2007-04-16 [paul] 2.8.1cvs101
[claws.git] / po / it.po
index 3dca5e7c5f5a814d095ebc06aac0f53ca555b7c7..3a9292fa55b19c0df2d649b562ebafc68bf5ab8b 100644 (file)
--- a/po/it.po
+++ b/po/it.po
@@ -1,22 +1,22 @@
-# Italian translation of Sylpheed-Claws
-# Copyright (C) 2004 Alessandro Maestri, Andrea Spadaccini
-# Alessandro Maestri <a.maestri@tiscalinet.it>, 2002
-# Andrea Spadaccini <a.spadaccini@catania.linux.it>, 2004 - 2005
+# Italian translation of Claws Mail
+# Copyright (C) 2002-2004 Alessandro Maestri, 2004-2007 Andrea Spadaccini
+# Alessandro Maestri <a.maestri@tiscalinet.it>, 2002 - 2004
+# Andrea Spadaccini <a.spadaccini@catania.linux.it>, 2004 - 2007
 #
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: sylpheed-claws\n"
-"POT-Creation-Date: 2005-07-21 06:53+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2005-07-21 16:37+0200\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: paul@claws-mail.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2007-01-08 07:07+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2007-01-06 18:07+0100\n"
 "Last-Translator: Andrea Spadaccini <a.spadaccini@catania.linux.it>\n"
 "Language-Team: Italian <tp@lists.linux.it>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
 
-#: src/account.c:369
+#: src/account.c:378
 msgid ""
 "Some composing windows are open.\n"
 "Please close all the composing windows before editing the accounts."
@@ -24,81 +24,97 @@ msgstr ""
 "Alcune finestre di composizione sono aperte.\n"
 "Chiudere tutte le finestre di composizione prima di modificare gli account."
 
-#: src/account.c:416
+#: src/account.c:425
 msgid "Can't create folder."
 msgstr "Impossibile creare la cartella."
 
-#: src/account.c:629
+#: src/account.c:682
 msgid "Edit accounts"
 msgstr "Modifica account"
 
-#: src/account.c:647
+#: src/account.c:700
 msgid ""
-"New messages will be checked in this order. Check the boxes\n"
-"on the 'G' column to enable message retrieval by 'Get all'."
+"Using 'Get Mail' will retrieve messages from your Accounts in the order "
+"given, the checkbox in the 'G' column indicates which accounts will be "
+"included."
 msgstr ""
-"I nuovi messaggi verranno controllati nell'ordine visualizzato. Selezionare\n"
-"le caselle della colonna 'G' per abilitare il recupero dei messaggi da "
-"'Ricevi tutti'."
+"La voce 'Ricevi' recupererà messaggi dai vari account nell'ordine dato, la "
+"checkbox nella colonna 'G' indica quali account saranno inclusi."
 
-#: src/account.c:722
+#: src/account.c:773
 msgid " _Set as default account "
 msgstr "_Imposta come account predefinito "
 
-#: src/account.c:799
+#: src/account.c:867
 msgid "Accounts with remote folders cannot be copied."
 msgstr "Gli account con cartelle remote non possono essere copiati."
 
-#. copy fields
-#: src/account.c:805
+#: src/account.c:873
 #, c-format
 msgid "Copy of %s"
 msgstr "Copia di %s"
 
-#: src/account.c:944
+#: src/account.c:1012
 #, c-format
 msgid "Do you really want to delete the account '%s'?"
 msgstr "Eliminare l'account '%s'?"
 
-#: src/account.c:946
+#: src/account.c:1014
 msgid "(Untitled)"
 msgstr "(Senza titolo)"
 
-#: src/account.c:947
+#: src/account.c:1015
 msgid "Delete account"
 msgstr "Elimina account"
 
-#: src/account.c:1388 src/addressadd.c:185 src/addressbook.c:675
-#: src/compose.c:4672 src/compose.c:4837 src/editaddress.c:776
-#: src/editaddress.c:825 src/editbook.c:175 src/editgroup.c:260
-#: src/editjpilot.c:270 src/editldap.c:398 src/editvcard.c:183
-#: src/importmutt.c:262 src/importpine.c:262 src/mimeview.c:198
-#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:319
+#: src/account.c:1461
+msgid "Accounts List Default Column Name|D"
+msgstr "D"
+
+#: src/account.c:1467
+msgid "Default account"
+msgstr "Account predefinito"
+
+#: src/account.c:1475
+msgid "Accounts List Get Column Name|G"
+msgstr "G"
+
+#: src/account.c:1481
+msgid "'Get Mail' retrieves mail from the checked accounts"
+msgstr "'Ricevi' preleva la mail dagli account selezionati"
+
+#: src/account.c:1488 src/addressadd.c:196 src/addressbook.c:132
+#: src/compose.c:5824 src/compose.c:6115 src/editaddress.c:1041
+#: src/editaddress.c:1090 src/editbook.c:175 src/editgroup.c:287
+#: src/editjpilot.c:270 src/editldap.c:424 src/editvcard.c:183
+#: src/importmutt.c:226 src/importpine.c:226 src/mimeview.c:213
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:376 src/prefs_filtering.c:364
+#: src/prefs_filtering.c:1481 src/prefs_template.c:185
 msgid "Name"
 msgstr "Nome"
 
-#: src/account.c:1395 src/prefs_account.c:1132
+#: src/account.c:1495 src/prefs_account.c:1176 src/prefs_account.c:2712
 msgid "Protocol"
 msgstr "Protocollo"
 
-#: src/account.c:1402 src/ssl_manager.c:98
+#: src/account.c:1502 src/ssl_manager.c:102
 msgid "Server"
 msgstr "Server"
 
-#: src/action.c:346
+#: src/action.c:355
 #, c-format
 msgid "Could not get message file %d"
 msgstr "Impossibile accedere al file di messaggio %d"
 
-#: src/action.c:377
+#: src/action.c:386
 msgid "Could not get message part."
 msgstr "Impossibile accedere ad una parte del messaggio."
 
-#: src/action.c:394
+#: src/action.c:403
 msgid "Can't get part of multipart message"
 msgstr "Impossibile accedere a parte del messaggio composto."
 
-#: src/action.c:507
+#: src/action.c:517
 #, c-format
 msgid ""
 "The selected action cannot be used in the compose window\n"
@@ -107,7 +123,7 @@ msgstr ""
 "L'azione selezionata non può essere usata nella finestra di composizione\n"
 "perché contiene %%f, %%F, %%as o %%p"
 
-#: src/action.c:782
+#: src/action.c:829
 #, c-format
 msgid ""
 "Command could not be started. Pipe creation failed.\n"
@@ -116,8 +132,7 @@ msgstr ""
 "Impossibile eseguire il programma. La creazione della pipe è fallita.\n"
 "%s"
 
-#. Fork error
-#: src/action.c:877
+#: src/action.c:924
 #, c-format
 msgid ""
 "Could not fork to execute the following command:\n"
@@ -128,25 +143,25 @@ msgstr ""
 "%s\n"
 "%s"
 
-#: src/action.c:1082 src/action.c:1232
+#: src/action.c:1144 src/action.c:1294
 msgid "Completed"
 msgstr "Completato"
 
-#: src/action.c:1118
+#: src/action.c:1180
 #, c-format
 msgid "--- Running: %s\n"
 msgstr "--- Sto eseguendo: %s\n"
 
-#: src/action.c:1122
+#: src/action.c:1184
 #, c-format
 msgid "--- Ended: %s\n"
 msgstr "--- Terminato: %s\n"
 
-#: src/action.c:1155
+#: src/action.c:1217
 msgid "Action's input/output"
 msgstr "Input/output dell'azione"
 
-#: src/action.c:1420
+#: src/action.c:1529
 #, c-format
 msgid ""
 "Enter the argument for the following action:\n"
@@ -157,11 +172,11 @@ msgstr ""
 "('%%h' verrà sostituito con il testo inserito)\n"
 "  %s"
 
-#: src/action.c:1425
+#: src/action.c:1534
 msgid "Action's hidden user argument"
 msgstr "Parametro nascosto dell'azione"
 
-#: src/action.c:1429
+#: src/action.c:1538
 #, c-format
 msgid ""
 "Enter the argument for the following action:\n"
@@ -172,420 +187,429 @@ msgstr ""
 "('%%u' verrà sostituito con il testo inserito)\n"
 "  %s"
 
-#: src/action.c:1434
+#: src/action.c:1543
 msgid "Action's user argument"
 msgstr "Parametro utente per l'azione"
 
-#: src/addressadd.c:165
+#: src/addressadd.c:174
 msgid "Add to address book"
 msgstr "Aggiungi alla rubrica"
 
-#: src/addressadd.c:197 src/plugins/pgpcore/select-keys.c:320
-#: src/toolbar.c:438
+#: src/addressadd.c:208 src/plugins/pgpcore/select-keys.c:377
+#: src/toolbar.c:459
 msgid "Address"
 msgstr "Indirizzo"
 
-#: src/addressadd.c:207 src/addressbook.c:677 src/editaddress.c:630
-#: src/editaddress.c:694 src/editgroup.c:262
+#: src/addressadd.c:218 src/addressbook.c:134 src/editaddress.c:849
+#: src/editaddress.c:913 src/editgroup.c:289
 msgid "Remarks"
 msgstr "Note"
 
-#: src/addressadd.c:229
+#: src/addressadd.c:240
 msgid "Select Address Book Folder"
 msgstr "Seleziona la cartella della Rubrica"
 
-#: src/addressbook.c:400 src/mainwindow.c:445 src/messageview.c:155
-msgid "/_File"
-msgstr "/_File"
-
-#: src/addressbook.c:401
-msgid "/_File/New _Book"
-msgstr "/_File/Nuovo _quaderno"
-
-#: src/addressbook.c:402
-msgid "/_File/New _vCard"
-msgstr "/_File/Nuova _vCard"
-
-#: src/addressbook.c:404
-msgid "/_File/New _JPilot"
-msgstr "/_File/Nuovo _JPilot"
-
-#: src/addressbook.c:407
-msgid "/_File/New _Server"
-msgstr "/_File/Nuovo _Server"
+#: src/addressbook.c:133 src/editaddress.c:847 src/editaddress.c:895
+#: src/editgroup.c:288 src/expldifdlg.c:521 src/exporthtml.c:638
+#: src/exporthtml.c:802 src/ldif.c:835
+msgid "Email Address"
+msgstr "Indirizzo email"
 
-#: src/addressbook.c:409 src/addressbook.c:412 src/mainwindow.c:448
-#: src/mainwindow.c:450 src/mainwindow.c:455 src/mainwindow.c:457
-#: src/mainwindow.c:460 src/mainwindow.c:462 src/messageview.c:158
-msgid "/_File/---"
-msgstr "/_File/---"
+#: src/addressbook.c:419
+msgid "/_Book"
+msgstr "/_Rubrica"
 
-#: src/addressbook.c:410
-msgid "/_File/_Edit"
-msgstr "/_File/_Modifica"
+#: src/addressbook.c:420
+msgid "/_Book/New _Book"
+msgstr "/_Rubrica/Nuovo _quaderno"
 
-#: src/addressbook.c:411
-msgid "/_File/_Delete"
-msgstr "/_File/_Elimina"
+#: src/addressbook.c:421
+msgid "/_Book/New _Folder"
+msgstr "/_Rubrica/Nuova _cartella"
 
-#: src/addressbook.c:413
-msgid "/_File/_Save"
-msgstr "/_File/_Salva"
+#: src/addressbook.c:422
+msgid "/_Book/New _vCard"
+msgstr "/_Rubrica/Nuova _vCard"
 
-#: src/addressbook.c:414 src/messageview.c:159
-msgid "/_File/_Close"
-msgstr "/_File/_Chiudi"
+#: src/addressbook.c:424
+msgid "/_Book/New _JPilot"
+msgstr "/_Rubrica/Nuovo _JPilot"
 
-#: src/addressbook.c:415 src/addressbook.c:443 src/addressbook.c:457
-#: src/compose.c:555 src/mainwindow.c:466 src/messageview.c:161
-msgid "/_Edit"
-msgstr "/_Modifica"
+#: src/addressbook.c:427
+msgid "/_Book/New LDAP _Server"
+msgstr "/_Rubrica/Nuovo _Server LDAP"
 
-#: src/addressbook.c:416
-msgid "/_Edit/C_ut"
-msgstr "/_Modifica/_Taglia"
+#: src/addressbook.c:429 src/addressbook.c:432
+msgid "/_Book/---"
+msgstr "/_Rubrica/---"
 
-#: src/addressbook.c:417 src/compose.c:560 src/mainwindow.c:467
-#: src/messageview.c:162
-msgid "/_Edit/_Copy"
-msgstr "/_Modifica/_Copia"
+#: src/addressbook.c:430
+msgid "/_Book/_Edit book"
+msgstr "/_Rubrica/_Modifica quaderno"
 
-#: src/addressbook.c:418 src/compose.c:561
-msgid "/_Edit/_Paste"
-msgstr "/_Modifica/_Incolla"
+#: src/addressbook.c:431
+msgid "/_Book/_Delete book"
+msgstr "/_Rubrica/_Elimina quaderno"
 
-#: src/addressbook.c:419 src/compose.c:558 src/compose.c:641 src/compose.c:647
-#: src/mainwindow.c:470 src/messageview.c:164
-msgid "/_Edit/---"
-msgstr "/_Modifica/---"
+#: src/addressbook.c:433
+msgid "/_Book/_Save"
+msgstr "/_Rubrica/_Salva"
 
-#: src/addressbook.c:420
-msgid "/_Edit/Pa_ste Address"
-msgstr "/_Modifica/_Incolla indirizzo"
+#: src/addressbook.c:434
+msgid "/_Book/_Close"
+msgstr "/_Rubrica/_Chiudi"
 
-#: src/addressbook.c:421
+#: src/addressbook.c:435
 msgid "/_Address"
 msgstr "/_Indirizzo"
 
-#: src/addressbook.c:422
-msgid "/_Address/New _Address"
-msgstr "/_Indirizzo/Nuovo _indirizzo"
-
-#: src/addressbook.c:423
-msgid "/_Address/New _Group"
-msgstr "/_Indirizzo/Nuovo _gruppo"
-
-#: src/addressbook.c:424
-msgid "/_Address/New _Folder"
-msgstr "/_Indirizzo/Nuova _cartella"
+#: src/addressbook.c:436
+msgid "/_Address/_Select all"
+msgstr "/_Indirizzo/Seleziona t_utti"
 
-#: src/addressbook.c:425 src/addressbook.c:428
+#: src/addressbook.c:437 src/addressbook.c:441 src/addressbook.c:444
+#: src/addressbook.c:447
 msgid "/_Address/---"
 msgstr "/_Indirizzo/---"
 
-#: src/addressbook.c:426
+#: src/addressbook.c:438
+msgid "/_Address/C_ut"
+msgstr "/_Indirizzo/_Taglia"
+
+#: src/addressbook.c:439
+msgid "/_Address/_Copy"
+msgstr "/_Indirizzo/_Copia"
+
+#: src/addressbook.c:440
+msgid "/_Address/_Paste"
+msgstr "/_Indirizzo/_Incolla"
+
+#: src/addressbook.c:442
 msgid "/_Address/_Edit"
 msgstr "/_Indirizzo/_Modifica"
 
-#: src/addressbook.c:427
+#: src/addressbook.c:443
 msgid "/_Address/_Delete"
 msgstr "/_Indirizzo/_Elimina"
 
-#: src/addressbook.c:429
+#: src/addressbook.c:445
+msgid "/_Address/New _Address"
+msgstr "/_Indirizzo/Nuovo _indirizzo"
+
+#: src/addressbook.c:446
+msgid "/_Address/New _Group"
+msgstr "/_Indirizzo/Nuovo _gruppo"
+
+#: src/addressbook.c:448
 msgid "/_Address/_Mail To"
 msgstr "/_Indirizzo/_Scrivi a"
 
-#: src/addressbook.c:430 src/addressbook.c:434 src/mainwindow.c:715
-#: src/mainwindow.c:738 src/mainwindow.c:740 src/mainwindow.c:749
-#: src/mainwindow.c:752 src/mainwindow.c:756 src/messageview.c:294
-#: src/messageview.c:315
-msgid "/_Tools/---"
-msgstr "/St_rumenti/---"
+#: src/addressbook.c:449 src/compose.c:772 src/mainwindow.c:800
+#: src/messageview.c:302
+msgid "/_Tools"
+msgstr "/St_rumenti"
 
-#: src/addressbook.c:431
+#: src/addressbook.c:450
 msgid "/_Tools/Import _LDIF file..."
 msgstr "/St_rumenti/Importa file _LDIF..."
 
-#: src/addressbook.c:432
+#: src/addressbook.c:451
 msgid "/_Tools/Import M_utt file..."
 msgstr "/St_rumenti/Importa file _MUTT..."
 
-#: src/addressbook.c:433
+#: src/addressbook.c:452
 msgid "/_Tools/Import _Pine file..."
 msgstr "/St_rumenti/Importa file di _Pine..."
 
-#: src/addressbook.c:435
+#: src/addressbook.c:453 src/mainwindow.c:809 src/mainwindow.c:832
+#: src/mainwindow.c:834 src/mainwindow.c:843 src/mainwindow.c:846
+#: src/mainwindow.c:850 src/messageview.c:306 src/messageview.c:327
+msgid "/_Tools/---"
+msgstr "/St_rumenti/---"
+
+#: src/addressbook.c:454
 msgid "/_Tools/Export _HTML..."
 msgstr "/St_rumenti/Esporta _HTML..."
 
-#: src/addressbook.c:436
+#: src/addressbook.c:455
 msgid "/_Tools/Export LDI_F..."
 msgstr "/St_rumenti/Esporta LDI_F..."
 
-#: src/addressbook.c:437 src/compose.c:765 src/mainwindow.c:781
-#: src/messageview.c:318
+#: src/addressbook.c:456 src/compose.c:777 src/mainwindow.c:875
+#: src/messageview.c:330
 msgid "/_Help"
 msgstr "/_Aiuto"
 
-#: src/addressbook.c:438 src/compose.c:766 src/mainwindow.c:791
-#: src/messageview.c:319
+#: src/addressbook.c:457 src/compose.c:778 src/mainwindow.c:881
+#: src/messageview.c:331
 msgid "/_Help/_About"
 msgstr "/_Aiuto/_Informazioni su..."
 
-#: src/addressbook.c:444 src/addressbook.c:458
+#: src/addressbook.c:462 src/addressbook.c:478 src/compose.c:545
+#: src/mainwindow.c:519 src/messageview.c:164
+msgid "/_Edit"
+msgstr "/_Modifica"
+
+#: src/addressbook.c:463 src/addressbook.c:479
 msgid "/_Delete"
 msgstr "/_Elimina"
 
-#: src/addressbook.c:445 src/addressbook.c:449 src/addressbook.c:459
-#: src/addressbook.c:463 src/addressbook.c:467 src/compose.c:534
-#: src/imap_gtk.c:60 src/imap_gtk.c:62 src/imap_gtk.c:65 src/imap_gtk.c:68
-#: src/mh_gtk.c:54 src/mh_gtk.c:57 src/mh_gtk.c:59 src/news_gtk.c:52
-#: src/news_gtk.c:54 src/news_gtk.c:56 src/news_gtk.c:59
-#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:93 src/plugins/trayicon/trayicon.c:96
-#: src/summaryview.c:402 src/summaryview.c:405 src/summaryview.c:411
-#: src/summaryview.c:425 src/summaryview.c:427 src/summaryview.c:448
-msgid "/---"
-msgstr "/---"
-
-#: src/addressbook.c:446 src/addressbook.c:460
-msgid "/New _Address"
-msgstr "/Nuovo _indirizzo"
-
-#: src/addressbook.c:447 src/addressbook.c:461
-msgid "/New _Group"
-msgstr "/Nuovo _gruppo"
+#: src/addressbook.c:465
+msgid "/New _Book"
+msgstr "/Nuovo _quaderno"
 
-#: src/addressbook.c:448 src/addressbook.c:462
+#: src/addressbook.c:466
 msgid "/New _Folder"
 msgstr "/Nuova _cartella"
 
-#: src/addressbook.c:450 src/addressbook.c:464
+#: src/addressbook.c:467 src/addressbook.c:482
+msgid "/New _Group"
+msgstr "/Nuovo _gruppo"
+
+#: src/addressbook.c:469 src/addressbook.c:484
 msgid "/C_ut"
 msgstr "/_Taglia"
 
-#: src/addressbook.c:451 src/addressbook.c:465
+#: src/addressbook.c:470 src/addressbook.c:485
 msgid "/_Copy"
 msgstr "/_Copia"
 
-#: src/addressbook.c:452 src/addressbook.c:466
+#: src/addressbook.c:471 src/addressbook.c:486
 msgid "/_Paste"
 msgstr "/_Incolla"
 
-#: src/addressbook.c:468
-msgid "/Pa_ste Address"
-msgstr "/_Incolla indirizzo"
+#: src/addressbook.c:476
+msgid "/_Select all"
+msgstr "/_Seleziona tutto"
+
+#: src/addressbook.c:481
+msgid "/New _Address"
+msgstr "/Nuovo _indirizzo"
 
-#: src/addressbook.c:469
+#: src/addressbook.c:489
 msgid "/_Mail To"
 msgstr "/_Scrivi a"
 
-#: src/addressbook.c:471
+#: src/addressbook.c:491
 msgid "/_Browse Entry"
 msgstr "/Sf_oglia l'elemento"
 
-#: src/addressbook.c:484 src/crash.c:433 src/crash.c:452 src/importldif.c:118
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:103 src/prefs_themes.c:660
-#: src/prefs_themes.c:692 src/prefs_themes.c:693
+#: src/addressbook.c:504 src/crash.c:453 src/crash.c:472 src/importldif.c:119
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:136 src/prefs_themes.c:683
+#: src/prefs_themes.c:715 src/prefs_themes.c:716
 msgid "Unknown"
 msgstr "Sconosciuto"
 
-#: src/addressbook.c:491 src/addressbook.c:510 src/importldif.c:125
+#: src/addressbook.c:511 src/addressbook.c:530 src/importldif.c:126
 msgid "Success"
 msgstr "Completato"
 
-#: src/addressbook.c:492 src/importldif.c:126
+#: src/addressbook.c:512 src/importldif.c:127
 msgid "Bad arguments"
 msgstr "Argomenti errati"
 
-#: src/addressbook.c:493 src/importldif.c:127
+#: src/addressbook.c:513 src/importldif.c:128
 msgid "File not specified"
 msgstr "File non specificato"
 
-#: src/addressbook.c:494 src/importldif.c:128
+#: src/addressbook.c:514 src/importldif.c:129
 msgid "Error opening file"
 msgstr "Errore durante l'apertura del file"
 
-#: src/addressbook.c:495 src/importldif.c:129
+#: src/addressbook.c:515 src/importldif.c:130
 msgid "Error reading file"
 msgstr "Errore durante la lettura del file"
 
-#: src/addressbook.c:496 src/importldif.c:130
+#: src/addressbook.c:516 src/importldif.c:131
 msgid "End of file encountered"
 msgstr "Raggiunta la fine del file"
 
-#: src/addressbook.c:497 src/importldif.c:131
+#: src/addressbook.c:517 src/importldif.c:132
 msgid "Error allocating memory"
 msgstr "Errore durante l'allocazione della memoria"
 
-#: src/addressbook.c:498 src/importldif.c:132
+#: src/addressbook.c:518 src/importldif.c:133
 msgid "Bad file format"
 msgstr "Formato del file errato"
 
-#: src/addressbook.c:499 src/importldif.c:133
+#: src/addressbook.c:519 src/importldif.c:134
 msgid "Error writing to file"
 msgstr "Errore durante la scrittura del file"
 
-#: src/addressbook.c:500 src/importldif.c:134
+#: src/addressbook.c:520 src/importldif.c:135
 msgid "Error opening directory"
 msgstr "Errore durante l'apertura della directory"
 
-#: src/addressbook.c:501 src/importldif.c:135
+#: src/addressbook.c:521 src/importldif.c:136
 msgid "No path specified"
 msgstr "Percorso non specificato"
 
-#: src/addressbook.c:511
+#: src/addressbook.c:531
 msgid "Error connecting to LDAP server"
 msgstr "Errore durante la connessione col server LDAP"
 
-#: src/addressbook.c:512
+#: src/addressbook.c:532
 msgid "Error initializing LDAP"
 msgstr "Errore durante l'inizializzazione LDAP"
 
-#: src/addressbook.c:513
+#: src/addressbook.c:533
 msgid "Error binding to LDAP server"
 msgstr "Errore durante il binding col server LDAP"
 
-#: src/addressbook.c:514
+#: src/addressbook.c:534
 msgid "Error searching LDAP database"
 msgstr "Errore durante la ricerca nel database LDAP"
 
-#: src/addressbook.c:515
+#: src/addressbook.c:535
 msgid "Timeout performing LDAP operation"
 msgstr "Timeout durante un'operazione LDAP"
 
-#: src/addressbook.c:516
+#: src/addressbook.c:536
 msgid "Error in LDAP search criteria"
 msgstr "Errore nel criterio di ricerca LDAP"
 
-#: src/addressbook.c:517
+#: src/addressbook.c:537
 msgid "No LDAP entries found for search criteria"
 msgstr "Nessun record LDAP trovato per la ricerca specificata"
 
-#: src/addressbook.c:518
+#: src/addressbook.c:538
 msgid "LDAP search terminated on request"
 msgstr "Ricerca LDAP terminata su richiesta"
 
-#: src/addressbook.c:519
+#: src/addressbook.c:539
 msgid "Error starting TLS connection"
 msgstr "Errore durante la connessione TLS"
 
-#: src/addressbook.c:676
-msgid "E-Mail address"
-msgstr "Indirizzo e-mail"
+#: src/addressbook.c:897
+msgid "Sources"
+msgstr "Sorgenti"
 
-#: src/addressbook.c:681 src/prefs_other.c:97 src/toolbar.c:183
-#: src/toolbar.c:1580
+#: src/addressbook.c:901 src/prefs_other.c:101 src/toolbar.c:194
+#: src/toolbar.c:1787
 msgid "Address book"
 msgstr "Rubrica"
 
-#: src/addressbook.c:796
-msgid "Name:"
-msgstr "Nome:"
-
-#. Buttons
-#: src/addressbook.c:828 src/addressbook.c:2376 src/addressbook.c:2402
-#: src/editaddress.c:718 src/editaddress.c:852
-#: src/prefs_filtering_action.c:151 src/toolbar.c:386 src/toolbar.c:480
-msgid "Delete"
-msgstr "Elimina"
-
-#: src/addressbook.c:831 src/editaddress.c:724 src/editaddress.c:858
-msgid "Add"
-msgstr "Aggiungi"
+#: src/addressbook.c:1033
+msgid "Lookup name:"
+msgstr "Cerca nome:"
 
-#: src/addressbook.c:834
-msgid "Lookup"
-msgstr "Cerca"
-
-#: src/addressbook.c:846 src/compose.c:1571 src/compose.c:3361
-#: src/compose.c:4437 src/compose.c:5143 src/headerview.c:53
-#: src/prefs_template.c:190 src/summary_search.c:218
+#: src/addressbook.c:1106 src/compose.c:2129 src/compose.c:4446
+#: src/compose.c:5670 src/compose.c:6435 src/compose.c:9456
+#: src/summary_search.c:359
 msgid "To:"
 msgstr "A:"
 
-#: src/addressbook.c:850 src/compose.c:1555 src/compose.c:3360
-#: src/prefs_template.c:192
+#: src/addressbook.c:1110 src/compose.c:2113 src/compose.c:4182
+#: src/compose.c:4445 src/compose.c:9465
 msgid "Cc:"
 msgstr "Cc:"
 
-#: src/addressbook.c:854 src/compose.c:1558 src/prefs_template.c:193
+#: src/addressbook.c:1114 src/compose.c:2116 src/compose.c:4213
 msgid "Bcc:"
 msgstr "Bcc:"
 
-#. Confirm deletion
-#: src/addressbook.c:1065 src/addressbook.c:1088
+#: src/addressbook.c:1363 src/addressbook.c:1409
 msgid "Delete address(es)"
 msgstr "Elimina indirizzo/i"
 
-#: src/addressbook.c:1066
+#: src/addressbook.c:1364
 msgid "This address data is readonly and cannot be deleted."
 msgstr "Questo indirizzo è in sola lettura e non può essere cancellato."
 
-#: src/addressbook.c:1089
+#: src/addressbook.c:1403
+msgid "Delete group"
+msgstr "Elimina gruppo"
+
+#: src/addressbook.c:1404
+msgid ""
+"Really delete the group(s)?\n"
+"The addresses it contains will not be lost."
+msgstr ""
+"Cancellare il(i) gruppo(i)?\n"
+"Gli indirizzi contenuti non verranno persi."
+
+#: src/addressbook.c:1410
 msgid "Really delete the address(es)?"
 msgstr "Si vogliono veramente eliminare gli indirizzi?"
 
-#: src/addressbook.c:1638 src/addressbook.c:1711
+#: src/addressbook.c:2014
 msgid "Cannot paste. Target address book is readonly."
 msgstr "Impossibile incollare. La rubrica di destinazione è in sola lettura."
 
-#: src/addressbook.c:1649
+#: src/addressbook.c:2025
 msgid "Cannot paste into an address group."
 msgstr "Impossibile incollare in un gruppo di indirizzi."
 
-#: src/addressbook.c:2373
+#: src/addressbook.c:2708
 #, c-format
 msgid "Do you want to delete the query results and addresses in '%s' ?"
 msgstr "Cancellare i risultati della query e gli indirizzi in '%s' ?"
 
-#: src/addressbook.c:2385
+#: src/addressbook.c:2711 src/addressbook.c:2737 src/addressbook.c:2744
+#: src/prefs_filtering_action.c:152
+msgid "Delete"
+msgstr "Elimina"
+
+#: src/addressbook.c:2720
 #, c-format
 msgid ""
-"Do you want to delete the folder AND all addresses in '%s' ?\n"
-"If deleting the folder only, addresses will be moved into parent folder."
+"Do you want to delete '%s' ?If you delete the folder only, the addresses it "
+"contains will be moved into the parent folder."
 msgstr ""
-"Cancellare la cartella E tutti gli indirizzi in '%s' ? \n"
-"Se si cancella solo la cartella, gli indirizzi verranno spostati nella "
-"cartella superiore."
+"Cancellare '%s'? Se si cancella solo la cartella, gli indirizzi verranno "
+"spostati nella cartella superiore."
 
-#: src/addressbook.c:2388 src/imap_gtk.c:319 src/mh_gtk.c:170
+#: src/addressbook.c:2723 src/imap_gtk.c:286 src/mh_gtk.c:182
 msgid "Delete folder"
 msgstr "Eliminazione cartella"
 
-#: src/addressbook.c:2389
-msgid "_Folder only"
-msgstr "_Solo la cartella"
+#: src/addressbook.c:2724
+msgid "+Delete _folder only"
+msgstr "Cancella _solo la cartella"
+
+#: src/addressbook.c:2724
+msgid "Delete folder and _addresses"
+msgstr "Cancella cartella ed _indirizzi"
 
-#: src/addressbook.c:2389
-msgid "Folder and _addresses"
-msgstr "Cartella ed _indirizzi"
+#: src/addressbook.c:2735
+#, c-format
+msgid ""
+"Do you want to delete '%s'?\n"
+"The addresses it contains will not be lost."
+msgstr ""
+"Cancellare '%s'?\n"
+"Gli indirizzi contenuti in essa non verranno persi."
 
-#: src/addressbook.c:2401
+#: src/addressbook.c:2742
 #, c-format
-msgid "Really delete '%s' ?"
-msgstr "Eliminare '%s'?"
+msgid ""
+"Do you want to delete '%s'?\n"
+"The addresses it contains will be lost."
+msgstr ""
+"Cancellare '%s'?\n"
+"Gli indirizzi contenuti in essa verranno persi."
 
-#: src/addressbook.c:3195
+#: src/addressbook.c:3595
 msgid "New user, could not save index file."
 msgstr "Nuovo utente, impossibile salvare l'indice."
 
-#: src/addressbook.c:3199
+#: src/addressbook.c:3599
 msgid "New user, could not save address book files."
 msgstr "Nuovo utente, impossibile salvare i file della rubrica."
 
-#: src/addressbook.c:3209
+#: src/addressbook.c:3609
 msgid "Old address book converted successfully."
 msgstr "Vecchia rubrica convertita con successo."
 
-#: src/addressbook.c:3214
+#: src/addressbook.c:3614
 msgid ""
 "Old address book converted,\n"
-"could not save new address index file"
+"could not save new address index file."
 msgstr ""
 "Vecchia rubrica convertita,\n"
-"Impossibile salvare l'indice dei nuovi indirizzi"
+"impossibile salvare l'indice dei nuovi indirizzi"
 
-#: src/addressbook.c:3227
+#: src/addressbook.c:3627
 msgid ""
 "Could not convert address book,\n"
 "but created empty new address book files."
@@ -593,15 +617,15 @@ msgstr ""
 "Non è stato possibile convertire la rubrica,\n"
 "ma sono stati creati i file della nuova rubrica vuoti."
 
-#: src/addressbook.c:3233
+#: src/addressbook.c:3633
 msgid ""
 "Could not convert address book,\n"
-"could not create new address book files."
+"could not save new address index file."
 msgstr ""
 "Impossibile convertire la rubrica:\n"
 "non è stato possibile creare i file della nuova rubrica."
 
-#: src/addressbook.c:3238
+#: src/addressbook.c:3638
 msgid ""
 "Could not convert address book\n"
 "and could not create new address book files."
@@ -609,77 +633,76 @@ msgstr ""
 "Impossibile convertire la rubrica,\n"
 "ed è impossibile creare i file della nuova rubrica."
 
-#: src/addressbook.c:3245 src/addressbook.c:3251
+#: src/addressbook.c:3645 src/addressbook.c:3651
 msgid "Addressbook conversion error"
 msgstr "Errore nella conversione della rubrica"
 
-#: src/addressbook.c:3289
+#: src/addressbook.c:3689
 msgid "Addressbook Error"
 msgstr "Errore nella rubrica"
 
-#: src/addressbook.c:3290
+#: src/addressbook.c:3690
 msgid "Could not read address index"
 msgstr "Impossibile leggere l'indice degli indirizzi"
 
-#. *
-#. * Message that is displayed whilst a query is executing in a background
-#. * thread.
-#.
-#: src/addressbook.c:3649
+#: src/addressbook.c:4017
 msgid "Busy searching..."
 msgstr "Ricerca in corso"
 
-#. *
-#. * Label (a format string) that is used to name each folder.
-#.
-#: src/addressbook.c:3720
+#: src/addressbook.c:4088
 #, c-format
 msgid "Search '%s'"
 msgstr "Cerca '%s'"
 
-#: src/addressbook.c:3940
+#: src/addressbook.c:4313
 msgid "Interface"
 msgstr "Interfaccia"
 
-#: src/addressbook.c:3956 src/exphtmldlg.c:427 src/expldifdlg.c:439
-#: src/exporthtml.c:1011 src/importldif.c:692
+#: src/addressbook.c:4329 src/exphtmldlg.c:375 src/expldifdlg.c:394
+#: src/exporthtml.c:1020 src/importldif.c:651
 msgid "Address Book"
 msgstr "Rubrica"
 
-#: src/addressbook.c:3972
+#: src/addressbook.c:4345
 msgid "Person"
 msgstr "Persona"
 
-#: src/addressbook.c:3988
+#: src/addressbook.c:4361
 msgid "EMail Address"
 msgstr "Indirizzo email"
 
-#: src/addressbook.c:4004
+#: src/addressbook.c:4377
 msgid "Group"
 msgstr "Gruppo"
 
-#. special folder setting (maybe these options are redundant)
-#: src/addressbook.c:4020 src/exporthtml.c:913 src/folderview.c:375
-#: src/prefs_account.c:2276
+#: src/addressbook.c:4393 src/exporthtml.c:922 src/folderview.c:470
+#: src/prefs_account.c:2417 src/prefs_folder_column.c:79
 msgid "Folder"
 msgstr "Cartella"
 
-#: src/addressbook.c:4036
+#: src/addressbook.c:4409
 msgid "vCard"
 msgstr "vCard"
 
-#: src/addressbook.c:4052 src/addressbook.c:4068
+#: src/addressbook.c:4425 src/addressbook.c:4441
 msgid "JPilot"
 msgstr "JPilot"
 
-#: src/addressbook.c:4084
-msgid "LDAP Server"
+#: src/addressbook.c:4457
+msgid "LDAP servers"
 msgstr "Server LDAP"
 
-#: src/addressbook.c:4100
+#: src/addressbook.c:4473
 msgid "LDAP Query"
 msgstr "Richiesta LDAP"
 
+#: src/addressbook.c:4789 src/matcher.c:303 src/matcher.c:756
+#: src/matcher.c:889 src/prefs_matcher.c:218 src/prefs_matcher.c:521
+#: src/prefs_matcher.c:1332 src/prefs_matcher.c:1349 src/prefs_matcher.c:1351
+#: src/prefs_matcher.c:2102 src/prefs_matcher.c:2106
+msgid "Any"
+msgstr "Qualsiasi"
+
 #: src/addrgather.c:158
 msgid "Please specify name for address book."
 msgstr "Specificare il nome per la rubrica."
@@ -688,7 +711,6 @@ msgstr "Specificare il nome per la rubrica."
 msgid "Please select the mail headers to search."
 msgstr "Selezionare le intestazioni della mail da cercare."
 
-#. Go fer it
 #: src/addrgather.c:185
 msgid "Harvesting addresses..."
 msgstr "Raccolta degli indirizzi in corso."
@@ -715,8 +737,8 @@ msgstr ""
 msgid "Folder :"
 msgstr "Cartella :"
 
-#: src/addrgather.c:365 src/exphtmldlg.c:641 src/expldifdlg.c:671
-#: src/importldif.c:950
+#: src/addrgather.c:365 src/exphtmldlg.c:543 src/expldifdlg.c:626
+#: src/importldif.c:909
 msgid "Address Book :"
 msgstr "Rubrica :"
 
@@ -740,10 +762,9 @@ msgstr "Nome Intestazione"
 msgid "Address Count"
 msgstr "Numero Indirizzo"
 
-#. Create notebook pages
-#: src/addrgather.c:537 src/alertpanel.c:153 src/compose.c:3665
-#: src/messageview.c:553 src/messageview.c:566
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:371
+#: src/addrgather.c:537 src/alertpanel.c:154 src/compose.c:4797
+#: src/compose.c:9377 src/messageview.c:580 src/messageview.c:593
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:575
 msgid "Warning"
 msgstr "Attenzione"
 
@@ -751,142 +772,227 @@ msgstr "Attenzione"
 msgid "Header Fields"
 msgstr "Campi Intestazione"
 
-#: src/addrgather.c:539 src/exphtmldlg.c:761 src/expldifdlg.c:782
-#: src/importldif.c:1069
+#: src/addrgather.c:539 src/exphtmldlg.c:663 src/expldifdlg.c:737
+#: src/importldif.c:1029
 msgid "Finish"
 msgstr "Finito"
 
 #: src/addrgather.c:600
-msgid "Harvest E-Mail Addresses - from Selected Messages"
+msgid "Harvest Email Addresses - from Selected Messages"
 msgstr "Raccolta indirizzi email - dai messaggi selezionati"
 
 #: src/addrgather.c:608
-msgid "Harvest E-Mail Addresses - from Folder"
+msgid "Harvest Email Addresses - from Folder"
 msgstr "Raccolta indirizzi email - dalla cartella"
 
-#: src/addrindex.c:113 src/addrindex.c:117 src/addrindex.c:124
+#: src/addrindex.c:116
+msgid "Common addresses"
+msgstr "Indirizzi comuni"
+
+#: src/addrindex.c:117
+msgid "Personal addresses"
+msgstr "Indirizzi personali"
+
+#: src/addrindex.c:123
 msgid "Common address"
 msgstr "Indirizzi comuni"
 
-#: src/addrindex.c:114 src/addrindex.c:118 src/addrindex.c:125
+#: src/addrindex.c:124
 msgid "Personal address"
 msgstr "Indirizzi personali"
 
-#: src/alertpanel.c:140 src/compose.c:6096
+#: src/alertpanel.c:141 src/compose.c:7585
 msgid "Notice"
 msgstr "Avviso"
 
-#: src/alertpanel.c:166 src/alertpanel.c:188 src/compose.c:3610 src/inc.c:600
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:115 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:156
+#: src/alertpanel.c:167 src/alertpanel.c:190 src/compose.c:4737 src/inc.c:616
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:148 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:239
 msgid "Error"
 msgstr "Errore"
 
-#: src/alertpanel.c:189
-msgid "View log"
-msgstr "Mostra log"
+#: src/alertpanel.c:191
+msgid "_View log"
+msgstr "_Mostra log"
 
-#: src/alertpanel.c:335
+#: src/alertpanel.c:338
 msgid "Show this message next time"
 msgstr "Mostra questo messaggio la prossima volta"
 
-#: src/browseldap.c:238
+#: src/browseldap.c:219
 msgid "Browse Directory Entry"
 msgstr "Sfoglia Directory"
 
-#: src/browseldap.c:258
+#: src/browseldap.c:239
 msgid "Server Name :"
 msgstr "Nome Server :"
 
-#: src/browseldap.c:268
+#: src/browseldap.c:249
 msgid "Distinguished Name (dn) :"
 msgstr "Nome distinto (dn) :"
 
-#: src/browseldap.c:291
+#: src/browseldap.c:272
 msgid "LDAP Name"
 msgstr "Nome LDAP"
 
-#: src/browseldap.c:293
+#: src/browseldap.c:274
 msgid "Attribute Value"
 msgstr "Valore dell'attributo"
 
-#: src/common/nntp.c:68
+#: src/common/nntp.c:73
 #, c-format
 msgid "Can't connect to NNTP server: %s:%d\n"
 msgstr "Impossibile connettersi al server NNTP: %s:%d\n"
 
-#: src/common/nntp.c:176 src/common/nntp.c:239
+#: src/common/nntp.c:80 src/common/session.c:166 src/imap.c:840
+msgid "SSL handshake failed\n"
+msgstr "Handshake SSL fallito\n"
+
+#: src/common/nntp.c:182 src/common/nntp.c:245
 #, c-format
 msgid "protocol error: %s\n"
 msgstr "errore di protocollo: %s\n"
 
-#: src/common/nntp.c:199 src/common/nntp.c:245
+#: src/common/nntp.c:205 src/common/nntp.c:251
 msgid "protocol error\n"
 msgstr "errore di protocollo\n"
 
-#: src/common/nntp.c:295
+#: src/common/nntp.c:301
 msgid "Error occurred while posting\n"
 msgstr "Errore inviando\n"
 
-#: src/common/nntp.c:375
+#: src/common/nntp.c:381
 msgid "Error occurred while sending command\n"
 msgstr "Errore durante l'invio del comando\n"
 
-#: src/common/plugin.c:202
+#: src/common/plugin.c:53
+msgid "Nothing"
+msgstr "Nulla"
+
+#: src/common/plugin.c:54
+msgid "a viewer"
+msgstr "un visualizzatore"
+
+#: src/common/plugin.c:55
+msgid "folders"
+msgstr "cartelle"
+
+#: src/common/plugin.c:56
+msgid "filtering"
+msgstr "filtraggio"
+
+#: src/common/plugin.c:57
+msgid "a privacy interface"
+msgstr "un sistema per la privacy"
+
+#: src/common/plugin.c:58
+msgid "a notifier"
+msgstr "un notificatore"
+
+#: src/common/plugin.c:59
+msgid "an utility"
+msgstr "un'utility"
+
+#: src/common/plugin.c:60
+msgid "things"
+msgstr "cose"
+
+#: src/common/plugin.c:258
+#, c-format
+msgid ""
+"This plugin provides %s (%s), which is already provided by the %s plugin."
+msgstr "Questo plugin fornisce %s (%s), che è già fornito dal plugin %s."
+
+#: src/common/plugin.c:293
 msgid "Plugin already loaded"
 msgstr "Plugin già caricato"
 
-#: src/common/plugin.c:210
+#: src/common/plugin.c:303
 msgid "Failed to allocate memory for Plugin"
 msgstr "Errore durante l'allocazione di memoria per il plugin"
 
-#: src/common/plugin.c:232
-msgid "This module is for Sylpheed-Claws GTK1."
-msgstr "Questo modulo è per Sylpheed-Claws GTK1."
+#: src/common/plugin.c:330
+msgid "This module is not licenced under a GPL compatible licence."
+msgstr "Questo modulo non è rilasciato con licenza compatibile GPL."
 
-#: src/common/smtp.c:168
+#: src/common/plugin.c:337
+msgid "This module is for Claws Mail GTK1."
+msgstr "Questo modulo è per Claws Mail GTK1."
+
+#: src/common/plugin.c:550
+#, c-format
+msgid ""
+"Your version of Claws Mail is newer than the version the '%s' plugin was "
+"built with."
+msgstr ""
+"QUesta versione di Claws Mail è più nuova della versione con cui il plugin '%"
+"s' è stato compilato"
+
+#: src/common/plugin.c:553
+msgid ""
+"Your version of Claws Mail is newer than the version the plugin was built "
+"with."
+msgstr ""
+"QUesta versione di Claws Mail è più nuova della versione con cui il plugin è "
+"stato compilato"
+
+#: src/common/plugin.c:562
+#, c-format
+msgid "Your version of Claws Mail is too old for the '%s' plugin."
+msgstr "Questa versione di Claws Mail è troppo vecchia per il plugin '%s'"
+
+#: src/common/plugin.c:564
+msgid "Your version of Claws Mail is too old for the plugin."
+msgstr "Questa versione di Claws Mail è troppo vecchia per il plugin"
+
+#: src/common/smtp.c:176
 msgid "SMTP AUTH not available\n"
 msgstr "SMTP AUTH non disponibile\n"
 
-#: src/common/smtp.c:503 src/common/smtp.c:553
+#: src/common/smtp.c:518 src/common/smtp.c:568
 msgid "bad SMTP response\n"
 msgstr "risposta SMTP errata\n"
 
-#: src/common/smtp.c:524 src/common/smtp.c:542 src/common/smtp.c:661
+#: src/common/smtp.c:539 src/common/smtp.c:557 src/common/smtp.c:676
 msgid "error occurred on SMTP session\n"
 msgstr "errore durante la sessione SMTP\n"
 
-#: src/common/smtp.c:533 src/pop.c:840
+#: src/common/smtp.c:548 src/pop.c:842
 msgid "error occurred on authentication\n"
 msgstr "errore durante l'autenticazione\n"
 
-#: src/common/smtp.c:588
+#: src/common/smtp.c:603
 #, c-format
 msgid "Message is too big (Maximum size is %s)\n"
 msgstr "Il messaggio è troppo grande (Dimensione massima: %s)\n"
 
-#: src/common/smtp.c:620 src/pop.c:833
-msgid "can't start TLS session\n"
-msgstr "Impossibile avviare una sessione TLS\n"
+#: src/common/smtp.c:635 src/pop.c:835
+msgid "couldn't start TLS session\n"
+msgstr "impossibile avviare una sessione TLS\n"
+
+#: src/common/socket.c:1405
+#, c-format
+msgid "write on fd%d: %s\n"
+msgstr "scrittura su fd%d: %s\n"
 
-#: src/common/ssl.c:136
+#: src/common/ssl.c:159
 msgid "Error creating ssl context\n"
 msgstr "Errore creando il contesto ssl\n"
 
-#: src/common/ssl.c:155
+#: src/common/ssl.c:178
 #, c-format
 msgid "SSL connect failed (%s)\n"
 msgstr "Connessione SSL fallita (%s)\n"
 
-#: src/common/ssl_certificate.c:140 src/common/ssl_certificate.c:151
-#: src/common/ssl_certificate.c:157 src/common/ssl_certificate.c:164
-#: src/common/ssl_certificate.c:175 src/common/ssl_certificate.c:181
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:62 src/gtk/sslcertwindow.c:73
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:79 src/gtk/sslcertwindow.c:86
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:97 src/gtk/sslcertwindow.c:103
+#: src/common/ssl_certificate.c:208 src/common/ssl_certificate.c:219
+#: src/common/ssl_certificate.c:225 src/common/ssl_certificate.c:232
+#: src/common/ssl_certificate.c:243 src/common/ssl_certificate.c:249
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:68 src/gtk/sslcertwindow.c:79
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:85 src/gtk/sslcertwindow.c:92
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:103 src/gtk/sslcertwindow.c:109
 msgid "<not in certificate>"
 msgstr "<non nel certificato>"
 
-#: src/common/ssl_certificate.c:190
+#: src/common/ssl_certificate.c:258
 #, c-format
 msgid ""
 "  Owner: %s (%s) in %s\n"
@@ -899,494 +1005,716 @@ msgstr ""
 "  Fingerprint: %s\n"
 "  Stato della firma: %s"
 
-#: src/common/ssl_certificate.c:308
-msgid "Can't load X509 default paths"
+#: src/common/ssl_certificate.c:385
+msgid "Couldn't load X509 default paths"
 msgstr "Impossibile caricare il path di default dell'X509"
 
-#: src/common/ssl_certificate.c:363
-#, c-format
-msgid ""
-"%s presented an unknown SSL certificate:\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"%s presenta un certificato SSL sconosciuto:\n"
-"%s"
-
-#: src/common/ssl_certificate.c:370 src/common/ssl_certificate.c:408
-#, c-format
-msgid ""
-"%s\n"
-"\n"
-"Mail won't be retrieved on this account until you save the certificate.\n"
-"(Uncheck the \"%s\" preference).\n"
-msgstr ""
-"%s\n"
-"\n"
-"La mail non verrà prelevata finchè non viene salvato il certificato.\n"
-"(Disabilitare l'opzione \"%s\").\n"
-
-#: src/common/ssl_certificate.c:372 src/common/ssl_certificate.c:410
-#: src/prefs_receive.c:206
-msgid "Don't popup error dialog on receive error"
-msgstr "Nessuna finestra di errore se si verifica un errore di ricezione"
-
-#: src/common/ssl_certificate.c:399
-#, c-format
-msgid ""
-"%s's SSL certificate changed !\n"
-"We have saved this one:\n"
-"%s\n"
-"\n"
-"It is now:\n"
-"%s\n"
-"\n"
-"This could mean the server answering is not the known one."
-msgstr ""
-"Il certificato SSL di %s è cambiato !\n"
-"Era memorizzato il seguente:\n"
-"%s\n"
-"\n"
-"Adesso è:\n"
-"%s\n"
-"\n"
-"Potrebbe significare che la risposta del server non è riconosciuta."
-
-#: src/common/string_match.c:74
+#: src/common/string_match.c:79
 msgid "(Subject cleared by RegExp)"
 msgstr "(Oggetto ripulito da RegExp)"
 
-#: src/common/utils.c:200
+#: src/common/utils.c:348
 #, c-format
 msgid "%dB"
 msgstr "%dB"
 
-#: src/common/utils.c:202
+#: src/common/utils.c:349
 #, c-format
-msgid "%.1fKB"
-msgstr "%.1fKB"
+msgid "%d.%02dKB"
+msgstr "%d.%02dKB"
 
-#: src/common/utils.c:204
+#: src/common/utils.c:350
 #, c-format
-msgid "%.2fMB"
-msgstr "%.2fMB"
+msgid "%d.%02dMB"
+msgstr "%d.%02dMB"
 
-#: src/common/utils.c:206
+#: src/common/utils.c:351
 #, c-format
 msgid "%.2fGB"
 msgstr "%.2fGB"
 
-#: src/compose.c:532
+#: src/common/utils.c:4799
+msgid "Complete day name for use by strftime|Sunday"
+msgstr "Domenica"
+
+#: src/common/utils.c:4800
+msgid "Complete day name for use by strftime|Monday"
+msgstr "Lunedì"
+
+#: src/common/utils.c:4801
+msgid "Complete day name for use by strftime|Tuesday"
+msgstr "Martedì"
+
+#: src/common/utils.c:4802
+msgid "Complete day name for use by strftime|Wednesday"
+msgstr "Mercoledì"
+
+#: src/common/utils.c:4803
+msgid "Complete day name for use by strftime|Thursday"
+msgstr "Giovedì"
+
+#: src/common/utils.c:4804
+msgid "Complete day name for use by strftime|Friday"
+msgstr "Venerdì"
+
+#: src/common/utils.c:4805
+msgid "Complete day name for use by strftime|Saturday"
+msgstr "Sabato"
+
+#: src/common/utils.c:4807
+msgid "Complete month name for use by strftime|January"
+msgstr "Gennaio"
+
+#: src/common/utils.c:4808
+msgid "Complete month name for use by strftime|February"
+msgstr "Febbraio"
+
+#: src/common/utils.c:4809
+msgid "Complete month name for use by strftime|March"
+msgstr "Marzo"
+
+#: src/common/utils.c:4810
+msgid "Complete month name for use by strftime|April"
+msgstr "Aprile"
+
+#: src/common/utils.c:4811
+msgid "Complete month name for use by strftime|May"
+msgstr "Maggio"
+
+#: src/common/utils.c:4812
+msgid "Complete month name for use by strftime|June"
+msgstr "Giugno"
+
+#: src/common/utils.c:4813
+msgid "Complete month name for use by strftime|July"
+msgstr "Luglio"
+
+#: src/common/utils.c:4814
+msgid "Complete month name for use by strftime|August"
+msgstr "Agosto"
+
+#: src/common/utils.c:4815
+msgid "Complete month name for use by strftime|September"
+msgstr "Settembre"
+
+#: src/common/utils.c:4816
+msgid "Complete month name for use by strftime|October"
+msgstr "Ottobre"
+
+#: src/common/utils.c:4817
+msgid "Complete month name for use by strftime|November"
+msgstr "Novembre"
+
+#: src/common/utils.c:4818
+msgid "Complete month name for use by strftime|December"
+msgstr "Dicembre"
+
+#: src/common/utils.c:4820
+msgid "Abbr. day name for use by strftime|Sun"
+msgstr "Dom"
+
+#: src/common/utils.c:4821
+msgid "Abbr. day name for use by strftime|Mon"
+msgstr "Lun"
+
+#: src/common/utils.c:4822
+msgid "Abbr. day name for use by strftime|Tue"
+msgstr "Mar"
+
+#: src/common/utils.c:4823
+msgid "Abbr. day name for use by strftime|Wed"
+msgstr "Mer"
+
+#: src/common/utils.c:4824
+msgid "Abbr. day name for use by strftime|Thu"
+msgstr "Gio"
+
+#: src/common/utils.c:4825
+msgid "Abbr. day name for use by strftime|Fri"
+msgstr "Ven"
+
+#: src/common/utils.c:4826
+msgid "Abbr. day name for use by strftime|Sat"
+msgstr "Sab"
+
+#: src/common/utils.c:4828
+msgid "Abbr. month name for use by strftime|Jan"
+msgstr "Gen"
+
+#: src/common/utils.c:4829
+msgid "Abbr. month name for use by strftime|Feb"
+msgstr "Feb"
+
+#: src/common/utils.c:4830
+msgid "Abbr. month name for use by strftime|Mar"
+msgstr "Mar"
+
+#: src/common/utils.c:4831
+msgid "Abbr. month name for use by strftime|Apr"
+msgstr "Apr"
+
+#: src/common/utils.c:4832
+msgid "Abbr. month name for use by strftime|May"
+msgstr "Mag"
+
+#: src/common/utils.c:4833
+msgid "Abbr. month name for use by strftime|Jun"
+msgstr "Giu"
+
+#: src/common/utils.c:4834
+msgid "Abbr. month name for use by strftime|Jul"
+msgstr "Lug"
+
+#: src/common/utils.c:4835
+msgid "Abbr. month name for use by strftime|Aug"
+msgstr "Ago"
+
+#: src/common/utils.c:4836
+msgid "Abbr. month name for use by strftime|Sep"
+msgstr "Set"
+
+#: src/common/utils.c:4837
+msgid "Abbr. month name for use by strftime|Oct"
+msgstr "Ott"
+
+#: src/common/utils.c:4838
+msgid "Abbr. month name for use by strftime|Nov"
+msgstr "Nov"
+
+#: src/common/utils.c:4839
+msgid "Abbr. month name for use by strftime|Dec"
+msgstr "Dic"
+
+#: src/common/utils.c:4841
+msgid "For use by strftime (morning)|AM"
+msgstr "AM"
+
+#: src/common/utils.c:4842
+msgid "For use by strftime (afternoon)|PM"
+msgstr "PM"
+
+#: src/common/utils.c:4843
+msgid "For use by strftime (morning, lowercase)|am"
+msgstr "am"
+
+#: src/common/utils.c:4844
+msgid "For use by strftime (afternoon, lowercase)|pm"
+msgstr "pm"
+
+#: src/common/utils.c:4846
+msgid "For use by strftime (default date+time format)|%a %b %e %H:%M:%S %Y"
+msgstr "%a %e %b %Y %H:%M:%S"
+
+#: src/common/utils.c:4847
+msgid "For use by strftime (default date format)|%m/%d/%y"
+msgstr "%d/%m/%y"
+
+#: src/common/utils.c:4848
+msgid "For use by strftime (default time format)|%H:%M:%S"
+msgstr "%H:%M:%S"
+
+#: src/common/utils.c:4850
+msgid "For use by strftime (default 12-hour time format)|%I:%M:%S %p"
+msgstr "%I:%M:%S %p"
+
+#: src/compose.c:522
 msgid "/_Add..."
 msgstr "/_Aggiungi..."
 
-#: src/compose.c:533
+#: src/compose.c:523
 msgid "/_Remove"
 msgstr "/_Rimuovi"
 
-#: src/compose.c:535 src/folderview.c:290
+#: src/compose.c:525 src/folderview.c:294
 msgid "/_Properties..."
 msgstr "/_Proprietà..."
 
-#: src/compose.c:540 src/mainwindow.c:665 src/messageview.c:271
+#: src/compose.c:530 src/mainwindow.c:741 src/messageview.c:285
 msgid "/_Message"
 msgstr "/M_essaggio"
 
-#: src/compose.c:541
+#: src/compose.c:531
 msgid "/_Message/_Send"
 msgstr "/M_essaggio/In_via"
 
-#: src/compose.c:543
+#: src/compose.c:533
 msgid "/_Message/Send _later"
 msgstr "/M_essaggio/Invia più _tardi"
 
-#: src/compose.c:545 src/compose.c:549 src/compose.c:552 src/mainwindow.c:675
-#: src/mainwindow.c:685 src/mainwindow.c:688 src/mainwindow.c:694
-#: src/mainwindow.c:703 src/messageview.c:274 src/messageview.c:282
-#: src/messageview.c:287
+#: src/compose.c:535 src/compose.c:539 src/compose.c:542 src/mainwindow.c:751
+#: src/mainwindow.c:761 src/mainwindow.c:774 src/mainwindow.c:780
+#: src/mainwindow.c:797 src/messageview.c:288 src/messageview.c:296
 msgid "/_Message/---"
 msgstr "/M_essaggio/---"
 
-#: src/compose.c:546
+#: src/compose.c:536
 msgid "/_Message/_Attach file"
 msgstr "/M_essaggio/A_llega file"
 
-#: src/compose.c:547
+#: src/compose.c:537
 msgid "/_Message/_Insert file"
 msgstr "/M_essaggio/_Inserisci file"
 
-#: src/compose.c:548
+#: src/compose.c:538
 msgid "/_Message/Insert si_gnature"
 msgstr "/M_essaggio/Inserisci _firma"
 
-#: src/compose.c:550
+#: src/compose.c:540
 msgid "/_Message/_Save"
 msgstr "/M_essaggio/_Salva"
 
-#: src/compose.c:553
+#: src/compose.c:543
 msgid "/_Message/_Close"
 msgstr "/M_essaggio/_Chiudi"
 
-#: src/compose.c:556
+#: src/compose.c:546
 msgid "/_Edit/_Undo"
 msgstr "/_Modifica/_Annulla"
 
-#: src/compose.c:557
+#: src/compose.c:547
 msgid "/_Edit/_Redo"
 msgstr "/_Modifica/_Ripeti"
 
-#: src/compose.c:559
+#: src/compose.c:548 src/compose.c:636 src/compose.c:639 src/compose.c:645
+#: src/mainwindow.c:523 src/messageview.c:167
+msgid "/_Edit/---"
+msgstr "/_Modifica/---"
+
+#: src/compose.c:549
 msgid "/_Edit/Cu_t"
 msgstr "/_Modifica/_Taglia"
 
-#: src/compose.c:562
-msgid "/_Edit/Paste as _quotation"
-msgstr "/_Modifica/Incolla come _citazione"
+#: src/compose.c:550 src/mainwindow.c:520 src/messageview.c:165
+msgid "/_Edit/_Copy"
+msgstr "/_Modifica/_Copia"
+
+#: src/compose.c:551
+msgid "/_Edit/_Paste"
+msgstr "/_Modifica/_Incolla"
+
+#: src/compose.c:552
+msgid "/_Edit/Special paste"
+msgstr "/_Modifica/Incolla speciale"
+
+#: src/compose.c:553
+msgid "/_Edit/Special paste/as _quotation"
+msgstr "/_Modifica/Incolla speciale/_quotato"
+
+#: src/compose.c:555
+msgid "/_Edit/Special paste/_wrapped"
+msgstr "/_Modifica/Incolla Speciale/_formattato"
+
+#: src/compose.c:557
+msgid "/_Edit/Special paste/_unwrapped"
+msgstr "/_Modifica/Incolla speciale/_non formattato"
 
-#: src/compose.c:564 src/mainwindow.c:468 src/messageview.c:163
+#: src/compose.c:559 src/mainwindow.c:521 src/messageview.c:166
 msgid "/_Edit/Select _all"
 msgstr "/_Modifica/_Seleziona tutto"
 
-#: src/compose.c:565
+#: src/compose.c:560
 msgid "/_Edit/A_dvanced"
 msgstr "/_Modifica/_Avanzate"
 
-#: src/compose.c:566
+#: src/compose.c:561
 msgid "/_Edit/A_dvanced/Move a character backward"
 msgstr "/_Modifica/_Avanzate/Muovi un carattere indietro"
 
-#: src/compose.c:571
+#: src/compose.c:566
 msgid "/_Edit/A_dvanced/Move a character forward"
 msgstr "/_Modifica/_Avanzate/Muovi un carattere avanti"
 
-#: src/compose.c:576
+#: src/compose.c:571
 msgid "/_Edit/A_dvanced/Move a word backward"
 msgstr "/_Modifica/_Avanzate/Muovi una parola indietro"
 
-#: src/compose.c:581
+#: src/compose.c:576
 msgid "/_Edit/A_dvanced/Move a word forward"
 msgstr "/_Modifica/_Avanzate/Muovi una parola avanti"
 
-#: src/compose.c:586
+#: src/compose.c:581
 msgid "/_Edit/A_dvanced/Move to beginning of line"
 msgstr "/_Modifica/_Avanzate/Muovi all'inizio della linea"
 
-#: src/compose.c:591
+#: src/compose.c:586
 msgid "/_Edit/A_dvanced/Move to end of line"
 msgstr "/_Modifica/_Avanzate/Muovi alla fine della linea"
 
-#: src/compose.c:596
+#: src/compose.c:591
 msgid "/_Edit/A_dvanced/Move to previous line"
 msgstr "/_Modifica/_Avanzate/Muovi alla linea precedente"
 
-#: src/compose.c:601
+#: src/compose.c:596
 msgid "/_Edit/A_dvanced/Move to next line"
 msgstr "/_Modifica/_Avanzate/Muovi alla linea successiva"
 
-#: src/compose.c:606
+#: src/compose.c:601
 msgid "/_Edit/A_dvanced/Delete a character backward"
 msgstr "/_Modifica/_Avanzate/Cancella un carattere indietro"
 
-#: src/compose.c:611
+#: src/compose.c:606
 msgid "/_Edit/A_dvanced/Delete a character forward"
 msgstr "/_Modifica/_Avanzate/Cancella un carattere avanti"
 
-#: src/compose.c:616
+#: src/compose.c:611
 msgid "/_Edit/A_dvanced/Delete a word backward"
 msgstr "/_Modifica/_Avanzate/Cancella una parola indietro"
 
-#: src/compose.c:621
+#: src/compose.c:616
 msgid "/_Edit/A_dvanced/Delete a word forward"
 msgstr "/_Modifica/_Avanzate/Cancella una parola avanti"
 
-#: src/compose.c:626
+#: src/compose.c:621
 msgid "/_Edit/A_dvanced/Delete line"
 msgstr "/_Modifica/_Avanzate/Cancella la linea"
 
-#: src/compose.c:631
+#: src/compose.c:626
 msgid "/_Edit/A_dvanced/Delete entire line"
 msgstr "/_Modifica/_Avanzate/Cancella la linea interamente"
 
-#: src/compose.c:636
+#: src/compose.c:631
 msgid "/_Edit/A_dvanced/Delete to end of line"
 msgstr "/_Modifica/_Avanzate/Cancella fino alla fine della linea"
 
-#: src/compose.c:642
+#: src/compose.c:637
+msgid "/_Edit/_Find"
+msgstr "/_Modifica/_Trova"
+
+#: src/compose.c:640
 msgid "/_Edit/_Wrap current paragraph"
 msgstr "/_Modifica/A capo il _paragrafo corrente"
 
-#: src/compose.c:644
+#: src/compose.c:642
 msgid "/_Edit/Wrap all long _lines"
 msgstr "/_Modifica/A capo tutte le righe _lunghe"
 
-#: src/compose.c:646
+#: src/compose.c:644
 msgid "/_Edit/Aut_o wrapping"
 msgstr "/_Modifica/A capo a_utomatico"
 
-#: src/compose.c:648
+#: src/compose.c:646
 msgid "/_Edit/Edit with e_xternal editor"
 msgstr "/_Modifica/Modifica con l'_editor esterno"
 
-#: src/compose.c:651
+#: src/compose.c:649
 msgid "/_Spelling"
 msgstr "/_Ortografia"
 
-#: src/compose.c:652
+#: src/compose.c:650
 msgid "/_Spelling/_Check all or check selection"
 msgstr "/_Ortografia/Verifica tutto o verifica la selezione"
 
-#: src/compose.c:654
+#: src/compose.c:652
 msgid "/_Spelling/_Highlight all misspelled words"
 msgstr "/_Ortografia/_Evidenzia tutti gli errori"
 
-#: src/compose.c:656
+#: src/compose.c:654
 msgid "/_Spelling/Check _backwards misspelled word"
 msgstr "/_Ortografia/Vai all'errore precedente"
 
-#: src/compose.c:658
+#: src/compose.c:656
 msgid "/_Spelling/_Forward to next misspelled word"
 msgstr "/_Ortografia/Vai all'errore seguente"
 
-#: src/compose.c:660
+#: src/compose.c:658
 msgid "/_Spelling/---"
 msgstr "/_Ortografia/---"
 
-#: src/compose.c:661
-msgid "/_Spelling/_Spelling Configuration"
-msgstr "/_Ortografia/_Configurazione controllo ortografico"
+#: src/compose.c:659
+msgid "/_Spelling/Options"
+msgstr "/_Ortografia/Opzioni"
 
-#: src/compose.c:664
+#: src/compose.c:662
 msgid "/_Options"
 msgstr "/_Opzioni"
 
+#: src/compose.c:663
+msgid "/_Options/Reply _mode"
+msgstr "/_Opzioni/_Modalità di risposta"
+
+#: src/compose.c:664
+msgid "/_Options/Reply _mode/_Normal"
+msgstr "/_Opzioni/_Modalità di risposta/_Normale"
+
 #: src/compose.c:665
-msgid "/_Options/Privacy System"
-msgstr "/_Opzioni/Privacy"
+msgid "/_Options/Reply _mode/_All"
+msgstr "/M_essaggio/_Modalità di risposta/_Rispondi a/_tutti"
 
 #: src/compose.c:666
-msgid "/_Options/Privacy System/None"
-msgstr "/_Opzioni/Privacy/Disattiva"
+msgid "/_Options/Reply _mode/_Sender"
+msgstr "/M_essaggio/_Modalità di risposta/_Rispondi a/_mittente"
 
 #: src/compose.c:667
+msgid "/_Options/Reply _mode/_Mailing-list"
+msgstr "/_Opzioni/_Modalità di risposta/Rispondi alla _mailing-list"
+
+#: src/compose.c:668 src/compose.c:673 src/compose.c:680 src/compose.c:682
+#: src/compose.c:684
+msgid "/_Options/---"
+msgstr "/_Opzioni/---"
+
+#: src/compose.c:669
+msgid "/_Options/Privacy _System"
+msgstr "/_Opzioni/_Sistema di privacy"
+
+#: src/compose.c:670
+msgid "/_Options/Privacy _System/None"
+msgstr "/_Opzioni/_Sistema di privacy/Disattiva"
+
+#: src/compose.c:671
 msgid "/_Options/Si_gn"
 msgstr "/_Opzioni/_Firma"
 
-#: src/compose.c:668
+#: src/compose.c:672
 msgid "/_Options/_Encrypt"
 msgstr "/_Opzioni/_Cifra"
 
-#: src/compose.c:669 src/compose.c:676 src/compose.c:678 src/compose.c:680
-msgid "/_Options/---"
-msgstr "/_Opzioni/---"
-
-#: src/compose.c:670
+#: src/compose.c:674
 msgid "/_Options/_Priority"
 msgstr "/_Opzioni/_Priorità"
 
