Remove exceeding space
[claws.git] / po / it.po
index cbb87f168212f92d5e23376e6a75c77f425d7d7e..5292f455700d1adfe6b990a6d2d7f233fd191ecf 100644 (file)
--- a/po/it.po
+++ b/po/it.po
@@ -1,69 +1,45 @@
 # Italian translation of Claws Mail.
-# Copyright © 2002-2014 The Claws Mail team.
+# Copyright © 2000-2015 The Claws Mail team.
 # This file is distributed under the same license
 # as the Claws Mail package, see COPYING file.
 #
 # Alessandro Maestri <a.maestri@tiscalinet.it>, 2002 - 2004
 # Andrea Spadaccini <a.spadaccini@catania.linux.it>, 2004 - 2009
+# Trek <trek00@inbox.ru>, 2015
+# Luigi Votta <luigi.vtt@gmail.com>, 2015 - 2017
 #
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: Claws Mail 3.7.2\n"
+"Project-Id-Version: claws-mail 3.14.0git127\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: paul@claws-mail.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-06-13 03:15+0400\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-06-28 13:03+0200\n"
-"Last-Translator: Andrea Spadaccini <a.spadaccini@catania.linux.it>\n"
-"Language-Team: Italian <tp@lists.linux.it>\n"
+"POT-Creation-Date: 2017-12-10 00:07+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2017-12-16 15:28+0100\n"
+"Last-Translator: Luigi Votta @lewis41 <luigi.vtt@gmail.com>\n"
+"Language-Team: Italian <luigi.vtt@gmail.com>\n"
 "Language: it\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+"X-Generator: Poedit 2.0.3\n"
 
-#: ../claws-mail.appdata.xml.in.h:1
-#, fuzzy
-msgid "Claws Mail is a fast, powerful and very extensible email client."
-msgstr "Claws Mail è stato impostato come client predefinito."
-
-#: ../claws-mail.appdata.xml.in.h:2
-msgid ""
-"It is highly configurable and handles hundreds of thousands of emails "
-"easily. Messages are managed in an open format, and are easy to interact "
-"with."
-msgstr ""
-
-#: ../claws-mail.appdata.xml.in.h:3
-msgid ""
-"Lots of extra functionality is provided by plugins, such as PGP signatures "
-"and encryption, an RSS aggregator, a calendar, powerful spam filtering, Perl "
-"and Python interactions, HTML and PDF rendering, and more."
-msgstr ""
-
-#: ../claws-mail.desktop.in.h:1
-msgid "E-mail client"
-msgstr ""
-
-#: ../claws-mail.desktop.in.h:2
-msgid "Lightweight and Fast GTK+ based Mail Client"
-msgstr ""
-
-#: ../src/account.c:392
+#: src/account.c:395 src/account.c:462
 msgid ""
 "Some composing windows are open.\n"
-"Please close all the composing windows before editing the accounts."
+"Please close all the composing windows before editing accounts."
 msgstr ""
 "Alcune finestre di composizione sono aperte.\n"
 "Chiudere tutte le finestre di composizione prima di modificare gli account."
 
-#: ../src/account.c:437
+#: src/account.c:440
 msgid "Can't create folder."
 msgstr "Impossibile creare la cartella."
 
-#: ../src/account.c:717
+#: src/account.c:727
 msgid "Edit accounts"
 msgstr "Modifica account"
 
-#: ../src/account.c:734
+#: src/account.c:744
 msgid ""
 "Using 'Get Mail' will retrieve messages from your Accounts in the order "
 "given, the checkbox indicates which accounts will be included. Bold text "
@@ -71,94 +47,93 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "La voce 'Ricevi' recupererà i messaggi dai vari account nell'ordine dato, la "
 "checkbox nella colonna 'G' indica quali account saranno inclusi. Il testo in "
-"grassetto indica l'account predefinito"
+"grassetto indica l'account predefinito."
 
-#: ../src/account.c:805
+#: src/account.c:815
 msgid " _Set as default account "
 msgstr "_Imposta come account predefinito "
 
-#: ../src/account.c:897
+#: src/account.c:907
 msgid "Accounts with remote folders cannot be copied."
 msgstr "Gli account con cartelle remote non possono essere copiati."
 
-#. copy fields
-#: ../src/account.c:904
+#: src/account.c:914
 #, c-format
 msgid "Copy of %s"
 msgstr "Copia di %s"
 
-#: ../src/account.c:1064
+#: src/account.c:1097
 #, c-format
 msgid "Do you really want to delete the account '%s'?"
 msgstr "Eliminare l'account '%s'?"
 
-#: ../src/account.c:1066
+#: src/account.c:1099
 msgid "(Untitled)"
 msgstr "(Senza titolo)"
 
-#: ../src/account.c:1067
+#: src/account.c:1100
 msgid "Delete account"
 msgstr "Elimina account"
 
-#: ../src/account.c:1537
+#: src/account.c:1590
 msgctxt "Accounts List Get Column Name"
 msgid "G"
 msgstr "G"
 
-#: ../src/account.c:1543
+#: src/account.c:1596
 msgid "'Get Mail' retrieves mail from the checked accounts"
 msgstr "'Ricevi' preleva la posta dagli account selezionati"
 
-#: ../src/account.c:1550 ../src/addrduplicates.c:471 ../src/addressadd.c:215
-#: ../src/addressbook.c:125 ../src/compose.c:7144 ../src/editaddress.c:1263
-#: ../src/editaddress.c:1320 ../src/editaddress.c:1340
-#: ../src/editaddress_other_attributes_ldap.c:302
-#: ../src/editaddress_other_attributes_ldap.c:350 ../src/editbook.c:170
-#: ../src/editgroup.c:288 ../src/editjpilot.c:257 ../src/editldap.c:428
-#: ../src/editvcard.c:173 ../src/importmutt.c:223 ../src/importpine.c:222
-#: ../src/mimeview.c:275 ../src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1797
-#: ../src/plugins/pgpcore/select-keys.c:396 ../src/prefs_filtering.c:384
-#: ../src/prefs_filtering.c:1866 ../src/prefs_template.c:78
+#: src/account.c:1603 src/addrduplicates.c:471 src/addressadd.c:215
+#: src/addressbook.c:125 src/compose.c:7424 src/editaddress.c:1264
+#: src/editaddress.c:1321 src/editaddress.c:1341
+#: src/editaddress_other_attributes_ldap.c:302
+#: src/editaddress_other_attributes_ldap.c:350 src/editbook.c:170
+#: src/editgroup.c:288 src/editjpilot.c:257 src/editldap.c:428
+#: src/editvcard.c:173 src/importmutt.c:222 src/importpine.c:221
+#: src/mimeview.c:274 src/plugins/managesieve/sieve_manager.c:465
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1803
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:409 src/prefs_filtering.c:384
+#: src/prefs_filtering.c:1870 src/prefs_template.c:79
 msgid "Name"
 msgstr "Nome"
 
-#: ../src/account.c:1558 ../src/prefs_account.c:1103
-#: ../src/prefs_account.c:4058
+#: src/account.c:1611 src/prefs_account.c:1108 src/prefs_account.c:4241
 msgid "Protocol"
 msgstr "Protocollo"
 
-#: ../src/account.c:1566 ../src/ssl_manager.c:102
+#: src/account.c:1619 src/ssl_manager.c:100
 msgid "Server"
 msgstr "Server"
 
-#: ../src/action.c:383
+#: src/action.c:380
 #, c-format
 msgid "Could not get message file %d"
-msgstr "Impossibile accedere al file %d"
+msgstr "Impossibile accedere al file messaggio %d"
 
-#: ../src/action.c:420
+#: src/action.c:418
 msgid "Could not get message part."
 msgstr "Impossibile accedere ad una parte del messaggio."
 
-#: ../src/action.c:437
+#: src/action.c:435
 #, c-format
 msgid "Can't get part of multipart message: %s"
 msgstr "Impossibile accedere ad una parte del messaggio composto: %s"
 
-#: ../src/action.c:609
+#: src/action.c:607
 #, c-format
 msgid ""
 "The selected action cannot be used in the compose window\n"
 "because it contains %%f, %%F, %%as or %%p."
 msgstr ""
 "L'azione selezionata non può essere usata nella finestra di composizione\n"
-"perché contiene %%f, %%F, %%as o %%p"
+"perché contiene %%f, %%F, %%as o %%p."
 
-#: ../src/action.c:721
+#: src/action.c:719
 msgid "There is no filtering action set"
 msgstr "Nessun filtro impostato"
 
-#: ../src/action.c:723
+#: src/action.c:721
 #, c-format
 msgid ""
 "Invalid filtering action(s):\n"
@@ -167,7 +142,7 @@ msgstr ""
 "Filtro(i) non valido(i):\n"
 "%s"
 
-#: ../src/action.c:988
+#: src/action.c:986
 #, c-format
 msgid ""
 "Could not fork to execute the following command:\n"
@@ -178,35 +153,34 @@ msgstr ""
 "%s\n"
 "%s"
 
-#: ../src/action.c:990 ../src/ldaputil.c:326
-#: ../src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:876 ../src/plugins/rssyl/feed.c:1739
-#: ../src/plugins/rssyl/feed.c:1743 ../src/plugins/tnef_parse/tnef_parse.c:67
-#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1803
-#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1807
-#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1818
-#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1821 ../src/privacy.c:62
+#: src/action.c:988 src/ldaputil.c:323 src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:857
+#: src/plugins/tnef_parse/tnef_parse.c:75
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1823
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1827
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1840
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1843 src/privacy.c:62
 msgid "Unknown error"
 msgstr "Errore sconosciuto"
 
-#: ../src/action.c:1208 ../src/action.c:1373
+#: src/action.c:1206 src/action.c:1371
 msgid "Completed"
 msgstr "Completato"
 
-#: ../src/action.c:1244
+#: src/action.c:1242
 #, c-format
 msgid "--- Running: %s\n"
 msgstr "--- Sto eseguendo: %s\n"
 
-#: ../src/action.c:1248
+#: src/action.c:1246
 #, c-format
 msgid "--- Ended: %s\n"
 msgstr "--- Terminato: %s\n"
 
-#: ../src/action.c:1281
+#: src/action.c:1279
 msgid "Action's input/output"
 msgstr "Input/output dell'azione"
 
-#: ../src/action.c:1609
+#: src/action.c:1607
 #, c-format
 msgid ""
 "Enter the argument for the following action:\n"
@@ -217,11 +191,11 @@ msgstr ""
 "('%%h' verrà sostituito con il testo inserito)\n"
 "  %s"
 
-#: ../src/action.c:1614
+#: src/action.c:1612
 msgid "Action's hidden user argument"
-msgstr "Parametro nascosto dell'azione"
+msgstr "Parametro utente nascosto dell'azione"
 
-#: ../src/action.c:1618
+#: src/action.c:1616
 #, c-format
 msgid ""
 "Enter the argument for the following action:\n"
@@ -232,92 +206,91 @@ msgstr ""
 "('%%u' verrà sostituito con il testo inserito)\n"
 "  %s"
 
-#: ../src/action.c:1623
+#: src/action.c:1621
 msgid "Action's user argument"
-msgstr "Parametro utente per l'azione"
+msgstr "Parametro utente dell'azione"
 
-#: ../src/addrclip.c:479
-#, fuzzy
+#: src/addrclip.c:480
 msgid "Cannot copy a folder to itself or to its sub-structure."
-msgstr "Impossibile copiare una cartella in una sua sottocartella."
+msgstr ""
+"Non è possibile copiare una cartella in sè stessa o nella sua sottostruttura."
 
-#: ../src/addrclip.c:502
-#, fuzzy
+#: src/addrclip.c:503
 msgid "Cannot copy an address book to itself."
-msgstr "Impossibile incollare. La rubrica di destinazione è in sola lettura."
+msgstr "Non è possibile copiare una rubrica in sè stessa."
 
-#: ../src/addrclip.c:593
-#, fuzzy
+#: src/addrclip.c:594
 msgid "Cannot move a folder to itself or to its sub-structure."
-msgstr "Impossibile muovere una cartella in una sua sottocartella."
+msgstr ""
+"Non è possibile spostare una cartella in sè stessa o nella sua "
+"sottostruttura."
 
-#. that's a group
-#: ../src/addr_compl.c:620 ../src/addressbook.c:4866
-#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:308
+#: src/addr_compl.c:689 src/addressbook.c:4945
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:308
 msgid "Group"
 msgstr "Gruppo"
 
-#: ../src/addrcustomattr.c:65
+#: src/addrcustomattr.c:65
 msgid "date of birth"
 msgstr "data di nascita"
 
-#: ../src/addrcustomattr.c:66
+#: src/addrcustomattr.c:66
 msgid "address"
 msgstr "indirizzo"
 
-#: ../src/addrcustomattr.c:67
+#: src/addrcustomattr.c:67
 msgid "phone"
 msgstr "telefono"
 
-#: ../src/addrcustomattr.c:68
+#: src/addrcustomattr.c:68
 msgid "mobile phone"
 msgstr "cellulare"
 
-#: ../src/addrcustomattr.c:69
+#: src/addrcustomattr.c:69
 msgid "organization"
 msgstr "organizzazione"
 
-#: ../src/addrcustomattr.c:70
+#: src/addrcustomattr.c:70
 msgid "office address"
 msgstr "indirizzo (ufficio)"
 
-#: ../src/addrcustomattr.c:71
+#: src/addrcustomattr.c:71
 msgid "office phone"
 msgstr "telefono (ufficio)"
 
-#: ../src/addrcustomattr.c:72
+#: src/addrcustomattr.c:72
 msgid "fax"
 msgstr "fax"
 
-#: ../src/addrcustomattr.c:73
+#: src/addrcustomattr.c:73
 msgid "website"
 msgstr "sito web"
 
-#: ../src/addrcustomattr.c:141
+#: src/addrcustomattr.c:141
 msgid "Attribute name"
 msgstr "Nome attributo"
 
-#: ../src/addrcustomattr.c:156
+#: src/addrcustomattr.c:156
 msgid "Delete all attribute names"
 msgstr "Elimina tutti i nomi degli attributi"
 
-#: ../src/addrcustomattr.c:157
+#: src/addrcustomattr.c:157
 msgid "Do you really want to delete all attribute names?"
 msgstr "Eliminare tutti i nomi degli attributi?"
 
-#: ../src/addrcustomattr.c:181
+#: src/addrcustomattr.c:181
 msgid "Delete attribute name"
 msgstr "Elimina nome attributo"
 
-#: ../src/addrcustomattr.c:182
+#: src/addrcustomattr.c:182
 msgid "Do you really want to delete this attribute name?"
 msgstr "Eliminare il nome dell'attributo?"
 
-#: ../src/addrcustomattr.c:191
+#: src/addrcustomattr.c:191
 msgid "Reset to default"
 msgstr "Ripristina impostazioni predefinite"
 
-#: ../src/addrcustomattr.c:192
+#: src/addrcustomattr.c:192
 msgid ""
 "Do you really want to replace all attribute names\n"
 "with the default set?"
@@ -325,37 +298,36 @@ msgstr ""
 "Sostituire tutti i nomi degli attributi\n"
 "con quelli predefiniti?"
 
-#: ../src/addrcustomattr.c:212 ../src/addressbook.c:435
-#: ../src/addressbook.c:463 ../src/addressbook.c:480 ../src/edittags.c:272
-#: ../src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1193 ../src/prefs_actions.c:1090
-#: ../src/prefs_filtering.c:1693 ../src/prefs_template.c:1099
+#: src/addrcustomattr.c:212 src/addressbook.c:438 src/addressbook.c:466
+#: src/addressbook.c:483 src/edittags.c:279
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1307 src/prefs_actions.c:1084
+#: src/prefs_filtering.c:1697 src/prefs_template.c:1111
 msgid "_Delete"
 msgstr "_Elimina"
 
-#: ../src/addrcustomattr.c:213 ../src/edittags.c:273
-#: ../src/prefs_actions.c:1091 ../src/prefs_filtering.c:1694
-#: ../src/prefs_template.c:1100
+#: src/addrcustomattr.c:213 src/edittags.c:280 src/prefs_actions.c:1085
+#: src/prefs_filtering.c:1698 src/prefs_template.c:1112
 msgid "Delete _all"
-msgstr "_Elimina tutto"
+msgstr "E_limina tutto"
 
-#: ../src/addrcustomattr.c:214
+#: src/addrcustomattr.c:214
 msgid "_Reset to default"
 msgstr "_Ripristina valori predefiniti"
 
-#: ../src/addrcustomattr.c:403
+#: src/addrcustomattr.c:403
 msgid "Attribute name is not set."
 msgstr "Il nome dell'attributo non è impostato."
 
-#: ../src/addrcustomattr.c:462
+#: src/addrcustomattr.c:462
 msgctxt "Dialog title"
 msgid "Edit attribute names"
 msgstr "Modifica nomi attributi"
 
-#: ../src/addrcustomattr.c:476
+#: src/addrcustomattr.c:476
 msgid "New attribute name:"
-msgstr "Nuovo nome attributo"
+msgstr "Nuovo nome attributo:"
 
-#: ../src/addrcustomattr.c:513
+#: src/addrcustomattr.c:513
 msgid ""
 "Adding or removing attribute names won't affect attributes already set for "
 "contacts."
@@ -363,363 +335,339 @@ msgstr ""
 "Aggiungere o rimuovere nomi di attributi non modificherà attributi già "
 "assegnati ai contatti."
 
-#: ../src/addrduplicates.c:127
+#: src/addrduplicates.c:127
 msgid "Show duplicates in the same book"
 msgstr "Mostra duplicati nella stessa rubrica"
 
-#: ../src/addrduplicates.c:133
+#: src/addrduplicates.c:133
 msgid "Show duplicates in different books"
 msgstr "Mostra duplicati in differenti rubriche"
 
-#: ../src/addrduplicates.c:144
+#: src/addrduplicates.c:144
 msgid "Find address book email duplicates"
-msgstr "Mostra email duplicate nella rubrica"
+msgstr "Trova email duplicate in rubrica"
 
-#: ../src/addrduplicates.c:145
+#: src/addrduplicates.c:145
 msgid ""
 "Claws Mail will now search for duplicate email addresses in the address book."
 msgstr ""
 "Claws Mail inizierà la ricerca di indirizzi email duplicati nella rubrica."
 
-#: ../src/addrduplicates.c:315
+#: src/addrduplicates.c:315
 msgid "No duplicate email addresses found in the address book"
 msgstr "Nessun indirizzo email duplicato è stato trovato nella rubrica"
 
-#: ../src/addrduplicates.c:346
+#: src/addrduplicates.c:346
 msgid "Duplicate email addresses"
 msgstr "Indirizzi email duplicati"
 
-#: ../src/addrduplicates.c:442 ../src/addressadd.c:227
-#: ../src/plugins/pgpcore/select-keys.c:397 ../src/toolbar.c:434
+#: src/addrduplicates.c:442 src/addressadd.c:227
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:410 src/toolbar.c:529
 msgid "Address"
 msgstr "Indirizzo"
 
-#: ../src/addrduplicates.c:464
+#: src/addrduplicates.c:464
 msgid "Address book path"
 msgstr "Percorso rubrica"
 
-#: ../src/addrduplicates.c:793 ../src/addressbook.c:1433
-#: ../src/addressbook.c:1486
+#: src/addrduplicates.c:793 src/addressbook.c:1439 src/addressbook.c:1492
 msgid "Delete address(es)"
 msgstr "Elimina indirizzo(i)"
 
-#: ../src/addrduplicates.c:794 ../src/addressbook.c:1487
+#: src/addrduplicates.c:794 src/addressbook.c:1493
 msgid "Really delete the address(es)?"
-msgstr "Si vogliono veramente eliminare gli indirizzi?"
+msgstr "Eliminare davvero gli indirizzi?"
 
-#: ../src/addrduplicates.c:842
+#: src/addrduplicates.c:842
 msgid "Delete address"
 msgstr "Elimina indirizzo"
 
-#: ../src/addrduplicates.c:843 ../src/addressbook.c:1434
+#: src/addrduplicates.c:843 src/addressbook.c:1440
 msgid "This address data is readonly and cannot be deleted."
 msgstr "Questo indirizzo è in sola lettura e non può essere cancellato."
 
-#: ../src/addressadd.c:185 ../src/prefs_filtering_action.c:201
+#: src/addressadd.c:185 src/prefs_filtering_action.c:201
 msgid "Add to address book"
 msgstr "Aggiungi alla rubrica"
 
-#: ../src/addressadd.c:207
+#: src/addressadd.c:207
 msgid "Contact"
 msgstr "Contatto"
 
-#: ../src/addressadd.c:238 ../src/addressbook.c:127 ../src/editaddress.c:1055
-#: ../src/editaddress.c:1130 ../src/editgroup.c:290
+#: src/addressadd.c:238 src/addressbook.c:127 src/editaddress.c:1056
+#: src/editaddress.c:1131 src/editgroup.c:290
 msgid "Remarks"
 msgstr "Note"
 
-#: ../src/addressadd.c:257 ../src/addressbook_foldersel.c:158
+#: src/addressadd.c:257 src/addressbook_foldersel.c:158
 msgid "Select Address Book Folder"
 msgstr "Seleziona la cartella della Rubrica"
 
-#: ../src/addressadd.c:485 ../src/editaddress.c:1582 ../src/headerview.c:281
-#: ../src/textview.c:2064
-#, c-format
-msgid ""
-"Failed to save image: \n"
-"%s"
-msgstr ""
-"Errore durante il salvataggio dell'immagine: \n"
-"%s"
-
-#: ../src/addressadd.c:535 ../src/addressbook.c:3209 ../src/addressbook.c:3260
+#: src/addressadd.c:534 src/addressbook.c:3214 src/addressbook.c:3265
 msgid "Add address(es)"
 msgstr "Aggiungi indirizzo(i)"
 
-#: ../src/addressadd.c:536
+#: src/addressadd.c:535
 msgid "Can't add the specified address"
 msgstr "Impossibile aggiungere l'indirizzo specificato"
 
-#: ../src/addressbook.c:126 ../src/addressbook.c:4854
-#: ../src/editaddress.c:1052 ../src/editaddress.c:1113 ../src/editgroup.c:289
-#: ../src/expldifdlg.c:517 ../src/exporthtml.c:600 ../src/exporthtml.c:764
-#: ../src/ldif.c:780
+#: src/addressbook.c:126 src/addressbook.c:4933 src/editaddress.c:1053
+#: src/editaddress.c:1114 src/editgroup.c:289 src/expldifdlg.c:517
+#: src/exporthtml.c:600 src/exporthtml.c:764 src/ldif.c:762
 msgid "Email Address"
 msgstr "Indirizzo email"
 
-#. menus
-#: ../src/addressbook.c:402
+#: src/addressbook.c:405
 msgid "_Book"
 msgstr "_Rubrica"
 
-#. {"Address/---",                     NULL, "---", NULL, NULL, NULL },
-#: ../src/addressbook.c:403 ../src/addressbook.c:434 ../src/addressbook.c:462
-#: ../src/addressbook.c:479 ../src/compose.c:581 ../src/mainwindow.c:504
-#: ../src/messageview.c:210
+#: src/addressbook.c:406 src/addressbook.c:437 src/addressbook.c:465
+#: src/addressbook.c:482 src/compose.c:600 src/mainwindow.c:514
+#: src/messageview.c:209 src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:82
 msgid "_Edit"
 msgstr "_Modifica"
 
-#: ../src/addressbook.c:404 ../src/compose.c:586 ../src/mainwindow.c:507
-#: ../src/messageview.c:213
+#: src/addressbook.c:407 src/compose.c:605 src/mainwindow.c:517
+#: src/messageview.c:212
 msgid "_Tools"
-msgstr "St_rumenti"
+msgstr "_Strumenti"
 
-#: ../src/addressbook.c:405 ../src/compose.c:587 ../src/mainwindow.c:509
-#: ../src/messageview.c:214
+#: src/addressbook.c:408 src/compose.c:606 src/mainwindow.c:519
+#: src/messageview.c:213
 msgid "_Help"
 msgstr "_Aiuto"
 
-#. Book menu
-#: ../src/addressbook.c:408 ../src/addressbook.c:465
+#: src/addressbook.c:411 src/addressbook.c:468
 msgid "New _Book"
 msgstr "Nuova _rubrica"
 
-#: ../src/addressbook.c:409 ../src/addressbook.c:466
+#: src/addressbook.c:412 src/addressbook.c:469
 msgid "New _Folder"
 msgstr "Nuova _cartella"
 
-#: ../src/addressbook.c:410
+#: src/addressbook.c:413
 msgid "New _vCard"
 msgstr "Nuova _vCard"
 
-#: ../src/addressbook.c:414
+#: src/addressbook.c:417
 msgid "New _JPilot"
 msgstr "Nuovo _JPilot"
 
-#: ../src/addressbook.c:417
+#: src/addressbook.c:420
 msgid "New LDAP _Server"
 msgstr "Nuovo _server LDAP"
 
-#: ../src/addressbook.c:421
+#: src/addressbook.c:424
 msgid "_Edit book"
 msgstr "_Modifica rubrica"
 
-#: ../src/addressbook.c:422
+#: src/addressbook.c:425
 msgid "_Delete book"
 msgstr "_Elimina rubrica"
 
-#. {"Book/---",                        NULL, "---", NULL, NULL, NULL },
-#. {"Message/---",             NULL, "---" },
-#: ../src/addressbook.c:424 ../src/compose.c:598
+#: src/addressbook.c:427 src/compose.c:617
+#: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:85
+#: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:433
+#: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:631
 msgid "_Save"
 msgstr "_Salva"
 
-#. {"Message/---",             NULL, "---" },
-#: ../src/addressbook.c:425 ../src/compose.c:602 ../src/messageview.c:223
+#: src/addressbook.c:428 src/compose.c:621 src/messageview.c:222
+#: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:88
+#: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:629
 msgid "_Close"
 msgstr "_Chiudi"
 
-#. Adress menu
-#: ../src/addressbook.c:428 ../src/addressbook.c:477 ../src/messageview.c:227
+#: src/addressbook.c:431 src/addressbook.c:480 src/messageview.c:226
 msgid "_Select all"
 msgstr "_Seleziona tutto"
 
-#. {"ABTreePopup/---",         NULL, "---", NULL, NULL, NULL },
-#. {"ABListPopup/---",         NULL, "---", NULL, NULL, NULL },
-#: ../src/addressbook.c:430 ../src/addressbook.c:469 ../src/addressbook.c:485
+#: src/addressbook.c:433 src/addressbook.c:472 src/addressbook.c:488
 msgid "C_ut"
 msgstr "_Taglia"
 
-#. Edit menu
-#: ../src/addressbook.c:431 ../src/addressbook.c:470 ../src/addressbook.c:486
-#: ../src/compose.c:610 ../src/mainwindow.c:538 ../src/messageview.c:226
+#: src/addressbook.c:434 src/addressbook.c:473 src/addressbook.c:489
+#: src/compose.c:629 src/mainwindow.c:548 src/messageview.c:225
+#: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:96
 msgid "_Copy"
 msgstr "_Copia"
 
-#: ../src/addressbook.c:432 ../src/addressbook.c:471 ../src/addressbook.c:487
-#: ../src/compose.c:611
+#: src/addressbook.c:435 src/addressbook.c:474 src/addressbook.c:490
+#: src/compose.c:630 src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:97
 msgid "_Paste"
 msgstr "_Incolla"
 
-#. {"Address/---",                     NULL, "---", NULL, NULL, NULL },
-#. {"ABListPopup/---",         NULL, "---", NULL, NULL, NULL },
-#: ../src/addressbook.c:437 ../src/addressbook.c:482
+#: src/addressbook.c:440 src/addressbook.c:485
 msgid "New _Address"
 msgstr "Nuovo _indirizzo"
 
-#: ../src/addressbook.c:438 ../src/addressbook.c:467 ../src/addressbook.c:483
+#: src/addressbook.c:441 src/addressbook.c:470 src/addressbook.c:486
 msgid "New _Group"
 msgstr "Nuovo _gruppo"
 
-#. {"Address/---",                     NULL, "---", NULL, NULL, NULL },
-#. {"ABListPopup/---",         NULL, "---", NULL, NULL, NULL },
-#: ../src/addressbook.c:440 ../src/addressbook.c:489
+#: src/addressbook.c:443 src/addressbook.c:492
 msgid "_Mail To"
 msgstr "_Scrivi a"
 
-#. Tools menu
-#: ../src/addressbook.c:444
+#: src/addressbook.c:447
 msgid "Import _LDIF file..."
 msgstr "Importa file _LDIF..."
 
-#: ../src/addressbook.c:445
+#: src/addressbook.c:448
 msgid "Import M_utt file..."
-msgstr "Importa file _MUTT..."
+msgstr "Importa file di _MUTT..."
 
-#: ../src/addressbook.c:446
+#: src/addressbook.c:449
 msgid "Import _Pine file..."
 msgstr "Importa file di _Pine..."
 
-#: ../src/addressbook.c:448
+#: src/addressbook.c:451
 msgid "Export _HTML..."
 msgstr "Esporta _HTML..."
 
-#: ../src/addressbook.c:449
+#: src/addressbook.c:452
 msgid "Export LDI_F..."
 msgstr "Esporta LDI_F..."
 
-#. {"Tools/---",                       NULL, "---", NULL, NULL, NULL },
-#: ../src/addressbook.c:451
+#: src/addressbook.c:454
 msgid "Find duplicates..."
 msgstr "Trova duplicati..."
 
-#: ../src/addressbook.c:452
+#: src/addressbook.c:455
 msgid "Edit custom attributes..."
 msgstr "Modifica attributi personalizzati..."
 
-#. Help menu
-#: ../src/addressbook.c:455 ../src/compose.c:690 ../src/mainwindow.c:801
-#: ../src/messageview.c:339
+#: src/addressbook.c:458 src/compose.c:707 src/mainwindow.c:813
+#: src/messageview.c:337
 msgid "_About"
-msgstr "_Info personali"
+msgstr "_Info"
 
-#: ../src/addressbook.c:491
+#: src/addressbook.c:494
 msgid "_Browse Entry"
 msgstr "Sf_oglia l'elemento"
 
-#. then add the appointment
-#: ../src/addressbook.c:504 ../src/crash.c:454 ../src/crash.c:473
-#: ../src/importldif.c:115 ../src/plugins/pgpcore/select-keys.c:251
-#: ../src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:140 ../src/plugins/vcalendar/day-view.c:402
-#: ../src/plugins/vcalendar/month-view.c:428 ../src/prefs_themes.c:707
-#: ../src/prefs_themes.c:739 ../src/prefs_themes.c:740
+#: src/addressbook.c:507 src/crash.c:456 src/crash.c:475 src/importldif.c:114
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:253 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:143
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:171 src/plugins/vcalendar/day-view.c:402
+#: src/plugins/vcalendar/month-view.c:428 src/prefs_themes.c:819
+#: src/prefs_themes.c:851 src/prefs_themes.c:852
 msgid "Unknown"
 msgstr "Sconosciuto"
 
-#: ../src/addressbook.c:511 ../src/addressbook.c:530 ../src/importldif.c:122
+#: src/addressbook.c:514 src/addressbook.c:533 src/importldif.c:121
 msgid "Success"
 msgstr "Completato"
 
-#: ../src/addressbook.c:512 ../src/importldif.c:123
+#: src/addressbook.c:515 src/importldif.c:122
 msgid "Bad arguments"
 msgstr "Parametri errati"
 
-#: ../src/addressbook.c:513 ../src/importldif.c:124
+#: src/addressbook.c:516 src/importldif.c:123
 msgid "File not specified"
 msgstr "File non specificato"
 
-#: ../src/addressbook.c:514 ../src/importldif.c:125
+#: src/addressbook.c:517 src/importldif.c:124
 msgid "Error opening file"
 msgstr "Errore durante l'apertura del file"
 
-#: ../src/addressbook.c:515 ../src/importldif.c:126
+#: src/addressbook.c:518 src/importldif.c:125
 msgid "Error reading file"
 msgstr "Errore durante la lettura del file"
 
-#: ../src/addressbook.c:516 ../src/importldif.c:127
+#: src/addressbook.c:519 src/importldif.c:126
 msgid "End of file encountered"
 msgstr "Raggiunta la fine del file"
 
-#: ../src/addressbook.c:517 ../src/importldif.c:128
+#: src/addressbook.c:520 src/importldif.c:127
 msgid "Error allocating memory"
 msgstr "Errore durante l'allocazione della memoria"
 
-#: ../src/addressbook.c:518 ../src/importldif.c:129
+#: src/addressbook.c:521 src/importldif.c:128
 msgid "Bad file format"
 msgstr "Formato del file errato"
 
-#: ../src/addressbook.c:519 ../src/importldif.c:130
+#: src/addressbook.c:522 src/importldif.c:129
 msgid "Error writing to file"
 msgstr "Errore durante la scrittura del file"
 
-#: ../src/addressbook.c:520 ../src/importldif.c:131
+#: src/addressbook.c:523 src/importldif.c:130
 msgid "Error opening directory"
 msgstr "Errore durante l'apertura della directory"
 
-#: ../src/addressbook.c:521 ../src/importldif.c:132
+#: src/addressbook.c:524 src/importldif.c:131
 msgid "No path specified"
 msgstr "Percorso non specificato"
 
-#: ../src/addressbook.c:531
+#: src/addressbook.c:534
 msgid "Error connecting to LDAP server"
 msgstr "Errore durante la connessione col server LDAP"
 
-#: ../src/addressbook.c:532
+#: src/addressbook.c:535
 msgid "Error initializing LDAP"
 msgstr "Errore durante l'inizializzazione LDAP"
 
-#: ../src/addressbook.c:533
+#: src/addressbook.c:536
 msgid "Error binding to LDAP server"
 msgstr "Errore durante il binding col server LDAP"
 
-#: ../src/addressbook.c:534
+#: src/addressbook.c:537
 msgid "Error searching LDAP database"
 msgstr "Errore durante la ricerca nel database LDAP"
 
-#: ../src/addressbook.c:535
+#: src/addressbook.c:538
 msgid "Timeout performing LDAP operation"
 msgstr "Timeout durante un'operazione LDAP"
 
-#: ../src/addressbook.c:536
+#: src/addressbook.c:539
 msgid "Error in LDAP search criteria"
 msgstr "Errore nel criterio di ricerca LDAP"
 
-#: ../src/addressbook.c:537
+#: src/addressbook.c:540
 msgid "No LDAP entries found for search criteria"
 msgstr "Nessun record LDAP trovato per la ricerca specificata"
 
-#: ../src/addressbook.c:538
+#: src/addressbook.c:541
 msgid "LDAP search terminated on request"
 msgstr "Ricerca LDAP terminata su richiesta"
 
-#: ../src/addressbook.c:539
-msgid "Error starting TLS connection"
-msgstr "Errore durante la connessione TLS"
+#: src/addressbook.c:542
+msgid "Error starting STARTTLS connection"
+msgstr "Errore nell'avviare la connessione STARTTLS"
 
-#: ../src/addressbook.c:540
+#: src/addressbook.c:543
 msgid "Distinguished Name (dn) is missing"
-msgstr "Manca il Nome Distinto (dn)"
+msgstr "Manca il Distinguished Name (dn)"
 
-#: ../src/addressbook.c:541
+#: src/addressbook.c:544
 msgid "Missing required information"
-msgstr "Mancano informazioni necessarie"
+msgstr "Manca informazione necessaria"
 
-#: ../src/addressbook.c:542
+#: src/addressbook.c:545
 msgid "Another contact exists with that key"
-msgstr "Esiste già un altro contatto con quella chiave"
+msgstr "Un altro contatto esiste con questa chiave"
 
-#: ../src/addressbook.c:543
+#: src/addressbook.c:546
 msgid "Strong(er) authentication required"
 msgstr "È necessaria un'autenticazione (più) robusta"
 
-#: ../src/addressbook.c:910
+#: src/addressbook.c:914
 msgid "Sources"
 msgstr "Sorgenti"
 
-#: ../src/addressbook.c:914 ../src/prefs_matcher.c:629
-#: ../src/prefs_other.c:475 ../src/toolbar.c:225 ../src/toolbar.c:2142
+#: src/addressbook.c:918 src/prefs_matcher.c:632 src/prefs_other.c:492
+#: src/toolbar.c:268 src/toolbar.c:2519
 msgid "Address book"
 msgstr "Rubrica"
 
-#: ../src/addressbook.c:1109
-msgid "Lookup name:"
-msgstr "Cerca nome:"
+#: src/addressbook.c:1113 src/editldap.c:798
+msgid "Search"
+msgstr "Ricerca"
 
-#: ../src/addressbook.c:1478
+#: src/addressbook.c:1484
 msgid "Delete group"
 msgstr "Elimina gruppo"
 
-#: ../src/addressbook.c:1479
+#: src/addressbook.c:1485
 msgid ""
 "Really delete the group(s)?\n"
 "The addresses it contains will not be lost."
@@ -727,27 +675,28 @@ msgstr ""
 "Cancellare il(i) gruppo(i)?\n"
 "Gli indirizzi contenuti non verranno persi."
 
-#: ../src/addressbook.c:2190
+#: src/addressbook.c:2193
 msgid "Cannot paste. Target address book is readonly."
-msgstr "Impossibile incollare. La rubrica di destinazione è in sola lettura."
+msgstr ""
+"Non è possibile incollare. La rubrica di destinazione è in sola lettura."
 
-#: ../src/addressbook.c:2200
+#: src/addressbook.c:2203
 msgid "Cannot paste into an address group."
-msgstr "Impossibile incollare in un gruppo di indirizzi."
+msgstr "Non è possibile incollare in un gruppo di indirizzi."
 
-#: ../src/addressbook.c:2906
-#, fuzzy, c-format
+#: src/addressbook.c:2911
+#, c-format
 msgid "Do you want to delete the query results and addresses in '%s'?"
 msgstr "Cancellare i risultati della query e gli indirizzi in '%s' ?"
 
-#: ../src/addressbook.c:2909 ../src/addressbook.c:2935
-#: ../src/addressbook.c:2942 ../src/plugins/archive/archiver_prefs.c:337
-#: ../src/prefs_filtering_action.c:177 ../src/toolbar.c:415
+#: src/addressbook.c:2914 src/addressbook.c:2940 src/addressbook.c:2947
+#: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:431 src/prefs_filtering_action.c:177
+#: src/toolbar.c:497
 msgid "Delete"
 msgstr "Elimina"
 
-#: ../src/addressbook.c:2918
-#, fuzzy, c-format
+#: src/addressbook.c:2923
+#, c-format
 msgid ""
 "Do you want to delete '%s'? If you delete the folder only, the addresses it "
 "contains will be moved into the parent folder."
@@ -755,88 +704,83 @@ msgstr ""
 "Eliminare '%s'? Se si elimina solo la cartella, gli indirizzi contenuti "
 "verranno spostati nella cartella superiore."
 
-#: ../src/addressbook.c:2921 ../src/imap_gtk.c:363 ../src/mh_gtk.c:202
-#: ../src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:324
-#: ../src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:236
-#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1966
+#: src/addressbook.c:2926 src/imap_gtk.c:368 src/mh_gtk.c:206
+#: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:332 src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:155
 msgid "Delete folder"
 msgstr "Eliminazione cartella"
 
-#: ../src/addressbook.c:2922
-msgid "+Delete _folder only"
-msgstr "Cancella _solo la cartella"
+#: src/addressbook.c:2927
+msgid "Delete _folder only"
+msgstr "Elimina _solo la cartella"
 
-#: ../src/addressbook.c:2922
+#: src/addressbook.c:2927
 msgid "Delete folder and _addresses"
-msgstr "Cancella cartella ed _indirizzi"
+msgstr "Elimina cartella ed _indirizzi"
 
-#: ../src/addressbook.c:2933
+#: src/addressbook.c:2938
 #, c-format
 msgid ""
 "Do you want to delete '%s'?\n"
 "The addresses it contains will not be lost."
 msgstr ""
-"Cancellare '%s'?\n"
+"Eliminare '%s'?\n"
 "Gli indirizzi che contiene non verranno persi."
 
-#: ../src/addressbook.c:2940
+#: src/addressbook.c:2945
 #, c-format
 msgid ""
 "Do you want to delete '%s'?\n"
 "The addresses it contains will be lost."
 msgstr ""
-"Cancellare '%s'?\n"
+"Eliminare '%s'?\n"
 "Gli indirizzi che contiene verranno persi."
 
-#. *
-#. * Label (a format string) that is used to name each folder.
-#.
-#: ../src/addressbook.c:3054
+#: src/addressbook.c:3059
 #, c-format
 msgid "Search '%s'"
 msgstr "Cerca '%s'"
 
-#: ../src/addressbook.c:3192 ../src/addressbook.c:3241
+#: src/addressbook.c:3197 src/addressbook.c:3246
 msgid "New Contacts"
 msgstr "Nuovi contatti"
 
-#: ../src/addressbook.c:4022
+#: src/addressbook.c:4085
 msgid "New user, could not save index file."
 msgstr "Nuovo utente, impossibile salvare l'indice."
 
-#: ../src/addressbook.c:4026
+#: src/addressbook.c:4089
 msgid "New user, could not save address book files."
 msgstr "Nuovo utente, impossibile salvare i file della rubrica."
 
-#: ../src/addressbook.c:4036
+#: src/addressbook.c:4099
 msgid "Old address book converted successfully."
-msgstr "La vecchia rubrica è stata convertita con successo."
+msgstr "Vecchia rubrica convertita con successo."
 
-#: ../src/addressbook.c:4041
+#: src/addressbook.c:4104
 msgid ""
 "Old address book converted,\n"
 "could not save new address index file."
 msgstr ""
 "Vecchia rubrica convertita,\n"
-"impossibile salvare l'indice dei nuovi indirizzi"
+"impossibile salvare l'indice dei nuovi indirizzi."
 
-#: ../src/addressbook.c:4054
+#: src/addressbook.c:4117
 msgid ""
 "Could not convert address book,\n"
 "but created empty new address book files."
 msgstr ""
 "Non è stato possibile convertire la rubrica,\n"
-"ma sono stati creati i file della nuova rubrica vuoti."
+"ma sono stati creati i file della nuova rubrica vuota."
 
-#: ../src/addressbook.c:4060
+#: src/addressbook.c:4123
 msgid ""
 "Could not convert address book,\n"
 "could not save new address index file."
 msgstr ""
-"Impossibile convertire la rubrica:\n"
-"non è stato possibile creare i file della nuova rubrica."
+"Impossibile convertire la rubrica\n"
+"non è stato possibile salvare il nuovo indice."
 
-#: ../src/addressbook.c:4065
+#: src/addressbook.c:4128
 msgid ""
 "Could not convert address book\n"
 "and could not create new address book files."
@@ -844,1149 +788,1027 @@ msgstr ""
 "Impossibile convertire la rubrica,\n"
 "ed è impossibile creare i file della nuova rubrica."
 
-#: ../src/addressbook.c:4072 ../src/addressbook.c:4078
+#: src/addressbook.c:4135 src/addressbook.c:4141
 msgid "Addressbook conversion error"
 msgstr "Errore nella conversione della rubrica"
 
-#: ../src/addressbook.c:4185
+#: src/addressbook.c:4256
 msgid "Addressbook Error"
-msgstr "Errore nella rubrica"
+msgstr "Errore di rubrica"
 
-#: ../src/addressbook.c:4186
+#: src/addressbook.c:4257
 msgid "Could not read address index"
 msgstr "Impossibile leggere l'indice degli indirizzi"
 
-#. *
-#. * Message that is displayed whilst a query is executing in a background
-#. * thread.
-#.
-#: ../src/addressbook.c:4517
+#: src/addressbook.c:4588
 msgid "Busy searching..."
 msgstr "Ricerca in corso..."
 
-#: ../src/addressbook.c:4818
+#: src/addressbook.c:4897 src/prefs_send.c:216
 msgid "Interface"
 msgstr "Interfaccia"
 
-#: ../src/addressbook.c:4830 ../src/addressbook_foldersel.c:182
-#: ../src/exphtmldlg.c:371 ../src/expldifdlg.c:388 ../src/exporthtml.c:984
-#: ../src/importldif.c:658
-msgid "Address Book"
-msgstr "Rubrica"
+#: src/addressbook.c:4909
+msgid "Address Books"
+msgstr "Rubriche"
 
-#: ../src/addressbook.c:4842
+#: src/addressbook.c:4921
 msgid "Person"
 msgstr "Persona"
 
-#. special folder setting (maybe these options are redundant)
-#: ../src/addressbook.c:4878 ../src/exporthtml.c:884 ../src/folderview.c:338
-#: ../src/folderview.c:426 ../src/prefs_account.c:2769
-#: ../src/prefs_folder_column.c:78
+#: src/addressbook.c:4957 src/exporthtml.c:884 src/folderview.c:355
+#: src/folderview.c:443 src/prefs_account.c:2860 src/prefs_folder_column.c:77
 msgid "Folder"
 msgstr "Cartella"
 
-#: ../src/addressbook.c:4890
+#: src/addressbook.c:4969
 msgid "vCard"
 msgstr "vCard"
 
-#: ../src/addressbook.c:4902 ../src/addressbook.c:4914
+#: src/addressbook.c:4981 src/addressbook.c:4993
 msgid "JPilot"
 msgstr "JPilot"
 
-#: ../src/addressbook.c:4926
+#: src/addressbook.c:5005
 msgid "LDAP servers"
 msgstr "Server LDAP"
 
-#: ../src/addressbook.c:4938
+#: src/addressbook.c:5017
 msgid "LDAP Query"
 msgstr "Richiesta LDAP"
 
-#. backward compatibility (when translated "Any" was stored)
-#. store UNtranslated "Any"
-#. backward compatibility (when translated "Any" was stored)
-#. store UNtranslated "Any"
-#. backward compatibility (when translated "Any" was stored)
-#. store UNtranslated "Any"
-#. book/folder value
-#: ../src/addressbook_foldersel.c:388
-#: ../src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:107
-#: ../src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:230
-#: ../src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:306
-#: ../src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:383
-#: ../src/plugins/bsfilter/bsfilter.c:107
-#: ../src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:197
-#: ../src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:266
-#: ../src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:326
-#: ../src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:117
-#: ../src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:443
-#: ../src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:490
-#: ../src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:613
-#: ../src/prefs_matcher.c:672 ../src/prefs_matcher.c:707
-#: ../src/prefs_matcher.c:1607 ../src/prefs_matcher.c:1614
-#: ../src/prefs_matcher.c:1622 ../src/prefs_matcher.c:1624
-#: ../src/prefs_matcher.c:2504 ../src/prefs_matcher.c:2508
+#: src/addressbook_foldersel.c:182 src/exphtmldlg.c:371 src/expldifdlg.c:388
+#: src/exporthtml.c:984 src/importldif.c:657
+msgid "Address Book"
+msgstr "Rubrica"
+
+#: src/addressbook_foldersel.c:387 src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:107
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:274
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:347
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:424
+#: src/plugins/bsfilter/bsfilter.c:107 src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:197
+#: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:266
+#: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:326
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:117
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:443
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:490
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:613 src/prefs_matcher.c:675
+#: src/prefs_matcher.c:710 src/prefs_matcher.c:1621 src/prefs_matcher.c:1628
+#: src/prefs_matcher.c:1636 src/prefs_matcher.c:1638 src/prefs_matcher.c:2522
+#: src/prefs_matcher.c:2526
 msgid "Any"
 msgstr "Qualsiasi"
 
-#: ../src/addrgather.c:172
+#: src/addrgather.c:173
 msgid "Please specify name for address book."
-msgstr "Specificare il nome per la rubrica."
+msgstr "Specificare il nome della rubrica."
 
-#: ../src/addrgather.c:179
-#, fuzzy
+#: src/addrgather.c:180
 msgid "No available address book."
-msgstr "Indirizzi disponibili"
+msgstr "Nessuna rubrica disponibile."
 
-#: ../src/addrgather.c:200
+#: src/addrgather.c:201
 msgid "Please select the mail headers to search."
 msgstr "Selezionare le intestazioni del messaggio da cercare."
 
-#. Go fer it
-#: ../src/addrgather.c:207
+#: src/addrgather.c:208
 msgid "Collecting addresses..."
 msgstr "Raccolta degli indirizzi in corso."
 
-#: ../src/addrgather.c:247
+#: src/addrgather.c:248
 msgid "address added by claws-mail"
-msgstr ""
+msgstr "indirizzo aggiunto da claws-mail"
 
-#: ../src/addrgather.c:275
+#: src/addrgather.c:276
 msgid "Addresses collected successfully."
 msgstr "Indirizzi raccolti con successo."
 
-#: ../src/addrgather.c:357
+#: src/addrgather.c:351
 msgid "Current folder:"
 msgstr "Cartella attuale:"
 
-#: ../src/addrgather.c:368
+#: src/addrgather.c:362
 msgid "Address book name:"
 msgstr "Nome rubrica:"
 
-#: ../src/addrgather.c:395
+#: src/addrgather.c:389
 msgid "Address book folder size:"
 msgstr "Dimensione cartella rubrica:"
 
-#: ../src/addrgather.c:399 ../src/addrgather.c:409
+#: src/addrgather.c:393 src/addrgather.c:403
 msgid ""
 "Maximum amount of entries per folder within the newly created address book"
 msgstr "Massimo numero di elementi per ogni cartella nella nuova rubrica"
 
-#: ../src/addrgather.c:413
+#: src/addrgather.c:407
 msgid "Process these mail header fields"
 msgstr "Controlla le seguenti intestazioni"
 
-#: ../src/addrgather.c:432
+#: src/addrgather.c:426
 msgid "Include subfolders"
 msgstr "Includere le sotto cartelle"
 
-#: ../src/addrgather.c:456 ../src/prefs_filtering_action.c:1425
+#: src/addrgather.c:450 src/prefs_filtering_action.c:1429
 msgid "Header Name"
 msgstr "Nome Intestazione"
 
-#: ../src/addrgather.c:457
+#: src/addrgather.c:451
 msgid "Address Count"
-msgstr "Numero Indirizzo"
+msgstr "Conteggio Indirizzi"
 
-#. Create notebook pages
-#: ../src/addrgather.c:567
+#: src/addrgather.c:561
 msgid "Header Fields"
 msgstr "Campi Intestazione"
 
-#: ../src/addrgather.c:568 ../src/exphtmldlg.c:658 ../src/expldifdlg.c:722
-#: ../src/importldif.c:1023
+#: src/addrgather.c:562 src/exphtmldlg.c:658 src/expldifdlg.c:722
+#: src/importldif.c:1022
 msgid "Finish"
-msgstr "Finito"
+msgstr "Terminato"
 
-#: ../src/addrgather.c:626
+#: src/addrgather.c:620
 msgid "Collect email addresses from selected messages"
-msgstr "Raccolta indirizzi email dai messaggi selezionati"
+msgstr "Raccolta indirizzi email da messaggi selezionati"
 
-#: ../src/addrgather.c:630
+#: src/addrgather.c:624
 msgid "Collect email addresses from folder"
-msgstr "Raccolta indirizzi email dalla cartella"
+msgstr "Raccolta indirizzi email da cartella"
 
-#: ../src/addrindex.c:123
+#: src/addrindex.c:124
 msgid "Common addresses"
 msgstr "Indirizzi comuni"
 
-#: ../src/addrindex.c:124
+#: src/addrindex.c:125
 msgid "Personal addresses"
 msgstr "Indirizzi personali"
 
-#: ../src/addrindex.c:130
+#: src/addrindex.c:131
 msgid "Common address"
-msgstr "Indirizzi comuni"
+msgstr "Indirizzo comune"
 
-#: ../src/addrindex.c:131
+#: src/addrindex.c:132
 msgid "Personal address"
-msgstr "Indirizzi personali"
+msgstr "Indirizzo personale"
 
-#: ../src/addrindex.c:1827
+#: src/addrindex.c:1829
 msgid "Address(es) update"
 msgstr "Aggiorna indirizzo(i)"
 
-#: ../src/addrindex.c:1828
+#: src/addrindex.c:1830
 msgid "Update failed. Changes not written to Directory."
-msgstr "Aggiornamento fallito. Cambiamenti non salvati nella directory."
+msgstr "Aggiornamento fallito. Cambiamenti non salvati in Directory."
 
-#: ../src/alertpanel.c:146 ../src/compose.c:9293
+#: src/alertpanel.c:146 src/compose.c:9761
 msgid "Notice"
 msgstr "Avviso"
 
-#: ../src/alertpanel.c:159 ../src/compose.c:5656 ../src/compose.c:6133
-#: ../src/compose.c:11662 ../src/file_checker.c:78 ../src/file_checker.c:100
-#: ../src/messageview.c:853 ../src/messageview.c:866
-#: ../src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:719
-#: ../src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:125 ../src/summaryview.c:4863
+#: src/alertpanel.c:159 src/compose.c:5848 src/compose.c:6376
+#: src/compose.c:12218 src/file_checker.c:78 src/file_checker.c:100
+#: src/messageview.c:855 src/messageview.c:882 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:806
+#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:125 src/summaryview.c:4937
 msgid "Warning"
 msgstr "Attenzione"
 
-#: ../src/alertpanel.c:172 ../src/alertpanel.c:195 ../src/compose.c:5597
-#: ../src/inc.c:669 ../src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:152
-#: ../src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:249
+#: src/alertpanel.c:172 src/alertpanel.c:195 src/compose.c:5785 src/inc.c:663
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:155 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:310
 msgid "Error"
 msgstr "Errore"
 
-#: ../src/alertpanel.c:196 ../src/gtk/progressdialog.c:94
+#: src/alertpanel.c:196 src/gtk/progressdialog.c:94
 msgid "_View log"
 msgstr "_Mostra log"
 
-#: ../src/alertpanel.c:347
+#: src/alertpanel.c:347
 msgid "Show this message next time"
 msgstr "Mostra questo messaggio la prossima volta"
 
-#: ../src/avatars.c:97
-msgid "Internal avatars rendering already initialized"
-msgstr ""
-
-#: ../src/avatars.c:102
-#, fuzzy
-msgid "Failed to register avatars internal rendering hook"
-msgstr "Impossibile registrare la funzione di chiusura"
-
-#: ../src/browseldap.c:218
+#: src/browseldap.c:218
 msgid "Browse Directory Entry"
 msgstr "Sfoglia Directory"
 
-#: ../src/browseldap.c:237
-msgid "Server Name :"
-msgstr "Nome Server :"
+#: src/browseldap.c:237
+msgid "Server Name:"
+msgstr "Nome Server:"
 
-#: ../src/browseldap.c:247
-msgid "Distinguished Name (dn) :"
-msgstr "Nome distinto (dn) :"
+#: src/browseldap.c:247
+msgid "Distinguished Name (dn):"
+msgstr "Distinguished Name (dn):"
 
-#: ../src/browseldap.c:270
+#: src/browseldap.c:270
 msgid "LDAP Name"
 msgstr "Nome LDAP"
 
-#: ../src/browseldap.c:272
+#: src/browseldap.c:272
 msgid "Attribute Value"
 msgstr "Valore dell'attributo"
 
-#: ../src/common/plugin.c:65
+#: src/common/plugin.c:69
 msgid "Nothing"
 msgstr "Nulla"
 
-#: ../src/common/plugin.c:66
+#: src/common/plugin.c:70
 msgid "a viewer"
 msgstr "un visualizzatore"
 
-#: ../src/common/plugin.c:67
+#: src/common/plugin.c:71
 msgid "a MIME parser"
 msgstr "un parser MIME"
 
-#: ../src/common/plugin.c:68
+#: src/common/plugin.c:72
 msgid "folders"
 msgstr "cartelle"
 
-#: ../src/common/plugin.c:69
+#: src/common/plugin.c:73
 msgid "filtering"
 msgstr "filtraggio"
 
-#: ../src/common/plugin.c:70
+#: src/common/plugin.c:74
 msgid "a privacy interface"
-msgstr "un sistema per la privacy"
+msgstr "un'interfaccia per la privacy"
 
-#: ../src/common/plugin.c:71
+#: src/common/plugin.c:75
 msgid "a notifier"
 msgstr "un notificatore"
 
-#: ../src/common/plugin.c:72
+#: src/common/plugin.c:76
 msgid "an utility"
-msgstr "un'utility"
+msgstr "unutility"
 
-#: ../src/common/plugin.c:73
+#: src/common/plugin.c:77
 msgid "things"
 msgstr "cose"
 
-#: ../src/common/plugin.c:334
+#: src/common/plugin.c:334
 #, c-format
 msgid ""
 "This plugin provides %s (%s), which is already provided by the %s plugin."
 msgstr "Questo plugin fornisce %s (%s), che è già fornito dal plugin %s."
 
-#: ../src/common/plugin.c:436
+#: src/common/plugin.c:437
 msgid "Plugin already loaded"
 msgstr "Plugin già caricato"
 
-#: ../src/common/plugin.c:447
+#: src/common/plugin.c:448
 msgid "Failed to allocate memory for Plugin"
 msgstr "Errore durante l'allocazione di memoria per il plugin"
 
-#: ../src/common/plugin.c:481
-#, fuzzy
+#: src/common/plugin.c:482
 msgid "This module is not licensed under a GPL v3 or later compatible license."
 msgstr ""
-"Questo modulo non è rilasciato con licenza compatibile GPL2 o successiva."
+"Questo modulo non è rilasciato con licenza compatibile GPL v3 o successiva."
 
-#: ../src/common/plugin.c:490
+#: src/common/plugin.c:491
 msgid "This module is for Claws Mail GTK1."
 msgstr "Questo modulo è per Claws Mail GTK1."
 
-#: ../src/common/plugin.c:772
+#: src/common/plugin.c:769
 #, c-format
 msgid ""
 "Your version of Claws Mail is newer than the version the '%s' plugin was "
 "built with."
 msgstr ""
-"Questa versione di Claws Mail è più nuova della versione con cui il plugin "
-"'%s' è stato compilato"
+"La versione di Claws Mail è più nuova della versione con cui il plugin '%s' "
+"è stato compilato."
 
-#: ../src/common/plugin.c:775
+#: src/common/plugin.c:772
 msgid ""
 "Your version of Claws Mail is newer than the version the plugin was built "
 "with."
 msgstr ""
-"Questa versione di Claws Mail è più nuova della versione con cui il plugin è "
-"stato compilato"
+"La versione di Claws Mail è più nuova della versione con cui il plugin è "
+"stato compilato."
 
-#: ../src/common/plugin.c:784
+#: src/common/plugin.c:781
 #, c-format
 msgid "Your version of Claws Mail is too old for the '%s' plugin."
-msgstr "Questa versione di Claws Mail è troppo vecchia per il plugin '%s'"
+msgstr "La versione di Claws Mail è troppo vecchia per il plugin '%s'"
 
-#: ../src/common/plugin.c:786
+#: src/common/plugin.c:783
 msgid "Your version of Claws Mail is too old for the plugin."
-msgstr "Questa versione di Claws Mail è troppo vecchia per il plugin"
+msgstr "La versione di Claws Mail è troppo vecchia per il plugin."
 
-#: ../src/common/session.c:177 ../src/imap.c:1171
-msgid "SSL handshake failed\n"
-msgstr "Handshake SSL fallito\n"
+#: src/common/session.c:183 src/imap.c:1207
+msgid "SSL/TLS handshake failed\n"
+msgstr "Handshake SSL/TLS fallito\n"
 
-#: ../src/common/smtp.c:180
-#, fuzzy
+#: src/common/smtp.c:179
 msgid "No SMTP AUTH method available\n"
-msgstr "SMTP AUTH non disponibile\n"
+msgstr "Nessun metodo SMTP AUTH disponibile\n"
 
-#: ../src/common/smtp.c:183
-#, fuzzy
+#: src/common/smtp.c:182
 msgid "Selected SMTP AUTH method not available\n"
-msgstr "SMTP AUTH non disponibile\n"
+msgstr "Metodo SMTP AUTH selezionato non disponibile\n"
 
-#: ../src/common/smtp.c:525 ../src/common/smtp.c:579
+#: src/common/smtp.c:501 src/common/smtp.c:555
 msgid "bad SMTP response\n"
 msgstr "risposta SMTP errata\n"
 
-#: ../src/common/smtp.c:550 ../src/common/smtp.c:568 ../src/common/smtp.c:682
+#: src/common/smtp.c:526 src/common/smtp.c:544 src/common/smtp.c:658
 msgid "error occurred on SMTP session\n"
 msgstr "errore durante la sessione SMTP\n"
 
-#: ../src/common/smtp.c:559 ../src/pop.c:899
+#: src/common/smtp.c:535 src/pop.c:905
 msgid "error occurred on authentication\n"
 msgstr "errore durante l'autenticazione\n"
 
-#: ../src/common/smtp.c:609
+#: src/common/smtp.c:585
 #, c-format
 msgid "Message is too big (Maximum size is %s)\n"
 msgstr "Il messaggio è troppo grande (Dimensione massima: %s)\n"
 
-#: ../src/common/smtp.c:641 ../src/pop.c:892
-msgid "couldn't start TLS session\n"
-msgstr "impossibile avviare una sessione TLS\n"
+#: src/common/smtp.c:617 src/pop.c:898
+msgid "couldn't start STARTTLS session\n"
+msgstr "non è stato possibile avviare sessione STARTTLS\n"
 
-#: ../src/common/socket.c:573
-#, fuzzy
+#: src/common/socket.c:571
 msgid "Socket IO timeout.\n"
-msgstr "Timeout I/O del socket"
+msgstr "Tempo limite di I/O nel socket.\n"
 
-#: ../src/common/socket.c:602
-#, fuzzy
+#: src/common/socket.c:600
 msgid "Connection timed out.\n"
-msgstr "Connessione a %s:%d fallita"
+msgstr "Connessione scaduta.\n"
 
-#: ../src/common/socket.c:630
+#: src/common/socket.c:734
 #, c-format
-msgid "%s: host lookup timed out.\n"
-msgstr ""
-
-#: ../src/common/socket.c:643
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s: unknown host.\n"
-msgstr "\"%s\" sconosciuto in %s"
-
-#: ../src/common/socket.c:831
-#, fuzzy, c-format
 msgid "%s:%d: connection failed (%s).\n"
-msgstr "Connessione fallita."
+msgstr "%s:%d: connessione fallita (%s).\n"
 
-#: ../src/common/socket.c:1071
-#, fuzzy, c-format
+#: src/common/socket.c:974
+#, c-format
 msgid "%s:%d: unknown host.\n"
-msgstr "\"%s\" sconosciuto in %s"
+msgstr "%s:%d: host sconosciuto.\n"
 
-#: ../src/common/socket.c:1166
+#: src/common/socket.c:1066
 #, c-format
 msgid "%s:%s: host lookup failed (%s).\n"
-msgstr ""
+msgstr "%s:%s: ricerca host fallita (%s).\n"
 
-#: ../src/common/socket.c:1515
+#: src/common/socket.c:1370
 #, c-format
 msgid "write on fd%d: %s\n"
 msgstr "scrittura su fd%d: %s\n"
 
-#: ../src/common/ssl_certificate.c:328
+#: src/common/ssl_certificate.c:326
 #, c-format
 msgid "Cannot stat P12 certificate file (%s)\n"
-msgstr ""
+msgstr "Non è possibile verificare il file di certificato P12 (%s)\n"
 
-#: ../src/common/ssl_certificate.c:336
+#: src/common/ssl_certificate.c:334
 #, c-format
 msgid "Cannot read P12 certificate file (%s)\n"
-msgstr ""
+msgstr "Non è possibile leggere il file di certificato P12 (%s)\n"
 
-#: ../src/common/ssl_certificate.c:345
+#: src/common/ssl_certificate.c:343
 #, c-format
 msgid "Cannot import P12 certificate file (%s)\n"
-msgstr ""
+msgstr "Non è possibile importare il file di certificato P12 (%s)\n"
 
-#: ../src/common/ssl_certificate.c:630
-#, fuzzy
+#: src/common/ssl_certificate.c:628
 msgid "Internal error"
-msgstr "nella memoria interna"
+msgstr "Errore interno"
 
-#: ../src/common/ssl_certificate.c:635
+#: src/common/ssl_certificate.c:633
 msgid "Uncheckable"
 msgstr "Impossibile controllare"
 
-#: ../src/common/ssl_certificate.c:639
+#: src/common/ssl_certificate.c:637
 msgid "Self-signed certificate"
 msgstr "Certificato auto-firmato"
 
-#: ../src/common/ssl_certificate.c:642
+#: src/common/ssl_certificate.c:640
 msgid "Revoked certificate"
 msgstr "Certificato revocato"
 
-#: ../src/common/ssl_certificate.c:644
+#: src/common/ssl_certificate.c:642
 msgid "No certificate issuer found"
-msgstr ""
-"Non sono stati trovati i dati di colui che ha rilasciato il certificato"
+msgstr "Impossibile trovare ente di rilascio certificato"
 
-#: ../src/common/ssl_certificate.c:646
+#: src/common/ssl_certificate.c:644
 msgid "Certificate issuer is not a CA"
-msgstr "Chi ha rilasciato il certificato non è una CA"
+msgstr "L'ente di rilascio certificato non è un CA."
 
-#: ../src/common/ssl_certificate.c:871
-#, fuzzy, c-format
+#: src/common/ssl_certificate.c:869
+#, c-format
 msgid "Cannot open certificate file %s: %s\n"
-msgstr "Impossibile aprire il file decifrato %s"
+msgstr "Non è possibile aprire il file di certificato %s: %s\n"
 
-#: ../src/common/ssl_certificate.c:875
-#, fuzzy, c-format
+#: src/common/ssl_certificate.c:873
+#, c-format
 msgid "Certificate file %s missing (%s)\n"
-msgstr "Certificato per l'invio"
+msgstr "File di certificato %s mancante (%s)\n"
 
-#: ../src/common/ssl_certificate.c:894
-#, fuzzy, c-format
+#: src/common/ssl_certificate.c:892
+#, c-format
 msgid "Cannot open key file %s (%s)\n"
-msgstr "Impossibile aprire il file decifrato %s"
+msgstr "Non è possibile aprire il file di chiave %s (%s)\n"
 
-#: ../src/common/ssl_certificate.c:898
+#: src/common/ssl_certificate.c:896
 #, c-format
 msgid "Key file %s missing (%s)\n"
-msgstr ""
+msgstr "File di chiave %s mancante (%s)\n"
 
-#: ../src/common/ssl_certificate.c:1046
-#, fuzzy, c-format
+#: src/common/ssl_certificate.c:1044
+#, c-format
 msgid "Failed to read P12 certificate file %s\n"
-msgstr "Scegli file certificato"
+msgstr "Fallita lettura file di certificato P12 %s\n"
 
-#: ../src/common/ssl_certificate.c:1049
+#: src/common/ssl_certificate.c:1047
 #, c-format
 msgid "Cannot open P12 certificate file %s (%s)\n"
-msgstr ""
+msgstr "Non è possibile aprire file di certificato P12 %s (%s)\n"
 
-#: ../src/common/ssl_certificate.c:1053
-#, fuzzy, c-format
+#: src/common/ssl_certificate.c:1051
+#, c-format
 msgid "P12 Certificate file %s missing (%s)\n"
-msgstr "Certificato per l'invio"
+msgstr "File di certificato P12 %s mancante (%s)\n"
 
-#: ../src/common/ssl_certificate.c:1078 ../src/gtk/sslcertwindow.c:85
-#: ../src/gtk/sslcertwindow.c:92 ../src/gtk/sslcertwindow.c:107
-#: ../src/gtk/sslcertwindow.c:112 ../src/gtk/sslcertwindow.c:119
-#: ../src/gtk/sslcertwindow.c:134
+#: src/common/ssl_certificate.c:1076 src/gtk/sslcertwindow.c:85
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:92 src/gtk/sslcertwindow.c:107
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:112 src/gtk/sslcertwindow.c:119
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:134
 msgid "<not in certificate>"
 msgstr "<non nel certificato>"
 
-#: ../src/common/string_match.c:83
+#: src/common/string_match.c:81
 msgid "(Subject cleared by RegExp)"
 msgstr "(Oggetto ripulito da RegExp)"
 
-#: ../src/common/utils.c:379
+#: src/common/utils.c:256
 #, c-format
 msgid "%dB"
 msgstr "%dB"
 
-#: ../src/common/utils.c:380
+#: src/common/utils.c:257
 #, c-format
 msgid "%d.%02dKB"
 msgstr "%d.%02dKB"
 
-#: ../src/common/utils.c:381
+#: src/common/utils.c:258
 #, c-format
 msgid "%d.%02dMB"
 msgstr "%d.%02dMB"
 
-#: ../src/common/utils.c:382
+#: src/common/utils.c:259
 #, c-format
 msgid "%.2fGB"
 msgstr "%.2fGB"
 
-#: ../src/common/utils.c:4967
+#: src/common/utils.c:4781
 msgctxt "Complete day name for use by strftime"
 msgid "Sunday"
 msgstr "Domenica"
 
-#: ../src/common/utils.c:4968
+#: src/common/utils.c:4782
 msgctxt "Complete day name for use by strftime"
 msgid "Monday"
 msgstr "Lunedì"
 
-#: ../src/common/utils.c:4969
+#: src/common/utils.c:4783
 msgctxt "Complete day name for use by strftime"
 msgid "Tuesday"
 msgstr "Martedì"
 
-#: ../src/common/utils.c:4970
+#: src/common/utils.c:4784
 msgctxt "Complete day name for use by strftime"
 msgid "Wednesday"
 msgstr "Mercoledì"
 
-#: ../src/common/utils.c:4971
+#: src/common/utils.c:4785
 msgctxt "Complete day name for use by strftime"
 msgid "Thursday"
 msgstr "Giovedì"
 
-#: ../src/common/utils.c:4972
+#: src/common/utils.c:4786
 msgctxt "Complete day name for use by strftime"
 msgid "Friday"
 msgstr "Venerdì"
 
-#: ../src/common/utils.c:4973
+#: src/common/utils.c:4787
 msgctxt "Complete day name for use by strftime"
 msgid "Saturday"
 msgstr "Sabato"
 
-#: ../src/common/utils.c:4975
+#: src/common/utils.c:4789
 msgctxt "Complete month name for use by strftime"
 msgid "January"
 msgstr "Gennaio"
 
-#: ../src/common/utils.c:4976
+#: src/common/utils.c:4790
 msgctxt "Complete month name for use by strftime"
 msgid "February"
 msgstr "Febbraio"
 
-#: ../src/common/utils.c:4977
+#: src/common/utils.c:4791
 msgctxt "Complete month name for use by strftime"
 msgid "March"
 msgstr "Marzo"
 
-#: ../src/common/utils.c:4978
+#: src/common/utils.c:4792
 msgctxt "Complete month name for use by strftime"
 msgid "April"
 msgstr "Aprile"
 
-#: ../src/common/utils.c:4979
+#: src/common/utils.c:4793
 msgctxt "Complete month name for use by strftime"
 msgid "May"
 msgstr "Maggio"
 
-#: ../src/common/utils.c:4980
+#: src/common/utils.c:4794
 msgctxt "Complete month name for use by strftime"
 msgid "June"
 msgstr "Giugno"
 
-#: ../src/common/utils.c:4981
+#: src/common/utils.c:4795
 msgctxt "Complete month name for use by strftime"
 msgid "July"
 msgstr "Luglio"
 
-#: ../src/common/utils.c:4982
+#: src/common/utils.c:4796
 msgctxt "Complete month name for use by strftime"
 msgid "August"
 msgstr "Agosto"
 
-#: ../src/common/utils.c:4983
+#: src/common/utils.c:4797
 msgctxt "Complete month name for use by strftime"
 msgid "September"
 msgstr "Settembre"
 
-#: ../src/common/utils.c:4984
+#: src/common/utils.c:4798
 msgctxt "Complete month name for use by strftime"
 msgid "October"
 msgstr "Ottobre"
 
-#: ../src/common/utils.c:4985
+#: src/common/utils.c:4799
 msgctxt "Complete month name for use by strftime"
 msgid "November"
 msgstr "Novembre"
 
-#: ../src/common/utils.c:4986
+#: src/common/utils.c:4800
 msgctxt "Complete month name for use by strftime"
 msgid "December"
 msgstr "Dicembre"
 
-#: ../src/common/utils.c:4988
+#: src/common/utils.c:4802
 msgctxt "Abbr. day name for use by strftime"
 msgid "Sun"
 msgstr "Dom"
 
-#: ../src/common/utils.c:4989
+#: src/common/utils.c:4803
 msgctxt "Abbr. day name for use by strftime"
 msgid "Mon"
 msgstr "Lun"
 
-#: ../src/common/utils.c:4990
+#: src/common/utils.c:4804
 msgctxt "Abbr. day name for use by strftime"
 msgid "Tue"
 msgstr "Mar"
 
-#: ../src/common/utils.c:4991
+#: src/common/utils.c:4805
 msgctxt "Abbr. day name for use by strftime"
 msgid "Wed"
 msgstr "Mer"
 
-#: ../src/common/utils.c:4992
+#: src/common/utils.c:4806
 msgctxt "Abbr. day name for use by strftime"
 msgid "Thu"
 msgstr "Gio"
 
-#: ../src/common/utils.c:4993
+#: src/common/utils.c:4807
 msgctxt "Abbr. day name for use by strftime"
 msgid "Fri"
 msgstr "Ven"
 
-#: ../src/common/utils.c:4994
+#: src/common/utils.c:4808
 msgctxt "Abbr. day name for use by strftime"
 msgid "Sat"
 msgstr "Sab"
 
-#: ../src/common/utils.c:4996
+#: src/common/utils.c:4810
 msgctxt "Abbr. month name for use by strftime"
 msgid "Jan"
 msgstr "Gen"
 
-#: ../src/common/utils.c:4997
+#: src/common/utils.c:4811
 msgctxt "Abbr. month name for use by strftime"
 msgid "Feb"
 msgstr "Feb"
 
-#: ../src/common/utils.c:4998
+#: src/common/utils.c:4812
 msgctxt "Abbr. month name for use by strftime"
 msgid "Mar"
 msgstr "Mar"
 
-#: ../src/common/utils.c:4999
+#: src/common/utils.c:4813
 msgctxt "Abbr. month name for use by strftime"
 msgid "Apr"
 msgstr "Apr"
 
-#: ../src/common/utils.c:5000
+#: src/common/utils.c:4814
 msgctxt "Abbr. month name for use by strftime"
 msgid "May"
 msgstr "Mag"
 
-#: ../src/common/utils.c:5001
+#: src/common/utils.c:4815
 msgctxt "Abbr. month name for use by strftime"
 msgid "Jun"
 msgstr "Giu"
 
-#: ../src/common/utils.c:5002
+#: src/common/utils.c:4816
 msgctxt "Abbr. month name for use by strftime"
 msgid "Jul"
 msgstr "Lug"
 
-#: ../src/common/utils.c:5003
+#: src/common/utils.c:4817
 msgctxt "Abbr. month name for use by strftime"
 msgid "Aug"
 msgstr "Ago"
 
-#: ../src/common/utils.c:5004
+#: src/common/utils.c:4818
 msgctxt "Abbr. month name for use by strftime"
 msgid "Sep"
 msgstr "Set"
 
-#: ../src/common/utils.c:5005
+#: src/common/utils.c:4819
 msgctxt "Abbr. month name for use by strftime"
 msgid "Oct"
 msgstr "Ott"
 
-#: ../src/common/utils.c:5006
+#: src/common/utils.c:4820
 msgctxt "Abbr. month name for use by strftime"
 msgid "Nov"
 msgstr "Nov"
 
-#: ../src/common/utils.c:5007
+#: src/common/utils.c:4821
 msgctxt "Abbr. month name for use by strftime"
 msgid "Dec"
 msgstr "Dic"
 
-#: ../src/common/utils.c:5018
+#: src/common/utils.c:4832
 msgctxt "For use by strftime (morning)"
 msgid "AM"
 msgstr "AM"
 
-#: ../src/common/utils.c:5019
+#: src/common/utils.c:4833
 msgctxt "For use by strftime (afternoon)"
 msgid "PM"
 msgstr "PM"
 
-#: ../src/common/utils.c:5020
+#: src/common/utils.c:4834
 msgctxt "For use by strftime (morning, lowercase)"
 msgid "am"
 msgstr "am"
 
-#: ../src/common/utils.c:5021
+#: src/common/utils.c:4835
 msgctxt "For use by strftime (afternoon, lowercase)"
 msgid "pm"
 msgstr "pm"
 
-#: ../src/compose.c:570
+#: src/compose.c:589
 msgid "_Add..."
 msgstr "_Aggiungi..."
 
-#: ../src/compose.c:571 ../src/mh_gtk.c:361
-#: ../src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:293
-#: ../src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:140
+#: src/compose.c:590 src/mh_gtk.c:375 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:301
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:316
 msgid "_Remove"
 msgstr "_Rimuovi"
 
-#: ../src/compose.c:573 ../src/folderview.c:234
+#: src/compose.c:592 src/folderview.c:254
 msgid "_Properties..."
 msgstr "_Proprietà..."
 
-#. menus
-#: ../src/compose.c:580 ../src/mainwindow.c:506 ../src/messageview.c:212
+#: src/compose.c:599 src/mainwindow.c:516 src/messageview.c:211
 msgid "_Message"
 msgstr "M_essaggio"
 
-#: ../src/compose.c:583
+#: src/compose.c:602
 msgid "_Spelling"
 msgstr "_Ortografia"
 
-#: ../src/compose.c:585 ../src/compose.c:652
+#: src/compose.c:604 src/compose.c:671
 msgid "_Options"
-msgstr "_Opzioni"
+msgstr "Op_zioni"
 
-#. Message menu
-#: ../src/compose.c:589
+#: src/compose.c:608
 msgid "S_end"
 msgstr "I_nvia"
 
-#: ../src/compose.c:590
+#: src/compose.c:609
 msgid "Send _later"
 msgstr "Invia più _tardi"
 
-#: ../src/compose.c:593
+#: src/compose.c:612
 msgid "_Attach file"
 msgstr "_Allega file"
 
-#: ../src/compose.c:594
+#: src/compose.c:613
 msgid "_Insert file"
 msgstr "_Inserisci file"
 
-#: ../src/compose.c:595
+#: src/compose.c:614
 msgid "Insert si_gnature"
 msgstr "Inserisci _firma"
 
-#: ../src/compose.c:596
-#, fuzzy
+#: src/compose.c:615
 msgid "_Replace signature"
-msgstr "Controlla firma"
+msgstr "_Rimuovi firma"
 
-#. COMPOSE_KEEP_EDITING
-#. {"Message/---",             NULL, "---" },
-#: ../src/compose.c:600
-#, fuzzy
+#: src/compose.c:619
 msgid "_Print"
-msgstr "Stampa"
+msgstr "_Stampa"
 
-#. Edit menu
-#: ../src/compose.c:605
+#: src/compose.c:624 src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:91
 msgid "_Undo"
 msgstr "_Annulla"
 
-#: ../src/compose.c:606
+#: src/compose.c:625 src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:92
 msgid "_Redo"
 msgstr "_Ripeti"
 
-#: ../src/compose.c:609
+#: src/compose.c:628 src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:95
 msgid "Cu_t"
 msgstr "_Taglia"
 
-#: ../src/compose.c:613
-#, fuzzy
+#: src/compose.c:632
 msgid "_Special paste"
-msgstr "Incolla speciale"
+msgstr "I_ncolla speciale"
 
-#: ../src/compose.c:614
-#, fuzzy
+#: src/compose.c:633
 msgid "As _quotation"
-msgstr "come _citazione"
+msgstr "Come _citazione"
 
-#: ../src/compose.c:615
-#, fuzzy
+#: src/compose.c:634
 msgid "_Wrapped"
-msgstr "_formattato"
+msgstr "_A capo automatico"
 
-#: ../src/compose.c:616
-#, fuzzy
+#: src/compose.c:635
 msgid "_Unwrapped"
-msgstr "_non formattato"
+msgstr "_Non a capo automatico"
 
-#: ../src/compose.c:618 ../src/mainwindow.c:539
+#: src/compose.c:637 src/mainwindow.c:549
+#: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:99
 msgid "Select _all"
 msgstr "_Seleziona tutto"
 
-#: ../src/compose.c:620
+#: src/compose.c:639
 msgid "A_dvanced"
 msgstr "A_vanzate"
 
-#: ../src/compose.c:621
+#: src/compose.c:640
 msgid "Move a character backward"
-msgstr "Muovi un carattere indietro"
+msgstr "Vai indietro un carattere"
 
-#. COMPOSE_CALL_ADVANCED_ACTION_MOVE_BACKWARD_CHARACTER
-#: ../src/compose.c:622
+#: src/compose.c:641
 msgid "Move a character forward"
-msgstr "Muovi un carattere avanti"
+msgstr "Vai avanti un carattere"
 
-#. COMPOSE_CALL_ADVANCED_ACTION_MOVE_FORWARD_CHARACTER
-#: ../src/compose.c:623
+#: src/compose.c:642
 msgid "Move a word backward"
-msgstr "Muovi una parola indietro"
+msgstr "Vai indietro una parola"
 
-#. COMPOSE_CALL_ADVANCED_ACTION_MOVE_BACKWARD_WORD
-#: ../src/compose.c:624
+#: src/compose.c:643
 msgid "Move a word forward"
-msgstr "Muovi una parola avanti"
+msgstr "Vai avanti una parola"
 
-#. COMPOSE_CALL_ADVANCED_ACTION_MOVE_FORWARD_WORD
-#: ../src/compose.c:625
+#: src/compose.c:644
 msgid "Move to beginning of line"
-msgstr "Muovi all'inizio della riga"
+msgstr "Vai a inizio riga"
 
-#. COMPOSE_CALL_ADVANCED_ACTION_MOVE_BEGINNING_OF_LINE
-#: ../src/compose.c:626
+#: src/compose.c:645
 msgid "Move to end of line"
-msgstr "Muovi alla fine della riga"
+msgstr "Vai a fine riga"
 
-#. COMPOSE_CALL_ADVANCED_ACTION_MOVE_END_OF_LINE
-#: ../src/compose.c:627
+#: src/compose.c:646
 msgid "Move to previous line"
-msgstr "Muovi alla riga precedente"
+msgstr "Vai alla riga precedente"
 
-#. COMPOSE_CALL_ADVANCED_ACTION_MOVE_PREVIOUS_LINE
-#: ../src/compose.c:628
+#: src/compose.c:647
 msgid "Move to next line"
-msgstr "Muovi alla riga successiva"
+msgstr "Vai alla riga successiva"
 
-#. COMPOSE_CALL_ADVANCED_ACTION_MOVE_NEXT_LINE
-#: ../src/compose.c:629
+#: src/compose.c:648
 msgid "Delete a character backward"
-msgstr "Cancella un carattere indietro"
+msgstr "Cancella il carattere precedente"
 
-#. COMPOSE_CALL_ADVANCED_ACTION_DELETE_BACKWARD_CHARACTER
-#: ../src/compose.c:630
+#: src/compose.c:649
 msgid "Delete a character forward"
-msgstr "Cancella un carattere avanti"
+msgstr "Cancella il carattere successivo"
 
-#. COMPOSE_CALL_ADVANCED_ACTION_DELETE_FORWARD_CHARACTER
-#: ../src/compose.c:631
+#: src/compose.c:650
 msgid "Delete a word backward"
-msgstr "Cancella una parola indietro"
+msgstr "Cancella la parola precedente"
 
-#. COMPOSE_CALL_ADVANCED_ACTION_DELETE_BACKWARD_WORD
-#: ../src/compose.c:632
+#: src/compose.c:651
 msgid "Delete a word forward"
-msgstr "Cancella una parola avanti"
+msgstr "Cancella la parola successiva"
 
-#. COMPOSE_CALL_ADVANCED_ACTION_DELETE_FORWARD_WORD
-#: ../src/compose.c:633
+#: src/compose.c:652
 msgid "Delete line"
-msgstr "Elimina riga"
+msgstr "Cancella riga"
 
-#. COMPOSE_CALL_ADVANCED_ACTION_DELETE_LINE
-#: ../src/compose.c:634
+#: src/compose.c:653
 msgid "Delete to end of line"
 msgstr "Cancella fino alla fine della riga"
 
-#. COMPOSE_CALL_ADVANCED_ACTION_DELETE_TO_LINE_END
-#. {"Edit/---",                        NULL, "---" },
-#: ../src/compose.c:637 ../src/messageview.c:229
+#: src/compose.c:656 src/messageview.c:228
+#: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:102
 msgid "_Find"
 msgstr "_Trova"
 
-#. {"Edit/---",                        NULL, "---" },
-#: ../src/compose.c:640
+#: src/compose.c:659
 msgid "_Wrap current paragraph"
 msgstr "A capo il _paragrafo corrente"
 
-#. 0
-#: ../src/compose.c:641
+#: src/compose.c:660
 msgid "Wrap all long _lines"
-msgstr "A capo tutte le righe _lunghe"
+msgstr "A capo le righe _lunghe"
 
-#. 1
-#. {"Edit/---",                        NULL, "---" },
-#: ../src/compose.c:643
+#: src/compose.c:662
 msgid "Edit with e_xternal editor"
 msgstr "Modifica con un editor _esterno"
 
-#. Spelling menu
-#: ../src/compose.c:646
+#: src/compose.c:665
 msgid "_Check all or check selection"
-msgstr "_Verifica tutto o verifica la selezione"
+msgstr "_Verifica tutto o la selezione"
 
-#: ../src/compose.c:647
+#: src/compose.c:666
 msgid "_Highlight all misspelled words"
 msgstr "_Evidenzia tutti gli errori"
 
-#: ../src/compose.c:648
+#: src/compose.c:667
 msgid "Check _backwards misspelled word"
-msgstr "Vai all'errore _precedente"
+msgstr "Verifica all'i_ndietro"
 
-#: ../src/compose.c:649
+#: src/compose.c:668
 msgid "_Forward to next misspelled word"
 msgstr "Vai all'errore _successivo"
 
-#. Options menu
-#: ../src/compose.c:657
+#: src/compose.c:675
 msgid "Reply _mode"
 msgstr "Modalità di _risposta"
 
-#: ../src/compose.c:659
+#: src/compose.c:677
 msgid "Privacy _System"
-msgstr "_Sistema privacy"
+msgstr "_Sistema di Privacy"
 
-#. {"Options/---",             NULL, "---" },
-#: ../src/compose.c:664
+#: src/compose.c:681
 msgid "_Priority"
 msgstr "_Priorità"
 
-#. {"View/---",                                NULL, "---", NULL, NULL, NULL },
-#. {"View/Scroll/---",          NULL, "---", NULL, NULL, NULL },
-#: ../src/compose.c:666 ../src/mainwindow.c:603 ../src/messageview.c:265
+#: src/compose.c:683 src/mainwindow.c:611 src/messageview.c:264
 msgid "Character _encoding"
 msgstr "_Codifica caratteri"
 
-#: ../src/compose.c:671 ../src/mainwindow.c:608 ../src/messageview.c:270
+#: src/compose.c:688 src/mainwindow.c:616 src/messageview.c:269
 msgid "Western European"
-msgstr "Europa Occidentale"
+msgstr "Europeo Occidentale"
 
-#: ../src/compose.c:672 ../src/mainwindow.c:609 ../src/messageview.c:271
+#: src/compose.c:689 src/mainwindow.c:617 src/messageview.c:270
 msgid "Baltic"
 msgstr "Baltico"
 
-#: ../src/compose.c:673 ../src/mainwindow.c:610 ../src/messageview.c:272
+#: src/compose.c:690 src/mainwindow.c:618 src/messageview.c:271
 msgid "Hebrew"
-msgstr "Ebreo"
+msgstr "Ebraico"
 
-#: ../src/compose.c:674 ../src/mainwindow.c:611 ../src/messageview.c:273
+#: src/compose.c:691 src/mainwindow.c:619 src/messageview.c:272
 msgid "Arabic"
 msgstr "Arabo"
 
-#: ../src/compose.c:675 ../src/mainwindow.c:612 ../src/messageview.c:274
+#: src/compose.c:692 src/mainwindow.c:620 src/messageview.c:273
 msgid "Cyrillic"
 msgstr "Cirillico"
 
-#: ../src/compose.c:676 ../src/mainwindow.c:613 ../src/messageview.c:275
+#: src/compose.c:693 src/mainwindow.c:621 src/messageview.c:274
 msgid "Japanese"
 msgstr "Giapponese"
 
-#: ../src/compose.c:677 ../src/mainwindow.c:614 ../src/messageview.c:276
+#: src/compose.c:694 src/mainwindow.c:622 src/messageview.c:275
 msgid "Chinese"
 msgstr "Cinese"
 
-#: ../src/compose.c:678 ../src/mainwindow.c:615 ../src/messageview.c:277
+#: src/compose.c:695 src/mainwindow.c:623 src/messageview.c:276
 msgid "Korean"
 msgstr "Coreano"
 
-#: ../src/compose.c:679 ../src/mainwindow.c:616 ../src/messageview.c:278
+#: src/compose.c:696 src/mainwindow.c:624 src/messageview.c:277
 msgid "Thai"
 msgstr "Thailandese"
 
-#. Tools menu
-#: ../src/compose.c:682 ../src/mainwindow.c:723 ../src/messageview.c:314
+#: src/compose.c:699 src/mainwindow.c:734 src/messageview.c:313
 msgid "_Address book"
 msgstr "_Rubrica"
 
-#: ../src/compose.c:684
+#: src/compose.c:701
 msgid "_Template"
 msgstr "_Modello"
 
-#. {"Tools/---",                       NULL, "---", NULL, NULL, NULL },
-#: ../src/compose.c:686 ../src/mainwindow.c:751 ../src/messageview.c:335
+#: src/compose.c:703 src/mainwindow.c:762 src/messageview.c:333
 msgid "Actio_ns"
 msgstr "Azio_ni"
 
-#: ../src/compose.c:695
+#: src/compose.c:712
 msgid "Aut_o wrapping"
-msgstr "A capo _automatico"
+msgstr "A _capo automatico"
 
-#. TOGGLE
-#: ../src/compose.c:696
+#: src/compose.c:713
 msgid "Auto _indent"
-msgstr "Indenta _automaticamente"
+msgstr "In_denta automaticamente"
 
-#. TOGGLE
-#: ../src/compose.c:697
+#: src/compose.c:714
 msgid "Si_gn"
 msgstr "_Firma"
 
-#. Toggle
-#: ../src/compose.c:698
+#: src/compose.c:715
 msgid "_Encrypt"
 msgstr "_Cifra"
 
-#. Toggle
-#: ../src/compose.c:699
+#: src/compose.c:716
 msgid "_Request Return Receipt"
-msgstr "_Richiesta di ricevuta di ritorno"
+msgstr "_Richiedi Ricevuta di Ritorno"
 
-#. TOGGLE
-#: ../src/compose.c:700
+#: src/compose.c:717
 msgid "Remo_ve references"
 msgstr "R_imuovi riferimenti"
 
-#. TOGGLE
-#: ../src/compose.c:701
+#: src/compose.c:718
 msgid "Show _ruler"
 msgstr "Mostra r_ighello"
 
-#. RADIO compose_set_priority_cb
-#: ../src/compose.c:706 ../src/compose.c:716
+#: src/compose.c:723 src/compose.c:733
 msgid "_Normal"
 msgstr "_Normale"
 
-#. RADIO compose_reply_change_mode_cb
-#: ../src/compose.c:707 ../src/mainwindow.c:657 ../src/messageview.c:303
+#: src/compose.c:724 src/mainwindow.c:665 src/messageview.c:302
 msgid "_All"
 msgstr "_Tutti"
 
-#. RADIO compose_reply_change_mode_cb
-#. COMPOSE_REPLY_TO_ALL
-#: ../src/compose.c:708 ../src/mainwindow.c:658 ../src/messageview.c:304
+#: src/compose.c:725 src/mainwindow.c:666 src/messageview.c:303
 msgid "_Sender"
 msgstr "_Mittente"
 
-#. RADIO compose_reply_change_mode_cb
-#: ../src/compose.c:709
+#: src/compose.c:726
 msgid "_Mailing-list"
 msgstr "_Mailing-List"
 
-#: ../src/compose.c:714
+#: src/compose.c:731
 msgid "_Highest"
-msgstr "_Più elevato"
+msgstr "_Elevata"
 
-#. RADIO compose_set_priority_cb
-#: ../src/compose.c:715
+#: src/compose.c:732
 msgid "Hi_gh"
-msgstr "_Elevato"
+msgstr "_Alta"
 
-#. RADIO compose_set_priority_cb
-#: ../src/compose.c:717
+#: src/compose.c:734
 msgid "Lo_w"
-msgstr "_Basso"
+msgstr "_Bassa"
 
-#. RADIO compose_set_priority_cb
-#: ../src/compose.c:718
+#: src/compose.c:735
 msgid "_Lowest"
-msgstr "_Minimo"
+msgstr "_Minima"
 
-#: ../src/compose.c:723 ../src/mainwindow.c:865 ../src/messageview.c:352
+#: src/compose.c:740 src/mainwindow.c:878 src/messageview.c:350
 msgid "_Automatic"
 msgstr "_Automatico"
 
-#. RADIO compose_set_encoding_cb
-#. RADIO set_charset_cb
-#: ../src/compose.c:724 ../src/mainwindow.c:866 ../src/messageview.c:353
+#: src/compose.c:741 src/mainwindow.c:879 src/messageview.c:351
 msgid "7bit ASCII (US-ASC_II)"
 msgstr "ASCII a 7 bit (US-ASC_II)"
 
-#. RADIO compose_set_encoding_cb
-#. RADIO set_charset_cb
-#: ../src/compose.c:725 ../src/mainwindow.c:867 ../src/messageview.c:354
+#: src/compose.c:742 src/mainwindow.c:880 src/messageview.c:352
 msgid "Unicode (_UTF-8)"
 msgstr "Unicode (_UTF-8)"
 
-#. RADIO compose_set_encoding_cb
-#. RADIO compose_set_encoding_cb
-#. RADIO compose_set_encoding_cb
-#. RADIO compose_set_encoding_cb
-#. RADIO set_charset_cb
-#. RADIO set_charset_cb
-#. RADIO set_charset_cb
-#. RADIO set_charset_cb
-#: ../src/compose.c:729 ../src/mainwindow.c:871 ../src/messageview.c:358
+#: src/compose.c:746 src/mainwindow.c:884 src/messageview.c:356
 msgid "Central European (ISO-8859-_2)"
-msgstr "Europa Centrale (ISO-8859-_2)"
-
-#. RADIO compose_set_encoding_cb
-#. RADIO compose_set_encoding_cb
-#. RADIO compose_set_encoding_cb
-#. RADIO set_charset_cb
-#. RADIO set_charset_cb
-#. RADIO set_charset_cb
-#: ../src/compose.c:732 ../src/mainwindow.c:874 ../src/messageview.c:361
+msgstr "Europeo Centrale (ISO-8859-_2)"
+
+#: src/compose.c:749 src/mainwindow.c:887 src/messageview.c:359
 msgid "Greek (ISO-8859-_7)"
 msgstr "Greco (ISO-8859-_7)"
 
-#. RADIO compose_set_encoding_cb
-#. RADIO compose_set_encoding_cb
-#. RADIO compose_set_encoding_cb
-#. RADIO compose_set_encoding_cb
-#. RADIO compose_set_encoding_cb
-#. RADIO set_charset_cb
-#. RADIO set_charset_cb
-#. RADIO set_charset_cb
-#. RADIO set_charset_cb
-#. RADIO set_charset_cb
-#: ../src/compose.c:737 ../src/mainwindow.c:879 ../src/messageview.c:366
+#: src/compose.c:754 src/mainwindow.c:892 src/messageview.c:364
 msgid "Turkish (ISO-8859-_9)"
 msgstr "Turco (ISO-8859-_9)"
 
-#: ../src/compose.c:1065
+#: src/compose.c:1083
 msgid "New message From format error."
-msgstr "Errore nel formato dell'intestazione From del nuovo messaggio."
+msgstr "Errore di formato nell'intestazione From del nuovo messaggio."
 
-#: ../src/compose.c:1157
+#: src/compose.c:1176
 msgid "New message subject format error."
-msgstr "Errore nel formato dell'oggetto del nuovo messaggio."
+msgstr "Errore di formato nell'Oggetto del nuovo messaggio."
 
-#: ../src/compose.c:1188 ../src/quote_fmt.c:569
+#: src/compose.c:1208 src/quote_fmt.c:570
 #, c-format
 msgid "The body of the \"New message\" template has an error at line %d."
 msgstr ""
 "Il corpo del modello \"Nuovo messaggio\" contiene un errore alla riga %d."
 
-#: ../src/compose.c:1443
+#: src/compose.c:1473
 msgid "Unable to reply. The original email probably doesn't exist."
 msgstr ""
-"Impossibile rispondere, il messaggio originale probabilmente non esiste."
+"Impossibile rispondere. Il messaggio originale probabilmente non esiste."
 
-#: ../src/compose.c:1626 ../src/quote_fmt.c:586
+#: src/compose.c:1656 src/quote_fmt.c:587
 msgid ""
 "The \"From\" field of the \"Reply\" template contains an invalid email "
 "address."
@@ -1994,12 +1816,12 @@ msgstr ""
 "Il campo \"Da\" del modello \"Risposta\" contiene un indirizzo email non "
 "valido."
 
-#: ../src/compose.c:1674 ../src/quote_fmt.c:589
+#: src/compose.c:1705 src/quote_fmt.c:590
 #, c-format
 msgid "The body of the \"Reply\" template has an error at line %d."
 msgstr "Il corpo del modello \"Risposta\" contiene un errore alla riga %d."
 
-#: ../src/compose.c:1810 ../src/compose.c:2002 ../src/quote_fmt.c:606
+#: src/compose.c:1839 src/compose.c:2031 src/quote_fmt.c:607
 msgid ""
 "The \"From\" field of the \"Forward\" template contains an invalid email "
 "address."
@@ -2007,55 +1829,56 @@ msgstr ""
 "Il campo \"Da\" del modello \"Inoltro\" contiene un indirizzo email non "
 "valido."
 
-#: ../src/compose.c:1870 ../src/quote_fmt.c:609
+#: src/compose.c:1900 src/quote_fmt.c:610
 #, c-format
 msgid "The body of the \"Forward\" template has an error at line %d."
 msgstr "Il corpo del modello \"Inoltro\" contiene un errore alla riga %d."
 
-#: ../src/compose.c:2044
+#: src/compose.c:2074
 msgid "Fw: multiple emails"
 msgstr "I: email multiple"
 
-#: ../src/compose.c:2524
+#: src/compose.c:2576
 #, c-format
 msgid "The body of the \"Redirect\" template has an error at line %d."
-msgstr "Il corpo del modello \"Redirigi\" contiene un errore alla riga %d."
+msgstr "Il corpo del modello \"Reindirizzo\" contiene un errore alla riga %d."
 
-#: ../src/compose.c:2591 ../src/gtk/headers.h:13
+#: src/compose.c:2643 src/gtk/headers.h:14
 msgid "Cc:"
 msgstr "Cc:"
 
-#: ../src/compose.c:2594 ../src/gtk/headers.h:14
+#: src/compose.c:2646 src/gtk/headers.h:15
 msgid "Bcc:"
 msgstr "Ccn:"
 
-#: ../src/compose.c:2597 ../src/gtk/headers.h:11
+#: src/compose.c:2649 src/gtk/headers.h:12
 msgid "Reply-To:"
 msgstr "Rispondi a:"
 
-#: ../src/compose.c:2600 ../src/compose.c:4911 ../src/compose.c:4913
-#: ../src/gtk/headers.h:32
+#: src/compose.c:2652 src/compose.c:5019 src/compose.c:5021
+#: src/gtk/headers.h:33
 msgid "Newsgroups:"
 msgstr "Newsgroup:"
 
-#: ../src/compose.c:2603 ../src/gtk/headers.h:33
+#: src/compose.c:2655 src/gtk/headers.h:34
 msgid "Followup-To:"
-msgstr "Seguito a:"
+msgstr "Followup-To:"
 
-#: ../src/compose.c:2606 ../src/gtk/headers.h:16
+#: src/compose.c:2658 src/gtk/headers.h:17
 msgid "In-Reply-To:"
-msgstr "In-Reply-To:"
+msgstr "In Risposta a:"
 
-#: ../src/compose.c:2610 ../src/compose.c:4908 ../src/compose.c:4916
-#: ../src/gtk/headers.h:12 ../src/summary_search.c:433
+#: src/compose.c:2662 src/compose.c:5016 src/compose.c:5024
+#: src/gtk/headers.h:13 src/summary_search.c:481
 msgid "To:"
 msgstr "A:"
 
-#: ../src/compose.c:2819
+#: src/compose.c:2852
 msgid "Couldn't attach a file (charset conversion failed)."
-msgstr "Impossibile allegare un file (errore di conversione charset)."
+msgstr ""
+"Non è stato possibile allegare un file (errore di conversione caratteri)."
 
-#: ../src/compose.c:2825
+#: src/compose.c:2858
 #, c-format
 msgid ""
 "The following file has been attached: \n"
@@ -2070,130 +1893,131 @@ msgstr[1] ""
 "I seguenti file sono stati allegati: \n"
 "%s"
 
-#: ../src/compose.c:3098
+#: src/compose.c:3138
 msgid "The \"Quotation mark\" of the template is invalid."
 msgstr "Il \"Simbolo di citazione\" del modello non è valido."
 
-#: ../src/compose.c:3588
-#, fuzzy, c-format
+#: src/compose.c:3667
+#, c-format
 msgid "Could not get size of file '%s'."
-msgstr "Impossibile accedere al file %d"
+msgstr "Impossibile ottenere la dimensione del file %s."
 
-#: ../src/compose.c:3599
-#, fuzzy, c-format
+#: src/compose.c:3685
+#, c-format
 msgid ""
 "You are about to insert a file of %s in the message body. Are you sure you "
 "want to do that?"
-msgstr "Si sta per stampare %d messaggi, uno per uno. Continuare?"
+msgstr "Si sta per inserire un file di %s nel corpo del messaggio. Continuare?"
 
-#: ../src/compose.c:3602
+#: src/compose.c:3688
 msgid "Are you sure?"
-msgstr ""
+msgstr "Continuare?"
 
-#: ../src/compose.c:3603 ../src/compose.c:11144
-msgid "+_Insert"
-msgstr "+_Inserisci"
+#: src/compose.c:3689 src/compose.c:10817 src/compose.c:11695
+msgid "_Insert"
+msgstr "_Inserisci"
 
-#: ../src/compose.c:3717
+#: src/compose.c:3813
 #, c-format
 msgid "File %s is empty."
 msgstr "Il file %s è vuoto."
 
-#: ../src/compose.c:3718
-#, fuzzy
+#: src/compose.c:3814
 msgid "Empty file"
-msgstr "Calendario vuoto"
+msgstr "File vuoto"
 
-#: ../src/compose.c:3719
-#, fuzzy
-msgid "+_Attach anyway"
-msgstr "Monitor allegati"
+#: src/compose.c:3815
+msgid "_Attach anyway"
+msgstr "_Allega comunque"
 
-#: ../src/compose.c:3728
+#: src/compose.c:3824
 #, c-format
 msgid "Can't read %s."
 msgstr "impossibile leggere %s."
 
-#: ../src/compose.c:3755
+#: src/compose.c:3851
 #, c-format
 msgid "Message: %s"
 msgstr "Messaggio: %s"
 
-#: ../src/compose.c:4748 ../src/plugins/python/composewindowtype.c:432
+#: src/compose.c:4856 src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:694
+#: src/plugins/python/composewindowtype.c:498
 msgid " [Edited]"
 msgstr " [Modificato]"
 
-#: ../src/compose.c:4755 ../src/plugins/python/composewindowtype.c:435
+#: src/compose.c:4863 src/plugins/python/composewindowtype.c:501
 #, c-format
 msgid "%s - Compose message%s"
 msgstr "%s - Composizione messaggio%s"
 
-#: ../src/compose.c:4758 ../src/plugins/python/composewindowtype.c:438
+#: src/compose.c:4866 src/plugins/python/composewindowtype.c:504
 #, c-format
 msgid "[no subject] - Compose message%s"
 msgstr "[nessun oggetto] - Composizione messaggio%s"
 
-#. If the modified state changed, rewrite window title.
-#. * This partly duplicates functionality in compose.c::compose_set_title().
-#. * While it's nice to not have to modify Claws Mail for this to work,
-#. * it would be cleaner to export that function in Claws Mail.
-#: ../src/compose.c:4760 ../src/plugins/python/composewindowtype.c:426
+#: src/compose.c:4868 src/plugins/python/composewindowtype.c:492
 msgid "Compose message"
-msgstr "Componi messaggio"
+msgstr "Composizione messaggio"
 
-#: ../src/compose.c:4787 ../src/messageview.c:888
+#: src/compose.c:4895 src/messageview.c:903
 msgid ""
 "Account for sending mail is not specified.\n"
 "Please select a mail account before sending."
 msgstr ""
-"Non è stato specificato un account per spedire posta.\n"
-"E` necessario scegliere un account di posta per poterla spedire."
-
-#: ../src/compose.c:5007 ../src/compose.c:5039 ../src/compose.c:5081
-#: ../src/plugins/attachwarner/attachwarner.c:219 ../src/prefs_account.c:3270
-#: ../src/toolbar.c:406 ../src/toolbar.c:424
-msgid "Send"
-msgstr "Invio"
+"Non è stato specificato un account da cui inviare posta.\n"
+"E` necessario selezionare un account di posta prima di inviare."
 
-#: ../src/compose.c:5008
-msgid "The only recipient is the default CC address. Send anyway?"
-msgstr "L'unico destinatario è l'indirizzo CC predefinito. Inviare comunque?"
+#: src/compose.c:5116 src/compose.c:5153
+#, c-format
+msgid "The only recipient is the default '%s' address. Send anyway?"
+msgstr "L'unico destinatario è l'indirizzo '%s' predefinito. Inviare comunque?"
 
-#: ../src/compose.c:5009 ../src/compose.c:5041 ../src/compose.c:5074
-#: ../src/compose.c:5597 ../src/plugins/attachwarner/attachwarner.c:211
-msgid "+_Send"
-msgstr "+_Invio"
+#: src/compose.c:5118 src/compose.c:5155 src/compose.c:5198 src/compose.c:5247
+#: src/prefs_account.c:3405 src/toolbar.c:487 src/toolbar.c:519
+msgid "Send"
+msgstr "Invia"
 
-#: ../src/compose.c:5040
-msgid "The only recipient is the default BCC address. Send anyway?"
-msgstr "L'unico destinatario è l'indirizzo BCC predefinito. Inviare comunque?"
+#: src/compose.c:5120 src/compose.c:5157 src/compose.c:5191 src/compose.c:5240
+#: src/compose.c:5786 src/folderview.c:2543 src/messageview.c:856
+#: src/messageview.c:884 src/plugins/attachwarner/attachwarner.c:210
+#: src/toolbar.c:3030
+msgid "_Send"
+msgstr "_Invia"
 
-#: ../src/compose.c:5057
+#: src/compose.c:5174
 msgid "Recipient is not specified."
-msgstr "Nessun destinatario specificato."
+msgstr "Il destinatario non è specificato."
 
-#: ../src/compose.c:5076 ../src/plugins/attachwarner/attachwarner.c:213
-msgid "+_Queue"
-msgstr "+_Coda"
+#: src/compose.c:5193 src/compose.c:5242
+#: src/plugins/attachwarner/attachwarner.c:212
+msgid "_Queue"
+msgstr "_Coda"
 
-#: ../src/compose.c:5077
+#: src/compose.c:5194
 #, c-format
 msgid "Subject is empty. %s"
 msgstr "Il campo Oggetto è vuoto. %s"
 
-#: ../src/compose.c:5078
+#: src/compose.c:5195 src/compose.c:5244
+#: src/plugins/attachwarner/attachwarner.c:222
 msgid "Send it anyway?"
-msgstr "Inviarlo comunque?"
+msgstr "Inviare comunque?"
 
-#: ../src/compose.c:5079
+#: src/compose.c:5196 src/compose.c:5245
+#: src/plugins/attachwarner/attachwarner.c:222
 msgid "Queue it anyway?"
-msgstr "Accodarlo comunque?"
+msgstr "Accodare comunque?"
 
-#: ../src/compose.c:5081 ../src/toolbar.c:425
+#: src/compose.c:5198 src/compose.c:5247 src/toolbar.c:520
 msgid "Send later"
 msgstr "Invia più tardi"
 
-#: ../src/compose.c:5134 ../src/compose.c:9719
+#: src/compose.c:5243
+#, c-format
+msgid "Sending to %d recipients. %s"
+msgstr "Invio a %d destinatari. %s"
+
+#: src/compose.c:5300 src/compose.c:10259
 msgid ""
 "Could not queue message for sending:\n"
 "\n"
@@ -2203,72 +2027,73 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Errore nella conversione del set di caratteri."
 
-#: ../src/compose.c:5137 ../src/compose.c:9722
+#: src/compose.c:5303 src/compose.c:10262
 msgid ""
 "Could not queue message for sending:\n"
 "\n"
 "Couldn't get recipient encryption key."
 msgstr ""
-"Impossibile accodare il messaggio per l'invio:\n"
+"Non è stato possibile accodare il messaggio per l'invio:\n"
 "\n"
-"Impossibile trovare la chiave del destinatario."
+"Non è stato possibile ottenere la chiave di cifratura del destinatario."
 
-#: ../src/compose.c:5143 ../src/compose.c:9716
+#: src/compose.c:5309 src/compose.c:10256
 #, c-format
 msgid ""
 "Could not queue message for sending:\n"
 "\n"
 "Signature failed: %s"
 msgstr ""
-"Impossibile accodare il messaggio per l'invio:\n"
+"Non è stato possibile accodare il messaggio per l'invio:\n"
 "\n"
 "Errore nella firma: %s"
 
-#: ../src/compose.c:5146
+#: src/compose.c:5312
 #, c-format
 msgid ""
 "Could not queue message for sending:\n"
 "\n"
 "%s."
 msgstr ""
-"Impossibile accodare il messaggio per l'invio:\n"
+"Non è stato possibile accodare il messaggio per l'invio:\n"
 "\n"
 "%s."
 
-#: ../src/compose.c:5148
+#: src/compose.c:5314
 msgid "Could not queue message for sending."
-msgstr "Impossibile accodare il messaggio per l'invio."
+msgstr "Non è stato possibile accodare il messaggio per l'invio."
 
-#: ../src/compose.c:5163 ../src/compose.c:5223
+#: src/compose.c:5329 src/compose.c:5389
 msgid ""
 "The message was queued but could not be sent.\n"
 "Use \"Send queued messages\" from the main window to retry."
 msgstr ""
-"Il messaggio è in coda ma potrebbe non essere spedito.\n"
-"Utilizzare \"Spedisci i messaggi in coda\" dalla finestra principale per "
-"riprovare"
+"Il messaggio è stato messo in coda ma non è stato possibile inviarlo.\n"
+"Utilizzare \"Invia messaggi in coda\" dalla finestra principale per "
+"riprovare."
 
-#: ../src/compose.c:5219
+#: src/compose.c:5385
 #, c-format
 msgid ""
 "%s\n"
 "Use \"Send queued messages\" from the main window to retry."
 msgstr ""
 "%s\n"
-"Utilizzare 'Invia messaggi in coda' dalla finestra principale per riprovare."
+"Utilizzare \"Invia messaggi in coda\" dalla finestra principale per "
+"riprovare."
 
-#: ../src/compose.c:5594
+#: src/compose.c:5782
 #, c-format
 msgid ""
 "Can't convert the character encoding of the message \n"
 "to the specified %s charset.\n"
 "Send it as %s?"
 msgstr ""
-"Impossibile convertire la codifica del messaggio da\n"
-"nel charset specificato (%s).\n"
-"Spedirlo ugualmente utilizzando %s?"
+"Impossibile convertire la codifica di caratteri del messaggio \n"
+"nel set di caratteri %s specificato.\n"
+"Inviare come %s?"
 
-#: ../src/compose.c:5652
+#: src/compose.c:5844
 #, c-format
 msgid ""
 "Line %d exceeds the line length limit (998 bytes).\n"
@@ -2276,192 +2101,181 @@ msgid ""
 "\n"
 "Send it anyway?"
 msgstr ""
-"La riga %d eccede il limite di lunghezza di una riga (998 bytes).\n"
-"Il contenuto del messaggio potrebbe essere spezzato durante la consegna.\n"
+"La riga %d eccede il limite di lunghezza di riga (998 bytes).\n"
+"Il contenuto del messaggio potrebbe essere interrotto alla ricezione.\n"
 "\n"
-"Mandarlo comunque?"
+"Inviare comunque?"
+
+#: src/compose.c:5955
+#, c-format
+msgid "Couldn't encrypt the email: %s"
+msgstr "Non è stato possibile cifrare la mail: %s"
 
-#: ../src/compose.c:5836
+#: src/compose.c:6076
 msgid "Encryption warning"
-msgstr "Avviso sulla crittografia"
+msgstr "Avviso di cifratura"
 
-#: ../src/compose.c:5837
-msgid "+C_ontinue"
-msgstr "+C_ontinua"
+#: src/compose.c:6077
+msgid "C_ontinue"
+msgstr "_Continua"
 
-#: ../src/compose.c:5886
+#: src/compose.c:6126
 msgid "No account for sending mails available!"
 msgstr "Nessun account di posta disponibile!"
 
-#: ../src/compose.c:5895
+#: src/compose.c:6135
 msgid "Selected account isn't NNTP: Posting is impossible."
-msgstr "L'account selezionato non è NNTP: l'invio di messaggi non è possibile."
+msgstr "L'account selezionato non è NNTP: l'invio è impossibile."
 
-#: ../src/compose.c:6132
+#: src/compose.c:6375
 #, c-format
 msgid "Attachment %s doesn't exist anymore. Ignore?"
 msgstr "L'allegato %s non esiste più. Ignorare?"
 
-#: ../src/compose.c:6133 ../src/mainwindow.c:648 ../src/toolbar.c:231
-#: ../src/toolbar.c:2167
+#: src/compose.c:6376 src/mainwindow.c:656 src/toolbar.c:276 src/toolbar.c:2560
 msgid "Cancel sending"
 msgstr "Annulla invio"
 
-#: ../src/compose.c:6133
+#: src/compose.c:6376
 msgid "Ignore attachment"
 msgstr "Ignora allegato"
 
-#: ../src/compose.c:6173
+#: src/compose.c:6432
 #, c-format
 msgid "Original %s part"
-msgstr ""
+msgstr "Originale %s parti"
 
-#: ../src/compose.c:6755
+#: src/compose.c:7032
 msgid "Add to address _book"
 msgstr "Aggiungi alla _rubrica"
 
-#: ../src/compose.c:6908
+#: src/compose.c:7193
 msgid "Delete entry contents"
-msgstr "Elimina contenuti dell'elemento"
+msgstr "Elimina contenuti"
 
-#: ../src/compose.c:6912 ../src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:289
+#: src/compose.c:7197 src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:289
 msgid "Use <tab> to autocomplete from addressbook"
-msgstr "Utilizzare <tab> per completare automaticamente utilizzando la rubrica"
+msgstr "Usare <tab> per completare automaticamente da rubrica"
 
-#: ../src/compose.c:7132
+#: src/compose.c:7412
 msgid "Mime type"
 msgstr "Tipo MIME"
 
-#. S_COL_DATE
-#: ../src/compose.c:7138 ../src/mimeview.c:274
-#: ../src/plugins/pgpcore/select-keys.c:394 ../src/prefs_matcher.c:627
-#: ../src/prefs_summary_column.c:85 ../src/summaryview.c:445
+#: src/compose.c:7418 src/mimeview.c:273 src/plugins/pgpcore/select-keys.c:407
+#: src/prefs_matcher.c:630 src/prefs_summaries.c:441
+#: src/prefs_summary_column.c:84 src/summaryview.c:447
 msgid "Size"
 msgstr "Dimensione"
 
-#. Save Message to folder
-#: ../src/compose.c:7201
+#: src/compose.c:7481
 msgid "Save Message to "
-msgstr "Salva il messaggio in"
-
-#: ../src/compose.c:7238 ../src/editjpilot.c:276 ../src/editldap.c:520
-#: ../src/editvcard.c:192 ../src/export.c:164 ../src/import.c:163
-#: ../src/importmutt.c:239 ../src/importpine.c:238
-#: ../src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1028
-#: ../src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:188
-#: ../src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:208
-#: ../src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:181
-#: ../src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:297
-#: ../src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:418
+msgstr "Salva Messaggio in "
+
+#: src/compose.c:7518 src/editjpilot.c:276 src/editldap.c:519
+#: src/editvcard.c:192 src/export.c:164 src/import.c:163 src/importmutt.c:238
+#: src/importpine.c:237 src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1075
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:229
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:252
+#: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:181
+#: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:300
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:418
 msgid "_Browse"
 msgstr "_Sfoglia"
 
-#: ../src/compose.c:7710
+#: src/compose.c:7540
+msgid "Select folder to save message to"
+msgstr "Selezionare la cartella in cui salvare il messaggio"
+
+#: src/compose.c:7997
 msgid "Hea_der"
 msgstr "Intes_tazione"
 
-#: ../src/compose.c:7715
+#: src/compose.c:8002
 msgid "_Attachments"
 msgstr "_Allegati"
 
-#: ../src/compose.c:7729
+#: src/compose.c:8016
 msgid "Othe_rs"
 msgstr "A_ltro"
 
-#: ../src/compose.c:7744 ../src/gtk/headers.h:18
-#: ../src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:702 ../src/summary_search.c:440
-msgid "Subject:"
-msgstr "Oggetto:"
+#: src/compose.c:8031
+msgid "S_ubject:"
+msgstr "O_ggetto:"
 
-#: ../src/compose.c:7966
+#: src/compose.c:8255
 #, c-format
 msgid ""
 "Spell checker could not be started.\n"
 "%s"
 msgstr ""
-"Impossibile caricare il controllo ortografico.\n"
+"Impossibile avviare il correttore ortografico.\n"
 "%s"
 
-#: ../src/compose.c:8072
-#, c-format
-msgid "From: <i>%s</i>"
-msgstr "Da: <i>%s</i>"
+#: src/compose.c:8402
+msgid "_From:"
+msgstr "_Da:"
 
-#: ../src/compose.c:8106
+#: src/compose.c:8419
 msgid "Account to use for this email"
-msgstr "Account da utilizzare per questo messaggio"
+msgstr "Account da usare per questo messaggio"
 
-#: ../src/compose.c:8108
+#: src/compose.c:8421
 msgid "Sender address to be used"
-msgstr "Indirizzo mittente da utilizzare"
+msgstr "Indirizzo mittente da usare"
 
-#: ../src/compose.c:8272
+#: src/compose.c:8603
 #, c-format
 msgid ""
 "The privacy system '%s' cannot be loaded. You will not be able to sign or "
 "encrypt this message."
 msgstr ""
-"Impossibile caricare il sistema di privacy '%s'. Non sarà possibile firmare "
-"o cifrare questo messaggio."
+"Non è possibile caricare il sistema di privacy '%s'. Non sarà possibile "
+"firmare o cifrare questo messaggio."
 
-#: ../src/compose.c:8372 ../src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1082
+#: src/compose.c:8714 src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1174
 msgid "_None"
 msgstr "_Nessuno"
 
-#: ../src/compose.c:8473 ../src/prefs_template.c:753
+#: src/compose.c:8815 src/prefs_template.c:752
 #, c-format
 msgid "The body of the template has an error at line %d."
 msgstr "Il corpo del modello contiene un errore alla riga %d."
 
-#: ../src/compose.c:8589
-msgid "Template From format error."
-msgstr "Errore nel formato del mittente del modello."
-
-#: ../src/compose.c:8607
-msgid "Template To format error."
-msgstr "Errore nel formato del destinatario del modello."
-
-#: ../src/compose.c:8625
-msgid "Template Cc format error."
-msgstr "Errore nel formato del campo CC del modello."
-
-#: ../src/compose.c:8643
-msgid "Template Bcc format error."
-msgstr "Errore nel formato del campo CCN del modello."
-
-#: ../src/compose.c:8662
-msgid "Template subject format error."
-msgstr "Errore nel formato dell'oggetto del modello."
+#: src/compose.c:8912
+#, c-format
+msgctxt "'%s' stands for a header name"
+msgid "Template '%s' format error."
+msgstr "Errore di formato '%s' del modello."
 
-#: ../src/compose.c:8930
+#: src/compose.c:9331
 msgid "Invalid MIME type."
 msgstr "Tipo MIME non valido."
 
-#: ../src/compose.c:8945
+#: src/compose.c:9346
 msgid "File doesn't exist or is empty."
 msgstr "Il file non esiste o è vuoto."
 
-#: ../src/compose.c:9019
+#: src/compose.c:9420
 msgid "Properties"
 msgstr "Proprietà"
 
-#: ../src/compose.c:9036
+#: src/compose.c:9437
 msgid "MIME type"
 msgstr "Tipo MIME"
 
-#: ../src/compose.c:9077
+#: src/compose.c:9478
 msgid "Encoding"
 msgstr "Codifica"
 
-#: ../src/compose.c:9097
+#: src/compose.c:9498
 msgid "Path"
 msgstr "Percorso"
 
-#: ../src/compose.c:9098
+#: src/compose.c:9499
 msgid "File name"
 msgstr "Nome file"
 
-#: ../src/compose.c:9290
+#: src/compose.c:9758
 #, c-format
 msgid ""
 "The external editor is still working.\n"
@@ -2472,17 +2286,16 @@ msgstr ""
 "Forzare la conclusione del processo?\n"
 "group id del processo: %d"
 
-#: ../src/compose.c:9685 ../src/messageview.c:1095
+#: src/compose.c:10225 src/messageview.c:1105
 msgid "Claws Mail needs network access in order to send this email."
 msgstr ""
-"Claws Mail richiede una connessione di rete per poter spedire questo "
-"messaggio."
+"Claws Mail necessita di una connessione di rete per poter inviare mail."
 
-#: ../src/compose.c:9711
+#: src/compose.c:10251
 msgid "Could not queue message."
 msgstr "Impossibile accodare il messaggio."
 
-#: ../src/compose.c:9713
+#: src/compose.c:10253
 #, c-format
 msgid ""
 "Could not queue message:\n"
@@ -2493,15 +2306,15 @@ msgstr ""
 "\n"
 "%s."
 
-#: ../src/compose.c:9891
+#: src/compose.c:10431
 msgid "Could not save draft."
-msgstr "Impossibile salvare la bozza"
+msgstr "Impossibile salvare la bozza."
 
-#: ../src/compose.c:9895
+#: src/compose.c:10435
 msgid "Could not save draft"
 msgstr "Impossibile salvare la bozza"
 
-#: ../src/compose.c:9896
+#: src/compose.c:10436
 msgid ""
 "Could not save draft.\n"
 "Do you want to cancel exit or discard this email?"
@@ -2509,24 +2322,24 @@ msgstr ""
 "Impossibile salvare la bozza.\n"
 "Annullare la chiusura o scartare il messaggio?"
 
-#: ../src/compose.c:9898
+#: src/compose.c:10438
 msgid "_Cancel exit"
-msgstr "_Annulla la chiusura"
+msgstr "_Annulla chiusura"
 
-#: ../src/compose.c:9898
+#: src/compose.c:10438
 msgid "_Discard email"
-msgstr "_Scarta il messaggio"
+msgstr "_Scarta messaggio"
 
-#: ../src/compose.c:10058 ../src/compose.c:10072
+#: src/compose.c:10628 src/compose.c:10642
 msgid "Select file"
-msgstr "Selezionare il file"
+msgstr "Seleziona file"
 
-#: ../src/compose.c:10086
+#: src/compose.c:10656
 #, c-format
 msgid "File '%s' could not be read."
 msgstr "Impossibile leggere il file '%s'."
 
-#: ../src/compose.c:10088
+#: src/compose.c:10658
 #, c-format
 msgid ""
 "File '%s' contained invalid characters\n"
@@ -2535,80 +2348,78 @@ msgstr ""
 "Il file '%s' contiene caratteri non validi\n"
 "per la codifica corrente, l'inserzione potrebbe non essere corretta."
 
-#: ../src/compose.c:10175
+#: src/compose.c:10737
 msgid "Discard message"
-msgstr "Scartare messaggio"
+msgstr "Scarta messaggio"
 
-#: ../src/compose.c:10176
+#: src/compose.c:10738
 msgid "This message has been modified. Discard it?"
-msgstr "Questo messaggio è stato modificato. Scartarlo?"
+msgstr "Il messaggio è stato modificato. Scartarlo?"
 
-#: ../src/compose.c:10177
+#: src/compose.c:10739 src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:433
 msgid "_Discard"
 msgstr "_Scarta"
 
-#: ../src/compose.c:10177
+#: src/compose.c:10739 src/compose.c:10743
 msgid "_Save to Drafts"
-msgstr "nelle _Bozze"
+msgstr "_Salva nelle Bozze"
 
-#: ../src/compose.c:10179
+#: src/compose.c:10741 src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:431
 msgid "Save changes"
-msgstr "Salva modfiche"
+msgstr "Salva modifiche"
 
-#: ../src/compose.c:10180
+#: src/compose.c:10742
 msgid "This message has been modified. Save the latest changes?"
-msgstr "Questo messaggio è stato modificato. Salvare le ultime modifiche?"
+msgstr "Il messaggio è stato modificato. Salvare le ultime modifiche?"
 
-#: ../src/compose.c:10181
+#: src/compose.c:10743
 msgid "_Don't save"
 msgstr "_Non salvare"
 
-#: ../src/compose.c:10181
-msgid "+_Save to Drafts"
-msgstr "+nelle _Bozze"
-
-#: ../src/compose.c:10251
-#, fuzzy, c-format
+#: src/compose.c:10814
+#, c-format
 msgid "Do you want to apply the template '%s'?"
 msgstr "Applicare il modello '%s'?"
 
-#: ../src/compose.c:10253
+#: src/compose.c:10816
 msgid "Apply template"
-msgstr "Applica il modello"
+msgstr "Applica modello"
 
-#: ../src/compose.c:10254 ../src/prefs_actions.c:329
-#: ../src/prefs_filtering_action.c:610 ../src/prefs_filtering.c:477
-#: ../src/prefs_matcher.c:772 ../src/prefs_template.c:309
-#: ../src/prefs_toolbar.c:1050
+#: src/compose.c:10817 src/prefs_actions.c:329 src/prefs_filtering_action.c:610
+#: src/prefs_filtering.c:477 src/prefs_matcher.c:774 src/prefs_template.c:311
+#: src/prefs_toolbar.c:1063
 msgid "_Replace"
-msgstr "_Rimpiazza"
+msgstr "_Sostituisci"
 
-#: ../src/compose.c:10254
-msgid "_Insert"
-msgstr "_Inserisci"
+#: src/compose.c:11688
+#, c-format
+msgid ""
+"Do you want to insert the contents of the file into the message body, or "
+"attach it to the email?"
+msgid_plural ""
+"Do you want to insert the contents of the %d files into the message body, or "
+"attach them to the email?"
+msgstr[0] ""
+"Inserire il contenuto del file nel corpo del messaggio, o allegarlo alla "
+"mail?"
+msgstr[1] ""
+"Inserire il contenuto dei %d file nel corpo del messaggio, o allegarlo alla "
+"mail?"
 
-#: ../src/compose.c:11141
+#: src/compose.c:11694
 msgid "Insert or attach?"
 msgstr "Inserire o allegare?"
 
-#: ../src/compose.c:11142
-msgid ""
-"Do you want to insert the contents of the file(s) into the message body, or "
-"attach it to the email?"
-msgstr ""
-"Inserire il contenuto del (dei) file nel corpo del messaggio, o allegarlo al "
-"messaggio?"
-
-#: ../src/compose.c:11144
+#: src/compose.c:11695
 msgid "_Attach"
 msgstr "_Allega"
 
-#: ../src/compose.c:11361
+#: src/compose.c:11915
 #, c-format
 msgid "Quote format error at line %d."
-msgstr "Errore nel formato del simbolo di citazione alla riga %d."
+msgstr "Errore di formato per carattere di citazione alla riga %d."
 
-#: ../src/compose.c:11656
+#: src/compose.c:12212
 #, c-format
 msgid ""
 "You are about to reply to %d messages. Opening the windows could take some "
@@ -2617,49 +2428,49 @@ msgstr ""
 "Si sta per rispondere a %d messaggi. L'apertura delle finestre potrebbe "
 "richiedere del tempo. Continuare?"
 
-#: ../src/crash.c:141
+#: src/crash.c:140
 #, c-format
 msgid "Claws Mail process (%ld) received signal %ld"
 msgstr "Il processo Claws Mail (%ld) ha ricevuto il segnale %ld"
 
-#: ../src/crash.c:187
+#: src/crash.c:186
 msgid "Claws Mail has crashed"
 msgstr "Claws Mail è crashato"
 
-#: ../src/crash.c:203
+#: src/crash.c:202
 #, c-format
 msgid ""
 "%s.\n"
 "Please file a bug report and include the information below."
 msgstr ""
 "%s.\n"
-"Crea un file con il bug report e includi le seguenti informazioni."
+"Crea un bug report e includi le informazioni seguenti."
 
-#: ../src/crash.c:208
+#: src/crash.c:207
 msgid "Debug log"
 msgstr "Log di debug"
 
-#: ../src/crash.c:252 ../src/toolbar.c:422
+#: src/crash.c:251 src/toolbar.c:539
 msgid "Close"
 msgstr "Chiudi"
 
-#: ../src/crash.c:257
+#: src/crash.c:256
 msgid "Save..."
 msgstr "Salva..."
 
-#: ../src/crash.c:262
+#: src/crash.c:261
 msgid "Create bug report"
-msgstr "Crea bug report"
+msgstr "Crea un bug report"
 
-#: ../src/crash.c:312
+#: src/crash.c:311
 msgid "Save crash information"
-msgstr "Salva informazioni sul crash"
+msgstr "Salva le informazioni sul crash"
 
-#: ../src/editaddress.c:156 ../src/editaddress.c:232
+#: src/editaddress.c:155 src/editaddress.c:231
 msgid "Add New Person"
-msgstr "Aggiungi una nuova persona"
+msgstr "Aggiungi nuova persona"
 
-#: ../src/editaddress.c:158
+#: src/editaddress.c:157
 msgid ""
 "Adding a new person requires at least one of the\n"
 "following values to be set:\n"
@@ -2673,19 +2484,19 @@ msgid ""
 "Click OK to keep editing this contact.\n"
 "Click Cancel to close without saving."
 msgstr ""
-"Aggiungere un nuovo contatto richede che almeno uno\n"
-"dei seguenti campi sia impostato:\n"
+"Aggiungere un nuovo contatto richiede di impostare\n"
+"almeno uno dei seguenti campi:\n"
 " - Nome da visualizzare\n"
 " - Nome\n"
 " - Cognome\n"
 " - Nickname\n"
 " - un indirizzo email\n"
-" - un qualsiasi altro attributo\n"
+" - un attributo aggiuntivo\n"
 "\n"
-"Selezionare OK per continuare la modifica dei dati.\n"
-"Selezionare Annulla per uscire senza salvare."
+"Selezionare OK per continuare la modifica del contatto.\n"
+"Selezionare Annulla per chiudere senza salvare."
 
-#: ../src/editaddress.c:169
+#: src/editaddress.c:168
 msgid ""
 "Adding a new person requires at least one of the\n"
 "following values to be set:\n"
@@ -2697,46 +2508,45 @@ msgid ""
 "Click OK to keep editing this contact.\n"
 "Click Cancel to close without saving."
 msgstr ""
-"Aggiungere un nuovo contatto richede che almeno uno\n"
-"dei seguenti campi sia impostato:\n"
+"Aggiungere un nuovo contatto richiede di impostare\n"
+"almeno uno dei seguenti campi:\n"
 " - Nome\n"
 " - Cognome\n"
 " - un indirizzo email\n"
-" - un qualsiasi altro attributo\n"
+" - un attributo aggiuntivo\n"
 "\n"
-"Selezionare OK per continuare la modifica dei dati.\n"
-"Selezionare Annulla per uscire senza salvare."
+"Selezionare OK per continuare la modifica del contatto.\n"
+"Selezionare Annulla per chiudere senza salvare."
 
-#: ../src/editaddress.c:233
+#: src/editaddress.c:232
 msgid "Edit Person Details"
-msgstr "Modifica i dettagli di una persona"
+msgstr "Modifica dettagli personali"
 
-#: ../src/editaddress.c:411
+#: src/editaddress.c:410
 msgid "An Email address must be supplied."
-msgstr "Dev'essere specificato un indirizzo email."
+msgstr "Occorre fornire un indirizzo email."
 
-#: ../src/editaddress.c:587 ../src/editaddress_other_attributes_ldap.c:198
+#: src/editaddress.c:586 src/editaddress_other_attributes_ldap.c:198
 msgid "A Name and Value must be supplied."
-msgstr "Devono essere specificati un Nome ed un Valore"
+msgstr "Occorre fornire un Nome ed un Valore"
 
-#: ../src/editaddress.c:676
+#: src/editaddress.c:675 src/prefs_folder_item.c:1694
 msgid "Discard"
 msgstr "Scarta"
 
-#: ../src/editaddress.c:677
+#: src/editaddress.c:676
 msgid "Apply"
 msgstr "Applica"
 
-#. gtk_container_set_border_width(GTK_CONTAINER(window), 0);
-#: ../src/editaddress.c:707 ../src/editaddress.c:756
+#: src/editaddress.c:706 src/editaddress.c:755
 msgid "Edit Person Data"
-msgstr "Modifica i dati di una persona"
+msgstr "Modifica dati contatto"
 
-#: ../src/editaddress.c:785
+#: src/editaddress.c:784
 msgid "Choose a picture"
-msgstr "Scegliere un'immagine"
+msgstr "Scelta immagine"
 
-#: ../src/editaddress.c:804
+#: src/editaddress.c:803
 #, c-format
 msgid ""
 "Failed to import image: \n"
@@ -2745,269 +2555,277 @@ msgstr ""
 "Errore durante l'importazione dell'immagine: \n"
 "%s"
 
-#: ../src/editaddress.c:846
+#: src/editaddress.c:845
 msgid "_Set picture"
-msgstr "_Imposta l'immagine"
+msgstr "_Imposta immagine"
 
-#: ../src/editaddress.c:847
+#: src/editaddress.c:846
 msgid "_Unset picture"
-msgstr "_Cancella impostazione immagine"
+msgstr "_Rimuovi immagine"
 
-#: ../src/editaddress.c:905
+#: src/editaddress.c:904
 msgid "Photo"
 msgstr "Foto"
 
-#: ../src/editaddress.c:952 ../src/editaddress.c:954 ../src/expldifdlg.c:516
-#: ../src/exporthtml.c:761 ../src/ldif.c:764
+#: src/editaddress.c:951 src/editaddress.c:953 src/expldifdlg.c:516
+#: src/exporthtml.c:761 src/ldif.c:746
 msgid "Display Name"
 msgstr "Nome visualizzato"
 
-#: ../src/editaddress.c:961 ../src/editaddress.c:965 ../src/ldif.c:772
+#: src/editaddress.c:962 src/editaddress.c:966 src/ldif.c:754
 msgid "Last Name"
 msgstr "Cognome"
 
-#: ../src/editaddress.c:962 ../src/editaddress.c:964 ../src/ldif.c:768
+#: src/editaddress.c:963 src/editaddress.c:965 src/ldif.c:750
 msgid "First Name"
 msgstr "Nome"
 
-#: ../src/editaddress.c:968 ../src/editaddress.c:970
+#: src/editaddress.c:969 src/editaddress.c:971
 msgid "Nickname"
 msgstr "Nickname"
 
-#: ../src/editaddress.c:1054 ../src/editaddress.c:1122
+#: src/editaddress.c:1055 src/editaddress.c:1123
 msgid "Alias"
 msgstr "Alias"
 
-#: ../src/editaddress.c:1264 ../src/editaddress.c:1333
-#: ../src/editaddress.c:1353 ../src/editaddress_other_attributes_ldap.c:303
-#: ../src/editaddress_other_attributes_ldap.c:371
-#: ../src/prefs_customheader.c:223
+#: src/editaddress.c:1265 src/editaddress.c:1334 src/editaddress.c:1354
+#: src/editaddress_other_attributes_ldap.c:303
+#: src/editaddress_other_attributes_ldap.c:371 src/prefs_customheader.c:222
 msgid "Value"
 msgstr "Valore"
 
-#: ../src/editaddress.c:1424
+#: src/editaddress.c:1425
 msgid "_User Data"
-msgstr "_Dati utente"
+msgstr "_Dati Utente"
 
-#: ../src/editaddress.c:1425
+#: src/editaddress.c:1426
 msgid "_Email Addresses"
 msgstr "Indirizzi _E-Mail"
 
-#: ../src/editaddress.c:1428 ../src/editaddress.c:1431
+#: src/editaddress.c:1429 src/editaddress.c:1432
 msgid "O_ther Attributes"
 msgstr "_Altri attributi"
 
-#: ../src/editbook.c:109
+#: src/editaddress.c:1583
+#, c-format
+msgid ""
+"Failed to save image: \n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Errore durante il salvataggio dell'immagine: \n"
+"%s"
+
+#: src/editbook.c:109
 msgid "File appears to be OK."
-msgstr "Il file sembra essere a posto."
+msgstr "Il file sembra OK."
 
-#: ../src/editbook.c:112
+#: src/editbook.c:112
 msgid "File does not appear to be a valid address book format."
-msgstr "Il file non sembra avere un formato valido di rubrica."
+msgstr "Il file non sembra avere un formato di rubrica valido."
 
-#: ../src/editbook.c:115 ../src/editjpilot.c:191 ../src/editvcard.c:98
+#: src/editbook.c:115 src/editjpilot.c:191 src/editvcard.c:98
 msgid "Could not read file."
 msgstr "Impossibile leggere il file."
 
-#: ../src/editbook.c:149 ../src/editbook.c:262
+#: src/editbook.c:149 src/editbook.c:262
 msgid "Edit Addressbook"
-msgstr "Modifica la rubrica"
+msgstr "Modifica Rubrica"
 
-#: ../src/editbook.c:177 ../src/editjpilot.c:264 ../src/editvcard.c:180
+#: src/editbook.c:177 src/editjpilot.c:264 src/editvcard.c:180
 msgid " Check File "
-msgstr " Verifica File "
+msgstr "Verifica File"
 
-#: ../src/editbook.c:182 ../src/editjpilot.c:269 ../src/editvcard.c:185
-#: ../src/importmutt.c:232 ../src/importpine.c:231 ../src/prefs_account.c:1959
-#: ../src/wizard.c:1187 ../src/wizard.c:1601
+#: src/editbook.c:182 src/editjpilot.c:269 src/editvcard.c:185
+#: src/importmutt.c:231 src/importpine.c:230 src/prefs_account.c:2023
+#: src/wizard.c:1196 src/wizard.c:1616
 msgid "File"
 msgstr "File"
 
-#: ../src/editbook.c:281
+#: src/editbook.c:281
 msgid "Add New Addressbook"
-msgstr "Aggiungi nuova rubrica"
+msgstr "Aggiungi Nuova Rubrica"
 
-#: ../src/editgroup.c:101
+#: src/editgroup.c:101
 msgid "A Group Name must be supplied."
-msgstr "Dev'essere specificato un Nome Gruppo"
+msgstr "Occorre specificare un Nome Gruppo"
 
-#: ../src/editgroup.c:294
+#: src/editgroup.c:294
 msgid "Edit Group Data"
-msgstr "Modifica i dati di gruppo"
+msgstr "Modifica Dati Gruppo"
 
-#: ../src/editgroup.c:323 ../src/exporthtml.c:597
+#: src/editgroup.c:323 src/exporthtml.c:597
 msgid "Group Name"
-msgstr "Nome gruppo"
+msgstr "Nome Gruppo"
 
-#: ../src/editgroup.c:342
+#: src/editgroup.c:342
 msgid "Addresses in Group"
-msgstr "Indirizzi del gruppo"
+msgstr "Indirizzi nel Gruppo"
 
-#: ../src/editgroup.c:377
+#: src/editgroup.c:377
 msgid "Available Addresses"
-msgstr "Indirizzi disponibili"
+msgstr "Indirizzi Disponibili"
 
-#: ../src/editgroup.c:452
+#: src/editgroup.c:452
 msgid "Move Email Addresses to or from Group with arrow buttons"
-msgstr "Muovere gli indirizzi email da o verso il gruppo con le frecce"
+msgstr "Spostare gli indirizzi email da o verso il gruppo con i pulsanti"
 
-#: ../src/editgroup.c:500
+#: src/editgroup.c:500
 msgid "Edit Group Details"
-msgstr "Modifica i dettagli del gruppo"
+msgstr "Modifica Dettagli Gruppo"
 
-#: ../src/editgroup.c:503
+#: src/editgroup.c:503
 msgid "Add New Group"
-msgstr "Aggiungi nuovo gruppo"
+msgstr "Aggiungi Nuovo Gruppo"
 
-#: ../src/editgroup.c:553
+#: src/editgroup.c:553
 msgid "Edit folder"
-msgstr "Modifica la cartella"
+msgstr "Modifica cartella"
 
-#: ../src/editgroup.c:553
+#: src/editgroup.c:553
 msgid "Input the new name of folder:"
-msgstr "Inserire il nuovo nome della cartella:"
+msgstr "Inserire il nome della cartella:"
 
-#: ../src/editgroup.c:556 ../src/foldersel.c:581 ../src/imap_gtk.c:195
-#: ../src/mh_gtk.c:145 ../src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:239
-#: ../src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:89
+#: src/editgroup.c:556 src/foldersel.c:571 src/imap_gtk.c:193 src/mh_gtk.c:144
+#: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:244 src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:91
 msgid "New folder"
 msgstr "Nuova cartella"
 
-#: ../src/editgroup.c:557 ../src/foldersel.c:582 ../src/mh_gtk.c:146
-#: ../src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:240
-#: ../src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:90
+#: src/editgroup.c:557 src/foldersel.c:572 src/mh_gtk.c:145
+#: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:245 src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:92
 msgid "Input the name of new folder:"
-msgstr "Inserire il nome della nuova cartella:"
+msgstr "Inserire il nome della cartella:"
 
-#: ../src/editjpilot.c:188
+#: src/editjpilot.c:188
 msgid "File does not appear to be JPilot format."
-msgstr "Il file non sembra avere un formato JPilot riconosciuto."
+msgstr "Il file non sembra avere un formato JPilot."
 
-#: ../src/editjpilot.c:200
+#: src/editjpilot.c:200
 msgid "Select JPilot File"
-msgstr "Seleziona il file JPilot"
+msgstr "Seleziona file JPilot"
 
-#: ../src/editjpilot.c:236 ../src/editjpilot.c:365
+#: src/editjpilot.c:236 src/editjpilot.c:365
 msgid "Edit JPilot Entry"
-msgstr "Modifica il record JPilot"
+msgstr "Modifica Record JPilot"
 
-#: ../src/editjpilot.c:281
+#: src/editjpilot.c:281
 msgid "Additional e-Mail address item(s)"
-msgstr "Indirizzi E-Mail aggiuntivi"
+msgstr "Ulteriori elementi di indirizzo e-Mail"
 
-#: ../src/editjpilot.c:372
+#: src/editjpilot.c:372
 msgid "Add New JPilot Entry"
-msgstr "Aggiungi nuovo record JPilot"
+msgstr "Aggiungi Nuovo Record JPilot"
 
-#: ../src/editldap_basedn.c:138
+#: src/editldap_basedn.c:137
 msgid "Edit LDAP - Select Search Base"
-msgstr "Modifica LDAP - Selezionare base di ricerca"
+msgstr "Modifica LDAP - Selezionare Base di Ricerca"
 
-#: ../src/editldap_basedn.c:157 ../src/editldap.c:441
+#: src/editldap_basedn.c:156 src/editldap.c:441
 msgid "Hostname"
-msgstr "Nome host"
+msgstr "Nome Host"
 
-#: ../src/editldap_basedn.c:167 ../src/editldap.c:458
-#: ../src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:387 ../src/ssl_manager.c:110
+#: src/editldap_basedn.c:166 src/editldap.c:458
+#: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:390 src/ssl_manager.c:108
 msgid "Port"
 msgstr "Porta"
 
-#: ../src/editldap_basedn.c:177 ../src/editldap.c:504
+#: src/editldap_basedn.c:176 src/editldap.c:503
 msgid "Search Base"
-msgstr "Base di ricerca"
+msgstr "Base di Ricerca"
 
-#: ../src/editldap_basedn.c:198
+#: src/editldap_basedn.c:197
 msgid "Available Search Base(s)"
 msgstr "Basi di ricerca disponibili"
 
-#: ../src/editldap_basedn.c:288
+#: src/editldap_basedn.c:287
 msgid "Could not read Search Base(s) from server - please set manually"
 msgstr ""
-"Impossibile leggere dal server le basi di ricerca - impostare manualmente"
+"Impossibile leggere le Basi di Ricerca dal server - impostare manualmente"
 
-#: ../src/editldap_basedn.c:292 ../src/editldap.c:281
+#: src/editldap_basedn.c:291 src/editldap.c:281
 msgid "Could not connect to server"
 msgstr "Impossibile connettersi al server"
 
-#: ../src/editldap.c:152
+#: src/editldap.c:152
 msgid "A Name must be supplied."
-msgstr "Bisogna fornire un nome."
+msgstr "Occorre fornire un nome."
 
-#: ../src/editldap.c:164
+#: src/editldap.c:164
 msgid "A Hostname must be supplied for the server."
-msgstr "Bisogna fornire un hostname per il server."
+msgstr "Occorre fornire un nome host per il server."
 
-#: ../src/editldap.c:177
+#: src/editldap.c:177
 msgid "At least one LDAP search attribute should be supplied."
-msgstr "Almeno un attributo di ricerca LDAP dovrebbe essere fornito"
+msgstr "Occorre fornire almeno un attributo di ricerca di LDAP."
 
-#: ../src/editldap.c:278
+#: src/editldap.c:278
 msgid "Connected successfully to server"
-msgstr "Connessione al server effettuata"
+msgstr "Connesso al server con successo"
 
-#: ../src/editldap.c:336 ../src/editldap.c:976
+#: src/editldap.c:336 src/editldap.c:995
 msgid "Edit LDAP Server"
-msgstr "Modifica server LDAP"
+msgstr "Modifica Server LDAP"
 
-#: ../src/editldap.c:437
+#: src/editldap.c:437
 msgid "A name that you wish to call the server."
-msgstr "Inserire un nome per il server."
+msgstr "Un nome da dare al server."
 
-#: ../src/editldap.c:450
+#: src/editldap.c:450
 msgid ""
-"This is the hostname of the server. For example, \"ldap.mydomain.com\" may "
-"be appropriate for the \"mydomain.com\" organization. An IP address may also "
-"be used. You may specify \"localhost\" if running an LDAP server on the same "
+"This is the hostname of the server. For example, \"ldap.example.org\" may be "
+"appropriate for the \"example.org\" organization. An IP address may also be "
+"used. You may specify \"localhost\" if running an LDAP server on the same "
 "computer as Claws Mail."
 msgstr ""
-"Questo è l'hostname del server. Per esempio,\"ldap.miodominio.it\" potrebbe "
-"essere appropriato per l'organizzazione \"miodominio.it\". Può essere usato "
-"anche un IP. È possibile inserire \"localhost\" se il server LDAP funziona "
-"sullo stesso computer di Claws Mail."
+"Questo è il nome host del server. Per esempio,\"ldap.example.org\" potrebbe "
+"essere appropriato per l'organizzazione \"example.org\". Si può usare anche "
+"un indirizzo IP. Si può inserire \"localhost\" se il server LDAP funziona "
+"sullo stesso computer su cui gira Claws Mail."
 
-#: ../src/editldap.c:470
-msgid "TLS"
-msgstr "TLS"
+#: src/editldap.c:470
+msgid "STARTTLS"
+msgstr "STARTTLS"
 
-#: ../src/editldap.c:471 ../src/prefs_account.c:3343
-msgid "SSL"
-msgstr "SSL"
+#: src/editldap.c:471 src/prefs_account.c:3478
+msgid "SSL/TLS"
+msgstr "SSL/TLS"
 
-#: ../src/editldap.c:475
-#, fuzzy
+#: src/editldap.c:475
 msgid ""
-"Enable secure connection to the LDAP server via TLS. If connection fails, be "
-"sure to check the correct configuration in ldap.conf (TLS_CACERTDIR and "
+"Enable secure connection to the LDAP server via STARTTLS. Connection starts "
+"unencrypted and is secured by STARTTLS command. If connection fails, be sure "
+"to check the correct configuration in ldap.conf (TLS_CACERTDIR and "
 "TLS_REQCERT fields)."
 msgstr ""
-"Abilita la connessione sicura con il server LDAP via TLS. Se la connessione "
-"non va a buon fine, controllare la configurazione in ldap.conf (campi "
-"TLS_CACERTDIR o TLS_REQCERT)."
+"Abilita una connessione sicura con il server LDAP via STARTTLS. La "
+"connessione si avvia non criptata ed è resa sicura con il comando STARTTLS. "
+"Se la connessione fallisce, controllare la configurazione in ldap.conf "
+"(campi TLS_CACERTDIR e TLS_REQCERT)."
 
