-# Italian translation of Sylpheed
-# Copyright (C) 2002 Alessandro Maestri
-# Alessandro Maestri <a.maestri@tiscalinet.it>, 2002.
-#
+# Italian translation of Sylpheed-Claws
+# Copyright (C) 2004 Alessandro Maestri, Andrea Spadaccini
+# Alessandro Maestri <a.maestri@tiscalinet.it>, 2002
+# Andrea Spadaccini <a.spadaccini@catania.linux.it>, 2004 - 2005
+#
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: sylpheed-0.4.99\n"
-"POT-Creation-Date: 2003-01-08 12:05+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2001-06-18\n"
-"Last-Translator: Alessandro Maestri <a.maestri@tiscalinet.it>\n"
-"Language-Team: \n"
+"Project-Id-Version: sylpheed-claws\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: twb@users.sourceforge.net\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-05-09 08:44+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2005-05-08 23:03+0200\n"
+"Last-Translator: Andrea Spadaccini <a.spadaccini@catania.linux.it>\n"
+"Language-Team: Italian <tp@lists.linux.it>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-#: src/about.c:89
-msgid "About"
-msgstr "Informazioni su..."
-
-#: src/about.c:210
-msgid ""
-"GPGME is copyright 2001 by Werner Koch <dd9jn@gnu.org>\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"GPGME è copyright 2001 di Werner Koch <dd9jn@gnu.org>\n"
-"\n"
-
-#: src/about.c:214
-msgid ""
-"This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
-"under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
-"Software Foundation; either version 2, or (at your option) any later "
-"version.\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"Questo è software libero; si può ridistribuire e modificare nei termini "
-"della GNU General Public License versione 2 come pubblicata dalla Free "
-"Software Foundation, o (a vostra scelta) una versione successiva.\n"
-"\n"
-
-#: src/about.c:220
-msgid ""
-"This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT "
-"ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or "
-"FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for "
-"more details.\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"Questo programma è distribuito nella speranza che sia utile, ma NON C'È "
-"GARANZIA; neppure di COMMERCIABILITA' o IDONEITA' AD UN PARTICOLARE SCOPO. "
-"Vedi la licenza GNU General Public License per ulteriori dettagli.\n"
-"\n"
-
-#: src/about.c:226
-msgid ""
-"You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
-"this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 59 Temple "
-"Place - Suite 330, Boston, MA 02111-1307, USA."
-msgstr ""
-"Dovreste aver ricevuto una copia della licenza GNU General Public License "
-"insieme a questo programma; in caso contrario, scrivete alla Free Software "
-"Foundation, Inc., 59 Temple Place - Suite 330, Boston, MA 02111-1307, USA."
-
-#. Button panel
-#: src/about.c:233 src/addressadd.c:239 src/addrgather.c:506
-#: src/alertpanel.c:295 src/compose.c:2908 src/compose.c:5508
-#: src/editaddress.c:513 src/editbook.c:204 src/editgroup.c:369
-#: src/editjpilot.c:344 src/editldap.c:243 src/editldap_basedn.c:212
-#: src/editvcard.c:239 src/export.c:187 src/foldersel.c:191
-#: src/grouplistdialog.c:241 src/gtk/sslcertwindow.c:230 src/gtkaspell.c:1347
-#: src/gtkaspell.c:2263 src/import.c:190 src/importmutt.c:287
-#: src/importpine.c:287 src/inputdialog.c:202 src/main.c:544
-#: src/mainwindow.c:2087 src/messageview.c:485 src/mimeview.c:840
-#: src/mimeview.c:898 src/passphrase.c:130 src/prefs_gtk.c:379
-#: src/prefs_actions.c:292 src/prefs_common.c:3288 src/prefs_common.c:3457
-#: src/prefs_common.c:3794 src/prefs_customheader.c:157
-#: src/prefs_display_header.c:194 src/prefs_filtering.c:343
-#: src/prefs_folder_item.c:499 src/prefs_matcher.c:370 src/prefs_scoring.c:196
-#: src/prefs_summary_column.c:313 src/prefs_template.c:263
-#: src/prefs_toolbar.c:884 src/sigstatus.c:134 src/ssl_manager.c:98
-msgid "OK"
-msgstr "Ok"
-
-#: src/account.c:304
+#: src/account.c:368
msgid ""
"Some composing windows are open.\n"
"Please close all the composing windows before editing the accounts."
msgstr ""
"Alcune finestre di composizione sono aperte.\n"
-"Per favore chiudete tutte le finestre di composizione prima di modificare "
-"gli account."
+"Chiudere tutte le finestre di composizione prima di modificare gli account."
-#: src/account.c:554
+#: src/account.c:626
msgid "Edit accounts"
msgstr "Modifica account"
-#: src/account.c:572
+#: src/account.c:644
msgid ""
"New messages will be checked in this order. Check the boxes\n"
"on the `G' column to enable message retrieval by `Get all'."
msgstr ""
-"I nuovi messaggi verranno controllati nell'ordine visualizzato. Seleziona il "
-"box\n"
-"della colonna `G' per abilitare il recupero dei messaggi dal `Ricevi tutti'."
+"I nuovi messaggi verranno controllati nell'ordine visualizzato. Selezionare\n"
+"le caselle della colonna `G' per abilitare il recupero dei messaggi dal "
+"`Ricevi tutti'."
+
+#: src/account.c:714
+msgid " Set as default account "
+msgstr " Imposta come account predefinito "
+
+#: src/account.c:791
+msgid "Accounts with remote folders cannot be cloned"
+msgstr "Gli account con cartelle remote non possono essere clonati"
+
+#. copy fields
+#: src/account.c:797
+#, c-format
+msgid "Cloned %s"
+msgstr "%s (clonato)"
+
+#: src/account.c:935
+msgid "Delete account"
+msgstr "Elimina account"
+
+#: src/account.c:936
+msgid "Do you really want to delete this account?"
+msgstr "Eliminare questo account?"
+
+#: src/account.c:937 src/compose.c:2457 src/compose.c:3485 src/compose.c:5910
+#: src/compose.c:6205 src/exphtmldlg.c:186 src/expldifdlg.c:193
+#: src/expldifdlg.c:251 src/folderview.c:1804 src/imap_gtk.c:268
+#: src/imap_gtk.c:315 src/imap_gtk.c:378 src/inc.c:179 src/inc.c:284
+#: src/inc.c:310 src/messageview.c:675 src/mh_gtk.c:170 src/mh_gtk.c:313
+#: src/news_gtk.c:206 src/news_gtk.c:255 src/news_gtk.c:310
+#: src/prefs_filtering.c:881 src/prefs_filtering.c:1038
+#: src/prefs_matcher.c:1605 src/prefs_themes.c:434 src/prefs_themes.c:489
+#: src/prefs_themes.c:496 src/ssl_manager.c:376 src/toolbar.c:1864
+msgid "Yes"
+msgstr "Sì"
+
+#: src/account.c:937 src/compose.c:3485 src/compose.c:5910 src/imap_gtk.c:268
+#: src/imap_gtk.c:315 src/mh_gtk.c:170 src/mh_gtk.c:313 src/news_gtk.c:206
+#: src/news_gtk.c:255 src/ssl_manager.c:376
+msgid "+No"
+msgstr "+No"
-#: src/account.c:592 src/addressadd.c:183 src/addressbook.c:529
-#: src/compose.c:4425 src/compose.c:4595 src/editaddress.c:774
-#: src/editaddress.c:823 src/editbook.c:174 src/editgroup.c:257
-#: src/editjpilot.c:295 src/editldap.c:298 src/editvcard.c:210
-#: src/importmutt.c:261 src/importpine.c:261 src/mimeview.c:152
-#: src/select-keys.c:299
+#: src/account.c:1375 src/addressadd.c:185 src/addressbook.c:675
+#: src/compose.c:4524 src/compose.c:4688 src/editaddress.c:776
+#: src/editaddress.c:825 src/editbook.c:175 src/editgroup.c:260
+#: src/editjpilot.c:296 src/editldap.c:398 src/editvcard.c:211
+#: src/importmutt.c:262 src/importpine.c:262 src/mimeview.c:198
+#: src/plugins/pgpmime/select-keys.c:315
msgid "Name"
msgstr "Nome"
-#: src/account.c:593 src/prefs_account.c:893
+#: src/account.c:1382 src/prefs_account.c:1135
msgid "Protocol"
msgstr "Protocollo"
-#: src/account.c:594 src/ssl_manager.c:105
+#: src/account.c:1389 src/ssl_manager.c:97
msgid "Server"
msgstr "Server"
-#: src/account.c:623 src/addressbook.c:668 src/editaddress.c:722
-#: src/editaddress.c:856 src/prefs_actions.c:352 src/prefs_customheader.c:234
-#: src/prefs_display_header.c:275 src/prefs_display_header.c:330
-#: src/prefs_filtering.c:525 src/prefs_matcher.c:557 src/prefs_scoring.c:271
-#: src/prefs_template.c:216 src/prefs_toolbar.c:825
-msgid "Add"
-msgstr "Aggiungi"
+#: src/action.c:346
+#, c-format
+msgid "Could not get message file %d"
+msgstr "Impossibile accedere al file di messaggio %d"
-#: src/account.c:629
-msgid "Edit"
-msgstr "Modifica"
+#: src/action.c:377
+msgid "Could not get message part."
+msgstr "Impossibile accedere ad una parte del messaggio."
-#: src/account.c:635 src/prefs_customheader.c:241
-msgid " Delete "
-msgstr "Elimina"
+#: src/action.c:394
+msgid "Can't get part of multipart message"
+msgstr "Impossibile accedere a parte del messaggio composto."
-#: src/account.c:641 src/prefs_actions.c:415 src/prefs_customheader.c:289
-#: src/prefs_display_header.c:294 src/prefs_filtering.c:579
-#: src/prefs_matcher.c:639 src/prefs_scoring.c:325
-#: src/prefs_summary_column.c:289 src/prefs_toolbar.c:880
-msgid "Down"
-msgstr "Giù"
-
-#: src/account.c:647 src/prefs_actions.c:409 src/prefs_customheader.c:283
-#: src/prefs_display_header.c:288 src/prefs_filtering.c:573
-#: src/prefs_matcher.c:633 src/prefs_scoring.c:319
-#: src/prefs_summary_column.c:285 src/prefs_toolbar.c:876
-msgid "Up"
-msgstr "Su"
-
-#: src/account.c:661
-msgid " Set as default account "
-msgstr " Account attivo "
+#: src/action.c:507
+#, c-format
+msgid ""
+"The selected action cannot be used in the compose window\n"
+"because it contains %%f, %%F, %%as or %%p."
+msgstr ""
+"L'azione selezionata non può essere usata nella finestra di composizione\n"
+"perché contiene %%f, %%F, %%as o %%p"
-#: src/account.c:667 src/addressbook.c:892 src/addressbook.c:2842
-#: src/addressbook.c:2846 src/addressbook.c:2883 src/crash.c:245
-#: src/exphtmldlg.c:169 src/inc.c:668 src/message_search.c:135
-#: src/prefs_actions.c:1682 src/summary_search.c:208
-msgid "Close"
-msgstr "Chiudi"
+#: src/action.c:782
+#, c-format
+msgid ""
+"Command could not be started. Pipe creation failed.\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Impossibile eseguire il programma. La creazione della pipe è fallita.\n"
+"%s"
-#: src/account.c:735
-msgid "Delete account"
-msgstr "Elimina account"
+#. Fork error
+#: src/action.c:877
+#, c-format
+msgid ""
+"Could not fork to execute the following command:\n"
+"%s\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Impossibile fare il fork per eseguire il seguente comando:\n"
+"%s\n"
+"%s"
-#: src/account.c:736
-msgid "Do you really want to delete this account?"
-msgstr "Vuoi veramente eliminare questo account?"
-
-#: src/account.c:737 src/addressbook.c:915 src/addressbook.c:2088
-#: src/compose.c:2790 src/compose.c:3257 src/compose.c:5686 src/compose.c:5992
-#: src/exphtmldlg.c:158 src/folderview.c:2147 src/folderview.c:2206
-#: src/folderview.c:2298 src/folderview.c:2433 src/folderview.c:2470
-#: src/inc.c:166 src/inc.c:291 src/mainwindow.c:1358 src/message_search.c:198
-#: src/prefs_actions.c:869 src/prefs_customheader.c:543
-#: src/prefs_filtering.c:1063 src/prefs_filtering.c:1491
-#: src/prefs_matcher.c:1663 src/prefs_scoring.c:632 src/prefs_scoring.c:769
-#: src/prefs_template.c:544 src/ssl_manager.c:271 src/summary_search.c:322
-#: src/summaryview.c:907 src/summaryview.c:1350 src/summaryview.c:1394
-#: src/summaryview.c:1437 src/summaryview.c:1461 src/summaryview.c:1493
-#: src/summaryview.c:1518 src/summaryview.c:1543 src/summaryview.c:1568
-#: src/summaryview.c:3071 src/toolbar.c:2094
-msgid "Yes"
-msgstr "Sì"
+#: src/action.c:1082 src/action.c:1233
+msgid "Completed"
+msgstr "Completato"
-#: src/account.c:737 src/compose.c:3257 src/compose.c:5686
-#: src/folderview.c:2147 src/folderview.c:2206 src/folderview.c:2298
-#: src/folderview.c:2433 src/folderview.c:2470 src/ssl_manager.c:271
-msgid "+No"
-msgstr "+No"
+#: src/action.c:1118
+#, c-format
+msgid "--- Running: %s\n"
+msgstr "--- Sto eseguendo: %s\n"
+
+#: src/action.c:1122
+#, c-format
+msgid "--- Ended: %s\n"
+msgstr "--- Terminato: %s\n"
+
+#: src/action.c:1156
+msgid "Action's input/output"
+msgstr "Input/output dell'azione"
+
+#: src/action.c:1421
+#, c-format
+msgid ""
+"Enter the argument for the following action:\n"
+"(`%%h' will be replaced with the argument)\n"
+" %s"
+msgstr ""
+"Inserire il parametro per l'azione seguente:\n"
+"(`%%h' verrà sostituito con il testo inserito)\n"
+" %s"
+
+#: src/action.c:1426
+msgid "Action's hidden user argument"
+msgstr "Parametro nascosto dell'azione"
+
+#: src/action.c:1430
+#, c-format
+msgid ""
+"Enter the argument for the following action:\n"
+"(`%%u' will be replaced with the argument)\n"
+" %s"
+msgstr ""
+"Inserite il parametro per l'azione seguente:\n"
+"(`%%u' verrà sostituito con il testo inserito)\n"
+" %s"
+
+#: src/action.c:1435
+msgid "Action's user argument"
+msgstr "Parametro utente per l'azione"
-#: src/addressadd.c:163
-msgid "Add Address to Book"
-msgstr "Aggiungi indirizzo al quaderno"
+#: src/addressadd.c:165
+msgid "Add to address book"
+msgstr "Aggiungi alla rubrica"
-#: src/addressadd.c:193 src/select-keys.c:300 src/toolbar.c:405
+#: src/addressadd.c:197 src/plugins/pgpmime/select-keys.c:316
+#: src/toolbar.c:434
msgid "Address"
msgstr "Indirizzo"
-#: src/addressadd.c:203 src/addressbook.c:531 src/editaddress.c:628
-#: src/editaddress.c:692 src/editgroup.c:259
+#: src/addressadd.c:207 src/addressbook.c:677 src/editaddress.c:630
+#: src/editaddress.c:694 src/editgroup.c:262
msgid "Remarks"
msgstr "Note"
-#: src/addressadd.c:225
+#: src/addressadd.c:229
msgid "Select Address Book Folder"
-msgstr "Seleziona l'indirizzo, il quaderno, la cartella"
-
-#: src/addressadd.c:240 src/addressbook.c:2082 src/addrgather.c:507
-#: src/compose.c:2908 src/compose.c:5509 src/compose.c:6159 src/compose.c:6197
-#: src/editaddress.c:514 src/editbook.c:205 src/editgroup.c:370
-#: src/editjpilot.c:345 src/editldap.c:244 src/editldap_basedn.c:213
-#: src/editvcard.c:240 src/exphtmldlg.c:664 src/export.c:188
-#: src/foldersel.c:192 src/grouplistdialog.c:242 src/gtkaspell.c:1356
-#: src/import.c:191 src/importldif.c:747 src/importmutt.c:288
-#: src/importpine.c:288 src/inputdialog.c:203 src/main.c:544
-#: src/mainwindow.c:2087 src/messageview.c:485 src/mimeview.c:840
-#: src/mimeview.c:898 src/passphrase.c:134 src/prefs_gtk.c:380
-#: src/prefs_actions.c:293 src/prefs_common.c:3289 src/prefs_common.c:3795
-#: src/prefs_customheader.c:158 src/prefs_display_header.c:195
-#: src/prefs_filtering.c:344 src/prefs_folder_item.c:500
-#: src/prefs_matcher.c:371 src/prefs_scoring.c:197
-#: src/prefs_summary_column.c:314 src/prefs_template.c:264
-#: src/prefs_toolbar.c:885 src/progressdialog.c:77 src/select-keys.c:323
-#: src/summaryview.c:907 src/summaryview.c:3414
-msgid "Cancel"
-msgstr "Annulla"
+msgstr "Seleziona la cartella della Rubrica"
-#: src/addressbook.c:343 src/compose.c:488 src/mainwindow.c:410
-#: src/messageview.c:146
+#: src/addressbook.c:400 src/mainwindow.c:442 src/messageview.c:153
msgid "/_File"
msgstr "/_File"
-#: src/addressbook.c:344
+#: src/addressbook.c:401
msgid "/_File/New _Book"
msgstr "/_File/Nuovo _quaderno"
-#: src/addressbook.c:345
+#: src/addressbook.c:402
msgid "/_File/New _vCard"
msgstr "/_File/Nuova _vCard"
-#: src/addressbook.c:347
+#: src/addressbook.c:404
msgid "/_File/New _JPilot"
msgstr "/_File/Nuovo _JPilot"
-#: src/addressbook.c:350
+#: src/addressbook.c:407
msgid "/_File/New _Server"
msgstr "/_File/Nuovo _Server"
-#: src/addressbook.c:352 src/addressbook.c:355 src/compose.c:492
-#: src/mainwindow.c:424 src/mainwindow.c:427 src/messageview.c:147
+#: src/addressbook.c:409 src/addressbook.c:412 src/mainwindow.c:445
+#: src/mainwindow.c:447 src/mainwindow.c:452 src/mainwindow.c:454
+#: src/mainwindow.c:457 src/mainwindow.c:459 src/messageview.c:156
msgid "/_File/---"
msgstr "/_File/---"
-#: src/addressbook.c:353
+#: src/addressbook.c:410
msgid "/_File/_Edit"
msgstr "/_File/_Modifica"
-#: src/addressbook.c:354
+#: src/addressbook.c:411
msgid "/_File/_Delete"
msgstr "/_File/_Elimina"
-#: src/addressbook.c:356
+#: src/addressbook.c:413
msgid "/_File/_Save"
msgstr "/_File/_Salva"
-#: src/addressbook.c:357 src/compose.c:493 src/messageview.c:148
+#: src/addressbook.c:414 src/messageview.c:157
msgid "/_File/_Close"
msgstr "/_File/_Chiudi"
-#: src/addressbook.c:358 src/addressbook.c:387 src/addressbook.c:401
-#: src/compose.c:495 src/mainwindow.c:431
+#: src/addressbook.c:415 src/addressbook.c:443 src/addressbook.c:457
+#: src/compose.c:551 src/mainwindow.c:463 src/messageview.c:159
msgid "/_Edit"
msgstr "/_Modifica"
-#: src/addressbook.c:359
+#: src/addressbook.c:416
msgid "/_Edit/C_ut"
msgstr "/_Modifica/_Taglia"
-#: src/addressbook.c:360 src/compose.c:500 src/mainwindow.c:432
+#: src/addressbook.c:417 src/compose.c:556 src/mainwindow.c:464
+#: src/messageview.c:160
msgid "/_Edit/_Copy"
msgstr "/_Modifica/_Copia"
-#: src/addressbook.c:361 src/compose.c:501
+#: src/addressbook.c:418 src/compose.c:557
msgid "/_Edit/_Paste"
msgstr "/_Modifica/_Incolla"
-#: src/addressbook.c:362 src/compose.c:498 src/compose.c:581
-#: src/mainwindow.c:435
+#: src/addressbook.c:419 src/compose.c:554 src/compose.c:637 src/compose.c:643
+#: src/mainwindow.c:467 src/messageview.c:162
msgid "/_Edit/---"
msgstr "/_Modifica/---"
-#: src/addressbook.c:363
+#: src/addressbook.c:420
msgid "/_Edit/Pa_ste Address"
msgstr "/_Modifica/_Incolla indirizzo"
-#: src/addressbook.c:364
+#: src/addressbook.c:421
msgid "/_Address"
msgstr "/_Indirizzo"
-#: src/addressbook.c:365
+#: src/addressbook.c:422
msgid "/_Address/New _Address"
msgstr "/_Indirizzo/Nuovo _indirizzo"
-#: src/addressbook.c:366
+#: src/addressbook.c:423
msgid "/_Address/New _Group"
msgstr "/_Indirizzo/Nuovo _gruppo"
-#: src/addressbook.c:367
+#: src/addressbook.c:424
msgid "/_Address/New _Folder"
msgstr "/_Indirizzo/Nuova _cartella"
-#: src/addressbook.c:368
+#: src/addressbook.c:425 src/addressbook.c:428
msgid "/_Address/---"
msgstr "/_Indirizzo/---"
-#: src/addressbook.c:369
+#: src/addressbook.c:426
msgid "/_Address/_Edit"
msgstr "/_Indirizzo/_Modifica"
-#: src/addressbook.c:370
+#: src/addressbook.c:427
msgid "/_Address/_Delete"
msgstr "/_Indirizzo/_Elimina"
-#: src/addressbook.c:371 src/addressbook.c:375 src/mainwindow.c:641
-#: src/mainwindow.c:650 src/mainwindow.c:661 src/mainwindow.c:663
-#: src/mainwindow.c:666 src/mainwindow.c:669 src/mainwindow.c:673
+#: src/addressbook.c:429
+msgid "/_Address/_Mail To"
+msgstr "/_Indirizzo/_Scrivi a"
+
+#: src/addressbook.c:430 src/addressbook.c:434 src/mainwindow.c:704
+#: src/mainwindow.c:727 src/mainwindow.c:729 src/mainwindow.c:738
+#: src/mainwindow.c:741 src/mainwindow.c:745 src/messageview.c:287
+#: src/messageview.c:308
msgid "/_Tools/---"
msgstr "/St_rumenti/---"
-#: src/addressbook.c:372
+#: src/addressbook.c:431
msgid "/_Tools/Import _LDIF file..."
msgstr "/St_rumenti/Importa file _LDIF..."
-#: src/addressbook.c:373
+#: src/addressbook.c:432
msgid "/_Tools/Import M_utt file..."
msgstr "/St_rumenti/Importa file _MUTT..."
-#: src/addressbook.c:374
+#: src/addressbook.c:433
msgid "/_Tools/Import _Pine file..."
msgstr "/St_rumenti/Importa file di _Pine..."
-#: src/addressbook.c:376
+#: src/addressbook.c:435
msgid "/_Tools/Export _HTML..."
msgstr "/St_rumenti/Esporta _HTML..."
-#: src/addressbook.c:377 src/compose.c:657 src/mainwindow.c:706
-#: src/messageview.c:161
+#: src/addressbook.c:436
+msgid "/_Tools/Export LDI_F..."
+msgstr "/St_rumenti/Esporta LDI_F..."
+
+#: src/addressbook.c:437 src/compose.c:680 src/mainwindow.c:770
+#: src/messageview.c:311
msgid "/_Help"
msgstr "/_Aiuto"
-#: src/addressbook.c:378 src/compose.c:658 src/mainwindow.c:714
-#: src/messageview.c:162
+#: src/addressbook.c:438 src/compose.c:681 src/mainwindow.c:780
+#: src/messageview.c:312
msgid "/_Help/_About"
msgstr "/_Aiuto/_Informazioni su..."
-#: src/addressbook.c:383 src/addressbook.c:397
+#: src/addressbook.c:444 src/addressbook.c:458 src/summaryview.c:403
+msgid "/_Delete"
+msgstr "/_Elimina"
+
+#: src/addressbook.c:445 src/addressbook.c:449 src/addressbook.c:459
+#: src/addressbook.c:463 src/addressbook.c:467 src/compose.c:530
+#: src/imap_gtk.c:57 src/imap_gtk.c:59 src/imap_gtk.c:62 src/imap_gtk.c:65
+#: src/mh_gtk.c:54 src/mh_gtk.c:57 src/mh_gtk.c:59 src/news_gtk.c:52
+#: src/news_gtk.c:54 src/news_gtk.c:56 src/news_gtk.c:59
+#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:93 src/plugins/trayicon/trayicon.c:96
+#: src/summaryview.c:397 src/summaryview.c:400 src/summaryview.c:405
+#: src/summaryview.c:419 src/summaryview.c:421 src/summaryview.c:442
+msgid "/---"
+msgstr "/---"
+
+#: src/addressbook.c:446 src/addressbook.c:460
msgid "/New _Address"
msgstr "/Nuovo _indirizzo"
-#: src/addressbook.c:384 src/addressbook.c:398
+#: src/addressbook.c:447 src/addressbook.c:461
msgid "/New _Group"
msgstr "/Nuovo _gruppo"
-#: src/addressbook.c:385 src/addressbook.c:399
+#: src/addressbook.c:448 src/addressbook.c:462
msgid "/New _Folder"
msgstr "/Nuova _cartella"
-#: src/addressbook.c:386 src/addressbook.c:389 src/addressbook.c:400
-#: src/addressbook.c:403 src/addressbook.c:407 src/compose.c:482
-#: src/folderview.c:280 src/folderview.c:282 src/folderview.c:291
-#: src/folderview.c:296 src/folderview.c:300 src/folderview.c:302
-#: src/folderview.c:312 src/folderview.c:317 src/folderview.c:321
-#: src/folderview.c:323 src/folderview.c:333 src/folderview.c:337
-#: src/folderview.c:340 src/folderview.c:342 src/summaryview.c:409
-#: src/summaryview.c:412 src/summaryview.c:414 src/summaryview.c:420
-#: src/summaryview.c:432 src/summaryview.c:444 src/summaryview.c:450
-#: src/summaryview.c:453
-msgid "/---"
-msgstr "/---"
-
-#: src/addressbook.c:388 src/addressbook.c:402 src/summaryview.c:417
-msgid "/_Delete"
-msgstr "/_Elimina"
-
-#: src/addressbook.c:390 src/addressbook.c:404
+#: src/addressbook.c:450 src/addressbook.c:464
msgid "/C_ut"
msgstr "/_Taglia"
-#: src/addressbook.c:391 src/addressbook.c:405
+#: src/addressbook.c:451 src/addressbook.c:465 src/textview.c:222
msgid "/_Copy"
msgstr "/_Copia"
-#: src/addressbook.c:392 src/addressbook.c:406
+#: src/addressbook.c:452 src/addressbook.c:466
msgid "/_Paste"
msgstr "/_Incolla"
-#: src/addressbook.c:408
+#: src/addressbook.c:468
msgid "/Pa_ste Address"
msgstr "/_Incolla indirizzo"
-#: src/addressbook.c:530
+#: src/addressbook.c:469
+msgid "/_Mail To"
+msgstr "/_Scrivi a"
+
+#: src/addressbook.c:471
+msgid "/_Browse Entry"
+msgstr "/Sf_oglia l'elemento"
+
+#: src/addressbook.c:484 src/crash.c:434 src/crash.c:453 src/importldif.c:118
+#: src/plugins/pgpmime/sgpgme.c:98 src/prefs_themes.c:660
+#: src/prefs_themes.c:692 src/prefs_themes.c:693
+msgid "Unknown"
+msgstr "Sconosciuto"
+
+#: src/addressbook.c:491 src/addressbook.c:510 src/importldif.c:125
+msgid "Success"
+msgstr "Completato"
+
+#: src/addressbook.c:492 src/importldif.c:126
+msgid "Bad arguments"
+msgstr "Argomenti errati"
+
+#: src/addressbook.c:493 src/importldif.c:127
+msgid "File not specified"
+msgstr "File non specificato"
+
+#: src/addressbook.c:494 src/importldif.c:128
+msgid "Error opening file"
+msgstr "Errore durante l'apertura del file"
+
+#: src/addressbook.c:495 src/importldif.c:129
+msgid "Error reading file"
+msgstr "Errore durante la lettura del file"
+
+#: src/addressbook.c:496 src/importldif.c:130
+msgid "End of file encountered"
+msgstr "Raggiunta la fine del file"
+
+#: src/addressbook.c:497 src/importldif.c:131
+msgid "Error allocating memory"
+msgstr "Errore durante l'allocazione della memoria"
+
+#: src/addressbook.c:498 src/importldif.c:132
+msgid "Bad file format"
+msgstr "Formato del file errato"
+
+#: src/addressbook.c:499 src/importldif.c:133
+msgid "Error writing to file"
+msgstr "Errore durante la scrittura del file"
+
+#: src/addressbook.c:500 src/importldif.c:134
+msgid "Error opening directory"
+msgstr "Errore durante l'apertura della directory"
+
+#: src/addressbook.c:501 src/importldif.c:135
+msgid "No path specified"
+msgstr "Percorso non specificato"
+
+#: src/addressbook.c:511
+msgid "Error connecting to LDAP server"
+msgstr "Errore durante la connessione col server LDAP"
+
+#: src/addressbook.c:512
+msgid "Error initializing LDAP"
+msgstr "Errore durante l'inizializzazione LDAP"
+
+#: src/addressbook.c:513
+msgid "Error binding to LDAP server"
+msgstr "Errore durante il binding col server LDAP"
+
+#: src/addressbook.c:514
+msgid "Error searching LDAP database"
+msgstr "Errore durante la ricerca nel database LDAP"
+
+#: src/addressbook.c:515
+msgid "Timeout performing LDAP operation"
+msgstr "Timeout durante un'operazione LDAP"
+
+#: src/addressbook.c:516
+msgid "Error in LDAP search criteria"
+msgstr "Errore nel criterio di ricerca LDAP"
+
+#: src/addressbook.c:517
+msgid "No LDAP entries found for search criteria"
+msgstr "Nessun record LDAP trovato per la ricerca specificata"
+
+#: src/addressbook.c:518
+msgid "LDAP search terminated on request"
+msgstr "Ricerca LDAP terminata su richiesta"
+
+#: src/addressbook.c:519
+msgid "Error starting TLS connection"
+msgstr "Errore durante la connessione TLS"
+
+#: src/addressbook.c:676
msgid "E-Mail address"
msgstr "Indirizzo e-mail"
-#: src/addressbook.c:534 src/prefs_common.c:2939 src/toolbar.c:166
-#: src/toolbar.c:1802
+#: src/addressbook.c:681 src/prefs_common.c:2077 src/toolbar.c:180
+#: src/toolbar.c:1529
msgid "Address book"
msgstr "Rubrica"
-#: src/addressbook.c:633
+#: src/addressbook.c:796
msgid "Name:"
msgstr "Nome:"
#. Buttons
-#: src/addressbook.c:665 src/addressbook.c:2081 src/addressbook.c:2088
-#: src/editaddress.c:716 src/editaddress.c:850 src/prefs_actions.c:365
-#: src/prefs_display_header.c:281 src/prefs_display_header.c:337
-#: src/prefs_filtering.c:228 src/prefs_filtering.c:538 src/prefs_matcher.c:570
-#: src/prefs_scoring.c:284 src/prefs_template.c:229 src/prefs_toolbar.c:837
-#: src/ssl_manager.c:92 src/toolbar.c:355 src/toolbar.c:447
+#: src/addressbook.c:828 src/addressbook.c:2369 src/addressbook.c:2383
+#: src/addressbook.c:2398 src/editaddress.c:718 src/editaddress.c:852
+#: src/prefs_filtering_action.c:151 src/toolbar.c:383 src/toolbar.c:476
msgid "Delete"
msgstr "Elimina"
-#: src/addressbook.c:671
+#: src/addressbook.c:831 src/editaddress.c:724 src/editaddress.c:858
+msgid "Add"
+msgstr "Aggiungi"
+
+#: src/addressbook.c:834
msgid "Lookup"
msgstr "Cerca"
-#: src/addressbook.c:683 src/compose.c:1303 src/compose.c:2957
-#: src/compose.c:4242 src/compose.c:4940 src/headerview.c:54
-#: src/prefs_template.c:173 src/summary_search.c:156
+#: src/addressbook.c:846 src/compose.c:1499 src/compose.c:3239
+#: src/compose.c:4289 src/compose.c:4996 src/headerview.c:53
+#: src/prefs_template.c:187 src/summary_search.c:176
msgid "To:"
msgstr "A:"
-#: src/addressbook.c:687 src/compose.c:1287 src/compose.c:2956
-#: src/prefs_template.c:175
+#: src/addressbook.c:850 src/compose.c:1483 src/compose.c:3238
+#: src/prefs_template.c:189
msgid "Cc:"
msgstr "Cc:"
-#: src/addressbook.c:691 src/compose.c:1290 src/prefs_template.c:176
+#: src/addressbook.c:854 src/compose.c:1486 src/prefs_template.c:190
msgid "Bcc:"
msgstr "Bcc:"
#. Confirm deletion
-#: src/addressbook.c:890 src/addressbook.c:913
+#: src/addressbook.c:1065 src/addressbook.c:1088
msgid "Delete address(es)"
msgstr "Elimina indirizzo/i"
-#: src/addressbook.c:891
+#: src/addressbook.c:1066
msgid "This address data is readonly and cannot be deleted."
msgstr "Questo indirizzo è in sola lettura e non può essere cancellato."
-#: src/addressbook.c:914
+#: src/addressbook.c:1089
msgid "Really delete the address(es)?"
msgstr "Si vogliono veramente eliminare gli indirizzi?"
-#: src/addressbook.c:915 src/addressbook.c:2088 src/compose.c:2790
-#: src/compose.c:5992 src/exphtmldlg.c:158 src/inc.c:166 src/inc.c:291
-#: src/mainwindow.c:1358 src/message_search.c:198 src/prefs_actions.c:869
-#: src/prefs_customheader.c:543 src/prefs_filtering.c:1063
-#: src/prefs_filtering.c:1491 src/prefs_matcher.c:1663 src/prefs_scoring.c:632
-#: src/prefs_scoring.c:769 src/prefs_template.c:544 src/summary_search.c:322
-#: src/summaryview.c:907 src/summaryview.c:1350 src/summaryview.c:1394
-#: src/summaryview.c:1437 src/summaryview.c:1461 src/summaryview.c:1493
-#: src/summaryview.c:1518 src/summaryview.c:1543 src/summaryview.c:1568
-#: src/summaryview.c:3071 src/toolbar.c:2094
-msgid "No"
-msgstr "No"
-
-#: src/addressbook.c:1424 src/addressbook.c:1497
+#: src/addressbook.c:1631 src/addressbook.c:1704
msgid "Cannot paste. Target address book is readonly."
-msgstr "Non posso incollare. La rubrica di destinazione è in sola lettura."
+msgstr "Impossibile incollare. La rubrica di destinazione è in sola lettura."
-#: src/addressbook.c:1435
+#: src/addressbook.c:1642
msgid "Cannot paste into an address group."
-msgstr "Non posso incollare in un gruppo di indirizzi."
+msgstr "Impossibile incollare in un gruppo di indirizzi."
+
+#: src/addressbook.c:2366
+#, c-format
+msgid "Do you want to delete the query results and addresses in `%s' ?"
+msgstr "Cancellare i risultati della query e gli indirizzi in `%s' ?"
-#: src/addressbook.c:2078
+#: src/addressbook.c:2378
#, c-format
msgid ""
"Do you want to delete the folder AND all addresses in `%s' ? \n"
"If deleting the folder only, addresses will be moved into parent folder."
msgstr ""
-"Vuoi cancellare la cartella E tutti gli indirizzi in `%s' ? \n"
-"Se cancelli solo la cartella, gli indirizzi verranno spostati nella cartella "
-"padre."
+"Cancellare la cartella E tutti gli indirizzi in `%s' ? \n"
+"Se si cancella solo la cartella, gli indirizzi verranno spostati nella "
+"cartella superiore."
-#: src/addressbook.c:2082
+#: src/addressbook.c:2384
msgid "Folder only"
msgstr "Solo la cartella"
-#: src/addressbook.c:2082
+#: src/addressbook.c:2385
msgid "Folder and Addresses"
msgstr "Cartella ed indirizzi"
-#: src/addressbook.c:2087
+#: src/addressbook.c:2397
#, c-format
msgid "Really delete `%s' ?"
-msgstr "Vuoi veramente eliminare `%s' ?"
+msgstr "Eliminare `%s' ?"
-#: src/addressbook.c:2792
+#: src/addressbook.c:3192
msgid "New user, could not save index file."
-msgstr "Nuovo utente, non posso salvare l'indice."
+msgstr "Nuovo utente, impossibile salvare l'indice."
-#: src/addressbook.c:2796
+#: src/addressbook.c:3196
msgid "New user, could not save address book files."
-msgstr "Nuovo utente, non posso salvare i file della rubrica."
+msgstr "Nuovo utente, impossibile salvare i file della rubrica."
-#: src/addressbook.c:2806
+#: src/addressbook.c:3206
msgid "Old address book converted successfully."
msgstr "Vecchia rubrica convertita con successo."
-#: src/addressbook.c:2811
+#: src/addressbook.c:3211
msgid ""
"Old address book converted,\n"
"could not save new address index file"
msgstr ""
"Vecchia rubrica convertita,\n"
-"non posso salvare l'indice dei nuovi indirizzi"
+"Impossibile salvare l'indice dei nuovi indirizzi"
-#: src/addressbook.c:2824
+#: src/addressbook.c:3224
msgid ""
"Could not convert address book,\n"
"but created empty new address book files."
msgstr ""
-"Non posso convertire la rubrica,\n"
-"ma creo i file della nuova rubrica vuoti."
+"Non è stato possibile convertire la rubrica,\n"
+"ma sono stati creati i file della nuova rubrica vuoti."
-#: src/addressbook.c:2830
+#: src/addressbook.c:3230
msgid ""
"Could not convert address book,\n"
"could not create new address book files."
msgstr ""
-"Non posso convertire la rubrica,\n"
-"non posso creare i file della nuova rubrica."
+"Impossibile convertire la rubrica:\n"
+"non è stato possibile creare i file della nuova rubrica."
-#: src/addressbook.c:2835
+#: src/addressbook.c:3235
msgid ""
"Could not convert address book\n"
"and could not create new address book files."
msgstr ""
-"Non posso convertire la rubrica,\n"
-"e non posso creare i file della nuova rubrica."
+"Impossibile convertire la rubrica,\n"
+"ed è impossibile creare i file della nuova rubrica."
-#: src/addressbook.c:2842
+#: src/addressbook.c:3242
msgid "Addressbook conversion error"
msgstr "Errore nella conversione della rubrica"
-#: src/addressbook.c:2846
+#: src/addressbook.c:3247
msgid "Addressbook conversion"
msgstr "Conversione rubrica"
-#: src/addressbook.c:2881
+#: src/addressbook.c:3284
msgid "Addressbook Error"
msgstr "Errore nella rubrica"
-#: src/addressbook.c:2882
+#: src/addressbook.c:3285
msgid "Could not read address index"
-msgstr "Non posso leggere l'indice degli indirizzi"
+msgstr "Impossibile leggere l'indice degli indirizzi"
+
+#. *
+#. * Message that is displayed whilst a query is executing in a background
+#. * thread.
+#.
+#: src/addressbook.c:3644
+msgid "Busy searching..."
+msgstr "Ricerca in corso"
+
+#. *
+#. * Label (a format string) that is used to name each folder.
+#.
+#: src/addressbook.c:3715
+#, c-format
+msgid "Search '%s'"
+msgstr "Cerca '%s'"
-#: src/addressbook.c:3373 src/prefs_common.c:1044
+#: src/addressbook.c:3935 src/prefs_common.c:970
msgid "Interface"
msgstr "Interfaccia"
-#: src/addressbook.c:3389 src/exphtmldlg.c:375 src/exphtmldlg.c:579
-#: src/exporthtml.c:1011 src/importldif.c:490
+#: src/addressbook.c:3951 src/exphtmldlg.c:426 src/expldifdlg.c:438
+#: src/exporthtml.c:1011 src/importldif.c:692
msgid "Address Book"
msgstr "Rubrica"
-#: src/addressbook.c:3405
+#: src/addressbook.c:3967
msgid "Person"
msgstr "Persona"
-#: src/addressbook.c:3421
+#: src/addressbook.c:3983
msgid "EMail Address"
-msgstr "Indirizzo EMail"
+msgstr "Indirizzo email"
-#: src/addressbook.c:3437
+#: src/addressbook.c:3999
msgid "Group"
msgstr "Gruppo"
#. special folder setting (maybe these options are redundant)
-#: src/addressbook.c:3453 src/exporthtml.c:913 src/folderview.c:370
-#: src/prefs_account.c:1950
+#: src/addressbook.c:4015 src/exporthtml.c:913 src/folderview.c:326
+#: src/prefs_account.c:2274
msgid "Folder"
msgstr "Cartella"
-#: src/addressbook.c:3469
+#: src/addressbook.c:4031
msgid "vCard"
msgstr "vCard"
-#: src/addressbook.c:3485 src/addressbook.c:3501
+#: src/addressbook.c:4047 src/addressbook.c:4063
msgid "JPilot"
msgstr "JPilot"
-#: src/addressbook.c:3517
+#: src/addressbook.c:4079
msgid "LDAP Server"
msgstr "Server LDAP"
-#: src/addrgather.c:156
+#: src/addressbook.c:4095
+msgid "LDAP Query"
+msgstr "Richiesta LDAP"
+
+#: src/addrgather.c:157
msgid "Please specify name for address book."
-msgstr "Specifica il nome per la rubrica."
+msgstr "Specificare il nome per la rubrica."
-#: src/addrgather.c:176
+#: src/addrgather.c:177
msgid "Please select the mail headers to search."
-msgstr "Seleziona le intestazioni della mail da cercare."
+msgstr "Selezionare le intestazioni della mail da cercare."
#. Go fer it
-#: src/addrgather.c:183
+#: src/addrgather.c:184
msgid "Busy harvesting addresses..."
-msgstr "Raccolta indirizzi occupata..."
+msgstr "Raccolta degli indirizzi in corso..."
-#: src/addrgather.c:221
+#: src/addrgather.c:222
msgid "Addresses gathered successfully."
msgstr "Indirizzi raccolti con successo."
-#: src/addrgather.c:285
+#: src/addrgather.c:286
msgid "No folder or message was selected."
msgstr "Nessuna cartella o messaggio era selezionato."
-#: src/addrgather.c:293
+#: src/addrgather.c:294
msgid ""
"Please select a folder to process from the folder\n"
"list. Alternatively, select one or messages from\n"
"the message list."
msgstr ""
-"Seleziona una cartella da processare dalla lista delle\n"
-"cartelle. In alternativa, seleziona uno o più messaggi dalla\n"
+"Selezionare una cartella da processare dalla lista delle\n"
+"cartelle. In alternativa, selezionare uno o più messaggi dalla\n"
"lista dei messaggi."
-#: src/addrgather.c:345
+#: src/addrgather.c:346
msgid "Folder :"
msgstr "Cartella :"
-#: src/addrgather.c:356 src/importldif.c:664
+#: src/addrgather.c:357 src/exphtmldlg.c:640 src/expldifdlg.c:670
+#: src/importldif.c:950
msgid "Address Book :"
msgstr "Rubrica :"
-#: src/addrgather.c:366
+#: src/addrgather.c:367
msgid "Folder Size :"
msgstr "Dimensione Cartella :"
-#: src/addrgather.c:381
+#: src/addrgather.c:382
msgid "Process these mail header fields"
-msgstr "Controllo questi campi intestazione"
+msgstr "Controllo di questi campi intestazione"
-#: src/addrgather.c:399
+#: src/addrgather.c:400
msgid "Include sub-folders"
-msgstr "Includi le sotto cartelle"
+msgstr "Includere le sotto cartelle"
-#: src/addrgather.c:422
+#: src/addrgather.c:423
msgid "Header Name"
msgstr "Nome Intestazione"
-#: src/addrgather.c:423
+#: src/addrgather.c:424
msgid "Address Count"
msgstr "Numero Indirizzo"
#. Create notebook pages
-#: src/addrgather.c:527 src/alertpanel.c:152 src/main.c:258
-#: src/messageview.c:405
+#: src/addrgather.c:529 src/alertpanel.c:164 src/messageview.c:545
+#: src/plugins/pgpmime/sgpgme.c:353 src/textview.c:2194
msgid "Warning"
-msgstr "Avvertimento"
+msgstr "Attenzione"
-#: src/addrgather.c:528
+#: src/addrgather.c:530
msgid "Header Fields"
msgstr "Campi Intestazione"
-#: src/addrgather.c:529 src/exphtmldlg.c:694 src/importldif.c:777
+#: src/addrgather.c:531 src/exphtmldlg.c:760 src/expldifdlg.c:781
+#: src/importldif.c:1069
msgid "Finish"
msgstr "Finito"
-#: src/addrgather.c:588
+#: src/addrgather.c:590
msgid "Harvest E-Mail Addresses - from Selected Messages"
-msgstr "Raccolta Indirizzi E-Mail - dai Messaggi Selezionati"
+msgstr "Raccolta indirizzi email - dai messaggi selezionati"
-#: src/addrgather.c:596
+#: src/addrgather.c:598
msgid "Harvest E-Mail Addresses - from Folder"
-msgstr "Raccolta Indirizzi E-Mail - dalla Cartella"
+msgstr "Raccolta indirizzi email - dalla cartella"
-#. Old address book
-#: src/addrindex.c:93 src/addrindex.c:97 src/addrindex.c:104
+#: src/addrindex.c:113 src/addrindex.c:117 src/addrindex.c:124
msgid "Common address"
msgstr "Indirizzi comuni"
-#: src/addrindex.c:94 src/addrindex.c:98 src/addrindex.c:105
+#: src/addrindex.c:114 src/addrindex.c:118 src/addrindex.c:125
msgid "Personal address"
msgstr "Indirizzi personali"
-#: src/alertpanel.c:139 src/compose.c:5686 src/main.c:526
+#: src/alertpanel.c:151 src/compose.c:5910
msgid "Notice"
msgstr "Avviso"
-#: src/alertpanel.c:165 src/compose.c:3255 src/inc.c:550
+#: src/alertpanel.c:177 src/alertpanel.c:199 src/compose.c:3485 src/inc.c:599
+#: src/plugins/pgpmime/sgpgme.c:110 src/plugins/pgpmime/sgpgme.c:123
+#: src/plugins/pgpmime/sgpgme.c:149
msgid "Error"
msgstr "Errore"
-#: src/alertpanel.c:279
-msgid "Show this message next time"
-msgstr "Mostra questo messaggio la prossima volta"
-
-#: src/colorlabel.c:44
-msgid "Orange"
-msgstr "Arancio"
+#: src/alertpanel.c:199 src/gtk/gtkaspell.c:1471 src/gtk/gtkaspell.c:2441
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:231 src/plugins/trayicon/trayicon.c:343
+msgid "OK"
+msgstr "Ok"
-#: src/colorlabel.c:45
-msgid "Red"
-msgstr "Rosso"
+#: src/alertpanel.c:199
+msgid "View log"
+msgstr "Mostra log"
-#: src/colorlabel.c:46
-msgid "Pink"
-msgstr "Rosa"
+#: src/alertpanel.c:333
+msgid "Show this message next time"
+msgstr "Mostra questo messaggio la prossima volta"
-#: src/colorlabel.c:47
-msgid "Sky blue"
-msgstr "Azzurro"
+#: src/browseldap.c:238
+msgid "Browse Directory Entry"
+msgstr "Sfoglia Directory"
-#: src/colorlabel.c:48
-msgid "Blue"
-msgstr "Blu"
+#: src/browseldap.c:258
+msgid "Server Name :"
+msgstr "Nome Server :"
-#: src/colorlabel.c:49
-msgid "Green"
-msgstr "Verde"
+#: src/browseldap.c:268
+msgid "Distinguished Name (dn) :"
+msgstr "Nome distinto (dn) :"
-#: src/colorlabel.c:50
-msgid "Brown"
-msgstr "Marrone"
+#: src/browseldap.c:291
+msgid "LDAP Name"
+msgstr "Nome LDAP"
-#. create sub items. for the menu item activation callback we pass the
-#. * index of label_colors[] as data parameter. for the None color we
-#. * pass an invalid (high) value. also we attach a data pointer so we
-#. * can always get back the SummaryView pointer.
-#: src/colorlabel.c:280 src/compose.c:4895 src/exphtmldlg.c:450
-#: src/gtkaspell.c:1421 src/gtkaspell.c:2021 src/summaryview.c:4362
-msgid "None"
-msgstr "Nessuno"
+#: src/browseldap.c:293
+msgid "Attribute Value"
+msgstr "Valore dell'attributo"
-#: src/common/nntp.c:61
+#: src/common/nntp.c:68
#, c-format
msgid "Can't connect to NNTP server: %s:%d\n"
msgstr "Impossibile connettersi al server NNTP: %s:%d\n"
-#: src/common/nntp.c:140 src/common/nntp.c:203
+#: src/common/nntp.c:174 src/common/nntp.c:237
#, c-format
msgid "protocol error: %s\n"
msgstr "errore di protocollo: %s\n"
-#: src/common/nntp.c:163 src/common/nntp.c:209
+#: src/common/nntp.c:197 src/common/nntp.c:243
msgid "protocol error\n"
msgstr "errore di protocollo\n"
-#: src/common/nntp.c:259 src/common/nntp.c:265
+#: src/common/nntp.c:293
msgid "Error occurred while posting\n"
msgstr "Errore inviando\n"
-#: src/common/smtp.c:112
-#, c-format
-msgid "Can't connect to SMTP server: %s:%d\n"
-msgstr "Impossibile connettersi al server SMTP: %s:%d\n"
-
-#: src/common/smtp.c:119
-msgid "SSL connection failed"
-msgstr "Connessione SSL fallita."
-
-#: src/common/smtp.c:126
-#, c-format
-msgid "Error occurred while connecting to %s:%d\n"
-msgstr "Errore mentre tentavo la connessione a %s:%d\n"
+#: src/common/nntp.c:373
+msgid "Error occurred while sending command\n"
+msgstr "Errore durante l'invio del comando\n"
-#: src/common/smtp.c:143
-msgid "Error occurred while sending HELO\n"
-msgstr "Errore inviando HELO\n"
+#: src/common/plugin.c:114
+msgid "Plugin already loaded"
+msgstr "Plugin già caricato"
-#: src/common/smtp.c:151
-msgid "Error occurred while sending STARTTLS\n"
-msgstr "Errore inviando STARTTLS\n"
+#: src/common/plugin.c:120
+msgid "Failed to allocate memory for Plugin"
+msgstr "Errore durante l'allocazione di memoria per il plugin"
-#: src/common/smtp.c:159
-msgid "Error occurred while sending EHLO\n"
-msgstr "Errore inviando EHLO\n"
+#: src/common/plugin.c:142
+msgid "This module is for Sylpheed-Claws GTK1."
+msgstr "Questo modulo è per Sylpheed-Claws GTK1."
-#: src/common/smtp.c:218
+#: src/common/smtp.c:171
msgid "SMTP AUTH not available\n"
msgstr "SMTP AUTH non disponibile\n"
-#: src/common/ssl.c:88
+#: src/common/smtp.c:502 src/common/smtp.c:552
+msgid "bad SMTP response\n"
+msgstr "risposta SMTP errata\n"
+
+#: src/common/smtp.c:523 src/common/smtp.c:541 src/common/smtp.c:652
+msgid "error occurred on SMTP session\n"
+msgstr "errore durante la sessione SMTP\n"
+
+#: src/common/smtp.c:532 src/pop.c:840
+msgid "error occurred on authentication\n"
+msgstr "errore durante l'autenticazione\n"
+
+#: src/common/smtp.c:587
+#, c-format
+msgid "Message is too big (Maximum size is %s)\n"
+msgstr "Il messaggio è troppo grande (Dimensione massima: %s)\n"
+
+#: src/common/smtp.c:611 src/pop.c:833
+msgid "can't start TLS session\n"
+msgstr "Impossibile avviare una sessione TLS\n"
+
+#: src/common/ssl.c:136
msgid "Error creating ssl context\n"
msgstr "Errore creando il contesto ssl\n"
-#: src/common/ssl.c:107
+#: src/common/ssl.c:155
#, c-format
msgid "SSL connect failed (%s)\n"
msgstr "Connessione SSL fallita (%s)\n"
-#. Get the cipher
-#: src/common/ssl.c:114
-#, c-format
-msgid "SSL connection using %s\n"
-msgstr "Connessione SSL usando %s\n"
-
-#: src/common/ssl_certificate.c:139 src/common/ssl_certificate.c:150
-#: src/common/ssl_certificate.c:156 src/common/ssl_certificate.c:163
-#: src/common/ssl_certificate.c:174 src/common/ssl_certificate.c:180
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:63 src/gtk/sslcertwindow.c:74
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:80 src/gtk/sslcertwindow.c:87
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:98 src/gtk/sslcertwindow.c:104
+#: src/common/ssl_certificate.c:140 src/common/ssl_certificate.c:151
+#: src/common/ssl_certificate.c:157 src/common/ssl_certificate.c:164
+#: src/common/ssl_certificate.c:175 src/common/ssl_certificate.c:181
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:64 src/gtk/sslcertwindow.c:75
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:81 src/gtk/sslcertwindow.c:88
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:99 src/gtk/sslcertwindow.c:105
msgid "<not in certificate>"
msgstr "<non nel certificato>"
-#: src/common/ssl_certificate.c:189
+#: src/common/ssl_certificate.c:190
#, c-format
msgid ""
" Owner: %s (%s) in %s\n"
#: src/common/ssl_certificate.c:308
msgid "Can't load X509 default paths"
-msgstr "Non posso caricare il path di default dell'X509"
+msgstr "Impossibile caricare il path di default dell'X509"
#: src/common/ssl_certificate.c:363
#, c-format
"%s\n"
"\n"
"La mail non verrà prelevata finchè non viene salvato il certificato.\n"
-"(Disabilita l'opzione \"%s\").\n"
+"(Disabilitare l'opzione \"%s\").\n"
#: src/common/ssl_certificate.c:372 src/common/ssl_certificate.c:410
-#: src/prefs_common.c:2774
+#: src/prefs_common.c:1109
msgid "Don't popup error dialog on receive error"
-msgstr "Nessuna finestra di errore quando si verifica un errore"
+msgstr "Nessuna finestra di errore se si verifica un errore di ricezione"
#: src/common/ssl_certificate.c:399
#, c-format
"\n"
"Potrebbe significare che la risposta del server non è riconosciuta."
-#: src/compose.c:480
+#: src/common/string_match.c:74
+msgid "(Subject cleared by RegExp)"
+msgstr "(Oggetto ripulito da RegExp)"
+
+#: src/common/utils.c:200
+#, c-format
+msgid "%dB"
+msgstr "%dB"
+
+#: src/common/utils.c:202
+#, c-format
+msgid "%.1fKB"
+msgstr "%.1fKB"
+
+#: src/common/utils.c:204
+#, c-format
+msgid "%.2fMB"
+msgstr "%.2fMB"
+
+#: src/common/utils.c:206
+#, c-format
+msgid "%.2fGB"
+msgstr "%.2fGB"
+
+#: src/compose.c:528
msgid "/_Add..."
msgstr "/_Aggiungi..."
-#: src/compose.c:481
+#: src/compose.c:529
msgid "/_Remove"
msgstr "/_Rimuovi"
-#: src/compose.c:483
-msgid "/_Property..."
+#: src/compose.c:531 src/folderview.c:241
+msgid "/_Properties..."
msgstr "/_Proprietà..."
