevi"
+#: src/prefs_filtering_action.c:183
+msgid "Unset tag"
+msgstr "Rimuovi etichetta"
-#: src/prefs_account.c:636 src/prefs_common.c:937
-msgid "Compose"
-msgstr "Componi"
+#: src/prefs_filtering_action.c:184
+msgid "Clear tags"
+msgstr "Rimuovi etichette"
-#: src/prefs_account.c:639 src/prefs_common.c:950
-msgid "Privacy"
-msgstr "Privacy"
+#: src/prefs_filtering_action.c:185
+msgid "Hide"
+msgstr "Nascondi"
-#: src/prefs_account.c:643
-msgid "SSL"
-msgstr "SSL"
+#: src/prefs_filtering_action.c:186 src/toolbar.c:192 src/toolbar.c:432
+msgid "Ignore thread"
+msgstr "Ignora discussione"
-#: src/prefs_account.c:646
-msgid "Advanced"
-msgstr "Avanzato"
+#: src/prefs_filtering_action.c:187 src/toolbar.c:193 src/toolbar.c:433
+msgid "Watch thread"
+msgstr "Osserva discussione"
-#: src/prefs_account.c:724
-msgid "Name of this account"
-msgstr "Nome dell'account"
+#: src/prefs_filtering_action.c:189
+msgid "Stop filter"
+msgstr "Ferma il filtro"
-#: src/prefs_account.c:733
-msgid "Set as default"
-msgstr "Imposta come default"
+#: src/prefs_filtering_action.c:320
+msgid "Filtering action configuration"
+msgstr "Configurazione dell'azione di filtraggio"
-#: src/prefs_account.c:737
-msgid "Personal information"
-msgstr "Informazioni personali"
+#: src/prefs_filtering_action.c:345 src/prefs_filtering.c:413
+msgid "Action"
+msgstr "Azione"
-#: src/prefs_account.c:746
-msgid "Full name"
-msgstr "Nome completo"
+#: src/prefs_filtering_action.c:415
+msgid "Destination"
+msgstr "Destinazione"
-#: src/prefs_account.c:752
-msgid "Mail address"
-msgstr "Indirizzo"
+#: src/prefs_filtering_action.c:420
+msgid "Recipient"
+msgstr "Destinatario"
-#: src/prefs_account.c:758
-msgid "Organization"
-msgstr "Organizzazione"
+#: src/prefs_filtering_action.c:435 src/prefs_summary_column.c:90
+#: src/summaryview.c:552
+msgid "Score"
+msgstr "Punteggio"
-#: src/prefs_account.c:782
-msgid "Server information"
-msgstr "Informazioni server"
+#: src/prefs_filtering_action.c:440 src/prefs_matcher.c:498
+msgid "Book/folder"
+msgstr "Quaderno/cartella"
-#: src/prefs_account.c:803
-msgid "POP3 (normal)"
-msgstr "POP3 (normale)"
+#: src/prefs_filtering_action.c:847
+msgid "Command line not set"
+msgstr "Linea di comando non è specificata."
-#: src/prefs_account.c:805
-msgid "POP3 (APOP auth)"
-msgstr "POP3 (APOP auth)"
+#: src/prefs_filtering_action.c:848
+msgid "Destination is not set."
+msgstr "Destinazione non impostata."
-#: src/prefs_account.c:807 src/prefs_account.c:1054
-msgid "IMAP4"
-msgstr "IMAP4"
+#: src/prefs_filtering_action.c:859
+msgid "Recipient is not set."
+msgstr "Destinatario non è impostato."
-#: src/prefs_account.c:809
-msgid "News (NNTP)"
-msgstr "News (NNTP)"
+#: src/prefs_filtering_action.c:874
+msgid "Score is not set"
+msgstr "Score non è impostato."
-# src/prefs_account.c:634\r
-#: src/prefs_account.c:811
-msgid "None (local)"
-msgstr "Nessuno (locale)"
+#: src/prefs_filtering_action.c:884
+msgid "Header is not set."
+msgstr "Intestazione non impostata."
-#: src/prefs_account.c:831
-msgid "This server requires authentication"
-msgstr "Questo server richiede l'autenticazione"
+#: src/prefs_filtering_action.c:891
+msgid "Target addressbook/folder is not set."
+msgstr "Rubrica/cartella di destinazione non impostata."
-#: src/prefs_account.c:875
-msgid "News server"
-msgstr "Server delle news"
+#: src/prefs_filtering_action.c:901
+msgid "Tag name is empty."
+msgstr "Nome etichetta vuota."
-#: src/prefs_account.c:881
-msgid "Server for receiving"
-msgstr "Server per la ricezione"
+#: src/prefs_filtering_action.c:1124
+msgid "No action was defined."
+msgstr "Nessun'azione definita."
-#: src/prefs_account.c:887
-msgid "Local mailbox file"
-msgstr "File della mailbox locale"
+#: src/prefs_filtering_action.c:1162 src/prefs_matcher.c:1806
+#: src/quote_fmt.c:76
+msgid "literal %"
+msgstr "Carattere %"
-#. gtk_table_set_row_spacing (GTK_TABLE (serv_table), 2, 0);
-#: src/prefs_account.c:894
-msgid "SMTP server (send)"
-msgstr "Server SMTP (invio)"
+#: src/prefs_filtering_action.c:1171 src/prefs_matcher.c:1815
+msgid "filename (should not be modified)"
+msgstr "Nome file (non dovrebbe essere modificato)"
-#: src/prefs_account.c:902
-msgid "Use mail command rather than SMTP server"
-msgstr "Usa comando di invio mail invece che un server SMTP"
+#: src/prefs_filtering_action.c:1172 src/prefs_matcher.c:1816
+#: src/quote_fmt.c:84
+msgid "new line"
+msgstr "nuova riga"
-#: src/prefs_account.c:911
-msgid "command to send mails"
-msgstr "Comando per spedire mail"
+#: src/prefs_filtering_action.c:1173 src/prefs_matcher.c:1817
+msgid "escape character for quotes"
+msgstr "carattere escape per le citazioni"
-#. gtk_table_set_row_spacing (GTK_TABLE (serv_table), 2, 0);
-#: src/prefs_account.c:918 src/prefs_account.c:1169
-msgid "User ID"
-msgstr "User ID"
+#: src/prefs_filtering_action.c:1174 src/prefs_matcher.c:1818
+msgid "quote character"
+msgstr "carattere per la citazione"
-#: src/prefs_account.c:924 src/prefs_account.c:1178
-msgid "Password"
-msgstr "Password"
+#: src/prefs_filtering_action.c:1182
+msgid "Filtering Action: 'Execute'"
+msgstr "Azione di filtraggio: 'Esegui'"
-#: src/prefs_account.c:988
-msgid "POP3"
-msgstr "POP3"
+#: src/prefs_filtering_action.c:1183
+msgid ""
+"'Execute' allows you to send a message or message element to an external "
+"program or script.\n"
+"The following symbols can be used:"
+msgstr ""
+"'Esegui' permette di inviare un messaggio o un elemento di esso ad un "
+"programma od uno script esterno.\n"
+"Possono essere utilizzati i seguenti simbooli:"
-#: src/prefs_account.c:996
-msgid "Remove messages on server when received"
-msgstr "Cancella i messaggi sul server dopo averli ricevuti"
+#: src/prefs_filtering_action.c:1680
+msgid "Current action list"
+msgstr "Lista attuale delle azioni"
-#: src/prefs_account.c:998
-msgid "Download all messages on server"
-msgstr "Preleva tutti i messaggi sul server"
+#: src/prefs_filtering.c:188 src/prefs_filtering.c:339
+msgid "Filtering/Processing configuration"
+msgstr "Configurazione filtraggio/elaborazione"
-#: src/prefs_account.c:1004
-msgid "Receive size limit"
-msgstr "Ricevo il limite di dimensione"
+#: src/prefs_filtering.c:250 src/prefs_filtering.c:866
+#: src/prefs_filtering.c:957
+msgid "Filtering Account Menu|All"
+msgstr "Filtra tutti"
-#: src/prefs_account.c:1018
-msgid "Filter messages on receiving"
-msgstr "Filtra messaggi in ricezione"
+#: src/prefs_filtering.c:391
+msgid "Condition"
+msgstr "Condizione"
-#: src/prefs_account.c:1026
-msgid "Default inbox"
-msgstr "Cartella `In arrivo' standard"
+#: src/prefs_filtering.c:404 src/prefs_filtering.c:426
+msgid " Define... "
+msgstr " Definisci... "
-#: src/prefs_account.c:1049
-msgid "(Unfiltered messages will be stored in this folder)"
-msgstr "(I messaggi non filtrati verrano memorizzati in questa cartella)"
+#: src/prefs_filtering.c:1013 src/prefs_filtering.c:1099
+msgid "Condition string is not valid."
+msgstr "La condizione non è valida."
-#: src/prefs_account.c:1065
-msgid "IMAP server directory"
-msgstr "IMAP server directory"
+#: src/prefs_filtering.c:1049 src/prefs_filtering.c:1107
+msgid "Action string is not valid."
+msgstr "Stringa di azione non valida"
-#: src/prefs_account.c:1075
-msgid "`Get all' checks for new messages on this account"
-msgstr "`Ricevi tutti' verifica le nuove mail di questo account"
+#: src/prefs_filtering.c:1086
+msgid "Condition string is empty."
+msgstr "Condizione vuota."
-#: src/prefs_account.c:1126
-msgid "Add Date header field"
-msgstr "Aggiungi il campo Data nell'intestazione"
+#: src/prefs_filtering.c:1092
+msgid "Action string is empty."
+msgstr "Stringa di azione vuota"
-#: src/prefs_account.c:1127
-msgid "Generate Message-ID"
-msgstr "Genera ID messaggio"
+#: src/prefs_filtering.c:1178
+msgid "Delete rule"
+msgstr "Elimina regola"
-#: src/prefs_account.c:1134
-msgid "Add user-defined header"
-msgstr "Aggiungi intestazione definita dall'utente"
+#: src/prefs_filtering.c:1179
+msgid "Do you really want to delete this rule?"
+msgstr "Eliminare questa regola?"
-#: src/prefs_account.c:1136 src/prefs_common.c:2212 src/prefs_common.c:2237
-msgid " Edit... "
-msgstr "Modifica..."
+#: src/prefs_filtering.c:1334
+msgid "Filtering rules not saved"
+msgstr "Regole di filtraggio non salvate"
-#: src/prefs_account.c:1146
-msgid "Authentication"
-msgstr "Autenticazione"
+#: src/prefs_filtering.c:1335
+msgid "The list of filtering rules have been modified. Close anyway?"
+msgstr "La lista delle regole di filtraggio è stata modificata. Chiudere comunque?"
-#: src/prefs_account.c:1154
-msgid "SMTP Authentication (SMTP AUTH)"
-msgstr "Autenticazione SMTP (SMTP AUT)"
+#: src/prefs_filtering.c:1586
+msgid "Enable"
+msgstr "Abilita"
+
+#: src/prefs_filtering.c:1618
+msgid "Rule"
+msgstr "Regola"
-#: src/prefs_account.c:1200
+#: src/prefs_folder_column.c:214
+msgid "Folder list columns configuration"
+msgstr "Configurazione delle colonne della lista messaggi"
+
+#: src/prefs_folder_column.c:231
msgid ""
-"If you leave these entries empty, the same\n"
-"user ID and password as receiving will be used."
+"Select columns to be displayed in the folder list. You can modify\n"
+"the order by using the Up / Down buttons or by dragging the items."
msgstr ""
-"Se lasci questi valori vuoti, lo stesso\n"
-"user ID e password saranna usati come valori."
-
-#: src/prefs_account.c:1209
-msgid "Authenticate with POP3 before sending"
-msgstr "Autentica con POP3 prima dell'invio"
+"Selezionare le colonne da visualizzare nella lista delle cartelle. È "
+"possibile\n"
+"modificare l'ordine usando i bottoni Su / Giù, o trascinando le voci."
-#: src/prefs_account.c:1246
-msgid "Signature file"
-msgstr "File della firma"
+#: src/prefs_folder_column.c:260 src/prefs_summary_column.c:275
+msgid "Hidden columns"
+msgstr "Colonne nascoste"
-#: src/prefs_account.c:1254
-msgid "Automatically set the following addresses"
-msgstr "Imposta automaticamente i seguenti indirizzi"
+#: src/prefs_folder_column.c:292 src/prefs_summaries.c:406
+#: src/prefs_summaries.c:530 src/prefs_summary_column.c:307
+msgid "Displayed columns"
+msgstr "Voci visualizzate"
-#. to
-#: src/prefs_account.c:1263 src/prefs_matcher.c:143 src/quote_fmt.c:46
-msgid "Cc"
-msgstr "Cc"
+#: src/prefs_folder_column.c:331 src/prefs_msg_colors.c:497
+#: src/prefs_summary_column.c:346 src/prefs_toolbar.c:917
+msgid " Use default "
+msgstr " Usa come default "
-#: src/prefs_account.c:1276
-msgid "Bcc"
-msgstr "Bcc"
+#: src/prefs_folder_item.c:244 src/prefs_folder_item.c:753
+msgid ""
+"<i>These preferences will not be saved as this folder is a top-level one. "
+"However you can use them to set them to the whole mailbox tree using \"Apply "
+"to subfolders\".</i>"
+msgstr ""
+"<i>Queste preferenze non saranno salvate perché questa cartella è di primo "
+"livello. Comunque sarà possibile utilizzarle per applicarle all'intero "
+"albero delle cartelle utilizzando \"Applica alle sottocartelle\".</i>"
-#: src/prefs_account.c:1289
-msgid "Reply-To"
-msgstr "Rispondi a"
+#: src/prefs_folder_item.c:256 src/prefs_folder_item.c:765
+msgid ""
+"Apply to\n"
+"subfolders"
+msgstr ""
+"Applica alle\n"
+"sottocartelle"
-#: src/prefs_account.c:1335
-msgid "Default Actions"
-msgstr "Azione predefinita"
+#: src/prefs_folder_item.c:281
+msgid "Normal"
+msgstr "Normale"
-#: src/prefs_account.c:1343
-msgid "Encrypt message by default"
-msgstr "Cifra messaggio per default"
+#: src/prefs_folder_item.c:283
+msgid "Outbox"
+msgstr "In uscita"
-#: src/prefs_account.c:1346
-msgid "Plain ASCII armored"
-msgstr "ASCII in chiaro blindato"
+#: src/prefs_folder_item.c:299
+msgid "Folder type"
+msgstr "Tipo cartella"
-#: src/prefs_account.c:1351
-msgid "Sign message by default"
-msgstr "Firma messaggio per default"
+#: src/prefs_folder_item.c:311
+msgid "Simplify Subject RegExp"
+msgstr "Espressione regolare per semplificare l'oggetto"
-#: src/prefs_account.c:1353
-msgid "Sign key"
-msgstr "Firma la chiave"
+#: src/prefs_folder_item.c:337
+msgid "Test RegExp"
+msgstr "Prova espressione regolare"
-#: src/prefs_account.c:1361
-msgid "Use default GnuPG key"
-msgstr "Usa la chiave di default di GnuPG"
+#: src/prefs_folder_item.c:369
+msgid "Folder chmod"
+msgstr "Permessi cartella"
-#: src/prefs_account.c:1370
-msgid "Select key by your email address"
-msgstr "Scegliete la chiave per il vostro indirizzo email"
+#: src/prefs_folder_item.c:395
+msgid "Folder color"
+msgstr "Colore cartella"
-#: src/prefs_account.c:1379
-msgid "Specify key manually"
-msgstr "Specificate la chiave manualmente"
+#: src/prefs_folder_item.c:408 src/prefs_folder_item.c:1348
+msgid "Pick color for folder"
+msgstr "Selezione colore per la cartella"
-#: src/prefs_account.c:1395
-msgid "User or key ID:"
-msgstr "User o ID chiave:"
+#: src/prefs_folder_item.c:425
+msgid "Process at start-up"
+msgstr "Elabora all'avvio"
-#: src/prefs_account.c:1420
-msgid "Warning - Privacy/Plain ASCII armored"
-msgstr "ATTENZIONE - ASCII privato/in chiaro blindato"
+#: src/prefs_folder_item.c:439
+msgid "Scan for new mail"
+msgstr "Controlla se c'è posta"
-#: src/prefs_account.c:1421
+#: src/prefs_folder_item.c:441
msgid ""
-"Its not recommend to use the old style plain ASCII\n"
-"armored mode for encypted messages. It doesn't comply\n"
-"with the RFC 3156 - MIME security with OpenPGP."
+"Turn this option on if mail is delivered directly to this folder by server "
+"side filtering on IMAP or by an external application"
msgstr ""
-"Non è raccomandato l'uso del vecchio metodo di ASCII in chiaro\n"
-"blindato per la cifratura del messaggio. Non è compatibile\n"
-"con l' RFC 3156 - MIME security con OpenGPG."
+"Abilitare quest'opzione se la posta è consegnata direttamente in questa "
+"cartella tramite filtraggio IMAP lato server o da un'applicazione esterna"
-#: src/prefs_account.c:1457
-msgid "Use SSL for POP3 connection"
-msgstr "Utilizza SSL per la connessione POP3"
+#: src/prefs_folder_item.c:456
+msgid "Synchronise for offline use"
+msgstr "Sincronizza per utilizzo offline"
-#: src/prefs_account.c:1459
-msgid "Use SSL for IMAP4 connection"
-msgstr "Utilizza SSL per la connessione IMAP4"
+#: src/prefs_folder_item.c:477
+msgid "Fetch message bodies from the last"
+msgstr "Preleva corpi messaggi dall'ultimo"
-#: src/prefs_account.c:1461
-msgid "Send (SMTP)"
-msgstr "Spedisco (SMTP)"
+#: src/prefs_folder_item.c:484
+msgid "0: all bodies"
+msgstr "0: tutti i corpi"
-#: src/prefs_account.c:1469
-msgid "Don't use SSL"
-msgstr "Non utilizzare SSL"
+#: src/prefs_folder_item.c:492
+msgid "Remove older messages bodies"
+msgstr "Rimuovi corpi messaggi più vecchi"
-#: src/prefs_account.c:1478
-msgid "Use SSL for SMTP connection"
-msgstr "Utilizza SSL per la connessione SMTP"
+#: src/prefs_folder_item.c:509
+msgid "Discard folder cache"
+msgstr "Scartare cache della cartella"
-#: src/prefs_account.c:1487
-msgid "Use STARTTLS command to start SSL session"
-msgstr "Utilizza il comando STARTTLS per iniziare la sessione SSL"
+#: src/prefs_folder_item.c:774
+msgid "Request Return Receipt"
+msgstr "Richiesta di ricevuta di ritorno"
-#: src/prefs_account.c:1551
-msgid "Specify SMTP port"
-msgstr "Specifica la porta SMTP"
+#: src/prefs_folder_item.c:789
+msgid "Save copy of outgoing messages to this folder instead of Sent"
+msgstr ""
+"Salva una copia dei messaggi in uscita in questa cartella invece che in `In "
+"Uscita'"
-#: src/prefs_account.c:1557
-msgid "Specify POP3 port"
-msgstr "Specifica la porta POP3"
+#: src/prefs_folder_item.c:802
+msgid "Default To:"
+msgstr "Destinatario predefinito:"
-#: src/prefs_account.c:1563
-msgid "Specify IMAP4 port"
-msgstr "Specifica la porta IMAP4"
+#: src/prefs_folder_item.c:823
+msgid "Default To: for replies"
+msgstr "Destinatario predefinito per le risposte:"
-#: src/prefs_account.c:1569
-msgid "Specify NNTP port"
-msgstr "Specifica la porta NNTP"
+#: src/prefs_folder_item.c:844
+msgid "Default account"
+msgstr "Account predefinito"
-#: src/prefs_account.c:1574
-msgid "Specify domain name"
-msgstr "Specifica il nome di dominio"
+#: src/prefs_folder_item.c:1361
+msgid "Discard cache"
+msgstr "Scartare cache"
-#: src/prefs_account.c:1584
-msgid "Tunnel command to open connection"
-msgstr "Comando di canalizzazione per aprire la connessione"
+#: src/prefs_folder_item.c:1362
+msgid "Do you really want to discard the local cached data for this folder?"
+msgstr "Scartare realmente tutti i dati in cache per questa cartella?"
-#: src/prefs_account.c:1642
-msgid "Mail address is not entered."
-msgstr "L'indirizzo di posta non è impostato."
+#: src/prefs_folder_item.c:1364
+msgid "+Discard"
+msgstr "Scarta"
-#: src/prefs_account.c:1647
-msgid "SMTP server is not entered."
-msgstr "Il server SMTP non è impostato."
+#: src/prefs_folder_item.c:1484
+msgid "General"
+msgstr "Generale"
-#: src/prefs_account.c:1652
-msgid "User ID is not entered."
-msgstr "Lo user ID non è impostato."
+#: src/prefs_folder_item.c:1548
+#, c-format
+msgid "Properties for folder %s"
+msgstr "Impostazioni per la cartella %s"
-#: src/prefs_account.c:1657
-msgid "POP3 server is not entered."
-msgstr "Il server POP3 non è impostato."
+#: src/prefs_fonts.c:74
+msgid "Folder and Message Lists"
+msgstr "Liste cartella e messaggi"
+
+#: src/prefs_fonts.c:91
+msgid "Message"
+msgstr "Messaggio"
+
+#: src/prefs_fonts.c:110
+msgid "Use different font for printing"
+msgstr "Utilizzare un font differente per la stampa"
+
+#: src/prefs_fonts.c:119
+msgid "Message Printing"
+msgstr "Stampa del messaggio"
+
+#: src/prefs_fonts.c:197 src/prefs_msg_colors.c:834 src/prefs_summaries.c:655
+#: src/prefs_themes.c:362
+msgid "Display"
+msgstr "Visualizzazione"
-#: src/prefs_account.c:1662
-msgid "IMAP4 server is not entered."
-msgstr "Il server IMAP4 non è impostato."
+#: src/prefs_fonts.c:198
+msgid "Fonts"
+msgstr "Font"
-#: src/prefs_account.c:1667
-msgid "NNTP server is not entered."
-msgstr "Il server NNTP non è impostato."
+#: src/prefs_gtk.c:938
+msgid "Preferences"
+msgstr "Preferenze"
-#: src/prefs_account.c:1673
-msgid "local mailbox filename is not entered."
-msgstr "Il nome del file della mailbox locale non è specificato."
+#: src/prefs_image_viewer.c:69
+msgid "Automatically display attached images"
+msgstr "Visualizza automaticamente le immagini allegate"
-#: src/prefs_account.c:1679
-msgid "mail command is not entered."
-msgstr "Il comando di spedizione mail non è specificato."
+#: src/prefs_image_viewer.c:77
+msgid "Resize attached images by default"
+msgstr "Ridimensiona automaticamente le immagini allegate"
-#: src/prefs_common.c:912
-msgid "Creating common preferences window...\n"
-msgstr "Creo la finestra delle opzioni globali...\n"
+#: src/prefs_image_viewer.c:80
+msgid "Clicking image toggles scaling"
+msgstr "Ridimensiona automaticamente le immagini allegate"
-#: src/prefs_common.c:916
-msgid "Common Preferences"
-msgstr "Opzioni globali"
+#: src/prefs_image_viewer.c:86
+msgid "Display images inline"
+msgstr "Mostra immagini \"inline\""
-#: src/prefs_common.c:940
-msgid "Spell Checker"
-msgstr "Controllore ortografico"
+#: src/prefs_image_viewer.c:92
+msgid "Print images"
+msgstr "Stampa immagini"
-#: src/prefs_common.c:943
-msgid "Quote"
-msgstr "Citazione"
+#: src/prefs_image_viewer.c:144
+msgid "Image Viewer"
+msgstr "Visualizzatore immagini"
-#: src/prefs_common.c:945
-msgid "Display"
-msgstr "Visualizzazione"
+#: src/prefs_logging.c:135 src/prefs_logging.c:253
+msgid "Restrict the log window to"
+msgstr "Riduci la finestra di log a"
-#: src/prefs_common.c:947
-msgid "Message"
-msgstr "Messaggio"
+#: src/prefs_logging.c:149 src/prefs_logging.c:267
+msgid "0 to stop logging in the log window"
+msgstr "0 per fermare il monitoraggio nella finestra del log"
-#: src/prefs_common.c:955 src/select-keys.c:324
-msgid "Other"
-msgstr "Altro"
+#: src/prefs_logging.c:152 src/prefs_logging.c:270
+msgid "lines"
+msgstr "linee"
-#: src/prefs_common.c:1005 src/prefs_common.c:1225
-msgid "External program"
-msgstr "Programma esterno"
+#: src/prefs_logging.c:161
+msgid "Filtering/processing log"
+msgstr "Log filtraggio/elaborazione"
-#: src/prefs_common.c:1014
-msgid "Use external program for incorporation"
-msgstr "Usa un programma esterno per incorporare la posta"
+#: src/prefs_logging.c:164
+msgid "Enable logging of filtering/processing rules"
+msgstr "Abilita i log delle regole di filtraggio/elaborazione"
-#: src/prefs_common.c:1021 src/prefs_common.c:1240
-msgid "Command"
-msgstr "Comando"
+#: src/prefs_logging.c:172
+msgid ""
+"If checked, turns on logging of filtering and processing rules.\n"
+"The log is accessible from 'Tools/Filtering log'.\n"
+"Caution: enabling this option will slow down the filtering/processing, this "
+"might be critical when applying many rules upon thousands of messages."
+msgstr ""
+"Se selezionato, abilita il logging delle regole di filtraggio e di pre-"
+"elaborazione.\n"
+"Il log è accessibile da 'Strumenti/Log filtri'.\n"
+"Attenzione: l'abilitazione di quest'opzione rallenterà il processo di "
+"filtraggio, ed il ritardo potrebbe essere notevole se ci sono molte regole e "
+"molti messaggi."
+
+#: src/prefs_logging.c:180
+msgid "Log filtering/processing when..."
+msgstr "Abilita log filtraggio/elaborazione durante..."
+
+#: src/prefs_logging.c:183
+msgid "filtering at incorporation"
+msgstr "filtraggio durante l'incorporazione"
+
+#: src/prefs_logging.c:189
+msgid "manually filtering"
+msgstr "filtraggio manuale"
+
+#: src/prefs_logging.c:195
+msgid "processing folders"
+msgstr "elaborazione cartelle"
+
+#: src/prefs_logging.c:201
+msgid "pre-processing folders"
+msgstr "pre-elaborazione cartelle"
+
+#: src/prefs_logging.c:207
+msgid "post-processing folders"
+msgstr "post-elaborazione cartelle"
+
+#: src/prefs_logging.c:218
+msgid "Log level"
+msgstr "Livello log"
+
+#: src/prefs_logging.c:227
+msgid "Low"
+msgstr "Minimo"
+
+#: src/prefs_logging.c:228
+msgid "Medium"
+msgstr "Medio"
+
+#: src/prefs_logging.c:229
+msgid "High"
+msgstr "Elevato"
+
+#: src/prefs_logging.c:236
+msgid ""
+"Select the level of detail of the logging.\n"
+"Choose Low to see when rules are applied, which conditions match or don't "
+"match and what actions are performed.\n"
+"Choose Medium to see more details about the message that is being processed, "
+"and why rules are skipped.\n"
+"Choose High to explicitly show the reason why all rules are processed or "
+"skipped, and why all conditions are matched or not matched.\n"
+"Caution: the higher the level, the greater the impact on performance."
