update Russian translation
[claws.git] / po / it.po
index 16fddd0c44d92a13864cd7b0216457dbdebdfcb3..1a68e20f16aa0f1d0e00a35c9f9d70b9b6acd421 100644 (file)
--- a/po/it.po
+++ b/po/it.po
-# Italian translation of Sylpheed\r
-# Copyright (C) 2001 Danilo Bodei\r
-# Danilo Bodei <dbodei@lombardiacom.it>, 2001.\r
-#\r
+# Italian translation of Sylpheed-Claws
+# Copyright (C) 2004 Alessandro Maestri, Andrea Spadaccini
+# Alessandro Maestri <a.maestri@tiscalinet.it>, 2002
+# Andrea Spadaccini <a.spadaccini@catania.linux.it>, 2004 - 2005
+#
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: Sylpheed 0.4.62\n"
-"POT-Creation-Date: 2001-04-17 01:56+0900\n"
-"PO-Revision-Date: 2001-03-10\n"
-"Last-Translator: Danilo Bodei <dbodei@lombardiacom.it>\n"
-"Language-Team: Danilo Bodei <dbodei@lombardiacom.it>\n"
+"Project-Id-Version: sylpheed-claws\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: twb@users.sourceforge.net\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-05-09 08:44+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2005-05-08 23:03+0200\n"
+"Last-Translator: Andrea Spadaccini <a.spadaccini@catania.linux.it>\n"
+"Language-Team: Italian <tp@lists.linux.it>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
 
-# src/about.c:86\r
-#: src/about.c:86
-msgid "About"
-msgstr "Informazioni"
-
-# src/about.c:188\r
-#: src/about.c:189
+#: src/account.c:368
 msgid ""
-"The portions applied from fetchmail is Copyright 1997 by Eric S. Raymond.  "
-"Portions of those are also copyrighted by Carl Harris, 1993 and 1995.  "
-"Copyright retained for the purpose of protecting free redistribution of "
-"source.\n"
-"\n"
+"Some composing windows are open.\n"
+"Please close all the composing windows before editing the accounts."
 msgstr ""
-"Il codice applicato da fetchmail è Copyright 1997 di Eric S.  Raymond. "
-"Porzioni di questo sono anche Copyright di Carl Harris, 1993 e 1995. I "
-"Copyright sono mantenuti per proteggere la libera ridistribuzione del "
-"codice.\n"
-"\n"
+"Alcune finestre di composizione sono aperte.\n"
+"Chiudere tutte le finestre di composizione prima di modificare gli account."
 
-# src/about.c:194\r
-#: src/about.c:195
-msgid ""
-"The MD5 support is copyright by RSA Data Security, Inc.  See the header "
-"comment of the md5.c module for license terms.\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"Il supporto MD5 è copyright di RSA Data Security, Inc. Vedi il commento in "
-"testa a modulo md5.c per i termini della licenza.\n"
-"\n"
+#: src/account.c:626
+msgid "Edit accounts"
+msgstr "Modifica account"
 
-# src/about.c:198\r
-#: src/about.c:199
+#: src/account.c:644
 msgid ""
-"Kcc is copyright by Yasuhiro Tonooka <tonooka@msi.co.jp>, and libkcc is "
-"copyright by takeshi@SoftAgency.co.jp.\n"
-"\n"
+"New messages will be checked in this order. Check the boxes\n"
+"on the `G' column to enable message retrieval by `Get all'."
 msgstr ""
-"Kcc è copyright di Yasuhiro Tonooka <tonooka@msi.co.jp>, e libkcc è "
-"copyright di takeshi@SoftAgency.co.jp.\n"
-"\n"
+"I nuovi messaggi verranno controllati nell'ordine visualizzato. Selezionare\n"
+"le caselle della colonna `G' per abilitare il recupero dei messaggi dal "
+"`Ricevi tutti'."
 
-# src/about.c:203\r
-#: src/about.c:204
-msgid ""
-"GPGME is copyright 2001 by Werner Koch <dd9jn@gnu.org>\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"GPGME è copyright 2001 di Werner Koch <dd9jn@gnu.org>\n"
-"\n"
+#: src/account.c:714
+msgid " Set as default account "
+msgstr " Imposta come account predefinito "
+
+#: src/account.c:791
+msgid "Accounts with remote folders cannot be cloned"
+msgstr "Gli account con cartelle remote non possono essere clonati"
+
+#. copy fields
+#: src/account.c:797
+#, c-format
+msgid "Cloned %s"
+msgstr "%s (clonato)"
+
+#: src/account.c:935
+msgid "Delete account"
+msgstr "Elimina account"
+
+#: src/account.c:936
+msgid "Do you really want to delete this account?"
+msgstr "Eliminare questo account?"
+
+#: src/account.c:937 src/compose.c:2457 src/compose.c:3485 src/compose.c:5910
+#: src/compose.c:6205 src/exphtmldlg.c:186 src/expldifdlg.c:193
+#: src/expldifdlg.c:251 src/folderview.c:1804 src/imap_gtk.c:268
+#: src/imap_gtk.c:315 src/imap_gtk.c:378 src/inc.c:179 src/inc.c:284
+#: src/inc.c:310 src/messageview.c:675 src/mh_gtk.c:170 src/mh_gtk.c:313
+#: src/news_gtk.c:206 src/news_gtk.c:255 src/news_gtk.c:310
+#: src/prefs_filtering.c:881 src/prefs_filtering.c:1038
+#: src/prefs_matcher.c:1605 src/prefs_themes.c:434 src/prefs_themes.c:489
+#: src/prefs_themes.c:496 src/ssl_manager.c:376 src/toolbar.c:1864
+msgid "Yes"
+msgstr "Sì"
+
+#: src/account.c:937 src/compose.c:3485 src/compose.c:5910 src/imap_gtk.c:268
+#: src/imap_gtk.c:315 src/mh_gtk.c:170 src/mh_gtk.c:313 src/news_gtk.c:206
+#: src/news_gtk.c:255 src/ssl_manager.c:376
+msgid "+No"
+msgstr "+No"
+
+#: src/account.c:1375 src/addressadd.c:185 src/addressbook.c:675
+#: src/compose.c:4524 src/compose.c:4688 src/editaddress.c:776
+#: src/editaddress.c:825 src/editbook.c:175 src/editgroup.c:260
+#: src/editjpilot.c:296 src/editldap.c:398 src/editvcard.c:211
+#: src/importmutt.c:262 src/importpine.c:262 src/mimeview.c:198
+#: src/plugins/pgpmime/select-keys.c:315
+msgid "Name"
+msgstr "Nome"
+
+#: src/account.c:1382 src/prefs_account.c:1135
+msgid "Protocol"
+msgstr "Protocollo"
+
+#: src/account.c:1389 src/ssl_manager.c:97
+msgid "Server"
+msgstr "Server"
+
+#: src/action.c:346
+#, c-format
+msgid "Could not get message file %d"
+msgstr "Impossibile accedere al file di messaggio %d"
 
-# src/about.c:207\r
-#: src/about.c:208
+#: src/action.c:377
+msgid "Could not get message part."
+msgstr "Impossibile accedere ad una parte del messaggio."
+
+#: src/action.c:394
+msgid "Can't get part of multipart message"
+msgstr "Impossibile accedere a parte del messaggio composto."
+
+#: src/action.c:507
+#, c-format
 msgid ""
-"This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
-"under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
-"Software Foundation; either version 2, or (at your option) any later "
-"version.\n"
-"\n"
+"The selected action cannot be used in the compose window\n"
+"because it contains %%f, %%F, %%as or %%p."
 msgstr ""
-"Questo programma è software libero; puoi ridistribuirlo e/o modificarlo "
-"sotto i termini della GNU General Public License come pubblicato dalla Free "
-"Software Foundation; entrambe le 2 versioni, o (a tua scelta) una versione "
-"successiva.\n"
-"\n"
+"L'azione selezionata non può essere usata nella finestra di composizione\n"
+"perché contiene %%f, %%F, %%as o %%p"
 
-# src/about.c:213\r
-#: src/about.c:214
+#: src/action.c:782
+#, c-format
 msgid ""
-"This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT "
-"ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or "
-"FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for "
-"more details.\n"
-"\n"
+"Command could not be started. Pipe creation failed.\n"
+"%s"
 msgstr ""
-"Questo programma è distribuito nella speranza che ti sia utile, ma SENZA "
-"QUALUNQUE GARANZIA; senza addirittura l'implicita garanzia di "
-"COMMERCIABILITA' o IDONEITA' PER UNO SCOPO PARTICOLARE. Vedi la Licenza "
-"Pubblica Generale GNU per ulteriori dettagli.\n"
-"\n"
+"Impossibile eseguire il programma. La creazione della pipe è fallita.\n"
+"%s"
 
-# src/about.c:219\r
-#: src/about.c:220
+#. Fork error
+#: src/action.c:877
+#, c-format
 msgid ""
-"You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
-"this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 59 Temple "
-"Place - Suite 330, Boston, MA 02111-1307, USA."
+"Could not fork to execute the following command:\n"
+"%s\n"
+"%s"
 msgstr ""
-"Tu dovresti aver ricevuto una copia della Licenza Pubblica Generale GNU "
-"insieme con questo programma; se no, scrivi alla Free Software Foundation, "
-"Inc., 59 Temple Place - Suite 330, Boston, MA 02111-1307, USA."
-
-# src/about.c:226 src/addressbook.c:1289 src/alertpanel.c:209\r
-# src/compose.c:1400 src/compose.c:2991 src/foldersel.c:175 src/import.c:171\r
-# src/inputdialog.c:155 src/main.c:283 src/mainwindow.c:1598\r
-# src/mimeview.c:611 src/passphrase.c:114 src/prefs.c:463\r
-# src/prefs_common.c:1783 src/prefs_common.c:2234 src/summaryview.c:1768\r
-# src/summaryview.c:2225\r
-#: src/about.c:227 src/addressbook.c:1289 src/alertpanel.c:209
-#: src/compose.c:1460 src/compose.c:3068 src/foldersel.c:175 src/import.c:171
-#: src/inputdialog.c:155 src/main.c:286 src/mainwindow.c:1630
-#: src/mimeview.c:705 src/passphrase.c:115 src/prefs.c:467
-#: src/prefs_common.c:1988 src/prefs_common.c:2207 src/prefs_common.c:2663
-#: src/summaryview.c:2012 src/summaryview.c:2518
-msgid "OK"
-msgstr "Ok"
+"Impossibile fare il fork per eseguire il seguente comando:\n"
+"%s\n"
+"%s"
 
-# src/account.c:97\r
-#: src/account.c:97
-msgid "Reading all config for each account...\n"
-msgstr "Lettura della configurazione per ogni account...\n"
+#: src/action.c:1082 src/action.c:1233
+msgid "Completed"
+msgstr "Completato"
+
+#: src/action.c:1118
+#, c-format
+msgid "--- Running: %s\n"
+msgstr "--- Sto eseguendo: %s\n"
 
-# src/account.c:112\r
-#: src/account.c:112
+#: src/action.c:1122
 #, c-format
-msgid "Found label: %s\n"
-msgstr "Trovata etichetta: %s\n"
+msgid "--- Ended: %s\n"
+msgstr "--- Terminato: %s\n"
 
-# src/account.c:202\r
-#: src/account.c:202
+#: src/action.c:1156
+msgid "Action's input/output"
+msgstr "Input/output dell'azione"
+
+#: src/action.c:1421
+#, c-format
 msgid ""
-"Some composing windows are open.\n"
-"Please close all the composing windows before editing the accounts."
+"Enter the argument for the following action:\n"
+"(`%%h' will be replaced with the argument)\n"
+"  %s"
 msgstr ""
-"Alcune finestre di composizione sono aperte.\n"
-"Per favore chiudi tutte le finestre di composizione prima di editare gli "
-"account."
+"Inserire il parametro per l'azione seguente:\n"
+"(`%%h' verrà sostituito con il testo inserito)\n"
+"  %s"
 
-# src/account.c:207\r
-#: src/account.c:207
-msgid "Opening account edit window...\n"
-msgstr "Sto aprendo la finestra di edit dell'account...\n"
+#: src/action.c:1426
+msgid "Action's hidden user argument"
+msgstr "Parametro nascosto dell'azione"
 
-# src/account.c:347\r
-#: src/account.c:347
-msgid "Creating account edit window...\n"
-msgstr "Sto creando la finestra di edit dell'account...\n"
+#: src/action.c:1430
+#, c-format
+msgid ""
+"Enter the argument for the following action:\n"
+"(`%%u' will be replaced with the argument)\n"
+"  %s"
+msgstr ""
+"Inserite il parametro per l'azione seguente:\n"
+"(`%%u' verrà sostituito con il testo inserito)\n"
+"  %s"
 
-# src/account.c:352\r
-#: src/account.c:352
-msgid "Edit accounts"
-msgstr "Editazione accounts"
+#: src/action.c:1435
+msgid "Action's user argument"
+msgstr "Parametro utente per l'azione"
 
-# src/account.c:380 src/addressbook.c:318 src/addressbook.c:1285\r
-# src/compose.c:2112 src/mimeview.c:124 src/select-keys.c:272\r
-#: src/account.c:380 src/addressbook.c:318 src/addressbook.c:1285
-#: src/compose.c:2185 src/mimeview.c:135 src/select-keys.c:272
-msgid "Name"
-msgstr "Nome"
+#: src/addressadd.c:165
+msgid "Add to address book"
+msgstr "Aggiungi alla rubrica"
 
-# src/account.c:381 src/prefs_account.c:595\r
-#: src/account.c:381 src/prefs_account.c:585
-msgid "Protocol"
-msgstr "Protocollo"
+#: src/addressadd.c:197 src/plugins/pgpmime/select-keys.c:316
+#: src/toolbar.c:434
+msgid "Address"
+msgstr "Indirizzo"
 
-# src/account.c:382\r
-#: src/account.c:382
-msgid "Server"
-msgstr "Server"
+#: src/addressadd.c:207 src/addressbook.c:677 src/editaddress.c:630
+#: src/editaddress.c:694 src/editgroup.c:262
+msgid "Remarks"
+msgstr "Note"
 
-# src/account.c:401 src/addressbook.c:439\r
-#: src/account.c:401 src/addressbook.c:439
-msgid "Add"
-msgstr "Aggiungi"
+#: src/addressadd.c:229
+msgid "Select Address Book Folder"
+msgstr "Seleziona la cartella della Rubrica"
 
-# src/account.c:407\r
-#: src/account.c:407
-msgid "Edit"
-msgstr "Edit"
-
-# src/account.c:413\r
-#: src/account.c:413
-msgid " Delete "
-msgstr " Elimina "
-
-# src/account.c:419 src/prefs_common.c:1318\r
-#: src/account.c:419 src/prefs_common.c:1365
-msgid "Down"
-msgstr "Giù"
-
-# src/account.c:425 src/prefs_common.c:1312\r
-#: src/account.c:425 src/prefs_common.c:1359
-msgid "Up"
-msgstr "Sù"
-
-# src/account.c:439\r
-#: src/account.c:439
-msgid " Set as usually used account "
-msgstr " Imposta come account usato abitualmente "
-
-# src/account.c:445 src/summary_search.c:192\r
-#: src/account.c:445 src/summary_search.c:192
-msgid "Close"
-msgstr "Chiudi"
+#: src/addressbook.c:400 src/mainwindow.c:442 src/messageview.c:153
+msgid "/_File"
+msgstr "/_File"
 
-# src/account.c:498\r
-#: src/account.c:498
-msgid "Delete account"
-msgstr "Elimina account"
+#: src/addressbook.c:401
+msgid "/_File/New _Book"
+msgstr "/_File/Nuovo _quaderno"
 
-# src/account.c:499\r
-#: src/account.c:499
-msgid "Do you really want to delete this account?"
-msgstr "Vuoi realmente eliminare questo account?"
-
-# src/account.c:500 src/addressbook.c:579 src/addressbook.c:1220\r
-# src/compose.c:3163 src/folderview.c:1183 src/folderview.c:1225\r
-# src/folderview.c:1314 src/folderview.c:1347 src/folderview.c:1446\r
-# src/folderview.c:1479 src/mainwindow.c:912 src/prefs_common.c:2044\r
-# src/summary_search.c:297 src/summaryview.c:548 src/summaryview.c:781\r
-#: src/account.c:500 src/addressbook.c:579 src/addressbook.c:1220
-#: src/compose.c:3240 src/folderview.c:1263 src/folderview.c:1305
-#: src/folderview.c:1394 src/folderview.c:1427 src/folderview.c:1526
-#: src/folderview.c:1559 src/mainwindow.c:926 src/prefs_common.c:2473
-#: src/summary_search.c:297 src/summaryview.c:569 src/summaryview.c:809
-msgid "Yes"
-msgstr "Si"
-
-# src/account.c:500 src/compose.c:3163 src/folderview.c:1183\r
-# src/folderview.c:1225 src/folderview.c:1314 src/folderview.c:1347\r
-# src/folderview.c:1446 src/folderview.c:1479\r
-#: src/account.c:500 src/compose.c:3240 src/folderview.c:1263
-#: src/folderview.c:1305 src/folderview.c:1394 src/folderview.c:1427
-#: src/folderview.c:1526 src/folderview.c:1559
-msgid "+No"
-msgstr "+No"
+#: src/addressbook.c:402
+msgid "/_File/New _vCard"
+msgstr "/_File/Nuova _vCard"
 
-# src/addressbook.c:229 src/compose.c:366 src/mainwindow.c:315\r
-#: src/addressbook.c:229 src/compose.c:373 src/mainwindow.c:324
-msgid "/_File"
-msgstr "/_File"
+#: src/addressbook.c:404
+msgid "/_File/New _JPilot"
+msgstr "/_File/Nuovo _JPilot"
 
-# src/addressbook.c:230\r
-#: src/addressbook.c:230
-msgid "/_File/New _address"
-msgstr "/_File/Nuovo _indirizzo"
-
-# src/addressbook.c:231\r
-#: src/addressbook.c:231
-msgid "/_File/New _group"
-msgstr "/_File/Nuovo _gruppo"
-
-# src/addressbook.c:232\r
-#: src/addressbook.c:232
-msgid "/_File/New _folder"
-msgstr "/_File/Nuova _cartella"
-
-# src/addressbook.c:233 src/addressbook.c:236 src/compose.c:370\r
-# src/mainwindow.c:320 src/mainwindow.c:323\r
-#: src/addressbook.c:233 src/addressbook.c:236 src/compose.c:377
-#: src/mainwindow.c:334 src/mainwindow.c:337
+#: src/addressbook.c:407
+msgid "/_File/New _Server"
+msgstr "/_File/Nuovo _Server"
+
+#: src/addressbook.c:409 src/addressbook.c:412 src/mainwindow.c:445
+#: src/mainwindow.c:447 src/mainwindow.c:452 src/mainwindow.c:454
+#: src/mainwindow.c:457 src/mainwindow.c:459 src/messageview.c:156
 msgid "/_File/---"
 msgstr "/_File/---"
 
-# src/addressbook.c:234\r
-#: src/addressbook.c:234
+#: src/addressbook.c:410
 msgid "/_File/_Edit"
-msgstr "/_File/_Edit"
+msgstr "/_File/_Modifica"
 
-# src/addressbook.c:235\r
-#: src/addressbook.c:235
+#: src/addressbook.c:411
 msgid "/_File/_Delete"
 msgstr "/_File/_Elimina"
 
-# src/addressbook.c:237 src/compose.c:371 src/mainwindow.c:324\r
-#: src/addressbook.c:237 src/compose.c:378 src/mainwindow.c:338
+#: src/addressbook.c:413
+msgid "/_File/_Save"
+msgstr "/_File/_Salva"
+
+#: src/addressbook.c:414 src/messageview.c:157
 msgid "/_File/_Close"
 msgstr "/_File/_Chiudi"
 
-# src/addressbook.c:238 src/compose.c:409 src/mainwindow.c:491\r
-#: src/addressbook.c:238 src/compose.c:417 src/mainwindow.c:505
-msgid "/_Help"
-msgstr "/_Aiuto"
+#: src/addressbook.c:415 src/addressbook.c:443 src/addressbook.c:457
+#: src/compose.c:551 src/mainwindow.c:463 src/messageview.c:159
+msgid "/_Edit"
+msgstr "/_Modifica"
 
-# src/addressbook.c:239 src/compose.c:410 src/mainwindow.c:496\r
-#: src/addressbook.c:239 src/compose.c:418 src/mainwindow.c:510
-msgid "/_Help/_About"
-msgstr "/_Aiuto/_Informazioni"
+#: src/addressbook.c:416
+msgid "/_Edit/C_ut"
+msgstr "/_Modifica/_Taglia"
 
-# src/addressbook.c:244 src/addressbook.c:254\r
-#: src/addressbook.c:244 src/addressbook.c:254
-msgid "/New _address"
-msgstr "/Nuovo _indirizzo"
+#: src/addressbook.c:417 src/compose.c:556 src/mainwindow.c:464
+#: src/messageview.c:160
+msgid "/_Edit/_Copy"
+msgstr "/_Modifica/_Copia"
 
-# src/addressbook.c:245 src/addressbook.c:255\r
-#: src/addressbook.c:245 src/addressbook.c:255
-msgid "/New _group"
-msgstr "/Nuovo _gruppo"
+#: src/addressbook.c:418 src/compose.c:557
+msgid "/_Edit/_Paste"
+msgstr "/_Modifica/_Incolla"
 
-# src/addressbook.c:246 src/addressbook.c:256\r
-#: src/addressbook.c:246 src/addressbook.c:256
-msgid "/New _folder"
-msgstr "/Nuova _cartella"
+#: src/addressbook.c:419 src/compose.c:554 src/compose.c:637 src/compose.c:643
+#: src/mainwindow.c:467 src/messageview.c:162
+msgid "/_Edit/---"
+msgstr "/_Modifica/---"
 
-# src/addressbook.c:247 src/addressbook.c:257 src/compose.c:360\r
-# src/folderview.c:200 src/folderview.c:202 src/folderview.c:211\r
-# src/folderview.c:213 src/folderview.c:221 src/folderview.c:223\r
-# src/summaryview.c:261 src/summaryview.c:267 src/summaryview.c:272\r
-# src/summaryview.c:275\r
-#: src/addressbook.c:247 src/addressbook.c:257 src/compose.c:367
-#: src/folderview.c:200 src/folderview.c:202 src/folderview.c:211
-#: src/folderview.c:213 src/folderview.c:222 src/folderview.c:224
-#: src/summaryview.c:299 src/summaryview.c:305 src/summaryview.c:310
-#: src/summaryview.c:313
-msgid "/---"
-msgstr "/---"
+#: src/addressbook.c:420
+msgid "/_Edit/Pa_ste Address"
+msgstr "/_Modifica/_Incolla indirizzo"
 
-# src/addressbook.c:248 src/addressbook.c:258 src/compose.c:373\r
-# src/mainwindow.c:327\r
-#: src/addressbook.c:248 src/addressbook.c:258 src/compose.c:380
-#: src/mainwindow.c:341
-msgid "/_Edit"
-msgstr "/_Edit"
+#: src/addressbook.c:421
+msgid "/_Address"
+msgstr "/_Indirizzo"
 
-# src/addressbook.c:249 src/addressbook.c:259 src/summaryview.c:259\r
-#: src/addressbook.c:249 src/addressbook.c:259 src/summaryview.c:290
-msgid "/_Delete"
-msgstr "/_Elimina"
+#: src/addressbook.c:422
+msgid "/_Address/New _Address"
+msgstr "/_Indirizzo/Nuovo _indirizzo"
 
-# src/addressbook.c:318\r
-#: src/addressbook.c:318
-msgid "E-Mail address"
-msgstr "Indirizzo E-Mail"
+#: src/addressbook.c:423
+msgid "/_Address/New _Group"
+msgstr "/_Indirizzo/Nuovo _gruppo"
 
-# src/addressbook.c:318 src/addressbook.c:1287\r
-#: src/addressbook.c:318 src/addressbook.c:1287
-msgid "Remarks"
-msgstr "Commenti"
+#: src/addressbook.c:424
+msgid "/_Address/New _Folder"
+msgstr "/_Indirizzo/Nuova _cartella"
 
-# src/addressbook.c:325 src/compose.c:2665\r
-#: src/addressbook.c:325 src/compose.c:2742
-msgid "Address book"
-msgstr "Agenda"
+#: src/addressbook.c:425 src/addressbook.c:428
+msgid "/_Address/---"
+msgstr "/_Indirizzo/---"
 
-# src/addressbook.c:413\r
-#: src/addressbook.c:413
-msgid "Name:"
-msgstr "Nome:"
+#: src/addressbook.c:426
+msgid "/_Address/_Edit"
+msgstr "/_Indirizzo/_Modifica"
 
-# src/addressbook.c:436 src/addressbook.c:1220 src/mainwindow.c:1365\r
-# src/prefs_common.c:1278\r
-#: src/addressbook.c:436 src/addressbook.c:1220 src/mainwindow.c:1379
-#: src/prefs_common.c:1326
-msgid "Delete"
-msgstr "Elimina"
+#: src/addressbook.c:427
+msgid "/_Address/_Delete"
+msgstr "/_Indirizzo/_Elimina"
 
-# src/addressbook.c:442\r
-#: src/addressbook.c:442
-msgid "Lookup"
-msgstr "Ricerca"
+#: src/addressbook.c:429
+msgid "/_Address/_Mail To"
+msgstr "/_Indirizzo/_Scrivi a"
 
-# src/addressbook.c:452 src/headerview.c:55 src/summary_search.c:152\r
-#: src/addressbook.c:452 src/headerview.c:55 src/summary_search.c:152
-msgid "To:"
-msgstr "A:"
+#: src/addressbook.c:430 src/addressbook.c:434 src/mainwindow.c:704
+#: src/mainwindow.c:727 src/mainwindow.c:729 src/mainwindow.c:738
+#: src/mainwindow.c:741 src/mainwindow.c:745 src/messageview.c:287
+#: src/messageview.c:308
+msgid "/_Tools/---"
+msgstr "/St_rumenti/---"
 
-# src/addressbook.c:456\r
-#: src/addressbook.c:456
-msgid "Cc:"
-msgstr "Cc:"
+#: src/addressbook.c:431
+msgid "/_Tools/Import _LDIF file..."
+msgstr "/St_rumenti/Importa file _LDIF..."
 
-# src/addressbook.c:460\r
-#: src/addressbook.c:460
-msgid "Bcc:"
-msgstr "Bcc:"
+#: src/addressbook.c:432
+msgid "/_Tools/Import M_utt file..."
+msgstr "/St_rumenti/Importa file _MUTT..."
 
-# src/addressbook.c:479\r
-#: src/addressbook.c:479
-msgid "Common address"
-msgstr "Indirizzo comune"
+#: src/addressbook.c:433
+msgid "/_Tools/Import _Pine file..."
+msgstr "/St_rumenti/Importa file di _Pine..."
 
-# src/addressbook.c:486\r
-#: src/addressbook.c:486
-msgid "Personal address"
-msgstr "Indirizzo personale"
+#: src/addressbook.c:435
+msgid "/_Tools/Export _HTML..."
+msgstr "/St_rumenti/Esporta _HTML..."
 
-# src/addressbook.c:577\r
-#: src/addressbook.c:577
-msgid "Delete address(es)"
-msgstr "Elimina indirizzo/i"
+#: src/addressbook.c:436
+msgid "/_Tools/Export LDI_F..."
+msgstr "/St_rumenti/Esporta LDI_F..."
 
-# src/addressbook.c:578\r
-#: src/addressbook.c:578
-msgid "Really delete the address(es)?"
-msgstr "Elimino realmente il/gli indirizzo/i?"
+#: src/addressbook.c:437 src/compose.c:680 src/mainwindow.c:770
+#: src/messageview.c:311
+msgid "/_Help"
+msgstr "/_Aiuto"
 
-# src/addressbook.c:579 src/addressbook.c:1220 src/mainwindow.c:912\r
-# src/prefs_common.c:2044 src/summary_search.c:297 src/summaryview.c:548\r
-# src/summaryview.c:781\r
-#: src/addressbook.c:579 src/addressbook.c:1220 src/mainwindow.c:926
-#: src/prefs_common.c:2473 src/summary_search.c:297 src/summaryview.c:569
-#: src/summaryview.c:809
-msgid "No"
-msgstr "No"
+#: src/addressbook.c:438 src/compose.c:681 src/mainwindow.c:780
+#: src/messageview.c:312
+msgid "/_Help/_About"
+msgstr "/_Aiuto/_Informazioni su..."
 
-# src/addressbook.c:996 src/folderview.c:1061 src/folderview.c:1254\r
-#: src/addressbook.c:996 src/folderview.c:1141 src/folderview.c:1334
-msgid "New folder"
-msgstr "Nuova cartella"
+#: src/addressbook.c:444 src/addressbook.c:458 src/summaryview.c:403
+msgid "/_Delete"
+msgstr "/_Elimina"
 
-# src/addressbook.c:997 src/folderview.c:1062 src/folderview.c:1255\r
-#: src/addressbook.c:997 src/folderview.c:1142 src/folderview.c:1335
-msgid "Input the name of new folder:"
-msgstr "Inserisci il nome della nuova cartella:"
+#: src/addressbook.c:445 src/addressbook.c:449 src/addressbook.c:459
+#: src/addressbook.c:463 src/addressbook.c:467 src/compose.c:530
+#: src/imap_gtk.c:57 src/imap_gtk.c:59 src/imap_gtk.c:62 src/imap_gtk.c:65
+#: src/mh_gtk.c:54 src/mh_gtk.c:57 src/mh_gtk.c:59 src/news_gtk.c:52
+#: src/news_gtk.c:54 src/news_gtk.c:56 src/news_gtk.c:59
+#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:93 src/plugins/trayicon/trayicon.c:96
+#: src/summaryview.c:397 src/summaryview.c:400 src/summaryview.c:405
+#: src/summaryview.c:419 src/summaryview.c:421 src/summaryview.c:442
+msgid "/---"
+msgstr "/---"
 
-# src/addressbook.c:998 src/folderview.c:1063 src/folderview.c:1256\r
-#: src/addressbook.c:998 src/folderview.c:1143 src/folderview.c:1336
-msgid "NewFolder"
-msgstr "NuovaCartella"
-
-# src/addressbook.c:1009 src/addressbook.c:1054 src/addressbook.c:1131\r
-# src/addressbook.c:1183\r
-#: src/addressbook.c:1009 src/addressbook.c:1054 src/addressbook.c:1131
-#: src/addressbook.c:1183
-msgid "The name already exists."
-msgstr "Il nome esiste già."
-
-# src/addressbook.c:1041\r
-#: src/addressbook.c:1041
-msgid "New group"
-msgstr "Nuovo gruppo"
-
-# src/addressbook.c:1042\r
-#: src/addressbook.c:1042
-msgid "Input the name of new group:"
-msgstr "Inserisci il nome del nuovo gruppo:"
-
-# src/addressbook.c:1043\r
-#: src/addressbook.c:1043
-msgid "NewGroup"
-msgstr "NuovoGruppo"
-
-# src/addressbook.c:1118\r
-#: src/addressbook.c:1118
-msgid "Edit group"
-msgstr "Edit gruppo"
-
-# src/addressbook.c:1119\r
-#: src/addressbook.c:1119
-msgid "Input the new name of group:"
-msgstr "Inserisci il nuovo nome del gruppo:"
-
-# src/addressbook.c:1169\r
-#: src/addressbook.c:1169
-msgid "Edit folder"
-msgstr "Edit cartella"
+#: src/addressbook.c:446 src/addressbook.c:460
+msgid "/New _Address"
+msgstr "/Nuovo _indirizzo"
 
-# src/addressbook.c:1170\r
-#: src/addressbook.c:1170
-msgid "Input the new name of folder:"
-msgstr "Inserisci il nuovo nome della cartella:"
+#: src/addressbook.c:447 src/addressbook.c:461
+msgid "/New _Group"
+msgstr "/Nuovo _gruppo"
 
-# src/addressbook.c:1219\r
-#: src/addressbook.c:1219
-#, c-format
-msgid "Really delete `%s' ?"
-msgstr "Elimino realmente `%s' ?"
+#: src/addressbook.c:448 src/addressbook.c:462
+msgid "/New _Folder"
+msgstr "/Nuova _cartella"
 
-# src/addressbook.c:1267\r
-#: src/addressbook.c:1267
-msgid "Edit address"
-msgstr "Edit indirizzo"
+#: src/addressbook.c:450 src/addressbook.c:464
+msgid "/C_ut"
+msgstr "/_Taglia"
 
-# src/addressbook.c:1286 src/compose.c:2664 src/select-keys.c:273\r
-#: src/addressbook.c:1286 src/compose.c:2741 src/select-keys.c:273
-msgid "Address"
-msgstr "Indirizzo"
+#: src/addressbook.c:451 src/addressbook.c:465 src/textview.c:222
+msgid "/_Copy"
+msgstr "/_Copia"
 
-# src/addressbook.c:1290 src/compose.c:1400 src/compose.c:2992\r
-# src/compose.c:3561 src/foldersel.c:176 src/import.c:172\r
-# src/inputdialog.c:156 src/main.c:283 src/mainwindow.c:1598\r
-# src/mimeview.c:611 src/passphrase.c:118 src/prefs.c:464\r
-# src/prefs_common.c:2235 src/progressdialog.c:70 src/select-keys.c:289\r
-# src/summaryview.c:548 src/summaryview.c:1768 src/summaryview.c:2225\r
-#: src/addressbook.c:1290 src/compose.c:1460 src/compose.c:3069
-#: src/compose.c:3638 src/foldersel.c:176 src/import.c:172
-#: src/inputdialog.c:156 src/main.c:286 src/mainwindow.c:1630
-#: src/mimeview.c:705 src/passphrase.c:119 src/prefs.c:468
-#: src/prefs_common.c:2664 src/progressdialog.c:70 src/select-keys.c:289
-#: src/summaryview.c:569 src/summaryview.c:2012 src/summaryview.c:2518
-msgid "Cancel"
-msgstr "Annulla"
+#: src/addressbook.c:452 src/addressbook.c:466
+msgid "/_Paste"
+msgstr "/_Incolla"
 
-# src/addressbook.c:1520\r
-#: src/addressbook.c:1520
-msgid "Reading addressbook file..."
-msgstr "Sto leggendo il file dell'agenda..."
-
-# src/addressbook.c:1524\r
-#: src/addressbook.c:1524
-#, c-format
-msgid "%s doesn't exist.\n"
-msgstr "%s non esiste.\n"
-
-# src/addressbook.c:1546 src/addressbook.c:1839 src/imap.c:619\r
-# src/mainwindow.c:646 src/mainwindow.c:1248 src/mh.c:658 src/mh.c:665\r
-# src/news.c:483 src/procmsg.c:255 src/procmsg.c:315 src/summaryview.c:892\r
-# src/summaryview.c:1093 src/summaryview.c:1175 src/summaryview.c:1236\r
-# src/summaryview.c:1613 src/summaryview.c:1980 src/summaryview.c:2003\r
-# src/summaryview.c:2024 src/summaryview.c:2113\r
-#: src/addressbook.c:1546 src/addressbook.c:1839 src/imap.c:618
-#: src/mainwindow.c:660 src/mainwindow.c:1262 src/mh.c:840 src/mh.c:847
-#: src/news.c:483 src/procmsg.c:257 src/procmsg.c:321 src/summaryview.c:990
-#: src/summaryview.c:1196 src/summaryview.c:1278 src/summaryview.c:1339
-#: src/summaryview.c:1796 src/summaryview.c:2269 src/summaryview.c:2292
-#: src/summaryview.c:2313 src/summaryview.c:2406
-msgid "done.\n"
-msgstr "fatto.\n"
-
-# src/addressbook.c:1817\r
-#: src/addressbook.c:1817
-msgid "Exporting addressbook to file..."
-msgstr "Sto esportando l'agenda su file..."
-
-# src/addressbook.c:1835\r
-#: src/addressbook.c:1835
-msgid "failed to write addressbook data.\n"
-msgstr "fallita scrittura dati agenda.\n"
-
-# src/alertpanel.c:98 src/compose.c:3163 src/main.c:281\r
-#: src/alertpanel.c:98 src/compose.c:3240 src/main.c:284
-msgid "Notice"
-msgstr "Avviso"
+#: src/addressbook.c:468
+msgid "/Pa_ste Address"
+msgstr "/_Incolla indirizzo"
 
-# src/alertpanel.c:111\r
-#: src/alertpanel.c:111
-msgid "Warning"
-msgstr "Allarme"
+#: src/addressbook.c:469
+msgid "/_Mail To"
+msgstr "/_Scrivi a"
 
-# src/alertpanel.c:124\r
-#: src/alertpanel.c:124
-msgid "Error"
-msgstr "Errore"
+#: src/addressbook.c:471
+msgid "/_Browse Entry"
+msgstr "/Sf_oglia l'elemento"
 
-# src/alertpanel.c:160\r
-#: src/alertpanel.c:160
-msgid "Creating alert panel dialog...\n"
-msgstr "Sto creando il pannello di dialogo allarme...\n"
+#: src/addressbook.c:484 src/crash.c:434 src/crash.c:453 src/importldif.c:118
+#: src/plugins/pgpmime/sgpgme.c:98 src/prefs_themes.c:660
+#: src/prefs_themes.c:692 src/prefs_themes.c:693
+msgid "Unknown"
+msgstr "Sconosciuto"
 
-# src/codeconv.c:76 src/codeconv.c:87\r
-#: src/codeconv.c:76 src/codeconv.c:87
-msgid "can't allocate memory\n"
-msgstr "non posso allocare memoria\n"
+#: src/addressbook.c:491 src/addressbook.c:510 src/importldif.c:125
+msgid "Success"
+msgstr "Completato"
 
-# src/compose.c:358\r
-#: src/compose.c:365
-msgid "/_Add..."
-msgstr "/_Aggiungi..."
+#: src/addressbook.c:492 src/importldif.c:126
+msgid "Bad arguments"
+msgstr "Argomenti errati"
 
-# src/compose.c:359\r
-#: src/compose.c:366
-msgid "/_Remove"
-msgstr "/_Rimuovi"
+#: src/addressbook.c:493 src/importldif.c:127
+msgid "File not specified"
+msgstr "File non specificato"
 
-# src/folderview.c:224\r
-#: src/compose.c:368 src/folderview.c:203 src/folderview.c:214
-#: src/folderview.c:225
-msgid "/_Property..."
-msgstr "/_Proprietà..."
+#: src/addressbook.c:494 src/importldif.c:128
+msgid "Error opening file"
+msgstr "Errore durante l'apertura del file"
 
-# src/compose.c:367\r
-#: src/compose.c:374
-msgid "/_File/_Attach file"
-msgstr "/_File/_Allega file"
+#: src/addressbook.c:495 src/importldif.c:129
+msgid "Error reading file"
+msgstr "Errore durante la lettura del file"
 
-# src/compose.c:368\r
-#: src/compose.c:375
-msgid "/_File/_Insert file"
-msgstr "/_File/_Inserisci file"
+#: src/addressbook.c:496 src/importldif.c:130
+msgid "End of file encountered"
+msgstr "Raggiunta la fine del file"
 
-# src/compose.c:369\r
-#: src/compose.c:376
-msgid "/_File/Insert si_gnature"
-msgstr "/_File/Inserisci fi_rma"
+#: src/addressbook.c:497 src/importldif.c:131
+msgid "Error allocating memory"
+msgstr "Errore durante l'allocazione della memoria"
 
-# src/compose.c:374\r
-#: src/compose.c:381
-msgid "/_Edit/_Undo"
-msgstr "/_Edit/_Undo"
+#: src/addressbook.c:498 src/importldif.c:132
+msgid "Bad file format"
+msgstr "Formato del file errato"
 
-# src/compose.c:375\r
-#: src/compose.c:382
-msgid "/_Edit/_Redo"
-msgstr "/_Edit/_Redo"
+#: src/addressbook.c:499 src/importldif.c:133
+msgid "Error writing to file"
+msgstr "Errore durante la scrittura del file"
 
-# src/compose.c:376 src/compose.c:381 src/mainwindow.c:330\r
-#: src/compose.c:383 src/compose.c:388 src/mainwindow.c:344
-msgid "/_Edit/---"
-msgstr "/_Edit/---"
+#: src/addressbook.c:500 src/importldif.c:134
+msgid "Error opening directory"
+msgstr "Errore durante l'apertura della directory"
 
-# src/compose.c:377\r
-#: src/compose.c:384
-msgid "/_Edit/Cu_t"
-msgstr "/_Edit/T_aglia"
+#: src/addressbook.c:501 src/importldif.c:135
+msgid "No path specified"
+msgstr "Percorso non specificato"
 
-# src/compose.c:378 src/mainwindow.c:328\r
-#: src/compose.c:385 src/mainwindow.c:342
-msgid "/_Edit/_Copy"
-msgstr "/_Edit/_Copia"
+#: src/addressbook.c:511
+msgid "Error connecting to LDAP server"
+msgstr "Errore durante la connessione col server LDAP"
 
-# src/compose.c:379\r
-#: src/compose.c:386
-msgid "/_Edit/_Paste"
-msgstr "/_Edit/_Incolla"
+#: src/addressbook.c:512
+msgid "Error initializing LDAP"
+msgstr "Errore durante l'inizializzazione LDAP"
 
-# src/compose.c:380 src/mainwindow.c:329\r
-#: src/compose.c:387 src/mainwindow.c:343
-msgid "/_Edit/Select _all"
-msgstr "/_Edit/Seleziona _tutto"
+#: src/addressbook.c:513
+msgid "Error binding to LDAP server"
+msgstr "Errore durante il binding col server LDAP"
 
-# src/compose.c:382\r
-#: src/compose.c:389
-msgid "/_Edit/Wrap long _lines"
-msgstr "/_Edit/A capo _linee lunghe"
+#: src/addressbook.c:514
+msgid "Error searching LDAP database"
+msgstr "Errore durante la ricerca nel database LDAP"
 
-# src/compose.c:383\r
-#: src/compose.c:390
-msgid "/_Edit/Edit with e_xternal editor"
-msgstr "/_Edit/Edit con un editor e_sterno"
+#: src/addressbook.c:515
+msgid "Timeout performing LDAP operation"
+msgstr "Timeout durante un'operazione LDAP"
 
-# src/compose.c:386 src/mainwindow.c:333\r
-#: src/compose.c:393 src/mainwindow.c:431
-msgid "/_Message"
-msgstr "/_Messaggio"
+#: src/addressbook.c:516
+msgid "Error in LDAP search criteria"
+msgstr "Errore nel criterio di ricerca LDAP"
 
-# src/compose.c:396\r
-# src/compose.c:387\r
-#: src/compose.c:394
-msgid "/_Message/_Send"
-msgstr "/_Messaggio/_Invia"
+#: src/addressbook.c:517
+msgid "No LDAP entries found for search criteria"
+msgstr "Nessun record LDAP trovato per la ricerca specificata"
 
-# src/compose.c:389\r
-#: src/compose.c:396
-msgid "/_Message/Send _later"
-msgstr "/_Messaggio/Invia _più tardi"
-
-# src/compose.c:391\r
-#: src/compose.c:398
-msgid "/_Message/Save to _draft folder"
-msgstr "/_Messaggio/Salva nella cartella _bozze"
-
-# src/compose.c:393 src/compose.c:398 src/compose.c:400 src/compose.c:403\r
-# src/mainwindow.c:337 src/mainwindow.c:340 src/mainwindow.c:347\r
-# src/mainwindow.c:357 src/mainwindow.c:362\r
-#: src/compose.c:400 src/compose.c:405 src/compose.c:407 src/compose.c:410
-#: src/mainwindow.c:435 src/mainwindow.c:438 src/mainwindow.c:445
-#: src/mainwindow.c:456
-msgid "/_Message/---"
-msgstr "/_Messaggio/---"
+#: src/addressbook.c:518
+msgid "LDAP search terminated on request"
+msgstr "Ricerca LDAP terminata su richiesta"
 
-# src/compose.c:394\r
-#: src/compose.c:401
-msgid "/_Message/_To"
-msgstr "/_Messaggio/_A"
+#: src/addressbook.c:519
+msgid "Error starting TLS connection"
+msgstr "Errore durante la connessione TLS"
 
-# src/compose.c:395\r
-#: src/compose.c:402
-msgid "/_Message/_Cc"
-msgstr "/_Messaggio/_Cc"
+#: src/addressbook.c:676
+msgid "E-Mail address"
+msgstr "Indirizzo e-mail"
 
-# src/compose.c:396\r
-#: src/compose.c:403
-msgid "/_Message/_Bcc"
-msgstr "/_Messaggio/_Bcc"
+#: src/addressbook.c:681 src/prefs_common.c:2077 src/toolbar.c:180
+#: src/toolbar.c:1529
+msgid "Address book"
+msgstr "Rubrica"
 
-# src/compose.c:397\r
-#: src/compose.c:404
-msgid "/_Message/_Reply to"
-msgstr "/_Messaggio/_Rispondi a"
+#: src/addressbook.c:796
+msgid "Name:"
+msgstr "Nome:"
 
-# src/compose.c:399\r
-#: src/compose.c:406
-msgid "/_Message/_Followup to"
-msgstr ""
+#. Buttons
+#: src/addressbook.c:828 src/addressbook.c:2369 src/addressbook.c:2383
+#: src/addressbook.c:2398 src/editaddress.c:718 src/editaddress.c:852
+#: src/prefs_filtering_action.c:151 src/toolbar.c:383 src/toolbar.c:476
+msgid "Delete"
+msgstr "Elimina"
 
-# src/compose.c:401\r
-#: src/compose.c:408
-msgid "/_Message/_Attach"
-msgstr "/_Messaggio/_Allega"
+#: src/addressbook.c:831 src/editaddress.c:724 src/editaddress.c:858
+msgid "Add"
+msgstr "Aggiungi"
 
-# src/compose.c:396\r
-# src/compose.c:387\r
-#: src/compose.c:411
-msgid "/_Message/Si_gn"
-msgstr ""
+#: src/addressbook.c:834
+msgid "Lookup"
+msgstr "Cerca"
 
-# src/compose.c:404\r
-#: src/compose.c:412
-msgid "/_Message/_Encrypt"
-msgstr "/_Messsaggio/_Encrypt"
+#: src/addressbook.c:846 src/compose.c:1499 src/compose.c:3239
+#: src/compose.c:4289 src/compose.c:4996 src/headerview.c:53
+#: src/prefs_template.c:187 src/summary_search.c:176
+msgid "To:"
+msgstr "A:"
 
-# src/compose.c:406 src/mainwindow.c:474\r
-#: src/compose.c:414 src/mainwindow.c:488
-msgid "/_Tool"
-msgstr "/St_rumento"
+#: src/addressbook.c:850 src/compose.c:1483 src/compose.c:3238
+#: src/prefs_template.c:189
+msgid "Cc:"
+msgstr "Cc:"
 
-# src/compose.c:407\r
-#: src/compose.c:415
-msgid "/_Tool/Show _ruler"
-msgstr "/_Strumento/Mostra _righello"
+#: src/addressbook.c:854 src/compose.c:1486 src/prefs_template.c:190
+msgid "Bcc:"
+msgstr "Bcc:"
 
-# src/compose.c:408 src/mainwindow.c:475\r
-#: src/compose.c:416 src/mainwindow.c:489
-msgid "/_Tool/_Address book"
-msgstr "/St_rumento/_Agenda"
+#. Confirm deletion
+#: src/addressbook.c:1065 src/addressbook.c:1088
+msgid "Delete address(es)"
+msgstr "Elimina indirizzo/i"
 
-# src/compose.c:475 src/compose.c:542 src/compose.c:600 src/procmsg.c:634\r
-#: src/compose.c:486 src/compose.c:556 src/compose.c:614 src/procmsg.c:675
-msgid "Can't get text part\n"
-msgstr "Non posso ricevere parte del testo\n"
+#: src/addressbook.c:1066
+msgid "This address data is readonly and cannot be deleted."
+msgstr "Questo indirizzo è in sola lettura e non può essere cancellato."
 
-# src/compose.c:534\r
-#: src/compose.c:548
-#, c-format
-msgid "%s: file not exist\n"
-msgstr "%s: il file non esiste\n"
+#: src/addressbook.c:1089
+msgid "Really delete the address(es)?"
+msgstr "Si vogliono veramente eliminare gli indirizzi?"
 
-# src/compose.c:546\r
-#: src/compose.c:560
-msgid ""
-"\n"
-"\n"
-"Begin forwarded message:\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"\n"
-"Inizio trasmissione messaggio:\n"
-"\n"
+#: src/addressbook.c:1631 src/addressbook.c:1704
+msgid "Cannot paste. Target address book is readonly."
+msgstr "Impossibile incollare. La rubrica di destinazione è in sola lettura."
 
-# src/compose.c:1164\r
-#: src/compose.c:1224
-#, c-format
-msgid "File %s doesn't exist\n"
-msgstr "Il file %s non esiste\n"
+#: src/addressbook.c:1642
+msgid "Cannot paste into an address group."
+msgstr "Impossibile incollare in un gruppo di indirizzi."
 
-# src/compose.c:1168\r
-#: src/compose.c:1228
+#: src/addressbook.c:2366
 #, c-format
-msgid "Can't get file size of %s\n"
-msgstr "Non posso ottenere la dimensione file di %s\n"
+msgid "Do you want to delete the query results and addresses in `%s' ?"
+msgstr "Cancellare i risultati della query e gli indirizzi in `%s' ?"
 
-# src/compose.c:1172\r
-#: src/compose.c:1232
+#: src/addressbook.c:2378
 #, c-format
-msgid "File %s is empty\n"
-msgstr "Il file %s è vuoto\n"
+msgid ""
+"Do you want to delete the folder AND all addresses in `%s' ? \n"
+"If deleting the folder only, addresses will be moved into parent folder."
+msgstr ""
+"Cancellare la cartella E tutti gli indirizzi in `%s' ? \n"
+"Se si cancella solo la cartella, gli indirizzi verranno spostati nella "
+"cartella superiore."
 
-# src/compose.c:1193\r
-#: src/compose.c:1253
-#, c-format
-msgid "Message: %s"
-msgstr "Messaggio: %s"
+#: src/addressbook.c:2384
+msgid "Folder only"
+msgstr "Solo la cartella"
 
-# src/compose.c:1299\r
-#: src/compose.c:1359
-msgid " [Edited]"
-msgstr " [Editato]"
+#: src/addressbook.c:2385
+msgid "Folder and Addresses"
+msgstr "Cartella ed indirizzi"
 
-# src/compose.c:1301\r
-#: src/compose.c:1361
+#: src/addressbook.c:2397
 #, c-format
-msgid "%s - Compose message%s"
-msgstr "%s - Comporre messaggio%s"
+msgid "Really delete `%s' ?"
+msgstr "Eliminare `%s' ?"
 
-# src/compose.c:1304\r
-#: src/compose.c:1364
-#, c-format
-msgid "Compose message%s"
-msgstr "Comporre messaggio%s"
+#: src/addressbook.c:3192
+msgid "New user, could not save index file."
+msgstr "Nuovo utente, impossibile salvare l'indice."
 
-# src/compose.c:1326 src/compose.c:3453\r
-#: src/compose.c:1386 src/compose.c:3530
-msgid "Recipient is not specified."
-msgstr "Destinatario non specificato."
+#: src/addressbook.c:3196
+msgid "New user, could not save address book files."
+msgstr "Nuovo utente, impossibile salvare i file della rubrica."
 
-# src/compose.c:1344\r
-#: src/compose.c:1404
-msgid "can't get recipient list."
-msgstr "non posso avere la lista destinatario."
+#: src/addressbook.c:3206
+msgid "Old address book converted successfully."
+msgstr "Vecchia rubrica convertita con successo."
 
-# src/compose.c:1362\r
-#: src/compose.c:1422
+#: src/addressbook.c:3211
 msgid ""
-"Account for sending mail is not specified.\n"
-"Please select a mail account before sending."
+"Old address book converted,\n"
+"could not save new address index file"
 msgstr ""
-"L'account per inviare la posta non è specificato.\n"
-"Per favore scegli un account di posta prima di inviarla."
+"Vecchia rubrica convertita,\n"
+"Impossibile salvare l'indice dei nuovi indirizzi"
 
-# src/compose.c:1383\r
-#: src/compose.c:1443
-#, c-format
-msgid "Error occurred while posting the message to %s ."
-msgstr "Errore occorso inoltrando il messaggio a %s ."
+#: src/addressbook.c:3224
+msgid ""
+"Could not convert address book,\n"
+"but created empty new address book files."
+msgstr ""
+"Non è stato possibile convertire la rubrica,\n"
+"ma sono stati creati i file della nuova rubrica vuoti."
 
-# src/compose.c:1397\r
-#: src/compose.c:1457
-msgid "Queueing"
-msgstr "Accodamento"
+#: src/addressbook.c:3230
+msgid ""
+"Could not convert address book,\n"
+"could not create new address book files."
+msgstr ""
+"Impossibile convertire la rubrica:\n"
+"non è stato possibile creare i file della nuova rubrica."
 
-# src/compose.c:1398\r
-#: src/compose.c:1458
+#: src/addressbook.c:3235
 msgid ""
-"Error occurred while sending the message.\n"
-"Put this message into queue folder?"
+"Could not convert address book\n"
+"and could not create new address book files."
 msgstr ""
-"Errore occorso mentre inviavo il messaggio.\n"
-"Metto questo messaggio nella cartella coda?"
+"Impossibile convertire la rubrica,\n"
+"ed è impossibile creare i file della nuova rubrica."
+
+#: src/addressbook.c:3242
+msgid "Addressbook conversion error"
+msgstr "Errore nella conversione della rubrica"
+
+#: src/addressbook.c:3247
+msgid "Addressbook conversion"
+msgstr "Conversione rubrica"
+
+#: src/addressbook.c:3284
+msgid "Addressbook Error"
+msgstr "Errore nella rubrica"
+
+#: src/addressbook.c:3285
+msgid "Could not read address index"
+msgstr "Impossibile leggere l'indice degli indirizzi"
+
+#. *
+#. * Message that is displayed whilst a query is executing in a background
+#. * thread.
+#.
+#: src/addressbook.c:3644
+msgid "Busy searching..."
+msgstr "Ricerca in corso"
+
+#. *
+#. * Label (a format string) that is used to name each folder.
+#.
+#: src/addressbook.c:3715
+#, c-format
+msgid "Search '%s'"
+msgstr "Cerca '%s'"
+
+#: src/addressbook.c:3935 src/prefs_common.c:970
+msgid "Interface"
+msgstr "Interfaccia"
 
-# src/compose.c:1404 src/compose.c:3465\r
-#: src/compose.c:1464 src/compose.c:3542
-msgid "Can't queue the message."
-msgstr "Non posso accodare il messaggio"
+#: src/addressbook.c:3951 src/exphtmldlg.c:426 src/expldifdlg.c:438
+#: src/exporthtml.c:1011 src/importldif.c:692
+msgid "Address Book"
+msgstr "Rubrica"
 
-# src/compose.c:1407\r
-#: src/compose.c:1467
-msgid "Error occurred while sending the message."
-msgstr "Errore occorso inviando il messaggio "
-
-# src/compose.c:1414 src/compose.c:3472\r
-#: src/compose.c:1474 src/compose.c:3549
-msgid "Can't save the message to outbox."
-msgstr "Non posso salvare il messaggio nell'outbox"
-
-# src/compose.c:1440 src/compose.c:1548 src/compose.c:1634 src/utils.c:1266\r
-#: src/compose.c:1500 src/compose.c:1621 src/compose.c:1707 src/utils.c:1446
-msgid "can't change file mode\n"
-msgstr "non posso cambiare il modo file\n"
-
-# src/compose.c:1466\r
-#: src/compose.c:1526
-msgid "Can't convert the codeset of the message."
-msgstr "Non posso convertire il codeset del messaggio."
-
-# src/compose.c:1475\r
-#: src/compose.c:1535
-msgid "can't write headers\n"
-msgstr "non posso scrivere le intestazioni\n"
-
-# src/compose.c:1580\r
-#: src/compose.c:1653
-msgid "saving sent message...\n"
-msgstr "Sto salvando il messaggio inviato...\n"
-
-# src/compose.c:1585\r
-#: src/compose.c:1658
-msgid "can't save message\n"
-msgstr "non posso salvare il messaggio\n"
-
-# src/compose.c:1591 src/compose.c:1699\r
-#: src/compose.c:1664 src/compose.c:1772
-msgid "can't open mark file\n"
-msgstr "non posso aprire il file traccia\n"
-
-# src/compose.c:1614\r
-#: src/compose.c:1687
-msgid "queueing message...\n"
-msgstr "sto accodando il messaggio...\n"
-
-# src/compose.c:1689\r
-#: src/compose.c:1762
-msgid "can't queue the message\n"
-msgstr "non posso accodare il messaggio\n"
-
-# src/compose.c:1725\r
-#: src/compose.c:1798
-#, c-format
-msgid "Can't open file %s\n"
-msgstr "Non posso aprire il file %s\n"
-
-# src/compose.c:2038\r
-#: src/compose.c:2111
-#, c-format
-msgid "generated Message-ID: %s\n"
-msgstr "generato ID-messaggio: %s\n"
-
-# src/compose.c:2112 src/compose.c:2963\r
-#: src/compose.c:2185 src/compose.c:3040
-msgid "MIME type"
-msgstr "tipo MIME"
+#: src/addressbook.c:3967
+msgid "Person"
+msgstr "Persona"
 
-# src/compose.c:2112 src/mimeview.c:124 src/prefs_common.c:2229\r
-# src/select-keys.c:270 src/summaryview.c:332\r
-#: src/compose.c:2185 src/mimeview.c:135 src/prefs_common.c:2658
-#: src/select-keys.c:270 src/summaryview.c:360
-msgid "Size"
-msgstr "Kb"
+#: src/addressbook.c:3983
+msgid "EMail Address"
+msgstr "Indirizzo email"
 
-# src/compose.c:2129\r
-#: src/compose.c:2202
-msgid "Creating compose window...\n"
-msgstr "Sto creando la finestra composizione...\n"
+#: src/addressbook.c:3999
+msgid "Group"
+msgstr "Gruppo"
 
-# src/compose.c:2175 src/headerview.c:54 src/summary_search.c:145\r
-#: src/compose.c:2248 src/headerview.c:54 src/summary_search.c:145
-msgid "From:"
-msgstr "Da:"
+#. special folder setting (maybe these options are redundant)
+#: src/addressbook.c:4015 src/exporthtml.c:913 src/folderview.c:326
+#: src/prefs_account.c:2274
+msgid "Folder"
+msgstr "Cartella"
 
-# src/compose.c:2591 src/mainwindow.c:1319 src/prefs_account.c:458\r
-# src/prefs_common.c:574\r
-#: src/compose.c:2668 src/mainwindow.c:1333 src/prefs_account.c:459
-#: src/prefs_common.c:630
-msgid "Send"
-msgstr "Invia"
+#: src/addressbook.c:4031
+msgid "vCard"
+msgstr "vCard"
 
-# src/compose.c:2592\r
-#: src/compose.c:2669
-msgid "Send message"
-msgstr "Invia messaggio"
+#: src/addressbook.c:4047 src/addressbook.c:4063
+msgid "JPilot"
+msgstr "JPilot"
 
-# src/compose.c:2599\r
-#: src/compose.c:2676
-msgid "Send later"
-msgstr "Invia più tardi"
+#: src/addressbook.c:4079
+msgid "LDAP Server"
+msgstr "Server LDAP"
 
-# src/compose.c:2600\r
-#: src/compose.c:2677
-msgid "Put into queue folder and send later"
-msgstr "Metti nella cartella coda e invia più tardi"
+#: src/addressbook.c:4095
+msgid "LDAP Query"
+msgstr "Richiesta LDAP"
 
-# src/compose.c:2607 src/folderview.c:618\r
-#: src/compose.c:2684 src/folderview.c:619
-msgid "Draft"
-msgstr "Bozze"
+#: src/addrgather.c:157
+msgid "Please specify name for address book."
+msgstr "Specificare il nome per la rubrica."
 