-#: src/compose.c:489
-msgid "/_File/_Attach file"
-msgstr "/_File/_Allega file"
+#: src/compose.c:536 src/mainwindow.c:655 src/messageview.c:264
+msgid "/_Message"
+msgstr "/M_essaggio"
+
+#: src/compose.c:537
+msgid "/_Message/_Send"
+msgstr "/M_essaggio/In_via"
+
+#: src/compose.c:539
+msgid "/_Message/Send _later"
+msgstr "/M_essaggio/Invia più _tardi"
-#: src/compose.c:490
-msgid "/_File/_Insert file"
-msgstr "/_File/_Inserisci file"
+#: src/compose.c:541 src/compose.c:545 src/compose.c:548 src/mainwindow.c:665
+#: src/mainwindow.c:675 src/mainwindow.c:678 src/mainwindow.c:683
+#: src/mainwindow.c:692 src/messageview.c:267 src/messageview.c:275
+#: src/messageview.c:280
+msgid "/_Message/---"
+msgstr "/M_essaggio/---"
+
+#: src/compose.c:542
+msgid "/_Message/_Attach file"
+msgstr "/M_essaggio/A_llega file"
+
+#: src/compose.c:543
+msgid "/_Message/_Insert file"
+msgstr "/M_essaggio/_Inserisci file"
-#: src/compose.c:491
-msgid "/_File/Insert si_gnature"
-msgstr "/_File/Inserisci fi_rma"
+#: src/compose.c:544
+msgid "/_Message/Insert si_gnature"
+msgstr "/M_essaggio/Inserisci _firma"
-#: src/compose.c:496
+#: src/compose.c:546
+msgid "/_Message/_Save"
+msgstr "/M_essaggio/_Salva"
+
+#: src/compose.c:549
+msgid "/_Message/_Close"
+msgstr "/M_essaggio/_Chiudi"
+
+#: src/compose.c:552
msgid "/_Edit/_Undo"
msgstr "/_Modifica/_Annulla"
-#: src/compose.c:497
+#: src/compose.c:553
msgid "/_Edit/_Redo"
-msgstr "/_Modifica/_Ripristina"
+msgstr "/_Modifica/_Ripeti"
-#: src/compose.c:499
+#: src/compose.c:555
msgid "/_Edit/Cu_t"
msgstr "/_Modifica/_Taglia"
-#: src/compose.c:502
+#: src/compose.c:558
msgid "/_Edit/Paste as _quotation"
msgstr "/_Modifica/Incolla come _citazione"
-#: src/compose.c:504 src/mainwindow.c:433
+#: src/compose.c:560 src/mainwindow.c:465 src/messageview.c:161
msgid "/_Edit/Select _all"
msgstr "/_Modifica/_Seleziona tutto"
-#: src/compose.c:505
+#: src/compose.c:561
msgid "/_Edit/A_dvanced"
-msgstr "/_Modifica/_Avanzata"
+msgstr "/_Modifica/_Avanzate"
-#: src/compose.c:506
+#: src/compose.c:562
msgid "/_Edit/A_dvanced/Move a character backward"
-msgstr "/_Modifica/_Avanzata/Muovi un carattere indietro"
+msgstr "/_Modifica/_Avanzate/Muovi un carattere indietro"
-#: src/compose.c:511
+#: src/compose.c:567
msgid "/_Edit/A_dvanced/Move a character forward"
-msgstr "/_Modifica/_Avanzata/Muovi un carattere avanti"
+msgstr "/_Modifica/_Avanzate/Muovi un carattere avanti"
-#: src/compose.c:516
+#: src/compose.c:572
msgid "/_Edit/A_dvanced/Move a word backward"
-msgstr "/_Modifica/_Avanzata/Muovi una parola indietro"
+msgstr "/_Modifica/_Avanzate/Muovi una parola indietro"
-#: src/compose.c:521
+#: src/compose.c:577
msgid "/_Edit/A_dvanced/Move a word forward"
-msgstr "/_Modifica/_Avanzata/Muovi una parola avanti"
+msgstr "/_Modifica/_Avanzate/Muovi una parola avanti"
-#: src/compose.c:526
+#: src/compose.c:582
msgid "/_Edit/A_dvanced/Move to beginning of line"
-msgstr "/_Modifica/_Avanzata/Muovi all'inizio della linea"
+msgstr "/_Modifica/_Avanzate/Muovi all'inizio della linea"
-#: src/compose.c:531
+#: src/compose.c:587
msgid "/_Edit/A_dvanced/Move to end of line"
-msgstr "/_Modifica/_Avanzata/Muovi alla fine della linea"
+msgstr "/_Modifica/_Avanzate/Muovi alla fine della linea"
-#: src/compose.c:536
+#: src/compose.c:592
msgid "/_Edit/A_dvanced/Move to previous line"
-msgstr "/_Modifica/_Avanzata/Muovi alla linea precedente"
+msgstr "/_Modifica/_Avanzate/Muovi alla linea precedente"
-#: src/compose.c:541
+#: src/compose.c:597
msgid "/_Edit/A_dvanced/Move to next line"
-msgstr "/_Modifica/_Avanzata/Muovi alla linea successiva"
+msgstr "/_Modifica/_Avanzate/Muovi alla linea successiva"
-#: src/compose.c:546
+#: src/compose.c:602
msgid "/_Edit/A_dvanced/Delete a character backward"
-msgstr "/_Modifica/_Avanzata/Cancella un carattere indietro"
+msgstr "/_Modifica/_Avanzate/Cancella un carattere indietro"
-#: src/compose.c:551
+#: src/compose.c:607
msgid "/_Edit/A_dvanced/Delete a character forward"
-msgstr "/_Modifica/_Avanzata/Cancella un carattere avanti"
+msgstr "/_Modifica/_Avanzate/Cancella un carattere avanti"
-#: src/compose.c:556
+#: src/compose.c:612
msgid "/_Edit/A_dvanced/Delete a word backward"
-msgstr "/_Modifica/_Avanzata/Cancella una parola indietro"
+msgstr "/_Modifica/_Avanzate/Cancella una parola indietro"
-#: src/compose.c:561
+#: src/compose.c:617
msgid "/_Edit/A_dvanced/Delete a word forward"
-msgstr "/_Modifica/_Avanzata/Cancella una parola avanti"
+msgstr "/_Modifica/_Avanzate/Cancella una parola avanti"
-#: src/compose.c:566
+#: src/compose.c:622
msgid "/_Edit/A_dvanced/Delete line"
-msgstr "/_Modifica/_Avanzata/Cancella la linea"
+msgstr "/_Modifica/_Avanzate/Cancella la linea"
-#: src/compose.c:571
+#: src/compose.c:627
msgid "/_Edit/A_dvanced/Delete entire line"
-msgstr "/_Modifica/_Avanzata/Cancella la linea interamente"
+msgstr "/_Modifica/_Avanzate/Cancella la linea interamente"
-#: src/compose.c:576
+#: src/compose.c:632
msgid "/_Edit/A_dvanced/Delete to end of line"
-msgstr "/_Modifica/_Avanzata/Cancella fino alla fine della linea"
+msgstr "/_Modifica/_Avanzate/Cancella fino alla fine della linea"
-#: src/compose.c:582
+#: src/compose.c:638
msgid "/_Edit/_Wrap current paragraph"
msgstr "/_Modifica/A capo il _paragrafo corrente"
-#: src/compose.c:584
+#: src/compose.c:640
msgid "/_Edit/Wrap all long _lines"
msgstr "/_Modifica/A capo tutte le righe _lunghe"
-#: src/compose.c:586
+#: src/compose.c:642
+msgid "/_Edit/Aut_o wrapping"
+msgstr "/_Modifica/A capo a_utomatico"
+
+#: src/compose.c:644
msgid "/_Edit/Edit with e_xternal editor"
msgstr "/_Modifica/Modifica con l'_editor esterno"
-#: src/compose.c:589
+#: src/compose.c:647
msgid "/_Spelling"
msgstr "/_Ortografia"
-#: src/compose.c:590
+#: src/compose.c:648
msgid "/_Spelling/_Check all or check selection"
msgstr "/_Ortografia/Verifica tutto o verifica la selezione"
-#: src/compose.c:592
+#: src/compose.c:650
msgid "/_Spelling/_Highlight all misspelled words"
-msgstr "/_Ortografia/_Evidenzia tutte le parole sbagliate"
+msgstr "/_Ortografia/_Evidenzia tutti gli errori"
-#: src/compose.c:594
+#: src/compose.c:652
msgid "/_Spelling/Check _backwards misspelled word"
-msgstr "/_Ortografia/Vai alla parola sbagliata prece_dente"
+msgstr "/_Ortografia/Vai all'errore precedente"
-#: src/compose.c:596
+#: src/compose.c:654
msgid "/_Spelling/_Forward to next misspelled word"
-msgstr "/_Ortografia/Vai alla parola sbagliata s_uccessiva"
+msgstr "/_Ortografia/Vai all'errore seguente"
-#: src/compose.c:598
+#: src/compose.c:656
msgid "/_Spelling/---"
msgstr "/_Ortografia/---"
-#: src/compose.c:599
+#: src/compose.c:657
msgid "/_Spelling/_Spelling Configuration"
-msgstr "/_Ortografia/_Configurazione controllore ortografico"
+msgstr "/_Ortografia/_Configurazione controllo ortografico"
-#: src/compose.c:603 src/mainwindow.c:439 src/summaryview.c:445
-msgid "/_View"
-msgstr "/_Vista"
-
-#: src/compose.c:604
-msgid "/_View/_To"
-msgstr "/_Vista/_A"
-
-#: src/compose.c:605
-msgid "/_View/_Cc"
-msgstr "/_Vista/_Cc"
-
-#: src/compose.c:606
-msgid "/_View/_Bcc"
-msgstr "/_Vista/_Bcc"
-
-#: src/compose.c:607
-msgid "/_View/_Reply to"
-msgstr "/_Vista/_Rispondi a"
-
-#: src/compose.c:608 src/compose.c:610 src/compose.c:612 src/mainwindow.c:457
-#: src/mainwindow.c:460 src/mainwindow.c:489 src/mainwindow.c:513
-#: src/mainwindow.c:595 src/mainwindow.c:599
-msgid "/_View/---"
-msgstr "/_Vista/---"
-
-#: src/compose.c:609
-msgid "/_View/_Followup to"
-msgstr "/_Vista/_Seguito a"
-
-#: src/compose.c:611
-msgid "/_View/R_uler"
-msgstr "/_Vista/Ri_ghello"
-
-#: src/compose.c:613
-msgid "/_View/_Attachment"
-msgstr "/_Vista/A_llegato"
-
-#: src/compose.c:615 src/mainwindow.c:602 src/messageview.c:150
-msgid "/_Message"
-msgstr "/M_essaggio"
-
-#: src/compose.c:616
-msgid "/_Message/_Send"
-msgstr "/M_essaggio/In_via"
-
-#: src/compose.c:618
-msgid "/_Message/Send _later"
-msgstr "/M_essaggio/Invia più _tardi"
-
-#: src/compose.c:620 src/compose.c:626 src/compose.c:631 src/compose.c:633
-#: src/compose.c:637 src/compose.c:643 src/compose.c:650 src/mainwindow.c:607
-#: src/mainwindow.c:609 src/mainwindow.c:619 src/mainwindow.c:622
-#: src/mainwindow.c:624 src/mainwindow.c:629 src/messageview.c:158
-msgid "/_Message/---"
-msgstr "/M_essaggio/---"
-
-#: src/compose.c:621
-msgid "/_Message/Save to _draft folder"
-msgstr "/M_essaggio/Salva in bo_zze"
+#: src/compose.c:660
+msgid "/_Options"
+msgstr "/_Opzioni"
-#: src/compose.c:623
-msgid "/_Message/Save and _keep editing"
-msgstr "/M_essaggio/Salva e _continua a editare"
-
-#: src/compose.c:627
-msgid "/_Message/_To"
-msgstr "/M_essaggio/_A"
-
-#: src/compose.c:628
-msgid "/_Message/_Cc"
-msgstr "/M_essaggio/_Cc"
-
-#: src/compose.c:629
-msgid "/_Message/_Bcc"
-msgstr "/M_essaggio/_Bcc"
-
-#: src/compose.c:630
-msgid "/_Message/_Reply to"
-msgstr "/M_essaggio/_Rispondi a"
-
-#: src/compose.c:632
-msgid "/_Message/_Followup to"
-msgstr "/M_essaggio/_Seguito a"
+#: src/compose.c:661
+msgid "/_Options/Privacy System"
+msgstr "/_Opzioni/Privacy"
-#: src/compose.c:634
-msgid "/_Message/_Attach"
-msgstr "/M_essaggio/A_llega"
+#: src/compose.c:662
+msgid "/_Options/Privacy System/None"
+msgstr "/_Opzioni/Privacy/Disattiva"
-#: src/compose.c:638
-msgid "/_Message/Si_gn"
-msgstr "/M_essaggio/Fir_ma"
+#: src/compose.c:663
+msgid "/_Options/Si_gn"
+msgstr "/_Opzioni/_Firma"
-#: src/compose.c:639
-msgid "/_Message/_Encrypt"
-msgstr "/M_esssaggio/C_ifra"
+#: src/compose.c:664
+msgid "/_Options/_Encrypt"
+msgstr "/_Opzioni/_Cifra"
-#: src/compose.c:640
-msgid "/_Message/Mode/MIME"
-msgstr "/M_essaggio/Modalità/MIME"
+#: src/compose.c:665 src/compose.c:672
+msgid "/_Options/---"
+msgstr "/_Opzioni/---"
-#: src/compose.c:641
-msgid "/_Message/Mode/Inline"
-msgstr "/M_essaggio/Modalità/In chiaro"
+#: src/compose.c:666
+msgid "/_Options/_Priority"
+msgstr "/_Opzioni/_Priorità"
-#: src/compose.c:644
-msgid "/_Message/_Priority"
-msgstr "/M_essaggio/_Priorità"
+#: src/compose.c:667
+msgid "/_Options/Priority/_Highest"
+msgstr "/_Opzioni/Priorità/_Massima"
-#: src/compose.c:645
-msgid "/_Message/Priority/_Highest"
-msgstr "/M_essaggio/Priorità/_Massima"
+#: src/compose.c:668
+msgid "/_Options/Priority/Hi_gh"
+msgstr "/_Opzioni/Priorità/_Alta"
-#: src/compose.c:646
-msgid "/_Message/Priority/Hi_gh"
-msgstr "/M_essaggio/Priorità/_Alta"
+#: src/compose.c:669
+msgid "/_Options/Priority/_Normal"
+msgstr "/_Opzioni/Priorità/_Normale"
-#: src/compose.c:647
-msgid "/_Message/Priority/_Normal"
-msgstr "/M_essaggio/Priorità/_Normale"
+#: src/compose.c:670
+msgid "/_Options/Priority/Lo_w"
+msgstr "/_Opzioni/Priorità/_Bassa"
-#: src/compose.c:648
-msgid "/_Message/Priority/Lo_w"
-msgstr "/M_essaggio/Priorità/_Bassa"
+#: src/compose.c:671
+msgid "/_Options/Priority/_Lowest"
+msgstr "/_Opzioni/Priorità/_Minima"
-#: src/compose.c:649
-msgid "/_Message/Priority/_Lowest"
-msgstr "/M_essaggio/Priorità/_Minima"
+#: src/compose.c:673
+msgid "/_Options/_Request Return Receipt"
+msgstr "/_Opzioni/Richiesta di rice_vuta di ritorno"
-#: src/compose.c:651
-msgid "/_Message/_Request Return Receipt"
-msgstr "/M_esssaggio/Richiesta di rice_vuta di ritorno"
+#: src/compose.c:674
+msgid "/_Options/Remo_ve references"
+msgstr "/_Opzioni/R_imuovi riferimenti"
-#: src/compose.c:652 src/mainwindow.c:639
+#: src/compose.c:675 src/mainwindow.c:695 src/messageview.c:283
msgid "/_Tools"
msgstr "/St_rumenti"
-#: src/compose.c:653
+#: src/compose.c:676
msgid "/_Tools/Show _ruler"
msgstr "/St_rumenti/Mostra r_ighello"
-#: src/compose.c:654
+#: src/compose.c:677 src/messageview.c:284
msgid "/_Tools/_Address book"
msgstr "/St_rumenti/_Rubrica"
-#: src/compose.c:655
+#: src/compose.c:678
msgid "/_Tools/_Template"
msgstr "/St_rumenti/_Modelli"
-#: src/compose.c:656 src/mainwindow.c:662
+#: src/compose.c:679 src/mainwindow.c:728 src/messageview.c:309
msgid "/_Tools/Actio_ns"
msgstr "/_St_rumenti/A_zioni"
-#: src/compose.c:1293
+#: src/compose.c:1489
msgid "Reply-To:"
msgstr "Rispondi a:"
-#: src/compose.c:1296 src/compose.c:4239 src/compose.c:4942
-#: src/headerview.c:55
+#: src/compose.c:1492 src/compose.c:4286 src/compose.c:4998
+#: src/headerview.c:54
msgid "Newsgroups:"
msgstr "Newsgroup:"
-#: src/compose.c:1299
+#: src/compose.c:1495
msgid "Followup-To:"
msgstr "Seguito a:"
-#: src/compose.c:1592
+#: src/compose.c:1859
msgid "Quote mark format error."
msgstr "Errore nel formato del simbolo di citazione."
-#: src/compose.c:1604
+#: src/compose.c:1875
msgid "Message reply/forward format error."
msgstr "Errore nel formato del messaggio di risposta/inoltro."
-#: src/compose.c:1901
+#: src/compose.c:2299
#, c-format
msgid "File %s is empty."
msgstr "Il file %s è vuoto."
-#: src/compose.c:1905
+#: src/compose.c:2303
#, c-format
msgid "Can't read %s."
msgstr "impossibile leggere %s."
-#: src/compose.c:1930
+#: src/compose.c:2338
#, c-format
msgid "Message: %s"
msgstr "Messaggio: %s"
-#: src/compose.c:2608
+#: src/compose.c:2454
+msgid "Encrypted message"
+msgstr "Messaggio cifrato"
+
+#: src/compose.c:2455
+msgid ""
+"Cannot re-edit an encrypted message. \n"
+"Discard encrypted part?"
+msgstr ""
+"Impossibile ri-modificare un messaggio cifrato. \n"
+"Ignorare la parte cifrata?"
+
+#: src/compose.c:2457 src/compose.c:6205 src/exphtmldlg.c:186
+#: src/expldifdlg.c:193 src/expldifdlg.c:251 src/folderview.c:1804
+#: src/imap_gtk.c:378 src/inc.c:179 src/inc.c:284 src/inc.c:310
+#: src/messageview.c:675 src/news_gtk.c:310 src/prefs_filtering.c:881
+#: src/prefs_filtering.c:1038 src/prefs_matcher.c:1605 src/prefs_themes.c:434
+#: src/prefs_themes.c:489 src/prefs_themes.c:496 src/toolbar.c:1864
+msgid "No"
+msgstr "No"
+
+#: src/compose.c:2961
msgid " [Edited]"
msgstr " [Modificato]"
-#: src/compose.c:2610
+#: src/compose.c:2963
#, c-format
msgid "%s - Compose message%s"
msgstr "%s - Composizione messaggio%s"
-#: src/compose.c:2613
+#: src/compose.c:2966
#, c-format
msgid "Compose message%s"
msgstr "Composizione messaggio%s"
-#: src/compose.c:2637 src/compose.c:2875
+#: src/compose.c:2990
msgid ""
"Account for sending mail is not specified.\n"
"Please select a mail account before sending."
msgstr ""
-"L'account per inviare la posta non è specificato.\n"
+"Non è stato specificato un account per spedire posta.\n"
"E` necessario scegliere un account di posta per poterla spedire."
-#: src/compose.c:2780
+#: src/compose.c:3121
msgid "Recipient is not specified."
-msgstr "Non avete specificato nessun destinatario."
+msgstr "Nessun destinatario specificato."
-#: src/compose.c:2788 src/messageview.c:405 src/prefs_account.c:734
-#: src/prefs_common.c:1026 src/toolbar.c:347 src/toolbar.c:394
+#: src/compose.c:3129 src/messageview.c:545 src/prefs_account.c:977
+#: src/prefs_common.c:960 src/toolbar.c:375 src/toolbar.c:422
msgid "Send"
-msgstr "Invia"
+msgstr "Invio"
-#: src/compose.c:2789
+#: src/compose.c:3130
msgid "Subject is empty. Send it anyway?"
-msgstr "Il campo Oggetto è vuoto. Spedisco ugualmente?"
+msgstr "Il campo Oggetto è vuoto. Spedire ugualmente?"
-#: src/compose.c:2810
+#: src/compose.c:3155
msgid "Could not queue message for sending"
-msgstr "Non posso accodare il messaggio per l'invio"
-
-#: src/compose.c:2891 src/procmsg.c:1373
-#, c-format
-msgid "Error occurred while posting the message to %s ."
-msgstr "Errore durante l'invio del messaggio a %s."
+msgstr "Impossibile accodare il messaggio per l'invio"
-#: src/compose.c:2905 src/messageview.c:482
-msgid "Queueing"
-msgstr "Accodo"
-
-#: src/compose.c:2906
+#: src/compose.c:3168 src/compose.c:3197
msgid ""
-"Error occurred while sending the message.\n"
-"Put this message into queue folder?"
+"The message was queued but could not be sent.\n"
+"Use \"Send queued messages\" from the main window to retry."
msgstr ""
-"Errore durante l'invio del messaggio.\n"
-"Lo metto in coda per la spedizione?"
-
-#: src/compose.c:2912
-msgid "Can't queue the message."
-msgstr "Impossibile accodare il messaggio"
-
-#: src/compose.c:2915
-msgid "Error occurred while sending the message."
-msgstr "Errore durante l'invio del messaggio."
-
-#: src/compose.c:2928
-msgid "Can't save the message to Sent."
-msgstr "Impossibile salvare il messaggio nella posta in uscita."
+"Il messaggio è in coda ma potrebbe non essere spedito.\n"
+"Utilizzare \"Spedisci i messaggi in coda\" dalla finestra principale per "
+"riprovare"
-#: src/compose.c:3157
+#: src/compose.c:3481
#, c-format
-msgid "Could not find any key associated with currently selected key id `%s'."
-msgstr ""
-"Impossibile trovare nessuna chiave associata con la chiave id selezionata `%"
-"s'."
-
-#: src/compose.c:3256
msgid ""
-"Can't convert the character encoding of the message.\n"
+"Can't convert the character encoding of the message from\n"
+"%s to %s.\n"
"Send it anyway?"
msgstr ""
-"Impossibile convertire la codifica del messaggio.\n"
-"Spedisco ugualmente?"
+"Impossibile convertire la codifica del messaggio da\n"
+"%s a %s.\n"
+"Spedirlo ugualmente?"
-#: src/compose.c:3512
+#: src/compose.c:3685
msgid "No account for sending mails available!"
msgstr "Nessun account per la spedizione di mail disponibile!"
-#: src/compose.c:3522
+#: src/compose.c:3695
msgid "No account for posting news available!"
msgstr "Nessun account per la spedizione di articoli disponibile!"
-#: src/compose.c:4319 src/headerview.c:53 src/summary_search.c:149
+#: src/compose.c:4385 src/headerview.c:52 src/summary_search.c:169
msgid "From:"
msgstr "Da:"
-#: src/compose.c:4423 src/compose.c:4593 src/compose.c:5449
-msgid "MIME type"
+#: src/compose.c:4512
+msgid "Mime type"
msgstr "Tipo MIME"
#. S_COL_DATE
-#: src/compose.c:4424 src/compose.c:4594 src/mimeview.c:151
-#: src/prefs_summary_column.c:73 src/select-keys.c:297
-#: src/selective_download.c:812 src/summaryview.c:465
+#: src/compose.c:4518 src/compose.c:4687 src/mimeview.c:197
+#: src/plugins/pgpmime/select-keys.c:313 src/prefs_summary_column.c:85
+#: src/summaryview.c:457
msgid "Size"
msgstr "Dimensione"
#. Save Message to folder
-#: src/compose.c:4488
+#: src/compose.c:4577
msgid "Save Message to "
msgstr "Salva il messaggio in"
-#: src/compose.c:4508 src/prefs_filtering.c:496
+#: src/compose.c:4599 src/prefs_filtering_action.c:435
msgid "Select ..."
msgstr "Seleziona ..."
+#: src/compose.c:4686 src/compose.c:5668
+msgid "MIME type"
+msgstr "Tipo MIME"
+
#. header labels and entries
-#: src/compose.c:4644 src/prefs_account.c:1251 src/prefs_customheader.c:188
-#: src/prefs_matcher.c:146
+#: src/compose.c:4744 src/prefs_account.c:1571 src/prefs_customheader.c:203
+#: src/prefs_matcher.c:154
msgid "Header"
msgstr "Intestazione"
#. attachment list
-#: src/compose.c:4646 src/mimeview.c:198
+#: src/compose.c:4746
msgid "Attachments"
msgstr "Allegati"
#. Others Tab
-#: src/compose.c:4648
+#: src/compose.c:4748
msgid "Others"
msgstr "Altro"
-#: src/compose.c:4663 src/headerview.c:56 src/prefs_template.c:177
-#: src/summary_search.c:163
+#: src/compose.c:4763 src/headerview.c:55 src/prefs_template.c:191
+#: src/summary_search.c:183
msgid "Subject:"
msgstr "Oggetto:"
-#: src/compose.c:4903
+#. create sub items. for the menu item activation callback we pass the
+#. * index of label_colors[] as data parameter. for the None color we
+#. * pass an invalid (high) value. also we attach a data pointer so we
+#. * can always get back the SummaryView pointer.
+#: src/compose.c:4946 src/exphtmldlg.c:506 src/gtk/colorlabel.c:280
+#: src/gtk/gtkaspell.c:1533 src/gtk/gtkaspell.c:2240 src/prefs_account.c:604
+#: src/summaryview.c:4172
+msgid "None"
+msgstr "Nessuno"
+
+#: src/compose.c:4956
#, c-format
msgid ""
"Spell checker could not be started.\n"
"%s"
msgstr ""
-"Non posso far partire il controllore ortografico.\n"
+"Impossibile caricare il controllo ortografico.\n"
"%s"
-#: src/compose.c:5344
+#: src/compose.c:5559
msgid "Invalid MIME type."
msgstr "Tipo MIME non valido."
-#: src/compose.c:5362
+#: src/compose.c:5577
msgid "File doesn't exist or is empty."
msgstr "Il file non esiste o è vuoto."
-#: src/compose.c:5431
-msgid "Property"
+#: src/compose.c:5650
+msgid "Properties"
msgstr "Proprietà"
-#: src/compose.c:5476
+#: src/compose.c:5695
msgid "Encoding"
msgstr "Codifica"
-#: src/compose.c:5505
+#: src/compose.c:5726
msgid "Path"
msgstr "Percorso"
-#: src/compose.c:5506 src/prefs_toolbar.c:858
+#: src/compose.c:5727 src/prefs_toolbar.c:1055
msgid "File name"
msgstr "Nome file"
-#: src/compose.c:5683
+#: src/compose.c:5907
#, c-format
msgid ""
"The external editor is still working.\n"
"process group id: %d"
msgstr ""
"L'editor esterno è ancora attivo.\n"
-"Forzo la conclusione del processo?\n"
+"Forzare la conclusione del processo?\n"
"group id del processo: %d"
-#: src/compose.c:5990 src/inc.c:164 src/inc.c:289 src/toolbar.c:2092
+#: src/compose.c:6203 src/inc.c:177 src/inc.c:282 src/inc.c:308
+#: src/messageview.c:673 src/toolbar.c:1862
msgid "Offline warning"
msgstr "Allarme offline"
-#: src/compose.c:5991 src/inc.c:165 src/inc.c:290 src/toolbar.c:2093
+#: src/compose.c:6204 src/inc.c:178 src/inc.c:283 src/inc.c:309
+#: src/messageview.c:674 src/toolbar.c:1863
msgid "You're working offline. Override?"
-msgstr "Stai lavorando offline. Sovrascrivo?"
+msgstr "Attualmente in modalità offline. Cambiare modalità?"
-#: src/compose.c:6101 src/compose.c:6122
+#: src/compose.c:6356 src/compose.c:6379
msgid "Select file"
-msgstr "Seleziona il file"
+msgstr "Selezionare il file"
+
+#: src/compose.c:6392
+#, c-format
+msgid "File '%s' could not be read."
+msgstr "Impossibile leggere il file '%s'."
+
+#: src/compose.c:6394
+#, c-format
+msgid ""
+"File '%s' contained invalid characters\n"
+"for the current encoding, insertion may be incorrect."
+msgstr ""
+"Il file '%s' contiene caratteri non validi\n"
+"per la codifica corrente, l'inserzione potrebbe non essere corretta."
-#: src/compose.c:6157
+#: src/compose.c:6440
msgid "Discard message"
-msgstr "Scarta messaggio"
+msgstr "Scartare messaggio"
-#: src/compose.c:6158
+#: src/compose.c:6441
msgid "This message has been modified. discard it?"
-msgstr "Questo messaggio è stato modificato. Lo scarto?"
+msgstr "Questo messaggio è stato modificato. Scartarlo?"
-#: src/compose.c:6159
+#: src/compose.c:6442
msgid "Discard"
msgstr "Scarta"
-#: src/compose.c:6159
+#: src/compose.c:6442
msgid "to Draft"
msgstr "nelle Bozze"
-#: src/compose.c:6194
+#: src/compose.c:6477
#, c-format
msgid "Do you want to apply the template `%s' ?"
-msgstr "Vuoi applicare il modello `%s' ?"
+msgstr "Applicare il modello `%s' ?"
-#: src/compose.c:6196
+#: src/compose.c:6479
msgid "Apply template"
msgstr "Applica il modello"
-#: src/compose.c:6197
+#: src/compose.c:6480
msgid "Replace"
msgstr "Rimpiazza"
-#: src/compose.c:6197 src/toolbar.c:398
+#: src/compose.c:6480 src/toolbar.c:426
msgid "Insert"
msgstr "Inserisci"
-#: src/crash.c:144
+#: src/crash.c:142
#, c-format
msgid "Sylpheed process (%ld) received signal %ld"
msgstr "Il processo Sylpheed (%ld) ha ricevuto il segnale %ld"
-#: src/crash.c:189
+#: src/crash.c:187
msgid "Sylpheed has crashed"
msgstr "Sylpheed è crashato"
-#: src/crash.c:205
+#: src/crash.c:203
#, c-format
msgid ""
"%s.\n"
"%s.\n"
"Crea un file con il bug report e includi le seguenti informazioni."
-#: src/crash.c:210
+#: src/crash.c:208
msgid "Debug log"
msgstr "Log di debug"
-#: src/crash.c:250
+#: src/crash.c:243 src/exphtmldlg.c:197 src/expldifdlg.c:204
+msgid "Close"
+msgstr "Chiudi"
+
+#: src/crash.c:248
msgid "Save..."
msgstr "Salva..."
-#: src/crash.c:255
+#: src/crash.c:253
msgid "Create bug report"
msgstr "Crea bug report"
-#: src/crash.c:304
+#: src/crash.c:300
msgid "Save crash information"
-msgstr "Informazioni crash"
-
-#: src/crash.c:448 src/crash.c:467
-msgid "Unknown"
-msgstr "Sconosciuto"
+msgstr "Salva informazioni sul crash"
-#: src/editaddress.c:143
+#: src/editaddress.c:144
msgid "Add New Person"
msgstr "Aggiungi una nuova persona"
-#: src/editaddress.c:144
+#: src/editaddress.c:145
msgid "Edit Person Details"
msgstr "Modifica i dettagli di una persona"
-#: src/editaddress.c:285
+#: src/editaddress.c:286
msgid "An E-Mail address must be supplied."
-msgstr "Un indirizzo E-Mail deve essere specificato."
+msgstr "Dev'essere specificato un indirizzo email."
-#: src/editaddress.c:422
+#: src/editaddress.c:423
msgid "A Name and Value must be supplied."
-msgstr "Un nome ed un valore devono essere specificati."
+msgstr "Devono essere specificati un Nome ed un Valore"
#. gtk_container_set_border_width(GTK_CONTAINER(window), 0);
-#: src/editaddress.c:480
+#: src/editaddress.c:481
msgid "Edit Person Data"
msgstr "Modifica i dati di una persona"
-#: src/editaddress.c:577 src/exporthtml.c:790
+#: src/editaddress.c:579 src/expldifdlg.c:552 src/exporthtml.c:790
+#: src/ldif.c:826
msgid "Display Name"
msgstr "Nome visualizzato"
-#: src/editaddress.c:583 src/editaddress.c:587
+#: src/editaddress.c:585 src/editaddress.c:589 src/ldif.c:834
msgid "Last Name"
msgstr "Cognome"
-#: src/editaddress.c:584 src/editaddress.c:586
+#: src/editaddress.c:586 src/editaddress.c:588 src/ldif.c:830
msgid "First Name"
msgstr "Nome"
-#: src/editaddress.c:589
+#: src/editaddress.c:591
msgid "Nickname"
-msgstr "Soprannome"
+msgstr "Nickname"
-#: src/editaddress.c:626 src/editaddress.c:674 src/editaddress.c:884
-#: src/editgroup.c:258 src/exporthtml.c:629 src/exporthtml.c:793
+#: src/editaddress.c:628 src/editaddress.c:676 src/editaddress.c:886
+#: src/editgroup.c:261 src/expldifdlg.c:565 src/exporthtml.c:629
+#: src/exporthtml.c:793 src/ldif.c:842
msgid "E-Mail Address"
msgstr "Indirizzo E-Mail"
-#: src/editaddress.c:627 src/editaddress.c:683
+#: src/editaddress.c:629 src/editaddress.c:685
msgid "Alias"
msgstr "Alias"
#. Buttons
-#: src/editaddress.c:710
+#: src/editaddress.c:712
msgid "Move Up"
msgstr "Muovi su"
-#: src/editaddress.c:713
+#: src/editaddress.c:715
msgid "Move Down"
msgstr "Muovi giù"
-#: src/editaddress.c:719 src/editaddress.c:853 src/importldif.c:618
+#: src/editaddress.c:721 src/editaddress.c:855
msgid "Modify"
msgstr "Modifica"
-#: src/editaddress.c:725 src/editaddress.c:859 src/message_search.c:134
-#: src/summary_search.c:207
+#: src/editaddress.c:727 src/editaddress.c:861 src/gtk/quicksearch.c:349
msgid "Clear"
msgstr "Pulisci"
#. value
-#: src/editaddress.c:775 src/editaddress.c:832 src/prefs_customheader.c:205
-#: src/prefs_matcher.c:455
+#: src/editaddress.c:777 src/editaddress.c:834 src/prefs_customheader.c:220
+#: src/prefs_matcher.c:475
msgid "Value"
msgstr "Valore"
-#: src/editaddress.c:883
+#: src/editaddress.c:885
msgid "Basic Data"
msgstr "Dati generali"
-#: src/editaddress.c:885
+#: src/editaddress.c:887
msgid "User Attributes"
msgstr "Attributi utente"
-#: src/editbook.c:112
+#: src/editbook.c:113
msgid "File appears to be Ok."
msgstr "Il file sembra essere Ok."
-#: src/editbook.c:115
+#: src/editbook.c:116
msgid "File does not appear to be a valid address book format."
msgstr "Il file non sembra avere un formato valido di rubrica."
-#: src/editbook.c:118 src/editjpilot.c:192 src/editvcard.c:99
+#: src/editbook.c:119 src/editjpilot.c:193 src/editvcard.c:99
msgid "Could not read file."
msgstr "Impossibile leggere il file."
-#: src/editbook.c:152 src/editbook.c:264
+#: src/editbook.c:153 src/editbook.c:266
msgid "Edit Addressbook"
msgstr "Modifica la rubrica"
-#: src/editbook.c:181 src/editjpilot.c:302 src/editvcard.c:217
+#: src/editbook.c:182 src/editjpilot.c:303 src/editvcard.c:218
msgid " Check File "
msgstr " Verifica File "
-#: src/editbook.c:186 src/editjpilot.c:307 src/editvcard.c:222
-#: src/importmutt.c:270 src/importpine.c:270
+#: src/editbook.c:187 src/editjpilot.c:308 src/editvcard.c:223
+#: src/importmutt.c:271 src/importpine.c:271 src/prefs_account.c:1791
msgid "File"
msgstr "File"
-#: src/editbook.c:283
+#: src/editbook.c:285
msgid "Add New Addressbook"
msgstr "Aggiungi nuova rubrica"
#: src/editgroup.c:103
msgid "A Group Name must be supplied."
-msgstr "Un nome di gruppo deve essere specificato."
+msgstr "Dev'essere specificato un Nome Gruppo"
-#: src/editgroup.c:264
+#: src/editgroup.c:267
msgid "Edit Group Data"
msgstr "Modifica i dati di gruppo"
-#: src/editgroup.c:292 src/exporthtml.c:626
+#: src/editgroup.c:295 src/exporthtml.c:626
msgid "Group Name"
msgstr "Nome gruppo"
-#: src/editgroup.c:311
+#: src/editgroup.c:314
msgid "Addresses in Group"
msgstr "Indirizzi del gruppo"
-#: src/editgroup.c:313
+#: src/editgroup.c:316
msgid " -> "
msgstr " -> "
-#: src/editgroup.c:340
+#: src/editgroup.c:343
msgid " <- "
msgstr " <- "
-#: src/editgroup.c:342
+#: src/editgroup.c:345
msgid "Available Addresses"
msgstr "Indirizzi disponibili"
-#: src/editgroup.c:402
+#: src/editgroup.c:406
msgid "Move E-Mail Addresses to or from Group with arrow buttons"
-msgstr ""
-"Muovi gli indirizzi di E-Mail da o verso il gruppo con i bottoni freccia"
+msgstr "Muovere gli indirizzi email da o verso il gruppo con le frecce"
-#: src/editgroup.c:450
+#: src/editgroup.c:454
msgid "Edit Group Details"
msgstr "Modifica i dettagli del gruppo"
-#: src/editgroup.c:453
+#: src/editgroup.c:457
msgid "Add New Group"
msgstr "Aggiungi nuovo gruppo"
-#: src/editgroup.c:503
+#: src/editgroup.c:507
msgid "Edit folder"
msgstr "Modifica la cartella"
-#: src/editgroup.c:503
+#: src/editgroup.c:507
msgid "Input the new name of folder:"
msgstr "Inserire il nuovo nome della cartella:"
-#: src/editgroup.c:506 src/folderview.c:1911 src/folderview.c:1963
-#: src/folderview.c:2236
+#: src/editgroup.c:510 src/foldersel.c:497 src/imap_gtk.c:126 src/mh_gtk.c:118
msgid "New folder"
msgstr "Nuova cartella"
-#: src/editgroup.c:507 src/folderview.c:1912 src/folderview.c:1964
+#: src/editgroup.c:511 src/foldersel.c:498 src/mh_gtk.c:119
msgid "Input the name of new folder:"
msgstr "Inserire il nome della nuova cartella:"
-#: src/editjpilot.c:189
+#: src/editjpilot.c:190
msgid "File does not appear to be JPilot format."
msgstr "Il file non sembra avere un formato JPilot riconosciuto."
-#: src/editjpilot.c:225
+#: src/editjpilot.c:226
msgid "Select JPilot File"
msgstr "Seleziona il file JPilot"
-#: src/editjpilot.c:273 src/editjpilot.c:401
+#: src/editjpilot.c:274 src/editjpilot.c:403
msgid "Edit JPilot Entry"
msgstr "Modifica il record JPilot"
-#: src/editjpilot.c:314 src/editldap.c:340 src/editvcard.c:229
-#: src/exphtmldlg.c:396 src/importldif.c:510 src/importmutt.c:277
-#: src/importpine.c:277 src/prefs_account.c:1978
+#: src/editjpilot.c:315 src/editldap.c:479 src/editvcard.c:230
+#: src/exphtmldlg.c:447 src/expldifdlg.c:459 src/importldif.c:723
+#: src/importmutt.c:278 src/importpine.c:278 src/prefs_account.c:2302
+#: src/prefs_spelling.c:244
msgid " ... "
msgstr " ... "
-#: src/editjpilot.c:319
+#: src/editjpilot.c:320
msgid "Additional e-Mail address item(s)"
msgstr "Indirizzi E-Mail aggiuntivi"
-#: src/editjpilot.c:408
+#: src/editjpilot.c:410
msgid "Add New JPilot Entry"
msgstr "Aggiungi nuovo record JPilot"
-#: src/editldap.c:164
-msgid "Connected successfully to server"
-msgstr "Connessione col server effettuata"
+#: src/editldap_basedn.c:143
+msgid "Edit LDAP - Select Search Base"
+msgstr "Modifica LDAP - Selezionare base di ricerca"
+
+#: src/editldap_basedn.c:163 src/editldap.c:413
+msgid "Hostname"
+msgstr "Nome host"
+
+#: src/editldap_basedn.c:173 src/editldap.c:432 src/ssl_manager.c:105
+msgid "Port"
+msgstr "Porta"
+
+#: src/editldap_basedn.c:183 src/editldap.c:461
+msgid "Search Base"
+msgstr "Base di ricerca"
+
+#: src/editldap_basedn.c:204
+msgid "Available Search Base(s)"
+msgstr "Basi di ricerca disponibili"
+
+#: src/editldap_basedn.c:294
+msgid "Could not read Search Base(s) from server - please set manually"
+msgstr ""
+"Impossibile leggere dal server le basi di ricerca - impostare manualmente"
-#: src/editldap.c:167 src/editldap_basedn.c:290
+#: src/editldap_basedn.c:298 src/editldap.c:267
msgid "Could not connect to server"
msgstr "Impossibile connettersi al server"
-#: src/editldap.c:215 src/editldap.c:535
+#: src/editldap.c:148
+msgid "A Name must be supplied."
+msgstr "Bisogna fornire un nome."
+
+#: src/editldap.c:160
+msgid "A Hostname must be supplied for the server."
+msgstr "Bisogna fornire un hostname per il server."
+
+#: src/editldap.c:173
+msgid "At least one LDAP search attribute should be supplied."
+msgstr "Almeno un attributo di ricerca LDAP dovrebbe essere fornito"
+
+#: src/editldap.c:264
+msgid "Connected successfully to server"
+msgstr "Connessione al server effettuata"
+
+#: src/editldap.c:315 src/editldap.c:966
msgid "Edit LDAP Server"
msgstr "Modifica server LDAP"
-#: src/editldap.c:307 src/editldap_basedn.c:161
-msgid "Hostname"
-msgstr "Nome host"
+#: src/editldap.c:408
+msgid "A name that you wish to call the server."
+msgstr "Inserire un nome per il server."
-#: src/editldap.c:316 src/editldap_basedn.c:171 src/ssl_manager.c:106
-msgid "Port"
-msgstr "Porta"
+#: src/editldap.c:423
+msgid ""
+"This is the hostname of the server. For example, \"ldap.mydomain.com\" may "
+"be appropriate for the \"mydomain.com\" organization. An IP address may also "
+"be used. You may specify \"localhost\" if running an LDAP server on the same "
+"computer as Sylpheed."
+msgstr ""
+"Questo è l'hostname del server. Per esempio,\"ldap.miodominio.it\" potrebbe "
+"essere appropriato per l'organizzazione \"miodominio.it\". Può essere usato "
+"anche un IP. Potete inserire \"localhost\" se il server LDAP funziona sullo "
+"stesso computer di Sylpheed."
+
+#: src/editldap.c:447
+msgid "The port number that the server listens on. Port 389 is the default."
+msgstr "Porta in cui il server ascolta. Di default è la 389."
-#: src/editldap.c:328
+#: src/editldap.c:451
msgid " Check Server "
msgstr " Verifica Server "
-#: src/editldap.c:333 src/editldap_basedn.c:181
-msgid "Search Base"
-msgstr "Ricerca generica"
+#: src/editldap.c:456
+msgid "Press this button to test the connection to the server."
+msgstr "Premere questo tasto per testare la connessione al server."
+
+#: src/editldap.c:471
+msgid ""
+"This specifies the name of the directory to be searched on the server. "
+"Examples include:\n"
+" dc=sylpheed,dc=org\n"
+" ou=people,dc=domainname,dc=com\n"
+" o=Organization Name,c=Country\n"
+msgstr ""
+"Questo parametro specifica il nome della directory da cercare sul server.Ad "
+"esempio:\n"
+" dc=sylpheed,dc=org\n"
+" ou=people,dc=nomedominio,dc=it\n"
+" o=Nome organizzazione,c=Stato\n"
+
+#: src/editldap.c:484
+msgid ""
+"Press this button to lookup the name of available directory names on the "
+"server."
+msgstr ""
+"Premere questo tasto per cercare i nomi di directory disponibili sul server."
+
+#: src/editldap.c:535
+msgid "Search Attributes"
+msgstr "Ricerca tra gli attributi"
+
+#: src/editldap.c:545
+msgid ""
+"A list of LDAP attribute names that should be searched when attempting to "
+"find a name or address."
+msgstr ""
+"Una lista di attributi LDAP che dovrebbero essere utilizzati quando si prova "
+"a trovare un nome o un indirizzo."
+
+#: src/editldap.c:549
+msgid " Defaults "
+msgstr "Predefinito"
+
+#: src/editldap.c:554
+msgid ""
+"This resets the attribute names to a default value that should find most "
+"names and addresses during a name or address search process."
+msgstr ""
+"Questo resetta i nomi degli attributi ad un valore standard, che dovrebbe "
+"trovare la maggior parte dei nomi e degli indirizzi durante una ricerca."
-#: src/editldap.c:390
-msgid "Search Criteria"
-msgstr "Criteri di ricerca"
+#: src/editldap.c:561
+msgid "Max Query Age (secs)"
+msgstr "Durata max. della ricerca (sec)"
-#: src/editldap.c:397
-msgid " Reset "
-msgstr " Azzera "
+#: src/editldap.c:577
+msgid ""
+"This defines the maximum period of time (in seconds) that an address search "
+"result is valid for address completion purposes. Search results are stored "
+"in a cache until this period of time has passed and then retired. This will "
+"improve the response time when attempting to search for the same name or "
+"address on subsequent address completion requests. The cache will be "
+"searched in preference to performing a new server search request. The "
+"default value of 600 seconds (10 minutes), should be sufficient for most "
+"servers. A larger value will reduce the search time for subsequent searches. "
+"This is useful for servers that have slow response times at the expense of "
+"more memory to cache results."
+msgstr ""
+"Questo parametro definisce il massimo periodo di tempo (in secondi) per cui "
+"il risultato di una ricerca d'indirizzo è valido per il completamento. I "
+"risultati della ricerca sono conservati in una cache fino alla scadenza di "
+"questo periodo. Questo migliorerà il tempo di risposta quando si cerca lo "
+"stesso nome o indirizzo, grazie al completamento. Si cerca prima nella "
+"cache, prima di fare una nuova richiesta di ricerca al server. Il valore di "
+"default di 600 secondi (10 minuti) dovrebbe essere sufficiente per la "
+"maggior parte dei servers. Un valore più alto ridurrebbe il tempo di ricerca "
+"per ricerche analoghe. Questo è utile per servers che hanno un tempo di "
+"risposta abbastanza lento, anche se si ha questo miglioramento a discapito "
+"di un po' di memoria per conservare i valori nella cache."
+
+#: src/editldap.c:595
+msgid "Include server in dynamic search"
+msgstr "Includi il server nella ricerca dinamica"
+
+#: src/editldap.c:601
+msgid ""
+"Check this option to include this server for dynamic searches when using "
+"address completion."
+msgstr ""
+"Segnare quest'opzione per includere questo server per le ricerche dinamiche "
+"quando si usa il completamento degli indirizzi"
-#: src/editldap.c:402
+#: src/editldap.c:608
+msgid "Match names 'containing' search term"
+msgstr "Trova i nomi 'contenenti' i termini di ricerca"
+
+#: src/editldap.c:614
+msgid ""
+"Searches for names and addresses can be performed either using \"begins-with"
+"\" or \"contains\" search term. Check this option to perform a \"contains\" "
+"search; this type of search usually takes longer to complete. Note that for "
+"performance reasons, address completion uses \"begins-with\" for all "
+"searches against other address interfaces."
+msgstr ""
+"Le ricerche per i nomi e gli indirizzi possono essere effettuati sia usando "
+"la modalità \"comincia-con\" sia \"contiene\". Segna quest'opzione per "
+"effettuare una ricerca con \"contiene\"; questo tipo di ricerca normalmente "
+"è più lenta. Nota che per motivi di velocità, il completamento degli "
+"indirizzi usa \"comincia-con\"per tutte le ricerche su altre interfacce "
+"d'indirizzi"
+
+#: src/editldap.c:669
msgid "Bind DN"
msgstr "Bind DN"
-#: src/editldap.c:411
+#: src/editldap.c:679
+msgid ""
+"The LDAP user account name to be used to connect to the server. This is "
+"usually only used for protected servers. This name is typically formatted "
+"as: \"cn=user,dc=sylpheed,dc=com\". This is usually left empty when "
+"performing a search."
+msgstr ""
+"Il nome utente dell'account LDAP da usare per connettersi al server. Questo "
+"è normalmente utilizzato solo per i server protetti. Generalmente questo "
+"nome è formattato come \"cn=utente,dc=sylpheed,dc=com\". Normalmente viene "
+"lasciato vuoto quando si fa una ricerca."
+
+#: src/editldap.c:687
msgid "Bind Password"
msgstr "Bind Password"
-#: src/editldap.c:420
+#: src/editldap.c:697
+msgid "The password to be used when connecting as the \"Bind DN\" user."
+msgstr "Password usata quando ci si connette come l'utente \"Bind DN\""
+
+#: src/editldap.c:703
msgid "Timeout (secs)"
msgstr "Timeout (secs)"
-#: src/editldap.c:434
+#: src/editldap.c:718
+msgid "The timeout period in seconds."
+msgstr "Periodo di timeout, in secondi."
+
+#: src/editldap.c:722
msgid "Maximum Entries"
msgstr "Num. Max di record"
-#: src/editldap.c:461 src/prefs_account.c:730
+#: src/editldap.c:737
+msgid ""
+"The maximum number of entries that should be returned in the search result."
+msgstr "Massimo numero di elementi da tornare in una ricerca."
+
+#: src/editldap.c:753 src/prefs_account.c:973
msgid "Basic"
msgstr "Generale"
-#: src/editldap.c:462 src/summaryview.c:639
+#: src/editldap.c:754
+msgid "Search"
+msgstr "Cerca"
+
+#: src/editldap.c:755 src/gtk/quicksearch.c:309
msgid "Extended"
msgstr "Esteso"
-#: src/editldap.c:547
+#: src/editldap.c:971
msgid "Add New LDAP Server"
msgstr "Aggiungi nuovo server LDAP"
-#: src/editldap_basedn.c:141
-msgid "Edit LDAP - Select Search Base"
-msgstr "Modifica LDAP - Seleziona ricerca generica"
-
-#: src/editldap_basedn.c:202
-msgid "Available Search Base(s)"
-msgstr "Ricerca(he) generica(he) disponibile(i)"
-
-#: src/editldap_basedn.c:286
-msgid "Could not read Search Base(s) from server - please set manually"
-msgstr ""
-"Non posso leggere la(e) ricerca(he) generica(he) dal server - inserisci "
-"manualmente"
-
#: src/editvcard.c:96
msgid "File does not appear to be vCard format."
msgstr "Il file non sembra avere un formato vCard riconosciuto."
msgid "Select vCard File"
msgstr "Seleziona il file vCard"
-#: src/editvcard.c:188 src/editvcard.c:291
+#: src/editvcard.c:189 src/editvcard.c:293
msgid "Edit vCard Entry"
msgstr "Modifica il record vCard"
-#: src/editvcard.c:296
+#: src/editvcard.c:298
msgid "Add New vCard Entry"
msgstr "Aggiungi nuovo recordo vCard"
-#: src/exphtmldlg.c:101
+#: src/exphtmldlg.c:111
msgid "Please specify output directory and file to create."
msgstr "Specifica la directory di output e il file da creare."
-#: src/exphtmldlg.c:104
+#: src/exphtmldlg.c:114
msgid "Select stylesheet and formatting."
msgstr "Seleziona il foglio stile e la formattazione."
-#: src/exphtmldlg.c:107
+#: src/exphtmldlg.c:117 src/expldifdlg.c:116
msgid "File exported successfully."
msgstr "File esportato con successo."
-#: src/exphtmldlg.c:154
+#: src/exphtmldlg.c:182
#, c-format
msgid ""
"HTML Output Directory '%s'\n"
"does not exist. OK to create new directory?"
msgstr ""
"La directory dell'output HTML '%s'\n"
-"non esiste. OK per creare la nuova directory?"
+"non esiste. Creare la nuova directory?"
-#: src/exphtmldlg.c:157
+#: src/exphtmldlg.c:185 src/expldifdlg.c:192
msgid "Create Directory"
-msgstr "Cambia Directory"
+msgstr "Crea Directory"
-#: src/exphtmldlg.c:166
+#: src/exphtmldlg.c:194
#, c-format
msgid ""
"Could not create output directory for HTML file:\n"
"%s"
msgstr ""
-"Non posso creare la directory di output per il file HTML:\n"
+"Impossibile creare la directory di output per il file HTML:\n"
"%s"
-#: src/exphtmldlg.c:168
+#: src/exphtmldlg.c:196 src/expldifdlg.c:203
msgid "Failed to Create Directory"
msgstr "Creazione diretory fallita"
-#: src/exphtmldlg.c:318
+#: src/exphtmldlg.c:242
+msgid "Error creating HTML file"
+msgstr "Errore durante la creazione del file HTML"
+
+#: src/exphtmldlg.c:362
msgid "Select HTML Output File"
-msgstr "Seleziona il file HTML di output"
+msgstr "Selezionare il file HTML di output"
-#: src/exphtmldlg.c:387
+#: src/exphtmldlg.c:438
msgid "HTML Output File"
msgstr "File di output HTML"
-#: src/exphtmldlg.c:443
+#: src/exphtmldlg.c:499
msgid "Stylesheet"
msgstr "Foglio stile"
-#: src/exphtmldlg.c:456 src/prefs_common.c:3775 src/prefs_common.c:4110
+#: src/exphtmldlg.c:512 src/prefs_common.c:2568 src/prefs_common.c:2878
msgid "Default"
msgstr "Predefinito"
-#: src/exphtmldlg.c:462
+#: src/exphtmldlg.c:518 src/plugins/pgpmime/sgpgme.c:106
msgid "Full"
msgstr "Completo"
-#: src/exphtmldlg.c:468
+#: src/exphtmldlg.c:524
msgid "Custom"
msgstr "Personalizzato"
-#: src/exphtmldlg.c:474
+#: src/exphtmldlg.c:530
msgid "Custom-2"
msgstr "Personalizzato-2"
-#: src/exphtmldlg.c:480
+#: src/exphtmldlg.c:536
msgid "Custom-3"
msgstr "Personalizzato-3"
-#: src/exphtmldlg.c:486
+#: src/exphtmldlg.c:542
msgid "Custom-4"
msgstr "Personalizzato-4"
-#: src/exphtmldlg.c:500
+#: src/exphtmldlg.c:556
msgid "Full Name Format"
msgstr "Nome completo del formato"
-#: src/exphtmldlg.c:507
+#: src/exphtmldlg.c:563
msgid "First Name, Last Name"
msgstr "Nome, Cognome"
-#: src/exphtmldlg.c:513
+#: src/exphtmldlg.c:569
msgid "Last Name, First Name"
msgstr "Cognome, Nome"
-#: src/exphtmldlg.c:527
+#: src/exphtmldlg.c:583
msgid "Color Banding"
-msgstr "Fasce di Colore"
+msgstr "Fasce di colore"
-#: src/exphtmldlg.c:533
+#: src/exphtmldlg.c:589
msgid "Format E-Mail Links"
-msgstr "Formato Link E-Mail"
+msgstr "Formato collegamento email"
-#: src/exphtmldlg.c:539
+#: src/exphtmldlg.c:595
msgid "Format User Attributes"
-msgstr "Formato Attributi Utente"
+msgstr "Formato attributi utente"
-#: src/exphtmldlg.c:589 src/importldif.c:501
-msgid "File Name"
-msgstr "Nome file"
+#: src/exphtmldlg.c:650 src/expldifdlg.c:680 src/importldif.c:960
+msgid "File Name :"
+msgstr "Nome file :"
-#: src/exphtmldlg.c:599
+#: src/exphtmldlg.c:660
msgid "Open with Web Browser"
msgstr "Apri con Web Browser"
-#: src/exphtmldlg.c:628
+#: src/exphtmldlg.c:692
msgid "Export Address Book to HTML File"
-msgstr "Esporto la rubrica nel file HTML"
-
-#. Button panel
-#: src/exphtmldlg.c:662 src/importldif.c:745
-msgid "Prev"
-msgstr "Precedente"
-
-#: src/exphtmldlg.c:663 src/importldif.c:746 src/toolbar.c:357
-#: src/toolbar.c:448
-msgid "Next"
-msgstr "Successivo"
+msgstr "Esportazione della rubrica in HTML"
-#: src/exphtmldlg.c:692 src/importldif.c:775
+#: src/exphtmldlg.c:758 src/expldifdlg.c:779 src/importldif.c:1067
msgid "File Info"
msgstr "Informazioni file"
-#: src/exphtmldlg.c:693
+#: src/exphtmldlg.c:759
msgid "Format"
msgstr "Formato"
-#: src/export.c:127
+#: src/expldifdlg.c:110
+msgid "Please specify output directory and LDIF filename to create."
+msgstr "Specificare la directory di output e il file LDIF da creare."
+
+#: src/expldifdlg.c:113
+msgid "Specify parameters to format distinguished name."
+msgstr "Specificare i parametri per formattare i nomi distinti (DN)."
+
+#: src/expldifdlg.c:189
+#, c-format
+msgid ""
+"LDIF Output Directory '%s'\n"
+"does not exist. OK to create new directory?"
+msgstr ""
+"La directory dell'output LDIF '%s'\n"
+"non esiste. Creare la nuova directory"
+
+#: src/expldifdlg.c:201
+#, c-format
+msgid ""
+"Could not create output directory for LDIF file:\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Impossibile creare la directory di output per il file LDIF:\n"
+"%s"
+
+#: src/expldifdlg.c:245
+msgid "Suffix was not supplied"
+msgstr "Non è stato fornito il suffisso"
+
+#: src/expldifdlg.c:247
+msgid ""
+"A suffix is required if data is to be used for an LDAP server. Are you sure "
+"you wish to proceed without a suffix?"
+msgstr ""
+"Un suffisso è necessario se i dati devono essere utilizzati per un server "
+"LDAP. Sicuro di voler continuare senza un suffisso?"
+
+#: src/expldifdlg.c:265
+msgid "Error creating LDIF file"
+msgstr "Errore creando il file LDIF."
+
+#: src/expldifdlg.c:374
+msgid "Select LDIF Output File"
+msgstr "Seleziona il file di output LDIF"
+
+#: src/expldifdlg.c:450
+msgid "LDIF Output File"
+msgstr "File di output LDIF"
+
+#: src/expldifdlg.c:511
+msgid "Suffix"
+msgstr "Suffisso"
+
+#: src/expldifdlg.c:523
+msgid ""
+"The suffix is used to create a \"Distinguished Name\" (or DN) for an LDAP "
+"entry. Examples include:\n"
+" dc=sylpheed,dc=org\n"
+" ou=people,dc=domainname,dc=com\n"
+" o=Organization Name,c=Country\n"
+msgstr ""
+"Il suffisso viene usato per creare un \"Nome Distinto\" (o DN) per un "
+"elemento LDAP. Tra gli esempi:\n"
+" dc=sylpheed,dc=org\n"
+" ou=people,dc=nomedominio,dc=com\n"
+" o=Nome Organizzazione,c=Stato\n"
+
+#: src/expldifdlg.c:532
+msgid "Relative DN"
+msgstr "DN Relativo"
+
+#: src/expldifdlg.c:539
+msgid "Unique ID"
+msgstr "ID Univoco"
+
+#: src/expldifdlg.c:547
+msgid ""
+"The address book Unique ID is used to create a DN that is formatted similar "
+"to:\n"
+" uid=102376,ou=people,dc=sylpheed,dc=org"
+msgstr ""
+"Lo User ID univoco viene utilizzato per creare un DN che è formattato come:\n"
+" uid=102376,ou=people,dc=sylpheed,dc=org"
+
+#: src/expldifdlg.c:560
+msgid ""
+"The address book Display Name is used to create a DN that is formatted "
+"similar to:\n"
+" cn=John Doe,ou=people,dc=sylpheed,dc=org"
+msgstr ""
+"Il Nome Visualizzato nella rubrica è usato per creare un DN che è formattato "
+"come:\n"
+" cn=John Doe,ou=people,dc=sylpheed,dc=org"
+
+#: src/expldifdlg.c:573
+msgid ""
+"The first E-Mail Address belonging to a person is used to create a DN that "
+"is formatted similar to:\n"
+" mail=john.doe@domain.com,ou=people,dc=sylpheed,dc=org"
+msgstr ""
+"Il primo indirizzo e-mail che appartiene ad una persona è utilizzato per "
+"creare un DN formattato come:\n"
+" mail=john.doe@domain.com,ou=people,dc=sylpheed,dc=org"
+
+#: src/expldifdlg.c:587
+msgid ""
+"The LDIF file contains several data records that are usually loaded into an "
+"LDAP server. Each data record in the LDIF file is uniquely identified by a "
+"\"Distinguished Name\" (or DN). The suffix is appended to the \"Relative "
+"Distinguished Name\" (or RDN) to create the DN. Please select one of the "
+"available RDN options that will be used to create the DN."
+msgstr ""
+"Il file LDIF contiene diversi campi che sono normalmente caricati su un "
+"server LDAP. Ogni record nel file LDIF è univocamente identificato da un "
+"\"Nome Distinto\" (o DN). Il suffisso è aggiungo al \"Nome Distinto Relativo"
+"\" (o RDN) per creare il DN. Selezionate una delle opzioni disponibili che "
+"saranno utilizzate per creare il DN"
+
+#: src/expldifdlg.c:600
+msgid "Use DN attribute if present in data"
+msgstr "Usa gli attributi DN se presenti nei dati"
+
+#: src/expldifdlg.c:607
+msgid ""
+"The addressbook may contain entries that were previously imported from an "
+"LDIF file. The \"Distinguished Name\" (DN) user attribute, if present in the "
+"address book data, may be used in the exported LDIF file. The RDN selected "
+"above will be used if the DN user attribute is not found."
+msgstr ""
+"La rubrica potrebbe contenere elementi precedentemente importati da un file "
+"LDIF. L'attributo \"Nome Distinto\" (DN), se presente nei dati della "
+"rubrica, può essere utilizzato nel file LDIF espostato. L'RDN selezionato "
+"sarà usato se l'attributo DN non fosse trovato."
+
+#: src/expldifdlg.c:618
+msgid "Exclude record if no E-Mail Address"
+msgstr "Escludi il record se non c'è indirizzo e-mail"
+
+#: src/expldifdlg.c:625
+msgid ""
+"An addressbook may contain entries without E-Mail Addresses. Check this "
+"option to ignore these records."
+msgstr ""
+"Una rubrica potrebbe contenere elementi senza indirizzi e-mail. Scegli "
+"quest'opzione per ignorare questi campi."
+
+#: src/expldifdlg.c:713
+msgid "Export Address Book to LDIF File"
+msgstr "Esporta la rubrica in formato LDIF"
+
+#: src/expldifdlg.c:780
+msgid "Distguished Name"
+msgstr "Nome Distinto"
+
+#: src/export.c:141
msgid "Export"
msgstr "Esporta"
-#: src/export.c:146
+#: src/export.c:160
msgid "Specify target folder and mbox file."
-msgstr "Specifica la cartella di origine e il file mbox."
+msgstr "Specifica la cartella di destinazione ed il file mbox."
-#: src/export.c:156
+#: src/export.c:170
msgid "Source dir:"
-msgstr "Dir origine:"
+msgstr "Cartella da esportare:"
-#: src/export.c:161
+#: src/export.c:175
msgid "Exporting file:"
-msgstr "File da esportare:"
+msgstr "Salva nel file:"
-#: src/export.c:174 src/export.c:180 src/import.c:177 src/import.c:183
-#: src/prefs_account.c:1183
-msgid " Select... "
-msgstr " Seleziona... "
-
-#: src/export.c:219
+#: src/export.c:233
msgid "Select exporting file"
-msgstr "Seleziona il file da esportare"
+msgstr "Seleziona il file destinazione"
#: src/exporthtml.c:796
msgid "Full Name"
msgstr "Nome completo"
-#: src/exporthtml.c:800 src/importldif.c:776
+#: src/exporthtml.c:800 src/importldif.c:1068
msgid "Attributes"
msgstr "Attributi"
msgid "Sylpheed Address Book"
msgstr "Rubrica di Sylpheed"
-#: src/exporthtml.c:1113
+#: src/exporthtml.c:1115 src/exportldif.c:592
msgid "Name already exists but is not a directory."
msgstr "Nome già esistente ma non è una directory."
-#: src/exporthtml.c:1116
+#: src/exporthtml.c:1118 src/exportldif.c:595
msgid "No permissions to create directory."
msgstr "Nessun permesso per creare directory."
-#: src/exporthtml.c:1119
+#: src/exporthtml.c:1121 src/exportldif.c:598
msgid "Name is too long."
msgstr "Nome troppo lungo."
-#: src/exporthtml.c:1122
+#: src/exporthtml.c:1124 src/exportldif.c:601
msgid "Not specified."
msgstr "Non specificato."
-#: src/folder.c:959
-#, c-format
-msgid "Processing (%s)...\n"
-msgstr "Sto elaborando (%s)...\n"
-
-#: src/folder.c:1553
-#, c-format
-msgid "Moving %s to %s (%d%%)...\n"
-msgstr "Sposto %s in %s (%d%%)...\n"
-
-#: src/foldersel.c:146
-msgid "Select folder"
-msgstr "Seleziona la cartella"
-
-#: src/foldersel.c:223 src/folderview.c:1064
+#: src/folder.c:1178 src/foldersel.c:337
msgid "Inbox"
msgstr "In entrata"
-#: src/foldersel.c:226 src/folderview.c:1080
+#: src/folder.c:1182 src/foldersel.c:341
msgid "Sent"
msgstr "Inviati"
-#: src/foldersel.c:229 src/folderview.c:1096
+#: src/folder.c:1186 src/foldersel.c:345
msgid "Queue"
msgstr "Coda"
-#: src/foldersel.c:232 src/folderview.c:1112
+#: src/folder.c:1190 src/foldersel.c:349
msgid "Trash"
msgstr "Cestino"
-#: src/foldersel.c:235 src/folderview.c:1126
+#: src/folder.c:1194 src/foldersel.c:353
msgid "Drafts"
msgstr "Bozze"
-#: src/folderview.c:276 src/folderview.c:292 src/folderview.c:313
-msgid "/Create _new folder..."
-msgstr "/Crea _nuova cartella..."
-
-#: src/folderview.c:277 src/folderview.c:293 src/folderview.c:314
-msgid "/_Rename folder..."
-msgstr "/_Rinomina cartella..."
+#. Processing
+#: src/folder.c:1446
+#, c-format
+msgid "Processing (%s)...\n"
+msgstr "Elaborazione in corso (%s)...\n"
-#: src/folderview.c:278 src/folderview.c:294 src/folderview.c:315
-msgid "/M_ove folder..."
-msgstr "/_Sposta cartella..."
+#. move messages
+#: src/folder.c:2455
+#, c-format
+msgid "Moving %s to %s...\n"
+msgstr "Spostamento in corso: %s in %s...\n"
-#: src/folderview.c:279 src/folderview.c:295 src/folderview.c:316
-msgid "/_Delete folder"
-msgstr "/_Elimina cartella"
+#: src/foldersel.c:216
+msgid "Select folder"
+msgstr "Selezionare la cartella"
-#: src/folderview.c:281 src/folderview.c:301
-msgid "/Remove _mailbox"
-msgstr "/Rimuovi la _mailbox"
+#: src/foldersel.c:499 src/imap_gtk.c:130 src/mh_gtk.c:120
+msgid "NewFolder"
+msgstr "Nuova Cartella"
-#: src/folderview.c:283 src/folderview.c:304 src/folderview.c:325
-#: src/folderview.c:344
-msgid "/_Properties..."
-msgstr "/_Proprietà..."
+#: src/foldersel.c:507 src/imap_gtk.c:136 src/mh_gtk.c:126 src/mh_gtk.c:227
+#, c-format
+msgid "`%c' can't be included in folder name."
+msgstr "`%c' non può essere incluso nel nome della cartella."