+msgstr ""
+"Selezionare il livello di dettaglio del logging.\n"
+"scegliere Minimo per vedere qundo le regole sono applicate, quali condizioni "
+"corrispondono e quali azioni sono intraprese.\n"
+"Scegliere Medio per ottenere più dettagli sul messaggio che è processsato, e "
+"perché alcune regole sono saltate.\n"
+"Scegliere Elevato per visualizzare esplicitamente per cui ciascuna regola è "
+"processata o saltata, e perché ciascuna condizione corrispnde o meno.\n"
+"Attenzione: maggiore é il livello, maggiore è l'impatto sulle performance."
+
+#: src/prefs_logging.c:282
+msgid "Disc log"
+msgstr "Log disco"
+
+#: src/prefs_logging.c:284
+msgid "Write the following information to disc..."
+msgstr "Scrivi le seguenti informazioni su disco.."
+
+#: src/prefs_logging.c:292
+msgid "Network protocol messages"
+msgstr "Messaggi protocolli di rete"
+
+#: src/prefs_logging.c:298
+msgid "Warning messages"
+msgstr "Messaggi di avvertimento"
+
+#: src/prefs_logging.c:304
+msgid "Error messages"
+msgstr "Messaggi di errore"
+
+#: src/prefs_logging.c:310
+msgid "Status messages for filtering/processing log"
+msgstr "Messaggi di stato per log filtraggio/elaborazione"
+
+#: src/prefs_logging.c:431
+msgid "Logging"
+msgstr "Logging"
+
+#: src/prefs_matcher.c:172
+msgid "All messages"
+msgstr "Tutti i messaggi"
-#: src/prefs_common.c:1035
-msgid "Local spool"
-msgstr "Spool locale"
+#: src/prefs_matcher.c:181
+msgid "Age greater than (days)"
+msgstr "Età maggiore di (giorni)"
-#: src/prefs_common.c:1046
-msgid "Incorporate from spool"
-msgstr "Incorpora da spool"
+#: src/prefs_matcher.c:182
+msgid "Age less than (days)"
+msgstr "Età minore di (giorni)"
-#: src/prefs_common.c:1048
-msgid "Filter on incorporation"
-msgstr "Filtra quando incorpori"
+#: src/prefs_matcher.c:184
+msgid "Headers part"
+msgstr "Parte di intestazioni"
-#: src/prefs_common.c:1056
-msgid "Spool directory"
-msgstr "Directory di spool"
+#: src/prefs_matcher.c:185
+msgid "Body part"
+msgstr "Parte di corpo"
-#: src/prefs_common.c:1074
-msgid "Auto-check new mail"
-msgstr "Controllo automatico nuova posta"
+#: src/prefs_matcher.c:186
+msgid "Whole message"
+msgstr "Messaggio intero"
-#: src/prefs_common.c:1076
-msgid "every"
-msgstr "ogni"
+#: src/prefs_matcher.c:187
+msgid "Unread flag"
+msgstr "Segnale di non letto"
-#: src/prefs_common.c:1088
-msgid "minute(s)"
-msgstr "minuti"
+#: src/prefs_matcher.c:188
+msgid "New flag"
+msgstr "Nuovo segnale"
-#: src/prefs_common.c:1097
-msgid "Check new mail on startup"
-msgstr "Controlla se c'è nuova posta all'avvio"
+#: src/prefs_matcher.c:189
+msgid "Marked flag"
+msgstr "Segnale: Contrassegnato"
-#: src/prefs_common.c:1100
-msgid "No error popup on receive error"
-msgstr "Nessuna finestra di errore quando si verifica un errore"
+#: src/prefs_matcher.c:190
+msgid "Deleted flag"
+msgstr "Segnale: Cancellato"
-#: src/prefs_common.c:1102
-msgid "Update all local folders after incorporation"
-msgstr "Aggiorna tutte le cartelle locali dopo l'incorporazione"
+#: src/prefs_matcher.c:191
+msgid "Replied flag"
+msgstr "Segnale: Risposto"
-#: src/prefs_common.c:1105
-msgid "Run command when new mail arrives"
-msgstr "Esegui il comando quando arriva una nuova mail"
+#: src/prefs_matcher.c:192
+msgid "Forwarded flag"
+msgstr "Segnale: Inoltrato"
-#: src/prefs_common.c:1115
-msgid "after autochecking"
-msgstr "dopo l'autoverifica"
+#: src/prefs_matcher.c:193
+msgid "Locked flag"
+msgstr "Segnale: Bloccato"
-#: src/prefs_common.c:1117
-msgid "after manual checking"
-msgstr "dopo la verifica manuale"
+#: src/prefs_matcher.c:194
+msgid "Spam flag"
+msgstr "Segnale: Spam"
-#: src/prefs_common.c:1131
-#, c-format
-msgid ""
-"Command to execute:\n"
-"(use %d as number of new mails)"
-msgstr ""
-"Comando da eseguire:\n"
-"(utilizza %d come numero di nuove mail)"
+#: src/prefs_matcher.c:195
+msgid "Color label"
+msgstr "Colore etichetta"
-#: src/prefs_common.c:1157
-msgid ""
-"Maximum number of articles to download\n"
-"(unlimited if 0 is specified)"
-msgstr ""
-"Numero massimo di articoli da scaricare\n"
-"(0 significa illimitato)"
+#: src/prefs_matcher.c:196
+msgid "Ignored thread"
+msgstr "Discussione ignorata"
-#: src/prefs_common.c:1233
-msgid "Use external program for sending"
-msgstr "Usa programma esterno per l'invio"
+#: src/prefs_matcher.c:197
+msgid "Watched thread"
+msgstr "Discussione osservata"
-#: src/prefs_common.c:1259
-msgid "Save sent messages to outbox"
-msgstr "Salva i messaggi inviati nella cartella `In uscita'"
+#: src/prefs_matcher.c:198
+msgid "Score greater than"
+msgstr "Score maggiore di"
-#: src/prefs_common.c:1261
-msgid "Queue messages that fail to send"
-msgstr "Accoda i messaggi che non riesci a spedire"
+#: src/prefs_matcher.c:199
+msgid "Score lower than"
+msgstr "Score minore di"
-#: src/prefs_common.c:1263
-msgid "Send return receipt on request"
-msgstr "Spedisci ricevuta di ritorno su richiesta"
+#: src/prefs_matcher.c:200
+msgid "Score equal to"
+msgstr "Score uguale a"
-#: src/prefs_common.c:1269
-msgid "Outgoing codeset"
-msgstr "Codifica usata in uscita"
+#: src/prefs_matcher.c:201
+msgid "Test"
+msgstr "Controlla"
-#: src/prefs_common.c:1284
-msgid "Automatic (Recommended)"
-msgstr "Automatico (Raccomandato)"
+#: src/prefs_matcher.c:202
+msgid "Size greater than (bytes)"
+msgstr "Dimensione maggiore di (byte)"
-#: src/prefs_common.c:1285
-msgid "7bit ascii (US-ASCII)"
-msgstr "ASCII a 7 bit (US-ASCII)"
+#: src/prefs_matcher.c:203
+msgid "Size smaller than (bytes)"
+msgstr "Dimensione minore di (byte)"
-#: src/prefs_common.c:1287
-msgid "Unicode (UTF-8)"
-msgstr "Unicode (UTF-8)"
+#: src/prefs_matcher.c:204
+msgid "Size exactly (bytes)"
+msgstr "Dimensione uguale a (bytes)"
-#: src/prefs_common.c:1289
-msgid "Western European (ISO-8859-1)"
-msgstr "Europa Occidentale (ISO-8859-1)"
+#: src/prefs_matcher.c:205
+msgid "Partially downloaded"
+msgstr "Scaricato parzialmente"
-#: src/prefs_common.c:1290
-msgid "Western European (ISO-8859-15)"
-msgstr "Europa Occidentale (ISO-8859-15)"
+#: src/prefs_matcher.c:206
+msgid "Found in addressbook"
+msgstr "Presente in rubrica"
-#: src/prefs_common.c:1291
-msgid "Central European (ISO-8859-2)"
-msgstr "Europa Centrale (ISO-8859-2)"
+#: src/prefs_matcher.c:207 src/prefs_summary_column.c:92 src/summaryview.c:554
+msgid "Tags"
+msgstr "Etichette"
-#: src/prefs_common.c:1292
-msgid "Baltic (ISO-8859-13)"
-msgstr "Baltico (ISO-8859-13)"
+#: src/prefs_matcher.c:208
+msgid "Tagged"
+msgstr "Etichettato"
-#: src/prefs_common.c:1293
-msgid "Baltic (ISO-8859-4)"
-msgstr "Baltico (ISO-8859-4)"
+#: src/prefs_matcher.c:399
+msgid "Condition configuration"
+msgstr "Configurazione condizione"
-#: src/prefs_common.c:1294
-msgid "Greek (ISO-8859-7)"
-msgstr "Greco (ISO-8859-7)"
+#: src/prefs_matcher.c:426
+msgid "Match type"
+msgstr "Tipo corrispondente"
-#: src/prefs_common.c:1295
-msgid "Turkish (ISO-8859-9)"
-msgstr "Turco (ISO-8859-9)"
+#: src/prefs_matcher.c:469
+msgid "Address header"
+msgstr "Tipo intestazione"
-#: src/prefs_common.c:1297
-msgid "Cyrillic (ISO-8859-5)"
-msgstr "Cirillico (ISO-8859-5)"
+#: src/prefs_matcher.c:549
+msgid "Predicate"
+msgstr "Predicato"
-#: src/prefs_common.c:1299
-msgid "Cyrillic (KOI8-R)"
-msgstr "Cirillico (KOI8-R)"
+#: src/prefs_matcher.c:554
+msgid "contains"
+msgstr "contiene"
-#: src/prefs_common.c:1301
-msgid "Cyrillic (Windows-1251)"
-msgstr "Cirillico (Windows-1251)"
+#: src/prefs_matcher.c:555
+msgid "does not contain"
+msgstr "non contiene"
-#: src/prefs_common.c:1302
-msgid "Cyrillic (KOI8-U)"
-msgstr "Cirillico (KOI8-U)"
+#: src/prefs_matcher.c:563
+msgid "yes"
+msgstr "sì"
-#: src/prefs_common.c:1304
-msgid "Japanese (ISO-2022-JP)"
-msgstr "Giapponese (ISO-2022-JP)"
+#: src/prefs_matcher.c:563
+msgid "no"
+msgstr "no"
-#: src/prefs_common.c:1306
-msgid "Japanese (EUC-JP)"
-msgstr "Giapponese (EUC-JP)"
+#: src/prefs_matcher.c:573
+msgid "Use regexp"
+msgstr "Usa espressione regolare"
-#: src/prefs_common.c:1307
-msgid "Japanese (Shift_JIS)"
-msgstr "Giapponese (Shift_JIS)"
+#: src/prefs_matcher.c:611
+msgid "Boolean Op"
+msgstr "Operazione booleana"
-#: src/prefs_common.c:1309
-msgid "Simplified Chinese (GB2312)"
-msgstr "Cinese semplificato (GB2312)"
+#: src/prefs_matcher.c:617
+msgid "or"
+msgstr "o"
-#: src/prefs_common.c:1310
-msgid "Traditional Chinese (Big5)"
-msgstr "Cinese tradizionale (Big5)"
+#: src/prefs_matcher.c:617
+msgid "and"
+msgstr "e"
-#: src/prefs_common.c:1312
-msgid "Traditional Chinese (EUC-TW)"
-msgstr "Cinese tradizionale (EUC-TW)"
+#: src/prefs_matcher.c:1236
+msgid "Value is not set."
+msgstr "Il valore non è impostato."
-#: src/prefs_common.c:1313
-msgid "Chinese (ISO-2022-CN)"
-msgstr "Cinese (ISO-2022-CN)"
+#: src/prefs_matcher.c:1271
+msgid "all addresses in all headers"
+msgstr "tutti gli indirizzi in ogni intestazione"
-#: src/prefs_common.c:1315
-msgid "Korean (EUC-KR)"
-msgstr "Coreano (EUC-KR)"
+#: src/prefs_matcher.c:1274
+msgid "any address in any header"
+msgstr "qualsiasi indirizzo in qualsiasi intestazione"
-#: src/prefs_common.c:1316
-msgid "Thai (TIS-620)"
-msgstr "Tailandese (TIS-620)"
+#: src/prefs_matcher.c:1276
+#, c-format
+msgid "the address(es) in header '%s'"
+msgstr "indirizzo/i nell'intestazione '%s'"
-#: src/prefs_common.c:1317
-msgid "Thai (Windows-874)"
-msgstr "Tailandese (Windows-874)"
+#: src/prefs_matcher.c:1277
+#, c-format
+msgid ""
+"Book/folder path is not set.\n"
+"\n"
+"If you want to match %s against the whole address book, you have to select "
+"'Any' from the book/folder drop-down list."
+msgstr ""
+"Percorso per quaderno/cartella non impostato.\n"
+"\n"
+"Per cercare %s nell'intera rubrica, si deve selezionare'Qualsiasi' dalla "
+"casella quaderno/cartella."
-#: src/prefs_common.c:1326
+#: src/prefs_matcher.c:1764
msgid ""
-"If `Automatic' is selected, the optimal encoding\n"
-"for the current locale will be used."
+"The entry was not saved.\n"
+"Close anyway?"
msgstr ""
-"Se è selezionato `Automatico', sarà utilizzata\n"
-"la codifica ottimale per la locazione geografica corrente."
+"Elemento non salvato.\n"
+"Chiudere ugualmente?"
-#: src/prefs_common.c:1454
-msgid "Select dictionaries location"
-msgstr "Seleziona la posizione del dizionario"
+#: src/prefs_matcher.c:1826
+msgid "Match Type: 'Test'"
+msgstr "Tipo di corrispondenza: 'Test'"
-#. spell checker defaults
-#: src/prefs_common.c:1517
-msgid "Global spelling checker settings"
-msgstr "Impostazioni globali controllore ortografico"
+#: src/prefs_matcher.c:1827
+msgid ""
+"'Test' allows you to test a message or message element using an external "
+"program or script. The program will return either 0 or 1.\n"
+"\n"
+"The following symbols can be used:"
+msgstr ""
+"'Test' permette di controllare un messaggio o un elemento di esso "
+"utilizzando un programma o uno script esterno, che dovrà ritornare 0 o 1\n"
+"\n"
+"I seguenti simboli possono essere utilizzati:"
-#: src/prefs_common.c:1524
-msgid "Enable spell checker (EXPERIMENTAL)"
-msgstr "Abilita controllore ortografico (SPERIMENTALE)"
+#: src/prefs_matcher.c:1921
+msgid "Current condition rules"
+msgstr "Condizione corrente"
-#: src/prefs_common.c:1535
-msgid "Enable alternate dictionary"
-msgstr "Abilita dizionario alternativo"
+#: src/prefs_message.c:108
+msgid "Headers"
+msgstr "Intestazioni"
-#: src/prefs_common.c:1537
-msgid ""
-"Enabling alternate dictionary makes switching\n"
-"with the last used dictionary faster."
-msgstr ""
-"Abilitare dizionario alternativo provoca lo scambio\n"
-"con l'ultimo dizionario veloce utilizzato."
+#: src/prefs_message.c:111
+msgid "Display header pane above message view"
+msgstr "Mostra il riquadro intestazione sopra la vista messaggi"
-#: src/prefs_common.c:1548
-msgid "Dictionaries path:"
-msgstr "Dir dizionari:"
+#: src/prefs_message.c:115
+msgid "Display (X-)Face in message view"
+msgstr "Mostra l'immagine (X-)Face nella vista messaggio"
-#: src/prefs_common.c:1575
-msgid "Default dictionary:"
-msgstr "Dizionario predefinito:"
+#: src/prefs_message.c:118
+msgid "Display Face in message view"
+msgstr "Mostra l'immagine Face nella vista messaggio"
-#. Suggestion mode
-#: src/prefs_common.c:1591
-msgid "Default suggestion mode"
-msgstr "Modo suggerimento predefinito"
+#: src/prefs_message.c:132
+msgid "Display headers in message view"
+msgstr "Mostra intestazione nella vista messaggio"
-#. Color
-#: src/prefs_common.c:1606
-msgid "Misspelled word color:"
-msgstr "Colore delle parole sbagliate:"
+#: src/prefs_message.c:144
+msgid "HTML messages"
+msgstr "Messaggi HTML"
-#: src/prefs_common.c:1714
-msgid "Insert signature automatically"
-msgstr "Inserisci automaticamente la firma"
+#: src/prefs_message.c:147
+msgid "Render HTML messages as text"
+msgstr "Visualizza i messaggi HTML come testo"
-#: src/prefs_common.c:1719
-msgid "Signature separator"
-msgstr "Separatore firma"
+#: src/prefs_message.c:150
+msgid "Render HTML-only messages with plugin if possible"
+msgstr "Visualizza messaggi HTML con il plugin se possibile"
-#. Account autoselection
-#: src/prefs_common.c:1730
-msgid "Automatic Account Selection"
-msgstr "Selezione automatica account"
+#: src/prefs_message.c:160
+msgid "Line space"
+msgstr "Spazio tra le linee"
-#: src/prefs_common.c:1738
-msgid "when replying"
-msgstr "quando rispondi"
+#: src/prefs_message.c:174 src/prefs_message.c:207
+msgid "pixel(s)"
+msgstr "pixel"
-#: src/prefs_common.c:1740
-msgid "when forwarding"
-msgstr "quando inoltri"
+#: src/prefs_message.c:179
+msgid "Scroll"
+msgstr "Scorrimento"
-#: src/prefs_common.c:1742
-msgid "when re-editing"
-msgstr "quando ri-modifichi"
+#: src/prefs_message.c:181
+msgid "Half page"
+msgstr "Mezza pagina"
-#: src/prefs_common.c:1749
-msgid "Automatically launch the external editor"
-msgstr "Esegui automaticamente l'editor esterno"
+#: src/prefs_message.c:187
+msgid "Smooth scroll"
+msgstr "Scorrimento uniforme"
-#: src/prefs_common.c:1763
-msgid "Wrap messages at"
-msgstr "Nei messaggi, vai a capo dopo"
+#: src/prefs_message.c:193
+msgid "Step"
+msgstr "Passo"
-#: src/prefs_common.c:1775
-msgid "characters"
-msgstr "caratteri"
+#: src/prefs_message.c:214
+msgid "Show attachment descriptions (rather than names)"
+msgstr "Mostra le descrizioni degli allegati (piuttosto che i nomi)"
-#: src/prefs_common.c:1785
-msgid "Wrap quotation"
-msgstr "A capo nella citazione"
+#: src/prefs_message.c:294
+msgid "Text Options"
+msgstr "Opzioni testo"
-#: src/prefs_common.c:1787
-msgid "Wrap before sending"
-msgstr "A capo prima di inviare"
+#: src/prefs_msg_colors.c:143
+msgid "Message view"
+msgstr "Vista messaggi"
-#: src/prefs_common.c:1790 src/prefs_filtering.c:229
-msgid "Forward as attachment"
-msgstr "Inoltra come allegato"
+#: src/prefs_msg_colors.c:158
+msgid "Enable coloration of message text"
+msgstr "Abilita la colorazione del testo del messaggio"
-#: src/prefs_common.c:1793
-msgid "Smart wrapping (EXPERIMENTAL)"
-msgstr "Spostamento rapido (SPERIMENTALE)"
+#: src/prefs_msg_colors.c:160
+msgid "Quote"
+msgstr "Citazione"
-#: src/prefs_common.c:1796
-msgid "Block cursor"
-msgstr "Cursore pieno"
+#: src/prefs_msg_colors.c:171
+msgid "Cycle quote colors"
+msgstr "Utilizza ciclicamente i colori della citazione"
-#: src/prefs_common.c:1804
-msgid "Undo level"
-msgstr "Livello di annullamento"
+#: src/prefs_msg_colors.c:175
+msgid "If there are more than 3 quote levels, the colors will be reused"
+msgstr ""
+"Se ci sono più di tre livelli di citazione, i colori verranno riutilizzati"
-#. reply
-#: src/prefs_common.c:1873
-msgid "Reply will quote by default"
-msgstr "Rispondi con citazione predefinita"
+#: src/prefs_msg_colors.c:182
+msgid "1st Level"
+msgstr "primo livello"
-#: src/prefs_common.c:1875
-msgid "Reply format"
-msgstr "Formato della risposta"
+#: src/prefs_msg_colors.c:188 src/prefs_msg_colors.c:214
+#: src/prefs_msg_colors.c:240
+msgid "Text"
+msgstr "Testo"
-#: src/prefs_common.c:1890 src/prefs_common.c:1929
-msgid "Quotation mark"
-msgstr "Simbolo di citazione"
+#: src/prefs_msg_colors.c:202
+msgid "Tooltip|Pick color for 1st level text"
+msgstr "Tooltip|Selezionare colore per il testo di primo livello"
-#. forward
-#: src/prefs_common.c:1914
-msgid "Forward format"
-msgstr "Formato inoltro"
+#: src/prefs_msg_colors.c:208
+msgid "2nd Level"
+msgstr "secondo livello"
-#: src/prefs_common.c:1958
-msgid " Description of symbols "
-msgstr " Descrizione dei simboli "
+#: src/prefs_msg_colors.c:228
+msgid "Tooltip|Pick color for 2nd level text"
+msgstr "Tooltip|Selezionare colore per il testo di secondo livello"
-#: src/prefs_common.c:2001
-msgid "Font"
-msgstr "Carattere"
+#: src/prefs_msg_colors.c:234
+msgid "3rd Level"
+msgstr "terzo livello"
-#: src/prefs_common.c:2030
-msgid "Small"
-msgstr "Piccolo"
+#: src/prefs_msg_colors.c:254
+msgid "Tooltip|Pick color for 3rd level text"
+msgstr "Tooltip|Selezionare colore per il testo di terzo livello"
-#: src/prefs_common.c:2049
-msgid "Normal"
-msgstr "Normale"
+#: src/prefs_msg_colors.c:261
+msgid "Enable coloration of text background"
+msgstr "Abilita la colorazione dello sfondo del messaggio"
-#: src/prefs_common.c:2068
-msgid "Bold"
-msgstr "Grassetto"
+#: src/prefs_msg_colors.c:277
+msgid "Tooltip|Pick color for 1st level text background"
+msgstr "Tooltip|Selezionare colore per lo sfondo del testo di primo livello"
-#: src/prefs_common.c:2093
-msgid "Translate header name (such as `From:', `Subject:')"
-msgstr "Traduci le intestazioni (come `Da:', `Oggetto:')"
+#: src/prefs_msg_colors.c:279 src/prefs_msg_colors.c:300
+#: src/prefs_msg_colors.c:321
+msgid "Background"
+msgstr "Sfondo"
-#: src/prefs_common.c:2096
-msgid "Display unread number next to folder name"
-msgstr "Mostra il numero dei messaggi non letti vicino al nome della cartella"
+#: src/prefs_msg_colors.c:298
+msgid "Tooltip|Pick color for 2nd level text background"
+msgstr "Tootlip|Selezionare colore per lo sfondo del testo di secondo livello"
-#. ---- Summary ----
-#: src/prefs_common.c:2100
-msgid "Summary View"
-msgstr "Vista Sommario"
+#: src/prefs_msg_colors.c:319
+msgid "Tooltip|Pick color for 3rd level text background"
+msgstr "Tooltip|Selezionare colore per lo sfondo del testo di terzo livello"
-#: src/prefs_common.c:2109
-msgid "Display recipient on `From' column if sender is yourself"
-msgstr "Mostra destinatario nella colonna `Da' se il mittente sei tu stesso"
+#: src/prefs_msg_colors.c:339
+msgid "Tooltip|Pick color for links"
+msgstr "Tooltip|Selezionare colore per i collegamenti"
-#: src/prefs_common.c:2112
-msgid "Display sender using address book"
-msgstr "Mostra il mittente utilizzando la rubrica"
+#: src/prefs_msg_colors.c:341
+msgid "URI link"
+msgstr "Link URI"
-#: src/prefs_common.c:2114
-msgid "Enable horizontal scroll bar"
-msgstr "Abilita la barra di scorrimento orizzontale"
+#: src/prefs_msg_colors.c:358
+msgid "Tooltip|Pick color for signatures"
+msgstr "Tooltip|Selezionare colore per le firme"
-#: src/prefs_common.c:2116
-msgid "Expand threads"
-msgstr "Espandi discussioni"
+#: src/prefs_msg_colors.c:360
+msgid "Signatures"
+msgstr "Firme"
-#: src/prefs_common.c:2119
-msgid "Display unread messages with bold font"
-msgstr "Mostra i messaggi non letti in grassetto"
+#: src/prefs_msg_colors.c:365 src/prefs_summaries.c:354
+msgid "Folder list"
+msgstr "Lista cartelle"
-#: src/prefs_common.c:2127 src/prefs_common.c:2944 src/prefs_common.c:2982
-msgid "Date format"
-msgstr "Formato della Data"
+#: src/prefs_msg_colors.c:378
+msgid ""
+"Pick color for Target folder. Target folder is used when the option 'Execute "
+"immediately when moving or deleting messages' is turned off"
+msgstr ""
+"Scegliere il colore per la cartella Destinazione. La cartella destinazione è "
+"utilizzata quando l'opzione 'Esegui immediatamente durante lo spostamento o "
+"la cancellazione di messaggi' è disattivata"
-#: src/prefs_common.c:2149
-msgid " Set display item of summary... "
-msgstr " Imposta le voci visibili nel sommario... "
+#: src/prefs_msg_colors.c:382
+msgid "Target folder"
+msgstr "Cartella destinazione"
-#: src/prefs_common.c:2207
-msgid "Enable coloration of message"
-msgstr "Abilita la colorazione del messaggio"
+#: src/prefs_msg_colors.c:397
+msgid "Pick color for folders containing new messages"
+msgstr "Selezionare colore per cartelle contenenti nuovi messaggi"
-#: src/prefs_common.c:2226
-msgid "Display 2-byte alphabet and numeric with 1-byte character"
-msgstr "Mostra alfabeto e numeri a 2 byte con caratteri ad 1 byte"
+#: src/prefs_msg_colors.c:399
+msgid "Folder containing new messages"
+msgstr "Cartella contenente nuovi messaggi"
-#: src/prefs_common.c:2228
-msgid "Display header pane above message view"
-msgstr "Mostra il riquadro intestazione sopra la vista messaggi"
+#: src/prefs_msg_colors.c:405
+msgid "Color labels"
+msgstr "Colore etichette"
-#: src/prefs_common.c:2235
-msgid "Display short headers on message view"
-msgstr "Mostra intestazione abbreviata nella vista messaggio"
+#. TRANSLATORS: 'color %d' refers to the filtering/processing
+#. rule name and should not be translated
+#: src/prefs_msg_colors.c:428 src/prefs_msg_colors.c:460
+#, c-format
+msgid "Tooltip|Pick color for 'color %d'"
+msgstr "Seleziona colore per il colore 'color %d'"
-#: src/prefs_common.c:2257
-msgid "Line space"
-msgstr "Spazio tra le linee"
+#. TRANSLATORS: 'color %d' refers to the filtering/processing
+#. rule name and should not be translated
+#: src/prefs_msg_colors.c:432 src/prefs_msg_colors.c:464
+#, c-format
+msgid "Set label for 'color %d'"
+msgstr "Selezione colore per il colore 'color %d'"
-#: src/prefs_common.c:2271 src/prefs_common.c:2311
-msgid "pixel(s)"
-msgstr "pixel"
+#. TRANSLATORS: 'color %d' refers to the filtering/processing
+#. rule name and should not be translated
+#: src/prefs_msg_colors.c:592
+#, c-format
+msgid "Dialog title|Pick color for 'color %d'"
+msgstr "Titolo finestra di dialogo|Selezione colore per il colore 'color %d'"
-#: src/prefs_common.c:2276
-msgid "Leave space on head"
-msgstr "Lascia spazio all'inizio"
+#: src/prefs_msg_colors.c:600
+msgid "Dialog title|Pick color for 1st level text"
+msgstr ""
+"Titolo finestra di dialogo|Selezionare colore per il testo di primo livello"
-#: src/prefs_common.c:2278
-msgid "Scroll"
-msgstr "Scorrimento"
+#: src/prefs_msg_colors.c:603
+msgid "Dialog title|Pick color for 2nd level text"
+msgstr ""
+"Titolo finestra di dialogo|Selezionare colore per il testo di secondo livello"
-#: src/prefs_common.c:2285
-msgid "Half page"
-msgstr "Mezza pagina"
+#: src/prefs_msg_colors.c:606
+msgid "Dialog title|Pick color for 3rd level text"
+msgstr ""
+"Titolo finestra di dialogo|Selezionare colore per il testo di terzo livello"
-#: src/prefs_common.c:2291
-msgid "Smooth scroll"
-msgstr "Scorrimento uniforme"
+#: src/prefs_msg_colors.c:609
+msgid "Dialog title|Pick color for 1st level text background"
+msgstr ""
+"Titolo finestra di dialogo|Selezionare colore per lo sfondo del testo di "
+"primo livello"
-#: src/prefs_common.c:2297
-msgid "Step"
-msgstr "Passo"
+#: src/prefs_msg_colors.c:612
+msgid "Dialog title|Pick color for 2nd level text background"
+msgstr ""
+"Titolo finestra di dialogo|Selezionare colore per lo sfondo del testo di "
+"secondo livello"
-#: src/prefs_common.c:2356
-msgid "Automatically check signatures"
-msgstr "Controlla automaticamente le firme"
+#: src/prefs_msg_colors.c:615
+msgid "Dialog title|Pick color for 3rd level text background"
+msgstr ""
+"Titolo finestra di dialogo|Selezionare colore per lo sfondo del testo di "
+"terzo livello"
-#: src/prefs_common.c:2359
-msgid "Show signature check result in a popup window"
-msgstr "Mostra il risultato del controllo della firma in una finestra di popup"
+#: src/prefs_msg_colors.c:618
+msgid "Dialog title|Pick color for links"
+msgstr "Titolo finestra di dialogo|Selezione colore per il colore 'color %d'"
-#: src/prefs_common.c:2363
-msgid "Grab input while entering a passphrase"
-msgstr "Nascondi l'input mentre inserisco la passphrase"
+#: src/prefs_msg_colors.c:621
+msgid "Dialog title|Pick color for target folder"
+msgstr ""
+"Titolo finestra di dialogo|Selezionare colore per la cartella destinazione"
-#: src/prefs_common.c:2368
-msgid "Display warning on startup if GnuPG doesn't work"
-msgstr "Mostra un avvertimento alla partenza se GnuPG non è attivo"
+#: src/prefs_msg_colors.c:624
+msgid "Dialog title|Pick color for signatures"
+msgstr "Titolo finestra di dialogo|Selezionare colore per le firme"
+
+#: src/prefs_msg_colors.c:627
+msgid "Dialog title|Pick color for folder"
+msgstr "Titolo finestra di dialogo|Selezione colore per il colore 'color %d'"
-#. create default signkey box
-#: src/prefs_common.c:2375
-msgid "Default Sign Key"
-msgstr "Chiave di firma predefinita"
+#: src/prefs_msg_colors.c:835
+msgid "Colors"
+msgstr "Colori"
-#: src/prefs_common.c:2494
-msgid "Open first unread message when entering a folder"
-msgstr "Apri il primo messaggio non letto quando entri in una cartella"
+#: src/prefs_other.c:92
+msgid "Select key bindings"
+msgstr "Configura lo schema dei tasti"
-#: src/prefs_common.c:2498
-msgid "Go to inbox after receiving new mail"
-msgstr "Vai a `In entrata' dopo la ricezione di nuova posta"
+#: src/prefs_other.c:106
+msgid "Select preset:"
+msgstr "Selezionare predefiniti:"
-#: src/prefs_common.c:2506
-msgid "Execute immediately when moving or deleting messages"
-msgstr "Esegui immediatamente quando sposti o elimini dei messaggi"
+#: src/prefs_other.c:114 src/prefs_other.c:461
+msgid "Old Sylpheed"
+msgstr "Vecchia versione di Sylpheed"
-#: src/prefs_common.c:2513
+#: src/prefs_other.c:122
msgid ""
-"(Messages will be marked until execution\n"
-" if this is turned off)"
+"You can also modify each menu shortcut by pressing\n"
+"any key(s) when focusing the mouse pointer on the item."