-#: ../src/editldap.c:479
-#, fuzzy
+#: src/editldap.c:480
 msgid ""
-"Enable secure connection to the LDAP server via SSL. If connection fails, be "
-"sure to check the correct configuration in ldap.conf (TLS_CACERTDIR and "
-"TLS_REQCERT fields)."
+"Enable secure connection to the LDAP server via SSL/TLS. If connection "
+"fails, be sure to check the correct configuration in ldap.conf "
+"(TLS_CACERTDIR and TLS_REQCERT fields)."
 msgstr ""
-"Abilita la connessione sicura con il server LDAP via SSL. Se la connessione "
-"non va a buon fine, controllare la configurazione in ldap.conf (campi "
-"TLS_CACERTDIR o TLS_REQCERT)."
+"Abilita una connessione sicura con il server LDAP via SSL/TLS. Se la "
+"connessione non va a buon fine, controllare la configurazione in ldap.conf "
+"(campi TLS_CACERTDIR o TLS_REQCERT)."
 
-#: ../src/editldap.c:493
+#: src/editldap.c:492
 msgid "The port number that the server listens on. Port 389 is the default."
-msgstr "Porta in cui il server ascolta. Di default è la 389."
+msgstr ""
+"Numero di porta su cui ascolta il server. Per impostazione predefinita è la "
+"389."
 
-#: ../src/editldap.c:496
+#: src/editldap.c:495
 msgid " Check Server "
-msgstr " Verifica Server "
+msgstr "Verifica Server"
 
-#: ../src/editldap.c:500
+#: src/editldap.c:499
 msgid "Press this button to test the connection to the server."
-msgstr "Premere questo tasto per testare la connessione al server."
+msgstr "Premere il pulsante per testare la connessione al server."
 
-#: ../src/editldap.c:513
+#: src/editldap.c:512
 msgid ""
 "This specifies the name of the directory to be searched on the server. "
 "Examples include:\n"
@@ -3015,48 +2833,47 @@ msgid ""
 "  ou=people,dc=domainname,dc=com\n"
 "  o=Organization Name,c=Country\n"
 msgstr ""
-"Questo parametro specifica il nome della directory da cercare sul server. Ad "
-"esempio:\n"
+"Nome della directory da cercare sul server. Alcuni esempi:\n"
 "  dc=claws-mail,dc=org\n"
 "  ou=people,dc=nomedominio,dc=it\n"
 "  o=Nome organizzazione,c=Stato\n"
 
-#: ../src/editldap.c:524
+#: src/editldap.c:523
 msgid ""
 "Press this button to lookup the name of available directory names on the "
 "server."
 msgstr ""
-"Premere questo tasto per cercare i nomi di directory disponibili sul server."
+"Premere il tasto per trovare il nome tra le directory disponibili sul server."
 
-#: ../src/editldap.c:580
+#: src/editldap.c:579
 msgid "Search Attributes"
-msgstr "Ricerca tra gli attributi"
+msgstr "Ricerca Attributi"
 
-#: ../src/editldap.c:589
+#: src/editldap.c:588
 msgid ""
 "A list of LDAP attribute names that should be searched when attempting to "
 "find a name or address."
 msgstr ""
-"Una lista di attributi LDAP che dovrebbero essere utilizzati quando si prova "
-"a trovare un nome o un indirizzo."
+"Un elenco di nomi di attributo LDAP tra cui cercare, per individuare un nome "
+"o indirizzo."
 
-#: ../src/editldap.c:592
+#: src/editldap.c:591
 msgid " Defaults "
 msgstr "Predefinito"
 
-#: ../src/editldap.c:596
+#: src/editldap.c:595
 msgid ""
 "This resets the attribute names to a default value that should find most "
 "names and addresses during a name or address search process."
 msgstr ""
-"Questo resetta i nomi degli attributi ad un valore standard, che dovrebbe "
-"trovare la maggior parte dei nomi e degli indirizzi durante una ricerca."
+"Ripristina i nomi di attributo a un valore predefinito che dovrebbe "
+"individuare la maggior parte dei nomi e indirizzi durante una ricerca."
 
-#: ../src/editldap.c:602
+#: src/editldap.c:601
 msgid "Max Query Age (secs)"
 msgstr "Durata max. della ricerca (sec)"
 
-#: ../src/editldap.c:617
+#: src/editldap.c:616
 msgid ""
 "This defines the maximum period of time (in seconds) that an address search "
 "result is valid for address completion purposes. Search results are stored "
@@ -3069,35 +2886,34 @@ msgid ""
 "This is useful for servers that have slow response times at the expense of "
 "more memory to cache results."
 msgstr ""
-"Questo parametro definisce il massimo periodo di tempo (in secondi) per cui "
-"il risultato di una ricerca d'indirizzo è valido per il completamento. I "
-"risultati della ricerca sono conservati in una cache fino alla scadenza di "
-"questo periodo. Questo migliorerà il tempo di risposta quando si cerca lo "
-"stesso nome o indirizzo, grazie al completamento. Si cerca prima nella "
-"cache, prima di fare una nuova richiesta di ricerca al server. Il valore di "
-"default di 600 secondi (10 minuti) dovrebbe essere sufficiente per la "
-"maggior parte dei servers. Un valore più alto ridurrebbe il tempo di ricerca "
-"per ricerche analoghe. Questo è utile per servers che hanno un tempo di "
-"risposta abbastanza lento, anche se si ha questo miglioramento a discapito "
-"di un po' di memoria per conservare i valori nella cache."
-
-#: ../src/editldap.c:634
+"Definisce il massimo periodo di tempo (in secondi) per cui il risultato di "
+"una ricerca è valido per il completamento d'indirizzo. I risultati sono "
+"conservati in cache fino alla scadenza di questo periodo. Ciò migliora il "
+"tempo di risposta quando si cerca lo stesso nome o indirizzo in successive "
+"richieste di completamento d'indirizzo. Si cerca prima nella cache, invece "
+"di fare una nuova richiesta al server. Il valore predefinito di 600 secondi "
+"(10 minuti) dovrebbe essere sufficiente per la maggior parte dei server. Un "
+"valore più alto riduce il tempo di ricerca per ricerche successive. Ciò è "
+"utile per server che hanno tempi di risposta lunghi a discapito di maggior "
+"memoria per conservare i valori nella cache."
+
+#: src/editldap.c:633
 msgid "Include server in dynamic search"
-msgstr "Includi il server nella ricerca dinamica"
+msgstr "Includi server in ricerca dinamica"
 
-#: ../src/editldap.c:639
+#: src/editldap.c:638
 msgid ""
 "Check this option to include this server for dynamic searches when using "
 "address completion."
 msgstr ""
-"Segnare quest'opzione per includere questo server per le ricerche dinamiche "
-"quando si usa il completamento degli indirizzi"
+"Attivare l'opzione per includere il server in ricerche dinamiche quando si "
+"usa il completamento di indirizzo."
 
-#: ../src/editldap.c:645
+#: src/editldap.c:644
 msgid "Match names 'containing' search term"
-msgstr "Trova i nomi 'contenenti' i termini di ricerca"
+msgstr "Trova i nomi 'contenenti' il termine"
 
-#: ../src/editldap.c:650
+#: src/editldap.c:649
 msgid ""
 "Searches for names and addresses can be performed either using \"begins-with"
 "\" or \"contains\" search term. Check this option to perform a \"contains\" "
@@ -3105,371 +2921,368 @@ msgid ""
 "performance reasons, address completion uses \"begins-with\" for all "
 "searches against other address interfaces."
 msgstr ""
-"Le ricerche per i nomi e gli indirizzi possono essere effettuati sia usando "
-"la modalità \"comincia-con\" sia \"contiene\". Segna quest'opzione per "
-"effettuare una ricerca con \"contiene\"; questo tipo di ricerca normalmente "
-"è più lenta. Nota che per motivi di velocità, il completamento degli "
-"indirizzi usa \"comincia-con\"per tutte le ricerche su altre interfacce "
-"d'indirizzi"
+"Ricerche per nomi e indirizzi possono essere effettuati sia usando la "
+"modalità \"comincia-con\" sia \"contiene\". Attivare l'opzione per "
+"effettuare una ricerca \"contiene\"; questo tipo di ricerca normalmente è "
+"più lento. Notare che per motivi di velocità, il completamento di indirizzo "
+"usa \"comincia-con\" per ricerche su altre interfacce d'indirizzo."
 
-#: ../src/editldap.c:703
+#: src/editldap.c:712
 msgid "Bind DN"
 msgstr "Bind DN"
 
-#: ../src/editldap.c:712
+#: src/editldap.c:721
 msgid ""
 "The LDAP user account name to be used to connect to the server. This is "
 "usually only used for protected servers. This name is typically formatted "
 "as: \"cn=user,dc=claws-mail,dc=org\". This is usually left empty when "
 "performing a search."
 msgstr ""
-"Il nome utente dell'account LDAP da usare per connettersi al server. Questo "
-"è normalmente utilizzato solo per i server protetti. Generalmente questo "
-"nome è formattato come \"cn=utente,dc=claws-mail,dc=org\". Normalmente viene "
+"Nome utente dell'account LDAP da usare per connettersi al server. Questo è "
+"normalmente utilizzato solo per server protetti. Generalmente questo nome è "
+"formattato come \"cn=utente,dc=claws-mail,dc=org\". Normalmente viene "
 "lasciato vuoto quando si fa una ricerca."
 
-#: ../src/editldap.c:719
+#: src/editldap.c:728
 msgid "Bind Password"
 msgstr "Bind Password"
 
-#: ../src/editldap.c:729
+#: src/editldap.c:738
 msgid "The password to be used when connecting as the \"Bind DN\" user."
-msgstr "Password usata quando ci si connette come l'utente \"Bind DN\""
+msgstr "Password da usare quando ci si connette come utente \"Bind DN\""
+
+#: src/editldap.c:741 src/prefs_account.c:1314 src/prefs_account.c:1868
+#: src/prefs_account.c:2587 src/prefs_account.c:2615
+msgid "Show password"
+msgstr "Mostra password"
 
-#: ../src/editldap.c:734
+#: src/editldap.c:750
 msgid "Timeout (secs)"
-msgstr "Timeout (secs)"
+msgstr "Timeout (sec)"
 
-#: ../src/editldap.c:748
+#: src/editldap.c:764
 msgid "The timeout period in seconds."
-msgstr "Periodo di timeout, in secondi."
+msgstr "Periodo di timeout in secondi."
 
-#: ../src/editldap.c:752
+#: src/editldap.c:768
 msgid "Maximum Entries"
 msgstr "Num. Max di record"
 
-#: ../src/editldap.c:766
+#: src/editldap.c:782
 msgid ""
 "The maximum number of entries that should be returned in the search result."
-msgstr "Massimo numero di elementi da tornare in una ricerca."
+msgstr "Massimo numero di record da restituire nella ricerca."
 
-#: ../src/editldap.c:781 ../src/prefs_account.c:3234
+#: src/editldap.c:797 src/prefs_account.c:3369
 msgid "Basic"
 msgstr "Generale"
 
-#: ../src/editldap.c:782
-msgid "Search"
-msgstr "Cerca"
-
-#: ../src/editldap.c:783 ../src/gtk/quicksearch.c:680
+#: src/editldap.c:799 src/gtk/quicksearch.c:708
 msgid "Extended"
 msgstr "Esteso"
 
-#: ../src/editldap.c:981
+#: src/editldap.c:1000
 msgid "Add New LDAP Server"
-msgstr "Aggiungi nuovo server LDAP"
+msgstr "Aggiungi Nuovo Server LDAP"
 
-#: ../src/edittags.c:187 ../src/prefs_filtering_action.c:1446
+#: src/edittags.c:187 src/prefs_filtering_action.c:1450
+#: src/prefs_summaries.c:448
 msgid "Tag"
-msgstr "Etichetta"
+msgstr "Tag"
 
-#: ../src/edittags.c:216
+#: src/edittags.c:216
 msgid "Delete tag"
-msgstr "Elimina etichetta"
+msgstr "Elimina tag"
 
-#: ../src/edittags.c:217
+#: src/edittags.c:217
 msgid "Do you really want to delete this tag?"
-msgstr "Eliminare davvero quest'etichetta?"
+msgstr "Eliminare il tag?"
 
-#: ../src/edittags.c:244
+#: src/edittags.c:251
 msgid "Delete all tags"
-msgstr "Elimina tutte le etichette"
+msgstr "Elimina tutti i tag"
 
-#: ../src/edittags.c:245
+#: src/edittags.c:252
 msgid "Do you really want to delete all tags?"
-msgstr "Eliminare davvero tutte le etichette?"
+msgstr "Eliminare tutti tag?"
 
-#: ../src/edittags.c:416
+#: src/edittags.c:423
 msgid "You entered a reserved tag name, please choose another instead."
-msgstr ""
+msgstr "Il nome di tag inserito è riservato, scegliere altro nome."
 
-#: ../src/edittags.c:458
+#: src/edittags.c:465
 msgid "Tag is not set."
-msgstr "L'etichetta non è impostata."
+msgstr "Tag non impostato."
 
-#: ../src/edittags.c:523
+#: src/edittags.c:530
 msgctxt "Dialog title"
 msgid "Apply tags"
-msgstr "Applica etichette"
+msgstr "Applica tag"
 
-#: ../src/edittags.c:537
+#: src/edittags.c:544
 msgid "New tag:"
-msgstr "Nuova etichetta:"
+msgstr "Nuovo tag:"
 
-#: ../src/edittags.c:570
+#: src/edittags.c:577
 msgid "Please select tags to apply/remove. Changes are immediate."
-msgstr "Selezionare i tag da applicare/rimuovere. "
+msgstr "Selezionare i tag da applicare/rimuovere. Cambiamenti immediati."
 
-#: ../src/editvcard.c:95
+#: src/editvcard.c:95
 msgid "File does not appear to be vCard format."
-msgstr "Il file non sembra avere un formato vCard riconosciuto."
+msgstr "Il file non sembra avere un formato vCard."
 
-#: ../src/editvcard.c:107
+#: src/editvcard.c:107
 msgid "Select vCard File"
-msgstr "Seleziona il file vCard"
+msgstr "Seleziona file vCard"
 
-#: ../src/editvcard.c:152 ../src/editvcard.c:256
+#: src/editvcard.c:152 src/editvcard.c:256
 msgid "Edit vCard Entry"
-msgstr "Modifica il record vCard"
+msgstr "Modifica Record vCard"
 
-#: ../src/editvcard.c:261
+#: src/editvcard.c:261
 msgid "Add New vCard Entry"
-msgstr "Aggiungi nuovo recordo vCard"
+msgstr "Aggiungi Nuovo Record vCard"
 
-#: ../src/etpan/etpan-ssl.c:167
+#: src/etpan/etpan-ssl.c:167
 msgid "Impossible to set the client certificate.\n"
-msgstr ""
+msgstr "Impossibile impostare il certificato del client.\n"
+
+#: src/etpan/nntp-thread.c:865
+msgid "couldn't get xover range\n"
+msgstr "non è stato possibile ricevere il range di xover\n"
 
-#: ../src/exphtmldlg.c:106
+#: src/etpan/nntp-thread.c:963
+msgid "couldn't get xhdr range\n"
+msgstr "non è stato possibile ricevere il range di xhdr\n"
+
+#: src/exphtmldlg.c:105
 msgid "Please specify output directory and file to create."
-msgstr "Specifica la directory di output e il file da creare."
+msgstr "Specificare la cartella di output e il file da creare."
 
-#: ../src/exphtmldlg.c:109
+#: src/exphtmldlg.c:108
 msgid "Select stylesheet and formatting."
-msgstr "Seleziona il foglio stile e la formattazione."
+msgstr "Selezionare foglio di stile e formattazione."
 
-#: ../src/exphtmldlg.c:112 ../src/expldifdlg.c:114
+#: src/exphtmldlg.c:111 src/expldifdlg.c:113
 msgid "File exported successfully."
 msgstr "File esportato con successo."
 
-#: ../src/exphtmldlg.c:177
-#, fuzzy, c-format
+#: src/exphtmldlg.c:177
+#, c-format
 msgid ""
 "The HTML output directory '%s'\n"
 "does not exist. Do you want to create it?"
 msgstr ""
-"La directory dell'output HTML '%s'\n"
-"non esiste. Creare la nuova directory?"
+"La cartella di output '%s'\n"
+"dell'HTML non esiste. Creare la cartella?"
 
-#: ../src/exphtmldlg.c:180
-#, fuzzy
+#: src/exphtmldlg.c:180
 msgid "Create directory"
-msgstr "Crea Directory"
+msgstr "Crea Cartella"
 
-#: ../src/exphtmldlg.c:189
+#: src/exphtmldlg.c:189
 #, c-format
 msgid ""
 "Could not create output directory for HTML file:\n"
 "%s"
 msgstr ""
-"Impossibile creare la directory di output per il file HTML:\n"
+"Impossibile creare la cartella di output per il file HTML:\n"
 "%s"
 
-#: ../src/exphtmldlg.c:191 ../src/expldifdlg.c:201
+#: src/exphtmldlg.c:191 src/expldifdlg.c:201
 msgid "Failed to Create Directory"
-msgstr "Creazione diretory fallita"
+msgstr "Creazione directory fallita"
 
-#: ../src/exphtmldlg.c:233
+#: src/exphtmldlg.c:233
 msgid "Error creating HTML file"
-msgstr "Errore durante la creazione del file HTML"
+msgstr "Errore nel creare il file HTML"
 
-#: ../src/exphtmldlg.c:319
+#: src/exphtmldlg.c:319
 msgid "Select HTML output file"
-msgstr "Selezionare il file HTML di output"
+msgstr "Seleziona File HTML di Output"
 
-#: ../src/exphtmldlg.c:383
+#: src/exphtmldlg.c:383
 msgid "HTML Output File"
-msgstr "File di output HTML"
+msgstr "File di Output HTML "
 
-#: ../src/exphtmldlg.c:392 ../src/expldifdlg.c:409 ../src/export.c:171
-#: ../src/import.c:170 ../src/importldif.c:685
+#: src/exphtmldlg.c:392 src/expldifdlg.c:409 src/export.c:171 src/import.c:170
+#: src/importldif.c:684
 msgid "B_rowse"
 msgstr "_Sfoglia"
 
-#: ../src/exphtmldlg.c:445
+#: src/exphtmldlg.c:445 src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:300
 msgid "Stylesheet"
-msgstr "Foglio stile"
-
-#. create sub items. for the menu item activation callback we pass the
-#. * index of label_colors[] as data parameter. for the None color we
-#. * pass an invalid (high) value. also we attach a data pointer so we
-#. * can always get back the Mainwindow pointer.
-#. create sub items. for the menu item activation callback we pass the
-#. * index of label_colors[] as data parameter. for the None color we
-#. * pass an invalid (high) value. also we attach a data pointer so we
-#. * can always get back the SummaryView pointer.
-#: ../src/exphtmldlg.c:453 ../src/gtk/colorlabel.c:406
-#: ../src/gtk/gtkaspell.c:1571 ../src/gtk/gtkaspell.c:2231
-#: ../src/gtk/menu.c:125 ../src/mainwindow.c:1174
-#: ../src/plugins/archive/archiver_prefs.c:241
-#: ../src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:187 ../src/prefs_account.c:949
-#: ../src/prefs_toolbar.c:780 ../src/prefs_toolbar.c:1465
-#: ../src/summaryview.c:6008
+msgstr "Foglio di stile"
+
+#: src/exphtmldlg.c:453 src/gtk/colorlabel.c:387 src/gtk/gtkaspell.c:1571
+#: src/gtk/gtkaspell.c:2225 src/gtk/menu.c:125 src/mainwindow.c:1188
+#: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:313
+#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:304 src/prefs_account.c:949
+#: src/prefs_toolbar.c:790 src/prefs_toolbar.c:1479 src/summaryview.c:6061
 msgid "None"
 msgstr "Nessuno"
 
-#: ../src/exphtmldlg.c:454 ../src/prefs_folder_item.c:512
-#: ../src/prefs_other.c:116 ../src/prefs_other.c:408
+#: src/exphtmldlg.c:454 src/prefs_folder_item.c:520 src/prefs_other.c:126
+#: src/prefs_other.c:418
 msgid "Default"
 msgstr "Predefinito"
 
-#: ../src/exphtmldlg.c:455 ../src/plugins/pgpcore/select-keys.c:244
-#: ../src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:148
+#: src/exphtmldlg.c:455 src/plugins/pgpcore/select-keys.c:246
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:151 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:167
 msgid "Full"
 msgstr "Completo"
 
-#: ../src/exphtmldlg.c:456
+#: src/exphtmldlg.c:456
 msgid "Custom"
 msgstr "Personalizzato"
 
-#: ../src/exphtmldlg.c:457
+#: src/exphtmldlg.c:457
 msgid "Custom-2"
 msgstr "Personalizzato-2"
 
-#: ../src/exphtmldlg.c:458
+#: src/exphtmldlg.c:458
 msgid "Custom-3"
 msgstr "Personalizzato-3"
 
-#: ../src/exphtmldlg.c:459
+#: src/exphtmldlg.c:459
 msgid "Custom-4"
 msgstr "Personalizzato-4"
 
-#: ../src/exphtmldlg.c:466
+#: src/exphtmldlg.c:466
 msgid "Full Name Format"
-msgstr "Nome completo del formato"
+msgstr "Formato Nome-Cognome"
 
-#: ../src/exphtmldlg.c:474
+#: src/exphtmldlg.c:474
 msgid "First Name, Last Name"
 msgstr "Nome, Cognome"
 
-#: ../src/exphtmldlg.c:475
+#: src/exphtmldlg.c:475
 msgid "Last Name, First Name"
 msgstr "Cognome, Nome"
 
-#: ../src/exphtmldlg.c:482
+#: src/exphtmldlg.c:482
 msgid "Color Banding"
-msgstr "Fasce di colore"
+msgstr "Colour Banding"
 
-#: ../src/exphtmldlg.c:488
+#: src/exphtmldlg.c:488
 msgid "Format Email Links"
-msgstr "Formato collegamento email"
+msgstr "Formatta collegamenti email"
 
-#: ../src/exphtmldlg.c:494
+#: src/exphtmldlg.c:494
 msgid "Format User Attributes"
-msgstr "Formato attributi utente"
+msgstr "Formatta attributi utente"
 
-#: ../src/exphtmldlg.c:539 ../src/expldifdlg.c:612 ../src/importldif.c:892
-msgid "Address Book :"
-msgstr "Rubrica :"
+#: src/exphtmldlg.c:539 src/expldifdlg.c:612 src/importldif.c:891
+msgid "Address Book:"
+msgstr "Rubrica:"
 
-#: ../src/exphtmldlg.c:549 ../src/expldifdlg.c:622 ../src/importldif.c:902
-msgid "File Name :"
-msgstr "Nome file :"
+#: src/exphtmldlg.c:549 src/expldifdlg.c:622 src/importldif.c:901
+msgid "File Name:"
+msgstr "Nome file:"
 
-#: ../src/exphtmldlg.c:559
+#: src/exphtmldlg.c:559
 msgid "Open with Web Browser"
 msgstr "Apri con Web Browser"
 
-#: ../src/exphtmldlg.c:591
+#: src/exphtmldlg.c:591
 msgid "Export Address Book to HTML File"
-msgstr "Esportazione della rubrica in HTML"
+msgstr "Esporta Rubrica in file HTML"
 
-#: ../src/exphtmldlg.c:656 ../src/expldifdlg.c:720 ../src/importldif.c:1021
+#: src/exphtmldlg.c:656 src/expldifdlg.c:720 src/importldif.c:1020
 msgid "File Info"
-msgstr "Informazioni file"
+msgstr "Informazione File"
 
-#: ../src/exphtmldlg.c:657
+#: src/exphtmldlg.c:657
 msgid "Format"
 msgstr "Formato"
 
-#: ../src/expldifdlg.c:108
+#: src/expldifdlg.c:107
 msgid "Please specify output directory and LDIF filename to create."
-msgstr "Specificare la directory di output e il file LDIF da creare."
+msgstr "Specificare la cartella di output e il file LDIF da creare."
 
-#: ../src/expldifdlg.c:111
+#: src/expldifdlg.c:110
 msgid "Specify parameters to format distinguished name."
-msgstr "Specificare i parametri per formattare i nomi distinti (DN)."
+msgstr "Specificare i parametri per formattare i nomi DN."
 
-#: ../src/expldifdlg.c:187
+#: src/expldifdlg.c:187
 #, c-format
 msgid ""
 "LDIF Output Directory '%s'\n"
 "does not exist. OK to create new directory?"
 msgstr ""
-"La directory dell'output LDIF '%s'\n"
-"non esiste. Creare la nuova directory"
+"La cartella di output '%s'\n"
+"di LDIF non esiste. Creare la cartella?"
 
-#: ../src/expldifdlg.c:190
+#: src/expldifdlg.c:190
 msgid "Create Directory"
-msgstr "Crea Directory"
+msgstr "Crea Cartella"
 
-#: ../src/expldifdlg.c:199
+#: src/expldifdlg.c:199
 #, c-format
 msgid ""
 "Could not create output directory for LDIF file:\n"
 "%s"
 msgstr ""
-"Impossibile creare la directory di output per il file LDIF:\n"
+"Impossibile creare la cartella di output per il file LDIF:\n"
 "%s"
 
-#: ../src/expldifdlg.c:241
+#: src/expldifdlg.c:241
 msgid "Suffix was not supplied"
-msgstr "Non è stato fornito il suffisso"
+msgstr "Suffisso non è stato fornito"
 
-#: ../src/expldifdlg.c:243
+#: src/expldifdlg.c:243
 msgid ""
 "A suffix is required if data is to be used for an LDAP server. Are you sure "
 "you wish to proceed without a suffix?"
 msgstr ""
-"Un suffisso è necessario se i dati devono essere utilizzati per un server "
-"LDAP. Sicuro di voler continuare senza un suffisso?"
+"È richiesto un suffisso se i dati sono utilizzati per un server LDAP. "
+"Continuare senza suffisso?"
 
-#: ../src/expldifdlg.c:261
+#: src/expldifdlg.c:261
 msgid "Error creating LDIF file"
-msgstr "Errore creando il file LDIF."
+msgstr "Errore nel creare file LDIF."
 
-#: ../src/expldifdlg.c:336
+#: src/expldifdlg.c:336
 msgid "Select LDIF output file"
-msgstr "Seleziona il file di output LDIF"
+msgstr "Seleziona file di output LDIF"
 
-#: ../src/expldifdlg.c:400
+#: src/expldifdlg.c:400
 msgid "LDIF Output File"
-msgstr "File di output LDIF"
+msgstr "File di Output LDIF"
 
-#: ../src/expldifdlg.c:431
+#: src/expldifdlg.c:431
 msgid ""
 "The address book Unique ID is used to create a DN that is formatted similar "
 "to:\n"
 "  uid=102376,ou=people,dc=claws-mail,dc=org"
 msgstr ""
-"Lo User ID univoco viene utilizzato per creare un DN che è formattato come:\n"
+"L'ID Univoco di rubrica è usato per creare un DN formattato come:\n"
 "  uid=102376,ou=people,dc=claws-mail,dc=org"
 
-#: ../src/expldifdlg.c:437
+#: src/expldifdlg.c:437
 msgid ""
 "The address book Display Name is used to create a DN that is formatted "
 "similar to:\n"
 "  cn=John Doe,ou=people,dc=claws-mail,dc=org"
 msgstr ""
-"Il Nome Visualizzato nella rubrica è usato per creare un DN che è formattato "
-"come:\n"
+"Il Nome Visualizzato di rubrica è usato per creare un DN formattato come:\n"
 "  cn=John Doe,ou=people,dc=claws-mail,dc=org"
 
-#: ../src/expldifdlg.c:443
+#: src/expldifdlg.c:443
 msgid ""
 "The first Email Address belonging to a person is used to create a DN that is "
 "formatted similar to:\n"
 "  mail=john.doe@domain.com,ou=people,dc=claws-mail,dc=org"
 msgstr ""
-"Il primo indirizzo e-mail che appartiene ad una persona è utilizzato per "
-"creare un DN formattato come:\n"
+"Il primo Indirizzo E-mail appartenente a una persona è usato per creare un "
+"DN formattato come:\n"
 "  mail=john.doe@domain.com,ou=people,dc=claws-mail,dc=org"
 
-#: ../src/expldifdlg.c:489
+#: src/expldifdlg.c:489
 msgid "Suffix"
 msgstr "Suffisso"
 
-#: ../src/expldifdlg.c:499
+#: src/expldifdlg.c:499
 msgid ""
 "The suffix is used to create a \"Distinguished Name\" (or DN) for an LDAP "
 "entry. Examples include:\n"
@@ -3477,21 +3290,21 @@ msgid ""
 "  ou=people,dc=domainname,dc=com\n"
 "  o=Organization Name,c=Country\n"
 msgstr ""
-"Il suffisso viene usato per creare un \"Nome Distinto\" (o DN) per un "
-"elemento LDAP. Tra gli esempi:\n"
+"Suffisso è usato per creare un \"Distinguished Name\" (o DN) per un record "
+"LDAP. Tra gli esempi:\n"
 "  dc=claws-mail,dc=org\n"
 "  ou=people,dc=nomedominio,dc=com\n"
 "  o=Nome Organizzazione,c=Stato\n"
 
-#: ../src/expldifdlg.c:507
+#: src/expldifdlg.c:507
 msgid "Relative DN"
 msgstr "DN Relativo"
 
-#: ../src/expldifdlg.c:515
+#: src/expldifdlg.c:515
 msgid "Unique ID"
 msgstr "ID Univoco"
 
-#: ../src/expldifdlg.c:523
+#: src/expldifdlg.c:523
 msgid ""
 "The LDIF file contains several data records that are usually loaded into an "
 "LDAP server. Each data record in the LDIF file is uniquely identified by a "
@@ -3499,260 +3312,274 @@ msgid ""
 "Distinguished Name\" (or RDN) to create the DN. Please select one of the "
 "available RDN options that will be used to create the DN."
 msgstr ""
-"Il file LDIF contiene diversi campi che sono normalmente caricati su un "
-"server LDAP. Ogni record nel file LDIF è univocamente identificato da un "
-"\"Nome Distinto\" (o DN). Il suffisso è aggiungo al \"Nome Distinto Relativo"
-"\" (o RDN) per creare il DN. Selezionate una delle opzioni disponibili che "
-"saranno utilizzate per creare il DN"
+"Il file LDIF contiene diversi record normalmente caricati su un server LDAP. "
+"Ogni record nel file LDIF è univocamente identificato da un \"Distinguished "
+"Name\" (o DN). Il suffisso è aggiunto al \"Distinguished Name\" Relativo (o "
+"RDN) per creare il DN. Selezionare una delle opzioni RDN disponibili "
+"utilizzate per creare il DN."
 
-#: ../src/expldifdlg.c:543
+#: src/expldifdlg.c:543
 msgid "Use DN attribute if present in data"
-msgstr "Usa gli attributi DN se presenti nei dati"
+msgstr "Usa attributo DN se presente nei dati"
 
-#: ../src/expldifdlg.c:548
+#: src/expldifdlg.c:548
 msgid ""
 "The addressbook may contain entries that were previously imported from an "
 "LDIF file. The \"Distinguished Name\" (DN) user attribute, if present in the "
 "address book data, may be used in the exported LDIF file. The RDN selected "
 "above will be used if the DN user attribute is not found."
 msgstr ""
-"La rubrica potrebbe contenere elementi precedentemente importati da un file "
-"LDIF. L'attributo \"Nome Distinto\" (DN), se presente nei dati della "
-"rubrica, può essere utilizzato nel file LDIF espostato. L'RDN selezionato "
-"sarà usato se l'attributo DN non fosse trovato."
+"La rubrica potrebbe contenere record importati precedentemente da un file "
+"LDIF. L'attributo utente di \"Distinguished Name\" (DN), se presente nella "
+"rubrica, può essere usato nel file LDIF esportato. Sarà usato l'RDN "
+"selezionato sopra se l'attributo utente di DN non fosse trovato."
 
-#: ../src/expldifdlg.c:558
+#: src/expldifdlg.c:558
 msgid "Exclude record if no Email Address"
-msgstr "Escludi il record se non c'è indirizzo e-mail"
+msgstr "Escludi record se non c'è indirizzo e-mail"
 
-#: ../src/expldifdlg.c:563
+#: src/expldifdlg.c:563
 msgid ""
 "An addressbook may contain entries without Email Addresses. Check this "
 "option to ignore these records."
 msgstr ""
-"Una rubrica potrebbe contenere elementi senza indirizzi e-mail. Scegli "
-"quest'opzione per ignorare questi campi."
+"Una rubrica potrebbe contenere record senza indirizzi e-mail. Attivare "
+"questa opzione per ignorare questi record."
 
-#: ../src/expldifdlg.c:655
+#: src/expldifdlg.c:655
 msgid "Export Address Book to LDIF File"
-msgstr "Esporta la rubrica in formato LDIF"
+msgstr "Esporta Rubrica su file LDIF"
 
-#: ../src/expldifdlg.c:721
+#: src/expldifdlg.c:721
 msgid "Distinguished Name"
-msgstr "Nome Distinto"
+msgstr "Distinguished Name"
 
-#: ../src/export.c:113 ../src/summaryview.c:8117
+#: src/export.c:113 src/summaryview.c:8233
 msgid "Export to mbox file"
-msgstr "Esporta verso file mbox"
+msgstr "Esporta su file mbox"
 
-#: ../src/export.c:131
+#: src/export.c:131
 msgid "Locate the folder to export and specify the mbox file."
 msgstr "Selezionare la cartella da esportare e specificare il file mbox."
 
-#: ../src/export.c:142
+#: src/export.c:142
 msgid "Source folder:"
 msgstr "Cartella sorgente:"
 
-#: ../src/export.c:148 ../src/import.c:142
+#: src/export.c:148 src/import.c:142
 msgid "Mbox file:"
 msgstr "File mbox:"
 
-#: ../src/export.c:203
+#: src/export.c:203
 msgid "Target mbox filename can't be left empty."
-msgstr "Il file destinazione mbox non può esser lasciato vuoto"
+msgstr "Il nome del file mbox non può esser vuoto."
 
-#: ../src/export.c:208
+#: src/export.c:208
 msgid "Source folder can't be left empty."
-msgstr "La cartella sorgente non può essere lasciata vuota."
+msgstr "La cartella sorgente non può essere vuota."
 
-#: ../src/export.c:221
+#: src/export.c:221
 msgid "Couldn't find the source folder."
-msgstr "Impossibile trovare la cartella sorgente."
+msgstr "Non è stato possibile trovare la cartella sorgente."
 
-#: ../src/export.c:245
+#: src/export.c:245
 msgid "Select exporting file"
-msgstr "Seleziona il file destinazione"
+msgstr "Seleziona file da esportare"
 
-#: ../src/exporthtml.c:767
+#: src/export.c:268
+msgid "Select folder to export"
+msgstr "Selezionare la cartella da esportare"
+
+#: src/exporthtml.c:767
 msgid "Full Name"
-msgstr "Nome completo"
+msgstr "Nome Completo"
 
-#: ../src/exporthtml.c:771 ../src/importldif.c:1022
-#: ../src/plugins/archive/archiver_gtk.c:736
+#: src/exporthtml.c:771 src/importldif.c:1021
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:769
 msgid "Attributes"
 msgstr "Attributi"
 
-#: ../src/exporthtml.c:974
+#: src/exporthtml.c:974
 msgid "Claws Mail Address Book"
 msgstr "Rubrica di Claws Mail"
 
-#: ../src/exporthtml.c:1088 ../src/exportldif.c:623
+#: src/exporthtml.c:1069 src/exportldif.c:606
 msgid "Name already exists but is not a directory."
-msgstr "Nome già esistente ma non è una directory."
+msgstr "Nome già esistente ma non è una cartella."
 
-#: ../src/exporthtml.c:1091 ../src/exportldif.c:626
+#: src/exporthtml.c:1072 src/exportldif.c:609
 msgid "No permissions to create directory."
-msgstr "Nessun permesso per creare directory."
+msgstr "Nessun permesso per creare la cartella."
 
-#: ../src/exporthtml.c:1094 ../src/exportldif.c:629
+#: src/exporthtml.c:1075 src/exportldif.c:612
 msgid "Name is too long."
 msgstr "Nome troppo lungo."
 
-#: ../src/exporthtml.c:1097 ../src/exportldif.c:632
+#: src/exporthtml.c:1078 src/exportldif.c:615
 msgid "Not specified."
 msgstr "Non specificato."
 
-#: ../src/file_checker.c:76
+#: src/file_checker.c:76
 #, c-format
 msgid "The file %s is missing! Do you want to use the backup file from %s?"
-msgstr ""
+msgstr "Il file %s non esiste! Usare il file di backup da %s?"
 
-#: ../src/file_checker.c:84 ../src/file_checker.c:106
-#, fuzzy, c-format
+#: src/file_checker.c:84 src/file_checker.c:106
+#, c-format
 msgid "Could not copy %s to %s"
-msgstr "Impossibile connettersi al server"
+msgstr "Impossibile copiare %s in %s"
 
-#: ../src/file_checker.c:98
+#: src/file_checker.c:98
 #, c-format
 msgid ""
 "The file %s is empty or corrupted! Do you want to use the backup file from "
 "%s?"
-msgstr ""
+msgstr "Il file %s è vuoto o danneggiato! Usare il file di backup da %s?"
 
-#: ../src/filtering.c:619 ../src/filtering.c:694 ../src/filtering.c:723
+#: src/filtering.c:603 src/filtering.c:678 src/filtering.c:707
 msgid "rule is not account-based\n"
-msgstr ""
+msgstr "regola non in base ad account\n"
 
-#: ../src/filtering.c:623
+#: src/filtering.c:607
 #, c-format
 msgid ""
 "rule is account-based [id=%d, name='%s'], matching the account currently "
 "used to retrieve messages\n"
 msgstr ""
+"regola in base ad account [id=%d, nome='%s'], corrispondente all'account "
+"corrente, usato per ricevere messaggi\n"
 
-#: ../src/filtering.c:625 ../src/filtering.c:642 ../src/filtering.c:643
-#: ../src/filtering.c:667 ../src/filtering.c:685 ../src/filtering.c:712
-#: ../src/filtering.c:713 ../src/filtering.c:730 ../src/filtering.c:731
+#: src/filtering.c:609 src/filtering.c:626 src/filtering.c:627
+#: src/filtering.c:651 src/filtering.c:669 src/filtering.c:696
+#: src/filtering.c:697 src/filtering.c:714 src/filtering.c:715
 msgid "NON_EXISTENT"
-msgstr ""
+msgstr "NON_EISTENTE"
 
-#: ../src/filtering.c:633
+#: src/filtering.c:617
 msgid ""
 "rule is account-based, not matching the account currently used to retrieve "
 "messages\n"
 msgstr ""
+"regola in base ad account, non si applica all'account corrente, usato per "
+"ricevere messaggi\n"
 
-#: ../src/filtering.c:640
+#: src/filtering.c:624
 #, c-format
 msgid ""
 "rule is account-based [id=%d, name='%s'], not matching the account currently "
 "used to retrieve messages [id=%d, name='%s']\n"
 msgstr ""
+"regola in base ad account [id=%d, nome='%s'], non corrispondente all'account "
+"corrente, usato per ricevere messaggi [id=%d, nome='%s']\n"
 
-#: ../src/filtering.c:659
+#: src/filtering.c:643
 msgid ""
 "rule is not account-based, all rules are applied on user request anyway\n"
 msgstr ""
+"regola non in base ad account, ad ogni modo le regole si applicano su "
+"richiesta utente\n"
 
-#: ../src/filtering.c:665
+#: src/filtering.c:649
 #, c-format
 msgid ""
 "rule is account-based [id=%d, name='%s'], but all rules are applied on user "
 "request\n"
 msgstr ""
+"regola in base ad account [id=%d, nome='%s'], ma le regole si applicano su "
+"richiesta utente\n"
 
-#: ../src/filtering.c:683
+#: src/filtering.c:667
 #, c-format
 msgid "rule is account-based [id=%d, name='%s'], skipped on user request\n"
 msgstr ""
+"regola in base ad account [id=%d, nome='%s'], tralasciata su richiesta "
+"utente\n"
 
-#: ../src/filtering.c:688
+#: src/filtering.c:672
 msgid "rule is account-based, skipped on user request\n"
-msgstr ""
+msgstr "regola in base ad account, tralasciata su richiesta utente\n"
 
-#: ../src/filtering.c:710
+#: src/filtering.c:694
 #, c-format
 msgid ""
 "rule is account-based [id=%d, name='%s'], not matching current account [id="
 "%d, name='%s']\n"
 msgstr ""
+"regola in base ad account [id=%d, nome='%s'], non corrispondente all'account "
+"corrente [id=%d, nome='%s']\n"
 
-#: ../src/filtering.c:716
+#: src/filtering.c:700
 msgid "rule is account-based, not matching current account\n"
-msgstr ""
+msgstr "regola in base ad account, non corrispondente all'account corrente\n"
 
-#: ../src/filtering.c:728
+#: src/filtering.c:712
 #, c-format
 msgid ""
 "rule is account-based [id=%d, name='%s'], current account [id=%d, "
 "name='%s']\n"
 msgstr ""
+"regola in base ad account [id=%d, nome='%s'], account corrente [id=%d, "
+"nome='%s']\n"
 
-#: ../src/filtering.c:768
+#: src/filtering.c:752
 #, c-format
 msgid "applying action [ %s ]\n"
-msgstr ""
+msgstr "applicazione azione [ %s ]\n"
 
-#: ../src/filtering.c:773
+#: src/filtering.c:757
 msgid "action could not apply\n"
-msgstr ""
+msgstr "non è stato possibile applicare l'azione\n"
 
-#: ../src/filtering.c:775
+#: src/filtering.c:759
 #, c-format
 msgid "no further processing after action [ %s ]\n"
-msgstr ""
+msgstr "nessun'altra elaborazione dopo azione [ %s ]\n"
 
-#: ../src/filtering.c:826
-#, fuzzy, c-format
+#: src/filtering.c:810
+#, c-format
 msgid "processing rule '%s' [ %s ]\n"
-msgstr "Esegui reg_ole elaborazione"
+msgstr "elaborazione regola '%s' [ %s ]\n"
 
-#: ../src/filtering.c:830
+#: src/filtering.c:814
 #, c-format
 msgid "processing rule <unnamed> [ %s ]\n"
-msgstr ""
+msgstr "elaborazione regola <senza nome> [ %s ]\n"
 
-#: ../src/filtering.c:848
+#: src/filtering.c:832
 #, c-format
 msgid "disabled rule '%s' [ %s ]\n"
-msgstr ""
+msgstr "disabilitata regola '%s' [ %s ]\n"
 
-#: ../src/filtering.c:852
+#: src/filtering.c:836
 #, c-format
 msgid "disabled rule <unnamed> [ %s ]\n"
-msgstr ""
+msgstr "disabilitata regola <senza nome> [ %s ]\n"
 
-#: ../src/filtering.c:890
-#, fuzzy
+#: src/filtering.c:874
 msgid "undetermined"
-msgstr "Non definito"
+msgstr "indeterminato"
 
-#: ../src/filtering.c:894
-#, fuzzy
+#: src/filtering.c:878
 msgid "incorporation"
-msgstr "filtraggio durante l'incorporazione"
+msgstr "incorporazione"
 
-#: ../src/filtering.c:898
-#, fuzzy
+#: src/filtering.c:882
 msgid "manually"
-msgstr "_Manuale"
+msgstr "manualmente"
 
-#: ../src/filtering.c:902
-#, fuzzy
+#: src/filtering.c:886
 msgid "folder processing"
-msgstr "Esegui regole di _elaborazione della cartella"
+msgstr "elaborazione cartella"
 
-#: ../src/filtering.c:906
-#, fuzzy
+#: src/filtering.c:890
 msgid "pre-processing"
-msgstr "Pre-_elaborazione..."
+msgstr "pre-elaborazione"
 
-#: ../src/filtering.c:910
-#, fuzzy
+#: src/filtering.c:894
 msgid "post-processing"
-msgstr "Post-_elaborazione..."
+msgstr "post-elaborazione"
 
-#: ../src/filtering.c:927
+#: src/filtering.c:909
 #, c-format
 msgid ""
 "filtering message (%s%s%s)\n"
@@ -3762,1443 +3589,1420 @@ msgid ""
 "%s%s %s\n"
 "%s%s %s\n"
 msgstr ""
+"filtraggio messaggio (%s%s%s)\n"
+"%sfile messaggio: %s\n"
+"%s%s %s\n"
+"%s%s %s\n"
+"%s%s %s\n"
+"%s%s %s\n"
 
-#: ../src/filtering.c:929 ../src/filtering.c:938
+#: src/filtering.c:911 src/filtering.c:920
 msgid ": "
-msgstr ""
+msgstr ""
 
-#: ../src/filtering.c:936
+#: src/filtering.c:918
 #, c-format
 msgid ""
 "filtering message (%s%s%s)\n"
 "%smessage file: %s\n"
 msgstr ""
+"filtraggio messaggio (%s%s%s)\n"
+"%sfile messaggio: %s\n"
 
-#: ../src/folder.c:1564 ../src/foldersel.c:403 ../src/prefs_folder_item.c:306
+#: src/folder.c:1570 src/prefs_folder_item.c:315
 msgid "Inbox"
-msgstr "In entrata"
+msgstr "In arrivo"
 
-#: ../src/folder.c:1568 ../src/foldersel.c:407
+#: src/folder.c:1574
 msgid "Sent"
 msgstr "Inviati"
 
-#: ../src/folder.c:1572 ../src/foldersel.c:411
-#: ../src/plugins/attachwarner/attachwarner.c:219
-#: ../src/prefs_folder_item.c:309
+#: src/folder.c:1578 src/prefs_folder_item.c:318
 msgid "Queue"
 msgstr "Coda"
 
-#: ../src/folder.c:1576 ../src/foldersel.c:415 ../src/prefs_folder_item.c:310
+#: src/folder.c:1582 src/prefs_folder_item.c:319
 msgid "Trash"
 msgstr "Cestino"
 
-#: ../src/folder.c:1580 ../src/foldersel.c:419 ../src/prefs_folder_item.c:308
+#: src/folder.c:1586 src/prefs_folder_item.c:317
 msgid "Drafts"
 msgstr "Bozze"
 
-#: ../src/folder.c:2010
+#: src/folder.c:2017
 #, c-format
 msgid "Processing (%s)...\n"
 msgstr "Elaborazione in corso (%s)\n"
 
-#. move messages
-#: ../src/folder.c:3255
+#: src/folder.c:3262
 #, c-format
 msgid "Copying %s to %s...\n"
 msgstr "Copia di %s in %s in corso.\n"
 
-#: ../src/folder.c:3255
+#: src/folder.c:3262
 #, c-format
 msgid "Moving %s to %s...\n"
 msgstr "Spostamento di %s in %s in corso.\n"
 
-#: ../src/folder.c:3563
+#: src/folder.c:3572
 #, c-format
 msgid "Updating cache for %s..."
 msgstr "Aggiornamento cache per %s in corso"
 
-#: ../src/folder.c:4426
+#: src/folder.c:4434
 msgid "Processing messages..."
 msgstr "Elaborazione messaggi in corso."
 
-#: ../src/folder.c:4562
+#: src/folder.c:4569
 #, c-format
 msgid "Synchronising %s for offline use...\n"
 msgstr "Sincronizzazione di %s per l'utilizzo offline in corso.\n"
 
-#: ../src/foldersel.c:247
+#: src/folder.c:4828
+msgid "A folder name cannot begin or end with a dot."
+msgstr "Il nome di cartella non può iniziare o finire con un punto."
+
+#: src/folder.c:4832
+msgid "A folder name can not end with a space."
+msgstr "Il nome di cartella non può terminare con uno spazio."
+
+#: src/foldersel.c:250
 msgid "Select folder"
-msgstr "Selezionare la cartella"
+msgstr "Seleziona cartella"
 
-#: ../src/foldersel.c:583 ../src/imap_gtk.c:199 ../src/mh_gtk.c:147
-#: ../src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:241
-#: ../src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:91
+#: src/foldersel.c:573 src/imap_gtk.c:197 src/mh_gtk.c:146
+#: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:246 src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:93
 msgid "NewFolder"
 msgstr "Nuova Cartella"
 
-#: ../src/foldersel.c:591 ../src/imap_gtk.c:210 ../src/imap_gtk.c:216
-#: ../src/imap_gtk.c:272 ../src/imap_gtk.c:277 ../src/mh_gtk.c:155
-#: ../src/mh_gtk.c:259 ../src/news_gtk.c:315
-#: ../src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:249
-#: ../src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:416
-#: ../src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:97
-#: ../src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:339
-#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:2040
+#: src/foldersel.c:581 src/imap_gtk.c:208 src/imap_gtk.c:214 src/imap_gtk.c:270
+#: src/imap_gtk.c:275 src/mh_gtk.c:154 src/mh_gtk.c:262 src/news_gtk.c:299
+#: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:254 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:430
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:204
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:2059
 #, c-format
 msgid "'%c' can't be included in folder name."
-msgstr "'%c' non può essere incluso nel nome della cartella."
+msgstr "'%c' non può essere incluso nel nome di cartella."
 
-#: ../src/foldersel.c:601 ../src/imap_gtk.c:226 ../src/imap_gtk.c:284
-#: ../src/mh_gtk.c:165 ../src/mh_gtk.c:266 ../src/news_gtk.c:322
-#: ../src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:261
-#: ../src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:425
-#: ../src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:107
-#: ../src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:346
-#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:2047
+#: src/foldersel.c:596 src/imap_gtk.c:224 src/imap_gtk.c:282 src/mh_gtk.c:167
+#: src/mh_gtk.c:272 src/news_gtk.c:306 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:269
+#: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:442 src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:217
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:2066
 #, c-format
 msgid "The folder '%s' already exists."
 msgstr "La cartella '%s' esiste già."
 
-#: ../src/foldersel.c:608 ../src/imap_gtk.c:232 ../src/mh_gtk.c:171
-#: ../src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:268
-#: ../src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:113
+#: src/foldersel.c:603 src/imap_gtk.c:230 src/mh_gtk.c:173
+#: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:276 src/plugins/rssyl/opml_import.c:91
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:124
 #, c-format
 msgid "Can't create the folder '%s'."
 msgstr "Impossibile creare la cartella '%s'."
 
-#: ../src/folderview.c:230
+#: src/folderview.c:247
 msgid "Mark all re_ad"
 msgstr "Contrassegna tu_tti come letti"
 
-#: ../src/folderview.c:232
+#: src/folderview.c:248
+msgid "Mark all u_nread"
+msgstr "Contrassegna tutti come non_letti"
+
+#: src/folderview.c:249
+msgid "Mark all read recursi_vely"
+msgstr "Contrassegna ricorsi_vamente tutti come letti"
+
+#: src/folderview.c:250
+msgid "Mark all unread recursi_vely"
+msgstr "Contrassegna ricorsi_vamente tutti come non letti"
+
+#: src/folderview.c:252
 msgid "R_un processing rules"
-msgstr "Esegui reg_ole elaborazione"
+msgstr "Esegui reg_ole di elaborazione"
 
-#: ../src/folderview.c:233 ../src/mainwindow.c:544
+#: src/folderview.c:253 src/mainwindow.c:553
 msgid "_Search folder..."
 msgstr "_Cerca cartella..."
 
-#: ../src/folderview.c:235
+#: src/folderview.c:255
 msgid "Process_ing..."
 msgstr "_Elaborazione..."
 
-#: ../src/folderview.c:236
+#: src/folderview.c:256
 msgid "Empty _trash..."
-msgstr "Svuota _cestino"
+msgstr "Svuota _cestino..."
 
-#: ../src/folderview.c:237
+#: src/folderview.c:257
 msgid "Send _queue..."
-msgstr "Coda d'_invio..."
+msgstr "_Invia coda..."
 
-#. F_COL_FOLDER
-#: ../src/folderview.c:380 ../src/folderview.c:427
-#: ../src/plugins/notification/notification_lcdproc.c:141
-#: ../src/prefs_folder_column.c:79 ../src/prefs_matcher.c:388
-#: ../src/summaryview.c:6284
+#: src/folderview.c:397 src/folderview.c:444
+#: src/plugins/notification/notification_lcdproc.c:141
+#: src/prefs_folder_column.c:78 src/prefs_matcher.c:393 src/summaryview.c:6335
 msgid "New"
 msgstr "Nuovi"
 
-#. F_COL_NEW
-#: ../src/folderview.c:381 ../src/folderview.c:428
-#: ../src/plugins/notification/notification_lcdproc.c:145
-#: ../src/prefs_folder_column.c:80 ../src/prefs_matcher.c:387
-#: ../src/summaryview.c:6286
+#: src/folderview.c:398 src/folderview.c:445
+#: src/plugins/notification/notification_lcdproc.c:145
+#: src/prefs_folder_column.c:79 src/prefs_matcher.c:392 src/summaryview.c:6337
+#: src/toolbar.c:512
 msgid "Unread"
 msgstr "Non letti"
 
-#. F_COL_UNREAD
-#: ../src/folderview.c:382
-#: ../src/plugins/notification/notification_lcdproc.c:149
-#: ../src/prefs_folder_column.c:81
+#: src/folderview.c:399 src/plugins/notification/notification_lcdproc.c:149
+#: src/prefs_folder_column.c:80
 msgid "Total"
 msgstr "Totale"
 
 #. TRANSLATORS: This in Number sign in American style
-#. S_COL_SIZE
-#: ../src/folderview.c:430 ../src/summaryview.c:446
+#: src/folderview.c:447 src/summaryview.c:448
 msgid "#"
 msgstr "N."
 
-#: ../src/folderview.c:760
+#: src/folderview.c:782
 msgid "Setting folder info..."
-msgstr "Impostazione informazioni della cartella..."
+msgstr "Impostazione informazione di cartella..."
 
-#: ../src/folderview.c:823 ../src/summaryview.c:4117 ../src/summaryview.c:4119
+#: src/folderview.c:867 src/summaryview.c:4182
 msgid "Mark all as read"
 msgstr "Contrassegna tutti come letti"
 
-#: ../src/folderview.c:824 ../src/summaryview.c:4118
-#, fuzzy
+#: src/folderview.c:868
+msgid ""
+"Do you really want to mark all mails in this folder and its sub-folders as "
+"read?"
+msgstr ""
+"Contrassegnare come letti tutti i messaggi nella cartella e sue sotto-"
+"cartelle?"
+
+#: src/folderview.c:870 src/summaryview.c:4183
 msgid "Do you really want to mark all mails in this folder as read?"
+msgstr "Contrassegnare come letti tutti i messaggi nella cartella?"
+
+#: src/folderview.c:873 src/summaryview.c:4221
+msgid "Mark all as unread"
+msgstr "Contrassegna tutti come non letti"
+
+#: src/folderview.c:874
+msgid ""
+"Do you really want to mark all mails in this folder and its sub-folders as "
+"unread?"
 msgstr ""
-"Contrassegnare realmente tutti i messaggi in questa cartella come letti?"
+"Contrassegnare come non letti tutti i messaggi nella cartella e sue sotto-"
+"cartelle?"
 
-#: ../src/folderview.c:982 ../src/imap.c:4528 ../src/mainwindow.c:5134
-#: ../src/setup.c:91
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Scanning folder %s%c%s..."
-msgstr "Analisi cartella %s%c%s..."
+#: src/folderview.c:876 src/summaryview.c:4222
+msgid "Do you really want to mark all mails in this folder as unread?"
+msgstr "Contrassegnare come non letti tutti i messaggi nella cartella?"
+
+#: src/folderview.c:1066 src/imap.c:4606
+#, c-format
+msgid "Scanning folder %s/%s..."
+msgstr "Scansione cartella %s%s..."
 
-#: ../src/folderview.c:986 ../src/imap.c:4533 ../src/mainwindow.c:5139
-#: ../src/setup.c:96
-#, fuzzy, c-format
+#: src/folderview.c:1069 src/imap.c:4610 src/mainwindow.c:5245 src/setup.c:96
+#, c-format
 msgid "Scanning folder %s..."
 msgstr "Analisi cartella %s..."
 
-#: ../src/folderview.c:1017
+#: src/folderview.c:1100
 msgid "Rebuild folder tree"
-msgstr "Ricostruisci albero delle cartelle"
+msgstr "Ricostruisci albero di cartelle"
 
-#: ../src/folderview.c:1018
+#: src/folderview.c:1101
 msgid ""
 "Rebuilding the folder tree will remove local caches. Do you want to continue?"
 msgstr ""
-"Ricostruendo l'albero delle cartelle verranno cancellate le cache locali. "
+"La ricostruzione dell'albero di cartelle cancellerà le cache locali. "
 "Continuare?"
 
-#: ../src/folderview.c:1028
+#: src/folderview.c:1111
 msgid "Rebuilding folder tree..."
-msgstr "Analisi dell'albero delle cartelle..."
+msgstr "Ricostruzione albero di cartelle in corso..."
 
-#: ../src/folderview.c:1030
+#: src/folderview.c:1113
 msgid "Scanning folder tree..."
-msgstr "Analisi dell'albero delle cartelle..."
+msgstr "Scansione albero di cartelle..."
 
-#: ../src/folderview.c:1121
+#: src/folderview.c:1204
 #, c-format
 msgid "Couldn't scan folder %s\n"
-msgstr "Impossibile analizzare la cartella %s\n"
+msgstr "Non è stato possibile scansionare la cartella %s\n"
 
-#: ../src/folderview.c:1175
+#: src/folderview.c:1258
 msgid "Checking for new messages in all folders..."
 msgstr "Controllo nuovi messaggi in tutte le cartelle..."
 
-#: ../src/folderview.c:2005
-#, fuzzy, c-format
+#: src/folderview.c:2229
+#, c-format
 msgid "Closing folder %s..."
 msgstr "Chiusura cartella %s..."
 
-#. Open Folder
-#. TODO: wwp: avoid displaying (null) in the status bar
-#: ../src/folderview.c:2100
-#, fuzzy, c-format
+#: src/folderview.c:2324
+#, c-format
 msgid "Opening folder %s..."
 msgstr "Apertura cartella %s..."
 
-#: ../src/folderview.c:2118
+#: src/folderview.c:2342
 msgid "Folder could not be opened."
-msgstr "La cartella non può essere aperta."
+msgstr "Non è stato possibile aprire la cartella."
 
-#: ../src/folderview.c:2261 ../src/mainwindow.c:2877 ../src/mainwindow.c:2881
+#: src/folderview.c:2484 src/mainwindow.c:2902 src/mainwindow.c:2906
 msgid "Empty trash"
 msgstr "Svuota cestino"
 
-#: ../src/folderview.c:2262
+#: src/folderview.c:2485
 msgid "Delete all messages in trash?"
-msgstr "Cancellare tutti i messaggi nel cestino?"
+msgstr "Eliminare tutti i messaggi nel cestino?"
 
-#: ../src/folderview.c:2263
-msgid "+_Empty trash"
-msgstr "+_Svuota cestino"
+#: src/folderview.c:2486
+msgid "_Empty trash"
+msgstr "_Svuota cestino"
 
-#: ../src/folderview.c:2307 ../src/inc.c:1540 ../src/toolbar.c:2607
+#: src/folderview.c:2529 src/inc.c:1533 src/toolbar.c:3008
 msgid "Offline warning"
-msgstr "Allarme offline"
+msgstr "Avviso Offline"
 
-#: ../src/folderview.c:2308 ../src/toolbar.c:2608
+#: src/folderview.c:2530 src/toolbar.c:3009
 msgid "You're working offline. Override?"
 msgstr "Attualmente in modalità offline. Cambiare modalità?"
 
-#: ../src/folderview.c:2319 ../src/toolbar.c:2627
+#: src/folderview.c:2541 src/toolbar.c:3028
 msgid "Send queued messages"
 msgstr "Invia i messaggi in coda"
 
-#: ../src/folderview.c:2320 ../src/toolbar.c:2628
+#: src/folderview.c:2542 src/toolbar.c:3029
 msgid "Send all queued messages?"
 msgstr "Inviare i messaggi in coda?"
 
-#: ../src/folderview.c:2321 ../src/messageview.c:854 ../src/messageview.c:871
-#: ../src/toolbar.c:2629
-msgid "_Send"
-msgstr "_Invio"
-
-#: ../src/folderview.c:2329 ../src/toolbar.c:2647
+#: src/folderview.c:2551 src/toolbar.c:3048
 msgid "Some errors occurred while sending queued messages."
-msgstr ""
-"Si sono verificati alcuni errori durante la spedizione dei messaggi in coda."
+msgstr "Verificati alcuni errori durante l'invio dei messaggi in coda."
 
-#: ../src/folderview.c:2332 ../src/main.c:2714 ../src/toolbar.c:2650
+#: src/folderview.c:2554 src/main.c:2780 src/toolbar.c:3051
 #, c-format
 msgid ""
 "Some errors occurred while sending queued messages:\n"
 "%s"
 msgstr ""
-"Si sono verificati alcuni errori durante la spedizione dei messaggi in "
-"coda:\n"
+"Verificati alcuni errori durante l'invio dei messaggi in coda:\n"
 "%s"
 
-#: ../src/folderview.c:2409
-#, fuzzy, c-format
+#: src/folderview.c:2629
+#, c-format
 msgid "Do you really want to copy folder '%s' in '%s'?"
 msgstr "Copiare la cartella '%s' in '%s'?"
 
-#: ../src/folderview.c:2410
-#, fuzzy, c-format
+#: src/folderview.c:2630
+#, c-format
 msgid "Do you really want to make folder '%s' a subfolder of '%s'?"
-msgstr "Far diventare la cartella '%s' una sotto-cartella di '%s'?"
+msgstr "Spostare la cartella '%s' in una sotto-cartella di '%s'?"
 
-#: ../src/folderview.c:2412
+#: src/folderview.c:2632
 msgid "Copy folder"
 msgstr "Copia cartella"
 
-#: ../src/folderview.c:2412
+#: src/folderview.c:2632
 msgid "Move folder"
 msgstr "Sposta cartella"
 
-#: ../src/folderview.c:2423
+#: src/folderview.c:2643
 #, c-format
 msgid "Copying %s to %s..."
 msgstr "Copia di %s in %s in corso."
 
-#: ../src/folderview.c:2423
+#: src/folderview.c:2643
 #, c-format
 msgid "Moving %s to %s..."
 msgstr "Spostamento di %s in %s in corso."
 
-#: ../src/folderview.c:2454
+#: src/folderview.c:2677
 msgid "Source and destination are the same."
-msgstr "Sorgente e destinazione sono le stesse."
+msgstr "Sorgente e destinazione coincidono."
 
-#: ../src/folderview.c:2457
+#: src/folderview.c:2680
 msgid "Can't copy a folder to one of its children."
-msgstr "Impossibile copiare una cartella in una sua sottocartella."
+msgstr "Non è possibile copiare una cartella in una sua sottocartella."
 
-#: ../src/folderview.c:2458
+#: src/folderview.c:2681
 msgid "Can't move a folder to one of its children."
-msgstr "Impossibile muovere una cartella in una sua sottocartella."
+msgstr "Non è possibile spostare una cartella in una sua sottocartella."
 
-#: ../src/folderview.c:2461
+#: src/folderview.c:2684
 msgid "A folder cannot be moved between different mailboxes."
-msgstr "Impossibile spostare cartelle tra differenti mailbox."
+msgstr "Non è possibile spostare cartelle tra diverse caselle di posta."
 
-#: ../src/folderview.c:2464
+#: src/folderview.c:2687
 msgid "Copy failed!"
 msgstr "Copia fallita!"
 
-#: ../src/folderview.c:2464
+#: src/folderview.c:2687
 msgid "Move failed!"
 msgstr "Spostamento fallito!"
 
-#: ../src/folderview.c:2515
+#: src/folderview.c:2737
 #, c-format
 msgid "Processing configuration for folder %s"
-msgstr "Configurazione delle regole elaborazione per la cartella %s"
+msgstr "Elaborazione configurazione della cartella %s"
 
-#: ../src/folderview.c:2943 ../src/summaryview.c:4558
-#: ../src/summaryview.c:4657
+#: src/folderview.c:3177 src/summaryview.c:4618 src/summaryview.c:4724
 msgid "The destination folder can only be used to store subfolders."
 msgstr ""
-"La cartella di destinazione può essere utilizzata solo per contenere sutto-"
+"La cartella di destinazione può essere usata solo per contenere sotto-"
 "cartelle."
 
-#: ../src/grouplistdialog.c:161
+#: src/grouplistdialog.c:161
 msgid "Newsgroup subscription"
 msgstr "Sottoscrizione di newsgroup"
 
-#: ../src/grouplistdialog.c:178
+#: src/grouplistdialog.c:178
 msgid "Select newsgroups for subscription:"
 msgstr "Seleziona il newsgroup da sottoscrivere:"
 
-#: ../src/grouplistdialog.c:184
+#: src/grouplistdialog.c:184
 msgid "Find groups:"
-msgstr "Cerca gruppi:"
+msgstr "Cerca gruppi:"
 
-#: ../src/grouplistdialog.c:192
+#: src/grouplistdialog.c:192
 msgid " Search "
-msgstr " Cerca "
+msgstr "Cerca "
 
-#: ../src/grouplistdialog.c:204
+#: src/grouplistdialog.c:204
 msgid "Newsgroup name"
 msgstr "Nome newsgroup"
 
-#: ../src/grouplistdialog.c:205
+#: src/grouplistdialog.c:205 src/prefs_send.c:184
 msgid "Messages"
 msgstr "Messaggi"
 
-#: ../src/grouplistdialog.c:206
+#: src/grouplistdialog.c:206
 msgid "Type"
 msgstr "Tipo"
 
-#: ../src/grouplistdialog.c:347
+#: src/grouplistdialog.c:347
 msgid "moderated"
 msgstr "moderato"
 
-#: ../src/grouplistdialog.c:349
+#: src/grouplistdialog.c:349
 msgid "readonly"
 msgstr "sola lettura"
 
-#: ../src/grouplistdialog.c:351 ../src/plugins/att_remover/att_remover.c:297
-#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:113
-#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:146
+#: src/grouplistdialog.c:351 src/plugins/att_remover/att_remover.c:302
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:114
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:148
 msgid "unknown"
 msgstr "sconosciuto"
 
-#: ../src/grouplistdialog.c:422
+#: src/grouplistdialog.c:422
 msgid "Can't retrieve newsgroup list."
 msgstr "Impossibile ricevere la lista dei newsgroup."
 
-#: ../src/grouplistdialog.c:459 ../src/gtk/gtkutils.c:1905
-#: ../src/summaryview.c:1579
+#: src/grouplistdialog.c:459 src/gtk/gtkutils.c:1934 src/summaryview.c:1600
 msgid "Done."
 msgstr "Fatto."
 
-#: ../src/grouplistdialog.c:492
+#: src/grouplistdialog.c:492
 #, c-format
 msgid "%d newsgroups received (%s read)"
 msgstr "%d newsgroup ricevuti (%s letti)"
 
-#: ../src/gtk/about.c:132
-msgid ""
-"Claws Mail is a lightweight, fast and highly-configurable email client.\n"
-"\n"
-"For further information visit the Claws Mail website:\n"
-msgstr ""
-"Claws Mail è un client e-mail leggero, veloce e flessibile.\n"
-"\n"
-"Per maggiori informazioni, visitare il sito di Claws Mail:\n"
+#: src/gtk/about.c:132
+msgid "Claws Mail is a lightweight, fast and highly-configurable email client."
+msgstr "Claws Mail è un client e-mail leggero, veloce e flessibile."
+
+#: src/gtk/about.c:135
+msgid "For further information visit the Claws Mail website:"
+msgstr "Per maggiori informazioni visitare il sito di Claws Mail:"
 
-#: ../src/gtk/about.c:138
+#: src/gtk/about.c:140
 msgid ""
-"\n"
-"\n"
-"For support and discussion subscribe to the Claws Mail users' mailing list:\n"
+"For support and discussion subscribe to the Claws Mail users' mailing list:"
 msgstr ""
+"Per supporto e discussioni iscriversi alla mailing list degli utenti di "
+"Claws Mail:"
 
-#: ../src/gtk/about.c:143
-#, fuzzy
+#: src/gtk/about.c:146
 msgid ""
-"\n"
-"\n"
 "Claws Mail is free software released under the GPL. If you wish to donate to "
-"the Claws Mail project you can do so at:\n"
+"the Claws Mail project you can do so at:"
 msgstr ""
-"\n"
-"\n"
-"Claws Mail è software libero, rilasciato sotto licenza GPL. Se siete "
-"interessati ad elargire donazioni al progetto Claws Mail, potete farlo "
-"all'indirizzo:\n"
+"Claws Mail è software libero, rilasciato sotto licenza GPL. Se sei "
+"interessato ad elargire donazioni al progetto Claws Mail, puoi farlo "
+"all'indirizzo:"
 
-#: ../src/gtk/about.c:159
+#: src/gtk/about.c:162 src/gtk/about.c:850
 msgid ""
-"\n"
-"\n"
-"Copyright (C) 1999-2014\n"
+"Copyright (C) 1999-2017\n"
 "The Claws Mail Team\n"
-" and Hiroyuki Yamamoto"
+"and Hiroyuki Yamamoto"
 msgstr ""
+"Copyright (C) 1999-2017\n"
+"Il Team di Claws Mail\n"
+"e Hiroyuki Yamamoto"
 
-#: ../src/gtk/about.c:162
-msgid ""
-"\n"
-"\n"
-"System Information\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"\n"
-"Informazioni di sistema\n"
+#: src/gtk/about.c:167
+msgid "System Information\n"
+msgstr "Informazioni di Sistema\n"
 
-#: ../src/gtk/about.c:168
+#: src/gtk/about.c:173
 #, c-format
 msgid ""
-"GTK+ %d.%d.%d / GLib %d.%d.%d\n"
 "Locale: %s (charset: %s)\n"
 "Operating System: %s %s (%s)"
 msgstr ""
-"GTK+ %d.%d.%d / GLib %d.%d.%d\n"
-"Locale: %s (charset: %s)\n"
-"Sistema operativo: %s %s (%s)"
+"Localizzazione: %s (set caratteri: %s)\n"
+"Sistema Operativo: %s %s (%s)"
 
-#: ../src/gtk/about.c:177
+#: src/gtk/about.c:182
 #, c-format
 msgid ""
-"GTK+ %d.%d.%d / GLib %d.%d.%d\n"
 "Locale: %s (charset: %s)\n"
 "Operating System: %s"
 msgstr ""
-"GTK+ %d.%d.%d / GLib %d.%d.%d\n"
-"Locale: %s (charset: %s)\n"
-"Sistema operativo: %s"
+"Localizzazione: %s (set caratteri: %s)\n"
+"Sistema Operativo: %s"
 
-#: ../src/gtk/about.c:186
+#: src/gtk/about.c:191
 #, c-format
 msgid ""
-"GTK+ %d.%d.%d / GLib %d.%d.%d\n"
 "Locale: %s (charset: %s)\n"
 "Operating System: unknown"
 msgstr ""
-"GTK+ %d.%d.%d / GLib %d.%d.%d\n"
-"Locale: %s (charset: %s)\n"
-"Sistema operativo: Sconosciuto"
+"Localizzazione: %s (set caratteri: %s)\n"
+"Sistema Operativo: sconosciuto"
 
-#: ../src/gtk/about.c:243 ../src/prefs_themes.c:730 ../src/wizard.c:527
+#: src/gtk/about.c:247 src/prefs_themes.c:842 src/wizard.c:527
 msgid "The Claws Mail Team"
-msgstr "Il Team di Claws Mail"
+msgstr "Il gruppo di Claws Mail"
 
-#: ../src/gtk/about.c:262
+#: src/gtk/about.c:266
 msgid "Previous team members"
 msgstr "Precedenti membri del gruppo"
 
-#: ../src/gtk/about.c:281
+#: src/gtk/about.c:285
 msgid "The translation team"
 msgstr "Gruppo dei traduttori"
 
-#: ../src/gtk/about.c:300
+#: src/gtk/about.c:304
 msgid "Documentation team"
-msgstr "Gruppo documentazione"
+msgstr "Gruppo Documentazione"
 
-#: ../src/gtk/about.c:319
+#: src/gtk/about.c:322
 msgid "Logo"
 msgstr "Logo"
 
-#: ../src/gtk/about.c:338
+#: src/gtk/about.c:341
 msgid "Icons"
 msgstr "Icone"
 
-#: ../src/gtk/about.c:357
+#: src/gtk/about.c:360
 msgid "Contributors"
 msgstr "Contributori"
 
-#: ../src/gtk/about.c:405
-msgid "Compiled-in Features\n"
-msgstr "Opzioni pre-compilate\n"
+#: src/gtk/about.c:408
+msgid "Compiled-in Features"
+msgstr "Caratteristiche compilate"
 
-#: ../src/gtk/about.c:421
+#: src/gtk/about.c:425
 msgctxt "compface"
 msgid "adds support for the X-Face header\n"
-msgstr "aggiunge il supporto per l'intestazione X-Face\n"
+msgstr "aggiunge supporto all'intestazione di X-Face\n"
 
-#: ../src/gtk/about.c:431
+#: src/gtk/about.c:435
 msgctxt "Enchant"
 msgid "adds support for spell checking\n"
-msgstr "aggiunge il supporto per il controllo ortografico\n"
+msgstr "aggiunge supporto al controllo ortografico\n"
 
-#: ../src/gtk/about.c:441
+#: src/gtk/about.c:445
 msgctxt "GnuTLS"
 msgid "adds support for encrypted connections to servers\n"
-msgstr "aggiunge il supporto per la connessione crittata ai server\n"
+msgstr "aggiunge supporto alla connessione crittata ai server\n"
 
-#: ../src/gtk/about.c:451
+#: src/gtk/about.c:455
 msgctxt "IPv6"
 msgid "adds support for IPv6 addresses, the new Internet addressing protocol\n"
 msgstr ""
-"aggiunge il supporto per gli indirizzi IPv6, il nuovo protocollo di "
-"indirizzamento di Internet\n"
+"aggiunge supporto agli indirizzi IPv6, il nuovo protocollo di indirizzamento "
+"di Internet\n"
 
-#: ../src/gtk/about.c:462
+#: src/gtk/about.c:466
 msgctxt "iconv"
 msgid "allows converting to and from different character sets\n"
-msgstr ""
-"permette la conversione tra differenti insiemi di caratteri (charset)\n"
+msgstr "permette la conversione tra differenti insiemi di caratteri\n"
 
-#: ../src/gtk/about.c:472
+#: src/gtk/about.c:476
 msgctxt "JPilot"
 msgid "adds support for PalmOS addressbooks\n"
-msgstr "aggiunge il supporto per le rubriche PalmOS\n"
+msgstr "aggiunge supporto alle rubriche di PalmOS\n"
 
-#: ../src/gtk/about.c:482
+#: src/gtk/about.c:486
 msgctxt "LDAP"
 msgid "adds support for LDAP shared addressbooks\n"
-msgstr "aggiunge il supporto per le rubriche condivise LDAP\n"
+msgstr "aggiunge supporto alle rubriche condivise di LDAP\n"
 
-#: ../src/gtk/about.c:492
+#: src/gtk/about.c:496
 msgctxt "libetpan"
 msgid "adds support for IMAP and NNTP servers\n"
-msgstr "aggiunge il supporto per i server IMAP\n"
+msgstr "aggiunge supporto ai server IMAP ed NNTP\n"
 
-#: ../src/gtk/about.c:502
+#: src/gtk/about.c:506
 msgctxt "libSM"
 msgid "adds support for session handling\n"
-msgstr "aggiunge il supporto per la gestione delle sessioni\n"
+msgstr "aggiunge supporto alla gestione delle sessioni\n"
 
-#: ../src/gtk/about.c:512
+#: src/gtk/about.c:516
 msgctxt "NetworkManager"
 msgid "adds support for detection of network connection changes\n"
 msgstr ""
-"aggiunge il supporto per il rilevamento delle variazioni di connessione alla "
-"rete\n"
+"aggiunge supporto al rilevamento delle variazioni di connessione alla rete\n"
+
+#: src/gtk/about.c:526
+msgctxt "librSVG"
+msgid "adds support for SVG themes\n"
+msgstr "aggiunge supporto ai temi in SVG\n"
 
-#: ../src/gtk/about.c:544
+#: src/gtk/about.c:558
 msgid ""
 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
-"Software Foundation; either version 3, or (at your option) any later "
-"version.\n"
-"\n"
+"Software Foundation; either version 3, or (at your option) any later version."
 msgstr ""
-"Questo è software libero; si può ridistribuire e modificare nei termini "
-"della GNU General Public License pubblicata dalla Free Software Foundation, "
-"versione 3 o (a vostra scelta) una versione successiva.\n"
-"\n"
+"Questo programma è software libero; lo si può ridistribuire e/o modificare "
+"nei termini della GNU General Public License come pubblicati dalla Free "
+"Software Foundation; la versione 3 o (a tua scelta) una versione successiva."
 
-#: ../src/gtk/about.c:550
+#: src/gtk/about.c:565
 msgid ""
 "This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT "
 "ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or "
 "FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for "
-"more details.\n"
-"\n"
+"more details."
 msgstr ""
-"Questo programma è distribuito nella speranza che sia utile, ma NON C'È "
-"GARANZIA; neppure di COMMERCIABILITA' o IDONEITA' AD UN PARTICOLARE SCOPO. "
-"Vedi la licenza GNU General Public License per ulteriori dettagli.\n"
-"\n"
+"Questo programma è distribuito nella speranza che sia utile, ma SENZA ALCUNA "
+"GARANZIA; senza neppure la garanzia implicita di COMMERCIABILITÀ o IDONEITÀ "
+"AD UN PARTICOLARE SCOPO. Vedi la GNU General Public License per ulteriori "
+"dettagli."
 
-#: ../src/gtk/about.c:568
+#: src/gtk/about.c:584
 msgid ""
 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
-"this program. If not, see <"
-msgstr ""
-"Dovreste aver ricevuto una copia della Licenza Pubblica Generale GNU (GNU "
-"GPL) insieme a questo programma; in caso contrario, visitare <"
-
-#: ../src/gtk/about.c:573
-msgid ""
-">. \n"
-"\n"
+"this program. If not, see "
 msgstr ""
-">. \n"
-"\n"
+"Dovrebbe esserci, allegata a questo programma, una copia della GNU General "
+"Public License. In caso contrario, visita "
 
-#: ../src/gtk/about.c:699 ../src/main.c:2538
-#, fuzzy, c-format
+#: src/gtk/about.c:717 src/main.c:2604
 msgid "Session statistics\n"
-msgstr "sessione in timeout\n"
+msgstr "Statistiche di sessione\n"
 
-#: ../src/gtk/about.c:709 ../src/gtk/about.c:712 ../src/main.c:2548
-#: ../src/main.c:2551
-#, fuzzy, c-format
+#: src/gtk/about.c:727 src/gtk/about.c:730 src/main.c:2614 src/main.c:2617
+#, c-format
 msgid "Started: %s\n"
-msgstr "scrittura su fd%d: %s\n"
+msgstr "Avvio: %s\n"
 
-#: ../src/gtk/about.c:719 ../src/main.c:2557
-#, c-format
+#: src/gtk/about.c:737 src/main.c:2623
 msgid "Incoming traffic\n"
-msgstr ""
+msgstr "Traffico in ingresso\n"
 
-#: ../src/gtk/about.c:722 ../src/main.c:2560
-#, fuzzy, c-format
+#: src/gtk/about.c:740 src/main.c:2626
+#, c-format
 msgid "Received messages: %d\n"
-msgstr "messaggi eliminati"
+msgstr "Messaggi ricevuti: %d\n"
 
-#: ../src/gtk/about.c:729 ../src/main.c:2566
-#, c-format
+#: src/gtk/about.c:747 src/main.c:2632
 msgid "Outgoing traffic\n"
-msgstr ""
+msgstr "Traffico in uscita\n"
 
-#: ../src/gtk/about.c:732 ../src/main.c:2569
-#, fuzzy, c-format
+#: src/gtk/about.c:750 src/main.c:2635
+#, c-format
 msgid "New/redirected messages: %d\n"
-msgstr "_Filtra i messaggi selezionati"
+msgstr "Messaggi nuovi/reindirizzati: %d\n"
 
-#: ../src/gtk/about.c:737 ../src/main.c:2573
-#, fuzzy, c-format
+#: src/gtk/about.c:755 src/main.c:2639
+#, c-format
 msgid "Replied messages: %d\n"
-msgstr "messaggi eliminati"
+msgstr "Messaggi risposti: %d\n"
 
-#: ../src/gtk/about.c:742 ../src/main.c:2577
-#, fuzzy, c-format
+#: src/gtk/about.c:760 src/main.c:2643
+#, c-format
 msgid "Forwarded messages: %d\n"
-msgstr "messaggi inoltrati"
+msgstr "Messaggi inoltrati: %d\n"
 
-#: ../src/gtk/about.c:747 ../src/main.c:2581
-#, fuzzy, c-format
+#: src/gtk/about.c:765 src/main.c:2647
+#, c-format
 msgid "Total outgoing messages: %d\n"
-msgstr "Filtraggio dei messaggi in corso.\n"
+msgstr "Messaggi totali in uscita: %d\n"
 
-#: ../src/gtk/about.c:774
+#: src/gtk/about.c:792
 msgid "About Claws Mail"
-msgstr "Informazioni su Claws Mail."
-
-#: ../src/gtk/about.c:832
-msgid ""
-"Copyright (C) 1999-2014\n"
-"The Claws Mail Team\n"
-"and Hiroyuki Yamamoto"
-msgstr ""
+msgstr "Informazioni su Claws Mail"
 
-#: ../src/gtk/about.c:846
+#: src/gtk/about.c:864
 msgid "_Info"
 msgstr "_Info"
 
-#: ../src/gtk/about.c:852
+#: src/gtk/about.c:870
 msgid "_Authors"
 msgstr "_Autori"
 
-#: ../src/gtk/about.c:858
+#: src/gtk/about.c:876
 msgid "_Features"
 msgstr "_Caratteristiche"
 
-#: ../src/gtk/about.c:864
+#: src/gtk/about.c:882
 msgid "_License"
 msgstr "_Licenza"
 
-#: ../src/gtk/about.c:872
+#: src/gtk/about.c:890
 msgid "_Release Notes"
 msgstr "_Note di rilascio"
 
-#: ../src/gtk/about.c:878
+#: src/gtk/about.c:896
 msgid "_Statistics"
-msgstr ""
+msgstr "_Statistiche"
 
-#: ../src/gtk/colorlabel.c:38 ../src/prefs_common.c:360
+#: src/gtk/colorlabel.c:38 src/prefs_common.c:362
 msgid "Orange"
 msgstr "Arancione"
 
-#: ../src/gtk/colorlabel.c:39 ../src/prefs_common.c:364
+#: src/gtk/colorlabel.c:39 src/prefs_common.c:366
 msgid "Red"
 msgstr "Rosso"
 
-#: ../src/gtk/colorlabel.c:40 ../src/prefs_common.c:368
+#: src/gtk/colorlabel.c:40 src/prefs_common.c:370
 msgid "Pink"
 msgstr "Rosa"
 
-#: ../src/gtk/colorlabel.c:41 ../src/prefs_common.c:372
+#: src/gtk/colorlabel.c:41 src/prefs_common.c:374
 msgid "Sky blue"
 msgstr "Azzurro"
 
-#: ../src/gtk/colorlabel.c:42 ../src/prefs_common.c:376
+#: src/gtk/colorlabel.c:42 src/prefs_common.c:378
 msgid "Blue"
 msgstr "Blu"
 
-#: ../src/gtk/colorlabel.c:43 ../src/prefs_common.c:380
+#: src/gtk/colorlabel.c:43 src/prefs_common.c:382
 msgid "Green"
 msgstr "Verde"
 
-#: ../src/gtk/colorlabel.c:44 ../src/prefs_common.c:384
+#: src/gtk/colorlabel.c:44 src/prefs_common.c:386
 msgid "Brown"
 msgstr "Marrone"
 
-#: ../src/gtk/colorlabel.c:45 ../src/prefs_common.c:388
+#: src/gtk/colorlabel.c:45 src/prefs_common.c:390
 msgid "Grey"
 msgstr "Grigio"
 
-#: ../src/gtk/colorlabel.c:46 ../src/prefs_common.c:392
+#: src/gtk/colorlabel.c:46 src/prefs_common.c:394
 msgid "Light brown"
-msgstr "Marroncino chiaro"
+msgstr "Marrone chiaro"
 
-#: ../src/gtk/colorlabel.c:47 ../src/prefs_common.c:396
+#: src/gtk/colorlabel.c:47 src/prefs_common.c:398
 msgid "Dark red"
 msgstr "Rosso scuro"
 
-#: ../src/gtk/colorlabel.c:48 ../src/prefs_common.c:400
+#: src/gtk/colorlabel.c:48 src/prefs_common.c:402
 msgid "Dark pink"
 msgstr "Rosa scuro"
 
-#: ../src/gtk/colorlabel.c:49 ../src/prefs_common.c:404
+#: src/gtk/colorlabel.c:49 src/prefs_common.c:406
 msgid "Steel blue"
 msgstr "Blu metallizzato"
 
-#: ../src/gtk/colorlabel.c:50 ../src/prefs_common.c:408
+#: src/gtk/colorlabel.c:50 src/prefs_common.c:410
 msgid "Gold"
 msgstr "Oro"
 
-#: ../src/gtk/colorlabel.c:51 ../src/prefs_common.c:412
+#: src/gtk/colorlabel.c:51 src/prefs_common.c:414
 msgid "Bright green"
 msgstr "Verde chiaro"
 
-#: ../src/gtk/colorlabel.c:52 ../src/prefs_common.c:416
+#: src/gtk/colorlabel.c:52 src/prefs_common.c:418
 msgid "Magenta"
 msgstr "Magenta"
 
-#: ../src/gtk/foldersort.c:156
-#, fuzzy
+#: src/gtk/foldersort.c:156
 msgid "Set mailbox order"
-msgstr "Imposta l'ordine della cartella"
+msgstr "Imposta Ordine delle Cartelle di posta"
 
-#: ../src/gtk/foldersort.c:190
-#, fuzzy
+#: src/gtk/foldersort.c:190
 msgid "Move mailboxes up or down to change the sort order in the Folder list."
 msgstr ""
-"Muovi le cartelle su o giù per ordinare l'ordine nella lista delle cartelle."
+"Sposta le cartelle di posta su o giù per ordinarle nella lista delle "
+"Cartelle."
 
-#: ../src/gtk/foldersort.c:216
-#, fuzzy
+#: src/gtk/foldersort.c:216
 msgid "Mailboxes"
-msgstr "Mailbox"
+msgstr "Cartelle di posta"
 
-#: ../src/gtk/gtkaspell.c:341 ../src/gtk/gtkaspell.c:660
+#: src/gtk/gtkaspell.c:341 src/gtk/gtkaspell.c:660
 msgid "No dictionary selected."
 msgstr "Nessun dizionario selezionato."
 
-#: ../src/gtk/gtkaspell.c:365 ../src/gtk/gtkaspell.c:395
+#: src/gtk/gtkaspell.c:365 src/gtk/gtkaspell.c:395
 #, c-format
 msgid "Couldn't initialize %s speller."
-msgstr "Impossibile inizializzare il correttore %s."
+msgstr "Non è stato possibile inizializzare il correttore %s."
 
-#: ../src/gtk/gtkaspell.c:707
+#: src/gtk/gtkaspell.c:707
 msgid "Couldn't initialize Enchant broker."
-msgstr "Impossibile inizializzare il broker Enchant."
+msgstr "Non è stato possibile inizializzare il broker di Enchant."
 
-#: ../src/gtk/gtkaspell.c:713
+#: src/gtk/gtkaspell.c:713
 #, c-format
 msgid "Couldn't initialize %s dictionary:"
-msgstr "Impossibile inizializzare il dizionario %s"
+msgstr "Non è stato possibile inizializzare il dizionario %s:"
 
-#: ../src/gtk/gtkaspell.c:1070
+#: src/gtk/gtkaspell.c:1070
 msgid "No misspelled word found."
 msgstr "Non è stato trovato alcun errore."
 
-#: ../src/gtk/gtkaspell.c:1443
+#: src/gtk/gtkaspell.c:1443
 msgid "Replace unknown word"
-msgstr "Sostituisci la parola sconosciuta"
+msgstr "Sostituisci parola sconosciuta"
 
-#: ../src/gtk/gtkaspell.c:1459
+#: src/gtk/gtkaspell.c:1460
 #, c-format
-msgid "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Replace \"%s\" with: </span>"
-msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Sostituisci \"%s\" con: </span>"
+msgid "Replace \"%s\" with: "
+msgstr "Sostituisci \"%s\" con: "
 
-#: ../src/gtk/gtkaspell.c:1503
+#: src/gtk/gtkaspell.c:1503
 msgid ""
 "Holding down Control key while pressing Enter\n"
 "will learn from mistake.\n"
 msgstr ""
-"Tenere premuto il tasto Control mentre si preme Invio\n"
+"Tenendo premuto il tasto Control mentre si preme Invio\n"
 "attiverà la modalità \"impara dall'errore\".\n"
 
-#: ../src/gtk/gtkaspell.c:1800
-#, fuzzy
-msgid "Change to..."
-msgstr "Cambia il punteggio"
-
-#: ../src/gtk/gtkaspell.c:1811 ../src/gtk/gtkaspell.c:1949
+#: src/gtk/gtkaspell.c:1805 src/gtk/gtkaspell.c:1943
 msgid "More..."
-msgstr "Ancora..."
+msgstr "Altro..."
 
-#: ../src/gtk/gtkaspell.c:1867
-#, fuzzy, c-format
+#: src/gtk/gtkaspell.c:1861
+#, c-format
 msgid "\"%s\" unknown in dictionary '%s'"
-msgstr "\"%s\" sconosciuto in %s"
+msgstr "\"%s\" sconosciuto nel dizionario '%s'"
 
-#: ../src/gtk/gtkaspell.c:1883
+#: src/gtk/gtkaspell.c:1877
 msgid "Accept in this session"
 msgstr "Accetta in questa sessione"
 
-#: ../src/gtk/gtkaspell.c:1893
+#: src/gtk/gtkaspell.c:1887
 msgid "Add to personal dictionary"
 msgstr "Aggiungi al dizionario personale"
 
-#: ../src/gtk/gtkaspell.c:1903
+#: src/gtk/gtkaspell.c:1897
 msgid "Replace with..."
 msgstr "Sostituisci con..."
 
-#: ../src/gtk/gtkaspell.c:1916
+#: src/gtk/gtkaspell.c:1910
 #, c-format
 msgid "Check with %s"
 msgstr "Verifica con %s"
 
-#: ../src/gtk/gtkaspell.c:1938
+#: src/gtk/gtkaspell.c:1932
 msgid "(no suggestions)"
 msgstr "(nessun suggerimento)"
 
-#: ../src/gtk/gtkaspell.c:2012
+#: src/gtk/gtkaspell.c:2006
 #, c-format
 msgid "Dictionary: %s"
 msgstr "Dizionario: %s"
 
-#: ../src/gtk/gtkaspell.c:2027
+#: src/gtk/gtkaspell.c:2021
 #, c-format
 msgid "Use alternate (%s)"
 msgstr "Usa alternativa (%s)"
 
-#: ../src/gtk/gtkaspell.c:2038
+#: src/gtk/gtkaspell.c:2032
 msgid "Use both dictionaries"
-msgstr "Utilizza entrambi i dizionari"
+msgstr "Usa entrambi i dizionari"
 
-#: ../src/gtk/gtkaspell.c:2054 ../src/prefs_spelling.c:144
+#: src/gtk/gtkaspell.c:2048 src/prefs_spelling.c:143
 msgid "Check while typing"
 msgstr "Verifica durante la scrittura"
 
-#: ../src/gtk/gtkaspell.c:2153
+#: src/gtk/gtkaspell.c:2147
 #, c-format
 msgid ""
 "The spell checker could not change dictionary.\n"
 "%s"
 msgstr ""
-"Il controllo ortografico non può cambiare dizionario.\n"
+"Il controllore ortografico non ha potuto cambiare dizionario.\n"
 "%s"
 
-#: ../src/gtk/gtkaspell.c:2209
+#: src/gtk/gtkaspell.c:2203
 #, c-format
 msgid ""
 "The spell checker could not change the alternate dictionary.\n"
 "%s"
 msgstr ""
-"Il controllo ortografico non può cambiare il dizionario alternativo.\n"
+"Il controllore ortografico non ha potuto cambiare il dizionario "
+"alternativo.\n"
 "%s"
 
-#: ../src/gtk/gtkutils.c:1907
-msgid "Failed."
-msgstr ""
+#: src/gtk/gtkutils.c:1939
+msgid "Failed: no service record found."
+msgstr "Fallito: nessun record di servizio trovato."
+
+#: src/gtk/gtkutils.c:1942
+msgid "Failed: network error."
+msgstr "Fallito: errore di rete."
+
+#: src/gtk/gtkutils.c:1945
+#, c-format
+msgid "Failed: unknown error (%d)."
+msgstr "Fallito: errore sconosciuto (%d)."
 
-#: ../src/gtk/gtkutils.c:1970
-#, fuzzy
+#: src/gtk/gtkutils.c:2015
 msgid "Configuring..."
-msgstr "_Configurazione"
+msgstr "Configurazione..."
 
-#. RFC2822
-#. S_COL_TO
-#. date expression
-#. S_COL_TO
-#: ../src/gtk/headers.h:8 ../src/prefs_filtering_action.c:1259
-#: ../src/prefs_matcher.c:2158 ../src/prefs_summary_column.c:84
-#: ../src/quote_fmt.c:49 ../src/summaryview.c:444
+#: src/gtk/headers.h:9 src/prefs_filtering_action.c:1262
+#: src/prefs_matcher.c:2168 src/prefs_summaries.c:442
+#: src/prefs_summary_column.c:83 src/quote_fmt.c:49 src/summaryview.c:446
 msgid "Date"
 msgstr "Data"
 
-#: ../src/gtk/headers.h:8
+#: src/gtk/headers.h:9
 msgid "Date:"
 msgstr "Data:"
 
-#. S_COL_SUBJECT
-#. date
-#. S_COL_SUBJECT
-#: ../src/gtk/headers.h:9 ../src/prefs_filtering_action.c:1256
-#: ../src/prefs_matcher.c:2155 ../src/prefs_summary_column.c:82
-#: ../src/quote_fmt.c:50 ../src/summaryview.c:442
+#: src/gtk/headers.h:10 src/prefs_filtering_action.c:1259
+#: src/prefs_matcher.c:2165 src/prefs_summaries.c:444
+#: src/prefs_summary_column.c:81 src/quote_fmt.c:50 src/summaryview.c:444
 msgid "From"
 msgstr "Da"
 
-#: ../src/gtk/headers.h:9 ../src/summary_search.c:426
+#: src/gtk/headers.h:10 src/summary_search.c:474
 msgid "From:"
 msgstr "Da:"
 
-#: ../src/gtk/headers.h:10
+#: src/gtk/headers.h:11
 msgid "Sender"
 msgstr "Mittente"
 
-#: ../src/gtk/headers.h:10
+#: src/gtk/headers.h:11
 msgid "Sender:"
 msgstr "Mittente:"
 
-#: ../src/gtk/headers.h:11
+#: src/gtk/headers.h:12
 msgid "Reply-To"
 msgstr "Rispondi a"
 
-#. S_COL_FROM
-#. subject
-#. S_COL_FROM
-#: ../src/gtk/headers.h:12 ../src/prefs_filtering_action.c:1257
-#: ../src/prefs_matcher.c:2156 ../src/prefs_summary_column.c:83
-#: ../src/quote_fmt.c:57 ../src/summaryview.c:443
+#: src/gtk/headers.h:13 src/prefs_filtering_action.c:1260
+#: src/prefs_matcher.c:2166 src/prefs_summaries.c:445
+#: src/prefs_summary_column.c:82 src/quote_fmt.c:57 src/summaryview.c:445
 msgid "To"
 msgstr "A"
 
-#. to
-#: ../src/gtk/headers.h:13 ../src/prefs_filtering_action.c:1258
-#: ../src/prefs_matcher.c:2157 ../src/quote_fmt.c:58
+#: src/gtk/headers.h:14 src/prefs_filtering_action.c:1261
+#: src/prefs_matcher.c:2167 src/quote_fmt.c:58
 msgid "Cc"
 msgstr "Cc"
 
-#: ../src/gtk/headers.h:14
+#: src/gtk/headers.h:15
 msgid "Bcc"
 msgstr "Ccn"
 
-#. references
-#: ../src/gtk/headers.h:15 ../src/prefs_filtering_action.c:1260
-#: ../src/prefs_matcher.c:2159 ../src/quote_fmt.c:61
+#: src/gtk/headers.h:16 src/prefs_filtering_action.c:1263
+#: src/prefs_matcher.c:2169 src/quote_fmt.c:61
 msgid "Message-ID"
-msgstr "Message-ID"
+msgstr "ID-Messaggio"
 
-#: ../src/gtk/headers.h:15
+#: src/gtk/headers.h:16
 msgid "Message-ID:"
-msgstr "Message-ID:"
+msgstr "ID-Messaggio:"
 
-#: ../src/gtk/headers.h:16
+#: src/gtk/headers.h:17
 msgid "In-Reply-To"
-msgstr "In-Reply-To"
+msgstr "In risposta a"
 
-#. newsgroups
-#: ../src/gtk/headers.h:17 ../src/prefs_filtering_action.c:1262
-#: ../src/prefs_matcher.c:2161 ../src/quote_fmt.c:60
+#: src/gtk/headers.h:18 src/prefs_filtering_action.c:1265
+#: src/prefs_matcher.c:2171 src/quote_fmt.c:60
 msgid "References"
-msgstr "References"
+msgstr "Riferimenti"
 
-#: ../src/gtk/headers.h:17
+#: src/gtk/headers.h:18
 msgid "References:"
-msgstr "References:"
-
-#. S_COL_MIME
-#. initial of sender
-#. S_COL_STATUS
-#. S_COL_MIME
-#: ../src/gtk/headers.h:18 ../src/prefs_filtering_action.c:1255
-#: ../src/prefs_matcher.c:2154 ../src/prefs_summary_column.c:81
-#: ../src/quote_fmt.c:56 ../src/summaryview.c:441
+msgstr "Riferimenti:"
+
+#: src/gtk/headers.h:19 src/prefs_filtering_action.c:1258
+#: src/prefs_matcher.c:2164 src/prefs_summaries.c:446
+#: src/prefs_summary_column.c:80 src/quote_fmt.c:56 src/summaryview.c:443
 msgid "Subject"
 msgstr "Oggetto"
 
-#: ../src/gtk/headers.h:19
+#: src/gtk/headers.h:19 src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:702
+#: src/summary_search.c:488
+msgid "Subject:"
+msgstr "Oggetto:"
+
+#: src/gtk/headers.h:20 src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:431
 msgid "Comments"
-msgstr "Comments"
+msgstr "Commenti"
 
-#: ../src/gtk/headers.h:19
+#: src/gtk/headers.h:20
 msgid "Comments:"
-msgstr "Comments:"
+msgstr "Commenti:"
 
-#: ../src/gtk/headers.h:20
+#: src/gtk/headers.h:21
 msgid "Keywords"
-msgstr "Keywords"
+msgstr "Parole chiave"
 
-#: ../src/gtk/headers.h:20 ../src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:704
+#: src/gtk/headers.h:21 src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:704
 msgid "Keywords:"
-msgstr "Keywords:"
+msgstr "Parole chiave:"
 
-#: ../src/gtk/headers.h:21
+#: src/gtk/headers.h:22
 msgid "Resent-Date"
-msgstr "Resent-Date"
+msgstr "Reinvia-Data"
 
-#: ../src/gtk/headers.h:21
+#: src/gtk/headers.h:22
 msgid "Resent-Date:"
-msgstr "Resent-Date:"
+msgstr "Reinvia-Data:"
 
-#: ../src/gtk/headers.h:22
+#: src/gtk/headers.h:23
 msgid "Resent-From"
-msgstr "Resent-From"
+msgstr "Reinvia-Da"
 
-#: ../src/gtk/headers.h:22
+#: src/gtk/headers.h:23
 msgid "Resent-From:"
-msgstr "Resent-From:"
+msgstr "Reinvia-Da:"
 
-#: ../src/gtk/headers.h:23
+#: src/gtk/headers.h:24
 msgid "Resent-Sender"
-msgstr "Resent-Sender"
+msgstr "Reinvia-Mittente"
 
-#: ../src/gtk/headers.h:23
+#: src/gtk/headers.h:24
 msgid "Resent-Sender:"
-msgstr "Resent-Sender:"
+msgstr "Reinvia-Mittente:"
 
-#: ../src/gtk/headers.h:24
+#: src/gtk/headers.h:25
 msgid "Resent-To"
-msgstr "Resent-To"
+msgstr "Reinvia-A"
 
-#: ../src/gtk/headers.h:24
+#: src/gtk/headers.h:25
 msgid "Resent-To:"
-msgstr "Resent-To:"
+msgstr "Reinvia-A:"
 
-#: ../src/gtk/headers.h:25
+#: src/gtk/headers.h:26
 msgid "Resent-Cc"
-msgstr "Resent-Cc"
+msgstr "Reinvia-Cc"
 
-#: ../src/gtk/headers.h:25
+#: src/gtk/headers.h:26
 msgid "Resent-Cc:"
-msgstr "Resent-Cc:"
+msgstr "Reinvia-Cc:"
 
-#: ../src/gtk/headers.h:26
+#: src/gtk/headers.h:27
 msgid "Resent-Bcc"
-msgstr "Resent-Bcc"
+msgstr "Reinvia-Ccn"
 
-#: ../src/gtk/headers.h:26
+#: src/gtk/headers.h:27
 msgid "Resent-Bcc:"
-msgstr "Resent-Bcc:"
+msgstr "Reinvia-Ccn:"
 
-#: ../src/gtk/headers.h:27
+#: src/gtk/headers.h:28
 msgid "Resent-Message-ID"
-msgstr "Resent-Message-ID"
+msgstr "Reinvia-ID-Messaggio"
 
-#: ../src/gtk/headers.h:27
+#: src/gtk/headers.h:28
 msgid "Resent-Message-ID:"
-msgstr "Resent-Message-ID:"
+msgstr "Reinvia-ID-Messaggio:"
 
-#: ../src/gtk/headers.h:28
+#: src/gtk/headers.h:29
 msgid "Return-Path"
-msgstr "Return-Path"
+msgstr "Percorso-di-ritorno"
 
-#: ../src/gtk/headers.h:28
+#: src/gtk/headers.h:29
 msgid "Return-Path:"
-msgstr "Return-Path:"
+msgstr "Percorso-di-ritorno:"
 
-#: ../src/gtk/headers.h:29
+#: src/gtk/headers.h:30
 msgid "Received"
-msgstr "Received"
+msgstr "Ricevuto"
 
-#: ../src/gtk/headers.h:29
+#: src/gtk/headers.h:30
 msgid "Received:"
-msgstr "Received:"
+msgstr "Ricevuto:"
 
-#. more
-#. cc
-#: ../src/gtk/headers.h:32 ../src/prefs_filtering_action.c:1261
-#: ../src/prefs_matcher.c:2160 ../src/quote_fmt.c:59
+#: src/gtk/headers.h:33 src/prefs_filtering_action.c:1264
+#: src/prefs_matcher.c:2170 src/quote_fmt.c:59
 msgid "Newsgroups"
 msgstr "Newsgroups"
 
-#: ../src/gtk/headers.h:33
+#: src/gtk/headers.h:34
 msgid "Followup-To"
 msgstr "Followup-To"
 
-#: ../src/gtk/headers.h:34
+#: src/gtk/headers.h:35
 msgid "Delivered-To"
-msgstr "Delivered-To"
+msgstr "Trasmesso-A"
 
-#: ../src/gtk/headers.h:34
+#: src/gtk/headers.h:35
 msgid "Delivered-To:"
-msgstr "Delivered-To:"
+msgstr "Trasmesso-A:"
 
-#: ../src/gtk/headers.h:35
+#: src/gtk/headers.h:36
 msgid "Seen"
-msgstr "Seen"
+msgstr "Visto"
 
-#: ../src/gtk/headers.h:35
+#: src/gtk/headers.h:36
 msgid "Seen:"
-msgstr "Seen:"
+msgstr "Visto:"
 
-#. S_COL_MARK
-#: ../src/gtk/headers.h:36 ../src/gtk/progressdialog.c:149
-#: ../src/gtk/sslcertwindow.c:164 ../src/prefs_summary_column.c:79
-#: ../src/summaryview.c:2793
+#: src/gtk/headers.h:37 src/gtk/progressdialog.c:149
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:164 src/prefs_summaries.c:450
+#: src/prefs_summary_column.c:78 src/summaryview.c:2823
 msgid "Status"
-msgstr "Status"
+msgstr "Stato"
 
-#: ../src/gtk/headers.h:36 ../src/prefs_themes.c:906
+#: src/gtk/headers.h:37 src/prefs_themes.c:1033
 msgid "Status:"
-msgstr "Status:"
+msgstr "Stato:"
 
-#: ../src/gtk/headers.h:37
+#: src/gtk/headers.h:38
 msgid "Face"
 msgstr "Face"
 
-#: ../src/gtk/headers.h:37
+#: src/gtk/headers.h:38
 msgid "Face:"
 msgstr "Face:"
 
-#: ../src/gtk/headers.h:38
+#: src/gtk/headers.h:39
 msgid "Disposition-Notification-To"
 msgstr "Disposition-Notification-To"
 
-#: ../src/gtk/headers.h:38
+#: src/gtk/headers.h:39
 msgid "Disposition-Notification-To:"
 msgstr "Disposition-Notification-To:"
 
-#: ../src/gtk/headers.h:39
+#: src/gtk/headers.h:40
 msgid "Return-Receipt-To"
-msgstr "Richiesta di ricevuta di ritorno"
+msgstr "Ricevuta-di-ritorno-a"
 
-#: ../src/gtk/headers.h:39
+#: src/gtk/headers.h:40
 msgid "Return-Receipt-To:"
-msgstr "Return-Receipt-To:"
+msgstr "Ricevuta-di-ritorno-a:"
 
-#: ../src/gtk/headers.h:40
+#: src/gtk/headers.h:41
 msgid "User-Agent"
 msgstr "User-Agent"
 
-#: ../src/gtk/headers.h:40
+#: src/gtk/headers.h:41
 msgid "User-Agent:"
 msgstr "User-Agent:"
 
-#: ../src/gtk/headers.h:41
+#: src/gtk/headers.h:42
 msgid "Content-Type"
 msgstr "Content-Type"
 
-#: ../src/gtk/headers.h:41 ../src/image_viewer.c:327
+#: src/gtk/headers.h:42 src/image_viewer.c:327
 msgid "Content-Type:"
 msgstr "Content-Type:"
 
-#: ../src/gtk/headers.h:42
+#: src/gtk/headers.h:43
 msgid "Content-Transfer-Encoding"
 msgstr "Content-Transfer-Encoding"
 
-#: ../src/gtk/headers.h:42
+#: src/gtk/headers.h:43
 msgid "Content-Transfer-Encoding:"
 msgstr "Content-Transfer-Encoding:"
 
-#: ../src/gtk/headers.h:43
+#: src/gtk/headers.h:44
 msgid "MIME-Version"
-msgstr "MIME-Version"
+msgstr "Versione-MIME"
 
-#: ../src/gtk/headers.h:43
+#: src/gtk/headers.h:44
 msgid "MIME-Version:"
-msgstr "MIME-Version:"
+msgstr "Versione-MIME:"
 
-#: ../src/gtk/headers.h:44
+#: src/gtk/headers.h:45
 msgid "Precedence"
-msgstr "Precedence"
+msgstr "Precedenza"
 
-#: ../src/gtk/headers.h:44
+#: src/gtk/headers.h:45
 msgid "Precedence:"
-msgstr "Precedence:"
+msgstr "Precedenza:"
 
-#: ../src/gtk/headers.h:45 ../src/prefs_account.c:1073
+#: src/gtk/headers.h:46 src/prefs_account.c:1078
 msgid "Organization"
-msgstr "Organization"
+msgstr "Organizzazione"
 
-#: ../src/gtk/headers.h:45
+#: src/gtk/headers.h:46
 msgid "Organization:"
-msgstr "Organization:"
+msgstr "Organizzazione:"
 
-#: ../src/gtk/headers.h:47
+#: src/gtk/headers.h:48
 msgid "Mailing-List"
 msgstr "Mailing-List"
 
-#: ../src/gtk/headers.h:47
+#: src/gtk/headers.h:48
 msgid "Mailing-List:"
 msgstr "Mailing-List:"
 
-#: ../src/gtk/headers.h:48
+#: src/gtk/headers.h:49
 msgid "List-Post"
-msgstr "List-Post"
+msgstr "Post-in-lista"
 
-#: ../src/gtk/headers.h:48
+#: src/gtk/headers.h:49
 msgid "List-Post:"
-msgstr "List-Post:"
+msgstr "Post-in-lista:"
 
-#: ../src/gtk/headers.h:49
+#: src/gtk/headers.h:50
 msgid "List-Subscribe"
-msgstr "List-Subscribe"
+msgstr "Sottoscrivi-lista"
 
-#: ../src/gtk/headers.h:49
+#: src/gtk/headers.h:50
 msgid "List-Subscribe:"
-msgstr "List-Subscribe:"
+msgstr "Sottoscrivi-lista:"
 
-#: ../src/gtk/headers.h:50
+#: src/gtk/headers.h:51
 msgid "List-Unsubscribe"
-msgstr "List-Unsubscribe"
+msgstr "Cancella-Sottoscrizione-lista"
 
-#: ../src/gtk/headers.h:50
+#: src/gtk/headers.h:51
 msgid "List-Unsubscribe:"
-msgstr "List-Unsubscribe:"
+msgstr "Cancella-Sottoscrizione-lista:"
 
-#: ../src/gtk/headers.h:51
+#: src/gtk/headers.h:52
 msgid "List-Help"
-msgstr "List-Help"
+msgstr "Aiuto-lista"
 
-#: ../src/gtk/headers.h:51
+#: src/gtk/headers.h:52
 msgid "List-Help:"
-msgstr "List-Help:"
+msgstr "Aiuto-lista:"
 
-#: ../src/gtk/headers.h:52
+#: src/gtk/headers.h:53
 msgid "List-Archive"
-msgstr "List-Archive"
+msgstr "Archivio-lista"
 
-#: ../src/gtk/headers.h:52
+#: src/gtk/headers.h:53
 msgid "List-Archive:"
-msgstr "List-Archive:"
+msgstr "Archivio-lista:"
 
-#: ../src/gtk/headers.h:53
+#: src/gtk/headers.h:54
 msgid "List-Owner"
-msgstr "List-Owner"
+msgstr "Gestore-lista"
 
-#: ../src/gtk/headers.h:53
+#: src/gtk/headers.h:54
 msgid "List-Owner:"
-msgstr "List-Owner:"
+msgstr "Gestore-lista:"
 
-#: ../src/gtk/headers.h:55
+#: src/gtk/headers.h:56
 msgid "X-Label"
-msgstr "X-Label"
+msgstr "Etichetta-X"
 
-#: ../src/gtk/headers.h:55
+#: src/gtk/headers.h:56
 msgid "X-Label:"
-msgstr "X-Label:"
+msgstr "Etichetta-X:"
 
-#: ../src/gtk/headers.h:56
+#: src/gtk/headers.h:57
 msgid "X-Mailer"
 msgstr "X-Mailer"
 
-#: ../src/gtk/headers.h:56
+#: src/gtk/headers.h:57
 msgid "X-Mailer:"
 msgstr "X-Mailer:"
 
-#: ../src/gtk/headers.h:57
+#: src/gtk/headers.h:58
 msgid "X-Status"
 msgstr "X-Status"
 
-#: ../src/gtk/headers.h:57
+#: src/gtk/headers.h:58
 msgid "X-Status:"
 msgstr "X-Status:"
 
-#: ../src/gtk/headers.h:58
+#: src/gtk/headers.h:59
 msgid "X-Face"
 msgstr "X-Face"
 
-#: ../src/gtk/headers.h:58
+#: src/gtk/headers.h:59
 msgid "X-Face:"
 msgstr "X-Face:"
 
-#: ../src/gtk/headers.h:59
+#: src/gtk/headers.h:60
 msgid "X-No-Archive"
 msgstr "X-No-Archive"
 
-#: ../src/gtk/headers.h:59
+#: src/gtk/headers.h:60
 msgid "X-No-Archive:"
 msgstr "X-No-Archive:"
 
-#. some common logical names referring to real header names
-#: ../src/gtk/headers.h:62
+#: src/gtk/headers.h:63
 msgid "In reply to"
-msgstr "In reply to"
+msgstr "In risposta a"
 
-#: ../src/gtk/headers.h:62
+#: src/gtk/headers.h:63
 msgid "In reply to:"
-msgstr "In reply to:"
+msgstr "In risposta a:"
 
-#: ../src/gtk/headers.h:63
+#: src/gtk/headers.h:64
 msgid "To or Cc"
 msgstr "A o Cc"
 
-#: ../src/gtk/headers.h:63
+#: src/gtk/headers.h:64
 msgid "To or Cc:"
 msgstr "A o Cc:"
 
-#: ../src/gtk/headers.h:64
+#: src/gtk/headers.h:65
 msgid "From, To or Subject"
 msgstr "Da, A o Oggetto"
 
-#: ../src/gtk/headers.h:64
+#: src/gtk/headers.h:65
 msgid "From, To or Subject:"
 msgstr "Da, A o Oggetto:"
 
-#. status column
-#: ../src/gtk/icon_legend.c:64
+#: src/gtk/icon_legend.c:67
 msgid "New message"
 msgstr "Nuovo messaggio"
 
-#: ../src/gtk/icon_legend.c:65
+#: src/gtk/icon_legend.c:68
 msgid "Unread message"
 msgstr "Messaggio non letto"
 
-#: ../src/gtk/icon_legend.c:66
+#: src/gtk/icon_legend.c:69
 msgid "Message has been replied to"
-msgstr "Messaggio che ha ricevuto una risposta"
+msgstr "Messaggio di risposta"
 
-#: ../src/gtk/icon_legend.c:67
+#: src/gtk/icon_legend.c:70
 msgid "Message has been forwarded"
 msgstr "Messaggio inoltrato"
 
-#: ../src/gtk/icon_legend.c:68
-#, fuzzy
+#: src/gtk/icon_legend.c:71
 msgid "Message has been forwarded and replied to"
-msgstr "Messaggio che ha ricevuto una risposta"
+msgstr "Messaggio inoltrato e di risposta"
 
-#: ../src/gtk/icon_legend.c:69
+#: src/gtk/icon_legend.c:72
 msgid "Message is in an ignored thread"
-msgstr "Messaggio in un thread ignorato"
+msgstr "Messaggio in una discussione ignorata"
 
-#: ../src/gtk/icon_legend.c:70
+#: src/gtk/icon_legend.c:73
 msgid "Message is in a watched thread"
-msgstr "Messaggio in un thread osservato"
+msgstr "Messaggio in una discussione seguita"
 
-#: ../src/gtk/icon_legend.c:71
+#: src/gtk/icon_legend.c:74
 msgid "Message is spam"
 msgstr "Messaggio di spam"
 
-#. attachment column
-#: ../src/gtk/icon_legend.c:73
+#: src/gtk/icon_legend.c:76
 msgid "Message has attachment(s)"
 msgstr "Messaggio con allegato(i)"
 
-#: ../src/gtk/icon_legend.c:74
+#: src/gtk/icon_legend.c:77
 msgid "Digitally signed message"
 msgstr "Messaggio firmato digitalmente"
 
-#: ../src/gtk/icon_legend.c:75
+#: src/gtk/icon_legend.c:78
 msgid "Encrypted message"
 msgstr "Messaggio cifrato"
 
-#: ../src/gtk/icon_legend.c:76
+#: src/gtk/icon_legend.c:79
 msgid "Message is signed and has attachment(s)"
 msgstr "Messaggio firmato con allegato(i)"
 
-#: ../src/gtk/icon_legend.c:77
+#: src/gtk/icon_legend.c:80
 msgid "Message is encrypted and has attachment(s)"
 msgstr "Messaggio cifrato con allegato(i)"
 
-#. mark column
-#: ../src/gtk/icon_legend.c:79
+#: src/gtk/icon_legend.c:82
 msgid "Marked message"
 msgstr "Messaggio contrassegnato"
 
-#: ../src/gtk/icon_legend.c:80
+#: src/gtk/icon_legend.c:83
 msgid "Message is marked for deletion"
 msgstr "Messaggio contrassegnato per l'eliminazione"
 
-#: ../src/gtk/icon_legend.c:81
+#: src/gtk/icon_legend.c:84
 msgid "Message is marked for moving"
 msgstr "Messaggio contrassegnato per lo spostamento"
 
-#: ../src/gtk/icon_legend.c:82
+#: src/gtk/icon_legend.c:85
 msgid "Message is marked for copying"
-msgstr "Il messaggio è contrassegnato per la copia"
+msgstr "Messaggio contrassegnato per la copia"
 
-#. locked column
-#: ../src/gtk/icon_legend.c:84
+#: src/gtk/icon_legend.c:87
 msgid "Locked message"
 msgstr "Messaggio bloccato"
 
-#. others
-#: ../src/gtk/icon_legend.c:86
+#: src/gtk/icon_legend.c:89
 msgid "Folder (normal, opened)"
 msgstr "Cartella (normale, aperta)"
 
-#: ../src/gtk/icon_legend.c:87
+#: src/gtk/icon_legend.c:90
 msgid "Folder with read messages hidden"
 msgstr "Cartella con messaggi letti nascosti"
 
-#: ../src/gtk/icon_legend.c:88
+#: src/gtk/icon_legend.c:91
 msgid "Folder contains marked messages"
-msgstr "Cartella con messaggi marcati"
+msgstr "Cartella con messaggi contrassegnati"
+
+#: src/gtk/icon_legend.c:92
+msgid "IMAP folder which contains sub-folders only"
+msgstr "Cartella IMAP contenente solo sotto-cartelle"
 
-#: ../src/gtk/icon_legend.c:122
+#: src/gtk/icon_legend.c:93
+msgid "IMAP mailbox showing only subscribed folders"
+msgstr "Casella di posta IMAP che visualizza solo cartelle sottoscritte"
+
+#: src/gtk/icon_legend.c:127
 msgid "Icon Legend"
-msgstr "Legenda icone"
+msgstr "Legenda Icone"
 
-#: ../src/gtk/icon_legend.c:140
+#: src/gtk/icon_legend.c:145
 msgid ""
-"<span weight=\"bold\">The following icons are used to show the status of "
-"messages and folders:</span>"
+"The following icons are used to show the status of messages and folders:"
 msgstr ""
-"<span weight=\"bold\">Le seguenti icone sono utilizzate per mostrare lo "
-"stato di messaggi e cartelle:</span>"
+"Le seguenti icone sono utilizzate per mostrare lo stato di messaggi e "
+"cartelle:"
 
-#: ../src/gtk/inputdialog.c:233 ../src/gtk/inputdialog.c:255
+#: src/gtk/inputdialog.c:233 src/gtk/inputdialog.c:255
 #, c-format
 msgid "Input password for %s on %s:"
 msgstr "Inserire la password di %s su %s:"
 
-#: ../src/gtk/inputdialog.c:236 ../src/gtk/inputdialog.c:239
-#: ../src/gtk/inputdialog.c:258 ../src/gtk/inputdialog.c:261
+#: src/gtk/inputdialog.c:236 src/gtk/inputdialog.c:239
+#: src/gtk/inputdialog.c:258 src/gtk/inputdialog.c:261
 #, c-format
 msgid "Input password for %s:"
 msgstr "Inserire la password per %s:"
 
-#: ../src/gtk/inputdialog.c:242 ../src/gtk/inputdialog.c:264
-#, c-format
+#: src/gtk/inputdialog.c:242 src/gtk/inputdialog.c:264
 msgid "Input password:"
 msgstr "Inserire la password:"
 
-#: ../src/gtk/inputdialog.c:243 ../src/gtk/inputdialog.c:271
-#: ../src/gtk/inputdialog.c:283
+#: src/gtk/inputdialog.c:243 src/gtk/inputdialog.c:271
+#: src/gtk/inputdialog.c:283
 msgid "Input password"
-msgstr "Inserire la password"
+msgstr "Inserire password"
 
-#: ../src/gtk/inputdialog.c:273
+#: src/gtk/inputdialog.c:273
 msgid "Remember password for this session"
-msgstr "Ricorda la password per questa sessione"
+msgstr "Ricorda password per questa sessione"
 
-#: ../src/gtk/inputdialog.c:372 ../src/gtk/inputdialog.c:419
+#: src/gtk/inputdialog.c:372 src/gtk/inputdialog.c:419
 msgid "Remember this"
-msgstr "Ricordalo"
+msgstr "Ricorda"
 
-#: ../src/gtk/logwindow.c:447
+#: src/gtk/logwindow.c:447
 msgid "Clear _Log"
 msgstr "Pulisci _Log"
 
-#: ../src/gtk/menu.c:137
+#: src/gtk/menu.c:137
+msgid "Warning:"
+msgstr "Attenzione:"
+
+#: src/gtk/menu.c:138
 msgid ""
-"<span><b>Warning:</b> This URL was too long for displaying and\n"
+"This URL was too long for displaying and\n"
 "has been truncated for safety. This message could be\n"
-"corrupted, malformed or part of some DoS attempt.</span>"
+"corrupted, malformed or part of some DoS attempt."
 msgstr ""
+"L'URL era troppo lungo per essere visualizzato\n"
+"e per sicurezza è stato troncato. Il messaggio\n"
+"potrebbe essere corrotto, errato o far parte di un qualche\n"
+"tentativo di DoS."
 
-#: ../src/gtk/pluginwindow.c:164 ../src/gtk/pluginwindow.c:169
+#: src/gtk/pluginwindow.c:163 src/gtk/pluginwindow.c:168
 msgid ""
 "\n"
 "\n"
@@ -5208,776 +5012,733 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Versione: "
 
-#: ../src/gtk/pluginwindow.c:167
+#: src/gtk/pluginwindow.c:166
 msgid "Error: "
 msgstr "Errore: "
 
-#: ../src/gtk/pluginwindow.c:168
+#: src/gtk/pluginwindow.c:167
 msgid "Plugin is not functional."
-msgstr "Il plugin non è funzionale."
+msgstr "Il plugin non funziona."
 
-#: ../src/gtk/pluginwindow.c:201
+#: src/gtk/pluginwindow.c:200
 msgid "Select the Plugins to load"
 msgstr "Seleziona i plugin da caricare"
 
-#: ../src/gtk/pluginwindow.c:216
+#: src/gtk/pluginwindow.c:215
 #, c-format
 msgid ""
-"The following error occurred while loading %s :\n"
+"The following error occurred while loading %s:\n"
 "\n"
 "%s\n"
 msgstr ""
-"Si è verificato un errore durante il caricamento di %s :\n"
+"Si è verificato il seguente errore\n"
+"durante il caricamento di %s:\n"
 "\n"
 "%s\n"
 
-#: ../src/gtk/pluginwindow.c:304
-#: ../src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:790
-#: ../src/plugins/address_keeper/address_keeper_prefs.c:248
-#: ../src/plugins/archive/archiver_prefs.c:92
-#: ../src/plugins/attachwarner/attachwarner_prefs.c:228
-#: ../src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:457
-#: ../src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:400
-#: ../src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:550
-#: ../src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:109
-#: ../src/plugins/fetchinfo/fetchinfo_plugin_gtk.c:178
-#: ../src/plugins/gdata/cm_gdata_prefs.c:145
-#: ../src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:399
-#: ../src/plugins/notification/notification_prefs.c:396
-#: ../src/plugins/notification/notification_prefs.c:410
-#: ../src/plugins/notification/notification_prefs.c:428
-#: ../src/plugins/notification/notification_prefs.c:445
-#: ../src/plugins/notification/notification_prefs.c:462
-#: ../src/plugins/notification/notification_prefs.c:479
-#: ../src/plugins/notification/notification_prefs.c:496
-#: ../src/plugins/notification/notification_prefs.c:513
-#: ../src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:569
-#: ../src/plugins/rssyl/rssyl_prefs.c:65
-#: ../src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:648
-#: ../src/plugins/spam_report/spam_report_prefs.c:79
-#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:680 ../src/prefs_toolbar.c:944
+#: src/gtk/pluginwindow.c:303 src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:790
+#: src/plugins/address_keeper/address_keeper_prefs.c:273
+#: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:106
+#: src/plugins/attachwarner/attachwarner_prefs.c:229
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:498
+#: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:400
+#: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:549
+#: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:114
+#: src/plugins/fetchinfo/fetchinfo_plugin_gtk.c:181
+#: src/plugins/gdata/cm_gdata_prefs.c:137
+#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:545
+#: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:427
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:398
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:413
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:432
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:450
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:468
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:486
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:504
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:522
+#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:686 src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:706
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_prefs.c:70
+#: src/plugins/spam_report/spam_report_prefs.c:82
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:648
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:774 src/prefs_toolbar.c:957
 msgid "Plugins"
 msgstr "Plugin"
 
-#: ../src/gtk/pluginwindow.c:337
-msgid "Load..."
-msgstr "Carica..."
+#: src/gtk/pluginwindow.c:336
+msgid "_Load..."
+msgstr "_Carica..."
 
-#: ../src/gtk/pluginwindow.c:338
-msgid "Unload"
-msgstr "Elimina"
+#: src/gtk/pluginwindow.c:337
+msgid "_Unload"
+msgstr "_Scarica"
 
-#: ../src/gtk/pluginwindow.c:351 ../src/prefs_summaries.c:221
+#: src/gtk/pluginwindow.c:351 src/prefs_summaries.c:229
 msgid "Description"
 msgstr "Descrizione"
 
-#: ../src/gtk/pluginwindow.c:374
+#: src/gtk/pluginwindow.c:375
 #, c-format
-msgid ""
-"For more information about plugins see the <a href=\"%s\"><span underline="
-"\"none\">Claws Mail website</span></a>."
+msgid "For more information about plugins see the %sClaws Mail website%s."
 msgstr ""
+"Per maggiori informazioni sui plugin fare riferimento al %ssito di Claws Mail"
+"%s."
 
-#: ../src/gtk/pluginwindow.c:414
+#: src/gtk/pluginwindow.c:416
 msgid "Click here to load one or more plugins"
-msgstr "Clicca qui per caricare uno o più plugin"
+msgstr "Clicca quì per caricare uno o più plugin"
 
-#: ../src/gtk/pluginwindow.c:417
+#: src/gtk/pluginwindow.c:419
 msgid "Unload the selected plugin"
-msgstr "Scarica plugin selezionato"
+msgstr "Scarica il plugin selezionato"
 
-#: ../src/gtk/pluginwindow.c:482
+#: src/gtk/pluginwindow.c:484
 msgid "Loaded plugins"
 msgstr "Plugin caricati"
 
-#: ../src/gtk/prefswindow.c:674
+#: src/gtk/prefswindow.c:639
 msgid "Page Index"
 msgstr "Indice pagina"
 
-#: ../src/gtk/progressdialog.c:91 ../src/mainwindow.c:828
+#: src/gtk/progressdialog.c:91 src/mainwindow.c:841
 msgid "_Hide"
 msgstr "_Nascondi"
 
-#: ../src/gtk/progressdialog.c:141 ../src/prefs_account.c:3233
-#: ../src/prefs_account.c:3251 ../src/prefs_account.c:3269
-#: ../src/prefs_account.c:3287 ../src/prefs_account.c:3305
-#: ../src/prefs_account.c:3323 ../src/prefs_account.c:3342
-#: ../src/prefs_account.c:3434 ../src/prefs_filtering_action.c:1421
-#: ../src/prefs_filtering.c:397 ../src/prefs_filtering.c:1875
+#: src/gtk/progressdialog.c:141 src/plugins/managesieve/sieve_manager.c:688
+#: src/prefs_account.c:3368 src/prefs_account.c:3386 src/prefs_account.c:3404
+#: src/prefs_account.c:3422 src/prefs_account.c:3440 src/prefs_account.c:3458
+#: src/prefs_account.c:3477 src/prefs_account.c:3570
+#: src/prefs_filtering_action.c:1425 src/prefs_filtering.c:397
+#: src/prefs_filtering.c:1879
 msgid "Account"
 msgstr "Account"
 
-#: ../src/gtk/quicksearch.c:452
+#: src/gtk/quicksearch.c:478
 msgid "all messages"
 msgstr "tutti i messaggi"
 
-#: ../src/gtk/quicksearch.c:453
-#, fuzzy
+#: src/gtk/quicksearch.c:479
 msgid "messages whose age is greater than # days"
-msgstr "messaggi che hanno un età superiore a #"
+msgstr "messaggi che hanno più di N. giorni"
 
-#: ../src/gtk/quicksearch.c:454
-#, fuzzy
+#: src/gtk/quicksearch.c:480
 msgid "messages whose age is less than # days"
-msgstr "messaggi che hanno un età inferiore a #"
+msgstr "messaggi che hanno meno di N. giorni"
 
-#: ../src/gtk/quicksearch.c:455
-#, fuzzy
+#: src/gtk/quicksearch.c:481
 msgid "messages whose age is greater than # hours"
-msgstr "messaggi che hanno un età superiore a #"
+msgstr "messaggi che hanno più di N. ore"
 
-#: ../src/gtk/quicksearch.c:456
-#, fuzzy
+#: src/gtk/quicksearch.c:482
 msgid "messages whose age is less than # hours"
-msgstr "messaggi che hanno un età inferiore a #"
+msgstr "messaggi che hanno meno di N. ore"
 
-#: ../src/gtk/quicksearch.c:457
+#: src/gtk/quicksearch.c:483
 msgid "messages which contain S in the message body"
-msgstr "messaggi che contengono S nel corpo del messaggio"
+msgstr "messaggi che hanno S nel corpo del messaggio"
 
-#: ../src/gtk/quicksearch.c:458
+#: src/gtk/quicksearch.c:484
 msgid "messages which contain S in the whole message"
-msgstr "messaggi che contengono S nel'intero messaggio"
+msgstr "messaggi che hanno S nell'intero messaggio"
 
-#: ../src/gtk/quicksearch.c:459
+#: src/gtk/quicksearch.c:485
 msgid "messages carbon-copied to S"
 msgstr "messaggi in Cc: a S"
 
-#: ../src/gtk/quicksearch.c:460
-msgid "message is either to: or cc: to S"
-msgstr "messaggi che hanno S in to: e/o in cc:"
+#: src/gtk/quicksearch.c:486
+msgid "message is either To: or Cc: to S"
+msgstr "messaggio che ha S in To: o in Cc:"
 
-#: ../src/gtk/quicksearch.c:461
+#: src/gtk/quicksearch.c:487
 msgid "deleted messages"
 msgstr "messaggi eliminati"
 
-#. * how I can filter deleted messages *
-#: ../src/gtk/quicksearch.c:462
+#: src/gtk/quicksearch.c:488
 msgid "messages which contain S in the Sender field"
-msgstr "messaggi che contengono S nel campo mittente"
+msgstr "messaggi che hanno S nel campo mittente"
 
-#: ../src/gtk/quicksearch.c:463
+#: src/gtk/quicksearch.c:489
 msgid "true if execute \"S\" succeeds"
 msgstr "vero se l'esecuzione di \"S\" ha successo"
 
-#: ../src/gtk/quicksearch.c:464
+#: src/gtk/quicksearch.c:490
 msgid "messages originating from user S"
-msgstr "messaggi spediti dall'utente S"
+msgstr "messaggi inviati dall'utente S"
 
-#: ../src/gtk/quicksearch.c:465
+#: src/gtk/quicksearch.c:491
 msgid "forwarded messages"
 msgstr "messaggi inoltrati"
 
-#: ../src/gtk/quicksearch.c:466
-#, fuzzy
+#: src/gtk/quicksearch.c:492
 msgid "messages which have attachments"
-msgstr "messaggi che hanno etichetta/e"
+msgstr "messaggi che hanno allegati"
 
-#: ../src/gtk/quicksearch.c:467
-msgid "messages which contain header S"
-msgstr "messaggi che hanno S nell'intestazione"
+#: src/gtk/quicksearch.c:493
+msgid "messages which contain S in any header name or value"
+msgstr "messaggi che hanno S in un nome o valore d'intestazione"
 
-#: ../src/gtk/quicksearch.c:468
+#: src/gtk/quicksearch.c:494
+msgid "messages which contain S in the value of any header"
+msgstr "messaggi che hanno S nel valore di un intestazione"
+
+#: src/gtk/quicksearch.c:495
 msgid "messages which contain S in Message-ID header"
-msgstr "messaggi che contengono S nell'intestazione Message-ID"
+msgstr "messaggi che hanno S nell'intestazione Message-ID"
 
-#: ../src/gtk/quicksearch.c:469
+#: src/gtk/quicksearch.c:496
 msgid "messages which contain S in In-Reply-To header"
-msgstr "messaggi che contengono S nell'intestazione Reply-To"
+msgstr "messaggi che hanno S nell'intestazione Rispondi A"
 
-#: ../src/gtk/quicksearch.c:470
+#: src/gtk/quicksearch.c:497
 msgid "messages which are marked with color #"
 msgstr "messaggi che sono contrassegnati con il colore #"
 
-#: ../src/gtk/quicksearch.c:471
+#: src/gtk/quicksearch.c:498
 msgid "locked messages"
 msgstr "messaggi bloccati"
 
-#: ../src/gtk/quicksearch.c:472
+#: src/gtk/quicksearch.c:499
 msgid "messages which are in newsgroup S"
 msgstr "messaggi che sono nel newsgroup S"
 
-#: ../src/gtk/quicksearch.c:473
+#: src/gtk/quicksearch.c:500
 msgid "new messages"
 msgstr "nuovi messaggi"
 
-#: ../src/gtk/quicksearch.c:474
+#: src/gtk/quicksearch.c:501
 msgid "old messages"
-msgstr "messaggi vecchi"
+msgstr "vecchi messaggi"
 
-#: ../src/gtk/quicksearch.c:475
+#: src/gtk/quicksearch.c:502
 msgid "incomplete messages (not entirely downloaded)"
 msgstr "messaggi incompleti (ricevuti parzialmente)"
 
-#: ../src/gtk/quicksearch.c:476
-#, fuzzy
+#: src/gtk/quicksearch.c:503
 msgid "messages which you have replied to"
-msgstr "messaggi che hanno avuto una risposta"
+msgstr "messaggi a cui si è risposto"
 
-#: ../src/gtk/quicksearch.c:477
+#: src/gtk/quicksearch.c:504
 msgid "read messages"
 msgstr "messaggi letti"
 
-#: ../src/gtk/quicksearch.c:478
+#: src/gtk/quicksearch.c:505
 msgid "messages which contain S in subject"
-msgstr "messaggi che contengono S nell'oggetto"
+msgstr "messaggi che hanno S nell'oggetto"
 
-#: ../src/gtk/quicksearch.c:479
-#, fuzzy
+#: src/gtk/quicksearch.c:506
 msgid "messages whose score is equal to # points"
 msgstr "messaggi che hanno un punteggio uguale a #"
 
-#: ../src/gtk/quicksearch.c:480
-#, fuzzy
+#: src/gtk/quicksearch.c:507
 msgid "messages whose score is greater than # points"
 msgstr "messaggi che hanno un punteggio maggiore di #"
 
-#: ../src/gtk/quicksearch.c:481
-#, fuzzy
+#: src/gtk/quicksearch.c:508
 msgid "messages whose score is lower than # points"
 msgstr "messaggi che hanno un punteggio minore di #"
 
-#: ../src/gtk/quicksearch.c:482
-#, fuzzy
+#: src/gtk/quicksearch.c:509
 msgid "messages whose size is equal to # bytes"
-msgstr "messaggi che hanno una dimensione uguale a #"
+msgstr "messaggi che hanno una dimensione uguale a # byte"
 
-#: ../src/gtk/quicksearch.c:483
-#, fuzzy
+#: src/gtk/quicksearch.c:510
 msgid "messages whose size is greater than # bytes"
-msgstr "messaggi che hanno una dimensione maggiore di #"
+msgstr "messaggi che hanno una dimensione maggiore di # byte"
 
-#: ../src/gtk/quicksearch.c:484
-#, fuzzy
+#: src/gtk/quicksearch.c:511
 msgid "messages whose size is smaller than # bytes"
-msgstr "messaggi che hanno una dimensione minore di #"
+msgstr "messaggi che hanno una dimensione minore di # byte"
 
-#: ../src/gtk/quicksearch.c:485
+#: src/gtk/quicksearch.c:512
 msgid "messages which have been sent to S"
-msgstr "messaggi spediti a S"
+msgstr "messaggi inviati a S"
 
-#: ../src/gtk/quicksearch.c:486
+#: src/gtk/quicksearch.c:513
 msgid "messages which tags contain S"
-msgstr "messaggi le cui etichette contengono S"
+msgstr "messaggi i cui tag contengono S"
 
-#: ../src/gtk/quicksearch.c:487
+#: src/gtk/quicksearch.c:514
 msgid "messages which have tag(s)"
-msgstr "messaggi che hanno etichetta/e"
+msgstr "messaggi che hanno tag"
 
-#: ../src/gtk/quicksearch.c:488
+#: src/gtk/quicksearch.c:515
 msgid "marked messages"
 msgstr "messaggi contrassegnati"
 
-#: ../src/gtk/quicksearch.c:489
+#: src/gtk/quicksearch.c:516
 msgid "unread messages"
 msgstr "messaggi non letti"
 
-#: ../src/gtk/quicksearch.c:490
+#: src/gtk/quicksearch.c:517
 msgid "messages which contain S in References header"
-msgstr "messaggi che hanno S nel campo intestazione References"
+msgstr "messaggi che hanno S nell'intestazione Riferimenti"
 
-#: ../src/gtk/quicksearch.c:491
+#: src/gtk/quicksearch.c:518
 #, c-format
 msgid "messages returning 0 when passed to command - %F is message file"
 msgstr ""
-"messaggi che tornano 0 quando passati al comando - %F è il file del messaggio"
+"messaggi che restituiscono 0 quando passati al comando - %F è il file del "
+"messaggio"
 
-#: ../src/gtk/quicksearch.c:492
+#: src/gtk/quicksearch.c:519
 msgid "messages which contain S in X-Label header"
-msgstr "messaggi che hanno S nel campo intestazione X-Label"
+msgstr "messaggi che hanno S nell'intestazione X-Label"
 
-#: ../src/gtk/quicksearch.c:494
+#: src/gtk/quicksearch.c:521
 msgid "logical AND operator"
 msgstr "operatore logico AND"
 
-#: ../src/gtk/quicksearch.c:495
+#: src/gtk/quicksearch.c:522
 msgid "logical OR operator"
 msgstr "operatore logico OR"
 
-#: ../src/gtk/quicksearch.c:496
+#: src/gtk/quicksearch.c:523
 msgid "logical NOT operator"
 msgstr "operatore logico NOT"
 
-#: ../src/gtk/quicksearch.c:497
+#: src/gtk/quicksearch.c:524
 msgid "case sensitive search"
-msgstr "ricerca per maiuscole/minuscole"
+msgstr "ricerca case sensitive"
 
-#: ../src/gtk/quicksearch.c:498
+#: src/gtk/quicksearch.c:525
 msgid "match using regular expressions instead of substring search"
-msgstr ""
+msgstr "confronta usando espressioni regolari invece di stringhe"
 
-#: ../src/gtk/quicksearch.c:500
-msgid "all filtering expressions are allowed"
-msgstr "tutte le espressioni di filttraggio sono permesse"
+#: src/gtk/quicksearch.c:527
+msgid ""
+"all filtering expressions are allowed, but cannot be mixed through logical "
+"operators with the expressions above"
+msgstr ""
+"sono consentite tutte le espressioni di filtraggio, tuttavia esse non "
+"possono essere unite alle espressione di sopra, tramite operatori logici"
 
-#: ../src/gtk/quicksearch.c:509 ../src/summary_search.c:471
+#: src/gtk/quicksearch.c:537 src/summary_search.c:521
 msgid "Extended Search"
 msgstr "Ricerca estesa"
 
-#: ../src/gtk/quicksearch.c:510
+#: src/gtk/quicksearch.c:538
 msgid ""
 "Extended Search allows the user to define criteria that messages must have "
 "in order to match and be displayed in the message list.\n"
 "The following symbols can be used:"
 msgstr ""
 "La ricerca estesa permette all'utente di definire criteri che i messaggi "
-"devono rispettare per essere trovati e visualizzati nella lista dei "
+"devono soddisfare per essere trovati e visualizzati nella lista dei "
 "messaggi.\n"
 "I seguenti simboli possono essere utilizzati:"
 
-#: ../src/gtk/quicksearch.c:610
+#: src/gtk/quicksearch.c:638
 msgid "Something went wrong during search. Please check your logs."
-msgstr ""
+msgstr "Errore nella ricerca. Controllare il log."
 
-#: ../src/gtk/quicksearch.c:676
-msgid "From/To/Subject/Tag"
-msgstr "Da/A/Oggetto/Etichetta"
+#: src/gtk/quicksearch.c:704
+msgid "From/To/Cc/Subject/Tag"
+msgstr "Da/A/Cc/Oggetto/Tag"
 
-#: ../src/gtk/quicksearch.c:687 ../src/plugins/archive/archiver_prefs.c:322
+#: src/gtk/quicksearch.c:715 src/plugins/archive/archiver_prefs.c:416
 msgid "Recursive"
 msgstr "Ricorsivo"
 
-#: ../src/gtk/quicksearch.c:696
+#: src/gtk/quicksearch.c:724
 msgid "Sticky"
 msgstr "Sticky"
 
-#: ../src/gtk/quicksearch.c:706
+#: src/gtk/quicksearch.c:734
 msgid "Type-ahead"
-msgstr "In tempo reale"
+msgstr "Type-ahead"
 
-#: ../src/gtk/quicksearch.c:718
+#: src/gtk/quicksearch.c:746
 msgid "Run on select"
-msgstr "Esegui alla selezione"
+msgstr "Esegui su selezione"
 
-#: ../src/gtk/quicksearch.c:760
+#: src/gtk/quicksearch.c:788
 msgid "Clear the current search"
 msgstr "Pulisci ricerca attuale"
 
-#: ../src/gtk/quicksearch.c:770 ../src/summary_search.c:424
+#: src/gtk/quicksearch.c:798 src/summary_search.c:472
 msgid "Edit search criteria"
-msgstr "Modifica criterio di ricerca"
+msgstr "Edita criterio di ricerca"
 
-#: ../src/gtk/quicksearch.c:779
+#: src/gtk/quicksearch.c:807
 msgid "Information about extended symbols"
-msgstr "Informazioni sui simboli estesi"
+msgstr "Informazione sui simboli estesi"
 
-#: ../src/gtk/quicksearch.c:817 ../src/gtk/quicksearch.c:832
-#, fuzzy
+#: src/gtk/quicksearch.c:845 src/gtk/quicksearch.c:869
 msgid "_Information"
-msgstr "Informazioni"
+msgstr "_Informazione"
 
-#: ../src/gtk/quicksearch.c:818 ../src/gtk/quicksearch.c:833
+#: src/gtk/quicksearch.c:846 src/gtk/quicksearch.c:870
 msgid "E_dit"
-msgstr ""
+msgstr "_Modifica"
 
-#: ../src/gtk/quicksearch.c:819 ../src/gtk/quicksearch.c:834
-#: ../src/prefs_actions.c:347 ../src/prefs_filtering.c:495
-#: ../src/prefs_template.c:328
-#, fuzzy
+#: src/gtk/quicksearch.c:847 src/gtk/quicksearch.c:871 src/prefs_actions.c:347
+#: src/prefs_filtering.c:495 src/prefs_template.c:330
 msgid "C_lear"
-msgstr "Pulisci"
+msgstr "_Pulisci"
 
-#: ../src/gtk/sslcertwindow.c:157 ../src/gtk/sslcertwindow.c:348
-#: ../src/gtk/sslcertwindow.c:398 ../src/gtk/sslcertwindow.c:462
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:157 src/gtk/sslcertwindow.c:348
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:398 src/gtk/sslcertwindow.c:462
 msgid "Correct"
-msgstr "corretto"
+msgstr "Corretto"
 
-#: ../src/gtk/sslcertwindow.c:162
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:162
 msgid "Owner"
 msgstr "Proprietario"
 
-#: ../src/gtk/sslcertwindow.c:163
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:163
 msgid "Signer"
 msgstr "Firmatario"
 
-#: ../src/gtk/sslcertwindow.c:170 ../src/gtk/sslcertwindow.c:194
-#: ../src/prefs_themes.c:862
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:170 src/gtk/sslcertwindow.c:194
+#: src/prefs_themes.c:989
 msgid "Name: "
 msgstr "Nome: "
 
-#: ../src/gtk/sslcertwindow.c:178 ../src/gtk/sslcertwindow.c:202
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:178 src/gtk/sslcertwindow.c:202
 msgid "Organization: "
 msgstr "Organizzazione: "
 
-#: ../src/gtk/sslcertwindow.c:186 ../src/gtk/sslcertwindow.c:210
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:186 src/gtk/sslcertwindow.c:210
 msgid "Location: "
-msgstr "Località: "
+msgstr "Ubicazione: "
 
-#: ../src/gtk/sslcertwindow.c:218
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:218
 msgid "Fingerprint: \n"
-msgstr "Fingerprint: \n"
+msgstr "Impronta digitale: \n"
 
-#: ../src/gtk/sslcertwindow.c:228
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:228
 msgid "Signature status: "
 msgstr "Stato della firma: "
 
-#: ../src/gtk/sslcertwindow.c:235
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:235
 msgid "Expires on: "
-msgstr "Scade il: "
+msgstr "Scadenza: "
 
-#: ../src/gtk/sslcertwindow.c:302
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:302
 #, c-format
-msgid "SSL certificate for %s"
-msgstr "Certificato SSL per %s"
+msgid "SSL/TLS certificate for %s"
+msgstr "Certificato SSL/TLS per %s"
 
-#: ../src/gtk/sslcertwindow.c:318
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:318
 #, c-format
 msgid ""
 "Certificate is for %s, but connection is to %s.\n"
 "You may be connecting to a rogue server.\n"
 "\n"
 msgstr ""
+"Il certificate è valido per %s, ma la connessione è con %s.\n"
+"Forse ti stai collegando con un server canaglia.\n"
+"\n"
 
-#: ../src/gtk/sslcertwindow.c:338
-#, fuzzy, c-format
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:338
+#, c-format
 msgid ""
 "Certificate for %s is unknown.\n"
 "%sDo you want to accept it?"
 msgstr ""
 "Il certificato per %s è sconosciuto.\n"
-"Accettarlo comunque?"
+"%sAccettarlo comunque?"
 
-#: ../src/gtk/sslcertwindow.c:350 ../src/gtk/sslcertwindow.c:400
-#: ../src/gtk/sslcertwindow.c:464
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:350 src/gtk/sslcertwindow.c:400
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:464
 #, c-format
 msgid "Signature status: %s"
 msgstr "Stato della firma: %s"
 
-#: ../src/gtk/sslcertwindow.c:358 ../src/gtk/sslcertwindow.c:408
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:358 src/gtk/sslcertwindow.c:408
 msgid "_View certificate"
 msgstr "_Visualizza certificato"
 
-#: ../src/gtk/sslcertwindow.c:364
-#, fuzzy
-msgid "SSL certificate is invalid"
-msgstr "Cer_tificati SSL"
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:364
+msgid "SSL/TLS certificate is invalid"
+msgstr "Il certificato SSL/TLS non è valido"
 
-#: ../src/gtk/sslcertwindow.c:366
-#, fuzzy
-msgid "SSL certificate is unknown"
-msgstr "Cer_tificati SSL"
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:366
+msgid "SSL/TLS certificate is unknown"
+msgstr "Il certificato SSL/TLS è sconosciuto"
 
-#: ../src/gtk/sslcertwindow.c:369 ../src/gtk/sslcertwindow.c:419
-#: ../src/gtk/sslcertwindow.c:481
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:369 src/gtk/sslcertwindow.c:419
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:481
 msgid "_Cancel connection"
 msgstr "_Cancella connessione"
 
-#: ../src/gtk/sslcertwindow.c:369 ../src/gtk/sslcertwindow.c:481
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:369 src/gtk/sslcertwindow.c:481
 msgid "_Accept and save"
 msgstr "_Accetta e salva"
 
-#: ../src/gtk/sslcertwindow.c:387
-#, fuzzy, c-format
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:387
+#, c-format
 msgid ""
 "Certificate for %s is expired.\n"
 "%sDo you want to continue?"
 msgstr ""
 "Il certificato per %s è scaduto.\n"
-"Accettarlo comunque?"
+"%sContinuare?"
 