-#: src/folderview.c:284 src/folderview.c:305 src/folderview.c:326
-#: src/folderview.c:345
-msgid "/_Processing..."
-msgstr "/_Esecuzione..."
+#: src/foldersel.c:517 src/imap_gtk.c:146 src/imap_gtk.c:195 src/mh_gtk.c:136
+#: src/mh_gtk.c:234
+#, c-format
+msgid "The folder `%s' already exists."
+msgstr "La cartella `%s' esiste già."
-#: src/folderview.c:285
-msgid "/_Scoring..."
-msgstr "/_Scoring..."
+#: src/foldersel.c:524 src/imap_gtk.c:152 src/mh_gtk.c:142
+#, c-format
+msgid "Can't create the folder `%s'."
+msgstr "Impossibile creare la cartella `%s'."
-#: src/folderview.c:290 src/folderview.c:311 src/folderview.c:332
-msgid "/Mark all _read"
+#: src/folderview.c:239
+msgid "/Mark all re_ad"
msgstr "/Contrassegna tu_tti come letti"
-#: src/folderview.c:297 src/folderview.c:318 src/folderview.c:338
-msgid "/_Check for new messages"
-msgstr "/_Verifica per nuovi messaggi"
-
-#: src/folderview.c:299 src/folderview.c:320
-msgid "/R_ebuild folder tree"
-msgstr "/R_ileggi l'albero della cartella"
-
-#: src/folderview.c:303 src/folderview.c:324 src/folderview.c:343
+#: src/folderview.c:240
msgid "/_Search folder..."
msgstr "/_Cerca cartella..."
-#: src/folderview.c:306 src/folderview.c:327 src/folderview.c:346
-msgid "/S_coring..."
-msgstr "/S_coring..."
+#: src/folderview.c:242
+msgid "/Process_ing..."
+msgstr "/_Elaborazione..."
-#: src/folderview.c:322
-msgid "/Remove _IMAP4 account"
-msgstr "/Rimuovi account IM_AP4"
+#: src/folderview.c:246
+msgid "/------"
+msgstr "/------"
-#: src/folderview.c:334
-msgid "/_Subscribe to newsgroup..."
-msgstr "/_Iscrizione al newsgroup..."
-
-#: src/folderview.c:336
-msgid "/_Remove newsgroup"
-msgstr "/_Rimuovi newsgroup"
-
-#: src/folderview.c:341
-msgid "/Remove _news account"
-msgstr "/_Rimuovi account di news"
+#: src/folderview.c:247
+msgid "/Empty _trash..."
+msgstr "/Svuota _cestino"
-#: src/folderview.c:371
+#: src/folderview.c:327 src/prefs_actions.c:413
+#: src/prefs_filtering_action.c:552 src/prefs_matcher.c:698
msgid "New"
msgstr "Nuovi"
-#. S_COL_MARK
-#: src/folderview.c:372 src/prefs_summary_column.c:68
+#: src/folderview.c:328
msgid "Unread"
msgstr "Non letti"
-#: src/folderview.c:373 src/selective_download.c:800
+#: src/folderview.c:329
msgid "#"
msgstr "N."
-#: src/folderview.c:600
+#: src/folderview.c:544
msgid "Setting folder info..."
msgstr "Impostazione informazioni della cartella..."
-#: src/folderview.c:781 src/mainwindow.c:2639 src/setup.c:81
+#: src/folderview.c:759 src/mainwindow.c:3093 src/setup.c:90
#, c-format
msgid "Scanning folder %s%c%s ..."
msgstr "Analisi cartella %s%c%s..."
-#: src/folderview.c:785 src/mainwindow.c:2644 src/setup.c:86
+#: src/folderview.c:763 src/mainwindow.c:3098 src/setup.c:95
#, c-format
msgid "Scanning folder %s ..."
msgstr "Analisi cartella %s..."
-#: src/folderview.c:826
+#: src/folderview.c:804
msgid "Rebuilding folder tree..."
-msgstr "Analizzo albero della cartella..."
+msgstr "Analisi dell'albero delle cartelle..."
-#: src/folderview.c:847
-msgid "Rescanning all folder trees..."
-msgstr "Analizzo tutti gli alberi della cartella..."
-
-#: src/folderview.c:925
+#: src/folderview.c:887
msgid "Checking for new messages in all folders..."
-msgstr "Verifico per nuovi messaggi in tutte le cartelle..."
+msgstr "Controllo nuovi messaggi in tutte le cartelle..."
#. Open Folder
-#: src/folderview.c:1717
+#: src/folderview.c:1645
#, c-format
msgid "Opening Folder %s..."
msgstr "Apertura cartella %s..."
-#: src/folderview.c:1728
+#: src/folderview.c:1657
msgid "Folder could not be opened."
msgstr "La cartella non può essere aperta."
-#: src/folderview.c:1913 src/folderview.c:1965 src/folderview.c:2240
-msgid "NewFolder"
-msgstr "NuovaCartella"
-
-#: src/folderview.c:1918 src/folderview.c:2014 src/folderview.c:2245
-#, c-format
-msgid "`%c' can't be included in folder name."
-msgstr "`%c' non può essere incluso nel nome della cartella."
-
-#: src/folderview.c:1931 src/folderview.c:1970 src/folderview.c:2024
-#: src/folderview.c:2094 src/folderview.c:2257
-#, c-format
-msgid "The folder `%s' already exists."
-msgstr "La cartella `%s' esiste già."
-
-#: src/folderview.c:1938 src/folderview.c:2264
-#, c-format
-msgid "Can't create the folder `%s'."
-msgstr "Impossibile creare la cartella `%s'."
-
-#: src/folderview.c:2007 src/folderview.c:2084
-#, c-format
-msgid "Input new name for `%s':"
-msgstr "Inserire il nuovo nome per `%s':"
-
-#: src/folderview.c:2008 src/folderview.c:2086
-msgid "Rename folder"
-msgstr "Rinomina cartella"
-
-#: src/folderview.c:2144
-#, c-format
-msgid ""
-"All folder(s) and message(s) under `%s' will be deleted.\n"
-"Do you really want to delete?"
-msgstr ""
-"Tutte le cartelle e i messaggi all'interno di `%s' saranno eliminati.\n"
-"Volete veramente eliminarla?"
-
-#: src/folderview.c:2146
-msgid "Delete folder"
-msgstr "Eliminazione cartella"
-
-#: src/folderview.c:2155
-#, c-format
-msgid "Can't remove the folder `%s'."
-msgstr "Impossibile rimuovere la cartella `%s'."
-
-#: src/folderview.c:2203
-#, c-format
-msgid ""
-"Really remove the mailbox `%s' ?\n"
-"(The messages are NOT deleted from the disk)"
-msgstr ""
-"Volete veramente eliminare la mailbox `%s'?\n"
-"(I messaggi NON saranno eliminati dal disco)"
-
-#: src/folderview.c:2205
-msgid "Remove mailbox"
-msgstr "Rimuovi la _mailbox"
-
-#: src/folderview.c:2237
-msgid ""
-"Input the name of new folder:\n"
-"(if you want to create a folder to store subfolders,\n"
-" append `/' at the end of the name)"
-msgstr ""
-"Inserire il nome della nuova cartella:\n"
-"(se volete creare una cartella che contiene delle sottocartelle,\n"
-" aggiungete `/' alla fine del nome)"
-
-#: src/folderview.c:2296
-#, c-format
-msgid "Really delete IMAP4 account `%s'?"
-msgstr "Volete veramente eliminare l'account IMAP4 `%s'?"
-
-#: src/folderview.c:2297
-msgid "Delete IMAP4 account"
-msgstr "Elimino l'account IMAP4"
-
-#: src/folderview.c:2431
-#, c-format
-msgid "Really delete newsgroup `%s'?"
-msgstr "Volete veramente eliminare il newsgroup `%s'?"
-
-#: src/folderview.c:2432
-msgid "Delete newsgroup"
-msgstr "Elimino il newsgroup"
-
-#: src/folderview.c:2468
-#, c-format
-msgid "Really delete news account `%s'?"
-msgstr "Volete veramente eliminare l'account di news `%s'?"
+#: src/folderview.c:1802 src/mainwindow.c:1626
+msgid "Empty trash"
+msgstr "Svuota cestino"
-#: src/folderview.c:2469
-msgid "Delete news account"
-msgstr "Elimino l'account di news"
+#: src/folderview.c:1803 src/mainwindow.c:1627
+msgid "Empty all messages in trash?"
+msgstr "Cancellare tutti i messaggi nel cestino?"
-#: src/folderview.c:2571
+#: src/folderview.c:1881
#, c-format
msgid "Moving %s to %s..."
-msgstr "Sposto %s in %s..."
+msgstr "Spostamento di %s in %s in corso..."
-#: src/folderview.c:2601
+#: src/folderview.c:1910
msgid "Source and destination are the same."
msgstr "Sorgente e destinazione sono le stesse."
-#: src/folderview.c:2604
+#: src/folderview.c:1913
msgid "Can't move a folder to one of its children."
-msgstr "Non posso muovere una cartella in una sua figlia."
+msgstr "Impossibile muovere una cartella in una sua sottocartella."
-#: src/folderview.c:2607
+#: src/folderview.c:1916
msgid "Folder moving cannot be done between different mailboxes."
-msgstr ""
-"Lo spostamento della cartella non può essere effettuato\n"
-"tra due diverse caselle di posta."
+msgstr "Impossibile spostare cartelle tra differenti mailbox."
-#: src/folderview.c:2610
+#: src/folderview.c:1919
msgid "Move failed!"
msgstr "Spostamento fallito!"
-#: src/grouplistdialog.c:173
+#: src/folderview.c:1954 src/summaryview.c:3973
+msgid "Processing configuration"
+msgstr "Configurazione regole filtro"
+
+#: src/grouplistdialog.c:172
msgid "Newsgroup subscription"
-msgstr "Sottoscrivi un newsgroup"
+msgstr "Sottoscrizione di newsgroup"
-#: src/grouplistdialog.c:189
+#: src/grouplistdialog.c:188
msgid "Select newsgroups for subscription:"
msgstr "Seleziona il newsgroup da sottoscrivere:"
-#: src/grouplistdialog.c:195
+#: src/grouplistdialog.c:194
msgid "Find groups:"
msgstr "Cerca i gruppi:"
-#: src/grouplistdialog.c:203
+#: src/grouplistdialog.c:202
msgid " Search "
msgstr " Cerca "
-#: src/grouplistdialog.c:215
+#: src/grouplistdialog.c:214
msgid "Newsgroup name"
msgstr "Nome newsgroup"
-#: src/grouplistdialog.c:216
+#: src/grouplistdialog.c:215
msgid "Messages"
msgstr "Messaggi"
-#: src/grouplistdialog.c:217
+#: src/grouplistdialog.c:216
msgid "Type"
msgstr "Tipo"
-#: src/grouplistdialog.c:243
-msgid "Refresh"
-msgstr "Aggiorna"
-
-#: src/grouplistdialog.c:347
+#: src/grouplistdialog.c:345
msgid "moderated"
msgstr "moderato"
-#: src/grouplistdialog.c:349
+#: src/grouplistdialog.c:347
msgid "readonly"
msgstr "sola lettura"
-#: src/grouplistdialog.c:351
+#: src/grouplistdialog.c:349
msgid "unknown"
msgstr "sconosciuto"
-#: src/grouplistdialog.c:398
+#: src/grouplistdialog.c:411
msgid "Can't retrieve newsgroup list."
msgstr "Impossibile ricevere la lista dei newsgroup."
-#: src/grouplistdialog.c:441 src/summaryview.c:1149
+#: src/grouplistdialog.c:446 src/summaryview.c:1024
msgid "Done."
msgstr "Fatto."
-#: src/grouplistdialog.c:477
+#: src/grouplistdialog.c:476
#, c-format
msgid "%d newsgroups received (%s read)"
msgstr "%d newsgroup ricevuti (%s letti)"
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:114 src/gtk/sslcertwindow.c:268
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:321
-msgid "correct"
-msgstr "corretto"
-
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:119
-msgid "Owner"
-msgstr "Proprietario"
-
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:120
-msgid "Signer"
-msgstr "Firmatario"
-
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:121 src/progressdialog.c:53
-msgid "Status"
-msgstr "Stato"
+#: src/gtk/about.c:92
+msgid "About"
+msgstr "Informazioni su..."
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:127 src/gtk/sslcertwindow.c:148
-msgid "Name: "
-msgstr "Nome: "
+#: src/gtk/about.c:152
+#, c-format
+msgid ""
+"GTK+ version %d.%d.%d\n"
+"Operating System: %s %s (%s)"
+msgstr ""
+"Versione GTK+: %d.%d.%d\n"
+"Sistema Operativo: %s %s (%s)"
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:134 src/gtk/sslcertwindow.c:155
-msgid "Organization: "
-msgstr "Organizzazione: "
+#: src/gtk/about.c:169
+#, c-format
+msgid "Compiled-in features:%s"
+msgstr "Opzioni pre-compilate:%s"
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:141 src/gtk/sslcertwindow.c:162
-msgid "Location: "
-msgstr "Località: "
+#: src/gtk/about.c:224
+msgid ""
+"This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
+"under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
+"Software Foundation; either version 2, or (at your option) any later "
+"version.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Questo è software libero; si può ridistribuire e modificare nei termini "
+"della GNU General Public License versione 2 come pubblicata dalla Free "
+"Software Foundation, o (a vostra scelta) una versione successiva.\n"
+"\n"
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:169
-msgid "Fingerprint: "
-msgstr "Impronta digitale: "
+#: src/gtk/about.c:230
+msgid ""
+"This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT "
+"ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or "
+"FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for "
+"more details.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Questo programma è distribuito nella speranza che sia utile, ma NON C'È "
+"GARANZIA; neppure di COMMERCIABILITA' o IDONEITA' AD UN PARTICOLARE SCOPO. "
+"Vedi la licenza GNU General Public License per ulteriori dettagli.\n"
+"\n"
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:175
-msgid "Signature status: "
-msgstr "Stato della firma: "
+#: src/gtk/about.c:236
+msgid ""
+"You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
+"this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 59 Temple "
+"Place - Suite 330, Boston, MA 02111-1307, USA."
+msgstr ""
+"Dovreste aver ricevuto una copia della licenza GNU General Public License "
+"insieme a questo programma; in caso contrario, scrivete alla Free Software "
+"Foundation, Inc., 59 Temple Place - Suite 330, Boston, MA 02111-1307, USA."
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:229
-#, c-format
-msgid "SSL certificate for %s"
-msgstr "Certificato SSL per %s"
+#: src/gtk/colorlabel.c:46
+msgid "Orange"
+msgstr "Arancione"
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:259
-#, c-format
-msgid "Certificate for %s is unknown. Do you want to accept it?"
-msgstr "Il certificato per %s è sconosciuto. Vuoi accertarlo?"
+#: src/gtk/colorlabel.c:47
+msgid "Red"
+msgstr "Rosso"
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:270 src/gtk/sslcertwindow.c:323
-#, c-format
-msgid "Signature status: %s"
-msgstr "Stato della firma: %s"
+#: src/gtk/colorlabel.c:48
+msgid "Pink"
+msgstr "Rosa"
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:277
-msgid "View certificate"
-msgstr "Visualizza certificato"
+#: src/gtk/colorlabel.c:49
+msgid "Sky blue"
+msgstr "Azzurro"
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:283
-msgid "Unknown SSL Certificate"
-msgstr "Certificato SSL sconosciuto"
+#: src/gtk/colorlabel.c:50
+msgid "Blue"
+msgstr "Blu"
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:283 src/gtk/sslcertwindow.c:335
-msgid "Accept and save"
-msgstr "Accetta e salva"
+#: src/gtk/colorlabel.c:51
+msgid "Green"
+msgstr "Verde"
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:283 src/gtk/sslcertwindow.c:335
-msgid "Cancel connection"
-msgstr "Cancella connessione"
+#: src/gtk/colorlabel.c:52
+msgid "Brown"
+msgstr "Marrone"
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:300
-msgid "New certificate:"
-msgstr "Nuovo certificato:"
+#: src/gtk/foldersort.c:141
+msgid "Set folder sortorder"
+msgstr "Imposta l'ordinamento per la cartella"
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:305
-msgid "Known certificate:"
-msgstr "Certificato conosciuto:"
+#: src/gtk/foldersort.c:153
+msgid ""
+"Move folders up or down to change\n"
+"the sort order in the folderview"
+msgstr ""
+"Spostare le cartelle per cambiare\n"
+"l'ordine di visualizzazione nella vista cartelle"
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:312
-#, c-format
-msgid "Certificate for %s has changed. Do you want to accept it?"
-msgstr "Il certificato per %s è cambiato. Vuoi accettarlo?"
+#: src/gtk/foldersort.c:173
+msgid "Ok"
+msgstr "Ok"
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:330
-msgid "View certificates"
-msgstr "Visualizza certificati"
+#: src/gtk/foldersort.c:178 src/gtk/gtkaspell.c:1480
+#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:343 src/prefs_themes.c:434
+#: src/prefs_themes.c:489 src/prefs_themes.c:496
+msgid "Cancel"
+msgstr "Annulla"
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:335
-msgid "Changed SSL Certificate"
-msgstr "Certificati SSL cambiati"
+#: src/gtk/foldersort.c:221
+msgid "Folders"
+msgstr "Cartelle"
-#: src/gtkaspell.c:479
+#: src/gtk/gtkaspell.c:602
msgid "No dictionary selected."
msgstr "Nessun dizionario selezionato."
-#: src/gtkaspell.c:699 src/gtkaspell.c:1575 src/gtkaspell.c:1845
+#: src/gtk/gtkaspell.c:824 src/gtk/gtkaspell.c:1717 src/gtk/gtkaspell.c:2004
msgid "Normal Mode"
msgstr "Modo normale"
-#: src/gtkaspell.c:701 src/gtkaspell.c:1580 src/gtkaspell.c:1856
+#: src/gtk/gtkaspell.c:826 src/gtk/gtkaspell.c:1723 src/gtk/gtkaspell.c:2015
msgid "Bad Spellers Mode"
-msgstr "Impara dai propri errori"
+msgstr "Modalità 'Bad spellers'"
-#: src/gtkaspell.c:740
+#: src/gtk/gtkaspell.c:865
msgid "Unknown suggestion mode."
msgstr "Modo suggerimento sconosciuto."
-#: src/gtkaspell.c:973
+#: src/gtk/gtkaspell.c:1118
msgid "No misspelled word found."
-msgstr "Non è stata trovata nessuna parola sbagliata."
+msgstr "Non è stato trovato alcun errore."
-#: src/gtkaspell.c:1307
+#: src/gtk/gtkaspell.c:1431
msgid "Replace unknown word"
msgstr "Sostituisci la parola sconosciuta"
-#: src/gtkaspell.c:1317
+#: src/gtk/gtkaspell.c:1441
#, c-format
msgid "Replace \"%s\" with: "
-msgstr "Sostituisci \"%s\" con: "
+msgstr "Sostituire \"%s\" con: "
-#: src/gtkaspell.c:1337
+#: src/gtk/gtkaspell.c:1461
msgid ""
-"Holding down MOD1 key while pressing Enter\n"
+"Holding down Control key while pressing Enter\n"
"will learn from mistake.\n"
msgstr ""
-"Tenendo premuto MOD1 mentre si preme Enter\n"
-"imparerò dagli errori.\n"
+"Tenere premuto il tasto Control mentre si preme Invio\n"
+"attiverà la modalità \"impara dall'errore\".\n"
-#: src/gtkaspell.c:1570 src/gtkaspell.c:1834
+#: src/gtk/gtkaspell.c:1711 src/gtk/gtkaspell.c:1993
msgid "Fast Mode"
-msgstr "Modo veloce"
+msgstr "Modalità veloce"
-#: src/gtkaspell.c:1682
+#: src/gtk/gtkaspell.c:1834
#, c-format
msgid "\"%s\" unknown in %s"
msgstr "\"%s\" sconosciuto in %s"
-#: src/gtkaspell.c:1695
+#: src/gtk/gtkaspell.c:1847
msgid "Accept in this session"
msgstr "Accetta in questa sessione"
-#: src/gtkaspell.c:1705
+#: src/gtk/gtkaspell.c:1857
msgid "Add to personal dictionary"
msgstr "Aggiungi al dizionario personale"
-#: src/gtkaspell.c:1715
+#: src/gtk/gtkaspell.c:1867
msgid "Replace with..."
msgstr "Sostituisci con..."
-#: src/gtkaspell.c:1725
+#: src/gtk/gtkaspell.c:1877
#, c-format
msgid "Check with %s"
-msgstr "Verifico con %s"
+msgstr "Verifica con %s"
-#: src/gtkaspell.c:1744
+#: src/gtk/gtkaspell.c:1896
msgid "(no suggestions)"
msgstr "(nessun suggerimento)"
-#: src/gtkaspell.c:1755 src/gtkaspell.c:1908
+#: src/gtk/gtkaspell.c:1907 src/gtk/gtkaspell.c:2067
msgid "More..."
msgstr "Ancora..."
-#: src/gtkaspell.c:1810
+#: src/gtk/gtkaspell.c:1969
#, c-format
msgid "Dictionary: %s"
msgstr "Dizionario: %s"
-#: src/gtkaspell.c:1823
+#: src/gtk/gtkaspell.c:1982
#, c-format
msgid "Use alternate (%s)"
-msgstr "Uso alternativa (%s)"
+msgstr "Usa alternativa (%s)"
-#: src/gtkaspell.c:1871 src/prefs_common.c:1614
+#: src/gtk/gtkaspell.c:2030 src/prefs_spelling.c:172
msgid "Check while typing"
-msgstr "Verifica mentre scrivi"
+msgstr "Verifica durante la scrittura"
-#: src/gtkaspell.c:1887
+#: src/gtk/gtkaspell.c:2046
msgid "Change dictionary"
msgstr "Cambia dizionario"
-#: src/gtkaspell.c:2041
+#: src/gtk/gtkaspell.c:2208
#, c-format
msgid ""
"The spell checker could not change dictionary.\n"
"%s"
msgstr ""
-"Il controllore ortografico non può cambiare dizionario.\n"
+"Il controllo ortografico non può cambiare dizionario.\n"
"%s"
-#: src/gtkutils.c:60 src/gtkutils.c:76
-msgid "Abcdef"
-msgstr "Abcdef"
+#: src/gtk/inputdialog.c:153
+#, c-format
+msgid "Input password for %s on %s:"
+msgstr "Inserire la password di %s su %s:"
-#: src/headerview.c:173 src/summaryview.c:2359
-msgid "(No From)"
-msgstr "(Nessun mittente)"
+#: src/gtk/inputdialog.c:155
+msgid "Input password"
+msgstr "Inserire la password"
-#: src/headerview.c:188 src/summaryview.c:2402 src/summaryview.c:2405
-msgid "(No Subject)"
-msgstr "(Nessun Oggetto)"
+#: src/gtk/logwindow.c:63
+msgid "Protocol log"
+msgstr "Log dei protocolli"
-#: src/imap.c:454
-#, c-format
-msgid "Connecting %s:%d failed"
-msgstr "Connessione a %s:%d fallita"
+#: src/gtk/pluginwindow.c:154
+msgid "Select Plugin to load"
+msgstr "Seleziona il plugin da caricare"
-#: src/imap.c:459
-#, c-format
-msgid "IMAP4 connection to %s:%d has been disconnected. Reconnecting...\n"
-msgstr "La connessione IMAP4 a %s:%d è stata interrotta. Mi riconnetto...\n"
+#: src/gtk/pluginwindow.c:221 src/gtk/pluginwindow.c:355
+msgid "Plugins"
+msgstr "Plugin"
-#: src/imap.c:500
-msgid "creating tunneled IMAP4 connection\n"
-msgstr "Creo la connessione canalizzata IMAP4 a %s:%d ...\n"
+#: src/gtk/pluginwindow.c:252 src/prefs_common.c:2442
+msgid "Description"
+msgstr "Descrizione"
-#: src/imap.c:513
-#, c-format
-msgid "creating IMAP4 connection to %s:%d ...\n"
-msgstr "Creo la connessione IMAP4 a %s:%d ...\n"
+#: src/gtk/pluginwindow.c:276
+msgid "Load Plugin"
+msgstr "Carica plugin"
-#: src/imap.c:1020 src/imap.c:1067
-#, c-format
-msgid "can't set deleted flags: %d\n"
-msgstr "Impossibile impostare i flag eliminati: %d\n"
+#: src/gtk/pluginwindow.c:281
+msgid "Unload Plugin"
+msgstr "Scarica plugin"
-#: src/imap.c:1026 src/imap.c:1074 src/imap.c:1122
-msgid "can't expunge\n"
-msgstr "Impossibile cancellare\n"
+#: src/gtk/prefswindow.c:470
+msgid "Page Index"
+msgstr "Indice pagina"
-#: src/imap.c:1116
-#, c-format
-msgid "can't set deleted flags: 1:%d\n"
-msgstr "Impossibile impostare i flag di eliminazione: 1:%d\n"
+#: src/gtk/progressdialog.c:69 src/gtk/progressdialog.c:320
+#: src/prefs_account.c:709 src/prefs_filtering_action.c:359
+msgid "Account"
+msgstr "Account"
-#: src/imap.c:1306
-msgid "error occured while getting LIST.\n"
-msgstr "errore ricevendo LIST.\n"
+#. S_COL_MARK
+#: src/gtk/progressdialog.c:70 src/gtk/progressdialog.c:328
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:122 src/prefs_summary_column.c:80
+msgid "Status"
+msgstr "Stato"
-#: src/imap.c:1492
-msgid "can't create mailbox: LIST failed\n"
-msgstr "Impossibile creare la mailbox: LIST fallita\n"
+#: src/gtk/quicksearch.c:107
+msgid "Extended symbols"
+msgstr "Simboli estesi"
-#: src/imap.c:1512
-msgid "can't create mailbox\n"
-msgstr "Impossibile creare la mailbox\n"
+#: src/gtk/quicksearch.c:208
+msgid "all messages"
+msgstr "tutti i messaggi"
-#: src/imap.c:1581
-#, c-format
-msgid "can't rename mailbox: %s to %s\n"
-msgstr "non posso rinominare: %s in %s\n"
+#: src/gtk/quicksearch.c:209
+msgid "messages whose age is greater than #"
+msgstr "messaggi che hanno un età superiore a #"
-#: src/imap.c:1645
-msgid "can't delete mailbox\n"
-msgstr "Impossibile eliminare la mailbox\n"
+#: src/gtk/quicksearch.c:210
+msgid "messages whose age is less than #"
+msgstr "messaggi che hanno un età inferiore a #"
-#: src/imap.c:1678
-msgid "can't get envelope\n"
-msgstr "Impossibile ricevere la busta\n"
+#: src/gtk/quicksearch.c:211
+msgid "messages which contain S in the message body"
+msgstr "messaggi che contengono S nel corpo del messaggio"
-#: src/imap.c:1686
-msgid "error occurred while getting envelope.\n"
-msgstr "errore ricevendo la busta.\n"
+#: src/gtk/quicksearch.c:212
+msgid "messages which contain S in the whole message"
+msgstr "messaggi che contengono S nel'intero messaggio"
-#: src/imap.c:1708
-#, c-format
-msgid "can't parse envelope: %s\n"
-msgstr "Impossibile analizzare la busta: %s\n"
+#: src/gtk/quicksearch.c:213
+msgid "messages carbon-copied to S"
+msgstr "messaggi in Cc: a S"
-#: src/imap.c:1799
-#, c-format
-msgid "Can't establish IMAP4 session with: %s\n"
-msgstr "Impossibile stabilire una sessione IMAP4 con: %s\n"
+#: src/gtk/quicksearch.c:214
+msgid "message is either to: or cc: to S"
+msgstr "messaggi che hanno S in to: e/o in cc:"
-#: src/imap.c:1820
-#, c-format
-msgid "Can't connect to IMAP4 server: %s:%d\n"
-msgstr "Impossibile connettersi al server IMAP4: %s:%d\n"
+#: src/gtk/quicksearch.c:215
+msgid "deleted messages"
+msgstr "messaggi eliminati"
-#: src/imap.c:1827
-#, c-format
-msgid "Can't establish IMAP4 session with: %s:%d\n"
-msgstr "Impossibile stabilire una sessione IMAP4 con: %s:%d\n"
+#. * how I can filter deleted messages *
+#: src/gtk/quicksearch.c:216
+msgid "messages which contain S in the Sender field"
+msgstr "messaggi che contengono S nel campo mittente"
-#: src/imap.c:1851
-msgid "Can't start TLS session.\n"
-msgstr "Impossibile cominciare una sessione TLS.\n"
+#: src/gtk/quicksearch.c:217
+msgid "true if execute \"S\" succeeds"
+msgstr "vero se l'esecuzione di \"S\" ha successo"
-#: src/imap.c:1863
-msgid "Can't establish IMAP4 session.\n"
-msgstr "Impossibile stabilire una sessione IMAP4.\n"
+#: src/gtk/quicksearch.c:218
+msgid "messages originating from user S"
+msgstr "messaggi spediti dall'utente S"
-#: src/imap.c:1937
-msgid "can't get namespace\n"
-msgstr "Impossibile ricevere il namespace\n"
+#: src/gtk/quicksearch.c:219
+msgid "forwarded messages"
+msgstr "messaggi inoltrati"
-#: src/imap.c:2394
-#, c-format
-msgid "can't select folder: %s\n"
-msgstr "Impossibile selezionare la cartella: %s\n"
+#: src/gtk/quicksearch.c:220
+msgid "messages which contain header S"
+msgstr "messaggi che hanno S nell'intestazione"
-#: src/imap.c:2514
-msgid "IMAP4 login failed.\n"
-msgstr "Login IMAP4 fallito.\n"
-
-#: src/imap.c:2775
-#, c-format
-msgid "can't append %s to %s\n"
-msgstr "Impossibile aggiungere %s a %s\n"
+#: src/gtk/quicksearch.c:221
+msgid "messages which contain S in Message-ID header"
+msgstr "messaggi che contengono S nell'intestazione Message-ID"
-#: src/imap.c:2780
-msgid "(sending file...)"
-msgstr "(spedizione file..)"
+#: src/gtk/quicksearch.c:222
+msgid "messages which contain S in inreplyto header"
+msgstr "messaggi che contengono S nell'intestazione Reply-To"
-#: src/imap.c:2816
-#, c-format
-msgid "can't copy %d to %s\n"
-msgstr "Impossibile copiare %d in %s\n"
+#: src/gtk/quicksearch.c:223
+msgid "locked messages"
+msgstr "messaggi bloccati"
-#: src/imap.c:2841
-#, c-format
-msgid "error while imap command: STORE %d:%d %s\n"
-msgstr "errore nell'esecuzione del comando IMAP: STORE %d:%d %s\n"
+#: src/gtk/quicksearch.c:224
+msgid "messages which are in newsgroup S"
+msgstr "messaggi che sono nel newsgroup S"
-#: src/imap.c:2855
-msgid "error while imap command: EXPUNGE\n"
-msgstr "errore nell'esecuzione del comando IMAP: EXPUNGE\n"
+#: src/gtk/quicksearch.c:225
+msgid "new messages"
+msgstr "nuovi messaggi"
-#: src/import.c:130
-msgid "Import"
-msgstr "Importa"
+#: src/gtk/quicksearch.c:226
+msgid "old messages"
+msgstr "messaggi vecchi"
-#: src/import.c:149
-msgid "Specify target mbox file and destination folder."
-msgstr "Specifica il file nella mbox e la cartella di destinazione."
+#: src/gtk/quicksearch.c:227
+msgid "incomplete messages (not entirely downloaded)"
+msgstr "messaggi incompleti (ricevuti parzialmente)"
-#: src/import.c:159
-msgid "Importing file:"
-msgstr "File da importare:"
+#: src/gtk/quicksearch.c:228
+msgid "messages which have been replied to"
+msgstr "messaggi che hanno avuto una risposta"
-#: src/import.c:164
-msgid "Destination dir:"
-msgstr "Cartella di destinazione:"
+#: src/gtk/quicksearch.c:229
+msgid "read messages"
+msgstr "messaggi letti"
-#: src/import.c:222
-msgid "Select importing file"
-msgstr "Seleziona i file da importare"
+#: src/gtk/quicksearch.c:230
+msgid "messages which contain S in subject"
+msgstr "messaggi che contengono S nell'oggetto"
-#: src/importldif.c:118
-msgid "Please specify address book name and file to import."
-msgstr "Verifica il nome della rubrica e il file da importare."
+#: src/gtk/quicksearch.c:231
+msgid "messages whose score is equal to #"
+msgstr "messaggi che hanno un punteggio uguale a #"
-#: src/importldif.c:121
-msgid "Select and rename LDIF field names to import."
-msgstr "Seleziona e rinomina i nomi dei campi LDIF da importare."
+#: src/gtk/quicksearch.c:232
+msgid "messages whose score is greater than #"
+msgstr "messaggi che hanno un punteggio maggiore di #"
-#: src/importldif.c:124
-msgid "File imported."
-msgstr "File importato."
+#: src/gtk/quicksearch.c:233
+msgid "messages whose score is lower than #"
+msgstr "messaggi che hanno un punteggio minore di #"
-#: src/importldif.c:297 src/importmutt.c:124 src/importpine.c:124
-msgid "Please select a file."
-msgstr "Seleziona un file."
+#: src/gtk/quicksearch.c:234
+msgid "messages whose size is equal to #"
+msgstr "messaggi che hanno una dimensione uguale a #"
-#: src/importldif.c:303 src/importmutt.c:129 src/importpine.c:129
-msgid "Address book name must be supplied."
-msgstr "Il nome della rubrica deve essere impostato."
+#: src/gtk/quicksearch.c:235
+msgid "messages whose size is greater than #"
+msgstr "messaggi che hanno una dimensione maggiore di #"
-#: src/importldif.c:318
-msgid "Error reading LDIF fields."
-msgstr "Errore leggendo i campi LDIF."
+#: src/gtk/quicksearch.c:236
+msgid "messages whose size is smaller than #"
+msgstr "messaggi che hanno una dimensione minore di #"
-#: src/importldif.c:341
-msgid "LDIF file imported successfully."
-msgstr "File LDIF importato con successo."
+#: src/gtk/quicksearch.c:237
+msgid "messages which have been sent to S"
+msgstr "messaggi spediti a S"
-#: src/importldif.c:426
-msgid "Select LDIF File"
-msgstr "Seleziona il file LDIF"
+#: src/gtk/quicksearch.c:238
+msgid "marked messages"
+msgstr "messaggi contrassegnati"
-#: src/importldif.c:542
-msgid "S"
-msgstr "S"
+#: src/gtk/quicksearch.c:239
+msgid "unread messages"
+msgstr "messaggi non letti"
-#: src/importldif.c:543 src/importldif.c:592
-msgid "LDIF Field"
-msgstr "Campo LDIF"
+#: src/gtk/quicksearch.c:240
+msgid "messages which contain S in References header"
+msgstr "messaggi che hanno S nel campo intestazione References"
-#: src/importldif.c:544
-msgid "Attribute Name"
-msgstr "Nome attributo"
+#: src/gtk/quicksearch.c:241
+msgid "messages returning 0 when passed to command"
+msgstr "messaggi che tornano 0 quando passati al comando"
-#: src/importldif.c:602
-msgid "Attribute"
-msgstr "Attributo"
+#: src/gtk/quicksearch.c:242
+msgid "messages which contain S in X-Label header"
+msgstr "messaggi che hanno S nel campo intestazione X-Label"
-#: src/importldif.c:611 src/select-keys.c:322
-msgid "Select"
-msgstr "Seleziona"
+#: src/gtk/quicksearch.c:244
+msgid "logical AND operator"
+msgstr "operatore logico AND"
-#: src/importldif.c:674
-msgid "File Name :"
-msgstr "Nome file :"
+#: src/gtk/quicksearch.c:245
+msgid "logical OR operator"
+msgstr "operatore logico OR"
-#: src/importldif.c:684
-msgid "Records :"
-msgstr "Records :"
+#: src/gtk/quicksearch.c:246
+msgid "logical NOT operator"
+msgstr "operatore logico NOT"
-#: src/importldif.c:712
-msgid "Import LDIF file into Address Book"
-msgstr "Importa file LDIF nella rubrica"
+#: src/gtk/quicksearch.c:247
+msgid "case sensitive search"
+msgstr "ricerca per maiuscole/minuscole"
-#: src/importmutt.c:143
-msgid "Error importing MUTT file."
-msgstr "Errore importando file MUTT."
+#: src/gtk/quicksearch.c:249
+msgid "all filtering expressions are allowed"
+msgstr "tutte le espressioni di filttraggio sono permesse"
-#: src/importmutt.c:171 src/importmutt.c:328 src/importpine.c:171
-#: src/importpine.c:329
-msgid "Please select a file to import."
-msgstr "Seleziona un file da importare."
+#: src/gtk/quicksearch.c:256
+msgid "Extended Search symbols"
+msgstr "Simboli per la ricerca"
-#: src/importmutt.c:185
-msgid "Select MUTT File"
-msgstr "Seleziona il file MUTT"
+#. S_COL_MIME
+#. initial of sender
+#. S_COL_STATUS
+#. S_COL_MIME
+#: src/gtk/quicksearch.c:297 src/prefs_filtering_action.c:1045
+#: src/prefs_matcher.c:150 src/prefs_matcher.c:1651
+#: src/prefs_summary_column.c:82 src/quote_fmt.c:47 src/summaryview.c:454
+msgid "Subject"
+msgstr "Oggetto"
-#: src/importmutt.c:239
-msgid "Import MUTT file into Address Book"
-msgstr "Importa file MUTT nella rubrica"
+#. S_COL_SUBJECT
+#. date
+#. S_COL_SUBJECT
+#: src/gtk/quicksearch.c:301 src/prefs_filtering_action.c:1046
+#: src/prefs_matcher.c:151 src/prefs_matcher.c:1652
+#: src/prefs_summary_column.c:83 src/quote_fmt.c:42 src/summaryview.c:455
+msgid "From"
+msgstr "Da"
-#: src/importpine.c:143
-msgid "Error importing Pine file."
-msgstr "Errore importando file di Pine."
+#. subject
+#: src/gtk/quicksearch.c:305 src/prefs_filtering_action.c:1047
+#: src/prefs_matcher.c:151 src/prefs_matcher.c:1653 src/quote_fmt.c:48
+msgid "To"
+msgstr "A"
-#: src/importpine.c:185
-msgid "Select Pine File"
-msgstr "Seleziona il file di Pine"
+#: src/gtk/quicksearch.c:316
+msgid "Recursive"
+msgstr "Ricorsivo"
-#: src/importpine.c:239
-msgid "Import Pine file into Address Book"
-msgstr "Importa file di Pine nella rubrica"
+#: src/gtk/quicksearch.c:358
+msgid "Extended Symbols"
+msgstr "Simboli Estesi"
-#: src/inc.c:262 src/inc.c:359 src/send.c:396
-msgid "Standby"
-msgstr "Attesa"
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:115 src/gtk/sslcertwindow.c:269
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:322
+msgid "correct"
+msgstr "corretto"
-#: src/inc.c:383
-msgid "Retrieving new messages"
-msgstr "Prelevo i nuovi messaggi"
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:120
+msgid "Owner"
+msgstr "Proprietario"
-#: src/inc.c:515
-msgid "Retrieving"
-msgstr "Prelevo"
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:121
+msgid "Signer"
+msgstr "Firmatario"
-#: src/inc.c:524
-#, c-format
-msgid "Done (%d message(s) (%s) received)"
-msgstr "Fatto (%d messaggi (%s) ricevuti)"
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:128 src/gtk/sslcertwindow.c:149
+#: src/prefs_themes.c:886
+msgid "Name: "
+msgstr "Nome: "
-#: src/inc.c:528
-msgid "Done (no new messages)"
-msgstr "Fatto (nessun nuovo messaggio)"
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:135 src/gtk/sslcertwindow.c:156
+msgid "Organization: "
+msgstr "Organizzazione: "
-#: src/inc.c:535
-msgid "Connection failed"
-msgstr "Connessione fallita"
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:142 src/gtk/sslcertwindow.c:163
+msgid "Location: "
+msgstr "Località: "
-#: src/inc.c:539
-msgid "Auth failed"
-msgstr "Autenticazione fallita"
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:170
+msgid "Fingerprint: "
+msgstr "Fingerprint: "
-#. S_COL_SCORE
-#: src/inc.c:543 src/prefs_summary_column.c:76
-msgid "Locked"
-msgstr "Lockato"
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:176
+msgid "Signature status: "
+msgstr "Stato della firma: "
-#: src/inc.c:554
-msgid "Cancelled"
-msgstr "Annullato"
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:230
+#, c-format
+msgid "SSL certificate for %s"
+msgstr "Certificato SSL per %s"
-#: src/inc.c:567
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:260
#, c-format
-msgid "Authorization for %s on %s failed"
-msgstr "Autorizzazione non concessa per %s su %s"
+msgid "Certificate for %s is unknown. Do you want to accept it?"
+msgstr "Il certificato per %s è sconosciuto. Accettarlo comunque?"
-#: src/inc.c:638
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:271 src/gtk/sslcertwindow.c:324
#, c-format
-msgid "Finished (%d new message(s))"
-msgstr "Finito (%d nuovi messaggi)"
+msgid "Signature status: %s"
+msgstr "Stato della firma: %s"
-#: src/inc.c:641
-msgid "Finished (no new messages)"
-msgstr "Finito (nessun nuovo messaggio)"
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:278
+msgid "View certificate"
+msgstr "Visualizza certificato"
-#: src/inc.c:649
-msgid "Some errors occurred while getting mail."
-msgstr "Si sono verificati alcuni errori prelevando la mail."
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:284
+msgid "Unknown SSL Certificate"
+msgstr "Certificato SSL sconosciuto"
-#: src/inc.c:713
-#, c-format
-msgid "%s: Retrieving new messages"
-msgstr "%s: Prelevo i nuovi messaggi"
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:284 src/gtk/sslcertwindow.c:336
+msgid "Accept and save"
+msgstr "Accetta e salva"
-#: src/inc.c:741
-#, c-format
-msgid "Connecting to POP3 server: %s ..."
-msgstr "Mi connetto al server POP3: %s..."
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:284 src/gtk/sslcertwindow.c:336
+msgid "Cancel connection"
+msgstr "Cancella connessione"
-#: src/inc.c:748
-#, c-format
-msgid "Can't connect to POP3 server: %s:%d\n"
-msgstr "Impossibile connettersi al server POP3: %s:%d\n"
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:301
+msgid "New certificate:"
+msgstr "Nuovo certificato:"
-#: src/inc.c:755
-#, c-format
-msgid "Can't connect to POP3 server: %s:%d"
-msgstr "Impossibile connettersi al server POP3: %s:%d"
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:306
+msgid "Known certificate:"
+msgstr "Certificato conosciuto:"
-#: src/inc.c:871 src/inc.c:940
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:313
#, c-format
-msgid "Retrieving message (%d / %d) (%s / %s)"
-msgstr "Prelevo il messaggio (%d / %d) (%s / %s)"
+msgid "Certificate for %s has changed. Do you want to accept it?"
+msgstr "Il certificato per %s è cambiato. Accettarlo?"
-#: src/inc.c:904 src/send.c:630
-msgid "Authenticating..."
-msgstr "Autenticazione..."
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:331
+msgid "View certificates"
+msgstr "Visualizza certificati"
-#: src/inc.c:908
-msgid "Getting the number of new messages (STAT)..."
-msgstr "Ricevo il numero di messaggi nuovi (STAT)..."
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:336
+msgid "Changed SSL Certificate"
+msgstr "Certificato SSL cambiato"
-#: src/inc.c:912
-msgid "Getting the number of new messages (LAST)..."
-msgstr "Ricevo il numero di messaggi nuovi (LAST)..."
+#: src/headerview.c:168 src/summaryview.c:2273
+msgid "(No From)"
+msgstr "(Nessun mittente)"
-#: src/inc.c:916
-msgid "Getting the number of new messages (UIDL)..."
-msgstr "Ricevo il numero di messaggi nuovi (UIDL)..."
+#: src/headerview.c:183 src/summaryview.c:2318 src/summaryview.c:2321
+msgid "(No Subject)"
+msgstr "(Nessun Oggetto)"
-#: src/inc.c:920
-msgid "Getting the size of messages (LIST)..."
-msgstr "Ricevo la dimensione dei messaggi (LIST)..."
+#: src/image_viewer.c:284
+msgid "Filename:"
+msgstr "Nome file:"
+
+#: src/image_viewer.c:291
+msgid "Filesize:"
+msgstr "Dimensione file:"
+
+#: src/image_viewer.c:312
+msgid "Load Image"
+msgstr "Carica Immagine"
+
+#: src/image_viewer.c:318
+msgid "Content-Type:"
+msgstr "Content-Type:"
-#: src/inc.c:924
+#: src/imap.c:669
#, c-format
-msgid "Retrieving header (%d / %d)"
-msgstr "Prelevo l'intestazione (%d / %d)"
+msgid "Connecting to %s failed"
+msgstr "Connessione a %s fallita"
-#: src/inc.c:957
+#: src/imap.c:674
#, c-format
-msgid "Deleting message %d"
-msgstr "Elimino il messaggio %d"
+msgid "IMAP4 connection to %s has been disconnected. Reconnecting...\n"
+msgstr ""
+"La connessione IMAP4 a %s è stata interrotta. Nuova connessione in corso...\n"
-#: src/inc.c:963 src/send.c:648
-msgid "Quitting"
-msgstr "Esco"
+#: src/imap.c:712
+msgid "creating tunneled IMAP4 connection\n"
+msgstr "creazione della connessione canalizzata IMAP4 a %s:%d ...\n"
-#: src/inc.c:1008
-msgid "Error occurred while processing mail."
-msgstr "Errore nell'elaborazione della posta."
+#: src/imap.c:725
+#, c-format
+msgid "creating IMAP4 connection to %s:%d ...\n"
+msgstr "creazione della connessione IMAP4 a %s:%d ...\n"
-#: src/inc.c:1011
-msgid "No disk space left."
-msgstr "Spazio su disco esaurito."
+#: src/imap.c:764
+msgid "Can't start TLS session.\n"
+msgstr "Impossibile avviare una sessione TLS.\n"
-#: src/inc.c:1014
-msgid "Can't write file."
-msgstr "Impossibile scrivere il file."
+#: src/imap.c:1098
+#, c-format
+msgid "can't set deleted flags: %d\n"
+msgstr "impossibile impostare i flag eliminati: %d\n"
-#: src/inc.c:1017
-msgid "Socket error."
-msgstr "Errore del socket."
+#: src/imap.c:1112 src/imap.c:1152
+msgid "can't expunge\n"
+msgstr "impossibile cancellare\n"
-#: src/inc.c:1021
-msgid "Mailbox is locked."
-msgstr "La mailbox è lockata."
+#: src/imap.c:1146
+msgid "can't set deleted flags: 1:*\n"
+msgstr "impossibile impostare i flag eliminati: 1:*\n"
-#: src/inc.c:1049
-msgid "Incorporation cancelled\n"
-msgstr "Incorporazione cancellata\n"
+#: src/imap.c:1188
+msgid "can't close folder\n"
+msgstr "impossibile chiudere la cartella\n"
-#: src/inputdialog.c:151
+#: src/imap.c:1240
#, c-format
-msgid "Input password for %s on %s:"
-msgstr "Inserire la password di %s su %s:"
+msgid "root folder %s does not exist\n"
+msgstr "la cartella radice %s non esiste\n"
-#: src/inputdialog.c:153
-msgid "Input password"
-msgstr "Inserire la password"
-
-#: src/logwindow.c:61
-msgid "Protocol log"
-msgstr "Log del protocollo"
+#: src/imap.c:1420 src/imap.c:1428
+msgid "error occurred while getting LIST.\n"
+msgstr "errore ricevendo LIST.\n"
-#. for gettext
-#: src/main.c:141 src/main.c:150
-#, c-format
-msgid ""
-"File `%s' already exists.\n"
-"Can't create folder."
-msgstr ""
-"Il file `%s' esiste già.\n"
-"Impossibile creare la cartella."
+#: src/imap.c:1657
+msgid "can't create mailbox: LIST failed\n"
+msgstr "impossibile creare la mailbox: LIST fallita\n"
-#: src/main.c:204
-msgid "g_thread is not supported by glib.\n"
-msgstr "g_thread non è supportato da glib.\n"
+#: src/imap.c:1679
+msgid "can't create mailbox\n"
+msgstr "impossibile creare la mailbox\n"
-#: src/main.c:259
-msgid ""
-"GnuPG is not installed properly, or needs to be upgraded.\n"
-"OpenPGP support disabled."
+#: src/imap.c:1722
+msgid "New folder name must not contain the namespace path separator"
msgstr ""
-"GnuPG non è installato correttamente, o necessita di un upgrade.\n"
-"Il supporto per OpenPGP è disabilitato."
+"Il nuovo nome della cartella non deve contenere il separatore di path del "
+"namespace"
-#: src/main.c:420
+#: src/imap.c:1754
#, c-format
-msgid "Usage: %s [OPTION]...\n"
-msgstr "Uso: %s [OPZIONE]...\n"
+msgid "can't rename mailbox: %s to %s\n"
+msgstr "impossibile rinominare la mailbox %s in %s\n"
-#: src/main.c:423
-msgid " --compose [address] open composition window"
-msgstr " --compose [indirizzo] apre una finestra di composizione"
+#: src/imap.c:1816
+msgid "can't delete mailbox\n"
+msgstr "impossibile eliminare la mailbox\n"
-#: src/main.c:424
-msgid ""
-" --attach file1 [file2]...\n"
-" open composition window with specified files\n"
-" attached"
-msgstr ""
-" --attach file1 [file2]...\n"
-" apre una finestra di composizione con uno\n"
-" specifico file allegato"
+#: src/imap.c:1854
+msgid "can't get envelope\n"
+msgstr "impossibile ricevere la busta\n"
-#: src/main.c:427
-msgid " --receive receive new messages"
-msgstr " --receive riceve nuovi messaggi"
+#: src/imap.c:1862
+msgid "error occurred while getting envelope.\n"
+msgstr "errore durante la ricezione della busta.\n"
-#: src/main.c:428
-msgid " --receive-all receive new messages of all accounts"
-msgstr " --receive-all riceve nuovi messaggi da tutti gli account"
+#: src/imap.c:1884
+#, c-format
+msgid "can't parse envelope: %s\n"
+msgstr "impossibile analizzare la busta: %s\n"
-#: src/main.c:429
-msgid " --send send all queued messages"
-msgstr " --send spedisce tutti i messaggi in coda"
+#: src/imap.c:1942
+#, c-format
+msgid "Can't establish IMAP4 session with: %s\n"
+msgstr "Impossibile stabilire una sessione IMAP4 con: %s\n"
-#: src/main.c:430
-msgid " --status show the total number of messages"
-msgstr " --status mostra il numero totale di messaggi"
+#: src/imap.c:1964
+#, c-format
+msgid "Can't connect to IMAP4 server: %s:%d\n"
+msgstr "Impossibile connettersi al server IMAP4: %s:%d\n"
-#: src/main.c:431
-msgid " --online switch to online mode"
-msgstr " --online passa alla modalità online"
+#: src/imap.c:1971
+#, c-format
+msgid "Can't establish IMAP4 session with: %s:%d\n"
+msgstr "Impossibile stabilire una sessione IMAP4 con: %s:%d\n"
-#: src/main.c:432
-msgid " --offline switch to offline mode"
-msgstr " --offline passa alla modalità offline"
+#: src/imap.c:2061
+msgid "can't get namespace\n"
+msgstr "impossibile ricevere il namespace\n"
-#: src/main.c:433
-msgid " --debug debug mode"
-msgstr " --debug modalità di debug"
+#: src/imap.c:2495
+#, c-format
+msgid "can't select folder: %s\n"
+msgstr "impossibile selezionare la cartella: %s\n"
-#: src/main.c:434
-msgid " --help display this help and exit"
-msgstr " --help mostra questo aiuto ed esce"
+#: src/imap.c:2635
+msgid "IMAP4 authentication failed.\n"
+msgstr "Autenticazione IMAP4 fallita.\n"
-#: src/main.c:435
-msgid " --version output version information and exit"
-msgstr " --version mostra informazioni sulla versione ed esce"
+#: src/imap.c:2652
+msgid "IMAP4 login failed.\n"
+msgstr "Login IMAP4 fallito.\n"
-#: src/main.c:476 src/summaryview.c:5235
+#: src/imap.c:2972
#, c-format
-msgid "Processing (%s)..."
-msgstr "Elaborazione (%s)..."
-
-#: src/main.c:479
-msgid "top level folder"
-msgstr "cartella principale"
+msgid "can't append %s to %s\n"
+msgstr "impossibile aggiungere %s a %s\n"
-#: src/main.c:527
-msgid "Composing message exists."
-msgstr "Attualmente hai un messaggio in composizione."
+#: src/imap.c:3021
+#, c-format
+msgid "can't append message to %s\n"
+msgstr "impossibile aggiungere il messaggio a %s\n"
-#: src/main.c:528
-msgid "Draft them"
-msgstr "Mettilo in bozze"
+#: src/imap.c:3103
+#, c-format
+msgid "can't copy %s to %s\n"
+msgstr "impossibile copiare %s in %s\n"
-#: src/main.c:528
-msgid "Discard them"
-msgstr "Distruggilo"
+#: src/imap.c:3153
+#, c-format
+msgid "error while imap command: STORE %s %s\n"
+msgstr "errore nell'esecuzione del comando IMAP: STORE %s %s\n"
-#: src/main.c:528
-msgid "Don't quit"
-msgstr "Non uscire"
+#: src/imap.c:3170
+msgid "error while imap command: EXPUNGE\n"
+msgstr "errore nell'esecuzione del comando IMAP: EXPUNGE\n"
-#: src/main.c:542
-msgid "Queued messages"
-msgstr "Messaggi accodati"
+#: src/imap.c:3183
+msgid "error while imap command: CLOSE\n"
+msgstr "errore nell'esecuzione del comando IMAP: CLOSE\n"
-#: src/main.c:543
-msgid "Some unsent messages are queued. Exit now?"
-msgstr "Ci sono messaggi non inviati in coda. Esco ugualmente?"
+#: src/imap.c:3423
+#, c-format
+msgid "iconv cannot convert UTF-7 to %s\n"
+msgstr "iconv non può convertire UTF-7 in %s\n"
-#: src/main.c:786 src/toolbar.c:2103
-msgid "Some errors occurred while sending queued messages."
-msgstr "Sono occorsi alcuni errori mentre spedivo i messaggi in coda."
+#: src/imap.c:3453
+#, c-format
+msgid "iconv cannot convert %s to UTF-7\n"
+msgstr "iconv non può convertire %s in UTF-7\n"
-#: src/mainwindow.c:411
-msgid "/_File/_Add mailbox..."
-msgstr "/_File/_Aggiungi mailbox..."
+#: src/imap.c:3497
+msgid "iconv cannot convert UTF-8 to UTF-7\n"
+msgstr "iconv non può convertire UTF-8 in UTF-7\n"
-#: src/mainwindow.c:412
-msgid "/_File/_Add mbox mailbox..."
-msgstr "/_File/_Aggiungi mailbox mbox..."
+#: src/imap_gtk.c:53 src/mh_gtk.c:50
+msgid "/Create _new folder..."
+msgstr "/Crea _nuova cartella..."
-#: src/mainwindow.c:413
-msgid "/_File/_Check for new messages in all folders"
-msgstr "/_File/_Verifica per nuovi messaggi in tutte le cartelle"
+#: src/imap_gtk.c:54 src/mh_gtk.c:51
+msgid "/_Rename folder..."
+msgstr "/_Rinomina cartella..."
-#: src/mainwindow.c:415
-msgid "/_File/_Folder"
-msgstr "/_File/Ca_rtella"
+#: src/imap_gtk.c:55 src/mh_gtk.c:52
+msgid "/M_ove folder..."
+msgstr "/_Sposta cartella..."
-#: src/mainwindow.c:416
-msgid "/_File/_Folder/Create _new folder..."
-msgstr "/_File/Ca_rtella/Crea _nuova cartella"
+#: src/imap_gtk.c:56 src/mh_gtk.c:53
+msgid "/_Delete folder"
+msgstr "/_Elimina cartella"
-#: src/mainwindow.c:418
-msgid "/_File/_Folder/_Rename folder..."
-msgstr "/_File/Ca_rtella/_Rinomina cartella"
+#: src/imap_gtk.c:58
+msgid "/Down_load messages"
+msgstr "/_Scarica messaggi"
-#: src/mainwindow.c:419
-msgid "/_File/_Folder/_Delete folder"
-msgstr "/_File/Ca_rtella/_Elimina cartella"
+#: src/imap_gtk.c:60 src/mh_gtk.c:55 src/news_gtk.c:55
+msgid "/_Check for new messages"
+msgstr "/_Verifica nuovi messaggi"
-#: src/mainwindow.c:420
-msgid "/_File/_Import mbox file..."
-msgstr "/_File/_Importa mbox da file..."
+#: src/imap_gtk.c:61 src/mh_gtk.c:56
+msgid "/R_ebuild folder tree"
+msgstr "/R_ileggi l'albero della cartella"
-#: src/mainwindow.c:421
-msgid "/_File/_Export to mbox file..."
-msgstr "/_File/Es_porta mbox nel file..."
+#: src/imap_gtk.c:63
+msgid "/IMAP4 _account settings"
+msgstr "/Impostazioni _account IM_AP4"
-#: src/mainwindow.c:422
-msgid "/_File/Empty _trash"
-msgstr "/_File/S_vuota cestino"
+#: src/imap_gtk.c:64
+msgid "/Remove _IMAP4 account"
+msgstr "/Rimuovi account IM_AP4"
-#: src/mainwindow.c:423
-msgid "/_File/_Work offline"
-msgstr "/_File/Lavoro o_ffline"
+#: src/imap_gtk.c:127
+msgid ""
+"Input the name of new folder:\n"
+"(if you want to create a folder to store subfolders,\n"
+" append `/' at the end of the name)"
+msgstr ""
+"Inserire il nome della nuova cartella:\n"
+"(se si vuole creare una cartella che contiene delle sottocartelle,\n"
+" aggiungere `/' alla fine del nome)"
-#: src/mainwindow.c:425
-msgid "/_File/_Save as..."
-msgstr "/_File/_Salva come..."
+#: src/imap_gtk.c:176 src/mh_gtk.c:217
+#, c-format
+msgid "Input new name for `%s':"
+msgstr "Inserire il nuovo nome per `%s':"
-#: src/mainwindow.c:426
-msgid "/_File/_Print..."
-msgstr "/_File/S_tampa..."
+#: src/imap_gtk.c:178 src/mh_gtk.c:219
+msgid "Rename folder"
+msgstr "Rinomina cartella"
-#. {N_("/_File/_Close"), "<alt>W", app_exit_cb, 0, NULL},
-#: src/mainwindow.c:429
-msgid "/_File/E_xit"
-msgstr "/_File/_Esci"
+#: src/imap_gtk.c:205 src/mh_gtk.c:244
+msgid ""
+"The folder could not be renamed.\n"
+"The new folder name is not allowed."
+msgstr ""
+"Impossibile rinominare la cartella.\n"
+"Il nuovo nome non è valido."
-#: src/mainwindow.c:434
-msgid "/_Edit/Select _thread"
-msgstr "/_Modifica/_Seleziona discussione"
+#: src/imap_gtk.c:266
+#, c-format
+msgid "Really delete IMAP4 account `%s'?"
+msgstr "Eliminare l'account IMAP4 `%s'?"
-#: src/mainwindow.c:436
-msgid "/_Edit/_Find in current message..."
-msgstr "/_Modifica/_Trova nel messaggio corrente..."
+#: src/imap_gtk.c:267
+msgid "Delete IMAP4 account"
+msgstr "Cancella l'account IMAP4"
-#: src/mainwindow.c:438
-msgid "/_Edit/_Search folder..."
-msgstr "/_Modifica/C_erca nella cartella..."
+#: src/imap_gtk.c:312 src/mh_gtk.c:167
+#, c-format
+msgid ""
+"All folders and messages under `%s' will be deleted.\n"
+"Do you really want to delete?"
+msgstr ""
+"Tutte le cartelle e i messaggi all'interno di `%s' saranno eliminati.\n"
+"Procedere con l'eliminazione?"
-#: src/mainwindow.c:440
-msgid "/_View/Show or hi_de"
-msgstr "/_Vista/Mostra o _nascondi"
+#: src/imap_gtk.c:314 src/mh_gtk.c:169
+msgid "Delete folder"
+msgstr "Eliminazione cartella"
-#: src/mainwindow.c:441
-msgid "/_View/Show or hi_de/_Folder tree"
-msgstr "/_Vista/Mostra o _nascondi/_Albero delle cartelle"
+#: src/imap_gtk.c:332 src/mh_gtk.c:187
+#, c-format
+msgid "Can't remove the folder `%s'."
+msgstr "Impossibile rimuovere la cartella `%s'."
-#: src/mainwindow.c:443
-msgid "/_View/Show or hi_de/_Message view"
-msgstr "/_Vista/Mostra o _nascondi/Vista _messaggio"
+#: src/imap_gtk.c:376 src/news_gtk.c:308
+msgid "Offline"
+msgstr "Offline"
-#: src/mainwindow.c:445
-msgid "/_View/Show or hi_de/_Toolbar"
-msgstr "/_Vista/Mostra o _nascondi/_Barra degli strumenti"
+#: src/imap_gtk.c:377 src/news_gtk.c:309
+msgid "You are offline. Go online?"
+msgstr "Passare alla modalità online?"
-#: src/mainwindow.c:447
-msgid "/_View/Show or hi_de/_Toolbar/Icon _and text"
-msgstr "/_Vista/Mostra o _nascondi/_Barra strumenti/Icone _e testo"
+#: src/imap_gtk.c:394 src/news_gtk.c:326
+#, c-format
+msgid "Error occurred while downloading messages in `%s'."
+msgstr "Errore scaricando i messaggi da `%s'."
-#: src/mainwindow.c:449
-msgid "/_View/Show or hi_de/_Toolbar/_Icon"
-msgstr "/_Vista/Mostra o _nascondi/_Barra strumenti/_Icone"
+#: src/import.c:142
+msgid "Import"
+msgstr "Importa"
-#: src/mainwindow.c:451
-msgid "/_View/Show or hi_de/_Toolbar/_Text"
-msgstr "/_Vista/Mostra o _nascondi/_Barra strumenti/_Testo"
+#: src/import.c:161
+msgid "Specify target mbox file and destination folder."