msgstr ""
-"(I messaggi verranno solo segnati fino all'esecuzione\n"
-" delle operazioni se questa è inattiva)"
+"È possibile modificare ogni scorciatoia dei menu premendo\n"
+"la combinazione voluta quando il cursore del mouse è sulla voce."
-#: src/prefs_common.c:2525
-msgid "Show receive dialog"
-msgstr "Mostra la finestra di ricezione"
+#: src/prefs_other.c:516
+msgid "Add address to destination when double-clicked"
+msgstr "Aggiungi l'indirizzo di destinazione con un doppio click"
-#: src/prefs_common.c:2535 src/prefs_common.c:2569
-msgid "Always"
-msgstr "Sempre"
+#: src/prefs_other.c:519
+msgid "On exit"
+msgstr "All'uscita"
-#: src/prefs_common.c:2536
-msgid "Only if a window is active"
-msgstr "Solo a finestra attiva"
+#: src/prefs_other.c:522
+msgid "Confirm on exit"
+msgstr "Chiedi conferma per uscire"
-#: src/prefs_common.c:2538
-msgid "Never"
-msgstr "Mai"
+#: src/prefs_other.c:529
+msgid "Empty trash on exit"
+msgstr "Svuota cestino all'uscita"
-#: src/prefs_common.c:2551
-msgid "Add address to destination when double-clicked"
-msgstr "Aggiungi l'indirizzo di destinazione con un doppio click"
+#: src/prefs_other.c:532
+msgid "Warn if there are queued messages"
+msgstr "Avverti se ci sono messaggi in coda"
+
+#: src/prefs_other.c:534
+msgid "Keyboard shortcuts"
+msgstr "Scorciatoie da tastiera"
+
+#: src/prefs_other.c:537
+msgid "Enable customisable menu shortcuts"
+msgstr "Abilita scorciatoie personalizzabili per il menù"
+
+#: src/prefs_other.c:541
+msgid ""
+"If checked, you can change the keyboard shortcuts of most of the menu items "
+"by focusing on the menu item and pressing a key combination.\n"
+"Uncheck this option if you want to lock all existing menu shortcuts."
+msgstr ""
+"Se selezionato, permette di cambiare le scorciatoie da tastiera per la "
+"maggior parte delle voci di menu selezionandole con il mouse e digitando la "
+"nuova scorciatoia.\n"
+"Disabilitare quest'opzione per congelare le attuali scorciatoie."
+
+#: src/prefs_other.c:548
+msgid " Set key bindings... "
+msgstr " Configura lo schema dei tasti... "
-#: src/prefs_common.c:2558
-msgid "Show no-unread-message dialog"
-msgstr "Mostra la finestra di `Nessun messaggio non letto'"
+#: src/prefs_other.c:561
+msgid "Socket I/O timeout"
+msgstr "Timeout I/O del socket"
-#: src/prefs_common.c:2571
-msgid "Assume 'Yes'"
-msgstr "Assumi 'Sì'"
+#: src/prefs_other.c:583
+msgid "Ask before emptying trash"
+msgstr "Chiedi prima di svuotare il cestino"
-#: src/prefs_common.c:2573
-msgid "Assume 'No'"
-msgstr "Assumi 'No'"
+#: src/prefs_other.c:585
+msgid "Ask about account specific filtering rules when filtering manually"
+msgstr ""
+"Chiedi se applicare le regole di filtraggio specifiche per account durante "
+"il filtraggio manuale"
-#: src/prefs_common.c:2604
-msgid " Set key bindings... "
-msgstr " Configura lo schema dei tasti... "
+#: src/prefs_other.c:588
+msgid "Synchronise offline folders as soon as possible"
+msgstr "Sincronizza le cartelle offline prima possibile"
-#: src/prefs_common.c:2669
-#, c-format
-msgid "External commands (%s will be replaced with file name / URI)"
-msgstr "Comandi esterni (%s verrà sostituito con il nome del file / URI)"
+#: src/prefs_receive.c:134
+msgid "External incorporation program"
+msgstr "Programmi esterni di incorporazione"
-#: src/prefs_common.c:2678
-msgid "Web browser"
-msgstr "Web browser"
+#: src/prefs_receive.c:137
+msgid "Use external program for receiving mail"
+msgstr "Usa un programma esterno per ricevere la posta"
-#: src/prefs_common.c:2699 src/summaryview.c:3353
-msgid "Print"
-msgstr "Stampa"
+#: src/prefs_receive.c:144
+msgid "Command"
+msgstr "Comando"
-#. On Exit
-#: src/prefs_common.c:2732
-msgid "On exit"
-msgstr "In uscita"
+#: src/prefs_receive.c:153
+msgid "Automatic checking"
+msgstr "Controlli automatici"
-#: src/prefs_common.c:2740
-msgid "Confirm on exit"
-msgstr "Chiedi conferma in uscita"
+#: src/prefs_receive.c:160
+msgid "Automatically check for new mail every"
+msgstr "Controlla automaticamente se ci sono messaggi nuovi ogni"
-#: src/prefs_common.c:2747
-msgid "Empty trash on exit"
-msgstr "Svuota cestino all'uscita"
+#: src/prefs_receive.c:178
+msgid "Check for new mail on start-up"
+msgstr "Controlla se ci sono nuovi messaggi all'avvio"
-#: src/prefs_common.c:2749
-msgid "Ask before emptying"
-msgstr "Chiedi prima di svuotare"
+#: src/prefs_receive.c:181
+msgid "Dialogs"
+msgstr "Finestre di dialogo"
-#: src/prefs_common.c:2753
-msgid "Warn if there are queued messages"
-msgstr "Avverti se ci sono messaggi accodati"
+#: src/prefs_receive.c:183
+msgid "Show receive dialog"
+msgstr "Mostra la finestra di ricezione"
-#: src/prefs_common.c:2920
-msgid "the full abbreviated weekday name"
-msgstr "Nome abbreviato del giorno della settimana"
+#: src/prefs_receive.c:192 src/prefs_summaries.c:444
+msgid "Always"
+msgstr "Sempre"
-#: src/prefs_common.c:2921
-msgid "the full weekday name"
-msgstr "Nome completo del giorno della settimana"
+#: src/prefs_receive.c:193
+msgid "Only on manual receiving"
+msgstr "Solo su ricezione manuale"
-#: src/prefs_common.c:2922
-msgid "the abbreviated month name"
-msgstr "Nome abbreviato del mese"
+#: src/prefs_receive.c:204
+msgid "Close receive dialog when finished"
+msgstr "Chiudi la finestra di riepilogo ricezione quando finisci"
-#: src/prefs_common.c:2923
-msgid "the full month name"
-msgstr "Nome completo del mese"
+#: src/prefs_receive.c:207
+msgid "Don't popup error dialog on receive error"
+msgstr "Nessuna finestra di errore se si verifica un errore di ricezione"
-#: src/prefs_common.c:2924
-msgid "the preferred date and time for the current locale"
-msgstr "Data e ora preferite per la località corrente"
+#: src/prefs_receive.c:209
+msgid "After receiving new mail"
+msgstr "Dopo la ricezione di nuova posta"
-#: src/prefs_common.c:2925
-msgid "the century number (year/100)"
-msgstr "Numero del secolo (anno/100)"
+#: src/prefs_receive.c:211
+msgid "Go to Inbox"
+msgstr "Vai a 'in arrivo'"
-#: src/prefs_common.c:2926
-msgid "the day of the month as a decimal number"
-msgstr "Giorno del mese come numero"
+#: src/prefs_receive.c:213
+msgid "Update all local folders"
+msgstr "Aggiorna tutte le cartelle locali"
-#: src/prefs_common.c:2927
-msgid "the hour as a decimal number using a 24-hour clock"
-msgstr "L'ora come numero usando un orologio con 24 ore"
+#: src/prefs_receive.c:216
+msgid "Run command"
+msgstr "Esegui comando"
-#: src/prefs_common.c:2928
-msgid "the hour as a decimal number using a 12-hour clock"
-msgstr "L'ora come numero usando un orologio con 12 ore"
+#: src/prefs_receive.c:221
+msgid "after automatic check"
+msgstr "dopo la verifica automatica"
-#: src/prefs_common.c:2929
-msgid "the day of the year as a decimal number"
-msgstr "Il giorno dell'anno come numero"
+#: src/prefs_receive.c:223
+msgid "after manual check"
+msgstr "dopo la verifica manuale"
-#: src/prefs_common.c:2930
-msgid "the month as a decimal number"
-msgstr "Il mese come numero"
+#: src/prefs_receive.c:231
+#, c-format
+msgid ""
+"Command to execute:\n"
+"(use %d as number of new mails)"
+msgstr ""
+"Comando da eseguire:\n"
+"(utilizzare %d come numero di nuove mail)"
-#: src/prefs_common.c:2931
-msgid "the minute as a decimal number"
-msgstr "Il minuto come numero"
+#: src/prefs_receive.c:256
+msgid "Play sound"
+msgstr "Riproduci suono"
-#: src/prefs_common.c:2932
-msgid "either AM or PM"
-msgstr "AM o PM"
+#: src/prefs_receive.c:258
+msgid "Show info banner"
+msgstr "Mostra banner informativo"
-#: src/prefs_common.c:2933
-msgid "the second as a decimal number"
-msgstr "I secondi come numero"
+#: src/prefs_receive.c:383 src/prefs_send.c:353
+msgid "Mail Handling"
+msgstr "Gestione della posta"
-#: src/prefs_common.c:2934
-msgid "the day of the week as a decimal number"
-msgstr "Il giorno della settimana come numero"
+#: src/prefs_receive.c:384
+msgid "Receiving"
+msgstr "Ricezione"
-#: src/prefs_common.c:2935
-msgid "the preferred date for the current locale"
-msgstr "La data preferita per la località corrente"
+#: src/prefs_send.c:160
+msgid "Save sent messages to Sent folder"
+msgstr "Salva i messaggi inviati nella cartella `In uscita'"
-#: src/prefs_common.c:2936
-msgid "the last two digits of a year"
-msgstr "Le ultime due cifre dell'anno"
+#: src/prefs_send.c:163
+msgid "Confirm before sending queued messages"
+msgstr "Conferma prima di inviare messaggi in coda"
-#: src/prefs_common.c:2937
-msgid "the year as a decimal number"
-msgstr "L'anno come numero"
+#: src/prefs_send.c:166
+msgid "Never send Return Receipts"
+msgstr "Non mandare mai Ricevute di Ritorno"
-#: src/prefs_common.c:2938
-msgid "the time zone or name or abbreviation"
-msgstr "La zona orario o il nome o l'abbreviazione"
+#: src/prefs_send.c:169
+msgid "Show send dialog"
+msgstr "Mostra la finestra di spedizione"
-#: src/prefs_common.c:2959
-msgid "Specifier"
-msgstr "Specificare"
+#: src/prefs_send.c:177
+msgid "Outgoing encoding"
+msgstr "Codifica usata in uscita"
-#: src/prefs_common.c:2960
-msgid "Description"
-msgstr "Descrizione"
+#: src/prefs_send.c:204
+msgid ""
+"If 'Automatic' is selected, the optimal encoding for the current locale will "
+"be used"
+msgstr ""
+"Se è selezionato 'Automatico', sarà utilizzata la codifica ottimale per il "
+"locale corrente"
-#: src/prefs_common.c:2999
-msgid "Example"
-msgstr "Esempio"
+#: src/prefs_send.c:220
+msgid "Automatic (Recommended)"
+msgstr "Automatico (Raccomandato)"
-#: src/prefs_common.c:3087
-msgid "Set message colors"
-msgstr "Imposta i colori dei messaggi"
+#: src/prefs_send.c:222
+msgid "7bit ASCII (US-ASCII)"
+msgstr "ASCII a 7 bit (US-ASCII)"
-#: src/prefs_common.c:3095
-msgid "Colors"
-msgstr "Colori"
+#: src/prefs_send.c:223
+msgid "Unicode (UTF-8)"
+msgstr "Unicode (UTF-8)"
-#: src/prefs_common.c:3136
-msgid "Quoted Text - First Level"
-msgstr "Testo Citato - Primo Livello"
+#: src/prefs_send.c:225
+msgid "Western European (ISO-8859-1)"
+msgstr "Europa Occidentale (ISO-8859-1)"
-#: src/prefs_common.c:3142
-msgid "Quoted Text - Second Level"
-msgstr "Testo Citato - Secondo Livello"
+#: src/prefs_send.c:226
+msgid "Western European (ISO-8859-15)"
+msgstr "Europa Occidentale (ISO-8859-15)"
-#: src/prefs_common.c:3148
-msgid "Quoted Text - Third Level"
-msgstr "Testo Citato - Terzo Livello"
+#: src/prefs_send.c:228
+msgid "Central European (ISO-8859-2)"
+msgstr "Europa Centrale (ISO-8859-2)"
-#: src/prefs_common.c:3154
-msgid "URI link"
-msgstr "Link URI"
+#: src/prefs_send.c:230
+msgid "Baltic (ISO-8859-13)"
+msgstr "Baltico (ISO-8859-13)"
-#: src/prefs_common.c:3160
-msgid "Target folder"
-msgstr "Cartella destinazione"
+#: src/prefs_send.c:231
+msgid "Baltic (ISO-8859-4)"
+msgstr "Baltico (ISO-8859-4)"
-#: src/prefs_common.c:3167
-msgid "Recycle quote colors"
-msgstr "Ricicla i colori di citazione"
+#: src/prefs_send.c:233
+msgid "Greek (ISO-8859-7)"
+msgstr "Greco (ISO-8859-7)"
-#: src/prefs_common.c:3230
-msgid "Pick color for quotation level 1"
-msgstr "Selezione colore per il 1° livello citazione"
+#: src/prefs_send.c:235
+msgid "Hebrew (ISO-8859-8)"
+msgstr "Ebreo (ISO-8859-8)"
-#: src/prefs_common.c:3233
-msgid "Pick color for quotation level 2"
-msgstr "Selezione colore per il 2° livello citazione"
+#: src/prefs_send.c:236
+msgid "Hebrew (Windows-1255)"
+msgstr "Ebreo (Windows-1255)"
-#: src/prefs_common.c:3236
-msgid "Pick color for quotation level 3"
-msgstr "Selezione colore per il 3° livello citazione"
+#: src/prefs_send.c:238
+msgid "Arabic (ISO-8859-6)"
+msgstr "Arabico (ISO-8859-6)"
-#: src/prefs_common.c:3239
-msgid "Pick color for URI"
-msgstr "Selezione colore per URI"
+#: src/prefs_send.c:239
+msgid "Arabic (Windows-1256)"
+msgstr "Arabico (Windows-1256)"
-#: src/prefs_common.c:3242
-msgid "Pick color for target folder"
-msgstr "Selezione colore per la cartella destinazione"
+#: src/prefs_send.c:241
+msgid "Turkish (ISO-8859-9)"
+msgstr "Turco (ISO-8859-9)"
-#: src/prefs_common.c:3246
-msgid "Pick color for misspelled word"
-msgstr "Selezione colore per la parola sbagliata"
+#: src/prefs_send.c:243
+msgid "Cyrillic (ISO-8859-5)"
+msgstr "Cirillico (ISO-8859-5)"
-#: src/prefs_common.c:3379
-msgid "Font selection"
-msgstr "Selezione carattere"
+#: src/prefs_send.c:244
+msgid "Cyrillic (KOI8-R)"
+msgstr "Cirillico (KOI8-R)"
-#: src/prefs_common.c:3453
-msgid "Key bindings"
-msgstr "Schema tasti"
+#: src/prefs_send.c:245
+msgid "Cyrillic (KOI8-U)"
+msgstr "Cirillico (KOI8-U)"
-#: src/prefs_common.c:3467
-msgid ""
-"Select the preset of key bindings.\n"
-"You can also modify each menu's shortcuts by pressing\n"
-"any key(s) when placing the mouse pointer on the item."
-msgstr ""
-"Selezione lo schema dei tasti preconfigurata.\n"
-"Puoi anche modificare ogni tasto rapido dei menu premendo\n"
-"qualsiasi tasto quando posizioni il puntatore del mouse sulla voce."
+#: src/prefs_send.c:246
+msgid "Cyrillic (Windows-1251)"
+msgstr "Cirillico (Windows-1251)"
-#: src/prefs_common.c:3479 src/prefs_common.c:3800
-msgid "Default"
-msgstr "Predefinito"
+#: src/prefs_send.c:248
+msgid "Japanese (ISO-2022-JP)"
+msgstr "Giapponese (ISO-2022-JP)"
-#: src/prefs_common.c:3482 src/prefs_common.c:3806
-msgid "Old Sylpheed"
-msgstr "Vecchia versione di Sylpheed"
+#: src/prefs_send.c:250
+msgid "Japanese (EUC-JP)"
+msgstr "Giapponese (EUC-JP)"
-#: src/prefs_customheader.c:145
-msgid "Creating custom header setting window...\n"
-msgstr "Creo la finestra di impostazione dell'intestazione personalizzata...\n"
+#: src/prefs_send.c:251
+msgid "Japanese (Shift_JIS)"
+msgstr "Giapponese (Shift_JIS)"
-#: src/prefs_customheader.c:163
-msgid "Custom header setting"
-msgstr "Impostazione dell'intestazione personalizzata"
+#: src/prefs_send.c:254
+msgid "Simplified Chinese (GB2312)"
+msgstr "Cinese semplificato (GB2312)"
-#: src/prefs_customheader.c:261
-msgid "Custom headers"
-msgstr "Intestazioni personalizzate"
+#: src/prefs_send.c:255
+msgid "Simplified Chinese (GBK)"
+msgstr "Cinese semplificato (GBK)"
-#: src/prefs_customheader.c:315
-msgid "Reading custom header configuration...\n"
-msgstr "Leggo la configurazione dell'intestazione personalizzata...\n"
+#: src/prefs_send.c:256
+msgid "Traditional Chinese (Big5)"
+msgstr "Cinese tradizionale (Big5)"
-#: src/prefs_customheader.c:360
-msgid "Writing custom header configuration...\n"
-msgstr "Scrivo la configurazione dell'intestazione personalizzata...\n"
+#: src/prefs_send.c:258
+msgid "Traditional Chinese (EUC-TW)"
+msgstr "Cinese tradizionale (EUC-TW)"
-#: src/prefs_customheader.c:485 src/prefs_display_header.c:530
-#: src/prefs_filter.c:689 src/prefs_matcher.c:1010
-msgid "Header name is not set."
-msgstr "Il nome intestazione non è impostato."
+#: src/prefs_send.c:259
+msgid "Chinese (ISO-2022-CN)"
+msgstr "Cinese (ISO-2022-CN)"
-#: src/prefs_customheader.c:539
-msgid "Delete header"
-msgstr "Elimina l'intestazione"
+#: src/prefs_send.c:262
+msgid "Korean (EUC-KR)"
+msgstr "Coreano (EUC-KR)"
-#: src/prefs_customheader.c:540
-msgid "Do you really want to delete this header?"
-msgstr "Volete veramente eliminare questa intestazione?"
+#: src/prefs_send.c:264
+msgid "Thai (TIS-620)"
+msgstr "Tailandese (TIS-620)"
-#: src/prefs_display_header.c:178
-msgid "Creating display header setting window...\n"
-msgstr "Creo la finestra di impostazione dell'intestazione...\n"
+#: src/prefs_send.c:265
+msgid "Thai (Windows-874)"
+msgstr "Tailandese (Windows-874)"
-#: src/prefs_display_header.c:201
-msgid "Display header setting"
-msgstr "Mostra le impostazioni dell'intestazione"
+#: src/prefs_send.c:269
+msgid "Transfer encoding"
+msgstr "Codifica trasmissione"
-#. header name
-#: src/prefs_display_header.c:225 src/prefs_matcher.c:365
-msgid "Header name"
-msgstr "Nome intestazione"
+#: src/prefs_send.c:282
+msgid ""
+"Specify Content-Transfer-Encoding used when message body contains non-ASCII "
+"characters"
+msgstr ""
+"Specifica Content-Transfer-Encoding utilizzato quando il corpo del messaggio "
+"contiene caratteri non-ASCII."
-#: src/prefs_display_header.c:257
-msgid "Displayed Headers"
-msgstr "Intestazioni visibili"
+#: src/prefs_send.c:354 src/send_message.c:477 src/send_message.c:481
+#: src/send_message.c:486
+msgid "Sending"
+msgstr "Invio in corso"
-#: src/prefs_display_header.c:315
-msgid "Hidden headers"
-msgstr "Intestazioni nascoste"
+#: src/prefs_spelling.c:87
+msgid "Select dictionaries location"
+msgstr "Seleziona la posizione del dizionario"
-#: src/prefs_display_header.c:345
-msgid "Show all unspecified headers"
-msgstr "Mostra tutte le intestazioni non specificate"
+#: src/prefs_spelling.c:120
+msgid "Pick color for misspelled word"
+msgstr "Selezione colore per la parola sbagliata"
-#: src/prefs_display_header.c:370
-msgid "Reading configuration for displaying headers...\n"
-msgstr "Leggo la configurazione delle intestazioni visualizzate...\n"
+#: src/prefs_spelling.c:174
+msgid "Enable spell checker"
+msgstr "Abilita controllo ortografico"
-#: src/prefs_display_header.c:408
-msgid "Writing configuration for displaying headers...\n"
-msgstr "Scrivo la configurazione delle intestazioni visualizzate...\n"
+#: src/prefs_spelling.c:179
+msgid "Enable alternate dictionary"
+msgstr "Abilita dizionario alternativo"
-#: src/prefs_display_header.c:540
-msgid "This header is already in the list."
-msgstr "Questa intestazione è già nella lista."
+#: src/prefs_spelling.c:185
+msgid "Faster switching with last used dictionary"
+msgstr "Scambio velocizzato con l'ultimo dizionario utilizzato"
-#: src/prefs_filter.c:191
-msgid "Creating filter setting window...\n"
-msgstr "Creo la finestra impostazione filtri...\n"
+#: src/prefs_spelling.c:187
+msgid "Path to dictionaries"
+msgstr "Percorso dei dizionari"
-#: src/prefs_filter.c:218
-msgid "Filter setting"
-msgstr "Impostazione dei filtri"
+#: src/prefs_spelling.c:202
+msgid "Automatic spell checking"
+msgstr "Controllo ortografico automatico"
-#: src/prefs_filter.c:240 src/prefs_filtering.c:356 src/prefs_scoring.c:219
-msgid "Condition"
-msgstr "Condizione"
+#: src/prefs_spelling.c:210
+msgid "Re-check message when changing dictionary"
+msgstr "Controlla nuovamente messaggio al cambio di dizionario"
-#: src/prefs_filter.c:284
-msgid "Keyword"
-msgstr "Parola chiave"
+#: src/prefs_spelling.c:214
+msgid "Dictionary"
+msgstr "Dizionario"
-#: src/prefs_filter.c:305 src/prefs_matcher.c:416
-msgid "Predicate"
-msgstr "Predicato"
+#: src/prefs_spelling.c:253
+msgid "Check with both dictionaries"
+msgstr "Controlla con entrambi i dizionari"
-#: src/prefs_filter.c:317 src/prefs_filter.c:328 src/prefs_filter.c:715
-#: src/prefs_filter.c:718 src/prefs_filter.c:868 src/prefs_filter.c:871
-#: src/prefs_matcher.c:129
-msgid "contains"
-msgstr "contiene"
+#: src/prefs_spelling.c:258
+msgid "Default suggestion mode"
+msgstr "Modo suggerimento predefinito"
-#: src/prefs_filter.c:317 src/prefs_filter.c:328 src/prefs_filter.c:868
-#: src/prefs_filter.c:871
-msgid "not contain"
-msgstr "non contiene"
+#: src/prefs_spelling.c:275
+msgid "Misspelled word color"
+msgstr "Colore delle parole sbagliate"
-#: src/prefs_filter.c:344 src/prefs_filtering.c:461
-msgid "Destination"
-msgstr "Destinazione"
+#: src/prefs_spelling.c:289
+msgid "Pick color for misspelled word. Use black to underline"
+msgstr ""
+"Selezione colore per parole errate. Utilizzare il nero per sottolineare"
-#: src/prefs_filter.c:368
-msgid "Use regex"
-msgstr "Usa esp.reg."
