2004-11-03 [paul] 0.9.12cvs138.1
[claws.git] / po / it.po
index 9f9c002610cd55224b68ecc7d94f682f7785969b..254113174bcb04679a18159b0bd6c02e471aab2f 100644 (file)
--- a/po/it.po
+++ b/po/it.po
-# Italian translation of Sylpheed
-# Copyright (C) 2001 Danilo Bodei
-# Danilo Bodei <dbodei@lombardiacom.it>, 2001.
-#
+# italian translation of Sylpheed\r
+# Copyright (C) 2004 Alessandro Maestri, Andrea Spadaccini\r
+# Alessandro Maestri <a.maestri@tiscalinet.it>, 2002\r
+# Andrea Spadaccini <lupin85@email.it>, 2004\r
+# \r
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: sylpheed\n"
-"POT-Creation-Date: 2001-05-01 18:07+0900\n"
-"PO-Revision-Date: 2001-04-11\n"
-"Last-Translator: Danilo Bodei <dbodei@lombardiacom.it>\n"
-"Language-Team: Danilo Bodei <dbodei@lombardiacom.it>\n"
+"Project-Id-Version: sylpheed-claws\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: twb@users.sourceforge.net\n"
+"POT-Creation-Date: 2004-08-24 14:59+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2004-05-30 19:06ora legale Europa occidentale\n"
+"Last-Translator: Andrea Spadaccini <lupin85@email.it>\n"
+"Language-Team: \n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 
-#: src/about.c:90
-msgid "About"
-msgstr "Informazioni su..."
-
-#: src/about.c:200
-msgid ""
-"The portions applied from fetchmail is Copyright 1997 by Eric S. Raymond.  "
-"Portions of those are also copyrighted by Carl Harris, 1993 and 1995.  "
-"Copyright retained for the purpose of protecting free redistribution of "
-"source.\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"Il codice applicato da fetchmail è Copyright 1997 di Eric S.  Raymond. "
-"Porzioni di questo sono anche Copyright di Carl Harris, 1993 e 1995. I "
-"Copyright sono mantenuti per proteggere la libera ridistribuzione del "
-"codice.\n"
-"\n"
-
-#: src/about.c:206
-msgid ""
-"Kcc is copyright by Yasuhiro Tonooka <tonooka@msi.co.jp>, and libkcc is "
-"copyright by takeshi@SoftAgency.co.jp.\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"Kcc è copyright di Yasuhiro Tonooka <tonooka@msi.co.jp>, e libkcc è "
-"copyright di takeshi@SoftAgency.co.jp.\n"
-"\n"
-
-#: src/about.c:211
-msgid ""
-"GPGME is copyright 2001 by Werner Koch <dd9jn@gnu.org>\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"GPGME è copyright 2001 di Werner Koch <dd9jn@gnu.org>\n"
-"\n"
-
-#: src/about.c:215
-msgid ""
-"This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
-"under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
-"Software Foundation; either version 2, or (at your option) any later "
-"version.\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"Questo programma è software libero; puoi ridistribuirlo e/o modificarlo nei "
-"termini della GNU General Public License versione 2 come pubblicata dalla "
-"Free Software Foundation, o (a tua scelta) una versione successiva.\n"
-"\n"
-
-#: src/about.c:221
-msgid ""
-"This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT "
-"ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or "
-"FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for "
-"more details.\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"Questo programma è distribuito nella speranza che sia utile, ma SENZA ALCUNA "
-"GARANZIA; senza nemmeno l'implicita garanzia di COMMERCIABILITA' o IDONEITA' "
-"PER UNO SCOPO PARTICOLARE. Vedi la licenza GNU General Public License GNU "
-"per ulteriori dettagli.\n"
-"\n"
-
-#: src/about.c:227
-msgid ""
-"You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
-"this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 59 Temple "
-"Place - Suite 330, Boston, MA 02111-1307, USA."
-msgstr ""
-"Tu dovresti aver ricevuto una copia della licenza GNU General Public License "
-"insieme a questo programma; se non è così, scrivi alla Free Software "
-"Foundation, Inc., 59 Temple Place - Suite 330, Boston, MA 02111-1307, USA."
-
-#: src/about.c:234 src/addressbook.c:1293 src/alertpanel.c:209
-#: src/compose.c:1460 src/compose.c:3071 src/export.c:184 src/foldersel.c:175
-#: src/import.c:188 src/inputdialog.c:155 src/main.c:314 src/main.c:322
-#: src/mainwindow.c:1655 src/mimeview.c:705 src/passphrase.c:115
-#: src/prefs.c:467 src/prefs_common.c:1772 src/prefs_common.c:1991
-#: src/prefs_common.c:2107 src/summaryview.c:2016 src/summaryview.c:2524
-msgid "OK"
-msgstr "Ok"
-
-#: src/account.c:97
-msgid "Reading all config for each account...\n"
-msgstr "Lettura della configurazione degli account...\n"
-
-#: src/account.c:112
-#, c-format
-msgid "Found label: %s\n"
-msgstr "Trovata etichetta: %s\n"
-
-#: src/account.c:202
+#: src/account.c:309
 msgid ""
 "Some composing windows are open.\n"
 "Please close all the composing windows before editing the accounts."
 msgstr ""
-"Alcune finestre di composizione sono aperte.\n"
-"Per favore chiudi tutte le finestre di composizione prima di modificare gli "
-"account."
-
-#: src/account.c:207
-msgid "Opening account edit window...\n"
-msgstr "Apro la finestra di modifica dell'account...\n"
+"Ci sono delle finestre di composizione aperte.\n"
+"Chiuderle tutte prima di modificare gli account."
 
-#: src/account.c:347
-msgid "Creating account edit window...\n"
-msgstr "Creo la finestra di modifica dell'account...\n"
-
-#: src/account.c:352
+#: src/account.c:561
 msgid "Edit accounts"
 msgstr "Modifica account"
 
-#: src/account.c:380 src/addressbook.c:318 src/addressbook.c:1289
-#: src/compose.c:2188 src/mimeview.c:135 src/select-keys.c:299
+#: src/account.c:579
+msgid ""
+"New messages will be checked in this order. Check the boxes\n"
+"on the `G' column to enable message retrieval by `Get all'."
+msgstr ""
+"I nuovi messaggi verranno controllati nell'ordine visualizzato. Selezionare\n"
+"le caselle della colonna `G' per abilitare il recupero dei messaggi dal "
+"`Ricevi tutti'."
+
+#: src/account.c:599 src/addressadd.c:185 src/addressbook.c:643
+#: src/compose.c:4990 src/compose.c:5166 src/editaddress.c:775
+#: src/editaddress.c:824 src/editbook.c:175 src/editgroup.c:260
+#: src/editjpilot.c:296 src/editldap.c:397 src/editvcard.c:211
+#: src/importmutt.c:262 src/importpine.c:262 src/mimeview.c:198
+#: src/select-keys.c:301
 msgid "Name"
 msgstr "Nome"
 
-#: src/account.c:381 src/prefs_account.c:616
+#: src/account.c:600 src/prefs_account.c:926
 msgid "Protocol"
 msgstr "Protocollo"
 
-#: src/account.c:382
+#: src/account.c:601 src/ssl_manager.c:105
 msgid "Server"
 msgstr "Server"
 
-#: src/account.c:401 src/addressbook.c:439
+#: src/account.c:630 src/addressbook.c:784 src/editaddress.c:723
+#: src/editaddress.c:857 src/prefs_actions.c:221 src/prefs_customheader.c:234
+#: src/prefs_display_header.c:275 src/prefs_display_header.c:330
+#: src/prefs_filtering_action.c:449 src/prefs_filtering.c:280
+#: src/prefs_matcher.c:559 src/prefs_template.c:216 src/prefs_toolbar.c:769
 msgid "Add"
 msgstr "Aggiungi"
 
-#: src/account.c:407
+#: src/account.c:636
 msgid "Edit"
 msgstr "Modifica"
 
-#: src/account.c:413
+#: src/account.c:642 src/prefs_customheader.c:241
 msgid " Delete "
 msgstr "Elimina"
 
-#: src/account.c:419 src/prefs_filter.c:432
+#: src/account.c:648
+msgid " Clone "
+msgstr " Clona "
+
+#: src/account.c:654 src/prefs_actions.c:284 src/prefs_customheader.c:289
+#: src/prefs_display_header.c:294 src/prefs_filtering_action.c:503
+#: src/prefs_filtering.c:342 src/prefs_matcher.c:641
+#: src/prefs_summary_column.c:289 src/prefs_toolbar.c:830
 msgid "Down"
 msgstr "Giù"
 
-#: src/account.c:425 src/prefs_filter.c:426
+#: src/account.c:660 src/prefs_actions.c:278 src/prefs_customheader.c:283
+#: src/prefs_display_header.c:288 src/prefs_filtering_action.c:497
+#: src/prefs_filtering.c:336 src/prefs_matcher.c:635
+#: src/prefs_summary_column.c:285 src/prefs_toolbar.c:826
 msgid "Up"
-msgstr "Sù"
+msgstr "Su"
 
-#: src/account.c:439
-msgid " Set as usually used account "
-msgstr " Imposta come account usato abitualmente "
+#: src/account.c:674
+msgid " Set as default account "
+msgstr " Imposta come account predefinito "
 
-#: src/account.c:445 src/prefs_filter.c:192 src/summary_search.c:192
+#: src/account.c:680 src/action.c:1193 src/addressbook.c:1018
+#: src/addressbook.c:3180 src/addressbook.c:3185 src/addressbook.c:3224
+#: src/browseldap.c:307 src/crash.c:242 src/exphtmldlg.c:197
+#: src/expldifdlg.c:203 src/gtk/pluginwindow.c:231 src/inc.c:713
+#: src/message_search.c:136 src/summary_search.c:212
 msgid "Close"
 msgstr "Chiudi"
 
-#: src/account.c:498
+#: src/account.c:756
+msgid "Accounts with remote folders cannot be cloned"
+msgstr "Gli account con cartelle remote non possono essere clonati"
+
+#: src/account.c:762
+#, c-format
+msgid "Cloned %s"
+msgstr "%s (clonato)"
+
+#: src/account.c:904
 msgid "Delete account"
 msgstr "Elimina account"
 
-#: src/account.c:499
+#: src/account.c:905
 msgid "Do you really want to delete this account?"
-msgstr "Si vuole realmente eliminare questo account?"
-
-#: src/account.c:500 src/addressbook.c:579 src/addressbook.c:1224
-#: src/compose.c:3243 src/folderview.c:1273 src/folderview.c:1315
-#: src/folderview.c:1404 src/folderview.c:1444 src/folderview.c:1543
-#: src/folderview.c:1576 src/mainwindow.c:944 src/prefs_filter.c:715
-#: src/summary_search.c:297 src/summaryview.c:573 src/summaryview.c:813
+msgstr "Eliminare questo account?"
+
+#: src/account.c:906 src/addressbook.c:1041 src/addressbook.c:2318
+#: src/addressbook.c:2346 src/compose.c:2369 src/compose.c:3300
+#: src/compose.c:3808 src/compose.c:6280 src/compose.c:6596
+#: src/exphtmldlg.c:186 src/expldifdlg.c:192 src/expldifdlg.c:250
+#: src/imap_gtk.c:253 src/imap_gtk.c:300 src/imap_gtk.c:363 src/inc.c:182
+#: src/inc.c:287 src/inc.c:313 src/mainwindow.c:1588 src/message_search.c:200
+#: src/mh_gtk.c:170 src/mh_gtk.c:311 src/news_gtk.c:204 src/news_gtk.c:242
+#: src/news_gtk.c:297 src/prefs_actions.c:548 src/prefs_customheader.c:547
+#: src/prefs_filtering.c:853 src/prefs_filtering.c:1003
+#: src/prefs_matcher.c:1682 src/prefs_template.c:547 src/prefs_themes.c:427
+#: src/prefs_themes.c:476 src/prefs_themes.c:483 src/ssl_manager.c:271
+#: src/summary_search.c:351 src/summaryview.c:824 src/summaryview.c:1258
+#: src/summaryview.c:1302 src/summaryview.c:1342 src/summaryview.c:1366
+#: src/summaryview.c:1394 src/summaryview.c:1419 src/summaryview.c:1444
+#: src/summaryview.c:1469 src/summaryview.c:2964 src/textview.c:1903
+#: src/textview.c:2050 src/toolbar.c:1869
 msgid "Yes"
 msgstr "Sì"
 
-#: src/account.c:500 src/compose.c:3243 src/folderview.c:1273
-#: src/folderview.c:1315 src/folderview.c:1404 src/folderview.c:1444
-#: src/folderview.c:1543 src/folderview.c:1576
+#: src/account.c:906 src/compose.c:3808 src/compose.c:6280 src/imap_gtk.c:253
+#: src/imap_gtk.c:300 src/mh_gtk.c:170 src/mh_gtk.c:311 src/news_gtk.c:204
+#: src/news_gtk.c:242 src/ssl_manager.c:271
 msgid "+No"
 msgstr "+No"
 
-#: src/addressbook.c:229 src/compose.c:373 src/mainwindow.c:333
+#: src/action.c:347
+#, c-format
+msgid "Could not get message file %d"
+msgstr "Impossibile accedere al file di messaggio %d"
+
+#: src/action.c:366
+msgid "Could not get message part."
+msgstr "Impossibile accedere ad una parte del messaggio."
+
+#: src/action.c:383
+msgid "Can't get part of multipart message"
+msgstr "Impossibile accedere a parte del messaggio composto."
+
+#: src/action.c:496
+#, c-format
+msgid ""
+"The selected action cannot be used in the compose window\n"
+"because it contains %%f, %%F, %%as or %%p."
+msgstr ""
+"L'azione selezionata non può essere usata nella finestra di composizione\n"
+"perché contiene %%f, %%F, %%as o %%p"
+
+#: src/action.c:771
+#, c-format
+msgid ""
+"Command could not be started. Pipe creation failed.\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Impossibile eseguire il programma. La creazione della pipe è fallita.\n"
+"%s"
+
+#: src/action.c:858
+#, c-format
+msgid ""
+"Could not fork to execute the following command:\n"
+"%s\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Impossibile fare il fork per eseguire il seguente comando:\n"
+"%s\n"
+"%s"
+
+#: src/action.c:1081
+#, c-format
+msgid "--- Running: %s\n"
+msgstr "--- In esecuzione: %s\n"
+
+#: src/action.c:1085
+#, c-format
+msgid "--- Ended: %s\n"
+msgstr "--- Terminato: %s\n"
+
+#: src/action.c:1120
+msgid "Action's input/output"
+msgstr "Input/output dell'azione"
+
+#: src/action.c:1170
+msgid " Send "
+msgstr "Invia"
+
+#: src/action.c:1186
+msgid "Completed %v/%u"
+msgstr "Completato %v%u"
+
+#: src/action.c:1192
+msgid "Abort"
+msgstr "Termina"
+
+#: src/action.c:1334
+#, c-format
+msgid ""
+"Enter the argument for the following action:\n"
+"(`%%h' will be replaced with the argument)\n"
+"  %s"
+msgstr ""
+"Inserire il parametro per l'azione seguente:\n"
+"(`%%h' verrà sostituito con il testo inserito)\n"
+"  %s"
+
+#: src/action.c:1339
+msgid "Action's hidden user argument"
+msgstr "Parametro nascosto dell'azione"
+
+#: src/action.c:1343
+#, c-format
+msgid ""
+"Enter the argument for the following action:\n"
+"(`%%u' will be replaced with the argument)\n"
+"  %s"
+msgstr ""
+"Inserite il parametro per l'azione seguente:\n"
+"(`%%u' verrà sostituito con il testo inserito)\n"
+"  %s"
+
+#: src/action.c:1348
+msgid "Action's user argument"
+msgstr "Parametro utente per l'azione"
+
+#: src/addressadd.c:165
+msgid "Add to address book"
+msgstr "Aggiungi alla rubrica"
+
+#: src/addressadd.c:197 src/select-keys.c:302 src/toolbar.c:434
+msgid "Address"
+msgstr "Indirizzo"
+
+#: src/addressadd.c:207 src/addressbook.c:645 src/editaddress.c:629
+#: src/editaddress.c:693 src/editgroup.c:262
+msgid "Remarks"
+msgstr "Note"
+
+#: src/addressadd.c:229
+msgid "Select Address Book Folder"
+msgstr "Seleziona la cartella della Rubrica"
+
+#: src/addressadd.c:243 src/addrgather.c:507 src/alertpanel.c:197
+#: src/alertpanel.c:328 src/compose.c:6100 src/editaddress.c:514
+#: src/editbook.c:205 src/editgroup.c:372 src/editjpilot.c:345
+#: src/editldap_basedn.c:214 src/editldap.c:342 src/editvcard.c:240
+#: src/export.c:201 src/foldersel.c:197 src/grouplistdialog.c:237
+#: src/gtk/about.c:231 src/gtk/description_window.c:120
+#: src/gtk/gtkaspell.c:1470 src/gtk/gtkaspell.c:2440 src/gtk/inputdialog.c:202
+#: src/gtk/prefswindow.c:316 src/gtk/sslcertwindow.c:230 src/import.c:206
+#: src/importmutt.c:288 src/importpine.c:288 src/main.c:727
+#: src/mainwindow.c:2366 src/messageview.c:961 src/mimeview.c:1026
+#: src/passphrase.c:133 src/plugins/trayicon/trayicon.c:312
+#: src/prefs_actions.c:161 src/prefs_common.c:2537 src/prefs_common.c:2636
+#: src/prefs_customheader.c:157 src/prefs_display_header.c:194
+#: src/prefs_filtering_action.c:278 src/prefs_filtering.c:199
+#: src/prefs_gtk.c:489 src/prefs_matcher.c:372 src/prefs_summary_column.c:313
+#: src/prefs_template.c:263 src/ssl_manager.c:98
+msgid "OK"
+msgstr "Ok"
+
+#: src/addressadd.c:244 src/addressbook.c:2334 src/addrgather.c:508
+#: src/compose.c:6101 src/compose.c:6797 src/compose.c:6835
+#: src/editaddress.c:515 src/editbook.c:206 src/editgroup.c:373
+#: src/editjpilot.c:346 src/editldap_basedn.c:215 src/editldap.c:343
+#: src/editvcard.c:241 src/exphtmldlg.c:728 src/expldifdlg.c:748
+#: src/export.c:202 src/foldersel.c:198 src/grouplistdialog.c:238
+#: src/gtk/foldersort.c:176 src/gtk/gtkaspell.c:1479 src/gtk/inputdialog.c:203
+#: src/gtk/prefswindow.c:317 src/gtk/progressdialog.c:76 src/import.c:207
+#: src/importldif.c:1036 src/importmutt.c:289 src/importpine.c:289
+#: src/main.c:727 src/mainwindow.c:2366 src/messageview.c:961
+#: src/mimeview.c:1027 src/passphrase.c:137
+#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:312 src/prefs_actions.c:162
+#: src/prefs_common.c:2538 src/prefs_common.c:2637
+#: src/prefs_customheader.c:158 src/prefs_display_header.c:195
+#: src/prefs_filtering_action.c:279 src/prefs_filtering.c:200
+#: src/prefs_gtk.c:490 src/prefs_matcher.c:373 src/prefs_summary_column.c:314
+#: src/prefs_template.c:264 src/prefs_themes.c:427 src/prefs_themes.c:476
+#: src/prefs_themes.c:483 src/select-keys.c:332 src/summaryview.c:824
+#: src/summaryview.c:3276
+msgid "Cancel"
+msgstr "Annulla"
+
+#: src/addressbook.c:369 src/compose.c:516 src/mainwindow.c:435
+#: src/messageview.c:151
 msgid "/_File"
 msgstr "/_File"
 
-#: src/addressbook.c:230
-msgid "/_File/New _address"
-msgstr "/_File/Nuovo _indirizzo"
+#: src/addressbook.c:370
+msgid "/_File/New _Book"
+msgstr "/_File/Nuovo _quaderno"
+
+#: src/addressbook.c:371
+msgid "/_File/New _vCard"
+msgstr "/_File/Nuova _vCard"
 
-#: src/addressbook.c:231
-msgid "/_File/New _group"
-msgstr "/_File/Nuovo _gruppo"
+#: src/addressbook.c:373
+msgid "/_File/New _JPilot"
+msgstr "/_File/Nuovo _JPilot"
 
-#: src/addressbook.c:232
-msgid "/_File/New _folder"
-msgstr "/_File/Nuova _cartella"
+#: src/addressbook.c:376
+msgid "/_File/New _Server"
+msgstr "/_File/Nuovo _Server"
 
-#: src/addressbook.c:233 src/addressbook.c:236 src/compose.c:377
-#: src/mainwindow.c:344 src/mainwindow.c:347
+#: src/addressbook.c:378 src/addressbook.c:381 src/compose.c:519
+#: src/compose.c:523 src/mainwindow.c:442 src/mainwindow.c:445
+#: src/mainwindow.c:447 src/messageview.c:154
 msgid "/_File/---"
 msgstr "/_File/---"
 
-#: src/addressbook.c:234
+#: src/addressbook.c:379
 msgid "/_File/_Edit"
 msgstr "/_File/_Modifica"
 
-#: src/addressbook.c:235
+#: src/addressbook.c:380
 msgid "/_File/_Delete"
 msgstr "/_File/_Elimina"
 
-#: src/addressbook.c:237 src/compose.c:378 src/mainwindow.c:348
+#: src/addressbook.c:382 src/compose.c:517
+msgid "/_File/_Save"
+msgstr "/_File/_Salva"
+
+#: src/addressbook.c:383 src/compose.c:524 src/messageview.c:155
 msgid "/_File/_Close"
 msgstr "/_File/_Chiudi"
 
-#: src/addressbook.c:238 src/compose.c:417 src/mainwindow.c:520
+#: src/addressbook.c:384 src/addressbook.c:412 src/addressbook.c:426
+#: src/compose.c:526 src/mainwindow.c:451 src/messageview.c:157
+msgid "/_Edit"
+msgstr "/_Modifica"
+
+#: src/addressbook.c:385
+msgid "/_Edit/C_ut"
+msgstr "/_Modifica/_Taglia"
+
+#: src/addressbook.c:386 src/compose.c:531 src/mainwindow.c:452
+#: src/messageview.c:158
+msgid "/_Edit/_Copy"
+msgstr "/_Modifica/_Copia"
+
+#: src/addressbook.c:387 src/compose.c:532
+msgid "/_Edit/_Paste"
+msgstr "/_Modifica/_Incolla"
+
+#: src/addressbook.c:388 src/compose.c:529 src/compose.c:612 src/compose.c:618
+#: src/mainwindow.c:455 src/messageview.c:160
+msgid "/_Edit/---"
+msgstr "/_Modifica/---"
+
+#: src/addressbook.c:389
+msgid "/_Edit/Pa_ste Address"
+msgstr "/_Modifica/_Incolla indirizzo"
+
+#: src/addressbook.c:390
+msgid "/_Address"
+msgstr "/_Indirizzo"
+
+#: src/addressbook.c:391
+msgid "/_Address/New _Address"
+msgstr "/_Indirizzo/Nuovo _indirizzo"
+
+#: src/addressbook.c:392
+msgid "/_Address/New _Group"
+msgstr "/_Indirizzo/Nuovo _gruppo"
+
+#: src/addressbook.c:393
+msgid "/_Address/New _Folder"
+msgstr "/_Indirizzo/Nuova _cartella"
+
+#: src/addressbook.c:394 src/addressbook.c:397
+msgid "/_Address/---"
+msgstr "/_Indirizzo/---"
+
+#: src/addressbook.c:395
+msgid "/_Address/_Edit"
+msgstr "/_Indirizzo/_Modifica"
+
+#: src/addressbook.c:396
+msgid "/_Address/_Delete"
+msgstr "/_Indirizzo/_Elimina"
+
+#: src/addressbook.c:398
+msgid "/_Address/_Mail To"
+msgstr "/_Indirizzo/_Scrivi a"
+
+#: src/addressbook.c:399 src/addressbook.c:403 src/mainwindow.c:673
+#: src/mainwindow.c:696 src/mainwindow.c:698 src/mainwindow.c:707
+#: src/mainwindow.c:710 src/mainwindow.c:714 src/messageview.c:275
+#: src/messageview.c:296
+msgid "/_Tools/---"
+msgstr "/St_rumenti/---"
+
+#: src/addressbook.c:400
+msgid "/_Tools/Import _LDIF file..."
+msgstr "/St_rumenti/Importa file _LDIF..."
+
+#: src/addressbook.c:401
+msgid "/_Tools/Import M_utt file..."
+msgstr "/St_rumenti/Importa file _MUTT..."
+
+#: src/addressbook.c:402
+msgid "/_Tools/Import _Pine file..."
+msgstr "/St_rumenti/Importa file di _Pine..."
+
+#: src/addressbook.c:404
+msgid "/_Tools/Export _HTML..."
+msgstr "/St_rumenti/Esporta _HTML..."
+
+#: src/addressbook.c:405
+msgid "/_Tools/Export LDI_F..."
+msgstr "/St_rumenti/Esporta LDI_F..."
+
+#: src/addressbook.c:406 src/compose.c:687 src/mainwindow.c:740
+#: src/messageview.c:299
 msgid "/_Help"
 msgstr "/_Aiuto"
 
-#: src/addressbook.c:239 src/compose.c:418 src/mainwindow.c:525
+#: src/addressbook.c:407 src/compose.c:688 src/mainwindow.c:750
+#: src/messageview.c:300
 msgid "/_Help/_About"
 msgstr "/_Aiuto/_Informazioni su..."
 
-#: src/addressbook.c:244 src/addressbook.c:254
-msgid "/New _address"
+#: src/addressbook.c:413 src/addressbook.c:427 src/summaryview.c:403
+msgid "/_Delete"
+msgstr "/_Elimina"
+
+#: src/addressbook.c:414 src/addressbook.c:418 src/addressbook.c:428
+#: src/addressbook.c:432 src/addressbook.c:436 src/compose.c:510
+#: src/imap_gtk.c:56 src/imap_gtk.c:58 src/imap_gtk.c:61 src/imap_gtk.c:63
+#: src/mh_gtk.c:54 src/mh_gtk.c:57 src/mh_gtk.c:59 src/news_gtk.c:51
+#: src/news_gtk.c:53 src/news_gtk.c:55 src/news_gtk.c:57
+#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:85 src/plugins/trayicon/trayicon.c:88
+#: src/summaryview.c:397 src/summaryview.c:400 src/summaryview.c:405
+#: src/summaryview.c:419 src/summaryview.c:421 src/summaryview.c:442
+msgid "/---"
+msgstr "/---"
+
+#: src/addressbook.c:415 src/addressbook.c:429
+msgid "/New _Address"
 msgstr "/Nuovo _indirizzo"
 
-#: src/addressbook.c:245 src/addressbook.c:255
-msgid "/New _group"
+#: src/addressbook.c:416 src/addressbook.c:430
+msgid "/New _Group"
 msgstr "/Nuovo _gruppo"
 
-#: src/addressbook.c:246 src/addressbook.c:256
-msgid "/New _folder"
+#: src/addressbook.c:417 src/addressbook.c:431
+msgid "/New _Folder"
 msgstr "/Nuova _cartella"
 
-#: src/addressbook.c:247 src/addressbook.c:257 src/compose.c:367
-#: src/folderview.c:200 src/folderview.c:202 src/folderview.c:211
-#: src/folderview.c:213 src/folderview.c:222 src/folderview.c:224
-#: src/summaryview.c:300 src/summaryview.c:306 src/summaryview.c:311
-#: src/summaryview.c:314
-msgid "/---"
-msgstr "/---"
+#: src/addressbook.c:419 src/addressbook.c:433
+msgid "/C_ut"
+msgstr "/_Taglia"
 
-#: src/addressbook.c:248 src/addressbook.c:258 src/compose.c:380
-#: src/mainwindow.c:351
-msgid "/_Edit"
-msgstr "/_Modifica"
+#: src/addressbook.c:420 src/addressbook.c:434
+msgid "/_Copy"
+msgstr "/_Copia"
 
-#: src/addressbook.c:249 src/addressbook.c:259 src/summaryview.c:291
-msgid "/_Delete"
-msgstr "/_Elimina"
+#: src/addressbook.c:421 src/addressbook.c:435
+msgid "/_Paste"
+msgstr "/_Incolla"
+
+#: src/addressbook.c:437
+msgid "/Pa_ste Address"
+msgstr "/_Incolla indirizzo"
+
+#: src/addressbook.c:438
+msgid "/_Mail To"
+msgstr "/_Scrivi a"
+
+#: src/addressbook.c:440
+msgid "/_Browse Entry"
+msgstr "/Sf_oglia l'elemento"
+
+#: src/addressbook.c:453 src/crash.c:442 src/crash.c:461 src/importldif.c:118
+#: src/plugins/pgpmime/sgpgme.c:95 src/prefs_themes.c:643
+#: src/prefs_themes.c:675 src/prefs_themes.c:676
+msgid "Unknown"
+msgstr "Sconosciuto"
+
+#: src/addressbook.c:460 src/addressbook.c:479 src/importldif.c:125
+msgid "Success"
+msgstr "Completato"
+
+#: src/addressbook.c:461 src/importldif.c:126
+msgid "Bad arguments"
+msgstr "Argomenti errati"
 
-#: src/addressbook.c:318
+#: src/addressbook.c:462 src/importldif.c:127
+msgid "File not specified"
+msgstr "File non specificato"
+
+#: src/addressbook.c:463 src/importldif.c:128
+msgid "Error opening file"
+msgstr "Errore durante l'apertura del file"
+
+#: src/addressbook.c:464 src/importldif.c:129
+msgid "Error reading file"
+msgstr "Errore durante la lettura del file"
+
+#: src/addressbook.c:465 src/importldif.c:130
+msgid "End of file encountered"
+msgstr "Raggiunta la fine del file"
+
+#: src/addressbook.c:466 src/importldif.c:131
+msgid "Error allocating memory"
+msgstr "Errore durante l'allocazione della memoria"
+
+#: src/addressbook.c:467 src/importldif.c:132
+msgid "Bad file format"
+msgstr "Formato del file errato"
+
+#: src/addressbook.c:468 src/importldif.c:133
+msgid "Error writing to file"
+msgstr "Errore durante la scrittura del file"
+
+#: src/addressbook.c:469 src/importldif.c:134
+msgid "Error opening directory"
+msgstr "Errore durante l'apertura della directory"
+
+#: src/addressbook.c:470 src/importldif.c:135
+msgid "No path specified"
+msgstr "Percorso non specificato"
+
+#: src/addressbook.c:480
+msgid "Error connecting to LDAP server"
+msgstr "Errore durante la connessione col server LDAP"
+
+#: src/addressbook.c:481
+msgid "Error initializing LDAP"
+msgstr "Errore durante l'inizializzazione LDAP"
+
+#: src/addressbook.c:482
+msgid "Error binding to LDAP server"
+msgstr "Errore durante il binding col server LDAP"
+
+#: src/addressbook.c:483
+msgid "Error searching LDAP database"
+msgstr "Errore durante la ricerca nel database LDAP"
+
+#: src/addressbook.c:484
+msgid "Timeout performing LDAP operation"
+msgstr "Timeout durante un'operazione LDAP"
+
+#: src/addressbook.c:485
+msgid "Error in LDAP search criteria"
+msgstr "Errore nel criterio di ricerca LDAP"
+
+#: src/addressbook.c:486
+msgid "No LDAP entries found for search criteria"
+msgstr "Nessun record LDAP trovato per la ricerca specificata"
+
+#: src/addressbook.c:487
+msgid "LDAP search terminated on request"
+msgstr "Ricerca LDAP terminata su richiesta"
+
+#: src/addressbook.c:488
+msgid "Error starting TLS connection"
+msgstr "Errore durante la connessione TLS"
+
+#: src/addressbook.c:644
 msgid "E-Mail address"
 msgstr "Indirizzo e-mail"
 
-#: src/addressbook.c:318 src/addressbook.c:1291
-msgid "Remarks"
-msgstr "Commenti"
-
-#: src/addressbook.c:325 src/compose.c:2745
+#: src/addressbook.c:648 src/prefs_common.c:2157 src/toolbar.c:180
+#: src/toolbar.c:1530
 msgid "Address book"
 msgstr "Rubrica"
 
-#: src/addressbook.c:413
+#: src/addressbook.c:749
 msgid "Name:"
 msgstr "Nome:"
 
-#: src/addressbook.c:436 src/addressbook.c:1224 src/mainwindow.c:1398
-#: src/prefs_filter.c:392
+#: src/addressbook.c:781 src/addressbook.c:2317 src/addressbook.c:2331
+#: src/addressbook.c:2346 src/editaddress.c:717 src/editaddress.c:851
+#: src/prefs_actions.c:234 src/prefs_display_header.c:281
+#: src/prefs_display_header.c:337 src/prefs_filtering_action.c:135
+#: src/prefs_filtering_action.c:462 src/prefs_filtering.c:293
+#: src/prefs_matcher.c:572 src/prefs_template.c:229 src/prefs_toolbar.c:781
+#: src/ssl_manager.c:92 src/toolbar.c:383 src/toolbar.c:476
 msgid "Delete"
 msgstr "Elimina"
 
-#: src/addressbook.c:442
+#: src/addressbook.c:787
 msgid "Lookup"
 msgstr "Cerca"
 
-#: src/addressbook.c:452 src/headerview.c:55 src/summary_search.c:152
+#: src/addressbook.c:799 src/compose.c:1493 src/compose.c:3476
+#: src/compose.c:4791 src/compose.c:5500 src/headerview.c:53
+#: src/prefs_template.c:173 src/summary_search.c:157
 msgid "To:"
 msgstr "A:"
 
-#: src/addressbook.c:456
+#: src/addressbook.c:803 src/compose.c:1477 src/compose.c:3475
+#: src/prefs_template.c:175
 msgid "Cc:"
 msgstr "Cc:"
 
-#: src/addressbook.c:460
+#: src/addressbook.c:807 src/compose.c:1480 src/prefs_template.c:176
 msgid "Bcc:"
 msgstr "Bcc:"
 
-#: src/addressbook.c:479
-msgid "Common address"
-msgstr "Indirizzi comuni"
-
-#: src/addressbook.c:486
-msgid "Personal address"
-msgstr "Indirizzi personali"
-
-#: src/addressbook.c:577
+#: src/addressbook.c:1016 src/addressbook.c:1039
 msgid "Delete address(es)"
 msgstr "Elimina indirizzo/i"
 
-#: src/addressbook.c:578
-msgid "Really delete the address(es)?"
-msgstr "Si vogliono realmente eliminare gli indirizzi?"
+#: src/addressbook.c:1017
+msgid "This address data is readonly and cannot be deleted."
+msgstr "Questo indirizzo è in sola lettura e non può essere cancellato."
 
-#: src/addressbook.c:579 src/addressbook.c:1224 src/mainwindow.c:944
-#: src/prefs_filter.c:715 src/summary_search.c:297 src/summaryview.c:573
-#: src/summaryview.c:813
+#: src/addressbook.c:1040
+msgid "Really delete the address(es)?"
+msgstr "Si vogliono veramente eliminare gli indirizzi?"
+
+#: src/addressbook.c:1041 src/addressbook.c:2318 src/addressbook.c:2346
+#: src/compose.c:2369 src/compose.c:3300 src/compose.c:6596
+#: src/exphtmldlg.c:186 src/expldifdlg.c:192 src/expldifdlg.c:250
+#: src/imap_gtk.c:363 src/inc.c:182 src/inc.c:287 src/inc.c:313
+#: src/mainwindow.c:1588 src/message_search.c:200 src/news_gtk.c:297
+#: src/prefs_actions.c:548 src/prefs_customheader.c:547
+#: src/prefs_filtering.c:853 src/prefs_filtering.c:1003
+#: src/prefs_matcher.c:1682 src/prefs_template.c:547 src/prefs_themes.c:427
+#: src/prefs_themes.c:476 src/prefs_themes.c:483 src/summary_search.c:351
+#: src/summaryview.c:824 src/summaryview.c:1258 src/summaryview.c:1302
+#: src/summaryview.c:1342 src/summaryview.c:1366 src/summaryview.c:1394
+#: src/summaryview.c:1419 src/summaryview.c:1444 src/summaryview.c:1469
+#: src/summaryview.c:2964 src/textview.c:1904 src/textview.c:2050
+#: src/toolbar.c:1869
 msgid "No"
 msgstr "No"
 
-#: src/addressbook.c:1000 src/folderview.c:1151 src/folderview.c:1344
-msgid "New folder"
-msgstr "Nuova cartella"
+#: src/addressbook.c:1595 src/addressbook.c:1668
+msgid "Cannot paste. Target address book is readonly."
+msgstr "Impossibile incollare. La rubrica di destinazione è in sola lettura."
 
-#: src/addressbook.c:1001 src/folderview.c:1152 src/folderview.c:1345
-msgid "Input the name of new folder:"
-msgstr "Inserire il nome della nuova cartella:"
+#: src/addressbook.c:1606
+msgid "Cannot paste into an address group."
+msgstr "Impossibile incollare in un gruppo di indirizzi."
 
-#: src/addressbook.c:1002 src/folderview.c:1153 src/folderview.c:1346
-msgid "NewFolder"
-msgstr "NuovaCartella"
+#: src/addressbook.c:2314
+#, c-format
+msgid "Do you want to delete the query results and addresses in `%s' ?"
+msgstr "Cancellare i risultati della query e gli indirizzi in `%s' ?"
 
-#: src/addressbook.c:1013 src/addressbook.c:1058 src/addressbook.c:1135
-#: src/addressbook.c:1187
-msgid "The name already exists."
-msgstr "Il nome esiste già."
+#: src/addressbook.c:2326
+#, c-format
+msgid ""
+"Do you want to delete the folder AND all addresses in `%s' ? \n"
+"If deleting the folder only, addresses will be moved into parent folder."
+msgstr ""
+"Cancellare la cartella E tutti gli indirizzi in `%s' ? \n"
+"Se si cancella solo la cartella, gli indirizzi verranno spostati nella "
+"cartella superiore."
 
-#: src/addressbook.c:1045
-msgid "New group"
-msgstr "Nuovo gruppo"
+#: src/addressbook.c:2332
+msgid "Folder only"
+msgstr "Solo la cartella"
 
-#: src/addressbook.c:1046
-msgid "Input the name of new group:"
-msgstr "Inserire il nome del nuovo gruppo:"
+#: src/addressbook.c:2333
+msgid "Folder and Addresses"
+msgstr "Cartella ed indirizzi"
 
-#: src/addressbook.c:1047
-msgid "NewGroup"
-msgstr "NuovoGruppo"
+#: src/addressbook.c:2345
+#, c-format
+msgid "Really delete `%s' ?"
+msgstr "Eliminare `%s' ?"
 
-#: src/addressbook.c:1122
-msgid "Edit group"
-msgstr "Modifica il gruppo"
+#: src/addressbook.c:3130
+msgid "New user, could not save index file."
+msgstr "Nuovo utente, impossibile salvare l'indice."
 
-#: src/addressbook.c:1123
-msgid "Input the new name of group:"
-msgstr "Inserire il nuovo nome del gruppo:"
+#: src/addressbook.c:3134
+msgid "New user, could not save address book files."
+msgstr "Nuovo utente, impossibile salvare i file della rubrica."
 
-#: src/addressbook.c:1173
-msgid "Edit folder"
-msgstr "Modifica la cartella"
+#: src/addressbook.c:3144
+msgid "Old address book converted successfully."
+msgstr "Vecchia rubrica convertita con successo."
 
-#: src/addressbook.c:1174
-msgid "Input the new name of folder:"
-msgstr "Inserire il nuovo nome della cartella:"
+#: src/addressbook.c:3149
+msgid ""
+"Old address book converted,\n"
+"could not save new address index file"
+msgstr ""
+"Vecchia rubrica convertita,\n"
+"Impossibile salvare l'indice dei nuovi indirizzi"
 
-#: src/addressbook.c:1223
-#, c-format
-msgid "Really delete `%s' ?"
-msgstr "Si vuole realmente eliminare `%s' ?"
+#: src/addressbook.c:3162
+msgid ""
+"Could not convert address book,\n"
+"but created empty new address book files."
+msgstr ""
+"Non è stato possibile convertire la rubrica,\n"
+"ma sono stati creati i file della nuova rubrica vuoti."
 
-#: src/addressbook.c:1271
-msgid "Edit address"
-msgstr "Modifica l'indirizzo"
+#: src/addressbook.c:3168
+msgid ""
+"Could not convert address book,\n"
+"could not create new address book files."
+msgstr ""
+"Impossibile convertire la rubrica:\n"
+"non è stato possibile creare i file della nuova rubrica."
 
-#: src/addressbook.c:1290 src/compose.c:2744 src/select-keys.c:300
-msgid "Address"
-msgstr "Indirizzo"
+#: src/addressbook.c:3173
+msgid ""
+"Could not convert address book\n"
+"and could not create new address book files."
+msgstr ""
+"Impossibile convertire la rubrica,\n"
+"ed è impossibile creare i file della nuova rubrica."
 
-#: src/addressbook.c:1294 src/compose.c:1460 src/compose.c:3072
-#: src/compose.c:3641 src/export.c:185 src/foldersel.c:176 src/import.c:189
-#: src/inputdialog.c:156 src/main.c:314 src/main.c:322 src/mainwindow.c:1655
-#: src/mimeview.c:705 src/passphrase.c:119 src/prefs.c:468
-#: src/prefs_common.c:2108 src/progressdialog.c:75 src/select-keys.c:324
-#: src/summaryview.c:573 src/summaryview.c:2016 src/summaryview.c:2524
-msgid "Cancel"
-msgstr "Annulla"
+#: src/addressbook.c:3180
+msgid "Addressbook conversion error"
+msgstr "Errore nella conversione della rubrica"
+
+#: src/addressbook.c:3185
+msgid "Addressbook conversion"
+msgstr "Conversione rubrica"
 
-#: src/addressbook.c:1524
-msgid "Reading addressbook file..."
-msgstr "Sto leggendo il file della rubrica..."
+#: src/addressbook.c:3222
+msgid "Addressbook Error"
+msgstr "Errore nella rubrica"
 
-#: src/addressbook.c:1528
+#: src/addressbook.c:3223
+msgid "Could not read address index"
+msgstr "Impossibile leggere l'indice degli indirizzi"
+
+#: src/addressbook.c:3582
+msgid "Busy searching..."
+msgstr "Ricerca in corso"
+
+#: src/addressbook.c:3653
 #, c-format
-msgid "%s doesn't exist.\n"
-msgstr "%s non esiste.\n"
+msgid "Search '%s'"
+msgstr "Cerca '%s'"
 
-#: src/addressbook.c:1550 src/addressbook.c:1843 src/imap.c:661
-#: src/mainwindow.c:675 src/mainwindow.c:1281 src/mh.c:842 src/mh.c:849
-#: src/news.c:484 src/procmsg.c:257 src/procmsg.c:321 src/summaryview.c:994
-#: src/summaryview.c:1200 src/summaryview.c:1282 src/summaryview.c:1343
-#: src/summaryview.c:1800 src/summaryview.c:2275 src/summaryview.c:2298
-#: src/summaryview.c:2319 src/summaryview.c:2412
-msgid "done.\n"
-msgstr "fatto.\n"
+#: src/addressbook.c:3873 src/prefs_common.c:962
+msgid "Interface"
+msgstr "Interfaccia"
 
-#: src/addressbook.c:1821
-msgid "Exporting addressbook to file..."
-msgstr "Sto esportando la rubrica sul file..."
+#: src/addressbook.c:3889 src/exphtmldlg.c:426 src/expldifdlg.c:437
+#: src/exporthtml.c:1011 src/importldif.c:692
+msgid "Address Book"
+msgstr "Rubrica"
 
-#: src/addressbook.c:1839
-msgid "failed to write addressbook data.\n"
-msgstr "scrittura dei dati della rubrica fallita.\n"
+#: src/addressbook.c:3905
+msgid "Person"
+msgstr "Persona"
 
-#: src/alertpanel.c:98 src/compose.c:3243 src/main.c:312
-msgid "Notice"
-msgstr "Avviso"
+#: src/addressbook.c:3921
+msgid "EMail Address"
+msgstr "Indirizzo email"
 
-#: src/alertpanel.c:111
-msgid "Warning"
-msgstr "Allarme"
+#: src/addressbook.c:3937
+msgid "Group"
+msgstr "Gruppo"
 
-#: src/alertpanel.c:124 src/inc.c:403
-msgid "Error"
-msgstr "Errore"
+#: src/addressbook.c:3953 src/exporthtml.c:913 src/folderview.c:313
+#: src/prefs_account.c:2138
+msgid "Folder"
+msgstr "Cartella"
 
-#: src/alertpanel.c:160
-msgid "Creating alert panel dialog...\n"
-msgstr "Sto creando la finestra di dialogo di allarme...\n"
+#: src/addressbook.c:3969
+msgid "vCard"
+msgstr "vCard"
 
-#: src/codeconv.c:76 src/codeconv.c:87
-msgid "can't allocate memory\n"
-msgstr "Impossibile allocare memoria\n"
+#: src/addressbook.c:3985 src/addressbook.c:4001
+msgid "JPilot"
+msgstr "JPilot"
 
-#: src/compose.c:365
-msgid "/_Add..."
-msgstr "/_Aggiungi..."
+#: src/addressbook.c:4017
+msgid "LDAP Server"
+msgstr "Server LDAP"
 
-#: src/compose.c:366
-msgid "/_Remove"
-msgstr "/_Rimuovi"
+#: src/addressbook.c:4033
+msgid "LDAP Query"
+msgstr "Richiesta LDAP"
 
-#: src/compose.c:368 src/folderview.c:203 src/folderview.c:214
-#: src/folderview.c:225
-msgid "/_Property..."
-msgstr "/_Proprietà..."
+#: src/addrgather.c:157
+msgid "Please specify name for address book."
+msgstr "Specificare il nome per la rubrica."
 
-#: src/compose.c:374
-msgid "/_File/_Attach file"
-msgstr "/_File/_Allega file"
+#: src/addrgather.c:177
+msgid "Please select the mail headers to search."
+msgstr "Selezionare le intestazioni della mail da cercare."
 
-#: src/compose.c:375
-msgid "/_File/_Insert file"
-msgstr "/_File/_Inserisci file"
+#: src/addrgather.c:184
+msgid "Busy harvesting addresses..."
+msgstr "Raccolta degli indirizzi in corso..."
 
-#: src/compose.c:376
-msgid "/_File/Insert si_gnature"
-msgstr "/_File/Inserisci fi_rma"
+#: src/addrgather.c:222
+msgid "Addresses gathered successfully."
+msgstr "Indirizzi raccolti con successo."
 
-#: src/compose.c:381
-msgid "/_Edit/_Undo"
-msgstr "/_Modifica/_Annulla"
+#: src/addrgather.c:286
+msgid "No folder or message was selected."
+msgstr "Nessuna cartella o messaggio era selezionato."
 
-#: src/compose.c:382
-msgid "/_Edit/_Redo"
-msgstr "/_Modifica/_Ripristina"
+#: src/addrgather.c:294
+msgid ""
+"Please select a folder to process from the folder\n"
+"list. Alternatively, select one or messages from\n"
+"the message list."
+msgstr ""
+"Selezionare una cartella da processare dalla lista delle\n"
+"cartelle. In alternativa, selezionare uno o più messaggi dalla\n"
+"lista dei messaggi."
 