+msgstr "Specificare il file nella mbox e la cartella di destinazione."
-#: src/mainwindow.c:453
-msgid "/_View/Show or hi_de/_Toolbar/_None"
-msgstr "/_Vista/Mostra o _nascondi/_Barra strumenti/_Nessuno"
+#: src/import.c:171
+msgid "Importing file:"
+msgstr "File da importare:"
-#: src/mainwindow.c:455
-msgid "/_View/Show or hi_de/Status _bar"
-msgstr "/_Vista/Mostra o _nascondi/Barra di _stato"
+#: src/import.c:176
+msgid "Destination dir:"
+msgstr "Cartella di destinazione:"
-#: src/mainwindow.c:458
-msgid "/_View/Separate f_older tree"
-msgstr "/_Vista/Albero _cartelle separato"
+#: src/import.c:236
+msgid "Select importing file"
+msgstr "Selezionare i file da importare"
-#: src/mainwindow.c:459
-msgid "/_View/Separate m_essage view"
-msgstr "/_Vista/Vista _messaggio separata"
+#: src/importldif.c:189
+msgid "Please specify address book name and file to import."
+msgstr "Specificare il nome della rubrica e il file da importare."
-#: src/mainwindow.c:461
-msgid "/_View/_Sort"
-msgstr "/_Vista/_Ordina"
+#: src/importldif.c:192
+msgid "Select and rename LDIF field names to import."
+msgstr "Selezionare e rinominare i nomi dei campi LDIF da importare."
-#: src/mainwindow.c:462
-msgid "/_View/_Sort/by _number"
-msgstr "/_Vista/_Ordina/per _numero"
+#: src/importldif.c:195
+msgid "File imported."
+msgstr "File importato."
-#: src/mainwindow.c:463
-msgid "/_View/_Sort/by s_ize"
-msgstr "/_Vista/_Ordina/per dimen_sione"
+#: src/importldif.c:450 src/importmutt.c:124 src/importpine.c:124
+msgid "Please select a file."
+msgstr "Seleziona un file."
-#: src/mainwindow.c:464
-msgid "/_View/_Sort/by _date"
-msgstr "/_Vista/_Ordina/per _data"
+#: src/importldif.c:456 src/importmutt.c:129 src/importpine.c:129
+msgid "Address book name must be supplied."
+msgstr "Dev'essere fornito il nome della rubrica."
-#: src/mainwindow.c:465
-msgid "/_View/_Sort/by _from"
-msgstr "/_Vista/_Ordina/per _mittente"
+#: src/importldif.c:471
+msgid "Error reading LDIF fields."
+msgstr "Errore leggendo i campi LDIF."
-#: src/mainwindow.c:466
-msgid "/_View/_Sort/by _recipient"
-msgstr "/_Vista/_Ordina/per des_tinatario"
+#: src/importldif.c:494
+msgid "LDIF file imported successfully."
+msgstr "File LDIF importato con successo."
-#: src/mainwindow.c:467
-msgid "/_View/_Sort/by _subject"
-msgstr "/_Vista/_Ordina/per _oggetto"
+#: src/importldif.c:606
+msgid "Select LDIF File"
+msgstr "Seleziona il file LDIF"
-#: src/mainwindow.c:468
-msgid "/_View/_Sort/by _color label"
-msgstr "/_Vista/_Ordina/per _colore etichetta"
+#: src/importldif.c:703
+msgid ""
+"Specify the name for the address book that will be created from the LDIF "
+"file data."
+msgstr ""
+"Specificare il nome per la rubrica che sarà creata dai dati provenienti dal "
+"file LDIF."
-#: src/mainwindow.c:470
-msgid "/_View/_Sort/by _mark"
-msgstr "/_Vista/_Ordina/per _contrassegno"
+#: src/importldif.c:709
+msgid "File Name"
+msgstr "Nome file"
-#: src/mainwindow.c:471
-msgid "/_View/_Sort/by _unread"
-msgstr "/_Vista/_Ordina/per _non letti"
+#: src/importldif.c:720
+msgid "The full file specification of the LDIF file to import."
+msgstr "Specifica completa del file LDIF da importare."
-#: src/mainwindow.c:472
-msgid "/_View/_Sort/by a_ttachment"
-msgstr "/_Vista/_Ordina/per _allegato"
+#: src/importldif.c:729
+msgid "Select the LDIF file to import."
+msgstr "Selezionare il file LDIF da importare."
-#: src/mainwindow.c:474
-msgid "/_View/_Sort/by score"
-msgstr "/_Vista/_Ordina/per score"
+#: src/importldif.c:766
+msgid "R"
+msgstr "R"
-#: src/mainwindow.c:475
-msgid "/_View/_Sort/by locked"
-msgstr "/_Vista/_Ordina/per _lock"
+#. S_COL_MARK
+#: src/importldif.c:767 src/summaryview.c:452
+msgid "S"
+msgstr "S"
-#: src/mainwindow.c:476
-msgid "/_View/_Sort/D_on't sort"
-msgstr "/_Vista/_Ordina/Non _ordinare"
+#: src/importldif.c:768
+msgid "LDIF Field Name"
+msgstr "Nome del campo LDIF"
-#: src/mainwindow.c:477 src/mainwindow.c:480
-msgid "/_View/_Sort/---"
-msgstr "/_Vista/_Ordina/---"
+#: src/importldif.c:769
+msgid "Attribute Name"
+msgstr "Nome attributo"
-#: src/mainwindow.c:478
-msgid "/_View/_Sort/Ascending"
-msgstr "/Vista/_Ordina/Ascendente"
+#: src/importldif.c:824
+msgid "LDIF Field"
+msgstr "Campo LDIF"
-#: src/mainwindow.c:479
-msgid "/_View/_Sort/Descending"
-msgstr "/Vista/_Ordina/Discendente"
+#: src/importldif.c:836
+msgid "Attribute"
+msgstr "Attributo"
-#: src/mainwindow.c:481
-msgid "/_View/_Sort/_Attract by subject"
-msgstr "/_Vista/_Ordina/_Raggruppa per oggetto"
+#: src/importldif.c:847
+msgid "The LDIF field can be renamed to the User Attribute name."
+msgstr "Il campo LDIF può essere rinominato secondo l'Attributo Utente "
-#: src/mainwindow.c:483
-msgid "/_View/Th_read view"
-msgstr "/_Vista/_Vista discussione"
+#: src/importldif.c:852
+msgid "???"
+msgstr "???"
-#: src/mainwindow.c:484
-msgid "/_View/E_xpand all threads"
-msgstr "/_Vista/Es_pandi tutte le discussioni"
+#: src/importldif.c:870
+msgid ""
+"Choose the LDIF field that will be renamed or selected for import in the "
+"list above. Reserved fields (marked with a tick in the \"R\" column), are "
+"automatically imported and cannot be renamed. A single click in the Select "
+"(\"S\") column will select the field for import with a tick. A single click "
+"anywhere in the row will select that field for rename in the input area "
+"below the list. A double click anywhere in the row will also select the "
+"field for import."
+msgstr ""
+"Selezionare il campo LDIF che verrà rinominato o selezionato per "
+"l'importazione nella lista qui sopra. I campi riservati (segnati nella "
+"colonna \"R\") sono automaticamente importati e non possono essere "
+"rinominati. Un singolo click nella colonna Selezione (\"S\") selezionerà il "
+"campo da importare. Un singolo click ovunque nella riga selezionerà quel "
+"campo come da rinominare nell'area di input sotto la lista. Un doppio click "
+"nella riga selezionerà inoltre il campo per l'importazione."
+
+#: src/importldif.c:882
+msgid "Select for Import"
+msgstr "Selezionare per l'importazione"
+
+#: src/importldif.c:888
+msgid "Select the LDIF field for import into the address book."
+msgstr "Selezionare il campo LDIF per l'importazione nella rubrica."
+
+#: src/importldif.c:891
+msgid " Modify "
+msgstr "Modifica"
-#: src/mainwindow.c:485
-msgid "/_View/Co_llapse all threads"
-msgstr "/_Vista/Compatta tutte le discussioni"
+#: src/importldif.c:897
+msgid "This button will update the list above with the data supplied."
+msgstr "Questo tasto aggiornerà la lista qui sopra con i dati forniti."
-#: src/mainwindow.c:486
-msgid "/_View/_Hide read messages"
-msgstr "/_Vista/_Nascondi messaggi letti"
+#: src/importldif.c:970
+msgid "Records Imported :"
+msgstr "Record Importati :"
-#: src/mainwindow.c:487
-msgid "/_View/Set displayed _items..."
-msgstr "/_Vista/Imposta v_oci visualizzate..."
+#: src/importldif.c:1001
+msgid "Import LDIF file into Address Book"
+msgstr "Importa file LDIF nella rubrica"
-#: src/mainwindow.c:490
-msgid "/_View/_Go to"
-msgstr "/_Vista/V_ai a"
+#. Button panel
+#: src/importldif.c:1034
+msgid "Prev"
+msgstr "Precedente"
-#: src/mainwindow.c:491
-msgid "/_View/_Go to/_Prev message"
-msgstr "/_Vista/V_ai a/Messaggio _precedente"
+#: src/importldif.c:1035 src/toolbar.c:385 src/toolbar.c:477
+msgid "Next"
+msgstr "Successivo"
-#: src/mainwindow.c:492
-msgid "/_View/_Go to/_Next message"
-msgstr "/_Vista/V_ai a/Messaggio _successivo"
+#: src/importmutt.c:143
+msgid "Error importing MUTT file."
+msgstr "Errore importando file MUTT."
-#: src/mainwindow.c:493 src/mainwindow.c:498 src/mainwindow.c:501
-#: src/mainwindow.c:506 src/mainwindow.c:511
-msgid "/_View/_Go to/---"
-msgstr "/_Vista/V_ai a/---"
+#: src/importmutt.c:171 src/importmutt.c:330 src/importpine.c:171
+#: src/importpine.c:331
+msgid "Please select a file to import."
+msgstr "Seleziona un file da importare."
-#: src/mainwindow.c:494
-msgid "/_View/_Go to/P_rev unread message"
-msgstr "/_Vista/V_ai a/Messaggio p_recedente non letto"
+#: src/importmutt.c:185
+msgid "Select MUTT File"
+msgstr "Selezionare il file MUTT"
-#: src/mainwindow.c:496
-msgid "/_View/_Go to/N_ext unread message"
-msgstr "/_Vista/V_ai a/Messaggio s_uccessivo non letto"
+#: src/importmutt.c:242
+msgid "Import MUTT file into Address Book"
+msgstr "Importa file MUTT nella rubrica"
-#: src/mainwindow.c:499
-msgid "/_View/_Go to/Prev ne_w message"
-msgstr "/_Vista/V_ai a/Messaggio nuovo _precedente"
+#: src/importpine.c:143
+msgid "Error importing Pine file."
+msgstr "Errore importando file di Pine."
-#: src/mainwindow.c:500
-msgid "/_View/_Go to/Ne_xt new message"
-msgstr "/_Vista/V_ai a/Messaggio nuovo _successivo"
+#: src/importpine.c:185
+msgid "Select Pine File"
+msgstr "Selezionare il file di Pine"
-#: src/mainwindow.c:502
-msgid "/_View/_Go to/Prev _marked message"
-msgstr "/_Vista/V_ai a/Messaggio pr_ecedente marcato"
+#: src/importpine.c:242
+msgid "Import Pine file into Address Book"
+msgstr "Importa file di Pine nella rubrica"
-#: src/mainwindow.c:504
-msgid "/_View/_Go to/Next m_arked message"
-msgstr "/_Vista/V_ai a/Messaggio su_ccessivo marcato"
+#: src/inc.c:379
+msgid "Retrieving new messages"
+msgstr "Controllo dei nuovi messaggi"
-#: src/mainwindow.c:507
-msgid "/_View/_Go to/Prev _labeled message"
-msgstr "/_Vista/V_ai a/Mesaggio pre_cedente etichettato"
+#: src/inc.c:426
+msgid "Standby"
+msgstr "Attesa"
-#: src/mainwindow.c:509
-msgid "/_View/_Go to/Next la_beled message"
-msgstr "/_Vista/V_ai a/Mesaggio success_ivo etichettato"
+#: src/inc.c:555 src/inc.c:605
+msgid "Cancelled"
+msgstr "Annullato"
-#: src/mainwindow.c:512
-msgid "/_View/_Go to/Other _folder..."
-msgstr "/_Vista/V_ai a/_Altra cartella..."
+#: src/inc.c:566
+msgid "Retrieving"
+msgstr "Ricezione in corso"
-#: src/mainwindow.c:516 src/mainwindow.c:523
-msgid "/_View/_Code set/---"
-msgstr "/_Vista/Co_difica/---"
+#: src/inc.c:575
+#, c-format
+msgid "Done (%d message (%s) received)"
+msgid_plural "Done (%d messages (%s) received)"
+msgstr[0] "Fatto (%d messaggio (%s) ricevuto)"
+msgstr[1] "Fatto (%d messaggi (%s) ricevuti)"
-#: src/mainwindow.c:520
-msgid "/_View/_Code set"
-msgstr "/_Vista/Co_difica"
+#: src/inc.c:581
+msgid "Done (no new messages)"
+msgstr "Fatto (nessun nuovo messaggio)"
-#: src/mainwindow.c:521
-msgid "/_View/_Code set/_Auto detect"
-msgstr "/_Vista/Co_difica/_Automatica"
+#: src/inc.c:586
+msgid "Connection failed"
+msgstr "Connessione fallita"
-#: src/mainwindow.c:524
-msgid "/_View/_Code set/7bit ascii (US-ASC_II)"
-msgstr "/_Vista/Co_difica/ASCII a 7 bit (US-ASC_II)"
+#: src/inc.c:589
+msgid "Auth failed"
+msgstr "Autenticazione fallita"
-#: src/mainwindow.c:528
-msgid "/_View/_Code set/Unicode (_UTF-8)"
-msgstr "/_Vista/Co_difica/Unicode (_UTF-8)"
+#. S_COL_SCORE
+#: src/inc.c:592 src/prefs_summary_column.c:88
+msgid "Locked"
+msgstr "Lockato"
-#: src/mainwindow.c:532
-msgid "/_View/_Code set/Western European (ISO-8859-_1)"
-msgstr "/_Vista/Co_difica/Europa Occidentale (ISO-8859-_1)"
+#: src/inc.c:602 src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:245
+msgid "Timeout"
+msgstr "Timeout"
-#: src/mainwindow.c:534
-msgid "/_View/_Code set/Western European (ISO-8859-15)"
-msgstr "/_Vista/Co_difica/Europa Occidentale (ISO-8859-15)"
+#: src/inc.c:683
+#, c-format
+msgid "Finished (%d new message)"
+msgid_plural "Finished (%d new messages)"
+msgstr[0] "Finito (%d nuovo messaggio)"
+msgstr[1] "Finito (%d nuovi messaggi)"
-#: src/mainwindow.c:538
-msgid "/_View/_Code set/Central European (ISO-8859-_2)"
-msgstr "/_Vista/Co_difica/Europa Centrale (ISO-8859-_2)"
+#: src/inc.c:687
+msgid "Finished (no new messages)"
+msgstr "Finito (nessun nuovo messaggio)"
+
+#: src/inc.c:696
+msgid "Some errors occurred while getting mail."
+msgstr "Si sono verificati alcuni errori prelevando la posta."
+
+#: src/inc.c:737
+#, c-format
+msgid "%s: Retrieving new messages"
+msgstr "%s: Ricezione dei nuovi messaggi"
+
+#: src/inc.c:756
+#, c-format
+msgid "Connecting to POP3 server: %s..."
+msgstr "Connessione al server POP3 %s in corso..."
+
+#: src/inc.c:766
+#, c-format
+msgid "Can't connect to POP3 server: %s:%d\n"
+msgstr "Impossibile connettersi al server POP3: %s:%d\n"
+
+#: src/inc.c:773
+#, c-format
+msgid "Can't connect to POP3 server: %s:%d"
+msgstr "Impossibile connettersi al server POP3: %s:%d"
+
+#: src/inc.c:854 src/send_message.c:382
+msgid "Authenticating..."
+msgstr "Autenticazione..."
+
+#: src/inc.c:855
+#, c-format
+msgid "Retrieving messages from %s (%s) ..."
+msgstr "Ricezione dei messaggi da %s (%s) in corso"
+
+#: src/inc.c:861
+msgid "Getting the number of new messages (STAT)..."
+msgstr "Ricezione del numero di messaggi nuovi (STAT)..."
+
+#: src/inc.c:865
+msgid "Getting the number of new messages (LAST)..."
+msgstr "Ricezione del numero di messaggi nuovi (LAST)..."
+
+#: src/inc.c:869
+msgid "Getting the number of new messages (UIDL)..."
+msgstr "Ricezione del numero di messaggi nuovi (UIDL)..."
+
+#: src/inc.c:873
+msgid "Getting the size of messages (LIST)..."
+msgstr "Ricezione della dimensione dei messaggi (LIST)..."
+
+#: src/inc.c:883
+#, c-format
+msgid "Deleting message %d"
+msgstr "Eliminazione del messaggio %d"
+
+#: src/inc.c:890 src/send_message.c:400
+msgid "Quitting"
+msgstr "Uscita"
+
+#: src/inc.c:915
+#, c-format
+msgid "Retrieving message (%d / %d) (%s / %s)"
+msgstr "Ricezione del messaggio (%d / %d) (%s / %s)"
+
+#: src/inc.c:934
+#, c-format
+msgid "Retrieving (%d message (%s) received)"
+msgid_plural "Retrieving (%d messages (%s) received)"
+msgstr[0] "Ricezione in corso (%d messaggio (%s) ricevuto)"
+msgstr[1] "Ricezione in corso (%d messaggi (%s) ricevuti)"
+
+#: src/inc.c:1090
+msgid "Connection failed."
+msgstr "Connessione fallita."
+
+#: src/inc.c:1093
+#, c-format
+msgid "Connection to %s:%d failed."
+msgstr "Connessione a %s:%d fallita"
+
+#: src/inc.c:1098
+msgid "Error occurred while processing mail."
+msgstr "Errore nell'elaborazione della posta."
+
+#: src/inc.c:1103
+#, c-format
+msgid ""
+"Error occurred while processing mail:\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Errore nell'elaborazione della posta:\n"
+"%s"
+
+#: src/inc.c:1109
+msgid "No disk space left."
+msgstr "Spazio su disco esaurito."
+
+#: src/inc.c:1114
+msgid "Can't write file."
+msgstr "Impossibile scrivere il file."
+
+#: src/inc.c:1119
+msgid "Socket error."
+msgstr "Errore del socket."
+
+#: src/inc.c:1122
+#, c-format
+msgid "Socket error on connection to %s:%d."
+msgstr "Errore del socket durante la connessione a %s:%d."
+
+#. consider EOF right after QUIT successful
+#: src/inc.c:1127 src/send_message.c:314 src/send_message.c:525
+msgid "Connection closed by the remote host."
+msgstr "Connessione interrotta dall'host remoto"
+
+#: src/inc.c:1130
+#, c-format
+msgid "Connection to %s:%d closed by the remote host."
+msgstr "Connessione a %s:%d interrotta dall'host remoto"
+
+#: src/inc.c:1135
+msgid "Mailbox is locked."
+msgstr "La mailbox è lockata."
+
+#: src/inc.c:1139
+#, c-format
+msgid ""
+"Mailbox is locked:\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"La mailbox è lockata:\n"
+"%s"
+
+#: src/inc.c:1145 src/send_message.c:510
+msgid "Authentication failed."
+msgstr "Autenticazione fallita."
+
+#: src/inc.c:1150 src/send_message.c:513
+#, c-format
+msgid ""
+"Authentication failed:\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Autenticazione fallita:\n"
+"%s"
+
+#: src/inc.c:1155 src/send_message.c:529
+msgid "Session timed out."
+msgstr "Sessione terminata in time out"
+
+#: src/inc.c:1158
+#, c-format
+msgid "Connection to %s:%d timed out."
+msgstr "Connessione a %s:%d fallita"
+
+#: src/inc.c:1193
+msgid "Incorporation cancelled\n"
+msgstr "Incorporazione cancellata\n"
+
+#: src/ldif.c:838
+msgid "Nick Name"
+msgstr "Nickname"
+
+#: src/main.c:158
+#, c-format
+msgid ""
+"File `%s' already exists.\n"
+"Can't create folder."
+msgstr ""
+"Il file `%s' esiste già.\n"
+"Impossibile creare la cartella."
+
+#: src/main.c:272
+msgid "g_thread is not supported by glib.\n"
+msgstr "g_thread non è supportato da glib.\n"
+
+#: src/main.c:594
+#, c-format
+msgid "Usage: %s [OPTION]...\n"
+msgstr "Utilizzo: %s [OPZIONE]...\n"
+
+#: src/main.c:596
+msgid " --compose [address] open composition window"
+msgstr " --compose [indirizzo] apre una finestra di composizione"
+
+#: src/main.c:597
+msgid ""
+" --attach file1 [file2]...\n"
+" open composition window with specified files\n"
+" attached"
+msgstr ""
+" --attach file1 [file2]...\n"
+" apre una finestra di composizione con uno\n"
+" specifico file allegato"
+
+#: src/main.c:600
+msgid " --receive receive new messages"
+msgstr " --receive riceve nuovi messaggi"
+
+#: src/main.c:601
+msgid " --receive-all receive new messages of all accounts"
+msgstr " --receive-all riceve nuovi messaggi da tutti gli account"
+
+#: src/main.c:602
+msgid " --send send all queued messages"
+msgstr " --send spedisce tutti i messaggi in coda"
+
+#: src/main.c:603
+msgid " --status [folder]... show the total number of messages"
+msgstr " --status [cartella]... mostra il numero totale di messaggi"
+
+#: src/main.c:604
+msgid ""
+" --status-full [folder]...\n"
+" show the status of each folder"
+msgstr ""
+" --status-full [cartella]...\n"
+" mostra lo stato di ogni cartella"
+
+#: src/main.c:606
+msgid " --online switch to online mode"
+msgstr " --online passa alla modalità online"
+
+#: src/main.c:607
+msgid " --offline switch to offline mode"
+msgstr " --offline passa alla modalità offline"
+
+#: src/main.c:608
+msgid " --debug debug mode"
+msgstr " --debug modalità di debug"
+
+#: src/main.c:609
+msgid " --help display this help and exit"
+msgstr " --help mostra questo aiuto ed esce"
+
+#: src/main.c:610
+msgid " --version output version information and exit"
+msgstr " --version mostra informazioni sulla versione ed esce"
+
+#: src/main.c:611
+msgid " --config-dir output configuration directory"
+msgstr " --config-dir stampa la directory di configurazione"
+
+#: src/main.c:649 src/summaryview.c:5120
+#, c-format
+msgid "Processing (%s)..."
+msgstr "Elaborazione (%s)..."
+
+#: src/main.c:652
+msgid "top level folder"
+msgstr "cartella principale"
+
+#: src/main.c:714
+msgid "Really quit?"
+msgstr "Uscire davvero?"
+
+#: src/main.c:715
+msgid "Composing message exists."
+msgstr "Attualmente c'è un messaggio in composizione."
+
+#: src/main.c:716
+msgid "Draft them"
+msgstr "nelle Bozze"
+
+#: src/main.c:716
+msgid "Discard them"
+msgstr "Scartare"
+
+#: src/main.c:716
+msgid "Don't quit"
+msgstr "Non uscire"
+
+#: src/main.c:730
+msgid "Queued messages"
+msgstr "Messaggi accodati"
+
+#: src/main.c:731
+msgid "Some unsent messages are queued. Exit now?"
+msgstr "Ci sono messaggi non inviati in coda. Uscire ugualmente?"
+
+#: src/main.c:977 src/toolbar.c:1873
+msgid "Some errors occurred while sending queued messages."
+msgstr ""
+"Si sono verificati alcuni errori durante la spedizione dei messaggi in coda."
+
+#: src/mainwindow.c:443
+msgid "/_File/_Add mailbox"
+msgstr "/_File/_Aggiungi mailbox"
+
+#: src/mainwindow.c:444
+msgid "/_File/_Add mailbox/MH..."
+msgstr "/_File/_Aggiungi mailbox/MH..."
+
+#: src/mainwindow.c:446
+msgid "/_File/Change folder order"
+msgstr "/_File/Cambia l'ordine delle cartelle"
+
+#: src/mainwindow.c:448
+msgid "/_File/_Import mbox file..."
+msgstr "/_File/_Importa da file mbox..."
+
+#: src/mainwindow.c:449
+msgid "/_File/_Export to mbox file..."
+msgstr "/_File/Esp_orta verso file mbox..."
+
+#: src/mainwindow.c:450
+msgid "/_File/Exp_ort selected to mbox file..."
+msgstr "/_File/Esp_orta la selezione verso file mbox..."
+
+#: src/mainwindow.c:453
+msgid "/_File/Empty all _Trash folders"
+msgstr "/_File/S_vuota tutte le cartelle del cestino"
+
+#: src/mainwindow.c:455 src/messageview.c:154
+msgid "/_File/_Save as..."
+msgstr "/_File/_Salva come..."
+
+#: src/mainwindow.c:456 src/messageview.c:155
+msgid "/_File/_Print..."
+msgstr "/_File/S_tampa..."
+
+#: src/mainwindow.c:458
+msgid "/_File/_Work offline"
+msgstr "/_File/Lavora o_ffline"
+
+#. {N_("/_File/_Close"), "<alt>W", app_exit_cb, 0, NULL},
+#: src/mainwindow.c:461
+msgid "/_File/E_xit"
+msgstr "/_File/_Esci"
+
+#: src/mainwindow.c:466
+msgid "/_Edit/Select _thread"
+msgstr "/_Modifica/_Seleziona discussione"
+
+#: src/mainwindow.c:468 src/messageview.c:163
+msgid "/_Edit/_Find in current message..."
+msgstr "/_Modifica/_Trova nel messaggio corrente..."
+
+#: src/mainwindow.c:470
+msgid "/_Edit/_Search folder..."
+msgstr "/_Modifica/C_erca nella cartella..."
+
+#: src/mainwindow.c:471 src/messageview.c:166 src/summaryview.c:443
+msgid "/_View"
+msgstr "/_Visualizza"
+
+#: src/mainwindow.c:472
+msgid "/_View/Show or hi_de"
+msgstr "/_Visualizza/Mostra o _nascondi"
+
+#: src/mainwindow.c:473
+msgid "/_View/Show or hi_de/_Folder tree"
+msgstr "/_Visualizza/Mostra o _nascondi/_Albero delle cartelle"
+
+#: src/mainwindow.c:475
+msgid "/_View/Show or hi_de/_Message view"
+msgstr "/_Visualizza/Mostra o _nascondi/Vista _messaggio"
+
+#: src/mainwindow.c:477
+msgid "/_View/Show or hi_de/_Toolbar"
+msgstr "/_Visualizza/Mostra o _nascondi/_Barra degli strumenti"
+
+#: src/mainwindow.c:479
+msgid "/_View/Show or hi_de/_Toolbar/Icon _and text"
+msgstr "/_Visualizza/Mostra o _nascondi/_Barra strumenti/Icone _e testo"
+
+#: src/mainwindow.c:481
+msgid "/_View/Show or hi_de/_Toolbar/_Icon"
+msgstr "/_Visualizza/Mostra o _nascondi/_Barra strumenti/_Icone"
+
+#: src/mainwindow.c:483
+msgid "/_View/Show or hi_de/_Toolbar/_Text"
+msgstr "/_Visualizza/Mostra o _nascondi/_Barra strumenti/_Testo"
+
+#: src/mainwindow.c:485
+msgid "/_View/Show or hi_de/_Toolbar/_None"
+msgstr "/_Visualizza/Mostra o _nascondi/_Barra strumenti/_Nessuno"
+
+#: src/mainwindow.c:487
+msgid "/_View/Show or hi_de/Status _bar"
+msgstr "/_Visualizza/Mostra o _nascondi/Barra di _stato"
+
+#: src/mainwindow.c:489 src/mainwindow.c:492 src/mainwindow.c:521
+#: src/mainwindow.c:545 src/mainwindow.c:648 src/mainwindow.c:652
+#: src/messageview.c:260
+msgid "/_View/---"
+msgstr "/_Visualizza/---"
+
+#: src/mainwindow.c:490
+msgid "/_View/Separate f_older tree"
+msgstr "/_Visualizza/Albero _cartelle separato"
+
+#: src/mainwindow.c:491
+msgid "/_View/Separate _message view"
+msgstr "/_Visualizza/Vista _messaggio separata"
+
+#: src/mainwindow.c:493
+msgid "/_View/_Sort"
+msgstr "/_Visualizza/_Ordina"
+
+#: src/mainwindow.c:494
+msgid "/_View/_Sort/by _number"
+msgstr "/_Visualizza/_Ordina/per _numero"
+
+#: src/mainwindow.c:495
+msgid "/_View/_Sort/by s_ize"
+msgstr "/_Visualizza/_Ordina/per dimen_sione"
+
+#: src/mainwindow.c:496
+msgid "/_View/_Sort/by _date"
+msgstr "/_Visualizza/_Ordina/per _data"
+
+#: src/mainwindow.c:497
+msgid "/_View/_Sort/by _from"
+msgstr "/_Visualizza/_Ordina/per _mittente"
+
+#: src/mainwindow.c:498
+msgid "/_View/_Sort/by _recipient"
+msgstr "/_Visualizza/_Ordina/per des_tinatario"
+
+#: src/mainwindow.c:499
+msgid "/_View/_Sort/by _subject"
+msgstr "/_Visualizza/_Ordina/per _oggetto"
+
+#: src/mainwindow.c:500
+msgid "/_View/_Sort/by _color label"
+msgstr "/_Visualizza/_Ordina/per _colore etichetta"
+
+#: src/mainwindow.c:502
+msgid "/_View/_Sort/by _mark"
+msgstr "/_Visualizza/_Ordina/per _contrassegno"
+
+#: src/mainwindow.c:503
+msgid "/_View/_Sort/by _status"
+msgstr "/_Visualizza/_Ordina/per _stato"
+
+#: src/mainwindow.c:504
+msgid "/_View/_Sort/by a_ttachment"
+msgstr "/_Visualizza/_Ordina/per _allegato"
+
+#: src/mainwindow.c:506
+msgid "/_View/_Sort/by score"
+msgstr "/_Visualizza/_Ordina/per score"
+
+#: src/mainwindow.c:507
+msgid "/_View/_Sort/by locked"
+msgstr "/_Visualizza/_Ordina/per _lock"
+
+#: src/mainwindow.c:508
+msgid "/_View/_Sort/D_on't sort"
+msgstr "/_Visualizza/_Ordina/Non _ordinare"
+
+#: src/mainwindow.c:509 src/mainwindow.c:512
+msgid "/_View/_Sort/---"
+msgstr "/_Visualizza/_Ordina/---"
+
+#: src/mainwindow.c:510
+msgid "/_View/_Sort/Ascending"
+msgstr "/Visualizza/_Ordina/Ascendente"
+
+#: src/mainwindow.c:511
+msgid "/_View/_Sort/Descending"
+msgstr "/Visualizza/_Ordina/Discendente"
+
+#: src/mainwindow.c:513
+msgid "/_View/_Sort/_Attract by subject"
+msgstr "/_Visualizza/_Ordina/_Raggruppa per oggetto"
+
+#: src/mainwindow.c:515
+msgid "/_View/Th_read view"
+msgstr "/_Visualizza/_Visualizza discussione"
+
+#: src/mainwindow.c:516
+msgid "/_View/E_xpand all threads"
+msgstr "/_Visualizza/Esp_andi tutte le discussioni"
+
+#: src/mainwindow.c:517
+msgid "/_View/Co_llapse all threads"
+msgstr "/_Visualizza/Compatta tutte le discussioni"
+
+#: src/mainwindow.c:518
+msgid "/_View/_Hide read messages"
+msgstr "/_Visualizza/_Nascondi messaggi letti"
+
+#: src/mainwindow.c:519
+msgid "/_View/Set displayed _items..."
+msgstr "/_Visualizza/Imposta v_oci visualizzate..."
+
+#: src/mainwindow.c:522
+msgid "/_View/_Go to"
+msgstr "/_Visualizza/V_ai a"
+
+#: src/mainwindow.c:523
+msgid "/_View/_Go to/_Prev message"
+msgstr "/_Visualizza/V_ai a/Messaggio _precedente"
+
+#: src/mainwindow.c:524
+msgid "/_View/_Go to/_Next message"
+msgstr "/_Visualizza/V_ai a/Messaggio _successivo"
+
+#: src/mainwindow.c:525 src/mainwindow.c:530 src/mainwindow.c:533
+#: src/mainwindow.c:538 src/mainwindow.c:543
+msgid "/_View/_Go to/---"
+msgstr "/_Visualizza/V_ai a/---"
+
+#: src/mainwindow.c:526
+msgid "/_View/_Go to/P_rev unread message"
+msgstr "/_Visualizza/V_ai a/Messaggio p_recedente non letto"
+
+#: src/mainwindow.c:528
+msgid "/_View/_Go to/N_ext unread message"
+msgstr "/_Visualizza/V_ai a/Messaggio s_uccessivo non letto"
+
+#: src/mainwindow.c:531
+msgid "/_View/_Go to/Prev ne_w message"
+msgstr "/_Visualizza/V_ai a/Messaggio nuovo _precedente"
+
+#: src/mainwindow.c:532
+msgid "/_View/_Go to/Ne_xt new message"
+msgstr "/_Visualizza/V_ai a/Messaggio nuovo _successivo"
+
+#: src/mainwindow.c:534
+msgid "/_View/_Go to/Prev _marked message"
+msgstr "/_Visualizza/V_ai a/Messaggio pr_ecedente marcato"
+
+#: src/mainwindow.c:536
+msgid "/_View/_Go to/Next m_arked message"
+msgstr "/_Visualizza/V_ai a/Messaggio su_ccessivo marcato"
+
+#: src/mainwindow.c:539
+msgid "/_View/_Go to/Prev _labeled message"
+msgstr "/_Visualizza/V_ai a/Mesaggio pre_cedente etichettato"
+
+#: src/mainwindow.c:541
+msgid "/_View/_Go to/Next la_beled message"
+msgstr "/_Visualizza/V_ai a/Mesaggio success_ivo etichettato"
+
+#: src/mainwindow.c:544
+msgid "/_View/_Go to/Other _folder..."
+msgstr "/_Visualizza/V_ai a/_Altra cartella..."
+
+#: src/mainwindow.c:548 src/mainwindow.c:555 src/messageview.c:169
+msgid "/_View/Character _encoding/---"
+msgstr "/_Visualizza/_Codifica/---"
+
+#: src/mainwindow.c:552 src/messageview.c:173
+msgid "/_View/Character _encoding"
+msgstr "/_Visualizza/_Codifica"
+
+#: src/mainwindow.c:553 src/messageview.c:174
+msgid "/_View/Character _encoding/_Auto detect"
+msgstr "/_Visualizza/_Codifica/_Automatica"
+
+#: src/mainwindow.c:556 src/messageview.c:177
+msgid "/_View/Character _encoding/7bit ascii (US-ASC_II)"
+msgstr "/_Visualizza/_Codifica/ASCII a 7 bit (US-ASC_II)"
+
+#: src/mainwindow.c:558 src/messageview.c:180
+msgid "/_View/Character _encoding/Unicode (_UTF-8)"
+msgstr "/_Visualizza/_Codifica/Unicode (_UTF-8)"
+
+#: src/mainwindow.c:562 src/messageview.c:183
+msgid "/_View/Character _encoding/Western European (ISO-8859-_1)"
+msgstr "/_Visualizza/_Codifica/Europa Occidentale (ISO-8859-_1)"
+
+#: src/mainwindow.c:564 src/messageview.c:185
+msgid "/_View/Character _encoding/Western European (ISO-8859-15)"
+msgstr "/_Visualizza/_Codifica/Europa Occidentale (ISO-8859-15)"
+
+#: src/mainwindow.c:568 src/messageview.c:188
+msgid "/_View/Character _encoding/Central European (ISO-8859-_2)"
+msgstr "/_Visualizza/_Codifica/Europa Centrale (ISO-8859-_2)"
+
+#: src/mainwindow.c:572 src/messageview.c:191
+msgid "/_View/Character _encoding/_Baltic (ISO-8859-13)"
+msgstr "/_Visualizza/_Codifica/_Baltico (ISO-8859-13)"
+
+#: src/mainwindow.c:574 src/messageview.c:193
+msgid "/_View/Character _encoding/Baltic (ISO-8859-_4)"
+msgstr "/_Visualizza/_Codifica/Baltico (ISO-8859-_4)"
+
+#: src/mainwindow.c:578 src/messageview.c:196
+msgid "/_View/Character _encoding/Greek (ISO-8859-_7)"
+msgstr "/_Visualizza/_Codifica/Greco (ISO-8859-_7)"
+
+#: src/mainwindow.c:582 src/messageview.c:199
+msgid "/_View/Character _encoding/Turkish (ISO-8859-_9)"
+msgstr "/_Visualizza/_Codifica/Turco (ISO-8859-_9)"
+
+#: src/mainwindow.c:586 src/messageview.c:202
+msgid "/_View/Character _encoding/Cyrillic (ISO-8859-_5)"
+msgstr "/_Visualizza/_Codifica/Cirillico (ISO-8859-_5)"
+
+#: src/mainwindow.c:588 src/messageview.c:204
+msgid "/_View/Character _encoding/Cyrillic (KOI8-_R)"
+msgstr "/_Visualizza/_Codifica/Cirillico (KOI8-_R)"
+
+#: src/mainwindow.c:590 src/messageview.c:206
+msgid "/_View/Character _encoding/Cyrillic (KOI8-U)"
+msgstr "/_Visualizza/_Codifica/Cirillico (KOI8-U)"
+
+#: src/mainwindow.c:592 src/messageview.c:208
+msgid "/_View/Character _encoding/Cyrillic (Windows-1251)"
+msgstr "/_Visualizza/_Codifica/Cirillico (Windows-1251)"
+
+#: src/mainwindow.c:596 src/messageview.c:211
+msgid "/_View/Character _encoding/Japanese (ISO-2022-_JP)"
+msgstr "/_Visualizza/_Codifica/Giapponese (ISO-2022-_JP)"
+
+#: src/mainwindow.c:598 src/messageview.c:213
+msgid "/_View/Character _encoding/Japanese (ISO-2022-JP-2)"
+msgstr "/_Visualizza/_Codifica/Giapponese (ISO-2022-JP-2)"
+
+#: src/mainwindow.c:600 src/messageview.c:215
+msgid "/_View/Character _encoding/Japanese (_EUC-JP)"
+msgstr "/_Visualizza/_Codifica/Giapponese (_EUC-JP)"
+
+#: src/mainwindow.c:602 src/messageview.c:217
+msgid "/_View/Character _encoding/Japanese (_Shift__JIS)"
+msgstr "/_Visualizza/_Codifica/Giapponese (_Shift__JIS)"
+
+#: src/mainwindow.c:606 src/messageview.c:220
+msgid "/_View/Character _encoding/Simplified Chinese (_GB2312)"
+msgstr "/_Visualizza/_Codifica/Cinese semplificato (_GB2312)"
+
+#: src/mainwindow.c:608 src/messageview.c:222
+msgid "/_View/Character _encoding/Simplified Chinese (GBK)"
+msgstr "/_Visualizza/_Codifica/Cinese semplificato (_GB2312)"
+
+#: src/mainwindow.c:610 src/messageview.c:224
+msgid "/_View/Character _encoding/Traditional Chinese (_Big5)"
+msgstr "/_Visualizza/_Codifica/Cinese tradizionale (_Big5)"
+
+#: src/mainwindow.c:612 src/messageview.c:226
+msgid "/_View/Character _encoding/Traditional Chinese (EUC-_TW)"
+msgstr "/_Visualizza/_Codifica/Cinese tradizionale (EUC-_TW)"
+
+#: src/mainwindow.c:614 src/messageview.c:228
+msgid "/_View/Character _encoding/Chinese (ISO-2022-_CN)"
+msgstr "/_Visualizza/_Codifica/Cinese (ISO-2022-_CN)"
+
+#: src/mainwindow.c:618 src/messageview.c:231
+msgid "/_View/Character _encoding/Korean (EUC-_KR)"
+msgstr "/_Visualizza/_Codifica/Coreano (EUC-_KR)"
+
+#: src/mainwindow.c:620 src/messageview.c:233
+msgid "/_View/Character _encoding/Korean (ISO-2022-KR)"
+msgstr "/_Visualizza/_Codifica/Coreano (ISO-2022-KR)"
+
+#: src/mainwindow.c:624 src/messageview.c:236
+msgid "/_View/Character _encoding/Thai (TIS-620)"
+msgstr "/_Visualizza/_Codifica/Thai (TIS-620)"
+
+#: src/mainwindow.c:626 src/messageview.c:238
+msgid "/_View/Character _encoding/Thai (Windows-874)"
+msgstr "/_Visualizza/_Codifica/Thai (Windows-874)"
+
+#: src/mainwindow.c:633 src/mainwindow.c:639 src/messageview.c:245
+#: src/messageview.c:251
+msgid "/_View/Decode/---"
+msgstr "/_Visualizza/Decodifica/---"
+
+#: src/mainwindow.c:636 src/messageview.c:248
+msgid "/_View/Decode"
+msgstr "/_Visualizza/Decodifica"
+
+#: src/mainwindow.c:637 src/messageview.c:249
+msgid "/_View/Decode/_Auto detect"
+msgstr "/_Visualizza/Decodifica/_Automatica"
+
+#: src/mainwindow.c:640 src/messageview.c:252
+msgid "/_View/Decode/_8bit"
+msgstr "/_Visualizza/Decodifica/_8bit"
+
+#: src/mainwindow.c:641 src/messageview.c:253
+msgid "/_View/Decode/_Quoted printable"
+msgstr "/_Visualizza/Decodifica/_Quoted printable"
+
+#: src/mainwindow.c:642 src/messageview.c:254
+msgid "/_View/Decode/_Base64"
+msgstr "/_Visualizza/Decodifica/_Base64"
+
+#: src/mainwindow.c:643 src/messageview.c:255
+msgid "/_View/Decode/_Uuencode"
+msgstr "/_Visualizza/Decodifica/_Uuencode"
+
+#: src/mainwindow.c:649 src/summaryview.c:444
+msgid "/_View/Open in new _window"
+msgstr "/_Visualizza/Apri in una nuova _finestra"
+
+#: src/mainwindow.c:650 src/messageview.c:261
+msgid "/_View/Mess_age source"
+msgstr "/_Visualizza/So_rgente del messaggio"
+
+#: src/mainwindow.c:651
+msgid "/_View/Show all headers"
+msgstr "/_Visualizza/Mostra tutte le intestazioni"
+
+#: src/mainwindow.c:653
+msgid "/_View/_Update summary"
+msgstr "/_Visualizza/_Aggiorna sommario"
+
+#: src/mainwindow.c:656
+msgid "/_Message/Recei_ve"
+msgstr "/M_essaggio/R_icevi"
+
+#: src/mainwindow.c:657
+msgid "/_Message/Recei_ve/Get from _current account"
+msgstr "/M_essaggio/R_icevi/Ricevi dall'account _corrente"
+
+#: src/mainwindow.c:659
+msgid "/_Message/Recei_ve/Get from _all accounts"
+msgstr "/M_essaggio/R_icevi/Ricevi da _tutti gli account"
+
+#: src/mainwindow.c:661
+msgid "/_Message/Recei_ve/Cancel receivin_g"
+msgstr "/M_essaggio/R_icevi/Cancella la ri_cezione"
+
+#: src/mainwindow.c:663
+msgid "/_Message/Recei_ve/---"
+msgstr "/M_essaggio/R_icevi/---"
+
+#: src/mainwindow.c:664
+msgid "/_Message/_Send queued messages"
+msgstr "/M_essaggio/Invia i messa_ggi accodati"
+
+#: src/mainwindow.c:666
+msgid "/_Message/Compose a_n email message"
+msgstr "/M_essaggio/Componi _nuovo messaggio"
+
+#: src/mainwindow.c:667
+msgid "/_Message/Compose a news message"
+msgstr "/M_essaggio/Componi nuovo ar_ticolo"
+
+#: src/mainwindow.c:668 src/messageview.c:268
+msgid "/_Message/_Reply"
+msgstr "/M_essaggio/_Rispondi"
+
+#: src/mainwindow.c:669
+msgid "/_Message/Repl_y to"
+msgstr "/M_essaggio/_Rispondi a"
+
+#: src/mainwindow.c:670 src/messageview.c:269
+msgid "/_Message/Repl_y to/_all"
+msgstr "/M_essaggio/_Rispondi a/_tutti"
+
+#: src/mainwindow.c:671 src/messageview.c:271
+msgid "/_Message/Repl_y to/_sender"
+msgstr "/M_essaggio/_Rispondi a/_mittente"
+
+#: src/mainwindow.c:672 src/messageview.c:273
+msgid "/_Message/Repl_y to/mailing _list"
+msgstr "/M_essaggio/_Rispondi a/mailing _list"
+
+#: src/mainwindow.c:674
+msgid "/_Message/Follow-up and reply to"
+msgstr "/M_essaggio/_Inoltra e rispondi a"
+
+#: src/mainwindow.c:676 src/messageview.c:276
+msgid "/_Message/_Forward"
+msgstr "/M_essaggio/_Inoltra"
+
+#: src/mainwindow.c:677
+msgid "/_Message/Redirect"
+msgstr "/M_essaggio/Redirigi"
+
+#: src/mainwindow.c:679
+msgid "/_Message/M_ove..."
+msgstr "/M_essaggio/_Sposta..."
+
+#: src/mainwindow.c:680
+msgid "/_Message/_Copy..."
+msgstr "M_essaggio/_Copia..."
+
+#: src/mainwindow.c:681
+msgid "/_Message/_Delete"
+msgstr "/M_essaggio/_Elimina"
+
+#: src/mainwindow.c:682
+msgid "/_Message/Cancel a news message"
+msgstr "/M_essaggio/Elimina un messaggio ne_ws"
+
+#: src/mainwindow.c:684
+msgid "/_Message/_Mark"
+msgstr "/M_essaggio/Contrassegn_a"
+
+#: src/mainwindow.c:685
+msgid "/_Message/_Mark/_Mark"
+msgstr "/M_essaggio/Contrassegn_a/Contrassegn_a"
+
+#: src/mainwindow.c:686
+msgid "/_Message/_Mark/_Unmark"
+msgstr "/M_essaggio/Contrassegn_a/To_gli contrassegno"
+
+#: src/mainwindow.c:687
+msgid "/_Message/_Mark/---"
+msgstr "/M_essaggio/Contrassegn_a/---"
+
+#: src/mainwindow.c:688
+msgid "/_Message/_Mark/Mark as unr_ead"
+msgstr "/M_essaggio/Contrassegn_a/Contrassegna co_me non letto"
+
+#: src/mainwindow.c:689
+msgid "/_Message/_Mark/Mark as rea_d"
+msgstr "/M_essaggio/Contrassegn_a/Contrassegna come _letto"
-#: src/mainwindow.c:541
-msgid "/_View/_Code set/_Baltic (ISO-8859-13)"
-msgstr "/_Vista/Co_difica/_Baltico (ISO-8859-13)"
+#: src/mainwindow.c:691
+msgid "/_Message/_Mark/Mark all _read"
+msgstr "/M_essaggio/Contrassegn_a/Contrassegna tutti come lett_i"
+
+#: src/mainwindow.c:693 src/messageview.c:281
+msgid "/_Message/Re-_edit"
+msgstr "/M_essaggio/Rimo_difica"
+
+#: src/mainwindow.c:696
+msgid "/_Tools/_Address book..."
+msgstr "/St_rumenti/_Rubrica..."
+
+#: src/mainwindow.c:697 src/messageview.c:285
+msgid "/_Tools/Add sender to address boo_k"
+msgstr "/St_rumenti/Aggiungi mi_ttente alla rubrica"
+
+#: src/mainwindow.c:699
+msgid "/_Tools/_Harvest addresses"
+msgstr "/St_rumenti/_Raccogli indirizzi"
+
+#: src/mainwindow.c:700
+msgid "/_Tools/_Harvest addresses/from _Folder..."
+msgstr "/St_rumenti/_Raccogli indirizzi/dalla _Cartella..."
+
+#: src/mainwindow.c:702
+msgid "/_Tools/_Harvest addresses/from _Messages..."
+msgstr "/St_rumenti/_Raccogli indirizzi/dai _Messaggi..."
+
+#: src/mainwindow.c:705
+msgid "/_Tools/_Filter all messages in folder"
+msgstr "/St_rumenti/_Filtra tutti i messaggi nella cartella"
+
+#: src/mainwindow.c:707
+msgid "/_Tools/Filter _selected messages"
+msgstr "/St_rumenti/_Filtra i messaggi selezionati"
+
+#: src/mainwindow.c:709 src/messageview.c:288
+msgid "/_Tools/_Create filter rule"
+msgstr "/St_rumenti/Crea _filtro"
+
+#: src/mainwindow.c:710 src/messageview.c:290
+msgid "/_Tools/_Create filter rule/_Automatically"
+msgstr "/St_rumenti/Crea _filtro/_Automaticamente"
+
+#: src/mainwindow.c:712 src/messageview.c:292
+msgid "/_Tools/_Create filter rule/by _From"
+msgstr "/St_rumenti/Crea _filtro/dal _mittente"
+
+#: src/mainwindow.c:714 src/messageview.c:294
+msgid "/_Tools/_Create filter rule/by _To"
+msgstr "/St_rumenti/Crea _filtro/dal _destinatario"
+
+#: src/mainwindow.c:716 src/messageview.c:296
+msgid "/_Tools/_Create filter rule/by _Subject"
+msgstr "/St_rumenti/Crea _filtro/dall'_oggetto"
+
+#: src/mainwindow.c:718
+msgid "/_Tools/C_reate processing rule"
+msgstr "/St_rumenti/Crea re_gola filtro"
+
+#: src/mainwindow.c:719
+msgid "/_Tools/C_reate processing rule/_Automatically"
+msgstr "/St_rumenti/Crea re_gola filtro/_Automaticamente"
+
+#: src/mainwindow.c:721
+msgid "/_Tools/C_reate processing rule/by _From"
+msgstr "/St_rumenti/Crea re_gola filtro/dal _mittente"
+
+#: src/mainwindow.c:723
+msgid "/_Tools/C_reate processing rule/by _To"
+msgstr "/St_rumenti/Crea re_gola filtro/dal _destinatario"
+
+#: src/mainwindow.c:725
+msgid "/_Tools/C_reate processing rule/by _Subject"
+msgstr "/St_rumenti/Crea re_gola filtro/dall'_oggetto"
+
+#: src/mainwindow.c:730
+msgid "/_Tools/Ch_eck for new messages in all folders"
+msgstr "/St_rumenti/_Verifica nuovi messaggi in tutte le cartelle"
+
+#: src/mainwindow.c:732
+msgid "/_Tools/Delete du_plicated messages"
+msgstr "/_Sommario/Elimina messaggi _duplicati"
+
+#: src/mainwindow.c:734
+msgid "/_Tools/Delete du_plicated messages/In selected folder"
+msgstr "/St_rumenti/Elimina messaggi _duplicati/Nelle cartelle selezionate"
+
+#: src/mainwindow.c:736
+msgid "/_Tools/Delete du_plicated messages/In all folders"
+msgstr "/St_rumenti/Elimina messaggi _duplicati/In tutte le cartelle"
+
+#: src/mainwindow.c:739
+msgid "/_Tools/E_xecute"
+msgstr "/St_rumenti/Ese_gui"
+
+#: src/mainwindow.c:742
+msgid "/_Tools/SSL cer_tificates..."
+msgstr "/St_rumenti/Certi_ficati SSL..."
+
+#: src/mainwindow.c:746
+msgid "/_Tools/_Log window"
+msgstr "/St_rumenti/Visualizza i _log..."
+
+#: src/mainwindow.c:748
+msgid "/_Configuration"
+msgstr "/_Configurazione"
+
+#: src/mainwindow.c:749
+msgid "/_Configuration/C_hange current account"
+msgstr "/_Configurazione/Cambia _account attivo"
+
+#: src/mainwindow.c:751
+msgid "/_Configuration/_Preferences for current account..."
+msgstr "/_Configurazione/_Preferenze per account attivo..."
+
+#: src/mainwindow.c:753
+msgid "/_Configuration/Create _new account..."
+msgstr "/_Configurazione/Crea _nuovo account..."
+
+#: src/mainwindow.c:755
+msgid "/_Configuration/_Edit accounts..."
+msgstr "/_Configurazione/_Modifica gli account... "
+
+#: src/mainwindow.c:757
+msgid "/_Configuration/---"
+msgstr "/_Configurazione/---"
+
+#: src/mainwindow.c:758
+msgid "/_Configuration/P_references..."
+msgstr "/_Configurazione/_Preferenze..."
+
+#: src/mainwindow.c:760
+msgid "/_Configuration/Pre-pr_ocessing..."
+msgstr "/_Configurazione/P_re-elaborazione..."
+
+#: src/mainwindow.c:762
+msgid "/_Configuration/Post-pro_cessing..."
+msgstr "/_Configurazione/P_ost-elaborazione..."
+
+#: src/mainwindow.c:764
+msgid "/_Configuration/_Filtering..."
+msgstr "/_Configurazione/Gestione _Filtri..."
+
+#: src/mainwindow.c:766
+msgid "/_Configuration/_Templates..."
+msgstr "/_Configurazione/_Modelli..."
+
+#: src/mainwindow.c:767
+msgid "/_Configuration/_Actions..."
+msgstr "/_Configurazione/A_zioni..."
+
+#: src/mainwindow.c:768
+msgid "/_Configuration/Plu_gins..."
+msgstr "/_Configurazione/_Plugin...r"
+
+#: src/mainwindow.c:771
+msgid "/_Help/_Manual (Local)"
+msgstr "/_Aiuto/_Manuale (In locale)"
+
+#: src/mainwindow.c:772
+msgid "/_Help/Ma_nual (Sylpheed Doc Homepage)"
+msgstr "/_Aiuto/_Manuale (Homepage documentazione di Sylpheed)"
+
+#: src/mainwindow.c:774
+msgid "/_Help/_FAQ (Local)"
+msgstr "/_Aiuto/_FAQ (In locale)"
+
+#: src/mainwindow.c:775
+msgid "/_Help/FA_Q (Sylpheed Doc Homepage)"
+msgstr "/_Aiuto/_FAQ (Homepage documentazione di Sylpheed)"
+
+#: src/mainwindow.c:777
+msgid "/_Help/_Claws FAQ (Claws Documentation)"
+msgstr "/_Aiuto/FAQ _Claws (Documentazione di Claws)"
+
+#: src/mainwindow.c:779
+msgid "/_Help/---"
+msgstr "/_Aiuto/---"
+
+#: src/mainwindow.c:920
+msgid "You are online. Click the icon to go offline"
+msgstr "Modalità online. Cliccare per lavorare offline"
+
+#: src/mainwindow.c:924
+msgid "You are offline. Click the icon to go online"
+msgstr "Modalità offline. Cliccare per lavorare online"
+
+#: src/mainwindow.c:941
+msgid "Select account"
+msgstr "Selezione account"
+
+#: src/mainwindow.c:1282 src/mainwindow.c:1323 src/mainwindow.c:1351
+#: src/prefs_folder_item.c:538
+msgid "Untitled"
+msgstr "Senza titolo"
+
+#: src/mainwindow.c:1352
+msgid "none"
+msgstr "niente"
+
+#: src/mainwindow.c:1646
+msgid "Add mailbox"
+msgstr "Aggiungi mailbox"
+
+#: src/mainwindow.c:1647
+msgid ""
+"Input the location of mailbox.\n"
+"If the existing mailbox is specified, it will be\n"
+"scanned automatically."
+msgstr ""
+"Inserire la posizione della mailbox.\n"
+"Se è specificata una mailbox esistente, sarà\n"
+"analizzata automaticamente."
+
+#: src/mainwindow.c:1653
+#, c-format
+msgid "The mailbox `%s' already exists."
+msgstr "La mailbox `%s' esiste già."
+
+#: src/mainwindow.c:1658 src/setup.c:66
+msgid "Mailbox"
+msgstr "Mailbox"
+
+#: src/mainwindow.c:1663 src/setup.c:69
+msgid ""
+"Creation of the mailbox failed.\n"
+"Maybe some files already exist, or you don't have the permission to write "
+"there."
+msgstr ""
+"Creazione della mailbox fallita.\n"
+"Può darsi che esistano già alcuni file, oppure che non si abbiano i permessi "
+"di scrittura."
+
+#: src/mainwindow.c:2015
+msgid "Sylpheed - Folder View"
+msgstr "Sylpheed - Vista Cartella"
+
+#: src/mainwindow.c:2051 src/messageview.c:425
+msgid "Sylpheed - Message View"
+msgstr "Sylpheed - Vista messaggio"
+
+#: src/mainwindow.c:2454 src/plugins/trayicon/trayicon.c:342
+msgid "Exit"
+msgstr "Esci"
+
+#: src/mainwindow.c:2454 src/plugins/trayicon/trayicon.c:342
+msgid "Exit this program?"
+msgstr "Uscire da questo programma?"
+
+#: src/mainwindow.c:2821
+msgid "Deleting duplicated messages..."
+msgstr "Eliminazione i messaggi duplicati..."
+
+#: src/mainwindow.c:2855
+#, c-format
+msgid "Deleted %d duplicate message in %d folders.\n"
+msgid_plural "Deleted %d duplicate messages in %d folders.\n"
+msgstr[0] "Eliminato %d messaggio duplicato in %d cartelle.\n"
+msgstr[1] "Eliminati %d messaggi duplicati in %d cartelle.\n"
+
+#: src/mainwindow.c:3002 src/summaryview.c:3969
+msgid "Processing rules to apply before folder rules"
+msgstr "Regole filtro da applicare prima dei filtri di cartella"
+
+#: src/mainwindow.c:3010
+msgid "Processing rules to apply after folder rules"
+msgstr "Regole filtro da applicare dopo i filtri di cartella"
+
+#: src/mainwindow.c:3018 src/summaryview.c:3978
+msgid "Filtering configuration"
+msgstr "Configurazione filtri"
+
+#: src/matcher.c:1239 src/matcher.c:1240 src/matcher.c:1241 src/matcher.c:1242
+#: src/matcher.c:1243 src/matcher.c:1244 src/matcher.c:1245 src/matcher.c:1246
+msgid "(none)"
+msgstr "(nessuno)"
+
+#: src/message_search.c:88
+msgid "Find in current message"
+msgstr "Ricerca nel messaggio corrente"
+
+#: src/message_search.c:106
+msgid "Find text:"
+msgstr "Cerca testo:"
+
+#: src/message_search.c:121 src/prefs_matcher.c:559 src/summary_search.c:202
+msgid "Case sensitive"
+msgstr "Maiuscole/minuscole"
+
+#: src/message_search.c:128 src/summary_search.c:209
+msgid "Backward search"
+msgstr "Cerca all'indietro"
+
+#: src/message_search.c:186 src/summary_search.c:321
+msgid "Search string not found."
+msgstr "Stringa cercata non trovata."
+
+#: src/message_search.c:193
+msgid "Beginning of message reached; continue from end?"
+msgstr "Raggiunto l'inizio del messaggio: continuare dalla fine?"
+
+#: src/message_search.c:196
+msgid "End of message reached; continue from beginning?"
+msgstr "Raggiunto la fine del messaggio: continuare dall'inizio?"
+
+#: src/message_search.c:199 src/summary_search.c:330
+msgid "Search finished"
+msgstr "Ricerca terminata"
+
+#: src/messageview.c:262
+msgid "/_View/Show all _headers"
+msgstr "/_Visualizza/Mostra tutte le intesta_zioni"
+
+#: src/messageview.c:265
+msgid "/_Message/Compose _new message"
+msgstr "/M_essaggio/Componi nuovo me_ssaggio"
+
+#: src/messageview.c:277
+msgid "/_Message/For_ward as attachment"
+msgstr "/_Messaggio/In_oltra come allegato"
+
+#: src/messageview.c:279
+msgid "/_Message/Redirec_t"
+msgstr "/M_essaggio/Redire_ziona"
+
+#: src/messageview.c:298
+msgid "/_Tools/Create processing rule"
+msgstr "/St_rumenti/Crea re_gola filtro"
+
+#: src/messageview.c:300
+msgid "/_Tools/Create processing rule/_Automatically"
+msgstr "/St_rumenti/Crea re_gola filtro/_Automaticamente"
+
+#: src/messageview.c:302
+msgid "/_Tools/Create processing rule/by _From"
+msgstr "/St_rumenti/Crea re_gola filtro/dal _mittente"
+
+#: src/messageview.c:304
+msgid "/_Tools/Create processing rule/by _To"
+msgstr "/St_rumenti/Crea re_gola filtro/dal _destinatario"
+
+#: src/messageview.c:306
+msgid "/_Tools/Create processing rule/by _Subject"
+msgstr "/St_rumenti/Crea re_gola filtro/dall'_oggetto"
+
+#: src/messageview.c:530
+msgid "<No Return-Path found>"
+msgstr "<Nessun Return-Path trovato>"
+
+#: src/messageview.c:538
+#, c-format
+msgid ""
+"The notification address to which the return receipt is to be sent\n"
+"does not correspond to the return path:\n"
+"Notification address: %s\n"
+"Return path: %s\n"
+"It is advised to not to send the return receipt."
+msgstr ""
+"L'indirizzo di notifica col quale la ricevuta di ritorno è stata spedita\n"
+"non corrisponde al Return-Path:\n"
+"Indirizzo di notifica: %s\n"
+"Return-Path: %s\n"
+"Si raccomanda di non spedire la ricevuta di ritorno."
+
+#: src/messageview.c:546
+msgid "+Don't Send"
+msgstr "+Non Spedire"
+
+#: src/messageview.c:556
+msgid ""
+"This message is asking for a return receipt notification\n"
+"but according to its 'To:' and 'CC:' headers it was not\n"
+"officially addressed to you.\n"
+"Receipt notification cancelled."