+#: src/prefs_spelling.c:404
+msgid "Spell Checking"
+msgstr "Controllo ortografico"
-#: src/prefs_filter.c:375
-msgid "Don't receive"
-msgstr "Non ricevere"
+#: src/prefs_summaries.c:148
+msgid "the full abbreviated weekday name"
+msgstr "il nome abbreviato del giorno della settimana"
-#: src/prefs_actions.c:346 src/prefs_filter.c:400 src/prefs_filtering.c:514
-#: src/prefs_matcher.c:486 src/prefs_scoring.c:271 src/prefs_template.c:210
-msgid "Register"
-msgstr "Registra"
+#: src/prefs_summaries.c:149
+msgid "the full weekday name"
+msgstr "il nome completo del giorno della settimana"
-#: src/prefs_actions.c:352 src/prefs_filter.c:406 src/prefs_filtering.c:520
-#: src/prefs_matcher.c:492 src/prefs_scoring.c:277 src/prefs_template.c:216
-msgid " Substitute "
-msgstr "Sostituisci"
+#: src/prefs_summaries.c:150
+msgid "the abbreviated month name"
+msgstr "il nome abbreviato del mese"
-#: src/prefs_filter.c:432 src/prefs_filtering.c:546
-msgid "Registered rules"
-msgstr "Regole registrate"
+#: src/prefs_summaries.c:151
+msgid "the full month name"
+msgstr "il nome completo del mese"
-#: src/prefs_filter.c:497
-msgid "Reading filter configuration...\n"
-msgstr "Leggo la configurazione dei filtri...\n"
+#: src/prefs_summaries.c:152
+msgid "the preferred date and time for the current locale"
+msgstr "data e ora preferite per la località corrente"
-#: src/prefs_filter.c:533
-msgid "Writing filter configuration...\n"
-msgstr "Scrivo la configurazione dei filtri...\n"
+#: src/prefs_summaries.c:153
+msgid "the century number (year/100)"
+msgstr "Numero del secolo (anno/100)"
-#: src/prefs_actions.c:633 src/prefs_filter.c:628 src/prefs_filtering.c:661
-#: src/prefs_filtering.c:684 src/prefs_matcher.c:607 src/prefs_matcher.c:681
-#: src/prefs_scoring.c:454 src/prefs_scoring.c:485 src/prefs_template.c:301
-msgid "(New)"
-msgstr "(Nuovo)"
+#: src/prefs_summaries.c:154
+msgid "the day of the month as a decimal number"
+msgstr "giorno del mese come numero"
-#: src/prefs_filter.c:684 src/prefs_filtering.c:778
-msgid "Destination is not set."
-msgstr "Destinatario non impostato."
+#: src/prefs_summaries.c:155
+msgid "the hour as a decimal number using a 24-hour clock"
+msgstr "orario come numero decimale usando un orologio con 24 ore"
-#: src/prefs_filter.c:806 src/prefs_filtering.c:854 src/prefs_scoring.c:635
-msgid "Delete rule"
-msgstr "Elimina regola"
+#: src/prefs_summaries.c:156
+msgid "the hour as a decimal number using a 12-hour clock"
+msgstr "orario come numero decimale usando un orologio con 12 ore"
-#: src/prefs_filter.c:807 src/prefs_filtering.c:855 src/prefs_scoring.c:636
-msgid "Do you really want to delete this rule?"
-msgstr "Volete veramente eliminare questa regola?"
+#: src/prefs_summaries.c:157
+msgid "the day of the year as a decimal number"
+msgstr "il giorno dell'anno come numero"
-#: src/prefs_filtering.c:221
-msgid "Move"
-msgstr "Sposta"
+#: src/prefs_summaries.c:158
+msgid "the month as a decimal number"
+msgstr "il mese come numero"
-#: src/prefs_filtering.c:222
-msgid "Copy"
-msgstr "Copia"
+#: src/prefs_summaries.c:159
+msgid "the minute as a decimal number"
+msgstr "il minuto come numero"
-#: src/prefs_filtering.c:224 src/prefs_summary_column.c:67
-msgid "Mark"
-msgstr "Contrassegna"
+#: src/prefs_summaries.c:160
+msgid "either AM or PM"
+msgstr "AM o PM"
-#: src/prefs_filtering.c:225
-msgid "Unmark"
-msgstr "Togli contrassegno"
+#: src/prefs_summaries.c:161
+msgid "the second as a decimal number"
+msgstr "i secondi come numero"
-#: src/prefs_filtering.c:226
-msgid "Mark as read"
-msgstr "Contrassegno come letto"
+#: src/prefs_summaries.c:162
+msgid "the day of the week as a decimal number"
+msgstr "il giorno della settimana come numero"
-#: src/prefs_filtering.c:227
-msgid "Mark as unread"
-msgstr "Contrassegna come non letto"
+#: src/prefs_summaries.c:163
+msgid "the preferred date for the current locale"
+msgstr "la data preferita per la località corrente"
-#: src/prefs_filtering.c:230
-msgid "Bounce"
-msgstr "Rimbalza"
+#: src/prefs_summaries.c:164
+msgid "the last two digits of a year"
+msgstr "le ultime due cifre dell'anno"
-#: src/prefs_filtering.c:232 src/prefs_filtering.c:471
-msgid "Color"
-msgstr "Colori"
+#: src/prefs_summaries.c:165
+msgid "the year as a decimal number"
+msgstr "l'anno come numero"
-#: src/prefs_filtering.c:233
-msgid "Delete on Server"
-msgstr "Elimina dal Server"
+#: src/prefs_summaries.c:166
+msgid "the time zone or name or abbreviation"
+msgstr "La zona orario o il nome o l'abbreviazione"
-#: src/prefs_filtering.c:321
-msgid "Creating filtering setting window...\n"
-msgstr "Creo la finestra impostazione filtri...\n"
+#: src/prefs_summaries.c:187 src/prefs_summaries.c:235
+#: src/prefs_summaries.c:498
+msgid "Date format"
+msgstr "Formato della Data"
-#: src/prefs_filtering.c:340
-msgid "Filtering setting"
-msgstr "Impostazione dei filtri"
+#: src/prefs_summaries.c:211
+msgid "Specifier"
+msgstr "Specificare"
-#: src/prefs_filtering.c:370 src/prefs_scoring.c:234
-msgid "Define ..."
-msgstr "Definisci ..."
+#: src/prefs_summaries.c:253
+msgid "Example"
+msgstr "Esempio"
-#: src/prefs_filtering.c:382
-msgid "Action"
-msgstr "Azione"
+#: src/prefs_summaries.c:360
+msgid "Display message number next to folder name"
+msgstr "Mostra il numero dei messaggi non letti vicino al nome della cartella"
-#: src/prefs_filtering.c:421 src/progressdialog.c:52
-msgid "Account"
-msgstr "Account"
+#: src/prefs_summaries.c:369
+msgid "No"
+msgstr "No"
-#: src/prefs_filtering.c:492 src/prefs_matcher.c:398
-msgid "Info ..."
-msgstr "INfo ..."
+#: src/prefs_summaries.c:370
+msgid "Unread messages"
+msgstr "Messaggi non letti"
-#: src/prefs_filtering.c:731 src/prefs_filtering.c:800 src/prefs_scoring.c:531
-#: src/prefs_scoring.c:568 src/prefs_scoring.c:613
-msgid "Match string is not valid."
-msgstr "La stringa corrispondente non è valida."
+#: src/prefs_summaries.c:371
+msgid "Unread and Total messages"
+msgstr "Messaggi non letti e totale messaggi"
-#: src/prefs_filtering.c:760 src/prefs_scoring.c:554 src/prefs_scoring.c:599
-msgid "Score is not set."
-msgstr "Lo score non è impostato."
+#: src/prefs_summaries.c:381
+msgid "Open last opened folder at startup"
+msgstr "Apri l'ultima cartella aperta all'avvio"
-#: src/prefs_folder_item.c:294
-msgid "Folder Property"
-msgstr "Proprietà cartella"
+#: src/prefs_summaries.c:384
+msgid "Abbreviate newsgroup names longer than"
+msgstr "Abbrevia i newsgroup più lunghi di"
-#: src/prefs_folder_item.c:311
-msgid "Folder Property for "
-msgstr "Proprietà cartella per "
+#: src/prefs_summaries.c:398
+msgid "letters"
+msgstr "lettere"
-#: src/prefs_folder_item.c:320
-msgid "Request Return Receipt"
-msgstr "Richiesta di ricevuta di ritorno"
+#: src/prefs_summaries.c:416
+msgid "Message list"
+msgstr "Lista messaggi"
-#: src/prefs_folder_item.c:332
-msgid "Save copy of outgoing messages to this folder instead of outbox"
-msgstr ""
-"Salva una copia dei messaggi in uscita in questa cartella invece che in 'In "
-"Uscita'"
+#: src/prefs_summaries.c:422
+msgid "Set default selection when entering a folder"
+msgstr "Imposta selezione predefinita all'ingresso in una cartella"
-#. Default To
-#: src/prefs_folder_item.c:342
-msgid "Default To: "
-msgstr "Predefinito a: "
+#: src/prefs_summaries.c:435
+msgid "Show \"no unread (or new) message\" dialog"
+msgstr "Mostra la finestra di dialogo \"nessun messaggio non letto (o nuovo)\""
-#. Simplify Subject
-#: src/prefs_folder_item.c:359
-msgid "Simplify Subject RegExp: "
-msgstr "Oggetto semplificato Espr.Reg.: "
+#: src/prefs_summaries.c:445
+msgid "Assume 'Yes'"
+msgstr "Assumi 'Sì'"
-#. Folder chmod
-#: src/prefs_folder_item.c:377
-msgid "Folder chmod: "
-msgstr "Permessi cartella: "
+#: src/prefs_summaries.c:446
+msgid "Assume 'No'"
+msgstr "Assumi 'No'"
-#. Default account
-#: src/prefs_folder_item.c:401
-msgid "Default account: "
-msgstr "Account predefinito: "
+#: src/prefs_summaries.c:452
+msgid "Always open message when selected"
+msgstr "Apri sempre i messaggi quando vengono selezionati"
-#: src/prefs_matcher.c:120
-msgid "or"
-msgstr "o"
+#: src/prefs_summaries.c:455
+msgid "Thread using subject in addition to standard headers"
+msgstr "Incolonna utilizzando l'oggetto in aggiunta alle intestazioni standard"
-#: src/prefs_matcher.c:120
-msgid "and"
-msgstr "e"
+#: src/prefs_summaries.c:461
+msgid "Execute immediately when moving or deleting messages"
+msgstr ""
+"Esegui immediatamente durante lo spostamento o la cancellazione di messaggi"
-#: src/prefs_matcher.c:129
-msgid "does not contain"
-msgstr "non contiene"
+#: src/prefs_summaries.c:463
+msgid ""
+"Defers moving, copying and deleting of messages until you choose 'Tools/"
+"Execute'"
+msgstr ""
+"Rinvia lo spostamento, la copia e la cancellazione dei messaggi finché si "
+"sceglie 'Strumenti/Esegui'"
-#: src/prefs_matcher.c:138
-msgid "yes"
-msgstr "sì"
+#: src/prefs_summaries.c:468
+msgid ""
+"Only mark message as read when opened \n"
+"in a new window, or replied to"
+msgstr ""
+"Segna il messaggio come letto solo quando viene aperto \n"
+"in una nuova finestra, o se vi si risponde"
-#: src/prefs_matcher.c:138
-msgid "no"
-msgstr "no"
+#: src/prefs_summaries.c:476
+msgid "Mark messages as read after"
+msgstr "Marca i messaggi come letti dopo"
-#: src/prefs_matcher.c:142
-msgid "All messages"
-msgstr "Tutti i messaggi"
+#: src/prefs_summaries.c:492
+msgid "Display sender using address book"
+msgstr "Mostra il mittente utilizzando la rubrica"
-#. S_COL_MIME
-#: src/prefs_matcher.c:142 src/prefs_summary_column.c:70 src/quote_fmt.c:44
-#: src/selective_download.c:465 src/summaryview.c:436
-msgid "Subject"
-msgstr "Oggetto"
+#: src/prefs_summaries.c:524
+msgid "Date format help"
+msgstr "Aiuto sul formato della data"
-#. S_COL_SUBJECT
-#: src/prefs_matcher.c:143 src/prefs_summary_column.c:71 src/quote_fmt.c:40
-#: src/selective_download.c:458 src/summaryview.c:437
-msgid "From"
-msgstr "Da"
+#: src/prefs_summaries.c:542
+msgid "Confirm before marking all mails in a folder as read"
+msgstr "Conferma prima di segnare tutti i messaggi in una cartella come letti"
-#. subject
-#: src/prefs_matcher.c:143 src/quote_fmt.c:45
-msgid "To"
-msgstr "A"
+#: src/prefs_summaries.c:545
+msgid "Translate header names"
+msgstr "Traduci nomi intestazioni"
-#: src/prefs_matcher.c:143
-msgid "To or Cc"
-msgstr "A o Cc"
+#: src/prefs_summaries.c:547
+msgid ""
+"The display of standard headers (such as 'From:', 'Subject:') will be "
+"translated into your language."
+msgstr ""
+"Gli header standard (come 'From:', 'Subject:') verranno visualizzati "
+"tradotti nel vostro linguaggio."
-#. cc
-#: src/prefs_matcher.c:144 src/quote_fmt.c:47
-msgid "Newsgroups"
-msgstr "Newsgroup"
+#: src/prefs_summaries.c:656
+msgid "Summaries"
+msgstr "Vista Sommario"
-#: src/prefs_matcher.c:144
-msgid "In reply to"
-msgstr "In risposta a"
+#: src/prefs_summary_column.c:83 src/summaryview.c:2567
+msgid "Attachment"
+msgstr "Allegato"
-#. newsgroups
-#: src/prefs_matcher.c:144 src/quote_fmt.c:48
-msgid "References"
-msgstr "Referenze"
+#: src/prefs_summary_column.c:89
+msgid "Number"
+msgstr "Numero"
-#: src/prefs_matcher.c:145
-msgid "Age greater than"
-msgstr "Età maggiore di"
+#: src/prefs_summary_column.c:229
+msgid "Message list columns configuration"
+msgstr "Configurazione delle colonne della lista messaggi"
-#: src/prefs_matcher.c:145
-msgid "Age lower than"
-msgstr "Età minore di"
+#: src/prefs_summary_column.c:246
+msgid ""
+"Select columns to be displayed in the message list. You can modify\n"
+"the order by using the Up / Down buttons or by dragging the items."
+msgstr ""
+"Selezionare le voci da visualizzare nella vista sommario. È possibile\n"
+"modificare l'ordine usando i bottoni Su / Giù, o trascinando le voci."
-#: src/prefs_matcher.c:146
-msgid "Headers part"
-msgstr "Parte di intestazioni"
+#: src/prefs_summary_open.c:108
+msgid "first marked email"
+msgstr "primo messaggio contrassegnato"
-#: src/prefs_matcher.c:147
-msgid "Body part"
-msgstr "Parte di corpo"
+#: src/prefs_summary_open.c:109
+msgid "first new email"
+msgstr "primo messaggio nuovo"
-#: src/prefs_matcher.c:147
-msgid "Whole message"
-msgstr "Intero messaggio"
+#: src/prefs_summary_open.c:110
+msgid "first unread email"
+msgstr "primo messaggio non letto"
-#: src/prefs_matcher.c:148
-msgid "Unread flag"
-msgstr "Segnale di non letto"
+#: src/prefs_summary_open.c:111
+msgid "last opened email"
+msgstr "ultimo messaggio aperto"
-#: src/prefs_matcher.c:148
-msgid "New flag"
-msgstr "Nuovo segnale"
+#: src/prefs_summary_open.c:112
+msgid "last email in the list"
+msgstr "ultimo messaggio in elenco"
-#: src/prefs_matcher.c:149
-msgid "Marked flag"
-msgstr "Segnale di contrassegnato"
+#: src/prefs_summary_open.c:182
+msgid " Selection when entering a folder"
+msgstr " Selezione predefinita all'ingresso in una cartella"
-#: src/prefs_matcher.c:149
-msgid "Deleted flag"
-msgstr "Segnale di cancellato"
+#: src/prefs_summary_open.c:228
+msgid "Possible selections"
+msgstr "Azioni possibili"
-#: src/prefs_matcher.c:150
-msgid "Replied flag"
-msgstr "Segnale di risposto"
+#: src/prefs_summary_open.c:264
+msgid "Selection on folder opening"
+msgstr "Selezione all'apertura della cartella"
-#: src/prefs_matcher.c:150
-msgid "Forwarded flag"
-msgstr "Segnale di inoltrato"
+#: src/prefs_template.c:211
+msgid "This name is used as the Menu item"
+msgstr "Questo nome è utilizzato come voce di menu"
-#: src/prefs_matcher.c:151
-msgid "Score greater than"
-msgstr "Score maggiore di"
+#: src/prefs_template.c:315
+msgid " Symbols... "
+msgstr " Simboli... "
-#: src/prefs_matcher.c:151
-msgid "Score lower than"
-msgstr "Score minore di"
+#: src/prefs_template.c:380
+msgid "Template configuration"
+msgstr "Configurazione modello"
-#: src/prefs_matcher.c:152
-msgid "Score equal to"
-msgstr "Score uguale a"
+#: src/prefs_template.c:514
+msgid "Templates list not saved"
+msgstr "Lista dei modelli non salvata"
-#: src/prefs_matcher.c:288
-msgid "Creating matcher setting window...\n"
-msgstr "Creo la finestra di impostazione corrispondente...\n"
+#: src/prefs_template.c:515
+msgid "The templates list has been modified. Close anyway?"
+msgstr "La lista dei modelli è stata modificata. Chiudere ugualmente?"
-#: src/prefs_matcher.c:307
-msgid "Condition setting"
-msgstr "Impostazione condizione"
+#: src/prefs_template.c:638
+msgid "Template name is not set."
+msgstr "Il nome del modello non è impostato."
-#. criteria combo box
-#: src/prefs_matcher.c:332
-msgid "Match type"
-msgstr "Tipo corrispondente"
+#: src/prefs_template.c:757
+msgid "Delete template"
+msgstr "Elimina il modello"
-#: src/prefs_matcher.c:469
-msgid "Use regexp"
-msgstr "Usa esp.reg."
+#: src/prefs_template.c:758
+msgid "Do you really want to delete this template?"
+msgstr "Eliminare questo modello?"
-#. boolean operation
-#: src/prefs_matcher.c:507
-msgid "Boolean Op"
-msgstr "Operazione booleana"
+#: src/prefs_template.c:923
+msgid "Current templates"
+msgstr "Modelli correnti"
-#: src/prefs_matcher.c:996
-msgid "Value is not set."
-msgstr "Il valore non è impostato."
+#: src/prefs_template.c:948
+msgid "Template"
+msgstr "Modello"
-#: src/prefs_matcher.c:1415 src/quote_fmt.c:89
-msgid "Description of symbols"
-msgstr "Descrizione dei simboli"
+#: src/prefs_themes.c:341 src/prefs_themes.c:712
+msgid "Default internal theme"
+msgstr "Tema interno di default"
-#: src/prefs_matcher.c:1447
-msgid ""
-"%\n"
-"Subject\n"
-"From\n"
-"To\n"
-"Cc\n"
-"Date\n"
-"Message-ID\n"
-"Newsgroups\n"
-"References\n"
-"Filename - should not be modified\n"
-"new line\n"
-"escape character for quotes\n"
-"quote character\n"
-"%"
-msgstr ""
-"%\n"
-"Oggetto\n"
-"Da\n"
-"A\n"
-"Cc\n"
-"Data\n"
-"ID Messaggio\n"
-"Newsgroup\n"
-"Referenze\n"
-"Nome file - potrebbe non essere modificato\n"
-"a capo\n"
-"carattere di escape per la citazione\n"
-"carattere di citazione\n"
-"%"
-
-#: src/prefs_scoring.c:184
-msgid "Creating scoring setting window...\n"
-msgstr "Creo la finestra di impostazione dello score...\n"
-
-#: src/prefs_scoring.c:203
-msgid "Scoring setting"
-msgstr "Configurazione score"
-
-#. S_COL_NUMBER
-#: src/prefs_scoring.c:246 src/prefs_summary_column.c:75 src/summaryview.c:441
-msgid "Score"
-msgstr "Score"
-
-#: src/prefs_scoring.c:335
-msgid "Kill score"
-msgstr "Omicidio score"
-
-#: src/prefs_scoring.c:347
-msgid "Important score"
-msgstr "Score importante"
-
-#: src/prefs_scoring.c:560 src/prefs_scoring.c:605
-msgid "Match string is not set."
-msgstr "La stringa corrispondente non è impostata."
-
-#: src/prefs_actions.c:247
-msgid "Creating actions setting window...\n"
-msgstr "Creo la finestra di impostazione delle azioni...\n"
-
-#: src/prefs_actions.c:267
-msgid "Actions setting"
-msgstr "Impostazione azioni"
-
-#: src/prefs_actions.c:286
-msgid "Menu name: "
-msgstr "Nome menu: "
-
-#: src/prefs_actions.c:299
-msgid "Command line: "
-msgstr "Linea comando: "
-
-#: src/prefs_actions.c:310
-msgid ""
-"Menu name:\n"
-" Use '/' in menu name to make submenus.\n"
-"Command line:\n"
-" Begin with:\n"
-" '|' to send message body or selection to command\n"
-" '>' to send user provided text to command\n"
-" '*' to send user provided hidden text to command\n"
-" End with:\n"
-" '|' to replace message body or selection with command output\n"
-" '&' to run command asynchronously\n"
-" Use '%f' for message file name\n"
-" and '%F' for the list of the file names of selected messages."
-msgstr ""
-"Nome menu:\n"
-" Utilizza '/' nel nome menu per creare sottomenu.\n"
-"Linea comando:\n"
-" Inizia con:\n"
-" '|' per inviare al comando il corpo del messaggio o la selezione\n"
-" '>' per inviare al comando il testo fornito dall'utente\n"
-" '*' per inviare al comando il testo nascosto fornito dall'utente\n"
-" Termina con:\n"
-" '|' per sostituire il corpo del messaggio o la selezione con\n"
-" l'output del comando\n"
-" '&' per eseguire il comando in background\n"
-" Utilizza '%f' per nome del file messaggio\n"
-" e '%F' per la lista dei file dei messaggi selezionati."
-
-#: src/prefs_actions.c:365
-msgid "Help on syntax"
-msgstr "Aiuto sulla sintassi"
-
-#: src/prefs_actions.c:384
-msgid "Registered actions"
-msgstr "Azioni registrate"
-
-#: src/prefs_actions.c:441
-msgid "Reading actions configurations...\n"
-msgstr "Leggo la configurazionei delle azioni...\n"
-
-#: src/prefs_actions.c:477
-msgid "Writing actions configuration...\n"
-msgstr "Scrivo la configurazione delle azioni...\n"
-
-#: src/prefs_actions.c:682
-msgid "Menu name is not set."
-msgstr "Il nome del menu non è impostato."
+#: src/prefs_themes.c:363
+msgid "Themes"
+msgstr "Temi"
-#: src/prefs_actions.c:687
-msgid "Colon ':' is not allowed in the menu name."
-msgstr "I due punti ':' non sono permessi nel nome menu."
+#: src/prefs_themes.c:450
+msgid "Only root can remove system themes"
+msgstr "Solo root può rimuovere i temi di sistema"
-#: src/prefs_actions.c:697
-msgid "Menu name is too long."
-msgstr "Il nome del menu \8a troppo lungo."
+#: src/prefs_themes.c:453
+#, c-format
+msgid "Remove system theme '%s'"
+msgstr "Rimuovere tema di sistema '%s'"
-#: src/prefs_actions.c:706
-msgid "Command line not set."
-msgstr "La linea di comando non è specificata."
+#: src/prefs_themes.c:456
+#, c-format
+msgid "Remove theme '%s'"
+msgstr "Elimina il tema '%s'"
-#: src/prefs_actions.c:711
-msgid "Menu name and command are too long."
-msgstr "Nome menu e comando sono troppo lunghi."
+#: src/prefs_themes.c:462
+msgid "Are you sure you want to remove this theme?"
+msgstr "Eliminare questo tema?"
-#: src/prefs_actions.c:716
+#: src/prefs_themes.c:472
#, c-format
msgid ""
-"The command\n"
-"%s\n"
-"has a syntax error."
+"File %s failed\n"
+"while removing theme."
msgstr ""
-"Il comando\n"
-"%s\n"
-"ha un errore di sintassi."
+"Problemi nell'apertura di %s\n"
+"durante la rimozione del tema."
-#: src/prefs_actions.c:776
-msgid "Delete action"
-msgstr "Elimina azione"
+#: src/prefs_themes.c:476
+msgid "Removing theme directory failed."
+msgstr "Rimozione della directory dei temi fallita."
-#: src/prefs_actions.c:777
-msgid "Do you really want to delete this action?"
-msgstr "Vuoi veramente eliminare questa azione?"
+#: src/prefs_themes.c:479
+msgid "Theme removed successfully"
+msgstr "Tema eliminato con successo"
-#: src/prefs_actions.c:975
+#: src/prefs_themes.c:499
+msgid "Select theme folder"
+msgstr "Selezionare la cartella del tema"
+
+#: src/prefs_themes.c:514
+#, c-format
+msgid "Install theme '%s'"
+msgstr "Installare il tema '%s'"
+
+#: src/prefs_themes.c:517
msgid ""
-"The selected action is not a pipe action.\n"
-" You can only use pipe actions when composing a message."
+"This folder doesn't seem to be a theme folder.\n"
+"Install anyway?"
msgstr ""
-"L'azione selezionata non \8a un'azione di pipe.\n"
-" Puoi solo usare azioni di pipe quando componi un messaggio."
+"Questa non sembra una cartella di temi.\n"
+"Installare comunque?"
-#: src/prefs_actions.c:1077
-msgid "Action command error\n"
-msgstr "Errore nella riga di comando dell'azione\n"
+#: src/prefs_themes.c:524
+msgid "Do you want to install theme for all users?"
+msgstr "Installare il tema per tutti gli utenti?"