-#: ../src/gtk/sslcertwindow.c:414
-msgid "SSL certificate is invalid and expired"
-msgstr ""
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:414
+msgid "SSL/TLS certificate is invalid and expired"
+msgstr "Il certificato SSL/TLS non è valido ed è scaduto"
 
-#: ../src/gtk/sslcertwindow.c:416
-#, fuzzy
-msgid "SSL certificate is expired"
-msgstr "Cer_tificati SSL"
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:416
+msgid "SSL/TLS certificate is expired"
+msgstr "Il certificato SSL/TLS è scaduto"
 
-#: ../src/gtk/sslcertwindow.c:419
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:419
 msgid "_Accept"
 msgstr "_Accetta"
 
-#: ../src/gtk/sslcertwindow.c:439
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:439
 msgid "New certificate:"
 msgstr "Nuovo certificato:"
 
-#: ../src/gtk/sslcertwindow.c:444
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:444
 msgid "Known certificate:"
 msgstr "Certificato conosciuto:"
 
-#: ../src/gtk/sslcertwindow.c:451
-#, fuzzy, c-format
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:451
+#, c-format
 msgid ""
 "Certificate for %s has changed.\n"
 "%sDo you want to accept it?"
-msgstr "Il certificato per %s è cambiato. Accettarlo?"
+msgstr ""
+"Il certificate for %s è cambiato.\n"
+"%sAccettarlo?"
 
-#: ../src/gtk/sslcertwindow.c:472
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:472
 msgid "_View certificates"
 msgstr "_Visualizza certificati"
 
-#: ../src/gtk/sslcertwindow.c:477
-#, fuzzy
-msgid "SSL certificate changed and is invalid"
-msgstr "Certificato SSL per %s"
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:477
+msgid "SSL/TLS certificate changed and is invalid"
+msgstr "Il certificato SSL/TLS è cambiato e non è valido"
 
-#: ../src/gtk/sslcertwindow.c:479
-#, fuzzy
-msgid "SSL certificate changed"
-msgstr "Cer_tificati SSL"
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:479
+msgid "SSL/TLS certificate changed"
+msgstr "Certificato SSL/TLS cambiato"
 
-#: ../src/headerview.c:96
+#: src/headerview.c:94
 msgid "Tags:"
-msgstr "Etichette:"
-
-#: ../src/headerview.c:194
-#: ../src/plugins/notification/notification_popup.c:316
-#: ../src/plugins/notification/notification_popup.c:621
-#: ../src/plugins/notification/notification_trayicon.c:851
-#: ../src/summaryview.c:3351 ../src/summaryview.c:3369
-#: ../src/summaryview.c:3390
+msgstr "Tag:"
+
+#: src/headerview.c:192 src/plugins/notification/notification_popup.c:313
+#: src/plugins/notification/notification_popup.c:620
+#: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:886 src/summaryview.c:3423
+#: src/summaryview.c:3441 src/summaryview.c:3462
 msgid "(No From)"
 msgstr "(Nessun mittente)"
 
-#: ../src/headerview.c:209
-#: ../src/plugins/notification/notification_popup.c:318
-#: ../src/plugins/notification/notification_popup.c:625
-#: ../src/plugins/notification/notification_trayicon.c:854
-#: ../src/summaryview.c:3403 ../src/summaryview.c:3407
+#: src/headerview.c:207 src/plugins/notification/notification_popup.c:315
+#: src/plugins/notification/notification_popup.c:624
+#: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:889 src/summaryview.c:3474
+#: src/summaryview.c:3477
 msgid "(No Subject)"
 msgstr "(Nessun Oggetto)"
 
-#: ../src/image_viewer.c:100
+#: src/image_viewer.c:100
 msgid "Error:"
 msgstr "Errore:"
 
-#: ../src/image_viewer.c:299 ../src/mimeview.c:2544
-#: ../src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:698
+#: src/image_viewer.c:299 src/mimeview.c:2611
+#: src/plugins/att_remover/att_remover.c:306
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:698
 msgid "Filename:"
 msgstr "Nome file:"
 
-#: ../src/image_viewer.c:306
+#: src/image_viewer.c:306
 msgid "Filesize:"
 msgstr "Dimensione file:"
 
-#: ../src/image_viewer.c:355
+#: src/image_viewer.c:355
 msgid "Load Image"
 msgstr "Carica Immagine"
 
-#: ../src/imap.c:577
-msgid "IMAP4 connection broken\n"
-msgstr "Connessione IMAP4 interrotta\n"
+#: src/imap.c:576
+msgid "IMAP connection broken\n"
+msgstr "Connessione IMAP interrotta\n"
 
-#: ../src/imap.c:616
+#: src/imap.c:615 src/imap.c:618 src/imap.c:621 src/imap.c:624 src/imap.c:627
+#: src/imap.c:631 src/imap.c:634 src/imap.c:637 src/imap.c:640 src/imap.c:644
+#: src/imap.c:647 src/imap.c:650 src/imap.c:653 src/imap.c:656 src/imap.c:659
+#: src/imap.c:662 src/imap.c:665 src/imap.c:668 src/imap.c:671 src/imap.c:674
+#: src/imap.c:677 src/imap.c:680 src/imap.c:683 src/imap.c:686 src/imap.c:689
+#: src/imap.c:692 src/imap.c:695 src/imap.c:698 src/imap.c:701 src/imap.c:704
+#: src/imap.c:707 src/imap.c:710 src/imap.c:713 src/imap.c:716 src/imap.c:719
+#: src/imap.c:722 src/imap.c:725 src/imap.c:728 src/imap.c:731 src/imap.c:734
+#: src/imap.c:738 src/imap.c:742
 #, c-format
-msgid "IMAP error on %s: authenticated\n"
-msgstr "Errore IMAP su %s: autenticato\n"
+msgid "IMAP error on %s:"
+msgstr "Errore IMAP su %s:"
 
-#: ../src/imap.c:619
-#, c-format
-msgid "IMAP error on %s: not authenticated\n"
-msgstr "Errore IMAP su %s: non autenticato\n"
+#: src/imap.c:615
+msgid "authenticated"
+msgstr "autenticato"
 
-#: ../src/imap.c:622
-#, c-format
-msgid "IMAP error on %s: bad state\n"
-msgstr "Errore IMAP su %s: stato non valido\n"
+#: src/imap.c:618
+msgid "not authenticated"
+msgstr "non autenticato"
 
-#: ../src/imap.c:625
-#, c-format
-msgid "IMAP error on %s: stream error\n"
-msgstr "Errore IMAP su %s: errore di flusso\n"
+#: src/imap.c:621
+msgid "bad state"
+msgstr "stato errato"
 
-#: ../src/imap.c:628
-#, c-format
-msgid ""
-"IMAP error on %s: parse error (very probably non-RFC compliance from the "
-"server)\n"
-msgstr ""
-"Errore IMAP su %s: errore di parsing (molto probabilmente il server non "
-"rispetta la RFC)\n"
+#: src/imap.c:624
+msgid "stream error"
+msgstr "errore di stream"
 
-#: ../src/imap.c:632
-#, c-format
-msgid "IMAP error on %s: connection refused\n"
-msgstr "Errore IMAP su %s: connessione rifiutata\n"
+#: src/imap.c:627
+msgid "parse error (very probably non-RFC compliance from the server)"
+msgstr "errore di parsing (molto probabilmente il server non rispetta la RFC)"
 
-#: ../src/imap.c:635
-#, c-format
-msgid "IMAP error on %s: memory error\n"
-msgstr "Errore IMAP su %s: errore di memoria\n"
+#: src/imap.c:631
+msgid "connection refused"
+msgstr "connessione rifiutata"
 
-#: ../src/imap.c:638
-#, c-format
-msgid "IMAP error on %s: fatal error\n"
-msgstr "Errore IMAP su %s: errore fatale\n"
+#: src/imap.c:634
+msgid "memory error"
+msgstr "errore di memoria"
 
-#: ../src/imap.c:641
-#, c-format
-msgid ""
-"IMAP error on %s: protocol error(very probably non-RFC compliance from the "
-"server)\n"
+#: src/imap.c:637
+msgid "fatal error"
+msgstr "errore fatale"
+
+#: src/imap.c:640
+msgid "protocol error (very probably non-RFC compliance from the server)"
 msgstr ""
-"Errore IMAP su %s: errore di protocollo (molto probabilmente il server non "
-"rispetta la RFC)\n"
+"errore di protocollo (molto probabilmente il server non rispetta la RFC)"
 
-#: ../src/imap.c:645
-#, c-format
-msgid "IMAP error on %s: connection not accepted\n"
-msgstr "Errore IMAP su %s: connessione non accettata\n"
+#: src/imap.c:644
+msgid "connection not accepted"
+msgstr "connessione non accettata"
 
-#: ../src/imap.c:648
-#, c-format
-msgid "IMAP error on %s: APPEND error\n"
-msgstr "Errore IMAP su %s: errore APPEND\n"
+#: src/imap.c:647
+msgid "APPEND error"
+msgstr "errore APPEND"
 
-#: ../src/imap.c:651
-#, c-format
-msgid "IMAP error on %s: NOOP error\n"
-msgstr "Errore IMAP su %s: errore NOOP\n"
+#: src/imap.c:650
+msgid "NOOP error"
+msgstr "errore NOOP"
 
-#: ../src/imap.c:654
-#, c-format
-msgid "IMAP error on %s: LOGOUT error\n"
-msgstr "Errore IMAP su %s: errore LOGOUT\n"
+#: src/imap.c:653
+msgid "LOGOUT error"
+msgstr "errore LOGOUT"
 
-#: ../src/imap.c:657
-#, c-format
-msgid "IMAP error on %s: CAPABILITY error\n"
-msgstr "Errore IMAP su %s: errore CAPABILITY\n"
+#: src/imap.c:656
+msgid "CAPABILITY error"
+msgstr "errore CAPABILITY"
 
-#: ../src/imap.c:660
-#, c-format
-msgid "IMAP error on %s: CHECK error\n"
-msgstr "Errore IMAP su %s: errore CHECK\n"
+#: src/imap.c:659
+msgid "CHECK error"
+msgstr "errore CHECK"
 
-#: ../src/imap.c:663
-#, c-format
-msgid "IMAP error on %s: CLOSE error\n"
-msgstr "Errore IMAP su %s: errore CLOSE\n"
+#: src/imap.c:662
+msgid "CLOSE error"
+msgstr "errore CLOSE"
 
-#: ../src/imap.c:666
-#, c-format
-msgid "IMAP error on %s: EXPUNGE error\n"
-msgstr "Errore IMAP su %s: errore EXPUNGE\n"
+#: src/imap.c:665
+msgid "EXPUNGE error"
+msgstr "errore EXPUNGE"
 
-#: ../src/imap.c:669
-#, c-format
-msgid "IMAP error on %s: COPY error\n"
-msgstr "Errore IMAP su %s: errore COPY\n"
+#: src/imap.c:668
+msgid "COPY error"
+msgstr "errore COPY"
 
-#: ../src/imap.c:672
-#, c-format
-msgid "IMAP error on %s: UID COPY error\n"
-msgstr "Errore IMAP su %s: errore UID COPY\n"
+#: src/imap.c:671
+msgid "UID COPY error"
+msgstr "errore UID COPY"
 
-#: ../src/imap.c:675
-#, c-format
-msgid "IMAP error on %s: CREATE error\n"
-msgstr "Errore IMAP su %s: errore CREATE\n"
+#: src/imap.c:674
+msgid "CREATE error"
+msgstr "errore CREATE"
 
-#: ../src/imap.c:678
-#, c-format
-msgid "IMAP error on %s: DELETE error\n"
-msgstr "Errore IMAP su %s: errore DELETE\n"
+#: src/imap.c:677
+msgid "DELETE error"
+msgstr "errore DELETE"
 
-#: ../src/imap.c:681
-#, c-format
-msgid "IMAP error on %s: EXAMINE error\n"
-msgstr "Errore IMAP su %s: errore EXAMINE\n"
+#: src/imap.c:680
+msgid "EXAMINE error"
+msgstr "errore EXAMINE"
 
-#: ../src/imap.c:684
-#, c-format
-msgid "IMAP error on %s: FETCH error\n"
-msgstr "Errore IMAP su %s: errore FETCH\n"
+#: src/imap.c:683
+msgid "FETCH error"
+msgstr "errore FETCH"
 
-#: ../src/imap.c:687
-#, c-format
-msgid "IMAP error on %s: UID FETCH error\n"
-msgstr "Errore IMAP su %s: errore UID FETCH\n"
+#: src/imap.c:686
+msgid "UID FETCH error"
+msgstr "errore UID FETCH"
 
-#: ../src/imap.c:690
-#, c-format
-msgid "IMAP error on %s: LIST error\n"
-msgstr "Errore IMAP su %s: errore LIST\n"
+#: src/imap.c:689
+msgid "LIST error"
+msgstr "errore LIST"
 
-#: ../src/imap.c:693
-#, c-format
-msgid "IMAP error on %s: LOGIN error\n"
-msgstr "Errore IMAP su %s: errore LOGIN\n"
+#: src/imap.c:692
+msgid "LOGIN error"
+msgstr "errore LOGIN"
 
-#: ../src/imap.c:696
-#, c-format
-msgid "IMAP error on %s: LSUB error\n"
-msgstr "Errore IMAP su %s: errore LSUB\n"
+#: src/imap.c:695
+msgid "LSUB error"
+msgstr "errore LSUB"
 
-#: ../src/imap.c:699
-#, c-format
-msgid "IMAP error on %s: RENAME error\n"
-msgstr "Errore IMAP su %s: errore RENAME\n"
+#: src/imap.c:698
+msgid "RENAME error"
+msgstr "errore RENAME"
 
-#: ../src/imap.c:702
-#, c-format
-msgid "IMAP error on %s: SEARCH error\n"
-msgstr "Errore IMAP su %s: errore SEARCH\n"
+#: src/imap.c:701
+msgid "SEARCH error"
+msgstr "errore SEARCH"
 
-#: ../src/imap.c:705
-#, c-format
-msgid "IMAP error on %s: UID SEARCH error\n"
-msgstr "Errore IMAP su %s: errore UID SEARCH\n"
+#: src/imap.c:704
+msgid "UID SEARCH error"
+msgstr "errore UID SEARCH"
 
-#: ../src/imap.c:708
-#, c-format
-msgid "IMAP error on %s: SELECT error\n"
-msgstr "Errore IMAP su %s: errore SELECT\n"
+#: src/imap.c:707
+msgid "SELECT error"
+msgstr "errore SELECT"
 
-#: ../src/imap.c:711
-#, c-format
-msgid "IMAP error on %s: STATUS error\n"
-msgstr "Errore IMAP su %s: errore STATUS\n"
+#: src/imap.c:710
+msgid "STATUS error"
+msgstr "errore STATUS"
 
-#: ../src/imap.c:714
-#, c-format
-msgid "IMAP error on %s: STORE error\n"
-msgstr "Errore IMAP su %s: errore STORE\n"
+#: src/imap.c:713
+msgid "STORE error"
+msgstr "errore STORE"
 
-#: ../src/imap.c:717
-#, c-format
-msgid "IMAP error on %s: UID STORE error\n"
-msgstr "Errore IMAP su %s: errore UID STORE\n"
+#: src/imap.c:716
+msgid "UID STORE error"
+msgstr "errore UID STORE"
 
-#: ../src/imap.c:720
-#, c-format
-msgid "IMAP error on %s: SUBSCRIBE error\n"
-msgstr "Errore IMAP su %s: errore SUBSCRIBE\n"
+#: src/imap.c:719
+msgid "SUBSCRIBE error"
+msgstr "errore SUBSCRIBE"
 
-#: ../src/imap.c:723
-#, c-format
-msgid "IMAP error on %s: UNSUBSCRIBE error\n"
-msgstr "Errore IMAP su %s: errore UNSUBSCRIBE\n"
+#: src/imap.c:722
+msgid "UNSUBSCRIBE error"
+msgstr "errore UNSUBSCRIBE"
 
-#: ../src/imap.c:726
-#, c-format
-msgid "IMAP error on %s: STARTTLS error\n"
-msgstr "Errore IMAP su %s: errore STARTTLS\n"
+#: src/imap.c:725
+msgid "STARTTLS error"
+msgstr "errore STARTTLS"
 
-#: ../src/imap.c:729
-#, c-format
-msgid "IMAP error on %s: INVAL error\n"
-msgstr "Errore IMAP su %s: errore INVAL\n"
+#: src/imap.c:728
+msgid "INVAL error"
+msgstr "errore INVAL"
 
-#: ../src/imap.c:732
-#, c-format
-msgid "IMAP error on %s: EXTENSION error\n"
-msgstr "Errore IMAP su %s: errore EXTENSION\n"
+#: src/imap.c:731
+msgid "EXTENSION error"
+msgstr "errore EXTENSION"
 
-#: ../src/imap.c:735
-#, c-format
-msgid "IMAP error on %s: SASL error\n"
-msgstr "Errore IMAP su %s: errore SASL\n"
+#: src/imap.c:734
+msgid "SASL error"
+msgstr "errore SASL"
 
-#: ../src/imap.c:739
-#, c-format
-msgid "IMAP error on %s: SSL error\n"
-msgstr "Errore IMAP su %s: errore SSL\n"
+#: src/imap.c:738
+msgid "SSL/TLS error"
+msgstr "errore SSL/TLS"
 
-#: ../src/imap.c:743
+#: src/imap.c:742
 #, c-format
-msgid "IMAP error on %s: Unknown error [%d]\n"
-msgstr "Errore IMAP su %s: Errore sconosciuto [%d]\n"
+msgid "Unknown error [%d]"
+msgstr "Errore sconosciuto [%d]"
 
-#: ../src/imap.c:928
+#: src/imap.c:946
 msgid ""
 "\n"
 "\n"
@@ -5986,10 +5747,10 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "\n"
 "\n"
-"I login CRAM-MD5 funzionano solo se libetpan è stata compilata con il "
-"supporto SASL, e se il plugin CRAM-MD5 SASL è installato."
+"Il login CRAM-MD5 funziona solo se libetpan è stata compilata con il "
+"supporto SASL, e se è installato il plugin CRAM-MD5 SASL."
 
-#: ../src/imap.c:934
+#: src/imap.c:952
 msgid ""
 "\n"
 "\n"
@@ -5998,304 +5759,327 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "\n"
 "\n"
-"I login DIGEST-MD5 funzionano solo se libetpan è stata compilata con il "
-"supporto SASL, e se il plugin DIGEST-MD5 SASL è installato."
+"Il login DIGEST-MD5 funziona solo se libetpan è stata compilata con il "
+"supporto SASL, e se è installato il plugin DIGEST-MD5 SASL."
+
+#: src/imap.c:958
+msgid ""
+"\n"
+"\n"
+"SCRAM-SHA-1 logins only work if libetpan has been compiled with SASL support "
+"and the SCRAM SASL plugin is installed."
+msgstr ""
+"\n"
+"\n"
+"Il login SCRAM-SHA-1 funziona solo se libetpan è stata compilata con il "
+"supporto SASL, e se è installato il plugin SCRAM SASL."
+
+#: src/imap.c:964
+msgid ""
+"\n"
+"\n"
+"PLAIN logins only work if libetpan has been compiled with SASL support and "
+"the PLAIN SASL plugin is installed."
+msgstr ""
+"\n"
+"\n"
+"Il login PLAIN funziona solo se libetpan è stata compilata con il supporto "
+"per SASL e se è installato il plugin PLAIN SASL."
+
+#: src/imap.c:970
+msgid ""
+"\n"
+"\n"
+"LOGIN logins only work if libetpan has been compiled with SASL support and "
+"the LOGIN SASL plugin is installed."
+msgstr ""
+"\n"
+"\n"
+"Il login LOGIN funziona solo se libetpan è stata compilata con il supporto "
+"per SASL e se è installato il plugin LOGIN SASL."
 
-#: ../src/imap.c:941
+#: src/imap.c:977
 #, c-format
 msgid "Connection to %s failed: login refused.%s"
-msgstr "Connessione a %s fallita: login rifiutato.%s"
+msgstr "Connessione con %s fallita: login rifiutato.%s"
 
-#: ../src/imap.c:945
+#: src/imap.c:981
 #, c-format
 msgid "Connection to %s failed: login refused.%s\n"
-msgstr "Connessione a %s fallita: login rifiutato.%s\n"
+msgstr "Connessione con %s fallita: login rifiutato.%s\n"
 
-#: ../src/imap.c:963
+#: src/imap.c:999
 #, c-format
 msgid "Connecting to %s failed"
-msgstr "Connessione a %s fallita"
+msgstr "Connessione con %s fallita"
 
-#: ../src/imap.c:970 ../src/imap.c:973
+#: src/imap.c:1006 src/imap.c:1009
 #, c-format
-msgid "IMAP4 connection to %s has been disconnected. Reconnecting...\n"
+msgid "IMAP connection to %s has been disconnected. Reconnecting...\n"
 msgstr ""
-"La connessione IMAP4 a %s è stata interrotta. Nuova connessione in corso.\n"
+"La connessione IMAP con %s è stata interrotta. Nuova connessione in corso.\n"
 
-#: ../src/imap.c:1003 ../src/imap.c:3583 ../src/imap.c:4242 ../src/imap.c:4339
-#: ../src/imap.c:4517 ../src/imap.c:5314
+#: src/imap.c:1039 src/imap.c:3656 src/imap.c:4315 src/imap.c:4409
+#: src/imap.c:4587 src/imap.c:5398
 msgid "Claws Mail needs network access in order to access the IMAP server."
 msgstr ""
 "Claws Mail richiede una connessione di rete per accedere al server IMAP."
 
-#: ../src/imap.c:1112 ../src/inc.c:818 ../src/news.c:387
-#: ../src/send_message.c:278
+#: src/imap.c:1148 src/inc.c:811 src/news.c:388 src/send_message.c:282
 msgid "Insecure connection"
-msgstr "Connessione insicura"
+msgstr "Connessione non sicura"
 
-#: ../src/imap.c:1113 ../src/inc.c:819 ../src/news.c:388
-#: ../src/send_message.c:279
+#: src/imap.c:1149 src/inc.c:812 src/news.c:389 src/send_message.c:283
 msgid ""
-"This connection is configured to be secured using SSL, but SSL is not "
-"available in this build of Claws Mail. \n"
+"This connection is configured to be secured using SSL/TLS, but SSL/TLS is "
+"not available in this build of Claws Mail. \n"
 "\n"
 "Do you want to continue connecting to this server? The communication would "
 "not be secure."
 msgstr ""
-"Questa connessione è configurata per essere resa sicura utilizzando SSL, ma "
-"il supporto SSL non è stato compilato in questa versione di Claws Mail. \n"
-"\n"
-"Continuare la connessione, nonostante la comunicazione non sia in alcun modo "
-"resa sicura?"
+"Questa connessione è configurata per essere sicura utilizzando SSL/TLS, ma "
+"il supporto SSL/TLS non è disponibile in questa build di Claws Mail. \n"
+" \n"
+"Continuare la connessione al server, nonostante la comunicazione sia "
+"insicura?"
 
-#: ../src/imap.c:1119 ../src/inc.c:825 ../src/news.c:394
-#: ../src/send_message.c:285
+#: src/imap.c:1155 src/inc.c:818 src/news.c:395 src/send_message.c:289
 msgid "Con_tinue connecting"
 msgstr "Con_tinua la connessione"
 
-#: ../src/imap.c:1129
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Account '%s': Connecting to IMAP4 server: %s:%d..."
-msgstr "Connessione al server IMAP4: %s."
+#: src/imap.c:1165
+#, c-format
+msgid "Account '%s': Connecting to IMAP server: %s:%d..."
+msgstr "Account '%s': Connessione con il server IMAP: %s:%d..."
 
-#: ../src/imap.c:1177
+#: src/imap.c:1213
 #, c-format
-msgid "Can't connect to IMAP4 server: %s:%d"
-msgstr "Impossibile connettersi al server IMAP4: %s:%d"
+msgid "Can't connect to IMAP server: %s:%d"
+msgstr "Impossibile connettersi al server IMAP: %s:%d"
 
-#: ../src/imap.c:1180
+#: src/imap.c:1216
 #, c-format
-msgid "Can't connect to IMAP4 server: %s:%d\n"
-msgstr "Impossibile connettersi al server IMAP4: %s:%d\n"
+msgid "Can't connect to IMAP server: %s:%d\n"
+msgstr "Impossibile connettersi al server IMAP: %s:%d\n"
 
-#: ../src/imap.c:1213 ../src/imap.c:4004
-msgid "Can't start TLS session.\n"
-msgstr "Impossibile avviare una sessione TLS.\n"
+#: src/imap.c:1249 src/imap.c:4077
+msgid "Can't start STARTTLS session.\n"
+msgstr "Impossibile avviare una sessione STARTTLS.\n"
 
-#: ../src/imap.c:1276
+#: src/imap.c:1316
 #, c-format
 msgid "Couldn't login to IMAP server %s.\n"
-msgstr "Impossibile effettuare il login al server IMAP %s.\n"
+msgstr "Non è stato possibile effettuare il login al server IMAP %s.\n"
 
-#: ../src/imap.c:1279
+#: src/imap.c:1319
 #, c-format
 msgid "Couldn't login to IMAP server %s."
-msgstr "Impossibile effettuare il login al server IMAP %s."
+msgstr "Non è stato possibile effettuare il login al server IMAP %s."
 
-#: ../src/imap.c:1679
+#: src/imap.c:1747
 msgid "Adding messages..."
 msgstr "Aggiunta dei messaggi in corso."
 
-#: ../src/imap.c:1883 ../src/mh.c:520
+#: src/imap.c:1952 src/mh.c:529
 msgid "Copying messages..."
 msgstr "Copia dei messaggi in corso."
 
-#: ../src/imap.c:2465
+#: src/imap.c:2545
 msgid "can't set deleted flags\n"
-msgstr "impossibile impostare flag eliminati\n"
+msgstr "impossibile impostare flag eliminati\n"
 
-#: ../src/imap.c:2472 ../src/imap.c:4944
+#: src/imap.c:2552 src/imap.c:5028
 msgid "can't expunge\n"
 msgstr "impossibile cancellare\n"
 
-#: ../src/imap.c:2823
+#: src/imap.c:2903
 #, c-format
 msgid "Looking for unsubscribed folders in %s..."
-msgstr "Ricerca delle cartelle non sottoscritte in %s in corso"
+msgstr "Ricerca cartelle non sottoscritte in %s in corso"
 
-#: ../src/imap.c:2826
+#: src/imap.c:2906
 #, c-format
 msgid "Looking for subfolders of %s..."
-msgstr "Ricerca delle sotto-cartelle di %s in corso"
+msgstr "Ricerca sotto-cartelle di %s in corso"
 
-#: ../src/imap.c:3123
+#: src/imap.c:3196
 msgid "can't create mailbox: LIST failed\n"
-msgstr "impossibile creare la mailbox: LIST fallita\n"
+msgstr "impossibile creare la casella di posta: fallito LIST\n"
 
-#: ../src/imap.c:3138
+#: src/imap.c:3211
 msgid "can't create mailbox\n"
-msgstr "impossibile creare la mailbox\n"
+msgstr "impossibile creare la casella di posta\n"
 
-#: ../src/imap.c:3229
-msgid "New folder name must not contain the namespace path separator"
-msgstr ""
-"Il nuovo nome della cartella non deve contenere il separatore di path del "
-"namespace"
-
-#: ../src/imap.c:3269
+#: src/imap.c:3342
 #, c-format
 msgid "can't rename mailbox: %s to %s\n"
-msgstr "impossibile rinominare la mailbox %s in %s\n"
+msgstr "impossibile rinominare la casella di posta %s in %s\n"
 
-#: ../src/imap.c:3382
+#: src/imap.c:3455
 msgid "can't delete mailbox\n"
-msgstr "impossibile eliminare la mailbox\n"
+msgstr "impossibile eliminare la casella di posta\n"
 
-#: ../src/imap.c:3661
+#: src/imap.c:3734
 msgid "LIST failed\n"
-msgstr "LIST fallita\n"
+msgstr "Fallito LIST\n"
 
-#: ../src/imap.c:3746
+#: src/imap.c:3819
 msgid "Flagging messages..."
-msgstr "Processamento dei messaggi in corso."
+msgstr "Applicazione flag ai messaggi in corso."
 
-#: ../src/imap.c:3849
+#: src/imap.c:3922
 #, c-format
 msgid "can't select folder: %s\n"
 msgstr "impossibile selezionare la cartella: %s\n"
 
-#: ../src/imap.c:4001
-msgid "Server requires TLS to log in.\n"
-msgstr "Il server richiede il TLS per il login.\n"
+#: src/imap.c:4074
+msgid "Server requires STARTTLS to log in.\n"
+msgstr "Il server richiede il STARTTLS per il login.\n"
 
-#: ../src/imap.c:4011
+#: src/imap.c:4084
 msgid "Can't refresh capabilities.\n"
 msgstr "Impossibile aggiornare le capabilities.\n"
 
-#: ../src/imap.c:4016
+#: src/imap.c:4089
 #, c-format
 msgid ""
-"Connection to %s failed: server requires TLS, but Claws Mail has been "
-"compiled without OpenSSL support.\n"
+"Connection to %s failed: server requires STARTTLS, but Claws Mail has been "
+"compiled without STARTTLS support.\n"
 msgstr ""
-"La connessione a %s è fallita: il server richiede il TLS, ma Claws Mail è "
-"stato compilato senza supporto OpenSSL.\n"
+"La connessione con %s è fallita: il server richiede il STARTTLS, ma Claws "
+"Mail è stato compilato senza supporto STARTTLS.\n"
 
-#: ../src/imap.c:4024
+#: src/imap.c:4097
 msgid "Server logins are disabled.\n"
-msgstr "I login al server sono disabilitati.\n"
+msgstr "Il login al server è disabilitato.\n"
 
-#: ../src/imap.c:4247
+#: src/imap.c:4320
 msgid "Fetching message..."
 msgstr "Prelievo del messaggio in corso."
 
-#: ../src/imap.c:4937
+#: src/imap.c:5021
 #, c-format
 msgid "can't set deleted flags: %d\n"
 msgstr "impossibile impostare i flag eliminati: %d\n"
 
-#: ../src/imap.c:5973
+#: src/imap.c:6056
 msgid ""
 "You have one or more IMAP accounts defined. However this version of Claws "
-"Mail has been built without IMAP support; your IMAP account(s) are "
-"disabled.\n"
+"Mail has been built without IMAP support; your IMAP accounts are disabled.\n"
 "\n"
 "You probably need to install libetpan and recompile Claws Mail."
 msgstr ""
-"Uno o più account IMAP sono presenti, ma questa versione di Claws Mail è "
-"stata compilata senza supporto IMAP. Di conseguenza gli account IMAP "
-"verranno disabilitati.\n"
+"Uno o più account IMAP sono presenti. Purtroppo questa versione di Claws "
+"Mail è stata compilata senza supporto per IMAP; gli account IMAP verranno "
+"disabilitati.\n"
 "\n"
-"Probabilmente è necessario installare libetpan e ricompilare Claws Mail."
+"Occorre installare libetpan e ricompilare Claws Mail."
 
-#: ../src/imap_gtk.c:63 ../src/mh_gtk.c:55
-#: ../src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:59
+#: src/imap_gtk.c:63 src/mh_gtk.c:55 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:59
 msgid "Create _new folder..."
 msgstr "Crea _nuova cartella..."
 
-#: ../src/imap_gtk.c:65 ../src/mh_gtk.c:56 ../src/news_gtk.c:61
-#: ../src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:60
+#: src/imap_gtk.c:65 src/mh_gtk.c:56 src/news_gtk.c:61
+#: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:60
 msgid "_Rename folder..."
 msgstr "_Rinomina cartella..."
 
-#: ../src/imap_gtk.c:66 ../src/mh_gtk.c:57
-#: ../src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:61
+#: src/imap_gtk.c:66 src/mh_gtk.c:57 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:61
 msgid "M_ove folder..."
 msgstr "_Sposta cartella..."
 
-#: ../src/imap_gtk.c:67 ../src/mh_gtk.c:58
-#: ../src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:62
+#: src/imap_gtk.c:67 src/mh_gtk.c:58 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:62
 msgid "Cop_y folder..."
 msgstr "_Copia cartella..."
 
-#: ../src/imap_gtk.c:69 ../src/mh_gtk.c:59
-#: ../src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:63 ../src/plugins/rssyl/rssyl_gtk.c:61
+#: src/imap_gtk.c:69 src/mh_gtk.c:59 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:63
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_gtk.c:55
 msgid "_Delete folder..."
 msgstr "_Elimina cartella..."
 
-#: ../src/imap_gtk.c:71 ../src/news_gtk.c:59
+#: src/imap_gtk.c:71 src/news_gtk.c:59
 msgid "Synchronise"
 msgstr "Sincronizza"
 
-#: ../src/imap_gtk.c:72 ../src/news_gtk.c:60
+#: src/imap_gtk.c:72 src/news_gtk.c:60
 msgid "Down_load messages"
 msgstr "_Scarica messaggi"
 
-#: ../src/imap_gtk.c:75
+#: src/imap_gtk.c:75
 msgid "S_ubscriptions"
 msgstr "S_ottoscrizioni"
 
-#: ../src/imap_gtk.c:77
+#: src/imap_gtk.c:77
 msgid "_Subscribe..."
 msgstr "_Sottoscrivi"
 
-#: ../src/imap_gtk.c:78 ../src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:168
+#: src/imap_gtk.c:78 src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:169
 msgid "_Unsubscribe..."
-msgstr "_Cancella la sottoscrizione al newsgroup"
+msgstr "_Cancella sottoscrizione..."
 
-#: ../src/imap_gtk.c:80 ../src/mh_gtk.c:60 ../src/news_gtk.c:63
-#: ../src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:64
+#: src/imap_gtk.c:80 src/mh_gtk.c:60 src/news_gtk.c:63
+#: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:64
 msgid "_Check for new messages"
-msgstr "_Verifica nuovi messaggi"
+msgstr "Controlla per nuovi _messaggi"
 
-#. 0
-#: ../src/imap_gtk.c:81 ../src/mh_gtk.c:61
-#: ../src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:65
+#: src/imap_gtk.c:81 src/mh_gtk.c:61 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:65
 msgid "C_heck for new folders"
-msgstr "_Verifica nuove cartelle"
+msgstr "Controlla per nuove _cartelle"
 
-#. 1
-#: ../src/imap_gtk.c:82 ../src/mh_gtk.c:62
-#: ../src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:66
+#: src/imap_gtk.c:82 src/mh_gtk.c:62 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:66
 msgid "R_ebuild folder tree"
-msgstr "R_ileggi l'albero della cartella"
+msgstr "R_ileggi albero di cartella"
 
-#: ../src/imap_gtk.c:87
+#: src/imap_gtk.c:87
 msgid "Show only subscribed _folders"
-msgstr "Mostra solo cartelle _sottoscritte"
+msgstr "Mostra solo cartelle so_ttoscritte"
 
-#: ../src/imap_gtk.c:196
+#: src/imap_gtk.c:194
 msgid ""
 "Input the name of new folder:\n"
 "(if you want to create a folder to store subfolders\n"
 "only and no mail, append '/' to the folder name)"
 msgstr ""
 "Inserire il nome della nuova cartella:\n"
-"(se si vuole creare una cartella che contiene delle sottocartelle\n"
-"e nessun messaggio, aggiungere '/' alla fine del nome)"
+"(se si vuole creare una cartella che contiene solo sottocartelle\n"
+"e nessuna mail, aggiungere '/' alla fine del nome)"
 
-#: ../src/imap_gtk.c:200 ../src/mh_gtk.c:148
+#: src/imap_gtk.c:198 src/mh_gtk.c:147
 msgid "Inherit properties from parent folder"
 msgstr "Eredita proprietà dalla cartella superiore"
 
-#: ../src/imap_gtk.c:261 ../src/mh_gtk.c:249 ../src/news_gtk.c:306
-#: ../src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:405
-#: ../src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:331
-#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:2032
+#: src/imap_gtk.c:259 src/mh_gtk.c:252 src/news_gtk.c:290
+#: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:419 src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:197
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:2051
 #, c-format
 msgid "Input new name for '%s':"
 msgstr "Inserire il nuovo nome per '%s':"
 
-#: ../src/imap_gtk.c:263 ../src/mh_gtk.c:251
-#: ../src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:406
-#: ../src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:332
-#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:2033
+#: src/imap_gtk.c:261 src/mh_gtk.c:254 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:420
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:198
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:2052
 msgid "Rename folder"
 msgstr "Rinomina cartella"
 
-#: ../src/imap_gtk.c:292 ../src/mh_gtk.c:274 ../src/news_gtk.c:328
-#: ../src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:433
-#: ../src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:352
-#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:2053
+#: src/imap_gtk.c:290 src/mh_gtk.c:280 src/news_gtk.c:312
+#: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:450 src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:224
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:2072
 msgid ""
 "The folder could not be renamed.\n"
 "The new folder name is not allowed."
 msgstr ""
-"Impossibile rinominare la cartella.\n"
+"Non è stato possibile rinominare la cartella.\n"
 "Il nuovo nome non è valido."
 
-#: ../src/imap_gtk.c:360 ../src/mh_gtk.c:199
-#: ../src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:233
+#: src/imap_gtk.c:317 src/mh_gtk.c:307 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:372
+msgid "Select folder to move folder '%s' to"
+msgstr "Seleziona la cartella in cui spostare la cartella '%s'"
+
+#: src/imap_gtk.c:337 src/mh_gtk.c:327 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:392
+msgid "Select folder to copy folder '%s' to"
+msgstr "Seleziona la cartella in cui copiare la cartella '%s'"
+
+#: src/imap_gtk.c:365 src/mh_gtk.c:203 src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:152
 #, c-format
 msgid ""
 "All folders and messages under '%s' will be permanently deleted. Recovery "
@@ -6308,45 +6092,44 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Procedere con l'eliminazione?"
 
-#: ../src/imap_gtk.c:381 ../src/mh_gtk.c:220 ../src/news_gtk.c:281
-#: ../src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:341
-#: ../src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:254
-#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1986
+#: src/imap_gtk.c:384 src/news_gtk.c:265 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:347
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:171
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:2005
 #, c-format
 msgid "Can't remove the folder '%s'."
 msgstr "Impossibile rimuovere la cartella '%s'."
 
-#: ../src/imap_gtk.c:507
+#: src/imap_gtk.c:506
 #, c-format
 msgid "Do you want to search for unsubscribed subfolders of '%s'?"
 msgstr "Iniziare la ricerca delle sotto-cartelle di '%s' non sottoscritte?"
 
-#: ../src/imap_gtk.c:510
+#: src/imap_gtk.c:509
 msgid "Search recursively"
 msgstr "Ricerca ricorsiva"
 
-#: ../src/imap_gtk.c:515 ../src/imap_gtk.c:574
+#: src/imap_gtk.c:514 src/imap_gtk.c:573
 msgid "Subscriptions"
 msgstr "Sottoscrizioni"
 
-#: ../src/imap_gtk.c:516
-msgid "+_Search"
-msgstr "+_Cerca"
+#: src/imap_gtk.c:515
+msgid "_Search"
+msgstr "_Cerca"
 
-#: ../src/imap_gtk.c:526
+#: src/imap_gtk.c:525
 #, c-format
 msgid "Choose a subfolder of %s to subscribe to: "
 msgstr "Scegliere una sotto-cartella di %s da sottoscrivere: "
 
-#: ../src/imap_gtk.c:537 ../src/mainwindow.c:672
+#: src/imap_gtk.c:536 src/mainwindow.c:680
 msgid "Subscribe"
 msgstr "Sottoscrivi"
 
-#: ../src/imap_gtk.c:539 ../src/imap_gtk.c:541
+#: src/imap_gtk.c:538 src/imap_gtk.c:540
 msgid "All of them"
-msgstr "Tutti"
+msgstr "Tutte"
 
-#: ../src/imap_gtk.c:557
+#: src/imap_gtk.c:556
 msgid ""
 "This folder is already subscribed and has no unsubscribed subfolders.\n"
 "\n"
@@ -6357,52 +6140,52 @@ msgstr ""
 "sottoscritte.\n"
 "\n"
 "Se ci sono nuove cartelle create e sottoscritte da un altro programma, "
-"utilizzare \"Controlla nuove cartelle\" nella cartella principale della "
+"utilizzare \"Controlla per nuove cartelle\" nella cartella principale della "
 "casella di posta."
 
-#: ../src/imap_gtk.c:566
+#: src/imap_gtk.c:565
 #, c-format
 msgid "Do you want to %s the '%s' folder?"
 msgstr "%s la cartella '%s'?"
 
-#: ../src/imap_gtk.c:567
+#: src/imap_gtk.c:566
 msgid "subscribe"
-msgstr "Sottoscrivere"
+msgstr "sottoscrivere"
 
-#: ../src/imap_gtk.c:567
+#: src/imap_gtk.c:566
 msgid "unsubscribe"
-msgstr "Annullare la sottoscrizione per"
+msgstr "annullare la sottoscrizione per"
 
-#: ../src/imap_gtk.c:569 ../src/prefs_folder_item.c:1439
-#: ../src/prefs_folder_item.c:1467 ../src/prefs_folder_item.c:1495
+#: src/imap_gtk.c:568 src/prefs_folder_item.c:1447 src/prefs_folder_item.c:1475
+#: src/prefs_folder_item.c:1503
 msgid "Apply to subfolders"
 msgstr "Applica alle sottocartelle"
 
-#: ../src/imap_gtk.c:575
-msgid "+_Subscribe"
-msgstr "+_Sottoscrivi"
+#: src/imap_gtk.c:574
+msgid "_Subscribe"
+msgstr "_Sottoscrivi"
 
-#: ../src/imap_gtk.c:575
-msgid "+_Unsubscribe"
-msgstr "+_Annulla sottoscrizione"
+#: src/imap_gtk.c:575 src/news_gtk.c:252
+msgid "_Unsubscribe"
+msgstr "Cancella la sottoscrizione"
 
-#: ../src/import.c:113 ../src/import.c:207
+#: src/import.c:113 src/import.c:207
 msgid "Import mbox file"
 msgstr "Importa file mbox"
 
-#: ../src/import.c:131
+#: src/import.c:131
 msgid "Locate the mbox file and specify the destination folder."
-msgstr "Specificare il file nella mbox e la cartella di destinazione."
+msgstr "Individua il file mbox e specifica la cartella di destinazione."
 
-#: ../src/import.c:148
+#: src/import.c:148
 msgid "Destination folder:"
 msgstr "Cartella di destinazione:"
 
-#: ../src/import.c:202
+#: src/import.c:202
 msgid "Source mbox filename can't be left empty."
 msgstr "Il nome del file mbox sorgente non può esser lasciato vuoto."
 
-#: ../src/import.c:207
+#: src/import.c:207
 msgid ""
 "Destination folder is not set.\n"
 "Import mbox file to the Inbox folder?"
@@ -6410,88 +6193,91 @@ msgstr ""
 "La cartella di destinazione non è stata impostata.\n"
 "Importare il file mbox nella cartella 'In arrivo'?"
 
-#: ../src/import.c:229
+#: src/import.c:229
 msgid "Can't find the destination folder."
 msgstr "Impossibile trovare la cartella di destinazione."
 
-#: ../src/import.c:254
+#: src/import.c:254
 msgid "Select importing file"
-msgstr "Selezionare i file da importare"
+msgstr "Seleziona file da importare"
 
-#: ../src/importldif.c:186
+#: src/import.c:272
+msgid "Select folder to import to"
+msgstr "Seleziona la cartella da importare"
+
+#: src/importldif.c:185
 msgid "Please specify address book name and file to import."
-msgstr "Specificare il nome della rubrica e il file da importare."
+msgstr "Specifica il nome della rubrica e il file da importare."
 
-#: ../src/importldif.c:189
+#: src/importldif.c:188
 msgid "Select and rename LDIF field names to import."
-msgstr "Selezionare e rinominare i nomi dei campi LDIF da importare."
+msgstr "Seleziona e rinomina i nomi dei campi LDIF da importare."
 
-#: ../src/importldif.c:192
+#: src/importldif.c:191
 msgid "File imported."
 msgstr "File importato."
 
-#: ../src/importldif.c:451 ../src/importmutt.c:123 ../src/importpine.c:122
+#: src/importldif.c:450 src/importmutt.c:122 src/importpine.c:121
 msgid "Please select a file."
 msgstr "Seleziona un file."
 
-#: ../src/importldif.c:457 ../src/importmutt.c:128 ../src/importpine.c:127
+#: src/importldif.c:456 src/importmutt.c:127 src/importpine.c:126
 msgid "Address book name must be supplied."
 msgstr "Dev'essere fornito il nome della rubrica."
 
-#: ../src/importldif.c:497
+#: src/importldif.c:496
 msgid "LDIF file imported successfully."
 msgstr "File LDIF importato con successo."
 
-#: ../src/importldif.c:582
+#: src/importldif.c:581
 msgid "Select LDIF File"
-msgstr "Seleziona il file LDIF"
+msgstr "Seleziona file LDIF"
 
-#: ../src/importldif.c:668
+#: src/importldif.c:667
 msgid ""
 "Specify the name for the address book that will be created from the LDIF "
 "file data."
 msgstr ""
-"Specificare il nome per la rubrica che sarà creata dai dati provenienti dal "
+"Specifica il nome per la rubrica che sarà creata dai dati provenienti dal "
 "file LDIF."
 
-#: ../src/importldif.c:673
+#: src/importldif.c:672
 msgid "File Name"
 msgstr "Nome file"
 
-#: ../src/importldif.c:683
+#: src/importldif.c:682
 msgid "The full file specification of the LDIF file to import."
 msgstr "Specifica completa del file LDIF da importare."
 
-#: ../src/importldif.c:690
+#: src/importldif.c:689
 msgid "Select the LDIF file to import."
-msgstr "Selezionare il file LDIF da importare."
+msgstr "Seleziona il file LDIF da importare."
 
-#: ../src/importldif.c:726
+#: src/importldif.c:725
 msgid "R"
 msgstr "R"
 
-#. S_COL_MARK
-#: ../src/importldif.c:727 ../src/summaryview.c:439
+#: src/importldif.c:726 src/summaryview.c:441
 msgid "S"
 msgstr "S"
 
-#: ../src/importldif.c:728
+#: src/importldif.c:727
 msgid "LDIF Field Name"
-msgstr "Nome del campo LDIF"
+msgstr "Nome del Campo LDIF"
 
-#: ../src/importldif.c:729
+#: src/importldif.c:728
 msgid "Attribute Name"
-msgstr "Nome attributo"
+msgstr "Nome Attributo"
 
-#: ../src/importldif.c:784
+#: src/importldif.c:783
 msgid "LDIF Field"
 msgstr "Campo LDIF"
 
-#: ../src/importldif.c:796
+#: src/importldif.c:795
 msgid "Attribute"
 msgstr "Attributo"
 
-#: ../src/importldif.c:808
+#: src/importldif.c:807
 msgid ""
 "Choose the LDIF field that will be renamed or selected for import in the "
 "list above. Reserved fields (marked with a tick in the \"R\" column), are "
@@ -6501,214 +6287,211 @@ msgid ""
 "below the list. A double click anywhere in the row will also select the "
 "field for import."
 msgstr ""
-"Selezionare il campo LDIF che verrà rinominato o selezionato per "
-"l'importazione nella lista qui sopra. I campi riservati (segnati nella "
-"colonna \"R\") sono automaticamente importati e non possono essere "
-"rinominati. Un singolo click nella colonna Selezione (\"S\") selezionerà il "
-"campo da importare. Un singolo click ovunque nella riga selezionerà quel "
-"campo come da rinominare nell'area di input sotto la lista. Un doppio click "
-"nella riga selezionerà inoltre il campo per l'importazione."
+"Seleziona il campo LDIF che verrà rinominato o selezionato per "
+"l'importazione nella lista quì sopra. I campi riservati (segnati nella "
+"colonna \"R\" con una spunta) sono automaticamente importati e non possono "
+"essere rinominati. Un singolo click nella colonna Selezione (\"S\") "
+"selezionerà il campo da importare con una spunta. Un singolo click ovunque "
+"nella riga selezionerà quel campo da rinominare, nell'area di input sotto la "
+"lista. Un doppio click nella riga selezionerà inoltre il campo per "
+"l'importazione."
 
-#: ../src/importldif.c:823
+#: src/importldif.c:822
 msgid "The LDIF field can be renamed to the User Attribute name."
-msgstr "Il campo LDIF può essere rinominato secondo l'Attributo Utente "
+msgstr "Il campo LDIF può essere rinominato nel nome di Attributo Utente."
 
-#: ../src/importldif.c:828
+#: src/importldif.c:827
 msgid "Select for Import"
-msgstr "Selezionare per l'importazione"
+msgstr "Seleziona per importazione"
 
-#: ../src/importldif.c:833
+#: src/importldif.c:832
 msgid "Select the LDIF field for import into the address book."
-msgstr "Selezionare il campo LDIF per l'importazione nella rubrica."
+msgstr "Seleziona il campo LDIF per l'importazione nella rubrica."
 
-#: ../src/importldif.c:835
+#: src/importldif.c:834
 msgid " Modify "
 msgstr "Modifica"
 
-#: ../src/importldif.c:840
+#: src/importldif.c:839
 msgid "This button will update the list above with the data supplied."
-msgstr "Questo tasto aggiornerà la lista qui sopra con i dati forniti."
+msgstr "Questo tasto aggiornerà la lista quì sopra con i dati forniti."
 
-#: ../src/importldif.c:912
-msgid "Records Imported :"
-msgstr "Record Importati :"
+#: src/importldif.c:911
+msgid "Records Imported:"
+msgstr "Record Importati:"
 
-#: ../src/importldif.c:944
+#: src/importldif.c:943
 msgid "Import LDIF file into Address Book"
-msgstr "Importa file LDIF nella rubrica"
+msgstr "Importa file LDIF in rubrica"
 
-#: ../src/importldif.c:981
+#: src/importldif.c:980
 msgid "Proceed"
 msgstr "Procedi"
 
-#: ../src/importmutt.c:142
+#: src/importmutt.c:141
 msgid "Error importing MUTT file."
-msgstr "Errore importando file MUTT."
+msgstr "Errore importando file di MUTT."
 
-#: ../src/importmutt.c:157
+#: src/importmutt.c:156
 msgid "Select MUTT File"
-msgstr "Selezionare il file MUTT"
+msgstr "Seleziona file di MUTT"
 
-#: ../src/importmutt.c:204
+#: src/importmutt.c:203
 msgid "Import MUTT file into Address Book"
 msgstr "Importa file MUTT nella rubrica"
 
-#: ../src/importmutt.c:289 ../src/importpine.c:289
+#: src/importmutt.c:288 src/importpine.c:288
 msgid "Please select a file to import."
-msgstr "Seleziona un file da importare."
+msgstr "Seleziona file da importare."
 
-#: ../src/importpine.c:141
+#: src/importpine.c:140
 msgid "Error importing Pine file."
 msgstr "Errore importando file di Pine."
 
-#: ../src/importpine.c:156
+#: src/importpine.c:155
 msgid "Select Pine File"
-msgstr "Selezionare il file di Pine"
+msgstr "Seleziona file di Pine"
 
-#: ../src/importpine.c:203
+#: src/importpine.c:202
 msgid "Import Pine file into Address Book"
 msgstr "Importa file di Pine nella rubrica"
 
-#: ../src/inc.c:186 ../src/inc.c:295 ../src/inc.c:322
+#: src/inc.c:186 src/inc.c:294 src/inc.c:321
 msgid "Claws Mail needs network access in order to get mails."
-msgstr "Claws Mail richiede una connessione di rete per prelevare i messaggi."
+msgstr "Claws Mail richiede una connessione di rete per ricevere le mail."
 
-#: ../src/inc.c:344
+#: src/inc.c:343
 #, c-format
 msgid "%s failed\n"
 msgstr "%s fallito\n"
 
-#: ../src/inc.c:417
+#: src/inc.c:416
 msgid "Retrieving new messages"
-msgstr "Controllo dei nuovi messaggi"
+msgstr "Ricezione di nuovi messaggi"
 
-#: ../src/inc.c:478
+#: src/inc.c:474
 msgid "Standby"
 msgstr "Attesa"
 
-#: ../src/inc.c:621 ../src/inc.c:675
+#: src/inc.c:615 src/inc.c:669
 msgid "Cancelled"
 msgstr "Annullato"
 
-#: ../src/inc.c:632
+#: src/inc.c:626
 msgid "Retrieving"
 msgstr "Ricezione in corso"
 
-#: ../src/inc.c:641
+#: src/inc.c:635
 #, c-format
 msgid "Done (%d message (%s) received)"
 msgid_plural "Done (%d messages (%s) received)"
 msgstr[0] "Fatto (%d messaggio (%s) ricevuto)"
 msgstr[1] "Fatto (%d messaggi (%s) ricevuti)"
 
-#: ../src/inc.c:647
-#, c-format
+#: src/inc.c:641
 msgid "Done (no new messages)"
 msgstr "Fatto (nessun nuovo messaggio)"
 
-#: ../src/inc.c:652
+#: src/inc.c:646
 msgid "Connection failed"
 msgstr "Connessione fallita"
 
-#: ../src/inc.c:655
+#: src/inc.c:649 src/plugins/managesieve/managesieve.c:887
 msgid "Auth failed"
 msgstr "Autenticazione fallita"
 
-#. S_COL_SCORE
-#: ../src/inc.c:662 ../src/prefs_matcher.c:393
-#: ../src/prefs_summary_column.c:88 ../src/summaryview.c:2789
-#: ../src/summaryview.c:6310
+#: src/inc.c:656 src/prefs_matcher.c:398 src/prefs_summaries.c:453
+#: src/prefs_summary_column.c:87 src/summaryview.c:2819 src/summaryview.c:6361
 msgid "Locked"
-msgstr "Lockato"
+msgstr "Bloccato"
 
-#: ../src/inc.c:672 ../src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:378
+#: src/inc.c:666 src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:378
 msgid "Timeout"
 msgstr "Timeout"
 
-#: ../src/inc.c:759
+#: src/inc.c:752
 #, c-format
 msgid "Finished (%d new message)"
 msgid_plural "Finished (%d new messages)"
 msgstr[0] "Finito (%d nuovo messaggio)"
 msgstr[1] "Finito (%d nuovi messaggi)"
 
-#: ../src/inc.c:763
-#, c-format
+#: src/inc.c:756
 msgid "Finished (no new messages)"
 msgstr "Finito (nessun nuovo messaggio)"
 
-#: ../src/inc.c:802
+#: src/inc.c:795
 #, c-format
 msgid "%s: Retrieving new messages"
 msgstr "%s: Ricezione dei nuovi messaggi"
 
-#: ../src/inc.c:832
-#, fuzzy, c-format
+#: src/inc.c:825
+#, c-format
 msgid "Account '%s': Connecting to POP3 server: %s:%d..."
-msgstr "Connessione al server POP3 %s in corso."
+msgstr "Account '%s': Connessione al server POP3: %s:%d in corso."
 
-#: ../src/inc.c:850
+#: src/inc.c:843
 #, c-format
 msgid "Can't connect to POP3 server: %s:%d"
 msgstr "Impossibile connettersi al server POP3: %s:%d"
 
-#: ../src/inc.c:854
+#: src/inc.c:847
 #, c-format
 msgid "Can't connect to POP3 server: %s:%d\n"
 msgstr "Impossibile connettersi al server POP3: %s:%d\n"
 
-#: ../src/inc.c:934 ../src/send_message.c:494
-#, c-format
+#: src/inc.c:927 src/plugins/managesieve/managesieve.c:423
+#: src/send_message.c:496
 msgid "Authenticating..."
 msgstr "Autenticazione..."
 
-#: ../src/inc.c:936
-#, fuzzy, c-format
+#: src/inc.c:929
+#, c-format
 msgid "Retrieving messages from %s (%s)..."
 msgstr "Ricezione dei messaggi da %s (%s) in corso"
 
-#: ../src/inc.c:942
+#: src/inc.c:935
 msgid "Getting the number of new messages (STAT)..."
 msgstr "Ricezione del numero di messaggi nuovi (STAT)..."
 
-#: ../src/inc.c:946
+#: src/inc.c:939
 msgid "Getting the number of new messages (LAST)..."
 msgstr "Ricezione del numero di messaggi nuovi (LAST)..."
 
-#: ../src/inc.c:950
+#: src/inc.c:943
 msgid "Getting the number of new messages (UIDL)..."
 msgstr "Ricezione del numero di messaggi nuovi (UIDL)..."
 
-#: ../src/inc.c:954
+#: src/inc.c:947
 msgid "Getting the size of messages (LIST)..."
 msgstr "Ricezione della dimensione dei messaggi (LIST)..."
 
-#: ../src/inc.c:961 ../src/send_message.c:512
+#: src/inc.c:954 src/send_message.c:514
 msgid "Quitting"
-msgstr "Uscita"
+msgstr "Chiusura"
 
-#: ../src/inc.c:986
+#: src/inc.c:979
 #, c-format
 msgid "Retrieving message (%d / %d) (%s / %s)"
 msgstr "Ricezione del messaggio (%d / %d) (%s / %s)"
 
-#: ../src/inc.c:999
+#: src/inc.c:992
 #, c-format
 msgid "Retrieving (%d message (%s) received)"
 msgid_plural "Retrieving (%d messages (%s) received)"
-msgstr[0] "Ricezione in corso (%d messaggio (%s) ricevuto)"
-msgstr[1] "Ricezione in corso (%d messaggi (%s) ricevuti)"
+msgstr[0] "Ricezione (%d messaggio (%s) ricevuto)"
+msgstr[1] "Ricezione (%d messaggi (%s) ricevuti)"
 
-#: ../src/inc.c:1158
+#: src/inc.c:1151
 #, c-format
 msgid "Connection to %s:%d failed."
-msgstr "Connessione a %s:%d fallita"
+msgstr "Connessione con %s:%d fallita"
 
-#: ../src/inc.c:1163
+#: src/inc.c:1156
 msgid "Error occurred while processing mail."
 msgstr "Errore nell'elaborazione della posta."
 
-#: ../src/inc.c:1169
+#: src/inc.c:1162
 #, c-format
 msgid ""
 "Error occurred while processing mail:\n"
@@ -6717,51 +6500,50 @@ msgstr ""
 "Errore nell'elaborazione della posta:\n"
 "%s"
 
-#: ../src/inc.c:1175
+#: src/inc.c:1168
 msgid "No disk space left."
 msgstr "Spazio su disco esaurito."
 
-#: ../src/inc.c:1180
+#: src/inc.c:1173
 msgid "Can't write file."
 msgstr "Impossibile scrivere il file."
 
-#: ../src/inc.c:1185
+#: src/inc.c:1178
 msgid "Socket error."
 msgstr "Errore del socket."
 
-#: ../src/inc.c:1188
+#: src/inc.c:1181
 #, c-format
 msgid "Socket error on connection to %s:%d."
-msgstr "Errore del socket durante la connessione a %s:%d."
+msgstr "Errore del socket durante la connessione con %s:%d."
 
-#. consider EOF right after QUIT successful
-#: ../src/inc.c:1193 ../src/send_message.c:423 ../src/send_message.c:686
+#: src/inc.c:1186 src/send_message.c:425 src/send_message.c:688
 msgid "Connection closed by the remote host."
-msgstr "Connessione interrotta dall'host remoto"
+msgstr "Connessione chiusa dall'host remoto"
 
-#: ../src/inc.c:1196
+#: src/inc.c:1189
 #, c-format
 msgid "Connection to %s:%d closed by the remote host."
-msgstr "Connessione a %s:%d interrotta dall'host remoto"
+msgstr "Connessione con %s:%d chiusa dall'host remoto"
 
-#: ../src/inc.c:1201
+#: src/inc.c:1194
 msgid "Mailbox is locked."
-msgstr "La mailbox è lockata."
+msgstr "La casella di posta è bloccata."
 
-#: ../src/inc.c:1205
+#: src/inc.c:1198
 #, c-format
 msgid ""
 "Mailbox is locked:\n"
 "%s"
 msgstr ""
-"La mailbox è lockata:\n"
+"La casella di posta è bloccata:\n"
 "%s"
 
-#: ../src/inc.c:1211 ../src/send_message.c:671
+#: src/inc.c:1204 src/send_message.c:673
 msgid "Authentication failed."
 msgstr "Autenticazione fallita."
 
-#: ../src/inc.c:1217 ../src/send_message.c:674
+#: src/inc.c:1210 src/send_message.c:676
 #, c-format
 msgid ""
 "Authentication failed:\n"
@@ -6770,60 +6552,46 @@ msgstr ""
 "Autenticazione fallita:\n"
 "%s"
 
-#: ../src/inc.c:1222 ../src/send_message.c:690
+#: src/inc.c:1215 src/send_message.c:692
 msgid ""
 "Session timed out. You may be able to recover by increasing the timeout "
 "value in Preferences/Other/Miscellaneous."
 msgstr ""
-"Sessione scaduta. È possibile recuperare incrementando l'intervallo di "
+"Sessione scaduta. È possibile ripristinare incrementando l'intervallo di "
 "timeout in Preferenze/Altro/Varie."
 
-#: ../src/inc.c:1227
+#: src/inc.c:1220
 #, c-format
 msgid "Connection to %s:%d timed out."
-msgstr "Connessione a %s:%d fallita"
+msgstr "Connessione con %s:%d scaduta."
 
-#: ../src/inc.c:1265
+#: src/inc.c:1258
 msgid "Incorporation cancelled\n"
 msgstr "Incorporazione cancellata\n"
 
-#: ../src/inc.c:1530
+#: src/inc.c:1523
 #, c-format
 msgid "%s%sYou're working offline. Override for %d minutes?"
 msgstr "%s%sAttualmente in modalità offline. Cambiare per %d minuti?"
 
-#: ../src/inc.c:1536
+#: src/inc.c:1529
 #, c-format
 msgid "%s%sYou're working offline. Override?"
 msgstr "%s%sAttualmente in modalità offline. Cambiare modalità?"
 
-#: ../src/inc.c:1543
+#: src/inc.c:1536
 msgid "On_ly once"
-msgstr "Solo _una volta"
-
-#: ../src/ldapupdate.c:189
-#, c-format
-msgid "ldapsvr_retrieve_item_person->Unknown status: %d"
-msgstr ""
-
-#: ../src/ldapupdate.c:472
-msgid "ldapsvr_update_book: Could not clean cache\n"
-msgstr ""
+msgstr "Solo _Una volta"
 
-#: ../src/ldapupdate.c:1056
+#: src/ldapupdate.c:1044
 msgid "Some SN"
-msgstr ""
-
-#: ../src/ldapupdate.c:1440
-#, c-format
-msgid "ldapsvr_update_book->Unknown status: %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "Un SN"
 
-#: ../src/ldif.c:776
+#: src/ldif.c:758
 msgid "Nick Name"
 msgstr "Nickname"
 
-#: ../src/main.c:242
+#: src/main.c:249
 #, c-format
 msgid ""
 "File '%s' already exists.\n"
@@ -6832,7 +6600,7 @@ msgstr ""
 "Il file '%s' esiste già.\n"
 "Impossibile creare la cartella."
 
-#: ../src/main.c:363
+#: src/main.c:370
 #, c-format
 msgid ""
 "Configuration for %s found.\n"
@@ -6841,7 +6609,7 @@ msgstr ""
 "È stata trovata una configurazione per %s.\n"
 "Migrare questa configurazione?"
 
-#: ../src/main.c:365
+#: src/main.c:372
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -6854,65 +6622,45 @@ msgstr ""
 "Le regole di filtraggio di Sylpheed possono essere convertite\n"
 "da uno script disponibile presso %s."
 
-#: ../src/main.c:377
+#: src/main.c:384
 msgid "Keep old configuration"
 msgstr "Conserva vecchia configurazione"
 
-#: ../src/main.c:380
+#: src/main.c:387
 msgid ""
 "Keeping a backup will allow you to go back to an older version, but may take "
 "a while if you have cached IMAP or News data, and will take some extra room "
 "on your disk."
 msgstr ""
 "Mantenere un backup permetterà di regredire ad una versione più vecchia, ma "
-"potrebberichiedere tempo se ci sono dati IMAP o Newsgroup, e richiederà più "
-"spazio sul disco."
+"potrebbe richiedere tempo se ci sono dati IMAP o Newsgroup in cache, e "
+"richiederà più spazio sul disco."
 
-#: ../src/main.c:388
+#: src/main.c:395
 msgid "Migration of configuration"
-msgstr "Migrazione della configurazione"
+msgstr "Migrazione configurazione"
 
-#: ../src/main.c:399
+#: src/main.c:406
 msgid "Copying configuration... This may take a while..."
 msgstr "Copia della configurazione in corso."
 
-#: ../src/main.c:408
+#: src/main.c:415
 msgid "Migration failed!"
 msgstr "Migrazione fallita!"
 
-#: ../src/main.c:417
+#: src/main.c:424
 msgid "Migrating configuration..."
 msgstr "Migrazione della configurazione in corso"
 
-#: ../src/main.c:937
-msgid "Failed to register folder item update hook"
-msgstr ""
-"Errore durante la registrazione della funzione di aggiornamento "
-"dell'elemento della cartella"
-
-#: ../src/main.c:944
-msgid "Failed to register folder update hook"
-msgstr ""
-"Errore durante la registrazione della funzione di aggiornamento della "
-"cartella"
-
-#: ../src/main.c:1117
+#: src/main.c:1138
 msgid "g_thread is not supported by glib.\n"
 msgstr "g_thread non è supportato da glib.\n"
 
-#: ../src/main.c:1136
-msgid "Sylpheed-Claws 2.6.0 (or older)"
-msgstr "Sylpheed-Claws 2.6.0 (o più vecchio"
-
-#: ../src/main.c:1139
-msgid "Sylpheed-Claws 1.9.15 (or older)"
-msgstr "Sylpheed-Claws 1.9.15 (o più vecchio"
+#: src/main.c:1158 src/main.c:1162 src/main.c:1166
+msgid "(or older)"
+msgstr "(o più vecchio)"
 
-#: ../src/main.c:1142
-msgid "Sylpheed-Claws 1.0.5 (or older)"
-msgstr "Sylpheed-Claws 1.0.5 (o più vecchio"
-
-#: ../src/main.c:1442
+#: src/main.c:1483
 #, c-format
 msgid ""
 "The following plugin failed to load. Check the Plugins configuration for "
@@ -6931,59 +6679,57 @@ msgstr[1] ""
 "controllare la configurazione dei plugin:\n"
 "%s"
 
-#: ../src/main.c:1470
+#: src/main.c:1525
 msgid ""
 "Claws Mail has detected a configured mailbox, but it is incomplete. It is "
 "possibly due to a failing IMAP account. Use \"Rebuild folder tree\" on the "
 "mailbox parent folder's context menu to try to fix it."
 msgstr ""
-"Claws Mail ha rilevato una mailbox configurata, ma incompleta, probabilmente "
-"a causa di un account IMAP non funzionante. Utilizzare \"Ricostruisci "
-"l'albero delle cartelle\" sulla cartella principale della mailbox per "
-"provare a sistemarla."
+"Claws Mail ha rilevato una casella di posta configurata, ma incompleta, "
+"probabilmente a causa di un account IMAP non funzionante. Utilizzare "
+"\"Ricostruisci albero di cartelle\" sulla cartella principale della casella "
+"di posta per provare a sistemarla."
 
-#: ../src/main.c:1476
+#: src/main.c:1531
 msgid ""
 "Claws Mail has detected a configured mailbox, but could not load it. It is "
 "probably provided by an out-of-date external plugin. Please reinstall the "
 "plugin and try again."
 msgstr ""
-"Claws Mail ha trovato una mailbox configurata, ma non è stato possibile "
-"caricarla. Probabilmente è stata creata da un vecchio plugin esterno. "
-"Reinstallare il plugin e provare nuovamente a caricarla."
+"Claws Mail ha trovato una casella di posta configurata, ma non è stato "
+"possibile caricarla. Probabilmente è stata creata con un vecchio plugin "
+"esterno. Reinstallare il plugin e provare a ricaricarla."
 
-#: ../src/main.c:1726
+#: src/main.c:1776
 msgid "Missing filename\n"
-msgstr ""
+msgstr "Nome file mancante\n"
 
-#: ../src/main.c:1733
+#: src/main.c:1783
 msgid "Cannot open filename for reading\n"
-msgstr ""
+msgstr "Non è possibile aprire il file in lettura\n"
 
-#: ../src/main.c:1744
-#, fuzzy
+#: src/main.c:1794
 msgid "Malformed header\n"
-msgstr "Elimina l'intestazione"
+msgstr "Intestazione malformata\n"
 
-#: ../src/main.c:1751
+#: src/main.c:1801
 msgid "Duplicated 'To:' header\n"
-msgstr ""
+msgstr "Intestazione 'A:' duplicato\n"
 
-#: ../src/main.c:1762
-#, fuzzy
+#: src/main.c:1812
 msgid "Missing required 'To:' header\n"
-msgstr "Mancano informazioni necessarie"
+msgstr "Manca intestazione 'A:'\n"
 
-#: ../src/main.c:1905
+#: src/main.c:1958
 #, c-format
 msgid "Usage: %s [OPTION]...\n"
 msgstr "Utilizzo: %s [OPZIONE]...\n"
 
-#: ../src/main.c:1907
+#: src/main.c:1960
 msgid "  --compose [address]    open composition window"
-msgstr "  --compose [indirizzo]  apre una finestra di composizione"
+msgstr "  --compose [indirizzo]    apre una finestra di composizione"
 
-#: ../src/main.c:1908
+#: src/main.c:1961
 msgid ""
 "  --compose-from-file file\n"
 "                         open composition window with data from given file;\n"
@@ -6993,40 +6739,55 @@ msgid ""
 "an\n"
 "                         empty line, then mail body until end of file."
 msgstr ""
-
-#: ../src/main.c:1913
+"  --compose-from-file file\n"
+"                         apre finestra di composizione con i dati del file;\n"
+"                         usare - come nome di file, per leggere "
+"dall'ingresso standard \n"
+"                         formato del contenuto: prima le intestazioni (A: "
+"richiesto) e una riga vuota,\n"
+"                         poi il corpo della mail."
+
+#: src/main.c:1966
 msgid "  --subscribe [uri]      subscribe to the given URI if possible"
 msgstr "  --subscribe [uri]      sottoscrivi all'URI indicato se possibile"
 
-#: ../src/main.c:1914
+#: src/main.c:1967
 msgid ""
 "  --attach file1 [file2]...\n"
 "                         open composition window with specified files\n"
 "                         attached"
 msgstr ""
 "  --attach file1 [file2]...\n"
-"                         apre una finestra di composizione con uno\n"
-"                         specifico file allegato"
+"                         apre una finestra di composizione allegando\n"
+"                         i file specificati"
+
+#: src/main.c:1970
+msgid ""
+"  --insert file1 [file2]...\n"
+"                         open composition window with specified files\n"
+"                         inserted"
+msgstr ""
+"  --insert file1 [file2]...\n"
+"                         apre una finestra di composizione inserendo\n"
+"                         i file specificati"
 
-#: ../src/main.c:1917
+#: src/main.c:1973
 msgid "  --receive              receive new messages"
 msgstr "  --receive              riceve nuovi messaggi"
 
-#: ../src/main.c:1918
+#: src/main.c:1974
 msgid "  --receive-all          receive new messages of all accounts"
 msgstr "  --receive-all          riceve nuovi messaggi da tutti gli account"
 
-#: ../src/main.c:1919
-#, fuzzy
+#: src/main.c:1975
 msgid "  --cancel-receiving     cancel receiving of messages"
-msgstr "  --receive              riceve nuovi messaggi"
+msgstr "  --cancel-receiving     cancella ricezione di messaggi"
 
-#: ../src/main.c:1920
-#, fuzzy
+#: src/main.c:1976
 msgid "  --cancel-sending       cancel sending of messages"
-msgstr "  --receive              riceve nuovi messaggi"
+msgstr "  --cancel-sending        cancella invio di messaggi"
 
-#: ../src/main.c:1921
+#: src/main.c:1977
 msgid ""
 "  --search folder type request [recursive]\n"
 "                         searches mail\n"
@@ -7036,16 +6797,24 @@ msgid ""
 "                         request: search string\n"
 "                         recursive: false if arg. starts with 0, n, N, f or F"
 msgstr ""
+"  --search cartella tipo richiesta [recursive]\n"
+"                         cerca mail\n"
+"                         cartella es.: \"#mh/Casella_di_posta/In_arrivo\" o "
+"\"Mail\"\n"
+"                         tipo: s[ubject],f[rom],t[o],e[xtended],m[ixed] o g: "
+"tag\n"
+"                         richiesta: stringa da cercare\n"
+"                         recursive: falso se arg. inizia con 0, n, N, f o F"
 
-#: ../src/main.c:1928
+#: src/main.c:1984
 msgid "  --send                 send all queued messages"
-msgstr "  --send                 spedisce tutti i messaggi in coda"
+msgstr "  --send                 invia tutti i messaggi in coda"
 
-#: ../src/main.c:1929
+#: src/main.c:1985
 msgid "  --status [folder]...   show the total number of messages"
-msgstr "  --status [cartella]... mostra il numero totale di messaggi"
+msgstr "  --status [cartella]...  mostra il numero totale di messaggi"
 
-#: ../src/main.c:1930
+#: src/main.c:1986
 msgid ""
 "  --status-full [folder]...\n"
 "                         show the status of each folder"
@@ -7053,65 +6822,64 @@ msgstr ""
 "  --status-full [cartella]...\n"
 "                         mostra lo stato di ogni cartella"
 
-#: ../src/main.c:1932
+#: src/main.c:1988
 msgid "  --statistics           show session statistics"
-msgstr ""
+msgstr "   --statistics           mostra le statistiche di sessione"
 
-#: ../src/main.c:1933
+#: src/main.c:1989
 msgid "  --reset-statistics     reset session statistics"
-msgstr ""
+msgstr "   --reset-statistics     cancella le statistiche di sessione"
 
-#: ../src/main.c:1934
+#: src/main.c:1990
 msgid ""
 "  --select folder[/msg]  jumps to the specified folder/message\n"
 "                         folder is a folder id like 'folder/sub_folder'"
 msgstr ""
-"  --select cartella[/msg] salta alla cartella/messaggio specificato\n"
-"                          cartella è un id cartella come 'cartella/"
+"  --select cartella[/msg]   va alla cartella/messaggio specificato\n"
+"                            cartella è un id cartella come 'cartella/"
 "sotto_cartella'"
 
-#: ../src/main.c:1936
+#: src/main.c:1992
 msgid "  --online               switch to online mode"
 msgstr "  --online               passa alla modalità online"
 
-#: ../src/main.c:1937
+#: src/main.c:1993
 msgid "  --offline              switch to offline mode"
 msgstr "  --offline              passa alla modalità offline"
 
-#: ../src/main.c:1938
+#: src/main.c:1994
 msgid "  --exit --quit -q       exit Claws Mail"
-msgstr "  --exit --quit -q       esce da Claws Mail"
+msgstr "  --exit --quit -q       chiude Claws Mail"
 
-#: ../src/main.c:1939
+#: src/main.c:1995
 msgid "  --debug                debug mode"
 msgstr "  --debug                modalità di debug"
 
-#: ../src/main.c:1940
-#, fuzzy
+#: src/main.c:1996
 msgid "  --toggle-debug         toggle debug mode"
-msgstr "  --debug                modalità di debug"
+msgstr "  --toggle-debug         modalità toggle debug"
 
-#: ../src/main.c:1941
+#: src/main.c:1997
 msgid "  --help -h              display this help and exit"
 msgstr "  --help -h              mostra questo aiuto ed esce"
 
-#: ../src/main.c:1942
+#: src/main.c:1998
 msgid "  --version -v           output version information and exit"
 msgstr "  --version -v           mostra informazioni sulla versione ed esce"
 
-#: ../src/main.c:1943
+#: src/main.c:1999
 msgid ""
 "  --version-full -V      output version and built-in features information "
 "and exit"
 msgstr ""
 "  --version-full -V      mostra informazioni sulla versione e sulle "
-"caratteristiche built-in ed esce"
+"caratteristiche integrate ed esce"
 
-#: ../src/main.c:1944
+#: src/main.c:2000
 msgid "  --config-dir           output configuration directory"
-msgstr "  --config-dir           stampa la directory di configurazione"
+msgstr "  --config-dir           mostra la directory di configurazione"
 
-#: ../src/main.c:1945
+#: src/main.c:2001
 msgid ""
 "  --alternate-config-dir [dir]\n"
 "                         use specified configuration directory"
@@ -7119,1136 +6887,1057 @@ msgstr ""
 "  --alternate-config-dir [dir]\n"
 "                         utilizza la directory di configurazione specificata"
 
-#: ../src/main.c:1995
-#, c-format
+#: src/main.c:2003
+msgid ""
+"  --geometry -geometry WxH+X+Y\n"
+"                         set geometry for main window"
+msgstr ""
+"  --geometry -geometry WxH+X+Y\n"
+" imposta dimensioni per la finestra principale"
+
+#: src/main.c:2056
 msgid "Unknown option\n"
 msgstr "Opzione sconosciuta\n"
 
-#: ../src/main.c:2013
+#: src/main.c:2074
 #, c-format
 msgid "Processing (%s)..."
 msgstr "Elaborazione (%s)..."
 
-#: ../src/main.c:2016
+#: src/main.c:2077
 msgid "top level folder"
 msgstr "cartella principale"
 
-#: ../src/main.c:2099
+#: src/main.c:2160
 msgid "Queued messages"
 msgstr "Messaggi in coda"
 
-#: ../src/main.c:2100
+#: src/main.c:2161
 msgid "Some unsent messages are queued. Exit now?"
 msgstr "Ci sono messaggi non inviati in coda. Uscire ugualmente?"
 
-#: ../src/main.c:2843
+#: src/main.c:2908
 msgid "NetworkManager: network is online.\n"
 msgstr "NetworkManager: connesso alla rete.\n"
 
-#: ../src/main.c:2849
+#: src/main.c:2914
 msgid "NetworkManager: network is offline.\n"
 msgstr "NetworkManager: non connesso alla rete.\n"
 
-#. menus
-#: ../src/mainwindow.c:503 ../src/messageview.c:209
+#: src/mainwindow.c:513 src/messageview.c:208
 msgid "_File"
 msgstr "_File"
 
-#: ../src/mainwindow.c:505 ../src/messageview.c:211 ../src/summaryview.c:434
+#: src/mainwindow.c:515 src/messageview.c:210 src/summaryview.c:436
 msgid "_View"
 msgstr "_Visualizza"
 
-#: ../src/mainwindow.c:508
+#: src/mainwindow.c:518
 msgid "_Configuration"
 msgstr "_Configurazione"
 
-#. File menu
-#: ../src/mainwindow.c:512
+#: src/mainwindow.c:522
 msgid "_Add mailbox"
-msgstr "_Aggiungi mailbox"
+msgstr "_Aggiungi casella di posta"
 
-#: ../src/mainwindow.c:513
+#: src/mainwindow.c:523
 msgid "MH..."
 msgstr "MH..."
 
-#: ../src/mainwindow.c:516
-#, fuzzy
+#: src/mainwindow.c:526
 msgid "Change mailbox order..."
-msgstr "Cambia l'ordine delle cartelle..."
+msgstr "Cambia l'ordine delle caselle di posta..."
 
-#. {"File/---",                                NULL, "---" },
-#: ../src/mainwindow.c:519
+#: src/mainwindow.c:529
 msgid "_Import mbox file..."
 msgstr "_Importa file mbox..."
 
-#: ../src/mainwindow.c:520
+#: src/mainwindow.c:530
 msgid "_Export to mbox file..."
 msgstr "_Esporta verso file mbox..."
 
-#: ../src/mainwindow.c:521
+#: src/mainwindow.c:531
 msgid "_Export selected to mbox file..."
 msgstr "Esp_orta la selezione verso file mbox..."
 
-#. {"File/---",                                NULL, "---" },
-#: ../src/mainwindow.c:523
+#: src/mainwindow.c:533
 msgid "Empty all _Trash folders"
-msgstr "S_vuota tutte le cartelle del cestino"
+msgstr "S_vuota tutte le cartelle cestino"
 
-#. {"File/---",                                NULL, "---" },
-#. File menu
-#: ../src/mainwindow.c:526 ../src/messageview.c:218
-#, fuzzy
+#: src/mainwindow.c:536 src/messageview.c:217
 msgid "_Save email as..."
-msgstr "_Salva come..."
+msgstr "Salva _mail come..."
 
-#: ../src/mainwindow.c:527 ../src/messageview.c:219
-#, fuzzy
+#: src/mainwindow.c:537 src/messageview.c:218
 msgid "_Save part as..."
-msgstr "_Salva come..."
+msgstr "Salva _parte come..."
 
-#. {"File/---",                                NULL, "---" },
-#: ../src/mainwindow.c:530 ../src/messageview.c:220
+#: src/mainwindow.c:540 src/messageview.c:219
 msgid "Page setup..."
 msgstr "Imposta pagina..."
 
-#: ../src/mainwindow.c:531 ../src/messageview.c:221
+#: src/mainwindow.c:541 src/messageview.c:220
 msgid "_Print..."
-msgstr "S_tampa..."
+msgstr "S_tampa"
 
-#. {"File/---",                                NULL, "---" },
-#: ../src/mainwindow.c:533
+#: src/mainwindow.c:543
 msgid "Synchronise folders"
 msgstr "Sincronizza cartelle"
 
-#. {"File/---",                                NULL, "---" },
-#: ../src/mainwindow.c:535
+#: src/mainwindow.c:545
 msgid "E_xit"
-msgstr "E_sci"
+msgstr "Es_ci"
 
-#: ../src/mainwindow.c:540
+#: src/mainwindow.c:550
 msgid "Select _thread"
 msgstr "_Seleziona discussione"
 
-#: ../src/mainwindow.c:541
-msgid "_Delete thread"
-msgstr "_Elimina l'intestazione"
-
-#: ../src/mainwindow.c:543
+#: src/mainwindow.c:552
 msgid "_Find in current message..."
-msgstr "_Ricerca nel messaggio corrente"
+msgstr "Cerca nel _messaggio corrente"
 
-#: ../src/mainwindow.c:545
+#: src/mainwindow.c:554
 msgid "_Quick search"
 msgstr "_Ricerca rapida"
 
-#. View menu
-#: ../src/mainwindow.c:548
+#: src/mainwindow.c:557
 msgid "Show or hi_de"
-msgstr "Mostra o _nascondi"
+msgstr "_Mostra o nascondi"
 
-#: ../src/mainwindow.c:549
+#: src/mainwindow.c:558
 msgid "_Toolbar"
-msgstr "Elemento della barra degli s_trumenti"
+msgstr "_Barra degli strumenti"
 
-#: ../src/mainwindow.c:551
+#: src/mainwindow.c:560
 msgid "Set displayed _columns"
-msgstr "Imposta v_oci visualizzate"
+msgstr "_Imposta colonne visualizzate"
 
-#: ../src/mainwindow.c:552
-#, fuzzy
+#: src/mainwindow.c:561
 msgid "In _folder list..."
-msgstr "nella lista _cartelle..."
+msgstr "Nell'elenco _cartelle..."
 
-#: ../src/mainwindow.c:553
-#, fuzzy
+#: src/mainwindow.c:562
 msgid "In _message list..."
-msgstr "nella lista _messaggi..."
+msgstr "Nell'elenco _messaggi..."
 
-#: ../src/mainwindow.c:558
+#: src/mainwindow.c:567
 msgid "La_yout"
 msgstr "_Struttura"
 
-#: ../src/mainwindow.c:561
+#: src/mainwindow.c:569
 msgid "_Sort"
 msgstr "_Ordina"
 
-#: ../src/mainwindow.c:563
+#: src/mainwindow.c:571
 msgid "_Attract by subject"
 msgstr "_Raggruppa per oggetto"
 
-#: ../src/mainwindow.c:565
+#: src/mainwindow.c:573
 msgid "E_xpand all threads"
-msgstr "Esp_andi tutte le discussioni"
+msgstr "_Espandi tutte le discussioni"
 
-#: ../src/mainwindow.c:566
+#: src/mainwindow.c:574
 msgid "Co_llapse all threads"
-msgstr "Compa_tta tutte le discussioni"
+msgstr "_Compatta tutte le discussioni"
 
-#. View menu
-#: ../src/mainwindow.c:568 ../src/messageview.c:232
+#: src/mainwindow.c:576 src/messageview.c:231
 msgid "_Go to"
-msgstr "V_ai a"
+msgstr "_Vai a"
 
-#: ../src/mainwindow.c:569 ../src/messageview.c:233
+#: src/mainwindow.c:577 src/messageview.c:232
 msgid "_Previous message"
 msgstr "Messaggio _precedente"
 
-#: ../src/mainwindow.c:570 ../src/messageview.c:234
+#: src/mainwindow.c:578 src/messageview.c:233
 msgid "_Next message"
 msgstr "Messaggio _seguente"
 
-#: ../src/mainwindow.c:572 ../src/messageview.c:236
+#: src/mainwindow.c:580 src/messageview.c:235
 msgid "P_revious unread message"
 msgstr "Precedente messaggio _non letto"
 
-#: ../src/mainwindow.c:573 ../src/messageview.c:237
+#: src/mainwindow.c:581 src/messageview.c:236
 msgid "N_ext unread message"
-msgstr "Successivo messaggio _non letto"
+msgstr "_Successivo messaggio non letto"
 
-#. {"View/Goto/---",                   NULL, "---", NULL, NULL, NULL },
-#. {"View/Goto/---",           NULL, "---", NULL, NULL, NULL },
-#: ../src/mainwindow.c:575 ../src/messageview.c:239
+#: src/mainwindow.c:583 src/messageview.c:238
 msgid "Previous ne_w message"
-msgstr "Precedente messaggio nuov_o"
+msgstr "Precedente messaggio nuo_vo"
 
-#: ../src/mainwindow.c:576 ../src/messageview.c:240
+#: src/mainwindow.c:584 src/messageview.c:239
 msgid "Ne_xt new message"
-msgstr "Successivo messaggio nuo_vo"
+msgstr "Successivo messaggio nuov_o"
 
-#. {"View/Goto/---",                   NULL, "---", NULL, NULL, NULL },
-#. {"View/Goto/---",           NULL, "---", NULL, NULL, NULL },
-#: ../src/mainwindow.c:578 ../src/messageview.c:242
+#: src/mainwindow.c:586 src/messageview.c:241
 msgid "Previous _marked message"
-msgstr "Pr_ecedente messaggio marcato"
+msgstr "Pr_ecedente messaggio contrassegnato"
 
-#: ../src/mainwindow.c:579 ../src/messageview.c:243
+#: src/mainwindow.c:587 src/messageview.c:242
 msgid "Next m_arked message"
-msgstr "_Successivo messaggio marcato"
+msgstr "Success_ivo messaggio contrassegnato"
 
-#. {"View/Goto/---",                   NULL, "---", NULL, NULL, NULL },
-#. {"View/Goto/---",           NULL, "---", NULL, NULL, NULL },
-#: ../src/mainwindow.c:581 ../src/messageview.c:245
+#: src/mainwindow.c:589 src/messageview.c:244
 msgid "Previous _labeled message"
-msgstr "Pre_cedente messaggio etichettato"
+msgstr "Precedente messaggio etic_hettato"
 
-#: ../src/mainwindow.c:582 ../src/messageview.c:246
+#: src/mainwindow.c:590 src/messageview.c:245
 msgid "Next la_beled message"
-msgstr "Succ_essivo  messaggio etichettato"
+msgstr "Successi_vo messaggio etichettato"
 
-#. {"View/Goto/---",                   NULL, "---", NULL, NULL, NULL },
-#: ../src/mainwindow.c:584 ../src/messageview.c:248
-#, fuzzy
+#: src/mainwindow.c:592 src/messageview.c:247
 msgid "Previous opened message"
-msgstr "Precedente messaggio nuov_o"
+msgstr "Precedente messaggio _aperto"
 
-#: ../src/mainwindow.c:585 ../src/messageview.c:249
-#, fuzzy
+#: src/mainwindow.c:593 src/messageview.c:248
 msgid "Next opened message"
-msgstr "Successivo messaggio nuo_vo"
+msgstr "Successivo messa_ggio aperto"
 
-#. {"View/Goto/---",                   NULL, "---", NULL, NULL, NULL },
-#. {"View/Goto/---",           NULL, "---", NULL, NULL, NULL },
-#: ../src/mainwindow.c:587 ../src/messageview.c:251
+#: src/mainwindow.c:595 src/messageview.c:250
 msgid "Parent message"
-msgstr "Messaggio superiore"
+msgstr "Messaggio s_uperiore"
 
-#. {"View/Goto/---",                   NULL, "---", NULL, NULL, NULL },
-#. {"View/Goto/---",           NULL, "---", NULL, NULL, NULL },
-#: ../src/mainwindow.c:589 ../src/messageview.c:253
+#: src/mainwindow.c:597 src/messageview.c:252
 msgid "Next unread _folder"
-msgstr "Prossima _cartella con messaggi non letti"
+msgstr "Successiva _cartella con messaggi non letti"
 
-#: ../src/mainwindow.c:590 ../src/messageview.c:254
-msgid "_Other folder..."
-msgstr "_Altra cartella..."
+#: src/mainwindow.c:598 src/messageview.c:253
+msgid "F_older..."
+msgstr "_Cartella..."
 
-#. {"View/Goto/---",                   NULL, "---", NULL, NULL, NULL },
-#. {"View/Goto/---",           NULL, "---", NULL, NULL, NULL },
-#: ../src/mainwindow.c:592 ../src/messageview.c:256 ../src/mimeview.c:201
-#, fuzzy
+#: src/mainwindow.c:600 src/messageview.c:255 src/mimeview.c:200
 msgid "Next part"
-msgstr "Parte successiva (a)"
+msgstr "Parte successiva"
 
-#: ../src/mainwindow.c:593 ../src/messageview.c:257 ../src/mimeview.c:202
-#, fuzzy
+#: src/mainwindow.c:601 src/messageview.c:256 src/mimeview.c:201
 msgid "Previous part"
-msgstr "Pagina precedente"
+msgstr "Parte precedente"
 
-#. {"View/Scroll/---",                  NULL, "---", NULL, NULL, NULL },
-#: ../src/mainwindow.c:596 ../src/messageview.c:258
-#, fuzzy
+#: src/mainwindow.c:604 src/messageview.c:257
 msgid "Message scroll"
-msgstr "Messaggi"
+msgstr "Scorri messaggio"
 
-#: ../src/mainwindow.c:597 ../src/messageview.c:259
-#, fuzzy
+#: src/mainwindow.c:605 src/messageview.c:258
 msgid "Previous line"
-msgstr "Pagina precedente"
+msgstr "Riga precedente"
 
-#: ../src/mainwindow.c:598 ../src/messageview.c:260
-#, fuzzy
+#: src/mainwindow.c:606 src/messageview.c:259
 msgid "Next line"
-msgstr "nuova riga"
+msgstr "Riga successiva"
 
-#: ../src/mainwindow.c:599 ../src/messageview.c:261 ../src/printing.c:481
+#: src/mainwindow.c:607 src/messageview.c:260 src/printing.c:481
 msgid "Previous page"
 msgstr "Pagina precedente"
 
-#: ../src/mainwindow.c:600 ../src/messageview.c:262 ../src/printing.c:488
+#: src/mainwindow.c:608 src/messageview.c:261 src/printing.c:488
 msgid "Next page"
-msgstr "Pagina seguente"
+msgstr "Pagina successiva"
 
-#: ../src/mainwindow.c:618 ../src/messageview.c:280
+#: src/mainwindow.c:626 src/messageview.c:279
 msgid "Decode"
 msgstr "Decodifica"
 
-#. {"View/---",                                NULL, "---", NULL, NULL, NULL },
-#: ../src/mainwindow.c:625
+#: src/mainwindow.c:633
 msgid "Open in new _window"
 msgstr "Apri in una nuova _finestra"
 
-#: ../src/mainwindow.c:626 ../src/messageview.c:287
+#: src/mainwindow.c:634 src/messageview.c:286
 msgid "Mess_age source"
 msgstr "So_rgente del messaggio"
 
-#. {"View/---",                                NULL, "---", NULL, NULL, NULL },
-#: ../src/mainwindow.c:628 ../src/messageview.c:288
-#, fuzzy
+#: src/mainwindow.c:636 src/messageview.c:287
 msgid "Message part"
-msgstr "Lista messaggi"
+msgstr "Parte del messaggio"
 
-#: ../src/mainwindow.c:629 ../src/messageview.c:289
-#, fuzzy
+#: src/mainwindow.c:637 src/messageview.c:288
 msgid "View as text"
-msgstr "'Mostra come testo'"
+msgstr "Mostra come testo"
 
-#: ../src/mainwindow.c:630 ../src/messageview.c:290 ../src/toolbar.c:403
+#: src/mainwindow.c:638 src/messageview.c:289 src/toolbar.c:494
 msgid "Open"
 msgstr "Apri"
 
-#: ../src/mainwindow.c:632 ../src/messageview.c:292
-#, fuzzy
+#: src/mainwindow.c:640 src/messageview.c:291
 msgid "Open with..."
-msgstr "'Apri con...'"
+msgstr "Apri con..."
 
-#. {"View/---",                                NULL, "---", NULL, NULL, NULL },
-#: ../src/mainwindow.c:636 ../src/messageview.c:295
+#: src/mainwindow.c:644 src/messageview.c:294
 msgid "Quotes"
-msgstr "Citazione"
+msgstr "Testo con citazione"
 
-#. {"View/---",                                NULL, "---", NULL, NULL, NULL },
-#: ../src/mainwindow.c:638
+#: src/mainwindow.c:646
 msgid "_Update summary"
 msgstr "_Aggiorna sommario"
 
-#. Message menu
-#: ../src/mainwindow.c:641
+#: src/mainwindow.c:649
 msgid "Recei_ve"
 msgstr "Rice_zione"
 
-#: ../src/mainwindow.c:642
+#: src/mainwindow.c:650
 msgid "Get from _current account"
 msgstr "Ricevi dall'account _corrente"
 
-#: ../src/mainwindow.c:643
+#: src/mainwindow.c:651
 msgid "Get from _all accounts"
 msgstr "Ricevi da _tutti gli account"
 
-#: ../src/mainwindow.c:644
+#: src/mainwindow.c:652
 msgid "Cancel receivin_g"
 msgstr "Annul_la la ricezione"
 
-#: ../src/mainwindow.c:647
+#: src/mainwindow.c:655
 msgid "_Send queued messages"
 msgstr "_Invia i messaggi in coda"
 
-#: ../src/mainwindow.c:652
+#: src/mainwindow.c:660
 msgid "Compose a_n email message"
 msgstr "Componi _nuovo messaggio"
 
-#: ../src/mainwindow.c:653
+#: src/mainwindow.c:661
 msgid "Compose a news message"
 msgstr "Componi messaggio newsgroup"
 
-#: ../src/mainwindow.c:655 ../src/messageview.c:301
-#: ../src/plugins/notification/notification_banner.c:95
+#: src/mainwindow.c:663 src/messageview.c:300
+#: src/plugins/notification/notification_banner.c:95
 msgid "_Reply"
 msgstr "_Rispondi"
 
-#. COMPOSE_REPLY
-#: ../src/mainwindow.c:656 ../src/messageview.c:302 ../src/summaryview.c:426
+#: src/mainwindow.c:664 src/messageview.c:301 src/summaryview.c:428
 msgid "Repl_y to"
 msgstr "Ris_pondi a"
 
-#. COMPOSE_REPLY_TO_SENDER
-#: ../src/mainwindow.c:659 ../src/messageview.c:305
-#, fuzzy
+#: src/mainwindow.c:667 src/messageview.c:304
 msgid "Mailing _list"
-msgstr "mailing-_list"
+msgstr "Mailing _list"
 
-#. COMPOSE_REPLY_TO_LIST
-#: ../src/mainwindow.c:660
+#: src/mainwindow.c:668
 msgid "Follow-up and reply to"
-msgstr "_Inoltra e rispondi a"
+msgstr "Follow-up e rispondi a"
 
-#. COMPOSE_FOLLOWUP_AND_REPLY_TO
-#. {"Message/---",                     NULL, "---" },
-#. COMPOSE_REPLY_TO_LIST
-#. {"Message/---",                     NULL, "---", NULL, NULL, NULL },
-#: ../src/mainwindow.c:663 ../src/messageview.c:308 ../src/toolbar.c:2069
+#: src/mainwindow.c:671 src/messageview.c:307 src/toolbar.c:2446
 msgid "_Forward"
 msgstr "_Inoltra"
 
-#. COMPOSE_FORWARD_INLINE
-#: ../src/mainwindow.c:664 ../src/messageview.c:309 ../src/toolbar.c:2070
+#: src/mainwindow.c:672 src/messageview.c:308 src/toolbar.c:2447
 msgid "For_ward as attachment"
-msgstr "_Inoltra come allegato"
+msgstr "I_noltra come allegato"
 
-#. COMPOSE_FORWARD_AS_ATTACH
-#: ../src/mainwindow.c:665 ../src/messageview.c:310 ../src/toolbar.c:2071
+#: src/mainwindow.c:673 src/messageview.c:309 src/toolbar.c:2448
 msgid "Redirec_t"
 msgstr "Re_dirigi"
 
-#. COMPOSE_REDIRECT
-#: ../src/mainwindow.c:667
+#: src/mainwindow.c:675
 msgid "Mailing-_List"
 msgstr "Mailing-_List"
 
-#: ../src/mainwindow.c:668
+#: src/mainwindow.c:676
 msgid "Post"
 msgstr "Componi"
 
-#: ../src/mainwindow.c:670
+#: src/mainwindow.c:678
 msgid "Help"
 msgstr "Aiuto"
 
-#: ../src/mainwindow.c:674
+#: src/mainwindow.c:682
 msgid "Unsubscribe"
-msgstr "Cancella la sottoscrizione al newsgroup"
+msgstr "Cancella sottoscrizione"
 
-#: ../src/mainwindow.c:676
+#: src/mainwindow.c:684
 msgid "View archive"
 msgstr "Mostra archivio"
 
-#: ../src/mainwindow.c:678
+#: src/mainwindow.c:686
 msgid "Contact owner"
-msgstr "Proprietario del contatto"
+msgstr "Contatto responsabile"
 
-#. separation
-#: ../src/mainwindow.c:682
+#: src/mainwindow.c:690
 msgid "M_ove..."
 msgstr "_Sposta..."
 
-#: ../src/mainwindow.c:683
+#: src/mainwindow.c:691
 msgid "_Copy..."
 msgstr "_Copia..."
 
-#: ../src/mainwindow.c:684
+#: src/mainwindow.c:692
 msgid "Move to _trash"
-msgstr "Sposta nel _cestino"
+msgstr "S_posta nel cestino"
 
-#: ../src/mainwindow.c:685
+#: src/mainwindow.c:693
 msgid "_Delete..."
 msgstr "_Elimina..."
 
-#: ../src/mainwindow.c:686
+#: src/mainwindow.c:694
+msgid "Move thread to tr_ash"
+msgstr "Sposta discussione nel _cestino"
+
+#: src/mainwindow.c:695
+msgid "Delete t_hread"
+msgstr "Elimina _discussione"
+
+#: src/mainwindow.c:696
 msgid "Cancel a news message"
 msgstr "Elimina un messaggio news"
 
-#. separation
-#: ../src/mainwindow.c:689 ../src/mainwindow.c:690 ../src/summaryview.c:427
+#: src/mainwindow.c:699 src/mainwindow.c:700 src/summaryview.c:429
 msgid "_Mark"
 msgstr "Contrasseg_na"
 
-#: ../src/mainwindow.c:691
+#: src/mainwindow.c:701
 msgid "_Unmark"
 msgstr "_Togli contrassegno"
 
-#: ../src/mainwindow.c:694
-msgid "Mark as unr_ead"
-msgstr "Contrassegna come _non letto"
-
-#: ../src/mainwindow.c:695
+#: src/mainwindow.c:704
 msgid "Mark as rea_d"
 msgstr "Contrassegna come _letto"
 
-#. separation
-#: ../src/mainwindow.c:697
+#: src/mainwindow.c:705
+msgid "Mark as unr_ead"
+msgstr "Contra_ssegna come non letto"
+
+#: src/mainwindow.c:707
 msgid "Mark all read"
 msgstr "Contrassegna tutti come letti"
 
-#. separation
-#: ../src/mainwindow.c:699 ../src/prefs_filtering_action.c:199
-#: ../src/toolbar.c:208 ../src/toolbar.c:419
+#: src/mainwindow.c:708
+msgid "Mark all unread"
+msgstr "Contrassegna tutti come non letti"
+
+#: src/mainwindow.c:710 src/prefs_filtering_action.c:199 src/toolbar.c:242
+#: src/toolbar.c:503
 msgid "Ignore thread"
 msgstr "Ignora discussione"
 
-#: ../src/mainwindow.c:700
+#: src/mainwindow.c:711
 msgid "Unignore thread"
 msgstr "Segui discussione"
 
-#: ../src/mainwindow.c:701 ../src/prefs_filtering_action.c:200
-#: ../src/toolbar.c:209 ../src/toolbar.c:420
+#: src/mainwindow.c:712 src/prefs_filtering_action.c:200 src/toolbar.c:243
+#: src/toolbar.c:504
 msgid "Watch thread"
 msgstr "Osserva discussione"
 
-#: ../src/mainwindow.c:702
+#: src/mainwindow.c:713
 msgid "Unwatch thread"
 msgstr "Non osservare discussione"
 
-#. separation
-#: ../src/mainwindow.c:705
-#, fuzzy
+#: src/mainwindow.c:716
 msgid "Mark as _spam"
-msgstr "Contrassegna come spam"
+msgstr "Contrassegna come s_pam"
 
-#: ../src/mainwindow.c:706
-#, fuzzy
+#: src/mainwindow.c:717
 msgid "Mark as _ham"
-msgstr "Contrassegna come non-spam"
+msgstr "Contrassegna come _non-spam"
 
-#. separation
-#: ../src/mainwindow.c:709 ../src/prefs_filtering_action.c:181
+#: src/mainwindow.c:720 src/prefs_filtering_action.c:181 src/toolbar.c:507
 msgid "Lock"
-msgstr "Blocca (Lock)"
+msgstr "Blocca"
 
-#: ../src/mainwindow.c:710 ../src/prefs_filtering_action.c:182
+#: src/mainwindow.c:721 src/prefs_filtering_action.c:182 src/toolbar.c:508
 msgid "Unlock"
-msgstr "Sblocca (Unlock)"
+msgstr "Sblocca"
 
-#: ../src/mainwindow.c:712 ../src/summaryview.c:428
+#: src/mainwindow.c:723 src/summaryview.c:430
 msgid "Color la_bel"
 msgstr "Colore etic_hetta"
 
-#: ../src/mainwindow.c:713 ../src/summaryview.c:429
+#: src/mainwindow.c:724 src/summaryview.c:431
 msgid "Ta_gs"
-msgstr "Et_ichette"
+msgstr "Etiche_tte"
 
-#. {"Message/---",                     NULL, "---" },
-#: ../src/mainwindow.c:716
+#: src/mainwindow.c:727
 msgid "Re-_edit"
 msgstr "Ri-_modifica"
 
-#. {"Message/---",                     NULL, "---" },
-#. COMPOSE_REDIRECT
-#: ../src/mainwindow.c:719 ../src/messageview.c:311 ../src/mimeview.c:1027
+#: src/mainwindow.c:730 src/messageview.c:310 src/mimeview.c:1021
 msgid "Check signature"
 msgstr "Controlla firma"
 
-#: ../src/mainwindow.c:724 ../src/messageview.c:315
+#: src/mainwindow.c:735 src/messageview.c:314
 msgid "Add sender to address boo_k"
 msgstr "Aggiungi mittente alla _rubrica"
 
-#: ../src/mainwindow.c:726
+#: src/mainwindow.c:737
 msgid "C_ollect addresses"
-msgstr "R_accogli indirizzi"
+msgstr "_Raccogli indirizzi"
 
-#: ../src/mainwindow.c:727
-#, fuzzy
+#: src/mainwindow.c:738
 msgid "From current _folder..."
-msgstr "dalla cartella _attuale..."
+msgstr "Dalla cartella _attuale..."
 
-#: ../src/mainwindow.c:728
-#, fuzzy
+#: src/mainwindow.c:739
 msgid "From selected _messages..."
-msgstr "dai messaggi _selezionati..."
+msgstr "Dai messaggi _selezionati..."
 
-#: ../src/mainwindow.c:731
+#: src/mainwindow.c:742
 msgid "_Filter all messages in folder"
 msgstr "_Filtra tutti i messaggi nella cartella"
 
-#: ../src/mainwindow.c:732
+#: src/mainwindow.c:743
 msgid "Filter _selected messages"
-msgstr "_Filtra i messaggi selezionati"
+msgstr "Filtra i messaggi _selezionati"
 
-#: ../src/mainwindow.c:733
+#: src/mainwindow.c:744
 msgid "Run folder pr_ocessing rules"
-msgstr "Esegui regole di _elaborazione della cartella"
+msgstr "Esegui regole di _elaborazione di cartella"
 
-#: ../src/mainwindow.c:735 ../src/messageview.c:318
+#: src/mainwindow.c:746 src/messageview.c:317
 msgid "_Create filter rule"
-msgstr "Crea _filtro"
+msgstr "_Crea filtro"
 
-#: ../src/mainwindow.c:736 ../src/mainwindow.c:742 ../src/messageview.c:319
-#: ../src/messageview.c:325
+#: src/mainwindow.c:747 src/mainwindow.c:753 src/messageview.c:318
+#: src/messageview.c:324
 msgid "_Automatically"
 msgstr "_Automaticamente"
 
-#. FILTER_BY_AUTO
-#. radio SORT_BY_THREAD_DATE
-#. FILTER_BY_AUTO
-#: ../src/mainwindow.c:737 ../src/mainwindow.c:743 ../src/mainwindow.c:845
-#: ../src/messageview.c:320 ../src/messageview.c:326
+#: src/mainwindow.c:748 src/mainwindow.c:754 src/mainwindow.c:858
+#: src/messageview.c:319 src/messageview.c:325
 msgid "By _From"
-msgstr "Dal campo _From"
+msgstr "Dal campo _Da"
 
-#. FILTER_BY_FROM
-#. radio SORT_BY_FROM
-#. FILTER_BY_FROM
-#: ../src/mainwindow.c:738 ../src/mainwindow.c:744 ../src/mainwindow.c:846
-#: ../src/messageview.c:321 ../src/messageview.c:327
+#: src/mainwindow.c:749 src/mainwindow.c:755 src/mainwindow.c:859
+#: src/messageview.c:320 src/messageview.c:326
 msgid "By _To"
-msgstr "Dal campo _To"
+msgstr "Dal campo _A"
 
-#. FILTER_BY_TO
-#: ../src/mainwindow.c:739 ../src/mainwindow.c:745 ../src/messageview.c:322
-#: ../src/messageview.c:328
+#: src/mainwindow.c:750 src/mainwindow.c:756 src/messageview.c:321
+#: src/messageview.c:327
 msgid "By _Subject"
 msgstr "Dal campo _Oggetto"
 
-#. FILTER_BY_SUBJECT
-#: ../src/mainwindow.c:741 ../src/messageview.c:324 ../src/summaryview.c:432
+#: src/mainwindow.c:752 src/messageview.c:323 src/summaryview.c:434
 msgid "Create processing rule"
 msgstr "Crea regola elaborazione"
 
-#. {"Tools/---",                       NULL, "---", NULL, NULL, NULL },
-#: ../src/mainwindow.c:748 ../src/messageview.c:332
+#: src/mainwindow.c:759 src/messageview.c:330
 msgid "List _URLs..."
-msgstr "Elenco _URL.."
+msgstr "Lista _URL.."
 
-#. {"Tools/---",                       NULL, "---", NULL, NULL, NULL },
-#: ../src/mainwindow.c:755
+#: src/mainwindow.c:766
 msgid "Ch_eck for new messages in all folders"
-msgstr "Controlla _nuovi messaggi in tutte le cartelle"
+msgstr "_Controlla nuovi messaggi in tutte le cartelle"
 
-#: ../src/mainwindow.c:756
+#: src/mainwindow.c:767
 msgid "Delete du_plicated messages"
 msgstr "Elimina messaggi _duplicati"
 
-#: ../src/mainwindow.c:757
+#: src/mainwindow.c:768
 msgid "In selected folder"
 msgstr "Nella cartella selezionata"
 
-#: ../src/mainwindow.c:758
+#: src/mainwindow.c:769
 msgid "In all folders"
 msgstr "In tutte le cartelle"
 
-#. {"Tools/---",                       NULL, "---", NULL, NULL, NULL },
-#: ../src/mainwindow.c:761
+#: src/mainwindow.c:772
 msgid "E_xecute"
-msgstr "E_segui"
+msgstr "_Esegui"
 
-#: ../src/mainwindow.c:762
+#: src/mainwindow.c:773
 msgid "Exp_unge"
 msgstr "Sv_uota"
 
-#. {"Tools/---",                       NULL, "---", NULL, NULL, NULL },
-#: ../src/mainwindow.c:765
-msgid "SSL cer_tificates"
-msgstr "Cer_tificati SSL"
+#: src/mainwindow.c:776
+msgid "SSL/TLS cer_tificates"
+msgstr "Cer_tificati SSL/TLS"
 
-#: ../src/mainwindow.c:769
+#: src/mainwindow.c:779
 msgid "Filtering Lo_g"
-msgstr "Filtraggio lo_g"
+msgstr "Log di _filtraggio"
 
-#: ../src/mainwindow.c:771
+#: src/mainwindow.c:780
 msgid "Network _Log"
 msgstr "Log di _rete"
 
-#. {"Tools/---",                       NULL, "---", NULL, NULL, NULL },
-#: ../src/mainwindow.c:773
+#: src/mainwindow.c:782
 msgid "_Forget all session passwords"
 msgstr "_Dimentica tutte le password di sessione"
 
-#. Configuration menu
-#: ../src/mainwindow.c:776
+#: src/mainwindow.c:784
+msgid "Forget _master passphrase"
+msgstr "Dimentica passphrase _principale"
+
+#: src/mainwindow.c:788
 msgid "C_hange current account"
 msgstr "Cambia _account attivo"
 
-#: ../src/mainwindow.c:778
+#: src/mainwindow.c:790
 msgid "_Preferences for current account..."
 msgstr "_Preferenze per account attivo..."
 
-#: ../src/mainwindow.c:779
+#: src/mainwindow.c:791
 msgid "Create _new account..."
 msgstr "Crea _nuovo account..."
 
-#: ../src/mainwindow.c:780
+#: src/mainwindow.c:792
 msgid "_Edit accounts..."
-msgstr "_Modifica account"
+msgstr "_Modifica account..."
 
-#: ../src/mainwindow.c:783
+#: src/mainwindow.c:795
 msgid "P_references..."
 msgstr "P_referenze..."
 
-#: ../src/mainwindow.c:784
+#: src/mainwindow.c:796
 msgid "Pre-pr_ocessing..."
 msgstr "Pre-_elaborazione..."
 
-#: ../src/mainwindow.c:785
+#: src/mainwindow.c:797
 msgid "Post-pro_cessing..."
-msgstr "Post-_elaborazione..."
+msgstr "Post-e_laborazione..."
 
-#: ../src/mainwindow.c:786
+#: src/mainwindow.c:798
 msgid "_Filtering..."
 msgstr "_Filtraggio..."
 
-#: ../src/mainwindow.c:787
+#: src/mainwindow.c:799
 msgid "_Templates..."
 msgstr "_Modelli..."
 
-#: ../src/mainwindow.c:788
+#: src/mainwindow.c:800
 msgid "_Actions..."
 msgstr "_Azioni..."
 
-#: ../src/mainwindow.c:789
+#: src/mainwindow.c:801
 msgid "Tag_s..."
-msgstr "_Etichette..."
+msgstr "_Tag..."
 
-#. {"Configuration/---",                       NULL, "---", NULL, NULL, NULL },
-#: ../src/mainwindow.c:791
+#: src/mainwindow.c:803
 msgid "Plu_gins..."
 msgstr "_Plugin..."
 
-#. Help menu
-#: ../src/mainwindow.c:794
+#: src/mainwindow.c:806
 msgid "_Manual"
 msgstr "_Manuale"
 
-#: ../src/mainwindow.c:795
+#: src/mainwindow.c:807
 msgid "_Online User-contributed FAQ"
 msgstr "FAQ _in linea creata dagli utenti"
 
-#: ../src/mainwindow.c:796
+#: src/mainwindow.c:808
 msgid "Icon _Legend"
 msgstr "Legenda _icone"
 
-#: ../src/mainwindow.c:798
+#: src/mainwindow.c:810
 msgid "Set as default client"
 msgstr "Imposta come predefinito"
 
-#: ../src/mainwindow.c:805
+#: src/mainwindow.c:817
 msgid "Offline _mode"
-msgstr "Modalità _offline"
+msgstr "Modalità offline"
 
-#. toggle
-#: ../src/mainwindow.c:806
+#: src/mainwindow.c:818
+msgid "Men_ubar"
+msgstr "_Barra dei menu"
+
+#: src/mainwindow.c:819
 msgid "_Message view"
-msgstr "Vista _messaggi"
+msgstr "_Vista messaggi"
 
-#: ../src/mainwindow.c:808
+#: src/mainwindow.c:821
 msgid "Status _bar"
-msgstr "Barra _di stato"
+msgstr "Barra di _stato"
 
-#: ../src/mainwindow.c:810
+#: src/mainwindow.c:823
 msgid "Column headers"
 msgstr "Intestazioni colonne"
 
-#. toggle
-#: ../src/mainwindow.c:811
+#: src/mainwindow.c:824
 msgid "Th_read view"
 msgstr "_Visualizza discussione"
 
-#. toggle
-#: ../src/mainwindow.c:812
-#, fuzzy
+#: src/mainwindow.c:825
 msgid "Hide read threads"
-msgstr "_Nascondi messaggi letti"
+msgstr "Nascondi discussioni lette"
 
-#. toggle
-#: ../src/mainwindow.c:813
+#: src/mainwindow.c:826
 msgid "_Hide read messages"
 msgstr "_Nascondi messaggi letti"
 
-#. toggle
-#: ../src/mainwindow.c:814
+#: src/mainwindow.c:827
 msgid "Hide deleted messages"
 msgstr "Nascondi messaggi eliminati"
 
-#. toggle
-#: ../src/mainwindow.c:815
+#: src/mainwindow.c:828
 msgid "_Fullscreen"
 msgstr "_Schermo intero"
 
-#. toggle
-#: ../src/mainwindow.c:816 ../src/messageview.c:344
+#: src/mainwindow.c:829 src/messageview.c:342
 msgid "Show all _headers"
-msgstr "Mostra tutte le intesta_zioni"
+msgstr "Mostra tutte le _intestazioni"
 
-#. toggle
-#: ../src/mainwindow.c:817 ../src/messageview.c:345
-#, fuzzy
+#: src/mainwindow.c:830 src/messageview.c:343
 msgid "_Collapse all"
-msgstr "Compa_tta tutte le discussioni"
+msgstr "Compatta tutto"
 
-#. 1 toggle
-#: ../src/mainwindow.c:818 ../src/messageview.c:346
-#, fuzzy
+#: src/mainwindow.c:831 src/messageview.c:344
 msgid "Collapse from level _2"
-msgstr "Collassa dal livello _2"
+msgstr "Compatta dal livello _2"
 
-#. 2 toggle
-#: ../src/mainwindow.c:819 ../src/messageview.c:347
-#, fuzzy
+#: src/mainwindow.c:832 src/messageview.c:345
 msgid "Collapse from level _3"
-msgstr "Collassa dal livello _3"
+msgstr "Compatta dal livello _3"
 
-#. toggle_toolbar_cb
-#: ../src/mainwindow.c:823
+#: src/mainwindow.c:836
 msgid "Text _below icons"
 msgstr "Testo _sotto le icone"
 
-#. radio TOOLBAR_BOTH
-#: ../src/mainwindow.c:824
+#: src/mainwindow.c:837
 msgid "Text be_side icons"
 msgstr "Testo _accanto alle icone"
 
-#. radio TOOLBAR_BOTH_HORIZ
-#: ../src/mainwindow.c:825
+#: src/mainwindow.c:838
 msgid "_Icons only"
 msgstr "Solo _icone"
 
-#. radio TOOLBAR_ICON
-#: ../src/mainwindow.c:826
+#: src/mainwindow.c:839
 msgid "_Text only"
 msgstr "Solo _testo"
 
-#. set_layout_cb
-#: ../src/mainwindow.c:833
+#: src/mainwindow.c:846
 msgid "_Standard"
 msgstr "_Standard"
 
-#. radio NORMAL_LAYOUT
-#: ../src/mainwindow.c:834
+#: src/mainwindow.c:847
 msgid "_Three columns"
 msgstr "_Tre colonne"
 
-#. radio VERTICAL_LAYOUT
-#: ../src/mainwindow.c:835
+#: src/mainwindow.c:848
 msgid "_Wide message"
 msgstr "Messaggio _largo"
 
-#. radio WIDE_LAYOUT
-#: ../src/mainwindow.c:836
+#: src/mainwindow.c:849
 msgid "W_ide message list"
-msgstr "Lista _messaggi larga"
+msgstr "L_ista messaggi larga"
 
-#. radio WIDE_MSGLIST_LAYOUT
-#: ../src/mainwindow.c:837
+#: src/mainwindow.c:850
 msgid "S_mall screen"
 msgstr "S_chermo piccolo"
 
-#. sort_summary_cb
-#: ../src/mainwindow.c:841
-#, fuzzy
+#: src/mainwindow.c:854
 msgid "By _number"
-msgstr "per _numero"
+msgstr "Per _numero"
 
-#. radio SORT_BY_NUMBER
-#: ../src/mainwindow.c:842
-#, fuzzy
+#: src/mainwindow.c:855
 msgid "By s_ize"
-msgstr "per _dimensione"
+msgstr "Per d_imensione"
 
-#. radio SORT_BY_SIZE
-#: ../src/mainwindow.c:843
+#: src/mainwindow.c:856
 msgid "By _date"
-msgstr ""
+msgstr "Per _data"
 
-#. radio SORT_BY_DATE
-#: ../src/mainwindow.c:844
-#, fuzzy
+#: src/mainwindow.c:857
 msgid "By thread date"
-msgstr "per data _Thread"
+msgstr "Per data di discussione"
 
-#. radio SORT_BY_TO
-#: ../src/mainwindow.c:847
-#, fuzzy
+#: src/mainwindow.c:860
 msgid "By s_ubject"
-msgstr "Dal campo _Oggetto"
+msgstr "Per _Oggetto"
 
-#. radio SORT_BY_SUBJECT
-#: ../src/mainwindow.c:848
-#, fuzzy
+#: src/mainwindow.c:861
 msgid "By _color label"
 msgstr "per _etichetta colorata"
 
-#. radio SORT_BY_LABEL
-#: ../src/mainwindow.c:849
-#, fuzzy
+#: src/mainwindow.c:862
 msgid "By tag"
-msgstr "Qualsiasi etichetta"
+msgstr "Per tag"
 
-#. radio SORT_BY_TAGS
-#: ../src/mainwindow.c:850
-#, fuzzy
+#: src/mainwindow.c:863
 msgid "By _mark"
-msgstr "_Togli contrassegno"
+msgstr "Per _contrassegno"
 
-#. radio SORT_BY_MARK
-#: ../src/mainwindow.c:851
-#, fuzzy
+#: src/mainwindow.c:864
 msgid "By _status"
-msgstr "per _stato"
+msgstr "Per _stato"
 
-#. radio SORT_BY_STATUS
-#: ../src/mainwindow.c:852
-#, fuzzy
+#: src/mainwindow.c:865
 msgid "By a_ttachment"
-msgstr "per _allegato"
+msgstr "Per a_llegato"
 
-#. radio SORT_BY_MIME
-#: ../src/mainwindow.c:853
-#, fuzzy
+#: src/mainwindow.c:866
 msgid "By score"
-msgstr "per punteggio"
+msgstr "Per punteggio"
 
-#. radio SORT_BY_SCORE
-#: ../src/mainwindow.c:854
-#, fuzzy
+#: src/mainwindow.c:867
 msgid "By locked"
-msgstr "per stato di lock"
+msgstr "Per bloccati"
 
-#. radio SORT_BY_LOCKED
-#: ../src/mainwindow.c:855
+#: src/mainwindow.c:868
 msgid "D_on't sort"
 msgstr "_Non ordinare"
 
-#. sort_summary_type_cb
-#: ../src/mainwindow.c:859
+#: src/mainwindow.c:872 src/prefs_summaries.c:462
 msgid "Ascending"
 msgstr "Ascendente"
 
-#. radio SORT_ASCENDING
-#: ../src/mainwindow.c:860
+#: src/mainwindow.c:873 src/prefs_summaries.c:463
 msgid "Descending"
 msgstr "Discendente"
 
-#: ../src/mainwindow.c:901 ../src/messageview.c:388
+#: src/mainwindow.c:915 src/messageview.c:387
 msgid "_Auto detect"
-msgstr "_Automatica"
+msgstr "_Rileva automaticamente"
 
-#: ../src/mainwindow.c:1298 ../src/summaryview.c:6236
+#: src/mainwindow.c:1312 src/summaryview.c:6287
 msgid "Apply tags..."
-msgstr "Applica etichette..."
+msgstr "Applica tag..."
 
-#: ../src/mainwindow.c:1936
+#: src/mainwindow.c:1958
 msgid "Some error(s) happened. Click here to view log."
 msgstr ""
-"Alcuni errori si sono verificati. Cliccare qui per visualizzare il log."
+"Si sono verificati alcuni errori. Cliccare quì per visualizzare il log."
 
-#: ../src/mainwindow.c:1951
+#: src/mainwindow.c:1973
 msgid "You are online. Click the icon to go offline"
 msgstr "Modalità online. Cliccare per lavorare offline"
 
-#: ../src/mainwindow.c:1954
+#: src/mainwindow.c:1976
 msgid "You are offline. Click the icon to go online"
 msgstr "Modalità offline. Cliccare per lavorare online"
 
-#: ../src/mainwindow.c:1968
+#: src/mainwindow.c:1990
 msgid "Select account"
 msgstr "Selezione account"
 
-#. init log instances data before creating log views
-#. Protocol log
-#: ../src/mainwindow.c:1995 ../src/prefs_logging.c:140
+#: src/mainwindow.c:2017 src/prefs_logging.c:136
 msgid "Network log"
 msgstr "Log di rete"
 
-#: ../src/mainwindow.c:1999
-#, fuzzy
+#: src/mainwindow.c:2021
 msgid "Filtering/Processing debug log"
-msgstr "Log di debug filtri/regole di elaborazione"
+msgstr "Log di debug filtri/regole"
 
-#: ../src/mainwindow.c:2018 ../src/prefs_logging.c:392
+#: src/mainwindow.c:2040 src/prefs_logging.c:378
 msgid "filtering log enabled\n"
-msgstr "log filtri abilitato\n"
+msgstr "log dei filtri abilitato\n"
 
-#: ../src/mainwindow.c:2020 ../src/prefs_logging.c:394
+#: src/mainwindow.c:2042 src/prefs_logging.c:380
 msgid "filtering log disabled\n"
-msgstr "log filtri disabilitato\n"
+msgstr "log dei filtri disabilitato\n"
 
-#: ../src/mainwindow.c:2460 ../src/mainwindow.c:2467 ../src/mainwindow.c:2510
-#: ../src/mainwindow.c:2543 ../src/mainwindow.c:2575 ../src/mainwindow.c:2620
-#: ../src/plugins/notification/notification_trayicon.c:360
-#: ../src/prefs_folder_item.c:1065
+#: src/mainwindow.c:2485 src/mainwindow.c:2492 src/mainwindow.c:2535
+#: src/mainwindow.c:2568 src/mainwindow.c:2600 src/mainwindow.c:2645
+#: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:372
+#: src/plugins/rssyl/opml_import.c:73 src/prefs_folder_item.c:1077
 msgid "Untitled"
 msgstr "Senza titolo"
 
-#: ../src/mainwindow.c:2621 ../src/prefs_summary_open.c:114
+#: src/mainwindow.c:2646 src/prefs_summary_open.c:114
 msgid "none"
-msgstr "niente"
+msgstr "nessuno"
 
-#: ../src/mainwindow.c:2878 ../src/mainwindow.c:2882
+#: src/mainwindow.c:2903 src/mainwindow.c:2907
 msgid "Delete all messages in trash folders?"
-msgstr "Cancellare tutti i messaggi nei cestini?"
+msgstr "Eliminare tutti i messaggi nei cestini?"
 
-#: ../src/mainwindow.c:2879
+#: src/mainwindow.c:2904
 msgid "Don't quit"
-msgstr "Non uscire"
+msgstr "Non chiudere"
 
-#: ../src/mainwindow.c:2908 ../src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:189
+#: src/mainwindow.c:2933 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:189
 msgid "Add mailbox"
-msgstr "Aggiungi mailbox"
+msgstr "Aggiungi casella di posta"
 
-#: ../src/mainwindow.c:2909
+#: src/mainwindow.c:2934
 msgid ""
 "Input the location of mailbox.\n"
 "If an existing mailbox is specified, it will be\n"
 "scanned automatically."
 msgstr ""
-"Inserire la posizione della mailbox.\n"
-"Se è specificata una mailbox esistente, sarà\n"
-"analizzata automaticamente."
+"Inserire la posizione della casella di posta.\n"
+"Se è specificata una casella esistente, essa sarà\n"
+"automaticamente analizzata."
 
-#: ../src/mainwindow.c:2915 ../src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:196
-#: ../src/plugins/rssyl/rssyl_gtk.c:158
+#: src/mainwindow.c:2940 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:196
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_gtk.c:132
 #, c-format
 msgid "The mailbox '%s' already exists."
-msgstr "La mailbox '%s' esiste già."
+msgstr "La casella di posta '%s' esiste già."
 
-#: ../src/mainwindow.c:2920 ../src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:202
-#: ../src/setup.c:52 ../src/wizard.c:741
+#: src/mainwindow.c:2945 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:209 src/setup.c:52
+#: src/wizard.c:740
 msgid "Mailbox"
-msgstr "Mailbox"
+msgstr "Casella di posta"
 
-#: ../src/mainwindow.c:2925 ../src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:209
-#: ../src/setup.c:55
+#: src/mainwindow.c:2950 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:215 src/setup.c:55
 msgid ""
 "Creation of the mailbox failed.\n"
 "Maybe some files already exist, or you don't have the permission to write "
 "there."
 msgstr ""
-"Creazione della mailbox fallita.\n"
-"Può darsi che esistano già alcuni file, oppure che non si abbiano i permessi "
-"di scrittura."
+"Fallita creazione di casella di posta.\n"
+"Può darsi che alcuni file esistano già, o che non si abbiano i permessi di "
+"scrittura."
 
-#: ../src/mainwindow.c:3377
+#: src/mainwindow.c:3419
 msgid "No posting allowed"
-msgstr "L'invio di messaggi non è consentito"
+msgstr "Non è consentito inviare messaggi"
 
-#: ../src/mainwindow.c:3955
+#: src/mainwindow.c:4002
 msgid "Mbox import has failed."
-msgstr "L'importazione mbox non è andata a buon fine"
+msgstr "L'importazione di mbox non è riuscita."
 
-#: ../src/mainwindow.c:3964 ../src/mainwindow.c:3973
+#: src/mainwindow.c:4011 src/mainwindow.c:4020
 msgid "Export to mbox has failed."
-msgstr "L'esportazione verso mbox non è andata a buon fine"
+msgstr "L'esportazione verso mbox non è riuscita."
 
-#: ../src/mainwindow.c:4014
-#: ../src/plugins/notification/notification_trayicon.c:515
+#: src/mainwindow.c:4061 src/plugins/notification/notification_trayicon.c:550
 msgid "Exit"
 msgstr "Esci"
 
-#: ../src/mainwindow.c:4014
-#: ../src/plugins/notification/notification_trayicon.c:515
+#: src/mainwindow.c:4061 src/plugins/notification/notification_trayicon.c:550
 msgid "Exit Claws Mail?"
 msgstr "Uscire da Claws Mail?"
 
-#: ../src/mainwindow.c:4205
+#: src/mainwindow.c:4252
 msgid "Folder synchronisation"
-msgstr "Sincronizzazione cartelle"
+msgstr "Sincronizzazione cartella"
 
-#: ../src/mainwindow.c:4206
+#: src/mainwindow.c:4253
 msgid "Do you want to synchronise your folders now?"
-msgstr "Sincronizzare ora le cartelle?"
+msgstr "Sincronizzare le cartelle?"
 
-#: ../src/mainwindow.c:4207
-msgid "+_Synchronise"
-msgstr "+_Sincronizza"
+#: src/mainwindow.c:4254
+msgid "_Synchronise"
+msgstr "_Sincronizza"
 
-#: ../src/mainwindow.c:4636
+#: src/mainwindow.c:4702
 msgid "Deleting duplicated messages..."
-msgstr "Eliminazione i messaggi duplicati..."
+msgstr "Eliminazione di messaggi duplicati..."
+
+#: src/mainwindow.c:4712
+msgid "No duplicate message found in selected folder.\n"
+msgstr ""
+"Nessun messaggio duplicato è stato trovato nella cartella selezionata.\n"
+
+#: src/mainwindow.c:4718
+#, c-format
+msgid "Deleted %d duplicate message in selected folder.\n"
+msgid_plural "Deleted %d duplicate messages in selected folder.\n"
+msgstr[0] "Eliminato %d messaggio duplicato nella cartella selezionata.\n"
+msgstr[1] ""
+"Eliminati %d messaggi duplicati nella cartella selezionata.\n"
+"\n"
+
+#: src/mainwindow.c:4722
+#, c-format
+msgid "Marked %d duplicate message for deletion in selected folder.\n"
+msgid_plural "Marked %d duplicate messages for deletion in selected folder.\n"
+msgstr[0] ""
+"Contrassegnato %d messaggio duplicato, da eliminare nella cartella "
+"selezionata.\n"
+msgstr[1] ""
+"Contrassegnati %d messaggi duplicati, da eliminare nella cartella "
+"selezionata.\n"
+
+#: src/mainwindow.c:4760
+msgid "Deleting duplicated messages in all folders..."
+msgstr "Eliminazione di messaggi duplicati in tutte le cartelle..."
 
-#: ../src/mainwindow.c:4673
+#: src/mainwindow.c:4766
 #, c-format
 msgid "Deleted %d duplicate message in %d folders.\n"
 msgid_plural "Deleted %d duplicate messages in %d folders.\n"
-msgstr[0] "Eliminato %d messaggio duplicato in %d cartelle.\n"
-msgstr[1] "Eliminati %d messaggi duplicati in %d cartelle.\n"
+msgstr[0] "Eliminato %d messaggio duplicato in %d cartella(e).\n"
+msgstr[1] "Eliminati %d messaggi duplicati in %d cartella(e).\n"
+
+#: src/mainwindow.c:4771
+#, c-format
+msgid "No duplicate message found in %d folders.\n"
+msgstr "Nessun messaggio duplicato è stato trovato nelle %d cartelle.\n"
 
-#: ../src/mainwindow.c:4928 ../src/summaryview.c:5725
+#: src/mainwindow.c:4933 src/messageview.c:2657
+msgid "Select folder to go to"
+msgstr "Selezionare la cartella in cui spostarsi"
+
+#: src/mainwindow.c:5034 src/summaryview.c:5778
 msgid "Processing rules to apply before folder rules"
-msgstr "Regole elaborazione da applicare prima dei filtri di cartella"
+msgstr "Elaborazioni da applicare prima dei filtri di cartella"
 
-#: ../src/mainwindow.c:4936
+#: src/mainwindow.c:5042
 msgid "Processing rules to apply after folder rules"
-msgstr "Regole elaborazione da applicare dopo i filtri di cartella"
+msgstr "Elaborazioni da applicare dopo i filtri di cartella"
 
-#: ../src/mainwindow.c:4944 ../src/summaryview.c:5736
+#: src/mainwindow.c:5050 src/summaryview.c:5789
 msgid "Filtering configuration"
 msgstr "Configurazione filtri"
 
-#: ../src/mainwindow.c:5059
+#: src/mainwindow.c:5165
 msgid "Can not register as default client: impossible to get executable path."
 msgstr ""
 "Impossibile impostare Claws Mail come client predefinito: percorso "
 "eseguibile non trovato."
 
-#: ../src/mainwindow.c:5118
+#: src/mainwindow.c:5224
 msgid "Claws Mail has been registered as default client."
 msgstr "Claws Mail è stato impostato come client predefinito."
 
-#: ../src/mainwindow.c:5120
+#: src/mainwindow.c:5226
 msgid ""
 "Can not register as default client: impossible to write to the registry."
 msgstr ""
 "Impossibile impostare Claws Mail come client predefinito: impossibile "
 "scrivere nel registro."
 
-#: ../src/mainwindow.c:5278
+#: src/mainwindow.c:5240 src/setup.c:91
+#, c-format
+msgid "Scanning folder %s%c%s..."
+msgstr "Scansione cartella %s%c%s..."
+
+#: src/mainwindow.c:5384
 #, c-format
 msgid "Forgotten %d password in %d accounts.\n"
 msgid_plural "Forgotten %d passwords in %d accounts.\n"
-msgstr[0] "Dimenticate %d password in %d account.\n"
+msgstr[0] "Dimenticata %d password in %d account.\n"
 msgstr[1] "Dimenticate %d password in %d account.\n"
 
-#: ../src/matcher.c:209 ../src/matcher.c:210 ../src/matcher.c:211
-#: ../src/matcher.c:212 ../src/matcher.c:213 ../src/matcher.c:214
-#: ../src/matcher.c:215
+#: src/matcher.c:214 src/matcher.c:215 src/matcher.c:216 src/matcher.c:217
+#: src/matcher.c:218 src/matcher.c:219 src/matcher.c:220 src/matcher.c:221
 #, c-format
 msgid "%s header"
 msgstr "intestazione %s"
 
-#: ../src/matcher.c:216
+#: src/matcher.c:222
 msgid "header"
 msgstr "intestazione"
 
-#: ../src/matcher.c:217
+#: src/matcher.c:223
 msgid "header line"
-msgstr "riga intestazione"
+msgstr "riga di intestazione"
 
-#: ../src/matcher.c:218
+#: src/matcher.c:224
 msgid "body line"
-msgstr "riga corpo"
+msgstr "riga del corpo"
 
-#: ../src/matcher.c:219
-#, fuzzy
+#: src/matcher.c:225
 msgid "tag"
-msgstr "etichette"
+msgstr "tag"
 
-#: ../src/matcher.c:523 ../src/matcher.c:528 ../src/matcher.c:548
-#: ../src/matcher.c:553 ../src/message_search.c:205 ../src/prefs_matcher.c:739
-#: ../src/summary_search.c:466
+#: src/matcher.c:528 src/matcher.c:533 src/matcher.c:552 src/matcher.c:557
+#: src/message_search.c:212 src/prefs_matcher.c:743 src/summary_search.c:514
 msgid "Case sensitive"
-msgstr "Maiuscole/minuscole"
+msgstr "Case sensitive"
 
-#: ../src/matcher.c:523 ../src/matcher.c:528 ../src/matcher.c:548
-#: ../src/matcher.c:553
+#: src/matcher.c:528 src/matcher.c:533 src/matcher.c:552 src/matcher.c:557
 msgid "Case insensitive"
-msgstr "Non sensibile a maiuscole/minuscole"
+msgstr "Non case sensitive"
 
-#: ../src/matcher.c:1818
+#: src/matcher.c:1859
 #, c-format
 msgid "checking if message matches [ %s ]\n"
-msgstr "controllo in corso sulla corrispondenza [ %s ]\n"
+msgstr "controllo in corso se i messaggi corrispondono [ %s ]\n"
 
-#: ../src/matcher.c:1887 ../src/matcher.c:1906 ../src/matcher.c:1919
+#: src/matcher.c:1930 src/matcher.c:1949 src/matcher.c:1962
 msgid "message matches\n"
 msgstr "il messaggio corrisponde\n"
 
-#: ../src/matcher.c:1894 ../src/matcher.c:1912 ../src/matcher.c:1921
+#: src/matcher.c:1937 src/matcher.c:1955 src/matcher.c:1964
 msgid "message does not match\n"
 msgstr "il messaggio non corrisponde\n"
 
-#: ../src/matcher.c:2184 ../src/matcher.c:2185 ../src/matcher.c:2186
-#: ../src/matcher.c:2187 ../src/matcher.c:2188 ../src/matcher.c:2189
-#: ../src/matcher.c:2190 ../src/matcher.c:2191
+#: src/matcher.c:2227 src/matcher.c:2228 src/matcher.c:2229 src/matcher.c:2230
+#: src/matcher.c:2231 src/matcher.c:2232 src/matcher.c:2233 src/matcher.c:2234
 msgid "(none)"
 msgstr "(nessuno)"
 
-#: ../src/mbox.c:107
+#: src/mbox.c:107
 #, c-format
 msgid ""
 "Could not open mbox file:\n"
@@ -8257,27 +7946,27 @@ msgstr ""
 "Impossibile aprire il file mbox:\n"
 "%s\n"
 
-#: ../src/mbox.c:144
-#, fuzzy, c-format
+#: src/mbox.c:144
+#, c-format
 msgid "Importing from mbox... (%d mail imported)"
 msgid_plural "Importing from mbox... (%d mails imported)"
-msgstr[0] "Importazione da mbox... (%d messaggi importati)"
+msgstr[0] "Importazione da mbox... (%d messaggio importato)"
 msgstr[1] "Importazione da mbox... (%d messaggi importati)"
 
-#: ../src/mbox.c:554
+#: src/mbox.c:549
 msgid "Overwrite mbox file"
 msgstr "Sovrascrivi file mbox"
 
-#: ../src/mbox.c:555
+#: src/mbox.c:550
 msgid "This file already exists. Do you want to overwrite it?"
 msgstr "Il file esiste già. Sovrascriverlo?"
 
-#: ../src/mbox.c:556 ../src/messageview.c:1846 ../src/mimeview.c:1843
-#: ../src/prefs_themes.c:555 ../src/textview.c:3075
+#: src/mbox.c:551 src/messageview.c:1864 src/mimeview.c:1843
+#: src/prefs_themes.c:598 src/textview.c:3095
 msgid "Overwrite"
-msgstr "Sovrascrivo"
+msgstr "Sovrascrivi"
 
-#: ../src/mbox.c:565
+#: src/mbox.c:560
 #, c-format
 msgid ""
 "Could not create mbox file:\n"
@@ -8286,153 +7975,152 @@ msgstr ""
 "Impossibile creare il file mbox:\n"
 "%s\n"
 
-#: ../src/mbox.c:573
+#: src/mbox.c:568
 msgid "Exporting to mbox..."
 msgstr "Esportazione verso file mbox..."
 
-#: ../src/message_search.c:155
+#: src/message_search.c:162
 msgid "Find in current message"
 msgstr "Ricerca nel messaggio corrente"
 
-#: ../src/message_search.c:173
+#: src/message_search.c:180
 msgid "Find text:"
 msgstr "Cerca testo:"
 
-#: ../src/message_search.c:334 ../src/summary_search.c:779
+#: src/message_search.c:328 src/summary_search.c:838
 msgid "Search failed"
-msgstr "Nessun risultato trovato"
+msgstr "Ricerca fallita"
 
-#: ../src/message_search.c:335 ../src/summary_search.c:780
+#: src/message_search.c:329 src/summary_search.c:839
 msgid "Search string not found."
 msgstr "Stringa cercata non trovata."
 
-#: ../src/message_search.c:344
+#: src/message_search.c:338
 msgid "Beginning of message reached; continue from end?"
 msgstr "Raggiunto l'inizio del messaggio: continuare dalla fine?"
 
-#: ../src/message_search.c:347
+#: src/message_search.c:341
 msgid "End of message reached; continue from beginning?"
 msgstr "Raggiunto la fine del messaggio: continuare dall'inizio?"
 
-#: ../src/message_search.c:350 ../src/summary_search.c:791
+#: src/message_search.c:344 src/summary_search.c:850
 msgid "Search finished"
 msgstr "Ricerca terminata"
 
-#. Message menu
-#: ../src/messageview.c:298 ../src/textview.c:240
+#: src/messageview.c:297 src/textview.c:252
 msgid "Compose _new message"
 msgstr "Componi _nuovo messaggio"
 
-#: ../src/messageview.c:712 ../src/messageview.c:1391
-#: ../src/messageview.c:1588
+#: src/messageview.c:712 src/messageview.c:1455 src/messageview.c:1606
 msgid "Claws Mail - Message View"
 msgstr "Claws Mail - Vista messaggio"
 
-#: ../src/messageview.c:839
+#: src/messageview.c:842
 msgid "<No Return-Path found>"
-msgstr "<Nessun Return-Path trovato>"
+msgstr "<Nessun Percorso-di-Ritorno trovato>"
 
-#: ../src/messageview.c:847
+#: src/messageview.c:849
 #, c-format
 msgid ""
 "The notification address to which the return receipt is\n"
 "to be sent does not correspond to the return path:\n"
 "Notification address: %s\n"
 "Return path: %s\n"
-"It is advised to not to send the return receipt."
+"It is advised to not send the return receipt."
 msgstr ""
-"L'indirizzo di notifica al qualee la ricevuta di ritorno dev'essere\n"
-"spedita non corrisponde al percorso di ritorno:\n"
+"L'indirizzo di notifica al quale dev'essere inviata la ricevuta\n"
+"di ritorno non corrisponde al percorso di ritorno:\n"
 "Indirizzo di notifica: %s\n"
 "Percorso di ritorno (Return Path): %s\n"
-"Si raccomanda di non spedire la ricevuta di ritorno."
+"Si raccomanda di non inviare la ricevuta di ritorno."
 
-#: ../src/messageview.c:854 ../src/messageview.c:871
+#: src/messageview.c:856 src/messageview.c:884
 msgid "_Don't Send"
-msgstr "_Non Spedire"
+msgstr "_Non inviare"
 
-#: ../src/messageview.c:867
+#: src/messageview.c:875
+#, c-format
+msgctxt "'%s' stands for 'To' then 'Cc'"
 msgid ""
 "This message is asking for a return receipt notification\n"
-"but according to its 'To:' and 'CC:' headers it was not\n"
+"but according to its '%s' and '%s' headers it was not\n"
 "officially addressed to you.\n"
-"It is advised to not to send the return receipt."
+"It is advised to not send the return receipt."
 msgstr ""
-"Questo messaggio richiede la notifica della ricevuta di ritorno\n"
-"ma stando alle intestazioni 'To:' e 'CC:' non è stato\n"
+"Questo messaggio sta richiedendo una ricevuta di ritorno,\n"
+"ma stando alle sue intestazioni ''%s e '%s', esso non è stato\n"
 "indirizzato ufficialmente a te.\n"
-"Si consiglia di non inviare la ricevuta di ritorno."
+"Si raccomanda di non inviare la ricevuta di ritorno."
 
-#: ../src/messageview.c:1321
+#: src/messageview.c:1385
 #, c-format
 msgid "Fetching message (%s)..."
 msgstr "Prelievo del messaggio in corso (%s)."
 
-#: ../src/messageview.c:1357 ../src/procmime.c:1004
+#: src/messageview.c:1421 src/procmime.c:1009
 #, c-format
 msgid "Couldn't decrypt: %s"
-msgstr "Impossibile decifrare: %s"
+msgstr "Non è stato possibile decifrare: %s"
 
-#: ../src/messageview.c:1438 ../src/messageview.c:1446
+#: src/messageview.c:1502 src/messageview.c:1510
 msgid "Message doesn't conform to MIME standard. It may render wrongly."
 msgstr ""
 "Messaggio non conforme allo standard MIME. Potrebbe essere visualizzato male."
 
-#: ../src/messageview.c:1838 ../src/messageview.c:1841 ../src/mimeview.c:1996
-#: ../src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:667 ../src/summaryview.c:4808
-#: ../src/summaryview.c:4811 ../src/textview.c:3063
+#: src/messageview.c:1856 src/messageview.c:1859 src/mimeview.c:2048
+#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:709 src/summaryview.c:4882
+#: src/summaryview.c:4885 src/textview.c:3083
 msgid "Save as"
 msgstr "Salva come"
 
-#: ../src/messageview.c:1847
+#: src/messageview.c:1865
 msgid "Overwrite existing file?"
 msgstr "Sovrascrivere il file esistente?"
 
-#: ../src/messageview.c:1855 ../src/summaryview.c:4828
-#: ../src/summaryview.c:4831 ../src/summaryview.c:4846
+#: src/messageview.c:1873 src/summaryview.c:4902 src/summaryview.c:4905
+#: src/summaryview.c:4920
 #, c-format
 msgid "Couldn't save the file '%s'."
-msgstr "Impossibile salvare il file '%s'."
+msgstr "Non è stato possibile salvare il file '%s'."
 
-#: ../src/messageview.c:1908
+#: src/messageview.c:1926
 #, c-format
 msgid "Show all %s."
 msgstr "Mostra tutti %s."
 
-#: ../src/messageview.c:1910
+#: src/messageview.c:1928
 msgid "Only the first megabyte of text is shown."
 msgstr "Solo il primo megabyte di testo è mostrato."
 
-#: ../src/messageview.c:1941
+#: src/messageview.c:1959
 msgid ""
-"You got a return receipt for this message : it has been displayed by the "
+"You got a return receipt for this message: it has been displayed by the "
 "recipient."
 msgstr ""
 "È arrivata la ricevuta di ritorno per questo messaggio: il destinatario l'ha "
-"visualizzata."
+"visualizzato."
 
-#: ../src/messageview.c:1944
+#: src/messageview.c:1962
 msgid "You asked for a return receipt in this message."
 msgstr "Per questo messaggio è stata richiesta una ricevuta di ritorno."
 
-#: ../src/messageview.c:1950
+#: src/messageview.c:1968
 msgid "This message asks for a return receipt."
 msgstr "Questo messaggio richiede una ricevuta di ritorno"
 
-#: ../src/messageview.c:1951
+#: src/messageview.c:1969
 msgid "Send receipt"
-msgstr "Spedisci la ricevuta"
+msgstr "Invia ricevuta"
 
-#: ../src/messageview.c:1994
-#, c-format
+#: src/messageview.c:2012
 msgid ""
 "This message has been partially retrieved,\n"
 "and has been deleted from the server."
 msgstr ""
-"Questo messaggio è stato parzialmente ricevuto,\n"
+"Questo messaggio è stato ricevuto parzialmente,\n"
 "ed è stato cancellato dal server."
 
-#: ../src/messageview.c:2000
+#: src/messageview.c:2018
 #, c-format
 msgid ""
 "This message has been partially retrieved;\n"
@@ -8441,15 +8129,15 @@ msgstr ""
 "Questo messaggio è stato ricevuto parzialmente;\n"
 "è %s."
 
-#: ../src/messageview.c:2004 ../src/messageview.c:2026
+#: src/messageview.c:2022 src/messageview.c:2044
 msgid "Mark for download"
 msgstr "Contrassegna per il download"
 
-#: ../src/messageview.c:2005 ../src/messageview.c:2017
+#: src/messageview.c:2023 src/messageview.c:2035
 msgid "Mark for deletion"
 msgstr "Contrassegna per l'eliminazione"
 
-#: ../src/messageview.c:2010
+#: src/messageview.c:2028
 #, c-format
 msgid ""
 "This message has been partially retrieved;\n"
@@ -8458,576 +8146,624 @@ msgstr ""
 "Questo messaggio è stato ricevuto parzialmente;\n"
 "è %s e verrà scaricato."
 