-#: src/compose.c:383 src/compose.c:388 src/mainwindow.c:354
-msgid "/_Edit/---"
-msgstr "/_Modifica/---"
+#: src/addrgather.c:346
+msgid "Folder :"
+msgstr "Cartella :"
 
-#: src/compose.c:384
-msgid "/_Edit/Cu_t"
-msgstr "/_Modifica/_Taglia"
+#: src/addrgather.c:357 src/exphtmldlg.c:640 src/expldifdlg.c:669
+#: src/importldif.c:950
+msgid "Address Book :"
+msgstr "Rubrica :"
 
-#: src/compose.c:385 src/mainwindow.c:352
-msgid "/_Edit/_Copy"
-msgstr "/_Modifica/_Copia"
+#: src/addrgather.c:367
+msgid "Folder Size :"
+msgstr "Dimensione Cartella :"
 
-#: src/compose.c:386
-msgid "/_Edit/_Paste"
-msgstr "/_Modifica/_Incolla"
+#: src/addrgather.c:382
+msgid "Process these mail header fields"
+msgstr "Controllo di questi campi intestazione"
 
-#: src/compose.c:387 src/mainwindow.c:353
-msgid "/_Edit/Select _all"
-msgstr "/_Modifica/_Seleziona tutto"
+#: src/addrgather.c:400
+msgid "Include sub-folders"
+msgstr "Includere le sotto cartelle"
 
-#: src/compose.c:389
-msgid "/_Edit/Wrap long _lines"
-msgstr "/_Modifica/A capo _linee lunghe"
+#: src/addrgather.c:423
+msgid "Header Name"
+msgstr "Nome Intestazione"
 
-#: src/compose.c:390
-msgid "/_Edit/Edit with e_xternal editor"
-msgstr "/_Modifica/Modifica con l'_editor esterno"
+#: src/addrgather.c:424
+msgid "Address Count"
+msgstr "Numero Indirizzo"
 
-#: src/compose.c:393 src/mainwindow.c:444
-msgid "/_Message"
-msgstr "/M_essaggio"
+#: src/addrgather.c:528 src/alertpanel.c:162 src/messageview.c:524
+#: src/plugins/pgpmime/sgpgme.c:288 src/textview.c:1901 src/textview.c:2050
+msgid "Warning"
+msgstr "Attenzione"
 
-#: src/compose.c:394
-msgid "/_Message/_Send"
-msgstr "/M_essaggio/_Invia"
+#: src/addrgather.c:529
+msgid "Header Fields"
+msgstr "Campi Intestazione"
 
-#: src/compose.c:396
-msgid "/_Message/Send _later"
-msgstr "/M_essaggio/Invia più _tardi"
+#: src/addrgather.c:530 src/exphtmldlg.c:760 src/expldifdlg.c:780
+#: src/importldif.c:1069
+msgid "Finish"
+msgstr "Finito"
 
-#: src/compose.c:398
-msgid "/_Message/Save to _draft folder"
-msgstr "/M_essaggio/Salva bo_zza"
+#: src/addrgather.c:589
+msgid "Harvest E-Mail Addresses - from Selected Messages"
+msgstr "Raccolta Indirizzi email - dai Messaggi Selezionati"
 
-#: src/compose.c:400 src/compose.c:405 src/compose.c:407 src/compose.c:410
-#: src/mainwindow.c:448 src/mainwindow.c:451 src/mainwindow.c:458
-#: src/mainwindow.c:469
-msgid "/_Message/---"
-msgstr "/M_essaggio/---"
+#: src/addrgather.c:597
+msgid "Harvest E-Mail Addresses - from Folder"
+msgstr "Raccolta Indirizzi email - dalla Cartella"
 
-#: src/compose.c:401
-msgid "/_Message/_To"
-msgstr "/M_essaggio/_A"
+#: src/addrindex.c:113 src/addrindex.c:117 src/addrindex.c:124
+msgid "Common address"
+msgstr "Indirizzi comuni"
 
-#: src/compose.c:402
-msgid "/_Message/_Cc"
-msgstr "/M_essaggio/_Cc"
+#: src/addrindex.c:114 src/addrindex.c:118 src/addrindex.c:125
+msgid "Personal address"
+msgstr "Indirizzi personali"
 
-#: src/compose.c:403
-msgid "/_Message/_Bcc"
-msgstr "/M_essaggio/_Bcc"
+#: src/alertpanel.c:149 src/compose.c:6280
+msgid "Notice"
+msgstr "Avviso"
 
-#: src/compose.c:404
-msgid "/_Message/_Reply to"
-msgstr "/M_essaggio/_Rispondi a"
+#: src/alertpanel.c:175 src/alertpanel.c:197 src/compose.c:3808 src/inc.c:601
+#: src/plugins/pgpmime/sgpgme.c:107 src/plugins/pgpmime/sgpgme.c:120
+#: src/plugins/pgpmime/sgpgme.c:146
+msgid "Error"
+msgstr "Errore"
 
-#: src/compose.c:406
-msgid "/_Message/_Followup to"
-msgstr "/M_essaggio/_Seguito di"
+#: src/alertpanel.c:197
+msgid "View log"
+msgstr "Mostra log"
 
-#: src/compose.c:408
-msgid "/_Message/_Attach"
-msgstr "/M_essaggio/A_llega"
+#: src/alertpanel.c:316
+msgid "Show this message next time"
+msgstr "Mostra questo messaggio la prossima volta"
 
-#: src/compose.c:411
-msgid "/_Message/Si_gn"
-msgstr "/M_essaggio/Fir_ma"
+#: src/browseldap.c:238
+msgid "Browse Directory Entry"
+msgstr "Sfoglia Directory"
 
-#: src/compose.c:412
-msgid "/_Message/_Encrypt"
-msgstr "/_Messsaggio/Cri_pta"
+#: src/browseldap.c:258
+msgid "Server Name :"
+msgstr "Nome Server :"
 
-#: src/compose.c:414 src/mainwindow.c:501
-msgid "/_Tool"
-msgstr "/St_rumenti"
+#: src/browseldap.c:268
+msgid "Distinguished Name (dn) :"
+msgstr "Nome distinto (dn) :"
 
-#: src/compose.c:415
-msgid "/_Tool/Show _ruler"
-msgstr "/_Strumento/Mostra r_ighello"
+#: src/browseldap.c:291
+msgid "LDAP Name"
+msgstr "Nome LDAP"
 
-#: src/compose.c:416 src/mainwindow.c:502
-msgid "/_Tool/_Address book"
-msgstr "/St_rumento/_Rubrica"
+#: src/browseldap.c:293
+msgid "Attribute Value"
+msgstr "Valore dell'attributo"
 
-#: src/compose.c:486 src/compose.c:556 src/compose.c:614 src/procmsg.c:675
-msgid "Can't get text part\n"
-msgstr "Impossibile ricevere la parte di testo\n"
+#: src/common/nntp.c:68
+#, c-format
+msgid "Can't connect to NNTP server: %s:%d\n"
+msgstr "Impossibile connettersi al server NNTP: %s:%d\n"
 
-#: src/compose.c:548
+#: src/common/nntp.c:174 src/common/nntp.c:237
 #, c-format
-msgid "%s: file not exist\n"
-msgstr "%s: il file non esiste\n"
+msgid "protocol error: %s\n"
+msgstr "errore di protocollo: %s\n"
 
-#: src/compose.c:560
-msgid ""
-"\n"
-"\n"
-"Begin forwarded message:\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"\n"
-"Inizio messaggio inoltrato:\n"
-"\n"
+#: src/common/nntp.c:197 src/common/nntp.c:243
+msgid "protocol error\n"
+msgstr "errore di protocollo\n"
 
-#: src/compose.c:1224
-#, c-format
-msgid "File %s doesn't exist\n"
-msgstr "Il file %s non esiste\n"
+#: src/common/nntp.c:293
+msgid "Error occurred while posting\n"
+msgstr "Errore inviando\n"
 
-#: src/compose.c:1228
-#, c-format
-msgid "Can't get file size of %s\n"
-msgstr "Impossibile leggere la dimensione di %s\n"
+#: src/common/nntp.c:373
+msgid "Error occurred while sending command\n"
+msgstr "Errore durante l'invio del comando\n"
 
-#: src/compose.c:1232
-#, c-format
-msgid "File %s is empty\n"
-msgstr "Il file %s è vuoto\n"
+#: src/common/plugin.c:103
+msgid "Failed to allocate memory for Plugin"
+msgstr "Errore durante l'allocazione di memoria per il plugin"
 
-#: src/compose.c:1253
-#, c-format
-msgid "Message: %s"
-msgstr "Messaggio: %s"
+#: src/common/smtp.c:154
+msgid "SMTP AUTH not available\n"
+msgstr "SMTP AUTH non disponibile\n"
 
-#: src/compose.c:1359
-msgid " [Edited]"
-msgstr " [Modificato]"
+#: src/common/smtp.c:423 src/common/smtp.c:472
+msgid "bad SMTP response\n"
+msgstr "risposta SMTP errata\n"
+
+#: src/common/smtp.c:443 src/common/smtp.c:461 src/common/smtp.c:568
+msgid "error occurred on SMTP session\n"
+msgstr "errore durante la sessione SMTP\n"
 
-#: src/compose.c:1361
+#: src/common/smtp.c:452 src/pop.c:815
+msgid "error occurred on authentication\n"
+msgstr "errore durante l'autenticazione\n"
+
+#: src/common/smtp.c:504
 #, c-format
-msgid "%s - Compose message%s"
-msgstr "%s - Composizione messaggio%s"
+msgid "Message is too big (Maximum size is %s)\n"
+msgstr ""
+
+#: src/common/smtp.c:528 src/pop.c:808
+msgid "can't start TLS session\n"
+msgstr "Impossibile avviare una sessione TLS\n"
+
+#: src/common/ssl.c:136
+msgid "Error creating ssl context\n"
+msgstr "Errore creando il contesto ssl\n"
 
-#: src/compose.c:1364
+#: src/common/ssl.c:155
 #, c-format
-msgid "Compose message%s"
-msgstr "Composizione messaggio%s"
+msgid "SSL connect failed (%s)\n"
+msgstr "Connessione SSL fallita (%s)\n"
 
-#: src/compose.c:1386 src/compose.c:3533
-msgid "Recipient is not specified."
-msgstr "Non hai specificato un destinatario."
+#: src/common/ssl_certificate.c:139 src/common/ssl_certificate.c:150
+#: src/common/ssl_certificate.c:156 src/common/ssl_certificate.c:163
+#: src/common/ssl_certificate.c:174 src/common/ssl_certificate.c:180
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:63 src/gtk/sslcertwindow.c:74
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:80 src/gtk/sslcertwindow.c:87
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:98 src/gtk/sslcertwindow.c:104
+msgid "<not in certificate>"
+msgstr "<non nel certificato>"
+
+#: src/common/ssl_certificate.c:189
+#, c-format
+msgid ""
+"  Owner: %s (%s) in %s\n"
+"  Signed by: %s (%s) in %s\n"
+"  Fingerprint: %s\n"
+"  Signature status: %s"
+msgstr ""
+"  Proprietario: %s (%s) in %s\n"
+"  Firmato da: %s (%s) in %s\n"
+"  Fingerprint: %s\n"
+"  Stato della firma: %s"
 
-#: src/compose.c:1404
-msgid "can't get recipient list."
-msgstr "impossibile leggere la lista dei destinatari."
+#: src/common/ssl_certificate.c:307
+msgid "Can't load X509 default paths"
+msgstr "Impossibile caricare il path di default dell'X509"
 
-#: src/compose.c:1422
+#: src/common/ssl_certificate.c:362
+#, c-format
 msgid ""
-"Account for sending mail is not specified.\n"
-"Please select a mail account before sending."
+"%s presented an unknown SSL certificate:\n"
+"%s"
 msgstr ""
-"L'account per inviare la posta non è specificato.\n"
-"E` necessario scegliere un account di posta per poterla spedire."
+"%s presenta un certificato SSL sconosciuto:\n"
+"%s"
 
-#: src/compose.c:1443
+#: src/common/ssl_certificate.c:369 src/common/ssl_certificate.c:407
 #, c-format
-msgid "Error occurred while posting the message to %s ."
-msgstr "Errore durante l'invio del messaggio a %s."
+msgid ""
+"%s\n"
+"\n"
+"Mail won't be retrieved on this account until you save the certificate.\n"
+"(Uncheck the \"%s\" preference).\n"
+msgstr ""
+"%s\n"
+"\n"
+"La mail non verrà prelevata finchè non viene salvato il certificato.\n"
+"(Disabilitare l'opzione \"%s\").\n"
 
-#: src/compose.c:1457
-msgid "Queueing"
-msgstr "Accodando"
+#: src/common/ssl_certificate.c:371 src/common/ssl_certificate.c:409
+#: src/prefs_common.c:1101
+msgid "Don't popup error dialog on receive error"
+msgstr "Nessuna finestra di errore se si verifica un errore di ricezione"
 
-#: src/compose.c:1458
+#: src/common/ssl_certificate.c:398
+#, c-format
 msgid ""
-"Error occurred while sending the message.\n"
-"Put this message into queue folder?"
+"%s's SSL certificate changed !\n"
+"We have saved this one:\n"
+"%s\n"
+"\n"
+"It is now:\n"
+"%s\n"
+"\n"
+"This could mean the server answering is not the known one."
 msgstr ""
-"Errore durante l'invio del messaggio.\n"
-"Lo metto in coda per la spedizione?"
+"Il certificato SSL di %s è cambiato !\n"
+"Era memorizzato il seguente:\n"
+"%s\n"
+"\n"
+"Adesso è:\n"
+"%s\n"
+"\n"
+"Potrebbe significare che la risposta del server non è riconosciuta."
 
-#: src/compose.c:1464 src/compose.c:3545
-msgid "Can't queue the message."
-msgstr "Impossibile accodare il messaggio"
+#: src/common/string_match.c:73
+msgid "(Subject cleared by RegExp)"
+msgstr "(Oggetto ripulito da RegExp)"
 
-#: src/compose.c:1467
-msgid "Error occurred while sending the message."
-msgstr "Errore durante l'invio del messaggio."
+#: src/common/utils.c:179
+#, c-format
+msgid "%dB"
+msgstr "%dB"
 
-#: src/compose.c:1474 src/compose.c:3552
-msgid "Can't save the message to outbox."
-msgstr "Impossibile salvare il messaggio nella posta in uscita."
+#: src/common/utils.c:181
+#, c-format
+msgid "%.1fKB"
+msgstr "%.1fKB"
 
-#: src/compose.c:1500 src/compose.c:1621 src/compose.c:1707 src/utils.c:1477
-msgid "can't change file mode\n"
-msgstr "Impossibile cambiare i permessi del file\n"
+#: src/common/utils.c:183
+#, c-format
+msgid "%.2fMB"
+msgstr "%.2fMB"
 
-#: src/compose.c:1526
-msgid "Can't convert the codeset of the message."
-msgstr "Impossibile convertire la codifica del messaggio."
+#: src/common/utils.c:185
+#, c-format
+msgid "%.2fGB"
+msgstr "%.2fGB"
 
-#: src/compose.c:1535
-msgid "can't write headers\n"
-msgstr "Impossibile scrivere le intestazioni\n"
+#: src/compose.c:508
+msgid "/_Add..."
+msgstr "/_Aggiungi..."
 
-#: src/compose.c:1653
-msgid "saving sent message...\n"
-msgstr "salvo il messaggio inviato...\n"
+#: src/compose.c:509
+msgid "/_Remove"
+msgstr "/_Rimuovi"
 
-#: src/compose.c:1658
-msgid "can't save message\n"
-msgstr "Impossibile salvare il messaggio\n"
+#: src/compose.c:511 src/folderview.c:234
+msgid "/_Properties..."
+msgstr "/_Proprietà..."
 
-#: src/compose.c:1664 src/compose.c:1772
-msgid "can't open mark file\n"
-msgstr "Impossibile aprire il file delle segnature\n"
+#: src/compose.c:520
+msgid "/_File/_Attach file"
+msgstr "/_File/_Allega file"
 
-#: src/compose.c:1687
-msgid "queueing message...\n"
-msgstr "accodo il messaggio...\n"
+#: src/compose.c:521
+msgid "/_File/_Insert file"
+msgstr "/_File/_Inserisci file"
 
-#: src/compose.c:1762
-msgid "can't queue the message\n"
-msgstr "impossibile accodare il messaggio\n"
+#: src/compose.c:522
+msgid "/_File/Insert si_gnature"
+msgstr "/_File/Inserisci fi_rma"
 
-#: src/compose.c:1801
-#, c-format
-msgid "Can't open file %s\n"
-msgstr "Impossibile aprire il file %s\n"
+#: src/compose.c:527
+msgid "/_Edit/_Undo"
+msgstr "/_Modifica/_Annulla"
 
-#: src/compose.c:2114
-#, c-format
-msgid "generated Message-ID: %s\n"
-msgstr "ID-messaggio generato: %s\n"
+#: src/compose.c:528
+msgid "/_Edit/_Redo"
+msgstr "/_Modifica/_Ripeti"
 
-#: src/compose.c:2188 src/compose.c:3043
-msgid "MIME type"
-msgstr "tipo MIME"
+#: src/compose.c:530
+msgid "/_Edit/Cu_t"
+msgstr "/_Modifica/_Taglia"
 
-#: src/compose.c:2188 src/mimeview.c:135 src/prefs_common.c:2102
-#: src/select-keys.c:297 src/summaryview.c:361
-msgid "Size"
-msgstr "Dimensione"
+#: src/compose.c:533
+msgid "/_Edit/Paste as _quotation"
+msgstr "/_Modifica/Incolla come _citazione"
 
-#: src/compose.c:2205
-msgid "Creating compose window...\n"
-msgstr "Creo la finestra composizione...\n"
+#: src/compose.c:535 src/mainwindow.c:453 src/messageview.c:159
+msgid "/_Edit/Select _all"
+msgstr "/_Modifica/_Seleziona tutto"
 
-#: src/compose.c:2251 src/headerview.c:54 src/summary_search.c:145
-msgid "From:"
-msgstr "Da:"
+#: src/compose.c:536
+msgid "/_Edit/A_dvanced"
+msgstr "/_Modifica/_Avanzate"
 
-#: src/compose.c:2671 src/mainwindow.c:1352 src/prefs_account.c:486
-#: src/prefs_common.c:611
-msgid "Send"
-msgstr "Invia"
+#: src/compose.c:537
+msgid "/_Edit/A_dvanced/Move a character backward"
+msgstr "/_Modifica/_Avanzate/Muovi un carattere indietro"
 
-#: src/compose.c:2672
-msgid "Send message"
-msgstr "Invia il messaggio"
+#: src/compose.c:542
+msgid "/_Edit/A_dvanced/Move a character forward"
+msgstr "/_Modifica/_Avanzate/Muovi un carattere avanti"
 
-#: src/compose.c:2679
-msgid "Send later"
-msgstr "Invia più tardi"
+#: src/compose.c:547
+msgid "/_Edit/A_dvanced/Move a word backward"
+msgstr "/_Modifica/_Avanzate/Muovi una parola indietro"
 
-#: src/compose.c:2680
-msgid "Put into queue folder and send later"
-msgstr "Metti in coda e invia più tardi"
+#: src/compose.c:552
+msgid "/_Edit/A_dvanced/Move a word forward"
+msgstr "/_Modifica/_Avanzate/Muovi una parola avanti"
 
-#: src/compose.c:2687 src/folderview.c:619
-msgid "Draft"
-msgstr "Bozze"
+#: src/compose.c:557
+msgid "/_Edit/A_dvanced/Move to beginning of line"
+msgstr "/_Modifica/_Avanzate/Muovi all'inizio della linea"
 
-#: src/compose.c:2688
-msgid "Save to draft folder"
-msgstr "Salva nella cartella delle bozze"
+#: src/compose.c:562
+msgid "/_Edit/A_dvanced/Move to end of line"
+msgstr "/_Modifica/_Avanzate/Muovi alla fine della linea"
 
-#: src/compose.c:2697
-msgid "Insert"
-msgstr "Inserisci"
+#: src/compose.c:567
+msgid "/_Edit/A_dvanced/Move to previous line"
+msgstr "/_Modifica/_Avanzate/Muovi alla linea precedente"
 
-#: src/compose.c:2698
-msgid "Insert file"
-msgstr "Inserisci file"
+#: src/compose.c:572
+msgid "/_Edit/A_dvanced/Move to next line"
+msgstr "/_Modifica/_Avanzate/Muovi alla linea successiva"
 
-#: src/compose.c:2705
-msgid "Attach"
-msgstr "Allega"
+#: src/compose.c:577
+msgid "/_Edit/A_dvanced/Delete a character backward"
+msgstr "/_Modifica/_Avanzate/Cancella un carattere indietro"
 
-#: src/compose.c:2706
-msgid "Attach file"
-msgstr "Allega file"
+#: src/compose.c:582
+msgid "/_Edit/A_dvanced/Delete a character forward"
+msgstr "/_Modifica/_Avanzate/Cancella un carattere avanti"
 
-#: src/compose.c:2715 src/prefs_common.c:1012
-msgid "Signature"
-msgstr "Firma"
+#: src/compose.c:587
+msgid "/_Edit/A_dvanced/Delete a word backward"
+msgstr "/_Modifica/_Avanzate/Cancella una parola indietro"
 
-#: src/compose.c:2716
-msgid "Insert signature"
-msgstr "Inserisci firma"
+#: src/compose.c:592
+msgid "/_Edit/A_dvanced/Delete a word forward"
+msgstr "/_Modifica/_Avanzate/Cancella una parola avanti"
 
-#: src/compose.c:2724
-msgid "Editor"
-msgstr "Editor"
+#: src/compose.c:597
+msgid "/_Edit/A_dvanced/Delete line"
+msgstr "/_Modifica/_Avanzate/Cancella la linea"
 
-#: src/compose.c:2725
-msgid "Edit with external editor"
-msgstr "Modifica con un editor esterno"
+#: src/compose.c:602
+msgid "/_Edit/A_dvanced/Delete entire line"
+msgstr "/_Modifica/_Avanzate/Cancella la linea interamente"
 
-#: src/compose.c:2733
-msgid "Linewrap"
-msgstr "A capo"
+#: src/compose.c:607
+msgid "/_Edit/A_dvanced/Delete to end of line"
+msgstr "/_Modifica/_Avanzate/Cancella fino alla fine della linea"
 
-#: src/compose.c:2734
-msgid "Wrap long lines"
-msgstr "A capo linee lunghe"
+#: src/compose.c:613
+msgid "/_Edit/_Wrap current paragraph"
+msgstr "/_Modifica/A capo il _paragrafo corrente"
 
-#: src/compose.c:2939
-msgid "Invalid MIME type."
-msgstr "Tipo MIME invalido."
+#: src/compose.c:615
+msgid "/_Edit/Wrap all long _lines"
+msgstr "/_Modifica/A capo tutte le righe _lunghe"
 
-#: src/compose.c:2957
-msgid "File doesn't exist or is empty."
-msgstr "Il file non esiste o è vuoto."
+#: src/compose.c:617
+#, fuzzy
+msgid "/_Edit/Aut_o wrapping"
+msgstr "/_Modifica/_Copia"
 
-#: src/compose.c:3025
-msgid "Property"
-msgstr "Proprietà"
+#: src/compose.c:619
+msgid "/_Edit/Edit with e_xternal editor"
+msgstr "/_Modifica/Modifica con l'_editor esterno"
 
-#: src/compose.c:3045
-msgid "Encoding"
-msgstr "Codifica"
+#: src/compose.c:622
+msgid "/_Spelling"
+msgstr "/_Ortografia"
 
-#: src/compose.c:3068
-msgid "Path"
-msgstr "Percorso"
+#: src/compose.c:623
+msgid "/_Spelling/_Check all or check selection"
+msgstr "/_Ortografia/Verifica tutto o verifica la selezione"
 
-#: src/compose.c:3069
-msgid "File name"
-msgstr "Nome file"
+#: src/compose.c:625
+msgid "/_Spelling/_Highlight all misspelled words"
+msgstr "/_Ortografia/_Evidenzia tutti gli errori"
 
-#: src/compose.c:3214
-#, c-format
-msgid "External editor command line is invalid: `%s'\n"
-msgstr "La riga di comando dell'editor esterno non è valida: `%s'\n"
+#: src/compose.c:627
+msgid "/_Spelling/Check _backwards misspelled word"
+msgstr "/_Ortografia/Vai all'errore precedente"
 
-#: src/compose.c:3240
-#, c-format
-msgid ""
-"The external editor is still working.\n"
-"Force terminating the process?\n"
-"process group id: %d"
-msgstr ""
-"L'editor esterno è ancora attivo.\n"
-"Forzo il termine del processo?\n"
-"id del gruppo del processo: %d"
+#: src/compose.c:629
+msgid "/_Spelling/_Forward to next misspelled word"
+msgstr "/_Ortografia/Vai all'errore seguente"
 
-#: src/compose.c:3253
-#, c-format
-msgid "Terminated process group id: %d"
-msgstr "Terminato gruppo di processi con id: %d"
+#: src/compose.c:631
+msgid "/_Spelling/---"
+msgstr "/_Ortografia/---"
 
-#: src/compose.c:3254
-#, c-format
-msgid "Temporary file: %s"
-msgstr "File temporaneo: %s"
+#: src/compose.c:632
+msgid "/_Spelling/_Spelling Configuration"
+msgstr "/_Ortografia/_Configurazione controllo ortografico"
 
-#: src/compose.c:3278
-msgid "Compose: input from monitoring process\n"
-msgstr "Composizione: input da un processo di controllo\n"
+#: src/compose.c:636 src/mainwindow.c:459 src/messageview.c:164
+#: src/summaryview.c:443
+msgid "/_View"
+msgstr "/_Visualizza"
 
-#. failed
-#: src/compose.c:3311
-msgid "Couldn't exec external editor\n"
-msgstr "Impossibile eseguire l'editor esterno\n"
+#: src/compose.c:637
+msgid "/_View/_To"
+msgstr "/_Visualizza/_A"
 
-#: src/compose.c:3315
-msgid "Couldn't write to file\n"
-msgstr "Impossibile scrivere sul file\n"
+#: src/compose.c:638
+msgid "/_View/_Cc"
+msgstr "/_Visualizza/_Cc"
 
-#: src/compose.c:3317
-msgid "Pipe read failed\n"
-msgstr "Lettura dalla pipe fallita\n"
+#: src/compose.c:639
+msgid "/_View/_Bcc"
+msgstr "/_Visualizza/_Bcc"
 
-#: src/compose.c:3574
-msgid "can't remove the old draft message\n"
-msgstr "Impossibile rimuovere la vecchia bozza del messaggio\n"
+#: src/compose.c:640
+msgid "/_View/_Reply to"
+msgstr "/_Visualizza/_Rispondi a"
 
-#: src/compose.c:3603 src/compose.c:3615
-msgid "Select file"
-msgstr "Seleziona file"
+#: src/compose.c:641 src/compose.c:643 src/compose.c:645 src/mainwindow.c:477
+#: src/mainwindow.c:480 src/mainwindow.c:509 src/mainwindow.c:533
+#: src/mainwindow.c:617 src/mainwindow.c:621 src/messageview.c:248
+msgid "/_View/---"
+msgstr "/_Visualizza/---"
 
-#: src/compose.c:3639
-msgid "Discard message"
-msgstr "Scarta messaggio"
+#: src/compose.c:642
+msgid "/_View/_Followup to"
+msgstr "/_Visualizza/_Seguito a"
 
-#: src/compose.c:3640
-msgid "This message has been modified. discard it?"
-msgstr "Questo messaggio è stato modificato. Lo scarto?"
+#: src/compose.c:644
+msgid "/_View/R_uler"
+msgstr "/_Visualizza/Ri_ghello"
 
-#: src/compose.c:3641
-msgid "Discard"
-msgstr "Scarta"
+#: src/compose.c:646
+msgid "/_View/_Attachment"
+msgstr "/_Visualizza/A_llegato"
 
-#: src/compose.c:3641
-msgid "to Draft"
-msgstr "nelle Bozze"
+#: src/compose.c:648 src/mainwindow.c:624 src/messageview.c:252
+msgid "/_Message"
+msgstr "/M_essaggio"
 
-#: src/export.c:121
-msgid "Export"
-msgstr ""
+#: src/compose.c:649
+msgid "/_Message/_Send"
+msgstr "/M_essaggio/In_via"
 
-#: src/export.c:143
-msgid "Specify target folder and mbox file."
-msgstr ""
+#: src/compose.c:651
+msgid "/_Message/Send _later"
+msgstr "/M_essaggio/Invia più _tardi"
 
-#: src/export.c:153
-msgid "Source dir:"
-msgstr ""
+#: src/compose.c:654 src/compose.c:659 src/compose.c:661 src/compose.c:665
+#: src/compose.c:672 src/compose.c:679 src/mainwindow.c:634
+#: src/mainwindow.c:644 src/mainwindow.c:647 src/mainwindow.c:652
+#: src/mainwindow.c:661 src/messageview.c:255 src/messageview.c:263
+#: src/messageview.c:268
+msgid "/_Message/---"
+msgstr "/M_essaggio/---"
 
-#: src/export.c:158
-msgid "Exporting file:"
-msgstr ""
+#: src/compose.c:655
+msgid "/_Message/_To"
+msgstr "/M_essaggio/_A"
 
-#: src/export.c:171 src/export.c:177 src/import.c:175 src/import.c:181
-#: src/prefs_filter.c:343
-msgid " Select... "
-msgstr " Sfoglia... "
+#: src/compose.c:656
+msgid "/_Message/_Cc"
+msgstr "/M_essaggio/_Cc"
 
-#: src/export.c:216
-msgid "Select exporting file"
-msgstr ""
+#: src/compose.c:657
+msgid "/_Message/_Bcc"
+msgstr "/M_essaggio/_Bcc"
 
-#: src/foldersel.c:130
-msgid "Select folder"
-msgstr "Seleziona cartella"
+#: src/compose.c:658
+msgid "/_Message/_Reply to"
+msgstr "/M_essaggio/_Rispondi a"
 
-#: src/folderview.c:197 src/folderview.c:208
-msgid "/Create _new folder..."
-msgstr "/Crea _nuova cartella..."
+#: src/compose.c:660
+msgid "/_Message/_Followup to"
+msgstr "/M_essaggio/_Inoltra a"
 
-#: src/folderview.c:198 src/folderview.c:209
-msgid "/_Rename folder..."
-msgstr "/_Rinomina cartella..."
+#: src/compose.c:662
+msgid "/_Message/_Attach"
+msgstr "/M_essaggio/A_llega"
 
-#: src/folderview.c:199 src/folderview.c:210
-msgid "/_Delete folder"
-msgstr "/_Elimina cartella"
+#: src/compose.c:666
+msgid "/_Message/Si_gn"
+msgstr "/M_essaggio/Fir_ma"
 
-#: src/folderview.c:201
-msgid "/Remove _mailbox"
-msgstr "/Rimuovi la _mailbox"
+#: src/compose.c:667
+msgid "/_Message/_Encrypt"
+msgstr "/M_esssaggio/C_ifra"
 
-#: src/folderview.c:212
-msgid "/Remove _IMAP4 server"
-msgstr "/Rimuovi il server _IMAP4"
+#: src/compose.c:668
+msgid "/_Message/Mode"
+msgstr "/M_essaggio/Modalità"
 
-#: src/folderview.c:219
-msgid "/_Subscribe to newsgroup..."
-msgstr "/_Iscriviti al newsgroup..."
+#: src/compose.c:669
+msgid "/_Message/Mode/MIME"
+msgstr "/M_essaggio/Modalità/MIME"
 
-#: src/folderview.c:221
-msgid "/_Remove newsgroup"
-msgstr "/_Rimuovi newsgroup"
+#: src/compose.c:670
+msgid "/_Message/Mode/Inline"
+msgstr "/M_essaggio/Modalità/In chiaro"
 
-#: src/folderview.c:223
-msgid "/Remove _news server"
-msgstr "/Rimuovi server _news"
+#: src/compose.c:673
+msgid "/_Message/_Priority"
+msgstr "/M_essaggio/_Priorità"
 
-#: src/folderview.c:234
-msgid "Folder"
-msgstr "Cartella"
+#: src/compose.c:674
+msgid "/_Message/Priority/_Highest"
+msgstr "/M_essaggio/Priorità/_Massima"
 
-#: src/folderview.c:234
-msgid "New"
-msgstr "Nuovi"
+#: src/compose.c:675
+msgid "/_Message/Priority/Hi_gh"
+msgstr "/M_essaggio/Priorità/_Alta"
 
-#: src/folderview.c:235 src/prefs_common.c:2099
-msgid "Unread"
-msgstr "Non letti"
+#: src/compose.c:676
+msgid "/_Message/Priority/_Normal"
+msgstr "/M_essaggio/Priorità/_Normale"
 
-#: src/folderview.c:235
-msgid "#"
-msgstr "#"
+#: src/compose.c:677
+msgid "/_Message/Priority/Lo_w"
+msgstr "/M_essaggio/Priorità/_Bassa"
 
-#: src/folderview.c:245
-msgid "Creating folder view...\n"
-msgstr "Creo la vista della cartella...\n"
+#: src/compose.c:678
+msgid "/_Message/Priority/_Lowest"
+msgstr "/M_essaggio/Priorità/_Minima"
 
-#: src/folderview.c:382
-msgid "Setting folder info...\n"
-msgstr "Impostazione informazioni cartella...\n"
+#: src/compose.c:680
+msgid "/_Message/_Request Return Receipt"
+msgstr "/M_esssaggio/Richiesta di rice_vuta di ritorno"
 
-#: src/folderview.c:383
-msgid "Setting folder info..."
-msgstr "Impostazione informazioni cartella..."
+#: src/compose.c:681
+msgid "/_Message/Remo_ve references"
+msgstr "/M_essaggio/R_imuovi riferimenti"
 
-#: src/folderview.c:516 src/mainwindow.c:2073 src/setup.c:81
-#, c-format
-msgid "Scanning folder %s%c%s ..."
-msgstr "Analisi cartella %s%c%s..."
+#: src/compose.c:682 src/mainwindow.c:664 src/messageview.c:271
+msgid "/_Tools"
+msgstr "/St_rumenti"
 
-#: src/folderview.c:521 src/mainwindow.c:2078 src/setup.c:86
-#, c-format
-msgid "Scanning folder %s ..."
-msgstr "Analisi cartella %s..."
+#: src/compose.c:683
+msgid "/_Tools/Show _ruler"
+msgstr "/St_rumenti/Mostra r_ighello"
 
-#: src/folderview.c:558
-msgid "Updating all folders..."
-msgstr "Aggiorno tutte le cartelle..."
+#: src/compose.c:684 src/messageview.c:272
+msgid "/_Tools/_Address book"
+msgstr "/St_rumenti/_Rubrica"
 
-#: src/folderview.c:597 src/prefs_account.c:639
-msgid "Inbox"
-msgstr "In entrata"
+#: src/compose.c:685
+msgid "/_Tools/_Template"
+msgstr "/St_rumenti/_Modelli"
 
-#: src/folderview.c:602
-msgid "Outbox"
-msgstr "In uscita"
+#: src/compose.c:686 src/mainwindow.c:697 src/messageview.c:297
+msgid "/_Tools/Actio_ns"
+msgstr "/_St_rumenti/A_zioni"
 
-#: src/folderview.c:607
-msgid "Queue"
-msgstr "Coda"
+#: src/compose.c:1483
+msgid "Reply-To:"
+msgstr "Rispondi a:"
 
-#: src/folderview.c:612
-msgid "Trash"
-msgstr "Cestino"
+#: src/compose.c:1486 src/compose.c:4788 src/compose.c:5502
+#: src/headerview.c:54
+msgid "Newsgroups:"
+msgstr "Newsgroup:"
+
+#: src/compose.c:1489
+msgid "Followup-To:"
+msgstr "Seguito a:"
+
+#: src/compose.c:1817
+msgid "Quote mark format error."
+msgstr "Errore nel formato del simbolo di citazione."
 
-#: src/folderview.c:1067
+#: src/compose.c:1833
+msgid "Message reply/forward format error."
+msgstr "Errore nel formato del messaggio di risposta/inoltro."
+
+#: src/compose.c:2224
 #, c-format
-msgid "Folder %s is selected\n"
-msgstr "La cartella %s è selezionata\n"
+msgid "File %s is empty."
+msgstr "Il file %s è vuoto."
 
-#: src/folderview.c:1157 src/folderview.c:1215 src/folderview.c:1350
+#: src/compose.c:2228
 #, c-format
-msgid "`%c' can't be included in folder name."
-msgstr "`%c' non può essere incluso nel nome della cartella."
+msgid "Can't read %s."
+msgstr "impossibile leggere %s."
 
-#: src/folderview.c:1165 src/folderview.c:1224 src/folderview.c:1358
+#: src/compose.c:2262
 #, c-format
-msgid "The folder `%s' already exists."
-msgstr "La cartella `%s' esiste già."
-
-#: src/folderview.c:1207
-#, c-format
-msgid "Input new name for `%s':"
-msgstr "Inserire il nuovo nome per `%s':"
+msgid "Message: %s"
+msgstr "Messaggio: %s"
 
-#: src/folderview.c:1209
-msgid "Rename folder"
-msgstr "Rinomina cartella"
+#: src/compose.c:2366
+msgid "Encrypted message"
+msgstr "Messaggio crittato"
 
-#: src/folderview.c:1269
-#, c-format
+#: src/compose.c:2367
 msgid ""
-"All folder(s) and message(s) under `%s' will be deleted.\n"
-"Do you really want to delete?"
+"Cannot re-edit an encrypted message. \n"
+"Discard encrypted part?"
 msgstr ""
-"Tutte le cartelle e i messaggi all'interno di `%s' saranno eliminati.\n"
-"Si vuole realmente eliminarla?"
+"Impossibile ri-modificare un messaggio crittato. \n"
+"Ignorare la parte crittata?"
 
-#: src/folderview.c:1272 src/folderview.c:1403
-msgid "Delete folder"
-msgstr "Eliminazione cartella"
+#: src/compose.c:3128
+msgid " [Edited]"
+msgstr " [Modificato]"
 
-#: src/folderview.c:1278 src/folderview.c:1409
+#: src/compose.c:3130
 #, c-format
-msgid "can't remove folder `%s'\n"
-msgstr "Impossibile eliminare la cartella `%s'\n"
+msgid "%s - Compose message%s"
+msgstr "%s - Composizione messaggio%s"
 
-#: src/folderview.c:1311
+#: src/compose.c:3133
 #, c-format
+msgid "Compose message%s"
+msgstr "Composizione messaggio%s"
+
+#: src/compose.c:3157 src/compose.c:3409
 msgid ""
-"Really remove the mailbox `%s' ?\n"
-"(The messages are NOT deleted from disk)"
+"Account for sending mail is not specified.\n"
+"Please select a mail account before sending."
 msgstr ""
-"Si vuole realmente eliminare la mailbox `%s'?\n"
-"(I messaggi NON saranno eliminati dal disco)"
+"Non è stato specificato un account per spedire posta.\n"
+"E` necessario scegliere un account di posta per poterla spedire."
+
+#: src/compose.c:3290
+msgid "Recipient is not specified."
+msgstr "Nessun destinatario specificato."
 
-#: src/folderview.c:1314
-msgid "Remove folder"
-msgstr "Elimina cartella"
+#: src/compose.c:3298 src/messageview.c:524 src/prefs_account.c:766
+#: src/prefs_common.c:948 src/toolbar.c:375 src/toolbar.c:422
+msgid "Send"
+msgstr "Invio"
 
-#: src/folderview.c:1401
-#, c-format
-msgid "Really delete folder `%s'?"
-msgstr "Si vuole realmente eliminare la cartella `%s'?"
+#: src/compose.c:3299
+msgid "Subject is empty. Send it anyway?"
+msgstr "Il campo Oggetto è vuoto. Spedire ugualmente?"
 
-#: src/folderview.c:1441
-#, c-format
-msgid "Really delete IMAP4 server `%s'?"
-msgstr "Si vuole realmente eliminare il server IMAP4 `%s'?"
+#: src/compose.c:3324
+msgid "Could not queue message for sending"
+msgstr "Impossibile accodare il messaggio per l'invio"
 
-#: src/folderview.c:1443
-msgid "Delete IMAP4 server"
-msgstr "Elimino il server IMAP4"
+#: src/compose.c:3333
+msgid ""
+"The message was queued but could not be sent.\n"
+"Use \"Send queued messages\" from the main window to retry."
+msgstr ""
+"Il messaggio è in coda ma potrebbe non essere spedito.\n"
+"Utilizzare \"Spedisci i messaggi in coda\" dalla finestra principale per "
+"riprovare"
 
-#: src/folderview.c:1484
-msgid "Subscribe newsgroup"
-msgstr "Iscrivi a newsgroup"
+#: src/compose.c:3425 src/procmsg.c:1165 src/send_message.c:229
+#, c-format
+msgid "Error occurred while posting the message to %s ."
+msgstr "Errore durante l'invio del messaggio a %s."
 
-#: src/folderview.c:1485
-msgid "Input subscribing newsgroup:"
-msgstr "Inserire il newsgroup:"
+#: src/compose.c:3445
+msgid "Can't save the message to Sent."
+msgstr "Impossibile salvare il messaggio nella posta in uscita."
 
-#: src/folderview.c:1494
+#: src/compose.c:3692
 #, c-format
-msgid "The newsgroup `%s' already exists."
-msgstr "Il newsgroup `%s' esiste già."
+msgid "Could not find any key associated with currently selected key id `%s'."
+msgstr "Non è stata trovata alcuna chiave associata con l'id `%s'."
 
-#: src/folderview.c:1540
+#: src/compose.c:3804
 #, c-format
-msgid "Really delete newsgroup `%s'?"
-msgstr "Si vuole realmente eliminare il newsgroup `%s'?"
+msgid ""
+"Can't convert the character encoding of the message from\n"
+"%s to %s.\n"
+"Send it anyway?"
+msgstr ""
+"Impossibile convertire la codifica del messaggio da\n"
+"%s a %s.\n"
+"Spedirlo ugualmente?"
 
-#: src/folderview.c:1542
-msgid "Delete newsgroup"
-msgstr "Elimino newsgroup"
+#: src/compose.c:4094
+msgid "No account for sending mails available!"
+msgstr "Nessun account per la spedizione di mail disponibile!"
 
-#: src/folderview.c:1573
-#, c-format
-msgid "Really delete news server `%s'?"
-msgstr "Si vuole realmente eliminare il server news `%s'?"
+#: src/compose.c:4104
+msgid "No account for posting news available!"
+msgstr "Nessun account per la spedizione di articoli disponibile!"
 
-#: src/folderview.c:1575
-msgid "Delete news server"
-msgstr "Elimino il server news"
+#: src/compose.c:4884 src/headerview.c:52 src/summary_search.c:150
+msgid "From:"
+msgstr "Da:"
 
-#: src/gtkutils.c:50 src/gtkutils.c:66
-msgid "Abcdef"
-msgstr "Abcdef"
+#: src/compose.c:4988 src/compose.c:5164 src/compose.c:6039
+msgid "MIME type"
+msgstr "Tipo MIME"
 
-#: src/headerview.c:56
-msgid "Newsgroups:"
-msgstr "Newsgroup:"
+#: src/compose.c:4989 src/compose.c:5165 src/mimeview.c:197
+#: src/prefs_summary_column.c:73 src/select-keys.c:299 src/summaryview.c:457
+msgid "Size"
+msgstr "Dimensione"
 
-#: src/headerview.c:57 src/summary_search.c:159
-msgid "Subject:"
-msgstr "Soggetto:"
+#: src/compose.c:5053
+msgid "Save Message to "
+msgstr "Salva il messaggio in"
 
-#: src/headerview.c:87
-msgid "Creating header view...\n"
-msgstr "Creo la vista delle intestazioni...\n"
+#: src/compose.c:5077 src/prefs_filtering_action.c:420
+msgid "Select ..."
+msgstr "Seleziona ..."
 
-#: src/headerview.c:173 src/summaryview.c:1383
-msgid "(No From)"
-msgstr "(Nessun mittente)"
+#: src/compose.c:5216 src/prefs_account.c:1356 src/prefs_customheader.c:188
+#: src/prefs_matcher.c:148
+msgid "Header"
+msgstr "Intestazione"
 
-#: src/headerview.c:188 src/summaryview.c:1399
-msgid "(No Subject)"
-msgstr "(Nessun Soggetto)"
+#: src/compose.c:5218
+msgid "Attachments"
+msgstr "Allegati"
+
+#: src/compose.c:5220
+msgid "Others"
+msgstr "Altro"
 
-#: src/headerwindow.c:55
-msgid "Creating header window...\n"
-msgstr "Creo la finestra delle intestazioni...\n"
+#: src/compose.c:5235 src/headerview.c:55 src/prefs_template.c:177
+#: src/summary_search.c:164
+msgid "Subject:"
+msgstr "Oggetto:"
 
-#: src/headerwindow.c:59
-msgid "All header"
-msgstr "Intestazioni"
+#: src/compose.c:5449 src/exphtmldlg.c:506 src/gtk/colorlabel.c:281
+#: src/gtk/gtkaspell.c:1532 src/gtk/gtkaspell.c:2239 src/summaryview.c:4080
+msgid "None"
+msgstr "Nessuno"
 
-#: src/headerwindow.c:113
+#: src/compose.c:5459
 #, c-format
-msgid "Displaying the header of %s ...\n"
-msgstr "Visualizzo le intestazioni di %s...\n"
+msgid ""
+"Spell checker could not be started.\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Impossibile caricare il controllo ortografico.\n"
+"%s"
 
-#: src/headerwindow.c:115
-#, c-format
-msgid "%s - All header"
-msgstr "%s - Intestazioni"
+#: src/compose.c:5934
+msgid "Invalid MIME type."
+msgstr "Tipo MIME non valido."
+
+#: src/compose.c:5952
+msgid "File doesn't exist or is empty."
+msgstr "Il file non esiste o è vuoto."
 
-#: src/imageview.c:48
-msgid "Creating image view...\n"
-msgstr "Creo la vista dell'immagine...\n"
+#: src/compose.c:6021
+msgid "Properties"
+msgstr "Proprietà"
 
-#: src/imageview.c:80 src/imageview.c:117
-msgid "Can't load the image."
-msgstr "Impossibile caricare l'immagine."
+#: src/compose.c:6066
+msgid "Encoding"
+msgstr "Codifica"
 
-#: src/imap.c:145
-#, c-format
-msgid "IMAP4 connection to %s:%d has been disconnected. Reconnecting...\n"
-msgstr "La connessione IMAP4 a %s:%d è stata interrotta. Mi riconnetto...\n"
+#: src/compose.c:6097
+msgid "Path"
+msgstr "Percorso"
 
-#: src/imap.c:168
-#, c-format
-msgid "creating IMAP4 connection to %s:%d ...\n"
-msgstr "Creo la connessione IMAP4 a %s:%d ...\n"
+#: src/compose.c:6098 src/prefs_toolbar.c:808
+msgid "File name"
+msgstr "Nome file"
 
-#: src/imap.c:236 src/imap.c:424 src/imap.c:460
+#: src/compose.c:6277
 #, c-format
-msgid "can't select folder: %s\n"
-msgstr "Impossibile selezionare la cartella: %s\n"
+msgid ""
+"The external editor is still working.\n"
+"Force terminating the process?\n"
+"process group id: %d"
+msgstr ""
+"L'editor esterno è ancora attivo.\n"
+"Forzare la conclusione del processo?\n"
+"group id del processo: %d"
 
-#: src/imap.c:309
-#, c-format
-msgid "message %d has been already cached.\n"
-msgstr "il messaggio %d è già stato messo nella cache.\n"
+#: src/compose.c:6594 src/inc.c:180 src/inc.c:285 src/inc.c:311
+#: src/toolbar.c:1867
+msgid "Offline warning"
+msgstr "Allarme offline"
 
-#: src/imap.c:318
+#: src/compose.c:6595 src/inc.c:181 src/inc.c:286 src/inc.c:312
+#: src/toolbar.c:1868
+msgid "You're working offline. Override?"
+msgstr "Attualmente in modalità offline. Cambiare modalità?"
+
+#: src/compose.c:6714 src/compose.c:6735
+msgid "Select file"
+msgstr "Selezionare il file"
+
+#: src/compose.c:6748
 #, c-format
-msgid "getting message %d...\n"
-msgstr "Ricevo il messaggio %d...\n"
+msgid "File '%s' could not be read."
+msgstr "Impossibile leggere il file '%s'."
 
-#: src/imap.c:324 src/procmsg.c:575
+#: src/compose.c:6750
 #, c-format
-msgid "can't fetch message %d\n"
-msgstr "Impossibile prelevare il messaggio %d\n"
+msgid ""
+"File '%s' contained invalid characters\n"
+"for the current encoding, insertion may be incorrect."
+msgstr ""
+"Il file '%s' contiene caratteri non validi\n"
+"per la codifica corrente, l'inserzione potrebbe non essere corretta."
 
-#: src/imap.c:345 src/imap.c:386 src/mh.c:170 src/mh.c:264 src/mh.c:335
-#: src/mh.c:419
-msgid "the src folder is identical to the dest.\n"
-msgstr "la cartella sorgente è identica alla destinazione.\n"
+#: src/compose.c:6795
+msgid "Discard message"
+msgstr "Scartare messaggio"
 
-#: src/imap.c:355 src/imap.c:395 src/mh.c:183 src/mh.c:267
-#, c-format
-msgid "Moving message %s%c%d to %s ...\n"
-msgstr "Sposto il messaggio %s%c%d in %s ...\n"
+#: src/compose.c:6796
+msgid "This message has been modified. discard it?"
+msgstr "Questo messaggio è stato modificato. Scartarlo?"
+
+#: src/compose.c:6797
+msgid "Discard"
+msgstr "Scarta"
+
+#: src/compose.c:6797
+msgid "to Draft"
+msgstr "nelle Bozze"
 
-#: src/imap.c:431
+#: src/compose.c:6832
 #, c-format
-msgid "can't set deleted flags: %d\n"
-msgstr "Impossibile impostare i flag eliminati: %d\n"
+msgid "Do you want to apply the template `%s' ?"
+msgstr "Applicare il modello `%s' ?"
 
-#: src/imap.c:437 src/imap.c:473
-msgid "can't expunge\n"
-msgstr "Impossibile cancellare\n"
+#: src/compose.c:6834
+msgid "Apply template"
+msgstr "Applica il modello"
+
+#: src/compose.c:6835
+msgid "Replace"
+msgstr "Rimpiazza"
+
+#: src/compose.c:6835 src/toolbar.c:426
+msgid "Insert"
+msgstr "Inserisci"
 
-#: src/imap.c:467
+#: src/crash.c:141
 #, c-format
-msgid "can't set deleted flags: 1:%d\n"
-msgstr "Impossibile impostare i flag di eliminazione: 1:%d\n"
+msgid "Sylpheed process (%ld) received signal %ld"
+msgstr "Il processo Sylpheed (%ld) ha ricevuto il segnale %ld"
 
-#: src/imap.c:510
-msgid "can't create mailbox\n"
-msgstr ""
+#: src/crash.c:186
+msgid "Sylpheed has crashed"
+msgstr "Sylpheed è crashato"
 
-#: src/imap.c:538
-msgid "can't delete mailbox\n"
+#: src/crash.c:202
+#, c-format
+msgid ""
+"%s.\n"
+"Please file a bug report and include the information below."
 msgstr ""
+"%s.\n"
+"Crea un file con il bug report e includi le seguenti informazioni."
 
-#: src/imap.c:564
-msgid "can't get envelope\n"
-msgstr "Impossibile leggere la busta\n"
+#: src/crash.c:207
+msgid "Debug log"
+msgstr "Log di debug"
 
-#: src/imap.c:570
-msgid "error occurred while getting envelope.\n"
-msgstr "errore prelevando la busta.\n"
+#: src/crash.c:247
+msgid "Save..."
+msgstr "Salva..."
 
-#: src/imap.c:578
-#, c-format
-msgid "can't parse envelope: %s\n"
-msgstr "Impossibile analizzare la busta: %s\n"
+#: src/crash.c:252
+msgid "Create bug report"
+msgstr "Crea bug report"
 
-#: src/imap.c:608
-#, c-format
-msgid "deleting message %d...\n"
-msgstr "elimino il messaggio %d...\n"
+#: src/crash.c:299
+msgid "Save crash information"
+msgstr "Salva informazioni sul crash"
 
-#: src/imap.c:643
-msgid "\tDeleting all cached messages... "
-msgstr "\tCancello tutti i messaggi nella cache... "
+#: src/editaddress.c:144
+msgid "Add New Person"
+msgstr "Aggiungi una nuova persona"
 
-#: src/imap.c:670
-#, c-format
-msgid "Can't connect to IMAP4 server: %s:%d\n"
-msgstr "Impossibile connettersi al server IMAP4: %s:%d\n"
+#: src/editaddress.c:145
+msgid "Edit Person Details"
+msgstr "Modifica i dettagli di una persona"
 
-#: src/imap.c:693
-msgid "IMAP4 login failed.\n"
-msgstr "Login IMAP4 fallito.\n"
+#: src/editaddress.c:286
+msgid "An E-Mail address must be supplied."
+msgstr "Dev'essere specificato un indirizzo email."
 
-#: src/imap.c:846
-#, c-format
-msgid "can't copy %d to %s\n"
-msgstr "Impossibile copiare %d a %s\n"
+#: src/editaddress.c:423
+msgid "A Name and Value must be supplied."
+msgstr "Devono essere specificati un Nome ed un Valore"
 
-#: src/imap.c:1153
-#, c-format
-msgid "error while imap command: STORE %d:%d %s\n"
-msgstr "errore nell'esecuzione del comando IMAP: STORE %d:%d %s\n"
+#: src/editaddress.c:481
+msgid "Edit Person Data"
+msgstr "Modifica i dati di una persona"
 
-#: src/imap.c:1201
-msgid "error while imap command: EXPUNGE\n"
-msgstr "errore nell'esecuzione del comando IMAP: EXPUNGE\n"
+#: src/editaddress.c:578 src/expldifdlg.c:551 src/exporthtml.c:790
+#: src/ldif.c:826
+msgid "Display Name"
+msgstr "Nome visualizzato"
 
-#: src/import.c:125
-msgid "Import"
-msgstr "Importa"
+#: src/editaddress.c:584 src/editaddress.c:588 src/ldif.c:834
+msgid "Last Name"
+msgstr "Cognome"
 
-#: src/import.c:147
-msgid "Specify target mbox file and destination folder."
+#: src/editaddress.c:585 src/editaddress.c:587 src/ldif.c:830
+msgid "First Name"
+msgstr "Nome"
+
+#: src/editaddress.c:590
+msgid "Nickname"
+msgstr "Nickname"
+
+#: src/editaddress.c:627 src/editaddress.c:675 src/editaddress.c:885
+#: src/editgroup.c:261 src/expldifdlg.c:564 src/exporthtml.c:629
+#: src/exporthtml.c:793 src/ldif.c:842
+msgid "E-Mail Address"
+msgstr "Indirizzo E-Mail"
+
+#: src/editaddress.c:628 src/editaddress.c:684
+msgid "Alias"
+msgstr "Alias"
+
+#: src/editaddress.c:711
+msgid "Move Up"
+msgstr "Muovi su"
+
+#: src/editaddress.c:714
+msgid "Move Down"
+msgstr "Muovi giù"
+
+#: src/editaddress.c:720 src/editaddress.c:854
+msgid "Modify"
+msgstr "Modifica"
+
+#: src/editaddress.c:726 src/editaddress.c:860 src/gtk/quicksearch.c:308
+#: src/message_search.c:135 src/summary_search.c:211
+msgid "Clear"
+msgstr "Pulisci"
+
+#: src/editaddress.c:776 src/editaddress.c:833 src/prefs_customheader.c:205
+#: src/prefs_matcher.c:457
+msgid "Value"
+msgstr "Valore"
+
+#: src/editaddress.c:884
+msgid "Basic Data"
+msgstr "Dati generali"
+
+#: src/editaddress.c:886
+msgid "User Attributes"
+msgstr "Attributi utente"
+
+#: src/editbook.c:113
+msgid "File appears to be Ok."
+msgstr "Il file sembra essere Ok."
+
+#: src/editbook.c:116
+msgid "File does not appear to be a valid address book format."
+msgstr "Il file non sembra avere un formato valido di rubrica."
+
+#: src/editbook.c:119 src/editjpilot.c:193 src/editvcard.c:99
+msgid "Could not read file."
+msgstr "Impossibile leggere il file."
+
+#: src/editbook.c:153 src/editbook.c:265
+msgid "Edit Addressbook"
+msgstr "Modifica la rubrica"
+
+#: src/editbook.c:182 src/editjpilot.c:303 src/editvcard.c:218
+msgid " Check File "
+msgstr " Verifica File "
+
+#: src/editbook.c:187 src/editjpilot.c:308 src/editvcard.c:223
+#: src/importmutt.c:271 src/importpine.c:271 src/prefs_account.c:1573
+msgid "File"
+msgstr "File"
+
+#: src/editbook.c:284
+msgid "Add New Addressbook"
+msgstr "Aggiungi nuova rubrica"
+
+#: src/editgroup.c:103
+msgid "A Group Name must be supplied."
+msgstr "Dev'essere specificato un Nome Gruppo"
+
+#: src/editgroup.c:267
+msgid "Edit Group Data"
+msgstr "Modifica i dati di gruppo"
+
+#: src/editgroup.c:295 src/exporthtml.c:626
+msgid "Group Name"
+msgstr "Nome gruppo"
+
+#: src/editgroup.c:314
+msgid "Addresses in Group"
+msgstr "Indirizzi del gruppo"
+
+#: src/editgroup.c:316
+msgid " -> "
+msgstr " -> "
+
+#: src/editgroup.c:343
+msgid " <- "
+msgstr " <- "
+
+#: src/editgroup.c:345
+msgid "Available Addresses"
+msgstr "Indirizzi disponibili"
+
+#: src/editgroup.c:405
+msgid "Move E-Mail Addresses to or from Group with arrow buttons"
+msgstr "Muovere gli indirizzi email da o verso il gruppo con le frecce"
+
+#: src/editgroup.c:453
+msgid "Edit Group Details"
+msgstr "Modifica i dettagli del gruppo"
+
+#: src/editgroup.c:456
+msgid "Add New Group"
+msgstr "Aggiungi nuovo gruppo"
+
+#: src/editgroup.c:506
+msgid "Edit folder"
+msgstr "Modifica la cartella"
+
+#: src/editgroup.c:506
+msgid "Input the new name of folder:"
+msgstr "Inserire il nuovo nome della cartella:"
+
+#: src/editgroup.c:509 src/imap_gtk.c:124 src/mh_gtk.c:118
+msgid "New folder"
+msgstr "Nuova cartella"
+
+#: src/editgroup.c:510 src/mh_gtk.c:119
+msgid "Input the name of new folder:"
+msgstr "Inserire il nome della nuova cartella:"
+
+#: src/editjpilot.c:190
+msgid "File does not appear to be JPilot format."
+msgstr "Il file non sembra avere un formato JPilot riconosciuto."
+
+#: src/editjpilot.c:226
+msgid "Select JPilot File"
+msgstr "Seleziona il file JPilot"
+
+#: src/editjpilot.c:274 src/editjpilot.c:402
+msgid "Edit JPilot Entry"
+msgstr "Modifica il record JPilot"
+
+#: src/editjpilot.c:315 src/editldap.c:478 src/editvcard.c:230
+#: src/exphtmldlg.c:447 src/expldifdlg.c:458 src/importldif.c:723
+#: src/importmutt.c:278 src/importpine.c:278 src/prefs_account.c:2166
+#: src/prefs_spelling.c:244
+msgid " ... "
+msgstr " ... "
+
+#: src/editjpilot.c:320
+msgid "Additional e-Mail address item(s)"
+msgstr "Indirizzi E-Mail aggiuntivi"
+
+#: src/editjpilot.c:409
+msgid "Add New JPilot Entry"
+msgstr "Aggiungi nuovo record JPilot"
+
+#: src/editldap_basedn.c:143
+msgid "Edit LDAP - Select Search Base"
+msgstr "Modifica LDAP - Selezionare base di ricerca"
+
+#: src/editldap_basedn.c:163 src/editldap.c:412
+msgid "Hostname"
+msgstr "Nome host"
+
+#: src/editldap_basedn.c:173 src/editldap.c:431 src/ssl_manager.c:106
+msgid "Port"
+msgstr "Porta"
+
+#: src/editldap_basedn.c:183 src/editldap.c:460
+msgid "Search Base"
+msgstr "Base di ricerca"
+
+#: src/editldap_basedn.c:204
+msgid "Available Search Base(s)"
+msgstr "Basi di ricerca disponibili"
+
+#: src/editldap_basedn.c:293
+msgid "Could not read Search Base(s) from server - please set manually"
 msgstr ""
+"Impossibile leggere dal server le basi di ricerca - impostare manualmente"
 
-#: src/import.c:157
-msgid "Importing file:"
-msgstr "File:"
+#: src/editldap_basedn.c:297 src/editldap.c:267
+msgid "Could not connect to server"
+msgstr "Impossibile connettersi al server"
 
-#: src/import.c:162
-msgid "Destination dir:"
-msgstr "Cartella destinazione:"
+#: src/editldap.c:148
+msgid "A Name must be supplied."
+msgstr "Bisogna fornire un nome."
 