-#: src/compose.c:671
+#: src/compose.c:675
 msgid "/_Options/Priority/_Highest"
 msgstr "/_Opzioni/Priorità/_Massima"
 
-#: src/compose.c:672
+#: src/compose.c:676
 msgid "/_Options/Priority/Hi_gh"
 msgstr "/_Opzioni/Priorità/_Alta"
 
-#: src/compose.c:673
+#: src/compose.c:677
 msgid "/_Options/Priority/_Normal"
 msgstr "/_Opzioni/Priorità/_Normale"
 
-#: src/compose.c:674
+#: src/compose.c:678
 msgid "/_Options/Priority/Lo_w"
 msgstr "/_Opzioni/Priorità/_Bassa"
 
-#: src/compose.c:675
+#: src/compose.c:679
 msgid "/_Options/Priority/_Lowest"
 msgstr "/_Opzioni/Priorità/_Minima"
 
-#: src/compose.c:677
+#: src/compose.c:681
 msgid "/_Options/_Request Return Receipt"
 msgstr "/_Opzioni/Richiesta di rice_vuta di ritorno"
 
-#: src/compose.c:679
+#: src/compose.c:683
 msgid "/_Options/Remo_ve references"
 msgstr "/_Opzioni/R_imuovi riferimenti"
 
-#: src/compose.c:686
+#: src/compose.c:690
 msgid "/_Options/Character _encoding"
 msgstr "/_Opzioni/_Codifica"
 
-#: src/compose.c:687
+#: src/compose.c:691
 msgid "/_Options/Character _encoding/_Automatic"
 msgstr "/_Opzioni/_Codifica/_Automatica"
 
-#: src/compose.c:689 src/compose.c:695 src/compose.c:701 src/compose.c:705
-#: src/compose.c:711 src/compose.c:715 src/compose.c:721 src/compose.c:725
-#: src/compose.c:735 src/compose.c:739 src/compose.c:749 src/compose.c:753
+#: src/compose.c:693 src/compose.c:699 src/compose.c:707 src/compose.c:711
+#: src/compose.c:717 src/compose.c:721 src/compose.c:727 src/compose.c:733
+#: src/compose.c:737 src/compose.c:747 src/compose.c:751 src/compose.c:761
+#: src/compose.c:765
 msgid "/_Options/Character _encoding/---"
 msgstr "/_Opzioni/_Codifica/---"
 
-#: src/compose.c:691
+#: src/compose.c:695
 msgid "/_Options/Character _encoding/7bit ascii (US-ASC_II)"
 msgstr "/_Opzioni/_Codifica/ASCII a 7 bit (US-ASC_II)"
 
-#: src/compose.c:693
+#: src/compose.c:697
 msgid "/_Options/Character _encoding/Unicode (_UTF-8)"
 msgstr "/_Opzioni/_Codifica/Unicode (_UTF-8)"
 
-#: src/compose.c:697
+#: src/compose.c:701
 msgid "/_Options/Character _encoding/Western European (ISO-8859-_1)"
 msgstr "/_Opzioni/_Codifica/Europa Occidentale (ISO-8859-_1)"
 
-#: src/compose.c:699
+#: src/compose.c:703
 msgid "/_Options/Character _encoding/Western European (ISO-8859-15)"
 msgstr "/_Opzioni/_Codifica/Europa Occidentale (ISO-8859-15)"
 
-#: src/compose.c:703
+#: src/compose.c:705
+msgid "/_Options/Character _encoding/Western European (Windows-1252)"
+msgstr "/_Visualizza/_Codifica/Europa Occidentale (Windows-1252)"
+
+#: src/compose.c:709
 msgid "/_Options/Character _encoding/Central European (ISO-8859-_2)"
 msgstr "/_Opzioni/_Codifica/Europa Centrale (ISO-8859-_2)"
 
-#: src/compose.c:707
+#: src/compose.c:713
 msgid "/_Options/Character _encoding/_Baltic (ISO-8859-13)"
 msgstr "/_Opzioni/_Codifica/_Baltico (ISO-8859-13)"
 
-#: src/compose.c:709
+#: src/compose.c:715
 msgid "/_Options/Character _encoding/Baltic (ISO-8859-_4)"
 msgstr "/_Opzioni/_Codifica/Baltico (ISO-8859-_4)"
 
-#: src/compose.c:713
+#: src/compose.c:719
 msgid "/_Options/Character _encoding/Greek (ISO-8859-_7)"
 msgstr "/_Opzioni/_Codifica/Greco (ISO-8859-_7)"
 
-#: src/compose.c:717
+#: src/compose.c:723
 msgid "/_Options/Character _encoding/Hebrew (ISO-8859-_8)"
 msgstr "/_Opzioni/_Codifica/Ebreo (ISO-8859-_8)"
 
-#: src/compose.c:719
+#: src/compose.c:725
 msgid "/_Options/Character _encoding/Hebrew (Windows-1255)"
 msgstr "/_Opzioni/_Codifica/Ebreo (Windows-1255)"
 
-#: src/compose.c:723
+#: src/compose.c:729
+msgid "/_Options/Character _encoding/Arabic (ISO-8859-_6)"
+msgstr "/_Opzioni/_Codifica/Arabico (ISO-8859-_6)"
+
+#: src/compose.c:731
+msgid "/_Options/Character _encoding/Arabic (Windows-1256)"
+msgstr "/_Opzioni/_Codifica/Arabico (Windows-1256)"
+
+#: src/compose.c:735
 msgid "/_Options/Character _encoding/Turkish (ISO-8859-_9)"
 msgstr "/_Opzioni/_Codifica/Turco (ISO-8859-_9)"
 
-#: src/compose.c:727
+#: src/compose.c:739
 msgid "/_Options/Character _encoding/Cyrillic (ISO-8859-_5)"
 msgstr "/_Opzioni/_Codifica/Cirillico (ISO-8859-_5)"
 
-#: src/compose.c:729
+#: src/compose.c:741
 msgid "/_Options/Character _encoding/Cyrillic (KOI8-_R)"
 msgstr "/_Opzioni/_Codifica/Cirillico (KOI8-_R)"
 
-#: src/compose.c:731
+#: src/compose.c:743
 msgid "/_Options/Character _encoding/Cyrillic (KOI8-U)"
 msgstr "/_Opzioni/_Codifica/Cirillico (KOI8-U)"
 
-#: src/compose.c:733
+#: src/compose.c:745
 msgid "/_Options/Character _encoding/Cyrillic (Windows-1251)"
 msgstr "/_Opzioni/_Codifica/Cirillico (Windows-1251)"
 
-#: src/compose.c:737
+#: src/compose.c:749
 msgid "/_Options/Character _encoding/Japanese (ISO-2022-_JP)"
 msgstr "/_Opzioni/_Codifica/Giapponese (ISO-2022-_JP)"
 
-#: src/compose.c:741
+#: src/compose.c:753
 msgid "/_Options/Character _encoding/Simplified Chinese (_GB2312)"
 msgstr "/_Opzioni/_Codifica/Cinese semplificato (_GB2312)"
 
-#: src/compose.c:743
+#: src/compose.c:755
 msgid "/_Options/Character _encoding/Simplified Chinese (GBK)"
 msgstr "/_Opzioni/_Codifica/Cinese semplificato (GBK)"
 
-#: src/compose.c:745
+#: src/compose.c:757
 msgid "/_Options/Character _encoding/Traditional Chinese (_Big5)"
 msgstr "/_Opzioni/_Codifica/Cinese tradizionale (_Big5)"
 
-#: src/compose.c:747
+#: src/compose.c:759
 msgid "/_Options/Character _encoding/Traditional Chinese (EUC-_TW)"
 msgstr "/_Opzioni/_Codifica/Cinese tradizionale (EUC-_TW)"
 
-#: src/compose.c:751
+#: src/compose.c:763
 msgid "/_Options/Character _encoding/Korean (EUC-_KR)"
 msgstr "/_Opzioni/_Codifica/Coreano (EUC-_KR)"
 
-#: src/compose.c:755
+#: src/compose.c:767
 msgid "/_Options/Character _encoding/Thai (TIS-620)"
 msgstr "/_Opzioni/_Codifica/Thai (TIS-620)"
 
-#: src/compose.c:757
+#: src/compose.c:769
 msgid "/_Options/Character _encoding/Thai (Windows-874)"
 msgstr "/_Opzioni/_Codifica/Thai (Windows-874)"
 
-#: src/compose.c:760 src/mainwindow.c:706 src/messageview.c:290
-msgid "/_Tools"
-msgstr "/St_rumenti"
-
-#: src/compose.c:761
+#: src/compose.c:773
 msgid "/_Tools/Show _ruler"
 msgstr "/St_rumenti/Mostra r_ighello"
 
-#: src/compose.c:762 src/messageview.c:291
+#: src/compose.c:774 src/messageview.c:303
 msgid "/_Tools/_Address book"
 msgstr "/St_rumenti/_Rubrica"
 
-#: src/compose.c:763
+#: src/compose.c:775
 msgid "/_Tools/_Template"
 msgstr "/St_rumenti/_Modelli"
 
-#: src/compose.c:764 src/mainwindow.c:739 src/messageview.c:316
+#: src/compose.c:776 src/mainwindow.c:833 src/messageview.c:328
 msgid "/_Tools/Actio_ns"
 msgstr "/_St_rumenti/A_zioni"
 
-#: src/compose.c:1561
+#: src/compose.c:1039 src/prefs_compose_writing.c:384
+msgid "New message subject format error."
+msgstr "Errore nel formato dell'oggetto del nuovo messaggio."
+
+#: src/compose.c:1068 src/prefs_compose_writing.c:388
+msgid "New message body format error."
+msgstr "Errore nel formato del corpo del nuovo messaggio."
+
+#: src/compose.c:1438 src/prefs_quote.c:281
+msgid "Message reply format error."
+msgstr "Errore nel formato del messaggio di risposta."
+
+#: src/compose.c:1555 src/prefs_quote.c:286
+msgid "Message forward format error."
+msgstr "Errore nel formato del messaggio di inoltro."
+
+#: src/compose.c:1675
+msgid "Fw: multiple emails"
+msgstr "I: email multiple"
+
+#: src/compose.c:2050
+msgid "Message redirect format error."
+msgstr "Errore nel formato della redirezione."
+
+#: src/compose.c:2119
 msgid "Reply-To:"
 msgstr "Rispondi a:"
 
-#: src/compose.c:1564 src/compose.c:4434 src/compose.c:5145
-#: src/headerview.c:54
+#: src/compose.c:2122 src/compose.c:5667 src/compose.c:6437 src/compose.c:9475
 msgid "Newsgroups:"
 msgstr "Newsgroup:"
 
-#: src/compose.c:1567
+#: src/compose.c:2125
 msgid "Followup-To:"
 msgstr "Seguito a:"
 
-#: src/compose.c:1959
+#: src/compose.c:2304
+#, c-format
+msgid "The file '%s' has been attached."
+msgstr "Il file '%s' è stato allegato."
+
+#: src/compose.c:2308
+msgid "Couldn't attach a file (charset conversion failed)."
+msgstr "Impossibile allegare un file (errore di conversione charset)."
+
+#: src/compose.c:2539
 msgid "Quote mark format error."
 msgstr "Errore nel formato del simbolo di citazione."
 
-#: src/compose.c:1975
-msgid "Message reply/forward format error."
-msgstr "Errore nel formato del messaggio di risposta/inoltro."
-
-#: src/compose.c:2405
+#: src/compose.c:3133
 #, c-format
 msgid "File %s is empty."
 msgstr "Il file %s è vuoto."
 
-#: src/compose.c:2409
+#: src/compose.c:3137
 #, c-format
 msgid "Can't read %s."
 msgstr "impossibile leggere %s."
 
-#: src/compose.c:2444
+#: src/compose.c:3164
 #, c-format
 msgid "Message: %s"
 msgstr "Messaggio: %s"
 
-#: src/compose.c:3078
+#: src/compose.c:3983
 msgid " [Edited]"
 msgstr " [Modificato]"
 
-#: src/compose.c:3080
+#: src/compose.c:3989
 #, c-format
 msgid "%s - Compose message%s"
 msgstr "%s - Composizione messaggio%s"
 
-#: src/compose.c:3083
+#: src/compose.c:3992
 #, c-format
-msgid "Compose message%s"
-msgstr "Composizione messaggio%s"
+msgid "[no subject] - Compose message%s"
+msgstr "[nessun oggetto] - Composizione messaggio%s"
 
-#: src/compose.c:3107 src/messageview.c:589
+#: src/compose.c:4017 src/messageview.c:615
 msgid ""
 "Account for sending mail is not specified.\n"
 "Please select a mail account before sending."
@@ -1394,35 +1722,78 @@ msgstr ""
 "Non è stato specificato un account per spedire posta.\n"
 "E` necessario scegliere un account di posta per poterla spedire."
 
-#: src/compose.c:3238
-msgid "Recipient is not specified."
-msgstr "Nessun destinatario specificato."
-
-#: src/compose.c:3246 src/messageview.c:554 src/messageview.c:574
-#: src/prefs_account.c:974 src/prefs_send.c:333 src/toolbar.c:378
-#: src/toolbar.c:426
+#: src/compose.c:4195 src/compose.c:4226 src/compose.c:4258 src/toolbar.c:401
+#: src/toolbar.c:452
 msgid "Send"
 msgstr "Invio"
 
-#: src/compose.c:3247
+#: src/compose.c:4196
+msgid "The only recipient is the default CC address. Send anyway?"
+msgstr "L'unico destinatario è l'indirizzo CC predefinito. Inviare comunque?"
+
+#: src/compose.c:4197 src/compose.c:4228 src/compose.c:4260 src/compose.c:4737
+msgid "+_Send"
+msgstr "+_Invio"
+
+#: src/compose.c:4227
+msgid "The only recipient is the default BCC address. Send anyway?"
+msgstr "L'unico destinatario è l'indirizzo BCC predefinito. Inviare comunque?"
+
+#: src/compose.c:4244
+msgid "Recipient is not specified."
+msgstr "Nessun destinatario specificato."
+
+#: src/compose.c:4259
 msgid "Subject is empty. Send it anyway?"
 msgstr "Il campo Oggetto è vuoto. Spedire ugualmente?"
 
-#: src/compose.c:3273
+#: src/compose.c:4306 src/compose.c:7938
+msgid ""
+"Could not queue message for sending:\n"
+"\n"
+"Charset conversion failed."
+msgstr ""
+"Impossibile accodare il messaggio per l'invio:\n"
+"\n"
+"Errore nella conversione del set di caratteri."
+
+#: src/compose.c:4309 src/compose.c:7941
+msgid ""
+"Could not queue message for sending:\n"
+"\n"
+"Couldn't get recipient encryption key."
+msgstr ""
+"Impossibile accodare il messaggio per l'invio:\n"
+"\n"
+"Impossibile trovare la chiave del destinatario."
+
+#: src/compose.c:4313 src/compose.c:7935
+#, c-format
+msgid ""
+"Could not queue message for sending:\n"
+"\n"
+"Signature failed: %s"
+msgstr ""
+"Impossibile accodare il messaggio per l'invio:\n"
+"\n"
+"Errore nella firma: %s"
+
+#: src/compose.c:4316
 #, c-format
 msgid ""
 "Could not queue message for sending:\n"
 "\n"
 "%s."
-msgstr "Impossibile accodare il messaggio per l'invio:\n"
+msgstr ""
+"Impossibile accodare il messaggio per l'invio:\n"
 "\n"
 "%s."
 
-#: src/compose.c:3275
+#: src/compose.c:4318
 msgid "Could not queue message for sending."
 msgstr "Impossibile accodare il messaggio per l'invio."
 
-#: src/compose.c:3290 src/compose.c:3319
+#: src/compose.c:4333 src/compose.c:4394
 msgid ""
 "The message was queued but could not be sent.\n"
 "Use \"Send queued messages\" from the main window to retry."
@@ -1431,18 +1802,27 @@ msgstr ""
 "Utilizzare \"Spedisci i messaggi in coda\" dalla finestra principale per "
 "riprovare"
 
-#: src/compose.c:3607
+#: src/compose.c:4388
 #, c-format
 msgid ""
-"Can't convert the character encoding of the message from\n"
-"%s to %s.\n"
-"Send it anyway?"
+"%s\n"
+"Use \"Send queued messages\" from the main window to retry."
+msgstr ""
+"%s\n"
+"Utilizzare 'Invia messaggi in coda' dalla finestra principale per riprovare."
+
+#: src/compose.c:4734
+#, c-format
+msgid ""
+"Can't convert the character encoding of the message \n"
+"to the specified %s charset.\n"
+"Send it as %s?"
 msgstr ""
 "Impossibile convertire la codifica del messaggio da\n"
-"%s a %s.\n"
-"Spedirlo ugualmente?"
+"nel charset specificato (%s).\n"
+"Spedirlo ugualmente utilizzando %s?"
 
-#: src/compose.c:3661
+#: src/compose.c:4793
 #, c-format
 msgid ""
 "Line %d exceeds the line length limit (998 bytes).\n"
@@ -1455,74 +1835,60 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Mandarlo comunque?"
 
-#: src/compose.c:3832
+#: src/compose.c:4981
 msgid "No account for sending mails available!"
 msgstr "Nessun account per la spedizione di mail disponibile!"
 
-#: src/compose.c:3842
+#: src/compose.c:4991
 msgid "No account for posting news available!"
-msgstr "Nessun account per la spedizione di articoli disponibile!"
+msgstr "Nessun account per la spedizione di messaggi disponibile!"
 
-#: src/compose.c:4533 src/headerview.c:52 src/summary_search.c:211
-msgid "From:"
-msgstr "Da:"
+#: src/compose.c:5684
+msgid "Use <tab> to autocomplete from addressbook"
+msgstr "Utilizzare <tab> per completare automaticamente utilizzando la rubrica"
 
-#: src/compose.c:4660
+#: src/compose.c:5812
 msgid "Mime type"
 msgstr "Tipo MIME"
 
-#. S_COL_DATE
-#: src/compose.c:4666 src/compose.c:4836 src/mimeview.c:197
-#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:317 src/prefs_summary_column.c:85
-#: src/summaryview.c:463
+#: src/compose.c:5818 src/compose.c:6114 src/mimeview.c:212
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:374 src/prefs_summary_column.c:86
+#: src/summaryview.c:490
 msgid "Size"
 msgstr "Dimensione"
 
-#. Save Message to folder
-#: src/compose.c:4726
+#: src/compose.c:5879
 msgid "Save Message to "
 msgstr "Salva il messaggio in"
 
-#: src/compose.c:4748 src/prefs_filtering_action.c:435
-msgid "Select ..."
-msgstr "Seleziona ..."
+#: src/compose.c:5901 src/editjpilot.c:289 src/editldap.c:526
+#: src/editvcard.c:202 src/export.c:172 src/import.c:171 src/importmutt.c:242
+#: src/importpine.c:242 src/plugins/clamav/clamav_plugin_gtk.c:146
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:387 src/prefs_spelling.c:207
+msgid "_Browse"
+msgstr "_Sfoglia"
 
-#: src/compose.c:4835 src/compose.c:5853
+#: src/compose.c:6113 src/compose.c:7345
 msgid "MIME type"
 msgstr "Tipo MIME"
 
-#. header labels and entries
-#: src/compose.c:4892 src/prefs_account.c:1568 src/prefs_customheader.c:201
-#: src/prefs_matcher.c:154
-msgid "Header"
-msgstr "Intestazione"
+#: src/compose.c:6185
+msgid "Hea_der"
+msgstr "Intes_tazione"
 
-#. attachment list
-#: src/compose.c:4894
-msgid "Attachments"
-msgstr "Allegati"
+#: src/compose.c:6189
+msgid "_Attachments"
+msgstr "_Allegati"
 
-#. Others Tab
-#: src/compose.c:4896
-msgid "Others"
-msgstr "Altro"
+#: src/compose.c:6193
+msgid "Othe_rs"
+msgstr "A_ltro"
 
-#: src/compose.c:4911 src/headerview.c:55 src/prefs_template.c:194
-#: src/summary_search.c:225
+#: src/compose.c:6208 src/summary_search.c:366
 msgid "Subject:"
 msgstr "Oggetto:"
 
-#. create sub items. for the menu item activation callback we pass the
-#. * index of label_colors[] as data parameter. for the None color we
-#. * pass an invalid (high) value. also we attach a data pointer so we
-#. * can always get back the SummaryView pointer.
-#: src/compose.c:5093 src/exphtmldlg.c:507 src/gtk/colorlabel.c:280
-#: src/gtk/gtkaspell.c:1595 src/gtk/gtkaspell.c:2337 src/prefs_account.c:601
-#: src/summaryview.c:4226
-msgid "None"
-msgstr "Nessuno"
-
-#: src/compose.c:5103
+#: src/compose.c:6399
 #, c-format
 msgid ""
 "Spell checker could not be started.\n"
@@ -1531,31 +1897,73 @@ msgstr ""
 "Impossibile caricare il controllo ortografico.\n"
 "%s"
 
-#: src/compose.c:5744
+#: src/compose.c:6511
+#, c-format
+msgid "From: <i>%s</i>"
+msgstr "Da: <i>%s</i>"
+
+#: src/compose.c:6542
+msgid "Account to use for this email"
+msgstr "Account da utilizzare per questo messaggio"
+
+#: src/compose.c:6544
+msgid "Sender address to be used"
+msgstr "Indirizzo mittente da utilizzare"
+
+#: src/compose.c:6705
+#, c-format
+msgid ""
+"The privacy system '%s' cannot be loaded. You will not be able to sign or "
+"encrypt this message."
+msgstr ""
+"Impossibile caricare il sistema di privacy '%s'. Non sarà possibile firmare "
+"o cifrare questo messaggio."
+
+#: src/compose.c:6867 src/prefs_template.c:549
+msgid "Template body format error."
+msgstr "Errore nel formato del corpo del modello."
+
+#: src/compose.c:6975 src/prefs_template.c:587
+msgid "Template To format error."
+msgstr "Errore nel formato del destinatario del modello."
+
+#: src/compose.c:6988 src/prefs_template.c:592
+msgid "Template Cc format error."
+msgstr "Errore nel formato del campo CC del modello."
+
+#: src/compose.c:7001 src/prefs_template.c:597
+msgid "Template Bcc format error."
+msgstr "Errore nel formato del campo BCC del modello."
+
+#: src/compose.c:7015 src/prefs_template.c:602
+msgid "Template subject format error."
+msgstr "Errore nel formato dell'oggetto del modello."
+
+#: src/compose.c:7239
 msgid "Invalid MIME type."
 msgstr "Tipo MIME non valido."
 
-#: src/compose.c:5762
+#: src/compose.c:7254
 msgid "File doesn't exist or is empty."
 msgstr "Il file non esiste o è vuoto."
 
-#: src/compose.c:5835
+#: src/compose.c:7327
 msgid "Properties"
 msgstr "Proprietà"
 
-#: src/compose.c:5880
+#: src/compose.c:7378
 msgid "Encoding"
 msgstr "Codifica"
 
-#: src/compose.c:5911
+#: src/compose.c:7398
 msgid "Path"
 msgstr "Percorso"
 
-#: src/compose.c:5912 src/prefs_toolbar.c:1058
+#: src/compose.c:7399 src/prefs_toolbar.c:1060
 msgid "File name"
 msgstr "Nome file"
 
-#: src/compose.c:6093
+#: src/compose.c:7582
 #, c-format
 msgid ""
 "The external editor is still working.\n"
@@ -1566,41 +1974,45 @@ msgstr ""
 "Forzare la conclusione del processo?\n"
 "group id del processo: %d"
 
-#: src/compose.c:6135
-#, fuzzy
+#: src/compose.c:7624
 msgid "Compose: input from monitoring process\n"
-msgstr "Composizione: input da processo esterno\n"
+msgstr "Composizione: input da processo esterno di monitoraggio\n"
 
-#: src/compose.c:6383 src/imap_gtk.c:414 src/inc.c:177 src/inc.c:282
-#: src/inc.c:308 src/messageview.c:693 src/toolbar.c:1915
-msgid "Offline warning"
-msgstr "Allarme offline"
+#: src/compose.c:7905 src/messageview.c:720
+msgid "Claws Mail needs network access in order to send this email."
+msgstr ""
+"Claws Mail richiede una connessione di rete per poter spedire questo "
+"messaggio."
 
-#: src/compose.c:6384 src/inc.c:178 src/inc.c:283 src/inc.c:309
-#: src/messageview.c:694 src/toolbar.c:1916
-msgid "You're working offline. Override?"
-msgstr "Attualmente in modalità offline. Cambiare modalità?"
+#: src/compose.c:7930
+msgid "Could not queue message."
+msgstr "Impossibile accodare il messaggio."
 
-#: src/compose.c:6406
+#: src/compose.c:7932
 #, c-format
 msgid ""
 "Could not queue message:\n"
 "\n"
 "%s."
-msgstr "Impossibile accodare il messaggio per l'invio:\n"
+msgstr ""
+"Impossibile accodare il messaggio per l'invio:\n"
 "\n"
 "%s."
 
-#: src/compose.c:6539 src/compose.c:6562
+#: src/compose.c:8052
+msgid "Could not save draft."
+msgstr "Impossibile salvare la bozza"
+
+#: src/compose.c:8127 src/compose.c:8150
 msgid "Select file"
 msgstr "Selezionare il file"
 
-#: src/compose.c:6575
+#: src/compose.c:8163
 #, c-format
 msgid "File '%s' could not be read."
 msgstr "Impossibile leggere il file '%s'."
 
-#: src/compose.c:6577
+#: src/compose.c:8165
 #, c-format
 msgid ""
 "File '%s' contained invalid characters\n"
@@ -1609,49 +2021,82 @@ msgstr ""
 "Il file '%s' contiene caratteri non validi\n"
 "per la codifica corrente, l'inserzione potrebbe non essere corretta."
 
-#: src/compose.c:6623
+#: src/compose.c:8213
 msgid "Discard message"
 msgstr "Scartare messaggio"
 
-#: src/compose.c:6624
-msgid "This message has been modified. discard it?"
+#: src/compose.c:8214
+msgid "This message has been modified. Discard it?"
 msgstr "Questo messaggio è stato modificato. Scartarlo?"
 
-#: src/compose.c:6625
-msgid "Discard"
-msgstr "Scarta"
+#: src/compose.c:8215
+msgid "_Discard"
+msgstr "_Scarta"
 
-#: src/compose.c:6625
-msgid "to Draft"
-msgstr "nelle Bozze"
+#: src/compose.c:8215
+msgid "_Save to Drafts"
+msgstr "nelle _Bozze"
 
-#: src/compose.c:6669
+#: src/compose.c:8259
 #, c-format
 msgid "Do you want to apply the template '%s' ?"
 msgstr "Applicare il modello '%s'?"
 
-#: src/compose.c:6671
+#: src/compose.c:8261
 msgid "Apply template"
 msgstr "Applica il modello"
 
-#: src/compose.c:6672
+#: src/compose.c:8262
 msgid "_Replace"
 msgstr "_Rimpiazza"
 
-#: src/compose.c:6672
+#: src/compose.c:8262
 msgid "_Insert"
 msgstr "_Inserisci"
 
+#: src/compose.c:8950
+msgid "Insert or attach?"
+msgstr "Inserire o allegare?"
+
+#: src/compose.c:8951
+msgid ""
+"Do you want to insert the contents of the file(s) into the message body, or "
+"attach it to the email?"
+msgstr ""
+"Inserire il contenuto del (dei) file nel corpo del messaggio, o allegarlo al "
+"messaggio?"
+
+#: src/compose.c:8953
+msgid "+_Insert"
+msgstr "+_Inserisci"
+
+#: src/compose.c:8953
+msgid "_Attach"
+msgstr "_Allega"
+
+#: src/compose.c:9152
+msgid "Quote format error."
+msgstr "Errore nel formato del simbolo di citazione."
+
+#: src/compose.c:9371
+#, c-format
+msgid ""
+"You are about to reply to %d messages. Opening the windows could take some "
+"time. Do you want to continue?"
+msgstr ""
+"Si sta per rispondere a %d messaggi. L'apertura delle finestre potrebbe "
+"richiedere del tempo. Continuare?"
+
 #: src/crash.c:142
 #, c-format
-msgid "Sylpheed process (%ld) received signal %ld"
-msgstr "Il processo Sylpheed (%ld) ha ricevuto il segnale %ld"
+msgid "Claws Mail process (%ld) received signal %ld"
+msgstr "Il processo Claws Mail (%ld) ha ricevuto il segnale %ld"
 
-#: src/crash.c:186
-msgid "Sylpheed has crashed"
-msgstr "Sylpheed è crashato"
+#: src/crash.c:188
+msgid "Claws Mail has crashed"
+msgstr "Claws Mail è crashato"
 
-#: src/crash.c:202
+#: src/crash.c:204
 #, c-format
 msgid ""
 "%s.\n"
@@ -1660,104 +2105,91 @@ msgstr ""
 "%s.\n"
 "Crea un file con il bug report e includi le seguenti informazioni."
 
-#: src/crash.c:207
+#: src/crash.c:209
 msgid "Debug log"
 msgstr "Log di debug"
 
-#: src/crash.c:242
+#: src/crash.c:253
 msgid "Close"
 msgstr "Chiudi"
 
-#: src/crash.c:247
+#: src/crash.c:258
 msgid "Save..."
 msgstr "Salva..."
 
-#: src/crash.c:252
+#: src/crash.c:263
 msgid "Create bug report"
 msgstr "Crea bug report"
 
-#: src/crash.c:299
+#: src/crash.c:310
 msgid "Save crash information"
 msgstr "Salva informazioni sul crash"
 
-#: src/editaddress.c:144
+#: src/editaddress.c:183
 msgid "Add New Person"
 msgstr "Aggiungi una nuova persona"
 
-#: src/editaddress.c:145
+#: src/editaddress.c:184
 msgid "Edit Person Details"
 msgstr "Modifica i dettagli di una persona"
 
-#: src/editaddress.c:286
-msgid "An E-Mail address must be supplied."
+#: src/editaddress.c:355
+msgid "An Email address must be supplied."
 msgstr "Dev'essere specificato un indirizzo email."
 
-#: src/editaddress.c:423
+#: src/editaddress.c:529
 msgid "A Name and Value must be supplied."
 msgstr "Devono essere specificati un Nome ed un Valore"
 
-#. gtk_container_set_border_width(GTK_CONTAINER(window), 0);
-#: src/editaddress.c:481
+#: src/editaddress.c:618
+msgid "Discard"
+msgstr "Scarta"
+
+#: src/editaddress.c:619
+msgid "Apply"
+msgstr "Applica"
+
+#: src/editaddress.c:649 src/editaddress.c:698
 msgid "Edit Person Data"
 msgstr "Modifica i dati di una persona"
 
-#: src/editaddress.c:579 src/expldifdlg.c:553 src/exporthtml.c:790
-#: src/ldif.c:826
+#: src/editaddress.c:759 src/expldifdlg.c:508 src/exporthtml.c:799
+#: src/ldif.c:819
 msgid "Display Name"
 msgstr "Nome visualizzato"
 
-#: src/editaddress.c:585 src/editaddress.c:589 src/ldif.c:834
+#: src/editaddress.c:765 src/editaddress.c:769 src/ldif.c:827
 msgid "Last Name"
 msgstr "Cognome"
 
-#: src/editaddress.c:586 src/editaddress.c:588 src/ldif.c:830
+#: src/editaddress.c:766 src/editaddress.c:768 src/ldif.c:823
 msgid "First Name"
 msgstr "Nome"
 
-#: src/editaddress.c:591
+#: src/editaddress.c:771
 msgid "Nickname"
 msgstr "Nickname"
 
-#: src/editaddress.c:628 src/editaddress.c:676 src/editaddress.c:886
-#: src/editgroup.c:261 src/expldifdlg.c:566 src/exporthtml.c:629
-#: src/exporthtml.c:793 src/ldif.c:842
-msgid "E-Mail Address"
-msgstr "Indirizzo E-Mail"
-
-#: src/editaddress.c:629 src/editaddress.c:685
+#: src/editaddress.c:848 src/editaddress.c:904
 msgid "Alias"
 msgstr "Alias"
 
-#. Buttons
-#: src/editaddress.c:712
-msgid "Move Up"
-msgstr "Muovi su"
-
-#: src/editaddress.c:715
-msgid "Move Down"
-msgstr "Muovi giù"
-
-#: src/editaddress.c:721 src/editaddress.c:855
-msgid "Modify"
-msgstr "Modifica"
-
-#: src/editaddress.c:727 src/editaddress.c:861 src/gtk/quicksearch.c:349
-msgid "Clear"
-msgstr "Pulisci"
-
-#. value
-#: src/editaddress.c:777 src/editaddress.c:834 src/prefs_customheader.c:218
-#: src/prefs_matcher.c:475
+#: src/editaddress.c:1042 src/editaddress.c:1099 src/prefs_customheader.c:222
+#: src/prefs_matcher.c:530
 msgid "Value"
 msgstr "Valore"
 
-#: src/editaddress.c:885
-msgid "Basic Data"
-msgstr "Dati generali"
+#: src/editaddress.c:1161
+msgid "_User Data"
+msgstr "_Dati utente"
 
-#: src/editaddress.c:887
-msgid "User Attributes"
-msgstr "Attributi utente"
+#: src/editaddress.c:1162
+msgid "_Email Addresses"
+msgstr "Indirizzi _E-Mail"
+
+#: src/editaddress.c:1163
+msgid "O_ther Attributes"
+msgstr "_Altri attributi"
 
 #: src/editbook.c:113
 msgid "File appears to be Ok."
@@ -1780,7 +2212,7 @@ msgid " Check File "
 msgstr " Verifica File "
 
 #: src/editbook.c:187 src/editjpilot.c:282 src/editvcard.c:195
-#: src/importmutt.c:271 src/importpine.c:271 src/prefs_account.c:1788
+#: src/importmutt.c:235 src/importpine.c:235 src/prefs_account.c:1917
 msgid "File"
 msgstr "File"
 
@@ -1788,59 +2220,51 @@ msgstr "File"
 msgid "Add New Addressbook"
 msgstr "Aggiungi nuova rubrica"
 
-#: src/editgroup.c:103
+#: src/editgroup.c:100
 msgid "A Group Name must be supplied."
 msgstr "Dev'essere specificato un Nome Gruppo"
 
-#: src/editgroup.c:267
+#: src/editgroup.c:293
 msgid "Edit Group Data"
 msgstr "Modifica i dati di gruppo"
 
-#: src/editgroup.c:295 src/exporthtml.c:626
+#: src/editgroup.c:323 src/exporthtml.c:635
 msgid "Group Name"
 msgstr "Nome gruppo"
 
-#: src/editgroup.c:314
+#: src/editgroup.c:342
 msgid "Addresses in Group"
 msgstr "Indirizzi del gruppo"
 
-#: src/editgroup.c:316
-msgid " -> "
-msgstr " -> "
-
-#: src/editgroup.c:343
-msgid " <- "
-msgstr " <- "
-
-#: src/editgroup.c:345
+#: src/editgroup.c:373
 msgid "Available Addresses"
 msgstr "Indirizzi disponibili"
 
-#: src/editgroup.c:406
-msgid "Move E-Mail Addresses to or from Group with arrow buttons"
+#: src/editgroup.c:445
+msgid "Move Email Addresses to or from Group with arrow buttons"
 msgstr "Muovere gli indirizzi email da o verso il gruppo con le frecce"
 
-#: src/editgroup.c:454
+#: src/editgroup.c:493
 msgid "Edit Group Details"
 msgstr "Modifica i dettagli del gruppo"
 
-#: src/editgroup.c:457
+#: src/editgroup.c:496
 msgid "Add New Group"
 msgstr "Aggiungi nuovo gruppo"
 
-#: src/editgroup.c:507
+#: src/editgroup.c:546
 msgid "Edit folder"
 msgstr "Modifica la cartella"
 
-#: src/editgroup.c:507
+#: src/editgroup.c:546
 msgid "Input the new name of folder:"
 msgstr "Inserire il nuovo nome della cartella:"
 
-#: src/editgroup.c:510 src/foldersel.c:531 src/imap_gtk.c:129 src/mh_gtk.c:118
+#: src/editgroup.c:549 src/foldersel.c:556 src/imap_gtk.c:139 src/mh_gtk.c:130
 msgid "New folder"
 msgstr "Nuova cartella"
 
-#: src/editgroup.c:511 src/foldersel.c:532 src/mh_gtk.c:119
+#: src/editgroup.c:550 src/foldersel.c:557 src/mh_gtk.c:131
 msgid "Input the name of new folder:"
 msgstr "Inserire il nome della nuova cartella:"
 
@@ -1856,13 +2280,6 @@ msgstr "Seleziona il file JPilot"
 msgid "Edit JPilot Entry"
 msgstr "Modifica il record JPilot"
 
-#: src/editjpilot.c:289 src/editldap.c:479 src/editvcard.c:202
-#: src/exphtmldlg.c:448 src/expldifdlg.c:460 src/importldif.c:723
-#: src/importmutt.c:278 src/importpine.c:278 src/prefs_account.c:2304
-#: src/prefs_spelling.c:244
-msgid " ... "
-msgstr " ... "
-
 #: src/editjpilot.c:294
 msgid "Additional e-Mail address item(s)"
 msgstr "Indirizzi E-Mail aggiuntivi"
@@ -1875,15 +2292,15 @@ msgstr "Aggiungi nuovo record JPilot"
 msgid "Edit LDAP - Select Search Base"
 msgstr "Modifica LDAP - Selezionare base di ricerca"
 
-#: src/editldap_basedn.c:163 src/editldap.c:413
+#: src/editldap_basedn.c:163 src/editldap.c:439
 msgid "Hostname"
 msgstr "Nome host"
 
-#: src/editldap_basedn.c:173 src/editldap.c:432 src/ssl_manager.c:106
+#: src/editldap_basedn.c:173 src/editldap.c:458 src/ssl_manager.c:110
 msgid "Port"
 msgstr "Porta"
 
-#: src/editldap_basedn.c:183 src/editldap.c:461
+#: src/editldap_basedn.c:183 src/editldap.c:508
 msgid "Search Base"
 msgstr "Base di ricerca"
 
@@ -1896,84 +2313,112 @@ msgid "Could not read Search Base(s) from server - please set manually"
 msgstr ""
 "Impossibile leggere dal server le basi di ricerca - impostare manualmente"
 
-#: src/editldap_basedn.c:298 src/editldap.c:267
+#: src/editldap_basedn.c:298 src/editldap.c:278
 msgid "Could not connect to server"
 msgstr "Impossibile connettersi al server"
 
-#: src/editldap.c:148
+#: src/editldap.c:153
 msgid "A Name must be supplied."
 msgstr "Bisogna fornire un nome."
 
-#: src/editldap.c:160
+#: src/editldap.c:165
 msgid "A Hostname must be supplied for the server."
 msgstr "Bisogna fornire un hostname per il server."
 
-#: src/editldap.c:173
+#: src/editldap.c:178
 msgid "At least one LDAP search attribute should be supplied."
 msgstr "Almeno un attributo di ricerca LDAP dovrebbe essere fornito"
 
-#: src/editldap.c:264
+#: src/editldap.c:275
 msgid "Connected successfully to server"
 msgstr "Connessione al server effettuata"
 
-#: src/editldap.c:315 src/editldap.c:967
+#: src/editldap.c:331 src/editldap.c:1032
 msgid "Edit LDAP Server"
 msgstr "Modifica server LDAP"
 
-#: src/editldap.c:408
+#: src/editldap.c:434
 msgid "A name that you wish to call the server."
 msgstr "Inserire un nome per il server."
 
-#: src/editldap.c:423
+#: src/editldap.c:449
 msgid ""
 "This is the hostname of the server. For example, \"ldap.mydomain.com\" may "
 "be appropriate for the \"mydomain.com\" organization. An IP address may also "
 "be used. You may specify \"localhost\" if running an LDAP server on the same "
-"computer as Sylpheed."
+"computer as Claws Mail."
 msgstr ""
 "Questo è l'hostname del server. Per esempio,\"ldap.miodominio.it\" potrebbe "
 "essere appropriato per l'organizzazione \"miodominio.it\". Può essere usato "
-"anche un IP. Potete inserire \"localhost\" se il server LDAP funziona sullo "
-"stesso computer di Sylpheed."
+"anche un IP. È possibile inserire \"localhost\" se il server LDAP funziona "
+"sullo stesso computer di Claws Mail."
+
+#: src/editldap.c:470
+msgid "TLS"
+msgstr "TLS"
+
+#: src/editldap.c:471
+msgid "SSL"
+msgstr "SSL"
+
+#: src/editldap.c:475
+msgid ""
+"Enable secure connection to the LDAP server via TLS.If connection fails, be "
+"sure to check the correct configuration in ldap.conf (TLS_CACERT or "
+"TLS_CACERTDIR fields)."
+msgstr ""
+"Abilita la connessione sicura con il server LDAP via TLS. Se la connessione "
+"non va a buon fine, controllare la configurazione in ldap.conf (campi "
+"TLS_CACERT o TLS_CACERTDIR)."
 
-#: src/editldap.c:447
+#: src/editldap.c:480
+msgid ""
+"Enable secure connection to the LDAP server via SSL.If connection fails, be "
+"sure to check the correct configuration in ldap.conf (TLS_CACERT or "
+"TLS_CACERTDIR fields)."
+msgstr ""
+"Abilita la connessione sicura con il server LDAP via SSL. Se la connessione "
+"non va a buon fine, controllare la configurazione in ldap.conf (campi "
+"TLS_CACERT o TLS_CACERTDIR)."
+
+#: src/editldap.c:494
 msgid "The port number that the server listens on. Port 389 is the default."
 msgstr "Porta in cui il server ascolta. Di default è la 389."
 
-#: src/editldap.c:451
+#: src/editldap.c:498
 msgid " Check Server "
 msgstr " Verifica Server "
 
-#: src/editldap.c:456
+#: src/editldap.c:503
 msgid "Press this button to test the connection to the server."
 msgstr "Premere questo tasto per testare la connessione al server."
 
-#: src/editldap.c:471
+#: src/editldap.c:518
 msgid ""
 "This specifies the name of the directory to be searched on the server. "
 "Examples include:\n"
-"  dc=sylpheed,dc=org\n"
+"  dc=claws-mail,dc=org\n"
 "  ou=people,dc=domainname,dc=com\n"
 "  o=Organization Name,c=Country\n"
 msgstr ""
-"Questo parametro specifica il nome della directory da cercare sul server.Ad "
+"Questo parametro specifica il nome della directory da cercare sul server. Ad "
 "esempio:\n"
-"  dc=sylpheed,dc=org\n"
+"  dc=claws-mail,dc=org\n"
 "  ou=people,dc=nomedominio,dc=it\n"
 "  o=Nome organizzazione,c=Stato\n"
 
-#: src/editldap.c:484
+#: src/editldap.c:531
 msgid ""
 "Press this button to lookup the name of available directory names on the "
 "server."
 msgstr ""
 "Premere questo tasto per cercare i nomi di directory disponibili sul server."
 
-#: src/editldap.c:535
+#: src/editldap.c:589
 msgid "Search Attributes"
 msgstr "Ricerca tra gli attributi"
 
-#: src/editldap.c:545
+#: src/editldap.c:599
 msgid ""
 "A list of LDAP attribute names that should be searched when attempting to "
 "find a name or address."
@@ -1981,11 +2426,11 @@ msgstr ""
 "Una lista di attributi LDAP che dovrebbero essere utilizzati quando si prova "
 "a trovare un nome o un indirizzo."
 
-#: src/editldap.c:549
+#: src/editldap.c:603
 msgid " Defaults "
 msgstr "Predefinito"
 
-#: src/editldap.c:554
+#: src/editldap.c:608
 msgid ""
 "This resets the attribute names to a default value that should find most "
 "names and addresses during a name or address search process."
@@ -1993,11 +2438,11 @@ msgstr ""
 "Questo resetta i nomi degli attributi ad un valore standard, che dovrebbe "
 "trovare la maggior parte dei nomi e degli indirizzi durante una ricerca."
 
-#: src/editldap.c:561
+#: src/editldap.c:615
 msgid "Max Query Age (secs)"
 msgstr "Durata max. della ricerca (sec)"
 
-#: src/editldap.c:577
+#: src/editldap.c:631
 msgid ""
 "This defines the maximum period of time (in seconds) that an address search "
 "result is valid for address completion purposes. Search results are stored "
@@ -2022,11 +2467,11 @@ msgstr ""
 "risposta abbastanza lento, anche se si ha questo miglioramento a discapito "
 "di un po' di memoria per conservare i valori nella cache."
 
-#: src/editldap.c:595
+#: src/editldap.c:649
 msgid "Include server in dynamic search"
 msgstr "Includi il server nella ricerca dinamica"
 
-#: src/editldap.c:601
+#: src/editldap.c:655
 msgid ""
 "Check this option to include this server for dynamic searches when using "
 "address completion."
@@ -2034,11 +2479,11 @@ msgstr ""
 "Segnare quest'opzione per includere questo server per le ricerche dinamiche "
 "quando si usa il completamento degli indirizzi"
 
-#: src/editldap.c:608
+#: src/editldap.c:662
 msgid "Match names 'containing' search term"
 msgstr "Trova i nomi 'contenenti' i termini di ricerca"
 
-#: src/editldap.c:614
+#: src/editldap.c:668
 msgid ""
 "Searches for names and addresses can be performed either using \"begins-with"
 "\" or \"contains\" search term. Check this option to perform a \"contains\" "
@@ -2053,60 +2498,60 @@ msgstr ""
 "indirizzi usa \"comincia-con\"per tutte le ricerche su altre interfacce "
 "d'indirizzi"
 
-#: src/editldap.c:669
+#: src/editldap.c:723
 msgid "Bind DN"
 msgstr "Bind DN"
 
-#: src/editldap.c:679
+#: src/editldap.c:733
 msgid ""
 "The LDAP user account name to be used to connect to the server. This is "
 "usually only used for protected servers. This name is typically formatted "
-"as: \"cn=user,dc=sylpheed,dc=com\". This is usually left empty when "
+"as: \"cn=user,dc=claws-mail,dc=org\". This is usually left empty when "
 "performing a search."
 msgstr ""
 "Il nome utente dell'account LDAP da usare per connettersi al server. Questo "
 "è normalmente utilizzato solo per i server protetti. Generalmente questo "
-"nome è formattato come \"cn=utente,dc=sylpheed,dc=com\". Normalmente viene "
+"nome è formattato come \"cn=utente,dc=claws-mail,dc=org\". Normalmente viene "
 "lasciato vuoto quando si fa una ricerca."
 
-#: src/editldap.c:687
+#: src/editldap.c:741
 msgid "Bind Password"
 msgstr "Bind Password"
 
-#: src/editldap.c:698
+#: src/editldap.c:752
 msgid "The password to be used when connecting as the \"Bind DN\" user."
 msgstr "Password usata quando ci si connette come l'utente \"Bind DN\""
 
-#: src/editldap.c:704
+#: src/editldap.c:758
 msgid "Timeout (secs)"
 msgstr "Timeout (secs)"
 
-#: src/editldap.c:719
+#: src/editldap.c:773
 msgid "The timeout period in seconds."
 msgstr "Periodo di timeout, in secondi."
 
-#: src/editldap.c:723
+#: src/editldap.c:777
 msgid "Maximum Entries"
 msgstr "Num. Max di record"
 
-#: src/editldap.c:738
+#: src/editldap.c:792
 msgid ""
 "The maximum number of entries that should be returned in the search result."
 msgstr "Massimo numero di elementi da tornare in una ricerca."
 
-#: src/editldap.c:754 src/prefs_account.c:970
+#: src/editldap.c:808
 msgid "Basic"
 msgstr "Generale"
 
-#: src/editldap.c:755
+#: src/editldap.c:809
 msgid "Search"
 msgstr "Cerca"
 
-#: src/editldap.c:756 src/gtk/quicksearch.c:309
+#: src/editldap.c:810 src/gtk/quicksearch.c:490
 msgid "Extended"
 msgstr "Esteso"
 
-#: src/editldap.c:972
+#: src/editldap.c:1037
 msgid "Add New LDAP Server"
 msgstr "Aggiungi nuovo server LDAP"
 
@@ -2126,19 +2571,19 @@ msgstr "Modifica il record vCard"
 msgid "Add New vCard Entry"
 msgstr "Aggiungi nuovo recordo vCard"
 
-#: src/exphtmldlg.c:111
+#: src/exphtmldlg.c:110
 msgid "Please specify output directory and file to create."
 msgstr "Specifica la directory di output e il file da creare."
 
-#: src/exphtmldlg.c:114
+#: src/exphtmldlg.c:113
 msgid "Select stylesheet and formatting."
 msgstr "Seleziona il foglio stile e la formattazione."
 
-#: src/exphtmldlg.c:117 src/expldifdlg.c:116
+#: src/exphtmldlg.c:116 src/expldifdlg.c:117
 msgid "File exported successfully."
 msgstr "File esportato con successo."
 
-#: src/exphtmldlg.c:182
+#: src/exphtmldlg.c:181
 #, c-format
 msgid ""
 "HTML Output Directory '%s'\n"
@@ -2147,11 +2592,11 @@ msgstr ""
 "La directory dell'output HTML '%s'\n"
 "non esiste. Creare la nuova directory?"
 
-#: src/exphtmldlg.c:185 src/expldifdlg.c:192
+#: src/exphtmldlg.c:184 src/expldifdlg.c:193
 msgid "Create Directory"
 msgstr "Crea Directory"
 
-#: src/exphtmldlg.c:194
+#: src/exphtmldlg.c:193
 #, c-format
 msgid ""
 "Could not create output directory for HTML file:\n"
@@ -2160,103 +2605,114 @@ msgstr ""
 "Impossibile creare la directory di output per il file HTML:\n"
 "%s"
 
-#: src/exphtmldlg.c:196 src/expldifdlg.c:203
+#: src/exphtmldlg.c:195 src/expldifdlg.c:204
 msgid "Failed to Create Directory"
 msgstr "Creazione diretory fallita"
 
-#: src/exphtmldlg.c:243
+#: src/exphtmldlg.c:237
 msgid "Error creating HTML file"
 msgstr "Errore durante la creazione del file HTML"
 
-#: src/exphtmldlg.c:363
-msgid "Select HTML Output File"
+#: src/exphtmldlg.c:323
+msgid "Select HTML output file"
 msgstr "Selezionare il file HTML di output"
 
-#: src/exphtmldlg.c:439
+#: src/exphtmldlg.c:387
 msgid "HTML Output File"
 msgstr "File di output HTML"
 
-#: src/exphtmldlg.c:500
+#: src/exphtmldlg.c:396 src/expldifdlg.c:415 src/export.c:179 src/import.c:178
+#: src/importldif.c:682
+msgid "B_rowse"
+msgstr "_Sfoglia"
+
+#: src/exphtmldlg.c:449
 msgid "Stylesheet"
 msgstr "Foglio stile"
 
-#: src/exphtmldlg.c:513 src/prefs_summaries.c:352 src/prefs_summaries.c:662
+#: src/exphtmldlg.c:457 src/gtk/colorlabel.c:367 src/gtk/gtkaspell.c:1678
+#: src/gtk/gtkaspell.c:2411 src/mainwindow.c:1004 src/prefs_account.c:667
+#: src/summaryview.c:4991
+msgid "None"
+msgstr "Nessuno"
+
+#: src/exphtmldlg.c:458 src/prefs_summaries.c:350 src/prefs_summaries.c:691
 msgid "Default"
 msgstr "Predefinito"
 
-#: src/exphtmldlg.c:519 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:111
+#: src/exphtmldlg.c:459 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:144
 msgid "Full"
 msgstr "Completo"
 
-#: src/exphtmldlg.c:525
+#: src/exphtmldlg.c:460
 msgid "Custom"
 msgstr "Personalizzato"
 
-#: src/exphtmldlg.c:531
+#: src/exphtmldlg.c:461
 msgid "Custom-2"
 msgstr "Personalizzato-2"
 
-#: src/exphtmldlg.c:537
+#: src/exphtmldlg.c:462
 msgid "Custom-3"
 msgstr "Personalizzato-3"
 
-#: src/exphtmldlg.c:543
+#: src/exphtmldlg.c:463
 msgid "Custom-4"
 msgstr "Personalizzato-4"
 
-#: src/exphtmldlg.c:557
+#: src/exphtmldlg.c:470
 msgid "Full Name Format"
 msgstr "Nome completo del formato"
 
-#: src/exphtmldlg.c:564
+#: src/exphtmldlg.c:478
 msgid "First Name, Last Name"
 msgstr "Nome, Cognome"
 
-#: src/exphtmldlg.c:570
+#: src/exphtmldlg.c:479
 msgid "Last Name, First Name"
 msgstr "Cognome, Nome"
 
-#: src/exphtmldlg.c:584
+#: src/exphtmldlg.c:486
 msgid "Color Banding"
 msgstr "Fasce di colore"
 
-#: src/exphtmldlg.c:590
-msgid "Format E-Mail Links"
+#: src/exphtmldlg.c:492
+msgid "Format Email Links"
 msgstr "Formato collegamento email"
 
-#: src/exphtmldlg.c:596
+#: src/exphtmldlg.c:498
 msgid "Format User Attributes"
 msgstr "Formato attributi utente"
 
-#: src/exphtmldlg.c:651 src/expldifdlg.c:681 src/importldif.c:960
+#: src/exphtmldlg.c:553 src/expldifdlg.c:636 src/importldif.c:919
 msgid "File Name :"
 msgstr "Nome file :"
 
-#: src/exphtmldlg.c:661
+#: src/exphtmldlg.c:563
 msgid "Open with Web Browser"
 msgstr "Apri con Web Browser"
 
-#: src/exphtmldlg.c:693
+#: src/exphtmldlg.c:595
 msgid "Export Address Book to HTML File"
 msgstr "Esportazione della rubrica in HTML"
 
-#: src/exphtmldlg.c:759 src/expldifdlg.c:780 src/importldif.c:1067
+#: src/exphtmldlg.c:661 src/expldifdlg.c:735 src/importldif.c:1027
 msgid "File Info"
 msgstr "Informazioni file"
 
-#: src/exphtmldlg.c:760
+#: src/exphtmldlg.c:662
 msgid "Format"
 msgstr "Formato"
 
-#: src/expldifdlg.c:110
+#: src/expldifdlg.c:111
 msgid "Please specify output directory and LDIF filename to create."
 msgstr "Specificare la directory di output e il file LDIF da creare."
 
-#: src/expldifdlg.c:113
+#: src/expldifdlg.c:114
 msgid "Specify parameters to format distinguished name."
 msgstr "Specificare i parametri per formattare i nomi distinti (DN)."
 
-#: src/expldifdlg.c:189
+#: src/expldifdlg.c:190
 #, c-format
 msgid ""
 "LDIF Output Directory '%s'\n"
@@ -2265,7 +2721,7 @@ msgstr ""
 "La directory dell'output LDIF '%s'\n"
 "non esiste. Creare la nuova directory"
 
-#: src/expldifdlg.c:201
+#: src/expldifdlg.c:202
 #, c-format
 msgid ""
 "Could not create output directory for LDIF file:\n"
@@ -2274,11 +2730,11 @@ msgstr ""
 "Impossibile creare la directory di output per il file LDIF:\n"
 "%s"
 
-#: src/expldifdlg.c:246
+#: src/expldifdlg.c:247
 msgid "Suffix was not supplied"
 msgstr "Non è stato fornito il suffisso"
 
-#: src/expldifdlg.c:248
+#: src/expldifdlg.c:249
 msgid ""
 "A suffix is required if data is to be used for an LDAP server. Are you sure "
 "you wish to proceed without a suffix?"
@@ -2286,74 +2742,74 @@ msgstr ""
 "Un suffisso è necessario se i dati devono essere utilizzati per un server "
 "LDAP. Sicuro di voler continuare senza un suffisso?"
 
-#: src/expldifdlg.c:266
+#: src/expldifdlg.c:267
 msgid "Error creating LDIF file"
 msgstr "Errore creando il file LDIF."
 
-#: src/expldifdlg.c:375
-msgid "Select LDIF Output File"
+#: src/expldifdlg.c:342
+msgid "Select LDIF output file"
 msgstr "Seleziona il file di output LDIF"
 
-#: src/expldifdlg.c:451
+#: src/expldifdlg.c:406
 msgid "LDIF Output File"
 msgstr "File di output LDIF"
 
-#: src/expldifdlg.c:512
+#: src/expldifdlg.c:467
 msgid "Suffix"
 msgstr "Suffisso"
 
-#: src/expldifdlg.c:524
+#: src/expldifdlg.c:479
 msgid ""
 "The suffix is used to create a \"Distinguished Name\" (or DN) for an LDAP "
 "entry. Examples include:\n"
-"  dc=sylpheed,dc=org\n"
+"  dc=claws-mail,dc=org\n"
 "  ou=people,dc=domainname,dc=com\n"
 "  o=Organization Name,c=Country\n"
 msgstr ""
 "Il suffisso viene usato per creare un \"Nome Distinto\" (o DN) per un "
 "elemento LDAP. Tra gli esempi:\n"
-"  dc=sylpheed,dc=org\n"
+"  dc=claws-mail,dc=org\n"
 "  ou=people,dc=nomedominio,dc=com\n"
 "  o=Nome Organizzazione,c=Stato\n"
 
-#: src/expldifdlg.c:533
+#: src/expldifdlg.c:488
 msgid "Relative DN"
 msgstr "DN Relativo"
 
-#: src/expldifdlg.c:540
+#: src/expldifdlg.c:495
 msgid "Unique ID"
 msgstr "ID Univoco"
 
-#: src/expldifdlg.c:548
+#: src/expldifdlg.c:503
 msgid ""
 "The address book Unique ID is used to create a DN that is formatted similar "
 "to:\n"
-"  uid=102376,ou=people,dc=sylpheed,dc=org"
+"  uid=102376,ou=people,dc=claws-mail,dc=org"
 msgstr ""
 "Lo User ID univoco viene utilizzato per creare un DN che è formattato come:\n"
-"  uid=102376,ou=people,dc=sylpheed,dc=org"
+"  uid=102376,ou=people,dc=claws-mail,dc=org"
 
-#: src/expldifdlg.c:561
+#: src/expldifdlg.c:516
 msgid ""
 "The address book Display Name is used to create a DN that is formatted "
 "similar to:\n"
-"  cn=John Doe,ou=people,dc=sylpheed,dc=org"
+"  cn=John Doe,ou=people,dc=claws-mail,dc=org"
 msgstr ""
 "Il Nome Visualizzato nella rubrica è usato per creare un DN che è formattato "
 "come:\n"
-"  cn=John Doe,ou=people,dc=sylpheed,dc=org"
+"  cn=John Doe,ou=people,dc=claws-mail,dc=org"
 
-#: src/expldifdlg.c:574
+#: src/expldifdlg.c:529
 msgid ""
-"The first E-Mail Address belonging to a person is used to create a DN that "
-"is formatted similar to:\n"
-"  mail=john.doe@domain.com,ou=people,dc=sylpheed,dc=org"
+"The first Email Address belonging to a person is used to create a DN that is "
+"formatted similar to:\n"
+"  mail=john.doe@domain.com,ou=people,dc=claws-mail,dc=org"
 msgstr ""
 "Il primo indirizzo e-mail che appartiene ad una persona è utilizzato per "
 "creare un DN formattato come:\n"
-"  mail=john.doe@domain.com,ou=people,dc=sylpheed,dc=org"
+"  mail=john.doe@domain.com,ou=people,dc=claws-mail,dc=org"
 
-#: src/expldifdlg.c:588
+#: src/expldifdlg.c:543
 msgid ""
 "The LDIF file contains several data records that are usually loaded into an "
 "LDAP server. Each data record in the LDIF file is uniquely identified by a "
@@ -2367,11 +2823,11 @@ msgstr ""
 "\" (o RDN) per creare il DN. Selezionate una delle opzioni disponibili che "
 "saranno utilizzate per creare il DN"
 
-#: src/expldifdlg.c:601
+#: src/expldifdlg.c:556
 msgid "Use DN attribute if present in data"
 msgstr "Usa gli attributi DN se presenti nei dati"
 
-#: src/expldifdlg.c:608
+#: src/expldifdlg.c:563
 msgid ""
 "The addressbook may contain entries that were previously imported from an "
 "LDIF file. The \"Distinguished Name\" (DN) user attribute, if present in the "
@@ -2383,322 +2839,596 @@ msgstr ""
 "rubrica, può essere utilizzato nel file LDIF espostato. L'RDN selezionato "
 "sarà usato se l'attributo DN non fosse trovato."
 
-#: src/expldifdlg.c:619
-msgid "Exclude record if no E-Mail Address"
+#: src/expldifdlg.c:574
+msgid "Exclude record if no Email Address"
 msgstr "Escludi il record se non c'è indirizzo e-mail"
 
-#: src/expldifdlg.c:626
+#: src/expldifdlg.c:581
 msgid ""
-"An addressbook may contain entries without E-Mail Addresses. Check this "
+"An addressbook may contain entries without Email Addresses. Check this "
 "option to ignore these records."
 msgstr ""
 "Una rubrica potrebbe contenere elementi senza indirizzi e-mail. Scegli "
 "quest'opzione per ignorare questi campi."
 
-#: src/expldifdlg.c:714
+#: src/expldifdlg.c:669
 msgid "Export Address Book to LDIF File"
 msgstr "Esporta la rubrica in formato LDIF"
 
-#: src/expldifdlg.c:781
+#: src/expldifdlg.c:736
 msgid "Distguished Name"
 msgstr "Nome Distinto"
 
-#: src/export.c:140
-msgid "Export"
-msgstr "Esporta"
+#: src/export.c:120 src/summaryview.c:6370
+msgid "Export to mbox file"
+msgstr "Esporta verso file mbox"
+
+#: src/export.c:139
+msgid "Locate the folder to export and specify the mbox file."
+msgstr "Selezionare la cartella da esportare e specificare il file mbox."
+
+#: src/export.c:150
+msgid "Source folder:"
+msgstr "Cartella sorgente:"
 
-#: src/export.c:159
-msgid "Specify target folder and mbox file."
-msgstr "Specifica la cartella di destinazione ed il file mbox."
+#: src/export.c:156 src/import.c:150
+msgid "Mbox file:"
+msgstr "File mbox:"
 
-#: src/export.c:169
-msgid "Source dir:"
-msgstr "Cartella da esportare:"
+#: src/export.c:211
+msgid "Target mbox filename can't be left empty."
+msgstr "Il file destinazione mbox non può esser lasciato vuoto"
 
-#: src/export.c:174
-msgid "Exporting file:"
-msgstr "Salva nel file:"
+#: src/export.c:216
+msgid "Source folder can't be left empty."
+msgstr "La cartella sorgente non può essere lasciata vuota."
 
-#: src/export.c:232
+#: src/export.c:229
+msgid "Couldn't find the source folder."
+msgstr "Impossibile trovare la cartella sorgente."
+
+#: src/export.c:252
 msgid "Select exporting file"
 msgstr "Seleziona il file destinazione"
 
-#: src/exporthtml.c:796
+#: src/exporthtml.c:805
 msgid "Full Name"
 msgstr "Nome completo"
 
-#: src/exporthtml.c:800 src/importldif.c:1068
+#: src/exporthtml.c:809 src/importldif.c:1028
 msgid "Attributes"
 msgstr "Attributi"
 
-#: src/exporthtml.c:1001
-msgid "Sylpheed Address Book"
-msgstr "Rubrica di Sylpheed"
+#: src/exporthtml.c:1010
+msgid "Claws Mail Address Book"
+msgstr "Rubrica di Claws Mail"
 
-#: src/exporthtml.c:1115 src/exportldif.c:592
+#: src/exporthtml.c:1124 src/exportldif.c:601
 msgid "Name already exists but is not a directory."
 msgstr "Nome già esistente ma non è una directory."
 
-#: src/exporthtml.c:1118 src/exportldif.c:595
+#: src/exporthtml.c:1127 src/exportldif.c:604
 msgid "No permissions to create directory."
 msgstr "Nessun permesso per creare directory."
 
-#: src/exporthtml.c:1121 src/exportldif.c:598
+#: src/exporthtml.c:1130 src/exportldif.c:607
 msgid "Name is too long."
 msgstr "Nome troppo lungo."
 
-#: src/exporthtml.c:1124 src/exportldif.c:601
+#: src/exporthtml.c:1133 src/exportldif.c:610
 msgid "Not specified."
 msgstr "Non specificato."
 
-#: src/folder.c:1193 src/foldersel.c:350
+#: src/folder.c:1283 src/foldersel.c:371 src/prefs_folder_item.c:239
 msgid "Inbox"
 msgstr "In entrata"
 
-#: src/folder.c:1197 src/foldersel.c:354
+#: src/folder.c:1287 src/foldersel.c:375
 msgid "Sent"
 msgstr "Inviati"
 
-#: src/folder.c:1201 src/foldersel.c:358
+#: src/folder.c:1291 src/foldersel.c:379 src/prefs_folder_item.c:242
 msgid "Queue"
 msgstr "Coda"
 
-#: src/folder.c:1205 src/foldersel.c:362
+#: src/folder.c:1295 src/foldersel.c:383 src/prefs_folder_item.c:243
+#: src/toolbar.c:376 src/toolbar.c:410 src/toolbar.c:501
 msgid "Trash"
 msgstr "Cestino"
 
-#: src/folder.c:1209 src/foldersel.c:366
+#: src/folder.c:1299 src/foldersel.c:387 src/prefs_folder_item.c:241
 msgid "Drafts"
 msgstr "Bozze"
 
-#. Processing
-#: src/folder.c:1463
+#: src/folder.c:1578
 #, c-format
 msgid "Processing (%s)...\n"
 msgstr "Elaborazione in corso (%s)\n"
 
-#: src/folder.c:1789 src/inc.c:640
-msgid "Filtering messages...\n"
-msgstr "Filtraggio dei messaggi in corso.\n"
-
-#: src/folder.c:2252
+#: src/folder.c:2514
 #, c-format
 msgid "Fetching all messages in %s ...\n"
 msgstr "Prelievo di tutti i messaggi in %s in corso.\n"
 
-#. move messages
-#: src/folder.c:2538
+#: src/folder.c:2803
+#, c-format
+msgid "Copying %s to %s...\n"
+msgstr "Copia di %s in %s in corso.\n"
+
+#: src/folder.c:2803
 #, c-format
 msgid "Moving %s to %s...\n"
 msgstr "Spostamento di %s in %s in corso.\n"
 
-#: src/folder.c:3419
+#: src/folder.c:3090
+#, c-format
+msgid "Updating cache for %s..."
+msgstr "Aggiornamento cache per %s..."
+
+#: src/folder.c:3801
 msgid "Processing messages..."
 msgstr "Elaborazione messaggi in corso."
 
-#: src/foldersel.c:218
+#: src/foldersel.c:228
 msgid "Select folder"
 msgstr "Selezionare la cartella"
 
-#: src/foldersel.c:533 src/imap_gtk.c:133 src/mh_gtk.c:120
+#: src/foldersel.c:558 src/imap_gtk.c:143 src/mh_gtk.c:132
 msgid "NewFolder"
 msgstr "Nuova Cartella"
 
-#: src/foldersel.c:541 src/imap_gtk.c:139 src/mh_gtk.c:126 src/mh_gtk.c:229
+#: src/foldersel.c:566 src/imap_gtk.c:151 src/imap_gtk.c:157 src/mh_gtk.c:138
+#: src/mh_gtk.c:241
 #, c-format
 msgid "'%c' can't be included in folder name."
 msgstr "'%c' non può essere incluso nel nome della cartella."
 
-#: src/foldersel.c:551 src/imap_gtk.c:149 src/imap_gtk.c:198 src/mh_gtk.c:136
-#: src/mh_gtk.c:236
+#: src/foldersel.c:576 src/imap_gtk.c:167 src/imap_gtk.c:221 src/mh_gtk.c:148
+#: src/mh_gtk.c:248
 #, c-format
 msgid "The folder '%s' already exists."
 msgstr "La cartella '%s' esiste già."
 
-#: src/foldersel.c:558 src/imap_gtk.c:155 src/mh_gtk.c:142
+#: src/foldersel.c:583 src/imap_gtk.c:173 src/mh_gtk.c:154
 #, c-format
 msgid "Can't create the folder '%s'."
 msgstr "Impossibile creare la cartella '%s'."
 
-#: src/folderview.c:288
+#: src/folderview.c:291
 msgid "/Mark all re_ad"
 msgstr "/Contrassegna tu_tti come letti"
 
-#: src/folderview.c:289
+#: src/folderview.c:293
 msgid "/_Search folder..."
 msgstr "/_Cerca cartella..."
 
-#: src/folderview.c:291
+#: src/folderview.c:295
 msgid "/Process_ing..."
 msgstr "/_Elaborazione..."
 