-#: ../src/messageview.c:2015 ../src/messageview.c:2028
-#: ../src/prefs_filtering_action.c:180
+#: src/messageview.c:2033 src/messageview.c:2046
+#: src/prefs_filtering_action.c:180 src/toolbar.c:506
 msgid "Unmark"
 msgstr "Togli contrassegno"
 
-#: ../src/messageview.c:2021
+#: src/messageview.c:2039
 #, c-format
 msgid ""
 "This message has been partially retrieved;\n"
 "it is %s and will be deleted."
 msgstr ""
-"Questo messaggio è stato parzialmente ricevuto;\n"
+"Questo messaggio è stato ricevuto parzialmente;\n"
 "è %s e verrà cancellato."
 
-#: ../src/messageview.c:2094
+#: src/messageview.c:2112
 msgid "Return Receipt Notification"
-msgstr "Notifica ricevuta di ritorno"
+msgstr "Ricevuta di ritorno"
 
-#: ../src/messageview.c:2095
-#, fuzzy
+#: src/messageview.c:2113
 msgid ""
 "More than one of your accounts uses the address that this message was sent "
 "to.\n"
 "Please choose which account you want to use for sending the receipt "
 "notification:"
 msgstr ""
-"Il messaggio è stato spedito a diversi tuoi account.\n"
-"Selezionare quale degli account utilizzare per spedire la ricevuta di "
-"ritorno:"
+"Più di un account usa l'indirizzo a cui è stato inviato il messaggio.\n"
+"Selezionare quale account utilizzare per inviare la ricevuta di ritorno:"
 
-#: ../src/messageview.c:2099 ../src/plugins/rssyl/rssyl_gtk.c:494
+#: src/messageview.c:2117 src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:506
 msgid "_Cancel"
 msgstr "_Annulla"
 
-#: ../src/messageview.c:2099
+#: src/messageview.c:2117
 msgid "_Send Notification"
-msgstr "_Spedisci notifica"
+msgstr "_Invia ricevuta"
 
-#: ../src/messageview.c:2166
+#: src/messageview.c:2206
 msgid "Cannot print: the message doesn't contain text."
-msgstr "Impossibile stampare: il messaggio non contiene testo."
+msgstr "Non è possibile stampare: il messaggio non contiene alcun testo."
 
-#: ../src/messageview.c:2929
-#, fuzzy
+#: src/messageview.c:2967
 msgid ""
 "\n"
 "  There are no messages in this folder"
-msgstr "Cancellare tutti i messaggi nei cestini?"
+msgstr ""
+"\n"
+"  Non ci sono messaggi in questa cartella"
 
-#: ../src/messageview.c:2937
-#, fuzzy
+#: src/messageview.c:2975
 msgid ""
 "\n"
 "  Message has been deleted"
-msgstr "Messaggio che ha ricevuto una risposta"
+msgstr ""
+"\n"
+"  Il messaggio è stato eliminato"
 
-#: ../src/messageview.c:2938
-#, fuzzy
+#: src/messageview.c:2976
 msgid ""
 "\n"
 "  Message has been deleted or moved to another folder"
-msgstr "Messaggio che ha ricevuto una risposta"
+msgstr ""
+"\n"
+"  Il messaggio è stato eliminato o spostato  in un'altra cartella"
 
-#: ../src/messageview.c:2971 ../src/messageview.c:2977
-#: ../src/summaryview.c:4191 ../src/summaryview.c:6964
+#: src/messageview.c:3009 src/messageview.c:3015 src/summaryview.c:4295
+#: src/summaryview.c:7054
 msgid "An error happened while learning.\n"
 msgstr "Si è verificato un errore durante l'apprendimento.\n"
 
-#: ../src/mh.c:432
-#, c-format
-msgid "can't copy message %s to %s\n"
-msgstr "impossibile copiare il messaggio %s in %s\n"
-
-#: ../src/mh.c:518
+#: src/mh.c:527
 msgid "Moving messages..."
 msgstr "Spostamento dei messaggi in corso"
 
-#: ../src/mh.c:662 ../src/plugins/mailmbox/mailmbox_folder.c:839
+#: src/mh.c:671 src/plugins/mailmbox/mailmbox_folder.c:838
 msgid "Deleting messages..."
-msgstr "Cancellazione messaggi in corso"
+msgstr "Eliminazione messaggi in corso"
 
-#. 2
-#: ../src/mh_gtk.c:63 ../src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:67
+#: src/mh_gtk.c:63 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:67
 msgid "Remove _mailbox..."
-msgstr "Rimuovi la _mailbox..."
+msgstr "Rimuovi _casella di posta..."
 
-#: ../src/mh_gtk.c:358 ../src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:290
-#, fuzzy, c-format
+#: src/mh_gtk.c:222
+#, c-format
+msgid ""
+"Can't remove the folder '%s'\n"
+"\n"
+"%s."
+msgstr ""
+"Impossibile rimuovere la cartella '%s'\n"
+"\n"
+"%s."
+
+#: src/mh_gtk.c:372 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:298
+#, c-format
 msgid ""
 "Really remove the mailbox '%s'?\n"
 "(The messages are NOT deleted from the disk)"
 msgstr ""
-"Procedere con l'eliminazione dela mailbox '%s'?\n"
+"Rimuovere la casella di posta '%s'?\n"
 "(I messaggi NON saranno eliminati dal disco)"
 
-#: ../src/mh_gtk.c:360 ../src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:292
+#: src/mh_gtk.c:374 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:300
 msgid "Remove mailbox"
-msgstr "Rimuovi la _mailbox"
+msgstr "Rimuovi casella di posta"
 
-#: ../src/mimeview.c:193
-#, fuzzy
+#: src/mimeview.c:192
 msgid "_Open"
-msgstr "Apri"
+msgstr "_Apri"
 
-#: ../src/mimeview.c:195
-#, fuzzy
+#: src/mimeview.c:194
 msgid "Open _with..."
-msgstr "'Apri con...'"
+msgstr "Apri _con..."
 
-#: ../src/mimeview.c:197
-#, fuzzy
+#: src/mimeview.c:196
 msgid "Send to..."
-msgstr "Coda d'_invio..."
+msgstr "Invia a..."
 
-#: ../src/mimeview.c:198
-#, fuzzy
+#: src/mimeview.c:197
 msgid "_Display as text"
-msgstr "'Mostra come testo'"
+msgstr "_Mostra come testo"
 
-#: ../src/mimeview.c:199
+#: src/mimeview.c:198
 msgid "_Save as..."
 msgstr "_Salva come..."
 
-#: ../src/mimeview.c:200
+#: src/mimeview.c:199
 msgid "Save _all..."
 msgstr "Salva _tutto..."
 
-#: ../src/mimeview.c:273
+#: src/mimeview.c:272
 msgid "MIME Type"
 msgstr "Tipo MIME"
 
-#: ../src/mimeview.c:1032 ../src/mimeview.c:1037 ../src/mimeview.c:1042
-#: ../src/mimeview.c:1047
+#: src/mimeview.c:1026 src/mimeview.c:1031 src/mimeview.c:1036
+#: src/mimeview.c:1041
 msgid "View full information"
 msgstr "Visualizza tutte le informazioni"
 
-#: ../src/mimeview.c:1053
+#: src/mimeview.c:1047
 msgid "Check again"
 msgstr "Controlla nuovamente"
 
-#: ../src/mimeview.c:1065
-#, fuzzy, c-format
+#: src/mimeview.c:1059
+#, c-format
 msgid "%s Click the icon to check it."
-msgstr "Cliccare l'icona o premere 'C' per controllare"
+msgstr "%s Cliccare sull'icona per controllare."
 
-#: ../src/mimeview.c:1067
-#, fuzzy, c-format
+#: src/mimeview.c:1061
+#, c-format
 msgid "%s Click the icon or hit '%s' to check it."
-msgstr "Cliccare l'icona o premere 'C' per controllare"
+msgstr "%s Cliccare sull'icona o premere '%s' per controllare."
 
-#: ../src/mimeview.c:1077
-#, fuzzy
+#: src/mimeview.c:1071
 msgid "Timeout checking the signature. Click the icon to try again."
 msgstr ""
-"Tempo scaduto durante il controllo della firma. Cliccare sull'icona o "
-"premere 'C' per riprovare."
+"Tempo scaduto per il controllo della firma. Cliccare sull'icona per "
+"riprovare."
 
-#: ../src/mimeview.c:1079
-#, fuzzy, c-format
+#: src/mimeview.c:1073
+#, c-format
 msgid ""
 "Timeout checking the signature. Click the icon or hit '%s' to try again."
 msgstr ""
-"Tempo scaduto durante il controllo della firma. Cliccare sull'icona o "
-"premere 'C' per riprovare."
+"Tempo scaduto per il controllo della firma. Cliccare sull'icona o premere "
+"'%s' per riprovare."
 
-#: ../src/mimeview.c:1319
+#: src/mimeview.c:1313
 msgid "Checking signature..."
 msgstr "Controllo della firma..."
 
-#: ../src/mimeview.c:1360
+#: src/mimeview.c:1354
 msgid "Go back to email"
 msgstr "Torna alla mail"
 
-#: ../src/mimeview.c:1762 ../src/mimeview.c:1851 ../src/mimeview.c:2043
-#: ../src/mimeview.c:2079 ../src/mimeview.c:2191
-#: ../src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:420
+#: src/mimeview.c:1761 src/mimeview.c:1853 src/mimeview.c:2095
+#: src/mimeview.c:2131 src/mimeview.c:2243 src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:449
 #, c-format
 msgid "Couldn't save the part of multipart message: %s"
-msgstr "Impossibile salvare una parte del messaggio: %s"
+msgstr "Non è stato possibile salvare la parte di un messaggio multi-parte: %s"
 
-#: ../src/mimeview.c:1840 ../src/textview.c:3073
+#: src/mimeview.c:1840 src/textview.c:3093
 #, c-format
 msgid "Overwrite existing file '%s'?"
 msgstr "Sovrascrivere il file esistente '%s'?"
 
-#: ../src/mimeview.c:1882 ../src/plugins/archive/archiver_prefs.c:128
+#: src/mimeview.c:1864
+#, c-format
+msgid ""
+"An error has occurred while saving message part #%d. Do you want to cancel "
+"operation or skip error and continue?"
+msgstr ""
+"Si è verificato un errore durante l'invio della parte #%d del messaggio. Si "
+"desidera annullare l'operazione o saltare l'errore e continuare? "
+
+#: src/mimeview.c:1867
+msgid "Error saving all message parts"
+msgstr "Errore durante il salvataggio di tutte le parti del messaggio"
+
+#: src/mimeview.c:1868
+msgid "Skip"
+msgstr "Salta"
+
+#: src/mimeview.c:1868
+msgid "Skip all"
+msgstr "Salta tutto"
+
+#: src/mimeview.c:1878
+#, c-format
+msgid "%d file saved successfully."
+msgid_plural "%d files saved successfully."
+msgstr[0] "%d file salvato con successo."
+msgstr[1] "%d file salvati con successo."
+
+#: src/mimeview.c:1886
+#, c-format
+msgid "%d file saved successfully"
+msgid_plural "%d files saved successfully"
+msgstr[0] "%d file salvato con successo"
+msgstr[1] "%d file salvati con successo"
+
+#: src/mimeview.c:1891
+#, c-format
+msgid "%s, %d file failed."
+msgid_plural "%s, %d files failed."
+msgstr[0] "%s, %d file fallito."
+msgstr[1] "%s, %d file falliti."
+
+#: src/mimeview.c:1924 src/plugins/archive/archiver_prefs.c:142
+#: src/prefs_filtering_action.c:1300
 msgid "Select destination folder"
-msgstr "Selezionare la cartella "
+msgstr "Seleziona cartella di destinazione"
 
-#: ../src/mimeview.c:1889 ../src/plugins/archive/archiver_prefs.c:134
+#: src/mimeview.c:1931 src/plugins/archive/archiver_prefs.c:148
 #, c-format
 msgid "'%s' is not a directory."
-msgstr "'%s' non è una directory"
+msgstr "'%s' non è una directory."
 
-#: ../src/mimeview.c:2126 ../src/mimeview.c:2133 ../src/textview.c:2994
+#: src/mimeview.c:2178 src/mimeview.c:2185 src/textview.c:3010
 msgid "Open with"
 msgstr "Apri con"
 
-#: ../src/mimeview.c:2127 ../src/mimeview.c:2134 ../src/textview.c:2995
+#: src/mimeview.c:2179 src/mimeview.c:2186 src/textview.c:3011
 #, c-format
 msgid ""
 "Enter the command-line to open file:\n"
 "('%s' will be replaced with file name)"
 msgstr ""
-"Inserire la riga di comando per aprire il file:\n"
-"('%s' verrà sostituito col nome del file)"
+"Inserire il comando per aprire il file:\n"
+"('%s' sarà sostituito col nome del file)"
+
+#: src/mimeview.c:2281
+#, c-format
+msgid ""
+"Could not convert attachment name to UTF-16:\n"
+"\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Non è stato possibile convertire il nome dell'allegato in UTF-16:\n"
+"\n"
+"%s"
 
-#: ../src/mimeview.c:2225
+#: src/mimeview.c:2289
 msgid "Execute untrusted binary?"
-msgstr "Eseguire binario non firmato?"
+msgstr "Avviare eseguibile non fidato?"
 
-#: ../src/mimeview.c:2226
+#: src/mimeview.c:2290
 msgid ""
 "This attachment is an executable file. Executing untrusted binaries is "
 "dangerous and could probably lead to compromission of your computer.\n"
 "\n"
 "Do you want to run this file?"
 msgstr ""
-"Questo allegato è un file eseguibile. L'esecuzione di binari non firmati è "
-"pericoloso, e può condurre ad una compromissione del computer.\n"
+"Questo allegato è un file eseguibile. L'avvio di eseguibili non fidati è "
+"pericoloso e può anche compromettere il computer.\n"
 "\n"
 "Eseguire questo file?"
 
-#: ../src/mimeview.c:2230
+#: src/mimeview.c:2294
 msgid "Run binary"
-msgstr "Esegui binario"
+msgstr "Avvia eseguibile"
 
-#: ../src/mimeview.c:2529
-#, fuzzy
+#: src/mimeview.c:2596 src/plugins/att_remover/att_remover.c:304
 msgid "Type:"
-msgstr "Tipo"
+msgstr "Tipo:"
 
-#: ../src/mimeview.c:2530 ../src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:699
+#: src/mimeview.c:2597 src/plugins/att_remover/att_remover.c:305
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:699 src/summaryview.c:2713
 msgid "Size:"
 msgstr "Dimensione:"
 
-#: ../src/mimeview.c:2544 ../src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1271
-#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1722
-#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1732
+#: src/mimeview.c:2611 src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1265
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1709
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1719
 msgid "Description:"
 msgstr "Descrizione:"
 
-#: ../src/news.c:302
-#, fuzzy, c-format
+#: src/news.c:303
+#, c-format
 msgid "NNTP connection to %s:%d has been disconnected.\n"
-msgstr ""
-"La connessione NNTP a %s:%d è stata interrotta. Nuova connessione in "
-"corso...\n"
+msgstr "La connessione NNTP con %s:%d è stata interrotta.\n"
 
-#: ../src/news.c:335
-#, fuzzy, c-format
+#: src/news.c:336
+#, c-format
 msgid "Account '%s': Connecting to NNTP server: %s:%d...\n"
-msgstr "Connessione al server SMTP: %s..."
+msgstr "Account '%s': Connessione in corso con il server NNTP: %s:%d.\n"
 
-#: ../src/news.c:356
-#, fuzzy, c-format
+#: src/news.c:357
+#, c-format
 msgid "Error logging in to %s:%d...\n"
-msgstr "Errore durante il login in %s:%d ...\n"
-
-#.
-#. FIX ME when libetpan implements 480 to indicate authorization
-#. is required to use this capability. Libetpan treats a 480 as a
-#. 381 which is clearly wrong.
-#. RFC 4643 section 2.
-#. Response code 480
-#. Generic response
-#. Meaning: command unavailable until the client
-#. has authenticated itself.
-#.
-#. if the server does not advertise the capability MODE-READER,
-#. we normally should not send MODE READER. However this can't
-#. hurt: a transit-only server returns 502 and closes the cnx.
-#. Ref.: http://tools.ietf.org/html/rfc3977#section-5.3
-#.
-#: ../src/news.c:437
+msgstr "Errore d'accesso a %s:%d...\n"
+
+#: src/news.c:438
 msgid ""
 "Libetpan does not support return code 480 so for now we choose to continue\n"
 msgstr ""
+"Libetpan non supporta il codice di ritorno 480: per ora si decide di "
+"continuare\n"
 
-#. if the server does not advertise the capability MODE-READER,
-#. we normally should not send MODE READER. However this can't
-#. hurt: a transit-only server returns 502 and closes the cnx.
-#. Ref.: http://tools.ietf.org/html/rfc3977#section-5.3
-#.
-#: ../src/news.c:446
+#: src/news.c:447
 msgid "Mode reader failed, continuing nevertheless\n"
-msgstr ""
+msgstr "Fallita modalità lettura, tuttavia si continua\n"
 
-#. An error state bail out
-#: ../src/news.c:450
-#, fuzzy, c-format
+#: src/news.c:451
+#, c-format
 msgid "Error creating session with %s:%d\n"
-msgstr "Errore durante il login in %s:%d ...\n"
+msgstr "Errore nel creare la sessione con %s:%d\n"
 
-#: ../src/news.c:465
-#, fuzzy, c-format
+#: src/news.c:466
+#, c-format
 msgid "Error authenticating to %s:%d...\n"
-msgstr "Errore durante l'autenticazione a %s:%d ...\n"
+msgstr "Errore di autenticazione a %s:%d...\n"
 
-#: ../src/news.c:490
+#: src/news.c:491
 msgid "Claws Mail needs network access in order to access the News server."
 msgstr ""
-"Claws Mail richiede una connessione di rete per accedere al server news."
+"Claws Mail richiede una connessione di rete per accedere al server News."
 
-#: ../src/news.c:861
+#: src/news.c:862
 #, c-format
 msgid "couldn't select group: %s\n"
-msgstr "impossibile selezionare il gruppo: %s\n"
+msgstr "non è stato possibile selezionare il gruppo: %s\n"
 
-#: ../src/news.c:1050 ../src/news.c:1220
+#: src/news.c:1054 src/news.c:1232
 #, c-format
 msgid "couldn't set group: %s\n"
-msgstr "impossibile impostare il gruppo: %s\n"
+msgstr "non è stato possibile impostare il gruppo: %s\n"
 
-#: ../src/news.c:1059
+#: src/news.c:1063
 #, c-format
 msgid "invalid article range: %d - %d\n"
-msgstr "intervallo di messaggi non valido: %d - %d\n"
+msgstr "intervallo di articoli non valido: %d - %d\n"
 
-#: ../src/news.c:1129 ../src/news.c:1153 ../src/news.c:1177
+#: src/news.c:1133 src/news.c:1160 src/news.c:1187
 msgid "couldn't get xhdr\n"
-msgstr "impossibile ricevere xhdr\n"
+msgstr "non è stato possibile ricevere l'xhdr\n"
 
-#: ../src/news.c:1213
+#: src/news.c:1225
 #, c-format
 msgid "getting xover %d - %d in %s...\n"
-msgstr "ricevo xover %d - %d in %s...\n"
+msgstr "ricezione in corso di xover %d - %d in %s\n"
 
-#: ../src/news.c:1228
+#: src/news.c:1240
 msgid "couldn't get xover\n"
-msgstr "impossibile ricevere xover\n"
+msgstr "non è stato possibile ricevere l'xover\n"
 
-#: ../src/news.c:1243
+#: src/news.c:1257
 msgid "invalid xover line\n"
-msgstr "linea xover non valida\n"
+msgstr "riga xover non valida\n"
 
-#: ../src/news.c:1445
+#: src/news.c:1459
 msgid ""
 "You have one or more News accounts defined. However this version of Claws "
-"Mail has been built without News support; your News account(s) are "
-"disabled.\n"
+"Mail has been built without News support; your News accounts are disabled.\n"
 "\n"
 "You probably need to install libetpan and recompile Claws Mail."
 msgstr ""
-"Uno o più account News sono presenti, ma questa versione di Claws Mail è "
-"stata compilata senza supporto News. Di conseguenza gli account News "
-"verranno disabilitati.\n"
+"Uno o più account di News sono presenti. Purtroppo questa versione di Claws "
+"Mail è stata compilata senza supporto per News; gli account di News verranno "
+"disabilitati.\n"
 "\n"
-"Probabilmente è necessario installare libetpan e ricompilare Claws Mail."
+"Occorre installare libetpan e ricompilare Claws Mail."
 
-#: ../src/news_gtk.c:56
+#: src/news_gtk.c:56
 msgid "_Subscribe to newsgroup..."
 msgstr "_Sottoscrivi il newsgroup..."
 
-#: ../src/news_gtk.c:57
+#: src/news_gtk.c:57
 msgid "_Unsubscribe newsgroup"
 msgstr "_Cancella la sottoscrizione al newsgroup"
 
-#: ../src/news_gtk.c:266
+#: src/news_gtk.c:250
 #, c-format
 msgid "Really unsubscribe newsgroup '%s'?"
 msgstr "Cancellare la sottoscrizione al newsgroup '%s'?"
 
-#: ../src/news_gtk.c:267
+#: src/news_gtk.c:251
 msgid "Unsubscribe newsgroup"
-msgstr "Elimina la sottoscrizione al newsgroup"
+msgstr "Cancella sottoscrizione a newsgroup"
 
-#: ../src/news_gtk.c:268 ../src/plugins/rssyl/rssyl_gtk.c:695
-msgid "_Unsubscribe"
-msgstr "_Cancella la sottoscrizione al newsgroup"
-
-#: ../src/news_gtk.c:307
+#: src/news_gtk.c:291
 msgid "Rename newsgroup folder"
 msgstr "Rinomina cartella newsgroup"
 
-#: ../src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:51
+#: src/password.c:128 src/password.c:129
+msgid "Input master passphrase"
+msgstr "Inserire passphrase principale"
+
+#: src/password.c:141
+msgid "Incorrect master passphrase."
+msgstr "Passphrase principale non corretta."
+
+#: src/password_gtk.c:67
+msgid "New passphrases do not match, try again."
+msgstr "Le nuove passphrase non coincidono, riprovare."
+
+#: src/password_gtk.c:80
+msgid "Incorrect old master passphrase entered, try again."
+msgstr "Inserita vecchia passphrase errata, riprovare."
+
+#: src/password_gtk.c:144
+msgid "Changing master passphrase"
+msgstr "Modifica passphrase principale"
+
+#: src/password_gtk.c:165
+msgid ""
+"If a master passphrase is currently active, it\n"
+"needs to be entered."
+msgstr ""
+"Se correntemente è attiva una passphrase,\n"
+"essa deve essere inserita."
+
+#: src/password_gtk.c:175
+msgid "Old passphrase:"
+msgstr "Vecchia passphrase:"
+
+#: src/password_gtk.c:191
+msgid "New passphrase:"
+msgstr "Nuova passphrase:"
+
+#: src/password_gtk.c:202
+msgid "Confirm passphrase:"
+msgstr "Conferma passphrase:"
+
+#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:51
 msgid "Acpi Notifier"
 msgstr "Notificatore ACPI"
 
-#: ../src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:67
+#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:67
 msgid ""
 "Make sure that the kernel module 'acerhk' is loaded.\n"
 "You can get it from http://www.cakey.de/acerhk/"
 msgstr ""
 "Assicurarsi che il modulo del kernel 'acerhk' sia caricato.\n"
-"possibile prelevarlo da http://www.cakey.de/acerhk/"
+"É possibile ottenerlo da http://www.cakey.de/acerhk/"
 
-#: ../src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:69
+#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:69
 msgid ""
 "Make sure that the kernel module 'acer_acpi' is loaded.\n"
 "You can get it from http://code.google.com/p/aceracpi/"
 msgstr ""
 "Assicurarsi che il modulo del kernel 'acer_acpi' sia caricato.\n"
-"possibile prelevarlo da http://code.google.com/p/aceracpi/"
+"È possibile ottenerlo da http://code.google.com/p/aceracpi/"
 
-#: ../src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:71
+#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:71
 msgid "Make sure that the kernel module 'asus_laptop' is loaded."
 msgstr "Assicurarsi che il modulo del kernel 'asus_laptop' sia caricato."
 
-#: ../src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:72
+#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:72
 msgid "Make sure that the kernel module 'asus_acpi' is loaded."
 msgstr "Assicurarsi che il modulo del kernel 'asus_acpi' sia caricato."
 
-#: ../src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:73
+#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:73
 msgid "Make sure that the kernel module 'ibm_acpi' is loaded."
 msgstr "Assicurarsi che il modulo del kernel 'ibm_acpi' sia caricato."
 
-#: ../src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:74
+#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:74
 msgid ""
 "Make sure that you have apanelc installed.\n"
 "You can get it from http://apanel.sourceforge.net/"
 msgstr ""
 "Assicurarsi che apanelc sia installato.\n"
-"possibile prelevarlo da http://apanel.sourceforge.net/"
+"É possibile ottenerlo da http://apanel.sourceforge.net/"
 
-#: ../src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:207
-#: ../src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:213
-#: ../src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:425
+#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:207
+#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:213
+#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:425
 msgid "Control file doesn't exist."
 msgstr "Il file di controllo non esiste."
 
-#: ../src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:305
+#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:305
 msgid " : no new or unread mail"
 msgstr " : nessun messaggio nuovo o non letto"
 
-#: ../src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:306
+#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:306
 msgid " : unread mail"
-msgstr " : messaggi non letti"
+msgstr " : messaggio non letto"
 
-#: ../src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:307
+#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:307
 msgid " : new mail"
-msgstr " : messaggi nuovi"
+msgstr " : messaggio nuovo"
 
-#: ../src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:309
-#: ../src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:315
-#: ../src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:321
+#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:309
+#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:315
+#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:321
 msgid "off"
-msgstr "spento"
+msgstr "off"
 
-#: ../src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:311
-#: ../src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:317
-#: ../src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:323
+#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:311
+#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:317
+#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:323
 msgid "blinking"
 msgstr "lampeggiante"
 
-#: ../src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:313
-#: ../src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:319
-#: ../src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:325
+#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:313
+#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:319
+#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:325
 msgid "on"
-msgstr "acceso"
+msgstr "on"
 
-#: ../src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:347
-#: ../src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:356
-#: ../src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:371
+#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:347
+#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:356
+#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:371
 msgid "LED "
 msgstr "LED "
 
-#: ../src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:386
+#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:386
 msgid "ACPI type: "
 msgstr "Tipo ACPI: "
 
-#: ../src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:395
+#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:395
 msgid "ACPI file: "
 msgstr "File ACPI: "
 
-#: ../src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:406
+#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:406
 msgid "values - On: "
-msgstr "valori - Acceso: "
+msgstr "valori - On: "
 
-#: ../src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:411
+#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:411
 msgid " - Off: "
-msgstr " - Spento: "
+msgstr " - Off: "
 
-#: ../src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:433
+#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:433
 msgid "Blink when user interaction is required"
-msgstr "Lampeggia quando viene richiesta l'interazione dell'utente"
+msgstr "Lampeggia quando è richiesta l'interazione dell'utente"
 
-#: ../src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:866
+#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:867
 msgid "This plugin handles various ACPI mail LEDs."
 msgstr "Questo plugin gestisce vari LED ACPI per la posta."
 
-#: ../src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:887
+#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:888
 msgid "Laptop LED"
-msgstr "LED Laptop"
+msgstr "Monitor LED portatile"
 
-#: ../src/plugins/address_keeper/address_keeper.c:254
-#: ../src/plugins/attachwarner/attachwarner.c:252
+#: src/plugins/address_keeper/address_keeper.c:252
+#: src/plugins/attachwarner/attachwarner.c:257
 msgid "Failed to register check before send hook"
-msgstr "Impossibile registrare la funzione di controllo prima dell'invio"
+msgstr "Fallito registrare hook di \"check before send\""
 
-#: ../src/plugins/address_keeper/address_keeper.c:294
-#, fuzzy
+#: src/plugins/address_keeper/address_keeper.c:292
 msgid "Keeps all recipient addresses in an addressbook folder."
-msgstr "Solo per i mittenti presenti nella rubrica/cartella"
+msgstr "Conserva tutti gli indirizzi destinatari in una cartella di rubrica."
 
-#: ../src/plugins/address_keeper/address_keeper.c:335
-#: ../src/plugins/address_keeper/address_keeper.h:34
-#: ../src/plugins/address_keeper/address_keeper_prefs.c:249
-#, fuzzy
+#: src/plugins/address_keeper/address_keeper.c:333
+#: src/plugins/address_keeper/address_keeper.h:32
+#: src/plugins/address_keeper/address_keeper_prefs.c:274
 msgid "Address Keeper"
-msgstr "Indirizzo"
+msgstr "Gestore Indirizzi"
+
+#: src/plugins/address_keeper/address_keeper_prefs.c:108
+msgid "Address book location"
+msgstr "Posizione rubrica"
 
-#: ../src/plugins/address_keeper/address_keeper_prefs.c:104
-#, fuzzy
+#: src/plugins/address_keeper/address_keeper_prefs.c:113
 msgid "Keep to folder"
-msgstr "Eliminazione cartella"
+msgstr "Conserva in cartella"
 
-#: ../src/plugins/address_keeper/address_keeper_prefs.c:112
+#: src/plugins/address_keeper/address_keeper_prefs.c:121
 msgid "Address book path where addresses are kept"
-msgstr ""
-
-#: ../src/plugins/address_keeper/address_keeper_prefs.c:114
-#: ../src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:234
-#: ../src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:201
-#: ../src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:447
-#: ../src/prefs_filtering_action.c:573 ../src/prefs_filtering_action.c:580
-#: ../src/prefs_matcher.c:676
-#, fuzzy
+msgstr "Percorso di rubrica dove sono conservati gli indirizzi"
+
+#: src/plugins/address_keeper/address_keeper_prefs.c:123
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:278
+#: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:201
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:447
+#: src/prefs_filtering_action.c:573 src/prefs_filtering_action.c:580
+#: src/prefs_matcher.c:679
 msgid "Select..."
 msgstr "Seleziona ..."
 
-#: ../src/plugins/address_keeper/address_keeper_prefs.c:130
-#, fuzzy
-msgid "Keep 'To' addresses"
-msgstr "Indirizzi personali"
-
-#: ../src/plugins/address_keeper/address_keeper_prefs.c:135
-#, fuzzy
-msgid "Keep addresses which appear in 'To' headers"
-msgstr "tutti gli indirizzi in ogni intestazione"
-
-#: ../src/plugins/address_keeper/address_keeper_prefs.c:140
-#, fuzzy
-msgid "Keep 'Cc' addresses"
-msgstr "R_accogli indirizzi"
-
-#: ../src/plugins/address_keeper/address_keeper_prefs.c:145
-#, fuzzy
-msgid "Keep addresses which appear in 'Cc' headers"
-msgstr "tutti gli indirizzi in ogni intestazione"
-
-#: ../src/plugins/address_keeper/address_keeper_prefs.c:150
-#, fuzzy
-msgid "Keep 'Bcc' addresses"
-msgstr "R_accogli indirizzi"
+#: src/plugins/address_keeper/address_keeper_prefs.c:139
+msgid "Fields to keep addresses from"
+msgstr "Campi di indirizzi mittenti da conservare"
 
-#: ../src/plugins/address_keeper/address_keeper_prefs.c:155
-#, fuzzy
-msgid "Keep addresses which appear in 'Bcc' headers"
-msgstr "tutti gli indirizzi in ogni intestazione"
+#: src/plugins/address_keeper/address_keeper_prefs.c:147
+#: src/plugins/address_keeper/address_keeper_prefs.c:161
+#: src/plugins/address_keeper/address_keeper_prefs.c:175
+#, c-format
+msgctxt "address keeper: %s stands for a header name"
+msgid "Keep addresses which appear in '%s' headers"
+msgstr "Conserva gli indirizzi presenti nelle intestazioni '%s'"
 
-#: ../src/plugins/address_keeper/address_keeper_prefs.c:160
-#, fuzzy
+#: src/plugins/address_keeper/address_keeper_prefs.c:185
 msgid ""
-"Exclude addresses matching the following regular expressions (one per line):"
+"Exclude addresses matching the following regular expressions (one per line)"
 msgstr ""
-"Avvisa se una di queste espressioni regolari corrisponde:\n"
-"(una per riga)"
+"Escludi gli indirizzi corrispondenti alle seguenti espressioni regolari (una "
+"per riga)"
 
-#: ../src/plugins/archive/archiver.c:43
-#: ../src/plugins/archive/archiver_prefs.c:93
+#: src/plugins/archive/archiver.c:45 src/plugins/archive/archiver_prefs.c:107
 msgid "Mail Archiver"
-msgstr "Archivia mail"
+msgstr "Archivio mail"
 
-#: ../src/plugins/archive/archiver.c:54
+#: src/plugins/archive/archiver.c:56
 msgid "Create Archive..."
 msgstr "Crea archivio..."
 
-#: ../src/plugins/archive/archiver.c:126
-#, fuzzy, c-format
+#: src/plugins/archive/archiver.c:123
+#, c-format
 msgid ""
 "This plugin adds archiving features to Claws Mail.\n"
 "\n"
@@ -9037,11 +8773,7 @@ msgid ""
 "Several archiving options are also available.\n"
 "\n"
 "The archive can be stored as:\n"
-"\tTAR\n"
-"\tPAX\n"
-"\tSHAR\n"
-"\tCPIO\n"
-"\n"
+"%s\n"
 "The archive can be compressed using:\n"
 "%s\n"
 "The archives can be restored with any standard tool that supports the chosen "
@@ -9054,98 +8786,120 @@ msgid ""
 "Default options can be set in /Configuration/Preferences/Plugins/Mail "
 "Archiver"
 msgstr ""
-"Questo plugin aggiunge funzionalità di archiviazione a Claws Mail.\n"
+"Questo plugin aggiunge a Claws Mail funzionalità di archiviazione.\n"
 "\n"
 "Consente di selezionare una cartella di messaggi da archiviare e di "
-"scegliere nome, formato e posizione per l'archiviazione. È possibile "
-"includere le sottocartelle ed aggiungere a ciascun file il checksum MD5.Sono "
-"disponibili diverse opzioni di archiviazione.\n"
-"Gli archivi possono essere salvati come:\n"
-"\tTAR\n"
-"\tPAX\n"
-"\tSHAR\n"
-"\tCPIO\n"
-"\n"
-"Gli archivi possono essere compressi usando:\n"
-"\tGZIP/ZIP\n"
-"\tBZIP2\n"
-"\tCOMPRESS\n"
-"\n"
-"Gli archivi possono essere recuperati utilizzando un qualsiasi strumento "
-"standard che supporti il formato ed il tipo di compressione scelti.\n"
+"scegliere nome, formato e posizione per l'archivio. È possibile includere "
+"sottocartelle ed aggiungere a ciascun file il controllo d'integrità MD5. "
+"Sono disponibili diverse opzioni di archiviazione.\n"
+"\n"
+"L'archivio può essere salvato come:\n"
+"%s\n"
+"L'archivio può essere compresso usando:\n"
+"%s\n"
+"Gli archivi possono essere scompattati utilizzando un qualsiasi strumento "
+"standard che supporti il formato ed il tipo di compressione scelto.\n"
 "\n"
 "I tipi di cartella supportati sono MH, IMAP, RSSyl e vCalendar.\n"
 "\n"
-"Per attivare la funzionalità di archiviazione scegliere /Strumenti/Crea "
+"Per attivare la funzionalità di archiviazione selezionare /Strumenti/Crea "
 "archivio\n"
 "\n"
-"Le opzioni predefinite possono essere impostate in /Configurazione/"
-"Preferenze/Plugin/Archivia Mail"
+"Opzioni predefinite possono essere impostate in /Configurazione/Preferenze/"
+"Plugin/Archivia Mail"
 
-#: ../src/plugins/archive/archiver.c:156
+#: src/plugins/archive/archiver.c:170
 msgid "Archiver"
 msgstr "Archivia"
 
-#: ../src/plugins/archive/archiver_gtk.c:104
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:107
 msgid "Archiving"
 msgstr "Archiviazione"
 
-#: ../src/plugins/archive/archiver_gtk.c:122
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:125
 msgid "Press Cancel button to stop archiving"
 msgstr "Premere il tasto Annulla per fermare l'archiviazione"
 
-#: ../src/plugins/archive/archiver_gtk.c:138
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:141
 msgid "Archiving:"
 msgstr "Archiviazione di:"
 
-#: ../src/plugins/archive/archiver_gtk.c:506
-msgid "Folder and archive must be selected"
-msgstr "È necessario scegliere cartella ed archivio"
-
-#: ../src/plugins/archive/archiver_gtk.c:515
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:525
 #, c-format
-msgid "%s: Exists. Continue anyway?"
-msgstr "%s: esiste. Continuare comunque?"
+msgid ""
+"Some uninitialized data prevents from starting\n"
+"the archiving process:\n"
+"%s%s"
+msgstr ""
+"Alcuni dati non inizializzati impediscono l'avvio\n"
+"del processo di archiviazione:\n"
+"%s%s "
 
-#: ../src/plugins/archive/archiver_gtk.c:518
-#, c-format
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:528
+msgid ""
+"\n"
+"- the folder to archive is not set"
+msgstr ""
+"\n"
+"- la cartella da archiviare non è impostata"
+
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:529
+msgid ""
+"\n"
+"- the name for archive is not set"
+msgstr ""
+"\n"
+"- il nome dell'archivio non è impostato"
+
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:552
+#, c-format
+msgid "%s: Exists. Continue anyway?"
+msgstr "%s: esiste già. Continuare?"
+
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:555
+#, c-format
 msgid "%s: Is a link. Cannot continue"
-msgstr "%s: è un link. Impossibile continuare"
+msgstr "%s: è un collegamento. Non è possibile continuare"
 
-#: ../src/plugins/archive/archiver_gtk.c:521
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:558
 #, c-format
 msgid "%s: Is a directory. Cannot continue"
-msgstr "%s: è una directory. Impossibile continuare"
+msgstr "%s: è una directory. Non è possibile continuare"
 
-#: ../src/plugins/archive/archiver_gtk.c:524
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:561
 #, c-format
 msgid "%s: Missing permissions. Cannot continue"
-msgstr "%s: permessi insufficienti. Impossibile continuare"
+msgstr "%s: permessi insufficienti. Non è possibile continuare"
 
-#: ../src/plugins/archive/archiver_gtk.c:527
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:564
 #, c-format
 msgid "%s: Unknown error. Cannot continue"
-msgstr "%s: errore sconosciuto. Impossibile continuare"
+msgstr "%s: errore sconosciuto. Non è possibile continuare"
 
-#: ../src/plugins/archive/archiver_gtk.c:564
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:572
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:619
+msgid "Creating archive"
+msgstr "Creazione archivio"
+
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:585
 #, c-format
 msgid ""
 "Not a valid file name:\n"
 "%s."
 msgstr ""
-"Non è un valido nome di file:\n"
+"Nome di file non valido:\n"
 "%s."
 
-#: ../src/plugins/archive/archiver_gtk.c:577
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:590
 #, c-format
 msgid ""
 "Not a valid Claws Mail folder:\n"
 "%s."
 msgstr ""
-"Non è una valida cartella di Claws Mail:\n"
+"Cartella di Claws Mail non valida:\n"
 "%s."
 
-#: ../src/plugins/archive/archiver_gtk.c:606
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:614
 #, c-format
 msgid ""
 "Adding files in folder failed\n"
@@ -9154,210 +8908,209 @@ msgid ""
 "\n"
 "Continue anyway?"
 msgstr ""
-"L'aggiunta di alcuni file della cartella è fallita\n"
+"L'aggiunta dei file nella cartella è fallita\n"
 "File nella cartella: %d\n"
 "File nella lista:    %d\n"
 "\n"
-"Continuare comunque?"
+"Continuare?"
 
-#: ../src/plugins/archive/archiver_gtk.c:710
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:631
+#, c-format
+msgid ""
+"Archive creation error:\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Errore di creazione archivio:\n"
+"%s"
+
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:743
 msgid "Archive result"
 msgstr "Risultato dell'archiviazione"
 
-#: ../src/plugins/archive/archiver_gtk.c:740
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:773
 msgid "Values"
 msgstr "Valori"
 
-#: ../src/plugins/archive/archiver_gtk.c:749
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:782
 msgid "Archive"
 msgstr "Archivio"
 
-#: ../src/plugins/archive/archiver_gtk.c:755
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:788
 msgid "Archive format"
 msgstr "Formato dell'archivio"
 
-#: ../src/plugins/archive/archiver_gtk.c:762
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:795
 msgid "Compression method"
 msgstr "Metodo di compressione"
 
-#: ../src/plugins/archive/archiver_gtk.c:770
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:803
 msgid "Number of files"
 msgstr "Numero di file"
 
-#: ../src/plugins/archive/archiver_gtk.c:778
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:811
 msgid "Archive Size"
 msgstr "Dimensione archivio"
 
-#: ../src/plugins/archive/archiver_gtk.c:786
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:819
 msgid "Folder Size"
 msgstr "Dimensione cartella"
 
-#: ../src/plugins/archive/archiver_gtk.c:795
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:828
 msgid "Compression level"
 msgstr "Livello di compressione"
 
-#: ../src/plugins/archive/archiver_gtk.c:800
-#: ../src/plugins/archive/archiver_gtk.c:808
-#: ../src/plugins/archive/archiver_gtk.c:816
-#: ../src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:718
-#: ../src/prefs_folder_item.c:514
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:833
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:841
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:849
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:718 src/prefs_folder_item.c:522
 msgid "Yes"
 msgstr "Sì"
 
-#: ../src/plugins/archive/archiver_gtk.c:800
-#: ../src/plugins/archive/archiver_gtk.c:808
-#: ../src/plugins/archive/archiver_gtk.c:816
-#: ../src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:721
-#: ../src/prefs_folder_item.c:513 ../src/prefs_summaries.c:369
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:833
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:841
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:849
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:721 src/prefs_folder_item.c:521
+#: src/prefs_summaries.c:380
 msgid "No"
 msgstr "No"
 
-#: ../src/plugins/archive/archiver_gtk.c:803
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:836
 msgid "MD5 checksum"
-msgstr "Checksum MD5"
+msgstr "Controllo integrità MD5"
 
-#: ../src/plugins/archive/archiver_gtk.c:811
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:844
 msgid "Descriptive names"
 msgstr "Nomi descrittivi"
 
-#: ../src/plugins/archive/archiver_gtk.c:819
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:852
 msgid "Delete selected files"
 msgstr "Elimina file selezionati"
 
-#: ../src/plugins/archive/archiver_gtk.c:828
-#: ../src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1210
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:861
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1324
 msgid "Select mails before"
-msgstr "Prima selezionare mail"
+msgstr "Seleziona le mail antecedenti il"
 
-#: ../src/plugins/archive/archiver_gtk.c:904
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:917
+msgid "Select folder to archive"
+msgstr "Selezionare cartella da archiviare"
+
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:938
 msgid "Select file name for archive [suffix should reflect archive like .tgz]"
 msgstr ""
-"Seleziona il nome del file per l'archivio [l'estensione dovrebbe "
+"Selezionare il nome del file per l'archivio [l'estensione dovrebbe "
 "corrispondere al tipo di archivio, come .tgz]"
 
-#: ../src/plugins/archive/archiver_gtk.c:952
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:986
 #, c-format
 msgid "%ld of %ld"
 msgstr "%ld di %ld"
 
-#: ../src/plugins/archive/archiver_gtk.c:991
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1038
 msgid "Create Archive"
 msgstr "Crea archivio"
 
-#: ../src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1006
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1053
 msgid "Enter Archiver arguments"
-msgstr "Inserisci parametri per Archivio"
+msgstr "Inserire parametri per archivio"
 
-#: ../src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1019
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1066
 msgid "Folder to archive"
 msgstr "Cartella da archiviare"
 
-#: ../src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1026
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1073
 msgid "Folder which is the root of the archive"
 msgstr "Cartella radice dell'archivio"
 
-#: ../src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1031
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1078
 msgid "Click this button to select a folder which is to be root of the archive"
 msgstr ""
-"Cliccare questo pulsante per scegliere la cartella che sarà radice "
+"Cliccare il pulsante per selezionare la cartella che sarà radice "
 "dell'archivio"
 
-#: ../src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1037
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1084
 msgid "Name for archive"
 msgstr "Nome per l'archivio"
 
-#: ../src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1043
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1090
 msgid "Archive location and name"
-msgstr "Posizione e nome dell'archivio"
+msgstr "Posizione e nome archivio"
 
-#: ../src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1045
-#: ../src/plugins/archive/archiver_prefs.c:198
-#: ../src/plugins/pgpcore/select-keys.c:422
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1092
+#: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:225
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:435
 msgid "_Select"
 msgstr "_Seleziona"
 
-#: ../src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1048
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1095
 msgid "Click this button to select a name and location for the archive"
-msgstr "Cliccare questo pulsante per scegliere nome e posizione per l'archivio"
+msgstr "Cliccare il pulsante per scegliere nome e posizione per l'archivio"
 
-#: ../src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1050
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1097
 msgid "Choose compression"
-msgstr "Scegliere compressione"
-
-#: ../src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1063
-msgid "Choose this option to use ZIP compression for the archive"
-msgstr ""
-"Scegliere quest'opzione per utilizzare la compressione ZIP per l'archivio"
-
-#: ../src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1070
-msgid "Choose this option to use BZIP2 compression for the archive"
-msgstr ""
-"Scegliere quest'opzione per utilizzare la compressione BZIP2 per l'archivio"
-
-#: ../src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1078
-msgid "Choose this to use Compress compression for your archive"
-msgstr ""
-"Scegliere quest'opzione per utilizzare la compressione Compress per "
-"l'archivio"
+msgstr "Scelta compressione"
 
-#: ../src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1086
-msgid "Choose this option to disable compression for the archive"
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1109
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1115
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1121
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1128
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1134
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1142
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1150
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1156
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1162
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1170
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1177
+#, c-format
+msgid "Choose this option to use %s compression for the archive"
 msgstr ""
-"Scegliere quest'opzione per disabilitare la compressione per l'archivio"
+"Scegliere quest'opzione per utilizzare la compressione %s per l'archivio"
 
-#: ../src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1108
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1226
 msgid "Choose format"
-msgstr "Scegliere il formato"
-
-#: ../src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1121
-msgid "Choose this option to use TAR as format for the archive"
-msgstr "Scegliere quest'opzione per usare TAR come formato per l'archivio"
-
-#: ../src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1128
-msgid "Choose this to use SHAR as format for the archive"
-msgstr "Scegliere quest'opzione per usare SHAR come formato per l'archivio"
+msgstr "Scelta formato"
 
-#: ../src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1135
-msgid "Choose this option to use CPIO as format for the archive"
-msgstr "Scegliere quest'opzione per usare CPIO come formato per l'archivio"
-
-#: ../src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1142
-msgid "Choose this option to use PAX as format for the archive"
-msgstr "Scegliere quest'opzione per usare PAX come formato per l'archivio"
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1238
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1244
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1250
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1256
+#, c-format
+msgid "Choose this to use %s as format for the archive"
+msgstr "Scegliere quest'opzione per utilizzare %s come formato per l'archivio"
 
-#: ../src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1162
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1276
 msgid "Miscellaneous options"
 msgstr "Opzioni varie"
 
-#: ../src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1171
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1285
 msgid "_Recursive"
 msgstr "_Ricorsivo"
 
-#: ../src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1175
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1289
 msgid "Choose this option to include subfolders in the archive"
 msgstr "Scegliere quest'opzione per includere le sottocartelle nell'archivio"
 
-#: ../src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1177
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1291
 msgid "_MD5sum"
-msgstr "_MD5sum"
+msgstr "Integrità _MD5"
 
-#: ../src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1181
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1295
 msgid ""
 "Choose this option to add MD5 checksums for each file in the archive.\n"
 "Be aware though, that this dramatically increases the time it\n"
 "will take to create the archive"
 msgstr ""
-"Scegliere quest'opzione per aggiungere il checksum MD5 per ciascun file "
-"nell'archivio.\n"
-"Attenzione, questo aumenta notevolmente il tempo di creazione\n"
-"dell'archivio"
+"Scegliere quest'opzione per aggiungere il controllo d'integrità MD5 a "
+"ciascun file nell'archivio.\n"
+"Comunque si avvisa, che ciò aumenta notevolmente\n"
+"il tempo di creazione dell'archivio"
 
-#: ../src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1185
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1299
 msgid "R_ename"
 msgstr "R_inomina"
 
-#: ../src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1189
-#: ../src/plugins/archive/archiver_prefs.c:333
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1303
+#: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:427
 msgid ""
 "Choose this option to use descriptive names for each file in the archive.\n"
 "The naming scheme: date_from@to@subject.\n"
@@ -9366,310 +9119,288 @@ msgstr ""
 "Scegliere quest'opzione per usare nomi descrittivi per ciascun file "
 "nell'archivio.\n"
 "Schema del nome: data_mittente@to@oggetto.\n"
-"I nomi saranno troncati a 96 caratteri"
+"I nomi sono troncati a 96 caratteri"
 
-#: ../src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1197
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1311
 msgid ""
 "Choose this option to delete mails after archiving\n"
 "At this point only handles IMAP4, Local mbox and POP3"
 msgstr ""
-"Scegliere quest'opzione per cancellare i messaggi dopo l'archiviazione\n"
-"Attualmente gestisce solo IMAP4, mbox locali e POP3"
+"Scegliere quest'opzione per eliminare i messaggi dopo l'archiviazione\n"
+"Attualmente si gestisce solo IMAP4, mbox locali e POP3"
 
-#: ../src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1201
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1315
 msgid "Selection options"
 msgstr "Opzioni di selezione"
 
-#: ../src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1217
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1331
 msgid ""
 "Select emails before a certain date\n"
 "Date must comply to ISO-8601 [YYYY-MM-DD]"
 msgstr ""
-"Seleziona messaggi prima di una certa data\n"
+"Seleziona le mail prima di una certa data.\n"
 "La data dev'essere in formato ISO-8601 [AAAA-MM-GG]"
 
-#: ../src/plugins/archive/archiver_prefs.c:190
+#: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:217
 msgid "Default save folder"
-msgstr "Cartella predefinita per i salvataggi"
+msgstr "Cartella predefinita di salvataggio"
 
-#: ../src/plugins/archive/archiver_prefs.c:202
+#: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:229
 msgid "Click this button to select the default location for saving archives"
 msgstr ""
-"Cliccare questo pulsante per selezionare la posizione predefinita per "
-"salvare gli archivi"
+"Cliccare il pulsante per selezionare la posizione predefinita per salvare "
+"gli archivi"
 
-#: ../src/plugins/archive/archiver_prefs.c:211
+#: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:238
 msgid "Default compression"
 msgstr "Compressione predefinita"
 
-#: ../src/plugins/archive/archiver_prefs.c:223
-msgid "Choose this option to use ZIP compression by default"
-msgstr ""
-"Scegliere quest'opzione per utilizzare ZIP come compressione predefinita"
-
-#: ../src/plugins/archive/archiver_prefs.c:230
-msgid "Choose this option to use BZIP2 compression by default"
-msgstr ""
-"Scegliere quest'opzione per utilizzare BZIP2 come compressione predefinita"
-
-#: ../src/plugins/archive/archiver_prefs.c:238
-msgid "Choose this option to use COMPRESS compression by default"
+#: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:249
+#: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:255
+#: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:261
+#: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:268
+#: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:274
+#: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:282
+#: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:290
+#: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:296
+#: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:302
+#: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:310
+#: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:317
+#, c-format
+msgid "Choose this option to use %s compression by default"
 msgstr ""
-"Scegliere quest'opzione per utilizzare COMPRESS come compressione predefinita"
+"Scegliere quest'opzione per utilizzare %s come compressione predefinita"
 
-#: ../src/plugins/archive/archiver_prefs.c:246
-msgid "Choose this option to disable compression by default"
-msgstr "Scegliere quest'opzione per non utilizzare compressione predefinita"
-
-#: ../src/plugins/archive/archiver_prefs.c:265
+#: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:363
 msgid "Default format"
 msgstr "Formato predefinito"
 
-#: ../src/plugins/archive/archiver_prefs.c:277
-msgid "Choose this option to use the TAR format by default"
-msgstr "Scegliere quest'opzione per utilizzare TAR come formato predefinito"
-
-#: ../src/plugins/archive/archiver_prefs.c:284
-msgid "Choose this option to use the SHAR format by default"
-msgstr "Scegliere quest'opzione per utilizzare SHAR come formato predefinito"
-
-#: ../src/plugins/archive/archiver_prefs.c:291
-msgid "Choose this option to use the CPIO format by default"
-msgstr "Scegliere quest'opzione per utilizzare CPIO come formato predefinito"
-
-#: ../src/plugins/archive/archiver_prefs.c:298
-msgid "Choose this option to use the PAX format by default"
-msgstr "Scegliere quest'opzione per utilizzare CPIO come formato predefinito"
+#: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:374
+#: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:380
+#: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:386
+#: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:392
+#, c-format
+msgid "Choose this option to use the %s as format by default"
+msgstr "Scegliere quest'opzione per utilizzare %s come formato predefinito"
 
-#: ../src/plugins/archive/archiver_prefs.c:315
+#: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:409
 msgid "Default miscellaneous options"
-msgstr "Opzioni miste"
+msgstr "Opzioni miste predefinite"
 
-#: ../src/plugins/archive/archiver_prefs.c:324
+#: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:418
 msgid "Choose this option to include subfolders in the archives by default"
 msgstr "Scegliere quest'opzione per includere le sottocartelle negli archivi"
 
-#: ../src/plugins/archive/archiver_prefs.c:325
+#: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:419
 msgid "MD5sum"
-msgstr "MD5sum"
+msgstr "Integrità MD5"
 
-#: ../src/plugins/archive/archiver_prefs.c:327
+#: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:421
 msgid ""
 "Choose this option to add MD5 checksums for each file in the archives by "
 "default.\n"
 "Be aware though, that this dramatically increases the time it\n"
 "will take to create the archives"
 msgstr ""
-"Scegliere quest'opzione per aggiungere automaticamente un checksum MD5 per "
-"ciascun file nell'archivio.\n"
-"Attenzione, quest'opzione rallenterà tremendamente il tempo di creazione\n"
+"Scegliere quest'opzione per aggiungere un controllo d'integrità MD5 a ciascun "
+"file nell'archivio.\n"
+"Tuttavia si avvisa, che ciò rallenterà notevolmente il tempo di creazione\n"
 "degli archivi"
 
-#: ../src/plugins/archive/archiver_prefs.c:331
+#: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:425
+#: src/plugins/managesieve/sieve_manager.c:765
 msgid "Rename"
 msgstr "Rinomina"
 
-#: ../src/plugins/archive/archiver_prefs.c:339
+#: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:433
 msgid "Choose this option to delete mails after archiving"
 msgstr "Scegliere quest'opzione per eliminare i messaggi dopo l'archiviazione"
 
-#: ../src/plugins/attachwarner/attachwarner.c:216
+#: src/plugins/att_remover/att_remover.c:337
+msgid "Remove attachments"
+msgstr "Rimuovi allegati"
+
+#: src/plugins/att_remover/att_remover.c:362
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:324 src/prefs_themes.c:1097
+msgid "Remove"
+msgstr "Rimuovi"
+
+#: src/plugins/att_remover/att_remover.c:370 src/prefs_summaries.c:451
+#: src/prefs_summary_column.c:79 src/summaryview.c:2807
+msgid "Attachment"
+msgstr "Allegato"
+
+#: src/plugins/att_remover/att_remover.c:422
+msgid "Destroy attachments"
+msgstr "Elimina allegati"
+
+#: src/plugins/att_remover/att_remover.c:423
+msgid ""
+"Do you really want to remove all attachments from the selected messages?\n"
+"\n"
+"The deleted data will be unrecoverable."
+msgstr ""
+"Rimuovere tutti gli allegati dai messaggi selezionati?\n"
+"\n"
+"I dati eliminati non saranno recuperabili."
+
+#: src/plugins/att_remover/att_remover.c:484
+msgid "This message doesn't have any attachments."
+msgstr "Il messaggio non ha alcun allegato."
+
+#: src/plugins/att_remover/att_remover.c:499
+msgid "Remove attachments..."
+msgstr "Rimuovi allegati..."
+
+#: src/plugins/att_remover/att_remover.c:511
+#: src/plugins/att_remover/att_remover.c:571
+msgid "AttRemover"
+msgstr "AttRemover"
+
+#: src/plugins/att_remover/att_remover.c:576
+msgid ""
+"This plugin removes attachments from mails.\n"
+"\n"
+"Warning: this operation will be completely un-cancellable and the deleted "
+"attachments will be lost forever, and ever, and ever."
+msgstr ""
+"Questo plugin rimuove gli allegati dalle mail.\n"
+"\n"
+"Avviso: questa operazione è totalmente irreversibile e gli allegati "
+"eliminati saranno persi per sempre, per sempre e per sempre."
+
+#: src/plugins/att_remover/att_remover.c:600
+msgid "Attachment handling"
+msgstr "Gestione allegato"
+
+#: src/plugins/attachwarner/attachwarner.c:217
 #, c-format
 msgid ""
 "An attachment is mentioned in the mail you're sending, but no file was "
-"attached. Mention appears on line %d, which begins with text: <span weight="
-"\"bold\">%.20s</span>...\n"
+"attached. Mention appears on line %d, which begins with text: %s\n"
 "\n"
-"%s it anyway?"
+"%s"
 msgstr ""
+"Nella mail che si sta per inviare è menzionato un allegato, ma nessun file è "
+"stato allegato. La menzione compare alla riga %d, che incomincia con il "
+"seguente testo: %s\n"
+"\n"
+"%s"
 
-#: ../src/plugins/attachwarner/attachwarner.c:220
+#: src/plugins/attachwarner/attachwarner.c:223
 msgid "Attachment warning"
 msgstr "Avviso allegato"
 
-#: ../src/plugins/attachwarner/attachwarner.c:245
-#: ../src/plugins/attachwarner/attachwarner.c:282
-#: ../src/plugins/attachwarner/attachwarner.c:334
+#: src/plugins/attachwarner/attachwarner.c:250
+#: src/plugins/attachwarner/attachwarner.c:287
+#: src/plugins/attachwarner/attachwarner.c:339
 msgid "Attach warner"
-msgstr "Monitor allegati"
+msgstr "Attach warner"
 
-#: ../src/plugins/attachwarner/attachwarner.c:292
+#: src/plugins/attachwarner/attachwarner.c:297
 msgid ""
 "Warns user if some reference to attachments is found in the message text and "
 "no file is attached."
 msgstr ""
 "Avvisa l'utente se nel testo del messaggio sono presenti riferimenti ad "
-"allegati e non è allegato alcun file"
+"allegati ma non è allegato alcun file"
 
-#: ../src/plugins/attachwarner/attachwarner_prefs.c:54
+#: src/plugins/attachwarner/attachwarner_prefs.c:52
 msgid "attach"
 msgstr "allega"
 
-#: ../src/plugins/attachwarner/attachwarner_prefs.c:85
-#, fuzzy
-msgid "One of the following regular expressions is matched (one per line):"
+#: src/plugins/attachwarner/attachwarner_prefs.c:83
+msgid "One of the following regular expressions is matched (one per line)"
 msgstr ""
-"Avvisa se una di queste espressioni regolari corrisponde:\n"
-"(una per riga)"
+"Una delle seguenti espressioni regolari è corrispondente (una per riga)"
 
-#: ../src/plugins/attachwarner/attachwarner_prefs.c:89
+#: src/plugins/attachwarner/attachwarner_prefs.c:87
 msgid "Expressions are case sensitive"
-msgstr ""
+msgstr "Le espressioni sono case sensitive"
 
-#: ../src/plugins/attachwarner/attachwarner_prefs.c:96
-#, fuzzy
+#: src/plugins/attachwarner/attachwarner_prefs.c:93
 msgid "Case sensitive when matching for the regular expressions in the list"
 msgstr ""
-"Avvisa se una di queste espressioni regolari corrisponde:\n"
-"(una per riga)"
+"É case sensitive quando cerca corrispondenze con l'espressione regolare "
+"nella lista"
 
-#: ../src/plugins/attachwarner/attachwarner_prefs.c:114
+#: src/plugins/attachwarner/attachwarner_prefs.c:115
 msgid "Lines starting with quotation marks"
-msgstr ""
+msgstr "Righe che iniziano con virgolette di citazione"
 
-#: ../src/plugins/attachwarner/attachwarner_prefs.c:121
-#, fuzzy
+#: src/plugins/attachwarner/attachwarner_prefs.c:122
 msgid ""
 "Exclude quoted lines from checking for the regular expressions above. Note "
 "that handmade quotes cannot be distinguished from quotes generated by "
 "replying."
-msgstr "Escludi righe quotate dal controllo per le espressioni regolari"
+msgstr ""
+"Escludere dal controllo di corrispondenze con le espressioni regolari di "
+"sopra, le righe con testo citato. Notare che i caratteri di citazione "
+"introdotti manualmente non possono essere distinti da quelli generati in "
+"fase di risposta."
 
-#: ../src/plugins/attachwarner/attachwarner_prefs.c:124
-#, fuzzy
+#: src/plugins/attachwarner/attachwarner_prefs.c:125
 msgid "Forwarded or redirected messages"
-msgstr "messaggi inoltrati"
+msgstr "Messaggi inoltrati o rediretti"
 
-#: ../src/plugins/attachwarner/attachwarner_prefs.c:131
+#: src/plugins/attachwarner/attachwarner_prefs.c:132
 msgid ""
 "Don't check for missing attachments when forwarding or redirecting messages"
-msgstr "Non controllare messaggi inoltrati o rediretti"
+msgstr ""
+"Non controllare per allegati mancanti in caso di messaggi inoltrati o "
+"rediretti"
 
-#: ../src/plugins/attachwarner/attachwarner_prefs.c:134
-#: ../src/prefs_msg_colors.c:362
+#: src/plugins/attachwarner/attachwarner_prefs.c:135 src/prefs_msg_colors.c:353
 msgid "Signatures"
 msgstr "Firme"
 
-#: ../src/plugins/attachwarner/attachwarner_prefs.c:141
+#: src/plugins/attachwarner/attachwarner_prefs.c:142
 msgid ""
 "Exclude lines from the first signature-separator onwards from checking for "
 "the regular expressions above"
 msgstr ""
+"Escludere dal controllo di corrispondenze con le espressioni regolari di "
+"sopra, le righe a partire dal primo separatore di firma in poi."
 
-#: ../src/plugins/attachwarner/attachwarner_prefs.c:147
-#, fuzzy
+#: src/plugins/attachwarner/attachwarner_prefs.c:148
 msgid "Warn when"
-msgstr "Attenzione"
+msgstr "Avvisa quando"
 
-#: ../src/plugins/attachwarner/attachwarner_prefs.c:151
-#, fuzzy
+#: src/plugins/attachwarner/attachwarner_prefs.c:152
 msgid "Excluding"
-msgstr "Codifica"
+msgstr "Esclusione"
 
-#: ../src/plugins/attachwarner/attachwarner_prefs.c:229
+#: src/plugins/attachwarner/attachwarner_prefs.c:230
 msgid "Attach Warner"
-msgstr "Monitor allegati"
-
-#: ../src/plugins/att_remover/att_remover.c:299
-#, fuzzy
-msgid "<b>Type: </b>"
-msgstr "<b> a:</b>"
-
-#: ../src/plugins/att_remover/att_remover.c:300
-#, fuzzy
-msgid "<b>Size: </b>"
-msgstr "<b> a:</b>"
-
-#: ../src/plugins/att_remover/att_remover.c:301
-#, fuzzy
-msgid "<b>Filename: </b>"
-msgstr "Nome file:"
-
-#: ../src/plugins/att_remover/att_remover.c:332
-#, fuzzy
-msgid "Remove attachments"
-msgstr "Ignora allegato"
-
-#: ../src/plugins/att_remover/att_remover.c:357
-#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:324 ../src/prefs_themes.c:975
-msgid "Remove"
-msgstr "Rimuovi"
-
-#. S_COL_STATUS
-#: ../src/plugins/att_remover/att_remover.c:365
-#: ../src/prefs_summary_column.c:80 ../src/summaryview.c:2777
-msgid "Attachment"
-msgstr "Allegato"
-
-#: ../src/plugins/att_remover/att_remover.c:417
-#, fuzzy
-msgid "Destroy attachments"
-msgstr "Messaggio con allegato(i)"
-
-#: ../src/plugins/att_remover/att_remover.c:418
-msgid ""
-"Do you really want to remove all attachments from the selected messages?\n"
-"\n"
-"The deleted data will be unrecoverable."
-msgstr ""
-
-#: ../src/plugins/att_remover/att_remover.c:479
-#, fuzzy
-msgid "This message doesn't have any attachments."
-msgstr "messaggi che hanno etichetta/e"
-
-#: ../src/plugins/att_remover/att_remover.c:494
-#, fuzzy
-msgid "Remove attachments..."
-msgstr "Ignora allegato"
-
-#: ../src/plugins/att_remover/att_remover.c:506
-#: ../src/plugins/att_remover/att_remover.c:566
-#, fuzzy
-msgid "AttRemover"
-msgstr "Rimuovi"
-
-#: ../src/plugins/att_remover/att_remover.c:571
-msgid ""
-"This plugin removes attachments from mails.\n"
-"\n"
-"Warning: this operation will be completely un-cancellable and the deleted "
-"attachments will be lost forever, and ever, and ever."
-msgstr ""
+msgstr "Attach Warner"
 
-#: ../src/plugins/att_remover/att_remover.c:595
-#, fuzzy
-msgid "Attachment handling"
-msgstr "Avviso allegato"
-
-#: ../src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:81
-#: ../src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:458
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:81
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:499
 msgid "Bogofilter"
 msgstr "Bogofilter"
 
-#: ../src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:476
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:456
 msgid "Bogofilter: fetching bodies..."
-msgstr "Bogofilter: prelievo corpi..."
+msgstr "Bogofilter: prelievo corpo messaggi..."
 
-#: ../src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:489
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:469
 msgid "Bogofilter: filtering messages..."
-msgstr "Bogofilter: Filtraggio dei messaggi in corso"
+msgstr "Bogofilter: filtraggio messaggi..."
 
-#: ../src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:604
-#, c-format
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:585
 msgid ""
 "The Bogofilter plugin couldn't filter a message. The probable cause of the "
 "error is that it didn't learn from any mail.\n"
 "Use \"/Mark/Mark as spam\" and \"/Mark/Mark as ham\" to train Bogofilter "
 "with a few hundred spam and ham messages."
 msgstr ""
-"Il plugin Bogoflter non ha potuto filtrare un messaggio. Probabilmente non è "
-"stato in grado di imparare da nessuna mail.\n"
+"Il plugin Bogofilter non ha potuto filtrare un messaggio. Probabilmente non "
+"è stato in grado di apprendere da nessuna mail.\n"
 "Utilizzare \"/Contrassegna/Contrassegna come spam\" e \"/Contrassegna/"
-"Contrassegna come non-spam\" per allenare Bogofilter con qualche centinaio "
-"di messaggi di spam e non."
+"Contrassegna come non-spam\" per allenare Bogofilter con un centinaio di "
+"messaggi di spam e non."
 
-#: ../src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:611
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:592
 #, c-format
 msgid ""
 "The Bogofilter plugin couldn't filter a message. The command `%s %s %s` "
@@ -9678,22 +9409,21 @@ msgstr ""
 "Il plugin Bogofilter non ha potuto filtrare un messaggio. Impossibile "
 "eseguire il comando '%s %s %s'"
 
-#: ../src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:758
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:739
 msgid "Bogofilter: learning from message..."
 msgstr "Bogofilter: apprendimento dal messaggio in corso"
 
-#: ../src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:771
-#: ../src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:818
-#: ../src/plugins/bsfilter/bsfilter.c:511
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:752
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:799 src/plugins/bsfilter/bsfilter.c:486
 #, c-format
 msgid "Learning failed; `%s` returned with status %d."
-msgstr "Apprendimento fallito; '%s' ha tornato il valore %d."
+msgstr "Apprendimento fallito; '%s' ha restituito il valore di stato %d."
 
-#: ../src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:786
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:767
 msgid "Bogofilter: learning from messages..."
 msgstr "Bogofilter: apprendimento dai messaggi in corso"
 
-#: ../src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:874
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:855
 #, c-format
 msgid ""
 "Learning failed; `%s %s %s` returned with error:\n"
@@ -9702,7 +9432,7 @@ msgstr ""
 "Apprendimento fallito; '%s %s %s' è uscito generando un errore:\n"
 "%s"
 
-#: ../src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:1002
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:983
 msgid ""
 "This plugin can check all messages that are received from an IMAP, LOCAL or "
 "POP account for spam using Bogofilter. You will need Bogofilter installed "
@@ -9717,196 +9447,195 @@ msgid ""
 "\n"
 "Options can be found in /Configuration/Preferences/Plugins/Bogofilter"
 msgstr ""
-"Questo plugin controlla tutti i messaggi ricevuti da un account POP, IMAP o "
-"locale, e verifica se sono messaggi di spam utilizzando Bogofilter. E' "
-"necessario che quest'ultimo sia installato in locale.\n"
+"Questo plugin può controllare tutti i messaggi ricevuti da un account POP, "
+"IMAP o locale, per verificare se sono messaggi di spam utilizzando "
+"Bogofilter. E' necessario che quest'ultimo sia installato localmente.\n"
 "\n"
 "Prima che Bogofilter possa riconoscere i messaggi di spam, è necessario che "
-"sia allenato contrassegnando qualche centinaio di messaggi di spam e non, "
+"sia allenato contrassegnando un centinaio di messaggi di spam e non, "
 "utilizzando \"/Contrassegna/Contrassegna come spam\" e \"/Contrassegna/"
-"Contrassegna come non-spam\"\n"
-"Quando un messaggio è identificato come spam può essere cancellato o salvato "
-"in una cartella speciale.\n"
+"Contrassegna come non-spam\".\n"
+"Quando un messaggio è identificato come spam può essere eliminato o salvato "
+"in una particolare cartella dedicata.\n"
 "\n"
 "Le opzioni si trovano in /Configurazione/Preferenze/Plugins/Bogofilter"
 
-#: ../src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:1035
-#: ../src/plugins/bsfilter/bsfilter.c:674
-#: ../src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:651
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:1016 src/plugins/bsfilter/bsfilter.c:649
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:624
 msgid "Spam detection"
 msgstr "Rilevamento Spam"
 
-#: ../src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:1036
-#: ../src/plugins/bsfilter/bsfilter.c:675
-#: ../src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:652
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:1017 src/plugins/bsfilter/bsfilter.c:650
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:625
 msgid "Spam learning"
 msgstr "Addestramento spam"
 
-#: ../src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:150
-#: ../src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:143
-#: ../src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:400
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:161
+#: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:143
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:400
 msgid "Process messages on receiving"
-msgstr "Filtra messaggi in ricezione"
+msgstr "Elabora i messaggi in ricezione"
 
-#: ../src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:158
-#: ../src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:151
-#: ../src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:358
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:169
+#: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:151
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:358
 msgid "Maximum size"
 msgstr "Dimensione massima"
 
-#: ../src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:167
-#: ../src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:160
-#: ../src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:367
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:178
+#: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:160
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:367
 msgid "Messages larger than this will not be checked"
-msgstr "Messaggi più grandi non verranno controllati"
+msgstr "I messaggi più grandi non verranno controllati"
 
-#: ../src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:170
-#: ../src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:163
-#: ../src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:370
-#: ../src/prefs_account.c:1508
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:181
+#: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:163
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:370 src/prefs_account.c:1544
 msgid "KB"
 msgstr "KB"
 
-#: ../src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:178
-#: ../src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:171
-#: ../src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:408
-msgid "Save spam in"
-msgstr "Salva lo spam in"
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:200
+msgid "Delete spam"
+msgstr "Elimina spam"
 
-#: ../src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:186
-#: ../src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:179
-#: ../src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:416
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:207
+msgid "Save spam in..."
+msgstr "Salva lo spam in..."
+
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:214
+msgid "Only mark as spam"
+msgstr "Contrassegna solo come spam"
+
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:227
+#: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:179
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:416
 msgid ""
 "Folder for storing identified spam. Leave empty to use the trash folder."
 msgstr ""
-"Cartella per salvare i messaggi rilevati come spam. Lasciare vuoto per "
+"Cartella in cui conservare i messaggi rilevati come spam. Lasciare vuoto per "
 "utilizzare il cestino"
 
-#: ../src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:192
-#: ../src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:185
-#: ../src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:422
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:233
+#: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:185
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:422
 msgid "Click this button to select a folder for storing spam"
 msgstr ""
-"Premere questo pulsante per selezionare una cartella in cui conservare lo "
-"spam"
+"Premere il pulsante per selezionare una cartella in cui conservare lo spam"
 
-#: ../src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:198
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:242
 msgid "When unsure, move to"
-msgstr "Se non si è sicuri, muovere in"
+msgstr "Se non si è sicuri, spostare in"
 
-#: ../src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:206
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:250
 msgid ""
 "Folder for storing mail for which spam status is Unsure. Leave empty to use "
 "the Inbox folder."
 msgstr ""
-"Cartella per salvare i messaggi di cui non si riesce a determinare la "
-"natura. Lasciare vuoto per utilizzare la cartella 'In arrivo'"
+"Cartella in cui conservare i messaggi di cui non si è sicuri della loro "
+"natura di spam. Lasciare vuoto per utilizzare la cartella 'In arrivo'."
 
-#: ../src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:212
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:256
 msgid "Click this button to select a folder for storing Unsure mails."
 msgstr ""
-"Premere questo pulsante per selezionare una cartella atta a contenere "
-"messaggi di cui non si riesce a determinare la natura"
+"Premere il pulsante per selezionare una cartella in cui conservare messaggi "
+"di cui non si è sicuri."
 
-#: ../src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:214
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:258
 msgid "Insert X-Bogosity header"
 msgstr "Inserisci intestazione X-Bogosity"
 
-#: ../src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:218
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:262
 msgid "Only done for messages in MH folders"
-msgstr "Solo per i messaggi in cartelle MH"
+msgstr "Fatto solo per i messaggi in cartelle MH"
 
-#: ../src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:224
-#: ../src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:191
-#: ../src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:437
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:268
+#: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:191
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:437
 msgid "Whitelist senders found in address book/folder"
-msgstr "Inserisci in whitelist i mittenti presenti nella rubrica/cartella"
+msgstr "Metti in whitelist i mittenti trovati in rubrica/cartella"
 
-#: ../src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:228
-#: ../src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:195
-#: ../src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:441
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:272
+#: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:195
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:441
 msgid ""
 "Messages coming from your address book contacts will be received in the "
 "normal folder even if detected as spam"
 msgstr ""
-"I messaggi provenienti da mittenti presenti nella rubrica saranno inseriti "
-"nella cartella normale anche se indicati come spam"
+"I messaggi provenienti dai contatti presenti nella rubrica saranno inseriti "
+"nella regolare cartella anche se indicati come spam"
 
-#: ../src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:238
-#: ../src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:205
-#: ../src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:451
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:282
+#: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:205
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:451
 msgid "Click this button to select a book or folder in the address book"
-msgstr "Premere questo pulsante per selezionare una porzione di rubrica"
+msgstr "Premere il pulsante per selezionare una rubrica o cartella"
 
-#: ../src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:240
-#: ../src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:207
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:284
+#: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:207
 msgid "Learn whitelisted emails as ham"
 msgstr "Apprendi come non-spam i messaggi in whitelist"
 
-#: ../src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:242
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:286
 msgid ""
 "If Bogofilter thought an email was spam or unsure, but it was whitelisted, "
 "learn it as ham."
 msgstr ""
-"Se Bogofilter ha classificato un messaggio come spam o era incerto, ma quel "
-"messaggio è stato inserito in whitelist, apprendi come non-spam."
+"Se Bogofilter ha classificato un messaggio come spam o non è sicuro, ma esso "
+"è stato inserito in whitelist, apprende come non-spam."
 
-#: ../src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:251
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:295
 msgid "Bogofilter call"
 msgstr "Chiamata a Bogofilter"
 
-#: ../src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:259
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:303
 msgid "Path to bogofilter executable"
-msgstr "Percorso per l'eseguibile bogofilter"
+msgstr "Percorso all'eseguibile di bogofilter"
 
-#: ../src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:265
-#: ../src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:232
-#: ../src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:429
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:309
+#: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:232
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:429
 msgid "Mark spam as read"
-msgstr "Contrassegna messaggi di spam come già letti"
+msgstr "Contrassegna messaggi di spam come letti"
 
-#: ../src/plugins/bsfilter/bsfilter.c:82
-#: ../src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:401
+#: src/plugins/bsfilter/bsfilter.c:82 src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:401
 msgid "Bsfilter"
 msgstr "Bsfilter"
 
-#: ../src/plugins/bsfilter/bsfilter.c:299
+#: src/plugins/bsfilter/bsfilter.c:273
 msgid "Bsfilter: fetching body..."
-msgstr "Bsfilter: prelievo del corpo..."
+msgstr "Bsfilter: prelievo corpo del messaggio..."
 
-#: ../src/plugins/bsfilter/bsfilter.c:308
+#: src/plugins/bsfilter/bsfilter.c:282
 msgid "Bsfilter: filtering message..."
 msgstr "Bsfilter: filtraggio messaggio..."
 
-#: ../src/plugins/bsfilter/bsfilter.c:393
-#, c-format
+#: src/plugins/bsfilter/bsfilter.c:367
 msgid ""
 "The Bsfilter plugin couldn't filter a message. The probable cause of the "
 "error is that it didn't learn from any mail.\n"
 "Use \"/Mark/Mark as spam\" and \"/Mark/Mark as ham\" to train Bsfilter with "
 "a few hundred spam and ham messages."
 msgstr ""
-"Il plugin Bsfilter non Ã¨ stato in grado di filtrare un messaggio. La causa "
-"più probabile per questo errore Ã¨ che non ha ancora ricevuto messaggi da "
-"cui imparare.\n"
+"Il plugin Bsfilter non è stato in grado di filtrare un messaggio. "
+"Probabilmente perchè non è stato addestrato da alcun messaggio.\n"
 "Usare \"/Contrassegna/Contrassegna come spam\" e \"/Contrassegna/"
-"Contrassegna come non spam\" per allenare Bsfilter con qualche centinaio di "
+"Contrassegna come non spam\" per allenare Bsfilter con un centinaio di "
 "messaggi."
 
-#: ../src/plugins/bsfilter/bsfilter.c:400
+#: src/plugins/bsfilter/bsfilter.c:374
 #, c-format
 msgid ""
 "The Bsfilter plugin couldn't filter a message. The command `%s` couldn't be "
 "run."
 msgstr ""
-"Il plugin Bsfilter non ha potuto filtrare un messaggio. Impossibile eseguire "
-"il comando `%s`."
+"Il plugin Bsfilter non è stato in grado di filtrare un messaggio. Non è "
+"stato possibile eseguire il comando `%s`."
 
-#: ../src/plugins/bsfilter/bsfilter.c:501
+#: src/plugins/bsfilter/bsfilter.c:475
 msgid "Bsfilter: learning from message..."
 msgstr "Bsfilter: apprendimento dal messaggio..."
 
-#: ../src/plugins/bsfilter/bsfilter.c:641
+#: src/plugins/bsfilter/bsfilter.c:616
 msgid ""
 "This plugin can check all messages that are received from an IMAP, LOCAL or "
 "POP account for spam using Bsfilter. You will need Bsfilter installed "
@@ -9921,96 +9650,114 @@ msgid ""
 "\n"
 "Options can be found in /Configuration/Preferences/Plugins/Bsfilter"
 msgstr ""
-"Questo plugin Ã¨ in grado di verificare tutti i messaggi ricevuti da account "
-"IMAP, LOCAL o POP e determinare tramite Bsfilter se si tratta di spam. Ã\88 "
-"necessario installare Bsfilter.\n"
+"Questo plugin può controllare tutti i messaggi ricevuti da account IMAP, "
+"LOCAL o POP, per verificare se si tratta di spam. É necessario installare "
+"Bsfilter localmente.\n"
 "\n"
-"Prima che Bsfilter possa riconoscere i messaggi spam, Ã\83¨ necessario "
-"allenarlo segnalando qualche centinaio di messaggi di spam (e non) "
-"utilizzando \"/Contrassegna/Contrassegna come spam\" e \"/Contrassegna/"
-"Contrassegna come non spam\".\n"
+"Prima che Bsfilter possa riconoscere i messaggi spam, Ã¨ necessario allenarlo "
+"contrassegnando un centinaio di messaggi di spam (e non) usando \"/"
+"Contrassegna/Contrassegna come spam\" e \"/Contrassegna/Contrassegna come "
+"non spam\".\n"
 "\n"
-"Quando un messaggio viene identificato come spam, può essere cancellato o "
-"salvato in una cartella speciale.\n"
+"Quando un messaggio è identificato come spam, può essere eliminato o "
+"conservato in una particolare cartella dedicata.\n"
 "\n"
 "Le opzioni si trovano in /Configurazione/Preferenze/Plugin/Bsfilter"
 
-#: ../src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:209
+#: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:171
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:408
+msgid "Save spam in"
+msgstr "Salva lo spam in"
+
+#: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:209
 msgid ""
 "If Bsfilter thought an email was spam or unsure, but it was whitelisted, "
 "learn it as ham."
 msgstr ""
-"Se Bsfilter considera un messaggio come spam o insicuro, ma Ã¨ passato dalla "
-"whitelist, apprendilo come non spam"
+"Se Bsfilter ritiene che un messaggio sia spam o insicuro, ma si trova già in "
+"whitelist, allora Bsfilter apprende che non è spam."
 
-#: ../src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:218
+#: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:218
 msgid "Bsfilter call"
-msgstr "Bsfilter"
+msgstr "Chiamata a Bsfilter"
 
-#: ../src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:226
+#: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:226
 msgid "Path to bsfilter executable"
-msgstr "Percorso per l'eseguibile di bsfilter"
+msgstr "Percorso all'eseguibile di bsfilter"
 
-#: ../src/plugins/clamd/clamav_plugin.c:47
-#: ../src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:551
+#: src/plugins/clamd/clamav_plugin.c:47
+#: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:550
 msgid "Clam AntiVirus"
-msgstr "Clam Antivirus"
+msgstr "Antivirus Clam"
 
-#: ../src/plugins/clamd/clamav_plugin.c:107
+#: src/plugins/clamd/clamav_plugin.c:107
 msgid ""
 "Scanning\n"
 "No socket information.\n"
 "Antivirus disabled."
 msgstr ""
+"Scansione\n"
+"Nessuna informazione su socket.\n"
+"Antivirus disabilitato."
 
-#: ../src/plugins/clamd/clamav_plugin.c:114
+#: src/plugins/clamd/clamav_plugin.c:114
 msgid ""
 "Scanning\n"
 "Clamd does not respond to ping.\n"
 "Is clamd running?"
 msgstr ""
+"Scansione\n"
+"Clamd non risponde al ping.\n"
+"Clamd è in esecuzione?"
 
-#: ../src/plugins/clamd/clamav_plugin.c:119
+#: src/plugins/clamd/clamav_plugin.c:119
 #, c-format
 msgid "Detected %s virus."
-msgstr ""
+msgstr "Rilevati %s virus."
 
-#: ../src/plugins/clamd/clamav_plugin.c:135
-#, fuzzy, c-format
+#: src/plugins/clamd/clamav_plugin.c:135
+#, c-format
 msgid ""
 "Scanning error:\n"
 "%s"
-msgstr "Analisi cartella %s..."
+msgstr ""
+"Errore di scansione:\n"
+"%s"
 
-#: ../src/plugins/clamd/clamav_plugin.c:146
+#: src/plugins/clamd/clamav_plugin.c:146
 #, c-format
 msgid "File: %s. Size (%d) greater than limit (%d)\n"
-msgstr ""
+msgstr "File: %s. Dimensione (%d) maggiore del limite (%d)\n"
 
-#: ../src/plugins/clamd/clamav_plugin.c:174
+#: src/plugins/clamd/clamav_plugin.c:174
 msgid "ClamAV: scanning message..."
-msgstr "ClamAV: scansione del messaggio..."
+msgstr "ClamAV: scansione messaggio..."
 
-#: ../src/plugins/clamd/clamav_plugin.c:275
+#: src/plugins/clamd/clamav_plugin.c:280
 msgid "Failed to register mail filtering hook"
-msgstr ""
-"Errore durante la registrazione dell'hook per il filtraggio dei messaggi"
+msgstr "Fallito registrare hook di \"mail filtering\""
 
-#: ../src/plugins/clamd/clamav_plugin.c:293
+#: src/plugins/clamd/clamav_plugin.c:298
 msgid ""
 "Init\n"
 "No socket information.\n"
 "Antivirus disabled."
 msgstr ""
+"Init\n"
+"Nessuna informazione su socket.\n"
+"Antivirus disabilitato."
 
-#: ../src/plugins/clamd/clamav_plugin.c:297
+#: src/plugins/clamd/clamav_plugin.c:302
 msgid ""
 "Init\n"
 "Clamd does not respond to ping.\n"
 "Is clamd running?"
 msgstr ""
+"Init\n"
+"Clamd non risponde al ping.\n"
+"Clamd è in esecuzione?"
 
-#: ../src/plugins/clamd/clamav_plugin.c:328
+#: src/plugins/clamd/clamav_plugin.c:333
 msgid ""
 "This plugin uses Clam AntiVirus to scan all messages that are received from "
 "an IMAP, LOCAL or POP account.\n"
@@ -10032,251 +9779,265 @@ msgid ""
 "\n"
 "Options can be found in /Configuration/Preferences/Plugins/Clam AntiVirus"
 msgstr ""
+"Questo plugin usa l'Antivirus Clam per scansionare tutti i messaggi ricevuti "
+"da account IMAP, POP o locali.\n"
+"\n"
+"Quando si scopre che un messaggio con allegato contiene un virus, esso può "
+"essere eliminato o conservato in una particolare cartella dedicata.\n"
+"\n"
+"Poichè il plugin comunica con clamd attraverso un\n"
+"socket, occorre che ci siano dei requisiti minimi\n"
+"ai permessi della propria cartella home e a alla\n"
+"cartella .claws-mail, supposto che il demone clamav sia\n"
+"configurato per comunicare attraverso un socket unix.\n"
+"L'utente deve avere almeno il permesso di esecuzione\n"
+"su queste cartelle.\n"
+"\n"
+"Per evitare di dover cambiare i permessi, si potrebbe\n"
+"configurare il demone clamav per una comunicazione\n"
+"attraverso un socket TCP e scegliere una configurazione\n"
+"manuale per clamd.\n"
+"\n"
+"Le opzioni si trovano in /Configurazione/Preferenze/Plugin/Antivirus Clam"
 
-#: ../src/plugins/clamd/clamav_plugin.c:367
+#: src/plugins/clamd/clamav_plugin.c:372
 msgid "Virus detection"
 msgstr "Rilevamento virus"
 
-#: ../src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:247
+#: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:72
+msgid "Select folder to store infected messages in"
+msgstr "Selezionare la cartella in cui conservare i messaggi infetti"
+
+#: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:250
 msgid "Enable virus scanning"
 msgstr "Abilita scansione virus"
 
-#. SET_TOGGLE_SENSITIVITY (enable_arc, hbox1);
-#: ../src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:257
+#: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:260
 msgid "Maximum attachment size"
-msgstr "Massima dimensione dell'allegato"
+msgstr "Massima dimensione allegato"
 
-#: ../src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:268
+#: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:271
 msgid "Message attachments larger than this will not be scanned"
 msgstr "Gli allegati più grandi non saranno analizzati"
 
-#: ../src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:272
+#: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:275
 msgid "MB"
 msgstr "MB"
 
-#: ../src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:281
+#: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:284
 msgid "Save infected mail in"
 msgstr "Salva i messaggi con virus in"
 
-#: ../src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:285
+#: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:288
 msgid "Save mail that contains viruses"
-msgstr "Salva messaggi che contengono virus"
+msgstr "Salva messaggi che contengono virus"
 
-#: ../src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:293
+#: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:296
 msgid ""
 "Folder for storing infected mail. Leave empty to use the default trash folder"
 msgstr ""
-"Cartella per conservare i messaggi infetti. Non riempire per utilizzare il "
-"cestino"
+"Cartella in cui conservare i messaggi infetti. Lasciare vuoto per utilizzare "
+"il cestino"
 
-#: ../src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:301
+#: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:304
 msgid "Click this button to select a folder for storing infected mail"
 msgstr ""
-"Clicca su questo pulsante per selezionare una cartella per contenere i "
-"messaggi infetti"
+"Clicca sul pulsante per selezionare una cartella in cui mantenere i messaggi "
+"infetti"
 
-#: ../src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:309
-#, fuzzy
+#: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:312
 msgid "Automatic configuration"
-msgstr "Configurazione azioni"
+msgstr "Configurazione automatica"
 
-#: ../src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:314
+#: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:317
 msgid "Should configuration be done automatic or manual"
-msgstr ""
+msgstr "Configurazione automatica o manuale?"
 
-#: ../src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:322
+#: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:325
 msgid "Where is clamd.conf"
-msgstr ""
+msgstr "Dove si trova clamd.conf"
 
-#: ../src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:330
+#: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:333
 msgid ""
 "Full path to clamd.conf. If this field is not empty then the plugin has been "
 "able to locate the file automatically"
 msgstr ""
+"Percorso completo a clamd.conf. Se il campo non è vuoto allora il plugin è "
+"stato in grado di localizzare il file automaticamente"
 
-#: ../src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:334
-#, fuzzy
+#: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:337
 msgid "Br_owse"
-msgstr "Sfoglia"
+msgstr "_Sfoglia"
 
-#: ../src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:338
-#, fuzzy
+#: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:341
 msgid "Click this button to select full path to clamd.conf"
-msgstr ""
-"Premere questo pulsante per selezionare una cartella in cui conservare lo "
-"spam"
+msgstr "Premere il pulsante per selezionare il percorso completo a clamd.conf"
 
-#: ../src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:346
+#: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:349
 msgid "Check permission for folders and adjust if necessary"
-msgstr ""
+msgstr "Controllare i permessi delle cartelle, modificandoli se necessario"
 
-#: ../src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:359
-#, fuzzy
+#: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:362
 msgid "Click this button to check and adjust folder permissions"
 msgstr ""
-"Premere questo pulsante per selezionare una cartella in cui conservare lo "
-"spam"
+"Premere il pulsante per verificare e modificare i permessi della cartella"
 
-#: ../src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:367
-#, fuzzy
+#: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:370
 msgid "Remote Host"
-msgstr "Elimina dopo"
+msgstr "Host remoto"
 
-#: ../src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:375
+#: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:378
 msgid "Hostname or IP for remote host running clamav daemon"
 msgstr ""
+"Nome host o indirizzo IP dell'host remoto su cui è in esecuzione il demone "
+"clamav"
 
-#: ../src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:397
+#: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:398
 msgid "Port number where clamav daemon is listening"
-msgstr ""
+msgstr "Numero di porta su cui è in ascolto il demone clamav"
 
-#: ../src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:526
+#: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:525
 msgid ""
 "New config\n"
 "No socket information.\n"
 "Antivirus disabled."
 msgstr ""
+"Nuovo config\n"
+"Nessuna informazione su socket.\n"
+"Antivirus disabilitato."
 
-#: ../src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:530
+#: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:529
 msgid ""
 "New config\n"
 "Clamd does not respond to ping.\n"
 "Is clamd running?"
 msgstr ""
+"Nuovo config\n"
+"Clamd non risponde al ping.\n"
+"Clamd è in esecuzione?"
 
-#. g_error("%s: Unable to open", path);
-#: ../src/plugins/clamd/libclamd/clamd-plugin.c:117
+#: src/plugins/clamd/libclamd/clamd-plugin.c:121
 #, c-format
 msgid ""
 "%s: Unable to open\n"
 "clamd will be disabled"
 msgstr ""
+"%s: Impossibile aprire\n"
+"clamd verrà disabilitato"
 
-#. g_error("%s: Not able to find required information", path);
-#: ../src/plugins/clamd/libclamd/clamd-plugin.c:215
+#: src/plugins/clamd/libclamd/clamd-plugin.c:216
 #, c-format
 msgid ""
 "%s: Not able to find required information\n"
 "clamd will be disabled"
 msgstr ""
+"%s: Impossibile trovare l'informazione richiesta\n"
+"clamd verrà disabilitato"
 
-#. g_error("%s: Not able to find required information", path);
-#: ../src/plugins/clamd/libclamd/clamd-plugin.c:249
-#, fuzzy
+#: src/plugins/clamd/libclamd/clamd-plugin.c:250
 msgid "Could not create socket"
-msgstr ""
-"Impossibile creare il file mbox:\n"
-"%s\n"
+msgstr "Impossibile creare il socket"
 
-#: ../src/plugins/clamd/libclamd/clamd-plugin.c:421
-#, fuzzy
+#: src/plugins/clamd/libclamd/clamd-plugin.c:437
 msgid ": File does not exist"
-msgstr "Il file di controllo non esiste."
+msgstr ": Il file non esiste"
 
-#. g_error("%s: Unable to open", path);
-#: ../src/plugins/clamd/libclamd/clamd-plugin.c:434
+#: src/plugins/clamd/libclamd/clamd-plugin.c:450
 msgid ": Unable to open"
-msgstr ""
+msgstr ": Impossibile aprire"
 
-#: ../src/plugins/clamd/libclamd/clamd-plugin.c:454
-#: ../src/plugins/clamd/libclamd/clamd-plugin.c:459
-#: ../src/plugins/clamd/libclamd/clamd-plugin.c:473
-#, fuzzy
+#: src/plugins/clamd/libclamd/clamd-plugin.c:470
+#: src/plugins/clamd/libclamd/clamd-plugin.c:475
+#: src/plugins/clamd/libclamd/clamd-plugin.c:489
 msgid "Socket write error"
-msgstr "Errore del socket."
+msgstr "Errore di scrittura del socket"
 
-#: ../src/plugins/clamd/libclamd/clamd-plugin.c:466
-#, fuzzy, c-format
+#: src/plugins/clamd/libclamd/clamd-plugin.c:482
+#, c-format
 msgid "%s: Error reading"
-msgstr "Errore durante la lettura del file"
+msgstr "%s: Errore di lettura"
 
-#: ../src/plugins/clamd/libclamd/clamd-plugin.c:480
-#, fuzzy
+#: src/plugins/clamd/libclamd/clamd-plugin.c:496
 msgid "Socket read error"
-msgstr "Errore del socket."
+msgstr "Errore di lettura del socket"
 
-#: ../src/plugins/demo/demo.c:31 ../src/plugins/demo/demo.c:100
+#: src/plugins/demo/demo.c:31 src/plugins/demo/demo.c:100
 msgid "Demo"
 msgstr "Demo"
 
-#: ../src/plugins/demo/demo.c:52
+#: src/plugins/demo/demo.c:52
 msgid "Failed to register log text hook"
-msgstr "Impossibile registrare la funzione di log"
+msgstr "Fallito registrare hook di \"log text\""
 
-#: ../src/plugins/demo/demo.c:76
+#: src/plugins/demo/demo.c:76
 msgid ""
 "This Plugin is only a demo of how to write plugins for Claws Mail. It "
 "installs a hook for new log output and writes it to stdout.\n"
 "\n"
 "It is not really useful."
 msgstr ""
-"Questo Plugin è solo una demo di come scrivere plugin per Claws Mail. "
-"Installa un collegamento per un nuovo log e lo scrive allo standard output.\n"
+"Questo Plugin è solo una demo di come scrivere plugin per Claws Mail. Esso "
+"installa uno hook per i nuovi log scrivendoli nello standard output.\n"
 "\n"
-"Non è realmente utile"
+"Non è realmente utile."
 
-#: ../src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:141
-#, fuzzy
+#: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:146
 msgid "Display images"
-msgstr "Mostra immagini \"inline\""
+msgstr "Mostra immagini"
 
-#: ../src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:142
-#, fuzzy
+#: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:147
 msgid "Display embedded images"
-msgstr "Intestazioni visibili"
+msgstr "Mostra immagini incorporate"
 
-#: ../src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:146
-#, fuzzy
+#: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:151
 msgid "Execute javascript"
-msgstr "Abilita Javascript"
+msgstr "Esegui codice javascript"
 
-#: ../src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:147
+#: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:152
 msgid "Execute embedded javascript"
-msgstr ""
+msgstr "Esegui codice javascript incorporato"
 
-#: ../src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:151
+#: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:156
 msgid "Execute Java applets"
-msgstr ""
+msgstr "Esegui applet Java"
 
-#: ../src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:152
+#: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:157
 msgid "Execute embedded Java applets"
-msgstr ""
+msgstr "Esegui applet Java incorporate"
 
-#: ../src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:156
+#: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:161
 msgid "Render objects using plugins"
-msgstr ""
+msgstr "Genera gli oggetti usando plugin"
 
-#: ../src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:157
+#: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:162
 msgid "Render embedded objects using plugins"
-msgstr ""
+msgstr "Genera gli oggetti incorporati usando plugin"
 
-#: ../src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:164
+#: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:169
 msgid "Open in viewer (remote content is enabled)"
-msgstr ""
+msgstr "Apri in visualizzatore (abilitato il contenuto remoto)"
 
-#: ../src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:167
+#: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:172
 msgid "Do nothing (remote content is disabled)"
-msgstr ""
+msgstr "Non fare nulla (contenuto remoto è disabilitato)"
 
-#: ../src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:200
+#: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:209
 msgid "Proxy"
-msgstr ""
+msgstr "Proxy"
 
-#: ../src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:202
+#: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:211
 msgid "Use GNOME's proxy settings"
-msgstr ""
+msgstr "Usa le impostazioni proxy di GNOME"
 
-#: ../src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:210
-#, fuzzy
-msgid "Use proxy:"
-msgstr "Usa espressione regolare"
+#: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:219
+msgid "Use proxy"
+msgstr "Usa proxy"
 
-#: ../src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:228
-#, fuzzy
+#: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:237
 msgid "Remote resources"
-msgstr "R_imuovi riferimenti"
+msgstr "Risorse remote"
 
-#: ../src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:229
+#: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:238
 msgid ""
 "Loading remote resources can lead to some privacy issues.\n"
 "When remote content loading is disabled, nothing will be requested\n"
@@ -10284,146 +10045,148 @@ msgid ""
 "Java applets can still be enabled for content that is attached\n"
 "in the email."
 msgstr ""
+"Il caricamento di risorse remote può comportare problemi di privacy.\n"
+"Quando il caricamento di contenuto remoto è disabilitato, nulla viene\n"
+"richiesto alla rete. La generazione di immagini, o esecuzione\n"
+"di script, plugin o applet Java può tuttavia essere abilitata\n"
+"dal contenuto allegato nella mail."
 
-#: ../src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:235
-#, fuzzy
+#: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:244
 msgid "Enable loading of remote content"
-msgstr "Abilita la colorazione del testo del messaggio"
+msgstr "Abilita caricamento di contenuto remoto"
 
-#: ../src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:267
-msgid "When clicking on a link, by default:"
-msgstr ""
+#: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:276
+msgid "When clicking on a link, by default"
+msgstr "Cliccando su un collegamento, per impostazione"
 
-#: ../src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:275
-#, fuzzy
+#: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:284
 msgid "Open in external browser"
-msgstr "_Apri con Web Browser"
+msgstr "Apri in un browser esterno"
+
+#: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:298
+msgid "The CSS in this file will be applied to all HTML parts"
+msgstr "Il CSS in questo file sarà applicato a tutte le parti di HTML"
+
+#: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:308
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1346
+#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:209 src/plugins/rssyl/rssyl_prefs.c:186
+#: src/prefs_account.c:1478 src/prefs_account.c:1567 src/prefs_account.c:2055
+#: src/prefs_customheader.c:236
+msgid "Bro_wse"
+msgstr "_Sfoglia"
+
+#: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:350
+msgid "Select stylesheet"
+msgstr "Seleziona foglio di stile"
 
-#: ../src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:391
+#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:418
 msgid "Remote content loading is disabled."
-msgstr ""
+msgstr "Il caricamento di contenuto remoto è disabilitato."
 
-#: ../src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:468
-#, fuzzy
+#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:497
 msgid "Load images"
-msgstr "Carica Immagine"
+msgstr "Carica immagini"
 
-#: ../src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:470
-#, fuzzy
+#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:499
 msgid "Enable remote content"
-msgstr "Elimina contenuti dell'elemento"
+msgstr "Abilita contenuto remoto"
 
-#: ../src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:472
+#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:501
 msgid "Enable Javascript"
-msgstr "Abilita Javascript"
+msgstr "Abilita javascript"
 
-#: ../src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:474
+#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:503
 msgid "Enable Plugins"
-msgstr "Abilita Plugin"
+msgstr "Abilita plugin"
 
-#: ../src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:476
-#, fuzzy
+#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:505
 msgid "Enable Java"
-msgstr "Abilita"
+msgstr "Abilita Java"
 
-#: ../src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:478
-#, fuzzy
+#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:507
 msgid "Open links with external browser"
-msgstr "_Apri con Web Browser"
+msgstr "Apri collegamenti con browser esterno"
 
-#: ../src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:647
-#, fuzzy, c-format
+#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:689
+#, c-format
 msgid "An error occurred: %d\n"
-msgstr "errore durante la sessione SMTP\n"
+msgstr "Si è verificato un errore: %d\n"
 
-#: ../src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:703
+#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:745
 #, c-format
 msgid "%s is a malformed or not supported feed"
-msgstr ""
+msgstr "%s è un feed malformato o non supportato"
 
-#: ../src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:714
+#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:756
 msgid "Search the Web"
 msgstr "Cerca nel Web"
 
-#: ../src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:726
-#, fuzzy
+#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:768
 msgid "Open in Viewer"
-msgstr "Apri nel Browser"
+msgstr "Apri in visualizzatore"
 
-#: ../src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:728
+#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:770
 msgid "Open in Viewer (enable remote content)"
-msgstr ""
+msgstr "Apri in visualizzatore (abilitato contenuto remoto)"
 
-#: ../src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:737
+#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:779
 msgid "Open in Browser"
-msgstr "Apri nel Browser"
+msgstr "Apri nel browser"
 
-#: ../src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:747
+#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:789
 msgid "Open Image"
 msgstr "Apri immagine"
 
-#: ../src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:756
+#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:798
 msgid "Copy Link"
 msgstr "Copia collegamento"
 
-#: ../src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:760
+#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:802
 msgid "Download Link"
-msgstr "Scarica collegamento"
+msgstr "Download Link"
 
-#: ../src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:771
+#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:813
 msgid "Save Image As"
 msgstr "Salva immagine come"
 
-#: ../src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:781
+#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:823
 msgid "Copy Image"
 msgstr "Copia immagine"
 
-#: ../src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:799
-#, fuzzy
+#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:841
 msgid "Import feed"
-msgstr "Importa file mbox"
+msgstr "Importa feed"
 
-#: ../src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:1012
+#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:1120
 msgid "Fancy"
 msgstr "Fancy"
 
-#. i18n: 'Fancy' here is name of the plugin, not the english word.
-#: ../src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:1040
+#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:1148
 msgid "Fancy HTML Viewer"
-msgstr "Visualizzatore HTML Fancy"
+msgstr "Fancy Visualizzatore HTML"
 
-#: ../src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:1045
-#, fuzzy, c-format
+#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:1153
+#, c-format
 msgid ""
 "This plugin renders HTML mail using the WebKit %d.%d.%d library.\n"
 "By default all remote content is blocked. Options can be found in /"
 "Configuration/Preferences/Plugins/Fancy"
 msgstr ""
-"Questo plugin visualizza i messaggi HTML utilizzando il browser web Dillo.\n"
-"Le opzioni sono presenti in /Configurazione/Preferenze/Plugins/Browser Dillo"
-
-#. i18n: Possible error message during plugin load
-#: ../src/plugins/fetchinfo/fetchinfo_plugin.c:151
-msgid "failed to write Fetchinfo configuration to file\n"
-msgstr ""
+"Questo plugin visualizza mail HTML usando la libreria WebKit %d.%d.%d.\n"
+"Per impostazione il contenuto remoto è bloccato. Le opzioni possono essere "
+"trovate in /Configurazione/Preferenze/Plugin/Fancy"
 
-#: ../src/plugins/fetchinfo/fetchinfo_plugin.c:167
-#: ../src/plugins/fetchinfo/fetchinfo_plugin.c:200
-#: ../src/plugins/fetchinfo/fetchinfo_plugin_gtk.c:179
+#: src/plugins/fetchinfo/fetchinfo_plugin.c:161
+#: src/plugins/fetchinfo/fetchinfo_plugin.c:194
+#: src/plugins/fetchinfo/fetchinfo_plugin_gtk.c:182
 msgid "Fetchinfo"
-msgstr ""
+msgstr "Fetchinfo"
 
-#. i18n: Possible error message during plugin load
-#: ../src/plugins/fetchinfo/fetchinfo_plugin.c:173
-#, fuzzy
+#: src/plugins/fetchinfo/fetchinfo_plugin.c:167
 msgid "Failed to register mail receive hook"
-msgstr "Impossibile registrare la funzione di chiusura"
+msgstr "Fallito registrare hook di \"mail receive\""
 
-#. i18n: Description seen in plugins dialog.
-#. * Translation of "Plugins" part of preferences path should to be
-#. * the same as translation of "Plugins" string in Claws Mail message
-#. * catalog.
-#: ../src/plugins/fetchinfo/fetchinfo_plugin.c:209
+#: src/plugins/fetchinfo/fetchinfo_plugin.c:203
 msgid ""
 "This plugin modifies the downloaded messages. It inserts headers containing "
 "some download information: UIDL, Claws Mail account name, POP server, user "
@@ -10431,146 +10194,227 @@ msgid ""
 "\n"
 "Options can be found in /Configuration/Preferences/Plugins/Fetchinfo"
 msgstr ""
+"Questo plugin modifica i messaggi scaricati. Esso inserisce intestazioni "
+"contenenti alcune informazioni di scaricamento: UIDL, nome account di Claws "
+"Mail, server POP, ID utente e istante di recupero."
 
-#. i18n: Description of functionality added by this plugin
-#: ../src/plugins/fetchinfo/fetchinfo_plugin.c:236
-#, fuzzy
+#: src/plugins/fetchinfo/fetchinfo_plugin.c:230
 msgid "Mail marking"
-msgstr "Gestione della posta"
+msgstr "Contrassegno mail"
 
-#. i18n: Heading of a preferences section determining which headers to add
-#: ../src/plugins/fetchinfo/fetchinfo_plugin_gtk.c:94
-#, fuzzy
+#: src/plugins/fetchinfo/fetchinfo_plugin_gtk.c:92
 msgid "Add fetchinfo headers"
-msgstr "Intestazioni nascoste"
+msgstr "Aggiungi intestazioni di fetchinfo"
+
+#: src/plugins/fetchinfo/fetchinfo_plugin_gtk.c:96
+msgid "Headers to be added"
+msgstr "Intestazioni da aggiungere"
 
-#. i18n: Description of a header to be added
-#: ../src/plugins/fetchinfo/fetchinfo_plugin_gtk.c:101
+#: src/plugins/fetchinfo/fetchinfo_plugin_gtk.c:104
 msgid "UIDL"
+msgstr "UIDL"
+
+#: src/plugins/fetchinfo/fetchinfo_plugin_gtk.c:104
+msgid ""
+"Adds the X-FETCH-UIDL header with the unique ID listing of message (POP3)"
 msgstr ""
+"Aggiunge l'intestazione X-FETCH-UIDL contenente l'ID unico del messaggio "
+"(POP3)"
 
-#. i18n: Description of a header to be added
-#: ../src/plugins/fetchinfo/fetchinfo_plugin_gtk.c:103
-#, fuzzy
+#: src/plugins/fetchinfo/fetchinfo_plugin_gtk.c:106
 msgid "Account name"
-msgstr "Account"
+msgstr "Nome account"
+
+#: src/plugins/fetchinfo/fetchinfo_plugin_gtk.c:106
+msgid "Adds the X-FETCH-ACCOUNT header with the account name"
+msgstr ""
+"Aggiunge l'intestazione X-FETCH_ACCOUNT contenente il nome dell'account"
 
-#. i18n: Description of a header to be added
-#: ../src/plugins/fetchinfo/fetchinfo_plugin_gtk.c:105
-#, fuzzy
+#: src/plugins/fetchinfo/fetchinfo_plugin_gtk.c:108
 msgid "Receive server"
-msgstr "Ricezione"
+msgstr "Server ricevente"
 
-#. i18n: Description of a header to be added
-#: ../src/plugins/fetchinfo/fetchinfo_plugin_gtk.c:107
-#, fuzzy
+#: src/plugins/fetchinfo/fetchinfo_plugin_gtk.c:108
+msgid "Adds the X-FETCH-SERVER header with the receive server"
+msgstr "Aggiunge l'intestazione X-FETCH_SERVER contenente il server ricevente"
+
+#: src/plugins/fetchinfo/fetchinfo_plugin_gtk.c:110
 msgid "UserID"
-msgstr "Nome utente"
+msgstr "ID utente"
 
-#. i18n: Description of a header to be added
-#: ../src/plugins/fetchinfo/fetchinfo_plugin_gtk.c:109
+#: src/plugins/fetchinfo/fetchinfo_plugin_gtk.c:110
+msgid "Adds the X-FETCH-USERID header with the user ID"
+msgstr "Aggiunge l'intestazione X-FETCH_USERID contenente l'ID utente"
+
+#: src/plugins/fetchinfo/fetchinfo_plugin_gtk.c:112
 msgid "Fetch time"
+msgstr "Istante di prelievo"
+
+#: src/plugins/fetchinfo/fetchinfo_plugin_gtk.c:112
+msgid ""
+"Adds the X-FETCH-TIME header with the date and time of message retrieval in "
+"RFC822 format"
+msgstr ""
+"Aggiunge l'intestazione X-FETCH-TIME contenente la data e l'ora di recupero "
+"del messaggio, in formato RCF822"
+
+#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:130
+msgid "GData plugin: Authorization required"
+msgstr "Plugin GData: Richiesta Autorizzazione"
+
+#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:132
+msgid ""
+"You need to authorize Claws Mail to access your Google contact list to use "
+"the GData plugin.\n"
+"\n"
+"Visit Google's authorization page by pressing the button below. After you "
+"confirmed the authorization, you will get an authorization code. Enter that "
+"code in the field below to grant Claws Mail access to your Google contact "
+"list."
+msgstr ""
+"Occorre usare il plugin GData per autorizzare Claws Mail ad accedere alla "
+"lista dei propri contatti su Google.\n"
+"\n"
+"Visitare la pagina di autorizzazione di Google premendo il pulsante in "
+"basso. Dopo aver dato l'autorizzazione, si riceverà un codice di "
+"autorizzazione. Inserire il codice nel campo in basso per garantire a Claws "
+"Mail l'accesso alla lista dei contatti su Google."
+
+#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:147
+msgid "Step 1:"
+msgstr "Passo 1:"
+
+#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:153
+msgid "Click here to open the Google authorization page in a browser"
 msgstr ""
+"Cliccare quì per aprire in un browser, la pagina di autorizzazione di Google."
+
+#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:157
+msgid "Step 2:"
+msgstr "Passo 2:"
+
+#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:163
+msgid "Enter code:"
+msgstr "Inserire il codice:"
 
-#: ../src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:188
+#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:329
 #, c-format
 msgid "GData plugin: Error querying for contacts: %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "Plugin GData: Errore interrogando i contatti: %s\n"
 
-#. i18n: First part of "Added X of Y contacts to cache"
-#: ../src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:204
+#. TRANSLATORS: First part of "Added X of Y contacts to cache"
+#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:345
 #, c-format
 msgid "Added %d of"
 msgid_plural "Added %d of"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+msgstr[0] "Aggiunto %d di"
+msgstr[1] "Aggiunti %d di"
 
-#. i18n: Second part of "Added X of Y contacts to cache"
-#: ../src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:206
+#. TRANSLATORS: Second part of "Added X of Y contacts to cache"
+#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:347
 #, c-format
 msgid "1 contact to the cache"
 msgid_plural "%d contacts to the cache"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+msgstr[0] "%d contatto nella cache"
+msgstr[1] "%d contatti nella cache"
 
-#: ../src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:216
+#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:357
 msgid "GData plugin: Starting async contacts query\n"
-msgstr ""
+msgstr "Plugin GData: Avvio interrogazione asincrona dei contatti\n"
 
-#: ../src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:241
+#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:378
 #, c-format
 msgid "GData plugin: Error querying for groups: %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "Plugin GData: Errore interrogando i gruppi: %s\n"
 
-#: ../src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:278
+#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:415
 msgid "GData plugin: Groups received\n"
-msgstr ""
+msgstr "Plugin GData: Gruppi ricevuti\n"
 
-#: ../src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:290
+#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:422
 msgid "GData plugin: Starting async groups query\n"
-msgstr ""
+msgstr "Plugin GData: Avvio interrogazione asincrona dei gruppi\n"
 
-#: ../src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:308
-#: ../src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:334
+#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:447
 #, c-format
-msgid "GData plugin: Authentication error: %s\n"
+msgid "GData plugin: Authorization error: %s\n"
+msgstr "Plugin GData: Errore di autorizzazione: %s\n"
+
+#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:454
+msgid "GData plugin: Authorization successful\n"
+msgstr "Plugin GData: Autorizzazione riuscita\n"
+
+#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:464
+msgid "GData plugin: Starting interactive authorization\n"
+msgstr "Plugin GData: Avvio autorizzazione interattiva\n"
+
+#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:474
+msgid "GData plugin: Got authorization code, requesting authorization\n"
 msgstr ""
+"Plugin GData: Ottenuto codice di autorizzazione, avvio richiesta "
+"autorizzazione\n"
 
-#: ../src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:314
-#: ../src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:340
-msgid "GData plugin: Authenticated\n"
+#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:481
+msgid ""
+"GData plugin: No authorization code received, authorization request "
+"cancelled\n"
 msgstr ""
+"Plugin GData: Nessun codice di autorizzazione ricevuto, richiesta "
+"autorizzazione cancellata\n"
+
+#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:497
+#, c-format
+msgid "GData plugin: Authorization refresh error: %s\n"
+msgstr "Plugin GData: Errore di refresh autorizzazione: %s\n"
+
+#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:506
+msgid "GData plugin: Authorization refresh successful\n"
+msgstr "Plugin GData: Refresh autorizzazione riuscito\n"
 
-#: ../src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:360
-msgid "GData plugin: Starting async authentication\n"
+#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:566
+#, c-format
+msgid ""
+"GData plugin: Elapsed time since last refresh: %d minutes, refreshing now\n"
 msgstr ""
+"Plugin GData: tempo trascorso dall'ultimo refresh: %d minuti, refresh in "
+"corso\n"
 
-#. auth frame
-#: ../src/plugins/gdata/cm_gdata_prefs.c:78 ../src/prefs_account.c:1745
+#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:574
+msgid "GData plugin: Trying to refresh authorization\n"
+msgstr "Plugin GData: Tentativo di refresh autorizzazione in corso\n"
+
+#: src/plugins/gdata/cm_gdata_prefs.c:78
+#: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:203 src/prefs_account.c:1786
 msgid "Authentication"
 msgstr "Autenticazione"
 
-#: ../src/plugins/gdata/cm_gdata_prefs.c:84
-#: ../src/plugins/spam_report/spam_report_prefs.c:152
+#: src/plugins/gdata/cm_gdata_prefs.c:84
+#: src/plugins/spam_report/spam_report_prefs.c:172 src/wizard.c:1560
 msgid "Username:"
 msgstr "Nome utente:"
 
-#: ../src/plugins/gdata/cm_gdata_prefs.c:91
-#: ../src/plugins/spam_report/spam_report_prefs.c:165 ../src/wizard.c:1557
-msgid "Password:"
-msgstr "Password:"
-
-#: ../src/plugins/gdata/cm_gdata_prefs.c:103
+#: src/plugins/gdata/cm_gdata_prefs.c:95
 msgid "Polling interval (seconds):"
-msgstr ""
+msgstr "Intervallo di interrogazione (o polling) (secondi):"
 
-#: ../src/plugins/gdata/cm_gdata_prefs.c:110
-#, fuzzy
+#: src/plugins/gdata/cm_gdata_prefs.c:102
 msgid "Maximum number of results:"
-msgstr "Numero massimo di messaggi da scaricare"
+msgstr "Numero massimo di risultati:"
 
-#: ../src/plugins/gdata/cm_gdata_prefs.c:146
-#: ../src/plugins/gdata/gdata_plugin.c:101
-#: ../src/plugins/gdata/gdata_plugin.c:156
+#: src/plugins/gdata/cm_gdata_prefs.c:138 src/plugins/gdata/gdata_plugin.c:102
+#: src/plugins/gdata/gdata_plugin.c:165
 msgid "GData"
-msgstr ""
-
-#: ../src/plugins/gdata/gdata_plugin.c:75
-msgid ""
-"\n"
-"GData Plugin: Failed to write plugin configuration to file\n"
-msgstr ""
+msgstr "GData"
 
-#: ../src/plugins/gdata/gdata_plugin.c:107
+#: src/plugins/gdata/gdata_plugin.c:108
 msgid "Failed to register address completion hook in the GData plugin"
-msgstr ""
+msgstr "Fallito registrare hook di \"address completion\", nel plugin GData"
 
-#: ../src/plugins/gdata/gdata_plugin.c:114
-#, fuzzy
+#: src/plugins/gdata/gdata_plugin.c:115
 msgid "Failed to register offline switch hook in the GData plugin"
-msgstr "Errore durante la registrazione della funzione \"modalità offline\""
+msgstr "Fallito registrare hook di \"offline switch\" nel plugin GData"
 
-#: ../src/plugins/gdata/gdata_plugin.c:161
+#: src/plugins/gdata/gdata_plugin.c:170
 msgid ""
 "This plugin provides access to the GData protocol for Claws Mail.\n"
 "\n"
@@ -10580,5239 +10424,4543 @@ msgid ""
 "\n"
 "Feedback to <berndth@gmx.de> is welcome."
 msgstr ""
+"Questo plugin offre a Claws Mail l'accesso al protocollo GData.\n"
+"\n"
+"Il protocollo GData è un'interfaccia ai servizi di Google.\n"
+"Attualmente, l'unica funzionalità implementata è la possibilità di includere "
+"i contatti di Google nell'auto-completamento di indirizzo tramite TAB.\n"
+"\n"
+"Suggerimenti a <berndth@gmx.de> sono graditi."
 
-#: ../src/plugins/gdata/gdata_plugin.c:187
-#, fuzzy
+#: src/plugins/gdata/gdata_plugin.c:196
 msgid "GData integration"
-msgstr "Destinazione"
-
-#. TRANSLATORS: The two numbers are latitude and longitude coordinates
-#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:349
-#, c-format
-msgid "Found location: (%.2f,%.2f)"
-msgstr ""
-
-#. TRANSLATORS: The country name is appended to the string
-#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:369
-msgid "Alleged country of origin: "
-msgstr ""
-
-#. TRANSLATORS: The IP address is appended to the string
-#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:373
-#, fuzzy
-msgid "Could not resolve location of IP address "
-msgstr "Impossibile leggere l'indice degli indirizzi"
+msgstr "Integrazione di GData"
 
-#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:512
-#, fuzzy
-msgid "Try to locate sender"
-msgstr "nome del mittente"
+#: src/plugins/libravatar/libravatar.c:338
+#: src/plugins/libravatar/libravatar.c:403
+#: src/plugins/libravatar/libravatar.c:463
+#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:546
+msgid "Libravatar"
+msgstr "Libravatar"
 
-#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:528
-msgid "Andorra"
-msgstr ""
+#: src/plugins/libravatar/libravatar.c:345
+msgid "Failed to register avatar header update hook"
+msgstr "Fallito registrare hook di \"avatar header update\""
 
-#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:529
-msgid "United Arab Emirates"
-msgstr ""
+#: src/plugins/libravatar/libravatar.c:354
+msgid "Failed to register avatar image render hook"
+msgstr "Fallito registrare hook di \"avatar image render\""
 
-#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:530
-msgid "Afghanistan"
-msgstr ""
+#: src/plugins/libravatar/libravatar.c:360
+msgid "Failed to create avatar image cache directory"
+msgstr "Fallita la creazione di directory di immagine avatar"
 
-#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:531
-msgid "Antigua And Barbuda"
-msgstr ""
+#: src/plugins/libravatar/libravatar.c:370
+msgid "Failed to load missing items cache"
+msgstr "Fallito il caricamento in cache degli elementi mancanti"
 
-#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:532
-msgid "Anguilla"
+#: src/plugins/libravatar/libravatar.c:413
+msgid ""
+"Display libravatar profiles' images for mail messages. More\n"
+"info about libravatar at http://www.libravatar.org/. If you have\n"
+"a gravatar.com profile but not a libravatar one, those will also\n"
+"be retrieved (when redirections are allowed in plugin config).\n"
+"Plugin config page is available from main window at:\n"
+"/Configuration/Preferences/Plugins/Libravatar.\n"
+"\n"
+"This plugin uses libcurl to retrieve images, so if you're behind a\n"
+"proxy please refer to curl(1) manpage for details on 'http_proxy'\n"
+"configuration. More details about this and others on README file.\n"
+"\n"
+"Feedback to <ricardo@mones.org> is welcome.\n"
 msgstr ""
+"Visualizza le immagini dei profili di libravatar nelle mail.\n"
+"Maggiori informazioni su libravatar sul sito http://www.libravatar.org/.\n"
+"Se si possiede un profilo gravatar.com, ma non uno libravatar, anche esso\n"
+"verrà caricato (se nella configurazione del plugin sono consentite\n"
+"le redirezioni). La pagina di configurazione del plugin è disponibile da\n"
+"/Configurazione/Preferenze/Plugin/Libravatar.\n"
+"\n"
+"Il plugin usa libcurl per recuperare le immagini, per cui se si è dietro\n"
+"a un proxy, fare riferimento alle pagine di man di curl(1) per i dettagli\n"
+"sulla configurazione di 'http_proxy'. Maggiori informazioni su ciò\n"
+"ed altro, nel file README.\n"
+"\n"
+"Commenti a <ricardo@mones.org> sono graditi.\n"
 
-#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:533
-msgid "Albania"
-msgstr ""
+#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:137
+msgid "Error reading cache stats"
+msgstr "Errore durante la lettura della statistiche"
 
-#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:534
-msgid "Armenia"
-msgstr ""
+#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:141
+#, c-format
+msgid "Using %s in %d files, %d directories, %d others and %d errors"
+msgstr "Uso di %s in %d file, %d directory, %d altri e %d errori"
 
-#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:535
-msgid "Netherlands Antilles"
-msgstr ""
+#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:150
+#, c-format
+msgid "Using %s in %d files, %d directories and %d others"
+msgstr "Uso di %s in %d file, %d directory e %d altro(i)"
 
-#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:536
-msgid "Angola"
-msgstr ""
+#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:164
+msgid "Clear icon cache"
+msgstr "Svuota cache icone"
 
-#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:537
-msgid "Antarctica"
-msgstr ""
+#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:165
+msgid "Are you sure you want to remove all cached avatar icons?"
+msgstr "Rimuovere tutte gli avatar in cache?"
 
-#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:538
-#, fuzzy
-msgid "Argentina"
-msgstr "Magenta"
+#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:178
+msgid "Not enough memory for operation"
+msgstr "Memoria insufficiente per l'operazione"
 
-#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:539
-msgid "American Samoa"
+#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:183
+#, c-format
+msgid ""
+"Icon cache successfully cleared:\n"
+"• %u missing entries removed.\n"
+"• %u files removed."
 msgstr ""
+"Cache di icone svuotata con successo:\n"
+"• %u entrate mancanti rimossi.\n"
+"• %u file rimossi."
 
-#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:540
-msgid "Austria"
-msgstr ""
+#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:188
+msgid "Icon cache successfully cleared!"
+msgstr "Cache di icone svuotata con successo!"
 
-#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:541
-msgid "Australia"
+#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:191
+#, c-format
+msgid ""
+"Errors clearing icon cache:\n"
+"• %u missing entries removed.\n"
+"• %u files removed.\n"
+"• %u files failed to be read.\n"
+"• %u files couldn't be removed."
 msgstr ""
+"Errori svuotamento cache di icone:\n"
+"• %u entrate mancanti rimossi.\n"
+"• %u file rimossi.• %u file fallita lettura.\n"
+"• %u file non è stato possibile rimozione."
 
-#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:542
-msgid "Aruba"
-msgstr ""
+#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:198
+msgid "Error clearing icon cache."
+msgstr "Errore durante lo svuotamento della cache icone."
 
-#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:543
-msgid "Azerbaijan"
-msgstr ""
+#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:213
+msgid "_Use cached icons"
+msgstr "_Usa icone in cache"
 
-#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:544
-msgid "Bosnia And Herzegovina"
+#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:214
+msgid ""
+"Keep icons on disk for reusing instead of making another network request"
 msgstr ""
+"Mantieni le icone su disco per riuso, invece di fare un'altra richiesta in "
+"rete"
 
-#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:545
-msgid "Barbados"
-msgstr ""
+#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:229
+msgid "Cache refresh interval"
+msgstr "Intervallo di refresh della cache"
 
-#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:546
-msgid "Bangladesh"
-msgstr ""
+#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:229
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:323 src/prefs_account.c:1523
+#: src/prefs_matcher.c:336 src/prefs_receive.c:177
+msgid "hours"
+msgstr "ore"
 
-#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:547
-msgid "Belgium"
-msgstr ""
+#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:305
+msgid "Mystery man"
+msgstr "Uomo misterioso"
 
-#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:548
-msgid "Burkina Faso"
-msgstr ""
+#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:306
+msgid "Identicon"
+msgstr "Identicon"
 
-#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:549
-msgid "Bulgaria"
-msgstr ""
+#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:307
+msgid "MonsterID"
+msgstr "MonsterID"
 
-#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:550
-msgid "Bahrain"
-msgstr ""
+#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:308
+msgid "Wavatar"
+msgstr "Wavatar"
 
-#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:551
-msgid "Burundi"
-msgstr ""
+#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:309
+msgid "Retro"
+msgstr "Retro"
 
-#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:552
-msgid "Benin"
-msgstr ""
+#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:310
+msgid "Custom URL"
+msgstr "URL personale"
 
-#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:553
-msgid "Bermuda"
-msgstr ""
+#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:313
+msgid "A blank image"
+msgstr "Un'immagine nera"
 
-#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:554
-msgid "Brunei Darussalam"
-msgstr ""
+#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:314
+msgid "The unobtrusive low-contrast greyish silhouette"
+msgstr "Una non appariscente silhouette grigiastra a basso contrasto"
 
-#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:555
-msgid "Bolivia"
-msgstr ""
+#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:315
+msgid "A generated geometric pattern"
+msgstr "Uno schema geometrico ricreato"
 
-#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:556
-msgid "Brazil"
-msgstr ""
+#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:316
+msgid "A generated full-body monster"
+msgstr "Un monster full-body ricreato"
 
-#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:557
-msgid "Bahamas"
-msgstr ""
+#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:317
+msgid "A generated almost unique face"
+msgstr "Una faccia quasi unica ricreata"
 
-#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:558
-msgid "Bhutan"
-msgstr ""
+#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:318
+msgid "A generated 8-bit arcade-style pixelated image"
+msgstr "Un'immagine a 8-bit per pixel in stile arcade"
 
-#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:559
-msgid "Bouvet Island"
-msgstr ""
+#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:319
+msgid "Redirect to a user provided URL"
+msgstr "Reindirizza a URL fornito da utente"
 
-#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:560
-msgid "Botswana"
+#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:333
+msgid ""
+"Enter the URL you want to be redirected when no user icon is available. "
+"Leave an empty URL to use the default libravatar orange icon."
 msgstr ""
+"Inserire l'URL a cui si vuole essere reindirizzati quando non è disponibile "
+"alcuna icona utente. Lasciare vuoto per usare l'icona arancione predefinita "
+"di libravatar."
 
-#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:561
-msgid "Belarus"
-msgstr ""
+#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:382
+msgid "_Allow redirects to other sites"
+msgstr "_Consenti i reindirizzamenti ad altri siti"
 
-#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:562
-msgid "Belize"
+#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:383
+msgid ""
+"Follow redirect responses received from libravatar server to other avatar "
+"services like gravatar.com"
 msgstr ""
+"Reinvia le risposte (reindirizzate) ricevute dal server libravatar ad altri "
+"servizi avatar come gravatar.com"
 
-#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:563
-msgid "Canada"
-msgstr ""
+#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:392
+msgid "_Enable federated servers"
+msgstr "_Abilita i server federati"
 
-#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:564
-msgid "Cocos (Keeling) Islands"
+#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:393
+msgid "Try to get avatar from sender's domain libravatar server"
 msgstr ""
+"Prova ad ottenere avatar dal server libravatar del dominio del mittente"
 
-#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:565
-msgid "Central African Republic"
-msgstr ""
+#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:410
+msgid "Request timeout"
+msgstr "Scadenza richiesta"
 
-#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:566
-msgid "Congo"
-msgstr ""
+#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:410
+msgid "second(s)"
+msgstr "secondi"
 
-#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:567
-msgid "Switzerland"
+#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:411
+msgid ""
+"Set to 0 to use global socket I/O timeout. Maximum value must be also less "
+"than global socket I/O timeout."
 msgstr ""
+"Impostare a 0 per usare la scadenza globale di I/O del socket. Il valore "
+"massimo comunque, deve essere minore della scadenza globale di I/O del "
+"socket."
 
-#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:568
-msgid "Cote D'Ivoire"
-msgstr ""
+#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:455
+msgid "Icon cache"
+msgstr "Cache icone"
 
-#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:569
-msgid "Cook Islands"
-msgstr ""
+#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:459
+msgid "Default missing icon mode"
+msgstr "Modalità icona mancante per impostazione"
 
-#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:570
-msgid "Chile"
-msgstr ""
+#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:463
+msgid "Network"
+msgstr "Rete"
 
-#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:571
-msgid "Cameroon"
-msgstr ""
+#: src/plugins/mailmbox/plugin.c:58
+msgid "mailmbox folder"
+msgstr "cartella di posta mbox"
 
-#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:572
-#, fuzzy
-msgid "China"
-msgstr "Cinese"
+#: src/plugins/mailmbox/plugin.c:63
+msgid "This is a plugin to handle mailboxes in mbox format."
+msgstr "Questo è un plugin per gestire caselle di posta in formato mbox."
 
-#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:573
-#, fuzzy
-msgid "Colombia"
-msgstr "Colori"
+#: src/plugins/mailmbox/plugin.c:84
+msgid "MBOX"
+msgstr "MBOX"
 
-#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:574
-msgid "Costa Rica"
+#: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:190
+msgid ""
+"Input the location of mailbox.\n"
+"If the existing mailbox is specified, it will be\n"
+"scanned automatically."
 msgstr ""
+"Inserire la posizione della casella di posta.\n"
+"Se è specificata la casella di posta esistente,\n"
+"essa verrà analizzata automaticamente."
 
-#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:575
-msgid "Cuba"
+#: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:330
+#, c-format
+msgid ""
+"All folders and messages under '%s' will be deleted.\n"
+"Do you really want to delete?"
 msgstr ""
+"Tutte le cartelle e i messaggi in '%s' verranno eliminati.\n"
+"Procedere con l'eliminazione?"
 
-#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:576
-msgid "Cape Verde"
-msgstr ""
+#: src/plugins/managesieve/managesieve.c:435
+msgid "No Sieve auth method available\n"
+msgstr "Nessun metodo di autenticazione di Sieve disponibile.\n"
 
-#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:577
-msgid "Christmas Island"
-msgstr ""
+#: src/plugins/managesieve/managesieve.c:439
+msgid "Selected Sieve auth method not available\n"
+msgstr "Il selezionato metodo di autenticazione di Sieve non è disponibile.\n"
 
-#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:578
-msgid "Cyprus"
-msgstr ""
+#: src/plugins/managesieve/managesieve.c:672
+msgid "Disconnected"
+msgstr "Disconnesso"
 
-#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:579
-msgid "Czech Republic"
-msgstr ""
+#: src/plugins/managesieve/managesieve.c:676
+#, c-format
+msgid "Disconnected: %s"
+msgstr "Disconnesso: %s"
 
-#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:580
-msgid "Germany"
-msgstr ""
+#: src/plugins/managesieve/managesieve.c:725
+#: src/plugins/managesieve/managesieve.c:870
+#, c-format
+msgid "unhandled message on Sieve session: %s\n"
+msgstr "messaggio non gestito nella sessione Sieve: %s\n"
 
-#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:581
-msgid "Djibouti"
-msgstr ""
+#: src/plugins/managesieve/managesieve.c:732
+msgid "STARTTLS failed"
+msgstr "Fallito STARTTLS"
 
-#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:582
-#, fuzzy
-msgid "Denmark"
-msgstr "Togli contrassegno"
+#: src/plugins/managesieve/managesieve.c:797
+#: src/plugins/managesieve/managesieve.c:813
+#: src/plugins/managesieve/managesieve.c:840
+#: src/plugins/managesieve/managesieve.c:922
+#: src/plugins/managesieve/managesieve.c:940
+msgid "error occurred on SIEVE session\n"
+msgstr "verificato errore nella sessione Sieve\n"
 
-#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:583
-msgid "Dominica"
-msgstr ""
+#: src/plugins/managesieve/managesieve.c:866
+#, c-format
+msgid "error occurred on Sieve session. data: %s\n"
+msgstr "verificato errore nella sessione Sieve. dati: %s\n"
 
-#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:584
-msgid "Dominican Republic"
-msgstr ""
+#: src/plugins/managesieve/managesieve.c:875
+#, c-format
+msgid "unhandled message on Sieve session: %d\n"
+msgstr "messaggio non gestito nella sessione Sieve: %d\n"
 
-#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:585
-msgid "Algeria"
-msgstr ""
+#: src/plugins/managesieve/managesieve.c:1132
+msgid "Sieve: retrying auth\n"
+msgstr "Sieve: si ritenta autenticazione\n"
 
-#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:586
-msgid "Ecuador"
-msgstr ""
+#: src/plugins/managesieve/managesieve.c:1134
+msgid "Auth method not available"
+msgstr "Metodo di autenticazione non disponibile"
 
-#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:587
-msgid "Estonia"
-msgstr ""
+#: src/plugins/managesieve/managesieve.c:1151
+#, c-format
+msgid "sending error on Sieve session: %s\n"
+msgstr "errore di invio in sessione di Sieve: %s\n"
 
-#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:588
-msgid "Egypt"
-msgstr ""
+#: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:81 src/summaryview.c:5676
+msgid "_Filter"
+msgstr "_Filtro"
 
-#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:589
-#, fuzzy
-msgid "Western Sahara"
-msgstr "Europa Occidentale"
+#: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:86
+#: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:630
+msgid "Chec_k Syntax"
+msgstr "_Controlla sintassi"
 
-#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:590
-msgid "Eritrea"
-msgstr ""
+#: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:87
+msgid "Re_vert"
+msgstr "_Ripristina"
 
-#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:591
-msgid "Spain"
-msgstr ""
+#: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:296
+#: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:722
+#: src/plugins/managesieve/sieve_manager.c:182
+msgid "Unable to get script contents"
+msgstr "Impossibile ottenere i contenuti di script"
 
-#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:592
-msgid "Ethiopia"
-msgstr ""
+#: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:325
+msgid "Reverting..."
+msgstr "Ripristino..."
 
-#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:593
-msgid "Finland"
-msgstr ""
+#: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:334
+msgid "Revert script"
+msgstr "Ripristina script"
 
-#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:594
-msgid "Fiji"
+#: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:335
+msgid "This script has been modified. Revert the unsaved changes?"
 msgstr ""
+"Questo script è stato modificato. Ripristinare le modifiche non salvate?"
 
-#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:595
-msgid "Falkland Islands (Malvinas)"
-msgstr ""
+#: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:336
+msgid "_Revert"
+msgstr "Ri_pristina"
 
-#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:596
-msgid "Micronesia, Federated States Of"
-msgstr ""
+#: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:353
+msgid "Script saved successfully."
+msgstr "Script salvato con successo."
 
-#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:597
-msgid "Faroe Islands"
-msgstr ""
+#: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:370
+msgid "Saving..."
+msgstr "Salvataggio..."
 
-#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:598
-#, fuzzy
-msgid "France"
-msgstr "_Annulla"
+#: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:399
+msgid "Checking syntax..."
+msgstr "Controllo sintassi..."
 
-#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:599
-msgid "France, Metropolitan"
-msgstr ""
+#: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:432
+msgid "This script has been modified. Save the latest changes?"
+msgstr "Questo script è stato modificato. Salvare le ultime modifiche?"
 
-#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:600
-msgid "Gabon"
-msgstr ""
+#: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:693
+#, c-format
+msgid "%s - Sieve Filter%s"
+msgstr "%s - Filtro%s di Sieve"
 
-#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:601
-#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:747
-msgid "United Kingdom"
-msgstr ""
+#: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:742
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1282
+msgid "Loading..."
+msgstr "Caricamento..."
 
-#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:602
-msgid "Grenada"
-msgstr ""
+#: src/plugins/managesieve/sieve_manager.c:159
+#: src/plugins/managesieve/sieve_manager.c:241
+msgid "Add Sieve script"
+msgstr "Aggiungi script di Sieve"
 
-#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:603
-msgid "Georgia"
-msgstr ""
+#: src/plugins/managesieve/sieve_manager.c:160
+msgid "Enter name for a new Sieve filter script."
+msgstr "Inserire il nome per il nuovo script di filtraggio di Sieve."
 
-#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:604
-msgid "French Guiana"
-msgstr ""
+#: src/plugins/managesieve/sieve_manager.c:242
+msgid "Enter new name for the script."
+msgstr "Inserire il nuovo nome per lo script."
 
-#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:605
-msgid "Ghana"
-msgstr ""
+#: src/plugins/managesieve/sieve_manager.c:323
+#, c-format
+msgid "Do you really want to delete the filter '%s'?"
+msgstr "Eliminare il filtro '%s'?"
 
-#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:606
-msgid "Gibraltar"
-msgstr ""
+#: src/plugins/managesieve/sieve_manager.c:324
+msgid "Delete filter"
+msgstr "Elimina filtro"
 
-#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:607
-#, fuzzy
-msgid "Greenland"
-msgstr "Verde"
+#: src/plugins/managesieve/sieve_manager.c:478
+msgid "Active"
+msgstr "Attiva"
 
-#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:608
-msgid "Gambia"
-msgstr ""
+#: src/plugins/managesieve/sieve_manager.c:489
+msgid "An account can only have one active script at a time."
+msgstr "Un account può avere solo uno script attivo alla volta."
 
-#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:609
-msgid "Guinea"
-msgstr ""
+#: src/plugins/managesieve/sieve_manager.c:576
+msgid "Unable to connect"
+msgstr "Impossibile connettersi"
 
-#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:610
-msgid "Guadeloupe"
-msgstr ""
+#: src/plugins/managesieve/sieve_manager.c:623
+msgid "Listing scripts..."
+msgstr "Elenco script..."
 
-#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:611
-msgid "Equatorial Guinea"
-msgstr ""
+#: src/plugins/managesieve/sieve_manager.c:626
+msgid "Connecting..."
+msgstr "Connessione..."
 
-#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:612
-#, fuzzy
-msgid "Greece"
-msgstr "Verde"
+#: src/plugins/managesieve/sieve_manager.c:658
+msgid "Manage Sieve Filters"
+msgstr "Gestione Filtri di Sieve"
 
-#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:613
-msgid "South Georgia And The South Sandwich Islands"
-msgstr ""
+#: src/plugins/managesieve/sieve_manager.c:800
+msgid "To use Sieve, enable it in an account's preferences."
+msgstr "Per usare Sieve, abilitarlo nelle preferenze di un account."
 
-#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:614
-msgid "Guatemala"
-msgstr ""
+#: src/plugins/managesieve/sieve_plugin.c:36
+#: src/plugins/managesieve/sieve_plugin.c:154
+msgid "ManageSieve"
+msgstr "ManageSieve"
 
-#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:615
-msgid "Guam"
-msgstr ""
+#: src/plugins/managesieve/sieve_plugin.c:46
+msgid "Manage Sieve Filters..."
+msgstr "Gestione Filtri di Sieve..."
 
-#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:616
-msgid "Guinea-Bissau"
+#: src/plugins/managesieve/sieve_plugin.c:114
+msgid "Manage sieve filters on a server using the ManageSieve protocol."
 msgstr ""
+"Gestisce i filtri di Sieve su un server usando il protocollo di ManageSieve."
 
-#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:617
-msgid "Guyana"
-msgstr ""
+#: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:149
+msgid "Enable Sieve"
+msgstr "Abilita Sieve"
 
-#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:618
-msgid "Hong Kong"
-msgstr ""
+#: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:156 src/prefs_account.c:1102
+msgid "Server information"
+msgstr "Informazioni server"
 
-#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:619
-msgid "Heard Island And Mcdonald Islands"
-msgstr ""
+#: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:165
+msgid "Server name"
+msgstr "Nome del server"
 
-#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:620
-msgid "Honduras"
-msgstr ""
+#: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:174
+msgid "Connect to this host instead of the host used for receiving mail"
+msgstr "Connetti a questo host invece che all'host usato per ricevere mail"
 
-#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:621
-msgid "Croatia"
-msgstr ""
+#: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:178
+msgid "Server port"
+msgstr "Porta del server"
 
-#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:622
-msgid "Haiti"
-msgstr ""
+#: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:185
+msgid "Connect to this port instead of the default"
+msgstr "Connetti a questa porta invece che a quella predefinita"
 
-#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:623
-msgid "Hungary"
-msgstr ""
+#: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:189
+msgid "Encryption"
+msgstr "Cifratura"
 
-#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:624
-msgid "Indonesia"
-msgstr ""
+#: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:194
+msgid "No encryption"
+msgstr "Nessuna cifratura"
 
-#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:625
-msgid "Ireland"
-msgstr ""
+#: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:196
+msgid "Use STARTTLS when available"
+msgstr "Usa STARTTLS quando disponibile"
 
-#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:626
-msgid "Israel"
-msgstr ""
+#: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:198
+msgid "Require STARTTLS"
+msgstr "Richiedi STRATTLS"
 
-#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:627
-#, fuzzy
-msgid "India"
-msgstr "Individuo"
+#: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:206
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:262
+msgid "No authentication"
+msgstr "Nessuna autenticazione"
 
-#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:628
-msgid "British Indian Ocean Territory"
-msgstr ""
+#: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:208
+msgid "Use same authentication as for receiving mail"
+msgstr "Usa la stessa autenticazione con cui ricevi le mail"
 
-#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:629
-msgid "Iraq"
-msgstr ""
+#: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:210
+msgid "Specify authentication"
+msgstr "Specifica autenticazione"
 
-#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:630
-msgid "Iran, Islamic Republic Of"
-msgstr ""
+#: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:240
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:391
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:510 src/prefs_account.c:1297
+#: src/prefs_account.c:1832
+msgid "User ID"
+msgstr "ID utente"
+
+#: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:250
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:393
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:399
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:518 src/prefs_account.c:1303
+#: src/prefs_account.c:1855 src/prefs_account.c:2583 src/prefs_account.c:2611
+#: src/wizard.c:1214 src/wizard.c:1634
+msgid "Password"
+msgstr "Password"
 
-#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:631
-msgid "Iceland"
-msgstr ""
+#: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:266 src/prefs_account.c:1606
+#: src/prefs_account.c:1804
+msgid "Authentication method"
+msgstr "Metodo di autenticazione"
 
-#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:632
-msgid "Italy"
-msgstr ""
+#: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:275 src/prefs_account.c:1616
+#: src/prefs_account.c:1813 src/prefs_send.c:261 src/prefs_send.c:332
+#: src/prefs_themes.c:1112
+msgid "Automatic"
+msgstr "Automatico"
 
-#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:633
-msgid "Jamaica"
-msgstr ""
+#: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:394
+msgid "Sieve server must not contain a space."
+msgstr "Il (nome) server di Sieve non deve essere vuoto."
 
-#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:634
-msgid "Jordan"
-msgstr ""
+#: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:400
+msgid "Sieve server is not entered."
+msgstr "Il (nome) server di Sieve non è stato inserito."
 
-#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:635
-#, fuzzy
-msgid "Japan"
-msgstr "Giapponese"
+#: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:428
+msgid "Sieve"
+msgstr "Sieve"
 
-#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:636
-msgid "Kenya"
-msgstr ""
+#: src/plugins/newmail/newmail.c:106 src/plugins/newmail/newmail.c:149
+msgid "NewMail"
+msgstr "NewMail"
 
-#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:637
-msgid "Kyrgyzstan"
-msgstr ""
+#: src/plugins/newmail/newmail.c:111
+msgid "Failed to register newmail hook"
+msgstr "Fallito registrare hook di \"newmail\""
 
-#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:638
-msgid "Cambodia"
-msgstr ""
+#: src/plugins/newmail/newmail.c:128
+#, c-format
+msgid "Could not open log file %s: %s\n"
+msgstr "Impossibile aprire il file di log %s: %s\n"
 
-#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:639
-msgid "Kiribati"
+#: src/plugins/newmail/newmail.c:141
+#, c-format
+msgid ""
+"This plugin writes a header summary to a log file for each mail received "
+"after sorting.\n"
+"\n"
+"Default is ~/Mail/NewLog\n"
+"\n"
+"Current log is %s"
 msgstr ""
+"Questo plugin scrive in un file di log, un sommario di intestazioni per "
+"ciascuna mail ricevuta, dopo averle ordinate.\n"
+"\n"
+"Il percorso predefinito è ~/Mail/NewLog\n"
+"\n"
+"Il file di log corrente è %s"
 
-#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:640
-#, fuzzy
-msgid "Comoros"
-msgstr "domani"
+#: src/plugins/newmail/newmail.c:175
+msgid "Log file"
+msgstr "File di Log"
 
-#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:641
-msgid "Saint Kitts And Nevis"
-msgstr ""
+#: src/plugins/notification/notification_banner.c:356
+msgid "Folder:"
+msgstr "Cartella:"
 
-#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:642
-msgid "Korea, Democratic People'S Republic Of"
-msgstr ""
+#: src/plugins/notification/notification_foldercheck.c:479
+msgid "Select folder(s)"
+msgstr "Seleziona cartella(e)"
 
-#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:643
-msgid "Korea, Republic Of"
-msgstr ""
+#: src/plugins/notification/notification_foldercheck.c:583
+msgid "select recursively"
+msgstr "seleziona ricorsivamente"
 
-#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:644
-msgid "Kuwait"
-msgstr ""
+#: src/plugins/notification/notification_lcdproc.c:155
+msgid "No new messages"
+msgstr "Nessun nuovo messaggio"
 
-#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:645
-msgid "Cayman Islands"
-msgstr ""
+#: src/plugins/notification/notification_plugin.c:216
+#: src/plugins/notification/notification_plugin.c:420
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:399
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:414
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:433
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:451
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:469
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:487
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:505
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:523
+msgid "Notification"
+msgstr "Notifica"
 
-#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:646
-msgid "Kazakhstan"
-msgstr ""
+#: src/plugins/notification/notification_plugin.c:221
+msgid "The Notification plugin needs threading support."
+msgstr "Il plugin di notifica richiede il supporto per i thread."
 
-#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:647
-msgid "Lao People'S Democratic Republic"
+#: src/plugins/notification/notification_plugin.c:228
+msgid "Failed to register folder item update hook in the Notification plugin"
 msgstr ""
+"Fallito registrare hook di \"folder item update\" nel plugin di notifica"
 
-#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:648
-msgid "Lebanon"
-msgstr ""
+#: src/plugins/notification/notification_plugin.c:236
+msgid "Failed to register folder update hook in the Notification plugin"
+msgstr "Fallito registrare hook di \"folder update\" nel plugin di notifica"
 
-#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:649
-msgid "Saint Lucia"
-msgstr ""
+#: src/plugins/notification/notification_plugin.c:246
+msgid "Failed to register msginfo update hook in the Notification plugin"
+msgstr "Fallito registrare hook di \"msginfo update\" nel plugin di notifica"
 
-#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:650
-msgid "Liechtenstein"
-msgstr ""
+#: src/plugins/notification/notification_plugin.c:256
+msgid "Failed to register offline switch hook in the Notification plugin"
+msgstr "Fallito registrare hook di \"offline switch\" nel plugin di notifica"
 
-#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:651
-msgid "Sri Lanka"
+#: src/plugins/notification/notification_plugin.c:267
+msgid "Failed to register main window close hook in the Notification plugin"
 msgstr ""
+"Fallito registrare hook di \"main window close\" nel plugin di notifica"
 
-#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:652
-msgid "Liberia"
-msgstr ""
+#: src/plugins/notification/notification_plugin.c:280
+msgid "Failed to register got iconified hook in the Notification plugin"
+msgstr "Fallito registrare hook di \"got iconified\" nel plugin di notifica"
 
-#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:653
-msgid "Lesotho"
+#: src/plugins/notification/notification_plugin.c:293
+msgid "Failed to register account list changed hook in the Notification plugin"
 msgstr ""
+"Fallito registrare hook di \"account list changed\" nel plugin di notifica"
 
-#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:654
-msgid "Lithuania"
-msgstr ""
+#: src/plugins/notification/notification_plugin.c:306
+msgid "Failed to register theme change hook in the Notification plugin"
+msgstr "Fallito registrare hook di \"theme change\" nel plugin di notifica"
 
-#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:655
-msgid "Luxembourg"
+#: src/plugins/notification/notification_plugin.c:425
+msgid ""
+"This plugin provides various ways to notify the user of new and unread "
+"email.\n"
+"The plugin is extensively configurable in the plugins section of the "
+"preferences dialog.\n"
+"\n"
+"Feedback to <berndth@gmx.de> is welcome."
 msgstr ""
+"Questo plugin offre vari modi di avvertire l'utente di nuove e non lette "
+"email.\n"
+"Il plugin è configurabile nella sezione dei plugin nella finestra delle "
+"Preferenze.\n"
+"\n"
+"Commenti a <berndth@gmx.de> sono graditi."
 