-# src/compose.c:2608\r
-#: src/compose.c:2685
-msgid "Save to draft folder"
-msgstr "Salva nella cartella bozze"
+#: src/addrgather.c:177
+msgid "Please select the mail headers to search."
+msgstr "Selezionare le intestazioni della mail da cercare."
 
-# src/compose.c:2617\r
-#: src/compose.c:2694
-msgid "Insert"
-msgstr "Inserisci"
+#. Go fer it
+#: src/addrgather.c:184
+msgid "Busy harvesting addresses..."
+msgstr "Raccolta degli indirizzi in corso..."
 
-# src/compose.c:2618\r
-#: src/compose.c:2695
-msgid "Insert file"
-msgstr "Inserisci file"
+#: src/addrgather.c:222
+msgid "Addresses gathered successfully."
+msgstr "Indirizzi raccolti con successo."
 
-# src/compose.c:2625\r
-#: src/compose.c:2702
-msgid "Attach"
-msgstr "Allega"
+#: src/addrgather.c:286
+msgid "No folder or message was selected."
+msgstr "Nessuna cartella o messaggio era selezionato."
 
-# src/compose.c:2626\r
-#: src/compose.c:2703
-msgid "Attach file"
-msgstr "Allega file"
+#: src/addrgather.c:294
+msgid ""
+"Please select a folder to process from the folder\n"
+"list. Alternatively, select one or messages from\n"
+"the message list."
+msgstr ""
+"Selezionare una cartella da processare dalla lista delle\n"
+"cartelle. In alternativa, selezionare uno o più messaggi dalla\n"
+"lista dei messaggi."
+
+#: src/addrgather.c:346
+msgid "Folder :"
+msgstr "Cartella :"
+
+#: src/addrgather.c:357 src/exphtmldlg.c:640 src/expldifdlg.c:670
+#: src/importldif.c:950
+msgid "Address Book :"
+msgstr "Rubrica :"
+
+#: src/addrgather.c:367
+msgid "Folder Size :"
+msgstr "Dimensione Cartella :"
+
+#: src/addrgather.c:382
+msgid "Process these mail header fields"
+msgstr "Controllo di questi campi intestazione"
+
+#: src/addrgather.c:400
+msgid "Include sub-folders"
+msgstr "Includere le sotto cartelle"
+
+#: src/addrgather.c:423
+msgid "Header Name"
+msgstr "Nome Intestazione"
+
+#: src/addrgather.c:424
+msgid "Address Count"
+msgstr "Numero Indirizzo"
+
+#. Create notebook pages
+#: src/addrgather.c:529 src/alertpanel.c:164 src/messageview.c:545
+#: src/plugins/pgpmime/sgpgme.c:353 src/textview.c:2194
+msgid "Warning"
+msgstr "Attenzione"
 
-# src/compose.c:2635 src/prefs_common.c:983\r
-#: src/compose.c:2712 src/prefs_common.c:1031
-msgid "Signature"
-msgstr "Firma"
+#: src/addrgather.c:530
+msgid "Header Fields"
+msgstr "Campi Intestazione"
 
-# src/compose.c:2636\r
-#: src/compose.c:2713
-msgid "Insert signature"
-msgstr "Inserisci firma"
+#: src/addrgather.c:531 src/exphtmldlg.c:760 src/expldifdlg.c:781
+#: src/importldif.c:1069
+msgid "Finish"
+msgstr "Finito"
 
-# src/compose.c:2644\r
-#: src/compose.c:2721
-msgid "Editor"
-msgstr "Editor"
+#: src/addrgather.c:590
+msgid "Harvest E-Mail Addresses - from Selected Messages"
+msgstr "Raccolta indirizzi email - dai messaggi selezionati"
 
-# src/compose.c:2645\r
-#: src/compose.c:2722
-msgid "Edit with external editor"
-msgstr "Edit con un editor esterno"
+#: src/addrgather.c:598
+msgid "Harvest E-Mail Addresses - from Folder"
+msgstr "Raccolta indirizzi email - dalla cartella"
+
+#: src/addrindex.c:113 src/addrindex.c:117 src/addrindex.c:124
+msgid "Common address"
+msgstr "Indirizzi comuni"
+
+#: src/addrindex.c:114 src/addrindex.c:118 src/addrindex.c:125
+msgid "Personal address"
+msgstr "Indirizzi personali"
+
+#: src/alertpanel.c:151 src/compose.c:5910
+msgid "Notice"
+msgstr "Avviso"
+
+#: src/alertpanel.c:177 src/alertpanel.c:199 src/compose.c:3485 src/inc.c:599
+#: src/plugins/pgpmime/sgpgme.c:110 src/plugins/pgpmime/sgpgme.c:123
+#: src/plugins/pgpmime/sgpgme.c:149
+msgid "Error"
+msgstr "Errore"
+
+#: src/alertpanel.c:199 src/gtk/gtkaspell.c:1471 src/gtk/gtkaspell.c:2441
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:231 src/plugins/trayicon/trayicon.c:343
+msgid "OK"
+msgstr "Ok"
+
+#: src/alertpanel.c:199
+msgid "View log"
+msgstr "Mostra log"
+
+#: src/alertpanel.c:333
+msgid "Show this message next time"
+msgstr "Mostra questo messaggio la prossima volta"
+
+#: src/browseldap.c:238
+msgid "Browse Directory Entry"
+msgstr "Sfoglia Directory"
+
+#: src/browseldap.c:258
+msgid "Server Name :"
+msgstr "Nome Server :"
+
+#: src/browseldap.c:268
+msgid "Distinguished Name (dn) :"
+msgstr "Nome distinto (dn) :"
+
+#: src/browseldap.c:291
+msgid "LDAP Name"
+msgstr "Nome LDAP"
+
+#: src/browseldap.c:293
+msgid "Attribute Value"
+msgstr "Valore dell'attributo"
+
+#: src/common/nntp.c:68
+#, c-format
+msgid "Can't connect to NNTP server: %s:%d\n"
+msgstr "Impossibile connettersi al server NNTP: %s:%d\n"
+
+#: src/common/nntp.c:174 src/common/nntp.c:237
+#, c-format
+msgid "protocol error: %s\n"
+msgstr "errore di protocollo: %s\n"
+
+#: src/common/nntp.c:197 src/common/nntp.c:243
+msgid "protocol error\n"
+msgstr "errore di protocollo\n"
+
+#: src/common/nntp.c:293
+msgid "Error occurred while posting\n"
+msgstr "Errore inviando\n"
+
+#: src/common/nntp.c:373
+msgid "Error occurred while sending command\n"
+msgstr "Errore durante l'invio del comando\n"
+
+#: src/common/plugin.c:114
+msgid "Plugin already loaded"
+msgstr "Plugin già caricato"
+
+#: src/common/plugin.c:120
+msgid "Failed to allocate memory for Plugin"
+msgstr "Errore durante l'allocazione di memoria per il plugin"
+
+#: src/common/plugin.c:142
+msgid "This module is for Sylpheed-Claws GTK1."
+msgstr "Questo modulo è per Sylpheed-Claws GTK1."
+
+#: src/common/smtp.c:171
+msgid "SMTP AUTH not available\n"
+msgstr "SMTP AUTH non disponibile\n"
+
+#: src/common/smtp.c:502 src/common/smtp.c:552
+msgid "bad SMTP response\n"
+msgstr "risposta SMTP errata\n"
+
+#: src/common/smtp.c:523 src/common/smtp.c:541 src/common/smtp.c:652
+msgid "error occurred on SMTP session\n"
+msgstr "errore durante la sessione SMTP\n"
+
+#: src/common/smtp.c:532 src/pop.c:840
+msgid "error occurred on authentication\n"
+msgstr "errore durante l'autenticazione\n"
+
+#: src/common/smtp.c:587
+#, c-format
+msgid "Message is too big (Maximum size is %s)\n"
+msgstr "Il messaggio è troppo grande (Dimensione massima: %s)\n"
+
+#: src/common/smtp.c:611 src/pop.c:833
+msgid "can't start TLS session\n"
+msgstr "Impossibile avviare una sessione TLS\n"
+
+#: src/common/ssl.c:136
+msgid "Error creating ssl context\n"
+msgstr "Errore creando il contesto ssl\n"
+
+#: src/common/ssl.c:155
+#, c-format
+msgid "SSL connect failed (%s)\n"
+msgstr "Connessione SSL fallita (%s)\n"
+
+#: src/common/ssl_certificate.c:140 src/common/ssl_certificate.c:151
+#: src/common/ssl_certificate.c:157 src/common/ssl_certificate.c:164
+#: src/common/ssl_certificate.c:175 src/common/ssl_certificate.c:181
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:64 src/gtk/sslcertwindow.c:75
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:81 src/gtk/sslcertwindow.c:88
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:99 src/gtk/sslcertwindow.c:105
+msgid "<not in certificate>"
+msgstr "<non nel certificato>"
+
+#: src/common/ssl_certificate.c:190
+#, c-format
+msgid ""
+"  Owner: %s (%s) in %s\n"
+"  Signed by: %s (%s) in %s\n"
+"  Fingerprint: %s\n"
+"  Signature status: %s"
+msgstr ""
+"  Proprietario: %s (%s) in %s\n"
+"  Firmato da: %s (%s) in %s\n"
+"  Fingerprint: %s\n"
+"  Stato della firma: %s"
+
+#: src/common/ssl_certificate.c:308
+msgid "Can't load X509 default paths"
+msgstr "Impossibile caricare il path di default dell'X509"
+
+#: src/common/ssl_certificate.c:363
+#, c-format
+msgid ""
+"%s presented an unknown SSL certificate:\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"%s presenta un certificato SSL sconosciuto:\n"
+"%s"
+
+#: src/common/ssl_certificate.c:370 src/common/ssl_certificate.c:408
+#, c-format
+msgid ""
+"%s\n"
+"\n"
+"Mail won't be retrieved on this account until you save the certificate.\n"
+"(Uncheck the \"%s\" preference).\n"
+msgstr ""
+"%s\n"
+"\n"
+"La mail non verrà prelevata finchè non viene salvato il certificato.\n"
+"(Disabilitare l'opzione \"%s\").\n"
+
+#: src/common/ssl_certificate.c:372 src/common/ssl_certificate.c:410
+#: src/prefs_common.c:1109
+msgid "Don't popup error dialog on receive error"
+msgstr "Nessuna finestra di errore se si verifica un errore di ricezione"
+
+#: src/common/ssl_certificate.c:399
+#, c-format
+msgid ""
+"%s's SSL certificate changed !\n"
+"We have saved this one:\n"
+"%s\n"
+"\n"
+"It is now:\n"
+"%s\n"
+"\n"
+"This could mean the server answering is not the known one."
+msgstr ""
+"Il certificato SSL di %s è cambiato !\n"
+"Era memorizzato il seguente:\n"
+"%s\n"
+"\n"
+"Adesso è:\n"
+"%s\n"
+"\n"
+"Potrebbe significare che la risposta del server non è riconosciuta."
+
+#: src/common/string_match.c:74
+msgid "(Subject cleared by RegExp)"
+msgstr "(Oggetto ripulito da RegExp)"
+
+#: src/common/utils.c:200
+#, c-format
+msgid "%dB"
+msgstr "%dB"
+
+#: src/common/utils.c:202
+#, c-format
+msgid "%.1fKB"
+msgstr "%.1fKB"
+
+#: src/common/utils.c:204
+#, c-format
+msgid "%.2fMB"
+msgstr "%.2fMB"
+
+#: src/common/utils.c:206
+#, c-format
+msgid "%.2fGB"
+msgstr "%.2fGB"
+
+#: src/compose.c:528
+msgid "/_Add..."
+msgstr "/_Aggiungi..."
+
+#: src/compose.c:529
+msgid "/_Remove"
+msgstr "/_Rimuovi"
+
+#: src/compose.c:531 src/folderview.c:241
+msgid "/_Properties..."
+msgstr "/_Proprietà..."
+
+#: src/compose.c:536 src/mainwindow.c:655 src/messageview.c:264
+msgid "/_Message"
+msgstr "/M_essaggio"
+
+#: src/compose.c:537
+msgid "/_Message/_Send"
+msgstr "/M_essaggio/In_via"
+
+#: src/compose.c:539
+msgid "/_Message/Send _later"
+msgstr "/M_essaggio/Invia più _tardi"
+
+#: src/compose.c:541 src/compose.c:545 src/compose.c:548 src/mainwindow.c:665
+#: src/mainwindow.c:675 src/mainwindow.c:678 src/mainwindow.c:683
+#: src/mainwindow.c:692 src/messageview.c:267 src/messageview.c:275
+#: src/messageview.c:280
+msgid "/_Message/---"
+msgstr "/M_essaggio/---"
+
+#: src/compose.c:542
+msgid "/_Message/_Attach file"
+msgstr "/M_essaggio/A_llega file"
+
+#: src/compose.c:543
+msgid "/_Message/_Insert file"
+msgstr "/M_essaggio/_Inserisci file"
+
+#: src/compose.c:544
+msgid "/_Message/Insert si_gnature"
+msgstr "/M_essaggio/Inserisci _firma"
+
+#: src/compose.c:546
+msgid "/_Message/_Save"
+msgstr "/M_essaggio/_Salva"
+
+#: src/compose.c:549
+msgid "/_Message/_Close"
+msgstr "/M_essaggio/_Chiudi"
+
+#: src/compose.c:552
+msgid "/_Edit/_Undo"
+msgstr "/_Modifica/_Annulla"
+
+#: src/compose.c:553
+msgid "/_Edit/_Redo"
+msgstr "/_Modifica/_Ripeti"
+
+#: src/compose.c:555
+msgid "/_Edit/Cu_t"
+msgstr "/_Modifica/_Taglia"
+
+#: src/compose.c:558
+msgid "/_Edit/Paste as _quotation"
+msgstr "/_Modifica/Incolla come _citazione"
 
-# src/compose.c:2653\r
-#: src/compose.c:2730
-msgid "Linewrap"
-msgstr "A capo linea"
+#: src/compose.c:560 src/mainwindow.c:465 src/messageview.c:161
+msgid "/_Edit/Select _all"
+msgstr "/_Modifica/_Seleziona tutto"
+
+#: src/compose.c:561
+msgid "/_Edit/A_dvanced"
+msgstr "/_Modifica/_Avanzate"
+
+#: src/compose.c:562
+msgid "/_Edit/A_dvanced/Move a character backward"
+msgstr "/_Modifica/_Avanzate/Muovi un carattere indietro"
+
+#: src/compose.c:567
+msgid "/_Edit/A_dvanced/Move a character forward"
+msgstr "/_Modifica/_Avanzate/Muovi un carattere avanti"
+
+#: src/compose.c:572
+msgid "/_Edit/A_dvanced/Move a word backward"
+msgstr "/_Modifica/_Avanzate/Muovi una parola indietro"
+
+#: src/compose.c:577
+msgid "/_Edit/A_dvanced/Move a word forward"
+msgstr "/_Modifica/_Avanzate/Muovi una parola avanti"
+
+#: src/compose.c:582
+msgid "/_Edit/A_dvanced/Move to beginning of line"
+msgstr "/_Modifica/_Avanzate/Muovi all'inizio della linea"
+
+#: src/compose.c:587
+msgid "/_Edit/A_dvanced/Move to end of line"
+msgstr "/_Modifica/_Avanzate/Muovi alla fine della linea"
+
+#: src/compose.c:592
+msgid "/_Edit/A_dvanced/Move to previous line"
+msgstr "/_Modifica/_Avanzate/Muovi alla linea precedente"
+
+#: src/compose.c:597
+msgid "/_Edit/A_dvanced/Move to next line"
+msgstr "/_Modifica/_Avanzate/Muovi alla linea successiva"
+
+#: src/compose.c:602
+msgid "/_Edit/A_dvanced/Delete a character backward"
+msgstr "/_Modifica/_Avanzate/Cancella un carattere indietro"
+
+#: src/compose.c:607
+msgid "/_Edit/A_dvanced/Delete a character forward"
+msgstr "/_Modifica/_Avanzate/Cancella un carattere avanti"
+
+#: src/compose.c:612
+msgid "/_Edit/A_dvanced/Delete a word backward"
+msgstr "/_Modifica/_Avanzate/Cancella una parola indietro"
+
+#: src/compose.c:617
+msgid "/_Edit/A_dvanced/Delete a word forward"
+msgstr "/_Modifica/_Avanzate/Cancella una parola avanti"
+
+#: src/compose.c:622
+msgid "/_Edit/A_dvanced/Delete line"
+msgstr "/_Modifica/_Avanzate/Cancella la linea"
+
+#: src/compose.c:627
+msgid "/_Edit/A_dvanced/Delete entire line"
+msgstr "/_Modifica/_Avanzate/Cancella la linea interamente"
+
+#: src/compose.c:632
+msgid "/_Edit/A_dvanced/Delete to end of line"
+msgstr "/_Modifica/_Avanzate/Cancella fino alla fine della linea"
+
+#: src/compose.c:638
+msgid "/_Edit/_Wrap current paragraph"
+msgstr "/_Modifica/A capo il _paragrafo corrente"
+
+#: src/compose.c:640
+msgid "/_Edit/Wrap all long _lines"
+msgstr "/_Modifica/A capo tutte le righe _lunghe"
+
+#: src/compose.c:642
+msgid "/_Edit/Aut_o wrapping"
+msgstr "/_Modifica/A capo a_utomatico"
+
+#: src/compose.c:644
+msgid "/_Edit/Edit with e_xternal editor"
+msgstr "/_Modifica/Modifica con l'_editor esterno"
+
+#: src/compose.c:647
+msgid "/_Spelling"
+msgstr "/_Ortografia"
+
+#: src/compose.c:648
+msgid "/_Spelling/_Check all or check selection"
+msgstr "/_Ortografia/Verifica tutto o verifica la selezione"
+
+#: src/compose.c:650
+msgid "/_Spelling/_Highlight all misspelled words"
+msgstr "/_Ortografia/_Evidenzia tutti gli errori"
+
+#: src/compose.c:652
+msgid "/_Spelling/Check _backwards misspelled word"
+msgstr "/_Ortografia/Vai all'errore precedente"
+
+#: src/compose.c:654
+msgid "/_Spelling/_Forward to next misspelled word"
+msgstr "/_Ortografia/Vai all'errore seguente"
+
+#: src/compose.c:656
+msgid "/_Spelling/---"
+msgstr "/_Ortografia/---"
+
+#: src/compose.c:657
+msgid "/_Spelling/_Spelling Configuration"
+msgstr "/_Ortografia/_Configurazione controllo ortografico"
+
+#: src/compose.c:660
+msgid "/_Options"
+msgstr "/_Opzioni"
+
+#: src/compose.c:661
+msgid "/_Options/Privacy System"
+msgstr "/_Opzioni/Privacy"
+
+#: src/compose.c:662
+msgid "/_Options/Privacy System/None"
+msgstr "/_Opzioni/Privacy/Disattiva"
+
+#: src/compose.c:663
+msgid "/_Options/Si_gn"
+msgstr "/_Opzioni/_Firma"
+
+#: src/compose.c:664
+msgid "/_Options/_Encrypt"
+msgstr "/_Opzioni/_Cifra"
+
+#: src/compose.c:665 src/compose.c:672
+msgid "/_Options/---"
+msgstr "/_Opzioni/---"
+
+#: src/compose.c:666
+msgid "/_Options/_Priority"
+msgstr "/_Opzioni/_Priorità"
+
+#: src/compose.c:667
+msgid "/_Options/Priority/_Highest"
+msgstr "/_Opzioni/Priorità/_Massima"
+
+#: src/compose.c:668
+msgid "/_Options/Priority/Hi_gh"
+msgstr "/_Opzioni/Priorità/_Alta"
+
+#: src/compose.c:669
+msgid "/_Options/Priority/_Normal"
+msgstr "/_Opzioni/Priorità/_Normale"
+
+#: src/compose.c:670
+msgid "/_Options/Priority/Lo_w"
+msgstr "/_Opzioni/Priorità/_Bassa"
+
+#: src/compose.c:671
+msgid "/_Options/Priority/_Lowest"
+msgstr "/_Opzioni/Priorità/_Minima"
+
+#: src/compose.c:673
+msgid "/_Options/_Request Return Receipt"
+msgstr "/_Opzioni/Richiesta di rice_vuta di ritorno"
+
+#: src/compose.c:674
+msgid "/_Options/Remo_ve references"
+msgstr "/_Opzioni/R_imuovi riferimenti"
+
+#: src/compose.c:675 src/mainwindow.c:695 src/messageview.c:283
+msgid "/_Tools"
+msgstr "/St_rumenti"
+
+#: src/compose.c:676
+msgid "/_Tools/Show _ruler"
+msgstr "/St_rumenti/Mostra r_ighello"
+
+#: src/compose.c:677 src/messageview.c:284
+msgid "/_Tools/_Address book"
+msgstr "/St_rumenti/_Rubrica"
+
+#: src/compose.c:678
+msgid "/_Tools/_Template"
+msgstr "/St_rumenti/_Modelli"
+
+#: src/compose.c:679 src/mainwindow.c:728 src/messageview.c:309
+msgid "/_Tools/Actio_ns"
+msgstr "/_St_rumenti/A_zioni"
+
+#: src/compose.c:1489
+msgid "Reply-To:"
+msgstr "Rispondi a:"
+
+#: src/compose.c:1492 src/compose.c:4286 src/compose.c:4998
+#: src/headerview.c:54
+msgid "Newsgroups:"
+msgstr "Newsgroup:"
+
+#: src/compose.c:1495
+msgid "Followup-To:"
+msgstr "Seguito a:"
+
+#: src/compose.c:1859
+msgid "Quote mark format error."
+msgstr "Errore nel formato del simbolo di citazione."
+
+#: src/compose.c:1875
+msgid "Message reply/forward format error."
+msgstr "Errore nel formato del messaggio di risposta/inoltro."
+
+#: src/compose.c:2299
+#, c-format
+msgid "File %s is empty."
+msgstr "Il file %s è vuoto."
+
+#: src/compose.c:2303
+#, c-format
+msgid "Can't read %s."
+msgstr "impossibile leggere %s."
+
+#: src/compose.c:2338
+#, c-format
+msgid "Message: %s"
+msgstr "Messaggio: %s"
+
+#: src/compose.c:2454
+msgid "Encrypted message"
+msgstr "Messaggio cifrato"
+
+#: src/compose.c:2455
+msgid ""
+"Cannot re-edit an encrypted message. \n"
+"Discard encrypted part?"
+msgstr ""
+"Impossibile ri-modificare un messaggio cifrato. \n"
+"Ignorare la parte cifrata?"
+
+#: src/compose.c:2457 src/compose.c:6205 src/exphtmldlg.c:186
+#: src/expldifdlg.c:193 src/expldifdlg.c:251 src/folderview.c:1804
+#: src/imap_gtk.c:378 src/inc.c:179 src/inc.c:284 src/inc.c:310
+#: src/messageview.c:675 src/news_gtk.c:310 src/prefs_filtering.c:881
+#: src/prefs_filtering.c:1038 src/prefs_matcher.c:1605 src/prefs_themes.c:434
+#: src/prefs_themes.c:489 src/prefs_themes.c:496 src/toolbar.c:1864
+msgid "No"
+msgstr "No"
+
+#: src/compose.c:2961
+msgid " [Edited]"
+msgstr " [Modificato]"
+
+#: src/compose.c:2963
+#, c-format
+msgid "%s - Compose message%s"
+msgstr "%s - Composizione messaggio%s"
+
+#: src/compose.c:2966
+#, c-format
+msgid "Compose message%s"
+msgstr "Composizione messaggio%s"
+
+#: src/compose.c:2990
+msgid ""
+"Account for sending mail is not specified.\n"
+"Please select a mail account before sending."
+msgstr ""
+"Non è stato specificato un account per spedire posta.\n"
+"E` necessario scegliere un account di posta per poterla spedire."
+
+#: src/compose.c:3121
+msgid "Recipient is not specified."
+msgstr "Nessun destinatario specificato."
+
+#: src/compose.c:3129 src/messageview.c:545 src/prefs_account.c:977
+#: src/prefs_common.c:960 src/toolbar.c:375 src/toolbar.c:422
+msgid "Send"
+msgstr "Invio"
+
+#: src/compose.c:3130
+msgid "Subject is empty. Send it anyway?"
+msgstr "Il campo Oggetto è vuoto. Spedire ugualmente?"
+
+#: src/compose.c:3155
+msgid "Could not queue message for sending"
+msgstr "Impossibile accodare il messaggio per l'invio"
+
+#: src/compose.c:3168 src/compose.c:3197
+msgid ""
+"The message was queued but could not be sent.\n"
+"Use \"Send queued messages\" from the main window to retry."
+msgstr ""
+"Il messaggio è in coda ma potrebbe non essere spedito.\n"
+"Utilizzare \"Spedisci i messaggi in coda\" dalla finestra principale per "
+"riprovare"
+
+#: src/compose.c:3481
+#, c-format
+msgid ""
+"Can't convert the character encoding of the message from\n"
+"%s to %s.\n"
+"Send it anyway?"
+msgstr ""
+"Impossibile convertire la codifica del messaggio da\n"
+"%s a %s.\n"
+"Spedirlo ugualmente?"
+
+#: src/compose.c:3685
+msgid "No account for sending mails available!"
+msgstr "Nessun account per la spedizione di mail disponibile!"
+
+#: src/compose.c:3695
+msgid "No account for posting news available!"
+msgstr "Nessun account per la spedizione di articoli disponibile!"
 
-# src/compose.c:2654\r
-#: src/compose.c:2731
-msgid "Wrap long lines"
-msgstr "A capo linee lunghe"
+#: src/compose.c:4385 src/headerview.c:52 src/summary_search.c:169
+msgid "From:"
+msgstr "Da:"
+
+#: src/compose.c:4512
+msgid "Mime type"
+msgstr "Tipo MIME"
+
+#. S_COL_DATE
+#: src/compose.c:4518 src/compose.c:4687 src/mimeview.c:197
+#: src/plugins/pgpmime/select-keys.c:313 src/prefs_summary_column.c:85
+#: src/summaryview.c:457
+msgid "Size"
+msgstr "Dimensione"
+
+#. Save Message to folder
+#: src/compose.c:4577
+msgid "Save Message to "
+msgstr "Salva il messaggio in"
+
+#: src/compose.c:4599 src/prefs_filtering_action.c:435
+msgid "Select ..."
+msgstr "Seleziona ..."
+
+#: src/compose.c:4686 src/compose.c:5668
+msgid "MIME type"
+msgstr "Tipo MIME"
+
+#. header labels and entries
+#: src/compose.c:4744 src/prefs_account.c:1571 src/prefs_customheader.c:203
+#: src/prefs_matcher.c:154
+msgid "Header"
+msgstr "Intestazione"
+
+#. attachment list
+#: src/compose.c:4746
+msgid "Attachments"
+msgstr "Allegati"
+
+#. Others Tab
+#: src/compose.c:4748
+msgid "Others"
+msgstr "Altro"
+
+#: src/compose.c:4763 src/headerview.c:55 src/prefs_template.c:191
+#: src/summary_search.c:183
+msgid "Subject:"
+msgstr "Oggetto:"
+
+#. create sub items. for the menu item activation callback we pass the
+#. * index of label_colors[] as data parameter. for the None color we
+#. * pass an invalid (high) value. also we attach a data pointer so we
+#. * can always get back the SummaryView pointer.
+#: src/compose.c:4946 src/exphtmldlg.c:506 src/gtk/colorlabel.c:280
+#: src/gtk/gtkaspell.c:1533 src/gtk/gtkaspell.c:2240 src/prefs_account.c:604
+#: src/summaryview.c:4172
+msgid "None"
+msgstr "Nessuno"
+
+#: src/compose.c:4956
+#, c-format
+msgid ""
+"Spell checker could not be started.\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Impossibile caricare il controllo ortografico.\n"
+"%s"
 
-# src/compose.c:2859\r
-#: src/compose.c:2936
+#: src/compose.c:5559
 msgid "Invalid MIME type."
-msgstr "Tipo MIME invalido."
+msgstr "Tipo MIME non valido."
 
-# src/compose.c:2877\r
-#: src/compose.c:2954
+#: src/compose.c:5577
 msgid "File doesn't exist or is empty."
 msgstr "Il file non esiste o è vuoto."
 
-# src/compose.c:2945\r
-#: src/compose.c:3022
-msgid "Property"
+#: src/compose.c:5650
+msgid "Properties"
 msgstr "Proprietà"
 
-# src/compose.c:2965\r
-#: src/compose.c:3042
+#: src/compose.c:5695
 msgid "Encoding"
 msgstr "Codifica"
 
-# src/compose.c:2988\r
-#: src/compose.c:3065
+#: src/compose.c:5726
 msgid "Path"
 msgstr "Percorso"
 
-# src/compose.c:2989\r
-#: src/compose.c:3066
+#: src/compose.c:5727 src/prefs_toolbar.c:1055
 msgid "File name"
 msgstr "Nome file"
 
-# src/compose.c:3134\r
-#: src/compose.c:3211
-#, c-format
-msgid "External editor command line is invalid: `%s'\n"
-msgstr "Linea comando editor esterno invalida: `%s'\n"
-
-# src/compose.c:3160\r
-#: src/compose.c:3237
+#: src/compose.c:5907
 #, c-format
 msgid ""
 "The external editor is still working.\n"
 "Force terminating the process?\n"
 "process group id: %d"
 msgstr ""
-"L'editor esterno sta ancora lavorando.\n"
-"Forzo il termine del processo?\n"
-"id del gruppo processo: %d"
+"L'editor esterno è ancora attivo.\n"
+"Forzare la conclusione del processo?\n"
+"group id del processo: %d"
+
+#: src/compose.c:6203 src/inc.c:177 src/inc.c:282 src/inc.c:308
+#: src/messageview.c:673 src/toolbar.c:1862
+msgid "Offline warning"
+msgstr "Allarme offline"
+
+#: src/compose.c:6204 src/inc.c:178 src/inc.c:283 src/inc.c:309
+#: src/messageview.c:674 src/toolbar.c:1863
+msgid "You're working offline. Override?"
+msgstr "Attualmente in modalità offline. Cambiare modalità?"
+
+#: src/compose.c:6356 src/compose.c:6379
+msgid "Select file"
+msgstr "Selezionare il file"
 