+msgstr ""
+"Questo messaggio richiede la notifica della ricevuta di ritorno\n"
+"ma stando alle intestazioni 'To:' e 'CC:' non è stato\n"
+"indirizzato ufficialmente a te.\n"
+"Ricevuta di ritorno annullata."
+
+#: src/messageview.c:997 src/mimeview.c:1159 src/summaryview.c:3368
+#: src/summaryview.c:3371 src/textview.c:2268
+msgid "Save as"
+msgstr "Salva come"
+
+#: src/messageview.c:1002 src/mimeview.c:1032 src/summaryview.c:3377
+#: src/textview.c:2280
+msgid "Overwrite"
+msgstr "Sovrascrivo"
+
+#: src/messageview.c:1003
+msgid "Overwrite existing file?"
+msgstr "Sovrascrivere il file esistente?"
+
+#: src/messageview.c:1011 src/summaryview.c:3388 src/summaryview.c:3391
+#: src/summaryview.c:3406
+#, c-format
+msgid "Can't save the file `%s'."
+msgstr "Impossibile salvare il file `%s'."
+
+#: src/messageview.c:1078
+msgid "This message asks for a return receipt."
+msgstr "Questo messaggio richiede una ricevuta di ritorno"
+
+#: src/messageview.c:1079
+msgid "Send receipt"
+msgstr "Spedisci la ricevuta"
+
+#: src/messageview.c:1119
+msgid ""
+"This message has been partially retrieved,\n"
+"and has been deleted from the server."
+msgstr ""
+"Questo messaggio è stato parzialmente ricevuto,\n"
+"ed è stato cancellato dal server."
+
+#: src/messageview.c:1125
+#, c-format
+msgid ""
+"This message has been partially retrieved;\n"
+"it is %s."
+msgstr ""
+"Questo messaggio è stato ricevuto parzialmente;\n"
+"è %s."
+
+#: src/messageview.c:1129 src/messageview.c:1151
+msgid "Mark for download"
+msgstr "Contrassegna per il download"
+
+#: src/messageview.c:1130 src/messageview.c:1142
+msgid "Mark for deletion"
+msgstr "Contrassegna per l'eliminazione"
+
+#: src/messageview.c:1135
+#, c-format
+msgid ""
+"This message has been partially retrieved;\n"
+"it is %s and will be downloaded."
+msgstr ""
+"Questo messaggio è stato ricevuto parzialmente;\n"
+"è %s e verrà scaricato."
+
+#: src/messageview.c:1140 src/messageview.c:1153
+#: src/prefs_filtering_action.c:153
+msgid "Unmark"
+msgstr "Togli contrassegno"
+
+#: src/messageview.c:1146
+#, c-format
+msgid ""
+"This message has been partially retrieved;\n"
+"it is %s and will be deleted."
+msgstr ""
+"Questo messaggio è stato parzialmente ricevuto;\n"
+"è %s e verrà cancellato."
+
+#: src/messageview.c:1222
+msgid "Return Receipt Notification"
+msgstr "Notifica ricevuta di ritorno"
-#: src/mainwindow.c:543
-msgid "/_View/_Code set/Baltic (ISO-8859-_4)"
-msgstr "/_Vista/Co_difica/Baltico (ISO-8859-_4)"
+#: src/messageview.c:1223
+msgid ""
+"The message was sent to several of your accounts.\n"
+"Please choose which account do you want to use for sending the receipt "
+"notification:"
+msgstr ""
+"Il messaggio è stato spedito a diversi tuoi account.\n"
+"Selezionare quale degli account utilizzare per spedire la ricevuta di "
+"ritorno:"
-#: src/mainwindow.c:546
-msgid "/_View/_Code set/Greek (ISO-8859-_7)"
-msgstr "/_Vista/Co_difica/Greco (ISO-8859-_7)"
+#: src/messageview.c:1227
+msgid "Send Notification"
+msgstr "Spedisci notifica"
-#: src/mainwindow.c:549
-msgid "/_View/_Code set/Turkish (ISO-8859-_9)"
-msgstr "/_Vista/Co_difica/Turco (ISO-8859-_9)"
+#: src/messageview.c:1227
+msgid "+Cancel"
+msgstr "+Annulla"
-#: src/mainwindow.c:552
-msgid "/_View/_Code set/Cyrillic (ISO-8859-_5)"
-msgstr "/_Vista/Co_difica/Cirillico (ISO-8859-_5)"
+#: src/messageview.c:1287 src/summaryview.c:3425 src/toolbar.c:169
+msgid "Print"
+msgstr "Stampa"
-#: src/mainwindow.c:554
-msgid "/_View/_Code set/Cyrillic (KOI8-_R)"
-msgstr "/_Vista/Co_difica/Cirillico (KOI8-_R)"
+#: src/messageview.c:1288 src/summaryview.c:3426
+#, c-format
+msgid ""
+"Enter the print command line:\n"
+"(`%s' will be replaced with file name)"
+msgstr ""
+"Inserire la riga di comando per la stampa:\n"
+"(`%s' verrà sostituito col nome del file)"
-#: src/mainwindow.c:556
-msgid "/_View/_Code set/Cyrillic (Windows-1251)"
-msgstr "/_Vista/Co_difica/Cirillico (Windows-1251)"
+#: src/messageview.c:1294 src/summaryview.c:3432
+#, c-format
+msgid ""
+"Print command line is invalid:\n"
+"`%s'"
+msgstr ""
+"Riga di comando per la stampa non valida:\n"
+"`%s'"
-#: src/mainwindow.c:560
-msgid "/_View/_Code set/Japanese (ISO-2022-_JP)"
-msgstr "/_Vista/Co_difica/Giapponese (ISO-2022-_JP)"
+#: src/mh.c:389
+#, c-format
+msgid "can't copy message %s to %s\n"
+msgstr "impossibile copiare il messaggio %s in %s\n"
-#: src/mainwindow.c:563
-msgid "/_View/_Code set/Japanese (ISO-2022-JP-2)"
-msgstr "/_Vista/Co_difica/Giapponese (ISO-2022-JP-2)"
+#: src/mh_gtk.c:58
+msgid "/Remove _mailbox"
+msgstr "/Rimuovi la _mailbox"
-#: src/mainwindow.c:566
-msgid "/_View/_Code set/Japanese (_EUC-JP)"
-msgstr "/_Vista/Co_difica/Giapponese (_EUC-JP)"
+#: src/mh_gtk.c:310
+#, c-format
+msgid ""
+"Really remove the mailbox `%s' ?\n"
+"(The messages are NOT deleted from the disk)"
+msgstr ""
+"Procedere con l'eliminazione dela mailbox `%s'?\n"
+"(I messaggi NON saranno eliminati dal disco)"
-#: src/mainwindow.c:568
-msgid "/_View/_Code set/Japanese (_Shift__JIS)"
-msgstr "/_Vista/Co_difica/Giapponese (_Shift__JIS)"
+#: src/mh_gtk.c:312
+msgid "Remove mailbox"
+msgstr "Rimuovi la _mailbox"
-#: src/mainwindow.c:572
-msgid "/_View/_Code set/Simplified Chinese (_GB2312)"
-msgstr "/_Vista/Co_difica/Cinese semplificato (_GB2312)"
+#: src/mimeview.c:153
+msgid "/_Open"
+msgstr "/_Apri"
-#: src/mainwindow.c:574
-msgid "/_View/_Code set/Traditional Chinese (_Big5)"
-msgstr "/_Vista/Co_difica/Cinese tradizionale (_Big5)"
+#: src/mimeview.c:154
+msgid "/Open _with..."
+msgstr "/Apri _con..."
-#: src/mainwindow.c:576
-msgid "/_View/_Code set/Traditional Chinese (EUC-_TW)"
-msgstr "/_Vista/Co_difica/Cinese tradizionale (EUC-_TW)"
+#: src/mimeview.c:155
+msgid "/_Display as text"
+msgstr "/_Mostra come testo"
-#: src/mainwindow.c:578
-msgid "/_View/_Code set/Chinese (ISO-2022-_CN)"
-msgstr "/_Vista/Co_difica/Cinese (ISO-2022-_CN)"
+#: src/mimeview.c:156
+msgid "/_Save as..."
+msgstr "/_Salva come..."
-#: src/mainwindow.c:581
-msgid "/_View/_Code set/Korean (EUC-_KR)"
-msgstr "/_Vista/Co_difica/Coreano (EUC-_KR)"
+#: src/mimeview.c:157
+msgid "/Save _all..."
+msgstr "/Salva _tutto..."
-#: src/mainwindow.c:583
-msgid "/_View/_Code set/Korean (ISO-2022-KR)"
-msgstr "/_Vista/Co_difica/Coreano (ISO-2022-KR)"
+#: src/mimeview.c:196
+msgid "MIME Type"
+msgstr "Tipo MIME"
-#: src/mainwindow.c:586
-msgid "/_View/_Code set/Thai (TIS-620)"
-msgstr "/_Vista/Co_difica/Thai (TIS-620)"
+#: src/mimeview.c:640
+msgid "Check"
+msgstr "Controlla"
-#: src/mainwindow.c:588
-msgid "/_View/_Code set/Thai (Windows-874)"
-msgstr "/_Vista/Co_difica/Thai (Windows-874)"
+#: src/mimeview.c:645 src/mimeview.c:650 src/mimeview.c:655
+msgid "Full info"
+msgstr "Tutte le informazioni"
-#: src/mainwindow.c:596 src/summaryview.c:446
-msgid "/_View/Open in new _window"
-msgstr "/_Vista/Apri in una nuova _finestra"
+#: src/mimeview.c:660
+msgid "Check again"
+msgstr "Controlla nuovamente"
-#: src/mainwindow.c:597
-msgid "/_View/Mess_age source"
-msgstr "/_Vista/Messaggio so_rgente"
+#: src/mimeview.c:968 src/mimeview.c:1040 src/mimeview.c:1219
+#: src/mimeview.c:1249
+msgid "Can't save the part of multipart message."
+msgstr "Impossibile salvare parte del messaggio composto."
-#: src/mainwindow.c:598
-msgid "/_View/Show all _headers"
-msgstr "/_Vista/Mostra tutte le intesta_zioni"
+#: src/mimeview.c:1030 src/textview.c:2278
+#, c-format
+msgid "Overwrite existing file '%s'?"
+msgstr "Sovrascrivere il file esistente '%s'?"
-#: src/mainwindow.c:600
-msgid "/_View/_Update summary"
-msgstr "/_Vista/_Aggiorna sommario"
+#: src/mimeview.c:1067
+msgid "Select destination folder"
+msgstr "Selezionare la cartella "
-#: src/mainwindow.c:603
-msgid "/_Message/Get new ma_il"
-msgstr "/M_essaggio/Ricevi nuova _posta"
+#: src/mimeview.c:1074
+#, c-format
+msgid "`%s' is not a directory."
+msgstr "`%s' non è una directory"
-#: src/mainwindow.c:604
-msgid "/_Message/Get from _all accounts"
-msgstr "/M_essaggio/Ricevi da _tutti gli account"
+#: src/mimeview.c:1259
+msgid "Open with"
+msgstr "Apri con"
-#: src/mainwindow.c:606
-msgid "/_Message/Cancel receivin_g"
-msgstr "/M_essaggio/Cancella la ri_cezione"
+#: src/mimeview.c:1260
+#, c-format
+msgid ""
+"Enter the command line to open file:\n"
+"(`%s' will be replaced with file name)"
+msgstr ""
+"Inserire la riga di comando per aprire il file:\n"
+"(`%s' verrà sostituito col nome del file)"
-#: src/mainwindow.c:608
-msgid "/_Message/_Send queued messages"
-msgstr "/M_essaggio/Invia i messa_ggi accodati"
+#: src/news.c:204
+#, c-format
+msgid "creating NNTP connection to %s:%d ...\n"
+msgstr "creazione della connessione NNTP a %s:%d ...\n"
-#: src/mainwindow.c:610
-msgid "/_Message/Compose a_n email message"
-msgstr "/M_essaggio/Componi _nuovo messaggio"
+#: src/news.c:277
+#, c-format
+msgid "NNTP connection to %s:%d has been disconnected. Reconnecting...\n"
+msgstr ""
+"La connessione NNTP a %s:%d è stata interrotta. Nuova connessione in "
+"corso...\n"
-#: src/mainwindow.c:611
-msgid "/_Message/Compose a news message"
-msgstr "/M_essaggio/Componi nuovo ar_ticolo"
+#: src/news.c:407
+msgid "can't retrieve newsgroup list\n"
+msgstr "impossibile ricevere la lista dei newsgroup\n"
-#: src/mainwindow.c:612 src/messageview.c:151
-msgid "/_Message/_Reply"
-msgstr "/M_essaggio/_Rispondi"
+#: src/news.c:520
+msgid "can't post article.\n"
+msgstr "impossibile mandare il messaggio.\n"
-#: src/mainwindow.c:613 src/messageview.c:152
-msgid "/_Message/Repl_y to"
-msgstr "/M_essaggio/_Rispondi a"
+#: src/news.c:546
+#, c-format
+msgid "can't retrieve article %d\n"
+msgstr "impossibile ricevere l'articolo %d\n"
-#: src/mainwindow.c:614 src/messageview.c:153
-msgid "/_Message/Repl_y to/_all"
-msgstr "/M_essaggio/_Rispondi a/_tutti"
+#: src/news.c:595
+#, c-format
+msgid "can't select group: %s\n"
+msgstr "impossibile selezionare il gruppo: %s\n"
-#: src/mainwindow.c:615 src/messageview.c:154
-msgid "/_Message/Repl_y to/_sender"
-msgstr "/M_essaggio/_Rispondi a/_mittente"
+#: src/news.c:823
+#, c-format
+msgid "can't set group: %s\n"
+msgstr "impossibile impostare il gruppo: %s\n"
-#: src/mainwindow.c:616 src/messageview.c:155
-msgid "/_Message/Repl_y to/mailing _list"
-msgstr "/M_essaggio/_Rispondi a/mailing _list"
+#: src/news.c:831
+#, c-format
+msgid "invalid article range: %d - %d\n"
+msgstr "intervallo di articoli non valido: %d - %d\n"
-#: src/mainwindow.c:618 src/messageview.c:157
-msgid "/_Message/Follow-up and reply to"
-msgstr "/M_essaggio/_Seguito a e rispondi a"
+#: src/news.c:851
+#, c-format
+msgid "error occurred while getting %s.\n"
+msgstr "errore ricevendo %s.\n"
-#: src/mainwindow.c:620
-msgid "/_Message/_Forward"
-msgstr "/M_essaggio/_Inoltra"
+#: src/news.c:869
+#, c-format
+msgid "getting xover %d in %s...\n"
+msgstr "ricezione xover %d in %s...\n"
-#: src/mainwindow.c:621
-msgid "/_Message/Redirect"
-msgstr "/M_essaggio/Redireziona"
+#: src/news.c:873 src/news.c:958
+msgid "can't get xover\n"
+msgstr "impossibile ricevere xover\n"
-#: src/mainwindow.c:623
-msgid "/_Message/Re-_edit"
-msgstr "/M_essaggio/Rimo_difica"
+#: src/news.c:882 src/news.c:968
+msgid "error occurred while getting xover.\n"
+msgstr "errore ricevendo xover.\n"
-#: src/mainwindow.c:625
-msgid "/_Message/M_ove..."
-msgstr "/M_essaggio/_Sposta..."
+#: src/news.c:888 src/news.c:981
+#, c-format
+msgid "invalid xover line: %s\n"
+msgstr "linea xover non valida: %s\n"
-#: src/mainwindow.c:626
-msgid "/_Message/_Copy..."
-msgstr "M_essaggio/_Copia..."
+#: src/news.c:903 src/news.c:922 src/news.c:1000 src/news.c:1035
+msgid "can't get xhdr\n"
+msgstr "impossibile ricevere xhdr\n"
-#: src/mainwindow.c:627 src/messageview.c:159
-msgid "/_Message/_Delete"
-msgstr "/M_essaggio/_Elimina"
+#: src/news.c:912 src/news.c:931 src/news.c:1012 src/news.c:1047
+msgid "error occurred while getting xhdr.\n"
+msgstr "errore ricevendo xhdr.\n"
-#: src/mainwindow.c:628
-msgid "/_Message/Cancel a news message"
-msgstr "/M_essaggio/Elimina una ne_ws"
+#: src/news.c:954
+#, c-format
+msgid "getting xover %d - %d in %s...\n"
+msgstr "ricevo xover %d - %d in %s...\n"
-#: src/mainwindow.c:630
-msgid "/_Message/_Mark"
-msgstr "/M_essaggio/Contrassegn_a"
+#: src/news_gtk.c:50
+msgid "/_Subscribe to newsgroup..."
+msgstr "/_Sottoscrivi il newsgroup..."
-#: src/mainwindow.c:631
-msgid "/_Message/_Mark/_Mark"
-msgstr "/M_essaggio/Contrassegn_a/Contrassegn_a"
+#: src/news_gtk.c:51
+msgid "/_Unsubscribe newsgroup"
+msgstr "/_Cancella la sottoscrizione al newsgroup"
-#: src/mainwindow.c:632
-msgid "/_Message/_Mark/_Unmark"
-msgstr "/M_essaggio/Contrassegn_a/To_gli contrassegno"
+#: src/news_gtk.c:53
+msgid "/Down_load"
+msgstr "/Sc_arica"
-#: src/mainwindow.c:633
-msgid "/_Message/_Mark/---"
-msgstr "/M_essaggio/Contrassegn_a/---"
+#: src/news_gtk.c:57
+msgid "/News _account settings"
+msgstr "/Impostazioni _account news"
-#: src/mainwindow.c:634
-msgid "/_Message/_Mark/Mark as unr_ead"
-msgstr "/M_essaggio/Contrassegn_a/Contrassegna co_me non letto"
+#: src/news_gtk.c:58
+msgid "/Remove _news account"
+msgstr "/_Rimuovi account di news"
-#: src/mainwindow.c:635
-msgid "/_Message/_Mark/Mark as rea_d"
-msgstr "/M_essaggio/Contrassegn_a/Contrassegna come _letto"
+#: src/news_gtk.c:204
+#, c-format
+msgid "Really unsubscribe newsgroup `%s'?"
+msgstr "Cancellare la sottoscrizione al newsgroup `%s'?"
-#: src/mainwindow.c:637
-msgid "/_Message/_Mark/Mark all _read"
-msgstr "/M_essaggio/Contrassegn_a/Contrassegna tutti come lett_i"
+#: src/news_gtk.c:205
+msgid "Unsubscribe newsgroup"
+msgstr "Elimina la sottoscrizione al newsgroup"
-#: src/mainwindow.c:640
-msgid "/_Tools/_Selective download..."
-msgstr "/St_rumenti/_Download selettivo..."
+#: src/news_gtk.c:253
+#, c-format
+msgid "Really delete news account `%s'?"
+msgstr "Eliminare l'account di news `%s'?"
-#: src/mainwindow.c:642
-msgid "/_Tools/_Address book..."
-msgstr "/St_rumenti/_Rubrica..."
+#: src/news_gtk.c:254
+msgid "Delete news account"
+msgstr "Elimina l'account di news"
-#: src/mainwindow.c:643
-msgid "/_Tools/Add sender to address boo_k"
-msgstr "/St_rumenti/Aggiungi mi_ttente alla rubrica"
+#: src/plugins/clamav/clamav_plugin.c:118
+msgid "ClamAV: scanning message..."
+msgstr "ClamAV: controllo del messaggio in corso..."
-#: src/mainwindow.c:645
-msgid "/_Tools/_Harvest addresses"
-msgstr "/St_rumenti/_Raccolta indirizzi"
+#: src/plugins/clamav/clamav_plugin.c:237
+#: src/plugins/clamav/clamav_plugin_gtk.c:250
+msgid "Clam AntiVirus"
+msgstr "Clam AntiVirus"
-#: src/mainwindow.c:646
-msgid "/_Tools/_Harvest addresses/from _Folder..."
-msgstr "/St_rumenti/_Raccolta indirizzi/dalla _Cartella..."
+#: src/plugins/clamav/clamav_plugin.c:242
+msgid ""
+"This plugin uses Clam AntiVirus to scan all messages that are received from "
+"an IMAP, LOCAL or POP account.\n"
+"\n"
+"When a message attachment is found to contain a virus it can be deleted or "
+"saved in a specially designated folder.\n"
+"\n"
+"This plugin only contains the actual function for scanning and deleting or "
+"moving the message. You probably want to load the Gtk+ User Interface plugin "
+"too, otherwise you will have to manually write the plugin configuration.\n"
+msgstr ""
+"Questo plugin utilizza Clam Antivirus per controllare tutti gli allegati che "
+"vengono scaricati da un account di tipo POP, IMAP o locale.\n"
+"\n"
+"Quando un allegato è infettato da un virus può essere cancellato oppure "
+"salvato in un'apposita cartella.\n"
+"\n"
+"Questo plugin contiene le funzioni attuali di controllo, rimozione o "
+"spostamento del messaggio. E' consigliabile caricare anche l'interfaccia "
+"utente Gtk+ del plugin, altrimenti si dovrà configurare manualmente il "
+"plugin.\n"
+
+#: src/plugins/clamav/clamav_plugin_gtk.c:94
+msgid "Enable virus scanning"
+msgstr "Abilita la scansione dei virus"
+
+#: src/plugins/clamav/clamav_plugin_gtk.c:108
+msgid "Scan archive contents"
+msgstr "Controlla il contenuto degli archivi"
+
+#: src/plugins/clamav/clamav_plugin_gtk.c:121
+msgid "Maximum attachment size"
+msgstr "Massima dimensione degli allegati"
+
+#: src/plugins/clamav/clamav_plugin_gtk.c:139
+msgid "MB"
+msgstr "MB"
+
+#: src/plugins/clamav/clamav_plugin_gtk.c:143
+msgid "Save infected messages"
+msgstr "Salva i messaggi infettati"
+
+#: src/plugins/clamav/clamav_plugin_gtk.c:156
+msgid "Save folder"
+msgstr "Cartella di destinazione"
+
+#: src/plugins/clamav/clamav_plugin_gtk.c:170
+#: src/plugins/clamav/clamav_plugin_gtk.c:179
+msgid "Leave empty to use the default trash folder"
+msgstr "Lasciare vuoto per utilizzare la cartella cestino di default"
+
+#: src/plugins/clamav/clamav_plugin_gtk.c:249
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:463
+msgid "Filtering"
+msgstr "Filtri"
+
+#: src/plugins/clamav/clamav_plugin_gtk.c:276
+msgid "Clam AntiVirus GTK"
+msgstr "Clam AntiVirus GTK"
+
+#: src/plugins/clamav/clamav_plugin_gtk.c:281
+msgid ""
+"This plugin provides a Preferences page for the Clam AntiVirus plugin.\n"
+"\n"
+"You will find the options in the Other Preferences window under Filtering/"
+"Clam AntiVirus.\n"
+"\n"
+"With this plugin you can enable the scanning, enable archive content "
+"scanning, set the maximum size of an attachment to be checked, (if the "
+"attachment is larger it will not be checked), configure whether infected "
+"mail should be received (default: Yes) and select the folder where infected "
+"mail will be saved.\n"
+msgstr ""
+"Questo plugin mostra una pagina delle Preferenze per il plugin di Clam "
+"AntiVirus.\n"
+"\n"
+"Troverai le opzioni nel menu Altre Preferenze sotto Gestione Filtri/Clam "
+"AntiVirus.\n"
+"\n"
+"Con questo plugin si può abilitare la scansione dei messaggi, del contenuto "
+"degli archivi, impostare la dimensione massima di un allegato da "
+"controllare, (se un allegato è più grande, questo non sarà controllato), "
+"configurare se le mail infettate possono essere scaricate (default: Sì) e "
+"selezionare la cartella dove salvare le mail infettate.\n"
-#: src/mainwindow.c:648
-msgid "/_Tools/_Harvest addresses/from _Messages..."
-msgstr "/St_rumenti/_Raccolta indirizzi/dai _Messaggi..."
+#: src/plugins/demo/demo.c:74
+msgid "Demo"
+msgstr "Demo"
-#: src/mainwindow.c:651
-msgid "/_Tools/_Filter messages"
-msgstr "/St_rumenti/_Filtra messaggi"
+#: src/plugins/demo/demo.c:79
+msgid ""
+"This Plugin is only a demo of how to write plugins for Sylpheed. It installs "
+"a hook for new log output and writes it to stdout.\n"
+"\n"
+"It is not really useful"
+msgstr ""
+"Questo Plugin è solo una demo di come scrivere plugin per Sylpheed. Installa "
+"un link per un nuovo log e lo scrive allo standard output.\n"
+"\n"
+"Non è realmente utile"
-#: src/mainwindow.c:652
-msgid "/_Tools/_Create filter rule"
-msgstr "/St_rumenti/Crea re_gola filtro"
+#: src/plugins/dillo_viewer/dillo_prefs.c:74 src/prefs_ext_prog.c:266
+#: src/prefs_image_viewer.c:145 src/prefs_msg_colors.c:394
+msgid "Message View"
+msgstr "Vista messaggi"
-#: src/mainwindow.c:653
-msgid "/_Tools/_Create filter rule/_Automatically"
-msgstr "/St_rumenti/Crea re_gola filtro/_Automaticamente"
+#: src/plugins/dillo_viewer/dillo_prefs.c:75
+msgid "Dillo Browser"
+msgstr "Browser Dillo"
-#: src/mainwindow.c:655
-msgid "/_Tools/_Create filter rule/by _From"
-msgstr "/St_rumenti/Crea re_gola filtro/dal _mittente"
+#: src/plugins/dillo_viewer/dillo_prefs.c:115
+msgid "Do not load remote links in mails"
+msgstr "Non aprire i collegamenti remoti nelle mail"
-#: src/mainwindow.c:657
-msgid "/_Tools/_Create filter rule/by _To"
-msgstr "/St_rumenti/Crea re_gola filtro/dal _destinatario"
+#: src/plugins/dillo_viewer/dillo_prefs.c:121
+msgid "Equivalent to Dillo's '--local' option"
+msgstr "Equivalente all'opzione di dillo '--local'"
-#: src/mainwindow.c:659
-msgid "/_Tools/_Create filter rule/by _Subject"
-msgstr "/St_rumenti/Crea re_gola filtro/dall'_oggetto"
+#: src/plugins/dillo_viewer/dillo_prefs.c:123
+msgid "You can still load remote links by reloading the page"
+msgstr "Si possono rendere disponibili i collegamenti rigenerando la pagina"
-#: src/mainwindow.c:664
-msgid "/_Tools/Delete du_plicated messages"
-msgstr "/_Sommario/Elimina messaggi _duplicati"
+#: src/plugins/dillo_viewer/dillo_prefs.c:130
+msgid "Full window mode (hide controls)"
+msgstr "Modalità finestra intera (nasconde i controlli)"
-#: src/mainwindow.c:667
-msgid "/_Tools/E_xecute"
-msgstr "/St_rumenti/Ese_gui"
+#: src/plugins/dillo_viewer/dillo_prefs.c:136
+msgid "Equivalent to Dillo's '--fullwindow' option"
+msgstr "Equivalente all'opzione di Dillo '--fullwindow'"
-#: src/mainwindow.c:670
-msgid "/_Tools/SSL certi_ficates..."
-msgstr "/St_rumenti/Certi_ficati SSL..."
+#: src/plugins/dillo_viewer/dillo_viewer.c:193
+msgid "Dillo HTML Viewer"
+msgstr "Visualizzatore HTML Dillo"
-#: src/mainwindow.c:674
-msgid "/_Tools/_Log window"
-msgstr "/St_rumenti/Finestra di _log..."
+#: src/plugins/dillo_viewer/dillo_viewer.c:198
+msgid "This plugin renders HTML mail using the Dillo web browser."
+msgstr ""
+"Questo plugin visualizza i messaggi HTML utilizzando il browser web Dillo."
-#: src/mainwindow.c:676
-msgid "/_Configuration"
-msgstr "/_Configurazione"
+#: src/plugins/mathml_viewer/mathml_viewer.c:163
+msgid "MathML Viewer"
+msgstr "Visualizzatore MathML"
-#: src/mainwindow.c:677
-msgid "/_Configuration/_Common preferences..."
-msgstr "/_Configurazione/Opzioni _globali..."
+#: src/plugins/mathml_viewer/mathml_viewer.c:168
+msgid ""
+"This plugin uses the GtkMathView widget to render MathML attachments "
+"(Content-Type: text/mathml)"
+msgstr ""
+"Questo plugin utilizza GtkMathView per renderizzare allegati MathML (Content-"
+"Type: text/mathml)"
-#: src/mainwindow.c:679
-msgid "/_Configuration/C_ustomize toolbars"
-msgstr "/_Configurazione/_Personalizzazione Toolbar"
+#: src/plugins/pgpmime/passphrase.c:89
+msgid "Passphrase"
+msgstr "Passphrase"
-#: src/mainwindow.c:681
-msgid "/_Configuration/C_ustomize toolbars/_Main window..."
-msgstr "/_Configurazione/_Personalizzazione Toolbar/Toolbar _principale..."
+#: src/plugins/pgpmime/passphrase.c:247
+msgid "[no user id]"
+msgstr "[nessun user id]"
-#: src/mainwindow.c:683
-msgid "/_Configuration/C_ustomize toolbars/_Compose window..."
+#: src/plugins/pgpmime/passphrase.c:251
+#, c-format
+msgid ""
+"%sPlease enter the passphrase for:\n"
+"\n"
+" %.*s \n"
+"(%.*s)\n"
msgstr ""
-"/_Configurazione/_Personalizzazione Toolbar/Finestra di _composizione..."
+"%sInserire la passphrase per:\n"
+"\n"
+" %.*s \n"
+"(%.*s)\n"
-#: src/mainwindow.c:685
-msgid "/_Configuration/C_ustomize toolbars/M_essage view..."
-msgstr "/_Configurazione/_Personalizzazione Toolbar/Vista _messaggio..."
+#: src/plugins/pgpmime/passphrase.c:255
+msgid ""
+"Bad passphrase! Try again...\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Passphrase sbagliata! Prova ancora...\n"
+"\n"
-#: src/mainwindow.c:687
-msgid "/_Configuration/_Scoring..."
-msgstr "/_Configurazione/_Scoring..."
+#: src/plugins/pgpmime/plugin.c:62
+msgid "PGP/MIME"
+msgstr "PGP/MIME"
-#: src/mainwindow.c:689
-msgid "/_Configuration/_Filtering..."
-msgstr "/_Configurazione/_Filtraggio..."
+#: src/plugins/pgpmime/plugin.c:67
+msgid ""
+"This plugin handles PGP/MIME signed and/or encrypted mails. You can decrypt "
+"mails, verify signatures or sign and encrypt your own mails.\n"
+"\n"
+"The plugin uses the GPGME library as a wrapper for GnuPG.\n"
+"\n"
+"GPGME is copyright 2001 by Werner Koch <dd9jn@gnu.org>\n"
+msgstr ""
+"Questo plugin gestisce mail firmate e/o cifrate con PGP/MIME. E' possibile "
+"decifrare mail, verificare firme o firmare e cifrare messaggi.\n"
+"\n"
+"Il plugin utilizza la libreria GPGME come wrapper per GnuPG.\n"
+"\n"
+"GPGME è copyright 2001 di Werner Koch <dd9jn@gnu.org>\n"
-#: src/mainwindow.c:691
-msgid "/_Configuration/_Templates..."
-msgstr "/_Configurazione/_Modelli..."
+#: src/plugins/pgpmime/prefs_gpg.c:122
+msgid "Store passphrase in memory"
+msgstr "Memorizza la passphrase in memoria"
-#: src/mainwindow.c:692
-msgid "/_Configuration/_Actions..."
-msgstr "/_Configurazione/A_zioni..."
+#: src/plugins/pgpmime/prefs_gpg.c:129
+msgid "Automatically check signatures"
+msgstr "Controlla automaticamente le firme"
-#: src/mainwindow.c:693 src/mainwindow.c:702
-msgid "/_Configuration/---"
-msgstr "/_Configurazione/---"
+#: src/plugins/pgpmime/prefs_gpg.c:137
+msgid "Grab input while entering a passphrase"
+msgstr "Nascondi l'input mentre inserisco la passphrase"
-#: src/mainwindow.c:694
-msgid "/_Configuration/_Preferences for current account..."
-msgstr "/_Configurazione/_Preferenze per account attivo..."
+#: src/plugins/pgpmime/prefs_gpg.c:146
+msgid "Display warning on startup if GnuPG doesn't work"
+msgstr "Mostra un avvertimento alla partenza se GnuPG non è attivo"
-#: src/mainwindow.c:696
-msgid "/_Configuration/Create _new account..."
-msgstr "/_Configurazione/Crea _nuovo account..."
+#: src/plugins/pgpmime/prefs_gpg.c:159
+msgid "Expire after"
+msgstr "Elimina dopo"
-#: src/mainwindow.c:698
-msgid "/_Configuration/_Edit accounts..."
-msgstr "/_Configurazione/_Modifica gli account... "
+#: src/plugins/pgpmime/prefs_gpg.c:174
+msgid "Setting to '0' will store the passphrase for the whole session"
+msgstr ""
+"Impostare questo valore a '0' memorizzerà la passphrase per l'intera sessione"
-#: src/mainwindow.c:700
-msgid "/_Configuration/C_hange current account"
-msgstr "/_Configurazione/Cambia _account attivo"
+#: src/plugins/pgpmime/prefs_gpg.c:179 src/prefs_common.c:1072
+msgid "minute(s)"
+msgstr "minuto/i"
-#: src/mainwindow.c:703
-msgid "/_Configuration/Preferences..."
-msgstr "/_Configurazione/Opzioni _globali..."
+#: src/plugins/pgpmime/prefs_gpg.c:275
+msgid "Sign key"
+msgstr "Chiave usata per firmare"
-#: src/mainwindow.c:704
-msgid "/_Configuration/Plugins..."
-msgstr "/_Configurazione/_Plugins..."
+#: src/plugins/pgpmime/prefs_gpg.c:308
+msgid "Use default GnuPG key"
+msgstr "Usa la chiave di default di GnuPG"
-#: src/mainwindow.c:707
-msgid "/_Help/_Manual (Local)"
-msgstr "/_Aiuto/_Manuale (In locale)"
+#: src/plugins/pgpmime/prefs_gpg.c:315
+msgid "Select key by your email address"
+msgstr "Scegliere la chiave per il vostro indirizzo email"
-#: src/mainwindow.c:708
-msgid "/_Help/_Manual (Sylpheed Doc Homepage)"
-msgstr "/_Aiuto/_Manuale (Sylpheed Doc Homepage)"
+#: src/plugins/pgpmime/prefs_gpg.c:322
+msgid "Specify key manually"
+msgstr "Specificare manualmente la chiave"
-#: src/mainwindow.c:710
-msgid "/_Help/_FAQ (Local)"
-msgstr "/_Aiuto/_FAQ (In locale)"
+#: src/plugins/pgpmime/prefs_gpg.c:329
+msgid "User or key ID:"
+msgstr "Utente o ID chiave:"
-#: src/mainwindow.c:711
-msgid "/_Help/_FAQ (Sylpheed Doc Homepage)"
-msgstr "/_Aiuto/_FAQ (Sylpheed Doc Homepage)"
+#: src/plugins/pgpmime/prefs_gpg.c:500 src/prefs_account.c:981
+msgid "Privacy"
+msgstr "Privacy"
-#: src/mainwindow.c:713
-msgid "/_Help/---"
-msgstr "/_Aiuto/---"
+#: src/plugins/pgpmime/prefs_gpg.c:501
+msgid "GPG"
+msgstr "GPG"
-#: src/mainwindow.c:1160 src/mainwindow.c:1177 src/prefs_folder_item.c:450
-#: src/selective_download.c:591
-msgid "Untitled"
-msgstr "Senza titolo"
+#: src/plugins/pgpmime/select-keys.c:103
+#, c-format
+msgid "Please select key for `%s'"
+msgstr "Selezionate la chiave per `%s'"
-#: src/mainwindow.c:1178
-msgid "none"
-msgstr "niente"
+#: src/plugins/pgpmime/select-keys.c:106
+#, c-format
+msgid "Collecting info for `%s' ... %c"
+msgstr "Raccolgo informazioni per `%s' ... %c"
-#: src/mainwindow.c:1356
-msgid "Empty trash"
-msgstr "Svuota cestino"
+#: src/plugins/pgpmime/select-keys.c:287
+msgid "Select Keys"
+msgstr "Seleziona chiavi"
-#: src/mainwindow.c:1357
-msgid "Empty all messages in trash?"
-msgstr "Cancello tutti i messaggi nel cestino?"
+#: src/plugins/pgpmime/select-keys.c:314
+msgid "Key ID"
+msgstr "ID chiave"
-#: src/mainwindow.c:1375
-msgid "Add mailbox"
-msgstr "Aggiungi mailbox"
+#: src/plugins/pgpmime/select-keys.c:317
+msgid "Val"
+msgstr "Val"
-#: src/mainwindow.c:1376
-msgid ""
-"Input the location of mailbox.\n"
-"If the existing mailbox is specified, it will be\n"
-"scanned automatically."
-msgstr ""
-"Inserite la posizione della mailbox.\n"
-"Se è specificata una mailbox esistente, sarà\n"
-"analizzata automaticamente."
+#: src/plugins/pgpmime/select-keys.c:337
+msgid " List all keys "
+msgstr " Mostra tutte le chiavi "
-#: src/mainwindow.c:1382 src/mainwindow.c:1420
-#, c-format
-msgid "The mailbox `%s' already exists."
-msgstr "La mailbox `%s' esiste già."
+#: src/plugins/pgpmime/select-keys.c:345
+msgid "Select"
+msgstr "Seleziona"
-#: src/mainwindow.c:1387 src/setup.c:57
-msgid "Mailbox"
-msgstr "Mailbox"
+#: src/plugins/pgpmime/select-keys.c:347 src/prefs_common.c:972
+msgid "Other"
+msgstr "Altro"
-#: src/mainwindow.c:1393 src/setup.c:63
-msgid ""
-"Creation of the mailbox failed.\n"
-"Maybe some files already exist, or you don't have the permission to write "
-"there."
-msgstr ""
-"Creazione della mailbox fallita.\n"
-"Può darsi che esistano già alcuni file, oppure non si ha il permesso di "
-"scrittura."
+#: src/plugins/pgpmime/select-keys.c:468
+msgid "Add key"
+msgstr "Aggiungi chiave"
-#: src/mainwindow.c:1413
-msgid "Add mbox mailbox"
-msgstr "Aggiungi mailbox di tipo mbox"
+#: src/plugins/pgpmime/select-keys.c:469
+msgid "Enter another user or key ID:"
+msgstr "Immettere un altro user o chiave ID:"
-#: src/mainwindow.c:1414
-msgid "Input the location of mailbox."
-msgstr "Specifica dove mettere la mailbox."
+#: src/plugins/pgpmime/sgpgme.c:100
+msgid "Undefined"
+msgstr "Non definito"
-#: src/mainwindow.c:1435
-msgid "Creation of the mailbox failed."
-msgstr "Creazione della mailbox fallita."
+#: src/plugins/pgpmime/sgpgme.c:102 src/prefs_common.c:1104
+#: src/prefs_common.c:1223
+msgid "Never"
+msgstr "Mai"
-#: src/mainwindow.c:1709
-msgid "Sylpheed - Folder View"
-msgstr "Sylpheed - Vista Cartella"
+#: src/plugins/pgpmime/sgpgme.c:104
+msgid "Marginal"
+msgstr "Marginale"
-#: src/mainwindow.c:1725 src/messageview.c:204
-msgid "Sylpheed - Message View"
-msgstr "Sylpheed - Vista Messaggio"
+#: src/plugins/pgpmime/sgpgme.c:108
+msgid "Ultimate"
+msgstr "Totale"
-#: src/mainwindow.c:2086
-msgid "Exit"
-msgstr "Esci"
+#: src/plugins/pgpmime/sgpgme.c:128
+#, c-format
+msgid "Valid signature by %s (Trust: %s)"
+msgstr "Firma valida, da: %s (Trust: %s)"
-#: src/mainwindow.c:2086
-msgid "Exit this program?"
-msgstr "Esco da questo programma?"
+#: src/plugins/pgpmime/sgpgme.c:133
+msgid "The signature has expired"
+msgstr "La firma è scaduta"
-#: src/matcher.c:1213 src/matcher.c:1214 src/matcher.c:1215 src/matcher.c:1216
-#: src/matcher.c:1217 src/matcher.c:1218 src/matcher.c:1219 src/matcher.c:1220
-msgid "(none)"
-msgstr "(nessuno)"
+#: src/plugins/pgpmime/sgpgme.c:135
+msgid "The key that was used to sign this part has expired"
+msgstr "La chiave usata per firmare questa parte è scaduta"
-#: src/message_search.c:88
-msgid "Find in current message"
-msgstr "Trovato nel messaggio corrente"
+#: src/plugins/pgpmime/sgpgme.c:137
+msgid "Not all signatures are valid"
+msgstr "Non tutte le firme sono valide"
-#: src/message_search.c:106
-msgid "Find text:"
-msgstr "Cerca testo:"
+#: src/plugins/pgpmime/sgpgme.c:139
+msgid "This signature is invalid"
+msgstr "Firma non valida"
-#: src/message_search.c:121 src/prefs_matcher.c:539 src/summary_search.c:182
-msgid "Case sensitive"
-msgstr "Maiuscole/minuscole"
+#: src/plugins/pgpmime/sgpgme.c:141
+msgid "You have no key to verify this signature"
+msgstr "Nessuna chiave disponibile per verificare la firma"
-#: src/message_search.c:127 src/summary_search.c:188
-msgid "Backward search"
-msgstr "Cerca all'indietro"
+#: src/plugins/pgpmime/sgpgme.c:143 src/privacy.c:150 src/privacy.c:169
+msgid "No signature found"
+msgstr "Firma non trovata"
-#: src/message_search.c:133 src/summary_search.c:206
-msgid "Search"
-msgstr "Cerca"
+#: src/plugins/pgpmime/sgpgme.c:145
+msgid "An error occured"
+msgstr "Si è verificato un errore"
-#: src/message_search.c:183 src/summary_search.c:311
-msgid "Search failed"
-msgstr "Ricerca fallita"
+#: src/plugins/pgpmime/sgpgme.c:147
+msgid "The signature has not been checked"
+msgstr "La firma non è stata controllata"
-#: src/message_search.c:184 src/summary_search.c:312
-msgid "Search string not found."
-msgstr "Sringa cercata non trovata."
+#: src/plugins/pgpmime/sgpgme.c:171
+#, c-format
+msgid "Signature made %s using %s key ID %s\n"
+msgstr "Firma fatta da %s usando %s ID chiave %s\n"
-#: src/message_search.c:191
-msgid "Beginning of message reached; continue from end?"
-msgstr "Ho raggiunto l'inizio del messaggio: continuo dalla fine?"
+#: src/plugins/pgpmime/sgpgme.c:180
+#, c-format
+msgid "Good signature from \"%s\"\n"
+msgstr "Firma corretta, da \"%s\"\n"
-#: src/message_search.c:194
-msgid "End of message reached; continue from beginning?"
-msgstr "Ho raggiunto la fine del messaggio: continuo dall'inizio?"
+#: src/plugins/pgpmime/sgpgme.c:185
+#, c-format
+msgid "Expired signature from \"%s\"\n"
+msgstr "Firma scaduta, da \"%s\"\n"
-#: src/message_search.c:197 src/summary_search.c:321
-msgid "Search finished"
-msgstr "Ricerca terminata"
+#: src/plugins/pgpmime/sgpgme.c:190
+#, c-format
+msgid "BAD signature from \"%s\"\n"
+msgstr "Firma ERRATA, da \"%s\"\n"
-#: src/messageview.c:390
-msgid "<No Return-Path found>"
-msgstr "<Nessun Return-Path trovato>"
+#: src/plugins/pgpmime/sgpgme.c:201
+#, c-format
+msgid " aka \"%s\"\n"
+msgstr " o \"%s\"\n"
-#: src/messageview.c:398
+#: src/plugins/pgpmime/sgpgme.c:206
#, c-format
-msgid ""
-"The notification address to which the return receipt is to be sent\n"
-"does not correspond to the return path:\n"
-"Notification address: %s\n"
-"Return path: %s\n"
-"It is advised to not to send the return receipt."
-msgstr ""
-"L'indirizzo di notifica col quale la ricevuta di ritorno è stata spedita\n"
-"non corrisponde al Return-Path:\n"
-"Notification address: %s\n"
-"Return-Path: %s\n"
-"Si raccomanda di non spedire la ricevuta di ritorno."
+msgid "Primary key fingerprint: %s\n"
+msgstr "Impronta primaria della chiave: %s\n"
-#: src/messageview.c:406
-msgid "+Don't Send"
-msgstr "+Non Spedire"
+#: src/plugins/pgpmime/sgpgme.c:217
+#, c-format
+msgid "Signature expires %s\n"
+msgstr "La firma scade il %s\n"
-#: src/messageview.c:415
-msgid ""
-"This message is asking for a return receipt notification\n"
-"but according to its 'To:' and 'CC:' headers it was not\n"
-"officially addressed to you.\n"
-"Receipt notification cancelled."
-msgstr ""
-"Questo messaggio richiede la notifica della ricevuta di ritorno\n"
-"ma in accordo con le intestazioni 'To:' e 'CC:' non è stata\n"
-"indirizzata ufficialmente a te.\n"
-"Notifica di ricezione cancellata."
+#: src/plugins/pgpmime/sgpgme.c:219
+#, c-format
+msgid "Signature expired %s\n"
+msgstr "La firma è scaduta il %s\n"
-#: src/messageview.c:483
+#: src/plugins/pgpmime/sgpgme.c:354
msgid ""
-"Error occurred while sending the notification.\n"
-"Put this notification into queue folder?"
+"GnuPG is not installed properly, or needs to be upgraded.\n"
+"OpenPGP support disabled."
msgstr ""
-"Errore durante l'invio della notifica.\n"
-"La metto in coda per la spedizione?"
-
-#: src/messageview.c:489
-msgid "Can't queue the notification."
-msgstr "Impossibile accodare la notifica."
-
-#: src/messageview.c:492
-msgid "Error occurred while sending the notification."
-msgstr "Errore durante l'invio della notifica."
-
-#: src/messageview.c:775
-msgid "This messages asks for a return receipt."
-msgstr "Questo messaggio chiede una ricevita di ritorno."
+"GnuPG non è installato correttamente, o necessita di un upgrade.\n"
+"Il supporto per OpenPGP è disabilitato."
-#: src/messageview.c:776
-msgid "Send receipt"
-msgstr "Spedisco la ricevuta"
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:183
+msgid "SpamAssassin: filtering message..."
+msgstr "SpamAssassin: filtraggio in corso..."
-#: src/messageview.c:829
-msgid "Return Receipt Notification"
-msgstr "Notifica ricevuta di ritorno"
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:328
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:464
+msgid "SpamAssassin"
+msgstr "SpamAssassin"
-#: src/messageview.c:830
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:333
msgid ""
-"The message was sent to several of your accounts.\n"
-"Please choose which account do you want to use for sending the receipt "
-"notification:"
+"This plugin checks all messages that are received from an IMAP, LOCAL or POP "
+"account for spam using a SpamAssassin server. You will need a SpamAssassin "
+"Server (spamd) running somewhere.\n"
+"\n"
+"When a message is identified as spam it can be deleted or saved into a "
+"special folder.\n"
+"\n"
+"This plugin only contains the actual function for filtering and deleting or "
+"moving the message. You probably want to load a User Interface plugin too, "
+"otherwise you will have to manually write the plugin configuration.\n"
msgstr ""
-"Il messaggio è stato spedito a diversi tuoi account.\n"
-"Seleziona quale account vuoi utilizzare per spedire la ricevuta di ritorno:"
-
-#: src/messageview.c:834
-msgid "Send Notification"
-msgstr "Spedisci notifica"
+"Questo plugin controlla tutti i messaggi ricevuti da un account POP, IMAP o "
+"locale, e verifica se sono messaggi di SPAM utilizzando un server "
+"SpamAssassin. E' necessario un server SpamAssassin (spamd) funzionante.\n"
+"\n"
+"Quando un messaggio è identificato come spam può essere cancellato o salvato "
+"in una speciale cartella.\n"
+"\n"
+"Questo plugin contiene soltanto le funzioni di filtraggio, cancellazione o "
+"spostamento dei messaggi. Si consiglia di caricare anche una GUI come "
+"plugin, o si dovrà configurare manualmente il plugin.\n"
-#: src/messageview.c:834
-msgid "+Cancel"
-msgstr "+Annulla"
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:78
+msgid "Disabled"
+msgstr "Disabilitato"
-#: src/mimeview.c:114
-msgid "/_Open"
-msgstr "/_Apri"
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:79
+msgid "Localhost"
+msgstr "Localhost"
-#: src/mimeview.c:115
-msgid "/Open _with..."
-msgstr "/Apri _con..."
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:80
+msgid "TCP"
+msgstr "TCP"
-#: src/mimeview.c:116
-msgid "/_Display as text"
-msgstr "/_Mostra come testo"
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:81
+msgid "Unix Socket"
+msgstr "Socket Unix"
-#: src/mimeview.c:117
-msgid "/_Display image"
-msgstr "/_Mostra immagine"
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:178
+msgid "Transport"
+msgstr "Trasporto"
-#: src/mimeview.c:118 src/summaryview.c:451
-msgid "/_Save as..."
-msgstr "/_Salva come..."
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:185
+msgid "spamd "
+msgstr "spamd"
-#: src/mimeview.c:119
-msgid "/Save _all..."
-msgstr "/Salva _tutto..."
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:222
+msgid "Hostname or IP address of spamd server"
+msgstr "Hostname o indirizzo IP del server spamd"
-#: src/mimeview.c:122
-msgid "/_Check signature"
-msgstr "/_Controlla firma"
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:225
+msgid ":"
+msgstr ":"
-#: src/mimeview.c:150
-msgid "MIME Type"
-msgstr "Tipo MIME"
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:235
+msgid "Port of spamd server"
+msgstr "Porta del server spamd"
-#: src/mimeview.c:160 src/prefs_common.c:2149
-msgid "Text"
-msgstr "Testo"
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:242
+msgid "Path of Unix socket"
+msgstr "Percorso del socket Unix"
-#: src/mimeview.c:269
-msgid "Select \"Check signature\" to check"
-msgstr "Selezionate \"Controlla firma\" per controllare"
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:265
+msgid ""
+"Time that is allowed for checking. If the check takes longer the check will "
+"be aborted and the message will be handled as not spam."
+msgstr ""
+"Tempo concesso per controllare. Se il controllo prende più tempo, esso verrà "
+"terminato, ed il messaggio verrà considerato come se non fosse spam."
-#: src/mimeview.c:463
-msgid "Can't get the part of multipart message."
-msgstr "Impossibile avere parte del messaggio composto."
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:269
+msgid "s"
+msgstr "s"
-#: src/mimeview.c:784 src/mimeview.c:844 src/mimeview.c:904 src/mimeview.c:923
-#: src/mimeview.c:947
-msgid "Can't save the part of multipart message."
-msgstr "Impossibile salvare parte del messaggio composto."
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:276
+msgid "Save Spam"
+msgstr "Salva lo spam"
-#: src/mimeview.c:809 src/mimeview.c:891 src/summaryview.c:3409
-msgid "Save as"
-msgstr "Salva come..."
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:290
+msgid "Save mails that where identified as spam to a folder"
+msgstr "Salva le mail identificate come spam in una cartella"
-#: src/mimeview.c:838 src/mimeview.c:896 src/summaryview.c:3414
-msgid "Overwrite"
-msgstr "Sovrascrivo"
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:306
+msgid "Maximum size a message is allowed to have to be checked"
+msgstr "Dimensione massima di un messaggio da controllare"
-#: src/mimeview.c:839 src/mimeview.c:897
-msgid "Overwrite existing file?"
-msgstr "Sovrascrivo il file esistente?"
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:310
+msgid "kB"
+msgstr "kB"
-#: src/mimeview.c:957
-msgid "Open with"
-msgstr "Apri con"
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:317
+msgid "Save Folder"
+msgstr "Destinazione"
-#: src/mimeview.c:958
-#, c-format
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:332
msgid ""
-"Enter the command line to open file:\n"
-"(`%s' will be replaced with file name)"
+"Folder that will be used to save spam. Leave empty to use the default trash "
+"folder"
msgstr ""
-"Inserisci la riga di comando per aprire il file:\n"
-"(`%s' verrà sostituito col nome del file)"
-
-#: src/news.c:179
-#, c-format
-msgid "creating NNTP connection to %s:%d ...\n"
-msgstr "Stabilisco la connessione NNTP con %s:%d ...\n"
-
-#: src/news.c:747 src/news.c:1165
-#, c-format
-msgid "getting xover %d - %d in %s...\n"
-msgstr "ricevo xover %d - %d in %s...\n"
+"Cartella che verrà utilizzata per salvare lo spam. Lasciare vuoto per "
+"utilizzare il Cestino"
-#: src/news.c:1054
-#, c-format
-msgid "can't set group: %s\n"
-msgstr "impossibile impostare il gruppo: %s\n"
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:335
+msgid "..."
+msgstr "..."
-#: src/news.c:1059
-#, c-format
-msgid "invalid article range: %d - %d\n"
-msgstr "intervallo di articoli non valido: %d - %d\n"
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:341
+msgid "Maximum Size"
+msgstr "Dimensione massima"
-#: src/news.c:1080
-#, c-format
-msgid "error occurred while getting %s.\n"
-msgstr "si è verificato un errore ricevendo %s.\n"
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:490
+msgid "SpamAssassin GTK"
+msgstr "SpamAssassin GTK"
-#: src/news.c:1097
-#, c-format
-msgid "getting xover %d in %s...\n"
-msgstr "ricevo xover %d in %s...\n"
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:495
+msgid ""
+"This plugin provides a Preferences page for the SpamAssassin plugin.\n"
+"\n"
+"You will find the options in the Other Preferences window under Filtering/"
+"SpamAssassin.\n"
+"\n"
+"With this plugin you can enable the filtering, change the SpamAssassin "
+"server host and port, set the maximum size of messages to be checked, (if "
+"the message is larger it will not be checked), configure whether spam mail "
+"should be received (default: Yes) and select the folder where spam mail will "
+"be saved.\n"
+msgstr ""
+"Questo plugin fornisce una finestra di configurazione per il plugin "
+"SpamAssassin.\n"
+"\n"
+"Troverai le opzioni nel menu Altre Preferenze sotto Gestione Filtri/Clam "
+"AntiVirus.\n"
+"\n"
+"Con questo plugin è possibile abilitare il filtraggio, cambiare il server "
+"SpamAssassin specificando host e porta, impostare la dimensione massima del "
+"messaggio da controllare, (se il messaggio è più grande non sarà "
+"controllato), configurare se la mail spam può essere scaricata (default: Sì) "
+"e selezionare la cartella dove saranno salvati i messaggi spam.\n"
-#: src/news.c:1100 src/news.c:1168
-msgid "can't get xover\n"
-msgstr "impossibile ricevere xover\n"
+#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:91
+msgid "/_Get"
+msgstr "/_Ricevi"
-#: src/news.c:1105 src/news.c:1174
-msgid "error occurred while getting xover.\n"
-msgstr "errore ricevendo xover.\n"
+#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:92
+msgid "/Get _All"
+msgstr "/Ricevi _tutti"
-#: src/news.c:1111 src/news.c:1182
-#, c-format
-msgid "invalid xover line: %s\n"
-msgstr "linea xover non valida: %s\n"
+#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:94 src/textview.c:221
+msgid "/_Email"
+msgstr "/_Componi"
-#: src/news.c:1125 src/news.c:1139 src/news.c:1200 src/news.c:1225
-msgid "can't get xhdr\n"
-msgstr "impossibile ricevere xhdr\n"
+#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:95
+msgid "/Open A_ddressbook"
+msgstr "/R_ubrica"
-#: src/news.c:1130 src/news.c:1144 src/news.c:1208 src/news.c:1233
-msgid "error occurred while getting xhdr.\n"
-msgstr "errore ricevendo xhdr.\n"
+#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:97
+msgid "/E_xit Sylpheed"
+msgstr "/_Esci da Sylpheed"
-#: src/passphrase.c:85
-msgid "Passphrase"
-msgstr "Passphrase"
+#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:144
+#, c-format
+msgid "New %d, Unread: %d, Total: %d"
+msgstr "Nuovi: %d, Non letti: %d, Totali: %d"
-#: src/passphrase.c:253
-msgid "[no user id]"
-msgstr "[nessun user id]"
+#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:297
+msgid "Trayicon"
+msgstr "Icona di sistema"
-#: src/passphrase.c:257
-#, c-format
+#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:302
msgid ""
-"%sPlease enter the passphrase for:\n"
+"This plugin places a mailbox icon in the system tray that indicates if you "
+"have new or unread mail.\n"
"\n"
-" %.*s \n"
-"(%.*s)\n"
+"The mailbox is empty if you have no unread mail, otherwise it contains a "
+"letter. A tooltip shows new, unread and total number of messages."
msgstr ""
-"%sInserire la passphrase per:\n"
+"Questo plugin mostra un'icona nella system tray che indica se ci sono nuove "
+"mail o mail non lette.\n"
"\n"
-" %.*s \n"
-"(%.*s)\n"
+"La mailbox è vuota se non ci sono mail non lette, altrimenti contiene una "
+"lettera. Un tooltip mostra il numero di messaggi nuovi, non letti ed il "
+"numero totale di messaggi"
-#: src/passphrase.c:261
-msgid ""
-"Bad passphrase! Try again...\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"Passphrase sbagliata! Prova ancora...\n"
-"\n"
+#: src/pop.c:150
+msgid "Required APOP timestamp not found in greeting\n"
+msgstr "Nel saluto non è stata trovata la necessaria data/ora APOP\n"
+
+#: src/pop.c:157
+msgid "Timestamp syntax error in greeting\n"
+msgstr "Errore di sintassi nella data/ora del saluto\n"
+
+#: src/pop.c:183 src/pop.c:210
+msgid "POP3 protocol error\n"
+msgstr "Errore nel protocollo POP3\n"
-#: src/pop.c:67
+#: src/pop.c:256
+#, c-format
+msgid "invalid UIDL response: %s\n"
+msgstr "risposta UIDL non valida: %s\n"
+
+#: src/pop.c:777
#, c-format
msgid "POP3: Deleting expired message %d\n"
-msgstr "POP3: elimino il messaggio scaduto %d\n"
+msgstr "POP3: eliminazione del messaggio scaduto %d\n"
-#: src/pop.c:73
+#: src/pop.c:792
#, c-format
msgid "POP3: Skipping message %d (%d bytes)\n"
-msgstr "POP3: Salto il messaggio (%d bytes)\n"
-
-#: src/pop.c:139
-msgid "can't start TLS session\n"
-msgstr "Impossibile cominciare una sessione TLS\n"
+msgstr "POP3: Salto del messaggio %d (%d bytes)\n"
-#: src/pop.c:167 src/pop.c:196 src/pop.c:248
-msgid "error occurred on authentication\n"
-msgstr "errore durante l'autenticazione\n"
-
-#: src/pop.c:192 src/pop.c:244
+#: src/pop.c:824
msgid "mailbox is locked\n"
msgstr "la mailbox è lockata\n"
-#: src/pop.c:213
-msgid "Required APOP timestamp not found in greeting\n"
-msgstr "Nel saluto non è stata trovata la necessaria data/ora APOP\n"
-
-#: src/pop.c:220
-msgid "Timestamp syntax error in greeting\n"
-msgstr "Errore di sintassi nella data/ora del saluto\n"
+#: src/pop.c:827
+msgid "Session timeout\n"
+msgstr "sessione in timeout\n"
-#: src/pop.c:270 src/pop.c:309
-msgid "POP3 protocol error\n"
-msgstr "Errore nel protocollo POP3\n"
+#: src/pop.c:846
+msgid "command not supported\n"
+msgstr "comando non supportato\n"
-#: src/pop.c:388 src/pop.c:438
-msgid "Socket error\n"
-msgstr "Errore di protocollo\n"
+#: src/pop.c:851
+msgid "error occurred on POP3 session\n"
+msgstr "errore durante la sessione POP3\n"
-#: src/prefs_gtk.c:381
-msgid "Apply"
-msgstr "Applica"
+#: src/pop.c:1045
+msgid "TOP command unsupported\n"
+msgstr "comando TOP non supportato\n"
-#: src/prefs_account.c:658
+#: src/prefs_account.c:659
#, c-format
msgid "Account%d"
msgstr "Account%d"
-#: src/prefs_account.c:677
+#: src/prefs_account.c:937
msgid "Preferences for new account"
msgstr "Opzioni per il nuovo account"
-#: src/prefs_account.c:682
-msgid "Account preferences"
-msgstr "Preferenze account"
+#: src/prefs_account.c:939
+#, c-format
+msgid "%s - Account preferences"
+msgstr "%s - Preferenze dell'account"
-#: src/prefs_account.c:732 src/prefs_common.c:1024
+#: src/prefs_account.c:975 src/prefs_common.c:958
msgid "Receive"
-msgstr "Ricevi"
+msgstr "Ricezione"
-#: src/prefs_account.c:736 src/prefs_common.c:1028
+#: src/prefs_account.c:979 src/prefs_common.c:962 src/prefs_folder_item.c:788
+#: src/prefs_spelling.c:361 src/prefs_wrapping.c:155
msgid "Compose"
-msgstr "Componi"
-
-#: src/prefs_account.c:739 src/prefs_common.c:1041
-msgid "Privacy"
-msgstr "Privacy"
+msgstr "Composizione"
-#: src/prefs_account.c:743
+#: src/prefs_account.c:984
msgid "SSL"
msgstr "SSL"
-#: src/prefs_account.c:746
+#: src/prefs_account.c:987
msgid "Advanced"
-msgstr "Avanzato"
+msgstr "Avanzate"
-#: src/prefs_account.c:824
+#: src/prefs_account.c:1066
msgid "Name of account"
msgstr "Nome dell'account"
-#: src/prefs_account.c:833
+#: src/prefs_account.c:1075
msgid "Set as default"
-msgstr "Imposta come default"
+msgstr "Imposta come predefinito"
-#: src/prefs_account.c:837
+#: src/prefs_account.c:1079
msgid "Personal information"
msgstr "Informazioni personali"
-#: src/prefs_account.c:846
+#: src/prefs_account.c:1088
msgid "Full name"
msgstr "Nome completo"
-#: src/prefs_account.c:852
+#: src/prefs_account.c:1094
msgid "Mail address"
msgstr "Indirizzo"
-#: src/prefs_account.c:858
+#: src/prefs_account.c:1100
msgid "Organization"
msgstr "Organizzazione"
-#: src/prefs_account.c:882
+#: src/prefs_account.c:1124
msgid "Server information"
msgstr "Informazioni server"
-#: src/prefs_account.c:903
-msgid "POP3 (normal)"
-msgstr "POP3 (normale)"
-
-#: src/prefs_account.c:905
-msgid "POP3 (APOP auth)"
-msgstr "POP3 (APOP auth)"
+#: src/prefs_account.c:1145 src/prefs_account.c:1351 src/prefs_account.c:1992
+#: src/wizard.c:372
+msgid "POP3"
+msgstr "POP3"
-#: src/prefs_account.c:907 src/prefs_account.c:1702 src/prefs_account.c:1926
+#: src/prefs_account.c:1147 src/prefs_account.c:1486 src/prefs_account.c:2009
msgid "IMAP4"
msgstr "IMAP4"
-#: src/prefs_account.c:909
+#: src/prefs_account.c:1149
msgid "News (NNTP)"
msgstr "News (NNTP)"
-# src/prefs_account.c:634\r
-#: src/prefs_account.c:911
-msgid "None (local)"
-msgstr "Nessuno (locale)"
+#: src/prefs_account.c:1151
+msgid "Local mbox file"
+msgstr "File mbox locale"
-#: src/prefs_account.c:931
+# src/prefs_account.c:634
+#: src/prefs_account.c:1153
+msgid "None (SMTP only)"
+msgstr "Nessuno (solo SMTP)"
+
+#: src/prefs_account.c:1173
msgid "This server requires authentication"
msgstr "Questo server richiede l'autenticazione"
-#: src/prefs_account.c:975
+#: src/prefs_account.c:1180
+msgid "Authenticate on connect"
+msgstr "Autentica quando connetti"
+
+#: src/prefs_account.c:1225
msgid "News server"
msgstr "Server delle news"
-#: src/prefs_account.c:981
+#: src/prefs_account.c:1231
msgid "Server for receiving"
msgstr "Server per la ricezione"
-#: src/prefs_account.c:987
-msgid "Local mailbox file"
-msgstr "File della mailbox locale"
+#: src/prefs_account.c:1237
+msgid "Local mailbox"
+msgstr "Mailbox locale"
#. gtk_table_set_row_spacing (GTK_TABLE (serv_table), 2, 0);
-#: src/prefs_account.c:994
+#: src/prefs_account.c:1244
msgid "SMTP server (send)"
msgstr "Server SMTP (invio)"
-#: src/prefs_account.c:1002
+#: src/prefs_account.c:1252
msgid "Use mail command rather than SMTP server"
msgstr "Usa comando di invio mail invece che un server SMTP"
-#: src/prefs_account.c:1011
+#: src/prefs_account.c:1261
msgid "command to send mails"
msgstr "Comando per spedire mail"
#. gtk_table_set_row_spacing (GTK_TABLE (serv_table), 2, 0);
-#: src/prefs_account.c:1018 src/prefs_account.c:1330
+#: src/prefs_account.c:1268 src/prefs_account.c:1651
msgid "User ID"
-msgstr "User ID"
+msgstr "Nome utente"
-#: src/prefs_account.c:1024 src/prefs_account.c:1339
+#: src/prefs_account.c:1274 src/prefs_account.c:1660
msgid "Password"
msgstr "Password"
-#: src/prefs_account.c:1090 src/prefs_account.c:1685
-msgid "POP3"
-msgstr "POP3"
+#: src/prefs_account.c:1359
+msgid "Use secure authentication (APOP)"
+msgstr "Utilizza autenticazione sicura (APOP)"
-#: src/prefs_account.c:1098
+#: src/prefs_account.c:1362
msgid "Remove messages on server when received"
-msgstr "Cancella i messaggi sul server quando ricevi"
+msgstr "Cancella i messaggi dal server dopo la ricezione"
-#: src/prefs_account.c:1109
+#: src/prefs_account.c:1373
msgid "Remove after"
msgstr "Elimina dopo"
-#: src/prefs_account.c:1118
+#: src/prefs_account.c:1382
msgid "days"
msgstr "giorni"
-#: src/prefs_account.c:1135
+#: src/prefs_account.c:1399
msgid "(0 days: remove immediately)"
msgstr "(0 giorni: elimina immeditamente)"
-#: src/prefs_account.c:1142
+#: src/prefs_account.c:1408
msgid "Download all messages on server"
msgstr "Preleva tutti i messaggi sul server"
-#: src/prefs_account.c:1144
-msgid "Use filtering rules with Selective Download"
-msgstr "Utilizza le regole di filtraggio con lo scarico selettivo"
-
-#: src/prefs_account.c:1146
-msgid "Remove mail after downloading with Selective Download"
-msgstr "Elimina le mail dopo lo scarico con lo scarico selettivo"
-
-#: src/prefs_account.c:1152
+#: src/prefs_account.c:1414
msgid "Receive size limit"
-msgstr "Ricevo il limite di dimensione"
+msgstr "Dimensione massima di ricezione"
-#: src/prefs_account.c:1166
-msgid "Filter messages on receiving"
-msgstr "Filtra messaggi in ricezione"
+#: src/prefs_account.c:1421
+msgid "KB"
+msgstr "KB"
-#: src/prefs_account.c:1174
+#: src/prefs_account.c:1433
msgid "Default inbox"
msgstr "Cartella `In arrivo' standard"
-#: src/prefs_account.c:1197
+#: src/prefs_account.c:1442
+msgid " Select... "
+msgstr " Seleziona... "
+
+#: src/prefs_account.c:1456
msgid "(Unfiltered messages will be stored in this folder)"
msgstr "(I messaggi non filtrati verrano memorizzati in questa cartella)"
-#: src/prefs_account.c:1204
+#: src/prefs_account.c:1462
+msgid "Maximum number of articles to download"
+msgstr "Numero massimo di articoli da scaricare"
+
+#: src/prefs_account.c:1481
+msgid "unlimited if 0 is specified"
+msgstr "illimitati se è specificato 0"
+
+#: src/prefs_account.c:1497 src/prefs_account.c:1621
+msgid "Authentication method"
+msgstr "Metodo di Autenticazione"
+
+#: src/prefs_account.c:1507 src/prefs_account.c:1631 src/prefs_common.c:1321
+msgid "Automatic"
+msgstr "Automatica"
+
+#: src/prefs_account.c:1514
+msgid "Filter messages on receiving"
+msgstr "Filtra messaggi in ricezione"
+
+#: src/prefs_account.c:1518
msgid "`Get all' checks for new messages on this account"
msgstr "`Ricevi tutti' verifica le nuove mail di questo account"
-#: src/prefs_account.c:1258
+#: src/prefs_account.c:1578
msgid "Add Date"
-msgstr "Data Inserimento"
+msgstr "Aggiungi data"
-#: src/prefs_account.c:1259
+#: src/prefs_account.c:1579
msgid "Generate Message-ID"
-msgstr "Genera ID messaggio"
+msgstr "Genera identificativo del messaggio (Message-Id)"
-#: src/prefs_account.c:1266
+#: src/prefs_account.c:1586
msgid "Add user-defined header"
msgstr "Aggiungi intestazione definita dall'utente"
-#: src/prefs_account.c:1268 src/prefs_common.c:2378 src/prefs_common.c:2403
+#: src/prefs_account.c:1588 src/prefs_common.c:1821
msgid " Edit... "
msgstr "Modifica..."