-#: src/import.c:220
-msgid "Select importing file"
-msgstr "Seleziona i file da importare"
+#: src/editldap.c:160
+msgid "A Hostname must be supplied for the server."
+msgstr "Bisogna fornire un hostname per il server."
 
-#: src/inc.c:183 src/inc.c:225
-msgid "Standby"
+#: src/editldap.c:173
+msgid "At least one LDAP search attribute should be supplied."
+msgstr "Almeno un attributo di ricerca LDAP dovrebbe essere fornito"
+
+#: src/editldap.c:264
+msgid "Connected successfully to server"
+msgstr "Connessione al server effettuata"
+
+#: src/editldap.c:315 src/editldap.c:965
+msgid "Edit LDAP Server"
+msgstr "Modifica server LDAP"
+
+#: src/editldap.c:407
+msgid "A name that you wish to call the server."
+msgstr "Inserire un nome per il server."
+
+#: src/editldap.c:422
+msgid ""
+"This is the hostname of the server. For example, \"ldap.mydomain.com\" may "
+"be appropriate for the \"mydomain.com\" organization. An IP address may also "
+"be used. You may specify \"localhost\" if running an LDAP server on the same "
+"computer as Sylpheed."
 msgstr ""
+"Questo è l'hostname del server. Per esempio,\"ldap.miodominio.it\" potrebbe "
+"essere appropriato per l'organizzazione \"miodominio.it\". Può essere usato "
+"anche un IP. Potete inserire \"localhost\" se il server LDAP funziona sullo "
+"stesso computer di Sylpheed."
 
-#: src/inc.c:243
-msgid "Retrieving new messages"
-msgstr "Prelevo i nuovi messaggi"
+#: src/editldap.c:446
+msgid "The port number that the server listens on. Port 389 is the default."
+msgstr "Porta in cui il server ascolta. Di default è la 389."
 
-#: src/inc.c:372
-#, c-format
-msgid "Input password for %s on %s:"
-msgstr "Inserire password per %s su %s:"
+#: src/editldap.c:450
+msgid " Check Server "
+msgstr " Verifica Server "
 
-#: src/inc.c:376
-msgid "Input password"
-msgstr "Inserire la password"
+#: src/editldap.c:455
+msgid "Press this button to test the connection to the server."
+msgstr "Premere questo tasto per testare la connessione al server."
 
-#: src/inc.c:393
-msgid "Retrieving"
+#: src/editldap.c:470
+msgid ""
+"This specifies the name of the directory to be searched on the server. "
+"Examples include:\n"
+"  dc=sylpheed,dc=org\n"
+"  ou=people,dc=domainname,dc=com\n"
+"  o=Organization Name,c=Country\n"
 msgstr ""
+"Questo parametro specifica il nome della directory da cercare sul server.Ad "
+"esempio:\n"
+"  dc=sylpheed,dc=org\n"
+"  ou=people,dc=nomedominio,dc=it\n"
+"  o=Nome organizzazione,c=Stato\n"
 
-#: src/inc.c:400
-msgid "Done"
+#: src/editldap.c:483
+msgid ""
+"Press this button to lookup the name of available directory names on the "
+"server."
 msgstr ""
+"Premere questo tasto per cercare i nomi di directory disponibili sul server."
 
-#: src/inc.c:409
-#, c-format
-msgid "Authorization for %s on %s failed"
-msgstr "Autorizzazione fallita per %s su %s"
+#: src/editldap.c:534
+msgid "Search Attributes"
+msgstr "Ricerca tra gli attributi"
 
-#: src/inc.c:475
-#, c-format
-msgid "getting new messages of account %s...\n"
-msgstr "Sto ricevendo i nuovi messaggi dall'account %s...\n"
+#: src/editldap.c:544
+msgid ""
+"A list of LDAP attribute names that should be searched when attempting to "
+"find a name or address."
+msgstr ""
+"Una lista di attributi LDAP che dovrebbero essere utilizzati quando si prova "
+"a trovare un nome o un indirizzo."
 
-#: src/inc.c:483
-#, c-format
-msgid "%s: Retrieving new messages"
-msgstr "%s: Prelevo i nuovi messaggi"
+#: src/editldap.c:548
+msgid " Defaults "
+msgstr "Predefinito"
 
-#: src/inc.c:504
-#, c-format
-msgid "Connecting to POP3 server: %s ..."
-msgstr "Collegamento al server POP3: %s..."
+#: src/editldap.c:553
+msgid ""
+"This resets the attribute names to a default value that should find most "
+"names and addresses during a name or address search process."
+msgstr ""
+"Questo resetta i nomi degli attributi ad un valore standard, che dovrebbe "
+"trovare la maggior parte dei nomi e degli indirizzi durante una ricerca."
 
-#: src/inc.c:515 src/inc.c:649
-#, c-format
-msgid "Can't connect to POP3 server: %s:%d\n"
-msgstr "Impossibile connettersi al server POP3: %s:%d\n"
+#: src/editldap.c:560
+msgid "Max Query Age (secs)"
+msgstr "Durata max. della ricerca (sec)"
 
-#: src/inc.c:518 src/inc.c:652
-#, c-format
-msgid "Can't connect to POP3 server: %s:%d"
-msgstr "Impossibile connettersi al server POP3: %s:%d"
+#: src/editldap.c:576
+msgid ""
+"This defines the maximum period of time (in seconds) that an address search "
+"result is valid for address completion purposes. Search results are stored "
+"in a cache until this period of time has passed and then retired. This will "
+"improve the response time when attempting to search for the same name or "
+"address on subsequent address completion requests. The cache will be "
+"searched in preference to performing a new server search request. The "
+"default value of 600 seconds (10 minutes), should be sufficient for most "
+"servers. A larger value will reduce the search time for subsequent searches. "
+"This is useful for servers that have slow response times at the expense of "
+"more memory to cache results."
+msgstr ""
+"Questo parametro definisce il massimo periodo di tempo (in secondi) per cui "
+"il risultato di una ricerca d'indirizzo è valido per il completamento. I "
+"risultati della ricerca sono conservati in una cache fino alla scadenza di "
+"questo periodo. Questo migliorerà il tempo di risposta quando si cerca lo "
+"stesso nome o indirizzo, grazie al completamento. Si cerca prima nella "
+"cache, prima di fare una nuova richiesta di ricerca al server. Il valore di "
+"default di 600 secondi (10 minuti) dovrebbe essere sufficiente per la "
+"maggior parte dei servers. Un valore più alto ridurrebbe il tempo di ricerca "
+"per ricerche analoghe. Questo è utile per servers che hanno un tempo di "
+"risposta abbastanza lento, anche se si ha questo miglioramento a discapito "
+"di un po' di memoria per conservare i valori nella cache."
+
+#: src/editldap.c:594
+msgid "Include server in dynamic search"
+msgstr "Includi il server nella ricerca dinamica"
+
+#: src/editldap.c:600
+msgid ""
+"Check this option to include this server for dynamic searches when using "
+"address completion."
+msgstr ""
+"Segnare quest'opzione per includere questo server per le ricerche dinamiche "
+"quando si usa il completamento degli indirizzi"
 
-#: src/inc.c:683 src/inc.c:722
-#, c-format
-msgid "Retrieving message (%d / %d) (%d / %d bytes)"
-msgstr "Prelevo il messaggio (%d / %d) (%d / %d bytes)"
+#: src/editldap.c:607
+msgid "Match names 'containing' search term"
+msgstr "Trova i nomi 'contenenti' i termini di ricerca"
 
-#: src/inc.c:708
-msgid "Authorizing"
-msgstr "Autorizzazione"
+#: src/editldap.c:613
+msgid ""
+"Searches for names and addresses can be performed either using \"begins-with"
+"\" or \"contains\" search term. Check this option to perform a \"contains\" "
+"search; this type of search usually takes longer to complete. Note that for "
+"performance reasons, address completion uses \"begins-with\" for all "
+"searches against other address interfaces."
+msgstr ""
+"Le ricerche per i nomi e gli indirizzi possono essere effettuati sia usando "
+"la modalità \"comincia-con\" sia \"contiene\". Segna quest'opzione per "
+"effettuare una ricerca con \"contiene\"; questo tipo di ricerca normalmente "
+"è più lenta. Nota che per motivi di velocità, il completamento degli "
+"indirizzi usa \"comincia-con\"per tutte le ricerche su altre interfacce "
+"d'indirizzi"
+
+#: src/editldap.c:668
+msgid "Bind DN"
+msgstr "Bind DN"
+
+#: src/editldap.c:678
+msgid ""
+"The LDAP user account name to be used to connect to the server. This is "
+"usually only used for protected servers. This name is typically formatted "
+"as: \"cn=user,dc=sylpheed,dc=com\". This is usually left empty when "
+"performing a search."
+msgstr ""
+"Il nome utente dell'account LDAP da usare per connettersi al server. Questo "
+"è normalmente utilizzato solo per i server protetti. Generalmente questo "
+"nome è formattato come \"cn=utente,dc=sylpheed,dc=com\". Normalmente viene "
+"lasciato vuoto quando si fa una ricerca."
 
-#: src/inc.c:717
-msgid "Getting number of new messages"
-msgstr "Sto ricevendo il numero di messaggi nuovi"
+#: src/editldap.c:686
+msgid "Bind Password"
+msgstr "Bind Password"
 
-#: src/inc.c:733
-msgid "Deleting message"
-msgstr "Elimino il messaggio"
+#: src/editldap.c:696
+msgid "The password to be used when connecting as the \"Bind DN\" user."
+msgstr "Password usata quando ci si connette come l'utente \"Bind DN\""
 
-#: src/inc.c:737
-msgid "Quitting"
-msgstr "Esco"
+#: src/editldap.c:702
+msgid "Timeout (secs)"
+msgstr "Timeout (secs)"
 
-#: src/inc.c:765
-msgid "a message won't be received\n"
-msgstr "un messaggio non sarà ricevuto\n"
+#: src/editldap.c:717
+msgid "The timeout period in seconds."
+msgstr "Periodo di timeout, in secondi."
 
-#: src/inc.c:792
-msgid "Error occurred while processing mail."
-msgstr "Errore nell'elaborazione della posta."
+#: src/editldap.c:721
+msgid "Maximum Entries"
+msgstr "Num. Max di record"
 
-#: src/inc.c:795
-msgid "No disk space left."
-msgstr "Spazio su disco esaurito."
+#: src/editldap.c:736
+msgid ""
+"The maximum number of entries that should be returned in the search result."
+msgstr "Massimo numero di elementi da tornare in una ricerca."
 
-#: src/inc.c:846
-msgid "no messages in local mailbox.\n"
-msgstr "nessun messaggio nella mailbox locale.\n"
+#: src/editldap.c:752 src/prefs_account.c:762
+msgid "Basic"
+msgstr "Generale"
 
-#: src/inc.c:857
-#, c-format
-msgid "Getting new messages from %s into %s...\n"
-msgstr "Sto ricevendo nuovi messaggi da %s in %s...\n"
+#: src/editldap.c:753 src/message_search.c:134 src/summary_search.c:210
+msgid "Search"
+msgstr "Cerca"
 
-#: src/logwindow.c:50
-msgid "Creating log window...\n"
-msgstr "Creo la finestra di log...\n"
+#: src/editldap.c:754 src/gtk/quicksearch.c:280
+msgid "Extended"
+msgstr "Esteso"
 
-#: src/logwindow.c:54
-msgid "Protocol log"
-msgstr "Log del protocollo"
+#: src/editldap.c:970
+msgid "Add New LDAP Server"
+msgstr "Aggiungi nuovo server LDAP"
+
+#: src/editvcard.c:96
+msgid "File does not appear to be vCard format."
+msgstr "Il file non sembra avere un formato vCard riconosciuto."
+
+#: src/editvcard.c:132
+msgid "Select vCard File"
+msgstr "Seleziona il file vCard"
+
+#: src/editvcard.c:189 src/editvcard.c:292
+msgid "Edit vCard Entry"
+msgstr "Modifica il record vCard"
+
+#: src/editvcard.c:297
+msgid "Add New vCard Entry"
+msgstr "Aggiungi nuovo recordo vCard"
+
+#: src/exphtmldlg.c:111
+msgid "Please specify output directory and file to create."
+msgstr "Specifica la directory di output e il file da creare."
 
-#. for gettext
-#: src/main.c:103
+#: src/exphtmldlg.c:114
+msgid "Select stylesheet and formatting."
+msgstr "Seleziona il foglio stile e la formattazione."
+
+#: src/exphtmldlg.c:117 src/expldifdlg.c:116
+msgid "File exported successfully."
+msgstr "File esportato con successo."
+
+#: src/exphtmldlg.c:182
 #, c-format
 msgid ""
-"File `%s' already exists.\n"
-"Can't create folder."
+"HTML Output Directory '%s'\n"
+"does not exist. OK to create new directory?"
 msgstr ""
-"Il file `%s' esiste già.\n"
-"Impossibile creare la cartella."
+"La directory dell'output HTML '%s'\n"
+"non esiste. Creare la nuova directory?"
 
-#: src/main.c:142
-msgid "g_thread is not supported by glib.\n"
-msgstr "g_thread non è supportato da glib.\n"
+#: src/exphtmldlg.c:185 src/expldifdlg.c:191
+msgid "Create Directory"
+msgstr "Crea Directory"
 
-#: src/main.c:206
+#: src/exphtmldlg.c:194
+#, c-format
 msgid ""
-"GnuPG is not installed properly.\n"
-"OpenPGP support disabled."
+"Could not create output directory for HTML file:\n"
+"%s"
 msgstr ""
+"Impossibile creare la directory di output per il file HTML:\n"
+"%s"
 
-#: src/main.c:281
-#, c-format
-msgid "Usage: %s [OPTION]...\n"
-msgstr "Uso: %s [OPZIONE]...\n"
+#: src/exphtmldlg.c:196 src/expldifdlg.c:202
+msgid "Failed to Create Directory"
+msgstr "Creazione diretory fallita"
 