-#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:656
-msgid "Latvia"
-msgstr ""
+#: src/plugins/notification/notification_plugin.c:450
+msgid "Various tools"
+msgstr "Strumenti vari"
 
-#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:657
-msgid "Libyan Arab Jamahiriya"
-msgstr ""
+#: src/plugins/notification/notification_popup.c:311
+msgid "New Mail message"
+msgstr "Nuovo messaggio"
 
-#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:658
-msgid "Morocco"
-msgstr ""
+#: src/plugins/notification/notification_popup.c:332
+msgid "New News post"
+msgstr "Nuovo messaggio news"
 
-#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:659
-msgid "Monaco"
-msgstr ""
+#: src/plugins/notification/notification_popup.c:333
+msgid "A new message arrived"
+msgstr "È arrivato un nuovo messaggio"
 
-#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:660
-msgid "Moldova, Republic Of"
-msgstr ""
+#: src/plugins/notification/notification_popup.c:336
+msgid "New Calendar message"
+msgstr "Nuovo messaggio calendario"
 
-#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:661
-msgid "Madagascar"
-msgstr ""
+#: src/plugins/notification/notification_popup.c:337
+#: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:907
+msgid "A new calendar message arrived"
+msgstr "È arrivato un nuovo messaggio calendario"
 
-#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:662
-#, fuzzy
-msgid "Marshall Islands"
-msgstr "Contrassegna tutti come letti"
+#: src/plugins/notification/notification_popup.c:340
+msgid "New RSS feed article"
+msgstr "Nuovo articolo in feed RSS"
 
-#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:663
-msgid "Macedonia, The Former Yugoslav Republic Of"
-msgstr ""
+#: src/plugins/notification/notification_popup.c:341
+#: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:910
+msgid "A new article in a RSS feed arrived"
+msgstr "É arrivato un nuovo articolo in un feed RSS"
 
-#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:664
-msgid "Mali"
-msgstr ""
+#: src/plugins/notification/notification_popup.c:344
+msgid "New unknown message"
+msgstr "Nuovo messaggio sconosciuto"
 
-#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:665
-#, fuzzy
-msgid "Myanmar"
-msgstr "Togli contrassegno"
+#: src/plugins/notification/notification_popup.c:345
+msgid "Unknown message type arrived"
+msgstr "É arrivato un messaggio di tipo sconosciuto"
 
-#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:666
-msgid "Mongolia"
-msgstr ""
+#: src/plugins/notification/notification_popup.c:378
+#: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:679
+msgid "Present main window"
+msgstr "Finestra principale"
 
-#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:667
-msgid "Macao"
-msgstr ""
+#: src/plugins/notification/notification_popup.c:488
+msgid "Mail message"
+msgstr "Messaggio di posta"
 
-#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:668
-msgid "Northern Mariana Islands"
-msgstr ""
+#: src/plugins/notification/notification_popup.c:489
+#: src/plugins/notification/notification_popup.c:495
+#, c-format
+msgid "%d new message arrived"
+msgid_plural "%d new messages arrived"
+msgstr[0] "È arrivato %d nuovo messaggio"
+msgstr[1] "Sono arrivati %d nuovi messaggi"
 
-#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:669
-msgid "Martinique"
-msgstr ""
+#: src/plugins/notification/notification_popup.c:494
+msgid "News message"
+msgstr "Messaggio news"
 
-#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:670
-msgid "Mauritania"
-msgstr ""
+#: src/plugins/notification/notification_popup.c:500
+msgid "Calendar message"
+msgstr "Messaggio calendario"
 
-#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:671
-msgid "Montserrat"
-msgstr ""
+#: src/plugins/notification/notification_popup.c:501
+#: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:944
+#, c-format
+msgid "%d new calendar message arrived"
+msgid_plural "%d new calendar messages arrived"
+msgstr[0] "È arrivato %d nuovo messaggio calendario"
+msgstr[1] "Sono arrivati %d nuovi messaggi calendari"
 
-#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:672
-msgid "Malta"
-msgstr ""
+#: src/plugins/notification/notification_popup.c:506
+msgid "RSS news feed"
+msgstr "Articoli feed RSS"
 
-#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:673
-msgid "Mauritius"
-msgstr ""
+#: src/plugins/notification/notification_popup.c:507
+#, c-format
+msgid "%d new article in a RSS feed arrived"
+msgid_plural "%d new articles in a RSS feed arrived"
+msgstr[0] "È arrivato %d nuovo articolo in un feed RSS"
+msgstr[1] "Sono arrivati %d nuovi articoli in un feed RSS"
 
-#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:674
-msgid "Maldives"
-msgstr ""
+#: src/plugins/notification/notification_popup.c:571
+#, c-format
+msgid "%d new message"
+msgid_plural "%d new messages"
+msgstr[0] "%d nuovo messaggio"
+msgstr[1] "%d nuovi messaggi"
 
-#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:675
-msgid "Malawi"
-msgstr ""
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:415
+msgid "Hotkeys"
+msgstr "Tasti chiave"
 
-#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:676
-msgid "Mexico"
-msgstr ""
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:434
+msgid "Banner"
+msgstr "Banner"
 
-#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:677
-msgid "Malaysia"
-msgstr ""
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:452
+msgid "Popup"
+msgstr "In primo piano"
 
-#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:678
-msgid "Mozambique"
-msgstr ""
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:470 src/prefs_actions.c:263
+#: src/prefs_receive.c:152
+msgid "Command"
+msgstr "Comando"
 
-#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:679
-msgid "Namibia"
-msgstr ""
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:488
+msgid "LCD"
+msgstr "LCD"
 
-#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:680
-#, fuzzy
-msgid "New Caledonia"
-msgstr "Nuovi contatti"
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:506
+msgid "SysTrayicon"
+msgstr "Icona System Tray"
 
-#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:681
-msgid "Niger"
-msgstr ""
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:524
+msgid "Indicator"
+msgstr "Indicatore"
 
-#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:682
-msgid "Norfolk Island"
-msgstr ""
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:607
+msgid "Include folder types"
+msgstr "Includi tipi di cartella"
 
-#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:683
-msgid "Nigeria"
-msgstr ""
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:616
+msgid "Mail folders"
+msgstr "Cartelle di posta"
 
-#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:684
-msgid "Nicaragua"
-msgstr ""
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:624
+msgid "News folders"
+msgstr "Cartelle di news"
 
-#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:685
-msgid "Netherlands"
-msgstr ""
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:632
+msgid "RSSyl folders"
+msgstr "Cartelle di RSS"
 
-#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:686
-#, fuzzy
-msgid "Norway"
-msgstr "Inoltra"
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:640
+msgid "vCalendar folders"
+msgstr "Cartelle di vCalendar"
 
-#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:687
-msgid "Nepal"
-msgstr ""
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:648
+msgid "These settings override folder-specific selections."
+msgstr "Queste impostazioni sovrascrivono quelle specifiche di cartella."
 
-#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:688
-msgid "Nauru"
-msgstr ""
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:659
+msgid "Global notification settings"
+msgstr "Impostazioni di notifica globali"
 
-#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:689
-msgid "Niue"
-msgstr ""
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:668
+msgid "Set window manager urgency hint when new messages exist"
+msgstr "Attiva avviso del gestore finestre quando ci sono nuovi messaggi"
 
-#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:690
-msgid "New Zealand"
-msgstr ""
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:677
+msgid "Set window manager urgency hint when unread messages exist"
+msgstr "Attiva avviso del gestore finestre quando ci sono messaggi non letti"
 
-#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:691
-msgid "Oman"
-msgstr ""
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:687
+msgid "Use sound theme"
+msgstr "Usa temi sonori"
 
-#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:692
-msgid "Panama"
-msgstr ""
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:761
+msgid "Show banner"
+msgstr "Mostra banner"
 
-#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:693
-msgid "Peru"
-msgstr ""
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:766
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:240 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:147
+#: src/prefs_receive.c:228
+msgid "Never"
+msgstr "Mai"
 
-#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:694
-msgid "French Polynesia"
-msgstr ""
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:768 src/prefs_receive.c:226
+#: src/prefs_summaries.c:493 src/prefs_summaries.c:503
+msgid "Always"
+msgstr "Sempre"
 
-#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:695
-msgid "Papua New Guinea"
-msgstr ""
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:770
+msgid "Only when not empty"
+msgstr "Solo se non vuoto"
 
-#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:696
-#, fuzzy
-msgid "Philippines"
-msgstr "righe"
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:789
+msgid "Banner speed"
+msgstr "Velocità banner"
 
-#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:697
-msgid "Pakistan"
-msgstr ""
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:826
+msgid "Maximum number of messages"
+msgstr "Massimo numero di messaggi"
 
-#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:698
-msgid "Poland"
-msgstr ""
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:832
+msgid "Limit the number of messages shown, use 0 for unlimited"
+msgstr "Imposta il numero di messaggi mostrati, usare 0 per illimitati"
 
-#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:699
-msgid "Saint Pierre And Miquelon"
-msgstr ""
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:841
+msgid "Banner width"
+msgstr "Larghezza banner"
 
-#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:700
-msgid "Pitcairn"
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:847
+msgid "Limit the size of banner, use 0 for screen width"
 msgstr ""
+"Imposta la larghezza del banner, usare 0 per espandere alla larghezza dello "
+"schermo"
 
-#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:701
-msgid "Puerto Rico"
-msgstr ""
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:849
+msgid "pixel(s)"
+msgstr "pixel"
 
-#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:702
-#, fuzzy
-msgid "Portugal"
-msgstr "Porta"
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:858
+msgid "Include unread mails in banner"
+msgstr "Includi mail non lette nel banner"
 
-#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:703
-msgid "Palau"
-msgstr ""
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:866
+msgid "Make banner sticky"
+msgstr "Banner sempre visibile"
 
-#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:704
-msgid "Paraguay"
-msgstr ""
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:876
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1081
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1376
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1611
+msgid "Only include selected folders"
+msgstr "Includi solo cartelle selezionate"
 
-#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:705
-msgid "Qatar"
-msgstr ""
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:885
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1090
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1385
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1620
+msgid "Select folders..."
+msgstr "Seleziona cartelle..."
 
-#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:706
-msgid "Reunion"
-msgstr ""
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:897
+msgid "Banner colors"
+msgstr "Colori banner"
 
-#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:707
-msgid "Romania"
-msgstr ""
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:901
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1122
+msgid "Use custom colors"
+msgstr "Usa colori personalizzati"
 
-#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:708
-msgid "Russian Federation"
-msgstr ""
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:916
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1135
+msgid "Foreground"
+msgstr "Primo piano"
 
-#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:709
-msgid "Rwanda"
-msgstr ""
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:922
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1141
+msgid "Foreground color"
+msgstr "Colore di primo piano"
 
-#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:710
-msgid "Saudi Arabia"
-msgstr ""
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:927
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1146
+#: src/prefs_msg_colors.c:276 src/prefs_msg_colors.c:296
+#: src/prefs_msg_colors.c:316
+msgid "Background"
+msgstr "Sfondo"
 
-#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:711
-msgid "Solomon Islands"
-msgstr ""
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:933
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1152
+msgid "Background color"
+msgstr "Colore di sfondo"
 
-#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:712
-msgid "Seychelles"
-msgstr ""
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1045
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1646
+msgid "Enable popup"
+msgstr "Abilita popup (finestra in primo piano)"
+
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1062
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1664
+msgid "Popup timeout"
+msgstr "Scadenza popup"
+
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1072
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1367
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1673
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:391 src/prefs_other.c:574
+#: src/prefs_receive.c:200 src/prefs_summaries.c:542
+msgid "seconds"
+msgstr "secondi"
 
-#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:713
-msgid "Sudan"
-msgstr ""
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1101
+msgid "Make popup sticky"
+msgstr "Rendi popup sempre visibile"
 
-#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:714
-msgid "Sweden"
-msgstr ""
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1111
+msgid "Set popup window width and position"
+msgstr "Imposta larghezza e posizione finestra popup"
 
-#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:715
-msgid "Singapore"
-msgstr ""
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1116
+msgid "(the window manager is free to ignore this)"
+msgstr "(il gestore delle finestre può ignorarle)"
 
-#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:716
-msgid "Saint Helena"
-msgstr ""
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1164
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1676
+msgid "Display folder name"
+msgstr "Mostra nome cartella"
 
-#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:717
-msgid "Slovenia"
-msgstr ""
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1229
+msgid "Sample popup window"
+msgstr "Finestra popup di esempio"
 
-#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:718
-msgid "Svalbard And Jan Mayen"
-msgstr ""
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1235
+msgid "Done"
+msgstr "Fatto"
 
-#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:719
-msgid "Slovakia"
-msgstr ""
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1293
+msgid "Select command"
+msgstr "Seleziona comando"
 
-#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:720
-msgid "Sierra Leone"
-msgstr ""
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1322
+msgid "Enable command"
+msgstr "Abilita comando"
 
-#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:721
-msgid "San Marino"
-msgstr ""
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1339
+msgid "Command to execute"
+msgstr "Comando da eseguire"
 
-#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:722
-msgid "Senegal"
-msgstr ""
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1357
+msgid "Block command after execution for"
+msgstr "Blocca comando dopo l'esecuzione per"
 
-#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:723
-msgid "Somalia"
-msgstr ""
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1464
+msgid "Enable LCD"
+msgstr "Abilita LCD"
 
-#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:724
-#, fuzzy
-msgid "Suriname"
-msgstr "Nickname"
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1483
+msgid "Hostname:Port of LCDd server"
+msgstr "Nome host:Porta del server LCD"
 
-#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:725
-msgid "Sao Tome And Principe"
-msgstr ""
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1568
+msgid "Enable Trayicon"
+msgstr "Abilita icona nel tray"
 
-#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:726
-msgid "El Salvador"
-msgstr ""
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1584
+msgid "Hide at start-up"
+msgstr "Nascondi all'avvio"
 
-#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:727
-msgid "Syrian Arab Republic"
-msgstr ""
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1592
+msgid "Close to tray"
+msgstr "Accanto al tray"
 
-#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:728
-msgid "Swaziland"
-msgstr ""
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1600
+msgid "Hide when iconified"
+msgstr "Nascondi se ridotto ad icona"
 
-#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:729
-msgid "Turks And Caicos Islands"
-msgstr ""
+#. TRANSLATORS: "Toaster" does not refer to the kitchen appliance.
+#. A toast is a small passive (non-focus-stealing)
+#. notification bubble. If your language does not have a word
+#. for that, go for something along the lines of "passive popup"
+#. instead.See also
+#. http://en.wikipedia.org/wiki/Toast_(computing)
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1637
+msgid "Passive toaster popup"
+msgstr "Popup passivo (toast)"
 
-#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:730
-msgid "Chad"
-msgstr ""
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1801
+msgid "Add to Indicator Applet"
+msgstr "Aggiungi all'Indicatore"
 
-#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:731
-msgid "French Southern Territories"
-msgstr ""
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1815
+msgid "Hide mainwindow when minimized"
+msgstr "Nascondi finestra principale quando minimizzato"
 
-#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:732
-msgid "Togo"
-msgstr ""
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1868
+msgid "Enable global hotkeys"
+msgstr "Abilita i tasti chiave globali"
 
-#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:733
-#, fuzzy
-msgid "Thailand"
-msgstr "Thailandese"
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1882
+#, c-format
+msgid "Examples for hotkeys include <b>%s</b> and <b>%s</b>"
+msgstr "Esempi di tasti chiave includono <b>%s</b> e <b>%s</b>"
 
-#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:734
-msgid "Tajikistan"
-msgstr ""
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1882
+msgid "<control><shift>F11"
+msgstr "<control><shift>F11"
 
-#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:735
-msgid "Tokelau"
-msgstr ""
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1882
+msgid "<alt>N"
+msgstr "<alt>N"
 
-#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:736
-msgid "Turkmenistan"
-msgstr ""
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1893
+msgid "Toggle minimize"
+msgstr "Attiva minimizza"
 
-#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:737
-msgid "Tunisia"
-msgstr ""
+#: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:121
+msgid "_Get Mail"
+msgstr "_Ricevi mail"
 
-#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:738
-msgid "Tonga"
-msgstr ""
+#: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:122
+msgid "_Get Mail from account"
+msgstr "Ricevi mail da _account"
 
-#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:739
-msgid "East Timor"
-msgstr ""
+#: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:124
+msgid "_Email"
+msgstr "_Email"
 
-#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:740
-msgid "Turkey"
-msgstr ""
+#: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:125
+msgid "E_mail from account"
+msgstr "E_mail da account"
 
-#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:741
-msgid "Trinidad And Tobago"
-msgstr ""
+#: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:126
+msgid "Open A_ddressbook"
+msgstr "_Apri Rubrica"
 
-#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:742
-msgid "Tuvalu"
-msgstr ""
+#: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:127
+msgid "E_xit Claws Mail"
+msgstr "_Esci da Claws Mail"
 
-#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:743
-msgid "Taiwan, Province Of China"
-msgstr ""
+#: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:132
+msgid "_Work Offline"
+msgstr "Lavora _offline"
 
-#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:744
-msgid "Tanzania, United Republic Of"
-msgstr ""
+#: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:134
+msgid "Show Trayicon Notifications"
+msgstr "Mostra notifiche nell'icona del tray"
 
-#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:745
-msgid "Ukraine"
-msgstr ""
+#: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:277
+#, c-format
+msgid "New %d, Unread: %d, Total: %d"
+msgstr "Nuovi: %d, Non letti: %d, Totale: %d"
 
-#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:746
-msgid "Uganda"
-msgstr ""
+#: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:857
+msgid "New mail message"
+msgstr "Nuovo messaggio di posta"
 
-#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:748
-msgid "United States Minor Outlying Islands"
-msgstr ""
+#: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:859
+msgid "New news post"
+msgstr "Nuovo messaggio news"
 
-#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:749
-msgid "United States"
-msgstr ""
+#: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:861
+msgid "New calendar message"
+msgstr "Nuovo messaggio calendario"
 
-#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:750
-msgid "Uruguay"
-msgstr ""
+#: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:863
+msgid "New article in RSS feed"
+msgstr "Nuovo articolo in feed RSS"
 
-#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:751
-msgid "Uzbekistan"
-msgstr ""
+#: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:866
+msgid "New messages arrived"
+msgstr "Sono arrivati nuovi messaggi"
 
-#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:752
-msgid "Holy See (Vatican City State)"
-msgstr ""
+#: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:922
+#, c-format
+msgid "%d new mail message arrived"
+msgid_plural "%d new mail messages arrived"
+msgstr[0] "Arrivato %d nuovo messaggio di posta"
+msgstr[1] "Arrivati %d nuovi messaggi di posta"
 
-#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:753
-msgid "Saint Vincent And The Grenadines"
-msgstr ""
+#: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:933
+#, c-format
+msgid "%d new news post arrived"
+msgid_plural "%d new news posts arrived"
+msgstr[0] "Arrivato %d nuovo messaggio news"
+msgstr[1] "Arrivati %d nuovi messaggi news"
 
-#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:754
-msgid "Venezuela"
-msgstr ""
+#: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:955
+#, c-format
+msgid "%d new article in RSS feeds arrived"
+msgid_plural "%d new articles in RSS feeds arrived"
+msgstr[0] "Arrivato %d nuovo messaggio nei feed RSS"
+msgstr[1] "Arrivati %d nuovi messaggi nei feed RSS"
 
-#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:755
-msgid "Virgin Islands, British"
-msgstr ""
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:701
+msgid "Title:"
+msgstr "Titolo:"
 
-#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:756
-msgid "Virgin Islands, U.S."
-msgstr ""
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:703
+msgid "Author:"
+msgstr "Autore:"
 
-#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:757
-#, fuzzy
-msgid "Viet Nam"
-msgstr "Nome file"
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:705
+msgid "Creator:"
+msgstr "Creatore:"
 
-#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:758
-msgid "Vanuatu"
-msgstr ""
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:706
+msgid "Producer:"
+msgstr "Produttore:"
 
-#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:759
-msgid "Wallis And Futuna"
-msgstr ""
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:709
+msgid "Created:"
+msgstr "Creato:"
 
-#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:760
-msgid "Samoa"
-msgstr ""
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:713
+msgid "Modified:"
+msgstr "Modificato:"
 
-#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:761
-msgid "Yemen"
-msgstr ""
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:716
+msgid "Format:"
+msgstr "Formato:"
 
-#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:762
-msgid "Mayotte"
-msgstr ""
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:718
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:721
+msgid "Optimized:"
+msgstr "Ottimizzato:"
 
-#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:763
-msgid "Serbia And Montenegro"
-msgstr ""
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1185
+msgid "PDF properties"
+msgstr "Proprietà PDF"
 
-#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:764
-msgid "South Africa"
-msgstr ""
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1333
+msgid "Enter password"
+msgstr "Inserire password"
 
-#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:765
-msgid "Zambia"
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1334
+msgid ""
+"This document is locked and requires a password before it can be opened."
 msgstr ""
+"Questo documento è bloccato e richiede una password prima di poter essere "
+"aperto."
 
-#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:766
-msgid "Democratic Republic Of The Congo"
-msgstr ""
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1349
+#, c-format
+msgid "%s Document"
+msgstr "Documento %s"
 
-#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:767
-msgid "Zimbabwe"
-msgstr ""
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1355
+#, c-format
+msgid "of %d"
+msgstr "di %d"
 
-#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:777
-#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:862
-#, fuzzy
-msgid "GeoLocation"
-msgstr "Posizione:"
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1371
+msgid "PDF rendering failed for an unknown reason."
+msgstr "La generazione del PDF è fallita per una ragione sconosciuta."
 
-#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:782
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Could not initialize clutter"
-msgstr "Impossibile inizializzare il correttore %s."
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1735
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1950
+msgid "Document Index"
+msgstr "Indice documento"
 
-#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:788
-#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:795
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Could not create regular expression: %s\n"
-msgstr "Impossibile creare il file temporaneo: %s"
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1915
+msgid "First Page"
+msgstr "Prima pagina"
 
-#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:803
-#, fuzzy
-msgid "Failed to register messageview_show hook in the GeoLocation plugin"
-msgstr "Impossibile registrare la funzione cambia tema plugin Notifica"
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1918
+msgid "Previous Page"
+msgstr "Pagina precedente"
 
-#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:867
-msgid ""
-"This plugin provides GeoLocation functionality for Claws Mail.\n"
-"\n"
-"Warning: It is technically impossible to derive the geographic location of "
-"senders from their E-Mails with any amount of certainty. The results "
-"presented by this plugin are only rough estimates. In particular, mailing "
-"list managers often strip sender information from the mails, so mails from "
-"mailing lists may be assigned to the location of the mailing list server "
-"instead of the mail sender.\n"
-"When in doubt, don't trust the results of this plugin, and don't rely on "
-"this information to divorce your spouse.\n"
-"\n"
-"Feedback to <berndth@gmx.de> is welcome (but only if it's not about marital "
-"quarrels)."
-msgstr ""
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1921
+msgid "Next Page"
+msgstr "Pagina seguente"
 
-#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:900
-#, fuzzy
-msgid "GeoLocation integration"
-msgstr "Destinazione"
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1924
+msgid "Last Page"
+msgstr "Ultima pagina"
 
-#: ../src/plugins/libravatar/libravatar.c:374
-#: ../src/plugins/libravatar/libravatar.c:445
-#: ../src/plugins/libravatar/libravatar.c:505
-#: ../src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:400
-msgid "Libravatar"
-msgstr ""
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1927
+msgid "Zoom In"
+msgstr "Ingrandisci"
 
-#: ../src/plugins/libravatar/libravatar.c:381
-#, fuzzy
-msgid "Failed to register avatar header update hook"
-msgstr ""
-"Errore durante la registrazione della funzione di aggiornamento della "
-"cartella"
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1929
+msgid "Zoom Out"
+msgstr "Rimpicciolisci"
 
-#: ../src/plugins/libravatar/libravatar.c:389
-#, fuzzy
-msgid "Failed to register avatar image render hook"
-msgstr "Impossibile registrare la funzione di chiusura"
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1932
+msgid "Fit Page"
+msgstr "Adatta alla pagina"
 
-#: ../src/plugins/libravatar/libravatar.c:394
-#, fuzzy
-msgid "Failed to create avatar image cache directory"
-msgstr "Creazione diretory fallita"
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1935
+msgid "Fit Page Width"
+msgstr "Adatta alla larghezza della pagina"
 
-#: ../src/plugins/libravatar/libravatar.c:403
-msgid "Failed to load missing items cache"
-msgstr ""
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1938
+msgid "Rotate Left"
+msgstr "Ruota a sinistra"
 
-#: ../src/plugins/libravatar/libravatar.c:455
-msgid ""
-"Display libravatar profiles' images for mail messages. More\n"
-"info about libravatar at http://www.libravatar.org/. If you have\n"
-"a gravatar.com profile but not a libravatar one, those will also\n"
-"be retrieved (when redirections are allowed in plugin config).\n"
-"Plugin config page is available from main window at:\n"
-"/Configuration/Preferences/Plugins/Libravatar.\n"
-"\n"
-"This plugin uses libcurl to retrieve images, so if you're behind a\n"
-"proxy please refer to curl(1) manpage for details on 'http_proxy'\n"
-"configuration. More details about this and others on README file.\n"
-"\n"
-"Feedback to <ricardo@mones.org> is welcome.\n"
-msgstr ""
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1941
+msgid "Rotate Right"
+msgstr "Ruota a destra"
 
-#: ../src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:112
-#, fuzzy
-msgid "_Use cached icons"
-msgstr "Utilizzare autenticazione"
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1944
+msgid "Print Document"
+msgstr "Stampa documento"
 
-#: ../src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:113
-msgid ""
-"Keep icons on disk for reusing instead of making another network request"
-msgstr ""
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1947
+msgid "Document Info"
+msgstr "Informazioni documento"
 
-#: ../src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:121
-#, fuzzy
-msgid "Cache refresh interval"
-msgstr "Utilizza intervallo di aggiornamento predefinito"
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1952
+msgid "Page Number"
+msgstr "Numero di pagina"
 
-#: ../src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:123
-#: ../src/prefs_account.c:1487 ../src/prefs_matcher.c:333
-msgid "hours"
-msgstr "ore"
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1954
+msgid "Zoom Factor"
+msgstr "Fattore d'ingrandimento"
 
-#: ../src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:188
-msgid "Mystery man"
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:2064
+#, c-format
+msgid ""
+"This plugin enables the viewing of PDF and PostScript attachments using the "
+"Poppler %s Lib and the gs tool.\n"
+"\n"
+"Any feedback is welcome: iwkse@claws-mail.org"
 msgstr ""
+"Questo plugin permette la visualizzazione di allegati PDF e PostScript "
+"utilizzando la libreria Poppler %s e lo strumento gs.\n"
+"\n"
+"Si accettano suggerimenti e commenti: iwkse@claws-mail.org"
 
-#: ../src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:189
-#, fuzzy
-msgid "Identicon"
-msgstr "Autenticazione"
-
-#: ../src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:190
-#, fuzzy
-msgid "MonsterID"
-msgstr "Nome utente"
-
-#: ../src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:191
-msgid "Wavatar"
-msgstr ""
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:2070
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:2078
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:2098
+msgid "PDF Viewer"
+msgstr "Visualizzatore PDF"
 
-#: ../src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:192
-msgid "Retro"
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:2074
+#, c-format
+msgid ""
+"Warning: could not find ghostscript binary (gs) required for %s plugin to "
+"process PostScript attachments, only PDF attachments will be displayed. To "
+"enable PostScript support please install gs program.\n"
+"\n"
+"%s"
 msgstr ""
+"Attenzione: non è stato possibile trovare il binario ghostscript (gs), "
+"richiesto dal plugin %s per elaborare gli allegati PostScript; verranno "
+"visualizzati soltanto gli allegati PDF. Per abilitare il supporto a "
+"PostScript installare il programma gs.\n"
+"\n"
+"%s"
 
-#: ../src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:193
-#, fuzzy
-msgid "Custom URL"
-msgstr "Personalizzato"
+#: src/plugins/perl/perl_gtk.c:50
+msgid "Edit perl filter rules (ext)..."
+msgstr "Modifica le regole di filtraggio di perl (ext)..."
 
-#: ../src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:196
-msgid "A blank image"
-msgstr ""
+#: src/plugins/pgpcore/autocompletion.c:133
+msgid "Failed to register PGP address autocompletion hook"
+msgstr "Fallito registrare hook di \"PGP address autocompletion\""
 
-#: ../src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:197
-msgid "The unobtrusive low-contrast greyish silhouette"
-msgstr ""
+#: src/plugins/pgpcore/passphrase.c:85 src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:147
+msgid "Passphrase"
+msgstr "Passphrase"
 
-#: ../src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:198
-msgid "A generated geometric pattern"
-msgstr ""
+#: src/plugins/pgpcore/passphrase.c:248
+msgid "[no user id]"
+msgstr "[nessun id utente]"
 
-#: ../src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:199
-msgid "A generated full-body monster"
-msgstr ""
+#: src/plugins/pgpcore/passphrase.c:260
+msgid "Please enter the passphrase for the new key:"
+msgstr "Inserire la passphrase per la nuova chiave:"
 
-#: ../src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:200
-msgid "A generated almost unique face"
-msgstr ""
+#: src/plugins/pgpcore/passphrase.c:263
+msgid "Passphrases did not match.\n"
+msgstr "Le passphrase non coincidono.\n"
 
-#: ../src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:201
-msgid "A generated 8-bit arcade-style pixelated image"
-msgstr ""
+#: src/plugins/pgpcore/passphrase.c:267
+msgid "Please re-enter the passphrase for the new key:"
+msgstr "Reinserire la passphrase per la nuova chiave:"
 
-#: ../src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:202
-#, fuzzy
-msgid "Redirect to a user provided URL"
-msgstr "per un parametro fornito dall'utente"
+#: src/plugins/pgpcore/passphrase.c:272
+msgid "Please enter the passphrase for:"
+msgstr "Inserire la passphrase per:"
 
-#: ../src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:229 ../src/prefs_themes.c:878
-msgid "URL:"
-msgstr "URL:"
+#: src/plugins/pgpcore/passphrase.c:275
+msgid "Bad passphrase.\n"
+msgstr "Passphrase sbagliata.\n"
 
-#: ../src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:256
-msgid "_Allow redirects to other sites"
-msgstr ""
+#: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:173
+msgid "Key import"
+msgstr "Importazione chiave"
 
-#: ../src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:257
+#: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:174
 msgid ""
-"Follow redirect responses received from libravatar server to other avatar "
-"services like gravatar.com"
-msgstr ""
-
-#: ../src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:266
-msgid "_Enable federated servers"
+"This key is not in your keyring. Do you want Claws Mail to try and import it "
+"from a keyserver?"
 msgstr ""
+"Questa chiave non è nel keyring. Provare ad importarla da un keyserver?"
 
-#: ../src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:267
-msgid "Try to get avatar from sender's domain libravatar server"
+#: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:181 src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:280
+msgid ""
+"\n"
+"  Key ID "
 msgstr ""
+"\n"
+"  ID Chiave "
 
-#: ../src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:312
-#, fuzzy
-msgid "Icon cache"
-msgstr "Testo icona"
-
-#: ../src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:316
-#, fuzzy
-msgid "Default missing icon mode"
-msgstr "Compressione predefinita"
+#: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:184
+msgid "   This key is not in your keyring.\n"
+msgstr "   Questa chiave non è nel keyring.\n"
 
-#: ../src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:320
-#, fuzzy
-msgid "Network"
-msgstr "Log di rete"
+#: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:185
+msgid "   It should be possible to import it "
+msgstr "   Dovrebbe essere possibile importarla "
 
-#: ../src/plugins/mailmbox/plugin.c:58
-msgid "mailmbox folder (etPan!)"
+#: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:187
+msgid ""
+"when working online,\n"
+"   or "
 msgstr ""
+"lavorando in modalità online,\n"
+"   o "
 
-#: ../src/plugins/mailmbox/plugin.c:63
-msgid "This is a plugin to handle mailboxes in mbox format."
+#: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:188
+msgid ""
+"with the following command: \n"
+"\n"
+"     "
 msgstr ""
+"con il seguente comando: \n"
+"\n"
+"     "
 
-#: ../src/plugins/mailmbox/plugin.c:84
-msgid "MBOX"
+#: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:191
+msgid ""
+"\n"
+"  Importing key ID "
 msgstr ""
+"\n"
+"  Importazione ID chiave "
 
-#: ../src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:86
-msgid "mbox (etPan!)..."
-msgstr ""
+#: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:269
+msgid "   This key has been imported to your keyring.\n"
+msgstr "   La chiave è stata importata nel keyring.\n"
 
-#: ../src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:190
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Input the location of mailbox.\n"
-"If the existing mailbox is specified, it will be\n"
-"scanned automatically."
-msgstr ""
-"Inserire la posizione della mailbox.\n"
-"Se è specificata una mailbox esistente, sarà\n"
-"analizzata automaticamente."
+#: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:271
+msgid "   This key couldn't be imported to your keyring.\n"
+msgstr "   Non è stato possibile importare la chiave nel keyring.\n"
+
+#: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:272
+msgid "   Key servers are sometimes slow.\n"
+msgstr "   I server di chiavi a volte sono lenti.\n"
 
-#: ../src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:322
-#, fuzzy, c-format
+#: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:273
 msgid ""
-"All folder(s) and message(s) under '%s' will be deleted.\n"
-"Do you really want to delete?"
+"   You can try to import it manually with the command:\n"
+"\n"
+"     "
 msgstr ""
-"Tutte le cartelle e i messaggi all'interno di '%s' saranno eliminati.\n"
-"Non ci sarà possibilità di ripristino.\n"
+"   Provare ad importarla manualmente con il comando:\n"
 "\n"
-"Procedere con l'eliminazione?"
-
-#: ../src/plugins/newmail/newmail.c:111 ../src/plugins/newmail/newmail.c:162
-#, fuzzy
-msgid "NewMail"
-msgstr "Ricevi"
+"     "
 
-#: ../src/plugins/newmail/newmail.c:116
-#, fuzzy
-msgid "Failed to register newmail hook"
-msgstr "Impossibile registrare la funzione di chiusura"
+#: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:289
+msgid "   This key is in your keyring.\n"
+msgstr "   Questa chiave è nel keyring.\n"
 
-#: ../src/plugins/newmail/newmail.c:137 ../src/plugins/newmail/newmail.c:140
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Could not open log file %s: %s\n"
-msgstr ""
-"Impossibile aprire il file mbox:\n"
-"%s\n"
+#: src/plugins/pgpcore/plugin.c:37
+msgid "PGP/Core"
+msgstr "PGP/Core"
 
-#: ../src/plugins/newmail/newmail.c:154
-#, c-format
+#: src/plugins/pgpcore/plugin.c:71
 msgid ""
-"This plugin writes a header summary to a log file for each mail received "
-"after sorting.\n"
+"This plugin handles PGP core operations and provides address autocompletion "
+"from the GPG keyring. It is used by other plugins, like PGP/Mime.\n"
 "\n"
-"Default is ~/Mail/NewLog\n"
+"Options can be found in /Configuration/Preferences/Plugins/GPG and /"
+"Configuration/[Account Preferences]/Plugins/GPG\n"
 "\n"
-"Current log is %s"
+"The plugin uses the GPGME library as a wrapper for GnuPG.\n"
+"\n"
+"GPGME is copyright 2001 by Werner Koch <dd9jn@gnu.org>"
 msgstr ""
+"Questo plugin gestisce le operazioni PGP di base ed offre autocompletamento "
+"degli indirizzi dal keyring GPG. É usato da altri plugin come PGP/Mime.\n"
+"\n"
+"Le opzioni si possono trovare in /Configurazione/Preferenze/Plugin/GPG e /"
+"Configurazione/[Preferenze account]/Plugin/GPG\n"
+"\n"
+"Il plugin utilizza la libreria GPGME come wrapper per GnuPG.\n"
+"\n"
+"GPGME è copyright 2001 di Werner Koch <dd9jn@gnu.org>"
 
-#: ../src/plugins/newmail/newmail.c:188
-#, fuzzy
-msgid "Log file"
-msgstr "Livello log"
+#: src/plugins/pgpcore/plugin.c:101
+msgid "Core operations"
+msgstr "Operazioni di base"
 
-#: ../src/plugins/notification/notification_banner.c:356
-msgid "Folder:"
-msgstr "Cartella:"
+#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:142
+msgid "Automatically check signatures"
+msgstr "Controlla automaticamente le firme"
 
-#: ../src/plugins/notification/notification_foldercheck.c:478
-msgid "Select folder(s)"
-msgstr "Segnala cartella/e"
+#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:145
+msgid "Use keyring for address autocompletion"
+msgstr "Usa il keyring per l'autocompletamento degli indirizzi"
 
-#. recursive
-#: ../src/plugins/notification/notification_foldercheck.c:579
-msgid "select recursively"
-msgstr "seleziona ricorsivamente"
+#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:150
+msgid "Use gpg-agent to manage passwords"
+msgstr "Usa gpg-agent per gestire le password"
 
-#: ../src/plugins/notification/notification_lcdproc.c:155
-msgid "No new messages"
-msgstr "Nessun nuovo messaggio"
+#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:155
+msgid "Store passphrase in memory"
+msgstr "Mantieni la passphrase in memoria"
 
-#: ../src/plugins/notification/notification_plugin.c:216
-#: ../src/plugins/notification/notification_plugin.c:417
-#: ../src/plugins/notification/notification_prefs.c:397
-#: ../src/plugins/notification/notification_prefs.c:411
-#: ../src/plugins/notification/notification_prefs.c:429
-#: ../src/plugins/notification/notification_prefs.c:446
-#: ../src/plugins/notification/notification_prefs.c:463
-#: ../src/plugins/notification/notification_prefs.c:480
-#: ../src/plugins/notification/notification_prefs.c:497
-#: ../src/plugins/notification/notification_prefs.c:514
-msgid "Notification"
-msgstr "Notifica"
+#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:165
+msgid "Expire after"
+msgstr "Scadenza dopo"
 
-#: ../src/plugins/notification/notification_plugin.c:221
-msgid "The Notification plugin needs threading support."
-msgstr "Il plugin Notifica richiede il supporto per i thread."
+#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:179
+msgid "Setting to '0' will store the passphrase for the whole session"
+msgstr "Impostando a '0' manterrà la passphrase per l'intera sessione"
 
-#: ../src/plugins/notification/notification_plugin.c:228
-msgid "Failed to register folder item update hook in the Notification plugin"
-msgstr ""
-"Impossibile registrare la funzione aggiornamento elemento cartella nel "
-"plugin Notifica"
+#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:183 src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:474
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_prefs.c:154 src/prefs_account.c:1921
+#: src/prefs_receive.c:187
+msgid "minutes"
+msgstr "minuti"
 
-#: ../src/plugins/notification/notification_plugin.c:236
-msgid "Failed to register folder update hook in the Notification plugin"
-msgstr ""
-"Impossibile registrare la funzione aggiornamento cartella nel plugin Notifica"
+#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:193
+msgid "Grab input while entering a passphrase"
+msgstr "Prendi l'input mentre si inserisce una passphrase"
 
-#: ../src/plugins/notification/notification_plugin.c:246
-msgid "Failed to register msginfo update hook in the Notification plugin"
-msgstr ""
-"Impossibile registrare la funzione aggiornamento info messaggio nel plugin "
-"Notifica"
+#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:200
+msgid "Display warning on start-up if GnuPG doesn't work"
+msgstr "Mostra un avvertimento all'avvio se GnuPG non è attivo"
 
-#: ../src/plugins/notification/notification_plugin.c:256
-msgid "Failed to register offline switch hook in the Notification plugin"
-msgstr ""
-"Impossibile registrare la funzione commutazione a modalità offline nel "
-"plugin Notifica"
+#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:203
+msgid "Path to GnuPG executable"
+msgstr "Percorso all'eseguibile di GnuPG"
 
-#: ../src/plugins/notification/notification_plugin.c:267
-msgid "Failed to register main window close hook in the Notification plugin"
+#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:208
+msgid ""
+"If left blank the location of the GnuPG executable will be automatically "
+"determined."
 msgstr ""
-"Impossibile registrare la funzione chiusura finestra principale nel plugin "
-"Notifica"
+"Se lasciato vuoto, la posizione dell'eseguibile di GnuPG verrà determinata "
+"automaticamente."
 
-#: ../src/plugins/notification/notification_plugin.c:280
-msgid "Failed to register got iconified hook in the Notification plugin"
-msgstr ""
-"Impossibile registrare la funzione riduzione ad icona nel plugin Notifica"
-
-#: ../src/plugins/notification/notification_plugin.c:293
-msgid "Failed to register account list changed hook in the Notification plugin"
-msgstr ""
-"Impossibile registrare la funzione variazione lista account nel plugin "
-"Notifica"
-
-#: ../src/plugins/notification/notification_plugin.c:306
-#, fuzzy
-msgid "Failed to register theme change hook in the Notification plugin"
-msgstr "Impossibile registrare la funzione cambia tema plugin Notifica"
-
-#: ../src/plugins/notification/notification_plugin.c:422
-msgid ""
-"This plugin provides various ways to notify the user of new and unread "
-"email.\n"
-"The plugin is extensively configurable in the plugins section of the "
-"preferences dialog.\n"
-"\n"
-"Feedback to <berndth@gmx.de> is welcome."
-msgstr ""
-
-#: ../src/plugins/notification/notification_plugin.c:447
-msgid "Various tools"
-msgstr "Strumenti vari"
-
-#: ../src/plugins/notification/notification_popup.c:314
-msgid "New Mail message"
-msgstr "Nuovo messaggio"
-
-#: ../src/plugins/notification/notification_popup.c:335
-msgid "New News post"
-msgstr "Nuovo messaggio news"
+#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:249
+msgid "Select GnuPG executable"
+msgstr "Selezione eseguibile GnuPG"
 
-#: ../src/plugins/notification/notification_popup.c:336
-msgid "A new message arrived"
-msgstr "È arrivato un nuovo messaggio"
+#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:361
+msgid "Sign key"
+msgstr "Chiave per firmare"
 
-#: ../src/plugins/notification/notification_popup.c:339
-msgid "New Calendar message"
-msgstr "Nuovo messaggio nel calendario"
+#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:369
+msgid "Use default GnuPG key"
+msgstr "Usa chiave predefinita di GnuPG"
 
-#: ../src/plugins/notification/notification_popup.c:340
-#: ../src/plugins/notification/notification_trayicon.c:872
-msgid "A new calendar message arrived"
-msgstr "È arrivato un nuovo messaggio nel calendario"
+#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:380
+msgid "Select key by your email address"
+msgstr "Seleziona chiave in base all'indirizzo email"
 
-#: ../src/plugins/notification/notification_popup.c:343
-msgid "New RSS feed article"
-msgstr "Nuovo articolo in feed RSS"
+#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:391
+msgid "Specify key manually"
+msgstr "Specifica chiave manualmente"
 
-#: ../src/plugins/notification/notification_popup.c:344
-#: ../src/plugins/notification/notification_trayicon.c:875
-msgid "A new article in a RSS feed arrived"
-msgstr "È arrivato un nuovo articolo in un feed RSS"
+#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:401
+msgid "User or key ID:"
+msgstr "Id utente o chiave:"
 
-#: ../src/plugins/notification/notification_popup.c:347
-msgid "New unknown message"
-msgstr "Nuovo messaggio di tipo sconosciuto"
+#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:445
+msgid "No secret key found."
+msgstr "Nessuna chiave segreta trovata."
 
-#: ../src/plugins/notification/notification_popup.c:348
-msgid "Unknown message type arrived"
-msgstr "È arrivato un messaggio di un tipo sconosciuto"
+#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:448
+msgid "Generate a new key pair"
+msgstr "Genera una nuova coppia di chiavi"
 
-#: ../src/plugins/notification/notification_popup.c:381
-#: ../src/plugins/notification/notification_trayicon.c:644
-#, fuzzy
-msgid "Present main window"
-msgstr "Apri in una nuova _finestra"
+#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:687
+msgid "GPG"
+msgstr "GPG"
 
-#: ../src/plugins/notification/notification_popup.c:491
-msgid "Mail message"
-msgstr "Messaggio di posta elettronica"
+#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:707 src/plugins/smime/plugin.c:38
+#: src/plugins/smime/plugin.c:54 src/plugins/smime/smime.c:913
+msgid "S/MIME"
+msgstr "S/MIME"
 
-#: ../src/plugins/notification/notification_popup.c:492
-#: ../src/plugins/notification/notification_popup.c:498
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:94
 #, c-format
-msgid "%d new message arrived"
-msgid_plural "%d new messages arrived"
-msgstr[0] "È arrivato %d nuovo messaggio di posta elettronica"
-msgstr[1] "Sono arrivati %d nuovi messaggi di posta elettronica"
-
-#: ../src/plugins/notification/notification_popup.c:497
-msgid "News message"
-msgstr "Messaggio news"
-
-#: ../src/plugins/notification/notification_popup.c:503
-msgid "Calendar message"
-msgstr "Messaggio nel calendario"
+msgid "No exact match for '%s'; please select the key."
+msgstr "Nessuna corrispondenza esatta per '%s'; selezionare la chiave."
 
-#: ../src/plugins/notification/notification_popup.c:504
-#: ../src/plugins/notification/notification_trayicon.c:909
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:97
 #, c-format
-msgid "%d new calendar message arrived"
-msgid_plural "%d new calendar messages arrived"
-msgstr[0] "È arrivato %d nuovo messaggio nel calendario"
-msgstr[1] "Sono arrivati %d nuovi messaggi nel calendario"
+msgid "Collecting info for '%s' ... %c"
+msgstr "Raccolta di informazioni per '%s' ... %c"
 
-#: ../src/plugins/notification/notification_popup.c:509
-msgid "RSS news feed"
-msgstr "Feed RSS"
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:237 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:145
+msgid "Undefined"
+msgstr "Non definito"
 
-#: ../src/plugins/notification/notification_popup.c:510
-#, c-format
-msgid "%d new article in a RSS feed arrived"
-msgid_plural "%d new articles in a RSS feed arrived"
-msgstr[0] "È arrivato %d nuovo messaggio in un feed RSS"
-msgstr[1] "Sono arrivati %d nuovi messaggi in un feed rss"
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:243 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:149
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:165
+msgid "Marginal"
+msgstr "Parziale"
 
-#: ../src/plugins/notification/notification_popup.c:572
-#, c-format
-msgid "%d new message"
-msgid_plural "%d new messages"
-msgstr[0] "È arrivato %d nuovo messaggio"
-msgstr[1] "Sono arrivati %d nuovi messaggi"
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:249 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:153
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:169
+msgid "Ultimate"
+msgstr "Definitiva"
 
-#: ../src/plugins/notification/notification_prefs.c:412
-msgid "Hotkeys"
-msgstr ""
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:381
+msgid "Select Keys"
+msgstr "Seleziona chiavi"
 
-#: ../src/plugins/notification/notification_prefs.c:430
-msgid "Banner"
-msgstr "Banner"
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:408
+msgid "Key ID"
+msgstr "ID chiave"
 
-#: ../src/plugins/notification/notification_prefs.c:447
-msgid "Popup"
-msgstr "Popup"
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:411
+msgid "Trust"
+msgstr "Fiducia"
 
-#: ../src/plugins/notification/notification_prefs.c:464
-#: ../src/prefs_actions.c:263 ../src/prefs_receive.c:133
-msgid "Command"
-msgstr "Comando"
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:436
+msgid "_Other"
+msgstr "_Altro"
 
-#: ../src/plugins/notification/notification_prefs.c:481
-msgid "LCD"
-msgstr "LCD"
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:437
+msgid "Do_n't encrypt"
+msgstr "_Non cifrare"
 
-#: ../src/plugins/notification/notification_prefs.c:498
-msgid "SysTrayicon"
-msgstr "Icona nel vassoio di sistema"
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:596
+msgid "Add key"
+msgstr "Aggiungi chiave"
 
-#: ../src/plugins/notification/notification_prefs.c:515
-msgid "Indicator"
-msgstr ""
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:597
+msgid "Enter another user or key ID:"
+msgstr "Immettere un altro ID utente o chiave:"
+
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:619
+#, c-format
+msgid "Encrypt to %s <%s>"
+msgstr "Cifra %s <%s>"
 
-#: ../src/plugins/notification/notification_prefs.c:570
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:620
+#, c-format
 msgid ""
+"This encryption key is not fully trusted.\n"
+"If you choose to encrypt the message with this key, you don't\n"
+"know for sure that it will go to the person you mean it to.\n"
 "\n"
-"Notification Plugin: Failed to write plugin configuration to file\n"
+"Key details: ID %s, primary identity %s <%s>\n"
+"\n"
+"Do you trust this key enough to use it anyway?"
 msgstr ""
+"Questa chiave di cifratura non è totalmente fidata.\n"
+"Cifrando il messaggio con questa chiave, non si avrà la certezza\n"
+"che esso andrà a chi si ha intenzione di inviarlo.\n"
 "\n"
-"Plugin Notifica: Errore durante il salvataggio su file della configurazione\n"
-
-#. Frame
-#: ../src/plugins/notification/notification_prefs.c:597
-msgid "Include folder types"
-msgstr "Includi altri tipi di cartella"
+"Dettagli chiave: ID %s, identità principale %s <%s>\n"
+"\n"
+"Si ha abbastanza fiducia nella chiave da usarla comunque?"
 
-#. Include mail folders
-#: ../src/plugins/notification/notification_prefs.c:607
-msgid "Mail folders"
-msgstr "Cartelle posta elettronica"
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:83 src/privacy.c:249 src/privacy.c:253
+#: src/privacy.c:270 src/privacy.c:274
+msgid "No signature found"
+msgstr "Nessuna firma trovata"
 
-#. Include news folders
-#: ../src/plugins/notification/notification_prefs.c:615
-msgid "News folders"
-msgstr "Cartelle news"
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:163
+msgid "Untrusted"
+msgstr "Non fidato"
 
-#. Include RSS folders
-#: ../src/plugins/notification/notification_prefs.c:623
-msgid "RSS folders"
-msgstr "Cartelle RSS"
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:237 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:256
+#, c-format
+msgid "The signature can't be checked - %s"
+msgstr "La firma non può essere controllata - %s"
 
-#. Include calendar folders
-#: ../src/plugins/notification/notification_prefs.c:631
-msgid "Calendar folders"
-msgstr "Cartelle calendario"
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:241 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:245
+msgid "The signature has not been checked."
+msgstr "La firma non è stata controllata"
 
-#. Warning-Label
-#: ../src/plugins/notification/notification_prefs.c:639
-#, fuzzy
-msgid "These settings override folder-specific selections."
-msgstr "Queste impostazioni sovrascrivono quelle specifiche per cartella."
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:251
+msgid "PGP Core: Can't get key - no gpg-agent running."
+msgstr ""
+"PGP Core: Non è stato possibile recuperare la chiave - nessun gpg-agent in "
+"esecuzione."
 
-#. Frame
-#: ../src/plugins/notification/notification_prefs.c:650
-msgid "Global notification settings"
-msgstr "Impostazioni globali per la notifica"
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:269
+#, c-format
+msgid "Good signature from \"%s\" [ultimate]"
+msgstr "Firma valida, da \"%s\" [definitiva]"
 
-#. urgency hint new
-#: ../src/plugins/notification/notification_prefs.c:660
-msgid "Set window manager urgency hint when new messages exist"
-msgstr ""
-"Imposta l'hint di urgenza del gestore di finestre quando ci sono nuovi "
-"messaggi"
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:272
+#, c-format
+msgid "Good signature from \"%s\" [full]"
+msgstr "Firma valida, da \"%s\" [totale]"
 
-#. urgency hint new
-#: ../src/plugins/notification/notification_prefs.c:669
-msgid "Set window manager urgency hint when unread messages exist"
-msgstr ""
-"Imposta l'hint di urgenza del gestore di finestre quando ci sono messaggi "
-"non letti"
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:275
+#, c-format
+msgid "Good signature from \"%s\" [marginal]"
+msgstr "Firma valida, da \"%s\" [parziale]"
 
-#. canberra
-#: ../src/plugins/notification/notification_prefs.c:679
-msgid "Use sound theme"
-msgstr "Usa tema dei suoni"
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:282
+#, c-format
+msgid "Good signature from \"%s\""
+msgstr "Firma valida, da \"%s\""
 
-#: ../src/plugins/notification/notification_prefs.c:741
-msgid "Show banner"
-msgstr "Mostra banner"
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:284 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:302
+#, c-format
+msgid "Key 0x%s not available to verify this signature"
+msgstr "Chiave 0x%s non disponibile per verificare questa firma"
 
-#: ../src/plugins/notification/notification_prefs.c:746
-#: ../src/plugins/pgpcore/select-keys.c:238
-#: ../src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:144 ../src/prefs_receive.c:183
-#: ../src/prefs_summaries.c:462
-msgid "Never"
-msgstr "Mai"
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:290
+#, c-format
+msgid "Expired signature from \"%s\""
+msgstr "Firma scaduta da \"%s\""
 
-#: ../src/plugins/notification/notification_prefs.c:748
-#: ../src/prefs_receive.c:181 ../src/prefs_summaries.c:444
-#: ../src/prefs_summaries.c:463
-msgid "Always"
-msgstr "Sempre"
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:293
+#, c-format
+msgid "Good signature from \"%s\", but the key has expired"
+msgstr "Firma valida da \"%s\", ma la chiave è scaduta"
 
-#: ../src/plugins/notification/notification_prefs.c:750
-msgid "Only when not empty"
-msgstr "Solo se non vuoto"
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:296
+#, c-format
+msgid "Good signature from \"%s\", but the key has been revoked"
+msgstr "Firma valida da \"%s\", ma la chiave è stata revocata"
 
-#: ../src/plugins/notification/notification_prefs.c:768
-msgid "slow"
-msgstr "lento"
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:299
+#, c-format
+msgid "Bad signature from \"%s\""
+msgstr "Firma errata, da \"%s\""
 
-#: ../src/plugins/notification/notification_prefs.c:772
-msgid "fast"
-msgstr "veloce"
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:306
+msgid "The signature has not been checked"
+msgstr "La firma non è stata controllata"
 
-#: ../src/plugins/notification/notification_prefs.c:776
-msgid "Banner speed"
-msgstr "Velocità banner"
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:325
+msgid "Error checking signature: no status\n"
+msgstr "Errore nel controllo della firma: nessuno stato\n"
 
-#: ../src/plugins/notification/notification_prefs.c:794
-msgid "Maximum number of messages (0 means unlimited)"
-msgstr "Massimo numero di messaggi (0 significa illimitati)"
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:343
+#, c-format
+msgid "Error checking signature: %s\n"
+msgstr "Errore nel controllo della firma: %s\n"
 
-#: ../src/plugins/notification/notification_prefs.c:808
-msgid "Banner width in pixels (0 means screen size)"
-msgstr "Larghezza banner in pixel (0 per assegnare la larghezza dello schermo)"
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:361
+#, c-format
+msgid "Signature made on %s using %s key ID %s\n"
+msgstr "Firma realizzata su %s usando %s ID chiave %s\n"
 
-#. Include unread
-#: ../src/plugins/notification/notification_prefs.c:821
-msgid "Include unread mails in banner"
-msgstr "Includi messaggi non letti nel banner"
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:367
+#, c-format
+msgid "Good signature from uid \"%s\" (Validity: %s)\n"
+msgstr "Firma valida da uid \"%s\" (Validità: %s)\n"
 
-#. Check button sticky
-#: ../src/plugins/notification/notification_prefs.c:829
-msgid "Make banner sticky"
-msgstr "Rendi banner sempre visibile"
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:372
+#, c-format
+msgid "Expired key uid \"%s\"\n"
+msgstr "Chiave di uid \"%s\" scaduta\n"
 
-#: ../src/plugins/notification/notification_prefs.c:839
-#: ../src/plugins/notification/notification_prefs.c:1037
-#: ../src/plugins/notification/notification_prefs.c:1309
-#: ../src/plugins/notification/notification_prefs.c:1544
-msgid "Only include selected folders"
-msgstr "Includi solo cartelle selezionate"
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:377
+#, c-format
+msgid "Expired signature from uid \"%s\" (Validity: %s)\n"
+msgstr "Firma scaduta da uid \"%s\" (Validità: %s)\n"
 
-#: ../src/plugins/notification/notification_prefs.c:848
-#: ../src/plugins/notification/notification_prefs.c:1046
-#: ../src/plugins/notification/notification_prefs.c:1318
-#: ../src/plugins/notification/notification_prefs.c:1553
-msgid "Select folders..."
-msgstr "Seleziona cartelle..."
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:382
+#, c-format
+msgid "Revoked key uid \"%s\"\n"
+msgstr "Chiave di uid \"%s\" revocata\n"
 
-#. Check box for enabling custom colors
-#: ../src/plugins/notification/notification_prefs.c:858
-#: ../src/plugins/notification/notification_prefs.c:1078
-msgid "Use custom colors"
-msgstr "Usa colori personalizzati"
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:387
+#, c-format
+msgid "BAD signature from \"%s\"\n"
+msgstr "Firma ERRATA da \"%s\"\n"
 
-#. foreground
-#: ../src/plugins/notification/notification_prefs.c:871
-#: ../src/plugins/notification/notification_prefs.c:1091
-msgid "Foreground"
-msgstr "Primo piano"
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:400
+#, c-format
+msgid "uid \"%s\" (Validity: %s)\n"
+msgstr "uid \"%s\" (Validità: %s)\n"
 
-#: ../src/plugins/notification/notification_prefs.c:877
-#: ../src/plugins/notification/notification_prefs.c:1097
-msgid "Foreground color"
-msgstr "Colore di primo piano"
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:402
+msgid "Revoked"
+msgstr "Revocata"
 
-#. background
-#: ../src/plugins/notification/notification_prefs.c:882
-#: ../src/plugins/notification/notification_prefs.c:1102
-#: ../src/prefs_msg_colors.c:281 ../src/prefs_msg_colors.c:302
-#: ../src/prefs_msg_colors.c:323
-msgid "Background"
-msgstr "Sfondo"
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:407
+#, c-format
+msgid "Owner Trust: %s\n"
+msgstr "Fiducia proprietario: %s\n"
 
-#: ../src/plugins/notification/notification_prefs.c:888
-#: ../src/plugins/notification/notification_prefs.c:1108
-msgid "Background color"
-msgstr "Colore di sfondo"
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:408
+msgid "No key!"
+msgstr "Nessuna chiave!"
 
-#. Enable popup
-#: ../src/plugins/notification/notification_prefs.c:1001
-msgid "Enable popup"
-msgstr "Abilita popup"
-
-#: ../src/plugins/notification/notification_prefs.c:1018
-#: ../src/plugins/notification/notification_prefs.c:1599
-msgid "Popup timeout:"
-msgstr "Timeout popup:"
-
-#: ../src/plugins/notification/notification_prefs.c:1028
-#: ../src/plugins/notification/notification_prefs.c:1300
-#: ../src/plugins/notification/notification_prefs.c:1608
-#: ../src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:391 ../src/prefs_other.c:558
-#: ../src/prefs_summaries.c:496
-msgid "seconds"
-msgstr "secondi"
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:410
+msgid "Primary key fingerprint:"
+msgstr "Impronta digitale chiave primaria:"
 
-#. Sticky check button
-#: ../src/plugins/notification/notification_prefs.c:1057
-msgid "Make popup sticky"
-msgstr "Rendi popup sempre visibile"
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:428
+#, c-format
+msgid "WARNING: Signer's address \"%s\" does not match DNS entry\n"
+msgstr ""
+"ATTENZIONE: L'indirizzo \"%s\" del firmatario non corrisponde all'elemento "
+"nel DNS\n"
 
-#: ../src/plugins/notification/notification_prefs.c:1067
-msgid "Set popup window width and position"
-msgstr "Imposta larghezza e posizione finestra popup"
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:434
+#, c-format
+msgid "Verified signer's address is \"%s\"\n"
+msgstr "L'indirizzo verificato del firmatario è \"%s\"\n"
 
-#: ../src/plugins/notification/notification_prefs.c:1072
-msgid "(the window manager is free to ignore this)"
-msgstr "(il gestore delle finestre può ignorarlo)"
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:468
+#, c-format
+msgid "Couldn't get data from message, %s"
+msgstr "Non è stato possibile ottenere i dati dal messaggio, %s"
 
-#: ../src/plugins/notification/notification_prefs.c:1120
-#: ../src/plugins/notification/notification_prefs.c:1611
-msgid "Display folder name"
-msgstr "Mostra nome cartella"
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:484
+#, c-format
+msgid "Couldn't initialize data, %s"
+msgstr "Non è stato possibile inizializzare i dati, %s"
 
-#: ../src/plugins/notification/notification_prefs.c:1185
-msgid "Sample popup window"
-msgstr "Finestra popup di esempio"
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:661
+msgid "Secret key specification is ambiguous"
+msgstr "La specifica della chiave privata è ambigua"
 
-#: ../src/plugins/notification/notification_prefs.c:1191
-msgid "Done"
-msgstr "Fatto"
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:671
+#, c-format
+msgid "Secret key not found (%s)"
+msgstr "Chiave privata non trovata (%s)"
 
-#. Enable command
-#: ../src/plugins/notification/notification_prefs.c:1260
-msgid "Enable command"
-msgstr "Abilita comando"
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:684
+#, c-format
+msgid "Error setting secret key: %s"
+msgstr "Errore nell'impostare la chiave privata: %s"
 
-#: ../src/plugins/notification/notification_prefs.c:1277
-msgid "Command to execute:"
-msgstr "Comando da eseguire:"
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:777
+#, c-format
+msgid "Gpgme protocol '%s' is unusable: Engine '%s' isn't installed properly."
+msgstr ""
+"Il protocollo '%s' di gpgme è inutilizzabile: il motore '%s' non è "
+"installato correttamente."
 
-#: ../src/plugins/notification/notification_prefs.c:1290
-msgid "Block command after execution for"
-msgstr "Blocca comando dopo l'esecuzione per"
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:783
+#, c-format
+msgid ""
+"Gpgme protocol '%s' is unusable: Engine '%s' version %s is installed, but "
+"version %s is required.\n"
+msgstr ""
+"Il protocollo '%s' di gpgme è inutilizzabile: è installato il motore '%s' "
+"versione %s, ma è richiesta la versione %s.\n"
 
-#. Enable lcdproc
-#: ../src/plugins/notification/notification_prefs.c:1397
-msgid "Enable LCD"
-msgstr "Abilita LCD"
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:791
+#, c-format
+msgid "Gpgme protocol '%s' is unusable (unknown problem)"
+msgstr "Il protocollo '%s' di gpgme è inutilizzabile (problema sconosciuto)"
 
-#: ../src/plugins/notification/notification_prefs.c:1416
-msgid "Hostname:Port of LCDd server:"
-msgstr "host:porta del server LCDd:"
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:807
+msgid ""
+"GnuPG is not installed properly, or needs to be upgraded.\n"
+"OpenPGP support disabled."
+msgstr ""
+"GnuPG non è installato correttamente, o necessita di un upgrade.\n"
+"Il supporto per OpenPGP è disabilitato."
 
-#. Enable trayicon
-#: ../src/plugins/notification/notification_prefs.c:1501
-msgid "Enable Trayicon"
-msgstr "Abilita icona sul vassoio di sistema"
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:884
+msgid ""
+"You have to save the account's information with \"OK\" before being able to "
+"generate a key pair.\n"
+msgstr ""
+"È necessario salvare le informazioni dell'account con \"OK\" prima di poter "
+"generare un nuovo paio di chiavi.\n"
 
-#. Hide at startup
-#: ../src/plugins/notification/notification_prefs.c:1517
-msgid "Hide at start-up"
-msgstr "Nascondi all'avvio"
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:889
+msgid "No PGP key found"
+msgstr "Nessuna chiave PGP trovata"
 
-#. Close to tray
-#: ../src/plugins/notification/notification_prefs.c:1525
-msgid "Close to tray"
-msgstr "Chiudi nel vassoio"
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:890
+msgid ""
+"Claws Mail did not find a secret PGP key, which means that you won't be able "
+"to sign emails or receive encrypted emails.\n"
+"Do you want to create a new key pair now?"
+msgstr ""
+"Claws Mail non è riuscito a trovare una chiave PGP privata: ciò vuol dire "
+"che non sarà possibile firmare le mail o ricevere mail cifrate.\n"
+"Creare ora un nuovo paio di chiavi?"
 
-#. Hide when iconified
-#: ../src/plugins/notification/notification_prefs.c:1533
-msgid "Hide when iconified"
-msgstr "Nascondi se ridotto ad icona"
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:979 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:1001
+#, c-format
+msgid "Couldn't generate a new key pair: %s"
+msgstr "Non è stato possibile generare un nuovo paio di chiavi: %s"
 
-#. Frame for trayicon popup stuff
-#. TRANSLATORS: "Toaster" does not refer to the kitchen appliance.
-#. A toast is a small passive (non-focus-stealing)
-#. notification bubble. If your language does not have a word
-#. for that, go for something along the lines of "passive popup"
-#. instead.See also
-#. http://en.wikipedia.org/wiki/Toast_(computing)
-#: ../src/plugins/notification/notification_prefs.c:1570
-msgid "Passive toaster popup"
-msgstr "Popup tostapane passivo"
-
-#. Enable popup for the tray icon
-#: ../src/plugins/notification/notification_prefs.c:1581
-msgid "Enable Popup"
-msgstr "Abilita popup"
-
-#. Enable indicator
-#: ../src/plugins/notification/notification_prefs.c:1799
-msgid "Add to Indicator Applet"
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:989
+msgid ""
+"Generating your new key pair... Please move the mouse around to help "
+"generate entropy..."
 msgstr ""
+"Generazione del nuovo paio di chiavi in corso. Muovere il mouse per "
+"contribuire alla generazione di entropia..."
 
-#. hide when minimized
-#: ../src/plugins/notification/notification_prefs.c:1813
-msgid "Hide mainwindow when minimized"
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:1007
+msgid "Couldn't generate a new key pair: unknown error"
 msgstr ""
+"Non è stato possibile generare un nuovo paio di chiavi: errore sconosciuto"
 
-#. register
-#: ../src/plugins/notification/notification_prefs.c:1819
-#, fuzzy
-msgid "Register Claws Mail"
-msgstr "Uscire da Claws Mail?"
-
-#. Enable hotkeys
-#: ../src/plugins/notification/notification_prefs.c:1880
-#, fuzzy
-msgid "Enable global hotkeys"
-msgstr "Abilita controllo ortografico"
-
-#: ../src/plugins/notification/notification_prefs.c:1894
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:1011
 #, c-format
-msgid "Examples for hotkeys include <b>%s</b> and <b>%s</b>"
-msgstr ""
-
-#: ../src/plugins/notification/notification_prefs.c:1894
-msgid "<control><shift>F11"
-msgstr ""
-
-#: ../src/plugins/notification/notification_prefs.c:1894
-msgid "<alt>N"
-msgstr ""
-
-#. toggle mainwindow
-#: ../src/plugins/notification/notification_prefs.c:1905
-msgid "Toggle minimize:"
+msgid ""
+"Your new key pair has been generated. Its fingerprint is:\n"
+"%s\n"
+"\n"
+"Do you want to export it to a keyserver?"
 msgstr ""
+"Il nuovo paio di chiavi è stato generato. La sua impronta digitale è:\n"
+"%s\n"
+"\n"
+"Esportare verso un keyserver?"
 
-#: ../src/plugins/notification/notification_trayicon.c:114
-msgid "_Get Mail"
-msgstr "_Ricevi"
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:1015
+msgid "Key generated"
+msgstr "Chiave generata"
 
-#: ../src/plugins/notification/notification_trayicon.c:116
-msgid "_Email"
-msgstr "_Componi"
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:1091
+msgid "Key exported."
+msgstr "Chiave esportata."
 
-#: ../src/plugins/notification/notification_trayicon.c:117
-msgid "E_mail from account"
-msgstr "_Componi usando l'account"
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:1093
+msgid "Couldn't export key."
+msgstr "Non è stato possibile esportare la chiave."
 
-#: ../src/plugins/notification/notification_trayicon.c:118
-msgid "Open A_ddressbook"
-msgstr "R_ubrica"
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:155
+msgid "Incorrect part"
+msgstr "Parte errata"
 
-#: ../src/plugins/notification/notification_trayicon.c:119
-msgid "E_xit Claws Mail"
-msgstr "_Esci da Claws Mail"
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:159
+msgid "Not a text part"
+msgstr "Non è una parte testuale"
 
-#: ../src/plugins/notification/notification_trayicon.c:124
-msgid "_Work Offline"
-msgstr "Lavora o_ffline"
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:170 src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:322
+msgid "Couldn't get text data."
+msgstr "Non è stato possibile ottenere i dati testuali."
 
-#: ../src/plugins/notification/notification_trayicon.c:126
-msgid "Show Trayicon Notifications"
-msgstr "Mostra notifiche nell'icona di sistema"
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:188
+msgid "Couldn't convert text data to any sane charset."
+msgstr ""
+"Non è stato possibile convertire i dati testuali in un set di caratteri "
+"valido."
 
-#. Tooltip
-#: ../src/plugins/notification/notification_trayicon.c:269
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:196 src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:518
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:657 src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:713
+#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:183 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:329
+#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:511 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:654
+#: src/plugins/smime/smime.c:413
 #, c-format
-msgid "New %d, Unread: %d, Total: %d"
-msgstr "Nuovi: %d, Non letti: %d, Totali: %d"
-
-#: ../src/plugins/notification/notification_trayicon.c:822
-msgid "New mail message"
-msgstr "Nuovo messaggio di posta"
-
-#: ../src/plugins/notification/notification_trayicon.c:824
-msgid "New news post"
-msgstr "Nuovo messaggio news"
-
-#: ../src/plugins/notification/notification_trayicon.c:826
-msgid "New calendar message"
-msgstr "Nuovo messaggio nel calendario"
-
-#: ../src/plugins/notification/notification_trayicon.c:828
-msgid "New article in RSS feed"
-msgstr "Nuovo articolo in un feed RSS"
-
-#: ../src/plugins/notification/notification_trayicon.c:831
-msgid "New messages arrived"
-msgstr "Nuovo messaggio"
+msgid "Couldn't initialize GPG context, %s"
+msgstr "Non è stato possibile inizializzare il contesto GPG, %s"
 
-#: ../src/plugins/notification/notification_trayicon.c:887
-#, c-format
-msgid "%d new mail message arrived"
-msgid_plural "%d new mail messages arrived"
-msgstr[0] "È arrivato %d nuovo messaggio di posta"
-msgstr[1] "Sono arrivati %d nuovi messaggi di posta"
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:315
+msgid "Couldn't parse mime part."
+msgstr "Non è stato possibile effettuare il parsing della parte MIME."
 
-#: ../src/plugins/notification/notification_trayicon.c:898
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:345 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:352
 #, c-format
-msgid "%d new news post arrived"
-msgid_plural "%d new news posts arrived"
-msgstr[0] "È arrivato %d nuovo messaggio news"
-msgstr[1] "Sono arrivati %d nuovi messaggi news"
+msgid "Couldn't open decrypted file %s"
+msgstr "Non è stato possibile aprire il file decifrato %s"
 
-#: ../src/plugins/notification/notification_trayicon.c:920
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:362 src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:371
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:380 src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:388
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:398 src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:407
+#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:363 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:377
 #, c-format
-msgid "%d new article in RSS feeds arrived"
-msgid_plural "%d new articles in RSS feeds arrived"
-msgstr[0] "È arrivato %d nuovo messaggio nei feed RSS"
-msgstr[1] "Sono arrivati %d nuovi messaggi nei feed RSS"
-
-#: ../src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:701
-msgid "Title:"
-msgstr "Titolo:"
-
-#: ../src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:703
-msgid "Author:"
-msgstr "Autore:"
-
-#: ../src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:705
-msgid "Creator:"
-msgstr "Creatore:"
-
-#: ../src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:706
-msgid "Producer:"
-msgstr "Produttore:"
-
-#: ../src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:709
-msgid "Created:"
-msgstr "Creato il:"
-
-#: ../src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:713
-msgid "Modified:"
-msgstr "Modificato il:"
-
-#: ../src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:716
-msgid "Format:"
-msgstr "Formato:"
-
-#: ../src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:718
-#: ../src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:721
-msgid "Optimized:"
-msgstr "Ottimizzazione:"
+msgid "Couldn't write to decrypted file %s"
+msgstr "Non è stato possibile scrivere nel file decifrato %s"
 
-#: ../src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1179
-#, fuzzy
-msgid "PDF properties"
-msgstr "Proprietà"
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:376 src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:377
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:378
+msgid ""
+"\n"
+"--- Start of PGP/Inline encrypted data ---\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"--- Inizio dei dati cifrati con PGP/Inline---\n"
 
-#: ../src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1277
-msgid "Loading..."
-msgstr "Caricamento..."
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:394 src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:395
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:396
+msgid "--- End of PGP/Inline encrypted data ---\n"
+msgstr "--- Fine dei dati cifrati con PGP/Inline---\n"
 
-#: ../src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1336
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:415 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:389
 #, c-format
-msgid "%s Document"
-msgstr "Documento %s"
-
-#: ../src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1342
-#, fuzzy, c-format
-msgid "of %d"
-msgstr "%ld di %ld"
-
-#: ../src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1359
-msgid "PDF rendering failed for an unknown reason."
-msgstr ""
-
-#: ../src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1722
-#: ../src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1940
-msgid "Document Index"
-msgstr "Indice del documento"
+msgid "Couldn't close decrypted file %s"
+msgstr "Non è stato possibile chiudere il file decifrato %s"
 
-#: ../src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1908
-msgid "First Page"
-msgstr "Prima pagina"
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:427
+msgid "Couldn't scan decrypted file."
+msgstr "Non è stato possibile analizzare il file decifrato."
 
-#: ../src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1911
-msgid "Previous Page"
-msgstr "Pagina precedente"
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:435
+msgid "Couldn't scan decrypted file parts."
+msgstr "Non è stato possibile analizzare le parti di file decifrato."
 
-#: ../src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1914
-msgid "Next Page"
-msgstr "Pagina seguente"
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:492 src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:684
+msgid "Malformed message"
+msgstr "Messaggio malformato"
 
-#: ../src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1917
-msgid "Last Page"
-msgstr "Ultima pagina"
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:503 src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:695
+#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:694
+#, c-format
+msgid "Couldn't create temporary file, %s"
+msgstr "Non è stato possibile creare il file temporaneo, %s"
 
-#: ../src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1920
-msgid "Zoom In"
-msgstr "Zoom In"
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:542 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:538
+#, c-format
+msgid "Data signing failed, %s"
+msgstr "Firma dei dati fallita, %s"
 
-#: ../src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1922
-msgid "Zoom Out"
-msgstr "Zoom Out"
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:560 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:565
+#, c-format
+msgid "Data signing failed due to invalid signer: %s"
+msgstr "Firma dei dati fallita a causa di un firmatario non valido: %s"
 
-#: ../src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1925
-msgid "Fit Page"
-msgstr "Adatta allo pagina"
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:569 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:574
+msgid "Data signing failed, no results."
+msgstr "Firma dei dati fallita, nessun risultato."
 
-#: ../src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1928
-msgid "Fit Page Width"
-msgstr "Adatta alla larghezza della pagina"
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:579 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:585
+msgid "Data signing failed, no contents."
+msgstr "Firma dei dati fallita, nessun contenuto."
 
-#: ../src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1931
-msgid "Rotate Left"
-msgstr "Ruota a sinistra"
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:623
+msgid ""
+"Please note that attachments are not encrypted by the PGP/Inline system, nor "
+"are email headers, like Subject."
+msgstr ""
+"Notare che gli allegati non sono cifrati con il sistema PGP/Inline, né lo "
+"sono le intestazioni di e-mail, come Oggetto."
 
-#: ../src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1934
-msgid "Rotate Right"
-msgstr "Ruota a destra"
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:667 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:664
+#, c-format
+msgid "Couldn't add GPG key %s, %s"
+msgstr "Non è stato possibile aggiungere la chiave GPG %s, %s"
 
-#: ../src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1937
-msgid "Document Info"
-msgstr "Informazioni documento"
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:726 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:722
+#, c-format
+msgid "Encryption failed, %s"
+msgstr "Crittazione fallita, %s"
 
-#: ../src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1942
-msgid "Page Number"
-msgstr "Numero di pagina"
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:795
+msgid "PGP/Inline"
+msgstr "PGP/Inline"
 
-#: ../src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1944
-msgid "Zoom Factor"
-msgstr "Fattore di zoom"
+#: src/plugins/pgpinline/plugin.c:34
+msgid "PGP/inline"
+msgstr "PGP/inline"
 
-#: ../src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:2049
-#, c-format
+#: src/plugins/pgpinline/plugin.c:60
 msgid ""
-"This plugin enables the viewing of PDF and PostScript attachments using the "
-"Poppler %s Lib and the gs tool.\n"
+"This plugin handles the deprecated Inline method of signing and/or "
+"encrypting mails. You can decrypt mails, verify signatures or sign and "
+"encrypt your own mails.\n"
 "\n"
-"Any feedback is welcome: iwkse@claws-mail.org"
+"It can be selected as the Default Privacy System in /Configuration/[Account "
+"Preferences]/Privacy and when composing a message from /Options/Privacy "
+"System\n"
+"\n"
+"The plugin uses the GPGME library as a wrapper for GnuPG.\n"
+"\n"
+"GPGME is copyright 2001 by Werner Koch <dd9jn@gnu.org>"
 msgstr ""
-"Questo plugin permette la visualizzazione di allegati PDF e PostScript "
-"utilizzando la libreria Poppler %s e lo strumento gs.\n"
+"Questo plugin gestisce il metodo Inline, deprecato, di firma e/o cifratura "
+"delle mail. È possibile decifrare mail, verificare firme o firmare e cifrare "
+"mail in uscita.\n"
 "\n"
-"Si accettano suggerimenti e commenti: iwkse@claws-mail.org"
+"È possibile selezionarlo come Sistema di Privacy predefinito in /"
+"Configurazione/[Preferenze account]/Privacy e, durante la composizione, da /"
+"Opzioni/Sistema Privacy\n"
+"\n"
+"Il plugin utilizza la libreria GPGME come wrapper per GnuPG.\n"
+"\n"
+"GPGME è copyright 2001 di Werner Koch <dd9jn@gnu.org>"
 
-#: ../src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:2055
-#: ../src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:2063
-#: ../src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:2083
-msgid "PDF Viewer"
-msgstr "Visualizzatore PDF"
+#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:203
+msgid "Signature boundary not found."
+msgstr "Boundary firma non trovato."
 
-#: ../src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:2059
-#, c-format
-msgid ""
-"Warning: could not find ghostscript binary (gs) required for %s plugin to "
-"process PostScript attachments, only PDF attachments will be displayed. To "
-"enable PostScript support please install gs program.\n"
-"\n"
-"%s"
-msgstr ""
+#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:401 src/plugins/smime/smime.c:494
+msgid "Couldn't parse decrypted file."
+msgstr "Non è stato possibile effettuare il parsing del file decifrato."
 
-#: ../src/plugins/perl/perl_gtk.c:50
-msgid "Edit perl filter rules (ext)..."
+#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:407 src/plugins/smime/smime.c:501
+msgid "Couldn't parse decrypted file parts."
 msgstr ""
+"Non è stato possibile effettuare il parsing delle parti di file decifrato."
 
-#: ../src/plugins/pgpcore/autocompletion.c:125
-#, fuzzy
-msgid "Failed to register PGP address autocompletion hook"
-msgstr "Impossibile registrare la funzione di chiusura"
-
-#: ../src/plugins/pgpcore/passphrase.c:86
-#: ../src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:116
-msgid "Passphrase"
-msgstr "Passphrase"
+#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:456 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:495
+#, c-format
+msgid "Couldn't create temporary file: %s"
+msgstr "Non è stato possibile creare il file temporaneo: %s"
 
-#: ../src/plugins/pgpcore/passphrase.c:249
-msgid "[no user id]"
-msgstr "[nessun user id]"
+#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:598
+msgid "OpenPGP digital signature"
+msgstr "Firma digitale OpenPGP"
 
-#: ../src/plugins/pgpcore/passphrase.c:260
-#, c-format
+#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:620
 msgid ""
-"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">%sPlease enter the passphrase for the "
-"new key:</span>\n"
-"\n"
-"%.*s\n"
+"Please note that email headers, like Subject, are not encrypted by the PGP/"
+"Mime system."
 msgstr ""
-"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">%sInserire la passphrase per la nuova "
-"chiave: </span>\n"
-"\n"
-"%.*s\n"
+"Notare che le intestazioni di messaggio, come Oggetto, non sono cifrati dal "
+"sistema PGP/MIME"
 
-#: ../src/plugins/pgpcore/passphrase.c:263
-msgid "Passphrases did not match.\n"
-msgstr "Le passphrase non corrispondono.\n"
+#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:794
+msgid "PGP/Mime"
+msgstr "PGP/Mime"
 
-#: ../src/plugins/pgpcore/passphrase.c:266
-#, c-format
+#: src/plugins/pgpmime/plugin.c:34
+msgid "PGP/MIME"
+msgstr "PGP/MIME"
+
+#: src/plugins/pgpmime/plugin.c:60
 msgid ""
-"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Please re-enter the passphrase for the "
-"new key:</span>\n"
+"This plugin handles PGP/MIME signed and/or encrypted mails. You can decrypt "
+"mails, verify signatures or sign and encrypt your own mails.\n"
 "\n"
-"%.*s\n"
-msgstr ""
-"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Inserire nuovamente la passphrase per "
-"lanuova chiave:</span>\n"
+"It can be selected as the Default Privacy System in /Configuration/[Account "
+"Preferences]/Privacy and when composing a message from /Options/Privacy "
+"System\n"
 "\n"
-"%.*s\n"
-
-#: ../src/plugins/pgpcore/passphrase.c:270
-#, c-format
-msgid ""
-"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">%sPlease enter the passphrase for:</"
-"span>\n"
+"The plugin uses the GPGME library as a wrapper for GnuPG.\n"
 "\n"
-"%.*s\n"
+"GPGME is copyright 2001 by Werner Koch <dd9jn@gnu.org>"
 msgstr ""
-"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">%sInserire la passphrase per: </span>\n"
+"Questo plugin gestisce mail firmate e/o cifrate con PGP/MIME. È possibile "
+"decifrare mail, verificare firme o firmare e cifrare mail.\n"
+"\n"
+"È possibile selezionarlo come Sistema di Privacy predefinito in /"
+"Configurazione/[Preferenze account]/Privacy e, in fase di composizione, da /"
+"Opzioni/SistemaPrivacy\n"
+"\n"
+"Il plugin utilizza la libreria GPGME come wrapper per GnuPG.\n"
 "\n"
-"%.*s\n"
+"GPGME è copyright 2001 di Werner Koch <dd9jn@gnu.org>"
 
-#: ../src/plugins/pgpcore/passphrase.c:273
-msgid "Bad passphrase.\n"
-msgstr "Passphrase sbagliata.\n"
+#: src/plugins/python/python_plugin.c:358
+#: src/plugins/python/python_plugin.c:502
+msgid "Python scripts"
+msgstr "Script di Python"
 
-#: ../src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:121
-msgid "Key import"
-msgstr "Importazione chiavi"
+#: src/plugins/python/python_plugin.c:497
+msgid "Show Python console..."
+msgstr "Mostra terminale di Python..."
 
-#: ../src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:122
-msgid ""
-"This key is not in your keyring. Do you want Claws Mail to try and import it "
-"from a keyserver?"
-msgstr ""
-"Questa chiave non è nel keyring. Provare ad importarla da un keyserver?"
+#: src/plugins/python/python_plugin.c:503
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:481
+msgid "Refresh"
+msgstr "Refresh"
 
-#: ../src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:129
-#: ../src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:201
-msgid ""
-"\n"
-"  Key ID "
-msgstr ""
-"\n"
-"  ID Chiave "
-
-#: ../src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:132
-#: ../src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:194
-msgid "   This key is not in your keyring.\n"
-msgstr "   Questa chiave non è nel keyring.\n"
+#: src/plugins/python/python_plugin.c:505 src/prefs_account.c:2572
+#: src/prefs_account.c:2600 src/prefs_account.c:2883 src/wizard.c:1204
+#: src/wizard.c:1624
+msgid "Browse"
+msgstr "Sfoglia"
 
-#: ../src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:133
-msgid "   It should be possible to import it "
-msgstr "   Dovrebbe essere possibile importarla "
+#: src/plugins/python/python_plugin.c:651
+#: src/plugins/python/python_plugin.c:735
+msgid "Python"
+msgstr "Python"
 
-#: ../src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:135
-msgid ""
-"when working online,\n"
-"   or "
+#: src/plugins/python/python_plugin.c:657
+msgid "Failed to register \"compose create hook\" in the Python plugin"
 msgstr ""
-"lavorando in modalità online,\n"
-"   o "
+"Fallito registrare hook di \"compose create hook\" nel plugin di Python."
 
-#: ../src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:136
+#: src/plugins/python/python_plugin.c:740
 msgid ""
-"with the following command: \n"
+"This plugin provides Python integration features.\n"
+"Python code can be entered interactively into an embedded Python console, "
+"under Tools -> Show Python console, or stored in scripts.\n"
 "\n"
-"     "
-msgstr ""
-"con il seguente comando: \n"
+"These scripts are then available via the menu. You can assign keyboard "
+"shortcuts to them just like it is done with other menu items. You can also "
+"put buttons for script invocation into the toolbars using Claws Mail's "
+"builtin toolbar editor.\n"
 "\n"
-"     "
-
-#: ../src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:143
-msgid ""
+"You can provide scripts working on the main window by placing files into ~/."
+"claws-mail/python-scripts/main.\n"
 "\n"
-"  Importing key ID "
+"You can also provide scripts working on an open compose window by placing "
+"files into ~/.claws-mail/python-scripts/compose.\n"
+"\n"
+"The folder ~/.claws-mail/python-scripts/auto/ may contain some scripts that "
+"are automatically executed when certain events occur. Currently, the "
+"following files in this directory are recognised:\n"
+"\n"
+"compose_any\n"
+"Gets executed whenever a compose window is opened, no matter if that opening "
+"happened as a result of composing a new message, replying or forwarding a "
+"message.\n"
+"\n"
+"startup\n"
+"Executed at plugin load\n"
+"\n"
+"shutdown\n"
+"Executed at plugin unload\n"
+"\n"
+"\n"
+"For the most up-to-date API documentation, type\n"
+"\n"
+" help(clawsmail)\n"
+"\n"
+"in the interactive Python console.\n"
+"\n"
+"The source distribution of this plugin comes with various example scripts in "
+"the \"examples\" subdirectory. If you wrote a script that you would be "
+"interested in sharing, feel free to send it to me to have it considered for "
+"inclusion in the examples.\n"
+"\n"
+"Feedback to <berndth@gmx.de> is welcome."
 msgstr ""
+"Questo plugin offre le caratteristiche di integrazione di Python.\n"
+"Il codice Python può essere inserito interattivamente in un terminale di "
+"Python, accessibile da Strumenti -> Mostra terminale di Python, oppure "
+"salvato in script.\n"
 "\n"
-"  Importazione chiave ID "
-
-#: ../src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:186
-msgid "   This key has been imported to your keyring.\n"
-msgstr "   Questa chiave è stata importata nel keyring.\n"
-
-#: ../src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:188
-msgid "   This key couldn't be imported to your keyring.\n"
-msgstr "   Impossibile importare questa chiave nel keyring.\n"
+"Tali script sono poi resi disponibili attraverso il menu. É possibile "
+"assegnare loro scorciatoie da tastiera proprio come viene fatto con altri "
+"elementi del menu. Attraverso l'editor della barra degli strumenti, "
+"integrato in Claws Mail, è anche possibile inserire pulsanti, nella barra "
+"degli strumenti, per l'esecuzione di script.\n"
+"\n"
+"Si possono fornire script che agiscono sulla finestra principale, inserendo "
+"i file in ~/.claws-mail/python-scripts/main.\n"
+"\n"
+"Inoltre, si possono fornire script che operano su una finestra di "
+"composizione aperta, inserendo i file in ~/.claws-mail/python-scripts/"
+"compose.\n"
+"\n"
+"La cartella ~/.claws-mail/python-scripts/auto/ può contenere gli script che "
+"vengano eseguiti automaticamente, al verificarsi di un certo evento. "
+"Attualmente, in questa cartella sono riconosciuti i seguenti file:\n"
+"\n"
+"compose_any\n"
+"Viene eseguito ogniqualvolta si apre una finestra di composizione, "
+"indipendentemente se l'apertura è avvenuta per la composizione di un nuovo "
+"messaggio, per inoltrare o reindirizzare un messaggio.\n"
+"\n"
+"startup\n"
+"Viene eseguito al caricamento del plugin\n"
+"\n"
+"shutdown\n"
+"Viene eseguito allo scaricamento del plugin\n"
+"\n"
+"\n"
+"Per consultare la documentazione aggiornata sulle API, digitare\n"
+"\n"
+"help(clawsmail)\n"
+"\n"
+"nel terminale interattivo di Python.\n"
+"\n"
+"Il pacchetto con il sorgente di questo plugin, contiene alcuni script di "
+"esempio nella sottocartella \"examples\". Se si è realizzato uno script e si "
+"è interessati a condividerlo, lo si invii liberamente all'autore che "
+"considererà se includerlo tra gli esempi.\n"
+"\n"
+"Commenti e suggerimenti a <berndth@gmx.de>."
 
-#: ../src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:189
-msgid "   Key servers are sometimes slow.\n"
-msgstr "   I key server a volte sono lenti.\n"
+#: src/plugins/python/python_plugin.c:791
+msgid "Python integration"
+msgstr "Integrazione di Python"
 
-#: ../src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:190
+#: src/plugins/rssyl/old_feeds.c:90
+#, c-format
 msgid ""
-"   You can try to import it manually with the command:\n"
-"\n"
-"     "
+"Couldn't read contents of old feeds.xml file:\n"
+"%s"
 msgstr ""
-"   Provare ad importarla manualmente con il comando:\n"
-"\n"
-"     "
+"Non è stato possibile leggere il contenuto del vecchio feeds.xml:\n"
+"%s"
 
-#: ../src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:195
-msgid "   Key import isn't implemented in Windows.\n"
-msgstr "   L'importazione delle chiavi non è implementata in Windows.\n"
+#: src/plugins/rssyl/opml_export.c:110
+#, c-format
+msgid "RSSyl: Error while writing '%s' to feed export list.\n"
+msgstr ""
+"RSS: Errore nello scrivere '%s' nella lista di esportazione dei feed.\n"
 
-#: ../src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:204
-msgid "   This key is in your keyring.\n"
-msgstr "   Questa chiave è nel keyring.\n"
+#: src/plugins/rssyl/opml_export.c:131
+#, c-format
+msgid "RSSyl: Couldn't delete old OPML file '%s': %s\n"
+msgstr ""
+"RSS: Non è stato possibile eliminare il file del vecchio OPML '%s': %s\n"
 
-#: ../src/plugins/pgpcore/plugin.c:37
-msgid "PGP/Core"
-msgstr "PGP/Core"
+#: src/plugins/rssyl/opml_export.c:141
+#, c-format
+msgid "RSSyl: Couldn't open file '%s' for feed list exporting: %s\n"
+msgstr ""
+"RSS: Non è stato possibile aprire il file '%s' per l'esportazione della "
+"lista dei feed: %s\n"
 
-#: ../src/plugins/pgpcore/plugin.c:71
-#, fuzzy
+#: src/plugins/rssyl/opml_export.c:182
+msgid "RSSyl: Error during writing feed export file.\n"
+msgstr "RSS: Errore nello scrivere nel file di esportazione dei feed.\n"
+
+#: src/plugins/rssyl/opml_import.c:109
+#, c-format
 msgid ""
-"This plugin handles PGP core operations and provides address autocompletion "
-"from the GPG keyring. It is used by other plugins, like PGP/Mime.\n"
-"\n"
-"Options can be found in /Configuration/Preferences/Plugins/GPG and /"
-"Configuration/[Account Preferences]/Plugins/GPG\n"
-"\n"
-"The plugin uses the GPGME library as a wrapper for GnuPG.\n"
+"Error while subscribing feed\n"
+"%s\n"
 "\n"
-"GPGME is copyright 2001 by Werner Koch <dd9jn@gnu.org>"
+"Folder name '%s' is not allowed."
 msgstr ""
-"Questo plugin gestisce le operazioni PGP di base, è usato da altri plugin "
-"comePGP/Mime.\n"
+"Errore nel sottoscrivere il feed\n"
+"%s\n"
 "\n"
-"Le opzioni si possono trovare in /Configurazione/Preferenze/Plugins/GPG e /"
-"Configurazione/Preferenze account/Plugins/GPG\n"
+"Non è consentito il seguente nome di cartella '%s'."
+
+#: src/plugins/rssyl/plugin.c:65
+msgid ""
+"This plugin allows you to create a mailbox tree where you can add newsfeeds "
+"in RSS 1.0, RSS 2.0 or Atom format.\n"
 "\n"
-"Il plugin utilizza la libreria GPGME come wrapper per GnuPG.\n"
+"Each newsfeed will create a folder with appropriate entries, fetched from "
+"the web. You can read them, and delete or keep old entries."
+msgstr ""
+"Questo plugin permette di creare un albero di casella di posta, in cui è "
+"possibile aggiungere feed in formato RSS 1.0, RSS 2.0 o Atom.\n"
 "\n"
-"GPGME è copyright 2001 di Werner Koch <dd9jn@gnu.org>"
-
-#: ../src/plugins/pgpcore/plugin.c:101
-msgid "Core operations"
-msgstr "Operazioni fondamentali"
-
-#: ../src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:111
-msgid "Automatically check signatures"
-msgstr "Controlla automaticamente le firme"
+"Ogni feed creerà una cartella con elementi appropriati, prelevati dal web. È "
+"possibile leggerli e cancellare o conservare i vecchi elementi."
 
-#: ../src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:114
-msgid "Use keyring for address autocompletion"
-msgstr ""
+#: src/plugins/rssyl/plugin.c:89
+msgid "RSS feed"
+msgstr "Feed RSS"
 
-#: ../src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:119
-msgid "Use gpg-agent to manage passwords"
-msgstr "Utilizza gpg-agent per gestire le password"
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_add_item.c:296
+msgctxt "Empty RSS feed title placeholder"
+msgid "(empty)"
+msgstr "(vuoto)"
 
-#: ../src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:124
-msgid "Store passphrase in memory"
-msgstr "Memorizza la passphrase in memoria"
+#: src/plugins/rssyl/rssyl.c:156 src/plugins/rssyl/rssyl.c:167
+msgid "Refresh all feeds"
+msgstr "Aggiorna tutti i feed"
 
-#: ../src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:134
-msgid "Expire after"
-msgstr "Elimina dopo"
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:65
+msgid "Subscribe feed"
+msgstr "Sottoscrivi feed"
 
-#: ../src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:149
-msgid "Setting to '0' will store the passphrase for the whole session"
-msgstr ""
-"Impostare questo valore a '0' memorizzerà la passphrase per l'intera sessione"
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:66
+msgid "Input the URL of the news feed you wish to subscribe:"
+msgstr "Inserire l'URL del feed da sottoscrivere:"
 
-#: ../src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:153 ../src/prefs_receive.c:159
-msgid "minute(s)"
-msgstr "minuto(i)"
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:98
+#, c-format
+msgid "'%c' can't be used in folder name."
+msgstr "'%c' non può essere usato come nome di cartella."
 
-#: ../src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:163
-msgid "Grab input while entering a passphrase"
-msgstr "Nascondi l'input mentre inserisco la passphrase"
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:251
+msgid "Claws Mail needs network access in order to update the feed."
+msgid_plural "Claws Mail needs network access in order to update feeds."
+msgstr[0] ""
+"Claws Mail necessita dell'accesso alla rete per poter aggiornare il feed."
+msgstr[1] ""
+"Claws Mail necessita dell'accesso alla rete per poter aggiornare i feed."
 
-#: ../src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:170
-msgid "Display warning on start-up if GnuPG doesn't work"
-msgstr "Mostra un avvertimento alla partenza se GnuPG non è attivo"
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:314
+#, c-format
+msgid "Really remove the feed tree `%s' ?\n"
+msgstr "Rimuovere l'albero del feed '%s' ?\n"
 
-#: ../src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:308
-msgid "Sign key"
-msgstr "Chiave usata per firmare"
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:315
+msgid "Remove feed tree"
+msgstr "Rimuovi l'albero del feed"
 
-#: ../src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:316
-msgid "Use default GnuPG key"
-msgstr "Usa la chiave di default di GnuPG"
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:349
+msgid "Select an OPML file"
+msgstr "Selezionare un file OPML"
 
-#: ../src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:327
-msgid "Select key by your email address"
-msgstr "Scegliere la chiave per il vostro indirizzo email"
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed.h:10
+#, c-format
+msgid "RSSyl: Subscribing new feed: %s\n"
+msgstr "RSS: Sottoscrizione in corso del nuovo feed: %s\n"
 
-#: ../src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:338
-msgid "Specify key manually"
-msgstr "Specificare manualmente la chiave"
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed.h:11
+#, c-format
+msgid "RSSyl: New feed subscribed: '%s' (%s)\n"
+msgstr "RSS: Sottoscritto nuovo feed: '%s' (%s)\n"
 
-#: ../src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:348
-msgid "User or key ID:"
-msgstr "Utente o ID chiave:"
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed.h:12
+#, c-format
+msgid "RSSyl: Updating feed: %s\n"
+msgstr "RSS: Aggiornamento feed in corso: %s\n"
 
-#: ../src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:389
-msgid "No secret key found."
-msgstr "Nessuna chiave segreta trovata."
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed.h:13
+#, c-format
+msgid "RSSyl: Feed update finished: %s\n"
+msgstr "RSS: Aggiornamento feed terminato: %s\n"
 
-#: ../src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:392
-msgid "Generate a new key pair"
-msgstr "Genera una nuova coppia di chiavi"
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed.h:14
+#, c-format
+msgid "RSSyl: Error fetching feed at '%s': %s\n"
+msgstr "RSS: Errore nel prelievo di feed in '%s': %s\n"
 
-#: ../src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:570
-msgid "GPG"
-msgstr "GPG"
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed.h:15
+#, c-format
+msgid "RSSyl: No valid feed found at '%s'\n"
+msgstr "RSS: Nessun feed valido, trovato in '%s'\n"
 
-#: ../src/plugins/pgpcore/select-keys.c:95
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed.h:16
 #, c-format
-msgid "No exact match for '%s'; please select the key."
-msgstr "Nessuna corrispondenza esatta per '%s'; selezionare la chiave."
+msgid "RSSyl: Couldn't process feed at '%s'\n"
+msgstr "RSS: Non è stato possibile elaborare il feed in '%s'\n"
 
-#: ../src/plugins/pgpcore/select-keys.c:98
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed.h:17
 #, c-format
-msgid "Collecting info for '%s' ... %c"
-msgstr "Raccolta di informazioni per '%s' ... %c"
+msgid "RSSyl: Application is exiting, couldn't finish updating feed at '%s'\n"
+msgstr ""
+"RSS: L'applicazione sta per uscire, non è stato possibile completare "
+"l'aggiornamento del feed in '%s'\n"
 
-#: ../src/plugins/pgpcore/select-keys.c:235
-#: ../src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:142
-msgid "Undefined"
-msgstr "Non definito"
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:268
+msgid "HTTP Basic authentication"
+msgstr "Autenticazione di base HTTP"
 
-#: ../src/plugins/pgpcore/select-keys.c:241
-#: ../src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:146
-msgid "Marginal"
-msgstr "Marginale"
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:289
+msgid "Use default refresh interval"
+msgstr "Usa intervallo di aggiornamento predefinito"
 
-#: ../src/plugins/pgpcore/select-keys.c:247
-#: ../src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:150
-msgid "Ultimate"
-msgstr "Totale"
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:301
+msgid "Keep old items"
+msgstr "Mantieni i vecchi elementi"
 
-#: ../src/plugins/pgpcore/select-keys.c:368
-msgid "Select Keys"
-msgstr "Seleziona chiavi"
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:307
+msgid "_Trim"
+msgstr "_Spunta"
 
-#: ../src/plugins/pgpcore/select-keys.c:395
-msgid "Key ID"
-msgstr "ID chiave"
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:309
+msgid "Update feed, deleting items which are no longer in the source feed"
+msgstr ""
+"Aggiorna feed, eliminando gli elementi che non sono più nel feed sorgente"
 
-#: ../src/plugins/pgpcore/select-keys.c:398
-msgid "Trust"
-msgstr "Dai fiducia alla chiave"
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:312
+msgid "Fetch comments if possible"
+msgstr "Preleva i commenti se possibile"
 
-#: ../src/plugins/pgpcore/select-keys.c:423
-msgid "_Other"
-msgstr "_Altro"
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:337
+msgid "Always mark it as new"
+msgstr "Contrassegna sempre come nuovo"
 
-#: ../src/plugins/pgpcore/select-keys.c:424
-msgid "Do_n't encrypt"
-msgstr "No_n cifrare"
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:343
+msgid "Only mark it as new if its text has changed"
+msgstr "Contrassegna come nuovo solo se il testo è stato modificato"
 
-#: ../src/plugins/pgpcore/select-keys.c:583
-msgid "Add key"
-msgstr "Aggiungi chiave"
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:349
+msgid "Never mark it as new"
+msgstr "Mai contrassegnare come nuovo"
 
-#: ../src/plugins/pgpcore/select-keys.c:584
-msgid "Enter another user or key ID:"
-msgstr "Immettere un altro user o chiave ID:"
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:354
+msgid "Add item title to the top of message"
+msgstr "Aggiungi l'elemento titolo all'inizio del messaggio"
 
-#: ../src/plugins/pgpcore/select-keys.c:606
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Encrypt to %s <%s>"
-msgstr "Crittazione fallita, %s"
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:361
+msgid "Ignore title rename"
+msgstr "Ignora la rinomina del titolo"
 
-#: ../src/plugins/pgpcore/select-keys.c:607
-#, fuzzy, c-format
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:366
 msgid ""
-"This encryption key is not fully trusted.\n"
-"If you choose to encrypt the message with this key, you don't\n"
-"know for sure that it will go to the person you mean it to.\n"
-"\n"
-"Key details: ID %s, primary identity %s &lt;%s&gt;\n"
-"\n"
-"Do you trust this key enough to use it anyway?"
+"Enable this to keep current folder name, even if feed author changes title "
+"of the feed."
 msgstr ""
-"La chiave di '%s' non gode della massima fiducia.\n"
-"Cifrando il messaggio con questa chiave non si avrà la certezza\n"
-"che verrà letto dalla persona a cui voi vorreste mandarlo.\n"
-"Avete abbastanza fiducia nella chiave per utilizzarla comunque?"
+"Abilitare per mantenere l'attuale nome di cartella, nel caso l'autore del "
+"feed modifichi il titolo del feed."
 
-#: ../src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:80 ../src/privacy.c:249
-#: ../src/privacy.c:253 ../src/privacy.c:270 ../src/privacy.c:274
-msgid "No signature found"
-msgstr "Firma non trovata"
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:370
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:593
+msgid "Verify SSL/TLS certificate validity"
+msgstr "Verifica la validità del certificato SSL/TLS"
 
-#: ../src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:184 ../src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:203
-#, c-format
-msgid "The signature can't be checked - %s"
-msgstr "La firma non può essere controllata - %s"
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:390
+msgid "User name"
+msgstr "Nome utente"
 
-#: ../src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:188 ../src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:192
-#: ../src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:245
-msgid "The signature has not been checked."
-msgstr "La firma non è stata controllata"
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:403
+msgid "Source URL"
+msgstr "URL sorgente"
 
-#: ../src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:198 ../src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:200
-msgid "PGP Core: Can't get key - no gpg-agent running."
-msgstr ""
-"PGP Core: Impossibile trovare la chiave - nessun agente gpg in esecuzione."
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:416
+msgid "Fetch comments on posts aged less than"
+msgstr "Preleva i commenti ai post di età inferiore a"
 
-#: ../src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:215
-#, c-format
-msgid "Good signature from %s."
-msgstr "Firma corretta, da %s."
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:424
+#: src/plugins/vcalendar/day-view.c:614 src/plugins/vcalendar/month-view.c:711
+#: src/prefs_account.c:1513 src/prefs_folder_item.c:568 src/prefs_matcher.c:337
+msgid "days"
+msgstr "giorni"
 
-#: ../src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:222
-#, c-format
-msgid "Good signature (untrusted) from %s."
-msgstr "Firma corretta (untrusted), da %s."
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:425
+msgid "Set to -1 to fetch all comments"
+msgstr "Impostare a -1 per prelevare tutti i commenti"
 
-#: ../src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:227
-#, c-format
-msgid "Expired signature from %s."
-msgstr "Firma scaduta, da %s."
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:449
+msgid "If an item changes"
+msgstr "Se cambia un elemento"
 
-#: ../src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:230
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Good signature from %s, but the key has expired."
-msgstr "Firma corretta, da %s."
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:454
+msgid "Items"
+msgstr "Elementi"
 
-#: ../src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:233
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Good signature from %s, but the key has been revoked."
-msgstr "Firma corretta, da %s."
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:467
+msgid "Refresh interval"
+msgstr "Intervallo di refresh"
 
-#: ../src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:236
-#, c-format
-msgid "Bad signature from %s."
-msgstr "Firma errata, da %s."
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:475
+msgid "Set to 0 to disable automatic refreshing for this feed"
+msgstr ""
+"Impostare a 0 per disabilitare l'aggiornamento automatico di questo feed"
 
-#: ../src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:240
-#, c-format
-msgid "Key 0x%s not available to verify this signature."
-msgstr "Chiave 0x%s non disponibile per verificare questa firma."
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:527
+msgid "_OK"
+msgstr "_OK"
 
-#: ../src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:264
-#, c-format
-msgid "Error checking signature: no status\n"
-msgstr "Errore durante il controllo della firma: nessuno stato\n"
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:535
+msgid "Set feed properties"
+msgstr "Imposta proprietà feed"
 
-#: ../src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:283
-#, c-format
-msgid "Error checking signature: %s\n"
-msgstr "Errore durante il controllo della firma: %s\n"
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_gtk.c:48
+msgid "_Refresh feed"
+msgstr "_Aggiorna feed"
 
-#: ../src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:302
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Signature made on %s using %s key ID %s\n"
-msgstr "Firma realizzata utilizzando %s ID chiave %s\n"
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_gtk.c:49
+msgid "Feed pr_operties"
+msgstr "_Proprietà feed"
 
-#: ../src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:308
-#, c-format
-msgid "Good signature from uid \"%s\" (Validity: %s)\n"
-msgstr "Firma valida, da: \"%s\" (Validità: %s)\n"
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_gtk.c:50
+msgid "Rena_me..."
+msgstr "_Rinomina..."
 
-#: ../src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:313
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Expired key uid \"%s\"\n"
-msgstr "Firma scaduta, da %s"
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_gtk.c:51
+msgid "R_efresh recursively"
+msgstr "Aggiorna r_icorsivamente"
 
-#: ../src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:318
-#, c-format
-msgid "Expired signature from uid \"%s\" (Validity: %s)\n"
-msgstr "Firma scaduta, da \"%s\" (Validità: %s)\n"
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_gtk.c:52
+msgid "Subscribe _new feed..."
+msgstr "Sottoscrivi _nuovo feed..."
 
-#: ../src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:323
-#, c-format
-msgid "Revoked key uid \"%s\"\n"
-msgstr ""
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_gtk.c:53
+msgid "Create new _folder..."
+msgstr "_Crea nuova cartella..."
 
-#: ../src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:328
-#, c-format
-msgid "BAD signature from \"%s\"\n"
-msgstr "Firma ERRATA, da \"%s\"\n"
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_gtk.c:54
+msgid "Import feed list..."
+msgstr "Importa lista di feed..."
 
-#: ../src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:339
-#, c-format
-msgid "                    uid \"%s\" (Validity: %s)\n"
-msgstr "                    uid \"%s\" (Validità: %s)\n"
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_gtk.c:56
+msgid "Remove tree"
+msgstr "Rimuovi albero"
 
-#: ../src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:346
-#, fuzzy
-msgid "Primary key fingerprint:"
-msgstr "Impronta primaria della chiave: %s\n"
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_gtk.c:126
+msgid "Add RSS folder tree"
+msgstr "Aggiungi albero di cartelle RSS"
 
-#: ../src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:364
-#, c-format
-msgid "WARNING: Signer's address \"%s\" does not match DNS entry\n"
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_gtk.c:127
+msgid "Enter name for a new RSS folder tree."
+msgstr "Inserire il nome per un nuovo albero di cartelle RSS."
+
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_gtk.c:143
+msgid ""
+"Creation of folder tree failed.\n"
+"Maybe some files already exist, or you don't have the permission to write "
+"there?"
 msgstr ""
-"ATTENZIONE: L'indirizzo del firmatario \"%s\" non corrisponde all'elemento "
-"DNS\n"
+"Creazione dell'albero di cartelle fallita.\n"
+"Forse alcuni file esistono già, o non si dispone dei permessi adeguati per "
+"scrivere in questa posizione?"
 
-#: ../src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:370
-#, c-format
-msgid "Verified signer's address is \"%s\"\n"
-msgstr "L'indirizzo verificato del firmatario è \"%s\"\n"
-
-#: ../src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:412
-#, c-format
-msgid "Couldn't get data from message, %s"
-msgstr "Impossibile prelevare dati dal messaggio, %s"
-
-#: ../src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:428
-#, c-format
-msgid "Couldn't initialize data, %s"
-msgstr "Impossibile inizializzare i dati, %s"
-
-#: ../src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:583
-msgid "Secret key specification is ambiguous"
-msgstr "La specifica della chiave segreta è ambigua"
-
-#: ../src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:593
-#, c-format
-msgid "Secret key not found (%s)"
-msgstr "Chiave segreta non trovata (%s)"
+#: src/plugins/rssyl/rssyl.h:20
+msgid "My Feeds"
+msgstr "I miei Feed"
 
-#: ../src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:606
-#, c-format
-msgid "Error setting secret key: %s"
-msgstr "Errore durante l'impostazione della chiave segreta: %s"
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_prefs.c:111
+msgid "Select cookies file"
+msgstr "Seleziona file cookie"
 
-#: ../src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:690
-#, c-format
-msgid "Gpgme protocol '%s' is unusable: Engine '%s' isn't installed properly."
-msgstr ""
-"Il protocollo '%s' gpgme è inutilizzabile: il motore '%s' non è "
-"correttamente installato."
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_prefs.c:141
+msgid "Default refresh interval"
+msgstr "Intervallo di aggiornamento predefinito"
 
-#: ../src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:696
-#, c-format
-msgid ""
-"Gpgme protocol '%s' is unusable: Engine '%s' version %s is installed, but "
-"version %s is required.\n"
-msgstr ""
-"Il protocollo '%s' gpgme è inutilizzabile: il motore '%s' è installato "
-"nellaversione %s, ma è richiesta la versione %s.\n"
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_prefs.c:161
+msgid "Refresh all feeds on application start"
+msgstr "Aggiorna tutti i feed all'avvio dell'applicazione"
 
-#: ../src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:704
-#, c-format
-msgid "Gpgme protocol '%s' is unusable (unknown problem)"
-msgstr "Il protocollo '%s' gpgme è inutilizzabile (problema sconosciuto)"
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_prefs.c:170
+msgid "Verify SSL/TLS certificates validity for new feeds"
+msgstr "Verifica la validità dei certificati SSL/TLS per i nuovi feed"
 
-#: ../src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:720
-msgid ""
-"GnuPG is not installed properly, or needs to be upgraded.\n"
-"OpenPGP support disabled."
-msgstr ""
-"GnuPG non è installato correttamente, o necessita di un upgrade.\n"
-"Il supporto per OpenPGP è disabilitato."
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_prefs.c:177
+msgid "Path to cookies file"
+msgstr "Percorso al file dei cookie"
 
-#: ../src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:754
-msgid ""
-"You have to save the account's information with \"OK\" before being able to "
-"generate a key pair.\n"
-msgstr ""
-"È necessario salvare le informazioni dell'account con \"OK\" prima di poter "
-"generare un nuovo paio di chiavi.\n"
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_prefs.c:184
+msgid "Path to Netscape-style cookies.txt file containing your cookies"
+msgstr "Percorso al file cookies.txt stile Netscape, contenente i cookie"
 
-#: ../src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:759
-msgid "No PGP key found"
-msgstr "Nessuna chiave PGP trovata"
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_prefs.c:195
+msgid "Refreshing"
+msgstr "Aggiornamento"
 
-#: ../src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:760
-msgid ""
-"Claws Mail did not find a secret PGP key, which means that you won't be able "
-"to sign emails or receive encrypted emails.\n"
-"Do you want to create a new key pair now?"
-msgstr ""
-"Claws Mail non ha trovato una chiave segreta PGP: ciò vuol dire che non sarà "
-"possibile firmare i messaggi o ricevere messaggi crittati.\n"
-"Creare ora un nuovo paio di chiavi?"
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_prefs.c:199
+msgid "Security and privacy"
+msgstr "Sicurezza e privacy"
 
-#: ../src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:830 ../src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:846
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_subscribe.c:158
 #, c-format
-msgid "Couldn't generate a new key pair: %s"
-msgstr "Impossibile generare un nuovo paio di chiavi: %s"
+msgid "Couldn't create folder for new feed '%s'."
+msgstr "Non è stato possibile creare la cartella per il nuovo feed '%s'."
 
-#: ../src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:837
-msgid ""
-"Generating your new key pair... Please move the mouse around to help "
-"generate entropy..."
-msgstr ""
-"Generazione del nuovo paio di chiavi in corso. Muovere il mouse per aiutare "
-"nella generazione di entropia..."
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_subscribe_gtk.c:47
+msgid "Subscribe new feed?"
+msgstr "Sottoscrivi nuovo feed?"
 
-#: ../src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:852
-msgid "Couldn't generate a new key pair: unknown error"
-msgstr "Impossibile generare il nuovo paio di chiavi: errore sconosciuto"
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_subscribe_gtk.c:64
+msgid "Feed folder:"
+msgstr "Cartella di feed:"
 
-#: ../src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:856
-#, c-format
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_subscribe_gtk.c:73
 msgid ""
-"Your new key pair has been generated. Its fingerprint is:\n"
-"%s\n"
-"\n"
-"Do you want to export it to a keyserver?"
+"Instead of using official title, you can enter a different folder name for "
+"the feed."
 msgstr ""
-"Il nuovo paio di chiavi è stato generato. Il suo fingerprint è:\n"
-"%s\n"
-"\n"
-"Esportarlo verso un keyserver?"
-
-#: ../src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:860
-msgid "Key generated"
-msgstr "Chiave generata"
-
-#: ../src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:899
-msgid "Key exported."
-msgstr "Key exported."
-
-#: ../src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:901
-msgid "Couldn't export key."
-msgstr "Impossible esportare la chiave."
-
-#: ../src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:905
-msgid "Key export isn't implemented in Windows."
-msgstr "L'esportazione delle chiavi non è implementata in Windows."
-
-#: ../src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:158
-msgid "Incorrect part"
-msgstr "Parte non corretta"
+"Invece di usare il titolo ufficiale, si può inserire un'altro nome per la "
+"cartella del feed."
 
-#: ../src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:162
-msgid "Not a text part"
-msgstr "Non è una parte testuale"
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_subscribe_gtk.c:77
+msgid "_Edit feed properties after subscribing"
+msgstr "_Modificare le proprietà del feed dopo la sottoscrizione"
 
-#: ../src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:173
-#: ../src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:325
-msgid "Couldn't get text data."
-msgstr "Impossibile accedere aì dati testuali"
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_update_comments.c:107
+#, c-format
+msgid "Updating comments for '%s'..."
+msgstr "Aggiornamento dei commenti per '%s'..."
 
-#: ../src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:191
-msgid "Couldn't convert text data to any sane charset."
-msgstr "Impossibile convertire i dati di tipo testo in alcun charset sano."
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_update_feed.c:105
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1620
+msgid "401 (Authorisation required)"
+msgstr "401 (Richiesta autorizzazione)"
 
-#: ../src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:199
-#: ../src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:521
-#: ../src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:660
-#: ../src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:716
-#: ../src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:74 ../src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:184
-#: ../src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:330 ../src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:510
-#: ../src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:655 ../src/plugins/smime/smime.c:415
-#, c-format
-msgid "Couldn't initialize GPG context, %s"
-msgstr "Impossibile inizializzare il contesto GPG, %s"
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_update_feed.c:108
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1623
+msgid "403 (Unauthorised)"
+msgstr "403 (Non autorizzato)"
 
-#: ../src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:318
-msgid "Couldn't parse mime part."
-msgstr "Impossibile effettuare il parsing della parte MIME."
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_update_feed.c:111
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1626
+msgid "404 (Not found)"
+msgstr "404 (Non trovato)"
 
-#: ../src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:348
-#: ../src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:353
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_update_feed.c:114
 #, c-format
-msgid "Couldn't open decrypted file %s"
-msgstr "Impossibile aprire il file decifrato %s"
+msgid "Error %d"
+msgstr "Errore %d"
 
-#: ../src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:365
-#: ../src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:374
-#: ../src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:383
-#: ../src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:391
-#: ../src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:401
-#: ../src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:410
-#: ../src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:364 ../src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:378
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_update_feed.c:127
 #, c-format
-msgid "Couldn't write to decrypted file %s"
-msgstr "Impossibile aprire il file decifrato %s"
-
-#: ../src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:379
-#: ../src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:380
-#: ../src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:381
+msgctxt "First parameter is URL, second is error text"
 msgid ""
+"Error fetching feed at\n"
+"<b>%s</b>:\n"
 "\n"
-"--- Start of PGP/Inline encrypted data ---\n"
+"%s"
 msgstr ""
+"Errore prelevando il feed su \n"
+"<b>%s</b>:\n"
 "\n"
-"--- Inizio dei dati crittati con PGP/Inline---\n"
-
-#. Store any part after encrypted text
-#: ../src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:397
-#: ../src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:398
-#: ../src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:399
-msgid "--- End of PGP/Inline encrypted data ---\n"
-msgstr "--- Fine dei dati crittati con PGP/Inline---\n"
-
-#: ../src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:418
-#: ../src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:390
-#, c-format
-msgid "Couldn't close decrypted file %s"
-msgstr "Impossibile chiudere il file decifrato %s"
-
-#: ../src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:430
-msgid "Couldn't scan decrypted file."
-msgstr "Impossibile analizzare il file decifrato."
-
-#: ../src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:438
-msgid "Couldn't scan decrypted file parts."
-msgstr "Impossibile analizzare le parti del file decifrato."
-
-#: ../src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:495
-#: ../src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:687
-#, fuzzy
-msgid "Malformed message"
-msgstr "Messaggio contrassegnato"
-
-#: ../src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:506
-msgid "Couldn't create temporary file."
-msgstr "Impossibile creare il file temporaneo."
-
-#: ../src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:545
-#: ../src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:537
-#, c-format
-msgid "Data signing failed, %s"
-msgstr "Firma dei dati fallita, %s"
+"%s"
 
-#: ../src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:563
-#: ../src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:562
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_update_feed.c:140
 #, c-format
-msgid "Data signing failed due to invalid signer: %s"
-msgstr "Firma dei dati fallita a causa di un firmatario non valido: %s"
-
-#: ../src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:572
-#: ../src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:571
-msgid "Data signing failed, no results."
-msgstr "Firma dei dati fallita, nessun risultato."
-
-#: ../src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:582
-#: ../src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:582
-msgid "Data signing failed, no contents."
-msgstr "Firma dei dati fallita, nessun contenuto."
-
-#: ../src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:626
 msgid ""
-"Please note that attachments are not encrypted by the PGP/Inline system, nor "
-"are email headers, like Subject."
+"No valid feed found at\n"
+"<b>%s</b>"
 msgstr ""
-"Notare che gli allegati non sono crittati con il sistema PGP/Inline, né lo "
-"sono le intestazioni, come l'Oggetto."
+"Nessun feed valido, trovato su\n"
+"<b>%s</b>"
 
-#: ../src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:670
-#: ../src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:665
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_update_feed.c:152
+msgid "Untitled feed"
+msgstr "Feed senza titolo"
+
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_update_feed.c:154
 #, c-format
-msgid "Couldn't add GPG key %s, %s"
-msgstr "Impossibile aggiungere la chiave GPG %s, %s"
+msgid "RSSyl: Possibly invalid feed without title at %s.\n"
+msgstr "RSS: Probabile feed non valido senza titolo, in %s.\n"
 
-#: ../src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:698
-#: ../src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:694
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_update_feed.c:231
 #, c-format
-msgid "Couldn't create temporary file, %s"
-msgstr "Impossibile creare il file temporaneo, %s"
+msgid "Updating feed '%s'..."
+msgstr "Aggiornamento feed '%s' in corso"
 
-#: ../src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:729
-#: ../src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:721
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_update_feed.c:258
 #, c-format
-msgid "Encryption failed, %s"
-msgstr "Crittazione fallita, %s"
+msgid ""
+"Couldn't process feed at\n"
+"<b>%s</b>\n"
+"\n"
+"Please contact developers, this should not happen."
+msgstr ""
+"Non è stato possibile elaborare il feed su\n"
+"<b>%s</b>\n"
+"\n"
+"Si prega di contattare gli sviluppatori; ciò non dovrebbe accadere."
 
-#: ../src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:798
-msgid "PGP/Inline"
-msgstr "PGP/inline"
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_update_feed.c:342
+msgid "Claws Mail needs network access in order to update your feeds."
+msgstr ""
+"Claws Mail necessita dell'accesso alla rete per poter aggiornare i feed."
 
-#: ../src/plugins/pgpinline/plugin.c:34
-msgid "PGP/inline"
-msgstr "PGP/inline"
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_update_format.c:127
+msgid ""
+"Internal problem while upgrading storage format. This should not happen. "
+"Please report this, with debug output attached.\n"
+msgstr ""
+"Si è verificato un problema interno durante l'upgrade del formato di "
+"salvataggio. Ciò non dovrebbe accadere. Si prega di riportare l'incidente, "
+"allegando l'output di debug.\n"
 
-#: ../src/plugins/pgpinline/plugin.c:60
+#: src/plugins/smime/plugin.c:59
 msgid ""
-"This plugin handles the deprecated Inline method of signing and/or "
-"encrypting mails. You can decrypt mails, verify signatures or sign and "
-"encrypt your own mails.\n"
+"This plugin handles S/MIME signed and/or encrypted mails. You can decrypt "
+"mails, verify signatures or sign and encrypt your own mails.\n"
 "\n"
 "It can be selected as the Default Privacy System in /Configuration/[Account "
 "Preferences]/Privacy and when composing a message from /Options/Privacy "
 "System\n"
 "\n"
-"The plugin uses the GPGME library as a wrapper for GnuPG.\n"
+"This plugin uses the GPGME library as a wrapper for GnuPG.\n"
+"This plugin also needs gpgsm, gnupg-agent and dirmngr installed and "
+"configured.\n"
+"\n"
+"Information about how to get S/MIME certificates working with GPGSM can be "
+"found at:\n"
+"http://www.claws-mail.org/faq/index.php/S/MIME_howto\n"
 "\n"
 "GPGME is copyright 2001 by Werner Koch <dd9jn@gnu.org>"
 msgstr ""
-"Questo plugin gestisce il metodo di firma/cifratura Inline (deprecato).È "
-"possibile decifrare messaggi, verificare firme o firmare e cifrare i "
-"messaggi in uscita.\n"
+"Questo plugin gestisce mail firmate e/o cifrate con S/MIME. È possibile "
+"decifrare mail, verificare firme o firmare e cifrare mail.\n"
 "\n"
-"È possibile selezionarlo come sistema di default per la privacy in /"
-"Configurazione/Preferenze account/Privacy e, durante la composizione, da /"
-"Opzioni/Sistema Privacy\n"
+"È possibile selezionarlo come Sistema di Privacy predefinito in /"
+"Configurazione/[Preferenze account]/Privacy e, in fase di composizione, da /"
+"Opzioni/SistemaPrivacy\n"
 "\n"
 "Il plugin utilizza la libreria GPGME come wrapper per GnuPG.\n"
+"Questo plugin richiede anche gpgsm, gnupg-agent e dirmngr installati e "
+"configurati.\n"
+"\n"
+"Per informazioni su come ottenere certificati S/MIME compatibili con GPGSM "
+"visitare il sito all'indirizzo:\n"
+"http://www.claws-mail.org/faq/index.php/S/MIME_howto\n"
 "\n"
 "GPGME è copyright 2001 di Werner Koch <dd9jn@gnu.org>"
 
-#: ../src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:204
-msgid "Signature boundary not found."
-msgstr "Limite della firma non trovato."
+#: src/plugins/smime/smime.c:421
+#, c-format
+msgid "Couldn't set GPG protocol, %s"
+msgstr "Non è stato possibile impostare il protocollo GPG, %s"
 
-#: ../src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:402 ../src/plugins/smime/smime.c:496
-msgid "Couldn't parse decrypted file."
-msgstr "Impossibile effettuare il parsing del file decifrato."
+#: src/plugins/smime/smime.c:449
+msgid "Couldn't open temporary file"
+msgstr "Non è stato possibile aprire il file temporaneo"
 
-#: ../src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:408 ../src/plugins/smime/smime.c:503
-msgid "Couldn't parse decrypted file parts."
-msgstr "Impossibile effettuare il parsing delle parti del file decifrato."
+#: src/plugins/smime/smime.c:460 src/plugins/smime/smime.c:475
+msgid "Couldn't write to temporary file"
+msgstr "Non è stato possibile scrivere sul file temporaneo"
 
-#: ../src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:456 ../src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:495
-#, c-format
-msgid "Couldn't create temporary file: %s"
-msgstr "Impossibile creare il file temporaneo: %s"
+#: src/plugins/smime/smime.c:486
+msgid "Couldn't close temporary file"
+msgstr "Non è stato possibile chiudere il file temporaneo"
 
-#: ../src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:621
+#: src/plugins/smime/smime.c:708
 msgid ""
-"Please note that email headers, like Subject, are not encrypted by the PGP/"
-"Mime system."
+"Please note that email headers, like Subject, are not encrypted by the S/"
+"MIME system."
 msgstr ""
-"Notare che le intestazioni del messaggio, come l'Oggetto, non sono crittati "
-"dal sistema PGP/MIME"
+"Notare che le intestazioni di email, come Oggetto, non sono cifrati dal "
+"sistema S/MIME."
 
-#: ../src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:793
-msgid "PGP/Mime"
-msgstr "PGP/MIME"
+#: src/plugins/spam_report/spam_report.c:301
+msgid "Reporting spam..."
+msgstr "Segnalazione spam in corso"
 
-#: ../src/plugins/pgpmime/plugin.c:34
-msgid "PGP/MIME"
-msgstr "PGP/MIME"
+#: src/plugins/spam_report/spam_report.c:336
+msgid "Report spam online..."
+msgstr "Segnala sul web come spam..."
 
-#: ../src/plugins/pgpmime/plugin.c:60
+#: src/plugins/spam_report/spam_report.c:347
+#: src/plugins/spam_report/spam_report.c:385
+#: src/plugins/spam_report/spam_report_prefs.c:83
+msgid "SpamReport"
+msgstr "Segnalazione spam"
+
+#: src/plugins/spam_report/spam_report.c:390
 msgid ""
-"This plugin handles PGP/MIME signed and/or encrypted mails. You can decrypt "
-"mails, verify signatures or sign and encrypt your own mails.\n"
-"\n"
-"It can be selected as the Default Privacy System in /Configuration/[Account "
-"Preferences]/Privacy and when composing a message from /Options/Privacy "
-"System\n"
-"\n"
-"The plugin uses the GPGME library as a wrapper for GnuPG.\n"
+"This plugin reports spam to various places.\n"
+"Currently the following sites or methods are supported:\n"
 "\n"
-"GPGME is copyright 2001 by Werner Koch <dd9jn@gnu.org>"
+" * spam-signal.fr\n"
+" * spamcop.net\n"
+" * lists.debian.org nomination system"
 msgstr ""
-"Questo plugin gestisce messaggi firmati e/o cifrati con PGP/MIME. È "
-"possibile decifrare messaggi, verificare firme o firmare e cifrare "
-"messaggi.\n"
-"\n"
-"È possibile selezionarlo come sistema di privacy predefinito in /"
-"Configurazione/Preferenze account/Privacy e, in fase di composizione, da /"
-"Opzioni/SistemaPrivacy\n"
-"\n"
-"Il plugin utilizza la libreria GPGME come wrapper per GnuPG.\n"
+"Questo plugin segnala messaggi di spam a diverse entità.\n"
+"Attualmente sono supportati i seguenti siti o metodi:\n"
 "\n"
-"GPGME è copyright 2001 di Werner Koch <dd9jn@gnu.org>"
+" * spam-signal.fr\n"
+" * spamcop.net\n"
+" * sistema di nomina di lists.debian.org"
 
-#: ../src/plugins/python/python_plugin.c:358
-#: ../src/plugins/python/python_plugin.c:502
-#, fuzzy
-msgid "Python scripts"
-msgstr "Descrizione font"
+#: src/plugins/spam_report/spam_report.c:415
+msgid "Spam reporting"
+msgstr "Segnalazione spam"
 
-#: ../src/plugins/python/python_plugin.c:497
-msgid "Show Python console..."
-msgstr ""
+#: src/plugins/spam_report/spam_report_prefs.c:137
+msgid "Enabled"
+msgstr "Abilitato"
 
-#: ../src/plugins/python/python_plugin.c:503
-#, fuzzy
-msgid "Refresh"
-msgstr "_Aggiorna feed"
+#: src/plugins/spam_report/spam_report_prefs.c:169
+msgid "Forward to:"
+msgstr "Inoltra a:"
 
-#: ../src/plugins/python/python_plugin.c:505 ../src/prefs_account.c:2506
-#: ../src/prefs_account.c:2528 ../src/prefs_account.c:2792
-#: ../src/wizard.c:1195 ../src/wizard.c:1609
-msgid "Browse"
-msgstr "Sfoglia"
+#: src/plugins/spam_report/spam_report_prefs.c:185 src/wizard.c:1572
+msgid "Password:"
+msgstr "Password:"
 
-#. Version check
-#: ../src/plugins/python/python_plugin.c:646
-#: ../src/plugins/python/python_plugin.c:725
-msgid "Python"
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:77
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:649
+msgid "SpamAssassin"
+msgstr "SpamAssassin"
+
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:169
+msgid "SpamAssassin plugin couldn't connect to spamd.\n"
+msgstr "Il plugin SpamAssassin non si è potuto connettere a spamd.\n"
+
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:185
+msgid "SpamAssassin plugin filtering failed.\n"
+msgstr "Filtraggio del plugin SpamAssassin fallito.\n"
+
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:211
+msgid "SpamAssassin plugin is disabled by its preferences.\n"
+msgstr "Il plugin SpamAssassin, in base alle impostazioni, è disabilitato.\n"
+
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:216
+msgid "SpamAssassin: filtering message..."
+msgstr "SpamAssassin: filtraggio del messaggio in corso."
+
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:345
+msgid ""
+"The SpamAssassin plugin couldn't filter a message. The probable cause of the "
+"error is an unreachable spamd daemon. Please make sure spamd is running and "
+"accessible."
 msgstr ""
+"Il plugin SpamAssassin non ha potuto filtrare un messaggio. Probabilmente la "
+"causa è l'impossibilità di raggiungere il demone spamd. Assicurarsi che "
+"spamd sia in esecuzione ed accessibile."
 
-#: ../src/plugins/python/python_plugin.c:652
-#, fuzzy
-msgid "Failed to register \"compose create hook\" in the Python plugin"
-msgstr "Impossibile registrare la funzione di chiusura"
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:402
+msgid ""
+"Claws Mail needs network access in order to feed the mail to the remote "
+"learner."
+msgstr ""
+"Claws Mail necessita di una connessione di rete per poter mandare mail "
+"all'analizzatore remoto."
+
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:547
+msgid "Failed to get username"
+msgstr "Non è stato possibile ottenere il nome utente"
+
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:559
+msgid "SpamAssassin plugin is loaded but disabled by its preferences.\n"
+msgstr ""
+"Il plugin SpamSssassin è caricato ma è disabilitato nelle preferenze.\n"
 
-#: ../src/plugins/python/python_plugin.c:730
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:593
 msgid ""
-"This plugin provides Python integration features.\n"
-"Python code can be entered interactively into an embedded Python console, "
-"under Tools -> Show Python console, or stored in scripts.\n"
-"\n"
-"These scripts are then available via the menu. You can assign keyboard "
-"shortcuts to them just like it is done with other menu items. You can also "
-"put buttons for script invokation into the toolbars using Claws Mail's "
-"builtin toolbar editor.\n"
-"\n"
-"You can provide scripts working on the main window by placing files into ~/."
-"claws-mail/python-scripts/main.\n"
-"\n"
-"You can also provide scripts working on an open compose window by placing "
-"files into ~/.claws-mail/python-scripts/compose.\n"
-"\n"
-"The folder ~/.claws-mail/python-scripts/auto/ may contain some scripts that "
-"are automatically executed when certain events occur. Currently, the "
-"following files in this directory are recognised:\n"
-"\n"
-"compose_any\n"
-"Gets executed whenever a compose window is opened, no matterif that opening "
-"happened as a result of composing a new message,replying or forwarding a "
-"message.\n"
-"\n"
-"startup\n"
-"Executed at plugin load\n"
-"\n"
-"shutdown\n"
-"Executed at plugin unload\n"
+"This plugin can check all messages that are received from an IMAP, LOCAL or "
+"POP account for spam using a SpamAssassin server. You will need a "
+"SpamAssassin Server (spamd) running somewhere.\n"
 "\n"
+"It can also be used for marking messages as Ham or Spam.\n"
 "\n"
-"For the most up-to-date API documentation, type\n"
+"When a message is identified as spam it can be deleted or saved in a "
+"specially designated folder.\n"
 "\n"
-" help(clawsmail)\n"
+"Options can be found in /Configuration/Preferences/Plugins/SpamAssassin"
+msgstr ""
+"Questo plugin può controllare tutti i messaggi ricevuti da un account POP, "
+"IMAP o locale, se sono messaggi di SPAM, utilizzando un server SpamAssassin. "
+"È necessario un server SpamAssassin (spamd) funzionante.\n"
 "\n"
-"in the interactive Python console.\n"
+"Può anche essere usato per contrassegnare i messaggi come spam o non-spam.\n"
 "\n"
-"The source distribution of this plugin comes with various example scripts in "
-"the \"examples\" subdirectory. If you wrote a script that you would be "
-"interested in sharing, feel free to send it to me to have it considered for "
-"inclusion in the examples.\n"
+"Quando un messaggio è identificato come spam può essere cancellato o salvato "
+"in una particolare cartella dedicata.\n"
 "\n"
-"Feedback to <berndth@gmx.de> is welcome."
-msgstr ""
-
-#: ../src/plugins/python/python_plugin.c:781
-#, fuzzy
-msgid "Python integration"
-msgstr "Configurazione"
-
-#: ../src/plugins/rssyl/feed.c:126
-msgid "Cannot open temporary file"
-msgstr "Impossibile aprire il file temporaneo"
+"Le opzioni sono in /Configurazione/Preferenze/Plugin/SpamAssassin"
 
-#: ../src/plugins/rssyl/feed.c:137
-msgid "Cannot init libCURL"
-msgstr "Impossibile inizializzare libCURL"
-
-#: ../src/plugins/rssyl/feed.c:234 ../src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1596
-msgid "401 (Authorisation required)"
-msgstr "401 (Richiesta autorizzazione)"
-
-#: ../src/plugins/rssyl/feed.c:237 ../src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1599
-msgid "403 (Unauthorised)"
-msgstr "403 (Non autorizzato)"
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:90
+msgid "Localhost"
+msgstr "Host locale"
 
-#: ../src/plugins/rssyl/feed.c:240 ../src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1602
-msgid "404 (Not found)"
-msgstr "404 (Non trovato)"
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:91
+msgid "TCP"
+msgstr "TCP"
 
-#: ../src/plugins/rssyl/feed.c:243 ../src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1605
-#, c-format
-msgid "Error %ld"
-msgstr "Errore %ld"
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:92
+msgid "Unix Socket"
+msgstr "Socket Unix"
 
-#: ../src/plugins/rssyl/feed.c:328
-#, c-format
-msgid "Fetching '%s'..."
-msgstr "Prelievo di '%s' in corso"
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:119
+msgid "Select folder to save spam to"
+msgstr "Selezionare la cartella in cui salvare lo spam"
 
-#: ../src/plugins/rssyl/feed.c:387
-msgid "Malformed feed"
-msgstr "Feed non corretto"
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:269
+msgid "Enable SpamAssassin plugin"
+msgstr "Abilita plugin SpamAssassin"
 
-#: ../src/plugins/rssyl/feed.c:1203
-#, c-format
-msgid "Refreshing feed '%s'..."
-msgstr "Aggiornamento del feed '%s' in corso"
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:273
+msgid "Transport"
+msgstr "Trasporto"
 
-#: ../src/plugins/rssyl/feed.c:1218
-#, c-format
-msgid ""
-"RSSyl: Fetching comments is not supported for RDF feeds. Cannot fetch "
-"comments of '%s'"
-msgstr ""
-"RSSyl: Non è presente il supporto per il prelievo di commenti da feed RDF. "
-"Impossibile prelevare i commenti di '%s'"
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:281
+msgid "Type of transport"
+msgstr "Tipo di trasporto"
 
-#: ../src/plugins/rssyl/feed.c:1227
-msgid "This feed format is not supported yet."
-msgstr "Questo formato di feed non è ancora supportato."
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:302
+msgid "User"
+msgstr "Utente"
 
-#: ../src/plugins/rssyl/feed.c:1258
-msgid "N/A"
-msgstr "N/D"
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:315
+msgid "User to use with spamd server"
+msgstr "Utente da usare per il server spamd"
 
-#: ../src/plugins/rssyl/feed.c:1378
-#, c-format
-msgid "%ld byte"
-msgid_plural "%ld bytes"
-msgstr[0] "%ld byte"
-msgstr[1] "%ld byte"
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:317
+msgid "spamd"
+msgstr "spamd"
 
-#: ../src/plugins/rssyl/feed.c:1381
-msgid "size unknown"
-msgstr "dimensione sconosciuta"
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:335
+msgid "Hostname or IP address of spamd server"
+msgstr "Nome host o indirizzo IP del server spamd"
 
-#: ../src/plugins/rssyl/feed.c:1555
-#, c-format
-msgid ""
-"RSSyl: Cannot update feed %s:\n"
-"%s\n"
-msgstr ""
-"RSSyl: Impossibile aggiornare il feed %s:\n"
-"%s\n"
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:346
+msgid "Port of spamd server"
+msgstr "Porta del server spamd"
 
-#: ../src/plugins/rssyl/feed.c:1727
-msgid "You are already subscribed to this feed."
-msgstr "È già presente una sottoscrizione a questo feed."
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:352
+msgid "Path of Unix socket"
+msgstr "Percorso del socket Unix"
 
-#: ../src/plugins/rssyl/feed.c:1738
-#, c-format
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:387
 msgid ""
-"Couldn't fetch URL '%s':\n"
-"%s"
+"Maximum time allowed for checking. If the check takes longer it will be "
+"aborted."
 msgstr ""
-"Impossibile prelevare dall'URL '%s':\n"
-"%s"
+"Tempo massimo concesso per il controllo. Se il controllo dura di più, verrà "
+"terminato."
 
-#: ../src/plugins/rssyl/feed.c:1743
+#: src/plugins/tnef_parse/tnef_parse.c:73
 #, c-format
 msgid ""
-"Couldn't fetch URL '%s':\n"
+"\n"
+"Claws Mail TNEF parser:\n"
+"\n"
 "%s\n"
 msgstr ""
-"Impossibile prelevare dall'URL '%s':\n"
+"\n"
+"Parser TNEF di Claws Mail:\n"
+"\n"
 "%s\n"
 
-#: ../src/plugins/rssyl/feed.c:1759
-#, c-format
-msgid "Can't subscribe feed '%s'."
-msgstr "Impossibile sottoscrivere il feed '%s'."
-
-#: ../src/plugins/rssyl/feed.c:1861 ../src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:281
-msgid "Claws Mail needs network access in order to update the feed."
-msgid_plural "Claws Mail needs network access in order to update the feeds."
-msgstr[0] ""
-"Claws Mail ha bisogno dell'accesso alla rete per poter aggiornare il feed"
-msgstr[1] ""
-"Claws Mail ha bisogno dell'accesso alla rete per poter aggiornare i feed"
-
-#: ../src/plugins/rssyl/feed.h:20
-#, c-format
-msgid "Time out connecting to URL %s\n"
-msgstr "Timeout durante la connessione all'URL %s\n"
-
-#: ../src/plugins/rssyl/feed.h:21
-#, c-format
-msgid "Couldn't fetch URL %s\n"
-msgstr "Impossibile prelevare dall'URL %s\n"
-
-#: ../src/plugins/rssyl/feed.h:22
-#, c-format
-msgid "Error parsing feed from URL %s\n"
-msgstr "Errore durante il parsing del feed all'URL %s\n"
+#: src/plugins/tnef_parse/tnef_parse.c:130
+#: src/plugins/tnef_parse/tnef_parse.c:137
+msgid "Failed to write the part data."
+msgstr "Fallita la scrittura dei dati di una parte."
 
-#: ../src/plugins/rssyl/feed.h:23
-#, c-format
-msgid "Unsupported feed type at URL %s\n"
-msgstr "Feed di tipo non supportato all'URL %s\n"
+#: src/plugins/tnef_parse/tnef_parse.c:182
+msgid "Failed to parse VCalendar data."
+msgstr "Fallito il parsing dei dati di VCalendar."
 
-#: ../src/plugins/rssyl/feed.h:25
-#, c-format
-msgid "RSSyl: Updating feed %s\n"
-msgstr "RSSyl: Aggiornamento feed %s\n"
+#: src/plugins/tnef_parse/tnef_parse.c:221
+msgid "Failed to parse VTask data."
+msgstr "Fallito il parsing dei dati di VTask."
 
-#: ../src/plugins/rssyl/feed.h:26
-#, c-format
-msgid "RSSyl: Feed update finished: %s\n"
-msgstr "RSSyl: Aggiornamento feed terminato: %s\n"
+#: src/plugins/tnef_parse/tnef_parse.c:273
+msgid "Failed to parse VCard data."
+msgstr "Fallito il parsing dei dati di VCard."
 
-#: ../src/plugins/rssyl/feed.h:27
-msgid "RSSyl: Feed update aborted, application is exiting.\n"
-msgstr ""
+#: src/plugins/tnef_parse/tnef_parse.c:413
+#: src/plugins/tnef_parse/tnef_parse.c:437
+msgid "TNEF Parser"
+msgstr "Parser TNEF"
 
-#: ../src/plugins/rssyl/plugin.c:63
+#: src/plugins/tnef_parse/tnef_parse.c:442
 msgid ""
-"This plugin allows you to create a mailbox tree where you can add newsfeeds "
-"in RSS 1.0, RSS 2.0 or Atom format.\n"
+"This Claws Mail plugin allows you to read application/ms-tnef attachments.\n"
 "\n"
-"Each newsfeed will create a folder with appropriate entries, fetched from "
-"the web. You can read them, and delete or keep old entries."
+"The plugin uses the Ytnef library, which is copyright 2002-2007 by Randall "
+"Hand <yerase@yerot.com>"
 msgstr ""
-"Questo plugin permette di creare un albero di mailbox dov'è possibile "
-"aggiungere feed in formato RSS 1.0, RSS 2.0 o Atom.\n"
+"Questo plugin di Claws Mail permette di leggere allegati di tipo application/"
+"ms-tnef.\n"
 "\n"
-"Ogni feed creerà una cartella con elementi appropriati, prelevati dal web. È "
-"possibile leggerli e cancellare o conservare i vecchi elementi."
+"Il plugin usa la libreria Ytnef che è copyright 2002-2007 di Randall Hand "
+"<yerase@yerot.com>"
 
-#: ../src/plugins/rssyl/plugin.c:87
-msgid "RSS feed"
-msgstr "Feed RSS"
+#: src/plugins/vcalendar/common-views.c:62
+msgid "_Edit this meeting..."
+msgstr "_Modifica incontro..."
 
-#: ../src/plugins/rssyl/rssyl.c:133 ../src/plugins/rssyl/rssyl.c:145
-msgid "Refresh all feeds"
-msgstr ""
+#: src/plugins/vcalendar/common-views.c:63
+msgid "_Cancel this meeting..."
+msgstr "_Cancella questo incontro..."
 
-#: ../src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:62
-msgid "Subscribe feed"
-msgstr "Sottoscrivi feed"
+#: src/plugins/vcalendar/common-views.c:65
+msgid "_Create new meeting..."
+msgstr "Crea _nuovo incontro..."
 