-# src/compose.c:3173\r
-#: src/compose.c:3250
+#: src/compose.c:6392
 #, c-format
-msgid "Terminated process group id: %d"
-msgstr "Terminato id del gruppo processo: %d"
+msgid "File '%s' could not be read."
+msgstr "Impossibile leggere il file '%s'."
+
+#: src/compose.c:6394
+#, c-format
+msgid ""
+"File '%s' contained invalid characters\n"
+"for the current encoding, insertion may be incorrect."
+msgstr ""
+"Il file '%s' contiene caratteri non validi\n"
+"per la codifica corrente, l'inserzione potrebbe non essere corretta."
+
+#: src/compose.c:6440
+msgid "Discard message"
+msgstr "Scartare messaggio"
+
+#: src/compose.c:6441
+msgid "This message has been modified. discard it?"
+msgstr "Questo messaggio è stato modificato. Scartarlo?"
+
+#: src/compose.c:6442
+msgid "Discard"
+msgstr "Scarta"
+
+#: src/compose.c:6442
+msgid "to Draft"
+msgstr "nelle Bozze"
+
+#: src/compose.c:6477
+#, c-format
+msgid "Do you want to apply the template `%s' ?"
+msgstr "Applicare il modello `%s' ?"
+
+#: src/compose.c:6479
+msgid "Apply template"
+msgstr "Applica il modello"
+
+#: src/compose.c:6480
+msgid "Replace"
+msgstr "Rimpiazza"
+
+#: src/compose.c:6480 src/toolbar.c:426
+msgid "Insert"
+msgstr "Inserisci"
+
+#: src/crash.c:142
+#, c-format
+msgid "Sylpheed process (%ld) received signal %ld"
+msgstr "Il processo Sylpheed (%ld) ha ricevuto il segnale %ld"
+
+#: src/crash.c:187
+msgid "Sylpheed has crashed"
+msgstr "Sylpheed è crashato"
+
+#: src/crash.c:203
+#, c-format
+msgid ""
+"%s.\n"
+"Please file a bug report and include the information below."
+msgstr ""
+"%s.\n"
+"Crea un file con il bug report e includi le seguenti informazioni."
+
+#: src/crash.c:208
+msgid "Debug log"
+msgstr "Log di debug"
+
+#: src/crash.c:243 src/exphtmldlg.c:197 src/expldifdlg.c:204
+msgid "Close"
+msgstr "Chiudi"
+
+#: src/crash.c:248
+msgid "Save..."
+msgstr "Salva..."
+
+#: src/crash.c:253
+msgid "Create bug report"
+msgstr "Crea bug report"
+
+#: src/crash.c:300
+msgid "Save crash information"
+msgstr "Salva informazioni sul crash"
+
+#: src/editaddress.c:144
+msgid "Add New Person"
+msgstr "Aggiungi una nuova persona"
+
+#: src/editaddress.c:145
+msgid "Edit Person Details"
+msgstr "Modifica i dettagli di una persona"
+
+#: src/editaddress.c:286
+msgid "An E-Mail address must be supplied."
+msgstr "Dev'essere specificato un indirizzo email."
+
+#: src/editaddress.c:423
+msgid "A Name and Value must be supplied."
+msgstr "Devono essere specificati un Nome ed un Valore"
+
+#. gtk_container_set_border_width(GTK_CONTAINER(window), 0);
+#: src/editaddress.c:481
+msgid "Edit Person Data"
+msgstr "Modifica i dati di una persona"
+
+#: src/editaddress.c:579 src/expldifdlg.c:552 src/exporthtml.c:790
+#: src/ldif.c:826
+msgid "Display Name"
+msgstr "Nome visualizzato"
+
+#: src/editaddress.c:585 src/editaddress.c:589 src/ldif.c:834
+msgid "Last Name"
+msgstr "Cognome"
+
+#: src/editaddress.c:586 src/editaddress.c:588 src/ldif.c:830
+msgid "First Name"
+msgstr "Nome"
+
+#: src/editaddress.c:591
+msgid "Nickname"
+msgstr "Nickname"
+
+#: src/editaddress.c:628 src/editaddress.c:676 src/editaddress.c:886
+#: src/editgroup.c:261 src/expldifdlg.c:565 src/exporthtml.c:629
+#: src/exporthtml.c:793 src/ldif.c:842
+msgid "E-Mail Address"
+msgstr "Indirizzo E-Mail"
+
+#: src/editaddress.c:629 src/editaddress.c:685
+msgid "Alias"
+msgstr "Alias"
+
+#. Buttons
+#: src/editaddress.c:712
+msgid "Move Up"
+msgstr "Muovi su"
+
+#: src/editaddress.c:715
+msgid "Move Down"
+msgstr "Muovi giù"
+
+#: src/editaddress.c:721 src/editaddress.c:855
+msgid "Modify"
+msgstr "Modifica"
+
+#: src/editaddress.c:727 src/editaddress.c:861 src/gtk/quicksearch.c:349
+msgid "Clear"
+msgstr "Pulisci"
+
+#. value
+#: src/editaddress.c:777 src/editaddress.c:834 src/prefs_customheader.c:220
+#: src/prefs_matcher.c:475
+msgid "Value"
+msgstr "Valore"
+
+#: src/editaddress.c:885
+msgid "Basic Data"
+msgstr "Dati generali"
+
+#: src/editaddress.c:887
+msgid "User Attributes"
+msgstr "Attributi utente"
+
+#: src/editbook.c:113
+msgid "File appears to be Ok."
+msgstr "Il file sembra essere Ok."
+
+#: src/editbook.c:116
+msgid "File does not appear to be a valid address book format."
+msgstr "Il file non sembra avere un formato valido di rubrica."
+
+#: src/editbook.c:119 src/editjpilot.c:193 src/editvcard.c:99
+msgid "Could not read file."
+msgstr "Impossibile leggere il file."
+
+#: src/editbook.c:153 src/editbook.c:266
+msgid "Edit Addressbook"
+msgstr "Modifica la rubrica"
+
+#: src/editbook.c:182 src/editjpilot.c:303 src/editvcard.c:218
+msgid " Check File "
+msgstr " Verifica File "
+
+#: src/editbook.c:187 src/editjpilot.c:308 src/editvcard.c:223
+#: src/importmutt.c:271 src/importpine.c:271 src/prefs_account.c:1791
+msgid "File"
+msgstr "File"
+
+#: src/editbook.c:285
+msgid "Add New Addressbook"
+msgstr "Aggiungi nuova rubrica"
+
+#: src/editgroup.c:103
+msgid "A Group Name must be supplied."
+msgstr "Dev'essere specificato un Nome Gruppo"
+
+#: src/editgroup.c:267
+msgid "Edit Group Data"
+msgstr "Modifica i dati di gruppo"
+
+#: src/editgroup.c:295 src/exporthtml.c:626
+msgid "Group Name"
+msgstr "Nome gruppo"
+
+#: src/editgroup.c:314
+msgid "Addresses in Group"
+msgstr "Indirizzi del gruppo"
+
+#: src/editgroup.c:316
+msgid " -> "
+msgstr " -> "
+
+#: src/editgroup.c:343
+msgid " <- "
+msgstr " <- "
+
+#: src/editgroup.c:345
+msgid "Available Addresses"
+msgstr "Indirizzi disponibili"
+
+#: src/editgroup.c:406
+msgid "Move E-Mail Addresses to or from Group with arrow buttons"
+msgstr "Muovere gli indirizzi email da o verso il gruppo con le frecce"
+
+#: src/editgroup.c:454
+msgid "Edit Group Details"
+msgstr "Modifica i dettagli del gruppo"
+
+#: src/editgroup.c:457
+msgid "Add New Group"
+msgstr "Aggiungi nuovo gruppo"
+
+#: src/editgroup.c:507
+msgid "Edit folder"
+msgstr "Modifica la cartella"
+
+#: src/editgroup.c:507
+msgid "Input the new name of folder:"
+msgstr "Inserire il nuovo nome della cartella:"
+
+#: src/editgroup.c:510 src/foldersel.c:497 src/imap_gtk.c:126 src/mh_gtk.c:118
+msgid "New folder"
+msgstr "Nuova cartella"
+
+#: src/editgroup.c:511 src/foldersel.c:498 src/mh_gtk.c:119
+msgid "Input the name of new folder:"
+msgstr "Inserire il nome della nuova cartella:"
+
+#: src/editjpilot.c:190
+msgid "File does not appear to be JPilot format."
+msgstr "Il file non sembra avere un formato JPilot riconosciuto."
+
+#: src/editjpilot.c:226
+msgid "Select JPilot File"
+msgstr "Seleziona il file JPilot"
+
+#: src/editjpilot.c:274 src/editjpilot.c:403
+msgid "Edit JPilot Entry"
+msgstr "Modifica il record JPilot"
+
+#: src/editjpilot.c:315 src/editldap.c:479 src/editvcard.c:230
+#: src/exphtmldlg.c:447 src/expldifdlg.c:459 src/importldif.c:723
+#: src/importmutt.c:278 src/importpine.c:278 src/prefs_account.c:2302
+#: src/prefs_spelling.c:244
+msgid " ... "
+msgstr " ... "
+
+#: src/editjpilot.c:320
+msgid "Additional e-Mail address item(s)"
+msgstr "Indirizzi E-Mail aggiuntivi"
+
+#: src/editjpilot.c:410
+msgid "Add New JPilot Entry"
+msgstr "Aggiungi nuovo record JPilot"
+
+#: src/editldap_basedn.c:143
+msgid "Edit LDAP - Select Search Base"
+msgstr "Modifica LDAP - Selezionare base di ricerca"
+
+#: src/editldap_basedn.c:163 src/editldap.c:413
+msgid "Hostname"
+msgstr "Nome host"
+
+#: src/editldap_basedn.c:173 src/editldap.c:432 src/ssl_manager.c:105
+msgid "Port"
+msgstr "Porta"
+
+#: src/editldap_basedn.c:183 src/editldap.c:461
+msgid "Search Base"
+msgstr "Base di ricerca"
+
+#: src/editldap_basedn.c:204
+msgid "Available Search Base(s)"
+msgstr "Basi di ricerca disponibili"
+
+#: src/editldap_basedn.c:294
+msgid "Could not read Search Base(s) from server - please set manually"
+msgstr ""
+"Impossibile leggere dal server le basi di ricerca - impostare manualmente"
+
+#: src/editldap_basedn.c:298 src/editldap.c:267
+msgid "Could not connect to server"
+msgstr "Impossibile connettersi al server"
+
+#: src/editldap.c:148
+msgid "A Name must be supplied."
+msgstr "Bisogna fornire un nome."
+
+#: src/editldap.c:160
+msgid "A Hostname must be supplied for the server."
+msgstr "Bisogna fornire un hostname per il server."
+
+#: src/editldap.c:173
+msgid "At least one LDAP search attribute should be supplied."
+msgstr "Almeno un attributo di ricerca LDAP dovrebbe essere fornito"
+
+#: src/editldap.c:264
+msgid "Connected successfully to server"
+msgstr "Connessione al server effettuata"
+
+#: src/editldap.c:315 src/editldap.c:966
+msgid "Edit LDAP Server"
+msgstr "Modifica server LDAP"
+
+#: src/editldap.c:408
+msgid "A name that you wish to call the server."
+msgstr "Inserire un nome per il server."
+
+#: src/editldap.c:423
+msgid ""
+"This is the hostname of the server. For example, \"ldap.mydomain.com\" may "
+"be appropriate for the \"mydomain.com\" organization. An IP address may also "
+"be used. You may specify \"localhost\" if running an LDAP server on the same "
+"computer as Sylpheed."
+msgstr ""
+"Questo è l'hostname del server. Per esempio,\"ldap.miodominio.it\" potrebbe "
+"essere appropriato per l'organizzazione \"miodominio.it\". Può essere usato "
+"anche un IP. Potete inserire \"localhost\" se il server LDAP funziona sullo "
+"stesso computer di Sylpheed."
+
+#: src/editldap.c:447
+msgid "The port number that the server listens on. Port 389 is the default."
+msgstr "Porta in cui il server ascolta. Di default è la 389."
+
+#: src/editldap.c:451
+msgid " Check Server "
+msgstr " Verifica Server "
+
+#: src/editldap.c:456
+msgid "Press this button to test the connection to the server."
+msgstr "Premere questo tasto per testare la connessione al server."
+
+#: src/editldap.c:471
+msgid ""
+"This specifies the name of the directory to be searched on the server. "
+"Examples include:\n"
+"  dc=sylpheed,dc=org\n"
+"  ou=people,dc=domainname,dc=com\n"
+"  o=Organization Name,c=Country\n"
+msgstr ""
+"Questo parametro specifica il nome della directory da cercare sul server.Ad "
+"esempio:\n"
+"  dc=sylpheed,dc=org\n"
+"  ou=people,dc=nomedominio,dc=it\n"
+"  o=Nome organizzazione,c=Stato\n"
+
+#: src/editldap.c:484
+msgid ""
+"Press this button to lookup the name of available directory names on the "
+"server."
+msgstr ""
+"Premere questo tasto per cercare i nomi di directory disponibili sul server."
+
+#: src/editldap.c:535
+msgid "Search Attributes"
+msgstr "Ricerca tra gli attributi"
+
+#: src/editldap.c:545
+msgid ""
+"A list of LDAP attribute names that should be searched when attempting to "
+"find a name or address."
+msgstr ""
+"Una lista di attributi LDAP che dovrebbero essere utilizzati quando si prova "
+"a trovare un nome o un indirizzo."
+
+#: src/editldap.c:549
+msgid " Defaults "
+msgstr "Predefinito"
+
+#: src/editldap.c:554
+msgid ""
+"This resets the attribute names to a default value that should find most "
+"names and addresses during a name or address search process."
+msgstr ""
+"Questo resetta i nomi degli attributi ad un valore standard, che dovrebbe "
+"trovare la maggior parte dei nomi e degli indirizzi durante una ricerca."
+
+#: src/editldap.c:561
+msgid "Max Query Age (secs)"
+msgstr "Durata max. della ricerca (sec)"
+
+#: src/editldap.c:577
+msgid ""
+"This defines the maximum period of time (in seconds) that an address search "
+"result is valid for address completion purposes. Search results are stored "
+"in a cache until this period of time has passed and then retired. This will "
+"improve the response time when attempting to search for the same name or "
+"address on subsequent address completion requests. The cache will be "
+"searched in preference to performing a new server search request. The "
+"default value of 600 seconds (10 minutes), should be sufficient for most "
+"servers. A larger value will reduce the search time for subsequent searches. "
+"This is useful for servers that have slow response times at the expense of "
+"more memory to cache results."
+msgstr ""
+"Questo parametro definisce il massimo periodo di tempo (in secondi) per cui "
+"il risultato di una ricerca d'indirizzo è valido per il completamento. I "
+"risultati della ricerca sono conservati in una cache fino alla scadenza di "
+"questo periodo. Questo migliorerà il tempo di risposta quando si cerca lo "
+"stesso nome o indirizzo, grazie al completamento. Si cerca prima nella "
+"cache, prima di fare una nuova richiesta di ricerca al server. Il valore di "
+"default di 600 secondi (10 minuti) dovrebbe essere sufficiente per la "
+"maggior parte dei servers. Un valore più alto ridurrebbe il tempo di ricerca "
+"per ricerche analoghe. Questo è utile per servers che hanno un tempo di "
+"risposta abbastanza lento, anche se si ha questo miglioramento a discapito "
+"di un po' di memoria per conservare i valori nella cache."
+
+#: src/editldap.c:595
+msgid "Include server in dynamic search"
+msgstr "Includi il server nella ricerca dinamica"
+
+#: src/editldap.c:601
+msgid ""
+"Check this option to include this server for dynamic searches when using "
+"address completion."
+msgstr ""
+"Segnare quest'opzione per includere questo server per le ricerche dinamiche "
+"quando si usa il completamento degli indirizzi"
+
+#: src/editldap.c:608
+msgid "Match names 'containing' search term"
+msgstr "Trova i nomi 'contenenti' i termini di ricerca"
+
+#: src/editldap.c:614
+msgid ""
+"Searches for names and addresses can be performed either using \"begins-with"
+"\" or \"contains\" search term. Check this option to perform a \"contains\" "
+"search; this type of search usually takes longer to complete. Note that for "
+"performance reasons, address completion uses \"begins-with\" for all "
+"searches against other address interfaces."
+msgstr ""
+"Le ricerche per i nomi e gli indirizzi possono essere effettuati sia usando "
+"la modalità \"comincia-con\" sia \"contiene\". Segna quest'opzione per "
+"effettuare una ricerca con \"contiene\"; questo tipo di ricerca normalmente "
+"è più lenta. Nota che per motivi di velocità, il completamento degli "
+"indirizzi usa \"comincia-con\"per tutte le ricerche su altre interfacce "
+"d'indirizzi"
+
+#: src/editldap.c:669
+msgid "Bind DN"
+msgstr "Bind DN"
+
+#: src/editldap.c:679
+msgid ""
+"The LDAP user account name to be used to connect to the server. This is "
+"usually only used for protected servers. This name is typically formatted "
+"as: \"cn=user,dc=sylpheed,dc=com\". This is usually left empty when "
+"performing a search."
+msgstr ""
+"Il nome utente dell'account LDAP da usare per connettersi al server. Questo "
+"è normalmente utilizzato solo per i server protetti. Generalmente questo "
+"nome è formattato come \"cn=utente,dc=sylpheed,dc=com\". Normalmente viene "
+"lasciato vuoto quando si fa una ricerca."
+
+#: src/editldap.c:687
+msgid "Bind Password"
+msgstr "Bind Password"
+
+#: src/editldap.c:697
+msgid "The password to be used when connecting as the \"Bind DN\" user."
+msgstr "Password usata quando ci si connette come l'utente \"Bind DN\""
+
+#: src/editldap.c:703
+msgid "Timeout (secs)"
+msgstr "Timeout (secs)"
+
+#: src/editldap.c:718
+msgid "The timeout period in seconds."
+msgstr "Periodo di timeout, in secondi."
+
+#: src/editldap.c:722
+msgid "Maximum Entries"
+msgstr "Num. Max di record"
+
+#: src/editldap.c:737
+msgid ""
+"The maximum number of entries that should be returned in the search result."
+msgstr "Massimo numero di elementi da tornare in una ricerca."
+
+#: src/editldap.c:753 src/prefs_account.c:973
+msgid "Basic"
+msgstr "Generale"
+
+#: src/editldap.c:754
+msgid "Search"
+msgstr "Cerca"
+
+#: src/editldap.c:755 src/gtk/quicksearch.c:309
+msgid "Extended"
+msgstr "Esteso"
+
+#: src/editldap.c:971
+msgid "Add New LDAP Server"
+msgstr "Aggiungi nuovo server LDAP"
+
+#: src/editvcard.c:96
+msgid "File does not appear to be vCard format."
+msgstr "Il file non sembra avere un formato vCard riconosciuto."
+
+#: src/editvcard.c:132
+msgid "Select vCard File"
+msgstr "Seleziona il file vCard"
+
+#: src/editvcard.c:189 src/editvcard.c:293
+msgid "Edit vCard Entry"
+msgstr "Modifica il record vCard"
+
+#: src/editvcard.c:298
+msgid "Add New vCard Entry"
+msgstr "Aggiungi nuovo recordo vCard"
+
+#: src/exphtmldlg.c:111
+msgid "Please specify output directory and file to create."
+msgstr "Specifica la directory di output e il file da creare."
+
+#: src/exphtmldlg.c:114
+msgid "Select stylesheet and formatting."
+msgstr "Seleziona il foglio stile e la formattazione."
+
+#: src/exphtmldlg.c:117 src/expldifdlg.c:116
+msgid "File exported successfully."
+msgstr "File esportato con successo."
+
+#: src/exphtmldlg.c:182
+#, c-format
+msgid ""
+"HTML Output Directory '%s'\n"
+"does not exist. OK to create new directory?"
+msgstr ""
+"La directory dell'output HTML '%s'\n"
+"non esiste. Creare la nuova directory?"
+
+#: src/exphtmldlg.c:185 src/expldifdlg.c:192
+msgid "Create Directory"
+msgstr "Crea Directory"
+
+#: src/exphtmldlg.c:194
+#, c-format
+msgid ""
+"Could not create output directory for HTML file:\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Impossibile creare la directory di output per il file HTML:\n"
+"%s"
+
+#: src/exphtmldlg.c:196 src/expldifdlg.c:203
+msgid "Failed to Create Directory"
+msgstr "Creazione diretory fallita"
+
+#: src/exphtmldlg.c:242
+msgid "Error creating HTML file"
+msgstr "Errore durante la creazione del file HTML"
+
+#: src/exphtmldlg.c:362
+msgid "Select HTML Output File"
+msgstr "Selezionare il file HTML di output"
+
+#: src/exphtmldlg.c:438
+msgid "HTML Output File"
+msgstr "File di output HTML"
+
+#: src/exphtmldlg.c:499
+msgid "Stylesheet"
+msgstr "Foglio stile"
+
+#: src/exphtmldlg.c:512 src/prefs_common.c:2568 src/prefs_common.c:2878
+msgid "Default"
+msgstr "Predefinito"
+
+#: src/exphtmldlg.c:518 src/plugins/pgpmime/sgpgme.c:106
+msgid "Full"
+msgstr "Completo"
+
+#: src/exphtmldlg.c:524
+msgid "Custom"
+msgstr "Personalizzato"
+
+#: src/exphtmldlg.c:530
+msgid "Custom-2"
+msgstr "Personalizzato-2"
+
+#: src/exphtmldlg.c:536
+msgid "Custom-3"
+msgstr "Personalizzato-3"
+
+#: src/exphtmldlg.c:542
+msgid "Custom-4"
+msgstr "Personalizzato-4"
+
+#: src/exphtmldlg.c:556
+msgid "Full Name Format"
+msgstr "Nome completo del formato"
+
+#: src/exphtmldlg.c:563
+msgid "First Name, Last Name"
+msgstr "Nome, Cognome"
+
+#: src/exphtmldlg.c:569
+msgid "Last Name, First Name"
+msgstr "Cognome, Nome"
+
+#: src/exphtmldlg.c:583
+msgid "Color Banding"
+msgstr "Fasce di colore"
+
+#: src/exphtmldlg.c:589
+msgid "Format E-Mail Links"
+msgstr "Formato collegamento email"
+
+#: src/exphtmldlg.c:595
+msgid "Format User Attributes"
+msgstr "Formato attributi utente"
+
+#: src/exphtmldlg.c:650 src/expldifdlg.c:680 src/importldif.c:960
+msgid "File Name :"
+msgstr "Nome file :"
+
+#: src/exphtmldlg.c:660
+msgid "Open with Web Browser"
+msgstr "Apri con Web Browser"
+
+#: src/exphtmldlg.c:692
+msgid "Export Address Book to HTML File"
+msgstr "Esportazione della rubrica in HTML"
+
+#: src/exphtmldlg.c:758 src/expldifdlg.c:779 src/importldif.c:1067
+msgid "File Info"
+msgstr "Informazioni file"
+
+#: src/exphtmldlg.c:759
+msgid "Format"
+msgstr "Formato"
+
+#: src/expldifdlg.c:110
+msgid "Please specify output directory and LDIF filename to create."
+msgstr "Specificare la directory di output e il file LDIF da creare."
+
+#: src/expldifdlg.c:113
+msgid "Specify parameters to format distinguished name."
+msgstr "Specificare i parametri per formattare i nomi distinti (DN)."
+
+#: src/expldifdlg.c:189
+#, c-format
+msgid ""
+"LDIF Output Directory '%s'\n"
+"does not exist. OK to create new directory?"
+msgstr ""
+"La directory dell'output LDIF '%s'\n"
+"non esiste. Creare la nuova directory"
+
+#: src/expldifdlg.c:201
+#, c-format
+msgid ""
+"Could not create output directory for LDIF file:\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Impossibile creare la directory di output per il file LDIF:\n"
+"%s"
+
+#: src/expldifdlg.c:245
+msgid "Suffix was not supplied"
+msgstr "Non è stato fornito il suffisso"
+
+#: src/expldifdlg.c:247
+msgid ""
+"A suffix is required if data is to be used for an LDAP server. Are you sure "
+"you wish to proceed without a suffix?"
+msgstr ""
+"Un suffisso è necessario se i dati devono essere utilizzati per un server "
+"LDAP. Sicuro di voler continuare senza un suffisso?"
+
+#: src/expldifdlg.c:265
+msgid "Error creating LDIF file"
+msgstr "Errore creando il file LDIF."
+
+#: src/expldifdlg.c:374
+msgid "Select LDIF Output File"
+msgstr "Seleziona il file di output LDIF"
+
+#: src/expldifdlg.c:450
+msgid "LDIF Output File"
+msgstr "File di output LDIF"
+
+#: src/expldifdlg.c:511
+msgid "Suffix"
+msgstr "Suffisso"
+
+#: src/expldifdlg.c:523
+msgid ""
+"The suffix is used to create a \"Distinguished Name\" (or DN) for an LDAP "
+"entry. Examples include:\n"
+"  dc=sylpheed,dc=org\n"
+"  ou=people,dc=domainname,dc=com\n"
+"  o=Organization Name,c=Country\n"
+msgstr ""
+"Il suffisso viene usato per creare un \"Nome Distinto\" (o DN) per un "
+"elemento LDAP. Tra gli esempi:\n"
+"  dc=sylpheed,dc=org\n"
+"  ou=people,dc=nomedominio,dc=com\n"
+"  o=Nome Organizzazione,c=Stato\n"
+
+#: src/expldifdlg.c:532
+msgid "Relative DN"
+msgstr "DN Relativo"
+
+#: src/expldifdlg.c:539
+msgid "Unique ID"
+msgstr "ID Univoco"
+
+#: src/expldifdlg.c:547
+msgid ""
+"The address book Unique ID is used to create a DN that is formatted similar "
+"to:\n"
+"  uid=102376,ou=people,dc=sylpheed,dc=org"
+msgstr ""
+"Lo User ID univoco viene utilizzato per creare un DN che è formattato come:\n"
+"  uid=102376,ou=people,dc=sylpheed,dc=org"
+
+#: src/expldifdlg.c:560
+msgid ""
+"The address book Display Name is used to create a DN that is formatted "
+"similar to:\n"
+"  cn=John Doe,ou=people,dc=sylpheed,dc=org"
+msgstr ""
+"Il Nome Visualizzato nella rubrica è usato per creare un DN che è formattato "
+"come:\n"
+"  cn=John Doe,ou=people,dc=sylpheed,dc=org"
+
+#: src/expldifdlg.c:573
+msgid ""
+"The first E-Mail Address belonging to a person is used to create a DN that "
+"is formatted similar to:\n"
+"  mail=john.doe@domain.com,ou=people,dc=sylpheed,dc=org"
+msgstr ""
+"Il primo indirizzo e-mail che appartiene ad una persona è utilizzato per "
+"creare un DN formattato come:\n"
+"  mail=john.doe@domain.com,ou=people,dc=sylpheed,dc=org"
+
+#: src/expldifdlg.c:587
+msgid ""
+"The LDIF file contains several data records that are usually loaded into an "
+"LDAP server. Each data record in the LDIF file is uniquely identified by a "
+"\"Distinguished Name\" (or DN). The suffix is appended to the \"Relative "
+"Distinguished Name\" (or RDN) to create the DN. Please select one of the "
+"available RDN options that will be used to create the DN."
+msgstr ""
+"Il file LDIF contiene diversi campi che sono normalmente caricati su un "
+"server LDAP. Ogni record nel file LDIF è univocamente identificato da un "
+"\"Nome Distinto\" (o DN). Il suffisso è aggiungo al \"Nome Distinto Relativo"
+"\" (o RDN) per creare il DN. Selezionate una delle opzioni disponibili che "
+"saranno utilizzate per creare il DN"
+
+#: src/expldifdlg.c:600
+msgid "Use DN attribute if present in data"
+msgstr "Usa gli attributi DN se presenti nei dati"
+
+#: src/expldifdlg.c:607
+msgid ""
+"The addressbook may contain entries that were previously imported from an "
+"LDIF file. The \"Distinguished Name\" (DN) user attribute, if present in the "
+"address book data, may be used in the exported LDIF file. The RDN selected "
+"above will be used if the DN user attribute is not found."
+msgstr ""
+"La rubrica potrebbe contenere elementi precedentemente importati da un file "
+"LDIF. L'attributo \"Nome Distinto\" (DN), se presente nei dati della "
+"rubrica, può essere utilizzato nel file LDIF espostato. L'RDN selezionato "
+"sarà usato se l'attributo DN non fosse trovato."
+
+#: src/expldifdlg.c:618
+msgid "Exclude record if no E-Mail Address"
+msgstr "Escludi il record se non c'è indirizzo e-mail"
+
+#: src/expldifdlg.c:625
+msgid ""
+"An addressbook may contain entries without E-Mail Addresses. Check this "
+"option to ignore these records."
+msgstr ""
+"Una rubrica potrebbe contenere elementi senza indirizzi e-mail. Scegli "
+"quest'opzione per ignorare questi campi."
+
+#: src/expldifdlg.c:713
+msgid "Export Address Book to LDIF File"
+msgstr "Esporta la rubrica in formato LDIF"
+
+#: src/expldifdlg.c:780
+msgid "Distguished Name"
+msgstr "Nome Distinto"
+
+#: src/export.c:141
+msgid "Export"
+msgstr "Esporta"
+
+#: src/export.c:160
+msgid "Specify target folder and mbox file."
+msgstr "Specifica la cartella di destinazione ed il file mbox."
+
+#: src/export.c:170
+msgid "Source dir:"
+msgstr "Cartella da esportare:"
+
+#: src/export.c:175
+msgid "Exporting file:"
+msgstr "Salva nel file:"
+
+#: src/export.c:233
+msgid "Select exporting file"
+msgstr "Seleziona il file destinazione"
+
+#: src/exporthtml.c:796
+msgid "Full Name"
+msgstr "Nome completo"
+
+#: src/exporthtml.c:800 src/importldif.c:1068
+msgid "Attributes"
+msgstr "Attributi"
+
+#: src/exporthtml.c:1001
+msgid "Sylpheed Address Book"
+msgstr "Rubrica di Sylpheed"
+
+#: src/exporthtml.c:1115 src/exportldif.c:592
+msgid "Name already exists but is not a directory."
+msgstr "Nome già esistente ma non è una directory."
+
+#: src/exporthtml.c:1118 src/exportldif.c:595
+msgid "No permissions to create directory."
+msgstr "Nessun permesso per creare directory."
+
+#: src/exporthtml.c:1121 src/exportldif.c:598
+msgid "Name is too long."
+msgstr "Nome troppo lungo."
+
+#: src/exporthtml.c:1124 src/exportldif.c:601
+msgid "Not specified."
+msgstr "Non specificato."
+
+#: src/folder.c:1178 src/foldersel.c:337
+msgid "Inbox"
+msgstr "In entrata"
+
+#: src/folder.c:1182 src/foldersel.c:341
+msgid "Sent"
+msgstr "Inviati"
+
+#: src/folder.c:1186 src/foldersel.c:345
+msgid "Queue"
+msgstr "Coda"
+
+#: src/folder.c:1190 src/foldersel.c:349
+msgid "Trash"
+msgstr "Cestino"
+
+#: src/folder.c:1194 src/foldersel.c:353
+msgid "Drafts"
+msgstr "Bozze"
+
+#. Processing
+#: src/folder.c:1446
+#, c-format
+msgid "Processing (%s)...\n"
+msgstr "Elaborazione in corso (%s)...\n"
+
+#. move messages
+#: src/folder.c:2455
+#, c-format
+msgid "Moving %s to %s...\n"
+msgstr "Spostamento in corso: %s in %s...\n"
+
+#: src/foldersel.c:216
+msgid "Select folder"
+msgstr "Selezionare la cartella"
+
+#: src/foldersel.c:499 src/imap_gtk.c:130 src/mh_gtk.c:120
+msgid "NewFolder"
+msgstr "Nuova Cartella"
+
+#: src/foldersel.c:507 src/imap_gtk.c:136 src/mh_gtk.c:126 src/mh_gtk.c:227
+#, c-format
+msgid "`%c' can't be included in folder name."
+msgstr "`%c' non può essere incluso nel nome della cartella."
+
+#: src/foldersel.c:517 src/imap_gtk.c:146 src/imap_gtk.c:195 src/mh_gtk.c:136
+#: src/mh_gtk.c:234
+#, c-format
+msgid "The folder `%s' already exists."
+msgstr "La cartella `%s' esiste già."
+
+#: src/foldersel.c:524 src/imap_gtk.c:152 src/mh_gtk.c:142
+#, c-format
+msgid "Can't create the folder `%s'."
+msgstr "Impossibile creare la cartella `%s'."
+
+#: src/folderview.c:239
+msgid "/Mark all re_ad"
+msgstr "/Contrassegna tu_tti come letti"
+
+#: src/folderview.c:240
+msgid "/_Search folder..."
+msgstr "/_Cerca cartella..."
+
+#: src/folderview.c:242
+msgid "/Process_ing..."
+msgstr "/_Elaborazione..."
+
+#: src/folderview.c:246
+msgid "/------"
+msgstr "/------"
+
+#: src/folderview.c:247
+msgid "/Empty _trash..."
+msgstr "/Svuota _cestino"
+
+#: src/folderview.c:327 src/prefs_actions.c:413
+#: src/prefs_filtering_action.c:552 src/prefs_matcher.c:698
+msgid "New"
+msgstr "Nuovi"
+
+#: src/folderview.c:328
+msgid "Unread"
+msgstr "Non letti"
+
+#: src/folderview.c:329
+msgid "#"
+msgstr "N."
+
+#: src/folderview.c:544
+msgid "Setting folder info..."
+msgstr "Impostazione informazioni della cartella..."
+
+#: src/folderview.c:759 src/mainwindow.c:3093 src/setup.c:90
+#, c-format
+msgid "Scanning folder %s%c%s ..."
+msgstr "Analisi cartella %s%c%s..."
+
+#: src/folderview.c:763 src/mainwindow.c:3098 src/setup.c:95
+#, c-format
+msgid "Scanning folder %s ..."
+msgstr "Analisi cartella %s..."
+
+#: src/folderview.c:804
+msgid "Rebuilding folder tree..."
+msgstr "Analisi dell'albero delle cartelle..."
+
+#: src/folderview.c:887
+msgid "Checking for new messages in all folders..."
+msgstr "Controllo nuovi messaggi in tutte le cartelle..."
+
+#. Open Folder
+#: src/folderview.c:1645
+#, c-format
+msgid "Opening Folder %s..."
+msgstr "Apertura cartella %s..."
+
+#: src/folderview.c:1657
+msgid "Folder could not be opened."
+msgstr "La cartella non può essere aperta."
+
+#: src/folderview.c:1802 src/mainwindow.c:1626
+msgid "Empty trash"
+msgstr "Svuota cestino"
+
+#: src/folderview.c:1803 src/mainwindow.c:1627
+msgid "Empty all messages in trash?"
+msgstr "Cancellare tutti i messaggi nel cestino?"
+
+#: src/folderview.c:1881
+#, c-format
+msgid "Moving %s to %s..."
+msgstr "Spostamento di %s in %s in corso..."
+
+#: src/folderview.c:1910
+msgid "Source and destination are the same."
+msgstr "Sorgente e destinazione sono le stesse."
+
+#: src/folderview.c:1913
+msgid "Can't move a folder to one of its children."
+msgstr "Impossibile muovere una cartella in una sua sottocartella."
+
+#: src/folderview.c:1916
+msgid "Folder moving cannot be done between different mailboxes."
+msgstr "Impossibile spostare cartelle tra differenti mailbox."
+
+#: src/folderview.c:1919
+msgid "Move failed!"
+msgstr "Spostamento fallito!"
+
+#: src/folderview.c:1954 src/summaryview.c:3973
+msgid "Processing configuration"
+msgstr "Configurazione regole filtro"
+
+#: src/grouplistdialog.c:172
+msgid "Newsgroup subscription"
+msgstr "Sottoscrizione di newsgroup"
+
+#: src/grouplistdialog.c:188
+msgid "Select newsgroups for subscription:"
+msgstr "Seleziona il newsgroup da sottoscrivere:"
+
+#: src/grouplistdialog.c:194
+msgid "Find groups:"
+msgstr "Cerca i gruppi:"
+
+#: src/grouplistdialog.c:202
+msgid " Search "
+msgstr " Cerca "
+
+#: src/grouplistdialog.c:214
+msgid "Newsgroup name"
+msgstr "Nome newsgroup"
+
+#: src/grouplistdialog.c:215
+msgid "Messages"
+msgstr "Messaggi"
+
+#: src/grouplistdialog.c:216
+msgid "Type"
+msgstr "Tipo"
+
+#: src/grouplistdialog.c:345
+msgid "moderated"
+msgstr "moderato"
+
+#: src/grouplistdialog.c:347
+msgid "readonly"
+msgstr "sola lettura"
+
+#: src/grouplistdialog.c:349
+msgid "unknown"
+msgstr "sconosciuto"
+
+#: src/grouplistdialog.c:411
+msgid "Can't retrieve newsgroup list."
+msgstr "Impossibile ricevere la lista dei newsgroup."
+
+#: src/grouplistdialog.c:446 src/summaryview.c:1024
+msgid "Done."
+msgstr "Fatto."
+
+#: src/grouplistdialog.c:476
+#, c-format
+msgid "%d newsgroups received (%s read)"
+msgstr "%d newsgroup ricevuti (%s letti)"
+
+#: src/gtk/about.c:92
+msgid "About"
+msgstr "Informazioni su..."
+
+#: src/gtk/about.c:152
+#, c-format
+msgid ""
+"GTK+ version %d.%d.%d\n"
+"Operating System: %s %s (%s)"
+msgstr ""
+"Versione GTK+: %d.%d.%d\n"
+"Sistema Operativo: %s %s (%s)"
+
+#: src/gtk/about.c:169
+#, c-format
+msgid "Compiled-in features:%s"
+msgstr "Opzioni pre-compilate:%s"
+
+#: src/gtk/about.c:224
+msgid ""
+"This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
+"under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
+"Software Foundation; either version 2, or (at your option) any later "
+"version.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Questo è software libero; si può ridistribuire e modificare nei termini "
+"della GNU General Public License versione 2 come pubblicata dalla Free "
+"Software Foundation, o (a vostra scelta) una versione successiva.\n"
+"\n"
+
+#: src/gtk/about.c:230
+msgid ""
+"This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT "
+"ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or "
+"FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for "
+"more details.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Questo programma è distribuito nella speranza che sia utile, ma NON C'È "
+"GARANZIA; neppure di COMMERCIABILITA' o IDONEITA' AD UN PARTICOLARE SCOPO. "
+"Vedi la licenza GNU General Public License per ulteriori dettagli.\n"
+"\n"
+
+#: src/gtk/about.c:236
+msgid ""
+"You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
+"this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 59 Temple "
+"Place - Suite 330, Boston, MA 02111-1307, USA."
+msgstr ""
+"Dovreste aver ricevuto una copia della licenza GNU General Public License "
+"insieme a questo programma; in caso contrario, scrivete alla Free Software "
+"Foundation, Inc., 59 Temple Place - Suite 330, Boston, MA 02111-1307, USA."
+
+#: src/gtk/colorlabel.c:46
+msgid "Orange"
+msgstr "Arancione"
+
+#: src/gtk/colorlabel.c:47
+msgid "Red"
+msgstr "Rosso"
+
+#: src/gtk/colorlabel.c:48
+msgid "Pink"
+msgstr "Rosa"
+
+#: src/gtk/colorlabel.c:49
+msgid "Sky blue"
+msgstr "Azzurro"
+
+#: src/gtk/colorlabel.c:50
+msgid "Blue"
+msgstr "Blu"
+
+#: src/gtk/colorlabel.c:51
+msgid "Green"
+msgstr "Verde"
+
+#: src/gtk/colorlabel.c:52
+msgid "Brown"
+msgstr "Marrone"
+
+#: src/gtk/foldersort.c:141
+msgid "Set folder sortorder"
+msgstr "Imposta l'ordinamento per la cartella"
+
+#: src/gtk/foldersort.c:153
+msgid ""
+"Move folders up or down to change\n"
+"the sort order in the folderview"
+msgstr ""
+"Spostare le cartelle per cambiare\n"
+"l'ordine di visualizzazione nella vista cartelle"
+
+#: src/gtk/foldersort.c:173
+msgid "Ok"
+msgstr "Ok"
+
+#: src/gtk/foldersort.c:178 src/gtk/gtkaspell.c:1480
+#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:343 src/prefs_themes.c:434
+#: src/prefs_themes.c:489 src/prefs_themes.c:496
+msgid "Cancel"
+msgstr "Annulla"
+
+#: src/gtk/foldersort.c:221
+msgid "Folders"
+msgstr "Cartelle"
+
+#: src/gtk/gtkaspell.c:602
+msgid "No dictionary selected."
+msgstr "Nessun dizionario selezionato."
+
+#: src/gtk/gtkaspell.c:824 src/gtk/gtkaspell.c:1717 src/gtk/gtkaspell.c:2004
+msgid "Normal Mode"
+msgstr "Modo normale"
+
+#: src/gtk/gtkaspell.c:826 src/gtk/gtkaspell.c:1723 src/gtk/gtkaspell.c:2015
+msgid "Bad Spellers Mode"
+msgstr "Modalità 'Bad spellers'"
+
+#: src/gtk/gtkaspell.c:865
+msgid "Unknown suggestion mode."
+msgstr "Modo suggerimento sconosciuto."
+
+#: src/gtk/gtkaspell.c:1118
+msgid "No misspelled word found."
+msgstr "Non è stato trovato alcun errore."
+
+#: src/gtk/gtkaspell.c:1431
+msgid "Replace unknown word"
+msgstr "Sostituisci la parola sconosciuta"
+
+#: src/gtk/gtkaspell.c:1441
+#, c-format
+msgid "Replace \"%s\" with: "
+msgstr "Sostituire \"%s\" con: "
+
+#: src/gtk/gtkaspell.c:1461
+msgid ""
+"Holding down Control key while pressing Enter\n"
+"will learn from mistake.\n"
+msgstr ""
+"Tenere premuto il tasto Control mentre si preme Invio\n"
+"attiverà la modalità \"impara dall'errore\".\n"
+
+#: src/gtk/gtkaspell.c:1711 src/gtk/gtkaspell.c:1993
+msgid "Fast Mode"
+msgstr "Modalità veloce"
+
+#: src/gtk/gtkaspell.c:1834
+#, c-format
+msgid "\"%s\" unknown in %s"
+msgstr "\"%s\" sconosciuto in %s"
+
+#: src/gtk/gtkaspell.c:1847
+msgid "Accept in this session"
+msgstr "Accetta in questa sessione"
+
+#: src/gtk/gtkaspell.c:1857
+msgid "Add to personal dictionary"
+msgstr "Aggiungi al dizionario personale"
+
+#: src/gtk/gtkaspell.c:1867
+msgid "Replace with..."
+msgstr "Sostituisci con..."
+
+#: src/gtk/gtkaspell.c:1877
+#, c-format
+msgid "Check with %s"
+msgstr "Verifica con %s"
+
+#: src/gtk/gtkaspell.c:1896
+msgid "(no suggestions)"
+msgstr "(nessun suggerimento)"
+
+#: src/gtk/gtkaspell.c:1907 src/gtk/gtkaspell.c:2067
+msgid "More..."
+msgstr "Ancora..."
+
+#: src/gtk/gtkaspell.c:1969
+#, c-format
+msgid "Dictionary: %s"
+msgstr "Dizionario: %s"
+
+#: src/gtk/gtkaspell.c:1982
+#, c-format
+msgid "Use alternate (%s)"
+msgstr "Usa alternativa (%s)"
+
+#: src/gtk/gtkaspell.c:2030 src/prefs_spelling.c:172
+msgid "Check while typing"
+msgstr "Verifica durante la scrittura"
+
+#: src/gtk/gtkaspell.c:2046
+msgid "Change dictionary"
+msgstr "Cambia dizionario"
+
+#: src/gtk/gtkaspell.c:2208
+#, c-format
+msgid ""
+"The spell checker could not change dictionary.\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Il controllo ortografico non può cambiare dizionario.\n"
+"%s"
+
+#: src/gtk/inputdialog.c:153
+#, c-format
+msgid "Input password for %s on %s:"
+msgstr "Inserire la password di %s su %s:"
+
+#: src/gtk/inputdialog.c:155
+msgid "Input password"
+msgstr "Inserire la password"
+
+#: src/gtk/logwindow.c:63
+msgid "Protocol log"
+msgstr "Log dei protocolli"
+
+#: src/gtk/pluginwindow.c:154
+msgid "Select Plugin to load"
+msgstr "Seleziona il plugin da caricare"
+
+#: src/gtk/pluginwindow.c:221 src/gtk/pluginwindow.c:355
+msgid "Plugins"
+msgstr "Plugin"
+
+#: src/gtk/pluginwindow.c:252 src/prefs_common.c:2442
+msgid "Description"
+msgstr "Descrizione"
+
+#: src/gtk/pluginwindow.c:276
+msgid "Load Plugin"
+msgstr "Carica plugin"
+
+#: src/gtk/pluginwindow.c:281
+msgid "Unload Plugin"
+msgstr "Scarica plugin"
+
+#: src/gtk/prefswindow.c:470
+msgid "Page Index"
+msgstr "Indice pagina"
+
+#: src/gtk/progressdialog.c:69 src/gtk/progressdialog.c:320
+#: src/prefs_account.c:709 src/prefs_filtering_action.c:359
+msgid "Account"
+msgstr "Account"
+
+#. S_COL_MARK
+#: src/gtk/progressdialog.c:70 src/gtk/progressdialog.c:328
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:122 src/prefs_summary_column.c:80
+msgid "Status"
+msgstr "Stato"
+
+#: src/gtk/quicksearch.c:107
+msgid "Extended symbols"
+msgstr "Simboli estesi"
+
+#: src/gtk/quicksearch.c:208
+msgid "all messages"
+msgstr "tutti i messaggi"
+
+#: src/gtk/quicksearch.c:209
+msgid "messages whose age is greater than #"
+msgstr "messaggi che hanno un età superiore a #"
+
+#: src/gtk/quicksearch.c:210
+msgid "messages whose age is less than #"
+msgstr "messaggi che hanno un età inferiore a #"
+
+#: src/gtk/quicksearch.c:211
+msgid "messages which contain S in the message body"
+msgstr "messaggi che contengono S nel corpo del messaggio"
+
+#: src/gtk/quicksearch.c:212
+msgid "messages which contain S in the whole message"
+msgstr "messaggi che contengono S nel'intero messaggio"
+
+#: src/gtk/quicksearch.c:213
+msgid "messages carbon-copied to S"
+msgstr "messaggi in Cc: a S"
+
+#: src/gtk/quicksearch.c:214
+msgid "message is either to: or cc: to S"
+msgstr "messaggi che hanno S in to: e/o in cc:"
+
+#: src/gtk/quicksearch.c:215
+msgid "deleted messages"
+msgstr "messaggi eliminati"
+
+#. * how I can filter deleted messages *
+#: src/gtk/quicksearch.c:216
+msgid "messages which contain S in the Sender field"
+msgstr "messaggi che contengono S nel campo mittente"
+
+#: src/gtk/quicksearch.c:217
+msgid "true if execute \"S\" succeeds"
+msgstr "vero se l'esecuzione di \"S\" ha successo"
+
+#: src/gtk/quicksearch.c:218
+msgid "messages originating from user S"
+msgstr "messaggi spediti dall'utente S"
+
+#: src/gtk/quicksearch.c:219
+msgid "forwarded messages"
+msgstr "messaggi inoltrati"
+
+#: src/gtk/quicksearch.c:220
+msgid "messages which contain header S"
+msgstr "messaggi che hanno S nell'intestazione"
+
+#: src/gtk/quicksearch.c:221
+msgid "messages which contain S in Message-ID header"
+msgstr "messaggi che contengono S nell'intestazione Message-ID"
+
+#: src/gtk/quicksearch.c:222
+msgid "messages which contain S in inreplyto header"
+msgstr "messaggi che contengono S nell'intestazione Reply-To"
+
+#: src/gtk/quicksearch.c:223
+msgid "locked messages"
+msgstr "messaggi bloccati"
+
+#: src/gtk/quicksearch.c:224
+msgid "messages which are in newsgroup S"
+msgstr "messaggi che sono nel newsgroup S"
+
+#: src/gtk/quicksearch.c:225
+msgid "new messages"
+msgstr "nuovi messaggi"
+
+#: src/gtk/quicksearch.c:226
+msgid "old messages"
+msgstr "messaggi vecchi"
+
+#: src/gtk/quicksearch.c:227
+msgid "incomplete messages (not entirely downloaded)"
+msgstr "messaggi incompleti (ricevuti parzialmente)"
+
+#: src/gtk/quicksearch.c:228
+msgid "messages which have been replied to"
+msgstr "messaggi che hanno avuto una risposta"
+
+#: src/gtk/quicksearch.c:229
+msgid "read messages"
+msgstr "messaggi letti"
+
+#: src/gtk/quicksearch.c:230
+msgid "messages which contain S in subject"
+msgstr "messaggi che contengono S nell'oggetto"
+
+#: src/gtk/quicksearch.c:231
+msgid "messages whose score is equal to #"
+msgstr "messaggi che hanno un punteggio uguale a #"
+
+#: src/gtk/quicksearch.c:232
+msgid "messages whose score is greater than #"
+msgstr "messaggi che hanno un punteggio maggiore di #"
+
+#: src/gtk/quicksearch.c:233
+msgid "messages whose score is lower than #"
+msgstr "messaggi che hanno un punteggio minore di #"
+
+#: src/gtk/quicksearch.c:234
+msgid "messages whose size is equal to #"
+msgstr "messaggi che hanno una dimensione uguale a #"
+
+#: src/gtk/quicksearch.c:235
+msgid "messages whose size is greater than #"
+msgstr "messaggi che hanno una dimensione maggiore di #"
+
+#: src/gtk/quicksearch.c:236
+msgid "messages whose size is smaller than #"
+msgstr "messaggi che hanno una dimensione minore di #"
+
+#: src/gtk/quicksearch.c:237
+msgid "messages which have been sent to S"
+msgstr "messaggi spediti a S"
+
+#: src/gtk/quicksearch.c:238
+msgid "marked messages"
+msgstr "messaggi contrassegnati"
+
+#: src/gtk/quicksearch.c:239
+msgid "unread messages"
+msgstr "messaggi non letti"
+
+#: src/gtk/quicksearch.c:240
+msgid "messages which contain S in References header"
+msgstr "messaggi che hanno S nel campo intestazione References"
+
+#: src/gtk/quicksearch.c:241
+msgid "messages returning 0 when passed to command"
+msgstr "messaggi che tornano 0 quando passati al comando"
+
+#: src/gtk/quicksearch.c:242
+msgid "messages which contain S in X-Label header"
+msgstr "messaggi che hanno S nel campo intestazione X-Label"
+
+#: src/gtk/quicksearch.c:244
+msgid "logical AND operator"
+msgstr "operatore logico AND"
+
+#: src/gtk/quicksearch.c:245
+msgid "logical OR operator"
+msgstr "operatore logico OR"
+
+#: src/gtk/quicksearch.c:246
+msgid "logical NOT operator"
+msgstr "operatore logico NOT"
+
+#: src/gtk/quicksearch.c:247
+msgid "case sensitive search"
+msgstr "ricerca per maiuscole/minuscole"
+
+#: src/gtk/quicksearch.c:249
+msgid "all filtering expressions are allowed"
+msgstr "tutte le espressioni di filttraggio sono permesse"
+
+#: src/gtk/quicksearch.c:256
+msgid "Extended Search symbols"
+msgstr "Simboli per la ricerca"
+
+#. S_COL_MIME
+#. initial of sender
+#. S_COL_STATUS
+#. S_COL_MIME
+#: src/gtk/quicksearch.c:297 src/prefs_filtering_action.c:1045
+#: src/prefs_matcher.c:150 src/prefs_matcher.c:1651
+#: src/prefs_summary_column.c:82 src/quote_fmt.c:47 src/summaryview.c:454
+msgid "Subject"
+msgstr "Oggetto"
+
+#. S_COL_SUBJECT
+#. date
+#. S_COL_SUBJECT
+#: src/gtk/quicksearch.c:301 src/prefs_filtering_action.c:1046
+#: src/prefs_matcher.c:151 src/prefs_matcher.c:1652
+#: src/prefs_summary_column.c:83 src/quote_fmt.c:42 src/summaryview.c:455
+msgid "From"
+msgstr "Da"
+
+#. subject
+#: src/gtk/quicksearch.c:305 src/prefs_filtering_action.c:1047
+#: src/prefs_matcher.c:151 src/prefs_matcher.c:1653 src/quote_fmt.c:48
+msgid "To"
+msgstr "A"
+
+#: src/gtk/quicksearch.c:316
+msgid "Recursive"
+msgstr "Ricorsivo"
+
+#: src/gtk/quicksearch.c:358
+msgid "Extended Symbols"
+msgstr "Simboli Estesi"
+
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:115 src/gtk/sslcertwindow.c:269
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:322
+msgid "correct"
+msgstr "corretto"
+
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:120
+msgid "Owner"
+msgstr "Proprietario"
+
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:121
+msgid "Signer"
+msgstr "Firmatario"
+
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:128 src/gtk/sslcertwindow.c:149
+#: src/prefs_themes.c:886
+msgid "Name: "
+msgstr "Nome: "
+
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:135 src/gtk/sslcertwindow.c:156
+msgid "Organization: "
+msgstr "Organizzazione: "
+
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:142 src/gtk/sslcertwindow.c:163
+msgid "Location: "
+msgstr "Località: "
+
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:170
+msgid "Fingerprint: "
+msgstr "Fingerprint: "
+
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:176
+msgid "Signature status: "
+msgstr "Stato della firma: "
+
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:230
+#, c-format
+msgid "SSL certificate for %s"
+msgstr "Certificato SSL per %s"
+
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:260
+#, c-format
+msgid "Certificate for %s is unknown. Do you want to accept it?"
+msgstr "Il certificato per %s è sconosciuto. Accettarlo comunque?"
+
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:271 src/gtk/sslcertwindow.c:324
+#, c-format
+msgid "Signature status: %s"
+msgstr "Stato della firma: %s"
+
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:278
+msgid "View certificate"
+msgstr "Visualizza certificato"
+
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:284
+msgid "Unknown SSL Certificate"
+msgstr "Certificato SSL sconosciuto"
+
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:284 src/gtk/sslcertwindow.c:336
+msgid "Accept and save"
+msgstr "Accetta e salva"
+
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:284 src/gtk/sslcertwindow.c:336
+msgid "Cancel connection"
+msgstr "Cancella connessione"
+
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:301
+msgid "New certificate:"
+msgstr "Nuovo certificato:"
+
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:306
+msgid "Known certificate:"
+msgstr "Certificato conosciuto:"
+
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:313
+#, c-format
+msgid "Certificate for %s has changed. Do you want to accept it?"
+msgstr "Il certificato per %s è cambiato. Accettarlo?"
+
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:331
+msgid "View certificates"
+msgstr "Visualizza certificati"
+
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:336
+msgid "Changed SSL Certificate"
+msgstr "Certificato SSL cambiato"
+
+#: src/headerview.c:168 src/summaryview.c:2273
+msgid "(No From)"
+msgstr "(Nessun mittente)"
+
+#: src/headerview.c:183 src/summaryview.c:2318 src/summaryview.c:2321
+msgid "(No Subject)"
+msgstr "(Nessun Oggetto)"
+
+#: src/image_viewer.c:284
+msgid "Filename:"
+msgstr "Nome file:"
+
+#: src/image_viewer.c:291
+msgid "Filesize:"
+msgstr "Dimensione file:"
+
+#: src/image_viewer.c:312
+msgid "Load Image"
+msgstr "Carica Immagine"
+
+#: src/image_viewer.c:318
+msgid "Content-Type:"
+msgstr "Content-Type:"
+
+#: src/imap.c:669
+#, c-format
+msgid "Connecting to %s failed"
+msgstr "Connessione a %s fallita"
+
+#: src/imap.c:674
+#, c-format
+msgid "IMAP4 connection to %s has been disconnected. Reconnecting...\n"
+msgstr ""
+"La connessione IMAP4 a %s è stata interrotta. Nuova connessione in corso...\n"
+
+#: src/imap.c:712
+msgid "creating tunneled IMAP4 connection\n"
+msgstr "creazione della connessione canalizzata IMAP4 a %s:%d ...\n"
+
+#: src/imap.c:725
+#, c-format
+msgid "creating IMAP4 connection to %s:%d ...\n"
+msgstr "creazione della connessione IMAP4 a %s:%d ...\n"
+
+#: src/imap.c:764
+msgid "Can't start TLS session.\n"
+msgstr "Impossibile avviare una sessione TLS.\n"
+
+#: src/imap.c:1098
+#, c-format
+msgid "can't set deleted flags: %d\n"
+msgstr "impossibile impostare i flag eliminati: %d\n"
+
+#: src/imap.c:1112 src/imap.c:1152
+msgid "can't expunge\n"
+msgstr "impossibile cancellare\n"
+
+#: src/imap.c:1146
+msgid "can't set deleted flags: 1:*\n"
+msgstr "impossibile impostare i flag eliminati: 1:*\n"
+
+#: src/imap.c:1188
+msgid "can't close folder\n"
+msgstr "impossibile chiudere la cartella\n"
+
+#: src/imap.c:1240
+#, c-format
+msgid "root folder %s does not exist\n"
+msgstr "la cartella radice %s non esiste\n"
+
+#: src/imap.c:1420 src/imap.c:1428
+msgid "error occurred while getting LIST.\n"
+msgstr "errore ricevendo LIST.\n"
+
+#: src/imap.c:1657
+msgid "can't create mailbox: LIST failed\n"
+msgstr "impossibile creare la mailbox: LIST fallita\n"
+
+#: src/imap.c:1679
+msgid "can't create mailbox\n"
+msgstr "impossibile creare la mailbox\n"
+
+#: src/imap.c:1722
+msgid "New folder name must not contain the namespace path separator"
+msgstr ""
+"Il nuovo nome della cartella non deve contenere il separatore di path del "
+"namespace"
+
+#: src/imap.c:1754
+#, c-format
+msgid "can't rename mailbox: %s to %s\n"
+msgstr "impossibile rinominare la mailbox %s in %s\n"
+
+#: src/imap.c:1816
+msgid "can't delete mailbox\n"
+msgstr "impossibile eliminare la mailbox\n"
+
+#: src/imap.c:1854
+msgid "can't get envelope\n"
+msgstr "impossibile ricevere la busta\n"
+
+#: src/imap.c:1862
+msgid "error occurred while getting envelope.\n"
+msgstr "errore durante la ricezione della busta.\n"
+
+#: src/imap.c:1884
+#, c-format
+msgid "can't parse envelope: %s\n"
+msgstr "impossibile analizzare la busta: %s\n"
+
+#: src/imap.c:1942
+#, c-format
+msgid "Can't establish IMAP4 session with: %s\n"
+msgstr "Impossibile stabilire una sessione IMAP4 con: %s\n"
+
+#: src/imap.c:1964
+#, c-format
+msgid "Can't connect to IMAP4 server: %s:%d\n"
+msgstr "Impossibile connettersi al server IMAP4: %s:%d\n"
+
+#: src/imap.c:1971
+#, c-format
+msgid "Can't establish IMAP4 session with: %s:%d\n"
+msgstr "Impossibile stabilire una sessione IMAP4 con: %s:%d\n"
+
+#: src/imap.c:2061
+msgid "can't get namespace\n"
+msgstr "impossibile ricevere il namespace\n"
+
+#: src/imap.c:2495
+#, c-format
+msgid "can't select folder: %s\n"
+msgstr "impossibile selezionare la cartella: %s\n"
+
+#: src/imap.c:2635
+msgid "IMAP4 authentication failed.\n"
+msgstr "Autenticazione IMAP4 fallita.\n"
+
+#: src/imap.c:2652
+msgid "IMAP4 login failed.\n"
+msgstr "Login IMAP4 fallito.\n"
+
+#: src/imap.c:2972
+#, c-format
+msgid "can't append %s to %s\n"
+msgstr "impossibile aggiungere %s a %s\n"
+
+#: src/imap.c:3021
+#, c-format
+msgid "can't append message to %s\n"
+msgstr "impossibile aggiungere il messaggio a %s\n"
+
+#: src/imap.c:3103
+#, c-format
+msgid "can't copy %s to %s\n"
+msgstr "impossibile copiare %s in %s\n"
+
+#: src/imap.c:3153
+#, c-format
+msgid "error while imap command: STORE %s %s\n"
+msgstr "errore nell'esecuzione del comando IMAP: STORE %s %s\n"
+
+#: src/imap.c:3170
+msgid "error while imap command: EXPUNGE\n"
+msgstr "errore nell'esecuzione del comando IMAP: EXPUNGE\n"
+
+#: src/imap.c:3183
+msgid "error while imap command: CLOSE\n"
+msgstr "errore nell'esecuzione del comando IMAP: CLOSE\n"
+
+#: src/imap.c:3423
+#, c-format
+msgid "iconv cannot convert UTF-7 to %s\n"
+msgstr "iconv non può convertire UTF-7 in %s\n"
+
+#: src/imap.c:3453
+#, c-format
+msgid "iconv cannot convert %s to UTF-7\n"
+msgstr "iconv non può convertire %s in UTF-7\n"
+
+#: src/imap.c:3497
+msgid "iconv cannot convert UTF-8 to UTF-7\n"
+msgstr "iconv non può convertire UTF-8 in UTF-7\n"
+
+#: src/imap_gtk.c:53 src/mh_gtk.c:50
+msgid "/Create _new folder..."
+msgstr "/Crea _nuova cartella..."
+
+#: src/imap_gtk.c:54 src/mh_gtk.c:51
+msgid "/_Rename folder..."
+msgstr "/_Rinomina cartella..."
+
+#: src/imap_gtk.c:55 src/mh_gtk.c:52
+msgid "/M_ove folder..."
+msgstr "/_Sposta cartella..."
+
+#: src/imap_gtk.c:56 src/mh_gtk.c:53
+msgid "/_Delete folder"
+msgstr "/_Elimina cartella"
+
+#: src/imap_gtk.c:58
+msgid "/Down_load messages"
+msgstr "/_Scarica messaggi"
+
+#: src/imap_gtk.c:60 src/mh_gtk.c:55 src/news_gtk.c:55
+msgid "/_Check for new messages"
+msgstr "/_Verifica nuovi messaggi"
+
+#: src/imap_gtk.c:61 src/mh_gtk.c:56
+msgid "/R_ebuild folder tree"
+msgstr "/R_ileggi l'albero della cartella"
+
+#: src/imap_gtk.c:63
+msgid "/IMAP4 _account settings"
+msgstr "/Impostazioni _account IM_AP4"
+
+#: src/imap_gtk.c:64
+msgid "/Remove _IMAP4 account"
+msgstr "/Rimuovi account IM_AP4"
+
+#: src/imap_gtk.c:127
+msgid ""
+"Input the name of new folder:\n"
+"(if you want to create a folder to store subfolders,\n"
+" append `/' at the end of the name)"
+msgstr ""
+"Inserire il nome della nuova cartella:\n"
+"(se si vuole creare una cartella che contiene delle sottocartelle,\n"
+" aggiungere `/' alla fine del nome)"
+
+#: src/imap_gtk.c:176 src/mh_gtk.c:217
+#, c-format
+msgid "Input new name for `%s':"
+msgstr "Inserire il nuovo nome per `%s':"
+
+#: src/imap_gtk.c:178 src/mh_gtk.c:219
+msgid "Rename folder"
+msgstr "Rinomina cartella"
+
+#: src/imap_gtk.c:205 src/mh_gtk.c:244
+msgid ""
+"The folder could not be renamed.\n"
+"The new folder name is not allowed."
+msgstr ""
+"Impossibile rinominare la cartella.\n"
+"Il nuovo nome non è valido."
+
+#: src/imap_gtk.c:266
+#, c-format
+msgid "Really delete IMAP4 account `%s'?"
+msgstr "Eliminare l'account IMAP4 `%s'?"
+
+#: src/imap_gtk.c:267
+msgid "Delete IMAP4 account"
+msgstr "Cancella l'account IMAP4"
+
+#: src/imap_gtk.c:312 src/mh_gtk.c:167
+#, c-format
+msgid ""
+"All folders and messages under `%s' will be deleted.\n"
+"Do you really want to delete?"
+msgstr ""
+"Tutte le cartelle e i messaggi all'interno di `%s' saranno eliminati.\n"
+"Procedere con l'eliminazione?"
+
+#: src/imap_gtk.c:314 src/mh_gtk.c:169
+msgid "Delete folder"
+msgstr "Eliminazione cartella"
+
+#: src/imap_gtk.c:332 src/mh_gtk.c:187
+#, c-format
+msgid "Can't remove the folder `%s'."
+msgstr "Impossibile rimuovere la cartella `%s'."
+
+#: src/imap_gtk.c:376 src/news_gtk.c:308
+msgid "Offline"
+msgstr "Offline"
+
+#: src/imap_gtk.c:377 src/news_gtk.c:309
+msgid "You are offline. Go online?"
+msgstr "Passare alla modalità online?"
+
+#: src/imap_gtk.c:394 src/news_gtk.c:326
+#, c-format
+msgid "Error occurred while downloading messages in `%s'."
+msgstr "Errore scaricando i messaggi da `%s'."
+
+#: src/import.c:142
+msgid "Import"
+msgstr "Importa"
+
+#: src/import.c:161
+msgid "Specify target mbox file and destination folder."
+msgstr "Specificare il file nella mbox e la cartella di destinazione."
+
+#: src/import.c:171
+msgid "Importing file:"
+msgstr "File da importare:"
+
+#: src/import.c:176
+msgid "Destination dir:"
+msgstr "Cartella di destinazione:"
+
+#: src/import.c:236
+msgid "Select importing file"
+msgstr "Selezionare i file da importare"
+
+#: src/importldif.c:189
+msgid "Please specify address book name and file to import."
+msgstr "Specificare il nome della rubrica e il file da importare."
+
+#: src/importldif.c:192
+msgid "Select and rename LDIF field names to import."
+msgstr "Selezionare e rinominare i nomi dei campi LDIF da importare."
+
+#: src/importldif.c:195
+msgid "File imported."
+msgstr "File importato."
+
+#: src/importldif.c:450 src/importmutt.c:124 src/importpine.c:124
+msgid "Please select a file."
+msgstr "Seleziona un file."
+
+#: src/importldif.c:456 src/importmutt.c:129 src/importpine.c:129
+msgid "Address book name must be supplied."
+msgstr "Dev'essere fornito il nome della rubrica."
+
+#: src/importldif.c:471
+msgid "Error reading LDIF fields."
+msgstr "Errore leggendo i campi LDIF."
+
+#: src/importldif.c:494
+msgid "LDIF file imported successfully."
+msgstr "File LDIF importato con successo."
+
+#: src/importldif.c:606
+msgid "Select LDIF File"
+msgstr "Seleziona il file LDIF"
+
+#: src/importldif.c:703
+msgid ""
+"Specify the name for the address book that will be created from the LDIF "
+"file data."
+msgstr ""
+"Specificare il nome per la rubrica che sarà creata dai dati provenienti dal "
+"file LDIF."
+
+#: src/importldif.c:709
+msgid "File Name"
+msgstr "Nome file"
+
+#: src/importldif.c:720
+msgid "The full file specification of the LDIF file to import."
+msgstr "Specifica completa del file LDIF da importare."
+
+#: src/importldif.c:729
+msgid "Select the LDIF file to import."
+msgstr "Selezionare il file LDIF da importare."
+
+#: src/importldif.c:766
+msgid "R"
+msgstr "R"
+
+#. S_COL_MARK
+#: src/importldif.c:767 src/summaryview.c:452
+msgid "S"
+msgstr "S"
+
+#: src/importldif.c:768
+msgid "LDIF Field Name"
+msgstr "Nome del campo LDIF"
+
+#: src/importldif.c:769
+msgid "Attribute Name"
+msgstr "Nome attributo"
+
+#: src/importldif.c:824
+msgid "LDIF Field"
+msgstr "Campo LDIF"
+
+#: src/importldif.c:836
+msgid "Attribute"
+msgstr "Attributo"
+
+#: src/importldif.c:847
+msgid "The LDIF field can be renamed to the User Attribute name."
+msgstr "Il campo LDIF può essere rinominato secondo l'Attributo Utente "
+
+#: src/importldif.c:852
+msgid "???"
+msgstr "???"
+
+#: src/importldif.c:870
+msgid ""
+"Choose the LDIF field that will be renamed or selected for import in the "
+"list above. Reserved fields (marked with a tick in the \"R\" column), are "
+"automatically imported and cannot be renamed. A single click in the Select "
+"(\"S\") column will select the field for import with a tick. A single click "
+"anywhere in the row will select that field for rename in the input area "
+"below the list. A double click anywhere in the row will also select the "
+"field for import."
+msgstr ""
+"Selezionare il campo LDIF che verrà rinominato o selezionato per "
+"l'importazione nella lista qui sopra. I campi riservati (segnati nella "
+"colonna \"R\") sono automaticamente importati e non possono essere "
+"rinominati. Un singolo click nella colonna Selezione (\"S\") selezionerà il "
+"campo da importare. Un singolo click ovunque nella riga selezionerà quel "
+"campo come da rinominare nell'area di input sotto la lista. Un doppio click "
+"nella riga selezionerà inoltre il campo per l'importazione."
+
+#: src/importldif.c:882
+msgid "Select for Import"
+msgstr "Selezionare per l'importazione"
+
+#: src/importldif.c:888
+msgid "Select the LDIF field for import into the address book."
+msgstr "Selezionare il campo LDIF per l'importazione nella rubrica."
+
+#: src/importldif.c:891
+msgid " Modify "
+msgstr "Modifica"
+
+#: src/importldif.c:897
+msgid "This button will update the list above with the data supplied."
+msgstr "Questo tasto aggiornerà la lista qui sopra con i dati forniti."
+
+#: src/importldif.c:970
+msgid "Records Imported :"
+msgstr "Record Importati :"
+
+#: src/importldif.c:1001
+msgid "Import LDIF file into Address Book"
+msgstr "Importa file LDIF nella rubrica"
+
+#. Button panel
+#: src/importldif.c:1034
+msgid "Prev"
+msgstr "Precedente"
+
+#: src/importldif.c:1035 src/toolbar.c:385 src/toolbar.c:477
+msgid "Next"
+msgstr "Successivo"
+
+#: src/importmutt.c:143
+msgid "Error importing MUTT file."
+msgstr "Errore importando file MUTT."
+
+#: src/importmutt.c:171 src/importmutt.c:330 src/importpine.c:171
+#: src/importpine.c:331
+msgid "Please select a file to import."
+msgstr "Seleziona un file da importare."
+
+#: src/importmutt.c:185
+msgid "Select MUTT File"
+msgstr "Selezionare il file MUTT"
+
+#: src/importmutt.c:242
+msgid "Import MUTT file into Address Book"
+msgstr "Importa file MUTT nella rubrica"
+
+#: src/importpine.c:143
+msgid "Error importing Pine file."
+msgstr "Errore importando file di Pine."
+
+#: src/importpine.c:185
+msgid "Select Pine File"
+msgstr "Selezionare il file di Pine"
+
+#: src/importpine.c:242
+msgid "Import Pine file into Address Book"
+msgstr "Importa file di Pine nella rubrica"
+
+#: src/inc.c:379
+msgid "Retrieving new messages"
+msgstr "Controllo dei nuovi messaggi"
+
+#: src/inc.c:426
+msgid "Standby"
+msgstr "Attesa"
+
+#: src/inc.c:555 src/inc.c:605
+msgid "Cancelled"
+msgstr "Annullato"
+
+#: src/inc.c:566
+msgid "Retrieving"
+msgstr "Ricezione in corso"
+
+#: src/inc.c:575
+#, c-format
+msgid "Done (%d message (%s) received)"
+msgid_plural "Done (%d messages (%s) received)"
+msgstr[0] "Fatto (%d messaggio (%s) ricevuto)"
+msgstr[1] "Fatto (%d messaggi (%s) ricevuti)"
+
+#: src/inc.c:581
+msgid "Done (no new messages)"
+msgstr "Fatto (nessun nuovo messaggio)"
+
+#: src/inc.c:586
+msgid "Connection failed"
+msgstr "Connessione fallita"
+
+#: src/inc.c:589
+msgid "Auth failed"
+msgstr "Autenticazione fallita"
+
+#. S_COL_SCORE
+#: src/inc.c:592 src/prefs_summary_column.c:88
+msgid "Locked"
+msgstr "Lockato"
+
+#: src/inc.c:602 src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:245
+msgid "Timeout"
+msgstr "Timeout"
+
+#: src/inc.c:683
+#, c-format
+msgid "Finished (%d new message)"
+msgid_plural "Finished (%d new messages)"
+msgstr[0] "Finito (%d nuovo messaggio)"
+msgstr[1] "Finito (%d nuovi messaggi)"
+
+#: src/inc.c:687
+msgid "Finished (no new messages)"
+msgstr "Finito (nessun nuovo messaggio)"
+
+#: src/inc.c:696
+msgid "Some errors occurred while getting mail."
+msgstr "Si sono verificati alcuni errori prelevando la posta."
+
+#: src/inc.c:737
+#, c-format
+msgid "%s: Retrieving new messages"
+msgstr "%s: Ricezione dei nuovi messaggi"
+
+#: src/inc.c:756
+#, c-format
+msgid "Connecting to POP3 server: %s..."
+msgstr "Connessione al server POP3 %s in corso..."
+
+#: src/inc.c:766
+#, c-format
+msgid "Can't connect to POP3 server: %s:%d\n"
+msgstr "Impossibile connettersi al server POP3: %s:%d\n"
+
+#: src/inc.c:773
+#, c-format
+msgid "Can't connect to POP3 server: %s:%d"
+msgstr "Impossibile connettersi al server POP3: %s:%d"
+
+#: src/inc.c:854 src/send_message.c:382
+msgid "Authenticating..."
+msgstr "Autenticazione..."
+
+#: src/inc.c:855
+#, c-format
+msgid "Retrieving messages from %s (%s) ..."
+msgstr "Ricezione dei messaggi da %s (%s) in corso"
+
+#: src/inc.c:861
+msgid "Getting the number of new messages (STAT)..."
+msgstr "Ricezione del numero di messaggi nuovi (STAT)..."
+
+#: src/inc.c:865
+msgid "Getting the number of new messages (LAST)..."
+msgstr "Ricezione del numero di messaggi nuovi (LAST)..."
+
+#: src/inc.c:869
+msgid "Getting the number of new messages (UIDL)..."
+msgstr "Ricezione del numero di messaggi nuovi (UIDL)..."
+
+#: src/inc.c:873
+msgid "Getting the size of messages (LIST)..."
+msgstr "Ricezione della dimensione dei messaggi (LIST)..."
+
+#: src/inc.c:883
+#, c-format
+msgid "Deleting message %d"
+msgstr "Eliminazione del messaggio %d"
+
+#: src/inc.c:890 src/send_message.c:400
+msgid "Quitting"
+msgstr "Uscita"
+
+#: src/inc.c:915
+#, c-format
+msgid "Retrieving message (%d / %d) (%s / %s)"
+msgstr "Ricezione del messaggio (%d / %d) (%s / %s)"
+
+#: src/inc.c:934
+#, c-format
+msgid "Retrieving (%d message (%s) received)"
+msgid_plural "Retrieving (%d messages (%s) received)"
+msgstr[0] "Ricezione in corso (%d messaggio (%s) ricevuto)"
+msgstr[1] "Ricezione in corso (%d messaggi (%s) ricevuti)"
+
+#: src/inc.c:1090
+msgid "Connection failed."
+msgstr "Connessione fallita."
+
+#: src/inc.c:1093
+#, c-format
+msgid "Connection to %s:%d failed."
+msgstr "Connessione a %s:%d fallita"
+
+#: src/inc.c:1098
+msgid "Error occurred while processing mail."
+msgstr "Errore nell'elaborazione della posta."
+
+#: src/inc.c:1103
+#, c-format
+msgid ""
+"Error occurred while processing mail:\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Errore nell'elaborazione della posta:\n"
+"%s"
+
+#: src/inc.c:1109
+msgid "No disk space left."
+msgstr "Spazio su disco esaurito."
+
+#: src/inc.c:1114
+msgid "Can't write file."
+msgstr "Impossibile scrivere il file."
+
+#: src/inc.c:1119
+msgid "Socket error."
+msgstr "Errore del socket."
+
+#: src/inc.c:1122
+#, c-format
+msgid "Socket error on connection to %s:%d."
+msgstr "Errore del socket durante la connessione a %s:%d."
+
+#. consider EOF right after QUIT successful