-#: src/main.c:283
-msgid "  --compose [address]    open composition window"
-msgstr "  --compose [indirizzo]  apri una finestra di composizione"
+#: src/exphtmldlg.c:242
+msgid "Error creating HTML file"
+msgstr "Errore durante la creazione del file HTML"
+
+#: src/exphtmldlg.c:362
+msgid "Select HTML Output File"
+msgstr "Selezionare il file HTML di output"
+
+#: src/exphtmldlg.c:438
+msgid "HTML Output File"
+msgstr "File di output HTML"
+
+#: src/exphtmldlg.c:499
+msgid "Stylesheet"
+msgstr "Foglio stile"
+
+#: src/exphtmldlg.c:512 src/prefs_common.c:2617 src/prefs_common.c:2925
+msgid "Default"
+msgstr "Predefinito"
+
+#: src/exphtmldlg.c:518 src/plugins/pgpmime/sgpgme.c:103
+msgid "Full"
+msgstr "Completo"
+
+#: src/exphtmldlg.c:524
+msgid "Custom"
+msgstr "Personalizzato"
+
+#: src/exphtmldlg.c:530
+msgid "Custom-2"
+msgstr "Personalizzato-2"
+
+#: src/exphtmldlg.c:536
+msgid "Custom-3"
+msgstr "Personalizzato-3"
+
+#: src/exphtmldlg.c:542
+msgid "Custom-4"
+msgstr "Personalizzato-4"
+
+#: src/exphtmldlg.c:556
+msgid "Full Name Format"
+msgstr "Nome completo del formato"
+
+#: src/exphtmldlg.c:563
+msgid "First Name, Last Name"
+msgstr "Nome, Cognome"
+
+#: src/exphtmldlg.c:569
+msgid "Last Name, First Name"
+msgstr "Cognome, Nome"
+
+#: src/exphtmldlg.c:583
+msgid "Color Banding"
+msgstr "Fasce di colore"
+
+#: src/exphtmldlg.c:589
+msgid "Format E-Mail Links"
+msgstr "Formato collegamento email"
+
+#: src/exphtmldlg.c:595
+msgid "Format User Attributes"
+msgstr "Formato attributi utente"
+
+#: src/exphtmldlg.c:650 src/expldifdlg.c:679 src/importldif.c:960
+msgid "File Name :"
+msgstr "Nome file :"
+
+#: src/exphtmldlg.c:660
+msgid "Open with Web Browser"
+msgstr "Apri con Web Browser"
+
+#: src/exphtmldlg.c:692
+msgid "Export Address Book to HTML File"
+msgstr "Esportazione della rubrica in HTML"
+
+#: src/exphtmldlg.c:726 src/expldifdlg.c:746 src/importldif.c:1034
+msgid "Prev"
+msgstr "Precedente"
+
+#: src/exphtmldlg.c:727 src/expldifdlg.c:747 src/importldif.c:1035
+#: src/toolbar.c:385 src/toolbar.c:477
+msgid "Next"
+msgstr "Successivo"
+
+#: src/exphtmldlg.c:758 src/expldifdlg.c:778 src/importldif.c:1067
+msgid "File Info"
+msgstr "Informazioni file"
+
+#: src/exphtmldlg.c:759
+msgid "Format"
+msgstr "Formato"
+
+#: src/expldifdlg.c:110
+msgid "Please specify output directory and LDIF filename to create."
+msgstr "Specificare la directory di output e il file LDIF da creare."
+
+#: src/expldifdlg.c:113
+msgid "Specify parameters to format distinguished name."
+msgstr "Specificare i parametri per formattare i nomi distinti (DN)."
+
+#: src/expldifdlg.c:188
+#, c-format
+msgid ""
+"LDIF Output Directory '%s'\n"
+"does not exist. OK to create new directory?"
+msgstr ""
+"La directory dell'output LDIF '%s'\n"
+"non esiste. Creare la nuova directory"
+
+#: src/expldifdlg.c:200
+#, c-format
+msgid ""
+"Could not create output directory for LDIF file:\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Impossibile creare la directory di output per il file LDIF:\n"
+"%s"
+
+#: src/expldifdlg.c:244
+msgid "Suffix was not supplied"
+msgstr "Non è stato fornito il suffisso"
+
+#: src/expldifdlg.c:246
+msgid ""
+"A suffix is required if data is to be used for an LDAP server. Are you sure "
+"you wish to proceed without a suffix?"
+msgstr ""
+"Un suffisso è necessario se i dati devono essere utilizzati per un server "
+"LDAP. Sicuro di voler continuare senza un suffisso?"
+
+#: src/expldifdlg.c:264
+msgid "Error creating LDIF file"
+msgstr "Errore creando il file LDIF."
+
+#: src/expldifdlg.c:373
+msgid "Select LDIF Output File"
+msgstr "Seleziona il file di output LDIF"
+
+#: src/expldifdlg.c:449
+msgid "LDIF Output File"
+msgstr "File di output LDIF"
+
+#: src/expldifdlg.c:510
+msgid "Suffix"
+msgstr "Suffisso"
+
+#: src/expldifdlg.c:522
+msgid ""
+"The suffix is used to create a \"Distinguished Name\" (or DN) for an LDAP "
+"entry. Examples include:\n"
+"  dc=sylpheed,dc=org\n"
+"  ou=people,dc=domainname,dc=com\n"
+"  o=Organization Name,c=Country\n"
+msgstr ""
+"Il suffisso viene usato per creare un \"Nome Distinto\" (o DN) per un "
+"elemento LDAP. Tra gli esempi:\n"
+"  dc=sylpheed,dc=org\n"
+"  ou=people,dc=nomedominio,dc=com\n"
+"  o=Nome Organizzazione,c=Stato\n"
+
+#: src/expldifdlg.c:531
+msgid "Relative DN"
+msgstr "DN Relativo"
+
+#: src/expldifdlg.c:538
+msgid "Unique ID"
+msgstr "ID Univoco"
+
+#: src/expldifdlg.c:546
+msgid ""
+"The address book Unique ID is used to create a DN that is formatted similar "
+"to:\n"
+"  uid=102376,ou=people,dc=sylpheed,dc=org"
+msgstr ""
+"Lo User ID univoco viene utilizzato per creare un DN che è formattato come:\n"
+"  uid=102376,ou=people,dc=sylpheed,dc=org"
+
+#: src/expldifdlg.c:559
+msgid ""
+"The address book Display Name is used to create a DN that is formatted "
+"similar to:\n"
+"  cn=John Doe,ou=people,dc=sylpheed,dc=org"
+msgstr ""
+"Il Nome Visualizzato nella rubrica è usato per creare un DN che è formattato "
+"come:\n"
+"  cn=John Doe,ou=people,dc=sylpheed,dc=org"
+
+#: src/expldifdlg.c:572
+msgid ""
+"The first E-Mail Address belonging to a person is used to create a DN that "
+"is formatted similar to:\n"
+"  mail=john.doe@domain.com,ou=people,dc=sylpheed,dc=org"
+msgstr ""
+"Il primo indirizzo e-mail che appartiene ad una persona è utilizzato per "
+"creare un DN formattato come:\n"
+"  mail=john.doe@domain.com,ou=people,dc=sylpheed,dc=org"
+
+#: src/expldifdlg.c:586
+msgid ""
+"The LDIF file contains several data records that are usually loaded into an "
+"LDAP server. Each data record in the LDIF file is uniquely identified by a "
+"\"Distinguished Name\" (or DN). The suffix is appended to the \"Relative "
+"Distinguished Name\" (or RDN) to create the DN. Please select one of the "
+"available RDN options that will be used to create the DN."
+msgstr ""
+"Il file LDIF contiene diversi campi che sono normalmente caricati su un "
+"server LDAP. Ogni record nel file LDIF è univocamente identificato da un "
+"\"Nome Distinto\" (o DN). Il suffisso è aggiungo al \"Nome Distinto Relativo"
+"\" (o RDN) per creare il DN. Selezionate una delle opzioni disponibili che "
+"saranno utilizzate per creare il DN"
+
+#: src/expldifdlg.c:599
+msgid "Use DN attribute if present in data"
+msgstr "Usa gli attributi DN se presenti nei dati"
+
+#: src/expldifdlg.c:606
+msgid ""
+"The addressbook may contain entries that were previously imported from an "
+"LDIF file. The \"Distinguished Name\" (DN) user attribute, if present in the "
+"address book data, may be used in the exported LDIF file. The RDN selected "
+"above will be used if the DN user attribute is not found."
+msgstr ""
+"La rubrica potrebbe contenere elementi precedentemente importati da un file "
+"LDIF. L'attributo \"Nome Distinto\" (DN), se presente nei dati della "
+"rubrica, può essere utilizzato nel file LDIF espostato. L'RDN selezionato "
+"sarà usato se l'attributo DN non fosse trovato."
+
+#: src/expldifdlg.c:617
+msgid "Exclude record if no E-Mail Address"
+msgstr "Escludi il record se non c'è indirizzo e-mail"
+
+#: src/expldifdlg.c:624
+msgid ""
+"An addressbook may contain entries without E-Mail Addresses. Check this "
+"option to ignore these records."
+msgstr ""
+"Una rubrica potrebbe contenere elementi senza indirizzi e-mail. Scegli "
+"quest'opzione per ignorare questi campi."
+
+#: src/expldifdlg.c:712
+msgid "Export Address Book to LDIF File"
+msgstr "Esporta la rubrica in formato LDIF"
+
+#: src/expldifdlg.c:779
+msgid "Distguished Name"
+msgstr "Nome Distinto"
+
+#: src/export.c:141
+msgid "Export"
+msgstr "Esporta"
+
+#: src/export.c:160
+msgid "Specify target folder and mbox file."
+msgstr "Specifica la cartella ed il file mbox."
+
+#: src/export.c:170
+msgid "Source dir:"
+msgstr "Cartella da esportare:"
+
+#: src/export.c:175
+msgid "Exporting file:"
+msgstr "Salva nel file:"
+
+#: src/export.c:188 src/export.c:194 src/import.c:193 src/import.c:199
+#: src/prefs_account.c:1229
+msgid " Select... "
+msgstr " Seleziona... "
+
+#: src/export.c:233
+msgid "Select exporting file"
+msgstr "Seleziona il file destinazione"
+
+#: src/exporthtml.c:796
+msgid "Full Name"
+msgstr "Nome completo"
+
+#: src/exporthtml.c:800 src/importldif.c:1068
+msgid "Attributes"
+msgstr "Attributi"
+
+#: src/exporthtml.c:1001
+msgid "Sylpheed Address Book"
+msgstr "Rubrica di Sylpheed"
+
+#: src/exporthtml.c:1113 src/exportldif.c:590
+msgid "Name already exists but is not a directory."
+msgstr "Nome già esistente ma non è una directory."
+
+#: src/exporthtml.c:1116 src/exportldif.c:593
+msgid "No permissions to create directory."
+msgstr "Nessun permesso per creare directory."
+
+#: src/exporthtml.c:1119 src/exportldif.c:596
+msgid "Name is too long."
+msgstr "Nome troppo lungo."
+
+#: src/exporthtml.c:1122 src/exportldif.c:599
+msgid "Not specified."
+msgstr "Non specificato."
+
+#: src/folder.c:1173
+msgid "Inbox"
+msgstr "In entrata"
+
+#: src/folder.c:1177
+msgid "Sent"
+msgstr "Inviati"
+
+#: src/folder.c:1181
+msgid "Queue"
+msgstr "Coda"
+
+#: src/folder.c:1185
+msgid "Trash"
+msgstr "Cestino"
+
+#: src/folder.c:1189
+msgid "Drafts"
+msgstr "Bozze"
+
+#: src/folder.c:1441
+#, c-format
+msgid "Processing (%s)...\n"
+msgstr "Elaborazione in corso (%s)...\n"
+
+#: src/folder.c:2440
+#, c-format
+msgid "Moving %s to %s...\n"
+msgstr "Spostamento in corso: %s in %s...\n"
+
+#: src/foldersel.c:153
+msgid "Select folder"
+msgstr "Selezionare la cartella"
+
+#: src/folderview.c:232
+msgid "/Mark all _read"
+msgstr "/Contrassegna tu_tti come letti"
+
+#: src/folderview.c:233
+msgid "/_Search folder..."
+msgstr "/_Cerca cartella..."
+
+#: src/folderview.c:235
+msgid "/_Processing..."
+msgstr "/_Esecuzione..."
+
+#: src/folderview.c:314
+msgid "New"
+msgstr "Nuovi"
+
+#: src/folderview.c:315
+msgid "Unread"
+msgstr "Non letti"
+
+#: src/folderview.c:316
+msgid "#"
+msgstr "N."
+
+#: src/folderview.c:521
+msgid "Setting folder info..."
+msgstr "Impostazione informazioni della cartella..."
+
+#: src/folderview.c:728 src/mainwindow.c:2991 src/setup.c:80
+#, c-format
+msgid "Scanning folder %s%c%s ..."
+msgstr "Analisi cartella %s%c%s..."
+
+#: src/folderview.c:732 src/mainwindow.c:2996 src/setup.c:85
+#, c-format
+msgid "Scanning folder %s ..."
+msgstr "Analisi cartella %s..."
+
+#: src/folderview.c:773
+msgid "Rebuilding folder tree..."
+msgstr "Analisi dell'albero delle cartelle..."
+
+#: src/folderview.c:856
+msgid "Checking for new messages in all folders..."
+msgstr "Controllo nuovi messaggi in tutte le cartelle..."
+
+#: src/folderview.c:1520
+#, c-format
+msgid "Opening Folder %s..."
+msgstr "Apertura cartella %s..."
+
+#: src/folderview.c:1532
+msgid "Folder could not be opened."
+msgstr "La cartella non può essere aperta."
+
+#: src/folderview.c:1722
+#, c-format
+msgid "Moving %s to %s..."
+msgstr "Spostamento di %s in %s in corso..."
+
+#: src/folderview.c:1751
+msgid "Source and destination are the same."
+msgstr "Sorgente e destinazione sono le stesse."
+
+#: src/folderview.c:1754
+msgid "Can't move a folder to one of its children."
+msgstr "Impossibile muovere una cartella in una sua sottocartella."
+
+#: src/folderview.c:1757
+msgid "Folder moving cannot be done between different mailboxes."
+msgstr "Impossibile spostare cartelle tra differenti mailbox."
+
+#: src/folderview.c:1760
+msgid "Move failed!"
+msgstr "Spostamento fallito!"
+
+#: src/folderview.c:1795 src/summaryview.c:3883
+msgid "Processing configuration"
+msgstr "Configurazione regole filtro"
+
+#: src/grouplistdialog.c:171
+msgid "Newsgroup subscription"
+msgstr "Sottoscrizione di newsgroup"
+
+#: src/grouplistdialog.c:187
+msgid "Select newsgroups for subscription:"
+msgstr "Seleziona il newsgroup da sottoscrivere:"
+
+#: src/grouplistdialog.c:193
+msgid "Find groups:"
+msgstr "Cerca i gruppi:"
+
+#: src/grouplistdialog.c:201
+msgid " Search "
+msgstr " Cerca "
+
+#: src/grouplistdialog.c:213
+msgid "Newsgroup name"
+msgstr "Nome newsgroup"
+
+#: src/grouplistdialog.c:214
+msgid "Messages"
+msgstr "Messaggi"
+
+#: src/grouplistdialog.c:215
+msgid "Type"
+msgstr "Tipo"
+
+#: src/grouplistdialog.c:239
+msgid "Refresh"
+msgstr "Aggiorna"
+
+#: src/grouplistdialog.c:343
+msgid "moderated"
+msgstr "moderato"
+
+#: src/grouplistdialog.c:345
+msgid "readonly"
+msgstr "sola lettura"
+
+#: src/grouplistdialog.c:347
+msgid "unknown"
+msgstr "sconosciuto"
+
+#: src/grouplistdialog.c:407
+msgid "Can't retrieve newsgroup list."
+msgstr "Impossibile ricevere la lista dei newsgroup."
+
+#: src/grouplistdialog.c:440 src/summaryview.c:1018
+msgid "Done."
+msgstr "Fatto."
+
+#: src/grouplistdialog.c:470
+#, c-format
+msgid "%d newsgroups received (%s read)"
+msgstr "%d newsgroup ricevuti (%s letti)"
+
+#: src/gtk/about.c:91
+msgid "About"
+msgstr "Informazioni su..."
+
+#: src/gtk/about.c:112
+#, c-format
+msgid ""
+"GTK+ version %d.%d.%d\n"
+"Operating System: %s %s (%s)"
+msgstr ""
+"Versione GTK+: %d.%d.%d\n"
+"Sistema Operativo: %s %s (%s)"
+
+#: src/gtk/about.c:127
+#, c-format
+msgid "Compiled-in features:%s"
+msgstr "Opzioni pre-compilate:%s"
+
+#: src/gtk/about.c:210
+msgid ""
+"GPGME is copyright 2001 by Werner Koch <dd9jn@gnu.org>\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"GPGME è copyright 2001 di Werner Koch <dd9jn@gnu.org>\n"
+"\n"
+
+#: src/gtk/about.c:214
+msgid ""
+"This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
+"under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
+"Software Foundation; either version 2, or (at your option) any later "
+"version.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Questo è software libero; si può ridistribuire e modificare nei termini "
+"della GNU General Public License versione 2 come pubblicata dalla Free "
+"Software Foundation, o (a vostra scelta) una versione successiva.\n"
+"\n"
+
+#: src/gtk/about.c:220
+msgid ""
+"This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT "
+"ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or "
+"FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for "
+"more details.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Questo programma è distribuito nella speranza che sia utile, ma NON C'È "
+"GARANZIA; neppure di COMMERCIABILITA' o IDONEITA' AD UN PARTICOLARE SCOPO. "
+"Vedi la licenza GNU General Public License per ulteriori dettagli.\n"
+"\n"
+
+#: src/gtk/about.c:226
+msgid ""
+"You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
+"this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 59 Temple "
+"Place - Suite 330, Boston, MA 02111-1307, USA."
+msgstr ""
+"Dovreste aver ricevuto una copia della licenza GNU General Public License "
+"insieme a questo programma; in caso contrario, scrivete alla Free Software "
+"Foundation, Inc., 59 Temple Place - Suite 330, Boston, MA 02111-1307, USA."
+
+#: src/gtk/colorlabel.c:48
+msgid "Orange"
+msgstr "Arancione"
+
+#: src/gtk/colorlabel.c:49
+msgid "Red"
+msgstr "Rosso"
+
+#: src/gtk/colorlabel.c:50
+msgid "Pink"
+msgstr "Rosa"
+
+#: src/gtk/colorlabel.c:51
+msgid "Sky blue"
+msgstr "Azzurro"
+
+#: src/gtk/colorlabel.c:52
+msgid "Blue"
+msgstr "Blu"
+
+#: src/gtk/colorlabel.c:53
+msgid "Green"
+msgstr "Verde"
+
+#: src/gtk/colorlabel.c:54
+msgid "Brown"
+msgstr "Marrone"
+
+#: src/gtk/foldersort.c:139
+msgid "Set folder sortorder"
+msgstr "Impostazioni di ordinamento della cartella"
+
+#: src/gtk/foldersort.c:151
+msgid ""
+"Move folders up or down to change\n"
+"the sort order in the folderview"
+msgstr ""
+"Muovere le cartelle su o giù per cambiare\n"
+"l'ordine nella visualizzazione cartella"
+
+#: src/gtk/foldersort.c:171
+msgid "Ok"
+msgstr "Ok"
+
+#: src/gtk/foldersort.c:219
+msgid "Folders"
+msgstr "Cartelle"
+
+#: src/gtk/gtkaspell.c:602
+msgid "No dictionary selected."
+msgstr "Nessun dizionario selezionato."
+
+#: src/gtk/gtkaspell.c:823 src/gtk/gtkaspell.c:1716 src/gtk/gtkaspell.c:2003
+msgid "Normal Mode"
+msgstr "Modo normale"
+
+#: src/gtk/gtkaspell.c:825 src/gtk/gtkaspell.c:1722 src/gtk/gtkaspell.c:2014
+msgid "Bad Spellers Mode"
+msgstr "Modalità 'Bad spellers'"
+
+#: src/gtk/gtkaspell.c:864
+msgid "Unknown suggestion mode."
+msgstr "Modo suggerimento sconosciuto."
+
+#: src/gtk/gtkaspell.c:1117
+msgid "No misspelled word found."
+msgstr "Non è stato trovato alcun errore."
+
+#: src/gtk/gtkaspell.c:1430
+msgid "Replace unknown word"
+msgstr "Sostituisci la parola sconosciuta"
+
+#: src/gtk/gtkaspell.c:1440
+#, c-format
+msgid "Replace \"%s\" with: "
+msgstr "Sostituire \"%s\" con: "
+
+#: src/gtk/gtkaspell.c:1460
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Holding down Control key while pressing Enter\n"
+"will learn from mistake.\n"
+msgstr ""
+"Tenendo premuto MOD1 mentre si preme Invio\n"
+"si abiliterà la modalità di riconoscimento errori.\n"
+
+#: src/gtk/gtkaspell.c:1710 src/gtk/gtkaspell.c:1992
+msgid "Fast Mode"
+msgstr "Modalità veloce"
+
+#: src/gtk/gtkaspell.c:1833
+#, c-format
+msgid "\"%s\" unknown in %s"
+msgstr "\"%s\" sconosciuto in %s"
+
+#: src/gtk/gtkaspell.c:1846
+msgid "Accept in this session"
+msgstr "Accetta in questa sessione"
+
+#: src/gtk/gtkaspell.c:1856
+msgid "Add to personal dictionary"
+msgstr "Aggiungi al dizionario personale"
+
+#: src/gtk/gtkaspell.c:1866
+msgid "Replace with..."
+msgstr "Sostituisci con..."
+
+#: src/gtk/gtkaspell.c:1876
+#, c-format
+msgid "Check with %s"
+msgstr "Verifica con %s"
+
+#: src/gtk/gtkaspell.c:1895
+msgid "(no suggestions)"
+msgstr "(nessun suggerimento)"
+
+#: src/gtk/gtkaspell.c:1906 src/gtk/gtkaspell.c:2066
+msgid "More..."
+msgstr "Ancora..."
+
+#: src/gtk/gtkaspell.c:1968
+#, c-format
+msgid "Dictionary: %s"
+msgstr "Dizionario: %s"
+
+#: src/gtk/gtkaspell.c:1981
+#, c-format
+msgid "Use alternate (%s)"
+msgstr "Usa alternativa (%s)"
+
+#: src/gtk/gtkaspell.c:2029 src/prefs_spelling.c:172
+msgid "Check while typing"
+msgstr "Verifica durante la scrittura"
+
+#: src/gtk/gtkaspell.c:2045
+msgid "Change dictionary"
+msgstr "Cambia dizionario"
+
+#: src/gtk/gtkaspell.c:2207
+#, c-format
+msgid ""
+"The spell checker could not change dictionary.\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Il controllo ortografico non può cambiare dizionario.\n"
+"%s"
+
+#: src/gtk/inputdialog.c:152
+#, c-format
+msgid "Input password for %s on %s:"
+msgstr "Inserire la password di %s su %s:"
+
+#: src/gtk/inputdialog.c:154
+msgid "Input password"
+msgstr "Inserire la password"
+
+#: src/gtk/logwindow.c:63
+msgid "Protocol log"
+msgstr "Log del protocollo"
+
+#: src/gtk/pluginwindow.c:123
+msgid "Select Plugin to load"
+msgstr "Seleziona il plugin da caricare"
+
+#: src/gtk/pluginwindow.c:159 src/gtk/pluginwindow.c:183
+msgid "Plugins"
+msgstr "Plugin"
+
+#: src/gtk/pluginwindow.c:197 src/prefs_common.c:2483
+msgid "Description"
+msgstr "Descrizione"
+
+#: src/gtk/pluginwindow.c:221
+msgid "Load Plugin"
+msgstr "Carica plugin"
+
+#: src/gtk/pluginwindow.c:226
+msgid "Unload Plugin"
+msgstr "Scarica plugin"
+
+#: src/gtk/prefswindow.c:214
+msgid "Page Index"
+msgstr "Indice pagina"
+
+#: src/gtk/prefswindow.c:318 src/prefs_gtk.c:491
+msgid "Apply"
+msgstr "Applica"
+
+#: src/gtk/progressdialog.c:52 src/prefs_filtering_action.c:344
+msgid "Account"
+msgstr "Account"
+
+#: src/gtk/progressdialog.c:53 src/gtk/sslcertwindow.c:121
+#: src/prefs_summary_column.c:68
+msgid "Status"
+msgstr "Stato"
+
+#: src/gtk/quicksearch.c:99
+#, fuzzy
+msgid "Extended symbols"
+msgstr "Simboli Estesi"
+
+#: src/gtk/quicksearch.c:179
+msgid "all messages"
+msgstr "tutti i messaggi"
+
+#: src/gtk/quicksearch.c:180
+msgid "messages whose age is greater than #"
+msgstr "messaggi che hanno un età superiore a #"
+
+#: src/gtk/quicksearch.c:181
+msgid "messages whose age is less than #"
+msgstr "messaggi che hanno un età inferiore a #"
+
+#: src/gtk/quicksearch.c:182
+msgid "messages which contain S in the message body"
+msgstr "messaggi che contengono S nel corpo del messaggio"
+
+#: src/gtk/quicksearch.c:183
+msgid "messages which contain S in the whole message"
+msgstr "messaggi che contengono S nel'intero messaggio"
+
+#: src/gtk/quicksearch.c:184
+msgid "messages carbon-copied to S"
+msgstr "messaggi in Cc: a S"
+
+#: src/gtk/quicksearch.c:185
+msgid "message is either to: or cc: to S"
+msgstr "messaggi che hanno S in to: e/o in cc:"
+
+#: src/gtk/quicksearch.c:186
+msgid "deleted messages"
+msgstr "messaggi eliminati"
+
+#: src/gtk/quicksearch.c:187
+msgid "messages which contain S in the Sender field"
+msgstr "messaggi che contengono S nel campo Mittente"
+
+#: src/gtk/quicksearch.c:188
+msgid "true if execute \"S\" succeeds"
+msgstr "vero se l'esecuzione di \"S\" ha successo"
+
+#: src/gtk/quicksearch.c:189
+msgid "messages originating from user S"
+msgstr "messaggi spediti dall'utente S"
+
+#: src/gtk/quicksearch.c:190
+msgid "forwarded messages"
+msgstr "messaggi inoltrati"
+
+#: src/gtk/quicksearch.c:191
+msgid "messages which contain header S"
+msgstr "messaggi che hanno S nell'intestazione"
+
+#: src/gtk/quicksearch.c:192
+#, fuzzy
+msgid "messages which contain S in Message-ID header"
+msgstr "messaggi che hanno S nel campo intestazione Message-Id"
+
+#: src/gtk/quicksearch.c:193
+msgid "messages which contain S in inreplyto header"
+msgstr "messaggi che hanno S nel campo intestazione Reply-To"
+
+#: src/gtk/quicksearch.c:194
+msgid "locked messages"
+msgstr "messaggi bloccati"
+
+#: src/gtk/quicksearch.c:195
+msgid "messages which are in newsgroup S"
+msgstr "messaggi che sono nel newsgroup S"
+
+#: src/gtk/quicksearch.c:196
+msgid "new messages"
+msgstr "nuovi messaggi"
+
+#: src/gtk/quicksearch.c:197
+msgid "old messages"
+msgstr "messaggi vecchi"
+
+#: src/gtk/quicksearch.c:198
+msgid "incomplete messages (not entirely downloaded)"
+msgstr ""
+
+#: src/gtk/quicksearch.c:199
+msgid "messages which have been replied to"
+msgstr "messaggi che hanno avuto una risposta"
+
+#: src/gtk/quicksearch.c:200
+msgid "read messages"
+msgstr "messaggi letti"
+
+#: src/gtk/quicksearch.c:201
+msgid "messages which contain S in subject"
+msgstr "messaggi che contengono S nell'oggetto"
+
+#: src/gtk/quicksearch.c:202
+msgid "messages whose score is equal to #"
+msgstr "messaggi che hanno un punteggio uguale a #"
+
+#: src/gtk/quicksearch.c:203
+msgid "messages whose score is greater than #"
+msgstr "messaggi che hanno un punteggio maggiore di #"
+
+#: src/gtk/quicksearch.c:204
+msgid "messages whose score is lower than #"
+msgstr "messaggi che hanno un punteggio minore di #"
+
+#: src/gtk/quicksearch.c:205
+msgid "messages whose size is equal to #"
+msgstr "messaggi che hanno una dimensione uguale a #"
+
+#: src/gtk/quicksearch.c:206
+msgid "messages whose size is greater than #"
+msgstr "messaggi che hanno una dimensione maggiore di #"
+
+#: src/gtk/quicksearch.c:207
+msgid "messages whose size is smaller than #"
+msgstr "messaggi che hanno una dimensione minore di #"
+
+#: src/gtk/quicksearch.c:208
+msgid "messages which have been sent to S"
+msgstr "messaggi spediti a S"
+
+#: src/gtk/quicksearch.c:209
+msgid "marked messages"
+msgstr "messaggi contrassegnati"
+
+#: src/gtk/quicksearch.c:210
+msgid "unread messages"
+msgstr "messaggi non letti"
+
+#: src/gtk/quicksearch.c:211
+msgid "messages which contain S in References header"
+msgstr "messaggi che hanno S nel campo intestazione References"
+
+#: src/gtk/quicksearch.c:212
+msgid "messages returning 0 when passed to command"
+msgstr "messaggi che tornano 0 quando passati al comando"
+
+#: src/gtk/quicksearch.c:213
+msgid "messages which contain S in X-Label header"
+msgstr "messaggi che hanno S nel campo intestazione X-Label"
+
+#: src/gtk/quicksearch.c:215
+msgid "logical AND operator"
+msgstr "operatore logico AND"
+
+#: src/gtk/quicksearch.c:216
+msgid "logical OR operator"
+msgstr "operatore logico OR"
+
+#: src/gtk/quicksearch.c:217
+msgid "logical NOT operator"
+msgstr "operatore logico NOT"
+
+#: src/gtk/quicksearch.c:218
+msgid "case sensitive search"
+msgstr "ricerca per maiuscole/minuscole"
+
+#: src/gtk/quicksearch.c:220
+msgid "all filtering expressions are allowed"
+msgstr ""
+
+#: src/gtk/quicksearch.c:227
+msgid "Extended Search symbols"
+msgstr "Simboli per la ricerca"
+
+#: src/gtk/quicksearch.c:268 src/prefs_filtering_action.c:1115
+#: src/prefs_matcher.c:144 src/prefs_matcher.c:1726
+#: src/prefs_summary_column.c:70 src/quote_fmt.c:47 src/summaryview.c:454
+msgid "Subject"
+msgstr "Oggetto"
+
+#: src/gtk/quicksearch.c:272 src/prefs_filtering_action.c:1116
+#: src/prefs_matcher.c:145 src/prefs_matcher.c:1727
+#: src/prefs_summary_column.c:71 src/quote_fmt.c:42 src/summaryview.c:455
+msgid "From"
+msgstr "Da"
+
+#: src/gtk/quicksearch.c:276 src/prefs_filtering_action.c:1117
+#: src/prefs_matcher.c:145 src/prefs_matcher.c:1728 src/quote_fmt.c:48
+msgid "To"
+msgstr "A"
+
+#: src/gtk/quicksearch.c:317
+msgid "Extended Symbols"
+msgstr "Simboli Estesi"
+
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:114 src/gtk/sslcertwindow.c:268
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:321
+msgid "correct"
+msgstr "corretto"
+
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:119
+msgid "Owner"
+msgstr "Proprietario"
+
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:120
+msgid "Signer"
+msgstr "Firmatario"
+
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:127 src/gtk/sslcertwindow.c:148
+#: src/prefs_themes.c:874
+msgid "Name: "
+msgstr "Nome: "
+
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:134 src/gtk/sslcertwindow.c:155
+msgid "Organization: "
+msgstr "Organizzazione: "
+
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:141 src/gtk/sslcertwindow.c:162
+msgid "Location: "
+msgstr "Località: "
+
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:169
+msgid "Fingerprint: "
+msgstr "Fingerprint: "
+
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:175
+msgid "Signature status: "
+msgstr "Stato della firma: "
+
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:229
+#, c-format
+msgid "SSL certificate for %s"
+msgstr "Certificato SSL per %s"
+
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:259
+#, c-format
+msgid "Certificate for %s is unknown. Do you want to accept it?"
+msgstr "Il certificato per %s è sconosciuto. Accettarlo comunque?"
+
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:270 src/gtk/sslcertwindow.c:323
+#, c-format
+msgid "Signature status: %s"
+msgstr "Stato della firma: %s"
+
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:277
+msgid "View certificate"
+msgstr "Visualizza certificato"
+
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:283
+msgid "Unknown SSL Certificate"
+msgstr "Certificato SSL sconosciuto"
+
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:283 src/gtk/sslcertwindow.c:335
+msgid "Accept and save"
+msgstr "Accetta e salva"
+
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:283 src/gtk/sslcertwindow.c:335
+msgid "Cancel connection"
+msgstr "Cancella connessione"
+
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:300
+msgid "New certificate:"
+msgstr "Nuovo certificato:"
+
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:305
+msgid "Known certificate:"
+msgstr "Certificato conosciuto:"
+
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:312
+#, c-format
+msgid "Certificate for %s has changed. Do you want to accept it?"
+msgstr "Il certificato per %s è cambiato. Accettarlo?"
+
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:330
+msgid "View certificates"
+msgstr "Visualizza certificati"
+
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:335
+msgid "Changed SSL Certificate"
+msgstr "Certificato SSL cambiato"
+
+#: src/headerview.c:171 src/summaryview.c:2247
+msgid "(No From)"
+msgstr "(Nessun mittente)"
+
+#: src/headerview.c:186 src/summaryview.c:2292 src/summaryview.c:2295
+msgid "(No Subject)"
+msgstr "(Nessun Oggetto)"
+
+#: src/imap.c:667
+#, c-format
+msgid "Connecting to %s failed"
+msgstr "Connessione a %s fallita"
+
+#: src/imap.c:672
+#, c-format
+msgid "IMAP4 connection to %s has been disconnected. Reconnecting...\n"
+msgstr ""
+"La connessione IMAP4 a %s è stata interrotta. Nuova connessione in corso...\n"
+
+#: src/imap.c:710
+msgid "creating tunneled IMAP4 connection\n"
+msgstr "creazione della connessione canalizzata IMAP4 a %s:%d ...\n"
+
+#: src/imap.c:723
+#, c-format
+msgid "creating IMAP4 connection to %s:%d ...\n"
+msgstr "creazione della connessione IMAP4 a %s:%d ...\n"
+
+#: src/imap.c:762
+msgid "Can't start TLS session.\n"
+msgstr "Impossibile avviare una sessione TLS.\n"
+
+#: src/imap.c:1096
+#, c-format
+msgid "can't set deleted flags: %d\n"
+msgstr "impossibile impostare i flag eliminati: %d\n"
+
+#: src/imap.c:1110 src/imap.c:1150
+msgid "can't expunge\n"
+msgstr "impossibile cancellare\n"
+
+#: src/imap.c:1144
+msgid "can't set deleted flags: 1:*\n"
+msgstr "impossibile impostare i flag eliminati: 1:*\n"
+
+#: src/imap.c:1186
+msgid "can't close folder\n"
+msgstr "impossibile chiudere la cartella\n"
+
+#: src/imap.c:1238
+#, c-format
+msgid "root folder %s does not exist\n"
+msgstr "la cartella radice %s non esiste\n"
+
+#: src/imap.c:1417 src/imap.c:1425
+msgid "error occurred while getting LIST.\n"
+msgstr "errore ricevendo LIST.\n"
+
+#: src/imap.c:1653
+msgid "can't create mailbox: LIST failed\n"
+msgstr "impossibile creare la mailbox: LIST fallita\n"
+
+#: src/imap.c:1675
+msgid "can't create mailbox\n"
+msgstr "impossibile creare la mailbox\n"
+
+#: src/imap.c:1718
+msgid "New folder name must not contain the namespace path separator"
+msgstr ""
+"Il nome della nuova cartella non deve contenere il separatore dei percorsi."
+
+#: src/imap.c:1750
+#, c-format
+msgid "can't rename mailbox: %s to %s\n"
+msgstr "impossibile rinominare la mailbox %s in %s\n"
+
+#: src/imap.c:1812
+msgid "can't delete mailbox\n"
+msgstr "impossibile eliminare la mailbox\n"
+
+#: src/imap.c:1850
+msgid "can't get envelope\n"
+msgstr "impossibile ricevere la busta\n"
+
+#: src/imap.c:1858
+msgid "error occurred while getting envelope.\n"
+msgstr "errore ricevendo la busta.\n"
+
+#: src/imap.c:1880
+#, c-format
+msgid "can't parse envelope: %s\n"
+msgstr "impossibile analizzare la busta: %s\n"
+
+#: src/imap.c:1938
+#, c-format
+msgid "Can't establish IMAP4 session with: %s\n"
+msgstr "Impossibile stabilire una sessione IMAP4 con: %s\n"
+
+#: src/imap.c:1960
+#, c-format
+msgid "Can't connect to IMAP4 server: %s:%d\n"
+msgstr "Impossibile connettersi al server IMAP4: %s:%d\n"
+
+#: src/imap.c:1967
+#, c-format
+msgid "Can't establish IMAP4 session with: %s:%d\n"
+msgstr "Impossibile stabilire una sessione IMAP4 con: %s:%d\n"
+
+#: src/imap.c:2057
+msgid "can't get namespace\n"
+msgstr "impossibile ricevere il namespace\n"
+
+#: src/imap.c:2491
+#, c-format
+msgid "can't select folder: %s\n"
+msgstr "impossibile selezionare la cartella: %s\n"
+
+#: src/imap.c:2631
+msgid "IMAP4 authentication failed.\n"
+msgstr "Autenticazione IMAP4 fallita.\n"
+
+#: src/imap.c:2648
+msgid "IMAP4 login failed.\n"
+msgstr "Login IMAP4 fallito.\n"
+
+#: src/imap.c:2966
+#, c-format
+msgid "can't append %s to %s\n"
+msgstr "impossibile aggiungere %s a %s\n"
+
+#: src/imap.c:3015
+#, c-format
+msgid "can't append message to %s\n"
+msgstr "impossibile aggiungere il messaggio a %s\n"
+
+#: src/imap.c:3097
+#, c-format
+msgid "can't copy %s to %s\n"
+msgstr "impossibile copiare %s in %s\n"
+
+#: src/imap.c:3147
+#, c-format
+msgid "error while imap command: STORE %s %s\n"
+msgstr "errore nell'esecuzione del comando IMAP: STORE %s %s\n"
+
+#: src/imap.c:3164
+msgid "error while imap command: EXPUNGE\n"
+msgstr "errore nell'esecuzione del comando IMAP: EXPUNGE\n"
+
+#: src/imap.c:3177
+msgid "error while imap command: CLOSE\n"
+msgstr "errore nell'esecuzione del comando IMAP: CLOSE\n"
+
+#: src/imap.c:3396 src/imap.c:3433
+#, fuzzy
+msgid "iconv cannot convert UTF-7 to UTF-8\n"
+msgstr "iconv non può convertire UTF-7 in %s\n"
+
+#: src/imap.c:3528
+#, fuzzy
+msgid "iconv cannot convert UTF-8 to UTF-7\n"
+msgstr "iconv non può convertire UTF-7 in %s\n"
+
+#: src/imap_gtk.c:52 src/mh_gtk.c:50
+msgid "/Create _new folder..."
+msgstr "/Crea _nuova cartella..."
+
+#: src/imap_gtk.c:53 src/mh_gtk.c:51
+msgid "/_Rename folder..."
+msgstr "/_Rinomina cartella..."
+
+#: src/imap_gtk.c:54 src/mh_gtk.c:52
+msgid "/M_ove folder..."
+msgstr "/_Sposta cartella..."
+
+#: src/imap_gtk.c:55 src/mh_gtk.c:53
+msgid "/_Delete folder"
+msgstr "/_Elimina cartella"
+
+#: src/imap_gtk.c:57
+#, fuzzy
+msgid "/Down_load messages"
+msgstr "/Scar_ica messaggi"
+
+#: src/imap_gtk.c:59 src/mh_gtk.c:55 src/news_gtk.c:54
+msgid "/_Check for new messages"
+msgstr "/_Verifica nuovi messaggi"
+
+#: src/imap_gtk.c:60 src/mh_gtk.c:56
+msgid "/R_ebuild folder tree"
+msgstr "/R_ileggi l'albero della cartella"
+
+#: src/imap_gtk.c:62
+msgid "/Remove _IMAP4 account"
+msgstr "/Rimuovi account IM_AP4"
+
+#: src/imap_gtk.c:125
+msgid ""
+"Input the name of new folder:\n"
+"(if you want to create a folder to store subfolders,\n"
+" append `/' at the end of the name)"
+msgstr ""
+"Inserire il nome della nuova cartella:\n"
+"(se si vuole creare una cartella che contiene delle sottocartelle,\n"
+" aggiungere `/' alla fine del nome)"
+
+#: src/imap_gtk.c:128 src/mh_gtk.c:120
+msgid "NewFolder"
+msgstr "Nuova Cartella"
+
+#: src/imap_gtk.c:134 src/mh_gtk.c:126 src/mh_gtk.c:225
+#, c-format
+msgid "`%c' can't be included in folder name."
+msgstr "`%c' non può essere incluso nel nome della cartella."
+
+#: src/imap_gtk.c:144 src/imap_gtk.c:191 src/mh_gtk.c:136 src/mh_gtk.c:232
+#, c-format
+msgid "The folder `%s' already exists."
+msgstr "La cartella `%s' esiste già."
+
+#: src/imap_gtk.c:150 src/mh_gtk.c:142
+#, c-format
+msgid "Can't create the folder `%s'."
+msgstr "Impossibile creare la cartella `%s'."
+
+#: src/imap_gtk.c:173 src/mh_gtk.c:216
+#, c-format
+msgid "Input new name for `%s':"
+msgstr "Inserire il nuovo nome per `%s':"
+
+#: src/imap_gtk.c:174 src/mh_gtk.c:217
+msgid "Rename folder"
+msgstr "Rinomina cartella"
+
+#: src/imap_gtk.c:201 src/mh_gtk.c:242
+msgid ""
+"The folder could not be renamed.\n"
+"The new folder name is not allowed."
+msgstr ""
+"Impossibile rinominare la cartella.\n"
+"Il nome inserito non è corretto."
+
+#: src/imap_gtk.c:251
+#, c-format
+msgid "Really delete IMAP4 account `%s'?"
+msgstr "Eliminare l'account IMAP4 `%s'?"
+
+#: src/imap_gtk.c:252
+msgid "Delete IMAP4 account"
+msgstr "Cancella l'account IMAP4"
+
+#: src/imap_gtk.c:297 src/mh_gtk.c:167
+#, c-format
+msgid ""
+"All folder(s) and message(s) under `%s' will be deleted.\n"
+"Do you really want to delete?"
+msgstr ""
+"Tutte le cartelle e i messaggi all'interno di `%s' saranno eliminati.\n"
+"Procedere con l'eliminazione?"
+
+#: src/imap_gtk.c:299 src/mh_gtk.c:169
+msgid "Delete folder"
+msgstr "Eliminazione cartella"
+
+#: src/imap_gtk.c:317 src/mh_gtk.c:187
+#, c-format
+msgid "Can't remove the folder `%s'."
+msgstr "Impossibile rimuovere la cartella `%s'."
+
+#: src/imap_gtk.c:361 src/news_gtk.c:295
+msgid "Offline"
+msgstr "Offline"
+
+#: src/imap_gtk.c:362 src/news_gtk.c:296
+msgid "You are offline. Go online?"
+msgstr "Passare alla modalità online?"
+
+#: src/imap_gtk.c:379 src/news_gtk.c:313
+#, c-format
+msgid "Error occurred while downloading messages in `%s'."
+msgstr "Errore scaricando i messaggi da `%s'."
+
+#: src/import.c:146
+msgid "Import"
+msgstr "Importa"
+
+#: src/import.c:165
+msgid "Specify target mbox file and destination folder."
+msgstr "Specificare il file nella mbox e la cartella di destinazione."
+
+#: src/import.c:175
+msgid "Importing file:"
+msgstr "File da importare:"
+
+#: src/import.c:180
+msgid "Destination dir:"
+msgstr "Cartella di destinazione:"
+
+#: src/import.c:238
+msgid "Select importing file"
+msgstr "Selezionare i file da importare"
+
+#: src/importldif.c:189
+msgid "Please specify address book name and file to import."
+msgstr "Specificare il nome della rubrica e il file da importare."
+
+#: src/importldif.c:192
+msgid "Select and rename LDIF field names to import."
+msgstr "Selezionare e rinominare i nomi dei campi LDIF da importare."
+
+#: src/importldif.c:195
+msgid "File imported."
+msgstr "File importato."
+
+#: src/importldif.c:450 src/importmutt.c:124 src/importpine.c:124
+msgid "Please select a file."
+msgstr "Seleziona un file."
+
+#: src/importldif.c:456 src/importmutt.c:129 src/importpine.c:129
+msgid "Address book name must be supplied."
+msgstr "Dev'essere fornito il nome della rubrica."
+
+#: src/importldif.c:471
+msgid "Error reading LDIF fields."
+msgstr "Errore leggendo i campi LDIF."
+
+#: src/importldif.c:494
+msgid "LDIF file imported successfully."
+msgstr "File LDIF importato con successo."
+
+#: src/importldif.c:606
+msgid "Select LDIF File"
+msgstr "Seleziona il file LDIF"
+
+#: src/importldif.c:703
+msgid ""
+"Specify the name for the address book that will be created from the LDIF "
+"file data."
+msgstr ""
+"Specificare il nome per la rubrica che sarà creata dai dati provenienti dal "
+"file LDIF."
+
+#: src/importldif.c:709
+msgid "File Name"
+msgstr "Nome file"
+
+#: src/importldif.c:720
+msgid "The full file specification of the LDIF file to import."
+msgstr "Specifica completa del file LDIF da importare."
+
+#: src/importldif.c:729
+msgid "Select the LDIF file to import."
+msgstr "Selezionare il file LDIF da importare."
+
+#: src/importldif.c:766
+msgid "R"
+msgstr "R"
+
+#: src/importldif.c:767 src/summaryview.c:452
+msgid "S"
+msgstr "S"
+
+#: src/importldif.c:768
+msgid "LDIF Field Name"
+msgstr "Nome del campo LDIF"
+
+#: src/importldif.c:769
+msgid "Attribute Name"
+msgstr "Nome attributo"
+
+#: src/importldif.c:824
+msgid "LDIF Field"
+msgstr "Campo LDIF"
+
+#: src/importldif.c:836
+msgid "Attribute"
+msgstr "Attributo"
+
+#: src/importldif.c:847
+msgid "The LDIF field can be renamed to the User Attribute name."
+msgstr "Il campo LDIF può essere rinominato secondo l'Attributo Utente "
+
+#: src/importldif.c:852
+msgid "???"
+msgstr "???"
+
+#: src/importldif.c:870
+msgid ""
+"Choose the LDIF field that will be renamed or selected for import in the "
+"list above. Reserved fields (marked with a tick in the \"R\" column), are "
+"automatically imported and cannot be renamed. A single click in the Select "
+"(\"S\") column will select the field for import with a tick. A single click "
+"anywhere in the row will select that field for rename in the input area "
+"below the list. A double click anywhere in the row will also select the "
+"field for import."
+msgstr ""
+"Selezionare il campo LDIF che verrà rinominato o selezionato per "
+"l'importazione nella lista qui sopra. I campi riservati (segnati nella "
+"colonna \"R\") sono automaticamente importati e non possono essere "
+"rinominati. Un singolo click nella colonna Selezione (\"S\") selezionerà il "
+"campo da importare. Un singolo click ovunque nella riga selezionerà quel "
+"campo come da rinominare nell'area di input sotto la lista. Un doppio click "
+"nella riga selezionerà inoltre il campo per l'importazione."
+
+#: src/importldif.c:882
+msgid "Select for Import"
+msgstr "Selezionare per l'importazione"
+
+#: src/importldif.c:888
+msgid "Select the LDIF field for import into the address book."
+msgstr "Selezionare il campo LDIF per l'importazione nella rubrica."
+
+#: src/importldif.c:891
+msgid " Modify "
+msgstr "Modifica"
+
+#: src/importldif.c:897
+msgid "This button will update the list above with the data supplied."
+msgstr "Questo tasto aggiornerà la lista qui sopra con i dati forniti."
+
+#: src/importldif.c:970
+msgid "Records Imported :"
+msgstr "Record Importati :"
+
+#: src/importldif.c:1001
+msgid "Import LDIF file into Address Book"
+msgstr "Importa file LDIF nella rubrica"
+
+#: src/importmutt.c:143
+msgid "Error importing MUTT file."
+msgstr "Errore importando file MUTT."
+
+#: src/importmutt.c:171 src/importmutt.c:329 src/importpine.c:171
+#: src/importpine.c:330
+msgid "Please select a file to import."
+msgstr "Seleziona un file da importare."
+
+#: src/importmutt.c:185
+msgid "Select MUTT File"
+msgstr "Selezionare il file MUTT"
+
+#: src/importmutt.c:242
+msgid "Import MUTT file into Address Book"
+msgstr "Importa file MUTT nella rubrica"
+
+#: src/importpine.c:143
+msgid "Error importing Pine file."
+msgstr "Errore importando file di Pine."
+
+#: src/importpine.c:185
+msgid "Select Pine File"
+msgstr "Selezionare il file di Pine"
+
+#: src/importpine.c:242
+msgid "Import Pine file into Address Book"
+msgstr "Importa file di Pine nella rubrica"
+
+#: src/inc.c:382
+msgid "Retrieving new messages"
+msgstr "Controllo dei nuovi messaggi"
+
+#: src/inc.c:429
+msgid "Standby"
+msgstr "Attesa"
+
+#: src/inc.c:556 src/inc.c:607
+msgid "Cancelled"
+msgstr "Annullato"
+
+#: src/inc.c:567
+msgid "Retrieving"
+msgstr "Ricezione in corso"
+
+#: src/inc.c:576
+#, c-format
+msgid "Done (%d message(s) (%s) received)"
+msgstr "Fatto (%d messaggi (%s) ricevuti)"
+
+#: src/inc.c:580
+msgid "Done (no new messages)"
+msgstr "Fatto (nessun nuovo messaggio)"
+
+#: src/inc.c:586
+msgid "Connection failed"
+msgstr "Connessione fallita"
+
+#: src/inc.c:590
+msgid "Auth failed"
+msgstr "Autenticazione fallita"
+
+#: src/inc.c:594 src/prefs_summary_column.c:76
+msgid "Locked"
+msgstr "Lockato"
+
+#: src/inc.c:604 src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:244
+msgid "Timeout"
+msgstr "Timeout"
+
+#: src/inc.c:681
+#, c-format
+msgid "Finished (%d new message(s))"
+msgstr "Finito (%d nuovi messaggi)"
+
+#: src/inc.c:684
+msgid "Finished (no new messages)"
+msgstr "Finito (nessun nuovo messaggio)"
+
+#: src/inc.c:693
+msgid "Some errors occurred while getting mail."
+msgstr "Si sono verificati alcuni errori prelevando la posta."
+
+#: src/inc.c:734
+#, c-format
+msgid "%s: Retrieving new messages"
+msgstr "%s: Ricezione dei nuovi messaggi"
+
+#: src/inc.c:753
+#, c-format
+msgid "Connecting to POP3 server: %s..."
+msgstr "Connessione al server POP3 %s in corso..."
+
+#: src/inc.c:763
+#, c-format
+msgid "Can't connect to POP3 server: %s:%d\n"
+msgstr "Impossibile connettersi al server POP3: %s:%d\n"
+
+#: src/inc.c:770
+#, c-format
+msgid "Can't connect to POP3 server: %s:%d"
+msgstr "Impossibile connettersi al server POP3: %s:%d"
+
+#: src/inc.c:851 src/send_message.c:461
+msgid "Authenticating..."
+msgstr "Autenticazione..."
+
+#: src/inc.c:852
+#, c-format
+msgid "Retrieving messages from %s (%s) ..."
+msgstr "Ricezione dei messaggi da %s (%s) in corso"
+
+#: src/inc.c:858
+msgid "Getting the number of new messages (STAT)..."
+msgstr "Ricezione del numero di messaggi nuovi (STAT)..."
+
+#: src/inc.c:862
+msgid "Getting the number of new messages (LAST)..."
+msgstr "Ricezione del numero di messaggi nuovi (LAST)..."
+
+#: src/inc.c:866
+msgid "Getting the number of new messages (UIDL)..."
+msgstr "Ricezione del numero di messaggi nuovi (UIDL)..."
+
+#: src/inc.c:870
+msgid "Getting the size of messages (LIST)..."
+msgstr "Ricezione della dimensione dei messaggi (LIST)..."
+
+#: src/inc.c:880
+#, c-format
+msgid "Deleting message %d"
+msgstr "Eliminazione del messaggio %d"
+
+#: src/inc.c:887 src/send_message.c:479
+msgid "Quitting"
+msgstr "Uscita"
+
+#: src/inc.c:912
+#, c-format
+msgid "Retrieving message (%d / %d) (%s / %s)"
+msgstr "Ricezione del messaggio (%d / %d) (%s / %s)"
+
+#: src/inc.c:931
+#, c-format
+msgid "Retrieving (%d message(s) (%s) received)"
+msgstr "Ricezione in corso (%d messaggi (%s) ricevuti)"
+
+#: src/inc.c:1084
+msgid "Connection failed."
+msgstr "Connessione fallita."
+
+#: src/inc.c:1090
+msgid "Error occurred while processing mail."
+msgstr "Errore nell'elaborazione della posta."
+
+#: src/inc.c:1095
+#, c-format
+msgid ""
+"Error occurred while processing mail:\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Errore nell'elaborazione della posta:\n"
+"%s"
+
+#: src/inc.c:1101
+msgid "No disk space left."
+msgstr "Spazio su disco esaurito."
+
+#: src/inc.c:1106
+msgid "Can't write file."
+msgstr "Impossibile scrivere il file."
+
+#: src/inc.c:1111
+msgid "Socket error."
+msgstr "Errore del socket."
+
+#: src/inc.c:1117 src/send_message.c:604
+msgid "Connection closed by the remote host."
+msgstr "Connessione interrotta dall'host remoto"
+
+#: src/inc.c:1123
+msgid "Mailbox is locked."
+msgstr "La mailbox è lockata."
+
+#: src/inc.c:1127
+#, c-format
+msgid ""
+"Mailbox is locked:\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"La mailbox è bloccata :\n"
+"%s"
+
+#: src/inc.c:1133 src/send_message.c:589
+msgid "Authentication failed."
+msgstr "Autenticazione fallita."
+
+#: src/inc.c:1138 src/send_message.c:592
+#, c-format
+msgid ""
+"Authentication failed:\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Autenticazione fallita:\n"
+"%s"
+
+#: src/inc.c:1143 src/send_message.c:608
+#, fuzzy
+msgid "Session timed out."
+msgstr "sessione in timeout\n"
+
+#: src/inc.c:1179
+msgid "Incorporation cancelled\n"
+msgstr "Incorporazione cancellata\n"
+
+#: src/ldif.c:838
+msgid "Nick Name"
+msgstr "Nickname"
+
+#: src/main.c:158 src/main.c:167
+#, c-format
+msgid ""
+"File `%s' already exists.\n"
+"Can't create folder."
+msgstr ""
+"Il file `%s' esiste già.\n"
+"Impossibile creare la cartella."
+
+#: src/main.c:280
+msgid "g_thread is not supported by glib.\n"
+msgstr "g_thread non è supportato da glib.\n"
+
+#: src/main.c:587
+#, c-format
+msgid "Usage: %s [OPTION]...\n"
+msgstr "Utilizzo: %s [OPZIONE]...\n"
+
+#: src/main.c:590
+msgid "  --compose [address]    open composition window"
+msgstr "  --compose [indirizzo]  apre una finestra di composizione"
+
+#: src/main.c:591
+msgid ""
+"  --attach file1 [file2]...\n"
+"                         open composition window with specified files\n"
+"                         attached"
+msgstr ""
+"  --attach file1 [file2]...\n"
+"                         apre una finestra di composizione con uno\n"
+"                         specifico file allegato"
+
+#: src/main.c:594
+msgid "  --receive              receive new messages"
+msgstr "  --receive              riceve nuovi messaggi"
+
+#: src/main.c:595
+msgid "  --receive-all          receive new messages of all accounts"
+msgstr "  --receive-all          riceve nuovi messaggi da tutti gli account"
+
+#: src/main.c:596
+msgid "  --send                 send all queued messages"
+msgstr "  --send                 spedisce tutti i messaggi in coda"
+
+#: src/main.c:597
+msgid "  --status [folder]...   show the total number of messages"
+msgstr "  --status [cartella]... mostra il numero totale di messaggi"
+
+#: src/main.c:598
+msgid ""
+"  --status-full [folder]...\n"
+"                         show the status of each folder"
+msgstr ""
+"  --status-full [cartella]...\n"
+"                         mostra lo stato di ogni cartella"
+
+#: src/main.c:600
+msgid "  --online               switch to online mode"
+msgstr "  --online               passa alla modalità online"
+
+#: src/main.c:601
+msgid "  --offline              switch to offline mode"
+msgstr "  --offline              passa alla modalità offline"
+
+#: src/main.c:602
+msgid "  --debug                debug mode"
+msgstr "  --debug                modalità di debug"
+
+#: src/main.c:603
+msgid "  --help                 display this help and exit"
+msgstr "  --help                 mostra questo aiuto ed esce"
+
+#: src/main.c:604
+msgid "  --version              output version information and exit"
+msgstr "  --version              mostra informazioni sulla versione ed esce"
+
+#: src/main.c:605
+msgid "  --config-dir           output configuration directory"
+msgstr "  --config-dir           stampa la directory di configurazione"
+
+#: src/main.c:642 src/summaryview.c:5044
+#, c-format
+msgid "Processing (%s)..."
+msgstr "Elaborazione (%s)..."
+
+#: src/main.c:645
+msgid "top level folder"
+msgstr "cartella principale"
+
+#: src/main.c:709
+msgid "Really quit?"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:710
+msgid "Composing message exists."
+msgstr "Attualmente c'è un messaggio in composizione."
+
+#: src/main.c:711
+msgid "Draft them"
+msgstr "nelle Bozze"
+
+#: src/main.c:711
+msgid "Discard them"
+msgstr "Scartare"
+
+#: src/main.c:711
+msgid "Don't quit"
+msgstr "Non uscire"
+
+#: src/main.c:725
+msgid "Queued messages"
+msgstr "Messaggi accodati"
+
+#: src/main.c:726
+msgid "Some unsent messages are queued. Exit now?"
+msgstr "Ci sono messaggi non inviati in coda. Uscire ugualmente?"
+
+#: src/main.c:971
+msgid "Some errors occurred while sending queued messages."
+msgstr ""
+"Si sono verificati alcuni errori durante la spedizione dei messaggi in coda."
+
+#: src/mainwindow.c:436
+msgid "/_File/_Add mailbox"
+msgstr "/_File/_Aggiungi mailbox"
+
+#: src/mainwindow.c:437
+msgid "/_File/_Add mailbox/MH..."
+msgstr "/_File/_Aggiungi mailbox/MH..."
+
+#: src/mainwindow.c:438
+msgid "/_File/Change folder order"
+msgstr "/_File/Cambia l'ordinamento nella cartella"
+
+#: src/mainwindow.c:439
+msgid "/_File/_Import mbox file..."
+msgstr "/_File/_Importa mbox da file..."
+
+#: src/mainwindow.c:440
+msgid "/_File/_Export to mbox file..."
+msgstr "/_File/Esp_orta mbox nel file..."
+
+#: src/mainwindow.c:441
+msgid "/_File/Empty _trash"
+msgstr "/_File/S_vuota cestino"
+
+#: src/mainwindow.c:443 src/messageview.c:152
+msgid "/_File/_Save as..."
+msgstr "/_File/_Salva come..."
+
+#: src/mainwindow.c:444 src/messageview.c:153
+msgid "/_File/_Print..."
+msgstr "/_File/S_tampa..."
+
+#: src/mainwindow.c:446
+msgid "/_File/_Work offline"
+msgstr "/_File/Lavora o_ffline"
+
+#: src/mainwindow.c:449
+msgid "/_File/E_xit"
+msgstr "/_File/_Esci"
+
+#: src/mainwindow.c:454
+msgid "/_Edit/Select _thread"
+msgstr "/_Modifica/_Seleziona discussione"
+
+#: src/mainwindow.c:456 src/messageview.c:161
+msgid "/_Edit/_Find in current message..."
+msgstr "/_Modifica/_Trova nel messaggio corrente..."
+
+#: src/mainwindow.c:458
+msgid "/_Edit/_Search folder..."
+msgstr "/_Modifica/C_erca nella cartella..."
+
+#: src/mainwindow.c:460
+msgid "/_View/Show or hi_de"
+msgstr "/_Visualizza/Mostra o _nascondi"
+
+#: src/mainwindow.c:461
+msgid "/_View/Show or hi_de/_Folder tree"
+msgstr "/_Visualizza/Mostra o _nascondi/_Albero delle cartelle"
+
+#: src/mainwindow.c:463
+msgid "/_View/Show or hi_de/_Message view"
+msgstr "/_Visualizza/Mostra o _nascondi/Vista _messaggio"
+
+#: src/mainwindow.c:465
+msgid "/_View/Show or hi_de/_Toolbar"
+msgstr "/_Visualizza/Mostra o _nascondi/_Barra degli strumenti"
+
+#: src/mainwindow.c:467
+msgid "/_View/Show or hi_de/_Toolbar/Icon _and text"
+msgstr "/_Visualizza/Mostra o _nascondi/_Barra strumenti/Icone _e testo"
+
+#: src/mainwindow.c:469
+msgid "/_View/Show or hi_de/_Toolbar/_Icon"
+msgstr "/_Visualizza/Mostra o _nascondi/_Barra strumenti/_Icone"
+
+#: src/mainwindow.c:471
+msgid "/_View/Show or hi_de/_Toolbar/_Text"
+msgstr "/_Visualizza/Mostra o _nascondi/_Barra strumenti/_Testo"
+
+#: src/mainwindow.c:473
+msgid "/_View/Show or hi_de/_Toolbar/_None"
+msgstr "/_Visualizza/Mostra o _nascondi/_Barra strumenti/_Nessuno"
+
+#: src/mainwindow.c:475
+msgid "/_View/Show or hi_de/Status _bar"
+msgstr "/_Visualizza/Mostra o _nascondi/Barra di _stato"
+
+#: src/mainwindow.c:478
+msgid "/_View/Separate f_older tree"
+msgstr "/_Visualizza/Albero _cartelle separato"
+
+#: src/mainwindow.c:479
+msgid "/_View/Separate m_essage view"
+msgstr "/_Visualizza/Vista _messaggio separata"
+
+#: src/mainwindow.c:481
+msgid "/_View/_Sort"
+msgstr "/_Visualizza/_Ordina"
+
+#: src/mainwindow.c:482
+msgid "/_View/_Sort/by _number"
+msgstr "/_Visualizza/_Ordina/per _numero"
+
+#: src/mainwindow.c:483
+msgid "/_View/_Sort/by s_ize"
+msgstr "/_Visualizza/_Ordina/per dimen_sione"
+
+#: src/mainwindow.c:484
+msgid "/_View/_Sort/by _date"
+msgstr "/_Visualizza/_Ordina/per _data"
+
+#: src/mainwindow.c:485
+msgid "/_View/_Sort/by _from"
+msgstr "/_Visualizza/_Ordina/per _mittente"
+
+#: src/mainwindow.c:486
+msgid "/_View/_Sort/by _recipient"
+msgstr "/_Visualizza/_Ordina/per des_tinatario"
+
+#: src/mainwindow.c:487
+msgid "/_View/_Sort/by _subject"
+msgstr "/_Visualizza/_Ordina/per _oggetto"
+
+#: src/mainwindow.c:488
+msgid "/_View/_Sort/by _color label"
+msgstr "/_Visualizza/_Ordina/per _colore etichetta"
+
+#: src/mainwindow.c:490
+msgid "/_View/_Sort/by _mark"
+msgstr "/_Visualizza/_Ordina/per _contrassegno"
+
+#: src/mainwindow.c:491
+msgid "/_View/_Sort/by _status"
+msgstr "/_Visualizza/_Ordina/per _stato"
+
+#: src/mainwindow.c:492
+msgid "/_View/_Sort/by a_ttachment"
+msgstr "/_Visualizza/_Ordina/per _allegato"
+
+#: src/mainwindow.c:494
+msgid "/_View/_Sort/by score"
+msgstr "/_Visualizza/_Ordina/per score"
+
+#: src/mainwindow.c:495
+msgid "/_View/_Sort/by locked"
+msgstr "/_Visualizza/_Ordina/per _lock"
+
+#: src/mainwindow.c:496
+msgid "/_View/_Sort/D_on't sort"
+msgstr "/_Visualizza/_Ordina/Non _ordinare"
+
+#: src/mainwindow.c:497 src/mainwindow.c:500
+msgid "/_View/_Sort/---"
+msgstr "/_Visualizza/_Ordina/---"
+
+#: src/mainwindow.c:498
+msgid "/_View/_Sort/Ascending"
+msgstr "/Visualizza/_Ordina/Ascendente"
+
+#: src/mainwindow.c:499
+msgid "/_View/_Sort/Descending"
+msgstr "/Visualizza/_Ordina/Discendente"
+
+#: src/mainwindow.c:501
+msgid "/_View/_Sort/_Attract by subject"
+msgstr "/_Visualizza/_Ordina/_Raggruppa per oggetto"
+
+#: src/mainwindow.c:503
+msgid "/_View/Th_read view"
+msgstr "/_Visualizza/_Visualizza discussione"
+
+#: src/mainwindow.c:504
+msgid "/_View/E_xpand all threads"
+msgstr "/_Visualizza/Esp_andi tutte le discussioni"
+
+#: src/mainwindow.c:505
+msgid "/_View/Co_llapse all threads"
+msgstr "/_Visualizza/Compatta tutte le discussioni"
+
+#: src/mainwindow.c:506
+msgid "/_View/_Hide read messages"
+msgstr "/_Visualizza/_Nascondi messaggi letti"
+
+#: src/mainwindow.c:507
+msgid "/_View/Set displayed _items..."
+msgstr "/_Visualizza/Imposta v_oci visualizzate..."
+
+#: src/mainwindow.c:510
+msgid "/_View/_Go to"
+msgstr "/_Visualizza/V_ai a"
+
+#: src/mainwindow.c:511
+msgid "/_View/_Go to/_Prev message"
+msgstr "/_Visualizza/V_ai a/Messaggio _precedente"
+
+#: src/mainwindow.c:512
+msgid "/_View/_Go to/_Next message"
+msgstr "/_Visualizza/V_ai a/Messaggio _successivo"
+
+#: src/mainwindow.c:513 src/mainwindow.c:518 src/mainwindow.c:521
+#: src/mainwindow.c:526 src/mainwindow.c:531
+msgid "/_View/_Go to/---"
+msgstr "/_Visualizza/V_ai a/---"
+
+#: src/mainwindow.c:514
+msgid "/_View/_Go to/P_rev unread message"
+msgstr "/_Visualizza/V_ai a/Messaggio p_recedente non letto"
+
+#: src/mainwindow.c:516
+msgid "/_View/_Go to/N_ext unread message"
+msgstr "/_Visualizza/V_ai a/Messaggio s_uccessivo non letto"
+
+#: src/mainwindow.c:519
+msgid "/_View/_Go to/Prev ne_w message"
+msgstr "/_Visualizza/V_ai a/Messaggio nuovo _precedente"
+
+#: src/mainwindow.c:520
+msgid "/_View/_Go to/Ne_xt new message"
+msgstr "/_Visualizza/V_ai a/Messaggio nuovo _successivo"
+
+#: src/mainwindow.c:522
+msgid "/_View/_Go to/Prev _marked message"
+msgstr "/_Visualizza/V_ai a/Messaggio pr_ecedente marcato"
+
+#: src/mainwindow.c:524
+msgid "/_View/_Go to/Next m_arked message"
+msgstr "/_Visualizza/V_ai a/Messaggio su_ccessivo marcato"
+
+#: src/mainwindow.c:527
+msgid "/_View/_Go to/Prev _labeled message"
+msgstr "/_Visualizza/V_ai a/Mesaggio pre_cedente etichettato"
+
+#: src/mainwindow.c:529
+msgid "/_View/_Go to/Next la_beled message"
+msgstr "/_Visualizza/V_ai a/Mesaggio success_ivo etichettato"
+
+#: src/mainwindow.c:532
+msgid "/_View/_Go to/Other _folder..."
+msgstr "/_Visualizza/V_ai a/_Altra cartella..."
+
+#: src/mainwindow.c:536 src/mainwindow.c:543 src/messageview.c:167
+msgid "/_View/_Code set/---"
+msgstr "/_Visualizza/Co_difica/---"
+
+#: src/mainwindow.c:540 src/messageview.c:171
+msgid "/_View/_Code set"
+msgstr "/_Visualizza/Co_difica"
+
+#: src/mainwindow.c:541 src/messageview.c:172
+msgid "/_View/_Code set/_Auto detect"
+msgstr "/_Visualizza/Co_difica/_Automatica"
+
+#: src/mainwindow.c:544 src/messageview.c:175
+msgid "/_View/_Code set/7bit ascii (US-ASC_II)"
+msgstr "/_Visualizza/Co_difica/ASCII a 7 bit (US-ASC_II)"
+
+#: src/mainwindow.c:548 src/messageview.c:179
+msgid "/_View/_Code set/Unicode (_UTF-8)"
+msgstr "/_Visualizza/Co_difica/Unicode (_UTF-8)"
+
+#: src/mainwindow.c:552 src/messageview.c:183
+msgid "/_View/_Code set/Western European (ISO-8859-_1)"
+msgstr "/_Visualizza/Co_difica/Europa Occidentale (ISO-8859-_1)"
+
+#: src/mainwindow.c:554 src/messageview.c:185
+msgid "/_View/_Code set/Western European (ISO-8859-15)"
+msgstr "/_Visualizza/Co_difica/Europa Occidentale (ISO-8859-15)"
+
+#: src/mainwindow.c:558 src/messageview.c:189
+msgid "/_View/_Code set/Central European (ISO-8859-_2)"
+msgstr "/_Visualizza/Co_difica/Europa Centrale (ISO-8859-_2)"
+
+#: src/mainwindow.c:561 src/messageview.c:192
+msgid "/_View/_Code set/_Baltic (ISO-8859-13)"
+msgstr "/_Visualizza/Co_difica/_Baltico (ISO-8859-13)"
+
+#: src/mainwindow.c:563 src/messageview.c:194
+msgid "/_View/_Code set/Baltic (ISO-8859-_4)"
+msgstr "/_Visualizza/Co_difica/Baltico (ISO-8859-_4)"
+
+#: src/mainwindow.c:566 src/messageview.c:197
+msgid "/_View/_Code set/Greek (ISO-8859-_7)"
+msgstr "/_Visualizza/Co_difica/Greco (ISO-8859-_7)"
+
+#: src/mainwindow.c:569 src/messageview.c:200
+msgid "/_View/_Code set/Turkish (ISO-8859-_9)"
+msgstr "/_Visualizza/Co_difica/Turco (ISO-8859-_9)"
+
+#: src/mainwindow.c:572 src/messageview.c:203
+msgid "/_View/_Code set/Cyrillic (ISO-8859-_5)"
+msgstr "/_Visualizza/Co_difica/Cirillico (ISO-8859-_5)"
+
+#: src/mainwindow.c:574 src/messageview.c:205
+msgid "/_View/_Code set/Cyrillic (KOI8-_R)"
+msgstr "/_Visualizza/Co_difica/Cirillico (KOI8-_R)"
+
+#: src/mainwindow.c:576 src/messageview.c:207
+msgid "/_View/_Code set/Cyrillic (KOI8-U)"
+msgstr "/_Visualizza/Co_difica/Cirillico (KOI8-U)"
+
+#: src/mainwindow.c:578 src/messageview.c:209
+msgid "/_View/_Code set/Cyrillic (Windows-1251)"
+msgstr "/_Visualizza/Co_difica/Cirillico (Windows-1251)"
+
+#: src/mainwindow.c:582 src/messageview.c:213
+msgid "/_View/_Code set/Japanese (ISO-2022-_JP)"
+msgstr "/_Visualizza/Co_difica/Giapponese (ISO-2022-_JP)"
+
+#: src/mainwindow.c:585 src/messageview.c:216
+msgid "/_View/_Code set/Japanese (ISO-2022-JP-2)"
+msgstr "/_Visualizza/Co_difica/Giapponese (ISO-2022-JP-2)"
+
+#: src/mainwindow.c:588 src/messageview.c:219
+msgid "/_View/_Code set/Japanese (_EUC-JP)"
+msgstr "/_Visualizza/Co_difica/Giapponese (_EUC-JP)"
+
+#: src/mainwindow.c:590 src/messageview.c:221
+msgid "/_View/_Code set/Japanese (_Shift__JIS)"
+msgstr "/_Visualizza/Co_difica/Giapponese (_Shift__JIS)"
+
+#: src/mainwindow.c:594 src/messageview.c:225
+msgid "/_View/_Code set/Simplified Chinese (_GB2312)"
+msgstr "/_Visualizza/Co_difica/Cinese semplificato (_GB2312)"
+
+#: src/mainwindow.c:596 src/messageview.c:227
+msgid "/_View/_Code set/Traditional Chinese (_Big5)"
+msgstr "/_Visualizza/Co_difica/Cinese tradizionale (_Big5)"
+
+#: src/mainwindow.c:598 src/messageview.c:229
+msgid "/_View/_Code set/Traditional Chinese (EUC-_TW)"
+msgstr "/_Visualizza/Co_difica/Cinese tradizionale (EUC-_TW)"
+
+#: src/mainwindow.c:600 src/messageview.c:231
+msgid "/_View/_Code set/Chinese (ISO-2022-_CN)"
+msgstr "/_Visualizza/Co_difica/Cinese (ISO-2022-_CN)"
+
+#: src/mainwindow.c:603 src/messageview.c:234
+msgid "/_View/_Code set/Korean (EUC-_KR)"
+msgstr "/_Visualizza/Co_difica/Coreano (EUC-_KR)"
+
+#: src/mainwindow.c:605 src/messageview.c:236
+msgid "/_View/_Code set/Korean (ISO-2022-KR)"
+msgstr "/_Visualizza/Co_difica/Coreano (ISO-2022-KR)"
+
+#: src/mainwindow.c:608 src/messageview.c:239
+msgid "/_View/_Code set/Thai (TIS-620)"
+msgstr "/_Visualizza/Co_difica/Thai (TIS-620)"
+
+#: src/mainwindow.c:610 src/messageview.c:241
+msgid "/_View/_Code set/Thai (Windows-874)"
+msgstr "/_Visualizza/Co_difica/Thai (Windows-874)"
+
+#: src/mainwindow.c:618 src/summaryview.c:444
+msgid "/_View/Open in new _window"
+msgstr "/_Visualizza/Apri in una nuova _finestra"
+
+#: src/mainwindow.c:619 src/messageview.c:249
+msgid "/_View/Mess_age source"
+msgstr "/_Visualizza/So_rgente del messaggio"
+
+#: src/mainwindow.c:620 src/messageview.c:250
+msgid "/_View/Show all _headers"
+msgstr "/_Visualizza/Mostra tutte le intesta_zioni"
+
+#: src/mainwindow.c:622
+msgid "/_View/_Update summary"
+msgstr "/_Visualizza/_Aggiorna sommario"
+
+#: src/mainwindow.c:625
+msgid "/_Message/Recei_ve"
+msgstr "/M_essaggio/R_icevi"
+
+#: src/mainwindow.c:626
+msgid "/_Message/Recei_ve/Get from _current account"
+msgstr "/M_essaggio/R_icevi/Ricevi dall'account _corrente"
+
+#: src/mainwindow.c:628
+msgid "/_Message/Recei_ve/Get from _all accounts"
+msgstr "/M_essaggio/R_icevi/Ricevi da _tutti gli account"
+
+#: src/mainwindow.c:630
+msgid "/_Message/Recei_ve/Cancel receivin_g"
+msgstr "/M_essaggio/R_icevi/Cancella la ri_cezione"
+
+#: src/mainwindow.c:632
+msgid "/_Message/Recei_ve/---"
+msgstr "/M_essaggio/R_icevi/---"
+
+#: src/mainwindow.c:633
+msgid "/_Message/_Send queued messages"
+msgstr "/M_essaggio/Invia i messa_ggi accodati"
+
+#: src/mainwindow.c:635
+msgid "/_Message/Compose a_n email message"
+msgstr "/M_essaggio/Componi _nuovo messaggio"
+
+#: src/mainwindow.c:636
+msgid "/_Message/Compose a news message"
+msgstr "/M_essaggio/Componi nuovo ar_ticolo"
+
+#: src/mainwindow.c:637 src/messageview.c:256
+msgid "/_Message/_Reply"
+msgstr "/M_essaggio/_Rispondi"
+
+#: src/mainwindow.c:638
+msgid "/_Message/Repl_y to"
+msgstr "/M_essaggio/_Rispondi a"
+
+#: src/mainwindow.c:639 src/messageview.c:257
+msgid "/_Message/Repl_y to/_all"
+msgstr "/M_essaggio/_Rispondi a/_tutti"
+
+#: src/mainwindow.c:640 src/messageview.c:259
+msgid "/_Message/Repl_y to/_sender"
+msgstr "/M_essaggio/_Rispondi a/_mittente"
+
+#: src/mainwindow.c:641 src/messageview.c:261
+msgid "/_Message/Repl_y to/mailing _list"
+msgstr "/M_essaggio/_Rispondi a/mailing _list"
+
+#: src/mainwindow.c:643
+msgid "/_Message/Follow-up and reply to"
+msgstr "/M_essaggio/_Inoltra e rispondi a"
+
+#: src/mainwindow.c:645 src/messageview.c:264
+msgid "/_Message/_Forward"
+msgstr "/M_essaggio/_Inoltra"
+
+#: src/mainwindow.c:646
+msgid "/_Message/Redirect"
+msgstr "/M_essaggio/Redireziona"
+
+#: src/mainwindow.c:648
+msgid "/_Message/M_ove..."
+msgstr "/M_essaggio/_Sposta..."
+
+#: src/mainwindow.c:649
+msgid "/_Message/_Copy..."
+msgstr "M_essaggio/_Copia..."
+
+#: src/mainwindow.c:650
+msgid "/_Message/_Delete"
+msgstr "/M_essaggio/_Elimina"
+
+#: src/mainwindow.c:651
+msgid "/_Message/Cancel a news message"
+msgstr "/M_essaggio/Elimina una ne_ws"
+
+#: src/mainwindow.c:653
+msgid "/_Message/_Mark"
+msgstr "/M_essaggio/Contrassegn_a"
+
+#: src/mainwindow.c:654
+msgid "/_Message/_Mark/_Mark"
+msgstr "/M_essaggio/Contrassegn_a/Contrassegn_a"
+
+#: src/mainwindow.c:655
+msgid "/_Message/_Mark/_Unmark"
+msgstr "/M_essaggio/Contrassegn_a/To_gli contrassegno"
+
+#: src/mainwindow.c:656
+msgid "/_Message/_Mark/---"
+msgstr "/M_essaggio/Contrassegn_a/---"
+
+#: src/mainwindow.c:657
+msgid "/_Message/_Mark/Mark as unr_ead"
+msgstr "/M_essaggio/Contrassegn_a/Contrassegna co_me non letto"
+
+#: src/mainwindow.c:658
+msgid "/_Message/_Mark/Mark as rea_d"
+msgstr "/M_essaggio/Contrassegn_a/Contrassegna come _letto"
+
+#: src/mainwindow.c:660
+msgid "/_Message/_Mark/Mark all _read"
+msgstr "/M_essaggio/Contrassegn_a/Contrassegna tutti come lett_i"
+
+#: src/mainwindow.c:662 src/messageview.c:269
+msgid "/_Message/Re-_edit"
+msgstr "/M_essaggio/Rimo_difica"
+
+#: src/mainwindow.c:665
+msgid "/_Tools/_Address book..."
+msgstr "/St_rumenti/_Rubrica..."
+
+#: src/mainwindow.c:666 src/messageview.c:273
+msgid "/_Tools/Add sender to address boo_k"
+msgstr "/St_rumenti/Aggiungi mi_ttente alla rubrica"
+
+#: src/mainwindow.c:668
+msgid "/_Tools/_Harvest addresses"
+msgstr "/St_rumenti/_Raccogli indirizzi"
+
+#: src/mainwindow.c:669
+msgid "/_Tools/_Harvest addresses/from _Folder..."
+msgstr "/St_rumenti/_Raccogli indirizzi/dalla _Cartella..."
+
+#: src/mainwindow.c:671
+msgid "/_Tools/_Harvest addresses/from _Messages..."
+msgstr "/St_rumenti/_Raccogli indirizzi/dai _Messaggi..."
+
+#: src/mainwindow.c:674
+msgid "/_Tools/_Filter all messages in folder"
+msgstr "/St_rumenti/_Filtra messaggi nella cartella"
+
+#: src/mainwindow.c:676
+msgid "/_Tools/Filter _selected messages"
+msgstr "/St_rumenti/_Filtra messaggi selezionati"
+
+#: src/mainwindow.c:678 src/messageview.c:276
+msgid "/_Tools/_Create filter rule"
+msgstr "/St_rumenti/Crea _filtro"
+
+#: src/mainwindow.c:679 src/messageview.c:278
+msgid "/_Tools/_Create filter rule/_Automatically"
+msgstr "/St_rumenti/Crea _filtro/_Automaticamente"
+
+#: src/mainwindow.c:681 src/messageview.c:280
+msgid "/_Tools/_Create filter rule/by _From"
+msgstr "/St_rumenti/Crea _filtro/dal _mittente"
+
+#: src/mainwindow.c:683 src/messageview.c:282
+msgid "/_Tools/_Create filter rule/by _To"
+msgstr "/St_rumenti/Crea _filtro/dal _destinatario"
+
+#: src/mainwindow.c:685 src/messageview.c:284
+msgid "/_Tools/_Create filter rule/by _Subject"
+msgstr "/St_rumenti/Crea _filtro/dall'_oggetto"
+
+#: src/mainwindow.c:687
+msgid "/_Tools/_Create processing rule"
+msgstr "/St_rumenti/Crea re_gola filtro"
+
+#: src/mainwindow.c:688
+msgid "/_Tools/_Create processing rule/_Automatically"
+msgstr "/St_rumenti/Crea re_gola filtro/_Automaticamente"
+
+#: src/mainwindow.c:690
+msgid "/_Tools/_Create processing rule/by _From"
+msgstr "/St_rumenti/Crea re_gola filtro/dal _mittente"
+
+#: src/mainwindow.c:692
+msgid "/_Tools/_Create processing rule/by _To"
+msgstr "/St_rumenti/Crea re_gola filtro/dal _destinatario"
+
+#: src/mainwindow.c:694
+msgid "/_Tools/_Create processing rule/by _Subject"
+msgstr "/St_rumenti/Crea re_gola filtro/dall'_oggetto"
+
+#: src/mainwindow.c:699
+msgid "/_Tools/_Check for new messages in all folders"
+msgstr "/St_rumenti/_Verifica nuovi messaggi in tutte le cartelle"
+
+#: src/mainwindow.c:701
+msgid "/_Tools/Delete du_plicated messages"
+msgstr "/_Sommario/Elimina messaggi _duplicati"
+
+#: src/mainwindow.c:703
+msgid "/_Tools/Delete du_plicated messages/In selected folder"
+msgstr "/_Sommario/Elimina messaggi _duplicati/Nella cartella selezionata"
+
+#: src/mainwindow.c:705
+msgid "/_Tools/Delete du_plicated messages/In all folders"
+msgstr "/_Sommario/Elimina messaggi _duplicati/In tutte le cartelle"
+
+#: src/mainwindow.c:708
+msgid "/_Tools/E_xecute"
+msgstr "/St_rumenti/Ese_gui"
+
+#: src/mainwindow.c:711
+msgid "/_Tools/SSL certi_ficates..."
+msgstr "/St_rumenti/Certi_ficati SSL..."
+
+#: src/mainwindow.c:715
+msgid "/_Tools/_Log window"
+msgstr "/St_rumenti/Finestra di _log..."
+
+#: src/mainwindow.c:717
+msgid "/_Configuration"
+msgstr "/_Configurazione"
+
+#: src/mainwindow.c:718
+msgid "/_Configuration/C_hange current account"
+msgstr "/_Configurazione/Cambia _account attivo"
+
+#: src/mainwindow.c:720
+msgid "/_Configuration/_Preferences for current account..."
+msgstr "/_Configurazione/_Preferenze per account attivo..."
+
+#: src/mainwindow.c:722
+msgid "/_Configuration/Create _new account..."
+msgstr "/_Configurazione/Crea _nuovo account..."
+
+#: src/mainwindow.c:724
+msgid "/_Configuration/_Edit accounts..."
+msgstr "/_Configurazione/_Modifica gli account... "
+
+#: src/mainwindow.c:726
+msgid "/_Configuration/---"
+msgstr "/_Configurazione/---"
+
+#: src/mainwindow.c:727
+msgid "/_Configuration/_Common preferences..."
+msgstr "/_Configurazione/Opzioni gl_obali..."
+
+#: src/mainwindow.c:729
+msgid "/_Configuration/Pre-processing..."
+msgstr "/_Configurazione/Regole di pre-elaborazione..."
+
+#: src/mainwindow.c:731
+msgid "/_Configuration/Post-processing..."
+msgstr "/_Configurazione/Regole di post-elaborazione..."
+
+#: src/mainwindow.c:733
+msgid "/_Configuration/_Filtering..."
+msgstr "/_Configurazione/Gestione _Filtri..."
+
+#: src/mainwindow.c:735
+msgid "/_Configuration/_Templates..."
+msgstr "/_Configurazione/_Modelli..."
+
+#: src/mainwindow.c:736
+msgid "/_Configuration/_Actions..."
+msgstr "/_Configurazione/A_zioni..."
+
+#: src/mainwindow.c:737
+msgid "/_Configuration/_Other Preferences..."
+msgstr "/_Configurazione/_Altre Preferenze..."
+
+#: src/mainwindow.c:738
+msgid "/_Configuration/Plugins..."
+msgstr "/_Configurazione/_Plugin..."
+
+#: src/mainwindow.c:741
+msgid "/_Help/_Manual (Local)"
+msgstr "/_Aiuto/_Manuale (In locale)"
+
+#: src/mainwindow.c:742
+msgid "/_Help/_Manual (Sylpheed Doc Homepage)"
+msgstr "/_Aiuto/_Manuale (Homepage documentazione di Sylpheed)"
+
+#: src/mainwindow.c:744
+msgid "/_Help/_FAQ (Local)"
+msgstr "/_Aiuto/_FAQ (In locale)"
+
+#: src/mainwindow.c:745
+msgid "/_Help/_FAQ (Sylpheed Doc Homepage)"
+msgstr "/_Aiuto/_FAQ (Homepage documentazione di Sylpheed)"
+
+#: src/mainwindow.c:747
+msgid "/_Help/_Claws FAQ (Claws Documentation)"
+msgstr "/_Aiuto/FAQ _Claws (Documentazione di Claws)"
+
+#: src/mainwindow.c:749
+msgid "/_Help/---"
+msgstr "/_Aiuto/---"
+
+#: src/mainwindow.c:890
+msgid "You are online. Click the icon to go offline"
+msgstr "Modalità online. Cliccare per lavorare offline"
+
+#: src/mainwindow.c:894
+msgid "You are offline. Click the icon to go online"
+msgstr "Modalità offline. Cliccare per lavorare online"
+
+#: src/mainwindow.c:911
+msgid "Select account"
+msgstr "Selezione account"
+
+#: src/mainwindow.c:1251 src/mainwindow.c:1292 src/mainwindow.c:1320
+#: src/prefs_folder_item.c:411
+msgid "Untitled"
+msgstr "Senza titolo"
+
+#: src/mainwindow.c:1321
+msgid "none"
+msgstr "niente"
+
+#: src/mainwindow.c:1586
+msgid "Empty trash"
+msgstr "Svuota cestino"
+
+#: src/mainwindow.c:1587
+msgid "Empty all messages in trash?"
+msgstr "Cancellare tutti i messaggi nel cestino?"
+
+#: src/mainwindow.c:1605
+msgid "Add mailbox"
+msgstr "Aggiungi mailbox"
+
+#: src/mainwindow.c:1606
+msgid ""
+"Input the location of mailbox.\n"
+"If the existing mailbox is specified, it will be\n"
+"scanned automatically."
+msgstr ""
+"Inserire la posizione della mailbox.\n"
+"Se è specificata una mailbox esistente, sarà\n"
+"analizzata automaticamente."
+
+#: src/mainwindow.c:1612
+#, c-format
+msgid "The mailbox `%s' already exists."
+msgstr "La mailbox \"%s\" esiste già."
+
+#: src/mainwindow.c:1617 src/setup.c:58
+msgid "Mailbox"
+msgstr "Mailbox"
+
+#: src/mainwindow.c:1622 src/setup.c:62
+msgid ""
+"Creation of the mailbox failed.\n"
+"Maybe some files already exist, or you don't have the permission to write "
+"there."
+msgstr ""
+"Creazione della mailbox fallita.\n"
+"Può darsi che esistano già alcuni file, oppure che non si abbiano i permessi "
+"di scrittura."
+
+#: src/mainwindow.c:1962
+msgid "Sylpheed - Folder View"
+msgstr "Sylpheed - Vista Cartella"
+
+#: src/mainwindow.c:1980 src/messageview.c:412
+msgid "Sylpheed - Message View"
+msgstr "Sylpheed - Vista Messaggio"
+
+#: src/mainwindow.c:2365 src/plugins/trayicon/trayicon.c:311
+msgid "Exit"
+msgstr "Esci"
+
+#: src/mainwindow.c:2365 src/plugins/trayicon/trayicon.c:311
+msgid "Exit this program?"
+msgstr "Uscire da questo programma?"
+
+#: src/mainwindow.c:2721
+msgid "Deleting duplicated messages..."
+msgstr "Eliminazione i messaggi duplicati..."
+
+#: src/mainwindow.c:2755
+#, c-format
+msgid "Deleted %d duplicate message(s) in %d folders.\n"
+msgstr "Eliminazione di %d messaggi duplicati in %d cartelle.\n"
+
+#: src/mainwindow.c:2900 src/summaryview.c:3879
+msgid "Processing rules to apply before folder rules"
+msgstr "Regole filtro da applicare prima dei filtri di cartella"
+
+#: src/mainwindow.c:2908
+msgid "Processing rules to apply after folder rules"
+msgstr "Regole filtro da applicare dopo i filtri di cartella"
+
+#: src/mainwindow.c:2916 src/summaryview.c:3888
+msgid "Filtering configuration"
+msgstr "Configurazione filtri"
+
+#: src/matcher.c:1231 src/matcher.c:1232 src/matcher.c:1233 src/matcher.c:1234
+#: src/matcher.c:1235 src/matcher.c:1236 src/matcher.c:1237 src/matcher.c:1238
+msgid "(none)"
+msgstr "(nessuno)"
+
+#: src/message_search.c:88
+msgid "Find in current message"
+msgstr "Ricerca nel messaggio corrente"
+
+#: src/message_search.c:106
+msgid "Find text:"
+msgstr "Cerca testo:"
+
+#: src/message_search.c:121 src/prefs_matcher.c:541 src/summary_search.c:183
+msgid "Case sensitive"
+msgstr "Maiuscole/minuscole"
+
+#: src/message_search.c:128 src/summary_search.c:190
+msgid "Backward search"
+msgstr "Cerca all'indietro"
+
+#: src/message_search.c:186 src/summary_search.c:341
+msgid "Search string not found."
+msgstr "Stringa cercata non trovata."
+
+#: src/message_search.c:193
+msgid "Beginning of message reached; continue from end?"
+msgstr "Raggiunto l'inizio del messaggio: continuare dalla fine?"
+
+#: src/message_search.c:196
+msgid "End of message reached; continue from beginning?"
+msgstr "Raggiunto la fine del messaggio: continuare dall'inizio?"
+
+#: src/message_search.c:199 src/summary_search.c:350
+msgid "Search finished"
+msgstr "Ricerca terminata"
+
+#: src/messageview.c:253
+msgid "/_Message/Compose _new message"
+msgstr "/M_essaggio/Componi nuovo me_ssaggio"
+
+#: src/messageview.c:265
+msgid "/_Message/For_ward as attachment"
+msgstr "/_Messaggio/In_oltra come allegato"
+
+#: src/messageview.c:267
+msgid "/_Message/Redirec_t"
+msgstr "/M_essaggio/Redire_ziona"
+
+#: src/messageview.c:286
+msgid "/_Tools/Create processing rule/"
+msgstr "/St_rumenti/Crea re_gola filtro"
+
+#: src/messageview.c:288
+msgid "/_Tools/Create processing rule/_Automatically"
+msgstr "/St_rumenti/Crea re_gola filtro/_Automaticamente"
+
+#: src/messageview.c:290
+msgid "/_Tools/Create processing rule/by _From"
+msgstr "/St_rumenti/Crea re_gola filtro/dal _mittente"
+
+#: src/messageview.c:292
+msgid "/_Tools/Create processing rule/by _To"
+msgstr "/St_rumenti/Crea re_gola filtro/dal _destinatario"
+
+#: src/messageview.c:294
+msgid "/_Tools/Create processing rule/by _Subject"
+msgstr "/St_rumenti/Crea re_gola filtro/dall'_oggetto"
+
+#: src/messageview.c:509
+msgid "<No Return-Path found>"
+msgstr "<Nessun Return-Path trovato>"
+
+#: src/messageview.c:517
+#, c-format
+msgid ""
+"The notification address to which the return receipt is to be sent\n"
+"does not correspond to the return path:\n"
+"Notification address: %s\n"
+"Return path: %s\n"
+"It is advised to not to send the return receipt."
+msgstr ""
+"L'indirizzo di notifica col quale la ricevuta di ritorno è stata spedita\n"
+"non corrisponde al Return-Path:\n"
+"Indirizzo di notifica: %s\n"
+"Return-Path: %s\n"
+"Si raccomanda di non spedire la ricevuta di ritorno."
+
+#: src/messageview.c:525
+msgid "+Don't Send"
+msgstr "+Non Spedire"
+
+#: src/messageview.c:535
+msgid ""
+"This message is asking for a return receipt notification\n"
+"but according to its 'To:' and 'CC:' headers it was not\n"
+"officially addressed to you.\n"
+"Receipt notification cancelled."
+msgstr ""
+"Questo messaggio richiede la notifica della ricevuta di ritorno\n"
+"ma in accordo con le intestazioni 'To:' e 'CC:' non è stata\n"
+"indirizzata ufficialmente a te.\n"
+"Notifica di ricezione cancellata."
+
+#: src/messageview.c:954 src/mimeview.c:1135 src/summaryview.c:3267
+#: src/summaryview.c:3270
+msgid "Save as"
+msgstr "Salva come"
+
+#: src/messageview.c:959 src/mimeview.c:1026 src/summaryview.c:3276
+msgid "Overwrite"
+msgstr "Sovrascrivo"
+
+#: src/messageview.c:960
+msgid "Overwrite existing file?"
+msgstr "Sovrascrivere il file esistente?"
+
+#: src/messageview.c:967 src/summaryview.c:3284 src/summaryview.c:3288
+#: src/summaryview.c:3305
+#, c-format
+msgid "Can't save the file `%s'."
+msgstr "Impossibile salvare il file \"%s\"."
+
+#: src/messageview.c:1033
+#, fuzzy
+msgid "This message asks for a return receipt."
+msgstr "Questo messaggio chiede una ricevuta di ritorno"
+
+#: src/messageview.c:1034
+msgid "Send receipt"
+msgstr "Spedisci la ricevuta"
+
+#: src/messageview.c:1074
+msgid ""
+"This message has been partially retrieved,\n"
+"and has been deleted from the server."
+msgstr ""
+
+#: src/messageview.c:1080
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"This message has been partially retrieved;\n"
+"it is %s."
+msgstr "Questo messaggio è stato modificato. Scartarlo?"
+
+#: src/messageview.c:1084 src/messageview.c:1106
+msgid "Mark for download"
+msgstr ""
+
+#: src/messageview.c:1085 src/messageview.c:1097
+msgid "Mark for deletion"
+msgstr ""
+
+#: src/messageview.c:1090
+#, c-format
+msgid ""
+"This message has been partially retrieved;\n"
+"it is %s and will be downloaded."
+msgstr ""
+
+#: src/messageview.c:1095 src/messageview.c:1108
+#: src/prefs_filtering_action.c:137
+msgid "Unmark"
+msgstr "Togli contrassegno"
+
+#: src/messageview.c:1101
+#, c-format
+msgid ""
+"This message has been partially retrieved;\n"
+"it is %s and will be deleted."
+msgstr ""
+
+#: src/messageview.c:1177
+msgid "Return Receipt Notification"
+msgstr "Notifica ricevuta di ritorno"
+
+#: src/messageview.c:1178
+msgid ""
+"The message was sent to several of your accounts.\n"
+"Please choose which account do you want to use for sending the receipt "
+"notification:"
+msgstr ""
+"Il messaggio è stato spedito a diversi tuoi account.\n"
+"Selezionare quale degli account utilizzare per spedire la ricevuta di "
+"ritorno:"
+
+#: src/messageview.c:1182
+msgid "Send Notification"
+msgstr "Spedisci notifica"
+
+#: src/messageview.c:1182
+msgid "+Cancel"
+msgstr "+Annulla"
+
+#: src/messageview.c:1242 src/summaryview.c:3323 src/toolbar.c:169
+msgid "Print"
+msgstr "Stampa"
+
+#: src/messageview.c:1243 src/summaryview.c:3324
+#, c-format
+msgid ""
+"Enter the print command line:\n"
+"(`%s' will be replaced with file name)"
+msgstr ""
+"Inserire la riga di comando per la stampa:\n"
+"(`%s' verrà sostituito col nome del file)"
+
+#: src/messageview.c:1249 src/summaryview.c:3330
+#, c-format
+msgid ""
+"Print command line is invalid:\n"
+"`%s'"
+msgstr ""
+"Riga di comando per la stampa non valida:\n"
+"`%s'"
+
+#: src/mh.c:352
+#, c-format
+msgid "can't copy message %s to %s\n"
+msgstr "impossibile copiare il messaggio %s in %s\n"
+
+#: src/mh_gtk.c:58
+msgid "/Remove _mailbox"
+msgstr "/Rimuovi la _mailbox"
+
+#: src/mh_gtk.c:308
+#, c-format
+msgid ""
+"Really remove the mailbox `%s' ?\n"
+"(The messages are NOT deleted from the disk)"
+msgstr ""
+"Procedere con l'eliminazione dela mailbox `%s'?\n"
+"(I messaggi NON saranno eliminati dal disco)"
+
+#: src/mh_gtk.c:310
+msgid "Remove mailbox"
+msgstr "Rimuovi la _mailbox"
+
+#: src/mimeview.c:153
+msgid "/_Open"
+msgstr "/_Apri"
+
+#: src/mimeview.c:154
+msgid "/Open _with..."
+msgstr "/Apri _con..."
+
+#: src/mimeview.c:155
+msgid "/_Display as text"
+msgstr "/_Mostra come testo"
+
+#: src/mimeview.c:156
+msgid "/_Save as..."
+msgstr "/_Salva come..."
+
+#: src/mimeview.c:157
+msgid "/Save _all..."
+msgstr "/Salva _tutto..."
+
+#: src/mimeview.c:196
+msgid "MIME Type"
+msgstr "Tipo MIME"
+
+#: src/mimeview.c:640
+msgid "Check"
+msgstr "Controlla"
+
+#: src/mimeview.c:645 src/mimeview.c:650 src/mimeview.c:655
+msgid "Full info"
+msgstr "Tutte le informazioni"
+
+#: src/mimeview.c:660
+msgid "Check again"
+msgstr "Controlla nuovamente"
+
+#: src/mimeview.c:968 src/mimeview.c:1034 src/mimeview.c:1195
+#: src/mimeview.c:1225
+msgid "Can't save the part of multipart message."
+msgstr "Impossibile salvare parte del messaggio composto."
+
+#: src/mimeview.c:1024
+#, c-format
+msgid "Overwrite existing file '%s'?"
+msgstr "Sovrascrivere il file esistente '%s'?"
+
+#: src/mimeview.c:1061
+msgid "Select destination folder"
+msgstr "Selezionare la cartella "
+
+#: src/mimeview.c:1068
+#, c-format
+msgid "`%s' is not a directory."
+msgstr "\"%s\" non è una directory"
+
+#: src/mimeview.c:1235
+msgid "Open with"
+msgstr "Apri con"
+
+#: src/mimeview.c:1236
+#, c-format
+msgid ""
+"Enter the command line to open file:\n"
+"(`%s' will be replaced with file name)"
+msgstr ""
+"Inserire la riga di comando per aprire il file:\n"
+"(`%s' verrà sostituito col nome del file)"
+
+#: src/news.c:204
+#, c-format
+msgid "creating NNTP connection to %s:%d ...\n"
+msgstr "creazione della connessione NNTP a %s:%d ...\n"
+
+#: src/news.c:277
+#, c-format
+msgid "NNTP connection to %s:%d has been disconnected. Reconnecting...\n"
+msgstr ""
+"La connessione IMAP4 a %s:%d è stata interrotta. Nuova connessione in "
+"corso...\n"
+
+#: src/news.c:407
+msgid "can't retrieve newsgroup list\n"
+msgstr "Impossibile ricevere la lista dei newsgroup\n"
+
+#: src/news.c:520
+msgid "can't post article.\n"
+msgstr "impossibile spedire il messaggio.\n"
+
+#: src/news.c:546
+#, c-format
+msgid "can't retrieve article %d\n"
+msgstr "impossibile scaricare il messaggio %d\n"
+
+#: src/news.c:595
+#, c-format
+msgid "can't select group: %s\n"
+msgstr "impossibile selezionare il gruppo: %s\n"
+
+#: src/news.c:808
+#, c-format
+msgid "can't set group: %s\n"
+msgstr "impossibile impostare il gruppo: %s\n"
+
+#: src/news.c:816
+#, c-format
+msgid "invalid article range: %d - %d\n"
+msgstr "intervallo di articoli non valido: %d - %d\n"
+
+#: src/news.c:836
+#, c-format
+msgid "error occurred while getting %s.\n"
+msgstr "errore ricevendo %s.\n"
+
+#: src/news.c:854
+#, c-format
+msgid "getting xover %d in %s...\n"
+msgstr "ricezione xover %d in %s...\n"
+
+#: src/news.c:858 src/news.c:943
+msgid "can't get xover\n"
+msgstr "impossibile ricevere xover\n"
+
+#: src/news.c:867 src/news.c:953
+msgid "error occurred while getting xover.\n"
+msgstr "errore ricevendo xover.\n"
+
+#: src/news.c:873 src/news.c:966
+#, c-format
+msgid "invalid xover line: %s\n"
+msgstr "linea xover non valida: %s\n"
+
+#: src/news.c:888 src/news.c:907 src/news.c:985 src/news.c:1020
+msgid "can't get xhdr\n"
+msgstr "impossibile ricevere xhdr\n"
+
+#: src/news.c:897 src/news.c:916 src/news.c:997 src/news.c:1032
+msgid "error occurred while getting xhdr.\n"
+msgstr "errore ricevendo xhdr.\n"
+
+#: src/news.c:939
+#, c-format
+msgid "getting xover %d - %d in %s...\n"
+msgstr "ricevo xover %d - %d in %s...\n"
+
+#: src/news_gtk.c:49
+msgid "/_Subscribe to newsgroup..."
+msgstr "/_Iscrizione al newsgroup..."
+
+#: src/news_gtk.c:50
+msgid "/_Unsubscribe newsgroup"
+msgstr "/_Rimozione del newsgroup..."
+
+#: src/news_gtk.c:52
+msgid "/Down_load"
+msgstr "/Sc_arica"
+
+#: src/news_gtk.c:56
+msgid "/Remove _news account"
+msgstr "/_Rimuovi account di news"
+
+#: src/news_gtk.c:202
+#, c-format
+msgid "Really unsubscribe newsgroup `%s'?"
+msgstr "Rimuovere il newsgroup `%s'?"
+
+#: src/news_gtk.c:203
+msgid "Unsubscribe newsgroup"
+msgstr "Rimozione del newsgroup..."
+
+#: src/news_gtk.c:240
+#, c-format
+msgid "Really delete news account `%s'?"
+msgstr "Eliminare l'account di news `%s'?"
+
+#: src/news_gtk.c:241
+msgid "Delete news account"
+msgstr "Elimina l'account di news"
+
+#: src/passphrase.c:88
+msgid "Passphrase"
+msgstr "Passphrase"
+
+#: src/passphrase.c:271
+msgid "[no user id]"
+msgstr "[nessun user id]"
+
+#: src/passphrase.c:275
+#, c-format
+msgid ""
+"%sPlease enter the passphrase for:\n"
+"\n"
+"  %.*s  \n"
+"(%.*s)\n"
+msgstr ""
+"%sInserire la passphrase per:\n"
+"\n"
+"  %.*s  \n"
+"(%.*s)\n"
+
+#: src/passphrase.c:279
+msgid ""
+"Bad passphrase! Try again...\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Passphrase sbagliata! Prova ancora...\n"
+"\n"
+
+#: src/plugins/clamav/clamav_plugin.c:116
+msgid "ClamAV: scanning message..."
+msgstr "ClamAV: controllo del messaggio in corso..."
+
+#: src/plugins/clamav/clamav_plugin.c:226
+#: src/plugins/clamav/clamav_plugin_gtk.c:244
+msgid "Clam AntiVirus"
+msgstr "Clam AntiVirus"
+
+#: src/plugins/clamav/clamav_plugin.c:231
+msgid ""
+"This plugin uses Clam AntiVirus to scan all messages that are received from "
+"an IMAP, LOCAL or POP account.\n"
+"\n"
+"When a message attachment is found to contain a virus it can be deleted or "
+"saved in a specially designated folder.\n"
+"\n"
+"This plugin only contains the actual function for scanning and deleting or "
+"moving the message. You probably want to load the Gtk+ User Interface plugin "
+"too, otherwise you will have to manually write the plugin configuration.\n"
+msgstr ""
+"Questo plugin utilizza Clam Antivirus per controllare tutti gli allegati che "
+"vengono scaricati da un account di tipo POP, IMAP o locale.\n"
+"\n"
+"Quando un allegato è infettato da un virus può essere cancellato oppure "
+"salvato in un'apposita cartella.\n"
+"\n"
+"Questo plugin contiene le funzioni attuali di controllo, rimozione o "
+"spostamento del messaggio. E' consigliabile caricare anche l'interfaccia "
+"utente Gtk+ del plugin, altrimenti si dovrà configurare manualmente il "
+"plugin.\n"
+
+#: src/plugins/clamav/clamav_plugin_gtk.c:93
+msgid "Enable virus scanning"
+msgstr "Abilita la scansione dei virus"
+
+#: src/plugins/clamav/clamav_plugin_gtk.c:107
+msgid "Scan archive contents"
+msgstr "Controlla il contenuto degli archivi"
+
+#: src/plugins/clamav/clamav_plugin_gtk.c:120
+msgid "Maximum attachment size"
+msgstr "Massima dimensione degli allegati"
+
+#: src/plugins/clamav/clamav_plugin_gtk.c:138
+msgid "MB"
+msgstr "MB"
+
+#: src/plugins/clamav/clamav_plugin_gtk.c:142
+msgid "Save infected messages"
+msgstr "Salva i messaggi infettati"
+
+#: src/plugins/clamav/clamav_plugin_gtk.c:155
+msgid "Save folder"
+msgstr "Cartella di destinazione"
+
+#: src/plugins/clamav/clamav_plugin_gtk.c:169
+#: src/plugins/clamav/clamav_plugin_gtk.c:178
+msgid "Leave empty to use the default trash folder"
+msgstr "Lasciare vuoto per utilizzare la cartella cestino di default"
+
+#: src/plugins/clamav/clamav_plugin_gtk.c:243
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:457
+#, fuzzy
+msgid "Filtering"
+msgstr "Filtro..."
+
+#: src/plugins/clamav/clamav_plugin_gtk.c:268
+msgid "Clam AntiVirus GTK"
+msgstr "Clam AntiVirus GTK"
+
+#: src/plugins/clamav/clamav_plugin_gtk.c:273
+msgid ""
+"This plugin provides a Preferences page for the Clam AntiVirus plugin.\n"
+"\n"
+"You will find the options in the Other Preferences window under Filtering/"
+"Clam AntiVirus.\n"
+"\n"
+"With this plugin you can enable the scanning, enable archive content "
+"scanning, set the maximum size of an attachment to be checked, (if the "
+"attachment is larger it will not be checked), configure whether infected "
+"mail should be received (default: Yes) and select the folder where infected "
+"mail will be saved.\n"
+msgstr ""
+"Questo plugin mostra una pagina delle Preferenze per il plugin di Clam "
+"AntiVirus.\n"
+"\n"
+"Troverai le opzioni nel menu Altre Preferenze sotto Gestione Filtri/Clam "
+"AntiVirus.\n"
+"\n"
+"Con questo plugin si può abilitare la scansione dei messaggi, del contenuto "
+"degli archivi, impostare la dimensione massima di un allegato da "
+"controllare, (se un allegato è più grande, questo non sarà controllato), "
+"configurare se le mail infettate possono essere scaricate (default: Sì) e "
+"selezionare la cartella dove salvare le mail infettate.\n"
+
+#: src/plugins/demo/demo.c:71
+msgid "Demo"
+msgstr "Demo"
+
+#: src/plugins/demo/demo.c:76
+msgid ""
+"This Plugin is only a demo of how to write plugins for Sylpheed. It installs "
+"a hook for new log output and writes it to stdout.\n"
+"\n"
+"It is not really useful"
+msgstr ""
+"Questo Plugin è solo una demo di come scrivere plugin per Sylpheed. Installa "
+"un link per un nuovo log e lo scrive allo standard output.\n"
+"\n"
+"Non è realmente utile"
+
+#: src/plugins/dillo_viewer/dillo_prefs.c:73
+#: src/plugins/image_viewer/viewerprefs.c:152 src/prefs_ext_prog.c:265
+#: src/prefs_msg_colors.c:384
+#, fuzzy
+msgid "Message View"
+msgstr "Elenco messaggi"
+
+#: src/plugins/dillo_viewer/dillo_prefs.c:74
+#, fuzzy
+msgid "Dillo Browser"
+msgstr "Visualizzazione messaggio/Browser Dillo"
+
+#: src/plugins/dillo_viewer/dillo_prefs.c:112
+msgid "Do not load remote links in mails"
+msgstr "Non aprire i link remoti nelle mails"
+
+#: src/plugins/dillo_viewer/dillo_prefs.c:118
+msgid "Equivalent to Dillo's '--local' option"
+msgstr "Equivalente all'opzione di dillo '--local'"
+
+#: src/plugins/dillo_viewer/dillo_prefs.c:120
+msgid "You can still load remote links by reloading the page"
+msgstr "Si possono rendere disponibili i link rigenerando la pagina"
+
+#: src/plugins/dillo_viewer/dillo_prefs.c:127
+msgid "Full window mode (hide controls)"
+msgstr "Modilità finestra intera (nasconde i controlli)"
+
+#: src/plugins/dillo_viewer/dillo_prefs.c:133
+msgid "Equivalent to Dillo's '--fullwindow' option"
+msgstr "Equivalente all'opzione di Dillo '--fullwindow'"
+
+#: src/plugins/dillo_viewer/dillo_viewer.c:193
+msgid "Dillo HTML Viewer"
+msgstr "Visualizzatore Dillo HTML"
+
+#: src/plugins/dillo_viewer/dillo_viewer.c:198
+msgid "This plugin renders HTML mail using the Dillo web browser."
+msgstr "Questo plugin renderizza mail HTML utilizzando un browser web Dillo."
+
+#: src/plugins/image_viewer/plugin.c:58
+#: src/plugins/image_viewer/viewerprefs.c:153
+msgid "Image Viewer"
+msgstr "Visualizzatore Immagini"
+
+#: src/plugins/image_viewer/plugin.c:63
+msgid "This plugin uses either gdk-pixbuf or imlib to display attached images."
+msgstr ""
+"Questo plugin utilizza sia gdk-pixbuf che imlib per visualizzare le immagini "
+"allegate."
+
+#: src/plugins/image_viewer/viewer.c:345
+msgid "Filename:"
+msgstr "Nome file:"
+
+#: src/plugins/image_viewer/viewer.c:352
+msgid "Filesize:"
+msgstr "Dimensione file:"
+
+#: src/plugins/image_viewer/viewer.c:373
+msgid "Load Image"
+msgstr "Carica Immagine"
+
+#: src/plugins/image_viewer/viewer.c:379
+msgid "Content-Type:"
+msgstr "Content-Type:"
+
+#: src/plugins/image_viewer/viewerprefs.c:78
+msgid "Automatically display attached images"
+msgstr "Visualizza automaticamente le immagini allegate"
+
+#: src/plugins/image_viewer/viewerprefs.c:85
+msgid ""
+"Resize attached images by default\n"
+"(Clicking image toggles scaling)"
+msgstr ""
+"Ridimensiona automaticamente le immagini allegate\n"
+"(Cliccare sulle immagini abilita il ridimensionamento)"
+
+#: src/plugins/mathml_viewer/mathml_viewer.c:163
+msgid "MathML Viewer"
+msgstr "Visualizzatore MathML"
+
+#: src/plugins/mathml_viewer/mathml_viewer.c:168
+msgid ""
+"This plugin uses the GtkMathView widget to render MathML attachments "
+"(Content-Type: text/mathml)"
+msgstr ""
+"Questo plugin utilizza GtkMathView per renderizzare allegati MathML (Content-"
+"Type: text/mathml)"
+
+#: src/plugins/pgpmime/sgpgme.c:97
+msgid "Undefined"
+msgstr "Non definito"
+
+#: src/plugins/pgpmime/sgpgme.c:99 src/prefs_common.c:1096
+#: src/prefs_common.c:1215
+msgid "Never"
+msgstr "Mai"
+
+#: src/plugins/pgpmime/sgpgme.c:101
+msgid "Marginal"
+msgstr "Marginale"
+
+#: src/plugins/pgpmime/sgpgme.c:105
+#, fuzzy
+msgid "Ultimate"
+msgstr "Senza titolo"
+
+#: src/plugins/pgpmime/sgpgme.c:125
+#, c-format
+msgid "Valid signature by %s (Trust: %s)"
+msgstr "Firma valida, da: %s (Trust: %s)"
+
+#: src/plugins/pgpmime/sgpgme.c:130
+msgid "The signature has expired"
+msgstr "La firma è scaduta"
+
+#: src/plugins/pgpmime/sgpgme.c:132
+msgid "The key that was used to sign this part has expired"
+msgstr "La chiave usata per firmare questa parte è scaduta"
+
+#: src/plugins/pgpmime/sgpgme.c:134
+msgid "Not all signatures are valid"
+msgstr "Non tutte le firme sono valide"
+
+#: src/plugins/pgpmime/sgpgme.c:136
+msgid "This signature is invalid"
+msgstr "Firma non valida"
+
+#: src/plugins/pgpmime/sgpgme.c:138
+msgid "You have no key to verify this signature"
+msgstr "Nessuna chiave disponibile per verificare la firma"
+
+#: src/plugins/pgpmime/sgpgme.c:140 src/privacy.c:176 src/privacy.c:199
+msgid "No signature found"
+msgstr "Firma non trovata"
+
+#: src/plugins/pgpmime/sgpgme.c:142
+msgid "An error occured"
+msgstr "Si è verificato un errore"
+
+#: src/plugins/pgpmime/sgpgme.c:144
+msgid "The signature has not been checked"
+msgstr "La firma non è stata controllata"
+
+#: src/plugins/pgpmime/sgpgme.c:168
+#, c-format
+msgid "Signature made %s using %s key ID %s\n"
+msgstr "Firma fatta da %s usando %s ID chiave %s\n"
+
+#: src/plugins/pgpmime/sgpgme.c:177
+#, c-format
+msgid "Good signature from \"%s\"\n"
+msgstr "Firma corretta, da \"%s\"\n"
+
+#: src/plugins/pgpmime/sgpgme.c:182
+#, c-format
+msgid "Expired signature from \"%s\"\n"
+msgstr "Firma scaduta, da \"%s\"\n"
+
+#: src/plugins/pgpmime/sgpgme.c:187
+#, c-format
+msgid "BAD signature from \"%s\"\n"
+msgstr "Firma ERRATA, da \"%s\"\n"
+
+#: src/plugins/pgpmime/sgpgme.c:198
+#, c-format
+msgid "                aka \"%s\"\n"
+msgstr "                o \"%s\"\n"
+
+#: src/plugins/pgpmime/sgpgme.c:203
+#, c-format
+msgid "Primary key fingerprint: %s\n"
+msgstr "Impronta primaria della chiave: %s\n"
+
+#: src/plugins/pgpmime/sgpgme.c:214
+#, c-format
+msgid "Signature expires %s\n"
+msgstr "La firma scade il  %s\n"
+
+#: src/plugins/pgpmime/sgpgme.c:216
+#, c-format
+msgid "Signature expired %s\n"
+msgstr "La firma è scaduta il %s\n"
+
+#: src/plugins/pgpmime/sgpgme.c:289
+msgid ""
+"GnuPG is not installed properly, or needs to be upgraded.\n"
+"OpenPGP support disabled."
+msgstr ""
+"GnuPG non è installato correttamente, o necessita di un upgrade.\n"
+"Il supporto per OpenPGP è disabilitato."
+
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:181
+msgid "SpamAssassin: filtering message..."
+msgstr "SpamAssassin: filtraggio in corso..."
+
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:316
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:458
+msgid "SpamAssassin"
+msgstr "SpamAssassin"
+
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:321
+msgid ""
+"This plugin checks all messages that are received from an IMAP, LOCAL or POP "
+"account for spam using a SpamAssassin server. You will need a SpamAssassin "
+"Server (spamd) running somewhere.\n"
+"\n"
+"When a message is identified as spam it can be deleted or saved into a "
+"special folder.\n"
+"\n"
+"This plugin only contains the actual function for filtering and deleting or "
+"moving the message. You probably want to load a User Interface plugin too, "
+"otherwise you will have to manually write the plugin configuration.\n"
+msgstr ""
+"Questo plugin controlla tutti i messaggi ricevuti da un account POP, IMAP o "
+"locale, e verifica se sono messaggi di SPAM utilizzando un server "
+"SpamAssassin. E' necessario un server SpamAssassin (spamd) funzionante.\n"
+"\n"
+"Quando un messaggio è identificato come spam può essere cancellato o salvato "
+"in una speciale cartella.\n"
+"\n"
+"Questo plugin contiene soltanto le funzioni di filtraggio, cancellazione o "
+"spostamento dei messaggi. Si consiglia di caricare anche una GUI come "
+"plugin, o si dovrà configurare manualmente il plugin.\n"
+
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:77
+msgid "Disabled"
+msgstr "Disabilitato"
+
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:78
+msgid "Localhost"
+msgstr "Localhost"
+
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:79
+msgid "TCP"
+msgstr "TCP"
+
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:80
+msgid "Unix Socket"
+msgstr "Socket Unix"
+
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:177
+msgid "Transport"
+msgstr "Trasporto"
+
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:184
+msgid "spamd "
+msgstr "spamd"
+
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:221
+msgid "Hostname or IP address of spamd server"
+msgstr "Hostname o indirizzo IP del server spamd"
+
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:224
+msgid ":"
+msgstr ":"
+
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:234
+msgid "Port of spamd server"
+msgstr "Porta del server spamd"
+
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:241
+msgid "Path of Unix socket"
+msgstr "Percorso del socket Unix"
+
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:264
+msgid ""
+"Time that is allowed for checking. If the check takes longer the check will "
+"be aborted and the message will be handled as not spam."
+msgstr ""
+"Tempo concesso per controllare. Se il controllo prende più tempo, esso verrà "
+"terminato, ed il messaggio verrà considerato come se non fosse spam."
+
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:268
+msgid "s"
+msgstr "s"
+
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:275
+msgid "Save Spam"
+msgstr "Salva lo spam"
+
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:289
+msgid "Save mails that where identified as spam to a folder"
+msgstr "Salva le mail identificate come spam in una cartella"
+
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:305
+msgid "Maximum size a message is allowed to have to be checked"
+msgstr "Dimensione massima di un messaggio da controllare"
+
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:309
+msgid "kB"
+msgstr "kB"
+
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:316
+msgid "Save Folder"
+msgstr "Destinazione"
+
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:331
+msgid ""
+"Folder that will be used to save spam. Leave empty to use the default trash "
+"folder"
+msgstr ""
+"Cartella che verrà utilizzata per salvare lo spam. Lasciare vuoto per "
+"utilizzare il Cestino"
+
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:334
+msgid "..."
+msgstr "..."
+
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:340
+msgid "Maximum Size"
+msgstr "Dimensione massima"
+
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:482
+msgid "SpamAssassin GTK"
+msgstr "SpamAssassin GTK"
+
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:487
+msgid ""
+"This plugin provides a Preferences page for the SpamAssassin plugin.\n"
+"\n"
+"You will find the options in the Other Preferences window under Filtering/"
+"SpamAssassin.\n"
+"\n"
+"With this plugin you can enable the filtering, change the SpamAssassin "
+"server host and port, set the maximum size of messages to be checked, (if "
+"the message is larger it will not be checked), configure whether spam mail "
+"should be received (default: Yes) and select the folder where spam mail will "
+"be saved.\n"
+msgstr ""
+"Questo plugin fornisce una finestra di configurazione per il plugin "
+"SpamAssassin.\n"
+"\n"
+"Troverai le opzioni nel menu Altre Preferenze sotto Gestione Filtri/Clam "
+"AntiVirus.\n"
+"\n"
+"Con questo plugin è possibile abilitare il filtraggio, cambiare il server "
+"SpamAssassin specificando host e porta, impostare la dimensione massima del "
+"messaggio da controllare, (se il messaggio è più grande non sarà "
+"controllato), configurare se la mail spam può essere scaricata (default: Sì) "
+"e selezionare la cartella dove saranno salvati i messaggi spam.\n"
+
+#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:83
+#, fuzzy
+msgid "/_Get"
+msgstr "Ricevi"
+
+#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:84
+#, fuzzy
+msgid "/Get _All"
+msgstr "Ricevi Tutti"
+
+#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:86
+#, fuzzy
+msgid "/_Email"
+msgstr "Componi"
+
+#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:87
+#, fuzzy
+msgid "/Open A_ddressbook"
+msgstr "Rubrica"
+
+#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:89
+#, fuzzy
+msgid "/E_xit Sylpheed"
+msgstr "Vecchia versione di Sylpheed"
+
+#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:266
+msgid "Trayicon"
+msgstr "Icona di sistema"
+
+#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:271
+msgid ""
+"This plugin places a mailbox icon in the system tray that indicates if you "
+"have new or unread mail.\n"
+"\n"
+"The mailbox is empty if you have no unread mail, otherwise it contains a "
+"letter. A tooltip shows new, unread and total number of messages."
+msgstr ""
+"Questo plugin mostra un'icona nella system tray che indica se ci sono nuove "
+"mail o mail non lette.\n"
+"\n"
+"La mailbox è vuota se non ci sono mail non lette, altrimenti contiene una "
+"lettera. Un tooltip mostra il numero di messaggi nuovi, non letti ed il "
+"numero totale di messaggi"
+
+#: src/pop.c:150
+msgid "Required APOP timestamp not found in greeting\n"
+msgstr "Nel saluto non è stata trovata la necessaria data/ora APOP\n"
+
+#: src/pop.c:157
+msgid "Timestamp syntax error in greeting\n"
+msgstr "Errore di sintassi nella data/ora del saluto\n"
+
+#: src/pop.c:183 src/pop.c:210
+msgid "POP3 protocol error\n"
+msgstr "Errore nel protocollo POP3\n"
+
+#: src/pop.c:256
+#, fuzzy, c-format
+msgid "invalid UIDL response: %s\n"
+msgstr "linea xover non valida: %s\n"
+
+#: src/pop.c:752
+#, c-format
+msgid "POP3: Deleting expired message %d\n"
+msgstr "POP3: eliminazione del messaggio scaduto %d\n"
+
+#: src/pop.c:767
+#, c-format
+msgid "POP3: Skipping message %d (%d bytes)\n"
+msgstr "POP3: Salto del messaggio %d (%d bytes)\n"
+
+#: src/pop.c:799
+msgid "mailbox is locked\n"
+msgstr "la mailbox è lockata\n"
+
+#: src/pop.c:802
+#, fuzzy
+msgid "Session timeout\n"
+msgstr "sessione in timeout\n"
+
+#: src/pop.c:821
+msgid "command not supported\n"
+msgstr "comando non supportato\n"
+
+#: src/pop.c:826
+msgid "error occurred on POP3 session\n"
+msgstr "errore durante la sessione POP3\n"
+
+#: src/pop.c:1019
+#, fuzzy
+msgid "TOP command unsupported\n"
+msgstr "comando non supportato\n"
+
+#: src/prefs_account.c:692
+#, c-format
+msgid "Account%d"
+msgstr "Account%d"
+
+#: src/prefs_account.c:711
+msgid "Preferences for new account"
+msgstr "Opzioni per il nuovo account"
+
+#: src/prefs_account.c:716
+#, c-format
+msgid "%s - Account preferences"
+msgstr "%s - Preferenze account"
+
+#: src/prefs_account.c:764 src/prefs_common.c:946
+msgid "Receive"
+msgstr "Ricezione"
+
+#: src/prefs_account.c:768 src/prefs_common.c:950 src/prefs_folder_item.c:586
+#: src/prefs_spelling.c:361 src/prefs_wrapping.c:155
+msgid "Compose"
+msgstr "Composizione"
+
+#: src/prefs_account.c:771 src/prefs_common.c:959
+msgid "Privacy"
+msgstr "Privacy"
+
+#: src/prefs_account.c:775
+msgid "SSL"
+msgstr "SSL"
+
+#: src/prefs_account.c:778
+msgid "Advanced"
+msgstr "Avanzate"
+
+#: src/prefs_account.c:857
+msgid "Name of account"
+msgstr "Nome dell'account"
+
+#: src/prefs_account.c:866
+msgid "Set as default"
+msgstr "Imposta come predefinito"
+
+#: src/prefs_account.c:870
+msgid "Personal information"
+msgstr "Informazioni personali"
+
+#: src/prefs_account.c:879
+msgid "Full name"
+msgstr "Nome completo"
+
+#: src/prefs_account.c:885
+msgid "Mail address"
+msgstr "Indirizzo"
+
+#: src/prefs_account.c:891
+msgid "Organization"
+msgstr "Organizzazione"
+
+#: src/prefs_account.c:915
+msgid "Server information"
+msgstr "Informazioni server"
+
+#: src/prefs_account.c:936
+msgid "POP3 (normal)"
+msgstr "POP3 (normale)"
+
+#: src/prefs_account.c:938
+msgid "POP3 (APOP auth)"
+msgstr "POP3 (APOP auth)"
+
+#: src/prefs_account.c:940 src/prefs_account.c:1272 src/prefs_account.c:1876
+msgid "IMAP4"
+msgstr "IMAP4"
+
+#: src/prefs_account.c:942
+msgid "News (NNTP)"
+msgstr "News (NNTP)"
+
+#: src/prefs_account.c:944
+msgid "Local mbox file"
+msgstr "File mbox locale"
+
+# src/prefs_account.c:634\r
+#: src/prefs_account.c:946
+msgid "None (SMTP only)"
+msgstr "Nessuno (solo SMTP)"
+
+#: src/prefs_account.c:966
+msgid "This server requires authentication"
+msgstr "Questo server richiede l'autenticazione"
+
+#: src/prefs_account.c:973
+msgid "Authenticate on connect"
+msgstr "Autentica quando connetti"
+
+#: src/prefs_account.c:1018
+msgid "News server"
+msgstr "Server delle news"
+
+#: src/prefs_account.c:1024
+msgid "Server for receiving"
+msgstr "Server per la ricezione"
+
+#: src/prefs_account.c:1030
+msgid "Local mailbox"
+msgstr "Mailbox locale"
+
+#: src/prefs_account.c:1037
+msgid "SMTP server (send)"
+msgstr "Server SMTP (invio)"
+
+#: src/prefs_account.c:1045
+msgid "Use mail command rather than SMTP server"
+msgstr "Usa comando di invio mail invece che un server SMTP"
+
+#: src/prefs_account.c:1054
+msgid "command to send mails"
+msgstr "Comando per spedire mail"
+
+#: src/prefs_account.c:1061 src/prefs_account.c:1435
+msgid "User ID"
+msgstr "User ID"
+
+#: src/prefs_account.c:1067 src/prefs_account.c:1444
+msgid "Password"
+msgstr "Password"
+
+#: src/prefs_account.c:1143 src/prefs_account.c:1859
+msgid "POP3"
+msgstr "POP3"
+
+#: src/prefs_account.c:1151
+msgid "Remove messages on server when received"
+msgstr "Cancella i messaggi sul server quando ricevi"
 