-#: src/folderview.c:295
-msgid "/------"
-msgstr "/------"
-
-#: src/folderview.c:296
+#: src/folderview.c:300
 msgid "/Empty _trash..."
 msgstr "/Svuota _cestino"
 
-#: src/folderview.c:376 src/prefs_actions.c:416
-#: src/prefs_filtering_action.c:552 src/prefs_matcher.c:698
+#: src/folderview.c:305
+msgid "/Send _queue..."
+msgstr "/Coda d'_invio..."
+
+#: src/folderview.c:424 src/folderview.c:471 src/prefs_folder_column.c:80
 msgid "New"
 msgstr "Nuovi"
 
-#: src/folderview.c:377
+#: src/folderview.c:425 src/folderview.c:472 src/prefs_folder_column.c:81
 msgid "Unread"
 msgstr "Non letti"
 
-#: src/folderview.c:378
+#: src/folderview.c:426 src/prefs_folder_column.c:82
+msgid "Total"
+msgstr "Totale"
+
+#. TRANSLATORS: This in Number sign in American style
+#: src/folderview.c:474 src/summaryview.c:491
 msgid "#"
 msgstr "N."
 
-#: src/folderview.c:617
+#: src/folderview.c:719
 msgid "Setting folder info..."
 msgstr "Impostazione informazioni della cartella..."
 
-#: src/folderview.c:840 src/mainwindow.c:3120 src/setup.c:90
+#: src/folderview.c:773 src/summaryview.c:3453
+msgid "Mark all as read"
+msgstr "Contrassegna tutti come letti"
+
+#: src/folderview.c:774 src/summaryview.c:3454
+msgid "Do you really want to mark all mails in this folder as read ?"
+msgstr ""
+"Contrassegnare realmente tutti i messaggi in questa cartella come letti?"
+
+#: src/folderview.c:1060 src/imap.c:3190 src/mainwindow.c:3934 src/setup.c:90
 #, c-format
 msgid "Scanning folder %s%c%s ..."
 msgstr "Analisi cartella %s%c%s..."
 
-#: src/folderview.c:844 src/mainwindow.c:3125 src/setup.c:95
+#: src/folderview.c:1064 src/imap.c:3195 src/mainwindow.c:3939 src/setup.c:95
 #, c-format
 msgid "Scanning folder %s ..."
 msgstr "Analisi cartella %s..."
 
-#: src/folderview.c:885
+#: src/folderview.c:1091
+msgid "Rebuild folder tree"
+msgstr "Ricostruisci albero delle cartelle"
+
+#: src/folderview.c:1092
+msgid ""
+"Rebuilding the folder tree will remove local caches. Do you want to continue?"
+msgstr ""
+"Ricostruendo l'albero delle cartelle verranno cancellate le cache locali. "
+"Continuare?"
+
+#: src/folderview.c:1102
 msgid "Rebuilding folder tree..."
 msgstr "Analisi dell'albero delle cartelle..."
 
-#: src/folderview.c:971
+#: src/folderview.c:1104
+msgid "Scanning folder tree..."
+msgstr "Analisi dell'albero delle cartelle..."
+
+#: src/folderview.c:1175
+#, c-format
+msgid "Couldn't scan folder %s\n"
+msgstr "Impossibile analizzare la cartella %s\n"
+
+#: src/folderview.c:1228
 msgid "Checking for new messages in all folders..."
 msgstr "Controllo nuovi messaggi in tutte le cartelle..."
 
-#. Open Folder
-#: src/folderview.c:1712
+#: src/folderview.c:2090
+#, c-format
+msgid "Closing Folder %s..."
+msgstr "Chiusura cartella %s..."
+
+#: src/folderview.c:2129
 #, c-format
 msgid "Opening Folder %s..."
 msgstr "Apertura cartella %s..."
 
-#: src/folderview.c:1724
+#: src/folderview.c:2142
 msgid "Folder could not be opened."
 msgstr "La cartella non può essere aperta."
 
-#: src/folderview.c:1869 src/mainwindow.c:1640
+#: src/folderview.c:2303 src/mainwindow.c:2080
 msgid "Empty trash"
 msgstr "Svuota cestino"
 
-#: src/folderview.c:1870 src/mainwindow.c:1641
-msgid "Empty all messages in trash?"
+#: src/folderview.c:2304
+msgid "Delete all messages in trash?"
 msgstr "Cancellare tutti i messaggi nel cestino?"
 
-#: src/folderview.c:1952
-#, c-format
-msgid "Do you really want to make folder '%s' a sub-folder of '%s' ?"
-msgstr "Far diventare la cartella '%s' una sotto-cartella di '%s'?"
+#: src/folderview.c:2305 src/mainwindow.c:2082
+msgid "+_Empty trash"
+msgstr "+_Svuota cestino"
 
-#: src/folderview.c:1955
-msgid "Move folder"
-msgstr "Sposta cartella"
+#: src/folderview.c:2349 src/inc.c:1465 src/toolbar.c:2196
+msgid "Offline warning"
+msgstr "Allarme offline"
 
-#: src/folderview.c:1967
-#, c-format
-msgid "Moving %s to %s..."
-msgstr "Spostamento di %s in %s in corso..."
+#: src/folderview.c:2350 src/toolbar.c:2197
+msgid "You're working offline. Override?"
+msgstr "Attualmente in modalità offline. Cambiare modalità?"
 
-#: src/folderview.c:1996
-msgid "Source and destination are the same."
-msgstr "Sorgente e destinazione sono le stesse."
+#: src/folderview.c:2361 src/toolbar.c:2216
+msgid "Send queued messages"
+msgstr "Invia i messaggi in coda"
 
-#: src/folderview.c:1999
-msgid "Can't move a folder to one of its children."
-msgstr "Impossibile muovere una cartella in una sua sottocartella."
+#: src/folderview.c:2362 src/toolbar.c:2217
+msgid "Send all queued messages?"
+msgstr "Inviare i messaggi in coda?"
 
-#: src/folderview.c:2002
+#: src/folderview.c:2363 src/messageview.c:581 src/messageview.c:598
+#: src/prefs_account.c:1039 src/toolbar.c:2218
+msgid "_Send"
+msgstr "_Invio"
+
+#: src/folderview.c:2371 src/toolbar.c:2236
+msgid "Some errors occurred while sending queued messages."
+msgstr ""
+"Si sono verificati alcuni errori durante la spedizione dei messaggi in coda."
+
+#: src/folderview.c:2374 src/main.c:1549 src/toolbar.c:2239
+#, c-format
+msgid ""
+"Some errors occurred while sending queued messages:\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Si sono verificati alcuni errori durante la spedizione dei messaggi in "
+"coda:\n"
+"%s"
+
+#: src/folderview.c:2441
+#, c-format
+msgid "Do you really want to copy folder '%s' in '%s' ?"
+msgstr "Copiare la cartella '%s' in '%s'?"
+
+#: src/folderview.c:2442
+#, c-format
+msgid "Do you really want to make folder '%s' a sub-folder of '%s' ?"
+msgstr "Far diventare la cartella '%s' una sotto-cartella di '%s'?"
+
+#: src/folderview.c:2444
+msgid "Copy folder"
+msgstr "Copia cartella"
+
+#: src/folderview.c:2444
+msgid "Move folder"
+msgstr "Sposta cartella"
+
+#: src/folderview.c:2455
+#, c-format
+msgid "Copying %s to %s..."
+msgstr "Copia di %s in %s in corso."
+
+#: src/folderview.c:2455
+#, c-format
+msgid "Moving %s to %s..."
+msgstr "Spostamento di %s in %s in corso."
+
+#: src/folderview.c:2486
+msgid "Source and destination are the same."
+msgstr "Sorgente e destinazione sono le stesse."
+
+#: src/folderview.c:2489
+msgid "Can't copy a folder to one of its children."
+msgstr "Impossibile copiare una cartella in una sua sottocartella."
+
+#: src/folderview.c:2490
+msgid "Can't move a folder to one of its children."
+msgstr "Impossibile muovere una cartella in una sua sottocartella."
+
+#: src/folderview.c:2493
 msgid "Folder moving cannot be done between different mailboxes."
 msgstr "Impossibile spostare cartelle tra differenti mailbox."
 
-#: src/folderview.c:2005
+#: src/folderview.c:2496
+msgid "Copy failed!"
+msgstr "Copia fallita!"
+
+#: src/folderview.c:2496
 msgid "Move failed!"
 msgstr "Spostamento fallito!"
 
-#: src/folderview.c:2040 src/summaryview.c:4030
-msgid "Processing configuration"
-msgstr "Configurazione regole filtro"
+#: src/folderview.c:2532
+#, c-format
+msgid "Processing configuration for folder %s"
+msgstr "Configurazione delle regole elaborazione per la cartella %s"
+
+#: src/gedit-print.c:147 src/messageview.c:1525 src/summaryview.c:4124
+#: src/toolbar.c:182
+msgid "Print"
+msgstr "Stampa"
+
+#: src/gedit-print.c:245
+msgid "Preparing pages..."
+msgstr "Preparazione delle pagine in corso"
 
-#: src/grouplistdialog.c:172
+#: src/gedit-print.c:272
+#, c-format
+msgid "Rendering page %d of %d..."
+msgstr "Costruzione in corso della pagina %d di %d"
+
+#: src/gedit-print.c:274
+#, c-format
+msgid "Printing page %d of %d..."
+msgstr "Stampa pagina in corso della pagina %d di %d"
+
+#: src/gedit-print.c:296
+msgid "Print preview"
+msgstr "Anteprima di stampa"
+
+#: src/gedit-print.c:456
+msgid "Page %N of %Q"
+msgstr "Pagina %N di %Q"
+
+#: src/grouplistdialog.c:173
 msgid "Newsgroup subscription"
 msgstr "Sottoscrizione di newsgroup"
 
-#: src/grouplistdialog.c:188
+#: src/grouplistdialog.c:189
 msgid "Select newsgroups for subscription:"
 msgstr "Seleziona il newsgroup da sottoscrivere:"
 
-#: src/grouplistdialog.c:194
+#: src/grouplistdialog.c:195
 msgid "Find groups:"
 msgstr "Cerca i gruppi:"
 
-#: src/grouplistdialog.c:202
+#: src/grouplistdialog.c:203
 msgid " Search "
 msgstr " Cerca "
 
-#: src/grouplistdialog.c:214
+#: src/grouplistdialog.c:215
 msgid "Newsgroup name"
 msgstr "Nome newsgroup"
 
-#: src/grouplistdialog.c:215
+#: src/grouplistdialog.c:216
 msgid "Messages"
 msgstr "Messaggi"
 
-#: src/grouplistdialog.c:216
+#: src/grouplistdialog.c:217
 msgid "Type"
 msgstr "Tipo"
 
-#: src/grouplistdialog.c:345
+#: src/grouplistdialog.c:346
 msgid "moderated"
 msgstr "moderato"
 
-#: src/grouplistdialog.c:347
+#: src/grouplistdialog.c:348
 msgid "readonly"
 msgstr "sola lettura"
 
-#: src/grouplistdialog.c:349
+#: src/grouplistdialog.c:350
 msgid "unknown"
 msgstr "sconosciuto"
 
-#: src/grouplistdialog.c:411
+#: src/grouplistdialog.c:412
 msgid "Can't retrieve newsgroup list."
 msgstr "Impossibile ricevere la lista dei newsgroup."
 
-#: src/grouplistdialog.c:446 src/summaryview.c:1039
+#: src/grouplistdialog.c:447 src/summaryview.c:1265
 msgid "Done."
 msgstr "Fatto."
 
-#: src/grouplistdialog.c:476
+#: src/grouplistdialog.c:477
 #, c-format
 msgid "%d newsgroups received (%s read)"
 msgstr "%d newsgroup ricevuti (%s letti)"
 
-#: src/gtk/about.c:91
-msgid "About"
-msgstr "Informazioni su..."
+#: src/gtk/about.c:79 src/textview.c:216
+msgid "/_Open with Web browser"
+msgstr "/_Apri con Web Browser"
+
+#: src/gtk/about.c:80 src/textview.c:217
+msgid "/Copy this _link"
+msgstr "/_Copia collegamento"
+
+#: src/gtk/about.c:138
+msgid ""
+"Claws Mail is a lightweight, fast and highly-configurable email client.\n"
+"\n"
+"For further information visit the Claws Mail website:\n"
+msgstr ""
+"Claws Mail è un client e-mail leggero, veloce e flessibile.\n"
+"\n"
+"Per maggiori informazioni, visitare il sito di Claws Mail:\n"
+
+#: src/gtk/about.c:144
+msgid ""
+"\n"
+"\n"
+"Claws Mail is free software released under the GPL license. If you wish to "
+"donate to the Claws Mail project you can do so at:\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"\n"
+"Claws Mail è software libero, rilasciato sotto licenza GPL. Se siete "
+"interessati ad elargire donazioni al progetto Claws Mail, potete farlo "
+"all'indirizzo:\n"
+
+#: src/gtk/about.c:159
+msgid ""
+"\n"
+"\n"
+"System Information\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"\n"
+"Informazioni di sistema\n"
 
-#: src/gtk/about.c:151
+#: src/gtk/about.c:165
 #, c-format
 msgid ""
-"GTK+ version %d.%d.%d\n"
+"GTK+ %d.%d.%d / GLib %d.%d.%d\n"
+"Locale: %s (charset: %s)\n"
 "Operating System: %s %s (%s)"
 msgstr ""
-"Versione GTK+: %d.%d.%d\n"
-"Sistema Operativo: %s %s (%s)"
+"GTK+ %d.%d.%d / GLib %d.%d.%d\n"
+"Locale: %s (charset: %s)\n"
+"Sistema operativo: %s %s (%s)"
+
+#: src/gtk/about.c:174
+#, c-format
+msgid ""
+"GTK+ %d.%d.%d / GLib %d.%d.%d\n"
+"Locale: %s (charset: %s)\n"
+"Operating System: %s"
+msgstr ""
+"GTK+ %d.%d.%d / GLib %d.%d.%d\n"
+"Locale: %s (charset: %s)\n"
+"Sistema operativo: %s"
 
-#: src/gtk/about.c:169
+#: src/gtk/about.c:183
 #, c-format
-msgid "Compiled-in features:%s"
-msgstr "Opzioni pre-compilate:%s"
+msgid ""
+"GTK+ %d.%d.%d / GLib %d.%d.%d\n"
+"Locale: %s (charset: %s)\n"
+"Operating System: unknown"
+msgstr ""
+
+#: src/gtk/about.c:240 src/prefs_themes.c:706 src/wizard.c:467
+msgid "The Claws Mail Team"
+msgstr "Il Team di Claws Mail"
+
+#: src/gtk/about.c:259
+msgid "Previous team members"
+msgstr "Precedenti membri del gruppo"
+
+#: src/gtk/about.c:278
+msgid "The translation team"
+msgstr "Gruppo dei traduttori"
+
+#: src/gtk/about.c:297
+msgid "Documentation team"
+msgstr "Gruppo documentazione"
+
+#: src/gtk/about.c:316
+msgid "Logo"
+msgstr "Logo"
+
+#: src/gtk/about.c:335
+msgid "Icons"
+msgstr "Icone"
+
+#: src/gtk/about.c:354
+msgid "Contributors"
+msgstr "Contributori"
+
+#: src/gtk/about.c:402
+msgid "Compiled-in Features\n"
+msgstr "Opzioni pre-compilate\n"
+
+#: src/gtk/about.c:418
+msgid ""
+"IPv6|adds support for IPv6 addresses, the new internet addressing protocol\n"
+msgstr ""
+"aggiunge il supporto per gli indirizzi IPv6, il nuovo protocollo di "
+"indirizzamento di Internet\n"
+
+#: src/gtk/about.c:429
+msgid "iconv|allows converting to and from different character sets\n"
+msgstr ""
+"permette la conversione tra differenti insiemi di caratteri (charset)\n"
+
+#: src/gtk/about.c:439
+msgid "compface|adds support for the X-Face header\n"
+msgstr "aggiunge il supporto per l'intestazione X-Face\n"
+
+#: src/gtk/about.c:449
+msgid "OpenSSL|adds support for encrypted connections to servers\n"
+msgstr "aggiunge il supporto per la connessione crittata ai server\n"
+
+#: src/gtk/about.c:459
+msgid "LDAP|adds support for LDAP shared addressbooks\n"
+msgstr "aggiunge il supporto per le rubriche condivise LDAP\n"
 
-#: src/gtk/about.c:226
+#: src/gtk/about.c:469
+msgid "JPilot|adds support for PalmOS addressbooks\n"
+msgstr "aggiunge il supporto per le rubriche PalmOS\n"
+
+#: src/gtk/about.c:479
+msgid "GNU/aspell|adds support for spell checking\n"
+msgstr "aggiunge il supporto per il controllo ortografico\n"
+
+#: src/gtk/about.c:489
+msgid "libetpan|adds support for IMAP servers\n"
+msgstr "aggiunge il supporto per i server IMAP\n"
+
+#: src/gtk/about.c:499
+msgid "libgnomeprint|adds support for a complete print dialog\n"
+msgstr "aggiunge il supporto per una finestra di stampa completa\n"
+
+#: src/gtk/about.c:509
+msgid "libSM|adds support for session handling\n"
+msgstr "aggiunge il supporto per la gestione delle sessioni\n"
+
+#: src/gtk/about.c:541
 msgid ""
 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
@@ -2711,7 +3441,7 @@ msgstr ""
 "Software Foundation, o (a vostra scelta) una versione successiva.\n"
 "\n"
 
-#: src/gtk/about.c:232
+#: src/gtk/about.c:547
 msgid ""
 "This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT "
 "ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or "
@@ -2724,102 +3454,248 @@ msgstr ""
 "Vedi la licenza GNU General Public License per ulteriori dettagli.\n"
 "\n"
 
-#: src/gtk/about.c:238
+#: src/gtk/about.c:553
 msgid ""
 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
-"this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 59 Temple "
-"Place - Suite 330, Boston, MA 02111-1307, USA."
+"this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
+"Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA.\n"
+"\n"
 msgstr ""
-"Dovreste aver ricevuto una copia della licenza GNU General Public License "
-"insieme a questo programma; in caso contrario, scrivete alla Free Software "
-"Foundation, Inc., 59 Temple Place - Suite 330, Boston, MA 02111-1307, USA."
+"Dovreste aver ricevuto una copia della Licenza Pubblica Generale GNU (GNU "
+"GPL) insieme a questo programma; in caso contrario, scrivete alla Free "
+"Software Foundation, Inc., 59 Temple Place - Suite 330, Boston, MA 02111-"
+"1307, USA.\n"
+"\n"
 
-#: src/gtk/about.c:244
+#: src/gtk/about.c:571
 msgid ""
-"\n"
-"\n"
 "This product includes software developed by the OpenSSL Project for use in "
-"the OpenSSL Toolkit (http://www.openssl.org/)"
+"the OpenSSL Toolkit ("
 msgstr ""
-"\n"
-"\n"
-"Questo prodotto include software sviluppato dal Progetto OpenSSL per l'utilizzo"
-"nel Toolkit OpenSSL (http://www.openssl.org/)"
+"Questo prodotto include software sviluppato dal Progetto OpenSSL per "
+"l'utilizzo nel Toolkit OpenSSL ("
+
+#: src/gtk/about.c:575
+msgid ").\n"
+msgstr ").\n"
+
+#: src/gtk/about.c:668
+msgid "About Claws Mail"
+msgstr "Informazioni su Claws Mail."
+
+#: src/gtk/about.c:719
+msgid ""
+"Copyright (C) 1999-2007\n"
+"Hiroyuki Yamamoto <hiro-y@kcn.ne.jp>\n"
+"and the Claws Mail team"
+msgstr ""
+"Copyright (C) 1999-2007\n"
+"Hiroyuki Yamamoto <hiro-y@kcn.ne.jp>\n"
+"ed il team di Claws Mail"
 
-#: src/gtk/colorlabel.c:46
+#: src/gtk/about.c:733
+msgid "_Info"
+msgstr "_Info"
+
+#: src/gtk/about.c:739
+msgid "_Authors"
+msgstr "_Autori"
+
+#: src/gtk/about.c:745
+msgid "_Features"
+msgstr "_Caratteristiche"
+
+#: src/gtk/about.c:751
+msgid "_License"
+msgstr "_Licenza"
+
+#: src/gtk/about.c:759
+msgid "_Release Notes"
+msgstr "_Note di rilascio"
+
+#: src/gtk/colorlabel.c:48 src/prefs_common.c:313
 msgid "Orange"
 msgstr "Arancione"
 
-#: src/gtk/colorlabel.c:47
+#: src/gtk/colorlabel.c:49 src/prefs_common.c:317
 msgid "Red"
 msgstr "Rosso"
 
-#: src/gtk/colorlabel.c:48
+#: src/gtk/colorlabel.c:50 src/prefs_common.c:321
 msgid "Pink"
 msgstr "Rosa"
 
-#: src/gtk/colorlabel.c:49
+#: src/gtk/colorlabel.c:51 src/prefs_common.c:325
 msgid "Sky blue"
 msgstr "Azzurro"
 
-#: src/gtk/colorlabel.c:50
+#: src/gtk/colorlabel.c:52 src/prefs_common.c:329
 msgid "Blue"
 msgstr "Blu"
 
-#: src/gtk/colorlabel.c:51
+#: src/gtk/colorlabel.c:53 src/prefs_common.c:333
 msgid "Green"
 msgstr "Verde"
 
-#: src/gtk/colorlabel.c:52
+#: src/gtk/colorlabel.c:54 src/prefs_common.c:337
 msgid "Brown"
 msgstr "Marrone"
 
-#: src/gtk/foldersort.c:141
-msgid "Set folder sortorder"
-msgstr "Imposta l'ordinamento per la cartella"
+#: src/gtk/foldersort.c:156
+msgid "Set folder order"
+msgstr "Imposta l'ordine della cartella"
 
-#: src/gtk/foldersort.c:153
-msgid ""
-"Move folders up or down to change\n"
-"the sort order in the folderview"
+#: src/gtk/foldersort.c:190
+msgid "Move folders up or down to change the sort order in the folder list."
 msgstr ""
-"Spostare le cartelle per cambiare\n"
-"l'ordine di visualizzazione nella vista cartelle"
+"Muovi le cartelle su o giù per ordinare l'ordine nella lista delle cartelle."
 
-#: src/gtk/foldersort.c:213
+#: src/gtk/foldersort.c:214
 msgid "Folders"
 msgstr "Cartelle"
 
-#: src/gtk/gtkaspell.c:605
+#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:272
+msgid "Configuration"
+msgstr "Configurazione"
+
+#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:273
+msgid "Configuration options for the print job"
+msgstr "Opzioni di configurazione per la stampa"
+
+#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:280
+msgid "Source Buffer"
+msgstr "Buffer sorgente"
+
+#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:281
+msgid "GtkTextBuffer object to print"
+msgstr "Oggetto GtkTextBuffer da stampare"
+
+#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:287
+msgid "Tabs Width"
+msgstr "Larghezza tabulazioni"
+
+#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:288
+msgid "Width in equivalent space characters of tabs"
+msgstr "Larghezza tabulazioni espressa in numero di spazi"
+
+#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:295
+msgid "Wrap Mode"
+msgstr "Modalità 'a capo'"
+
+#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:296
+msgid "Word wrapping mode"
+msgstr "Modalità formattazione (a capo) delle parole"
+
+#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:303
+msgid "Highlight"
+msgstr "Evidenzia"
+
+#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:304
+msgid "Whether to print the document with highlighted syntax"
+msgstr "Stampare il documento con evidenziazione sintattica"
+
+#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:312
+msgid "Font"
+msgstr "Font"
+
+#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:313
+msgid "GnomeFont name to use for the document text (deprecated)"
+msgstr "Nome del font Gnome (GnomeFont) da utilizzare per il testo (deprecato)"
+
+#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:320
+msgid "Font Description"
+msgstr "Descrizione font"
+
+#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:321
+msgid "Font to use for the document text (e.g. \"Monospace 10\")"
+msgstr "Font da utilizzare per il documento (es. \"Monospace 10\")"
+
+#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:328 src/gtk/gtksourceprintjob.c:336
+msgid "Numbers Font"
+msgstr "Font dei numeri"
+
+#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:329
+msgid "GnomeFont name to use for the line numbers (deprecated)"
+msgstr ""
+"Nome font Gnome (GnomeFont) da utilizzare per i numeri di linea (deprecato)"
+
+#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:337
+msgid "Font description to use for the line numbers"
+msgstr "Descrizione del font da utilizzare per i numeri di linea"
+
+#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:344
+msgid "Print Line Numbers"
+msgstr "Stampa numeri di linea"
+
+#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:345
+msgid "Interval of printed line numbers (0 means no numbers)"
+msgstr "Intervallo dei numeri di linea stampati (0 significa nessun numero)"
+
+#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:352
+msgid "Print Header"
+msgstr "Stampa intestazione"
+
+#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:353
+msgid "Whether to print a header in each page"
+msgstr "Stampa un'intestazione in ogni pagina"
+
+#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:360
+msgid "Print Footer"
+msgstr "Stampa pié di pagina"
+
+#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:361
+msgid "Whether to print a footer in each page"
+msgstr "Stampa il pié di pagina in ogni pagina"
+
+#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:368
+msgid "Header and Footer Font"
+msgstr "Font per intestazione e pié di pagina"
+
+#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:369
+msgid "GnomeFont name to use for the header and footer (deprecated)"
+msgstr ""
+"Font Gnome (GnomeFont) da utilizzare per intestazione e pié di pagina "
+"(deprecato)"
+
+#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:376
+msgid "Header and Footer Font Description"
+msgstr "Descrizione del font per intestazione e pié di pagina"
+
+#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:377
+msgid "Font to use for headers and footers (e.g. \"Monospace 10\")"
+msgstr ""
+"Font da utilizzare per intestazione e pié di pagina (es: \"Monospace 10\")"
+
+#: src/gtk/gtkaspell.c:632
 msgid "No dictionary selected."
 msgstr "Nessun dizionario selezionato."
 
-#: src/gtk/gtkaspell.c:827 src/gtk/gtkaspell.c:1776 src/gtk/gtkaspell.c:2101
+#: src/gtk/gtkaspell.c:868 src/gtk/gtkaspell.c:1869 src/gtk/gtkaspell.c:2164
 msgid "Normal Mode"
 msgstr "Modo normale"
 
-#: src/gtk/gtkaspell.c:829 src/gtk/gtkaspell.c:1782 src/gtk/gtkaspell.c:2112
+#: src/gtk/gtkaspell.c:870 src/gtk/gtkaspell.c:1875 src/gtk/gtkaspell.c:2176
 msgid "Bad Spellers Mode"
 msgstr "Modalità 'Bad spellers'"
 
-#: src/gtk/gtkaspell.c:868
+#: src/gtk/gtkaspell.c:909
 msgid "Unknown suggestion mode."
 msgstr "Modo suggerimento sconosciuto."
 
-#: src/gtk/gtkaspell.c:1126
+#: src/gtk/gtkaspell.c:1200
 msgid "No misspelled word found."
 msgstr "Non è stato trovato alcun errore."
 
-#: src/gtk/gtkaspell.c:1464
+#: src/gtk/gtkaspell.c:1548
 msgid "Replace unknown word"
 msgstr "Sostituisci la parola sconosciuta"
 
-#: src/gtk/gtkaspell.c:1479
+#: src/gtk/gtkaspell.c:1563
 #, c-format
 msgid "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Replace \"%s\" with: </span>"
 msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Sostituisci \"%s\" con: </span>"
 
-#: src/gtk/gtkaspell.c:1524
+#: src/gtk/gtkaspell.c:1608
 msgid ""
 "Holding down Control key while pressing Enter\n"
 "will learn from mistake.\n"
@@ -2827,59 +3703,63 @@ msgstr ""
 "Tenere premuto il tasto Control mentre si preme Invio\n"
 "attiverà la modalità \"impara dall'errore\".\n"
 
-#: src/gtk/gtkaspell.c:1770 src/gtk/gtkaspell.c:2090
+#: src/gtk/gtkaspell.c:1863 src/gtk/gtkaspell.c:2152
 msgid "Fast Mode"
 msgstr "Modalità veloce"
 
-#: src/gtk/gtkaspell.c:1923
+#: src/gtk/gtkaspell.c:1970
 #, c-format
 msgid "\"%s\" unknown in %s"
 msgstr "\"%s\" sconosciuto in %s"
 
-#: src/gtk/gtkaspell.c:1936
+#: src/gtk/gtkaspell.c:1984
 msgid "Accept in this session"
 msgstr "Accetta in questa sessione"
 
-#: src/gtk/gtkaspell.c:1946
+#: src/gtk/gtkaspell.c:1994
 msgid "Add to personal dictionary"
 msgstr "Aggiungi al dizionario personale"
 
-#: src/gtk/gtkaspell.c:1956
+#: src/gtk/gtkaspell.c:2004
 msgid "Replace with..."
 msgstr "Sostituisci con..."
 
-#: src/gtk/gtkaspell.c:1969
+#: src/gtk/gtkaspell.c:2017
 #, c-format
 msgid "Check with %s"
 msgstr "Verifica con %s"
 
-#: src/gtk/gtkaspell.c:1991
+#: src/gtk/gtkaspell.c:2039
 msgid "(no suggestions)"
 msgstr "(nessun suggerimento)"
 
-#: src/gtk/gtkaspell.c:2002 src/gtk/gtkaspell.c:2164
+#: src/gtk/gtkaspell.c:2050 src/gtk/gtkaspell.c:2229
 msgid "More..."
 msgstr "Ancora..."
 
-#: src/gtk/gtkaspell.c:2066
+#: src/gtk/gtkaspell.c:2114
 #, c-format
 msgid "Dictionary: %s"
 msgstr "Dizionario: %s"
 
-#: src/gtk/gtkaspell.c:2079
+#: src/gtk/gtkaspell.c:2127
 #, c-format
 msgid "Use alternate (%s)"
 msgstr "Usa alternativa (%s)"
 
-#: src/gtk/gtkaspell.c:2127 src/prefs_spelling.c:172
+#: src/gtk/gtkaspell.c:2138
+msgid "Use both dictionaries"
+msgstr "Utilizza entrambi i dizionari"
+
+#: src/gtk/gtkaspell.c:2192 src/prefs_spelling.c:218
 msgid "Check while typing"
 msgstr "Verifica durante la scrittura"
 
-#: src/gtk/gtkaspell.c:2143
+#: src/gtk/gtkaspell.c:2208
 msgid "Change dictionary"
 msgstr "Cambia dizionario"
 
-#: src/gtk/gtkaspell.c:2305
+#: src/gtk/gtkaspell.c:2340
 #, c-format
 msgid ""
 "The spell checker could not change dictionary.\n"
@@ -2888,527 +3768,841 @@ msgstr ""
 "Il controllo ortografico non può cambiare dizionario.\n"
 "%s"
 
-#: src/gtk/inputdialog.c:155
+#: src/gtk/gtkaspell.c:2386
+#, c-format
+msgid ""
+"The spell checker could not change the alternate dictionary.\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Il controllo ortografico non può cambiare il dizionario alternativo.\n"
+"%s"
+
+#: src/gtk/icon_legend.c:67
+msgid "New message"
+msgstr "Nuovo messaggio"
+
+#: src/gtk/icon_legend.c:68
+msgid "Unread message"
+msgstr "Messaggio non letto"
+
+#: src/gtk/icon_legend.c:69
+msgid "Message has been replied to"
+msgstr "Messaggio che ha ricevuto una risposta"
+
+#: src/gtk/icon_legend.c:70
+msgid "Message has been forwarded"
+msgstr "Messaggio inoltrato"
+
+#: src/gtk/icon_legend.c:71
+msgid "Message is in an ignored thread"
+msgstr "Messaggio in un thread ignorato"
+
+#: src/gtk/icon_legend.c:72
+msgid "Message is spam"
+msgstr "Messaggio di spam"
+
+#: src/gtk/icon_legend.c:74
+msgid "Message has attachment(s)"
+msgstr "Messaggio con allegato(i)"
+
+#: src/gtk/icon_legend.c:75
+msgid "Digitally signed message"
+msgstr "Messaggio firmato digitalmente"
+
+#: src/gtk/icon_legend.c:76
+msgid "Encrypted message"
+msgstr "Messaggio cifrato"
+
+#: src/gtk/icon_legend.c:77
+msgid "Message is signed and has attachment(s)"
+msgstr "Messaggio firmato con allegato(i)"
+
+#: src/gtk/icon_legend.c:78
+msgid "Message is encrypted and has attachment(s)"
+msgstr "Messaggio cifrato con allegato(i)"
+
+#: src/gtk/icon_legend.c:80
+msgid "Marked message"
+msgstr "Messaggio contrassegnato"
+
+#: src/gtk/icon_legend.c:81
+msgid "Message is marked for deletion"
+msgstr "Messaggio contrassegnato per l'eliminazione"
+
+#: src/gtk/icon_legend.c:82
+msgid "Message is marked for moving"
+msgstr "Messaggio contrassegnato per lo spostamento"
+
+#: src/gtk/icon_legend.c:83
+msgid "Message is marked for copying"
+msgstr "Il messaggio è contrassegnato per la copia"
+
+#: src/gtk/icon_legend.c:85
+msgid "Locked message"
+msgstr "Messaggio bloccato"
+
+#: src/gtk/icon_legend.c:87
+msgid "Folder (normal, opened)"
+msgstr "Cartella (normale, aperta)"
+
+#: src/gtk/icon_legend.c:88
+msgid "Folder with read messages hidden"
+msgstr "Cartella con messaggi letti nascosti"
+
+#: src/gtk/icon_legend.c:89
+msgid "Folder contains marked messages"
+msgstr "Cartella con messaggi marcati"
+
+#: src/gtk/icon_legend.c:122
+msgid "Icon Legend"
+msgstr "Legenda icone"
+
+#: src/gtk/icon_legend.c:140
+msgid ""
+"<span weight=\"bold\">The following icons are used to show the status of "
+"messages and folders:</span>"
+msgstr ""
+"<span weight=\"bold\">Le seguenti icone sono utilizzate per mostrare lo "
+"stato di messaggi e cartelle:</span>"
+
+#: src/gtk/inputdialog.c:189
 #, c-format
 msgid "Input password for %s on %s:"
 msgstr "Inserire la password di %s su %s:"
 
-#: src/gtk/inputdialog.c:157
+#: src/gtk/inputdialog.c:191
 msgid "Input password"
 msgstr "Inserire la password"
 
-#: src/gtk/logwindow.c:63
+#: src/gtk/inputdialog.c:278
+msgid "Remember this"
+msgstr "Ricordalo"
+
+#: src/gtk/logwindow.c:87
 msgid "Protocol log"
 msgstr "Log dei protocolli"
 
-#: src/gtk/pluginwindow.c:156
-msgid "Select Plugin to load"
-msgstr "Seleziona il plugin da caricare"
+#: src/gtk/logwindow.c:384
+msgid "Clear _Log"
+msgstr "Pulisci _Log"
+
+#: src/gtk/pluginwindow.c:150 src/gtk/pluginwindow.c:155
+msgid ""
+"\n"
+"\n"
+"Version: "
+msgstr ""
+"\n"
+"\n"
+"Versione: "
+
+#: src/gtk/pluginwindow.c:153
+msgid "Error: "
+msgstr "Errore: "
+
+#: src/gtk/pluginwindow.c:154
+msgid "Plugin is not functional."
+msgstr "Il plugin non è funzionale."
+
+#: src/gtk/pluginwindow.c:185
+msgid "Select the Plugins to load"
+msgstr "Seleziona i plugin da caricare"
+
+#: src/gtk/pluginwindow.c:200
+#, c-format
+msgid ""
+"The following error occured while loading %s :\n"
+"\n"
+"%s\n"
+msgstr ""
+"Si è verificato un errore durante il caricamento di %s :\n"
+"\n"
+"%s\n"
 
-#: src/gtk/pluginwindow.c:225 src/gtk/pluginwindow.c:359
-#: src/plugins/clamav/clamav_plugin_gtk.c:249
-#: src/plugins/dillo_viewer/dillo_prefs.c:74
-#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:503
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:463
+#: src/gtk/pluginwindow.c:286 src/plugins/clamav/clamav_plugin_gtk.c:211
+#: src/plugins/dillo_viewer/dillo_prefs.c:75
+#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:514
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:548
 msgid "Plugins"
 msgstr "Plugin"
 
-#: src/gtk/pluginwindow.c:256 src/prefs_summaries.c:210
+#: src/gtk/pluginwindow.c:319 src/prefs_summaries.c:211
 msgid "Description"
 msgstr "Descrizione"
 
-#: src/gtk/pluginwindow.c:280
-msgid "Load Plugin"
-msgstr "Carica plugin"
+#: src/gtk/pluginwindow.c:336
+msgid "More plugins are available from the Claws Mail website."
+msgstr "Altri plugin sono disponibili dal sito web di Claws Mail."
+
+#: src/gtk/pluginwindow.c:342 src/prefs_themes.c:866
+msgid "Get more..."
+msgstr "Preleva ancora..."
+
+#: src/gtk/pluginwindow.c:356
+msgid "Load Plugin..."
+msgstr "Carica plugin..."
 
-#: src/gtk/pluginwindow.c:285
+#: src/gtk/pluginwindow.c:357
 msgid "Unload Plugin"
 msgstr "Scarica plugin"
 
-#: src/gtk/prefswindow.c:469
+#: src/gtk/pluginwindow.c:384
+msgid "Click here to load one or more plugins"
+msgstr "Clicca qui per caricare uno o più plugin"
+
+#: src/gtk/pluginwindow.c:388
+msgid "Unload the selected plugin"
+msgstr "Scarica plugin selezionato"
+
+#: src/gtk/pluginwindow.c:455
+msgid "Loaded plugins"
+msgstr "Plugin caricati"
+
+#: src/gtk/prefswindow.c:527
 msgid "Page Index"
 msgstr "Indice pagina"
 
-#: src/gtk/progressdialog.c:140 src/prefs_account.c:706
-#: src/prefs_filtering_action.c:359
+#: src/gtk/progressdialog.c:140 src/prefs_account.c:769
+#: src/prefs_filtering_action.c:378 src/prefs_filtering.c:377
+#: src/prefs_filtering.c:1490
 msgid "Account"
 msgstr "Account"
 
-#. S_COL_MARK
-#: src/gtk/progressdialog.c:148 src/gtk/sslcertwindow.c:120
-#: src/prefs_summary_column.c:80
+#: src/gtk/progressdialog.c:148 src/gtk/sslcertwindow.c:136
+#: src/prefs_summary_column.c:80 src/summaryview.c:2376
 msgid "Status"
 msgstr "Stato"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:107
-msgid "Extended symbols"
-msgstr "Simboli estesi"
-
-#: src/gtk/quicksearch.c:208
+#: src/gtk/quicksearch.c:331
 msgid "all messages"
 msgstr "tutti i messaggi"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:209
+#: src/gtk/quicksearch.c:332
 msgid "messages whose age is greater than #"
 msgstr "messaggi che hanno un età superiore a #"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:210
+#: src/gtk/quicksearch.c:333
 msgid "messages whose age is less than #"
 msgstr "messaggi che hanno un età inferiore a #"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:211
+#: src/gtk/quicksearch.c:334
 msgid "messages which contain S in the message body"
 msgstr "messaggi che contengono S nel corpo del messaggio"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:212
+#: src/gtk/quicksearch.c:335
 msgid "messages which contain S in the whole message"
 msgstr "messaggi che contengono S nel'intero messaggio"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:213
+#: src/gtk/quicksearch.c:336
 msgid "messages carbon-copied to S"
 msgstr "messaggi in Cc: a S"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:214
+#: src/gtk/quicksearch.c:337
 msgid "message is either to: or cc: to S"
 msgstr "messaggi che hanno S in to: e/o in cc:"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:215
+#: src/gtk/quicksearch.c:338
 msgid "deleted messages"
 msgstr "messaggi eliminati"
 
-#. * how I can filter deleted messages *
-#: src/gtk/quicksearch.c:216
+#: src/gtk/quicksearch.c:339
 msgid "messages which contain S in the Sender field"
 msgstr "messaggi che contengono S nel campo mittente"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:217
+#: src/gtk/quicksearch.c:340
 msgid "true if execute \"S\" succeeds"
 msgstr "vero se l'esecuzione di \"S\" ha successo"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:218
+#: src/gtk/quicksearch.c:341
 msgid "messages originating from user S"
 msgstr "messaggi spediti dall'utente S"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:219
+#: src/gtk/quicksearch.c:342
 msgid "forwarded messages"
 msgstr "messaggi inoltrati"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:220
+#: src/gtk/quicksearch.c:343
 msgid "messages which contain header S"
 msgstr "messaggi che hanno S nell'intestazione"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:221
+#: src/gtk/quicksearch.c:344
 msgid "messages which contain S in Message-ID header"
 msgstr "messaggi che contengono S nell'intestazione Message-ID"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:222
+#: src/gtk/quicksearch.c:345
 msgid "messages which contain S in inreplyto header"
 msgstr "messaggi che contengono S nell'intestazione Reply-To"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:223
+#: src/gtk/quicksearch.c:346
+msgid "messages which are marked with color #"
+msgstr "messaggi che sono contrassegnati con il colore #"
+
+#: src/gtk/quicksearch.c:347
 msgid "locked messages"
 msgstr "messaggi bloccati"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:224
+#: src/gtk/quicksearch.c:348
 msgid "messages which are in newsgroup S"
 msgstr "messaggi che sono nel newsgroup S"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:225
+#: src/gtk/quicksearch.c:349
 msgid "new messages"
 msgstr "nuovi messaggi"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:226
+#: src/gtk/quicksearch.c:350
 msgid "old messages"
 msgstr "messaggi vecchi"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:227
+#: src/gtk/quicksearch.c:351
 msgid "incomplete messages (not entirely downloaded)"
 msgstr "messaggi incompleti (ricevuti parzialmente)"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:228
+#: src/gtk/quicksearch.c:352
 msgid "messages which have been replied to"
 msgstr "messaggi che hanno avuto una risposta"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:229
+#: src/gtk/quicksearch.c:353
 msgid "read messages"
 msgstr "messaggi letti"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:230
+#: src/gtk/quicksearch.c:354
 msgid "messages which contain S in subject"
 msgstr "messaggi che contengono S nell'oggetto"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:231
+#: src/gtk/quicksearch.c:355
 msgid "messages whose score is equal to #"
 msgstr "messaggi che hanno un punteggio uguale a #"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:232
+#: src/gtk/quicksearch.c:356
 msgid "messages whose score is greater than #"
 msgstr "messaggi che hanno un punteggio maggiore di #"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:233
+#: src/gtk/quicksearch.c:357
 msgid "messages whose score is lower than #"
 msgstr "messaggi che hanno un punteggio minore di #"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:234
+#: src/gtk/quicksearch.c:358
 msgid "messages whose size is equal to #"
 msgstr "messaggi che hanno una dimensione uguale a #"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:235
+#: src/gtk/quicksearch.c:359
 msgid "messages whose size is greater than #"
 msgstr "messaggi che hanno una dimensione maggiore di #"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:236
+#: src/gtk/quicksearch.c:360
 msgid "messages whose size is smaller than #"
 msgstr "messaggi che hanno una dimensione minore di #"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:237
+#: src/gtk/quicksearch.c:361
 msgid "messages which have been sent to S"
 msgstr "messaggi spediti a S"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:238
+#: src/gtk/quicksearch.c:362
 msgid "marked messages"
 msgstr "messaggi contrassegnati"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:239
+#: src/gtk/quicksearch.c:363
 msgid "unread messages"
 msgstr "messaggi non letti"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:240
+#: src/gtk/quicksearch.c:364
 msgid "messages which contain S in References header"
 msgstr "messaggi che hanno S nel campo intestazione References"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:241
-msgid "messages returning 0 when passed to command"
-msgstr "messaggi che tornano 0 quando passati al comando"
+#: src/gtk/quicksearch.c:365
+#, c-format
+msgid "messages returning 0 when passed to command - %F is message file"
+msgstr ""
+"messaggi che tornano 0 quando passati al comando - %F è il file del messaggio"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:242
+#: src/gtk/quicksearch.c:366
 msgid "messages which contain S in X-Label header"
 msgstr "messaggi che hanno S nel campo intestazione X-Label"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:244
+#: src/gtk/quicksearch.c:368
 msgid "logical AND operator"
 msgstr "operatore logico AND"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:245
+#: src/gtk/quicksearch.c:369
 msgid "logical OR operator"
 msgstr "operatore logico OR"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:246
+#: src/gtk/quicksearch.c:370
 msgid "logical NOT operator"
 msgstr "operatore logico NOT"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:247
+#: src/gtk/quicksearch.c:371
 msgid "case sensitive search"
 msgstr "ricerca per maiuscole/minuscole"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:249
+#: src/gtk/quicksearch.c:373
 msgid "all filtering expressions are allowed"
 msgstr "tutte le espressioni di filttraggio sono permesse"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:256
-msgid "Extended Search symbols"
-msgstr "Simboli per la ricerca"
-
-#. S_COL_MIME
-#. initial of sender
-#. S_COL_STATUS
-#. S_COL_MIME
-#: src/gtk/quicksearch.c:297 src/prefs_filtering_action.c:1042
-#: src/prefs_matcher.c:150 src/prefs_matcher.c:1651
-#: src/prefs_summary_column.c:82 src/quote_fmt.c:47 src/summaryview.c:460
+#: src/gtk/quicksearch.c:381 src/summary_search.c:397
+msgid "Extended Search"
+msgstr "Ricerca estesa"
+
+#: src/gtk/quicksearch.c:382
+msgid ""
+"Extended Search allows the user to define criteria that messages must have "
+"in order to match and be displayed in the message list.\n"
+"\n"
+"The following symbols can be used:"
+msgstr ""
+"La ricerca estesa permette all'utente di definire criteri che i messaggi "
+"devono rispettare per essere trovati e vieualizzati nella lista dei "
+"messaggi.\n"
+"\n"
+"I seguenti simboli possono essere utilizzati:"
+
+#: src/gtk/quicksearch.c:478 src/prefs_compose_writing.c:239
+#: src/prefs_filtering_action.c:1080 src/prefs_matcher.c:158
+#: src/prefs_matcher.c:1866 src/prefs_summary_column.c:82
+#: src/prefs_template.c:190 src/quote_fmt.c:47 src/summaryview.c:486
 msgid "Subject"
 msgstr "Oggetto"
 
-#. S_COL_SUBJECT
-#. date
-#. S_COL_SUBJECT
-#: src/gtk/quicksearch.c:301 src/prefs_filtering_action.c:1043
-#: src/prefs_matcher.c:151 src/prefs_matcher.c:1652
-#: src/prefs_summary_column.c:83 src/quote_fmt.c:42 src/summaryview.c:461
+#: src/gtk/quicksearch.c:482 src/prefs_filtering_action.c:1081
+#: src/prefs_matcher.c:159 src/prefs_matcher.c:1867
+#: src/prefs_summary_column.c:83 src/quote_fmt.c:42 src/summaryview.c:487
 msgid "From"
 msgstr "Da"
 
-#. subject
-#: src/gtk/quicksearch.c:305 src/prefs_filtering_action.c:1044
-#: src/prefs_matcher.c:151 src/prefs_matcher.c:1653 src/quote_fmt.c:48
+#: src/gtk/quicksearch.c:486 src/prefs_filtering_action.c:1082
+#: src/prefs_matcher.c:159 src/prefs_matcher.c:1868
+#: src/prefs_summary_column.c:84 src/prefs_template.c:187 src/quote_fmt.c:48
+#: src/summaryview.c:488
 msgid "To"
 msgstr "A"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:316
+#: src/gtk/quicksearch.c:497
 msgid "Recursive"
 msgstr "Ricorsivo"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:358
-msgid "Extended Symbols"
-msgstr "Simboli Estesi"
+#: src/gtk/quicksearch.c:507
+msgid "Sticky"
+msgstr "Sticky"
+
+#: src/gtk/quicksearch.c:517
+msgid "Type-ahead"
+msgstr "In tempo reale"
+
+#: src/gtk/quicksearch.c:548
+msgid " Clear "
+msgstr " Pulisci "
+
+#: src/gtk/quicksearch.c:569 src/summary_search.c:350
+msgid "Edit search criteria"
+msgstr "Modifica criterio di ricerca"
 
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:113 src/gtk/sslcertwindow.c:253
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:307
+#: src/gtk/quicksearch.c:575
+msgid " Extended Symbols... "
+msgstr " Simboli Estesi... "
+
+#: src/gtk/quicksearch.c:1025 src/summaryview.c:1073
+#, c-format
+msgid "Searching in %s... \n"
+msgstr "Ricerca in %s in corso\n"
+
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:129 src/gtk/sslcertwindow.c:282
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:322 src/gtk/sslcertwindow.c:376
 msgid "correct"
 msgstr "corretto"
 
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:118
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:134
 msgid "Owner"
 msgstr "Proprietario"
 
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:119
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:135
 msgid "Signer"
 msgstr "Firmatario"
 
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:126 src/gtk/sslcertwindow.c:147
-#: src/prefs_themes.c:886
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:142 src/gtk/sslcertwindow.c:163
+#: src/prefs_themes.c:883
 msgid "Name: "
 msgstr "Nome: "
 
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:133 src/gtk/sslcertwindow.c:154
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:149 src/gtk/sslcertwindow.c:170
 msgid "Organization: "
 msgstr "Organizzazione: "
 
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:140 src/gtk/sslcertwindow.c:161
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:156 src/gtk/sslcertwindow.c:177
 msgid "Location: "
 msgstr "Località: "
 
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:168
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:184
 msgid "Fingerprint: "
 msgstr "Fingerprint: "
 
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:174
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:190
 msgid "Signature status: "
 msgstr "Stato della firma: "
 
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:228
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:196
+msgid "Expires on: "
+msgstr "Scade il: "
+
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:257
 #, c-format
 msgid "SSL certificate for %s"
 msgstr "Certificato SSL per %s"
 
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:244
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:273
 #, c-format
 msgid ""
 "Certificate for %s is unknown.\n"
 "Do you want to accept it?"
-msgstr "Il certificato per %s è sconosciuto.\n"
+msgstr ""
+"Il certificato per %s è sconosciuto.\n"
 "Accettarlo comunque?"
 
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:255 src/gtk/sslcertwindow.c:309
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:284 src/gtk/sslcertwindow.c:324
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:378
 #, c-format
 msgid "Signature status: %s"
 msgstr "Stato della firma: %s"
 
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:262
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:291 src/gtk/sslcertwindow.c:331
 msgid "_View certificate"
 msgstr "_Visualizza certificato"
 
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:267
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:296
 msgid "Unknown SSL Certificate"
 msgstr "Certificato SSL sconosciuto"
 
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:268 src/gtk/sslcertwindow.c:321
-msgid "Accept and save"
-msgstr "Accetta e salva"
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:297 src/gtk/sslcertwindow.c:337
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:390
+msgid "_Cancel connection"
+msgstr "_Cancella connessione"
+
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:297 src/gtk/sslcertwindow.c:390
+msgid "_Accept and save"
+msgstr "_Accetta e salva"
+
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:313
+#, c-format
+msgid ""
+"Certificate for %s is expired.\n"
+"Do you want to continue?"
+msgstr ""
+"Il certificato per %s è scaduto.\n"
+"Accettarlo comunque?"
+
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:336
+msgid "Expired SSL Certificate"
+msgstr "Certificato SSL scaduto"
 
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:268 src/gtk/sslcertwindow.c:321
-msgid "Cancel connection"
-msgstr "Cancella connessione"
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:337
+msgid "_Accept"
+msgstr "_Accetta"
 
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:286
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:355
 msgid "New certificate:"
 msgstr "Nuovo certificato:"
 
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:291
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:360
 msgid "Known certificate:"
 msgstr "Certificato conosciuto:"
 
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:298
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:367
 #, c-format
 msgid "Certificate for %s has changed. Do you want to accept it?"
 msgstr "Il certificato per %s è cambiato. Accettarlo?"
 
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:316
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:385
 msgid "_View certificates"
 msgstr "_Visualizza certificati"
 
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:320
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:389
 msgid "Changed SSL Certificate"
 msgstr "Certificato SSL cambiato"
 
-#: src/headerview.c:176 src/summaryview.c:2310
+#: src/headerview.c:195 src/summaryview.c:2784 src/summaryview.c:2795
 msgid "(No From)"
 msgstr "(Nessun mittente)"
 
-#: src/headerview.c:191 src/summaryview.c:2355 src/summaryview.c:2358
+#: src/headerview.c:210 src/summaryview.c:2819 src/summaryview.c:2822
 msgid "(No Subject)"
 msgstr "(Nessun Oggetto)"
 
-#: src/image_viewer.c:288
+#: src/image_viewer.c:284
 msgid "Filename:"
 msgstr "Nome file:"
 
-#: src/image_viewer.c:295
+#: src/image_viewer.c:291
 msgid "Filesize:"
 msgstr "Dimensione file:"
 
-#: src/image_viewer.c:316
+#: src/image_viewer.c:312
 msgid "Load Image"
 msgstr "Carica Immagine"
 
-#: src/image_viewer.c:322
+#: src/image_viewer.c:318
 msgid "Content-Type:"
 msgstr "Content-Type:"
 
-#: src/imap.c:595
+#: src/imap.c:632
+msgid ""
+"\n"
+"\n"
+"CRAM-MD5 logins only work if libetpan has been compiled with SASL support "
+"and the CRAM-MD5 SASL plugin is installed."
+msgstr ""
+"\n"
+"\n"
+"I login CRAM-MD5 funzionano solo se libetpan è stata compilata con il "
+"supporto SASL, e se il plugin CRAM-MD5 SASL è installato."
+
+#: src/imap.c:639
+#, c-format
+msgid "Connection to %s failed: login refused.%s"
+msgstr "Connessione a %s fallita: login rifiutato.%s"
+
+#: src/imap.c:643
+#, c-format
+msgid "Connection to %s failed: login refused.%s\n"
+msgstr "Connessione a %s fallita: login rifiutato.%s\n"
+
+#: src/imap.c:660
 #, c-format
 msgid "Connecting to %s failed"
 msgstr "Connessione a %s fallita"
 
-#: src/imap.c:600 src/imap.c:603
+#: src/imap.c:665 src/imap.c:668
 #, c-format
 msgid "IMAP4 connection to %s has been disconnected. Reconnecting...\n"
 msgstr ""
-"La connessione IMAP4 a %s è stata interrotta. Nuova connessione in corso...\n"
+"La connessione IMAP4 a %s è stata interrotta. Nuova connessione in corso.\n"
+
+#: src/imap.c:717 src/imap.c:2239 src/imap.c:2737 src/imap.c:2822
+#: src/imap.c:3156 src/imap.c:3914
+msgid "Claws Mail needs network access in order to access the IMAP server."
+msgstr ""
+"Claws Mail richiede una connessione di rete per accedere al server IMAP."
+
+#: src/imap.c:789 src/inc.c:770 src/news.c:295 src/send_message.c:299
+msgid "Insecure connection"
+msgstr "Connessione insicura"
+
+#: src/imap.c:790 src/inc.c:771 src/news.c:296 src/send_message.c:300
+msgid ""
+"This connection is configured to be secured using SSL, but SSL is not "
+"available in this build of Claws Mail. \n"
+"\n"
+"Do you want to continue connecting to this server? The communication would "
+"not be secure."
+msgstr ""
+"Questa connessione è configurata per essere resa sicura utilizzando SSL, ma "
+"il supporto SSL non è stato compilato in questa versione di Claws Mail. \n"
+"\n"
+"Continuare la connessione, nonostante la comunicazione non sia in alcun modo "
+"resa sicura?"
+
+#: src/imap.c:796 src/inc.c:777 src/news.c:302 src/send_message.c:306
+msgid "Con_tinue connecting"
+msgstr "Con_tinua la connessione"
 
-#: src/imap.c:644
+#: src/imap.c:806
 #, c-format
 msgid "Connecting to IMAP4 server: %s..."
 msgstr "Connessione al server IMAP4: %s."
 
-#: src/imap.c:676
+#: src/imap.c:844
 #, c-format
 msgid "Can't connect to IMAP4 server: %s:%d"
 msgstr "Impossibile connettersi al server IMAP4: %s:%d"
 
-#: src/imap.c:705
+#: src/imap.c:847
+#, c-format
+msgid "Can't connect to IMAP4 server: %s:%d\n"
+msgstr "Impossibile connettersi al server IMAP4: %s:%d\n"
+
+#: src/imap.c:876 src/imap.c:2545
 msgid "Can't start TLS session.\n"
 msgstr "Impossibile avviare una sessione TLS.\n"
 
-#: src/imap.c:738
+#: src/imap.c:913
 #, c-format
 msgid "Connecting to IMAP4 server %s...\n"
 msgstr "Connessione al server IMAP4 %s in corso.\n"
 
-#: src/imap.c:1111
-msgid "can't set deleted flags\n"
-msgstr "impossibile impostare i flag eliminati\n"
+#: src/imap.c:924 src/imap.c:927
+#, c-format
+msgid "Couldn't login to IMAP server %s."
+msgstr "Impossibile effettuare il login al server IMAP %s."
+
+#: src/imap.c:1100
+msgid "Adding messages..."
+msgstr "Aggiunta dei messaggi in corso."
+
+#: src/imap.c:1252 src/mh.c:500
+msgid "Copying messages..."
+msgstr "Copia dei messaggi in corso."
+
+#: src/imap.c:1428
+msgid "can't set deleted flags\n"
+msgstr "impossibile impostare i flag eliminati\n"
 
-#: src/imap.c:1116 src/imap.c:3180
+#: src/imap.c:1434 src/imap.c:3665
 msgid "can't expunge\n"
 msgstr "impossibile cancellare\n"
 
-#: src/imap.c:1541
+#: src/imap.c:1878
 msgid "can't create mailbox: LIST failed\n"
 msgstr "impossibile creare la mailbox: LIST fallita\n"
 
-#: src/imap.c:1555
+#: src/imap.c:1894
 msgid "can't create mailbox\n"
 msgstr "impossibile creare la mailbox\n"
 
-#: src/imap.c:1598
+#: src/imap.c:1975
 msgid "New folder name must not contain the namespace path separator"
 msgstr ""
 "Il nuovo nome della cartella non deve contenere il separatore di path del "
 "namespace"
 
-#: src/imap.c:1631
+#: src/imap.c:2006
 #, c-format
 msgid "can't rename mailbox: %s to %s\n"
 msgstr "impossibile rinominare la mailbox %s in %s\n"
 
-#: src/imap.c:1694
+#: src/imap.c:2070
 msgid "can't delete mailbox\n"
 msgstr "impossibile eliminare la mailbox\n"
 
-#: src/imap.c:1940
+#: src/imap.c:2316
 msgid "LIST failed\n"
 msgstr "LIST fallita\n"
 
-#: src/imap.c:2044
+#: src/imap.c:2433
 #, c-format
 msgid "can't select folder: %s\n"
 msgstr "impossibile selezionare la cartella: %s\n"
 
-#: src/imap.c:2170
-msgid "IMAP4 authentication failed.\n"
-msgstr "Autenticazione IMAP4 fallita.\n"
+#: src/imap.c:2542
+msgid "Server requires TLS to log in.\n"
+msgstr "Il server richiede il TLS per il login.\n"
 
-#: src/imap.c:2187
+#: src/imap.c:2551
+msgid "Can't refresh capabilities.\n"
+msgstr "Impossibile aggiornare le capabilities.\n"
+
+#: src/imap.c:2556
 #, c-format
-msgid "Connection to %s failed: login refused."
-msgstr "Connessione a %s fallita: login rifiutato."
+msgid ""
+"Connection to %s failed: server requires TLS, but Claws Mail has been "
+"compiled without OpenSSL support.\n"
+msgstr ""
+"La connessione a %s è fallita: il server richiede il TLS, ma Claws Mail è "
+"stato compilato senza supporto OpenSSL.\n"
+
+#: src/imap.c:2564
+msgid "Server logins are disabled.\n"
+msgstr "I login al server sono disabilitati.\n"
 
-#: src/imap.c:2522
+#: src/imap.c:2742
+msgid "Fetching message..."
+msgstr "Prelievo del messaggio in corso."
+
+#: src/imap.c:2909
 #, c-format
 msgid "iconv cannot convert UTF-7 to %s\n"
 msgstr "iconv non può convertire UTF-7 in %s\n"
 
-#: src/imap.c:2552
+#: src/imap.c:2939
 #, c-format
 msgid "iconv cannot convert %s to UTF-7\n"
 msgstr "iconv non può convertire %s in UTF-7\n"
 
-#: src/imap.c:2596
+#: src/imap.c:2983
 msgid "iconv cannot convert UTF-8 to UTF-7\n"
 msgstr "iconv non può convertire UTF-8 in UTF-7\n"
 
-#: src/imap.c:3166
+#: src/imap.c:3650
 #, c-format
 msgid "can't set deleted flags: %d\n"
 msgstr "impossibile impostare i flag eliminati: %d\n"
 
-#: src/imap_gtk.c:56 src/mh_gtk.c:50
+#: src/imap.c:4376
+msgid ""
+"You have one or more IMAP accounts defined. However this version of Claws "
+"Mail has been built without IMAP support; your IMAP account(s) are "
+"disabled.\n"
+"\n"
+"You probably need to install libetpan and recompile Claws Mail."
+msgstr ""
+"Uno o più account IMAP sono presenti, ma questa versione di Claws Mail è "
+"stata compilata senza supporto IMAP. Di conseguenza gli account IMAP "
+"verranno disabilitati.\n"
+"\n"
+"Probabilmente è necessario installare libetpan e ricompilare Claws Mail."
+
+#: src/imap_gtk.c:55 src/mh_gtk.c:50
 msgid "/Create _new folder..."
 msgstr "/Crea _nuova cartella..."
 
-#: src/imap_gtk.c:57 src/mh_gtk.c:51
+#: src/imap_gtk.c:57 src/mh_gtk.c:52
 msgid "/_Rename folder..."
 msgstr "/_Rinomina cartella..."
 
-#: src/imap_gtk.c:58 src/mh_gtk.c:52
+#: src/imap_gtk.c:58 src/mh_gtk.c:53
 msgid "/M_ove folder..."
 msgstr "/_Sposta cartella..."
 
-#: src/imap_gtk.c:59 src/mh_gtk.c:53
-msgid "/_Delete folder"
-msgstr "/_Elimina cartella"
+#: src/imap_gtk.c:59 src/mh_gtk.c:54
+msgid "/Cop_y folder..."
+msgstr "/_Copia cartella..."
 
-#: src/imap_gtk.c:61
+#: src/imap_gtk.c:61 src/mh_gtk.c:56
+msgid "/_Delete folder..."
+msgstr "/_Elimina cartella..."
+
+#: src/imap_gtk.c:63 src/news_gtk.c:55
+msgid "/Synchronise"
+msgstr "/Sincronizza"
+
+#: src/imap_gtk.c:64 src/news_gtk.c:56
 msgid "/Down_load messages"
 msgstr "/_Scarica messaggi"
 
-#: src/imap_gtk.c:63 src/mh_gtk.c:55 src/news_gtk.c:55
+#: src/imap_gtk.c:66 src/mh_gtk.c:58 src/news_gtk.c:58
 msgid "/_Check for new messages"
 msgstr "/_Verifica nuovi messaggi"
 
-#: src/imap_gtk.c:64 src/mh_gtk.c:56
+#: src/imap_gtk.c:67 src/mh_gtk.c:59
+msgid "/C_heck for new folders"
+msgstr "/_Verifica nuove cartelle"
+
+#: src/imap_gtk.c:68 src/mh_gtk.c:60
 msgid "/R_ebuild folder tree"
 msgstr "/R_ileggi l'albero della cartella"
 
-#: src/imap_gtk.c:66
-msgid "/IMAP4 _account settings"
-msgstr "/Impostazioni _account IM_AP4"
-
-#: src/imap_gtk.c:67
-msgid "/Remove _IMAP4 account"
-msgstr "/Rimuovi account IM_AP4"
-
-#: src/imap_gtk.c:130
+#: src/imap_gtk.c:140
 msgid ""
 "Input the name of new folder:\n"
-"(if you want to create a folder to store subfolders,\n"
-" append '/' at the end of the name)"
+"(if you want to create a folder to store subfolders\n"
+"and no mails, append '/' at the end of the name)"
 msgstr ""
 "Inserire il nome della nuova cartella:\n"
-"(se si vuole creare una cartella che contiene delle sottocartelle,\n"
-" aggiungere '/' alla fine del nome)"
+"(se si vuole creare una cartella che contiene delle sottocartelle\n"
+"e nessun messaggio, aggiungere '/' alla fine del nome)"
 
-#: src/imap_gtk.c:179 src/mh_gtk.c:219
+#: src/imap_gtk.c:198 src/mh_gtk.c:231
 #, c-format
 msgid "Input new name for '%s':"
 msgstr "Inserire il nuovo nome per '%s':"
 
-#: src/imap_gtk.c:181 src/mh_gtk.c:221
+#: src/imap_gtk.c:200 src/mh_gtk.c:233
 msgid "Rename folder"
 msgstr "Rinomina cartella"
 
-#: src/imap_gtk.c:208 src/mh_gtk.c:246
+#: src/imap_gtk.c:209 src/imap_gtk.c:214
+#, c-format
+msgid "`%c' can't be included in folder name."
+msgstr "'%c' non può essere incluso nel nome della cartella."
+
+#: src/imap_gtk.c:231 src/mh_gtk.c:258
 msgid ""
 "The folder could not be renamed.\n"
 "The new folder name is not allowed."
@@ -3416,16 +4610,7 @@ msgstr ""
 "Impossibile rinominare la cartella.\n"
 "Il nuovo nome non è valido."
 
-#: src/imap_gtk.c:269
-#, c-format
-msgid "Really delete IMAP4 account '%s'?"
-msgstr "Eliminare l'account IMAP4 '%s'?"
-
-#: src/imap_gtk.c:270
-msgid "Delete IMAP4 account"
-msgstr "Cancella l'account IMAP4"
-
-#: src/imap_gtk.c:316 src/mh_gtk.c:167
+#: src/imap_gtk.c:283 src/mh_gtk.c:179
 #, c-format
 msgid ""
 "All folders and messages under '%s' will be permanently deleted. Recovery "
@@ -3438,73 +4623,81 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Procedere con l'eliminazione?"
 
-#: src/imap_gtk.c:338 src/mh_gtk.c:189
+#: src/imap_gtk.c:305 src/mh_gtk.c:201 src/news_gtk.c:241
 #, c-format
 msgid "Can't remove the folder '%s'."
 msgstr "Impossibile rimuovere la cartella '%s'."
 
-#: src/imap_gtk.c:391 src/news_gtk.c:328
+#: src/imap_gtk.c:365 src/news_gtk.c:302
 #, c-format
 msgid "Error occurred while downloading messages in '%s'."
 msgstr "Errore scaricando i messaggi da '%s'."
 
-#: src/imap_gtk.c:415
-msgid "You're working offline. Override during 10 minutes?"
-msgstr "Attualmente in modalità offline. Cambiare nel corso di 10 minuti?"
-
-#: src/import.c:142
-msgid "Import"
-msgstr "Importa"
+#: src/import.c:120 src/import.c:215
+msgid "Import mbox file"
+msgstr "Importa file mbox"
 
-#: src/import.c:161
-msgid "Specify target mbox file and destination folder."
+#: src/import.c:139
+msgid "Locate the mbox file and specify the destination folder."
 msgstr "Specificare il file nella mbox e la cartella di destinazione."
 
-#: src/import.c:171
-msgid "Importing file:"
-msgstr "File da importare:"
-
-#: src/import.c:176
-msgid "Destination dir:"
+#: src/import.c:156
+msgid "Destination folder:"
 msgstr "Cartella di destinazione:"
 
-#: src/import.c:236
+#: src/import.c:210
+msgid "Source mbox filename can't be left empty."
+msgstr "Il nome del file mbox sorgente non può esser lasciato vuoto."
+
+#: src/import.c:215
+msgid ""
+"Destination folder is not set.\n"
+"Import mbox file to the inbox folder?"
+msgstr ""
+"La cartella di destinazione non è stata impostata.\n"
+"Importare il file mbox nella cartella 'In arrivo'?"
+
+#: src/import.c:237
+msgid "Can't find the destination folder."
+msgstr "Impossibile trovare la cartella di destinazione."
+
+#: src/import.c:261
 msgid "Select importing file"
 msgstr "Selezionare i file da importare"
 
-#: src/importldif.c:189
+#: src/importldif.c:190
 msgid "Please specify address book name and file to import."
 msgstr "Specificare il nome della rubrica e il file da importare."
 
-#: src/importldif.c:192
+#: src/importldif.c:193
 msgid "Select and rename LDIF field names to import."
 msgstr "Selezionare e rinominare i nomi dei campi LDIF da importare."
 
-#: src/importldif.c:195
+#: src/importldif.c:196
 msgid "File imported."
 msgstr "File importato."
 
-#: src/importldif.c:450 src/importmutt.c:124 src/importpine.c:124
+#: src/importldif.c:451 src/importmutt.c:125 src/importpine.c:125
 msgid "Please select a file."
 msgstr "Seleziona un file."
 
-#: src/importldif.c:456 src/importmutt.c:129 src/importpine.c:129
+#: src/importldif.c:457 src/importmutt.c:130 src/importpine.c:130
 msgid "Address book name must be supplied."
 msgstr "Dev'essere fornito il nome della rubrica."
 
-#: src/importldif.c:471
+#: src/importldif.c:472
 msgid "Error reading LDIF fields."
 msgstr "Errore leggendo i campi LDIF."
 