+#: src/inc.c:1127 src/send_message.c:314 src/send_message.c:525
+msgid "Connection closed by the remote host."
+msgstr "Connessione interrotta dall'host remoto"
+
+#: src/inc.c:1130
+#, c-format
+msgid "Connection to %s:%d closed by the remote host."
+msgstr "Connessione a %s:%d interrotta dall'host remoto"
+
+#: src/inc.c:1135
+msgid "Mailbox is locked."
+msgstr "La mailbox è lockata."
+
+#: src/inc.c:1139
+#, c-format
+msgid ""
+"Mailbox is locked:\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"La mailbox è lockata:\n"
+"%s"
+
+#: src/inc.c:1145 src/send_message.c:510
+msgid "Authentication failed."
+msgstr "Autenticazione fallita."
+
+#: src/inc.c:1150 src/send_message.c:513
+#, c-format
+msgid ""
+"Authentication failed:\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Autenticazione fallita:\n"
+"%s"
+
+#: src/inc.c:1155 src/send_message.c:529
+msgid "Session timed out."
+msgstr "Sessione terminata in time out"
+
+#: src/inc.c:1158
+#, c-format
+msgid "Connection to %s:%d timed out."
+msgstr "Connessione a %s:%d fallita"
+
+#: src/inc.c:1193
+msgid "Incorporation cancelled\n"
+msgstr "Incorporazione cancellata\n"
+
+#: src/ldif.c:838
+msgid "Nick Name"
+msgstr "Nickname"
+
+#: src/main.c:158
+#, c-format
+msgid ""
+"File `%s' already exists.\n"
+"Can't create folder."
+msgstr ""
+"Il file `%s' esiste già.\n"
+"Impossibile creare la cartella."
+
+#: src/main.c:272
+msgid "g_thread is not supported by glib.\n"
+msgstr "g_thread non è supportato da glib.\n"
+
+#: src/main.c:594
+#, c-format
+msgid "Usage: %s [OPTION]...\n"
+msgstr "Utilizzo: %s [OPZIONE]...\n"
+
+#: src/main.c:596
+msgid "  --compose [address]    open composition window"
+msgstr "  --compose [indirizzo]  apre una finestra di composizione"
+
+#: src/main.c:597
+msgid ""
+"  --attach file1 [file2]...\n"
+"                         open composition window with specified files\n"
+"                         attached"
+msgstr ""
+"  --attach file1 [file2]...\n"
+"                         apre una finestra di composizione con uno\n"
+"                         specifico file allegato"
+
+#: src/main.c:600
+msgid "  --receive              receive new messages"
+msgstr "  --receive              riceve nuovi messaggi"
+
+#: src/main.c:601
+msgid "  --receive-all          receive new messages of all accounts"
+msgstr "  --receive-all          riceve nuovi messaggi da tutti gli account"
+
+#: src/main.c:602
+msgid "  --send                 send all queued messages"
+msgstr "  --send                 spedisce tutti i messaggi in coda"
+
+#: src/main.c:603
+msgid "  --status [folder]...   show the total number of messages"
+msgstr "  --status [cartella]... mostra il numero totale di messaggi"
+
+#: src/main.c:604
+msgid ""
+"  --status-full [folder]...\n"
+"                         show the status of each folder"
+msgstr ""
+"  --status-full [cartella]...\n"
+"                         mostra lo stato di ogni cartella"
+
+#: src/main.c:606
+msgid "  --online               switch to online mode"
+msgstr "  --online               passa alla modalità online"
+
+#: src/main.c:607
+msgid "  --offline              switch to offline mode"
+msgstr "  --offline              passa alla modalità offline"
+
+#: src/main.c:608
+msgid "  --debug                debug mode"
+msgstr "  --debug                modalità di debug"
+
+#: src/main.c:609
+msgid "  --help                 display this help and exit"
+msgstr "  --help                 mostra questo aiuto ed esce"
+
+#: src/main.c:610
+msgid "  --version              output version information and exit"
+msgstr "  --version              mostra informazioni sulla versione ed esce"
+
+#: src/main.c:611
+msgid "  --config-dir           output configuration directory"
+msgstr "  --config-dir           stampa la directory di configurazione"
+
+#: src/main.c:649 src/summaryview.c:5120
+#, c-format
+msgid "Processing (%s)..."
+msgstr "Elaborazione (%s)..."
+
+#: src/main.c:652
+msgid "top level folder"
+msgstr "cartella principale"
+
+#: src/main.c:714
+msgid "Really quit?"
+msgstr "Uscire davvero?"
+
+#: src/main.c:715
+msgid "Composing message exists."
+msgstr "Attualmente c'è un messaggio in composizione."
+
+#: src/main.c:716
+msgid "Draft them"
+msgstr "nelle Bozze"
+
+#: src/main.c:716
+msgid "Discard them"
+msgstr "Scartare"
+
+#: src/main.c:716
+msgid "Don't quit"
+msgstr "Non uscire"
+
+#: src/main.c:730
+msgid "Queued messages"
+msgstr "Messaggi accodati"
+
+#: src/main.c:731
+msgid "Some unsent messages are queued. Exit now?"
+msgstr "Ci sono messaggi non inviati in coda. Uscire ugualmente?"
+
+#: src/main.c:977 src/toolbar.c:1873
+msgid "Some errors occurred while sending queued messages."
+msgstr ""
+"Si sono verificati alcuni errori durante la spedizione dei messaggi in coda."
+
+#: src/mainwindow.c:443
+msgid "/_File/_Add mailbox"
+msgstr "/_File/_Aggiungi mailbox"
+
+#: src/mainwindow.c:444
+msgid "/_File/_Add mailbox/MH..."
+msgstr "/_File/_Aggiungi mailbox/MH..."
+
+#: src/mainwindow.c:446
+msgid "/_File/Change folder order"
+msgstr "/_File/Cambia l'ordine delle cartelle"
+
+#: src/mainwindow.c:448
+msgid "/_File/_Import mbox file..."
+msgstr "/_File/_Importa da file mbox..."
+
+#: src/mainwindow.c:449
+msgid "/_File/_Export to mbox file..."
+msgstr "/_File/Esp_orta verso file mbox..."
+
+#: src/mainwindow.c:450
+msgid "/_File/Exp_ort selected to mbox file..."
+msgstr "/_File/Esp_orta la selezione verso file mbox..."
+
+#: src/mainwindow.c:453
+msgid "/_File/Empty all _Trash folders"
+msgstr "/_File/S_vuota tutte le cartelle del cestino"
+
+#: src/mainwindow.c:455 src/messageview.c:154
+msgid "/_File/_Save as..."
+msgstr "/_File/_Salva come..."
+
+#: src/mainwindow.c:456 src/messageview.c:155
+msgid "/_File/_Print..."
+msgstr "/_File/S_tampa..."
+
+#: src/mainwindow.c:458
+msgid "/_File/_Work offline"
+msgstr "/_File/Lavora o_ffline"
+
+#. {N_("/_File/_Close"),               "<alt>W", app_exit_cb, 0, NULL},
+#: src/mainwindow.c:461
+msgid "/_File/E_xit"
+msgstr "/_File/_Esci"
+
+#: src/mainwindow.c:466
+msgid "/_Edit/Select _thread"
+msgstr "/_Modifica/_Seleziona discussione"
+
+#: src/mainwindow.c:468 src/messageview.c:163
+msgid "/_Edit/_Find in current message..."
+msgstr "/_Modifica/_Trova nel messaggio corrente..."
+
+#: src/mainwindow.c:470
+msgid "/_Edit/_Search folder..."
+msgstr "/_Modifica/C_erca nella cartella..."
+
+#: src/mainwindow.c:471 src/messageview.c:166 src/summaryview.c:443
+msgid "/_View"
+msgstr "/_Visualizza"
+
+#: src/mainwindow.c:472
+msgid "/_View/Show or hi_de"
+msgstr "/_Visualizza/Mostra o _nascondi"
+
+#: src/mainwindow.c:473
+msgid "/_View/Show or hi_de/_Folder tree"
+msgstr "/_Visualizza/Mostra o _nascondi/_Albero delle cartelle"
+
+#: src/mainwindow.c:475
+msgid "/_View/Show or hi_de/_Message view"
+msgstr "/_Visualizza/Mostra o _nascondi/Vista _messaggio"
+
+#: src/mainwindow.c:477
+msgid "/_View/Show or hi_de/_Toolbar"
+msgstr "/_Visualizza/Mostra o _nascondi/_Barra degli strumenti"
+
+#: src/mainwindow.c:479
+msgid "/_View/Show or hi_de/_Toolbar/Icon _and text"
+msgstr "/_Visualizza/Mostra o _nascondi/_Barra strumenti/Icone _e testo"
+
+#: src/mainwindow.c:481
+msgid "/_View/Show or hi_de/_Toolbar/_Icon"
+msgstr "/_Visualizza/Mostra o _nascondi/_Barra strumenti/_Icone"
+
+#: src/mainwindow.c:483
+msgid "/_View/Show or hi_de/_Toolbar/_Text"
+msgstr "/_Visualizza/Mostra o _nascondi/_Barra strumenti/_Testo"
+
+#: src/mainwindow.c:485
+msgid "/_View/Show or hi_de/_Toolbar/_None"
+msgstr "/_Visualizza/Mostra o _nascondi/_Barra strumenti/_Nessuno"
+
+#: src/mainwindow.c:487
+msgid "/_View/Show or hi_de/Status _bar"
+msgstr "/_Visualizza/Mostra o _nascondi/Barra di _stato"
+
+#: src/mainwindow.c:489 src/mainwindow.c:492 src/mainwindow.c:521
+#: src/mainwindow.c:545 src/mainwindow.c:648 src/mainwindow.c:652
+#: src/messageview.c:260
+msgid "/_View/---"
+msgstr "/_Visualizza/---"
+
+#: src/mainwindow.c:490
+msgid "/_View/Separate f_older tree"
+msgstr "/_Visualizza/Albero _cartelle separato"
+
+#: src/mainwindow.c:491
+msgid "/_View/Separate _message view"
+msgstr "/_Visualizza/Vista _messaggio separata"
+
+#: src/mainwindow.c:493
+msgid "/_View/_Sort"
+msgstr "/_Visualizza/_Ordina"
+
+#: src/mainwindow.c:494
+msgid "/_View/_Sort/by _number"
+msgstr "/_Visualizza/_Ordina/per _numero"
+
+#: src/mainwindow.c:495
+msgid "/_View/_Sort/by s_ize"
+msgstr "/_Visualizza/_Ordina/per dimen_sione"
+
+#: src/mainwindow.c:496
+msgid "/_View/_Sort/by _date"
+msgstr "/_Visualizza/_Ordina/per _data"
+
+#: src/mainwindow.c:497
+msgid "/_View/_Sort/by _from"
+msgstr "/_Visualizza/_Ordina/per _mittente"
+
+#: src/mainwindow.c:498
+msgid "/_View/_Sort/by _recipient"
+msgstr "/_Visualizza/_Ordina/per des_tinatario"
+
+#: src/mainwindow.c:499
+msgid "/_View/_Sort/by _subject"
+msgstr "/_Visualizza/_Ordina/per _oggetto"
+
+#: src/mainwindow.c:500
+msgid "/_View/_Sort/by _color label"
+msgstr "/_Visualizza/_Ordina/per _colore etichetta"
+
+#: src/mainwindow.c:502
+msgid "/_View/_Sort/by _mark"
+msgstr "/_Visualizza/_Ordina/per _contrassegno"
+
+#: src/mainwindow.c:503
+msgid "/_View/_Sort/by _status"
+msgstr "/_Visualizza/_Ordina/per _stato"
+
+#: src/mainwindow.c:504
+msgid "/_View/_Sort/by a_ttachment"
+msgstr "/_Visualizza/_Ordina/per _allegato"
+
+#: src/mainwindow.c:506
+msgid "/_View/_Sort/by score"
+msgstr "/_Visualizza/_Ordina/per score"
+
+#: src/mainwindow.c:507
+msgid "/_View/_Sort/by locked"
+msgstr "/_Visualizza/_Ordina/per _lock"
+
+#: src/mainwindow.c:508
+msgid "/_View/_Sort/D_on't sort"
+msgstr "/_Visualizza/_Ordina/Non _ordinare"
+
+#: src/mainwindow.c:509 src/mainwindow.c:512
+msgid "/_View/_Sort/---"
+msgstr "/_Visualizza/_Ordina/---"
+
+#: src/mainwindow.c:510
+msgid "/_View/_Sort/Ascending"
+msgstr "/Visualizza/_Ordina/Ascendente"
+
+#: src/mainwindow.c:511
+msgid "/_View/_Sort/Descending"
+msgstr "/Visualizza/_Ordina/Discendente"
+
+#: src/mainwindow.c:513
+msgid "/_View/_Sort/_Attract by subject"
+msgstr "/_Visualizza/_Ordina/_Raggruppa per oggetto"
+
+#: src/mainwindow.c:515
+msgid "/_View/Th_read view"
+msgstr "/_Visualizza/_Visualizza discussione"
+
+#: src/mainwindow.c:516
+msgid "/_View/E_xpand all threads"
+msgstr "/_Visualizza/Esp_andi tutte le discussioni"
+
+#: src/mainwindow.c:517
+msgid "/_View/Co_llapse all threads"
+msgstr "/_Visualizza/Compatta tutte le discussioni"
+
+#: src/mainwindow.c:518
+msgid "/_View/_Hide read messages"
+msgstr "/_Visualizza/_Nascondi messaggi letti"
+
+#: src/mainwindow.c:519
+msgid "/_View/Set displayed _items..."
+msgstr "/_Visualizza/Imposta v_oci visualizzate..."
+
+#: src/mainwindow.c:522
+msgid "/_View/_Go to"
+msgstr "/_Visualizza/V_ai a"
+
+#: src/mainwindow.c:523
+msgid "/_View/_Go to/_Prev message"
+msgstr "/_Visualizza/V_ai a/Messaggio _precedente"
+
+#: src/mainwindow.c:524
+msgid "/_View/_Go to/_Next message"
+msgstr "/_Visualizza/V_ai a/Messaggio _successivo"
+
+#: src/mainwindow.c:525 src/mainwindow.c:530 src/mainwindow.c:533
+#: src/mainwindow.c:538 src/mainwindow.c:543
+msgid "/_View/_Go to/---"
+msgstr "/_Visualizza/V_ai a/---"
+
+#: src/mainwindow.c:526
+msgid "/_View/_Go to/P_rev unread message"
+msgstr "/_Visualizza/V_ai a/Messaggio p_recedente non letto"
+
+#: src/mainwindow.c:528
+msgid "/_View/_Go to/N_ext unread message"
+msgstr "/_Visualizza/V_ai a/Messaggio s_uccessivo non letto"
+
+#: src/mainwindow.c:531
+msgid "/_View/_Go to/Prev ne_w message"
+msgstr "/_Visualizza/V_ai a/Messaggio nuovo _precedente"
+
+#: src/mainwindow.c:532
+msgid "/_View/_Go to/Ne_xt new message"
+msgstr "/_Visualizza/V_ai a/Messaggio nuovo _successivo"
+
+#: src/mainwindow.c:534
+msgid "/_View/_Go to/Prev _marked message"
+msgstr "/_Visualizza/V_ai a/Messaggio pr_ecedente marcato"
+
+#: src/mainwindow.c:536
+msgid "/_View/_Go to/Next m_arked message"
+msgstr "/_Visualizza/V_ai a/Messaggio su_ccessivo marcato"
+
+#: src/mainwindow.c:539
+msgid "/_View/_Go to/Prev _labeled message"
+msgstr "/_Visualizza/V_ai a/Mesaggio pre_cedente etichettato"
+
+#: src/mainwindow.c:541
+msgid "/_View/_Go to/Next la_beled message"
+msgstr "/_Visualizza/V_ai a/Mesaggio success_ivo etichettato"
+
+#: src/mainwindow.c:544
+msgid "/_View/_Go to/Other _folder..."
+msgstr "/_Visualizza/V_ai a/_Altra cartella..."
+
+#: src/mainwindow.c:548 src/mainwindow.c:555 src/messageview.c:169
+msgid "/_View/Character _encoding/---"
+msgstr "/_Visualizza/_Codifica/---"
+
+#: src/mainwindow.c:552 src/messageview.c:173
+msgid "/_View/Character _encoding"
+msgstr "/_Visualizza/_Codifica"
+
+#: src/mainwindow.c:553 src/messageview.c:174
+msgid "/_View/Character _encoding/_Auto detect"
+msgstr "/_Visualizza/_Codifica/_Automatica"
+
+#: src/mainwindow.c:556 src/messageview.c:177
+msgid "/_View/Character _encoding/7bit ascii (US-ASC_II)"
+msgstr "/_Visualizza/_Codifica/ASCII a 7 bit (US-ASC_II)"
+
+#: src/mainwindow.c:558 src/messageview.c:180
+msgid "/_View/Character _encoding/Unicode (_UTF-8)"
+msgstr "/_Visualizza/_Codifica/Unicode (_UTF-8)"
+
+#: src/mainwindow.c:562 src/messageview.c:183
+msgid "/_View/Character _encoding/Western European (ISO-8859-_1)"
+msgstr "/_Visualizza/_Codifica/Europa Occidentale (ISO-8859-_1)"
+
+#: src/mainwindow.c:564 src/messageview.c:185
+msgid "/_View/Character _encoding/Western European (ISO-8859-15)"
+msgstr "/_Visualizza/_Codifica/Europa Occidentale (ISO-8859-15)"
+
+#: src/mainwindow.c:568 src/messageview.c:188
+msgid "/_View/Character _encoding/Central European (ISO-8859-_2)"
+msgstr "/_Visualizza/_Codifica/Europa Centrale (ISO-8859-_2)"
+
+#: src/mainwindow.c:572 src/messageview.c:191
+msgid "/_View/Character _encoding/_Baltic (ISO-8859-13)"
+msgstr "/_Visualizza/_Codifica/_Baltico (ISO-8859-13)"
+
+#: src/mainwindow.c:574 src/messageview.c:193
+msgid "/_View/Character _encoding/Baltic (ISO-8859-_4)"
+msgstr "/_Visualizza/_Codifica/Baltico (ISO-8859-_4)"
+
+#: src/mainwindow.c:578 src/messageview.c:196
+msgid "/_View/Character _encoding/Greek (ISO-8859-_7)"
+msgstr "/_Visualizza/_Codifica/Greco (ISO-8859-_7)"
+
+#: src/mainwindow.c:582 src/messageview.c:199
+msgid "/_View/Character _encoding/Turkish (ISO-8859-_9)"
+msgstr "/_Visualizza/_Codifica/Turco (ISO-8859-_9)"
+
+#: src/mainwindow.c:586 src/messageview.c:202
+msgid "/_View/Character _encoding/Cyrillic (ISO-8859-_5)"
+msgstr "/_Visualizza/_Codifica/Cirillico (ISO-8859-_5)"
+
+#: src/mainwindow.c:588 src/messageview.c:204
+msgid "/_View/Character _encoding/Cyrillic (KOI8-_R)"
+msgstr "/_Visualizza/_Codifica/Cirillico (KOI8-_R)"
+
+#: src/mainwindow.c:590 src/messageview.c:206
+msgid "/_View/Character _encoding/Cyrillic (KOI8-U)"
+msgstr "/_Visualizza/_Codifica/Cirillico (KOI8-U)"
+
+#: src/mainwindow.c:592 src/messageview.c:208
+msgid "/_View/Character _encoding/Cyrillic (Windows-1251)"
+msgstr "/_Visualizza/_Codifica/Cirillico (Windows-1251)"
+
+#: src/mainwindow.c:596 src/messageview.c:211
+msgid "/_View/Character _encoding/Japanese (ISO-2022-_JP)"
+msgstr "/_Visualizza/_Codifica/Giapponese (ISO-2022-_JP)"
+
+#: src/mainwindow.c:598 src/messageview.c:213
+msgid "/_View/Character _encoding/Japanese (ISO-2022-JP-2)"
+msgstr "/_Visualizza/_Codifica/Giapponese (ISO-2022-JP-2)"
+
+#: src/mainwindow.c:600 src/messageview.c:215
+msgid "/_View/Character _encoding/Japanese (_EUC-JP)"
+msgstr "/_Visualizza/_Codifica/Giapponese (_EUC-JP)"
+
+#: src/mainwindow.c:602 src/messageview.c:217
+msgid "/_View/Character _encoding/Japanese (_Shift__JIS)"
+msgstr "/_Visualizza/_Codifica/Giapponese (_Shift__JIS)"
+
+#: src/mainwindow.c:606 src/messageview.c:220
+msgid "/_View/Character _encoding/Simplified Chinese (_GB2312)"
+msgstr "/_Visualizza/_Codifica/Cinese semplificato (_GB2312)"
+
+#: src/mainwindow.c:608 src/messageview.c:222
+msgid "/_View/Character _encoding/Simplified Chinese (GBK)"
+msgstr "/_Visualizza/_Codifica/Cinese semplificato (_GB2312)"
+
+#: src/mainwindow.c:610 src/messageview.c:224
+msgid "/_View/Character _encoding/Traditional Chinese (_Big5)"
+msgstr "/_Visualizza/_Codifica/Cinese tradizionale (_Big5)"
+
+#: src/mainwindow.c:612 src/messageview.c:226
+msgid "/_View/Character _encoding/Traditional Chinese (EUC-_TW)"
+msgstr "/_Visualizza/_Codifica/Cinese tradizionale (EUC-_TW)"
+
+#: src/mainwindow.c:614 src/messageview.c:228
+msgid "/_View/Character _encoding/Chinese (ISO-2022-_CN)"
+msgstr "/_Visualizza/_Codifica/Cinese (ISO-2022-_CN)"
+
+#: src/mainwindow.c:618 src/messageview.c:231
+msgid "/_View/Character _encoding/Korean (EUC-_KR)"
+msgstr "/_Visualizza/_Codifica/Coreano (EUC-_KR)"
+
+#: src/mainwindow.c:620 src/messageview.c:233
+msgid "/_View/Character _encoding/Korean (ISO-2022-KR)"
+msgstr "/_Visualizza/_Codifica/Coreano (ISO-2022-KR)"
+
+#: src/mainwindow.c:624 src/messageview.c:236
+msgid "/_View/Character _encoding/Thai (TIS-620)"
+msgstr "/_Visualizza/_Codifica/Thai (TIS-620)"
+
+#: src/mainwindow.c:626 src/messageview.c:238
+msgid "/_View/Character _encoding/Thai (Windows-874)"
+msgstr "/_Visualizza/_Codifica/Thai (Windows-874)"
+
+#: src/mainwindow.c:633 src/mainwindow.c:639 src/messageview.c:245
+#: src/messageview.c:251
+msgid "/_View/Decode/---"
+msgstr "/_Visualizza/Decodifica/---"
+
+#: src/mainwindow.c:636 src/messageview.c:248
+msgid "/_View/Decode"
+msgstr "/_Visualizza/Decodifica"
+
+#: src/mainwindow.c:637 src/messageview.c:249
+msgid "/_View/Decode/_Auto detect"
+msgstr "/_Visualizza/Decodifica/_Automatica"
+
+#: src/mainwindow.c:640 src/messageview.c:252
+msgid "/_View/Decode/_8bit"
+msgstr "/_Visualizza/Decodifica/_8bit"
+
+#: src/mainwindow.c:641 src/messageview.c:253
+msgid "/_View/Decode/_Quoted printable"
+msgstr "/_Visualizza/Decodifica/_Quoted printable"
+
+#: src/mainwindow.c:642 src/messageview.c:254
+msgid "/_View/Decode/_Base64"
+msgstr "/_Visualizza/Decodifica/_Base64"
+
+#: src/mainwindow.c:643 src/messageview.c:255
+msgid "/_View/Decode/_Uuencode"
+msgstr "/_Visualizza/Decodifica/_Uuencode"
+
+#: src/mainwindow.c:649 src/summaryview.c:444
+msgid "/_View/Open in new _window"
+msgstr "/_Visualizza/Apri in una nuova _finestra"
+
+#: src/mainwindow.c:650 src/messageview.c:261
+msgid "/_View/Mess_age source"
+msgstr "/_Visualizza/So_rgente del messaggio"
+
+#: src/mainwindow.c:651
+msgid "/_View/Show all headers"
+msgstr "/_Visualizza/Mostra tutte le intestazioni"
+
+#: src/mainwindow.c:653
+msgid "/_View/_Update summary"
+msgstr "/_Visualizza/_Aggiorna sommario"
+
+#: src/mainwindow.c:656
+msgid "/_Message/Recei_ve"
+msgstr "/M_essaggio/R_icevi"
+
+#: src/mainwindow.c:657
+msgid "/_Message/Recei_ve/Get from _current account"
+msgstr "/M_essaggio/R_icevi/Ricevi dall'account _corrente"
+
+#: src/mainwindow.c:659
+msgid "/_Message/Recei_ve/Get from _all accounts"
+msgstr "/M_essaggio/R_icevi/Ricevi da _tutti gli account"
+
+#: src/mainwindow.c:661
+msgid "/_Message/Recei_ve/Cancel receivin_g"
+msgstr "/M_essaggio/R_icevi/Cancella la ri_cezione"
+
+#: src/mainwindow.c:663
+msgid "/_Message/Recei_ve/---"
+msgstr "/M_essaggio/R_icevi/---"
+
+#: src/mainwindow.c:664
+msgid "/_Message/_Send queued messages"
+msgstr "/M_essaggio/Invia i messa_ggi accodati"
+
+#: src/mainwindow.c:666
+msgid "/_Message/Compose a_n email message"
+msgstr "/M_essaggio/Componi _nuovo messaggio"
+
+#: src/mainwindow.c:667
+msgid "/_Message/Compose a news message"
+msgstr "/M_essaggio/Componi nuovo ar_ticolo"
+
+#: src/mainwindow.c:668 src/messageview.c:268
+msgid "/_Message/_Reply"
+msgstr "/M_essaggio/_Rispondi"
+
+#: src/mainwindow.c:669
+msgid "/_Message/Repl_y to"
+msgstr "/M_essaggio/_Rispondi a"
+
+#: src/mainwindow.c:670 src/messageview.c:269
+msgid "/_Message/Repl_y to/_all"
+msgstr "/M_essaggio/_Rispondi a/_tutti"
+
+#: src/mainwindow.c:671 src/messageview.c:271
+msgid "/_Message/Repl_y to/_sender"
+msgstr "/M_essaggio/_Rispondi a/_mittente"
+
+#: src/mainwindow.c:672 src/messageview.c:273
+msgid "/_Message/Repl_y to/mailing _list"
+msgstr "/M_essaggio/_Rispondi a/mailing _list"
+
+#: src/mainwindow.c:674
+msgid "/_Message/Follow-up and reply to"
+msgstr "/M_essaggio/_Inoltra e rispondi a"
+
+#: src/mainwindow.c:676 src/messageview.c:276
+msgid "/_Message/_Forward"
+msgstr "/M_essaggio/_Inoltra"
+
+#: src/mainwindow.c:677
+msgid "/_Message/Redirect"
+msgstr "/M_essaggio/Redirigi"
+
+#: src/mainwindow.c:679
+msgid "/_Message/M_ove..."
+msgstr "/M_essaggio/_Sposta..."
+
+#: src/mainwindow.c:680
+msgid "/_Message/_Copy..."
+msgstr "M_essaggio/_Copia..."
+
+#: src/mainwindow.c:681
+msgid "/_Message/_Delete"
+msgstr "/M_essaggio/_Elimina"
+
+#: src/mainwindow.c:682
+msgid "/_Message/Cancel a news message"
+msgstr "/M_essaggio/Elimina un messaggio ne_ws"
+
+#: src/mainwindow.c:684
+msgid "/_Message/_Mark"
+msgstr "/M_essaggio/Contrassegn_a"
+
+#: src/mainwindow.c:685
+msgid "/_Message/_Mark/_Mark"
+msgstr "/M_essaggio/Contrassegn_a/Contrassegn_a"
+
+#: src/mainwindow.c:686
+msgid "/_Message/_Mark/_Unmark"
+msgstr "/M_essaggio/Contrassegn_a/To_gli contrassegno"
+
+#: src/mainwindow.c:687
+msgid "/_Message/_Mark/---"
+msgstr "/M_essaggio/Contrassegn_a/---"
+
+#: src/mainwindow.c:688
+msgid "/_Message/_Mark/Mark as unr_ead"
+msgstr "/M_essaggio/Contrassegn_a/Contrassegna co_me non letto"
+
+#: src/mainwindow.c:689
+msgid "/_Message/_Mark/Mark as rea_d"
+msgstr "/M_essaggio/Contrassegn_a/Contrassegna come _letto"
+
+#: src/mainwindow.c:691
+msgid "/_Message/_Mark/Mark all _read"
+msgstr "/M_essaggio/Contrassegn_a/Contrassegna tutti come lett_i"
+
+#: src/mainwindow.c:693 src/messageview.c:281
+msgid "/_Message/Re-_edit"
+msgstr "/M_essaggio/Rimo_difica"
+
+#: src/mainwindow.c:696
+msgid "/_Tools/_Address book..."
+msgstr "/St_rumenti/_Rubrica..."
+
+#: src/mainwindow.c:697 src/messageview.c:285
+msgid "/_Tools/Add sender to address boo_k"
+msgstr "/St_rumenti/Aggiungi mi_ttente alla rubrica"
+
+#: src/mainwindow.c:699
+msgid "/_Tools/_Harvest addresses"
+msgstr "/St_rumenti/_Raccogli indirizzi"
+
+#: src/mainwindow.c:700
+msgid "/_Tools/_Harvest addresses/from _Folder..."
+msgstr "/St_rumenti/_Raccogli indirizzi/dalla _Cartella..."
+
+#: src/mainwindow.c:702
+msgid "/_Tools/_Harvest addresses/from _Messages..."
+msgstr "/St_rumenti/_Raccogli indirizzi/dai _Messaggi..."
+
+#: src/mainwindow.c:705
+msgid "/_Tools/_Filter all messages in folder"
+msgstr "/St_rumenti/_Filtra tutti i messaggi nella cartella"
+
+#: src/mainwindow.c:707
+msgid "/_Tools/Filter _selected messages"
+msgstr "/St_rumenti/_Filtra i messaggi selezionati"
+
+#: src/mainwindow.c:709 src/messageview.c:288
+msgid "/_Tools/_Create filter rule"
+msgstr "/St_rumenti/Crea _filtro"
+
+#: src/mainwindow.c:710 src/messageview.c:290
+msgid "/_Tools/_Create filter rule/_Automatically"
+msgstr "/St_rumenti/Crea _filtro/_Automaticamente"
+
+#: src/mainwindow.c:712 src/messageview.c:292
+msgid "/_Tools/_Create filter rule/by _From"
+msgstr "/St_rumenti/Crea _filtro/dal _mittente"
+
+#: src/mainwindow.c:714 src/messageview.c:294
+msgid "/_Tools/_Create filter rule/by _To"
+msgstr "/St_rumenti/Crea _filtro/dal _destinatario"
+
+#: src/mainwindow.c:716 src/messageview.c:296
+msgid "/_Tools/_Create filter rule/by _Subject"
+msgstr "/St_rumenti/Crea _filtro/dall'_oggetto"
+
+#: src/mainwindow.c:718
+msgid "/_Tools/C_reate processing rule"
+msgstr "/St_rumenti/Crea re_gola filtro"
+
+#: src/mainwindow.c:719
+msgid "/_Tools/C_reate processing rule/_Automatically"
+msgstr "/St_rumenti/Crea re_gola filtro/_Automaticamente"
+
+#: src/mainwindow.c:721
+msgid "/_Tools/C_reate processing rule/by _From"
+msgstr "/St_rumenti/Crea re_gola filtro/dal _mittente"
+
+#: src/mainwindow.c:723
+msgid "/_Tools/C_reate processing rule/by _To"
+msgstr "/St_rumenti/Crea re_gola filtro/dal _destinatario"
+
+#: src/mainwindow.c:725
+msgid "/_Tools/C_reate processing rule/by _Subject"
+msgstr "/St_rumenti/Crea re_gola filtro/dall'_oggetto"
+
+#: src/mainwindow.c:730
+msgid "/_Tools/Ch_eck for new messages in all folders"
+msgstr "/St_rumenti/_Verifica nuovi messaggi in tutte le cartelle"
+
+#: src/mainwindow.c:732
+msgid "/_Tools/Delete du_plicated messages"
+msgstr "/_Sommario/Elimina messaggi _duplicati"
+
+#: src/mainwindow.c:734
+msgid "/_Tools/Delete du_plicated messages/In selected folder"
+msgstr "/St_rumenti/Elimina messaggi _duplicati/Nelle cartelle selezionate"
+
+#: src/mainwindow.c:736
+msgid "/_Tools/Delete du_plicated messages/In all folders"
+msgstr "/St_rumenti/Elimina messaggi _duplicati/In tutte le cartelle"
+
+#: src/mainwindow.c:739
+msgid "/_Tools/E_xecute"
+msgstr "/St_rumenti/Ese_gui"
+
+#: src/mainwindow.c:742
+msgid "/_Tools/SSL cer_tificates..."
+msgstr "/St_rumenti/Certi_ficati SSL..."
+
+#: src/mainwindow.c:746
+msgid "/_Tools/_Log window"
+msgstr "/St_rumenti/Visualizza i _log..."
+
+#: src/mainwindow.c:748
+msgid "/_Configuration"
+msgstr "/_Configurazione"
+
+#: src/mainwindow.c:749
+msgid "/_Configuration/C_hange current account"
+msgstr "/_Configurazione/Cambia _account attivo"
+
+#: src/mainwindow.c:751
+msgid "/_Configuration/_Preferences for current account..."
+msgstr "/_Configurazione/_Preferenze per account attivo..."
+
+#: src/mainwindow.c:753
+msgid "/_Configuration/Create _new account..."
+msgstr "/_Configurazione/Crea _nuovo account..."
+
+#: src/mainwindow.c:755
+msgid "/_Configuration/_Edit accounts..."
+msgstr "/_Configurazione/_Modifica gli account... "
+
+#: src/mainwindow.c:757
+msgid "/_Configuration/---"
+msgstr "/_Configurazione/---"
+
+#: src/mainwindow.c:758
+msgid "/_Configuration/P_references..."
+msgstr "/_Configurazione/_Preferenze..."
+
+#: src/mainwindow.c:760
+msgid "/_Configuration/Pre-pr_ocessing..."
+msgstr "/_Configurazione/P_re-elaborazione..."
+
+#: src/mainwindow.c:762
+msgid "/_Configuration/Post-pro_cessing..."
+msgstr "/_Configurazione/P_ost-elaborazione..."
+
+#: src/mainwindow.c:764
+msgid "/_Configuration/_Filtering..."
+msgstr "/_Configurazione/Gestione _Filtri..."
+
+#: src/mainwindow.c:766
+msgid "/_Configuration/_Templates..."
+msgstr "/_Configurazione/_Modelli..."
+
+#: src/mainwindow.c:767
+msgid "/_Configuration/_Actions..."
+msgstr "/_Configurazione/A_zioni..."
+
+#: src/mainwindow.c:768
+msgid "/_Configuration/Plu_gins..."
+msgstr "/_Configurazione/_Plugin...r"
+
+#: src/mainwindow.c:771
+msgid "/_Help/_Manual (Local)"
+msgstr "/_Aiuto/_Manuale (In locale)"
+
+#: src/mainwindow.c:772
+msgid "/_Help/Ma_nual (Sylpheed Doc Homepage)"
+msgstr "/_Aiuto/_Manuale (Homepage documentazione di Sylpheed)"
+
+#: src/mainwindow.c:774
+msgid "/_Help/_FAQ (Local)"
+msgstr "/_Aiuto/_FAQ (In locale)"
+
+#: src/mainwindow.c:775
+msgid "/_Help/FA_Q (Sylpheed Doc Homepage)"
+msgstr "/_Aiuto/_FAQ (Homepage documentazione di Sylpheed)"
+
+#: src/mainwindow.c:777
+msgid "/_Help/_Claws FAQ (Claws Documentation)"
+msgstr "/_Aiuto/FAQ _Claws (Documentazione di Claws)"
+
+#: src/mainwindow.c:779
+msgid "/_Help/---"
+msgstr "/_Aiuto/---"
+
+#: src/mainwindow.c:920
+msgid "You are online. Click the icon to go offline"
+msgstr "Modalità online. Cliccare per lavorare offline"
+
+#: src/mainwindow.c:924
+msgid "You are offline. Click the icon to go online"
+msgstr "Modalità offline. Cliccare per lavorare online"
+
+#: src/mainwindow.c:941
+msgid "Select account"
+msgstr "Selezione account"
+
+#: src/mainwindow.c:1282 src/mainwindow.c:1323 src/mainwindow.c:1351
+#: src/prefs_folder_item.c:538
+msgid "Untitled"
+msgstr "Senza titolo"
+
+#: src/mainwindow.c:1352
+msgid "none"
+msgstr "niente"
+
+#: src/mainwindow.c:1646
+msgid "Add mailbox"
+msgstr "Aggiungi mailbox"
+
+#: src/mainwindow.c:1647
+msgid ""
+"Input the location of mailbox.\n"
+"If the existing mailbox is specified, it will be\n"
+"scanned automatically."
+msgstr ""
+"Inserire la posizione della mailbox.\n"
+"Se è specificata una mailbox esistente, sarà\n"
+"analizzata automaticamente."
+
+#: src/mainwindow.c:1653
+#, c-format
+msgid "The mailbox `%s' already exists."
+msgstr "La mailbox `%s' esiste già."
+
+#: src/mainwindow.c:1658 src/setup.c:66
+msgid "Mailbox"
+msgstr "Mailbox"
+
+#: src/mainwindow.c:1663 src/setup.c:69
+msgid ""
+"Creation of the mailbox failed.\n"
+"Maybe some files already exist, or you don't have the permission to write "
+"there."
+msgstr ""
+"Creazione della mailbox fallita.\n"
+"Può darsi che esistano già alcuni file, oppure che non si abbiano i permessi "
+"di scrittura."
+
+#: src/mainwindow.c:2015
+msgid "Sylpheed - Folder View"
+msgstr "Sylpheed - Vista Cartella"
+
+#: src/mainwindow.c:2051 src/messageview.c:425
+msgid "Sylpheed - Message View"
+msgstr "Sylpheed - Vista messaggio"
+
+#: src/mainwindow.c:2454 src/plugins/trayicon/trayicon.c:342
+msgid "Exit"
+msgstr "Esci"
+
+#: src/mainwindow.c:2454 src/plugins/trayicon/trayicon.c:342
+msgid "Exit this program?"
+msgstr "Uscire da questo programma?"
+
+#: src/mainwindow.c:2821
+msgid "Deleting duplicated messages..."
+msgstr "Eliminazione i messaggi duplicati..."
+
+#: src/mainwindow.c:2855
+#, c-format
+msgid "Deleted %d duplicate message in %d folders.\n"
+msgid_plural "Deleted %d duplicate messages in %d folders.\n"
+msgstr[0] "Eliminato %d messaggio duplicato in %d cartelle.\n"
+msgstr[1] "Eliminati %d messaggi duplicati in %d cartelle.\n"
+
+#: src/mainwindow.c:3002 src/summaryview.c:3969
+msgid "Processing rules to apply before folder rules"
+msgstr "Regole filtro da applicare prima dei filtri di cartella"
+
+#: src/mainwindow.c:3010
+msgid "Processing rules to apply after folder rules"
+msgstr "Regole filtro da applicare dopo i filtri di cartella"
+
+#: src/mainwindow.c:3018 src/summaryview.c:3978
+msgid "Filtering configuration"
+msgstr "Configurazione filtri"
+
+#: src/matcher.c:1239 src/matcher.c:1240 src/matcher.c:1241 src/matcher.c:1242
+#: src/matcher.c:1243 src/matcher.c:1244 src/matcher.c:1245 src/matcher.c:1246
+msgid "(none)"
+msgstr "(nessuno)"
+
+#: src/message_search.c:88
+msgid "Find in current message"
+msgstr "Ricerca nel messaggio corrente"
+
+#: src/message_search.c:106
+msgid "Find text:"
+msgstr "Cerca testo:"
+
+#: src/message_search.c:121 src/prefs_matcher.c:559 src/summary_search.c:202
+msgid "Case sensitive"
+msgstr "Maiuscole/minuscole"
+
+#: src/message_search.c:128 src/summary_search.c:209
+msgid "Backward search"
+msgstr "Cerca all'indietro"
+
+#: src/message_search.c:186 src/summary_search.c:321
+msgid "Search string not found."
+msgstr "Stringa cercata non trovata."
+
+#: src/message_search.c:193
+msgid "Beginning of message reached; continue from end?"
+msgstr "Raggiunto l'inizio del messaggio: continuare dalla fine?"
+
+#: src/message_search.c:196
+msgid "End of message reached; continue from beginning?"
+msgstr "Raggiunto la fine del messaggio: continuare dall'inizio?"
+
+#: src/message_search.c:199 src/summary_search.c:330
+msgid "Search finished"
+msgstr "Ricerca terminata"
+
+#: src/messageview.c:262
+msgid "/_View/Show all _headers"
+msgstr "/_Visualizza/Mostra tutte le intesta_zioni"
+
+#: src/messageview.c:265
+msgid "/_Message/Compose _new message"
+msgstr "/M_essaggio/Componi nuovo me_ssaggio"
+
+#: src/messageview.c:277
+msgid "/_Message/For_ward as attachment"
+msgstr "/_Messaggio/In_oltra come allegato"
+
+#: src/messageview.c:279
+msgid "/_Message/Redirec_t"
+msgstr "/M_essaggio/Redire_ziona"
+
+#: src/messageview.c:298
+msgid "/_Tools/Create processing rule"
+msgstr "/St_rumenti/Crea re_gola filtro"
+
+#: src/messageview.c:300
+msgid "/_Tools/Create processing rule/_Automatically"
+msgstr "/St_rumenti/Crea re_gola filtro/_Automaticamente"
+
+#: src/messageview.c:302
+msgid "/_Tools/Create processing rule/by _From"
+msgstr "/St_rumenti/Crea re_gola filtro/dal _mittente"
+
+#: src/messageview.c:304
+msgid "/_Tools/Create processing rule/by _To"
+msgstr "/St_rumenti/Crea re_gola filtro/dal _destinatario"
+
+#: src/messageview.c:306
+msgid "/_Tools/Create processing rule/by _Subject"
+msgstr "/St_rumenti/Crea re_gola filtro/dall'_oggetto"
+
+#: src/messageview.c:530
+msgid "<No Return-Path found>"
+msgstr "<Nessun Return-Path trovato>"
+
+#: src/messageview.c:538
+#, c-format
+msgid ""
+"The notification address to which the return receipt is to be sent\n"
+"does not correspond to the return path:\n"
+"Notification address: %s\n"
+"Return path: %s\n"
+"It is advised to not to send the return receipt."
+msgstr ""
+"L'indirizzo di notifica col quale la ricevuta di ritorno è stata spedita\n"
+"non corrisponde al Return-Path:\n"
+"Indirizzo di notifica: %s\n"
+"Return-Path: %s\n"
+"Si raccomanda di non spedire la ricevuta di ritorno."
+
+#: src/messageview.c:546
+msgid "+Don't Send"
+msgstr "+Non Spedire"
+
+#: src/messageview.c:556
+msgid ""
+"This message is asking for a return receipt notification\n"
+"but according to its 'To:' and 'CC:' headers it was not\n"
+"officially addressed to you.\n"
+"Receipt notification cancelled."
+msgstr ""
+"Questo messaggio richiede la notifica della ricevuta di ritorno\n"
+"ma stando alle intestazioni 'To:' e 'CC:' non è stato\n"
+"indirizzato ufficialmente a te.\n"
+"Ricevuta di ritorno annullata."
+
+#: src/messageview.c:997 src/mimeview.c:1159 src/summaryview.c:3368
+#: src/summaryview.c:3371 src/textview.c:2268
+msgid "Save as"
+msgstr "Salva come"
+
+#: src/messageview.c:1002 src/mimeview.c:1032 src/summaryview.c:3377
+#: src/textview.c:2280
+msgid "Overwrite"
+msgstr "Sovrascrivo"
+
+#: src/messageview.c:1003
+msgid "Overwrite existing file?"
+msgstr "Sovrascrivere il file esistente?"
+
+#: src/messageview.c:1011 src/summaryview.c:3388 src/summaryview.c:3391
+#: src/summaryview.c:3406
+#, c-format
+msgid "Can't save the file `%s'."
+msgstr "Impossibile salvare il file `%s'."
+
+#: src/messageview.c:1078
+msgid "This message asks for a return receipt."
+msgstr "Questo messaggio richiede una ricevuta di ritorno"
+
+#: src/messageview.c:1079
+msgid "Send receipt"
+msgstr "Spedisci la ricevuta"
+
+#: src/messageview.c:1119
+msgid ""
+"This message has been partially retrieved,\n"
+"and has been deleted from the server."
+msgstr ""
+"Questo messaggio è stato parzialmente ricevuto,\n"
+"ed è stato cancellato dal server."
+
+#: src/messageview.c:1125
+#, c-format
+msgid ""
+"This message has been partially retrieved;\n"
+"it is %s."
+msgstr ""
+"Questo messaggio è stato ricevuto parzialmente;\n"
+"è %s."
+
+#: src/messageview.c:1129 src/messageview.c:1151
+msgid "Mark for download"
+msgstr "Contrassegna per il download"
+
+#: src/messageview.c:1130 src/messageview.c:1142
+msgid "Mark for deletion"
+msgstr "Contrassegna per l'eliminazione"
+
+#: src/messageview.c:1135
+#, c-format
+msgid ""
+"This message has been partially retrieved;\n"
+"it is %s and will be downloaded."
+msgstr ""
+"Questo messaggio è stato ricevuto parzialmente;\n"
+"è %s e verrà scaricato."
+
+#: src/messageview.c:1140 src/messageview.c:1153
+#: src/prefs_filtering_action.c:153
+msgid "Unmark"
+msgstr "Togli contrassegno"
+
+#: src/messageview.c:1146
+#, c-format
+msgid ""
+"This message has been partially retrieved;\n"
+"it is %s and will be deleted."
+msgstr ""
+"Questo messaggio è stato parzialmente ricevuto;\n"
+"è %s e verrà cancellato."
+
+#: src/messageview.c:1222
+msgid "Return Receipt Notification"
+msgstr "Notifica ricevuta di ritorno"
+
+#: src/messageview.c:1223
+msgid ""
+"The message was sent to several of your accounts.\n"
+"Please choose which account do you want to use for sending the receipt "
+"notification:"
+msgstr ""
+"Il messaggio è stato spedito a diversi tuoi account.\n"
+"Selezionare quale degli account utilizzare per spedire la ricevuta di "
+"ritorno:"
+
+#: src/messageview.c:1227
+msgid "Send Notification"
+msgstr "Spedisci notifica"
+
+#: src/messageview.c:1227
+msgid "+Cancel"
+msgstr "+Annulla"
+
+#: src/messageview.c:1287 src/summaryview.c:3425 src/toolbar.c:169
+msgid "Print"
+msgstr "Stampa"
+
+#: src/messageview.c:1288 src/summaryview.c:3426
+#, c-format
+msgid ""
+"Enter the print command line:\n"
+"(`%s' will be replaced with file name)"
+msgstr ""
+"Inserire la riga di comando per la stampa:\n"
+"(`%s' verrà sostituito col nome del file)"
+
+#: src/messageview.c:1294 src/summaryview.c:3432
+#, c-format
+msgid ""
+"Print command line is invalid:\n"
+"`%s'"
+msgstr ""
+"Riga di comando per la stampa non valida:\n"
+"`%s'"
+
+#: src/mh.c:389
+#, c-format
+msgid "can't copy message %s to %s\n"
+msgstr "impossibile copiare il messaggio %s in %s\n"
+
+#: src/mh_gtk.c:58
+msgid "/Remove _mailbox"
+msgstr "/Rimuovi la _mailbox"
+
+#: src/mh_gtk.c:310
+#, c-format
+msgid ""
+"Really remove the mailbox `%s' ?\n"
+"(The messages are NOT deleted from the disk)"
+msgstr ""
+"Procedere con l'eliminazione dela mailbox `%s'?\n"
+"(I messaggi NON saranno eliminati dal disco)"
+
+#: src/mh_gtk.c:312
+msgid "Remove mailbox"
+msgstr "Rimuovi la _mailbox"
+
+#: src/mimeview.c:153
+msgid "/_Open"
+msgstr "/_Apri"
+
+#: src/mimeview.c:154
+msgid "/Open _with..."
+msgstr "/Apri _con..."
+
+#: src/mimeview.c:155
+msgid "/_Display as text"
+msgstr "/_Mostra come testo"
+
+#: src/mimeview.c:156
+msgid "/_Save as..."
+msgstr "/_Salva come..."
+
+#: src/mimeview.c:157
+msgid "/Save _all..."
+msgstr "/Salva _tutto..."
+
+#: src/mimeview.c:196
+msgid "MIME Type"
+msgstr "Tipo MIME"
+
+#: src/mimeview.c:640
+msgid "Check"
+msgstr "Controlla"
+
+#: src/mimeview.c:645 src/mimeview.c:650 src/mimeview.c:655
+msgid "Full info"
+msgstr "Tutte le informazioni"
+
+#: src/mimeview.c:660
+msgid "Check again"
+msgstr "Controlla nuovamente"
+
+#: src/mimeview.c:968 src/mimeview.c:1040 src/mimeview.c:1219
+#: src/mimeview.c:1249
+msgid "Can't save the part of multipart message."
+msgstr "Impossibile salvare parte del messaggio composto."
+
+#: src/mimeview.c:1030 src/textview.c:2278
+#, c-format
+msgid "Overwrite existing file '%s'?"
+msgstr "Sovrascrivere il file esistente '%s'?"
+
+#: src/mimeview.c:1067
+msgid "Select destination folder"
+msgstr "Selezionare la cartella "
+
+#: src/mimeview.c:1074
+#, c-format
+msgid "`%s' is not a directory."
+msgstr "`%s' non è una directory"
+
+#: src/mimeview.c:1259
+msgid "Open with"
+msgstr "Apri con"
+
+#: src/mimeview.c:1260
+#, c-format
+msgid ""
+"Enter the command line to open file:\n"
+"(`%s' will be replaced with file name)"
+msgstr ""
+"Inserire la riga di comando per aprire il file:\n"
+"(`%s' verrà sostituito col nome del file)"
+
+#: src/news.c:204
+#, c-format
+msgid "creating NNTP connection to %s:%d ...\n"
+msgstr "creazione della connessione NNTP a %s:%d ...\n"
+
+#: src/news.c:277
+#, c-format
+msgid "NNTP connection to %s:%d has been disconnected. Reconnecting...\n"
+msgstr ""
+"La connessione NNTP a %s:%d è stata interrotta. Nuova connessione in "
+"corso...\n"
+
+#: src/news.c:407
+msgid "can't retrieve newsgroup list\n"
+msgstr "impossibile ricevere la lista dei newsgroup\n"
+
+#: src/news.c:520
+msgid "can't post article.\n"
+msgstr "impossibile mandare il messaggio.\n"
+
+#: src/news.c:546
+#, c-format
+msgid "can't retrieve article %d\n"
+msgstr "impossibile ricevere l'articolo %d\n"
+
+#: src/news.c:595
+#, c-format
+msgid "can't select group: %s\n"
+msgstr "impossibile selezionare il gruppo: %s\n"
+
+#: src/news.c:823
+#, c-format
+msgid "can't set group: %s\n"
+msgstr "impossibile impostare il gruppo: %s\n"
+
+#: src/news.c:831
+#, c-format
+msgid "invalid article range: %d - %d\n"
+msgstr "intervallo di articoli non valido: %d - %d\n"
+
+#: src/news.c:851
+#, c-format
+msgid "error occurred while getting %s.\n"
+msgstr "errore ricevendo %s.\n"
+
+#: src/news.c:869
+#, c-format
+msgid "getting xover %d in %s...\n"
+msgstr "ricezione xover %d in %s...\n"
+
+#: src/news.c:873 src/news.c:958
+msgid "can't get xover\n"
+msgstr "impossibile ricevere xover\n"
+
+#: src/news.c:882 src/news.c:968
+msgid "error occurred while getting xover.\n"
+msgstr "errore ricevendo xover.\n"
+
+#: src/news.c:888 src/news.c:981
+#, c-format
+msgid "invalid xover line: %s\n"
+msgstr "linea xover non valida: %s\n"
+
+#: src/news.c:903 src/news.c:922 src/news.c:1000 src/news.c:1035
+msgid "can't get xhdr\n"
+msgstr "impossibile ricevere xhdr\n"
+
+#: src/news.c:912 src/news.c:931 src/news.c:1012 src/news.c:1047
+msgid "error occurred while getting xhdr.\n"
+msgstr "errore ricevendo xhdr.\n"
+
+#: src/news.c:954
+#, c-format
+msgid "getting xover %d - %d in %s...\n"
+msgstr "ricevo xover %d - %d in %s...\n"
+
+#: src/news_gtk.c:50
+msgid "/_Subscribe to newsgroup..."
+msgstr "/_Sottoscrivi il newsgroup..."
+
+#: src/news_gtk.c:51
+msgid "/_Unsubscribe newsgroup"
+msgstr "/_Cancella la sottoscrizione al newsgroup"
+
+#: src/news_gtk.c:53
+msgid "/Down_load"
+msgstr "/Sc_arica"
+
+#: src/news_gtk.c:57
+msgid "/News _account settings"
+msgstr "/Impostazioni _account news"
+
+#: src/news_gtk.c:58
+msgid "/Remove _news account"
+msgstr "/_Rimuovi account di news"
+
+#: src/news_gtk.c:204
+#, c-format
+msgid "Really unsubscribe newsgroup `%s'?"
+msgstr "Cancellare la sottoscrizione al newsgroup `%s'?"
+
+#: src/news_gtk.c:205
+msgid "Unsubscribe newsgroup"
+msgstr "Elimina la sottoscrizione al newsgroup"
+
+#: src/news_gtk.c:253
+#, c-format
+msgid "Really delete news account `%s'?"
+msgstr "Eliminare l'account di news `%s'?"
+
+#: src/news_gtk.c:254
+msgid "Delete news account"
+msgstr "Elimina l'account di news"
+
+#: src/plugins/clamav/clamav_plugin.c:118
+msgid "ClamAV: scanning message..."
+msgstr "ClamAV: controllo del messaggio in corso..."
+
+#: src/plugins/clamav/clamav_plugin.c:237
+#: src/plugins/clamav/clamav_plugin_gtk.c:250
+msgid "Clam AntiVirus"
+msgstr "Clam AntiVirus"
+
+#: src/plugins/clamav/clamav_plugin.c:242
+msgid ""
+"This plugin uses Clam AntiVirus to scan all messages that are received from "
+"an IMAP, LOCAL or POP account.\n"
+"\n"
+"When a message attachment is found to contain a virus it can be deleted or "
+"saved in a specially designated folder.\n"
+"\n"
+"This plugin only contains the actual function for scanning and deleting or "
+"moving the message. You probably want to load the Gtk+ User Interface plugin "
+"too, otherwise you will have to manually write the plugin configuration.\n"
+msgstr ""
+"Questo plugin utilizza Clam Antivirus per controllare tutti gli allegati che "
+"vengono scaricati da un account di tipo POP, IMAP o locale.\n"
+"\n"
+"Quando un allegato è infettato da un virus può essere cancellato oppure "
+"salvato in un'apposita cartella.\n"
+"\n"
+"Questo plugin contiene le funzioni attuali di controllo, rimozione o "
+"spostamento del messaggio. E' consigliabile caricare anche l'interfaccia "
+"utente Gtk+ del plugin, altrimenti si dovrà configurare manualmente il "
+"plugin.\n"
+
+#: src/plugins/clamav/clamav_plugin_gtk.c:94
+msgid "Enable virus scanning"
+msgstr "Abilita la scansione dei virus"
+
+#: src/plugins/clamav/clamav_plugin_gtk.c:108
+msgid "Scan archive contents"
+msgstr "Controlla il contenuto degli archivi"
+
+#: src/plugins/clamav/clamav_plugin_gtk.c:121
+msgid "Maximum attachment size"
+msgstr "Massima dimensione degli allegati"
+
+#: src/plugins/clamav/clamav_plugin_gtk.c:139
+msgid "MB"
+msgstr "MB"
+
+#: src/plugins/clamav/clamav_plugin_gtk.c:143
+msgid "Save infected messages"
+msgstr "Salva i messaggi infettati"
+
+#: src/plugins/clamav/clamav_plugin_gtk.c:156
+msgid "Save folder"
+msgstr "Cartella di destinazione"
+
+#: src/plugins/clamav/clamav_plugin_gtk.c:170
+#: src/plugins/clamav/clamav_plugin_gtk.c:179
+msgid "Leave empty to use the default trash folder"
+msgstr "Lasciare vuoto per utilizzare la cartella cestino di default"
+
+#: src/plugins/clamav/clamav_plugin_gtk.c:249
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:463
+msgid "Filtering"
+msgstr "Filtri"
+
+#: src/plugins/clamav/clamav_plugin_gtk.c:276
+msgid "Clam AntiVirus GTK"
+msgstr "Clam AntiVirus GTK"
+
+#: src/plugins/clamav/clamav_plugin_gtk.c:281
+msgid ""
+"This plugin provides a Preferences page for the Clam AntiVirus plugin.\n"
+"\n"
+"You will find the options in the Other Preferences window under Filtering/"
+"Clam AntiVirus.\n"
+"\n"
+"With this plugin you can enable the scanning, enable archive content "
+"scanning, set the maximum size of an attachment to be checked, (if the "
+"attachment is larger it will not be checked), configure whether infected "
+"mail should be received (default: Yes) and select the folder where infected "
+"mail will be saved.\n"
+msgstr ""
+"Questo plugin mostra una pagina delle Preferenze per il plugin di Clam "
+"AntiVirus.\n"
+"\n"
+"Troverai le opzioni nel menu Altre Preferenze sotto Gestione Filtri/Clam "
+"AntiVirus.\n"
+"\n"
+"Con questo plugin si può abilitare la scansione dei messaggi, del contenuto "
+"degli archivi, impostare la dimensione massima di un allegato da "
+"controllare, (se un allegato è più grande, questo non sarà controllato), "
+"configurare se le mail infettate possono essere scaricate (default: Sì) e "
+"selezionare la cartella dove salvare le mail infettate.\n"
+
+#: src/plugins/demo/demo.c:74
+msgid "Demo"
+msgstr "Demo"
+
+#: src/plugins/demo/demo.c:79
+msgid ""
+"This Plugin is only a demo of how to write plugins for Sylpheed. It installs "
+"a hook for new log output and writes it to stdout.\n"
+"\n"
+"It is not really useful"
+msgstr ""
+"Questo Plugin è solo una demo di come scrivere plugin per Sylpheed. Installa "
+"un link per un nuovo log e lo scrive allo standard output.\n"
+"\n"
+"Non è realmente utile"
+
+#: src/plugins/dillo_viewer/dillo_prefs.c:74 src/prefs_ext_prog.c:266
+#: src/prefs_image_viewer.c:145 src/prefs_msg_colors.c:394
+msgid "Message View"
+msgstr "Vista messaggi"
+
+#: src/plugins/dillo_viewer/dillo_prefs.c:75
+msgid "Dillo Browser"
+msgstr "Browser Dillo"
+
+#: src/plugins/dillo_viewer/dillo_prefs.c:115
+msgid "Do not load remote links in mails"
+msgstr "Non aprire i collegamenti remoti nelle mail"
+
+#: src/plugins/dillo_viewer/dillo_prefs.c:121
+msgid "Equivalent to Dillo's '--local' option"
+msgstr "Equivalente all'opzione di dillo '--local'"
+
+#: src/plugins/dillo_viewer/dillo_prefs.c:123
+msgid "You can still load remote links by reloading the page"
+msgstr "Si possono rendere disponibili i collegamenti rigenerando la pagina"
+
+#: src/plugins/dillo_viewer/dillo_prefs.c:130
+msgid "Full window mode (hide controls)"
+msgstr "Modalità finestra intera (nasconde i controlli)"
+
+#: src/plugins/dillo_viewer/dillo_prefs.c:136
+msgid "Equivalent to Dillo's '--fullwindow' option"
+msgstr "Equivalente all'opzione di Dillo '--fullwindow'"
+
+#: src/plugins/dillo_viewer/dillo_viewer.c:193
+msgid "Dillo HTML Viewer"
+msgstr "Visualizzatore HTML Dillo"
+
+#: src/plugins/dillo_viewer/dillo_viewer.c:198
+msgid "This plugin renders HTML mail using the Dillo web browser."
+msgstr ""
+"Questo plugin visualizza i messaggi HTML utilizzando il browser web Dillo."
+
+#: src/plugins/mathml_viewer/mathml_viewer.c:163
+msgid "MathML Viewer"
+msgstr "Visualizzatore MathML"
+
+#: src/plugins/mathml_viewer/mathml_viewer.c:168
+msgid ""
+"This plugin uses the GtkMathView widget to render MathML attachments "
+"(Content-Type: text/mathml)"
+msgstr ""
+"Questo plugin utilizza GtkMathView per renderizzare allegati MathML (Content-"
+"Type: text/mathml)"
+
+#: src/plugins/pgpmime/passphrase.c:89
+msgid "Passphrase"
+msgstr "Passphrase"
+
+#: src/plugins/pgpmime/passphrase.c:247
+msgid "[no user id]"
+msgstr "[nessun user id]"
+
+#: src/plugins/pgpmime/passphrase.c:251
+#, c-format
+msgid ""
+"%sPlease enter the passphrase for:\n"
+"\n"
+"  %.*s  \n"
+"(%.*s)\n"
+msgstr ""
+"%sInserire la passphrase per:\n"
+"\n"
+"  %.*s  \n"
+"(%.*s)\n"
+
+#: src/plugins/pgpmime/passphrase.c:255
+msgid ""
+"Bad passphrase! Try again...\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Passphrase sbagliata! Prova ancora...\n"
+"\n"
+
+#: src/plugins/pgpmime/plugin.c:62
+msgid "PGP/MIME"
+msgstr "PGP/MIME"
+
+#: src/plugins/pgpmime/plugin.c:67
+msgid ""
+"This plugin handles PGP/MIME signed and/or encrypted mails. You can decrypt "
+"mails, verify signatures or sign and encrypt your own mails.\n"
+"\n"
+"The plugin uses the GPGME library as a wrapper for GnuPG.\n"
+"\n"
+"GPGME is copyright 2001 by Werner Koch <dd9jn@gnu.org>\n"
+msgstr ""
+"Questo plugin gestisce mail firmate e/o cifrate con PGP/MIME. E' possibile "
+"decifrare mail, verificare firme o firmare e cifrare messaggi.\n"
+"\n"
+"Il plugin utilizza la libreria GPGME come wrapper per GnuPG.\n"
+"\n"
+"GPGME è copyright 2001 di Werner Koch <dd9jn@gnu.org>\n"
+
+#: src/plugins/pgpmime/prefs_gpg.c:122
+msgid "Store passphrase in memory"
+msgstr "Memorizza la passphrase in memoria"
+
+#: src/plugins/pgpmime/prefs_gpg.c:129
+msgid "Automatically check signatures"
+msgstr "Controlla automaticamente le firme"
+
+#: src/plugins/pgpmime/prefs_gpg.c:137
+msgid "Grab input while entering a passphrase"
+msgstr "Nascondi l'input mentre inserisco la passphrase"
+
+#: src/plugins/pgpmime/prefs_gpg.c:146
+msgid "Display warning on startup if GnuPG doesn't work"
+msgstr "Mostra un avvertimento alla partenza se GnuPG non è attivo"
+
+#: src/plugins/pgpmime/prefs_gpg.c:159
+msgid "Expire after"
+msgstr "Elimina dopo"
+
+#: src/plugins/pgpmime/prefs_gpg.c:174
+msgid "Setting to '0' will store the passphrase for the whole session"
+msgstr ""
+"Impostare questo valore a '0' memorizzerà la passphrase per l'intera sessione"
+
+#: src/plugins/pgpmime/prefs_gpg.c:179 src/prefs_common.c:1072
+msgid "minute(s)"
+msgstr "minuto/i"
+
+#: src/plugins/pgpmime/prefs_gpg.c:275
+msgid "Sign key"
+msgstr "Chiave usata per firmare"
+
+#: src/plugins/pgpmime/prefs_gpg.c:308
+msgid "Use default GnuPG key"
+msgstr "Usa la chiave di default di GnuPG"
+
+#: src/plugins/pgpmime/prefs_gpg.c:315
+msgid "Select key by your email address"
+msgstr "Scegliere la chiave per il vostro indirizzo email"
+
+#: src/plugins/pgpmime/prefs_gpg.c:322
+msgid "Specify key manually"
+msgstr "Specificare manualmente la chiave"
+
+#: src/plugins/pgpmime/prefs_gpg.c:329
+msgid "User or key ID:"
+msgstr "Utente o ID chiave:"
+
+#: src/plugins/pgpmime/prefs_gpg.c:500 src/prefs_account.c:981
+msgid "Privacy"
+msgstr "Privacy"
+
+#: src/plugins/pgpmime/prefs_gpg.c:501
+msgid "GPG"
+msgstr "GPG"
+
+#: src/plugins/pgpmime/select-keys.c:103
+#, c-format
+msgid "Please select key for `%s'"
+msgstr "Selezionate la chiave per `%s'"
+
+#: src/plugins/pgpmime/select-keys.c:106
+#, c-format
+msgid "Collecting info for `%s' ... %c"
+msgstr "Raccolgo informazioni per `%s' ... %c"
+
+#: src/plugins/pgpmime/select-keys.c:287
+msgid "Select Keys"
+msgstr "Seleziona chiavi"
+
+#: src/plugins/pgpmime/select-keys.c:314
+msgid "Key ID"
+msgstr "ID chiave"
+
+#: src/plugins/pgpmime/select-keys.c:317
+msgid "Val"
+msgstr "Val"
+
+#: src/plugins/pgpmime/select-keys.c:337
+msgid " List all keys "
+msgstr " Mostra tutte le chiavi "
+
+#: src/plugins/pgpmime/select-keys.c:345
+msgid "Select"
+msgstr "Seleziona"
+
+#: src/plugins/pgpmime/select-keys.c:347 src/prefs_common.c:972
+msgid "Other"
+msgstr "Altro"
+
+#: src/plugins/pgpmime/select-keys.c:468
+msgid "Add key"
+msgstr "Aggiungi chiave"
+
+#: src/plugins/pgpmime/select-keys.c:469
+msgid "Enter another user or key ID:"
+msgstr "Immettere un altro user o chiave ID:"
+
+#: src/plugins/pgpmime/sgpgme.c:100
+msgid "Undefined"
+msgstr "Non definito"
+
+#: src/plugins/pgpmime/sgpgme.c:102 src/prefs_common.c:1104
+#: src/prefs_common.c:1223
+msgid "Never"
+msgstr "Mai"
+
+#: src/plugins/pgpmime/sgpgme.c:104
+msgid "Marginal"
+msgstr "Marginale"
+
+#: src/plugins/pgpmime/sgpgme.c:108
+msgid "Ultimate"
+msgstr "Totale"
+
+#: src/plugins/pgpmime/sgpgme.c:128
+#, c-format
+msgid "Valid signature by %s (Trust: %s)"
+msgstr "Firma valida, da: %s (Trust: %s)"
+
+#: src/plugins/pgpmime/sgpgme.c:133
+msgid "The signature has expired"
+msgstr "La firma è scaduta"
+
+#: src/plugins/pgpmime/sgpgme.c:135
+msgid "The key that was used to sign this part has expired"
+msgstr "La chiave usata per firmare questa parte è scaduta"
+
+#: src/plugins/pgpmime/sgpgme.c:137
+msgid "Not all signatures are valid"
+msgstr "Non tutte le firme sono valide"
+
+#: src/plugins/pgpmime/sgpgme.c:139
+msgid "This signature is invalid"
+msgstr "Firma non valida"
+
+#: src/plugins/pgpmime/sgpgme.c:141
+msgid "You have no key to verify this signature"
+msgstr "Nessuna chiave disponibile per verificare la firma"
+
+#: src/plugins/pgpmime/sgpgme.c:143 src/privacy.c:150 src/privacy.c:169
+msgid "No signature found"
+msgstr "Firma non trovata"
+
+#: src/plugins/pgpmime/sgpgme.c:145
+msgid "An error occured"
+msgstr "Si è verificato un errore"
+
+#: src/plugins/pgpmime/sgpgme.c:147
+msgid "The signature has not been checked"
+msgstr "La firma non è stata controllata"
+
+#: src/plugins/pgpmime/sgpgme.c:171
+#, c-format
+msgid "Signature made %s using %s key ID %s\n"
+msgstr "Firma fatta da %s usando %s ID chiave %s\n"
+
+#: src/plugins/pgpmime/sgpgme.c:180
+#, c-format
+msgid "Good signature from \"%s\"\n"
+msgstr "Firma corretta, da \"%s\"\n"
+
+#: src/plugins/pgpmime/sgpgme.c:185
+#, c-format
+msgid "Expired signature from \"%s\"\n"
+msgstr "Firma scaduta, da \"%s\"\n"
+
+#: src/plugins/pgpmime/sgpgme.c:190
+#, c-format
+msgid "BAD signature from \"%s\"\n"
+msgstr "Firma ERRATA, da \"%s\"\n"
+
+#: src/plugins/pgpmime/sgpgme.c:201
+#, c-format
+msgid "                aka \"%s\"\n"
+msgstr "                o \"%s\"\n"
+
+#: src/plugins/pgpmime/sgpgme.c:206
+#, c-format
+msgid "Primary key fingerprint: %s\n"
+msgstr "Impronta primaria della chiave: %s\n"
+
+#: src/plugins/pgpmime/sgpgme.c:217
+#, c-format
+msgid "Signature expires %s\n"
+msgstr "La firma scade il  %s\n"
+
+#: src/plugins/pgpmime/sgpgme.c:219
+#, c-format
+msgid "Signature expired %s\n"
+msgstr "La firma è scaduta il %s\n"
+
+#: src/plugins/pgpmime/sgpgme.c:354
+msgid ""
+"GnuPG is not installed properly, or needs to be upgraded.\n"
+"OpenPGP support disabled."
+msgstr ""
+"GnuPG non è installato correttamente, o necessita di un upgrade.\n"
+"Il supporto per OpenPGP è disabilitato."
+
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:183
+msgid "SpamAssassin: filtering message..."
+msgstr "SpamAssassin: filtraggio in corso..."
+
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:328
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:464
+msgid "SpamAssassin"
+msgstr "SpamAssassin"
+
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:333
+msgid ""
+"This plugin checks all messages that are received from an IMAP, LOCAL or POP "
+"account for spam using a SpamAssassin server. You will need a SpamAssassin "
+"Server (spamd) running somewhere.\n"
+"\n"
+"When a message is identified as spam it can be deleted or saved into a "
+"special folder.\n"
+"\n"
+"This plugin only contains the actual function for filtering and deleting or "
+"moving the message. You probably want to load a User Interface plugin too, "
+"otherwise you will have to manually write the plugin configuration.\n"
+msgstr ""
+"Questo plugin controlla tutti i messaggi ricevuti da un account POP, IMAP o "
+"locale, e verifica se sono messaggi di SPAM utilizzando un server "
+"SpamAssassin. E' necessario un server SpamAssassin (spamd) funzionante.\n"
+"\n"
+"Quando un messaggio è identificato come spam può essere cancellato o salvato "
+"in una speciale cartella.\n"
+"\n"
+"Questo plugin contiene soltanto le funzioni di filtraggio, cancellazione o "
+"spostamento dei messaggi. Si consiglia di caricare anche una GUI come "
+"plugin, o si dovrà configurare manualmente il plugin.\n"
+
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:78
+msgid "Disabled"
+msgstr "Disabilitato"
+
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:79
+msgid "Localhost"
+msgstr "Localhost"
+
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:80
+msgid "TCP"
+msgstr "TCP"
+
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:81
+msgid "Unix Socket"
+msgstr "Socket Unix"
+
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:178
+msgid "Transport"
+msgstr "Trasporto"
+
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:185
+msgid "spamd "
+msgstr "spamd"
+
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:222
+msgid "Hostname or IP address of spamd server"
+msgstr "Hostname o indirizzo IP del server spamd"
+
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:225
+msgid ":"
+msgstr ":"
+
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:235
+msgid "Port of spamd server"
+msgstr "Porta del server spamd"
+
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:242
+msgid "Path of Unix socket"
+msgstr "Percorso del socket Unix"
+
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:265
+msgid ""
+"Time that is allowed for checking. If the check takes longer the check will "
+"be aborted and the message will be handled as not spam."
+msgstr ""
+"Tempo concesso per controllare. Se il controllo prende più tempo, esso verrà "
+"terminato, ed il messaggio verrà considerato come se non fosse spam."
+
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:269
+msgid "s"
+msgstr "s"
+
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:276
+msgid "Save Spam"
+msgstr "Salva lo spam"
+
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:290
+msgid "Save mails that where identified as spam to a folder"
+msgstr "Salva le mail identificate come spam in una cartella"
+
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:306
+msgid "Maximum size a message is allowed to have to be checked"
+msgstr "Dimensione massima di un messaggio da controllare"
+
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:310
+msgid "kB"
+msgstr "kB"
+
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:317
+msgid "Save Folder"
+msgstr "Destinazione"
+
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:332
+msgid ""
+"Folder that will be used to save spam. Leave empty to use the default trash "
+"folder"
+msgstr ""
+"Cartella che verrà utilizzata per salvare lo spam. Lasciare vuoto per "
+"utilizzare il Cestino"
+
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:335
+msgid "..."
+msgstr "..."
+
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:341
+msgid "Maximum Size"
+msgstr "Dimensione massima"
+
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:490
+msgid "SpamAssassin GTK"
+msgstr "SpamAssassin GTK"
+
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:495
+msgid ""
+"This plugin provides a Preferences page for the SpamAssassin plugin.\n"
+"\n"
+"You will find the options in the Other Preferences window under Filtering/"
+"SpamAssassin.\n"
+"\n"
+"With this plugin you can enable the filtering, change the SpamAssassin "
+"server host and port, set the maximum size of messages to be checked, (if "
+"the message is larger it will not be checked), configure whether spam mail "
+"should be received (default: Yes) and select the folder where spam mail will "
+"be saved.\n"
+msgstr ""
+"Questo plugin fornisce una finestra di configurazione per il plugin "
+"SpamAssassin.\n"
+"\n"
+"Troverai le opzioni nel menu Altre Preferenze sotto Gestione Filtri/Clam "
+"AntiVirus.\n"
+"\n"
+"Con questo plugin è possibile abilitare il filtraggio, cambiare il server "
+"SpamAssassin specificando host e porta, impostare la dimensione massima del "
+"messaggio da controllare, (se il messaggio è più grande non sarà "
+"controllato), configurare se la mail spam può essere scaricata (default: Sì) "
+"e selezionare la cartella dove saranno salvati i messaggi spam.\n"
+
+#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:91
+msgid "/_Get"
+msgstr "/_Ricevi"
+
+#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:92
+msgid "/Get _All"
+msgstr "/Ricevi _tutti"
+
+#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:94 src/textview.c:221
+msgid "/_Email"
+msgstr "/_Componi"
+
+#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:95
+msgid "/Open A_ddressbook"
+msgstr "/R_ubrica"
+
+#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:97
+msgid "/E_xit Sylpheed"
+msgstr "/_Esci da Sylpheed"
+
+#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:144
+#, c-format
+msgid "New %d, Unread: %d, Total: %d"
+msgstr "Nuovi: %d, Non letti: %d, Totali: %d"
+
+#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:297
+msgid "Trayicon"
+msgstr "Icona di sistema"
+
+#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:302
+msgid ""
+"This plugin places a mailbox icon in the system tray that indicates if you "
+"have new or unread mail.\n"
+"\n"
+"The mailbox is empty if you have no unread mail, otherwise it contains a "
+"letter. A tooltip shows new, unread and total number of messages."
+msgstr ""
+"Questo plugin mostra un'icona nella system tray che indica se ci sono nuove "
+"mail o mail non lette.\n"
+"\n"
+"La mailbox è vuota se non ci sono mail non lette, altrimenti contiene una "
+"lettera. Un tooltip mostra il numero di messaggi nuovi, non letti ed il "
+"numero totale di messaggi"
+
+#: src/pop.c:150
+msgid "Required APOP timestamp not found in greeting\n"
+msgstr "Nel saluto non è stata trovata la necessaria data/ora APOP\n"
+
+#: src/pop.c:157
+msgid "Timestamp syntax error in greeting\n"
+msgstr "Errore di sintassi nella data/ora del saluto\n"
+
+#: src/pop.c:183 src/pop.c:210
+msgid "POP3 protocol error\n"
+msgstr "Errore nel protocollo POP3\n"
+
+#: src/pop.c:256
+#, c-format
+msgid "invalid UIDL response: %s\n"
+msgstr "risposta UIDL non valida: %s\n"
+
+#: src/pop.c:777
+#, c-format
+msgid "POP3: Deleting expired message %d\n"
+msgstr "POP3: eliminazione del messaggio scaduto %d\n"
+
+#: src/pop.c:792
+#, c-format
+msgid "POP3: Skipping message %d (%d bytes)\n"
+msgstr "POP3: Salto del messaggio %d (%d bytes)\n"
+
+#: src/pop.c:824
+msgid "mailbox is locked\n"
+msgstr "la mailbox è lockata\n"
+
+#: src/pop.c:827
+msgid "Session timeout\n"
+msgstr "sessione in timeout\n"
+
+#: src/pop.c:846
+msgid "command not supported\n"
+msgstr "comando non supportato\n"
+
+#: src/pop.c:851
+msgid "error occurred on POP3 session\n"
+msgstr "errore durante la sessione POP3\n"
+
+#: src/pop.c:1045
+msgid "TOP command unsupported\n"
+msgstr "comando TOP non supportato\n"
+
+#: src/prefs_account.c:659
+#, c-format
+msgid "Account%d"
+msgstr "Account%d"
+
+#: src/prefs_account.c:937
+msgid "Preferences for new account"
+msgstr "Opzioni per il nuovo account"
+
+#: src/prefs_account.c:939
+#, c-format
+msgid "%s - Account preferences"
+msgstr "%s - Preferenze dell'account"
+
+#: src/prefs_account.c:975 src/prefs_common.c:958
+msgid "Receive"
+msgstr "Ricezione"
+
+#: src/prefs_account.c:979 src/prefs_common.c:962 src/prefs_folder_item.c:788
+#: src/prefs_spelling.c:361 src/prefs_wrapping.c:155
+msgid "Compose"
+msgstr "Composizione"
+
+#: src/prefs_account.c:984
+msgid "SSL"
+msgstr "SSL"
+
+#: src/prefs_account.c:987
+msgid "Advanced"
+msgstr "Avanzate"
+
+#: src/prefs_account.c:1066
+msgid "Name of account"
+msgstr "Nome dell'account"
+
+#: src/prefs_account.c:1075
+msgid "Set as default"
+msgstr "Imposta come predefinito"
+
+#: src/prefs_account.c:1079
+msgid "Personal information"
+msgstr "Informazioni personali"
+
+#: src/prefs_account.c:1088
+msgid "Full name"
+msgstr "Nome completo"
+
+#: src/prefs_account.c:1094
+msgid "Mail address"
+msgstr "Indirizzo"
+
+#: src/prefs_account.c:1100
+msgid "Organization"
+msgstr "Organizzazione"
 