-#: ../src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:63
-msgid "Input the URL of the news feed you wish to subscribe:"
-msgstr "Inserire l'URL del feed da sottoscrivere:"
+#: src/plugins/vcalendar/common-views.c:67
+msgid "_Go to today"
+msgstr "_Vai a oggi"
 
-#: ../src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:138
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Really remove the folder tree '%s'?\n"
-msgstr "Rimuovere realmente l'albero delle cartelle '%s'?\n"
+#: src/plugins/vcalendar/day-view.c:593 src/plugins/vcalendar/month-view.c:690
+msgid "Start"
+msgstr "Inizio"
 
-#: ../src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:139
-msgid "Remove folder tree"
-msgstr "Rimuovi albero cartelle"
+#: src/plugins/vcalendar/day-view.c:606 src/plugins/vcalendar/month-view.c:703
+msgid "Show"
+msgstr "Mostra"
 
-#: ../src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:204
-#, c-format
-msgid "Can't remove feed '%s'."
-msgstr "Impossibile rimuovere il feed '%s'."
+#: src/plugins/vcalendar/month-view.c:109
+msgid "Monday"
+msgstr "Lunedì"
 
-#: ../src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:374
-msgid "Select a .opml file"
-msgstr "Selezionare un file .opml"
+#: src/plugins/vcalendar/month-view.c:110
+msgid "Tuesday"
+msgstr "Martedì"
 
-#: ../src/plugins/rssyl/rssyl_gtk.c:53
-msgid "_Refresh feed"
-msgstr "_Aggiorna feed"
+#: src/plugins/vcalendar/month-view.c:111
+msgid "Wednesday"
+msgstr "Mercoledì"
 
-#: ../src/plugins/rssyl/rssyl_gtk.c:54
-msgid "Refresh _all feeds"
-msgstr "Aggiorna _tutti i feed"
+#: src/plugins/vcalendar/month-view.c:112
+msgid "Thursday"
+msgstr "Giovedì"
 
-#: ../src/plugins/rssyl/rssyl_gtk.c:55
-msgid "Subscribe _new feed..."
-msgstr "Sottoscrivi _nuovo feed..."
+#: src/plugins/vcalendar/month-view.c:113
+msgid "Friday"
+msgstr "Venerdì"
 
-#: ../src/plugins/rssyl/rssyl_gtk.c:56
-msgid "_Unsubscribe feed..."
-msgstr "_Cancella sottoscrizione al feed..."
+#: src/plugins/vcalendar/month-view.c:114
+msgid "Saturday"
+msgstr "Sabato"
 
-#: ../src/plugins/rssyl/rssyl_gtk.c:57
-msgid "Feed pr_operties..."
-msgstr "_Proprietà feed..."
+#: src/plugins/vcalendar/month-view.c:115
+msgid "Sunday"
+msgstr "Domenica"
 
-#: ../src/plugins/rssyl/rssyl_gtk.c:58
-msgid "Import feed list..."
-msgstr "Importa lista di feed..."
+#: src/plugins/vcalendar/month-view.c:118
+msgid "January"
+msgstr "Gennaio"
 
-#: ../src/plugins/rssyl/rssyl_gtk.c:59
-msgid "Rena_me..."
-msgstr "Rino_mina..."
+#: src/plugins/vcalendar/month-view.c:119
+msgid "February"
+msgstr "Febbraio"
 
-#: ../src/plugins/rssyl/rssyl_gtk.c:60
-msgid "_Create new folder..."
-msgstr "_Crea nuova cartella..."
+#: src/plugins/vcalendar/month-view.c:120
+msgid "March"
+msgstr "Marzo"
 
-#: ../src/plugins/rssyl/rssyl_gtk.c:62
-msgid "Remove folder _tree..."
-msgstr "E_limina albero cartelle..."
+#: src/plugins/vcalendar/month-view.c:121
+msgid "April"
+msgstr "Aprile"
 
-#: ../src/plugins/rssyl/rssyl_gtk.c:152
-msgid "Add RSS folder tree"
-msgstr "Aggiungi albero cartelle RSS"
+#: src/plugins/vcalendar/month-view.c:122
+msgid "May"
+msgstr "Maggio"
 
-#: ../src/plugins/rssyl/rssyl_gtk.c:153
-msgid "Enter name for a new RSS folder tree."
-msgstr "Inserire un nome per il nuovo albero cartelle RSS."
+#: src/plugins/vcalendar/month-view.c:123
+msgid "June"
+msgstr "Giugno"
 
-#: ../src/plugins/rssyl/rssyl_gtk.c:169
-msgid ""
-"Creation of folder tree failed.\n"
-"Maybe some files already exist, or you don't have the permission to write "
-"there?"
-msgstr ""
-"Creazione dell'albero delle cartelle fallita.\n"
-"Forse alcuni file già esistono, o non si dispone dei permessi adeguati per "
-"scrivere in questa posizione."
+#: src/plugins/vcalendar/month-view.c:124
+msgid "July"
+msgstr "Luglio"
 
-#: ../src/plugins/rssyl/rssyl_gtk.c:184
-msgid "RSSyl..."
-msgstr "RSSyl..."
+#: src/plugins/vcalendar/month-view.c:125
+msgid "August"
+msgstr "Agosto"
 
-#: ../src/plugins/rssyl/rssyl_gtk.c:257
-msgid "Use default refresh interval"
-msgstr "Utilizza intervallo di aggiornamento predefinito"
+#: src/plugins/vcalendar/month-view.c:126
+msgid "September"
+msgstr "Settembre"
 
-#: ../src/plugins/rssyl/rssyl_gtk.c:269
-msgid "Keep default number of expired entries"
-msgstr "Conserva il numero predefinito di elementi scaduti"
+#: src/plugins/vcalendar/month-view.c:127
+msgid "October"
+msgstr "Ottobre"
 
-#: ../src/plugins/rssyl/rssyl_gtk.c:275
-msgid "Fetch comments if possible"
-msgstr "Preleva commenti se possibile"
+#: src/plugins/vcalendar/month-view.c:128
+msgid "November"
+msgstr "Novembre"
 
-#. Label for URL frame
-#: ../src/plugins/rssyl/rssyl_gtk.c:308
-msgid "<b>Source URL:</b>"
-msgstr "<b>URL Sorgente:</b>"
+#: src/plugins/vcalendar/month-view.c:129
+msgid "December"
+msgstr "Dicembre"
 
-#. Fetch comments for - label
-#: ../src/plugins/rssyl/rssyl_gtk.c:336
-msgid ""
-"<b>Fetch comments on posts aged less than:</b>\n"
-"<small>(In days; set to -1 to fetch all comments)</small>"
-msgstr ""
-"<b>Preleva commenti riguardanti post meno vecchi di:</b>\n"
-"<small>(In giorni; impostare a -1 per prelevare tutti i commenti)</small>"
+#: src/plugins/vcalendar/month-view.c:796
+msgid "Week number"
+msgstr "Numero settimana"
 
-#. Refresh interval - label
-#: ../src/plugins/rssyl/rssyl_gtk.c:370
-msgid ""
-"<b>Refresh interval in minutes:</b>\n"
-"<small>(Set to 0 to disable automatic refreshing for this feed)</small>"
-msgstr ""
-"<b>Intervallo di aggiornamento in minuti:</b>\n"
-"<small>(Impostare a 0 per disabilitare l'aggiornamento automatico per questo "
-"feed)</small>"
+#: src/plugins/vcalendar/month-view.c:886
+msgid "Previous month"
+msgstr "Mese precedente"
+
+#: src/plugins/vcalendar/month-view.c:906
+msgid "Next month"
+msgstr "Mese successivo"
 
-#. Expired items - label
-#: ../src/plugins/rssyl/rssyl_gtk.c:403
+#: src/plugins/vcalendar/plugin.c:73
 msgid ""
-"<b>Number of expired entries to keep:</b>\n"
-"<small>(Set to -1 if you want to keep expired entries)</small>"
+"This plugin enables vCalendar message handling like that produced by "
+"Evolution or Outlook.\n"
+"\n"
+"When loaded, it will create a vCalendar mailbox in the Folder List, which "
+"will be populated by meetings that you have accepted or created.\n"
+"Meeting requests that you receive will be presented in an appropriate form "
+"and you will be able to accept or decline them.\n"
+"To create a meeting right-click on the vCalendar or Meetings folder and "
+"choose \"New meeting...\".\n"
+"\n"
+"You will also be able to subscribe to remote Webcal feeds, export your "
+"meetings and calendars, publish your free/busy information and retrieve that "
+"information from others."
 msgstr ""
-"<b>Numero di elementi scaduti da conservare:</b>\n"
-"<small>(Impostare a -1 se non si vogliono conservare elementi scaduti)</"
-"small>"
+"Questo plugin abilita la gestione di messaggi vCalendar come quelli prodotti "
+"da Evolution o Outlook.\n"
+"\n"
+"Una volta caricato, viene creata una casella di posta vCalendar nella lista "
+"delle cartelle, che sarà riempita con gli incontri accettati o creati.\n"
+"Le richieste di incontro ricevute verranno presentate in forma appropriata e "
+"sarà possibile accettarle o declinarle.\n"
+"\n"
+"Per creare un incontro, cliccare con il tasto destro sulla cartella "
+"vCalendar o Incontri, e scegliere \"Nuovo incontro...\".\n"
+"\n"
+"Sarà anche possibile sottoscrivere feed WebCal remoti, esportare incontri e "
+"calendari, rendere disponibili informazioni sul proprio stato (libero/"
+"occupato) e prelevare queste informazioni da altri."
 
-#: ../src/plugins/rssyl/rssyl_gtk.c:429
-msgid "<b>If an item changes, do not mark it as unread:</b>"
-msgstr ""
+#: src/plugins/vcalendar/plugin.c:106
+msgid "Calendar"
+msgstr "Calendario"
 
-#: ../src/plugins/rssyl/rssyl_gtk.c:439
-msgid "Always mark as unread"
-msgstr ""
+#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:100
+msgid "Create meeting from message..."
+msgstr "Crea incontro da messaggio..."
 
-#: ../src/plugins/rssyl/rssyl_gtk.c:441
-msgid "If only its text has changed"
-msgstr ""
+#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:120
+#, c-format
+msgid ""
+"You are about to create %d meetings, one by one. Do you want to continue?"
+msgstr "Uno alla volta, si sta per creare %d incontri. Continuare?"
 
-#: ../src/plugins/rssyl/rssyl_gtk.c:443
-msgid "Never mark as unread"
-msgstr ""
+#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:139
+msgid "Creating meeting..."
+msgstr "Creazione incontro..."
 
-#: ../src/plugins/rssyl/rssyl_gtk.c:459
-#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:518
-#, fuzzy
-msgid "Verify SSL certificate validity"
-msgstr "Cer_tificati SSL"
+#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:158
+msgid "no subject"
+msgstr "nessun oggetto"
 
-#: ../src/plugins/rssyl/rssyl_gtk.c:515
-msgid "_OK"
-msgstr "_OK"
+#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:384
+msgid "Accept"
+msgstr "Accetta"
 
-#: ../src/plugins/rssyl/rssyl_gtk.c:523
-msgid "Set feed properties"
-msgstr "Imposta proprietà del feed"
+#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:385
+msgid "Tentatively accept"
+msgstr "Accetta con riserva"
 
-#: ../src/plugins/rssyl/rssyl_gtk.c:651 ../src/plugins/rssyl/rssyl_gtk.c:675
-msgid "Unsubscribe feed"
-msgstr "Cancella sottoscrizione al feed"
+#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:386
+msgid "Decline"
+msgstr "Declina"
 
-#: ../src/plugins/rssyl/rssyl_gtk.c:676
-msgid "Do you really want to remove feed"
-msgstr "Rimuovere realmente il feed"
+#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:473
+msgid "You have a Todo item."
+msgstr "Hai un impegno."
 
-#. Remove cache checkbutton
-#: ../src/plugins/rssyl/rssyl_gtk.c:682
-msgid "Remove cached entries"
-msgstr "Rimuovi elementi dalla cache"
+#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:474 src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:481
+#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:486 src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:494
+#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:503 src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:744
+msgid "Details follow:"
+msgstr "Seguono dettagli:"
 
-#: ../src/plugins/rssyl/rssyl.h:8
-msgid "RSSyl"
-msgstr "RSSyl"
+#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:480
+msgid "You have created a meeting."
+msgstr "È stato creato un incontro."
 
-#. Default RSSyl mailbox name
-#: ../src/plugins/rssyl/rssyl.h:14
-msgid "My Feeds"
-msgstr "I miei feed"
+#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:485
+msgid "You have been invited to a meeting."
+msgstr "È arrivato un invito per un incontro."
 
-#: ../src/plugins/rssyl/rssyl_prefs.c:106
-msgid "Default refresh interval in minutes"
-msgstr "Intervallo di aggiornamento predefinito (in minuti)"
+#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:493
+msgid "A meeting to which you had been invited has been cancelled."
+msgstr "Un incontro per cui era arrivato un invito è stato cancellato."
 
-#: ../src/plugins/rssyl/rssyl_prefs.c:117
-msgid "Set to 0 to disable automatic refreshing"
-msgstr "Impostare a 0 per disabilitare l'aggiornamento automatico"
+#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:502
+msgid "You have been forwarded an appointment."
+msgstr "É stato inoltrato un appuntamento."
 
-#: ../src/plugins/rssyl/rssyl_prefs.c:119
-msgid "Default number of expired items to keep"
-msgstr "Numero predefinito di elementi da conservare"
+#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:556
+msgid "(this event recurs)"
+msgstr "(evento ricorrente)"
 
-#: ../src/plugins/rssyl/rssyl_prefs.c:130
-msgid "Set to -1 to keep expired items"
-msgstr "Impostare a -1 per conservare gli oggetti scaduti"
+#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:563
+msgid "(this event is part of a recurring event)"
+msgstr "(questo evento è parte di un evento ricorrente)"
 
-#: ../src/plugins/rssyl/rssyl_prefs.c:133
-msgid "Refresh all feeds on application start"
-msgstr "Aggiorna tutti i feed all'avvio dell'applicazione"
-
-#: ../src/plugins/rssyl/rssyl_prefs.c:139
-msgid "Path to cookies file"
-msgstr "Percorso del file dei cokies"
+#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:743
+msgid "You have received an answer to an unknown meeting proposal."
+msgstr "È arrivata una risposta ad una proposta di incontro sconosciuta."
 
-#: ../src/plugins/rssyl/rssyl_prefs.c:149
-msgid "Path to Netscape-style cookies.txt file containing your cookies"
-msgstr "Percorso del file stile Netscape cookies.txt, contenente i cookies"
+#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:747
+#, c-format
+msgid ""
+"You have received an answer to a meeting proposal.\n"
+"%s has %s the invitation whose details follow:"
+msgstr ""
+"È arrivata una risposta ad una proposta di incontro.\n"
+"%s ha %s l'invito i cui dettagli seguono:"
 
-#: ../src/plugins/rssyl/rssyl_prefs.c:152
-#, fuzzy
-msgid "Verify SSL certificate validity for new feeds"
-msgstr "Certificato SSL per %s"
+#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:826
+msgid "Error - could not get the calendar MIME part."
+msgstr "Errore - non è stato possibile ottenere la parte MIME del calendario."
 
-#: ../src/plugins/smime/plugin.c:38 ../src/plugins/smime/plugin.c:54
-#: ../src/plugins/smime/smime.c:911
-msgid "S/MIME"
-msgstr "S/MIME"
+#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:833
+msgid "Error - no calendar part found."
+msgstr "Errore - nessuna parte di calendario trovata."
 
-#: ../src/plugins/smime/plugin.c:59
-msgid ""
-"This plugin handles S/MIME signed and/or encrypted mails. You can decrypt "
-"mails, verify signatures or sign and encrypt your own mails.\n"
-"\n"
-"It can be selected as the Default Privacy System in /Configuration/[Account "
-"Preferences]/Privacy and when composing a message from /Options/Privacy "
-"System\n"
-"\n"
-"This plugin uses the GPGME library as a wrapper for GnuPG.\n"
-"This plugin also needs gpgsm, gnupg-agent and dirmngr installed and "
-"configured.\n"
-"\n"
-"Information about how to get S/MIME certificates working with GPGSM can be "
-"found at:\n"
-"http://www.claws-mail.org/faq/index.php/S/MIME_howto\n"
-"\n"
-"GPGME is copyright 2001 by Werner Koch <dd9jn@gnu.org>"
-msgstr ""
-"Questo plugin gestisce messaggi firmati e/o cifrati con S/MIME. È possibile "
-"decifrare messaggi, verificare firme o firmare e cifrare messaggi.\n"
-"\n"
-"È possibile selezionarlo come sistema di privacy predefinito in /"
-"Configurazione/Preferenze account/Privacy e, in fase di composizione, da /"
-"Opzioni/SistemaPrivacy\n"
-"\n"
-"Il plugin utilizza la libreria GPGME come wrapper per GnuPG.\n"
-"Questo plugin richiede anche gpgsm, gnupg-agent e dirmngr installati e "
-"configurati.\n"
-"\n"
-"È possibile trovare informazioni su come ottenere certificati S/MIME "
-"compatibili con GPGSM all'indirizzo: http://www.claws-mail.org/faq/index.php/"
-"S/MIME_howto\n"
-"\n"
-"GPGME è copyright 2001 di Werner Koch <dd9jn@gnu.org>"
+#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:847
+msgid "Error - Unknown calendar component type."
+msgstr "Errore - Tipo di componente calendario sconosciuto."
 
-#: ../src/plugins/smime/smime.c:423
-#, c-format
-msgid "Couldn't set GPG protocol, %s"
-msgstr "Impossibile impostare il protocollo GPG, %s"
+#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:976
+msgid "Send a notification to the attendees"
+msgstr "Invia una notifica ai partecipanti"
 
-#: ../src/plugins/smime/smime.c:451
-msgid "Couldn't open temporary file"
-msgstr "Impossibile creare il file temporaneo."
+#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:985
+msgid "Cancel meeting"
+msgstr "Cancella incontro"
 
-#: ../src/plugins/smime/smime.c:462 ../src/plugins/smime/smime.c:477
-msgid "Couldn't write to temporary file"
-msgstr "Impossibile scrivere sul file temporaneo."
+#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:986
+msgid "Are you sure you want to cancel this meeting?"
+msgstr "Cancellare questo incontro?"
 
-#: ../src/plugins/smime/smime.c:488
-msgid "Couldn't close temporary file"
-msgstr "Impossibile chiudere il file temporaneo."
+#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1081
+msgid "No account found"
+msgstr "Nessun account trovato"
 
-#: ../src/plugins/smime/smime.c:708
+#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1082
 msgid ""
-"Please note that email headers, like Subject, are not encrypted by the S/"
-"MIME system."
+"You have no account matching any attendee.\n"
+"Do you want to reply anyway?"
 msgstr ""
-"Notare che le intestazioni del messaggio, come l'Oggetto, non sono crittati "
-"dal sistema S/MIME"
+"Non si ha alcun account che corrisponda a qualcuno degli invitati.\n"
+"Rispondere comunque?"
 
-#: ../src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:77
-#: ../src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:649
-msgid "SpamAssassin"
-msgstr "SpamAssassin"
+#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1084
+msgid "Reply anyway"
+msgstr "Rispondi comunque"
 
-#: ../src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:169
-msgid "SpamAssassin plugin couldn't connect to spamd.\n"
-msgstr "Il plugin spamassassin non si è potuto connettere a spamd.\n"
+#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1213
+msgid "Answer"
+msgstr "Rispondi"
 
-#: ../src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:185
-msgid "SpamAssassin plugin filtering failed.\n"
-msgstr "Filtraggio del plugin SpamAssassin fallito.\n"
+#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1214
+msgid "Edit meeting..."
+msgstr "Modifica incontro..."
 
-#: ../src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:238
-msgid "SpamAssassin plugin is disabled by its preferences.\n"
-msgstr "Il plugin spamassassin è stato disabilitato dalle sue impostazioni\n"
+#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1215
+msgid "Cancel meeting..."
+msgstr "Cancella incontro..."
 
-#: ../src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:243
-msgid "SpamAssassin: filtering message..."
-msgstr "SpamAssassin: filtraggio in corso."
+#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1216
+msgid "Launch website"
+msgstr "Avvia sito web"
 
-#: ../src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:372
-msgid ""
-"The SpamAssassin plugin couldn't filter a message. The probable cause of the "
-"error is an unreachable spamd daemon. Please make sure spamd is running and "
-"accessible."
-msgstr ""
-"Il plugin SpamAssassin non ha potuto filtrare un messaggio. Probabilmente la "
-"causa è l'impossibilità di raggiungere il demone spamd. Assicurarsi che "
-"spamd sia in esecuzione ed accessibile."
+#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1220
+msgid "You are already busy at this time."
+msgstr "Si ha già un impegno in questo orario."
 
-#: ../src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:429
-msgid ""
-"Claws Mail needs network access in order to feed this mail(s) to the remote "
-"learner."
-msgstr ""
-"Claes Mail richiede una connessione di rete per poter mandare il messaggio "
-"all'analizzatore remoto."
+#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1259
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1727
+msgid "Event:"
+msgstr "Evento:"
 
-#: ../src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:574
-msgid "Failed to get username"
-msgstr "Impossibile ottenere il nome utente"
+#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1260
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1705
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1716
+msgid "Organizer:"
+msgstr "Organizzatore:"
 
-#: ../src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:586
-msgid "SpamAssassin plugin is loaded but disabled by its preferences.\n"
-msgstr ""
-"Il plugin spamassassin è caricato ma è stato disabilitato dalle sue "
-"opzioni.\n"
+#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1261
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1708
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1718
+msgid "Location:"
+msgstr "Luogo:"
 
-#: ../src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:620
-msgid ""
-"This plugin can check all messages that are received from an IMAP, LOCAL or "
-"POP account for spam using a SpamAssassin server. You will need a "
-"SpamAssassin Server (spamd) running somewhere.\n"
-"\n"
-"It can also be used for marking messages as Ham or Spam.\n"
-"\n"
-"When a message is identified as spam it can be deleted or saved in a "
-"specially designated folder.\n"
-"\n"
-"Options can be found in /Configuration/Preferences/Plugins/SpamAssassin"
-msgstr ""
-"Questo plugin controlla tutti i messaggi ricevuti da un account POP, IMAP o "
-"locale, e verifica se sono messaggi di SPAM utilizzando un server "
-"SpamAssassin. È necessario un server SpamAssassin (spamd) funzionante.\n"
-"\n"
-"Può anche essere utilizzato per segnalare i messaggi come spam o non-spam.\n"
-"\n"
-"Quando un messaggio è identificato come spam può essere cancellato o salvato "
-"in una speciale cartella.\n"
-"\n"
-"Le opzioni sono in /Configurazione/Preferenze/Plugins/SpamAssassin"
+#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1262
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1706
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1717
+msgid "Summary:"
+msgstr "Sommario:"
 
-#. { N_("Disabled"),   SPAMASSASSIN_DISABLED,                  PAGE_DISABLED, 0 },
-#: ../src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:91
-msgid "Localhost"
-msgstr "Localhost"
+#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1263
+msgid "Starting:"
+msgstr "Inizio:"
 
-#: ../src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:92
-msgid "TCP"
-msgstr "TCP"
+#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1264
+msgid "Ending:"
+msgstr "Fine:"
 
-#: ../src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:93
-msgid "Unix Socket"
-msgstr "Socket Unix"
+#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1266
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1710
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1720
+msgid "Attendees:"
+msgstr "Inivitati:"
 
-#: ../src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:269
-msgid "Enable SpamAssassin plugin"
-msgstr "Abilita plugin SpamAssassin"
+#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1268
+msgid "Action:"
+msgstr "Da fare:"
 
-#: ../src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:273
-msgid "Transport"
-msgstr "Trasporto"
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:166
+msgid "_New meeting..."
+msgstr "_Nuovo incontro..."
 
-#: ../src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:281
-msgid "Type of transport"
-msgstr "Tipo di trasporto"
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:167
+msgid "_Export calendar..."
+msgstr "_Esporta calendario..."
 
-#: ../src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:302
-msgid "User"
-msgstr "Utente"
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:168
+msgid "_Subscribe to Webcal..."
+msgstr "_Sottoscrivi Webcal..."
 
-#: ../src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:315
-msgid "User to use with spamd server"
-msgstr "Utente da utilizzare per il server spamd"
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:170
+msgid "_Rename..."
+msgstr "_Rinomina..."
 
-#: ../src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:317
-msgid "spamd"
-msgstr "spamd"
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:171
+msgid "U_pdate subscriptions"
+msgstr "_Aggiorna sottoscrizioni"
 
-#: ../src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:335
-msgid "Hostname or IP address of spamd server"
-msgstr "Hostname o indirizzo IP del server spamd"
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:172
+msgid "_List view"
+msgstr "Visualizzazione _lista"
 
-#: ../src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:346
-msgid "Port of spamd server"
-msgstr "Porta del server spamd"
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:173
+msgid "_Week view"
+msgstr "Visualizzazione _settimana"
 
-#: ../src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:352
-msgid "Path of Unix socket"
-msgstr "Percorso del socket Unix"
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:174
+msgid "_Month view"
+msgstr "Visualizzazione _mese"
 
-#: ../src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:387
-msgid ""
-"Maximum time allowed for checking. If the check takes longer it will be "
-"aborted."
-msgstr ""
-"Tempo massimo concesso per controllare. Se il controllo prende più tempo, "
-"esso verrà terminato."
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1101
+msgid "Meetings"
+msgstr "Incontri"
 
-#: ../src/plugins/spam_report/spam_report.c:293
-msgid "Reporting spam..."
-msgstr "Segnalazione spam in corso"
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1500
+msgid "in the past"
+msgstr "nel passato"
 
-#: ../src/plugins/spam_report/spam_report.c:328
-msgid "Report spam online..."
-msgstr "Segnala come spam online..."
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1503
+msgid "today"
+msgstr "oggi"
 
-#: ../src/plugins/spam_report/spam_report.c:339
-#: ../src/plugins/spam_report/spam_report.c:377
-#: ../src/plugins/spam_report/spam_report_prefs.c:80
-msgid "SpamReport"
-msgstr "Segnalazione spam"
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1506
+msgid "tomorrow"
+msgstr "domani"
+
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1509
+msgid "this week"
+msgstr "questa settimana"
+
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1512
+msgid "later"
+msgstr "più tardi"
 
-#: ../src/plugins/spam_report/spam_report.c:382
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1516
+#, c-format
 msgid ""
-"This plugin reports spam to various places.\n"
-"Currently the following sites or methods are supported:\n"
 "\n"
-" * spam-signal.fr\n"
-" * spamcop.net\n"
-" * lists.debian.org nomination system"
+"These are the events planned %s:\n"
 msgstr ""
-"Questo plugin segnala messaggi di spam a diverse entità.\n"
-"Attualmente sono supportati i seguenti siti o metodi:\n"
 "\n"
-" * spam-signal.fr\n"
-" * spamcop.net\n"
-" * sistema di nomina di lists.debian.org"
-
-#: ../src/plugins/spam_report/spam_report.c:407
-msgid "Spam reporting"
-msgstr "Segnalazione spam"
+"Questi sono gli eventi pianificati %s:\n"
 
-#: ../src/plugins/spam_report/spam_report_prefs.c:122
-msgid "Enabled"
-msgstr "Abilitato"
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1611
+#, c-format
+msgid "Timeout (%d seconds) connecting to %s\n"
+msgstr "Scadenza (%d secondi) della connessione a %s\n"
 
-#: ../src/plugins/spam_report/spam_report_prefs.c:149
-msgid "Forward to:"
-msgstr "Inoltra a:"
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1629
+#, c-format
+msgid "Error %ld"
+msgstr "Errore %ld"
 
-#: ../src/plugins/tnef_parse/tnef_parse.c:65
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1811
 #, c-format
 msgid ""
+"Could not retrieve the Webcal URL:\n"
+"%s:\n"
 "\n"
-"Claws Mail TNEF parser:\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Non è stato possibile ottenere l'URL di Webcal:\n"
+"%s\n"
 "\n"
+"%s"
+
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1837
+#, c-format
+msgid ""
+"This URL does not look like a Webcal URL:\n"
 "%s\n"
+"%s"
 msgstr ""
-"\n"
-"TNEF Parser di Claws Mail:\n"
-"\n"
+"Questo URL non sembra un URL di Webcal:\n"
 "%s\n"
+"%s"
 
-#: ../src/plugins/tnef_parse/tnef_parse.c:122
-#: ../src/plugins/tnef_parse/tnef_parse.c:129
-msgid "Failed to write the part data."
-msgstr "Errore durante la scrittura dei dati della parte"
-
-#: ../src/plugins/tnef_parse/tnef_parse.c:174
-msgid "Failed to parse VCalendar data."
-msgstr "Errore durante l'analisi dei dati VCalendar"
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1868
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1871
+#, c-format
+msgid "Could not create directory %s"
+msgstr "Non è stato possibile creare la directory %s"
 
-#: ../src/plugins/tnef_parse/tnef_parse.c:213
-msgid "Failed to parse VTask data."
-msgstr "Errore durante l'analisi dei dati VTask"
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1911
+msgid "Claws Mail needs network access in order to update the Webcal feed."
+msgstr ""
+"Claws Mail richiede un accesso alla rete per poter aggiornare il feed di "
+"Webcal"
 
-#: ../src/plugins/tnef_parse/tnef_parse.c:263
-msgid "Failed to parse VCard data."
-msgstr "Errore durante l'analisi dei dati VCard"
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1922
+#, c-format
+msgid "Fetching calendar for %s..."
+msgstr "Prelievo di calendar per %s..."
 
-#: ../src/plugins/tnef_parse/tnef_parse.c:399
-#: ../src/plugins/tnef_parse/tnef_parse.c:423
-msgid "TNEF Parser"
-msgstr "Parser TNEF"
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1923
+msgid "new subscription"
+msgstr "nuova sottoscrizione"
 
-#: ../src/plugins/tnef_parse/tnef_parse.c:428
-msgid ""
-"This Claws Mail plugin allows you to read application/ms-tnef attachments.\n"
-"\n"
-"The plugin uses the Ytnef library, which is copyright 2002-2007 by Randall "
-"Hand <yerase@yerot.com>"
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1934
+msgid "Claws Mail needs network access in order to update the subscription."
 msgstr ""
+"Claws Mail richiede un accesso alla rete per poter aggiornare la "
+"sottoscrizione."
 
-#: ../src/plugins/vcalendar/common-views.c:62
-#, fuzzy
-msgid "_Edit this meeting..."
-msgstr "Modifica incontro..."
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1946
+msgid "Subscribe to Webcal"
+msgstr "Sottoscrivi Webcal"
 
-#: ../src/plugins/vcalendar/common-views.c:63
-#, fuzzy
-msgid "_Cancel this meeting..."
-msgstr "Cancella incontro..."
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1946
+msgid "Enter the WebCal URL:"
+msgstr "Inserire l'URL di WebCal:"
 
-#: ../src/plugins/vcalendar/common-views.c:65
-#, fuzzy
-msgid "_Create new meeting..."
-msgstr "Creazione incontro..."
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1958
+msgid "Could not parse the URL."
+msgstr "Non è stato possibile effettuare il parsing dell'URL."
 
-#: ../src/plugins/vcalendar/common-views.c:67
-#, fuzzy
-msgid "_Go to today"
-msgstr "V_ai a"
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1986
+msgid "Do you really want to unsubscribe?"
+msgstr "Cancellare la sottoscrizione?"
 
-#: ../src/plugins/vcalendar/day-view.c:593
-#: ../src/plugins/vcalendar/month-view.c:690
-msgid "Start"
-msgstr "Inizio"
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1987
+msgid "Delete subscription"
+msgstr "Elimina sottoscrizione"
 
-#: ../src/plugins/vcalendar/day-view.c:606
-#: ../src/plugins/vcalendar/month-view.c:703
-msgid "Show"
-msgstr "Mostra"
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:110
+msgid "accepted"
+msgstr "accettato"
 
-#: ../src/plugins/vcalendar/day-view.c:614
-#: ../src/plugins/vcalendar/month-view.c:711 ../src/prefs_account.c:1477
-#: ../src/prefs_folder_item.c:560 ../src/prefs_matcher.c:334
-msgid "days"
-msgstr "giorni"
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:111
+msgid "tentatively accepted"
+msgstr "accettato con riserva"
 
-#: ../src/plugins/vcalendar/month-view.c:109
-msgid "Monday"
-msgstr "Lunedì"
-
-#: ../src/plugins/vcalendar/month-view.c:110
-msgid "Tuesday"
-msgstr "Martedì"
-
-#: ../src/plugins/vcalendar/month-view.c:111
-msgid "Wednesday"
-msgstr "Mercoledì"
-
-#: ../src/plugins/vcalendar/month-view.c:112
-msgid "Thursday"
-msgstr "Giovedì"
-
-#: ../src/plugins/vcalendar/month-view.c:113
-msgid "Friday"
-msgstr "Venerdì"
-
-#: ../src/plugins/vcalendar/month-view.c:114
-msgid "Saturday"
-msgstr "Sabato"
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:112
+msgid "declined"
+msgstr "declinato"
 
-#: ../src/plugins/vcalendar/month-view.c:115
-msgid "Sunday"
-msgstr "Domenica"
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:113
+msgid "did not answer"
+msgstr "non ha risposto"
 
-#: ../src/plugins/vcalendar/month-view.c:118
-msgid "January"
-msgstr "Gennaio"
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:144
+msgid "individual"
+msgstr "individuo"
 
-#: ../src/plugins/vcalendar/month-view.c:119
-msgid "February"
-msgstr "Febbraio"
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:145
+msgid "group"
+msgstr "gruppo"
 
-#: ../src/plugins/vcalendar/month-view.c:120
-msgid "March"
-msgstr "Marzo"
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:146
+msgid "resource"
+msgstr "risorsa"
 
-#: ../src/plugins/vcalendar/month-view.c:121
-msgid "April"
-msgstr "Aprile"
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:147
+msgid "room"
+msgstr "stanza"
 
-#: ../src/plugins/vcalendar/month-view.c:122
-msgid "May"
-msgstr "Maggio"
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:558
+msgid "Past"
+msgstr "Passato"
 
-#: ../src/plugins/vcalendar/month-view.c:123
-msgid "June"
-msgstr "Giugno"
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:561
+msgid "Today"
+msgstr "Oggi"
 
-#: ../src/plugins/vcalendar/month-view.c:124
-msgid "July"
-msgstr "Luglio"
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:564
+msgid "Tomorrow"
+msgstr "Domani"
 
-#: ../src/plugins/vcalendar/month-view.c:125
-msgid "August"
-msgstr "Agosto"
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:567
+msgid "This week"
+msgstr "Questa settimana"
 
-#: ../src/plugins/vcalendar/month-view.c:126
-msgid "September"
-msgstr "Settembre"
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:570
+msgid "Later"
+msgstr "Più tardi"
 
-#: ../src/plugins/vcalendar/month-view.c:127
-msgid "October"
-msgstr "Ottobre"
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:1246
+msgid "Accepted: "
+msgstr "Accettato: "
 
-#: ../src/plugins/vcalendar/month-view.c:128
-msgid "November"
-msgstr "Novembre"
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:1248
+msgid "Declined: "
+msgstr "Declinato: "
 
-#: ../src/plugins/vcalendar/month-view.c:129
-msgid "December"
-msgstr "Dicembre"
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:1250
+msgid "Tentatively Accepted: "
+msgstr "Accettato con riserva: "
 
-#: ../src/plugins/vcalendar/month-view.c:795
-msgid "Week number"
-msgstr "Settimana numero"
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:307
+msgid "Individual"
+msgstr "Individuo"
 
-#: ../src/plugins/vcalendar/month-view.c:886
-msgid "Previous month"
-msgstr "Mese precedente"
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:309
+msgid "Resource"
+msgstr "Risorsa"
 
-#: ../src/plugins/vcalendar/month-view.c:906
-msgid "Next month"
-msgstr "Mese successivo"
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:310
+msgid "Room"
+msgstr "Stanza"
 
-#: ../src/plugins/vcalendar/plugin.c:43 ../src/plugins/vcalendar/plugin.c:64
-#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:681
-msgid "vCalendar"
-msgstr "vCalendar"
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:323
+msgid "Add..."
+msgstr "Aggiungi..."
 
-#: ../src/plugins/vcalendar/plugin.c:69
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:779
 msgid ""
-"This plugin enables vCalendar message handling like that produced by "
-"Evolution or Outlook.\n"
-"\n"
-"When loaded, it will create a vCalendar mailbox in the Folder List, which "
-"will be populated by meetings that you have accepted or created.\n"
-"Meeting requests that you receive will be presented in an appropriate form "
-"and you will be able to accept or decline them.\n"
-"To create a meeting right-click on the vCalendar or Meetings folder and "
-"choose \"New meeting...\".\n"
-"\n"
-"You will also be able to subscribe to remote webCal feeds,export your "
-"meetings and calendars, publish your free/busy information and retrieve that "
-"information from others."
+"The following people are busy at the time of your planned meeting:\n"
+"- "
 msgstr ""
-"Questo plugin abilita la gestione di messaggi vCalendar come quelli prodotti "
-"da Evolution o Outlook.\n"
-"\n"
-"Quando viene caricato, crea una mailbox vCalendar nella lista delle "
-"cartelle, che sarà riempita dagli incontri accettati o creati.\n"
-"Le richieste di incontro ricevute verranno presentate in forma appropriata e "
-"sarà possibile accettarli o declinarli.\n"
-"Per creare un incontro, cliccare con il tasto destro sulle cartelle "
-"vCalendar o Meetings, e scegliere \"Nuovo incontro...\".\n"
-"\n"
-"Sarà anche possibile sottoscrivere feed webCal, esportare incontri, rendere "
-"disponibili informazioni sullo stato (libero/occupato) e prelevare queste "
-"informazioni dagli altri"
+"Le seguenti persone sono occupate nel periodo pianificato per l'incontro:\n"
+"- "
 
-#: ../src/plugins/vcalendar/plugin.c:102
-msgid "Calendar"
-msgstr "Calendario"
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:780
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:869
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:955
+msgid "You"
+msgstr "Tu"
 
-#: ../src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:100
-msgid "Create meeting from message..."
-msgstr "Crea incontro dal messaggio..."
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:781
+msgid "You are busy at the time of your planned meeting"
+msgstr "Si è occupati nel periodo pianificato per l'incontro"
 
-#: ../src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:120
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:783
 #, c-format
-msgid ""
-"You are about to create %d meetings, one by one. Do you want to continue?"
-msgstr ""
-"Si sta per iniziare la creazione di %d incontri, uno per uno. Continuare?"
-
-#: ../src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:139
-msgid "Creating meeting..."
-msgstr "Creazione incontro..."
-
-#: ../src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:158
-msgid "no subject"
-msgstr "nessun oggetto"
-
-#: ../src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:393
-msgid "Accept"
-msgstr "Accetta"
+msgid "%s is busy at the time of your planned meeting"
+msgstr "%s è occupato nel periodo pianificato per l'incontro"
 
-#: ../src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:394
-msgid "Tentatively accept"
-msgstr "Accetta con riserva"
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:785
+#, c-format
+msgid "%d hour sooner"
+msgstr "%d ora prima"
 
-#: ../src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:395
-msgid "Decline"
-msgstr "Declina"
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:787
+#, c-format
+msgid "%d hours sooner"
+msgstr "%d ore prima"
 
-#: ../src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:482
-msgid "You have a Todo item."
-msgstr "Tu hai qualcosa da fare."
-
-#: ../src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:483
-#: ../src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:490
-#: ../src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:495
-#: ../src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:503
-#: ../src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:512
-#: ../src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:750
-msgid "Details follow:"
-msgstr "Dettagli:"
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:789
+#, c-format
+msgid "%d hours and %d minutes sooner"
+msgstr "%d ore e %d minuti prima"
 
-#: ../src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:489
-msgid "You have created a meeting."
-msgstr "È stato creato un nuovo incontro"
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:791
+#, c-format
+msgid "%d minutes sooner"
+msgstr "%d minuti prima"
 
-#: ../src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:494
-msgid "You have been invited to a meeting."
-msgstr "È arrivato un invito per un incontro."
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:796
+#, c-format
+msgid "%d hour later"
+msgstr "%d ora dopo"
 
-#: ../src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:502
-msgid "A meeting to which you had been invited has been cancelled."
-msgstr "Un incontro per cui era arrivato un invito è stato cancellato."
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:798
+#, c-format
+msgid "%d hours later"
+msgstr "%d ore dopo"
 
-#: ../src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:511
-msgid "You have been forwarded an appointment."
-msgstr "È arrivato un incontro inoltrato da altri."
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:800
+#, c-format
+msgid "%d hours and %d minutes later"
+msgstr "%d ore e %d minuti dopo"
 
-#: ../src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:564
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:802
 #, c-format
-msgid "%s <span weight=\"bold\">(this event recurs)</span>"
-msgstr "%s <span weight=\"bold\">(questo evento ricorre)</span>"
+msgid "%d minutes later"
+msgstr "%d minuti dopo"
 
-#: ../src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:570
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:808
 #, c-format
 msgid ""
-"%s <span weight=\"bold\">(this event is part of a recurring event)</span>"
+"\n"
+"\n"
+"Everyone would be available %s or %s."
 msgstr ""
-"%s <span weight=\"bold\">(questo evento è parte di un evento ricorrente)</"
-"span>"
-
-#: ../src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:749
-msgid "You have received an answer to an unknown meeting proposal."
-msgstr "È stata ricevuta una risposta ad una proposta di incontro sconosciuta."
+"\n"
+"\n"
+"Tutti sarebbero disponibili %s o %s."
 
-#: ../src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:753
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:810
 #, c-format
 msgid ""
-"You have received an answer to a meeting proposal.\n"
-"%s has %s the invitation whose details follow:"
+"\n"
+"\n"
+"Everyone would be available %s."
 msgstr ""
-"È arrivata una risposta ad una proposta di incontro.\n"
-"%s ha %s l'invito i cui dettagli seguono:"
+"\n"
+"\n"
+"Tutti sarebbero disponibili %s."
 
-#: ../src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:832
-msgid "Error - could not get the calendar MIME part."
-msgstr "Errore - impossibile trovare la parte MIME del calendario."
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:812
+msgid ""
+"\n"
+"\n"
+"It isn't possible to have this meeting with everyone in the previous or next "
+"6 hours."
+msgstr ""
+"\n"
+"\n"
+"Non è possibile pianificare questo incontro con tutti, nelle precedenti o "
+"nelle seguenti 6 ore."
 
-#: ../src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:839
-msgid "Error - no calendar part found."
-msgstr "Errore - nessuna parte calendario trovata"
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:817
+#, c-format
+msgid "would be available %s or %s"
+msgstr "sarebbe disponibile %s o %s"
 
-#: ../src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:853
-msgid "Error - Unknown calendar component type."
-msgstr "Errore - Tipo di componente calendario sconosciuto."
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:819
+#, c-format
+msgid "would be available %s"
+msgstr "sarebbe disponibile %s"
 
-#: ../src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:982
-msgid "Send a notification to the attendees"
-msgstr "Invia una notifica ai partecipanti"
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:821
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:882
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:952
+msgid "not available"
+msgstr "non disponibile"
 
-#: ../src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:991
-msgid "Cancel meeting"
-msgstr "Annulla incontro"
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:824
+#, c-format
+msgid ", but would be available %s or %s."
+msgstr ", ma sarebbe disponibile %s o %s."
 
-#: ../src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:992
-msgid "Are you sure you want to cancel this meeting?"
-msgstr "Cancellare realmente questo incontro?"
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:826
+#, c-format
+msgid ", but would be available %s."
+msgstr ", ma sarebbe disponibile %s."
 
-#: ../src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1087
-msgid "No account found"
-msgstr "Nessun account trovato"
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:828
+msgid ", and isn't available in the previous or next 6 hours."
+msgstr ", e non è disponibile nelle 6 ore precedenti o seguenti."
 
-#: ../src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1088
-#, fuzzy
-msgid ""
-"You have no account matching any attendee.\n"
-"Do you want to reply anyway?"
-msgstr ""
-"Nessun account che corrisponda ad alcuno dei presenti.\n"
-"Rispondere comunque?"
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:885
+msgid "available"
+msgstr "disponibile"
 
-#: ../src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1090
-msgid "+Reply anyway"
-msgstr "+Rispondi comunque"
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:887
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1136
+msgid "Free/busy retrieval failed"
+msgstr "Recupero dello stato (libero/occupato) fallito"
 
-#: ../src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1219
-msgid "Answer"
-msgstr "Rispondi"
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:969
+msgid "Not everyone is available"
+msgstr "Non tutti sono disponibili"
 
-#: ../src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1220
-msgid "Edit meeting..."
-msgstr "Modifica incontro..."
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:970
+msgid "Send anyway"
+msgstr "Invia comunque"
 
-#: ../src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1221
-msgid "Cancel meeting..."
-msgstr "Cancella incontro..."
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:981
+msgid "Not everyone is available. See tooltips for more info..."
+msgstr ""
+"Non tutti sono disponibili. Consulta il suggerimento per maggiori "
+"informazioni."
 
-#: ../src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1222
-msgid "Launch website"
-msgstr "Invia sito web"
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1118
+#, c-format
+msgid "Fetching planning for %s..."
+msgstr "Prelievo programma per %s..."
 
-#: ../src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1226
-msgid "You are already busy at this time."
-msgstr "Hai già un impegno in questo orario."
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1145
+msgid "Available"
+msgstr "Disponibile"
 
-#: ../src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1265
-#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1740
-msgid "Event:"
-msgstr "Evento:"
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1158
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1165
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1173
+msgid "Everyone is available."
+msgstr "Tutti sono disponibili."
 
-#: ../src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1266
-#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1718
-#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1729
-msgid "Organizer:"
-msgstr "Organizzatore:"
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1174
+msgid ""
+"Everyone seems available, but some free/busy information failed to be "
+"retrieved."
+msgstr ""
+"Tutti sembrano disponibili, ma è fallito il recupero di alcune informazioni "
+"sullo stato libero/occupato."
 
-#: ../src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1267
-#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1721
-#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1731
-msgid "Location:"
-msgstr "Posizione:"
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1340
+msgid ""
+"Could not send the meeting invitation.\n"
+"Check the recipients."
+msgstr ""
+"Non è stato possibile inviare l'invito per l'incontro.\n"
+"Controllare i destinatari."
 
-#: ../src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1268
-#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1719
-#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1730
-msgid "Summary:"
-msgstr "Sommario:"
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1461
+msgid "Save & Send"
+msgstr "Salva ed Invia"
 
-#: ../src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1269
-msgid "Starting:"
-msgstr "Inizio:"
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1462
+msgid "Check availability"
+msgstr "Controlla disponibilità"
 
-#: ../src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1270
-msgid "Ending:"
-msgstr "Fine:"
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1585
+msgid "Starts at:"
+msgstr "Inizia alle:"
 
-#: ../src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1272
-#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1723
-#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1733
-msgid "Attendees:"
-msgstr "Inivitato:"
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1591
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1615
+msgid "on:"
+msgstr "di:"
 
-#: ../src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1274
-msgid "Action:"
-msgstr "Azione:"
-
-#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:165
-msgid "_New meeting..."
-msgstr "_Nuovo incontro..."
-
-#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:166
-msgid "_Export calendar..."
-msgstr "_Esporta calendario..."
-
-#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:167
-msgid "_Subscribe to webCal..."
-msgstr "_Sottoscrivi webCal..."
-
-#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:169
-msgid "_Rename..."
-msgstr "_Rinomina..."
-
-#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:170
-msgid "U_pdate subscriptions"
-msgstr "_Aggiorna sottoscrizioni"
-
-#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:171
-msgid "_List view"
-msgstr "_Visualizzazione lista"
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1609
+msgid "Ends at:"
+msgstr "Termina alle:"
 
-#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:172
-msgid "_Week view"
-msgstr "_Visualizzazione settimana"
-
-#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:173
-msgid "_Month view"
-msgstr "_Visualizzazione mensile"
-
-#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1092
-#, fuzzy
-msgid "Meetings"
-msgstr "cose"
-
-#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1476
-msgid "in the past"
-msgstr "nel passato"
-
-#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1479
-msgid "today"
-msgstr "oggi"
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1650
+msgid "New meeting"
+msgstr "Nuovo incontro"
 
-#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1482
-msgid "tomorrow"
-msgstr "domani"
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1652
+#, c-format
+msgid "%s - Edit meeting"
+msgstr "%s - Modifica incontro"
 
-#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1485
-msgid "this week"
-msgstr "la prossima settimana"
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1707
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1731
+msgid "Time:"
+msgstr "Orario:"
 
-#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1488
-msgid "later"
-msgstr "più tardi"
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1864
+#, c-format
+msgid "%d hour"
+msgid_plural "%d hours"
+msgstr[0] "%d ora"
+msgstr[1] "%d ore"
 
-#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1492
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1867
 #, c-format
-msgid ""
-"\n"
-"These are the events planned %s:\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"Ci sono eventi pianificati %s:\n"
+msgid "%d minute"
+msgid_plural "%d minutes"
+msgstr[0] "%d minuto"
+msgstr[1] "%d minuti"
 
-#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1587
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1878
 #, c-format
-msgid "Timeout (%d seconds) connecting to %s\n"
-msgstr "Timeout (%d secondi) durante la connessione a %s\n"
+msgid "Upcoming event: %s"
+msgstr "Prossimo evento: %s"
 
-#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1802
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1879
 #, c-format
 msgid ""
-"Could not retrieve the Webcal URL:\n"
-"%s:\n"
+"You have a meeting or event soon.\n"
+"It starts at %s and ends %s later.\n"
+"Location: %s\n"
+"More information:\n"
 "\n"
 "%s"
 msgstr ""
-"Impossibile ottenere l'URL Webcal:\n"
-"%s\n"
+"Prossimamente ci sarà un evento o un incontro.\n"
+"Inizia alle %s e termina dopo %s.\n"
+"Luogo: %s\n"
+"Maggiori informazioni:\n"
 "\n"
 "%s"
 
-#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1806
-#, c-format
-msgid ""
-"Could not retrieve the Webcal URL:\n"
-"%s:\n"
-"\n"
-"%s\n"
-msgstr ""
-"Impossibile ottenere l'URL Webcal:\n"
-"%s\n"
-"\n"
-"%s\n"
-
-#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1817
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1896
 #, c-format
-msgid ""
-"This URL does not look like a WebCal URL:\n"
-"%s\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"Questo non sembra un URL WebCal:\n"
-"%s\n"
-"%s"
+msgid "Remind me in %d minute"
+msgid_plural "Remind me in %d minutes"
+msgstr[0] "Mostra promemoria tra %d minuto"
+msgstr[1] "Mostra promemoria tra %d minuti"
 
-#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1820
-#, c-format
-msgid ""
-"This URL does not look like a WebCal URL:\n"
-"%s\n"
-"%s\n"
-msgstr ""
-"Questo non sembra un URL WebCal:\n"
-"%s\n"
-"%s\n"
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:2022
+msgid "Empty calendar"
+msgstr "Calendario vuoto"
 
-#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1849
-#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1852
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Could not create directory %s"
-msgstr "Impossibile creare la directory di destinazione %s."
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:2023
+msgid "There is nothing to export."
+msgstr "Non c'è nulla da esportare."
 
-#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1890
-msgid "Claws Mail needs network access in order to update the Webcal feed."
-msgstr ""
-"Claws Mail richiede un accesso alla rete per poter aggiornare il feed di "
-"Webcal"
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:2063
+msgid "Could not export the calendar."
+msgstr "Non è stato possibile esportare il calendario."
 
-#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1901
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Fetching calendar for %s..."
-msgstr "Aggiornamento cache per %s in corso"
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:2080
+msgid "Export calendar to ICS"
+msgstr "Esporta calendario verso ICS"
 
-#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1902
-#, fuzzy
-msgid "new subscription"
-msgstr "Sottoscrizione di newsgroup"
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:2103
+#, c-format
+msgid "Couldn't export calendar to '%s'\n"
+msgstr "Non è stato possibile esportare il calendario in '%s'\n"
 
-#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1913
-msgid "Claws Mail needs network access in order to update the subscription."
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:2219
+msgid "Could not export the freebusy info."
 msgstr ""
-"Claws Mail richiede un accesso alla rete per poter aggiornare la "
-"sottoscrizione"
-
-#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1925
-msgid "Subscribe to WebCal"
-msgstr "Sottoscrivi WebCal"
-
-#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1925
-msgid "Enter the WebCal URL:"
-msgstr "Inserire l'URL WebCal:"
-
-#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1937
-msgid "Could not parse the URL."
-msgstr "Impossibile effettuare il parsing dell'URL."
+"Non è stato possibile esportare le informazioni sullo stato (libero/"
+"occupato)."
 
-#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1965
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:2251
 #, c-format
-msgid "Do you really want to unsubscribe?"
-msgstr "Cancellare realmente la sottoscrizione?"
+msgid "Couldn't export free/busy to '%s'\n"
+msgstr ""
+"Non è stato possibile esportare le informazioni sullo stato (libero/"
+"occupato) in '%s'\n"
 
-#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:109
-msgid "accepted"
-msgstr "accettato"
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:300
+msgid "Reminders"
+msgstr "Promemoria"
 
-#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:110
-msgid "tentatively accepted"
-msgstr "accettato con riserva"
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:309
+msgid "Alert me"
+msgstr "Mostra un avviso"
 
-#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:111
-msgid "declined"
-msgstr "declinato"
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:338
+msgid "minutes before an event"
+msgstr "minuti prima di un evento"
 
-#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:112
-msgid "did not answer"
-msgstr "non ha risposto"
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:361
+msgid "Calendar export"
+msgstr "Esportazione calendario"
 
-#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:142
-msgid "individual"
-msgstr "individuo"
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:372
+msgid "Automatically export calendar to"
+msgstr "Esporta automaticamente calendario verso"
 
-#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:143
-msgid "group"
-msgstr "gruppo"
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:381
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:500
+msgid "You can export to a local file or URL"
+msgstr "Si può esportare verso un file o verso un URL"
 
-#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:144
-msgid "resource"
-msgstr "risorsa"
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:383
+msgid "Specify a local file or URL (http://server/path/file.ics)"
+msgstr "Specificare un file locale o URL (http://server/path/file.ics)"
 
-#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:145
-msgid "room"
-msgstr "stanza"
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:413
+msgid "Include Webcal subscriptions in export"
+msgstr "Includi sottoscrizioni Webcal nell'esportazione"
 
-#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:556
-msgid "Past"
-msgstr "Passato"
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:423
+msgid "Command to run after calendar export"
+msgstr "Comando da eseguire dopo l'esportazione del calendario"
 
-#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:559
-msgid "Today"
-msgstr "Oggi"
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:452
+msgid "Register Claws' calendar in XFCE's Orage clock"
+msgstr "Registra il calendario di Claws Mail nell'orologio Orage di XFCE"
 
-#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:562
-msgid "Tomorrow"
-msgstr "Domani"
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:454
+msgid "Allows Orage (version greater than 4.4) to see Claws Mail's calendar"
+msgstr "Permette ad Orage (>4.4) di vedere il calendario di Claws Mail"
 
-#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:565
-msgid "This week"
-msgstr "La settimana prossima"
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:467
+msgid "Export as GNOME shell calendar server"
+msgstr "Esporta come server calendario di GNOME shell"
 
-#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:568
-msgid "Later"
-msgstr "Più tardi"
+# messaggio di debug
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:469
+msgid ""
+"Register D-Bus calendar server interface to export Claws Mail's calendar"
+msgstr ""
+"Register D-Bus calendar server interface to export Claws Mail's calendar"
 
-#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:1242
-msgid "Accepted: "
-msgstr "Accettato: "
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:479
+msgid "Free/Busy information"
+msgstr "Informazione sullo stato Libero/Occupato"
 
-#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:1244
-msgid "Declined: "
-msgstr "Declinato: "
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:491
+msgid "Automatically export free/busy status to"
+msgstr "Esporta automaticamente stato libero/occupato verso"
 
-#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:1246
-msgid "Tentatively Accepted: "
-msgstr "Accettato con riserva: "
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:502
+msgid "Specify a local file or URL (http://server/path/file.ifb)"
+msgstr "Specificare un file locale o URL (http://server/path/file.ifb)"
 
-#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:307
-msgid "Individual"
-msgstr "Individuo"
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:532
+msgid "Command to run after free/busy status export"
+msgstr "Comando da eseguire dopo l'esportazione dello stato libero/occupato"
 
-#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:309
-msgid "Resource"
-msgstr "Risorsa"
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:559
+msgid "Get free/busy status of others from"
+msgstr "Preleva lo stato (libero/occupato) di altri da"
 
-#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:310
-msgid "Room"
-msgstr "Stanza"
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:567
+#, c-format
+msgid ""
+"Specify a local file or URL (http://server/path/file.ifb). Use %u for the "
+"left part of the email address, %d for the domain"
+msgstr ""
+"Specificare un file locale o URL (http://server/path/file.ifb). Utilizzare "
+"%u per la parte sinistra dell'indirizzo email, %d per il dominio"
 
-#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:323
-msgid "Add..."
-msgstr "Aggiungi..."
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:581
+msgid "SSL/TLS options"
+msgstr "Opzioni SSL/TLS"
 
-#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:779
-msgid ""
-"The following person(s) are busy at the time of your planned meeting:\n"
-"- "
+#: src/pop.c:152
+msgid "Required APOP timestamp not found in greeting\n"
 msgstr ""
-"Le seguenti persone sono occupate durante i meeting pianificati:\n"
-"- "
+"Nel messaggio di saluto non è stata trovata la necessaria data/ora di APOP\n"
 
-#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:780
-#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:869
-#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:955
-msgid "You"
-msgstr "Tu"
+#: src/pop.c:159
+msgid "Timestamp syntax error in greeting\n"
+msgstr "Errore di sintassi nella data/ora del messaggio di saluto\n"
 
-#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:781
-msgid "You are busy at the time of your planned meeting"
-msgstr "Sei occupato durante il meeting pianificato"
+#: src/pop.c:166
+msgid "Timestamp syntax error in greeting (not ASCII)\n"
+msgstr ""
+"Errore di sintassi nella data/ora del messaggio di saluto (non ASCII)\n"
 
-#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:783
-#, c-format
-msgid "%s is busy at the time of your planned meeting"
-msgstr "%s è occupato durante il meeting pianificato"
+#: src/pop.c:190 src/pop.c:217
+msgid "POP protocol error\n"
+msgstr "Errore nel protocollo POP\n"
 
-#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:785
+#: src/pop.c:263
 #, c-format
-msgid "%d hour sooner"
-msgstr "%d ora prima"
+msgid "invalid UIDL response: %s\n"
+msgstr "risposta UIDL non valida: %s\n"
 
-#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:787
+#: src/pop.c:841
 #, c-format
-msgid "%d hours sooner"
-msgstr "%d ore prima"
+msgid "POP: Deleting expired message %d [%s]\n"
+msgstr "POP: Eliminazione del messaggio scaduto %d [%s]\n"
 
-#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:789
+#: src/pop.c:857
 #, c-format
-msgid "%d hours and %d minutes sooner"
-msgstr "%d ore e %d minuti prima"
+msgid "POP: Skipping message %d [%s] (%d bytes)\n"
+msgstr "POP: Salto del messaggio %d [%s] (%d bytes)\n"
 
-#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:791
-#, c-format
-msgid "%d minutes sooner"
-msgstr "%d minuti prima"
+#: src/pop.c:889
+msgid "mailbox is locked\n"
+msgstr "casella di posta è bloccata\n"
 
-#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:796
-#, c-format
-msgid "%d hour later"
-msgstr "%d ora dopo"
+#: src/pop.c:892
+msgid "Session timeout\n"
+msgstr "Scadenza sessione\n"
 
-#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:798
-#, c-format
-msgid "%d hours later"
-msgstr "%d ore dopo"
+#: src/pop.c:911
+msgid "command not supported\n"
+msgstr "comando non supportato\n"
 
-#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:800
-#, c-format
-msgid "%d hours and %d minutes later"
-msgstr "%d ore e %d minuti dopo"
+#: src/pop.c:916
+msgid "error occurred on POP session\n"
+msgstr "errore durante la sessione POP\n"
 
-#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:802
-#, c-format
-msgid "%d minutes later"
-msgstr "%d minuti dopo"
+#: src/pop.c:1111
+msgid "TOP command unsupported\n"
+msgstr "comando TOP non supportato\n"
 
-#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:808
-#, c-format
-msgid ""
-"\n"
-"\n"
-"Everyone would be available %s or %s."
-msgstr ""
-"\n"
-"\n"
-"Tutti sono disponibili %s o %s."
+#: src/prefs_account.c:335 src/prefs_account.c:1487 src/prefs_account.c:2500
+msgid "POP"
+msgstr "POP"
 
-#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:810
-#, c-format
-msgid ""
-"\n"
-"\n"
-"Everyone would be available %s."
-msgstr ""
-"\n"
-"\n"
-"Tutti sarebbero disponibili %s."
+#: src/prefs_account.c:336 src/prefs_account.c:1600 src/prefs_account.c:2515
+#: src/wizard.c:1499
+msgid "IMAP"
+msgstr "IMAP"
 
-#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:812
-#, c-format
-msgid ""
-"\n"
-"\n"
-"It isn't possible to have this meeting with everyone in the previous or next "
-"6 hours."
-msgstr ""
-"\n"
-"\n"
-"Impossibile pianificare questo meeting con tutti nelle precedenti o nelle "
-"seguenti 6 ore"
-
-#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:817
-#, c-format
-msgid "would be available %s or %s"
-msgstr "sarebbe disponibile %s o %s"
-
-#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:819
-#, c-format
-msgid "would be available %s"
-msgstr "sarebbe disponibile %s"
-
-#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:821
-#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:882
-#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:952
-#, c-format
-msgid "not available"
-msgstr "non disponibile"
-
-#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:824
-#, c-format
-msgid ", but would be available %s or %s."
-msgstr ", ma sarebbe disponibile %s o %s."
-
-#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:826
-#, c-format
-msgid ", but would be available %s."
-msgstr ", ma sarebbe disponibile %s."
-
-#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:828
-#, c-format
-msgid ", and isn't available in the previous or next 6 hours."
-msgstr ", e non è disponibile nelle 6 ore precedenti o seguenti"
-
-#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:885
-msgid "available"
-msgstr "disponibile"
-
-#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:887
-#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1136
-msgid "Free/busy retrieval failed"
-msgstr "Prelievo dello stato (libero/occupato) fallito"
-
-#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:969
-msgid "Not everyone is available"
-msgstr "Non tutti sono disponibili"
-
-#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:970
-msgid "Send anyway"
-msgstr "Spedisci comunque"
-
-#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:981
-msgid "Not everyone is available. See tooltips for more info..."
-msgstr "Non tutti sono disponibili. Vedi il tooltip per maggiori informazioni"
-
-#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1118
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Fetching planning for %s..."
-msgstr "Analisi cartella %s..."
-
-#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1145
-msgid "Available"
-msgstr "Disponibile"
-
-#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1158
-#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1165
-#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1173
-msgid "Everyone is available."
-msgstr "Tutti sono disponibili"
-
-#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1174
-msgid ""
-"Everyone seems available, but some free/busy information failed to be "
-"retrieved."
-msgstr ""
-"Tutti sembrano disponibili, ma alcune informazioni sullo stato non sono "
-"state recuperate"
-
-#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1353
-msgid ""
-"Could not send the meeting invitation.\n"
-"Check the recipients."
-msgstr ""
-"Impossibile inviare l'invito per l'incontro.\n"
-"Controllare i destinatari."
-
-#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1474
-msgid "Save & Send"
-msgstr "Salva ed Invia"
-
-#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1475
-msgid "Check availability"
-msgstr "Controlla disponibilità"
-
-#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1598
-msgid "<b>Starts at:</b> "
-msgstr "<b>Inizio:</b>"
-
-#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1604
-#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1628
-msgid "<b> on:</b>"
-msgstr "<b> a:</b>"
-
-#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1622
-msgid "<b>Ends at:</b> "
-msgstr "<b>Fine:</b>"
-
-#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1663
-msgid "New meeting"
-msgstr "Nuovo incontro"
-
-#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1665
-#, c-format
-msgid "%s - Edit meeting"
-msgstr "%s - Modifica incontro"
-
-#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1720
-#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1744
-msgid "Time:"
-msgstr "Orario:"
-
-#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1877
-#, c-format
-msgid "%d hour"
-msgid_plural "%d hours"
-msgstr[0] "%d ora"
-msgstr[1] "%d ore"
-
-#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1880
-#, c-format
-msgid "%d minute"
-msgid_plural "%d minutes"
-msgstr[0] "%d minuto"
-msgstr[1] "%d minuti"
-
-#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1891
-#, c-format
-msgid "Upcoming event: %s"
-msgstr "Prossimo evento: %s"
-
-#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1892
-#, c-format
-msgid ""
-"You have a meeting or event soon.\n"
-"It starts at %s and ends %s later.\n"
-"Location: %s\n"
-"More information:\n"
-"\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"Prossimamente ci sarà un evento o un incontro.\n"
-"Posizione: %s\n"
-"Inizia alle %s e finisce dopo %s.\n"
-"Maggiori informazioni:\n"
-"\n"
-"%s"
-
-#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1909
-#, c-format
-msgid "Remind me in %d minute"
-msgid_plural "Remind me in %d minutes"
-msgstr[0] "Mostra promemoria tra %d minuto"
-msgstr[1] "Mostra promemoria tra %d minuti"
-
-#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:2034
-msgid "Empty calendar"
-msgstr "Calendario vuoto"
-
-#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:2035
-msgid "There is nothing to export."
-msgstr "Non c'è nulla da esportare."
-
-#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:2075
-msgid "Could not export the calendar."
-msgstr "Impossibile esportare il calendario."
-
-#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:2092
-msgid "Export calendar to ICS"
-msgstr "Esporta calendario verso ICS"
-
-#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:2115
-#, c-format
-msgid "Couldn't export calendar to '%s'\n"
-msgstr "Impossibile esportare il calendario in '%s'\n"
-
-#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:2231
-msgid "Could not export the freebusy info."
-msgstr "Impossibile esportare le informazioni sullo stato (libero/occupato)."
-
-#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:2263
-#, c-format
-msgid "Couldn't export free/busy to '%s'\n"
-msgstr ""
-"Impossibile esportare le informazioni sullo stato (libero/occupato) in '%s'\n"
-
-#. alert stuff
-#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:266
-msgid "Reminders"
-msgstr "Promemoria"
-
-#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:275
-msgid "Alert me"
-msgstr "Mostra un avvertimento"
-
-#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:287
-msgid "minutes before an event"
-msgstr "minuti prima di un evento"
-
-#. calendar export
-#. export enable + path stuff
-#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:299
-msgid "Calendar export"
-msgstr "Esportazione calendario"
-
-#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:310
-msgid "Automatically export calendar to"
-msgstr "Esporta automaticamente calendario verso"
-
-#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:319
-#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:425
-msgid "You can export to a local file or URL"
-msgstr "Puoi esportare verso un file o verso un URL"
-
-#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:321
-msgid "Specify a local file or URL (http://server/path/file.ics)"
-msgstr "Specifica un file locale o URL (http://server/path/file.ics)"
-
-#. gtk_table_set_row_spacing (GTK_TABLE (serv_table), 2, 0);
-#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:329
-#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:435 ../src/prefs_account.c:1281
-#: ../src/prefs_account.c:1791
-msgid "User ID"
-msgstr "Nome utente"
-
-#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:337
-#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:443 ../src/prefs_account.c:1287
-#: ../src/prefs_account.c:1811 ../src/prefs_account.c:2517
-#: ../src/prefs_account.c:2539 ../src/wizard.c:1205 ../src/wizard.c:1619
-msgid "Password"
-msgstr "Password"
-
-#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:351
-msgid "Include webcal subscriptions in export"
-msgstr "Includi sottoscrizione webcal nell'esportazione"
-
-#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:361
-msgid "Command to run after calendar export"
-msgstr "Comando da eseguire dopo l'esportazione del calendario"
-
-#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:390
-msgid "Register Claws' calendar in XFCE's Orage clock"
-msgstr "Registra il calendario di Claws Mail nell'orologio Orage di XFCE"
-
-#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:392
-msgid "Allows Orage (version greater than 4.4) to see Claws Mail's calendar"
-msgstr "Permetti ad Orage (>4.4) di vedere il calendario di Claws Mail"
-
-#. freebusy export
-#. export enable + path stuff
-#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:404
-msgid "Free/Busy information"
-msgstr "Informazione sullo stato Libero/Occupato"
-
-#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:416
-msgid "Automatically export free/busy status to"
-msgstr "Esporta automaticamente stato libero/occupato verso"
-
-#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:427
-msgid "Specify a local file or URL (http://server/path/file.ifb)"
-msgstr "Specificare un file locale o URL (http://server/path/file.ifb)"
-
-#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:457
-msgid "Command to run after free/busy status export"
-msgstr "Comando da eseguire dopo l'esportazione dello stato libero/occupato"
-
-#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:484
-msgid "Get free/busy status of others from"
-msgstr "Preleva lo stato (libero/occupato) degli altri da"
-
-#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:492
-#, c-format
-msgid ""
-"Specify a local file or URL (http://server/path/file.ifb). Use %u for the "
-"left part of the email address, %d for the domain"
-msgstr ""
-"Specificare un file locale o URL (http://server/path/file.ifb). Utilizzare "
-"%u per la parte sinistra dell'indizzo email, %d per il dominio"
-
-#. SSL frame
-#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:506
-#, fuzzy
-msgid "SSL options"
-msgstr "Opzioni di selezione"
-
-#: ../src/pop.c:152
-msgid "Required APOP timestamp not found in greeting\n"
-msgstr "Nel saluto non è stata trovata la necessaria data/ora APOP\n"
-
-#: ../src/pop.c:159
-msgid "Timestamp syntax error in greeting\n"
-msgstr "Errore di sintassi nella data/ora del saluto\n"
-
-#: ../src/pop.c:166
-msgid "Timestamp syntax error in greeting (not ASCII)\n"
-msgstr "Errore di sintassi nella data/ora del saluto (non ascii)\n"
-
-#: ../src/pop.c:190 ../src/pop.c:217
-msgid "POP3 protocol error\n"
-msgstr "Errore nel protocollo POP3\n"
-
-#: ../src/pop.c:263
-#, c-format
-msgid "invalid UIDL response: %s\n"
-msgstr "risposta UIDL non valida: %s\n"
-
-#: ../src/pop.c:835
-#, c-format
-msgid "POP3: Deleting expired message %d [%s]\n"
-msgstr "POP3: eliminazione del messaggio scaduto %d [%s]\n"
-
-#: ../src/pop.c:851
-#, c-format
-msgid "POP3: Skipping message %d [%s] (%d bytes)\n"
-msgstr "POP3: Salto del messaggio %d [%s] (%d bytes)\n"
-
-#: ../src/pop.c:883
-msgid "mailbox is locked\n"
-msgstr "la mailbox è lockata\n"
-
-#: ../src/pop.c:886
-msgid "Session timeout\n"
-msgstr "sessione in timeout\n"
-
-#: ../src/pop.c:905
-msgid "command not supported\n"
-msgstr "comando non supportato\n"
-
-#: ../src/pop.c:910
-msgid "error occurred on POP3 session\n"
-msgstr "errore durante la sessione POP3\n"
-
-#: ../src/pop.c:1105
-msgid "TOP command unsupported\n"
-msgstr "comando TOP non supportato\n"
-
-#: ../src/prefs_account.c:336 ../src/prefs_account.c:1451
-#: ../src/prefs_account.c:2434 ../src/wizard.c:1505
-msgid "POP3"
-msgstr "POP3"
-
-#. APOP, deprecated
-#. RPOP, deprecated
-#: ../src/prefs_account.c:339 ../src/prefs_account.c:1564
-#: ../src/prefs_account.c:2449
-msgid "IMAP4"
-msgstr "IMAP4"
-
-#: ../src/prefs_account.c:340
+#: src/prefs_account.c:337
 msgid "News (NNTP)"
 msgstr "News (NNTP)"
 
-#: ../src/prefs_account.c:341 ../src/wizard.c:1507
+#: src/prefs_account.c:338 src/wizard.c:1500
 msgid "Local mbox file"
-msgstr "File mbox locale"
+msgstr "File di casella di posta locale"
 
-# src/prefs_account.c:634
-#: ../src/prefs_account.c:342
+#: src/prefs_account.c:339
 msgid "None (SMTP only)"
 msgstr "Nessuno (solo SMTP)"
 
-#: ../src/prefs_account.c:1035
+#: src/prefs_account.c:1040
 msgid "Name of account"
 msgstr "Nome dell'account"
 
-#: ../src/prefs_account.c:1044
+#: src/prefs_account.c:1049
 msgid "Set as default"
 msgstr "Imposta come predefinito"
 
-#: ../src/prefs_account.c:1052
+#: src/prefs_account.c:1057
 msgid "Personal information"
 msgstr "Informazioni personali"
 
-#: ../src/prefs_account.c:1061
+#: src/prefs_account.c:1066
 msgid "Full name"
 msgstr "Nome completo"
 
-#: ../src/prefs_account.c:1067
+#: src/prefs_account.c:1072
 msgid "Mail address"
-msgstr "Indirizzo"
-
-#: ../src/prefs_account.c:1097
-msgid "Server information"
-msgstr "Informazioni server"
+msgstr "Indirizzo e-mail"
 
-#: ../src/prefs_account.c:1130 ../src/wizard.c:1474
-#, fuzzy
+#: src/prefs_account.c:1135 src/wizard.c:1523
 msgid "Auto-configure"
-msgstr "Configurazione azioni"
+msgstr "Auto-configura"
 
-#: ../src/prefs_account.c:1132 ../src/wizard.c:1476
-#, fuzzy
+#: src/prefs_account.c:1137 src/wizard.c:1524
 msgid "Cancel"
-msgstr "_Annulla"
+msgstr "Cancella"
 
-#: ../src/prefs_account.c:1148
+#: src/prefs_account.c:1154
 msgid ""
-"<span weight=\"bold\">Warning: this version of Claws Mail\n"
-"has been built without IMAP and News support.</span>"
+"Warning: this version of Claws Mail\n"
+"has been built without IMAP and News support."
 msgstr ""
-"<span weight=\"bold\">Attenzione: questa versione di Claws Mail\n"
-"è stata compilata senza supporto IMAP e News.</span>"
+"Attenzione: questa versione di Claws Mail\n"
+"è stata compilata senza supporto IMAP e News."
 
-#: ../src/prefs_account.c:1177
+#: src/prefs_account.c:1185
 msgid "This server requires authentication"
-msgstr "Questo server richiede l'autenticazione"
+msgstr "Questo server richiede autenticazione"
 
-#: ../src/prefs_account.c:1184
+#: src/prefs_account.c:1192
 msgid "Authenticate on connect"
-msgstr "Autentica quando connetti"
+msgstr "Autentica durante connessione"
 
-#: ../src/prefs_account.c:1238
+#: src/prefs_account.c:1254
 msgid "News server"
-msgstr "Server delle news"
+msgstr "Server News"
 
-#: ../src/prefs_account.c:1244
+#: src/prefs_account.c:1260
 msgid "Server for receiving"
 msgstr "Server per la ricezione"
 
-#: ../src/prefs_account.c:1250
+#: src/prefs_account.c:1266
 msgid "Local mailbox"
-msgstr "Mailbox locale"
+msgstr "Casella postale locale"
 
-#. gtk_table_set_row_spacing (GTK_TABLE (serv_table), 2, 0);
-#: ../src/prefs_account.c:1257
+#: src/prefs_account.c:1273
 msgid "SMTP server (send)"
 msgstr "Server SMTP (invio)"
 
-#: ../src/prefs_account.c:1265
+#: src/prefs_account.c:1281
 msgid "Use mail command rather than SMTP server"
-msgstr "Usa comando di invio mail invece che un server SMTP"
+msgstr "Usa comando di mail invece che un server SMTP"
 
-#: ../src/prefs_account.c:1274
+#: src/prefs_account.c:1290
 msgid "command to send mails"
-msgstr "Comando per spedire mail"
+msgstr "comando per inviare mail"
 
-#: ../src/prefs_account.c:1339
+#: src/prefs_account.c:1365
 #, c-format
 msgid "Account%d"
 msgstr "Account%d"
 
-#: ../src/prefs_account.c:1425
+#: src/prefs_account.c:1461
 msgid "Local"
 msgstr "Locale"
 
-#: ../src/prefs_account.c:1431 ../src/prefs_account.c:1520
+#: src/prefs_account.c:1467 src/prefs_account.c:1556
 msgid "Default Inbox"
-msgstr "Cartella `In arrivo' standard"
+msgstr "Cartella `In arrivo' predefinita"
 
-#: ../src/prefs_account.c:1438 ../src/prefs_account.c:1445
-#: ../src/prefs_account.c:1527 ../src/prefs_account.c:1534
+#: src/prefs_account.c:1474 src/prefs_account.c:1481 src/prefs_account.c:1563
+#: src/prefs_account.c:1570
 msgid "Unfiltered messages will be stored in this folder"
-msgstr "I messaggi non filtrati verrano memorizzati in questa cartella"
-
-#: ../src/prefs_account.c:1442 ../src/prefs_account.c:1531
-#: ../src/prefs_account.c:1991 ../src/prefs_customheader.c:237
-msgid "Bro_wse"
-msgstr "Sfo_glia"
+msgstr "I messaggi non filtrati verranno conservati in questa cartella"
 
-#: ../src/prefs_account.c:1453
+#: src/prefs_account.c:1489
 msgid "Use secure authentication (APOP)"
-msgstr "Utilizza autenticazione sicura (APOP)"
+msgstr "Uas autenticazione sicura (APOP)"
 
-#: ../src/prefs_account.c:1456
+#: src/prefs_account.c:1492
 msgid "Remove messages on server when received"
-msgstr "Cancella i messaggi dal server dopo la ricezione"
+msgstr "Cancella i messaggi sul server dopo la ricezione"
 
-#: ../src/prefs_account.c:1467
+#: src/prefs_account.c:1503
 msgid "Remove after"
-msgstr "Elimina dopo"
+msgstr "Rimuovi dopo"
 
-#: ../src/prefs_account.c:1474 ../src/prefs_account.c:1484
+#: src/prefs_account.c:1510 src/prefs_account.c:1520
 msgid "0 days and 0 hours : remove immediately"
-msgstr "0 giorni e 0 ore : elimina immeditamente"
+msgstr "0 giorni e 0 ore : rimuovi immediatamente"
 
-#: ../src/prefs_account.c:1497
+#: src/prefs_account.c:1533
 msgid "Receive size limit"
-msgstr "Dimensione massima di ricezione"
+msgstr "Dimensione limite di ricezione"
 
-#: ../src/prefs_account.c:1500
+#: src/prefs_account.c:1536
 msgid ""
 "Messages over this limit will be partially retrieved. When selecting them "
 "you will be able to download them fully or delete them."
 msgstr ""
-"I messaggi che superano questo limite verranno prelevati parzialmenti. "
-"Selezionandoli sarà possibile scaricarli totalmente o cancellarli."
+"I messaggi che superano questo limite verranno ricevuti parzialmente. "
+"Selezionandoli sarà possibile scaricarli completamente o cancellarli."
 
-#: ../src/prefs_account.c:1540 ../src/prefs_account.c:2464
+#: src/prefs_account.c:1576 src/prefs_account.c:2530
 msgid "NNTP"
 msgstr "NNTP"
 
-#: ../src/prefs_account.c:1547
+#: src/prefs_account.c:1583
 msgid "Maximum number of articles to download"
-msgstr "Numero massimo di messaggi da scaricare"
+msgstr "Numero massimo di articoli da scaricare"
 
-#: ../src/prefs_account.c:1557
+#: src/prefs_account.c:1593
 msgid "unlimited if 0 is specified"
-msgstr "illimitati se è specificato 0"
+msgstr "senza limite se è specificato 0"
 
-#: ../src/prefs_account.c:1570 ../src/prefs_account.c:1763
-msgid "Authentication method"
-msgstr "Metodo di Autenticazione"
-
-#: ../src/prefs_account.c:1580 ../src/prefs_account.c:1772
-#: ../src/prefs_send.c:290
-msgid "Automatic"
-msgstr "Automatica"
+#: src/prefs_account.c:1618
+msgid "Plain text"
+msgstr "Testo"
 
-#: ../src/prefs_account.c:1592
+#: src/prefs_account.c:1631
 msgid "IMAP server directory"
-msgstr "Directory del server IMAP"
+msgstr "Directory server IMAP"
 
-#: ../src/prefs_account.c:1596
+#: src/prefs_account.c:1635
 msgid "(usually empty)"
-msgstr "(normalmente vuoto)"
+msgstr "(solitamente vuoto)"
 
-#: ../src/prefs_account.c:1610
+#: src/prefs_account.c:1649
 msgid "Show subscribed folders only"
-msgstr "Mostra solo cartelle sottoscritte"
+msgstr "Mostra solo le cartelle sottoscritte"
 
-#: ../src/prefs_account.c:1617
+#: src/prefs_account.c:1656
 msgid "Bandwidth-efficient mode (prevents retrieving remote tags)"
-msgstr "Modalità risparmia-banda (inibisce il prelievo delle etichette remote)"
+msgstr "Modalità banda-efficiente (impedisce il prelievo dei tag remoti)"
 
-#: ../src/prefs_account.c:1619
+#: src/prefs_account.c:1658
 msgid "This mode uses less bandwidth, but can be slower with some servers."
 msgstr ""
 "Questa modalità utilizza meno banda, ma può essere più lenta con alcuni "
 "server."
 
-#: ../src/prefs_account.c:1626
+#: src/prefs_account.c:1665
 msgid "Filter messages on receiving"
 msgstr "Filtra messaggi in ricezione"
 
-#: ../src/prefs_account.c:1633
+#: src/prefs_account.c:1672
 msgid "Allow filtering using plugins on receiving"
-msgstr "Permetti filtraggio in ricezione utilizzando plugin"
+msgstr "Permetti filtraggio in ricezione usando i plugin"
 
-#: ../src/prefs_account.c:1637
+#: src/prefs_account.c:1676
 msgid "'Get Mail' checks for new messages on this account"
-msgstr "'Ricevi tutti' verifica le nuove mail di questo account"
+msgstr "'Ricevi Mail' controlla se ci sono nuove mail su questo account"
 
-#: ../src/prefs_account.c:1718 ../src/prefs_customheader.c:209
-#: ../src/prefs_matcher.c:620 ../src/prefs_matcher.c:1958
-#: ../src/prefs_matcher.c:1980
+#: src/prefs_account.c:1759 src/prefs_customheader.c:208
+#: src/prefs_matcher.c:623 src/prefs_matcher.c:1970 src/prefs_matcher.c:1992
 msgid "Header"
 msgstr "Intestazione"
 
-#: ../src/prefs_account.c:1720
+#: src/prefs_account.c:1761
 msgid "Generate Message-ID"
-msgstr "Genera identificativo del messaggio (Message-Id)"
+msgstr "Genera ID di messaggio"
 
-#: ../src/prefs_account.c:1723
-#, fuzzy
+#: src/prefs_account.c:1764
 msgid "Send account mail address in Message-ID"
-msgstr "Invia l'indirizzo e-mail dell'account nel Message-Id"
+msgstr "Invia indirizzo e-mail dell'account nell'ID di messaggio"
 
-#: ../src/prefs_account.c:1726
-#, fuzzy
+#: src/prefs_account.c:1767
 msgid "Add user agent header"
-msgstr "Aggiungi intestazione definita dall'utente"
+msgstr "Aggiungi intestazione dello user agent"
 
-#: ../src/prefs_account.c:1733
+#: src/prefs_account.c:1774
 msgid "Add user-defined header"
-msgstr "Aggiungi intestazione definita dall'utente"
+msgstr "Aggiungi intestazione definita da utente"
 
-#: ../src/prefs_account.c:1748
+#: src/prefs_account.c:1789
 msgid "SMTP Authentication (SMTP AUTH)"
 msgstr "Autenticazione SMTP (SMTP AUT)"
 
-#: ../src/prefs_account.c:1833
+#: src/prefs_account.c:1887
 msgid ""
 "If you leave these entries empty, the same user ID and password as receiving "
 "will be used."
 msgstr ""
-"Se si lasciano vuoti questi campi, verranno utilizzatigli stessi ID utente e "
-"password usati per la ricezione."
+"Se si lasciano vuoti questi campi, verranno usati lo stesso ID utente e "
+"password della ricezione."
 
-#: ../src/prefs_account.c:1844
-msgid "Authenticate with POP3 before sending"
-msgstr "Autentica con POP3 prima dell'invio"
+#: src/prefs_account.c:1898
+msgid "Authenticate with POP before sending"
+msgstr "Autentica con POP prima dell'invio"
 
-#: ../src/prefs_account.c:1859
+#: src/prefs_account.c:1913
 msgid "POP authentication timeout: "
-msgstr "Timeout autenticazione POP: "
-
-#: ../src/prefs_account.c:1867
-msgid "minutes"
-msgstr "minuti"
+msgstr "Scadenza autenticazione POP: "
 
-#: ../src/prefs_account.c:1937 ../src/prefs_account.c:1983
+#: src/prefs_account.c:2001 src/prefs_account.c:2047
 msgid "Signature"
 msgstr "Firma"
 
-#: ../src/prefs_account.c:1940
-#, fuzzy
+#: src/prefs_account.c:2004
 msgid "Automatically insert signature"
-msgstr "Controlla automaticamente le firme"
+msgstr "Inserisci automaticamente la firma"
 
-#: ../src/prefs_account.c:1945
+#: src/prefs_account.c:2009
 msgid "Signature separator"
 msgstr "Separatore firma"
 
-#: ../src/prefs_account.c:1970
+#: src/prefs_account.c:2034
 msgid "Command output"
-msgstr "Output comando"
+msgstr "Command output"
 
-#: ../src/prefs_account.c:2003
+#: src/prefs_account.c:2067
 msgid "Automatically set the following addresses"
 msgstr "Imposta automaticamente i seguenti indirizzi"
 
-#: ../src/prefs_account.c:2055
+#: src/prefs_account.c:2119
 msgid "Spell check dictionaries"
 msgstr "Dizionari per controllo ortografico"
 
-#. Default dictionary
-#: ../src/prefs_account.c:2065 ../src/prefs_folder_item.c:1092
-#: ../src/prefs_spelling.c:163
+#: src/prefs_account.c:2129 src/prefs_folder_item.c:1104
+#: src/prefs_spelling.c:162
 msgid "Default dictionary"
 msgstr "Dizionario predefinito"
 
-#. Default dictionary
-#: ../src/prefs_account.c:2078 ../src/prefs_folder_item.c:1126
-#: ../src/prefs_spelling.c:176
+#: src/prefs_account.c:2142 src/prefs_folder_item.c:1138
+#: src/prefs_spelling.c:174
 msgid "Default alternate dictionary"
-msgstr "Dizionario alternativo di default"
+msgstr "Dizionario alternativo predefinito"
 
-#: ../src/prefs_account.c:2164 ../src/prefs_account.c:3288
-#: ../src/prefs_compose_writing.c:370 ../src/prefs_folder_item.c:1441
-#: ../src/prefs_folder_item.c:1832 ../src/prefs_quote.c:119
-#: ../src/prefs_quote.c:237 ../src/prefs_spelling.c:336
-#: ../src/prefs_wrapping.c:153
+#: src/prefs_account.c:2228 src/prefs_account.c:3423
+#: src/prefs_compose_writing.c:370 src/prefs_folder_item.c:1449
+#: src/prefs_folder_item.c:1842 src/prefs_quote.c:119 src/prefs_quote.c:237
+#: src/prefs_spelling.c:332 src/prefs_wrapping.c:152
 msgid "Compose"
 msgstr "Composizione"
 
-#: ../src/prefs_account.c:2179 ../src/prefs_folder_item.c:1469
-#: ../src/prefs_quote.c:134 ../src/toolbar.c:409
+#: src/prefs_account.c:2243 src/prefs_folder_item.c:1477 src/prefs_quote.c:134
+#: src/toolbar.c:490
 msgid "Reply"
-msgstr "Rispondi"
+msgstr "Risposta"
 
-#: ../src/prefs_account.c:2194 ../src/prefs_filtering_action.c:191
-#: ../src/prefs_folder_item.c:1497 ../src/prefs_quote.c:149
-#: ../src/toolbar.c:413
+#: src/prefs_account.c:2258 src/prefs_filtering_action.c:191
+#: src/prefs_folder_item.c:1505 src/prefs_quote.c:149 src/toolbar.c:495
 msgid "Forward"
-msgstr "Inoltra"
+msgstr "Inoltro"
 
-#: ../src/prefs_account.c:2241
+#: src/prefs_account.c:2305
 msgid "Default privacy system"
-msgstr "Sistema di privacy di default"
+msgstr "Sistema di privacy predefinito"
 
-#: ../src/prefs_account.c:2270
+#: src/prefs_account.c:2334
 msgid "Always sign messages"
 msgstr "Firma sempre i messaggi"
 
-#: ../src/prefs_account.c:2272
+#: src/prefs_account.c:2336
 msgid "Always encrypt messages"
 msgstr "Cifra sempre i messaggi"
 
-#: ../src/prefs_account.c:2274
+#: src/prefs_account.c:2338
 msgid "Always sign messages when replying to a signed message"
-msgstr "Firma automaticamente messaggio in risposta ad un messaggio firmato"
+msgstr "Firma sempre i messaggi in risposta ad un messaggio firmato"
 
-#: ../src/prefs_account.c:2277
+#: src/prefs_account.c:2341
 msgid "Always encrypt messages when replying to an encrypted message"
-msgstr "Cifra automaticamente messaggio in risposta ad un messaggio cifrato"
+msgstr "Cifra sempre i messaggi in risposta ad un messaggio cifrato"
 
-#: ../src/prefs_account.c:2280
+#: src/prefs_account.c:2344
 msgid "Encrypt sent messages with your own key in addition to recipient's"
 msgstr ""
-"Cifrare messaggi inviati con la propria chiave in aggiunta a quella del "
-"recipiente."
+"Cifra i messaggi inviati con la propria chiave oltre a quella del "
+"destinatario."
 
-#: ../src/prefs_account.c:2282
+#: src/prefs_account.c:2346
 msgid "Save sent encrypted messages as clear text"
-msgstr "Salva i messaggi cifrati spediti come testo in chiaro"
+msgstr "Salva in chiaro, i messaggi cifrati inviati"
 
-#: ../src/prefs_account.c:2438 ../src/prefs_account.c:2453
-#: ../src/prefs_account.c:2467
-msgid "Don't use SSL"
-msgstr "Non utilizzare SSL"
+#: src/prefs_account.c:2504 src/prefs_account.c:2519 src/prefs_account.c:2533
+msgid "Don't use SSL/TLS"
+msgstr "Non usare SSL/TLS"
 
-#: ../src/prefs_account.c:2441
-msgid "Use SSL for POP3 connection"
-msgstr "Utilizza SSL per la connessione POP3"
+#: src/prefs_account.c:2507 src/prefs_account.c:2522 src/prefs_account.c:2542
+#: src/prefs_account.c:2553
+msgid "Use SSL/TLS"
+msgstr "Usa SSL/TLS"
 
-#: ../src/prefs_account.c:2444 ../src/prefs_account.c:2459
-#: ../src/prefs_account.c:2490
-msgid "Use STARTTLS command to start SSL session"
-msgstr "Utilizza il comando STARTTLS per avviare la sessione SSL"
+#: src/prefs_account.c:2510 src/prefs_account.c:2525 src/prefs_account.c:2556
+msgid "Use STARTTLS command to start encrypted session"
+msgstr "Usa il comando STARTTLS per avviare sessione criptata"
 
-#: ../src/prefs_account.c:2456
-msgid "Use SSL for IMAP4 connection"
-msgstr "Utilizza SSL per la connessione IMAP4"
-
-#: ../src/prefs_account.c:2476
-msgid "Use SSL for NNTP connection"
-msgstr "Utilizza SSL per la connessione NNTP"
-
-#: ../src/prefs_account.c:2480
+#: src/prefs_account.c:2546
 msgid "Send (SMTP)"
-msgstr "Spedizione (SMTP)"
+msgstr "Invio (SMTP)"
 
-#: ../src/prefs_account.c:2484
-msgid "Don't use SSL (but, if necessary, use STARTTLS)"
-msgstr "Non usare SSL (ma, se necessario usa STARTTLS)"
+#: src/prefs_account.c:2550
+msgid "Don't use SSL/TLS (but, if necessary, use STARTTLS)"
+msgstr "Non usare SSL/TLS (ma, se necessario usa STARTTLS)"
 
-#: ../src/prefs_account.c:2487
-msgid "Use SSL for SMTP connection"
-msgstr "Utilizza SSL per la connessione SMTP"
-
-#: ../src/prefs_account.c:2495
+#: src/prefs_account.c:2561
 msgid "Client certificates"
 msgstr "Certificati client"
 
-#: ../src/prefs_account.c:2503
+#: src/prefs_account.c:2569
 msgid "Certificate for receiving"
-msgstr "Certificati per la ricezione"
+msgstr "Certificati per ricezione"
 
-#: ../src/prefs_account.c:2508 ../src/prefs_account.c:2510
-#: ../src/prefs_account.c:2530 ../src/prefs_account.c:2532
+#: src/prefs_account.c:2574 src/prefs_account.c:2576 src/prefs_account.c:2602
+#: src/prefs_account.c:2604
 msgid "Client certificate file as a PKCS12 or PEM file"
-msgstr "Certificato del cliente in formato PKCS12 o PEM"
+msgstr "File di certificato del client come un file PKCS12 o PEM"
 
-#: ../src/prefs_account.c:2525
+#: src/prefs_account.c:2597
 msgid "Certificate for sending"
-msgstr "Certificato per l'invio"
+msgstr "Certificato per invio"
 
-#: ../src/prefs_account.c:2558
-msgid "Automatically accept unknown valid SSL certificates"
-msgstr ""
+#: src/prefs_account.c:2637
+msgid "Automatically accept valid SSL/TLS certificates"
+msgstr "Accetta automaticamente certificati SSL/TLS validi"
 
-#: ../src/prefs_account.c:2561
-msgid "Use non-blocking SSL"
-msgstr "Usa SSL non-bloccante"
+#: src/prefs_account.c:2640
+msgid "Use non-blocking SSL/TLS"
+msgstr "Usa SSL/TLS non-bloccante"
 
-#: ../src/prefs_account.c:2573
-msgid "Turn this off if you have SSL connection problems"
-msgstr "Disabilitare se si hanno problemi di connessione SSL"
+#: src/prefs_account.c:2652
+msgid "Turn this off if you have SSL/TLS connection problems"
+msgstr "Disabilitare se si hanno problemi di connessione SSL/TLS"
 
-#: ../src/prefs_account.c:2691
+#: src/prefs_account.c:2787
 msgid "SMTP port"
 msgstr "Porta SMTP"
 
-#: ../src/prefs_account.c:2698
-msgid "POP3 port"
-msgstr "Porta POP3"
+#: src/prefs_account.c:2794
+msgid "POP port"
+msgstr "Porta POP"
 
-#: ../src/prefs_account.c:2705
-msgid "IMAP4 port"
-msgstr "Porta IMAP4"
+#: src/prefs_account.c:2801
+msgid "IMAP port"
+msgstr "Porta IMAP"
 
-#: ../src/prefs_account.c:2712
+#: src/prefs_account.c:2808
 msgid "NNTP port"
 msgstr "Porta NNTP"
 
-#: ../src/prefs_account.c:2718
+#: src/prefs_account.c:2814
 msgid "Domain name"
-msgstr "Nome di dominio"
+msgstr "Nome dominio"
 
-#: ../src/prefs_account.c:2721
-#, fuzzy
+#: src/prefs_account.c:2817
 msgid ""
 "The domain name will be used in the generated Message-ID, and when "
 "connecting to SMTP servers."
 msgstr ""
-"Il nome di dominio verrà utilizzato nella parte destra dei Message-Id "
-"generati, e durante le connessioni ai server SMTP."
+"Il nome dominio verrà usato nell'ID di messaggio generato, e nelle "
+"connessioni con server SMTP."
 
-#: ../src/prefs_account.c:2735
+#: src/prefs_account.c:2831
 msgid "Use command to communicate with server"
 msgstr "Usa comando per comunicare col server"
 
-#: ../src/prefs_account.c:2743
-msgid "Move deleted mails to trash and expunge immediately"
-msgstr "Muovi i messaggi cancellati nel cestino e svuotalo immediatamente"
-
-#: ../src/prefs_account.c:2745
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Moves deleted mails to trash instead of using the \\Deleted flag without "
-"expunging."
-msgstr ""
-"Muove i messaggi cancellati nel cestino invece di utilizzare il flag "
-"\\Cancellato senza svuotare"
-
-#: ../src/prefs_account.c:2749
+#: src/prefs_account.c:2840
 msgid "Mark cross-posted messages as read and color:"
-msgstr "Segna i messaggi in cross-posting come letti e con colore:"
+msgstr "Contrassegna i messaggi cross-posted come letti e con colore:"
 
-#: ../src/prefs_account.c:2805
+#: src/prefs_account.c:2896
 msgid "Put sent messages in"
-msgstr "Salva i messaggi inviati in"
+msgstr "Metti messaggi inviati in"
 
-#: ../src/prefs_account.c:2807
+#: src/prefs_account.c:2898
 msgid "Put queued messages in"
-msgstr "Salva i messaggi in coda in"
+msgstr "Metti messaggi in coda in"
 
-#: ../src/prefs_account.c:2809
+#: src/prefs_account.c:2900
 msgid "Put draft messages in"
-msgstr "Salva le bozze in"
+msgstr "Metti bozze in"
 
-#: ../src/prefs_account.c:2811
+#: src/prefs_account.c:2902
 msgid "Put deleted messages in"
-msgstr "Salva i messaggi cancellati in"
+msgstr "Metti messaggi eliminati in"
 
-#: ../src/prefs_account.c:2871
+#: src/prefs_account.c:2961
 msgid "Account name is not entered."
-msgstr "Nome account non specificato."
+msgstr "Non è stato inserito il nome account."
 
-#: ../src/prefs_account.c:2875
+#: src/prefs_account.c:2965
 msgid "Mail address is not entered."
-msgstr "L'indirizzo di posta non è impostato."
+msgstr "Non è stato inserito l'indirizzo di posta."
 
-#: ../src/prefs_account.c:2882
+#: src/prefs_account.c:2973
 msgid "SMTP server is not entered."
-msgstr "Il server SMTP non è impostato."
+msgstr "Non è stato inserito il server SMTP."
 
-#: ../src/prefs_account.c:2887
+#: src/prefs_account.c:2978
 msgid "User ID is not entered."
-msgstr "Il nome utente non è impostato."
+msgstr "Non è stato inserito l'ID utente."
 
-#: ../src/prefs_account.c:2892
-msgid "POP3 server is not entered."
-msgstr "Il server POP3 non è impostato."
+#: src/prefs_account.c:2983
+msgid "POP server is not entered."
+msgstr "Non è stato inserito il server POP."
 
-#: ../src/prefs_account.c:2912
+#: src/prefs_account.c:3003
 msgid "The default Inbox folder doesn't exist."
-msgstr "La cartella 'In arrivo' di default non esiste."
+msgstr "Non esiste la cartella predefinita 'In arrivo'."
 
-#: ../src/prefs_account.c:2918
-msgid "IMAP4 server is not entered."
-msgstr "Il server IMAP4 non è impostato."
+#: src/prefs_account.c:3009
+msgid "IMAP server is not entered."
+msgstr "Non è stato inserito il server IMAP."
 
-#: ../src/prefs_account.c:2923
+#: src/prefs_account.c:3014
 msgid "NNTP server is not entered."
-msgstr "Il server NNTP non è impostato."
+msgstr "Non è stato inserito il server NNTP."
 
-#: ../src/prefs_account.c:2929
+#: src/prefs_account.c:3020
 msgid "local mailbox filename is not entered."
-msgstr "il nome del file della mailbox locale non è specificato."
+msgstr "Non è stato inserito il nome di file della cartella di posta."
 
-#: ../src/prefs_account.c:2935
+#: src/prefs_account.c:3026
 msgid "mail command is not entered."
-msgstr "Il comando di spedizione mail non è specificato."
+msgstr "Non è stato inserito il comando mail."
+
+#: src/prefs_account.c:3036
+msgid "User ID cannot contain a newline character."
+msgstr "ID utente non può contenere un carattere newline."
+
+#: src/prefs_account.c:3041
+msgid "Password cannot contain a newline character."
+msgstr "La password non può contenere un carattere newline."
+
+#: src/prefs_account.c:3069
+msgid "SMTP user ID cannot contain a newline character."
+msgstr "ID utente di SMTP non può contenere un carattere newline."
+
+#: src/prefs_account.c:3074
+msgid "SMTP password cannot contain a newline character."
+msgstr "La password di SMTP non può contenere un carattere newline."
 
-#: ../src/prefs_account.c:3252
+#: src/prefs_account.c:3387
 msgid "Receive"
 msgstr "Ricezione"
 
-#: ../src/prefs_account.c:3306 ../src/prefs_folder_item.c:1848
-#: ../src/prefs_quote.c:238
+#: src/prefs_account.c:3441 src/prefs_folder_item.c:1858 src/prefs_quote.c:238
 msgid "Templates"
-msgstr "Modelli "
+msgstr "Modelli"
 
-#: ../src/prefs_account.c:3324
+#: src/prefs_account.c:3459
 msgid "Privacy"
 msgstr "Privacy"
 
-#: ../src/prefs_account.c:3435
+#: src/prefs_account.c:3571
 msgid "Advanced"
 msgstr "Avanzate"
 
-#: ../src/prefs_account.c:3725
+#: src/prefs_account.c:3906
 msgid "Preferences for new account"
-msgstr "Opzioni per il nuovo account"
+msgstr "Preferenze per nuovo account"
 
-#: ../src/prefs_account.c:3727
+#: src/prefs_account.c:3908
 #, c-format
 msgid "%s - Account preferences"
-msgstr "%s - Preferenze dell'account"
+msgstr "%s - Preferenze account"
 
-#: ../src/prefs_account.c:3849 ../src/wizard.c:1374
-#, fuzzy
+#: src/prefs_account.c:4029 src/wizard.c:1388
 msgid "Failed (wrong address)"
-msgstr "Indirizzo"
+msgstr "Fallito (indirizzo errato)"
 
-#: ../src/prefs_account.c:3931
+#: src/prefs_account.c:4114
 msgid "Select signature file"
-msgstr "Selezionare il file contenente la firma"
+msgstr "Selezionare file di firma"
 
-#: ../src/prefs_account.c:3949 ../src/prefs_account.c:3966
-#: ../src/wizard.c:1057
+#: src/prefs_account.c:4132 src/prefs_account.c:4149 src/wizard.c:1065
 msgid "Select certificate file"
-msgstr "Scegli file certificato"
+msgstr "Selezionare file di certificato"
 
-#: ../src/prefs_account.c:4062
+#: src/prefs_account.c:4245
 msgid "Protocol:"
 msgstr "Protocollo:"
 
-#: ../src/prefs_account.c:4202
+#: src/prefs_account.c:4385
 #, c-format
 msgid "%s (plugin not loaded)"
 msgstr "%s (plugin non caricato)"
 
-#: ../src/prefs_actions.c:223
+#: src/prefs_actions.c:223
 msgid "Actions configuration"
 msgstr "Configurazione azioni"
 
-#: ../src/prefs_actions.c:250
+#: src/prefs_actions.c:250
 msgid "Menu name"
 msgstr "Nome menu"
 
-#: ../src/prefs_actions.c:283
+#: src/prefs_actions.c:283
 msgid "Shell command"
-msgstr "Esegui comando"
+msgstr "Comando di shell"
 
-#: ../src/prefs_actions.c:293
+#: src/prefs_actions.c:293
 msgid "Filter action"
-msgstr "Azione di filtraggio"
+msgstr "Azione filtro"
 
-#: ../src/prefs_actions.c:299
+#: src/prefs_actions.c:299
 msgid "Edit filter action"
-msgstr "Modifica azione di filtraggio"
+msgstr "Modifica azione filtro"
 
-#: ../src/prefs_actions.c:327
+#: src/prefs_actions.c:327
 msgid "Append the new action above to the list"
-msgstr "Aggiungi la nuova azione alla lista"
+msgstr "Aggiungi la nuova azione di sopra alla lista"
 
-#: ../src/prefs_actions.c:335
+#: src/prefs_actions.c:335
 msgid "Replace the selected action in list with the action above"
-msgstr "Sostituisci l'azione selezionata con l'azione sopra"
+msgstr "Sostituisci l'azione selezionata con l'azione di sopra"
 
-#: ../src/prefs_actions.c:337 ../src/prefs_filtering_action.c:616
-#: ../src/prefs_filtering.c:486 ../src/prefs_matcher.c:778
-#: ../src/prefs_template.c:318 ../src/prefs_toolbar.c:1056
-#, fuzzy
-msgid "Re_move"
-msgstr "Rimuovi"
+#: src/prefs_actions.c:337 src/prefs_filtering_action.c:616
+#: src/prefs_filtering.c:486 src/prefs_matcher.c:780 src/prefs_template.c:320
+#: src/prefs_toolbar.c:1069
+msgid "D_elete"
+msgstr "E_limina"
 
-#: ../src/prefs_actions.c:345
+#: src/prefs_actions.c:345
 msgid "Delete the selected action from the list"
 msgstr "Elimina l'azione selezionata dalla lista"
 
-#: ../src/prefs_actions.c:355 ../src/prefs_filtering.c:503
-#: ../src/prefs_template.c:336
+#: src/prefs_actions.c:355 src/prefs_filtering.c:503 src/prefs_template.c:338
 msgid "Clear all the input fields in the dialog"
 msgstr "Pulisci tutti i campi della finestra di dialogo"
 
-#: ../src/prefs_actions.c:363
+#: src/prefs_actions.c:363
 msgid "Show information on configuring actions"
 msgstr "Mostra informazioni sulla configurazione delle azioni"
 
-#: ../src/prefs_actions.c:394
+#: src/prefs_actions.c:394
 msgid "Move the selected action up"
 msgstr "Sposta in alto l'azione selezionata"
 
-#: ../src/prefs_actions.c:402
+#: src/prefs_actions.c:402
 msgid "Move selected action down"
 msgstr "Sposta in basso l'azione selezionata"
 
-#. FIXME: this strcmp() is bogus: "(New)" should never
-#. * be inserted in the storage
-#: ../src/prefs_actions.c:535 ../src/prefs_filtering_action.c:704
-#: ../src/prefs_filtering.c:836 ../src/prefs_filtering.c:838
-#: ../src/prefs_filtering.c:839 ../src/prefs_filtering.c:949
-#: ../src/prefs_matcher.c:897 ../src/prefs_template.c:469
+#: src/prefs_actions.c:535 src/prefs_filtering_action.c:707
+#: src/prefs_filtering.c:838 src/prefs_filtering.c:840
+#: src/prefs_filtering.c:841 src/prefs_filtering.c:951 src/prefs_matcher.c:897
+#: src/prefs_template.c:472
 msgid "(New)"
 msgstr "(Nuovo)"
 
-#: ../src/prefs_actions.c:600
+#: src/prefs_actions.c:600
 msgid "Menu name is not set."
-msgstr "Il nome del menu non è impostato."
+msgstr "Il nome di menu non è impostato."
 
-#: ../src/prefs_actions.c:605
+#: src/prefs_actions.c:605
 msgid "A leading '/' is not allowed in the menu name."
-msgstr "Non è permesso inserire il carattere '/' all'inizio dei nomi di menu."
+msgstr "Non è permesso inserire il carattere '/' all'inizio del nome di menu."
 
-#: ../src/prefs_actions.c:610
+#: src/prefs_actions.c:610
 msgid "Colon ':' is not allowed in the menu name."
-msgstr "Non è permesso inserire i due punti ':' nei nomi di menu."
-
-#: ../src/prefs_actions.c:616
-#, fuzzy
-msgid "There is an action with this name already."
-msgstr "Orientazione della tray"
+msgstr "Non è permesso inserire i due punti ':' nel nome di menu."
 
-#: ../src/prefs_actions.c:635
+#: src/prefs_actions.c:629
 msgid "Menu name is too long."
-msgstr "Il nome del menu è troppo lungo."
+msgstr "Nome di menu troppo lungo."
 
-#: ../src/prefs_actions.c:644
+#: src/prefs_actions.c:638
 msgid "Command-line not set."
-msgstr "La riga di comando non è specificata."
+msgstr "La riga di comando non è impostata."
 
-#: ../src/prefs_actions.c:649
+#: src/prefs_actions.c:643
 msgid "Menu name and command are too long."
-msgstr "Nome menu e comando sono troppo lunghi."
+msgstr "Nome di menu e comando sono troppo lunghi."
 
-#: ../src/prefs_actions.c:655
+#: src/prefs_actions.c:649
 #, c-format
 msgid ""
 "The command\n"
@@ -15823,592 +14971,589 @@ msgstr ""
 "%s\n"
 "c'è un errore di sintassi."
 
-#: ../src/prefs_actions.c:713
+#: src/prefs_actions.c:707
 msgid "Delete action"
 msgstr "Elimina azione"
 
-#: ../src/prefs_actions.c:714
+#: src/prefs_actions.c:708
 msgid "Do you really want to delete this action?"
-msgstr "Procedere con l'eliminazione di quest'azione?"
+msgstr "Eliminare questa azione?"
 
-#: ../src/prefs_actions.c:734
+#: src/prefs_actions.c:728
 msgid "Delete all actions"
 msgstr "Elimina tutte le azioni"
 
-#: ../src/prefs_actions.c:735
+#: src/prefs_actions.c:729
 msgid "Do you really want to delete all the actions?"
-msgstr "Procedere con l'eliminazione di tutte le azioni?"
+msgstr "Eliminare tutte le azioni?"
 
-#: ../src/prefs_actions.c:898 ../src/prefs_actions.c:929
-#: ../src/prefs_filtering.c:1497 ../src/prefs_filtering.c:1519
-#: ../src/prefs_matcher.c:2109 ../src/prefs_template.c:569
-#: ../src/prefs_template.c:594
+#: src/prefs_actions.c:892 src/prefs_actions.c:923 src/prefs_filtering.c:1501
+#: src/prefs_filtering.c:1523 src/prefs_matcher.c:2117 src/prefs_template.c:572
+#: src/prefs_template.c:597
 msgid "Entry not saved"
-msgstr "Elemento non memorizzato"
+msgstr "Elemento non salvato"
 
-#: ../src/prefs_actions.c:899 ../src/prefs_actions.c:930
-#: ../src/prefs_filtering.c:1498 ../src/prefs_filtering.c:1520
-#: ../src/prefs_template.c:570 ../src/prefs_template.c:595
+#: src/prefs_actions.c:893 src/prefs_actions.c:924 src/prefs_filtering.c:1502
+#: src/prefs_filtering.c:1524 src/prefs_template.c:573 src/prefs_template.c:598
 msgid "The entry was not saved. Close anyway?"
-msgstr "Elemento non salvato. Chiudere ugualmente?"
+msgstr "L'elemento non è stato salvato. Chiudere comunque?"
 
-#: ../src/prefs_actions.c:900 ../src/prefs_actions.c:905
-#: ../src/prefs_actions.c:931 ../src/prefs_filtering.c:1477
-#: ../src/prefs_filtering.c:1499 ../src/prefs_filtering.c:1521
-#: ../src/prefs_matcher.c:2111 ../src/prefs_template.c:571
-#: ../src/prefs_template.c:596 ../src/prefs_template.c:601
-msgid "+_Continue editing"
-msgstr "_Continua a modificare"
+#: src/prefs_actions.c:894 src/prefs_actions.c:899 src/prefs_actions.c:925
+#: src/prefs_filtering.c:1481 src/prefs_filtering.c:1503
+#: src/prefs_filtering.c:1525 src/prefs_matcher.c:2120 src/prefs_template.c:574
+#: src/prefs_template.c:599 src/prefs_template.c:604
+msgid "_Continue editing"
+msgstr "_Continua con la modifica"
 
-#: ../src/prefs_actions.c:903
+#: src/prefs_actions.c:897
 msgid "Actions list not saved"
-msgstr "Lista di azioni non valida"
+msgstr "Lista di azioni non salvata"
 
-#: ../src/prefs_actions.c:904
+#: src/prefs_actions.c:898
 msgid "The actions list has been modified. Close anyway?"
-msgstr "Lista di azioni non salvata. Chiudere ugualmente?"
+msgstr "Lista di azioni è stata modificata. Chiudere comunque?"
 
-#: ../src/prefs_actions.c:974
+#: src/prefs_actions.c:968
 msgid "<span weight=\"bold\" underline=\"single\">Menu name:</span>"
-msgstr "<span weight=\"bold\" underline=\"single\">Nome menu:</span>"
+msgstr "<span weight=\"bold\" underline=\"single\">Nome di menu:</span>"
 
-#: ../src/prefs_actions.c:975
+#: src/prefs_actions.c:969
 msgid "Use / in menu name to make submenus."
-msgstr "Utilizza '/' nel nome menu per creare sottomenu."
+msgstr "Usare '/' nel nome di menu per creare sottomenu."
 
-#: ../src/prefs_actions.c:977
+#: src/prefs_actions.c:971
 msgid "<span weight=\"bold\" underline=\"single\">Command-line:</span>"
 msgstr "<span weight=\"bold\" underline=\"single\">Riga di comando:</span>"
 
-#: ../src/prefs_actions.c:978
+#: src/prefs_actions.c:972
 msgid "<span weight=\"bold\">Begin with:</span>"
 msgstr "<span weight=\"bold\">Inizia con:</span>"
 
-#: ../src/prefs_actions.c:979
+#: src/prefs_actions.c:973
 msgid "to send message body or selection to command's standard input"
 msgstr ""
-"per spedire il corpo del messaggio o la selezione all'input del comando"
+"per inviare il corpo del messaggio o la selezione all'input standard del "
+"comando"
 
-#: ../src/prefs_actions.c:980
+#: src/prefs_actions.c:974
 msgid "to send user provided text to command's standard input"
-msgstr "per spedire testo inserito dall'utente allo standard input del comando"
+msgstr ""
+"per inviare il testo fornito dall'utente all'input standard del comando"
 
-#: ../src/prefs_actions.c:981
+#: src/prefs_actions.c:975
 msgid "to send user provided hidden text to command's standard input"
 msgstr ""
-"per spedire il testo nascosto inserito dall'utente allo standard input del "
+"per inviare il testo nascosto fornito dall'utente all'input standard del "
 "comando"
 
-#: ../src/prefs_actions.c:982
+#: src/prefs_actions.c:976
 msgid "<span weight=\"bold\">End with:</span>"
 msgstr "<span weight=\"bold\">Termina con:</span>"
 
-#: ../src/prefs_actions.c:983
+#: src/prefs_actions.c:977
 msgid "to replace message body or selection with command's standard output"
 msgstr ""
-"per sostituire il corpo del messaggio o la selezione con l'output del comando"
+"per sostituire il corpo del messaggio o la selezione con l'output standard "
+"del comando"
 
-#: ../src/prefs_actions.c:984
+#: src/prefs_actions.c:978
 msgid "to insert command's standard output without replacing old text"
-msgstr "per inserire l'output del comando senza sostituire il testo"
+msgstr ""
+"per inserire l'output standard del comando senza sostituire il testo "
+"precedente"
 
-#: ../src/prefs_actions.c:985
+#: src/prefs_actions.c:979
 msgid "to run command asynchronously"
-msgstr "per eseguire il comando in background"
+msgstr "per eseguire il comando in modo asincrono"
 
-#: ../src/prefs_actions.c:986
+#: src/prefs_actions.c:980
 msgid "<span weight=\"bold\">Use:</span>"
-msgstr "<span weight=\"bold\">Utilizza:</span>"
+msgstr "<span weight=\"bold\">Usa:</span>"
 
-#: ../src/prefs_actions.c:987
+#: src/prefs_actions.c:981
 msgid "for the file of the selected message in RFC822/2822 format "
-msgstr "per il file del messaggio selezionato nel formato RFC822/2822"
+msgstr "per il file del messaggio selezionato in formato RFC822/2822"
 
-#: ../src/prefs_actions.c:988
+#: src/prefs_actions.c:982
 msgid ""
 "for the list of the files of the selected messages in RFC822/2822 format"
-msgstr "per la lista dei file dei messaggi selezionati nel formato RFC822/2822"
+msgstr "per la lista dei file dei messaggi selezionati in formato RFC822/2822"
 
-#: ../src/prefs_actions.c:989
+#: src/prefs_actions.c:983
 msgid "for the file of the selected decoded message MIME part"
-msgstr "per il file della parte MIME decodificata del messaggio selezionato"
+msgstr "per il file della parte MIME del messaggio decodificato, selezionato"
 
-#: ../src/prefs_actions.c:990
+#: src/prefs_actions.c:984
 msgid "for a user provided argument"
 msgstr "per un parametro fornito dall'utente"
 
-#: ../src/prefs_actions.c:991
+#: src/prefs_actions.c:985
 msgid "for a user provided hidden argument (e.g. password)"
 msgstr "per un parametro nascosto fornito dall'utente (es. password)"
 
-#: ../src/prefs_actions.c:992
+#: src/prefs_actions.c:986
 msgid "for the text selection"
-msgstr "per la selezione del testo"
+msgstr "per la selezione di testo"
 
-#: ../src/prefs_actions.c:993
+#: src/prefs_actions.c:987
 msgid "apply filtering actions between {} to selected messages"
 msgstr "applica le azioni di filtraggio tra {} ai messaggi selezionati"
 
-#: ../src/prefs_actions.c:994
+#: src/prefs_actions.c:988
 msgid "for a literal %"
-msgstr "per un carattere %"
+msgstr "per una lettera %"
 
-#: ../src/prefs_actions.c:1004 ../src/prefs_themes.c:961
+#: src/prefs_actions.c:998 src/prefs_themes.c:1088
 msgid "Actions"
 msgstr "Azioni"
 
-#: ../src/prefs_actions.c:1005
+#: src/prefs_actions.c:999
 msgid ""
 "The Actions feature is a way for the user to launch external commands to "
 "process a complete message file or just one of its parts."
 msgstr ""
 "La caratteristica Azioni è un modo per l'utente di lanciare comandi esterni "
-"per processare per intero o parzialmente un messaggio."
+"per processare un messaggio completo o solo una delle sue parti."
 
-#: ../src/prefs_actions.c:1092 ../src/prefs_filtering.c:1695
-#: ../src/prefs_template.c:1101
+#: src/prefs_actions.c:1086 src/prefs_filtering.c:1699
+#: src/prefs_template.c:1113
 msgid "D_uplicate"
 msgstr "_Duplica"
 
-#: ../src/prefs_actions.c:1212
+#: src/prefs_actions.c:1206
 msgid "Current actions"
-msgstr "Azione corrente"
+msgstr "Azioni correnti"
 
-#: ../src/prefs_actions.c:1311 ../src/prefs_filtering.c:1074
-#: ../src/prefs_filtering.c:1132
+#: src/prefs_actions.c:1305 src/prefs_filtering.c:1078
+#: src/prefs_filtering.c:1136
 msgid "Action string is not valid."
-msgstr "Stringa di azione non valida"
+msgstr "La stringa di azione non è valida."
 
-#: ../src/prefs_common.c:220 ../src/prefs_quote.c:69
+#: src/prefs_common.c:236 src/prefs_quote.c:69
 msgid "Hello,\\n"
 msgstr "Ciao,\\n"
 
-#: ../src/prefs_common.c:296
+#: src/prefs_common.c:314
 msgid "On %d\\n%f wrote:\\n\\n%q\\n%X"
 msgstr "Il giorno %d\\n%f ha scritto:\\n\\n%q\\n%X"
 
-#: ../src/prefs_common.c:302 ../src/prefs_quote.c:85
+#: src/prefs_common.c:320 src/prefs_quote.c:85
 msgid ""
 "\\n\\nBegin forwarded message:\\n\\n?d{Date: %d\\n}?f{From: %f\\n}?t{To: %t"
 "\\n}?c{Cc: %c\\n}?n{Newsgroups: %n\\n}?s{Subject: %s\\n}\\n\\n%M"
 msgstr ""
-"\\n\\nInizio messsaggio inviato:\\n\\n?d{Data: %d\\n}?f{Da: %f\\n}?t{A: %t"
+"\\n\\nInizio messaggio inoltrato:\\n\\n?d{Data: %d\\n}?f{Da: %f\\n}?t{A: %t"
 "\\n}?c{Cc: %c\\n}?n{Newsgroup: %n\\n}?s{Oggetto: %s\\n}\\n\\n%M"
 
-#: ../src/prefs_common.c:442
-#, fuzzy
+#: src/prefs_common.c:448
 msgid "%x(%a) %H:%M"
-msgstr "%d/%m/%y(%a) %H:%M"
+msgstr "%x(%a) %H:%M"
 
-#. Account autoselection
-#: ../src/prefs_compose_writing.c:125
+#: src/prefs_compose_writing.c:126
 msgid "Automatic account selection"
 msgstr "Selezione automatica account"
 
-#: ../src/prefs_compose_writing.c:133
+#: src/prefs_compose_writing.c:134
 msgid "when replying"
-msgstr "per la risposta"
+msgstr "quando si risponde"
 
-#: ../src/prefs_compose_writing.c:135
+#: src/prefs_compose_writing.c:136
 msgid "when forwarding"
-msgstr "per inoltrare"
+msgstr "quando si inoltra"
 
-#: ../src/prefs_compose_writing.c:137
+#: src/prefs_compose_writing.c:138
 msgid "when re-editing"
-msgstr "per modificare nuovamente"
+msgstr "quando si modifica"
 
-#. Editing
-#: ../src/prefs_compose_writing.c:140
+#: src/prefs_compose_writing.c:141
 msgid "Editing"
-msgstr "Scrittura"
+msgstr "Editazione"
 
-#: ../src/prefs_compose_writing.c:144
+#: src/prefs_compose_writing.c:145
 msgid "Automatically launch the external editor"
-msgstr "Esegui automaticamente l'editor esterno"
+msgstr "Avvia automaticamente l'editor esterno"
 
-#: ../src/prefs_compose_writing.c:152
-#, fuzzy
+#: src/prefs_compose_writing.c:153
 msgid "Automatically save message to Drafts folder every"
-msgstr ""
-"Salva automaticamente il testo del messaggio nella cartella delle bozze ogni"
+msgstr "Salva automaticamente il messaggio nella cartella delle bozze ogni"
 
-#: ../src/prefs_compose_writing.c:162 ../src/prefs_wrapping.c:101
+#: src/prefs_compose_writing.c:162 src/prefs_wrapping.c:100
 msgid "characters"
 msgstr "caratteri"
 
-#: ../src/prefs_compose_writing.c:173
-#, fuzzy
+#: src/prefs_compose_writing.c:173
 msgid "Even if message is to be encrypted"
-msgstr "Apri i messaggi quando vengono selezionati"
+msgstr "Anche se il messaggio deve essere cifrato"
 
-#: ../src/prefs_compose_writing.c:180
+#: src/prefs_compose_writing.c:180
 msgid "Undo level"
-msgstr "Livello di undo"
+msgstr "Livello di annulla"
 
-#: ../src/prefs_compose_writing.c:198
+#: src/prefs_compose_writing.c:197
 msgid "Warn when inserting a file larger than"
-msgstr ""
+msgstr "Avvisa quando si inserisce un file più grande di"
 
-#: ../src/prefs_compose_writing.c:210
-#, fuzzy
+#: src/prefs_compose_writing.c:208
 msgid "KB into message body "
-msgstr "corpo messaggio"
+msgstr "KB nel corpo del messaggio "
 
-#. Replying
-#: ../src/prefs_compose_writing.c:216
+#: src/prefs_compose_writing.c:214
 msgid "Replying"
-msgstr "Risposta"
+msgstr "In risposta"
 
-#: ../src/prefs_compose_writing.c:219
+#: src/prefs_compose_writing.c:217
 msgid "Reply will quote by default"
-msgstr "Rispondi con citazione predefinita"
+msgstr ""
+"La risposta verrà inserita tra caratteri di citazione, per impostazione"
 
-#: ../src/prefs_compose_writing.c:222
+#: src/prefs_compose_writing.c:220
 msgid "Reply button invokes mailing list reply"
-msgstr "Il bottone 'Rispondi' risponde alla mailing list"
+msgstr "Il bottone 'Rispondi' crea risposta a mailing list"
 
-#: ../src/prefs_compose_writing.c:224
+#: src/prefs_compose_writing.c:222
 msgid "Forwarding"
 msgstr "Inoltro"
 
-#: ../src/prefs_compose_writing.c:227 ../src/prefs_filtering_action.c:192
+#: src/prefs_compose_writing.c:225 src/prefs_filtering_action.c:192
 msgid "Forward as attachment"
 msgstr "Inoltra come allegato"
 
-#: ../src/prefs_compose_writing.c:230
-msgid "Keep the original 'From' header when redirecting"
-msgstr "Mantieni il campo 'From' originale quando inoltri"
+#: src/prefs_compose_writing.c:227
+#, c-format
+msgid "Keep the original '%s' header when redirecting"
+msgstr "Mantieni il campo '%s' originale quando reindirizzi"
 
-#. dnd insert or attach
-#: ../src/prefs_compose_writing.c:233
+#: src/prefs_compose_writing.c:233
 msgid "When dropping files into the Compose window"
-msgstr "Al rilascio di un file nella finestra di Composizione"
+msgstr "Al trascinamento e rilascio di file nella finestra di composizione"
 
-#: ../src/prefs_compose_writing.c:242
+#: src/prefs_compose_writing.c:242
 msgid "Ask"
 msgstr "Chiedi"
 
-#: ../src/prefs_compose_writing.c:243 ../src/toolbar.c:427
+#: src/prefs_compose_writing.c:243 src/toolbar.c:522
 msgid "Insert"
 msgstr "Inserisci"
 
-#: ../src/prefs_compose_writing.c:244 ../src/toolbar.c:428
+#: src/prefs_compose_writing.c:244 src/toolbar.c:523
 msgid "Attach"
 msgstr "Allega"
 
-#: ../src/prefs_compose_writing.c:371
+#: src/prefs_compose_writing.c:371
 msgid "Writing"
 msgstr "Scrittura"
 
-#: ../src/prefs_customheader.c:184
+#: src/prefs_customheader.c:183
 msgid "Custom header configuration"
-msgstr "Impostazione delle intestazioni personalizzate"
+msgstr "Configurazione intestazioni personalizzate"
 
-#: ../src/prefs_customheader.c:507 ../src/prefs_display_header.c:599
-#: ../src/prefs_matcher.c:1583 ../src/prefs_matcher.c:1598
+#: src/prefs_customheader.c:506 src/prefs_display_header.c:601
+#: src/prefs_matcher.c:1597 src/prefs_matcher.c:1612
 msgid "Header name is not set."
-msgstr "Il nome intestazione non è impostato."
+msgstr "Il nome di intestazione non è impostato."
 
-#: ../src/prefs_customheader.c:517
+#: src/prefs_customheader.c:516
 msgid "This Header name is not allowed as a custom header."
 msgstr ""
-"Non è permesso usare questo nome di intestazione tra quelle personalizzate."
+"Questo nome di intestazione non è permesso come intestazione personalizzata."
 
-#: ../src/prefs_customheader.c:564
+#: src/prefs_customheader.c:563
 msgid "Choose a PNG file"
 msgstr "Scegliere un file PNG"
 
-#: ../src/prefs_customheader.c:566
+#: src/prefs_customheader.c:565
 msgid "Choose an XBM file"
 msgstr "Scegliere un file XBM"
 
-#: ../src/prefs_customheader.c:568
+#: src/prefs_customheader.c:567
 msgid "Choose a text file"
 msgstr "Scegliere un file di testo"
 
-#: ../src/prefs_customheader.c:581
+#: src/prefs_customheader.c:580
 msgid "This file isn't an image."
 msgstr "Questo file non è un'immagine."
 
-#: ../src/prefs_customheader.c:586
+#: src/prefs_customheader.c:585
 msgid "The chosen image isn't the correct size (48x48)."
-msgstr "L'immagine scelta non è della dimensione corretta (48x48)."
+msgstr "L'immagine scelta non è delle dimensioni corrette (48x48)."
 
-#: ../src/prefs_customheader.c:592
+#: src/prefs_customheader.c:591
 msgid "The image is too big; it must be maximum 725 bytes."
-msgstr "L'immagine è troppo grande; dev'essere al massimo 725 bytes."
+msgstr "L'immagine è troppo grande; dev'essere al massimo 725 byte."
 
-#: ../src/prefs_customheader.c:597
+#: src/prefs_customheader.c:596
 msgid "The image isn't in the correct format (PNG)."
 msgstr "L'immagine non è nel formato corretto (PNG)."
 
-#: ../src/prefs_customheader.c:606
+#: src/prefs_customheader.c:605
 msgid "The image isn't in the correct format (XBM)."
 msgstr "L'immagine non è nel formato corretto (XBM)."
 
-#: ../src/prefs_customheader.c:615
+#: src/prefs_customheader.c:614
 msgid "Couldn't call `compface`. Make sure it's in your $PATH."
-msgstr "Impossibile eseguire 'compface'. Assicurarsi che sia nel $PATH"
+msgstr ""
+"Non è stato possibile chiamare 'compface'. Assicurarsi che sia nel $PATH"
 
-#: ../src/prefs_customheader.c:621
+#: src/prefs_customheader.c:620
 #, c-format
 msgid "Compface error: %s"
-msgstr "errore compface: %s"
+msgstr "Errore compface: %s"
 
-#: ../src/prefs_customheader.c:672
+#: src/prefs_customheader.c:673
 msgid "This file contains newlines."
 msgstr "Questo file contiene caratteri 'a capo'."
 
-#: ../src/prefs_customheader.c:702
+#: src/prefs_customheader.c:703
 msgid "Delete header"
-msgstr "Elimina l'intestazione"
+msgstr "Elimina intestazione"
 
-#: ../src/prefs_customheader.c:703
+#: src/prefs_customheader.c:704
 msgid "Do you really want to delete this header?"
 msgstr "Eliminare quest'intestazione?"
 
-#: ../src/prefs_customheader.c:876
+#: src/prefs_customheader.c:877
 msgid "Current custom headers"
 msgstr "Intestazioni personalizzate correnti"
 
-#: ../src/prefs_display_header.c:250
+#: src/prefs_display_header.c:252
 msgid "Displayed header configuration"
-msgstr "Mostra le impostazioni dell'intestazione"
+msgstr "Configurazione intestazioni visualizzate"
 
-#: ../src/prefs_display_header.c:274
+#: src/prefs_display_header.c:276
 msgid "Header name"
 msgstr "Nome intestazione"
 
-#: ../src/prefs_display_header.c:317
+#: src/prefs_display_header.c:319
 msgid "Displayed Headers"
-msgstr "Intestazioni visibili"
+msgstr "Intestazioni visualizzate"
 
-#: ../src/prefs_display_header.c:379
+#: src/prefs_display_header.c:381
 msgid "Hidden headers"
 msgstr "Intestazioni nascoste"
 
-#: ../src/prefs_display_header.c:405
+#: src/prefs_display_header.c:407
 msgid "Show all unspecified headers"
 msgstr "Mostra tutte le intestazioni non specificate"
 
-#: ../src/prefs_display_header.c:609
+#: src/prefs_display_header.c:611
 msgid "This header is already in the list."
 msgstr "Questa intestazione è già nella lista."
 
-#: ../src/prefs_ext_prog.c:102
+#: src/prefs_ext_prog.c:102
 #, c-format
 msgid "%s will be replaced with file name / URI"
-msgstr "%s verrà sostituito con il nome del file / URI"
+msgstr "%s verrà sostituito con il nome di file / URI"
+
+# messaggio di debug
+#: src/prefs_ext_prog.c:110
+msgid "For the text editor, %w will be replaced with GtkSocket ID"
+msgstr "For the text editor, %w will be replaced with GtkSocket ID"
 
-#: ../src/prefs_ext_prog.c:120
+#: src/prefs_ext_prog.c:129
 msgid "Use system defaults when possible"
-msgstr "Utilizza le impostazioni di sistema quando possibile"
+msgstr "Usa impostazioni predefinite di sistema quando possibile"
 
-#: ../src/prefs_ext_prog.c:141
+#: src/prefs_ext_prog.c:150
 msgid "Web browser"
-msgstr "Web browser"
+msgstr "Browser web"
 
-#: ../src/prefs_ext_prog.c:169
+#: src/prefs_ext_prog.c:178
 msgid "Text editor"
 msgstr "Editor di testo"
 
-#: ../src/prefs_ext_prog.c:197
+#: src/prefs_ext_prog.c:210
 msgid "Command for 'Display as text'"
 msgstr "Comando per 'Mostra come testo'"
 
-#: ../src/prefs_ext_prog.c:210
+#: src/prefs_ext_prog.c:223
 msgid ""
 "This option enables MIME parts to be displayed in the message view via a "
 "script when using the 'Display as text' contextual menu item"
 msgstr ""
-"Quest'opzione abilita la visualizzazione degli allegati MIME tramite uno "
-"script quando si utilizza l'opzione 'Mostra come testo' dal menu contestuale"
+"Quest'opzione abilita, tramite uno script, la visualizzazione delle parti "
+"MIME, nella vista messaggi, quando si usa 'Mostra come testo' dal menu "
+"contestuale"
 
-#: ../src/prefs_ext_prog.c:269 ../src/prefs_image_viewer.c:138
-#: ../src/prefs_message.c:354
+#: src/prefs_ext_prog.c:282 src/prefs_image_viewer.c:138
+#: src/prefs_message.c:354
 msgid "Message View"
 msgstr "Vista messaggi"
 
-#: ../src/prefs_ext_prog.c:270
+#: src/prefs_ext_prog.c:283
 msgid "External Programs"
 msgstr "Programmi esterni"
 
-#: ../src/prefs_filtering_action.c:175
+#: src/prefs_filtering_action.c:175
 msgid "Move"
 msgstr "Sposta"
 
-#: ../src/prefs_filtering_action.c:176
+#: src/prefs_filtering_action.c:176
 msgid "Copy"
 msgstr "Copia"
 
-#: ../src/prefs_filtering_action.c:178
+#: src/prefs_filtering_action.c:178
 msgid "Hide"
 msgstr "Nascondi"
 
-#: ../src/prefs_filtering_action.c:179 ../src/prefs_filtering_action.c:180
-#: ../src/prefs_filtering_action.c:181 ../src/prefs_filtering_action.c:182
-#: ../src/prefs_filtering_action.c:183 ../src/prefs_filtering_action.c:184
-#: ../src/prefs_filtering_action.c:185 ../src/prefs_filtering_action.c:186
+#: src/prefs_filtering_action.c:179 src/prefs_filtering_action.c:180
+#: src/prefs_filtering_action.c:181 src/prefs_filtering_action.c:182
+#: src/prefs_filtering_action.c:183 src/prefs_filtering_action.c:184
+#: src/prefs_filtering_action.c:185 src/prefs_filtering_action.c:186
 msgid "Message flags"
-msgstr "Contrassegni messaggi"
+msgstr "Flag per messaggio"
 
-#: ../src/prefs_filtering_action.c:179 ../src/prefs_summary_column.c:78
-#: ../src/summaryview.c:2783
+#: src/prefs_filtering_action.c:179 src/prefs_summaries.c:449
+#: src/prefs_summary_column.c:77 src/summaryview.c:2813 src/toolbar.c:505
 msgid "Mark"
 msgstr "Contrassegna"
 
-#: ../src/prefs_filtering_action.c:183
+#: src/prefs_filtering_action.c:183
 msgid "Mark as read"
 msgstr "Contrassegna come letto"
 
-#: ../src/prefs_filtering_action.c:184
+#: src/prefs_filtering_action.c:184
 msgid "Mark as unread"
-msgstr "Contrassegna come non letto"
+msgstr "Contrassegna come letto"
 
-#: ../src/prefs_filtering_action.c:185
+#: src/prefs_filtering_action.c:185
 msgid "Mark as spam"
 msgstr "Contrassegna come spam"
 
-#: ../src/prefs_filtering_action.c:186
+#: src/prefs_filtering_action.c:186
 msgid "Mark as ham"
 msgstr "Contrassegna come non-spam"
 
-#: ../src/prefs_filtering_action.c:187 ../src/prefs_filtering_action.c:1438
-#: ../src/toolbar.c:205 ../src/toolbar.c:438 ../src/toolbar.c:2088
+#: src/prefs_filtering_action.c:187 src/prefs_filtering_action.c:1442
+#: src/toolbar.c:238 src/toolbar.c:499 src/toolbar.c:2465
 msgid "Execute"
 msgstr "Esegui"
 
-#: ../src/prefs_filtering_action.c:189
+#: src/prefs_filtering_action.c:189 src/prefs_summaries.c:447
 msgid "Color label"
 msgstr "Etichette colorate"
 
-#: ../src/prefs_filtering_action.c:191 ../src/prefs_filtering_action.c:192
-#: ../src/prefs_filtering_action.c:193
+#: src/prefs_filtering_action.c:191 src/prefs_filtering_action.c:192
+#: src/prefs_filtering_action.c:193
 msgid "Resend"
-msgstr "Invia nuovamente"
+msgstr "Reinvia"
 
-#: ../src/prefs_filtering_action.c:193
+#: src/prefs_filtering_action.c:193
 msgid "Redirect"
 msgstr "Redireziona"
 
-#. S_COL_NUMBER
-#: ../src/prefs_filtering_action.c:194 ../src/prefs_filtering_action.c:195
-#: ../src/prefs_filtering_action.c:1442 ../src/prefs_matcher.c:626
-#: ../src/prefs_summary_column.c:87 ../src/summaryview.c:447
+#: src/prefs_filtering_action.c:194 src/prefs_filtering_action.c:195
+#: src/prefs_filtering_action.c:1446 src/prefs_matcher.c:629
+#: src/prefs_summaries.c:452 src/prefs_summary_column.c:86
+#: src/summaryview.c:449
 msgid "Score"
 msgstr "Punteggio"
 
-#: ../src/prefs_filtering_action.c:194
+#: src/prefs_filtering_action.c:194
 msgid "Change score"
-msgstr "Cambia il punteggio"
+msgstr "Cambia punteggio"
 
-#: ../src/prefs_filtering_action.c:195
+#: src/prefs_filtering_action.c:195
 msgid "Set score"
-msgstr "Imposta il punteggio"
-
-#. S_COL_LOCKED
-#. S_COL_SCORE
-#. S_COL_LOCKED
-#: ../src/prefs_filtering_action.c:196 ../src/prefs_filtering_action.c:197
-#: ../src/prefs_filtering_action.c:198 ../src/prefs_matcher.c:630
-#: ../src/prefs_summary_column.c:89 ../src/summaryview.c:449
+msgstr "Imposta punteggio"
+
+#: src/prefs_filtering_action.c:196 src/prefs_filtering_action.c:197
+#: src/prefs_filtering_action.c:198 src/prefs_matcher.c:633
+#: src/prefs_summary_column.c:88 src/summaryview.c:451
 msgid "Tags"
-msgstr "Etichette"
+msgstr "Tag"
 
-#: ../src/prefs_filtering_action.c:196
+#: src/prefs_filtering_action.c:196
 msgid "Apply tag"
-msgstr "Applica etichetta"
+msgstr "Applica tag"
 
-#: ../src/prefs_filtering_action.c:197
+#: src/prefs_filtering_action.c:197
 msgid "Unset tag"
-msgstr "Rimuovi etichetta"
+msgstr "Disattiva tag"
 
-#: ../src/prefs_filtering_action.c:198
+#: src/prefs_filtering_action.c:198
 msgid "Clear tags"
-msgstr "Rimuovi etichette"
+msgstr "Rimuovi i tag"
 
-#: ../src/prefs_filtering_action.c:199 ../src/prefs_filtering_action.c:200
+#: src/prefs_filtering_action.c:199 src/prefs_filtering_action.c:200
 msgid "Threads"
 msgstr "Discussioni"
 
-#: ../src/prefs_filtering_action.c:202
+#: src/prefs_filtering_action.c:202
 msgid "Stop filter"
-msgstr "Ferma il filtro"
+msgstr "Ferma filtro"
 
-#: ../src/prefs_filtering_action.c:410
+#: src/prefs_filtering_action.c:410
 msgid "Action configuration"
-msgstr "Configurazione azioni"
+msgstr "Configurazione azione"
 
-#: ../src/prefs_filtering_action.c:427 ../src/prefs_filtering.c:1886
-#: ../src/prefs_matcher.c:583
+#: src/prefs_filtering_action.c:427 src/prefs_filtering.c:1890
+#: src/prefs_matcher.c:586
 msgid "Rule"
 msgstr "Regola"
 
-#. first row labels
-#: ../src/prefs_filtering_action.c:440 ../src/prefs_filtering.c:433
+#: src/prefs_filtering_action.c:440 src/prefs_filtering.c:433
 msgid "Action"
 msgstr "Azione"
 
-#: ../src/prefs_filtering_action.c:935
+#: src/prefs_filtering_action.c:938
 msgid "Command-line not set"
-msgstr "Linea di comando non è specificata."
+msgstr "Riga di comando non impostata."
 
-#: ../src/prefs_filtering_action.c:936
+#: src/prefs_filtering_action.c:939
 msgid "Destination is not set."
-msgstr "Destinazione non impostata."
+msgstr "La destinazione non è impostata."
 
-#: ../src/prefs_filtering_action.c:947
+#: src/prefs_filtering_action.c:950
 msgid "Recipient is not set."
-msgstr "Destinatario non è impostato."
+msgstr "Il destinatario non è impostato."
 
-#: ../src/prefs_filtering_action.c:965
+#: src/prefs_filtering_action.c:968
 msgid "Score is not set"
-msgstr "Score non è impostato."
+msgstr "Il punteggio non è impostato."
 
-#: ../src/prefs_filtering_action.c:973
+#: src/prefs_filtering_action.c:976
 msgid "Header is not set."
-msgstr "Intestazione non impostata."
+msgstr "L'intestazione non è impostata."
 
-#: ../src/prefs_filtering_action.c:980
+#: src/prefs_filtering_action.c:983
 msgid "Target addressbook/folder is not set."
-msgstr "Rubrica/cartella di destinazione non impostata."
+msgstr "La rubrica/cartella non è impostata."
 
-#: ../src/prefs_filtering_action.c:994
+#: src/prefs_filtering_action.c:997
 msgid "Tag name is empty."
-msgstr "Nome etichetta vuota."
+msgstr "Il nome di tag è vuoto."
 
-#: ../src/prefs_filtering_action.c:1216
+#: src/prefs_filtering_action.c:1219
 msgid "No action was defined."
-msgstr "Nessun'azione definita."
+msgstr "Nessuna azione è stata definita."
 
-#. completion of 'To' from address book
-#: ../src/prefs_filtering_action.c:1254 ../src/prefs_matcher.c:2153
-#: ../src/quote_fmt.c:79
+#: src/prefs_filtering_action.c:1257 src/prefs_matcher.c:2163
+#: src/quote_fmt.c:79
 msgid "literal %"
-msgstr "Carattere %"
+msgstr "letterale %"
 
-#: ../src/prefs_filtering_action.c:1263 ../src/prefs_matcher.c:2162
+#: src/prefs_filtering_action.c:1266 src/prefs_matcher.c:2172
 msgid "filename (should not be modified)"
-msgstr "Nome file (non dovrebbe essere modificato)"
+msgstr "nome di file (non dovrebbe essere modificato)"
 
-#: ../src/prefs_filtering_action.c:1264 ../src/prefs_matcher.c:2163
-#: ../src/quote_fmt.c:87
+#: src/prefs_filtering_action.c:1267 src/prefs_matcher.c:2173
+#: src/quote_fmt.c:87
 msgid "new line"
 msgstr "nuova riga"
 
-#: ../src/prefs_filtering_action.c:1265 ../src/prefs_matcher.c:2164
+#: src/prefs_filtering_action.c:1268 src/prefs_matcher.c:2174
 msgid "escape character for quotes"
-msgstr "carattere escape per le citazioni"
+msgstr "carattere escape per citazioni"
 
-#: ../src/prefs_filtering_action.c:1266 ../src/prefs_matcher.c:2165
+#: src/prefs_filtering_action.c:1269 src/prefs_matcher.c:2175
 msgid "quote character"
-msgstr "carattere per la citazione"
+msgstr "carattere per citazione"
 
-#: ../src/prefs_filtering_action.c:1275
+#: src/prefs_filtering_action.c:1278
 msgid "Filtering Action: 'Execute'"
-msgstr "Azione di filtraggio: 'Esegui'"
+msgstr "Azione filtro: 'Esegui'"
 
-#: ../src/prefs_filtering_action.c:1276
+#: src/prefs_filtering_action.c:1279
 msgid ""
 "'Execute' allows you to send a message or message element to an external "
 "program or script.\n"
@@ -16416,152 +15561,148 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "'Esegui' permette di inviare un messaggio o un elemento di esso ad un "
 "programma od uno script esterno.\n"
-"Possono essere utilizzati i seguenti simbooli:"
+"Possono essere usati i seguenti simboli:"
 
-#: ../src/prefs_filtering_action.c:1422
+#: src/prefs_filtering_action.c:1426
 msgid "Recipient"
 msgstr "Destinatario"
 
-#: ../src/prefs_filtering_action.c:1426
+#: src/prefs_filtering_action.c:1430
 msgid "Book/Folder"
-msgstr "Quaderno/cartella"
+msgstr "Rubrica/Cartella"
 
-#: ../src/prefs_filtering_action.c:1430
+#: src/prefs_filtering_action.c:1434
 msgid "Destination"
 msgstr "Destinazione"
 
-#: ../src/prefs_filtering_action.c:1434
+#: src/prefs_filtering_action.c:1438
 msgid "Color"
-msgstr "Colori"
+msgstr "Colore"
 
-#: ../src/prefs_filtering_action.c:1520
+#: src/prefs_filtering_action.c:1524
 msgid "Current action list"
 msgstr "Lista attuale delle azioni"
 
-#: ../src/prefs_filtering.c:197 ../src/prefs_filtering.c:359
+#: src/prefs_filtering.c:197 src/prefs_filtering.c:359
 msgid "Filtering/Processing configuration"
 msgstr "Configurazione filtraggio/elaborazione"
 
-#: ../src/prefs_filtering.c:266 ../src/prefs_filtering.c:867
-#: ../src/prefs_filtering.c:981
+#: src/prefs_filtering.c:266 src/prefs_filtering.c:869
+#: src/prefs_filtering.c:985
 msgctxt "Filtering Account Menu"
 msgid "All"
-msgstr "Filtra tutti"
+msgstr "Tutti"
 
-#: ../src/prefs_filtering.c:411
+#: src/prefs_filtering.c:411
 msgid "Condition"
 msgstr "Condizione"
 
-#: ../src/prefs_filtering.c:424
-#, fuzzy
-msgid " D_efine... "
-msgstr " Definisci... "
+#: src/prefs_filtering.c:424
+msgid " Def_ine... "
+msgstr "D_efinisci..."
 
-#: ../src/prefs_filtering.c:446
-#, fuzzy
+#: src/prefs_filtering.c:446
 msgid " De_fine... "
-msgstr " Definisci... "
+msgstr "De_finisci..."
 
-#: ../src/prefs_filtering.c:475
+#: src/prefs_filtering.c:475
 msgid "Append the new rule above to the list"
-msgstr "Aggiungi la nuova regola alla lista"
+msgstr "Aggiungi la nuova regola quì sopra, alla lista"
 
-#: ../src/prefs_filtering.c:484
+#: src/prefs_filtering.c:484
 msgid "Replace the selected rule in list with the rule above"
-msgstr "Sostituisci la regola selezionata nella lista con la regola qui sopra"
+msgstr "Sostituisci la regola selezionata nella lista, con la regola quì sopra"
 
-#: ../src/prefs_filtering.c:493
+#: src/prefs_filtering.c:493
 msgid "Delete the selected rule from the list"
 msgstr "Elimina la regola selezionata dalla lista"
 
-#: ../src/prefs_filtering.c:532
+#: src/prefs_filtering.c:534
 msgid "Move the selected rule to the top"
 msgstr "Sposta in cima la regola selezionata"
 
-#: ../src/prefs_filtering.c:535
-#, fuzzy
+#: src/prefs_filtering.c:537
 msgid "Page u_p"
-msgstr "Pagina su"
+msgstr "Pagina _su"
 
-#: ../src/prefs_filtering.c:543
+#: src/prefs_filtering.c:545
 msgid "Move the selected rule one page up"
-msgstr "Sposta la regola selezionata una pagina più in alto"
+msgstr "Sposta la regola selezionata una pagina in su"
 
-#: ../src/prefs_filtering.c:552
+#: src/prefs_filtering.c:554
 msgid "Move the selected rule up"
-msgstr "Sposta la regola selezionata in alto"
+msgstr "Sposta in alto la regola selezionata"
 
-#: ../src/prefs_filtering.c:560
+#: src/prefs_filtering.c:562
 msgid "Move the selected rule down"
-msgstr "Sposta la regola selezionata in basso"
+msgstr "Sposta in basso la regola selezionata"
 
-#: ../src/prefs_filtering.c:563
-#, fuzzy
+#: src/prefs_filtering.c:565
 msgid "Page dow_n"
-msgstr "Pagina giù"
+msgstr "Pagina _giù"
 
-#: ../src/prefs_filtering.c:571
+#: src/prefs_filtering.c:573
 msgid "Move the selected rule one page down"
-msgstr "Sposta la regola selezionata una pagina più in basso"
+msgstr "Sposta la regola selezionata una pagina in basso"
 
-#: ../src/prefs_filtering.c:580
+#: src/prefs_filtering.c:582
 msgid "Move the selected rule to the bottom"
-msgstr "Sposta la regola selezionata in fondo"
+msgstr "Sposta in fondo la regola selezionata"
 
-#: ../src/prefs_filtering.c:1038 ../src/prefs_filtering.c:1124
+#: src/prefs_filtering.c:1042 src/prefs_filtering.c:1128
 msgid "Condition string is not valid."
 msgstr "La condizione non è valida."
 
-#: ../src/prefs_filtering.c:1111
+#: src/prefs_filtering.c:1115
 msgid "Condition string is empty."
-msgstr "Condizione vuota."
+msgstr "La condizione è vuota."
 
-#: ../src/prefs_filtering.c:1117
+#: src/prefs_filtering.c:1121
 msgid "Action string is empty."
-msgstr "Stringa di azione vuota"
+msgstr "La stringa di azione è vuota."
 
-#: ../src/prefs_filtering.c:1205
+#: src/prefs_filtering.c:1209
 msgid "Delete rule"
 msgstr "Elimina regola"
 
-#: ../src/prefs_filtering.c:1206
+#: src/prefs_filtering.c:1210
 msgid "Do you really want to delete this rule?"
 msgstr "Eliminare questa regola?"
 