-#: src/importldif.c:494
+#: src/importldif.c:495
 msgid "LDIF file imported successfully."
 msgstr "File LDIF importato con successo."
 
-#: src/importldif.c:606
+#: src/importldif.c:574
 msgid "Select LDIF File"
 msgstr "Seleziona il file LDIF"
 
-#: src/importldif.c:703
+#: src/importldif.c:662
 msgid ""
 "Specify the name for the address book that will be created from the LDIF "
 "file data."
@@ -3512,52 +4705,51 @@ msgstr ""
 "Specificare il nome per la rubrica che sarà creata dai dati provenienti dal "
 "file LDIF."
 
-#: src/importldif.c:709
+#: src/importldif.c:668
 msgid "File Name"
 msgstr "Nome file"
 
-#: src/importldif.c:720
+#: src/importldif.c:679
 msgid "The full file specification of the LDIF file to import."
 msgstr "Specifica completa del file LDIF da importare."
 
-#: src/importldif.c:729
+#: src/importldif.c:688
 msgid "Select the LDIF file to import."
 msgstr "Selezionare il file LDIF da importare."
 
-#: src/importldif.c:766
+#: src/importldif.c:725
 msgid "R"
 msgstr "R"
 
-#. S_COL_MARK
-#: src/importldif.c:767 src/summaryview.c:458
+#: src/importldif.c:726 src/summaryview.c:484
 msgid "S"
 msgstr "S"
 
-#: src/importldif.c:768
+#: src/importldif.c:727
 msgid "LDIF Field Name"
 msgstr "Nome del campo LDIF"
 
-#: src/importldif.c:769
+#: src/importldif.c:728
 msgid "Attribute Name"
 msgstr "Nome attributo"
 
-#: src/importldif.c:824
+#: src/importldif.c:783
 msgid "LDIF Field"
 msgstr "Campo LDIF"
 
-#: src/importldif.c:836
+#: src/importldif.c:795
 msgid "Attribute"
 msgstr "Attributo"
 
-#: src/importldif.c:847
+#: src/importldif.c:806
 msgid "The LDIF field can be renamed to the User Attribute name."
 msgstr "Il campo LDIF può essere rinominato secondo l'Attributo Utente "
 
-#: src/importldif.c:852
+#: src/importldif.c:811
 msgid "???"
 msgstr "???"
 
-#: src/importldif.c:870
+#: src/importldif.c:829
 msgid ""
 "Choose the LDIF field that will be renamed or selected for import in the "
 "list above. Reserved fields (marked with a tick in the \"R\" column), are "
@@ -3575,207 +4767,191 @@ msgstr ""
 "campo come da rinominare nell'area di input sotto la lista. Un doppio click "
 "nella riga selezionerà inoltre il campo per l'importazione."
 
-#: src/importldif.c:882
+#: src/importldif.c:841
 msgid "Select for Import"
 msgstr "Selezionare per l'importazione"
 
-#: src/importldif.c:888
+#: src/importldif.c:847
 msgid "Select the LDIF field for import into the address book."
 msgstr "Selezionare il campo LDIF per l'importazione nella rubrica."
 
-#: src/importldif.c:891
+#: src/importldif.c:850
 msgid " Modify "
 msgstr "Modifica"
 
-#: src/importldif.c:897
+#: src/importldif.c:856
 msgid "This button will update the list above with the data supplied."
 msgstr "Questo tasto aggiornerà la lista qui sopra con i dati forniti."
 
-#: src/importldif.c:970
+#: src/importldif.c:929
 msgid "Records Imported :"
 msgstr "Record Importati :"
 
-#: src/importldif.c:1001
+#: src/importldif.c:960
 msgid "Import LDIF file into Address Book"
 msgstr "Importa file LDIF nella rubrica"
 
-#. Button panel
-#: src/importldif.c:1034
-msgid "Prev"
-msgstr "Precedente"
-
-#: src/importldif.c:1035 src/toolbar.c:389 src/toolbar.c:481
-msgid "Next"
-msgstr "Successivo"
-
-#: src/importmutt.c:143
+#: src/importmutt.c:144
 msgid "Error importing MUTT file."
 msgstr "Errore importando file MUTT."
 
-#: src/importmutt.c:171 src/importmutt.c:330 src/importpine.c:171
-#: src/importpine.c:331
-msgid "Please select a file to import."
-msgstr "Seleziona un file da importare."
-
-#: src/importmutt.c:185
+#: src/importmutt.c:159
 msgid "Select MUTT File"
 msgstr "Selezionare il file MUTT"
 
-#: src/importmutt.c:242
+#: src/importmutt.c:206
 msgid "Import MUTT file into Address Book"
 msgstr "Importa file MUTT nella rubrica"
 
-#: src/importpine.c:143
+#: src/importmutt.c:291 src/importpine.c:292
+msgid "Please select a file to import."
+msgstr "Seleziona un file da importare."
+
+#: src/importpine.c:144
 msgid "Error importing Pine file."
 msgstr "Errore importando file di Pine."
 
-#: src/importpine.c:185
+#: src/importpine.c:159
 msgid "Select Pine File"
 msgstr "Selezionare il file di Pine"
 
-#: src/importpine.c:242
+#: src/importpine.c:206
 msgid "Import Pine file into Address Book"
 msgstr "Importa file di Pine nella rubrica"
 
-#: src/inc.c:379
+#: src/inc.c:173 src/inc.c:278 src/inc.c:304
+msgid "Claws Mail needs network access in order to get mails."
+msgstr "Claws Mail richiede una connessione di rete per prelevare i messaggi."
+
+#: src/inc.c:384
 msgid "Retrieving new messages"
 msgstr "Controllo dei nuovi messaggi"
 
-#: src/inc.c:426
+#: src/inc.c:443
 msgid "Standby"
 msgstr "Attesa"
 
-#: src/inc.c:556 src/inc.c:606
+#: src/inc.c:572 src/inc.c:622
 msgid "Cancelled"
 msgstr "Annullato"
 
-#: src/inc.c:567
+#: src/inc.c:583
 msgid "Retrieving"
 msgstr "Ricezione in corso"
 
-#: src/inc.c:576
+#: src/inc.c:592
 #, c-format
 msgid "Done (%d message (%s) received)"
 msgid_plural "Done (%d messages (%s) received)"
 msgstr[0] "Fatto (%d messaggio (%s) ricevuto)"
 msgstr[1] "Fatto (%d messaggi (%s) ricevuti)"
 
-#: src/inc.c:582
+#: src/inc.c:598
 msgid "Done (no new messages)"
 msgstr "Fatto (nessun nuovo messaggio)"
 
-#: src/inc.c:587
+#: src/inc.c:603
 msgid "Connection failed"
 msgstr "Connessione fallita"
 
-#: src/inc.c:590
+#: src/inc.c:606
 msgid "Auth failed"
 msgstr "Autenticazione fallita"
 
-#. S_COL_SCORE
-#: src/inc.c:593 src/prefs_summary_column.c:88
+#: src/inc.c:609 src/prefs_summary_column.c:89 src/summaryview.c:2372
 msgid "Locked"
 msgstr "Lockato"
 
-#: src/inc.c:603 src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:245
+#: src/inc.c:619 src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:345
 msgid "Timeout"
 msgstr "Timeout"
 
-#: src/inc.c:701
+#: src/inc.c:712
 #, c-format
 msgid "Finished (%d new message)"
 msgid_plural "Finished (%d new messages)"
 msgstr[0] "Finito (%d nuovo messaggio)"
 msgstr[1] "Finito (%d nuovi messaggi)"
 
-#: src/inc.c:705
+#: src/inc.c:716
 msgid "Finished (no new messages)"
 msgstr "Finito (nessun nuovo messaggio)"
 
-#: src/inc.c:714
-msgid "Some errors occurred while getting mail."
-msgstr "Si sono verificati alcuni errori prelevando la posta."
-
-#: src/inc.c:755
+#: src/inc.c:754
 #, c-format
 msgid "%s: Retrieving new messages"
 msgstr "%s: Ricezione dei nuovi messaggi"
 
-#: src/inc.c:774
+#: src/inc.c:786
 #, c-format
 msgid "Connecting to POP3 server: %s..."
-msgstr "Connessione al server POP3 %s in corso..."
+msgstr "Connessione al server POP3 %s in corso."
 
-#: src/inc.c:784
-#, c-format
-msgid "Can't connect to POP3 server: %s:%d\n"
-msgstr "Impossibile connettersi al server POP3: %s:%d\n"
-
-#: src/inc.c:791
+#: src/inc.c:803
 #, c-format
 msgid "Can't connect to POP3 server: %s:%d"
 msgstr "Impossibile connettersi al server POP3: %s:%d"
 
-#: src/inc.c:872 src/send_message.c:408
+#: src/inc.c:807
+#, c-format
+msgid "Can't connect to POP3 server: %s:%d\n"
+msgstr "Impossibile connettersi al server POP3: %s:%d\n"
+
+#: src/inc.c:887 src/send_message.c:472
 msgid "Authenticating..."
 msgstr "Autenticazione..."
 
-#: src/inc.c:873
+#: src/inc.c:889
 #, c-format
 msgid "Retrieving messages from %s (%s) ..."
 msgstr "Ricezione dei messaggi da %s (%s) in corso"
 
-#: src/inc.c:879
+#: src/inc.c:895
 msgid "Getting the number of new messages (STAT)..."
 msgstr "Ricezione del numero di messaggi nuovi (STAT)..."
 
-#: src/inc.c:883
+#: src/inc.c:899
 msgid "Getting the number of new messages (LAST)..."
 msgstr "Ricezione del numero di messaggi nuovi (LAST)..."
 
-#: src/inc.c:887
+#: src/inc.c:903
 msgid "Getting the number of new messages (UIDL)..."
 msgstr "Ricezione del numero di messaggi nuovi (UIDL)..."
 
-#: src/inc.c:891
+#: src/inc.c:907
 msgid "Getting the size of messages (LIST)..."
 msgstr "Ricezione della dimensione dei messaggi (LIST)..."
 
-#: src/inc.c:901
-#, c-format
-msgid "Deleting message %d"
-msgstr "Eliminazione del messaggio %d"
-
-#: src/inc.c:908 src/send_message.c:426
+#: src/inc.c:914 src/send_message.c:490
 msgid "Quitting"
 msgstr "Uscita"
 
-#: src/inc.c:933
+#: src/inc.c:939
 #, c-format
 msgid "Retrieving message (%d / %d) (%s / %s)"
 msgstr "Ricezione del messaggio (%d / %d) (%s / %s)"
 
-#: src/inc.c:952
+#: src/inc.c:958
 #, c-format
 msgid "Retrieving (%d message (%s) received)"
 msgid_plural "Retrieving (%d messages (%s) received)"
 msgstr[0] "Ricezione in corso (%d messaggio (%s) ricevuto)"
 msgstr[1] "Ricezione in corso (%d messaggi (%s) ricevuti)"
 
-#: src/inc.c:1108
+#: src/inc.c:1114
 msgid "Connection failed."
 msgstr "Connessione fallita."
 
-#: src/inc.c:1111
+#: src/inc.c:1118
 #, c-format
 msgid "Connection to %s:%d failed."
 msgstr "Connessione a %s:%d fallita"
 
-#: src/inc.c:1116
+#: src/inc.c:1123
 msgid "Error occurred while processing mail."
 msgstr "Errore nell'elaborazione della posta."
 
-#: src/inc.c:1121
+#: src/inc.c:1129
 #, c-format
 msgid ""
 "Error occurred while processing mail:\n"
@@ -3784,38 +4960,37 @@ msgstr ""
 "Errore nell'elaborazione della posta:\n"
 "%s"
 
-#: src/inc.c:1127
+#: src/inc.c:1135
 msgid "No disk space left."
 msgstr "Spazio su disco esaurito."
 
-#: src/inc.c:1132
+#: src/inc.c:1140
 msgid "Can't write file."
 msgstr "Impossibile scrivere il file."
 
-#: src/inc.c:1137
+#: src/inc.c:1145
 msgid "Socket error."
 msgstr "Errore del socket."
 
-#: src/inc.c:1140
+#: src/inc.c:1148
 #, c-format
 msgid "Socket error on connection to %s:%d."
 msgstr "Errore del socket durante la connessione a %s:%d."
 
-#. consider EOF right after QUIT successful
-#: src/inc.c:1145 src/send_message.c:339 src/send_message.c:551
+#: src/inc.c:1153 src/send_message.c:400 src/send_message.c:637
 msgid "Connection closed by the remote host."
 msgstr "Connessione interrotta dall'host remoto"
 
-#: src/inc.c:1148
+#: src/inc.c:1156
 #, c-format
 msgid "Connection to %s:%d closed by the remote host."
 msgstr "Connessione a %s:%d interrotta dall'host remoto"
 
-#: src/inc.c:1153
+#: src/inc.c:1161
 msgid "Mailbox is locked."
 msgstr "La mailbox è lockata."
 
-#: src/inc.c:1157
+#: src/inc.c:1165
 #, c-format
 msgid ""
 "Mailbox is locked:\n"
@@ -3824,11 +4999,11 @@ msgstr ""
 "La mailbox è lockata:\n"
 "%s"
 
-#: src/inc.c:1163 src/send_message.c:536
+#: src/inc.c:1171 src/send_message.c:622
 msgid "Authentication failed."
 msgstr "Autenticazione fallita."
 
-#: src/inc.c:1168 src/send_message.c:539
+#: src/inc.c:1177 src/send_message.c:625
 #, c-format
 msgid ""
 "Authentication failed:\n"
@@ -3837,24 +5012,33 @@ msgstr ""
 "Autenticazione fallita:\n"
 "%s"
 
-#: src/inc.c:1173 src/send_message.c:555
+#: src/inc.c:1182 src/send_message.c:641
 msgid "Session timed out."
 msgstr "Sessione terminata in time out"
 
-#: src/inc.c:1176
+#: src/inc.c:1185
 #, c-format
 msgid "Connection to %s:%d timed out."
 msgstr "Connessione a %s:%d fallita"
 
-#: src/inc.c:1211
+#: src/inc.c:1223
 msgid "Incorporation cancelled\n"
 msgstr "Incorporazione cancellata\n"
 
-#: src/ldif.c:838
+#: src/inc.c:1460
+#, c-format
+msgid "%s%sYou're working offline. Override for %d minutes?"
+msgstr "%s%sAttualmente in modalità offline. Cambiare per %d minuti?"
+
+#: src/inc.c:1467
+msgid "On_ly once"
+msgstr "Solo _una volta"
+
+#: src/ldif.c:831
 msgid "Nick Name"
 msgstr "Nickname"
 
-#: src/main.c:169
+#: src/main.c:180
 #, c-format
 msgid ""
 "File '%s' already exists.\n"
@@ -3863,20 +5047,93 @@ msgstr ""
 "Il file '%s' esiste già.\n"
 "Impossibile creare la cartella."
 
+#: src/main.c:270
+#, c-format
+msgid ""
+"Configuration for %s (or previous) found.\n"
+"Do you want to migrate this configuration?"
+msgstr ""
+"È stata trovata una configurazione per %s (o precedente).\n"
+"Migrare questa configurazione?"
+
+#: src/main.c:274
+msgid "Migration of configuration"
+msgstr "Migrazione della configurazione"
+
+#: src/main.c:280
+msgid "Copying configuration..."
+msgstr "Copia della configurazione in corso."
+
 #: src/main.c:285
+msgid "Migration failed!"
+msgstr "Migrazione fallita!"
+
+#: src/main.c:572
 msgid "g_thread is not supported by glib.\n"
 msgstr "g_thread non è supportato da glib.\n"
 
-#: src/main.c:629
+#: src/main.c:578
+msgid ""
+"Claws Mail has been compiled with a more recent GTK+ library than is "
+"currently available. This will cause crashes. You need to upgrade GTK+ or "
+"recompile Claws Mail."
+msgstr ""
+"Claws Mail è stato compilato con una versione della libreria GTK+ più "
+"recente di quella disponibile. Questo causerà dei problemi. Aggiornare GTK+ "
+"o ricompilare Claws Mail."
+
+#: src/main.c:587
+msgid ""
+"Claws Mail has been compiled with an older GTK+ library than is currently "
+"available. This will cause crashes. You need to recompile Claws Mail."
+msgstr ""
+"Claws Mail è stato compilato con una versione della libreria GTK+ più "
+"vecchia di quella disponibile. Questo causerà dei problemi. Aggiornare GTK+ "
+"o ricompilare Claws Mail."
+
+#: src/main.c:810
+msgid ""
+"Some plugin(s) failed to load. Check the Plugins configuration for more "
+"information."
+msgstr ""
+"Errore durante il caricamento di alcuni plugin. Per maggiori informazioni "
+"controllare la configurazione dei plugin"
+
+#: src/main.c:822
+msgid ""
+"Claws Mail has detected a configured mailbox, but is it incomplete. It is "
+"possibly due to a failing IMAP account. Use \"Rebuild folder tree\" on the "
+"mailbox's folder to try to fix it."
+msgstr ""
+"Claws Mail ha rilevato una mailbox configurata, ma incompleta, probabilmente "
+"a causa di un account IMAP non funzionante. Utilizzare \"Ricostruisci "
+"l'albero delle cartelle\" sulla cartella della mailbox per provare a "
+"sistemarla."
+
+#: src/main.c:828
+msgid ""
+"Claws Mail has detected a configured mailbox, but could not load it. It is "
+"probably provided by an out-of-date external plugin. Please reinstall the "
+"plugin and try again."
+msgstr ""
+"Claws Mail ha trovato una mailbox configurata, ma non è stato possibile "
+"caricarla. Probabilmente è stata creata da un vecchio plugin esterno. "
+"Reinstallare il plugin e provare nuovamente a caricarla."
+
+#: src/main.c:1074
 #, c-format
 msgid "Usage: %s [OPTION]...\n"
 msgstr "Utilizzo: %s [OPZIONE]...\n"
 
-#: src/main.c:631
+#: src/main.c:1076
 msgid "  --compose [address]    open composition window"
 msgstr "  --compose [indirizzo]  apre una finestra di composizione"
 
-#: src/main.c:632
+#: src/main.c:1077
+msgid "  --subscribe [uri]      subscribe to the given URI if possible"
+msgstr "  --subscribe [uri]      sottoscrivi all'URI indicato se possibile"
+
+#: src/main.c:1078
 msgid ""
 "  --attach file1 [file2]...\n"
 "                         open composition window with specified files\n"
@@ -3886,23 +5143,23 @@ msgstr ""
 "                         apre una finestra di composizione con uno\n"
 "                         specifico file allegato"
 
-#: src/main.c:635
+#: src/main.c:1081
 msgid "  --receive              receive new messages"
 msgstr "  --receive              riceve nuovi messaggi"
 
-#: src/main.c:636
+#: src/main.c:1082
 msgid "  --receive-all          receive new messages of all accounts"
 msgstr "  --receive-all          riceve nuovi messaggi da tutti gli account"
 
-#: src/main.c:637
+#: src/main.c:1083
 msgid "  --send                 send all queued messages"
 msgstr "  --send                 spedisce tutti i messaggi in coda"
 
-#: src/main.c:638
+#: src/main.c:1084
 msgid "  --status [folder]...   show the total number of messages"
 msgstr "  --status [cartella]... mostra il numero totale di messaggi"
 
-#: src/main.c:639
+#: src/main.c:1085
 msgid ""
 "  --status-full [folder]...\n"
 "                         show the status of each folder"
@@ -3910,815 +5167,951 @@ msgstr ""
 "  --status-full [cartella]...\n"
 "                         mostra lo stato di ogni cartella"
 
-#: src/main.c:641
+#: src/main.c:1087
+msgid ""
+"  --select folder[/msg]  jumps to the specified folder/message\n"
+"                         folder is a folder id like 'folder/sub_folder'"
+msgstr ""
+"  --select cartella[/msg] salta alla cartella/messaggio specificato\n"
+"                          cartella è un id cartella come 'cartella/"
+"sotto_cartella'"
+
+#: src/main.c:1089
 msgid "  --online               switch to online mode"
 msgstr "  --online               passa alla modalità online"
 
-#: src/main.c:642
+#: src/main.c:1090
 msgid "  --offline              switch to offline mode"
 msgstr "  --offline              passa alla modalità offline"
 
-#: src/main.c:643
+#: src/main.c:1091
+msgid "  --exit                 exit Claws Mail"
+msgstr "  --exit                 esce da Claws Mail"
+
+#: src/main.c:1092
 msgid "  --debug                debug mode"
 msgstr "  --debug                modalità di debug"
 
-#: src/main.c:644
+#: src/main.c:1093
 msgid "  --help                 display this help and exit"
 msgstr "  --help                 mostra questo aiuto ed esce"
 
-#: src/main.c:645
+#: src/main.c:1094
 msgid "  --version              output version information and exit"
 msgstr "  --version              mostra informazioni sulla versione ed esce"
 
-#: src/main.c:646
+#: src/main.c:1095
 msgid "  --config-dir           output configuration directory"
 msgstr "  --config-dir           stampa la directory di configurazione"
 
-#: src/main.c:684 src/summaryview.c:5212
+#: src/main.c:1160
 #, c-format
 msgid "Processing (%s)..."
 msgstr "Elaborazione (%s)..."
 
-#: src/main.c:687
+#: src/main.c:1163
 msgid "top level folder"
 msgstr "cartella principale"
 
-#: src/main.c:745
+#: src/main.c:1227
 msgid "Really quit?"
 msgstr "Uscire davvero?"
 
-#: src/main.c:746
+#: src/main.c:1228
 msgid "Composing message exists."
 msgstr "Attualmente c'è un messaggio in composizione."
 
-#: src/main.c:747
-msgid "Draft them"
-msgstr "nelle Bozze"
+#: src/main.c:1229
+msgid "_Save to Draft"
+msgstr "_Salva nelle Bozze"
 
-#: src/main.c:747
-msgid "Discard them"
-msgstr "Scartare"
+#: src/main.c:1229
+msgid "_Discard them"
+msgstr "_Scartare"
 
-#: src/main.c:747
-msgid "Don't quit"
-msgstr "Non uscire"
+#: src/main.c:1229
+msgid "Do_n't quit"
+msgstr "No_n uscire"
 
-#: src/main.c:761
+#: src/main.c:1244
 msgid "Queued messages"
-msgstr "Messaggi accodati"
+msgstr "Messaggi in coda"
 
-#: src/main.c:762
+#: src/main.c:1245
 msgid "Some unsent messages are queued. Exit now?"
 msgstr "Ci sono messaggi non inviati in coda. Uscire ugualmente?"
 
-#: src/main.c:1008 src/toolbar.c:1947
-msgid "Some errors occurred while sending queued messages."
-msgstr ""
-"Si sono verificati alcuni errori durante la spedizione dei messaggi in coda."
+#: src/mainwindow.c:497 src/messageview.c:158
+msgid "/_File"
+msgstr "/_File"
 
-#: src/mainwindow.c:446
+#: src/mainwindow.c:498
 msgid "/_File/_Add mailbox"
 msgstr "/_File/_Aggiungi mailbox"
 
-#: src/mainwindow.c:447
+#: src/mainwindow.c:499
 msgid "/_File/_Add mailbox/MH..."
 msgstr "/_File/_Aggiungi mailbox/MH..."
 
-#: src/mainwindow.c:449
-msgid "/_File/Change folder order"
-msgstr "/_File/Cambia l'ordine delle cartelle"
+#: src/mainwindow.c:500 src/mainwindow.c:502 src/mainwindow.c:507
+#: src/mainwindow.c:509 src/mainwindow.c:512 src/mainwindow.c:515
+#: src/messageview.c:161
+msgid "/_File/---"
+msgstr "/_File/---"
+
+#: src/mainwindow.c:501
+msgid "/_File/Change folder order..."
+msgstr "/_File/Cambia l'ordine delle cartelle..."
 
-#: src/mainwindow.c:451
+#: src/mainwindow.c:503
 msgid "/_File/_Import mbox file..."
 msgstr "/_File/_Importa da file mbox..."
 
-#: src/mainwindow.c:452
+#: src/mainwindow.c:504
 msgid "/_File/_Export to mbox file..."
 msgstr "/_File/Esp_orta verso file mbox..."
 
-#: src/mainwindow.c:453
+#: src/mainwindow.c:505
 msgid "/_File/Exp_ort selected to mbox file..."
 msgstr "/_File/Esp_orta la selezione verso file mbox..."
 
-#: src/mainwindow.c:456
+#: src/mainwindow.c:508
 msgid "/_File/Empty all _Trash folders"
 msgstr "/_File/S_vuota tutte le cartelle del cestino"
 
-#: src/mainwindow.c:458 src/messageview.c:156
+#: src/mainwindow.c:510 src/messageview.c:159
 msgid "/_File/_Save as..."
 msgstr "/_File/_Salva come..."
 
-#: src/mainwindow.c:459 src/messageview.c:157
+#: src/mainwindow.c:511 src/messageview.c:160
 msgid "/_File/_Print..."
 msgstr "/_File/S_tampa..."
 
-#: src/mainwindow.c:461
+#: src/mainwindow.c:513
 msgid "/_File/_Work offline"
 msgstr "/_File/Lavora o_ffline"
 
-#. {N_("/_File/_Close"),               "<alt>W", app_exit_cb, 0, NULL},
-#: src/mainwindow.c:464
+#: src/mainwindow.c:514
+msgid "/_File/Synchronise folders"
+msgstr "/_File/Sincronizza cartelle"
+
+#: src/mainwindow.c:517
 msgid "/_File/E_xit"
 msgstr "/_File/_Esci"
 
-#: src/mainwindow.c:469
+#: src/mainwindow.c:522
 msgid "/_Edit/Select _thread"
 msgstr "/_Modifica/_Seleziona discussione"
 
-#: src/mainwindow.c:471 src/messageview.c:165
+#: src/mainwindow.c:524 src/messageview.c:168
 msgid "/_Edit/_Find in current message..."
 msgstr "/_Modifica/_Trova nel messaggio corrente..."
 
-#: src/mainwindow.c:473
+#: src/mainwindow.c:526
 msgid "/_Edit/_Search folder..."
 msgstr "/_Modifica/C_erca nella cartella..."
 
-#: src/mainwindow.c:474
+#: src/mainwindow.c:527
 msgid "/_Edit/_Quick search"
 msgstr "/_Modifica/_Ricerca rapida"
 
-#: src/mainwindow.c:475 src/messageview.c:168 src/summaryview.c:449
+#: src/mainwindow.c:528 src/messageview.c:171 src/summaryview.c:472
 msgid "/_View"
 msgstr "/_Visualizza"
 
-#: src/mainwindow.c:476
+#: src/mainwindow.c:529
 msgid "/_View/Show or hi_de"
 msgstr "/_Visualizza/Mostra o _nascondi"
 
-#: src/mainwindow.c:477
+#: src/mainwindow.c:530
 msgid "/_View/Show or hi_de/_Folder tree"
 msgstr "/_Visualizza/Mostra o _nascondi/_Albero delle cartelle"
 
-#: src/mainwindow.c:479
+#: src/mainwindow.c:532
 msgid "/_View/Show or hi_de/_Message view"
 msgstr "/_Visualizza/Mostra o _nascondi/Vista _messaggio"
 
-#: src/mainwindow.c:481
+#: src/mainwindow.c:534
 msgid "/_View/Show or hi_de/_Toolbar"
 msgstr "/_Visualizza/Mostra o _nascondi/_Barra degli strumenti"
 
-#: src/mainwindow.c:483
-msgid "/_View/Show or hi_de/_Toolbar/Icon _and text"
-msgstr "/_Visualizza/Mostra o _nascondi/_Barra strumenti/Icone _e testo"
+#: src/mainwindow.c:536
+msgid "/_View/Show or hi_de/_Toolbar/Text _below icons"
+msgstr "/_Visualizza/Mostra o _nascondi/_Barra strumenti/Testo _sotto le icone"
+
+#: src/mainwindow.c:538
+msgid "/_View/Show or hi_de/_Toolbar/Text be_side icons"
+msgstr ""
+"/_Visualizza/Mostra o _nascondi/_Barra strumenti/Testo _a lato delle icone"
 
-#: src/mainwindow.c:485
-msgid "/_View/Show or hi_de/_Toolbar/_Icon"
-msgstr "/_Visualizza/Mostra o _nascondi/_Barra strumenti/_Icone"
+#: src/mainwindow.c:540
+msgid "/_View/Show or hi_de/_Toolbar/_Icons only"
+msgstr "/_Visualizza/Mostra o _nascondi/_Barra strumenti/Solo _icone"
 
-#: src/mainwindow.c:487
-msgid "/_View/Show or hi_de/_Toolbar/_Text"
-msgstr "/_Visualizza/Mostra o _nascondi/_Barra strumenti/_Testo"
+#: src/mainwindow.c:542
+msgid "/_View/Show or hi_de/_Toolbar/_Text only"
+msgstr "/_Visualizza/Mostra o _nascondi/_Barra strumenti/Solo _testo"
 
-#: src/mainwindow.c:489
-msgid "/_View/Show or hi_de/_Toolbar/_None"
-msgstr "/_Visualizza/Mostra o _nascondi/_Barra strumenti/_Nessuno"
+#: src/mainwindow.c:544
+msgid "/_View/Show or hi_de/_Toolbar/_Hide"
+msgstr "/_Visualizza/Mostra o _nascondi/_Barra degli strumenti/_Nascondi"
 
-#: src/mainwindow.c:491
+#: src/mainwindow.c:546
 msgid "/_View/Show or hi_de/Status _bar"
 msgstr "/_Visualizza/Mostra o _nascondi/Barra di _stato"
 
-#: src/mainwindow.c:493 src/mainwindow.c:496 src/mainwindow.c:525
-#: src/mainwindow.c:549 src/mainwindow.c:658 src/mainwindow.c:662
-#: src/messageview.c:267
+#: src/mainwindow.c:548
+msgid "/_View/Set displayed _columns"
+msgstr "/_Visualizza/Imposta v_oci visualizzate"
+
+#: src/mainwindow.c:549
+msgid "/_View/Set displayed _columns/in _Folder list..."
+msgstr "/_Visualizza/Imposta v_oci visualizzate/nella lista _Cartelle..."
+
+#: src/mainwindow.c:550
+msgid "/_View/Set displayed _columns/in _Message list..."
+msgstr "/_Visualizza/Imposta v_oci visualizzate/nella lista _Messaggi..."
+
+#: src/mainwindow.c:552 src/mainwindow.c:555 src/mainwindow.c:583
+#: src/mainwindow.c:613 src/mainwindow.c:730 src/mainwindow.c:738
+#: src/messageview.c:277
 msgid "/_View/---"
 msgstr "/_Visualizza/---"
 
-#: src/mainwindow.c:494
+#: src/mainwindow.c:553
 msgid "/_View/Separate f_older tree"
 msgstr "/_Visualizza/Albero _cartelle separato"
 
-#: src/mainwindow.c:495
+#: src/mainwindow.c:554
 msgid "/_View/Separate _message view"
 msgstr "/_Visualizza/Vista _messaggio separata"
 
-#: src/mainwindow.c:497
+#: src/mainwindow.c:556
 msgid "/_View/_Sort"
 msgstr "/_Visualizza/_Ordina"
 
-#: src/mainwindow.c:498
+#: src/mainwindow.c:557
 msgid "/_View/_Sort/by _number"
 msgstr "/_Visualizza/_Ordina/per _numero"
 
-#: src/mainwindow.c:499
-msgid "/_View/_Sort/by s_ize"
+#: src/mainwindow.c:558
+msgid "/_View/_Sort/by S_ize"
 msgstr "/_Visualizza/_Ordina/per dimen_sione"
 
-#: src/mainwindow.c:500
-msgid "/_View/_Sort/by _date"
+#: src/mainwindow.c:559
+msgid "/_View/_Sort/by _Date"
 msgstr "/_Visualizza/_Ordina/per _data"
 
-#: src/mainwindow.c:501
-msgid "/_View/_Sort/by _from"
+#: src/mainwindow.c:560
+msgid "/_View/_Sort/by _From"
 msgstr "/_Visualizza/_Ordina/per _mittente"
 
-#: src/mainwindow.c:502
-msgid "/_View/_Sort/by _recipient"
-msgstr "/_Visualizza/_Ordina/per des_tinatario"
+#: src/mainwindow.c:561
+msgid "/_View/_Sort/by _To"
+msgstr "/_Visualizza/_Ordina/per _destinatario"
 
-#: src/mainwindow.c:503
-msgid "/_View/_Sort/by _subject"
+#: src/mainwindow.c:562
+msgid "/_View/_Sort/by S_ubject"
 msgstr "/_Visualizza/_Ordina/per _oggetto"
 
-#: src/mainwindow.c:504
+#: src/mainwindow.c:563
 msgid "/_View/_Sort/by _color label"
 msgstr "/_Visualizza/_Ordina/per _colore etichetta"
 
-#: src/mainwindow.c:506
+#: src/mainwindow.c:565
 msgid "/_View/_Sort/by _mark"
 msgstr "/_Visualizza/_Ordina/per _contrassegno"
 
-#: src/mainwindow.c:507
+#: src/mainwindow.c:566
 msgid "/_View/_Sort/by _status"
 msgstr "/_Visualizza/_Ordina/per _stato"
 
-#: src/mainwindow.c:508
+#: src/mainwindow.c:567
 msgid "/_View/_Sort/by a_ttachment"
 msgstr "/_Visualizza/_Ordina/per _allegato"
 
-#: src/mainwindow.c:510
+#: src/mainwindow.c:569
 msgid "/_View/_Sort/by score"
 msgstr "/_Visualizza/_Ordina/per score"
 
-#: src/mainwindow.c:511
+#: src/mainwindow.c:570
 msgid "/_View/_Sort/by locked"
 msgstr "/_Visualizza/_Ordina/per _lock"
 
-#: src/mainwindow.c:512
+#: src/mainwindow.c:571
 msgid "/_View/_Sort/D_on't sort"
 msgstr "/_Visualizza/_Ordina/Non _ordinare"
 
-#: src/mainwindow.c:513 src/mainwindow.c:516
+#: src/mainwindow.c:572 src/mainwindow.c:575
 msgid "/_View/_Sort/---"
 msgstr "/_Visualizza/_Ordina/---"
 
-#: src/mainwindow.c:514
+#: src/mainwindow.c:573
 msgid "/_View/_Sort/Ascending"
 msgstr "/Visualizza/_Ordina/Ascendente"
 
-#: src/mainwindow.c:515
+#: src/mainwindow.c:574
 msgid "/_View/_Sort/Descending"
 msgstr "/Visualizza/_Ordina/Discendente"
 
-#: src/mainwindow.c:517
+#: src/mainwindow.c:576
 msgid "/_View/_Sort/_Attract by subject"
 msgstr "/_Visualizza/_Ordina/_Raggruppa per oggetto"
 
-#: src/mainwindow.c:519
+#: src/mainwindow.c:578
 msgid "/_View/Th_read view"
 msgstr "/_Visualizza/_Visualizza discussione"
 
-#: src/mainwindow.c:520
+#: src/mainwindow.c:579
 msgid "/_View/E_xpand all threads"
 msgstr "/_Visualizza/Esp_andi tutte le discussioni"
 
-#: src/mainwindow.c:521
+#: src/mainwindow.c:580
 msgid "/_View/Co_llapse all threads"
 msgstr "/_Visualizza/Compatta tutte le discussioni"
 
-#: src/mainwindow.c:522
+#: src/mainwindow.c:581
 msgid "/_View/_Hide read messages"
 msgstr "/_Visualizza/_Nascondi messaggi letti"
 
-#: src/mainwindow.c:523
-msgid "/_View/Set displayed _items..."
-msgstr "/_Visualizza/Imposta v_oci visualizzate..."
-
-#: src/mainwindow.c:526
+#: src/mainwindow.c:584
 msgid "/_View/_Go to"
 msgstr "/_Visualizza/V_ai a"
 
-#: src/mainwindow.c:527
-msgid "/_View/_Go to/_Prev message"
+#: src/mainwindow.c:585
+msgid "/_View/_Go to/_Previous message"
 msgstr "/_Visualizza/V_ai a/Messaggio _precedente"
 
-#: src/mainwindow.c:528
+#: src/mainwindow.c:586
 msgid "/_View/_Go to/_Next message"
 msgstr "/_Visualizza/V_ai a/Messaggio _successivo"
 
-#: src/mainwindow.c:529 src/mainwindow.c:534 src/mainwindow.c:537
-#: src/mainwindow.c:542 src/mainwindow.c:547
+#: src/mainwindow.c:587 src/mainwindow.c:592 src/mainwindow.c:595
+#: src/mainwindow.c:600 src/mainwindow.c:605 src/mainwindow.c:610
 msgid "/_View/_Go to/---"
 msgstr "/_Visualizza/V_ai a/---"
 
-#: src/mainwindow.c:530
-msgid "/_View/_Go to/P_rev unread message"
+#: src/mainwindow.c:588
+msgid "/_View/_Go to/P_revious unread message"
 msgstr "/_Visualizza/V_ai a/Messaggio p_recedente non letto"
 
-#: src/mainwindow.c:532
+#: src/mainwindow.c:590
 msgid "/_View/_Go to/N_ext unread message"
 msgstr "/_Visualizza/V_ai a/Messaggio s_uccessivo non letto"
 
-#: src/mainwindow.c:535
-msgid "/_View/_Go to/Prev ne_w message"
+#: src/mainwindow.c:593
+msgid "/_View/_Go to/Previous ne_w message"
 msgstr "/_Visualizza/V_ai a/Messaggio nuovo _precedente"
 
-#: src/mainwindow.c:536
+#: src/mainwindow.c:594
 msgid "/_View/_Go to/Ne_xt new message"
 msgstr "/_Visualizza/V_ai a/Messaggio nuovo _successivo"
 
-#: src/mainwindow.c:538
-msgid "/_View/_Go to/Prev _marked message"
+#: src/mainwindow.c:596
+msgid "/_View/_Go to/Previous _marked message"
 msgstr "/_Visualizza/V_ai a/Messaggio pr_ecedente marcato"
 
-#: src/mainwindow.c:540
+#: src/mainwindow.c:598
 msgid "/_View/_Go to/Next m_arked message"
 msgstr "/_Visualizza/V_ai a/Messaggio su_ccessivo marcato"
 
-#: src/mainwindow.c:543
-msgid "/_View/_Go to/Prev _labeled message"
+#: src/mainwindow.c:601
+msgid "/_View/_Go to/Previous _labeled message"
 msgstr "/_Visualizza/V_ai a/Mesaggio pre_cedente etichettato"
 
-#: src/mainwindow.c:545
+#: src/mainwindow.c:603
 msgid "/_View/_Go to/Next la_beled message"
 msgstr "/_Visualizza/V_ai a/Mesaggio success_ivo etichettato"
 
-#: src/mainwindow.c:548
-msgid "/_View/_Go to/Other _folder..."
+#: src/mainwindow.c:606
+msgid "/_View/_Go to/Last read message"
+msgstr "/_Visualizza/V_ai a/Ultimo messaggio letto"
+
+#: src/mainwindow.c:608
+msgid "/_View/_Go to/Parent message"
+msgstr "/_Visualizza/V_ai a/Messaggio superiore"
+
+#: src/mainwindow.c:611
+msgid "/_View/_Go to/Next unread _folder"
+msgstr "/_Visualizza/V_ai a/Prossima _cartella con messaggi non letti"
+
+#: src/mainwindow.c:612
+msgid "/_View/_Go to/_Other folder..."
 msgstr "/_Visualizza/V_ai a/_Altra cartella..."
 
-#: src/mainwindow.c:552 src/mainwindow.c:559 src/messageview.c:171
+#: src/mainwindow.c:616 src/mainwindow.c:623 src/messageview.c:174
 msgid "/_View/Character _encoding/---"
 msgstr "/_Visualizza/_Codifica/---"
 
-#: src/mainwindow.c:556 src/messageview.c:175
+#: src/mainwindow.c:620 src/messageview.c:178
 msgid "/_View/Character _encoding"
 msgstr "/_Visualizza/_Codifica"
 
-#: src/mainwindow.c:557 src/messageview.c:176
+#: src/mainwindow.c:621 src/messageview.c:179
 msgid "/_View/Character _encoding/_Auto detect"
 msgstr "/_Visualizza/_Codifica/_Automatica"
 
-#: src/mainwindow.c:560 src/messageview.c:179
+#: src/mainwindow.c:624 src/messageview.c:182
 msgid "/_View/Character _encoding/7bit ascii (US-ASC_II)"
 msgstr "/_Visualizza/_Codifica/ASCII a 7 bit (US-ASC_II)"
 
-#: src/mainwindow.c:562 src/messageview.c:182
+#: src/mainwindow.c:626 src/messageview.c:185
 msgid "/_View/Character _encoding/Unicode (_UTF-8)"
 msgstr "/_Visualizza/_Codifica/Unicode (_UTF-8)"
 
-#: src/mainwindow.c:566 src/messageview.c:185
+#: src/mainwindow.c:630 src/messageview.c:188
 msgid "/_View/Character _encoding/Western European (ISO-8859-_1)"
 msgstr "/_Visualizza/_Codifica/Europa Occidentale (ISO-8859-_1)"
 
-#: src/mainwindow.c:568 src/messageview.c:187
+#: src/mainwindow.c:632 src/messageview.c:190
 msgid "/_View/Character _encoding/Western European (ISO-8859-15)"
 msgstr "/_Visualizza/_Codifica/Europa Occidentale (ISO-8859-15)"
 
-#: src/mainwindow.c:572 src/messageview.c:190
+#: src/mainwindow.c:634 src/messageview.c:192
+msgid "/_View/Character _encoding/Western European (Windows-1252)"
+msgstr "/_Visualizza/_Codifica/Europa Occidentale (Windows-1252)"
+
+#: src/mainwindow.c:638 src/messageview.c:195
 msgid "/_View/Character _encoding/Central European (ISO-8859-_2)"
 msgstr "/_Visualizza/_Codifica/Europa Centrale (ISO-8859-_2)"
 
-#: src/mainwindow.c:576 src/messageview.c:193
+#: src/mainwindow.c:642 src/messageview.c:198
 msgid "/_View/Character _encoding/_Baltic (ISO-8859-13)"
 msgstr "/_Visualizza/_Codifica/_Baltico (ISO-8859-13)"
 
-#: src/mainwindow.c:578 src/messageview.c:195
+#: src/mainwindow.c:644 src/messageview.c:200
 msgid "/_View/Character _encoding/Baltic (ISO-8859-_4)"
 msgstr "/_Visualizza/_Codifica/Baltico (ISO-8859-_4)"
 
-#: src/mainwindow.c:582 src/messageview.c:198
+#: src/mainwindow.c:648 src/messageview.c:203
 msgid "/_View/Character _encoding/Greek (ISO-8859-_7)"
 msgstr "/_Visualizza/_Codifica/Greco (ISO-8859-_7)"
 
-#: src/mainwindow.c:586 src/messageview.c:201
+#: src/mainwindow.c:652 src/messageview.c:206
 msgid "/_View/Character _encoding/Hebrew (ISO-8859-_8)"
 msgstr "/_Visualizza/_Codifica/Ebreo (ISO-8859-_8)"
 
-#: src/mainwindow.c:588 src/messageview.c:203
+#: src/mainwindow.c:654 src/messageview.c:208
 msgid "/_View/Character _encoding/Hebrew (Windows-1255)"
 msgstr "/_Visualizza/_Codifica/Ebreo (Windows-1255)"
 
-#: src/mainwindow.c:592 src/messageview.c:206
+#: src/mainwindow.c:658 src/messageview.c:211
+msgid "/_View/Character _encoding/Arabic (ISO-8859-_6)"
+msgstr "/_Visualizza/_Codifica/Arabico (ISO-8859-_6)"
+
+#: src/mainwindow.c:660 src/messageview.c:213
+msgid "/_View/Character _encoding/Arabic (Windows-1256)"
+msgstr "/_Visualizza/_Codifica/Arabico (Windows-1256)"
+
+#: src/mainwindow.c:664 src/messageview.c:216
 msgid "/_View/Character _encoding/Turkish (ISO-8859-_9)"
 msgstr "/_Visualizza/_Codifica/Turco (ISO-8859-_9)"
 
-#: src/mainwindow.c:596 src/messageview.c:209
+#: src/mainwindow.c:668 src/messageview.c:219
 msgid "/_View/Character _encoding/Cyrillic (ISO-8859-_5)"
 msgstr "/_Visualizza/_Codifica/Cirillico (ISO-8859-_5)"
 
-#: src/mainwindow.c:598 src/messageview.c:211
+#: src/mainwindow.c:670 src/messageview.c:221
 msgid "/_View/Character _encoding/Cyrillic (KOI8-_R)"
 msgstr "/_Visualizza/_Codifica/Cirillico (KOI8-_R)"
 
-#: src/mainwindow.c:600 src/messageview.c:213
+#: src/mainwindow.c:672 src/messageview.c:223
 msgid "/_View/Character _encoding/Cyrillic (KOI8-U)"
 msgstr "/_Visualizza/_Codifica/Cirillico (KOI8-U)"
 
-#: src/mainwindow.c:602 src/messageview.c:215
+#: src/mainwindow.c:674 src/messageview.c:225
 msgid "/_View/Character _encoding/Cyrillic (Windows-1251)"
 msgstr "/_Visualizza/_Codifica/Cirillico (Windows-1251)"
 
-#: src/mainwindow.c:606 src/messageview.c:218
+#: src/mainwindow.c:678 src/messageview.c:228
 msgid "/_View/Character _encoding/Japanese (ISO-2022-_JP)"
 msgstr "/_Visualizza/_Codifica/Giapponese (ISO-2022-_JP)"
 
-#: src/mainwindow.c:608 src/messageview.c:220
+#: src/mainwindow.c:680 src/messageview.c:230
 msgid "/_View/Character _encoding/Japanese (ISO-2022-JP-2)"
 msgstr "/_Visualizza/_Codifica/Giapponese (ISO-2022-JP-2)"
 
-#: src/mainwindow.c:610 src/messageview.c:222
+#: src/mainwindow.c:682 src/messageview.c:232
 msgid "/_View/Character _encoding/Japanese (_EUC-JP)"
 msgstr "/_Visualizza/_Codifica/Giapponese (_EUC-JP)"
 
-#: src/mainwindow.c:612 src/messageview.c:224
+#: src/mainwindow.c:684 src/messageview.c:234
 msgid "/_View/Character _encoding/Japanese (_Shift__JIS)"
 msgstr "/_Visualizza/_Codifica/Giapponese (_Shift__JIS)"
 
-#: src/mainwindow.c:616 src/messageview.c:227
+#: src/mainwindow.c:688 src/messageview.c:237
 msgid "/_View/Character _encoding/Simplified Chinese (_GB2312)"
 msgstr "/_Visualizza/_Codifica/Cinese semplificato (_GB2312)"
 
-#: src/mainwindow.c:618 src/messageview.c:229
+#: src/mainwindow.c:690 src/messageview.c:239
 msgid "/_View/Character _encoding/Simplified Chinese (GBK)"
 msgstr "/_Visualizza/_Codifica/Cinese semplificato (_GB2312)"
 
-#: src/mainwindow.c:620 src/messageview.c:231
+#: src/mainwindow.c:692 src/messageview.c:241
 msgid "/_View/Character _encoding/Traditional Chinese (_Big5)"
 msgstr "/_Visualizza/_Codifica/Cinese tradizionale (_Big5)"
 
-#: src/mainwindow.c:622 src/messageview.c:233
+#: src/mainwindow.c:694 src/messageview.c:243
 msgid "/_View/Character _encoding/Traditional Chinese (EUC-_TW)"
 msgstr "/_Visualizza/_Codifica/Cinese tradizionale (EUC-_TW)"
 
-#: src/mainwindow.c:624 src/messageview.c:235
+#: src/mainwindow.c:696 src/messageview.c:245
 msgid "/_View/Character _encoding/Chinese (ISO-2022-_CN)"
 msgstr "/_Visualizza/_Codifica/Cinese (ISO-2022-_CN)"
 
-#: src/mainwindow.c:628 src/messageview.c:238
+#: src/mainwindow.c:700 src/messageview.c:248
 msgid "/_View/Character _encoding/Korean (EUC-_KR)"
 msgstr "/_Visualizza/_Codifica/Coreano (EUC-_KR)"
 
-#: src/mainwindow.c:630 src/messageview.c:240
+#: src/mainwindow.c:702 src/messageview.c:250
 msgid "/_View/Character _encoding/Korean (ISO-2022-KR)"
 msgstr "/_Visualizza/_Codifica/Coreano (ISO-2022-KR)"
 
-#: src/mainwindow.c:634 src/messageview.c:243
+#: src/mainwindow.c:706 src/messageview.c:253
 msgid "/_View/Character _encoding/Thai (TIS-620)"
 msgstr "/_Visualizza/_Codifica/Thai (TIS-620)"
 
-#: src/mainwindow.c:636 src/messageview.c:245
+#: src/mainwindow.c:708 src/messageview.c:255
 msgid "/_View/Character _encoding/Thai (Windows-874)"
 msgstr "/_Visualizza/_Codifica/Thai (Windows-874)"
 
-#: src/mainwindow.c:643 src/mainwindow.c:649 src/messageview.c:252
-#: src/messageview.c:258
+#: src/mainwindow.c:715 src/mainwindow.c:721 src/messageview.c:262
+#: src/messageview.c:268
 msgid "/_View/Decode/---"
 msgstr "/_Visualizza/Decodifica/---"
 
-#: src/mainwindow.c:646 src/messageview.c:255
+#: src/mainwindow.c:718 src/messageview.c:265
 msgid "/_View/Decode"
 msgstr "/_Visualizza/Decodifica"
 
-#: src/mainwindow.c:647 src/messageview.c:256
+#: src/mainwindow.c:719 src/messageview.c:266
 msgid "/_View/Decode/_Auto detect"
 msgstr "/_Visualizza/Decodifica/_Automatica"
 
-#: src/mainwindow.c:650 src/messageview.c:259
+#: src/mainwindow.c:722 src/messageview.c:269
 msgid "/_View/Decode/_8bit"
 msgstr "/_Visualizza/Decodifica/_8bit"
 
-#: src/mainwindow.c:651 src/messageview.c:260
+#: src/mainwindow.c:723 src/messageview.c:270
 msgid "/_View/Decode/_Quoted printable"
 msgstr "/_Visualizza/Decodifica/_Quoted printable"
 
-#: src/mainwindow.c:652 src/messageview.c:261
+#: src/mainwindow.c:724 src/messageview.c:271
 msgid "/_View/Decode/_Base64"
 msgstr "/_Visualizza/Decodifica/_Base64"
 
-#: src/mainwindow.c:653 src/messageview.c:262
+#: src/mainwindow.c:725 src/messageview.c:272
 msgid "/_View/Decode/_Uuencode"
 msgstr "/_Visualizza/Decodifica/_Uuencode"
 
-#: src/mainwindow.c:659 src/summaryview.c:450
+#: src/mainwindow.c:731 src/summaryview.c:473
 msgid "/_View/Open in new _window"
 msgstr "/_Visualizza/Apri in una nuova _finestra"
 
-#: src/mainwindow.c:660 src/messageview.c:268
+#: src/mainwindow.c:732 src/messageview.c:278
 msgid "/_View/Mess_age source"
 msgstr "/_Visualizza/So_rgente del messaggio"
 
-#: src/mainwindow.c:661
-msgid "/_View/Show all headers"
-msgstr "/_Visualizza/Mostra tutte le intestazioni"
+#: src/mainwindow.c:733
+msgid "/_View/All headers"
+msgstr "/_Visualizza/Tutte le intestazioni"
+
+#: src/mainwindow.c:734 src/messageview.c:280
+msgid "/_View/Quotes"
+msgstr "/_Visualizza/_Citazioni"
 
-#: src/mainwindow.c:663
+#: src/mainwindow.c:735 src/messageview.c:281
+msgid "/_View/Quotes/_Fold all"
+msgstr "/_Visualizza/_Citazioni/_Raggruppa tutte"
+
+#: src/mainwindow.c:736 src/messageview.c:282
+msgid "/_View/Quotes/Fold from level _2"
+msgstr "/_Visualizza/_Citazioni/Raggruppa da livello _2"
+
+#: src/mainwindow.c:737 src/messageview.c:283
+msgid "/_View/Quotes/Fold from level _3"
+msgstr "/_Visualizza/_Citazioni/Raggruppa da livello _3"
+
+#: src/mainwindow.c:739
 msgid "/_View/_Update summary"
 msgstr "/_Visualizza/_Aggiorna sommario"
 
-#: src/mainwindow.c:666
+#: src/mainwindow.c:742
 msgid "/_Message/Recei_ve"
 msgstr "/M_essaggio/R_icevi"
 
-#: src/mainwindow.c:667
+#: src/mainwindow.c:743
 msgid "/_Message/Recei_ve/Get from _current account"
 msgstr "/M_essaggio/R_icevi/Ricevi dall'account _corrente"
 
-#: src/mainwindow.c:669
+#: src/mainwindow.c:745
 msgid "/_Message/Recei_ve/Get from _all accounts"
 msgstr "/M_essaggio/R_icevi/Ricevi da _tutti gli account"
 
-#: src/mainwindow.c:671
+#: src/mainwindow.c:747
 msgid "/_Message/Recei_ve/Cancel receivin_g"
 msgstr "/M_essaggio/R_icevi/Cancella la ri_cezione"
 
-#: src/mainwindow.c:673
+#: src/mainwindow.c:749
 msgid "/_Message/Recei_ve/---"
 msgstr "/M_essaggio/R_icevi/---"
 
-#: src/mainwindow.c:674
+#: src/mainwindow.c:750
 msgid "/_Message/_Send queued messages"
-msgstr "/M_essaggio/Invia i messa_ggi accodati"
+msgstr "/M_essaggio/Invia i messa_ggi in coda"
 
-#: src/mainwindow.c:676
+#: src/mainwindow.c:752
 msgid "/_Message/Compose a_n email message"
 msgstr "/M_essaggio/Componi _nuovo messaggio"
 
-#: src/mainwindow.c:677
+#: src/mainwindow.c:753
 msgid "/_Message/Compose a news message"
 msgstr "/M_essaggio/Componi nuovo ar_ticolo"
 
-#: src/mainwindow.c:678 src/messageview.c:275
+#: src/mainwindow.c:754 src/messageview.c:289
 msgid "/_Message/_Reply"
 msgstr "/M_essaggio/_Rispondi"
 
-#: src/mainwindow.c:679
+#: src/mainwindow.c:755
 msgid "/_Message/Repl_y to"
 msgstr "/M_essaggio/_Rispondi a"
 
-#: src/mainwindow.c:680 src/messageview.c:276
+#: src/mainwindow.c:756 src/messageview.c:290
 msgid "/_Message/Repl_y to/_all"
 msgstr "/M_essaggio/_Rispondi a/_tutti"
 
-#: src/mainwindow.c:681 src/messageview.c:278
+#: src/mainwindow.c:757 src/messageview.c:292
 msgid "/_Message/Repl_y to/_sender"
 msgstr "/M_essaggio/_Rispondi a/_mittente"
 
-#: src/mainwindow.c:682 src/messageview.c:280
+#: src/mainwindow.c:758 src/messageview.c:294
 msgid "/_Message/Repl_y to/mailing _list"
 msgstr "/M_essaggio/_Rispondi a/mailing _list"
 
-#: src/mainwindow.c:684
+#: src/mainwindow.c:760
 msgid "/_Message/Follow-up and reply to"
 msgstr "/M_essaggio/_Inoltra e rispondi a"
 
-#: src/mainwindow.c:686 src/messageview.c:283
+#: src/mainwindow.c:762 src/messageview.c:297
 msgid "/_Message/_Forward"
 msgstr "/M_essaggio/_Inoltra"
 
-#: src/mainwindow.c:687
+#: src/mainwindow.c:763 src/messageview.c:298
+msgid "/_Message/For_ward as attachment"
+msgstr "/_Messaggio/In_oltra come allegato"
+
+#: src/mainwindow.c:764
 msgid "/_Message/Redirect"
 msgstr "/M_essaggio/Redirigi"
 
-#: src/mainwindow.c:689
+#: src/mainwindow.c:766
+msgid "/_Message/Mailing-_List"
+msgstr "/M_essaggio/Mailing-_List"
+
+#: src/mainwindow.c:767
+msgid "/_Message/Mailing-_List/Post"
+msgstr "/M_essaggio/Mailing-_List/Invia"
+
+#: src/mainwindow.c:768
+msgid "/_Message/Mailing-_List/Help"
+msgstr "/M_essaggio/Mailing-_List/Aiuto"
+
+#: src/mainwindow.c:769
+msgid "/_Message/Mailing-_List/Subscribe"
+msgstr "/M_essaggio/Mailing-_List/Iscrizione"
+
+#: src/mainwindow.c:770
+msgid "/_Message/Mailing-_List/Unsubscribe"
+msgstr "/M_essaggio/Mailing-_List/Annulla iscrizione"
+
+#: src/mainwindow.c:771
+msgid "/_Message/Mailing-_List/View archive"
+msgstr "/M_essaggio/Mailing-_List/Visualizza archivio"
+
+#: src/mainwindow.c:772
+msgid "/_Message/Mailing-_List/Contact owner"
+msgstr "/M_essaggio/Mailing-_List/Contatta amministratore"
+
+#: src/mainwindow.c:775
 msgid "/_Message/M_ove..."
 msgstr "/M_essaggio/_Sposta..."
 
-#: src/mainwindow.c:690
+#: src/mainwindow.c:776
 msgid "/_Message/_Copy..."
 msgstr "M_essaggio/_Copia..."
 
-#: src/mainwindow.c:691
+#: src/mainwindow.c:777
 msgid "/_Message/Move to _trash"
 msgstr "/M_essaggio/_Sposta nel cestino"
 
-#: src/mainwindow.c:692
+#: src/mainwindow.c:778
 msgid "/_Message/_Delete..."
 msgstr "/M_essaggio/_Elimina..."
 
-#: src/mainwindow.c:693
+#: src/mainwindow.c:779
 msgid "/_Message/Cancel a news message"
 msgstr "/M_essaggio/Elimina un messaggio ne_ws"
 
-#: src/mainwindow.c:695
+#: src/mainwindow.c:781
 msgid "/_Message/_Mark"
 msgstr "/M_essaggio/Contrassegn_a"
 
-#: src/mainwindow.c:696
+#: src/mainwindow.c:782
 msgid "/_Message/_Mark/_Mark"
 msgstr "/M_essaggio/Contrassegn_a/Contrassegn_a"
 
-#: src/mainwindow.c:697
+#: src/mainwindow.c:783
 msgid "/_Message/_Mark/_Unmark"
 msgstr "/M_essaggio/Contrassegn_a/To_gli contrassegno"
 
-#: src/mainwindow.c:698
+#: src/mainwindow.c:784 src/mainwindow.c:790 src/mainwindow.c:793
 msgid "/_Message/_Mark/---"
 msgstr "/M_essaggio/Contrassegn_a/---"
 
-#: src/mainwindow.c:699
+#: src/mainwindow.c:785
 msgid "/_Message/_Mark/Mark as unr_ead"
 msgstr "/M_essaggio/Contrassegn_a/Contrassegna co_me non letto"
 
-#: src/mainwindow.c:700
+#: src/mainwindow.c:786
 msgid "/_Message/_Mark/Mark as rea_d"
 msgstr "/M_essaggio/Contrassegn_a/Contrassegna come _letto"
 
-#: src/mainwindow.c:702
+#: src/mainwindow.c:787
 msgid "/_Message/_Mark/Mark all _read"
 msgstr "/M_essaggio/Contrassegn_a/Contrassegna tutti come lett_i"
 
-#: src/mainwindow.c:704 src/messageview.c:288
+#: src/mainwindow.c:788
+msgid "/_Message/_Mark/Ignore thread"
+msgstr "/M_essaggio/Contrasseg_na/Ignora discussione"
+
+#: src/mainwindow.c:789
+msgid "/_Message/_Mark/Unignore thread"
+msgstr "/M_essaggio/Contrasseg_na/Segui discussione"
+
+#: src/mainwindow.c:791
+msgid "/_Message/_Mark/Mark as _spam"
+msgstr "/M_essaggio/Contrassegn_a/Contrassegna come _spam"
+
+#: src/mainwindow.c:792
+msgid "/_Message/_Mark/Mark as _ham"
+msgstr "/M_essaggio/Contrassegn_a/Contrassegna come messaggio non-spam"
+
+#: src/mainwindow.c:794
+msgid "/_Message/_Mark/Lock"
+msgstr "/M_essaggio/Constrassegn_a/Blocca"
+
+#: src/mainwindow.c:795
+msgid "/_Message/_Mark/Unlock"
+msgstr "/M_essaggio/Contrassegn_a/Sblocca"
+
+#: src/mainwindow.c:796
+msgid "/_Message/Color la_bel"
+msgstr "/_Messaggio/Colore etic_hetta"
+
+#: src/mainwindow.c:798
 msgid "/_Message/Re-_edit"
 msgstr "/M_essaggio/Rimo_difica"
 
-#: src/mainwindow.c:707
+#: src/mainwindow.c:801
 msgid "/_Tools/_Address book..."
 msgstr "/St_rumenti/_Rubrica..."
 
-#: src/mainwindow.c:708 src/messageview.c:292
+#: src/mainwindow.c:802 src/messageview.c:304
 msgid "/_Tools/Add sender to address boo_k"
 msgstr "/St_rumenti/Aggiungi mi_ttente alla rubrica"
 
-#: src/mainwindow.c:710
+#: src/mainwindow.c:804
 msgid "/_Tools/_Harvest addresses"
 msgstr "/St_rumenti/_Raccogli indirizzi"
 
-#: src/mainwindow.c:711
+#: src/mainwindow.c:805
 msgid "/_Tools/_Harvest addresses/from _Folder..."
 msgstr "/St_rumenti/_Raccogli indirizzi/dalla _Cartella..."
 
-#: src/mainwindow.c:713
+#: src/mainwindow.c:807
 msgid "/_Tools/_Harvest addresses/from _Messages..."
 msgstr "/St_rumenti/_Raccogli indirizzi/dai _Messaggi..."
 
-#: src/mainwindow.c:716
+#: src/mainwindow.c:810
 msgid "/_Tools/_Filter all messages in folder"
 msgstr "/St_rumenti/_Filtra tutti i messaggi nella cartella"
 
-#: src/mainwindow.c:718
+#: src/mainwindow.c:812
 msgid "/_Tools/Filter _selected messages"
 msgstr "/St_rumenti/_Filtra i messaggi selezionati"
 
-#: src/mainwindow.c:720 src/messageview.c:295
+#: src/mainwindow.c:814 src/messageview.c:307
 msgid "/_Tools/_Create filter rule"
 msgstr "/St_rumenti/Crea _filtro"
 
-#: src/mainwindow.c:721 src/messageview.c:297
+#: src/mainwindow.c:815 src/messageview.c:309
 msgid "/_Tools/_Create filter rule/_Automatically"
 msgstr "/St_rumenti/Crea _filtro/_Automaticamente"
 
-#: src/mainwindow.c:723 src/messageview.c:299
+#: src/mainwindow.c:817 src/messageview.c:311
 msgid "/_Tools/_Create filter rule/by _From"
 msgstr "/St_rumenti/Crea _filtro/dal _mittente"
 
-#: src/mainwindow.c:725 src/messageview.c:301
+#: src/mainwindow.c:819 src/messageview.c:313
 msgid "/_Tools/_Create filter rule/by _To"
 msgstr "/St_rumenti/Crea _filtro/dal _destinatario"
 
-#: src/mainwindow.c:727 src/messageview.c:303
+#: src/mainwindow.c:821 src/messageview.c:315
 msgid "/_Tools/_Create filter rule/by _Subject"
 msgstr "/St_rumenti/Crea _filtro/dall'_oggetto"
 
-#: src/mainwindow.c:729
+#: src/mainwindow.c:823
 msgid "/_Tools/C_reate processing rule"
-msgstr "/St_rumenti/Crea re_gola filtro"
+msgstr "/St_rumenti/Crea re_gola elaborazione"
 
-#: src/mainwindow.c:730
+#: src/mainwindow.c:824
 msgid "/_Tools/C_reate processing rule/_Automatically"
-msgstr "/St_rumenti/Crea re_gola filtro/_Automaticamente"
+msgstr "/St_rumenti/Crea re_gola elaborazione/_Automaticamente"
 
-#: src/mainwindow.c:732
+#: src/mainwindow.c:826
 msgid "/_Tools/C_reate processing rule/by _From"
-msgstr "/St_rumenti/Crea re_gola filtro/dal _mittente"
+msgstr "/St_rumenti/Crea re_gola elaborazione/dal _mittente"
 
-#: src/mainwindow.c:734
+#: src/mainwindow.c:828
 msgid "/_Tools/C_reate processing rule/by _To"
-msgstr "/St_rumenti/Crea re_gola filtro/dal _destinatario"
+msgstr "/St_rumenti/Crea re_gola elaborazione/dal _destinatario"
 
-#: src/mainwindow.c:736
+#: src/mainwindow.c:830
 msgid "/_Tools/C_reate processing rule/by _Subject"
-msgstr "/St_rumenti/Crea re_gola filtro/dall'_oggetto"
+msgstr "/St_rumenti/Crea re_gola elaborazione/dall'_oggetto"
 
-#: src/mainwindow.c:741
+#: src/mainwindow.c:835
 msgid "/_Tools/Ch_eck for new messages in all folders"
 msgstr "/St_rumenti/_Verifica nuovi messaggi in tutte le cartelle"
 
-#: src/mainwindow.c:743
+#: src/mainwindow.c:837
 msgid "/_Tools/Delete du_plicated messages"
 msgstr "/_Sommario/Elimina messaggi _duplicati"
 
-#: src/mainwindow.c:745
+#: src/mainwindow.c:839
 msgid "/_Tools/Delete du_plicated messages/In selected folder"
 msgstr "/St_rumenti/Elimina messaggi _duplicati/Nelle cartelle selezionate"
 
-#: src/mainwindow.c:747
+#: src/mainwindow.c:841
 msgid "/_Tools/Delete du_plicated messages/In all folders"
 msgstr "/St_rumenti/Elimina messaggi _duplicati/In tutte le cartelle"
 
-#: src/mainwindow.c:750
+#: src/mainwindow.c:844
 msgid "/_Tools/E_xecute"
 msgstr "/St_rumenti/Ese_gui"
 
-#: src/mainwindow.c:753
+#: src/mainwindow.c:847
 msgid "/_Tools/SSL cer_tificates..."
 msgstr "/St_rumenti/Certi_ficati SSL..."
 
-#: src/mainwindow.c:757
+#: src/mainwindow.c:851
 msgid "/_Tools/_Log window"
 msgstr "/St_rumenti/Visualizza i _log..."
 
-#: src/mainwindow.c:759
+#: src/mainwindow.c:853
 msgid "/_Configuration"
 msgstr "/_Configurazione"
 
-#: src/mainwindow.c:760
+#: src/mainwindow.c:854
 msgid "/_Configuration/C_hange current account"
 msgstr "/_Configurazione/Cambia _account attivo"
 
-#: src/mainwindow.c:762
+#: src/mainwindow.c:856
 msgid "/_Configuration/_Preferences for current account..."
 msgstr "/_Configurazione/_Preferenze per account attivo..."
 
-#: src/mainwindow.c:764
+#: src/mainwindow.c:858
 msgid "/_Configuration/Create _new account..."
 msgstr "/_Configurazione/Crea _nuovo account..."
 
-#: src/mainwindow.c:766
+#: src/mainwindow.c:860
 msgid "/_Configuration/_Edit accounts..."
 msgstr "/_Configurazione/_Modifica gli account... "
 
-#: src/mainwindow.c:768
+#: src/mainwindow.c:862
 msgid "/_Configuration/---"
 msgstr "/_Configurazione/---"
 
-#: src/mainwindow.c:769
+#: src/mainwindow.c:863
 msgid "/_Configuration/P_references..."
 msgstr "/_Configurazione/_Preferenze..."
 
-#: src/mainwindow.c:771
+#: src/mainwindow.c:865
 msgid "/_Configuration/Pre-pr_ocessing..."
 msgstr "/_Configurazione/P_re-elaborazione..."
 
-#: src/mainwindow.c:773
+#: src/mainwindow.c:867
 msgid "/_Configuration/Post-pro_cessing..."
 msgstr "/_Configurazione/P_ost-elaborazione..."
 
-#: src/mainwindow.c:775
+#: src/mainwindow.c:869
 msgid "/_Configuration/_Filtering..."
 msgstr "/_Configurazione/Gestione _Filtri..."
 
-#: src/mainwindow.c:777
+#: src/mainwindow.c:871
 msgid "/_Configuration/_Templates..."
 msgstr "/_Configurazione/_Modelli..."
 
-#: src/mainwindow.c:778
+#: src/mainwindow.c:872
 msgid "/_Configuration/_Actions..."
 msgstr "/_Configurazione/A_zioni..."
 
-#: src/mainwindow.c:779
+#: src/mainwindow.c:873
 msgid "/_Configuration/Plu_gins..."
 msgstr "/_Configurazione/_Plugin..."
 