-# src/compose.c:3174\r
-#: src/compose.c:3251
-#, c-format
-msgid "Temporary file: %s"
-msgstr "File temporaneo: %s"
+#: src/prefs_account.c:1124
+msgid "Server information"
+msgstr "Informazioni server"
 
-# src/compose.c:3198\r
-#: src/compose.c:3275
-msgid "Compose: input from monitoring process\n"
-msgstr "Comporre: input da un processo di controllo\n"
+#: src/prefs_account.c:1145 src/prefs_account.c:1351 src/prefs_account.c:1992
+#: src/wizard.c:372
+msgid "POP3"
+msgstr "POP3"
 
-# src/compose.c:3231\r
-#. failed
-#: src/compose.c:3308
-msgid "Couldn't exec external editor\n"
-msgstr "Non posso eseguire l'editor esterno\n"
+#: src/prefs_account.c:1147 src/prefs_account.c:1486 src/prefs_account.c:2009
+msgid "IMAP4"
+msgstr "IMAP4"
 
-# src/compose.c:3235\r
-#: src/compose.c:3312
-msgid "Couldn't write to file\n"
-msgstr "Non posso scivere su file\n"
+#: src/prefs_account.c:1149
+msgid "News (NNTP)"
+msgstr "News (NNTP)"
 
-# src/compose.c:3237\r
-#: src/compose.c:3314
-msgid "Pipe read failed\n"
-msgstr "Lettura pipe fallita\n"
+#: src/prefs_account.c:1151
+msgid "Local mbox file"
+msgstr "File mbox locale"
 
-# src/compose.c:3494\r
-#: src/compose.c:3571
-msgid "can't remove the old draft message\n"
-msgstr "Non posso rimuovere la vecchia bozza del messaggio\n"
+# src/prefs_account.c:634
+#: src/prefs_account.c:1153
+msgid "None (SMTP only)"
+msgstr "Nessuno (solo SMTP)"
 
-# src/compose.c:3523 src/compose.c:3535\r
-#: src/compose.c:3600 src/compose.c:3612
-msgid "Select file"
-msgstr "Seleziona file"
+#: src/prefs_account.c:1173
+msgid "This server requires authentication"
+msgstr "Questo server richiede l'autenticazione"
 
-# src/compose.c:3559\r
-#: src/compose.c:3636
-msgid "Discard message"
-msgstr "Scarta messaggio"
+#: src/prefs_account.c:1180
+msgid "Authenticate on connect"
+msgstr "Autentica quando connetti"
 
-# src/compose.c:3560\r
-#: src/compose.c:3637
-msgid "This message has been modified. discard it?"
-msgstr "Questo messaggio è stato modificato.Lo scarto ?"
+#: src/prefs_account.c:1225
+msgid "News server"
+msgstr "Server delle news"
 
-# src/compose.c:3561\r
-#: src/compose.c:3638
-msgid "Discard"
-msgstr "Scarta"
+#: src/prefs_account.c:1231
+msgid "Server for receiving"
+msgstr "Server per la ricezione"
 
-# src/compose.c:3561\r
-#: src/compose.c:3638
-msgid "to Draft"
-msgstr "a Bozze"
+#: src/prefs_account.c:1237
+msgid "Local mailbox"
+msgstr "Mailbox locale"
 
-# src/foldersel.c:130\r
-#: src/foldersel.c:130
-msgid "Select folder"
-msgstr "Seleziona cartella"
+#. gtk_table_set_row_spacing (GTK_TABLE (serv_table), 2, 0);
+#: src/prefs_account.c:1244
+msgid "SMTP server (send)"
+msgstr "Server SMTP (invio)"
 
-# src/folderview.c:197 src/folderview.c:208\r
-#: src/folderview.c:197 src/folderview.c:208
-msgid "/Create _new folder..."
-msgstr "/Crea _nuova cartella..."
+#: src/prefs_account.c:1252
+msgid "Use mail command rather than SMTP server"
+msgstr "Usa comando di invio mail invece che un server SMTP"
 
-# src/folderview.c:198 src/folderview.c:209\r
-#: src/folderview.c:198 src/folderview.c:209
-msgid "/_Rename folder..."
-msgstr "/_Rinomina cartella..."
+#: src/prefs_account.c:1261
+msgid "command to send mails"
+msgstr "Comando per spedire mail"
 
-# src/folderview.c:199 src/folderview.c:210\r
-#: src/folderview.c:199 src/folderview.c:210
-msgid "/_Delete folder"
-msgstr "/_Elimina cartella"
+#. gtk_table_set_row_spacing (GTK_TABLE (serv_table), 2, 0);
+#: src/prefs_account.c:1268 src/prefs_account.c:1651
+msgid "User ID"
+msgstr "Nome utente"
 
-# src/folderview.c:201\r
-#: src/folderview.c:201
-msgid "/Remove _mailbox"
-msgstr "/Rimuovi la _mailbox"
+#: src/prefs_account.c:1274 src/prefs_account.c:1660
+msgid "Password"
+msgstr "Password"
 
-# src/folderview.c:212\r
-#: src/folderview.c:212
-msgid "/Remove _IMAP4 server"
-msgstr "/Rimuovi il server _IMAP4"
+#: src/prefs_account.c:1359
+msgid "Use secure authentication (APOP)"
+msgstr "Utilizza autenticazione sicura (APOP)"
 
-# src/folderview.c:219\r
-#: src/folderview.c:219
-msgid "/_Subscribe to newsgroup..."
-msgstr "/_Iscriviti al newsgroup..."
+#: src/prefs_account.c:1362
+msgid "Remove messages on server when received"
+msgstr "Cancella i messaggi dal server dopo la ricezione"
 
-# src/folderview.c:220\r
-#: src/folderview.c:221
-msgid "/_Remove newsgroup"
-msgstr "/_Rimuovi newsgroup"
+#: src/prefs_account.c:1373
+msgid "Remove after"
+msgstr "Elimina dopo"
 
-# src/folderview.c:222\r
-#: src/folderview.c:223
-msgid "/Remove _news server"
-msgstr "/Rimuovi _news server"
+#: src/prefs_account.c:1382
+msgid "days"
+msgstr "giorni"
 
-# src/folderview.c:233\r
-#: src/folderview.c:234
-msgid "Folder"
-msgstr "Cartella"
+#: src/prefs_account.c:1399
+msgid "(0 days: remove immediately)"
+msgstr "(0 giorni: elimina immeditamente)"
 
-# src/folderview.c:233\r
-#: src/folderview.c:234
-msgid "New"
-msgstr "Nuovi"
+#: src/prefs_account.c:1408
+msgid "Download all messages on server"
+msgstr "Preleva tutti i messaggi sul server"
 
-# src/folderview.c:234 src/prefs_common.c:2226\r
-#: src/folderview.c:235 src/prefs_common.c:2655
-msgid "Unread"
-msgstr "Non letti"
+#: src/prefs_account.c:1414
+msgid "Receive size limit"
+msgstr "Dimensione massima di ricezione"
 
-# src/folderview.c:234\r
-#: src/folderview.c:235
-msgid "#"
-msgstr "#"
+#: src/prefs_account.c:1421
+msgid "KB"
+msgstr "KB"
 
-# src/folderview.c:244\r
-#: src/folderview.c:245
-msgid "Creating folder view...\n"
-msgstr "Sto creando la vista cartella...\n"
+#: src/prefs_account.c:1433
+msgid "Default inbox"
+msgstr "Cartella `In arrivo' standard"
 
-# src/folderview.c:381\r
-#: src/folderview.c:382
-msgid "Setting folder info...\n"
-msgstr "Impostazione info cartella...\n"
+#: src/prefs_account.c:1442
+msgid " Select... "
+msgstr " Seleziona... "
 
-# src/folderview.c:382\r
-#: src/folderview.c:383
-msgid "Setting folder info..."
-msgstr "Impostazione info cartella..."
+#: src/prefs_account.c:1456
+msgid "(Unfiltered messages will be stored in this folder)"
+msgstr "(I messaggi non filtrati verrano memorizzati in questa cartella)"
 
-# src/folderview.c:515 src/mainwindow.c:2006 src/setup.c:81\r
-#: src/folderview.c:516 src/mainwindow.c:2042 src/setup.c:81
-#, c-format
-msgid "Scanning folder %s%c%s ..."
-msgstr "Analisi cartella %s%c%s ..."
+#: src/prefs_account.c:1462
+msgid "Maximum number of articles to download"
+msgstr "Numero massimo di articoli da scaricare"
 
-# src/folderview.c:520 src/mainwindow.c:2011 src/setup.c:86\r
-#: src/folderview.c:521 src/mainwindow.c:2047 src/setup.c:86
-#, c-format
-msgid "Scanning folder %s ..."
-msgstr "Analisi cartella %s ..."
+#: src/prefs_account.c:1481
+msgid "unlimited if 0 is specified"
+msgstr "illimitati se è specificato 0"
 
-# src/folderview.c:557\r
-#: src/folderview.c:558
-msgid "Updating all folders..."
-msgstr "Sto aggiornando tutte le cartelle..."
+#: src/prefs_account.c:1497 src/prefs_account.c:1621
+msgid "Authentication method"
+msgstr "Metodo di Autenticazione"
 
-# src/folderview.c:596 src/prefs_account.c:618\r
-#: src/folderview.c:597 src/prefs_account.c:608
-msgid "Inbox"
-msgstr "In entrata"
+#: src/prefs_account.c:1507 src/prefs_account.c:1631 src/prefs_common.c:1321
+msgid "Automatic"
+msgstr "Automatica"
 
-# src/folderview.c:601\r
-#: src/folderview.c:602
-msgid "Outbox"
-msgstr "In uscita"
+#: src/prefs_account.c:1514
+msgid "Filter messages on receiving"
+msgstr "Filtra messaggi in ricezione"
 
-# src/folderview.c:606\r
-#: src/folderview.c:607
-msgid "Queue"
-msgstr "Coda"
+#: src/prefs_account.c:1518
+msgid "`Get all' checks for new messages on this account"
+msgstr "`Ricevi tutti' verifica le nuove mail di questo account"
 
-# src/folderview.c:611\r
-#: src/folderview.c:612
-msgid "Trash"
-msgstr "Cestino"
+#: src/prefs_account.c:1578
+msgid "Add Date"
+msgstr "Aggiungi data"
 
-# src/folderview.c:977\r
-#: src/folderview.c:1057
-#, c-format
-msgid "Folder %s is selected\n"
-msgstr "La cartella %s è selezionata\n"
+#: src/prefs_account.c:1579
+msgid "Generate Message-ID"
+msgstr "Genera identificativo del messaggio (Message-Id)"
 
-# src/folderview.c:1067 src/folderview.c:1125 src/folderview.c:1260\r
-#: src/folderview.c:1147 src/folderview.c:1205 src/folderview.c:1340
-#, c-format
-msgid "`%c' can't be included in folder name."
-msgstr "`%c' non può essere incluso nel nome della cartella."
+#: src/prefs_account.c:1586
+msgid "Add user-defined header"
+msgstr "Aggiungi intestazione definita dall'utente"
 
-# src/folderview.c:1075 src/folderview.c:1134 src/folderview.c:1268\r
-#: src/folderview.c:1155 src/folderview.c:1214 src/folderview.c:1348
-#, c-format
-msgid "The folder `%s' already exists."
-msgstr "La cartella `%s' esiste già."
+#: src/prefs_account.c:1588 src/prefs_common.c:1821
+msgid " Edit... "
+msgstr "Modifica..."
 
-# src/folderview.c:1117\r
-#: src/folderview.c:1197
-#, c-format
-msgid "Input new name for `%s':"
-msgstr "Imetti un nuovo nome per `%s':"
+#: src/prefs_account.c:1598
+msgid "Authentication"
+msgstr "Autenticazione"
 
-# src/folderview.c:1119\r
-#: src/folderview.c:1199
-msgid "Rename folder"
-msgstr "Rinomino cartella"
+#: src/prefs_account.c:1606
+msgid "SMTP Authentication (SMTP AUTH)"
+msgstr "Autenticazione SMTP (SMTP AUT)"
 
-# src/folderview.c:1179\r
-#: src/folderview.c:1259
-#, c-format
+#: src/prefs_account.c:1682
 msgid ""
-"All folder(s) and message(s) under `%s' will be deleted.\n"
-"Do you really want to delete?"
+"If you leave these entries empty, the same user ID and password as receiving "
+"will be used."
 msgstr ""
-"Tutte le cartelle e i messaggi sotto `%s' saranno eliminati.\n"
-"Vuoi realmente eliminarli?"
+"Se si lasciano vuoti questi campi, verranno utilizzatigli stessi ID utente e "
+"password usati per la ricezione."
 
-# src/folderview.c:1182 src/folderview.c:1313\r
-#: src/folderview.c:1262 src/folderview.c:1393
-msgid "Delete folder"
-msgstr "Elimino cartella"
+#: src/prefs_account.c:1693
+msgid "Authenticate with POP3 before sending"
+msgstr "Autentica con POP3 prima dell'invio"
 
-# src/folderview.c:1188\r
-#: src/folderview.c:1268
-#, c-format
-msgid "can't remove folder `%s'\n"
-msgstr "non posso rimuovere la cartella `%s'\n"
+#: src/prefs_account.c:1708
+msgid "POP authentication timeout: "
+msgstr "Timeout autenticazione POP: "
 
-# src/folderview.c:1221\r
-#: src/folderview.c:1301
-#, c-format
-msgid ""
-"Really remove the mailbox `%s' ?\n"
-"(The messages are NOT deleted from disk)"
-msgstr ""
-"Rimuovo veramente la mailbox `%s' ?\n"
-"(I messaggi NON saranno eliminati dal disco)"
+#: src/prefs_account.c:1717
+msgid "minutes"
+msgstr "minuti"
 
-# src/folderview.c:1224\r
-#: src/folderview.c:1304
-msgid "Remove folder"
-msgstr "Rimuovi cartella"
+#: src/prefs_account.c:1764 src/prefs_account.c:1811 src/toolbar.c:428
+msgid "Signature"
+msgstr "Firma"
 
-# src/folderview.c:1311\r
-#: src/folderview.c:1391
-#, c-format
-msgid "Really delete folder `%s'?"
-msgstr "Elimino veramente la cartella `%s'?"
+#: src/prefs_account.c:1772
+msgid "Insert signature automatically"
+msgstr "Inserisci automaticamente la firma"
 
-# src/folderview.c:1344\r
-#: src/folderview.c:1424
-#, c-format
-msgid "Really delete IMAP4 server `%s'?"
-msgstr "Elimino realmente il server IMAP4 `%s'?"
+#: src/prefs_account.c:1777
+msgid "Signature separator"
+msgstr "Separatore firma"
 
-# src/folderview.c:1346\r
-#: src/folderview.c:1426
-msgid "Delete IMAP4 server"
-msgstr "Elimino il server IMAP4"
+#: src/prefs_account.c:1800
+msgid "Command output"
+msgstr "Output comando"
 
-# src/folderview.c:1387\r
-#: src/folderview.c:1467
-msgid "Subscribe newsgroup"
-msgstr "Iscrivi newsgroup"
+#: src/prefs_account.c:1819
+msgid "Automatically set the following addresses"
+msgstr "Imposta automaticamente i seguenti indirizzi"
 
-# src/folderview.c:1388\r
-#: src/folderview.c:1468
-msgid "Input subscribing newsgroup:"
-msgstr "Imetti il newsgroup:"
+#. to
+#: src/prefs_account.c:1828 src/prefs_filtering_action.c:1048
+#: src/prefs_matcher.c:151 src/prefs_matcher.c:1654 src/quote_fmt.c:49
+msgid "Cc"
+msgstr "Cc"
 
-# src/folderview.c:1397\r
-#: src/folderview.c:1477
-#, c-format
-msgid "The newsgroup `%s' already exists."
-msgstr "Il newsgroup `%s' esiste già."
+#: src/prefs_account.c:1841
+msgid "Bcc"
+msgstr "Bcc"
 
-# src/folderview.c:1443\r
-#: src/folderview.c:1523
-#, c-format
-msgid "Really delete newsgroup `%s'?"
-msgstr "Elimino realmente il newsgroup `%s'?"
+#: src/prefs_account.c:1854
+msgid "Reply-To"
+msgstr "Rispondi a"
 
-# src/folderview.c:1445\r
-#: src/folderview.c:1525
-msgid "Delete newsgroup"
-msgstr "Elimino newsgroup"
+#: src/prefs_account.c:1904
+msgid "Default privacy system"
+msgstr "Sistema di privacy di default"
 
-# src/folderview.c:1476\r
-#: src/folderview.c:1556
-#, c-format
-msgid "Really delete news server `%s'?"
-msgstr "Elimino realmente il server news `%s'?"
+#: src/prefs_account.c:1913
+msgid "Encrypt message by default"
+msgstr "Cifra automaticamente messaggio"
 
-# src/folderview.c:1478\r
-#: src/folderview.c:1558
-msgid "Delete news server"
-msgstr "Elimino il server news"
+#: src/prefs_account.c:1915
+msgid "Sign message by default"
+msgstr "Firma automaticamente"
 
-# src/gtkutils.c:47 src/gtkutils.c:63\r
-#: src/gtkutils.c:50 src/gtkutils.c:66
-msgid "Abcdef"
-msgstr "Abcdef"
+#: src/prefs_account.c:1917
+msgid "Save sent encrypted messages as clear text"
+msgstr "Salva i messaggi cifrati spediti come testo in chiaro"
 
-# src/headerview.c:56\r
-#: src/headerview.c:56
-msgid "Newsgroups:"
-msgstr "Newsgroups:"
+#: src/prefs_account.c:2000 src/prefs_account.c:2017 src/prefs_account.c:2033
+msgid "Don't use SSL"
+msgstr "Non utilizzare SSL"
 
-# src/headerview.c:57 src/summary_search.c:159\r
-#: src/headerview.c:57 src/summary_search.c:159
-msgid "Subject:"
-msgstr "Soggetto:"
+#: src/prefs_account.c:2003
+msgid "Use SSL for POP3 connection"
+msgstr "Utilizza SSL per la connessione POP3"
 
-# src/headerview.c:87\r
-#: src/headerview.c:87
-msgid "Creating header view...\n"
-msgstr "Sto creando la vista intestazione...\n"
+#: src/prefs_account.c:2006 src/prefs_account.c:2023 src/prefs_account.c:2058
+msgid "Use STARTTLS command to start SSL session"
+msgstr "Utilizza il comando STARTTLS per avviare la sessione SSL"
 
-# src/headerview.c:172 src/summaryview.c:1276\r
-#: src/headerview.c:172 src/summaryview.c:1379
-msgid "(No From)"
-msgstr "(Niente Da)"
+#: src/prefs_account.c:2020
+msgid "Use SSL for IMAP4 connection"
+msgstr "Utilizza SSL per la connessione IMAP4"
 
-# src/headerview.c:187 src/summaryview.c:1292\r
-#: src/headerview.c:187 src/summaryview.c:1395
-msgid "(No Subject)"
-msgstr "(Nessun Soggetto)"
+#: src/prefs_account.c:2026
+msgid "NNTP"
+msgstr "NNTP"
 
-# src/headerwindow.c:55\r
-#: src/headerwindow.c:55
-msgid "Creating header window...\n"
-msgstr "Sto creando la finestra di intestazione...\n"
+#: src/prefs_account.c:2042
+msgid "Use SSL for NNTP connection"
+msgstr "Utilizza SSL per la connessione NNTP"
 
-# src/headerwindow.c:59\r
-#: src/headerwindow.c:59
-msgid "All header"
-msgstr "Tutto intestazione"
+#: src/prefs_account.c:2044
+msgid "Send (SMTP)"
+msgstr "Spedizione (SMTP)"
 
-# src/headerwindow.c:113\r
-#: src/headerwindow.c:113
-#, c-format
-msgid "Displaying the header of %s ...\n"
-msgstr "Sto visualizzando lintestazione di %s ...\n"
+#: src/prefs_account.c:2052
+msgid "Don't use SSL (but, if necessary, use STARTTLS)"
+msgstr "Non usare SSL (ma, se necessario usa STARTTLS)"
 
-# src/headerwindow.c:115\r
-#: src/headerwindow.c:115
-#, c-format
-msgid "%s - All header"
-msgstr "%s - Tutto intestazione"
+#: src/prefs_account.c:2055
+msgid "Use SSL for SMTP connection"
+msgstr "Utilizza SSL per la connessione SMTP"
 
-# src/imageview.c:48\r
-#: src/imageview.c:48
-msgid "Creating image view...\n"
-msgstr "Sto creando la vista immagine...\n"
+#: src/prefs_account.c:2066
+msgid "Use non-blocking SSL"
+msgstr "Usa SSL non-bloccante"
 
-# src/imageview.c:80 src/imageview.c:115\r
-#: src/imageview.c:80 src/imageview.c:117
-msgid "Can't load the image."
-msgstr "Non posso caricare l'immagine."
+#: src/prefs_account.c:2078
+msgid "(Turn this off if you have SSL connection problems)"
+msgstr "(Disabilitare se si hanno problemi di connessione SSL)"
 
-# src/imap.c:141\r
-#: src/imap.c:141
-#, c-format
-msgid "IMAP4 connection to %s:%d has been disconnected. Reconnecting...\n"
-msgstr "La connessione IMAP4 a %s:%d è stata disconnessa. Mi riconnetto...\n"
+#: src/prefs_account.c:2206
+msgid "Specify SMTP port"
+msgstr "Specificare la porta SMTP"
 
-# src/imap.c:164\r
-#: src/imap.c:164
-#, c-format
-msgid "creating IMAP4 connection to %s:%d ...\n"
-msgstr "sto creando la connessione IMAP4 a %s:%d ...\n"
+#: src/prefs_account.c:2212
+msgid "Specify POP3 port"
+msgstr "Specificare la porta POP3"
 
-# src/imap.c:231 src/imap.c:420 src/imap.c:456\r
-#: src/imap.c:231 src/imap.c:419 src/imap.c:455
-#, c-format
-msgid "can't select folder: %s\n"
-msgstr "non posso selezionare la cartella: %s\n"
+#: src/prefs_account.c:2218
+msgid "Specify IMAP4 port"
+msgstr "Specificare la porta IMAP4"
 
-# src/imap.c:304\r
-#: src/imap.c:304
-#, c-format
-msgid "message %d has been already cached.\n"
-msgstr "il messaggio %d è già stato messo nella cache.\n"
+#: src/prefs_account.c:2224
+msgid "Specify NNTP port"
+msgstr "Specificare la porta NNTP"
 
-# src/imap.c:313\r
-#: src/imap.c:313
-#, c-format
-msgid "getting message %d...\n"
-msgstr "sto ricevendo il messaggio %d...\n"
+#: src/prefs_account.c:2229
+msgid "Specify domain name"
+msgstr "Specificare il nome di dominio"
 
-# src/imap.c:319 src/procmsg.c:534\r
-#: src/imap.c:319 src/procmsg.c:575
-#, c-format
-msgid "can't fetch message %d\n"
-msgstr "non posso prendere il messaggio %d\n"
+#: src/prefs_account.c:2239
+msgid "Use command to communicate with server"
+msgstr "Usa comando per comunicare col server"
 
-# src/imap.c:340 src/imap.c:382 src/mh.c:169 src/mh.c:243\r
-#: src/imap.c:340 src/imap.c:381 src/mh.c:170 src/mh.c:263 src/mh.c:334
-#: src/mh.c:417
-msgid "the src folder is identical to the dest.\n"
-msgstr "la cartella sorgente è identica alla destinazione.\n"
+#: src/prefs_account.c:2247
+msgid "Mark cross-posted messages as read and color:"
+msgstr "Segna i messaggi in cross-posting come letti e con colore:"
 
-# src/imap.c:350 src/imap.c:391 src/mh.c:182 src/mh.c:246\r
-#: src/imap.c:350 src/imap.c:390 src/mh.c:183 src/mh.c:266
-#, c-format
-msgid "Moving message %s%c%d to %s ...\n"
-msgstr "Sto spostando il messaggio %s%c%d to %s ...\n"
+#: src/prefs_account.c:2261
+msgid "IMAP server directory"
+msgstr "Directory del server IMAP"
 
-# src/imap.c:427\r
-#: src/imap.c:426
-#, c-format
-msgid "can't set deleted flags: %d\n"
-msgstr "non posso impostare i flag eliminati: %d\n"
+#: src/prefs_account.c:2315
+msgid "Put sent messages in"
+msgstr "Salva i messaggi inviati in"
 
-# src/imap.c:433 src/imap.c:469\r
-#: src/imap.c:432 src/imap.c:468
-msgid "can't expunge\n"
-msgstr "non posso cancellare\n"
+#: src/prefs_account.c:2317
+msgid "Put queued messages in"
+msgstr "Salva i messaggi in coda in"
 
-# src/imap.c:463\r
-#: src/imap.c:462
-#, c-format
-msgid "can't set deleted flags: 1:%d\n"
-msgstr "non posso impostare i flag eliminati: 1:%d\n"
+#: src/prefs_account.c:2319
+msgid "Put draft messages in"
+msgstr "Salva le bozze in"
 
-# src/imap.c:522\r
-#: src/imap.c:521
-msgid "can't get envelope\n"
-msgstr "non posso avere la busta\n"
+#: src/prefs_account.c:2321
+msgid "Put deleted messages in"
+msgstr "Salva i messaggi cancellati in"
 
-# src/imap.c:528\r
-#: src/imap.c:527
-msgid "error occurred while getting envelope.\n"
-msgstr "errore occorso mentre stavo ricevendo la busta.\n"
+#: src/prefs_account.c:2388
+msgid "Account name is not entered."
+msgstr "Nome account non specificato."
 
-# src/imap.c:536\r
-#: src/imap.c:535
-#, c-format
-msgid "can't parse envelope: %s\n"
-msgstr "non posso frammentare la busta: %s\n"
+#: src/prefs_account.c:2392
+msgid "Mail address is not entered."
+msgstr "L'indirizzo di posta non è impostato."
 
-# src/imap.c:566\r
-#: src/imap.c:565
-#, c-format
-msgid "deleting message %d...\n"
-msgstr "sto eliminando il messaggio %d...\n"
+#: src/prefs_account.c:2399
+msgid "SMTP server is not entered."
+msgstr "Il server SMTP non è impostato."
 
-# src/imap.c:601\r
-#: src/imap.c:600
-msgid "\tDeleting all cached messages... "
-msgstr "\tSto cancellando tutti i messaggi nella cache... "
+#: src/prefs_account.c:2404
+msgid "User ID is not entered."
+msgstr "Il nome utente non è impostato."
 
-# src/imap.c:629\r
-#: src/imap.c:628
-#, c-format
-msgid "Can't connect to IMAP4 server: %s:%d\n"
-msgstr "Non posso connettermi al server IMAP4: %s:%d\n"
+#: src/prefs_account.c:2409
+msgid "POP3 server is not entered."
+msgstr "Il server POP3 non è impostato."
 
-# src/imap.c:654\r
-#: src/imap.c:653
-msgid "IMAP4 login failed.\n"
-msgstr "Login IMAP4 fallito.\n"
+#: src/prefs_account.c:2414
+msgid "IMAP4 server is not entered."
+msgstr "Il server IMAP4 non è impostato."
 
-# src/imap.c:795\r
-#: src/imap.c:794
-#, c-format
-msgid "can't copy %d to %s\n"
-msgstr "non posso copiare %d a %s\n"
+#: src/prefs_account.c:2419
+msgid "NNTP server is not entered."
+msgstr "Il server NNTP non è impostato."
 
-# src/imap.c:1102\r
-#: src/imap.c:1101
+#: src/prefs_account.c:2425
+msgid "local mailbox filename is not entered."
+msgstr "il nome del file della mailbox locale non è specificato."
+
+#: src/prefs_account.c:2431
+msgid "mail command is not entered."
+msgstr "Il comando di spedizione mail non è specificato."
+
+#: src/prefs_account.c:2670
 #, c-format
-msgid "error while imap command: STORE %d:%d %s\n"
-msgstr "errore derante il comando imap: MEMORIZZO %d:%d %s\n"
+msgid "Unsupported (%s)"
+msgstr "Non supportato (%s)"
 
-# src/imap.c:1150\r
-#: src/imap.c:1149
-msgid "error while imap command: EXPUNGE\n"
-msgstr "errore derante il comando imap: CANCELLO\n"
+#: src/prefs_actions.c:184
+msgid "Actions configuration"
+msgstr "Configurazione azioni"
 
-# src/import.c:116\r
-#: src/import.c:116
-msgid "Import"
-msgstr "Importa"
+#: src/prefs_actions.c:206
+msgid "Menu name:"
+msgstr "Nome menu: "
 
-# src/import.c:140\r
-#: src/import.c:140
-msgid "Importing file:"
-msgstr "Sto importando il file:"
+#: src/prefs_actions.c:215
+msgid "Command line:"
+msgstr "Linea comando: "
 
-# src/import.c:145\r
-#: src/import.c:145
-msgid "Destination dir:"
-msgstr "Dir di destinazione:"
+#: src/prefs_actions.c:244
+msgid " Replace "
+msgstr " Rimpiazza "
 
-# src/import.c:158 src/import.c:164 src/prefs_common.c:1229\r
-#: src/import.c:158 src/import.c:164 src/prefs_common.c:1277
-msgid " Select... "
-msgstr " Seleziona... "
+#: src/prefs_actions.c:257
+msgid " Syntax help "
+msgstr " Help sulla sintassi "
 
-# src/import.c:201\r
-#: src/import.c:201
-msgid "Select importing file"
-msgstr "Seleziona i file da importare"
+#: src/prefs_actions.c:479
+msgid "Menu name is not set."
+msgstr "Il nome del menu non è impostato."
 
-# src/inc.c:199\r
-#: src/inc.c:214
-msgid "Retrieving new messages"
-msgstr "Sto salvando nuovi messaggi"
+#: src/prefs_actions.c:484
+msgid "Colon ':' is not allowed in the menu name."
+msgstr "Non è permesso inserire i due punti ':' nei nomi di menu."
+
+#: src/prefs_actions.c:494
+msgid "Menu name is too long."
+msgstr "Il nome del menu è troppo lungo."
 
-# src/inc.c:316\r
-#: src/inc.c:332
+#: src/prefs_actions.c:503
+msgid "Command line not set."
+msgstr "La linea di comando non è specificata."
+
+#: src/prefs_actions.c:508
+msgid "Menu name and command are too long."
+msgstr "Nome menu e comando sono troppo lunghi."
+
+#: src/prefs_actions.c:513
 #, c-format
-msgid "Input password for %s on %s:"
+msgid ""
+"The command\n"
+"%s\n"
+"has a syntax error."
 msgstr ""
+"Nel comando\n"
+"%s\n"
+"c'è un errore di sintassi."
 
-# src/inc.c:319\r
-#: src/inc.c:336
-msgid "Input password"
-msgstr "Immetti password"
+#: src/prefs_actions.c:571
+msgid "Delete action"
+msgstr "Elimina azione"
 
-# src/inc.c:340\r
-#: src/inc.c:358
-#, c-format
-msgid "Authorization for %s on %s failed"
+#: src/prefs_actions.c:572
+msgid "Do you really want to delete this action?"
+msgstr "Procedere con l'eliminazione di quest'azione?"
+
+#: src/prefs_actions.c:722
+msgid "MENU NAME:"
+msgstr "NOME MENU:"
+
+#: src/prefs_actions.c:723
+msgid "Use / in menu name to make submenus."
+msgstr "Utilizza '/' nel nome menu per creare sottomenu."
+
+#: src/prefs_actions.c:725
+msgid "COMMAND LINE:"
+msgstr "LINEA COMANDO:"
+
+#: src/prefs_actions.c:726
+msgid "Begin with:"
+msgstr "Inizia con:"
+
+#: src/prefs_actions.c:727
+msgid "to send message body or selection to command's standard input"
 msgstr ""
+"per spedire il corpo del messaggio o la selezione all'input del comando"
 
-# src/inc.c:401\r
-#: src/inc.c:420
-#, c-format
-msgid "getting new messages of account %s...\n"
-msgstr "Sto ricevendo nuovi messaggi dall'account %s...\n"
+#: src/prefs_actions.c:728
+msgid "to send user provided text to command's standard input"
+msgstr "per spedire testo inserito dall'utente allo standard input del comando"
 
-#: src/inc.c:428
-#, c-format
-msgid "%s: Retrieving new messages"
-msgstr "%s: Sto salvando nuovi messaggi"
+#: src/prefs_actions.c:729
+msgid "to send user provided hidden text to command's standard input"
+msgstr ""
+"per spedire il testo nascosto inserito dall'utente allo standard input del "
+"comando"
 
-# src/inc.c:430\r
-#: src/inc.c:449
-#, c-format
-msgid "Connecting to POP3 server: %s ..."
-msgstr "Mi sto connettendo al server POP3: %s..."
+#: src/prefs_actions.c:730
+msgid "End with:"
+msgstr "Finisce con:"
 
-# src/inc.c:441 src/inc.c:560\r
-#: src/inc.c:460 src/inc.c:588
-#, c-format
-msgid "Can't connect to POP3 server: %s:%d\n"
-msgstr "Non posso connettermi al server POP3: %s:%d\n"
+#: src/prefs_actions.c:731
+msgid "to replace message body or selection with command's standard output"
+msgstr ""
+"per sostituire il corpo del messaggio o la selezione con l'output del comando"
 
-# src/inc.c:444 src/inc.c:563\r
-#: src/inc.c:463 src/inc.c:591
-#, c-format
-msgid "Can't connect to POP3 server: %s:%d"
-msgstr "Non posso connettermi al server POP3: %s:%d"
+#: src/prefs_actions.c:732
+msgid "to insert command's standard output without replacing old text"
+msgstr "per inserire l'output del comando senza sostituire il testo"
 
-# src/inc.c:594\r
-#: src/inc.c:622
-msgid "Authorizing"
-msgstr "Autorizzazione"
+#: src/prefs_actions.c:733
+msgid "to run command asynchronously"
+msgstr "per eseguire il comando in background"
 
-# src/inc.c:603\r
-#: src/inc.c:631
-msgid "Getting number of new messages"
-msgstr "Sto ricevendo il numero dei nuovi messaggi"
+#: src/prefs_actions.c:734
+msgid "Use:"
+msgstr "Utilizzo:"
 
-# src/inc.c:608\r
-#: src/inc.c:636
-#, c-format
-msgid "Retrieving message (%d / %d)"
-msgstr "Sto salvando il messaggio (%d / %d)"
+#: src/prefs_actions.c:735
+msgid "for the file of the selected message in RFC822/2822 format "
+msgstr "per il file del messaggio selezionato nel formato RFC822/2822"
 
-# src/inc.c:616\r
-#: src/inc.c:644
-msgid "Deleting message"
-msgstr "Sto eliminando il messaggio"
+#: src/prefs_actions.c:736
+msgid ""
+"for the list of the files of the selected messages in RFC822/2822 format"
+msgstr "per la lista dei file dei messaggi selezionati nel formato RFC822/2822"
 
-# src/inc.c:620\r
-#: src/inc.c:648
-msgid "Quitting"
-msgstr "Sto lasciando"
+#: src/prefs_actions.c:737
+msgid "for the file of the selected decoded message MIME part"
+msgstr "per il file della parte MIME decodificata del messaggio selezionato"
 
-# src/inc.c:648\r
-#: src/inc.c:676
-msgid "a message won't be received\n"
-msgstr "un messaggio non è stato ricevuto\n"
+#: src/prefs_actions.c:738
+msgid "for a user provided argument"
+msgstr "per un argomento fornito dall'utente"
 
-# src/inc.c:675\r
-#: src/inc.c:703
-msgid "Error occurred while processing mail."
-msgstr "Errore occorso mentre stavo elaborando la posta."
+#: src/prefs_actions.c:739
+msgid "for a user provided hidden argument (e.g. password)"
+msgstr "per un argomento nascosto fornito dall'utente (es. password)"
 
-# src/inc.c:678\r
-#: src/inc.c:706
-msgid "No disk space left."
-msgstr "Non c'e spazio su disco."
+#: src/prefs_actions.c:740
+msgid "for the text selection"
+msgstr "per la selezione del testo"
 
-# src/inc.c:729\r
-#: src/inc.c:757
-msgid "no messages in local mailbox.\n"
-msgstr "nessun messaggio nella mailbox locale.\n"
+#: src/prefs_actions.c:741
+msgid "apply filtering actions between {} to selected messages"
+msgstr "applica le azioni di filtraggio tra {} ai messaggi selezionati"
 
-# src/inc.c:740\r
-#: src/inc.c:768
-#, c-format
-msgid "Getting new messages from %s into %s...\n"
-msgstr "Sto ricevendo nuovi messaggi da %s dentro a %s...\n"
+#: src/prefs_actions.c:749 src/prefs_filtering_action.c:1063
+#: src/quote_fmt.c:76
+msgid "Description of symbols"
+msgstr "Descrizione dei simboli"
 
-# src/logwindow.c:50\r
-#: src/logwindow.c:50
-msgid "Creating log window...\n"
-msgstr "Sto creando la finestra di log...\n"
+#: src/prefs_actions.c:831
+msgid "Current actions"
+msgstr "Azione corrente"
 
-# src/logwindow.c:54\r
-#: src/logwindow.c:54
-msgid "Protocol log"
-msgstr "Protocollo log"
+#: src/prefs_common.c:843
+msgid "Common"
+msgstr "Comuni"
 
-# src/main.c:99\r
-#. for gettext
-#: src/main.c:100
-#, c-format
-msgid ""
-"File `%s' already exists.\n"
-"Can't create folder."
-msgstr ""
-"Il file `%s' esiste già.\n"
-"Non posso creare la cartella."
+#: src/prefs_common.c:964
+msgid "Quote"
+msgstr "Citazione"
 
-# src/main.c:138\r
-#: src/main.c:139
-msgid "g_thread is not supported by glib.\n"
-msgstr "g_thread non è supportato da glib.\n"
+#: src/prefs_common.c:966 src/prefs_fonts.c:177 src/prefs_themes.c:333
+msgid "Display"
+msgstr "Visualizzazione"
 
-# src/main.c:262\r
-#: src/main.c:265
-#, c-format
-msgid "Usage: %s [OPTION]...\n"
-msgstr "Uso: %s [OPZIONE]...\n"
+#: src/prefs_common.c:968 src/prefs_fonts.c:86
+msgid "Message"
+msgstr "Messaggio"
 
-# src/main.c:264\r
-#: src/main.c:267
-msgid "  --compose [address]    open composition window"
-msgstr "  --componi [indirizzo]    apri finestra composizione"
+#: src/prefs_common.c:1018
+msgid "External program"
+msgstr "Programmi esterni"
 
-# src/main.c:265\r
-#: src/main.c:268
-msgid "  --receive              receive new messages"
-msgstr "  --ricevi              ricevi nuovi messaggi"
+#: src/prefs_common.c:1027
+msgid "Use external program for incorporation"
+msgstr "Usa un programma esterno per incorporare la posta"
 
-# src/main.c:266\r
-#: src/main.c:269
-msgid "  --receive-all          receive new messages of all accounts"
-msgstr "  --ricevi-tutti          ricevi nuovi messaggi da tutti gli accounts"
+#: src/prefs_common.c:1034
+msgid "Command"
+msgstr "Comando"
 
-# src/main.c:267\r
-#: src/main.c:270
-msgid "  --debug                debug mode"
-msgstr "  --debug                modo debug"
+#: src/prefs_common.c:1058
+msgid "Auto-check new mail"
+msgstr "Controllo automatico nuova posta"
 
-# src/main.c:268\r
-#: src/main.c:271
-msgid "  --help                 display this help and exit"
-msgstr "  --aiuto                 mostra questo aiuto e esci"
+#: src/prefs_common.c:1060
+msgid "every"
+msgstr "ogni"
 
-# src/main.c:282\r
-#: src/main.c:285
-msgid "Composing message exists. Really quit?"
-msgstr "Esiste un messaggio in compisizione. Lascio realmente?"
+#: src/prefs_common.c:1081
+msgid "Check new mail on startup"
+msgstr "Controlla se c'è nuova posta all'avvio"
 
-# src/main.c:351\r
-#. remote command mode
-#: src/main.c:354
-msgid "another Sylpheed is already running.\n"
-msgstr "un altro Sylpheed e già in esecuzione.\n"
+#: src/prefs_common.c:1083
+msgid "Update all local folders after incorporation"
+msgstr "Aggiorna tutte le cartelle locali dopo l'incorporazione"
 
-# src/mainwindow.c:316\r
-#: src/mainwindow.c:325
-msgid "/_File/_Add mailbox..."
-msgstr ""
+#: src/prefs_common.c:1091
+msgid "Show receive dialog"
+msgstr "Mostra la finestra di ricezione"
 
-# src/mainwindow.c:317\r
-#: src/mainwindow.c:326
-msgid "/_File/_Update folder tree"
-msgstr "/_File/A_ggiorna l'albero delle cartelle"
+#: src/prefs_common.c:1101 src/prefs_common.c:1222 src/prefs_common.c:2008
+msgid "Always"
+msgstr "Sempre"
 