-#: src/main.c:284
-msgid "  --receive              receive new messages"
-msgstr "  --receive              ricevi nuovi messaggi"
+#: src/prefs_account.c:1162
+msgid "Remove after"
+msgstr "Elimina dopo"
 
-#: src/main.c:285
-msgid "  --receive-all          receive new messages of all accounts"
-msgstr "  --receive-all          ricevi nuovi messaggi da tutti gli accounts"
+#: src/prefs_account.c:1171
+msgid "days"
+msgstr "giorni"
 
-#: src/main.c:286
-msgid "  --debug                debug mode"
-msgstr "  --debug                modalità di debug"
+#: src/prefs_account.c:1188
+msgid "(0 days: remove immediately)"
+msgstr "(0 giorni: elimina immeditamente)"
 
-#: src/main.c:287
-msgid "  --help                 display this help and exit"
-msgstr "  --help                 mostra questo aiuto ed esci"
+#: src/prefs_account.c:1195
+msgid "Download all messages on server"
+msgstr "Preleva tutti i messaggi sul server"
 
-#: src/main.c:288
-msgid "  --version              output version information and exit"
-msgstr ""
+#: src/prefs_account.c:1201
+msgid "Receive size limit"
+msgstr "Dimensione massima di ricezione"
 
-#: src/main.c:313
-msgid "Composing message exists. Really quit?"
-msgstr "C'è un messaggio in composizione. Si vuole realmente uscire?"
+#: src/prefs_account.c:1208
+msgid "KB"
+msgstr "KB"
 
-#: src/main.c:320
-msgid "Queued messages"
-msgstr ""
+#: src/prefs_account.c:1220
+msgid "Default inbox"
+msgstr "Cartella `In arrivo' standard"
 
-#: src/main.c:321
-msgid "Some unsent messages are queued. Exit now?"
-msgstr ""
+#: src/prefs_account.c:1243
+msgid "(Unfiltered messages will be stored in this folder)"
+msgstr "(I messaggi non filtrati verrano memorizzati in questa cartella)"
 
-#. remote command mode
-#: src/main.c:392
-msgid "another Sylpheed is already running.\n"
-msgstr "un altro Sylpheed e già in esecuzione.\n"
+#: src/prefs_account.c:1248
+msgid "Maximum number of articles to download"
+msgstr "Numero massimo di articoli da scaricare"
 
-#: src/mainwindow.c:334
-msgid "/_File/_Add mailbox..."
-msgstr "/_File/_Aggiungi mailbox..."
+#: src/prefs_account.c:1267
+msgid "unlimited if 0 is specified"
+msgstr "illimitati se è specificato 0"
 
-#: src/mainwindow.c:335
-msgid "/_File/_Update folder tree"
-msgstr "/_File/A_ggiorna l'albero delle cartelle"
+#: src/prefs_account.c:1283 src/prefs_account.c:1406
+msgid "Authentication method"
+msgstr "Metodo di Autenticazione"
 
-#: src/mainwindow.c:336
-msgid "/_File/_Folder"
-msgstr "/_File/Ca_rtella"
+#: src/prefs_account.c:1293 src/prefs_account.c:1416 src/prefs_common.c:1306
+msgid "Automatic"
+msgstr "Automatica"
 
-#: src/mainwindow.c:337
-msgid "/_File/_Folder/Create _new folder..."
-msgstr "/_File/Ca_rtella/Crea _nuova cartella"
+#: src/prefs_account.c:1300
+msgid "Filter messages on receiving"
+msgstr "Filtra messaggi in ricezione"
 
-#: src/mainwindow.c:339
-msgid "/_File/_Folder/_Rename folder..."
-msgstr "/_File/Ca_rtella/_Rinomina cartella"
+#: src/prefs_account.c:1304
+msgid "`Get all' checks for new messages on this account"
+msgstr "`Ricevi tutti' verifica le nuove mail di questo account"
 
-#: src/mainwindow.c:340
-msgid "/_File/_Folder/_Delete folder"
-msgstr "/_File/Ca_rtella/_Elimina cartella"
+#: src/prefs_account.c:1363
+msgid "Add Date"
+msgstr "Aggiungi data"
 
-#: src/mainwindow.c:341
-msgid "/_File/_Import mbox file..."
-msgstr "/_File/_Importa file mbox..."
+#: src/prefs_account.c:1364
+#, fuzzy
+msgid "Generate Message-ID"
+msgstr "Genera Message-Id"
 
-#: src/mainwindow.c:342
-msgid "/_File/_Export to mbox file..."
-msgstr ""
+#: src/prefs_account.c:1371
+msgid "Add user-defined header"
+msgstr "Aggiungi intestazione definita dall'utente"
 
-#: src/mainwindow.c:343
-msgid "/_File/Empty _trash"
-msgstr "/_File/S_vuota cestino"
+#: src/prefs_account.c:1373 src/prefs_common.c:1800
+msgid " Edit... "
+msgstr "Modifica..."
 
-#: src/mainwindow.c:345
-msgid "/_File/_Save as..."
-msgstr "/_File/_Salva con nome..."
+#: src/prefs_account.c:1383
+msgid "Authentication"
+msgstr "Autenticazione"
 
-#: src/mainwindow.c:346
-msgid "/_File/_Print..."
-msgstr "/_File/S_tampa..."
+#: src/prefs_account.c:1391
+msgid "SMTP Authentication (SMTP AUTH)"
+msgstr "Autenticazione SMTP (SMTP AUT)"
 
-#: src/mainwindow.c:349
-msgid "/_File/E_xit"
-msgstr "/_File/_Esci"
+#: src/prefs_account.c:1466
+msgid ""
+"If you leave these entries empty, the same\n"
+"user ID and password as receiving will be used."
+msgstr ""
+"Se si lasciano vuoti questi campi, verranno utilizzati\n"
+"gli stessi ID utente e password usati per la ricezione."
 
-#: src/mainwindow.c:355
-msgid "/_Edit/_Search"
-msgstr "/_Modifica/C_erca"
+#: src/prefs_account.c:1475
+msgid "Authenticate with POP3 before sending"
+msgstr "Autentica con POP3 prima dell'invio"
 
-#: src/mainwindow.c:357
-msgid "/_View"
-msgstr "/_Visualizza"
+#: src/prefs_account.c:1490
+msgid "POP authentication timeout: "
+msgstr "Timeout autenticazione POP: "
 
-#: src/mainwindow.c:358
-msgid "/_View/_Folder tree"
-msgstr "/_vista/_Albero delle cartelle"
+#: src/prefs_account.c:1499
+msgid "minutes"
+msgstr "minuti"
 
-#: src/mainwindow.c:359
-msgid "/_View/_Message view"
-msgstr "/_Vista/_Messaggio"
+#: src/prefs_account.c:1546 src/prefs_account.c:1593 src/toolbar.c:428
+msgid "Signature"
+msgstr "Firma"
 
-#: src/mainwindow.c:360
-msgid "/_View/_Toolbar"
-msgstr "/_Vista/_Barra degli strumenti"
+#: src/prefs_account.c:1554
+msgid "Insert signature automatically"
+msgstr "Inserisci automaticamente la firma"
 
-#: src/mainwindow.c:361
-msgid "/_View/_Toolbar/Icon _and text"
-msgstr "/_Vista/_Barra strumenti/Icone _e testo"
+#: src/prefs_account.c:1559
+msgid "Signature separator"
+msgstr "Separatore firma"
 
-#: src/mainwindow.c:362
-msgid "/_View/_Toolbar/_Icon"
-msgstr "/_Vista/_Barra strumenti/_Icone"
+#: src/prefs_account.c:1582
+msgid "Command output"
+msgstr "Output comando"
 
-#: src/mainwindow.c:363
-msgid "/_View/_Toolbar/_Text"
-msgstr "/_Vista/_Barra strumenti/_Testo"
+#: src/prefs_account.c:1601
+msgid "Automatically set the following addresses"
+msgstr "Imposta automaticamente i seguenti indirizzi"
 
-#: src/mainwindow.c:364
-msgid "/_View/_Toolbar/_Non-display"
-msgstr "/_Vista/_Barra strumenti/_Nascondi"
+#: src/prefs_account.c:1610 src/prefs_filtering_action.c:1118
+#: src/prefs_matcher.c:145 src/prefs_matcher.c:1729 src/quote_fmt.c:49
+msgid "Cc"
+msgstr "Cc"
 
-#: src/mainwindow.c:365
-msgid "/_View/_Status bar"
-msgstr "/_Vista/Barra di _stato"
+#: src/prefs_account.c:1623
+msgid "Bcc"
+msgstr "Bcc"
 
-#: src/mainwindow.c:366 src/mainwindow.c:369
-msgid "/_View/---"
-msgstr "/_Vista/---"
+#: src/prefs_account.c:1636
+msgid "Reply-To"
+msgstr "Rispondi a"
 
-#: src/mainwindow.c:367
-msgid "/_View/Separate f_older tree"
-msgstr "/_Vista/Vista _cartelle separata"
+#: src/prefs_account.c:1691
+msgid "Encrypt message by default"
+msgstr "Cifra automaticamente messaggio"
 
-#: src/mainwindow.c:368
-msgid "/_View/Separate m_essage view"
-msgstr "/_Vista/Vista m_essaggio separata"
+#: src/prefs_account.c:1693
+msgid "Sign message by default"
+msgstr "Firma automaticamente"
 
-#: src/mainwindow.c:370
-msgid "/_View/_Code set"
-msgstr "/_Vista/Co_difica"
+#: src/prefs_account.c:1695
+msgid "Default mode"
+msgstr "Modalità predefinita"
 
-#: src/mainwindow.c:371
-msgid "/_View/_Code set/_Auto detect"
-msgstr "/_Vista/_Codice serie/_Automatica"
+#: src/prefs_account.c:1703
+msgid "Use PGP/MIME"
+msgstr "Utilizza PGP/MIME"
 
-#: src/mainwindow.c:379
-msgid "/_View/_Code set/---"
-msgstr "/_Vista/_Codice serie/---"
+#: src/prefs_account.c:1713
+msgid "Use Inline"
+msgstr "Utilizza Inline"
 
-#: src/mainwindow.c:380
-msgid "/_View/_Code set/7bit ascii (US-ASC_II)"
-msgstr "/_Vista/_Codice serie/7bit ascii (US-ASC_II)"
+#: src/prefs_account.c:1725
+msgid "Sign key"
+msgstr "Chiave usata per firmare"
 
-#: src/mainwindow.c:384
-msgid "/_View/_Code set/Unicode (_UTF-8)"
-msgstr "/_Vista/_Codice serie/Unicode (_UTF-8)"
+#: src/prefs_account.c:1733
+msgid "Use default GnuPG key"
+msgstr "Usa la chiave di default di GnuPG"
 
-#: src/mainwindow.c:388
-msgid "/_View/_Code set/Western European (ISO-8859-_1)"
-msgstr "/_Vista/_Codice serie/Europeo Occidentale (ISO-8859-_1)"
+#: src/prefs_account.c:1743
+msgid "Select key by your email address"
+msgstr "Scegliere la chiave per il vostro indirizzo email"
 
-#: src/mainwindow.c:392
-msgid "/_View/_Code set/Central European (ISO-8859-_2)"
-msgstr "/_Vista/_Codice serie/Europeo Centrale (ISO-8859-_2)"
+#: src/prefs_account.c:1753
+msgid "Specify key manually"
+msgstr "Specificare manualmente la chiave"
 
-#: src/mainwindow.c:395
-msgid "/_View/_Code set/_Baltic (ISO-8859-13)"
-msgstr "/_Vista/_Codice serie/_Baltico (ISO-8859-13)"
+#: src/prefs_account.c:1770
+msgid "User or key ID:"
+msgstr "Utente o ID chiave:"
 
-#: src/mainwindow.c:397
-msgid "/_View/_Code set/Baltic (ISO-8859-_4)"
-msgstr "/_Vista/_Codice serie/Baltico (ISO-8859-_4)"
+#: src/prefs_account.c:1867 src/prefs_account.c:1884 src/prefs_account.c:1900
+msgid "Don't use SSL"
+msgstr "Non utilizzare SSL"
 
-#: src/mainwindow.c:400
-msgid "/_View/_Code set/Greek (ISO-8859-_7)"
-msgstr "/_Vista/_Codice serie/Greco (ISO-8859-_7)"
+#: src/prefs_account.c:1870
+msgid "Use SSL for POP3 connection"
+msgstr "Utilizza SSL per la connessione POP3"
 
-#: src/mainwindow.c:403
-msgid "/_View/_Code set/Turkish (ISO-8859-_9)"
-msgstr "/_Vista/_Codice serie/Turco (ISO-8859-_9)"
+#: src/prefs_account.c:1873 src/prefs_account.c:1890 src/prefs_account.c:1925
+msgid "Use STARTTLS command to start SSL session"
+msgstr "Utilizza il comando STARTTLS per avviare la sessione SSL"
 
-#: src/mainwindow.c:406
-msgid "/_View/_Code set/Cyrillic (ISO-8859-_5)"
-msgstr "/_Vista/_Codice serie/Cirillico (ISO-8859-_5)"
+#: src/prefs_account.c:1887
+msgid "Use SSL for IMAP4 connection"
+msgstr "Utilizza SSL per la connessione IMAP4"
 
-#: src/mainwindow.c:408
-msgid "/_View/_Code set/Cyrillic (KOI8-_R)"
-msgstr "/_Vista/_Codice serie/Cirillico (KOI8-_R)"
+#: src/prefs_account.c:1893
+msgid "NNTP"
+msgstr "NNTP"
 
-#: src/mainwindow.c:410
-msgid "/_View/_Code set/Cyrillic (Windows-1251)"
-msgstr "/_Vista/_Codice serie/Cirillico (Windows-1251)"
+#: src/prefs_account.c:1909
+msgid "Use SSL for NNTP connection"
+msgstr "Utilizza SSL per la connessione NNTP"
 
-#: src/mainwindow.c:414
-msgid "/_View/_Code set/Japanese (ISO-2022-_JP)"
-msgstr "/_Vista/_Codice serie/Giapponese (ISO-2022-_JP)"
+#: src/prefs_account.c:1911
+msgid "Send (SMTP)"
+msgstr "Spedizione (SMTP)"
 
-#: src/mainwindow.c:417
-msgid "/_View/_Code set/Japanese (ISO-2022-JP-2)"
-msgstr "/_Vista/_Codice serie/Giapponese (ISO-2022-JP-2)"
+#: src/prefs_account.c:1919
+msgid "Don't use SSL (but, if necessary, use STARTTLS)"
+msgstr "Non usare SSL (ma, se necessario usa STARTTLS)"
 
-#: src/mainwindow.c:420
-msgid "/_View/_Code set/Japanese (_EUC-JP)"
-msgstr "/_Vista/_Codice serie/Giapponese (_EUC-JP)"
+#: src/prefs_account.c:1922
+msgid "Use SSL for SMTP connection"
+msgstr "Utilizza SSL per la connessione SMTP"
 
-#: src/mainwindow.c:422
-msgid "/_View/_Code set/Japanese (_Shift__JIS)"
-msgstr "/_Vista/_Codice serie/Giapponese (_Shift__JIS)"
+#: src/prefs_account.c:1933
+msgid "Use non-blocking SSL"
+msgstr "Usa SSL non-bloccante"
 
-#: src/mainwindow.c:426
-msgid "/_View/_Code set/Simplified Chinese (_GB2312)"
-msgstr "/_Vista/_Codice serie/Cinese semplificato (_GB2312)"
+#: src/prefs_account.c:1945
+msgid "(Turn this off if you have SSL connection problems)"
+msgstr "(Disabilitare se si hanno problemi di connessione SSL)"
 
-#: src/mainwindow.c:428
-msgid "/_View/_Code set/Traditional Chinese (_Big5)"
-msgstr "/_Vista/_Codice serie/Cinese tradizionale (_Big5)"
+#: src/prefs_account.c:2070
+msgid "Specify SMTP port"
+msgstr "Porta SMTP"
 
-#: src/mainwindow.c:430
-msgid "/_View/_Code set/Traditional Chinese (EUC-_TW)"
-msgstr "/_Vista/_Codice serie/Cinese tradizionale (EUC-_TW)"
+#: src/prefs_account.c:2076
+msgid "Specify POP3 port"
+msgstr "Porta POP3"
 
-#: src/mainwindow.c:432
-msgid "/_View/_Code set/Chinese (ISO-2022-_CN)"
-msgstr "/_Vista/_Codice serie/Cinese (ISO-2022-_CN)"
+#: src/prefs_account.c:2082
+msgid "Specify IMAP4 port"
+msgstr "Porta IMAP4"
 
-#: src/mainwindow.c:435
-msgid "/_View/_Code set/Korean (EUC-_KR)"
-msgstr "/_Vista/_Codice serie/Coreano (EUC-_KR)"
+#: src/prefs_account.c:2088
+msgid "Specify NNTP port"
+msgstr "Porta NNTP"
 
-#: src/mainwindow.c:437
-msgid "/_View/_Code set/Korean (ISO-2022-KR)"
-msgstr "/_Vista/_Codice serie/Coreano (ISO-2022-KR)"
+#: src/prefs_account.c:2093
+msgid "Specify domain name"
+msgstr "Nome di dominio"
 
-#: src/mainwindow.c:445
-msgid "/_Message/Rece_ive new mail"
-msgstr "/M_essaggio/Ricevi nuova _posta"
+#: src/prefs_account.c:2103
+msgid "Use command to communicate with server"
+msgstr "Usa comando per comunicare col server"
 
-#: src/mainwindow.c:446
-msgid "/_Message/Receive from _all accounts"
-msgstr "/M_essaggio/Ricevi da _tutti gli account"
+#: src/prefs_account.c:2111
+msgid "Mark cross-posted messages as read and color:"
+msgstr "Segna i messaggi in cross-posting come letti e con colore:"
 
-#: src/mainwindow.c:449
-msgid "/_Message/Send queued messa_ges"
-msgstr "/M_essaggio/Invia i messa_ggi accodati"
+#: src/prefs_account.c:2125
+msgid "IMAP server directory"
+msgstr "Directory del server IMAP"
 
-#: src/mainwindow.c:452
-msgid "/_Message/Compose _new message"
-msgstr "/M_essaggio/Componi _nuovo messaggio"
+#: src/prefs_account.c:2179
+msgid "Put sent messages in"
+msgstr "Salva i messaggi inviati in"
 
-#: src/mainwindow.c:453
-msgid "/_Message/_Reply"
-msgstr "/M_essaggio/_Rispondi"
+#: src/prefs_account.c:2181
+msgid "Put draft messages in"
+msgstr "Salva le bozze in"
 
-#: src/mainwindow.c:454
-msgid "/_Message/Reply to a_ll"
-msgstr "/M_essaggio/Rispondi a t_utti"
+#: src/prefs_account.c:2183
+msgid "Put deleted messages in"
+msgstr "Salva i messaggi eliminati in"
 
-#: src/mainwindow.c:455
-msgid "/_Message/_Forward"
-msgstr "_/Messaggio/_Inoltra"
+#: src/prefs_account.c:2248
+msgid "Account name is not entered."
+msgstr "Nome account non specificato."
 