-#: src/mainwindow.c:782
-msgid "/_Help/_Manual (Local)"
-msgstr "/_Aiuto/_Manuale (In locale)"
-
-#: src/mainwindow.c:783
-msgid "/_Help/Ma_nual (Sylpheed Doc Homepage)"
-msgstr "/_Aiuto/_Manuale (Homepage documentazione di Sylpheed)"
-
-#: src/mainwindow.c:785
-msgid "/_Help/_FAQ (Local)"
-msgstr "/_Aiuto/_FAQ (In locale)"
+#: src/mainwindow.c:876
+msgid "/_Help/_Manual"
+msgstr "/_Aiuto/_Manuale"
 
-#: src/mainwindow.c:786
-msgid "/_Help/FA_Q (Sylpheed Doc Homepage)"
-msgstr "/_Aiuto/_FAQ (Homepage documentazione di Sylpheed)"
+#: src/mainwindow.c:877
+msgid "/_Help/_Online User-contributed FAQ"
+msgstr "/_Aiuto/FAQ _In linea creata dagli utenti"
 
-#: src/mainwindow.c:788
-msgid "/_Help/_Claws FAQ (Claws Documentation)"
-msgstr "/_Aiuto/FAQ _Claws (Documentazione di Claws)"
+#: src/mainwindow.c:879
+msgid "/_Help/Icon _Legend"
+msgstr "/_Aiuto/Legenda _Icone"
 
-#: src/mainwindow.c:790
+#: src/mainwindow.c:880
 msgid "/_Help/---"
 msgstr "/_Aiuto/---"
 
-#: src/mainwindow.c:931
+#: src/mainwindow.c:1228
+msgid "Some error(s) happened. Click here to view log."
+msgstr ""
+"Alcuni errori si sono verificati. Cliccare qui per visualizzare il log."
+
+#: src/mainwindow.c:1242
 msgid "You are online. Click the icon to go offline"
 msgstr "Modalità online. Cliccare per lavorare offline"
 
-#: src/mainwindow.c:935
+#: src/mainwindow.c:1245
 msgid "You are offline. Click the icon to go online"
 msgstr "Modalità offline. Cliccare per lavorare online"
 
-#: src/mainwindow.c:952
+#: src/mainwindow.c:1261
 msgid "Select account"
 msgstr "Selezione account"
 
-#: src/mainwindow.c:1296 src/mainwindow.c:1337 src/mainwindow.c:1365
-#: src/prefs_folder_item.c:539
+#: src/mainwindow.c:1662 src/mainwindow.c:1703 src/mainwindow.c:1739
+#: src/mainwindow.c:1775 src/mainwindow.c:1818
+#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:143 src/prefs_folder_item.c:764
 msgid "Untitled"
 msgstr "Senza titolo"
 
-#: src/mainwindow.c:1366
+#: src/mainwindow.c:1819
 msgid "none"
 msgstr "niente"
 
-#: src/mainwindow.c:1660
+#: src/mainwindow.c:2081
+msgid "Delete all messages in trash folders?"
+msgstr "Cancellare tutti i messaggi nei cestini?"
+
+#: src/mainwindow.c:2100
 msgid "Add mailbox"
 msgstr "Aggiungi mailbox"
 
-#: src/mainwindow.c:1661
+#: src/mainwindow.c:2101
 msgid ""
 "Input the location of mailbox.\n"
 "If the existing mailbox is specified, it will be\n"
@@ -4728,16 +6121,16 @@ msgstr ""
 "Se è specificata una mailbox esistente, sarà\n"
 "analizzata automaticamente."
 
-#: src/mainwindow.c:1667
+#: src/mainwindow.c:2107
 #, c-format
 msgid "The mailbox '%s' already exists."
 msgstr "La mailbox '%s' esiste già."
 
-#: src/mainwindow.c:1672 src/setup.c:51
+#: src/mainwindow.c:2112 src/setup.c:51
 msgid "Mailbox"
 msgstr "Mailbox"
 
-#: src/mainwindow.c:1677 src/setup.c:54
+#: src/mainwindow.c:2117 src/setup.c:54
 msgid ""
 "Creation of the mailbox failed.\n"
 "Maybe some files already exist, or you don't have the permission to write "
@@ -4747,182 +6140,255 @@ msgstr ""
 "Può darsi che esistano già alcuni file, oppure che non si abbiano i permessi "
 "di scrittura."
 
-#: src/mainwindow.c:2035
-msgid "Sylpheed - Folder View"
-msgstr "Sylpheed - Vista Cartella"
+#: src/mainwindow.c:2437
+msgid "No posting allowed"
+msgstr "L'invio di messaggi non è consentito"
+
+#: src/mainwindow.c:2704
+msgid "Claws Mail - Folder View"
+msgstr "Claws Mail - Vista Cartella"
+
+#: src/mainwindow.c:2740 src/messageview.c:449 src/messageview.c:861
+msgid "Claws Mail - Message View"
+msgstr "Claws Mail - Vista messaggio"
+
+#: src/mainwindow.c:3090
+msgid "Mbox import has failed."
+msgstr "L'importazione mbox non è andata a buon fine"
 
-#: src/mainwindow.c:2071 src/messageview.c:433
-msgid "Sylpheed - Message View"
-msgstr "Sylpheed - Vista messaggio"
+#: src/mainwindow.c:3099 src/mainwindow.c:3108
+msgid "Export to mbox has failed."
+msgstr "L'esportazione verso mbox non è andata a buon fine"
 
-#: src/mainwindow.c:2474 src/plugins/trayicon/trayicon.c:342
+#: src/mainwindow.c:3131 src/plugins/trayicon/trayicon.c:474
 msgid "Exit"
 msgstr "Esci"
 
-#: src/mainwindow.c:2474 src/plugins/trayicon/trayicon.c:342
-msgid "Exit this program?"
-msgstr "Uscire da questo programma?"
+#: src/mainwindow.c:3131
+msgid "Exit Claws Mail?"
+msgstr "Uscire da Claws Mail?"
+
+#: src/mainwindow.c:3282
+msgid "Folder synchronisation"
+msgstr "Sincronizzazione cartelle"
+
+#: src/mainwindow.c:3283
+msgid "Do you want to synchronise your folders now?"
+msgstr "Sincronizzare ora le cartelle?"
 
-#: src/mainwindow.c:2854
+#: src/mainwindow.c:3284
+msgid "+_Synchronise"
+msgstr "+_Sincronizza"
+
+#: src/mainwindow.c:3615
 msgid "Deleting duplicated messages..."
 msgstr "Eliminazione i messaggi duplicati..."
 
-#: src/mainwindow.c:2888
+#: src/mainwindow.c:3652
 #, c-format
 msgid "Deleted %d duplicate message in %d folders.\n"
 msgid_plural "Deleted %d duplicate messages in %d folders.\n"
 msgstr[0] "Eliminato %d messaggio duplicato in %d cartelle.\n"
 msgstr[1] "Eliminati %d messaggi duplicati in %d cartelle.\n"
 
-#: src/mainwindow.c:3029 src/summaryview.c:4026
+#: src/mainwindow.c:3811 src/summaryview.c:4783
 msgid "Processing rules to apply before folder rules"
-msgstr "Regole filtro da applicare prima dei filtri di cartella"
+msgstr "Regole elaborazione da applicare prima dei filtri di cartella"
 
-#: src/mainwindow.c:3037
+#: src/mainwindow.c:3820
 msgid "Processing rules to apply after folder rules"
-msgstr "Regole filtro da applicare dopo i filtri di cartella"
+msgstr "Regole elaborazione da applicare dopo i filtri di cartella"
 
-#: src/mainwindow.c:3045 src/summaryview.c:4035
+#: src/mainwindow.c:3829 src/summaryview.c:4794
 msgid "Filtering configuration"
 msgstr "Configurazione filtri"
 
-#: src/matcher.c:1239 src/matcher.c:1240 src/matcher.c:1241 src/matcher.c:1242
-#: src/matcher.c:1243 src/matcher.c:1244 src/matcher.c:1245 src/matcher.c:1246
+#: src/matcher.c:758 src/matcher.c:891 src/prefs_matcher.c:520
+#: src/prefs_matcher.c:1329 src/prefs_matcher.c:1346 src/prefs_matcher.c:2099
+msgid "Filtering Matcher Menu|All"
+msgstr "Tutti"
+
+#: src/matcher.c:1463 src/matcher.c:1464 src/matcher.c:1465 src/matcher.c:1466
+#: src/matcher.c:1467 src/matcher.c:1468 src/matcher.c:1469 src/matcher.c:1470
 msgid "(none)"
 msgstr "(nessuno)"
 
-#: src/message_search.c:108
+#: src/mbox.c:98
+#, c-format
+msgid ""
+"Could not open mbox file:\n"
+"%s\n"
+msgstr ""
+"Impossibile aprire il file mbox:\n"
+"%s\n"
+
+#: src/mbox.c:134
+#, c-format
+msgid "Importing from mbox... (%d mails imported)"
+msgstr "Importazione da mbox... (%d messaggi importati)"
+
+#: src/mbox.c:481
+msgid "Overwrite mbox file"
+msgstr "Sovrascrivi file mbox"
+
+#: src/mbox.c:482
+msgid "This file already exists. Do you want to overwrite it?"
+msgstr "Il file esiste già. Sovrascriverlo?"
+
+#: src/mbox.c:483 src/messageview.c:1149 src/mimeview.c:1443
+#: src/textview.c:2654
+msgid "Overwrite"
+msgstr "Sovrascrivo"
+
+#: src/mbox.c:492
+#, c-format
+msgid ""
+"Could not create mbox file:\n"
+"%s\n"
+msgstr ""
+"Impossibile creare il file mbox:\n"
+"%s\n"
+
+#: src/mbox.c:500
+msgid "Exporting to mbox..."
+msgstr "Esportazione verso file mbox..."
+
+#: src/message_search.c:169
 msgid "Find in current message"
 msgstr "Ricerca nel messaggio corrente"
 
-#: src/message_search.c:126
+#: src/message_search.c:187
 msgid "Find text:"
 msgstr "Cerca testo:"
 
-#: src/message_search.c:141 src/prefs_matcher.c:559 src/summary_search.c:244
+#: src/message_search.c:210 src/prefs_matcher.c:649 src/summary_search.c:392
 msgid "Case sensitive"
 msgstr "Maiuscole/minuscole"
 
-#: src/message_search.c:200 src/summary_search.c:377
+#: src/message_search.c:323 src/summary_search.c:637
 msgid "Search failed"
 msgstr "Nessun risultato trovato"
 
-#: src/message_search.c:201 src/summary_search.c:378
+#: src/message_search.c:324 src/summary_search.c:638
 msgid "Search string not found."
 msgstr "Stringa cercata non trovata."
 
-#: src/message_search.c:210
+#: src/message_search.c:333
 msgid "Beginning of message reached; continue from end?"
 msgstr "Raggiunto l'inizio del messaggio: continuare dalla fine?"
 
-#: src/message_search.c:213
+#: src/message_search.c:336
 msgid "End of message reached; continue from beginning?"
 msgstr "Raggiunto la fine del messaggio: continuare dall'inizio?"
 
-#: src/message_search.c:216 src/summary_search.c:389
+#: src/message_search.c:339 src/summary_search.c:649
 msgid "Search finished"
 msgstr "Ricerca terminata"
 
-#: src/messageview.c:269
+#: src/messageview.c:162
+msgid "/_File/_Close"
+msgstr "/_File/_Chiudi"
+
+#: src/messageview.c:279
 msgid "/_View/Show all _headers"
 msgstr "/_Visualizza/Mostra tutte le intesta_zioni"
 
-#: src/messageview.c:272
+#: src/messageview.c:286
 msgid "/_Message/Compose _new message"
 msgstr "/M_essaggio/Componi nuovo me_ssaggio"
 
-#: src/messageview.c:284
-msgid "/_Message/For_ward as attachment"
-msgstr "/_Messaggio/In_oltra come allegato"
-
-#: src/messageview.c:286
+#: src/messageview.c:300
 msgid "/_Message/Redirec_t"
 msgstr "/M_essaggio/Redire_ziona"
 
-#: src/messageview.c:305
+#: src/messageview.c:317
 msgid "/_Tools/Create processing rule"
-msgstr "/St_rumenti/Crea re_gola filtro"
+msgstr "/St_rumenti/Crea re_gola elaborazione"
 
-#: src/messageview.c:307
+#: src/messageview.c:319
 msgid "/_Tools/Create processing rule/_Automatically"
-msgstr "/St_rumenti/Crea re_gola filtro/_Automaticamente"
+msgstr "/St_rumenti/Crea re_gola elaborazione/_Automaticamente"
 
-#: src/messageview.c:309
+#: src/messageview.c:321
 msgid "/_Tools/Create processing rule/by _From"
-msgstr "/St_rumenti/Crea re_gola filtro/dal _mittente"
+msgstr "/St_rumenti/Crea re_gola elaborazione/dal _mittente"
 
-#: src/messageview.c:311
+#: src/messageview.c:323
 msgid "/_Tools/Create processing rule/by _To"
-msgstr "/St_rumenti/Crea re_gola filtro/dal _destinatario"
+msgstr "/St_rumenti/Crea re_gola elaborazione/dal _destinatario"
 
-#: src/messageview.c:313
+#: src/messageview.c:325
 msgid "/_Tools/Create processing rule/by _Subject"
-msgstr "/St_rumenti/Crea re_gola filtro/dall'_oggetto"
+msgstr "/St_rumenti/Crea re_gola elaborazione/dall'_oggetto"
 
-#: src/messageview.c:538
+#: src/messageview.c:566
 msgid "<No Return-Path found>"
 msgstr "<Nessun Return-Path trovato>"
 
-#: src/messageview.c:546
+#: src/messageview.c:574
 #, c-format
 msgid ""
-"The notification address to which the return receipt is to be sent\n"
-"does not correspond to the return path:\n"
+"The notification address to which the return receipt is\n"
+"to be sent does not correspond to the return path:\n"
 "Notification address: %s\n"
 "Return path: %s\n"
 "It is advised to not to send the return receipt."
 msgstr ""
-"L'indirizzo di notifica col quale la ricevuta di ritorno è stata spedita\n"
-"non corrisponde al Return-Path:\n"
+"L'indirizzo di notifica al qualee la ricevuta di ritorno dev'essere\n"
+"spedita non corrisponde al percorso di ritorno:\n"
 "Indirizzo di notifica: %s\n"
-"Return-Path: %s\n"
+"Percorso di ritorno (Return Path): %s\n"
 "Si raccomanda di non spedire la ricevuta di ritorno."
 
-#: src/messageview.c:554 src/messageview.c:574
-msgid "+Don't Send"
-msgstr "+Non Spedire"
+#: src/messageview.c:581 src/messageview.c:598
+msgid "_Don't Send"
+msgstr "_Non Spedire"
 
-#: src/messageview.c:567
+#: src/messageview.c:594
 msgid ""
 "This message is asking for a return receipt notification\n"
 "but according to its 'To:' and 'CC:' headers it was not\n"
 "officially addressed to you.\n"
-"It is advised to not to send the return .receipt."
+"It is advised to not to send the return receipt."
 msgstr ""
 "Questo messaggio richiede la notifica della ricevuta di ritorno\n"
 "ma stando alle intestazioni 'To:' e 'CC:' non è stato\n"
 "indirizzato ufficialmente a te.\n"
 "Si consiglia di non inviare la ricevuta di ritorno."
 
-#: src/messageview.c:1019 src/mimeview.c:1160 src/summaryview.c:3406
-#: src/summaryview.c:3409 src/textview.c:2290
+#: src/messageview.c:815 src/procmime.c:873
+#, c-format
+msgid "Couldn't decrypt: %s"
+msgstr "Impossibile decifrare: %s"
+
+#: src/messageview.c:1144 src/mimeview.c:1582 src/summaryview.c:4065
+#: src/summaryview.c:4068 src/textview.c:2642
 msgid "Save as"
 msgstr "Salva come"
 
-#: src/messageview.c:1024 src/mimeview.c:1033 src/summaryview.c:3415
-#: src/textview.c:2302
-msgid "Overwrite"
-msgstr "Sovrascrivo"
-
-#: src/messageview.c:1025
+#: src/messageview.c:1150
 msgid "Overwrite existing file?"
 msgstr "Sovrascrivere il file esistente?"
 
-#: src/messageview.c:1033 src/summaryview.c:3426 src/summaryview.c:3429
-#: src/summaryview.c:3444
+#: src/messageview.c:1158 src/summaryview.c:4085 src/summaryview.c:4088
+#: src/summaryview.c:4103
 #, c-format
-msgid "Can't save the file '%s'."
+msgid "Couldn't save the file '%s'."
 msgstr "Impossibile salvare il file '%s'."
 
-#: src/messageview.c:1104
+#: src/messageview.c:1239
+msgid "You asked for a return receipt in this message."
+msgstr "Per questo messaggio è stata richiesta una ricevuta di ritorno."
+
+#: src/messageview.c:1243
 msgid "This message asks for a return receipt."
 msgstr "Questo messaggio richiede una ricevuta di ritorno"
 
-#: src/messageview.c:1105
+#: src/messageview.c:1244
 msgid "Send receipt"
 msgstr "Spedisci la ricevuta"
 
-#: src/messageview.c:1145
+#: src/messageview.c:1287
 msgid ""
 "This message has been partially retrieved,\n"
 "and has been deleted from the server."
@@ -4930,7 +6396,7 @@ msgstr ""
 "Questo messaggio è stato parzialmente ricevuto,\n"
 "ed è stato cancellato dal server."
 
-#: src/messageview.c:1151
+#: src/messageview.c:1293
 #, c-format
 msgid ""
 "This message has been partially retrieved;\n"
@@ -4939,15 +6405,15 @@ msgstr ""
 "Questo messaggio è stato ricevuto parzialmente;\n"
 "è %s."
 
-#: src/messageview.c:1155 src/messageview.c:1177
+#: src/messageview.c:1297 src/messageview.c:1319
 msgid "Mark for download"
 msgstr "Contrassegna per il download"
 
-#: src/messageview.c:1156 src/messageview.c:1168
+#: src/messageview.c:1298 src/messageview.c:1310
 msgid "Mark for deletion"
 msgstr "Contrassegna per l'eliminazione"
 
-#: src/messageview.c:1161
+#: src/messageview.c:1303
 #, c-format
 msgid ""
 "This message has been partially retrieved;\n"
@@ -4956,12 +6422,12 @@ msgstr ""
 "Questo messaggio è stato ricevuto parzialmente;\n"
 "è %s e verrà scaricato."
 
-#: src/messageview.c:1166 src/messageview.c:1179
-#: src/prefs_filtering_action.c:153
+#: src/messageview.c:1308 src/messageview.c:1321
+#: src/prefs_filtering_action.c:154
 msgid "Unmark"
 msgstr "Togli contrassegno"
 
-#: src/messageview.c:1172
+#: src/messageview.c:1314
 #, c-format
 msgid ""
 "This message has been partially retrieved;\n"
@@ -4970,11 +6436,11 @@ msgstr ""
 "Questo messaggio è stato parzialmente ricevuto;\n"
 "è %s e verrà cancellato."
 
-#: src/messageview.c:1248
+#: src/messageview.c:1390
 msgid "Return Receipt Notification"
 msgstr "Notifica ricevuta di ritorno"
 
-#: src/messageview.c:1249
+#: src/messageview.c:1391
 msgid ""
 "The message was sent to several of your accounts.\n"
 "Please choose which account do you want to use for sending the receipt "
@@ -4984,19 +6450,19 @@ msgstr ""
 "Selezionare quale degli account utilizzare per spedire la ricevuta di "
 "ritorno:"
 
-#: src/messageview.c:1253
-msgid "Send Notification"
-msgstr "Spedisci notifica"
+#: src/messageview.c:1395
+msgid "_Send Notification"
+msgstr "_Spedisci notifica"
 
-#: src/messageview.c:1253
-msgid "+Cancel"
-msgstr "+Annulla"
+#: src/messageview.c:1395
+msgid "+_Cancel"
+msgstr "+_Annulla"
 
-#: src/messageview.c:1315 src/summaryview.c:3468 src/toolbar.c:172
-msgid "Print"
-msgstr "Stampa"
+#: src/messageview.c:1462
+msgid "Cannot print: the message doesn't contain text."
+msgstr "Impossibile stampare: il messaggio non contiene testo."
 
-#: src/messageview.c:1316 src/summaryview.c:3469
+#: src/messageview.c:1526 src/summaryview.c:4125
 #, c-format
 msgid ""
 "Enter the print command line:\n"
@@ -5005,7 +6471,7 @@ msgstr ""
 "Inserire la riga di comando per la stampa:\n"
 "('%s' verrà sostituito col nome del file)"
 
-#: src/messageview.c:1322 src/summaryview.c:3475
+#: src/messageview.c:1532 src/summaryview.c:4131
 #, c-format
 msgid ""
 "Print command line is invalid:\n"
@@ -5014,20 +6480,29 @@ msgstr ""
 "Riga di comando per la stampa non valida:\n"
 "'%s'"
 
-#: src/messageview.c:1333 src/summaryview.c:3497
-msgid "Cannot print: the message doesn't contain text."
-msgstr "Impossibile stampare: il messaggio non contiene testo."
+#: src/messageview.c:1807 src/messageview.c:1813 src/summaryview.c:3521
+#: src/summaryview.c:5542
+msgid "An error happened while learning.\n"
+msgstr "Si è verificato un errore durante l'apprendimento.\n"
 
-#: src/mh.c:390
+#: src/mh.c:423
 #, c-format
 msgid "can't copy message %s to %s\n"
 msgstr "impossibile copiare il messaggio %s in %s\n"
 
-#: src/mh_gtk.c:58
-msgid "/Remove _mailbox"
-msgstr "/Rimuovi la _mailbox"
+#: src/mh.c:498
+msgid "Moving messages..."
+msgstr "Spostamento dei messaggi in corso"
+
+#: src/mh.c:638
+msgid "Deleting messages..."
+msgstr "Cancellazione messaggi in corso"
+
+#: src/mh_gtk.c:62
+msgid "/Remove _mailbox..."
+msgstr "/Rimuovi la _mailbox..."
 
-#: src/mh_gtk.c:312
+#: src/mh_gtk.c:324
 #, c-format
 msgid ""
 "Really remove the mailbox '%s' ?\n"
@@ -5036,70 +6511,92 @@ msgstr ""
 "Procedere con l'eliminazione dela mailbox '%s'?\n"
 "(I messaggi NON saranno eliminati dal disco)"
 
-#: src/mh_gtk.c:314
+#: src/mh_gtk.c:326
 msgid "Remove mailbox"
 msgstr "Rimuovi la _mailbox"
 
-#: src/mimeview.c:153
+#: src/mh_gtk.c:327
+msgid "_Remove"
+msgstr "_Rimuovi"
+
+#: src/mimeview.c:168
 msgid "/_Open"
 msgstr "/_Apri"
 
-#: src/mimeview.c:154
+#: src/mimeview.c:169
 msgid "/Open _with..."
 msgstr "/Apri _con..."
 
-#: src/mimeview.c:155
+#: src/mimeview.c:170
 msgid "/_Display as text"
 msgstr "/_Mostra come testo"
 
-#: src/mimeview.c:156
+#: src/mimeview.c:171 src/summaryview.c:478
 msgid "/_Save as..."
 msgstr "/_Salva come..."
 
-#: src/mimeview.c:157
+#: src/mimeview.c:172
 msgid "/Save _all..."
 msgstr "/Salva _tutto..."
 
-#: src/mimeview.c:196
+#: src/mimeview.c:211
 msgid "MIME Type"
 msgstr "Tipo MIME"
 
-#: src/mimeview.c:641
-msgid "Check"
-msgstr "Controlla"
+#: src/mimeview.c:742
+msgid "Check signature"
+msgstr "Controlla firma"
 
-#: src/mimeview.c:646 src/mimeview.c:651 src/mimeview.c:656
-msgid "Full info"
-msgstr "Tutte le informazioni"
+#: src/mimeview.c:747 src/mimeview.c:752 src/mimeview.c:757
+msgid "View full information"
+msgstr "Visualizza tutte le informazioni"
 
-#: src/mimeview.c:661
+#: src/mimeview.c:762 src/mimeview.c:766
 msgid "Check again"
 msgstr "Controlla nuovamente"
 
-#: src/mimeview.c:969 src/mimeview.c:1041 src/mimeview.c:1220
-#: src/mimeview.c:1250
-msgid "Can't save the part of multipart message."
+#: src/mimeview.c:775
+msgid "Click the icon or hit 'C' to check it."
+msgstr "Cliccare l'icona o premere 'C' per controllare"
+
+#: src/mimeview.c:780
+msgid "Timeout checking the signature. Click the icon or hit 'C' to try again."
+msgstr ""
+"Tempo scaduto durante il controllo della firma. Cliccare sull'icona o "
+"premere 'C' per riprovare."
+
+#: src/mimeview.c:990
+msgid "Checking signature..."
+msgstr "Controllo della firma..."
+
+#: src/mimeview.c:1032
+msgid "Go back to email"
+msgstr "Torna alla mail"
+
+#: src/mimeview.c:1370 src/mimeview.c:1451 src/mimeview.c:1628
+#: src/mimeview.c:1661
+msgid "Couldn't save the part of multipart message."
 msgstr "Impossibile salvare parte del messaggio composto."
 
-#: src/mimeview.c:1031 src/textview.c:2300
+#: src/mimeview.c:1440 src/textview.c:2652
 #, c-format
 msgid "Overwrite existing file '%s'?"
 msgstr "Sovrascrivere il file esistente '%s'?"
 
-#: src/mimeview.c:1068
+#: src/mimeview.c:1478
 msgid "Select destination folder"
 msgstr "Selezionare la cartella "
 
-#: src/mimeview.c:1075
+#: src/mimeview.c:1485
 #, c-format
 msgid "'%s' is not a directory."
 msgstr "'%s' non è una directory"
 
-#: src/mimeview.c:1260
+#: src/mimeview.c:1707 src/mimeview.c:1715 src/textview.c:2583
 msgid "Open with"
 msgstr "Apri con"
 
-#: src/mimeview.c:1261
+#: src/mimeview.c:1708 src/mimeview.c:1716 src/textview.c:2584
 #, c-format
 msgid ""
 "Enter the command line to open file:\n"
@@ -5108,146 +6605,122 @@ msgstr ""
 "Inserire la riga di comando per aprire il file:\n"
 "('%s' verrà sostituito col nome del file)"
 
-#: src/news.c:204
+#: src/news.c:255
 #, c-format
 msgid "creating NNTP connection to %s:%d ...\n"
 msgstr "creazione della connessione NNTP a %s:%d ...\n"
 
-#: src/news.c:277
+#: src/news.c:328
+msgid "Claws Mail needs network access in order to access the News server."
+msgstr ""
+"Claws Mail richiede una connessione di rete per accedere al server news."
+
+#: src/news.c:345
 #, c-format
 msgid "NNTP connection to %s:%d has been disconnected. Reconnecting...\n"
 msgstr ""
 "La connessione NNTP a %s:%d è stata interrotta. Nuova connessione in "
 "corso...\n"
 
-#: src/news.c:407
+#: src/news.c:475
 msgid "can't retrieve newsgroup list\n"
 msgstr "impossibile ricevere la lista dei newsgroup\n"
 
-#: src/news.c:520
-msgid "can't post article.\n"
+#: src/news.c:588
+msgid "couldn't post article.\n"
 msgstr "impossibile mandare il messaggio.\n"
 
-#: src/news.c:546
+#: src/news.c:614
 #, c-format
-msgid "can't retrieve article %d\n"
-msgstr "impossibile ricevere l'articolo %d\n"
+msgid "couldn't retrieve article %d\n"
+msgstr "impossibile ricevere il messaggio %d\n"
 
-#: src/news.c:595
+#: src/news.c:663
 #, c-format
-msgid "can't select group: %s\n"
+msgid "couldn't select group: %s\n"
 msgstr "impossibile selezionare il gruppo: %s\n"
 
-#: src/news.c:823
+#: src/news.c:888
 #, c-format
-msgid "can't set group: %s\n"
+msgid "couldn't set group: %s\n"
 msgstr "impossibile impostare il gruppo: %s\n"
 
-#: src/news.c:831
+#: src/news.c:897
 #, c-format
 msgid "invalid article range: %d - %d\n"
-msgstr "intervallo di articoli non valido: %d - %d\n"
+msgstr "intervallo di messaggi non valido: %d - %d\n"
 
-#: src/news.c:851
+#: src/news.c:917
 #, c-format
 msgid "error occurred while getting %s.\n"
 msgstr "errore ricevendo %s.\n"
 
-#: src/news.c:869
+#: src/news.c:955
 #, c-format
 msgid "getting xover %d in %s...\n"
 msgstr "ricezione xover %d in %s...\n"
 
-#: src/news.c:873 src/news.c:958
-msgid "can't get xover\n"
+#: src/news.c:962 src/news.c:1056
+msgid "couldn't get xover\n"
 msgstr "impossibile ricevere xover\n"
 
-#: src/news.c:882 src/news.c:968
+#: src/news.c:972 src/news.c:1068
 msgid "error occurred while getting xover.\n"
 msgstr "errore ricevendo xover.\n"
 
-#: src/news.c:888 src/news.c:981
+#: src/news.c:979 src/news.c:1082
 #, c-format
 msgid "invalid xover line: %s\n"
 msgstr "linea xover non valida: %s\n"
 
-#: src/news.c:903 src/news.c:922 src/news.c:1000 src/news.c:1035
-msgid "can't get xhdr\n"
+#: src/news.c:997 src/news.c:1018 src/news.c:1101 src/news.c:1133
+msgid "couldn't get xhdr\n"
 msgstr "impossibile ricevere xhdr\n"
 
-#: src/news.c:912 src/news.c:931 src/news.c:1012 src/news.c:1047
+#: src/news.c:1007 src/news.c:1028 src/news.c:1114 src/news.c:1146
 msgid "error occurred while getting xhdr.\n"
 msgstr "errore ricevendo xhdr.\n"
 
-#: src/news.c:954
+#: src/news.c:1052
 #, c-format
 msgid "getting xover %d - %d in %s...\n"
 msgstr "ricevo xover %d - %d in %s...\n"
 
-#: src/news_gtk.c:50
+#: src/news_gtk.c:52
 msgid "/_Subscribe to newsgroup..."
 msgstr "/_Sottoscrivi il newsgroup..."
 
-#: src/news_gtk.c:51
+#: src/news_gtk.c:53
 msgid "/_Unsubscribe newsgroup"
 msgstr "/_Cancella la sottoscrizione al newsgroup"
 
-#: src/news_gtk.c:53
-msgid "/Down_load"
-msgstr "/Sc_arica"
-
-#: src/news_gtk.c:57
-msgid "/News _account settings"
-msgstr "/Impostazioni _account news"
-
-#: src/news_gtk.c:58
-msgid "/Remove _news account"
-msgstr "/_Rimuovi account di news"
-
-#: src/news_gtk.c:204
+#: src/news_gtk.c:226
 #, c-format
 msgid "Really unsubscribe newsgroup '%s'?"
 msgstr "Cancellare la sottoscrizione al newsgroup '%s'?"
 
-#: src/news_gtk.c:205
+#: src/news_gtk.c:227
 msgid "Unsubscribe newsgroup"
 msgstr "Elimina la sottoscrizione al newsgroup"
 
-#: src/news_gtk.c:254
-#, c-format
-msgid "Really delete news account '%s'?"
-msgstr "Eliminare l'account di news '%s'?"
-
-#: src/news_gtk.c:255
-msgid "Delete news account"
-msgstr "Elimina l'account di news"
-
-#: src/news_gtk.c:310
-msgid "Offline"
-msgstr "Offline"
+#: src/news_gtk.c:228
+msgid "_Unsubscribe"
+msgstr "_Cancella la sottoscrizione al newsgroup"
 
-#: src/news_gtk.c:311
-msgid "You are offline. Go online?"
-msgstr "Passare alla modalità online?"
-
-#: src/news_gtk.c:312
-msgid "Yes"
-msgstr "Sì"
-
-#: src/news_gtk.c:312
-msgid "No"
-msgstr "No"
+#: src/plugins/clamav/clamav_plugin.c:43
+#: src/plugins/clamav/clamav_plugin_gtk.c:212
+msgid "Clam AntiVirus"
+msgstr "Clam AntiVirus"
 
-#: src/plugins/clamav/clamav_plugin.c:118
+#: src/plugins/clamav/clamav_plugin.c:120
 msgid "ClamAV: scanning message..."
-msgstr "ClamAV: controllo del messaggio in corso..."
+msgstr "ClamAV: controllo del messaggio in corso."
 
-#: src/plugins/clamav/clamav_plugin.c:236
-#: src/plugins/clamav/clamav_plugin_gtk.c:250
-msgid "Clam AntiVirus"
-msgstr "Clam AntiVirus"
+#: src/plugins/clamav/clamav_plugin.c:205
+msgid "Failed to register mail filtering hook"
+msgstr "La registrazione dei filtri della posta non è andata a buon fine"
 
-#: src/plugins/clamav/clamav_plugin.c:241
+#: src/plugins/clamav/clamav_plugin.c:253
 msgid ""
 "This plugin uses Clam AntiVirus to scan all messages that are received from "
 "an IMAP, LOCAL or POP account.\n"
@@ -5255,349 +6728,451 @@ msgid ""
 "When a message attachment is found to contain a virus it can be deleted or "
 "saved in a specially designated folder.\n"
 "\n"
-"This plugin only contains the actual function for scanning and deleting or "
-"moving the message. You probably want to load the Gtk+ User Interface plugin "
-"too, otherwise you will have to manually write the plugin configuration.\n"
+"Options can be found in /Configuration/Preferences/Plugins/Clam AntiVirus"
 msgstr ""
-"Questo plugin utilizza Clam Antivirus per controllare tutti gli allegati che "
-"vengono scaricati da un account di tipo POP, IMAP o locale.\n"
+"Questo plugin utilizza Clam Antivirus per controllare tutti i messaggi che "
+"vengono ricevuti da un account di tipo POP, IMAP o locale.\n"
 "\n"
-"Quando un allegato è infettato da un virus può essere cancellato oppure "
+"Quando un messaggio è infettato da un virus può essere cancellato oppure "
 "salvato in un'apposita cartella.\n"
 "\n"
-"Questo plugin contiene le funzioni attuali di controllo, rimozione o "
-"spostamento del messaggio. E' consigliabile caricare anche l'interfaccia "
-"utente Gtk+ del plugin, altrimenti si dovrà configurare manualmente il "
-"plugin.\n"
+"Le opzioni si trovano in /Configurazione/Preferenze/Plugins/Clam AntiVirus"
+
+#: src/plugins/clamav/clamav_plugin.c:280
+msgid "Virus detection"
+msgstr "Rilevamento virus"
 
-#: src/plugins/clamav/clamav_plugin_gtk.c:94
+#: src/plugins/clamav/clamav_plugin_gtk.c:96
 msgid "Enable virus scanning"
 msgstr "Abilita la scansione dei virus"
 
-#: src/plugins/clamav/clamav_plugin_gtk.c:108
+#: src/plugins/clamav/clamav_plugin_gtk.c:97
 msgid "Scan archive contents"
 msgstr "Controlla il contenuto degli archivi"
 
-#: src/plugins/clamav/clamav_plugin_gtk.c:121
+#: src/plugins/clamav/clamav_plugin_gtk.c:106
 msgid "Maximum attachment size"
 msgstr "Massima dimensione degli allegati"
 
-#: src/plugins/clamav/clamav_plugin_gtk.c:139
+#: src/plugins/clamav/clamav_plugin_gtk.c:117
+msgid "Message attachments larger than this will not be scanned"
+msgstr "Allegati più grandi non verranno analizzati"
+
+#: src/plugins/clamav/clamav_plugin_gtk.c:121
 msgid "MB"
 msgstr "MB"
 
-#: src/plugins/clamav/clamav_plugin_gtk.c:143
-msgid "Save infected messages"
-msgstr "Salva i messaggi infettati"
+#: src/plugins/clamav/clamav_plugin_gtk.c:130
+msgid "Save infected mail in"
+msgstr "Salva i messaggi infettati in"
 
-#: src/plugins/clamav/clamav_plugin_gtk.c:156
-msgid "Save folder"
-msgstr "Cartella di destinazione"
+#: src/plugins/clamav/clamav_plugin_gtk.c:134
+msgid "Save mail that contains viruses"
+msgstr "Salva mail che contengono virus"
 
-#: src/plugins/clamav/clamav_plugin_gtk.c:170
-#: src/plugins/clamav/clamav_plugin_gtk.c:179
-msgid "Leave empty to use the default trash folder"
-msgstr "Lasciare vuoto per utilizzare la cartella cestino di default"
-
-#: src/plugins/clamav/clamav_plugin_gtk.c:276
-msgid "Clam AntiVirus GTK"
-msgstr "Clam AntiVirus GTK"
-
-#: src/plugins/clamav/clamav_plugin_gtk.c:281
+#: src/plugins/clamav/clamav_plugin_gtk.c:142
 msgid ""
-"This plugin provides a Preferences page for the Clam AntiVirus plugin.\n"
-"\n"
-"You will find the options in the Preferences window under Plugins/"
-"Clam AntiVirus.\n"
-"\n"
-"With this plugin you can enable the scanning, enable archive content "
-"scanning, set the maximum size of an attachment to be checked, (if the "
-"attachment is larger it will not be checked), configure whether infected "
-"mail should be received (default: Yes) and select the folder where infected "
-"mail will be saved.\n"
+"Folder for storing infected mail. Leave empty to use the default trash folder"
 msgstr ""
-"Questo plugin mostra una pagina delle Preferenze per il plugin di Clam "
-"AntiVirus.\n"
-"\n"
-"Troverai le opzioni nel menu Preferenze sotto Gestione Plugin/Clam "
-"AntiVirus.\n"
-"\n"
-"Con questo plugin si può abilitare la scansione dei messaggi, del contenuto "
-"degli archivi, impostare la dimensione massima di un allegato da "
-"controllare, (se un allegato è più grande, questo non sarà controllato), "
-"configurare se le mail infettate possono essere scaricate (default: Sì) e "
-"selezionare la cartella dove salvare le mail infettate.\n"
+"Cartella utilizzata per conservare i messaggi infetti. Lasciare vuoto per "
+"utilizzare la cartella cestino di default"
+
+#: src/plugins/clamav/clamav_plugin_gtk.c:150
+msgid "Click this button to select a folder for storing infected mail"
+msgstr ""
+"Premere questo pulsante per selezionare una cartella atta a contenere "
+"messaggi infetti"
 
-#: src/plugins/demo/demo.c:74
+#: src/plugins/demo/demo.c:31 src/plugins/demo/demo.c:99
 msgid "Demo"
 msgstr "Demo"
 
-#: src/plugins/demo/demo.c:79
+#: src/plugins/demo/demo.c:52
+msgid "Failed to register log text hook"
+msgstr "Impossibile registrare la funzione di log"
+
+#: src/plugins/demo/demo.c:75
 msgid ""
-"This Plugin is only a demo of how to write plugins for Sylpheed. It installs "
-"a hook for new log output and writes it to stdout.\n"
+"This Plugin is only a demo of how to write plugins for Claws Mail. It "
+"installs a hook for new log output and writes it to stdout.\n"
 "\n"
-"It is not really useful"
+"It is not really useful."
 msgstr ""
-"Questo Plugin è solo una demo di come scrivere plugin per Sylpheed. Installa "
-"un link per un nuovo log e lo scrive allo standard output.\n"
+"Questo Plugin è solo una demo di come scrivere plugin per Claws Mail. "
+"Installa un collegamento per un nuovo log e lo scrive allo standard output.\n"
 "\n"
 "Non è realmente utile"
 
-#: src/plugins/dillo_viewer/dillo_prefs.c:75
+#: src/plugins/dillo_viewer/dillo_prefs.c:76
 msgid "Dillo Browser"
 msgstr "Browser Dillo"
 
-#: src/plugins/dillo_viewer/dillo_prefs.c:115
+#: src/plugins/dillo_viewer/dillo_prefs.c:116
 msgid "Do not load remote links in mails"
 msgstr "Non aprire i collegamenti remoti nelle mail"
 
-#: src/plugins/dillo_viewer/dillo_prefs.c:121
+#: src/plugins/dillo_viewer/dillo_prefs.c:122
 msgid "Equivalent to Dillo's '--local' option"
 msgstr "Equivalente all'opzione di dillo '--local'"
 
-#: src/plugins/dillo_viewer/dillo_prefs.c:123
+#: src/plugins/dillo_viewer/dillo_prefs.c:124
 msgid "You can still load remote links by reloading the page"
 msgstr "Si possono rendere disponibili i collegamenti rigenerando la pagina"
 
-#: src/plugins/dillo_viewer/dillo_prefs.c:130
+#: src/plugins/dillo_viewer/dillo_prefs.c:133
 msgid "Full window mode (hide controls)"
 msgstr "Modalità finestra intera (nasconde i controlli)"
 
-#: src/plugins/dillo_viewer/dillo_prefs.c:136
+#: src/plugins/dillo_viewer/dillo_prefs.c:139
 msgid "Equivalent to Dillo's '--fullwindow' option"
 msgstr "Equivalente all'opzione di Dillo '--fullwindow'"
 
-#: src/plugins/dillo_viewer/dillo_viewer.c:193
+#: src/plugins/dillo_viewer/dillo_viewer.c:39
 msgid "Dillo HTML Viewer"
 msgstr "Visualizzatore HTML Dillo"
 
-#: src/plugins/dillo_viewer/dillo_viewer.c:198
-msgid "This plugin renders HTML mail using the Dillo web browser."
-msgstr ""
-"Questo plugin visualizza i messaggi HTML utilizzando il browser web Dillo."
-
-#: src/plugins/mathml_viewer/mathml_viewer.c:163
-msgid "MathML Viewer"
-msgstr "Visualizzatore MathML"
-
-#: src/plugins/mathml_viewer/mathml_viewer.c:168
+#: src/plugins/dillo_viewer/dillo_viewer.c:195
 msgid ""
-"This plugin uses the GtkMathView widget to render MathML attachments "
-"(Content-Type: text/mathml)"
+"This plugin renders HTML mail using the Dillo web browser.\n"
+"\n"
+"Options can be found in /Configuration/Preferences/Plugins/Dillo Browser"
 msgstr ""
-"Questo plugin utilizza GtkMathView per renderizzare allegati MathML (Content-"
-"Type: text/mathml)"
+"Questo plugin visualizza i messaggi HTML utilizzando il browser web Dillo.\n"
+"Le opzioni sono presenti in /Configurazione/Preferenze/Plugins/Browser Dillo"
+
+#: src/plugins/dillo_viewer/dillo_viewer.c:219
+msgid "text/html"
+msgstr "testo/html"
 
-#: src/plugins/pgpcore/passphrase.c:89
+#: src/plugins/pgpcore/passphrase.c:97 src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:97
 msgid "Passphrase"
 msgstr "Passphrase"
 
-#: src/plugins/pgpcore/passphrase.c:249
+#: src/plugins/pgpcore/passphrase.c:259
 msgid "[no user id]"
 msgstr "[nessun user id]"
 
-#: src/plugins/pgpcore/passphrase.c:257
+#: src/plugins/pgpcore/passphrase.c:274
 #, c-format
 msgid ""
-"%sPlease enter the passphrase for:\n"
+"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">%sPlease enter the passphrase for the "
+"new key:</span>\n"
 "\n"
-"  %.*s  \n"
-"(%.*s)\n"
+"%.*s\n"
 msgstr ""
-"%sInserire la passphrase per:\n"
+"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">%sInserire la passphrase per la nuova "
+"chiave: </span>\n"
 "\n"
-"  %.*s  \n"
-"(%.*s)\n"
+"%.*s\n"
 
-#: src/plugins/pgpcore/passphrase.c:261
+#: src/plugins/pgpcore/passphrase.c:277
+msgid "Passphrases did not match.\n"
+msgstr "Le passphrase non corrispondono.\n"
+
+#: src/plugins/pgpcore/passphrase.c:280
+#, c-format
 msgid ""
-"Bad passphrase! Try again...\n"
+"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Please re-enter the passphrase for the "
+"new key:</span>\n"
 "\n"
+"%.*s\n"
 msgstr ""
-"Passphrase sbagliata! Prova ancora...\n"
+"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Inserire nuovamente la passphrase per "
+"lanuova chiave:</span>\n"
 "\n"
+"%.*s\n"
 
-#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:122
-msgid "Store passphrase in memory"
-msgstr "Memorizza la passphrase in memoria"
+#: src/plugins/pgpcore/passphrase.c:284
+#, c-format
+msgid ""
+"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">%sPlease enter the passphrase for:</"
+"span>\n"
+"\n"
+"%.*s\n"
+msgstr ""
+"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">%sInserire la passphrase per: </span>\n"
+"\n"
+"%.*s\n"
+
+#: src/plugins/pgpcore/passphrase.c:287
+msgid "Bad passphrase.\n"
+msgstr "Passphrase sbagliata.\n"
 
-#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:129
+#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:95
 msgid "Automatically check signatures"
 msgstr "Controlla automaticamente le firme"
 
-#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:137
-msgid "Grab input while entering a passphrase"
-msgstr "Nascondi l'input mentre inserisco la passphrase"
-
-#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:146
-msgid "Display warning on startup if GnuPG doesn't work"
-msgstr "Mostra un avvertimento alla partenza se GnuPG non è attivo"
+#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:105
+msgid "Store passphrase in memory"
+msgstr "Memorizza la passphrase in memoria"
 
-#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:159
+#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:111
 msgid "Expire after"
 msgstr "Elimina dopo"
 
-#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:174
+#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:126
 msgid "Setting to '0' will store the passphrase for the whole session"
 msgstr ""
 "Impostare questo valore a '0' memorizzerà la passphrase per l'intera sessione"
 
-#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:179 src/prefs_receive.c:169
+#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:131 src/prefs_receive.c:165
 msgid "minute(s)"
 msgstr "minuto/i"
 
-#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:275
+#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:141
+msgid "Grab input while entering a passphrase"
+msgstr "Nascondi l'input mentre inserisco la passphrase"
+
+#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:148
+msgid "Display warning on startup if GnuPG doesn't work"
+msgstr "Mostra un avvertimento alla partenza se GnuPG non è attivo"
+
+#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:273
 msgid "Sign key"
 msgstr "Chiave usata per firmare"
 
-#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:308
+#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:286
 msgid "Use default GnuPG key"
 msgstr "Usa la chiave di default di GnuPG"
 
-#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:315
+#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:297
 msgid "Select key by your email address"
 msgstr "Scegliere la chiave per il vostro indirizzo email"
 
-#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:322
+#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:308
 msgid "Specify key manually"
 msgstr "Specificare manualmente la chiave"
 
-#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:329
+#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:318
 msgid "User or key ID:"
 msgstr "Utente o ID chiave:"
 
-#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:504
+#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:359
+msgid "No secret key found."
+msgstr "Nessuna chiave segreta trovata."
+
+#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:362
+msgid "Generate a new key pair"
+msgstr "Genera una nuova coppia di chiavi"
+
+#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:515
 msgid "GPG"
 msgstr "GPG"
 
-#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:105
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:107
 #, c-format
-msgid "Please select key for '%s'"
-msgstr "Selezionate la chiave per '%s'"
+msgid "No exact match for '%s'; please select the key."
+msgstr "Nessuna corrispondenza esatta per '%s'; selezionare la chiave."
 
-#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:108
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:110
 #, c-format
 msgid "Collecting info for '%s' ... %c"
 msgstr "Raccolta di informazioni per '%s' ... %c"
 
-#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:291
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:348
 msgid "Select Keys"
 msgstr "Seleziona chiavi"
 
-#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:318
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:375
 msgid "Key ID"
 msgstr "ID chiave"
 
-#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:321
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:378
 msgid "Val"
 msgstr "Val"
 
-#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:342
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:399
 msgid "Select"
 msgstr "Seleziona"
 
-#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:344 src/prefs_other.c:261
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:400 src/prefs_other.c:278
 msgid "Other"
 msgstr "Altro"
 
-#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:468
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:401
+msgid "Don't encrypt"
+msgstr "Non cifrare"
+
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:543
 msgid "Add key"
 msgstr "Aggiungi chiave"
 
-#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:469
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:544
 msgid "Enter another user or key ID:"
 msgstr "Immettere un altro user o chiave ID:"
 
-#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:485
-msgid "Trust key"
-msgstr ""
-
-#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:486
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:561
+#, c-format
 msgid ""
-"The selected key is not fully trusted.\n"
+"The key of '%s' is not fully trusted.\n"
 "If you choose to encrypt the message with this key you don't\n"
 "know for sure that it will go to the person you mean it to.\n"
 "Do you trust it enough to use it anyway?"
 msgstr ""
+"La chiave di '%s' non gode della massima fiducia.\n"
+"Cifrando il messaggio con questa chiave non si avrà la certezza\n"
+"che verrà letto dalla persona a cui voi vorreste mandarlo.\n"
+"Avete abbastanza fiducia nella chiave per utilizzarla comunque?"
+
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:566
+msgid "Trust key"
+msgstr "Dai fiducia alla chiave"
 
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:105
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:76 src/privacy.c:211 src/privacy.c:215
+#: src/privacy.c:232 src/privacy.c:236
+msgid "No signature found"
+msgstr "Firma non trovata"
+
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:138
 msgid "Undefined"
 msgstr "Non definito"
 
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:107 src/prefs_receive.c:201
-#: src/prefs_send.c:163
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:140 src/prefs_receive.c:193
+#: src/prefs_send.c:170
 msgid "Never"
 msgstr "Mai"
 
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:109
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:142
 msgid "Marginal"
 msgstr "Marginale"
 
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:113
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:146
 msgid "Ultimate"
 msgstr "Totale"
 
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:127 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:131
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:154
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:180
+#, c-format
+msgid "The signature can't be checked - %s"
+msgstr "La firma non può essere controllata - %s"
+
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:184 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:188
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:235
 msgid "The signature has not been checked."
 msgstr "La firma non è stata controllata"
 
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:142
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:194 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:196
+msgid "PGP Core: Can't get key - no gpg-agent running."
+msgstr ""
+"PGP Core: Impossibile trovare la chiave - nessun agente gpg in esecuzione."
+
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:209
 #, c-format
-msgid "Good signature from %s (Trust: %s)."
-msgstr "Firma valida, da: %s (Fiducia: %s)."
+msgid "Good signature from %s."
+msgstr "Firma corretta, da %s."
 
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:146
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:215
+#, c-format
+msgid "Good signature (untrusted) from %s."
+msgstr "Firma corretta (untrusted), da %s."
+
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:220
 #, c-format
 msgid "Expired signature from %s."
 msgstr "Firma scaduta, da %s."
 
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:148
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:223
 #, c-format
 msgid "Expired key from %s."
 msgstr "Firma scaduta, da %s"
 
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:150
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:226
 #, c-format
 msgid "Bad signature from %s."
 msgstr "Firma errata, da %s."
 
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:152
-msgid "No key available to verify this signature."
-msgstr "Nessuna chiave disponibile per verificare la firma."
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:230
+#, c-format
+msgid "Key 0x%s not available to verify this signature."
+msgstr "Chiave 0x%s non disponibile per verificare questa firma."
 
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:179
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:272
 #, c-format
 msgid "Signature made using %s key ID %s\n"
 msgstr "Firma realizzata utilizzando %s ID chiave %s\n"
 
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:187
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:279
 #, c-format
-msgid "Good signature from \"%s\"\n"
-msgstr "Firma corretta, da \"%s\"\n"
+msgid "Good signature from \"%s\" (Trust: %s)\n"
+msgstr "Firma valida, da: \"%s\" (Fiducia: %s)\n"
 
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:192
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:284
 #, c-format
 msgid "Expired signature from \"%s\"\n"
 msgstr "Firma scaduta, da \"%s\"\n"
 
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:197
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:289
 #, c-format
 msgid "BAD signature from \"%s\"\n"
 msgstr "Firma ERRATA, da \"%s\"\n"
 
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:208
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:300
 #, c-format
 msgid "                aka \"%s\"\n"
 msgstr "                o \"%s\"\n"
 
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:214
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:306
 #, c-format
 msgid "Primary key fingerprint: %s\n"
 msgstr "Impronta primaria della chiave: %s\n"
 
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:372
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:311
+#, c-format
+msgid "WARNING: Signer's address \"%s\" does not match DNS entry\n"
+msgstr ""
+"ATTENZIONE: L'indirizzo del firmatario \"%s\" non corrisponde all'elemento "
+"DNS\n"
+
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:317
+#, c-format
+msgid "Verified signer's address is \"%s\"\n"
+msgstr "L'indirizzo verificato del firmatario è \"%s\"\n"
+
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:359
+#, c-format
+msgid "Couldn't get data from message, %s"
+msgstr "Impossibile prelevare dati dal messaggio, %s"
+
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:375
+#, c-format
+msgid "Couldn't initialize data, %s"
+msgstr "Impossibile inizializzare i dati, %s"
+
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:492
+#, c-format
+msgid "Secret key not found (%s)"
+msgstr "Chiave segreta non trovata (%s)"
+
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:500
+msgid "Secret key specification is ambiguous"
+msgstr "La specifica della chiave segreta è ambigua"
+
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:510
+#, c-format
+msgid "Error setting secret key: %s"
+msgstr "Errore durante l'impostazione della chiave segreta: %s"
+
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:546
+#, c-format
+msgid "Gpgme protocol '%s' is unusable: Engine '%s' isn't installed properly."
+msgstr ""
+"Il protocollo '%s' gpgme è inutilizzabile: il motore '%s' non è "
+"correttamente installato."
+
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:552
+#, c-format
+msgid ""
+"Gpgme protocol '%s' is unusable: Engine '%s' version %s is installed, but "
+"version %s is required.\n"
+msgstr ""
+"Il protocollo '%s' gpgme è inutilizzabile: il motore '%s' è installato "
+"nellaversione %s, ma è richiesta la versione %s.\n"
+
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:560
+#, c-format
+msgid "Gpgme protocol '%s' is unusable (unknown problem)"
+msgstr "Il protocollo '%s' gpgme è inutilizzabile (problema sconosciuto)"
+
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:576
 msgid ""
 "GnuPG is not installed properly, or needs to be upgraded.\n"
 "OpenPGP support disabled."
@@ -5605,222 +7180,572 @@ msgstr ""
 "GnuPG non è installato correttamente, o necessita di un upgrade.\n"
 "Il supporto per OpenPGP è disabilitato."
 
-#: src/plugins/pgpinline/plugin.c:57
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:610
+msgid ""
+"You have to save the account's information with \"OK\" before being able to "
+"generate a key pair.\n"
+msgstr ""
+"È necessario salvare le informazioni dell'account con \"OK\" prima di poter "
+"generare un nuovo paio di chiavi.\n"
+
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:615
+msgid "No PGP key found"
+msgstr "Nessuna chiave PGP trovata"
+
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:616
+msgid ""
+"Claws Mail did not find a secret PGP key, which means that you won't be able "
+"to sign emails or receive encrypted emails.\n"
+"Do you want to create a new key pair now?"
+msgstr ""
+"Claws Mail non ha trovato una chiave segreta PGP: ciò vuol dire che non sarà "
+"possibile firmare i messaggi o ricevere messaggi crittati.\n"
+"Creare ora un nuovo paio di chiavi?"
+
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:686 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:702
+#, c-format
+msgid "Couldn't generate a new key pair: %s"
+msgstr "Impossibile generare un nuovo paio di chiavi: %s"
+
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:693
+msgid ""
+"Generating your new key pair... Please move the mouse around to help "
+"generate entropy..."
+msgstr ""
+"Generazione del nuovo paio di chiavi in corso. Muovere il mouse per aiutare "
+"nella generazione di entropia..."
+
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:708
+msgid "Couldn't generate a new key pair: unknown error"
+msgstr "Impossibile generare il nuovo paio di chiavi: errore sconosciuto"
+
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:712
+#, c-format
+msgid ""
+"Your new key pair has been generated. Its fingerprint is:\n"
+"%s\n"
+"\n"
+"Do you want to export it to a keyserver?"
+msgstr ""
+"Il nuovo paio di chiavi è stato generato. Il suo fingerprint è:\n"
+"%s\n"
+"\n"
+"Esportarlo verso un keyserver?"
+
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:716
+msgid "Key generated"
+msgstr "Chiave generata"
+
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:755
+msgid "Key exported."
+msgstr "Key exported."
+
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:757
+msgid "Couldn't export key."
+msgstr "Impossible esportare la chiave."
+
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:761
+msgid "Key export isn't implemented in Windows."
+msgstr "L'esportazione delle chiavi non è implementata in Windows."
+
+#: src/plugins/pgpcore/plugin.c:35
+msgid "PGP/Core"
+msgstr "PGP/Core"
+
+#: src/plugins/pgpcore/plugin.c:64
+msgid ""
+"This plugin handles PGP core operations, it is used by other plugins, like "
+"PGP/Mime.\n"
+"\n"
+"Options can be found in /Configuration/Preferences/Plugins/GPG and /"
+"Configuration/[Account Preferences]/Plugins/GPG\n"
+"\n"
+"The plugin uses the GPGME library as a wrapper for GnuPG.\n"
+"\n"
+"GPGME is copyright 2001 by Werner Koch <dd9jn@gnu.org>"
+msgstr ""
+"Questo plugin gestisce le operazioni PGP di base, è usato da altri plugin "
+"comePGP/Mime.\n"
+"\n"
+"Le opzioni si possono trovare in /Configurazione/Preferenze/Plugins/GPG e /"
+"Configurazione/Preferenze account/Plugins/GPG\n"
+"\n"
+"Il plugin utilizza la libreria GPGME come wrapper per GnuPG.\n"
+"\n"
+"GPGME è copyright 2001 di Werner Koch <dd9jn@gnu.org>"
+
+#: src/plugins/pgpcore/plugin.c:93
+msgid "Core operations"
+msgstr "Operazioni fondamentali"
+
+#: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:118
+msgid "Key import"
+msgstr "Importazione chiavi"
+
+#: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:119
+msgid ""
+"This key is not in your keyring. Do you want Claws Mail to try and import it "
+"from a keyserver?"
+msgstr ""
+"Questa chiave non è nel keyring. Provare ad importarla da un keyserver?"
+
+#: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:126 src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:193
+msgid ""
+"\n"
+"  Key ID "
+msgstr ""
+"\n"
+"  ID Chiave "
+
+#: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:129 src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:186
+msgid "   This key is not in your keyring.\n"
+msgstr "   Questa chiave non è nel keyring.\n"
+
+#: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:130
+msgid "   It should be possible to import it "
+msgstr "   Dovrebbe essere possibile importarla "
+
+#: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:132
+msgid ""
+"when working online,\n"
+"   or "
+msgstr ""
+"lavorando in modalità online,\n"
+"   o "
+
+#: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:133
+msgid ""
+"with the following command: \n"
+"\n"
+"     "
+msgstr ""
+"con il seguente comando: \n"
+"\n"
+"     "
+
+#: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:140
+msgid ""
+"\n"
+"  Importing key ID "
+msgstr ""
+"\n"
+"  Importazione chiave ID "
+
+#: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:179
+msgid "   This key has been imported to your keyring.\n"
+msgstr "   Questa chiave è stata importata nel keyring.\n"
+
+#: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:181
+msgid "   This key couldn't be imported to your keyring.\n"
+msgstr "   Impossibile importare questa chiave nel keyring.\n"
+
+#: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:182
+msgid ""
+"   You can try to import it manually with the command:\n"
+"\n"
+"     "
+msgstr ""
+"   Provare ad importarla manualmente con il comando:\n"
+"\n"
+"     "
+
+#: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:187
+msgid "   Key import isn't implemented in Windows.\n"
+msgstr "   L'importazione delle chiavi non è implementata in Windows.\n"
+
+#: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:196
+msgid "   This key is in your keyring.\n"
+msgstr "   Questa chiave è nel keyring.\n"
+
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:241 src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:393
+msgid "Couldn't get text data."
+msgstr "Impossibile accedere aì dati testuali"
+
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:259
+msgid "Couldn't convert text data to any sane charset."
+msgstr "Impossibile convertire i dati di tipo testo in alcun charset sano."
+
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:267 src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:523
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:644 src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:691
+#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:72 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:181
+#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:320 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:468
+#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:593
+#, c-format
+msgid "Couldn't initialize GPG context, %s"
+msgstr "Impossibile inizializzare il contesto GPG, %s"
+
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:386
+msgid "Couldn't parse mime part."
+msgstr "Impossibile effettuare il parsing della parte MIME."
+
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:416 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:343
+#, c-format
+msgid "Couldn't open decrypted file %s"
+msgstr "Impossibile aprire il file decifrato %s"
+
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:446
+msgid "Couldn't scan decrypted file."
+msgstr "Impossibile analizzare il file decifrato."
+
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:454
+msgid "Couldn't scan decrypted file parts."
+msgstr "Impossibile analizzare le parti del file decifrato."
+
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:508
+msgid "Couldn't create temporary file."
+msgstr "Impossibile creare il file temporaneo."
+
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:546 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:494
+#, c-format
+msgid "Data signing failed, %s"
+msgstr "Firma dei dati fallita, %s"
+
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:564 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:519
+#, c-format
+msgid "Data signing failed due to invalid signer: %s"
+msgstr "Firma dei dati fallita a causa di un firmatario non valido: %s"
+
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:573 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:528
+msgid "Data signing failed, no results."
+msgstr "Firma dei dati fallita, nessun risultato."
+
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:583 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:539
+msgid "Data signing failed, no contents."
+msgstr "Firma dei dati fallita, nessun contenuto."
+
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:653 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:602
+#, c-format
+msgid "Couldn't add GPG key %s, %s"
+msgstr "Impossibile aggiungere la chiave GPG %s, %s"
+
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:674 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:630
+#, c-format
+msgid "Couldn't create temporary file, %s"
+msgstr "Impossibile creare il file temporaneo, %s"
+
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:702 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:655
+#, c-format
+msgid "Encryption failed, %s"
+msgstr "Crittazione fallita, %s"
+
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:767
+msgid "PGP/Inline"
+msgstr "PGP/inline"
+
+#: src/plugins/pgpinline/plugin.c:33
 msgid "PGP/inline"
 msgstr "PGP/inline"
 
-#: src/plugins/pgpinline/plugin.c:62
+#: src/plugins/pgpinline/plugin.c:58
 msgid ""
-"This plugin enables signature verification of digitally signed messages, and "
-"decryption of encrypted messages. \n"
+"This plugin handles the deprecated Inline method of signing and/or "
+"encrypting mails. You can decrypt mails, verify signatures or sign and "
+"encrypt your own mails.\n"
 "\n"
-"It also lets you send signed and encrypted messages."
+"It can be selected as the Default Privacy System in /Configuration/[Account "
+"Preferences]/Privacy and when composing a message from /Options/Privacy "
+"System\n"
+"\n"
+"The plugin uses the GPGME library as a wrapper for GnuPG.\n"
+"\n"
+"GPGME is copyright 2001 by Werner Koch <dd9jn@gnu.org>"
 msgstr ""
-"Questo plugin abilita la verifica della firma di messaggi firmati digitalmente,"
-"e la decrittazione di messaggi crittati. \n"
+"Questo plugin gestisce il metodo di firma/cifratura Inline (deprecato).È "
+"possibile decifrare messaggi, verificare firme o firmare e cifrare i "
+"messaggi in uscita.\n"
 "\n"
-"Inoltre, permette di mandare messaggi firmati e crittati."
+"È possibile selezionarlo come sistema di default per la privacy in /"
+"Configurazione/Preferenze account/Privacy e, durante la composizione, da /"
+"Opzioni/Sistema Privacy\n"
+"\n"
+"Il plugin utilizza la libreria GPGME come wrapper per GnuPG.\n"
+"\n"
+"GPGME è copyright 2001 di Werner Koch <dd9jn@gnu.org>"
 
-#: src/plugins/pgpmime/plugin.c:56
+#: src/plugins/pgpmime/plugin.c:33
 msgid "PGP/MIME"
 msgstr "PGP/MIME"
 
-#: src/plugins/pgpmime/plugin.c:61
+#: src/plugins/pgpmime/plugin.c:58
 msgid ""
 "This plugin handles PGP/MIME signed and/or encrypted mails. You can decrypt "
 "mails, verify signatures or sign and encrypt your own mails.\n"
 "\n"
+"It can be selected as the Default Privacy System in /Configuration/[Account "
+"Preferences]/Privacy and when composing a message from /Options/Privacy "
+"System\n"
+"\n"
 "The plugin uses the GPGME library as a wrapper for GnuPG.\n"
 "\n"
-"GPGME is copyright 2001 by Werner Koch <dd9jn@gnu.org>\n"
+"GPGME is copyright 2001 by Werner Koch <dd9jn@gnu.org>"
 msgstr ""
-"Questo plugin gestisce mail firmate e/o cifrate con PGP/MIME. E' possibile "
-"decifrare mail, verificare firme o firmare e cifrare messaggi.\n"
+"Questo plugin gestisce messaggi firmati e/o cifrati con PGP/MIME. È "
+"possibile decifrare messaggi, verificare firme o firmare e cifrare "
+"messaggi.\n"
+"\n"
+"È possibile selezionarlo come sistema di privacy predefinito in /"
+"Configurazione/Preferenze account/Privacy e, in fase di composizione, da /"
+"Opzioni/SistemaPrivacy\n"
 "\n"
 "Il plugin utilizza la libreria GPGME come wrapper per GnuPG.\n"
 "\n"
-"GPGME è copyright 2001 di Werner Koch <dd9jn@gnu.org>\n"
+"GPGME è copyright 2001 di Werner Koch <dd9jn@gnu.org>"
 
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:183
-msgid "SpamAssassin: filtering message..."
-msgstr "SpamAssassin: filtraggio in corso..."
+#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:201
+msgid "Signature boundary not found."
+msgstr "Limite della firma non trovato."
+
+#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:362
+msgid "Couldn't parse decrypted file."
+msgstr "Impossibile effettuare il parsing del file decifrato."
+
+#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:368
+msgid "Couldn't parse decrypted file parts."
+msgstr "Impossibile effettuare il parsing delle parti del file decifrato."
+
+#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:414 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:453
+#, c-format
+msgid "Couldn't create temporary file: %s"
+msgstr "Impossibile creare il file temporaneo: %s"
+
+#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:723
+msgid "PGP/Mime"
+msgstr "PGP/Mime"
 
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:328
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:464
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:75
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:549
 msgid "SpamAssassin"
 msgstr "SpamAssassin"
 
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:333
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:161
+msgid "SpamAssassin plugin couldn't connect to spamd.\n"
+msgstr "Il plugin spamassassin non si è potuto connettere a spamd.\n"
+
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:177
+msgid "SpamAssassin plugin filtering failed.\n"
+msgstr "Filtraggio del plugin SpamAssassin fallito.\n"
+
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:203
+msgid "SpamAssassin plugin is disabled by its preferences.\n"
+msgstr "Il plugin spamassassin è stato disabilitato dalle sue impostazioni\n"
+
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:208
+msgid "SpamAssassin: filtering message..."
+msgstr "SpamAssassin: filtraggio in corso."
+
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:277
+msgid ""
+"The SpamAssassin plugin couldn't filter a message. The probable cause of the "
+"error is an unreachable spamd daemon. Please make sure spamd is running and "
+"accessible."
+msgstr ""
+"Il plugin SpamAssassin non ha potuto filtrare un messaggio. Probabilmente la "
+"causa è l'impossibilità di raggiungere il demone spamd. Assicurarsi che "
+"spamd sia in esecuzione ed accessibile."
+
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:336
+msgid ""
+"Claws Mail needs network access in order to feed this mail(s) to the remote "
+"learner."
+msgstr ""
+"Claes Mail richiede una connessione di rete per poter mandare il messaggio "
+"all'analizzatore remoto."
+
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:479
+msgid "Failed to get username"
+msgstr "Impossibile ottenere il nome utente"
+
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:491
+msgid "SpamAssassin plugin is loaded but disabled by its preferences.\n"
+msgstr ""
+"Il plugin spamassassin è caricato ma è stato disabilitato dalle sue "
+"opzioni.\n"
+
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:524
 msgid ""
-"This plugin checks all messages that are received from an IMAP, LOCAL or POP "
-"account for spam using a SpamAssassin server. You will need a SpamAssassin "
-"Server (spamd) running somewhere.\n"
+"This plugin can check all messages that are received from an IMAP, LOCAL or "
+"POP account for spam using a SpamAssassin server. You will need a "
+"SpamAssassin Server (spamd) running somewhere.\n"
+"\n"
+"It can also be used for marking messages as Ham or Spam.\n"
 "\n"
-"When a message is identified as spam it can be deleted or saved into a "
-"special folder.\n"
+"When a message is identified as spam it can be deleted or saved in a "
+"specially designated folder.\n"
 "\n"
-"This plugin only contains the actual function for filtering and deleting or "
-"moving the message. You probably want to load a User Interface plugin too, "
-"otherwise you will have to manually write the plugin configuration.\n"
+"Options can be found in /Configuration/Preferences/Plugins/SpamAssassin"
 msgstr ""
 "Questo plugin controlla tutti i messaggi ricevuti da un account POP, IMAP o "
 "locale, e verifica se sono messaggi di SPAM utilizzando un server "
-"SpamAssassin. E' necessario un server SpamAssassin (spamd) funzionante.\n"
+"SpamAssassin. È necessario un server SpamAssassin (spamd) funzionante.\n"
+"\n"
+"Può anche essere utilizzato per segnalare i messaggi come spam o non-spam.\n"
 "\n"
 "Quando un messaggio è identificato come spam può essere cancellato o salvato "
 "in una speciale cartella.\n"
 "\n"
-"Questo plugin contiene soltanto le funzioni di filtraggio, cancellazione o "
-"spostamento dei messaggi. Si consiglia di caricare anche una GUI come "
-"plugin, o si dovrà configurare manualmente il plugin.\n"
+"Le opzioni sono in /Configurazione/Preferenze/Plugins/SpamAssassin"
+
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:555
+msgid "Spam detection"
+msgstr "Rilevamento Spam"
 
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:78
-msgid "Disabled"
-msgstr "Disabilitato"
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:556
+msgid "Spam learning"
+msgstr "Addestramento spam"
 
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:79
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:85
 msgid "Localhost"
 msgstr "Localhost"
 
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:80
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:86
 msgid "TCP"
 msgstr "TCP"
 
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:81
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:87
 msgid "Unix Socket"
 msgstr "Socket Unix"
 
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:178
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:235
+msgid "Enable SpamAssassin plugin"
+msgstr "Abilita plugin SpamAssassin"
+
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:239
 msgid "Transport"
 msgstr "Trasporto"
 
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:185
-msgid "spamd "
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:251
+msgid "Type of transport"
+msgstr "Tipo di trasporto"
+
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:267
+msgid "User"
+msgstr "Utente"
+
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:280
+msgid "User to use with spamd server"
+msgstr "Utente da utilizzare per il server spamd"
+
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:283
+msgid "spamd"
 msgstr "spamd"
 
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:222
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:301
 msgid "Hostname or IP address of spamd server"
 msgstr "Hostname o indirizzo IP del server spamd"
 
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:225
-msgid ":"
-msgstr ":"
-
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:235
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:312
 msgid "Port of spamd server"
 msgstr "Porta del server spamd"
 
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:242
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:318
 msgid "Path of Unix socket"
 msgstr "Percorso del socket Unix"
 
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:265
-msgid ""
-"Time that is allowed for checking. If the check takes longer the check will "
-"be aborted and the message will be handled as not spam."
-msgstr ""
-"Tempo concesso per controllare. Se il controllo prende più tempo, esso verrà "
-"terminato, ed il messaggio verrà considerato come se non fosse spam."
-
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:269
-msgid "s"
-msgstr "s"
-
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:276
-msgid "Save Spam"
-msgstr "Salva lo spam"
-
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:290
-msgid "Save mails that where identified as spam to a folder"
-msgstr "Salva le mail identificate come spam in una cartella"
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:325
+msgid "Maximum size"
+msgstr "Dimensione massima"
 
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:306
-msgid "Maximum size a message is allowed to have to be checked"
-msgstr "Dimensione massima di un messaggio da controllare"
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:334
+msgid "Messages larger than this will not be checked"
+msgstr "Messaggi più grandi non verranno controllati"
 
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:310
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:337
 msgid "kB"
 msgstr "kB"
 
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:317
-msgid "Save Folder"
-msgstr "Destinazione"
-
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:332
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:354
 msgid ""
-"Folder that will be used to save spam. Leave empty to use the default trash "
-"folder"
+"Maximum time allowed for checking. If the check takes longer it will be "
+"aborted."
 msgstr ""
-"Cartella che verrà utilizzata per salvare lo spam. Lasciare vuoto per "
-"utilizzare il Cestino"
+"Tempo massimo concesso per controllare. Se il controllo prende più tempo, "
+"esso verrà terminato."
 