-#: src/prefs_actions.c:1159
-#, c-format
+#: src/prefs_themes.c:545
msgid ""
-"Command could not started. Pipe creation failed.\n"
-"%s"
+"A theme with the same name is\n"
+"already installed in this location"
msgstr ""
-"Il comando non pu\95 essere lanciato. Creazione della pipe fallita.\n"
-"%s"
+"Un tema con lo stesso nome è\n"
+"già installato in questa posizione"
-#: src/prefs_actions.c:1164
-msgid "Forking child and granchild.\n"
-msgstr "Sto forkando il processo figlio e il granchild.\n"
+#: src/prefs_themes.c:549
+msgid "Couldn't create destination directory"
+msgstr "Impossibile creare la directory di destinazione"
-#: src/prefs_actions.c:1216
-msgid "Child: Waiting for grandchild\n"
-msgstr "Processo figlio: aspetto per il granchild\n"
+#: src/prefs_themes.c:562
+msgid "Theme installed successfully"
+msgstr "Tema installato con successo"
-#: src/prefs_actions.c:1218
-msgid "Child: grandchild ended\n"
-msgstr "Processo figlio: granchild terminato\n"
+#: src/prefs_themes.c:569
+msgid "Failed installing theme"
+msgstr "Errore durante l'installazione del tema"
-#. Fork error
-#: src/prefs_actions.c:1224
+#: src/prefs_themes.c:572
#, c-format
msgid ""
-"Could not fork to execute the following command:\n"
-"%s\n"
-"%s"
+"File %s failed\n"
+"while installing theme."
msgstr ""
-"Non posso effettuare la fork per il seguente comando:\n"
-"%s\n"
-"%s"
+"Errore nell'apertura del file %s\n"
+"durante l'installazione del tema."
-#: src/prefs_actions.c:1314
+#: src/prefs_themes.c:673
#, c-format
-msgid "Killing child group id %d\n"
-msgstr "Sto terminando il processo figlio con group id %d\n"
+msgid "%d themes available (%d user, %d system, 1 internal)"
+msgstr "%d temi disponibili (%d utente, %d sistema, 1 interno)"
-#: src/prefs_actions.c:1415
+#: src/prefs_themes.c:715
#, c-format
-msgid "Freeing children data %x\n"
-msgstr "Sto liberando i dati figlio %x\n"
+msgid "Internal theme has %d icons"
+msgstr "Il tema interno ha %d icone"
-#: src/prefs_actions.c:1433
-msgid "Updating actions input/output dialog.\n"
-msgstr "Modifico la finestra dell'input/output delle azioni.\n"
+#: src/prefs_themes.c:721
+msgid "No info file available for this theme"
+msgstr "Nessuna info disponibile per questo tema"
-#: src/prefs_actions.c:1456
-#, c-format
-msgid "--- Running: %s\n"
-msgstr "--- Eseguo: %s\n"
+#: src/prefs_themes.c:739
+msgid "Error: couldn't get theme status"
+msgstr "Errore: impossibile controllare lo stato del tema"
-#: src/prefs_actions.c:1459
+#: src/prefs_themes.c:763
#, c-format
-msgid "--- Ended: %s\n"
-msgstr "--- Termine: %s\n"
+msgid "%d files (%d icons), size: %s"
+msgstr "%d file (%d icone), dimensione: %s"
-#: src/prefs_actions.c:1487
-msgid "Creating actions dialog\n"
-msgstr "Creo la finestra delle azioni\n"
+#: src/prefs_themes.c:846
+msgid "Selector"
+msgstr "Seleziona"
-#: src/prefs_actions.c:1495
-msgid "Actions' input/output"
-msgstr "Inpu/output azioni"
+#: src/prefs_themes.c:857
+msgid "Install new..."
+msgstr "Installa nuovo..."
-#: src/prefs_actions.c:1545
-msgid "Abort actions"
-msgstr "Cancellazione azioni"
+#: src/prefs_themes.c:873
+msgid "Information"
+msgstr "Informazioni"
-#: src/prefs_actions.c:1551
-msgid "Close window"
-msgstr "Chiudi finestra"
+#: src/prefs_themes.c:887
+msgid "Author: "
+msgstr "Autore: "
-#: src/prefs_actions.c:1583
-#, c-format
-msgid "Child returned %c\n"
-msgstr "Processo figlio ritornato %c\n"
+#: src/prefs_themes.c:895
+msgid "URL:"
+msgstr "URL:"
-#: src/prefs_actions.c:1599
-msgid "Sending input to grand child.\n"
-msgstr "Sto spedendo l'input al grand child.\n"
+#: src/prefs_themes.c:937
+msgid "Preview"
+msgstr "Anteprima"
-#: src/prefs_actions.c:1616
-msgid "Input to grand child sent.\n"
-msgstr "Input spedito al grand child.\n"
+#: src/prefs_themes.c:987
+msgid "Use this"
+msgstr "Usa questo"
-#: src/prefs_actions.c:1625
-msgid "Catching grand child's output.\n"
-msgstr "Sto intercettando l'output del grand child.\n"
+#: src/prefs_themes.c:992
+msgid "Remove"
+msgstr "Rimuovi"
-#. S_COL_UNREAD
-#: src/prefs_summary_column.c:69
-msgid "Attachment"
-msgstr "Allegato"
+#: src/prefs_toolbar.c:166
+msgid ""
+"Selected Action already set.\n"
+"Please choose another Action from List"
+msgstr ""
+"L'azione selezionata è già abilitata.\n"
+"Sceglierne un'altra dalla lista"
-#. S_COL_FROM
-#: src/prefs_summary_column.c:72 src/quote_fmt.c:39 src/summaryview.c:438
-msgid "Date"
-msgstr "Data"
+#: src/prefs_toolbar.c:167
+msgid "Item has no icon defined."
+msgstr "L'elemento non ha un'icona associata"
-#. S_COL_SIZE
-#: src/prefs_summary_column.c:74
-msgid "Number"
-msgstr "Numero"
+#: src/prefs_toolbar.c:168
+msgid "Item has no text defined."
+msgstr "L'elemento non ha un testo associato"
-#. S_COL_SCORE
-#: src/prefs_summary_column.c:76
-msgid "Locked"
-msgstr "Lockato"
+#: src/prefs_toolbar.c:215
+msgid "Main toolbar configuration"
+msgstr "Configurazione toolbar principale"
-#: src/prefs_summary_column.c:170
-msgid "Creating summary column setting window...\n"
-msgstr "Creo la finestra di impostazione del sommario per colonna...\n"
+#: src/prefs_toolbar.c:216
+msgid "Compose toolbar configuration"
+msgstr "Configurazione toolbar composizione messaggio"
-#: src/prefs_summary_column.c:178
-msgid "Summary display item setting"
-msgstr "Impostazione del sommario della visualizzazione articolo..."
+#: src/prefs_toolbar.c:217
+msgid "Message view toolbar configuration"
+msgstr "Configurazione toolbar vista messaggio"
-#: src/prefs_summary_column.c:195
-msgid ""
-"Select items to be displayed on the summary view. You can modify\n"
-"the order by using the Up / Down button, or dragging the items."
-msgstr ""
-"Seleziona le voci da visualizzare nella vista sommario. Puoi modificare\n"
-"l'ordine usando i bottoni Su / Giù, o trascinando la voce."
+#: src/prefs_toolbar.c:797
+msgid "Toolbar item"
+msgstr "Elemento della barra degli strumenti"
-#: src/prefs_summary_column.c:222
-msgid "Available items"
-msgstr "Voci disponibili"
+#: src/prefs_toolbar.c:813
+msgid "Item type"
+msgstr "Tipo elemento"
-#: src/prefs_summary_column.c:240
-msgid " -> "
-msgstr " -> "
+#: src/prefs_toolbar.c:820
+msgid "Internal Function"
+msgstr "Funzione interna"
-#: src/prefs_summary_column.c:244
-msgid " <- "
-msgstr " <- "
+#: src/prefs_toolbar.c:821
+msgid "User Action"
+msgstr "Azione utente"
-#: src/prefs_summary_column.c:265
-msgid "Displayed items"
-msgstr "Voci visualizzati"
+#: src/prefs_toolbar.c:821
+msgid "Separator"
+msgstr "Separatore"
-#: src/prefs_summary_column.c:306
-msgid " Revert to default "
-msgstr " Ritorna ai valori predefiniti "
+#: src/prefs_toolbar.c:828
+msgid "Event executed on click"
+msgstr "Esecuzione evento al click"
-#: src/prefs_template.c:154
-msgid "Template name"
-msgstr "Nome modello"
+#: src/prefs_toolbar.c:848
+msgid "Toolbar text"
+msgstr "Testo della toolbar"
-#: src/prefs_template.c:229
-msgid " Symbols "
-msgstr " Simboli "
+#: src/prefs_toolbar.c:863 src/prefs_toolbar.c:1096
+msgid "Icon"
+msgstr "Icona"
-#: src/prefs_template.c:243
-msgid "Registered templates"
-msgstr "Modelli registrati"
+#: src/prefs_toolbar.c:994 src/prefs_toolbar.c:1008 src/prefs_toolbar.c:1022
+msgid "Customize Toolbars"
+msgstr "Personalizzazione Toolbar"
-#: src/prefs_template.c:263
-msgid "Templates"
-msgstr "Modelli"
+#: src/prefs_toolbar.c:995
+msgid "Main Window"
+msgstr "Finestra principale"
-#: src/prefs_template.c:372
-msgid "Template"
-msgstr "Modello"
+#: src/prefs_toolbar.c:1009
+msgid "Message Window"
+msgstr "Finestra messaggio"
-#: src/prefs_template.c:437
-msgid "Template format error."
-msgstr "Errore nel formato modello."
+#: src/prefs_toolbar.c:1023
+msgid "Compose Window"
+msgstr "Finestra di composizione"
-#: src/prefs_template.c:512
-msgid "Delete template"
-msgstr "Elimina il modello"
+#: src/prefs_toolbar.c:1119
+msgid "Icon text"
+msgstr "Testo icona"
-#: src/prefs_template.c:513
-msgid "Do you really want to delete this template?"
-msgstr "Volete veramente eliminare questo modello?"
+#: src/prefs_toolbar.c:1128
+msgid "Mapped event"
+msgstr "Eventi mappati"
-#: src/procmime.c:901
-msgid "procmime_get_text_content(): Code conversion failed.\n"
-msgstr "procmime_get_text_content(): Conversione codice fallita.\n"
+#: src/prefs_toolbar.c:1411
+msgid "Toolbar item icon"
+msgstr "Icona elemento dalla barra degli strumenti"
-#: src/procmsg.c:143 src/procmsg.c:159
-msgid "Cache data is corrupted\n"
-msgstr "I dati nella cache sono rovinati\n"
+#: src/prefs_wrapping.c:77
+msgid "Auto wrapping"
+msgstr "A capo automatico"
-#: src/procmsg.c:208
-msgid "\tNo cache file\n"
-msgstr "\tIl file della cache non esiste\n"
+#: src/prefs_wrapping.c:78
+msgid "Wrap quotation"
+msgstr "A capo nella citazione"
-#: src/procmsg.c:215
-msgid "\tReading summary cache...\n"
-msgstr "\tLeggo il sommario della cache...\n"
+#: src/prefs_wrapping.c:79
+msgid "Wrap pasted text"
+msgstr "Formatta (a capo) testo incollato"
-#: src/procmsg.c:220
-msgid "Cache version is different. Discarding it.\n"
-msgstr "La versione nella cache è diversa. La scarto.\n"
+#: src/prefs_wrapping.c:85
+msgid "Wrap messages at"
+msgstr "Nei messaggi, vai a capo dopo"
-#: src/procmsg.c:288
-msgid "\tMarking the messages...\n"
-msgstr "\tContrassegno i messaggi...\n"
+#: src/prefs_wrapping.c:145
+msgid "Wrapping"
+msgstr "A capo nel messaggio"
-#: src/procmsg.c:332
-#, c-format
-msgid "\t%d new message(s)\n"
-msgstr "\t%d nuovo(i) messaggio(i)\n"
+#: src/printing.c:382
+msgid "First page"
+msgstr "Prima pagina"
-#: src/procmsg.c:485
-msgid "Mark file not found.\n"
-msgstr "Non trovo il file delle segnature.\n"
+#: src/printing.c:383
+msgid "Previous page"
+msgstr "Pagina precedente"
-#: src/procmsg.c:487
-#, c-format
-msgid "Mark version is different (%d != %d). Discarding it.\n"
-msgstr "La versione contrassegnata è differente (%d != %d). La scarto.\n"
+#: src/printing.c:389
+msgid "Next page"
+msgstr "Pagina seguente"
-#: src/procmsg.c:503
-msgid "Can't open mark file with append mode.\n"
-msgstr "Impossibile aprire il file delle segnature in aggiunta.\n"
+#: src/printing.c:390
+msgid "Last page"
+msgstr "Ultima pagina"
-#: src/procmsg.c:508
-msgid "Can't open mark file with write mode.\n"
-msgstr "Impossibile aprire il file delle segnature in scrittura.\n"
+#: src/printing.c:395
+msgid "Zoom 100%"
+msgstr "Zoom 100%"
-#: src/procmsg.c:844
-#, c-format
-msgid "Sending queued message %d failed.\n"
-msgstr "Spedizione %d messaggi accodati fallita.\n"
+#: src/printing.c:396
+msgid "Zoom fit"
+msgstr "Zoom fino a riempire la pagina"
+
+#: src/printing.c:397
+msgid "Zoom in"
+msgstr "Zoom in"
-#: src/procmsg.c:901
+#: src/printing.c:398
+msgid "Zoom out"
+msgstr "Zoom out"
+
+#: src/printing.c:590
#, c-format
-msgid "Print command line is invalid: `%s'\n"
-msgstr "La riga di comando di stampa non è valida: `%s'\n"
+msgid "Page %d"
+msgstr "Pagina %d"
-#: src/procmsg.c:1113
-msgid "Sending message by mail\n"
-msgstr "Invio il messaggio via mail\n"
+#: src/privacy.c:217 src/privacy.c:238
+msgid "No information available"
+msgstr "Nessuna informazione disponibile"
-#: src/procmsg.c:1115 src/send.c:170
-msgid "Queued message header is broken.\n"
-msgstr "L'intestazione del messaggio accodato è rovinata.\n"
+#: src/privacy.c:440
+msgid "No recipient keys defined."
+msgstr "Nessun tasto destinatario definito."
-#: src/procmsg.c:1126 src/send.c:181
-msgid "Account not found. Using current account...\n"
-msgstr "Account non trovato. Uso l'account attivo...\n"
+#: src/procmime.c:371 src/procmime.c:373 src/procmime.c:374
+msgid "[Error decoding BASE64]\n"
+msgstr "[Errore durante la decodifica BASE64]\n"
-#: src/procmsg.c:1137 src/send.c:192
-msgid "Account not found.\n"
-msgstr "Account non trovato.\n"
+#: src/procmsg.c:861 src/procmsg.c:864
+msgid "Already trying to send."
+msgstr "Invio già in corso."
-#: src/procmsg.c:1147
+#: src/procmsg.c:1469
#, c-format
-msgid "Error occurred while sending the message to %s ."
-msgstr "Errore durante l'invio del messaggio a %s ."
+msgid "Couldn't open file %s."
+msgstr "Impossibile aprire il file %s."
-#: src/procmsg.c:1155
-msgid "Sending message by news\n"
-msgstr "Invio il messaggio via news\n"
+#: src/procmsg.c:1567
+#, c-format
+msgid "Couldn't encrypt the email: %s"
+msgstr "Impossibile cifrare il messaggio: %s"
-#: src/progressdialog.c:53
-msgid "Status"
-msgstr "Stato"
+#: src/procmsg.c:1600
+msgid "Queued message header is broken."
+msgstr "L'intestazione di un messaggio in coda non è valida."
-#: src/progressdialog.c:55
-msgid "Creating progress dialog...\n"
-msgstr "Creo la finestra di avanzamento...\n"
+#: src/procmsg.c:1621
+msgid "An error happened during SMTP session."
+msgstr "Errore durante la sessione SMTP."
-#. from
-#: src/quote_fmt.c:41
-msgid "Full Name of Sender"
-msgstr "Nome completo del mittente"
+#: src/procmsg.c:1635
+msgid ""
+"No specific account has been found to send, and an error happened during "
+"SMTP session."
+msgstr ""
+"Nessun account è stato trovato per spedire il messaggio, e c'è stato un "
+"errore durante la sessione SMTP."
-#. full name
-#: src/quote_fmt.c:42
-msgid "First Name of Sender"
-msgstr "Nome del mittente"
+#: src/procmsg.c:1643
+msgid ""
+"Couldn't determine sending informations. Maybe the email hasn't been "
+"generated by Claws Mail."
+msgstr ""
+"Impossibile determinare informazioni di invio. Forse il messaggio non è "
+"stato generato da Claws Mail."
-#. first name
-#: src/quote_fmt.c:43
-msgid "Initials of Sender"
-msgstr "Iniziali del Mittente"
+#: src/procmsg.c:1661
+msgid "Couldn't create temporary file for news sending."
+msgstr "Impossibile creare il file temporaneo per spedire il messaggio."
-#. references
-#: src/quote_fmt.c:49
-msgid "Message-ID"
-msgstr "ID Messaggio"
+#: src/procmsg.c:1674
+msgid "Error when writing temporary file for news sending."
+msgstr ""
+"Errore nella scrittura del file temporaneo per la spedizione del messaggio."
-#. message-id
-#: src/quote_fmt.c:50
-msgid "Message body"
-msgstr "Corpo messaggio"
+#: src/procmsg.c:1688
+#, c-format
+msgid "Error occurred while posting the message to %s."
+msgstr "Errore durante l'invio del messaggio a %s."
-#. message
-#: src/quote_fmt.c:51
-msgid "Quoted message body"
-msgstr "Corpo messaggio citato"
+#: src/procmsg.c:2192
+msgid "Filtering messages...\n"
+msgstr "Filtraggio dei messaggi in corso.\n"
-#. quoted message
-#: src/quote_fmt.c:52
-msgid "Message body without signature"
-msgstr "Corpo messaggio senza firma"
+#: src/quote_fmt.c:46
+msgid "<span weight=\"bold\">symbols:</span>"
+msgstr "<span weight=\"bold\">simboli:</span>"
-#. message with no signature
-#: src/quote_fmt.c:53
-msgid "Quoted message body without signature"
-msgstr "Corpo messaggio citato senza firma"
+#: src/quote_fmt.c:47
+msgid "customized date format (see 'man strftime')"
+msgstr "formato data personalizzato (vedi 'man strftime')"
-#: src/quote_fmt.c:55
-#, c-format
-msgid ""
-"Insert expr if x is set\n"
-"x is one of the characters above after %"
-msgstr ""
-"Inserisci espr. se x è settato\n"
-"x è uno dei caratteri prima citati dopo il carattere %"
+#: src/quote_fmt.c:50
+msgid "email address of sender"
+msgstr "indirizzo email del mittente"
-#: src/quote_fmt.c:57
-#, c-format
-msgid "Literal %"
-msgstr "Carattere %"
+#: src/quote_fmt.c:51
+msgid "full name of sender"
+msgstr "nome completo del mittente"
-#. %
-#: src/quote_fmt.c:58
-msgid "Literal backslash"
-msgstr "Carattere backslash"
+#: src/quote_fmt.c:52
+msgid "first name of sender"
+msgstr "nome del mittente"
-#. #: src/quote_fmt.c:59
-msgid "Literal question mark"
-msgstr "Carattere ?"
+#: src/quote_fmt.c:53
+msgid "last name of sender"
+msgstr "cognome del mittente"
-#. ?
-#: src/quote_fmt.c:60
-msgid "Literal pipe"
-msgstr "Carattere |"
+#: src/quote_fmt.c:54
+msgid "initials of sender"
+msgstr "iniziali del mittente"
-#. |
#: src/quote_fmt.c:61
-msgid "Literal opening curly brace"
-msgstr "Carattere {"
+msgid "message body"
+msgstr "corpo messaggio"
#: src/quote_fmt.c:62
-msgid "Literal closing curly brace"
-msgstr "Carattere }"
+msgid "quoted message body"
+msgstr "corpo messaggio citato"
+
+#: src/quote_fmt.c:63
+msgid "message body without signature"
+msgstr "corpo messaggio senza firma"
#: src/quote_fmt.c:64
-msgid "Insert File"
-msgstr "Inserisci File"
+msgid "quoted message body without signature"
+msgstr "corpo messaggio citato senza firma"
-#. insert file
#: src/quote_fmt.c:65
-msgid "Insert program output"
-msgstr "Inserisci output del programma"
+msgid "message tags"
+msgstr "etichette messaggio"
-#: src/recv.c:112
-msgid "error occurred while retrieving data.\n"
-msgstr "errore durante il prelievo dei dati.\n"
+#: src/quote_fmt.c:66
+msgid "current dictionary"
+msgstr "dizionario attuale"
-#: src/recv.c:154 src/recv.c:193 src/recv.c:209
-msgid "Can't write to file.\n"
-msgstr "Impossibile scrivere sul file.\n"
+#: src/quote_fmt.c:67
+msgid "cursor position"
+msgstr "posizione del cursore"
-#: src/rfc2015.c:139 src/rfc2015.c:174 src/sigstatus.c:219
-msgid "Oops: Signature not verified"
-msgstr "Oops: Firma non verificata"
+#: src/quote_fmt.c:68
+msgid "account property: your name"
+msgstr "proprietà account: nome completo"
-#: src/rfc2015.c:142 src/rfc2015.c:177 src/sigstatus.c:222
-msgid "No signature found"
-msgstr "Firma non trovata"
+#: src/quote_fmt.c:69
+msgid "account property: your email address"
+msgstr "proprietà account: indirizzo email"
-#: src/rfc2015.c:145 src/sigstatus.c:225
-msgid "Good signature"
-msgstr "Firma corretta"
+#: src/quote_fmt.c:70
+msgid "account property: account name"
+msgstr "proprietà account: nome account"
-#: src/rfc2015.c:148 src/sigstatus.c:228
-msgid "BAD signature"
-msgstr "Firma DIFETTOSA"
+#: src/quote_fmt.c:71
+msgid "account property: organization"
+msgstr "proprietà account: organizzazione"
-#: src/rfc2015.c:151 src/rfc2015.c:186 src/sigstatus.c:231
-msgid "No public key to verify the signature"
-msgstr "Nessuna chiave pubblica per verificare la firma"
+#: src/quote_fmt.c:72
+msgid "account property: default dictionary"
+msgstr "proprietà account: dizionario predefinito"
-#: src/rfc2015.c:154 src/rfc2015.c:189 src/sigstatus.c:234
-msgid "Error verifying the signature"
-msgstr "Errore verificando la firma"
+#: src/quote_fmt.c:73
+msgid "address book <span style=\"oblique\">completion</span>: Cc"
+msgstr "rubrica <span style=\"oblique\">completamento</span>: Cc"
-#: src/rfc2015.c:157 src/rfc2015.c:192
-msgid "Different results for signatures"
-msgstr "Risultati differenti per le firme"
+#: src/quote_fmt.c:74
+msgid "address book <span style=\"oblique\">completion</span>: From"
+msgstr "rubrica <span style=\"oblique\">completamento</span>: Da"
-#: src/rfc2015.c:160 src/rfc2015.c:195
-msgid "Error: Unknown status"
-msgstr "Errore: Stato sconosciuto"
+#: src/quote_fmt.c:75
+msgid "address book <span style=\"oblique\">completion</span>: To"
+msgstr "rubrica <span style=\"oblique\">completamento</span>: A"
-#: src/rfc2015.c:180
-#, c-format
-msgid "Good signature from \"%s\""
-msgstr "Firma corretta da \"%s\""
+#: src/quote_fmt.c:77
+msgid "literal backslash"
+msgstr "carattere backslash"
-#: src/rfc2015.c:183
-#, c-format
-msgid "BAD signature from \"%s\""
-msgstr "Firma DIFETTOSA da \"%s\""
+#: src/quote_fmt.c:78
+msgid "literal question mark"
+msgstr "carattere ?"
-#: src/rfc2015.c:215
-msgid "Cannot find user ID for this key."
-msgstr "Non trovo il nome utente per questa chiave."
+#: src/quote_fmt.c:79
+msgid "literal exclamation mark"
+msgstr "carattere !"
-#: src/rfc2015.c:226
-#, c-format
-msgid " aka \"%s\"\n"
-msgstr " o \"%s\"\n"
+#: src/quote_fmt.c:80
+msgid "literal pipe"
+msgstr "carattere |"
-#: src/rfc2015.c:254
-#, c-format
-msgid "Signature made %s\n"
-msgstr "Firma fatta %s\n"
+#: src/quote_fmt.c:81
+msgid "literal opening curly brace"
+msgstr "carattere {"
-#: src/rfc2015.c:263
-#, c-format
-msgid "Key fingerprint: %s\n"
-msgstr "Impronta digitale della chiave: %s\n"
+#: src/quote_fmt.c:82
+msgid "literal closing curly brace"
+msgstr "carattere }"
-#: src/select-keys.c:101
-#, c-format
-msgid "Please select key for `%s'"
-msgstr "Selezionate la chiave per `%s'"
+#: src/quote_fmt.c:83
+msgid "tab"
+msgstr "linguetta"
-#: src/select-keys.c:104
-#, c-format
-msgid "Collecting info for `%s' ... %c"
-msgstr "Raccolgo informazioni per `%s' ... %c"
+#: src/quote_fmt.c:86
+msgid "<span weight=\"bold\">commands:</span>"
+msgstr "<span weight=\"bold\">comandi:</span>"
-#: src/select-keys.c:272
-msgid "Select Keys"
-msgstr "Seleziona chiavi"
+#: src/quote_fmt.c:87
+msgid ""
+"insert <span style=\"oblique\">expr</span> if x is set, where x is one of\n"
+"the [dfNFLIstcnriT, ad, af, ao, aT, ABc, ABf, ABt]\n"
+"symbols (or their long equivalent)"
+msgstr ""
+"inserire <span style=\"oblique\">espr</span> se x è impostata, dove x è uno "
+"tra\n"
+"i simboli [dfNFLIstcnriT, ad, af, ao, aT, ABc, ABf, ABt]\n"
+"(o i loro equivalenti non abbreviati)"
-#: src/select-keys.c:300
-msgid "Key ID"
-msgstr "ID chiave"
+#: src/quote_fmt.c:88
+msgid ""
+"insert <span style=\"oblique\">expr</span> if x is not set, where x is one "
+"of\n"
+"the [dfNFLIstcnriT, ad, af, ao, aT, ABc, ABf, ABt]\n"
+"symbols (or their long equivalent)"
+msgstr ""
+"inserire <span style=\"oblique\">espr</span> se x non è impostato, dove x è "
+"uno tra \n"
+"i simboli [dfNFLIstcnriT, ad, af, ao, aT, ABc, ABf, ABt]\n"
+"(o i loro equivalenti non abbreviati)"
-#: src/select-keys.c:303
-msgid "Val"
-msgstr "Val"
+#: src/quote_fmt.c:89
+msgid ""
+"insert file:\n"
+"<span style=\"oblique\">sub_expr</span> is evaluated as the path of the file "
+"to insert"
+msgstr ""
+"inserire file:\n"
+"<span style=\"oblique\">sub_espr</span> è valutato come il percorso del file "
+"da inserire"
-#: src/select-keys.c:445
-msgid "Add key"
-msgstr "Aggiungi chiave"
+#: src/quote_fmt.c:90
+msgid ""
+"insert program output:\n"
+"<span style=\"oblique\">sub_expr</span> is evaluated as a command-line to "
+"get\n"
+"the output from"
+msgstr ""
+"inserire l'output di un programma:\n"
+"<span style=\"oblique\">sub_espr</span> è valutato come un comando da cui \n"
+"prelevare l'output"
+
+#: src/quote_fmt.c:91
+msgid ""
+"insert user input:\n"
+"<span style=\"oblique\">sub_expr</span> is a variable to be replaced by\n"
+"user-entered text"
+msgstr ""
+"inserire input utente:\n"
+"<span style=\"oblique\">sub_espr</span> è una variabile da sostituire con\n"
+"testo inserito dall'utente"
-#: src/select-keys.c:446
-msgid "Enter another user or key ID\n"
-msgstr "Immettete un altro user o chiave ID\n"
+#: src/quote_fmt.c:92
+msgid ""
+"attach file:\n"
+"<span style=\"oblique\">sub_expr</span> is evaluated as the path of the file "
+"to attach"
+msgstr ""
+"inserire file:\n"
+"<span style=\"oblique\">sub_espr</span> è valutato come il percorso del file "
+"da allegare"
-#: src/selective_download.c:297
-#, c-format
-msgid "marked to delete %i\n"
-msgstr "%i marcato per essere cancellato\n"
+#: src/quote_fmt.c:94
+msgid "<span weight=\"bold\">definition of terms:</span>"
+msgstr "<span weight=\"bold\">definizione dei termini:</span>"
+
+#: src/quote_fmt.c:95
+msgid ""
+"text that can contain any of the symbols or\n"
+"commands above"
+msgstr ""
+"testo che può contenere uno dei simboli o comandi\n"
+"sopra"
+
+#: src/quote_fmt.c:96
+msgid ""
+"text that can contain any of the symbols (no\n"
+"commands) above"
+msgstr ""
+"testo che può contenere uno dei simboli (non\n"
+"comandi) sopra definiti"
-#: src/selective_download.c:383
-msgid "Selective Download"
-msgstr "Download selettivo"
+#: src/quote_fmt.c:97
+msgid ""
+"completion from address book only works with the first\n"
+"address of the header, it outputs the full name\n"
+"of the contact if that address matches exactly\n"
+"one contact in the address book"
+msgstr ""
+"il completamento dalla rubrica funziona solo comn il\n"
+"primo indirizzo dell'intestazione, e restituisce il nome\n"
+"completo del contatto se quell'indirizzo corrisponde\n"
+"esattamente ad un contatto della rubrica"
-#: src/selective_download.c:394
-msgid "0 Mail(s)"
-msgstr "0 Mail"
+#: src/quote_fmt.c:105
+msgid "Description of symbols"
+msgstr "Descrizione dei simboli"
-#: src/selective_download.c:413
-msgid "current Account:"
-msgstr "Account attivo:"
+#: src/quote_fmt.c:106
+msgid "The following symbols and commands can be used:"
+msgstr "I simboli e comandi seguenti possono essere usati:"
-#: src/selective_download.c:502
-msgid "preview E-Mail"
-msgstr "Anteprima E-Mail"
+#: src/quote_fmt.c:143
+msgid "Use template when composing new messages"
+msgstr "Utilizzare il modello nella composizione di nuovi messaggi"
-#: src/selective_download.c:515
-msgid "Remove"
-msgstr "Rimuovi"
+#: src/quote_fmt.c:231
+msgid "Use template when replying to messages"
+msgstr "Utilizzare il modello nella scrittura di messaggi di risposta"
-#: src/selective_download.c:516
-msgid "remove selected E-Mails"
-msgstr "rimuovi le E-Mail selezionate"
+#: src/quote_fmt.c:246 src/quote_fmt.c:338
+msgid "Quotation mark"
+msgstr "Simbolo di citazione"
+
+#: src/quote_fmt.c:323
+msgid "Use template when forwarding messages"
+msgstr "Utilizzare il modello nell'inoltro di messaggi"
+
+#: src/quote_fmt.c:404
+msgid "Description of symbols..."