-#: ../src/prefs_filtering.c:1224
+#: src/prefs_filtering.c:1228
 msgid "Delete all rules"
 msgstr "Elimina tutte le regole"
 
-#: ../src/prefs_filtering.c:1225
+#: src/prefs_filtering.c:1229
 msgid "Do you really want to delete all the rules?"
 msgstr "Eliminare tutte le regole?"
 
-#: ../src/prefs_filtering.c:1475
+#: src/prefs_filtering.c:1479
 msgid "Filtering rules not saved"
 msgstr "Regole di filtraggio non salvate"
 
-#: ../src/prefs_filtering.c:1476
+#: src/prefs_filtering.c:1480
 msgid "The list of filtering rules have been modified. Close anyway?"
 msgstr ""
 "La lista delle regole di filtraggio è stata modificata. Chiudere comunque?"
 
-#: ../src/prefs_filtering.c:1698
+#: src/prefs_filtering.c:1702
 msgid "Move one page up"
 msgstr "Sposta una pagina in alto"
 
-#: ../src/prefs_filtering.c:1699
+#: src/prefs_filtering.c:1703
 msgid "Move one page down"
 msgstr "Sposta una pagina in basso"
 
-#: ../src/prefs_filtering.c:1854
+#: src/prefs_filtering.c:1858
 msgid "Enable"
 msgstr "Abilita"
 
-#: ../src/prefs_folder_column.c:212
+#: src/prefs_folder_column.c:211
 msgid "Folder list columns configuration"
-msgstr "Configurazione delle colonne della lista messaggi"
+msgstr "Configurazione colonne della lista cartelle"
 
-#: ../src/prefs_folder_column.c:229
+#: src/prefs_folder_column.c:228
 msgid ""
 "Select columns to be displayed in the folder list. You can modify\n"
 "the order by using the Up / Down buttons or by dragging the items."
@@ -16570,33 +15711,32 @@ msgstr ""
 "possibile\n"
 "modificare l'ordine usando i bottoni Su / Giù, o trascinando le voci."
 
-#: ../src/prefs_folder_column.c:258 ../src/prefs_summary_column.c:272
+#: src/prefs_folder_column.c:258 src/prefs_summary_column.c:272
 msgid "Hidden columns"
 msgstr "Colonne nascoste"
 
-#: ../src/prefs_folder_column.c:290 ../src/prefs_summaries.c:406
-#: ../src/prefs_summaries.c:545 ../src/prefs_summary_column.c:304
+#: src/prefs_folder_column.c:299 src/prefs_summaries.c:416
+#: src/prefs_summaries.c:591 src/prefs_summary_column.c:313
 msgid "Displayed columns"
-msgstr "Voci visualizzate"
+msgstr "Colonne visualizzate"
 
-#: ../src/prefs_folder_column.c:329 ../src/prefs_msg_colors.c:494
-#: ../src/prefs_summary_column.c:343 ../src/prefs_toolbar.c:1064
+#: src/prefs_folder_column.c:332 src/prefs_msg_colors.c:484
+#: src/prefs_summary_column.c:346 src/prefs_toolbar.c:1077
 msgid " Use default "
-msgstr " Usa come default "
+msgstr "Ripristina"
 
-#: ../src/prefs_folder_item.c:268 ../src/prefs_folder_item.c:876
-#: ../src/prefs_folder_item.c:1401
+#: src/prefs_folder_item.c:210
 msgid ""
-"<i>These preferences will not be saved as this folder is a top-level folder. "
+"These preferences will not be saved as this folder is a top-level folder.\n"
 "However, you can set them for the whole mailbox tree by using \"Apply to "
-"subfolders\".</i>"
+"subfolders\"."
 msgstr ""
-"<i>Queste preferenze non saranno salvate perché questa cartella è di primo "
-"livello. Comunque sarà possibile utilizzarle per applicarle all'intero "
-"albero delle cartelle utilizzando \"Applica alle sottocartelle\".</i>"
+"Queste preferenze non saranno salvate perché questa cartella è di primo "
+"livello.\n"
+"Comunque è possibile applicarle all'intero albero della casella di posta, "
+"usando \"Applica alle sottocartelle\"."
 
-#. Apply to subfolders
-#: ../src/prefs_folder_item.c:280 ../src/prefs_folder_item.c:888
+#: src/prefs_folder_item.c:289 src/prefs_folder_item.c:886
 msgid ""
 "Apply to\n"
 "subfolders"
@@ -16604,302 +15744,280 @@ msgstr ""
 "Applica alle\n"
 "sottocartelle"
 
-#: ../src/prefs_folder_item.c:305
+#: src/prefs_folder_item.c:314
 msgid "Normal"
 msgstr "Normale"
 
-#: ../src/prefs_folder_item.c:307
+#: src/prefs_folder_item.c:316
 msgid "Outbox"
-msgstr "In uscita"
+msgstr "Inviati"
 
-#: ../src/prefs_folder_item.c:323
+#: src/prefs_folder_item.c:332
 msgid "Folder type"
 msgstr "Tipo cartella"
 
-#. Simplify Subject
-#: ../src/prefs_folder_item.c:336
+#: src/prefs_folder_item.c:344
 msgid "Simplify Subject RegExp"
-msgstr "Espressione regolare per semplificare l'oggetto"
+msgstr "Semplifica espressione regolare di Oggetto"
 
-#. Test string
-#: ../src/prefs_folder_item.c:362
+#: src/prefs_folder_item.c:370
 msgid "Test string:"
-msgstr ""
+msgstr "Test:"
 
-#. Test result
-#: ../src/prefs_folder_item.c:379
+#: src/prefs_folder_item.c:387
 msgid "Result:"
-msgstr ""
+msgstr "Risultato:"
 
-#. Folder chmod
-#: ../src/prefs_folder_item.c:394
+#: src/prefs_folder_item.c:402
 msgid "Folder chmod"
-msgstr "Permessi cartella"
+msgstr "chmod cartella"
 
-#. Folder color
-#: ../src/prefs_folder_item.c:420
+#: src/prefs_folder_item.c:428
 msgid "Folder color"
 msgstr "Colore cartella"
 
-#: ../src/prefs_folder_item.c:433 ../src/prefs_folder_item.c:1670
+#: src/prefs_folder_item.c:441 src/prefs_folder_item.c:1678
 msgid "Pick color for folder"
-msgstr "Selezione colore per la cartella"
+msgstr "Scegli colore per la cartella"
 
-#: ../src/prefs_folder_item.c:451
+#: src/prefs_folder_item.c:459
 msgid "Run Processing rules at start-up"
 msgstr "Esegui regole elaborazione all'avvio"
 
-#: ../src/prefs_folder_item.c:466
+#: src/prefs_folder_item.c:474
 msgid "Run Processing rules when opening"
 msgstr "Esegui regole elaborazione all'apertura"
 
-#. Check folder for new mail
-#: ../src/prefs_folder_item.c:480
+#: src/prefs_folder_item.c:488
 msgid "Scan for new mail"
 msgstr "Controlla se c'è posta"
 
-#: ../src/prefs_folder_item.c:482
+#: src/prefs_folder_item.c:490
 msgid ""
 "Turn this option on if mail is delivered directly to this folder by server "
 "side filtering on IMAP or by an external application"
 msgstr ""
-"Abilitare quest'opzione se la posta è consegnata direttamente in questa "
-"cartella tramite filtraggio IMAP lato server o da un'applicazione esterna"
+"Abilita quest'opzione se la posta è consegnata direttamente in questa "
+"cartella tramite filtraggio IMAP, lato server o da applicazione esterna"
 
-#: ../src/prefs_folder_item.c:502
-#, fuzzy
+#: src/prefs_folder_item.c:510
 msgid "Select the HTML part of multipart messages"
 msgstr "Seleziona la parte HTML di messaggi multipart/alternative"
 
-#: ../src/prefs_folder_item.c:519
+#: src/prefs_folder_item.c:527
 msgid ""
 "\"Default\" will follow global preference (found in /Preferences/Message "
 "View/Text Options)"
 msgstr ""
+"\"Predefinito\" seguirà le preferenze globali (che si trovano in /Preferenze/"
+"Vista Messaggi/Opzioni di testo)"
 
-#. Synchronise folder for offline use
-#: ../src/prefs_folder_item.c:529
+#: src/prefs_folder_item.c:537
 msgid "Synchronise for offline use"
-msgstr "Sincronizza per utilizzo offline"
+msgstr "Sincronizza per uso offline"
 
-#: ../src/prefs_folder_item.c:550
+#: src/prefs_folder_item.c:558
 msgid "Fetch message bodies from the last"
 msgstr "Preleva corpi messaggi dall'ultimo"
 
-#: ../src/prefs_folder_item.c:557
+#: src/prefs_folder_item.c:565
 msgid "0: all bodies"
 msgstr "0: tutti i corpi"
 
-#: ../src/prefs_folder_item.c:565
+#: src/prefs_folder_item.c:573
 msgid "Remove older messages bodies"
 msgstr "Rimuovi corpi messaggi più vecchi"
 
-#: ../src/prefs_folder_item.c:582
+#: src/prefs_folder_item.c:590
 msgid "Discard folder cache"
-msgstr "Scartare cache della cartella"
+msgstr "Scarica cache di cartella"
 
-#: ../src/prefs_folder_item.c:897
+#: src/prefs_folder_item.c:895
 msgid "Request Return Receipt"
-msgstr "Richiesta di ricevuta di ritorno"
+msgstr "Richiedi ricevuta di ritorno"
 
-#: ../src/prefs_folder_item.c:912
+#: src/prefs_folder_item.c:910
 msgid "Save copy of outgoing messages to this folder instead of Sent"
 msgstr ""
-"Salva una copia dei messaggi in uscita in questa cartella invece che in `In "
-"Uscita'"
-
-#. Default To
-#. Default address to reply to
-#. Default Cc
-#. Default Bcc
-#. Default Reply-to
-#: ../src/prefs_folder_item.c:925 ../src/prefs_folder_item.c:948
-#: ../src/prefs_folder_item.c:972 ../src/prefs_folder_item.c:995
-#: ../src/prefs_folder_item.c:1018
-#, fuzzy
-msgid "Default "
-msgstr "Predefinito"
+"Salva una copia dei messaggi in uscita in questa cartella invece che in "
+"'Inviati'"
+
+#: src/prefs_folder_item.c:924 src/prefs_folder_item.c:976
+#: src/prefs_folder_item.c:1002 src/prefs_folder_item.c:1028
+#, c-format
+msgctxt "folder properties: %s stands for a header name"
+msgid "Default %s"
+msgstr "Predefinto %s"
 
-#: ../src/prefs_folder_item.c:949
-#, fuzzy
-msgid " for replies"
-msgstr "Destinatario predefinito per le risposte:"
+#: src/prefs_folder_item.c:950
+#, c-format
+msgctxt "folder properties: %s stands for a header name"
+msgid "Default %s for replies"
+msgstr "Predefinito %s per risposte"
 
-#. Default account
-#: ../src/prefs_folder_item.c:1041
+#: src/prefs_folder_item.c:1053
 msgid "Default account"
 msgstr "Account predefinito"
 
-#: ../src/prefs_folder_item.c:1683
+#: src/prefs_folder_item.c:1691
 msgid "Discard cache"
-msgstr "Scartare cache"
+msgstr "Scarica cache"
 
-#: ../src/prefs_folder_item.c:1684
+#: src/prefs_folder_item.c:1692
 msgid "Do you really want to discard the local cached data for this folder?"
-msgstr "Scartare realmente tutti i dati in cache per questa cartella?"
-
-#: ../src/prefs_folder_item.c:1686
-msgid "+Discard"
-msgstr "Scarta"
+msgstr "Scaricare i dati in cache di questa cartella?"
 
-#: ../src/prefs_folder_item.c:1815
+#: src/prefs_folder_item.c:1825
 msgid "General"
 msgstr "Generale"
 
-#: ../src/prefs_folder_item.c:1894
+#: src/prefs_folder_item.c:1904
 #, c-format
 msgid "Properties for folder %s"
-msgstr "Impostazioni per la cartella %s"
+msgstr "Proprietà della cartella %s"
 
-#. normal font label
-#: ../src/prefs_fonts.c:79
+#: src/prefs_fonts.c:79
 msgid "Folder and Message Lists"
-msgstr "Liste cartella e messaggi"
+msgstr "Liste cartelle e messaggi"
 
-#. message font label
-#: ../src/prefs_fonts.c:99 ../src/prefs_matcher.c:2030
+#: src/prefs_fonts.c:99 src/prefs_matcher.c:2038
 msgid "Message"
 msgstr "Messaggio"
 
-#. derive from normal font check button
-#: ../src/prefs_fonts.c:126
+#: src/prefs_fonts.c:126
 msgid "Derive small and bold fonts from Folder and Message Lists font"
 msgstr ""
-"Deriva i font piccoli ed in grassetto dal font delle liste Cartelle e "
-"Messaggi"
+"Deriva i set di caratteri piccoli ed in grassetto dal set di caratteri delle "
+"liste di Cartelle e Messaggi"
 
-#. small font label
-#: ../src/prefs_fonts.c:136
+#: src/prefs_fonts.c:136
 msgid "Small"
 msgstr "Piccolo"
 
-#. bold font label
-#: ../src/prefs_fonts.c:158
+#: src/prefs_fonts.c:158
 msgid "Bold"
 msgstr "Grassetto"
 
-#. print check button
-#: ../src/prefs_fonts.c:180
+#: src/prefs_fonts.c:180
 msgid "Use different font for printing"
-msgstr "Utilizzare un font differente per la stampa"
+msgstr "Usa set di caratteri differente per la stampa"
 
-#. print font label
-#: ../src/prefs_fonts.c:190
+#: src/prefs_fonts.c:190
 msgid "Message Printing"
-msgstr "Stampa del messaggio"
+msgstr "Stampa messaggio"
 
-#: ../src/prefs_fonts.c:268 ../src/prefs_msg_colors.c:839
-#: ../src/prefs_summaries.c:678 ../src/prefs_themes.c:369
+#: src/prefs_fonts.c:268 src/prefs_msg_colors.c:830 src/prefs_summaries.c:766
+#: src/prefs_themes.c:421
 msgid "Display"
 msgstr "Visualizzazione"
 
-#: ../src/prefs_fonts.c:269
+#: src/prefs_fonts.c:269
 msgid "Fonts"
-msgstr "Font"
+msgstr "Set di caratteri"
 
-#: ../src/prefs_gtk.c:938 ../src/toolbar.c:213 ../src/toolbar.c:423
+#: src/prefs_gtk.c:910 src/toolbar.c:256 src/toolbar.c:517
 msgid "Preferences"
 msgstr "Preferenze"
 
-#: ../src/prefs_image_viewer.c:69
+#: src/prefs_image_viewer.c:69
 msgid "Automatically display attached images"
 msgstr "Visualizza automaticamente le immagini allegate"
 
-#: ../src/prefs_image_viewer.c:75
+#: src/prefs_image_viewer.c:75
 msgid "Resize attached images by default"
-msgstr "Ridimensiona automaticamente le immagini allegate"
+msgstr "Ridimensiona le immagini allegate"
 
-#: ../src/prefs_image_viewer.c:78
+#: src/prefs_image_viewer.c:78
 msgid "Clicking image toggles scaling"
-msgstr "Ridimensiona automaticamente le immagini allegate"
+msgstr "Cliccando sull'immagine, è ridotta in scala"
 
-#: ../src/prefs_image_viewer.c:83
+#: src/prefs_image_viewer.c:83
 msgid "Display images inline"
-msgstr "Mostra immagini \"inline\""
+msgstr "Visualizza le immagini inline (in claws mail)"
 
-#: ../src/prefs_image_viewer.c:89
+#: src/prefs_image_viewer.c:89
 msgid "Print images"
 msgstr "Stampa immagini"
 
-#: ../src/prefs_image_viewer.c:139
+#: src/prefs_image_viewer.c:139
 msgid "Image Viewer"
 msgstr "Visualizzatore immagini"
 
-#: ../src/prefs_logging.c:147 ../src/prefs_logging.c:254
+#: src/prefs_logging.c:143 src/prefs_logging.c:249
 msgid "Restrict the log window to"
-msgstr "Riduci la finestra di log a"
+msgstr "Limita la finestra di log a"
 
-#: ../src/prefs_logging.c:159 ../src/prefs_logging.c:266
+#: src/prefs_logging.c:154 src/prefs_logging.c:260
 msgid "0 to stop logging in the log window"
-msgstr "0 per fermare il monitoraggio nella finestra del log"
+msgstr "0 per fermare il monitoraggio nella finestra di log"
 
-#: ../src/prefs_logging.c:161 ../src/prefs_logging.c:268
+#: src/prefs_logging.c:156 src/prefs_logging.c:262
 msgid "lines"
 msgstr "righe"
 
-#: ../src/prefs_logging.c:171
+#: src/prefs_logging.c:165
 msgid "Filtering/processing log"
 msgstr "Log filtraggio/elaborazione"
 
-#: ../src/prefs_logging.c:174
+#: src/prefs_logging.c:168
 msgid "Enable logging of filtering/processing rules"
 msgstr "Abilita i log delle regole di filtraggio/elaborazione"
 
-#: ../src/prefs_logging.c:180
+#: src/prefs_logging.c:174
 msgid ""
 "If checked, turns on logging of filtering and processing rules.\n"
 "The log is accessible from 'Tools/Filtering log'.\n"
 "Caution: enabling this option will slow down the filtering/processing, this "
 "might be critical when applying many rules upon thousands of messages."
 msgstr ""
-"Se selezionato, abilita il logging delle regole di filtraggio e di pre-"
+"Se selezionato, abilita il log delle regole di filtraggio e di "
 "elaborazione.\n"
 "Il log è accessibile da 'Strumenti/Log filtri'.\n"
-"Attenzione: l'abilitazione di quest'opzione rallenterà il processo di "
-"filtraggio, ed il ritardo potrebbe essere notevole se ci sono molte regole e "
-"molti messaggi."
+"Attenzione: l'abilitazione di quest'opzione rallenterà il filtraggio/"
+"elaborazione, e ciò potrebbe diventare critico se ci sono molte regole da "
+"applicare a migliaia di messaggi."
 
-#: ../src/prefs_logging.c:187
+#: src/prefs_logging.c:181
 msgid "Log filtering/processing when..."
-msgstr "Abilita log filtraggio/elaborazione durante..."
+msgstr "Abilita log filtraggio/elaborazione quando..."
 
-#: ../src/prefs_logging.c:191
+#: src/prefs_logging.c:185
 msgid "filtering at incorporation"
-msgstr "filtraggio durante l'incorporazione"
+msgstr "si filtra nell'incorporazione"
 
-#: ../src/prefs_logging.c:193
+#: src/prefs_logging.c:187
 msgid "pre-processing folders"
-msgstr "pre-elaborazione cartelle"
+msgstr "si pre-elabora cartelle"
 
-#: ../src/prefs_logging.c:198
+#: src/prefs_logging.c:192
 msgid "manually filtering"
-msgstr "filtraggio manuale"
+msgstr "si filtra manualmente"
 
-#: ../src/prefs_logging.c:200
+#: src/prefs_logging.c:194
 msgid "post-processing folders"
-msgstr "post-elaborazione cartelle"
+msgstr "si post-elabora cartelle"
 
-#: ../src/prefs_logging.c:207
+#: src/prefs_logging.c:201
 msgid "processing folders"
-msgstr "elaborazione cartelle"
+msgstr "si elabora cartelle"
 
-#: ../src/prefs_logging.c:222
+#: src/prefs_logging.c:217
 msgid "Log level"
-msgstr "Livello log"
+msgstr "Livello di log"
 
-#: ../src/prefs_logging.c:231
+#: src/prefs_logging.c:226
 msgid "Low"
-msgstr "Minimo"
+msgstr "Basso"
 
-#: ../src/prefs_logging.c:232
+#: src/prefs_logging.c:227
 msgid "Medium"
 msgstr "Medio"
 
-#: ../src/prefs_logging.c:233
+#: src/prefs_logging.c:228
 msgid "High"
-msgstr "Elevato"
+msgstr "Alto"
 
-#: ../src/prefs_logging.c:238
+#: src/prefs_logging.c:233
 msgid ""
 "Select the level of detail of the logging.\n"
 "Choose Low to see when rules are applied, which conditions match or don't "
@@ -16910,289 +16028,289 @@ msgid ""
 "skipped, and why all conditions are matched or not matched.\n"
 "Caution: the higher the level, the greater the impact on performance."
 msgstr ""
-"Selezionare il livello di dettaglio del logging.\n"
-"scegliere Minimo per vedere qundo le regole sono applicate, quali condizioni "
-"corrispondono e quali azioni sono intraprese.\n"
-"Scegliere Medio per ottenere più dettagli sul messaggio che è processsato, e "
-"perché alcune regole sono saltate.\n"
-"Scegliere Elevato per visualizzare esplicitamente per cui ciascuna regola è "
-"processata o saltata, e perché ciascuna condizione corrispnde o meno.\n"
+"Selezionare il livello di dettaglio del log.\n"
+"Scegliere Basso per vedere, quando sono applicate le regole, quali "
+"condizioni corrispondono e quali no, e che azioni sono eseguite.\n"
+"Scegliere Medio per ottenere più dettagli sul messaggio che è elaborato, e "
+"perché alcune regole vengono saltate.\n"
+"Scegliere Alto per visualizzare esplicitamente il motivo per cui ciascuna "
+"regola è elaborata o saltata, e perché ciascuna condizione corrisponde o "
+"meno.\n"
 "Attenzione: maggiore é il livello, maggiore è l'impatto sulle performance."
 
-#. disk log
-#: ../src/prefs_logging.c:280
+#: src/prefs_logging.c:274
 msgid "Disk log"
 msgstr "Log su disco"
 
-#: ../src/prefs_logging.c:282
+#: src/prefs_logging.c:276
 msgid "Write the following information to disk..."
 msgstr "Scrivi le seguenti informazioni su disco..."
 
-#: ../src/prefs_logging.c:290
+#: src/prefs_logging.c:284
 msgid "Warning messages"
 msgstr "Messaggi di avvertimento"
 
-#: ../src/prefs_logging.c:291
+#: src/prefs_logging.c:285
 msgid "Network protocol messages"
-msgstr "Messaggi protocolli di rete"
+msgstr "Messaggi di protocollo di rete"
 
-#: ../src/prefs_logging.c:295
+#: src/prefs_logging.c:289
 msgid "Error messages"
 msgstr "Messaggi di errore"
 
-#: ../src/prefs_logging.c:296
+#: src/prefs_logging.c:290
 msgid "Status messages for filtering/processing log"
-msgstr "Messaggi di stato per log filtraggio/elaborazione"
+msgstr "Messaggi di stato per il log di filtraggio/elaborazione"
 
-#: ../src/prefs_logging.c:427 ../src/prefs_msg_colors.c:145
-#: ../src/prefs_other.c:689
+#: src/prefs_logging.c:410 src/prefs_msg_colors.c:144 src/prefs_other.c:776
 msgid "Other"
 msgstr "Altro"
 
-#: ../src/prefs_logging.c:428
+#: src/prefs_logging.c:411
 msgid "Logging"
-msgstr "Logging"
+msgstr "Log"
 
-#: ../src/prefs_matcher.c:328
+#: src/prefs_matcher.c:331
 msgid "more than"
 msgstr "più di"
 
-#: ../src/prefs_matcher.c:329
+#: src/prefs_matcher.c:332
 msgid "less than"
 msgstr "meno di"
 
-#: ../src/prefs_matcher.c:335
+#: src/prefs_matcher.c:338
 msgid "weeks"
 msgstr "settimane"
 
-#: ../src/prefs_matcher.c:339
+#: src/prefs_matcher.c:342
 msgid "higher than"
-msgstr "maggiore di"
+msgstr "più alto di"
 
-#: ../src/prefs_matcher.c:340
+#: src/prefs_matcher.c:343
 msgid "lower than"
-msgstr "minore di"
+msgstr "più basso di"
 
-#: ../src/prefs_matcher.c:341 ../src/prefs_matcher.c:347
+#: src/prefs_matcher.c:344 src/prefs_matcher.c:350
 msgid "exactly"
 msgstr "esattamente"
 
-#: ../src/prefs_matcher.c:345
+#: src/prefs_matcher.c:348
 msgid "greater than"
 msgstr "più grande di"
 
-#: ../src/prefs_matcher.c:346
+#: src/prefs_matcher.c:349
 msgid "smaller than"
 msgstr "più piccolo di"
 
-#: ../src/prefs_matcher.c:351
+#: src/prefs_matcher.c:354
 msgid "bytes"
 msgstr "byte"
 
-#: ../src/prefs_matcher.c:352
+#: src/prefs_matcher.c:355
 msgid "kilobytes"
 msgstr "kilobyte"
 
-#: ../src/prefs_matcher.c:353
+#: src/prefs_matcher.c:356
 msgid "megabytes"
 msgstr "megabyte"
 
-#: ../src/prefs_matcher.c:357
+#: src/prefs_matcher.c:360
 msgid "contains"
 msgstr "contiene"
 
-#: ../src/prefs_matcher.c:358
+#: src/prefs_matcher.c:361
 msgid "doesn't contain"
 msgstr "non contiene"
 
-#: ../src/prefs_matcher.c:381
+#: src/prefs_matcher.c:385
 msgid "headers part"
-msgstr "parte intestazioni"
+msgstr "intestazioni"
+
+#: src/prefs_matcher.c:386
+msgid "headers values"
+msgstr "valori intestazioni"
 
-#: ../src/prefs_matcher.c:382
+#: src/prefs_matcher.c:387
 msgid "body part"
-msgstr "parte corpo"
+msgstr "corpo"
 
-#: ../src/prefs_matcher.c:383
+#: src/prefs_matcher.c:388
 msgid "whole message"
 msgstr "messaggio intero"
 
-#: ../src/prefs_matcher.c:389 ../src/summaryview.c:6300
+#: src/prefs_matcher.c:394 src/summaryview.c:6351
 msgid "Marked"
 msgstr "Contrassegnato"
 
-#: ../src/prefs_matcher.c:390 ../src/summaryview.c:6298
+#: src/prefs_matcher.c:395 src/summaryview.c:6349
 msgid "Deleted"
 msgstr "Eliminato"
 
-#: ../src/prefs_matcher.c:391
+#: src/prefs_matcher.c:396
 msgid "Replied"
 msgstr "Risposto"
 
-#: ../src/prefs_matcher.c:392 ../src/summaryview.c:6292
+#: src/prefs_matcher.c:397 src/summaryview.c:6343
 msgid "Forwarded"
 msgstr "Inoltrato"
 
-#: ../src/prefs_matcher.c:394 ../src/summaryview.c:6282 ../src/toolbar.c:416
-#: ../src/toolbar.c:934 ../src/toolbar.c:1978
+#: src/prefs_matcher.c:399 src/summaryview.c:6333 src/toolbar.c:515
+#: src/toolbar.c:988 src/toolbar.c:2339
 msgid "Spam"
 msgstr "Spam"
 
-#: ../src/prefs_matcher.c:395
-#, fuzzy
+#: src/prefs_matcher.c:400
 msgid "Has attachment"
-msgstr "Messaggio con allegato(i)"
+msgstr "Contiene allegato"
 
-#: ../src/prefs_matcher.c:396 ../src/summaryview.c:6318
+#: src/prefs_matcher.c:401 src/summaryview.c:6369
 msgid "Signed"
 msgstr "Firmato"
 
-#: ../src/prefs_matcher.c:400
+#: src/prefs_matcher.c:405
 msgid "set"
 msgstr "impostato"
 
-#: ../src/prefs_matcher.c:401
+#: src/prefs_matcher.c:406
 msgid "not set"
 msgstr "non impostato"
 
-#: ../src/prefs_matcher.c:405
+#: src/prefs_matcher.c:410
 msgid "yes"
 msgstr "sì"
 
-#: ../src/prefs_matcher.c:406
+#: src/prefs_matcher.c:411
 msgid "no"
 msgstr "no"
 
-#: ../src/prefs_matcher.c:410
+#: src/prefs_matcher.c:415
 msgid "Any tags"
-msgstr "Qualsiasi etichetta"
+msgstr "Qualsiasi tag"
 
-#: ../src/prefs_matcher.c:411
+#: src/prefs_matcher.c:416
 msgid "Specific tag"
-msgstr "Etichetta specifica"
+msgstr "Tag specifico"
 
-#: ../src/prefs_matcher.c:415
+#: src/prefs_matcher.c:420
 msgid "ignored"
-msgstr "ignorato"
+msgstr "ignorata"
 
-#: ../src/prefs_matcher.c:416
+#: src/prefs_matcher.c:421
 msgid "not ignored"
-msgstr "non ignorato"
+msgstr "non ignorata"
 
-#: ../src/prefs_matcher.c:417
+#: src/prefs_matcher.c:422
 msgid "watched"
 msgstr "osservata"
 
-#: ../src/prefs_matcher.c:418
+#: src/prefs_matcher.c:423
 msgid "not watched"
 msgstr "non osservata"
 
-#: ../src/prefs_matcher.c:422
+#: src/prefs_matcher.c:427
 msgid "found"
 msgstr "trovato"
 
-#: ../src/prefs_matcher.c:423
+#: src/prefs_matcher.c:428
 msgid "not found"
 msgstr "non trovato"
 
-#: ../src/prefs_matcher.c:427
+#: src/prefs_matcher.c:432
 msgid "0 (Passed)"
 msgstr "0 (Superato)"
 
-#: ../src/prefs_matcher.c:428
+#: src/prefs_matcher.c:433
 msgid "non-0 (Failed)"
 msgstr "non-0 (Fallito)"
 
-#: ../src/prefs_matcher.c:566
+#: src/prefs_matcher.c:569
 msgid "Condition configuration"
 msgstr "Configurazione condizione"
 
-#. criteria combo box
-#: ../src/prefs_matcher.c:610
+#: src/prefs_matcher.c:613
 msgid "Match criteria:"
-msgstr "Criteri da soddisfare:"
+msgstr "Criterio da soddisfare:"
 
-#: ../src/prefs_matcher.c:619
+#: src/prefs_matcher.c:622
 msgid "All messages"
 msgstr "Tutti i messaggi"
 
-#: ../src/prefs_matcher.c:621
+#: src/prefs_matcher.c:624
 msgid "Age"
 msgstr "Età"
 
-#: ../src/prefs_matcher.c:622
+#: src/prefs_matcher.c:625
 msgid "Phrase"
 msgstr "Frase"
 
-#: ../src/prefs_matcher.c:623
+#: src/prefs_matcher.c:626
 msgid "Flags"
-msgstr "Contrassegni"
+msgstr "Flag"
 
-#: ../src/prefs_matcher.c:624 ../src/prefs_msg_colors.c:410
+#: src/prefs_matcher.c:627 src/prefs_msg_colors.c:399
 msgid "Color labels"
 msgstr "Etichette colorate"
 
-#: ../src/prefs_matcher.c:625
+#: src/prefs_matcher.c:628
 msgid "Thread"
 msgstr "Discussione"
 
-#: ../src/prefs_matcher.c:628
+#: src/prefs_matcher.c:631
 msgid "Partially downloaded"
 msgstr "Scaricato parzialmente"
 
-#: ../src/prefs_matcher.c:631
+#: src/prefs_matcher.c:634
 msgid "External program test"
-msgstr "Test programma esterno"
+msgstr "Test da programma esterno"
 
-#. store UNtranslated "Any"/"All" in matcher expressions
-#: ../src/prefs_matcher.c:707 ../src/prefs_matcher.c:1604
-#: ../src/prefs_matcher.c:1619 ../src/prefs_matcher.c:2501
+#: src/prefs_matcher.c:710 src/prefs_matcher.c:1618 src/prefs_matcher.c:1633
+#: src/prefs_matcher.c:2519
 msgctxt "Filtering Matcher Menu"
 msgid "All"
 msgstr "Tutti"
 
-#: ../src/prefs_matcher.c:741
+#: src/prefs_matcher.c:744
 msgid "Use regexp"
 msgstr "Usa espressione regolare"
 
-#: ../src/prefs_matcher.c:818
+#: src/prefs_matcher.c:820
 msgid "Message must match"
 msgstr "Il messaggio deve soddisfare"
 
-#: ../src/prefs_matcher.c:822
+#: src/prefs_matcher.c:824
 msgid "at least one"
 msgstr "almeno una"
 
-#: ../src/prefs_matcher.c:823
+#: src/prefs_matcher.c:825
 msgid "all"
 msgstr "ciascuna"
 
-#: ../src/prefs_matcher.c:826
+#: src/prefs_matcher.c:828
 msgid "of above rules"
-msgstr "delle seguenti regole"
+msgstr "delle regole di sopra"
 
-#: ../src/prefs_matcher.c:1522 ../src/prefs_matcher.c:1588
+#: src/prefs_matcher.c:1536 src/prefs_matcher.c:1602
 msgid "Search pattern is not set."
-msgstr "Pattern di ricerca non impostato."
+msgstr "Manca la stringa da cercare."
 
-#: ../src/prefs_matcher.c:1531
+#: src/prefs_matcher.c:1545
 msgid "Test command is not set."
-msgstr "Comando di test non impostato."
+msgstr "Il comando di test non è impostato."
 
-#: ../src/prefs_matcher.c:1605
+#: src/prefs_matcher.c:1619
 msgid "all addresses in all headers"
-msgstr "tutti gli indirizzi in ogni intestazione"
+msgstr "tutti gli indirizzi in tutte le intestazioni"
 
-#: ../src/prefs_matcher.c:1608
+#: src/prefs_matcher.c:1622
 msgid "any address in any header"
 msgstr "qualsiasi indirizzo in qualsiasi intestazione"
 
-#: ../src/prefs_matcher.c:1610
+#: src/prefs_matcher.c:1624
 #, c-format
 msgid "the address(es) in header '%s'"
 msgstr "indirizzo(i) nell'intestazione '%s'"
 
-#: ../src/prefs_matcher.c:1611
+#: src/prefs_matcher.c:1625
 #, c-format
 msgid ""
 "Book/folder path is not set.\n"
@@ -17200,489 +16318,514 @@ msgid ""
 "If you want to match %s against the whole address book, you have to select "
 "'%s' from the book/folder drop-down list."
 msgstr ""
-"Percorso per rubrica/cartella non impostato.\n"
+"Il percorso per la rubrica/cartella non è stato impostato.\n"
 "\n"
-"Per cercare %s nell'intera rubrica, si deve selezionare '%s' dalla casella "
-"rubrica/cartella."
+"Per trovare corrispondenze di %s nell'intera rubrica, occorre selezionare "
+"'%s' dal menu a discesa di rubrica/cartella."
 
-#: ../src/prefs_matcher.c:1830
+#: src/prefs_matcher.c:1844
 msgid "Headers part"
-msgstr "Parte di intestazioni"
+msgstr "Intestazioni"
 
-#: ../src/prefs_matcher.c:1834
+#: src/prefs_matcher.c:1848
+msgid "Headers values"
+msgstr "Valori intestazioni"
+
+#: src/prefs_matcher.c:1852
 msgid "Body part"
-msgstr "Parte di corpo"
+msgstr "Corpo"
 
-#: ../src/prefs_matcher.c:1838
+#: src/prefs_matcher.c:1856
 msgid "Whole message"
 msgstr "Messaggio intero"
 
-#: ../src/prefs_matcher.c:1957 ../src/prefs_matcher.c:2001
+#: src/prefs_matcher.c:1969 src/prefs_matcher.c:2011
 msgid "in"
 msgstr "in"
 
-#: ../src/prefs_matcher.c:1959
+#: src/prefs_matcher.c:1971
 msgid "content is"
 msgstr "il contenuto è"
 
-#: ../src/prefs_matcher.c:1968
+#: src/prefs_matcher.c:1980
 msgid "Age is"
 msgstr "L'età è"
 
-#: ../src/prefs_matcher.c:1973
+#: src/prefs_matcher.c:1985
 msgid "Flag"
-msgstr "Contrassegna"
+msgstr "Flag"
 
-#: ../src/prefs_matcher.c:1974 ../src/prefs_matcher.c:1991
+#: src/prefs_matcher.c:1986 src/prefs_matcher.c:2001
 msgid "is"
 msgstr "è"
 
-#: ../src/prefs_matcher.c:1979
+#: src/prefs_matcher.c:1991
 msgid "Name:"
 msgstr "Nome:"
 
-#: ../src/prefs_matcher.c:1990
+#: src/prefs_matcher.c:2000
 msgid "Label"
 msgstr "Etichetta"
 
-#: ../src/prefs_matcher.c:1996
+#: src/prefs_matcher.c:2006
 msgid "Value:"
 msgstr "Valore:"
 
-#: ../src/prefs_matcher.c:2013
+#: src/prefs_matcher.c:2021
 msgid "Score is"
 msgstr "Il punteggio è"
 
-#: ../src/prefs_matcher.c:2014
+#: src/prefs_matcher.c:2022
 msgid "points"
 msgstr "punti"
 
-#: ../src/prefs_matcher.c:2024
+#: src/prefs_matcher.c:2032
 msgid "Size is"
 msgstr "La dimensione è"
 
-#: ../src/prefs_matcher.c:2029
+#: src/prefs_matcher.c:2037
 msgid "Scope:"
 msgstr "Ambito:"
 
-#: ../src/prefs_matcher.c:2031
+#: src/prefs_matcher.c:2039
 msgid "tags"
-msgstr "etichette"
+msgstr "tag"
 
-#: ../src/prefs_matcher.c:2036
+#: src/prefs_matcher.c:2044
 msgid "type is"
-msgstr "il tipo è"
+msgstr "è"
 
-#: ../src/prefs_matcher.c:2040
+#: src/prefs_matcher.c:2048
 msgid "Program returns"
 msgstr "Il programma restituisce"
 
-#: ../src/prefs_matcher.c:2110
+#: src/prefs_matcher.c:2118
 msgid ""
 "The entry was not saved.\n"
 "Close anyway?"
 msgstr ""
-"Elemento non salvato.\n"
-"Chiudere ugualmente?"
+"L'elemento non è stato salvato.\n"
+"Chiudere comunque?"
 
-#: ../src/prefs_matcher.c:2174
+#: src/prefs_matcher.c:2184
 msgid "Match Type: 'Test'"
 msgstr "Tipo di corrispondenza: 'Test'"
 
-#: ../src/prefs_matcher.c:2175
+#: src/prefs_matcher.c:2185
 msgid ""
 "'Test' allows you to test a message or message element using an external "
 "program or script. The program will return either 0 or 1.\n"
 "\n"
 "The following symbols can be used:"
 msgstr ""
-"'Test' permette di controllare un messaggio o un elemento di esso "
-"utilizzando un programma o uno script esterno, che dovrà ritornare 0 o 1\n"
+"'Test' permette di analizzare un messaggio o un elemento di esso usando un "
+"programma o uno script esterno. Il programma ritornerà 0 o 1.\n"
 "\n"
 "I seguenti simboli possono essere utilizzati:"
 
-#: ../src/prefs_matcher.c:2274
+#: src/prefs_matcher.c:2284
 msgid "Current condition rules"
-msgstr "Condizione corrente"
+msgstr "Condizioni correnti"
 
-#: ../src/prefs_message.c:120
+#: src/prefs_message.c:120
 msgid "Headers"
 msgstr "Intestazioni"
 
-#: ../src/prefs_message.c:123
+#: src/prefs_message.c:123
 msgid "Display header pane above message view"
-msgstr "Mostra il riquadro intestazione sopra la vista messaggi"
+msgstr "Visualizza pannello intestazione sopra vista messaggi"
 
-#: ../src/prefs_message.c:127
+#: src/prefs_message.c:127
 msgid "Display (X-)Face in message view"
-msgstr "Mostra l'immagine (X-)Face nella vista messaggio"
+msgstr "Visualizza (X-)Face in vista messaggi"
 
-#: ../src/prefs_message.c:130
+#: src/prefs_message.c:130
 msgid "Display Face in message view"
-msgstr "Mostra l'immagine Face nella vista messaggio"
+msgstr "Visualizza Face in vista messaggi"
 
-#: ../src/prefs_message.c:144
+#: src/prefs_message.c:144
 msgid "Display headers in message view"
-msgstr "Mostra intestazione nella vista messaggio"
+msgstr "Visualizza intestazioni in vista messaggi"
 
-#: ../src/prefs_message.c:156
+#: src/prefs_message.c:156
 msgid "HTML messages"
 msgstr "Messaggi HTML"
 
-#: ../src/prefs_message.c:159
+#: src/prefs_message.c:159
 msgid "Render HTML messages as text"
-msgstr "Visualizza messaggi HTML come testo"
+msgstr "Visualizza messaggi HTML come testo"
 
-#: ../src/prefs_message.c:162
+#: src/prefs_message.c:162
 msgid "Render HTML-only messages with plugin if possible"
-msgstr "Visualizza messaggi HTML con il plugin se possibile"
+msgstr "Visualizza messaggi-solo-in-HTML, con plugin se possibile"
 
-#: ../src/prefs_message.c:165
+#: src/prefs_message.c:165
 msgid "Select the HTML part of multipart/alternative messages"
 msgstr "Seleziona la parte HTML di messaggi multipart/alternative"
 
-#: ../src/prefs_message.c:175
+#: src/prefs_message.c:175
 msgid "Line space"
-msgstr "Spazio tra le righe"
+msgstr "Spazio tra righe"
 
-#: ../src/prefs_message.c:189 ../src/prefs_message.c:223
-msgid "pixel(s)"
+#: src/prefs_message.c:189 src/prefs_message.c:223
+msgid "pixels"
 msgstr "pixel"
 
-#: ../src/prefs_message.c:195
+#: src/prefs_message.c:195
 msgid "Scroll"
 msgstr "Scorrimento"
 
-#: ../src/prefs_message.c:197
+#: src/prefs_message.c:197
 msgid "Half page"
 msgstr "Mezza pagina"
 
-#: ../src/prefs_message.c:203
+#: src/prefs_message.c:203
 msgid "Smooth scroll"
 msgstr "Scorrimento uniforme"
 
-#: ../src/prefs_message.c:209
+#: src/prefs_message.c:209
 msgid "Step"
 msgstr "Passo"
 
-#: ../src/prefs_message.c:230
+#: src/prefs_message.c:230
 msgid "Show attachment descriptions (rather than names)"
-msgstr "Mostra le descrizioni degli allegati (piuttosto che i nomi)"
+msgstr "Mostra descrizioni di allegati (piuttosto che nomi)"
 
-#. quote chars
-#: ../src/prefs_message.c:233
-#, fuzzy
+#: src/prefs_message.c:233
 msgid "Quotation"
-msgstr "Simbolo di citazione"
+msgstr "Testo citato"
 
-#: ../src/prefs_message.c:242
+#: src/prefs_message.c:242
 msgid "Collapse quoted text on double click"
-msgstr ""
+msgstr "Compatta testo citato al doppio click"
 
-#: ../src/prefs_message.c:249
+#: src/prefs_message.c:249
 msgid "Treat these characters as quotation marks: "
-msgstr "Utilizza questi caratteri come marcatori di citazione: "
+msgstr "Utilizza questi caratteri come contrassegni di citazione: "
 
-#: ../src/prefs_message.c:355
+#: src/prefs_message.c:355
 msgid "Text Options"
 msgstr "Opzioni testo"
 
-#: ../src/prefs_msg_colors.c:147
+#: src/prefs_migration.c:50
+#, c-format
+msgid ""
+"Your Claws Mail configuration is from a newer version than the version which "
+"you are currently using.\n"
+"\n"
+"This is not recommended.\n"
+"\n"
+"For further information see the %sClaws Mail website%s.\n"
+"\n"
+"Do you want to exit now?"
+msgstr ""
+"La configurazione di Claws Mail è relativa ad una versione più recente di "
+"quella correntemente in uso.\n"
+"\n"
+"Ciò non è raccomandabile.\n"
+"\n"
+"Per ulteriori informazioni consultare il %ssito web di Claws Mail%s\n"
+"\n"
+"Si desidera uscire?"
+
+#: src/prefs_migration.c:59
+msgid "Configuration warning"
+msgstr "Avviso configurazione"
+
+#: src/prefs_msg_colors.c:146
 msgid "Message view"
 msgstr "Vista messaggi"
 
-#: ../src/prefs_msg_colors.c:154
+#: src/prefs_msg_colors.c:153
 msgid "Enable coloration of message text"
-msgstr "Abilita la colorazione del testo del messaggio"
+msgstr "Abilita la colorazione di testo del messaggio"
 
-#: ../src/prefs_msg_colors.c:162
+#: src/prefs_msg_colors.c:161
 msgid "Quote"
-msgstr "Citazione"
+msgstr "Testo citato"
 
-#: ../src/prefs_msg_colors.c:174
+#: src/prefs_msg_colors.c:173
 msgid "Cycle quote colors"
-msgstr "Utilizza ciclicamente i colori della citazione"
+msgstr "Usa ciclicamente i colori assegnati alle citazioni"
 
-#: ../src/prefs_msg_colors.c:178
+#: src/prefs_msg_colors.c:177
 msgid "If there are more than 3 quote levels, the colors will be reused"
 msgstr ""
-"Se ci sono più di tre livelli di citazione, i colori verranno riutilizzati"
+"Se ci sono più di tre livelli di testo citato, i colori verranno riutilizzati"
 
-#: ../src/prefs_msg_colors.c:184
+#: src/prefs_msg_colors.c:183
 msgid "1st Level"
-msgstr "primo livello"
+msgstr "Primo livello"
 
-#: ../src/prefs_msg_colors.c:190 ../src/prefs_msg_colors.c:216
-#: ../src/prefs_msg_colors.c:242
+#: src/prefs_msg_colors.c:189 src/prefs_msg_colors.c:214
+#: src/prefs_msg_colors.c:239
 msgid "Text"
 msgstr "Testo"
 
-#: ../src/prefs_msg_colors.c:204
+#: src/prefs_msg_colors.c:202
 msgctxt "Tooltip"
 msgid "Pick color for 1st level text"
-msgstr "Selezionare colore per il testo di primo livello"
+msgstr "Scegli colore per il testo di primo livello"
 
-#: ../src/prefs_msg_colors.c:210
+#: src/prefs_msg_colors.c:208
 msgid "2nd Level"
-msgstr "secondo livello"
+msgstr "Secondo livello"
 
-#: ../src/prefs_msg_colors.c:230
+#: src/prefs_msg_colors.c:227
 msgctxt "Tooltip"
 msgid "Pick color for 2nd level text"
-msgstr "Selezionare colore per il testo di secondo livello"
+msgstr "Scegli colore per il testo di secondo livello"
 
-#: ../src/prefs_msg_colors.c:236
+#: src/prefs_msg_colors.c:233
 msgid "3rd Level"
-msgstr "terzo livello"
+msgstr "Terzo livello"
 
-#: ../src/prefs_msg_colors.c:256
+#: src/prefs_msg_colors.c:252
 msgctxt "Tooltip"
 msgid "Pick color for 3rd level text"
-msgstr "Selezionare colore per il testo di terzo livello"
+msgstr "Scegli colore per il testo di terzo livello"
 
-#: ../src/prefs_msg_colors.c:263
+#: src/prefs_msg_colors.c:259
 msgid "Enable coloration of text background"
-msgstr "Abilita la colorazione dello sfondo del messaggio"
+msgstr "Abilita la colorazione dello sfondo del testo"
 
-#: ../src/prefs_msg_colors.c:279
+#: src/prefs_msg_colors.c:274
 msgctxt "Tooltip"
 msgid "Pick color for 1st level text background"
-msgstr "Selezionare colore per lo sfondo del testo di primo livello"
+msgstr "Scegli colore per lo sfondo del testo di primo livello"
 
-#: ../src/prefs_msg_colors.c:300
+#: src/prefs_msg_colors.c:294
 msgctxt "Tooltip"
 msgid "Pick color for 2nd level text background"
-msgstr "Selezionare colore per lo sfondo del testo di secondo livello"
+msgstr "Scegli colore per lo sfondo del testo di secondo livello"
 
-#: ../src/prefs_msg_colors.c:321
+#: src/prefs_msg_colors.c:314
 msgctxt "Tooltip"
 msgid "Pick color for 3rd level text background"
-msgstr "Selezionare colore per lo sfondo del testo di terzo livello"
+msgstr "Scegli colore per lo sfondo del testo di terzo livello"
 
-#: ../src/prefs_msg_colors.c:341
+#: src/prefs_msg_colors.c:333
 msgctxt "Tooltip"
 msgid "Pick color for links"
-msgstr "Selezionare colore per i collegamenti"
+msgstr "Scegli colore per collegamenti"
 
-#: ../src/prefs_msg_colors.c:343
+#: src/prefs_msg_colors.c:335
 msgid "URI link"
-msgstr "Link URI"
+msgstr "Collegamento URI"
 
-#: ../src/prefs_msg_colors.c:360
+#: src/prefs_msg_colors.c:351
 msgctxt "Tooltip"
 msgid "Pick color for signatures"
-msgstr "Selezionare colore per le firme"
+msgstr "Scegli colore per firme"
 
-#: ../src/prefs_msg_colors.c:367 ../src/prefs_summaries.c:354
+#: src/prefs_msg_colors.c:358 src/prefs_summaries.c:365
 msgid "Folder list"
 msgstr "Lista cartelle"
 
-#: ../src/prefs_msg_colors.c:380
+#: src/prefs_msg_colors.c:370
 msgid ""
 "Pick color for Target folder. Target folder is used when the option 'Execute "
 "immediately when moving or deleting messages' is turned off"
 msgstr ""
-"Scegliere il colore per la cartella Destinazione. La cartella destinazione è "
-"utilizzata quando l'opzione 'Esegui immediatamente durante lo spostamento o "
-"la cancellazione di messaggi' è disattivata"
+"Scegli colore per la cartella Target. La cartella Target è usata quando "
+"l'opzione 'Esegui immediatamente durante lo spostamento o la cancellazione "
+"di messaggi' è disattivata"
 
-#: ../src/prefs_msg_colors.c:384
+#: src/prefs_msg_colors.c:374
 msgid "Target folder"
-msgstr "Cartella destinazione"
+msgstr "Cartella Target"
 
-#: ../src/prefs_msg_colors.c:399
+#: src/prefs_msg_colors.c:388
 msgid "Pick color for folders containing new messages"
-msgstr "Selezionare colore per cartelle contenenti nuovi messaggi"
+msgstr "Scegli colore per le cartelle contenenti nuovi messaggi"
 
-#: ../src/prefs_msg_colors.c:401
+#: src/prefs_msg_colors.c:390
 msgid "Folder containing new messages"
 msgstr "Cartella contenente nuovi messaggi"
 
 #. TRANSLATORS: 'color %d' refers to the filtering/processing
 #. rule name and should not be translated
-#: ../src/prefs_msg_colors.c:428 ../src/prefs_msg_colors.c:459
+#: src/prefs_msg_colors.c:417 src/prefs_msg_colors.c:449
 #, c-format
 msgctxt "Tooltip"
 msgid "Pick color for 'color %d'"
-msgstr "Seleziona colore per il colore 'color %d'"
+msgstr "Seleziona colore per 'color %d'"
 
 #. TRANSLATORS: 'color %d' refers to the filtering/processing
 #. rule name and should not be translated
-#: ../src/prefs_msg_colors.c:432 ../src/prefs_msg_colors.c:463
+#: src/prefs_msg_colors.c:421 src/prefs_msg_colors.c:453
 #, c-format
 msgid "Set label for 'color %d'"
-msgstr "Selezione colore per il colore 'color %d'"
+msgstr "Imposta etichetta per 'color %d'"
 
 #. TRANSLATORS: 'color %d' refers to the filtering/processing
 #. rule name and should not be translated
-#: ../src/prefs_msg_colors.c:592
+#: src/prefs_msg_colors.c:582
 #, c-format
 msgctxt "Dialog title"
 msgid "Pick color for 'color %d'"
-msgstr "Selezione colore per il colore 'color %d'"
+msgstr "Scegli colore per 'color %d'"
 
-#: ../src/prefs_msg_colors.c:600
+#: src/prefs_msg_colors.c:590
 msgctxt "Dialog title"
 msgid "Pick color for 1st level text"
-msgstr "Selezionare colore per il testo di primo livello"
+msgstr "Scegli colore per testo di primo livello"
 
-#: ../src/prefs_msg_colors.c:603
+#: src/prefs_msg_colors.c:593
 msgctxt "Dialog title"
 msgid "Pick color for 2nd level text"
-msgstr "Selezionare colore per il testo di secondo livello"
+msgstr "Scegli colore per testo di secondo livello"
 
-#: ../src/prefs_msg_colors.c:606
+#: src/prefs_msg_colors.c:596
 msgctxt "Dialog title"
 msgid "Pick color for 3rd level text"
-msgstr "Selezionare colore per il testo di terzo livello"
+msgstr "Scegli colore per testo di terzo livello"
 
-#: ../src/prefs_msg_colors.c:609
+#: src/prefs_msg_colors.c:599
 msgctxt "Dialog title"
 msgid "Pick color for 1st level text background"
-msgstr "Selezionare colore per lo sfondo del testo di primo livello"
+msgstr "Scegli colore per sfondo di testo di primo livello"
 
-#: ../src/prefs_msg_colors.c:612
+#: src/prefs_msg_colors.c:602
 msgctxt "Dialog title"
 msgid "Pick color for 2nd level text background"
-msgstr "Selezionare colore per lo sfondo del testo di secondo livello"
+msgstr "Scegli colore per sfondo di testo di secondo livello"
 
-#: ../src/prefs_msg_colors.c:615
+#: src/prefs_msg_colors.c:605
 msgctxt "Dialog title"
 msgid "Pick color for 3rd level text background"
-msgstr "Selezionare colore per lo sfondo del testo di terzo livello"
+msgstr "Scegli colore per sfondo di testo di terzo livello"
 
-#: ../src/prefs_msg_colors.c:618
+#: src/prefs_msg_colors.c:608
 msgctxt "Dialog title"
 msgid "Pick color for links"
-msgstr "Selezione colore per il colore 'color %d'"
+msgstr "Scegli colore per collegamenti"
 
-#: ../src/prefs_msg_colors.c:621
+#: src/prefs_msg_colors.c:611
 msgctxt "Dialog title"
 msgid "Pick color for target folder"
-msgstr "Selezionare colore per la cartella destinazione"
+msgstr "Scegli colore per cartella Target"
 
-#: ../src/prefs_msg_colors.c:624
+#: src/prefs_msg_colors.c:614
 msgctxt "Dialog title"
 msgid "Pick color for signatures"
-msgstr "Selezionare colore per le firme"
+msgstr "Scegli colore per firme"
 
-#: ../src/prefs_msg_colors.c:627
+#: src/prefs_msg_colors.c:617
 msgctxt "Dialog title"
 msgid "Pick color for folder"
-msgstr "Selezione colore per il colore 'color %d'"
+msgstr "Scegli colore per cartella"
 
-#: ../src/prefs_msg_colors.c:840
+#: src/prefs_msg_colors.c:831
 msgid "Colors"
 msgstr "Colori"
 
-#: ../src/prefs_other.c:97
+#: src/prefs_other.c:107
 msgid "Choose preset keyboard shortcuts"
-msgstr "Scegliere le scorciatoie da tastiera predefinite"
+msgstr "Scegli scorciatoie da tastiera preimpostata"
 
-#: ../src/prefs_other.c:111
+#: src/prefs_other.c:121
 msgid "Select preset:"
-msgstr "Selezionare predefiniti:"
+msgstr "Seleziona preimpostata:"
 
-#: ../src/prefs_other.c:126
+#: src/prefs_other.c:136
 msgid ""
 "You can also modify each menu shortcut by pressing\n"
 "any key(s) when focusing the mouse pointer on the item."
 msgstr ""
-"È possibile modificare ogni scorciatoia dei menu premendo\n"
+"È possibile modificare ogni scorciatoia di menu premendo\n"
 "la combinazione voluta quando il cursore del mouse è sulla voce."
 
-#: ../src/prefs_other.c:479
+#: src/prefs_other.c:496
 msgid "Add address to destination when double-clicked"
-msgstr "Aggiungi l'indirizzo di destinazione con un doppio click"
+msgstr "Aggiungi indirizzo al destinatario con un doppio click"
 
-#. On Exit
-#: ../src/prefs_other.c:482
+#: src/prefs_other.c:499
 msgid "On exit"
-msgstr "All'uscita"
+msgstr "In uscita"
 
-#: ../src/prefs_other.c:485
+#: src/prefs_other.c:502
 msgid "Confirm on exit"
 msgstr "Chiedi conferma per uscire"
 
-#: ../src/prefs_other.c:492
+#: src/prefs_other.c:509
 msgid "Empty trash on exit"
 msgstr "Svuota cestino all'uscita"
 
-#: ../src/prefs_other.c:495
+#: src/prefs_other.c:512
 msgid "Warn if there are queued messages"
-msgstr "Avverti se ci sono messaggi in coda"
+msgstr "Avvisa se ci sono messaggi in coda"
 
-#: ../src/prefs_other.c:497
+#: src/prefs_other.c:514
 msgid "Keyboard shortcuts"
 msgstr "Scorciatoie da tastiera"
 
-#: ../src/prefs_other.c:500
+#: src/prefs_other.c:517
 msgid "Enable customisable keyboard shortcuts"
 msgstr "Abilita scorciatoie da tastiera personalizzabili"
 
-#: ../src/prefs_other.c:503
+#: src/prefs_other.c:520
 msgid ""
 "If checked, you can change the keyboard shortcuts of most of the menu items "
 "by focusing on the menu item and pressing a key combination.\n"
 "Uncheck this option if you want to lock all existing keyboard shortcuts."
 msgstr ""
 "Se selezionato, permette di cambiare le scorciatoie da tastiera per la "
-"maggior parte delle voci di menu selezionandole con il mouse e digitando la "
-"nuova scorciatoia.\n"
-"Disabilitare quest'opzione per congelare le attuali scorciatoie."
+"maggior parte delle voci di menu, selezionandole con il mouse e digitando la "
+"combinazione di caratteri.\n"
+"Disabilitare quest'opzione per bloccare le attuali scorciatoie."
 
-#: ../src/prefs_other.c:510
+#: src/prefs_other.c:527
 msgid " Choose preset keyboard shortcuts... "
-msgstr " Scegli le scorciatoie da tastiera... "
+msgstr " Scegli le scorciatoie da tastiera predefinita... "
 
-#: ../src/prefs_other.c:520
+#: src/prefs_other.c:537
 msgid "Metadata handling"
-msgstr "Gestione dei metadati"
+msgstr "Gestione metadati"
 
-#: ../src/prefs_other.c:521
+#: src/prefs_other.c:538
 msgid ""
 "Safer mode asks the OS to write metadata to disk directly;\n"
 "it avoids data loss after crashes but can take some time."
 msgstr ""
-"La modalità sicura chiede al SO di scrivere i metadati direttamente su "
-"disco;\n"
+"In modalità sicura il SO scrive i metadati direttamente su disco;\n"
 "evita la perdita di dati dopo i crash ma è più lento."
 
-#: ../src/prefs_other.c:525
+#: src/prefs_other.c:542
 msgid "Safer"
 msgstr "Sicura"
 
-#: ../src/prefs_other.c:527
+#: src/prefs_other.c:544
 msgid "Faster"
 msgstr "Veloce"
 
-#: ../src/prefs_other.c:545
+#: src/prefs_other.c:562
 msgid "Socket I/O timeout"
-msgstr "Timeout I/O del socket"
+msgstr "Scadenza I/0 del socket"
 
-#: ../src/prefs_other.c:567
+#: src/prefs_other.c:583
 msgid "Ask before emptying trash"
 msgstr "Chiedi prima di svuotare il cestino"
 
-#: ../src/prefs_other.c:569
+#: src/prefs_other.c:585
 msgid "Ask about account specific filtering rules when filtering manually"
 msgstr ""
 "Chiedi se applicare le regole di filtraggio specifiche per account durante "
 "il filtraggio manuale"
 
-#: ../src/prefs_other.c:574
+#: src/prefs_other.c:590
 msgid "Use secure file deletion if possible"
-msgstr "Utilizza cancellazione sicura se possibile"
+msgstr "Usa eliminazione di file sicura, se possibile"
 
-#: ../src/prefs_other.c:578
+#: src/prefs_other.c:594
 msgid ""
 "Use secure file deletion if possible\n"
 "(the 'shred' program is not available)"
 msgstr ""
-"Utilizza cancellazione sicura dei file se possibile\n"
+"Usa eliminazione dei file sicura se possibile\n"
 "(il programma 'shred' non è disponibile)"
 
-#: ../src/prefs_other.c:583
+#: src/prefs_other.c:599
 msgid ""
 "Use the 'shred' program to overwrite files with random data before deleting "
 "them. This slows down deletion. Be sure to read shred's man page for caveats."
@@ -17691,3299 +16834,3999 @@ msgstr ""
 "eliminarli. Ciò rallenta l'eliminazione. Leggere la pagina di manuale di "
 "shred per maggiori informazioni."
 
-#: ../src/prefs_other.c:587
+#: src/prefs_other.c:603
 msgid "Synchronise offline folders as soon as possible"
 msgstr "Sincronizza le cartelle offline prima possibile"
 
-#: ../src/prefs_other.c:690
+#: src/prefs_other.c:606
+msgid "Master passphrase"
+msgstr "Passphrase principale"
+
+#: src/prefs_other.c:609
+msgid "Use a master passphrase"
+msgstr "Usa una passphrase principale"
+
+#: src/prefs_other.c:612
+msgid ""
+"If checked, your saved account passwords will be protected by a master "
+"passphrase. If no master passphrase is set, you will be prompted to set one."
+msgstr ""
+"Se selezionato, le password salvate saranno protette da una passphrase "
+"principale. Se non è ancora impostata una passphrase principale, sarà "
+"richiesto di impostarne una."
+
+#: src/prefs_other.c:617
+msgid "Change master passphrase"
+msgstr "Modifica passphrase principale"
+
+#: src/prefs_other.c:777
 msgid "Miscellaneous"
-msgstr "Varie"
+msgstr "Miscellanea"
 
-#: ../src/prefs_quote.c:77
+#: src/prefs_quote.c:77
 msgid "On %d\\n%f wrote:\\n\\n%q"
 msgstr "Il giorno %d\\n%f ha scritto:\\n\\n%q"
 
-#. Use of external incorporation program
-#: ../src/prefs_receive.c:123
+#: src/prefs_receive.c:142
 msgid "External incorporation program"
-msgstr "Programmi esterni di incorporazione"
+msgstr "Programma di incorporazione esterno"
 
-#: ../src/prefs_receive.c:126
+#: src/prefs_receive.c:145
 msgid "Use external program for receiving mail"
-msgstr "Usa un programma esterno per ricevere la posta"
+msgstr "Usa programma esterno per ricevere mail"
 
-#. Auto-checking
-#: ../src/prefs_receive.c:142
+#: src/prefs_receive.c:161
 msgid "Automatic checking"
-msgstr "Controlli automatici"
+msgstr "Controllo automatico"
 
-#: ../src/prefs_receive.c:149
-#, fuzzy
+#: src/prefs_receive.c:168
 msgid "Check for new mail every"
-msgstr "Controlla automaticamente se ci sono messaggi nuovi ogni"
+msgstr "Controlla se ci sono nuove mail ogni"
 
-#: ../src/prefs_receive.c:167
+#: src/prefs_receive.c:212
 msgid "Check for new mail on start-up"
-msgstr "Controlla se ci sono nuovi messaggi all'avvio"
+msgstr "Controlla se ci sono nuove mail all'avvio"
 
-#. receive dialog
-#: ../src/prefs_receive.c:170
+#: src/prefs_receive.c:215
 msgid "Dialogs"
 msgstr "Finestre di dialogo"
 
-#: ../src/prefs_receive.c:172
+#: src/prefs_receive.c:217
 msgid "Show receive dialog"
-msgstr "Mostra la finestra di ricezione"
+msgstr "Mostra finestra di ricezione"
 
-#: ../src/prefs_receive.c:182
+#: src/prefs_receive.c:227
 msgid "Only on manual receiving"
 msgstr "Solo su ricezione manuale"
 
-#: ../src/prefs_receive.c:193
+#: src/prefs_receive.c:238
 msgid "Close receive dialog when finished"
-msgstr "Chiudi la finestra di riepilogo ricezione quando finisci"
+msgstr "Chiudi finestra di ricezione quando hai finito"
 
-#: ../src/prefs_receive.c:196
+#: src/prefs_receive.c:241
 msgid "Don't popup error dialog on receive error"
-msgstr "Nessuna finestra di errore se si verifica un errore di ricezione"
+msgstr "Nessuna finestra di errore in caso di errore di ricezione"
 
-#: ../src/prefs_receive.c:199
-#, fuzzy
+#: src/prefs_receive.c:244
 msgid "After receiving new mail"
-msgstr "Dopo aver controllato se ci sono nuovi messaggi"
+msgstr "Dopo la ricezione di nuove mail"
 
-#: ../src/prefs_receive.c:201
+#: src/prefs_receive.c:246
 msgid "Go to Inbox"
-msgstr "Vai a 'in arrivo'"
+msgstr "Vai a 'In arrivo'"
 
-#: ../src/prefs_receive.c:203
+#: src/prefs_receive.c:248
 msgid "Update all local folders"
 msgstr "Aggiorna tutte le cartelle locali"
 
-#: ../src/prefs_receive.c:205
+#: src/prefs_receive.c:250
 msgid "Run command"
 msgstr "Esegui comando"
 
-#: ../src/prefs_receive.c:210
+#: src/prefs_receive.c:255
 msgid "after automatic check"
-msgstr "dopo la verifica automatica"
+msgstr "dopo controllo automatico"
 
-#: ../src/prefs_receive.c:212
+#: src/prefs_receive.c:257
 msgid "after manual check"
-msgstr "dopo la verifica manuale"
+msgstr "dopo controllo manuale"
 
-#: ../src/prefs_receive.c:220
+#: src/prefs_receive.c:265
 #, c-format
 msgid ""
 "Command to execute:\n"
 "(use %d as number of new mails)"
 msgstr ""
 "Comando da eseguire:\n"
-"(utilizzare %d come numero di nuove mail)"
+"(usare %d come numero di nuove mail)"
 
-#: ../src/prefs_receive.c:343 ../src/prefs_send.c:357
+#: src/prefs_receive.c:408 src/prefs_send.c:415
 msgid "Mail Handling"
-msgstr "Gestione della posta"
+msgstr "Gestione posta"
 
-#: ../src/prefs_receive.c:344
+#: src/prefs_receive.c:409
 msgid "Receiving"
 msgstr "Ricezione"
 
-#: ../src/prefs_send.c:161
-msgid "Save sent messages to Sent folder"
-msgstr "Salva i messaggi inviati nella cartella `In uscita'"
+#: src/prefs_send.c:172
+msgid "Save sent messages"
+msgstr "Salva i messaggi inviati"
+
+#: src/prefs_send.c:175
+msgid "Never send Return Receipts"
+msgstr "Non inviare mai Ricevute di Ritorno"
 
-#: ../src/prefs_send.c:164
+#: src/prefs_send.c:193
 msgid "Confirm before sending queued messages"
 msgstr "Conferma prima di inviare messaggi in coda"
 
-#: ../src/prefs_send.c:167
-msgid "Never send Return Receipts"
-msgstr "Non mandare mai Ricevute di Ritorno"
-
-#: ../src/prefs_send.c:170
+#: src/prefs_send.c:196
 msgid "Show send dialog"
-msgstr "Mostra la finestra di spedizione"
+msgstr "Mostra la finestra di invio"
 
-#: ../src/prefs_send.c:172
-#, fuzzy
+#: src/prefs_send.c:199
 msgid "Warn when Subject is empty"
-msgstr "Il campo Oggetto è vuoto. %s"
+msgstr "Avvisa quando l'Oggetto è vuoto"
 
-#: ../src/prefs_send.c:180
+#: src/prefs_send.c:205
+msgid "Warn when sending to more recipients than:"
+msgstr "Avvisa quando si invia a più destinatari di:"
+
+#: src/prefs_send.c:221
 msgid "Outgoing encoding"
-msgstr "Codifica usata in uscita"
+msgstr "Codifica di uscita"
 
-#: ../src/prefs_send.c:205
+#: src/prefs_send.c:246
 msgid ""
 "If 'Automatic' is selected, the optimal encoding for the current locale will "
 "be used"
 msgstr ""
 "Se è selezionato 'Automatico', sarà utilizzata la codifica ottimale per il "
-"locale corrente"
-
-#: ../src/prefs_send.c:220
-msgid "Automatic (Recommended)"
-msgstr "Automatico (Raccomandato)"
+"luogo corrente"
 
-#: ../src/prefs_send.c:222
+#: src/prefs_send.c:263
 msgid "7bit ASCII (US-ASCII)"
 msgstr "ASCII a 7 bit (US-ASCII)"
 
-#: ../src/prefs_send.c:223
+#: src/prefs_send.c:264
 msgid "Unicode (UTF-8)"
 msgstr "Unicode (UTF-8)"
 
-#: ../src/prefs_send.c:225
+#: src/prefs_send.c:266
 msgid "Western European (ISO-8859-1)"
 msgstr "Europa Occidentale (ISO-8859-1)"
 
-#: ../src/prefs_send.c:226
+#: src/prefs_send.c:267
 msgid "Western European (ISO-8859-15)"
 msgstr "Europa Occidentale (ISO-8859-15)"
 
-#: ../src/prefs_send.c:228
+#: src/prefs_send.c:269
 msgid "Central European (ISO-8859-2)"
 msgstr "Europa Centrale (ISO-8859-2)"
 
-#: ../src/prefs_send.c:230
+#: src/prefs_send.c:271
 msgid "Baltic (ISO-8859-13)"
 msgstr "Baltico (ISO-8859-13)"
 
-#: ../src/prefs_send.c:231
+#: src/prefs_send.c:272
 msgid "Baltic (ISO-8859-4)"
 msgstr "Baltico (ISO-8859-4)"
 
-#: ../src/prefs_send.c:233
+#: src/prefs_send.c:274
 msgid "Greek (ISO-8859-7)"
 msgstr "Greco (ISO-8859-7)"
 
-#: ../src/prefs_send.c:235
+#: src/prefs_send.c:276
 msgid "Hebrew (ISO-8859-8)"
-msgstr "Ebreo (ISO-8859-8)"
+msgstr "Ebraico (ISO-8859-8)"
 
-#: ../src/prefs_send.c:236
+#: src/prefs_send.c:277
 msgid "Hebrew (Windows-1255)"
-msgstr "Ebreo (Windows-1255)"
+msgstr "Ebraico (Windows-1255)"
 
-#: ../src/prefs_send.c:238
+#: src/prefs_send.c:279
 msgid "Arabic (ISO-8859-6)"
-msgstr "Arabico (ISO-8859-6)"
+msgstr "Arabo (ISO-8859-6)"
 
-#: ../src/prefs_send.c:239
+#: src/prefs_send.c:280
 msgid "Arabic (Windows-1256)"
-msgstr "Arabico (Windows-1256)"
+msgstr "Arabo (Windows-1256)"
 
-#: ../src/prefs_send.c:241
+#: src/prefs_send.c:282
 msgid "Turkish (ISO-8859-9)"
 msgstr "Turco (ISO-8859-9)"
 
-#: ../src/prefs_send.c:243
+#: src/prefs_send.c:284
 msgid "Cyrillic (ISO-8859-5)"
 msgstr "Cirillico (ISO-8859-5)"
 
-#: ../src/prefs_send.c:244
+#: src/prefs_send.c:285
 msgid "Cyrillic (KOI8-R)"
 msgstr "Cirillico (KOI8-R)"
 
-#: ../src/prefs_send.c:245
+#: src/prefs_send.c:286
+msgid "Cyrillic (X-MAC-CYRILLIC)"
+msgstr "Cirillico (X-MAC-CYRILLIC)"
+
+#: src/prefs_send.c:287
 msgid "Cyrillic (KOI8-U)"
 msgstr "Cirillico (KOI8-U)"
 
-#: ../src/prefs_send.c:246
+#: src/prefs_send.c:288
 msgid "Cyrillic (Windows-1251)"
 msgstr "Cirillico (Windows-1251)"
 
-#: ../src/prefs_send.c:248
+#: src/prefs_send.c:290
 msgid "Japanese (ISO-2022-JP)"
 msgstr "Giapponese (ISO-2022-JP)"
 
-#: ../src/prefs_send.c:250
+#: src/prefs_send.c:292
 msgid "Japanese (EUC-JP)"
 msgstr "Giapponese (EUC-JP)"
 
-#: ../src/prefs_send.c:251
+#: src/prefs_send.c:293
 msgid "Japanese (Shift_JIS)"
 msgstr "Giapponese (Shift_JIS)"
 
-#: ../src/prefs_send.c:254
-#, fuzzy
+#: src/prefs_send.c:296
 msgid "Simplified Chinese (GB18030)"
-msgstr "Cinese semplificato (GBK)"
+msgstr "Cinese semplificato (GB18030)"
 
-#: ../src/prefs_send.c:255
+#: src/prefs_send.c:297
 msgid "Simplified Chinese (GB2312)"
 msgstr "Cinese semplificato (GB2312)"
 
-#: ../src/prefs_send.c:256
+#: src/prefs_send.c:298
 msgid "Simplified Chinese (GBK)"
 msgstr "Cinese semplificato (GBK)"
 
-#: ../src/prefs_send.c:257
+#: src/prefs_send.c:299
 msgid "Traditional Chinese (Big5)"
 msgstr "Cinese tradizionale (Big5)"
 
-#: ../src/prefs_send.c:259
+#: src/prefs_send.c:301
 msgid "Traditional Chinese (EUC-TW)"
 msgstr "Cinese tradizionale (EUC-TW)"
 
-#: ../src/prefs_send.c:260
+#: src/prefs_send.c:302
 msgid "Chinese (ISO-2022-CN)"
 msgstr "Cinese (ISO-2022-CN)"
 
-#: ../src/prefs_send.c:263
+#: src/prefs_send.c:305
 msgid "Korean (EUC-KR)"
 msgstr "Coreano (EUC-KR)"
 
-#: ../src/prefs_send.c:265
+#: src/prefs_send.c:307
 msgid "Thai (TIS-620)"
-msgstr "Tailandese (TIS-620)"
+msgstr "Thailandese (TIS-620)"
 
-#: ../src/prefs_send.c:266
+#: src/prefs_send.c:308
 msgid "Thai (Windows-874)"
-msgstr "Tailandese (Windows-874)"
+msgstr "Thailandese (Windows-874)"
 
-#: ../src/prefs_send.c:270
+#: src/prefs_send.c:312
 msgid "Transfer encoding"
-msgstr "Codifica trasmissione"
+msgstr "Codifica di trasferimento"
 
-#: ../src/prefs_send.c:281
+#: src/prefs_send.c:323
 msgid ""
 "Specify Content-Transfer-Encoding used when message body contains non-ASCII "
 "characters"
 msgstr ""
-"Specifica Content-Transfer-Encoding utilizzato quando il corpo del messaggio "
-"contiene caratteri non-ASCII."
+"Specifica la codifica-di-trasferimento-del-contenuto (Content-Transfer-"
+"Encoding) usata, quando il corpo del messaggio contiene caratteri non-ASCII."
 
-#: ../src/prefs_send.c:358 ../src/send_message.c:499 ../src/send_message.c:503
-#: ../src/send_message.c:508
+#: src/prefs_send.c:416 src/send_message.c:501 src/send_message.c:505
+#: src/send_message.c:510
 msgid "Sending"
-msgstr "Invio in corso"
+msgstr "Invio"
 
-#: ../src/prefs_spelling.c:81
+#: src/prefs_spelling.c:80
 msgid "Pick color for misspelled word"
-msgstr "Selezione colore per la parola sbagliata"
+msgstr "Scegli colore per errore ortografico"
 
-#: ../src/prefs_spelling.c:129
+#: src/prefs_spelling.c:128
 msgid "Enable spell checker"
 msgstr "Abilita controllo ortografico"
 
-#: ../src/prefs_spelling.c:134
+#: src/prefs_spelling.c:133
 msgid "Enable alternate dictionary"
 msgstr "Abilita dizionario alternativo"
 
-#: ../src/prefs_spelling.c:139
+#: src/prefs_spelling.c:138
 msgid "Faster switching with last used dictionary"
 msgstr "Scambio velocizzato con l'ultimo dizionario utilizzato"
 
-#: ../src/prefs_spelling.c:141
+#: src/prefs_spelling.c:140
 msgid "Automatic spell checking"
 msgstr "Controllo ortografico automatico"
 
-#: ../src/prefs_spelling.c:149
+#: src/prefs_spelling.c:148
 msgid "Re-check message when changing dictionary"
 msgstr "Controlla nuovamente messaggio al cambio di dizionario"
 
-#: ../src/prefs_spelling.c:153
+#: src/prefs_spelling.c:152
 msgid "Dictionary"
 msgstr "Dizionario"
 
-#: ../src/prefs_spelling.c:190
+#: src/prefs_spelling.c:187
 msgid "Check with both dictionaries"
 msgstr "Controlla con entrambi i dizionari"
 
-#: ../src/prefs_spelling.c:197
-#, fuzzy
+#: src/prefs_spelling.c:194
 msgid "Get more dictionaries..."
-msgstr "Utilizza entrambi i dizionari"
+msgstr "Ottieni più dizionari..."
 
-#: ../src/prefs_spelling.c:207
+#: src/prefs_spelling.c:204
 msgid "Misspelled word color"
-msgstr "Colore delle parole sbagliate"
+msgstr "Colore parola con errore"
 
-#: ../src/prefs_spelling.c:220
+#: src/prefs_spelling.c:216
 msgid "Pick color for misspelled word. Use black to underline"
 msgstr ""
-"Selezione colore per parole errate. Utilizzare il nero per sottolineare"
+"Scegli colore per le parole con errore ortografico. Usa il nero per "
+"sottolineare."
 
-#: ../src/prefs_spelling.c:337
+#: src/prefs_spelling.c:333
 msgid "Spell Checking"
 msgstr "Controllo ortografico"
 
-#: ../src/prefs_summaries.c:152
-#, fuzzy
+#: src/prefs_summaries.c:160
 msgid "the abbreviated weekday name"
-msgstr "il nome abbreviato del giorno della settimana"
+msgstr "il nome abbreviato del giorno settimanale"
 
-#: ../src/prefs_summaries.c:153
+#: src/prefs_summaries.c:161
 msgid "the full weekday name"
-msgstr "il nome completo del giorno della settimana"
+msgstr "il nome completo del giorno settimanale"
 
-#: ../src/prefs_summaries.c:154
+#: src/prefs_summaries.c:162
 msgid "the abbreviated month name"
 msgstr "il nome abbreviato del mese"
 
-#: ../src/prefs_summaries.c:155
+#: src/prefs_summaries.c:163
 msgid "the full month name"
 msgstr "il nome completo del mese"
 
-#: ../src/prefs_summaries.c:156
+#: src/prefs_summaries.c:164
 msgid "the preferred date and time for the current locale"
 msgstr "data e ora preferite per la località corrente"
 
-#: ../src/prefs_summaries.c:157
+#: src/prefs_summaries.c:165
 msgid "the century number (year/100)"
-msgstr "Numero del secolo (anno/100)"
+msgstr "il secolo (anno/100)"
 
-#: ../src/prefs_summaries.c:158
+#: src/prefs_summaries.c:166
 msgid "the day of the month as a decimal number"
-msgstr "giorno del mese come numero"
+msgstr "il giorno del mese come numero"
 
-#: ../src/prefs_summaries.c:159
+#: src/prefs_summaries.c:167
 msgid "the hour as a decimal number using a 24-hour clock"
-msgstr "orario come numero decimale usando un orologio con 24 ore"
+msgstr "l'ora usando un orologio con 24 ore"
 
-#: ../src/prefs_summaries.c:160
+#: src/prefs_summaries.c:168
 msgid "the hour as a decimal number using a 12-hour clock"
-msgstr "orario come numero decimale usando un orologio con 12 ore"
+msgstr "l'ora usando un orologio con 12 ore"
 
-#: ../src/prefs_summaries.c:161
+#: src/prefs_summaries.c:169
 msgid "the day of the year as a decimal number"
 msgstr "il giorno dell'anno come numero"
 
-#: ../src/prefs_summaries.c:162
+#: src/prefs_summaries.c:170
 msgid "the month as a decimal number"
 msgstr "il mese come numero"
 
-#: ../src/prefs_summaries.c:163
+#: src/prefs_summaries.c:171
 msgid "the minute as a decimal number"
-msgstr "il minuto come numero"
+msgstr "il minuto"
 
-#: ../src/prefs_summaries.c:164
+#: src/prefs_summaries.c:172
 msgid "either AM or PM"
 msgstr "AM o PM"
 
-#: ../src/prefs_summaries.c:165
+#: src/prefs_summaries.c:173
 msgid "the second as a decimal number"
-msgstr "i secondi come numero"
+msgstr "i secondi"
 
-#: ../src/prefs_summaries.c:166
+#: src/prefs_summaries.c:174
 msgid "the day of the week as a decimal number"
 msgstr "il giorno della settimana come numero"
 
-#: ../src/prefs_summaries.c:167
+#: src/prefs_summaries.c:175
 msgid "the preferred date for the current locale"
 msgstr "la data preferita per la località corrente"
 
-#: ../src/prefs_summaries.c:168
-msgid "the last two digits of a year"
-msgstr "le ultime due cifre dell'anno"
+#: src/prefs_summaries.c:176
+msgid "the last two digits of a year"
+msgstr "le ultime due cifre dell'anno"
+
+#: src/prefs_summaries.c:177
+msgid "the year as a decimal number"
+msgstr "l'anno"
+
+#: src/prefs_summaries.c:178
+msgid "the time zone or name or abbreviation"
+msgstr "la zona oraria o il nome o l'abbreviazione"
+
+#: src/prefs_summaries.c:199 src/prefs_summaries.c:247
+#: src/prefs_summaries.c:565
+msgid "Date format"
+msgstr "Formato data"
+
+#: src/prefs_summaries.c:223
+msgid "Specifier"
+msgstr "Specificatore"
+
+#: src/prefs_summaries.c:265
+msgid "Example"
+msgstr "Esempio"
+
+#: src/prefs_summaries.c:371
+msgid "Display message count next to folder name"
+msgstr "Mostra numero di messaggi accanto a nome di cartella"
+
+#: src/prefs_summaries.c:381
+msgid "Unread messages"
+msgstr "Messaggi non letti"
+
+#: src/prefs_summaries.c:382
+msgid "Unread and Total messages"
+msgstr "Messaggi non letti e totale messaggi"
+
+#: src/prefs_summaries.c:392
+msgid "Open last opened folder at start-up"
+msgstr "All'avvio apri ultima cartella aperta"
+
+#: src/prefs_summaries.c:395
+msgid "Abbreviate newsgroup names longer than"
+msgstr "Abbrevia nomi di newsgroup più lunghi di"
+
+#: src/prefs_summaries.c:408
+msgid "letters"
+msgstr "lettere"
+
+#: src/prefs_summaries.c:426
+msgid "Message list"
+msgstr "Lista messaggi"
+
+#: src/prefs_summaries.c:432
+msgid "Sort new folders by"
+msgstr "Ordina nuove cartelle per"
+
+#: src/prefs_summaries.c:440 src/prefs_summary_column.c:85
+msgid "Number"
+msgstr "Numero"
+
+#: src/prefs_summaries.c:443
+msgid "Thread date"
+msgstr "Data di discussione"
+
+#: src/prefs_summaries.c:454
+msgid "Don't sort"
+msgstr "Non ordinare"
+
+#: src/prefs_summaries.c:471
+msgid "Set default selection when entering a folder"
+msgstr "Imposta selezione predefinita accedendo ad una cartella"
+
+#: src/prefs_summaries.c:484
+msgid "Show \"no unread (or new) message\" dialog"
+msgstr "Mostra la finestra di dialogo \"nessun messaggio non letto (o nuovo)\""
+
+#: src/prefs_summaries.c:494
+msgid "Assume 'Yes'"
+msgstr "Assumi 'Sì'"
+
+#: src/prefs_summaries.c:495
+msgid "Assume 'No'"
+msgstr "Assumi 'No'"
+
+#: src/prefs_summaries.c:500
+msgid "Open message when selected"
+msgstr "Apri messaggio quando selezionato"
+
+#: src/prefs_summaries.c:505
+msgid "When opening a folder"
+msgstr "Durante l'apertura di una cartella"
+
+#: src/prefs_summaries.c:507
+msgid "When displaying search results"
+msgstr "Durante la visualizzazione dei risultati di ricerca"
+
+#: src/prefs_summaries.c:509
+msgid "When selecting next or previous message using shortcuts"
+msgstr ""
+"Durante la selezione del messaggio successivo o precedente usando "
+"scorciatoie"
+
+#: src/prefs_summaries.c:511
+msgid "When deleting or moving messages"
+msgstr "Durante l'eliminazione o spostamento di messaggi"
+
+#: src/prefs_summaries.c:513
+msgid "When using directional keys"
+msgstr "Durante l'uso dei tasti direzionali"
+
+#: src/prefs_summaries.c:517
+msgid "Thread using subject in addition to standard headers"
+msgstr "Incolonna utilizzando l'oggetto in aggiunta alle intestazioni standard"
+
+#: src/prefs_summaries.c:521
+msgid "Execute immediately when moving or deleting messages"
+msgstr ""
+"Esegui immediatamente in caso di spostamento o eliminazione di messaggi"
+
+#: src/prefs_summaries.c:523
+msgid ""
+"Defers moving, copying and deleting of messages until you choose 'Tools/"
+"Execute'"
+msgstr ""
+"Se non abilitato, rinvia lo spostamento, la copia e la cancellazione di "
+"messaggi finché non si seleziona 'Strumenti/Esegui'"
+
+#: src/prefs_summaries.c:526
+msgid "Mark message as read"
+msgstr "Contrassegna messaggio come letto"
+
+#: src/prefs_summaries.c:529
+msgid "when selected, after"
+msgstr "quando selezionato, dopo"
+
+#: src/prefs_summaries.c:548
+msgid "only when opened in a new window, or replied to"
+msgstr "solo quando aperto in nuova finestra, o quando vi si risponde"
+
+#: src/prefs_summaries.c:555
+msgid "Display sender using address book"
+msgstr "Mostra mittente utilizzando la rubrica"
+
+#: src/prefs_summaries.c:559
+msgid "Show tooltips"
+msgstr "Mostra suggerimenti"
+
+#: src/prefs_summaries.c:585
+msgid "Date format help"
+msgstr "Aiuto sul formato della data"
+
+#: src/prefs_summaries.c:603
+msgid "Confirm before marking all messages in a folder as read"
+msgstr ""
+"Chiedi conferma prima di contrassegnare come letti, tutti i messaggi in una "
+"cartella"
+
+#: src/prefs_summaries.c:606
+msgid "Translate header names"
+msgstr "Traduci nomi intestazioni"
+
+#: src/prefs_summaries.c:608
+msgid ""
+"The display of standard headers (such as 'From:', 'Subject:') will be "
+"translated into your language."
+msgstr ""
+"Le intestazioni standard (come 'From:', 'Subject:') verranno visualizzate "
+"tradotte nella propria lingua."
+
+#: src/prefs_summaries.c:767
+msgid "Summaries"
+msgstr "Sommario"
+
+#: src/prefs_summary_column.c:225
+msgid "Message list columns configuration"
+msgstr "Configurazione colonne di lista messaggi"
+
+#: src/prefs_summary_column.c:242
+msgid ""
+"Select columns to be displayed in the message list. You can modify\n"
+"the order by using the Up / Down buttons or by dragging the items."
+msgstr ""
+"Selezionare le colonne da visualizzare nella lista dei messaggi. È "
+"possibile\n"
+"modificare l'ordine usando i bottoni Su / Giù, o trascinando gli elementi."
+
+#: src/prefs_summary_open.c:109
+msgid "first marked email"
+msgstr "primo messaggio contrassegnato"
+
+#: src/prefs_summary_open.c:110
+msgid "first new email"
+msgstr "primo messaggio nuovo"
+
+#: src/prefs_summary_open.c:111
+msgid "first unread email"
+msgstr "primo messaggio non letto"
+
+#: src/prefs_summary_open.c:112
+msgid "last opened email"
+msgstr "ultimo messaggio aperto"
+
+#: src/prefs_summary_open.c:113
+msgid "last email in the list"
+msgstr "ultimo messaggio nella lista"
+
+#: src/prefs_summary_open.c:115
+msgid "first email in the list"
+msgstr "primo messaggio nella lista"
+
+#: src/prefs_summary_open.c:184
+msgid " Selection when entering a folder"
+msgstr " Selezione accedendo a una cartella"
+
+#: src/prefs_summary_open.c:230
+msgid "Possible selections"
+msgstr "Possibili selezioni"
+
+#: src/prefs_summary_open.c:266
+msgid "Selection on folder opening"
+msgstr "Selezione all'apertura di cartella"
+
+#: src/prefs_template.c:80
+msgid "This name is used as the Menu item"
+msgstr "Questo nome è utilizzato come voce di menu"
+
+#: src/prefs_template.c:82
+msgid ""
+"Override composing account's From header. This doesn't change the composing "
+"account."
+msgstr ""
+"Sovrascrivi l'intestazione From dell'account usato per la composizione. Ciò "
+"non varia l'account usato."
+
+#: src/prefs_template.c:309
+msgid "Append the new template above to the list"
+msgstr "Aggiungi il nuovo modello di sopra alla lista"
+
+#: src/prefs_template.c:318
+msgid "Replace the selected template in list with the template above"
+msgstr "Sostituisci il modello selezionato con il modello di sopra"
+
+#: src/prefs_template.c:328
+msgid "Delete the selected template from the list"
+msgstr "Elimina il modello selezionato dalla lista"
+
+#: src/prefs_template.c:346
+msgid "Show information on configuring templates"
+msgstr "Mostra informazioni sulla configurazione di modelli"
+
+#: src/prefs_template.c:370
+msgid "Move the selected template to the top"
+msgstr "Sposta in cima il modello selezionato"
+
+#: src/prefs_template.c:380
+msgid "Move the selected template up"
+msgstr "Sposta in alto il modello selezionato"
+
+#: src/prefs_template.c:388
+msgid "Move the selected template down"
+msgstr "Sposta in basso il modello selezionato"
+
+#: src/prefs_template.c:398
+msgid "Move the selected template to the bottom"
+msgstr "Sposta in fondo il modello selezionato"
+
+#: src/prefs_template.c:414
+msgid "Template configuration"
+msgstr "Configurazione modello"
+
+#: src/prefs_template.c:602
+msgid "Templates list not saved"
+msgstr "Lista modelli non salvata"
+
+#: src/prefs_template.c:603
+msgid "The templates list has been modified. Close anyway?"
+msgstr "La lista dei modelli è stata modificata. Chiudere comunque?"
+
+#: src/prefs_template.c:760
+msgid "The template's name is not set."
+msgstr "Il nome del modello non è impostato."
+
+#: src/prefs_template.c:803
+msgid "The \"From\" field of the template contains an invalid email address."
+msgstr "Il campo \"Da\" del modello contiene un indirizzo email non valido."
+
+#: src/prefs_template.c:809
+msgid "The \"To\" field of the template contains an invalid email address."
+msgstr "Il campo \"A\" del modello contiene un indirizzo email non valido."
+
+#: src/prefs_template.c:815
+msgid "The \"Cc\" field of the template contains an invalid email address."
+msgstr "Il campo \"CC\" del modello contiene un indirizzo email non valido."
+
+#: src/prefs_template.c:821
+msgid "The \"Bcc\" field of the template contains an invalid email address."
+msgstr "Il campo \"Ccn\" del modello contiene un indirizzo email non valido."
+
+#: src/prefs_template.c:827
+msgid ""
+"The \"Reply-To\" field of the template contains an invalid email address."
+msgstr ""
+"Il campo \"Rispondi a\" del modello contiene un indirizzo email non valido."
+
+#: src/prefs_template.c:833
+msgid "The \"Subject\" field of the template is invalid."
+msgstr "Il campo \"Oggetto\" del modello non è valido."
+
+#: src/prefs_template.c:904
+msgid "Delete template"
+msgstr "Elimina modello"
+
+#: src/prefs_template.c:905
+msgid "Do you really want to delete this template?"
+msgstr "Eliminare questo modello?"
+
+#: src/prefs_template.c:917
+msgid "Delete all templates"
+msgstr "Elimina tutti i modelli"
+
+#: src/prefs_template.c:918
+msgid "Do you really want to delete all the templates?"
+msgstr "Eliminare tutti i modelli?"
+
+#: src/prefs_template.c:1233
+msgid "Current templates"
+msgstr "Modelli attuali"
+
+#: src/prefs_template.c:1261
+msgid "Template"
+msgstr "Modello"
+
+#: src/prefs_themes.c:400 src/prefs_themes.c:841
+msgid "Default internal theme"
+msgstr "Tema interno predefinito"
+
+#: src/prefs_themes.c:422
+msgid "Themes"
+msgstr "Tema"
+
+#: src/prefs_themes.c:501
+msgid "Only root can remove system themes"
+msgstr "Solo root può rimuovere gli aspetti di sistema"
+
+#: src/prefs_themes.c:504
+#, c-format
+msgid "Remove system theme '%s'"
+msgstr "Rimuovi tema di sistema '%s'"
+
+#: src/prefs_themes.c:507
+#, c-format
+msgid "Remove theme '%s'"
+msgstr "Rimuovi tema '%s'"
+
+#: src/prefs_themes.c:513
+msgid "Are you sure you want to remove this theme?"
+msgstr "Rimuovere questo tema?"
+
+#: src/prefs_themes.c:523
+#, c-format
+msgid ""
+"File %s failed\n"
+"while removing theme."
+msgstr ""
+"File %s fallito\n"
+"durante la rimozione del tema."
+
+#: src/prefs_themes.c:527
+msgid "Removing theme directory failed."
+msgstr "Rimozione della directory di tema fallita."
+
+#: src/prefs_themes.c:530
+msgid "Theme removed successfully"
+msgstr "Tema rimosso con successo"
+
+#: src/prefs_themes.c:550
+msgid "Select theme folder"
+msgstr "Selezionare la cartella di tema"
+
+#: src/prefs_themes.c:565
+#, c-format
+msgid "Install theme '%s'"
+msgstr "Installazione tema '%s'"
+
+#: src/prefs_themes.c:568
+msgid ""
+"This folder doesn't seem to be a theme folder.\n"
+"Install anyway?"
+msgstr ""
+"Questa non sembra una cartella di tema.\n"
+"Installare comunque?"
+
+#: src/prefs_themes.c:575
+msgid "Do you want to install theme for all users?"
+msgstr "Installare il tema per tutti gli utenti?"
+
+#: src/prefs_themes.c:595
+msgid "Theme exists"
+msgstr "Tema esiste"
+
+#: src/prefs_themes.c:596
+msgid ""
+"A theme with the same name is\n"
+"already installed in this location.\n"
+"\n"
+"Do you want to replace it?"
+msgstr ""
+"Un tema con lo stesso nome è\n"
+"già installato.\n"
+"\n"
+"Sostituirlo?"
+
+#: src/prefs_themes.c:602
+#, c-format
+msgid "Couldn't delete the old theme in %s."
+msgstr "Non è stato possibile eliminare il vecchio tema in %s."
+
+#: src/prefs_themes.c:610
+#, c-format
+msgid "Couldn't create destination directory %s."
+msgstr "Non è stato possibile creare la directory di destinazione %s."
+
+#: src/prefs_themes.c:623
+msgid "Theme installed successfully."
+msgstr "Tema installato con successo."
+
+#: src/prefs_themes.c:630
+msgid "Failed installing theme"
+msgstr "Installazione tema fallita"
+
+#: src/prefs_themes.c:633
+#, c-format
+msgid ""
+"File %s failed\n"
+"while installing theme."
+msgstr ""
+"File %s fallito\n"
+"durante l'installazione del tema."
+
+#: src/prefs_themes.c:803
+#, c-format
+msgid "%d themes available (%d user, %d system, 1 internal)"
+msgstr "%d aspetti disponibili (%d utente, %d sistema, 1 interno)"
+
+#: src/prefs_themes.c:844
+#, c-format
+msgid "Internal theme has %d icons"
+msgstr "Il tema interno ha %d icone"
+
+#: src/prefs_themes.c:850
+msgid "No info file available for this theme"
+msgstr "Nessuna info disponibile per questo tema"
+
+#: src/prefs_themes.c:868
+msgid "Error: couldn't get theme status"
+msgstr "Errore: non è stato possibile ottenere lo stato di tema"
+
+#: src/prefs_themes.c:898
+#, c-format
+msgid "%d files (%d icons), size: %s"
+msgstr "%d file (%d icone), dimensione: %s"
+
+#: src/prefs_themes.c:956
+msgid "Selector"
+msgstr "Selettore"
+
+#: src/prefs_themes.c:967
+msgid "Install new..."
+msgstr "Installa nuovo..."
+
+#: src/prefs_themes.c:972
+msgid "Get more..."
+msgstr "Ottieni altri..."
+
+#: src/prefs_themes.c:983
+msgid "Information"
+msgstr "Informazioni"
+
+#: src/prefs_themes.c:997
+msgid "Author: "
+msgstr "Autore:"
+
+#: src/prefs_themes.c:1005
+msgid "URL:"
+msgstr "URL:"
+
+#: src/prefs_themes.c:1047
+msgid "Preview"
+msgstr "Anteprima"
+
+#: src/prefs_themes.c:1103
+msgid "SVG rendering"
+msgstr "Rendering con SVG"
+
+#: src/prefs_themes.c:1110
+msgid "Enable alpha channel"
+msgstr "Abilita canale alfa"
+
+#: src/prefs_themes.c:1111
+msgid "Force scaling"
+msgstr "Forza scalatura"
+
+#: src/prefs_themes.c:1117
+msgid "Pixels per inch (PPI)"
+msgstr "Pixel per inch (pollice) (PPI)"
+
+#: src/prefs_toolbar.c:186
+msgid ""
+"Selected Action already set.\n"
+"Please choose another Action from List"
+msgstr ""
+"L'Azione selezionata è già impostata.\n"
+"Scegliere un'altra Azione dalla lista"
+
+#: src/prefs_toolbar.c:187
+msgid "Item has no icon defined."
+msgstr "L'elemento non ha un'icona associata."
+
+#: src/prefs_toolbar.c:188
+msgid "Item has no text defined."
+msgstr "L'elemento non ha un testo associato"
+
+#: src/prefs_toolbar.c:929
+msgid "Toolbar item"
+msgstr "Elemento barra di strumenti"
+
+#: src/prefs_toolbar.c:945
+msgid "Item type"
+msgstr "Tipo elemento"
+
+#: src/prefs_toolbar.c:955
+msgid "Internal Function"
+msgstr "Funzione interna"
+
+#: src/prefs_toolbar.c:956
+msgid "User Action"
+msgstr "Azione utente"
+
+#: src/prefs_toolbar.c:958 src/toolbar.c:279
+msgid "Separator"
+msgstr "Separatore"
+
+#: src/prefs_toolbar.c:965
+msgid "Event executed on click"
+msgstr "Evento eseguito al click"
+
+#: src/prefs_toolbar.c:1004
+msgid "Toolbar text"
+msgstr "Testo in barra di strumenti"
+
+#: src/prefs_toolbar.c:1019 src/prefs_toolbar.c:1395
+msgid "Icon"
+msgstr "Icona"
+
+#: src/prefs_toolbar.c:1055
+msgid "A_dd"
+msgstr "A_ggiungi"
+
+#: src/prefs_toolbar.c:1275 src/prefs_toolbar.c:1289 src/prefs_toolbar.c:1303
+msgid "Toolbars"
+msgstr "Barra di strumenti"
+
+#: src/prefs_toolbar.c:1276
+msgid "Main Window"
+msgstr "Finestra principale"
+
+#: src/prefs_toolbar.c:1290
+msgid "Message Window"
+msgstr "Finestra messaggio"
+
+#: src/prefs_toolbar.c:1304
+msgid "Compose Window"
+msgstr "Finestra composizione"
+
+#: src/prefs_toolbar.c:1418
+msgid "Icon text"
+msgstr "Testo icona"
+
+#: src/prefs_toolbar.c:1427
+msgid "Mapped event"
+msgstr "Evento corrispondente"
+
+#: src/prefs_toolbar.c:1724
+msgid "Toolbar item icon"
+msgstr "Icona elemento in barra di strumenti"
+
+#: src/prefs_wrapping.c:80
+msgid "Auto wrapping"
+msgstr "A capo automatico"
+
+#: src/prefs_wrapping.c:81
+msgid "Wrap quotation"
+msgstr "A capo testo citato"
+
+#: src/prefs_wrapping.c:82
+msgid "Wrap pasted text"
+msgstr "A capo testo incollato"
+
+#: src/prefs_wrapping.c:83
+msgid "Auto indent"
+msgstr "Indenta automaticamente"
+
+#: src/prefs_wrapping.c:89
+msgid "Wrap text at"
+msgstr "A capo il testo dopo"
+
+#: src/prefs_wrapping.c:153
+msgid "Wrapping"
+msgstr "Interruzione riga"
+
+#: src/printing.c:436
+msgid "Print preview"
+msgstr "Anteprima di stampa"
+
+#: src/printing.c:479
+msgid "First page"
+msgstr "Prima pagina"
+
+#: src/printing.c:490
+msgid "Last page"
+msgstr "Ultima pagina"
+
+#: src/printing.c:496
+msgid "Zoom 100%"
+msgstr "Ingrandimento al 100%"
+
+#: src/printing.c:498
+msgid "Zoom fit"
+msgstr "Adatta alla pagina"
+
+#: src/printing.c:500
+msgid "Zoom in"
+msgstr "Ingrandisci"
+
+#: src/printing.c:502
+msgid "Zoom out"
+msgstr "Rimpicciolisci"
+
+#: src/printing.c:701
+#, c-format
+msgid "Page %d"
+msgstr "Pagina %d"
+
+#: src/privacy.c:255 src/privacy.c:276
+msgid "No information available"
+msgstr "Nessuna informazione disponibile"
+
+#: src/privacy.c:490
+msgid "No recipient keys defined."
+msgstr "Nessuna chiave destinatario definita."
+
+#: src/procmime.c:433 src/procmime.c:435 src/procmime.c:436
+msgid "[Error decoding BASE64]\n"
+msgstr "[Errore di decodifica BASE64]\n"
+
+#: src/procmsg.c:937 src/procmsg.c:940
+msgid "Already trying to send."
+msgstr "Tentativo di invio già in corso."
+
+#: src/procmsg.c:1558 src/procmsg.c:1619
+#, c-format
+msgid "Couldn't open file %s."
+msgstr "Non è stato possibile aprire il file %s."
+
+#: src/procmsg.c:1629
+msgid "Queued message header is broken."
+msgstr "L'intestazione di un messaggio in coda non è valida."
+
+#: src/procmsg.c:1649
+msgid "An error happened during SMTP session."
+msgstr "Si è verificato un errore durante la sessione SMTP."
+
+#: src/procmsg.c:1663
+msgid ""
+"No specific account has been found to send, and an error happened during "
+"SMTP session."
+msgstr ""
+"Non è stato trovato alcun account specifico per inviare, e si è verificato "
+"un errore durante la sessione SMTP."
+
+#: src/procmsg.c:1671
+msgid ""
+"Couldn't determine sending information. Maybe the email hasn't been "
+"generated by Claws Mail."
+msgstr ""
+"Non è stato possibile determinare le informazioni di invio. Forse il "
+"messaggio non è stato creato con Claws Mail."
+
+#: src/procmsg.c:1694
+msgid "Couldn't create temporary file for news sending."
+msgstr "Non è stato possibile creare il file temporaneo per l'invio di news."
+
+#: src/procmsg.c:1707
+msgid "Error when writing temporary file for news sending."
+msgstr "Errore nello scrivere il file temporaneo per l'invio di news."
+
+#: src/procmsg.c:1721
+#, c-format
+msgid "Error occurred while posting the message to %s."
+msgstr "Errore durante il post del messaggio in %s."
+
+#: src/procmsg.c:2273
+msgid "Filtering messages...\n"
+msgstr "Filtraggio messaggi...\n"
+
+#: src/quote_fmt.c:47
+msgid "<span weight=\"bold\">symbols:</span>"
+msgstr "<span weight=\"bold\">simboli:</span>"
+
+#: src/quote_fmt.c:48
+msgid "customized date format (see 'man strftime')"
+msgstr "formato data personalizzato (consulta 'man strftime')"
+
+#: src/quote_fmt.c:51
+msgid "email address of sender"
+msgstr "indirizzo email di mittente"
+
+#: src/quote_fmt.c:52
+msgid "full name of sender"
+msgstr "nome completo di mittente"
+
+#: src/quote_fmt.c:53
+msgid "first name of sender"
+msgstr "nome di mittente"
+
+#: src/quote_fmt.c:54
+msgid "last name of sender"
+msgstr "cognome di mittente"
+
+#: src/quote_fmt.c:55
+msgid "initials of sender"
+msgstr "iniziali di mittente"
+
+#: src/quote_fmt.c:62
+msgid "message body"
+msgstr "corpo messaggio"
+
+#: src/quote_fmt.c:63
+msgid "quoted message body"
+msgstr "messaggio tra virgolette di citazione"
+
+#: src/quote_fmt.c:64
+msgid "message body without signature"
+msgstr "corpo messaggio senza firma"
+
+#: src/quote_fmt.c:65
+msgid "quoted message body without signature"
+msgstr "messaggio tra virgolette di citazione senza firma"
+
+#: src/quote_fmt.c:66
+msgid "message tags"
+msgstr "tag di messaggio"
+
+#: src/quote_fmt.c:67
+msgid "current dictionary"
+msgstr "dizionario corrente"
+
+#: src/quote_fmt.c:68
+msgid "cursor position"
+msgstr "posizione cursore"
+
+#: src/quote_fmt.c:69
+msgid "account property: your name"
+msgstr "proprietà account: nome"
+
+#: src/quote_fmt.c:70
+msgid "account property: your email address"
+msgstr "proprietà account: indirizzo email"
+
+#: src/quote_fmt.c:71
+msgid "account property: account name"
+msgstr "proprietà account: nome account"
+
+#: src/quote_fmt.c:72
+msgid "account property: organization"
+msgstr "proprietà account: organizzazione"
+
+#: src/quote_fmt.c:73
+msgid "account property: signature"
+msgstr "proprietà account: firma"
+
+#: src/quote_fmt.c:74
+msgid "account property: signature path"
+msgstr "proprietà account: percorso firma"
+
+#: src/quote_fmt.c:75
+msgid "account property: default dictionary"
+msgstr "proprietà account: dizionario predefinito"
+
+# ### Vedi src/quote_fmt.c:100
+#: src/quote_fmt.c:76
+msgid "address book <span style=\"oblique\">completion</span>: Cc"
+msgstr "<span style=\"oblique\">completamento</span> da rubrica: Cc"
+
+#: src/quote_fmt.c:77
+msgid "address book <span style=\"oblique\">completion</span>: From"
+msgstr "<span style=\"oblique\">completamento</span> da rubrica: Da"
+
+#: src/quote_fmt.c:78
+msgid "address book <span style=\"oblique\">completion</span>: To"
+msgstr "<span style=\"oblique\">completamento</span> da rubrica: A"
+
+#: src/quote_fmt.c:80
+msgid "literal backslash"
+msgstr "carattere barra-indietro"
+
+#: src/quote_fmt.c:81
+msgid "literal question mark"
+msgstr "carattere punto-interrogativo"
+
+#: src/quote_fmt.c:82
+msgid "literal exclamation mark"
+msgstr "carattere punto-esclamativo"
+
+#: src/quote_fmt.c:83
+msgid "literal pipe"
+msgstr "carattere barra-verticale"
+
+#: src/quote_fmt.c:84
+msgid "literal opening curly brace"
+msgstr "carattere parentesi-graffa-sinistra"
+
+#: src/quote_fmt.c:85
+msgid "literal closing curly brace"
+msgstr "carattere parentesi-graffa-destra"
+
+#: src/quote_fmt.c:86
+msgid "tab"
+msgstr "tab"
+
+#: src/quote_fmt.c:89
+msgid "<span weight=\"bold\">commands:</span>"
+msgstr "<span weight=\"bold\">comandi:</span>"
+
+#: src/quote_fmt.c:90
+msgid ""
+"insert <span style=\"oblique\">expr</span> if x is set, where x is one of\n"
+"the [dfNFLIstcnriT, ad, af, ao, as, asp, aT, ABc, ABf, ABt]\n"
+"symbols (or their long equivalent)"
+msgstr ""
+"inserire <span style=\"oblique\">espr</span> se x è impostata, dove x è uno "
+"tra\n"
+"i simboli [dfNFLIstcnriT, ad, af, ao, as, asp, aT, ABc, ABf, ABt]\n"
+"(o i loro equivalenti non abbreviati)"
+
+#: src/quote_fmt.c:91
+msgid ""
+"insert <span style=\"oblique\">expr</span> if x is not set, where x is one "
+"of\n"
+"the [dfNFLIstcnriT, ad, af, ao, as, asp, aT, ABc, ABf, ABt]\n"
+"symbols (or their long equivalent)"
+msgstr ""
+"inserire <span style=\"oblique\">espr</span> se x non è impostato, dove x è "
+"uno tra \n"
+"i simboli [dfNFLIstcnriT, ad, af, ao, as, asp, aT, ABc, ABf, ABt]\n"
+"(o i loro equivalenti non abbreviati)"
+
+#: src/quote_fmt.c:92
+msgid ""
+"insert file:\n"
+"<span style=\"oblique\">sub_expr</span> is evaluated as the path of the file "
+"to insert"
+msgstr ""
+"inserire file:\n"
+"<span style=\"oblique\">sub_espr</span> è valutato come il percorso del file "
+"da inserire"
+
+#: src/quote_fmt.c:93
+msgid ""
+"insert program output:\n"
+"<span style=\"oblique\">sub_expr</span> is evaluated as a command-line to "
+"get\n"
+"the output from"
+msgstr ""
+"inserire output di programma:\n"
+"<span style=\"oblique\">sub_espr</span> è valutato come una riga-di-comando "
+"da cui\n"
+"prelevare l'output"
+
+#: src/quote_fmt.c:94
+msgid ""
+"insert user input:\n"
+"<span style=\"oblique\">sub_expr</span> is a variable to be replaced by\n"
+"user-entered text"
+msgstr ""
+"inserire input utente:\n"
+"<span style=\"oblique\">sub_espr</span> è una variabile che viene sostituita "
+"con\n"
+"il testo inserito dall'utente"
+
+#: src/quote_fmt.c:95
+msgid ""
+"attach file:\n"
+"<span style=\"oblique\">sub_expr</span> is evaluated as the path of the file "
+"to attach"
+msgstr ""
+"allegare file:\n"
+"<span style=\"oblique\">sub_espr</span> è valutato come il percorso del file "
+"da allegare"
+
+#: src/quote_fmt.c:96
+msgid ""
+"attach file:\n"
+"<span style=\"oblique\">sub_expr</span> is evaluated as a command-line to "
+"get\n"
+"the filename from"
+msgstr ""
+"allega file:\n"
+"<span style=\"oblique\">sub_espr</span> è valutato come una riga-di-comando "
+"da cui\n"
+"prelevare il nome del file"
+
+#: src/quote_fmt.c:98
+msgid "<span weight=\"bold\">definition of terms:</span>"
+msgstr "<span weight=\"bold\">definizione dei termini:</span>"
+
+#: src/quote_fmt.c:99
+msgid ""
+"text that can contain any of the symbols or\n"
+"commands above"
+msgstr ""
+"testo che può contenere uno dei simboli o comandi\n"
+"di sopra"
+
+#: src/quote_fmt.c:100
+msgid ""
+"text that can contain any of the symbols (no\n"
+"commands) above"
+msgstr ""
+"testo che può contenere uno dei simboli (non\n"
+"comandi) di sopra"
+
+#: src/quote_fmt.c:101
+msgid ""
+"completion from address book only works with the first\n"
+"address of the header, it outputs the full name\n"
+"of the contact if that address matches exactly\n"
+"one contact in the address book"
+msgstr ""
+"il completamento dalla rubrica funziona solo con il\n"
+"primo indirizzo dell'intestazione, restituendo il nome\n"
+"completo del contatto se quell'indirizzo corrisponde\n"
+"esattamente ad un contatto nella rubrica"
+
+#: src/quote_fmt.c:110
+msgid "Description of symbols"
+msgstr "Descrizione dei simboli"
+
+#: src/quote_fmt.c:111
+msgid "The following symbols and commands can be used:"
+msgstr "Possono essere usati i seguenti simboli e comandi:"
+
+#: src/quote_fmt.c:174
+msgid "Use template when composing new messages"
+msgstr "Usa modello per comporre nuovi messaggi"
+
+#: src/quote_fmt.c:198
+msgid ""
+"Override From header. This doesn't change the account used to compose the "
+"new message."
+msgstr ""
+"Sovrascrivi l'intestazione Da. Questo non varia l'account usato per comporre "
+"il nuovo messaggio."
+
+#: src/quote_fmt.c:300
+msgid "Use template when replying to messages"
+msgstr "Usa modello per rispondere a messaggi"
+
+#: src/quote_fmt.c:324
+msgid "Override From header. This doesn't change the account used to reply."
+msgstr ""
+"Sovrascrivi l'intestazione Da. Questo non varia l'account usato per "
+"rispondere."
+
+#: src/quote_fmt.c:335 src/quote_fmt.c:465
+msgid "Quotation mark"
+msgstr "Carattere di citazione"
+
+#: src/quote_fmt.c:430
+msgid "Use template when forwarding messages"
+msgstr "Usare modello nell'inoltro di messaggi"
+
+#: src/quote_fmt.c:454
+msgid "Override From header. This doesn't change the account used to forward."
+msgstr ""
+"Sovrascrivi l'intestazione Da. Ciò non varia l'account utilizzato per "
+"l'inoltro"
+
+#: src/quote_fmt.c:546
+msgid "Defaults"
+msgstr "Predefiniti"
+
+#: src/quote_fmt.c:564
+msgid ""
+"The \"From\" field of the \"New message\" template contains an invalid email "
+"address."
+msgstr ""
+"Il campo \"Da\" del modello \"Nuovo messaggio\" contiene un indirizzo email "
+"non valido."
+
+#: src/quote_fmt.c:567
+msgid "The \"Subject\" field of the \"New message\" template is invalid."
+msgstr "Il campo \"Oggetto\" del modello \"Nuovo messaggio\" non è valido."
+
+#: src/quote_fmt.c:584
+msgid "The \"Quotation mark\" field of the \"Reply\" template is invalid."
+msgstr ""
+"Il campo \"Carattere di citazione\" del modello \"Rispondi\" non è valido."
+
+#: src/quote_fmt.c:604
+msgid "The \"Quotation mark\" field of the \"Forward\" template is invalid."
+msgstr ""
+"Il campo \"Carattere di citazione\" del modello \"Inoltra\" non è valido."
+
+#: src/quote_fmt_parse.y:541
+#, c-format
+msgid "Enter text to replace '%s'"
+msgstr "Inserire testo da sostituire con '%s'"
+
+#: src/quote_fmt_parse.y:542
+msgid "Enter variable"
+msgstr "Inserire variabile"
+
+#: src/send_message.c:152
+#, c-format
+msgid "Sending message using command: %s\n"
+msgstr "Invio messaggio usando il comando: %s\n"
+
+#: src/send_message.c:166
+#, c-format
+msgid "Couldn't execute command: %s"
+msgstr "Non è stato possibile eseguire il comando: %s"
+
+#: src/send_message.c:202
+#, c-format
+msgid "Error occurred while executing command: %s"
+msgstr "Errore durante l'esecuzione del comando: %s"
+
+#: src/send_message.c:350
+msgid "Connecting"
+msgstr "Connessione in corso"
+
+#: src/send_message.c:355
+msgid "Doing POP before SMTP..."
+msgstr "POP prima di SMTP in corso"
+
+#: src/send_message.c:358
+msgid "POP before SMTP"
+msgstr "POP prima di SMTP"
+
+#: src/send_message.c:363
+#, c-format
+msgid "Account '%s': Connecting to SMTP server: %s:%d..."
+msgstr "Account '%s': Connessione al server SMTP: %s:%d..."
+
+#: src/send_message.c:420
+msgid "Mail sent successfully."
+msgstr "Mail inviata con successo."
+
+#: src/send_message.c:486
+msgid "Sending HELO..."
+msgstr "Invio di HELO in corso."
+
+#: src/send_message.c:487 src/send_message.c:492 src/send_message.c:497
+msgid "Authenticating"
+msgstr "Autenticazione"
+
+#: src/send_message.c:488 src/send_message.c:493
+msgid "Sending message..."
+msgstr "Invio messaggio in corso."
+
+#: src/send_message.c:491
+msgid "Sending EHLO..."
+msgstr "Invio di EHLO in corso."
+
+#: src/send_message.c:500
+msgid "Sending MAIL FROM..."
+msgstr "Invio di MAIL FROM in corso."
+
+#: src/send_message.c:504
+msgid "Sending RCPT TO..."
+msgstr "Invio di RCPT TO in corso."
+
+#: src/send_message.c:509
+msgid "Sending DATA..."
+msgstr "Invio di DATA in corso."
+
+#: src/send_message.c:513
+msgid "Quitting..."
+msgstr "Chiusura in corso"
+
+#: src/send_message.c:542
+#, c-format
+msgid "Sending message (%d / %d bytes)"
+msgstr "Invio messaggio (%d di %d byte)"
+
+#: src/send_message.c:595
+msgid "Sending message"
+msgstr "Invio messaggio"
+
+#: src/send_message.c:664 src/send_message.c:684
+msgid "Error occurred while sending the message."
+msgstr "Errore durante l'invio del messaggio."
+
+#: src/send_message.c:667
+#, c-format
+msgid ""
+"Error occurred while sending the message:\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Si è verificato un errore durante l'invio del messaggio:\n"
+"%s"
+
+#: src/setup.c:75
+msgid "Mailbox setting"
+msgstr "Impostazioni casella di posta"
+
+#: src/setup.c:76
+msgid ""
+"First, you have to set the location of mailbox.\n"
+"You can use existing mailbox in MH format\n"
+"if you have the one.\n"
+"If you're not sure, just select OK."
+msgstr ""
+"Prima occorre specificare la posizione della casella di posta.\n"
+"Può essere usata una già esistente in formato MH.\n"
+"Se non si è sicuri, selezionare semplicemente OK."
+
+#: src/sourcewindow.c:64
+msgid "Source of the message"
+msgstr "Sorgente del messaggio"
+
+#: src/sourcewindow.c:159
+#, c-format
+msgid "%s - Source"
+msgstr "%s - Sorgente"
+
+#: src/ssl_manager.c:156
+msgid "Saved SSL/TLS certificates"
+msgstr "Certificati SSL/TLS salvati"
+
+#: src/ssl_manager.c:410
+msgid "Delete certificate"
+msgstr "Elimina certificato"
+
+#: src/ssl_manager.c:411
+msgid "Do you really want to delete this certificate?"
+msgstr "Eliminare questo certificato?"
+
+#: src/summary_search.c:305
+msgid "Search messages"
+msgstr "Cerca messaggi"
+
+#: src/summary_search.c:327
+msgid "Match any of the following"
+msgstr "Corrispondenza con uno dei seguenti"
+
+#: src/summary_search.c:329
+msgid "Match all of the following"
+msgstr "Corrispondenza con tutti i seguenti"
+
+#: src/summary_search.c:495
+msgid "Body:"
+msgstr "Corpo:"
+
+#: src/summary_search.c:502
+msgid "Condition:"
+msgstr "Condizione:"
+
+#: src/summary_search.c:536
+msgid "Find _all"
+msgstr "_Cerca"
 
-#: ../src/prefs_summaries.c:169
-msgid "the year as a decimal number"
-msgstr "l'anno come numero"
+#: src/summary_search.c:751 src/summaryview.c:1090 src/summaryview.c:1352
+#, c-format
+msgid "Searching in %s... \n"
+msgstr "Ricerca in %s in corso\n"
 
-#: ../src/prefs_summaries.c:170
-msgid "the time zone or name or abbreviation"
-msgstr "La zona orario o il nome o l'abbreviazione"
+#: src/summary_search.c:846
+msgid "Beginning of list reached; continue from end?"
+msgstr "Raggiunto inizio della lista; continuare dalla fine?"
 
-#: ../src/prefs_summaries.c:191 ../src/prefs_summaries.c:239
-#: ../src/prefs_summaries.c:519
-msgid "Date format"
-msgstr "Formato della Data"
+#: src/summary_search.c:848
+msgid "End of list reached; continue from beginning?"
+msgstr "Raggiunta fine della lista; continuare dall'inizio?"
 
-#: ../src/prefs_summaries.c:215
-msgid "Specifier"
-msgstr "Specificare"
+#: src/summaryview.c:432
+msgid "Create _filter rule"
+msgstr "Crea _filtro"
 
-#: ../src/prefs_summaries.c:257
-msgid "Example"
-msgstr "Esempio"
+#: src/summaryview.c:560
+msgid "Toggle quick search bar"
+msgstr "Mostra/nascondi la barra di ricerca rapida"
 
-#: ../src/prefs_summaries.c:360
-msgid "Display message number next to folder name"
-msgstr "Mostra il numero dei messaggi non letti vicino al nome della cartella"
+#: src/summaryview.c:597
+msgid "Toggle multiple selection"
+msgstr "Abilita/disabilita selezione multipla"
 
-#: ../src/prefs_summaries.c:370
-msgid "Unread messages"
-msgstr "Messaggi non letti"
+#: src/summaryview.c:1280
+msgid "Process mark"
+msgstr "Contrassegno di processo"
 
-#: ../src/prefs_summaries.c:371
-msgid "Unread and Total messages"
-msgstr "Messaggi non letti e totale messaggi"
+#: src/summaryview.c:1281
+msgid "Some marks are left. Process them?"
+msgstr "Sono rimasti alcuni contrassegnati. Elaborarli?"
 
-#: ../src/prefs_summaries.c:381
-#, fuzzy
-msgid "Open last opened folder at start-up"
-msgstr "Apri l'ultima cartella aperta all'avvio"
+#: src/summaryview.c:1331
+#, c-format
+msgid "Scanning folder (%s)..."
+msgstr "Scansione cartella (%s)..."
 
-#: ../src/prefs_summaries.c:384
-msgid "Abbreviate newsgroup names longer than"
-msgstr "Abbrevia i newsgroup più lunghi di"
+#: src/summaryview.c:1883 src/summaryview.c:1931
+msgid "No more unread messages"
+msgstr "Nessun altro messaggio non letto"
 
-#: ../src/prefs_summaries.c:398
-msgid "letters"
-msgstr "lettere"
+#: src/summaryview.c:1884
+msgid "No unread message found. Search from the end?"
+msgstr "Non è stato trovato alcun messaggio non letto. Cercare dalla fine?"
 
-#: ../src/prefs_summaries.c:416
-msgid "Message list"
-msgstr "Lista messaggi"
+#: src/summaryview.c:1896 src/summaryview.c:1944 src/summaryview.c:1981
+#: src/summaryview.c:2029 src/summaryview.c:2096
+msgid ""
+"Internal error: unexpected value for prefs_common.next_unread_msg_dialog\n"
+msgstr ""
+"Errore interno: valore inaspettato per prefs_common.next_unread_msg_dialog\n"
 
-#: ../src/prefs_summaries.c:422
-msgid "Set default selection when entering a folder"
-msgstr "Imposta selezione predefinita all'ingresso in una cartella"
+#: src/summaryview.c:1908
+msgid "No unread messages."
+msgstr "Nessun messaggio non letto."
 
-#: ../src/prefs_summaries.c:435
-msgid "Show \"no unread (or new) message\" dialog"
-msgstr "Mostra la finestra di dialogo \"nessun messaggio non letto (o nuovo)\""
+#: src/summaryview.c:1932
+msgid "No unread message found. Go to next folder?"
+msgstr ""
+"Non è stato trovato alcun messaggio non letto. Passare alla cartella "
+"seguente?"
 
-#: ../src/prefs_summaries.c:445
-msgid "Assume 'Yes'"
-msgstr "Assumi 'Sì'"
+#: src/summaryview.c:1968 src/summaryview.c:2016
+msgid "No more new messages"
+msgstr "Nessun altro messaggio nuovo"
 
-#: ../src/prefs_summaries.c:446
-msgid "Assume 'No'"
-msgstr "Assumi 'No'"
+#: src/summaryview.c:1969
+msgid "No new message found. Search from the end?"
+msgstr "Nessun nuovo messaggio trovato. Cercare dalla fine?"
 
-#: ../src/prefs_summaries.c:454
-msgid "Open message when selected"
-msgstr "Apri i messaggi quando vengono selezionati"
+#: src/summaryview.c:1993
+msgid "No new messages."
+msgstr "Nessun nuovo messaggio."
 
-#: ../src/prefs_summaries.c:464
-msgid "When message view is visible"
-msgstr "Quando la vista messaggi è visibile"
+#: src/summaryview.c:2017
+msgid "No new message found. Go to next folder?"
+msgstr "Nessun nuovo messaggio trovato. Passare alla cartella successiva?"
 
-#: ../src/prefs_summaries.c:470
-msgid "Thread using subject in addition to standard headers"
-msgstr "Incolonna utilizzando l'oggetto in aggiunta alle intestazioni standard"
+#: src/summaryview.c:2050 src/summaryview.c:2083
+msgid "No more marked messages"
+msgstr "Nessun altro messaggio contrassegnato"
 
-#: ../src/prefs_summaries.c:474
-msgid "Execute immediately when moving or deleting messages"
+#: src/summaryview.c:2051
+msgid "No marked message found. Search from the end?"
 msgstr ""
-"Esegui immediatamente durante lo spostamento o la cancellazione di messaggi"
+"Non è stato trovato nessun messaggio contrassegnato. Cercare dalla fine?"
 
-#: ../src/prefs_summaries.c:476
-msgid ""
-"Defers moving, copying and deleting of messages until you choose 'Tools/"
-"Execute'"
+#: src/summaryview.c:2060
+msgid "No marked messages."
+msgstr "Nessun messaggio contrassegnato."
+
+#: src/summaryview.c:2084
+msgid "No marked message found. Go to next folder?"
 msgstr ""
-"Rinvia lo spostamento, la copia e la cancellazione dei messaggi finché si "
-"sceglie 'Strumenti/Esegui'"
+"Non è stato trovato alcun messaggio contrassegnato. Passare alla cartella "
+"seguente?"
 
-#: ../src/prefs_summaries.c:479
-msgid "Mark message as read"
-msgstr "Marca messaggio come letto"
+#: src/summaryview.c:2117 src/summaryview.c:2146
+msgid "No more labeled messages"
+msgstr "Nessun altro messaggio etichettato"
 
-#: ../src/prefs_summaries.c:482
-msgid "when selected, after"
-msgstr "quando selezionato, dopo"
+#: src/summaryview.c:2118
+msgid "No labeled message found. Search from the end?"
+msgstr "Non è stato trovato alcun messaggio etichettato. Cercare dalla fine?"
 
-#: ../src/prefs_summaries.c:502
-msgid "only when opened in a new window, or replied to"
-msgstr "solo quando aperto in nuova finestra, o quando vi si risponde"
+#: src/summaryview.c:2127 src/summaryview.c:2160
+msgid "No labeled messages."
+msgstr "Nessun messaggio etichettato."
 
-#: ../src/prefs_summaries.c:509
-msgid "Display sender using address book"
-msgstr "Mostra il mittente utilizzando la rubrica"
+#: src/summaryview.c:2147
+msgid "No labeled message found. Search from the beginning?"
+msgstr "Non è stato trovato alcun messaggio etichettato. Cercare dall'inizio?"
 
-#: ../src/prefs_summaries.c:513
-msgid "Show tooltips"
-msgstr "Mostra tooltip"
+#: src/summaryview.c:2464
+msgid "Attracting messages by subject..."
+msgstr "Raggruppa messaggi per oggetto..."
 
-#: ../src/prefs_summaries.c:539
-msgid "Date format help"
-msgstr "Aiuto sul formato della data"
+#: src/summaryview.c:2649
+#, c-format
+msgid "%d deleted"
+msgstr "%d eliminato(i)"
 
-#: ../src/prefs_summaries.c:557
-#, fuzzy
-msgid "Confirm before marking all messages in a folder as read"
-msgstr "Conferma prima di segnare tutti i messaggi in una cartella come letti"
+#: src/summaryview.c:2653
+#, c-format
+msgid "%s%d moved"
+msgstr "%s%d spostato(i)"
 
-#: ../src/prefs_summaries.c:560
-msgid "Translate header names"
-msgstr "Traduci nomi intestazioni"
+#: src/summaryview.c:2654 src/summaryview.c:2661
+msgid ""
+msgstr ""
 
-#: ../src/prefs_summaries.c:562
-msgid ""
-"The display of standard headers (such as 'From:', 'Subject:') will be "
-"translated into your language."
-msgstr ""
-"Gli header standard (come 'From:', 'Subject:') verranno visualizzati "
-"tradotti nel vostro linguaggio."
+#: src/summaryview.c:2659
+#, c-format
+msgid "%s%d copied"
+msgstr "%s%d copiato(i)"
 
-#: ../src/prefs_summaries.c:679
-msgid "Summaries"
-msgstr "Vista Sommario"
+#: src/summaryview.c:2673
+msgid " item selected"
+msgid_plural " items selected"
+msgstr[0] " voce selezionata"
+msgstr[1] " voci selezionate"
 
-#. S_COL_SIZE
-#: ../src/prefs_summary_column.c:86
-msgid "Number"
-msgstr "Numero"
+#: src/summaryview.c:2691 src/summaryview.c:2734
+#, c-format
+msgid "%d new, %d unread, %d total (%s)"
+msgstr "%d nuovi, %d non letti, %d totali (%s)"
 
-#: ../src/prefs_summary_column.c:226
-msgid "Message list columns configuration"
-msgstr "Configurazione delle colonne della lista messaggi"
+#: src/summaryview.c:2709
+msgid "Message summary"
+msgstr "Sommario messaggio"
 
-#: ../src/prefs_summary_column.c:243
-msgid ""
-"Select columns to be displayed in the message list. You can modify\n"
-"the order by using the Up / Down buttons or by dragging the items."
-msgstr ""
-"Selezionare le voci da visualizzare nella vista sommario. È possibile\n"
-"modificare l'ordine usando i bottoni Su / Giù, o trascinando le voci."
+#: src/summaryview.c:2710
+msgid "New:"
+msgstr "Nuovo:"
 
-#: ../src/prefs_summary_open.c:109
-msgid "first marked email"
-msgstr "primo messaggio contrassegnato"
+#: src/summaryview.c:2711
+msgid "Unread:"
+msgstr "Non letto:"
 
-#: ../src/prefs_summary_open.c:110
-msgid "first new email"
-msgstr "primo messaggio nuovo"
+#: src/summaryview.c:2712
+msgid "Total:"
+msgstr "Totale:"
 
-#: ../src/prefs_summary_open.c:111
-msgid "first unread email"
-msgstr "primo messaggio non letto"
+#: src/summaryview.c:2714
+msgid "Marked:"
+msgstr "Contrassegnato:"
 
-#: ../src/prefs_summary_open.c:112
-msgid "last opened email"
-msgstr "ultimo messaggio aperto"
+#: src/summaryview.c:2715
+msgid "Replied:"
+msgstr "Risposto:"
 
-#: ../src/prefs_summary_open.c:113
-msgid "last email in the list"
-msgstr "ultimo messaggio in elenco"
+#: src/summaryview.c:2716
+msgid "Forwarded:"
+msgstr "Inoltrato:"
 
-#: ../src/prefs_summary_open.c:115
-msgid "first email in the list"
-msgstr "primo messaggio in elenco"
+#: src/summaryview.c:2717
+msgid "Locked:"
+msgstr "Bloccato:"
 
-#: ../src/prefs_summary_open.c:184
-msgid " Selection when entering a folder"
-msgstr " Selezione predefinita all'ingresso in una cartella"
+#: src/summaryview.c:2718
+msgid "Ignored:"
+msgstr "ignorato:"
 
-#: ../src/prefs_summary_open.c:230
-msgid "Possible selections"
-msgstr "Azioni possibili"
+#: src/summaryview.c:2719
+msgid "Watched:"
+msgstr "Osservata"
 
-#: ../src/prefs_summary_open.c:266
-msgid "Selection on folder opening"
-msgstr "Selezione all'apertura della cartella"
+#: src/summaryview.c:2729
+#, c-format
+msgid "%d/%d selected (%s/%s), %d unread"
+msgstr "%d/%d selezionati (%s/%s), %d non letti"
 
-#: ../src/prefs_template.c:79
-msgid "This name is used as the Menu item"
-msgstr "Questo nome è utilizzato come voce di menu"
+#: src/summaryview.c:3022
+msgid "Sorting summary..."
+msgstr "Ordinamento del sommario..."
 
-#: ../src/prefs_template.c:81
-msgid ""
-"Override composing account's From header. This doesn't change the composing "
-"account."
-msgstr ""
-"Sovrascrivi l'intestazione From dell'account usato per la composizione. Ciò "
-"non varia l'account effettivamente utilizzato"
+#: src/summaryview.c:3190
+msgid "Setting summary from message data..."
+msgstr "Impostazione di sommario dai messaggi..."
 
-#: ../src/prefs_template.c:307
-msgid "Append the new template above to the list"
-msgstr "Aggiungi il nuovo modello in fondo alla lista"
+#: src/summaryview.c:3395
+msgid "(No Date)"
+msgstr "(Nessuna data)"
 
-#: ../src/prefs_template.c:316
-msgid "Replace the selected template in list with the template above"
-msgstr "Sostituisci il modello selezionato con il modello qui sopra"
+#: src/summaryview.c:3447
+msgid "(No Recipient)"
+msgstr "(Nessun destinatario)"
 
-#: ../src/prefs_template.c:326
-msgid "Delete the selected template from the list"
-msgstr "Elimina il modello selezionato dalla lista"
+#: src/summaryview.c:3482
+#, c-format
+msgid "From: %s, on %s"
+msgstr "Da: %s, il %s"
 
-#: ../src/prefs_template.c:344
-msgid "Show information on configuring templates"
-msgstr "Mostra informazioni sulla configurazione dei modelli"
+#: src/summaryview.c:3491
+#, c-format
+msgid "To: %s, on %s"
+msgstr "A: %s, il %s"
 
-#: ../src/prefs_template.c:368
-msgid "Move the selected template to the top"
-msgstr "Sposta il modello selezionato in cima"
+#: src/summaryview.c:4356
+msgid "You're not the author of the article.\n"
+msgstr "Non sei l'autore dell'articolo.\n"
 
-#: ../src/prefs_template.c:378
-msgid "Move the selected template up"
-msgstr "Sposta in alto il modello selezionato"
+#: src/summaryview.c:4446
+#, c-format
+msgid "Do you really want to delete the selected message?"
+msgid_plural "Do you really want to delete the %d selected messages?"
+msgstr[0] "Eliminare il messaggio selezionato?"
+msgstr[1] "Eliminare i %d messaggi selezionati?"
 
-#: ../src/prefs_template.c:386
-msgid "Move the selected template down"
-msgstr "Sposta in basso il modello selezionato"
+#: src/summaryview.c:4449
+msgid "Delete message"
+msgid_plural "Delete messages"
+msgstr[0] "Elimina il messaggio"
+msgstr[1] "Elimina i messaggi"
 
-#: ../src/prefs_template.c:396
-msgid "Move the selected template to the bottom"
-msgstr "Sposta il modello selezionato in fondo"
+#: src/summaryview.c:4613
+msgid "Destination is same as current folder."
+msgstr "Destinazione coincide con cartella corrente."
 
-#: ../src/prefs_template.c:412
-msgid "Template configuration"
-msgstr "Configurazione modello"
+#: src/summaryview.c:4668
+msgid "Select folder to move selected message to"
+msgid_plural "Select folder to move selected messages to"
+msgstr[0] "Seleziona la cartella in cui spostare il messaggio selezionato"
+msgstr[1] "Seleziona la cartella in cui spostare i messaggi selezionati"
 
-#: ../src/prefs_template.c:599
-msgid "Templates list not saved"
-msgstr "Lista dei modelli non salvata"
+#: src/summaryview.c:4719
+msgid "Destination to copy is same as current folder."
+msgstr "Destinazione di copia coincide con cartella corrente."
 
-#: ../src/prefs_template.c:600
-msgid "The templates list has been modified. Close anyway?"
-msgstr "La lista dei modelli è stata modificata. Chiudere ugualmente?"
+#: src/summaryview.c:4753
+msgid "Select folder to copy selected message to"
+msgid_plural "Select folder to copy selected messages to"
+msgstr[0] "Seleziona la cartella in cui copiare il messaggio selezionato"
+msgstr[1] "Seleziona la cartella in cui copiare i messaggi selezionati"
 
-#: ../src/prefs_template.c:761
-msgid "The template's name is not set."
-msgstr "Il nome del modello non è impostato."
+#: src/summaryview.c:4889
+msgid "Append or Overwrite"
+msgstr "Aggiungere o sovrascrivere"
 
-#: ../src/prefs_template.c:798
-msgid "The \"From\" field of the template contains an invalid email address."
-msgstr "Il campo \"Da\" del modello contiene un indirizzo email non valido"
+#: src/summaryview.c:4890
+msgid "Append or overwrite existing file?"
+msgstr "Aggiungere o sovrascrivere il file esistente?"
 
-#: ../src/prefs_template.c:804
-msgid "The \"To\" field of the template contains an invalid email address."
-msgstr "Il campo \"A\" del modello contiene un indirizzo email non valido"
+#: src/summaryview.c:4891
+msgid "_Append"
+msgstr "_Aggiungi"
 
-#: ../src/prefs_template.c:810
-msgid "The \"Cc\" field of the template contains an invalid email address."
-msgstr "Il campo \"Cc\" del modello contiene un indirizzo email non valido"
+#: src/summaryview.c:4891
+msgid "_Overwrite"
+msgstr "_Sovrascrivi"
 
-#: ../src/prefs_template.c:816
-msgid "The \"Bcc\" field of the template contains an invalid email address."
-msgstr "Il campo \"Ccn\" del modello contiene un indirizzo email non valido"
+#: src/summaryview.c:4932
+#, c-format
+msgid ""
+"You are about to print %d messages, one by one. Do you want to continue?"
+msgstr "Si sta per stampare %d messaggi, uno per uno. Continuare?"
 
-#: ../src/prefs_template.c:822
-msgid "The \"Subject\" field of the template is invalid."
-msgstr "Il campo \"Oggetto\" del modello non è valido."
+#: src/summaryview.c:5390
+msgid "Building threads..."
+msgstr "Costruzione discussioni..."
 
-#: ../src/prefs_template.c:892
-msgid "Delete template"
-msgstr "Elimina il modello"
+#: src/summaryview.c:5638
+msgid "Skip these rules"
+msgstr "Salta queste regole"
 
-#: ../src/prefs_template.c:893
-msgid "Do you really want to delete this template?"
-msgstr "Eliminare questo modello?"
+#: src/summaryview.c:5641
+msgid "Apply these rules regardless of the account they belong to"
+msgstr "Applica queste regole a prescindere dall'account a cui appartengono"
 
-#: ../src/prefs_template.c:905
-msgid "Delete all templates"
-msgstr "Elimina tutti i modelli"
+#: src/summaryview.c:5644
+msgid "Apply these rules if they apply to the current account"
+msgstr "Applica queste regole se sono relative all'account corrente"
 
-#: ../src/prefs_template.c:906
-msgid "Do you really want to delete all the templates?"
-msgstr "Eliminare tutti i modelli?"
+#: src/summaryview.c:5673
+msgid "Filtering"
+msgstr "Filtraggio"
 
-#: ../src/prefs_template.c:1221
-msgid "Current templates"
-msgstr "Modelli attuali"
+#: src/summaryview.c:5674
+msgid ""
+"There are some filtering rules that belong to an account.\n"
+"Please choose what to do with these rules:"
+msgstr ""
+"Ci sono alcuni filtri che appartengono ad un account.\n"
+"Scegliere cosa fare con queste regole:"
 
-#: ../src/prefs_template.c:1249
-msgid "Template"
-msgstr "Modello"
+#: src/summaryview.c:5704
+msgid "Filtering..."
+msgstr "Filtraggio..."
 
-#: ../src/prefs_themes.c:348 ../src/prefs_themes.c:729
-msgid "Default internal theme"
-msgstr "Tema interno di default"
+#: src/summaryview.c:5783
+msgid "Processing configuration"
+msgstr "Configurazione regole elaborazione"
 
-#: ../src/prefs_themes.c:370
-msgid "Themes"
-msgstr "Temi"
+#: src/summaryview.c:6329
+msgid "Ignored thread"
+msgstr "Discussione ignorata"
 
-#: ../src/prefs_themes.c:458
-msgid "Only root can remove system themes"
-msgstr "Solo root può rimuovere i temi di sistema"
+#: src/summaryview.c:6331
+msgid "Watched thread"
+msgstr "Discussione osservata"
 
-#: ../src/prefs_themes.c:461
-#, c-format
-msgid "Remove system theme '%s'"
-msgstr "Rimuovere tema di sistema '%s'"
+#: src/summaryview.c:6339
+msgid "Replied but also forwarded - click to see reply"
+msgstr "Risposto ma anche inoltrato - cliccare per vedere risposta"
 
-#: ../src/prefs_themes.c:464
-#, c-format
-msgid "Remove theme '%s'"
-msgstr "Elimina il tema '%s'"
+#: src/summaryview.c:6341
+msgid "Replied - click to see reply"
+msgstr "Risposto - cliccare per vedere risposta"
 
-#: ../src/prefs_themes.c:470
-msgid "Are you sure you want to remove this theme?"
-msgstr "Eliminare questo tema?"
+#: src/summaryview.c:6353
+msgid "To be moved"
+msgstr "Da spostare"
 
-#: ../src/prefs_themes.c:480
-#, c-format
-msgid ""
-"File %s failed\n"
-"while removing theme."
-msgstr ""
-"Problemi nell'apertura di %s\n"
-"durante la rimozione del tema."
+#: src/summaryview.c:6355
+msgid "To be copied"
+msgstr "Da copiare"
 
-#: ../src/prefs_themes.c:484
-msgid "Removing theme directory failed."
-msgstr "Rimozione della directory dei temi fallita."
+#: src/summaryview.c:6367
+msgid "Signed, has attachment(s)"
+msgstr "Firmato, con allegato(i)"
 
-#: ../src/prefs_themes.c:487
-msgid "Theme removed successfully"
-msgstr "Tema eliminato con successo"
+#: src/summaryview.c:6371
+msgid "Encrypted, has attachment(s)"
+msgstr "Cifrato, con allegato(i)"
+
+#: src/summaryview.c:6373
+msgid "Encrypted"
+msgstr "Cifrato"
 
-#: ../src/prefs_themes.c:507
-msgid "Select theme folder"
-msgstr "Selezionare la cartella del tema"
+#: src/summaryview.c:6375
+msgid "Has attachment(s)"
+msgstr "Con allegato(i)"
 
-#: ../src/prefs_themes.c:522
+#: src/summaryview.c:8046
 #, c-format
-msgid "Install theme '%s'"
-msgstr "Installare il tema '%s'"
-
-#: ../src/prefs_themes.c:525
 msgid ""
-"This folder doesn't seem to be a theme folder.\n"
-"Install anyway?"
+"Regular expression (regexp) error:\n"
+"%s"
 msgstr ""
-"Questa non sembra una cartella di temi.\n"
-"Installare comunque?"
+"Errore nell'espressione regolare (regexp):\n"
+"%s"
 
-#: ../src/prefs_themes.c:532
-msgid "Do you want to install theme for all users?"
-msgstr "Installare il tema per tutti gli utenti?"
+#: src/summaryview.c:8149
+msgid "Go back to the folder list (You have unread messages)"
+msgstr "Torna all'elenco delle cartelle (ci sono messaggi non letti)"
 
-#: ../src/prefs_themes.c:552
-msgid "Theme exists"
-msgstr "Il tema esiste"
+#: src/summaryview.c:8154
+msgid "Go back to the folder list"
+msgstr "Torna all'elenco cartelle"
 
-#: ../src/prefs_themes.c:553
-msgid ""
-"A theme with the same name is\n"
-"already installed in this location.\n"
-"\n"
-"Do you want to replace it?"
-msgstr ""
-"Un tema con lo stesso nome è\n"
-"già installato in questa posizione.\n"
-"\n"
-"Sostituirlo?"
+#: src/textview.c:245
+msgid "_Open in web browser"
+msgstr "Apri con _browser web"
 
-#: ../src/prefs_themes.c:559
-#, c-format
-msgid "Couldn't delete the old theme in %s."
-msgstr "Impossibile eliminare il vecchio tema in %s."
+#: src/textview.c:246
+msgid "Copy this _link"
+msgstr "_Copia questo collegamento"
 
-#: ../src/prefs_themes.c:567
-#, c-format
-msgid "Couldn't create destination directory %s."
-msgstr "Impossibile creare la directory di destinazione %s."
+#: src/textview.c:253
+msgid "_Reply to this address"
+msgstr "_Rispondi a questo indirizzo"
 
-#: ../src/prefs_themes.c:580
-msgid "Theme installed successfully."
-msgstr "Tema installato con successo."
+#: src/textview.c:254
+msgid "Add to _Address book"
+msgstr "_Aggiungi alla rubrica"
 
-#: ../src/prefs_themes.c:587
-msgid "Failed installing theme"
-msgstr "Errore durante l'installazione del tema"
+#: src/textview.c:255
+msgid "Copy this add_ress"
+msgstr "Copia questo _indirizzo"
 
-#: ../src/prefs_themes.c:590
-#, c-format
-msgid ""
-"File %s failed\n"
-"while installing theme."
-msgstr ""
-"Errore nell'apertura del file %s\n"
-"durante l'installazione del tema."
+#: src/textview.c:261
+msgid "_Open image"
+msgstr "Apri i_mmagine"
 
-#: ../src/prefs_themes.c:691
-#, c-format
-msgid "%d themes available (%d user, %d system, 1 internal)"
-msgstr "%d temi disponibili (%d utente, %d sistema, 1 interno)"
+#: src/textview.c:262
+msgid "_Save image..."
+msgstr "_Salva immagine..."
 
-#: ../src/prefs_themes.c:732
+#: src/textview.c:724
 #, c-format
-msgid "Internal theme has %d icons"
-msgstr "Il tema interno ha %d icone"
+msgid "[%s  %s (%d bytes)]"
+msgstr "[%s  %s (%d byte)]"
 
-#: ../src/prefs_themes.c:738
-msgid "No info file available for this theme"
-msgstr "Nessuna info disponibile per questo tema"
+#: src/textview.c:727
+#, c-format
+msgid "[%s (%d bytes)]"
+msgstr "[%s (%d byte)]"
 
-#: ../src/prefs_themes.c:756
-msgid "Error: couldn't get theme status"
-msgstr "Errore: impossibile controllare lo stato del tema"
+#: src/textview.c:917
+msgid ""
+"\n"
+"  This message can't be displayed.\n"
+"  This is probably due to a network error.\n"
+"\n"
+"  Use "
+msgstr ""
+"\n"
+"  Questo messaggio non può essere visualizzato.\n"
+"  Probabilmente la causa è un errore di rete.\n"
+"\n"
+"  Utilizzare "
 
-#: ../src/prefs_themes.c:780
-#, c-format
-msgid "%d files (%d icons), size: %s"
-msgstr "%d file (%d icone), dimensione: %s"
+#: src/textview.c:922
+msgid "'Network Log'"
+msgstr "Log di rete"
 
-#: ../src/prefs_themes.c:829
-msgid "Selector"
-msgstr "Seleziona"
+#: src/textview.c:923
+msgid " in the Tools menu for more information."
+msgstr " nel menu Strumenti per ulteriori informazioni."
 
-#: ../src/prefs_themes.c:840
-msgid "Install new..."
-msgstr "Installa nuovo..."
+#: src/textview.c:986
+msgid "  The following can be performed on this part\n"
+msgstr "  Le seguenti azioni possono essere effettuate su questa parte\n"
 
-#: ../src/prefs_themes.c:845
-msgid "Get more..."
-msgstr "Preleva ancora..."
+#: src/textview.c:988
+msgid "  by right-clicking the icon or list item:"
+msgstr "  cliccando con il tasto destro sull'icona o elemento della lista:"
 
-#: ../src/prefs_themes.c:856
-msgid "Information"
-msgstr "Informazioni"
+#: src/textview.c:992
+msgid "     - To save, select "
+msgstr "     - Per salvare, selezionare "
 
-#: ../src/prefs_themes.c:870
-msgid "Author: "
-msgstr "Autore: "
+#: src/textview.c:993
+msgid "'Save as...'"
+msgstr "'Salva come...'"
 