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:335
-msgid "..."
-msgstr "..."
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:359 src/prefs_other.c:194
+#: src/prefs_summaries.c:900
+msgid "seconds"
+msgstr "secondi"
 
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:341
-msgid "Maximum Size"
-msgstr "Dimensione massima"
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:368
+msgid "Process messages on receiving"
+msgstr "Filtra messaggi in ricezione"
 
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:490
-msgid "SpamAssassin GTK"
-msgstr "SpamAssassin GTK"
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:376
+msgid "Save spam in"
+msgstr "Salva lo spam in"
 
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:495
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:384
 msgid ""
-"This plugin provides a Preferences page for the SpamAssassin plugin.\n"
-"\n"
-"You will find the options in the Preferences window under Plugins/"
-"SpamAssassin.\n"
-"\n"
-"With this plugin you can enable the filtering, change the SpamAssassin "
-"server host and port, set the maximum size of messages to be checked, (if "
-"the message is larger it will not be checked), configure whether spam mail "
-"should be received (default: Yes) and select the folder where spam mail will "
-"be saved.\n"
+"Folder for storing identified spam. Leave empty to use the default trash "
+"folder"
 msgstr ""
-"Questo plugin fornisce una finestra di configurazione per il plugin "
-"SpamAssassin.\n"
-"\n"
-"Troverai le opzioni nel menu Preferenze sotto Gestione Plugin/Clam "
-"AntiVirus.\n"
-"\n"
-"Con questo plugin è possibile abilitare il filtraggio, cambiare il server "
-"SpamAssassin specificando host e porta, impostare la dimensione massima del "
-"messaggio da controllare, (se il messaggio è più grande non sarà "
-"controllato), configurare se la mail spam può essere scaricata (default: Sì) "
-"e selezionare la cartella dove saranno salvati i messaggi spam.\n"
+"Cartella per salvare i messaggi rilevati come spam. Lasciare vuoto per "
+"utilizzare la cartella cestino predefinita."
 
-#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:91
-msgid "/_Get"
-msgstr "/_Ricevi"
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:391
+msgid "Click this button to select a folder for storing spam"
+msgstr ""
+"Premere questo pulsante per selezionare una cartella in cui conservare lo "
+"spam"
 
-#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:92
-msgid "/Get _All"
-msgstr "/Ricevi _tutti"
+#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:59 src/plugins/trayicon/trayicon.c:497
+msgid "Trayicon"
+msgstr "Icona di sistema"
 
-#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:94
+#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:106
+msgid "/_Get Mail"
+msgstr "/_Ricevi"
+
+#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:108
 msgid "/_Email"
 msgstr "/_Componi"
 
-#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:95
+#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:109
+msgid "/_Email from account"
+msgstr "/_Componi usando l'account"
+
+#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:111
 msgid "/Open A_ddressbook"
 msgstr "/R_ubrica"
 
-#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:97
-msgid "/E_xit Sylpheed"
-msgstr "/_Esci da Sylpheed"
+#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:113
+msgid "/_Work Offline"
+msgstr "/Lavora o_ffline"
 
-#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:144
+#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:115
+msgid "/E_xit Claws Mail"
+msgstr "/_Esci da Claws Mail"
+
+#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:204
 #, c-format
 msgid "New %d, Unread: %d, Total: %d"
 msgstr "Nuovi: %d, Non letti: %d, Totali: %d"
 
-#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:297
-msgid "Trayicon"
-msgstr "Icona di sistema"
+#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:278
+msgid "/Work Offline"
+msgstr "/Lavora o_ffline"
+
+#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:281
+msgid "/Get Mail"
+msgstr "/Ricevi"
+
+#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:361
+msgid "Failed to register folder item update hook"
+msgstr ""
+"Errore durante la registrazione della funzione di aggiornamento "
+"dell'elemento della cartella"
+
+#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:367
+msgid "Failed to register folder update hook"
+msgstr ""
+"Errore durante la registrazione della funzione di aggiornamento della "
+"cartella"
 
-#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:302
+#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:373 src/plugins/trayicon/trayicon.c:379
+msgid "Failed to register offline switch hook"
+msgstr "Errore durante la registrazione della funzione \"modalità offline\""
+
+#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:415
 msgid ""
 "This plugin places a mailbox icon in the system tray that indicates if you "
 "have new or unread mail.\n"
@@ -5828,20 +7753,24 @@ msgid ""
 "The mailbox is empty if you have no unread mail, otherwise it contains a "
 "letter. A tooltip shows new, unread and total number of messages."
 msgstr ""
-"Questo plugin mostra un'icona nella system tray che indica se ci sono nuove "
-"mail o mail non lette.\n"
+"Questo plugin mostra un'icona nella barra di sistema che indica se ci sono "
+"nuovi messaggi o messaggi non letti.\n"
 "\n"
-"La mailbox è vuota se non ci sono mail non lette, altrimenti contiene una "
-"lettera. Un tooltip mostra il numero di messaggi nuovi, non letti ed il "
-"numero totale di messaggi"
+"La cassetta delle lettere è vuota se non ci sono messaggi non letti, "
+"altrimenti contiene una lettera. Un tooltip mostra il numero di messaggi "
+"nuovi, non letti ed il numero totale di messaggi"
 
-#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:343
-msgid "OK"
-msgstr "Ok"
+#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:474
+msgid "Exit this program?"
+msgstr "Uscire da questo programma?"
+
+#: src/plugins/trayicon/libeggtrayicon/eggtrayicon.c:123
+msgid "Orientation"
+msgstr "Orientazione"
 
-#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:343
-msgid "Cancel"
-msgstr "Annulla"
+#: src/plugins/trayicon/libeggtrayicon/eggtrayicon.c:124
+msgid "The orientation of the tray."
+msgstr "Orientazione della tray"
 
 #: src/pop.c:150
 msgid "Required APOP timestamp not found in greeting\n"
@@ -5860,257 +7789,287 @@ msgstr "Errore nel protocollo POP3\n"
 msgid "invalid UIDL response: %s\n"
 msgstr "risposta UIDL non valida: %s\n"
 
-#: src/pop.c:777
+#: src/pop.c:778
 #, c-format
 msgid "POP3: Deleting expired message %d\n"
 msgstr "POP3: eliminazione del messaggio scaduto %d\n"
 
-#: src/pop.c:792
+#: src/pop.c:794
 #, c-format
 msgid "POP3: Skipping message %d (%d bytes)\n"
 msgstr "POP3: Salto del messaggio %d (%d bytes)\n"
 
-#: src/pop.c:824
+#: src/pop.c:826
 msgid "mailbox is locked\n"
 msgstr "la mailbox è lockata\n"
 
-#: src/pop.c:827
+#: src/pop.c:829
 msgid "Session timeout\n"
 msgstr "sessione in timeout\n"
 
-#: src/pop.c:846
+#: src/pop.c:848
 msgid "command not supported\n"
 msgstr "comando non supportato\n"
 
-#: src/pop.c:851
+#: src/pop.c:853
 msgid "error occurred on POP3 session\n"
 msgstr "errore durante la sessione POP3\n"
 
-#: src/pop.c:1045
+#: src/pop.c:1047
 msgid "TOP command unsupported\n"
 msgstr "comando TOP non supportato\n"
 
-#: src/prefs_account.c:656
+#: src/prefs_account.c:233 src/prefs_account.c:1461 src/prefs_account.c:2145
+#: src/wizard.c:1122
+msgid "POP3"
+msgstr "POP3"
+
+#: src/prefs_account.c:236 src/prefs_account.c:1587 src/prefs_account.c:2162
+msgid "IMAP4"
+msgstr "IMAP4"
+
+#: src/prefs_account.c:237
+msgid "News (NNTP)"
+msgstr "News (NNTP)"
+
+#: src/prefs_account.c:238 src/wizard.c:1132
+msgid "Local mbox file"
+msgstr "File mbox locale"
+
+# src/prefs_account.c:634
+#: src/prefs_account.c:239
+msgid "None (SMTP only)"
+msgstr "Nessuno (solo SMTP)"
+
+#: src/prefs_account.c:725
 #, c-format
 msgid "Account%d"
 msgstr "Account%d"
 
-#: src/prefs_account.c:934
+#: src/prefs_account.c:998
 msgid "Preferences for new account"
 msgstr "Opzioni per il nuovo account"
 
-#: src/prefs_account.c:936
+#: src/prefs_account.c:1000
 #, c-format
 msgid "%s - Account preferences"
 msgstr "%s - Preferenze dell'account"
 
-#: src/prefs_account.c:972 src/prefs_receive.c:353
-msgid "Receive"
-msgstr "Ricezione"
+#: src/prefs_account.c:1035
+msgid "_Basic"
+msgstr "_Generale"
+
+#: src/prefs_account.c:1037
+msgid "_Receive"
+msgstr "_Ricezione"
 
-#: src/prefs_account.c:976 src/prefs_compose_writing.c:249
-#: src/prefs_folder_item.c:789 src/prefs_quote.c:279 src/prefs_spelling.c:361
-#: src/prefs_wrapping.c:155
-msgid "Compose"
-msgstr "Composizione"
+#: src/prefs_account.c:1041
+msgid "Co_mpose"
+msgstr "Co_mposizione"
 
-#: src/prefs_account.c:978
-msgid "Privacy"
-msgstr "Privacy"
+#: src/prefs_account.c:1043
+msgid "_Privacy"
+msgstr "_Privacy"
 
-#: src/prefs_account.c:981
-msgid "SSL"
-msgstr "SSL"
+#: src/prefs_account.c:1046
+msgid "SS_L"
+msgstr "SS_L"
 
-#: src/prefs_account.c:984
-msgid "Advanced"
-msgstr "Avanzate"
+#: src/prefs_account.c:1049
+msgid "A_dvanced"
+msgstr "A_vanzate"
 
-#: src/prefs_account.c:1063
+#: src/prefs_account.c:1107
 msgid "Name of account"
 msgstr "Nome dell'account"
 
-#: src/prefs_account.c:1072
+#: src/prefs_account.c:1116
 msgid "Set as default"
 msgstr "Imposta come predefinito"
 
-#: src/prefs_account.c:1076
+#: src/prefs_account.c:1120
 msgid "Personal information"
 msgstr "Informazioni personali"
 
-#: src/prefs_account.c:1085
+#: src/prefs_account.c:1129
 msgid "Full name"
 msgstr "Nome completo"
 
-#: src/prefs_account.c:1091
+#: src/prefs_account.c:1135
 msgid "Mail address"
 msgstr "Indirizzo"
 
-#: src/prefs_account.c:1097
+#: src/prefs_account.c:1141
 msgid "Organization"
 msgstr "Organizzazione"
 
-#: src/prefs_account.c:1121
+#: src/prefs_account.c:1165
 msgid "Server information"
 msgstr "Informazioni server"
 
-#: src/prefs_account.c:1142 src/prefs_account.c:1348 src/prefs_account.c:1994
-#: src/wizard.c:358
-msgid "POP3"
-msgstr "POP3"
-
-#: src/prefs_account.c:1144 src/prefs_account.c:1483 src/prefs_account.c:2011
-msgid "IMAP4"
-msgstr "IMAP4"
-
-#: src/prefs_account.c:1146
-msgid "News (NNTP)"
-msgstr "News (NNTP)"
-
-#: src/prefs_account.c:1148
-msgid "Local mbox file"
-msgstr "File mbox locale"
-
-# src/prefs_account.c:634
-#: src/prefs_account.c:1150
-msgid "None (SMTP only)"
-msgstr "Nessuno (solo SMTP)"
+#: src/prefs_account.c:1205 src/wizard.c:1216
+msgid ""
+"<span weight=\"bold\">Warning: this version of Claws Mail\n"
+"has been built without IMAP support.</span>"
+msgstr ""
+"<span weight=\"bold\">Attenzione: questa versione di Claws Mail\n"
+"è stata compilata senza supporto IMAP.</span>"
 
-#: src/prefs_account.c:1170
+#: src/prefs_account.c:1234
 msgid "This server requires authentication"
 msgstr "Questo server richiede l'autenticazione"
 
-#: src/prefs_account.c:1177
+#: src/prefs_account.c:1241
 msgid "Authenticate on connect"
 msgstr "Autentica quando connetti"
 
-#: src/prefs_account.c:1222
+#: src/prefs_account.c:1286
 msgid "News server"
 msgstr "Server delle news"
 
-#: src/prefs_account.c:1228
+#: src/prefs_account.c:1292
 msgid "Server for receiving"
 msgstr "Server per la ricezione"
 
-#: src/prefs_account.c:1234
+#: src/prefs_account.c:1298
 msgid "Local mailbox"
 msgstr "Mailbox locale"
 
-#. gtk_table_set_row_spacing (GTK_TABLE (serv_table), 2, 0);
-#: src/prefs_account.c:1241
+#: src/prefs_account.c:1305
 msgid "SMTP server (send)"
 msgstr "Server SMTP (invio)"
 
-#: src/prefs_account.c:1249
+#: src/prefs_account.c:1313
 msgid "Use mail command rather than SMTP server"
 msgstr "Usa comando di invio mail invece che un server SMTP"
 
-#: src/prefs_account.c:1258
+#: src/prefs_account.c:1322
 msgid "command to send mails"
 msgstr "Comando per spedire mail"
 
-#. gtk_table_set_row_spacing (GTK_TABLE (serv_table), 2, 0);
-#: src/prefs_account.c:1265 src/prefs_account.c:1648
+#: src/prefs_account.c:1329 src/prefs_account.c:1779
 msgid "User ID"
 msgstr "Nome utente"
 
-#: src/prefs_account.c:1271 src/prefs_account.c:1657
+#: src/prefs_account.c:1335 src/prefs_account.c:1788
 msgid "Password"
 msgstr "Password"
 
-#: src/prefs_account.c:1356
+#: src/prefs_account.c:1428
+msgid "Local"
+msgstr "Locale"
+
+#: src/prefs_account.c:1439 src/prefs_account.c:1534
+msgid "Default inbox"
+msgstr "Cartella `In arrivo' standard"
+
+#: src/prefs_account.c:1446 src/prefs_account.c:1454 src/prefs_account.c:1541
+#: src/prefs_account.c:1549
+msgid "Unfiltered messages will be stored in this folder"
+msgstr "I messaggi non filtrati verrano memorizzati in questa cartella"
+
+#: src/prefs_account.c:1451 src/prefs_account.c:1546 src/prefs_account.c:1949
+msgid "Bro_wse"
+msgstr "Sfo_glia"
+
+#: src/prefs_account.c:1469
 msgid "Use secure authentication (APOP)"
 msgstr "Utilizza autenticazione sicura (APOP)"
 
-#: src/prefs_account.c:1359
+#: src/prefs_account.c:1472
 msgid "Remove messages on server when received"
 msgstr "Cancella i messaggi dal server dopo la ricezione"
 
-#: src/prefs_account.c:1370
+#: src/prefs_account.c:1483
 msgid "Remove after"
 msgstr "Elimina dopo"
 
-#: src/prefs_account.c:1379
+#: src/prefs_account.c:1492
+msgid "0 days: remove immediately"
+msgstr "0 giorni: elimina immeditamente"
+
+#: src/prefs_account.c:1496
 msgid "days"
 msgstr "giorni"
 
-#: src/prefs_account.c:1396
-msgid "(0 days: remove immediately)"
-msgstr "(0 giorni: elimina immeditamente)"
-
-#: src/prefs_account.c:1405
+#: src/prefs_account.c:1503
 msgid "Download all messages on server"
 msgstr "Preleva tutti i messaggi sul server"
 
-#: src/prefs_account.c:1411
+#: src/prefs_account.c:1509
 msgid "Receive size limit"
 msgstr "Dimensione massima di ricezione"
 
-#: src/prefs_account.c:1418
+#: src/prefs_account.c:1512
+msgid ""
+"Messages over this limit will be partially retrieved. When selecting them "
+"you will be able to download them fully or delete them."
+msgstr ""
+"I messaggi che superano questo limite verranno prelevati parzialmenti. "
+"Selezionandoli sarà possibile scaricarli totalmente o cancellarli."
+
+#: src/prefs_account.c:1522
 msgid "KB"
 msgstr "KB"
 
-#: src/prefs_account.c:1430
-msgid "Default inbox"
-msgstr "Cartella `In arrivo' standard"
-
-#: src/prefs_account.c:1439
-msgid " Select... "
-msgstr " Seleziona... "
-
-#: src/prefs_account.c:1453
-msgid "(Unfiltered messages will be stored in this folder)"
-msgstr "(I messaggi non filtrati verrano memorizzati in questa cartella)"
+#: src/prefs_account.c:1556 src/prefs_account.c:2179
+msgid "NNTP"
+msgstr "NNTP"
 
-#: src/prefs_account.c:1459
+#: src/prefs_account.c:1568
 msgid "Maximum number of articles to download"
-msgstr "Numero massimo di articoli da scaricare"
+msgstr "Numero massimo di messaggi da scaricare"
 
-#: src/prefs_account.c:1478
+#: src/prefs_account.c:1580
 msgid "unlimited if 0 is specified"
 msgstr "illimitati se è specificato 0"
 
-#: src/prefs_account.c:1494 src/prefs_account.c:1618
+#: src/prefs_account.c:1598 src/prefs_account.c:1749
 msgid "Authentication method"
 msgstr "Metodo di Autenticazione"
 
-#: src/prefs_account.c:1504 src/prefs_account.c:1628 src/prefs_send.c:264
+#: src/prefs_account.c:1608 src/prefs_account.c:1759 src/prefs_send.c:273
 msgid "Automatic"
 msgstr "Automatica"
 
-#: src/prefs_account.c:1511
+#: src/prefs_account.c:1620
+msgid "IMAP server directory"
+msgstr "Directory del server IMAP"
+
+#: src/prefs_account.c:1624
+msgid "(usually empty)"
+msgstr "(normalmente vuoto)"
+
+#: src/prefs_account.c:1634
 msgid "Filter messages on receiving"
 msgstr "Filtra messaggi in ricezione"
 
-#: src/prefs_account.c:1515
-msgid "'Get all' checks for new messages on this account"
+#: src/prefs_account.c:1638
+msgid "'Get Mail' checks for new messages on this account"
 msgstr "'Ricevi tutti' verifica le nuove mail di questo account"
 
-#: src/prefs_account.c:1575
-msgid "Add Date"
-msgstr "Aggiungi data"
+#: src/prefs_account.c:1700 src/prefs_customheader.c:205
+#: src/prefs_matcher.c:162
+msgid "Header"
+msgstr "Intestazione"
 
-#: src/prefs_account.c:1576
+#: src/prefs_account.c:1707
 msgid "Generate Message-ID"
 msgstr "Genera identificativo del messaggio (Message-Id)"
 
-#: src/prefs_account.c:1583
+#: src/prefs_account.c:1714
 msgid "Add user-defined header"
 msgstr "Aggiungi intestazione definita dall'utente"
 
-#: src/prefs_account.c:1585 src/prefs_message.c:117
-msgid " Edit... "
-msgstr "Modifica..."
-
-#: src/prefs_account.c:1595
+#: src/prefs_account.c:1726
 msgid "Authentication"
 msgstr "Autenticazione"
 
-#: src/prefs_account.c:1603
+#: src/prefs_account.c:1734
 msgid "SMTP Authentication (SMTP AUTH)"
 msgstr "Autenticazione SMTP (SMTP AUT)"
 
-#: src/prefs_account.c:1679
+#: src/prefs_account.c:1810
 msgid ""
 "If you leave these entries empty, the same user ID and password as receiving "
 "will be used."
@@ -6118,246 +8077,274 @@ msgstr ""
 "Se si lasciano vuoti questi campi, verranno utilizzatigli stessi ID utente e "
 "password usati per la ricezione."
 
-#: src/prefs_account.c:1690
+#: src/prefs_account.c:1821
 msgid "Authenticate with POP3 before sending"
 msgstr "Autentica con POP3 prima dell'invio"
 
-#: src/prefs_account.c:1705
+#: src/prefs_account.c:1836
 msgid "POP authentication timeout: "
 msgstr "Timeout autenticazione POP: "
 
-#: src/prefs_account.c:1714
+#: src/prefs_account.c:1845
 msgid "minutes"
 msgstr "minuti"
 
-#: src/prefs_account.c:1761 src/prefs_account.c:1808 src/toolbar.c:432
+#: src/prefs_account.c:1890 src/prefs_account.c:1941
 msgid "Signature"
 msgstr "Firma"
 
-#: src/prefs_account.c:1769
+#: src/prefs_account.c:1898
 msgid "Insert signature automatically"
 msgstr "Inserisci automaticamente la firma"
 
-#: src/prefs_account.c:1774
+#: src/prefs_account.c:1903
 msgid "Signature separator"
 msgstr "Separatore firma"
 
-#: src/prefs_account.c:1797
+#: src/prefs_account.c:1928
 msgid "Command output"
 msgstr "Output comando"
 
-#: src/prefs_account.c:1816
+#: src/prefs_account.c:1961
 msgid "Automatically set the following addresses"
 msgstr "Imposta automaticamente i seguenti indirizzi"
 
-#. to
-#: src/prefs_account.c:1825 src/prefs_filtering_action.c:1045
-#: src/prefs_matcher.c:151 src/prefs_matcher.c:1654 src/quote_fmt.c:49
+#: src/prefs_account.c:1970 src/prefs_filtering_action.c:1083
+#: src/prefs_matcher.c:159 src/prefs_matcher.c:1869 src/prefs_template.c:188
+#: src/quote_fmt.c:49
 msgid "Cc"
 msgstr "Cc"
 
-#: src/prefs_account.c:1838
+#: src/prefs_account.c:1983 src/prefs_template.c:189
 msgid "Bcc"
 msgstr "Bcc"
 
-#: src/prefs_account.c:1851
+#: src/prefs_account.c:1996
 msgid "Reply-To"
 msgstr "Rispondi a"
 
-#: src/prefs_account.c:1902
+#: src/prefs_account.c:2048
 msgid "Default privacy system"
 msgstr "Sistema di privacy di default"
 
-#: src/prefs_account.c:1911
-msgid "Encrypt message by default"
-msgstr "Cifra automaticamente messaggio"
+#: src/prefs_account.c:2057
+msgid "Always sign messages"
+msgstr "Firma sempre i messaggi"
+
+#: src/prefs_account.c:2059
+msgid "Always encrypt messages"
+msgstr "Cifra sempre i messaggi"
 
-#: src/prefs_account.c:1913
-msgid "Encrypt message by default when replying to an encrypted message"
+#: src/prefs_account.c:2061
+msgid "Always encrypt messages when replying to an encrypted message"
 msgstr "Crifra automaticamente messaggio in risposta ad un messaggio cifrato"
 
-#: src/prefs_account.c:1916
-msgid "Sign message by default"
-msgstr "Firma automaticamente"
+#: src/prefs_account.c:2064
+msgid "Encrypt sent messages with your own key in addition to recipient's"
+msgstr ""
+"Cifrare messaggi inviati con la propria chiave in aggiunta a quella del "
+"recipiente."
 
-#: src/prefs_account.c:1918
+#: src/prefs_account.c:2066
 msgid "Save sent encrypted messages as clear text"
 msgstr "Salva i messaggi cifrati spediti come testo in chiaro"
 
-#: src/prefs_account.c:2002 src/prefs_account.c:2019 src/prefs_account.c:2035
+#: src/prefs_account.c:2153 src/prefs_account.c:2170 src/prefs_account.c:2186
 msgid "Don't use SSL"
 msgstr "Non utilizzare SSL"
 
-#: src/prefs_account.c:2005
+#: src/prefs_account.c:2156
 msgid "Use SSL for POP3 connection"
 msgstr "Utilizza SSL per la connessione POP3"
 
-#: src/prefs_account.c:2008 src/prefs_account.c:2025 src/prefs_account.c:2060
+#: src/prefs_account.c:2159 src/prefs_account.c:2176 src/prefs_account.c:2211
 msgid "Use STARTTLS command to start SSL session"
 msgstr "Utilizza il comando STARTTLS per avviare la sessione SSL"
 
-#: src/prefs_account.c:2022
+#: src/prefs_account.c:2173
 msgid "Use SSL for IMAP4 connection"
 msgstr "Utilizza SSL per la connessione IMAP4"
 
-#: src/prefs_account.c:2028
-msgid "NNTP"
-msgstr "NNTP"
-
-#: src/prefs_account.c:2044
+#: src/prefs_account.c:2195
 msgid "Use SSL for NNTP connection"
 msgstr "Utilizza SSL per la connessione NNTP"
 
-#: src/prefs_account.c:2046
+#: src/prefs_account.c:2197
 msgid "Send (SMTP)"
 msgstr "Spedizione (SMTP)"
 
-#: src/prefs_account.c:2054
+#: src/prefs_account.c:2205
 msgid "Don't use SSL (but, if necessary, use STARTTLS)"
 msgstr "Non usare SSL (ma, se necessario usa STARTTLS)"
 
-#: src/prefs_account.c:2057
+#: src/prefs_account.c:2208
 msgid "Use SSL for SMTP connection"
 msgstr "Utilizza SSL per la connessione SMTP"
 
-#: src/prefs_account.c:2068
+#: src/prefs_account.c:2219
 msgid "Use non-blocking SSL"
 msgstr "Usa SSL non-bloccante"
 
-#: src/prefs_account.c:2080
-msgid "(Turn this off if you have SSL connection problems)"
-msgstr "(Disabilitare se si hanno problemi di connessione SSL)"
+#: src/prefs_account.c:2231
+msgid "Turn this off if you have SSL connection problems"
+msgstr "Disabilitare se si hanno problemi di connessione SSL"
 
-#: src/prefs_account.c:2208
-msgid "Specify SMTP port"
-msgstr "Specificare la porta SMTP"
+#: src/prefs_account.c:2357
+msgid "SMTP port"
+msgstr "Porta SMTP"
 
-#: src/prefs_account.c:2214
-msgid "Specify POP3 port"
-msgstr "Specificare la porta POP3"
+#: src/prefs_account.c:2363
+msgid "POP3 port"
+msgstr "Porta POP3"
 
-#: src/prefs_account.c:2220
-msgid "Specify IMAP4 port"
-msgstr "Specificare la porta IMAP4"
+#: src/prefs_account.c:2369
+msgid "IMAP4 port"
+msgstr "Porta IMAP4"
 
-#: src/prefs_account.c:2226
-msgid "Specify NNTP port"
-msgstr "Specificare la porta NNTP"
+#: src/prefs_account.c:2375
+msgid "NNTP port"
+msgstr "Porta NNTP"
 
-#: src/prefs_account.c:2231
-msgid "Specify domain name"
-msgstr "Specificare il nome di dominio"
+#: src/prefs_account.c:2380
+msgid "Domain name"
+msgstr "Nome di dominio"
 
-#: src/prefs_account.c:2241
+#: src/prefs_account.c:2390
 msgid "Use command to communicate with server"
 msgstr "Usa comando per comunicare col server"
 
-#: src/prefs_account.c:2249
+#: src/prefs_account.c:2398
 msgid "Mark cross-posted messages as read and color:"
 msgstr "Segna i messaggi in cross-posting come letti e con colore:"
 
-#: src/prefs_account.c:2263
-msgid "IMAP server directory"
-msgstr "Directory del server IMAP"
+#: src/prefs_account.c:2445
+msgid "Browse"
+msgstr "Sfoglia"
 
-#: src/prefs_account.c:2317
+#: src/prefs_account.c:2458
 msgid "Put sent messages in"
 msgstr "Salva i messaggi inviati in"
 
-#: src/prefs_account.c:2319
+#: src/prefs_account.c:2460
 msgid "Put queued messages in"
 msgstr "Salva i messaggi in coda in"
 
-#: src/prefs_account.c:2321
+#: src/prefs_account.c:2462
 msgid "Put draft messages in"
 msgstr "Salva le bozze in"
 
-#: src/prefs_account.c:2323
+#: src/prefs_account.c:2464
 msgid "Put deleted messages in"
 msgstr "Salva i messaggi cancellati in"
 
-#: src/prefs_account.c:2371
+#: src/prefs_account.c:2507
 msgid "Account name is not entered."
 msgstr "Nome account non specificato."
 
-#: src/prefs_account.c:2375
+#: src/prefs_account.c:2511
 msgid "Mail address is not entered."
 msgstr "L'indirizzo di posta non è impostato."
 
-#: src/prefs_account.c:2382
+#: src/prefs_account.c:2518
 msgid "SMTP server is not entered."
 msgstr "Il server SMTP non è impostato."
 
-#: src/prefs_account.c:2387
+#: src/prefs_account.c:2523
 msgid "User ID is not entered."
 msgstr "Il nome utente non è impostato."
 
-#: src/prefs_account.c:2392
+#: src/prefs_account.c:2528
 msgid "POP3 server is not entered."
 msgstr "Il server POP3 non è impostato."
 
-#: src/prefs_account.c:2397
+#: src/prefs_account.c:2535
+msgid "The default inbox folder doesn't exist."
+msgstr "La cartella inbox di default non esiste."
+
+#: src/prefs_account.c:2541
 msgid "IMAP4 server is not entered."
 msgstr "Il server IMAP4 non è impostato."
 
-#: src/prefs_account.c:2402
+#: src/prefs_account.c:2546
 msgid "NNTP server is not entered."
 msgstr "Il server NNTP non è impostato."
 
-#: src/prefs_account.c:2408
+#: src/prefs_account.c:2552
 msgid "local mailbox filename is not entered."
 msgstr "il nome del file della mailbox locale non è specificato."
 
-#: src/prefs_account.c:2414
+#: src/prefs_account.c:2558
 msgid "mail command is not entered."
 msgstr "Il comando di spedizione mail non è specificato."
 
-#: src/prefs_account.c:2662
+#: src/prefs_account.c:2623
+msgid "Select signature file"
+msgstr "Selezionare il file contenente la firma"
+
+#: src/prefs_account.c:2716
+msgid "Protocol:"
+msgstr "Protocollo:"
+
+#: src/prefs_account.c:2869
 #, c-format
-msgid "Unsupported (%s)"
-msgstr "Non supportato (%s)"
+msgid "%s (plugin not loaded)"
+msgstr "%s (plugin non caricato)"
 
-#: src/prefs_actions.c:187
+#: src/prefs_actions.c:201
 msgid "Actions configuration"
 msgstr "Configurazione azioni"
 
-#: src/prefs_actions.c:209
-msgid "Menu name:"
-msgstr "Nome menu: "
-
-#: src/prefs_actions.c:218
-msgid "Command line:"
-msgstr "Linea comando: "
-
-#: src/prefs_actions.c:247
-msgid " Replace "
-msgstr " Rimpiazza "
-
-#: src/prefs_actions.c:260
-msgid " Syntax help "
-msgstr " Help sulla sintassi "
+#: src/prefs_actions.c:228
+msgid "Menu name"
+msgstr "Nome menu"
+
+#: src/prefs_actions.c:241
+msgid "Command line"
+msgstr "Linea comando"
+
+#: src/prefs_actions.c:275 src/prefs_filtering_action.c:493
+#: src/prefs_filtering.c:455 src/prefs_matcher.c:673 src/prefs_template.c:270
+#: src/prefs_toolbar.c:788
+msgid "Replace"
+msgstr "Rimpiazza"
+
+#: src/prefs_actions.c:291 src/prefs_filtering_action.c:464
+#: src/prefs_matcher.c:569
+msgid "Info..."
+msgstr "Info..."
+
+#: src/prefs_actions.c:458 src/prefs_filtering_action.c:585
+#: src/prefs_filtering.c:762 src/prefs_filtering.c:764
+#: src/prefs_filtering.c:765 src/prefs_filtering.c:840 src/prefs_matcher.c:811
+#: src/prefs_template.c:367
+msgid "(New)"
+msgstr "(Nuovo)"
 
-#: src/prefs_actions.c:481
+#: src/prefs_actions.c:523
 msgid "Menu name is not set."
 msgstr "Il nome del menu non è impostato."
 
-#: src/prefs_actions.c:486
+#: src/prefs_actions.c:528
+msgid "A leading '/' is not allowed in the menu name."
+msgstr "Non è permesso inserire il carattere '/' all'inizio dei nomi di menu."
+
+#: src/prefs_actions.c:533
 msgid "Colon ':' is not allowed in the menu name."
 msgstr "Non è permesso inserire i due punti ':' nei nomi di menu."
 
-#: src/prefs_actions.c:505
+#: src/prefs_actions.c:552
 msgid "Menu name is too long."
 msgstr "Il nome del menu è troppo lungo."
 
-#: src/prefs_actions.c:514
+#: src/prefs_actions.c:561
 msgid "Command line not set."
 msgstr "La linea di comando non è specificata."
 
-#: src/prefs_actions.c:519
+#: src/prefs_actions.c:566
 msgid "Menu name and command are too long."
 msgstr "Nome menu e comando sono troppo lunghi."
 
-#: src/prefs_actions.c:524
+#: src/prefs_actions.c:571
 #, c-format
 msgid ""
 "The command\n"
@@ -6368,186 +8355,307 @@ msgstr ""
 "%s\n"
 "c'è un errore di sintassi."
 
-#: src/prefs_actions.c:584
+#: src/prefs_actions.c:631
 msgid "Delete action"
 msgstr "Elimina azione"
 
-#: src/prefs_actions.c:585
+#: src/prefs_actions.c:632
 msgid "Do you really want to delete this action?"
 msgstr "Procedere con l'eliminazione di quest'azione?"
 
-#: src/prefs_actions.c:700 src/prefs_actions.c:719 src/prefs_filtering.c:1033
-#: src/prefs_matcher.c:1603 src/prefs_template.c:371 src/prefs_template.c:387
+#: src/prefs_actions.c:749 src/prefs_actions.c:769 src/prefs_filtering.c:1253
+#: src/prefs_filtering.c:1275 src/prefs_matcher.c:1822
+#: src/prefs_template.c:426 src/prefs_template.c:443
 msgid "Entry not saved"
 msgstr "Elemento non memorizzato"
 
-#: src/prefs_actions.c:701 src/prefs_actions.c:720 src/prefs_filtering.c:1034
-#: src/prefs_template.c:372 src/prefs_template.c:388
+#: src/prefs_actions.c:750 src/prefs_actions.c:770 src/prefs_filtering.c:1254
+#: src/prefs_filtering.c:1276 src/prefs_template.c:427
+#: src/prefs_template.c:444
 msgid "The entry was not saved. Close anyway?"
 msgstr "Elemento non salvato. Chiudere ugualmente?"
 
-#: src/prefs_actions.c:754
-msgid "MENU NAME:"
-msgstr "NOME MENU:"
+#: src/prefs_actions.c:751 src/prefs_actions.c:771 src/prefs_filtering.c:1255
+#: src/prefs_filtering.c:1277 src/prefs_matcher.c:1824
+#: src/prefs_template.c:428 src/prefs_template.c:445
+msgid "+_Continue editing"
+msgstr "_Continua a modificare"
 
-#: src/prefs_actions.c:755
+#: src/prefs_actions.c:806
+msgid "<span weight=\"bold\" underline=\"single\">Menu name:</span>"
+msgstr "<span weight=\"bold\" underline=\"single\">Nome menu:</span>"
+
+#: src/prefs_actions.c:807
 msgid "Use / in menu name to make submenus."
 msgstr "Utilizza '/' nel nome menu per creare sottomenu."
 
-#: src/prefs_actions.c:757
-msgid "COMMAND LINE:"
-msgstr "LINEA COMANDO:"
+#: src/prefs_actions.c:809
+msgid "<span weight=\"bold\" underline=\"single\">Command line:</span>"
+msgstr "<span weight=\"bold\" underline=\"single\">Riga di comando:</span>"
 
-#: src/prefs_actions.c:758
-msgid "Begin with:"
-msgstr "Inizia con:"
+#: src/prefs_actions.c:810
+msgid "<span weight=\"bold\">Begin with:</span>"
+msgstr "<span weight=\"bold\">Inizia con:</span>"
 
-#: src/prefs_actions.c:759
+#: src/prefs_actions.c:811
 msgid "to send message body or selection to command's standard input"
 msgstr ""
 "per spedire il corpo del messaggio o la selezione all'input del comando"
 
-#: src/prefs_actions.c:760
+#: src/prefs_actions.c:812
 msgid "to send user provided text to command's standard input"
 msgstr "per spedire testo inserito dall'utente allo standard input del comando"
 
-#: src/prefs_actions.c:761
+#: src/prefs_actions.c:813
 msgid "to send user provided hidden text to command's standard input"
 msgstr ""
 "per spedire il testo nascosto inserito dall'utente allo standard input del "
 "comando"
 
-#: src/prefs_actions.c:762
-msgid "End with:"
-msgstr "Finisce con:"
+#: src/prefs_actions.c:814
+msgid "<span weight=\"bold\">End with:</span>"
+msgstr "<span weight=\"bold\">Termina con:</span>"
 
-#: src/prefs_actions.c:763
+#: src/prefs_actions.c:815
 msgid "to replace message body or selection with command's standard output"
 msgstr ""
 "per sostituire il corpo del messaggio o la selezione con l'output del comando"
 
-#: src/prefs_actions.c:764
+#: src/prefs_actions.c:816
 msgid "to insert command's standard output without replacing old text"
 msgstr "per inserire l'output del comando senza sostituire il testo"
 
-#: src/prefs_actions.c:765
+#: src/prefs_actions.c:817
 msgid "to run command asynchronously"
 msgstr "per eseguire il comando in background"
 
-#: src/prefs_actions.c:766
-msgid "Use:"
-msgstr "Utilizzo:"
+#: src/prefs_actions.c:818
+msgid "<span weight=\"bold\">Use:</span>"
+msgstr "<span weight=\"bold\">Utilizza:</span>"
 
-#: src/prefs_actions.c:767
+#: src/prefs_actions.c:819
 msgid "for the file of the selected message in RFC822/2822 format "
 msgstr "per il file del messaggio selezionato nel formato RFC822/2822"
 
-#: src/prefs_actions.c:768
+#: src/prefs_actions.c:820
 msgid ""
 "for the list of the files of the selected messages in RFC822/2822 format"
 msgstr "per la lista dei file dei messaggi selezionati nel formato RFC822/2822"
 
-#: src/prefs_actions.c:769
+#: src/prefs_actions.c:821
 msgid "for the file of the selected decoded message MIME part"
 msgstr "per il file della parte MIME decodificata del messaggio selezionato"
 
-#: src/prefs_actions.c:770
+#: src/prefs_actions.c:822
 msgid "for a user provided argument"
 msgstr "per un argomento fornito dall'utente"
 
-#: src/prefs_actions.c:771
+#: src/prefs_actions.c:823
 msgid "for a user provided hidden argument (e.g. password)"
 msgstr "per un argomento nascosto fornito dall'utente (es. password)"
 
-#: src/prefs_actions.c:772
+#: src/prefs_actions.c:824
 msgid "for the text selection"
 msgstr "per la selezione del testo"
 
-#: src/prefs_actions.c:773
+#: src/prefs_actions.c:825
 msgid "apply filtering actions between {} to selected messages"
 msgstr "applica le azioni di filtraggio tra {} ai messaggi selezionati"
 
-#: src/prefs_actions.c:781 src/prefs_filtering_action.c:1060
-#: src/quote_fmt.c:76
-msgid "Description of symbols"
-msgstr "Descrizione dei simboli"
+#: src/prefs_actions.c:834 src/prefs_themes.c:982
+msgid "Actions"
+msgstr "Azioni"
 
-#: src/prefs_actions.c:863
+#: src/prefs_actions.c:835
+msgid ""
+"The Actions feature is a way for the user to launch external commands to "
+"process a complete message file or just one of its parts."
+msgstr ""
+"La caratteristica Azioni è un modo per l'utente di lanciare comandi esterni "
+"per processare per intero o parzialmente un messaggio."
+
+#: src/prefs_actions.c:921
 msgid "Current actions"
 msgstr "Azione corrente"
 
-#. Account autoselection
-#: src/prefs_compose_writing.c:100
+#: src/prefs_common.c:210
+msgid "Hello,\\n"
+msgstr "Ciao,\\n"
+
+#: src/prefs_common.c:272
+msgid "On %d\\n%f wrote:\\n\\n%q"
+msgstr "Il giorno %d\\n%f ha scritto:\\n\\n%q"
+
+#: src/prefs_common.c:278
+msgid ""
+"\\n\\nBegin forwarded message:\\n\\n?d{Date: %d\\n}?f{From: %f\\n}?t{To: %t"
+"\\n}?c{Cc: %c\\n}?n{Newsgroups: %n\\n}?s{Subject: %s\\n}\\n\\n%M"
+msgstr ""
+"\\n\\nInizio messsaggio inviato:\\n\\n?d{Data: %d\\n}?f{Da: %f\\n}?t{A: %t"
+"\\n}?c{Cc: %c\\n}?n{Newsgroup: %n\\n}?s{Oggetto: %s\\n}\\n\\n%M"
+
+#: src/prefs_common.c:363
+msgid "%y/%m/%d(%a) %H:%M"
+msgstr "%d/%m/%y(%a) %H:%M"
+
+#: src/prefs_compose_writing.c:124
 msgid "Automatic account selection"
 msgstr "Selezione automatica account"
 
-#: src/prefs_compose_writing.c:108
+#: src/prefs_compose_writing.c:132
 msgid "when replying"
 msgstr "per la risposta"
 
-#: src/prefs_compose_writing.c:110
+#: src/prefs_compose_writing.c:134
 msgid "when forwarding"
 msgstr "per inoltrare"
 
-#: src/prefs_compose_writing.c:112
+#: src/prefs_compose_writing.c:136
 msgid "when re-editing"
 msgstr "per modificare nuovamente"
 
-#: src/prefs_compose_writing.c:119
-msgid "Reply button invokes mailing list reply"
-msgstr "Il bottone 'Rispondi' risponde alla mailing list"
-
-#: src/prefs_compose_writing.c:122
-msgid "Automatically launch the external editor"
-msgstr "Esegui automaticamente l'editor esterno"
+#: src/prefs_compose_writing.c:138
+msgid "Forwarding"
+msgstr "Inoltro"
 
-#: src/prefs_compose_writing.c:129 src/prefs_filtering_action.c:159
+#: src/prefs_compose_writing.c:146 src/prefs_filtering_action.c:160
 msgid "Forward as attachment"
 msgstr "Inoltra come allegato"
 
-#: src/prefs_compose_writing.c:132
+#: src/prefs_compose_writing.c:149
 msgid "Keep the original 'From' header when redirecting"
 msgstr "Mantieni il campo 'From' originale quando inoltri"
 
-#: src/prefs_compose_writing.c:140
-msgid "Autosave to Drafts folder every "
-msgstr "Salva automaticamente nella cartella delle bozze ogni "
+#: src/prefs_compose_writing.c:151
+msgid "Editing"
+msgstr "Scrittura"
+
+#: src/prefs_compose_writing.c:159
+msgid "Automatically launch the external editor"
+msgstr "Esegui automaticamente l'editor esterno"
+
+#: src/prefs_compose_writing.c:166
+msgid "Autosave message text to Drafts folder every"
+msgstr ""
+"Salva automaticamente il testo del messaggio nella cartella delle bozze ogni"
 
-#: src/prefs_compose_writing.c:150 src/prefs_wrapping.c:108
+#: src/prefs_compose_writing.c:176 src/prefs_wrapping.c:97
 msgid "characters"
 msgstr "caratteri"
 
-#: src/prefs_compose_writing.c:158
+#: src/prefs_compose_writing.c:184
 msgid "Undo level"
 msgstr "Livello di undo"
 
-#: src/prefs_compose_writing.c:250
+#: src/prefs_compose_writing.c:197
+msgid "Reply button invokes mailing list reply"
+msgstr "Il bottone 'Rispondi' risponde alla mailing list"
+
+#: src/prefs_compose_writing.c:200
+msgid "When dropping files into the Compose window"
+msgstr "Al rilascio di un file nella finestra di Composizione"
+
+#: src/prefs_compose_writing.c:208
+msgid "Ask"
+msgstr "Chiedi"
+
+#: src/prefs_compose_writing.c:209 src/toolbar.c:456
+msgid "Insert"
+msgstr "Inserisci"
+
+#: src/prefs_compose_writing.c:210 src/toolbar.c:457
+msgid "Attach"
+msgstr "Allega"
+
+#: src/prefs_compose_writing.c:226
+msgid "Use format when composing new messages"
+msgstr "Utilizzare il formato nella composizione di nuovi messaggi"
+
+#: src/prefs_compose_writing.c:228
+msgid "New message format"
+msgstr "Nuovo formato di messaggio"
+
+#: src/prefs_compose_writing.c:282 src/prefs_quote.c:206
+msgid " Description of symbols... "
+msgstr " Descrizione dei simboli... "
+
+#: src/prefs_compose_writing.c:402 src/prefs_folder_item.c:1172
+#: src/prefs_quote.c:311 src/prefs_spelling.c:448 src/prefs_wrapping.c:144
+#: src/toolbar.c:1560
+msgid "Compose"
+msgstr "Composizione"
+
+#: src/prefs_compose_writing.c:403
 msgid "Writing"
 msgstr "Scrittura"
 
-#: src/prefs_customheader.c:176
+#: src/prefs_customheader.c:180
 msgid "Custom header configuration"
 msgstr "Impostazione delle intestazioni personalizzate"
 
-#: src/prefs_customheader.c:492 src/prefs_display_header.c:560
-#: src/prefs_matcher.c:1192
+#: src/prefs_customheader.c:236
+msgid "From file..."
+msgstr "Da file..."
+
+#: src/prefs_customheader.c:505 src/prefs_display_header.c:565
+#: src/prefs_matcher.c:1312 src/prefs_matcher.c:1322
 msgid "Header name is not set."
 msgstr "Il nome intestazione non è impostato."
 
-#: src/prefs_customheader.c:496
+#: src/prefs_customheader.c:515
 msgid "This Header name is not allowed as a custom header."
 msgstr ""
 "Non è permesso usare questo nome di intestazione tra quelle personalizzate."
 
-#: src/prefs_customheader.c:545
+#: src/prefs_customheader.c:562
+msgid "Choose a png file"
+msgstr "Scegliere un file png"
+
+#: src/prefs_customheader.c:564
+msgid "Choose an xbm file"
+msgstr "Scegliere un file xbm"
+
+#: src/prefs_customheader.c:566
+msgid "Choose a text file"
+msgstr "Scegliere un file di testo"
+
+#: src/prefs_customheader.c:579
+msgid "This file isn't an image."
+msgstr "Questo file non è un'immagine."
+
+#: src/prefs_customheader.c:584
+msgid "The chosen image isn't the correct size (48x48)."
+msgstr "L'immagine scelta non è della dimensione corretta (48x48)."
+
+#: src/prefs_customheader.c:590
+msgid "The image is too big; it must be maximum 725 bytes."
+msgstr "L'immagine è troppo grande; dev'essere al massimo 725 bytes."
+
+#: src/prefs_customheader.c:595
+msgid "The image isn't in the correct format (PNG)."
+msgstr "L'immagine non è nel formato corretto (PNG)."
+
+#: src/prefs_customheader.c:604
+msgid "The image isn't in the correct format (XBM)."
+msgstr "L'immagine non è nel formato corretto (XBM)."
+
+#: src/prefs_customheader.c:613
+msgid "Couldn't call `compface`. Make sure it's in your $PATH."
+msgstr "Impossibile eseguire 'compface'. Assicurarsi che sia nel $PATH"
+
+#: src/prefs_customheader.c:664
+msgid "This file contains newlines."
+msgstr "Questo file contiene caratteri 'a capo'."
+
+#: src/prefs_customheader.c:694
 msgid "Delete header"
 msgstr "Elimina l'intestazione"
 
-#: src/prefs_customheader.c:546
+#: src/prefs_customheader.c:695
 msgid "Do you really want to delete this header?"
 msgstr "Eliminare quest'intestazione?"
 
-#: src/prefs_customheader.c:714
+#: src/prefs_customheader.c:865
 msgid "Current custom headers"
 msgstr "Intestazioni personalizzate correnti"
 
@@ -6555,268 +8663,323 @@ msgstr "Intestazioni personalizzate correnti"
 msgid "Displayed header configuration"
 msgstr "Mostra le impostazioni dell'intestazione"
 
-#. header name
-#: src/prefs_display_header.c:251 src/prefs_matcher.c:454
+#: src/prefs_display_header.c:251 src/prefs_matcher.c:491
 msgid "Header name"
 msgstr "Nome intestazione"
 
-#: src/prefs_display_header.c:284
+#: src/prefs_display_header.c:286
 msgid "Displayed Headers"
 msgstr "Intestazioni visibili"
 
-#: src/prefs_display_header.c:348
+#: src/prefs_display_header.c:352
 msgid "Hidden headers"
 msgstr "Intestazioni nascoste"
 
-#: src/prefs_display_header.c:372
+#: src/prefs_display_header.c:378
 msgid "Show all unspecified headers"
 msgstr "Mostra tutte le intestazioni non specificate"
 
-#: src/prefs_display_header.c:570
+#: src/prefs_display_header.c:575
 msgid "This header is already in the list."
 msgstr "Questa intestazione è già nella lista."
 
-#: src/prefs_ext_prog.c:102
+#: src/prefs_ext_prog.c:100
 #, c-format
 msgid "%s will be replaced with file name / URI"
 msgstr "%s verrà sostituito con il nome del file / URI"
 
-#: src/prefs_ext_prog.c:119
+#: src/prefs_ext_prog.c:117
 msgid "Web browser"
 msgstr "Web browser"
 
-#: src/prefs_ext_prog.c:148
-msgid "Print command"
-msgstr "Comando di stampa"
-
-#: src/prefs_ext_prog.c:164
+#: src/prefs_ext_prog.c:146
 msgid "Text editor"
 msgstr "Editor di testo"
 
-#: src/prefs_ext_prog.c:191
-msgid "Image viewer"
-msgstr "Visualizzatore Immagini"
+#: src/prefs_ext_prog.c:173
+msgid "Command for 'Display as text'"
+msgstr "Comando per 'Mostra come testo'"
+
+#: src/prefs_ext_prog.c:185
+msgid ""
+"This option enables MIME parts to be displayed in the message view via a "
+"script when using the 'Display as text' contextual menu item"
+msgstr ""
+"Quest'opzione abilita la visualizzazione degli allegati MIME tramite uno "
+"script quando si utilizza l'opzione 'Mostra come testo' dal menu contestuale"
 
-#: src/prefs_ext_prog.c:209
-msgid "Audio player"
-msgstr "Riproduttore di suoni"
+#: src/prefs_ext_prog.c:196
+msgid "Print command"
+msgstr "Comando di stampa"
 
-#: src/prefs_ext_prog.c:266 src/prefs_image_viewer.c:145
-#: src/prefs_message.c:275 src/prefs_msg_colors.c:394
+#: src/prefs_ext_prog.c:252 src/prefs_image_viewer.c:128
+#: src/prefs_message.c:308
 msgid "Message View"
 msgstr "Vista messaggi"
 
-#: src/prefs_ext_prog.c:267
+#: src/prefs_ext_prog.c:253
 msgid "External Programs"
 msgstr "Programmi esterni"
 
-#: src/prefs_filtering_action.c:149
+#: src/prefs_filtering_action.c:150
 msgid "Move"
 msgstr "Sposta"
 
-#: src/prefs_filtering_action.c:150
+#: src/prefs_filtering_action.c:151
 msgid "Copy"
 msgstr "Copia"
 
-#: src/prefs_filtering_action.c:152 src/prefs_summary_column.c:79
+#: src/prefs_filtering_action.c:153 src/prefs_summary_column.c:79
+#: src/summaryview.c:2366
 msgid "Mark"
 msgstr "Contrassegna"
 
-#: src/prefs_filtering_action.c:154
+#: src/prefs_filtering_action.c:155
 msgid "Lock"
 msgstr "Blocca (Lock)"
 
-#: src/prefs_filtering_action.c:155
+#: src/prefs_filtering_action.c:156
 msgid "Unlock"
 msgstr "Sblocca (Unlock)"
 
-#: src/prefs_filtering_action.c:156
+#: src/prefs_filtering_action.c:157
 msgid "Mark as read"
 msgstr "Contrassegna come letto"
 
-#: src/prefs_filtering_action.c:157
+#: src/prefs_filtering_action.c:158
 msgid "Mark as unread"
 msgstr "Contrassegna come non letto"
 
-#: src/prefs_filtering_action.c:158 src/toolbar.c:384 src/toolbar.c:478
+#: src/prefs_filtering_action.c:159 src/toolbar.c:408 src/toolbar.c:499
 msgid "Forward"
 msgstr "Inoltra"
 
-#: src/prefs_filtering_action.c:160
+#: src/prefs_filtering_action.c:161
 msgid "Redirect"
 msgstr "Redireziona"
 
-#: src/prefs_filtering_action.c:161 src/prefs_filtering_action.c:410
-#: src/toolbar.c:168 src/toolbar.c:387 src/toolbar.c:1504
+#: src/prefs_filtering_action.c:162 src/prefs_filtering_action.c:429
+#: src/toolbar.c:178 src/toolbar.c:1711
 msgid "Execute"
 msgstr "Esegui"
 
-#: src/prefs_filtering_action.c:162 src/prefs_filtering_action.c:415
+#: src/prefs_filtering_action.c:163 src/prefs_filtering_action.c:434
 msgid "Color"
 msgstr "Colori"
 
-#: src/prefs_filtering_action.c:163
+#: src/prefs_filtering_action.c:164
 msgid "Change score"
 msgstr "Cambia il punteggio"
 
-#: src/prefs_filtering_action.c:164
+#: src/prefs_filtering_action.c:165
 msgid "Set score"
 msgstr "Imposta il punteggio"
 
-#: src/prefs_filtering_action.c:165
+#: src/prefs_filtering_action.c:166
 msgid "Hide"
 msgstr "Nascondi"
 
-#: src/prefs_filtering_action.c:166
+#: src/prefs_filtering_action.c:167 src/toolbar.c:181
+msgid "Ignore thread"
+msgstr "Ignora discussione"
+
+#: src/prefs_filtering_action.c:168
 msgid "Stop filter"
 msgstr "Ferma il filtro"
 
-#: src/prefs_filtering_action.c:300
+#: src/prefs_filtering_action.c:317
 msgid "Filtering action configuration"
 msgstr "Configurazione dell'azione di filtraggio"
 
-#: src/prefs_filtering_action.c:323 src/prefs_filtering.c:275
+#: src/prefs_filtering_action.c:342 src/prefs_filtering.c:413
 msgid "Action"
 msgstr "Azione"
 
-#: src/prefs_filtering_action.c:400
+#: src/prefs_filtering_action.c:419
 msgid "Destination"
 msgstr "Destinazione"
 
-#: src/prefs_filtering_action.c:405
+#: src/prefs_filtering_action.c:424
 msgid "Recipient"
 msgstr "Destinatario"
 
-#. S_COL_NUMBER
-#: src/prefs_filtering_action.c:420 src/prefs_summary_column.c:87
-#: src/summaryview.c:465
+#: src/prefs_filtering_action.c:439 src/prefs_summary_column.c:88
+#: src/summaryview.c:492
 msgid "Score"
 msgstr "Punteggio"
 
-#: src/prefs_filtering_action.c:442 src/prefs_matcher.c:487
-msgid "Info ..."
-msgstr "Info ..."
-
-#: src/prefs_filtering_action.c:470 src/prefs_filtering.c:317
-#: src/prefs_matcher.c:583 src/prefs_template.c:241 src/prefs_toolbar.c:788
-msgid "  Replace  "
-msgstr "  Rimpiazza  "
+#: src/prefs_filtering_action.c:454
+msgid "Select ..."
+msgstr "Seleziona ..."
 
-#: src/prefs_filtering_action.c:761
+#: src/prefs_filtering_action.c:796
 msgid "Command line not set"
 msgstr "Linea di comando non è specificata."
 
-#: src/prefs_filtering_action.c:762
+#: src/prefs_filtering_action.c:797
 msgid "Destination is not set."
 msgstr "Destinazione non impostata."
 
-#: src/prefs_filtering_action.c:773
+#: src/prefs_filtering_action.c:808
 msgid "Recipient is not set."
 msgstr "Destinatario non è impostato."
 
-#: src/prefs_filtering_action.c:788
+#: src/prefs_filtering_action.c:823
 msgid "Score is not set"
 msgstr "Score non è impostato."
 
-#: src/prefs_filtering_action.c:1004
+#: src/prefs_filtering_action.c:1042
 msgid "No action was defined."
 msgstr "Nessun'azione definita."
 
-#. S_COL_FROM
-#. date expression
-#. S_COL_FROM
-#: src/prefs_filtering_action.c:1046 src/prefs_matcher.c:1655
-#: src/prefs_summary_column.c:84 src/quote_fmt.c:41 src/summaryview.c:462
+#: src/prefs_filtering_action.c:1079 src/prefs_matcher.c:1865
+#: src/quote_fmt.c:62
+msgid "literal %"
+msgstr "Carattere %"
+
+#: src/prefs_filtering_action.c:1084 src/prefs_matcher.c:1870
+#: src/prefs_summary_column.c:85 src/quote_fmt.c:41 src/summaryview.c:489
 msgid "Date"
 msgstr "Data"
 
-#. references
-#: src/prefs_filtering_action.c:1047 src/prefs_matcher.c:1656
+#: src/prefs_filtering_action.c:1085 src/prefs_matcher.c:1871
 #: src/quote_fmt.c:52
 msgid "Message-ID"
 msgstr "Message-ID"
 
-#. cc
-#: src/prefs_filtering_action.c:1048 src/prefs_matcher.c:152
-#: src/prefs_matcher.c:1657 src/quote_fmt.c:50
+#: src/prefs_filtering_action.c:1086 src/prefs_matcher.c:160
+#: src/prefs_matcher.c:1872 src/quote_fmt.c:50
 msgid "Newsgroups"
 msgstr "Newsgroup"
 
-#. newsgroups
-#: src/prefs_filtering_action.c:1049 src/prefs_matcher.c:152
-#: src/prefs_matcher.c:1658 src/quote_fmt.c:51
+#: src/prefs_filtering_action.c:1087 src/prefs_matcher.c:160
+#: src/prefs_matcher.c:1873 src/quote_fmt.c:51
 msgid "References"
 msgstr "Referenze"
 
-#: src/prefs_filtering_action.c:1050 src/prefs_matcher.c:1659
-msgid "Filename - should not be modified"
-msgstr "Nome file - non può essere modificato"
+#: src/prefs_filtering_action.c:1088 src/prefs_matcher.c:1874
+msgid "filename (should not be modified)"
+msgstr "Nome file (non dovrebbe essere modificato)"
 
-#: src/prefs_filtering_action.c:1051 src/prefs_matcher.c:1660
+#: src/prefs_filtering_action.c:1089 src/prefs_matcher.c:1875
 msgid "new line"
 msgstr "nuova riga"
 
-#: src/prefs_filtering_action.c:1052 src/prefs_matcher.c:1661
+#: src/prefs_filtering_action.c:1090 src/prefs_matcher.c:1876
 msgid "escape character for quotes"
 msgstr "carattere escape per le citazioni"
 
-#: src/prefs_filtering_action.c:1053 src/prefs_matcher.c:1662
+#: src/prefs_filtering_action.c:1091 src/prefs_matcher.c:1877
 msgid "quote character"
 msgstr "carattere per la citazione"
 
-#: src/prefs_filtering_action.c:1361
+#: src/prefs_filtering_action.c:1099
+msgid "Filtering Action: 'Execute'"
+msgstr "Azione di filtraggio: 'Esegui'"
+
+#: src/prefs_filtering_action.c:1100
+msgid ""
+"'Execute' allows you to send a message or message element to an external "
+"program or script.\n"
+"\n"
+"The following symbols can be used:"
+msgstr ""
+"'Esegui' permette di inviare un messaggio o un elemento di esso ad un "
+"programma o ad uno script esterno.\n"
+"\n"
+"Possono essere utilizzati i seguenti simbooli:"
+
+#: src/prefs_filtering_action.c:1408
 msgid "Current action list"
 msgstr "Lista attuale delle azioni"
 
-#: src/prefs_filtering.c:150 src/prefs_filtering.c:235
+#: src/prefs_filtering.c:188 src/prefs_filtering.c:339
 msgid "Filtering/Processing configuration"
-msgstr "Configurazione filtraggio/esecuzione"
+msgstr "Configurazione filtraggio/elaborazione"
+
+#: src/prefs_filtering.c:250 src/prefs_filtering.c:781
+#: src/prefs_filtering.c:872
+msgid "Filtering Account Menu|All"
+msgstr "Filtra tutti"
 
-#: src/prefs_filtering.c:254
+#: src/prefs_filtering.c:391
 msgid "Condition"
 msgstr "Condizione"
 
-#: src/prefs_filtering.c:268 src/prefs_filtering.c:289
-msgid "Define ..."
-msgstr "Definisci ..."
-
-#. FIXME: this strcmp() is bogus: "(New)" should never
-#. * be inserted in the storage
-#: src/prefs_filtering.c:620 src/prefs_filtering.c:679
-#: src/prefs_template.c:321
-msgid "(New)"
-msgstr "(Nuovo)"
+#: src/prefs_filtering.c:404 src/prefs_filtering.c:426
+msgid " Define... "
+msgstr " Definisci... "
 
-#: src/prefs_filtering.c:737 src/prefs_filtering.c:816
+#: src/prefs_filtering.c:928 src/prefs_filtering.c:1014
 msgid "Condition string is not valid."
 msgstr "La condizione non è valida."
 
-#: src/prefs_filtering.c:773 src/prefs_filtering.c:824
+#: src/prefs_filtering.c:964 src/prefs_filtering.c:1022
 msgid "Action string is not valid."
 msgstr "Stringa di azione non valida"
 
-#: src/prefs_filtering.c:803
+#: src/prefs_filtering.c:1001
 msgid "Condition string is empty."
 msgstr "Condizione vuota."
 
-#: src/prefs_filtering.c:809
+#: src/prefs_filtering.c:1007
 msgid "Action string is empty."
 msgstr "Stringa di azione vuota"
 
-#: src/prefs_filtering.c:876
+#: src/prefs_filtering.c:1091
 msgid "Delete rule"
 msgstr "Elimina regola"
 
-#: src/prefs_filtering.c:877
+#: src/prefs_filtering.c:1092
 msgid "Do you really want to delete this rule?"
 msgstr "Eliminare questa regola?"
 