-# src/addressbook.c:232\r
-#: src/mainwindow.c:327
-msgid "/_File/_Folder"
-msgstr ""
+#: src/prefs_common.c:1102
+msgid "Only on manual receiving"
+msgstr "Solo su ricezione manuale"
 
-# src/folderview.c:197 src/folderview.c:208\r
-#: src/mainwindow.c:328
-msgid "/_File/_Folder/Create _new folder..."
-msgstr ""
+#: src/prefs_common.c:1112
+msgid "Close receive dialog when finished"
+msgstr "Chiudi la finestra di riepilogo ricezione quando finisci"
 
-# src/folderview.c:198 src/folderview.c:209\r
-#: src/mainwindow.c:330
-msgid "/_File/_Folder/_Rename folder..."
-msgstr ""
+#: src/prefs_common.c:1114
+msgid "Run command when new mail arrives"
+msgstr "Esegui il comando quando arriva una nuova mail"
 
-# src/folderview.c:199 src/folderview.c:210\r
-#: src/mainwindow.c:331
-msgid "/_File/_Folder/_Delete folder"
-msgstr ""
+#: src/prefs_common.c:1124
+msgid "after autochecking"
+msgstr "dopo la verifica automatica"
 
-# src/mainwindow.c:318\r
-#: src/mainwindow.c:332
-msgid "/_File/_Import mbox file..."
-msgstr "/_File/_Importa il file mbox..."
+#: src/prefs_common.c:1126
+msgid "after manual checking"
+msgstr "dopo la verifica manuale"
 
-# src/mainwindow.c:319\r
-#: src/mainwindow.c:333
-msgid "/_File/Empty _trash"
+#: src/prefs_common.c:1140
+#, c-format
+msgid ""
+"Command to execute:\n"
+"(use %d as number of new mails)"
 msgstr ""
+"Comando da eseguire:\n"
+"(utilizzare %d come numero di nuove mail)"
 
-# src/mainwindow.c:321\r
-#: src/mainwindow.c:335
-msgid "/_File/_Save as..."
-msgstr "/_File/_Salva come..."
+#: src/prefs_common.c:1208
+msgid "Save sent messages to Sent folder"
+msgstr "Salva i messaggi inviati nella cartella `In uscita'"
 
-# src/mainwindow.c:322\r
-#: src/mainwindow.c:336
-msgid "/_File/_Print..."
-msgstr "/_File/S_tampa..."
+#: src/prefs_common.c:1213
+msgid "Show send dialog"
+msgstr "Mostra la finestra di spedizione"
 
-# src/mainwindow.c:325\r
-#: src/mainwindow.c:339
-msgid "/_File/E_xit"
-msgstr "/_File/Es_ci"
+#: src/prefs_common.c:1231
+msgid "Outgoing encoding"
+msgstr "Codifica usata in uscita"
 
-# src/mainwindow.c:331\r
-#: src/mainwindow.c:345
-msgid "/_Edit/_Search"
-msgstr "/_Edit/_Cerca"
+#: src/prefs_common.c:1240
+msgid ""
+"If `Automatic' is selected, the optimal encoding for the current locale will "
+"be used"
+msgstr ""
+"Se è selezionato `Automatico', sarà utilizzata la codifica ottimale per il "
+"locale corrente"
 
-# src/mainwindow.c:461\r
-#: src/mainwindow.c:347
-msgid "/_View"
-msgstr "/_Vista"
-
-# src/mainwindow.c:462\r
-#: src/mainwindow.c:348
-msgid "/_View/_Folder tree"
-msgstr "/_vista/_Albero cartella"
-
-# src/mainwindow.c:463\r
-#: src/mainwindow.c:349
-msgid "/_View/_Message view"
-msgstr "/_Vista/V_ista messaggio"
-
-# src/mainwindow.c:464\r
-#: src/mainwindow.c:350
-msgid "/_View/_Toolbar"
-msgstr "/_Vista/_Barra strumenti"
-
-# src/mainwindow.c:465\r
-#: src/mainwindow.c:351
-msgid "/_View/_Toolbar/Icon _and text"
-msgstr "/_Vista/_Barra strumenti/Icone _e testo"
-
-# src/mainwindow.c:466\r
-#: src/mainwindow.c:352
-msgid "/_View/_Toolbar/_Icon"
-msgstr "/_Vista/_Barra strumenti/_Icone"
-
-# src/mainwindow.c:467\r
-#: src/mainwindow.c:353
-msgid "/_View/_Toolbar/_Text"
-msgstr "/_Vista/_Barra strumenti/_Testo"
-
-# src/mainwindow.c:468\r
-#: src/mainwindow.c:354
-msgid "/_View/_Toolbar/_Non-display"
-msgstr "/_Vista/_Barra strumenti/_Non mostrare"
-
-# src/mainwindow.c:469\r
-#: src/mainwindow.c:355
-msgid "/_View/_Status bar"
-msgstr "/_Vista/Barra di _stato"
-
-# src/mainwindow.c:470\r
-#: src/mainwindow.c:356 src/mainwindow.c:359
-msgid "/_View/---"
-msgstr "/_Vista/---"
+#: src/prefs_common.c:1252
+msgid "Automatic (Recommended)"
+msgstr "Automatico (Raccomandato)"
 
-# src/mainwindow.c:471\r
-#: src/mainwindow.c:357
-msgid "/_View/Separate f_older tree"
-msgstr "/_Vista/_Dividi l'albero cartella"
-
-# src/mainwindow.c:472\r
-#: src/mainwindow.c:358
-msgid "/_View/Separate m_essage view"
-msgstr "/_Vista/Dividi vis_ta messaggio"
-
-# src/mainwindow.c:363\r
-#: src/mainwindow.c:360
-msgid "/_View/_Code set"
-msgstr "/_Vista/_Codice serie"
-
-# src/mainwindow.c:364\r
-#: src/mainwindow.c:361
-msgid "/_View/_Code set/_Auto detect"
-msgstr "/_Vista/_Codice serie/_Auto riconoscimento"
-
-# src/mainwindow.c:372\r
-#: src/mainwindow.c:369
-msgid "/_View/_Code set/---"
-msgstr "/_Vista/_Codice serie/---"
-
-# src/mainwindow.c:373\r
-#: src/mainwindow.c:370
-msgid "/_View/_Code set/7bit ascii (US-ASC_II)"
-msgstr "/_Vista/_Codice serie/7bit ascii (US-ASC_II)"
-
-# src/mainwindow.c:377\r
-#: src/mainwindow.c:374
-msgid "/_View/_Code set/Unicode (_UTF-8)"
-msgstr "/_Vista/_Codice serie/Unicode (_UTF-8)"
-
-# src/mainwindow.c:381\r
-#: src/mainwindow.c:378
-msgid "/_View/_Code set/Western European (ISO-8859-_1)"
-msgstr "/_Vista/_Codice serie/Europeo Occidentale (ISO-8859-_1)"
-
-# src/mainwindow.c:385\r
-#: src/mainwindow.c:382
-msgid "/_View/_Code set/Central European (ISO-8859-_2)"
-msgstr "/_Vista/_Codice serie/Europeo Centrale (ISO-8859-_2)"
-
-# src/mainwindow.c:388\r
-#: src/mainwindow.c:385
-msgid "/_View/_Code set/_Baltic (ISO-8859-13)"
-msgstr "/_Vista/_Codice serie/_Baltico (ISO-8859-13)"
-
-# src/mainwindow.c:390\r
-#: src/mainwindow.c:387
-msgid "/_View/_Code set/Baltic (ISO-8859-_4)"
-msgstr "/_Vista/_Codice serie/Baltico (ISO-8859-_4)"
-
-# src/mainwindow.c:393\r
-#: src/mainwindow.c:390
-msgid "/_View/_Code set/Greek (ISO-8859-_7)"
-msgstr "/_Vista/_Codice serie/Greco (ISO-8859-_7)"
-
-# src/mainwindow.c:396\r
-#: src/mainwindow.c:393
-msgid "/_View/_Code set/Turkish (ISO-8859-_9)"
-msgstr "/_Vista/_Codice serie/Turco (ISO-8859-_9)"
-
-# src/mainwindow.c:399\r
-#: src/mainwindow.c:396
-msgid "/_View/_Code set/Cyrillic (ISO-8859-_5)"
-msgstr "/_Vista/_Codice serie/Cirillico (ISO-8859-_5)"
-
-# src/mainwindow.c:401\r
-#: src/mainwindow.c:398
-msgid "/_View/_Code set/Cyrillic (KOI8-_R)"
-msgstr "/_Vista/_Codice serie/Cirillico (KOI8-_R)"
-
-# src/mainwindow.c:403\r
-#: src/mainwindow.c:400
-msgid "/_View/_Code set/Cyrillic (Windows-1251)"
-msgstr "/_Vista/_Codice serie/Cirillico (Windows-1251)"
-
-# src/mainwindow.c:407\r
-#: src/mainwindow.c:404
-msgid "/_View/_Code set/Japanese (ISO-2022-_JP)"
-msgstr "/_Vista/_Codice serie/Giapponese (ISO-2022-_JP)"
-
-# src/mainwindow.c:410\r
-#: src/mainwindow.c:407
-msgid "/_View/_Code set/Japanese (ISO-2022-JP-2)"
-msgstr "/_Vista/_Codice serie/Giapponese (ISO-2022-JP-2)"
-
-# src/mainwindow.c:413\r
-#: src/mainwindow.c:410
-msgid "/_View/_Code set/Japanese (_EUC-JP)"
-msgstr "/_Vista/_Codice serie/Giapponese (_EUC-JP)"
-
-# src/mainwindow.c:415\r
-#: src/mainwindow.c:412
-msgid "/_View/_Code set/Japanese (_Shift__JIS)"
-msgstr "/_Vista/_Codice serie/Giapponese (_Shift__JIS)"
-
-# src/mainwindow.c:419\r
-#: src/mainwindow.c:416
-msgid "/_View/_Code set/Simplified Chinese (_GB2312)"
-msgstr "/_Vista/_Codice serie/Cinese semplificato (_GB2312)"
-
-# src/mainwindow.c:421\r
-#: src/mainwindow.c:418
-msgid "/_View/_Code set/Traditional Chinese (_Big5)"
-msgstr "/_Vista/_Codice serie/Cinese tradizionale (_Big5)"
-
-# src/mainwindow.c:423\r
-#: src/mainwindow.c:420
-msgid "/_View/_Code set/Traditional Chinese (EUC-_TW)"
-msgstr "/_Vista/_Codice serie/Cinese tradizionale (EUC-_TW)"
-
-# src/mainwindow.c:425\r
-#: src/mainwindow.c:422
-msgid "/_View/_Code set/Chinese (ISO-2022-_CN)"
-msgstr "/_Vista/_Codice serie/Cinese (ISO-2022-_CN)"
-
-# src/mainwindow.c:428\r
-#: src/mainwindow.c:425
-msgid "/_View/_Code set/Korean (EUC-_KR)"
-msgstr "/_Vista/_Codice serie/Coreano (EUC-_KR)"
-
-# src/mainwindow.c:430\r
-#: src/mainwindow.c:427
-msgid "/_View/_Code set/Korean (ISO-2022-KR)"
-msgstr "/_Vista/_Codice serie/Coreano (ISO-2022-KR)"
-
-# src/mainwindow.c:334\r
-#: src/mainwindow.c:432
-msgid "/_Message/Rece_ive new mail"
-msgstr "/_Messagggio/Rice_vi nuova posta"
-
-# src/mainwindow.c:335\r
-#: src/mainwindow.c:433
-msgid "/_Message/Receive from _all accounts"
-msgstr "/_Messaggio/Ricevi da _tutti gli acount"
-
-# src/mainwindow.c:338\r
-#: src/mainwindow.c:436
-msgid "/_Message/Send queued messa_ges"
-msgstr "/_Messaggio/Invia i messa_ggi accodati"
-
-# src/mainwindow.c:341\r
-#: src/mainwindow.c:439
-msgid "/_Message/Compose _new message"
-msgstr "/_Messaggio/Componi _nuovo messaggio"
+#: src/prefs_common.c:1254
+msgid "7bit ascii (US-ASCII)"
+msgstr "ASCII a 7 bit (US-ASCII)"
 
-# src/mainwindow.c:342\r
-#: src/mainwindow.c:440
-msgid "/_Message/_Reply"
-msgstr "/_Messaggio/_Rispondi"
+#: src/prefs_common.c:1256
+msgid "Unicode (UTF-8)"
+msgstr "Unicode (UTF-8)"
 
-# src/mainwindow.c:343\r
-#: src/mainwindow.c:441
-msgid "/_Message/Reply to a_ll"
-msgstr "/_Messaggio/Rispondi a t_utti"
+#: src/prefs_common.c:1258
+msgid "Western European (ISO-8859-1)"
+msgstr "Europa Occidentale (ISO-8859-1)"
 
-# src/mainwindow.c:344\r
-#: src/mainwindow.c:442
-msgid "/_Message/_Forward"
-msgstr "_/Messaggio/_Inoltra"
+#: src/prefs_common.c:1259
+msgid "Western European (ISO-8859-15)"
+msgstr "Europa Occidentale (ISO-8859-15)"
 
-# src/mainwindow.c:345\r
-#: src/mainwindow.c:443
-msgid "/_Message/Forward as an a_ttachment"
-msgstr "_/Messaggio/Inoltra come a_llegato"
+#: src/prefs_common.c:1261
+msgid "Central European (ISO-8859-2)"
+msgstr "Europa Centrale (ISO-8859-2)"
 
-# src/mainwindow.c:348\r
-#: src/mainwindow.c:446
-msgid "/_Message/M_ove..."
-msgstr "/_Messaggio/Sp_osta"
+#: src/prefs_common.c:1263
+msgid "Baltic (ISO-8859-13)"
+msgstr "Baltico (ISO-8859-13)"
 
-# src/mainwindow.c:348\r
-#: src/mainwindow.c:447
-msgid "/_Message/_Copy..."
-msgstr ""
+#: src/prefs_common.c:1264
+msgid "Baltic (ISO-8859-4)"
+msgstr "Baltico (ISO-8859-4)"
 
-# src/mainwindow.c:349\r
-#: src/mainwindow.c:448
-msgid "/_Message/_Delete"
-msgstr "/_Messaggio/Eli_mina"
+#: src/prefs_common.c:1266
+msgid "Greek (ISO-8859-7)"
+msgstr "Greco (ISO-8859-7)"
 
-# src/mainwindow.c:350\r
-#: src/mainwindow.c:449
-msgid "/_Message/_Mark"
-msgstr "/_Messaggio/Segn_a"
+#: src/prefs_common.c:1268
+msgid "Turkish (ISO-8859-9)"
+msgstr "Turco (ISO-8859-9)"
 
-# src/mainwindow.c:351\r
-#: src/mainwindow.c:450
-msgid "/_Message/_Mark/_Mark"
-msgstr "/_Messaggio/Segn_a/Segn_a"
+#: src/prefs_common.c:1270
+msgid "Cyrillic (ISO-8859-5)"
+msgstr "Cirillico (ISO-8859-5)"
 
-# src/mainwindow.c:352\r
-#: src/mainwindow.c:451
-msgid "/_Message/_Mark/_Unmark"
-msgstr "/_Messaggio/Segn_a/To_gli segna"
+#: src/prefs_common.c:1271
+msgid "Cyrillic (KOI8-R)"
+msgstr "Cirillico (KOI8-R)"
 
-# src/mainwindow.c:353\r
-#: src/mainwindow.c:452
-msgid "/_Message/_Mark/---"
-msgstr "/_Messaggio/Segn_a/---"
+#: src/prefs_common.c:1272
+msgid "Cyrillic (KOI8-U)"
+msgstr "Cirillico (KOI8-U)"
 
-# src/mainwindow.c:354\r
-#: src/mainwindow.c:453
-msgid "/_Message/_Mark/Mark as unr_ead"
-msgstr "/_Messaggio/Segn_a/Segna co_me non letto"
+#: src/prefs_common.c:1273
+msgid "Cyrillic (Windows-1251)"
+msgstr "Cirillico (Windows-1251)"
 
-# src/mainwindow.c:355\r
-#: src/mainwindow.c:454
-msgid "/_Message/_Mark/Mark it as _being read"
-msgstr "/_Messaggio/Segn_a/Segna come fo_sse letto"
+#: src/prefs_common.c:1275
+msgid "Japanese (ISO-2022-JP)"
+msgstr "Giapponese (ISO-2022-JP)"
 
-# src/mainwindow.c:358\r
-#: src/mainwindow.c:457
-msgid "/_Message/Open in new _window"
-msgstr "_/Messaggio/Apri in una nuova _finestra"
+#: src/prefs_common.c:1277
+msgid "Japanese (EUC-JP)"
+msgstr "Giapponese (EUC-JP)"
 
-# src/mainwindow.c:359\r
-#: src/mainwindow.c:458
-msgid "/_Message/View _source"
-msgstr "/_Messaggio/Vedi _sorgente"
-
-# src/mainwindow.c:360\r
-#: src/mainwindow.c:459
-msgid "/_Message/Show all _header"
-msgstr "/_Messaggio/Mostra tutta l'intesta_zione"
-
-# src/mainwindow.c:361\r
-#: src/mainwindow.c:460
-msgid "/_Message/Re_edit"
-msgstr "/_Messaggio/Re_edit"
-
-# src/mainwindow.c:434\r
-#: src/mainwindow.c:462
-msgid "/_Summary"
-msgstr "/_Sommario"
-
-# src/mainwindow.c:435\r
-#: src/mainwindow.c:463
-msgid "/_Summary/_Delete duplicated messages"
-msgstr "/_Sommario/_Elimina messaggi duplicati"
-
-# src/mainwindow.c:437\r
-#: src/mainwindow.c:465
-msgid "/_Summary/_Filter messages"
-msgstr "/_Sommario/_Filtro messaggi"
-
-# src/mainwindow.c:438\r
-#: src/mainwindow.c:466
-msgid "/_Summary/E_xecute"
-msgstr "/_Sommario/E_segui"
+#: src/prefs_common.c:1278
+msgid "Japanese (Shift_JIS)"
+msgstr "Giapponese (Shift_JIS)"
 
-# src/mainwindow.c:439\r
-#: src/mainwindow.c:467
-msgid "/_Summary/_Update"
-msgstr "/_Sommario/_Aggiorna"
+#: src/prefs_common.c:1281
+msgid "Simplified Chinese (GB2312)"
+msgstr "Cinese semplificato (GB2312)"
 
-# src/mainwindow.c:441 src/mainwindow.c:445 src/mainwindow.c:447\r
-#: src/mainwindow.c:468 src/mainwindow.c:472 src/mainwindow.c:474
-msgid "/_Summary/---"
-msgstr "/_Sommario/---"
+#: src/prefs_common.c:1282
+msgid "Simplified Chinese (GBK)"
+msgstr "Cinese semplificato (GBK)"
 
-# src/mainwindow.c:442\r
-#: src/mainwindow.c:469
-msgid "/_Summary/_Prev message"
-msgstr "/_Sommario/Messaggio _precedente"
+#: src/prefs_common.c:1283
+msgid "Traditional Chinese (Big5)"
+msgstr "Cinese tradizionale (Big5)"
 
-# src/mainwindow.c:443\r
-#: src/mainwindow.c:470
-msgid "/_Summary/_Next message"
-msgstr "/_Sommario/Messaggio se_guente"
+#: src/prefs_common.c:1285
+msgid "Traditional Chinese (EUC-TW)"
+msgstr "Cinese tradizionale (EUC-TW)"
 
-# src/mainwindow.c:444\r
-#: src/mainwindow.c:471
-msgid "/_Summary/N_ext unread message"
-msgstr "/_Sommario/Messaggio segue_nte non letto"
+#: src/prefs_common.c:1286
+msgid "Chinese (ISO-2022-CN)"
+msgstr "Cinese (ISO-2022-CN)"
 
-# src/mainwindow.c:446\r
-#: src/mainwindow.c:473
-msgid "/_Summary/_Go to other folder"
-msgstr "/_Sommario/_Vai all'altra cartella"
+#: src/prefs_common.c:1289
+msgid "Korean (EUC-KR)"
+msgstr "Coreano (EUC-KR)"
 
-# src/mainwindow.c:448\r
-#: src/mainwindow.c:475
-msgid "/_Summary/_Sort"
-msgstr "/_Sommario/_Ordina"
+#: src/prefs_common.c:1291
+msgid "Thai (TIS-620)"
+msgstr "Tailandese (TIS-620)"
 
-# src/mainwindow.c:449\r
-#: src/mainwindow.c:476
-msgid "/_Summary/_Sort/Sort by _number"
-msgstr "/_Sommario/_Ordina/Ordina per _numero"
+#: src/prefs_common.c:1292
+msgid "Thai (Windows-874)"
+msgstr "Tailandese (Windows-874)"
 
-# src/mainwindow.c:450\r
-#: src/mainwindow.c:477
-msgid "/_Summary/_Sort/Sort by s_ize"
-msgstr "/_Sommario/_Ordina/Ordina per _grandezza"
+#: src/prefs_common.c:1305
+msgid "Transfer encoding"
+msgstr "Codifica trasmissione"
 
-# src/mainwindow.c:451\r
-#: src/mainwindow.c:478
-msgid "/_Summary/_Sort/Sort by _date"
-msgstr "/_Sommario/_Ordina/Ordina per _data"
+#: src/prefs_common.c:1314
+msgid ""
+"Specify Content-Transfer-Encoding used when message body contains non-ASCII "
+"characters"
+msgstr ""
+"Specifica Content-Transfer-Encoding utilizzato quando il corpo del messaggio "
+"contiene caratteri non-ASCII."
 
-# src/mainwindow.c:452\r
-#: src/mainwindow.c:479
-msgid "/_Summary/_Sort/Sort by _from"
-msgstr "/_Sommario/_Ordina/Ordina per _provenienza"
+#. Account autoselection
+#: src/prefs_common.c:1387
+msgid "Automatic account selection"
+msgstr "Selezione automatica account"
 
-# src/mainwindow.c:453\r
-#: src/mainwindow.c:480
-msgid "/_Summary/_Sort/Sort by _subject"
-msgstr "/_Sommario/_Ordina/Ordina per _soggetto"
+#: src/prefs_common.c:1395
+msgid "when replying"
+msgstr "per la risposta"
 
-# src/mainwindow.c:454\r
-#: src/mainwindow.c:481
-msgid "/_Summary/_Sort/---"
-msgstr "/_Sommario/_Ordina/---"
+#: src/prefs_common.c:1397
+msgid "when forwarding"
+msgstr "per inoltrare"
 
-# src/mainwindow.c:455\r
-#: src/mainwindow.c:482
-msgid "/_Summary/_Sort/_Attract by subject"
-msgstr "/_Sommario/_Ordina/_Attrai per soggetto"
+#: src/prefs_common.c:1399
+msgid "when re-editing"
+msgstr "per modificare nuovamente"
 
-# src/mainwindow.c:457\r
-#: src/mainwindow.c:484
-msgid "/_Summary/_Thread view"
-msgstr "/_Sommario/Vista t_hread"
+#: src/prefs_common.c:1406
+msgid "Reply button invokes mailing list reply"
+msgstr "Il bottone 'Rispondi' risponde alla mailing list"
 
-# src/mainwindow.c:458\r
-#: src/mainwindow.c:485
-msgid "/_Summary/Unt_hread view"
-msgstr "/_Sommario/Vista _unthread"
+#: src/prefs_common.c:1409
+msgid "Automatically launch the external editor"
+msgstr "Esegui automaticamente l'editor esterno"
 
-# src/mainwindow.c:459\r
-#: src/mainwindow.c:486
-msgid "/_Summary/Set display _item..."
-msgstr "/_Sommario/I_mposta voci visualizzate"
+#: src/prefs_common.c:1416 src/prefs_filtering_action.c:159
+msgid "Forward as attachment"
+msgstr "Inoltra come allegato"
 
-# src/mainwindow.c:476\r
-#: src/mainwindow.c:490
-msgid "/_Tool/_Log window"
-msgstr "/St_rumento/Finestra di _log"
+#: src/prefs_common.c:1419
+msgid "Keep the original 'From' header when redirecting"
+msgstr "Mantieni il campo 'From' originale quando inoltri"
 
-# src/mainwindow.c:478\r
-#: src/mainwindow.c:492
-msgid "/_Configuration"
-msgstr "/_Configurazione"
+#: src/prefs_common.c:1427
+msgid "Autosave to Drafts folder every "
+msgstr "Salva automaticamente nella cartella delle bozze ogni "
 
-# src/mainwindow.c:479\r
-#: src/mainwindow.c:493
-msgid "/_Configuration/_Common preferences..."
-msgstr "/_Configurazione/Preferenze _comuni..."
+#: src/prefs_common.c:1434 src/prefs_wrapping.c:108
+msgid "characters"
+msgstr "caratteri"
 
-# src/mainwindow.c:481\r
-#: src/mainwindow.c:495
-msgid "/_Configuration/_Preferences per account..."
-msgstr "/_Configurazione/_Preferenze per account..."
+#: src/prefs_common.c:1442
+msgid "Undo level"
+msgstr "Livello di undo"
 
-# src/mainwindow.c:483\r
-#: src/mainwindow.c:497
-msgid "/_Configuration/---"
-msgstr "/_Configurazione/---"
+#. reply
+#: src/prefs_common.c:1508
+msgid "Reply will quote by default"
+msgstr "Rispondi con citazione predefinita"
 
-# src/mainwindow.c:484\r
-#: src/mainwindow.c:498
-msgid "/_Configuration/Create _new account..."
-msgstr "/_Configurazione/Crea _nuovo account..."
+#: src/prefs_common.c:1510
+msgid "Reply format"
+msgstr "Formato della risposta"
 
-# src/mainwindow.c:486\r
-#: src/mainwindow.c:500
-msgid "/_Configuration/_Edit accounts..."
-msgstr "/_Configurazione/_Edit degli accounts... "
+#: src/prefs_common.c:1525 src/prefs_common.c:1567
+msgid "Quotation mark"
+msgstr "Simbolo di citazione"
 
-# src/mainwindow.c:488\r
-#: src/mainwindow.c:502
-msgid "/_Configuration/C_hange current account"
-msgstr "/_Configurazione/Ca_mbia l'account attuale"
+#. forward
+#: src/prefs_common.c:1552
+msgid "Forward format"
+msgstr "Formato inoltro"
 
-# src/mainwindow.c:492\r
-#: src/mainwindow.c:506
-msgid "/_Help/_Manual"
-msgstr "/_Aiuto/_Manuale"
+#: src/prefs_common.c:1599
+msgid " Description of symbols "
+msgstr " Descrizione dei simboli "
 
-# src/mainwindow.c:493\r
-#: src/mainwindow.c:507
-msgid "/_Help/_Manual/_English"
-msgstr "/_Aiuto/_Manuale/_Inglese"
+#. quote chars
+#: src/prefs_common.c:1607
+msgid "Quotation characters"
+msgstr "Caratteri per la citazione"
 
-# src/mainwindow.c:494\r
-#: src/mainwindow.c:508
-msgid "/_Help/_Manual/_Japanese"
-msgstr "/_Aiuto/_Manuale/_Giapponese"
+#: src/prefs_common.c:1622
+msgid "Treat these characters as quotation marks: "
+msgstr "Utilizza questi caratteri come marcatori di citazione: "
 
-# src/mainwindow.c:495\r
-#: src/mainwindow.c:509
-msgid "/_Help/---"
-msgstr "/_Help/---"
+#: src/prefs_common.c:1672
+msgid "Translate header name (such as `From:', `Subject:')"
+msgstr "Traduci le intestazioni (come `Da:', `Oggetto:')"
 
-# src/mainwindow.c:524\r
-#: src/mainwindow.c:538
-msgid "Creating main window...\n"
-msgstr "Sto creando la finestra principale...\n"
+#: src/prefs_common.c:1675
+msgid "Display unread number next to folder name"
+msgstr "Mostra il numero dei messaggi non letti vicino al nome della cartella"
 
-# src/mainwindow.c:643\r
-#: src/mainwindow.c:657
-#, c-format
-msgid "MainWindow: color allocation %d failed\n"
-msgstr "FinestraPrincipale: allocazione colore %d fallita.\n"
+#: src/prefs_common.c:1684
+msgid "Abbreviate newsgroup names longer than"
+msgstr "Abbrevia i newsgroup più lunghi di"
 
-# src/mainwindow.c:784 src/mainwindow.c:801\r
-#: src/mainwindow.c:798 src/mainwindow.c:815
-msgid "Untitled"
-msgstr "Senza titolo"
+#: src/prefs_common.c:1699
+msgid "letters"
+msgstr "lettere"
 
-# src/mainwindow.c:802\r
-#: src/mainwindow.c:816
-msgid "none"
-msgstr "niente"
+#. ---- Summary ----
+#: src/prefs_common.c:1705
+msgid "Summary View"
+msgstr "Vista Sommario"
 
-# src/mainwindow.c:811\r
-#: src/mainwindow.c:825
-#, c-format
-msgid "Current account: %s"
-msgstr "Account attuale: %s"
+#: src/prefs_common.c:1714
+msgid "Display recipient in `From' column if sender is yourself"
+msgstr "Mostra destinatario nella colonna `Da' se ho mandato io il messaggio"
 
-# src/mainwindow.c:902\r
-#: src/mainwindow.c:916
-#, c-format
-msgid "window position: x = %d, y = %d\n"
-msgstr "posizione finestra: x = %d, y =%d\n"
+#: src/prefs_common.c:1717
+msgid "Display sender using address book"
+msgstr "Mostra il mittente utilizzando la rubrica"
 
-#: src/mainwindow.c:924
-msgid "Empty trash"
-msgstr ""
+#: src/prefs_common.c:1720
+msgid "Thread using subject in addition to standard headers"
+msgstr "Incolonna utilizzando l'oggetto in aggiunta alle intestazioni standard"
 
-# src/mainwindow.c:911\r
-#: src/mainwindow.c:925
-msgid "Empty all messages in trash?"
-msgstr ""
+#: src/prefs_common.c:1728 src/prefs_common.c:2413 src/prefs_common.c:2460
+msgid "Date format"
+msgstr "Formato della Data"
 
-# src/mainwindow.c:938\r
-#: src/mainwindow.c:952
-msgid "Add mailbox"
-msgstr "Aggiungi mailbox"
+#: src/prefs_common.c:1750
+msgid " Set displayed items in summary... "
+msgstr " Imposta le voci visibili nel sommario... "
 
-# src/mainwindow.c:939\r
-#: src/mainwindow.c:953
+#: src/prefs_common.c:1806
 msgid ""
-"Input the location of mailbox.\n"
-"If the existing mailbox is specified, it will be\n"
-"scanned automatically."
+"Display multi-byte alphanumeric as\n"
+"ASCII character (Japanese only)"
 msgstr ""
-"Immetti la posizione della mailbox.\n"
-"Se è specificata una mailbox esistene, essa sarà\n"
-"esaminata automaticamente."
+"Mostra caratteri alfanumerici a più byte come\n"
+"caratteri ASCII (solo Giapponese)"
 
-# src/mainwindow.c:945\r
-#: src/mainwindow.c:959
-#, c-format
-msgid "The mailbox `%s' already exists."
-msgstr "La mailbox `%s' esiste già."
+#: src/prefs_common.c:1812
+msgid "Display header pane above message view"
+msgstr "Mostra il riquadro intestazione sopra la vista messaggi"
 
-# src/mainwindow.c:950 src/setup.c:57\r
-#: src/mainwindow.c:964 src/setup.c:57
-msgid "Mailbox"
-msgstr "Mailbox"
+#: src/prefs_common.c:1819
+msgid "Display short headers on message view"
+msgstr "Mostra intestazione abbreviata nella vista messaggio"
 
-# src/mainwindow.c:956 src/setup.c:63\r
-#: src/mainwindow.c:970 src/setup.c:63
-msgid ""
-"Creation of the mailbox failed.\n"
-"Maybe some files already exist, or you don't have the permission to write "
-"there."
-msgstr ""
-"Fallita creazione della mailbox.\n"
-"Può darsi che esistano già alcuni file, oppure tu non hai il permesso di "
-"scriverci."
+#: src/prefs_common.c:1832
+msgid "Render HTML messages as text"
+msgstr "Visualizza i messaggi HTML come testo"
 
-# src/mainwindow.c:1101\r
-#: src/mainwindow.c:1115
-msgid "Setting widgets..."
-msgstr "Sto impostando i widgets..."
+#: src/prefs_common.c:1844
+msgid "Line space"
+msgstr "Spazio tra le linee"
 
-# src/mainwindow.c:1302\r
-#: src/mainwindow.c:1316
-msgid "Get"
-msgstr "Ricevi"
+#: src/prefs_common.c:1858 src/prefs_common.c:1896
+msgid "pixel(s)"
+msgstr "pixel"
 
-# src/mainwindow.c:1303\r
-#: src/mainwindow.c:1317
-msgid "Incorporate new mail"
-msgstr "Includi nuova posta"
+#: src/prefs_common.c:1863
+msgid "Scroll"
+msgstr "Scorrimento"
 
-# src/mainwindow.c:1308\r
-#: src/mainwindow.c:1322
-msgid "Get all"
-msgstr "Ricevi tutti"
+#: src/prefs_common.c:1870
+msgid "Half page"
+msgstr "Mezza pagina"
 
-# src/mainwindow.c:1309\r
-#: src/mainwindow.c:1323
-msgid "Incorporate new mail of all accounts"
-msgstr "Includi nuova posta di tutti gli accounts"
+#: src/prefs_common.c:1876
+msgid "Smooth scroll"
+msgstr "Scorrimento uniforme"
 
-# src/mainwindow.c:1320\r
-#: src/mainwindow.c:1334
-msgid "Send queued message(s)"
-msgstr "Invia messaggi accodati"
+#: src/prefs_common.c:1882
+msgid "Step"
+msgstr "Passo"
 
-# src/mainwindow.c:1330 src/prefs_account.c:460 src/prefs_common.c:576\r
-#: src/mainwindow.c:1344 src/prefs_account.c:461 src/prefs_common.c:632
-msgid "Compose"
-msgstr "Componi"
+#: src/prefs_common.c:1907
+msgid "Show attachment descriptions (rather than names)"
+msgstr "Mostra le descrizioni degli allegati (piuttosto che i nomi)"
 
-# src/mainwindow.c:1331\r
-#: src/mainwindow.c:1345
-msgid "Compose new message"
-msgstr "Componi nuovo messaggio"
+#: src/prefs_common.c:1962
+msgid "Always open messages in summary when selected"
+msgstr "Apri sempre i messaggi nel sommario quando vengono selezionati"
 
-# src/mainwindow.c:1338\r
-#: src/mainwindow.c:1352
-msgid "Reply"
-msgstr "Rispondi"
+#: src/prefs_common.c:1966
+msgid "Open first unread message when entering a folder"
+msgstr "Apri il primo messaggio non letto quando entri in una cartella"
 
-# src/mainwindow.c:1339\r
-#: src/mainwindow.c:1353
-msgid "Reply to the message"
-msgstr "Rispondi al messaggio"
+#: src/prefs_common.c:1970
+msgid "Only mark message as read when opened in new window"
+msgstr ""
+"Segna il messaggio come letto solo quando viene aperto in una nuova finestra"
 
-# src/mainwindow.c:1346\r
-#: src/mainwindow.c:1360
-msgid "Reply all"
-msgstr "Rispondi tutti"
+#: src/prefs_common.c:1974
+msgid "Go to inbox after receiving new mail"
+msgstr "Vai a `In entrata' dopo la ricezione di nuova posta"
 
-# src/mainwindow.c:1347\r
-#: src/mainwindow.c:1361
-msgid "Reply to all"
-msgstr "Rispondi a tutti"
+#: src/prefs_common.c:1984
+msgid "Execute immediately when moving or deleting messages"
+msgstr "Esegui immediatamente quando sposti o elimini dei messaggi"
 
-# src/mainwindow.c:1354\r
-#: src/mainwindow.c:1368
-msgid "Forward"
-msgstr "Inoltra"
+#: src/prefs_common.c:1986
+msgid "Messages will be marked until execution if this is turned off"
+msgstr ""
+"I messaggi verranno segnati fino all'esecuzione se quest'opzione è "
+"disattivata"
 
-# src/mainwindow.c:1355\r
-#: src/mainwindow.c:1369
-msgid "Forward the message"
-msgstr "Inoltra il messaggio"
+#: src/prefs_common.c:1999
+msgid "Show no-unread-message dialog"
+msgstr "Mostra la finestra di `Nessun messaggio non letto'"
 
-# src/mainwindow.c:1366\r
-#: src/mainwindow.c:1380
-msgid "Delete the message"
-msgstr "Elimina il messaggio"
+#: src/prefs_common.c:2009
+msgid "Assume 'Yes'"
+msgstr "Assumi 'Sì'"
 
-# src/mainwindow.c:1374\r
-#: src/mainwindow.c:1388
-msgid "Execute"
-msgstr "Esegui"
+#: src/prefs_common.c:2011
+msgid "Assume 'No'"
+msgstr "Assumi 'No'"
 
-# src/mainwindow.c:1375\r
-#: src/mainwindow.c:1389
-msgid "Execute marked process"
-msgstr "Esegui il processo segnato"
+#: src/prefs_common.c:2020
+msgid " Set key bindings... "
+msgstr " Configura lo schema dei tasti... "
 
-# src/mainwindow.c:1385\r
-#: src/mainwindow.c:1399
-msgid "Next"
-msgstr "Seguente"
+#: src/prefs_common.c:2086
+msgid "Add address to destination when double-clicked"
+msgstr "Aggiungi l'indirizzo di destinazione con un doppio click"
 
-# src/mainwindow.c:1386\r
-#: src/mainwindow.c:1400
-msgid "Next unread message"
-msgstr "Messaggio seguente non letto"
+#. Clip Log
+#: src/prefs_common.c:2089
+msgid "Log Size"
+msgstr "Dimensione Log"
 
-# src/mainwindow.c:1396\r
-#: src/mainwindow.c:1410
-msgid "Prefs"
-msgstr "Prefs"
+#: src/prefs_common.c:2096
+msgid "Clip the log size"
+msgstr "Blocca la dimensione del log"
 
-# src/mainwindow.c:1397\r
-#: src/mainwindow.c:1411
-msgid "Common preference"
-msgstr "Preferenze comuni"
+#: src/prefs_common.c:2101
+msgid "Log window length"
+msgstr "Lunghezza della finestra di log"
 
-# src/mainwindow.c:1404\r
-#: src/mainwindow.c:1418
-msgid "Account"
-msgstr "Account"
+#: src/prefs_common.c:2114
+msgid "0 to stop logging in the log window"
+msgstr "0 per fermare il monitoraggio nella finestra del log"
 
-# src/mainwindow.c:1405\r
-#: src/mainwindow.c:1419
-msgid "Account setting"
-msgstr "Impostazioni account"
+#. SSL
+#: src/prefs_common.c:2121 src/wizard.c:561
+msgid "Security"
+msgstr "Sicurezza"
 
-# src/mainwindow.c:1597 src/summaryview.c:2224\r
-#: src/mainwindow.c:1629 src/summaryview.c:2517
-msgid "Exit"
-msgstr "Uscita"
+#: src/prefs_common.c:2128
+msgid "Ask before accepting SSL certificates"
+msgstr "Chiedi prima di accettare i certificati SSL"
 
-# src/mainwindow.c:1597 src/summaryview.c:2224\r
-#: src/mainwindow.c:1629 src/summaryview.c:2517
-msgid "Exit this program?"
-msgstr "Esco da questo programma?"
+#. On Exit
+#: src/prefs_common.c:2136
+msgid "On exit"
+msgstr "All'uscita"
 
-# src/mainwindow.c:1731\r
-#: src/mainwindow.c:1763
-msgid "Sending queued message failed."
-msgstr "Fallito invio del messaggio accodato."
+#: src/prefs_common.c:2144
+msgid "Confirm on exit"
+msgstr "Chiedi conferma per uscire"
 
-# src/mainwindow.c:1841\r
-#: src/mainwindow.c:1880
-#, c-format
-msgid "forced charset: %s\n"
-msgstr "charset forzato: %s\n"
+#: src/prefs_common.c:2151
+msgid "Empty trash on exit"
+msgstr "Svuota cestino all'uscita"
 
-# src/mbox.c:63\r
-#: src/mbox.c:63
-#, c-format
-msgid "Getting messages from %s into %s...\n"
-msgstr "Sto ricevendo nuovi messaggi da %s dentro a %s...\n"
+#: src/prefs_common.c:2153
+msgid "Ask before emptying"
+msgstr "Chiedi prima di svuotare"
 
-# src/mbox.c:73\r
-#: src/mbox.c:73
-msgid "can't read mbox file.\n"
-msgstr "non posso leggere il file mbox.\n"
+#: src/prefs_common.c:2157
+msgid "Warn if there are queued messages"
+msgstr "Avverti se ci sono messaggi accodati"
 
-# src/mbox.c:80\r
-#: src/mbox.c:80
-#, c-format
-msgid "invalid mbox format: %s\n"
-msgstr "formato mbox invalido: %s\n"
+#: src/prefs_common.c:2163
+msgid "Socket I/O timeout:"
+msgstr "Timeout I/O del socket:"
 
-# src/mbox.c:87\r
-#: src/mbox.c:87
-#, c-format
-msgid "malformed mbox: %s\n"
-msgstr "mbox malformato: %s\n"
+#: src/prefs_common.c:2176
+msgid "seconds"
+msgstr "secondi"
 
-# src/mbox.c:104\r
-#: src/mbox.c:104
-msgid "can't open temporary file\n"
-msgstr "non posso aprire il file temporaneo\n"
+#: src/prefs_common.c:2374
+msgid "the full abbreviated weekday name"
+msgstr "il nome abbreviato del giorno della settimana"
 
-# src/mbox.c:154\r
-#: src/mbox.c:154
-#, c-format
-msgid ""
-"unescaped From found:\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"Trovato da non evadere:\n"
-"%s"
+#: src/prefs_common.c:2375
+msgid "the full weekday name"
+msgstr "il nome completo del giorno della settimana"
 
-# src/mbox.c:189\r
-#: src/mbox.c:189
-msgid "can't write to temporary file\n"
-msgstr "non posso scrivere sul file temporaneo\n"
+#: src/prefs_common.c:2376
+msgid "the abbreviated month name"
+msgstr "il nome abbreviato del mese"
 
-# src/mbox.c:221\r
-#: src/mbox.c:221
-#, c-format
-msgid "%d messages found.\n"
-msgstr "%d messaggi trovati.\n"
+#: src/prefs_common.c:2377
+msgid "the full month name"
+msgstr "il nome completo del mese"
 
-# src/mbox.c:238\r
-#: src/mbox.c:238
-#, c-format
-msgid "can't create lock file %s\n"
-msgstr "non posso creare il file di blocco %s\n"
+#: src/prefs_common.c:2378
+msgid "the preferred date and time for the current locale"
+msgstr "data e ora preferite per la località corrente"
 
-# src/mbox.c:239\r
-#: src/mbox.c:239
-msgid "use 'flock' instead of 'file' if possible.\n"
-msgstr "usa 'flock' invece di 'file' se possibile.\n"
+#: src/prefs_common.c:2379
+msgid "the century number (year/100)"
+msgstr "Numero del secolo (anno/100)"
 
-# src/mbox.c:251\r
-#: src/mbox.c:251
-#, c-format
-msgid "can't create %s\n"
-msgstr "non posso creare %s\n"
+#: src/prefs_common.c:2380
+msgid "the day of the month as a decimal number"
+msgstr "giorno del mese come numero"
 
-# src/mbox.c:257\r
-#: src/mbox.c:257
-msgid "mailbox is owned by another process, waiting...\n"
-msgstr "la mailbox è occupata da un'altro processo, attendi...\n"
+#: src/prefs_common.c:2381
+msgid "the hour as a decimal number using a 24-hour clock"
+msgstr "orario come numero decimale usando un orologio con 24 ore"
 
-# src/mbox.c:286\r
-#: src/mbox.c:286
-#, c-format
-msgid "can't lock %s\n"
-msgstr "non posso bloccare %s\n"
+#: src/prefs_common.c:2382
+msgid "the hour as a decimal number using a 12-hour clock"
+msgstr "orario come numero decimale usando un orologio con 12 ore"
 
-# src/mbox.c:293 src/mbox.c:340\r
-#: src/mbox.c:293 src/mbox.c:340
-msgid "invalid lock type\n"
-msgstr "tipo di blocco invalido\n"
+#: src/prefs_common.c:2383
+msgid "the day of the year as a decimal number"
+msgstr "il giorno dell'anno come numero"
 
-# src/mbox.c:326\r
-#: src/mbox.c:326
-#, c-format
-msgid "can't unlock %s\n"
-msgstr "non posso sbloccare %s\n"
+#: src/prefs_common.c:2384
+msgid "the month as a decimal number"
+msgstr "il mese come numero"
 
-# src/mbox.c:357\r
-#: src/mbox.c:357
-msgid "can't truncate mailbox to zero.\n"
-msgstr "non posso troncare la mailbox a zero.\n"
+#: src/prefs_common.c:2385
+msgid "the minute as a decimal number"
+msgstr "il minuto come numero"
 
-# src/messageview.c:67\r
-#: src/messageview.c:67
-msgid "Creating message view...\n"
-msgstr "Sto creando la vista messaggio...\n"
+#: src/prefs_common.c:2386
+msgid "either AM or PM"
+msgstr "AM o PM"
 
-# src/mh.c:148\r
-#: src/mh.c:149
-#, c-format
-msgid "can't copy message %s to %s\n"
-msgstr "non posso copiare il messaggio %s a %s\n"
+#: src/prefs_common.c:2387
+msgid "the second as a decimal number"
+msgstr "i secondi come numero"
 
-# src/mh.c:180 src/mh.c:237\r
-#: src/mh.c:181 src/mh.c:257 src/mh.c:345 src/mh.c:411
-msgid "Can't open mark file.\n"
-msgstr "Non posso aprire il file segnato.\n"
+#: src/prefs_common.c:2388
+msgid "the day of the week as a decimal number"
+msgstr "il giorno della settimana come numero"
 
-# src/addressbook.c:1009 src/addressbook.c:1054 src/addressbook.c:1131\r
-# src/addressbook.c:1183\r
-#: src/mh.c:192 src/mh.c:275 src/mh.c:356 src/mh.c:429
-#, c-format
-msgid "%s already exists."
-msgstr ""
+#: src/prefs_common.c:2389
+msgid "the preferred date for the current locale"
+msgstr "la data preferita per la località corrente"
 
-# src/imap.c:350 src/imap.c:391 src/mh.c:182 src/mh.c:246\r
-#: src/mh.c:347 src/mh.c:420
-#, c-format
-msgid "Copying message %s%c%d to %s ...\n"
-msgstr ""
+#: src/prefs_common.c:2390
+msgid "the last two digits of a year"
+msgstr "le ultime due cifre dell'anno"
 
-# src/mh.c:402\r
-#: src/mh.c:584
-#, c-format
-msgid "Last number in dir %s = %d\n"
-msgstr "Ultimo numero nella dir %s = %d\n"
+#: src/prefs_common.c:2391
+msgid "the year as a decimal number"
+msgstr "l'anno come numero"
 
-# src/mh.c:601\r
-#: src/mh.c:783
-msgid "\tSearching uncached messages... "
-msgstr "\tSto cercando i messaggi non in cache..."
+#: src/prefs_common.c:2392
+msgid "the time zone or name or abbreviation"
+msgstr "La zona orario o il nome o l'abbreviazione"
 
-# src/mh.c:656\r
-#: src/mh.c:838
-#, c-format
-msgid "%d uncached message(s) found.\n"
-msgstr "%d trovati messaggi non in cache.\n"
+#: src/prefs_common.c:2436
+msgid "Specifier"
+msgstr "Specificare"
 
-# src/mh.c:662\r
-#: src/mh.c:844
-msgid "\tSorting uncached messages in numerical order... "
-msgstr "\tSto ordinando i messaggi non in cache in ordine numerico... "
+#: src/prefs_common.c:2478
+msgid "Example"
+msgstr "Esempio"
 
-# src/mimeview.c:103\r
-#: src/mimeview.c:110
-msgid "/_Open"
-msgstr "/_Apri"
+#: src/prefs_common.c:2544
+msgid "Key bindings"
+msgstr "Schema dei tasti"
 
-# src/mimeview.c:104\r
-#: src/mimeview.c:111
-msgid "/_Display as text"
-msgstr "/_Mostra come testo"
+#: src/prefs_common.c:2558
+msgid "Select preset:"
+msgstr "Selezionare predefiniti:"
 
-# src/mimeview.c:105 src/summaryview.c:273\r
-#: src/mimeview.c:112 src/summaryview.c:311
-msgid "/_Save as..."
-msgstr "/_Salva come..."
+#: src/prefs_common.c:2571 src/prefs_common.c:2887
+msgid "Old Sylpheed"
+msgstr "Vecchia versione di Sylpheed"
 
-# src/compose.c:2636\r
-#: src/mimeview.c:115
-msgid "/_Check signature"
+#: src/prefs_common.c:2579
+msgid ""
+"You can also modify each menu shortcut by pressing\n"
+"any key(s) when placing the mouse pointer on the item."
 msgstr ""
+"E' possibile modificare ogni scorciatoia dei menu premendo\n"
+"la combinazione voluta quando il cursore del mouse è sulla voce."
 
-# src/mimeview.c:124\r
-#: src/mimeview.c:135
-msgid "MIME Type"
-msgstr "Tipo MIME"
+#: src/prefs_customheader.c:178
+msgid "Custom header configuration"
+msgstr "Impostazione delle intestazioni personalizzate"
 
-# src/mimeview.c:128\r
-#: src/mimeview.c:139
-msgid "Creating MIME view...\n"
-msgstr "Sto creando la vista MIME...\n"
+#: src/prefs_customheader.c:494 src/prefs_display_header.c:560
+#: src/prefs_matcher.c:1192
+msgid "Header name is not set."
+msgstr "Il nome intestazione non è impostato."
 
-#: src/mimeview.c:240
-msgid "Select \"Check signature\" to check"
+#: src/prefs_customheader.c:498
+msgid "This Header name is not allowed as a custom header."
 msgstr ""
+"Non è permesso usare questo nome di intestazione tra quelle personalizzate."
 
-# src/mimeview.c:340\r
-#: src/mimeview.c:411
-msgid "Can't get the part of multipart message."
-msgstr "Non posso avere parte di un messaggio multiparte."
+#: src/prefs_customheader.c:547
+msgid "Delete header"
+msgstr "Elimina l'intestazione"
 
-# src/mimeview.c:569 src/mimeview.c:617 src/mimeview.c:636\r
-#: src/mimeview.c:663 src/mimeview.c:711 src/mimeview.c:730
-msgid "Can't save the part of multipart message."
-msgstr "Non posso salvare parte di un messaggio multiparte."
+#: src/prefs_customheader.c:548
+msgid "Do you really want to delete this header?"
+msgstr "Eliminare quest'intestazione?"
 
-# src/mimeview.c:603 src/summaryview.c:1761\r
-#: src/mimeview.c:697 src/summaryview.c:2005
-msgid "Save as"
-msgstr "Salva come"
+#: src/prefs_customheader.c:716
+msgid "Current custom headers"
+msgstr "Intestazioni personalizzate correnti"
 
-# src/mimeview.c:609 src/summaryview.c:1766\r
-#: src/mimeview.c:703 src/summaryview.c:2010
-msgid "Overwrite"
-msgstr "Sovrascrivi"
+#: src/prefs_display_header.c:227
+msgid "Displayed header configuration"
+msgstr "Mostra le impostazioni dell'intestazione"
 
-# src/mimeview.c:610 src/summaryview.c:1767\r
-#: src/mimeview.c:704 src/summaryview.c:2011
-msgid "Overwrite existing file?"
-msgstr "Sovrascrivi il file esistente?"
+#. header name
+#: src/prefs_display_header.c:251 src/prefs_matcher.c:454
+msgid "Header name"
+msgstr "Nome intestazione"
 
-# src/mimeview.c:679\r
-#: src/mimeview.c:773
-#, c-format
-msgid "MIME viewer command line is invalid: `%s'"
-msgstr "La linea di comando del visualizzatore MIME è invalida: `%s'"
+#: src/prefs_display_header.c:284
+msgid "Displayed Headers"
+msgstr "Intestazioni visibili"
 
-# src/news.c:75\r
-#: src/news.c:75
-#, c-format
-msgid "creating NNTP connection to %s:%d ...\n"
-msgstr "Sto creando la connessione NNTP a %s:%d ...\n"
+#: src/prefs_display_header.c:348
+msgid "Hidden headers"
+msgstr "Intestazioni nascoste"
 
-# src/news.c:111\r
-#: src/news.c:111
-#, c-format
-msgid "NNTP connection to %s:%d has been disconnected. Reconnecting...\n"
-msgstr ""
-"La connessione NNTP a %s:%d è stata disconnessa. Mi sto riconnettendo...\n"
+#: src/prefs_display_header.c:372
+msgid "Show all unspecified headers"
+msgstr "Mostra tutte le intestazioni non specificate"
 
-# src/news.c:182\r
-#: src/news.c:182
-#, c-format
-msgid "article %d has been already cached.\n"
-msgstr "l'articolo %d è già nella cache.\n"
+#: src/prefs_display_header.c:570
+msgid "This header is already in the list."
+msgstr "Questa intestazione è già nella lista."
 