-#: src/prefs_account.c:1278
+#: src/prefs_account.c:1598
msgid "Authentication"
msgstr "Autenticazione"
-#: src/prefs_account.c:1286
+#: src/prefs_account.c:1606
msgid "SMTP Authentication (SMTP AUTH)"
msgstr "Autenticazione SMTP (SMTP AUT)"
-#: src/prefs_account.c:1301
-msgid "Authentication method"
-msgstr "Metodo di Autenticazione"
-
-#: src/prefs_account.c:1311
-msgid "Automatic"
-msgstr "Automatica"
-
-#: src/prefs_account.c:1361
+#: src/prefs_account.c:1682
msgid ""
-"If you leave these entries empty, the same\n"
-"user ID and password as receiving will be used."
+"If you leave these entries empty, the same user ID and password as receiving "
+"will be used."
msgstr ""
-"Se lasci questi valori vuoti, lo stesso\n"
-"user ID e password saranna usati come valori."
+"Se si lasciano vuoti questi campi, verranno utilizzatigli stessi ID utente e "
+"password usati per la ricezione."
-#: src/prefs_account.c:1370
+#: src/prefs_account.c:1693
msgid "Authenticate with POP3 before sending"
msgstr "Autentica con POP3 prima dell'invio"
-#: src/prefs_account.c:1385
+#: src/prefs_account.c:1708
msgid "POP authentication timeout: "
msgstr "Timeout autenticazione POP: "
-#: src/prefs_account.c:1394
+#: src/prefs_account.c:1717
msgid "minutes"
msgstr "minuti"
-#: src/prefs_account.c:1436
-msgid "Signature file"
-msgstr "File della firma"
+#: src/prefs_account.c:1764 src/prefs_account.c:1811 src/toolbar.c:428
+msgid "Signature"
+msgstr "Firma"
+
+#: src/prefs_account.c:1772
+msgid "Insert signature automatically"
+msgstr "Inserisci automaticamente la firma"
+
+#: src/prefs_account.c:1777
+msgid "Signature separator"
+msgstr "Separatore firma"
-#: src/prefs_account.c:1444
+#: src/prefs_account.c:1800
+msgid "Command output"
+msgstr "Output comando"
+
+#: src/prefs_account.c:1819
msgid "Automatically set the following addresses"
msgstr "Imposta automaticamente i seguenti indirizzi"
#. to
-#: src/prefs_account.c:1453 src/prefs_matcher.c:143 src/prefs_matcher.c:1706
-#: src/quote_fmt.c:49
+#: src/prefs_account.c:1828 src/prefs_filtering_action.c:1048
+#: src/prefs_matcher.c:151 src/prefs_matcher.c:1654 src/quote_fmt.c:49
msgid "Cc"
msgstr "Cc"
-#: src/prefs_account.c:1466
+#: src/prefs_account.c:1841
msgid "Bcc"
msgstr "Bcc"
-#: src/prefs_account.c:1479
+#: src/prefs_account.c:1854
msgid "Reply-To"
msgstr "Rispondi a"
-#: src/prefs_account.c:1531
+#: src/prefs_account.c:1904
+msgid "Default privacy system"
+msgstr "Sistema di privacy di default"
+
+#: src/prefs_account.c:1913
msgid "Encrypt message by default"
-msgstr "Cifra messaggio per default"
+msgstr "Cifra automaticamente messaggio"
-#: src/prefs_account.c:1533
+#: src/prefs_account.c:1915
msgid "Sign message by default"
-msgstr "Firma messaggio per default"
-
-#: src/prefs_account.c:1535
-msgid "Default mode"
-msgstr "Modalità predefinita"
-
-#: src/prefs_account.c:1543
-msgid "Use PGP/MIME"
-msgstr "Utilizza PGP/MIME"
-
-#: src/prefs_account.c:1552
-msgid "Use Inline"
-msgstr "Utilizza Inline"
-
-#: src/prefs_account.c:1562
-msgid "Sign key"
-msgstr "Firma la chiave"
-
-#: src/prefs_account.c:1570
-msgid "Use default GnuPG key"
-msgstr "Usa la chiave di default di GnuPG"
-
-#: src/prefs_account.c:1579
-msgid "Select key by your email address"
-msgstr "Scegliete la chiave per il vostro indirizzo email"
+msgstr "Firma automaticamente"
-#: src/prefs_account.c:1588
-msgid "Specify key manually"
-msgstr "Specificate la chiave manualmente"
-
-#: src/prefs_account.c:1604
-msgid "User or key ID:"
-msgstr "User o ID chiave:"
+#: src/prefs_account.c:1917
+msgid "Save sent encrypted messages as clear text"
+msgstr "Salva i messaggi cifrati spediti come testo in chiaro"
-#: src/prefs_account.c:1693 src/prefs_account.c:1710 src/prefs_account.c:1726
-#: src/prefs_account.c:1744
+#: src/prefs_account.c:2000 src/prefs_account.c:2017 src/prefs_account.c:2033
msgid "Don't use SSL"
msgstr "Non utilizzare SSL"
-#: src/prefs_account.c:1696
+#: src/prefs_account.c:2003
msgid "Use SSL for POP3 connection"
msgstr "Utilizza SSL per la connessione POP3"
-#: src/prefs_account.c:1699 src/prefs_account.c:1716 src/prefs_account.c:1750
+#: src/prefs_account.c:2006 src/prefs_account.c:2023 src/prefs_account.c:2058
msgid "Use STARTTLS command to start SSL session"
-msgstr "Utilizza il comando STARTTLS per iniziare la sessione SSL"
+msgstr "Utilizza il comando STARTTLS per avviare la sessione SSL"
-#: src/prefs_account.c:1713
+#: src/prefs_account.c:2020
msgid "Use SSL for IMAP4 connection"
msgstr "Utilizza SSL per la connessione IMAP4"
-#: src/prefs_account.c:1719
+#: src/prefs_account.c:2026
msgid "NNTP"
msgstr "NNTP"
-#: src/prefs_account.c:1734
+#: src/prefs_account.c:2042
msgid "Use SSL for NNTP connection"
msgstr "Utilizza SSL per la connessione NNTP"
-#: src/prefs_account.c:1736
+#: src/prefs_account.c:2044
msgid "Send (SMTP)"
-msgstr "Spedisco (SMTP)"
+msgstr "Spedizione (SMTP)"
+
+#: src/prefs_account.c:2052
+msgid "Don't use SSL (but, if necessary, use STARTTLS)"
+msgstr "Non usare SSL (ma, se necessario usa STARTTLS)"
-#: src/prefs_account.c:1747
+#: src/prefs_account.c:2055
msgid "Use SSL for SMTP connection"
msgstr "Utilizza SSL per la connessione SMTP"
-#: src/prefs_account.c:1872
+#: src/prefs_account.c:2066
+msgid "Use non-blocking SSL"
+msgstr "Usa SSL non-bloccante"
+
+#: src/prefs_account.c:2078
+msgid "(Turn this off if you have SSL connection problems)"
+msgstr "(Disabilitare se si hanno problemi di connessione SSL)"
+
+#: src/prefs_account.c:2206
msgid "Specify SMTP port"
-msgstr "Specifica la porta SMTP"
+msgstr "Specificare la porta SMTP"
-#: src/prefs_account.c:1878
+#: src/prefs_account.c:2212
msgid "Specify POP3 port"
-msgstr "Specifica la porta POP3"
+msgstr "Specificare la porta POP3"
-#: src/prefs_account.c:1884
+#: src/prefs_account.c:2218
msgid "Specify IMAP4 port"
-msgstr "Specifica la porta IMAP4"
+msgstr "Specificare la porta IMAP4"
-#: src/prefs_account.c:1890
+#: src/prefs_account.c:2224
msgid "Specify NNTP port"
-msgstr "Specifica la porta NNTP"
+msgstr "Specificare la porta NNTP"
-#: src/prefs_account.c:1895
+#: src/prefs_account.c:2229
msgid "Specify domain name"
-msgstr "Specifica il nome di dominio"
+msgstr "Specificare il nome di dominio"
-#: src/prefs_account.c:1905
-msgid "Tunnel command to open connection"
-msgstr "Comando di canalizzazione per aprire la connessione"
+#: src/prefs_account.c:2239
+msgid "Use command to communicate with server"
+msgstr "Usa comando per comunicare col server"
-#: src/prefs_account.c:1913
+#: src/prefs_account.c:2247
msgid "Mark cross-posted messages as read and color:"
-msgstr "Segna i messaggi cross-posted come letti e con colore:"
+msgstr "Segna i messaggi in cross-posting come letti e con colore:"
-#: src/prefs_account.c:1937
+#: src/prefs_account.c:2261
msgid "IMAP server directory"
-msgstr "IMAP server directory"
+msgstr "Directory del server IMAP"
-#: src/prefs_account.c:1991
+#: src/prefs_account.c:2315
msgid "Put sent messages in"
msgstr "Salva i messaggi inviati in"
-#: src/prefs_account.c:1993
+#: src/prefs_account.c:2317
+msgid "Put queued messages in"
+msgstr "Salva i messaggi in coda in"
+
+#: src/prefs_account.c:2319
msgid "Put draft messages in"
msgstr "Salva le bozze in"
-#: src/prefs_account.c:1995
+#: src/prefs_account.c:2321
msgid "Put deleted messages in"
msgstr "Salva i messaggi cancellati in"
-#: src/prefs_account.c:2059
+#: src/prefs_account.c:2388
msgid "Account name is not entered."
msgstr "Nome account non specificato."
-#: src/prefs_account.c:2063
+#: src/prefs_account.c:2392
msgid "Mail address is not entered."
msgstr "L'indirizzo di posta non è impostato."
-#: src/prefs_account.c:2068
+#: src/prefs_account.c:2399
msgid "SMTP server is not entered."
msgstr "Il server SMTP non è impostato."
-#: src/prefs_account.c:2073
+#: src/prefs_account.c:2404
msgid "User ID is not entered."
-msgstr "Lo user ID non è impostato."
+msgstr "Il nome utente non è impostato."
-#: src/prefs_account.c:2078
+#: src/prefs_account.c:2409
msgid "POP3 server is not entered."
msgstr "Il server POP3 non è impostato."
-#: src/prefs_account.c:2083
+#: src/prefs_account.c:2414
msgid "IMAP4 server is not entered."
msgstr "Il server IMAP4 non è impostato."
-#: src/prefs_account.c:2088
+#: src/prefs_account.c:2419
msgid "NNTP server is not entered."
msgstr "Il server NNTP non è impostato."
-#: src/prefs_account.c:2094
+#: src/prefs_account.c:2425
msgid "local mailbox filename is not entered."
-msgstr "Il nome del file della mailbox locale non è specificato."
+msgstr "il nome del file della mailbox locale non è specificato."
-#: src/prefs_account.c:2100
+#: src/prefs_account.c:2431
msgid "mail command is not entered."
msgstr "Il comando di spedizione mail non è specificato."
-#: src/prefs_account.c:2187
-msgid ""
-"Its not recommended to use the old style Inline\n"
-"mode for GnuPG messages. It doesn't comply with\n"
-"RFC 3156 - MIME Security with OpenPGP."
-msgstr ""
-"Non è raccomandato l'uso del vecchio metodo Inline\n"
-"per la cifratura del messaggio. Non è compatibile\n"
-"con l' RFC 3156 - MIME Security con OpenPGP."
+#: src/prefs_account.c:2670
+#, c-format
+msgid "Unsupported (%s)"
+msgstr "Non supportato (%s)"
-#: src/prefs_actions.c:298
+#: src/prefs_actions.c:184
msgid "Actions configuration"
msgstr "Configurazione azioni"
-#: src/prefs_actions.c:320 src/prefs_actions.c:1797
+#: src/prefs_actions.c:206
msgid "Menu name:"
msgstr "Nome menu: "
-#: src/prefs_actions.c:329 src/prefs_actions.c:1800
+#: src/prefs_actions.c:215
msgid "Command line:"
msgstr "Linea comando: "
-#: src/prefs_actions.c:358 src/prefs_filtering.c:531 src/prefs_matcher.c:563
-#: src/prefs_scoring.c:277 src/prefs_template.c:222 src/prefs_toolbar.c:831
-msgid " Replace "
-msgstr " Rimpiazza "
+#: src/prefs_actions.c:244
+msgid " Replace "
+msgstr " Rimpiazza "
-#: src/prefs_actions.c:371
+#: src/prefs_actions.c:257
msgid " Syntax help "
msgstr " Help sulla sintassi "
-#: src/prefs_actions.c:390
-msgid "Current actions"
-msgstr "Azione corrente"
-
-#: src/prefs_actions.c:641
-#, c-format
-msgid "Could not get message file %d"
-msgstr "Non posso prelevare il file %d"
-
-#: src/prefs_actions.c:662 src/prefs_actions.c:667
-msgid "Could not get message file."
-msgstr "Non posso prelevare il file messaggio."
-
-#: src/prefs_actions.c:675
-msgid "Could not get message part."
-msgstr "Non posso prelevare la parte del messaggio."
-
-#: src/prefs_actions.c:681
-msgid "No message part selected."
-msgstr "Nessuna parte del messaggio selezionata."
-
-#: src/prefs_actions.c:685
-msgid "No message file selected."
-msgstr "Nessun file messaggio selezionato."
-
-#: src/prefs_actions.c:704
-msgid "Can't get part of multipart message"
-msgstr "Impossibile prendere una parte di un messaggio in più parti"
-
-#: src/prefs_actions.c:726 src/prefs_filtering.c:810 src/prefs_filtering.c:872
-#: src/prefs_filtering.c:895 src/prefs_matcher.c:687 src/prefs_matcher.c:777
-#: src/prefs_scoring.c:453 src/prefs_scoring.c:484 src/prefs_template.c:309
-msgid "(New)"
-msgstr "(Nuovo)"
-
-#: src/prefs_actions.c:772
+#: src/prefs_actions.c:479
msgid "Menu name is not set."
msgstr "Il nome del menu non è impostato."
-#: src/prefs_actions.c:777
+#: src/prefs_actions.c:484
msgid "Colon ':' is not allowed in the menu name."
-msgstr "I due punti ':' non sono permessi nel nome menu."
+msgstr "Non è permesso inserire i due punti ':' nei nomi di menu."
-#: src/prefs_actions.c:787
+#: src/prefs_actions.c:494
msgid "Menu name is too long."
msgstr "Il nome del menu è troppo lungo."
-#: src/prefs_actions.c:796
+#: src/prefs_actions.c:503
msgid "Command line not set."
msgstr "La linea di comando non è specificata."
-#: src/prefs_actions.c:801
+#: src/prefs_actions.c:508
msgid "Menu name and command are too long."
msgstr "Nome menu e comando sono troppo lunghi."
-#: src/prefs_actions.c:806
+#: src/prefs_actions.c:513
#, c-format
msgid ""
"The command\n"
"%s\n"
"has a syntax error."
msgstr ""
-"Il comando\n"
+"Nel comando\n"
"%s\n"
-"ha un errore di sintassi."
+"c'è un errore di sintassi."
-#: src/prefs_actions.c:867
+#: src/prefs_actions.c:571
msgid "Delete action"
msgstr "Elimina azione"
-#: src/prefs_actions.c:868
+#: src/prefs_actions.c:572
msgid "Do you really want to delete this action?"
-msgstr "Vuoi veramente eliminare questa azione?"
-
-#: src/prefs_actions.c:1073
-#, c-format
-msgid ""
-"The selected action cannot be used in the compose window\n"
-"because it contains %%f, %%F or %%p."
-msgstr ""
-"L'azione selezionata non può essere utilizzata nella finestra di "
-"composizione perché contiene %%f, %%F o %%p."
+msgstr "Procedere con l'eliminazione di quest'azione?"
-#: src/prefs_actions.c:1271
-#, c-format
-msgid ""
-"Command could not be started. Pipe creation failed.\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"Il comando non può essere lanciato. Creazione della pipe fallita.\n"
-"%s"
+#: src/prefs_actions.c:722
+msgid "MENU NAME:"
+msgstr "NOME MENU:"
-#. Fork error
-#: src/prefs_actions.c:1356
-#, c-format
-msgid ""
-"Could not fork to execute the following command:\n"
-"%s\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"Non posso effettuare la fork per il seguente comando:\n"
-"%s\n"
-"%s"
+#: src/prefs_actions.c:723
+msgid "Use / in menu name to make submenus."
+msgstr "Utilizza '/' nel nome menu per creare sottomenu."
-#: src/prefs_actions.c:1586
-#, c-format
-msgid "--- Running: %s\n"
-msgstr "--- Eseguo: %s\n"
+#: src/prefs_actions.c:725
+msgid "COMMAND LINE:"
+msgstr "LINEA COMANDO:"
-#: src/prefs_actions.c:1590
-#, c-format
-msgid "--- Ended: %s\n"
-msgstr "--- Termine: %s\n"
+#: src/prefs_actions.c:726
+msgid "Begin with:"
+msgstr "Inizia con:"
-#: src/prefs_actions.c:1624
-msgid "Action's input/output"
-msgstr "Input/output azioni"
+#: src/prefs_actions.c:727
+msgid "to send message body or selection to command's standard input"
+msgstr ""
+"per spedire il corpo del messaggio o la selezione all'input del comando"
-#: src/prefs_actions.c:1670
-msgid " Send "
-msgstr " Invia "
+#: src/prefs_actions.c:728
+msgid "to send user provided text to command's standard input"
+msgstr "per spedire testo inserito dall'utente allo standard input del comando"
-#: src/prefs_actions.c:1681
-msgid "Abort"
-msgstr "Cancella"
+#: src/prefs_actions.c:729
+msgid "to send user provided hidden text to command's standard input"
+msgstr ""
+"per spedire il testo nascosto inserito dall'utente allo standard input del "
+"comando"
-#: src/prefs_actions.c:1798
-msgid " Use / in menu name to make submenus."
-msgstr " Utilizza / nel nome menu per creare sottomenu."
+#: src/prefs_actions.c:730
+msgid "End with:"
+msgstr "Finisce con:"
-#: src/prefs_actions.c:1801
-msgid " Begin with:"
-msgstr " Inizia con:"
+#: src/prefs_actions.c:731
+msgid "to replace message body or selection with command's standard output"
+msgstr ""
+"per sostituire il corpo del messaggio o la selezione con l'output del comando"
-#: src/prefs_actions.c:1802
-msgid " | to send message body or selection to command"
-msgstr " | per spedire il corpo del messaggio o la selezione al comando"
+#: src/prefs_actions.c:732
+msgid "to insert command's standard output without replacing old text"
+msgstr "per inserire l'output del comando senza sostituire il testo"
-#: src/prefs_actions.c:1803
-msgid " > to send user provided text to command"
-msgstr " > per spedire il testo inserito dall'utente al comando"
+#: src/prefs_actions.c:733
+msgid "to run command asynchronously"
+msgstr "per eseguire il comando in background"
-#: src/prefs_actions.c:1804
-msgid " * to send user provided hidden text to command"
-msgstr " * per spedire il testo nascosto inserito dall'utente al comando"
+#: src/prefs_actions.c:734
+msgid "Use:"
+msgstr "Utilizzo:"
-#: src/prefs_actions.c:1805
-msgid " End with:"
-msgstr " Finisce con:"
+#: src/prefs_actions.c:735
+msgid "for the file of the selected message in RFC822/2822 format "
+msgstr "per il file del messaggio selezionato nel formato RFC822/2822"
-#: src/prefs_actions.c:1806
-msgid " | to replace message body or selection with command output"
-msgstr ""
-" | per sostituire il corpo del messaggio o la selezione con il risultato "
-"del comando"
+#: src/prefs_actions.c:736
+msgid ""
+"for the list of the files of the selected messages in RFC822/2822 format"
+msgstr "per la lista dei file dei messaggi selezionati nel formato RFC822/2822"
-#: src/prefs_actions.c:1807
-msgid " > to insert command's output without replacing old text"
-msgstr " > per inserire il risultato del comando senza sostituire il testo"
+#: src/prefs_actions.c:737
+msgid "for the file of the selected decoded message MIME part"
+msgstr "per il file della parte MIME decodificata del messaggio selezionato"
-#: src/prefs_actions.c:1808
-msgid " & to run command asynchronously"
-msgstr " & per eseguire il comando in background"
+#: src/prefs_actions.c:738
+msgid "for a user provided argument"
+msgstr "per un argomento fornito dall'utente"
-#: src/prefs_actions.c:1809
-#, c-format
-msgid " Use %f for message file name"
-msgstr " Utilizza %f per il nome del file del messaggio"
+#: src/prefs_actions.c:739
+msgid "for a user provided hidden argument (e.g. password)"
+msgstr "per un argomento nascosto fornito dall'utente (es. password)"
-#: src/prefs_actions.c:1810
-#, c-format
-msgid " %F for the list of the file names of selected messages"
-msgstr " %F per la lista dei nomi dei files dei messagge selezionati"
+#: src/prefs_actions.c:740
+msgid "for the text selection"
+msgstr "per la selezione del testo"
-#: src/prefs_actions.c:1811
-#, c-format
-msgid " %p for the selected message MIME part."
-msgstr " %p per la parte MIME del messaggio selezionato."
+#: src/prefs_actions.c:741
+msgid "apply filtering actions between {} to selected messages"
+msgstr "applica le azioni di filtraggio tra {} ai messaggi selezionati"
-#: src/prefs_actions.c:1819 src/prefs_matcher.c:1721 src/quote_fmt.c:75
+#: src/prefs_actions.c:749 src/prefs_filtering_action.c:1063
+#: src/quote_fmt.c:76
msgid "Description of symbols"
msgstr "Descrizione dei simboli"
-#: src/prefs_common.c:1007
-msgid "Common Preferences"
-msgstr "Opzioni globali"
+#: src/prefs_actions.c:831
+msgid "Current actions"
+msgstr "Azione corrente"
-#: src/prefs_common.c:1031
-msgid "Spell Checker"
-msgstr "Controllore ortografico"
+#: src/prefs_common.c:843
+msgid "Common"
+msgstr "Comuni"
-#: src/prefs_common.c:1034
+#: src/prefs_common.c:964
msgid "Quote"
msgstr "Citazione"
-#: src/prefs_common.c:1036
+#: src/prefs_common.c:966 src/prefs_fonts.c:177 src/prefs_themes.c:333
msgid "Display"
msgstr "Visualizzazione"
-#: src/prefs_common.c:1038
+#: src/prefs_common.c:968 src/prefs_fonts.c:86
msgid "Message"
msgstr "Messaggio"
-#: src/prefs_common.c:1046 src/select-keys.c:324
-msgid "Other"
-msgstr "Altro"
-
-#: src/prefs_common.c:1095 src/prefs_common.c:1310
+#: src/prefs_common.c:1018
msgid "External program"
-msgstr "Programma esterno"
+msgstr "Programmi esterni"
-#: src/prefs_common.c:1104
+#: src/prefs_common.c:1027
msgid "Use external program for incorporation"
msgstr "Usa un programma esterno per incorporare la posta"
-#: src/prefs_common.c:1111 src/prefs_common.c:1325
+#: src/prefs_common.c:1034
msgid "Command"
msgstr "Comando"
-#: src/prefs_common.c:1125
-msgid "Local spool"
-msgstr "Spool locale"
-
-#: src/prefs_common.c:1136
-msgid "Incorporate from spool"
-msgstr "Incorpora da spool"
-
-#: src/prefs_common.c:1138
-msgid "Filter on incorporation"
-msgstr "Filtra quando incorpori"
-
-#: src/prefs_common.c:1146
-msgid "Spool directory"
-msgstr "Directory di spool"
-
-#: src/prefs_common.c:1164
+#: src/prefs_common.c:1058
msgid "Auto-check new mail"
msgstr "Controllo automatico nuova posta"
-#: src/prefs_common.c:1166
+#: src/prefs_common.c:1060
msgid "every"
msgstr "ogni"
-#: src/prefs_common.c:1178
-msgid "minute(s)"
-msgstr "minuti"
-
-#: src/prefs_common.c:1187
+#: src/prefs_common.c:1081
msgid "Check new mail on startup"
msgstr "Controlla se c'è nuova posta all'avvio"
-#: src/prefs_common.c:1189
+#: src/prefs_common.c:1083
msgid "Update all local folders after incorporation"
msgstr "Aggiorna tutte le cartelle locali dopo l'incorporazione"
-#: src/prefs_common.c:1192
+#: src/prefs_common.c:1091
+msgid "Show receive dialog"
+msgstr "Mostra la finestra di ricezione"
+
+#: src/prefs_common.c:1101 src/prefs_common.c:1222 src/prefs_common.c:2008
+msgid "Always"
+msgstr "Sempre"
+
+#: src/prefs_common.c:1102
+msgid "Only on manual receiving"
+msgstr "Solo su ricezione manuale"
+
+#: src/prefs_common.c:1112
+msgid "Close receive dialog when finished"
+msgstr "Chiudi la finestra di riepilogo ricezione quando finisci"
+
+#: src/prefs_common.c:1114
msgid "Run command when new mail arrives"
msgstr "Esegui il comando quando arriva una nuova mail"
-#: src/prefs_common.c:1202
+#: src/prefs_common.c:1124
msgid "after autochecking"
-msgstr "dopo l'autoverifica"
+msgstr "dopo la verifica automatica"
-#: src/prefs_common.c:1204
+#: src/prefs_common.c:1126
msgid "after manual checking"
msgstr "dopo la verifica manuale"
-#: src/prefs_common.c:1218
+#: src/prefs_common.c:1140
#, c-format
msgid ""
"Command to execute:\n"
"(use %d as number of new mails)"
msgstr ""
"Comando da eseguire:\n"
-"(utilizza %d come numero di nuove mail)"
-
-#: src/prefs_common.c:1236 src/toolbar.c:1611
-msgid "News"
-msgstr "News"
+"(utilizzare %d come numero di nuove mail)"
-#: src/prefs_common.c:1244
-msgid ""
-"Maximum number of articles to download\n"
-"(unlimited if 0 is specified)"
-msgstr ""
-"Numero massimo di articoli da scaricare\n"
-"(0 significa illimitato)"
-
-#: src/prefs_common.c:1318
-msgid "Use external program for sending"
-msgstr "Usa programma esterno per l'invio"
-
-#: src/prefs_common.c:1344
+#: src/prefs_common.c:1208
msgid "Save sent messages to Sent folder"
msgstr "Salva i messaggi inviati nella cartella `In uscita'"
-#: src/prefs_common.c:1346
-msgid "Queue messages that fail to send"
-msgstr "Accoda i messaggi che non riesci a spedire"
+#: src/prefs_common.c:1213
+msgid "Show send dialog"
+msgstr "Mostra la finestra di spedizione"
-#: src/prefs_common.c:1352
-msgid "Outgoing codeset"
+#: src/prefs_common.c:1231
+msgid "Outgoing encoding"
msgstr "Codifica usata in uscita"
-#: src/prefs_common.c:1367
+#: src/prefs_common.c:1240
+msgid ""
+"If `Automatic' is selected, the optimal encoding for the current locale will "
+"be used"
+msgstr ""
+"Se è selezionato `Automatico', sarà utilizzata la codifica ottimale per il "
+"locale corrente"
+
+#: src/prefs_common.c:1252
msgid "Automatic (Recommended)"
msgstr "Automatico (Raccomandato)"
-#: src/prefs_common.c:1368
+#: src/prefs_common.c:1254
msgid "7bit ascii (US-ASCII)"
msgstr "ASCII a 7 bit (US-ASCII)"
-#: src/prefs_common.c:1370
+#: src/prefs_common.c:1256
msgid "Unicode (UTF-8)"
msgstr "Unicode (UTF-8)"
-#: src/prefs_common.c:1372
+#: src/prefs_common.c:1258
msgid "Western European (ISO-8859-1)"
msgstr "Europa Occidentale (ISO-8859-1)"
-#: src/prefs_common.c:1373
+#: src/prefs_common.c:1259
msgid "Western European (ISO-8859-15)"
msgstr "Europa Occidentale (ISO-8859-15)"
-#: src/prefs_common.c:1374
+#: src/prefs_common.c:1261
msgid "Central European (ISO-8859-2)"
msgstr "Europa Centrale (ISO-8859-2)"
-#: src/prefs_common.c:1375
+#: src/prefs_common.c:1263
msgid "Baltic (ISO-8859-13)"
msgstr "Baltico (ISO-8859-13)"
-#: src/prefs_common.c:1376
+#: src/prefs_common.c:1264
msgid "Baltic (ISO-8859-4)"
msgstr "Baltico (ISO-8859-4)"
-#: src/prefs_common.c:1377
+#: src/prefs_common.c:1266
msgid "Greek (ISO-8859-7)"
msgstr "Greco (ISO-8859-7)"
-#: src/prefs_common.c:1378
+#: src/prefs_common.c:1268
msgid "Turkish (ISO-8859-9)"
msgstr "Turco (ISO-8859-9)"
-#: src/prefs_common.c:1380
+#: src/prefs_common.c:1270
msgid "Cyrillic (ISO-8859-5)"
msgstr "Cirillico (ISO-8859-5)"
-#: src/prefs_common.c:1382
+#: src/prefs_common.c:1271
msgid "Cyrillic (KOI8-R)"
msgstr "Cirillico (KOI8-R)"
-#: src/prefs_common.c:1384
-msgid "Cyrillic (Windows-1251)"
-msgstr "Cirillico (Windows-1251)"
-
-#: src/prefs_common.c:1385
+#: src/prefs_common.c:1272
msgid "Cyrillic (KOI8-U)"
msgstr "Cirillico (KOI8-U)"
-#: src/prefs_common.c:1387
+#: src/prefs_common.c:1273
+msgid "Cyrillic (Windows-1251)"
+msgstr "Cirillico (Windows-1251)"
+
+#: src/prefs_common.c:1275
msgid "Japanese (ISO-2022-JP)"
msgstr "Giapponese (ISO-2022-JP)"
-#: src/prefs_common.c:1389
+#: src/prefs_common.c:1277
msgid "Japanese (EUC-JP)"
msgstr "Giapponese (EUC-JP)"
-#: src/prefs_common.c:1390
+#: src/prefs_common.c:1278
msgid "Japanese (Shift_JIS)"
msgstr "Giapponese (Shift_JIS)"
-#: src/prefs_common.c:1392
+#: src/prefs_common.c:1281
msgid "Simplified Chinese (GB2312)"
msgstr "Cinese semplificato (GB2312)"
-#: src/prefs_common.c:1393
+#: src/prefs_common.c:1282
+msgid "Simplified Chinese (GBK)"
+msgstr "Cinese semplificato (GBK)"
+
+#: src/prefs_common.c:1283
msgid "Traditional Chinese (Big5)"
msgstr "Cinese tradizionale (Big5)"
-#: src/prefs_common.c:1395
+#: src/prefs_common.c:1285
msgid "Traditional Chinese (EUC-TW)"
msgstr "Cinese tradizionale (EUC-TW)"
-#: src/prefs_common.c:1396
+#: src/prefs_common.c:1286
msgid "Chinese (ISO-2022-CN)"
msgstr "Cinese (ISO-2022-CN)"
-#: src/prefs_common.c:1398
+#: src/prefs_common.c:1289
msgid "Korean (EUC-KR)"
msgstr "Coreano (EUC-KR)"
-#: src/prefs_common.c:1399
+#: src/prefs_common.c:1291
msgid "Thai (TIS-620)"
msgstr "Tailandese (TIS-620)"
-#: src/prefs_common.c:1400
+#: src/prefs_common.c:1292
msgid "Thai (Windows-874)"
msgstr "Tailandese (Windows-874)"
-#: src/prefs_common.c:1409
-msgid ""
-"If `Automatic' is selected, the optimal encoding\n"
-"for the current locale will be used."
-msgstr ""
-"Se è selezionato `Automatico', sarà utilizzata\n"
-"la codifica ottimale per la locazione geografica corrente."
-
-#: src/prefs_common.c:1536
-msgid "Select dictionaries location"
-msgstr "Seleziona la posizione del dizionario"
-
-#. spell checker defaults
-#: src/prefs_common.c:1599
-msgid "Global spelling checker settings"
-msgstr "Impostazioni globali controllore ortografico"
-
-#: src/prefs_common.c:1606
-msgid "Enable spell checker"
-msgstr "Abilita controllore ortografico"
-
-#: src/prefs_common.c:1617
-msgid "Enable alternate dictionary"
-msgstr "Abilita dizionario alternativo"
+#: src/prefs_common.c:1305
+msgid "Transfer encoding"
+msgstr "Codifica trasmissione"
-#: src/prefs_common.c:1619
+#: src/prefs_common.c:1314
msgid ""
-"Enabling an alternate dictionary makes switching\n"
-"with the last used dictionary faster."
+"Specify Content-Transfer-Encoding used when message body contains non-ASCII "
+"characters"
msgstr ""
-"Abilitare dizionario alternativo provoca lo scambio\n"
-"con l'ultimo dizionario veloce utilizzato."
-
-#: src/prefs_common.c:1632
-msgid "Dictionaries path:"
-msgstr "Dir dizionari:"
-
-#: src/prefs_common.c:1659
-msgid "Default dictionary:"
-msgstr "Dizionario predefinito:"
-
-#. Suggestion mode
-#: src/prefs_common.c:1675
-msgid "Default suggestion mode"
-msgstr "Modo suggerimento predefinito"
-
-#. Color
-#: src/prefs_common.c:1690
-msgid "Misspelled word color:"
-msgstr "Colore delle parole sbagliate:"
-
-#: src/prefs_common.c:1778 src/toolbar.c:400
-msgid "Signature"
-msgstr "Firma"
-
-#: src/prefs_common.c:1786
-msgid "Insert signature automatically"
-msgstr "Inserisci automaticamente la firma"
-
-#: src/prefs_common.c:1791
-msgid "Signature separator"
-msgstr "Separatore firma"
+"Specifica Content-Transfer-Encoding utilizzato quando il corpo del messaggio "
+"contiene caratteri non-ASCII."
#. Account autoselection
-#: src/prefs_common.c:1802
+#: src/prefs_common.c:1387
msgid "Automatic account selection"
msgstr "Selezione automatica account"
-#: src/prefs_common.c:1810
+#: src/prefs_common.c:1395
msgid "when replying"
-msgstr "quando rispondi"
+msgstr "per la risposta"
-#: src/prefs_common.c:1812
+#: src/prefs_common.c:1397
msgid "when forwarding"
-msgstr "quando inoltri"
+msgstr "per inoltrare"
-#: src/prefs_common.c:1814
+#: src/prefs_common.c:1399
msgid "when re-editing"
-msgstr "quando ri-modifichi"
+msgstr "per modificare nuovamente"
-#: src/prefs_common.c:1821
+#: src/prefs_common.c:1406
msgid "Reply button invokes mailing list reply"
-msgstr "Il bottone per la risposta invoca la risposta alla mailing list"
+msgstr "Il bottone 'Rispondi' risponde alla mailing list"
-#: src/prefs_common.c:1824
+#: src/prefs_common.c:1409
msgid "Automatically launch the external editor"
msgstr "Esegui automaticamente l'editor esterno"
-#: src/prefs_common.c:1831 src/prefs_filtering.c:234
+#: src/prefs_common.c:1416 src/prefs_filtering_action.c:159
msgid "Forward as attachment"
msgstr "Inoltra come allegato"
-#: src/prefs_common.c:1834
-msgid "Block cursor"
-msgstr "Cursore pieno"
-
-#: src/prefs_common.c:1837
+#: src/prefs_common.c:1419
msgid "Keep the original 'From' header when redirecting"
-msgstr "Mantieni il campo 'From' originale quando rimbalzi"
+msgstr "Mantieni il campo 'From' originale quando inoltri"
-#: src/prefs_common.c:1845
+#: src/prefs_common.c:1427
msgid "Autosave to Drafts folder every "
msgstr "Salva automaticamente nella cartella delle bozze ogni "
-#: src/prefs_common.c:1852 src/prefs_common.c:1897
+#: src/prefs_common.c:1434 src/prefs_wrapping.c:108
msgid "characters"
msgstr "caratteri"
-#: src/prefs_common.c:1860
+#: src/prefs_common.c:1442
msgid "Undo level"
-msgstr "Livello di annullamento"
-
-#. line-wrapping
-#: src/prefs_common.c:1873
-msgid "Message wrapping"
-msgstr "A capo nel messaggio"
-
-#: src/prefs_common.c:1885
-msgid "Wrap messages at"
-msgstr "Nei messaggi, vai a capo dopo"
-
-#: src/prefs_common.c:1905
-msgid "Wrap quotation"
-msgstr "A capo nella citazione"
-
-#: src/prefs_common.c:1907
-msgid "Wrap on input"
-msgstr "A capo mentre scrivo"
-
-#: src/prefs_common.c:1910
-msgid "Wrap before sending"
-msgstr "A capo prima di inviare"
-
-#: src/prefs_common.c:1913
-msgid "Smart wrapping (EXPERIMENTAL)"
-msgstr "Spostamento rapido (SPERIMENTALE)"
+msgstr "Livello di undo"
#. reply
-#: src/prefs_common.c:1981
+#: src/prefs_common.c:1508
msgid "Reply will quote by default"
msgstr "Rispondi con citazione predefinita"
-#: src/prefs_common.c:1983
+#: src/prefs_common.c:1510
msgid "Reply format"
msgstr "Formato della risposta"
-#: src/prefs_common.c:1998 src/prefs_common.c:2037
+#: src/prefs_common.c:1525 src/prefs_common.c:1567
msgid "Quotation mark"
msgstr "Simbolo di citazione"
#. forward
-#: src/prefs_common.c:2022
+#: src/prefs_common.c:1552
msgid "Forward format"
msgstr "Formato inoltro"
-#: src/prefs_common.c:2066
+#: src/prefs_common.c:1599
msgid " Description of symbols "
msgstr " Descrizione dei simboli "
#. quote chars
-#: src/prefs_common.c:2074
+#: src/prefs_common.c:1607
msgid "Quotation characters"
msgstr "Caratteri per la citazione"
-#: src/prefs_common.c:2089
+#: src/prefs_common.c:1622
msgid "Treat these characters as quotation marks: "
msgstr "Utilizza questi caratteri come marcatori di citazione: "
-#: src/prefs_common.c:2139
-msgid "Font"
-msgstr "Carattere"
-
-#: src/prefs_common.c:2168
-msgid "Small"
-msgstr "Piccolo"
-
-#: src/prefs_common.c:2187
-msgid "Normal"
-msgstr "Normale"
-
-#: src/prefs_common.c:2206
-msgid "Bold"
-msgstr "Grassetto"
-
-#: src/prefs_common.c:2231
+#: src/prefs_common.c:1672
msgid "Translate header name (such as `From:', `Subject:')"
msgstr "Traduci le intestazioni (come `Da:', `Oggetto:')"
-#: src/prefs_common.c:2234
+#: src/prefs_common.c:1675
msgid "Display unread number next to folder name"
msgstr "Mostra il numero dei messaggi non letti vicino al nome della cartella"
-#: src/prefs_common.c:2243
+#: src/prefs_common.c:1684
msgid "Abbreviate newsgroup names longer than"
msgstr "Abbrevia i newsgroup più lunghi di"
-#: src/prefs_common.c:2258
+#: src/prefs_common.c:1699
msgid "letters"
msgstr "lettere"
#. ---- Summary ----
-#: src/prefs_common.c:2264
+#: src/prefs_common.c:1705
msgid "Summary View"
msgstr "Vista Sommario"
-#: src/prefs_common.c:2273
+#: src/prefs_common.c:1714
msgid "Display recipient in `From' column if sender is yourself"
-msgstr "Mostra destinatario nella colonna `Da' se il mittente sei tu stesso"
+msgstr "Mostra destinatario nella colonna `Da' se ho mandato io il messaggio"
-#: src/prefs_common.c:2276
+#: src/prefs_common.c:1717
msgid "Display sender using address book"
msgstr "Mostra il mittente utilizzando la rubrica"
-#: src/prefs_common.c:2278
-msgid "Expand threads"
-msgstr "Espandi discussioni"
+#: src/prefs_common.c:1720
+msgid "Thread using subject in addition to standard headers"
+msgstr "Incolonna utilizzando l'oggetto in aggiunta alle intestazioni standard"
-#: src/prefs_common.c:2286 src/prefs_common.c:3219 src/prefs_common.c:3257
+#: src/prefs_common.c:1728 src/prefs_common.c:2413 src/prefs_common.c:2460
msgid "Date format"
msgstr "Formato della Data"
-#: src/prefs_common.c:2308
+#: src/prefs_common.c:1750
msgid " Set displayed items in summary... "
msgstr " Imposta le voci visibili nel sommario... "
-#: src/prefs_common.c:2373
-msgid "Enable coloration of message"
-msgstr "Abilita la colorazione del messaggio"
-
-#: src/prefs_common.c:2388
+#: src/prefs_common.c:1806
msgid ""
"Display multi-byte alphanumeric as\n"
"ASCII character (Japanese only)"
msgstr ""
-"Mostra alfabeto e numeri a più byte come\n"
+"Mostra caratteri alfanumerici a più byte come\n"
"caratteri ASCII (solo Giapponese)"
-#: src/prefs_common.c:2394
+#: src/prefs_common.c:1812
msgid "Display header pane above message view"
msgstr "Mostra il riquadro intestazione sopra la vista messaggi"
-#: src/prefs_common.c:2401
+#: src/prefs_common.c:1819
msgid "Display short headers on message view"
msgstr "Mostra intestazione abbreviata nella vista messaggio"
-#: src/prefs_common.c:2423
+#: src/prefs_common.c:1832
+msgid "Render HTML messages as text"
+msgstr "Visualizza i messaggi HTML come testo"
+
+#: src/prefs_common.c:1844
msgid "Line space"
msgstr "Spazio tra le linee"
-#: src/prefs_common.c:2437 src/prefs_common.c:2477
+#: src/prefs_common.c:1858 src/prefs_common.c:1896
msgid "pixel(s)"
msgstr "pixel"
-#: src/prefs_common.c:2442
-msgid "Leave space on head"
-msgstr "Lascia spazio all'inizio"
-
-#: src/prefs_common.c:2444
-msgid "Scroll"
-msgstr "Scorrimento"
-
-#: src/prefs_common.c:2451
-msgid "Half page"
-msgstr "Mezza pagina"
-
-#: src/prefs_common.c:2457
-msgid "Smooth scroll"
-msgstr "Scorrimento uniforme"
-
-#: src/prefs_common.c:2463
-msgid "Step"
-msgstr "Passo"
-
-#: src/prefs_common.c:2488
-msgid "Automatically display attached images"
-msgstr "Mostra gli allegati automaticamente"
-
-#: src/prefs_common.c:2491
-msgid "Resize attached images"
-msgstr "Ridimensiona le immagini allegate"
-
-#: src/prefs_common.c:2537
-msgid "Automatically check signatures"
-msgstr "Controlla automaticamente le firme"
-
-#: src/prefs_common.c:2540
-msgid "Show signature check result in a popup window"
-msgstr "Mostra il risultato del controllo della firma in una finestra di popup"
-
-#: src/prefs_common.c:2543
-msgid "Store passphrase in memory temporarily"
-msgstr "Memorizza la passphrase in memoria temporaneamente"
-
-#: src/prefs_common.c:2558
-msgid "Expire after"
-msgstr "Elimina dopo"
-
-#: src/prefs_common.c:2571
-msgid "minute(s) "
-msgstr "minuto/i "
+#: src/prefs_common.c:1863
+msgid "Scroll"
+msgstr "Scorrimento"
-#: src/prefs_common.c:2584
-msgid ""
-"(Setting to '0' will store the passphrase\n"
-" for the whole session)"
-msgstr ""
-"(Specificare il valore '0' memorizzerà la passphrase\n"
-" per l'intera sessione)"
+#: src/prefs_common.c:1870
+msgid "Half page"
+msgstr "Mezza pagina"
-#: src/prefs_common.c:2594
-msgid "Grab input while entering a passphrase"
-msgstr "Nascondi l'input mentre inserisco la passphrase"
+#: src/prefs_common.c:1876
+msgid "Smooth scroll"
+msgstr "Scorrimento uniforme"
-#: src/prefs_common.c:2599
-msgid "Display warning on startup if GnuPG doesn't work"
-msgstr "Mostra un avvertimento alla partenza se GnuPG non è attivo"
+#: src/prefs_common.c:1882
+msgid "Step"
+msgstr "Passo"
+
+#: src/prefs_common.c:1907
+msgid "Show attachment descriptions (rather than names)"
+msgstr "Mostra le descrizioni degli allegati (piuttosto che i nomi)"
-#: src/prefs_common.c:2667
-msgid "Open messages in summary with cursor keys"
-msgstr "Apri il messaggio nel sommario quando vengono premuti i tasti cursori"
+#: src/prefs_common.c:1962
+msgid "Always open messages in summary when selected"
+msgstr "Apri sempre i messaggi nel sommario quando vengono selezionati"
-#: src/prefs_common.c:2671
+#: src/prefs_common.c:1966
msgid "Open first unread message when entering a folder"
msgstr "Apri il primo messaggio non letto quando entri in una cartella"
-#: src/prefs_common.c:2675
+#: src/prefs_common.c:1970
msgid "Only mark message as read when opened in new window"
msgstr ""
-"Segna il messaggio solo come letto quando viene aperto in una nuova finestra"
+"Segna il messaggio come letto solo quando viene aperto in una nuova finestra"
-#: src/prefs_common.c:2679
+#: src/prefs_common.c:1974
msgid "Go to inbox after receiving new mail"
msgstr "Vai a `In entrata' dopo la ricezione di nuova posta"
-#: src/prefs_common.c:2687
+#: src/prefs_common.c:1984
msgid "Execute immediately when moving or deleting messages"
msgstr "Esegui immediatamente quando sposti o elimini dei messaggi"
-#: src/prefs_common.c:2694
-msgid ""
-"(Messages will be marked until execution\n"
-" if this is turned off)"
+#: src/prefs_common.c:1986
+msgid "Messages will be marked until execution if this is turned off"
msgstr ""
-"(I messaggi verranno solo segnati fino all'esecuzione\n"
-" delle operazioni se questa è inattiva)"
-
-#: src/prefs_common.c:2700
-msgid "Dialogs"
-msgstr "Finestre"
+"I messaggi verranno segnati fino all'esecuzione se quest'opzione è "
+"disattivata"
-#. Next Unread Message Dialog
-#: src/prefs_common.c:2714
+#: src/prefs_common.c:1999
msgid "Show no-unread-message dialog"
msgstr "Mostra la finestra di `Nessun messaggio non letto'"
-#: src/prefs_common.c:2728 src/prefs_common.c:2749 src/prefs_common.c:2766
-msgid "Always"
-msgstr "Sempre"
-
-#: src/prefs_common.c:2729
+#: src/prefs_common.c:2009
msgid "Assume 'Yes'"
msgstr "Assumi 'Sì'"
-#: src/prefs_common.c:2731
+#: src/prefs_common.c:2011
msgid "Assume 'No'"
msgstr "Assumi 'No'"
-#: src/prefs_common.c:2736
-msgid "Show send dialog"
-msgstr "Mostra la finestra di spedizione"
-
-#: src/prefs_common.c:2750 src/prefs_common.c:2769
-msgid "Never"
-msgstr "Mai"
-
-#: src/prefs_common.c:2754
-msgid "Show receive dialog"
-msgstr "Mostra la finestra di ricezione"
-
-#: src/prefs_common.c:2767
-msgid "Only if a window is active"
-msgstr "Solo a finestra attiva"
-
-#: src/prefs_common.c:2777
-msgid "Close receive dialog when finished"
-msgstr "Chiudi la finestra di riepilogo ricezione quando finisci"
-
-#: src/prefs_common.c:2784
+#: src/prefs_common.c:2020
msgid " Set key bindings... "
msgstr " Configura lo schema dei tasti... "
-#: src/prefs_common.c:2790
-msgid "Icon theme"
-msgstr "Tema icona"
-
-#: src/prefs_common.c:2873
-#, c-format
-msgid "External commands (%s will be replaced with file name / URI)"
-msgstr "Comandi esterni (%s verrà sostituito con il nome del file / URI)"
-
-#: src/prefs_common.c:2882
-msgid "Web browser"
-msgstr "Web browser"
-
-#: src/prefs_common.c:2907 src/summaryview.c:3461
-msgid "Print"
-msgstr "Stampa"
-
-#: src/prefs_common.c:2918 src/toolbar.c:402
-msgid "Editor"
-msgstr "Editor"
-
-#: src/prefs_common.c:2948
+#: src/prefs_common.c:2086
msgid "Add address to destination when double-clicked"
msgstr "Aggiungi l'indirizzo di destinazione con un doppio click"
#. Clip Log
-#: src/prefs_common.c:2951
+#: src/prefs_common.c:2089
msgid "Log Size"
-msgstr "Dimensioneo Log"
+msgstr "Dimensione Log"
-#: src/prefs_common.c:2958
+#: src/prefs_common.c:2096
msgid "Clip the log size"
msgstr "Blocca la dimensione del log"
-#: src/prefs_common.c:2963
+#: src/prefs_common.c:2101
msgid "Log window length"
msgstr "Lunghezza della finestra di log"
-#: src/prefs_common.c:2972
-msgid "(0 to stop logging in the log window)"
-msgstr "(0 per fermare il monitoraggio nella finestra del log)"
+#: src/prefs_common.c:2114
+msgid "0 to stop logging in the log window"
+msgstr "0 per fermare il monitoraggio nella finestra del log"
#. SSL
-#: src/prefs_common.c:2980
+#: src/prefs_common.c:2121 src/wizard.c:561
msgid "Security"
msgstr "Sicurezza"
-#: src/prefs_common.c:2987
+#: src/prefs_common.c:2128
msgid "Ask before accepting SSL certificates"
msgstr "Chiedi prima di accettare i certificati SSL"
#. On Exit
-#: src/prefs_common.c:2995
+#: src/prefs_common.c:2136
msgid "On exit"
-msgstr "In uscita"
+msgstr "All'uscita"
-#: src/prefs_common.c:3003
+#: src/prefs_common.c:2144
msgid "Confirm on exit"
-msgstr "Chiedi conferma in uscita"
+msgstr "Chiedi conferma per uscire"
-#: src/prefs_common.c:3010
+#: src/prefs_common.c:2151
msgid "Empty trash on exit"
msgstr "Svuota cestino all'uscita"
-#: src/prefs_common.c:3012
+#: src/prefs_common.c:2153
msgid "Ask before emptying"
msgstr "Chiedi prima di svuotare"
-#: src/prefs_common.c:3016
+#: src/prefs_common.c:2157
msgid "Warn if there are queued messages"
msgstr "Avverti se ci sono messaggi accodati"
-#: src/prefs_common.c:3195
+#: src/prefs_common.c:2163
+msgid "Socket I/O timeout:"
+msgstr "Timeout I/O del socket:"
+
+#: src/prefs_common.c:2176
+msgid "seconds"
+msgstr "secondi"
+
+#: src/prefs_common.c:2374
msgid "the full abbreviated weekday name"
-msgstr "Nome abbreviato del giorno della settimana"
+msgstr "il nome abbreviato del giorno della settimana"
-#: src/prefs_common.c:3196
+#: src/prefs_common.c:2375
msgid "the full weekday name"
-msgstr "Nome completo del giorno della settimana"
+msgstr "il nome completo del giorno della settimana"
-#: src/prefs_common.c:3197
+#: src/prefs_common.c:2376
msgid "the abbreviated month name"
-msgstr "Nome abbreviato del mese"
+msgstr "il nome abbreviato del mese"
-#: src/prefs_common.c:3198
+#: src/prefs_common.c:2377
msgid "the full month name"
-msgstr "Nome completo del mese"
+msgstr "il nome completo del mese"
-#: src/prefs_common.c:3199
+#: src/prefs_common.c:2378
msgid "the preferred date and time for the current locale"
-msgstr "Data e ora preferite per la località corrente"
+msgstr "data e ora preferite per la località corrente"
-#: src/prefs_common.c:3200
+#: src/prefs_common.c:2379
msgid "the century number (year/100)"
msgstr "Numero del secolo (anno/100)"
-#: src/prefs_common.c:3201
+#: src/prefs_common.c:2380
msgid "the day of the month as a decimal number"
-msgstr "Giorno del mese come numero"
+msgstr "giorno del mese come numero"
-#: src/prefs_common.c:3202
+#: src/prefs_common.c:2381
msgid "the hour as a decimal number using a 24-hour clock"
-msgstr "L'ora come numero usando un orologio con 24 ore"
+msgstr "orario come numero decimale usando un orologio con 24 ore"
-#: src/prefs_common.c:3203
+#: src/prefs_common.c:2382
msgid "the hour as a decimal number using a 12-hour clock"
-msgstr "L'ora come numero usando un orologio con 12 ore"
+msgstr "orario come numero decimale usando un orologio con 12 ore"
-#: src/prefs_common.c:3204
+#: src/prefs_common.c:2383
msgid "the day of the year as a decimal number"
-msgstr "Il giorno dell'anno come numero"
+msgstr "il giorno dell'anno come numero"
-#: src/prefs_common.c:3205
+#: src/prefs_common.c:2384
msgid "the month as a decimal number"
-msgstr "Il mese come numero"
+msgstr "il mese come numero"
-#: src/prefs_common.c:3206
+#: src/prefs_common.c:2385
msgid "the minute as a decimal number"
-msgstr "Il minuto come numero"
+msgstr "il minuto come numero"
-#: src/prefs_common.c:3207
+#: src/prefs_common.c:2386
msgid "either AM or PM"
msgstr "AM o PM"
-#: src/prefs_common.c:3208
+#: src/prefs_common.c:2387
msgid "the second as a decimal number"
-msgstr "I secondi come numero"
+msgstr "i secondi come numero"
-#: src/prefs_common.c:3209
+#: src/prefs_common.c:2388
msgid "the day of the week as a decimal number"
-msgstr "Il giorno della settimana come numero"
+msgstr "il giorno della settimana come numero"
-#: src/prefs_common.c:3210
+#: src/prefs_common.c:2389
msgid "the preferred date for the current locale"
-msgstr "La data preferita per la località corrente"
+msgstr "la data preferita per la località corrente"
-#: src/prefs_common.c:3211
+#: src/prefs_common.c:2390
msgid "the last two digits of a year"
-msgstr "Le ultime due cifre dell'anno"
+msgstr "le ultime due cifre dell'anno"
-#: src/prefs_common.c:3212
+#: src/prefs_common.c:2391
msgid "the year as a decimal number"
-msgstr "L'anno come numero"
+msgstr "l'anno come numero"
-#: src/prefs_common.c:3213
+#: src/prefs_common.c:2392
msgid "the time zone or name or abbreviation"
msgstr "La zona orario o il nome o l'abbreviazione"
-#: src/prefs_common.c:3234
+#: src/prefs_common.c:2436
msgid "Specifier"
msgstr "Specificare"
-#: src/prefs_common.c:3235
-msgid "Description"
-msgstr "Descrizione"
-
-#: src/prefs_common.c:3274
+#: src/prefs_common.c:2478
msgid "Example"
msgstr "Esempio"
-#: src/prefs_common.c:3363
-msgid "Set message colors"
-msgstr "Imposta i colori dei messaggi"
-
-#: src/prefs_common.c:3371
-msgid "Colors"
-msgstr "Colori"
-
-#: src/prefs_common.c:3418
-msgid "Quoted Text - First Level"
-msgstr "Testo Citato - Primo Livello"
-
-#: src/prefs_common.c:3424
-msgid "Quoted Text - Second Level"
-msgstr "Testo Citato - Secondo Livello"
-
-#: src/prefs_common.c:3430
-msgid "Quoted Text - Third Level"
-msgstr "Testo Citato - Terzo Livello"
-
-#: src/prefs_common.c:3436
-msgid "URI link"
-msgstr "Link URI"
-
-#: src/prefs_common.c:3442
-msgid "Target folder"
-msgstr "Cartella destinazione"
-
-#: src/prefs_common.c:3448
-msgid "Signatures"
-msgstr "Firme"
-
-#: src/prefs_common.c:3455
-msgid "Recycle quote colors"
-msgstr "Ricicla i colori di citazione"
-
-#: src/prefs_common.c:3522
-msgid "Pick color for quotation level 1"
-msgstr "Selezione colore per il 1° livello citazione"
-
-#: src/prefs_common.c:3525
-msgid "Pick color for quotation level 2"
-msgstr "Selezione colore per il 2° livello citazione"
-
-#: src/prefs_common.c:3528
-msgid "Pick color for quotation level 3"
-msgstr "Selezione colore per il 3° livello citazione"
-
-#: src/prefs_common.c:3531
-msgid "Pick color for URI"
-msgstr "Selezione colore per URI"
-
-#: src/prefs_common.c:3534
-msgid "Pick color for target folder"
-msgstr "Selezione colore per la cartella destinazione"
-
-#: src/prefs_common.c:3537
-msgid "Pick color for signatures"
-msgstr "Selezione colore per le firme"
-
-#: src/prefs_common.c:3541
-msgid "Pick color for misspelled word"
-msgstr "Selezione colore per la parola sbagliata"
-
-#: src/prefs_common.c:3677
-msgid "Font selection"
-msgstr "Selezione carattere"
-
-#: src/prefs_common.c:3751
+#: src/prefs_common.c:2544
msgid "Key bindings"
-msgstr "Schema tasti"
+msgstr "Schema dei tasti"
-#: src/prefs_common.c:3765
+#: src/prefs_common.c:2558
msgid "Select preset:"
-msgstr "Seleziona predefiniti:"
+msgstr "Selezionare predefiniti:"
-#: src/prefs_common.c:3778 src/prefs_common.c:4116
+#: src/prefs_common.c:2571 src/prefs_common.c:2887
msgid "Old Sylpheed"
msgstr "Vecchia versione di Sylpheed"
-#: src/prefs_common.c:3786
+#: src/prefs_common.c:2579
msgid ""
"You can also modify each menu shortcut by pressing\n"
"any key(s) when placing the mouse pointer on the item."
msgstr ""
-"Puoi anche modificare ogni tasto rapido dei menu premendo\n"
-"qualsiasi tasto quando posizioni il puntatore del mouse sulla voce."