-#: ../src/prefs_themes.c:920
-msgid "Preview"
-msgstr "Anteprima"
+#: src/textview.c:995 src/textview.c:1007 src/textview.c:1019
+#: src/textview.c:1029
+msgid " (Shortcut key: '"
+msgstr " (Scorciatoia: '"
 
-#: ../src/prefs_themes.c:970
-msgid "Use this"
-msgstr "Usa questo"
+#: src/textview.c:1003
+msgid "     - To display as text, select "
+msgstr "     - Per visualizzare come testo, selezionare "
 
-#: ../src/prefs_toolbar.c:176
-msgid ""
-"Selected Action already set.\n"
-"Please choose another Action from List"
-msgstr ""
-"L'azione selezionata è già abilitata.\n"
-"Sceglierne un'altra dalla lista"
+#: src/textview.c:1004
+msgid "'Display as text'"
+msgstr "'Visualizza come testo'"
 
-#: ../src/prefs_toolbar.c:177
-msgid "Item has no icon defined."
-msgstr "L'elemento non ha un'icona associata"
+#: src/textview.c:1015
+msgid "     - To open with an external program, select "
+msgstr "     - Per aprire con un programma esterno, selezionare "
 
-#: ../src/prefs_toolbar.c:178
-msgid "Item has no text defined."
-msgstr "L'elemento non ha un testo associato"
+#: src/textview.c:1016
+msgid "'Open'"
+msgstr "'Apri'"
 
-#: ../src/prefs_toolbar.c:916
-msgid "Toolbar item"
-msgstr "Elemento della barra degli strumenti"
+#: src/textview.c:1024
+msgid "       (alternately double-click, or click the middle "
+msgstr "       (in alternativa, cliccare due volte o con il tasto centrale "
 
-#. toolbar item type
-#: ../src/prefs_toolbar.c:932
-msgid "Item type"
-msgstr "Tipo elemento"
+#: src/textview.c:1025
+msgid "mouse button)\n"
+msgstr "del mouse)\n"
 
-#: ../src/prefs_toolbar.c:942
-msgid "Internal Function"
-msgstr "Funzione interna"
+#: src/textview.c:1027
+msgid "     - Or use "
+msgstr "     - O utilizzare "
 
-#: ../src/prefs_toolbar.c:943
-msgid "User Action"
-msgstr "Azione utente"
+#: src/textview.c:1028
+msgid "'Open with...'"
+msgstr "'Apri con...'"
 
-#: ../src/prefs_toolbar.c:945 ../src/toolbar.c:234
-msgid "Separator"
-msgstr "Separatore"
+#: src/textview.c:1147
+#, c-format
+msgid ""
+"The command to view attachment as text failed:\n"
+"    %s\n"
+"Exit code %d\n"
+msgstr ""
+"Il comando per visualizzare l'allegato come testo è uscito "
+"inaspettatamente:\n"
+"\t%s\n"
+"Codice d'uscita %d\n"
 
-#. available actions
-#: ../src/prefs_toolbar.c:952
-msgid "Event executed on click"
-msgstr "Esecuzione evento al click"
+#: src/textview.c:2206
+msgid "Tags: "
+msgstr "Tag: "
 
-#. toolbar item description
-#: ../src/prefs_toolbar.c:991
-msgid "Toolbar text"
-msgstr "Testo della toolbar"
+#: src/textview.c:2914
+msgid "The real URL is different from the displayed URL."
+msgstr "L'URL reale è diverso dall'URL mostrato."
 
-#: ../src/prefs_toolbar.c:1006 ../src/prefs_toolbar.c:1381
-msgid "Icon"
-msgstr "Icona"
+#: src/textview.c:2915
+msgid "Displayed URL:"
+msgstr "URL visualizzato:"
 
-#: ../src/prefs_toolbar.c:1042
-msgid "A_dd"
-msgstr ""
+#: src/textview.c:2916
+msgid "Real URL:"
+msgstr "URL reale:"
 
-#: ../src/prefs_toolbar.c:1261 ../src/prefs_toolbar.c:1275
-#: ../src/prefs_toolbar.c:1289
-msgid "Toolbars"
-msgstr "Barre degli strumenti"
+#: src/textview.c:2917
+msgid "Open it anyway?"
+msgstr "Aprirlo comunque?"
 
-#: ../src/prefs_toolbar.c:1262
-msgid "Main Window"
-msgstr "Finestra principale"
+#: src/textview.c:2918
+msgid "Phishing attempt warning"
+msgstr "Avviso tentativo di phishing"
 
-#: ../src/prefs_toolbar.c:1276
-msgid "Message Window"
-msgstr "Finestra messaggio"
+#: src/textview.c:2919
+msgid "_Open URL"
+msgstr "_Apri URL"
 
-#: ../src/prefs_toolbar.c:1290
-msgid "Compose Window"
-msgstr "Finestra di composizione"
+#: src/toolbar.c:224 src/toolbar.c:2291
+msgid "Receive Mail from all Accounts"
+msgstr "Preleva la posta di tutti gli account"
 
-#: ../src/prefs_toolbar.c:1404
-msgid "Icon text"
-msgstr "Testo icona"
+#: src/toolbar.c:225 src/toolbar.c:2296
+msgid "Receive Mail from current Account"
+msgstr "Preleva la posta dell'account corrente"
 
-#: ../src/prefs_toolbar.c:1413
-msgid "Mapped event"
-msgstr "Eventi mappati"
+#: src/toolbar.c:226 src/toolbar.c:2300
+msgid "Send Queued Messages"
+msgstr "Invia i messaggi in coda"
 
-#: ../src/prefs_toolbar.c:1710
-msgid "Toolbar item icon"
-msgstr "Icona elemento dalla barra degli strumenti"
+#: src/toolbar.c:227 src/toolbar.c:959 src/toolbar.c:2318 src/toolbar.c:2329
+msgid "Compose Email"
+msgstr "Componi Email"
 
-#: ../src/prefs_wrapping.c:80
-msgid "Auto wrapping"
-msgstr "A capo automatico"
+#: src/toolbar.c:228
+msgid "Compose News"
+msgstr "Componi messaggio news"
 
-#: ../src/prefs_wrapping.c:81
-msgid "Wrap quotation"
-msgstr "A capo nella citazione"
+#: src/toolbar.c:229 src/toolbar.c:2373 src/toolbar.c:2383
+msgid "Reply to Message"
+msgstr "Rispondi al messaggio"
 
-#: ../src/prefs_wrapping.c:82
-msgid "Wrap pasted text"
-msgstr "Formatta (a capo) testo incollato"
+#: src/toolbar.c:230 src/toolbar.c:2390 src/toolbar.c:2400
+msgid "Reply to Sender"
+msgstr "Rispondi al mittente"
 
-#: ../src/prefs_wrapping.c:83
-msgid "Auto indent"
-msgstr "Indenta automaticamente"
+#: src/toolbar.c:231 src/toolbar.c:2407 src/toolbar.c:2417
+msgid "Reply to All"
+msgstr "Rispondi a tutti"
 
-#: ../src/prefs_wrapping.c:89
-#, fuzzy
-msgid "Wrap text at"
-msgstr "Non è una parte testuale"
+#: src/toolbar.c:232 src/toolbar.c:2424 src/toolbar.c:2434
+msgid "Reply to Mailing-list"
+msgstr "Rispondi a mailing-list"
 
-#: ../src/prefs_wrapping.c:154
-msgid "Wrapping"
-msgstr "A capo nel messaggio"
+#: src/toolbar.c:233 src/toolbar.c:2312
+msgid "Open email"
+msgstr "Apri email"
 
-#: ../src/printing.c:436
-msgid "Print preview"
-msgstr "Anteprima di stampa"
+#: src/toolbar.c:234 src/toolbar.c:2441 src/toolbar.c:2452
+msgid "Forward Message"
+msgstr "Inoltra il messaggio"
 
-#: ../src/printing.c:479
-msgid "First page"
-msgstr "Prima pagina"
+#: src/toolbar.c:235 src/toolbar.c:2457
+msgid "Trash Message"
+msgstr "Cestina il messaggio"
 
-#: ../src/printing.c:490
-msgid "Last page"
-msgstr "Ultima pagina"
+#: src/toolbar.c:236 src/toolbar.c:2461
+msgid "Delete Message"
+msgstr "Elimina il messaggio"
 
-#: ../src/printing.c:496
-msgid "Zoom 100%"
-msgstr "Zoom 100%"
+#: src/toolbar.c:237
+msgid "Delete duplicate messages"
+msgstr "Elimina messaggi duplicati"
 
-#: ../src/printing.c:498
-msgid "Zoom fit"
-msgstr "Zoom fino a riempire la pagina"
+#: src/toolbar.c:239 src/toolbar.c:2469
+msgid "Go to Previous Unread Message"
+msgstr "Vai al precedente messaggio non letto"
 
-#: ../src/printing.c:500
-msgid "Zoom in"
-msgstr "Zoom in"
+#: src/toolbar.c:240 src/toolbar.c:2473
+msgid "Go to Next Unread Message"
+msgstr "Vai al seguente messaggio non letto"
 
-#: ../src/printing.c:502
-msgid "Zoom out"
-msgstr "Zoom out"
+#: src/toolbar.c:244
+msgid "Mark Message"
+msgstr "Contrassegna messaggio"
 
-#: ../src/printing.c:701
-#, c-format
-msgid "Page %d"
-msgstr "Pagina %d"
+#: src/toolbar.c:245
+msgid "Unmark Message"
+msgstr "Togli contrassegno al messaggio"
 
-#: ../src/privacy.c:255 ../src/privacy.c:276
-msgid "No information available"
-msgstr "Nessuna informazione disponibile"
+#: src/toolbar.c:246
+msgid "Lock Message"
+msgstr "Blocca messaggio"
 
-#: ../src/privacy.c:490
-msgid "No recipient keys defined."
-msgstr "Nessun tasto destinatario definito."
+#: src/toolbar.c:247
+msgid "Unlock Message"
+msgstr "Sblocca messaggio"
 
-#: ../src/procmime.c:430 ../src/procmime.c:432 ../src/procmime.c:433
-msgid "[Error decoding BASE64]\n"
-msgstr "[Errore durante la decodifica BASE64]\n"
+#: src/toolbar.c:248
+msgid "Mark all Messages as read"
+msgstr "Contrassegna tutti i messaggi come letti"
 
-#. Avoid having to translate two similar strings
-#: ../src/procmsg.c:945 ../src/procmsg.c:948
-#, c-format
-msgid "Already trying to send."
-msgstr "Invio già in corso."
+#: src/toolbar.c:249
+msgid "Mark all Messages as unread"
+msgstr "Contrassegna tutti i messaggi come non letti"
 
-#: ../src/procmsg.c:1560 ../src/procmsg.c:1629
-#, c-format
-msgid "Couldn't open file %s."
-msgstr "Impossibile aprire il file %s."
+#: src/toolbar.c:250
+msgid "Mark Message as read"
+msgstr "Contrassegna messaggio come letto"
 
-#: ../src/procmsg.c:1664
-#, c-format
-msgid "Couldn't encrypt the email: %s"
-msgstr "Impossibile cifrare il messaggio: %s"
+#: src/toolbar.c:251
+msgid "Mark Message as unread"
+msgstr "Contrassegna messaggio come non letto"
 
-#: ../src/procmsg.c:1697
-#, c-format
-msgid "Queued message header is broken."
-msgstr "L'intestazione di un messaggio in coda non è valida."
+#: src/toolbar.c:253 src/toolbar.c:514
+msgid "Print"
+msgstr "Stampa"
 
-#: ../src/procmsg.c:1717
-#, c-format
-msgid "An error happened during SMTP session."
-msgstr "Errore durante la sessione SMTP."
+#: src/toolbar.c:254
+msgid "Learn Spam or Ham"
+msgstr "Apprendi spam o non-spam"
 
-#: ../src/procmsg.c:1731
-#, c-format
-msgid ""
-"No specific account has been found to send, and an error happened during "
-"SMTP session."
-msgstr ""
-"Nessun account è stato trovato per spedire il messaggio, e c'è stato un "
-"errore durante la sessione SMTP."
+#: src/toolbar.c:255
+msgid "Open folder/Go to folder list"
+msgstr "Apri cartella/Vai all'elenco delle cartelle"
 
-#: ../src/procmsg.c:1739
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Couldn't determine sending information. Maybe the email hasn't been "
-"generated by Claws Mail."
-msgstr ""
-"Impossibile determinare informazioni di invio. Forse il messaggio non è "
-"stato generato da Claws Mail."
+#: src/toolbar.c:258 src/toolbar.c:2479
+msgid "Send Message"
+msgstr "Invia il messaggio"
 
-#: ../src/procmsg.c:1761
-msgid "Couldn't create temporary file for news sending."
-msgstr "Impossibile creare il file temporaneo per spedire il messaggio."
+#: src/toolbar.c:259 src/toolbar.c:2483
+msgid "Put into queue folder and send later"
+msgstr "Metti in coda e invia più tardi"
 
-#: ../src/procmsg.c:1774
-#, c-format
-msgid "Error when writing temporary file for news sending."
-msgstr ""
-"Errore nella scrittura del file temporaneo per la spedizione del messaggio."
+#: src/toolbar.c:260 src/toolbar.c:2487
+msgid "Save to draft folder"
+msgstr "Salva nella cartella delle bozze"
 
-#: ../src/procmsg.c:1788
-#, c-format
-msgid "Error occurred while posting the message to %s."
-msgstr "Errore durante l'invio del messaggio a %s."
+#: src/toolbar.c:261 src/toolbar.c:2491
+msgid "Insert file"
+msgstr "Inserisci file"
 
-#: ../src/procmsg.c:2352
-msgid "Filtering messages...\n"
-msgstr "Filtraggio dei messaggi in corso.\n"
+#: src/toolbar.c:262 src/toolbar.c:2495
+msgid "Attach file"
+msgstr "Allega file"
 
-#: ../src/quote_fmt.c:47
-msgid "<span weight=\"bold\">symbols:</span>"
-msgstr "<span weight=\"bold\">simboli:</span>"
+#: src/toolbar.c:263 src/toolbar.c:2499
+msgid "Insert signature"
+msgstr "Inserisci firma"
 
-#: ../src/quote_fmt.c:48
-msgid "customized date format (see 'man strftime')"
-msgstr "formato data personalizzato (vedi 'man strftime')"
+#: src/toolbar.c:264 src/toolbar.c:2503
+msgid "Replace signature"
+msgstr "Sostituisci firma"
 
-#. from
-#: ../src/quote_fmt.c:51
-msgid "email address of sender"
-msgstr "indirizzo email del mittente"
+#: src/toolbar.c:265 src/toolbar.c:2507
+msgid "Edit with external editor"
+msgstr "Modifica con editor esterno"
 
-#. email address
-#: ../src/quote_fmt.c:52
-msgid "full name of sender"
-msgstr "nome completo del mittente"
+#: src/toolbar.c:266 src/toolbar.c:2511
+msgid "Wrap long lines of current paragraph"
+msgstr "A capo tutte le righe lunghe del paragrafo corrente"
 
-#. full name
-#: ../src/quote_fmt.c:53
-msgid "first name of sender"
-msgstr "nome del mittente"
+#: src/toolbar.c:267 src/toolbar.c:2515
+msgid "Wrap all long lines"
+msgstr "A capo tutte le righe lunghe"
 
-#. first name
-#: ../src/quote_fmt.c:54
-msgid "last name of sender"
-msgstr "cognome del mittente"
+#: src/toolbar.c:270 src/toolbar.c:531 src/toolbar.c:2524
+msgid "Check spelling"
+msgstr "Controlla ortografia"
 
-#. last name
-#: ../src/quote_fmt.c:55
-msgid "initials of sender"
-msgstr "iniziali del mittente"
+#: src/toolbar.c:272 src/toolbar.c:533 src/toolbar.c:2529
+msgid "Sign"
+msgstr "Firma"
 
-#. message-id
-#: ../src/quote_fmt.c:62
-msgid "message body"
-msgstr "corpo messaggio"
+#: src/toolbar.c:273 src/toolbar.c:534 src/toolbar.c:2537
+msgid "Encrypt"
+msgstr "Cifra"
 
-#. message
-#: ../src/quote_fmt.c:63
-msgid "quoted message body"
-msgstr "corpo messaggio citato"
+#: src/toolbar.c:274
+msgid "Claws Mail Actions Feature"
+msgstr "Caratteristica delle azioni di Claws Mail"
 
-#. quoted message
-#: ../src/quote_fmt.c:64
-msgid "message body without signature"
-msgstr "corpo messaggio senza firma"
+#: src/toolbar.c:275 src/toolbar.c:2556
+msgid "Cancel receiving"
+msgstr "Cancella la ricezione"
 
-#. message with no signature
-#: ../src/quote_fmt.c:65
-msgid "quoted message body without signature"
-msgstr "corpo messaggio citato senza firma"
+#: src/toolbar.c:277 src/toolbar.c:2564
+msgid "Cancel receiving/sending"
+msgstr "Cancella ricezione/invio"
 
-#. quoted message with no signature
-#: ../src/quote_fmt.c:66
-msgid "message tags"
-msgstr "etichette messaggio"
+#: src/toolbar.c:278 src/toolbar.c:2304
+msgid "Close window"
+msgstr "Chiudi finestra"
 
-#. message tags
-#: ../src/quote_fmt.c:67
-msgid "current dictionary"
-msgstr "dizionario attuale"
+#: src/toolbar.c:280
+msgid "Claws Mail Plugins"
+msgstr "Plugin di Claws Mail"
 
-#. current dictionary
-#: ../src/quote_fmt.c:68
-msgid "cursor position"
-msgstr "posizione del cursore"
+#: src/toolbar.c:445 src/toolbar.c:496
+msgctxt "Toolbar"
+msgid "Trash"
+msgstr "Cestino"
 
-#. X marks the cursor spot
-#: ../src/quote_fmt.c:69
-msgid "account property: your name"
-msgstr "proprietà account: nome completo"
+#: src/toolbar.c:485
+msgid "Get Mail"
+msgstr "Ricevi mail"
 
-#. full name in compose account
-#: ../src/quote_fmt.c:70
-msgid "account property: your email address"
-msgstr "proprietà account: indirizzo email"
+#: src/toolbar.c:486
+msgid "Get"
+msgstr "Ricevi"
 
-#. mail address in compose account
-#: ../src/quote_fmt.c:71
-msgid "account property: account name"
-msgstr "proprietà account: nome account"
+#: src/toolbar.c:488 src/toolbar.c:489
+msgctxt "Toolbar"
+msgid "Compose"
+msgstr "Nuova mail"
 
-#. compose account name itself
-#: ../src/quote_fmt.c:72
-msgid "account property: organization"
-msgstr "proprietà account: organizzazione"
+#: src/toolbar.c:491
+msgctxt "Toolbar"
+msgid "Sender"
+msgstr "Mittente"
 
-#. organization in compose account
-#: ../src/quote_fmt.c:73
-msgid "account property: signature"
-msgstr "proprietà account: firma"
+#: src/toolbar.c:492
+msgid "All"
+msgstr "Tutti"
 
-#. signature set in account prefs
-#: ../src/quote_fmt.c:74
-msgid "account property: signature path"
-msgstr "proprietà account: percorso firma"
+#: src/toolbar.c:493
+msgid "List"
+msgstr "Lista"
 
-#. signature path set in account prefs
-#: ../src/quote_fmt.c:75
-msgid "account property: default dictionary"
-msgstr "proprietà account: dizionario predefinito"
+#: src/toolbar.c:498 src/toolbar.c:2357 src/toolbar.c:2366
+msgid "Delete duplicates"
+msgstr "Elimina duplicati"
 
-#. main dict (if enabled) in account
-#: ../src/quote_fmt.c:76
-msgid "address book <span style=\"oblique\">completion</span>: Cc"
-msgstr "rubrica <span style=\"oblique\">completamento</span>: Cc"
+#: src/toolbar.c:500
+msgid "Prev"
+msgstr "Precedente"
 
-#. completion of 'Cc' from address book
-#: ../src/quote_fmt.c:77
-msgid "address book <span style=\"oblique\">completion</span>: From"
-msgstr "rubrica <span style=\"oblique\">completamento</span>: Da"
+#: src/toolbar.c:501
+msgid "Next"
+msgstr "Successivo"
 
-#. completion of 'From' from address book
-#: ../src/quote_fmt.c:78
-msgid "address book <span style=\"oblique\">completion</span>: To"
-msgstr "rubrica <span style=\"oblique\">completamento</span>: A"
+#: src/toolbar.c:509
+msgid "All read"
+msgstr "Tutti letti"
 
-#: ../src/quote_fmt.c:80
-msgid "literal backslash"
-msgstr "carattere backslash"
+#: src/toolbar.c:510
+msgid "All unread"
+msgstr "Tutti non letti"
 
-#: ../src/quote_fmt.c:81
-msgid "literal question mark"
-msgstr "carattere ?"
+#: src/toolbar.c:511
+msgid "Read"
+msgstr "Leggi"
 
-#: ../src/quote_fmt.c:82
-msgid "literal exclamation mark"
-msgstr "carattere !"
+#: src/toolbar.c:516
+msgid "Folders"
+msgstr "Cartelle"
 
-#: ../src/quote_fmt.c:83
-msgid "literal pipe"
-msgstr "carattere |"
+#: src/toolbar.c:521
+msgid "Draft"
+msgstr "Bozza"
 
-#: ../src/quote_fmt.c:84
-msgid "literal opening curly brace"
-msgstr "carattere {"
+#: src/toolbar.c:524
+msgid "Insert sig."
+msgstr "Inserisci firma"
 
-#: ../src/quote_fmt.c:85
-msgid "literal closing curly brace"
-msgstr "carattere }"
+#: src/toolbar.c:525
+msgid "Replace sig."
+msgstr "Sostituisci firma"
 
-#: ../src/quote_fmt.c:86
-msgid "tab"
-msgstr "linguetta"
+#: src/toolbar.c:526
+msgid "Edit"
+msgstr "Modifica"
 
-#: ../src/quote_fmt.c:89
-msgid "<span weight=\"bold\">commands:</span>"
-msgstr "<span weight=\"bold\">comandi:</span>"
+#: src/toolbar.c:527
+msgid "Wrap para."
+msgstr "A capo par."
 
-#: ../src/quote_fmt.c:90
-msgid ""
-"insert <span style=\"oblique\">expr</span> if x is set, where x is one of\n"
-"the [dfNFLIstcnriT, ad, af, ao, as, asp, aT, ABc, ABf, ABt]\n"
-"symbols (or their long equivalent)"
-msgstr ""
-"inserire <span style=\"oblique\">espr</span> se x è impostata, dove x è uno "
-"tra\n"
-"i simboli [dfNFLIstcnriT, ad, af, ao, as, asp, aT, ABc, ABf, ABt]\n"
-"(o i loro equivalenti non abbreviati)"
+#: src/toolbar.c:528
+msgid "Wrap all"
+msgstr "A capo tutto"
 
-#: ../src/quote_fmt.c:91
-msgid ""
-"insert <span style=\"oblique\">expr</span> if x is not set, where x is one "
-"of\n"
-"the [dfNFLIstcnriT, ad, af, ao, as, asp, aT, ABc, ABf, ABt]\n"
-"symbols (or their long equivalent)"
-msgstr ""
-"inserire <span style=\"oblique\">espr</span> se x non è impostato, dove x è "
-"uno tra \n"
-"i simboli [dfNFLIstcnriT, ad, af, ao, as, asp, aT, ABc, ABf, ABt]\n"
-"(o i loro equivalenti non abbreviati)"
+#: src/toolbar.c:536 src/toolbar.c:537
+msgid "Stop"
+msgstr "Ferma"
 
-#: ../src/quote_fmt.c:92
-msgid ""
-"insert file:\n"
-"<span style=\"oblique\">sub_expr</span> is evaluated as the path of the file "
-"to insert"
-msgstr ""
-"inserire file:\n"
-"<span style=\"oblique\">sub_espr</span> è valutato come il percorso del file "
-"da inserire"
+#: src/toolbar.c:538
+msgid "Stop all"
+msgstr "Ferma tutto"
 
-#. insert file
-#: ../src/quote_fmt.c:93
-msgid ""
-"insert program output:\n"
-"<span style=\"oblique\">sub_expr</span> is evaluated as a command-line to "
-"get\n"
-"the output from"
-msgstr ""
-"inserire l'output di un programma:\n"
-"<span style=\"oblique\">sub_espr</span> è valutato come un comando da cui \n"
-"prelevare l'output"
+#: src/toolbar.c:951
+msgid "Compose News message"
+msgstr "Componi messaggio news"
 
-#. insert program output
-#: ../src/quote_fmt.c:94
-msgid ""
-"insert user input:\n"
-"<span style=\"oblique\">sub_expr</span> is a variable to be replaced by\n"
-"user-entered text"
-msgstr ""
-"inserire input utente:\n"
-"<span style=\"oblique\">sub_espr</span> è una variabile da sostituire con\n"
-"testo inserito dall'utente"
+#: src/toolbar.c:990
+msgid "Learn spam"
+msgstr "Apprendi spam"
 
-#. insert user input
-#: ../src/quote_fmt.c:95
-msgid ""
-"attach file:\n"
-"<span style=\"oblique\">sub_expr</span> is evaluated as the path of the file "
-"to attach"
-msgstr ""
-"inserire file:\n"
-"<span style=\"oblique\">sub_espr</span> è valutato come il percorso del file "
-"da allegare"
+#: src/toolbar.c:999
+msgid "Ham"
+msgstr "Non-spam"
 
-#: ../src/quote_fmt.c:97
-msgid "<span weight=\"bold\">definition of terms:</span>"
-msgstr "<span weight=\"bold\">definizione dei termini:</span>"
+#: src/toolbar.c:1001
+msgid "Learn ham"
+msgstr "Apprendi non-spam"
 
-#: ../src/quote_fmt.c:98
-msgid ""
-"text that can contain any of the symbols or\n"
-"commands above"
-msgstr ""
-"testo che può contenere uno dei simboli o comandi\n"
-"sopra"
+#: src/toolbar.c:1916
+msgid "Message will be signed"
+msgstr "Il messaggio verrà firmato"
 
-#: ../src/quote_fmt.c:99
-msgid ""
-"text that can contain any of the symbols (no\n"
-"commands) above"
-msgstr ""
-"testo che può contenere uno dei simboli (non\n"
-"comandi) sopra definiti"
+#: src/toolbar.c:1918
+msgid "Message will not be signed"
+msgstr "Il messaggio non verrà firmato"
 
-#: ../src/quote_fmt.c:100
-msgid ""
-"completion from address book only works with the first\n"
-"address of the header, it outputs the full name\n"
-"of the contact if that address matches exactly\n"
-"one contact in the address book"
-msgstr ""
-"il completamento dalla rubrica funziona solo comn il\n"
-"primo indirizzo dell'intestazione, e restituisce il nome\n"
-"completo del contatto se quell'indirizzo corrisponde\n"
-"esattamente ad un contatto della rubrica"
+#: src/toolbar.c:1937
+msgid "Message will be encrypted"
+msgstr "Il messaggio verrà cifrato"
 
-#: ../src/quote_fmt.c:109
-msgid "Description of symbols"
-msgstr "Descrizione dei simboli"
+#: src/toolbar.c:1939
+msgid "Message will not be encrypted"
+msgstr "Il messaggio non verrà cifrato"
 
-#: ../src/quote_fmt.c:110
-msgid "The following symbols and commands can be used:"
-msgstr "I simboli e comandi seguenti possono essere usati:"
+#: src/toolbar.c:2286
+msgid "Go to folder list"
+msgstr "Vai a lista cartelle"
 
-#: ../src/quote_fmt.c:173
-msgid "Use template when composing new messages"
-msgstr "Utilizzare il modello nella composizione di nuovi messaggi"
+#: src/toolbar.c:2292
+msgid "Receive Mail from selected Account"
+msgstr "Preleva posta da account selezionato"
 
-#: ../src/quote_fmt.c:197
-msgid ""
-"Override From header. This doesn't change the account used to compose the "
-"new message."
-msgstr ""
-"Sovrascrivi l'intestazione From. Questo non varia l'account utilizzato per "
-"comporre il nuovo messaggio"
+#: src/toolbar.c:2308
+msgid "Open preferences"
+msgstr "Apri preferenze"
 
-#: ../src/quote_fmt.c:299
-msgid "Use template when replying to messages"
-msgstr "Utilizzare il modello nella scrittura di messaggi di risposta"
+#: src/toolbar.c:2319
+msgid "Compose with selected Account"
+msgstr "Componi con l'account selezionato"
 
-#: ../src/quote_fmt.c:323
-msgid "Override From header. This doesn't change the account used to reply."
-msgstr ""
-"Sovrascrivi l'intestazione From. Questo non varia l'account utilizzato per "
-"rispondere."
+#: src/toolbar.c:2340
+msgid "Learn as..."
+msgstr "Apprendi come..."
 
-#: ../src/quote_fmt.c:334 ../src/quote_fmt.c:464
-msgid "Quotation mark"
-msgstr "Simbolo di citazione"
+#: src/toolbar.c:2350
+msgid "Learn as _Spam"
+msgstr "Apprendi come _Spam"
 
-#: ../src/quote_fmt.c:429
-msgid "Use template when forwarding messages"
-msgstr "Utilizzare il modello nell'inoltro di messaggi"
+#: src/toolbar.c:2351
+msgid "Learn as _Ham"
+msgstr "Apprendi come _non-spam"
 
-#: ../src/quote_fmt.c:453
-msgid "Override From header. This doesn't change the account used to forward."
-msgstr ""
-"Sovrascrivi l'intestazione From. Ciò non varia l'account utilizzato per "
-"inoltrare"
+#: src/toolbar.c:2358
+msgid "Delete duplicates options"
+msgstr "Elimina opzioni duplicate"
 
-#: ../src/quote_fmt.c:545
-msgid "Defaults"
-msgstr "Predefiniti"
+#: src/toolbar.c:2362
+msgid "Delete duplicates in selected folder"
+msgstr "Elimina duplicati nella cartella selezionata"
 
-#: ../src/quote_fmt.c:563
-msgid ""
-"The \"From\" field of the \"New message\" template contains an invalid email "
-"address."
-msgstr ""
-"Il campo \"Da\" del modello \"Nuovo messaggio\" contiene un indirizzo email "
-"non valido."
+#: src/toolbar.c:2363
+msgid "Delete duplicates in all folders"
+msgstr "Elimina duplicati in tutte le cartelle"
 
-#: ../src/quote_fmt.c:566
-msgid "The \"Subject\" field of the \"New message\" template is invalid."
-msgstr "Il campo \"Oggetto\" del modello \"Nuovo messaggio\" non è valido."
+#: src/toolbar.c:2374
+msgid "Reply to Message options"
+msgstr "Opzioni Rispondi al messaggio"
 
-#: ../src/quote_fmt.c:583
-msgid "The \"Quotation mark\" field of the \"Reply\" template is invalid."
-msgstr "Il \"Simbolo di citazione\" del modello \"Risposta\" non è valido."
+#: src/toolbar.c:2378 src/toolbar.c:2395 src/toolbar.c:2412 src/toolbar.c:2429
+msgid "_Reply with quote"
+msgstr "Rispondi con testo _citato"
 
-#: ../src/quote_fmt.c:603
-msgid "The \"Quotation mark\" field of the \"Forward\" template is invalid."
-msgstr "Il \"Simbolo di citazione\" del modello \"Inoltra\" non è valido."
+#: src/toolbar.c:2379 src/toolbar.c:2396 src/toolbar.c:2413 src/toolbar.c:2430
+msgid "Reply without _quote"
+msgstr "Rispondi _senza testo citato"
 
-#: ../src/quote_fmt_parse.y:509
-#, c-format
-msgid "Enter text to replace '%s'"
-msgstr "Inserire il testo per sostituire '%s'"
+#: src/toolbar.c:2391
+msgid "Reply to Sender options"
+msgstr "Opzioni Rispondi al mittente"
 
-#: ../src/quote_fmt_parse.y:510
-msgid "Enter variable"
-msgstr "Inserisci variabile"
+#: src/toolbar.c:2408
+msgid "Reply to All options"
+msgstr "Opzioni Rispondi a tutti"
 
-#: ../src/send_message.c:152
-#, c-format
-msgid "Sending message using command: %s\n"
-msgstr "Invio del messaggio utilizzando il comando: %s\n"
+#: src/toolbar.c:2425
+msgid "Reply to Mailing-list options"
+msgstr "Opzioni Rispondi a mailing-list"
 
-#: ../src/send_message.c:166
-#, c-format
-msgid "Couldn't execute command: %s"
-msgstr "Impossibile eseguire il comando: %s"
+#: src/toolbar.c:2442
+msgid "Forward Message options"
+msgstr "Opzioni Inoltra il messaggio"
 
-#: ../src/send_message.c:201
-#, c-format
-msgid "Error occurred while executing command: %s"
-msgstr "Errore durante l'esecuzione del comando: %s"
+#: src/uri_opener.c:88
+msgid "There are no URLs in this email."
+msgstr "Non ci sono URL in questa email."
 
-#: ../src/send_message.c:348
-msgid "Connecting"
-msgstr "Connessione in corso"
+#: src/uri_opener.c:116
+msgid "Available URLs:"
+msgstr "URL disponibili:"
 
-#: ../src/send_message.c:353
-#, c-format
-msgid "Doing POP before SMTP..."
-msgstr "Fare POP prima dell'SMTP..."
+#: src/uri_opener.c:181
+msgctxt "Dialog title"
+msgid "Open URLs"
+msgstr "Apri URL"
 
-#: ../src/send_message.c:356
-msgid "POP before SMTP"
-msgstr "POP prima dell'SMTP"
+#: src/uri_opener.c:206
+msgid "Please select the URL to open."
+msgstr "Selezionare l'URL da aprire."
 
-#: ../src/send_message.c:361
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Account '%s': Connecting to SMTP server: %s:%d..."
-msgstr "Connessione al server SMTP: %s..."
+#: src/uri_opener.c:214
+msgid "Select All"
+msgstr "Seleziona tutti"
 
-#: ../src/send_message.c:418
-msgid "Mail sent successfully."
-msgstr "Mail inviata con successo."
+#: src/wizard.c:521
+msgctxt "Welcome Mail Subject"
+msgid "Welcome to Claws Mail"
+msgstr "Benvenuti in Claws Mail"
 
-#: ../src/send_message.c:484
+#: src/wizard.c:544
 #, c-format
-msgid "Sending HELO..."
-msgstr "Invio di HELO in corso."
+msgid ""
+"\n"
+"Welcome to Claws Mail\n"
+"---------------------\n"
+"\n"
+"Now that you have set up your account you can fetch your\n"
+"mail by clicking the 'Get Mail' button at the left of the\n"
+"toolbar.\n"
+"\n"
+"Claws Mail has lots of extra features accessible via plugins,\n"
+"like anti-spam filtering and learning (via the Bogofilter or\n"
+"SpamAssassin plugins), privacy protection (via PGP/Mime), an RSS\n"
+"aggregator, a calendar, and much more. You can load them from\n"
+"the menu entry '/Configuration/Plugins'.\n"
+"\n"
+"You can change your Account Preferences by using the menu\n"
+"entry '/Configuration/Preferences for current account'\n"
+"and change the general Preferences by using\n"
+"'/Configuration/Preferences'.\n"
+"\n"
+"You can find further information in the Claws Mail manual,\n"
+"which can be accessed by using the menu entry '/Help/Manual'\n"
+"or online at the URL given below.\n"
+"\n"
+"Useful URLs\n"
+"-----------\n"
+"Homepage:      <%s>\n"
+"Manual:        <%s>\n"
+"FAQ:           <%s>\n"
+"Themes:        <%s>\n"
+"Mailing Lists: <%s>\n"
+"\n"
+"LICENSE\n"
+"-------\n"
+"Claws Mail is free software, released under the terms\n"
+"of the GNU General Public License, version 3 or later, as\n"
+"published by the Free Software Foundation. The license can\n"
+"be found at <%s>.\n"
+"\n"
+"DONATIONS\n"
+"---------\n"
+"If you wish to donate to the Claws Mail project you can do\n"
+"so at <%s>.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Benvenuti in Claws Mail\n"
+"-----------------------\n"
+"\n"
+"Ora che hai configurato il tuo account, puoi prelevare la tua posta\n"
+"cliccando sul pulsante 'Ricevi', posizionato nella parte sinistra\n"
+"della barra degli strumenti.\n"
+"\n"
+"Claws Mail possiede molte caratteristiche extra, accessibili\n"
+"tramite plugin, come il filtro anti-spam e di apprendimento (tramite il "
+"plugin Bogofilter\n"
+"o il plugin SpamAssassin), protezione della privacy (via PGP/Mime),\n"
+"un lettore di feed RSS, un calendario e molto altro. È possibile \n"
+"caricarli dalla voce di menu '/Configurazione/Plugin'.\n"
+"\n"
+"È possibile cambiare le preferenze per l'account, utilizzando\n"
+"la voce di menu '/Configurazione/Preferenze per account corrente',\n"
+"e cambiare le Preferenze generali utilizzando la voce\n"
+"'/Configurazione/Preferenze'.\n"
+"\n"
+"È possibile trovare ulteriori informazioni nel manuale di Claws Mail,\n"
+"che è accessibile utilizzando la voce di menu '/Aiuto/Manuale',\n"
+"oppure online all'URL indicato sotto.\n"
+"\n"
+"URL utili\n"
+"---------\n"
+"Homepage:      <%s>\n"
+"Manuale:       <%s>\n"
+"FAQ:\t    <%s>\n"
+"Temi:          \t<%s>\n"
+"Mailing List:  <%s>\n"
+"\n"
+"LICENZA\n"
+"-------\n"
+"Claws Mail è software libero, rilasciato sotto i termini\n"
+"della GNU General Public License, versione 3 o successiva,\n"
+"come pubblicata dalla Free Software Foundation. La licenza è disponibile\n"
+"all'indirizzo <%s>.\n"
+"\n"
+"DONAZIONI\n"
+"---------\n"
+"Se vuoi donare qualcosa al progetto Claws Mail, puoi farlo\n"
+"all'indirizzo <%s>.\n"
+"\n"
 
-#: ../src/send_message.c:485 ../src/send_message.c:490
-#: ../src/send_message.c:495
-msgid "Authenticating"
-msgstr "Autenticazione in corso."
+#: src/wizard.c:619
+msgid "Please enter the mailbox name."
+msgstr "Inserire il nome della casella di posta."
 
-#: ../src/send_message.c:486 ../src/send_message.c:491
-msgid "Sending message..."
-msgstr "Invio del messaggio in corso."
+#: src/wizard.c:647
+msgid "Please enter your name and email address."
+msgstr "Inserire il nome e l'indirizzo email."
 
-#: ../src/send_message.c:489
-#, c-format
-msgid "Sending EHLO..."
-msgstr "Invio di EHLO in corso."
+#: src/wizard.c:658
+msgid "Please enter your receiving server and username."
+msgstr "Inserire il server di ricezione ed il nome utente"
 
-#: ../src/send_message.c:498
-#, c-format
-msgid "Sending MAIL FROM..."
-msgstr "Invio di MAIL FROM in corso."
+#: src/wizard.c:668
+msgid "Please enter your username."
+msgstr "Inserire il nome utente"
 
-#: ../src/send_message.c:502
-#, c-format
-msgid "Sending RCPT TO..."
-msgstr "Invio di RCPT TO in corso."
+#: src/wizard.c:678
+msgid "Please enter your SMTP server."
+msgstr "Inserire il server SMTP."
 
-#: ../src/send_message.c:507
-#, c-format
-msgid "Sending DATA..."
-msgstr "Invio di DATA in corso."
+#: src/wizard.c:689
+msgid "Please enter your SMTP username."
+msgstr "Inserire il nome utente su SMTP."
 
-#: ../src/send_message.c:511
-#, c-format
-msgid "Quitting..."
-msgstr "Uscita..."
+#: src/wizard.c:974
+msgid "Your name:"
+msgstr "Il tuo nome:"
 
-#: ../src/send_message.c:540
-#, c-format
-msgid "Sending message (%d / %d bytes)"
-msgstr "Invio del messaggio (%d di %d bytes)"
+#: src/wizard.c:985
+msgid "Your email address:"
+msgstr "Il tuo indirizzo e-mail:"
 
-#: ../src/send_message.c:593
-msgid "Sending message"
-msgstr "Invio del messaggio"
+#: src/wizard.c:996
+msgid "Your organization:"
+msgstr "Organizzazione:"
 
-#: ../src/send_message.c:662 ../src/send_message.c:682
-msgid "Error occurred while sending the message."
-msgstr "Errore durante l'invio del messaggio."
+#: src/wizard.c:1030
+msgid "Mailbox name:"
+msgstr "Nome casella di posta:"
 
-#: ../src/send_message.c:665
-#, c-format
+#: src/wizard.c:1038
 msgid ""
-"Error occurred while sending the message:\n"
-"%s"
+"You can also specify an absolute path, for example: \"/home/john/Documents/"
+"Mail\""
 msgstr ""
-"Si è verificato un errore durante l'invio del messaggio:\n"
-"%s"
-
-#: ../src/setup.c:75
-msgid "Mailbox setting"
-msgstr "Configurazione mailbox"
+"È anche possibile specificare un percorso assoluto, come ad esempio\"/home/"
+"pippo/Documenti/Posta\""
 
-#: ../src/setup.c:76
+#: src/wizard.c:1109
 msgid ""
-"First, you have to set the location of mailbox.\n"
-"You can use existing mailbox in MH format\n"
-"if you have the one.\n"
-"If you're not sure, just select OK."
+"You can specify the port number by appending it at the end: \"mail.example."
+"com:25\""
 msgstr ""
-"Prima occorre selezionare la posizione della mailbox.\n"
-"Può essere usata una maibox esistente nel formato MH.\n"
-"Se non si è sicuri, selezionare semplicemente OK."
-
-#: ../src/sourcewindow.c:64
-msgid "Source of the message"
-msgstr "Sorgente del messaggio"
-
-#: ../src/sourcewindow.c:159
-#, c-format
-msgid "%s - Source"
-msgstr "%s - Sorgente"
-
-#: ../src/ssl_manager.c:157
-#, fuzzy
-msgid "Saved SSL certificates"
-msgstr "Certificati SSL salvati"
+"È possibile specificare il numero di porta aggiungendolo alla fine: \"posta."
+"esempio.it:25\""
 
-#: ../src/ssl_manager.c:428
-msgid "Delete certificate"
-msgstr "Cancella certificato"
+#: src/wizard.c:1112
+msgid "SMTP server address:"
+msgstr "Indirizzo del server SMTP:"
 
-#: ../src/ssl_manager.c:429
-msgid "Do you really want to delete this certificate?"
-msgstr "Eliminare questo certificato?"
+#: src/wizard.c:1118
+msgid "Use authentication"
+msgstr "Usa autenticazione"
 
-#: ../src/summary_search.c:259
-msgid "Search messages"
-msgstr "Cerca messaggi"
+#: src/wizard.c:1127
+msgid "(empty to use the same as receive)"
+msgstr "(lasciare vuoto per usare lo stesso della ricezione)"
 
-#: ../src/summary_search.c:281
-msgid "Match any of the following"
-msgstr "Corrispondenza con uno dei seguenti"
+#: src/wizard.c:1141
+msgid "SMTP username:"
+msgstr "Nome utente per SMTP:"
 
-#: ../src/summary_search.c:283
-msgid "Match all of the following"
-msgstr "Corrispondenza con tutti i seguenti"
+#: src/wizard.c:1152
+msgid "SMTP password:"
+msgstr "Password per SMTP:"
 
-#: ../src/summary_search.c:447
-msgid "Body:"
-msgstr "Corpo:"
+#: src/wizard.c:1165
+msgid "Use SSL/TLS to connect to SMTP server"
+msgstr "Usa SSL /TLS per la connessione al server SMTP"
 
-#: ../src/summary_search.c:454
-msgid "Condition:"
-msgstr "Condizione:"
+#: src/wizard.c:1176 src/wizard.c:1596
+msgid "Use STARTTLS command to start encryption"
+msgstr "Usa il comando STARTTLS per avviare cifratura"
 
-#: ../src/summary_search.c:484
-msgid "Find _all"
-msgstr "Trova _tutte le corrispondenze"
+#: src/wizard.c:1188 src/wizard.c:1608
+msgid "Client SSL/TLS certificate (optional)"
+msgstr "Certificato SSL/TLS del client (opzionale)"
 
-#: ../src/summary_search.c:690 ../src/summaryview.c:1100
-#: ../src/summaryview.c:1361
-#, c-format
-msgid "Searching in %s... \n"
-msgstr "Ricerca in %s in corso\n"
+#: src/wizard.c:1256 src/wizard.c:1288 src/wizard.c:1543
+msgid "Server address:"
+msgstr "Indirizzo del server:"
 
-#: ../src/summary_search.c:787
-msgid "Beginning of list reached; continue from end?"
-msgstr "Raggiunto l'inizio della lista; continuare dalla fine?"
+#: src/wizard.c:1320
+msgid "Local mailbox:"
+msgstr "Casella postale locale:"
 
-#: ../src/summary_search.c:789
-msgid "End of list reached; continue from beginning?"
-msgstr "Raggiunta la fine della lista; continuare dall'inizio?"
+#: src/wizard.c:1489
+msgid "Server type:"
+msgstr "Tipo di server:"
 
-#: ../src/summaryview.c:430
-msgid "Create _filter rule"
-msgstr "Crea _filtro"
+#: src/wizard.c:1498
+msgid "POP3"
+msgstr "POP3"
 
-#: ../src/summaryview.c:550
-msgid "Toggle quick search bar"
-msgstr "Mostra/nascondi la barra di ricerca rapida"
+#: src/wizard.c:1554
+msgid ""
+"You can specify the port number by appending it at the end: \"mail.example."
+"com:110\""
+msgstr ""
+"È possibile specificare il numero di porta aggiungendolo alla fine: \"posta."
+"esempio.it:110\""
 
-#: ../src/summaryview.c:587
-msgid "Toggle multiple selection"
-msgstr "Abilita selezione multipla"
+#: src/wizard.c:1585
+msgid "Use SSL/TLS to connect to receiving server"
+msgstr "Usa SSL/TLS per la connessione al server ricevente"
 
-#: ../src/summaryview.c:1289
-msgid "Process mark"
-msgstr "Segno del processo"
+#: src/wizard.c:1650
+msgid "IMAP server directory:"
+msgstr "Directory del server IMAP:"
 
-#: ../src/summaryview.c:1290
-msgid "Some marks are left. Process them?"
-msgstr "Sono rimaste alcune operazioni segnate. Elaborarle?"
+#: src/wizard.c:1661
+msgid "Show only subscribed folders"
+msgstr "Mostra solo cartelle sottoscritte"
 
-#: ../src/summaryview.c:1340
-#, c-format
-msgid "Scanning folder (%s)..."
-msgstr "Analisi della cartella (%s)..."
+#: src/wizard.c:1669
+msgid ""
+"Warning: this version of Claws Mail\n"
+"has been built without IMAP support."
+msgstr ""
+"Attenzione: questa versione di Claws Mail\n"
+"è stata compilata senza supporto IMAP."
 
-#: ../src/summaryview.c:1837 ../src/summaryview.c:1889
-msgid "No more unread messages"
-msgstr "Nessun altro messaggio non letto"
+#: src/wizard.c:1787
+msgid "Claws Mail Setup Wizard"
+msgstr "Configurazione guidata di Claws Mail"
 
-#: ../src/summaryview.c:1838
-msgid "No unread message found. Search from the end?"
-msgstr "Non è stato trovato nessun messaggio non letto. Cercare dalla fine?"
+#: src/wizard.c:1821
+msgid "Welcome to Claws Mail"
+msgstr "Benvenuto in Claws Mail"
 
-#: ../src/summaryview.c:1850 ../src/summaryview.c:1902
-#: ../src/summaryview.c:1945 ../src/summaryview.c:1997
-#: ../src/summaryview.c:2076
+#: src/wizard.c:1828
 msgid ""
-"Internal error: unexpected value for prefs_common.next_unread_msg_dialog\n"
+"Welcome to the Claws Mail setup wizard.\n"
+"\n"
+"We will begin by defining some basic information about you and your most "
+"common mail options so that you can start to use Claws Mail in less than "
+"five minutes."
 msgstr ""
-"Errore interno: valore inaspettato per prefs_common.next_unread_msg_dialog\n"
-
-#: ../src/summaryview.c:1858
-msgid "No unread messages."
-msgstr "Nessun messaggio non letto."
+"Benvenuto nella configurazione guidata di Claws Mail.\n"
+"\n"
+"Inizieremo definendo alcune informazioni di base su di te e sulle più comuni "
+"opzioni riguardanti gli account e-mail, in modo da poter iniziare ad "
+"utilizzare Claws Mail in meno di cinque minuti."
 
-#: ../src/summaryview.c:1890
-msgid "No unread message found. Go to next folder?"
-msgstr ""
-"Non è stato trovato nessun messaggio non letto. Passare alla cartella "
-"seguente?"
+#: src/wizard.c:1841
+msgid "About You"
+msgstr "Su di te"
 
-#: ../src/summaryview.c:1932 ../src/summaryview.c:1984
-msgid "No more new messages"
-msgstr "Nessun altro nuovo messaggio"
+#: src/wizard.c:1849 src/wizard.c:1864 src/wizard.c:1879 src/wizard.c:1895
+msgid "Bold fields must be completed"
+msgstr "I campi in grassetto devono essere riempiti"
 
-#: ../src/summaryview.c:1933
-msgid "No new message found. Search from the end?"
-msgstr "Nessun nuovo messaggio trovato. Cercare dalla fine?"
+#: src/wizard.c:1856
+msgid "Receiving mail"
+msgstr "Ricezione mail"
 
-#: ../src/summaryview.c:1953
-msgid "No new messages."
-msgstr "Nessun nuovo messaggio."
+#: src/wizard.c:1871
+msgid "Sending mail"
+msgstr "Invio mail"
 
-#: ../src/summaryview.c:1985
-msgid "No new message found. Go to next folder?"
-msgstr "Nessun nuovo messaggio trovato. Esaminare la cartella successiva?"
+#: src/wizard.c:1887
+msgid "Saving mail on disk"
+msgstr "Salvataggio mail su disco"
 
-#: ../src/summaryview.c:2022 ../src/summaryview.c:2063
-msgid "No more marked messages"
-msgstr "Nessun altro messaggio contrassegnato"
+#: src/wizard.c:1903
+msgid "Configuration finished"
+msgstr "Configurazione terminata"
 
-#: ../src/summaryview.c:2023
-msgid "No marked message found. Search from the end?"
+#: src/wizard.c:1910
+msgid ""
+"Claws Mail is now ready.\n"
+"Click Save to start."
 msgstr ""
-"Non è stato trovato nessun messaggio contrassegnato. Cercare dalla fine?"
+"Claws Mail è pronto.\n"
+"Clicca su 'Salva' per iniziare."
 
-#: ../src/summaryview.c:2032
-msgid "No marked messages."
-msgstr "Nessun messaggio contrassegnato."
+#~ msgid ""
+#~ "Copyright (C) 1999-2017\n"
+#~ "The Claws Mail Team\n"
+#~ " and Hiroyuki Yamamoto"
+#~ msgstr ""
+#~ "Copyright (C) 1999-2017\n"
+#~ "Il Team di Claws Mail\n"
+#~ "e Hiroyuki Yamamoto"
 
-#: ../src/summaryview.c:2064
-msgid "No marked message found. Go to next folder?"
-msgstr ""
-"Non è stato trovato nessun messaggio contrassegnato. Passare alla cartella "
-"seguente?"
+#~ msgid "Change to..."
+#~ msgstr "Cambia in..."
 
-#: ../src/summaryview.c:2101 ../src/summaryview.c:2126
-msgid "No more labeled messages"
-msgstr "Nessun altro messaggio etichettato"
+#~ msgid "The only recipient is the default BCC address. Send anyway?"
+#~ msgstr ""
+#~ "L'unico destinatario è l'indirizzo BCC predefinito. Inviare comunque?"
 
-#: ../src/summaryview.c:2102
-msgid "No labeled message found. Search from the end?"
-msgstr "Non è stato trovato nessun messaggio etichettato. Cercare dalla fine?"
+#~ msgid "Template From format error."
+#~ msgstr "Errore di formato in From del modello."
 
-#: ../src/summaryview.c:2111 ../src/summaryview.c:2136
-msgid "No labeled messages."
-msgstr "Nessun messaggio etichettato."
+#~ msgid "Template Cc format error."
+#~ msgstr "Errore di formato in Cc del modello."
 
-#: ../src/summaryview.c:2127
-msgid "No labeled message found. Search from the beginning?"
-msgstr "Non è stato trovato nessun messaggio etichettato. Cercare dall'inizio?"
+#~ msgid "Template Bcc format error."
+#~ msgstr "Errore di formato in Ccn del modello."
 
-#: ../src/summaryview.c:2441
-msgid "Attracting messages by subject..."
-msgstr "Raggruppa messaggi per oggetto..."
+#~ msgid "Template Reply-To format error."
+#~ msgstr "Errore di formato in In-Risposta-a del modello."
 
-#: ../src/summaryview.c:2626
-#, c-format
-msgid "%d deleted"
-msgstr "%d eliminato(i)"
+#~ msgid "Template subject format error."
+#~ msgstr "Errore di formato in Oggetto del modello."
 
-#: ../src/summaryview.c:2630
-#, c-format
-msgid "%s%d moved"
-msgstr "%s%d spostato(i)"
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "\n"
+#~ "Copyright (C) 1999-2016\n"
+#~ "The Claws Mail Team\n"
+#~ " and Hiroyuki Yamamoto"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "\n"
+#~ "Copyright (C) 1999-2016\n"
+#~ "Il Team di Claws Mail\n"
+#~ " e Hiroyuki Yamamoto"
 
-#: ../src/summaryview.c:2631 ../src/summaryview.c:2638
-msgid ", "
-msgstr ", "
+#~ msgid "all filtering expressions are allowed"
+#~ msgstr "tutte le espressioni di filtraggio sono permesse"
 
-#: ../src/summaryview.c:2636
-#, c-format
-msgid "%s%d copied"
-msgstr "%s%d copiato(i)"
+#~ msgid "Keep addresses which appear in 'Cc' headers"
+#~ msgstr "Conserva gli lindirizzi presenti nelle intestazioni 'Cc'"
 
-#: ../src/summaryview.c:2650
-#, fuzzy, c-format
-msgid " item selected"
-msgid_plural " items selected"
-msgstr[0] " voce selezionata"
-msgstr[1] " voce selezionata"
+#~ msgid "Keep addresses which appear in 'Bcc' headers"
+#~ msgstr "Conserva gli indirizzi presenti nelle intestazioni 'Ccn'"
 
-#: ../src/summaryview.c:2668 ../src/summaryview.c:2704
-#, c-format
-msgid "%d new, %d unread, %d total (%s)"
-msgstr "%d nuovi, %d non letti, %d totali (%s)"
+#~ msgid "Folder and archive must be selected"
+#~ msgstr "È necessario scegliere cartella ed archivio"
 
-#: ../src/summaryview.c:2675
-#, c-format
-msgid ""
-"<b>Message summary</b>\n"
-"<b>New:</b> %d\n"
-"<b>Unread:</b> %d\n"
-"<b>Total:</b> %d\n"
-"<b>Size:</b> %s\n"
-"\n"
-"<b>Marked:</b> %d\n"
-"<b>Replied:</b> %d\n"
-"<b>Forwarded:</b> %d\n"
-"<b>Locked:</b> %d\n"
-"<b>Ignored:</b> %d\n"
-"<b>Watched:</b> %d"
-msgstr ""
-"<b>Riepilogo messaggi</b>\n"
-"<b>Nuovi:</b> %d\n"
-"<b>Non letti:</b> %d\n"
-"<b>Totale:</b> %d\n"
-"<b>Dimensione:</b> %s\n"
-"\n"
-"<b>Contrassegnati:</b> %d\n"
-"<b>Con risposta:</b> %d\n"
-"<b>Inoltrati:</b> %d\n"
-"<b>Bloccati:</b> %d\n"
-"<b>Ignorati:</b> %d\n"
-"<b>Osservati:</b> %d"
+#~ msgid "Choose this option to use BZIP2 compression for the archive"
+#~ msgstr ""
+#~ "Scegliere quest'opzione per utilizzare la compressione BZIP2 per "
+#~ "l'archivio"
 
-#: ../src/summaryview.c:2699
-#, c-format
-msgid "%d/%d selected (%s/%s), %d unread"
-msgstr "%d/%d selezionati (%s/%s), %d non letti"
+#~ msgid "Choose this to use Compress compression for your archive"
+#~ msgstr ""
+#~ "Scegliere quest'opzione per utilizzare la compressione Compress per "
+#~ "l'archivio"
 
-#: ../src/summaryview.c:2979
-msgid "Sorting summary..."
-msgstr "Ordinamento del sommario..."
+#~ msgid "Choose this option to disable compression for the archive"
+#~ msgstr ""
+#~ "Scegliere quest'opzione per disabilitare la compressione per l'archivio"
 
-#: ../src/summaryview.c:3118
-msgid "Setting summary from message data..."
-msgstr "Creazione del sommario dai messaggi..."
+#~ msgid "Choose this option to use TAR as format for the archive"
+#~ msgstr "Scegliere quest'opzione per usare TAR come formato per l'archivio"
 
-#: ../src/summaryview.c:3323
-msgid "(No Date)"
-msgstr "(Nessuna Data)"
+#~ msgid "Choose this option to use CPIO as format for the archive"
+#~ msgstr "Scegliere quest'opzione per usare CPIO come formato per l'archivio"
 
-#: ../src/summaryview.c:3375
-msgid "(No Recipient)"
-msgstr "(Nessun destinatario)"
+#~ msgid "Choose this option to use PAX as format for the archive"
+#~ msgstr "Scegliere quest'opzione per usare PAX come formato per l'archivio"
 
-#: ../src/summaryview.c:3410
-#, c-format
-msgid ""
-"%s\n"
-"<span color='%s' style='italic'>From: %s, on %s</span>"
-msgstr ""
-"%s\n"
-"<span color='%s' style='italic'>Da: %s, il %s</span>"
+#~ msgid "Choose this option to use BZIP2 compression by default"
+#~ msgstr ""
+#~ "Scegliere quest'opzione per utilizzare BZIP2 come compressione predefinita"
+
+#~ msgid "Choose this option to use COMPRESS compression by default"
+#~ msgstr ""
+#~ "Scegliere quest'opzione per utilizzare COMPRESS come compressione "
+#~ "predefinita"
 
-#: ../src/summaryview.c:3417
-#, c-format
-msgid ""
-"%s\n"
-"<span color='%s' style='italic'>To: %s, on %s</span>"
-msgstr ""
-"%s\n"
-"<span color='%s' style='italic'>A: %s, il %s</span>"
+#~ msgid "Choose this option to disable compression by default"
+#~ msgstr "Scegliere quest'opzione per disabilitare la compressione"
 
-#: ../src/summaryview.c:4294
-msgid "You're not the author of the article.\n"
-msgstr "Non sei l'autore del messaggio.\n"
+#~ msgid "Choose this option to use the SHAR format by default"
+#~ msgstr ""
+#~ "Scegliere quest'opzione per utilizzare SHAR come formato predefinito"
 
-#: ../src/summaryview.c:4387
-#, c-format
-msgid "Do you really want to delete the selected message?"
-msgid_plural "Do you really want to delete the %d selected messages?"
-msgstr[0] "Eliminare il messaggio selezionati?"
-msgstr[1] "Eliminare i %d messaggi selezionati?"
+#~ msgid "Choose this option to use the CPIO format by default"
+#~ msgstr ""
+#~ "Scegliere quest'opzione per utilizzare CPIO come formato predefinito"
 
-#: ../src/summaryview.c:4390
-msgid "Delete message(s)"
-msgstr "Elimino il(i) messaggio(i)"
+#~ msgid "Choose this option to use the PAX format by default"
+#~ msgstr "Scegliere quest'opzione per utilizzare PAX come formato predefinito"
 
-#: ../src/summaryview.c:4553
-msgid "Destination is same as current folder."
-msgstr "La destinazione coincide con la cartella attuale."
+#~ msgid "Couldn't create temporary file."
+#~ msgstr "Non è stato possibile creare il file temporaneo."
 
-#: ../src/summaryview.c:4652
-msgid "Destination to copy is same as current folder."
-msgstr "La destinazione della copia coincide con la cartella attuale."
+#~ msgid "vCalendar"
+#~ msgstr "vCalendar"
 
-#: ../src/summaryview.c:4815
-msgid "Append or Overwrite"
-msgstr "Aggiungere o sovrascrivere"
+#~ msgid ""
+#~ "Could not retrieve the Webcal URL:\n"
+#~ "%s:\n"
+#~ "\n"
+#~ "%s\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Non è stato possibile ottenere l'URL di Webcal:\n"
+#~ "%s:\n"
+#~ "\n"
+#~ "%s\n"
 
-#: ../src/summaryview.c:4816
-msgid "Append or overwrite existing file?"
-msgstr "Aggiungere o sovrascrivere il file esistente?"
+#~ msgid ""
+#~ "This URL does not look like a Webcal URL:\n"
+#~ "%s\n"
+#~ "%s\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Questo URL non sembra un URL di Webcal:\n"
+#~ "%s\n"
+#~ "%s\n"
 
-#: ../src/summaryview.c:4817
-msgid "_Append"
-msgstr "_Aggiungi"
+#~ msgid "There is an action with this name already."
+#~ msgstr "Esiste già un'azione con questo nome."
 
-#: ../src/summaryview.c:4817
-msgid "_Overwrite"
-msgstr "_Sovrascrivi"
+#~ msgid "When message view is visible"
+#~ msgstr "Quando vista messaggi è visibile"
 
-#: ../src/summaryview.c:4858
-#, c-format
-msgid ""
-"You are about to print %d messages, one by one. Do you want to continue?"
-msgstr "Si sta per stampare %d messaggi, uno per uno. Continuare?"
+#~ msgid "TLS"
+#~ msgstr "TLS"
 
-#: ../src/summaryview.c:5337
-msgid "Building threads..."
-msgstr "Costruzione delle discussioni..."
+#~ msgid "SSL"
+#~ msgstr "SSL"
 
-#: ../src/summaryview.c:5585
-msgid "Skip these rules"
-msgstr "Salta queste regole"
+#~ msgid ""
+#~ "Enable secure connection to the LDAP server via SSL. If connection fails, "
+#~ "be sure to check the correct configuration in ldap.conf (TLS_CACERTDIR "
+#~ "and TLS_REQCERT fields)."
+#~ msgstr ""
+#~ "Abilita una connessione sicura con il server LDAP via SSL. Se la "
+#~ "connessione non va a buon fine, controllare la configurazione in ldap."
+#~ "conf (campi TLS_CACERTDIR o TLS_REQCERT)."
 
-#: ../src/summaryview.c:5588
-msgid "Apply these rules regardless of the account they belong to"
-msgstr "Applica queste regole al di là dell'account a cui appartengono"
+#~ msgid "No TLS"
+#~ msgstr "No TLS"
 
-#: ../src/summaryview.c:5591
-msgid "Apply these rules if they apply to the current account"
-msgstr "Applica queste regole se sono relative all'account corrente"
+#~ msgid "Register Claws Mail"
+#~ msgstr "Registra Claws Mail"
 
-#: ../src/summaryview.c:5620
-msgid "Filtering"
-msgstr "Filtraggio in corso."
+#~ msgid "IMAP4"
+#~ msgstr "IMAP4"
 
-#: ../src/summaryview.c:5621
-msgid ""
-"There are some filtering rules that belong to an account.\n"
-"Please choose what to do with these rules:"
-msgstr ""
-"Ci sono alcuni filtri che appartengono ad un account.\n"
-"Scegliere cosa fare con queste regole:"
+#~ msgid "Use SSL for POP3 connection"
+#~ msgstr "Usa SSL per connessione POP3"
 
-#: ../src/summaryview.c:5623
-msgid "_Filter"
-msgstr "_Filtra"
+#~ msgid "Use SSL for IMAP4 connection"
+#~ msgstr "Usa SSL per connessione IMAP4"
 
-#: ../src/summaryview.c:5651
-msgid "Filtering..."
-msgstr "Filtraggio in corso."
+#~ msgid "Use SSL for NNTP connection"
+#~ msgstr "Usa SSL per connessione NNTP"
 
-#: ../src/summaryview.c:5730
-msgid "Processing configuration"
-msgstr "Configurazione regole elaborazione"
+#~ msgid "Use SSL for SMTP connection"
+#~ msgstr "Usa SSL per connessione SMTP"
 
-#: ../src/summaryview.c:6278
-msgid "Ignored thread"
-msgstr "Discussione ignorata"
+#~ msgid "Re_move"
+#~ msgstr "_Rimuovi"
 
-#: ../src/summaryview.c:6280
-msgid "Watched thread"
-msgstr "Discussione osservata"
+#~ msgid "_Other folder..."
+#~ msgstr "_Altra cartella..."
 
-#: ../src/summaryview.c:6288
-#, fuzzy
-msgid "Replied but also forwarded - click to see reply"
-msgstr "Risposto - cliccare per vedere la risposta"
+#~ msgid "   Key import isn't implemented in Windows.\n"
+#~ msgstr "   L'importazione di chiavi non è implementata in Windows.\n"
 
-#: ../src/summaryview.c:6290
-msgid "Replied - click to see reply"
-msgstr "Risposto - cliccare per vedere la risposta"
+#~ msgid "minute(s)"
+#~ msgstr "minuti"
 
-#: ../src/summaryview.c:6302
-msgid "To be moved"
-msgstr "Da muovere"
+#~ msgid "The signature can't be checked - %s."
+#~ msgstr "La firma non può essere controllata - %s."
 
-#: ../src/summaryview.c:6304
-msgid "To be copied"
-msgstr "Da copiare"
+#~ msgid "Key export isn't implemented in Windows."
+#~ msgstr "L'esportazione chiave non è implementata in Windows."
 
-#: ../src/summaryview.c:6316
-msgid "Signed, has attachment(s)"
-msgstr "Firmato, con allegato(i)"
+#~ msgid "day(s)"
+#~ msgstr "giorno(i)"
 
-#: ../src/summaryview.c:6320
-msgid "Encrypted, has attachment(s)"
-msgstr "Cifrato, con allegato(i)"
+#~ msgid "Move deleted mails to trash and expunge immediately"
+#~ msgstr "Sposta nel cestino i messaggi eliminati e rimuovili immediatamente"
 
-#: ../src/summaryview.c:6322
-msgid "Encrypted"
-msgstr "Cifrato"
+#~ msgid ""
+#~ "Moves deleted mails to trash instead of using the \\Deleted flag without "
+#~ "expunging."
+#~ msgstr ""
+#~ "Sposta nel cestino i messaggi eliminati invece di utilizzare il flag "
+#~ "\\Eliminato senza rimuoverli."
 
-#: ../src/summaryview.c:6324
-msgid "Has attachment(s)"
-msgstr "Messaggio con allegato(i)"
+#~ msgid "Automatic (Recommended)"
+#~ msgstr "Automatico (Raccomandato)"
 
-#: ../src/summaryview.c:7929
-#, c-format
-msgid ""
-"Regular expression (regexp) error:\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"Errore nell'espressione regolare:\n"
-"%s"
+#~ msgid "Delete message(s)"
+#~ msgstr "Elimina messaggio"
 
-#: ../src/summaryview.c:8034
-msgid "Go back to the folder list (You have unread messages)"
-msgstr "Torna all'elenco delle cartelle (ci sono messaggi non letti)"
+#~ msgid "+_Insert"
+#~ msgstr "_Inserisci"
 
-#: ../src/summaryview.c:8039
-msgid "Go back to the folder list"
-msgstr "Torna all'elenco cartelle"
+#~ msgid "+_Send"
+#~ msgstr "_Invia"
 
-#: ../src/textview.c:233
-msgid "_Open in web browser"
-msgstr "_Apri con Web Browser"
+#~ msgid "<i>%s</i>"
+#~ msgstr "<i>%s</i>"
 
-#: ../src/textview.c:234
-msgid "Copy this _link"
-msgstr "_Copia collegamento"
+#~ msgid "+_Save to Drafts"
+#~ msgstr "_Salva nelle Bozze"
 
-#: ../src/textview.c:241
-#, fuzzy
-msgid "_Reply to this address"
-msgstr "_Copia indirizzo"
+#~ msgid ""
+#~ ">. \n"
+#~ "\n"
+#~ msgstr ""
+#~ ">. \n"
+#~ "\n"
 
-#: ../src/textview.c:242
-msgid "Add to _Address book"
-msgstr "_Aggiungi alla rubrica"
+#~ msgid "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Replace \"%s\" with: </span>"
+#~ msgstr ""
+#~ "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Sostituisci \"%s\" con: </span>"
 
-#: ../src/textview.c:243
-msgid "Copy this add_ress"
-msgstr "_Copia indirizzo"
+#~ msgid "IMAP error on %s: authenticated\n"
+#~ msgstr "Errore IMAP su %s: autenticato\n"
 
-#: ../src/textview.c:249
-msgid "_Open image"
-msgstr "_Apri immagine"
+#~ msgid "IMAP error on %s: not authenticated\n"
+#~ msgstr "Errore IMAP su %s: non autenticato\n"
 
-#: ../src/textview.c:250
-msgid "_Save image..."
-msgstr "_Salva immagine..."
+#~ msgid "IMAP error on %s: stream error\n"
+#~ msgstr "Errore IMAP su %s: errore di flusso\n"
 
-#: ../src/textview.c:723
-#, c-format
-msgid "[%s  %s (%d bytes)]"
-msgstr "[%s  %s (%d bytes)]"
+#~ msgid "IMAP error on %s: connection refused\n"
+#~ msgstr "Errore IMAP su %s: connessione rifiutata\n"
 
-#: ../src/textview.c:726
-#, c-format
-msgid "[%s (%d bytes)]"
-msgstr "[%s (%d bytes)]"
+#~ msgid "IMAP error on %s: fatal error\n"
+#~ msgstr "Errore IMAP su %s: errore fatale\n"
 
-#: ../src/textview.c:905
-msgid ""
-"\n"
-"  This message can't be displayed.\n"
-"  This is probably due to a network error.\n"
-"\n"
-"  Use "
-msgstr ""
-"\n"
-"  Questo messaggio non può essere visualizzato.\n"
-"  Probabilmente la causa è un errore di rete.\n"
-"\n"
-"  Utilizzare "
+#~ msgid "IMAP error on %s: NOOP error\n"
+#~ msgstr "Errore IMAP su %s: errore NOOP\n"
 
-#: ../src/textview.c:910
-#, fuzzy
-msgid "'Network Log'"
-msgstr "Log di _rete"
+#~ msgid "IMAP error on %s: COPY error\n"
+#~ msgstr "Errore IMAP su %s: errore COPY\n"
 
-#: ../src/textview.c:911
-msgid " in the Tools menu for more information."
-msgstr " nel menu Strumento per ulteriori informazioni."
+#~ msgid "IMAP error on %s: LIST error\n"
+#~ msgstr "Errore IMAP su %s: errore LIST\n"
 
-# I seguenti 10 messaggi sono stati tradotti in maniera un po'
-# differente, per rendere più omogenea la presentazione..
-# Trovo il messaggio inglese davvero orrendo! :D
-#: ../src/textview.c:974
-msgid "  The following can be performed on this part\n"
-msgstr "  Le seguenti azioni possono essere effettuate su questa parte\n"
+#~ msgid "IMAP error on %s: LSUB error\n"
+#~ msgstr "Errore IMAP su %s: errore LSUB\n"
 
-#: ../src/textview.c:976
-msgid "  by right-clicking the icon or list item:"
-msgstr "  cliccando con il tasto destro sull'icona o elemento della lista:"
+#~ msgid "IMAP error on %s: SASL error\n"
+#~ msgstr "Errore IMAP su %s: errore SASL\n"
 
-#: ../src/textview.c:980
-msgid "     - To save, select "
-msgstr "     - Per salvare, selezionare "
+#~ msgid "IMAP error on %s: SSL error\n"
+#~ msgstr "Errore IMAP su %s: errore SSL\n"
 
-#: ../src/textview.c:981
-msgid "'Save as...'"
-msgstr "'Salva come...'"
+#~ msgid "IMAP error on %s: Unknown error [%d]\n"
+#~ msgstr "Errore IMAP su %s: Errore sconosciuto [%d]\n"
 
-#: ../src/textview.c:983 ../src/textview.c:995 ../src/textview.c:1007
-#: ../src/textview.c:1017
-#, fuzzy
-msgid " (Shortcut key: '"
-msgstr " (Scorciatoia: 'y')"
+#~ msgid "+_Unsubscribe"
+#~ msgstr "_Rimuovi sottoscrizione"
 
-#: ../src/textview.c:991
-msgid "     - To display as text, select "
-msgstr "      - Per visualizzare come testo, selezionare "
+#~ msgid "Sylpheed-Claws 2.6.0 (or older)"
+#~ msgstr "Sylpheed-Claws 2.6.0 (o più vecchio)"
 
-#: ../src/textview.c:992
-msgid "'Display as text'"
-msgstr "'Mostra come testo'"
+#~ msgid "Sylpheed-Claws 1.9.15 (or older)"
+#~ msgstr "Sylpheed-Claws 1.9.15 (o più vecchio)"
 
-#: ../src/textview.c:1003
-msgid "     - To open with an external program, select "
-msgstr "     - Per aprire con un programma esterno, selezionare "
+#~ msgid "Sylpheed-Claws 1.0.5 (or older)"
+#~ msgstr "Sylpheed-Claws 1.0.5 (o più vecchio)"
 
-#: ../src/textview.c:1004
-msgid "'Open'"
-msgstr "'Apri'"
+#~ msgid "<b>Type: </b>"
+#~ msgstr "<b>Tipo: </b>"
 
-#: ../src/textview.c:1012
-msgid "       (alternately double-click, or click the middle "
-msgstr "       (in alternativa, cliccare due volte o con il tasto centrale "
+#~ msgid "<b>Size: </b>"
+#~ msgstr "<b>Dimensione: </b>"
 
-#: ../src/textview.c:1013
-msgid "mouse button)\n"
-msgstr "del mouse)\n"
+#~ msgid "<b>Filename: </b>"
+#~ msgstr "<b>Nome file: </b>"
 
-#: ../src/textview.c:1015
-msgid "     - Or use "
-msgstr "     - O utilizzare "
+#~ msgid "<span color=\"red\">Error reading cache stats</span>"
+#~ msgstr "<span color=\"red\">Errore di lettura cache stats</span>"
 
-#: ../src/textview.c:1016
-msgid "'Open with...'"
-msgstr "'Apri con...'"
+#~ msgid ""
+#~ "<span color=\"red\">Using %s in %d files, %d directories, %d others and "
+#~ "%d errors</span>"
+#~ msgstr ""
+#~ "<span color=\"red\">Uso di %s in %d file, %d directory, %d altro(i) e %d "
+#~ "errori</span>"
 
-#: ../src/textview.c:1128
-#, c-format
-msgid ""
-"The command to view attachment as text failed:\n"
-"    %s\n"
-"Exit code %d\n"
-msgstr ""
-"Il comando per visualizzare l'allegato come testo è uscito "
-"inaspettatamente:\n"
-"\t%s\n"
-"Codice d'uscita %d\n"
+#~ msgid "<span color=\"red\">Error clearing icon cache.</span>"
+#~ msgstr "<span color=\"red\">Errore svuotamento cache di icone.</span>"
 
-#: ../src/textview.c:2194
-msgid "Tags: "
-msgstr "Etichette: "
+#~ msgid "mbox (etPan!)..."
+#~ msgstr "mbox (etPan!)..."
 
-#: ../src/textview.c:2896
-#, c-format
-msgid ""
-"The real URL is different from the displayed URL.\n"
-"\n"
-"<b>Displayed URL:</b> %s\n"
-"\n"
-"<b>Real URL:</b> %s\n"
-"\n"
-"Open it anyway?"
-msgstr ""
-"L'URL reale è diverso dall'URL mostrato.\n"
-"\n"
-"<b>URL mostrato:</b> %s\n"
-"\n"
-"<b>URL reale:</b> %s\n"
-"\n"
-"Aprirlo comunque?"
+#~ msgid "+_Save"
+#~ msgstr "_Salva"
 
-#: ../src/textview.c:2905
-msgid "Phishing attempt warning"
-msgstr "Avviso tentativo di phishing"
+#~ msgid ""
+#~ "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">%sPlease enter the passphrase for:</"
+#~ "span>\n"
+#~ "\n"
+#~ "%.*s\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">%sInserire la passphrase per: </"
+#~ "span>\n"
+#~ "\n"
+#~ "%.*s\n"
 
-#: ../src/textview.c:2906
-msgid "_Open URL"
-msgstr "_Apri URL"
+#~ msgid "                    uid \"%s\" (Validity: %s)\n"
+#~ msgstr "                    uid \"%s\" (Validità: %s)\n"
 
-#: ../src/toolbar.c:192 ../src/toolbar.c:1930
-#, fuzzy
-msgid "Receive Mail from all Accounts"
-msgstr "Preleva la posta di tutti gli account"
+#~ msgid ""
+#~ "<b>Fetch comments on posts aged less than:</b>\n"
+#~ "<small>(In days; set to -1 to fetch all comments)</small>"
+#~ msgstr ""
+#~ "<b>Preleva i commenti sui post che hanno meno di:</b>\n"
+#~ "<small>(In giorni; impostare a -1 per prelevare tutti i commenti)</small>"
 
-#: ../src/toolbar.c:193 ../src/toolbar.c:1935
-#, fuzzy
-msgid "Receive Mail from current Account"
-msgstr "Preleva la posta dell'account attivo"
+#~ msgid "<b>If an item changes, do not mark it as new:</b>"
+#~ msgstr "<b>Se un elemento cambia, non contrassegnarlo come nuovo:</b>"
 
-#: ../src/toolbar.c:194 ../src/toolbar.c:1939
-msgid "Send Queued Messages"
-msgstr "Invia i messaggi in coda"
+#~ msgid "%s <span weight=\"bold\">(this event recurs)</span>"
+#~ msgstr "%s <span weight=\"bold\">(ricorre questo evento)</span>"
 
-#: ../src/toolbar.c:195 ../src/toolbar.c:905 ../src/toolbar.c:1957
-#: ../src/toolbar.c:1968
-msgid "Compose Email"
-msgstr "Componi Email"
+#~ msgid "<b> on:</b>"
+#~ msgstr "<b> il:</b>"
 
-#: ../src/toolbar.c:196
-msgid "Compose News"
-msgstr "Componi messaggio news"
+#~ msgid "+Discard"
+#~ msgstr "Scarica"
 
-#: ../src/toolbar.c:197 ../src/toolbar.c:1996 ../src/toolbar.c:2006
-msgid "Reply to Message"
-msgstr "Rispondi al messaggio"
+#~ msgid ""
+#~ "<b>Message summary</b>\n"
+#~ "<b>New:</b> %d\n"
+#~ "<b>Unread:</b> %d\n"
+#~ "<b>Total:</b> %d\n"
+#~ "<b>Size:</b> %s\n"
+#~ "\n"
+#~ "<b>Marked:</b> %d\n"
+#~ "<b>Replied:</b> %d\n"
+#~ "<b>Forwarded:</b> %d\n"
+#~ "<b>Locked:</b> %d\n"
+#~ "<b>Ignored:</b> %d\n"
+#~ "<b>Watched:</b> %d"
+#~ msgstr ""
+#~ "<b>Sommario messaggi</b>\n"
+#~ "<b>Nuovi:</b> %d\n"
+#~ "<b>Non letti:</b> %d\n"
+#~ "<b>Totale:</b> %d\n"
+#~ "<b>Dimensione:</b> %s\n"
+#~ "\n"
+#~ "<b>Contrassegnati:</b> %d\n"
+#~ "<b>Risposti:</b> %d\n"
+#~ "<b>Inoltrati:</b> %d\n"
+#~ "<b>Bloccati:</b> %d\n"
+#~ "<b>Ignorati:</b> %d\n"
+#~ "<b>Osservati:</b> %d"
 
-#: ../src/toolbar.c:198 ../src/toolbar.c:2013 ../src/toolbar.c:2023
-msgid "Reply to Sender"
-msgstr "Rispondi al mittente"
+#~ msgid ""
+#~ "%s\n"
+#~ "<span color='%s' style='italic'>From: %s, on %s</span>"
+#~ msgstr ""
+#~ "%s\n"
+#~ "<span color='%s' style='italic'>Da: %s, il %s</span>"
 
-#: ../src/toolbar.c:199 ../src/toolbar.c:2030 ../src/toolbar.c:2040
-msgid "Reply to All"
-msgstr "Rispondi a tutti"
+#~ msgid ""
+#~ "%s\n"
+#~ "<span color='%s' style='italic'>To: %s, on %s</span>"
+#~ msgstr ""
+#~ "%s\n"
+#~ "<span color='%s' style='italic'>A: %s, il %s</span>"
 
-#: ../src/toolbar.c:200 ../src/toolbar.c:2047 ../src/toolbar.c:2057
-msgid "Reply to Mailing-list"
-msgstr "Rispondi alla mailing-list"
+#~ msgid "<span weight=\"bold\">Your name:</span>"
+#~ msgstr "<span weight=\"bold\">Nome:</span>"
 
-#: ../src/toolbar.c:201 ../src/toolbar.c:1951
-msgid "Open email"
-msgstr "Apri messaggio"
+#~ msgid "<span weight=\"bold\">Your email address:</span>"
+#~ msgstr "<span weight=\"bold\">Indirizzo email:</span>"
 
-#: ../src/toolbar.c:202 ../src/toolbar.c:2064 ../src/toolbar.c:2075
-msgid "Forward Message"
-msgstr "Inoltra il messaggio"
+#~ msgid "<span weight=\"bold\">Mailbox name:</span>"
+#~ msgstr "<span weight=\"bold\">Nome casella di posta:</span>"
 
-#: ../src/toolbar.c:203 ../src/toolbar.c:2080
-msgid "Trash Message"
-msgstr "Cestina il messaggio"
+#~ msgid "<span weight=\"bold\">SMTP server address:</span>"
+#~ msgstr "<span weight=\"bold\">Indirizzo server SMTP:</span>"
 
-#: ../src/toolbar.c:204 ../src/toolbar.c:2084
-msgid "Delete Message"
-msgstr "Elimina il messaggio"
+#~ msgid "<span weight=\"bold\">Server address:</span>"
+#~ msgstr "<span weight=\"bold\">Indirizzo server:</span>"
 
-#: ../src/toolbar.c:206 ../src/toolbar.c:2092
-msgid "Go to Previous Unread Message"
-msgstr "Vai al precedente messaggio non letto"
+#~ msgid "<span weight=\"bold\">Local mailbox:</span>"
+#~ msgstr "<span weight=\"bold\">Casella di posta locale:</span>"
 
-#: ../src/toolbar.c:207 ../src/toolbar.c:2096
-msgid "Go to Next Unread Message"
-msgstr "Vai al successivo messaggio non letto"
+#~ msgid "<span weight=\"bold\">Server type:</span>"
+#~ msgstr "<span weight=\"bold\">Tipo server:</span>"
 
-#: ../src/toolbar.c:210 ../src/toolbar.c:421
-msgid "Print"
-msgstr "Stampa"
+#~ msgid "<span weight=\"bold\">Username:</span>"
+#~ msgstr "<span weight=\"bold\">Nome utente:</span>"
 
-#: ../src/toolbar.c:211
-msgid "Learn Spam or Ham"
-msgstr "Apprendi spam o non-spam"
+# Messaggio di debug
+#~ msgid "Failed to register avatars internal rendering hook"
+#~ msgstr "Fallito registrare hook di \"register avatars internal rendering\""
 
-#: ../src/toolbar.c:212
-msgid "Open folder/Go to folder list"
-msgstr "Apri cartella/Vai all'elenco delle cartelle"
+#~ msgid "Failed."
+#~ msgstr "Fallito."
 
-#: ../src/toolbar.c:215 ../src/toolbar.c:2102
-msgid "Send Message"
-msgstr "Invia il messaggio"
+#~ msgid "New folder name must not contain the namespace path separator"
+#~ msgstr ""
+#~ "Il nuovo nome della cartella non deve contenere il separatore di percorso "
+#~ "del namespace"
 
-#: ../src/toolbar.c:216 ../src/toolbar.c:2106
-msgid "Put into queue folder and send later"
-msgstr "Metti in coda e invia più tardi"
+# Messaggio di debug
+#~ msgid "Failed to register folder item update hook"
+#~ msgstr "Fallito registrare hook di \"folder item update\""
 
-#: ../src/toolbar.c:217 ../src/toolbar.c:2110
-msgid "Save to draft folder"
-msgstr "Salva nella cartella delle bozze"
+#~ msgid "Failed to register folder update hook"
+#~ msgstr "Fallito registrare hook di \"folder update\""
 
-#: ../src/toolbar.c:218 ../src/toolbar.c:2114
-msgid "Insert file"
-msgstr "Inserisci file"
+#~ msgid "can't copy message %s to %s\n"
+#~ msgstr "impossibile copiare il messaggio %s in %s\n"
 
-#: ../src/toolbar.c:219 ../src/toolbar.c:2118
-msgid "Attach file"
-msgstr "Allega file"
+#~ msgid "failed to write Fetchinfo configuration to file\n"
+#~ msgstr "fallita la scrittura della configurazione di Fetchinfo nel file\n"
 
-#: ../src/toolbar.c:220 ../src/toolbar.c:2122
-msgid "Insert signature"
-msgstr "Inserisci firma"
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "GData Plugin: Failed to write plugin configuration to file\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "Plugin GData: Fallita scrittura della configurazione del plugin su file\n"
 
-#: ../src/toolbar.c:221 ../src/toolbar.c:2126
-#, fuzzy
-msgid "Replace signature"
-msgstr "Controlla firma"
+#~ msgid "Found location: (%.2f,%.2f)"
+#~ msgstr "Trovata posizione (lat, long): (%.2f,%.2f)"
 
-#: ../src/toolbar.c:222 ../src/toolbar.c:2130
-msgid "Edit with external editor"
-msgstr "Modifica con un editor esterno"
+#~ msgid "Alleged country of origin: "
+#~ msgstr "Presunta nazione di origine: "
 
-#: ../src/toolbar.c:223 ../src/toolbar.c:2134
-msgid "Wrap long lines of current paragraph"
-msgstr "A capo tutte le righe lunghe del paragrafo"
+#~ msgid "Could not resolve location of IP address "
+#~ msgstr "Impossibile individuare la posizione dell'indirizzo IP "
 
-#: ../src/toolbar.c:224 ../src/toolbar.c:2138
-msgid "Wrap all long lines"
-msgstr "A capo tutte le righe lunghe"
+#~ msgid "Try to locate sender"
+#~ msgstr "Tentativo di localizzare il mittente"
 
-#: ../src/toolbar.c:227 ../src/toolbar.c:440 ../src/toolbar.c:2147
-msgid "Check spelling"
-msgstr "Controlla l'ortografia"
+#~ msgid "Andorra"
+#~ msgstr "Andorra"
 
-#: ../src/toolbar.c:229
-msgid "Claws Mail Actions Feature"
-msgstr "Caratteristica delle azioni di Claws Mail"
+#~ msgid "United Arab Emirates"
+#~ msgstr "Emirati Arabi Uniti"
 
-#: ../src/toolbar.c:230 ../src/toolbar.c:2163
-msgid "Cancel receiving"
-msgstr "Cancella la ricezione"
+#~ msgid "Afghanistan"
+#~ msgstr "Afghanistan"
 
-#: ../src/toolbar.c:232 ../src/toolbar.c:2171
-#, fuzzy
-msgid "Cancel receiving/sending"
-msgstr "Cancella la ricezione"
+#~ msgid "Antigua And Barbuda"
+#~ msgstr "Antigua e Barbuda"
 
-#: ../src/toolbar.c:233 ../src/toolbar.c:1943
-msgid "Close window"
-msgstr "Chiudi finestra"
+#~ msgid "Anguilla"
+#~ msgstr "Anguilla"
 
-#: ../src/toolbar.c:235
-#, fuzzy
-msgid "Claws Mail Plugins"
-msgstr "Caratteristica delle azioni di Claws Mail"
+#~ msgid "Albania"
+#~ msgstr "Albania"
 
-#: ../src/toolbar.c:379 ../src/toolbar.c:414
-#, fuzzy
-msgctxt "Toolbar"
-msgid "Trash"
-msgstr "Barre degli strumenti"
+#~ msgid "Armenia"
+#~ msgstr "Armenia"
 
-#: ../src/toolbar.c:402
-msgid "Folders"
-msgstr "Cartelle"
+#~ msgid "Netherlands Antilles"
+#~ msgstr "Antille Olandesi"
 
-#: ../src/toolbar.c:404
-msgid "Get Mail"
-msgstr "Ricevi"
+#~ msgid "Angola"
+#~ msgstr "Angola"
 
-#: ../src/toolbar.c:405
-msgid "Get"
-msgstr "Ricevi"
+#~ msgid "Antarctica"
+#~ msgstr "Penisola Antartica"
 
-#: ../src/toolbar.c:407 ../src/toolbar.c:408
-msgctxt "Toolbar"
-msgid "Compose"
-msgstr "Nuovo messaggio"
+#~ msgid "Argentina"
+#~ msgstr "Argentina"
 
-#: ../src/toolbar.c:410
-msgid "All"
-msgstr "Tutti"
+#~ msgid "American Samoa"
+#~ msgstr "Samoa Americane"
 
-#: ../src/toolbar.c:411
-#, fuzzy
-msgctxt "Toolbar"
-msgid "Sender"
-msgstr "Elemento della barra degli s_trumenti"
+#~ msgid "Austria"
+#~ msgstr "Austria"
 
-#: ../src/toolbar.c:412
-msgid "List"
-msgstr "Lista"
+#~ msgid "Australia"
+#~ msgstr "Australia"
 
-#: ../src/toolbar.c:417
-msgid "Prev"
-msgstr "Precedente"
+#~ msgid "Aruba"
+#~ msgstr "Aruba"
 
-#: ../src/toolbar.c:418
-msgid "Next"
-msgstr "Successivo"
+#~ msgid "Azerbaijan"
+#~ msgstr "Azerbaijan"
 
-#: ../src/toolbar.c:426
-msgid "Draft"
-msgstr "Nelle bozze"
+#~ msgid "Bosnia And Herzegovina"
+#~ msgstr "Bosnia ed Erzegovina"
 
-#: ../src/toolbar.c:429
-msgid "Insert sig."
-msgstr "Inserisci firma"
+#~ msgid "Barbados"
+#~ msgstr "Barbados"
 
-#: ../src/toolbar.c:430
-#, fuzzy
-msgid "Replace sig."
-msgstr "Sostituisci con..."
+#~ msgid "Bangladesh"
+#~ msgstr "Bangladesh"
 
-#: ../src/toolbar.c:431
-msgid "Edit"
-msgstr "Modifica"
+#~ msgid "Belgium"
+#~ msgstr "Belgio"
 
-#: ../src/toolbar.c:432
-msgid "Wrap para."
-msgstr "A capo par."
+#~ msgid "Burkina Faso"
+#~ msgstr "Burkina Faso"
 
-#: ../src/toolbar.c:433
-msgid "Wrap all"
-msgstr "A capo tutto"
+#~ msgid "Bulgaria"
+#~ msgstr "Bulgaria"
 
-#: ../src/toolbar.c:435 ../src/toolbar.c:436
-msgid "Stop"
-msgstr "Ferma"
+#~ msgid "Bahrain"
+#~ msgstr "Bahrein"
 
-#: ../src/toolbar.c:437
-#, fuzzy
-msgid "Stop all"
-msgstr "Ferma"
+#~ msgid "Burundi"
+#~ msgstr "Burundi"
 
-#: ../src/toolbar.c:897
-msgid "Compose News message"
-msgstr "Componi messaggio newsgroup"
+#~ msgid "Benin"
+#~ msgstr "Benin"
 
-#: ../src/toolbar.c:936
-msgid "Learn spam"
-msgstr "Apprendi come spam"
+#~ msgid "Bermuda"
+#~ msgstr "Bermuda"
 
-#: ../src/toolbar.c:945
-msgid "Ham"
-msgstr "Non-spam"
+#~ msgid "Brunei Darussalam"
+#~ msgstr "Brunei"
 
-#: ../src/toolbar.c:947
-msgid "Learn ham"
-msgstr "Apprendi come non-spam"
+#~ msgid "Bolivia"
+#~ msgstr "Bolivia"
 
-#: ../src/toolbar.c:1925
-msgid "Go to folder list"
-msgstr "Vai a lista cartelle"
+#~ msgid "Brazil"
+#~ msgstr "Brasile"
 
-#: ../src/toolbar.c:1931
-#, fuzzy
-msgid "Receive Mail from selected Account"
-msgstr "Preleva la posta degli account selezionati"
+#~ msgid "Bahamas"
+#~ msgstr "Bahamas"
 
-#: ../src/toolbar.c:1947
-msgid "Open preferences"
-msgstr "Apri preferenze"
+#~ msgid "Bhutan"
+#~ msgstr "Bhutan"
 
-#: ../src/toolbar.c:1958
-msgid "Compose with selected Account"
-msgstr "Componi con l'account selezionato"
+#~ msgid "Bouvet Island"
+#~ msgstr "Isola Bouvet"
 
-#: ../src/toolbar.c:1979
-msgid "Learn as..."
-msgstr "Apprendi come..."
+#~ msgid "Botswana"
+#~ msgstr "Botswana"
 
-#: ../src/toolbar.c:1989
-msgid "Learn as _Spam"
-msgstr "Memorizza come _Spam"
+#~ msgid "Belarus"
+#~ msgstr "Bielorussia"
 
-#: ../src/toolbar.c:1990
-msgid "Learn as _Ham"
-msgstr "Memorizza come _non-spam"
+#~ msgid "Belize"
+#~ msgstr "Belize"
 
-#: ../src/toolbar.c:1997
-msgid "Reply to Message options"
-msgstr "Opzioni Rispondi al messaggio"
+#~ msgid "Canada"
+#~ msgstr "Canada"
 
-#: ../src/toolbar.c:2001 ../src/toolbar.c:2018 ../src/toolbar.c:2035
-#: ../src/toolbar.c:2052
-msgid "_Reply with quote"
-msgstr "Rispondi con _citazione"
+#~ msgid "Cocos (Keeling) Islands"
+#~ msgstr "Isole Cocos (Keeling)"
 
-#: ../src/toolbar.c:2002 ../src/toolbar.c:2019 ../src/toolbar.c:2036
-#: ../src/toolbar.c:2053
-msgid "Reply without _quote"
-msgstr "Rispondi _senza citazione"
+#~ msgid "Central African Republic"
+#~ msgstr "Repubblica Africana Centrale"
 
-#: ../src/toolbar.c:2014
-msgid "Reply to Sender options"
-msgstr "Opzioni Rispondi al mittente"
+#~ msgid "Congo"
+#~ msgstr "Congo"
 
-#: ../src/toolbar.c:2031
-msgid "Reply to All options"
-msgstr "Opzioni Rispondi a tutti"
+#~ msgid "Switzerland"
+#~ msgstr "Svizzera"
 
-#: ../src/toolbar.c:2048
-msgid "Reply to Mailing-list options"
-msgstr "Opzioni Rispondi alla mailing-list"
+#~ msgid "Cote D'Ivoire"
+#~ msgstr "Costa D'Avorio"
 
-#: ../src/toolbar.c:2065
-msgid "Forward Message options"
-msgstr "Opzioni Inoltra il messaggio"
+#~ msgid "Cook Islands"
+#~ msgstr "Isole Cook"
 
-#: ../src/uri_opener.c:88
-msgid "There are no URLs in this email."
-msgstr "Non ci sono URL in questo messaggio."
+#~ msgid "Chile"
+#~ msgstr "Cile"
 
-#: ../src/uri_opener.c:116
-msgid "Available URLs:"
-msgstr "Indirizzi disponibili:"
+#~ msgid "Cameroon"
+#~ msgstr "Cameroon"
 
-#: ../src/uri_opener.c:181
-msgctxt "Dialog title"
-msgid "Open URLs"
-msgstr "Apri indirizzi"
+#~ msgid "China"
+#~ msgstr "Cina"
 
-#: ../src/uri_opener.c:206
-msgid "Please select the URL to open."
-msgstr "Selezionare un URL da aprire."
+#~ msgid "Colombia"
+#~ msgstr "Columbia"
 
-#: ../src/uri_opener.c:214
-msgid "Select All"
-msgstr "Seleziona tutto"
+#~ msgid "Costa Rica"
+#~ msgstr "Costa Rica"
 
-#: ../src/wizard.c:521
-msgctxt "Welcome Mail Subject"
-msgid "Welcome to Claws Mail"
-msgstr "Benvenuti in Claws Mail"
+#~ msgid "Cuba"
+#~ msgstr "Cuba"
 
-#: ../src/wizard.c:544
-#, c-format
-msgid ""
-"\n"
-"Welcome to Claws Mail\n"
-"---------------------\n"
-"\n"
-"Now that you have set up your account you can fetch your\n"
-"mail by clicking the 'Get Mail' button at the left of the\n"
-"toolbar.\n"
-"\n"
-"Claws Mail has lots of extra features accessible via plugins,\n"
-"like anti-spam filtering and learning (via the Bogofilter or\n"
-"SpamAssassin plugins), privacy protection (via PGP/Mime), an RSS\n"
-"aggregator, a calendar, and much more. You can load them from\n"
-"the menu entry '/Configuration/Plugins'.\n"
-"\n"
-"You can change your Account Preferences by using the menu\n"
-"entry '/Configuration/Preferences for current account'\n"
-"and change the general Preferences by using\n"
-"'/Configuration/Preferences'.\n"
-"\n"
-"You can find further information in the Claws Mail manual,\n"
-"which can be accessed by using the menu entry '/Help/Manual'\n"
-"or online at the URL given below.\n"
-"\n"
-"Useful URLs\n"
-"-----------\n"
-"Homepage:      <%s>\n"
-"Manual:        <%s>\n"
-"FAQ:\t       <%s>\n"
-"Themes:        <%s>\n"
-"Mailing Lists: <%s>\n"
-"\n"
-"LICENSE\n"
-"-------\n"
-"Claws Mail is free software, released under the terms\n"
-"of the GNU General Public License, version 3 or later, as\n"
-"published by the Free Software Foundation, 51 Franklin Street,\n"
-"Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA. The license can be\n"
-"found at <%s>.\n"
-"\n"
-"DONATIONS\n"
-"---------\n"
-"If you wish to donate to the Claws Mail project you can do\n"
-"so at <%s>.\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"Benvenuti in Claws Mail\n"
-"-------------------------\n"
-"\n"
-"Ora che avete configurato il vostro account, siete in grado\n"
-"di prelevare la vostra posta cliccando sul pulsante 'Ricevi',\n"
-"posizionato nella parte sinistra della barra degli strumenti.\n"
-"\n"
-"Claws Mail possiede molte caratteristiche extra, accessibili \n"
-"tramite plugin, come i filtri anti-spam (tramite il plugin Bogofilter\n"
-"o il plugin SpamAssassin), protezione della privacy (via PGP/Mime), un\n"
-"lettore di feed RSS, un calendario e molto altro. È possibile accedervi\n"
-"tramite la voce di menu '/Configurazione/Plugin'.\n"
-"\n"
-"È possibile cambiare le preferenze per l'account utilizzando\n"
-"la voce di menu '/Configurazione/Preferenze per account attivo',\n"
-"e cambiare le opzioni generali utilizzando la voce\n"
-"'/Configurazione/Preferenze'\n"
-"\n"
-"È possibile trovare ulteriori informazioni nel manuale di Claws Mail,\n"
-"che è accessibile utilizzando la voce di menu '/Aiuto/Manuale',\n"
-"o online all'URL elencato sotto.\n"
-"\n"
-"URL utili\n"
-"-----------\n"
-"Homepage:      <%s>\n"
-"Manuale:       <%s>\n"
-"FAQ:\t       <%s>\n"
-"Temi:          <%s>\n"
-"Mailing List:  <%s>\n"
-"\n"
-"LICENZA\n"
-"-------\n"
-"Claws Mail è software libero, rilasciato sotto i termini\n"
-"della Licenza Pubblica Generale GNU (GNU GPL), versione 3 o\n"
-"successiva, come pubblicata dalla Free Software Foundation, 51\n"
-"Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA. La\n"
-"licenza è disponibile all'indirizzo <%s>.\n"
-"\n"
-"DONAZIONI\n"
-"---------\n"
-"Se volete donare qualcosa al progetto Claws Mail, potete farlo\n"
-"all'indirizzo <%s>.\n"
-"\n"
+#~ msgid "Cape Verde"
+#~ msgstr "Capo Verde"
 
-#: ../src/wizard.c:620
-msgid "Please enter the mailbox name."
-msgstr "Inserire il nome della mailbox."
+#~ msgid "Christmas Island"
+#~ msgstr "Isola di Natale"
 
-#: ../src/wizard.c:648
-msgid "Please enter your name and email address."
-msgstr "Inserire il nome e l'indirizzo email."
+#~ msgid "Cyprus"
+#~ msgstr "Cipro"
 
-#: ../src/wizard.c:659
-msgid "Please enter your receiving server and username."
-msgstr "Inserire il server di ricezione ed il nome utente"
+#~ msgid "Czech Republic"
+#~ msgstr "Republica Ceca"
 
-#: ../src/wizard.c:669
-msgid "Please enter your username."
-msgstr "Inserire il nome utente"
+#~ msgid "Germany"
+#~ msgstr "Germania"
 
-#: ../src/wizard.c:679
-msgid "Please enter your SMTP server."
-msgstr "Inserire il server SMTP."
+#~ msgid "Djibouti"
+#~ msgstr "Gibuti"
 
-#: ../src/wizard.c:690
-msgid "Please enter your SMTP username."
-msgstr "Inserire il nome utente SMTP."
+#~ msgid "Denmark"
+#~ msgstr "Danimarca"
 
-#: ../src/wizard.c:969
-msgid "<span weight=\"bold\">Your name:</span>"
-msgstr "<span weight=\"bold\">Nome:</span>"
+#~ msgid "Dominica"
+#~ msgstr "Dominica"
 
-#: ../src/wizard.c:979
-msgid "<span weight=\"bold\">Your email address:</span>"
-msgstr "<span weight=\"bold\">Indirizzo email:</span>"
+#~ msgid "Dominican Republic"
+#~ msgstr "Repubblica Dominicana"
 
-#: ../src/wizard.c:989
-msgid "Your organization:"
-msgstr "Organizzazione:"
+#~ msgid "Algeria"
+#~ msgstr "Algeria"
 
-#: ../src/wizard.c:1022
-msgid "<span weight=\"bold\">Mailbox name:</span>"
-msgstr "<span weight=\"bold\">Nome mailbox:</span>"
+#~ msgid "Ecuador"
+#~ msgstr "Ecuador"
 
-#: ../src/wizard.c:1030
-msgid ""
-"You can also specify an absolute path, for example: \"/home/john/Documents/"
-"Mail\""
-msgstr ""
-"È anche possibile specificare un percorso assoluto, come ad esempio\"/home/"
-"pippo/Documenti/Mail\""
+#~ msgid "Estonia"
+#~ msgstr "Estonia"
 
-#: ../src/wizard.c:1101
-msgid ""
-"You can specify the port number by appending it at the end: \"mail.example."
-"com:25\""
-msgstr ""
-"È possibile specificare il numero della porta aggiungendolo alla fine:\"mail."
-"esempio.it:25\""
+#~ msgid "Egypt"
+#~ msgstr "Egitto"
 
-#: ../src/wizard.c:1104
-msgid "<span weight=\"bold\">SMTP server address:</span>"
-msgstr "<span weight=\"bold\">Indirizzo server SMTP:</span>"
+#~ msgid "Western Sahara"
+#~ msgstr "Sahara Occidentale"
 
-#: ../src/wizard.c:1110
-msgid "Use authentication"
-msgstr "Utilizzare autenticazione"
+#~ msgid "Eritrea"
+#~ msgstr "Eritrea"
 
-#: ../src/wizard.c:1118
-#, fuzzy
-msgid "<span size=\"small\">(empty to use the same as receive)</span>"
-msgstr ""
-"Nome utente SMTP:\n"
-"<span size=\"small\">(lasciare vuoto per utilizzare lo stesso nome utente "
-"utilizzato in ricezione)</span>"
+#~ msgid "Spain"
+#~ msgstr "Spagna"
 
-#: ../src/wizard.c:1132
-msgid "SMTP username:"
-msgstr ""
+#~ msgid "Ethiopia"
+#~ msgstr "Etiopia"
 
-#: ../src/wizard.c:1143
-#, fuzzy
-msgid "SMTP password:"
-msgstr "Password:"
+#~ msgid "Finland"
+#~ msgstr "Finlandia"
 
-#: ../src/wizard.c:1156
-msgid "Use SSL to connect to SMTP server"
-msgstr "Utilizza SSL per la connessione SMTP"
+#~ msgid "Fiji"
+#~ msgstr "Fiji"
 
-#: ../src/wizard.c:1167 ../src/wizard.c:1581
-msgid "Use SSL via STARTTLS"
-msgstr "Utilizzare SSL tramite STARTTLS"
+#~ msgid "Falkland Islands (Malvinas)"
+#~ msgstr "Isole Falkland (Malvine)"
 
-#: ../src/wizard.c:1179 ../src/wizard.c:1593
-msgid "Client SSL certificate (optional)"
-msgstr "Certificato SSL del client (opzionale)"
+#~ msgid "Micronesia, Federated States Of"
+#~ msgstr "Micronesia, Stati Federati di"
 
-#: ../src/wizard.c:1246 ../src/wizard.c:1276 ../src/wizard.c:1529
-msgid "<span weight=\"bold\">Server address:</span>"
-msgstr "<span weight=\"bold\">Indirizzo server:</span>"
+#~ msgid "Faroe Islands"
+#~ msgstr "Isole Faroe"
 
-#: ../src/wizard.c:1306
-msgid "<span weight=\"bold\">Local mailbox:</span>"
-msgstr "<span weight=\"bold\">Mailbox locale:</span>"
+#~ msgid "France"
+#~ msgstr "Francia"
 
-#: ../src/wizard.c:1496
-msgid "<span weight=\"bold\">Server type:</span>"
-msgstr "<span weight=\"bold\">Tipo server:</span>"
+#~ msgid "France, Metropolitan"
+#~ msgstr "Francia, Area metropolitana"
 
-#: ../src/wizard.c:1506
-msgid "IMAP"
-msgstr "IMAP"
+#~ msgid "Gabon"
+#~ msgstr "Gabon"
 
-#: ../src/wizard.c:1540
-msgid ""
-"You can specify the port number by appending it at the end: \"mail.example."
-"com:110\""
-msgstr ""
-"È possibile specificare il numero della porta aggiungendolo alla fine:\"mail."
-"esempio.it:110\""
+#~ msgid "United Kingdom"
+#~ msgstr "Regno Unito"
 
-#: ../src/wizard.c:1545
-msgid "<span weight=\"bold\">Username:</span>"
-msgstr "<span weight=\"bold\">Nome utente:</span>"
+#~ msgid "Grenada"
+#~ msgstr "Grenada"
 
-#: ../src/wizard.c:1570
-msgid "Use SSL to connect to receiving server"
-msgstr "Utilizza SSL per la ricezione"
+#~ msgid "Georgia"
+#~ msgstr "Georgia"
 
-#: ../src/wizard.c:1635
-msgid "IMAP server directory:"
-msgstr "Directory del server IMAP:"
+#~ msgid "French Guiana"
+#~ msgstr "Guyana francese"
 
-#: ../src/wizard.c:1646
-msgid "Show only subscribed folders"
-msgstr "Mostra solo cartelle sottoscritte"
+#~ msgid "Ghana"
+#~ msgstr "Ghana"
 
-#: ../src/wizard.c:1654
-msgid ""
-"<span weight=\"bold\">Warning: this version of Claws Mail\n"
-"has been built without IMAP support.</span>"
-msgstr ""
-"<span weight=\"bold\">Attenzione: questa versione di Claws Mail\n"
-"è stata compilata senza supporto IMAP.</span>"
+#~ msgid "Gibraltar"
+#~ msgstr "Gibilterra"
 
-#: ../src/wizard.c:1772
-msgid "Claws Mail Setup Wizard"
-msgstr "Wizard di Claws Mail"
+#~ msgid "Greenland"
+#~ msgstr "Groenlandia"
 
-#: ../src/wizard.c:1806
-msgid "Welcome to Claws Mail"
-msgstr "Benvenuti in Claws Mail "
+#~ msgid "Gambia"
+#~ msgstr "Gambia"
 
-#: ../src/wizard.c:1814
-msgid ""
-"Welcome to the Claws Mail setup wizard.\n"
-"\n"
-"We will begin by defining some basic information about you and your most "
-"common mail options so that you can start to use Claws Mail in less than "
-"five minutes."
-msgstr ""
-"Benvenuti nel Wizard di Claws Mail.\n"
-"\n"
-"Inizieremo definendo alcune informazioni di base ed alcune tra le più comuni "
-"opzioni riguardanti gli account e-mail, per poter iniziare ad utilizzare "
-"Claws Mail in meno di cinque minuti."
+#~ msgid "Guinea"
+#~ msgstr "Guinea"
 
-#: ../src/wizard.c:1827
-msgid "About You"
-msgstr "Info personali"
+#~ msgid "Guadeloupe"
+#~ msgstr "Guadalupa"
 
-#: ../src/wizard.c:1835 ../src/wizard.c:1850 ../src/wizard.c:1865
-#: ../src/wizard.c:1881
-msgid "Bold fields must be completed"
-msgstr "I campi in grassetto devono essere compilati"
+#~ msgid "Equatorial Guinea"
+#~ msgstr "Guinea Equatoriale"
 
-#: ../src/wizard.c:1842
-msgid "Receiving mail"
-msgstr "Ricezione"
+#~ msgid "Greece"
+#~ msgstr "Grecia"
 
-#: ../src/wizard.c:1857
-msgid "Sending mail"
-msgstr "Invio"
+#~ msgid "South Georgia And The South Sandwich Islands"
+#~ msgstr "Georgia del Sud ed Isole Sandwich Meridionali"
 
-#: ../src/wizard.c:1873
-msgid "Saving mail on disk"
-msgstr "Salvataggio su disco delle mail"
+#~ msgid "Guatemala"
+#~ msgstr "Guatemala"
 
-#: ../src/wizard.c:1889
-msgid "Configuration finished"
-msgstr "Configurazione terminata"
+#~ msgid "Guam"
+#~ msgstr "Guam"
 
-#: ../src/wizard.c:1897
-msgid ""
-"Claws Mail is now ready.\n"
-"Click Save to start."
-msgstr ""
-"Claws Mail è pronto.\n"
-"Clicca su 'Salva' per partire."
+#~ msgid "Guinea-Bissau"
+#~ msgstr "Guinea-Bissau"
 
-#~ msgctxt "For use by strftime (default date+time format)"
-#~ msgid "%a %b %e %H:%M:%S %Y"
-#~ msgstr "%a %e %b %Y %H:%M:%S"
+#~ msgid "Guyana"
+#~ msgstr "Guyana"
 
-#~ msgctxt "For use by strftime (default date format)"
-#~ msgid "%m/%d/%y"
-#~ msgstr "%d/%m/%y"
+#~ msgid "Hong Kong"
+#~ msgstr "Hong Kong"
 
-#~ msgctxt "For use by strftime (default time format)"
-#~ msgid "%H:%M:%S"
-#~ msgstr "%H:%M:%S"
+#~ msgid "Heard Island And Mcdonald Islands"
+#~ msgstr "Isole Heard e McDonald"
 
-#~ msgctxt "For use by strftime (default 12-hour time format)"
-#~ msgid "%I:%M:%S %p"
-#~ msgstr "%I:%M:%S %p"
+#~ msgid "Honduras"
+#~ msgstr "Honduras"
 
-#~ msgid "More plugins are available from the Claws Mail website."
-#~ msgstr "Altri plugin sono disponibili dal sito web di Claws Mail."
+#~ msgid "Croatia"
+#~ msgstr "Croazia"
 
-#~ msgid "`%c' can't be included in folder name."
-#~ msgstr "'%c' non può essere incluso nel nome della cartella."
+#~ msgid "Haiti"
+#~ msgstr "Haiti"
 
-#~ msgid "Claws Mail: %d new message"
-#~ msgid_plural "Claws Mail: %d new messages"
-#~ msgstr[0] "Claws Mail - %d nuovo messaggio"
-#~ msgstr[1] "Claws Mail - %d nuovi messaggi"
+#~ msgid "Hungary"
+#~ msgstr "Ungheria"
 
-#~ msgid "Unable to connect: you are offline."
-#~ msgstr "Impossibile connettersi in modalità off-line."
+#~ msgid "Indonesia"
+#~ msgstr "Indonesia"
 
-#~ msgid "Exiting..."
-#~ msgstr "Uscita in corso"
+#~ msgid "Ireland"
+#~ msgstr "Irlanda"
 
-#~ msgid "Claws Mail can not start without its data volume (%s)."
-#~ msgstr ""
-#~ "Impossibile avviare Claws Mail senza la partizione contenente i suoi dati "
-#~ "(%s)."
+#~ msgid "Israel"
+#~ msgstr "Israele"
 
-#~ msgid "No registered viewer for this file type."
-#~ msgstr "Nessun visualizzatore registrato per questo tipo di file."
+#~ msgid "India"
+#~ msgstr "India"
 
-#~ msgid "Skip quoted lines"
-#~ msgstr "Salta righe quotate"
+#~ msgid "British Indian Ocean Territory"
+#~ msgstr "Territorio britannico dell'Oceano Indiano"
 
-#~ msgid "Skip forwards and redirections"
-#~ msgstr "Salta invii e redirezioni"
+#~ msgid "Iraq"
+#~ msgstr "Iraq"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Skip signature"
-#~ msgstr "Firma"
+#~ msgid "Iran, Islamic Republic Of"
+#~ msgstr "Iran, Repubblica Islamica di"
 
-#~ msgid "Select ..."
-#~ msgstr "Seleziona ..."
+#~ msgid "Iceland"
+#~ msgstr "Islanda"
 
-#~ msgid ""
-#~ "Printing failed:\n"
-#~ " %s"
-#~ msgstr ""
-#~ "Stampa fallita:\n"
-#~ " %s"
+#~ msgid "Italy"
+#~ msgstr "Italia"
 
-#~ msgid ""
-#~ "Printing HTML is only possible if the program 'html2ps' is installed."
-#~ msgstr ""
-#~ "La stampa di messaggi HTML è possibile solo se è presente il programma "
-#~ "'html2ps'."
+#~ msgid "Jamaica"
+#~ msgstr "Giamaica"
 
-#~ msgid "Filename is null."
-#~ msgstr "Nome file vuoto."
+#~ msgid "Jordan"
+#~ msgstr "Giordania"
 
-#~ msgid "Conversion to postscript failed."
-#~ msgstr "Conversione in postscript fallita"
+#~ msgid "Japan"
+#~ msgstr "Giappone"
 
-#~ msgid "Printer %s doesn't accept PostScript files."
-#~ msgstr "La stampante %s non accetta file PostScript."
+#~ msgid "Kenya"
+#~ msgstr "Kenya"
 
-#~ msgid ""
-#~ "Printing failed:\n"
-#~ "%s"
-#~ msgstr ""
-#~ "Stampa fallita:\n"
-#~ "%s"
+#~ msgid "Kyrgyzstan"
+#~ msgstr "Kirghizistan"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Proxy Setting"
-#~ msgstr "Configurazione mailbox"
+#~ msgid "Cambodia"
+#~ msgstr "Cambogia"
 
-#~ msgid "Auto-Load images"
-#~ msgstr "Carica automaticamente immagini"
+#~ msgid "Kiribati"
+#~ msgstr "Kiribati"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Block external content"
-#~ msgstr "Elimina contenuti dell'elemento"
+#~ msgid "Comoros"
+#~ msgstr "Comore"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "The mailbox `%s' already exists."
-#~ msgstr "La mailbox '%s' esiste già."
+#~ msgid "Saint Kitts And Nevis"
+#~ msgstr "Saint Kitts e Nevis"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "The folder `%s' already exists."
-#~ msgstr "La cartella '%s' esiste già."
+#~ msgid "Korea, Democratic People'S Republic Of"
+#~ msgstr "Corea, Repubblica Popolare Democratica di"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Can't create the folder `%s'."
-#~ msgstr "Impossibile creare la cartella '%s'."
+#~ msgid "Korea, Republic Of"
+#~ msgstr "Corea, Repubblica di"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Really remove the mailbox `%s' ?\n"
-#~ "(The messages are NOT deleted from the disk)"
-#~ msgstr ""
-#~ "Procedere con l'eliminazione dela mailbox '%s'?\n"
-#~ "(I messaggi NON saranno eliminati dal disco)"
+#~ msgid "Kuwait"
+#~ msgstr "Kuwait"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Can't remove the folder `%s'."
-#~ msgstr "Impossibile rimuovere la cartella '%s'."
+#~ msgid "Cayman Islands"
+#~ msgstr "Isole Cayman"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Input new name for `%s':"
-#~ msgstr "Inserire il nuovo nome per '%s':"
+#~ msgid "Kazakhstan"
+#~ msgstr "Kazakistan"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Newmail plugin unloaded\n"
-#~ msgstr "%s (plugin non caricato)"
+#~ msgid "Lao People'S Democratic Republic"
+#~ msgstr "Laos, Repubblica Popolare Democratcia"
 
-#~ msgid "PDF Viewer Plugin"
-#~ msgstr "Plugin Visualizzatore PDF"
+#~ msgid "Lebanon"
+#~ msgstr "Libano"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Generate X-Mailer header"
-#~ msgstr "Genera una nuova coppia di chiavi"
+#~ msgid "Saint Lucia"
+#~ msgstr "Santa Lucia"
 
-#~ msgid "Replace"
-#~ msgstr "Rimpiazza"
+#~ msgid "Liechtenstein"
+#~ msgstr "Liechtenstein"
 
-#~ msgid "Blink LED"
-#~ msgstr "Accendi LED"
+#~ msgid "Sri Lanka"
+#~ msgstr "Sri Lanka"
 
-#~ msgid "Play sound"
-#~ msgstr "Riproduci suono"
+#~ msgid "Liberia"
+#~ msgstr "Liberia"
 
-#~ msgid "Show info banner"
-#~ msgstr "Mostra banner informativo"
+#~ msgid "Lesotho"
+#~ msgstr "Lesotho"
 
-#~ msgid "on external memory card"
-#~ msgstr "nella memory card esterna"
+#~ msgid "Lithuania"
+#~ msgstr "Lituania"
 
-#~ msgid "on internal memory card"
-#~ msgstr "nella memory card interna"
+#~ msgid "Luxembourg"
+#~ msgstr "Lussemburgo"
 
-#~ msgid "<span weight=\"bold\">Store data</span>"
-#~ msgstr "<span weight=\"bold\">Memorizza dati</span>"
+#~ msgid "Latvia"
+#~ msgstr "Lettonia"
 
-#~ msgid "Dillo Browser"
-#~ msgstr "Browser Dillo"
+#~ msgid "Libyan Arab Jamahiriya"
+#~ msgstr "Libia"
 
-#~ msgid "Load remote links in mails"
-#~ msgstr "Aprire i collegamenti remoti nei messaggi"
+#~ msgid "Morocco"
+#~ msgstr "Marocco"
 
-#~ msgid "Equivalent to Dillo's '--local' option"
-#~ msgstr "Equivalente all'opzione di dillo '--local'"
+#~ msgid "Monaco"
+#~ msgstr "Monaco, Pricipato di"
 
-#~ msgid "You can still load remote links by reloading the page"
-#~ msgstr "Si possono rendere disponibili i collegamenti rigenerando la pagina"
+#~ msgid "Moldova, Republic Of"
+#~ msgstr "Moldavia, Repubblica di"
 
-#~ msgid "Only for senders found in address book/folder"
-#~ msgstr "Solo per i mittenti presenti nella rubrica/cartella"
+#~ msgid "Madagascar"
+#~ msgstr "Madagascar"
 
-#~ msgid "Full window mode (hide controls)"
-#~ msgstr "Modalità finestra intera (nasconde i controlli)"
+#~ msgid "Marshall Islands"
+#~ msgstr "Isole Marshall"
 
-#~ msgid "Equivalent to Dillo's '--fullwindow' option"
-#~ msgstr "Equivalente all'opzione di Dillo '--fullwindow'"
+#~ msgid "Macedonia, The Former Yugoslav Republic Of"
+#~ msgstr "Macedonia, Ex Repubblica Jugoslava di"
 
-#~ msgid "Dillo HTML Viewer"
-#~ msgstr "Visualizzatore HTML Dillo"
+#~ msgid "Mali"
+#~ msgstr "Mali"
 
-#~ msgid "Can't find the dillo executable in PATH. Is it installed?"
-#~ msgstr "Impossibile trovare l'eseguibile di dillo nel path. È installato?"
+#~ msgid "Myanmar"
+#~ msgstr "Birmania"
 
-#~ msgid ""
-#~ "This plugin renders HTML mail using the Dillo web browser.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Options can be found in /Configuration/Preferences/Plugins/Dillo Browser"
-#~ msgstr ""
-#~ "Questo plugin visualizza i messaggi HTML utilizzando il browser web "
-#~ "Dillo.\n"
-#~ "Le opzioni sono presenti in /Configurazione/Preferenze/Plugins/Browser "
-#~ "Dillo"
+#~ msgid "Mongolia"
+#~ msgstr "Mongolia"
 
-#~ msgid "Trayicon"
-#~ msgstr "Icona di sistema"
+#~ msgid "Macao"
+#~ msgstr "Macao"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Claws Mail"
-#~ msgstr "Informazioni su Claws Mail."
+#~ msgid "Northern Mariana Islands"
+#~ msgstr "Isole Marianne Settentrionali"
 
-#~ msgid "Failed to register offline switch hook"
-#~ msgstr "Errore durante la registrazione della funzione \"modalità offline\""
+#~ msgid "Martinique"
+#~ msgstr "Martinica"
 
-#~ msgid "Failed to register account list changed hook"
-#~ msgstr "Errore durante la registrazione della funzione \"lista account\""
+#~ msgid "Mauritania"
+#~ msgstr "Mauritania"
 
-#~ msgid "Failed to register close hook"
-#~ msgstr "Impossibile registrare la funzione di chiusura"
+#~ msgid "Montserrat"
+#~ msgstr "Montserrat"
 
-#~ msgid "Failed to register got iconified hook"
-#~ msgstr "Impossibile registrare la funzione di iconificazione"
+#~ msgid "Malta"
+#~ msgstr "Malta"
 
-#~ msgid "Failed to register theme change hook"
-#~ msgstr "Errore durante la registrazione della funzione \"cambia tema\""
+#~ msgid "Mauritius"
+#~ msgstr "Mauritius"
 
-#~ msgid ""
-#~ "This plugin places a mailbox icon in the system tray that indicates if "
-#~ "you have new or unread mail.\n"
-#~ "\n"
-#~ "The mailbox is empty if you have no unread mail, otherwise it contains a "
-#~ "letter. A tooltip shows new, unread and total number of messages."
-#~ msgstr ""
-#~ "Questo plugin mostra un'icona nella barra di sistema che indica se ci "
-#~ "sono nuovi messaggi o messaggi non letti.\n"
-#~ "\n"
-#~ "La cassetta delle lettere è vuota se non ci sono messaggi non letti, "
-#~ "altrimenti contiene una lettera. Un tooltip mostra il numero di messaggi "
-#~ "nuovi, non letti ed il numero totale di messaggi"
+#~ msgid "Maldives"
+#~ msgstr "Maldive"
 
-#~ msgid "Hide Claws Mail at start-up"
-#~ msgstr "Nascondi Claws Mail all'avvio"
+#~ msgid "Malawi"
+#~ msgstr "Malawi"
 
-#~ msgid ""
-#~ "Hide Claws Mail using the tray icon instead of closing it\n"
-#~ "when the window close button is clicked"
-#~ msgstr ""
-#~ "Minimizzare Claws Mail nell'icona di sistema invece di chiuderlo\n"
-#~ "quando viene premuto il pulsante di chiusura"
+#~ msgid "Mexico"
+#~ msgstr "Messico"
 
-#~ msgid "Minimize to tray"
-#~ msgstr "Nascondi nell'icona di sistema"
+#~ msgid "Malaysia"
+#~ msgstr "Malesia"
 
-#~ msgid "Hide Claws Mail using the tray icon instead of minimizing it"
-#~ msgstr "Nascondi Claws Mail nell'icona di sistema invece di minimizzarlo"
+#~ msgid "Mozambique"
+#~ msgstr "Mozambico"
 
-#~ msgid ""
-#~ "This Claws Mail plugin allows you to read application/ms-tnef "
-#~ "attachments.\n"
-#~ "\n"
-#~ "The plugin uses the Ytnef library, which is is copyright 2002-2007 by "
-#~ "Randall Hand <yerase@yerot.com>"
-#~ msgstr ""
-#~ "Questo plugin di Claws Mail permette di leggere gli allegati application/"
-#~ "ms-tnef.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Il plugin usa la libreria Ytnef, che Ã¨ (c) 2002-2007 Randall Hand "
-#~ "<yerase@yerot.com>"
+#~ msgid "Namibia"
+#~ msgstr "Namibia"
 
-#~ msgid "%d page"
-#~ msgid_plural "%d pages"
-#~ msgstr[0] "%d pagina"
-#~ msgstr[1] "%d pagine"
+#~ msgid "New Caledonia"
+#~ msgstr "Niova Caledonia"
 
-#~ msgid "/Reply"
-#~ msgstr "/Rispondi"
+#~ msgid "Niger"
+#~ msgstr "Niger"
 
-#~ msgid ""
-#~ "This plugin provides various ways to notify the user of new and unread "
-#~ "email.\n"
-#~ "Feedback to <berndth@gmx.de> is welcome."
-#~ msgstr ""
-#~ "Questo plugin fornisce diversi modi per notificare l'utente i messaggi "
-#~ "nuovi e non letti.\n"
-#~ "Sono ben accetti commenti e critiche a <berndth@gmx.de>."
+#~ msgid "Norfolk Island"
+#~ msgstr "Isola Norfolk"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "This plugin uses Clam AntiVirus to scan all messages that are received "
-#~ "from an IMAP, LOCAL or POP account.\n"
-#~ "\n"
-#~ "When a message attachment is found to contain a virus it can be deleted "
-#~ "or saved in a specially designated folder.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Because this plugin communicates with clamd via a socket then there are "
-#~ "some minimum requirements to the permissions for your home folder and "
-#~ "the .claws-mail folder. All users at least need to be given execute "
-#~ "permissions on these folders.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Options can be found in /Configuration/Preferences/Plugins/Clam AntiVirus"
-#~ msgstr ""
-#~ "Questo plugin utilizza l'Antivirus Clam per analizzare tutti i messaggi "
-#~ "ricevuti da account IMAP, LOCAL o POP.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Quando viene trovato un allegato contenente un virus, esso può essere "
-#~ "eliminato o conservato in una cartella designata appositamente.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Le opzioni possono essere trovate in /Configurazione/Preferenze/Plugin/"
-#~ "Clam AntiVirus"
+#~ msgid "Nigeria"
+#~ msgstr "Nigeria"
 
-#~ msgid ""
-#~ "An attachment is mentioned in the mail you're sending, but no file was "
-#~ "attached. %s it anyway?"
-#~ msgstr ""
-#~ "Un allegato è menzionato nel messaggio in uscita, ma nessun file è stato "
-#~ "allegato. %s comunque?"
+#~ msgid "Nicaragua"
+#~ msgstr "Nicaragua"
 
-#~ msgid "Block external links"
-#~ msgstr "Blocca collegamenti esterni"
+#~ msgid "Netherlands"
+#~ msgstr "Paesi Bassi"
 
-#~ msgid ""
-#~ "Command could not be started. Pipe creation failed.\n"
-#~ "%s"
-#~ msgstr ""
-#~ "Impossibile eseguire il comando. La creazione della pipe è fallita.\n"
-#~ "%s"
+#~ msgid "Norway"
+#~ msgstr "Norvegia"
 
-#~ msgid "Compose: input from monitoring process\n"
-#~ msgstr "Composizione: input da processo esterno di monitoraggio\n"
+#~ msgid "Nepal"
+#~ msgstr "Nepal"
 
-#~ msgid "Preparing pages..."
-#~ msgstr "Preparazione delle pagine in corso"
+#~ msgid "Nauru"
+#~ msgstr "Nauru"
 
-#~ msgid "Rendering page %d of %d..."
-#~ msgstr "Costruzione in corso della pagina %d di %d"
+#~ msgid "Niue"
+#~ msgstr "Niue"
 
-#~ msgid "Printing page %d of %d..."
-#~ msgstr "Stampa pagina in corso della pagina %d di %d"
+#~ msgid "New Zealand"
+#~ msgstr "Nuova Zelanda"
 
-#~ msgid "Page %N of %Q"
-#~ msgstr "Pagina %N di %Q"
+#~ msgid "Oman"
+#~ msgstr "Oman"
 
-#~ msgid ""
-#~ "\n"
-#~ "\n"
-#~ "Copyright (C) 1999-2009\n"
-#~ "Hiroyuki Yamamoto <hiro-y@kcn.ne.jp>\n"
-#~ "and the Claws Mail team"
-#~ msgstr ""
-#~ "\n"
-#~ "\n"
-#~ "Copyright (C) 1999-2009\n"
-#~ "Hiroyuki Yamamoto <hiro-y@kcn.ne.jp>\n"
-#~ "ed il team di Claws Mail"
+#~ msgid "Panama"
+#~ msgstr "Panama"
 
-#~ msgid "libgnomeprint|adds support for a complete print dialog\n"
-#~ msgstr "aggiunge il supporto per una finestra di stampa completa\n"
+#~ msgid "Peru"
+#~ msgstr "Perù"
 
-#~ msgid ""
-#~ "Copyright (C) 1999-2009\n"
-#~ "Hiroyuki Yamamoto <hiro-y@kcn.ne.jp>\n"
-#~ "and the Claws Mail team"
-#~ msgstr ""
-#~ "Copyright (C) 1999-2009\n"
-#~ "Hiroyuki Yamamoto <hiro-y@kcn.ne.jp>\n"
-#~ "ed il team di Claws Mail"
+#~ msgid "French Polynesia"
+#~ msgstr "Polinesia Francese"
 
-#~ msgid "Change dictionary"
-#~ msgstr "Cambia dizionario"
+#~ msgid "Papua New Guinea"
+#~ msgstr "Papua Nuova Guinea"
 
-#~ msgid "Configuration options for the print job"
-#~ msgstr "Opzioni di configurazione per la stampa"
+#~ msgid "Philippines"
+#~ msgstr "Filippine"
 
-#~ msgid "Source Buffer"
-#~ msgstr "Buffer sorgente"
+#~ msgid "Pakistan"
+#~ msgstr "Pakistan"
 
-#~ msgid "GtkTextBuffer object to print"
-#~ msgstr "Oggetto GtkTextBuffer da stampare"
+#~ msgid "Poland"
+#~ msgstr "Polonia"
 
-#~ msgid "Tabs Width"
-#~ msgstr "Larghezza tabulazioni"
+#~ msgid "Saint Pierre And Miquelon"
+#~ msgstr "Saint-Pierre e Miquelon"
 
-#~ msgid "Width in equivalent space characters of tabs"
-#~ msgstr "Larghezza tabulazioni espressa in numero di spazi"
+#~ msgid "Pitcairn"
+#~ msgstr "Isole Pitcairn"
 
-#~ msgid "Wrap Mode"
-#~ msgstr "Modalità 'a capo'"
+#~ msgid "Puerto Rico"
+#~ msgstr "Porto Rico"
 
-#~ msgid "Word wrapping mode"
-#~ msgstr "Modalità formattazione (a capo) delle parole"
+#~ msgid "Portugal"
+#~ msgstr "Portogallo"
 
-#~ msgid "Highlight"
-#~ msgstr "Evidenzia"
+#~ msgid "Palau"
+#~ msgstr "Palau"
 
-#~ msgid "Whether to print the document with highlighted syntax"
-#~ msgstr "Stampare il documento con evidenziazione sintattica"
+#~ msgid "Paraguay"
+#~ msgstr "Paraguay"
 
-#~ msgid "Font"
-#~ msgstr "Font"
+#~ msgid "Qatar"
+#~ msgstr "Qatar"
 
-#~ msgid "GnomeFont name to use for the document text (deprecated)"
-#~ msgstr ""
-#~ "Nome del font Gnome (GnomeFont) da utilizzare per il testo (deprecato)"
+#~ msgid "Reunion"
+#~ msgstr "Riunione"
 
-#~ msgid "Font to use for the document text (e.g. \"Monospace 10\")"
-#~ msgstr "Font da utilizzare per il documento (es. \"Monospace 10\")"
+#~ msgid "Romania"
+#~ msgstr "Romania"
 
-#~ msgid "Numbers Font"
-#~ msgstr "Font dei numeri"
+#~ msgid "Russian Federation"
+#~ msgstr "Federazione Russa"
 
-#~ msgid "GnomeFont name to use for the line numbers (deprecated)"
-#~ msgstr ""
-#~ "Nome font Gnome (GnomeFont) da utilizzare per i numeri di linea "
-#~ "(deprecato)"
+#~ msgid "Rwanda"
+#~ msgstr "Ruanda"
 
-#~ msgid "Font description to use for the line numbers"
-#~ msgstr "Descrizione del font da utilizzare per i numeri di linea"
+#~ msgid "Saudi Arabia"
+#~ msgstr "Arabia Saudita"
 
-#~ msgid "Print Line Numbers"
-#~ msgstr "Stampa numeri di linea"
+#~ msgid "Solomon Islands"
+#~ msgstr "Isole Salomone"
 
-#~ msgid "Interval of printed line numbers (0 means no numbers)"
-#~ msgstr "Intervallo dei numeri di linea stampati (0 significa nessun numero)"
+#~ msgid "Seychelles"
+#~ msgstr "Seychelles"
 
-#~ msgid "Print Header"
-#~ msgstr "Stampa intestazione"
+#~ msgid "Sudan"
+#~ msgstr "Sudan"
 
-#~ msgid "Whether to print a header in each page"
-#~ msgstr "Stampa un'intestazione in ogni pagina"
+#~ msgid "Sweden"
+#~ msgstr "Svezia"
 
-#~ msgid "Print Footer"
-#~ msgstr "Stampa pié di pagina"
+#~ msgid "Singapore"
+#~ msgstr "Singapore"
 
-#~ msgid "Whether to print a footer in each page"
-#~ msgstr "Stampa il pié di pagina in ogni pagina"
+#~ msgid "Saint Helena"
+#~ msgstr "Sant'Elena"
 
-#~ msgid "Header and Footer Font"
-#~ msgstr "Font per intestazione e pié di pagina"
+#~ msgid "Slovenia"
+#~ msgstr "Slovenia"
 
-#~ msgid "GnomeFont name to use for the header and footer (deprecated)"
-#~ msgstr ""
-#~ "Font Gnome (GnomeFont) da utilizzare per intestazione e pié di pagina "
-#~ "(deprecato)"
+#~ msgid "Svalbard And Jan Mayen"
+#~ msgstr "Svalbard e Jan Mayen"
 
-#~ msgid "Header and Footer Font Description"
-#~ msgstr "Descrizione del font per intestazione e pié di pagina"
+#~ msgid "Slovakia"
+#~ msgstr "Slovacchia"
 
-#~ msgid "Font to use for headers and footers (e.g. \"Monospace 10\")"
-#~ msgstr ""
-#~ "Font da utilizzare per intestazione e pié di pagina (es: \"Monospace 10\")"
+#~ msgid "Sierra Leone"
+#~ msgstr "Sierra Leone"
 
-#~ msgid " Clear "
-#~ msgstr " Pulisci "
+#~ msgid "San Marino"
+#~ msgstr "San Marino"
 
-#~ msgid " Extended Symbols... "
-#~ msgstr " Simboli Estesi... "
+#~ msgid "Senegal"
+#~ msgstr "Senegal"
 
-#~ msgid "Info"
-#~ msgstr "Info"
+#~ msgid "Somalia"
+#~ msgstr "Somalia"
 
-#~ msgid "Unknown SSL Certificate"
-#~ msgstr "Certificato SSL sconosciuto"
+#~ msgid "Suriname"
+#~ msgstr "Suriname"
 
-#~ msgid "Expired SSL Certificate"
-#~ msgstr "Certificato SSL scaduto"
+#~ msgid "Sao Tome And Principe"
+#~ msgstr "Sao Tome e Principe"
 
-#~ msgid "Changed SSL Certificate"
-#~ msgstr "Certificato SSL cambiato"
+#~ msgid "El Salvador"
+#~ msgstr "El Salvador"
 
-#~ msgid "Connecting to IMAP4 server %s...\n"
-#~ msgstr "Connessione al server IMAP4 %s in corso.\n"
+#~ msgid "Syrian Arab Republic"
+#~ msgstr "Siria"
 
-#~ msgid ""
-#~ "Claws Mail has been compiled with a more recent GTK+ library than is "
-#~ "currently available. This will cause crashes. You need to upgrade GTK+ or "
-#~ "recompile Claws Mail."
-#~ msgstr ""
-#~ "Claws Mail è stato compilato con una versione della libreria GTK+ più "
-#~ "recente di quella disponibile. Questo causerà dei problemi. Aggiornare GTK"
-#~ "+ o ricompilare Claws Mail."
+#~ msgid "Swaziland"
+#~ msgstr "Swaziland"
 
-#~ msgid ""
-#~ "Claws Mail has been compiled with an older GTK+ library than is currently "
-#~ "available. This will cause crashes. You need to recompile Claws Mail."
-#~ msgstr ""
-#~ "Claws Mail è stato compilato con una versione della libreria GTK+ più "
-#~ "vecchia di quella disponibile. Questo causerà dei problemi. Aggiornare GTK"
-#~ "+ o ricompilare Claws Mail."
+#~ msgid "Turks And Caicos Islands"
+#~ msgstr "Turks e Caicos"
 
-#~ msgid "Last read message"
-#~ msgstr "Ultimo messaggio letto"
+#~ msgid "Chad"
+#~ msgstr "Ciad"
 
-#~ msgid "_all"
-#~ msgstr "_tutti"
+#~ msgid "French Southern Territories"
+#~ msgstr "Terre australi e antartiche francesi"
 
-#~ msgid "_sender"
-#~ msgstr "_mittente"
+#~ msgid "Togo"
+#~ msgstr "Togo"
 
-#~ msgid "_Fold all"
-#~ msgstr "Collassa _tutti"
+#~ msgid "Thailand"
+#~ msgstr "Thailandia"
 
-#~ msgid "by _Date"
-#~ msgstr "per _data"
+#~ msgid "Tajikistan"
+#~ msgstr "Tagikistan"
 
-#~ msgid "by _From"
-#~ msgstr "per _From"
+#~ msgid "Tokelau"
+#~ msgstr "Tokelau"
 
-#~ msgid "by _To"
-#~ msgstr "per _To"
+#~ msgid "Turkmenistan"
+#~ msgstr "Turkmenistan"
 
-#~ msgid "by S_ubject"
-#~ msgstr "per _Oggetto"
+#~ msgid "Tunisia"
+#~ msgstr "Tunisia"
 
-#~ msgid "by Tag"
-#~ msgstr "per etichetta"
+#~ msgid "Tonga"
+#~ msgstr "Tonga"
 
-#~ msgid "by _Mark"
-#~ msgstr "per _contrassegno"
+#~ msgid "East Timor"
+#~ msgstr "Timor Est"
 
-#~ msgid "headers line"
-#~ msgstr "riga intestazioni"
+#~ msgid "Turkey"
+#~ msgstr "Turchia"
 
-#~ msgid "message line"
-#~ msgstr "riga messaggi"
+#~ msgid "Trinidad And Tobago"
+#~ msgstr "Trinidad e Tobago"
 
-#~ msgid ""
-#~ "Enter the print command-line:\n"
-#~ "('%s' will be replaced with file name)"
-#~ msgstr ""
-#~ "Inserire la riga di comando per la stampa:\n"
-#~ "('%s' verrà sostituito col nome del file)"
+#~ msgid "Tuvalu"
+#~ msgstr "Tuvalu"
 
-#~ msgid ""
-#~ "Print command-line is invalid:\n"
-#~ "'%s'"
-#~ msgstr ""
-#~ "Riga di comando per la stampa non valida:\n"
-#~ "'%s'"
+#~ msgid "Taiwan, Province Of China"
+#~ msgstr "Taiwan, Repubblica di Cina"
 
-#~ msgid "_Open (l)"
-#~ msgstr "_Apri (l)"
+#~ msgid "Tanzania, United Republic Of"
+#~ msgstr "Tanzania, Repubblica Unita di"
 
-#~ msgid "Open _with (o)..."
-#~ msgstr "Apri _con... (o)"
+#~ msgid "Ukraine"
+#~ msgstr "Ucraina"
 
-#~ msgid "_Display as text (t)"
-#~ msgstr "_Mostra come testo (t)"
+#~ msgid "Uganda"
+#~ msgstr "Uganda"
 
-#~ msgid "_Save as (y)..."
-#~ msgstr "_Salva come... (y)"
+#~ msgid "United States Minor Outlying Islands"
+#~ msgstr "Isole minori esterne degli Stati Uniti"
 
-#~ msgid "creating NNTP connection to %s:%d ...\n"
-#~ msgstr "creazione della connessione NNTP a %s:%d ...\n"
+#~ msgid "United States"
+#~ msgstr "Stati Uniti"
 
-#~ msgid "Trust key"
-#~ msgstr "Dai fiducia alla chiave"
+#~ msgid "Uruguay"
+#~ msgstr "Urugay"
 
-#~ msgid "Orientation"
-#~ msgstr "Orientazione"
+#~ msgid "Uzbekistan"
+#~ msgstr "Uzbekistan"
 
-#~ msgid "Insert signature automatically"
-#~ msgstr "Inserisci automaticamente la firma"
+#~ msgid "Holy See (Vatican City State)"
+#~ msgstr "Santa Sede (Città del Vaticano)"
 
-#~ msgid "Info..."
-#~ msgstr "Info..."
+#~ msgid "Saint Vincent And The Grenadines"
+#~ msgstr "Saint Vincent e Grenadines"
 
-#~ msgid "From file..."
-#~ msgstr "Da file..."
+#~ msgid "Venezuela"
+#~ msgstr "Venezuela"
 
-#~ msgid "Print command"
-#~ msgstr "Comando di stampa"
+#~ msgid "Virgin Islands, British"
+#~ msgstr "Isole Vergini Britanniche"
 
-#~ msgid "Test RegExp"
-#~ msgstr "Prova espressione regolare"
+#~ msgid "Virgin Islands, U.S."
+#~ msgstr "Isole Vergini Statunitensi"
 
-#~ msgid "Default To:"
-#~ msgstr "Destinatario predefinito:"
+#~ msgid "Viet Nam"
+#~ msgstr "Vietnam"
 
-#~ msgid "Default Cc:"
-#~ msgstr "Cc predefinito:"
+#~ msgid "Vanuatu"
+#~ msgstr "Vanuatu"
 
-#~ msgid "Default Bcc:"
-#~ msgstr "Ccn predefinito:"
+#~ msgid "Wallis And Futuna"
+#~ msgstr "Wallis e Futuna"
 
-#~ msgid "Default Reply-to:"
-#~ msgstr "Rispondi-a predefinito:"
+#~ msgid "Samoa"
+#~ msgstr "Samoa"
 
-#~ msgid "Quotation characters"
-#~ msgstr "Caratteri per la citazione"
+#~ msgid "Yemen"
+#~ msgstr "Yemen"
 
-#~ msgid " Symbols... "
-#~ msgstr " Simboli... "
+#~ msgid "Mayotte"
+#~ msgstr "Mayotte"
 
-#~ msgid "Main toolbar configuration"
-#~ msgstr "Configurazione toolbar principale"
+#~ msgid "Serbia And Montenegro"
+#~ msgstr "Serbia e Montenegro"
 
-#~ msgid "Compose toolbar configuration"
-#~ msgstr "Configurazione toolbar composizione messaggio"
+#~ msgid "South Africa"
+#~ msgstr "Sud Africa"
 
-#~ msgid "Message view toolbar configuration"
-#~ msgstr "Configurazione toolbar vista messaggio"
+#~ msgid "Zambia"
+#~ msgstr "Zambia"
 
-#~ msgid "Wrap messages at"
-#~ msgstr "Nei messaggi, vai a capo dopo"
+#~ msgid "Democratic Republic Of The Congo"
+#~ msgstr "Repubblica Democratica del Congo"
 
-#~ msgid "Description of symbols..."
-#~ msgstr "Descrizione dei simboli..."
+#~ msgid "Zimbabwe"
+#~ msgstr "Zimbaue"
 
-#~ msgid " items selected"
-#~ msgstr " voci selezionate"
+#~ msgid "GeoLocation"
+#~ msgstr "Geolocalizzazione"
 
-#~ msgid "'View Log'"
-#~ msgstr "'Mostra log'"
+#~ msgid "Could not initialize clutter"
+#~ msgstr "Impossibile inizializzare clutter"
 
-#~ msgid " (Shortcut key: 't')"
-#~ msgstr " (Scorciatoia: 't')"
+#~ msgid "Could not create regular expression: %s\n"
+#~ msgstr "Impossibile creare l'espressione regolare: %s\n"
+
+#~ msgid "Failed to register messageview_show hook in the GeoLocation plugin"
+#~ msgstr ""
+#~ "Fallito registrare hook di \"messageview_show\" nel plugin "
+#~ "Geolocalizzazione"
 
-#~ msgid " (Shortcut key: 'l')\n"
-#~ msgstr " (Scorciatoia: 'l')\n"
+#~ msgid ""
+#~ "This plugin provides GeoLocation functionality for Claws Mail.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Warning: It is technically impossible to derive the geographic location "
+#~ "of senders from their E-Mails with any amount of certainty. The results "
+#~ "presented by this plugin are only rough estimates. In particular, mailing "
+#~ "list managers often strip sender information from the mails, so mails "
+#~ "from mailing lists may be assigned to the location of the mailing list "
+#~ "server instead of the mail sender.\n"
+#~ "When in doubt, don't trust the results of this plugin, and don't rely on "
+#~ "this information to divorce your spouse.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Feedback to <berndth@gmx.de> is welcome (but only if it's not about "
+#~ "marital quarrels)."
+#~ msgstr ""
+#~ "Questo plugin offre funzionalità di geolocalizzazione per Claws Mail.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Avviso: É tecnicamente impossibile risalire alla posizione geografica del "
+#~ "mittente, dalle sue E-Mail, con certezza assoluta. I risultati presentati "
+#~ "dal plugin sono solo stime grossolane. In particolare, i responsabili "
+#~ "delle mailing list spesso rimuovono dalle mail le informazioni su chi ha "
+#~ "inviato, per cui alle mail dalle mailing list può essere assegnata la "
+#~ "posizione del server di mailing list invece che la posizione del "
+#~ "mittente.\n"
+#~ "In caso di dubbio, non fidarsi dei risultati del plugin, e non basarsi su "
+#~ "queste informazioni per chidere il divorzio.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Commenti a <berndth@gmx.de> sono graditi (ma solo se non si tratta di "
+#~ "litigi matrimoniali)."
 
-#~ msgid " (Shortcut key: 'o')"
-#~ msgstr " (Scorciatoia: 'o')"
+#~ msgid "GeoLocation integration"
+#~ msgstr "Integrazione di geolocalizzazione"
 
 #~ msgid ""
-#~ "SMTP password:\n"
-#~ "<span size=\"small\">(empty to use the same as receive)</span>"
+#~ "\n"
+#~ "Notification Plugin: Failed to write plugin configuration to file\n"
 #~ msgstr ""
-#~ "Password SMTP:\n"
-#~ "<span size=\"small\">(lasciare vuoto per utilizzare la stessa password "
-#~ "utilizzata in ricezione)</span>"
+#~ "\n"
+#~ "Plugin di notifica: Fallita la scrittura della configurazione del plugin "
+#~ "su file\n"
 
-#~ msgid "Scan archive contents"
-#~ msgstr "Analizza contenuti dell'archivio"
+#~ msgid "Save sent messages to Sent folder"
+#~ msgstr "Salva messaggi inviati nella cartella `Iniviati'"