-# src/news.c:191\r
-#: src/news.c:191
+#: src/prefs_ext_prog.c:102
 #, c-format
-msgid "getting article %d...\n"
-msgstr "sto ricevendo l'articolo %d...\n"
+msgid "%s will be replaced with file name / URI"
+msgstr "%s verrà sostituito con il nome del file / URI"
 
-# src/news.c:196\r
-#: src/news.c:196
-#, c-format
-msgid "can't read article %d\n"
-msgstr "non posso leggere l'articolo %d\n"
+#: src/prefs_ext_prog.c:119
+msgid "Web browser"
+msgstr "Web browser"
 
-# src/news.c:228\r
-#: src/news.c:228
-msgid "can't post article.\n"
-msgstr "non posso postare l'articolo.\n"
+#: src/prefs_ext_prog.c:148
+msgid "Print command"
+msgstr "Comando di stampa"
 
-# src/news.c:252\r
-#: src/news.c:252
-#, c-format
-msgid "can't retrieve article %d\n"
-msgstr "non posso recuperare l'articolo %d\n"
+#: src/prefs_ext_prog.c:164
+msgid "Text editor"
+msgstr "Editor di testo"
 
-# src/news.c:291\r
-#: src/news.c:291
-#, c-format
-msgid "can't set group: %s\n"
-msgstr "non posso impostare il gruppo: %s\n"
+#: src/prefs_ext_prog.c:191
+msgid "Image viewer"
+msgstr "Visualizzatore Immagini"
 
-# src/news.c:297\r
-#: src/news.c:297
-#, c-format
-msgid "invalid article range: %d - %d\n"
-msgstr "estensione articolo invalida: %d - %d\n"
+#: src/prefs_ext_prog.c:209
+msgid "Audio player"
+msgstr "Riproduttore di suoni"
 
-# src/news.c:306\r
-#: src/news.c:306
-msgid "no new articles.\n"
-msgstr "niente articoli nuovi.\n"
+#: src/prefs_ext_prog.c:267
+msgid "External Programs"
+msgstr "Programmi esterni"
 
-# src/news.c:316\r
-#: src/news.c:316
-#, c-format
-msgid "getting xover %d - %d in %s...\n"
-msgstr "sto ricevendo xover %d in %s...\n"
+#: src/prefs_filtering_action.c:149
+msgid "Move"
+msgstr "Sposta"
 
-# src/news.c:319\r
-#: src/news.c:319
-msgid "can't get xover\n"
-msgstr "non posso ricevere xover\n"
+#: src/prefs_filtering_action.c:150
+msgid "Copy"
+msgstr "Copia"
 
-# src/news.c:325\r
-#: src/news.c:325
-msgid "error occurred while getting xover.\n"
-msgstr "errore occorso mentre stavo ricevendo xover.\n"
+#: src/prefs_filtering_action.c:152 src/prefs_summary_column.c:79
+msgid "Mark"
+msgstr "Contrassegna"
 
-# src/news.c:333\r
-#: src/news.c:333
-#, c-format
-msgid "invalid xover line: %s\n"
-msgstr "linea xover invalida: %s\n"
+#: src/prefs_filtering_action.c:154
+msgid "Lock"
+msgstr "Blocca (Lock)"
 
-# src/news.c:434\r
-#: src/news.c:434
-#, c-format
-msgid "deleting article %d...\n"
-msgstr "sto cancellando l'articolo %d...\n"
+#: src/prefs_filtering_action.c:155
+msgid "Unlock"
+msgstr "Sblocca (Unlock)"
 
-# src/news.c:465\r
-#: src/news.c:465
-msgid "\tDeleting all cached articles... "
-msgstr "\tSto cancellando tutti gli articoli nella cache... "
+#: src/prefs_filtering_action.c:156
+msgid "Mark as read"
+msgstr "Contrassegna come letto"
 
-# src/nntp.c:44\r
-#: src/nntp.c:44
-#, c-format
-msgid "Can't connect to NNTP server: %s:%d\n"
-msgstr "Non posso connettermi al server NNTP: %s:%d\n"
+#: src/prefs_filtering_action.c:157
+msgid "Mark as unread"
+msgstr "Contrassegna come non letto"
 
-# src/nntp.c:73 src/nntp.c:135\r
-#: src/nntp.c:73 src/nntp.c:135
-#, c-format
-msgid "protocol error: %s\n"
-msgstr "errore di protocollo: %s\n"
+#: src/prefs_filtering_action.c:158 src/toolbar.c:381 src/toolbar.c:474
+msgid "Forward"
+msgstr "Inoltra"
 
-# src/nntp.c:95 src/nntp.c:141\r
-#: src/nntp.c:95 src/nntp.c:141
-msgid "protocol error\n"
-msgstr "errore di protocollo\n"
+#: src/prefs_filtering_action.c:160
+msgid "Redirect"
+msgstr "Redireziona"
 
-# src/nntp.c:174 src/nntp.c:180\r
-#: src/nntp.c:174 src/nntp.c:180
-msgid "Error occurred while posting\n"
-msgstr "Errore occorso mentre stavo postando\n"
+#: src/prefs_filtering_action.c:161 src/prefs_filtering_action.c:410
+#: src/toolbar.c:166 src/toolbar.c:384 src/toolbar.c:1461
+msgid "Execute"
+msgstr "Esegui"
 
-# src/passphrase.c:72\r
-#: src/passphrase.c:73
-msgid "Passphrase"
-msgstr "Passphrase"
+#: src/prefs_filtering_action.c:162 src/prefs_filtering_action.c:415
+msgid "Color"
+msgstr "Colori"
 
-# src/passphrase.c:224\r
-#: src/passphrase.c:228
-msgid "[no user id]"
-msgstr "[nessun id utente]"
+#: src/prefs_filtering_action.c:163
+msgid "Change score"
+msgstr "Cambia il punteggio"
 
-# src/passphrase.c:228\r
-#: src/passphrase.c:232
-#, c-format
-msgid ""
-"%sPlease enter the passphrase for:\n"
-"\n"
-"  %.*s  \n"
-"(%.*s)\n"
-msgstr ""
-"%sPer favore immetti la passphrase per:\n"
-"\n"
-"  %.*s  \n"
-"(%.*s)\n"
+#: src/prefs_filtering_action.c:164
+msgid "Set score"
+msgstr "Imposta il punteggio"
 
-# src/passphrase.c:232\r
-#: src/passphrase.c:236
-msgid ""
-"Bad passphrase! Try again...\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"Passphrase invalida! Prova ancora...\n"
-"\n"
+#: src/prefs_filtering_action.c:165
+msgid "Hide"
+msgstr "Nascondi"
 
-# src/pop.c:98 src/pop.c:144\r
-#: src/pop.c:98 src/pop.c:144
-msgid "error occurred on authorization\n"
-msgstr "errore occorso durante l'autorizzazione\n"
+#: src/prefs_filtering_action.c:166
+msgid "Stop filter"
+msgstr "Ferma il filtro"
 
-# src/pop.c:116\r
-#: src/pop.c:116
-msgid "Required APOP timestamp not found in greeting\n"
-msgstr "Non trovato l'APOP richiesto dal timestamp nel saluto\n"
+#: src/prefs_filtering_action.c:300
+msgid "Filtering action configuration"
+msgstr "Configurazione dell'azione di filtraggio"
 
-# src/pop.c:122\r
-#: src/pop.c:122
-msgid "Timestamp syntax error in greeting\n"
-msgstr "Errore di sintassi timestamp nel saluto\n"
+#: src/prefs_filtering_action.c:323 src/prefs_filtering.c:277
+msgid "Action"
+msgstr "Azione"
 
-# src/pop.c:169 src/pop.c:206\r
-#: src/pop.c:169 src/pop.c:206
-msgid "POP3 protocol error\n"
-msgstr "Errore protocollo POP3\n"
+#: src/prefs_filtering_action.c:400
+msgid "Destination"
+msgstr "Destinazione"
 
-# src/prefs.c:56\r
-#: src/prefs.c:56
-msgid "Reading configuration...\n"
-msgstr "Sto leggendo la configurazione...\n"
+#: src/prefs_filtering_action.c:405
+msgid "Recipient"
+msgstr "Destinatario"
 
-# src/prefs.c:76 src/prefs.c:179\r
-#: src/prefs.c:76 src/prefs.c:183
-#, c-format
-msgid "Found %s\n"
-msgstr "Trovato %s\n"
+#. S_COL_NUMBER
+#: src/prefs_filtering_action.c:420 src/prefs_summary_column.c:87
+#: src/summaryview.c:459
+msgid "Score"
+msgstr "Punteggio"
 
-# src/prefs.c:90\r
-#: src/prefs.c:90
-msgid "Finished reading configuration.\n"
-msgstr "Lettura configurazione finita.\n"
+#: src/prefs_filtering_action.c:442 src/prefs_matcher.c:487
+msgid "Info ..."
+msgstr "Info ..."
 
-# src/prefs.c:164 src/prefs.c:209 src/prefs_account.c:324\r
-# src/prefs_account.c:338 src/prefs_common.c:1841 src/prefs_common.c:1865\r
-#: src/prefs.c:168 src/prefs.c:213 src/prefs_account.c:326
-#: src/prefs_account.c:340 src/prefs_common.c:2270 src/prefs_common.c:2294
-msgid "failed to write configuration to file\n"
-msgstr "scrittura configurazione su file fallita\n"
+#: src/prefs_filtering_action.c:470 src/prefs_filtering.c:319
+#: src/prefs_matcher.c:583 src/prefs_template.c:236 src/prefs_toolbar.c:788
+msgid "  Replace  "
+msgstr "  Rimpiazza  "
 
-# src/prefs.c:212\r
-#: src/prefs.c:216
-msgid "Configuration is saved.\n"
-msgstr "Configurazione salvata.\n"
+#: src/prefs_filtering_action.c:763
+msgid "Command line not set"
+msgstr "Linea di comando non è specificata."
 
-# src/prefs.c:465\r
-#: src/prefs.c:469
-msgid "Apply"
-msgstr "Applica"
+#: src/prefs_filtering_action.c:764
+msgid "Destination is not set."
+msgstr "Destinazione non impostata."
 
-# src/prefs_account.c:369\r
-#: src/prefs_account.c:371
-msgid "Opening account preferences window...\n"
-msgstr "Sto aprendo la finestra preferenze account...\n"
+#: src/prefs_filtering_action.c:775
+msgid "Recipient is not set."
+msgstr "Destinatario non è impostato."
 
-# src/prefs_account.c:394\r
-#: src/prefs_account.c:396
-#, c-format
-msgid "Account%d"
-msgstr "Account%d"
+#: src/prefs_filtering_action.c:790
+msgid "Score is not set"
+msgstr "Score non è impostato."
 
-# src/prefs_account.c:407\r
-#: src/prefs_account.c:409
-msgid "Preferences for new account"
-msgstr "Preferenze per il nuovo account"
+#: src/prefs_filtering_action.c:1007
+msgid "No action was defined."
+msgstr "Nessun'azione definita."
 
-# src/prefs_account.c:412\r
-#: src/prefs_account.c:414
-msgid "Preferences for each account"
-msgstr "Preferenze per ogni account"
+#. S_COL_FROM
+#. date expression
+#. S_COL_FROM
+#: src/prefs_filtering_action.c:1049 src/prefs_matcher.c:1655
+#: src/prefs_summary_column.c:84 src/quote_fmt.c:41 src/summaryview.c:456
+msgid "Date"
+msgstr "Data"
 
-# src/prefs_account.c:434\r
-#: src/prefs_account.c:435
-msgid "Creating account preferences window...\n"
-msgstr "Sto creando la finestra delle preferenze account...\n"
+#. references
+#: src/prefs_filtering_action.c:1050 src/prefs_matcher.c:1656
+#: src/quote_fmt.c:52
+msgid "Message-ID"
+msgstr "Message-ID"
+
+#. cc
+#: src/prefs_filtering_action.c:1051 src/prefs_matcher.c:152
+#: src/prefs_matcher.c:1657 src/quote_fmt.c:50
+msgid "Newsgroups"
+msgstr "Newsgroup"
+
+#. newsgroups
+#: src/prefs_filtering_action.c:1052 src/prefs_matcher.c:152
+#: src/prefs_matcher.c:1658 src/quote_fmt.c:51
+msgid "References"
+msgstr "Referenze"
+
+#: src/prefs_filtering_action.c:1053 src/prefs_matcher.c:1659
+msgid "Filename - should not be modified"
+msgstr "Nome file - non può essere modificato"
+
+#: src/prefs_filtering_action.c:1054 src/prefs_matcher.c:1660
+msgid "new line"
+msgstr "nuova riga"
+
+#: src/prefs_filtering_action.c:1055 src/prefs_matcher.c:1661
+msgid "escape character for quotes"
+msgstr "carattere escape per le citazioni"
+
+#: src/prefs_filtering_action.c:1056 src/prefs_matcher.c:1662
+msgid "quote character"
+msgstr "carattere per la citazione"
+
+#: src/prefs_filtering_action.c:1365
+msgid "Current action list"
+msgstr "Lista attuale delle azioni"
+
+#: src/prefs_filtering.c:150 src/prefs_filtering.c:237
+msgid "Filtering/Processing configuration"
+msgstr "Configurazione filtraggio/esecuzione"
+
+#: src/prefs_filtering.c:256
+msgid "Condition"
+msgstr "Condizione"
+
+#: src/prefs_filtering.c:270 src/prefs_filtering.c:291
+msgid "Define ..."
+msgstr "Definisci ..."
+
+#. FIXME: this strcmp() is bogus: "(New)" should never
+#. * be inserted in the storage
+#: src/prefs_filtering.c:623 src/prefs_filtering.c:682
+#: src/prefs_template.c:318
+msgid "(New)"
+msgstr "(Nuovo)"
 
-# src/prefs_account.c:454\r
-#: src/prefs_account.c:455
-msgid "Basic"
-msgstr "Principale"
+#: src/prefs_filtering.c:740 src/prefs_filtering.c:819
+msgid "Condition string is not valid."
+msgstr "La condizione non è valida."
 
-# src/prefs_account.c:456 src/prefs_common.c:572\r
-#: src/prefs_account.c:457 src/prefs_common.c:628
-msgid "Receive"
-msgstr "Ricevi"
+#: src/prefs_filtering.c:776 src/prefs_filtering.c:827
+msgid "Action string is not valid."
+msgstr "Stringa di azione non valida"
 
-# src/prefs_account.c:462\r
-#: src/prefs_account.c:463
-msgid "Advanced"
-msgstr "Avanzato"
+#: src/prefs_filtering.c:806
+msgid "Condition string is empty."
+msgstr "Condizione vuota."
 
-# src/prefs_account.c:527\r
-#: src/prefs_account.c:516
-msgid "Name of this account"
-msgstr "Nome di questo account"
+#: src/prefs_filtering.c:812
+msgid "Action string is empty."
+msgstr "Stringa di azione vuota"
 
-# src/prefs_account.c:535\r
-#: src/prefs_account.c:525
-msgid "Usually used"
-msgstr "Usato abitualmente"
+#: src/prefs_filtering.c:879
+msgid "Delete rule"
+msgstr "Elimina regola"
 
-# src/prefs_account.c:539\r
-#: src/prefs_account.c:529
-msgid "Personal information"
-msgstr "Informazione personale"
+#: src/prefs_filtering.c:880
+msgid "Do you really want to delete this rule?"
+msgstr "Eliminare questa regola?"
 
-# src/prefs_account.c:548\r
-#: src/prefs_account.c:538
-msgid "Full name"
-msgstr "Nome completo"
+#: src/prefs_filtering.c:1036 src/prefs_matcher.c:1603
+msgid "Entry not saved"
+msgstr "Elemento non memorizzato"
 
-# src/prefs_account.c:554\r
-#: src/prefs_account.c:544
-msgid "Mail address"
-msgstr "Indirizzo postale"
+#: src/prefs_filtering.c:1037
+msgid "The entry was not saved. Close anyway?"
+msgstr "Elemento non salvato. Chiudere ugualmente?"
 
-# src/prefs_account.c:560\r
-#: src/prefs_account.c:550
-msgid "Organization"
-msgstr "Organizzazione"
+#: src/prefs_filtering.c:1167
+msgid "Current filtering/processing rules"
+msgstr "Regole di filtraggio/esecuzione correnti"
+
+#. Apply to subfolders
+#: src/prefs_folder_item.c:169 src/prefs_folder_item.c:445
+msgid ""
+"Apply to\n"
+"subfolders"
+msgstr ""
+"Applica alle\n"
+"sottocartelle"
+
+#. Simplify Subject
+#: src/prefs_folder_item.c:176
+msgid "Simplify Subject RegExp: "
+msgstr "Espressione regolare per semplificare l'oggetto:"
+
+#. Folder chmod
+#: src/prefs_folder_item.c:196
+msgid "Folder chmod: "
+msgstr "Permessi cartella: "
+
+#. Folder color
+#: src/prefs_folder_item.c:222
+msgid "Folder color: "
+msgstr "Colore cartella: "
+
+#. Enable processing at startup
+#: src/prefs_folder_item.c:250
+msgid "Process at startup"
+msgstr "Processa all'avvio"
+
+#. Check folder for new mail
+#: src/prefs_folder_item.c:264
+msgid "Scan for new mail"
+msgstr "Controlla se c'è posta"
+
+#: src/prefs_folder_item.c:453
+msgid "Request Return Receipt"
+msgstr "Richiesta di ricevuta di ritorno"
+
+#: src/prefs_folder_item.c:468
+msgid "Save copy of outgoing messages to this folder instead of Sent"
+msgstr ""
+"Salva una copia dei messaggi in uscita in questa cartella invece che in `In "
+"Uscita'"
+
+#. Default To
+#: src/prefs_folder_item.c:481
+msgid "Default To: "
+msgstr "Destinatario predefinito: "
 
-# src/prefs_account.c:584\r
-#: src/prefs_account.c:574
-msgid "Server information"
-msgstr "Informazione server"
+#. Default address to reply to
+#: src/prefs_folder_item.c:501
+msgid "Send replies to: "
+msgstr "Spedisci la risposta a: "
 
-# src/prefs_account.c:605\r
-#: src/prefs_account.c:595
-msgid "POP3 (normal)"
-msgstr "POP3 (normale)"
+#. Default account
+#: src/prefs_folder_item.c:521
+msgid "Default account: "
+msgstr "Account predefinito: "
 
-# src/prefs_account.c:607\r
-#: src/prefs_account.c:597
-msgid "POP3 (APOP auth)"
-msgstr "POP3 (APOP auth)"
+#. Default dictionary
+#: src/prefs_folder_item.c:565
+msgid "Default dictionary: "
+msgstr "Dizionario predefinito: "
 
-# src/prefs_account.c:609\r
-#: src/prefs_account.c:599
-msgid "IMAP4"
-msgstr "IMAP4"
+#: src/prefs_folder_item.c:759
+msgid "Pick color for folder"
+msgstr "Selezione colore per la cartella"
 
-# src/prefs_account.c:611\r
-#: src/prefs_account.c:601
-msgid "News (NNTP)"
-msgstr "News (NNTP)"
+#: src/prefs_folder_item.c:771
+msgid "General"
+msgstr "Generale"
 
-# src/prefs_account.c:613\r
-#: src/prefs_account.c:603
-msgid "None (local)"
-msgstr "Nessuno (locale)"
+#: src/prefs_folder_item.c:811
+#, c-format
+msgid "%s - Settings for folder"
+msgstr "%s - Impostazioni per la cartella"
 
-# src/prefs_account.c:664\r
-#: src/prefs_account.c:657
-msgid "News server"
-msgstr "Server news"
+#: src/prefs_fonts.c:69
+msgid "Folder and Message Lists"
+msgstr "Liste cartella e messaggi"
 
-# src/prefs_account.c:670\r
-#: src/prefs_account.c:663
-msgid "Server for receiving"
-msgstr "Server per ricezione"
+#: src/prefs_fonts.c:103
+msgid "Bold"
+msgstr "Grassetto"
 
-# src/prefs_account.c:676\r
-#: src/prefs_account.c:669
-msgid "SMTP server (send)"
-msgstr "Server SMTP (invio)"
+#: src/prefs_fonts.c:126
+msgid "You will need to restart for the changes to take effect"
+msgstr "E' necessario riavviare per applicare i cambiamenti"
 
-# src/prefs_account.c:683\r
-#: src/prefs_account.c:676
-msgid "User ID"
-msgstr "ID utente"
+#: src/prefs_fonts.c:178
+msgid "Fonts"
+msgstr "Font"
 
-# src/prefs_account.c:689\r
-#: src/prefs_account.c:682
-msgid "Password"
-msgstr "Password"
+#: src/prefs_gtk.c:848
+msgid "Preferences"
+msgstr "Preferenze"
 
-# src/prefs_account.c:732\r
-#: src/prefs_account.c:726
-msgid "POP3"
-msgstr "POP3"
+#: src/prefs_image_viewer.c:68
+msgid "Automatically display attached images"
+msgstr "Visualizza automaticamente le immagini allegate"
 
-# src/prefs_account.c:740\r
-#: src/prefs_account.c:734
-msgid "Remove messages on server when received"
-msgstr "Togli i messaggi sul server quando sono ricevuti"
+#: src/prefs_image_viewer.c:75
+msgid ""
+"Resize attached images by default\n"
+"(Clicking image toggles scaling)"
+msgstr ""
+"Ridimensiona automaticamente le immagini allegate\n"
+"(Cliccare sulle immagini abilita il ridimensionamento)"
 
-# src/prefs_account.c:742\r
-#: src/prefs_account.c:736
-msgid "Receive all messages on server"
-msgstr "Ricevi tutti i messaggi sul server"
+#: src/prefs_image_viewer.c:82
+msgid "Display images inline"
+msgstr "Mostra immagini \"inline\""
 
-# src/prefs_account.c:744\r
-#: src/prefs_account.c:738
-msgid "Receive at getting from all accounts"
-msgstr "In ricezione ricevi da tutti gli account"
+#: src/prefs_image_viewer.c:146
+msgid "Image Viewer"
+msgstr "Visualizzatore immagini"
 
-# src/prefs_account.c:746\r
-#: src/prefs_account.c:740
-msgid "Filter messages on receiving"
-msgstr "Filro messaggi in ricezione"
+#: src/prefs_matcher.c:150
+msgid "All messages"
+msgstr "Tutti i messaggi"
 
-# src/prefs_account.c:783 src/prefs_common.c:1125\r
-#: src/prefs_account.c:777 src/prefs_common.c:1172
-msgid "Header"
-msgstr "Intestazione"
+#: src/prefs_matcher.c:151
+msgid "To or Cc"
+msgstr "A o Cc"
 
-# src/prefs_account.c:790\r
-#: src/prefs_account.c:784
-msgid "Add Date header field"
-msgstr "Aggiungi campo data in intestazione"
+#: src/prefs_matcher.c:152
+msgid "In reply to"
+msgstr "In risposta a"
 
-# src/prefs_account.c:791\r
-#: src/prefs_account.c:785
-msgid "Generate Message-ID"
-msgstr "Genera ID-messaggio"
+#: src/prefs_matcher.c:153
+msgid "Age greater than"
+msgstr "Età maggiore di"
 
-# src/prefs_account.c:800\r
-#: src/prefs_account.c:794
-msgid "Add user-defined header"
-msgstr "Aggiungi intestazione definita dall'utente"
+#: src/prefs_matcher.c:153
+msgid "Age lower than"
+msgstr "Età minore di"
 
-# src/prefs_account.c:802 src/prefs_common.c:1423\r
-#: src/prefs_account.c:796 src/prefs_common.c:1473
-msgid " Edit... "
-msgstr " Edit... "
+#: src/prefs_matcher.c:154
+msgid "Headers part"
+msgstr "Parte di intestazioni"
 
-# src/prefs_account.c:809\r
-#: src/prefs_account.c:803
-msgid "Automatically set following addresses"
-msgstr "Imposta automaticamente gli indirizzi seguenti"
+#: src/prefs_matcher.c:155
+msgid "Body part"
+msgstr "Parte di corpo"
 
-# src/prefs_account.c:818\r
-#: src/prefs_account.c:812
-msgid "Cc"
-msgstr "Cc"
+#: src/prefs_matcher.c:155
+msgid "Whole message"
+msgstr "Messaggio intero"
 
-# src/prefs_account.c:831\r
-#: src/prefs_account.c:825
-msgid "Bcc"
-msgstr "Bcc"
+#: src/prefs_matcher.c:156
+msgid "Unread flag"
+msgstr "Segnale di non letto"
 
-# src/prefs_account.c:844\r
-#: src/prefs_account.c:838
-msgid "Reply-To"
-msgstr "Rispondi a"
+#: src/prefs_matcher.c:156
+msgid "New flag"
+msgstr "Nuovo segnale"
 
-# src/prefs_account.c:857\r
-#: src/prefs_account.c:851
-msgid "Authentication"
-msgstr "Autenticazione"
+#: src/prefs_matcher.c:157
+msgid "Marked flag"
+msgstr "Segnale: Contrassegnato"
 
-# src/prefs_account.c:865\r
-#: src/prefs_account.c:859
-msgid "SMTP Authentication (SMTP AUTH)"
-msgstr "Autenticazione SMTP (SMTP AUTH)"
+#: src/prefs_matcher.c:157
+msgid "Deleted flag"
+msgstr "Segnale: Cancellato"
 
-# src/prefs_account.c:867\r
-#: src/prefs_account.c:861
-msgid "Authenticate with POP3 before sending"
-msgstr "Mi autentico con POP3 prima dell'invio"
+#: src/prefs_matcher.c:158
+msgid "Replied flag"
+msgstr "Segnale: Risposto"
 
-# src/prefs_account.c:901\r
-#: src/prefs_account.c:895
-msgid "Signature file"
-msgstr "File di firma"
+#: src/prefs_matcher.c:158
+msgid "Forwarded flag"
+msgstr "Segnale: Inoltrato"
 
-# src/prefs_account.c:939\r
-#: src/prefs_account.c:933
-msgid "Specify SMTP port"
-msgstr "Specifica la porta SMTP"
+#: src/prefs_matcher.c:159
+msgid "Locked flag"
+msgstr "Segnale: Bloccato"
 
-# src/prefs_account.c:951\r
-#: src/prefs_account.c:945
-msgid "Specify POP3 port"
-msgstr "Specifica la porta POP3"
+#: src/prefs_matcher.c:160
+msgid "Color label"
+msgstr "Colore etichetta"
 
-# src/prefs_account.c:963\r
-#: src/prefs_account.c:957
-msgid "Specify domain name"
-msgstr "Specifica il nome di dominio"
+#: src/prefs_matcher.c:161 src/toolbar.c:168
+msgid "Ignore thread"
+msgstr "Ignora discussione"
 
-# src/prefs_account.c:1003\r
-#: src/prefs_account.c:997
-msgid "Mail address is not entered."
-msgstr "L'indirizzo di posta non è impostato."
+#: src/prefs_matcher.c:162
+msgid "Score greater than"
+msgstr "Score maggiore di"
 
-# src/prefs_account.c:1008\r
-#: src/prefs_account.c:1002
-msgid "SMTP server is not entered."
-msgstr "Il server SMTP non è impostato."
+#: src/prefs_matcher.c:162
+msgid "Score lower than"
+msgstr "Score minore di"
 
-# src/prefs_account.c:1013\r
-#: src/prefs_account.c:1007
-msgid "User ID is not entered."
-msgstr "L'ID utente non è impostato."
+#: src/prefs_matcher.c:163
+msgid "Score equal to"
+msgstr "Score uguale a"
 
-# src/prefs_account.c:1018\r
-#: src/prefs_account.c:1012
-msgid "POP3 server is not entered."
-msgstr "Il server POP3 non è impostato."
+#: src/prefs_matcher.c:164
+msgid "Test"
+msgstr "Controlla"
 
-# src/prefs_account.c:1023\r
-#: src/prefs_account.c:1017
-msgid "IMAP4 server is not entered."
-msgstr "Il server IMAP4 non è impostato."
+#: src/prefs_matcher.c:165
+msgid "Size greater than"
+msgstr "Dimensione maggiore di"
 
-# src/prefs_account.c:1028\r
-#: src/prefs_account.c:1022
-msgid "NNTP server is not entered."
-msgstr "Il server NNTP non è impostato."
+#: src/prefs_matcher.c:166
+msgid "Size smaller than"
+msgstr "Dimensione minore di"
 
-# src/prefs_common.c:549\r
-#: src/prefs_common.c:605
-msgid "Creating common preferences window...\n"
-msgstr "Sto creando la finestra delle preferenze comuni...\n"
+#: src/prefs_matcher.c:167
+msgid "Size exactly"
+msgstr "Dimensione uguale a"
 
-# src/prefs_common.c:553\r
-#: src/prefs_common.c:609
-msgid "Common Preferences"
-msgstr "Preferenze comuni"
+#: src/prefs_matcher.c:168
+msgid "Partially downloaded"
+msgstr "Scaricato parzialmente"
 
-# src/prefs_common.c:578\r
-#: src/prefs_common.c:634
-msgid "Display"
-msgstr "Mostra"
+#: src/prefs_matcher.c:185
+msgid "or"
+msgstr "o"
 
-# src/prefs_common.c:580\r
-#: src/prefs_common.c:636
-msgid "Filtering"
-msgstr "Filtro"
+#: src/prefs_matcher.c:185
+msgid "and"
+msgstr "e"
 
-# src/prefs_common.c:583\r
-#: src/prefs_common.c:639
-msgid "Privacy"
-msgstr "Privacy"
+#: src/prefs_matcher.c:202
+msgid "contains"
+msgstr "contiene"
 
-# src/prefs_common.c:586\r
-#: src/prefs_common.c:642
-msgid "Interface"
-msgstr "Interfaccia"
+#: src/prefs_matcher.c:202
+msgid "does not contain"
+msgstr "non contiene"
 
-# src/prefs_common.c:588\r
-#: src/prefs_common.c:644
-msgid "Other"
-msgstr "Altro"
+#: src/prefs_matcher.c:219
+msgid "yes"
+msgstr "sì"
 
-# src/prefs_common.c:640 src/prefs_common.c:800\r
-#: src/prefs_common.c:684 src/prefs_common.c:844
-msgid "External program"
-msgstr "Programma esterno"
+#: src/prefs_matcher.c:219
+msgid "no"
+msgstr "no"
 
-# src/prefs_common.c:649\r
-#: src/prefs_common.c:693
-msgid "Use external program for incorporation"
-msgstr "Usa un programma esterno per incorporazione"
-
-# src/prefs_common.c:656 src/prefs_common.c:817\r
-#: src/prefs_common.c:700 src/prefs_common.c:861
-msgid "Program path"
-msgstr "Percorso programma"
-
-# src/prefs_common.c:668\r
-#: src/prefs_common.c:712
-msgid "Local spool"
-msgstr "Spool locale"
-
-# src/prefs_common.c:679\r
-#: src/prefs_common.c:723
-msgid "Incorporate from spool"
-msgstr "Incorpora da spool"
-
-# src/prefs_common.c:681\r
-#: src/prefs_common.c:725
-msgid "Filter on incorporation"
-msgstr "Filtro su incorporazione"
-
-# src/prefs_common.c:689\r
-#: src/prefs_common.c:733
-msgid "Spool directory"
-msgstr "Directory di spool"
-
-# src/prefs_common.c:709\r
-#: src/prefs_common.c:753
-msgid "Auto-check new mail"
-msgstr "Controllo automatico nuova posta"
+#: src/prefs_matcher.c:397
+msgid "Condition configuration"
+msgstr "Configurazione condizione"
 
-# src/prefs_common.c:711\r
-#: src/prefs_common.c:755
-msgid "each"
-msgstr "ogni"
+#. criteria combo box
+#: src/prefs_matcher.c:422
+msgid "Match type"
+msgstr "Tipo corrispondente"
 
-# src/prefs_common.c:723\r
-#: src/prefs_common.c:767
-msgid "minute(s)"
-msgstr "minuto(i)"
+#: src/prefs_matcher.c:509
+msgid "Predicate"
+msgstr "Predicato"
 
-# src/prefs_common.c:732\r
-#: src/prefs_common.c:776
-msgid "Check new mail on startup"
-msgstr "Controlla nuova posta in avvio"
+#: src/prefs_matcher.c:560
+msgid "Use regexp"
+msgstr "Usa espressione regolare"
 
-# src/prefs_common.c:734\r
-#: src/prefs_common.c:778
-msgid "News"
-msgstr "News"
+#. boolean operation
+#: src/prefs_matcher.c:598
+msgid "Boolean Op"
+msgstr "Operazione booleana"
 
-# src/prefs_common.c:742\r
-#: src/prefs_common.c:786
+#: src/prefs_matcher.c:1172
+msgid "Value is not set."
+msgstr "Il valore non è impostato."
+
+#: src/prefs_matcher.c:1604
 msgid ""
-"Maximum article number to download\n"
-"(unlimited if 0 is specified)"
-msgstr ""
-"Massimo numero di articoli da scaricare\n"
-"(illimitato se è specificato 0)"
-
-# src/prefs_common.c:810\r
-#: src/prefs_common.c:854
-msgid "Use external program for sending"
-msgstr "Usa programma esterno per invio"
-
-# src/prefs_common.c:834\r
-#: src/prefs_common.c:878
-msgid "Save sent message to outbox"
-msgstr "Salva il messaggio inviato nell'outbox"
-
-# src/prefs_common.c:836\r
-#: src/prefs_common.c:880
-msgid "Queue message that failed to send"
-msgstr "Accoda il messaggio che ha fallito l'invio"
-
-# src/prefs_common.c:842\r
-#: src/prefs_common.c:886
-msgid "Outgoing codeset"
-msgstr "Codeset uscente"
-
-# src/prefs_common.c:857\r
-#: src/prefs_common.c:901
-msgid "Automatic"
-msgstr "Automatico"
+"The entry was not saved\n"
+"Have you really finished?"
+msgstr ""
+"Il record non è memorizzato\n"
+"Hai terminato?"
 
-# src/prefs_common.c:858\r
-#: src/prefs_common.c:902
-msgid "7bit ascii (US-ASCII)"
-msgstr "7bit ascii (US-ASCII)"
+#: src/prefs_matcher.c:1646
+msgid "'Test' allows you to test a message or message element"
+msgstr "'Controlla' permette di testare un messaggio o una sua parte"
 
-# src/prefs_common.c:860\r
-#: src/prefs_common.c:904
-msgid "Unicode (UTF-8)"
-msgstr "Unicode (UTF-8)"
+#: src/prefs_matcher.c:1647
+msgid "using an external program or script. The program will"
+msgstr "utilizzando un programma o script esterno. Il programma"
 
-# src/prefs_common.c:862\r
-#: src/prefs_common.c:906
-msgid "Western European (ISO-8859-1)"
-msgstr "Europeo Occidentale (ISO-8859-1)"
+#: src/prefs_matcher.c:1648
+msgid "return either 0 or 1"
+msgstr "tornerà 0 o 1"
 
-# src/prefs_common.c:864\r
-#: src/prefs_common.c:908
-msgid "Central European (ISO-8859-2)"
-msgstr "Europeo Centrale (ISO-8859-2)"
+#: src/prefs_matcher.c:1649
+msgid "The following symbols can be used:"
+msgstr "I simboli seguenti possono essere usati:"
 
-# src/prefs_common.c:865\r
-#: src/prefs_common.c:909
-msgid "Baltic (ISO-8859-13)"
-msgstr "Baltico (ISO-8859-13)"
+#: src/prefs_matcher.c:1669
+msgid "Match Type: 'Test'"
+msgstr "Tipo di corrispondenza: 'Test'"
 
-# src/prefs_common.c:866\r
-#: src/prefs_common.c:910
-msgid "Baltic (ISO-8859-4)"
-msgstr "Baltico (ISO-8859-4)"
+#: src/prefs_matcher.c:1748
+msgid "Current condition rules"
+msgstr "Condizione corrente"
 
-# src/prefs_common.c:867\r
-#: src/prefs_common.c:911
-msgid "Greek (ISO-8859-7)"
-msgstr "Greco (ISO-8859-7)"
+#: src/prefs_msg_colors.c:98
+msgid "Enable coloration of message"
+msgstr "Abilita la colorazione del messaggio"
 
-# src/prefs_common.c:868\r
-#: src/prefs_common.c:912
-msgid "Turkish (ISO-8859-9)"
-msgstr "Turco (ISO-8859-9)"
+#: src/prefs_msg_colors.c:112
+msgid "Quoted Text - First Level"
+msgstr "Testo citato - primo livello"
 
-# src/prefs_common.c:869\r
-#: src/prefs_common.c:913
-msgid "Cyrillic (ISO-8859-5)"
-msgstr "Cirillico (ISO-8859-5)"
+#: src/prefs_msg_colors.c:125
+msgid "Quoted Text - Second Level"
+msgstr "Testo citato - secondo livello"
 
-# src/prefs_common.c:870\r
-#: src/prefs_common.c:914
-msgid "Cyrillic (KOI8-R)"
-msgstr "Cirillico (KOI8-R)"
+#: src/prefs_msg_colors.c:138
+msgid "Quoted Text - Third Level"
+msgstr "Testo citato - terzo livello"
 
-# src/prefs_common.c:871\r
-#: src/prefs_common.c:915
-msgid "Cyrillic (Windows-1251)"
-msgstr "Cirillico (Windows-1251)"
+#: src/prefs_msg_colors.c:151
+msgid "URI link"
+msgstr "Link URI"
 
-# src/prefs_common.c:872\r
-#: src/prefs_common.c:916
-msgid "Cyrillic (KOI8-U)"
-msgstr "Cirillico (KOI8-U)"
+#: src/prefs_msg_colors.c:163
+msgid "Target folder"
+msgstr "Cartella destinazione"
 
-# src/prefs_common.c:874\r
-#: src/prefs_common.c:918
-msgid "Japanese (ISO-2022-JP)"
-msgstr "Giapponese (ISO-2022-JP)"
+#: src/prefs_msg_colors.c:175
+msgid "Signatures"
+msgstr "Firme"
 
-# src/prefs_common.c:875\r
-#: src/prefs_common.c:920
-msgid "Japanese (EUC-JP)"
-msgstr "Giapponese (EUC-JP)"
+#: src/prefs_msg_colors.c:179
+msgid "Recycle quote colors"
+msgstr "Ricicla i colori di citazione"
 
-# src/prefs_common.c:876\r
-#: src/prefs_common.c:921
-msgid "Japanese (Shift_JIS)"
-msgstr "Giapponese (Shift_JIS)"
+#: src/prefs_msg_colors.c:233
+msgid "Pick color for quotation level 1"
+msgstr "Selezionare colore per il 1° livello citazione"
 
-# src/prefs_common.c:878\r
-#: src/prefs_common.c:924
-msgid "Simplified Chinese (GB2312)"
-msgstr "Cinese semplificato (GB2312)"
+#: src/prefs_msg_colors.c:236
+msgid "Pick color for quotation level 2"
+msgstr "Selezionare colore per il 2° livello citazione"
 
-# src/prefs_common.c:879\r
-#: src/prefs_common.c:925
-msgid "Traditional Chinese (Big5)"
-msgstr "Cinese tradizionale (Big5)"
+#: src/prefs_msg_colors.c:239
+msgid "Pick color for quotation level 3"
+msgstr "Selezionare colore per il 3° livello citazione"
 
-# src/prefs_common.c:880\r
-#: src/prefs_common.c:927
-msgid "Traditional Chinese (EUC-TW)"
-msgstr "Cinese tradizionale (EUC-TW)"
+#: src/prefs_msg_colors.c:242
+msgid "Pick color for URI"
+msgstr "Selezionare colore per URI"
 
-# src/prefs_common.c:881\r
-#: src/prefs_common.c:928
-msgid "Chinese (ISO-2022-CN)"
-msgstr "Cinese (ISO-2022-CN)"
+#: src/prefs_msg_colors.c:245
+msgid "Pick color for target folder"
+msgstr "Selezionare colore per la cartella destinazione"
 
-# src/prefs_common.c:882\r
-#: src/prefs_common.c:930
-msgid "Korean (EUC-KR)"
-msgstr "Coreano (EUC-KR)"
+#: src/prefs_msg_colors.c:248
+msgid "Pick color for signatures"
+msgstr "Selezionare colore per le firme"
 
-# src/prefs_common.c:932\r
-#: src/prefs_common.c:980
-msgid "Quotation"
-msgstr "Quotazione"
+#: src/prefs_msg_colors.c:395
+msgid "Colors"
+msgstr "Colori"
 
-# src/prefs_common.c:940\r
-#: src/prefs_common.c:988
-msgid "Quote message when replying"
-msgstr "Quota messaggio quando rispondi"
+#: src/prefs_spelling.c:95
+msgid "Select dictionaries location"
+msgstr "Seleziona la posizione del dizionario"
 
-# src/prefs_common.c:946\r
-#: src/prefs_common.c:994
-msgid "Quotation mark"
-msgstr "Segno quotazione"
+#: src/prefs_spelling.c:124
+msgid "Pick color for misspelled word"
+msgstr "Selezione colore per la parola sbagliata"
 
-# src/prefs_common.c:959\r
-#: src/prefs_common.c:1007
-msgid "Quotation format:"
-msgstr "Formato quotazione:"
+#: src/prefs_spelling.c:165
+msgid "Enable spell checker"
+msgstr "Abilita controllo ortografico"
 
-# src/prefs_common.c:964\r
-#: src/prefs_common.c:1012
-msgid " Description of symbols "
-msgstr "Descrizione dei simboli"
+#: src/prefs_spelling.c:180
+msgid "Enable alternate dictionary"
+msgstr "Abilita dizionario alternativo"
 
-# src/prefs_common.c:991\r
-#: src/prefs_common.c:1039
-msgid "Insert signature automatically"
-msgstr "Inserisci automaticamente la firma"
+#: src/prefs_spelling.c:186
+msgid "Faster switching with last used dictionary"
+msgstr "Scambio velocizzato con l'ultimo dizionario utilizzato"
 
-# src/prefs_common.c:997\r
-#: src/prefs_common.c:1045
-msgid "Signature separator"
-msgstr "Separatore firma"
+#: src/prefs_spelling.c:188
+msgid "Dictionaries path:"
+msgstr "Percorso dizionari:"
 
-# src/prefs_common.c:1015\r
-#: src/prefs_common.c:1063
-msgid "Wrap messages at"
-msgstr "Messaggi a capo dopo"
+#: src/prefs_spelling.c:202
+msgid "Default dictionary:"
+msgstr "Dizionario predefinito:"
 
-# src/prefs_common.c:1027\r
-#: src/prefs_common.c:1075
-msgid "characters"
-msgstr "caratteri"
+#: src/prefs_spelling.c:219
+msgid "Default suggestion mode:"
+msgstr "Modo suggerimento predefinito:"
 
-# src/prefs_common.c:1035\r
-#: src/prefs_common.c:1083
-msgid "Wrap quotation"
-msgstr "A capo quotazione"
+#: src/prefs_spelling.c:236
+msgid "Misspelled word color:"
+msgstr "Colore delle parole sbagliate:"
 
-# src/prefs_common.c:1037\r
-#: src/prefs_common.c:1085
-msgid "Wrap before sending"
-msgstr "A capo prima di inviare"
+#: src/prefs_spelling.c:362
+msgid "Spell Checker"
+msgstr "Controllo ortografico"
 
-# src/prefs_common.c:1095\r
-#: src/prefs_common.c:1143
-msgid "Registered rules"
-msgstr "Regole registrate"
+#. S_COL_STATUS
+#: src/prefs_summary_column.c:81
+msgid "Attachment"
+msgstr "Allegato"
 
-# src/prefs_common.c:1108\r
-#: src/prefs_common.c:1156
-msgid "Operator"
-msgstr "Operatore"
+#. S_COL_SIZE
+#: src/prefs_summary_column.c:86
+msgid "Number"
+msgstr "Numero"
 
-# src/prefs_common.c:1148 src/prefs_common.c:1949 src/prefs_common.c:2088\r
-# src/prefs_common.c:2100\r
-#: src/prefs_common.c:1194 src/prefs_common.c:2378 src/prefs_common.c:2517
-#: src/prefs_common.c:2529
-msgid "(none)"
-msgstr "(niente)"
+#: src/prefs_summary_column.c:218
+msgid "Displayed items configuration"
+msgstr "Configurazione voci visualizzate"
 
-# src/prefs_common.c:1154\r
-#: src/prefs_common.c:1200
-msgid "Keyword"
-msgstr "Parola chiave"
+#: src/prefs_summary_column.c:235
+msgid ""
+"Select items to be displayed in the summary view. You can modify\n"
+"the order by using the Up / Down buttons or by dragging the items."
+msgstr ""
+"Selezionare le voci da visualizzare nella vista sommario. E' possibile\n"
+"modificare\n"
+" l'ordine usando i bottoni Su / Giù, o trascinando la voce."
 
-# src/prefs_common.c:1173\r
-#: src/prefs_common.c:1221
-msgid "Predicate"
-msgstr "Predicato"
+#: src/prefs_summary_column.c:264
+msgid "Available items"
+msgstr "Voci disponibili"
 
-# src/prefs_common.c:1186 src/prefs_common.c:1197 src/prefs_common.c:1958\r
-# src/prefs_common.c:1961 src/prefs_common.c:2105 src/prefs_common.c:2108\r
-#: src/prefs_common.c:1233 src/prefs_common.c:1244 src/prefs_common.c:2387
-#: src/prefs_common.c:2390 src/prefs_common.c:2534 src/prefs_common.c:2537
-msgid "contains"
-msgstr "contiene"
+#: src/prefs_summary_column.c:277
+msgid "  ->  "
+msgstr "  ->  "
 
-# src/prefs_common.c:1186 src/prefs_common.c:1197 src/prefs_common.c:2105\r
-# src/prefs_common.c:2108\r
-#: src/prefs_common.c:1233 src/prefs_common.c:1244 src/prefs_common.c:2534
-#: src/prefs_common.c:2537
-msgid "not contain"
-msgstr "non contiene"
+#: src/prefs_summary_column.c:281
+msgid "  <-  "
+msgstr "  <-  "
 
-# src/prefs_common.c:1213\r
-#: src/prefs_common.c:1260
-msgid "Destination"
-msgstr "Destinazione"
+#: src/prefs_summary_column.c:303
+msgid "Displayed items"
+msgstr "Voci visualizzate"
 
-# src/prefs_common.c:1236\r
-#: src/prefs_common.c:1284
-msgid "Use regex"
-msgstr "Usa regex"
-
-# src/prefs_common.c:1240\r
-#: src/prefs_common.c:1288
-msgid "Don't receive"
-msgstr "Non ricevo"
-
-# src/prefs_common.c:1265\r
-#: src/prefs_common.c:1313
-msgid "Register"
-msgstr "Registra"
-
-# src/prefs_common.c:1271\r
-#: src/prefs_common.c:1319
-msgid " Substitute "
-msgstr " Sostituisci "
-
-# src/prefs_common.c:1379\r
-# src/prefs_common.c:1379\r
-#: src/prefs_common.c:1426
-msgid "Font"
-msgstr "Font"
+#: src/prefs_summary_column.c:337
+msgid " Use default "
+msgstr " Usa come default "
 
-# src/prefs_common.c:1388\r
-#: src/prefs_common.c:1435
-msgid "Message"
-msgstr "Messaggio"
+#: src/prefs_template.c:172
+msgid "Template name"
+msgstr "Nome modello"
 
-# src/prefs_common.c:1408\r
-#: src/prefs_common.c:1455
-msgid "Display unread number next to folder name"
-msgstr "Mostra numero non letti vicino al nome cartella"
+#: src/prefs_template.c:249
+msgid " Symbols "
+msgstr " Simboli "
 
-# src/prefs_common.c:1421\r
-#: src/prefs_common.c:1468
-msgid "Enable coloration of message"
-msgstr "Abilita colorazione del messaggio"
+#: src/prefs_template.c:275
+msgid "Template configuration"
+msgstr "Configurazione modello"
 
-# src/prefs_common.c:1432\r
-#: src/prefs_common.c:1483
-msgid "Display 2-byte alphabet and numeric with 1-byte character"
-msgstr "Mostra alfabeto e mumeri a 2-byte con caratteri a 1-byte"
+#: src/prefs_template.c:457
+msgid "Template format error."
+msgstr "Errore nel formato modello."
 
-# src/prefs_common.c:1434\r
-#: src/prefs_common.c:1485
-msgid "Display short headers on message view"
-msgstr "Mostra intestazione abbreviata sulla vista messaggio"
+#: src/prefs_template.c:550
+msgid "Delete template"
+msgstr "Elimina il modello"
 
-# src/prefs_common.c:1444\r
-#: src/prefs_common.c:1495
-msgid "Line space"
-msgstr "Spazio linea"
+#: src/prefs_template.c:551
+msgid "Do you really want to delete this template?"
+msgstr "Eliminare questo modello?"
 
-# src/prefs_common.c:1458\r
-#: src/prefs_common.c:1509
-msgid "pixel(s)"
-msgstr "pixel(s)"
+#: src/prefs_template.c:627
+msgid "Current templates"
+msgstr "Modelli correnti"
 
-# src/prefs_common.c:1463\r
-#: src/prefs_common.c:1514
-msgid "Leave space on head"
-msgstr "Lascia spazio in testa"
+#: src/prefs_template.c:652
+msgid "Template"
+msgstr "Modello"
 
-# src/prefs_common.c:1473\r
-#: src/prefs_common.c:1524
-msgid "Translate header name (such as `From:', `Subject:')"
-msgstr "Traduci il nome intestazione (come `Da:', `Soggetto:')"
-
-# src/prefs_common.c:1476\r
-#: src/prefs_common.c:1527
-msgid "Display recipient on `From' column if sender is yourself"
-msgstr "Mostra destinatario sulla colonna `Da' se il mittente sei tu stesso"
-
-# src/prefs_common.c:1478\r
-#: src/prefs_common.c:1529
-msgid "Enable horizontal scroll bar"
-msgstr "Abilita la barra di scorrimento orizzontale"
-
-# src/prefs_common.c:1485\r
-# src/prefs_common.c:1485\r
-#: src/prefs_common.c:1536
-msgid " Set display item of summary... "
-msgstr " Imposta le voci visibili del sommario..."
-
-# src/prefs_common.c:1528\r
-#: src/prefs_common.c:1585
-msgid "Encrypt message by default"
-msgstr "Cripta messaggio per default"
+#: src/prefs_themes.c:315 src/prefs_themes.c:682
+msgid "Default internal theme"
+msgstr "Tema interno di default"
 
-# src/prefs_common.c:1531\r
-#: src/prefs_common.c:1588
-msgid "Sign message by default"
-msgstr "Firma messaggio per default"
+#: src/prefs_themes.c:334
+msgid "Themes"
+msgstr "Temi"
 
-# src/prefs_account.c:809\r
-#: src/prefs_common.c:1591
-msgid "Automatically check signatures"
-msgstr ""
+#: src/prefs_themes.c:421
+msgid "Only root can remove system themes"
+msgstr "Solo root può rimuovere i temi di sistema"
 
-# src/prefs_common.c:1534\r
-#: src/prefs_common.c:1594
-msgid "Grab input while entering a passphrase"
-msgstr "Prendi l'input mentre immetto la passphrase"
+#: src/prefs_themes.c:424
+#, c-format
+msgid "Remove system theme '%s'"
+msgstr "Rimuovere tema di sistema '%s'"
 
-#. create default signkey box
-#: src/prefs_common.c:1601
-msgid "Default Sign Key"
-msgstr ""
+#: src/prefs_themes.c:427
+#, c-format
+msgid "Remove theme '%s'"
+msgstr "Elimina il tema '%s'"
 
-# src/prefs_common.c:1569\r
-#: src/prefs_common.c:1703
+#: src/prefs_themes.c:433
+msgid "Are you sure you want to remove this theme?"
+msgstr "Eliminare questo tema?"
+
+#: src/prefs_themes.c:442
+#, c-format
 msgid ""
-"Emulate the behavior of mouse operation of\n"
-"Emacs-based mailer"
+"File %s failed\n"
+"while removing theme."
 msgstr ""
-"Emula il comportamento delle operazioni del mouse di un\n"
-"programma di posta basato su Emacs"
+"Problemi nell'apertura di %s\n"
+"durante la rimozione del tema."
 
-# src/prefs_common.c:1576\r
-#: src/prefs_common.c:1710
-msgid "Open first unread message when entering a folder"
-msgstr "Apri il primo messaggio non letto quando entri in una cartella"
+#: src/prefs_themes.c:446
+msgid "Removing theme directory failed."
+msgstr "Rimozione della directory dei temi fallita."
 
-#: src/prefs_common.c:1714
-msgid "Go to inbox after receiving new mail"
-msgstr ""
+#: src/prefs_themes.c:449
+msgid "Theme removed succesfully"
+msgstr "Tema eliminato con successo"
 
-# src/prefs_common.c:1584\r
-#: src/prefs_common.c:1722
-msgid "Execute immediately when moving or deleting messages"
-msgstr "Esegui immediatamente quando sposti o elimini dei messaggi"
+#: src/prefs_themes.c:470
+msgid "Select theme folder"
+msgstr "Selezionare la cartella del tema"
+
+#: src/prefs_themes.c:485
+#, c-format
+msgid "Install theme '%s'"
+msgstr "Installare il tema '%s'"
 
-# src/prefs_common.c:1591\r
-# src/prefs_common.c:1591\r
-#: src/prefs_common.c:1729
+#: src/prefs_themes.c:488
 msgid ""
-"(Messages will be just marked till execution\n"
-" if this is turned off)"
+"This folder doesn't seem to be a theme folder.\n"
+"Install anyway?"
 msgstr ""
-"(I messaggi veranno segnati fino all'esecuzione\n"
-" se questa è inattiva)"
+"Questa non sembra una cartella di temi.\n"
+"Installare comunque?"
 
-# src/prefs_common.c:1421\r
-#: src/prefs_common.c:1736
-msgid "Enable smooth scrolling on the message view"
-msgstr ""
+#: src/prefs_themes.c:495
+msgid "Do you want to install theme for all users?"
+msgstr "Installare il tema per tutti gli utenti?"
 
-#: src/prefs_common.c:1742
-msgid "Scroll step"
+#: src/prefs_themes.c:516
+msgid ""
+"A theme with the same name is\n"
+"already installed in this location"
 msgstr ""
+"Un tema con lo stesso nome è\n"
+"già installato in questa posizione"
 
-# src/prefs_common.c:1596\r
-#: src/prefs_common.c:1757
-msgid "On exit"
-msgstr "In uscita"
+#: src/prefs_themes.c:520
+msgid "Couldn't create destination directory"
+msgstr "Impossibile creare la directory di destinazione"
 
-# src/prefs_common.c:1604\r
-#: src/prefs_common.c:1765
-msgid "Confirm on exit"
-msgstr "Chiedi conferma all' uscita"
+#: src/prefs_themes.c:533
+msgid "Theme installed succesfully"
+msgstr "Tema installato con successo"
 
-# src/prefs_common.c:1611\r
-#: src/prefs_common.c:1772
-msgid "Empty trash on exit"
-msgstr ""
+#: src/prefs_themes.c:540
+msgid "Failed installing theme"
+msgstr "Errore durante l'installazione del tema"
 
-# src/prefs_common.c:1613\r
-#: src/prefs_common.c:1774
-msgid "Ask before emptying"
+#: src/prefs_themes.c:543
+#, c-format
+msgid ""
+"File %s failed\n"
+"while installing theme."
 msgstr ""
+"Errore nell'apertura del file %s\n"
+"durante l'installazione del tema."
 
-# src/prefs_common.c:1649\r
-#: src/prefs_common.c:1814
+#: src/prefs_themes.c:643
 #, c-format
-msgid "External Web browser (%s will be replaced with URI)"
-msgstr "Web browser esterno (%s verrà sostituito con URI)"
+msgid "%d themes available (%d user, %d system, 1 internal)"
+msgstr "%d temi disponibili (%d utente, %d sistema, 1 interno)"
 
-# src/prefs_common.c:1656 src/prefs_common.c:1680 src/prefs_common.c:1696\r
-#: src/prefs_common.c:1821 src/prefs_common.c:1845 src/prefs_common.c:1861
-msgid "Command"
-msgstr "Comando"
+#: src/prefs_themes.c:683
+msgid "The Sylpheed Claws Team"
+msgstr "Il Team di Sylpheed Claws"
 
-# src/prefs_common.c:1673\r
-#: src/prefs_common.c:1838
+#: src/prefs_themes.c:685
 #, c-format
-msgid "Printing (%s will be replaced with file name)"
-msgstr "Stampa (%s verrà sostituito con il nome del file)"
+msgid "Internal theme has %d icons"
+msgstr "Il tema interno ha %d icone"
 
-# src/prefs_common.c:1689\r
-#: src/prefs_common.c:1854
+#: src/prefs_themes.c:691
+msgid "No info file available for this theme"
+msgstr "Nessuna info disponibile per questo tema"
+
+#: src/prefs_themes.c:709
+msgid "Error: can't get theme status"
+msgstr "Errore: impossibile controllare lo stato del tema"
+
+#: src/prefs_themes.c:733
 #, c-format
-msgid "External editor (%s will be replaced with file name)"
-msgstr "Editor esterno (%s verrà sostituito con il nome del file)"
+msgid "%d files (%d icons), size: %s"
+msgstr "%d file (%d icone), dimensione: %s"
 
-# src/compose.c:2592\r
-#: src/prefs_common.c:1915
-msgid "Set message colors"
-msgstr ""
+#: src/prefs_themes.c:823
+msgid "Selector"
+msgstr "Seleziona"
 
-# src/account.c:445 src/summary_search.c:192\r
-#: src/prefs_common.c:1923
-msgid "Colors"
-msgstr ""
+#: src/prefs_themes.c:843
+msgid "Install new..."
+msgstr "Installa nuovo..."
 
-#: src/prefs_common.c:1961
-msgid "Quoted Text - First Level"
-msgstr ""
+#: src/prefs_themes.c:848
+msgid "Get more..."
+msgstr "Ancora..."
 