-#: src/prefs_filtering.c:1165
-msgid "Current filtering/processing rules"
-msgstr "Regole di filtraggio/esecuzione correnti"
+#: src/prefs_filtering.c:1469
+msgid "Enable"
+msgstr "Abilita"
+
+#: src/prefs_filtering.c:1501
+msgid "Rule"
+msgstr "Regola"
+
+#: src/prefs_folder_column.c:205
+msgid "Folder list columns configuration"
+msgstr "Configurazione delle colonne della lista messaggi"
+
+#: src/prefs_folder_column.c:222
+msgid ""
+"Select columns to be displayed in the folder list. You can modify\n"
+"the order by using the Up / Down buttons or by dragging the items."
+msgstr ""
+"Selezionare le colonne da visualizzare nella lista delle cartelle. È "
+"possibile\n"
+"modificare l'ordine usando i bottoni Su / Giù, o trascinando le voci."
+
+#: src/prefs_folder_column.c:251 src/prefs_summary_column.c:265
+msgid "Hidden columns"
+msgstr "Colonne nascoste"
+
+#: src/prefs_folder_column.c:280 src/prefs_summaries.c:797
+#: src/prefs_summaries.c:943 src/prefs_summary_column.c:294
+msgid "Displayed columns"
+msgstr "Voci visualizzate"
+
+#: src/prefs_folder_column.c:316 src/prefs_msg_colors.c:517
+#: src/prefs_summary_column.c:330 src/prefs_toolbar.c:800
+msgid " Use default "
+msgstr " Usa come default "
+
+#: src/prefs_folder_item.c:202 src/prefs_folder_item.c:648
+msgid ""
+"<i>These preferences will not be saved as this folder is a top-level one. "
+"However you can use them to set them to the whole mailbox tree using \"Apply "
+"to subfolders\".</i>"
+msgstr ""
+"<i>Queste preferenze non saranno salvate perché questa cartella è di primo "
+"livello. Comunque sarà possibile utilizzarle per applicarle all'intero "
+"albero delle cartelle utilizzando \"Applica alle sottocartelle\".</i>"
 
-#. Apply to subfolders
-#: src/prefs_folder_item.c:169 src/prefs_folder_item.c:446
+#: src/prefs_folder_item.c:214 src/prefs_folder_item.c:660
 msgid ""
 "Apply to\n"
 "subfolders"
@@ -6824,558 +8987,751 @@ msgstr ""
 "Applica alle\n"
 "sottocartelle"
 
-#. Simplify Subject
-#: src/prefs_folder_item.c:176
-msgid "Simplify Subject RegExp: "
-msgstr "Espressione regolare per semplificare l'oggetto:"
+#: src/prefs_folder_item.c:238
+msgid "Normal"
+msgstr "Normale"
 
-#. Folder chmod
-#: src/prefs_folder_item.c:196
-msgid "Folder chmod: "
-msgstr "Permessi cartella: "
+#: src/prefs_folder_item.c:240
+msgid "Outbox"
+msgstr "In uscita"
 
-#. Folder color
-#: src/prefs_folder_item.c:222
-msgid "Folder color: "
-msgstr "Colore cartella: "
+#: src/prefs_folder_item.c:257
+msgid "Folder type"
+msgstr "Tipo cartella"
 
-#. Enable processing at startup
-#: src/prefs_folder_item.c:250
+#: src/prefs_folder_item.c:269
+msgid "Simplify Subject RegExp"
+msgstr "Espressione regolare per semplificare l'oggetto"
+
+#: src/prefs_folder_item.c:295
+msgid "Test RegExp"
+msgstr "Prova espressione regolare"
+
+#: src/prefs_folder_item.c:327
+msgid "Folder chmod"
+msgstr "Permessi cartella"
+
+#: src/prefs_folder_item.c:353
+msgid "Folder color"
+msgstr "Colore cartella"
+
+#: src/prefs_folder_item.c:367 src/prefs_folder_item.c:1047
+#: src/prefs_msg_colors.c:648
+msgid "Pick color for folder"
+msgstr "Selezione colore per la cartella"
+
+#: src/prefs_folder_item.c:384
 msgid "Process at startup"
 msgstr "Processa all'avvio"
 
-#. Check folder for new mail
-#: src/prefs_folder_item.c:264
+#: src/prefs_folder_item.c:398
 msgid "Scan for new mail"
 msgstr "Controlla se c'è posta"
 
-#: src/prefs_folder_item.c:454
+#: src/prefs_folder_item.c:411
+msgid "Synchronise for offline use"
+msgstr "Sincronizza per utilizzo offline"
+
+#: src/prefs_folder_item.c:669
 msgid "Request Return Receipt"
 msgstr "Richiesta di ricevuta di ritorno"
 
-#: src/prefs_folder_item.c:469
+#: src/prefs_folder_item.c:684
 msgid "Save copy of outgoing messages to this folder instead of Sent"
 msgstr ""
 "Salva una copia dei messaggi in uscita in questa cartella invece che in `In "
 "Uscita'"
 
-#. Default To
-#: src/prefs_folder_item.c:482
+#: src/prefs_folder_item.c:697
 msgid "Default To: "
 msgstr "Destinatario predefinito: "
 
-#. Default address to reply to
-#: src/prefs_folder_item.c:502
-msgid "Send replies to: "
-msgstr "Spedisci la risposta a: "
+#: src/prefs_folder_item.c:718
+msgid "Default To for replies: "
+msgstr "Destinatario predefinito per le risposte: "
 
-#. Default account
-#: src/prefs_folder_item.c:522
+#: src/prefs_folder_item.c:739
 msgid "Default account: "
 msgstr "Account predefinito: "
 
-#. Default dictionary
-#: src/prefs_folder_item.c:566
+#: src/prefs_folder_item.c:790
 msgid "Default dictionary: "
 msgstr "Dizionario predefinito: "
 
-#: src/prefs_folder_item.c:760
-msgid "Pick color for folder"
-msgstr "Selezione colore per la cartella"
+#: src/prefs_folder_item.c:823
+msgid "Default alternate dictionary: "
+msgstr "Dizionario alternativo di default: "
 
-#: src/prefs_folder_item.c:772
+#: src/prefs_folder_item.c:1155
 msgid "General"
 msgstr "Generale"
 
-#: src/prefs_folder_item.c:812
+#: src/prefs_folder_item.c:1200
 #, c-format
-msgid "%s - Settings for folder"
-msgstr "%s - Impostazioni per la cartella"
+msgid "Properties for folder %s"
+msgstr "Impostazioni per la cartella %s"
 
-#: src/prefs_fonts.c:69
+#: src/prefs_fonts.c:74
 msgid "Folder and Message Lists"
 msgstr "Liste cartella e messaggi"
 
-#: src/prefs_fonts.c:86
+#: src/prefs_fonts.c:91
 msgid "Message"
 msgstr "Messaggio"
 
-#: src/prefs_fonts.c:103
-msgid "Bold"
-msgstr "Grassetto"
+#: src/prefs_fonts.c:110
+msgid "Use different font for printing"
+msgstr "Utilizzare un font differente per la stampa"
 
-#: src/prefs_fonts.c:126
-msgid "You will need to restart for the changes to take effect"
-msgstr "E' necessario riavviare per applicare i cambiamenti"
+#: src/prefs_fonts.c:119
+msgid "Message Printing"
+msgstr "Stampa del messaggio"
 
-#: src/prefs_fonts.c:177 src/prefs_summaries.c:994 src/prefs_themes.c:333
+#: src/prefs_fonts.c:197 src/prefs_msg_colors.c:855 src/prefs_summaries.c:1078
+#: src/prefs_themes.c:360
 msgid "Display"
 msgstr "Visualizzazione"
 
-#: src/prefs_fonts.c:178
+#: src/prefs_fonts.c:198
 msgid "Fonts"
 msgstr "Font"
 
-#: src/prefs_gtk.c:848
+#: src/prefs_gtk.c:908
 msgid "Preferences"
 msgstr "Preferenze"
 
-#: src/prefs_image_viewer.c:68
+#: src/prefs_image_viewer.c:67
 msgid "Automatically display attached images"
 msgstr "Visualizza automaticamente le immagini allegate"
 
 #: src/prefs_image_viewer.c:75
-msgid ""
-"Resize attached images by default\n"
-"(Clicking image toggles scaling)"
-msgstr ""
-"Ridimensiona automaticamente le immagini allegate\n"
-"(Cliccare sulle immagini abilita il ridimensionamento)"
+msgid "Resize attached images by default"
+msgstr "Ridimensiona automaticamente le immagini allegate"
 
-#: src/prefs_image_viewer.c:82
+#: src/prefs_image_viewer.c:78
+msgid "Clicking image toggles scaling"
+msgstr "Ridimensiona automaticamente le immagini allegate"
+
+#: src/prefs_image_viewer.c:84
 msgid "Display images inline"
 msgstr "Mostra immagini \"inline\""
 
-#: src/prefs_image_viewer.c:146
+#: src/prefs_image_viewer.c:129
 msgid "Image Viewer"
 msgstr "Visualizzatore immagini"
 
-#: src/prefs_matcher.c:150
+#: src/prefs_matcher.c:158
 msgid "All messages"
 msgstr "Tutti i messaggi"
 
-#: src/prefs_matcher.c:151
+#: src/prefs_matcher.c:159
 msgid "To or Cc"
 msgstr "A o Cc"
 
-#: src/prefs_matcher.c:152
+#: src/prefs_matcher.c:160
 msgid "In reply to"
 msgstr "In risposta a"
 
-#: src/prefs_matcher.c:153
+#: src/prefs_matcher.c:161
 msgid "Age greater than"
 msgstr "Età maggiore di"
 
-#: src/prefs_matcher.c:153
+#: src/prefs_matcher.c:161
 msgid "Age lower than"
 msgstr "Età minore di"
 
-#: src/prefs_matcher.c:154
+#: src/prefs_matcher.c:162
 msgid "Headers part"
 msgstr "Parte di intestazioni"
 
-#: src/prefs_matcher.c:155
+#: src/prefs_matcher.c:163
 msgid "Body part"
 msgstr "Parte di corpo"
 
-#: src/prefs_matcher.c:155
+#: src/prefs_matcher.c:163
 msgid "Whole message"
 msgstr "Messaggio intero"
 
-#: src/prefs_matcher.c:156
+#: src/prefs_matcher.c:164
 msgid "Unread flag"
 msgstr "Segnale di non letto"
 
-#: src/prefs_matcher.c:156
+#: src/prefs_matcher.c:164
 msgid "New flag"
 msgstr "Nuovo segnale"
 
-#: src/prefs_matcher.c:157
+#: src/prefs_matcher.c:165
 msgid "Marked flag"
 msgstr "Segnale: Contrassegnato"
 
-#: src/prefs_matcher.c:157
+#: src/prefs_matcher.c:165
 msgid "Deleted flag"
 msgstr "Segnale: Cancellato"
 
-#: src/prefs_matcher.c:158
+#: src/prefs_matcher.c:166
 msgid "Replied flag"
 msgstr "Segnale: Risposto"
 
-#: src/prefs_matcher.c:158
+#: src/prefs_matcher.c:166
 msgid "Forwarded flag"
 msgstr "Segnale: Inoltrato"
 
-#: src/prefs_matcher.c:159
+#: src/prefs_matcher.c:167
 msgid "Locked flag"
 msgstr "Segnale: Bloccato"
 
-#: src/prefs_matcher.c:160
+#: src/prefs_matcher.c:168
 msgid "Color label"
 msgstr "Colore etichetta"
 
-#: src/prefs_matcher.c:161 src/toolbar.c:171
-msgid "Ignore thread"
-msgstr "Ignora discussione"
+#: src/prefs_matcher.c:169
+msgid "Ignored thread"
+msgstr "Discussione ignorata"
 
-#: src/prefs_matcher.c:162
+#: src/prefs_matcher.c:170
 msgid "Score greater than"
 msgstr "Score maggiore di"
 
-#: src/prefs_matcher.c:162
+#: src/prefs_matcher.c:170
 msgid "Score lower than"
 msgstr "Score minore di"
 
-#: src/prefs_matcher.c:163
+#: src/prefs_matcher.c:171
 msgid "Score equal to"
 msgstr "Score uguale a"
 
-#: src/prefs_matcher.c:164
+#: src/prefs_matcher.c:172
 msgid "Test"
 msgstr "Controlla"
 
-#: src/prefs_matcher.c:165
+#: src/prefs_matcher.c:173
 msgid "Size greater than"
 msgstr "Dimensione maggiore di"
 
-#: src/prefs_matcher.c:166
+#: src/prefs_matcher.c:174
 msgid "Size smaller than"
 msgstr "Dimensione minore di"
 
-#: src/prefs_matcher.c:167
+#: src/prefs_matcher.c:175
 msgid "Size exactly"
 msgstr "Dimensione uguale a"
 
-#: src/prefs_matcher.c:168
+#: src/prefs_matcher.c:176
 msgid "Partially downloaded"
 msgstr "Scaricato parzialmente"
 
-#: src/prefs_matcher.c:185
+#: src/prefs_matcher.c:177
+msgid "Found in addressbook"
+msgstr "Presente in rubrica"
+
+#: src/prefs_matcher.c:194
 msgid "or"
 msgstr "o"
 
-#: src/prefs_matcher.c:185
+#: src/prefs_matcher.c:194
 msgid "and"
 msgstr "e"
 
-#: src/prefs_matcher.c:202
+#: src/prefs_matcher.c:211
 msgid "contains"
 msgstr "contiene"
 
-#: src/prefs_matcher.c:202
+#: src/prefs_matcher.c:211
 msgid "does not contain"
 msgstr "non contiene"
 
-#: src/prefs_matcher.c:219
+#: src/prefs_matcher.c:235
 msgid "yes"
 msgstr "sì"
 
-#: src/prefs_matcher.c:219
+#: src/prefs_matcher.c:235
 msgid "no"
 msgstr "no"
 
-#: src/prefs_matcher.c:397
+#: src/prefs_matcher.c:432
 msgid "Condition configuration"
 msgstr "Configurazione condizione"
 
-#. criteria combo box
-#: src/prefs_matcher.c:422
+#: src/prefs_matcher.c:459
 msgid "Match type"
 msgstr "Tipo corrispondente"
 
-#: src/prefs_matcher.c:509
+#: src/prefs_matcher.c:512
+msgid "Address header"
+msgstr "Tipo intestazione"
+
+#: src/prefs_matcher.c:544
+msgid "Book/folder"
+msgstr "Quaderno/cartella"
+
+#: src/prefs_matcher.c:578
+msgid " Select... "
+msgstr " Seleziona..."
+
+#: src/prefs_matcher.c:599
 msgid "Predicate"
 msgstr "Predicato"
 
-#: src/prefs_matcher.c:560
+#: src/prefs_matcher.c:650
 msgid "Use regexp"
 msgstr "Usa espressione regolare"
 
-#. boolean operation
-#: src/prefs_matcher.c:598
+#: src/prefs_matcher.c:688
 msgid "Boolean Op"
 msgstr "Operazione booleana"
 
-#: src/prefs_matcher.c:1172
+#: src/prefs_matcher.c:1294
 msgid "Value is not set."
 msgstr "Il valore non è impostato."
 
-#: src/prefs_matcher.c:1604
-msgid ""
-"The entry was not saved\n"
-"Have you really finished?"
-msgstr ""
-"Il record non è memorizzato\n"
-"Hai terminato?"
+#: src/prefs_matcher.c:1330
+msgid "all addresses in all headers"
+msgstr "tutti gli indirizzi in ogni intestazione"
 
-#: src/prefs_matcher.c:1646
-msgid "'Test' allows you to test a message or message element"
-msgstr "'Controlla' permette di testare un messaggio o una sua parte"
+#: src/prefs_matcher.c:1333
+msgid "any address in any header"
+msgstr "qualsiasi indirizzo in qualsiasi intestazione"
 
-#: src/prefs_matcher.c:1647
-msgid "using an external program or script. The program will"
-msgstr "utilizzando un programma o script esterno. Il programma"
+#: src/prefs_matcher.c:1335
+#, c-format
+msgid "the address(es) in header '%s'"
+msgstr "indirizzo/i nell'intestazione '%s'"
 
-#: src/prefs_matcher.c:1648
-msgid "return either 0 or 1"
-msgstr "tornerà 0 o 1"
+#: src/prefs_matcher.c:1336
+#, c-format
+msgid ""
+"Book/folder path is not set.\n"
+"\n"
+"If you want to match %s against the whole address book, you have to select "
+"'Any' from the book/folder drop-down list."
+msgstr ""
+"Percorso per quaderno/cartella non impostato.\n"
+"\n"
+"Per cercare %s nell'intera rubrica, si deve selezionare'Qualsiasi' dalla "
+"casella quaderno/cartella."
 
-#: src/prefs_matcher.c:1649
-msgid "The following symbols can be used:"
-msgstr "I simboli seguenti possono essere usati:"
+#: src/prefs_matcher.c:1823
+msgid ""
+"The entry was not saved.\n"
+"Close anyway?"
+msgstr ""
+"Elemento non salvato.\n"
+"Chiudere ugualmente?"
 
-#: src/prefs_matcher.c:1669
+#: src/prefs_matcher.c:1885
 msgid "Match Type: 'Test'"
 msgstr "Tipo di corrispondenza: 'Test'"
 
-#: src/prefs_matcher.c:1748
-msgid "Current condition rules"
-msgstr "Condizione corrente"
-
-#: src/prefs_message.c:102
+#: src/prefs_matcher.c:1886
 msgid ""
-"Display multi-byte alphanumeric as\n"
-"ASCII character (Japanese only)"
+"'Test' allows you to test a message or message element using an external "
+"program or script. The program will return either 0 or 1.\n"
+"\n"
+"The following symbols can be used:"
 msgstr ""
-"Mostra caratteri alfanumerici a più byte come\n"
-"caratteri ASCII (solo Giapponese)"
+"'Test' permette di controllare un messaggio o un elemento di esso "
+"utilizzando un programma o uno script esterno, che dovrà ritornare 0 o 1\n"
+"\n"
+"I seguenti simboli possono essere utilizzati:"
+
+#: src/prefs_matcher.c:1980
+msgid "Current condition rules"
+msgstr "Condizione corrente"
 
 #: src/prefs_message.c:108
+msgid "Headers"
+msgstr "Intestazioni"
+
+#: src/prefs_message.c:116
 msgid "Display header pane above message view"
 msgstr "Mostra il riquadro intestazione sopra la vista messaggi"
 
-#: src/prefs_message.c:115
-msgid "Display short headers on message view"
-msgstr "Mostra intestazione abbreviata nella vista messaggio"
+#: src/prefs_message.c:120
+msgid "Display (X-)Face in message view"
+msgstr "Mostra l'immagine (X-)Face nella vista messaggio"
+
+#: src/prefs_message.c:123
+msgid "Display Face in message view"
+msgstr "Mostra l'immagine Face nella vista messaggio"
 
-#: src/prefs_message.c:128
+#: src/prefs_message.c:137
+msgid "Display headers in message view"
+msgstr "Mostra intestazione nella vista messaggio"
+
+#: src/prefs_message.c:149
+msgid "HTML messages"
+msgstr "Messaggi HTML"
+
+#: src/prefs_message.c:157
 msgid "Render HTML messages as text"
 msgstr "Visualizza i messaggi HTML come testo"
 
-#: src/prefs_message.c:140
+#: src/prefs_message.c:160
+msgid "Render HTML-only messages with plugin if possible"
+msgstr "Visualizza messaggi HTML con il plugin se possibile"
+
+#: src/prefs_message.c:170
 msgid "Line space"
 msgstr "Spazio tra le linee"
 
-#: src/prefs_message.c:154 src/prefs_message.c:192
+#: src/prefs_message.c:184 src/prefs_message.c:222
 msgid "pixel(s)"
 msgstr "pixel"
 
-#: src/prefs_message.c:159
+#: src/prefs_message.c:189
 msgid "Scroll"
 msgstr "Scorrimento"
 
-#: src/prefs_message.c:166
+#: src/prefs_message.c:196
 msgid "Half page"
 msgstr "Mezza pagina"
 
-#: src/prefs_message.c:172
+#: src/prefs_message.c:202
 msgid "Smooth scroll"
 msgstr "Scorrimento uniforme"
 
-#: src/prefs_message.c:178
+#: src/prefs_message.c:208
 msgid "Step"
 msgstr "Passo"
 
-#: src/prefs_message.c:203
+#: src/prefs_message.c:229
 msgid "Show attachment descriptions (rather than names)"
 msgstr "Mostra le descrizioni degli allegati (piuttosto che i nomi)"
 
-#: src/prefs_message.c:276
-msgid "Text options"
+#: src/prefs_message.c:309
+msgid "Text Options"
 msgstr "Opzioni testo"
 
-#: src/prefs_msg_colors.c:98
-msgid "Enable coloration of message"
-msgstr "Abilita la colorazione del messaggio"
+#: src/prefs_msg_colors.c:143
+msgid "Message view"
+msgstr "Vista messaggi"
+
+#: src/prefs_msg_colors.c:164
+msgid "Enable coloration of message text"
+msgstr "Abilita la colorazione del testo del messaggio"
+
+#: src/prefs_msg_colors.c:166
+msgid "Quote"
+msgstr "Citazione"
+
+#: src/prefs_msg_colors.c:182
+msgid "Cycle quote colors"
+msgstr "Utilizza ciclicamente i colori della citazione"
+
+#: src/prefs_msg_colors.c:186
+msgid "If there are more than 3 quote levels, the colors will be reused"
+msgstr ""
+"Se ci sono più di tre livelli di citazione, i colori verranno riutilizzati"
+
+#: src/prefs_msg_colors.c:193
+msgid "1st Level"
+msgstr "primo livello"
+
+#: src/prefs_msg_colors.c:199 src/prefs_msg_colors.c:225
+#: src/prefs_msg_colors.c:251
+msgid "Text"
+msgstr "Testo"
+
+#: src/prefs_msg_colors.c:213
+msgid "Pick color for 1st level text"
+msgstr "Selezionare colore per il testo di primo livello"
 
-#: src/prefs_msg_colors.c:112
-msgid "Quoted Text - First Level"
-msgstr "Testo citato - primo livello"
+#: src/prefs_msg_colors.c:219
+msgid "2nd Level"
+msgstr "secondo livello"
 
-#: src/prefs_msg_colors.c:125
-msgid "Quoted Text - Second Level"
-msgstr "Testo citato - secondo livello"
+#: src/prefs_msg_colors.c:239
+msgid "Pick color for 2nd level text"
+msgstr "Selezionare colore per il testo di secondo livello"
+
+#: src/prefs_msg_colors.c:245
+msgid "3rd Level"
+msgstr "terzo livello"
+
+#: src/prefs_msg_colors.c:265
+msgid "Pick color for 3rd level text"
+msgstr "Selezionare colore per il testo di terzo livello"
+
+#: src/prefs_msg_colors.c:272
+msgid "Enable coloration of text background"
+msgstr "Abilita la colorazione dello sfondo del messaggio"
+
+#: src/prefs_msg_colors.c:288
+msgid "Pick color for 1st level text background"
+msgstr "Selezionare colore per lo sfondo del testo di primo livello"
+
+#: src/prefs_msg_colors.c:290 src/prefs_msg_colors.c:311
+#: src/prefs_msg_colors.c:332
+msgid "Background"
+msgstr "Sfondo"
+
+#: src/prefs_msg_colors.c:309
+msgid "Pick color for 2nd level text background"
+msgstr "Selezionare colore per lo sfondo del testo di secondo livello"
 
-#: src/prefs_msg_colors.c:138
-msgid "Quoted Text - Third Level"
-msgstr "Testo citato - terzo livello"
+#: src/prefs_msg_colors.c:330
+msgid "Pick color for 3rd level text background"
+msgstr "Selezionare colore per lo sfondo del testo di terzo livello"
 
-#: src/prefs_msg_colors.c:151
+#: src/prefs_msg_colors.c:350
+msgid "Pick color for links"
+msgstr "Selezionare colore per i collegamenti"
+
+#: src/prefs_msg_colors.c:352
 msgid "URI link"
 msgstr "Link URI"
 
-#: src/prefs_msg_colors.c:163
-msgid "Target folder"
-msgstr "Cartella destinazione"
+#: src/prefs_msg_colors.c:369
+msgid "Pick color for signatures"
+msgstr "Selezionare colore per le firme"
 
-#: src/prefs_msg_colors.c:175
+#: src/prefs_msg_colors.c:371
 msgid "Signatures"
 msgstr "Firme"
 
-#: src/prefs_msg_colors.c:179
-msgid "Recycle quote colors"
-msgstr "Ricicla i colori di citazione"
+#: src/prefs_msg_colors.c:376 src/prefs_summaries.c:761
+msgid "Folder list"
+msgstr "Lista cartelle"
+
+#: src/prefs_msg_colors.c:394
+msgid ""
+"Pick color for Target folder. Target folder is used when the option 'Execute "
+"immediately when moving or deleting messages' is turned off"
+msgstr ""
+"Scegliere il colore per la cartella Destinazione. La cartella destinazione è "
+"utilizzata quando l'opzione 'Esegui immediatamente durante lo spostamento o "
+"la cancellazione di messaggi' è disattivata"
+
+#: src/prefs_msg_colors.c:398
+msgid "Target folder"
+msgstr "Cartella destinazione"
 
-#: src/prefs_msg_colors.c:233
-msgid "Pick color for quotation level 1"
-msgstr "Selezionare colore per il 1° livello citazione"
+#: src/prefs_msg_colors.c:413
+msgid "Pick color for folders containing new messages"
+msgstr "Selezionare colore per cartelle contenenti nuovi messaggi"
 
-#: src/prefs_msg_colors.c:236
-msgid "Pick color for quotation level 2"
-msgstr "Selezionare colore per il 2° livello citazione"
+#: src/prefs_msg_colors.c:415
+msgid "Folder containing new messages"
+msgstr "Cartella contenente nuovi messaggi"
 
-#: src/prefs_msg_colors.c:239
-msgid "Pick color for quotation level 3"
-msgstr "Selezionare colore per il 3° livello citazione"
+#: src/prefs_msg_colors.c:420
+msgid "Color labels"
+msgstr "Colore etichette"
 
-#: src/prefs_msg_colors.c:242
-msgid "Pick color for URI"
-msgstr "Selezionare colore per URI"
+#. TRANSLATORS: 'color %d' refers to the filtering/processing
+#. rule name and should not be translated
+#: src/prefs_msg_colors.c:448 src/prefs_msg_colors.c:480
+#, c-format
+msgid "Tooltip|Pick color for 'color %d'"
+msgstr "Seleziona colore per il colore 'color %d'"
 
-#: src/prefs_msg_colors.c:245
+#. TRANSLATORS: 'color %d' refers to the filtering/processing
+#. rule name and should not be translated
+#: src/prefs_msg_colors.c:452 src/prefs_msg_colors.c:484
+#, c-format
+msgid "Set label for 'color %d'"
+msgstr "Selezione colore per il colore 'color %d'"
+
+#. TRANSLATORS: 'color %d' refers to the filtering/processing
+#. rule name and should not be translated
+#: src/prefs_msg_colors.c:612
+#, c-format
+msgid "Dialog title|Pick color for 'color %d'"
+msgstr "Selezione colore per il colore 'color %d'"
+
+#: src/prefs_msg_colors.c:621
+msgid "Pick color for 1st level text "
+msgstr "Selezionare colore per il testo di primo livello "
+
+#: src/prefs_msg_colors.c:624
+msgid "Pick color for 2nd level text "
+msgstr "Selezionare colore per il testo di secondo livello "
+
+#: src/prefs_msg_colors.c:627
+msgid "Pick color for 3rd level text "
+msgstr "Selezionare colore per il testo di terzo livello "
+
+#: src/prefs_msg_colors.c:630
+msgid "Pick color for 1st level text background "
+msgstr "Selezionare colore per lo sfondo del testo di primo livello "
+
+#: src/prefs_msg_colors.c:633
+msgid "Pick color for 2nd level text background "
+msgstr "Selezionare colore per lo sfondo del testo di secondo livello "
+
+#: src/prefs_msg_colors.c:636
+msgid "Pick color for 3rd level text background "
+msgstr "Selezionare colore per lo sfondo del testo di terzo livello "
+
+#: src/prefs_msg_colors.c:639
+msgid "Pick color for links "
+msgstr "Selezionare colore per i collegamenti "
+
+#: src/prefs_msg_colors.c:642
 msgid "Pick color for target folder"
 msgstr "Selezionare colore per la cartella destinazione"
 
-#: src/prefs_msg_colors.c:248
-msgid "Pick color for signatures"
-msgstr "Selezionare colore per le firme"
+#: src/prefs_msg_colors.c:645
+msgid "Pick color for signatures "
+msgstr "Selezionare colore per le firme "
 
-#: src/prefs_msg_colors.c:395
+#: src/prefs_msg_colors.c:856
 msgid "Colors"
 msgstr "Colori"
 
-#: src/prefs_other.c:106
+#: src/prefs_other.c:110
 msgid "Add address to destination when double-clicked"
 msgstr "Aggiungi l'indirizzo di destinazione con un doppio click"
 
-#. Clip Log
-#: src/prefs_other.c:109
+#: src/prefs_other.c:113
 msgid "Log Size"
 msgstr "Dimensione Log"
 
-#: src/prefs_other.c:116
+#: src/prefs_other.c:120
 msgid "Clip the log size"
 msgstr "Blocca la dimensione del log"
 
-#: src/prefs_other.c:121
+#: src/prefs_other.c:125
 msgid "Log window length"
 msgstr "Lunghezza della finestra di log"
 
-#: src/prefs_other.c:134
+#: src/prefs_other.c:142
 msgid "0 to stop logging in the log window"
 msgstr "0 per fermare il monitoraggio nella finestra del log"
 
-#. On Exit
-#: src/prefs_other.c:139
+#: src/prefs_other.c:145
+msgid "lines"
+msgstr "linee"
+
+#: src/prefs_other.c:154
 msgid "On exit"
 msgstr "All'uscita"
 
-#: src/prefs_other.c:147
+#: src/prefs_other.c:162
 msgid "Confirm on exit"
 msgstr "Chiedi conferma per uscire"
 
-#: src/prefs_other.c:154
+#: src/prefs_other.c:169
 msgid "Empty trash on exit"
 msgstr "Svuota cestino all'uscita"
 
-#: src/prefs_other.c:156
+#: src/prefs_other.c:171
 msgid "Ask before emptying"
 msgstr "Chiedi prima di svuotare"
 
-#: src/prefs_other.c:160
+#: src/prefs_other.c:175
 msgid "Warn if there are queued messages"
-msgstr "Avverti se ci sono messaggi accodati"
+msgstr "Avverti se ci sono messaggi in coda"
 
-#: src/prefs_other.c:166
-msgid "Socket I/O timeout:"
-msgstr "Timeout I/O del socket:"
+#: src/prefs_other.c:181
+msgid "Socket I/O timeout"
+msgstr "Timeout I/O del socket"
 
-#: src/prefs_other.c:179
-msgid "seconds"
-msgstr "secondi"
+#: src/prefs_other.c:199
+msgid "Never send Return Receipts"
+msgstr "Non mandare mai Ricevute di Ritorno"
 
-#. reply
-#: src/prefs_quote.c:90
+#: src/prefs_quote.c:92
 msgid "Reply will quote by default"
 msgstr "Rispondi con citazione predefinita"
 
-#: src/prefs_quote.c:92
+#: src/prefs_quote.c:94
 msgid "Reply format"
 msgstr "Formato della risposta"
 
-#: src/prefs_quote.c:107 src/prefs_quote.c:149
+#: src/prefs_quote.c:109 src/prefs_quote.c:161
 msgid "Quotation mark"
 msgstr "Simbolo di citazione"
 
-#. forward
-#: src/prefs_quote.c:134
+#: src/prefs_quote.c:146
 msgid "Forward format"
 msgstr "Formato inoltro"
 
-#: src/prefs_quote.c:181
-msgid " Description of symbols "
-msgstr " Descrizione dei simboli "
-
-#. quote chars
-#: src/prefs_quote.c:189
+#: src/prefs_quote.c:215
 msgid "Quotation characters"
 msgstr "Caratteri per la citazione"
 
-#: src/prefs_quote.c:204
+#: src/prefs_quote.c:230
 msgid "Treat these characters as quotation marks: "
 msgstr "Utilizza questi caratteri come marcatori di citazione: "
 
-#: src/prefs_quote.c:280
+#: src/prefs_quote.c:312
 msgid "Quoting"
 msgstr "Quoting"
 
 #: src/prefs_receive.c:121
-msgid "External program"
-msgstr "Programmi esterni"
+msgid "External incorporation program"
+msgstr "Programmi esterni di incorporazione"
 
-#: src/prefs_receive.c:130
-msgid "Use external program for incorporation"
-msgstr "Usa un programma esterno per incorporare la posta"
+#: src/prefs_receive.c:128
+msgid "Use external program for receiving mail"
+msgstr "Usa un programma esterno per ricevere la posta"
 
-#: src/prefs_receive.c:137
+#: src/prefs_receive.c:135
 msgid "Command"
 msgstr "Comando"
 
-#: src/prefs_receive.c:155
-msgid "Auto-check new mail"
-msgstr "Controllo automatico nuova posta"
+#: src/prefs_receive.c:144
+msgid "Automatic checking"
+msgstr "Controlli automatici"
 
-#: src/prefs_receive.c:157
-msgid "every"
-msgstr "ogni"
+#: src/prefs_receive.c:155
+msgid "Automatically check for new mail every"
+msgstr "Controlla automaticamente se ci sono messaggi nuovi ogni"
 
-#: src/prefs_receive.c:178
-msgid "Check new mail on startup"
-msgstr "Controlla se c'è nuova posta all'avvio"
+#: src/prefs_receive.c:173
+msgid "Check for new mail on startup"
+msgstr "Controlla se ci sono nuovi messaggi all'avvio"
 
-#: src/prefs_receive.c:180
-msgid "Update all local folders after incorporation"
-msgstr "Aggiorna tutte le cartelle locali dopo l'incorporazione"
+#: src/prefs_receive.c:176
+msgid "Dialogs"
+msgstr "Finestre di dialogo"
 
-#: src/prefs_receive.c:188
+#: src/prefs_receive.c:182
 msgid "Show receive dialog"
 msgstr "Mostra la finestra di ricezione"
 
-#: src/prefs_receive.c:198 src/prefs_send.c:162 src/prefs_summaries.c:875
+#: src/prefs_receive.c:190 src/prefs_send.c:169 src/prefs_summaries.c:855
 msgid "Always"
 msgstr "Sempre"
 
-#: src/prefs_receive.c:199
+#: src/prefs_receive.c:191
 msgid "Only on manual receiving"
 msgstr "Solo su ricezione manuale"
 
-#: src/prefs_receive.c:209
+#: src/prefs_receive.c:205
 msgid "Close receive dialog when finished"
 msgstr "Chiudi la finestra di riepilogo ricezione quando finisci"
 
-#: src/prefs_receive.c:211
-msgid "Run command when new mail arrives"
-msgstr "Esegui il comando quando arriva una nuova mail"
+#: src/prefs_receive.c:208
+msgid "Don't popup error dialog on receive error"
+msgstr "Nessuna finestra di errore se si verifica un errore di ricezione"
+
+#: src/prefs_receive.c:210
+msgid "After receiving new mail"
+msgstr "Dopo la ricezione di nuova posta"
+
+#: src/prefs_receive.c:216
+msgid "Go to inbox"
+msgstr "Vai a 'in arrivo'"
+
+#: src/prefs_receive.c:218
+msgid "Update all local folders"
+msgstr "Aggiorna tutte le cartelle locali"
+
+#: src/prefs_receive.c:220
+msgid "Run command"
+msgstr "Esegui comando"
 
-#: src/prefs_receive.c:221
-msgid "after autochecking"
+#: src/prefs_receive.c:229
+msgid "after automatic check"
 msgstr "dopo la verifica automatica"
 
-#: src/prefs_receive.c:223
-msgid "after manual checking"
+#: src/prefs_receive.c:231
+msgid "after manual check"
 msgstr "dopo la verifica manuale"
 
-#: src/prefs_receive.c:231
+#: src/prefs_receive.c:239
 #, c-format
 msgid ""
 "Command to execute:\n"
@@ -7384,15 +9740,19 @@ msgstr ""
 "Comando da eseguire:\n"
 "(utilizzare %d come numero di nuove mail)"
 
-#: src/prefs_receive.c:352 src/prefs_send.c:332
+#: src/prefs_receive.c:365 src/prefs_send.c:337
 msgid "Mail Handling"
 msgstr "Gestione della posta"
 
-#: src/prefs_send.c:143
+#: src/prefs_receive.c:366
+msgid "Receiving"
+msgstr "Ricezione"
+
+#: src/prefs_send.c:142
 msgid "Save sent messages to Sent folder"
 msgstr "Salva i messaggi inviati nella cartella `In uscita'"
 
-#: src/prefs_send.c:147
+#: src/prefs_send.c:145
 msgid "Confirm before sending queued messages"
 msgstr "Conferma prima di inviare messaggi in coda"
 
@@ -7400,11 +9760,11 @@ msgstr "Conferma prima di inviare messaggi in coda"
 msgid "Show send dialog"
 msgstr "Mostra la finestra di spedizione"
 
-#: src/prefs_send.c:171
+#: src/prefs_send.c:174
 msgid "Outgoing encoding"
 msgstr "Codifica usata in uscita"
 
-#: src/prefs_send.c:180
+#: src/prefs_send.c:187
 msgid ""
 "If 'Automatic' is selected, the optimal encoding for the current locale will "
 "be used"
@@ -7412,119 +9772,127 @@ msgstr ""
 "Se è selezionato 'Automatico', sarà utilizzata la codifica ottimale per il "
 "locale corrente"
 
-#: src/prefs_send.c:192
+#: src/prefs_send.c:201
 msgid "Automatic (Recommended)"
 msgstr "Automatico (Raccomandato)"
 
-#: src/prefs_send.c:194
+#: src/prefs_send.c:203
 msgid "7bit ascii (US-ASCII)"
 msgstr "ASCII a 7 bit (US-ASCII)"
 
-#: src/prefs_send.c:196
+#: src/prefs_send.c:204
 msgid "Unicode (UTF-8)"
 msgstr "Unicode (UTF-8)"
 
-#: src/prefs_send.c:198
+#: src/prefs_send.c:206
 msgid "Western European (ISO-8859-1)"
 msgstr "Europa Occidentale (ISO-8859-1)"
 
-#: src/prefs_send.c:199
+#: src/prefs_send.c:207
 msgid "Western European (ISO-8859-15)"
 msgstr "Europa Occidentale (ISO-8859-15)"
 
-#: src/prefs_send.c:201
+#: src/prefs_send.c:209
 msgid "Central European (ISO-8859-2)"
 msgstr "Europa Centrale (ISO-8859-2)"
 
-#: src/prefs_send.c:203
+#: src/prefs_send.c:211
 msgid "Baltic (ISO-8859-13)"
 msgstr "Baltico (ISO-8859-13)"
 
-#: src/prefs_send.c:204
+#: src/prefs_send.c:212
 msgid "Baltic (ISO-8859-4)"
 msgstr "Baltico (ISO-8859-4)"
 
-#: src/prefs_send.c:206
+#: src/prefs_send.c:214
 msgid "Greek (ISO-8859-7)"
 msgstr "Greco (ISO-8859-7)"
 
-#: src/prefs_send.c:208
+#: src/prefs_send.c:216
 msgid "Hebrew (ISO-8859-8)"
 msgstr "Ebreo (ISO-8859-8)"
 
-#: src/prefs_send.c:209
+#: src/prefs_send.c:217
 msgid "Hebrew (Windows-1255)"
 msgstr "Ebreo (Windows-1255)"
 
-#: src/prefs_send.c:211
+#: src/prefs_send.c:219
+msgid "Arabic (ISO-8859-6)"
+msgstr "Arabico (ISO-8859-6)"
+
+#: src/prefs_send.c:220
+msgid "Arabic (Windows-1256)"
+msgstr "Arabico (Windows-1256)"
+
+#: src/prefs_send.c:222
 msgid "Turkish (ISO-8859-9)"
 msgstr "Turco (ISO-8859-9)"
 
-#: src/prefs_send.c:213
+#: src/prefs_send.c:224
 msgid "Cyrillic (ISO-8859-5)"
 msgstr "Cirillico (ISO-8859-5)"
 
-#: src/prefs_send.c:214
+#: src/prefs_send.c:225
 msgid "Cyrillic (KOI8-R)"
 msgstr "Cirillico (KOI8-R)"
 
-#: src/prefs_send.c:215
+#: src/prefs_send.c:226
 msgid "Cyrillic (KOI8-U)"
 msgstr "Cirillico (KOI8-U)"
 
-#: src/prefs_send.c:216
+#: src/prefs_send.c:227
 msgid "Cyrillic (Windows-1251)"
 msgstr "Cirillico (Windows-1251)"
 
-#: src/prefs_send.c:218
+#: src/prefs_send.c:229
 msgid "Japanese (ISO-2022-JP)"
 msgstr "Giapponese (ISO-2022-JP)"
 
-#: src/prefs_send.c:220
+#: src/prefs_send.c:231
 msgid "Japanese (EUC-JP)"
 msgstr "Giapponese (EUC-JP)"
 
-#: src/prefs_send.c:221
+#: src/prefs_send.c:232
 msgid "Japanese (Shift_JIS)"
 msgstr "Giapponese (Shift_JIS)"
 
-#: src/prefs_send.c:224
+#: src/prefs_send.c:235
 msgid "Simplified Chinese (GB2312)"
 msgstr "Cinese semplificato (GB2312)"
 
-#: src/prefs_send.c:225
+#: src/prefs_send.c:236
 msgid "Simplified Chinese (GBK)"
 msgstr "Cinese semplificato (GBK)"
 
-#: src/prefs_send.c:226
+#: src/prefs_send.c:237
 msgid "Traditional Chinese (Big5)"
 msgstr "Cinese tradizionale (Big5)"
 
-#: src/prefs_send.c:228
+#: src/prefs_send.c:239
 msgid "Traditional Chinese (EUC-TW)"
 msgstr "Cinese tradizionale (EUC-TW)"
 
-#: src/prefs_send.c:229
+#: src/prefs_send.c:240
 msgid "Chinese (ISO-2022-CN)"
 msgstr "Cinese (ISO-2022-CN)"
 
-#: src/prefs_send.c:232
+#: src/prefs_send.c:243
 msgid "Korean (EUC-KR)"
 msgstr "Coreano (EUC-KR)"
 
-#: src/prefs_send.c:234
+#: src/prefs_send.c:245
 msgid "Thai (TIS-620)"
 msgstr "Tailandese (TIS-620)"
 
-#: src/prefs_send.c:235
+#: src/prefs_send.c:246
 msgid "Thai (Windows-874)"
 msgstr "Tailandese (Windows-874)"
 
-#: src/prefs_send.c:248
+#: src/prefs_send.c:251
 msgid "Transfer encoding"
 msgstr "Codifica trasmissione"
 
-#: src/prefs_send.c:257
+#: src/prefs_send.c:264
 msgid ""
 "Specify Content-Transfer-Encoding used when message body contains non-ASCII "
 "characters"
@@ -7532,341 +9900,386 @@ msgstr ""
 "Specifica Content-Transfer-Encoding utilizzato quando il corpo del messaggio "
 "contiene caratteri non-ASCII."
 
-#: src/prefs_spelling.c:95
+#: src/prefs_send.c:338 src/send_message.c:477 src/send_message.c:481
+#: src/send_message.c:486
+msgid "Sending"
+msgstr "Invio in corso"
+
+#: src/prefs_spelling.c:91
 msgid "Select dictionaries location"
 msgstr "Seleziona la posizione del dizionario"
 
-#: src/prefs_spelling.c:124
+#: src/prefs_spelling.c:126
 msgid "Pick color for misspelled word"
 msgstr "Selezione colore per la parola sbagliata"
 
-#: src/prefs_spelling.c:165
+#: src/prefs_spelling.c:183
 msgid "Enable spell checker"
 msgstr "Abilita controllo ortografico"
 
-#: src/prefs_spelling.c:180
+#: src/prefs_spelling.c:188
 msgid "Enable alternate dictionary"
 msgstr "Abilita dizionario alternativo"
 
-#: src/prefs_spelling.c:186
+#: src/prefs_spelling.c:194
 msgid "Faster switching with last used dictionary"
 msgstr "Scambio velocizzato con l'ultimo dizionario utilizzato"
 
-#: src/prefs_spelling.c:188
-msgid "Dictionaries path:"
-msgstr "Percorso dizionari:"
+#: src/prefs_spelling.c:196
+msgid "Path to dictionaries"
+msgstr "Percorso dei dizionari"
+
+#: src/prefs_spelling.c:211
+msgid "Automatic spelling"
+msgstr "Correzione automatica"
+
+#: src/prefs_spelling.c:223
+msgid "Re-check message when changing dictionary"
+msgstr "Controlla nuovamente messaggio al cambio di dizionario"
+
+#: src/prefs_spelling.c:227
+msgid "Dictionary"
+msgstr "Dizionario"
 
-#: src/prefs_spelling.c:202
-msgid "Default dictionary:"
-msgstr "Dizionario predefinito:"
+#: src/prefs_spelling.c:240
+msgid "Default dictionary"
+msgstr "Dizionario predefinito"
 
-#: src/prefs_spelling.c:219
-msgid "Default suggestion mode:"
-msgstr "Modo suggerimento predefinito:"
+#: src/prefs_spelling.c:258
+msgid "Default alternate dictionary"
+msgstr "Dizionario alternativo di default"
 
-#: src/prefs_spelling.c:236
-msgid "Misspelled word color:"
-msgstr "Colore delle parole sbagliate:"
+#: src/prefs_spelling.c:277
+msgid "Check with both dictionaries"
+msgstr "Controlla con entrambi i dizionari"
 
-#: src/prefs_spelling.c:362
+#: src/prefs_spelling.c:283
+msgid "Default suggestion mode"
+msgstr "Modo suggerimento predefinito"
+
+#: src/prefs_spelling.c:305
+msgid "Misspelled word color"
+msgstr "Colore delle parole sbagliate"
+
+#: src/prefs_spelling.c:319
+msgid "Pick color for misspelled word. Use black to underline"
+msgstr ""
+"Selezione colore per parole errate. Utilizzare il nero per sottolineare"
+
+#: src/prefs_spelling.c:449
 msgid "Spell Checking"
 msgstr "Controllo ortografico"
 
-#: src/prefs_summaries.c:141
+#: src/prefs_summaries.c:142
 msgid "the full abbreviated weekday name"
 msgstr "il nome abbreviato del giorno della settimana"
 
-#: src/prefs_summaries.c:142
+#: src/prefs_summaries.c:143
 msgid "the full weekday name"
 msgstr "il nome completo del giorno della settimana"
 
-#: src/prefs_summaries.c:143
+#: src/prefs_summaries.c:144
 msgid "the abbreviated month name"
 msgstr "il nome abbreviato del mese"
 
-#: src/prefs_summaries.c:144
+#: src/prefs_summaries.c:145
 msgid "the full month name"
 msgstr "il nome completo del mese"
 
-#: src/prefs_summaries.c:145
+#: src/prefs_summaries.c:146
 msgid "the preferred date and time for the current locale"
 msgstr "data e ora preferite per la località corrente"
 
-#: src/prefs_summaries.c:146
+#: src/prefs_summaries.c:147
 msgid "the century number (year/100)"
 msgstr "Numero del secolo (anno/100)"
 
-#: src/prefs_summaries.c:147
+#: src/prefs_summaries.c:148
 msgid "the day of the month as a decimal number"
 msgstr "giorno del mese come numero"
 
-#: src/prefs_summaries.c:148
+#: src/prefs_summaries.c:149
 msgid "the hour as a decimal number using a 24-hour clock"
 msgstr "orario come numero decimale usando un orologio con 24 ore"
 
-#: src/prefs_summaries.c:149
+#: src/prefs_summaries.c:150
 msgid "the hour as a decimal number using a 12-hour clock"
 msgstr "orario come numero decimale usando un orologio con 12 ore"
 
-#: src/prefs_summaries.c:150
+#: src/prefs_summaries.c:151
 msgid "the day of the year as a decimal number"
 msgstr "il giorno dell'anno come numero"
 
-#: src/prefs_summaries.c:151
+#: src/prefs_summaries.c:152
 msgid "the month as a decimal number"
 msgstr "il mese come numero"
 
-#: src/prefs_summaries.c:152
+#: src/prefs_summaries.c:153
 msgid "the minute as a decimal number"
 msgstr "il minuto come numero"
 
-#: src/prefs_summaries.c:153
+#: src/prefs_summaries.c:154
 msgid "either AM or PM"
 msgstr "AM o PM"
 
-#: src/prefs_summaries.c:154
+#: src/prefs_summaries.c:155
 msgid "the second as a decimal number"
 msgstr "i secondi come numero"
 
-#: src/prefs_summaries.c:155
+#: src/prefs_summaries.c:156
 msgid "the day of the week as a decimal number"
 msgstr "il giorno della settimana come numero"
 
-#: src/prefs_summaries.c:156
+#: src/prefs_summaries.c:157
 msgid "the preferred date for the current locale"
 msgstr "la data preferita per la località corrente"
 
-#: src/prefs_summaries.c:157
+#: src/prefs_summaries.c:158
 msgid "the last two digits of a year"
 msgstr "le ultime due cifre dell'anno"
 
-#: src/prefs_summaries.c:158
+#: src/prefs_summaries.c:159
 msgid "the year as a decimal number"
 msgstr "l'anno come numero"
 
-#: src/prefs_summaries.c:159
+#: src/prefs_summaries.c:160
 msgid "the time zone or name or abbreviation"
 msgstr "La zona orario o il nome o l'abbreviazione"
 
-#: src/prefs_summaries.c:180 src/prefs_summaries.c:228
-#: src/prefs_summaries.c:788
+#: src/prefs_summaries.c:181 src/prefs_summaries.c:229
+#: src/prefs_summaries.c:911
 msgid "Date format"
 msgstr "Formato della Data"
 
-#: src/prefs_summaries.c:204
+#: src/prefs_summaries.c:205
 msgid "Specifier"
 msgstr "Specificare"
 
-#: src/prefs_summaries.c:246
+#: src/prefs_summaries.c:247
 msgid "Example"
 msgstr "Esempio"
 
-#: src/prefs_summaries.c:328
-msgid "Key bindings"
-msgstr "Schema dei tasti"
+#: src/prefs_summaries.c:329
+msgid "Select key bindings"
+msgstr "Configura lo schema dei tasti"
 
-#: src/prefs_summaries.c:342
+#: src/prefs_summaries.c:343
 msgid "Select preset:"
 msgstr "Selezionare predefiniti:"
 
-#: src/prefs_summaries.c:355 src/prefs_summaries.c:671
+#: src/prefs_summaries.c:353 src/prefs_summaries.c:700
 msgid "Old Sylpheed"
 msgstr "Vecchia versione di Sylpheed"
 
-#: src/prefs_summaries.c:363
+#: src/prefs_summaries.c:361
 msgid ""
 "You can also modify each menu shortcut by pressing\n"
-"any key(s) when placing the mouse pointer on the item."
+"any key(s) when focusing the mouse pointer on the item."
 msgstr ""
-"E' possibile modificare ogni scorciatoia dei menu premendo\n"
+"È possibile modificare ogni scorciatoia dei menu premendo\n"
 "la combinazione voluta quando il cursore del mouse è sulla voce."
 
-#: src/prefs_summaries.c:732
-msgid "Translate header name (such as 'From:', 'Subject:')"
-msgstr "Traduci le intestazioni (come 'Da:', 'Oggetto:')"
-
-#: src/prefs_summaries.c:735
+#: src/prefs_summaries.c:768
 msgid "Display unread number next to folder name"
 msgstr "Mostra il numero dei messaggi non letti vicino al nome della cartella"
 
-#: src/prefs_summaries.c:744
+#: src/prefs_summaries.c:775
 msgid "Abbreviate newsgroup names longer than"
 msgstr "Abbrevia i newsgroup più lunghi di"
 
-#: src/prefs_summaries.c:759
+#: src/prefs_summaries.c:789
 msgid "letters"
 msgstr "lettere"
 
-#. ---- Summary ----
-#: src/prefs_summaries.c:765
-msgid "Summary View"
-msgstr "Vista Sommario"
+#: src/prefs_summaries.c:807
+msgid "Message list"
+msgstr "Lista messaggi"
 
-#: src/prefs_summaries.c:774
-msgid "Display recipient in 'From' column if sender is yourself"
-msgstr "Mostra destinatario nella colonna 'Da' se ho mandato io il messaggio"
+#: src/prefs_summaries.c:817
+msgid "When entering a folder"
+msgstr "Entrando in una cartella"
 
-#: src/prefs_summaries.c:777
-msgid "Display sender using address book"
-msgstr "Mostra il mittente utilizzando la rubrica"
+#: src/prefs_summaries.c:825
+msgid "Do nothing"
+msgstr "Non fare nulla"
+
+#: src/prefs_summaries.c:826
+msgid "Select first unread (or new or marked) message"
+msgstr "Seleziona il primo messaggio non letto (o nuovo o contrassegnato)"
+
+#: src/prefs_summaries.c:828
+msgid "Select first unread (or marked or new) message"
+msgstr "Seleziona il primo messaggio non letto (o contrassegnato o nuovo)"
+
+#: src/prefs_summaries.c:830
+msgid "Select first new (or unread or marked) message"
+msgstr "Seleziona il primo messaggio nuovo (o non letto o contrassegnato)"
+
+#: src/prefs_summaries.c:832
+msgid "Select first new (or marked or unread) message"
+msgstr "Seleziona il primo messaggio nuovo (o contrassegnato o non letto)"
 
-#: src/prefs_summaries.c:780
+#: src/prefs_summaries.c:834
+msgid "Select first marked (or new or unread) message"
+msgstr "Seleziona il primo messaggio contrassegnato (o nuovo o non letto)"
+
+#: src/prefs_summaries.c:836
+msgid "Select first marked (or unread or new) message"
+msgstr "Seleziona il primo messaggio contrassegnato (o non letto o nuovo)"
+
+#: src/prefs_summaries.c:847
+msgid "Show \"no unread (or new) message\" dialog"
+msgstr "Mostra la finestra di dialogo \"nessun messaggio non letto (o nuovo)\""
+
+#: src/prefs_summaries.c:856
+msgid "Assume 'Yes'"
+msgstr "Assumi 'Sì'"
+
+#: src/prefs_summaries.c:858
+msgid "Assume 'No'"
+msgstr "Assumi 'No'"
+
+#: src/prefs_summaries.c:866
+msgid "Always open message when selected"
+msgstr "Apri sempre i messaggi quando vengono selezionati"
+
+#: src/prefs_summaries.c:869
 msgid "Thread using subject in addition to standard headers"
 msgstr "Incolonna utilizzando l'oggetto in aggiunta alle intestazioni standard"
 
-#: src/prefs_summaries.c:810
-msgid " Set displayed items in summary... "
-msgstr " Imposta le voci visibili nel sommario... "
-
-#: src/prefs_summaries.c:829
-msgid "Always open messages in summary when selected"
-msgstr "Apri sempre i messaggi nel sommario quando vengono selezionati"
+#: src/prefs_summaries.c:875
+msgid "Execute immediately when moving or deleting messages"
+msgstr ""
+"Esegui immediatamente durante lo spostamento o la cancellazione di messaggi"
 
-#: src/prefs_summaries.c:833
-msgid "Open first unread message when entering a folder"
-msgstr "Apri il primo messaggio non letto quando entri in una cartella"
+#: src/prefs_summaries.c:877
+msgid ""
+"Defers moving, copying and deleting of messages until you choose 'Tools/"
+"Execute'"
+msgstr ""
+"Rinvia lo spostamento, la copia e la cancellazione dei messaggi finché si "
+"sceglie 'Strumenti/Esegui'"
 
-#: src/prefs_summaries.c:837
-msgid "Only mark message as read when opened in new window"
+#: src/prefs_summaries.c:882
+msgid "Only mark message as read when opened in new window"
 msgstr ""
 "Segna il messaggio come letto solo quando viene aperto in una nuova finestra"
 
-#: src/prefs_summaries.c:841
-msgid "Go to inbox after receiving new mail"
-msgstr "Vai a `In entrata' dopo la ricezione di nuova posta"
+#: src/prefs_summaries.c:889
+msgid "Mark messages as read after"
+msgstr "Marca i messaggi come letti dopo"
 
-#: src/prefs_summaries.c:851
-msgid "Execute immediately when moving or deleting messages"
-msgstr "Esegui immediatamente quando sposti o elimini dei messaggi"
+#: src/prefs_summaries.c:905
+msgid "Display sender using address book"
+msgstr "Mostra il mittente utilizzando la rubrica"
 
-#: src/prefs_summaries.c:853
-msgid "Messages will be marked until execution if this is turned off"
-msgstr ""
-"I messaggi verranno segnati fino all'esecuzione se quest'opzione è "
-"disattivata"
+#: src/prefs_summaries.c:937
+msgid "Date format help"
+msgstr "Aiuto sul formato della data"
 
-#: src/prefs_summaries.c:866
-msgid "Show no-unread-message dialog"
-msgstr "Mostra la finestra di `Nessun messaggio non letto'"
+#: src/prefs_summaries.c:955
+msgid "Confirm before marking all mails in a folder as read"
+msgstr "Conferma prima di segnare tutti i messaggi in una cartella come letti"
 
-#: src/prefs_summaries.c:876
-msgid "Assume 'Yes'"
-msgstr "Assumi 'Sì'"
+#: src/prefs_summaries.c:958
+msgid "Translate header names"
+msgstr "Traduci nomi intestazioni"
 
-#: src/prefs_summaries.c:878
-msgid "Assume 'No'"
-msgstr "Assumi 'No'"
+#: src/prefs_summaries.c:960
+msgid ""
+"The display of standard headers (such as 'From:', 'Subject:') will be "
+"translated into your language."
+msgstr ""
+"Gli header standard (come 'From:', 'Subject:') verranno visualizzati "
+"tradotti nel vostro linguaggio."
 
-#: src/prefs_summaries.c:887
+#: src/prefs_summaries.c:967
 msgid " Set key bindings... "
 msgstr " Configura lo schema dei tasti... "
 
-#: src/prefs_summaries.c:995
+#: src/prefs_summaries.c:1079
 msgid "Summaries"
 msgstr "Vista Sommario"
 
-#. S_COL_STATUS
-#: src/prefs_summary_column.c:81
+#: src/prefs_summary_column.c:81 src/summaryview.c:2360
 msgid "Attachment"
 msgstr "Allegato"
 
-#. S_COL_SIZE
-#: src/prefs_summary_column.c:86
+#: src/prefs_summary_column.c:87
 msgid "Number"
 msgstr "Numero"
 
-#: src/prefs_summary_column.c:218
-msgid "Displayed items configuration"
-msgstr "Configurazione voci visualizzate"
+#: src/prefs_summary_column.c:219
+msgid "Message list columns configuration"
+msgstr "Configurazione delle colonne della lista messaggi"
 
-#: src/prefs_summary_column.c:235
+#: src/prefs_summary_column.c:236
 msgid ""
-"Select items to be displayed in the summary view. You can modify\n"
+"Select columns to be displayed in the message list. You can modify\n"
 "the order by using the Up / Down buttons or by dragging the items."
 msgstr ""
-"Selezionare le voci da visualizzare nella vista sommario. E' possibile\n"
-"modificare\n"
-" l'ordine usando i bottoni Su / Giù, o trascinando la voce."
-
-#: src/prefs_summary_column.c:264
-msgid "Available items"
-msgstr "Voci disponibili"
-
-#: src/prefs_summary_column.c:277
-msgid "  ->  "
-msgstr "  ->  "
-
-#: src/prefs_summary_column.c:281
-msgid "  <-  "
-msgstr "  <-  "
-
-#: src/prefs_summary_column.c:303
-msgid "Displayed items"
-msgstr "Voci visualizzate"
+"Selezionare le voci da visualizzare nella vista sommario. È possibile\n"
+"modificare l'ordine usando i bottoni Su / Giù, o trascinando le voci."
 
-#: src/prefs_summary_column.c:337
-msgid " Use default "
-msgstr " Usa come default "
+#: src/prefs_template.c:186
+msgid "This name is used as the Menu item"
+msgstr "Questo nome è utilizzato come voce di menu"
 
-#: src/prefs_template.c:175
-msgid "Template name"
-msgstr "Nome modello"
+#: src/prefs_template.c:286
+msgid " Symbols... "
+msgstr " Simboli... "
 
-#: src/prefs_template.c:254
-msgid " Symbols "
-msgstr " Simboli "
-
-#: src/prefs_template.c:280
+#: src/prefs_template.c:315
 msgid "Template configuration"
 msgstr "Configurazione modello"
 
-#: src/prefs_template.c:478
-msgid "Template format error."
-msgstr "Errore nel formato modello."
+#: src/prefs_template.c:557
+msgid "Template name is not set."
+msgstr "Il nome del modello non è impostato."
 
-#: src/prefs_template.c:573
+#: src/prefs_template.c:667
 msgid "Delete template"
 msgstr "Elimina il modello"
 
-#: src/prefs_template.c:574
+#: src/prefs_template.c:668
 msgid "Do you really want to delete this template?"
 msgstr "Eliminare questo modello?"
 
-#: src/prefs_template.c:650
+#: src/prefs_template.c:805
 msgid "Current templates"
 msgstr "Modelli correnti"
 
-#: src/prefs_template.c:675
+#: src/prefs_template.c:830
 msgid "Template"
 msgstr "Modello"
 
-#: src/prefs_themes.c:315 src/prefs_themes.c:682
+#: src/prefs_themes.c:339 src/prefs_themes.c:705
 msgid "Default internal theme"
 msgstr "Tema interno di default"
 
-#: src/prefs_themes.c:334
+#: src/prefs_themes.c:361
 msgid "Themes"
 msgstr "Temi"
 
-#: src/prefs_themes.c:421
+#: src/prefs_themes.c:448
 msgid "Only root can remove system themes"
 msgstr "Solo root può rimuovere i temi di sistema"
 
-#: src/prefs_themes.c:424
+#: src/prefs_themes.c:451
 #, c-format
 msgid "Remove system theme '%s'"
 msgstr "Rimuovere tema di sistema '%s'"
 
-#: src/prefs_themes.c:427
+#: src/prefs_themes.c:454
 #, c-format
 msgid "Remove theme '%s'"
 msgstr "Elimina il tema '%s'"
 
-#: src/prefs_themes.c:433
+#: src/prefs_themes.c:460
 msgid "Are you sure you want to remove this theme?"
 msgstr "Eliminare questo tema?"
 
-#: src/prefs_themes.c:442
+#: src/prefs_themes.c:470
 #, c-format
 msgid ""
 "File %s failed\n"
@@ -7875,24 +10288,24 @@ msgstr ""
 "Problemi nell'apertura di %s\n"
 "durante la rimozione del tema."
 
-#: src/prefs_themes.c:446
+#: src/prefs_themes.c:474
 msgid "Removing theme directory failed."
 msgstr "Rimozione della directory dei temi fallita."
 
-#: src/prefs_themes.c:449
+#: src/prefs_themes.c:477
 msgid "Theme removed succesfully"
 msgstr "Tema eliminato con successo"
 
-#: src/prefs_themes.c:470
+#: src/prefs_themes.c:497
 msgid "Select theme folder"
 msgstr "Selezionare la cartella del tema"
 
-#: src/prefs_themes.c:485
+#: src/prefs_themes.c:512
 #, c-format
 msgid "Install theme '%s'"
 msgstr "Installare il tema '%s'"
 
-#: src/prefs_themes.c:488
+#: src/prefs_themes.c:515
 msgid ""
 "This folder doesn't seem to be a theme folder.\n"
 "Install anyway?"
@@ -7900,11 +10313,11 @@ msgstr ""
 "Questa non sembra una cartella di temi.\n"
 "Installare comunque?"
 
-#: src/prefs_themes.c:495
+#: src/prefs_themes.c:522
 msgid "Do you want to install theme for all users?"
 msgstr "Installare il tema per tutti gli utenti?"
 
-#: src/prefs_themes.c:516
+#: src/prefs_themes.c:543
 msgid ""
 "A theme with the same name is\n"
 "already installed in this location"
@@ -7912,19 +10325,19 @@ msgstr ""
 "Un tema con lo stesso nome è\n"
 "già installato in questa posizione"
 
-#: src/prefs_themes.c:520
+#: src/prefs_themes.c:547
 msgid "Couldn't create destination directory"
 msgstr "Impossibile creare la directory di destinazione"
 
-#: src/prefs_themes.c:533
+#: src/prefs_themes.c:560
 msgid "Theme installed succesfully"
 msgstr "Tema installato con successo"
 
-#: src/prefs_themes.c:540
+#: src/prefs_themes.c:567
 msgid "Failed installing theme"
 msgstr "Errore durante l'installazione del tema"
 
-#: src/prefs_themes.c:543
+#: src/prefs_themes.c:570
 #, c-format
 msgid ""
 "File %s failed\n"
@@ -7933,74 +10346,62 @@ msgstr ""
 "Errore nell'apertura del file %s\n"
 "durante l'installazione del tema."
 
-#: src/prefs_themes.c:643
+#: src/prefs_themes.c:666
 #, c-format
 msgid "%d themes available (%d user, %d system, 1 internal)"
 msgstr "%d temi disponibili (%d utente, %d sistema, 1 interno)"
 
-#: src/prefs_themes.c:683
-msgid "The Sylpheed Claws Team"
-msgstr "Il Team di Sylpheed Claws"
-
-#: src/prefs_themes.c:685
+#: src/prefs_themes.c:708
 #, c-format
 msgid "Internal theme has %d icons"
 msgstr "Il tema interno ha %d icone"
 
-#: src/prefs_themes.c:691
+#: src/prefs_themes.c:714
 msgid "No info file available for this theme"
 msgstr "Nessuna info disponibile per questo tema"
 
-#: src/prefs_themes.c:709
-msgid "Error: can't get theme status"
+#: src/prefs_themes.c:732
+msgid "Error: couldn't get theme status"
 msgstr "Errore: impossibile controllare lo stato del tema"
 
-#: src/prefs_themes.c:733
+#: src/prefs_themes.c:756
 #, c-format
 msgid "%d files (%d icons), size: %s"
 msgstr "%d file (%d icone), dimensione: %s"
 
-#: src/prefs_themes.c:823
+#: src/prefs_themes.c:840
 msgid "Selector"
 msgstr "Seleziona"
 
-#: src/prefs_themes.c:843
+#: src/prefs_themes.c:861
 msgid "Install new..."
 msgstr "Installa nuovo..."
 
-#: src/prefs_themes.c:848
-msgid "Get more..."
-msgstr "Ancora..."
-
-#: src/prefs_themes.c:880
+#: src/prefs_themes.c:877
 msgid "Information"
 msgstr "Informazioni"
 
-#: src/prefs_themes.c:894
+#: src/prefs_themes.c:891
 msgid "Author: "
 msgstr "Autore: "
 
-#: src/prefs_themes.c:902
+#: src/prefs_themes.c:899
 msgid "URL:"
 msgstr "URL:"
 
-#: src/prefs_themes.c:930
+#: src/prefs_themes.c:927
 msgid "Status:"
 msgstr "Stato:"
 
-#: src/prefs_themes.c:944
+#: src/prefs_themes.c:941
 msgid "Preview"
 msgstr "Anteprima"
 
-#: src/prefs_themes.c:985
-msgid "Actions"
-msgstr "Azioni"
-
-#: src/prefs_themes.c:995
+#: src/prefs_themes.c:991
 msgid "Use this"
 msgstr "Usa questo"
 
-#: src/prefs_themes.c:1000
+#: src/prefs_themes.c:996
 msgid "Remove"
 msgstr "Rimuovi"
 
@@ -8024,277 +10425,393 @@ msgstr "Configurazione toolbar composizione messaggio"
 msgid "Message view toolbar configuration"
 msgstr "Configurazione toolbar vista messaggio"
 
-#: src/prefs_toolbar.c:637
-msgid "Sylpheed Action"
-msgstr "Azione di Sylpheed"
+#: src/prefs_toolbar.c:643
+msgid "Claws Mail Action"
+msgstr "Azione di Claws Mail"
 
-#: src/prefs_toolbar.c:646
+#: src/prefs_toolbar.c:652
 msgid "Toolbar text"
 msgstr "Testo della toolbar"
 
-#: src/prefs_toolbar.c:697
+#: src/prefs_toolbar.c:702
 msgid "Available toolbar icons"
 msgstr "Icone di toolbar disponibili"
 
-#. available actions
-#: src/prefs_toolbar.c:750
+#: src/prefs_toolbar.c:755
 msgid "Event executed on click"
 msgstr "Esecuzione evento al click"
 
-#: src/prefs_toolbar.c:800
-msgid " Default "
-msgstr " Predefinito "
-
-#. currently active toolbar items
 #: src/prefs_toolbar.c:807
 msgid "Displayed toolbar items"
 msgstr "Voci di toolbar visualizzate"
 
-#: src/prefs_toolbar.c:872 src/prefs_toolbar.c:886 src/prefs_toolbar.c:900
+#: src/prefs_toolbar.c:874 src/prefs_toolbar.c:888 src/prefs_toolbar.c:902
 msgid "Customize Toolbars"
 msgstr "Personalizzazione Toolbar"
 
-#: src/prefs_toolbar.c:873
+#: src/prefs_toolbar.c:875
 msgid "Main Window"
 msgstr "Finestra principale"
 
-#: src/prefs_toolbar.c:887
+#: src/prefs_toolbar.c:889
 msgid "Message Window"
 msgstr "Finestra messaggio"
 
-#: src/prefs_toolbar.c:901
+#: src/prefs_toolbar.c:903
 msgid "Compose Window"
 msgstr "Finestra di composizione"
 
-#: src/prefs_toolbar.c:1035
+#: src/prefs_toolbar.c:1037
 msgid "Icon"
 msgstr "Icona"
 
-#: src/prefs_toolbar.c:1068
+#: src/prefs_toolbar.c:1070
 msgid "Icon text"
 msgstr "Testo icona"
 
-#: src/prefs_toolbar.c:1077
+#: src/prefs_toolbar.c:1079
 msgid "Mapped event"
 msgstr "Eventi mappati"
 
-#: src/prefs_wrapping.c:74
-msgid "Wrap on input"
-msgstr "A capo durante la scrittura"
-
-#: src/prefs_wrapping.c:80
-msgid "Wrap before sending"
-msgstr "A capo prima di inviare"
+#: src/prefs_wrapping.c:77
+msgid "Auto wrapping"
+msgstr "A capo automatico"
 
-#: src/prefs_wrapping.c:86
+#: src/prefs_wrapping.c:78
 msgid "Wrap quotation"
 msgstr "A capo nella citazione"
 
-#: src/prefs_wrapping.c:98
+#: src/prefs_wrapping.c:79
+msgid "Wrap pasted text"
+msgstr "Formatta (a capo) testo incollato"
+
+#: src/prefs_wrapping.c:85
 msgid "Wrap messages at"
 msgstr "Nei messaggi, vai a capo dopo"
 
-#: src/prefs_wrapping.c:156
+#: src/prefs_wrapping.c:145
 msgid "Wrapping"
 msgstr "A capo nel messaggio"
 
-#: src/privacy.c:174 src/privacy.c:178 src/privacy.c:195 src/privacy.c:199
-msgid "No signature found"
-msgstr "Firma non trovata"
+#: src/privacy.c:61
+msgid "Unknown error"
+msgstr "Errore sconosciuto"
 
-#: src/privacy.c:180 src/privacy.c:201
+#: src/privacy.c:217 src/privacy.c:238
 msgid "No information available"
 msgstr "Nessuna informazione disponibile"
 
-#: src/procmsg.c:1438
-msgid "Could not create temporary file for news sending."
-msgstr "Impossibile creare il file temporaneo per spedire l'articolo."
+#: src/privacy.c:406
+msgid "No recipient keys defined."
+msgstr "Nessun tasto destinatario definito."
+
+#: src/procmime.c:340 src/procmime.c:342
+msgid "[Error decoding BASE64]\n"
+msgstr "[Errore durante la decodifica BASE64]\n"
+
+#: src/procmsg.c:918 src/procmsg.c:921
+msgid "Already trying to send."
+msgstr "Invio già in corso."
+
+#: src/procmsg.c:1517
+#, c-format
+msgid "Couldn't open file %s."
+msgstr "Impossibile aprire il file %s."
+
+#: src/procmsg.c:1615
+#, c-format
+msgid "Couldn't encrypt the email: %s"
+msgstr "Impossibile cifrare il messaggio: %s"
+
+#: src/procmsg.c:1648
+msgid "Queued message header is broken."
+msgstr "L'intestazione di un messaggio in coda non è valida."
+
+#: src/procmsg.c:1669
+msgid "An error happened during SMTP session."
+msgstr "Errore durante la sessione SMTP."
+
+#: src/procmsg.c:1683
+msgid ""
+"No specific account has been found to send, and an error happened during "
+"SMTP session."
+msgstr ""
+"Nessun account è stato trovato per spedire il messaggio, e c'è stato un "
+"errore durante la sessione SMTP."
+
+#: src/procmsg.c:1691
+msgid ""
+"Couldn't determine sending informations. Maybe the email hasn't been "
+"generated by Claws Mail."
+msgstr ""
+"Impossibile determinare informazioni di invio. Forse il messaggio non è "
+"stato generato da Claws Mail."
+
+#: src/procmsg.c:1709
+msgid "Couldn't create temporary file for news sending."
+msgstr "Impossibile creare il file temporaneo per spedire il messaggio."
 