+msgstr "Descrizione dei simboli..."
-#: src/selective_download.c:530
-msgid "Exit Dialog"
-msgstr "Esci dalla finestra"
+#: src/quote_fmt.c:437
+msgid "Message reply quotation mark format error."
+msgstr "Errore nel formato del messaggio di risposta."
-#: src/send.c:223
+#: src/quote_fmt.c:453
+msgid "Message forward quotation mark format error."
+msgstr "Errore nel formato del messaggio di inoltro."
+
+#: src/quote_fmt_parse.y:504
#, c-format
-msgid "Can't execute external command: %s\n"
-msgstr "Impossibile eseguire il comando esterno: %s\n"
+msgid "Enter text to replace '%s'"
+msgstr "Inserire il testo per sostituire '%s'"
+
+#: src/quote_fmt_parse.y:505
+msgid "Enter variable"
+msgstr "Inserisci variabile"
-#: src/send.c:238
+#: src/send_message.c:137
#, c-format
-msgid "external command failed: %s\n"
-msgstr "comando esterno fallito: %s\n"
+msgid "Sending message using command: %s\n"
+msgstr "Invio del messaggio utilizzando il comando: %s\n"
-#: src/send.c:359
+#: src/send_message.c:151
#, c-format
-msgid "Connecting to SMTP server: %s ..."
-msgstr "Mi connetto al server SMTP: %s..."
+msgid "Couldn't execute command: %s"
+msgstr "Impossibile eseguire il comando: %s"
+
+#: src/send_message.c:186
+#, c-format
+msgid "Error occurred while executing command: %s"
+msgstr "Errore durante l'esecuzione del comando: %s"
-#: src/send.c:363
+#: src/send_message.c:322
msgid "Connecting"
-msgstr "Mi connetto"
+msgstr "Connessione in corso"
-#: src/send.c:378
-msgid "Sending MAIL FROM..."
-msgstr "Invio MAIL FROM..."
+#: src/send_message.c:327
+msgid "Doing POP before SMTP..."
+msgstr "Fare POP prima dell'SMTP..."
-#: src/send.c:379
-msgid "Sending"
-msgstr "Invia"
+#: src/send_message.c:330
+msgid "POP before SMTP"
+msgstr "POP prima dell'SMTP"
+
+#: src/send_message.c:335
+#, c-format
+msgid "Connecting to SMTP server: %s ..."
+msgstr "Connessione al server SMTP: %s..."
+
+#: src/send_message.c:395
+msgid "Mail sent successfully."
+msgstr "Mail inviata con successo."
+
+#: src/send_message.c:462
+msgid "Sending HELO..."
+msgstr "Invio di HELO in corso."
-#: src/send.c:387
+#: src/send_message.c:463 src/send_message.c:468 src/send_message.c:473
+msgid "Authenticating"
+msgstr "Autenticazione in corso."
+
+#: src/send_message.c:464 src/send_message.c:469
+msgid "Sending message..."
+msgstr "Invio del messaggio in corso."
+
+#: src/send_message.c:467
+msgid "Sending EHLO..."
+msgstr "Invio di EHLO in corso."
+
+#: src/send_message.c:476
+msgid "Sending MAIL FROM..."
+msgstr "Invio di MAIL FROM in corso."
+
+#: src/send_message.c:480
msgid "Sending RCPT TO..."
-msgstr "Invio RCPT TO..."
+msgstr "Invio di RCPT TO in corso."
-#: src/send.c:394
+#: src/send_message.c:485
msgid "Sending DATA..."
-msgstr "Invio DATA..."
+msgstr "Invio di DATA in corso."
-#: src/send.c:403
+#: src/send_message.c:489
msgid "Quitting..."
-msgstr "Esco..."
+msgstr "Uscita..."
-#: src/send.c:436 src/send.c:500
+#: src/send_message.c:518
#, c-format
msgid "Sending message (%d / %d bytes)"
-msgstr "Invio il messaggio (%d di %d bytes)"
+msgstr "Invio del messaggio (%d di %d bytes)"
-#: src/send.c:529
-#, c-format
-msgid "Can't connect to SMTP server: %s:%d\n"
-msgstr "Impossibile connettersi al server SMTP: %s:%d\n"
+#: src/send_message.c:566
+msgid "Sending message"
+msgstr "Invio del messaggio"
-#: src/send.c:536
-msgid "SSL connection failed"
-msgstr "Connessione SSL fallita."
+#: src/send_message.c:624 src/send_message.c:644
+msgid "Error occurred while sending the message."
+msgstr "Errore durante l'invio del messaggio."
-#: src/send.c:543
+#: src/send_message.c:627
#, c-format
-msgid "Error occurred while connecting to %s:%d\n"
-msgstr "Errore mentre tentavo la connessione a %s:%d\n"
-
-#: src/send.c:558
-msgid "Error occurred while sending HELO\n"
-msgstr "Errore inviando HELO\n"
-
-#: src/send.c:567
-msgid "Error occurred while sending STARTTLS\n"
-msgstr "Errore inviando STARTTLS\n"
-
-#: src/send.c:577
-msgid "Error occurred while sending EHLO\n"
-msgstr "Errore inviando EHLO\n"
-
-#: src/send.c:597
-msgid "Sending message"
-msgstr "Invia il messaggio"
+msgid ""
+"Error occurred while sending the message:\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Si è verificato un errore durante l'invio del messaggio:\n"
+"%s"
-#: src/setup.c:43
+#: src/setup.c:74
msgid "Mailbox setting"
msgstr "Configurazione mailbox"
-#: src/setup.c:44
+#: src/setup.c:75
msgid ""
"First, you have to set the location of mailbox.\n"
"You can use existing mailbox in MH format\n"
"Può essere usata una maibox esistente nel formato MH.\n"
"Se non si è sicuri, selezionare semplicemente OK."
-#: src/sigstatus.c:129
-msgid "Checking signature"
-msgstr "Controllo la firma"
-
-#: src/sourcewindow.c:76
-msgid "Creating source window...\n"
-msgstr "Creo la finestra sorgente...\n"
-
-#: src/sourcewindow.c:80
+#: src/sourcewindow.c:69
msgid "Source of the message"
msgstr "Sorgente del messaggio"
-#: src/sourcewindow.c:141
-#, c-format
-msgid "Displaying the source of %s ...\n"
-msgstr "Visualizzo il sorgente di %s ...\n"
-
-#: src/sourcewindow.c:143
+#: src/sourcewindow.c:164
#, c-format
msgid "%s - Source"
msgstr "%s - Sorgente"
-#: src/ssl.c:44
-msgid "SSLv23 not available\n"
-msgstr "SSLv23 non disponibile\n"
-
-#: src/ssl.c:46
-msgid "SSLv23 available\n"
-msgstr "SSLv23 disponible\n"
-
-#: src/ssl.c:51
-msgid "TLSv1 not available\n"
-msgstr "TLSv1 non disponibile\n"
-
-#: src/ssl.c:53
-msgid "TLSv1 available\n"
-msgstr "TLSv1 disponibile\n"
-
-#: src/ssl.c:81 src/ssl.c:88
-msgid "SSL method not available\n"
-msgstr "Metodo SSL non disponibile\n"
-
-#: src/ssl.c:94
-msgid "Unknown SSL method *PROGRAM BUG*\n"
-msgstr "Metodo SSL sconosciuto *PROGRAM BUG*\n"
-
-#: src/ssl.c:100
-msgid "Error creating ssl context\n"
-msgstr "Errore creando il contesto ssl\n"
-
-#: src/ssl.c:106
-#, c-format
-msgid "SSL connect failed (%s)\n"
-msgstr "Connessione SSL fallita (%s)\n"
-
-#. Get the cipher
-#: src/ssl.c:113
-#, c-format
-msgid "SSL connection using %s\n"
-msgstr "Connessione SSL usando %s\n"
-
-#: src/ssl.c:120
-msgid "Server certificate:\n"
-msgstr "Certificato server:\n"
+#: src/ssl_manager.c:157
+msgid "Saved SSL Certificates"
+msgstr "Certificati SSL salvati"
-#: src/ssl.c:123
-#, c-format
-msgid " Subject: %s\n"
-msgstr " Oggetto: %s\n"
+#: src/ssl_manager.c:428
+msgid "Delete certificate"
+msgstr "Cancella certificato"
-#: src/ssl.c:128
-#, c-format
-msgid " Issuer: %s\n"
-msgstr " Emittente: %s\n"
+#: src/ssl_manager.c:429
+msgid "Do you really want to delete this certificate?"
+msgstr "Eliminare questo certificato?"
-#: src/summary_search.c:98
+#: src/summary_search.c:230
msgid "Search messages"
msgstr "Cerca messaggi"
-#: src/summary_search.c:168
+#: src/summary_search.c:256
+msgid "Match any of the following"
+msgstr "Corrispondenza con uno dei seguenti"
+
+#: src/summary_search.c:258
+msgid "Match all of the following"
+msgstr "Corrispondenza con tutti i seguenti"
+
+#: src/summary_search.c:377
msgid "Body:"
msgstr "Corpo:"
-#: src/summary_search.c:192
-msgid "Select all matched"
-msgstr "Seleziona tutte le corrispondenze"
+#: src/summary_search.c:384
+msgid "Condition:"
+msgstr "Condizione:"
-#: src/summary_search.c:299
+#: src/summary_search.c:414
+msgid "Find _all"
+msgstr "Trova _tutte le corrispondenze"
+
+#: src/summary_search.c:675
msgid "Beginning of list reached; continue from end?"
-msgstr "Ho raggiunto l'inizio della lista; continuo dalla fine?"
+msgstr "Raggiunto l'inizio della lista; continuare dalla fine?"
-#: src/summary_search.c:301
+#: src/summary_search.c:677
msgid "End of list reached; continue from beginning?"
-msgstr "Ho raggiunto la fine della lista; continuo dall'inizio?"
+msgstr "Raggiunta la fine della lista; continuare dall'inizio?"
-#: src/summaryview.c:390
+#: src/summaryview.c:460
msgid "/_Reply"
msgstr "/_Rispondi"
-#: src/summaryview.c:391
-msgid "/Repl_y to sender"
-msgstr "/Rispondi al _mittente"
+#: src/summaryview.c:462
+msgid "/Repl_y to"
+msgstr "/Ris_pondi a"
+
+#: src/summaryview.c:463
+msgid "/Repl_y to/_all"
+msgstr "/Ris_pondi a/_tutti"
-#: src/summaryview.c:392
-msgid "/Follow-up and reply to"
-msgstr "/Seguito a e rispondi a"
+#: src/summaryview.c:464
+msgid "/Repl_y to/_sender"
+msgstr "/Ris_pondi a/_mittente"
-#: src/summaryview.c:393
-msgid "/Reply to a_ll"
-msgstr "/Rispondi a _tutti"
+#: src/summaryview.c:465
+msgid "/Repl_y to/mailing _list"
+msgstr "/Ris_pondi a/mailing _list"
-#: src/summaryview.c:394
+#: src/summaryview.c:469 src/toolbar.c:253
msgid "/_Forward"
msgstr "/_Inoltra"
-#: src/summaryview.c:395
-msgid "/Bounce"
-msgstr "/Rimbalza"
+#: src/summaryview.c:471 src/toolbar.c:254
+msgid "/For_ward as attachment"
+msgstr "/_Inoltra come allegato"
-#: src/summaryview.c:397
-msgid "/Re-_edit"
-msgstr "/Ri_modifica"
+#: src/summaryview.c:472
+msgid "/Redirect"
+msgstr "/Re_direziona"
-#: src/summaryview.c:399
-msgid "/Select _thread"
-msgstr "/Selezion_a discussione"
-
-#: src/summaryview.c:400
-msgid "/Select _all"
-msgstr "/Selezion_a tutto"
-
-#: src/summaryview.c:402
+#: src/summaryview.c:475
msgid "/M_ove..."
msgstr "/_Sposta..."
-#: src/summaryview.c:403
+#: src/summaryview.c:476
msgid "/_Copy..."
msgstr "/_Copia..."
-#: src/summaryview.c:405
-msgid "/E_xecute"
-msgstr "/Ese_gui"
+#: src/summaryview.c:477
+msgid "/Move to _trash"
+msgstr "/Sposta nel _cestino"
-#: src/summaryview.c:407
+#: src/summaryview.c:479
+msgid "/_Delete..."
+msgstr "/_Elimina..."
+
+#: src/summaryview.c:482
msgid "/_Mark"
msgstr "/Contrasseg_na"
-#: src/summaryview.c:408
+#: src/summaryview.c:483
msgid "/_Mark/_Mark"
msgstr "/Contrasseg_na/Contrasseg_na"
-#: src/summaryview.c:409
+#: src/summaryview.c:484
msgid "/_Mark/_Unmark"
msgstr "/Contrasseg_na/Togli con_trassegno"
-#: src/summaryview.c:410
+#: src/summaryview.c:485 src/summaryview.c:493 src/summaryview.c:496
msgid "/_Mark/---"
msgstr "/Contrasseg_na/---"
-#: src/summaryview.c:411
+#: src/summaryview.c:486
msgid "/_Mark/Mark as unr_ead"
msgstr "/Contrasseg_na/Contrassegna come n_on letto"
-#: src/summaryview.c:412
+#: src/summaryview.c:487
msgid "/_Mark/Mark as rea_d"
msgstr "/Contrasseg_na/Contrassegna come _letto"
-#: src/summaryview.c:413
+#: src/summaryview.c:488
msgid "/_Mark/Mark all read"
msgstr "/Contrasseg_na/Contrassegna t_utti come letti"
-#: src/summaryview.c:414
+#: src/summaryview.c:489
msgid "/_Mark/Ignore thread"
msgstr "/Contrasseg_na/Ignora discussione"
-#: src/summaryview.c:415
+#: src/summaryview.c:490
msgid "/_Mark/Unignore thread"
msgstr "/Contrasseg_na/Segui discussione"
-#: src/summaryview.c:416
+#: src/summaryview.c:491
+msgid "/_Mark/Watch thread"
+msgstr "/Contrasseg_na/Osserva discussione"
+
+#: src/summaryview.c:492
+msgid "/_Mark/Unwatch thread"
+msgstr "/Contrasseg_na/Non osservare discussione"
+
+#: src/summaryview.c:494
+msgid "/_Mark/Mark as _spam"
+msgstr "/Contrasseg_na/Contrassegna come spam"
+
+#: src/summaryview.c:495
+msgid "/_Mark/Mark as _ham"
+msgstr "/Contrasseg_na/Contrassegna come _non-spam"
+
+#: src/summaryview.c:497
+msgid "/_Mark/Lock"
+msgstr "/Contrasseg_na/Blocca"
+
+#: src/summaryview.c:498
+msgid "/_Mark/Unlock"
+msgstr "/Contrasseg_na/Sblocca"
+
+#: src/summaryview.c:499
msgid "/Color la_bel"
msgstr "/Colore etic_hetta"
-#: src/summaryview.c:419
+#: src/summaryview.c:500
+msgid "/Ta_gs"
+msgstr "/Et_ichette"
+
+#: src/summaryview.c:504
msgid "/Add sender to address boo_k"
msgstr "/Aggiungi mittente alla _rubrica"
-#: src/summaryview.c:425
-msgid "/_View/_Source"
-msgstr "/Vista/So_rgente"
+#: src/summaryview.c:507
+msgid "/Create f_ilter rule"
+msgstr "/Crea _filtro"
-#: src/summaryview.c:426
-msgid "/_View/All _header"
-msgstr "/_View/Tutte _le intestazioni"
+#: src/summaryview.c:508
+msgid "/Create f_ilter rule/_Automatically"
+msgstr "/Crea _filtro/_Automaticamente"
-#: src/summaryview.c:429
-msgid "/_Print..."
-msgstr "/Stam_pa..."
+#: src/summaryview.c:510
+msgid "/Create f_ilter rule/by _From"
+msgstr "/Crea _filtro/dal _mittente"
-#: src/summaryview.c:433
-msgid "M"
-msgstr "S"
+#: src/summaryview.c:512
+msgid "/Create f_ilter rule/by _To"
+msgstr "/Crea _filtro/dal _destinatario"
+
+#: src/summaryview.c:514
+msgid "/Create f_ilter rule/by _Subject"
+msgstr "/Crea _filtro/dall'_oggetto"
+
+#: src/summaryview.c:517
+msgid "/Create processing rule"
+msgstr "/Crea re_gola elaborazione"
+
+#: src/summaryview.c:518
+msgid "/Create processing rule/_Automatically"
+msgstr "/Crea re_gola elaborazione/_Automaticamente"
+
+#: src/summaryview.c:520
+msgid "/Create processing rule/by _From"
+msgstr "/Crea re_gola elaborazione/dal _mittente"
+
+#: src/summaryview.c:522
+msgid "/Create processing rule/by _To"
+msgstr "/Crea re_gola elaborazione/dal _destinatario"
+
+#: src/summaryview.c:524
+msgid "/Create processing rule/by _Subject"
+msgstr "/Crea re_gola elaborazione/dall'_oggetto"
+
+#: src/summaryview.c:531
+msgid "/_View/Message _source"
+msgstr "/_Visualizza/So_rgente del messaggio"
+
+#: src/summaryview.c:533
+msgid "/_View/All _headers"
+msgstr "/_Visualizza/Tutte _le intestazioni"
-#. S_COL_MARK
-#: src/summaryview.c:434
-msgid "U"
-msgstr "N"
+#: src/summaryview.c:536
+msgid "/_Save as..."
+msgstr "/_Salva come..."
-#. S_COL_SIZE
-#: src/summaryview.c:440
-msgid "No."
-msgstr "No."
+#: src/summaryview.c:538
+msgid "/_Print..."
+msgstr "/S_tampa..."
-#. S_COL_SCORE
-#: src/summaryview.c:442
-msgid "L"
-msgstr "L"
+#: src/summaryview.c:660
+msgid "Toggle quick search bar"
+msgstr "Mostra/nascondi la barra di ricerca rapida"
-#: src/summaryview.c:461
-msgid "Creating summary view...\n"
-msgstr "Creo la vista del sommario...\n"
+#: src/summaryview.c:698
+msgid "Toggle multiple selection"
+msgstr "Abilita selezione multipla"
-#: src/summaryview.c:707
+#: src/summaryview.c:1159
msgid "Process mark"
msgstr "Segno del processo"
-#: src/summaryview.c:708
-msgid "Some marks are left. Process it?"
-msgstr "Sono rimaste alcune operazioni segnate. Le elaboro?"
-
-#: src/summaryview.c:751
-msgid ""
-"empty folder\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"cartella vuota\n"
-"\n"
+#: src/summaryview.c:1160
+msgid "Some marks are left. Process them?"
+msgstr "Sono rimaste alcune operazioni segnate. Elaborarle?"
-#: src/summaryview.c:768
+#: src/summaryview.c:1217
#, c-format
msgid "Scanning folder (%s)..."
-msgstr "Esamino la cartella (%s)..."
+msgstr "Analisi della cartella (%s)..."
-#: src/summaryview.c:1109 src/summaryview.c:1144
+#: src/summaryview.c:1689 src/summaryview.c:1741
msgid "No more unread messages"
msgstr "Nessun altro messaggio non letto"
-#: src/summaryview.c:1110
+#: src/summaryview.c:1690
msgid "No unread message found. Search from the end?"
-msgstr "Non è stato trovato nessun messaggio non letto. Cerco dalla fine?"
+msgstr "Non è stato trovato nessun messaggio non letto. Cercare dalla fine?"
-#: src/summaryview.c:1122 src/summaryview.c:1157
+#: src/summaryview.c:1702 src/summaryview.c:1754 src/summaryview.c:1801
+#: src/summaryview.c:1853 src/summaryview.c:1932
msgid ""
"Internal error: unexpected value for prefs_common.next_unread_msg_dialog\n"
msgstr ""
"Errore interno: valore inaspettato per prefs_common.next_unread_msg_dialog\n"
-#: src/summaryview.c:1129
+#: src/summaryview.c:1710
msgid "No unread messages."
msgstr "Nessun messaggio non letto."
-#: src/summaryview.c:1145
+#: src/summaryview.c:1742
msgid "No unread message found. Go to next folder?"
msgstr ""
-"Non è stato trovato nessun messaggio non letto. Passo alla cartella seguente?"
+"Non è stato trovato nessun messaggio non letto. Passare alla cartella "
+"seguente?"
-#: src/summaryview.c:1147
-msgid "Search again"
-msgstr "Cerca ancora"
+#: src/summaryview.c:1788 src/summaryview.c:1840
+msgid "No more new messages"
+msgstr "Nessun altro nuovo messaggio"
-#: src/summaryview.c:1187 src/summaryview.c:1210
+#: src/summaryview.c:1789
+msgid "No new message found. Search from the end?"
+msgstr "Nessun nuovo messaggio trovato. Cercare dalla fine?"
+
+#: src/summaryview.c:1809
+msgid "No new messages."
+msgstr "Nessun nuovo messaggio."
+
+#: src/summaryview.c:1841
+msgid "No new message found. Go to next folder?"
+msgstr "Nessun nuovo messaggio trovato. Esaminare la cartella successiva?"
+
+#: src/summaryview.c:1878 src/summaryview.c:1919
msgid "No more marked messages"
msgstr "Nessun altro messaggio contrassegnato"
-#: src/summaryview.c:1188
+#: src/summaryview.c:1879
msgid "No marked message found. Search from the end?"
-msgstr "Non è stato trovato nessun messaggio contrassegnato. Cerco dalla fine?"
+msgstr ""
+"Non è stato trovato nessun messaggio contrassegnato. Cercare dalla fine?"
-#: src/summaryview.c:1196 src/summaryview.c:1219
+#: src/summaryview.c:1888
msgid "No marked messages."
msgstr "Nessun messaggio contrassegnato."
-#: src/summaryview.c:1211
-msgid "No marked message found. Search from the beginning?"
+#: src/summaryview.c:1920
+msgid "No marked message found. Go to next folder?"
msgstr ""
-"Non è stato trovato nessun messaggio contrassegnato. Cerco dall'inizio?"
+"Non è stato trovato nessun messaggio contrassegnato. Passare alla cartella "
+"seguente?"
-#: src/summaryview.c:1233 src/summaryview.c:1256
+#: src/summaryview.c:1957 src/summaryview.c:1982
msgid "No more labeled messages"
msgstr "Nessun altro messaggio etichettato"
-#: src/summaryview.c:1234
+#: src/summaryview.c:1958
msgid "No labeled message found. Search from the end?"
-msgstr "Non è stato trovato nessun messaggio etichettato. Cerco dalla fine?"
+msgstr "Non è stato trovato nessun messaggio etichettato. Cercare dalla fine?"
-#: src/summaryview.c:1242 src/summaryview.c:1265
+#: src/summaryview.c:1967 src/summaryview.c:1992
msgid "No labeled messages."
msgstr "Nessun messaggio etichettato."
-#: src/summaryview.c:1257
+#: src/summaryview.c:1983
msgid "No labeled message found. Search from the beginning?"
-msgstr "Non è stato trovato nessun messaggio etichettato. Cerco dall'inizio?"
+msgstr "Non è stato trovato nessun messaggio etichettato. Cercare dall'inizio?"
-#: src/summaryview.c:1535 src/summaryview.c:1537
+#: src/summaryview.c:2274
msgid "Attracting messages by subject..."
msgstr "Raggruppa messaggi per oggetto..."