-#: src/mainwindow.c:456
-msgid "/_Message/Forward as an a_ttachment"
-msgstr "_/Messaggio/Inoltra come a_llegato"
+#: src/prefs_account.c:2252
+msgid "Mail address is not entered."
+msgstr "L'indirizzo di posta non è impostato."
 
-#: src/mainwindow.c:459
-msgid "/_Message/M_ove..."
-msgstr "/M_essaggio/_Sposta"
+#: src/prefs_account.c:2260
+msgid "SMTP server is not entered."
+msgstr "Il server SMTP non è impostato."
 
-#: src/mainwindow.c:460
-msgid "/_Message/_Copy..."
-msgstr "M_essaggio/_Copia..."
+#: src/prefs_account.c:2265
+msgid "User ID is not entered."
+msgstr "L'ID Utente non è impostato."
 
-#: src/mainwindow.c:461
-msgid "/_Message/_Delete"
-msgstr "/M_essaggio/_Elimina"
+#: src/prefs_account.c:2270
+msgid "POP3 server is not entered."
+msgstr "Il server POP3 non è impostato."
 
-#: src/mainwindow.c:462
-msgid "/_Message/_Mark"
-msgstr "/M_essaggio/Segn_a"
+#: src/prefs_account.c:2275
+msgid "IMAP4 server is not entered."
+msgstr "Il server IMAP4 non è impostato."
 
-#: src/mainwindow.c:463
-msgid "/_Message/_Mark/_Mark"
-msgstr "/M_essaggio/Segn_a/Segn_a"
+#: src/prefs_account.c:2280
+msgid "NNTP server is not entered."
+msgstr "Il server NNTP non è impostato."
 
-#: src/mainwindow.c:464
-msgid "/_Message/_Mark/_Unmark"
-msgstr "/M_essaggio/Segn_a/To_gli segna"
+#: src/prefs_account.c:2286
+msgid "local mailbox filename is not entered."
+msgstr "il nome del file della mailbox locale non è specificato."
 
-#: src/mainwindow.c:465
-msgid "/_Message/_Mark/---"
-msgstr "/M_essaggio/Segn_a/---"
+#: src/prefs_account.c:2292
+msgid "mail command is not entered."
+msgstr "Il comando di spedizione mail non è specificato."
 
-#: src/mainwindow.c:466
-msgid "/_Message/_Mark/Mark as unr_ead"
-msgstr "/M_essaggio/Segn_a/Segna co_me non letto"
+#: src/prefs_account.c:2376
+msgid ""
+"Its not recommended to use the old style Inline\n"
+"mode for GnuPG messages. It doesn't comply with\n"
+"RFC 3156 - MIME Security with OpenPGP."
+msgstr ""
+"Non è raccomandato l'uso del vecchio metodo Inline\n"
+"per la cifratura del messaggio. Non è compatibile\n"
+"con l' RFC 3156 - Sicurezza MIME con OpenPGP."
+
+#: src/prefs_actions.c:167
+msgid "Actions configuration"
+msgstr "Configurazione azioni"
+
+#: src/prefs_actions.c:189
+msgid "Menu name:"
+msgstr "Nome menu: "
+
+#: src/prefs_actions.c:198
+msgid "Command line:"
+msgstr "Linea comando: "
+
+#: src/prefs_actions.c:227
+msgid " Replace "
+msgstr " Rimpiazza "
+
+#: src/prefs_actions.c:240
+msgid " Syntax help "
+msgstr " Help sulla sintassi "
+
+#: src/prefs_actions.c:259
+msgid "Current actions"
+msgstr "Azione corrente"
+
+#: src/prefs_actions.c:405 src/prefs_filtering_action.c:546
+#: src/prefs_filtering_action.c:619 src/prefs_filtering.c:593
+#: src/prefs_filtering.c:653 src/prefs_filtering.c:672 src/prefs_matcher.c:689
+#: src/prefs_matcher.c:779 src/prefs_template.c:309
+msgid "(New)"
+msgstr "(Nuovo)"
 
-#: src/mainwindow.c:467
-msgid "/_Message/_Mark/Mark it as _being read"
-msgstr "/M_essaggio/Segn_a/Segna come _letto"
+#: src/prefs_actions.c:451
+msgid "Menu name is not set."
+msgstr "Il nome del menu non è impostato."
 
-#: src/mainwindow.c:470
-msgid "/_Message/Open in new _window"
-msgstr "_/Messaggio/Apri in una nuova _finestra"
+#: src/prefs_actions.c:456
+msgid "Colon ':' is not allowed in the menu name."
+msgstr "Non è permesso inserire i due punti ':' nei nomi di menu."
 
-#: src/mainwindow.c:471
-msgid "/_Message/View _source"
-msgstr "/M_essaggio/_Vedi sorgente"
+#: src/prefs_actions.c:466
+msgid "Menu name is too long."
+msgstr "Il nome del menu è troppo lungo."
 
-#: src/mainwindow.c:472
-msgid "/_Message/Show all _header"
-msgstr "/M_essaggio/Mostra intesta_zioni"
+#: src/prefs_actions.c:475
+msgid "Command line not set."
+msgstr "La linea di comando non è specificata."
 
-#: src/mainwindow.c:473
-msgid "/_Message/Re_edit"
-msgstr "/M_essaggio/_Modifica"
+#: src/prefs_actions.c:480
+msgid "Menu name and command are too long."
+msgstr "Nome menu e comando sono troppo lunghi."
 
-#: src/mainwindow.c:475
-msgid "/_Summary"
-msgstr "/_Sommario"
+#: src/prefs_actions.c:485
+#, c-format
+msgid ""
+"The command\n"
+"%s\n"
+"has a syntax error."
+msgstr ""
+"Nel comando\n"
+"%s\n"
+"c'è un errore di sintassi."
 
-#: src/mainwindow.c:476
-msgid "/_Summary/_Delete duplicated messages"
-msgstr "/_Sommario/Elimina messaggi _duplicati"
+#: src/prefs_actions.c:546
+msgid "Delete action"
+msgstr "Elimina azione"
 
-#: src/mainwindow.c:478
-msgid "/_Summary/_Filter messages"
-msgstr "/_Sommario/_Filtra messaggi"
+#: src/prefs_actions.c:547
+msgid "Do you really want to delete this action?"
+msgstr "Procedere con l'eliminazione di quest'azione?"
 
-#: src/mainwindow.c:479
-msgid "/_Summary/E_xecute"
-msgstr "/_Sommario/_Esegui"
+#: src/prefs_actions.c:681
+msgid "MENU NAME:"
+msgstr "NOME MENU:"
 
-#: src/mainwindow.c:480
-msgid "/_Summary/_Update"
-msgstr "/_Sommario/_Aggiorna"
+#: src/prefs_actions.c:682
+msgid "Use / in menu name to make submenus."
+msgstr "Utilizza '/' nel nome menu per creare sottomenu."
 
-#: src/mainwindow.c:481 src/mainwindow.c:485 src/mainwindow.c:487
-msgid "/_Summary/---"
-msgstr "/_Sommario/---"
+#: src/prefs_actions.c:684
+msgid "COMMAND LINE:"
+msgstr "LINEA COMANDO:"
 
-#: src/mainwindow.c:482
-msgid "/_Summary/_Prev message"
-msgstr "/_Sommario/Messaggio _precedente"
+#: src/prefs_actions.c:685
+msgid "Begin with:"
+msgstr "Inizia con:"
 
-#: src/mainwindow.c:483
-msgid "/_Summary/_Next message"
-msgstr "/_Sommario/Messaggio _successivo"
+#: src/prefs_actions.c:686
+msgid "to send message body or selection to command's standard input"
+msgstr ""
+"per spedire il corpo del messaggio o la selezione all'input del comando"
 
-#: src/mainwindow.c:484
-msgid "/_Summary/N_ext unread message"
-msgstr "/_Sommario/Messaggio successivo non _letto"
+#: src/prefs_actions.c:687
+msgid "to send user provided text to command's standard input"
+msgstr "per spedire testo inserito dall'utente allo standard input del comando"
 
-#: src/mainwindow.c:486
-msgid "/_Summary/_Go to other folder"
-msgstr "/_Sommario/_Cambia cartella"
+#: src/prefs_actions.c:688
+msgid "to send user provided hidden text to command's standard input"
+msgstr ""
+"per spedire il testo nascosto inserito dall'utente allo standard input del "
+"comando"
 
-#: src/mainwindow.c:488
-msgid "/_Summary/_Sort"
-msgstr "/_Sommario/_Ordina"
+#: src/prefs_actions.c:689
+msgid "End with:"
+msgstr "Finisce con:"
 
-#: src/mainwindow.c:489
-msgid "/_Summary/_Sort/Sort by _number"
-msgstr "/_Sommario/_Ordina/Ordina per _numero"
+#: src/prefs_actions.c:690
+msgid "to replace message body or selection with command's standard output"
+msgstr ""
+"per sostituire il corpo del messaggio o la selezione con l'output del comando"
 
-#: src/mainwindow.c:490
-msgid "/_Summary/_Sort/Sort by s_ize"
-msgstr "/_Sommario/_Ordina/Ordina per dimen_sione"
+#: src/prefs_actions.c:691
+msgid "to insert command's standard output without replacing old text"
+msgstr "per inserire l'output del comando senza sostituire il testo"
 
-#: src/mainwindow.c:491
-msgid "/_Summary/_Sort/Sort by _date"
-msgstr "/_Sommario/_Ordina/Ordina per _data"
+#: src/prefs_actions.c:692
+msgid "to run command asynchronously"
+msgstr "per eseguire il comando in background"
 
-#: src/mainwindow.c:492
-msgid "/_Summary/_Sort/Sort by _from"
-msgstr "/_Sommario/_Ordina/Ordina per _mittente"
+#: src/prefs_actions.c:693
+msgid "Use:"
+msgstr "Utilizzo:"
 
-#: src/mainwindow.c:493
-msgid "/_Summary/_Sort/Sort by _subject"
-msgstr "/_Sommario/_Ordina/Ordina per s_oggetto"
+#: src/prefs_actions.c:694
+msgid "for the file of the selected message in RFC822/2822 format "
+msgstr "per il file del messaggio selezionato nel formato RFC822/2822"
 
-#: src/mainwindow.c:494
-msgid "/_Summary/_Sort/---"
-msgstr "/_Sommario/_Ordina/---"
+#: src/prefs_actions.c:695
+msgid ""
+"for the list of the files of the selected messages in RFC822/2822 format"
+msgstr "per la lista dei file dei messaggi selezionati nel formato RFC822/2822"
 
-#: src/mainwindow.c:495
-msgid "/_Summary/_Sort/_Attract by subject"
-msgstr "/_Sommario/_Ordina/_Attrai per soggetto"
+#: src/prefs_actions.c:696
+msgid "for the file of the selected decoded message MIME part"
+msgstr "per il file della parte MIME decodificata del messaggio selezionato"
 
-#: src/mainwindow.c:497
-msgid "/_Summary/_Thread view"
-msgstr "/_Sommario/Raggruppa discussioni"
+#: src/prefs_actions.c:697
+msgid "for a user provided argument"
+msgstr "per un argomento fornito dall'utente"
 
-#: src/mainwindow.c:498
-msgid "/_Summary/Unt_hread view"
-msgstr "/_Sommario/Non raggruppare discussioni"
+#: src/prefs_actions.c:698
+msgid "for a user provided hidden argument (e.g. password)"
+msgstr "per un argomento nascosto fornito dall'utente (es. password)"
 
-#: src/mainwindow.c:499
-msgid "/_Summary/Set display _item..."
-msgstr "/_Sommario/I_mposta voci visualizzate..."
+#: src/prefs_actions.c:699
+msgid "for the text selection"
+msgstr "per la selezione del testo"
 
-#: src/mainwindow.c:503
-msgid "/_Tool/_Log window"
-msgstr "/St_rumento/Finestra di _log..."
+#: src/prefs_actions.c:700
+msgid "apply filtering actions between {} to selected messages"
+msgstr "applica le azioni di filtraggio tra {} ai messaggi selezionati"
 
-#: src/mainwindow.c:505
-msgid "/_Configuration"
-msgstr "/_Configurazione"
+#: src/prefs_actions.c:708 src/prefs_filtering_action.c:1133
+#: src/quote_fmt.c:76
+msgid "Description of symbols"
+msgstr "Descrizione dei simboli"
 
-#: src/mainwindow.c:506
-msgid "/_Configuration/_Common preferences..."
-msgstr "/_Configurazione/Opzioni _globali..."
+#: src/prefs_common.c:929
+msgid "Common Preferences"
+msgstr "Opzioni globali"
 
-#: src/mainwindow.c:508
-msgid "/_Configuration/_Filter setting..."
-msgstr ""
+#: src/prefs_common.c:952
+msgid "Quote"
+msgstr "Citazione"
 
-#: src/mainwindow.c:510
-msgid "/_Configuration/_Preferences per account..."
-msgstr "/_Configurazione/_Opzioni account..."
+#: src/prefs_common.c:954 src/prefs_fonts.c:289 src/prefs_themes.c:330
+msgid "Display"
+msgstr "Visualizzazione"
 
-#: src/mainwindow.c:512
-msgid "/_Configuration/---"
-msgstr "/_Configurazione/---"
+#: src/prefs_common.c:956 src/prefs_fonts.c:196
+msgid "Message"
+msgstr "Messaggio"
 
-#: src/mainwindow.c:513
-msgid "/_Configuration/Create _new account..."
-msgstr "/_Configurazione/Crea _nuovo account..."
+#: src/prefs_common.c:964 src/select-keys.c:333
+msgid "Other"
+msgstr "Altro"
 
-#: src/mainwindow.c:515
-msgid "/_Configuration/_Edit accounts..."
-msgstr "/_Configurazione/_Modifica gli account... "
+#: src/prefs_common.c:1010
+msgid "External program"
+msgstr "Programma esterno"
 
-#: src/mainwindow.c:517
-msgid "/_Configuration/C_hange current account"
-msgstr "/_Configurazione/_Account attivo"
+#: src/prefs_common.c:1019
+msgid "Use external program for incorporation"
+msgstr "Usa un programma esterno per incorporare la posta"
 
-#: src/mainwindow.c:521
-msgid "/_Help/_Manual"
-msgstr "/_Aiuto/_Manuale"
+#: src/prefs_common.c:1026
+msgid "Command"
+msgstr "Comando"
 
-#: src/mainwindow.c:522
-msgid "/_Help/_Manual/_English"
-msgstr "/_Aiuto/_Manuale/_Inglese"
+#: src/prefs_common.c:1050
+msgid "Auto-check new mail"
+msgstr "Controllo automatico nuova posta"
 
-#: src/mainwindow.c:523
-msgid "/_Help/_Manual/_Japanese"
-msgstr "/_Aiuto/_Manuale/_Giapponese"
+#: src/prefs_common.c:1052
+msgid "every"
+msgstr "ogni"
 
-#: src/mainwindow.c:524
-msgid "/_Help/---"
-msgstr "/_Help/---"
+#: src/prefs_common.c:1064
+msgid "minute(s)"
+msgstr "minuto/i"
 
-#: src/mainwindow.c:553
-msgid "Creating main window...\n"
-msgstr "Creo la finestra principale...\n"
+#: src/prefs_common.c:1073
+msgid "Check new mail on startup"
+msgstr "Controlla se c'è nuova posta all'avvio"
 
-#: src/mainwindow.c:672
-#, c-format
-msgid "MainWindow: color allocation %d failed\n"
-msgstr "FinestraPrincipale: allocazione colore %d fallita.\n"
+#: src/prefs_common.c:1075
+msgid "Update all local folders after incorporation"
+msgstr "Aggiorna tutte le cartelle locali dopo l'incorporazione"
 
-#: src/mainwindow.c:816 src/mainwindow.c:833
-msgid "Untitled"
-msgstr "Senza titolo"
+#: src/prefs_common.c:1083
+msgid "Show receive dialog"
+msgstr "Mostra la finestra di ricezione"
 
-#: src/mainwindow.c:834
-msgid "none"
-msgstr "niente"
+#: src/prefs_common.c:1093 src/prefs_common.c:1214 src/prefs_common.c:2088
+msgid "Always"
+msgstr "Sempre"
 
-#: src/mainwindow.c:843
-#, c-format
-msgid "Current account: %s"
-msgstr "Account attivo: %s"
+#: src/prefs_common.c:1094
+msgid "Only on manual receiving"
+msgstr "Solo su ricezione manuale"
 
-#: src/mainwindow.c:934
-#, c-format
-msgid "window position: x = %d, y = %d\n"
-msgstr "posizione finestra: x = %d, y =%d\n"
+#: src/prefs_common.c:1104
+msgid "Close receive dialog when finished"
+msgstr "Chiudi la finestra di riepilogo ricezione quando finisci"
 
-#: src/mainwindow.c:942
-msgid "Empty trash"
-msgstr "Svuota cestino"
+#: src/prefs_common.c:1106
+msgid "Run command when new mail arrives"
+msgstr "Esegui il comando quando arriva una nuova mail"
 
-#: src/mainwindow.c:943
-msgid "Empty all messages in trash?"
-msgstr "Cancello tutti i messaggi nel cestino?"
+#: src/prefs_common.c:1116
+msgid "after autochecking"
+msgstr "dopo la verifica automatica"
 
-#: src/mainwindow.c:971
-msgid "Add mailbox"
-msgstr "Aggiungi mailbox"
+#: src/prefs_common.c:1118
+msgid "after manual checking"
+msgstr "dopo la verifica manuale"
 
-#: src/mainwindow.c:972
+#: src/prefs_common.c:1132
+#, c-format
 msgid ""
-"Input the location of mailbox.\n"
-"If the existing mailbox is specified, it will be\n"
-"scanned automatically."
+"Command to execute:\n"
+"(use %d as number of new mails)"
 msgstr ""
-"Inserire la posizione della mailbox.\n"
-"Se è specificata una mailbox esistente, sarà analizzata automaticamente."
+"Comando da eseguire:\n"
+"(utilizzare %d come numero di nuove mail)"
 
-#: src/mainwindow.c:978
-#, c-format
-msgid "The mailbox `%s' already exists."
-msgstr "La mailbox `%s' esiste già."
+#: src/prefs_common.c:1200
+msgid "Save sent messages to Sent folder"
+msgstr "Salva i messaggi inviati nella cartella `In uscita'"
 
-#: src/mainwindow.c:983 src/setup.c:57
-msgid "Mailbox"
-msgstr "Mailbox"
+#: src/prefs_common.c:1205
+msgid "Show send dialog"
+msgstr "Mostra la finestra di spedizione"
+
+#: src/prefs_common.c:1223
+msgid "Outgoing codeset"
+msgstr "Codifica usata in uscita"
 
-#: src/mainwindow.c:989 src/setup.c:63
+#: src/prefs_common.c:1232
 msgid ""
-"Creation of the mailbox failed.\n"
-"Maybe some files already exist, or you don't have the permission to write "
-"there."
+"If `Automatic' is selected, the optimal encoding for the current locale will "
+"be used"
 msgstr ""
-"Creazione della mailbox fallita.\n"
-"Può darsi che esistano già alcuni file, oppure non si ha il permesso di "
-"scrittura."
+"Se è selezionato `Automatico', sarà utilizzata la codifica ottimale per il "
+"locale corrente"
 
-#: src/mainwindow.c:1134
-msgid "Setting widgets..."
-msgstr "Imposto i widgets..."
+#: src/prefs_common.c:1244
+msgid "Automatic (Recommended)"
+msgstr "Automatico (Raccomandato)"
 
-#: src/mainwindow.c:1335
-msgid "Get"
-msgstr "Ricevi"
+#: src/prefs_common.c:1245
+msgid "7bit ascii (US-ASCII)"
+msgstr "ASCII a 7 bit (US-ASCII)"
 
-#: src/mainwindow.c:1336
-msgid "Incorporate new mail"
-msgstr "Includi nuova posta"
+#: src/prefs_common.c:1247
+msgid "Unicode (UTF-8)"
+msgstr "Unicode (UTF-8)"
 
-#: src/mainwindow.c:1341
-msgid "Get all"
-msgstr "Ricevi tutti"
+#: src/prefs_common.c:1249
+msgid "Western European (ISO-8859-1)"
+msgstr "Europa Occidentale (ISO-8859-1)"
 
-#: src/mainwindow.c:1342
-msgid "Incorporate new mail of all accounts"
-msgstr "Includi nuova posta di tutti gli account"
+#: src/prefs_common.c:1250
+msgid "Western European (ISO-8859-15)"
+msgstr "Europa Occidentale (ISO-8859-15)"
 
-#: src/mainwindow.c:1353
-msgid "Send queued message(s)"
-msgstr "Invia messaggi accodati"
+#: src/prefs_common.c:1251
+msgid "Central European (ISO-8859-2)"
+msgstr "Europa Centrale (ISO-8859-2)"
 
-#: src/mainwindow.c:1363 src/prefs_account.c:488 src/prefs_common.c:613
-msgid "Compose"
-msgstr "Componi"
+#: src/prefs_common.c:1252
+msgid "Baltic (ISO-8859-13)"
+msgstr "Baltico (ISO-8859-13)"
 
-#: src/mainwindow.c:1364
-msgid "Compose new message"
-msgstr "Componi nuovo messaggio"
+#: src/prefs_common.c:1253
+msgid "Baltic (ISO-8859-4)"
+msgstr "Baltico (ISO-8859-4)"
 
-#: src/mainwindow.c:1371
-msgid "Reply"
-msgstr "Rispondi"
+#: src/prefs_common.c:1254
+msgid "Greek (ISO-8859-7)"
+msgstr "Greco (ISO-8859-7)"
 
-#: src/mainwindow.c:1372
-msgid "Reply to the message"
-msgstr "Rispondi al messaggio"
+#: src/prefs_common.c:1255
+msgid "Turkish (ISO-8859-9)"
+msgstr "Turco (ISO-8859-9)"
 
-#: src/mainwindow.c:1379
-msgid "Reply all"
-msgstr "Rispondi tutti"
+#: src/prefs_common.c:1257
+msgid "Cyrillic (ISO-8859-5)"
+msgstr "Cirillico (ISO-8859-5)"
 
-#: src/mainwindow.c:1380
-msgid "Reply to all"
-msgstr "Rispondi a tutti"
+#: src/prefs_common.c:1259
+msgid "Cyrillic (KOI8-R)"
+msgstr "Cirillico (KOI8-R)"
 
-#: src/mainwindow.c:1387
-msgid "Forward"
-msgstr "Inoltra"
+#: src/prefs_common.c:1261
+msgid "Cyrillic (Windows-1251)"
+msgstr "Cirillico (Windows-1251)"
 
-#: src/mainwindow.c:1388
-msgid "Forward the message"
-msgstr "Inoltra il messaggio"
+#: src/prefs_common.c:1262
+msgid "Cyrillic (KOI8-U)"
+msgstr "Cirillico (KOI8-U)"
 
-#: src/mainwindow.c:1399
-msgid "Delete the message"
-msgstr "Elimina il messaggio"
+#: src/prefs_common.c:1264
+msgid "Japanese (ISO-2022-JP)"
+msgstr "Giapponese (ISO-2022-JP)"
 
-#: src/mainwindow.c:1407
-msgid "Execute"
-msgstr "Esegui"
+#: src/prefs_common.c:1266
+msgid "Japanese (EUC-JP)"
+msgstr "Giapponese (EUC-JP)"
 
-#: src/mainwindow.c:1408
-msgid "Execute marked process"
-msgstr "Esegui le operazioni segnate"
+#: src/prefs_common.c:1267
+msgid "Japanese (Shift_JIS)"
+msgstr "Giapponese (Shift_JIS)"
 
-#: src/mainwindow.c:1418
-msgid "Next"
-msgstr "Successivo"
+#: src/prefs_common.c:1269
+msgid "Simplified Chinese (GB2312)"
+msgstr "Cinese semplificato (GB2312)"
 
-#: src/mainwindow.c:1419
-msgid "Next unread message"
-msgstr "Messaggio successivo non letto"
+#: src/prefs_common.c:1270
+msgid "Traditional Chinese (Big5)"
+msgstr "Cinese tradizionale (Big5)"
 
-#: src/mainwindow.c:1429
-msgid "Prefs"
-msgstr "Opzioni"
+#: src/prefs_common.c:1272
+msgid "Traditional Chinese (EUC-TW)"
+msgstr "Cinese tradizionale (EUC-TW)"
 
-#: src/mainwindow.c:1430
-msgid "Common preference"
-msgstr "Opzioni globali"
+#: src/prefs_common.c:1273
+msgid "Chinese (ISO-2022-CN)"
+msgstr "Cinese (ISO-2022-CN)"
 
-#: src/mainwindow.c:1437 src/progressdialog.c:50
-msgid "Account"
-msgstr "Account"
+#: src/prefs_common.c:1275
+msgid "Korean (EUC-KR)"
+msgstr "Coreano (EUC-KR)"
 
-#: src/mainwindow.c:1438
-msgid "Account setting"
-msgstr "Configurazione account"
+#: src/prefs_common.c:1276
+msgid "Thai (TIS-620)"
+msgstr "Tailandese (TIS-620)"
 
-#: src/mainwindow.c:1654 src/summaryview.c:2523
-msgid "Exit"
-msgstr "Esci"
+#: src/prefs_common.c:1277
+msgid "Thai (Windows-874)"
+msgstr "Tailandese (Windows-874)"
 
-#: src/mainwindow.c:1654 src/summaryview.c:2523
-msgid "Exit this program?"
-msgstr "Esco da questo programma?"
+#: src/prefs_common.c:1290
+msgid "Transfer encoding"
+msgstr "Codifica trasmissione"
 
-#: src/mainwindow.c:1788
-msgid "Sending queued message failed."
-msgstr "Fallito invio del messaggio accodato."
+#: src/prefs_common.c:1299
+msgid ""
+"Specify Content-Transfer-Encoding used when message body contains non-ASCII "
+"characters"
+msgstr ""
+"Specifica Content-Transfer-Encoding utilizzato quando il corpo del messaggio "
+"contiene caratteri non-ASCII."
 
-#: src/mainwindow.c:1905
-#, c-format
-msgid "forced charset: %s\n"
-msgstr "charset forzato: %s\n"
+#: src/prefs_common.c:1372
+msgid "Automatic account selection"
+msgstr "Selezione automatica account"
 
-#: src/mbox.c:68
-#, c-format
-msgid "Getting messages from %s into %s...\n"
-msgstr "Sto ricevendo nuovi messaggi da %s in %s...\n"
+#: src/prefs_common.c:1380
+msgid "when replying"
+msgstr "quando rispondi"
 
-#: src/mbox.c:78
-msgid "can't read mbox file.\n"
-msgstr "impossibile leggere il file mbox.\n"
+#: src/prefs_common.c:1382
+msgid "when forwarding"
+msgstr "quando inoltri"
 
-#: src/mbox.c:85
-#, c-format
-msgid "invalid mbox format: %s\n"
-msgstr "formato mbox non valido: %s\n"
+#: src/prefs_common.c:1384
+msgid "when re-editing"
+msgstr "quando ri-modifichi"
 
-#: src/mbox.c:92
-#, c-format
-msgid "malformed mbox: %s\n"
-msgstr "mbox non valida: %s\n"
+#: src/prefs_common.c:1391
+msgid "Reply button invokes mailing list reply"
+msgstr "Il bottone 'Rispondi' risponde alla mailing list"
 
-#: src/mbox.c:109
-msgid "can't open temporary file\n"
-msgstr "impossibile aprire il file temporaneo\n"
+#: src/prefs_common.c:1394
+msgid "Automatically launch the external editor"
+msgstr "Esegui automaticamente l'editor esterno"
 
-#: src/mbox.c:159
-#, c-format
-msgid ""
-"unescaped From found:\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"Trovato da non evadere:\n"
-"%s"
+#: src/prefs_common.c:1401 src/prefs_filtering_action.c:143
+msgid "Forward as attachment"
+msgstr "Inoltra come allegato"
 
-#: src/mbox.c:194
-msgid "can't write to temporary file\n"
-msgstr "impossibile scrivere sul file temporaneo\n"
+#: src/prefs_common.c:1404
+msgid "Keep the original 'From' header when redirecting"
+msgstr "Mantieni il campo 'From' originale quando inoltri"
 
-#: src/mbox.c:226
-#, c-format
-msgid "%d messages found.\n"
-msgstr "trovati %d messaggi.\n"
+#: src/prefs_common.c:1412
+msgid "Autosave to Drafts folder every "
+msgstr "Salva automaticamente nella cartella delle bozze ogni "
 
-#: src/mbox.c:243
-#, c-format
-msgid "can't create lock file %s\n"
-msgstr "impossibile creare il file di lock %s\n"
+#: src/prefs_common.c:1419 src/prefs_wrapping.c:108
+msgid "characters"
+msgstr "caratteri"
 
-#: src/mbox.c:244
-msgid "use 'flock' instead of 'file' if possible.\n"
-msgstr "usa 'flock' invece di 'file' se possibile.\n"
+#: src/prefs_common.c:1427
+msgid "Undo level"
+msgstr "Livello di undo"
 
-#: src/mbox.c:256
-#, c-format
-msgid "can't create %s\n"
-msgstr "impossibile creare %s\n"
+#: src/prefs_common.c:1493
+msgid "Reply will quote by default"
+msgstr "Rispondi con citazione predefinita"
 
-#: src/mbox.c:262
-msgid "mailbox is owned by another process, waiting...\n"
-msgstr "la mailbox è occupata da un'altro processo, attendere...\n"
+#: src/prefs_common.c:1495
+msgid "Reply format"
+msgstr "Formato della risposta"
 
-#: src/mbox.c:291
-#, c-format
-msgid "can't lock %s\n"
-msgstr "impossibile effettuare il lock %s\n"
+#: src/prefs_common.c:1510 src/prefs_common.c:1549
+msgid "Quotation mark"
+msgstr "Simbolo di citazione"
 
-#: src/mbox.c:298 src/mbox.c:345
-msgid "invalid lock type\n"
-msgstr "tipo di lock non valido\n"
+#: src/prefs_common.c:1534
+msgid "Forward format"
+msgstr "Formato inoltro"
 
-#: src/mbox.c:331
-#, c-format
-msgid "can't unlock %s\n"
-msgstr "impossibile liberare il lock su %s\n"
+#: src/prefs_common.c:1578
+msgid " Description of symbols "
+msgstr " Descrizione dei simboli "
 
-#: src/mbox.c:362
-msgid "can't truncate mailbox to zero.\n"
-msgstr "impossibile troncare la mailbox a zero.\n"
+#: src/prefs_common.c:1586
+msgid "Quotation characters"
+msgstr "Caratteri per la citazione"
 
-#: src/mbox.c:383
-#, c-format
-msgid "Exporting messages from %s into %s...\n"
-msgstr ""
+#: src/prefs_common.c:1601
+msgid "Treat these characters as quotation marks: "
+msgstr "Utilizza questi caratteri come marcatori di citazione: "
 
-#: src/messageview.c:67
-msgid "Creating message view...\n"
-msgstr "Creo la vista messaggio...\n"
+#: src/prefs_common.c:1651
+msgid "Translate header name (such as `From:', `Subject:')"
+msgstr "Traduci le intestazioni (come `Da:', `Oggetto:')"
 
-#: src/mh.c:149
-#, c-format
-msgid "can't copy message %s to %s\n"
-msgstr "impossibile copiare il messaggio %s in %s\n"
+#: src/prefs_common.c:1654
+msgid "Display unread number next to folder name"
+msgstr "Mostra il numero dei messaggi non letti vicino al nome della cartella"
 
-#: src/mh.c:181 src/mh.c:258 src/mh.c:346 src/mh.c:413
-msgid "Can't open mark file.\n"
-msgstr "Impossibile aprire il file delle segnature.\n"
+#: src/prefs_common.c:1663
+msgid "Abbreviate newsgroup names longer than"
+msgstr "Abbrevia i newsgroup più lunghi di"
 
-#: src/mh.c:192 src/mh.c:276 src/mh.c:357 src/mh.c:431
-#, c-format
-msgid "%s already exists."
-msgstr "%s esiste già."
+#: src/prefs_common.c:1678
+msgid "letters"
+msgstr "lettere"
 
-#: src/mh.c:348 src/mh.c:422
-#, c-format
-msgid "Copying message %s%c%d to %s ...\n"
-msgstr "Copio il messaggio %s%c%d in %s ...\n"
+#: src/prefs_common.c:1684
+msgid "Summary View"
+msgstr "Vista Sommario"
 
-#: src/mh.c:586
-#, c-format
-msgid "Last number in dir %s = %d\n"
-msgstr "Ultimo numero nella cartella %s = %d\n"
+#: src/prefs_common.c:1693
+msgid "Display recipient in `From' column if sender is yourself"
+msgstr "Mostra destinatario nella colonna `Da' se ho mandato io il messaggio"
 
-#: src/mh.c:785
-msgid "\tSearching uncached messages... "
-msgstr "\tCerco i messaggi non in cache..."
+#: src/prefs_common.c:1696
+msgid "Display sender using address book"
+msgstr "Mostra il mittente utilizzando la rubrica"
 
-#: src/mh.c:840
-#, c-format
-msgid "%d uncached message(s) found.\n"
-msgstr "trovati %d messaggi non in cache.\n"
+#: src/prefs_common.c:1699
+msgid "Thread using subject in addition to standard headers"
+msgstr "Incolonna utilizzando l'oggetto in aggiunta alle intestazioni standard"
 
-#: src/mh.c:846
-msgid "\tSorting uncached messages in numerical order... "
-msgstr "\tOrdino per numero i messaggi non in cache... "
+#: src/prefs_common.c:1707 src/prefs_common.c:2467 src/prefs_common.c:2505
+msgid "Date format"
+msgstr "Formato della Data"
 
-#: src/mimeview.c:110
-msgid "/_Open"
-msgstr "/_Apri"
+#: src/prefs_common.c:1729
+msgid " Set displayed items in summary... "
+msgstr " Imposta le voci visibili nel sommario... "
 
-#: src/mimeview.c:111
-msgid "/_Display as text"
-msgstr "/_Mostra come testo"
+#: src/prefs_common.c:1785
+msgid ""
+"Display multi-byte alphanumeric as\n"
+"ASCII character (Japanese only)"
+msgstr ""
+"Mostra caratteri alfanumerici a più byte come\n"
+"caratteri ASCII (solo Giapponese)"
 
-#: src/mimeview.c:112 src/summaryview.c:312
-msgid "/_Save as..."
-msgstr "/_Salva con nome..."
+#: src/prefs_common.c:1791
+msgid "Display header pane above message view"
+msgstr "Mostra il riquadro intestazione sopra la vista messaggi"
 
-#: src/mimeview.c:115
-msgid "/_Check signature"
-msgstr "/_Controlla firma"
+#: src/prefs_common.c:1798
+msgid "Display short headers on message view"
+msgstr "Mostra intestazione abbreviata nella vista messaggio"
 
-#: src/mimeview.c:135
-msgid "MIME Type"
-msgstr "Tipo MIME"
+#: src/prefs_common.c:1820
+msgid "Line space"
+msgstr "Spazio tra le linee"
 
-#: src/mimeview.c:139
-msgid "Creating MIME view...\n"
-msgstr "Sto creando la vista MIME...\n"
+#: src/prefs_common.c:1834 src/prefs_common.c:1874
+msgid "pixel(s)"
+msgstr "pixel"
 
-#: src/mimeview.c:240
-msgid "Select \"Check signature\" to check"
-msgstr "Seleziona \"Controlla firma\" per controllare"
+#: src/prefs_common.c:1839
+msgid "Indent text"
+msgstr "Indenta testo"
 
-#: src/mimeview.c:411
-msgid "Can't get the part of multipart message."
-msgstr "Impossibile avere parte del messaggio composto."
+#: src/prefs_common.c:1841
+msgid "Scroll"
+msgstr "Scorrimento"
 
-#: src/mimeview.c:663 src/mimeview.c:711 src/mimeview.c:730
-msgid "Can't save the part of multipart message."
-msgstr "Impossibile salvare parte del messaggio composto."
+#: src/prefs_common.c:1848
+msgid "Half page"
+msgstr "Mezza pagina"
 
-#: src/mimeview.c:697 src/summaryview.c:2009
-msgid "Save as"
-msgstr "Salva con nome..."
+#: src/prefs_common.c:1854
+msgid "Smooth scroll"
+msgstr "Scorrimento uniforme"
 
-#: src/mimeview.c:703 src/summaryview.c:2014
-msgid "Overwrite"
-msgstr "Sovrascrivo"
+#: src/prefs_common.c:1860
+msgid "Step"
+msgstr "Passo"
 
-#: src/mimeview.c:704 src/summaryview.c:2015
-msgid "Overwrite existing file?"
-msgstr "Sovrascrivo il file esistente?"
+#: src/prefs_common.c:1885
+msgid "Show attachment descriptions (rather than names)"
+msgstr "Mostra le descrizioni degli allegati (piuttosto che i nomi)"
 
-#: src/mimeview.c:773
-#, c-format
-msgid "MIME viewer command line is invalid: `%s'"
-msgstr "La riga di comando del visualizzatore MIME è invalida: `%s'"
+#: src/prefs_common.c:1928
+msgid "Automatically check signatures"
+msgstr "Controlla automaticamente le firme"
 
-#: src/news.c:75
-#, c-format
-msgid "creating NNTP connection to %s:%d ...\n"
-msgstr "Stabilisco la connessione NNTP con %s:%d ...\n"
+#: src/prefs_common.c:1931
+msgid "Store passphrase in memory temporarily"
+msgstr "Memorizza temporaneamente la passphrase in memoria"
 
-#: src/news.c:112
-#, c-format
-msgid "NNTP connection to %s:%d has been disconnected. Reconnecting...\n"
-msgstr "La connessione NNTP a %s:%d è stata interrotta. Riprovo...\n"
+#: src/prefs_common.c:1946
+msgid "Expire after"
+msgstr "Elimina dopo"
 
-#: src/news.c:183
-#, c-format
-msgid "article %d has been already cached.\n"
-msgstr "l'articolo %d è già nella cache.\n"
+#: src/prefs_common.c:1957
+msgid "Setting to '0' will store the passphrase for the whole session"
+msgstr "Settare a '0' farà memorizzare la passphrase per l'intera sessione"
 
-#: src/news.c:192
-#, c-format
-msgid "getting article %d...\n"
-msgstr "ricevo l'articolo %d...\n"
+#: src/prefs_common.c:1965
+msgid "minute(s) "
+msgstr "minuto/i "
 
-#: src/news.c:197
-#, c-format
-msgid "can't read article %d\n"
-msgstr "impossibile leggere l'articolo %d\n"
+#: src/prefs_common.c:1982
+msgid "Grab input while entering a passphrase"
+msgstr "Nascondi l'input mentre inserisco la passphrase"
 
-#: src/news.c:229
-msgid "can't post article.\n"
-msgstr "impossibile inviare l'articolo.\n"
+#: src/prefs_common.c:1987
+msgid "Display warning on startup if GnuPG doesn't work"
+msgstr "Mostra un avvertimento alla partenza se GnuPG non è attivo"
 
-#: src/news.c:253
-#, c-format
-msgid "can't retrieve article %d\n"
-msgstr "impossibile prelevare l'articolo %d\n"
+#: src/prefs_common.c:2042
+msgid "Always open messages in summary when selected"
+msgstr "Apri sempre i messaggi nel sommario quando vengono selezionati"
 
-#: src/news.c:292
-#, c-format
-msgid "can't set group: %s\n"
-msgstr "impossibile impostare il gruppo: %s\n"
+#: src/prefs_common.c:2046
+msgid "Open first unread message when entering a folder"
+msgstr "Apri il primo messaggio non letto quando entri in una cartella"
 
-#: src/news.c:298
-#, c-format
-msgid "invalid article range: %d - %d\n"
-msgstr "intervallo articolo non valido: %d - %d\n"
+#: src/prefs_common.c:2050
+msgid "Only mark message as read when opened in new window"
+msgstr ""
+"Segna solo il messaggio come letto quando viene aperto in una nuova finestra"
 
-#: src/news.c:307
-msgid "no new articles.\n"
-msgstr "nessun nuovo articolo.\n"
+#: src/prefs_common.c:2054
+msgid "Go to inbox after receiving new mail"
+msgstr "Vai a `In entrata' dopo la ricezione di nuova posta"
 
-#: src/news.c:317
-#, c-format
-msgid "getting xover %d - %d in %s...\n"
-msgstr "ricevo xover %d in %s...\n"
+#: src/prefs_common.c:2064
+msgid "Execute immediately when moving or deleting messages"
+msgstr "Esegui immediatamente quando sposti o elimini dei messaggi"
 
-#: src/news.c:320
-msgid "can't get xover\n"
-msgstr "impossibile ricevere xover\n"
+#: src/prefs_common.c:2066
+msgid "Messages will be marked until execution if this is turned off"
+msgstr ""
+"I messaggi verranno segnati fino all'esecuzione se quest'opzione è "
+"disattivata"
 
-#: src/news.c:326
-msgid "error occurred while getting xover.\n"
-msgstr "errore ricevendo xover.\n"
+#: src/prefs_common.c:2079
+msgid "Show no-unread-message dialog"
+msgstr "Mostra la finestra di `Nessun messaggio non letto'"
 
-#: src/news.c:334
-#, c-format
-msgid "invalid xover line: %s\n"
-msgstr "linea xover non valida: %s\n"
+#: src/prefs_common.c:2089
+msgid "Assume 'Yes'"
+msgstr "Assumi 'Sì'"
 
-#: src/news.c:435
-#, c-format
-msgid "deleting article %d...\n"
-msgstr "cancello l'articolo %d...\n"
+#: src/prefs_common.c:2091
+msgid "Assume 'No'"
+msgstr "Assumi 'No'"
 
-#: src/news.c:466
-msgid "\tDeleting all cached articles... "
-msgstr "\tCancello tutti gli articoli nella cache... "
+#: src/prefs_common.c:2100
+msgid " Set key bindings... "
+msgstr " Configura lo schema dei tasti... "
 
-#: src/nntp.c:43
-#, c-format
-msgid "Can't connect to NNTP server: %s:%d\n"
-msgstr "Impossibile connettersi al server NNTP: %s:%d\n"
+#: src/prefs_common.c:2166
+msgid "Add address to destination when double-clicked"
+msgstr "Aggiungi l'indirizzo di destinazione con un doppio click"
 
-#: src/nntp.c:70 src/nntp.c:132
-#, c-format
-msgid "protocol error: %s\n"
-msgstr "errore di protocollo: %s\n"
+#: src/prefs_common.c:2169
+msgid "Log Size"
+msgstr "Dimensione Log"
 
-#: src/nntp.c:92 src/nntp.c:138
-msgid "protocol error\n"
-msgstr "errore di protocollo\n"
+#: src/prefs_common.c:2176
+msgid "Clip the log size"
+msgstr "Blocca la dimensione del log"
 
-#: src/nntp.c:171 src/nntp.c:177
-msgid "Error occurred while posting\n"
-msgstr "Errore inviando\n"
+#: src/prefs_common.c:2181
+msgid "Log window length"
+msgstr "Lunghezza della finestra di log"
 
-#: src/passphrase.c:73
-msgid "Passphrase"
-msgstr "Passphrase"
+#: src/prefs_common.c:2194
+msgid "0 to stop logging in the log window"
+msgstr "0 per fermare il monitoraggio nella finestra del log"
 
-#: src/passphrase.c:228
-msgid "[no user id]"
-msgstr "[nessun id utente]"
+#: src/prefs_common.c:2201
+msgid "Security"
+msgstr "Sicurezza"
 
-#: src/passphrase.c:232
-#, c-format
-msgid ""
-"%sPlease enter the passphrase for:\n"
-"\n"
-"  %.*s  \n"
-"(%.*s)\n"
-msgstr ""
-"%sInserire la passphrase per:\n"
-"\n"
-"  %.*s  \n"
-"(%.*s)\n"
+#: src/prefs_common.c:2208
+msgid "Ask before accepting SSL certificates"
+msgstr "Chiedi prima di accettare i certificati SSL"
 
-#: src/passphrase.c:236
-msgid ""
-"Bad passphrase! Try again...\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"Passphrase sbagliata! Prova ancora...\n"
-"\n"
+#: src/prefs_common.c:2216
+msgid "On exit"
+msgstr "All'uscita"
 
-#: src/pop.c:98 src/pop.c:145
-msgid "error occurred on authorization\n"
-msgstr "errore nell'autorizzazione\n"
+#: src/prefs_common.c:2224
+msgid "Confirm on exit"
+msgstr "Chiedi conferma per uscire"
 
-#: src/pop.c:117
-msgid "Required APOP timestamp not found in greeting\n"
-msgstr "APOP richiesto dal timestamp non trovato nella presentazione\n"
+#: src/prefs_common.c:2231
+msgid "Empty trash on exit"
+msgstr "Svuota cestino all'uscita"
 
-#: src/pop.c:123
-msgid "Timestamp syntax error in greeting\n"
-msgstr "Errore di sintassi nel timestamp della presentazione\n"
+#: src/prefs_common.c:2233
+msgid "Ask before emptying"
+msgstr "Chiedi prima di svuotare"
 
-#: src/pop.c:171 src/pop.c:208
-msgid "POP3 protocol error\n"
-msgstr "Errore nel protocollo POP3\n"
+#: src/prefs_common.c:2237
+msgid "Warn if there are queued messages"
+msgstr "Avverti se ci sono messaggi accodati"
 
-#: src/prefs.c:56
-msgid "Reading configuration...\n"
-msgstr "Leggo la configurazione...\n"
+#: src/prefs_common.c:2243
+msgid "Socket I/O timeout:"
+msgstr "Timeout I/O del socket:"
 
-#: src/prefs.c:76 src/prefs.c:183
-#, c-format
-msgid "Found %s\n"
-msgstr "Trovato %s\n"
+#: src/prefs_common.c:2256
+msgid "seconds"
+msgstr "secondi"
 
-#: src/prefs.c:90
-msgid "Finished reading configuration.\n"
-msgstr "Fine lettura configurazione.\n"
+#: src/prefs_common.c:2443
+msgid "the full abbreviated weekday name"
+msgstr "il nome abbreviato del giorno della settimana"
 
-#: src/prefs.c:168 src/prefs.c:213 src/prefs_account.c:353
-#: src/prefs_account.c:367 src/prefs_filter.c:512 src/prefs_filter.c:536
-msgid "failed to write configuration to file\n"
-msgstr "fallita scrittura della configurazione su file\n"
+#: src/prefs_common.c:2444
+msgid "the full weekday name"
+msgstr "il nome completo del giorno della settimana"
 
-#: src/prefs.c:216
-msgid "Configuration is saved.\n"
-msgstr "Configurazione salvata.\n"
+#: src/prefs_common.c:2445
+msgid "the abbreviated month name"
+msgstr "il nome abbreviato del mese"
 
-#: src/prefs.c:469
-msgid "Apply"
-msgstr "Applica"
+#: src/prefs_common.c:2446
+msgid "the full month name"
+msgstr "il nome completo del mese"
 
-#: src/prefs_account.c:398
-msgid "Opening account preferences window...\n"
-msgstr "Sto aprendo la finestra di configurazione degli account...\n"
+#: src/prefs_common.c:2447
+msgid "the preferred date and time for the current locale"
+msgstr "data e ora preferite per la località corrente"
 
-#: src/prefs_account.c:423
-#, c-format
-msgid "Account%d"
-msgstr "Account%d"
+#: src/prefs_common.c:2448
+msgid "the century number (year/100)"
+msgstr "Numero del secolo (anno/100)"
 
-#: src/prefs_account.c:436
-msgid "Preferences for new account"
-msgstr "Opzioni per il nuovo account"
+#: src/prefs_common.c:2449
+msgid "the day of the month as a decimal number"
+msgstr "giorno del mese come numero"
 
-#: src/prefs_account.c:441
-msgid "Preferences for each account"
-msgstr "Opzioni per gli account"
+#: src/prefs_common.c:2450
+msgid "the hour as a decimal number using a 24-hour clock"
+msgstr "orario come numero decimale usando un orologio con 24 ore"
 
-#: src/prefs_account.c:462
-msgid "Creating account preferences window...\n"
-msgstr "Creo la finestra delle opzioni degli account...\n"
+#: src/prefs_common.c:2451
+msgid "the hour as a decimal number using a 12-hour clock"
+msgstr "orario come numero decimale usando un orologio con 12 ore"
 
-#: src/prefs_account.c:482
-msgid "Basic"
-msgstr "Generale"
+#: src/prefs_common.c:2452
+msgid "the day of the year as a decimal number"
+msgstr "il giorno dell'anno come numero"
 
-#: src/prefs_account.c:484 src/prefs_common.c:609
-msgid "Receive"
-msgstr "Ricevi"
+#: src/prefs_common.c:2453
+msgid "the month as a decimal number"
+msgstr "il mese come numero"
 
-#: src/prefs_account.c:491 src/prefs_common.c:620
-msgid "Privacy"
-msgstr "Privacy"
+#: src/prefs_common.c:2454
+msgid "the minute as a decimal number"
+msgstr "il minuto come numero"
 
-#: src/prefs_account.c:494
-msgid "Advanced"
-msgstr "Avanzato"
+#: src/prefs_common.c:2455
+msgid "either AM or PM"
+msgstr "AM o PM"
 
-#: src/prefs_account.c:547
-msgid "Name of this account"
-msgstr "Nome dell'account"
+#: src/prefs_common.c:2456
+msgid "the second as a decimal number"
+msgstr "i secondi come numero"
 
-#: src/prefs_account.c:556
-msgid "Usually used"
-msgstr "Usato abitualmente"
+#: src/prefs_common.c:2457
+msgid "the day of the week as a decimal number"
+msgstr "il giorno della settimana come numero"
 
-#: src/prefs_account.c:560
-msgid "Personal information"
-msgstr "Informazioni personali"
+#: src/prefs_common.c:2458
+msgid "the preferred date for the current locale"
+msgstr "la data preferita per la località corrente"
 
-#: src/prefs_account.c:569
-msgid "Full name"
-msgstr "Nome completo"
+#: src/prefs_common.c:2459
+msgid "the last two digits of a year"
+msgstr "le ultime due cifre dell'anno"
 
-#: src/prefs_account.c:575
-msgid "Mail address"
-msgstr "Indirizzo"
+#: src/prefs_common.c:2460
+msgid "the year as a decimal number"
+msgstr "l'anno come numero"
 
-#: src/prefs_account.c:581
-msgid "Organization"
-msgstr "Organizzazione"
+#: src/prefs_common.c:2461
+msgid "the time zone or name or abbreviation"
+msgstr "La zona orario o il nome o l'abbreviazione"
 
-#: src/prefs_account.c:605
-msgid "Server information"
-msgstr "Informazioni server"
+#: src/prefs_common.c:2482
+msgid "Specifier"
+msgstr "Specificare"
 
-#: src/prefs_account.c:626
-msgid "POP3 (normal)"
-msgstr "POP3 (normale)"
+#: src/prefs_common.c:2523
+msgid "Example"
+msgstr "Esempio"
 
-#: src/prefs_account.c:628
-msgid "POP3 (APOP auth)"
-msgstr "POP3 (APOP auth)"
+#: src/prefs_common.c:2593
+msgid "Key bindings"
+msgstr "Schema dei tasti"
 
-#: src/prefs_account.c:630
-msgid "IMAP4"
-msgstr "IMAP4"
+#: src/prefs_common.c:2607
+msgid "Select preset:"
+msgstr "Selezionare predefiniti:"
 
-#: src/prefs_account.c:632
-msgid "News (NNTP)"
-msgstr "News (NNTP)"
+#: src/prefs_common.c:2620 src/prefs_common.c:2934
+msgid "Old Sylpheed"
+msgstr "Vecchia versione di Sylpheed"
 
-#: src/prefs_account.c:634
-msgid "None (local)"
-msgstr "Nessuno (locale)"
+#: src/prefs_common.c:2628
+msgid ""
+"You can also modify each menu shortcut by pressing\n"
+"any key(s) when placing the mouse pointer on the item."
+msgstr ""
+"E' possibile modificare ogni scorciatoia dei menu premendo\n"
+"la combinazione voluta quando il cursore del mouse è sulla voce."
 