+"E' possibile modificare ogni scorciatoia dei menu premendo\n"
+"la combinazione voluta quando il cursore del mouse è sulla voce."
-#: src/prefs_customheader.c:163
+#: src/prefs_customheader.c:178
msgid "Custom header configuration"
-msgstr "Impostazione dell'intestazione personalizzata"
+msgstr "Impostazione delle intestazioni personalizzate"
-#: src/prefs_customheader.c:261
-msgid "Current custom headers"
-msgstr "Intestazioni personalizzate correnti"
-
-#: src/prefs_customheader.c:483 src/prefs_display_header.c:530
-#: src/prefs_matcher.c:1175
+#: src/prefs_customheader.c:494 src/prefs_display_header.c:560
+#: src/prefs_matcher.c:1192
msgid "Header name is not set."
msgstr "Il nome intestazione non è impostato."
-#: src/prefs_customheader.c:541
+#: src/prefs_customheader.c:498
+msgid "This Header name is not allowed as a custom header."
+msgstr ""
+"Non è permesso usare questo nome di intestazione tra quelle personalizzate."
+
+#: src/prefs_customheader.c:547
msgid "Delete header"
msgstr "Elimina l'intestazione"
-#: src/prefs_customheader.c:542
+#: src/prefs_customheader.c:548
msgid "Do you really want to delete this header?"
-msgstr "Volete veramente eliminare questa intestazione?"
+msgstr "Eliminare quest'intestazione?"
+
+#: src/prefs_customheader.c:716
+msgid "Current custom headers"
+msgstr "Intestazioni personalizzate correnti"
-#: src/prefs_display_header.c:201
+#: src/prefs_display_header.c:227
msgid "Displayed header configuration"
msgstr "Mostra le impostazioni dell'intestazione"
#. header name
-#: src/prefs_display_header.c:225 src/prefs_matcher.c:434
+#: src/prefs_display_header.c:251 src/prefs_matcher.c:454
msgid "Header name"
msgstr "Nome intestazione"
-#: src/prefs_display_header.c:257
+#: src/prefs_display_header.c:284
msgid "Displayed Headers"
msgstr "Intestazioni visibili"
-#: src/prefs_display_header.c:315
+#: src/prefs_display_header.c:348
msgid "Hidden headers"
msgstr "Intestazioni nascoste"
-#: src/prefs_display_header.c:345
+#: src/prefs_display_header.c:372
msgid "Show all unspecified headers"
msgstr "Mostra tutte le intestazioni non specificate"
-#: src/prefs_display_header.c:540
+#: src/prefs_display_header.c:570
msgid "This header is already in the list."
msgstr "Questa intestazione è già nella lista."
-#: src/prefs_filtering.c:226
+#: src/prefs_ext_prog.c:102
+#, c-format
+msgid "%s will be replaced with file name / URI"
+msgstr "%s verrà sostituito con il nome del file / URI"
+
+#: src/prefs_ext_prog.c:119
+msgid "Web browser"
+msgstr "Web browser"
+
+#: src/prefs_ext_prog.c:148
+msgid "Print command"
+msgstr "Comando di stampa"
+
+#: src/prefs_ext_prog.c:164
+msgid "Text editor"
+msgstr "Editor di testo"
+
+#: src/prefs_ext_prog.c:191
+msgid "Image viewer"
+msgstr "Visualizzatore Immagini"
+
+#: src/prefs_ext_prog.c:209
+msgid "Audio player"
+msgstr "Riproduttore di suoni"
+
+#: src/prefs_ext_prog.c:267
+msgid "External Programs"
+msgstr "Programmi esterni"
+
+#: src/prefs_filtering_action.c:149
msgid "Move"
msgstr "Sposta"
-#: src/prefs_filtering.c:227
+#: src/prefs_filtering_action.c:150
msgid "Copy"
msgstr "Copia"
-#: src/prefs_filtering.c:229 src/prefs_summary_column.c:67
+#: src/prefs_filtering_action.c:152 src/prefs_summary_column.c:79
msgid "Mark"
msgstr "Contrassegna"
-#: src/prefs_filtering.c:230
-msgid "Unmark"
-msgstr "Togli contrassegno"
+#: src/prefs_filtering_action.c:154
+msgid "Lock"
+msgstr "Blocca (Lock)"
-#: src/prefs_filtering.c:231
+#: src/prefs_filtering_action.c:155
+msgid "Unlock"
+msgstr "Sblocca (Unlock)"
+
+#: src/prefs_filtering_action.c:156
msgid "Mark as read"
-msgstr "Contrassegno come letto"
+msgstr "Contrassegna come letto"
-#: src/prefs_filtering.c:232
+#: src/prefs_filtering_action.c:157
msgid "Mark as unread"
msgstr "Contrassegna come non letto"
-#: src/prefs_filtering.c:233 src/toolbar.c:353 src/toolbar.c:445
+#: src/prefs_filtering_action.c:158 src/toolbar.c:381 src/toolbar.c:474
msgid "Forward"
msgstr "Inoltra"
-#: src/prefs_filtering.c:235
+#: src/prefs_filtering_action.c:160
msgid "Redirect"
msgstr "Redireziona"
-#: src/prefs_filtering.c:236 src/prefs_filtering.c:477 src/prefs_matcher.c:156
-#: src/toolbar.c:155 src/toolbar.c:356 src/toolbar.c:1740
+#: src/prefs_filtering_action.c:161 src/prefs_filtering_action.c:410
+#: src/toolbar.c:166 src/toolbar.c:384 src/toolbar.c:1461
msgid "Execute"
msgstr "Esegui"
-#: src/prefs_filtering.c:237 src/prefs_filtering.c:482
+#: src/prefs_filtering_action.c:162 src/prefs_filtering_action.c:415
msgid "Color"
msgstr "Colori"
-#: src/prefs_filtering.c:238
-msgid "Delete on Server"
-msgstr "Elimina dal Server"
+#: src/prefs_filtering_action.c:163
+msgid "Change score"
+msgstr "Cambia il punteggio"
-#: src/prefs_filtering.c:350
-msgid "Filtering/Processing configuration"
-msgstr "Configurazione filtraggio/esecuzione"
+#: src/prefs_filtering_action.c:164
+msgid "Set score"
+msgstr "Imposta il punteggio"
-#: src/prefs_filtering.c:367 src/prefs_scoring.c:219
-msgid "Condition"
-msgstr "Condizione"
+#: src/prefs_filtering_action.c:165
+msgid "Hide"
+msgstr "Nascondi"
-#: src/prefs_filtering.c:381 src/prefs_scoring.c:234
-msgid "Define ..."
-msgstr "Definisci ..."
+#: src/prefs_filtering_action.c:166
+msgid "Stop filter"
+msgstr "Ferma il filtro"
+
+#: src/prefs_filtering_action.c:300
+msgid "Filtering action configuration"
+msgstr "Configurazione dell'azione di filtraggio"
-#: src/prefs_filtering.c:393
+#: src/prefs_filtering_action.c:323 src/prefs_filtering.c:277
msgid "Action"
msgstr "Azione"
-#: src/prefs_filtering.c:432 src/progressdialog.c:52
-msgid "Account"
-msgstr "Account"
-
-#: src/prefs_filtering.c:472
+#: src/prefs_filtering_action.c:400
msgid "Destination"
msgstr "Destinazione"
-#: src/prefs_filtering.c:503 src/prefs_matcher.c:467
+#: src/prefs_filtering_action.c:405
+msgid "Recipient"
+msgstr "Destinatario"
+
+#. S_COL_NUMBER
+#: src/prefs_filtering_action.c:420 src/prefs_summary_column.c:87
+#: src/summaryview.c:459
+msgid "Score"
+msgstr "Punteggio"
+
+#: src/prefs_filtering_action.c:442 src/prefs_matcher.c:487
msgid "Info ..."
-msgstr "INfo ..."
+msgstr "Info ..."
-#: src/prefs_filtering.c:557
-msgid "Current filtering/processing rules"
-msgstr "Regole di filtraggio/esecuzione correnti"
+#: src/prefs_filtering_action.c:470 src/prefs_filtering.c:319
+#: src/prefs_matcher.c:583 src/prefs_template.c:236 src/prefs_toolbar.c:788
+msgid " Replace "
+msgstr " Rimpiazza "
+
+#: src/prefs_filtering_action.c:763
+msgid "Command line not set"
+msgstr "Linea di comando non è specificata."
+
+#: src/prefs_filtering_action.c:764
+msgid "Destination is not set."
+msgstr "Destinazione non impostata."
+
+#: src/prefs_filtering_action.c:775
+msgid "Recipient is not set."
+msgstr "Destinatario non è impostato."
+
+#: src/prefs_filtering_action.c:790
+msgid "Score is not set"
+msgstr "Score non è impostato."
+
+#: src/prefs_filtering_action.c:1007
+msgid "No action was defined."
+msgstr "Nessun'azione definita."
+
+#. S_COL_FROM
+#. date expression
+#. S_COL_FROM
+#: src/prefs_filtering_action.c:1049 src/prefs_matcher.c:1655
+#: src/prefs_summary_column.c:84 src/quote_fmt.c:41 src/summaryview.c:456
+msgid "Date"
+msgstr "Data"
+
+#. references
+#: src/prefs_filtering_action.c:1050 src/prefs_matcher.c:1656
+#: src/quote_fmt.c:52
+msgid "Message-ID"
+msgstr "Message-ID"
+
+#. cc
+#: src/prefs_filtering_action.c:1051 src/prefs_matcher.c:152
+#: src/prefs_matcher.c:1657 src/quote_fmt.c:50
+msgid "Newsgroups"
+msgstr "Newsgroup"
+
+#. newsgroups
+#: src/prefs_filtering_action.c:1052 src/prefs_matcher.c:152
+#: src/prefs_matcher.c:1658 src/quote_fmt.c:51
+msgid "References"
+msgstr "Referenze"
+
+#: src/prefs_filtering_action.c:1053 src/prefs_matcher.c:1659
+msgid "Filename - should not be modified"
+msgstr "Nome file - non può essere modificato"
+
+#: src/prefs_filtering_action.c:1054 src/prefs_matcher.c:1660
+msgid "new line"
+msgstr "nuova riga"
-#: src/prefs_filtering.c:939 src/prefs_filtering.c:1007
-#: src/prefs_scoring.c:564 src/prefs_scoring.c:608
+#: src/prefs_filtering_action.c:1055 src/prefs_matcher.c:1661
+msgid "escape character for quotes"
+msgstr "carattere escape per le citazioni"
+
+#: src/prefs_filtering_action.c:1056 src/prefs_matcher.c:1662
+msgid "quote character"
+msgstr "carattere per la citazione"
+
+#: src/prefs_filtering_action.c:1365
+msgid "Current action list"
+msgstr "Lista attuale delle azioni"
+
+#: src/prefs_filtering.c:150 src/prefs_filtering.c:237
+msgid "Filtering/Processing configuration"
+msgstr "Configurazione filtraggio/esecuzione"
+
+#: src/prefs_filtering.c:256
+msgid "Condition"
+msgstr "Condizione"
+
+#: src/prefs_filtering.c:270 src/prefs_filtering.c:291
+msgid "Define ..."
+msgstr "Definisci ..."
+
+#. FIXME: this strcmp() is bogus: "(New)" should never
+#. * be inserted in the storage
+#: src/prefs_filtering.c:623 src/prefs_filtering.c:682
+#: src/prefs_template.c:318
+msgid "(New)"
+msgstr "(Nuovo)"
+
+#: src/prefs_filtering.c:740 src/prefs_filtering.c:819
msgid "Condition string is not valid."
msgstr "La condizione non è valida."
-#: src/prefs_filtering.c:967 src/prefs_scoring.c:550 src/prefs_scoring.c:594
+#: src/prefs_filtering.c:776 src/prefs_filtering.c:827
+msgid "Action string is not valid."
+msgstr "Stringa di azione non valida"
+
+#: src/prefs_filtering.c:806
msgid "Condition string is empty."
-msgstr "La condizione è vuota."
+msgstr "Condizione vuota."
-#: src/prefs_filtering.c:985
-msgid "Destination is not set."
-msgstr "Destinatario non impostato."
+#: src/prefs_filtering.c:812
+msgid "Action string is empty."
+msgstr "Stringa di azione vuota"
-#: src/prefs_filtering.c:1061 src/prefs_scoring.c:630
+#: src/prefs_filtering.c:879
msgid "Delete rule"
msgstr "Elimina regola"
-#: src/prefs_filtering.c:1062 src/prefs_scoring.c:631
+#: src/prefs_filtering.c:880
msgid "Do you really want to delete this rule?"
-msgstr "Volete veramente eliminare questa regola?"
+msgstr "Eliminare questa regola?"
-#: src/prefs_filtering.c:1489 src/prefs_matcher.c:1661 src/prefs_scoring.c:767
+#: src/prefs_filtering.c:1036 src/prefs_matcher.c:1603
msgid "Entry not saved"
-msgstr "Record non memorizzato"
+msgstr "Elemento non memorizzato"
+
+#: src/prefs_filtering.c:1037
+msgid "The entry was not saved. Close anyway?"
+msgstr "Elemento non salvato. Chiudere ugualmente?"
+
+#: src/prefs_filtering.c:1167
+msgid "Current filtering/processing rules"
+msgstr "Regole di filtraggio/esecuzione correnti"
-#: src/prefs_filtering.c:1490 src/prefs_matcher.c:1662 src/prefs_scoring.c:768
+#. Apply to subfolders
+#: src/prefs_folder_item.c:169 src/prefs_folder_item.c:445
msgid ""
-"The entry was not saved\n"
-"Have you really finished?"
+"Apply to\n"
+"subfolders"
msgstr ""
-"Il record non è memorizzato\n"
-"Hai terminato?"
+"Applica alle\n"
+"sottocartelle"
+
+#. Simplify Subject
+#: src/prefs_folder_item.c:176
+msgid "Simplify Subject RegExp: "
+msgstr "Espressione regolare per semplificare l'oggetto:"
+
+#. Folder chmod
+#: src/prefs_folder_item.c:196
+msgid "Folder chmod: "
+msgstr "Permessi cartella: "
+
+#. Folder color
+#: src/prefs_folder_item.c:222
+msgid "Folder color: "
+msgstr "Colore cartella: "
-#: src/prefs_folder_item.c:307
-msgid "Folder Properties"
-msgstr "Proprietà cartella"
+#. Enable processing at startup
+#: src/prefs_folder_item.c:250
+msgid "Process at startup"
+msgstr "Processa all'avvio"
-#: src/prefs_folder_item.c:324
-msgid "Folder Properties for "
-msgstr "Proprietà cartella per "
+#. Check folder for new mail
+#: src/prefs_folder_item.c:264
+msgid "Scan for new mail"
+msgstr "Controlla se c'è posta"
-#: src/prefs_folder_item.c:333
+#: src/prefs_folder_item.c:453
msgid "Request Return Receipt"
msgstr "Richiesta di ricevuta di ritorno"
-#: src/prefs_folder_item.c:345
+#: src/prefs_folder_item.c:468
msgid "Save copy of outgoing messages to this folder instead of Sent"
msgstr ""
"Salva una copia dei messaggi in uscita in questa cartella invece che in `In "
-"Uscita'Salva una copia dei messaggi in uscita in questa cartella invece che "
-"in 'In Uscita'"
+"Uscita'"
#. Default To
-#: src/prefs_folder_item.c:355
+#: src/prefs_folder_item.c:481
msgid "Default To: "
msgstr "Destinatario predefinito: "
#. Default address to reply to
-#: src/prefs_folder_item.c:372
+#: src/prefs_folder_item.c:501
msgid "Send replies to: "
msgstr "Spedisci la risposta a: "
-#. Simplify Subject
-#: src/prefs_folder_item.c:389
-msgid "Simplify Subject RegExp: "
-msgstr "Oggetto semplificato Espr.Reg.: "
-
-#. Folder chmod
-#: src/prefs_folder_item.c:407
-msgid "Folder chmod: "
-msgstr "Permessi cartella: "
-
#. Default account
-#: src/prefs_folder_item.c:431
+#: src/prefs_folder_item.c:521
msgid "Default account: "
msgstr "Account predefinito: "
-#. Folder color
-#: src/prefs_folder_item.c:474
-msgid "Folder color: "
-msgstr "Colore cartella: "
+#. Default dictionary
+#: src/prefs_folder_item.c:565
+msgid "Default dictionary: "
+msgstr "Dizionario predefinito: "
-#: src/prefs_folder_item.c:660
+#: src/prefs_folder_item.c:759
msgid "Pick color for folder"
msgstr "Selezione colore per la cartella"
-#: src/prefs_matcher.c:142
-msgid "All messages"
-msgstr "Tutti i messaggi"
+#: src/prefs_folder_item.c:771
+msgid "General"
+msgstr "Generale"
-#. S_COL_MIME
-#: src/prefs_matcher.c:142 src/prefs_matcher.c:1703
-#: src/prefs_summary_column.c:70 src/quote_fmt.c:47
-#: src/selective_download.c:806 src/summaryview.c:462 src/summaryview.c:627
-msgid "Subject"
-msgstr "Oggetto"
+#: src/prefs_folder_item.c:811
+#, c-format
+msgid "%s - Settings for folder"
+msgstr "%s - Impostazioni per la cartella"
-#. S_COL_SUBJECT
-#: src/prefs_matcher.c:143 src/prefs_matcher.c:1704
-#: src/prefs_summary_column.c:71 src/quote_fmt.c:42
-#: src/selective_download.c:803 src/summaryview.c:463 src/summaryview.c:631
-msgid "From"
-msgstr "Da"
+#: src/prefs_fonts.c:69
+msgid "Folder and Message Lists"
+msgstr "Liste cartella e messaggi"
-#. subject
-#: src/prefs_matcher.c:143 src/prefs_matcher.c:1705 src/quote_fmt.c:48
-#: src/summaryview.c:635
-msgid "To"
-msgstr "A"
+#: src/prefs_fonts.c:103
+msgid "Bold"
+msgstr "Grassetto"
-#: src/prefs_matcher.c:143
+#: src/prefs_fonts.c:126
+msgid "You will need to restart for the changes to take effect"
+msgstr "E' necessario riavviare per applicare i cambiamenti"
+
+#: src/prefs_fonts.c:178
+msgid "Fonts"
+msgstr "Font"
+
+#: src/prefs_gtk.c:848
+msgid "Preferences"
+msgstr "Preferenze"
+
+#: src/prefs_image_viewer.c:68
+msgid "Automatically display attached images"
+msgstr "Visualizza automaticamente le immagini allegate"
+
+#: src/prefs_image_viewer.c:75
+msgid ""
+"Resize attached images by default\n"
+"(Clicking image toggles scaling)"
+msgstr ""
+"Ridimensiona automaticamente le immagini allegate\n"
+"(Cliccare sulle immagini abilita il ridimensionamento)"
+
+#: src/prefs_image_viewer.c:82
+msgid "Display images inline"
+msgstr "Mostra immagini \"inline\""
+
+#: src/prefs_image_viewer.c:146
+msgid "Image Viewer"
+msgstr "Visualizzatore immagini"
+
+#: src/prefs_matcher.c:150
+msgid "All messages"
+msgstr "Tutti i messaggi"
+
+#: src/prefs_matcher.c:151
msgid "To or Cc"
msgstr "A o Cc"
-#. cc
-#: src/prefs_matcher.c:144 src/prefs_matcher.c:1709 src/quote_fmt.c:50
-msgid "Newsgroups"
-msgstr "Newsgroup"
-
-#: src/prefs_matcher.c:144
+#: src/prefs_matcher.c:152
msgid "In reply to"
msgstr "In risposta a"
-#. newsgroups
-#: src/prefs_matcher.c:144 src/prefs_matcher.c:1710 src/quote_fmt.c:51
-msgid "References"
-msgstr "Referenze"
-
-#: src/prefs_matcher.c:145
+#: src/prefs_matcher.c:153
msgid "Age greater than"
msgstr "Età maggiore di"
-#: src/prefs_matcher.c:145
+#: src/prefs_matcher.c:153
msgid "Age lower than"
msgstr "Età minore di"
-#: src/prefs_matcher.c:146
+#: src/prefs_matcher.c:154
msgid "Headers part"
msgstr "Parte di intestazioni"
-#: src/prefs_matcher.c:147
+#: src/prefs_matcher.c:155
msgid "Body part"
msgstr "Parte di corpo"
-#: src/prefs_matcher.c:147
+#: src/prefs_matcher.c:155
msgid "Whole message"
-msgstr "Intero messaggio"
+msgstr "Messaggio intero"
-#: src/prefs_matcher.c:148
+#: src/prefs_matcher.c:156
msgid "Unread flag"
msgstr "Segnale di non letto"
-#: src/prefs_matcher.c:148
+#: src/prefs_matcher.c:156
msgid "New flag"
msgstr "Nuovo segnale"
-#: src/prefs_matcher.c:149
+#: src/prefs_matcher.c:157
msgid "Marked flag"
-msgstr "Segnale di contrassegnato"
+msgstr "Segnale: Contrassegnato"
-#: src/prefs_matcher.c:149
+#: src/prefs_matcher.c:157
msgid "Deleted flag"
-msgstr "Segnale di cancellato"
+msgstr "Segnale: Cancellato"
-#: src/prefs_matcher.c:150
+#: src/prefs_matcher.c:158
msgid "Replied flag"
-msgstr "Segnale di risposto"
+msgstr "Segnale: Risposto"
-#: src/prefs_matcher.c:150
+#: src/prefs_matcher.c:158
msgid "Forwarded flag"
-msgstr "Segnale di inoltrato"
+msgstr "Segnale: Inoltrato"
-#: src/prefs_matcher.c:151
+#: src/prefs_matcher.c:159
msgid "Locked flag"
-msgstr "Segnale di bloccato"
+msgstr "Segnale: Bloccato"
-#: src/prefs_matcher.c:152
+#: src/prefs_matcher.c:160
msgid "Color label"
msgstr "Colore etichetta"
-#: src/prefs_matcher.c:153
+#: src/prefs_matcher.c:161 src/toolbar.c:168
msgid "Ignore thread"
msgstr "Ignora discussione"
-#: src/prefs_matcher.c:154
+#: src/prefs_matcher.c:162
msgid "Score greater than"
msgstr "Score maggiore di"
-#: src/prefs_matcher.c:154
+#: src/prefs_matcher.c:162
msgid "Score lower than"
msgstr "Score minore di"
-#: src/prefs_matcher.c:155
+#: src/prefs_matcher.c:163
msgid "Score equal to"
msgstr "Score uguale a"
-#: src/prefs_matcher.c:157
+#: src/prefs_matcher.c:164
+msgid "Test"
+msgstr "Controlla"
+
+#: src/prefs_matcher.c:165
msgid "Size greater than"
msgstr "Dimensione maggiore di"
-#: src/prefs_matcher.c:158
+#: src/prefs_matcher.c:166
msgid "Size smaller than"
msgstr "Dimensione minore di"
-#: src/prefs_matcher.c:159
+#: src/prefs_matcher.c:167
msgid "Size exactly"
-msgstr "Dimensione esatta"
+msgstr "Dimensione uguale a"
-#: src/prefs_matcher.c:176
+#: src/prefs_matcher.c:168
+msgid "Partially downloaded"
+msgstr "Scaricato parzialmente"
+
+#: src/prefs_matcher.c:185
msgid "or"
msgstr "o"
-#: src/prefs_matcher.c:176
+#: src/prefs_matcher.c:185
msgid "and"
msgstr "e"
-#: src/prefs_matcher.c:193
+#: src/prefs_matcher.c:202
msgid "contains"
msgstr "contiene"
-#: src/prefs_matcher.c:193
+#: src/prefs_matcher.c:202
msgid "does not contain"
msgstr "non contiene"
-#: src/prefs_matcher.c:210
+#: src/prefs_matcher.c:219
msgid "yes"
msgstr "sì"
-#: src/prefs_matcher.c:210
+#: src/prefs_matcher.c:219
msgid "no"
msgstr "no"
-#: src/prefs_matcher.c:377
+#: src/prefs_matcher.c:397
msgid "Condition configuration"
msgstr "Configurazione condizione"
#. criteria combo box
-#: src/prefs_matcher.c:402
+#: src/prefs_matcher.c:422
msgid "Match type"
msgstr "Tipo corrispondente"
-#: src/prefs_matcher.c:489
+#: src/prefs_matcher.c:509
msgid "Predicate"
msgstr "Predicato"
-#: src/prefs_matcher.c:540
+#: src/prefs_matcher.c:560
msgid "Use regexp"
-msgstr "Usa esp.reg."
+msgstr "Usa espressione regolare"
#. boolean operation
-#: src/prefs_matcher.c:578
+#: src/prefs_matcher.c:598
msgid "Boolean Op"
msgstr "Operazione booleana"
-#: src/prefs_matcher.c:617
+#: src/prefs_matcher.c:1172
+msgid "Value is not set."
+msgstr "Il valore non è impostato."
+
+#: src/prefs_matcher.c:1604
+msgid ""
+"The entry was not saved\n"
+"Have you really finished?"
+msgstr ""
+"Il record non è memorizzato\n"
+"Hai terminato?"
+
+#: src/prefs_matcher.c:1646
+msgid "'Test' allows you to test a message or message element"
+msgstr "'Controlla' permette di testare un messaggio o una sua parte"
+
+#: src/prefs_matcher.c:1647
+msgid "using an external program or script. The program will"
+msgstr "utilizzando un programma o script esterno. Il programma"
+
+#: src/prefs_matcher.c:1648
+msgid "return either 0 or 1"
+msgstr "tornerà 0 o 1"
+
+#: src/prefs_matcher.c:1649
+msgid "The following symbols can be used:"
+msgstr "I simboli seguenti possono essere usati:"
+
+#: src/prefs_matcher.c:1669
+msgid "Match Type: 'Test'"
+msgstr "Tipo di corrispondenza: 'Test'"
+
+#: src/prefs_matcher.c:1748
msgid "Current condition rules"
msgstr "Condizione corrente"
-#: src/prefs_matcher.c:1155
-msgid "Value is not set."
-msgstr "Il valore non è impostato."
+#: src/prefs_msg_colors.c:98
+msgid "Enable coloration of message"
+msgstr "Abilita la colorazione del messaggio"
-#. S_COL_FROM
-#: src/prefs_matcher.c:1707 src/prefs_summary_column.c:72 src/quote_fmt.c:41
-#: src/selective_download.c:809 src/summaryview.c:464
-msgid "Date"
-msgstr "Data"
+#: src/prefs_msg_colors.c:112
+msgid "Quoted Text - First Level"
+msgstr "Testo citato - primo livello"
-#. references
-#: src/prefs_matcher.c:1708 src/quote_fmt.c:52
-msgid "Message-ID"
-msgstr "ID Messaggio"
+#: src/prefs_msg_colors.c:125
+msgid "Quoted Text - Second Level"
+msgstr "Testo citato - secondo livello"
-#: src/prefs_matcher.c:1711
-msgid "Filename - should not be modified"
-msgstr "Nome file - non può essere modificato"
+#: src/prefs_msg_colors.c:138
+msgid "Quoted Text - Third Level"
+msgstr "Testo citato - terzo livello"
-#: src/prefs_matcher.c:1712
-msgid "new line"
-msgstr "nuova riga"
+#: src/prefs_msg_colors.c:151
+msgid "URI link"
+msgstr "Link URI"
-#: src/prefs_matcher.c:1713
-msgid "escape character for quotes"
-msgstr "carattere escape per le citazioni"
+#: src/prefs_msg_colors.c:163
+msgid "Target folder"
+msgstr "Cartella destinazione"
-#: src/prefs_matcher.c:1714
-msgid "quote character"
-msgstr "Carattere per la citazione"
+#: src/prefs_msg_colors.c:175
+msgid "Signatures"
+msgstr "Firme"
+
+#: src/prefs_msg_colors.c:179
+msgid "Recycle quote colors"
+msgstr "Ricicla i colori di citazione"
-#: src/prefs_scoring.c:203
-msgid "Scoring configuration"
-msgstr "Configurazione Score"
+#: src/prefs_msg_colors.c:233
+msgid "Pick color for quotation level 1"
+msgstr "Selezionare colore per il 1° livello citazione"
-#. S_COL_NUMBER
-#: src/prefs_scoring.c:246 src/prefs_summary_column.c:75 src/summaryview.c:467
-msgid "Score"
-msgstr "Score"
+#: src/prefs_msg_colors.c:236
+msgid "Pick color for quotation level 2"
+msgstr "Selezionare colore per il 2° livello citazione"
+
+#: src/prefs_msg_colors.c:239
+msgid "Pick color for quotation level 3"
+msgstr "Selezionare colore per il 3° livello citazione"
-#: src/prefs_scoring.c:303
-msgid "Current scoring rules"
-msgstr "Regola di score corrente"
+#: src/prefs_msg_colors.c:242
+msgid "Pick color for URI"
+msgstr "Selezionare colore per URI"
+
+#: src/prefs_msg_colors.c:245
+msgid "Pick color for target folder"
+msgstr "Selezionare colore per la cartella destinazione"
+
+#: src/prefs_msg_colors.c:248
+msgid "Pick color for signatures"
+msgstr "Selezionare colore per le firme"
+
+#: src/prefs_msg_colors.c:395
+msgid "Colors"
+msgstr "Colori"
+
+#: src/prefs_spelling.c:95
+msgid "Select dictionaries location"
+msgstr "Seleziona la posizione del dizionario"
+
+#: src/prefs_spelling.c:124
+msgid "Pick color for misspelled word"
+msgstr "Selezione colore per la parola sbagliata"
+
+#: src/prefs_spelling.c:165
+msgid "Enable spell checker"
+msgstr "Abilita controllo ortografico"
-#: src/prefs_scoring.c:335
-msgid "Hide score"
-msgstr "Nascondi score"
+#: src/prefs_spelling.c:180
+msgid "Enable alternate dictionary"
+msgstr "Abilita dizionario alternativo"
+
+#: src/prefs_spelling.c:186
+msgid "Faster switching with last used dictionary"
+msgstr "Scambio velocizzato con l'ultimo dizionario utilizzato"
+
+#: src/prefs_spelling.c:188
+msgid "Dictionaries path:"
+msgstr "Percorso dizionari:"
+
+#: src/prefs_spelling.c:202
+msgid "Default dictionary:"
+msgstr "Dizionario predefinito:"
-#: src/prefs_scoring.c:347
-msgid "Important score"
-msgstr "Score importante"
+#: src/prefs_spelling.c:219
+msgid "Default suggestion mode:"
+msgstr "Modo suggerimento predefinito:"
-#: src/prefs_scoring.c:528
-msgid "Match string is not valid."
-msgstr "La stringa corrispondente non è valida."
+#: src/prefs_spelling.c:236
+msgid "Misspelled word color:"
+msgstr "Colore delle parole sbagliate:"
-#: src/prefs_scoring.c:556 src/prefs_scoring.c:600
-msgid "Score is not set."
-msgstr "Lo score non è impostato."
+#: src/prefs_spelling.c:362
+msgid "Spell Checker"
+msgstr "Controllo ortografico"
-#. S_COL_UNREAD
-#: src/prefs_summary_column.c:69
+#. S_COL_STATUS
+#: src/prefs_summary_column.c:81
msgid "Attachment"
msgstr "Allegato"
#. S_COL_SIZE
-#: src/prefs_summary_column.c:74
+#: src/prefs_summary_column.c:86
msgid "Number"
msgstr "Numero"
-#: src/prefs_summary_column.c:178
+#: src/prefs_summary_column.c:218
msgid "Displayed items configuration"
msgstr "Configurazione voci visualizzate"
-#: src/prefs_summary_column.c:195
+#: src/prefs_summary_column.c:235
msgid ""
"Select items to be displayed in the summary view. You can modify\n"
"the order by using the Up / Down buttons or by dragging the items."
msgstr ""
-"Seleziona le voci da visualizzare nella vista sommario. Puoi modificare\n"
-"l'ordine usando i bottoni Su / Giù, o trascinando la voce."
+"Selezionare le voci da visualizzare nella vista sommario. E' possibile\n"
+"modificare\n"
+" l'ordine usando i bottoni Su / Giù, o trascinando la voce."
-#: src/prefs_summary_column.c:222
+#: src/prefs_summary_column.c:264
msgid "Available items"
msgstr "Voci disponibili"
-#: src/prefs_summary_column.c:240
+#: src/prefs_summary_column.c:277
msgid " -> "
msgstr " -> "
-#: src/prefs_summary_column.c:244
+#: src/prefs_summary_column.c:281
msgid " <- "
msgstr " <- "
-#: src/prefs_summary_column.c:265
+#: src/prefs_summary_column.c:303
msgid "Displayed items"
-msgstr "Voci visualizzati"
+msgstr "Voci visualizzate"
-#: src/prefs_summary_column.c:306
+#: src/prefs_summary_column.c:337
msgid " Use default "
msgstr " Usa come default "
-#: src/prefs_template.c:158
+#: src/prefs_template.c:172
msgid "Template name"
msgstr "Nome modello"
-#: src/prefs_template.c:235
+#: src/prefs_template.c:249
msgid " Symbols "
msgstr " Simboli "
-#: src/prefs_template.c:249
-msgid "Current templates"
-msgstr "Modelli correnti"
-
-#: src/prefs_template.c:269
+#: src/prefs_template.c:275
msgid "Template configuration"
msgstr "Configurazione modello"
-#: src/prefs_template.c:380
-msgid "Template"
-msgstr "Modello"
-
-#: src/prefs_template.c:453
+#: src/prefs_template.c:457
msgid "Template format error."
msgstr "Errore nel formato modello."
-#: src/prefs_template.c:542
+#: src/prefs_template.c:550
msgid "Delete template"
msgstr "Elimina il modello"
-#: src/prefs_template.c:543
+#: src/prefs_template.c:551
msgid "Do you really want to delete this template?"
-msgstr "Volete veramente eliminare questo modello?"
-
-#: src/prefs_toolbar.c:81
-msgid ""
-"Selected Action already set.\n"
-"Please choose another Action from List"
-msgstr ""
-"Azione selezionata già impostata.\n"
-"Seleziona un altra azione dalla Lista"
+msgstr "Eliminare questo modello?"
-#: src/prefs_toolbar.c:131
-msgid "Main toolbar configuration"
-msgstr "Configurazione Toolbar Principale"
+#: src/prefs_template.c:627
+msgid "Current templates"
+msgstr "Modelli correnti"
-#: src/prefs_toolbar.c:132
-msgid "Compose toolbar configuration"
-msgstr "Configurazione Toolbar Composizione Messaggio"
+#: src/prefs_template.c:652
+msgid "Template"
+msgstr "Modello"
-#: src/prefs_toolbar.c:133
-msgid "Message view toolbar configuration"
-msgstr "Configurazione Toolbar Vista Messaggio"
+#: src/prefs_themes.c:315 src/prefs_themes.c:682
+msgid "Default internal theme"
+msgstr "Tema interno di default"
-#: src/prefs_toolbar.c:643
-msgid "Sylpheed Action"
-msgstr "Azione Sylpheed"
+#: src/prefs_themes.c:334
+msgid "Themes"
+msgstr "Temi"
-#: src/prefs_toolbar.c:652
-msgid "Toolbar text"
-msgstr "Testo della toolbar"
+#: src/prefs_themes.c:421
+msgid "Only root can remove system themes"
+msgstr "Solo root può rimuovere i temi di sistema"
-#: src/prefs_toolbar.c:738
-msgid "Available toolbar items"
-msgstr "Voci di toolbar disponibili"
+#: src/prefs_themes.c:424
+#, c-format
+msgid "Remove system theme '%s'"
+msgstr "Rimuovere tema di sistema '%s'"
-#. available actions
-#: src/prefs_toolbar.c:793
-msgid "Event executed on click"
-msgstr "Esecuzione evento al click"
+#: src/prefs_themes.c:427
+#, c-format
+msgid "Remove theme '%s'"
+msgstr "Elimina il tema '%s'"
-#. currently active toolbar items
-#: src/prefs_toolbar.c:844
-msgid "Displayed toolbar items"
-msgstr "Voci di toolbar visualizzate"
+#: src/prefs_themes.c:433
+msgid "Are you sure you want to remove this theme?"
+msgstr "Eliminare questo tema?"
-#: src/prefs_toolbar.c:857
-msgid "Icon"
-msgstr "Icona"
+#: src/prefs_themes.c:442
+#, c-format
+msgid ""
+"File %s failed\n"
+"while removing theme."
+msgstr ""
+"Problemi nell'apertura di %s\n"
+"durante la rimozione del tema."
-#: src/prefs_toolbar.c:859
-msgid "Icon text"
-msgstr "Testo icona"
+#: src/prefs_themes.c:446
+msgid "Removing theme directory failed."
+msgstr "Rimozione della directory dei temi fallita."
-#: src/prefs_toolbar.c:860
-msgid "Mapped event"
-msgstr "Eventi mappati"
+#: src/prefs_themes.c:449
+msgid "Theme removed succesfully"
+msgstr "Tema eliminato con successo"
-#: src/prefs_toolbar.c:885
-msgid "Set default"
-msgstr "Imposta come default"
+#: src/prefs_themes.c:470
+msgid "Select theme folder"
+msgstr "Selezionare la cartella del tema"
-#: src/procmsg.c:1327
+#: src/prefs_themes.c:485
#, c-format
-msgid "Error occurred while sending the message to `%s'."
-msgstr "Errore durante l'invio del messaggio a `%s'."
+msgid "Install theme '%s'"
+msgstr "Installare il tema '%s'"
-#: src/procmsg.c:1331
-#, c-format
-msgid "Error occurred while sending the message with command `%s'."
-msgstr "Errore durante l'invio del messaggio col comando `%s'."
+#: src/prefs_themes.c:488
+msgid ""
+"This folder doesn't seem to be a theme folder.\n"
+"Install anyway?"
+msgstr ""
+"Questa non sembra una cartella di temi.\n"
+"Installare comunque?"
-#: src/procmsg.c:1350
-msgid "Could not create temporary file for news sending."
-msgstr "Non posso creare il file temporaneo per spedire l'articolo."
+#: src/prefs_themes.c:495
+msgid "Do you want to install theme for all users?"
+msgstr "Installare il tema per tutti gli utenti?"
-#: src/procmsg.c:1361
-msgid "Error when writing temporary file for news sending."
+#: src/prefs_themes.c:516
+msgid ""
+"A theme with the same name is\n"
+"already installed in this location"
msgstr ""
-"Errore nella scrittura del file temporaneo per la spedizione dell'articolo"
+"Un tema con lo stesso nome è\n"
+"già installato in questa posizione"
-#: src/quote_fmt.c:40
-msgid "Customize date format (see man strftime)"
-msgstr "Personalizza il formato della data (vedi man strftime)"
+#: src/prefs_themes.c:520
+msgid "Couldn't create destination directory"
+msgstr "Impossibile creare la directory di destinazione"
-#. from
-#: src/quote_fmt.c:43
-msgid "Full Name of Sender"
-msgstr "Nome completo del mittente"
+#: src/prefs_themes.c:533
+msgid "Theme installed succesfully"
+msgstr "Tema installato con successo"
-#. full name
-#: src/quote_fmt.c:44
-msgid "First Name of Sender"
-msgstr "Nome del mittente"
+#: src/prefs_themes.c:540
+msgid "Failed installing theme"
+msgstr "Errore durante l'installazione del tema"
-#. first name
-#: src/quote_fmt.c:45
-msgid "Last Name of Sender"
-msgstr "Cognome del mittente"
+#: src/prefs_themes.c:543
+#, c-format
+msgid ""
+"File %s failed\n"
+"while installing theme."
+msgstr ""
+"Errore nell'apertura del file %s\n"
+"durante l'installazione del tema."
-#. last name
-#: src/quote_fmt.c:46
-msgid "Initials of Sender"
-msgstr "Iniziali del Mittente"
+#: src/prefs_themes.c:643
+#, c-format
+msgid "%d themes available (%d user, %d system, 1 internal)"
+msgstr "%d temi disponibili (%d utente, %d sistema, 1 interno)"
-#. message-id
-#: src/quote_fmt.c:53
-msgid "Message body"
-msgstr "Corpo messaggio"
+#: src/prefs_themes.c:683
+msgid "The Sylpheed Claws Team"
+msgstr "Il Team di Sylpheed Claws"
-#. message
-#: src/quote_fmt.c:54
-msgid "Quoted message body"
-msgstr "Corpo messaggio citato"
+#: src/prefs_themes.c:685
+#, c-format
+msgid "Internal theme has %d icons"
+msgstr "Il tema interno ha %d icone"
-#. quoted message
-#: src/quote_fmt.c:55
-msgid "Message body without signature"
-msgstr "Corpo messaggio senza firma"
+#: src/prefs_themes.c:691
+msgid "No info file available for this theme"
+msgstr "Nessuna info disponibile per questo tema"
-#. message with no signature
-#: src/quote_fmt.c:56
-msgid "Quoted message body without signature"
-msgstr "Corpo messaggio citato senza firma"
+#: src/prefs_themes.c:709
+msgid "Error: can't get theme status"
+msgstr "Errore: impossibile controllare lo stato del tema"
-#: src/quote_fmt.c:58
-msgid ""
-"Insert expr if x is set\n"
-"x is one of the characters above after %"
-msgstr ""
-"Inserisci espr. se x è settato\n"
-"x è uno dei caratteri prima citati dopo il carattere %"
+#: src/prefs_themes.c:733
+#, c-format
+msgid "%d files (%d icons), size: %s"
+msgstr "%d file (%d icone), dimensione: %s"
-#: src/quote_fmt.c:60
-msgid "Literal %"
-msgstr "Carattere %"
+#: src/prefs_themes.c:823
+msgid "Selector"
+msgstr "Seleziona"
-#: src/quote_fmt.c:61
-msgid "Literal backslash"
-msgstr "Carattere backslash"
+#: src/prefs_themes.c:843
+msgid "Install new..."
+msgstr "Installa nuovo..."
-#: src/quote_fmt.c:62
-msgid "Literal question mark"
-msgstr "Carattere ?"
+#: src/prefs_themes.c:848
+msgid "Get more..."
+msgstr "Ancora..."
-#: src/quote_fmt.c:63
-msgid "Literal pipe"
-msgstr "Carattere |"
+#: src/prefs_themes.c:880
+msgid "Information"
+msgstr "Informazioni"
-#: src/quote_fmt.c:64
-msgid "Literal opening curly brace"
-msgstr "Carattere {"
+#: src/prefs_themes.c:894
+msgid "Author: "
+msgstr "Autore: "
-#: src/quote_fmt.c:65
-msgid "Literal closing curly brace"
-msgstr "Carattere }"
+#: src/prefs_themes.c:902
+msgid "URL:"
+msgstr "URL:"
-#: src/quote_fmt.c:67
-msgid "Insert File"
-msgstr "Inserisci File"
+#: src/prefs_themes.c:930
+msgid "Status:"
+msgstr "Stato:"
-#: src/quote_fmt.c:68
-msgid "Insert program output"
-msgstr "Inserisci output del programma"
+#: src/prefs_themes.c:944
+msgid "Preview"
+msgstr "Anteprima"
-#: src/rfc2015.c:145 src/rfc2015.c:186 src/sigstatus.c:219
-msgid "Oops: Signature not verified"
-msgstr "Oops: Firma non verificata"
+#: src/prefs_themes.c:985
+msgid "Actions"
+msgstr "Azioni"
-#: src/rfc2015.c:148 src/rfc2015.c:189 src/sigstatus.c:222
-msgid "No signature found"
-msgstr "Firma non trovata"
+#: src/prefs_themes.c:995
+msgid "Use this"
+msgstr "Usa questo"
-#: src/rfc2015.c:151 src/sigstatus.c:225
-msgid "Good signature"
-msgstr "Firma corretta"
+#: src/prefs_themes.c:1000
+msgid "Remove"
+msgstr "Rimuovi"
+
+#: src/prefs_toolbar.c:86
+msgid ""
+"Selected Action already set.\n"
+"Please choose another Action from List"
+msgstr ""
+"L'azione selezionata è già abilitata.\n"
+"Sceglierne un'altra dalla lista"
-#: src/rfc2015.c:154 src/sigstatus.c:228
-msgid "Good signature but it has expired"
-msgstr "Firma corretta ma è scaduta"
+#: src/prefs_toolbar.c:131
+msgid "Main toolbar configuration"
+msgstr "Configurazione toolbar principale"
-#: src/rfc2015.c:157 src/sigstatus.c:231
-msgid "Good signature but the key has expired"
-msgstr "Firma corretta ma la chiave è scaduta"
+#: src/prefs_toolbar.c:132
+msgid "Compose toolbar configuration"
+msgstr "Configurazione toolbar composizione messaggio"
-#: src/rfc2015.c:160 src/sigstatus.c:234
-msgid "BAD signature"
-msgstr "Firma DIFETTOSA"
+#: src/prefs_toolbar.c:133
+msgid "Message view toolbar configuration"
+msgstr "Configurazione toolbar vista messaggio"
-#: src/rfc2015.c:163 src/rfc2015.c:204 src/sigstatus.c:237
-msgid "No public key to verify the signature"
-msgstr "Nessuna chiave pubblica per verificare la firma"
+#: src/prefs_toolbar.c:637
+msgid "Sylpheed Action"
+msgstr "Azione di Sylpheed"
-#: src/rfc2015.c:166 src/rfc2015.c:207 src/sigstatus.c:240
-msgid "Error verifying the signature"
-msgstr "Errore verificando la firma"
+#: src/prefs_toolbar.c:646
+msgid "Toolbar text"
+msgstr "Testo della toolbar"
-#: src/rfc2015.c:169 src/rfc2015.c:210
-msgid "Different results for signatures"
-msgstr "Risultati differenti per le firme"
+#: src/prefs_toolbar.c:697
+msgid "Available toolbar icons"
+msgstr "Icone di toolbar disponibili"
-#: src/rfc2015.c:172 src/rfc2015.c:213
-msgid "Error: Unknown status"
-msgstr "Errore: Stato sconosciuto"
+#. available actions
+#: src/prefs_toolbar.c:750
+msgid "Event executed on click"
+msgstr "Esecuzione evento al click"
-#: src/rfc2015.c:192
-#, c-format
-msgid "Good signature from \"%s\""
-msgstr "Firma corretta da \"%s\""
+#: src/prefs_toolbar.c:800
+msgid " Default "
+msgstr " Predefinito "
-#: src/rfc2015.c:195
-#, c-format
-msgid "Good signature from \"%s\" but it has expired"
-msgstr "Firma corretta da \"%s\" ma è scaduta"
+#. currently active toolbar items
+#: src/prefs_toolbar.c:807
+msgid "Displayed toolbar items"
+msgstr "Voci di toolbar visualizzate"
-#: src/rfc2015.c:198
-#, c-format
-msgid "Good signature from \"%s\" but the key has expired"
-msgstr "Firma corretta da \"%s\" ma la chiave è scaduta"
+#: src/prefs_toolbar.c:872 src/prefs_toolbar.c:885 src/prefs_toolbar.c:898
+msgid "Customize Toolbars"
+msgstr "Personalizzazione Toolbar"
-#: src/rfc2015.c:201
-#, c-format
-msgid "BAD signature from \"%s\""
-msgstr "Firma ERRATA da \"%s\""
+#: src/prefs_toolbar.c:873
+msgid "Main Window"
+msgstr "Finestra principale"
-#: src/rfc2015.c:233
-msgid "Cannot find user ID for this key."
-msgstr "Non trovo il nome utente per questa chiave."
+#: src/prefs_toolbar.c:886
+msgid "Message Window"
+msgstr "Finestra messaggio"
-#: src/rfc2015.c:245
-#, c-format
-msgid " aka \"%s\"\n"
-msgstr " o \"%s\"\n"
+#: src/prefs_toolbar.c:899
+msgid "Compose Window"
+msgstr "Finestra di composizione"
-#: src/rfc2015.c:266
-#, c-format
-msgid "Signature expired %s"
-msgstr "Firma scaduta %s"
+#: src/prefs_toolbar.c:1032
+msgid "Icon"
+msgstr "Icona"
-#: src/rfc2015.c:274
-#, c-format
-msgid "Key expired %s"
-msgstr "Chiave scaduta %s"
+#: src/prefs_toolbar.c:1065
+msgid "Icon text"
+msgstr "Testo icona"
-#: src/rfc2015.c:300
-#, c-format
-msgid "Signature made at %s\n"
-msgstr "Firma fatta da %s\n"
+#: src/prefs_toolbar.c:1074
+msgid "Mapped event"
+msgstr "Eventi mappati"
-#: src/rfc2015.c:309
-#, c-format
-msgid "Key fingerprint: %s\n"
-msgstr "Impronta digitale della chiave: %s\n"
+#: src/prefs_wrapping.c:74
+msgid "Wrap on input"
+msgstr "A capo durante la scrittura"
-#: src/select-keys.c:102
-#, c-format
-msgid "Please select key for `%s'"
-msgstr "Selezionate la chiave per `%s'"
+#: src/prefs_wrapping.c:80
+msgid "Wrap before sending"
+msgstr "A capo prima di inviare"
-#: src/select-keys.c:105
-#, c-format
-msgid "Collecting info for `%s' ... %c"
-msgstr "Raccolgo informazioni per `%s' ... %c"
+#: src/prefs_wrapping.c:86
+msgid "Wrap quotation"
+msgstr "A capo nella citazione"
-#: src/select-keys.c:271
-msgid "Select Keys"
-msgstr "Seleziona chiavi"
+#: src/prefs_wrapping.c:98
+msgid "Wrap messages at"
+msgstr "Nei messaggi, vai a capo dopo"
-#: src/select-keys.c:298
-msgid "Key ID"
-msgstr "ID chiave"
+#: src/prefs_wrapping.c:156
+msgid "Message Wrapping"
+msgstr "A capo nel messaggio"
-#: src/select-keys.c:301
-msgid "Val"
-msgstr "Val"
+#: src/privacy.c:154 src/privacy.c:173
+msgid "No information available"
+msgstr "Nessuna informazione disponibile"
-#: src/select-keys.c:444
-msgid "Add key"
-msgstr "Aggiungi chiave"
+#: src/procmsg.c:1396
+msgid "Could not create temporary file for news sending."
+msgstr "Impossibile creare il file temporaneo per spedire l'articolo."
-#: src/select-keys.c:445
-msgid "Enter another user or key ID:"
-msgstr "Immettete un altro user o chiave ID:"
+#: src/procmsg.c:1407
+msgid "Error when writing temporary file for news sending."
+msgstr ""
+"Errore nella scrittura del file temporaneo per la spedizione dell'articolo"
-#: src/selective_download.c:134
-msgid "/Preview _new messages"
-msgstr "/Anteprima dei _nuovi messaggi"
+#: src/procmsg.c:1419
+#, c-format
+msgid "Error occurred while posting the message to %s ."
+msgstr "Errore durante l'invio del messaggio a %s."
-#: src/selective_download.c:135
-msgid "/Preview _all messages"
-msgstr "/Anteprima di _tutti i messaggi"
+#: src/quote_fmt.c:40
+msgid "Customize date format (see man strftime)"
+msgstr "Personalizza il formato della data (vedi man strftime)"
-#: src/selective_download.c:290
-msgid "(No date)"
-msgstr "(Nessuna Data)"
+#. from
+#: src/quote_fmt.c:43
+msgid "Full Name of Sender"
+msgstr "Nome completo del mittente"
-#: src/selective_download.c:292
-msgid "(No sender)"
-msgstr "(Nessun Mittente)"
+#. full name
+#: src/quote_fmt.c:44
+msgid "First Name of Sender"
+msgstr "Nome del mittente"
-#: src/selective_download.c:294
-msgid "(No subject)"
-msgstr "(Nessun Oggetto)"
+#. first name
+#: src/quote_fmt.c:45
+msgid "Last Name of Sender"
+msgstr "Cognome del mittente"
-#: src/selective_download.c:391
-#, c-format
-msgid "%i Messages"
-msgstr "%i Messaggi"
+#. last name
+#: src/quote_fmt.c:46
+msgid "Initials of Sender"
+msgstr "Iniziali del mittente"
-#: src/selective_download.c:448
-#, c-format
-msgid ""
-"Selected account \"%s\" is not a POP mail server.\n"
-"Please select a different account"
-msgstr ""
-"L'account selezionato \"%s\" non è un server POP.\n"
-"Seleziona un account differente"
+#. message-id
+#: src/quote_fmt.c:53
+msgid "Message body"
+msgstr "Corpo messaggio"
-#: src/selective_download.c:645
-msgid "Preview mail"
-msgstr "Anteprima Mail"
+#. message
+#: src/quote_fmt.c:54
+msgid "Quoted message body"
+msgstr "Corpo messaggio citato"
-#: src/selective_download.c:646
-msgid "Preview old/new mail on account"
-msgstr "Anteprima vecchia/nuova mail dell'account"
+#. quoted message
+#: src/quote_fmt.c:55
+msgid "Message body without signature"
+msgstr "Corpo messaggio senza firma"
-#: src/selective_download.c:662
-msgid "Remove"
-msgstr "Rimuovi"
+#. message with no signature
+#: src/quote_fmt.c:56
+msgid "Quoted message body without signature"
+msgstr "Corpo messaggio citato senza firma"
-#: src/selective_download.c:663
-msgid "Remove selected mail"
-msgstr "Rimuovi le E-Mail selezionate"
+#. quoted message with no signature
+#: src/quote_fmt.c:57
+msgid "Cursor position"
+msgstr "Posizione del cursore"
-#: src/selective_download.c:672
-msgid "Download"
-msgstr "Scarica"
+#: src/quote_fmt.c:59
+msgid ""
+"Insert expr if x is set\n"
+"x is one of the characters above after %"
+msgstr ""
+"Inserisci espr. se x è settato\n"
+"x è uno dei caratteri prima citati dopo il carattere %"
-#: src/selective_download.c:673
-msgid "Download selected mail"
-msgstr "Scarica le mail selezionate"
+#: src/quote_fmt.c:61
+msgid "Literal %"
+msgstr "Carattere %"
-#: src/selective_download.c:685
-msgid "Done"
-msgstr "Fatto"
+#: src/quote_fmt.c:62
+msgid "Literal backslash"
+msgstr "Carattere backslash"
-#: src/selective_download.c:686
-msgid "Exit dialog"
-msgstr "Esci dalla finestra"
+#: src/quote_fmt.c:63
+msgid "Literal question mark"
+msgstr "Carattere ?"
-#: src/selective_download.c:732
-msgid "Selective download"
-msgstr "Download selettivo"
+#: src/quote_fmt.c:64
+msgid "Literal pipe"
+msgstr "Carattere |"
-#: src/selective_download.c:742
-msgid "0 messages"
-msgstr "0 Messaggi"
+#: src/quote_fmt.c:65
+msgid "Literal opening curly brace"
+msgstr "Carattere {"
-#: src/selective_download.c:753
-msgid "Show only old messages"
-msgstr "Mostra solo i vecchi messaggi"
+#: src/quote_fmt.c:66
+msgid "Literal closing curly brace"
+msgstr "Carattere }"
-#: src/selective_download.c:764
-msgid " contains "
-msgstr " contiene "
+#: src/quote_fmt.c:68
+msgid "Insert File"
+msgstr "Inserisci file"
-#: src/send.c:313
-msgid "SMTP AUTH failed\n"
-msgstr "SMTP AUTH fallita\n"
+#: src/quote_fmt.c:69
+msgid "Insert program output"
+msgstr "Inserisci output del programma"
-#: src/send.c:325
-msgid "Error occurred while sending QUIT\n"
-msgstr "Errore inviando QUIT\n"
+#: src/send_message.c:242
+msgid "Connecting"
+msgstr "Connessione in corso"
-#: src/send.c:403
+#: src/send_message.c:247
msgid "Doing POP before SMTP..."
-msgstr "Fai POP prima dell'SMTP..."
+msgstr "Fare POP prima dell'SMTP..."
-#: src/send.c:406
+#: src/send_message.c:250
msgid "POP before SMTP"
msgstr "POP prima dell'SMTP"
-#: src/send.c:449 src/send.c:450 src/send.c:647
-msgid "Quitting..."
-msgstr "Esco..."
-
-#: src/send.c:483 src/send.c:547
-#, c-format
-msgid "Sending message (%d / %d bytes)"
-msgstr "Invio il messaggio (%d di %d bytes)"
-
-#: src/send.c:570
-msgid "Sending message"
-msgstr "Invia il messaggio"
-
-#: src/send.c:616
+#: src/send_message.c:255
#, c-format
msgid "Connecting to SMTP server: %s ..."
-msgstr "Mi connetto al server SMTP: %s..."
+msgstr "Connessione al server SMTP: %s..."
-#: src/send.c:618
-msgid "Connecting"
-msgstr "Mi connetto"
+#: src/send_message.c:309
+msgid "Mail sent successfully."
+msgstr "Mail inviata con successo."
-#: src/send.c:622
+#: src/send_message.c:372
msgid "Sending HELO..."
-msgstr "Invio HELO..."
+msgstr "Invio di HELO in corso..."
-#: src/send.c:623 src/send.c:627 src/send.c:631
+#: src/send_message.c:373 src/send_message.c:378 src/send_message.c:383
msgid "Authenticating"
-msgstr "Sto autenticando"
+msgstr "Autenticazione in corso..."
+
+#: src/send_message.c:374 src/send_message.c:379
+msgid "Sending message..."
+msgstr "Invio del messaggio in corso..."
-#: src/send.c:626
+#: src/send_message.c:377
msgid "Sending EHLO..."
-msgstr "Invio EHLO..."
+msgstr "Invio di EHLO in corso..."
-#: src/send.c:634
+#: src/send_message.c:386
msgid "Sending MAIL FROM..."
-msgstr "Invio MAIL FROM..."
+msgstr "Invio di MAIL FROM in corso..."
-#: src/send.c:635 src/send.c:639 src/send.c:644
+#: src/send_message.c:387 src/send_message.c:391 src/send_message.c:396
msgid "Sending"
-msgstr "Invia"
+msgstr "Invio in corso"
-#: src/send.c:638
+#: src/send_message.c:390
msgid "Sending RCPT TO..."
-msgstr "Invio RCPT TO..."
+msgstr "Invio di RCPT TO in corso..."
-#: src/send.c:643
+#: src/send_message.c:395
msgid "Sending DATA..."
-msgstr "Invio DATA..."
+msgstr "Invio di DATA in corso..."
+
+#: src/send_message.c:399
+msgid "Quitting..."
+msgstr "Uscita..."
+
+#: src/send_message.c:427
+#, c-format
+msgid "Sending message (%d / %d bytes)"
+msgstr "Invio del messaggio (%d di %d bytes)"
+
+#: src/send_message.c:455
+msgid "Sending message"
+msgstr "Invio del messaggio"
+
+#: src/send_message.c:501 src/send_message.c:521
+msgid "Error occurred while sending the message."
+msgstr "Errore durante l'invio del messaggio."