-#: src/summaryview.c:1681
+#: src/summaryview.c:2432
#, c-format
msgid "%d deleted"
-msgstr "%d eliminato"
+msgstr "%d eliminato/i"
-#: src/summaryview.c:1685
+#: src/summaryview.c:2436
#, c-format
msgid "%s%d moved"
-msgstr "%s%d spostato"
+msgstr "%s%d spostato/i"
-#: src/summaryview.c:1686 src/summaryview.c:1693
+#: src/summaryview.c:2437 src/summaryview.c:2444
msgid ", "
msgstr ", "
-#: src/summaryview.c:1691
+#: src/summaryview.c:2442
#, c-format
msgid "%s%d copied"
-msgstr "%s%d copiato"
+msgstr "%s%d copiato/i"
-#: src/summaryview.c:1706
+#: src/summaryview.c:2457
msgid " item selected"
msgstr " voce selezionata"
-#: src/summaryview.c:1708
+#: src/summaryview.c:2459
msgid " items selected"
msgstr " voci selezionate"
-#: src/summaryview.c:1725
+#: src/summaryview.c:2477 src/summaryview.c:2494
#, c-format
msgid "%d new, %d unread, %d total (%s)"
msgstr "%d nuovi, %d non letti, %d totali (%s)"
-#: src/summaryview.c:1731
+#: src/summaryview.c:2489
#, c-format
-msgid "%d new, %d unread, %d total"
-msgstr "%d nuovi, %d non letti, %d totali"
+msgid "%d/%d selected (%s/%s), %d unread"
+msgstr "%d/%d selezionati (%s/%s), %d non letti"
-#: src/summaryview.c:1893 src/summaryview.c:1894
+#: src/summaryview.c:2754
msgid "Sorting summary..."
-msgstr "Ordino il sommario..."
+msgstr "Ordinamento del sommario..."
-#: src/summaryview.c:1978
-msgid "\tSetting summary from message data..."
-msgstr "\tImposto il sommario dai dati dei messaggi..."
-
-#: src/summaryview.c:1980
+#: src/summaryview.c:2862
msgid "Setting summary from message data..."
-msgstr "Imposto il sommario dai dati dei messaggi..."
-
-#: src/summaryview.c:2138
-#, c-format
-msgid "Writing summary cache (%s)..."
-msgstr "Scrivo la cache del sommario (%s)..."
+msgstr "Creazione del sommario dai messaggi..."
-#: src/summaryview.c:2212
+#: src/summaryview.c:3056
msgid "(No Date)"
msgstr "(Nessuna Data)"
-#: src/summaryview.c:2717
-#, c-format
-msgid "Message %s/%d is marked\n"
-msgstr "Il messaggio %s/%d non è contrassegnato\n"
+#: src/summaryview.c:3093
+msgid "(No Recipient)"
+msgstr "(Nessun destinatario)"
-#: src/summaryview.c:2751
-#, c-format
-msgid "Message %d is locked\n"
-msgstr "Il messaggio %d è lockato\n"
+#: src/summaryview.c:3937
+msgid "You're not the author of the article.\n"
+msgstr "Non sei l'autore del messaggio.\n"
-#: src/summaryview.c:2784
+#: src/summaryview.c:4025
#, c-format
-msgid "Message %d is marked as read\n"
-msgstr "Il messaggio %d è contrassegnato come letto\n"
+msgid "Do you really want to delete the selected message?"
+msgid_plural "Do you really want to delete the %d selected messages?"
+msgstr[0] "Eliminare il messaggio selezionati?"
+msgstr[1] "Eliminare i %d messaggi selezionati?"
-#: src/summaryview.c:2841
-#, c-format
-msgid "Message %d is marked as unread\n"
-msgstr "Il messaggio %d è contrassegnato come non letto\n"
+#: src/summaryview.c:4028
+msgid "Delete message(s)"
+msgstr "Elimino il/i messaggio/i"
-#: src/summaryview.c:2901
-msgid "You're not the author of the article\n"
-msgstr "Non sei l'autore dell'articolo\n"
+#: src/summaryview.c:4183
+msgid "Destination is same as current folder."
+msgstr "La destinazione coincide con la cartella attuale."
-#: src/summaryview.c:2952
-#, c-format
-msgid "Message %s/%d is set to delete\n"
-msgstr "Il messaggio %s/%d è impostato per l'eliminazione\n"
+#: src/summaryview.c:4280
+msgid "Destination to copy is same as current folder."
+msgstr "La destinazione della copia coincide con la cartella attuale."
-#: src/summaryview.c:2975
-msgid "Delete message(s)"
-msgstr "Elimino il/i messaggio/i"
+#: src/summaryview.c:4445
+msgid "Append or Overwrite"
+msgstr "Aggiungere o sovrascrivere"
-#: src/summaryview.c:2976
-msgid "Do you really want to delete message(s) from the trash?"
-msgstr "Vuoi veramente eliminare i messaggi dal cestino?"
+#: src/summaryview.c:4446
+msgid "Append or overwrite existing file?"
+msgstr "Aggiungere o sovrascrivere il file esistente?"
-#: src/summaryview.c:3016 src/summaryview.c:3018
-msgid "Deleting duplicated messages..."
-msgstr "Elimino i messaggi duplicati..."
+#: src/summaryview.c:4447
+msgid "_Append"
+msgstr "_Aggiungi"
-#: src/summaryview.c:3077
-#, c-format
-msgid "Message %s/%d is unmarked\n"
-msgstr "Il messaggio %s/%d non è contrassegnato\n"
+#: src/summaryview.c:4447
+msgid "_Overwrite"
+msgstr "_Sovrascrivi"
-#: src/summaryview.c:3137
+#: src/summaryview.c:4494
#, c-format
-msgid "Message %d is set to move to %s\n"
-msgstr "Il messaggio %d è impostato per lo spostamento in %s\n"
+msgid ""
+"You are about to print %d messages, one by one. Do you want to continue?"
+msgstr "Si sta per stampare %d messaggi, uno per uno. Continuare?"
-#: src/summaryview.c:3152
-msgid "Destination is same as current folder."
-msgstr "La destinazione coincide con la cartella attuale."
+#: src/summaryview.c:4815
+msgid "Building threads..."
+msgstr "Costruzione delle discussioni..."
-#: src/summaryview.c:3229
-#, c-format
-msgid "Message %d is set to copy to %s\n"
-msgstr "Il messaggio %d è impostato per la copia in %s\n"
+#: src/summaryview.c:5034
+msgid "Skip these rules"
+msgstr "Salta queste regole"
-#: src/summaryview.c:3244
-msgid "Destination to copy is same as current folder."
-msgstr "La destinazione della copia coincide con la cartella attuale."
+#: src/summaryview.c:5037
+msgid "Apply these rules regardless of the account they belong to"
+msgstr "Applica queste regole al di là dell'account a cui appartengono"
-#: src/summaryview.c:3294
-msgid "Selecting all messages..."
-msgstr "Seleziono tutti i messaggi..."
+#: src/summaryview.c:5040
+msgid "Apply these rules if they apply to the current account"
+msgstr "Applica queste regole se sono relative all'account corrente"
-#: src/summaryview.c:3354
-#, c-format
+#: src/summaryview.c:5069
+msgid "Filtering"
+msgstr "Filtraggio in corso."
+
+#: src/summaryview.c:5070
msgid ""
-"Enter the print command line:\n"
-"(`%s' will be replaced with file name)"
+"There are some filtering rules that belong to an account.\n"
+"Please choose what to do with these rules:"
msgstr ""
-"Inserite la riga di comando per la stampa:\n"
-"(`%s' verrà sostituito col nome del file)"
+"Ci sono alcuni filtri che appartengono ad un account.\n"
+"Scegliere cosa fare con queste regole:"
+
+#: src/summaryview.c:5072
+msgid "_Filter"
+msgstr "_Filtra"
-#: src/summaryview.c:3360
+#: src/summaryview.c:5100
+msgid "Filtering..."
+msgstr "Filtraggio in corso."
+
+#: src/summaryview.c:5174
+msgid "Processing configuration"
+msgstr "Configurazione regole elaborazione"
+
+#: src/summaryview.c:7081
#, c-format
msgid ""
-"Print command line is invalid:\n"
-"`%s'"
+"Regular expression (regexp) error:\n"
+"%s"
msgstr ""
-"La riga di comando per la stampa non è valida:\n"
-"`%s'"
-
-#: src/summaryview.c:3601 src/summaryview.c:3602
-msgid "Building threads..."
-msgstr "Costruisco le discussioni..."
+"Errore nell'espressione regolare:\n"
+"%s"
-#: src/summaryview.c:3695 src/summaryview.c:3696
-msgid "Unthreading..."
-msgstr "Cancello le discussioni..."
+#: src/summaryview.c:7184
+msgid "Go back to the folder list (You have unread messages)"
+msgstr "Torna all'elenco delle cartelle (ci sono messaggi non letti)"
-#: src/summaryview.c:3733
-msgid "Unthreading for execution..."
-msgstr "Discussione disattivata per l'esecuzione..."
+#: src/summaryview.c:7190
+msgid "Go back to the folder list"
+msgstr "Torna all'elenco cartelle"
-#: src/summaryview.c:3800 src/summaryview.c:5016
-#, c-format
-msgid "Processing (%s)..."
-msgstr "Elaborazione (%s)..."
+#: src/textview.c:220
+msgid "/Compose _new message"
+msgstr "/Componi _nuovo messaggio"
-#: src/summaryview.c:3840
-msgid "No filter rules defined."
-msgstr "Nessuna regola di filtro definita."
+#: src/textview.c:221
+msgid "/Add to _address book"
+msgstr "/_Aggiungi alla rubrica"
-#: src/summaryview.c:3846
-msgid "filtering..."
-msgstr "filtro..."
+#: src/textview.c:222
+msgid "/Copy this add_ress"
+msgstr "/_Copia indirizzo"
-#: src/summaryview.c:3847
-msgid "Filtering..."
-msgstr "Filtro..."
+#: src/textview.c:227
+msgid "/_Open image"
+msgstr "/_Apri immagine"
-#: src/summaryview.c:4909
-#, c-format
-msgid "Message %d selected\n"
-msgstr "Il messaggio %d è selezionato\n"
+#: src/textview.c:228
+msgid "/_Save image..."
+msgstr "/_Salva immagine..."
-#: src/summaryview.c:4948
+#: src/textview.c:642
#, c-format
-msgid "Message %d is marked as ignore thread\n"
-msgstr "Il messaggio %d è contrassegnato come ignore discussione\n"
+msgid "[%s %s (%d bytes)]"
+msgstr "[%s %s (%d bytes)]"
-#: src/summaryview.c:4980
+#: src/textview.c:645
#, c-format
-msgid "Message %d is marked as unignore thread\n"
-msgstr "Il messaggio %d è contrassegnato come segui discussione\n"
+msgid "[%s (%d bytes)]"
+msgstr "[%s (%d bytes)]"
-#: src/summaryview.c:5093
-#, c-format
+#: src/textview.c:821
msgid ""
-"Regular expression (regexp) error:\n"
-"%s"
+"\n"
+" This message can't be displayed.\n"
+" This is probably due to a network error.\n"
+"\n"
+" Use "
msgstr ""
-"Errore nell'espr. regolare (regexp):\n"
-"%s"
+"\n"
+" Questo messaggio non può essere visualizzato.\n"
+" Probabilmente la causa è un errore di rete.\n"
+"\n"
+" Utilizzare "
-#: src/template.c:43
-#, c-format
-msgid "%s:%d loading template from %s\n"
-msgstr "%s:%d carica il modello da %s\n"
+#: src/textview.c:826
+msgid "'View Log'"
+msgstr "'Mostra log'"
-#: src/template.c:118
-#, c-format
-msgid "%s:%d reading templates dir %s\n"
-msgstr "%s:%s legge la dir dei modelli %s\n"
+#: src/textview.c:827
+msgid " in the Tools menu for more information."
+msgstr " nel menu Strumento per ulteriori informazioni."
-#: src/template.c:136
-#, c-format
-msgid "%s:%d found file %s\n"
-msgstr "%s:%d trovato file %s\n"
+# I seguenti 10 messaggi sono stati tradotti in maniera un po'
+# differente, per rendere più omogenea la presentazione..
+# Trovo il messaggio inglese davvero orrendo! :D
+#: src/textview.c:867
+msgid " The following can be performed on this part\n"
+msgstr " Le seguenti azioni possono essere effettuate su questa parte\n"
-#: src/template.c:139
-#, c-format
-msgid "%s:%d %s is not an ordinary file\n"
-msgstr "%s:%d %s non è un file ordinario\n"
+#: src/textview.c:869
+msgid " by right-clicking the icon or list item:"
+msgstr " cliccando con il tasto destro sull'icona o elemento della lista:"
-#: src/template.c:167
-#, c-format
-msgid "file %s already exists\n"
-msgstr "Il file %s esiste già.\n"
+#: src/textview.c:873
+msgid " - To save, select "
+msgstr " - Per salvare, selezionare "
-#: src/template.c:194
-#, c-format
-msgid "%s:%d writing template \"%s\" to %s\n"
-msgstr "%s:%d scrivo il modello \"%s\" in %s\n"
+#: src/textview.c:874
+msgid "'Save as...'"
+msgstr "'Salva come...'"
+
+#: src/textview.c:876
+msgid " (Shortcut key: 'y')"
+msgstr " (Scorciatoia: 'y')"
+
+#: src/textview.c:880
+msgid " - To display as text, select "
+msgstr " - Per visualizzare come testo, selezionare "
+
+#: src/textview.c:881
+msgid "'Display as text'"
+msgstr "'Mostra come testo'"
+
+#: src/textview.c:884
+msgid " (Shortcut key: 't')"
+msgstr " (Scorciatoia: 't')"
-#: src/textview.c:168
-msgid "Creating text view...\n"
-msgstr "Creo la vista del testo...\n"
+#: src/textview.c:888
+msgid " - To open with an external program, select "
+msgstr " - Per aprire con un programma esterno, selezionare "
-#: src/textview.c:522
-msgid "To save this part, pop up the context menu with "
-msgstr "Per salvare questa parte, apri il menù contestuale"
+#: src/textview.c:889
+msgid "'Open'"
+msgstr "'Apri'"
-#: src/textview.c:523
-msgid "right click and select `Save as...', "
-msgstr "cliccando con il tasto destro e seleziona `Salva come...', "
+#: src/textview.c:892
+msgid " (Shortcut key: 'l')\n"
+msgstr " (Scorciatoia: 'l')\n"
-#: src/textview.c:524
+#: src/textview.c:893
+msgid " (alternately double-click, or click the middle "
+msgstr " (in alternativa, cliccare due volte o con il tasto centrale "
+
+#: src/textview.c:894
+msgid "mouse button)\n"
+msgstr "del mouse)\n"
+
+#: src/textview.c:895
+msgid " - Or use "
+msgstr " - O utilizzare "
+
+#: src/textview.c:896
+msgid "'Open with...'"
+msgstr "'Apri con...'"
+
+#: src/textview.c:897
+msgid " (Shortcut key: 'o')"
+msgstr " (Scorciatoia: 'o')"
+
+#: src/textview.c:988
+#, c-format
msgid ""
-"or press `y' key.\n"
-"\n"
+"The command to view attachment as text failed:\n"
+" %s\n"
+"Exit code %d\n"
msgstr ""
-"o premi il tasto `y'.\n"
-"\n"
+"Il comando per visualizzare l'allegato come testo è uscito "
+"inaspettatamente:\n"
+"\t%s\n"
+"Codice d'uscita %d\n"
-#: src/textview.c:526
-msgid "To display this part as a text message, select "
-msgstr "Per mostrare questa parte come testo seleziona "
+#: src/textview.c:2037
+msgid "Tags: "
+msgstr "Etichette: "
-#: src/textview.c:527
+#: src/textview.c:2723
+#, c-format
msgid ""
-"`Display as text', or press `t' key.\n"
+"The real URL is different from the displayed URL.\n"
+"\n"
+"<b>Displayed URL:</b> %s\n"
"\n"
+"<b>Real URL:</b> %s\n"
+"\n"
+"Open it anyway?"
msgstr ""
-"`Mostra come testo', o premi il tasto `t'.\n"
+"L'URL reale è diverso dall'URL mostrato.\n"
+"\n"
+"<b>URL mostrato:</b> %s\n"
"\n"
+"<b>URL reale:</b> %s\n"
+"\n"
+"Aprirlo comunque?"
-#: src/textview.c:529
-msgid "To open this part with external program, select "
-msgstr "Per aprire questa parte con un programma esterno, seleziona "
+#: src/textview.c:2732
+msgid "Phishing attempt warning"
+msgstr "Avviso tentativo di phishing"
-#: src/textview.c:530
-msgid "`Open' or `Open with...', "
-msgstr "`Apri' o `Apri con...', "
+#: src/textview.c:2733
+msgid "_Open URL"
+msgstr "_Apri URL"
-#: src/textview.c:531
-msgid "or double-click, or click the center button, "
-msgstr "o fai doppio click, o clicca col pulsante centrale, "
+#: src/toolbar.c:176 src/toolbar.c:1859
+msgid "Receive Mail on all Accounts"
+msgstr "Preleva la posta di tutti gli account"
-#: src/textview.c:532
-msgid "or press `l' key."
-msgstr "o premi il tasto `l'."
+#: src/toolbar.c:177 src/toolbar.c:1864
+msgid "Receive Mail on current Account"
+msgstr "Preleva la posta dell'account attivo"
-#: src/textview.c:551
-msgid "This signature has not been checked yet.\n"
-msgstr "Questa firma non è stata ancora controllata.\n"
+#: src/toolbar.c:178 src/toolbar.c:1868
+msgid "Send Queued Messages"
+msgstr "Invia i messaggi in coda"
-#: src/textview.c:552
-msgid "To check it, pop up the context menu with\n"
-msgstr "Per controllarla, apri il menù contestuale cliccando con\n"
+#: src/toolbar.c:179 src/toolbar.c:894 src/toolbar.c:1882 src/toolbar.c:1893
+msgid "Compose Email"
+msgstr "Componi Email"
-#: src/textview.c:553
-msgid "right click and select `Check signature'.\n"
-msgstr "il tasto destro e seleziona `Controlla firma'.\n"
+#: src/toolbar.c:180
+msgid "Compose News"
+msgstr "Componi messaggio news"
-#: src/utils.c:1701
-#, c-format
-msgid "File copy from %s to %s failed.\n"
-msgstr "Copia del file da %s a %s fallita.\n"
+#: src/toolbar.c:181 src/toolbar.c:1918 src/toolbar.c:1925
+msgid "Reply to Message"
+msgstr "Rispondi al messaggio"
-#: src/utils.c:1799
-#, c-format
-msgid "move_file(): file %s already exists."
-msgstr "move_file(): il file `%s' esiste già."
+#: src/toolbar.c:182 src/toolbar.c:1932 src/toolbar.c:1939
+msgid "Reply to Sender"
+msgstr "Rispondi al mittente"
-#: src/utils.c:2087
-#, c-format
-msgid "Open URI command line is invalid: `%s'"
-msgstr "La riga di comando per l'apertura dell'URI non è valida: `%s'"
+#: src/toolbar.c:183 src/toolbar.c:1946 src/toolbar.c:1953
+msgid "Reply to All"
+msgstr "Rispondi a tutti"
-#~ msgid "(Leave User ID empty to use receive server's account information)"
-#~ msgstr ""
-#~ "(Lascio il campo `ID Utente' vuoto per ricevere le informazioni "
-#~ "dell'account dal server)"
+#: src/toolbar.c:184 src/toolbar.c:1960 src/toolbar.c:1967
+msgid "Reply to Mailing-list"
+msgstr "Rispondi alla mailing-list"
-#~ msgid "Skipping message %d\n"
-#~ msgstr "Salto il messaggio %d\n"
+#: src/toolbar.c:185 src/toolbar.c:1876
+msgid "Open email"
+msgstr "Apri messaggio"
-#~ msgid "/_View/_Folder tree"
-#~ msgstr "/_Vista/_Albero delle cartelle separato"
+#: src/toolbar.c:186 src/toolbar.c:1974 src/toolbar.c:1981
+msgid "Forward Message"
+msgstr "Inoltra il messaggio"
-#~ msgid "/_View/_Message view"
-#~ msgstr "/_Vista/Vista _messaggio separata"
+#: src/toolbar.c:187 src/toolbar.c:1986
+msgid "Trash Message"
+msgstr "Cestina il messaggio"
-#~ msgid ""
-#~ "Date\n"
-#~ "From\n"
-#~ "Full Name of Sender\n"
-#~ "First Name of Sender\n"
-#~ "Initial of Sender\n"
-#~ "Subject\n"
-#~ "To\n"
-#~ "Cc\n"
-#~ "Newsgroups\n"
-#~ "References\n"
-#~ "Message-ID"
-#~ msgstr ""
-#~ "Data\n"
-#~ "Da\n"
-#~ "Nome completo del mittente\n"
-#~ "Nome del mittente\n"
-#~ "Iniziali del mittente\n"
-#~ "Oggetto\n"
-#~ "A\n"
-#~ "Cc\n"
-#~ "Newsgroup\n"
-#~ "References\n"
-#~ "ID Messaggio"
-
-#~ msgid "If x is set, displays expr"
-#~ msgstr "Se x è impostato, mostra expr"
+#: src/toolbar.c:188 src/toolbar.c:1990
+msgid "Delete Message"
+msgstr "Elimina il messaggio"
-#~ msgid ""
-#~ "Message body\n"
-#~ "Quoted message body\n"
-#~ "Message body without signature\n"
-#~ "Quoted message body without signature\n"
-#~ "Literal %"
-#~ msgstr ""
-#~ "Corpo messaggio\n"
-#~ "Corpo messaggio citato\n"
-#~ "Corpo messaggio senza firma\n"
-#~ "Corpo messaggio citato senza firma\n"
-#~ "Carattere %"
+#: src/toolbar.c:190 src/toolbar.c:1998
+msgid "Go to Previous Unread Message"
+msgstr "Vai al precedente messaggio non letto"
-#~ msgid ""
-#~ "Literal backslash\n"
-#~ "Literal question mark\n"
-#~ "Literal opening curly brace\n"
-#~ "Literal closing curly brace"
-#~ msgstr ""
-#~ "Carattere \\\n"
-#~ "Carattere !\n"
-#~ "Carattere {\n"
-#~ "Carattere }"
+#: src/toolbar.c:191 src/toolbar.c:2002
+msgid "Go to Next Unread Message"
+msgstr "Vai al successivo messaggio non letto"
-#~ msgid "Creating header window...\n"
-#~ msgstr "Creo la finestra delle intestazioni...\n"
+#: src/toolbar.c:195
+msgid "Learn Spam or Ham"
+msgstr "Apprendi spam o non-spam"
-#~ msgid "All header"
-#~ msgstr "Tutte le intestazioni"
+#: src/toolbar.c:196
+msgid "Open folder/Go to folder list"
+msgstr "Apri cartella/Vai all'elenco delle cartelle"
-#~ msgid "Displaying the header of %s ...\n"
-#~ msgstr "Visualizzo l'intestazione di %s...\n"
+#: src/toolbar.c:198 src/toolbar.c:2008
+msgid "Send Message"
+msgstr "Invia il messaggio"
-#~ msgid "%s - All header"
-#~ msgstr "%s - Tutte le intestazioni"
+#: src/toolbar.c:199 src/toolbar.c:2012
+msgid "Put into queue folder and send later"
+msgstr "Metti in coda e invia più tardi"
-#~ msgid "/_View/U_nthread view"
-#~ msgstr "/_Vista/Vista _messaggio"
+#: src/toolbar.c:200 src/toolbar.c:2016
+msgid "Save to draft folder"
+msgstr "Salva nella cartella delle bozze"
-#~ msgid "\\%d queued message(s) sent\n"
-#~ msgstr "\\%d messaggi in coda spediti\n"
+#: src/toolbar.c:201 src/toolbar.c:2020
+msgid "Insert file"
+msgstr "Inserisci file"
-#~ msgid "No queued messages found."
-#~ msgstr "Nessun messaggio in coda trovato."
+#: src/toolbar.c:202 src/toolbar.c:2024
+msgid "Attach file"
+msgstr "Allega file"
-#~ msgid "Use '/' in menu name to make submenus."
-#~ msgstr "Utilizza '/' nel nome menu per creare sottomenu."
+#: src/toolbar.c:203 src/toolbar.c:2028
+msgid "Insert signature"
+msgstr "Inserisci firma"
-#~ msgid ""
-#~ "Prepend command with '|' to pipe selection through it.\n"
-#~ "Use '%f' to apply the command to the message file."
-#~ msgstr ""
-#~ "Prepend command with '|' to pipe selection through it.\n"
-#~ "Utilizza '%f' per applicare il comando al messaggio."
+#: src/toolbar.c:204 src/toolbar.c:2032
+msgid "Edit with external editor"
+msgstr "Modifica con un editor esterno"
-#~ msgid ""
-#~ "Syntax error in command line. Only one '%%' is alloawed, and it must be "
-#~ "followed by 'f'."
-#~ msgstr ""
-#~ "Errore di sintassi nella linea di comando. Solo una '%%' \8a consentita, e "
-#~ "deve essere seguita da 'f'."
+#: src/toolbar.c:205 src/toolbar.c:2036
+msgid "Wrap long lines of current paragraph"
+msgstr "A capo tutte le linee lunghe del paragrafo"
-#~ msgid "Unknown word: \"%s\""
-#~ msgstr "Parola sconosciuta: \"%s\""
+#: src/toolbar.c:206 src/toolbar.c:2040
+msgid "Wrap all long lines"
+msgstr "A capo tutte le linee lunghe"
-#~ msgid "Shortcut key"
-#~ msgstr "Tasto rapido"
+#: src/toolbar.c:209 src/toolbar.c:449 src/toolbar.c:2049
+msgid "Check spelling"
+msgstr "Controlla l'ortografia"
-#~ msgid " Apply "
-#~ msgstr " Applica "
+#: src/toolbar.c:211
+msgid "Claws Mail Actions Feature"
+msgstr "Caratteristica delle azioni di Claws Mail"
-#~ msgid "Mew / Wanderlust"
-#~ msgstr "Mew / Wanderlust"
+#: src/toolbar.c:212 src/toolbar.c:2065
+msgid "Cancel receiving"
+msgstr "Cancella la ricezione"
-#~ msgid "External Web browser (%s will be replaced with URI)"
-#~ msgstr "Browser web esterno (%s verrà sostituito con l'URI)"
+#: src/toolbar.c:213 src/toolbar.c:1872
+msgid "Close window"
+msgstr "Chiudi finestra"
-#~ msgid "Printing (%s will be replaced with file name)"
-#~ msgstr "Stampa (%s verrà sostituito con il nome del file)"
+#: src/toolbar.c:233
+msgid "/Reply with _quote"
+msgstr "/Rispondi con _citazione"
-#~ msgid "Old address book converted, could not save new address index file"
-#~ msgstr ""
-#~ "Vecchia rubrica convertita, non posso salvare il nuovo indice degli "
-#~ "indirizzi"
+#: src/toolbar.c:234
+msgid "/_Reply without quote"
+msgstr "/Rispondi _senza citazione"
-#~ msgid ""
-#~ "Could not convert address book, but created empty new address book files."
-#~ msgstr ""
-#~ "Non posso convertire la rubrica, ma ho creato i file vuoti della nuova "
-#~ "rubrica."
+#: src/toolbar.c:238
+msgid "/Reply to all with _quote"
+msgstr "/Rispondi a tutti con citazione"
-#~ msgid ""
-#~ "Could not convert address book, could not create new address book files."
-#~ msgstr ""
-#~ "Non posso convertire la rubrica, non posso creare i file della nuova "
-#~ "rubrica."
+#: src/toolbar.c:239
+msgid "/_Reply to all without quote"
+msgstr "/Rispondi a tutti senza citazione"
-#~ msgid ""
-#~ "Could not convert address book and could not create new address book "
-#~ "files."
-#~ msgstr ""
-#~ "Non posso convertire la rubrica e non posso creare i file della nuova "
-#~ "rubrica."