-#: src/prefs_account.c:688
-msgid "News server"
-msgstr "Server news"
+#: src/prefs_customheader.c:163
+msgid "Custom header configuration"
+msgstr "Impostazione delle intestazioni personalizzate"
 
-#: src/prefs_account.c:694
-msgid "Server for receiving"
-msgstr "Server per ricezione"
+#: src/prefs_customheader.c:261
+msgid "Current custom headers"
+msgstr "Intestazioni personalizzate correnti"
 
-#: src/prefs_account.c:700
-msgid "SMTP server (send)"
-msgstr "Server SMTP (invio)"
+#: src/prefs_customheader.c:483 src/prefs_display_header.c:530
+#: src/prefs_matcher.c:1186
+msgid "Header name is not set."
+msgstr "Il nome intestazione non è impostato."
 
-#: src/prefs_account.c:707
-msgid "User ID"
-msgstr "Nome utente"
+#: src/prefs_customheader.c:487
+msgid "This Header name is not allowed as a custom header."
+msgstr ""
+"Non è permesso usare questo nome di intestazione tra quelle personalizzate."
 
-#: src/prefs_account.c:713
-msgid "Password"
-msgstr "Password"
+#: src/prefs_customheader.c:545
+msgid "Delete header"
+msgstr "Elimina l'intestazione"
 
-#: src/prefs_account.c:757
-msgid "POP3"
-msgstr "POP3"
+#: src/prefs_customheader.c:546
+msgid "Do you really want to delete this header?"
+msgstr "Eliminare quest'intestazione?"
 
-#: src/prefs_account.c:765
-msgid "Remove messages on server when received"
-msgstr "Cancella i messaggi sul server dopo averli ricevuti"
+#: src/prefs_display_header.c:201
+msgid "Displayed header configuration"
+msgstr "Mostra le impostazioni dell'intestazione"
 
-#: src/prefs_account.c:767
-msgid "Receive all messages on server"
-msgstr "Ricevi tutti i messaggi sul server"
+#: src/prefs_display_header.c:225 src/prefs_matcher.c:436
+msgid "Header name"
+msgstr "Nome intestazione"
 
-#: src/prefs_account.c:769
-msgid "Receive at getting from all accounts"
-msgstr "Ricevi quando prelevi da tutti gli account"
+#: src/prefs_display_header.c:257
+msgid "Displayed Headers"
+msgstr "Intestazioni visibili"
 
-#: src/prefs_account.c:771
-msgid "Filter messages on receiving"
-msgstr "Filtra messaggi in ricezione"
+#: src/prefs_display_header.c:315
+msgid "Hidden headers"
+msgstr "Intestazioni nascoste"
 
-#: src/prefs_account.c:808 src/prefs_filter.c:238
-msgid "Header"
-msgstr "Intestazioni"
+#: src/prefs_display_header.c:345
+msgid "Show all unspecified headers"
+msgstr "Mostra tutte le intestazioni non specificate"
 
-#: src/prefs_account.c:815
-msgid "Add Date header field"
-msgstr "Aggiungi campo data nell'intestazione"
+#: src/prefs_display_header.c:540
+msgid "This header is already in the list."
+msgstr "Questa intestazione è già nella lista."
 
-#: src/prefs_account.c:816
-msgid "Generate Message-ID"
-msgstr "Genera ID messaggio"
+#: src/prefs_ext_prog.c:102
+#, c-format
+msgid "%s will be replaced with file name / URI"
+msgstr "%s verrà sostituito con il nome del file / URI"
 
-#: src/prefs_account.c:825
-msgid "Add user-defined header"
-msgstr "Aggiungi intestazione definita dall'utente"
+#: src/prefs_ext_prog.c:118
+msgid "Web browser"
+msgstr "Web browser"
 
-#: src/prefs_account.c:827 src/prefs_common.c:1259
-msgid " Edit... "
-msgstr "Modifica..."
+#: src/prefs_ext_prog.c:147
+msgid "Print command"
+msgstr "Comando di stampa"
 
-#: src/prefs_account.c:834
-msgid "Automatically set following addresses"
-msgstr "Imposta automaticamente gli indirizzi seguenti"
+#: src/prefs_ext_prog.c:163
+msgid "Text editor"
+msgstr "Editor di testo"
 
-#: src/prefs_account.c:843
-msgid "Cc"
-msgstr "Cc"
+#: src/prefs_ext_prog.c:190
+msgid "Image viewer"
+msgstr "Visualizzatore Immagini"
 
-#: src/prefs_account.c:856
-msgid "Bcc"
-msgstr "Bcc"
+#: src/prefs_ext_prog.c:208
+msgid "Audio player"
+msgstr "Riproduttore di suoni"
 
-#: src/prefs_account.c:869
-msgid "Reply-To"
-msgstr "Rispondi a"
+#: src/prefs_ext_prog.c:266
+#, fuzzy
+msgid "External Programs"
+msgstr "Programma esterno"
 
-#: src/prefs_account.c:882
-msgid "Authentication"
-msgstr "Autenticazione"
+#: src/prefs_filtering_action.c:133
+msgid "Move"
+msgstr "Sposta"
 
-#: src/prefs_account.c:890
-msgid "SMTP Authentication (SMTP AUTH)"
-msgstr "Autenticazione SMTP (SMTP AUTH)"
+#: src/prefs_filtering_action.c:134
+msgid "Copy"
+msgstr "Copia"
 
-#: src/prefs_account.c:892
-msgid "Authenticate with POP3 before sending"
-msgstr "Autentica con POP3 prima dell'invio"
+#: src/prefs_filtering_action.c:136 src/prefs_summary_column.c:67
+msgid "Mark"
+msgstr "Contrassegna"
 
-#: src/prefs_account.c:926
-msgid "Signature file"
-msgstr "File della firma"
+#: src/prefs_filtering_action.c:138
+msgid "Lock"
+msgstr "Blocca (Lock)"
 
-#: src/prefs_account.c:955
-msgid "Sign key"
-msgstr ""
+#: src/prefs_filtering_action.c:139
+msgid "Unlock"
+msgstr "Sblocca (Unlock)"
 
-#: src/prefs_account.c:963
-msgid "Use default GnuPG key"
-msgstr ""
+#: src/prefs_filtering_action.c:140
+msgid "Mark as read"
+msgstr "Contrassegna come letto"
 
-#: src/prefs_account.c:972
-msgid "Select key by your email address"
-msgstr ""
+#: src/prefs_filtering_action.c:141
+msgid "Mark as unread"
+msgstr "Contrassegna come non letto"
 
-#: src/prefs_account.c:981
-msgid "Specify key manually"
-msgstr ""
+#: src/prefs_filtering_action.c:142 src/toolbar.c:381 src/toolbar.c:474
+msgid "Forward"
+msgstr "Inoltra"
 
-#: src/prefs_account.c:997
-msgid "User or key ID:"
-msgstr ""
+#: src/prefs_filtering_action.c:144
+msgid "Redirect"
+msgstr "Redireziona"
 
-#: src/prefs_account.c:1042
-msgid "Specify SMTP port"
-msgstr "Specifica la porta SMTP"
+#: src/prefs_filtering_action.c:145 src/prefs_filtering_action.c:395
+#: src/toolbar.c:166 src/toolbar.c:384 src/toolbar.c:1462
+msgid "Execute"
+msgstr "Esegui"
 
-#: src/prefs_account.c:1054
-msgid "Specify POP3 port"
-msgstr "Specifica la porta POP3"
+#: src/prefs_filtering_action.c:146 src/prefs_filtering_action.c:400
+msgid "Color"
+msgstr "Colori"
 
-#: src/prefs_account.c:1066
-msgid "Specify domain name"
-msgstr "Specifica il nome di dominio"
+#: src/prefs_filtering_action.c:147
+msgid "Change score"
+msgstr "Cambia il punteggio"
 
-#: src/prefs_account.c:1106
-msgid "Mail address is not entered."
-msgstr "L'indirizzo di posta non è impostato."
+#: src/prefs_filtering_action.c:148
+msgid "Set score"
+msgstr "Imposta il punteggio"
 
-#: src/prefs_account.c:1111
-msgid "SMTP server is not entered."
-msgstr "Il server SMTP non è impostato."
+#: src/prefs_filtering_action.c:149
+msgid "Hide"
+msgstr "Nascondi"
 
-#: src/prefs_account.c:1116
-msgid "User ID is not entered."
-msgstr "Il nome utente non è impostato."
+#: src/prefs_filtering_action.c:150
+msgid "Stop filter"
+msgstr "Ferma il filtro"
 
-#: src/prefs_account.c:1121
-msgid "POP3 server is not entered."
-msgstr "Il server POP3 non è impostato."
+#: src/prefs_filtering_action.c:285
+msgid "Filtering action configuration"
+msgstr "Configurazione dell'azione di filtraggio"
 
-#: src/prefs_account.c:1126
-msgid "IMAP4 server is not entered."
-msgstr "Il server IMAP4 non è impostato."
+#: src/prefs_filtering_action.c:308 src/prefs_filtering.c:244
+msgid "Action"
+msgstr "Azione"
 
-#: src/prefs_account.c:1131
-msgid "NNTP server is not entered."
-msgstr "Il server NNTP non è impostato."
+#: src/prefs_filtering_action.c:385
+msgid "Destination"
+msgstr "Destinazione"
 
-#: src/prefs_common.c:586
-msgid "Creating common preferences window...\n"
-msgstr "Creo la finestra delle preferenze globali...\n"
+#: src/prefs_filtering_action.c:390
+msgid "Recipient"
+msgstr "Destinatario"
 
-#: src/prefs_common.c:590
-msgid "Common Preferences"
-msgstr "Preferenze globali"
+#: src/prefs_filtering_action.c:405 src/prefs_summary_column.c:75
+#: src/summaryview.c:459
+msgid "Score"
+msgstr "Punteggio"
 
-#: src/prefs_common.c:615
-msgid "Display"
-msgstr "Visualizzazione"
+#: src/prefs_filtering_action.c:427 src/prefs_matcher.c:469
+msgid "Info ..."
+msgstr "Info ..."
 
-#: src/prefs_common.c:617
-msgid "Message"
-msgstr "Messaggio"
+#: src/prefs_filtering_action.c:455 src/prefs_filtering.c:286
+#: src/prefs_matcher.c:565 src/prefs_template.c:222 src/prefs_toolbar.c:775
+msgid "  Replace  "
+msgstr "  Rimpiazza  "
 
-#: src/prefs_common.c:623
-msgid "Interface"
-msgstr "Interfaccia"
+#: src/prefs_filtering_action.c:481
+msgid "Current action list"
+msgstr "Lista attuale delle azioni"
 
-#: src/prefs_common.c:625 src/select-keys.c:322
-msgid "Other"
-msgstr "Altro"
+#: src/prefs_filtering_action.c:761
+msgid "Command line not set"
+msgstr "Linea di comando non è specificata."
 
-#: src/prefs_common.c:665 src/prefs_common.c:825
-msgid "External program"
-msgstr "Programma esterno"
+#: src/prefs_filtering_action.c:762
+msgid "Destination is not set."
+msgstr "Destinazione non impostata."
 
-#: src/prefs_common.c:674
-msgid "Use external program for incorporation"
-msgstr "Usa un programma esterno per incorporare la posta"
+#: src/prefs_filtering_action.c:772
+msgid "Recipient is not set."
+msgstr "Destinatario non è impostato."
 
-#: src/prefs_common.c:681 src/prefs_common.c:842
-msgid "Program path"
-msgstr "Percorso programma"
+#: src/prefs_filtering_action.c:786
+msgid "Score is not set"
+msgstr "Score non è impostato."
 
-#: src/prefs_common.c:693
-msgid "Local spool"
-msgstr "Spool locale"
+#: src/prefs_filtering_action.c:1077
+msgid "No action was defined."
+msgstr "Nessun'azione definita."
 
-#: src/prefs_common.c:704
-msgid "Incorporate from spool"
-msgstr "Incorpora da spool"
+#: src/prefs_filtering_action.c:1119 src/prefs_matcher.c:1730
+#: src/prefs_summary_column.c:72 src/quote_fmt.c:41 src/summaryview.c:456
+msgid "Date"
+msgstr "Data"
 
-#: src/prefs_common.c:706
-msgid "Filter on incorporation"
-msgstr "Filtra quando incorpori"
+#: src/prefs_filtering_action.c:1120 src/prefs_matcher.c:1731
+#: src/quote_fmt.c:52
+msgid "Message-ID"
+msgstr "Message-ID"
 
-#: src/prefs_common.c:714
-msgid "Spool directory"
-msgstr "Directory di spool"
+#: src/prefs_filtering_action.c:1121 src/prefs_matcher.c:146
+#: src/prefs_matcher.c:1732 src/quote_fmt.c:50
+msgid "Newsgroups"
+msgstr "Newsgroup"
 
-#: src/prefs_common.c:734
-msgid "Auto-check new mail"
-msgstr "Controllo automatico nuova posta"
+#: src/prefs_filtering_action.c:1122 src/prefs_matcher.c:146
+#: src/prefs_matcher.c:1733 src/quote_fmt.c:51
+msgid "References"
+msgstr "Referenze"
 
-#: src/prefs_common.c:736
-msgid "each"
-msgstr "ogni"
+#: src/prefs_filtering_action.c:1123 src/prefs_matcher.c:1734
+msgid "Filename - should not be modified"
+msgstr "Nome file - non può essere modificato"
 
-#: src/prefs_common.c:748
-msgid "minute(s)"
-msgstr "minuti"
+#: src/prefs_filtering_action.c:1124 src/prefs_matcher.c:1735
+msgid "new line"
+msgstr "nuova riga"
 
-#: src/prefs_common.c:757
-msgid "Check new mail on startup"
-msgstr "Controlla se c'è nuova posta all'avvio"
+#: src/prefs_filtering_action.c:1125 src/prefs_matcher.c:1736
+msgid "escape character for quotes"
+msgstr "carattere escape per le citazioni"
 
-#: src/prefs_common.c:759
-msgid "News"
-msgstr "News"
+#: src/prefs_filtering_action.c:1126 src/prefs_matcher.c:1737
+msgid "quote character"
+msgstr "carattere per la citazione"
 
-#: src/prefs_common.c:767
-msgid ""
-"Maximum article number to download\n"
-"(unlimited if 0 is specified)"
-msgstr ""
-"Massimo numero di articoli da scaricare\n"
-"(0 significa illimitato)"
+#: src/prefs_filtering.c:129 src/prefs_filtering.c:206
+msgid "Filtering/Processing configuration"
+msgstr "Configurazione filtraggio/esecuzione"
 
-#: src/prefs_common.c:835
-msgid "Use external program for sending"
-msgstr "Usa programma esterno per l'invio"
+#: src/prefs_filtering.c:223
+msgid "Condition"
+msgstr "Condizione"
 
-#: src/prefs_common.c:859
-msgid "Save sent message to outbox"
-msgstr "Salva i messaggi inviati in `In uscita'"
+#: src/prefs_filtering.c:237 src/prefs_filtering.c:258
+msgid "Define ..."
+msgstr "Definisci ..."
 
-#: src/prefs_common.c:861
-msgid "Queue message that failed to send"
-msgstr "Accoda i messaggi che non riesci a spedire"
+#: src/prefs_filtering.c:312
+msgid "Current filtering/processing rules"
+msgstr "Regole di filtraggio/esecuzione correnti"
 
-#: src/prefs_common.c:867
-msgid "Outgoing codeset"
-msgstr "Codifica in uscita"
+#: src/prefs_filtering.c:328
+msgid "Top"
+msgstr "Prima"
 
-#: src/prefs_common.c:882
-msgid "Automatic"
-msgstr "Automatico"
+#: src/prefs_filtering.c:350
+msgid "Bottom"
+msgstr "Ultima"
 
-#: src/prefs_common.c:883
-msgid "7bit ascii (US-ASCII)"
-msgstr "7bit ascii (US-ASCII)"
+#: src/prefs_filtering.c:716 src/prefs_filtering.c:791
+msgid "Condition string is not valid."
+msgstr "La condizione non è valida."
 
-#: src/prefs_common.c:885
-msgid "Unicode (UTF-8)"
-msgstr "Unicode (UTF-8)"
+#: src/prefs_filtering.c:750 src/prefs_filtering.c:798
+msgid "Action string is not valid."
+msgstr "Stringa di azione non valida"
 
-#: src/prefs_common.c:887
-msgid "Western European (ISO-8859-1)"
-msgstr "Europeo Occidentale (ISO-8859-1)"
+#: src/prefs_filtering.c:778
+msgid "Condition string is empty."
+msgstr "Condizione vuota."
 
-#: src/prefs_common.c:889
-msgid "Central European (ISO-8859-2)"
-msgstr "Europeo Centrale (ISO-8859-2)"
+#: src/prefs_filtering.c:784
+msgid "Action string is empty."
+msgstr "Stringa di azione vuota"
 
-#: src/prefs_common.c:890
-msgid "Baltic (ISO-8859-13)"
-msgstr "Baltico (ISO-8859-13)"
+#: src/prefs_filtering.c:851
+msgid "Delete rule"
+msgstr "Elimina regola"
 
-#: src/prefs_common.c:891
-msgid "Baltic (ISO-8859-4)"
-msgstr "Baltico (ISO-8859-4)"
+#: src/prefs_filtering.c:852
+msgid "Do you really want to delete this rule?"
+msgstr "Eliminare questa regola?"
 
-#: src/prefs_common.c:892
-msgid "Greek (ISO-8859-7)"
-msgstr "Greco (ISO-8859-7)"
+#: src/prefs_filtering.c:1001 src/prefs_matcher.c:1680
+msgid "Entry not saved"
+msgstr "Elemento non memorizzato"
 
-#: src/prefs_common.c:893
-msgid "Turkish (ISO-8859-9)"
-msgstr "Turco (ISO-8859-9)"
+#: src/prefs_filtering.c:1002
+msgid "The entry was not saved. Close anyway?"
+msgstr "Elemento non salvato. Chiudere ugualmente?"
 
-#: src/prefs_common.c:894
-msgid "Cyrillic (ISO-8859-5)"
-msgstr "Cirillico (ISO-8859-5)"
+#: src/prefs_folder_item.c:134
+msgid "Simplify Subject RegExp: "
+msgstr "Espressione regolare per semplificare l'oggetto:"
 
-#: src/prefs_common.c:895
-msgid "Cyrillic (KOI8-R)"
-msgstr "Cirillico (KOI8-R)"
+#: src/prefs_folder_item.c:152
+msgid "Folder chmod: "
+msgstr "Permessi cartella: "
 
-#: src/prefs_common.c:896
-msgid "Cyrillic (Windows-1251)"
-msgstr "Cirillico (Windows-1251)"
+#: src/prefs_folder_item.c:176
+msgid "Folder color: "
+msgstr "Colore cartella: "
 
-#: src/prefs_common.c:897
-msgid "Cyrillic (KOI8-U)"
-msgstr "Cirillico (KOI8-U)"
+#: src/prefs_folder_item.c:202
+msgid "Process at startup"
+msgstr "Processa all'avvio"
 
-#: src/prefs_common.c:899
-msgid "Japanese (ISO-2022-JP)"
-msgstr "Giapponese (ISO-2022-JP)"
+#: src/prefs_folder_item.c:213
+msgid "Scan for new mail"
+msgstr "Controlla se c'è posta"
 
-#: src/prefs_common.c:901
-msgid "Japanese (EUC-JP)"
-msgstr "Giapponese (EUC-JP)"
+#: src/prefs_folder_item.c:334
+msgid "Request Return Receipt"
+msgstr "Richiesta di ricevuta di ritorno"
 
-#: src/prefs_common.c:902
-msgid "Japanese (Shift_JIS)"
-msgstr "Giapponese (Shift_JIS)"
+#: src/prefs_folder_item.c:346
+msgid "Save copy of outgoing messages to this folder instead of Sent"
+msgstr ""
+"Salva una copia dei messaggi in uscita in questa cartella invece che in \"In "
+"Uscita\""
 
-#: src/prefs_common.c:905
-msgid "Simplified Chinese (GB2312)"
-msgstr "Cinese semplificato (GB2312)"
+#: src/prefs_folder_item.c:356
+msgid "Default To: "
+msgstr "Destinatario predefinito: "
 
-#: src/prefs_common.c:906
-msgid "Traditional Chinese (Big5)"
-msgstr "Cinese tradizionale (Big5)"
+#: src/prefs_folder_item.c:374
+msgid "Send replies to: "
+msgstr "Spedisci la risposta a: "
 
-#: src/prefs_common.c:908
-msgid "Traditional Chinese (EUC-TW)"
-msgstr "Cinese tradizionale (EUC-TW)"
+#: src/prefs_folder_item.c:392
+msgid "Default account: "
+msgstr "Account predefinito: "
 
-#: src/prefs_common.c:909
-msgid "Chinese (ISO-2022-CN)"
-msgstr "Cinese (ISO-2022-CN)"
+#: src/prefs_folder_item.c:434
+msgid "Default dictionary: "
+msgstr "Dizionario predefinito: "
 
-#: src/prefs_common.c:911
-msgid "Korean (EUC-KR)"
-msgstr "Coreano (EUC-KR)"
+#: src/prefs_folder_item.c:557
+msgid "Pick color for folder"
+msgstr "Selezione colore per la cartella"
 
-#: src/prefs_common.c:961
-msgid "Quotation"
-msgstr "Citazione"
+#: src/prefs_folder_item.c:569
+msgid "General"
+msgstr "Generale"
 
-#: src/prefs_common.c:969
-msgid "Quote message when replying"
-msgstr "Quota messaggio quando rispondi"
+#: src/prefs_folder_item.c:609
+#, c-format
+msgid "%s - Settings for folder"
+msgstr "%s - Impostazioni per la cartella"
 
-#: src/prefs_common.c:975
-msgid "Quotation mark"
-msgstr "Simbolo di citazione"
+#: src/prefs_fonts.c:73
+msgid "Font selection"
+msgstr "Selezione carattere"
 
-#: src/prefs_common.c:988
-msgid "Quotation format:"
-msgstr "Formato citazione:"
+#: src/prefs_fonts.c:152
+msgid "Folder List"
+msgstr "Elenco cartelle"
 
-#: src/prefs_common.c:993
-msgid " Description of symbols "
-msgstr "Descrizione dei simboli"
+#: src/prefs_fonts.c:174
+msgid "Message List"
+msgstr "Elenco messaggi"
 
-#: src/prefs_common.c:1020
-msgid "Insert signature automatically"
-msgstr "Inserisci automaticamente la firma"
+#: src/prefs_fonts.c:218
+msgid "Bold"
+msgstr "Grassetto"
 
-#: src/prefs_common.c:1026
-msgid "Signature separator"
-msgstr "Separatore firma"
+#: src/prefs_fonts.c:246
+msgid "You will need to restart for the changes to take effect"
+msgstr "E' necessario riavviare per applicare i cambiamenti"
 
-#: src/prefs_common.c:1044
-msgid "Wrap messages at"
-msgstr "Nei messaggi, vai a capo dopo"
+#: src/prefs_fonts.c:290
+#, fuzzy
+msgid "Fonts"
+msgstr "contiene"
 
-#: src/prefs_common.c:1056
-msgid "characters"
-msgstr "caratteri"
+#: src/prefs_gtk.c:830
+msgid "Preferences"
+msgstr "Preferenze"
 
-#: src/prefs_common.c:1064
-msgid "Wrap quotation"
-msgstr "A capo citazione"
+#: src/prefs_matcher.c:144
+msgid "All messages"
+msgstr "Tutti i messaggi"
 
-#: src/prefs_common.c:1066
-msgid "Wrap before sending"
-msgstr "A capo prima di inviare"
+#: src/prefs_matcher.c:145
+msgid "To or Cc"
+msgstr "A o Cc"
 
-#: src/prefs_common.c:1105
-msgid "Font"
-msgstr "Carattere"
+#: src/prefs_matcher.c:146
+msgid "In reply to"
+msgstr "In risposta a"
 
-#: src/prefs_common.c:1114
-msgid "Text"
-msgstr ""
+#: src/prefs_matcher.c:147
+msgid "Age greater than"
+msgstr "Età maggiore di"
 
-#: src/prefs_common.c:1137
-msgid "Translate header name (such as `From:', `Subject:')"
-msgstr "Traduci le intestazioni (come `Da:', `Soggetto:')"
+#: src/prefs_matcher.c:147
+msgid "Age lower than"
+msgstr "Età minore di"
 
-#: src/prefs_common.c:1140
-msgid "Display unread number next to folder name"
-msgstr "Mostra numero messaggi non letti vicino al nome cartella"
+#: src/prefs_matcher.c:148
+msgid "Headers part"
+msgstr "Parte di intestazioni"
 
-#. ---- Summary ----
-#: src/prefs_common.c:1144
-msgid "Summary View"
-msgstr ""
+#: src/prefs_matcher.c:149
+msgid "Body part"
+msgstr "Parte di corpo"
 
-#: src/prefs_common.c:1153
-msgid "Display recipient on `From' column if sender is yourself"
-msgstr "Mostra destinatario nella colonna `Da' se il mittente sei tu stesso"
+#: src/prefs_matcher.c:149
+msgid "Whole message"
+msgstr "Messaggio intero"
 
-#: src/prefs_common.c:1155
-msgid "Enable horizontal scroll bar"
-msgstr "Abilita la barra di scorrimento orizzontale"
+#: src/prefs_matcher.c:150
+msgid "Unread flag"
+msgstr "Segnale di non letto"
 
-#: src/prefs_common.c:1161
-msgid "Date format"
-msgstr ""
+#: src/prefs_matcher.c:150
+msgid "New flag"
+msgstr "Nuovo segnale"
 
-#: src/prefs_common.c:1172
-msgid ""
-"Ordinary characters placed in the format string are copied without "
-"conversion. Conversion specifiers are introduced by a % character, and are "
-"replaced as follows:\n"
-"%a: the abbreviated weekday name\n"
-"%A: the full weekday name\n"
-"%b: the abbreviated month name\n"
-"%B: the full month name\n"
-"%c: the preferred date and time for the current locale\n"
-"%C: the century number (year/100)\n"
-"%d: the day of the month as a decimal number\n"
-"%H: the hour as a decimal number using a 24-hour clock\n"
-"%I: the hour as a decimal number using a 12-hour clock\n"
-"%j: the day of the year as a decimal number\n"
-"%m: the month as a decimal number\n"
-"%M: the minute as a decimal number\n"
-"%p: either AM or PM\n"
-"%S: the second as a decimal number\n"
-"%w: the day of the week as a decimal number\n"
-"%x: the preferred date for the current locale\n"
-"%y: the last two digits of a year\n"
-"%Y: the year as a decimal number\n"
-"%Z: the time zone or name or abbreviation"
-msgstr ""
-
-#: src/prefs_common.c:1201
-msgid " Set display item of summary... "
-msgstr "Imposta le voci visibili nel sommario..."
+#: src/prefs_matcher.c:151
+msgid "Marked flag"
+msgstr "Segnale: Contrassegnato"
 
-#: src/prefs_common.c:1254
-msgid "Enable coloration of message"
-msgstr "Abilita colorazione del messaggio"
+#: src/prefs_matcher.c:151
+msgid "Deleted flag"
+msgstr "Segnale: Cancellato"
 
-#: src/prefs_common.c:1273
-msgid "Display 2-byte alphabet and numeric with 1-byte character"
-msgstr "Mostra alfabeto e numeri a 2 byte con caratteri ad 1 byte"
+#: src/prefs_matcher.c:152
+msgid "Replied flag"
+msgstr "Segnale: Risposto"
 
-#: src/prefs_common.c:1275
-msgid "Display header pane above message view"
-msgstr ""
+#: src/prefs_matcher.c:152
+msgid "Forwarded flag"
+msgstr "Segnale: Inoltrato"
 
-#: src/prefs_common.c:1277
-msgid "Display short headers on message view"
-msgstr "Mostra intestazione abbreviata nella vista messaggio"
+#: src/prefs_matcher.c:153
+msgid "Locked flag"
+msgstr "Segnale: Bloccato"
 
-#: src/prefs_common.c:1287
-msgid "Line space"
-msgstr "Spazio tra le linee"
+#: src/prefs_matcher.c:154
+msgid "Color label"
+msgstr "Colore etichetta"
 
-#: src/prefs_common.c:1301 src/prefs_common.c:1341
-msgid "pixel(s)"
-msgstr "pixel"
+#: src/prefs_matcher.c:155 src/toolbar.c:168
+msgid "Ignore thread"
+msgstr "Ignora discussione"
 
-#: src/prefs_common.c:1306
-msgid "Leave space on head"
-msgstr "Lascia spazio all'inizio"
+#: src/prefs_matcher.c:156
+msgid "Score greater than"
+msgstr "Score maggiore di"
 
-#: src/prefs_common.c:1308
-msgid "Scroll"
-msgstr ""
+#: src/prefs_matcher.c:156
+msgid "Score lower than"
+msgstr "Score minore di"
 
-#: src/prefs_common.c:1315
-msgid "Half page"
-msgstr ""
+#: src/prefs_matcher.c:157
+msgid "Score equal to"
+msgstr "Score uguale a"
 
-#: src/prefs_common.c:1321
-msgid "Smooth scroll"
-msgstr ""
+#: src/prefs_matcher.c:158
+msgid "Test"
+msgstr "Controlla"
 
-#: src/prefs_common.c:1327
-msgid "Step"
-msgstr ""
+#: src/prefs_matcher.c:159
+msgid "Size greater than"
+msgstr "Dimensione maggiore di"
 
-#: src/prefs_common.c:1386
-msgid "Encrypt message by default"
-msgstr "Cripta messaggio per default"
+#: src/prefs_matcher.c:160
+msgid "Size smaller than"
+msgstr "Dimensione minore di"
 
-#: src/prefs_common.c:1389
-msgid "Sign message by default"
-msgstr "Firma messaggio per default"
+#: src/prefs_matcher.c:161
+msgid "Size exactly"
+msgstr "Dimensione uguale a"
 
-#: src/prefs_common.c:1392
-msgid "Automatically check signatures"
-msgstr "Controlla automaticamente le firme"
+#: src/prefs_matcher.c:178
+msgid "or"
+msgstr "o"
 
-#: src/prefs_common.c:1396
-msgid "Grab input while entering a passphrase"
-msgstr "Blocca l'input mentre inserisco la passphrase"
+#: src/prefs_matcher.c:178
+msgid "and"
+msgstr "e"
 
-#. create default signkey box
-#: src/prefs_common.c:1404
-msgid "Default Sign Key"
-msgstr "Chiave di firma predefinita"
+#: src/prefs_matcher.c:195
+msgid "contains"
+msgstr "contiene"
 
-#: src/prefs_common.c:1503
-msgid ""
-"Emulate the behavior of mouse operation of\n"
-"Emacs-based mailer"
-msgstr ""
-"Emula il comportamento delle operazioni del mouse di un\n"
-"programma di posta basato su Emacs"
+#: src/prefs_matcher.c:195
+msgid "does not contain"
+msgstr "non contiene"
 
-#: src/prefs_common.c:1510
-msgid "Open first unread message when entering a folder"
-msgstr "Apri il primo messaggio non letto quando entri in una cartella"
+#: src/prefs_matcher.c:212
+msgid "yes"
+msgstr ""
 
-#: src/prefs_common.c:1514
-msgid "Go to inbox after receiving new mail"
-msgstr "Vai a `In entrata' dopo la ricezione di nuova posta"
+#: src/prefs_matcher.c:212
+msgid "no"
+msgstr "no"
 
-#: src/prefs_common.c:1522
-msgid "Execute immediately when moving or deleting messages"
-msgstr "Esegui immediatamente quando sposti o elimini dei messaggi"
+#: src/prefs_matcher.c:379
+msgid "Condition configuration"
+msgstr "Configurazione condizione"
 
-#: src/prefs_common.c:1529
-msgid ""
-"(Messages will be just marked till execution\n"
-" if this is turned off)"
-msgstr ""
-"(I messaggi verranno solo segnati fino all'esecuzione\n"
-" delle operazioni se questa è inattiva)"
+#: src/prefs_matcher.c:404
+msgid "Match type"
+msgstr "Tipo corrispondente"
 
-#: src/prefs_common.c:1536
-msgid "Add address to destination when double-clicked"
-msgstr ""
+#: src/prefs_matcher.c:491
+msgid "Predicate"
+msgstr "Predicato"
 
-#: src/prefs_common.c:1538
-msgid "On exit"
-msgstr "In uscita"
+#: src/prefs_matcher.c:542
+msgid "Use regexp"
+msgstr "Usa espressione regolare"
 
-#: src/prefs_common.c:1546
-msgid "Confirm on exit"
-msgstr "Chiedi conferma"
+#: src/prefs_matcher.c:580
+msgid "Boolean Op"
+msgstr "Operazione booleana"
 
-#: src/prefs_common.c:1553
-msgid "Empty trash on exit"
-msgstr "Svuota cestino all'uscita"
+#: src/prefs_matcher.c:619
+msgid "Current condition rules"
+msgstr "Condizione corrente"
 
-#: src/prefs_common.c:1555
-msgid "Ask before emptying"
-msgstr "Chiedi prima di svuotare"
+#: src/prefs_matcher.c:1166
+msgid "Value is not set."
+msgstr "Il valore non è impostato."
 
-#: src/prefs_common.c:1559
-msgid "Warn if there are queued messages"
+#: src/prefs_matcher.c:1681
+msgid ""
+"The entry was not saved\n"
+"Have you really finished?"
 msgstr ""
+"Il record non è memorizzato\n"
+"Hai terminato?"
 
-#: src/prefs_common.c:1597
-#, c-format
-msgid "External Web browser (%s will be replaced with URI)"
-msgstr "Browser web esterno (%s verrà sostituito con l'URI)"
+#: src/prefs_matcher.c:1721
+msgid "'Test' allows you to test a message or message element"
+msgstr "'Controlla' permette di testare un messaggio o una sua parte"
 
-#: src/prefs_common.c:1604 src/prefs_common.c:1628 src/prefs_common.c:1644
-msgid "Command"
-msgstr "Comando"
+#: src/prefs_matcher.c:1722
+msgid "using an external program or script. The program will"
+msgstr "utilizzando un programma o script esterno. Il programma"
 
-#: src/prefs_common.c:1621
-#, c-format
-msgid "Printing (%s will be replaced with file name)"
-msgstr "Stampa (%s verrà sostituito con il nome del file)"
+#: src/prefs_matcher.c:1723
+msgid "return either 0 or 1"
+msgstr "tornerà 0 o 1"
 
-#: src/prefs_common.c:1637
-#, c-format
-msgid "External editor (%s will be replaced with file name)"
-msgstr "Editor esterno (%s verrà sostituito con il nome del file)"
+#: src/prefs_matcher.c:1724
+msgid "The following symbols can be used:"
+msgstr "I simboli seguenti possono essere usati:"
 
-#: src/prefs_common.c:1699
-msgid "Set message colors"
-msgstr "Imposta colori dei messaggi"
+#: src/prefs_matcher.c:1744
+msgid "Match Type: 'Test'"
+msgstr "Tipo di corrispondenza: 'Test'"
 
-#: src/prefs_common.c:1707
-msgid "Colors"
-msgstr "Colori"
+#: src/prefs_msg_colors.c:101
+msgid "Enable coloration of message"
+msgstr "Abilita la colorazione del messaggio"
 
-#: src/prefs_common.c:1745
+#: src/prefs_msg_colors.c:115
 msgid "Quoted Text - First Level"
-msgstr "Testo Quotato - Primo Livello"
+msgstr "Testo citato - primo livello"
 
-#: src/prefs_common.c:1751
+#: src/prefs_msg_colors.c:128
 msgid "Quoted Text - Second Level"
-msgstr "Testo Quotato - Secondo Livello"
+msgstr "Testo citato - secondo livello"
 
-#: src/prefs_common.c:1757
+#: src/prefs_msg_colors.c:141
 msgid "Quoted Text - Third Level"
-msgstr "Testo Quotato - Terzo Livello"
+msgstr "Testo citato - terzo livello"
 
-#: src/prefs_common.c:1763
+#: src/prefs_msg_colors.c:154
 msgid "URI link"
-msgstr "Collegamento URI"
+msgstr "Link URI"
+
+#: src/prefs_msg_colors.c:166
+msgid "Target folder"
+msgstr "Cartella destinazione"
 
-#: src/prefs_common.c:1770
+#: src/prefs_msg_colors.c:178
+msgid "Signatures"
+msgstr "Firme"
+
+#: src/prefs_msg_colors.c:182
 msgid "Recycle quote colors"
 msgstr "Ricicla i colori di citazione"
 
-#: src/prefs_common.c:1818
+#: src/prefs_msg_colors.c:244
 msgid "Pick color for quotation level 1"
-msgstr "Selezione colore per il 1° livello citazione"
+msgstr "Selezionare colore per il 1° livello citazione"
 
-#: src/prefs_common.c:1821
+#: src/prefs_msg_colors.c:247
 msgid "Pick color for quotation level 2"
-msgstr "Selezione colore per il 2° livello citazione"
+msgstr "Selezionare colore per il 2° livello citazione"
 
-#: src/prefs_common.c:1824
+#: src/prefs_msg_colors.c:250
 msgid "Pick color for quotation level 3"
-msgstr "Selezione colore per il 3° livello citazione"
+msgstr "Selezionare colore per il 3° livello citazione"
 
-#: src/prefs_common.c:1827
+#: src/prefs_msg_colors.c:253
 msgid "Pick color for URI"
-msgstr "Selezione colore per URI"
+msgstr "Selezionare colore per URI"
 
-#: src/prefs_common.c:1951
-msgid "Description of symbols"
-msgstr "Descrizione dei simboli"
+#: src/prefs_msg_colors.c:256
+msgid "Pick color for target folder"
+msgstr "Selezionare colore per la cartella destinazione"
 
-#: src/prefs_common.c:1978
-#, c-format
-msgid ""
-"Date\n"
-"From\n"
-"Full Name of Sender\n"
-"First Name of Sender\n"
-"Initial of Sender\n"
-"Subject\n"
-"To\n"
-"Message-ID\n"
-"%"
-msgstr ""
-"Data\n"
-"Da\n"
-"Nome completo del mittente\n"
-"Nome del mittente\n"
-"Iniziali del mittente\n"
-"Soggetto\n"
-"A\n"
-"ID Messaggio\n"
-"%"
-
-#: src/prefs_common.c:2081
-msgid "Set display item"
-msgstr "Visualizza voci"
-
-#: src/prefs_common.c:2098
-msgid "Mark"
-msgstr "Segno"
+#: src/prefs_msg_colors.c:259
+msgid "Pick color for signatures"
+msgstr "Selezionare colore per le firme"
 
-#: src/prefs_common.c:2100
-msgid "MIME"
-msgstr "MIME"
+#: src/prefs_msg_colors.c:385
+msgid "Colors"
+msgstr "Colori"
+
+#: src/prefs_spelling.c:95
+msgid "Select dictionaries location"
+msgstr "Seleziona la posizione del dizionario"
+
+#: src/prefs_spelling.c:124
+msgid "Pick color for misspelled word"
+msgstr "Selezione colore per la parola sbagliata"
+
+#: src/prefs_spelling.c:165
+msgid "Enable spell checker"
+msgstr "Abilita controllo ortografico"
+
+#: src/prefs_spelling.c:180
+msgid "Enable alternate dictionary"
+msgstr "Abilita dizionario alternativo"
+
+#: src/prefs_spelling.c:186
+msgid "Faster switching with last used dictionary"
+msgstr ""
+
+#: src/prefs_spelling.c:188
+msgid "Dictionaries path:"
+msgstr "Percorso dizionari:"
+
+#: src/prefs_spelling.c:202
+msgid "Default dictionary:"
+msgstr "Dizionario predefinito:"
+
+#: src/prefs_spelling.c:219
+msgid "Default suggestion mode:"
+msgstr "Modo suggerimento predefinito:"
 
-#: src/prefs_common.c:2101
+#: src/prefs_spelling.c:236
+msgid "Misspelled word color:"
+msgstr "Colore delle parole sbagliate:"
+
+#: src/prefs_spelling.c:362
+#, fuzzy
+msgid "Spell Checker"
+msgstr "Componi/Controllo ortografico"
+
+#: src/prefs_summary_column.c:69
+msgid "Attachment"
+msgstr "Allegato"
+
+#: src/prefs_summary_column.c:74
 msgid "Number"
 msgstr "Numero"
 
-#: src/prefs_common.c:2103 src/summaryview.c:352
-msgid "Date"
-msgstr "Data"
+#: src/prefs_summary_column.c:178
+msgid "Displayed items configuration"
+msgstr "Configurazione voci visualizzate"
 
-#: src/prefs_common.c:2104 src/summaryview.c:353
-msgid "From"
-msgstr "Da"
+#: src/prefs_summary_column.c:195
+msgid ""
+"Select items to be displayed in the summary view. You can modify\n"
+"the order by using the Up / Down buttons or by dragging the items."
+msgstr ""
+"Selezionare le voci da visualizzare nella vista sommario. E' possibile\n"
+"modificare\n"
+" l'ordine usando i bottoni Su / Giù, o trascinando la voce."
 
-#: src/prefs_common.c:2105 src/summaryview.c:354
-msgid "Subject"
-msgstr "Soggetto"
+#: src/prefs_summary_column.c:222
+msgid "Available items"
+msgstr "Voci disponibili"
 
-#: src/prefs_common.c:2158
-msgid "Font selection"
-msgstr "Selezione font"
+#: src/prefs_summary_column.c:240
+msgid "  ->  "
+msgstr "  ->  "
 
-#: src/prefs_filter.c:178
-msgid "Registered rules"
-msgstr "Regole"
+#: src/prefs_summary_column.c:244
+msgid "  <-  "
+msgstr "  <-  "
 
-#: src/prefs_filter.c:180
-msgid "Creating filter setting window...\n"
-msgstr ""
+#: src/prefs_summary_column.c:265
+msgid "Displayed items"
+msgstr "Voci visualizzate"
+
+#: src/prefs_summary_column.c:306
+msgid " Use default "
+msgstr " Usa come default "
+
+#: src/prefs_template.c:158
+msgid "Template name"
+msgstr "Nome modello"
+
+#: src/prefs_template.c:235
+msgid " Symbols "
+msgstr " Simboli "
+
+#: src/prefs_template.c:249
+msgid "Current templates"
+msgstr "Modelli correnti"
+
+#: src/prefs_template.c:269
+msgid "Template configuration"
+msgstr "Configurazione modello"
+
+#: src/prefs_template.c:383
+msgid "Template"
+msgstr "Modello"
+
+#: src/prefs_template.c:456
+msgid "Template format error."
+msgstr "Errore nel formato modello."
+
+#: src/prefs_template.c:545
+msgid "Delete template"
+msgstr "Elimina il modello"
+
+#: src/prefs_template.c:546
+msgid "Do you really want to delete this template?"
+msgstr "Eliminare questo modello?"
+
+#: src/prefs_themes.c:313 src/prefs_themes.c:665
+msgid "Default internal theme"
+msgstr "Tema interno di default"
+
+#: src/prefs_themes.c:331
+#, fuzzy
+msgid "Themes"
+msgstr "Grafica/Temi"
+
+#: src/prefs_themes.c:415
+msgid "Only root can remove system themes"
+msgstr "Solo root può rimuovere i temi di sistema"
+
+#: src/prefs_themes.c:418
+#, c-format
+msgid "Remove system theme '%s'"
+msgstr "Rimuovere tema di sistema '%s'"
+
+#: src/prefs_themes.c:422
+#, c-format
+msgid "Remove theme '%s'"
+msgstr "Elimina il tema '%s'"
 
-#: src/prefs_filter.c:199
-msgid "Filter setting"
+#: src/prefs_themes.c:426
+msgid "Are you sure you want to remove this theme?"
+msgstr "Eliminare questo tema?"
+
+#: src/prefs_themes.c:435
+#, c-format
+msgid ""
+"File %s failed\n"
+"while removing theme."
 msgstr ""
+"Problemi nell'apertura di %s\n"
+"durante la rimozione del tema."
 
-#: src/prefs_filter.c:222
-msgid "Operator"
-msgstr "Operatore"
+#: src/prefs_themes.c:439
+msgid "Removing theme directory failed."
+msgstr "Rimozione della directory dei temi fallita."
 
-#: src/prefs_filter.c:260 src/prefs_filter.c:620 src/prefs_filter.c:759
-#: src/prefs_filter.c:771
-msgid "(none)"
-msgstr "(niente)"
+#: src/prefs_themes.c:442
+msgid "Theme removed succesfully"
+msgstr "Tema eliminato con successo"
 
-#: src/prefs_filter.c:266
-msgid "Keyword"
-msgstr "Parola chiave"
+#: src/prefs_themes.c:462
+msgid "Select theme folder"
+msgstr "Selezionare la cartella del tema"
 
-#: src/prefs_filter.c:287
-msgid "Predicate"
-msgstr "Predicato"
+#: src/prefs_themes.c:472
+#, c-format
+msgid "Install theme '%s'"
+msgstr "Installare il tema '%s'"
 
-#: src/prefs_filter.c:299 src/prefs_filter.c:310 src/prefs_filter.c:629
-#: src/prefs_filter.c:632 src/prefs_filter.c:776 src/prefs_filter.c:779
-msgid "contains"
-msgstr "contiene"
+#: src/prefs_themes.c:475
+msgid ""
+"This folder doesn't seem to be a theme folder.\n"
+"Install anyway?"
+msgstr ""
+"Questa non sembra una cartella di temi.\n"
+"Installare comunque?"
 
-#: src/prefs_filter.c:299 src/prefs_filter.c:310 src/prefs_filter.c:776
-#: src/prefs_filter.c:779
-msgid "not contain"
-msgstr "non contiene"
+#: src/prefs_themes.c:482
+msgid "Do you want to install theme for all users?"
+msgstr "Installare il tema per tutti gli utenti?"
 
-#: src/prefs_filter.c:326
-msgid "Destination"
-msgstr "Destinazione"
+#: src/prefs_themes.c:503
+msgid ""
+"A theme with the same name is\n"
+"already installed in this location"
+msgstr ""
+"Un tema con lo stesso nome è\n"
+"già installato in questa posizione"
 
-#: src/prefs_filter.c:350
-msgid "Use regex"
-msgstr "Usa regex"
+#: src/prefs_themes.c:507
+msgid "Couldn't create destination directory"
+msgstr "Impossibile creare la directory di destinazione"
 
-#: src/prefs_filter.c:354
-msgid "Don't receive"
-msgstr "Non ricevere"
+#: src/prefs_themes.c:520
+msgid "Theme installed succesfully"
+msgstr "Tema installato con successo"
 
-#: src/prefs_filter.c:379
-msgid "Register"
-msgstr "Inserisci"
+#: src/prefs_themes.c:527
+msgid "Failed installing theme"
+msgstr "Errore durante l'installazione del tema"
 
-#: src/prefs_filter.c:385
-msgid " Substitute "
-msgstr "Sostituisci"
+#: src/prefs_themes.c:530
+#, c-format
+msgid ""
+"File %s failed\n"
+"while installing theme."
+msgstr ""
+"Errore nell'apertura del file %s\n"
+"durante l'installazione del tema."
 