-#: src/procmsg.c:1449
+#: src/procmsg.c:1722
 msgid "Error when writing temporary file for news sending."
 msgstr ""
-"Errore nella scrittura del file temporaneo per la spedizione dell'articolo"
+"Errore nella scrittura del file temporaneo per la spedizione del messaggio."
 
-#: src/procmsg.c:1461
+#: src/procmsg.c:1736
 #, c-format
-msgid "Error occurred while posting the message to %s ."
+msgid "Error occurred while posting the message to %s."
 msgstr "Errore durante l'invio del messaggio a %s."
 
+#: src/procmsg.c:2226
+msgid "Filtering messages...\n"
+msgstr "Filtraggio dei messaggi in corso.\n"
+
 #: src/quote_fmt.c:40
-msgid "Customize date format (see man strftime)"
-msgstr "Personalizza il formato della data (vedi man strftime)"
+msgid "customized date format (see 'man strftime')"
+msgstr "formato data personalizzato (vedi 'man strftime')"
 
-#. from
 #: src/quote_fmt.c:43
-msgid "Full Name of Sender"
-msgstr "Nome completo del mittente"
+msgid "full name of sender"
+msgstr "nome completo del mittente"
+
+#: src/quote_fmt.c:44
+msgid "first name of sender"
+msgstr "nome del mittente"
+
+#: src/quote_fmt.c:45
+msgid "last name of sender"
+msgstr "cognome del mittente"
+
+#: src/quote_fmt.c:46
+msgid "initials of sender"
+msgstr "iniziali del mittente"
+
+#: src/quote_fmt.c:53
+msgid "message body"
+msgstr "corpo messaggio"
+
+#: src/quote_fmt.c:54
+msgid "quoted message body"
+msgstr "corpo messaggio citato"
+
+#: src/quote_fmt.c:55
+msgid "message body without signature"
+msgstr "corpo messaggio senza firma"
+
+#: src/quote_fmt.c:56
+msgid "quoted message body without signature"
+msgstr "corpo messaggio citato senza firma"
+
+#: src/quote_fmt.c:57
+msgid "cursor position"
+msgstr "posizione del cursore"
+
+#: src/quote_fmt.c:58
+msgid "Account property: your name"
+msgstr "Proprietà account: nome completo"
+
+#: src/quote_fmt.c:59
+msgid "Account property: your email address"
+msgstr "Proprietà account: indirizzo email"
+
+#: src/quote_fmt.c:60
+msgid "Account property: account name"
+msgstr "Proprietà account: nome account"
+
+#: src/quote_fmt.c:61
+msgid "Account property: organization"
+msgstr "Proprietà account: organizzazione"
+
+#: src/quote_fmt.c:63
+msgid "literal backslash"
+msgstr "carattere backslash"
+
+#: src/quote_fmt.c:64
+msgid "literal question mark"
+msgstr "carattere ?"
+
+#: src/quote_fmt.c:65
+msgid "literal exclamation mark"
+msgstr "carattere !"
 
-#. full name
-#: src/quote_fmt.c:44
-msgid "First Name of Sender"
-msgstr "Nome del mittente"
+#: src/quote_fmt.c:66
+msgid "literal pipe"
+msgstr "carattere |"
 
-#. first name
-#: src/quote_fmt.c:45
-msgid "Last Name of Sender"
-msgstr "Cognome del mittente"
+#: src/quote_fmt.c:67
+msgid "literal opening curly brace"
+msgstr "carattere {"
 
-#. last name
-#: src/quote_fmt.c:46
-msgid "Initials of Sender"
-msgstr "Iniziali del mittente"
+#: src/quote_fmt.c:68
+msgid "literal closing curly brace"
+msgstr "carattere }"
 
-#. message-id
-#: src/quote_fmt.c:53
-msgid "Message body"
-msgstr "Corpo messaggio"
+#: src/quote_fmt.c:69
+msgid "tab"
+msgstr "linguetta"
 
-#. message
-#: src/quote_fmt.c:54
-msgid "Quoted message body"
-msgstr "Corpo messaggio citato"
+#: src/quote_fmt.c:70
+msgid "linefeed"
+msgstr "carattere di fine riga"
 
-#. quoted message
-#: src/quote_fmt.c:55
-msgid "Message body without signature"
-msgstr "Corpo messaggio senza firma"
+#: src/quote_fmt.c:72
+msgid ""
+"insert expr if x is set\n"
+"(where x is one of the dfNFLIstcnri characters or af, ao)"
+msgstr ""
+"inserisci espr. se x è impostato\n"
+"(dove x è uno dei caratteri dfNFLIstcnri o af, ao)"
 
-#. message with no signature
-#: src/quote_fmt.c:56
-msgid "Quoted message body without signature"
-msgstr "Corpo messaggio citato senza firma"
+#: src/quote_fmt.c:73
+msgid ""
+"insert expr if x is not set\n"
+"(where x is one of the dfNFLIstcnri characters or af, ao)"
+msgstr ""
+"inserisci espr. se x non è impostato\n"
+"(dove x è uno dei caratteri dfNFLIstcnri o af, ao)"
 
-#. quoted message with no signature
-#: src/quote_fmt.c:57
-msgid "Cursor position"
-msgstr "Posizione del cursore"
+#: src/quote_fmt.c:74
+msgid ""
+"insert file:\n"
+"sub_expr is evaluated as a filename to insert"
+msgstr ""
+"inserire file:\n"
+"sub_expr è considerato come un nome di file da inserire"
 
-#: src/quote_fmt.c:59
+#: src/quote_fmt.c:75
 msgid ""
-"Insert expr if x is set\n"
-"x is one of the characters above after %"
+"insert program output:\n"
+"sub_expr is evaluated as a command-line to get\n"
+"the output from"
 msgstr ""
-"Inserisci espr. se x è settato\n"
-"x è uno dei caratteri prima citati dopo il carattere %"
+"inserire l'output di un programma:\n"
+"sub_expr è considerato come un comando da cui\n"
+"prelevare l'output"
 
-#: src/quote_fmt.c:61
-msgid "Literal %"
-msgstr "Carattere %"
+#: src/quote_fmt.c:76
+msgid ""
+"insert user input:\n"
+"sub_expr is a variable to be replaced by\n"
+"user-entered text"
+msgstr ""
+"inserire input utente:\n"
+"sub_expr è una variabile da sostituire con\n"
+"testo inserito dall'utente"
 
-#: src/quote_fmt.c:62
-msgid "Literal backslash"
-msgstr "Carattere backslash"
+#: src/quote_fmt.c:78
+msgid "terms definition:"
+msgstr "definizione dei termini:"
 
-#: src/quote_fmt.c:63
-msgid "Literal question mark"
-msgstr "Carattere ?"
+#: src/quote_fmt.c:79
+msgid "text that can contain any of the symbols above"
+msgstr "testo che può contenere uno dei simboli sopra definiti"
 
-#: src/quote_fmt.c:64
-msgid "Literal pipe"
-msgstr "Carattere |"
+#: src/quote_fmt.c:80
+msgid ""
+"text that can contain any of the symbols above\n"
+"but ?x{}, !x{}, |f{}, |p{} and |i{}"
+msgstr ""
+"testo che può contenere uno dei simboli sopra definiti,\n"
+"tranne ?x{}, !x{}, |f{}, |p{} e |i{}"
 
-#: src/quote_fmt.c:65
-msgid "Literal opening curly brace"
-msgstr "Carattere {"
+#: src/quote_fmt.c:88
+msgid "Description of symbols"
+msgstr "Descrizione dei simboli"
 
-#: src/quote_fmt.c:66
-msgid "Literal closing curly brace"
-msgstr "Carattere }"
+#: src/quote_fmt.c:89
+msgid "The following symbols can be used:"
+msgstr "I simboli seguenti possono essere usati:"
 
-#: src/quote_fmt.c:68
-msgid "Insert File"
-msgstr "Inserisci file"
+#: src/quote_fmt_parse.y:464
+#, c-format
+msgid "Enter text to replace '%s'"
+msgstr "Inserire il testo per sostituire '%s'"
 
-#: src/quote_fmt.c:69
-msgid "Insert program output"
-msgstr "Inserisci output del programma"
+#: src/quote_fmt_parse.y:465
+msgid "Enter variable"
+msgstr "Inserisci variabile"
 
-#: src/send_message.c:132
+#: src/send_message.c:137
 #, c-format
 msgid "Sending message using command: %s\n"
 msgstr "Invio del messaggio utilizzando il comando: %s\n"
 
-#: src/send_message.c:141
+#: src/send_message.c:151
 #, c-format
-msgid "Can't execute command: %s"
+msgid "Couldn't execute command: %s"
 msgstr "Impossibile eseguire il comando: %s"
 
-#: src/send_message.c:174
+#: src/send_message.c:186
 #, c-format
 msgid "Error occurred while executing command: %s"
 msgstr "Errore durante l'esecuzione del comando: %s"
 
-#: src/send_message.c:267
+#: src/send_message.c:322
 msgid "Connecting"
 msgstr "Connessione in corso"
 
-#: src/send_message.c:272
+#: src/send_message.c:327
 msgid "Doing POP before SMTP..."
 msgstr "Fare POP prima dell'SMTP..."
 
-#: src/send_message.c:275
+#: src/send_message.c:330
 msgid "POP before SMTP"
 msgstr "POP prima dell'SMTP"
 
-#: src/send_message.c:280
+#: src/send_message.c:335
 #, c-format
 msgid "Connecting to SMTP server: %s ..."
 msgstr "Connessione al server SMTP: %s..."
 
-#: src/send_message.c:334
+#: src/send_message.c:395
 msgid "Mail sent successfully."
 msgstr "Mail inviata con successo."
 
-#: src/send_message.c:398
+#: src/send_message.c:462
 msgid "Sending HELO..."
-msgstr "Invio di HELO in corso..."
+msgstr "Invio di HELO in corso."
 
-#: src/send_message.c:399 src/send_message.c:404 src/send_message.c:409
+#: src/send_message.c:463 src/send_message.c:468 src/send_message.c:473
 msgid "Authenticating"
-msgstr "Autenticazione in corso..."
+msgstr "Autenticazione in corso."
 
-#: src/send_message.c:400 src/send_message.c:405
+#: src/send_message.c:464 src/send_message.c:469
 msgid "Sending message..."
-msgstr "Invio del messaggio in corso..."
+msgstr "Invio del messaggio in corso."
 
-#: src/send_message.c:403
+#: src/send_message.c:467
 msgid "Sending EHLO..."
-msgstr "Invio di EHLO in corso..."
+msgstr "Invio di EHLO in corso."
 
-#: src/send_message.c:412
+#: src/send_message.c:476
 msgid "Sending MAIL FROM..."
-msgstr "Invio di MAIL FROM in corso..."
-
-#: src/send_message.c:413 src/send_message.c:417 src/send_message.c:422
-msgid "Sending"
-msgstr "Invio in corso"
+msgstr "Invio di MAIL FROM in corso."
 
-#: src/send_message.c:416
+#: src/send_message.c:480
 msgid "Sending RCPT TO..."
-msgstr "Invio di RCPT TO in corso..."
+msgstr "Invio di RCPT TO in corso."
 
-#: src/send_message.c:421
+#: src/send_message.c:485
 msgid "Sending DATA..."
-msgstr "Invio di DATA in corso..."
+msgstr "Invio di DATA in corso."
 
-#: src/send_message.c:425
+#: src/send_message.c:489
 msgid "Quitting..."
 msgstr "Uscita..."
 
-#: src/send_message.c:453
+#: src/send_message.c:517
 #, c-format
 msgid "Sending message (%d / %d bytes)"
 msgstr "Invio del messaggio (%d di %d bytes)"
 
-#: src/send_message.c:481
+#: src/send_message.c:555
 msgid "Sending message"
 msgstr "Invio del messaggio"
 
-#: src/send_message.c:527 src/send_message.c:547
+#: src/send_message.c:613 src/send_message.c:633
 msgid "Error occurred while sending the message."
 msgstr "Errore durante l'invio del messaggio."
 
-#: src/send_message.c:530
+#: src/send_message.c:616
 #, c-format
 msgid ""
 "Error occurred while sending the message:\n"
@@ -8322,409 +10839,441 @@ msgstr ""
 msgid "Source of the message"
 msgstr "Sorgente del messaggio"
 
-#: src/sourcewindow.c:147
+#: src/sourcewindow.c:161
 #, c-format
 msgid "%s - Source"
 msgstr "%s - Sorgente"
 
-#: src/ssl_manager.c:153
+#: src/ssl_manager.c:157
 msgid "Saved SSL Certificates"
 msgstr "Certificati SSL salvati"
 
-#: src/ssl_manager.c:373
+#: src/ssl_manager.c:428
 msgid "Delete certificate"
 msgstr "Cancella certificato"
 
-#: src/ssl_manager.c:374
+#: src/ssl_manager.c:429
 msgid "Do you really want to delete this certificate?"
 msgstr "Eliminare questo certificato?"
 
-#: src/summary_search.c:145
+#: src/summary_search.c:230
 msgid "Search messages"
 msgstr "Cerca messaggi"
 
-#: src/summary_search.c:168
+#: src/summary_search.c:252
 msgid "Match any of the following"
 msgstr "Corrispondenza con uno dei seguenti"
 
-#: src/summary_search.c:169
+#: src/summary_search.c:253
 msgid "Match all of the following"
 msgstr "Corrispondenza con tutti i seguenti"
 
-#: src/summary_search.c:232
+#: src/summary_search.c:352
+msgid "From:"
+msgstr "Da:"
+
+#: src/summary_search.c:373
 msgid "Body:"
 msgstr "Corpo:"
 
-#: src/summary_search.c:255
-msgid "Find all"
-msgstr "Trova tutte le corrispondenze"
+#: src/summary_search.c:380
+msgid "Condition:"
+msgstr "Condizione:"
+
+#: src/summary_search.c:410
+msgid "Find _all"
+msgstr "Trova _tutte le corrispondenze"
 
-#: src/summary_search.c:385
+#: src/summary_search.c:645
 msgid "Beginning of list reached; continue from end?"
 msgstr "Raggiunto l'inizio della lista; continuare dalla fine?"
 
-#: src/summary_search.c:387
+#: src/summary_search.c:647
 msgid "End of list reached; continue from beginning?"
 msgstr "Raggiunta la fine della lista; continuare dall'inizio?"
 
-#: src/summaryview.c:395
+#: src/summaryview.c:417
 msgid "/_Reply"
 msgstr "/_Rispondi"
 
-#: src/summaryview.c:396
+#: src/summaryview.c:418
 msgid "/Repl_y to"
 msgstr "/Ris_pondi a"
 
-#: src/summaryview.c:397
+#: src/summaryview.c:419
 msgid "/Repl_y to/_all"
 msgstr "/Ris_pondi a/_tutti"
 
-#: src/summaryview.c:398
+#: src/summaryview.c:420
 msgid "/Repl_y to/_sender"
 msgstr "/Ris_pondi a/_mittente"
 
-#: src/summaryview.c:399
+#: src/summaryview.c:421
 msgid "/Repl_y to/mailing _list"
 msgstr "/Ris_pondi a/mailing _list"
 
-#: src/summaryview.c:401
-msgid "/Follow-up and reply to"
-msgstr "/Seguito a e rispondi a"
-
-#: src/summaryview.c:403 src/toolbar.c:227
+#: src/summaryview.c:424 src/toolbar.c:239
 msgid "/_Forward"
 msgstr "/_Inoltra"
 
-#: src/summaryview.c:404
+#: src/summaryview.c:425 src/toolbar.c:240
+msgid "/For_ward as attachment"
+msgstr "/_Inoltra come allegato"
+
+#: src/summaryview.c:426
 msgid "/Redirect"
 msgstr "/Re_direziona"
 
-#: src/summaryview.c:406
+#: src/summaryview.c:428
 msgid "/M_ove..."
 msgstr "/_Sposta..."
 
-#: src/summaryview.c:407
+#: src/summaryview.c:429
 msgid "/_Copy..."
 msgstr "/_Copia..."
 
-#: src/summaryview.c:408
+#: src/summaryview.c:430
 msgid "/Move to _trash"
 msgstr "/Sposta nel _cestino"
 
-#: src/summaryview.c:409
+#: src/summaryview.c:431
 msgid "/_Delete..."
 msgstr "/_Elimina..."
 
-#: src/summaryview.c:410
-msgid "/Cancel a news message"
-msgstr "/Elimina una ne_ws"
-
-#: src/summaryview.c:412
+#: src/summaryview.c:433
 msgid "/_Mark"
 msgstr "/Contrasseg_na"
 
-#: src/summaryview.c:413
+#: src/summaryview.c:434
 msgid "/_Mark/_Mark"
 msgstr "/Contrasseg_na/Contrasseg_na"
 
-#: src/summaryview.c:414
+#: src/summaryview.c:435
 msgid "/_Mark/_Unmark"
 msgstr "/Contrasseg_na/Togli con_trassegno"
 
-#: src/summaryview.c:415
+#: src/summaryview.c:436 src/summaryview.c:442 src/summaryview.c:445
 msgid "/_Mark/---"
 msgstr "/Contrasseg_na/---"
 
-#: src/summaryview.c:416
+#: src/summaryview.c:437
 msgid "/_Mark/Mark as unr_ead"
 msgstr "/Contrasseg_na/Contrassegna come n_on letto"
 
-#: src/summaryview.c:417
+#: src/summaryview.c:438
 msgid "/_Mark/Mark as rea_d"
 msgstr "/Contrasseg_na/Contrassegna come _letto"
 
-#: src/summaryview.c:418
+#: src/summaryview.c:439
 msgid "/_Mark/Mark all read"
 msgstr "/Contrasseg_na/Contrassegna t_utti come letti"
 
-#: src/summaryview.c:419
+#: src/summaryview.c:440
 msgid "/_Mark/Ignore thread"
 msgstr "/Contrasseg_na/Ignora discussione"
 
-#: src/summaryview.c:420
+#: src/summaryview.c:441
 msgid "/_Mark/Unignore thread"
 msgstr "/Contrasseg_na/Segui discussione"
 
-#: src/summaryview.c:421
+#: src/summaryview.c:443
+msgid "/_Mark/Mark as _spam"
+msgstr "/Contrasseg_na/Contrassegna come spam"
+
+#: src/summaryview.c:444
+msgid "/_Mark/Mark as _ham"
+msgstr "/Contrasseg_na/Contrassegna come _non-spam"
+
+#: src/summaryview.c:446
 msgid "/_Mark/Lock"
 msgstr "/Contrasseg_na/Blocca"
 
-#: src/summaryview.c:422
+#: src/summaryview.c:447
 msgid "/_Mark/Unlock"
 msgstr "/Contrasseg_na/Sblocca"
 
-#: src/summaryview.c:423
+#: src/summaryview.c:448
 msgid "/Color la_bel"
 msgstr "/Colore etic_hetta"
 
-#: src/summaryview.c:426
-msgid "/Re-_edit"
-msgstr "/Ri_modifica"
-
-#: src/summaryview.c:428
+#: src/summaryview.c:451
 msgid "/Add sender to address boo_k"
 msgstr "/Aggiungi mittente alla _rubrica"
 
-#: src/summaryview.c:430
+#: src/summaryview.c:453
 msgid "/Create f_ilter rule"
 msgstr "/Crea _filtro"
 
-#: src/summaryview.c:431
+#: src/summaryview.c:454
 msgid "/Create f_ilter rule/_Automatically"
 msgstr "/Crea _filtro/_Automaticamente"
 
-#: src/summaryview.c:433
+#: src/summaryview.c:456
 msgid "/Create f_ilter rule/by _From"
 msgstr "/Crea _filtro/dal _mittente"
 
-#: src/summaryview.c:435
+#: src/summaryview.c:458
 msgid "/Create f_ilter rule/by _To"
 msgstr "/Crea _filtro/dal _destinatario"
 
-#: src/summaryview.c:437
+#: src/summaryview.c:460
 msgid "/Create f_ilter rule/by _Subject"
 msgstr "/Crea _filtro/dall'_oggetto"
 
-#: src/summaryview.c:439
+#: src/summaryview.c:462
 msgid "/Create processing rule"
-msgstr "/Crea re_gola filtro"
+msgstr "/Crea re_gola elaborazione"
 
-#: src/summaryview.c:440
+#: src/summaryview.c:463
 msgid "/Create processing rule/_Automatically"
-msgstr "/Crea re_gola filtro/_Automaticamente"
+msgstr "/Crea re_gola elaborazione/_Automaticamente"
 
-#: src/summaryview.c:442
+#: src/summaryview.c:465
 msgid "/Create processing rule/by _From"
-msgstr "/Crea re_gola filtro/dal _mittente"
+msgstr "/Crea re_gola elaborazione/dal _mittente"
 
-#: src/summaryview.c:444
+#: src/summaryview.c:467
 msgid "/Create processing rule/by _To"
-msgstr "/Crea re_gola filtro/dal _destinatario"
+msgstr "/Crea re_gola elaborazione/dal _destinatario"
 
-#: src/summaryview.c:446
+#: src/summaryview.c:469
 msgid "/Create processing rule/by _Subject"
-msgstr "/Crea re_gola filtro/dall'_oggetto"
+msgstr "/Crea re_gola elaborazione/dall'_oggetto"
 
-#: src/summaryview.c:452
-msgid "/_View/_Source"
-msgstr "/Visualizza/So_rgente"
+#: src/summaryview.c:475
+msgid "/_View/Message _source"
+msgstr "/_Visualizza/So_rgente del messaggio"
 
-#: src/summaryview.c:453
-msgid "/_View/All _header"
+#: src/summaryview.c:476
+msgid "/_View/All _headers"
 msgstr "/_Visualizza/Tutte _le intestazioni"
 
-#: src/summaryview.c:457
-msgid "M"
-msgstr "S"
-
-#. S_COL_SIZE
-#: src/summaryview.c:464
-msgid "No."
-msgstr "No."
-
-#. S_COL_SCORE
-#: src/summaryview.c:466
-msgid "L"
-msgstr "L"
+#: src/summaryview.c:479
+msgid "/_Print..."
+msgstr "/S_tampa..."
 
-#: src/summaryview.c:523
-msgid "Toggle quick-search bar"
+#: src/summaryview.c:585
+msgid "Toggle quick search bar"
 msgstr "Mostra/nascondi la barra di ricerca rapida"
 
-#: src/summaryview.c:831
+#: src/summaryview.c:963
 msgid "Process mark"
 msgstr "Segno del processo"
 
-#: src/summaryview.c:832
-msgid "Some marks are left. Process it?"
+#: src/summaryview.c:964
+msgid "Some marks are left. Process them?"
 msgstr "Sono rimaste alcune operazioni segnate. Elaborarle?"
 
-#: src/summaryview.c:884
+#: src/summaryview.c:1021
 #, c-format
 msgid "Scanning folder (%s)..."
 msgstr "Analisi della cartella (%s)..."
 
-#: src/summaryview.c:1285 src/summaryview.c:1338
+#: src/summaryview.c:1509 src/summaryview.c:1561
 msgid "No more unread messages"
 msgstr "Nessun altro messaggio non letto"
 
-#: src/summaryview.c:1286
-msgid "No unread message found. _Search from the end?"
-msgstr "Non è stato trovato nessun messaggio non letto. _Cercare dalla fine?"
+#: src/summaryview.c:1510
+msgid "No unread message found. Search from the end?"
+msgstr "Non è stato trovato nessun messaggio non letto. Cercare dalla fine?"
 
-#: src/summaryview.c:1298 src/summaryview.c:1351
+#: src/summaryview.c:1522 src/summaryview.c:1574 src/summaryview.c:1621
+#: src/summaryview.c:1673 src/summaryview.c:1752
 msgid ""
 "Internal error: unexpected value for prefs_common.next_unread_msg_dialog\n"
 msgstr ""
 "Errore interno: valore inaspettato per prefs_common.next_unread_msg_dialog\n"
 
-#: src/summaryview.c:1306
+#: src/summaryview.c:1530
 msgid "No unread messages."
 msgstr "Nessun messaggio non letto."
 
-#: src/summaryview.c:1339
+#: src/summaryview.c:1562
 msgid "No unread message found. Go to next folder?"
 msgstr ""
 "Non è stato trovato nessun messaggio non letto. Passare alla cartella "
 "seguente?"
 
-#: src/summaryview.c:1378 src/summaryview.c:1402
+#: src/summaryview.c:1608 src/summaryview.c:1660
 msgid "No more new messages"
 msgstr "Nessun altro nuovo messaggio"
 
-#: src/summaryview.c:1379
-msgid "No new message found. _Search from the end?"
-msgstr "Nessun nuovo messaggio trovato. _Cercare dalla fine?"
+#: src/summaryview.c:1609
+msgid "No new message found. Search from the end?"
+msgstr "Nessun nuovo messaggio trovato. Cercare dalla fine?"
 
-#: src/summaryview.c:1388
+#: src/summaryview.c:1629
 msgid "No new messages."
 msgstr "Nessun nuovo messaggio."
 
-#: src/summaryview.c:1403
+#: src/summaryview.c:1661
 msgid "No new message found. Go to next folder?"
 msgstr "Nessun nuovo messaggio trovato. Esaminare la cartella successiva?"
 
-#: src/summaryview.c:1405
-msgid "_Search again"
-msgstr "_Cerca ancora"
-
-#: src/summaryview.c:1431 src/summaryview.c:1456
+#: src/summaryview.c:1698 src/summaryview.c:1739
 msgid "No more marked messages"
 msgstr "Nessun altro messaggio contrassegnato"
 
-#: src/summaryview.c:1432
-msgid "No marked message found. _Search from the end?"
+#: src/summaryview.c:1699
+msgid "No marked message found. Search from the end?"
 msgstr ""
-"Non è stato trovato nessun messaggio contrassegnato. _Cercare dalla fine?"
+"Non è stato trovato nessun messaggio contrassegnato. Cercare dalla fine?"
 
-#: src/summaryview.c:1441 src/summaryview.c:1466
+#: src/summaryview.c:1708
 msgid "No marked messages."
 msgstr "Nessun messaggio contrassegnato."
 
-#: src/summaryview.c:1457
-msgid "No marked message found. _Search from the beginning?"
+#: src/summaryview.c:1740
+msgid "No marked message found. Go to next folder?"
 msgstr ""
-"Non è stato trovato nessun messaggio contrassegnato. _Cercare dall'inizio?"
+"Non è stato trovato nessun messaggio contrassegnato. Passare alla cartella "
+"seguente?"
 
-#: src/summaryview.c:1481 src/summaryview.c:1506
+#: src/summaryview.c:1777 src/summaryview.c:1802
 msgid "No more labeled messages"
 msgstr "Nessun altro messaggio etichettato"
 
-#: src/summaryview.c:1482
-msgid "No labeled message found. _Search from the end?"
-msgstr "Non è stato trovato nessun messaggio etichettato. _Cercare dalla fine?"
+#: src/summaryview.c:1778
+msgid "No labeled message found. Search from the end?"
+msgstr "Non è stato trovato nessun messaggio etichettato. Cercare dalla fine?"
 
-#: src/summaryview.c:1491 src/summaryview.c:1516
+#: src/summaryview.c:1787 src/summaryview.c:1812
 msgid "No labeled messages."
 msgstr "Nessun messaggio etichettato."
 
-#: src/summaryview.c:1507
-msgid "No labeled message found. _Search from the beginning?"
-msgstr "Non è stato trovato nessun messaggio etichettato. _Cercare dall'inizio?"
+#: src/summaryview.c:1803
+msgid "No labeled message found. Search from the beginning?"
+msgstr "Non è stato trovato nessun messaggio etichettato. Cercare dall'inizio?"
 
-#: src/summaryview.c:1722
+#: src/summaryview.c:2094
 msgid "Attracting messages by subject..."
 msgstr "Raggruppa messaggi per oggetto..."
 
-#: src/summaryview.c:1869
+#: src/summaryview.c:2252
 #, c-format
 msgid "%d deleted"
 msgstr "%d eliminato/i"
 
-#: src/summaryview.c:1873
+#: src/summaryview.c:2256
 #, c-format
 msgid "%s%d moved"
 msgstr "%s%d spostato/i"
 
-#: src/summaryview.c:1874 src/summaryview.c:1881
+#: src/summaryview.c:2257 src/summaryview.c:2264
 msgid ", "
 msgstr ", "
 
-#: src/summaryview.c:1879
+#: src/summaryview.c:2262
 #, c-format
 msgid "%s%d copied"
 msgstr "%s%d copiato/i"
 
-#: src/summaryview.c:1894
+#: src/summaryview.c:2277
 msgid " item selected"
 msgstr " voce selezionata"
 
-#: src/summaryview.c:1896
+#: src/summaryview.c:2279
 msgid " items selected"
 msgstr " voci selezionate"
 
-#: src/summaryview.c:1912
+#: src/summaryview.c:2295
 #, c-format
 msgid "%d new, %d unread, %d total (%s)"
 msgstr "%d nuovi, %d non letti, %d totali (%s)"
 
-#: src/summaryview.c:2086
+#: src/summaryview.c:2504
 msgid "Sorting summary..."
 msgstr "Ordinamento del sommario..."
 
-#: src/summaryview.c:2159
+#: src/summaryview.c:2585
 msgid "Setting summary from message data..."
 msgstr "Creazione del sommario dai messaggi..."
 
-#: src/summaryview.c:2307
+#: src/summaryview.c:2763
 msgid "(No Date)"
 msgstr "(Nessuna Data)"
 
-#: src/summaryview.c:2987
-msgid "You're not the author of the article\n"
-msgstr "Non sei l'autore dell'articolo\n"
+#: src/summaryview.c:2801
+msgid "(No Recipient)"
+msgstr "(Nessun destinatario)"
 
-#: src/summaryview.c:3074
+#: src/summaryview.c:3622
+msgid "You're not the author of the article.\n"
+msgstr "Non sei l'autore del messaggio.\n"
+
+#: src/summaryview.c:3707
 msgid "Delete message(s)"
 msgstr "Elimino il/i messaggio/i"
 
-#: src/summaryview.c:3075
+#: src/summaryview.c:3708
 msgid "Do you really want to delete selected message(s)?"
 msgstr "Eliminare i messaggi selezionati?"
 
-#: src/summaryview.c:3214
+#: src/summaryview.c:3861
 msgid "Destination is same as current folder."
 msgstr "La destinazione coincide con la cartella attuale."
 
-#: src/summaryview.c:3293
+#: src/summaryview.c:3952
 msgid "Destination to copy is same as current folder."
 msgstr "La destinazione della copia coincide con la cartella attuale."
 
-#: src/summaryview.c:3413
+#: src/summaryview.c:4072
 msgid "Append or Overwrite"
 msgstr "Aggiungere o sovrascrivere"
 
-#: src/summaryview.c:3414
+#: src/summaryview.c:4073
 msgid "Append or overwrite existing file?"
 msgstr "Aggiungere o sovrascrivere il file esistente?"
 
-#: src/summaryview.c:3415
-msgid "Append"
-msgstr "Aggiungi"
+#: src/summaryview.c:4074
+msgid "_Append"
+msgstr "_Aggiungi"
+
+#: src/summaryview.c:4074
+msgid "_Overwrite"
+msgstr "_Sovrascrivi"
 
-#: src/summaryview.c:3736
+#: src/summaryview.c:4431
 msgid "Building threads..."
 msgstr "Costruzione delle discussioni..."
 
-#: src/summaryview.c:3824
-msgid "Unthreading..."
-msgstr "Separazione delle discussioni..."
+#: src/summaryview.c:4650
+msgid "Skip these rules"
+msgstr "Salta queste regole"
+
+#: src/summaryview.c:4653
+msgid "Apply these rules regardless of the account they belong to"
+msgstr "Applica queste regole al di là dell'account a cui appartengono"
+
+#: src/summaryview.c:4656
+msgid "Apply these rules if they apply to the current account"
+msgstr "Applica queste regole se sono relative all'account corrente"
+
+#: src/summaryview.c:4685
+msgid "Filtering"
+msgstr "Filtraggio in corso."
+
+#: src/summaryview.c:4686
+msgid ""
+"There are some filtering rules that belong to an account.\n"
+"Please choose what to do with these rules:"
+msgstr ""
+"Ci sono alcuni filtri che appartengono ad un account.\n"
+"Scegliere cosa fare con queste regole:"
+
+#: src/summaryview.c:4688
+msgid "+_Filter"
+msgstr "+_Filtro"
 
-#: src/summaryview.c:3967
+#: src/summaryview.c:4715
 msgid "Filtering..."
-msgstr "Filtro..."
+msgstr "Filtraggio in corso."
+
+#: src/summaryview.c:4788
+msgid "Processing configuration"
+msgstr "Configurazione regole elaborazione"
 
-#: src/summaryview.c:5346
+#: src/summaryview.c:6235
 #, c-format
 msgid ""
 "Regular expression (regexp) error:\n"
@@ -8733,505 +11282,664 @@ msgstr ""
 "Errore nell'espressione regolare:\n"
 "%s"
 
-#: src/summaryview.c:5460
-msgid "Export to mbox file"
-msgstr "Esporta verso file mbox"
-
-#: src/textview.c:214
-msgid "/_Open with Web browser"
-msgstr "/_Apri con Web Browser"
-
-#: src/textview.c:215
-msgid "/Copy this _link"
-msgstr "/_Copia collegamento"
-
-#: src/textview.c:220
+#: src/textview.c:222
 msgid "/Compose _new message"
 msgstr "/Componi _nuovo messaggio"
 
-#: src/textview.c:221
+#: src/textview.c:223
 msgid "/Add to _address book"
 msgstr "/_Aggiungi alla rubrica"
 
-#: src/textview.c:222
+#: src/textview.c:224
 msgid "/Copy this add_ress"
 msgstr "/_Copia indirizzo"
 
-#: src/textview.c:227
-msgid "/_Save this image..."
-msgstr "/_Salva questa immagine..."
+#: src/textview.c:229
+msgid "/_Open image"
+msgstr "/_Apri immagine"
+
+#: src/textview.c:230
+msgid "/_Save image..."
+msgstr "/_Salva immagine..."
+
+#: src/textview.c:639
+#, c-format
+msgid "[%s  %s (%d bytes)]"
+msgstr "[%s  %s (%d bytes)]"
+
+#: src/textview.c:642
+#, c-format
+msgid "[%s (%d bytes)]"
+msgstr "[%s (%d bytes)]"
+
+#: src/textview.c:812
+msgid ""
+"\n"
+"  This message can't be displayed.\n"
+"  This is probably due to a network error.\n"
+"\n"
+"  Use "
+msgstr ""
+"\n"
+"  Questo messaggio non può essere visualizzato.\n"
+"  Probabilmente la causa è un errore di rete.\n"
+"\n"
+"  Utilizzare "
+
+#: src/textview.c:817
+msgid "'View Log'"
+msgstr "'Mostra log'"
 
-#: src/textview.c:679
-msgid "This message can't be displayed.\n"
-msgstr "Questo messaggio non può essere visualizzato.\n"
+#: src/textview.c:818
+msgid " in the Tools menu for more information."
+msgstr " nel menu Strumento per ulteriori informazioni."
 
 # I seguenti 10 messaggi sono stati tradotti in maniera un po'
 # differente, per rendere più omogenea la presentazione..
 # Trovo il messaggio inglese davvero orrendo! :D
-#: src/textview.c:698
-msgid "The following can be performed on this part by "
-msgstr "Cliccando con il tasto destro sull'icona o sull'elemento "
+#: src/textview.c:839
+msgid "  The following can be performed on this part by\n"
+msgstr "  Le seguenti azioni possono essere eseguite su questa parte\n"
+
+#: src/textview.c:840
+msgid "  right-clicking the icon or list item:\n"
+msgstr "  cliccando con il tasto destro sull'icona o sulla lista:\n"
 
-#: src/textview.c:699
-msgid "right-clicking the icon or list item:\n"
-msgstr "della lista è possibile eseguire le seguenti azioni:\n"
+#: src/textview.c:842
+msgid "     - To save, select "
+msgstr "     - Per salvare, selezionare "
 
-#: src/textview.c:701
-msgid "    To save select 'Save as...' (Shortcut key: 'y')\n"
-msgstr "- Salvare: 'Salva come...'(Scorciatoia: 'y')\n"
+#: src/textview.c:843
+msgid "'Save as...'"
+msgstr "'Salva come...'"
 
-#: src/textview.c:702
-msgid "    To display as text select 'Display as text' "
-msgstr "- Visualizzare come testo: 'Mostra come testo' "
+#: src/textview.c:844
+msgid " (Shortcut key: 'y')\n"
+msgstr " (Scorciatoia: 'y')\n"
 
-#: src/textview.c:703
-msgid "(Shortcut key: 't')\n"
+#: src/textview.c:845
+msgid "     - To display as text, select "
+msgstr "      - Per visualizzare come testo, selezionare "
+
+#: src/textview.c:846
+msgid "'Display as text'"
+msgstr "'Mostra come testo'"
+
+#: src/textview.c:847
+msgid " (Shortcut key: 't')\n"
 msgstr "(Scorciatoia: 't')\n"
 
-#: src/textview.c:704
-msgid "    To open with an external program select 'Open' "
-msgstr "- Aprire con il programma predefinito: 'Apri' "
+#: src/textview.c:848
+msgid "     - To open with an external program, select "
+msgstr "     - Per aprire con un programma esterno, selezionare "
+
+#: src/textview.c:849
+msgid "'Open'"
+msgstr "'Apri'"
+
+#: src/textview.c:850
+msgid " (Shortcut key: 'l')\n"
+msgstr " (Scorciatoia: 'l')\n"
 
-#: src/textview.c:705
-msgid "(Shortcut key: 'l'),\n"
-msgstr "(Scorciatoia: 'l').\n"
+#: src/textview.c:851
+msgid "       (alternately double-click, or click the middle "
+msgstr "       (in alternativa, cliccare due volte o con il tasto centrale "
 
-#: src/textview.c:706
-msgid "    (alternately double-click, or click the middle "
-msgstr "- Aprire: 'Apri con... (Scorciatoia: 'o')"
+#: src/textview.c:852
+msgid "mouse button)\n"
+msgstr "del mouse)\n"
 
-#: src/textview.c:707
-msgid "mouse button),\n"
-msgstr " \n"
+#: src/textview.c:853
+msgid "     - Or use "
+msgstr "     - O utilizzare "
 
-#: src/textview.c:708
-msgid "    or 'Open with...' (Shortcut key: 'o')\n"
-msgstr " \n"
+#: src/textview.c:854
+msgid "'Open with...'"
+msgstr "'Apri con...'"
 
-#: src/textview.c:2211
+#: src/textview.c:855
+msgid " (Shortcut key: 'o')\n"
+msgstr " (Scorciatoia: 't')\n"
+
+#: src/textview.c:944
+#, c-format
+msgid ""
+"The command to view attachment as text failed:\n"
+"    %s\n"
+"Exit code %d\n"
+msgstr ""
+"Il comando per visualizzare l'allegato come testo è uscito "
+"inaspettatamente:\n"
+"\t%s\n"
+"Codice d'uscita %d\n"
+
+#: src/textview.c:2492
 #, c-format
 msgid ""
-"The real URL (%s) is different from\n"
-"the apparent URL (%s).\n"
+"The real URL is different from the displayed URL.\n"
+"\n"
+"<b>Displayed URL:</b> %s\n"
+"\n"
+"<b>Real URL:</b> %s\n"
 "\n"
 "Open it anyway?"
 msgstr ""
-"L'URL reale (%s) è diverso dall'URL\n"
-"apparente (%s).\n"
+"L'URL reale è diverso dall'URL mostrato.\n"
+"\n"
+"<b>URL mostrato:</b> %s\n"
+"\n"
+"<b>URL reale:</b> %s\n"
 "\n"
 "Aprirlo comunque?"
 
-#: src/textview.c:2216
-msgid "Fake URL warning"
-msgstr ""
+#: src/textview.c:2501
+msgid "Phishing attempt warning"
+msgstr "Avviso tentativo di phishing"
 
-#: src/toolbar.c:157 src/toolbar.c:1378
+#: src/textview.c:2502
+msgid "_Open URL"
+msgstr "_Apri URL"
+
+#: src/toolbar.c:166 src/toolbar.c:1535
 msgid "Receive Mail on all Accounts"
 msgstr "Preleva la posta di tutti gli account"
 
-#: src/toolbar.c:158 src/toolbar.c:1384
+#: src/toolbar.c:167 src/toolbar.c:1549
 msgid "Receive Mail on current Account"
 msgstr "Preleva la posta dell'account attivo"
 
-#: src/toolbar.c:159 src/toolbar.c:1390
+#: src/toolbar.c:168 src/toolbar.c:1555
 msgid "Send Queued Messages"
 msgstr "Invia i messaggi in coda"
 
-#: src/toolbar.c:160 src/toolbar.c:1403
+#: src/toolbar.c:169 src/toolbar.c:1568
 msgid "Compose Email"
 msgstr "Componi Email"
 
-#: src/toolbar.c:161 src/toolbar.c:1407
+#: src/toolbar.c:170 src/toolbar.c:1572
 msgid "Compose News"
 msgstr "Componi messaggio news"
 
-#: src/toolbar.c:162 src/toolbar.c:1413 src/toolbar.c:1423
+#: src/toolbar.c:171 src/toolbar.c:1614 src/toolbar.c:1624
 msgid "Reply to Message"
 msgstr "Rispondi al messaggio"
 
-#: src/toolbar.c:163 src/toolbar.c:1430 src/toolbar.c:1440
+#: src/toolbar.c:172 src/toolbar.c:1631 src/toolbar.c:1641
 msgid "Reply to Sender"
 msgstr "Rispondi al mittente"
 
-#: src/toolbar.c:164 src/toolbar.c:1447 src/toolbar.c:1457
+#: src/toolbar.c:173 src/toolbar.c:1648 src/toolbar.c:1658
 msgid "Reply to All"
 msgstr "Rispondi a tutti"
 
-#: src/toolbar.c:165 src/toolbar.c:1464 src/toolbar.c:1474
+#: src/toolbar.c:174 src/toolbar.c:1665 src/toolbar.c:1675
 msgid "Reply to Mailing-list"
 msgstr "Rispondi alla mailing-list"
 
-#: src/toolbar.c:166 src/toolbar.c:1481 src/toolbar.c:1491
+#: src/toolbar.c:175 src/toolbar.c:1682 src/toolbar.c:1692
 msgid "Forward Message"
 msgstr "Inoltra il messaggio"
 
-#: src/toolbar.c:167 src/toolbar.c:1498
+#: src/toolbar.c:176 src/toolbar.c:1699
+msgid "Trash Message"
+msgstr "Cestina il messaggio"
+
+#: src/toolbar.c:177 src/toolbar.c:1705
 msgid "Delete Message"
 msgstr "Elimina il messaggio"
 
-#: src/toolbar.c:169 src/toolbar.c:1510
+#: src/toolbar.c:179 src/toolbar.c:1717
 msgid "Go to Previous Unread Message"
 msgstr "Vai al precedente messaggio non letto"
 
-#: src/toolbar.c:170 src/toolbar.c:1517
+#: src/toolbar.c:180 src/toolbar.c:1724
 msgid "Go to Next Unread Message"
 msgstr "Vai al successivo messaggio non letto"
 
-#: src/toolbar.c:174 src/toolbar.c:1526
+#: src/toolbar.c:183
+msgid "Learn Spam or Ham"
+msgstr "Apprendi spam o non-spam"
+
+#: src/toolbar.c:185 src/toolbar.c:1733
 msgid "Send Message"
 msgstr "Invia il messaggio"
 
-#: src/toolbar.c:175 src/toolbar.c:1532
+#: src/toolbar.c:186 src/toolbar.c:1739
 msgid "Put into queue folder and send later"
 msgstr "Metti in coda e invia più tardi"
 
-#: src/toolbar.c:176 src/toolbar.c:1538
+#: src/toolbar.c:187 src/toolbar.c:1745
 msgid "Save to draft folder"
 msgstr "Salva nella cartella delle bozze"
 
-#: src/toolbar.c:177 src/toolbar.c:1544
+#: src/toolbar.c:188 src/toolbar.c:1751
 msgid "Insert file"
 msgstr "Inserisci file"
 
-#: src/toolbar.c:178 src/toolbar.c:1550
+#: src/toolbar.c:189 src/toolbar.c:1757
 msgid "Attach file"
 msgstr "Allega file"
 
-#: src/toolbar.c:179 src/toolbar.c:1556
+#: src/toolbar.c:190 src/toolbar.c:1763
 msgid "Insert signature"
 msgstr "Inserisci firma"
 
-#: src/toolbar.c:180 src/toolbar.c:1562
+#: src/toolbar.c:191 src/toolbar.c:1769
 msgid "Edit with external editor"
 msgstr "Modifica con un editor esterno"
 
-#: src/toolbar.c:181 src/toolbar.c:1568
+#: src/toolbar.c:192 src/toolbar.c:1775
 msgid "Wrap long lines of current paragraph"
 msgstr "A capo tutte le linee lunghe del paragrafo"
 
-#: src/toolbar.c:182 src/toolbar.c:1574
+#: src/toolbar.c:193 src/toolbar.c:1781
 msgid "Wrap all long lines"
 msgstr "A capo tutte le linee lunghe"
 
-#: src/toolbar.c:185 src/toolbar.c:1587
+#: src/toolbar.c:196 src/toolbar.c:1794
 msgid "Check spelling"
 msgstr "Controlla l'ortografia"
 
-#: src/toolbar.c:187
-msgid "Sylpheed Actions Feature"
-msgstr "Caratteristica delle azioni di sylpheed"
+#: src/toolbar.c:198
+msgid "Claws Mail Actions Feature"
+msgstr "Caratteristica delle azioni di Claws Mail"
+
+#: src/toolbar.c:199 src/toolbar.c:1817
+msgid "Cancel receiving"
+msgstr "Cancella la ricezione"
 
-#: src/toolbar.c:207
+#: src/toolbar.c:219
 msgid "/Reply with _quote"
 msgstr "/Rispondi con _citazione"
 
-#: src/toolbar.c:208
+#: src/toolbar.c:220
 msgid "/_Reply without quote"
 msgstr "/Rispondi _senza citazione"
 
-#: src/toolbar.c:212
+#: src/toolbar.c:224
 msgid "/Reply to all with _quote"
 msgstr "/Rispondi a tutti con citazione"
 
-#: src/toolbar.c:213
+#: src/toolbar.c:225
 msgid "/_Reply to all without quote"
 msgstr "/Rispondi a tutti senza citazione"
 
-#: src/toolbar.c:217
+#: src/toolbar.c:229
 msgid "/Reply to list with _quote"
 msgstr "/Rispondi alla lista con _citazione"
 
-#: src/toolbar.c:218
+#: src/toolbar.c:230
 msgid "/_Reply to list without quote"
 msgstr "/Rispondi alla lista sen_za citazione"
 
-#: src/toolbar.c:222
+#: src/toolbar.c:234
 msgid "/Reply to sender with _quote"
 msgstr "/Rispondi al mittente con citazione"
 
-#: src/toolbar.c:223
+#: src/toolbar.c:235
 msgid "/_Reply to sender without quote"
 msgstr "/Rispondi al mittente senza citazione"
 
-#: src/toolbar.c:228
-msgid "/For_ward as attachment"
-msgstr "/_Inoltra come allegato"
-
-#: src/toolbar.c:229
+#: src/toolbar.c:241
 msgid "/Redirec_t"
 msgstr "/Re_dirigi"
 
-#: src/toolbar.c:375
-msgid "Get"
-msgstr "Ricevi"
+#: src/toolbar.c:245
+msgid "/Learn as _Spam"
+msgstr "/Memorizza come _Spam"
 
-#: src/toolbar.c:376
-msgid "Get All"
-msgstr "Ricevi tutti"
+#: src/toolbar.c:246
+msgid "/Learn as _Ham"
+msgstr "/Memorizza come _non-spam"
 
-#: src/toolbar.c:379
-msgid "Email"
-msgstr "Componi"
+#: src/toolbar.c:399
+msgid "Get Mail"
+msgstr "Ricevi"
+
+#: src/toolbar.c:403
+msgid "Toolbar|Compose"
+msgstr "Nuovo messaggio"
 
-#: src/toolbar.c:381 src/toolbar.c:475
+#: src/toolbar.c:405 src/toolbar.c:496
 msgid "Reply"
 msgstr "Rispondi"
 
-#: src/toolbar.c:382 src/toolbar.c:476
+#: src/toolbar.c:406 src/toolbar.c:497
 msgid "All"
 msgstr "Tutti"
 
-#: src/toolbar.c:383 src/toolbar.c:477
+#: src/toolbar.c:407 src/toolbar.c:498
 msgid "Sender"
 msgstr "Mittente"
 
-#: src/toolbar.c:388
-msgid "Previous"
-msgstr "Precedente"
+#: src/toolbar.c:412 src/toolbar.c:503
+msgid "Spam"
+msgstr "Spam"
+
+#: src/toolbar.c:415 src/toolbar.c:505
+msgid "Next"
+msgstr "Successivo"
 
-#: src/toolbar.c:427
+#: src/toolbar.c:453
 msgid "Send later"
 msgstr "Invia più tardi"
 
-#: src/toolbar.c:428
+#: src/toolbar.c:454
 msgid "Draft"
 msgstr "Nelle bozze"
 
-#: src/toolbar.c:430
-msgid "Insert"
-msgstr "Inserisci"
-
-#: src/toolbar.c:431
-msgid "Attach"
-msgstr "Allega"
-
-#: src/toolbar.c:434
-msgid "Editor"
-msgstr "Editor"
-
-#: src/toolbar.c:435
-msgid "Wrap paragraph"
-msgstr "A capo il _paragrafo corrente"
-
-#: src/toolbar.c:436
-msgid "Wrap all"
-msgstr "A capo tutto"
-
-#: src/toolbar.c:1395
-msgid "News"
-msgstr "News"
-
-#: src/toolbar.c:1934
-msgid "Send queued messages"
-msgstr "Invia i messaggi in coda"
-
-#: src/toolbar.c:1935
-msgid "Send all queued messages?"
-msgstr "Inviare i messaggi in coda?"
-
-#: src/wizard.c:272
-msgid "Your name:"
-msgstr "Nome:"
-
-#: src/wizard.c:279
-msgid "Your email address:"
-msgstr "Indirizzo email:"
-
-#: src/wizard.c:283
-msgid "Your organization:"
-msgstr "Organizzazione:"
-
-#: src/wizard.c:302
-msgid "Mailbox name:"
-msgstr "Nome mailbox:"
-
-#: src/wizard.c:321
-msgid "SMTP server address:"
-msgstr "Indirizzo server SMTP:"
-
-#: src/wizard.c:362
-msgid "IMAP"
-msgstr "IMAP"
-
-#: src/wizard.c:367
-msgid "Server type:"
-msgstr "Tipo server:"
-
-#: src/wizard.c:374
-msgid "Server address:"
-msgstr "Indirizzo server:"
+#: src/toolbar.c:1542
+msgid "Receive Mail on selected Account"
+msgstr "Preleva la posta degli account selezionati"
 
-#: src/wizard.c:379
-msgid "Username:"
-msgstr "Nome utente"
+#: src/toolbar.c:1579
+msgid "Compose with selected Account"
+msgstr "Componi con l'account selezionato"
 
-#: src/wizard.c:384
-msgid "Password:"
-msgstr "Password:"
+#: src/toolbar.c:1585
+msgid "Ham"
+msgstr "Non-spam"
 
-#: src/wizard.c:400
-msgid "Use SSL to connect to SMTP server"
-msgstr "Utilizza SSL per la connessione SMTP"
+#: src/toolbar.c:1593
+msgid "Learn Spam"
+msgstr "Apprendi spam"
 
-#: src/wizard.c:405
-msgid "Use SSL to connect to receiving server"
-msgstr "Utilizza SSL per la ricezione"
+#: src/toolbar.c:1597
+msgid "Learn Ham"
+msgstr "Apprendi non-spam"
 
-#: src/wizard.c:475
-msgid "New User"
-msgstr "Nuovo utente"
+#: src/toolbar.c:1607
+msgid "Learn as..."
+msgstr "Apprendi come..."
 
-#. welcome page
-#: src/wizard.c:506
-msgid "Welcome to Sylpheed-Claws."
-msgstr "Benvenuti in Sylpheed-Claws."
+#: src/wizard.c:461
+msgid "Welcome Mail Subject|Welcome to Claws Mail"
+msgstr "Benvenuti in Claws Mail"
 
-#: src/wizard.c:514
+#: src/wizard.c:484
+#, c-format
 msgid ""
-"Welcome to Sylpheed-Claws.\n"
 "\n"
-"It looks like it's the first time you use \n"
-"Sylpheed-Claws. So, we'll now define some basic\n"
-"information about yourself and your most common\n"
-"mail parameters; so that you can begin to use\n"
-"Sylpheed-Claws in less than five minutes."
+"Welcome to Claws Mail\n"
+"---------------------\n"
+"\n"
+"Now that you have set up your account you can fetch your\n"
+"mail by clicking the 'Get Mail' button at the left of the\n"
+"toolbar.\n"
+"\n"
+"Claws Mail has lots of extra features accessible via plugins,\n"
+"like anti-spam filtering and learning (via the Bogofilter or\n"
+"SpamAssassin plugins), privacy protection (via PGP/Mime), an RSS\n"
+"aggregator, a calendar, and much more. You can load them from\n"
+"the menu entry '/Configuration/Plugins'.\n"
+"\n"
+"You can change your Account Preferences by using the menu\n"
+"entry '/Configuration/Preferences for current account'\n"
+"and change the general Preferences by using\n"
+"'/Configuration/Preferences'.\n"
+"\n"
+"You can find further information in the Claws Mail manual,\n"
+"which can be accessed by using the menu entry '/Help/Manual'\n"
+"or online at the URL given below.\n"
+"\n"
+"Useful URLs\n"
+"-----------\n"
+"Homepage:      <%s>\n"
+"Manual:        <%s>\n"
+"FAQ:\t       <%s>\n"
+"Themes:        <%s>\n"
+"Mailing Lists: <%s>\n"
+"\n"
+"LICENSE\n"
+"-------\n"
+"Claws Mail is free software, released under the terms\n"
+"of the GNU General Public License, version 2 or later, as\n"
+"published by the Free Software Foundation, 51 Franklin Street,\n"
+"Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA. The license can be\n"
+"found at <%s>.\n"
+"\n"
+"DONATIONS\n"
+"---------\n"
+"If you wish to donate to the Claws Mail project you can do\n"
+"so at <%s>.\n"
+"\n"
 msgstr ""
-"Benvenuti in Sylpheed-Claws.\n"
 "\n"
-"Sembrerebbe la prima volta che utilizzi \n"
-"Sylpheed-Claws. Quindi ora dovremo inserire \n"
-"dei dati personali e dati sulla mail, in modo \n"
-"da essere in grado di utilizzare Sylpheed-Claws\n"
-"in meno di cinque minuti."
+"Benvenuti in Claws Mail\n"
+"-------------------------\n"
+"\n"
+"Ora che avete configurato il vostro account, siete in grado\n"
+"di prelevare la vostra posta cliccando sul pulsante 'Ricevi',\n"
+"posizionato nella parte sinistra della barra degli strumenti.\n"
+"\n"
+"Claws Mail possiede molte caratteristiche extra, accessibili \n"
+"tramite plugin, come i filtri anti-spam (tramite il plugin Bogofilter\n"
+"o il plugin SpamAssassin), protezione della privacy (via PGP/Mime), un\n"
+"lettore di feed RSS, un calendario e molto altro. È possibile accedervi\n"
+"tramite la voce di menu '/Configurazione/Plugin'.\n"
+"\n"
+"È possibile cambiare le preferenze per l'account utilizzando\n"
+"la voce di menu '/Configurazione/Preferenze per account attivo',\n"
+"e cambiare le opzioni generali utilizzando la voce\n"
+"'/Configurazione/Preferenze'\n"
+"\n"
+"È possibile trovare ulteriori informazioni nel manuale di Claws Mail,\n"
+"che è accessibile utilizzando la voce di menu '/Aiuto/Manuale',\n"
+"o online all'URL elencato sotto.\n"
+"\n"
+"URL utili\n"
+"-----------\n"
+"Homepage:      <%s>\n"
+"Manuale:       <%s>\n"
+"FAQ:\t       <%s>\n"
+"Temi:          <%s>\n"
+"Mailing List:  <%s>\n"
+"\n"
+"LICENZA\n"
+"-------\n"
+"Claws Mail è software libero, rilasciato sotto i termini\n"
+"della Licenza Pubblica Generale GNU (GNU GPL), versione 2 o\n"
+"successiva, come pubblicata dalla Free Software Foundation, 51\n"
+"Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA. La\n"
+"licenza è disponibile all'indirizzo <%s>.\n"
+"\n"
+"DONAZIONI\n"
+"---------\n"
+"Se volete donare qualcosa al progetto Claws Mail, potete farlo\n"
+"all'indirizzo <%s>.\n"
+"\n"
 
-#. user page
-#: src/wizard.c:525
-msgid "About You"
-msgstr "Info personali"
+#: src/wizard.c:564
+msgid "Please enter the mailbox name."
+msgstr "Inserire il nome della mailbox."
 
-#: src/wizard.c:531
-msgid "Saving mail on disk"
-msgstr "Salvataggio su disco delle mail"
+#: src/wizard.c:592
+msgid "Please enter your name and email address."
+msgstr "Inserire il nome e l'indirizzo email."
 
-#. smtp page
-#: src/wizard.c:536
-msgid "Sending mail"
-msgstr "Invio"
+#: src/wizard.c:603
+msgid "Please enter your receiving server and username."
+msgstr "Inserire il server di ricezione ed il nome utente"
 
-#. recv+auth page
-#: src/wizard.c:541
-msgid "Receiving mail"
-msgstr "Ricezione"
+#: src/wizard.c:613
+msgid "Please enter your username."
+msgstr "Inserire il nome utente"
 
-#: src/wizard.c:547
-msgid "Security"
-msgstr "Sicurezza"
+#: src/wizard.c:623
+msgid "Please enter your SMTP server."
+msgstr "Inserire il server SMTP."
 
-#~ msgid "Cloned %s"
-#~ msgstr "%s (clonato)"
+#: src/wizard.c:634
+msgid "Please enter your SMTP username."
+msgstr "Inserire il nome utente SMTP."
 
-#~ msgid "+No"
-#~ msgstr "+No"
+#: src/wizard.c:881
+msgid "<span weight=\"bold\">Your name:</span>"
+msgstr "<span weight=\"bold\">Nome:</span>"
 
-#~ msgid "Addressbook conversion"
-#~ msgstr "Conversione rubrica"
+#: src/wizard.c:886
+msgid "<span weight=\"bold\">Your email address:</span>"
+msgstr "<span weight=\"bold\">Indirizzo email:</span>"
 
-#~ msgid "Ok"
-#~ msgstr "Ok"
+#: src/wizard.c:890
+msgid "Your organization:"
+msgstr "Organizzazione:"
 
-#~ msgid "creating tunneled IMAP4 connection\n"
-#~ msgstr "creazione della connessione canalizzata IMAP4 a %s:%d ...\n"
+#: src/wizard.c:913
+msgid ""
+"You can also specify an absolute path, for example: \"/home/john/Documents/"
+"Mail\""
+msgstr ""
+"È anche possibile specificare un percorso assoluto, come ad esempio\"/home/"
+"pippo/Documenti/Mail\""
 
-#~ msgid "creating IMAP4 connection to %s:%d ...\n"
-#~ msgstr "creazione della connessione IMAP4 a %s:%d ...\n"
+#: src/wizard.c:917
+msgid "<span weight=\"bold\">Mailbox name:</span>"
+msgstr "<span weight=\"bold\">Nome mailbox:</span>"
 
-#~ msgid "can't close folder\n"
-#~ msgstr "impossibile chiudere la cartella\n"
+#: src/wizard.c:954
+msgid ""
+"You can specify the port number by appending it at the end: \"mail.example."
+"com:25\""
+msgstr ""
+"È possibile specificare il numero della porta aggiungendolo alla fine:\"mail."
+"esempio.it:25\""
 
-#~ msgid "root folder %s does not exist\n"
-#~ msgstr "la cartella radice %s non esiste\n"
+#: src/wizard.c:958
+msgid "<span weight=\"bold\">SMTP server address:</span>"
+msgstr "<span weight=\"bold\">Indirizzo server SMTP:</span>"
 
-#~ msgid "error occurred while getting LIST.\n"
-#~ msgstr "errore ricevendo LIST.\n"
+#: src/wizard.c:961
+msgid "Use authentication"
+msgstr "Utilizzare autenticazione"
 
-#~ msgid "can't get envelope\n"
-#~ msgstr "impossibile ricevere la busta\n"
+#: src/wizard.c:975
+msgid ""
+"SMTP username:\n"
+"<span size=\"small\">(empty to use the same as reception)</span>"
+msgstr ""
+"Nome utente SMTP:\n"
+"<span size=\"small\">(lasciare vuoto per utilizzare lo stesso nome utente "
+"utilizzato in ricezione)</span>"
 
-#~ msgid "error occurred while getting envelope.\n"
-#~ msgstr "errore durante la ricezione della busta.\n"
+#: src/wizard.c:988
+msgid ""
+"SMTP password:\n"
+"<span size=\"small\">(empty to use the same as reception)</span>"
+msgstr ""
+"Password SMTP:\n"
+"<span size=\"small\">(lasciare vuoto per utilizzare la stessa password "
+"utilizzata in ricezione)</span>"
 
-#~ msgid "can't parse envelope: %s\n"
-#~ msgstr "impossibile analizzare la busta: %s\n"
+#: src/wizard.c:1000
+msgid "Use SSL to connect to SMTP server"
+msgstr "Utilizza SSL per la connessione SMTP"
 
-#~ msgid "IMAP4 Fetching uncached short headers..."
-#~ msgstr "IMAP4: prelievo degli header brevi non in cache in corso."
+#: src/wizard.c:1007 src/wizard.c:1230
+msgid "Use SSL via STARTTLS"
+msgstr "Utilizzare SSL tramite STARTTLS"
 
-#~ msgid "Can't establish IMAP4 session with: %s\n"
-#~ msgstr "Impossibile stabilire una sessione IMAP4 con: %s\n"
+#: src/wizard.c:1037 src/wizard.c:1056 src/wizard.c:1165
+msgid "<span weight=\"bold\">Server address:</span>"
+msgstr "<span weight=\"bold\">Indirizzo server:</span>"
 
-#~ msgid "Can't connect to IMAP4 server: %s:%d\n"
-#~ msgstr "Impossibile connettersi al server IMAP4: %s:%d\n"
+#: src/wizard.c:1076
+msgid "<span weight=\"bold\">Local mailbox:</span>"
+msgstr "<span weight=\"bold\">Mailbox locale:</span>"
 
-#~ msgid "Can't establish IMAP4 session with: %s:%d\n"
-#~ msgstr "Impossibile stabilire una sessione IMAP4 con: %s:%d\n"
+#: src/wizard.c:1127
+msgid "IMAP"
+msgstr "IMAP"
 
-#~ msgid "can't get namespace\n"
-#~ msgstr "impossibile ricevere il namespace\n"
+#: src/wizard.c:1152
+msgid "<span weight=\"bold\">Server type:</span>"
+msgstr "<span weight=\"bold\">Tipo server:</span>"
 
-#~ msgid "IMAP4 login failed.\n"
-#~ msgstr "Login IMAP4 fallito.\n"
+#: src/wizard.c:1161
+msgid ""
+"You can specify the port number by appending it at the end: \"mail.example."
+"com:110\""
+msgstr ""
+"È possibile specificare il numero della porta aggiungendolo alla fine:\"mail."
+"esempio.it:110\""
 
-#~ msgid "can't append %s to %s\n"
-#~ msgstr "impossibile aggiungere %s a %s\n"
+#: src/wizard.c:1176
+msgid "<span weight=\"bold\">Username:</span>"
+msgstr "<span weight=\"bold\">Nome utente:</span>"
 
-#~ msgid "can't append message to %s\n"
-#~ msgstr "impossibile aggiungere il messaggio a %s\n"
+#: src/wizard.c:1192
+msgid "Password:"
+msgstr "Password:"
 
-#~ msgid "can't copy %s to %s\n"
-#~ msgstr "impossibile copiare %s in %s\n"
+#: src/wizard.c:1204
+msgid "IMAP server directory:"
+msgstr "Directory del server IMAP:"
 
-#~ msgid "error while imap command: STORE %s %s\n"
-#~ msgstr "errore nell'esecuzione del comando IMAP: STORE %s %s\n"
+#: src/wizard.c:1223
+msgid "Use SSL to connect to receiving server"
+msgstr "Utilizza SSL per la ricezione"
 
-#~ msgid "error while imap command: EXPUNGE\n"
-#~ msgstr "errore nell'esecuzione del comando IMAP: EXPUNGE\n"
+#: src/wizard.c:1347
+msgid "Claws Mail Setup Wizard"
+msgstr "Wizard di Claws Mail"
 
-#~ msgid "error while imap command: CLOSE\n"
-#~ msgstr "errore nell'esecuzione del comando IMAP: CLOSE\n"
+#: src/wizard.c:1379
+msgid "Welcome to Claws Mail"
+msgstr "Benvenuti in Claws Mail "
 
-#~ msgid ""
-#~ "All folders and messages under `%s' will be deleted.\n"
-#~ "Do you really want to delete?"
-#~ msgstr ""
-#~ "Tutte le cartelle e i messaggi all'interno di `%s' saranno eliminati.\n"
-#~ "Procedere con l'eliminazione?"
+#: src/wizard.c:1387
+msgid ""
+"Welcome to the Claws Mail setup wizard.\n"
+"\n"
+"We will begin by defining some basic information about you and your most "
+"common mail options so that you can start to use Claws Mail in less than "
+"five minutes."
+msgstr ""
+"Benvenuti nel Wizard di Claws Mail.\n"
+"\n"
+"Inizieremo definendo alcune informazioni di base ed alcune tra le più comuni "
+"opzioni riguardanti gli account e-mail, per poter iniziare ad utilizzare "
+"Claws Mail in meno di cinque minuti."
 
-#~ msgid "Filtering"
-#~ msgstr "Filtri"
+#: src/wizard.c:1400
+msgid "About You"
+msgstr "Info personali"
 
-#~ msgid " List all keys "
-#~ msgstr " Mostra tutte le chiavi "
+#: src/wizard.c:1402 src/wizard.c:1411 src/wizard.c:1420 src/wizard.c:1430
+msgid "Bold fields must be completed"
+msgstr "I campi in grassetto devono essere compilati"
 
-#~ msgid "The signature has expired"
-#~ msgstr "La firma è scaduta"
+#: src/wizard.c:1409
+msgid "Receiving mail"
+msgstr "Ricezione"
 
-#~ msgid "The key that was used to sign this part has expired"
-#~ msgstr "La chiave usata per firmare questa parte è scaduta"
+#: src/wizard.c:1418
+msgid "Sending mail"
+msgstr "Invio"
 
-#~ msgid "Not all signatures are valid"
-#~ msgstr "Non tutte le firme sono valide"
+#: src/wizard.c:1428
+msgid "Saving mail on disk"
+msgstr "Salvataggio su disco delle mail"
 
-#~ msgid "This signature is invalid"
-#~ msgstr "Firma non valida"
+#: src/wizard.c:1438
+msgid "Configuration finished"
+msgstr "Configurazione terminata"
 
-#~ msgid "An error occured"
-#~ msgstr "Si è verificato un errore"
+#: src/wizard.c:1446
+msgid ""
+"Claws Mail is now ready.\n"
+"\n"
+"Click Save to start."
+msgstr ""
+"Claws Mail è pronto.\n"
+"\n"
+"Cliccare su 'Salva' per partire."
 
-#~ msgid "Signature expires %s\n"
-#~ msgstr "La firma scade il  %s\n"
+#~ msgid "not initialized\n"
+#~ msgstr "non inizializzato\n"
 
-#~ msgid "Signature expired %s\n"
-#~ msgstr "La firma è scaduta il %s\n"
+#~ msgid "selecting folder '%s'\n"
+#~ msgstr "selezionando la cartella '%s'\n"
 
-#~ msgid "Display cursor in message view"
-#~ msgstr "Mostra il cursore nella vista messaggio"
+#~ msgid "selecting message %d\n"
+#~ msgstr "selezionando il messaggio %d\n"