+#: src/toolbar.c:243
+msgid "/Reply to list with _quote"
+msgstr "/Rispondi alla lista con _citazione"
-#~ msgid "Addressbook Conversion Error"
-#~ msgstr "Errore nella conversione della rubrica"
+#: src/toolbar.c:244
+msgid "/_Reply to list without quote"
+msgstr "/Rispondi alla lista sen_za citazione"
-#~ msgid "Addressbook Conversion"
-#~ msgstr "Conversione rubrica"
+#: src/toolbar.c:248
+msgid "/Reply to sender with _quote"
+msgstr "/Rispondi al mittente con citazione"
-#~ msgid "Edit address"
-#~ msgstr "Modifica l'indirizzo"
+#: src/toolbar.c:249
+msgid "/_Reply to sender without quote"
+msgstr "/Rispondi al mittente senza citazione"
-#~ msgid "Spell check all"
-#~ msgstr "Controlla tutto"
+#: src/toolbar.c:255
+msgid "/Redirec_t"
+msgstr "/Re_dirigi"
-#~ msgid "Operator"
-#~ msgstr "Operatore"
+#: src/toolbar.c:260
+msgid "/Learn as _Spam"
+msgstr "/Memorizza come _Spam"
-#~ msgid "The name already exists."
-#~ msgstr "Il nome esiste già."
+#: src/toolbar.c:261
+msgid "/Learn as _Ham"
+msgstr "/Memorizza come _non-spam"
-#~ msgid "New group"
-#~ msgstr "Nuovo gruppo"
+#: src/toolbar.c:416
+msgid "Open"
+msgstr "Apri"
-#~ msgid "Input the name of new group:"
-#~ msgstr "Inserire il nome del nuovo gruppo:"
+#: src/toolbar.c:417
+msgid "Get Mail"
+msgstr "Ricevi"
-#~ msgid "Input the new name of group:"
-#~ msgstr "Inserire il nuovo nome del gruppo:"
+#: src/toolbar.c:418
+msgid "Get"
+msgstr "Ricevi"
-#~ msgid "Reading addressbook file..."
-#~ msgstr "Leggo il file della rubrica..."
+#: src/toolbar.c:420 src/toolbar.c:421
+msgid "Toolbar|Compose"
+msgstr "Nuovo messaggio"
-#~ msgid "%s doesn't exist.\n"
-#~ msgstr "%s non esiste.\n"
+#: src/toolbar.c:423
+msgid "All"
+msgstr "Tutti"
-#~ msgid "Exporting addressbook to file..."
-#~ msgstr "Esporto la rubrica nel file..."
+#: src/toolbar.c:425
+msgid "List"
+msgstr "Lista"
-#~ msgid "failed to write addressbook data.\n"
-#~ msgstr "fallita la scrittura dei dati della rubrica.\n"
+#: src/toolbar.c:429 src/toolbar.c:923 src/toolbar.c:1903
+msgid "Spam"
+msgstr "Spam"
-#~ msgid ""
-#~ "\n"
-#~ "\n"
-#~ "Begin forwarded message:\n"
-#~ "\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "\n"
-#~ "\n"
-#~ "Inizio messaggio inoltrato:\n"
-#~ "\n"
+#: src/toolbar.c:430
+msgid "Prev"
+msgstr "Precedente"
+
+#: src/toolbar.c:431
+msgid "Next"
+msgstr "Successivo"
+
+#: src/toolbar.c:438
+msgid "Draft"
+msgstr "Nelle bozze"
+
+#: src/toolbar.c:441
+msgid "Insert sig."
+msgstr "Inserisci firma"
+
+#: src/toolbar.c:442
+msgid "Edit"
+msgstr "Modifica"
+
+#: src/toolbar.c:443
+msgid "Wrap para."
+msgstr "A capo par."
+
+#: src/toolbar.c:444
+msgid "Wrap all"
+msgstr "A capo tutto"
+
+#: src/toolbar.c:446
+msgid "Stop"
+msgstr "Ferma"
+
+#: src/toolbar.c:885
+msgid "Compose News message"
+msgstr "Componi messaggio newsgroup"
+
+#: src/toolbar.c:926
+msgid "Learn spam"
+msgstr "Apprendi come spam"
-#~ msgid "/Remove _news server"
-#~ msgstr "/Rimuovi il server delle _news"
+#: src/toolbar.c:935
+msgid "Ham"
+msgstr "Non-spam"
-#~ msgid "Updating all folders..."
-#~ msgstr "Aggiorno tutte le cartelle..."
+#: src/toolbar.c:938
+msgid "Learn ham"
+msgstr "Apprendi come non-spam"
-#~ msgid "Delete IMAP4 server"
-#~ msgstr "Elimino il server IMAP4"
+#: src/toolbar.c:1854
+msgid "Go to folder list"
+msgstr "Vai a lista cartelle"
-#~ msgid "Input subscribing newsgroup:"
-#~ msgstr "Inserire il newsgroup:"
+#: src/toolbar.c:1860
+msgid "Receive Mail on selected Account"
+msgstr "Preleva la posta degli account selezionati"
-#~ msgid "The newsgroup `%s' already exists."
-#~ msgstr "Il newsgroup `%s' esiste già."
+#: src/toolbar.c:1883
+msgid "Compose with selected Account"
+msgstr "Componi con l'account selezionato"
-#~ msgid "Really delete news server `%s'?"
-#~ msgstr "Volete veramente eliminare il server delle news `%s'?"
+#: src/toolbar.c:1904
+msgid "Learn as..."
+msgstr "Apprendi come..."
-#~ msgid "deleting message %d...\n"
-#~ msgstr "elimino il messaggio %d...\n"
+#: src/toolbar.c:1919
+msgid "Reply to Message options"
+msgstr "Opzioni Rispondi al messaggio"
-#~ msgid "Authorizing..."
-#~ msgstr "Autorizzazione..."
+#: src/toolbar.c:1933
+msgid "Reply to Sender options"
+msgstr "Opzioni Rispondi al mittente"
-#~ msgid "/_View/_Toolbar/_Non-display"
-#~ msgstr "/_Vista/_Barra strumenti/_Nascondi"
+#: src/toolbar.c:1947
+msgid "Reply to All options"
+msgstr "Opzioni Rispondi a tutti"
-#~ msgid "/_Message/Forward as an a_ttachment"
-#~ msgstr "/M_essaggio/Inoltra come a_llegato"
+#: src/toolbar.c:1961
+msgid "Reply to Mailing-list options"
+msgstr "Opzioni Rispondi alla mailing-list"
-#~ msgid "/_Message/_Mark/Mark it as _being read"
-#~ msgstr "/M_essaggio/Contrassegn_a/Contrassegna come _letto"
+#: src/toolbar.c:1975
+msgid "Forward Message options"
+msgstr "Opzioni Inoltra il messaggio"
-#~ msgid "/_Message/Open in new _window"
-#~ msgstr "_/Messaggio/Apri in una nuova _finestra"
+#: src/uri_opener.c:84
+msgid "There are no URLs in this email."
+msgstr "Non ci sono URL in questo messaggio."
-#~ msgid "/_Message/View _source"
-#~ msgstr "/M_essaggio/_Vedi sorgente"
+#: src/uri_opener.c:112
+msgid "Available URLs:"
+msgstr "Indirizzi disponibili:"
-#~ msgid "/_Message/Show all _header"
-#~ msgstr "/M_essaggio/Mostra intesta_zioni"
+#: src/uri_opener.c:159
+msgid "Dialog title|Open URLs"
+msgstr "Titolo finestra di dialogo|Apri indirizzi"
-#~ msgid "/_Summary"
-#~ msgstr "/_Sommario"
+#: src/uri_opener.c:173
+msgid "Open _All"
+msgstr "Apri _tutti"
-#~ msgid "/_Summary/E_xecute"
-#~ msgstr "/_Sommario/_Esegui"
+#: src/uri_opener.c:187
+msgid "Please select the URL to open."
+msgstr "Selezionare un URL da aprire."
-#~ msgid "/_Summary/_Update"
-#~ msgstr "/_Sommario/_Aggiorna"
+#: src/wizard.c:487
+msgid "Welcome Mail Subject|Welcome to Claws Mail"
+msgstr "Benvenuti in Claws Mail"
-#~ msgid "/_Summary/---"
-#~ msgstr "/_Sommario/---"
+#: src/wizard.c:510
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"Welcome to Claws Mail\n"
+"---------------------\n"
+"\n"
+"Now that you have set up your account you can fetch your\n"
+"mail by clicking the 'Get Mail' button at the left of the\n"
+"toolbar.\n"
+"\n"
+"Claws Mail has lots of extra features accessible via plugins,\n"
+"like anti-spam filtering and learning (via the Bogofilter or\n"
+"SpamAssassin plugins), privacy protection (via PGP/Mime), an RSS\n"
+"aggregator, a calendar, and much more. You can load them from\n"
+"the menu entry '/Configuration/Plugins'.\n"
+"\n"
+"You can change your Account Preferences by using the menu\n"
+"entry '/Configuration/Preferences for current account'\n"
+"and change the general Preferences by using\n"
+"'/Configuration/Preferences'.\n"
+"\n"
+"You can find further information in the Claws Mail manual,\n"
+"which can be accessed by using the menu entry '/Help/Manual'\n"
+"or online at the URL given below.\n"
+"\n"
+"Useful URLs\n"
+"-----------\n"
+"Homepage: <%s>\n"
+"Manual: <%s>\n"
+"FAQ:\t <%s>\n"
+"Themes: <%s>\n"
+"Mailing Lists: <%s>\n"
+"\n"
+"LICENSE\n"
+"-------\n"
+"Claws Mail is free software, released under the terms\n"
+"of the GNU General Public License, version 3 or later, as\n"
+"published by the Free Software Foundation, 51 Franklin Street,\n"
+"Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA. The license can be\n"
+"found at <%s>.\n"
+"\n"
+"DONATIONS\n"
+"---------\n"
+"If you wish to donate to the Claws Mail project you can do\n"
+"so at <%s>.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Benvenuti in Claws Mail\n"
+"-------------------------\n"
+"\n"
+"Ora che avete configurato il vostro account, siete in grado\n"
+"di prelevare la vostra posta cliccando sul pulsante 'Ricevi',\n"
+"posizionato nella parte sinistra della barra degli strumenti.\n"
+"\n"
+"Claws Mail possiede molte caratteristiche extra, accessibili \n"
+"tramite plugin, come i filtri anti-spam (tramite il plugin Bogofilter\n"
+"o il plugin SpamAssassin), protezione della privacy (via PGP/Mime), un\n"
+"lettore di feed RSS, un calendario e molto altro. È possibile accedervi\n"
+"tramite la voce di menu '/Configurazione/Plugin'.\n"
+"\n"
+"È possibile cambiare le preferenze per l'account utilizzando\n"
+"la voce di menu '/Configurazione/Preferenze per account attivo',\n"
+"e cambiare le opzioni generali utilizzando la voce\n"
+"'/Configurazione/Preferenze'\n"
+"\n"
+"È possibile trovare ulteriori informazioni nel manuale di Claws Mail,\n"
+"che è accessibile utilizzando la voce di menu '/Aiuto/Manuale',\n"
+"o online all'URL elencato sotto.\n"
+"\n"
+"URL utili\n"
+"-----------\n"
+"Homepage: <%s>\n"
+"Manuale: <%s>\n"
+"FAQ:\t <%s>\n"
+"Temi: <%s>\n"
+"Mailing List: <%s>\n"
+"\n"
+"LICENZA\n"
+"-------\n"
+"Claws Mail è software libero, rilasciato sotto i termini\n"
+"della Licenza Pubblica Generale GNU (GNU GPL), versione 3 o\n"
+"successiva, come pubblicata dalla Free Software Foundation, 51\n"
+"Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA. La\n"
+"licenza è disponibile all'indirizzo <%s>.\n"
+"\n"
+"DONAZIONI\n"
+"---------\n"
+"Se volete donare qualcosa al progetto Claws Mail, potete farlo\n"
+"all'indirizzo <%s>.\n"
+"\n"
-#~ msgid "/_Summary/_Sort"
-#~ msgstr "/_Sommario/_Ordina"
+#: src/wizard.c:586
+msgid "Please enter the mailbox name."
+msgstr "Inserire il nome della mailbox."
-#~ msgid "/_Summary/_Sort/---"
-#~ msgstr "/_Sommario/_Ordina/---"
+#: src/wizard.c:629
+msgid "Please enter your name and email address."
+msgstr "Inserire il nome e l'indirizzo email."
-#~ msgid "/_Summary/_Thread view"
-#~ msgstr "/_Sommario/Ra_ggruppa discussioni"
+#: src/wizard.c:640
+msgid "Please enter your receiving server and username."
+msgstr "Inserire il server di ricezione ed il nome utente"
-#~ msgid "/_Summary/Unt_hread view"
-#~ msgstr "/_Sommario/No_n raggruppare discussioni"
+#: src/wizard.c:650
+msgid "Please enter your username."
+msgstr "Inserire il nome utente"
-#~ msgid "Incorporate new mail"
-#~ msgstr "Includi nuova posta"
+#: src/wizard.c:660
+msgid "Please enter your SMTP server."
+msgstr "Inserire il server SMTP."
-#~ msgid "Reply to the message"
-#~ msgstr "Rispondi al messaggio"
+#: src/wizard.c:671
+msgid "Please enter your SMTP username."
+msgstr "Inserire il nome utente SMTP."
-#~ msgid "Reply all"
-#~ msgstr "Rispondi tutti"
+#: src/wizard.c:952
+msgid "<span weight=\"bold\">Your name:</span>"
+msgstr "<span weight=\"bold\">Nome:</span>"
-#~ msgid "Forward the message"
-#~ msgstr "Inoltra il messaggio"
+#: src/wizard.c:959
+msgid "<span weight=\"bold\">Your email address:</span>"
+msgstr "<span weight=\"bold\">Indirizzo email:</span>"
-#~ msgid "deleting article %d...\n"
-#~ msgstr "cancello l'articolo %d...\n"
+#: src/wizard.c:966
+msgid "Your organization:"
+msgstr "Organizzazione:"
-#~ msgid "Preferences for each account"
-#~ msgstr "Opzioni per gli account"
+#: src/wizard.c:1068
+msgid "<span weight=\"bold\">Mailbox name:</span>"
+msgstr "<span weight=\"bold\">Nome mailbox:</span>"
-#~ msgid "Usually used"
-#~ msgstr "Usato abitualmente"
+#: src/wizard.c:1077
+msgid ""
+"You can also specify an absolute path, for example: \"/home/john/Documents/"
+"Mail\""
+msgstr ""
+"È anche possibile specificare un percorso assoluto, come ad esempio\"/home/"
+"pippo/Documenti/Mail\""
-#~ msgid "Program path"
-#~ msgstr "Percorso del programma"
+#: src/wizard.c:1086
+msgid "on internal memory"
+msgstr "nella memoria interna"
-#~ msgid "each"
-#~ msgstr "ogni"
+#: src/wizard.c:1089
+msgid "on /media/mmc1"
+msgstr "in /media/mmc1"
-#~ msgid "Automatic"
-#~ msgstr "Automatica"
+#: src/wizard.c:1092
+msgid "on /media/mmc2"
+msgstr "in /media/mmc2"
-#~ msgid "Quotation format:"
-#~ msgstr "Formato citazione:"
+#: src/wizard.c:1140
+msgid "<span weight=\"bold\">Store data</span>"
+msgstr "<span weight=\"bold\">Memorizza dati</span>"
-#~ msgid ""
-#~ "Ordinary characters placed in the format string are copied without "
-#~ "conversion. Conversion specifiers are introduced by a % character, and "
-#~ "are replaced as follows:\n"
-#~ "%a: the abbreviated weekday name\n"
-#~ "%A: the full weekday name\n"
-#~ "%b: the abbreviated month name\n"
-#~ "%B: the full month name\n"
-#~ "%c: the preferred date and time for the current locale\n"
-#~ "%C: the century number (year/100)\n"
-#~ "%d: the day of the month as a decimal number\n"
-#~ "%H: the hour as a decimal number using a 24-hour clock\n"
-#~ "%I: the hour as a decimal number using a 12-hour clock\n"
-#~ "%j: the day of the year as a decimal number\n"
-#~ "%m: the month as a decimal number\n"
-#~ "%M: the minute as a decimal number\n"
-#~ "%p: either AM or PM\n"
-#~ "%S: the second as a decimal number\n"
-#~ "%w: the day of the week as a decimal number\n"
-#~ "%x: the preferred date for the current locale\n"
-#~ "%y: the last two digits of a year\n"
-#~ "%Y: the year as a decimal number\n"
-#~ "%Z: the time zone or name or abbreviation"
-#~ msgstr ""
-#~ "I normali caratteri messi nella stringa sono copiati senza conversione. I "
-#~ "simboli di conversione sono preceduti dal carattere %, e sono rimpiazzati "
-#~ "come segue:\n"
-#~ "%a: il nome abbreviato del giorno\n"
-#~ "%A: il nome completo del giorno\n"
-#~ "%b: il nome abbreviato del mese\n"
-#~ "%B: il nome completo del mese\n"
-#~ "%c: la data e l'ora per la località attuale\n"
-#~ "%C: il numero del secolo (anno/100)\n"
-#~ "%d: il numero del giorno del mese\n"
-#~ "%H: l'ora usando un orologio di 24 ore\n"
-#~ "%I: l'ora usando un orologio di 12 ore\n"
-#~ "%j: il numero del giorno dell'anno\n"
-#~ "%m: il numero del mese\n"
-#~ "%M: il numero del minuto\n"
-#~ "%p: AM o PM\n"
-#~ "%S: il numero dei secondi\n"
-#~ "%w: il numero del giorno della settimana\n"
-#~ "%x: la data per la località attuale\n"
-#~ "%y: le ultime due cifre dell'anno\n"
-#~ "%Y: il numero dell'anno\n"
-#~ "%Z: il fuso orario o il nome o l'abbreviazione"
+#: src/wizard.c:1183
+msgid ""
+"You can specify the port number by appending it at the end: \"mail.example."
+"com:25\""
+msgstr ""
+"È possibile specificare il numero della porta aggiungendolo alla fine:\"mail."
+"esempio.it:25\""
+
+#: src/wizard.c:1187
+msgid "<span weight=\"bold\">SMTP server address:</span>"
+msgstr "<span weight=\"bold\">Indirizzo server SMTP:</span>"
+
+#: src/wizard.c:1194
+msgid "Use authentication"
+msgstr "Utilizzare autenticazione"
+
+#: src/wizard.c:1209
+msgid ""
+"SMTP username:\n"
+"<span size=\"small\">(empty to use the same as receive)</span>"
+msgstr ""
+"Nome utente SMTP:\n"
+"<span size=\"small\">(lasciare vuoto per utilizzare lo stesso nome utente "
+"utilizzato in ricezione)</span>"
+
+#: src/wizard.c:1222
+msgid ""
+"SMTP password:\n"
+"<span size=\"small\">(empty to use the same as receive)</span>"
+msgstr ""
+"Password SMTP:\n"
+"<span size=\"small\">(lasciare vuoto per utilizzare la stessa password "
+"utilizzata in ricezione)</span>"
+
+#: src/wizard.c:1233
+msgid "Use SSL to connect to SMTP server"
+msgstr "Utilizza SSL per la connessione SMTP"
+
+#: src/wizard.c:1241 src/wizard.c:1459
+msgid "Use SSL via STARTTLS"
+msgstr "Utilizzare SSL tramite STARTTLS"
+
+#: src/wizard.c:1270 src/wizard.c:1294 src/wizard.c:1415
+msgid "<span weight=\"bold\">Server address:</span>"
+msgstr "<span weight=\"bold\">Indirizzo server:</span>"
+
+#: src/wizard.c:1323
+msgid "<span weight=\"bold\">Local mailbox:</span>"
+msgstr "<span weight=\"bold\">Mailbox locale:</span>"
+
+#: src/wizard.c:1380
+msgid "IMAP"
+msgstr "IMAP"
+
+#: src/wizard.c:1400
+msgid "<span weight=\"bold\">Server type:</span>"
+msgstr "<span weight=\"bold\">Tipo server:</span>"
+
+#: src/wizard.c:1411
+msgid ""
+"You can specify the port number by appending it at the end: \"mail.example."
+"com:110\""
+msgstr ""
+"È possibile specificare il numero della porta aggiungendolo alla fine:\"mail."
+"esempio.it:110\""
+
+#: src/wizard.c:1425
+msgid "<span weight=\"bold\">Username:</span>"
+msgstr "<span weight=\"bold\">Nome utente:</span>"
+
+#: src/wizard.c:1440
+msgid "Password:"
+msgstr "Password:"
+
+#: src/wizard.c:1451
+msgid "Use SSL to connect to receiving server"
+msgstr "Utilizza SSL per la ricezione"
+
+#: src/wizard.c:1469
+msgid "IMAP server directory:"
+msgstr "Directory del server IMAP:"
+
+#: src/wizard.c:1478
+msgid "Show only subscribed folders"
+msgstr "Mostra solo cartelle sottoscritte"
+
+#: src/wizard.c:1486
+msgid ""
+"<span weight=\"bold\">Warning: this version of Claws Mail\n"
+"has been built without IMAP support.</span>"
+msgstr ""
+"<span weight=\"bold\">Attenzione: questa versione di Claws Mail\n"
+"è stata compilata senza supporto IMAP.</span>"
+
+#: src/wizard.c:1606
+msgid "Claws Mail Setup Wizard"
+msgstr "Wizard di Claws Mail"
+
+#: src/wizard.c:1638
+msgid "Welcome to Claws Mail"
+msgstr "Benvenuti in Claws Mail "
+
+#: src/wizard.c:1646
+msgid ""
+"Welcome to the Claws Mail setup wizard.\n"
+"\n"
+"We will begin by defining some basic information about you and your most "
+"common mail options so that you can start to use Claws Mail in less than "
+"five minutes."
+msgstr ""
+"Benvenuti nel Wizard di Claws Mail.\n"
+"\n"
+"Inizieremo definendo alcune informazioni di base ed alcune tra le più comuni "
+"opzioni riguardanti gli account e-mail, per poter iniziare ad utilizzare "
+"Claws Mail in meno di cinque minuti."
+
+#: src/wizard.c:1669
+msgid "About You"
+msgstr "Info personali"
+
+#: src/wizard.c:1677 src/wizard.c:1692 src/wizard.c:1707 src/wizard.c:1723
+msgid "Bold fields must be completed"
+msgstr "I campi in grassetto devono essere compilati"
+
+#: src/wizard.c:1684
+msgid "Receiving mail"
+msgstr "Ricezione"
+
+#: src/wizard.c:1699
+msgid "Sending mail"
+msgstr "Invio"
+
+#: src/wizard.c:1715
+msgid "Saving mail on disk"
+msgstr "Salvataggio su disco delle mail"
+
+#: src/wizard.c:1731
+msgid "Configuration finished"
+msgstr "Configurazione terminata"
+
+#: src/wizard.c:1739
+msgid ""
+"Claws Mail is now ready.\n"
+"Click Save to start."
+msgstr ""
+"Claws Mail è pronto.\n"
+"Cliccare su 'Salva' per partire."
+
+#~ msgid "Accounts List Default Column Name|D"
+#~ msgstr "D"
+
+#~ msgid "EMail Address"
+#~ msgstr "Indirizzo email"
+
+#~ msgid "Can't connect to NNTP server: %s:%d\n"
+#~ msgstr "Impossibile connettersi al server NNTP: %s:%d\n"
+
+#~ msgid "protocol error\n"
+#~ msgstr "errore di protocollo\n"
+
+#~ msgid "Error occurred while posting\n"
+#~ msgstr "Errore inviando\n"
+
+#~ msgid "Error occurred while sending command\n"
+#~ msgstr "Errore durante l'invio del comando\n"
#~ msgid ""
-#~ "Emulate the behavior of mouse operation of\n"
-#~ "Emacs-based mailer"
+#~ " Owner: %s (%s) in %s\n"
+#~ " Signed by: %s (%s) in %s\n"
+#~ " Fingerprint: %s\n"
+#~ " Signature status: %s"
#~ msgstr ""
-#~ "Emula il comportamento delle operazioni del mouse di un\n"
-#~ "programma di posta basato su Emacs"
+#~ " Proprietario: %s (%s) in %s\n"
+#~ " Firmato da: %s (%s) in %s\n"
+#~ " Fingerprint: %s\n"
+#~ " Stato della firma: %s"
+
+#~ msgid "Tags configuration"
+#~ msgstr "Configurazione etichette"
+
+#~ msgid "Tag name"
+#~ msgstr "Nome etichetta"
+
+#~ msgid "Current tags"
+#~ msgstr "Etichette attuali"
+
+#~ msgid "New tag name:"
+#~ msgstr "Nome nuova etichetta:"
+
+#~ msgid "Fetching all messages in %s ...\n"
+#~ msgstr "Prelievo di tutti i messaggi in %s in corso.\n"
+
+#~ msgid "Unload Plugin"
+#~ msgstr "Scarica plugin"
+
+#~ msgid "iconv cannot convert UTF-7 to %s\n"
+#~ msgstr "iconv non può convertire UTF-7 in %s\n"
+
+#~ msgid "iconv cannot convert %s to UTF-7\n"
+#~ msgstr "iconv non può convertire %s in UTF-7\n"
+
+#~ msgid "iconv cannot convert UTF-8 to UTF-7\n"
+#~ msgstr "iconv non può convertire UTF-8 in UTF-7\n"
+
+#~ msgid "can't retrieve newsgroup list\n"
+#~ msgstr "impossibile ricevere la lista dei newsgroup\n"
+
+#~ msgid "couldn't post article.\n"
+#~ msgstr "impossibile mandare il messaggio.\n"
+
+#~ msgid "couldn't retrieve article %d\n"
+#~ msgstr "impossibile ricevere il messaggio %d\n"
+
+#~ msgid "error occurred while getting %s.\n"
+#~ msgstr "errore ricevendo %s.\n"
+
+#~ msgid "error occurred while getting xover.\n"
+#~ msgstr "errore ricevendo xover.\n"
+
+#~ msgid "error occurred while getting xhdr.\n"
+#~ msgstr "errore ricevendo xhdr.\n"
+
+#~ msgid "kB"
+#~ msgstr "kB"
+
+#~ msgid "Use a specific format for new messages"
+#~ msgstr "Utilizza un formato specifico per i nuovi messaggi"
+
+#~ msgid "Use a specific reply quote format"
+#~ msgstr "Utilizza un formato di risposta specifico"
+
+#~ msgid "Use a specific forward quote format"
+#~ msgstr "Utilizza un formato di inoltro specifico"
+
+#~ msgid "New message format"
+#~ msgstr "Nuovo formato di messaggio"
+
+#~ msgid "Do nothing"
+#~ msgstr "Non fare nulla"
-#~ msgid "Set display item"
-#~ msgstr "Visualizza voci"
+#~ msgid "Claws Mail Action"
+#~ msgstr "Azione di Claws Mail"
-#~ msgid "MIME"
-#~ msgstr "MIME"
+#~ msgid "Available toolbar icons"
+#~ msgstr "Icone di toolbar disponibili"
-#~ msgid "/_Mark/Make it as _being read"
-#~ msgstr "/Contrasseg_na/Contrassegna come già _letto"
+#~ msgid "Displayed toolbar items"
+#~ msgstr "Voci di toolbar visualizzate"
-#~ msgid "done."
-#~ msgstr "fatto."
+#~ msgid "Reply format"
+#~ msgstr "Formato della risposta"
-#~ msgid "Current folder is Trash."
-#~ msgstr "La cartella attuale è il Cestino."
+#~ msgid "Forward format"
+#~ msgstr "Formato inoltro"
-#~ msgid "Go to %s\n"
-#~ msgstr "Vado in %s\n"
+#~ msgid "Do you really want to delete the %d selected messages?"
+#~ msgstr "Eliminare i %d messaggi selezionati?"