+
+#: src/send_message.c:504
+#, c-format
+msgid ""
+"Error occurred while sending the message:\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Si è verificato un errore durante l'invio del messaggio:\n"
+"%s"
-#: src/setup.c:43
+#: src/setup.c:44
msgid "Mailbox setting"
msgstr "Configurazione mailbox"
-#: src/setup.c:44
+#: src/setup.c:45
msgid ""
"First, you have to set the location of mailbox.\n"
"You can use existing mailbox in MH format\n"
"Può essere usata una maibox esistente nel formato MH.\n"
"Se non si è sicuri, selezionare semplicemente OK."
-#: src/sigstatus.c:129
-msgid "Checking signature"
-msgstr "Controllo la firma"
-
-#: src/sigstatus.c:196
-#, c-format
-msgid "%s%s%s from \"%s\""
-msgstr "%s%s%s da \"%s\""
-
-#: src/sourcewindow.c:64
+#: src/sourcewindow.c:65
msgid "Source of the message"
msgstr "Sorgente del messaggio"
-#: src/sourcewindow.c:127
+#: src/sourcewindow.c:146
#, c-format
msgid "%s - Source"
msgstr "%s - Sorgente"
-#: src/ssl_manager.c:82
+#: src/ssl_manager.c:150
msgid "Saved SSL Certificates"
msgstr "Certificati SSL salvati"
-#: src/ssl_manager.c:95
-msgid "View"
-msgstr "Vista"
-
-#: src/ssl_manager.c:269
+#: src/ssl_manager.c:374
msgid "Delete certificate"
msgstr "Cancella certificato"
-#: src/ssl_manager.c:270
+#: src/ssl_manager.c:375
msgid "Do you really want to delete this certificate?"
-msgstr "Volete veramente eliminare questo certificato?"
+msgstr "Eliminare questo certificato?"
-#: src/string_match.c:73
-msgid "(Subject cleared by RegExp)"
-msgstr "(Oggetto ripulito da RegExp)"
-
-#: src/summary_search.c:100
+#: src/summary_search.c:107
msgid "Search messages"
msgstr "Cerca messaggi"
-#: src/summary_search.c:170
+#: src/summary_search.c:130
+msgid "Match any of the following"
+msgstr "Corrispondenza con uno dei seguenti"
+
+#: src/summary_search.c:131
+msgid "Match all of the following"
+msgstr "Corrispondenza con tutti i seguenti"
+
+#: src/summary_search.c:190
msgid "Body:"
msgstr "Corpo:"
-#: src/summary_search.c:194
+#: src/summary_search.c:215
msgid "Select all matched"
-msgstr "Seleziona tutte le corrispondenze"
-
-#: src/summary_search.c:200
-msgid "AND search"
-msgstr " AND ricerca "
+msgstr "Evidenzia tutte le corrispondenze"
-#: src/summary_search.c:317
+#: src/summary_search.c:326
msgid "Beginning of list reached; continue from end?"
-msgstr "Ho raggiunto l'inizio della lista; continuo dalla fine?"
+msgstr "Raggiunto l'inizio della lista; continuare dalla fine?"
-#: src/summary_search.c:319
+#: src/summary_search.c:328
msgid "End of list reached; continue from beginning?"
-msgstr "Ho raggiunto la fine della lista; continuo dall'inizio?"
+msgstr "Raggiunta la fine della lista; continuare dall'inizio?"
-#: src/summaryview.c:402
+#: src/summaryview.c:390
msgid "/_Reply"
msgstr "/_Rispondi"
-#: src/summaryview.c:403
+#: src/summaryview.c:391
msgid "/Repl_y to"
msgstr "/Ris_pondi a"
-#: src/summaryview.c:404
+#: src/summaryview.c:392
msgid "/Repl_y to/_all"
msgstr "/Ris_pondi a/_tutti"
-#: src/summaryview.c:405
+#: src/summaryview.c:393
msgid "/Repl_y to/_sender"
msgstr "/Ris_pondi a/_mittente"
-#: src/summaryview.c:406
+#: src/summaryview.c:394
msgid "/Repl_y to/mailing _list"
msgstr "/Ris_pondi a/mailing _list"
-#: src/summaryview.c:408
+#: src/summaryview.c:396
msgid "/Follow-up and reply to"
msgstr "/Seguito a e rispondi a"
-#: src/summaryview.c:410
+#: src/summaryview.c:398 src/toolbar.c:224
msgid "/_Forward"
msgstr "/_Inoltra"
-#: src/summaryview.c:411
+#: src/summaryview.c:399
msgid "/Redirect"
msgstr "/Re_direziona"
-#: src/summaryview.c:413
-msgid "/Re-_edit"
-msgstr "/Ri_modifica"
-
-#: src/summaryview.c:415
+#: src/summaryview.c:401
msgid "/M_ove..."
msgstr "/_Sposta..."
-#: src/summaryview.c:416
+#: src/summaryview.c:402
msgid "/_Copy..."
msgstr "/_Copia..."
-#: src/summaryview.c:418
+#: src/summaryview.c:404
msgid "/Cancel a news message"
msgstr "/Elimina una ne_ws"
-#: src/summaryview.c:419
-msgid "/E_xecute"
-msgstr "/Ese_gui"
-
-#: src/summaryview.c:421
+#: src/summaryview.c:406
msgid "/_Mark"
msgstr "/Contrasseg_na"
-#: src/summaryview.c:422
+#: src/summaryview.c:407
msgid "/_Mark/_Mark"
msgstr "/Contrasseg_na/Contrasseg_na"
-#: src/summaryview.c:423
+#: src/summaryview.c:408
msgid "/_Mark/_Unmark"
msgstr "/Contrasseg_na/Togli con_trassegno"
-#: src/summaryview.c:424
+#: src/summaryview.c:409
msgid "/_Mark/---"
msgstr "/Contrasseg_na/---"
-#: src/summaryview.c:425
+#: src/summaryview.c:410
msgid "/_Mark/Mark as unr_ead"
msgstr "/Contrasseg_na/Contrassegna come n_on letto"
-#: src/summaryview.c:426
+#: src/summaryview.c:411
msgid "/_Mark/Mark as rea_d"
msgstr "/Contrasseg_na/Contrassegna come _letto"
-#: src/summaryview.c:427
+#: src/summaryview.c:412
msgid "/_Mark/Mark all read"
msgstr "/Contrasseg_na/Contrassegna t_utti come letti"
-#: src/summaryview.c:428
+#: src/summaryview.c:413
msgid "/_Mark/Ignore thread"
msgstr "/Contrasseg_na/Ignora discussione"
-#: src/summaryview.c:429
+#: src/summaryview.c:414
msgid "/_Mark/Unignore thread"
msgstr "/Contrasseg_na/Segui discussione"
-#: src/summaryview.c:430
-msgid "/Color la_bel"
-msgstr "/Colore etic_hetta"
-
-#: src/summaryview.c:433
-msgid "/Add sender to address boo_k"
-msgstr "/Aggiungi mittente alla _rubrica"
-
-#: src/summaryview.c:435
-msgid "/Create f_ilter rule"
-msgstr "/Crea re_gola filtro"
-
-#: src/summaryview.c:436
-msgid "/Create f_ilter rule/_Automatically"
-msgstr "/Crea re_gola filtro/_Automaticamente"
-
-#: src/summaryview.c:438
-msgid "/Create f_ilter rule/by _From"
-msgstr "/Crea re_gola filtro/dal _mittente"
-
-#: src/summaryview.c:440
-msgid "/Create f_ilter rule/by _To"
-msgstr "/Crea re_gola filtro/dal _destinatario"
-
-#: src/summaryview.c:442
-msgid "/Create f_ilter rule/by _Subject"
-msgstr "/Crea re_gola filtro/dall'_oggetto"
-
-#: src/summaryview.c:448
-msgid "/_View/_Source"
-msgstr "/Vista/So_rgente"
-
-#: src/summaryview.c:449
-msgid "/_View/All _header"
-msgstr "/_View/Tutte _le intestazioni"
-
-#: src/summaryview.c:452
-msgid "/_Print..."
-msgstr "/Stam_pa..."
-
-#: src/summaryview.c:454
-msgid "/Select _all"
-msgstr "/Selezion_a tutto"
-
-#: src/summaryview.c:455
-msgid "/Select t_hread"
-msgstr "/Selezion_a discussione"
-
-#: src/summaryview.c:459
-msgid "M"
-msgstr "S"
-
-#. S_COL_MARK
-#: src/summaryview.c:460
-msgid "U"
-msgstr "N"
-
-#. S_COL_SIZE
-#: src/summaryview.c:466
-msgid "No."
-msgstr "No."
-
-#. S_COL_SCORE
-#: src/summaryview.c:468
-msgid "L"
-msgstr "L"
-
-#: src/summaryview.c:477
-msgid "all messages"
-msgstr "tutti i messaggi"
-
-#: src/summaryview.c:478 src/summaryview.c:479
-msgid "messages whose age is greather than #"
-msgstr "messaggi che hanno un età superiore a #"
-
-#: src/summaryview.c:480
-msgid "messages which contain S in the message body"
-msgstr "messaggi che contengono S nel corpo del messaggio"
-
-#: src/summaryview.c:481
-msgid "messages which contain S in the whole message"
-msgstr "messaggi che contengono S nel'intero messaggio"
-
-#: src/summaryview.c:482
-msgid "messages carbon-copied to S"
-msgstr "messaggi in Cc: a S"
-
-#: src/summaryview.c:483
-msgid "message is either to: or cc: to S"
-msgstr "messaggi che hanno S in to: e/o in cc:"
-
-#: src/summaryview.c:484
-msgid "deleted messages"
-msgstr "messaggi eliminati"
-
-#. * how I can filter deleted messages *
-#: src/summaryview.c:485
-msgid "messages which contain S in the Sender field"
-msgstr "messaggi che contengono S nel campo Mittente"
-
-#: src/summaryview.c:486
-msgid "true if execute \"S\" succeeds"
-msgstr "vero se l'esecuzione di \"S\" ha successo"
-
-#: src/summaryview.c:487
-msgid "messages originating from user S"
-msgstr "messaggi spediti dall'utente S"
-
-#: src/summaryview.c:488
-msgid "forwarded messages"
-msgstr "messaggi inoltrati"
-
-#: src/summaryview.c:489
-msgid "messages which contain header S"
-msgstr "messaggi che hanno S nell'intestazione"
-
-#: src/summaryview.c:490
-msgid "messages which contain S in Message-Id header"
-msgstr "messaggi che hanno S nel campo intestazione Message-Id"
-
-#: src/summaryview.c:491
-msgid "messages which contain S in inreplyto header"
-msgstr "messaggi che hanno S nel campo intestazione inreplyto"
-
-#: src/summaryview.c:492
-msgid "locked messages"
-msgstr "messaggi bloccati"
-
-#: src/summaryview.c:493
-msgid "messages which are in newsgroup S"
-msgstr "messaggi che sono nel newsgroup S"
-
-#: src/summaryview.c:494
-msgid "new messages"
-msgstr "nuovi messaggi"
-
-#: src/summaryview.c:495
-msgid "old messages"
-msgstr "messaggi vecchi"
+#: src/summaryview.c:415
+msgid "/_Mark/Lock"
+msgstr "/Contrasseg_na/Blocca"
-#: src/summaryview.c:496
-msgid "messages which have been replied to"
-msgstr "messaggi che hanno avuto una risposta"
+#: src/summaryview.c:416
+msgid "/_Mark/Unlock"
+msgstr "/Contrasseg_na/Sblocca"
-#: src/summaryview.c:497
-msgid "read messages"
-msgstr "messaggi letti"
+#: src/summaryview.c:417
+msgid "/Color la_bel"
+msgstr "/Colore etic_hetta"
-#: src/summaryview.c:498
-msgid "messages which contain S in subject"
-msgstr "messaggi che contengono S nell'oggetto"
+#: src/summaryview.c:420
+msgid "/Re-_edit"
+msgstr "/Ri_modifica"
-#: src/summaryview.c:499
-msgid "messages whose score is equal to #"
-msgstr "messaggi che hanno uno score uguale a #"
+#: src/summaryview.c:422
+msgid "/Add sender to address boo_k"
+msgstr "/Aggiungi mittente alla _rubrica"
-#: src/summaryview.c:500
-msgid "messages whose score is greater than #"
-msgstr "messaggi che hanno uno score maggiore di #"
+#: src/summaryview.c:424
+msgid "/Create f_ilter rule"
+msgstr "/Crea _filtro"
-#: src/summaryview.c:501
-msgid "messages whose score is lower than #"
-msgstr "messaggi che hanno uno score minore di #"
+#: src/summaryview.c:425
+msgid "/Create f_ilter rule/_Automatically"
+msgstr "/Crea _filtro/_Automaticamente"
-#: src/summaryview.c:502
-msgid "messages whose size is equal to #"
-msgstr "messaggi che hanno una dimensione uguale a #"
+#: src/summaryview.c:427
+msgid "/Create f_ilter rule/by _From"
+msgstr "/Crea _filtro/dal _mittente"
-#: src/summaryview.c:503
-msgid "messages whose size is greater than #"
-msgstr "messaggi che hanno una dimensione maggiore di #"
+#: src/summaryview.c:429
+msgid "/Create f_ilter rule/by _To"
+msgstr "/Crea _filtro/dal _destinatario"
-#: src/summaryview.c:504
-msgid "messages whose size is smaller than #"
-msgstr "messaggi che hanno una dimensione minore di #"
+#: src/summaryview.c:431
+msgid "/Create f_ilter rule/by _Subject"
+msgstr "/Crea _filtro/dall'_oggetto"
-#: src/summaryview.c:505
-msgid "messages which have been sent to S"
-msgstr "messaggi spediti a S"
+#: src/summaryview.c:433
+msgid "/Create processing rule"
+msgstr "/Crea re_gola filtro"
-#: src/summaryview.c:506
-msgid "marked messages"
-msgstr "messaggi contrassegnati"
+#: src/summaryview.c:434
+msgid "/Create processing rule/_Automatically"
+msgstr "/Crea re_gola filtro/_Automaticamente"
-#: src/summaryview.c:507
-msgid "unread messages"
-msgstr "messaggi non letti"
+#: src/summaryview.c:436
+msgid "/Create processing rule/by _From"
+msgstr "/Crea re_gola filtro/dal _mittente"
-#: src/summaryview.c:508
-msgid "messages which contain S in References header"
-msgstr "messaggi che hanno S nel campo intestazione References"
+#: src/summaryview.c:438
+msgid "/Create processing rule/by _To"
+msgstr "/Crea re_gola filtro/dal _destinatario"
-#: src/summaryview.c:509
-msgid "messages which contain S in X-Label header"
-msgstr "messaggi che hanno S nel campo intestazione X-Label"
+#: src/summaryview.c:440
+msgid "/Create processing rule/by _Subject"
+msgstr "/Crea re_gola filtro/dall'_oggetto"
-#: src/summaryview.c:511
-msgid "logical AND operator"
-msgstr "operatore logico AND"
+#: src/summaryview.c:446
+msgid "/_View/_Source"
+msgstr "/Visualizza/So_rgente"
-#: src/summaryview.c:512
-msgid "logical OR operator"
-msgstr "operatore logico OR"
+#: src/summaryview.c:447
+msgid "/_View/All _header"
+msgstr "/_Visualizza/Tutte _le intestazioni"
-#: src/summaryview.c:513
-msgid "logical NOT operator"
-msgstr "operatore logico NOT"
+#: src/summaryview.c:451
+msgid "M"
+msgstr "S"
-#: src/summaryview.c:514
-msgid "case sensitive search"
-msgstr "ricerca per maiuscole/minuscole"
+#. S_COL_SIZE
+#: src/summaryview.c:458
+msgid "No."
+msgstr "No."
-#: src/summaryview.c:521
-msgid "Extended Search symbols"
-msgstr "simboli per Ricerca Estesa"
+#. S_COL_SCORE
+#: src/summaryview.c:460
+msgid "L"
+msgstr "L"
-#: src/summaryview.c:570
+#: src/summaryview.c:502
msgid "Toggle quick-search bar"
-msgstr "Nascondi la barra di ricerca rapida"
-
-#: src/summaryview.c:654
-msgid "Extended Symbols"
-msgstr "Simboli Estesi"
+msgstr "Mostra/nascondi la barra di ricerca rapida"
-#: src/summaryview.c:905
+#: src/summaryview.c:808
msgid "Process mark"
msgstr "Segno del processo"
-#: src/summaryview.c:906
+#: src/summaryview.c:809
msgid "Some marks are left. Process it?"
-msgstr "Sono rimaste alcune operazioni segnate. Le elaboro?"
+msgstr "Sono rimaste alcune operazioni segnate. Elaborarle?"
-#: src/summaryview.c:953
+#: src/summaryview.c:861
#, c-format
msgid "Scanning folder (%s)..."
-msgstr "Esamino la cartella (%s)..."
+msgstr "Analisi della cartella (%s)..."
-#: src/summaryview.c:1347 src/summaryview.c:1391
+#: src/summaryview.c:1268 src/summaryview.c:1320
msgid "No more unread messages"
msgstr "Nessun altro messaggio non letto"
-#: src/summaryview.c:1348
+#: src/summaryview.c:1269
msgid "No unread message found. Search from the end?"
-msgstr "Non è stato trovato nessun messaggio non letto. Cerco dalla fine?"
+msgstr "Non è stato trovato nessun messaggio non letto. Cercare dalla fine?"
-#: src/summaryview.c:1360 src/summaryview.c:1404
+#: src/summaryview.c:1281 src/summaryview.c:1333
msgid ""
"Internal error: unexpected value for prefs_common.next_unread_msg_dialog\n"
msgstr ""
"Errore interno: valore inaspettato per prefs_common.next_unread_msg_dialog\n"
-#: src/summaryview.c:1368
+#: src/summaryview.c:1289
msgid "No unread messages."
msgstr "Nessun messaggio non letto."
-#: src/summaryview.c:1392
+#: src/summaryview.c:1321
msgid "No unread message found. Go to next folder?"
msgstr ""
-"Non è stato trovato nessun messaggio non letto. Passo alla cartella seguente?"
+"Non è stato trovato nessun messaggio non letto. Passare alla cartella "
+"seguente?"
-#: src/summaryview.c:1434 src/summaryview.c:1458
+#: src/summaryview.c:1360 src/summaryview.c:1384
msgid "No more new messages"
msgstr "Nessun altro nuovo messaggio"
-#: src/summaryview.c:1435
+#: src/summaryview.c:1361
msgid "No new message found. Search from the end?"
-msgstr "Nessun nuovo messaggio trovato. Cerco dalla fine?"
+msgstr "Nessun nuovo messaggio trovato. Cercare dalla fine?"
-#: src/summaryview.c:1444
+#: src/summaryview.c:1370
msgid "No new messages."
msgstr "Nessun nuovo messaggio."
-#: src/summaryview.c:1459
+#: src/summaryview.c:1385
msgid "No new message found. Go to next folder?"
-msgstr "Nessun nuovo messaggio trovato. Vado alla prossima cartella?"
+msgstr "Nessun nuovo messaggio trovato. Esaminare la cartella successiva?"
-#: src/summaryview.c:1461
+#: src/summaryview.c:1387
msgid "Search again"
msgstr "Cerca ancora"
-#: src/summaryview.c:1490 src/summaryview.c:1515
+#: src/summaryview.c:1413 src/summaryview.c:1438
msgid "No more marked messages"
msgstr "Nessun altro messaggio contrassegnato"
-#: src/summaryview.c:1491
+#: src/summaryview.c:1414
msgid "No marked message found. Search from the end?"
-msgstr "Non è stato trovato nessun messaggio contrassegnato. Cerco dalla fine?"
+msgstr ""
+"Non è stato trovato nessun messaggio contrassegnato. Cercare dalla fine?"
-#: src/summaryview.c:1500 src/summaryview.c:1525
+#: src/summaryview.c:1423 src/summaryview.c:1448
msgid "No marked messages."
msgstr "Nessun messaggio contrassegnato."
-#: src/summaryview.c:1516
+#: src/summaryview.c:1439
msgid "No marked message found. Search from the beginning?"
msgstr ""
-"Non è stato trovato nessun messaggio contrassegnato. Cerco dall'inizio?"
+"Non è stato trovato nessun messaggio contrassegnato. Cercare dall'inizio?"
-#: src/summaryview.c:1540 src/summaryview.c:1565
+#: src/summaryview.c:1463 src/summaryview.c:1488
msgid "No more labeled messages"
msgstr "Nessun altro messaggio etichettato"
-#: src/summaryview.c:1541
+#: src/summaryview.c:1464
msgid "No labeled message found. Search from the end?"
-msgstr "Non è stato trovato nessun messaggio etichettato. Cerco dalla fine?"
+msgstr "Non è stato trovato nessun messaggio etichettato. Cercare dalla fine?"
-#: src/summaryview.c:1550 src/summaryview.c:1575
+#: src/summaryview.c:1473 src/summaryview.c:1498
msgid "No labeled messages."
msgstr "Nessun messaggio etichettato."
-#: src/summaryview.c:1566
+#: src/summaryview.c:1489
msgid "No labeled message found. Search from the beginning?"
-msgstr "Non è stato trovato nessun messaggio etichettato. Cerco dall'inizio?"
+msgstr "Non è stato trovato nessun messaggio etichettato. Cercare dall'inizio?"
-#: src/summaryview.c:1779
+#: src/summaryview.c:1702
msgid "Attracting messages by subject..."
msgstr "Raggruppa messaggi per oggetto..."
-#: src/summaryview.c:1939
+#: src/summaryview.c:1849
#, c-format
msgid "%d deleted"
-msgstr "%d eliminato"
+msgstr "%d eliminato/i"
-#: src/summaryview.c:1943
+#: src/summaryview.c:1853
#, c-format
msgid "%s%d moved"
-msgstr "%s%d spostato"
+msgstr "%s%d spostato/i"
-#: src/summaryview.c:1944 src/summaryview.c:1951
+#: src/summaryview.c:1854 src/summaryview.c:1861
msgid ", "
msgstr ", "
-#: src/summaryview.c:1949
+#: src/summaryview.c:1859
#, c-format
msgid "%s%d copied"
-msgstr "%s%d copiato"
+msgstr "%s%d copiato/i"
-#: src/summaryview.c:1964
+#: src/summaryview.c:1874
msgid " item selected"
msgstr " voce selezionata"
-#: src/summaryview.c:1966
+#: src/summaryview.c:1876
msgid " items selected"
msgstr " voci selezionate"
-#: src/summaryview.c:1983
+#: src/summaryview.c:1892
#, c-format
msgid "%d new, %d unread, %d total (%s)"
msgstr "%d nuovi, %d non letti, %d totali (%s)"
-#: src/summaryview.c:1989
-#, c-format
-msgid "%d new, %d unread, %d total"
-msgstr "%d nuovi, %d non letti, %d totali"
-
-#: src/summaryview.c:2158
+#: src/summaryview.c:2066
msgid "Sorting summary..."
-msgstr "Ordino il sommario..."
+msgstr "Ordinamento del sommario..."
-#: src/summaryview.c:2228
+#: src/summaryview.c:2138
msgid "Setting summary from message data..."
-msgstr "Imposto il sommario dai dati dei messaggi..."
+msgstr "Creazione del sommario dai messaggi..."
-#: src/summaryview.c:2356
+#: src/summaryview.c:2270
msgid "(No Date)"
msgstr "(Nessuna Data)"
-#: src/summaryview.c:2974
+#: src/summaryview.c:2954
msgid "You're not the author of the article\n"
msgstr "Non sei l'autore dell'articolo\n"
-#: src/summaryview.c:3069
+#: src/summaryview.c:3042
msgid "Delete message(s)"
msgstr "Elimino il/i messaggio/i"
-#: src/summaryview.c:3070
+#: src/summaryview.c:3043
msgid "Do you really want to delete message(s) from the trash?"
-msgstr "Vuoi veramente eliminare i messaggi dal cestino?"
-
-#: src/summaryview.c:3116
-msgid "Deleting duplicated messages..."
-msgstr "Elimino i messaggi duplicati..."
+msgstr "Eliminare i messaggi dal cestino?"
-#: src/summaryview.c:3229
+#: src/summaryview.c:3163
msgid "Destination is same as current folder."
msgstr "La destinazione coincide con la cartella attuale."
-#: src/summaryview.c:3306
+#: src/summaryview.c:3246
msgid "Destination to copy is same as current folder."
msgstr "La destinazione della copia coincide con la cartella attuale."
-#: src/summaryview.c:3354
+#: src/summaryview.c:3302
msgid "Selecting all messages..."
-msgstr "Seleziono tutti i messaggi..."
+msgstr "Selezione di tutti i messaggi..."
-#: src/summaryview.c:3412
+#: src/summaryview.c:3375
msgid "Append or Overwrite"
-msgstr "Aggiungo o Sovrascrivo"
+msgstr "Aggiungere o sovrascrivere"
-#: src/summaryview.c:3413
+#: src/summaryview.c:3376
msgid "Append or overwrite existing file?"
-msgstr "Aggiungo o sovrascrivo il file esistente?"
+msgstr "Aggiungere o sovrascrivere il file esistente?"
-#: src/summaryview.c:3414
+#: src/summaryview.c:3377
msgid "Append"
msgstr "Aggiungi"
-#: src/summaryview.c:3422 src/summaryview.c:3426 src/summaryview.c:3443
-#, c-format
-msgid "Can't save the file `%s'."
-msgstr "Non posso salvare il file `%s'."
-
-#: src/summaryview.c:3462
-#, c-format
-msgid ""
-"Enter the print command line:\n"
-"(`%s' will be replaced with file name)"
-msgstr ""
-"Inserite la riga di comando per la stampa:\n"
-"(`%s' verrà sostituito col nome del file)"
-
-#: src/summaryview.c:3468
-#, c-format
-msgid ""
-"Print command line is invalid:\n"
-"`%s'"
-msgstr ""
-"La riga di comando per la stampa non è valida:\n"
-"`%s'"
-
-#: src/summaryview.c:3687
+#: src/summaryview.c:3672
msgid "Building threads..."
-msgstr "Costruisco le discussioni..."
+msgstr "Costruzione delle discussioni..."
-#: src/summaryview.c:3785
+#: src/summaryview.c:3773
msgid "Unthreading..."
-msgstr "Cancello le discussioni..."
+msgstr "Separazione delle discussioni..."
-#: src/summaryview.c:3914
-msgid "No filter rules defined."
-msgstr "Nessuna regola di filtro definita."
-
-#: src/summaryview.c:3921
+#: src/summaryview.c:3910
msgid "Filtering..."
msgstr "Filtro..."
-#: src/summaryview.c:5366
+#: src/summaryview.c:5253
#, c-format
msgid ""
"Regular expression (regexp) error:\n"
"%s"
msgstr ""
-"Errore nell'espr. regolare (regexp):\n"
+"Errore nell'espressione regolare:\n"
"%s"
-#: src/toolbar.c:144 src/toolbar.c:1594
+#: src/summaryview.c:5367
+msgid "Export to mbox file"
+msgstr "Esporta verso file mbox"
+
+#: src/textview.c:214
+msgid "/_Open link"
+msgstr "/_Apri collegamento"
+
+#: src/textview.c:215
+msgid "/_Copy link location"
+msgstr "/_Copia collegamento"
+
+#: src/textview.c:220
+msgid "/_Add to addressbook"
+msgstr "/_Aggiungi alla rubrica"
+
+#: src/textview.c:227
+msgid "/_Save this image..."
+msgstr "/_Salva questa immagine..."
+
+#: src/textview.c:674
+msgid "This message can't be displayed.\n"
+msgstr "Questo messaggio non può essere visualizzato.\n"
+
+# I seguenti 10 messaggi sono stati tradotti in maniera un po'
+# differente, per rendere più omogenea la presentazione..
+# Trovo il messaggio inglese davvero orrendo! :D
+#: src/textview.c:693
+msgid "The following can be performed on this part by "
+msgstr "Cliccando con il tasto destro sull'icona o sull'elemento "
+
+#: src/textview.c:694
+msgid "right-clicking the icon or list item:\n"
+msgstr "della lista è possibile eseguire le seguenti azioni:\n"
+
+#: src/textview.c:696
+msgid " To save select 'Save as...' (Shortcut key: 'y')\n"
+msgstr "- Salvare: 'Salva come...'(Scorciatoia: 'y')\n"
+
+#: src/textview.c:697
+msgid " To display as text select 'Display as text' "
+msgstr "- Visualizzare come testo: 'Mostra come testo' "
+
+#: src/textview.c:698
+msgid "(Shortcut key: 't')\n"
+msgstr "(Scorciatoia: 't')\n"
+
+#: src/textview.c:699
+msgid " To open with an external program select 'Open' "
+msgstr "- Aprire con il programma predefinito: 'Apri' "
+
+#: src/textview.c:700
+msgid "(Shortcut key: 'l'),\n"
+msgstr "(Scorciatoia: 'l').\n"
+
+#: src/textview.c:701
+msgid " (alternately double-click, or click the middle "
+msgstr "- Aprire: 'Apri con... (Scorciatoia: 'o')"
+
+#: src/textview.c:702
+msgid "mouse button),\n"
+msgstr " \n"
+
+#: src/textview.c:703
+msgid " or 'Open with...' (Shortcut key: 'o')\n"
+msgstr " \n"
+
+#: src/textview.c:2190
+#, c-format
+msgid ""
+"The real URL (%s) is different from\n"
+"the apparent URL (%s).\n"
+"Open it anyway?"
+msgstr ""
+"L'URL reale (%s) è diverso dall'URL\n"
+"apparente (%s).\n"
+"Aprirlo comunque?"
+
+#: src/toolbar.c:155 src/toolbar.c:1335
msgid "Receive Mail on all Accounts"
-msgstr "Preleva la posta di tutti gli Account"
+msgstr "Preleva la posta di tutti gli account"
-#: src/toolbar.c:145 src/toolbar.c:1600
+#: src/toolbar.c:156 src/toolbar.c:1341
msgid "Receive Mail on current Account"
-msgstr "Preleva la posta dell'Account attivo"
+msgstr "Preleva la posta dell'account attivo"
-#: src/toolbar.c:146 src/toolbar.c:1606
-msgid "Send Queued Message(s)"
-msgstr "Invia i messaggi accodati"
+#: src/toolbar.c:157 src/toolbar.c:1347
+msgid "Send Queued Messages"
+msgstr "Invia i messaggi in coda"
-#: src/toolbar.c:147 src/toolbar.c:1619
+#: src/toolbar.c:158 src/toolbar.c:1360
msgid "Compose Email"
msgstr "Componi Email"
-#: src/toolbar.c:148 src/toolbar.c:1623
+#: src/toolbar.c:159 src/toolbar.c:1364
msgid "Compose News"
-msgstr "Componi News"
+msgstr "Componi messaggio news"
-#: src/toolbar.c:149 src/toolbar.c:1629
+#: src/toolbar.c:160 src/toolbar.c:1370 src/toolbar.c:1380
msgid "Reply to Message"
-msgstr "Rispondi al Messaggio"
+msgstr "Rispondi al messaggio"
-#: src/toolbar.c:150 src/toolbar.c:1650
+#: src/toolbar.c:161 src/toolbar.c:1387 src/toolbar.c:1397
msgid "Reply to Sender"
-msgstr "Rispondi al Mittente"
+msgstr "Rispondi al mittente"
-#: src/toolbar.c:151 src/toolbar.c:1671
+#: src/toolbar.c:162 src/toolbar.c:1404 src/toolbar.c:1414
msgid "Reply to All"
-msgstr "Rispondi a Tutti"
+msgstr "Rispondi a tutti"
-#: src/toolbar.c:152 src/toolbar.c:1692
+#: src/toolbar.c:163 src/toolbar.c:1421 src/toolbar.c:1431
msgid "Reply to Mailing-list"
-msgstr "Rispondi alla Mailing-list"
+msgstr "Rispondi alla mailing-list"
-#: src/toolbar.c:153 src/toolbar.c:1713
+#: src/toolbar.c:164 src/toolbar.c:1438 src/toolbar.c:1448
msgid "Forward Message"
-msgstr "Inoltra il Messaggio"
+msgstr "Inoltra il messaggio"
-#: src/toolbar.c:154 src/toolbar.c:1734
+#: src/toolbar.c:165 src/toolbar.c:1455
msgid "Delete Message"
-msgstr "Elimina il Messaggio"
+msgstr "Elimina il messaggio"
-#: src/toolbar.c:156 src/toolbar.c:1746
+#: src/toolbar.c:167 src/toolbar.c:1467
msgid "Goto Next Message"
-msgstr "Vai al Messaggio Successivo"
+msgstr "Vai al messaggio successivo"
-#: src/toolbar.c:158 src/toolbar.c:1754
+#: src/toolbar.c:171 src/toolbar.c:1475
msgid "Send Message"
msgstr "Invia il messaggio"
-#: src/toolbar.c:159 src/toolbar.c:1760
+#: src/toolbar.c:172 src/toolbar.c:1481
msgid "Put into queue folder and send later"
msgstr "Metti in coda e invia più tardi"
-#: src/toolbar.c:160 src/toolbar.c:1766
+#: src/toolbar.c:173 src/toolbar.c:1487
msgid "Save to draft folder"
msgstr "Salva nella cartella delle bozze"
-#: src/toolbar.c:161 src/toolbar.c:1772
+#: src/toolbar.c:174 src/toolbar.c:1493
msgid "Insert file"
msgstr "Inserisci file"
-#: src/toolbar.c:162 src/toolbar.c:1778
+#: src/toolbar.c:175 src/toolbar.c:1499
msgid "Attach file"
msgstr "Allega file"
-#: src/toolbar.c:163 src/toolbar.c:1784
+#: src/toolbar.c:176 src/toolbar.c:1505
msgid "Insert signature"
msgstr "Inserisci firma"
-#: src/toolbar.c:164 src/toolbar.c:1790
+#: src/toolbar.c:177 src/toolbar.c:1511
msgid "Edit with external editor"
msgstr "Modifica con un editor esterno"
-#: src/toolbar.c:165 src/toolbar.c:1796
+#: src/toolbar.c:178 src/toolbar.c:1517
+msgid "Wrap long lines of current paragraph"
+msgstr "A capo tutte le linee lunghe del paragrafo"
+
+#: src/toolbar.c:179 src/toolbar.c:1523
msgid "Wrap all long lines"
msgstr "A capo tutte le linee lunghe"
-#: src/toolbar.c:168
-msgid "Sylpheed Actions Feature"
-msgstr "Caratteristica delle Azioni di Sylpheed"
+#: src/toolbar.c:182 src/toolbar.c:1536
+msgid "Check spelling"
+msgstr "Controlla l'ortografia"
-#: src/toolbar.c:169
-msgid "Separator"
-msgstr "Separatore"
+#: src/toolbar.c:184
+msgid "Sylpheed Actions Feature"
+msgstr "Caratteristica delle azioni di sylpheed"
-#: src/toolbar.c:188
+#: src/toolbar.c:204
msgid "/Reply with _quote"
msgstr "/Rispondi con _citazione"
-#: src/toolbar.c:189
+#: src/toolbar.c:205
msgid "/_Reply without quote"
msgstr "/Rispondi _senza citazione"
-#: src/toolbar.c:193
+#: src/toolbar.c:209
msgid "/Reply to all with _quote"
msgstr "/Rispondi a tutti con citazione"
-#: src/toolbar.c:194
+#: src/toolbar.c:210
msgid "/_Reply to all without quote"
msgstr "/Rispondi a tutti senza citazione"
-#: src/toolbar.c:198
+#: src/toolbar.c:214
msgid "/Reply to list with _quote"
msgstr "/Rispondi alla lista con _citazione"
-#: src/toolbar.c:199
+#: src/toolbar.c:215
msgid "/_Reply to list without quote"
msgstr "/Rispondi alla lista sen_za citazione"
-#: src/toolbar.c:203
+#: src/toolbar.c:219
msgid "/Reply to sender with _quote"
msgstr "/Rispondi al mittente con citazione"
-#: src/toolbar.c:204
+#: src/toolbar.c:220
msgid "/_Reply to sender without quote"
msgstr "/Rispondi al mittente senza citazione"
-#: src/toolbar.c:208
-msgid "/_Forward message (inline style)"
-msgstr "/_Inoltra messaggio (stile in linea)"
+#: src/toolbar.c:225
+msgid "/For_ward as attachment"
+msgstr "/_Inoltra come allegato"
-#: src/toolbar.c:209
-msgid "/Forward message as _attachment"
-msgstr "/Inoltra messaggio come a_llegato"
+#: src/toolbar.c:226
+msgid "/Redirec_t"
+msgstr "/Re_dirigi"
-#: src/toolbar.c:344
+#: src/toolbar.c:372
msgid "Get"
msgstr "Ricevi"
-#: src/toolbar.c:345
+#: src/toolbar.c:373
msgid "Get All"
-msgstr "Ricevi Tutti"
+msgstr "Ricevi tutti"
-#: src/toolbar.c:348
+#: src/toolbar.c:376
msgid "Email"
-msgstr "Email"
+msgstr "Componi"
-#: src/toolbar.c:350 src/toolbar.c:442
+#: src/toolbar.c:378 src/toolbar.c:471
msgid "Reply"
msgstr "Rispondi"
-#: src/toolbar.c:351 src/toolbar.c:443
+#: src/toolbar.c:379 src/toolbar.c:472
msgid "All"
msgstr "Tutti"
-#: src/toolbar.c:352 src/toolbar.c:444
+#: src/toolbar.c:380 src/toolbar.c:473
msgid "Sender"
msgstr "Mittente"
-#: src/toolbar.c:395
+#: src/toolbar.c:423
msgid "Send later"
msgstr "Invia più tardi"
-#: src/toolbar.c:396
+#: src/toolbar.c:424
msgid "Draft"
-msgstr "Bozze"
+msgstr "Nelle bozze"
-#: src/toolbar.c:399
+#: src/toolbar.c:427
msgid "Attach"
msgstr "Allega"
-#: src/toolbar.c:403
-msgid "Linewrap"
-msgstr "A capo"
-
-#: src/toolbar.c:2043
-msgid "Message already removed from folder."
-msgstr "Messagio già rimosso dalla cartella."
-
-#~ msgid "marked marked"
-#~ msgstr "Contrassegnati marcati"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Menu name:\n"
-#~ " Use / in menu name to make submenus.\n"
-#~ "Command line:\n"
-#~ " Begin with:\n"
-#~ " | to send message body or selection to command\n"
-#~ " > to send user provided text to command\n"
-#~ " * to send user provided hidden text to command\n"
-#~ " End with:\n"
-#~ " | to replace message body or selection with command output\n"
-#~ " > to insert command's output without replacing old text\n"
-#~ " & to run command asynchronously\n"
-#~ " Use %f for message file name\n"
-#~ " %F for the list of the file names of selected messages\n"
-#~ " %p for the selected message MIME part."
-#~ msgstr ""
-#~ "Nome menu:\n"
-#~ " Utilizza '/' nel nome menu per creare sottomenu.\n"
-#~ "Linea comando:\n"
-#~ " Inizia con:\n"
-#~ " '|' per inviare al comando il corpo del messaggio o la selezione\n"
-#~ " '>' per inviare al comando il testo fornito dall'utente\n"
-#~ " '*' per inviare al comando il testo nascosto fornito dall'utente\n"
-#~ " Termina con:\n"
-#~ " '|' per sostituire il corpo del messaggio o la selezione con\n"
-#~ " l'output del comando\n"
-#~ " '>' per inserire l'output del comando senza sostituire il testo "
-#~ "vecchio\n"
-#~ " '&' per eseguire il comando in background\n"
-#~ " Utilizza '%f' per il nome del file messaggio\n"
-#~ " '%F' per la lista dei file dei messaggi selezionati\n"
-#~ " '%p' per la parte del messaggio selezionato."
-
-#~ msgid ""
-#~ "%\n"
-#~ "Subject\n"
-#~ "From\n"
-#~ "To\n"
-#~ "Cc\n"
-#~ "Date\n"
-#~ "Message-ID\n"
-#~ "Newsgroups\n"
-#~ "References\n"
-#~ "Filename - should not be modified\n"
-#~ "new line\n"
-#~ "escape character for quotes\n"
-#~ "quote character\n"
-#~ "%"
-#~ msgstr ""
-#~ "%\n"
-#~ "Oggetto\n"
-#~ "Da\n"
-#~ "A\n"
-#~ "Cc\n"
-#~ "Data\n"
-#~ "ID Messaggio\n"
-#~ "Newsgroup\n"
-#~ "Referenze\n"
-#~ "Nome file - potrebbe non essere modificato\n"
-#~ "a capo\n"
-#~ "carattere di escape per la citazione\n"
-#~ "carattere di citazione\n"
-#~ "%"
-
-#~ msgid "%s: file not exist\n"
-#~ msgstr "%s: il file non esiste\n"
-
-#~ msgid "Can't get text part\n"
-#~ msgstr "Impossibile ricevere la parte di testo\n"
-
-#~ msgid "File %s doesn't exist\n"
-#~ msgstr "Il file %s non esiste\n"
-
-#~ msgid "Can't get file size of %s\n"
-#~ msgstr "Impossibile ottenere la dimensione di %s\n"
-
-#~ msgid "can't get recipient list."
-#~ msgstr "impossibile leggere la lista dei destinatari."
-
-#~ msgid "can't change file mode\n"
-#~ msgstr "Impossibile cambiare i permessi del file\n"
-
-#~ msgid "can't write headers\n"
-#~ msgstr "Impossibile scrivere le intestazioni\n"
-
-#~ msgid "can't remove the old message\n"
-#~ msgstr "Impossibile rimuovere il messaggio vecchio\n"
-
-#~ msgid "can't find queue folder\n"
-#~ msgstr "Impossibile trovare la cartella con la coda dei messaggi\n"
-
-#~ msgid "can't queue the message\n"
-#~ msgstr "impossibile accodare il messaggio\n"
-
-#~ msgid "Can't open file %s\n"
-#~ msgstr "Impossibile aprire il file %s\n"
-
-#~ msgid "External editor command line is invalid: `%s'\n"
-#~ msgstr "La riga di comando per l'editor esterno non è valida: `%s'\n"
-
-#~ msgid "Terminated process group id: %d"
-#~ msgstr "group id del processo terminato: %d"
-
-#~ msgid "Temporary file: %s"
-#~ msgstr "File temporaneo: %s"
-
-#~ msgid "Couldn't exec external editor\n"
-#~ msgstr "Impossibile eseguire l'editor esterno\n"
-
-#~ msgid "Couldn't write to file\n"
-#~ msgstr "Impossibile scrivere sul file\n"
-
-#~ msgid "Pipe read failed\n"
-#~ msgstr "Lettura dalla pipe fallita\n"
-
-#~ msgid "action %s could not be applied"
-#~ msgstr "l'azione %s non può essere applicata"
-
-#~ msgid "msginfo is not set"
-#~ msgstr "msginfo non è configurato"
-
-#~ msgid "folderitem not set"
-#~ msgstr "valore-cartella non configurato"
-
-#~ msgid "filename is not set"
-#~ msgstr "Il nome del file non è impostato."
-
-#~ msgid "could not get info for %s"
-#~ msgstr "non posso prendere info da %s"
-
-#~ msgid "Can't load the image."
-#~ msgstr "Impossibile caricare l'immagine."
-
-#~ msgid "can't select mailbox %s\n"
-#~ msgstr "non posso selezionare la mailbox %s\n"
-
-#~ msgid "can't fetch message %d\n"
-#~ msgstr "Impossibile prelevare il messaggio %d\n"
-
-#~ msgid "can't append message %s\n"
-#~ msgstr "Impossibile aggiungere il messaggio %s\n"
-
-#~ msgid "the src folder is identical to the dest.\n"
-#~ msgstr "le cartella sorgente e destinazione sono identiche.\n"
-
-#~ msgid "can't copy message\n"
-#~ msgstr "impossibile copiare il messaggio\n"
-
-#~ msgid "Can't create '%s'\n"
-#~ msgstr "impossibile creare '%s'\n"
-
-#~ msgid "Can't create '%s' under INBOX\n"
-#~ msgstr "impossibile creare '%s' sotto 'In Entrata'\n"
-
-#~ msgid "iconv cannot convert UTF-7 to %s\n"
-#~ msgstr "iconv non può convertire UTF-7 in %s\n"
-
-#~ msgid "iconv cannot convert %s to UTF-7\n"
-#~ msgstr "iconv non può convertire %s in UTF-7\n"
-
-#~ msgid "MainWindow: color allocation %d failed\n"
-#~ msgstr "FinestraPrincipale: allocazione colore %d fallita.\n"
-
-#~ msgid "failed to write configuration to file\n"
-#~ msgstr "fallita la scrittura della configurazione sul file\n"
-
-#~ msgid "can't write to temporary file\n"
-#~ msgstr "impossibile scrivere sul file temporaneo\n"
-
-#~ msgid "can't read mbox file.\n"
-#~ msgstr "impossibile leggere il file mbox.\n"
-
-#~ msgid "invalid mbox format: %s\n"
-#~ msgstr "formato mbox non valido: %s\n"
-
-#~ msgid "malformed mbox: %s\n"
-#~ msgstr "mbox non valida: %s\n"
-
-#~ msgid "can't open temporary file\n"
-#~ msgstr "impossibile aprire il file temporaneo\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "unescaped From found:\n"
-#~ "%s"
-#~ msgstr ""
-#~ "trovato Da senza escape:\n"
-#~ "%s"
-
-#~ msgid "can't create lock file %s\n"
-#~ msgstr "impossibile creare il file di lock %s\n"
-
-#~ msgid "use 'flock' instead of 'file' if possible.\n"
-#~ msgstr "se possibile, usare 'flock' invece di 'file'.\n"
-
-#~ msgid "can't create %s\n"
-#~ msgstr "impossibile creare %s\n"
-
-#~ msgid "mailbox is owned by another process, waiting...\n"
-#~ msgstr "la mailbox è occupata da un altro processo, attendo...\n"
-
-#~ msgid "can't lock %s\n"
-#~ msgstr "impossibile effettuare il lock %s\n"
-
-#~ msgid "invalid lock type\n"
-#~ msgstr "tipo di lock non valido\n"
-
-#~ msgid "can't unlock %s\n"
-#~ msgstr "impossibile liberare il lock su %s\n"
-
-#~ msgid "can't truncate mailbox to zero.\n"
-#~ msgstr "impossibile troncare la mailbox a zero.\n"
-
-#~ msgid "could not lock read file %s\n"
-#~ msgstr "impossibile lockare in lettura il file %s\n"
-
-#~ msgid "could not lock write file %s\n"
-#~ msgstr "Impossibile lockare in scrittura il file %s\n"
-
-#~ msgid "unvalid file - %s.\n"
-#~ msgstr "file non valido - %s\n"
-
-#~ msgid "invalid file - %s.\n"
-#~ msgstr "file non valido - %s.\n"
-
-#~ msgid "writing to %s failed.\n"
-#~ msgstr "fallita la scrittura su %s.\n"
-
-#~ msgid "can't rename %s to %s\n"
-#~ msgstr "non posso rinominare %s in %s\n"
-
-#~ msgid "Cannot rename folder item"
-#~ msgstr "Non posso rinominare il record cartella"
-
-#~ msgid "can't get message file path.\n"
-#~ msgstr "Non posso prelevare il file messaggio.\n"
-
-#~ msgid "can't copy message %s to %s\n"
-#~ msgstr "impossibile copiare il messaggio %s in %s\n"
-
-#~ msgid "Can't open mark file.\n"
-#~ msgstr "Impossibile aprire il file delle segnature.\n"
-
-#~ msgid "MIME viewer command line is invalid: `%s'"
-#~ msgstr "La riga di comando del visualizzatore MIME non è valida: `%s'"
-
-#~ msgid "Cache data is corrupted\n"
-#~ msgstr "I dati nella cache sono rovinati\n"
-
-#~ msgid "NNTP connection to %s:%d has been disconnected. Reconnecting...\n"
-#~ msgstr "La connessione NNTP a %s:%d è stata interrotta. Riprovo...\n"
-
-#~ msgid "can't select group %s\n"
-#~ msgstr "impossibile selezionare il gruppo: %s\n"
-
-#~ msgid "can't read article %d\n"
-#~ msgstr "impossibile leggere l'articolo %d\n"
-
-#~ msgid "can't retrieve newsgroup list\n"
-#~ msgstr "impossibile prelevare la lista dei newsgroup\n"
-
-#~ msgid "can't post article.\n"
-#~ msgstr "impossibile inviare l'articolo.\n"
-
-#~ msgid "can't retrieve article %d\n"
-#~ msgstr "impossibile prelevare l'articolo %d\n"
-
-#~ msgid "no permission - %s\n"
-#~ msgstr "Nessun permesso - %s\n"
-
-#~ msgid "procmime_get_text_content(): Code conversion failed.\n"
-#~ msgstr "procmime_get_text_content(): Conversione codice fallita.\n"
-
-#~ msgid "can't open mark file\n"
-#~ msgstr "Impossibile aprire il file delle segnature\n"
-
-#~ msgid "Can't open mark file with append mode.\n"
-#~ msgstr "Impossibile aprire il file delle segnature in aggiunta.\n"
-
-#~ msgid "Can't open mark file with write mode.\n"
-#~ msgstr "Impossibile aprire il file delle segnature in scrittura.\n"
-
-#~ msgid "Sending queued message %d failed.\n"
-#~ msgstr "Spedizione %d messaggi accodati fallita.\n"
-
-#~ msgid "Print command line is invalid: `%s'\n"
-#~ msgstr "La riga di comando di stampa non è valida: `%s'\n"
-
-#~ msgid "Queued message header is broken.\n"
-#~ msgstr "L'intestazione del messaggio accodato è rovinata.\n"
-
-#~ msgid "Account not found. Using current account...\n"
-#~ msgstr "Account non trovato. Uso l'account attivo...\n"
-
-#~ msgid "Account not found.\n"
-#~ msgstr "Account non trovato.\n"
-
-#~ msgid "error occurred while retrieving data.\n"
-#~ msgstr "errore durante il prelievo dei dati.\n"
-
-#~ msgid "Can't write to file.\n"
-#~ msgstr "Impossibile scrivere sul file.\n"
-
-#~ msgid "Can't execute external command: %s\n"
-#~ msgstr "Impossibile eseguire il comando esterno: %s\n"
-
-#~ msgid "external command `%s' failed with code `%i'\n"
-#~ msgstr "comando esterno `%s' fallito con codice `%i'\n"
-
-#~ msgid "Check signature"
-#~ msgstr "Controlla firma"
-
-#~ msgid "To save this part, pop up the context menu with "
-#~ msgstr "Per salvare questa parte, apri il menù contestuale"
-
-#~ msgid "right click and select `Save as...', "
-#~ msgstr "cliccando con il tasto destro e seleziona `Salva come...', "
-
-#~ msgid ""
-#~ "or press `y' key.\n"
-#~ "\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "o premi il tasto `y'.\n"
-#~ "\n"
-
-#~ msgid "To display this part as a text message, select "
-#~ msgstr "Per mostrare questa parte come testo seleziona "
-
-#~ msgid ""
-#~ "`Display as text', or press `t' key.\n"
-#~ "\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "`Mostra come testo', o premi il tasto `t'.\n"
-#~ "\n"
-
-#~ msgid "To display this part as an image, select "
-#~ msgstr "Per visualizzare questa parte come immagine, selezion "
-
-#~ msgid ""
-#~ "`Display image', or press `i' key.\n"
-#~ "\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "`Mostra immagine', o premi il tasto `i'.\n"
-#~ "\n"
-
-#~ msgid "To open this part with external program, select "
-#~ msgstr "Per aprire questa parte con un programma esterno, seleziona "
-
-#~ msgid "`Open' or `Open with...', "
-#~ msgstr "`Apri' o `Apri con...', "
-
-#~ msgid "or double-click, or click the center button, "
-#~ msgstr "o fai doppio click, o clicca col pulsante centrale, "
-
-#~ msgid "or press `l' key."
-#~ msgstr "o premi il tasto `l'."
-
-#~ msgid "This signature has not been checked yet.\n"
-#~ msgstr "Questa firma non è stata ancora controllata.\n"
-
-#~ msgid "To check it, pop up the context menu with\n"
-#~ msgstr "Per controllarla, apri il menù contestuale cliccando con\n"
-
-#~ msgid "right click and select `Check signature'.\n"
-#~ msgstr "il tasto destro e seleziona `Controlla firma'.\n"
-
-#~ msgid "file %s already exists\n"
-#~ msgstr "Il file %s esiste già.\n"
-
-#~ msgid "File copy from %s to %s failed.\n"
-#~ msgstr "Copia del file da %s a %s fallita.\n"
-
-#~ msgid "Open URI command line is invalid: `%s'"
-#~ msgstr "La riga di comando per l'apertura dell'URI non è valida: `%s'"
-
-#~ msgid "Can't save certificate !"
-#~ msgstr "Non posso salvare il certificato !"
-
-#~ msgid "Subscribe to newsgroup"
-#~ msgstr "Iscrizione al newsgroup"
-
-#~ msgid " Revert to default "
-#~ msgstr " Ritorna ai valori predefiniti "
-
-#~ msgid "Add Date header field"
-#~ msgstr "Aggiungi il campo Data nell'intestazione"
-
-#~ msgid "Actions setting"
-#~ msgstr "Impostazione azioni"
-
-#~ msgid "Register"
-#~ msgstr "Registra"
-
-#~ msgid " Substitute "
-#~ msgstr "Sostituisci"
-
-#~ msgid "Registered actions"
-#~ msgstr "Azioni registrate"
-
-#~ msgid "Filtering setting"
-#~ msgstr "Impostazione dei filtri"
-
-#~ msgid "Registered rules"
-#~ msgstr "Regole registrate"
-
-#~ msgid "Default Reply-To: "
-#~ msgstr "Reply-To predefinito: "
-
-#~ msgid "Scoring setting"
-#~ msgstr "Configurazione score"
-
-#~ msgid "Match string is not set."
-#~ msgstr "La stringa corrispondente non è impostata."
-
-#~ msgid "Registered templates"
-#~ msgstr "Modelli registrati"
-
-#~ msgid "Templates"
-#~ msgstr "Modelli"
-
-#~ msgid "Enable horizontal scroll bar"
-#~ msgstr "Abilita la barra di scorrimento orizzontale"
-
-#~ msgid "Display unread messages with bold font"
-#~ msgstr "Mostra i messaggi non letti in grassetto"
-
-#~ msgid "SSL method not available\n"
-#~ msgstr "Metodo SSL non disponibile\n"
-
-#~ msgid "Unknown SSL method *PROGRAM BUG*\n"
-#~ msgstr "Metodo SSL sconosciuto *PROGRAM BUG*\n"
-
-#~ msgid " Subject: %s\n"
-#~ msgstr " Oggetto: %s\n"
-
-#~ msgid " Issuer: %s\n"
-#~ msgstr " Emittente: %s\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The SSL certificate presented by %s is unknown.\n"
-#~ "Presented certificate is:\n"
-#~ "%s\n"
-#~ "\n"
-#~ "%s%s"
-#~ msgstr ""
-#~ "Il certificato SSL presentato da %s è sconosciuto.\n"
-#~ "Il certificato presentanto è\n"
-#~ "%s\n"
-#~ "\n"
-#~ "%s%s"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The SSL certificate presented by %s differs from the known one.\n"
-#~ "Known certificate is:\n"
-#~ "%s\n"
-#~ "Presented certificate is:\n"
-#~ "%s\n"
-#~ "\n"
-#~ "%s%s"
-#~ msgstr ""
-#~ "Il certificato SSL presentanto da %s differisce da quello riconosciuto.\n"
-#~ "Il certificato riconosciuto è:\n"
-#~ "%s\n"
-#~ "Il certificato presentato è:\n"
-#~ "%s\n"
-#~ "\n"
-#~ "%s%s"
-
-#~ msgid "/_Message/Sign mode"
-#~ msgstr "/M_essaggio/Tipo firma"
-
-#~ msgid "/_Message/Encrypt mode"
-#~ msgstr "/M_esssaggio/Tipo cifratura"
-
-#~ msgid "/_Message/Encrypt mode/MIME"
-#~ msgstr "/M_esssaggio/Tipo cifratura/MIME"
-
-#~ msgid "/_Message/Encrypt mode/ASCII"
-#~ msgstr "/M_esssaggio/Tipo cifratura/ASCII"
-
-#~ msgid "Use ASCII-armored format for encryption"
-#~ msgstr "Utilizza formato ASCII blindato per la cifratura"
-
-#~ msgid "Use clear text signature"
-#~ msgstr "Utilizza firma vuota"
-
-#~ msgid "Error clearing log\n"
-#~ msgstr "Errore nella cancellazione del log\n"
-
-#~ msgid "/_Configuration/_Filter setting..."
-#~ msgstr "/_Configurazione/_Impostazione dei filtri..."
-
-#~ msgid "Filter setting"
-#~ msgstr "Impostazione dei filtri"
-
-#~ msgid "Keyword"
-#~ msgstr "Parola chiave"
-
-#~ msgid "not contain"
-#~ msgstr "non contiene"
-
-#~ msgid "Use regex"
-#~ msgstr "Usa esp.reg."
-
-#~ msgid "Don't receive"
-#~ msgstr "Non ricevere"
+#: src/toolbar.c:430
+msgid "Editor"
+msgstr "Editor"
-#~ msgid "/_Help/_Manual/_English"
-#~ msgstr "/_Aiuto/_Manuale/_Inglese"
+#: src/toolbar.c:431
+msgid "Wrap paragraph"
+msgstr "A capo il _paragrafo corrente"
-#~ msgid "/_Help/_Manual/_German"
-#~ msgstr "/_Aiuto/_Manuale/_Tedesco"
+#: src/toolbar.c:432
+msgid "Wrap all"
+msgstr "A capo tutto"
-#~ msgid "/_Help/_Manual/_Spanish"
-#~ msgstr "/_Aiuto/_Manuale/_Spagnolo"
+#: src/toolbar.c:1352
+msgid "News"
+msgstr "News"
-#~ msgid "/_Help/_Manual/_French"
-#~ msgstr "/_Aiuto/_Manuale/_Francese"
+#: src/wizard.c:286
+msgid "Your name:"
+msgstr "Nome:"
-#~ msgid "/_Help/_Manual/_Japanese"
-#~ msgstr "/_Aiuto/_Manuale/_Giapponese"
+#: src/wizard.c:293
+msgid "Your email address:"
+msgstr "Indirizzo email:"
-#~ msgid "/_Help/_FAQ/_English"
-#~ msgstr "/_Aiuto/_FAQ/_Inglese"
+#: src/wizard.c:297
+msgid "Your organization:"
+msgstr "Organizzazione:"
-#~ msgid "/_Help/_FAQ/_German"
-#~ msgstr "/_Aiuto/_FAQ/_Tedesco"
+#: src/wizard.c:316
+msgid "Mailbox name:"
+msgstr "Nome mailbox:"
-#~ msgid "/_Help/_FAQ/_Spanish"
-#~ msgstr "/_Aiuto/_FAQ/_Spagnolo"
+#: src/wizard.c:335
+msgid "SMTP server address:"
+msgstr "Indirizzo server SMTP:"
-#~ msgid "/_Help/_FAQ/_French"
-#~ msgstr "/_Aiuto/_FAQ/_Francese"
+#: src/wizard.c:376
+msgid "IMAP"
+msgstr "IMAP"
-#~ msgid "/_Help/_FAQ/_Italian"
-#~ msgstr "/_Aiuto/_FAQ/_Italiano"
+#: src/wizard.c:381
+msgid "Server type:"
+msgstr "Tipo server:"
-#~ msgid "Others..."
-#~ msgstr "Altro..."
+#: src/wizard.c:388
+msgid "Server address:"
+msgstr "Indirizzo server:"
-#~ msgid "Rescan folder tree"
-#~ msgstr "Rileggi l'albero della cartella"
+#: src/wizard.c:393
+msgid "Username:"
+msgstr "Nome utente"
-#~ msgid ""
-#~ "All previous settings for each folders will be lost.\n"
-#~ "Continue?"
-#~ msgstr ""
-#~ "Tutti i settaggi precedenti per ogni cartella verrano persi.\n"
-#~ "Continui?"
+#: src/wizard.c:398
+msgid "Password:"
+msgstr "Password:"
-#~ msgid "a message won't be received\n"
-#~ msgstr "un messaggio non sarà ricevuto\n"
+#: src/wizard.c:414
+msgid "Use SSL to connect to SMTP server"
+msgstr "Utilizza SSL per la connessione SMTP"
-#~ msgid "set Main toolbar items"
-#~ msgstr "seleziona voci della Toolbar principale"
+#: src/wizard.c:419
+msgid "Use SSL to connect to receiving server"
+msgstr "Utilizza SSL per la ricezione"
-#~ msgid "Customize toolbar"
-#~ msgstr "Personalizza toolbar"
+#: src/wizard.c:489
+msgid "New User"
+msgstr "Nuovo utente"
-#~ msgid "/_View/Show or hi_de/Quick _search"
-#~ msgstr "/_Vista/Mostra o _nascondi/Ricerca _veloce"
+#. welcome page
+#: src/wizard.c:520
+msgid "Welcome to Sylpheed-Claws."
+msgstr "Benvenuti in Sylpheed-Claws."
-#~ msgid "Checking all folders for new messages..."
-#~ msgstr "Verifica tutte le cartelle per nuovi messaggi..."
+#: src/wizard.c:528
+msgid ""
+"Welcome to Sylpheed-Claws.\n"
+"\n"
+"It looks like it's the first time you use \n"
+"Sylpheed-Claws. So, we'll now define some basic\n"
+"information about yourself and your most common\n"
+"mail parameters; so that you can begin to use\n"
+"Sylpheed-Claws in less than five minutes."
+msgstr ""
+"Benvenuti in Sylpheed-Claws.\n"
+"\n"
+"Sembrerebbe la prima volta che utilizzi \n"
+"Sylpheed-Claws. Quindi ora dovremo inserire \n"
+"dei dati personali e dati sulla mail, in modo \n"
+"da essere in grado di utilizzare Sylpheed-Claws\n"
+"in meno di cinque minuti."
+
+#. user page
+#: src/wizard.c:539
+msgid "About You"
+msgstr "Info personali"
+
+#: src/wizard.c:545
+msgid "Saving mail on disk"
+msgstr "Salvataggio su disco delle mail"
+
+#. smtp page
+#: src/wizard.c:550
+msgid "Sending mail"
+msgstr "Invio"
+
+#. recv+auth page
+#: src/wizard.c:555
+msgid "Receiving mail"
+msgstr "Ricezione"