-#: src/prefs_filter.c:472
-msgid "Reading filter configuration...\n"
-msgstr "Leggo la configurazione dei filtri...\n"
+#: src/prefs_themes.c:628
+#, c-format
+msgid "%d themes available (%d user, %d system, 1 internal)"
+msgstr "%d temi disponibili (%d utente, %d sistema, 1 interno)"
 
-#: src/prefs_filter.c:508
-msgid "Writing filter configuration...\n"
-msgstr "Scrivo la configurazione filtri...\n"
+#: src/prefs_themes.c:666
+msgid "The Sylpheed Claws Team"
+msgstr "Il Team di Sylpheed Claws"
 
-#: src/prefs_filter.c:551
-msgid "(New)"
-msgstr "(Nuovo)"
+#: src/prefs_themes.c:668
+#, c-format
+msgid "Internal theme has %d icons"
+msgstr "Il tema interno ha %d icone"
 
-#: src/prefs_filter.c:602
-msgid "Destination is not set."
-msgstr "Destinatario non impostato."
+#: src/prefs_themes.c:674
+msgid "No info file available for this theme"
+msgstr "Nessuna info disponibile per questo tema"
 
-#: src/prefs_filter.c:607
-msgid "Header name is not set."
-msgstr "Nome intestazione non impostato."
+#: src/prefs_themes.c:692
+msgid "Error: can't get theme status"
+msgstr "Errore: impossibile controllare lo stato del tema"
 
-#: src/prefs_filter.c:713
-msgid "Delete rule"
-msgstr "Elimina regola"
+#: src/prefs_themes.c:716
+#, c-format
+msgid "%d files (%d icons), size: %s"
+msgstr "%d file (%d icone), dimensione: %s"
+
+#: src/prefs_themes.c:807
+msgid "Selector"
+msgstr "Seleziona"
+
+#: src/prefs_themes.c:829
+msgid "Install new..."
+msgstr "Installa nuovo..."
 
-#: src/prefs_filter.c:714
-msgid "Do you really want to delete this rule?"
-msgstr "Si vuole realmente eliminare questa regola?"
+#: src/prefs_themes.c:834
+msgid "Get more..."
+msgstr "Ancora..."
 
-#: src/procmime.c:686
-msgid "Code conversion failed.\n"
-msgstr "Conversione codice fallita.\n"
+#: src/prefs_themes.c:866
+msgid "Information"
+msgstr "Informazioni"
 
-#: src/procmsg.c:138
-msgid "Cache data is corrupted\n"
-msgstr "I dati nella cache sono rovinati\n"
+#: src/prefs_themes.c:882
+msgid "Author: "
+msgstr "Autore: "
 
-#: src/procmsg.c:202
-msgid "\tNo cache file\n"
-msgstr "\tIl file della cache non esiste\n"
+#: src/prefs_themes.c:890
+msgid "URL:"
+msgstr "URL:"
 
-#: src/procmsg.c:209
-msgid "\tReading summary cache..."
-msgstr "\tLeggo il sommario della cache..."
+#: src/prefs_themes.c:918
+msgid "Status:"
+msgstr "Stato:"
 
-#: src/procmsg.c:214
-msgid "Cache version is different. Discarding it.\n"
-msgstr "La versione nella cache è diversa. La scarto.\n"
+#: src/prefs_themes.c:932
+msgid "Preview"
+msgstr "Anteprima"
 
-#: src/procmsg.c:279
-msgid "\tMarking the messages..."
-msgstr "\tSegno i messaggi..."
+#: src/prefs_themes.c:975
+msgid "Actions"
+msgstr "Azioni"
 
-#: src/procmsg.c:323
-#, c-format
-msgid "\t%d new message(s)\n"
-msgstr "\t%d nuovo(i) messaggio(i)\n"
+#: src/prefs_themes.c:987
+msgid "Use this"
+msgstr "Usa questo"
 
-#: src/procmsg.c:445
-msgid "Mark file not found.\n"
-msgstr "Non trovo il file delle segnature.\n"
+#: src/prefs_themes.c:992
+msgid "Remove"
+msgstr "Rimuovi"
 
-#: src/procmsg.c:447
-#, c-format
-msgid "Mark version is different (%d != %d). Discarding it.\n"
-msgstr "La versione segnata è differente (%d != %d). La scarto.\n"
+#: src/prefs_toolbar.c:86
+msgid ""
+"Selected Action already set.\n"
+"Please choose another Action from List"
+msgstr ""
+"L'azione selezionata è già abilitata.\n"
+"Sceglierne un'altra dalla lista"
+
+#: src/prefs_toolbar.c:127
+msgid "Main toolbar configuration"
+msgstr "Configurazione toolbar principale"
+
+#: src/prefs_toolbar.c:128
+msgid "Compose toolbar configuration"
+msgstr "Configurazione toolbar composizione messaggio"
+
+#: src/prefs_toolbar.c:129
+msgid "Message view toolbar configuration"
+msgstr "Configurazione toolbar vista messaggio"
+
+#: src/prefs_toolbar.c:620
+msgid "Sylpheed Action"
+msgstr "Azione di Sylpheed"
+
+#: src/prefs_toolbar.c:629
+msgid "Toolbar text"
+msgstr "Testo della toolbar"
+
+#: src/prefs_toolbar.c:682
+msgid "Available toolbar icons"
+msgstr "Icone di toolbar disponibili"
+
+#: src/prefs_toolbar.c:737
+msgid "Event executed on click"
+msgstr "Esecuzione evento al click"
+
+#: src/prefs_toolbar.c:787
+msgid " Default "
+msgstr " Predefinito "
+
+#: src/prefs_toolbar.c:794
+msgid "Displayed toolbar items"
+msgstr "Voci di toolbar visualizzate"
+
+#: src/prefs_toolbar.c:807
+msgid "Icon"
+msgstr "Icona"
+
+#: src/prefs_toolbar.c:809
+msgid "Icon text"
+msgstr "Testo icona"
+
+#: src/prefs_toolbar.c:810
+msgid "Mapped event"
+msgstr "Eventi mappati"
+
+#: src/prefs_toolbar.c:875 src/prefs_toolbar.c:888 src/prefs_toolbar.c:901
+#, fuzzy
+msgid "Customize Toolbars"
+msgstr "Personalizzazione Toolbar/Toolbar principale"
+
+#: src/prefs_toolbar.c:876
+#, fuzzy
+msgid "Main Window"
+msgstr "Tailandese (Windows-874)"
+
+#: src/prefs_toolbar.c:889
+#, fuzzy
+msgid "Message Window"
+msgstr "Corpo messaggio"
+
+#: src/prefs_toolbar.c:902
+#, fuzzy
+msgid "Compose Window"
+msgstr "Componi messaggio news"
+
+#: src/prefs_wrapping.c:74
+msgid "Wrap on input"
+msgstr "A capo durante la scrittura"
+
+#: src/prefs_wrapping.c:80
+msgid "Wrap before sending"
+msgstr "A capo prima di inviare"
+
+#: src/prefs_wrapping.c:86
+msgid "Wrap quotation"
+msgstr "A capo nella citazione"
 
-#: src/procmsg.c:463
-msgid "Can't open mark file with append mode.\n"
-msgstr "Impossibile aprire il file delle segnature in aggiunta.\n"
+#: src/prefs_wrapping.c:98
+msgid "Wrap messages at"
+msgstr "Nei messaggi, vai a capo dopo"
 
-#: src/procmsg.c:468
-msgid "Can't open mark file with write mode.\n"
-msgstr "Impossibile aprire il file delle segnature per scrittura.\n"
+#: src/prefs_wrapping.c:156
+#, fuzzy
+msgid "Message Wrapping"
+msgstr "A capo nel messaggio"
 
-#: src/procmsg.c:651
-msgid "Sending queued message failed.\n"
-msgstr "Fallito invio del messaggio accodato.\n"
+#: src/privacy.c:181 src/privacy.c:184 src/privacy.c:204 src/privacy.c:207
+msgid "No information available"
+msgstr "Nessuna informazione disponibile"
 
-#: src/procmsg.c:708
-#, c-format
-msgid "Print command line is invalid: `%s'\n"
-msgstr "La riga di comando di stampa non è valida: `%s'\n"
+#: src/procmsg.c:1142
+msgid "Could not create temporary file for news sending."
+msgstr "Impossibile creare il file temporaneo per spedire l'articolo."
 
-#: src/progressdialog.c:51
-msgid "Status"
+#: src/procmsg.c:1153
+msgid "Error when writing temporary file for news sending."
 msgstr ""
+"Errore nella scrittura del file temporaneo per la spedizione dell'articolo"
 
-#: src/progressdialog.c:53
-msgid "Creating progress dialog...\n"
-msgstr "Creo la finestra di dialogo di progresso...\n"
+#: src/quote_fmt.c:40
+msgid "Customize date format (see man strftime)"
+msgstr "Personalizza il formato della data (vedi man strftime)"
 
-#: src/recv.c:110
-msgid "error occurred while retrieving data.\n"
-msgstr "errore durante il prelievo dei dati.\n"
+#: src/quote_fmt.c:43
+msgid "Full Name of Sender"
+msgstr "Nome completo del mittente"
 
-#: src/recv.c:135 src/recv.c:180 src/recv.c:196
-msgid "Can't write to file.\n"
-msgstr "Impossibile scrivere sul file.\n"
+#: src/quote_fmt.c:44
+msgid "First Name of Sender"
+msgstr "Nome del mittente"
 
-#: src/rfc2015.c:136 src/rfc2015.c:171
-msgid "Oops: Signature not verified"
-msgstr "Oops: Firma non verificata"
+#: src/quote_fmt.c:45
+msgid "Last Name of Sender"
+msgstr "Cognome del mittente"
 
-#: src/rfc2015.c:139 src/rfc2015.c:174
-msgid "No signature found"
-msgstr "Firma non trovata"
+#: src/quote_fmt.c:46
+msgid "Initials of Sender"
+msgstr "Iniziali del mittente"
+
+#: src/quote_fmt.c:53
+msgid "Message body"
+msgstr "Corpo messaggio"
 
-#: src/rfc2015.c:142
-msgid "Good signature"
-msgstr "Firma corretta"
+#: src/quote_fmt.c:54
+msgid "Quoted message body"
+msgstr "Corpo messaggio citato"
 
-#: src/rfc2015.c:145
-msgid "BAD signature"
-msgstr "Firma DIFETTOSA"
+#: src/quote_fmt.c:55
+msgid "Message body without signature"
+msgstr "Corpo messaggio senza firma"
 
-#: src/rfc2015.c:148 src/rfc2015.c:183
-msgid "No public key to verify the signature"
-msgstr "Nessuna chiave pubblica per verificare la firma"
+#: src/quote_fmt.c:56
+msgid "Quoted message body without signature"
+msgstr "Corpo messaggio citato senza firma"
 
-#: src/rfc2015.c:151 src/rfc2015.c:186
-msgid "Error verifying the signature"
-msgstr "Errore verificando la firma"
+#: src/quote_fmt.c:57
+msgid "Cursor position"
+msgstr "Posizione del cursore"
 
-#: src/rfc2015.c:154 src/rfc2015.c:189
-msgid "Different results for signatures"
-msgstr "Risultati differenti per le firme"
+#: src/quote_fmt.c:59
+msgid ""
+"Insert expr if x is set\n"
+"x is one of the characters above after %"
+msgstr ""
+"Inserisci espr. se x è impostato\n"
+"x è uno dei caratteri prima citati dopo il carattere %"
 
-#: src/rfc2015.c:157 src/rfc2015.c:192
-msgid "Error: Unknown status"
-msgstr "Errore: Stato sconosciuto"
+#: src/quote_fmt.c:61
+msgid "Literal %"
+msgstr "Carattere %"
 
-#: src/rfc2015.c:177
-#, c-format
-msgid "Good signature from \"%s\""
-msgstr "Firma corretta da \"%s\""
+#: src/quote_fmt.c:62
+msgid "Literal backslash"
+msgstr "Carattere backslash"
 
-#: src/rfc2015.c:180
-#, c-format
-msgid "BAD signature  from \"%s\""
-msgstr "Firma DIFETTOSA da \"%s\""
+#: src/quote_fmt.c:63
+msgid "Literal question mark"
+msgstr "Carattere ?"
 
-#: src/rfc2015.c:212
-msgid "Cannot find user ID for this key."
-msgstr "Non trovo il nome utente per questa chiave."
+#: src/quote_fmt.c:64
+msgid "Literal pipe"
+msgstr "Carattere |"
 
-#: src/rfc2015.c:223
-#, c-format
-msgid "                aka \"%s\"\n"
-msgstr "                o \"%s\"\n"
+#: src/quote_fmt.c:65
+msgid "Literal opening curly brace"
+msgstr "Carattere {"
 
-#: src/rfc2015.c:251
-#, c-format
-msgid "Signature made %s\n"
-msgstr "Firma fatta %s\n"
+#: src/quote_fmt.c:66
+msgid "Literal closing curly brace"
+msgstr "Carattere }"
 
-#: src/rfc2015.c:260
-#, c-format
-msgid "Key fingerprint: %s\n"
-msgstr "Impronta digitale della chiave: %s\n"
+#: src/quote_fmt.c:68
+msgid "Insert File"
+msgstr "Inserisci file"
 
-#: src/select-keys.c:99
+#: src/quote_fmt.c:69
+msgid "Insert program output"
+msgstr "Inserisci output del programma"
+
+#: src/select-keys.c:103
 #, c-format
 msgid "Please select key for `%s'"
-msgstr ""
+msgstr "Selezionare la chiave per `%s'"
 
-#: src/select-keys.c:102
+#: src/select-keys.c:106
 #, c-format
 msgid "Collecting info for `%s' ... %c"
-msgstr ""
+msgstr "Raccolgo informazioni per `%s' ... %c"
 
-#: src/select-keys.c:270
+#: src/select-keys.c:273
 msgid "Select Keys"
 msgstr "Seleziona chiavi"
 
-#: src/select-keys.c:298
+#: src/select-keys.c:300
 msgid "Key ID"
 msgstr "ID chiave"
 
-#: src/select-keys.c:301
+#: src/select-keys.c:303
 msgid "Val"
 msgstr "Val"
 
 #: src/select-keys.c:323
+msgid " List all keys "
+msgstr " Mostra tutte le chiavi "
+
+#: src/select-keys.c:331
 msgid "Select"
 msgstr "Seleziona"
 
-#: src/select-keys.c:431
+#: src/select-keys.c:454
 msgid "Add key"
-msgstr ""
+msgstr "Aggiungi chiave"
 
-#: src/select-keys.c:432
-msgid "Enter another user or key ID\n"
-msgstr ""
+#: src/select-keys.c:455
+msgid "Enter another user or key ID:"
+msgstr "Immettere un altro user o chiave ID:"
 
-#: src/send.c:148
-msgid "Queued message header is broken.\n"
-msgstr "L'intestazione del messaggio accodato è rovinata.\n"
+#: src/send_message.c:372
+msgid "Connecting"
+msgstr "Connessione in corso"
 
-#: src/send.c:157
-msgid "Account not found. Using current account...\n"
-msgstr "Account non trovato. Uso l'account attivo...\n"
+#: src/send_message.c:379
+msgid "Doing POP before SMTP..."
+msgstr "Fare POP prima dell'SMTP..."
 
-#: src/send.c:168
-msgid "Account not found.\n"
-msgstr "Account non trovato.\n"
+#: src/send_message.c:382
+msgid "POP before SMTP"
+msgstr "POP prima dell'SMTP"
 
-#: src/send.c:199
+#: src/send_message.c:387
 #, c-format
-msgid "Connecting to SMTP server: %s ...\n"
-msgstr "Collegamento al server SMTP: %s...\n"
+msgid "Connecting to SMTP server: %s ..."
+msgstr "Connessione al server SMTP: %s..."
+
+#: src/send_message.c:451
+msgid "Sending HELO..."
+msgstr "Invio di HELO in corso..."
+
+#: src/send_message.c:452 src/send_message.c:457 src/send_message.c:462
+msgid "Authenticating"
+msgstr "Autenticazione in corso..."
+
+#: src/send_message.c:453 src/send_message.c:458
+msgid "Sending message..."
+msgstr "Invio del messaggio in corso..."
+
+#: src/send_message.c:456
+msgid "Sending EHLO..."
+msgstr "Invio di EHLO in corso..."
+
+#: src/send_message.c:465
+msgid "Sending MAIL FROM..."
+msgstr "Invio di MAIL FROM in corso..."
+
+#: src/send_message.c:466 src/send_message.c:470 src/send_message.c:475
+msgid "Sending"
+msgstr "Invio in corso"
+
+#: src/send_message.c:469
+msgid "Sending RCPT TO..."
+msgstr "Invio di RCPT TO in corso..."
 
-#: src/send.c:240
+#: src/send_message.c:474
+msgid "Sending DATA..."
+msgstr "Invio di DATA in corso..."
+
+#: src/send_message.c:478
+msgid "Quitting..."
+msgstr "Uscita..."
+
+#: src/send_message.c:506
 #, c-format
-msgid "Can't connect to SMTP server: %s:%d\n"
-msgstr "Impossibile connettersi al server SMTP: %s:%d\n"
+msgid "Sending message (%d / %d bytes)"
+msgstr "Invio del messaggio (%d di %d bytes)"
+
+#: src/send_message.c:534
+msgid "Sending message"
+msgstr "Invio del messaggio"
+
+#: src/send_message.c:580 src/send_message.c:600
+msgid "Error occurred while sending the message."
+msgstr "Errore durante l'invio del messaggio."
 
-#: src/send.c:251
-msgid "Error occurred while sending HELO\n"
-msgstr "Errore inviando HELO\n"
+#: src/send_message.c:583
+#, c-format
+msgid ""
+"Error occurred while sending the message:\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Si è verificato un errore durante l'invio del messaggio:\n"
+"%s"
 
-#: src/setup.c:43
+#: src/setup.c:45
 msgid "Mailbox setting"
 msgstr "Configurazione mailbox"
 
-#: src/setup.c:44
+#: src/setup.c:46
 msgid ""
 "First, you have to set the location of mailbox.\n"
 "You can use existing mailbox in MH format\n"
@@ -3424,423 +8121,721 @@ msgstr ""
 "Può essere usata una maibox esistente nel formato MH.\n"
 "Se non si è sicuri, selezionare semplicemente OK."
 
-#: src/sourcewindow.c:76
-msgid "Creating source window...\n"
-msgstr "Creo la finestra sorgente...\n"
-
-#: src/sourcewindow.c:80
+#: src/sourcewindow.c:63
 msgid "Source of the message"
 msgstr "Sorgente del messaggio"
 
-#: src/sourcewindow.c:140
-#, c-format
-msgid "Displaying the source of %s ...\n"
-msgstr "Visualizzo il sorgente di %s ...\n"
-
-#: src/sourcewindow.c:142
+#: src/sourcewindow.c:132
 #, c-format
 msgid "%s - Source"
 msgstr "%s - Sorgente"
 
-#: src/summary_search.c:99 src/summary_search.c:190
-msgid "Search"
-msgstr "Cerca"
+#: src/ssl_manager.c:82
+msgid "Saved SSL Certificates"
+msgstr "Certificati SSL salvati"
 
-#: src/summary_search.c:172
-msgid "Case sensitive"
-msgstr "Maiuscole/minuscole"
+#: src/ssl_manager.c:95
+msgid "View"
+msgstr "Visualizza"
 
-#: src/summary_search.c:178
-msgid "Backward search"
-msgstr "Cerca indietro"
+#: src/ssl_manager.c:269
+msgid "Delete certificate"
+msgstr "Cancella certificato"
 
-#: src/summary_search.c:184
-msgid "Select all matched"
-msgstr "Seleziona corrispondenze"
+#: src/ssl_manager.c:270
+msgid "Do you really want to delete this certificate?"
+msgstr "Eliminare questo certificato?"
 
-#: src/summary_search.c:191
-msgid "Clear"
-msgstr "Pulisci"
+#: src/summary_search.c:101
+msgid "Search messages"
+msgstr "Cerca messaggi"
 
-#: src/summary_search.c:286
-msgid "Search failed"
-msgstr "Ricerca fallita"
+#: src/summary_search.c:171
+msgid "Body:"
+msgstr "Corpo:"
 
-#: src/summary_search.c:287
-msgid "Search string not found."
-msgstr "Sringa cercata non trovata."
+#: src/summary_search.c:196
+msgid "Select all matched"
+msgstr "Evidenzia tutte le corrispondenze"
 
-#: src/summary_search.c:292
+#: src/summary_search.c:204
+msgid "AND search"
+msgstr " AND ricerca "
+
+#: src/summary_search.c:346
 msgid "Beginning of list reached; continue from end?"
-msgstr "Ho raggiunto l'inizio della lista; continuo dalla fine?"
+msgstr "Raggiunto l'inizio della lista; continuare dalla fine?"
 
-#: src/summary_search.c:294
+#: src/summary_search.c:348
 msgid "End of list reached; continue from beginning?"
-msgstr "Ho raggiunto la fine della lista; continuo dall'inizio?"
+msgstr "Raggiunta la fine della lista; continuare dall'inizio?"
 
-#: src/summary_search.c:296
-msgid "Search finished"
-msgstr "Ricerca terminata"
+#: src/summaryview.c:390
+msgid "/_Reply"
+msgstr "/_Rispondi"
+
+#: src/summaryview.c:391
+msgid "/Repl_y to"
+msgstr "/Ris_pondi a"
+
+#: src/summaryview.c:392
+msgid "/Repl_y to/_all"
+msgstr "/Ris_pondi a/_tutti"
+
+#: src/summaryview.c:393
+msgid "/Repl_y to/_sender"
+msgstr "/Ris_pondi a/_mittente"
 
-#: src/summaryview.c:289
+#: src/summaryview.c:394
+msgid "/Repl_y to/mailing _list"
+msgstr "/Ris_pondi a/mailing _list"
+
+#: src/summaryview.c:396
+msgid "/Follow-up and reply to"
+msgstr "/Seguito a e rispondi a"
+
+#: src/summaryview.c:398 src/toolbar.c:224
+msgid "/_Forward"
+msgstr "/_Inoltra"
+
+#: src/summaryview.c:399 src/toolbar.c:1687
+msgid "/Redirect"
+msgstr "/Re_direziona"
+
+#: src/summaryview.c:401
 msgid "/M_ove..."
-msgstr "/_Sposta"
+msgstr "/_Sposta..."
 
-#: src/summaryview.c:290
+#: src/summaryview.c:402
 msgid "/_Copy..."
 msgstr "/_Copia..."
 
-#: src/summaryview.c:292
-msgid "/E_xecute"
-msgstr "/Ese_gui"
+#: src/summaryview.c:404
+msgid "/Cancel a news message"
+msgstr "/Elimina una ne_ws"
 
-#: src/summaryview.c:293
+#: src/summaryview.c:406
 msgid "/_Mark"
-msgstr "/S_egna"
+msgstr "/Contrasseg_na"
 
-#: src/summaryview.c:294
+#: src/summaryview.c:407
 msgid "/_Mark/_Mark"
-msgstr "/S_egna/_Segna"
+msgstr "/Contrasseg_na/Contrasseg_na"
 
-#: src/summaryview.c:295
+#: src/summaryview.c:408
 msgid "/_Mark/_Unmark"
-msgstr "/S_egna/_Non segnare"
+msgstr "/Contrasseg_na/Togli con_trassegno"
 
-#: src/summaryview.c:296
+#: src/summaryview.c:409
 msgid "/_Mark/---"
-msgstr "/S_egna/---"
+msgstr "/Contrasseg_na/---"
 
-#: src/summaryview.c:297
+#: src/summaryview.c:410
 msgid "/_Mark/Mark as unr_ead"
-msgstr "/S_egna/Segna come n_on letto"
+msgstr "/Contrasseg_na/Contrassegna come n_on letto"
 
-#: src/summaryview.c:298
-msgid "/_Mark/Make it as _being read"
-msgstr "/S_egna/Segna come già _letto"
+#: src/summaryview.c:411
+msgid "/_Mark/Mark as rea_d"
+msgstr "/Contrasseg_na/Contrassegna come _letto"
 
-#: src/summaryview.c:301
-msgid "/_Reply"
-msgstr "/_Rispondi"
+#: src/summaryview.c:412
+msgid "/_Mark/Mark all read"
+msgstr "/Contrasseg_na/Contrassegna t_utti come letti"
 
-#: src/summaryview.c:302
-msgid "/Reply to a_ll"
-msgstr "/Rispondi a _tutti"
+#: src/summaryview.c:413
+msgid "/_Mark/Ignore thread"
+msgstr "/Contrasseg_na/Ignora discussione"
 
-#: src/summaryview.c:303
-msgid "/_Forward"
-msgstr "/_Inoltra"
+#: src/summaryview.c:414
+msgid "/_Mark/Unignore thread"
+msgstr "/Contrasseg_na/Segui discussione"
 
-#: src/summaryview.c:304
-msgid "/Forward as an a_ttachment"
-msgstr "/Inoltra come a_llegato"
+#: src/summaryview.c:415
+msgid "/_Mark/Lock"
+msgstr "/Contrasseg_na/Blocca"
 
-#: src/summaryview.c:307
-msgid "/Open in new _window"
-msgstr "/Apri in una nuova _finestra"
+#: src/summaryview.c:416
+msgid "/_Mark/Unlock"
+msgstr "/Contrasseg_na/Sblocca"
 
-#: src/summaryview.c:308
-msgid "/View so_urce"
-msgstr "/Vista so_rgente"
+#: src/summaryview.c:417
+msgid "/Color la_bel"
+msgstr "/Colore etic_hetta"
 
-#: src/summaryview.c:309
-msgid "/Show all _header"
-msgstr "/Mostra intesta_zioni"
+#: src/summaryview.c:420
+msgid "/Re-_edit"
+msgstr "/Modifica _nuovamente"
 
-#: src/summaryview.c:310
-msgid "/Re_edit"
-msgstr "/_Modifica"
+#: src/summaryview.c:422
+msgid "/Add sender to address boo_k"
+msgstr "/Aggiungi mittente alla _rubrica"
 
-#: src/summaryview.c:313
-msgid "/_Print..."
-msgstr "/Stam_pa"
+#: src/summaryview.c:424
+msgid "/Create f_ilter rule"
+msgstr "/Crea _filtro"
 
-#: src/summaryview.c:315
-msgid "/Select _all"
-msgstr "/Selezion_a tutto"
+#: src/summaryview.c:425
+msgid "/Create f_ilter rule/_Automatically"
+msgstr "/Crea _filtro/_Automaticamente"
 
-#: src/summaryview.c:321
-msgid "M"
-msgstr "S"
+#: src/summaryview.c:427
+msgid "/Create f_ilter rule/by _From"
+msgstr "/Crea _filtro/dal _mittente"
+
+#: src/summaryview.c:429
+msgid "/Create f_ilter rule/by _To"
+msgstr "/Crea _filtro/dal _destinatario"
+
+#: src/summaryview.c:431
+msgid "/Create f_ilter rule/by _Subject"
+msgstr "/Crea _filtro/dall'_oggetto"
+
+#: src/summaryview.c:433
+msgid "/Create processing rule"
+msgstr "/Crea re_gola filtro"
 
-#: src/summaryview.c:321
-msgid "U"
-msgstr "N"
+#: src/summaryview.c:434
+msgid "/Create processing rule/_Automatically"
+msgstr "/Crea re_gola filtro/_Automaticamente"
 
-#: src/summaryview.c:336
-msgid "Creating summary view...\n"
-msgstr "Creo la vista del sommario...\n"
+#: src/summaryview.c:436
+msgid "/Create processing rule/by _From"
+msgstr "/Crea re_gola filtro/dal _mittente"
 
-#: src/summaryview.c:351
+#: src/summaryview.c:438
+msgid "/Create processing rule/by _To"
+msgstr "/Crea re_gola filtro/dal _destinatario"
+
+#: src/summaryview.c:440
+msgid "/Create processing rule/by _Subject"
+msgstr "/Crea re_gola filtro/dall'_oggetto"
+
+#: src/summaryview.c:446
+msgid "/_View/_Source"
+msgstr "/Visualizza/So_rgente"
+
+#: src/summaryview.c:447
+msgid "/_View/All _header"
+msgstr "/_Visualizza/Tutte _le intestazioni"
+
+#: src/summaryview.c:451
+msgid "M"
+msgstr "S"
+
+#: src/summaryview.c:458
 msgid "No."
 msgstr "No."
 
-#: src/summaryview.c:571
+#: src/summaryview.c:460
+msgid "L"
+msgstr "L"
+
+#: src/summaryview.c:502
+msgid "Toggle quick-search bar"
+msgstr "Mostra/nascondi la barra di ricerca rapida"
+
+#: src/summaryview.c:822
 msgid "Process mark"
 msgstr "Segno del processo"
 
-#: src/summaryview.c:572
+#: src/summaryview.c:823
 msgid "Some marks are left. Process it?"
-msgstr "Sono rimaste alcune operazioni segnate. Le elaboro?"
-
-#: src/summaryview.c:596
-msgid ""
-"empty folder\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"cartella vuota\n"
-"\n"
+msgstr "Sono rimaste alcune operazioni segnate. Elaborarle?"
 
-#: src/summaryview.c:608
+#: src/summaryview.c:864
 #, c-format
 msgid "Scanning folder (%s)..."
-msgstr "Esamino la cartella (%s)..."
+msgstr "Analisi della cartella (%s)..."
+
+#: src/summaryview.c:1255 src/summaryview.c:1299
+msgid "No more unread messages"
+msgstr "Nessun altro messaggio non letto"
+
+#: src/summaryview.c:1256
+msgid "No unread message found. Search from the end?"
+msgstr "Non è stato trovato nessun messaggio non letto. Cercare dalla fine?"
 
-#: src/summaryview.c:677
-msgid "done."
-msgstr "fatto."
+#: src/summaryview.c:1268 src/summaryview.c:1312
+msgid ""
+"Internal error: unexpected value for prefs_common.next_unread_msg_dialog\n"
+msgstr ""
+"Errore interno: valore inaspettato per prefs_common.next_unread_msg_dialog\n"
 
-#: src/summaryview.c:811
-msgid "No unread message"
-msgstr "Nessun messaggio non letto"
+#: src/summaryview.c:1276
+msgid "No unread messages."
+msgstr "Nessun messaggio non letto."
 
-#: src/summaryview.c:812
+#: src/summaryview.c:1300
 msgid "No unread message found. Go to next folder?"
-msgstr "Nessun messaggio non letto trovato. Vado alla cartella seguente?"
+msgstr ""
+"Non è stato trovato nessun messaggio non letto. Passare alla cartella "
+"successiva?"
+
+#: src/summaryview.c:1339 src/summaryview.c:1363
+msgid "No more new messages"
+msgstr "Nessun altro nuovo messaggio"
+
+#: src/summaryview.c:1340
+msgid "No new message found. Search from the end?"
+msgstr "Nessun nuovo messaggio trovato. Cercare dalla fine?"
+
+#: src/summaryview.c:1349
+msgid "No new messages."
+msgstr "Nessun nuovo messaggio."
+
+#: src/summaryview.c:1364
+msgid "No new message found. Go to next folder?"
+msgstr "Nessun nuovo messaggio trovato. Esaminare la cartella successiva?"
+
+#: src/summaryview.c:1366
+msgid "Search again"
+msgstr "Cerca ancora"
 
-#: src/summaryview.c:948 src/summaryview.c:950
+#: src/summaryview.c:1391 src/summaryview.c:1416
+msgid "No more marked messages"
+msgstr "Nessun altro messaggio contrassegnato"
+
+#: src/summaryview.c:1392
+msgid "No marked message found. Search from the end?"
+msgstr ""
+"Non è stato trovato nessun messaggio contrassegnato. Cercare dalla fine?"
+
+#: src/summaryview.c:1401 src/summaryview.c:1426
+msgid "No marked messages."
+msgstr "Nessun messaggio contrassegnato."
+
+#: src/summaryview.c:1417
+msgid "No marked message found. Search from the beginning?"
+msgstr ""
+"Non è stato trovato nessun messaggio contrassegnato. Cercare dall'inizio?"
+
+#: src/summaryview.c:1441 src/summaryview.c:1466
+msgid "No more labeled messages"
+msgstr "Nessun altro messaggio etichettato"
+
+#: src/summaryview.c:1442
+msgid "No labeled message found. Search from the end?"
+msgstr "Non è stato trovato nessun messaggio etichettato. Cercare dalla fine?"
+
+#: src/summaryview.c:1451 src/summaryview.c:1476
+msgid "No labeled messages."
+msgstr "Nessun messaggio etichettato."
+
+#: src/summaryview.c:1467
+msgid "No labeled message found. Search from the beginning?"
+msgstr "Non è stato trovato nessun messaggio etichettato. Cercare dall'inizio?"
+
+#: src/summaryview.c:1680
 msgid "Attracting messages by subject..."
-msgstr "Raggruppa messaggi per soggetto..."
+msgstr "Raggruppa messaggi per oggetto..."
 
-#: src/summaryview.c:1093
+#: src/summaryview.c:1827
 #, c-format
 msgid "%d deleted"
-msgstr "%d eliminato"
+msgstr "%d eliminato/i"
 
-#: src/summaryview.c:1097
+#: src/summaryview.c:1831
 #, c-format
 msgid "%s%d moved"
-msgstr "%s%d spostato"
+msgstr "%s%d spostato/i"
 
-#: src/summaryview.c:1098 src/summaryview.c:1105
+#: src/summaryview.c:1832 src/summaryview.c:1839
 msgid ", "
 msgstr ", "
 
-#: src/summaryview.c:1103
+#: src/summaryview.c:1837
 #, c-format
 msgid "%s%d copied"
-msgstr "%s%d copiato"
+msgstr "%s%d copiato/i"
 
-#: src/summaryview.c:1120
-msgid " item(s) selected"
+#: src/summaryview.c:1852
+msgid " item selected"
+msgstr " voce selezionata"
+
+#: src/summaryview.c:1854
+msgid " items selected"
 msgstr " voci selezionate"
 
-#: src/summaryview.c:1131
+#: src/summaryview.c:1870
 #, c-format
 msgid "%d new, %d unread, %d total (%s)"
 msgstr "%d nuovi, %d non letti, %d totali (%s)"
 
-#: src/summaryview.c:1137
-#, c-format
-msgid "%d new, %d unread, %d total"
-msgstr "%d nuovi, %d non letti, %d totale"
-
-#: src/summaryview.c:1178 src/summaryview.c:1179
+#: src/summaryview.c:2044
 msgid "Sorting summary..."
-msgstr "Ordino il sommario..."
-
-#: src/summaryview.c:1217
-msgid "\tSetting summary from message data..."
-msgstr "\tImposto il sommario dai dati dei messaggi..."
+msgstr "Ordinamento del sommario..."
 
-#: src/summaryview.c:1219
+#: src/summaryview.c:2114
 msgid "Setting summary from message data..."
-msgstr "Imposto il sommario dai dati dei messaggi..."
-
-#: src/summaryview.c:1328
-#, c-format
-msgid "Writing summary cache (%s)..."
-msgstr "Scrivo la cache del sommario (%s)..."
+msgstr "Creazione del sommario dai messaggi..."
 
-#: src/summaryview.c:1380
+#: src/summaryview.c:2244
 msgid "(No Date)"
 msgstr "(Nessuna Data)"
 
-#: src/summaryview.c:1645
-#, c-format
-msgid "Message %d is marked\n"
-msgstr "Il messaggio %d è segnato\n"
+#: src/summaryview.c:2874
+msgid "You're not the author of the article\n"
+msgstr "Non sei l'autore dell'articolo\n"
 
-#: src/summaryview.c:1674
-#, c-format
-msgid "Message %d is marked as being read\n"
-msgstr "Segnato messaggio %d come già letto\n"
+#: src/summaryview.c:2962
+msgid "Delete message(s)"
+msgstr "Elimino il/i messaggio/i"
 
-#: src/summaryview.c:1709
-#, c-format
-msgid "Message %d is marked as unread\n"
-msgstr "Segnato messaggio %d come non letto\n"
+#: src/summaryview.c:2963
+msgid "Do you really want to delete message(s) from the trash?"
+msgstr "Eliminare i messaggi dal cestino?"
 
-#: src/summaryview.c:1751
-#, c-format
-msgid "Message %s/%d is set to delete\n"
-msgstr "Impostato il messaggio %s/%d per l'eliminazione\n"
+#: src/summaryview.c:3075
+msgid "Destination is same as current folder."
+msgstr "La destinazione coincide con la cartella attuale."
 
-#: src/summaryview.c:1765
-msgid "Current folder is Trash."
-msgstr "La cartella attuale é il Cestino."
+#: src/summaryview.c:3152
+msgid "Destination to copy is same as current folder."
+msgstr "La destinazione della copia coincide con la cartella attuale."
 
-#: src/summaryview.c:1787 src/summaryview.c:1789
-msgid "Deleting duplicated messages..."
-msgstr "Elimino i messaggi duplicati..."
+#: src/summaryview.c:3202
+msgid "Selecting all messages..."
+msgstr "Selezione di tutti i messaggi..."
 
-#: src/summaryview.c:1839
-#, c-format
-msgid "Message %s/%d is unmarked\n"
-msgstr "Il messaggio %s/%d non è segnato\n"
+#: src/summaryview.c:3274
+msgid "Append or Overwrite"
+msgstr "Aggiungere o sovrascrivere"
 
-#: src/summaryview.c:1876
-#, c-format
-msgid "Message %d is set to move to %s\n"
-msgstr "Impostato il messaggio %d per lo spostamento in %s\n"
+#: src/summaryview.c:3275
+msgid "Append or overwrite existing file?"
+msgstr "Aggiungere o sovrascrivere il file esistente?"
 
-#: src/summaryview.c:1888
-msgid "Destination is same as current folder."
-msgstr "La destinazione è la cartella attuale."
+#: src/summaryview.c:3276
+msgid "Append"
+msgstr "Aggiungi"
 
-#: src/summaryview.c:1937
-#, c-format
-msgid "Message %d is set to copy to %s\n"
-msgstr "Impostato il messaggio %d per la copia in %s\n"
+#: src/summaryview.c:3567
+msgid "Building threads..."
+msgstr "Costruzione delle discussioni..."
 
-#: src/summaryview.c:1950
-msgid "Destination to copy is same as current folder."
-msgstr "La destinazione della copia è la cartella attuale."
+#: src/summaryview.c:3665
+msgid "Unthreading..."
+msgstr "Separazione delle discussioni..."
 
-#: src/summaryview.c:1982
-msgid "Selecting all messages..."
-msgstr "Seleziono tutti i messaggi..."
+#: src/summaryview.c:3798
+msgid "No filter rules defined."
+msgstr "Nessuna regola di filtro definita."
 
-#: src/summaryview.c:2036
-msgid "Print"
-msgstr "Stampa"
+#: src/summaryview.c:3807
+msgid "Filtering..."
+msgstr "Filtro..."
 
-#: src/summaryview.c:2037
+#: src/summaryview.c:5177
 #, c-format
 msgid ""
-"Enter the print command line:\n"
-"(`%s' will be replaced with file name)"
+"Regular expression (regexp) error:\n"
+"%s"
 msgstr ""
-"Inserire il comando di stampa:\n"
-"(`%s' verrà sostituito col nome file)"
+"Errore nell'espressione regolare:\n"
+"%s"
 
-#: src/summaryview.c:2043
-#, c-format
-msgid ""
-"Print command line is invalid:\n"
-"`%s'"
+#: src/textview.c:573
+msgid "This message can't be displayed.\n"
+msgstr "Questo messaggio non può essere visualizzato.\n"
+
+#: src/textview.c:592
+msgid "The following can be performed on this part by "
+msgstr "Le seguenti azioni possono essere effettuate su questa parte da "
+
+#: src/textview.c:593
+msgid "right-clicking the icon or list item:\n"
 msgstr ""
-"Comando stampa non valido:\n"
-"`%s'"
+"cliccando con il tasto destro sull'icona o sull'elemento della lista:\n"
 
-#: src/summaryview.c:2262 src/summaryview.c:2263
-msgid "Building threads..."
-msgstr "Costruisco le discussioni..."
+#: src/textview.c:595
+msgid "    To save select 'Save as...' (Shortcut key: 'y')\n"
+msgstr "\tPer salvare selezionate 'Salva come...'(Scorciatoia: 'y')\n"
 
-#: src/summaryview.c:2285 src/summaryview.c:2286
-msgid "Unthreading..."
-msgstr "Cancello le discussioni..."
+#: src/textview.c:596
+msgid "    To display as text select 'Display as text' "
+msgstr "\tPer mostrare come testo selezionare 'Mostra come testo' "
 
-#: src/summaryview.c:2308
-msgid "Unthreading for execution..."
-msgstr "Cancello le discussioni per l'esecuzione delle operazioni..."
+#: src/textview.c:597
+msgid "(Shortcut key: 't')\n"
+msgstr "(Scorciatoia: 't')\n"
 
-#: src/summaryview.c:2395
-msgid "filtering..."
-msgstr "Applico i filtri..."
+#: src/textview.c:598
+msgid "    To open with an external program select 'Open' "
+msgstr "\tPer aprire con un programma esterno selezionare 'Apri' "
 
-#: src/summaryview.c:2396
-msgid "Filtering..."
-msgstr "Applico i filtri..."
+#: src/textview.c:599
+msgid "(Shortcut key: 'l'),\n"
+msgstr "(Scorciatoia: 'l').\n"
 
-#: src/summaryview.c:2500
-#, c-format
-msgid "Go to %s\n"
-msgstr "Vado a %s\n"
+#: src/textview.c:600
+msgid "    (alternately double-click, or click the middle "
+msgstr "\t(altrimenti doppio-click, o click con il tasto "
 
-#: src/textview.c:137
-msgid "Creating text view...\n"
-msgstr "Creo la vista del testo...\n"
+#: src/textview.c:601
+msgid "mouse button),\n"
+msgstr "centrale del mouse),\n"
 
-#: src/textview.c:372
-msgid "To save this part, pop up the context menu with\n"
-msgstr "Per salvare questa parte, apri il menù contestuale cliccando con\n"
+#: src/textview.c:602
+msgid "    or 'Open with...' (Shortcut key: 'o')\n"
+msgstr "\to 'Apri con...' (Scorciatoia: 'o')\n"
 
-#: src/textview.c:375
+#: src/textview.c:1897
+#, fuzzy, c-format
 msgid ""
-"right click and select `Save as...', or press `y' key.\n"
-"\n"
+"The real URL (%s) is different from\n"
+"the apparent URL (%s).  \n"
+"Open it anyway?"
 msgstr ""
-"il tasto destro e seleziona `Salva come...', oppure premi il tasto `y'.\n"
-"\n"
-
-#: src/textview.c:379
-msgid "To display this part as a text message, select\n"
-msgstr "Per mostrare questa parte come testo seleziona `Mostra come testo',\n"
+"L'URL reale (%s) è diverso dall'URL\n"
+"apparente (%s).\n"
+"Aprirlo comunque?"
 
-#: src/textview.c:382
+#: src/textview.c:2046
+#, c-format
 msgid ""
-"`Display as text', or press `t' key.\n"
-"\n"
+"The real URL (%s) is different from\n"
+"the apparent URL (%s).\n"
+"Open it anyway?"
 msgstr ""
-"o premi il tasto `t'.\n"
-"\n"
+"L'URL reale (%s) è diverso dall'URL\n"
+"apparente (%s).\n"
+"Aprirlo comunque?"
 
-#: src/textview.c:386
-msgid "To open this part with external program, select `Open',\n"
-msgstr "Per aprire questa parte con un programma esterno, seleziona `Apri',\n"
+#: src/toolbar.c:155 src/toolbar.c:1336
+msgid "Receive Mail on all Accounts"
+msgstr "Preleva la posta di tutti gli account"
 
-#: src/textview.c:389
-msgid "or double-click, or click the center button, or press `l' key."
-msgstr "fai doppio click, clicca col pulsante centrale, o premi il tasto `l'."
+#: src/toolbar.c:156 src/toolbar.c:1342
+msgid "Receive Mail on current Account"
+msgstr "Preleva la posta dell'account attivo"
 
-#: src/textview.c:410
-msgid "This signature has not been checked yet.\n"
-msgstr "Questa firma non è stata ancora controllata.\n"
+#: src/toolbar.c:157 src/toolbar.c:1348
+msgid "Send Queued Message(s)"
+msgstr "Invia i messaggi accodati"
 
-#: src/textview.c:413
-msgid "To check it, pop up the context menu with\n"
-msgstr "Per controllarla, apri il menù contestuale cliccando con\n"
+#: src/toolbar.c:158 src/toolbar.c:1361
+msgid "Compose Email"
+msgstr "Componi Email"
 
-#: src/textview.c:416
-msgid "right click and select `Check signature'.\n"
-msgstr "il tasto destro e seleziona `Controlla firma'.\n"
+#: src/toolbar.c:159 src/toolbar.c:1365
+msgid "Compose News"
+msgstr "Componi messaggio news"
 
-#: src/utils.c:1407 src/utils.c:1484
-#, c-format
-msgid "writing to %s failed.\n"
-msgstr "fallita scrittura su %s.\n"
+#: src/toolbar.c:160 src/toolbar.c:1371 src/toolbar.c:1381
+msgid "Reply to Message"
+msgstr "Rispondi al messaggio"
 
-#: src/utils.c:1427
-#, c-format
-msgid "File copy from %s to %s failed.\n"
-msgstr "Fallita la copia del file da %s a %s.\n"
+#: src/toolbar.c:161 src/toolbar.c:1388 src/toolbar.c:1398
+msgid "Reply to Sender"
+msgstr "Rispondi al mittente"
 
-#: src/utils.c:1645
-#, c-format
-msgid "Open URI command line is invalid: `%s'"
-msgstr "La linea del comando apertura URI non è valida: `%s'"
+#: src/toolbar.c:162 src/toolbar.c:1405 src/toolbar.c:1415
+msgid "Reply to All"
+msgstr "Rispondi a tutti"
+
+#: src/toolbar.c:163 src/toolbar.c:1422 src/toolbar.c:1432
+msgid "Reply to Mailing-list"
+msgstr "Rispondi alla mailing-list"
+
+#: src/toolbar.c:164 src/toolbar.c:1439 src/toolbar.c:1449
+msgid "Forward Message"
+msgstr "Inoltra il messaggio"
+
+#: src/toolbar.c:165 src/toolbar.c:1456
+msgid "Delete Message"
+msgstr "Elimina il messaggio"
+
+#: src/toolbar.c:167 src/toolbar.c:1468
+msgid "Goto Next Message"
+msgstr "Vai al messaggio successivo"
+
+#: src/toolbar.c:171 src/toolbar.c:1476
+msgid "Send Message"
+msgstr "Invia il messaggio"
+
+#: src/toolbar.c:172 src/toolbar.c:1482
+msgid "Put into queue folder and send later"
+msgstr "Metti in coda e invia più tardi"
+
+#: src/toolbar.c:173 src/toolbar.c:1488
+msgid "Save to draft folder"
+msgstr "Salva nella cartella delle bozze"
+
+#: src/toolbar.c:174 src/toolbar.c:1494
+msgid "Insert file"
+msgstr "Inserisci file"
+
+#: src/toolbar.c:175 src/toolbar.c:1500
+msgid "Attach file"
+msgstr "Allega file"
+
+#: src/toolbar.c:176 src/toolbar.c:1506
+msgid "Insert signature"
+msgstr "Inserisci firma"
+
+#: src/toolbar.c:177 src/toolbar.c:1512
+msgid "Edit with external editor"
+msgstr "Modifica con un editor esterno"
+
+#: src/toolbar.c:178 src/toolbar.c:1518
+msgid "Wrap long lines of current paragraph"
+msgstr "A capo tutte le linee lunghe del paragrafo"
+
+#: src/toolbar.c:179 src/toolbar.c:1524
+msgid "Wrap all long lines"
+msgstr "A capo tutte le linee lunghe"
+
+#: src/toolbar.c:182 src/toolbar.c:1537
+msgid "Check spelling"
+msgstr "Controlla l'ortografia"
+
+#: src/toolbar.c:184
+msgid "Sylpheed Actions Feature"
+msgstr "Caratteristica delle azioni di sylpheed"
+
+#: src/toolbar.c:204
+msgid "/Reply with _quote"
+msgstr "/Rispondi con _citazione"
+
+#: src/toolbar.c:205
+msgid "/_Reply without quote"
+msgstr "/Rispondi _senza citazione"
+
+#: src/toolbar.c:209
+msgid "/Reply to all with _quote"
+msgstr "/Rispondi a tutti con citazione"
+
+#: src/toolbar.c:210
+msgid "/_Reply to all without quote"
+msgstr "/Rispondi a tutti senza citazione"
+
+#: src/toolbar.c:214
+msgid "/Reply to list with _quote"
+msgstr "/Rispondi alla lista con _citazione"
+
+#: src/toolbar.c:215
+msgid "/_Reply to list without quote"
+msgstr "/Rispondi alla lista sen_za citazione"
+
+#: src/toolbar.c:219
+msgid "/Reply to sender with _quote"
+msgstr "/Rispondi al mittente con citazione"
+
+#: src/toolbar.c:220
+msgid "/_Reply to sender without quote"
+msgstr "/Rispondi al mittente senza citazione"
+
+#: src/toolbar.c:225
+msgid "/For_ward as attachment"
+msgstr "/_Inoltra come allegato"
+
+#: src/toolbar.c:226
+msgid "/Redirec_t"
+msgstr "/Re_direziona"
+
+#: src/toolbar.c:372
+msgid "Get"
+msgstr "Ricevi"
+
+#: src/toolbar.c:373
+msgid "Get All"
+msgstr "Ricevi Tutti"
+
+#: src/toolbar.c:376
+msgid "Email"
+msgstr "Componi"
+
+#: src/toolbar.c:378 src/toolbar.c:471
+msgid "Reply"
+msgstr "Rispondi"
+
+#: src/toolbar.c:379 src/toolbar.c:472
+msgid "All"
+msgstr "Tutti"
+
+#: src/toolbar.c:380 src/toolbar.c:473
+msgid "Sender"
+msgstr "Mittente"
+
+#: src/toolbar.c:423
+msgid "Send later"
+msgstr "Invia più tardi"
+
+#: src/toolbar.c:424
+msgid "Draft"
+msgstr "Bozze"
+
+#: src/toolbar.c:427
+msgid "Attach"
+msgstr "Allega"
+
+#: src/toolbar.c:430
+msgid "Editor"
+msgstr "Editor"
+
+#: src/toolbar.c:431
+msgid "Wrap paragraph"
+msgstr "A capo il _paragrafo corrente"
+
+#: src/toolbar.c:432
+msgid "Wrap all"
+msgstr "A capo tutto"
+
+#: src/toolbar.c:1353
+msgid "News"
+msgstr "News"
+
+#~ msgid "/_Message/Save to _draft folder"
+#~ msgstr "/M_essaggio/Salva in bo_zze"
+
+#~ msgid "/_Message/Save and _keep editing"
+#~ msgstr "/M_essaggio/Salva e _continua la composizione"
+
+#~ msgid "Enable TLS"
+#~ msgstr "Abilitare TLS"
+
+#~ msgid "Connect to the server using TLS encrypted connection."
+#~ msgstr "Connettersi al server utilizzando la connessione crittata TLS"
+
+#~ msgid "Abcdef"
+#~ msgstr "Abcdef"
+
+#~ msgid "Search failed"
+#~ msgstr "Ricerca fallita"
+
+#~ msgid "Filtering/Clam AntiVirus"
+#~ msgstr "Gestione Filtri/Clam AntiVirus"
+
+#~ msgid "Message View/Image Viewer"
+#~ msgstr "Visualizzazione messaggio/Visualizzatore Immagini"
+
+#~ msgid "Filtering/SpamAssassin"
+#~ msgstr "Filtraggio/SpamAssassin"
+
+#~ msgid "Block cursor"
+#~ msgstr "Cursore pieno"
+
+#~ msgid "Smart wrapping (EXPERIMENTAL)"
+#~ msgstr "A capo intelligente (SPERIMENTALE)"
+
+#~ msgid "Set message colors"
+#~ msgstr "Imposta i colori dei messaggi"
+
+#~ msgid "Message View/External Programs"
+#~ msgstr "Visualizzazione messaggio/Programma esterni"
 
 #~ msgid ""
-#~ "The MD5 support is copyright by RSA Data Security, Inc.  See the header "
-#~ "comment of the md5.c module for license terms.\n"
-#~ "\n"
+#~ "Apply to\n"
+#~ "subfolders"
 #~ msgstr ""
-#~ "Il supporto MD5 è copyright di RSA Data Security, Inc. Vedi il commento in "
-#~ "testa al modulo md5.c per i termini della licenza.\n"
-#~ "\n"
+#~ "Applica alle\n"
+#~ "sottocartelle"
+
+#~ msgid "Display/Fonts"
+#~ msgstr "Grafica/Fonts"
 
-#~ msgid "Enable smooth scrolling on the message view"
-#~ msgstr "Abilita lo scorrimento uniforme sulla vista messaggio"
+#~ msgid "Customize Toolbars/Message Window"
+#~ msgstr "Personalizzazione Toolbar/Vista messaggio"
 
-#~ msgid "SunMonTueWedThuFriSat"
-#~ msgstr "DomLunMarMerGioVenSab"
+#~ msgid "Customize Toolbars/Compose Window"
+#~ msgstr "Personalizzazione Toolbar/Finestra di composizione"