-#: src/prefs_common.c:1967
-msgid "Quoted Text - Second Level"
-msgstr ""
+#: src/prefs_themes.c:880
+msgid "Information"
+msgstr "Informazioni"
 
-#: src/prefs_common.c:1973
-msgid "Quoted Text - Third Level"
-msgstr ""
+#: src/prefs_themes.c:894
+msgid "Author: "
+msgstr "Autore: "
 
-#: src/prefs_common.c:1979
-msgid "URI link"
-msgstr ""
+#: src/prefs_themes.c:902
+msgid "URL:"
+msgstr "URL:"
 
-#: src/prefs_common.c:1986
-msgid "Recycle quote colors"
-msgstr ""
+#: src/prefs_themes.c:930
+msgid "Status:"
+msgstr "Stato:"
 
-#: src/prefs_common.c:2034
-msgid "Pick color for quotation level 1"
-msgstr ""
+#: src/prefs_themes.c:944
+msgid "Preview"
+msgstr "Anteprima"
 
-#: src/prefs_common.c:2037
-msgid "Pick color for quotation level 2"
-msgstr ""
+#: src/prefs_themes.c:985
+msgid "Actions"
+msgstr "Azioni"
 
-#: src/prefs_common.c:2040
-msgid "Pick color for quotation level 3"
-msgstr ""
+#: src/prefs_themes.c:995
+msgid "Use this"
+msgstr "Usa questo"
 
-#: src/prefs_common.c:2043
-msgid "Pick color for URI"
+#: src/prefs_themes.c:1000
+msgid "Remove"
+msgstr "Rimuovi"
+
+#: src/prefs_toolbar.c:86
+msgid ""
+"Selected Action already set.\n"
+"Please choose another Action from List"
 msgstr ""
+"L'azione selezionata è già abilitata.\n"
+"Sceglierne un'altra dalla lista"
 
-# src/prefs_common.c:1741\r
-#: src/prefs_common.c:2167
-msgid "Description of symbols"
-msgstr "Descrizione dei simboli"
+#: src/prefs_toolbar.c:131
+msgid "Main toolbar configuration"
+msgstr "Configurazione toolbar principale"
 
-# src/prefs_common.c:1769\r
-#: src/prefs_common.c:2194
-#, c-format
-msgid ""
-"Date\n"
-"From\n"
-"Full Name of Sender\n"
-"First Name of Sender\n"
-"Initial of Sender\n"
-"Subject\n"
-"To\n"
-"Message-ID\n"
-"%"
-msgstr ""
-"Data\n"
-"Da\n"
-"Nome completo del Mittente\n"
-"Primo Nome del Mittente\n"
-"Iniziali del Mittente\n"
-"Soggetto\n"
-"A\n"
-"ID-messaggio\n"
-"%"
-
-# src/prefs_common.c:1801\r
-#: src/prefs_common.c:2230
-msgid "Reading filter configuration...\n"
-msgstr "Sto leggendo la configurazione filtro...\n"
-
-# src/prefs_common.c:1837\r
-#: src/prefs_common.c:2266
-msgid "Writing filter configuration...\n"
-msgstr "Sto scrivendo la configurazione filtro...\n"
-
-# src/prefs_common.c:1880\r
-#: src/prefs_common.c:2309
-msgid "(New)"
-msgstr "(Nuovo)"
+#: src/prefs_toolbar.c:132
+msgid "Compose toolbar configuration"
+msgstr "Configurazione toolbar composizione messaggio"
 
-# src/prefs_common.c:1931\r
-#: src/prefs_common.c:2360
-msgid "Destination is not set."
-msgstr "Destinazione non impostata."
+#: src/prefs_toolbar.c:133
+msgid "Message view toolbar configuration"
+msgstr "Configurazione toolbar vista messaggio"
 
-# src/prefs_common.c:1936\r
-#: src/prefs_common.c:2365
-msgid "Header name is not set."
-msgstr "Nome intestazione non impostato."
+#: src/prefs_toolbar.c:637
+msgid "Sylpheed Action"
+msgstr "Azione di Sylpheed"
 
-# src/prefs_common.c:2042\r
-#: src/prefs_common.c:2471
-msgid "Delete rule"
-msgstr "Elimina regola"
+#: src/prefs_toolbar.c:646
+msgid "Toolbar text"
+msgstr "Testo della toolbar"
 
-# src/prefs_common.c:2043\r
-#: src/prefs_common.c:2472
-msgid "Do you really want to delete this rule?"
-msgstr "Vuoi realmente eliminare questa regola?"
+#: src/prefs_toolbar.c:697
+msgid "Available toolbar icons"
+msgstr "Icone di toolbar disponibili"
 
-# src/prefs_common.c:2208\r
-#: src/prefs_common.c:2637
-msgid "Set display item"
-msgstr "Imposta voce mostra"
+#. available actions
+#: src/prefs_toolbar.c:750
+msgid "Event executed on click"
+msgstr "Esecuzione evento al click"
 
-# src/prefs_common.c:2225\r
-#: src/prefs_common.c:2654
-msgid "Mark"
-msgstr "Segna"
+#: src/prefs_toolbar.c:800
+msgid " Default "
+msgstr " Predefinito "
 
-# src/prefs_common.c:2227\r
-#: src/prefs_common.c:2656
-msgid "MIME"
-msgstr "MIME"
+#. currently active toolbar items
+#: src/prefs_toolbar.c:807
+msgid "Displayed toolbar items"
+msgstr "Voci di toolbar visualizzate"
 
-# src/prefs_common.c:2228\r
-#: src/prefs_common.c:2657
-msgid "Number"
-msgstr "Numero"
+#: src/prefs_toolbar.c:872 src/prefs_toolbar.c:885 src/prefs_toolbar.c:898
+msgid "Customize Toolbars"
+msgstr "Personalizzazione Toolbar"
 
-# src/prefs_common.c:2230 src/summaryview.c:323\r
-#: src/prefs_common.c:2659 src/summaryview.c:351
-msgid "Date"
-msgstr "Data"
+#: src/prefs_toolbar.c:873
+msgid "Main Window"
+msgstr "Finestra principale"
 
-# src/prefs_common.c:2231 src/summaryview.c:324\r
-#: src/prefs_common.c:2660 src/summaryview.c:352
-msgid "From"
-msgstr "Da"
+#: src/prefs_toolbar.c:886
+msgid "Message Window"
+msgstr "Finestra messaggio"
+
+#: src/prefs_toolbar.c:899
+msgid "Compose Window"
+msgstr "Finestra di composizione"
+
+#: src/prefs_toolbar.c:1032
+msgid "Icon"
+msgstr "Icona"
+
+#: src/prefs_toolbar.c:1065
+msgid "Icon text"
+msgstr "Testo icona"
+
+#: src/prefs_toolbar.c:1074
+msgid "Mapped event"
+msgstr "Eventi mappati"
+
+#: src/prefs_wrapping.c:74
+msgid "Wrap on input"
+msgstr "A capo durante la scrittura"
+
+#: src/prefs_wrapping.c:80
+msgid "Wrap before sending"
+msgstr "A capo prima di inviare"
+
+#: src/prefs_wrapping.c:86
+msgid "Wrap quotation"
+msgstr "A capo nella citazione"
+
+#: src/prefs_wrapping.c:98
+msgid "Wrap messages at"
+msgstr "Nei messaggi, vai a capo dopo"
+
+#: src/prefs_wrapping.c:156
+msgid "Message Wrapping"
+msgstr "A capo nel messaggio"
+
+#: src/privacy.c:154 src/privacy.c:173
+msgid "No information available"
+msgstr "Nessuna informazione disponibile"
+
+#: src/procmsg.c:1396
+msgid "Could not create temporary file for news sending."
+msgstr "Impossibile creare il file temporaneo per spedire l'articolo."
+
+#: src/procmsg.c:1407
+msgid "Error when writing temporary file for news sending."
+msgstr ""
+"Errore nella scrittura del file temporaneo per la spedizione dell'articolo"
+
+#: src/procmsg.c:1419
+#, c-format
+msgid "Error occurred while posting the message to %s ."
+msgstr "Errore durante l'invio del messaggio a %s."
+
+#: src/quote_fmt.c:40
+msgid "Customize date format (see man strftime)"
+msgstr "Personalizza il formato della data (vedi man strftime)"
+
+#. from
+#: src/quote_fmt.c:43
+msgid "Full Name of Sender"
+msgstr "Nome completo del mittente"
+
+#. full name
+#: src/quote_fmt.c:44
+msgid "First Name of Sender"
+msgstr "Nome del mittente"
+
+#. first name
+#: src/quote_fmt.c:45
+msgid "Last Name of Sender"
+msgstr "Cognome del mittente"
+
+#. last name
+#: src/quote_fmt.c:46
+msgid "Initials of Sender"
+msgstr "Iniziali del mittente"
+
+#. message-id
+#: src/quote_fmt.c:53
+msgid "Message body"
+msgstr "Corpo messaggio"
+
+#. message
+#: src/quote_fmt.c:54
+msgid "Quoted message body"
+msgstr "Corpo messaggio citato"
+
+#. quoted message
+#: src/quote_fmt.c:55
+msgid "Message body without signature"
+msgstr "Corpo messaggio senza firma"
+
+#. message with no signature
+#: src/quote_fmt.c:56
+msgid "Quoted message body without signature"
+msgstr "Corpo messaggio citato senza firma"
+
+#. quoted message with no signature
+#: src/quote_fmt.c:57
+msgid "Cursor position"
+msgstr "Posizione del cursore"
+
+#: src/quote_fmt.c:59
+msgid ""
+"Insert expr if x is set\n"
+"x is one of the characters above after %"
+msgstr ""
+"Inserisci espr. se x è settato\n"
+"x è uno dei caratteri prima citati dopo il carattere %"
 
-# src/prefs_common.c:2232 src/summaryview.c:325\r
-#: src/prefs_common.c:2661 src/summaryview.c:353
-msgid "Subject"
-msgstr "Soggetto"
-
-# src/prefs_common.c:2285\r
-#: src/prefs_common.c:2714
-msgid "Font selection"
-msgstr "Selezione font"
-
-# src/procheader.c:525\r
-#: src/procheader.c:526
-msgid "SunMonTueWedThuFriSat"
-msgstr "DomLunMarMerGioVenSab"
-
-# src/procmime.c:683\r
-#: src/procmime.c:686
-msgid "Code conversion failed.\n"
-msgstr "Conversione codice fallita.\n"
-
-# src/procmsg.c:138\r
-#: src/procmsg.c:138
-msgid "Cache data is corrupted\n"
-msgstr "I dati nella cache sono corrotti\n"
-
-# src/procmsg.c:201\r
-#: src/procmsg.c:202
-msgid "\tNo cache file\n"
-msgstr "\tNessun file nella cache\n"
-
-# src/procmsg.c:207\r
-#: src/procmsg.c:209
-msgid "\tReading summary cache..."
-msgstr "\tSto leggendo il sommario della cache..."
-
-# src/procmsg.c:212\r
-#: src/procmsg.c:214
-msgid "Cache version is different. Discarding it.\n"
-msgstr "La versione nella cache è diversa. La scarto.\n"
-
-# src/procmsg.c:276\r
-#: src/procmsg.c:279
-msgid "\tMarking the messages..."
-msgstr "\tSto segnando i messaggi..."
-
-# src/procmsg.c:317\r
-#: src/procmsg.c:323
-#, c-format
-msgid "\t%d new message(s)\n"
-msgstr "\t%d nuovo(i) messaggio(i)\n"
-
-# src/procmsg.c:439\r
-#: src/procmsg.c:445
-msgid "Mark file not found.\n"
-msgstr "File segnato non trovato.\n"
-
-# src/procmsg.c:441\r
-#: src/procmsg.c:447
-#, c-format
-msgid "Mark version is different (%d != %d). Discarding it.\n"
-msgstr "La versione segnata è differente (%d != %d). La scarto.\n"
-
-# src/procmsg.c:457\r
-#: src/procmsg.c:463
-msgid "Can't open mark file with append mode.\n"
-msgstr "Non posso aprire il file segnato con il modo aggiungi.\n"
-
-# src/procmsg.c:462\r
-#: src/procmsg.c:468
-msgid "Can't open mark file with write mode.\n"
-msgstr "Non posso aprire il file segnato con il modo scrivi.\n"
-
-# src/procmsg.c:610\r
-#: src/procmsg.c:651
-msgid "Sending queued message failed.\n"
-msgstr "Fallito invio del messaggio accodato.\n"
-
-# src/procmsg.c:667\r
-#: src/procmsg.c:708
-#, c-format
-msgid "Print command line is invalid: `%s'\n"
-msgstr "La linea comando di stampa è invalida: `%s'\n"
-
-# src/progressdialog.c:48\r
-#: src/progressdialog.c:48
-msgid "Creating progress dialog...\n"
-msgstr "Sto creando il dialogo progresso...\n"
-
-# src/recv.c:107\r
-#: src/recv.c:107
-msgid "error occurred while retrieving data.\n"
-msgstr "errore occorso mentre recuperavo dati.\n"
-
-# src/recv.c:128 src/recv.c:169 src/recv.c:181\r
-#: src/recv.c:128 src/recv.c:169 src/recv.c:181
-msgid "Can't write to file.\n"
-msgstr "Non posso scrivere sul file.\n"
-
-# src/rfc2015.c:152\r
-#: src/rfc2015.c:135 src/rfc2015.c:170
-msgid "Oops: Signature not verified"
-msgstr "Oops: Firma non verificata"
-
-# src/rfc2015.c:156\r
-#: src/rfc2015.c:138 src/rfc2015.c:173
-msgid "No signature found"
-msgstr "Firma non trovata"
+#: src/quote_fmt.c:61
+msgid "Literal %"
+msgstr "Carattere %"
 
-# src/rfc2015.c:160\r
-#: src/rfc2015.c:141
-msgid "Good signature"
-msgstr "Firma buona"
+#: src/quote_fmt.c:62
+msgid "Literal backslash"
+msgstr "Carattere backslash"
 
-# src/rfc2015.c:164\r
-#: src/rfc2015.c:144
-msgid "BAD signature"
-msgstr "Firma DIFETTOSA"
+#: src/quote_fmt.c:63
+msgid "Literal question mark"
+msgstr "Carattere ?"
 
-# src/rfc2015.c:168\r
-#: src/rfc2015.c:147 src/rfc2015.c:182
-msgid "No public key to verify the signature"
-msgstr "Nessuna chiave pubblica per verificare la firma"
+#: src/quote_fmt.c:64
+msgid "Literal pipe"
+msgstr "Carattere |"
 
-# src/rfc2015.c:172\r
-#: src/rfc2015.c:150 src/rfc2015.c:185
-msgid "Error verifying the signature"
-msgstr "Errore verificando la firma"
+#: src/quote_fmt.c:65
+msgid "Literal opening curly brace"
+msgstr "Carattere {"
 
-#: src/rfc2015.c:153 src/rfc2015.c:188
-msgid "Different results for signatures"
-msgstr ""
+#: src/quote_fmt.c:66
+msgid "Literal closing curly brace"
+msgstr "Carattere }"
 
-#: src/rfc2015.c:156 src/rfc2015.c:191
-msgid "Error: Unknown status"
-msgstr ""
+#: src/quote_fmt.c:68
+msgid "Insert File"
+msgstr "Inserisci file"
 
-# src/rfc2015.c:160\r
-#: src/rfc2015.c:176
-#, c-format
-msgid "Good signature from \"%s\""
-msgstr ""
+#: src/quote_fmt.c:69
+msgid "Insert program output"
+msgstr "Inserisci output del programma"
 
-# src/rfc2015.c:164\r
-#: src/rfc2015.c:179
-#, c-format
-msgid "BAD signature  from \"%s\""
-msgstr ""
+#: src/send_message.c:242
+msgid "Connecting"
+msgstr "Connessione in corso"
 
-#: src/rfc2015.c:211
-msgid "Cannot find user ID for this key."
-msgstr ""
+#: src/send_message.c:247
+msgid "Doing POP before SMTP..."
+msgstr "Fare POP prima dell'SMTP..."
 
-#: src/rfc2015.c:222
-#, c-format
-msgid "                aka \"%s\"\n"
-msgstr ""
+#: src/send_message.c:250
+msgid "POP before SMTP"
+msgstr "POP prima dell'SMTP"
 
-# src/prefs_account.c:901\r
-#: src/rfc2015.c:250
+#: src/send_message.c:255
 #, c-format
-msgid "Signature made %s\n"
-msgstr ""
+msgid "Connecting to SMTP server: %s ..."
+msgstr "Connessione al server SMTP: %s..."
 
-#: src/rfc2015.c:259
-#, c-format
-msgid "Key fingerprint: %s\n"
-msgstr ""
+#: src/send_message.c:309
+msgid "Mail sent successfully."
+msgstr "Mail inviata con successo."
 
-# src/select-keys.c:241\r
-#: src/select-keys.c:241
-msgid "Select Keys"
-msgstr "Seleziona Chiavi"
+#: src/send_message.c:372
+msgid "Sending HELO..."
+msgstr "Invio di HELO in corso..."
 
-# src/select-keys.c:253\r
-#: src/select-keys.c:253
-msgid "Select key for: "
-msgstr "Seleziona chiave per: "
+#: src/send_message.c:373 src/send_message.c:378 src/send_message.c:383
+msgid "Authenticating"
+msgstr "Autenticazione in corso..."
 
-# src/select-keys.c:271\r
-#: src/select-keys.c:271
-msgid "Key ID"
-msgstr "ID chiave"
+#: src/send_message.c:374 src/send_message.c:379
+msgid "Sending message..."
+msgstr "Invio del messaggio in corso..."
 
-# src/select-keys.c:274\r
-#: src/select-keys.c:274
-msgid "Val"
-msgstr "Val"
+#: src/send_message.c:377
+msgid "Sending EHLO..."
+msgstr "Invio di EHLO in corso..."
 
-# src/select-keys.c:288\r
-#: src/select-keys.c:288
-msgid "Select"
-msgstr "Seleziona"
+#: src/send_message.c:386
+msgid "Sending MAIL FROM..."
+msgstr "Invio di MAIL FROM in corso..."
 
-# src/send.c:146\r
-#: src/send.c:146
-msgid "Queued message header is broken.\n"
-msgstr "L'intestazione del messaggio accodato è spezzata.\n"
+#: src/send_message.c:387 src/send_message.c:391 src/send_message.c:396
+msgid "Sending"
+msgstr "Invio in corso"
 
-# src/send.c:155\r
-#: src/send.c:155
-msgid "Account not found. Using current account...\n"
-msgstr "Account non trovato.Uso l'account corrente...\n"
+#: src/send_message.c:390
+msgid "Sending RCPT TO..."
+msgstr "Invio di RCPT TO in corso..."
 
-# src/send.c:166\r
-#: src/send.c:166
-msgid "Account not found.\n"
-msgstr "Account non trovato.\n"
+#: src/send_message.c:395
+msgid "Sending DATA..."
+msgstr "Invio di DATA in corso..."
 
-# src/send.c:197\r
-#: src/send.c:197
-#, c-format
-msgid "Connecting to SMTP server: %s ...\n"
-msgstr "Mi sto connettendo al server SMTP: %s...\n"
+#: src/send_message.c:399
+msgid "Quitting..."
+msgstr "Uscita..."
 
-# src/send.c:239\r
-#: src/send.c:239
+#: src/send_message.c:427
 #, c-format
-msgid "Can't connect to SMTP server: %s:%d\n"
-msgstr "Non posso connettermi al server SMTP: %s:%d\n"
+msgid "Sending message (%d / %d bytes)"
+msgstr "Invio del messaggio (%d di %d bytes)"
 
-# src/send.c:252\r
-#: src/send.c:252
-msgid "Error occurred while sending HELO\n"
-msgstr "Errore occorso mentre stavo inviando HELO\n"
+#: src/send_message.c:455
+msgid "Sending message"
+msgstr "Invio del messaggio"
 
-# src/setup.c:43\r
-#: src/setup.c:43
-msgid "Mailbox setting"
-msgstr "Impostazione mailbox"
+#: src/send_message.c:501 src/send_message.c:521
+msgid "Error occurred while sending the message."
+msgstr "Errore durante l'invio del messaggio."
+
+#: src/send_message.c:504
+#, c-format
+msgid ""
+"Error occurred while sending the message:\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Si è verificato un errore durante l'invio del messaggio:\n"
+"%s"
 
-# src/setup.c:44\r
 #: src/setup.c:44
+msgid "Mailbox setting"
+msgstr "Configurazione mailbox"
+
+#: src/setup.c:45
 msgid ""
 "First, you have to set the location of mailbox.\n"
 "You can use existing mailbox in MH format\n"
 "if you have the one.\n"
 "If you're not sure, just select OK."
 msgstr ""
-"Primo, tu devi selezionare la posizione della mailbox.\n"
-"Tu puoi usare la maibox esistente nel formato MH\n"
-"se ne hai una.\n"
-"Se non sei sicuro, seleziona semplicemente OK."
-
-# src/sourcewindow.c:76\r
-#: src/sourcewindow.c:76
-msgid "Creating source window...\n"
-msgstr "Sto creando la finestra sorgente...\n"
+"Prima occorre selezionare la posizione della mailbox.\n"
+"Può essere usata una maibox esistente nel formato MH.\n"
+"Se non si è sicuri, selezionare semplicemente OK."
 
-# src/sourcewindow.c:80\r
-#: src/sourcewindow.c:80
+#: src/sourcewindow.c:65
 msgid "Source of the message"
 msgstr "Sorgente del messaggio"
 
-# src/sourcewindow.c:140\r
-#: src/sourcewindow.c:140
-#, c-format
-msgid "Displaying the source of %s ...\n"
-msgstr "Sto visualizzando il sorgente di %s ...\n"
-
-# src/sourcewindow.c:142\r
-#: src/sourcewindow.c:142
+#: src/sourcewindow.c:146
 #, c-format
 msgid "%s - Source"
 msgstr "%s - Sorgente"
 
-# src/summary_search.c:99 src/summary_search.c:190\r
-#: src/summary_search.c:99 src/summary_search.c:190
-msgid "Search"
-msgstr "Ricerca"
+#: src/ssl_manager.c:150
+msgid "Saved SSL Certificates"
+msgstr "Certificati SSL salvati"
 
-# src/summary_search.c:172\r
-#: src/summary_search.c:172
-msgid "Case sensitive"
-msgstr "Sensibile al carattere"
+#: src/ssl_manager.c:374
+msgid "Delete certificate"
+msgstr "Cancella certificato"
 
-# src/summary_search.c:178\r
-#: src/summary_search.c:178
-msgid "Backward search"
-msgstr "Ricerca all'indietro"
+#: src/ssl_manager.c:375
+msgid "Do you really want to delete this certificate?"
+msgstr "Eliminare questo certificato?"
 
-# src/summary_search.c:184\r
-#: src/summary_search.c:184
-msgid "Select all matched"
-msgstr "Seleziona tutti gli uguali"
+#: src/summary_search.c:107
+msgid "Search messages"
+msgstr "Cerca messaggi"
 
-# src/summary_search.c:191\r
-#: src/summary_search.c:191
-msgid "Clear"
-msgstr "Pulisci"
+#: src/summary_search.c:130
+msgid "Match any of the following"
+msgstr "Corrispondenza con uno dei seguenti"
 
-# src/summary_search.c:286\r
-#: src/summary_search.c:286
-msgid "Search failed"
-msgstr "Ricerca fallita"
+#: src/summary_search.c:131
+msgid "Match all of the following"
+msgstr "Corrispondenza con tutti i seguenti"
 
-# src/summary_search.c:287\r
-#: src/summary_search.c:287
-msgid "Search string not found."
-msgstr "Sringa ricercata non trovata."
+#: src/summary_search.c:190
+msgid "Body:"
+msgstr "Corpo:"
+
+#: src/summary_search.c:215
+msgid "Select all matched"
+msgstr "Evidenzia tutte le corrispondenze"
 
-# src/summary_search.c:292\r
-#: src/summary_search.c:292
+#: src/summary_search.c:326
 msgid "Beginning of list reached; continue from end?"
-msgstr "Ho raggiunto l'inizio della lista; continuo dalla fine?"
+msgstr "Raggiunto l'inizio della lista; continuare dalla fine?"
 
-# src/summary_search.c:294\r
-#: src/summary_search.c:294
+#: src/summary_search.c:328
 msgid "End of list reached; continue from beginning?"
-msgstr "Ho raggiunto la fine della lista; continuo dall'inizio?"
+msgstr "Raggiunta la fine della lista; continuare dall'inizio?"
 
-# src/summary_search.c:296\r
-#: src/summary_search.c:296
-msgid "Search finished"
-msgstr "Ricerca terminata"
+#: src/summaryview.c:390
+msgid "/_Reply"
+msgstr "/_Rispondi"
+
+#: src/summaryview.c:391
+msgid "/Repl_y to"
+msgstr "/Ris_pondi a"
+
+#: src/summaryview.c:392
+msgid "/Repl_y to/_all"
+msgstr "/Ris_pondi a/_tutti"
+
+#: src/summaryview.c:393
+msgid "/Repl_y to/_sender"
+msgstr "/Ris_pondi a/_mittente"
+
+#: src/summaryview.c:394
+msgid "/Repl_y to/mailing _list"
+msgstr "/Ris_pondi a/mailing _list"
+
+#: src/summaryview.c:396
+msgid "/Follow-up and reply to"
+msgstr "/Seguito a e rispondi a"
 
-# src/summaryview.c:257\r
-#: src/summaryview.c:288
+#: src/summaryview.c:398 src/toolbar.c:224
+msgid "/_Forward"
+msgstr "/_Inoltra"
+
+#: src/summaryview.c:399
+msgid "/Redirect"
+msgstr "/Re_direziona"
+
+#: src/summaryview.c:401
 msgid "/M_ove..."
-msgstr "/Sp_osta"
+msgstr "/_Sposta..."
 
-# src/summaryview.c:258\r
-#: src/summaryview.c:289
+#: src/summaryview.c:402
 msgid "/_Copy..."
-msgstr "/_Copia"
+msgstr "/_Copia..."
 
-# src/summaryview.c:260\r
-#: src/summaryview.c:291
-msgid "/E_xecute"
-msgstr "/Ese_gui"
+#: src/summaryview.c:404
+msgid "/Cancel a news message"
+msgstr "/Elimina una ne_ws"
 
-# src/summaryview.c:276\r
-#: src/summaryview.c:292
+#: src/summaryview.c:406
 msgid "/_Mark"
-msgstr "/_Segna"
+msgstr "/Contrasseg_na"
 
-# src/summaryview.c:277\r
-#: src/summaryview.c:293
+#: src/summaryview.c:407
 msgid "/_Mark/_Mark"
-msgstr "/_Segna/_Segna"
+msgstr "/Contrasseg_na/Contrasseg_na"
 
-# src/summaryview.c:278\r
-#: src/summaryview.c:294
+#: src/summaryview.c:408
 msgid "/_Mark/_Unmark"
-msgstr "/_Segna/_Non segnare"
+msgstr "/Contrasseg_na/Togli con_trassegno"
 
-# src/summaryview.c:279\r
-#: src/summaryview.c:295
+#: src/summaryview.c:409
 msgid "/_Mark/---"
-msgstr "/_Segna/---"
+msgstr "/Contrasseg_na/---"
 
-# src/summaryview.c:280\r
-#: src/summaryview.c:296
+#: src/summaryview.c:410
 msgid "/_Mark/Mark as unr_ead"
-msgstr "/_Segna/Segna come non l_etto"
+msgstr "/Contrasseg_na/Contrassegna come n_on letto"
 
-# src/summaryview.c:283\r
-#: src/summaryview.c:297
-msgid "/_Mark/Make it as _being read"
-msgstr "/_Segna/Fallo _come sia letto"
+#: src/summaryview.c:411
+msgid "/_Mark/Mark as rea_d"
+msgstr "/Contrasseg_na/Contrassegna come _letto"
 
-# src/summaryview.c:262\r
-#: src/summaryview.c:300
-msgid "/_Reply"
-msgstr "/_Rispondi"
+#: src/summaryview.c:412
+msgid "/_Mark/Mark all read"
+msgstr "/Contrasseg_na/Contrassegna t_utti come letti"
 
-# src/summaryview.c:263\r
-#: src/summaryview.c:301
-msgid "/Reply to a_ll"
-msgstr "/Rispondi a t_utti"
+#: src/summaryview.c:413
+msgid "/_Mark/Ignore thread"
+msgstr "/Contrasseg_na/Ignora discussione"
 
-# src/summaryview.c:264\r
-#: src/summaryview.c:302
-msgid "/_Forward"
-msgstr "/_Inoltra"
+#: src/summaryview.c:414
+msgid "/_Mark/Unignore thread"
+msgstr "/Contrasseg_na/Segui discussione"
 
-# src/summaryview.c:265\r
-#: src/summaryview.c:303
-msgid "/Forward as an a_ttachment"
-msgstr "/Inoltra come a_llegato"
-
-# src/summaryview.c:268\r
-#: src/summaryview.c:306
-msgid "/Open in new _window"
-msgstr "/Apri in una nuova _finestra"
-
-# src/summaryview.c:269\r
-#: src/summaryview.c:307
-msgid "/View so_urce"
-msgstr "/Vista so_rgente"
-
-# src/summaryview.c:270\r
-#: src/summaryview.c:308
-msgid "/Show all _header"
-msgstr "/Mostra tutte le intesta_zioni"
-
-# src/summaryview.c:271\r
-#: src/summaryview.c:309
-msgid "/Re_edit"
-msgstr "/Re_edit"
-
-# src/summaryview.c:274\r
-#: src/summaryview.c:312
-msgid "/_Print..."
-msgstr "/Stam_pa"
-
-# src/summaryview.c:285\r
-#: src/summaryview.c:314
-msgid "/Select _all"
-msgstr "/Seleziona _tutto"
-
-# src/summaryview.c:291\r
-#: src/summaryview.c:320
-msgid "M"
-msgstr "S"
+#: src/summaryview.c:415
+msgid "/_Mark/Lock"
+msgstr "/Contrasseg_na/Blocca"
+
+#: src/summaryview.c:416
+msgid "/_Mark/Unlock"
+msgstr "/Contrasseg_na/Sblocca"
+
+#: src/summaryview.c:417
+msgid "/Color la_bel"
+msgstr "/Colore etic_hetta"
+
+#: src/summaryview.c:420
+msgid "/Re-_edit"
+msgstr "/Ri_modifica"
+
+#: src/summaryview.c:422
+msgid "/Add sender to address boo_k"
+msgstr "/Aggiungi mittente alla _rubrica"
+
+#: src/summaryview.c:424
+msgid "/Create f_ilter rule"
+msgstr "/Crea _filtro"
+
+#: src/summaryview.c:425
+msgid "/Create f_ilter rule/_Automatically"
+msgstr "/Crea _filtro/_Automaticamente"
+
+#: src/summaryview.c:427
+msgid "/Create f_ilter rule/by _From"
+msgstr "/Crea _filtro/dal _mittente"
+
+#: src/summaryview.c:429
+msgid "/Create f_ilter rule/by _To"
+msgstr "/Crea _filtro/dal _destinatario"
+
+#: src/summaryview.c:431
+msgid "/Create f_ilter rule/by _Subject"
+msgstr "/Crea _filtro/dall'_oggetto"
+
+#: src/summaryview.c:433
+msgid "/Create processing rule"
+msgstr "/Crea re_gola filtro"
+
+#: src/summaryview.c:434
+msgid "/Create processing rule/_Automatically"
+msgstr "/Crea re_gola filtro/_Automaticamente"
+
+#: src/summaryview.c:436
+msgid "/Create processing rule/by _From"
+msgstr "/Crea re_gola filtro/dal _mittente"
+
+#: src/summaryview.c:438
+msgid "/Create processing rule/by _To"
+msgstr "/Crea re_gola filtro/dal _destinatario"
 
-# src/summaryview.c:291\r
-#: src/summaryview.c:320
-msgid "U"
-msgstr "N"
+#: src/summaryview.c:440
+msgid "/Create processing rule/by _Subject"
+msgstr "/Crea re_gola filtro/dall'_oggetto"
 
-# src/summaryview.c:307\r
-#: src/summaryview.c:335
-msgid "Creating summary view...\n"
-msgstr "Sto creando la vista sommario...\n"
+#: src/summaryview.c:446
+msgid "/_View/_Source"
+msgstr "/Visualizza/So_rgente"
 
-# src/summaryview.c:322\r
-#: src/summaryview.c:350
+#: src/summaryview.c:447
+msgid "/_View/All _header"
+msgstr "/_Visualizza/Tutte _le intestazioni"
+
+#: src/summaryview.c:451
+msgid "M"
+msgstr "S"
+
+#. S_COL_SIZE
+#: src/summaryview.c:458
 msgid "No."
 msgstr "No."
 
-# src/summaryview.c:546\r
-#: src/summaryview.c:567
+#. S_COL_SCORE
+#: src/summaryview.c:460
+msgid "L"
+msgstr "L"
+
+#: src/summaryview.c:502
+msgid "Toggle quick-search bar"
+msgstr "Mostra/nascondi la barra di ricerca rapida"
+
+#: src/summaryview.c:808
 msgid "Process mark"
-msgstr "Segna processo"
+msgstr "Segno del processo"
 
-# src/summaryview.c:547\r
-#: src/summaryview.c:568
+#: src/summaryview.c:809
 msgid "Some marks are left. Process it?"
-msgstr "Alcuni segni sono esclusi. Li elaboro?"
+msgstr "Sono rimaste alcune operazioni segnate. Elaborarle?"
 
-# src/summaryview.c:571\r
-#: src/summaryview.c:592
-msgid ""
-"empty folder\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"cartella vuota\n"
-"\n"
-
-# src/summaryview.c:582\r
-#: src/summaryview.c:604
+#: src/summaryview.c:861
 #, c-format
 msgid "Scanning folder (%s)..."
-msgstr "Sto esaminando la cartella (%s)..."
+msgstr "Analisi della cartella (%s)..."
 
-# src/summaryview.c:647\r
-#: src/summaryview.c:673
-msgid "done."
-msgstr "fatto."
+#: src/summaryview.c:1268 src/summaryview.c:1320
+msgid "No more unread messages"
+msgstr "Nessun altro messaggio non letto"
 
-# src/summaryview.c:779\r
-#: src/summaryview.c:807
-msgid "No unread message"
-msgstr "Nessun messaggio non letto"
+#: src/summaryview.c:1269
+msgid "No unread message found. Search from the end?"
+msgstr "Non è stato trovato nessun messaggio non letto. Cercare dalla fine?"
 
-# src/summaryview.c:780\r
-#: src/summaryview.c:808
+#: src/summaryview.c:1281 src/summaryview.c:1333
+msgid ""
+"Internal error: unexpected value for prefs_common.next_unread_msg_dialog\n"
+msgstr ""
+"Errore interno: valore inaspettato per prefs_common.next_unread_msg_dialog\n"
+
+#: src/summaryview.c:1289
+msgid "No unread messages."
+msgstr "Nessun messaggio non letto."
+
+#: src/summaryview.c:1321
 msgid "No unread message found. Go to next folder?"
-msgstr "Nessun messaggio non letto trovato. Vado alla cartella seguente?"
+msgstr ""
+"Non è stato trovato nessun messaggio non letto. Passare alla cartella "
+"seguente?"
+
+#: src/summaryview.c:1360 src/summaryview.c:1384
+msgid "No more new messages"
+msgstr "Nessun altro nuovo messaggio"
+
+#: src/summaryview.c:1361
+msgid "No new message found. Search from the end?"
+msgstr "Nessun nuovo messaggio trovato. Cercare dalla fine?"
+
+#: src/summaryview.c:1370
+msgid "No new messages."
+msgstr "Nessun nuovo messaggio."
+
+#: src/summaryview.c:1385
+msgid "No new message found. Go to next folder?"
+msgstr "Nessun nuovo messaggio trovato. Esaminare la cartella successiva?"
+
+#: src/summaryview.c:1387
+msgid "Search again"
+msgstr "Cerca ancora"
+
+#: src/summaryview.c:1413 src/summaryview.c:1438
+msgid "No more marked messages"
+msgstr "Nessun altro messaggio contrassegnato"
+
+#: src/summaryview.c:1414
+msgid "No marked message found. Search from the end?"
+msgstr ""
+"Non è stato trovato nessun messaggio contrassegnato. Cercare dalla fine?"
+
+#: src/summaryview.c:1423 src/summaryview.c:1448
+msgid "No marked messages."
+msgstr "Nessun messaggio contrassegnato."
+
+#: src/summaryview.c:1439
+msgid "No marked message found. Search from the beginning?"
+msgstr ""
+"Non è stato trovato nessun messaggio contrassegnato. Cercare dall'inizio?"
+
+#: src/summaryview.c:1463 src/summaryview.c:1488
+msgid "No more labeled messages"
+msgstr "Nessun altro messaggio etichettato"
+
+#: src/summaryview.c:1464
+msgid "No labeled message found. Search from the end?"
+msgstr "Non è stato trovato nessun messaggio etichettato. Cercare dalla fine?"
 
-# src/summaryview.c:846 src/summaryview.c:848\r
-#: src/summaryview.c:944 src/summaryview.c:946
+#: src/summaryview.c:1473 src/summaryview.c:1498
+msgid "No labeled messages."
+msgstr "Nessun messaggio etichettato."
+
+#: src/summaryview.c:1489
+msgid "No labeled message found. Search from the beginning?"
+msgstr "Non è stato trovato nessun messaggio etichettato. Cercare dall'inizio?"
+
+#: src/summaryview.c:1702
 msgid "Attracting messages by subject..."
-msgstr "Messaggi attraenti di soggetto..."
+msgstr "Raggruppa messaggi per oggetto..."
 
-# src/summaryview.c:993\r
-#: src/summaryview.c:1089
+#: src/summaryview.c:1849
 #, c-format
 msgid "%d deleted"
-msgstr "%d eliminato"
+msgstr "%d eliminato/i"
 
-# src/summaryview.c:997\r
-#: src/summaryview.c:1093
+#: src/summaryview.c:1853
 #, c-format
 msgid "%s%d moved"
-msgstr "%s%d spostato"
+msgstr "%s%d spostato/i"
 
-# src/summaryview.c:1005\r
-#: src/summaryview.c:1094 src/summaryview.c:1101
+#: src/summaryview.c:1854 src/summaryview.c:1861
 msgid ", "
 msgstr ", "
 
-# src/summaryview.c:997\r
-#: src/summaryview.c:1099
+#: src/summaryview.c:1859
 #, c-format
 msgid "%s%d copied"
-msgstr ""
+msgstr "%s%d copiato/i"
 
-# src/summaryview.c:1015\r
-#: src/summaryview.c:1116
-msgid " item(s) selected"
-msgstr " voce(i) selezionate"
+#: src/summaryview.c:1874
+msgid " item selected"
+msgstr " voce selezionata"
 
-# src/summaryview.c:1024\r
-#: src/summaryview.c:1127
-#, c-format
-msgid "%d new, %d unread, %d total (%s)"
-msgstr "%d nuovo, %d non letto, %d totale (%s)"
+#: src/summaryview.c:1876
+msgid " items selected"
+msgstr " voci selezionate"
 
-# src/summaryview.c:1030\r
-#: src/summaryview.c:1133
+#: src/summaryview.c:1892
 #, c-format
-msgid "%d new, %d unread, %d total"
-msgstr "%d nuovo, %d non letto, %d totale"
+msgid "%d new, %d unread, %d total (%s)"
+msgstr "%d nuovi, %d non letti, %d totali (%s)"
 
-# src/summaryview.c:1071 src/summaryview.c:1072\r
-#: src/summaryview.c:1174 src/summaryview.c:1175
+#: src/summaryview.c:2066
 msgid "Sorting summary..."
-msgstr "Sto ordinando il sommario"
+msgstr "Ordinamento del sommario..."
 
-# src/summaryview.c:1110\r
-#: src/summaryview.c:1213
-msgid "\tSetting summary from message data..."
-msgstr "\tSto impostando il sommario dai dati messaggio..."
-
-# src/summaryview.c:1112\r
-#: src/summaryview.c:1215
+#: src/summaryview.c:2138
 msgid "Setting summary from message data..."
-msgstr "Sto impostando il sommario dai dati messaggio..."
-
-# src/summaryview.c:1221\r
-#: src/summaryview.c:1324
-#, c-format
-msgid "Writing summary cache (%s)..."
-msgstr "Sto scrivendo il sommario della cache (%s)..."
+msgstr "Creazione del sommario dai messaggi..."
 
-# src/summaryview.c:1273\r
-#: src/summaryview.c:1376
+#: src/summaryview.c:2270
 msgid "(No Date)"
 msgstr "(Nessuna Data)"
 
-# src/summaryview.c:1468\r
-#: src/summaryview.c:1641
-#, c-format
-msgid "Message %d is marked\n"
-msgstr "Il messaggio %d è segnato\n"
-
-# src/summaryview.c:1501\r
-#: src/summaryview.c:1670
-#, c-format
-msgid "Message %d is marked as being read\n"
-msgstr "Il messaggio %d è segnato come fosse letto\n"
+#: src/summaryview.c:2954
+msgid "You're not the author of the article\n"
+msgstr "Non sei l'autore dell'articolo\n"
 
-# src/summaryview.c:1532\r
-#: src/summaryview.c:1705
-#, c-format
-msgid "Message %d is marked as unread\n"
-msgstr "Il messaggio %d è segnato come non letto\n"
+#: src/summaryview.c:3042
+msgid "Delete message(s)"
+msgstr "Elimino il/i messaggio/i"
 
-# src/summaryview.c:1564\r
-#: src/summaryview.c:1747
-#, c-format
-msgid "Message %s/%d is set to delete\n"
-msgstr "Il messaggio %s/%d è impostato per essere eliminato\n"
+#: src/summaryview.c:3043
+msgid "Do you really want to delete message(s) from the trash?"
+msgstr "Eliminare i messaggi dal cestino?"
 
-# src/summaryview.c:1578\r
-#: src/summaryview.c:1761
-msgid "Current folder is Trash."
-msgstr "La cartella attuale é Cestino."
+#: src/summaryview.c:3163
+msgid "Destination is same as current folder."
+msgstr "La destinazione coincide con la cartella attuale."
 
-# src/summaryview.c:1600 src/summaryview.c:1602\r
-#: src/summaryview.c:1783 src/summaryview.c:1785
-msgid "Deleting duplicated messages..."
-msgstr "Elimino i messaggi duplicati..."
+#: src/summaryview.c:3246
+msgid "Destination to copy is same as current folder."
+msgstr "La destinazione della copia coincide con la cartella attuale."
 
-# src/summaryview.c:1652\r
-#: src/summaryview.c:1835
-#, c-format
-msgid "Message %s/%d is unmarked\n"
-msgstr "Il messaggio %s/%d non è segnato\n"
+#: src/summaryview.c:3302
+msgid "Selecting all messages..."
+msgstr "Selezione di tutti i messaggi..."
 
-# src/summaryview.c:1691\r
-#: src/summaryview.c:1872
-#, c-format
-msgid "Message %d is set to move to %s\n"
-msgstr "Il messaggio %d è impostato per essere spostato a %s\n"
+#: src/summaryview.c:3375
+msgid "Append or Overwrite"
+msgstr "Aggiungere o sovrascrivere"
 
-# src/summaryview.c:1703\r
-#: src/summaryview.c:1884
-msgid "Destination is same as current folder."
-msgstr "La destinazione è la stessa della cartella attuale."
+#: src/summaryview.c:3376
+msgid "Append or overwrite existing file?"
+msgstr "Aggiungere o sovrascrivere il file esistente?"
 
-# src/summaryview.c:1691\r
-#: src/summaryview.c:1933
-#, c-format
-msgid "Message %d is set to copy to %s\n"
-msgstr ""
+#: src/summaryview.c:3377
+msgid "Append"
+msgstr "Aggiungi"
 
-# src/summaryview.c:1703\r
-#: src/summaryview.c:1946
-msgid "Destination to copy is same as current folder."
-msgstr ""
+#: src/summaryview.c:3672
+msgid "Building threads..."
+msgstr "Costruzione delle discussioni..."
 
-# src/summaryview.c:1734\r
-#: src/summaryview.c:1978
-msgid "Selecting all messages..."
-msgstr "Sto selezionando tutti i messaggi..."
+#: src/summaryview.c:3773
+msgid "Unthreading..."
+msgstr "Separazione delle discussioni..."
 
-# src/summaryview.c:1788\r
-#: src/summaryview.c:2032
-msgid "Print"
-msgstr "Stampa"
+#: src/summaryview.c:3910
+msgid "Filtering..."
+msgstr "Filtro..."
 
-# src/summaryview.c:1789\r
-#: src/summaryview.c:2033
+#: src/summaryview.c:5253
 #, c-format
 msgid ""
-"Enter the print command line:\n"
-"(`%s' will be replaced with file name)"
+"Regular expression (regexp) error:\n"
+"%s"
 msgstr ""
-"Immetti la linea del comando stampa:\n"
-"(`%s' verrà sostituito col nome file)"
+"Errore nell'espressione regolare:\n"
+"%s"
+
+#: src/summaryview.c:5367
+msgid "Export to mbox file"
+msgstr "Esporta verso file mbox"
+
+#: src/textview.c:214
+msgid "/_Open link"
+msgstr "/_Apri collegamento"
+
+#: src/textview.c:215
+msgid "/_Copy link location"
+msgstr "/_Copia collegamento"
+
+#: src/textview.c:220
+msgid "/_Add to addressbook"
+msgstr "/_Aggiungi alla rubrica"
+
+#: src/textview.c:227
+msgid "/_Save this image..."
+msgstr "/_Salva questa immagine..."
+
+#: src/textview.c:674
+msgid "This message can't be displayed.\n"
+msgstr "Questo messaggio non può essere visualizzato.\n"
+
+# I seguenti 10 messaggi sono stati tradotti in maniera un po'
+# differente, per rendere più omogenea la presentazione..
+# Trovo il messaggio inglese davvero orrendo! :D
+#: src/textview.c:693
+msgid "The following can be performed on this part by "
+msgstr "Cliccando con il tasto destro sull'icona o sull'elemento "
+
+#: src/textview.c:694
+msgid "right-clicking the icon or list item:\n"
+msgstr "della lista è possibile eseguire le seguenti azioni:\n"
+
+#: src/textview.c:696
+msgid "    To save select 'Save as...' (Shortcut key: 'y')\n"
+msgstr "- Salvare: 'Salva come...'(Scorciatoia: 'y')\n"
+
+#: src/textview.c:697
+msgid "    To display as text select 'Display as text' "
+msgstr "- Visualizzare come testo: 'Mostra come testo' "
+
+#: src/textview.c:698
+msgid "(Shortcut key: 't')\n"
+msgstr "(Scorciatoia: 't')\n"
+
+#: src/textview.c:699
+msgid "    To open with an external program select 'Open' "
+msgstr "- Aprire con il programma predefinito: 'Apri' "
 
-# src/summaryview.c:1795\r
-#: src/summaryview.c:2039
+#: src/textview.c:700
+msgid "(Shortcut key: 'l'),\n"
+msgstr "(Scorciatoia: 'l').\n"
+
+#: src/textview.c:701
+msgid "    (alternately double-click, or click the middle "
+msgstr "- Aprire: 'Apri con... (Scorciatoia: 'o')"
+
+#: src/textview.c:702
+msgid "mouse button),\n"
+msgstr " \n"
+
+#: src/textview.c:703
+msgid "    or 'Open with...' (Shortcut key: 'o')\n"
+msgstr " \n"
+
+#: src/textview.c:2190
 #, c-format
 msgid ""
-"Print command line is invalid:\n"
-"`%s'"
+"The real URL (%s) is different from\n"
+"the apparent URL (%s).\n"
+"Open it anyway?"
 msgstr ""
-"La linea del comando stampa non è valida:\n"
-"`%s'"
+"L'URL reale (%s) è diverso dall'URL\n"
+"apparente (%s).\n"
+"Aprirlo comunque?"
 
-# src/summaryview.c:1967 src/summaryview.c:1968\r
-#: src/summaryview.c:2256 src/summaryview.c:2257
-msgid "Building threads..."
-msgstr "Sto costruendo i threads..."
+#: src/toolbar.c:155 src/toolbar.c:1335
+msgid "Receive Mail on all Accounts"
+msgstr "Preleva la posta di tutti gli account"
 
-# src/summaryview.c:1990 src/summaryview.c:1991\r
-#: src/summaryview.c:2279 src/summaryview.c:2280
-msgid "Unthreading..."
-msgstr "Sto cancellando i threads..."
+#: src/toolbar.c:156 src/toolbar.c:1341
+msgid "Receive Mail on current Account"
+msgstr "Preleva la posta dell'account attivo"
 
-# src/summaryview.c:2013\r
-#: src/summaryview.c:2302
-msgid "Unthreading for execution..."
-msgstr "Sto cancellando i threads per esecuzione..."
+#: src/toolbar.c:157 src/toolbar.c:1347
+msgid "Send Queued Messages"
+msgstr "Invia i messaggi in coda"
 
-# src/summaryview.c:2099\r
-#: src/summaryview.c:2389
-msgid "filtering..."
-msgstr "sto filtrando..."
+#: src/toolbar.c:158 src/toolbar.c:1360
+msgid "Compose Email"
+msgstr "Componi Email"
 
-# src/summaryview.c:2100\r
-#: src/summaryview.c:2390
-msgid "Filtering..."
-msgstr "Sto filtrando..."
+#: src/toolbar.c:159 src/toolbar.c:1364
+msgid "Compose News"
+msgstr "Componi messaggio news"
 
-# src/summaryview.c:2201\r
-#: src/summaryview.c:2494
-#, c-format
-msgid "Go to %s\n"
-msgstr "Vado a %s\n"
+#: src/toolbar.c:160 src/toolbar.c:1370 src/toolbar.c:1380
+msgid "Reply to Message"
+msgstr "Rispondi al messaggio"
 
-# src/textview.c:128\r
-#: src/textview.c:137
-msgid "Creating text view...\n"
-msgstr "Sto creando la vista testo...\n"
+#: src/toolbar.c:161 src/toolbar.c:1387 src/toolbar.c:1397
+msgid "Reply to Sender"
+msgstr "Rispondi al mittente"
 
-# src/textview.c:361\r
-#: src/textview.c:372
-msgid "To save this part, pop up the context menu with\n"
-msgstr "Per salvare questa parte, apri il menù contesto con\n"
+#: src/toolbar.c:162 src/toolbar.c:1404 src/toolbar.c:1414
+msgid "Reply to All"
+msgstr "Rispondi a tutti"
 
-# src/textview.c:364\r
-#: src/textview.c:375
-msgid ""
-"right click and select `Save as...', or press `y' key.\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"click destro e seleziona `Salva come...', o premi il tasto `y'.\n"
-"\n"
+#: src/toolbar.c:163 src/toolbar.c:1421 src/toolbar.c:1431
+msgid "Reply to Mailing-list"
+msgstr "Rispondi alla mailing-list"
 
-# src/textview.c:368\r
-#: src/textview.c:379
-msgid "To display this part as a text message, select\n"
-msgstr "Per mostrare questa parte come testo del messaggio, seleziona\n"
+#: src/toolbar.c:164 src/toolbar.c:1438 src/toolbar.c:1448
+msgid "Forward Message"
+msgstr "Inoltra il messaggio"
 
-# src/textview.c:371\r
-#: src/textview.c:382
-msgid ""
-"`Display as text', or press `t' key.\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"`Mostra come testo', o premi il tasto `t'.\n"
-"\n"
+#: src/toolbar.c:165 src/toolbar.c:1455
+msgid "Delete Message"
+msgstr "Elimina il messaggio"
 
-# src/textview.c:375\r
-#: src/textview.c:386
-msgid "To open this part with external program, select `Open',\n"
-msgstr "Per aprire questa parte con un programma esterno, seleziona `Apri',\n"
+#: src/toolbar.c:167 src/toolbar.c:1467
+msgid "Goto Next Message"
+msgstr "Vai al messaggio successivo"
 
-# src/textview.c:378\r
-#: src/textview.c:389
-msgid "or double-click, or click the center button, or press `l' key."
-msgstr ""
-"o fai doppio-click, o fai click col pulsante centrale, o premi il tasto `l'."
+#: src/toolbar.c:171 src/toolbar.c:1475
+msgid "Send Message"
+msgstr "Invia il messaggio"
 
-#: src/textview.c:410
-msgid "This signature has not been checked yet.\n"
-msgstr ""
+#: src/toolbar.c:172 src/toolbar.c:1481
+msgid "Put into queue folder and send later"
+msgstr "Metti in coda e invia più tardi"
 
-# src/textview.c:361\r
-#: src/textview.c:413
-msgid "To check it, pop up the context menu with\n"
-msgstr ""
+#: src/toolbar.c:173 src/toolbar.c:1487
+msgid "Save to draft folder"
+msgstr "Salva nella cartella delle bozze"
 
-# src/textview.c:364\r
-#: src/textview.c:416
-msgid "right click and select `Check signature'.\n"
-msgstr ""
+#: src/toolbar.c:174 src/toolbar.c:1493
+msgid "Insert file"
+msgstr "Inserisci file"
 
-# src/utils.c:1271\r
-#: src/utils.c:1376 src/utils.c:1453
-#, c-format
-msgid "writing to %s failed.\n"
-msgstr "fallita scrittura verso %s.\n"
+#: src/toolbar.c:175 src/toolbar.c:1499
+msgid "Attach file"
+msgstr "Allega file"
 
-#: src/utils.c:1396
-#, c-format
-msgid "File copy from %s to %s failed.\n"
-msgstr ""
+#: src/toolbar.c:176 src/toolbar.c:1505
+msgid "Insert signature"
+msgstr "Inserisci firma"
 
-# src/utils.c:1423\r
-#: src/utils.c:1614
-#, c-format
-msgid "Open URI command line is invalid: `%s'"
-msgstr "La linea del comando apertura URI non è valida: `%s'"
+#: src/toolbar.c:177 src/toolbar.c:1511
+msgid "Edit with external editor"
+msgstr "Modifica con un editor esterno"
+
+#: src/toolbar.c:178 src/toolbar.c:1517
+msgid "Wrap long lines of current paragraph"
+msgstr "A capo tutte le linee lunghe del paragrafo"
+
+#: src/toolbar.c:179 src/toolbar.c:1523
+msgid "Wrap all long lines"
+msgstr "A capo tutte le linee lunghe"
+
+#: src/toolbar.c:182 src/toolbar.c:1536
+msgid "Check spelling"
+msgstr "Controlla l'ortografia"
+
+#: src/toolbar.c:184
+msgid "Sylpheed Actions Feature"
+msgstr "Caratteristica delle azioni di sylpheed"
+
+#: src/toolbar.c:204
+msgid "/Reply with _quote"
+msgstr "/Rispondi con _citazione"
+
+#: src/toolbar.c:205
+msgid "/_Reply without quote"
+msgstr "/Rispondi _senza citazione"
+
+#: src/toolbar.c:209
+msgid "/Reply to all with _quote"
+msgstr "/Rispondi a tutti con citazione"
+
+#: src/toolbar.c:210
+msgid "/_Reply to all without quote"
+msgstr "/Rispondi a tutti senza citazione"
+
+#: src/toolbar.c:214
+msgid "/Reply to list with _quote"
+msgstr "/Rispondi alla lista con _citazione"
+
+#: src/toolbar.c:215
+msgid "/_Reply to list without quote"
+msgstr "/Rispondi alla lista sen_za citazione"
+
+#: src/toolbar.c:219
+msgid "/Reply to sender with _quote"
+msgstr "/Rispondi al mittente con citazione"
+
+#: src/toolbar.c:220
+msgid "/_Reply to sender without quote"
+msgstr "/Rispondi al mittente senza citazione"
+
+#: src/toolbar.c:225
+msgid "/For_ward as attachment"
+msgstr "/_Inoltra come allegato"
+
+#: src/toolbar.c:226
+msgid "/Redirec_t"
+msgstr "/Re_dirigi"
+
+#: src/toolbar.c:372
+msgid "Get"
+msgstr "Ricevi"
+
+#: src/toolbar.c:373
+msgid "Get All"
+msgstr "Ricevi tutti"
+
+#: src/toolbar.c:376
+msgid "Email"
+msgstr "Componi"
+
+#: src/toolbar.c:378 src/toolbar.c:471
+msgid "Reply"
+msgstr "Rispondi"
 
-# src/mainwindow.c:440\r
-#~ msgid "/_Summary/Select a_ll"
-#~ msgstr "/_Sommario/Seleziona t_utto"
+#: src/toolbar.c:379 src/toolbar.c:472
+msgid "All"
+msgstr "Tutti"
 
-# src/mainwindow.c:910\r
-#~ msgid "Clean trash"
-#~ msgstr "Pulisci il cestino"
+#: src/toolbar.c:380 src/toolbar.c:473
+msgid "Sender"
+msgstr "Mittente"
 
-# src/summaryview.c:281\r
-#~ msgid "/_Mark/Mark as _important"
-#~ msgstr "/_Segna/Segna come _importante"
+#: src/toolbar.c:423
+msgid "Send later"
+msgstr "Invia più tardi"
+
+#: src/toolbar.c:424
+msgid "Draft"
+msgstr "Nelle bozze"
+
+#: src/toolbar.c:427
+msgid "Attach"
+msgstr "Allega"
+
+#: src/toolbar.c:430
+msgid "Editor"
+msgstr "Editor"
+
+#: src/toolbar.c:431
+msgid "Wrap paragraph"
+msgstr "A capo il _paragrafo corrente"
+
+#: src/toolbar.c:432
+msgid "Wrap all"
+msgstr "A capo tutto"
+
+#: src/toolbar.c:1352
+msgid "News"
+msgstr "News"
+
+#: src/wizard.c:286
+msgid "Your name:"
+msgstr "Nome:"
+
+#: src/wizard.c:293
+msgid "Your email address:"
+msgstr "Indirizzo email:"
+
+#: src/wizard.c:297
+msgid "Your organization:"
+msgstr "Organizzazione:"
+
+#: src/wizard.c:316
+msgid "Mailbox name:"
+msgstr "Nome mailbox:"
+
+#: src/wizard.c:335
+msgid "SMTP server address:"
+msgstr "Indirizzo server SMTP:"
+
+#: src/wizard.c:376
+msgid "IMAP"
+msgstr "IMAP"
+
+#: src/wizard.c:381
+msgid "Server type:"
+msgstr "Tipo server:"
+
+#: src/wizard.c:388
+msgid "Server address:"
+msgstr "Indirizzo server:"
 
-# src/textview.c:220\r
-#~ msgid "TextView: color allocation failed\n"
-#~ msgstr "VistaTesto: allocazione colore fallita\n"
+#: src/wizard.c:393
+msgid "Username:"
+msgstr "Nome utente"
 
-# src/main.c:215\r
-#~ msgid "Usage: sylpheed [--debug]\n"
-#~ msgstr "Uso: sylpheed [--debug]\n"
+#: src/wizard.c:398
+msgid "Password:"
+msgstr "Password:"
 
-# src/textview.c:413\r
-#~ msgid "*** Warning: code conversion failed ***\n"
-#~ msgstr "*** Allarme: conversione codice fallita ***\n"
+#: src/wizard.c:414
+msgid "Use SSL to connect to SMTP server"
+msgstr "Utilizza SSL per la connessione SMTP"
+
+#: src/wizard.c:419
+msgid "Use SSL to connect to receiving server"
+msgstr "Utilizza SSL per la ricezione"
+
+#: src/wizard.c:489
+msgid "New User"
+msgstr "Nuovo utente"
+
+#. welcome page
+#: src/wizard.c:520
+msgid "Welcome to Sylpheed-Claws."
+msgstr "Benvenuti in Sylpheed-Claws."
+
+#: src/wizard.c:528
+msgid ""
+"Welcome to Sylpheed-Claws.\n"
+"\n"
+"It looks like it's the first time you use \n"
+"Sylpheed-Claws. So, we'll now define some basic\n"
+"information about yourself and your most common\n"
+"mail parameters; so that you can begin to use\n"
+"Sylpheed-Claws in less than five minutes."
+msgstr ""
+"Benvenuti in Sylpheed-Claws.\n"
+"\n"
+"Sembrerebbe la prima volta che utilizzi \n"
+"Sylpheed-Claws. Quindi ora dovremo inserire \n"
+"dei dati personali e dati sulla mail, in modo \n"
+"da essere in grado di utilizzare Sylpheed-Claws\n"
+"in meno di cinque minuti."
+
+#. user page
+#: src/wizard.c:539
+msgid "About You"
+msgstr "Info personali"
+
+#: src/wizard.c:545
+msgid "Saving mail on disk"
+msgstr "Salvataggio su disco delle mail"
+
+#. smtp page
+#: src/wizard.c:550
+msgid "Sending mail"
+msgstr "Invio"
+
+#. recv+auth page
+#: src/wizard.c:555
+msgid "Receiving mail"
+msgstr "Ricezione"